1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
6 # gothfox <cthulhoo@gmail.com>, 2011.
9 "Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2015-03-06 15:52+0300\n"
12 "PO-Revision-Date: 2012-02-14 08:32+0000\n"
13 "Last-Translator: Hao Wu\n"
14 "Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.net/projects/p/tt-rss/language/zh_CN/)\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
50 msgid "Default interval"
55 msgid "Disable updates"
60 msgid "Each 15 minutes"
65 msgid "Each 30 minutes"
94 #: classes/pref/system.php:51
95 #: classes/pref/users.php:119
104 msgid "Administrator"
108 msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
109 msgstr "本程序需要 XmlHttpRequest 的支持。您的浏览器似乎不支持。"
112 msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
113 msgstr "本程序需要 cookie 支持。您的浏览器似乎不支持。"
117 msgid "Backend sanity check failed."
121 msgid "Frontend sanity check failed."
125 msgid "Incorrect database schema version. <a href='db-updater.php'>Please update</a>."
126 msgstr "数据库表结构版本错误。<a href='db-updater.php'>请更新</a>。"
129 msgid "Request not authorized."
133 msgid "No operation to perform."
137 msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
138 msgstr "无法显示信息源:查询失败。请核对标签匹配语法或本地配置。"
141 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
142 msgstr "错误,您的访问级别不够访问本页面。"
145 msgid "Configuration check failed"
150 msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
152 "你的 MySQL 版本与本程序不兼容。\n"
156 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
157 msgstr "SQL 脱出测试失败,请检查您的数据库和 PHP 设置。"
163 #: classes/backend.php:5
164 #: classes/pref/feeds.php:1367
165 #: classes/pref/filters.php:704
166 #: classes/pref/labels.php:296
167 #: js/feedlist.js:126
168 #: js/functions.js:1221
169 #: js/functions.js:1355
170 #: js/functions.js:1667
178 #: js/viewfeed.js:741
179 #: js/viewfeed.js:1316
180 #: plugins/import_export/import_export.js:17
181 #: js/feedlist.js:450
182 #: js/functions.js:449
183 #: js/functions.js:787
191 #: js/viewfeed.js:859
192 msgid "Loading, please wait..."
196 msgid "Collapse feedlist"
200 msgid "Show articles"
212 #: include/functions2.php:102
213 #: classes/feeds.php:102
218 #: include/functions2.php:103
219 #: classes/feeds.php:103
224 #: classes/feeds.php:89
225 #: classes/feeds.php:101
239 msgid "Ignore Scoring"
243 msgid "Sort articles"
264 #: include/functions2.php:92
265 #: classes/feeds.php:107
266 #: js/FeedTree.js:132
267 #: js/FeedTree.js:160
272 msgid "Older than one day"
276 msgid "Older than one week"
280 msgid "Older than two weeks"
284 msgid "Communication problem with server."
293 msgid "Preferences..."
301 msgid "Feed actions:"
305 #: classes/handler/public.php:628
306 msgid "Subscribe to feed..."
310 msgid "Edit this feed..."
318 #: classes/pref/feeds.php:757
319 #: classes/pref/feeds.php:1322
320 #: js/PrefFeedTree.js:74
329 msgid "(Un)hide read feeds"
333 msgid "Other actions:"
337 #: include/functions2.php:78
339 msgid "Toggle widescreen mode"
343 msgid "Select by tags..."
347 msgid "Create label..."
351 msgid "Create filter..."
355 msgid "Keyboard shortcuts help"
363 msgid "Updates are available from Git."
368 #: include/functions2.php:105
369 #: classes/pref/prefs.php:440
374 msgid "Keyboard shortcuts"
378 msgid "Exit preferences"
382 #: classes/pref/feeds.php:110
383 #: classes/pref/feeds.php:1243
384 #: classes/pref/feeds.php:1311
389 #: classes/pref/filters.php:188
394 #: include/functions.php:1261
395 #: include/functions.php:1913
396 #: classes/pref/labels.php:90
409 #: include/login_form.php:245
410 msgid "Create new account"
414 msgid "New user registrations are administratively disabled."
415 msgstr "新用户注册功能已被管理员禁用。"
425 #: classes/handler/public.php:698
426 #: classes/handler/public.php:769
427 #: classes/handler/public.php:867
428 #: classes/handler/public.php:946
429 #: classes/handler/public.php:960
430 #: classes/handler/public.php:967
431 #: classes/handler/public.php:992
432 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
433 msgstr "返回至 Tiny Tiny RSS"
436 msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
437 msgstr "您的临时密码将被发送至您的邮箱。邮件发送后,24小时之内没有登录的帐号会被自动清理。"
440 msgid "Desired login:"
444 msgid "Check availability"
448 #: classes/handler/public.php:785
453 #: classes/handler/public.php:790
454 msgid "How much is two plus two:"
458 msgid "Submit registration"
462 msgid "Your registration information is incomplete."
466 msgid "Sorry, this username is already taken."
467 msgstr "抱歉,该用户名已被占用。"
470 msgid "Registration failed."
474 msgid "Account created successfully."
478 msgid "New user registrations are currently closed."
479 msgstr "用户注册功能目前没有启用。"
483 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
484 msgstr "Tiny Tiny RSS 数据更新脚本。"
486 #: include/digest.php:109
487 #: include/functions.php:1270
488 #: include/functions.php:1814
489 #: include/functions.php:1899
490 #: include/functions.php:1921
491 #: classes/opml.php:421
492 #: classes/pref/feeds.php:226
493 msgid "Uncategorized"
496 #: include/feedbrowser.php:82
498 msgid "%d archived article"
499 msgid_plural "%d archived articles"
500 msgstr[0] "%d 个存档的文章"
502 #: include/feedbrowser.php:106
503 msgid "No feeds found."
506 #: include/functions2.php:52
510 #: include/functions2.php:53
512 msgid "Open next feed"
515 #: include/functions2.php:54
516 msgid "Open previous feed"
519 #: include/functions2.php:55
521 msgid "Open next article"
524 #: include/functions2.php:56
526 msgid "Open previous article"
529 #: include/functions2.php:57
530 msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
531 msgstr "显示下一篇文章 (不要在长文章中滚动)"
533 #: include/functions2.php:58
534 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
535 msgstr "显示前一篇文章 (不要在长文章中滚动)"
537 #: include/functions2.php:59
538 msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
539 msgstr "跳转至下一篇文章 (不要展开或标记为已读)"
541 #: include/functions2.php:60
542 msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
543 msgstr "跳转至前一篇文章 (不要展开或标记为已读)"
545 #: include/functions2.php:61
546 msgid "Show search dialog"
549 #: include/functions2.php:62
554 #: include/functions2.php:63
555 #: js/viewfeed.js:2009
556 msgid "Toggle starred"
559 #: include/functions2.php:64
560 #: js/viewfeed.js:2020
561 msgid "Toggle published"
564 #: include/functions2.php:65
565 #: js/viewfeed.js:1998
566 msgid "Toggle unread"
569 #: include/functions2.php:66
573 #: include/functions2.php:67
575 msgid "Dismiss selected"
578 #: include/functions2.php:68
583 #: include/functions2.php:69
585 msgid "Open in new window"
588 #: include/functions2.php:70
589 #: js/viewfeed.js:2039
590 msgid "Mark below as read"
593 #: include/functions2.php:71
594 #: js/viewfeed.js:2033
595 msgid "Mark above as read"
598 #: include/functions2.php:72
603 #: include/functions2.php:73
607 #: include/functions2.php:74
609 msgid "Select article under cursor"
612 #: include/functions2.php:75
613 msgid "Email article"
616 #: include/functions2.php:76
618 msgid "Close/collapse article"
621 #: include/functions2.php:77
623 msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
624 msgstr "切换文章展开 (连续模式)"
626 #: include/functions2.php:79
627 #: plugins/embed_original/init.php:31
629 msgid "Toggle embed original"
632 #: include/functions2.php:80
634 msgid "Article selection"
637 #: include/functions2.php:81
638 msgid "Select all articles"
641 #: include/functions2.php:82
643 msgid "Select unread"
646 #: include/functions2.php:83
648 msgid "Select starred"
651 #: include/functions2.php:84
653 msgid "Select published"
656 #: include/functions2.php:85
658 msgid "Invert selection"
661 #: include/functions2.php:86
663 msgid "Deselect everything"
666 #: include/functions2.php:87
667 #: classes/pref/feeds.php:550
668 #: classes/pref/feeds.php:794
672 #: include/functions2.php:88
674 msgid "Refresh current feed"
677 #: include/functions2.php:89
679 msgid "Un/hide read feeds"
682 #: include/functions2.php:90
683 #: classes/pref/feeds.php:1314
684 msgid "Subscribe to feed"
687 #: include/functions2.php:91
688 #: js/FeedTree.js:139
689 #: js/PrefFeedTree.js:68
693 #: include/functions2.php:93
695 msgid "Reverse headlines"
698 #: include/functions2.php:94
700 msgid "Debug feed update"
703 #: include/functions2.php:95
704 #: js/FeedTree.js:182
705 msgid "Mark all feeds as read"
708 #: include/functions2.php:96
710 msgid "Un/collapse current category"
713 #: include/functions2.php:97
715 msgid "Toggle combined mode"
718 #: include/functions2.php:98
720 msgid "Toggle auto expand in combined mode"
721 msgstr "切换连续模式中的自动展开功能"
723 #: include/functions2.php:99
728 #: include/functions2.php:100
729 #: include/functions.php:1972
733 #: include/functions2.php:101
737 #: include/functions2.php:104
743 #: include/functions2.php:106
748 #: include/functions2.php:107
749 #: classes/pref/labels.php:281
753 #: include/functions2.php:108
754 #: classes/pref/filters.php:678
755 msgid "Create filter"
758 #: include/functions2.php:109
760 msgid "Un/collapse sidebar"
763 #: include/functions2.php:110
765 msgid "Show help dialog"
768 #: include/functions2.php:687
770 msgid "Search results: %s"
773 #: include/functions2.php:1302
774 #: classes/feeds.php:714
777 msgid_plural "comments"
780 #: include/functions2.php:1306
781 #: classes/feeds.php:718
786 #: include/functions2.php:1347
790 #: include/functions2.php:1380
791 #: include/functions2.php:1628
792 #: classes/article.php:280
796 #: include/functions2.php:1390
797 #: classes/feeds.php:700
798 msgid "Edit tags for this article"
801 #: include/functions2.php:1422
802 #: classes/feeds.php:652
803 msgid "Originally from:"
806 #: include/functions2.php:1435
807 #: classes/feeds.php:665
808 #: classes/pref/feeds.php:569
812 #: include/functions2.php:1469
813 #: classes/backend.php:105
814 #: classes/pref/users.php:95
815 #: classes/pref/feeds.php:1611
816 #: classes/pref/feeds.php:1677
817 #: classes/pref/filters.php:145
818 #: classes/pref/prefs.php:1102
819 #: classes/dlg.php:36
820 #: classes/dlg.php:59
821 #: classes/dlg.php:92
822 #: classes/dlg.php:158
823 #: classes/dlg.php:189
824 #: classes/dlg.php:216
825 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:98
826 #: plugins/googlereaderimport/init.php:194
827 #: plugins/import_export/init.php:411
828 #: plugins/import_export/init.php:456
829 #: plugins/share/init.php:123
830 msgid "Close this window"
833 #: include/functions2.php:1665
837 #: include/functions2.php:1913
841 #: include/functions2.php:1981
846 #: include/functions.php:1259
847 #: include/functions.php:1911
851 #: include/functions.php:1762
852 #: classes/feeds.php:1124
853 #: classes/pref/filters.php:169
854 #: classes/pref/filters.php:447
858 #: include/functions.php:1966
859 msgid "Starred articles"
862 #: include/functions.php:1968
863 msgid "Published articles"
866 #: include/functions.php:1970
867 msgid "Fresh articles"
870 #: include/functions.php:1974
871 msgid "Archived articles"
874 #: include/functions.php:1976
875 msgid "Recently read"
878 #: include/login_form.php:190
879 #: classes/handler/public.php:525
880 #: classes/handler/public.php:780
884 #: include/login_form.php:200
885 #: classes/handler/public.php:528
889 #: include/login_form.php:206
891 msgid "I forgot my password"
894 #: include/login_form.php:212
898 #: include/login_form.php:216
899 #: classes/handler/public.php:266
900 #: classes/rpc.php:63
901 #: classes/pref/prefs.php:1040
902 msgid "Default profile"
905 #: include/login_form.php:224
906 msgid "Use less traffic"
909 #: include/login_form.php:228
910 msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
911 msgstr "不显示文章中的图片,减少自动刷新。"
913 #: include/login_form.php:236
917 #: include/login_form.php:242
918 #: classes/handler/public.php:533
922 #: include/sessions.php:61
923 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
924 msgstr "无法验证会话(IP 错误)"
926 #: include/sessions.php:67
928 msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
929 msgstr "无法验证会话(schema版本发生变化)"
931 #: include/sessions.php:85
933 msgid "Session failed to validate (user not found)"
934 msgstr "无法验证会话(没有找到该用户)"
936 #: include/sessions.php:94
938 msgid "Session failed to validate (password changed)"
939 msgstr "无法验证会话(密码错误)"
941 #: classes/backend.php:33
942 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
943 msgstr "在 Tiny Tiny RSS 的维基上可以找到其他界面技巧。"
945 #: classes/backend.php:38
946 msgid "Keyboard Shortcuts"
949 #: classes/backend.php:61
953 #: classes/backend.php:64
957 #: classes/backend.php:99
958 msgid "Help topic not found."
961 #: classes/handler/public.php:466
962 #: plugins/bookmarklets/init.php:40
964 msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
965 msgstr "在 Tiny Tiny RSS 中分享订阅"
967 #: classes/handler/public.php:474
972 #: classes/handler/public.php:476
973 #: classes/pref/feeds.php:567
974 #: plugins/instances/init.php:212
975 #: plugins/instances/init.php:401
979 #: classes/handler/public.php:478
984 #: classes/handler/public.php:480
989 #: classes/handler/public.php:499
990 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
991 msgstr "被分享的文章将会出现在已发布信息源中。"
993 #: classes/handler/public.php:501
997 #: classes/handler/public.php:502
998 #: classes/handler/public.php:536
999 #: classes/feeds.php:1053
1000 #: classes/feeds.php:1103
1001 #: classes/feeds.php:1163
1002 #: classes/article.php:205
1003 #: classes/pref/users.php:170
1004 #: classes/pref/feeds.php:774
1005 #: classes/pref/feeds.php:903
1006 #: classes/pref/feeds.php:1817
1007 #: classes/pref/filters.php:428
1008 #: classes/pref/filters.php:827
1009 #: classes/pref/filters.php:908
1010 #: classes/pref/filters.php:975
1011 #: classes/pref/labels.php:81
1012 #: classes/pref/prefs.php:988
1013 #: plugins/note/init.php:53
1014 #: plugins/mail/init.php:172
1015 #: plugins/instances/init.php:248
1016 #: plugins/instances/init.php:436
1020 #: classes/handler/public.php:523
1022 msgid "Not logged in"
1025 #: classes/handler/public.php:582
1026 msgid "Incorrect username or password"
1029 #: classes/handler/public.php:634
1031 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1032 msgstr "已经订阅到 <b>%s</b>."
1034 #: classes/handler/public.php:637
1036 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1037 msgstr "订阅到 <b>%s</b>."
1039 #: classes/handler/public.php:640
1041 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1042 msgstr "无法订阅到 <b>%s</b>。"
1044 #: classes/handler/public.php:643
1046 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1047 msgstr "在 <b>%s</b> 中没有找到信息源。"
1049 #: classes/handler/public.php:646
1051 msgid "Multiple feed URLs found."
1054 #: classes/handler/public.php:650
1056 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1057 msgstr "无法订阅 <b>%s</b>。<br>无法下载信息源的 URL。"
1059 #: classes/handler/public.php:668
1060 msgid "Subscribe to selected feed"
1063 #: classes/handler/public.php:693
1064 msgid "Edit subscription options"
1067 #: classes/handler/public.php:730
1069 msgid "Password recovery"
1072 #: classes/handler/public.php:773
1073 msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
1074 msgstr "你需要提供合法的用户名和Email地址。密码重置链接将会发送到你的Email中。"
1076 #: classes/handler/public.php:795
1077 #: classes/pref/users.php:352
1078 msgid "Reset password"
1081 #: classes/handler/public.php:805
1082 msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1083 msgstr "表单中的信息不完整或不正确。"
1085 #: classes/handler/public.php:809
1086 #: classes/handler/public.php:875
1091 #: classes/handler/public.php:846
1093 msgid "[tt-rss] Password reset request"
1094 msgstr "[tt-rss] 密码重置请求"
1096 #: classes/handler/public.php:871
1097 msgid "Sorry, login and email combination not found."
1098 msgstr "对不起,没有找到用户名和Email组合。"
1100 #: classes/handler/public.php:893
1101 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1102 msgstr "访问级别不足,无法运行脚本。"
1104 #: classes/handler/public.php:919
1105 msgid "Database Updater"
1108 #: classes/handler/public.php:984
1109 msgid "Perform updates"
1112 #: classes/feeds.php:51
1113 msgid "View as RSS feed"
1114 msgstr "以RSS信息源方式阅读"
1116 #: classes/feeds.php:52
1117 #: classes/feeds.php:132
1118 #: classes/pref/feeds.php:1473
1122 #: classes/feeds.php:60
1123 #, fuzzy, php-format
1124 msgid "Last updated: %s"
1127 #: classes/feeds.php:88
1128 #: classes/pref/users.php:337
1129 #: classes/pref/feeds.php:1305
1130 #: classes/pref/feeds.php:1562
1131 #: classes/pref/feeds.php:1626
1132 #: classes/pref/filters.php:302
1133 #: classes/pref/filters.php:350
1134 #: classes/pref/filters.php:672
1135 #: classes/pref/filters.php:760
1136 #: classes/pref/filters.php:787
1137 #: classes/pref/labels.php:275
1138 #: classes/pref/prefs.php:1000
1139 #: plugins/instances/init.php:287
1143 #: classes/feeds.php:90
1147 #: classes/feeds.php:91
1148 #: classes/pref/users.php:339
1149 #: classes/pref/feeds.php:1307
1150 #: classes/pref/feeds.php:1564
1151 #: classes/pref/feeds.php:1628
1152 #: classes/pref/filters.php:304
1153 #: classes/pref/filters.php:352
1154 #: classes/pref/filters.php:674
1155 #: classes/pref/filters.php:762
1156 #: classes/pref/filters.php:789
1157 #: classes/pref/labels.php:277
1158 #: classes/pref/prefs.php:1002
1159 #: plugins/instances/init.php:289
1163 #: classes/feeds.php:97
1168 #: classes/feeds.php:99
1169 msgid "Selection toggle:"
1172 #: classes/feeds.php:105
1176 #: classes/feeds.php:108
1181 #: classes/feeds.php:111
1185 #: classes/feeds.php:113
1189 #: classes/feeds.php:114
1190 #: classes/pref/filters.php:311
1191 #: classes/pref/filters.php:359
1192 #: classes/pref/filters.php:769
1193 #: classes/pref/filters.php:796
1197 #: classes/feeds.php:119
1198 #: classes/feeds.php:124
1199 #: plugins/mailto/init.php:25
1200 #: plugins/mail/init.php:75
1201 msgid "Forward by email"
1204 #: classes/feeds.php:128
1208 #: classes/feeds.php:201
1209 #: classes/feeds.php:849
1210 msgid "Feed not found."
1213 #: classes/feeds.php:260
1218 #: classes/feeds.php:381
1219 #, fuzzy, php-format
1220 msgid "Imported at %s"
1223 #: classes/feeds.php:440
1224 #: classes/feeds.php:535
1226 msgid "mark feed as read"
1229 #: classes/feeds.php:592
1231 msgid "Collapse article"
1234 #: classes/feeds.php:752
1235 msgid "No unread articles found to display."
1238 #: classes/feeds.php:755
1239 msgid "No updated articles found to display."
1242 #: classes/feeds.php:758
1243 msgid "No starred articles found to display."
1246 #: classes/feeds.php:762
1248 msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
1249 msgstr "本标签下没有文章。你可以通过手动或过滤器的方式为文章添加预定义标签(参考上方动作菜单)。"
1251 #: classes/feeds.php:764
1252 msgid "No articles found to display."
1255 #: classes/feeds.php:779
1256 #: classes/feeds.php:944
1258 msgid "Feeds last updated at %s"
1259 msgstr "上次信息源更新时间:%s"
1261 #: classes/feeds.php:789
1262 #: classes/feeds.php:954
1263 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1264 msgstr "部分信息源更新错误(点击了解详情)"
1266 #: classes/feeds.php:934
1267 msgid "No feed selected."
1270 #: classes/feeds.php:991
1271 #: classes/feeds.php:999
1273 msgid "Feed or site URL"
1276 #: classes/feeds.php:1005
1277 #: classes/pref/feeds.php:590
1278 #: classes/pref/feeds.php:801
1279 #: classes/pref/feeds.php:1781
1280 msgid "Place in category:"
1283 #: classes/feeds.php:1013
1284 msgid "Available feeds"
1287 #: classes/feeds.php:1025
1288 #: classes/pref/users.php:133
1289 #: classes/pref/feeds.php:620
1290 #: classes/pref/feeds.php:837
1291 msgid "Authentication"
1294 #: classes/feeds.php:1029
1295 #: classes/pref/users.php:397
1296 #: classes/pref/feeds.php:626
1297 #: classes/pref/feeds.php:841
1298 #: classes/pref/feeds.php:1795
1302 #: classes/feeds.php:1032
1303 #: classes/pref/feeds.php:639
1304 #: classes/pref/feeds.php:847
1305 #: classes/pref/feeds.php:1798
1306 #: classes/pref/prefs.php:260
1310 #: classes/feeds.php:1042
1311 msgid "This feed requires authentication."
1314 #: classes/feeds.php:1047
1315 #: classes/feeds.php:1101
1316 #: classes/pref/feeds.php:1816
1320 #: classes/feeds.php:1050
1324 #: classes/feeds.php:1073
1325 #: classes/feeds.php:1162
1326 #: classes/pref/users.php:324
1327 #: classes/pref/feeds.php:1298
1328 #: classes/pref/filters.php:665
1333 #: classes/feeds.php:1077
1334 msgid "Popular feeds"
1337 #: classes/feeds.php:1078
1338 msgid "Feed archive"
1341 #: classes/feeds.php:1081
1345 #: classes/feeds.php:1102
1346 #: classes/pref/users.php:350
1347 #: classes/pref/feeds.php:744
1348 #: classes/pref/filters.php:418
1349 #: classes/pref/filters.php:691
1350 #: classes/pref/labels.php:284
1351 #: plugins/instances/init.php:294
1355 #: classes/feeds.php:1113
1359 #: classes/feeds.php:1121
1360 msgid "Limit search to:"
1363 #: classes/feeds.php:1137
1367 #: classes/feeds.php:1158
1369 msgid "Search syntax"
1372 #: classes/article.php:25
1373 msgid "Article not found."
1376 #: classes/article.php:178
1377 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1378 msgstr "本文的标签,请用逗号分开:"
1380 #: classes/article.php:203
1381 #: classes/pref/users.php:168
1382 #: classes/pref/feeds.php:773
1383 #: classes/pref/feeds.php:900
1384 #: classes/pref/filters.php:425
1385 #: classes/pref/labels.php:79
1386 #: classes/pref/prefs.php:986
1387 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:175
1388 #: plugins/note/init.php:51
1389 #: plugins/nsfw/init.php:85
1390 #: plugins/mail/init.php:64
1391 #: plugins/instances/init.php:245
1395 #: classes/opml.php:28
1396 #: classes/opml.php:33
1397 msgid "OPML Utility"
1400 #: classes/opml.php:37
1401 msgid "Importing OPML..."
1402 msgstr "正在导入 OPML ……"
1404 #: classes/opml.php:41
1405 msgid "Return to preferences"
1408 #: classes/opml.php:271
1410 msgid "Adding feed: %s"
1413 #: classes/opml.php:282
1414 #, fuzzy, php-format
1415 msgid "Duplicate feed: %s"
1418 #: classes/opml.php:296
1420 msgid "Adding label %s"
1423 #: classes/opml.php:299
1425 msgid "Duplicate label: %s"
1426 msgstr "重复预定义标签: %s"
1428 #: classes/opml.php:311
1430 msgid "Setting preference key %s to %s"
1431 msgstr "将偏好按键从 %s 设置为 %s"
1433 #: classes/opml.php:343
1435 msgid "Adding filter..."
1438 #: classes/opml.php:421
1439 #, fuzzy, php-format
1440 msgid "Processing category: %s"
1443 #: classes/opml.php:470
1444 #: plugins/googlereaderimport/init.php:66
1445 #: plugins/import_export/init.php:424
1447 msgid "Upload failed with error code %d"
1448 msgstr "上传错误,错误代码:%d"
1450 #: classes/opml.php:484
1451 #: plugins/googlereaderimport/init.php:80
1452 #: plugins/import_export/init.php:438
1454 msgid "Unable to move uploaded file."
1457 #: classes/opml.php:488
1458 #: plugins/googlereaderimport/init.php:84
1459 #: plugins/import_export/init.php:442
1460 msgid "Error: please upload OPML file."
1461 msgstr "错误:请上传 OPML 文件。"
1463 #: classes/opml.php:499
1465 msgid "Error: unable to find moved OPML file."
1466 msgstr "错误:无法找到移动的OPML文件。"
1468 #: classes/opml.php:506
1469 #: plugins/googlereaderimport/init.php:187
1470 msgid "Error while parsing document."
1473 #: classes/pref/system.php:8
1474 #: classes/pref/users.php:6
1475 #: plugins/instances/init.php:154
1476 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1477 msgstr "您的访问级别不够,无法打开这个舌签。"
1479 #: classes/pref/system.php:29
1483 #: classes/pref/system.php:40
1487 #: classes/pref/system.php:43
1492 #: classes/pref/system.php:48
1496 #: classes/pref/system.php:49
1501 #: classes/pref/system.php:50
1505 #: classes/pref/system.php:52
1509 #: classes/pref/users.php:34
1510 msgid "User not found"
1513 #: classes/pref/users.php:53
1514 #: classes/pref/users.php:399
1518 #: classes/pref/users.php:54
1519 msgid "Last logged in"
1522 #: classes/pref/users.php:61
1523 msgid "Subscribed feeds count"
1526 #: classes/pref/users.php:65
1527 msgid "Subscribed feeds"
1530 #: classes/pref/users.php:136
1531 msgid "Access level: "
1534 #: classes/pref/users.php:154
1535 #: classes/pref/feeds.php:647
1536 #: classes/pref/feeds.php:853
1540 #: classes/pref/users.php:232
1542 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1543 msgstr "已添加用户 <b>%s</b> ,密码为<b>%s</b>"
1545 #: classes/pref/users.php:239
1547 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1548 msgstr "无法创建用户 <b>%s</b> "
1550 #: classes/pref/users.php:243
1552 msgid "User <b>%s</b> already exists."
1553 msgstr "用户 <b>%s</b> 已存在。"
1555 #: classes/pref/users.php:265
1556 #, fuzzy, php-format
1557 msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1558 msgstr "用户 <b>%s</b> ,密码修改为<b>%s</b>"
1560 #: classes/pref/users.php:267
1561 #, fuzzy, php-format
1562 msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1563 msgstr "用户 <b>%s</b> ,新密码发送至<b>%s</b>"
1565 #: classes/pref/users.php:291
1566 msgid "[tt-rss] Password change notification"
1567 msgstr "[tt-rss] 密码更换提醒"
1569 #: classes/pref/users.php:334
1570 #: classes/pref/feeds.php:1302
1571 #: classes/pref/feeds.php:1559
1572 #: classes/pref/feeds.php:1623
1573 #: classes/pref/filters.php:299
1574 #: classes/pref/filters.php:347
1575 #: classes/pref/filters.php:669
1576 #: classes/pref/filters.php:757
1577 #: classes/pref/filters.php:784
1578 #: classes/pref/labels.php:272
1579 #: classes/pref/prefs.php:997
1580 #: plugins/instances/init.php:284
1584 #: classes/pref/users.php:342
1588 #: classes/pref/users.php:346
1592 #: classes/pref/users.php:348
1593 #: classes/pref/filters.php:684
1594 #: plugins/instances/init.php:293
1598 #: classes/pref/users.php:398
1599 msgid "Access Level"
1602 #: classes/pref/users.php:400
1606 #: classes/pref/users.php:419
1607 #: plugins/instances/init.php:334
1608 msgid "Click to edit"
1611 #: classes/pref/users.php:439
1612 msgid "No users defined."
1615 #: classes/pref/users.php:441
1616 msgid "No matching users found."
1619 #: classes/pref/feeds.php:13
1620 msgid "Check to enable field"
1623 #: classes/pref/feeds.php:63
1624 #: classes/pref/feeds.php:212
1625 #: classes/pref/feeds.php:256
1626 #: classes/pref/feeds.php:262
1627 #: classes/pref/feeds.php:288
1628 #, fuzzy, php-format
1630 msgid_plural "(%d feeds)"
1631 msgstr[0] "(%d 个信息源)"
1633 #: classes/pref/feeds.php:556
1637 #: classes/pref/feeds.php:598
1638 #: classes/pref/feeds.php:812
1642 #: classes/pref/feeds.php:613
1643 #: classes/pref/feeds.php:828
1644 msgid "Article purging:"
1647 #: classes/pref/feeds.php:643
1648 msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
1649 msgstr "<b>提示:</b>如果您的信息源需要验证,那么您需要填写登录信息。Twitter 信息源除外。"
1651 #: classes/pref/feeds.php:659
1652 #: classes/pref/feeds.php:857
1653 msgid "Hide from Popular feeds"
1654 msgstr "从最受欢迎的信息源中隐藏"
1656 #: classes/pref/feeds.php:671
1657 #: classes/pref/feeds.php:863
1658 msgid "Include in e-mail digest"
1661 #: classes/pref/feeds.php:684
1662 #: classes/pref/feeds.php:869
1663 msgid "Always display image attachments"
1666 #: classes/pref/feeds.php:697
1667 #: classes/pref/feeds.php:877
1668 msgid "Do not embed images"
1671 #: classes/pref/feeds.php:710
1672 #: classes/pref/feeds.php:885
1673 msgid "Cache images locally"
1676 #: classes/pref/feeds.php:722
1677 #: classes/pref/feeds.php:891
1678 msgid "Mark updated articles as unread"
1679 msgstr "将已更新的文章标记为未读"
1681 #: classes/pref/feeds.php:728
1685 #: classes/pref/feeds.php:742
1689 #: classes/pref/feeds.php:764
1690 msgid "Resubscribe to push updates"
1693 #: classes/pref/feeds.php:771
1694 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
1695 msgstr "为启用推送的信息源重置 PubSubHubbub 订阅。"
1697 #: classes/pref/feeds.php:1146
1698 #: classes/pref/feeds.php:1199
1702 #: classes/pref/feeds.php:1254
1703 msgid "Feeds with errors"
1706 #: classes/pref/feeds.php:1279
1708 msgid "Inactive feeds"
1711 #: classes/pref/feeds.php:1316
1712 msgid "Edit selected feeds"
1715 #: classes/pref/feeds.php:1318
1716 #: classes/pref/feeds.php:1332
1717 #: classes/pref/filters.php:687
1718 msgid "Reset sort order"
1721 #: classes/pref/feeds.php:1320
1723 msgid "Batch subscribe"
1726 #: classes/pref/feeds.php:1327
1731 #: classes/pref/feeds.php:1330
1733 msgid "Add category"
1736 #: classes/pref/feeds.php:1334
1738 msgid "Remove selected"
1741 #: classes/pref/feeds.php:1345
1742 msgid "More actions..."
1745 #: classes/pref/feeds.php:1349
1746 msgid "Manual purge"
1749 #: classes/pref/feeds.php:1353
1750 msgid "Clear feed data"
1753 #: classes/pref/feeds.php:1354
1754 #: classes/pref/filters.php:695
1755 msgid "Rescore articles"
1758 #: classes/pref/feeds.php:1404
1762 #: classes/pref/feeds.php:1406
1763 msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
1764 msgstr "使用OPML你可以导出或导入信息源feeds列表、过滤器、标签以及设置。"
1766 #: classes/pref/feeds.php:1406
1767 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
1768 msgstr "只有主要设置能够通过OPML文件来进行迁移。"
1770 #: classes/pref/feeds.php:1419
1772 msgid "Import my OPML"
1773 msgstr "正在导入 OPML ……"
1775 #: classes/pref/feeds.php:1423
1779 #: classes/pref/feeds.php:1425
1780 msgid "Include settings"
1783 #: classes/pref/feeds.php:1429
1786 msgstr "正在导入 OPML ……"
1788 #: classes/pref/feeds.php:1433
1789 msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
1790 msgstr "您可以公开发布您的 OPML 。网上的任何人都可以通过如下 URL 订阅该文件。"
1792 #: classes/pref/feeds.php:1435
1793 msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
1796 #: classes/pref/feeds.php:1437
1797 msgid "Public OPML URL"
1798 msgstr "公开的 OPML URL"
1800 #: classes/pref/feeds.php:1438
1802 msgid "Display published OPML URL"
1803 msgstr "公开的 OPML URL"
1805 #: classes/pref/feeds.php:1447
1806 msgid "Firefox integration"
1809 #: classes/pref/feeds.php:1449
1810 msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
1811 msgstr "点击如下链接,可以将本 Tiny Tiny RSS 站点作为一个 Firefox 阅读器使用。"
1813 #: classes/pref/feeds.php:1456
1814 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
1815 msgstr "点击此处将本站注册为信息源阅读器。"
1817 #: classes/pref/feeds.php:1464
1819 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
1820 msgstr "已发布的文章和生成的信息源"
1822 #: classes/pref/feeds.php:1466
1823 msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
1824 msgstr "已发布的文章将会输出为公开的 RSS 信息源,网上的任何人可以通过如下 URL 进行订阅。"
1826 #: classes/pref/feeds.php:1474
1830 #: classes/pref/feeds.php:1477
1831 msgid "Clear all generated URLs"
1832 msgstr "清空所有生成的 URL"
1834 #: classes/pref/feeds.php:1555
1835 msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
1836 msgstr "以下信息源已经有三个月没有内容更新了(最旧的在最上):"
1838 #: classes/pref/feeds.php:1589
1839 #: classes/pref/feeds.php:1653
1840 msgid "Click to edit feed"
1843 #: classes/pref/feeds.php:1607
1844 #: classes/pref/feeds.php:1673
1845 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
1848 #: classes/pref/feeds.php:1778
1849 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
1852 #: classes/pref/feeds.php:1787
1853 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
1854 msgstr "所有将订阅的Feeds, 每行一条"
1856 #: classes/pref/feeds.php:1809
1857 msgid "Feeds require authentication."
1858 msgstr "Feed需要登录认证。"
1860 #: classes/pref/filters.php:93
1861 msgid "Articles matching this filter:"
1862 msgstr "符合本过滤器条件的文章:"
1864 #: classes/pref/filters.php:131
1866 msgid "No recent articles matching this filter have been found."
1867 msgstr "本过滤器下没有匹配到文章。"
1869 #: classes/pref/filters.php:135
1870 msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
1871 msgstr "使用复杂的表达式可能没有返回结果。"
1873 #: classes/pref/filters.php:179
1874 #: classes/pref/filters.php:458
1879 #: classes/pref/filters.php:175
1880 #: classes/pref/filters.php:457
1882 msgid "%s on %s in %s %s"
1885 #: classes/pref/filters.php:288
1886 #: classes/pref/filters.php:748
1887 #: classes/pref/labels.php:22
1891 #: classes/pref/filters.php:294
1892 #: classes/pref/filters.php:752
1893 #: classes/pref/filters.php:867
1897 #: classes/pref/filters.php:308
1898 #: classes/pref/filters.php:356
1899 #: classes/pref/filters.php:766
1900 #: classes/pref/filters.php:793
1904 #: classes/pref/filters.php:342
1905 #: classes/pref/filters.php:779
1907 msgid "Apply actions"
1910 #: classes/pref/filters.php:392
1911 #: classes/pref/filters.php:808
1915 #: classes/pref/filters.php:401
1916 #: classes/pref/filters.php:811
1917 msgid "Match any rule"
1920 #: classes/pref/filters.php:410
1921 #: classes/pref/filters.php:814
1923 msgid "Inverse matching"
1926 #: classes/pref/filters.php:422
1927 #: classes/pref/filters.php:821
1931 #: classes/pref/filters.php:681
1935 #: classes/pref/filters.php:824
1939 #: classes/pref/filters.php:879
1940 msgid "Inverse regular expression matching"
1941 msgstr "反选正则表达式匹配结果"
1943 #: classes/pref/filters.php:881
1947 #: classes/pref/filters.php:887
1948 #: js/PrefFilterTree.js:61
1952 #: classes/pref/filters.php:900
1954 msgid "Wiki: Filters"
1957 #: classes/pref/filters.php:905
1962 #: classes/pref/filters.php:905
1963 #: js/functions.js:1025
1967 #: classes/pref/filters.php:928
1968 msgid "Perform Action"
1971 #: classes/pref/filters.php:954
1972 msgid "with parameters:"
1975 #: classes/pref/filters.php:972
1980 #: classes/pref/filters.php:972
1981 #: js/functions.js:1051
1986 #: classes/pref/filters.php:995
1988 msgid "[No caption]"
1991 #: classes/pref/filters.php:997
1993 msgid "%s (%d rule)"
1994 msgid_plural "%s (%d rules)"
1997 #: classes/pref/filters.php:1012
1998 #, fuzzy, php-format
1999 msgid "%s (+%d action)"
2000 msgid_plural "%s (+%d actions)"
2003 #: classes/pref/labels.php:37
2007 #: classes/pref/labels.php:42
2011 #: classes/pref/labels.php:42
2015 #: classes/pref/labels.php:232
2017 msgid "Created label <b>%s</b>"
2018 msgstr "创建预定义标签 <b>%s</b>"
2020 #: classes/pref/labels.php:287
2021 msgid "Clear colors"
2024 #: classes/pref/prefs.php:18
2028 #: classes/pref/prefs.php:19
2032 #: classes/pref/prefs.php:20
2036 #: classes/pref/prefs.php:21
2040 #: classes/pref/prefs.php:25
2042 msgid "Allow duplicate articles"
2045 #: classes/pref/prefs.php:26
2046 msgid "Blacklisted tags"
2049 #: classes/pref/prefs.php:26
2051 msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
2052 msgstr "自动检测文章标签时,这些标签将被忽略(半角逗号隔开的列表)。"
2054 #: classes/pref/prefs.php:27
2055 msgid "Automatically mark articles as read"
2058 #: classes/pref/prefs.php:27
2060 msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
2061 msgstr "在滚动页面的同时自动将文章标记为已读。"
2063 #: classes/pref/prefs.php:28
2064 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
2065 msgstr "在连续模式下自动展开文章"
2067 #: classes/pref/prefs.php:29
2068 msgid "Combined feed display"
2069 msgstr "合并信息源,使之连续显示"
2071 #: classes/pref/prefs.php:29
2072 msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
2073 msgstr "将文章列表展开显示,而不是将标题和内容分别显示"
2075 #: classes/pref/prefs.php:30
2076 msgid "Confirm marking feed as read"
2077 msgstr "标记信息源为已读之前弹出确认"
2079 #: classes/pref/prefs.php:31
2080 msgid "Amount of articles to display at once"
2083 #: classes/pref/prefs.php:32
2085 msgid "Default feed update interval"
2088 #: classes/pref/prefs.php:32
2089 msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
2092 #: classes/pref/prefs.php:33
2093 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
2094 msgstr "将邮件摘要中的文章标记为已读"
2096 #: classes/pref/prefs.php:34
2098 msgid "Enable e-mail digest"
2101 #: classes/pref/prefs.php:34
2102 msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
2103 msgstr "每天将更新的和未读的文章标题通过邮件发送摘要到您设置的邮箱中"
2105 #: classes/pref/prefs.php:35
2106 msgid "Try to send digests around specified time"
2109 #: classes/pref/prefs.php:35
2111 msgid "Uses UTC timezone"
2114 #: classes/pref/prefs.php:36
2115 msgid "Enable API access"
2118 #: classes/pref/prefs.php:36
2119 msgid "Allows external clients to access this account through the API"
2120 msgstr "允许外部客户端通过API来访问该账户"
2122 #: classes/pref/prefs.php:37
2123 msgid "Enable feed categories"
2126 #: classes/pref/prefs.php:38
2127 msgid "Sort feeds by unread articles count"
2128 msgstr "以未读文章数量排序信息源"
2130 #: classes/pref/prefs.php:39
2131 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
2132 msgstr "最新更新文章的保鲜期(以小时为单位)"
2134 #: classes/pref/prefs.php:40
2136 msgid "Hide feeds with no unread articles"
2137 msgstr "隐藏没有未读文章的信息源"
2139 #: classes/pref/prefs.php:41
2141 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
2142 msgstr "隐藏已读信息之后显示特殊区域的内容"
2144 #: classes/pref/prefs.php:42
2145 msgid "Long date format"
2148 #: classes/pref/prefs.php:42
2149 msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
2150 msgstr "所使用的语法与PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> 函数相同."
2152 #: classes/pref/prefs.php:43
2153 msgid "On catchup show next feed"
2156 #: classes/pref/prefs.php:43
2157 msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
2158 msgstr "标记未读文章为已读后,自动显示下一个信息源的文章。"
2160 #: classes/pref/prefs.php:44
2162 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
2163 msgstr "清除多少天之前的文章?(0为不启用)"
2165 #: classes/pref/prefs.php:45
2166 msgid "Purge unread articles"
2169 #: classes/pref/prefs.php:46
2170 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
2171 msgstr "反转标题列表顺序(最旧的在上面)"
2173 #: classes/pref/prefs.php:47
2174 msgid "Short date format"
2177 #: classes/pref/prefs.php:48
2178 msgid "Show content preview in headlines list"
2179 msgstr "在标题列表中显示内容预览"
2181 #: classes/pref/prefs.php:49
2182 msgid "Sort headlines by feed date"
2185 #: classes/pref/prefs.php:49
2186 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
2187 msgstr "使用信息源中定义的时间,而非本地导入的时间来排序。"
2189 #: classes/pref/prefs.php:50
2190 msgid "Login with an SSL certificate"
2191 msgstr "使用 SSL 证书登录"
2193 #: classes/pref/prefs.php:50
2194 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
2195 msgstr "在 tt-rss 处注册您的 SSL 证书"
2197 #: classes/pref/prefs.php:51
2199 msgid "Do not embed images in articles"
2202 #: classes/pref/prefs.php:52
2203 msgid "Strip unsafe tags from articles"
2204 msgstr "从文章中剔除不安全的标签"
2206 #: classes/pref/prefs.php:52
2207 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
2208 msgstr "仅加载几个最常用的 HTML 标签"
2210 #: classes/pref/prefs.php:53
2212 msgid "Customize stylesheet"
2215 #: classes/pref/prefs.php:53
2216 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
2219 #: classes/pref/prefs.php:54
2224 #: classes/pref/prefs.php:55
2225 msgid "Group headlines in virtual feeds"
2226 msgstr "对虚拟源中的文章按源分组"
2228 #: classes/pref/prefs.php:55
2229 msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
2230 msgstr "将特殊信息源、预定义标签和分类按照信息源分组"
2232 #: classes/pref/prefs.php:56
2237 #: classes/pref/prefs.php:57
2241 #: classes/pref/prefs.php:57
2242 msgid "Select one of the available CSS themes"
2243 msgstr "选择一个可用的CSS主题"
2245 #: classes/pref/prefs.php:68
2246 msgid "Old password cannot be blank."
2247 msgstr "请输入之前使用的密码。"
2249 #: classes/pref/prefs.php:73
2250 msgid "New password cannot be blank."
2253 #: classes/pref/prefs.php:78
2254 msgid "Entered passwords do not match."
2255 msgstr "两次输入的密码不一致。"
2257 #: classes/pref/prefs.php:87
2258 msgid "Function not supported by authentication module."
2259 msgstr "认证模块不支持该功能。"
2261 #: classes/pref/prefs.php:126
2262 msgid "The configuration was saved."
2265 #: classes/pref/prefs.php:141
2267 msgid "Unknown option: %s"
2270 #: classes/pref/prefs.php:155
2271 msgid "Your personal data has been saved."
2274 #: classes/pref/prefs.php:175
2275 msgid "Your preferences are now set to default values."
2276 msgstr "你的偏好设置已经重置为默认值。"
2278 #: classes/pref/prefs.php:198
2280 msgid "Personal data / Authentication"
2283 #: classes/pref/prefs.php:218
2284 msgid "Personal data"
2287 #: classes/pref/prefs.php:228
2291 #: classes/pref/prefs.php:232
2295 #: classes/pref/prefs.php:238
2296 msgid "Access level"
2299 #: classes/pref/prefs.php:248
2303 #: classes/pref/prefs.php:267
2304 msgid "Your password is at default value, please change it."
2305 msgstr "您还在使用系统默认的密码,请修改。"
2307 #: classes/pref/prefs.php:294
2308 msgid "Changing your current password will disable OTP."
2309 msgstr "更改当前密码会使OTP动态口令失效。"
2311 #: classes/pref/prefs.php:299
2312 msgid "Old password"
2315 #: classes/pref/prefs.php:302
2316 msgid "New password"
2319 #: classes/pref/prefs.php:307
2320 msgid "Confirm password"
2323 #: classes/pref/prefs.php:317
2324 msgid "Change password"
2327 #: classes/pref/prefs.php:323
2328 msgid "One time passwords / Authenticator"
2331 #: classes/pref/prefs.php:327
2332 msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
2333 msgstr "动态口令已经启用。输入你当前的密码来禁用。"
2335 #: classes/pref/prefs.php:352
2336 #: classes/pref/prefs.php:403
2338 msgid "Enter your password"
2341 #: classes/pref/prefs.php:363
2346 #: classes/pref/prefs.php:369
2347 msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
2348 msgstr "更改当前密码会自动禁用OTP动态口令。"
2350 #: classes/pref/prefs.php:371
2351 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2352 msgstr "使用认证应用扫描下面编码"
2354 #: classes/pref/prefs.php:408
2356 msgid "Enter the generated one time password"
2359 #: classes/pref/prefs.php:422
2364 #: classes/pref/prefs.php:428
2365 msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
2368 #: classes/pref/prefs.php:471
2369 msgid "Some preferences are only available in default profile."
2372 #: classes/pref/prefs.php:569
2376 #: classes/pref/prefs.php:630
2380 #: classes/pref/prefs.php:634
2384 #: classes/pref/prefs.php:640
2386 msgid "Current server time: %s (UTC)"
2387 msgstr "当前服务器系统时间: %s (UTC)"
2389 #: classes/pref/prefs.php:672
2390 msgid "Save configuration"
2393 #: classes/pref/prefs.php:676
2395 msgid "Save and exit preferences"
2398 #: classes/pref/prefs.php:681
2399 msgid "Manage profiles"
2402 #: classes/pref/prefs.php:684
2403 msgid "Reset to defaults"
2406 #: classes/pref/prefs.php:707
2410 #: classes/pref/prefs.php:709
2411 msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
2412 msgstr "需要刷新页面来使插件生效。"
2414 #: classes/pref/prefs.php:711
2415 msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
2418 #: classes/pref/prefs.php:737
2419 msgid "System plugins"
2422 #: classes/pref/prefs.php:741
2423 #: classes/pref/prefs.php:797
2427 #: classes/pref/prefs.php:742
2428 #: classes/pref/prefs.php:798
2432 #: classes/pref/prefs.php:743
2433 #: classes/pref/prefs.php:799
2437 #: classes/pref/prefs.php:744
2438 #: classes/pref/prefs.php:800
2442 #: classes/pref/prefs.php:775
2443 #: classes/pref/prefs.php:834
2447 #: classes/pref/prefs.php:784
2448 #: classes/pref/prefs.php:843
2453 #: classes/pref/prefs.php:793
2454 msgid "User plugins"
2457 #: classes/pref/prefs.php:858
2459 msgid "Enable selected plugins"
2462 #: classes/pref/prefs.php:926
2464 msgid "Incorrect one time password"
2467 #: classes/pref/prefs.php:929
2468 #: classes/pref/prefs.php:946
2470 msgid "Incorrect password"
2473 #: classes/pref/prefs.php:971
2475 msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
2476 msgstr "您可以通过自定义 CSS 来更改颜色,字体和版式。具体可参考 <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">本文件</a>。"
2478 #: classes/pref/prefs.php:1011
2479 msgid "Create profile"
2482 #: classes/pref/prefs.php:1034
2483 #: classes/pref/prefs.php:1062
2487 #: classes/pref/prefs.php:1096
2488 msgid "Remove selected profiles"
2491 #: classes/pref/prefs.php:1098
2492 msgid "Activate profile"
2495 #: classes/dlg.php:16
2496 msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
2497 msgstr "如果你已经导入了预定义标签或过滤器,你可能需要重新加载来看到新的设置。"
2499 #: classes/dlg.php:47
2500 msgid "Your Public OPML URL is:"
2501 msgstr "你的公共 OPML URL 是:"
2503 #: classes/dlg.php:56
2504 #: classes/dlg.php:213
2505 #: plugins/share/init.php:120
2506 msgid "Generate new URL"
2509 #: classes/dlg.php:70
2510 msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
2511 msgstr "更新进程已在配置中启用,但守护进程没有运行,导致无法抓取信息。请启动守护进程,或联系管理员。"
2513 #: classes/dlg.php:74
2514 #: classes/dlg.php:83
2515 msgid "Last update:"
2518 #: classes/dlg.php:79
2519 msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
2520 msgstr "更新进程在抓取信息更新时花费了太长时间,这可能引起崩溃或假死问题。请检查守护进程或联系管理员。"
2522 #: classes/dlg.php:165
2526 #: classes/dlg.php:167
2530 #: classes/dlg.php:170
2535 #: classes/dlg.php:172
2539 #: classes/dlg.php:185
2540 msgid "Display entries"
2543 #: classes/dlg.php:204
2544 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
2545 msgstr "您可以通过如下 URL 以 RSS 方式查看本信息源:"
2547 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:26
2549 msgid "Data saved (%s)"
2552 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:108
2554 msgid "Show related articles"
2557 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:114
2558 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:211
2560 msgid "Mark similar articles as read"
2561 msgstr "将所有文章标记为已读?"
2563 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:157
2565 msgid "Global settings"
2568 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:161
2569 msgid "Minimum similarity:"
2572 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:166
2573 msgid "Minimum title length:"
2576 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:183
2577 msgid "Currently enabled for (click to edit):"
2580 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:200
2581 msgid "Similarity (pg_trgm)"
2584 #: plugins/af_comics/init.php:39
2585 msgid "Feeds supported by af_comics"
2586 msgstr "af_comics的feed源"
2588 #: plugins/af_comics/init.php:41
2589 msgid "The following comics are currently supported:"
2590 msgstr "下面的comics已被支持:"
2592 #: plugins/note/init.php:26
2593 #: plugins/note/note.js:11
2594 msgid "Edit article note"
2597 #: plugins/googlereaderimport/init.php:92
2598 #: plugins/import_export/init.php:450
2599 msgid "No file uploaded."
2602 #: plugins/googlereaderimport/init.php:179
2604 msgid "All done. %d out of %d articles imported."
2605 msgstr "完成。已成功导入%d条文章,全部%d条文章。"
2607 #: plugins/googlereaderimport/init.php:183
2608 msgid "The document has incorrect format."
2611 #: plugins/googlereaderimport/init.php:354
2612 msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
2613 msgstr "从Google Reader中导入加星或共享条目。"
2615 #: plugins/googlereaderimport/init.php:358
2616 msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
2617 msgstr "把你的starred.json 或 shared.json复制到下面的表格中。"
2619 #: plugins/googlereaderimport/init.php:372
2620 msgid "Import my Starred items"
2623 #: plugins/mailto/init.php:49
2624 #: plugins/mailto/init.php:55
2625 #: plugins/mail/init.php:112
2626 #: plugins/mail/init.php:118
2630 #: plugins/mailto/init.php:49
2631 #: plugins/mail/init.php:112
2632 msgid "Multiple articles"
2635 #: plugins/mailto/init.php:71
2636 msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2637 msgstr "点击下面链接来启动你的邮件客户端:"
2639 #: plugins/mailto/init.php:75
2641 msgid "Forward selected article(s) by email."
2644 #: plugins/mailto/init.php:78
2645 msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2646 msgstr "在邮件发送前,你能够编辑消息。"
2648 #: plugins/mailto/init.php:83
2650 msgid "Close this dialog"
2653 #: plugins/import_export/init.php:58
2654 msgid "Import and export"
2657 #: plugins/import_export/init.php:60
2658 msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
2659 msgstr "你可以导出和导入所有的加星文章、归档文章,来进行安全备份,或在同版本的tt-rss实例之间迁移。"
2661 #: plugins/import_export/init.php:65
2662 msgid "Export my data"
2665 #: plugins/import_export/init.php:81
2669 #: plugins/import_export/init.php:223
2670 msgid "Could not import: incorrect schema version."
2671 msgstr "无法导入:不正确的schema版本。"
2673 #: plugins/import_export/init.php:228
2674 msgid "Could not import: unrecognized document format."
2675 msgstr "无法导入:不可识别的文档格式。"
2677 #: plugins/import_export/init.php:387
2681 #: plugins/import_export/init.php:388
2682 #, fuzzy, php-format
2683 msgid "%d article processed, "
2684 msgid_plural "%d articles processed, "
2687 #: plugins/import_export/init.php:389
2688 #, fuzzy, php-format
2689 msgid "%d imported, "
2690 msgid_plural "%d imported, "
2693 #: plugins/import_export/init.php:390
2694 #, fuzzy, php-format
2695 msgid "%d feed created."
2696 msgid_plural "%d feeds created."
2697 msgstr[0] "没有选中的信息源。"
2699 #: plugins/import_export/init.php:395
2700 msgid "Could not load XML document."
2703 #: plugins/import_export/init.php:407
2704 msgid "Prepare data"
2707 #: plugins/nsfw/init.php:30
2708 #: plugins/nsfw/init.php:42
2709 msgid "Not work safe (click to toggle)"
2712 #: plugins/nsfw/init.php:52
2716 #: plugins/nsfw/init.php:79
2717 msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2720 #: plugins/nsfw/init.php:100
2722 msgid "Configuration saved."
2725 #: plugins/auth_internal/init.php:65
2727 msgid "Please enter your one time password:"
2730 #: plugins/auth_internal/init.php:188
2731 msgid "Password has been changed."
2734 #: plugins/auth_internal/init.php:190
2735 msgid "Old password is incorrect."
2738 #: plugins/close_button/init.php:22
2739 msgid "Close article"
2742 #: plugins/mail/init.php:28
2743 msgid "Mail addresses saved."
2746 #: plugins/mail/init.php:34
2751 #: plugins/mail/init.php:36
2752 msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
2755 #: plugins/mail/init.php:140
2759 #: plugins/mail/init.php:155
2763 #: plugins/mail/init.php:171
2767 #: plugins/instances/init.php:141
2771 #: plugins/instances/init.php:204
2772 #: plugins/instances/init.php:395
2776 #: plugins/instances/init.php:215
2777 #: plugins/instances/init.php:312
2778 #: plugins/instances/init.php:404
2779 msgid "Instance URL"
2782 #: plugins/instances/init.php:226
2783 #: plugins/instances/init.php:414
2787 #: plugins/instances/init.php:229
2788 #: plugins/instances/init.php:313
2789 #: plugins/instances/init.php:417
2793 #: plugins/instances/init.php:233
2794 #: plugins/instances/init.php:421
2795 msgid "Use one access key for both linked instances."
2796 msgstr "为两个相联的实例使用一个访问密钥。"
2798 #: plugins/instances/init.php:241
2799 #: plugins/instances/init.php:429
2800 msgid "Generate new key"
2803 #: plugins/instances/init.php:292
2804 msgid "Link instance"
2807 #: plugins/instances/init.php:304
2808 msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2809 msgstr "您可以与其他的 Tiny Tiny RSS 实例相联,以共享最受欢迎的信息源列表。通过这个 URL 为本实例建立链接:"
2811 #: plugins/instances/init.php:314
2812 msgid "Last connected"
2815 #: plugins/instances/init.php:315
2819 #: plugins/instances/init.php:316
2820 msgid "Stored feeds"
2823 #: plugins/instances/init.php:433
2827 #: plugins/vf_shared/init.php:16
2828 #: plugins/vf_shared/init.php:54
2830 msgid "Shared articles"
2833 #: plugins/bookmarklets/init.php:20
2834 msgid "Bookmarklets"
2837 #: plugins/bookmarklets/init.php:22
2838 msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2839 msgstr "将以下链接拖拽至您的浏览器工具条,在浏览器中打开您想看的信息源,然后点击链接以订阅。"
2841 #: plugins/bookmarklets/init.php:26
2843 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2844 msgstr "在 Tiny Tiny RSS 中订阅 %s ?"
2846 #: plugins/bookmarklets/init.php:31
2847 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2848 msgstr "在 Tiny Tiny RSS 中订阅"
2850 #: plugins/bookmarklets/init.php:34
2851 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2854 #: plugins/share/init.php:39
2855 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2856 msgstr "您可以取消所有通过 URL 分享的文章。"
2858 #: plugins/share/init.php:44
2859 msgid "Unshare all articles"
2862 #: plugins/share/init.php:77
2863 msgid "Share by URL"
2866 #: plugins/share/init.php:99
2867 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2868 msgstr "您可以通过以下唯一 URL 分享本文:"
2870 #: plugins/share/init.php:117
2872 msgid "Unshare article"
2875 #: js/functions.js:62
2876 msgid "The error will be reported to the configured log destination."
2877 msgstr "error会保存在配置的目标日志中"
2879 #: js/functions.js:90
2880 msgid "Report to tt-rss.org"
2883 #: js/functions.js:93
2887 #: js/functions.js:104
2889 msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database."
2890 msgstr "您确认将该异常报告至 tt-rss.org ?报告将包含您的浏览器信息。您的IP将被存入数据库。"
2892 #: js/functions.js:224
2894 msgid "Click to close"
2897 #: js/functions.js:1051
2902 #: js/functions.js:1088
2903 msgid "Create Filter"
2906 #: js/functions.js:1218
2907 msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
2908 msgstr "重置订阅? Tiny Tiny RSS 将会在下次信息源更新的时候尝试再次订阅信息提醒中心。"
2910 #: js/functions.js:1229
2912 msgid "Subscription reset."
2915 #: js/functions.js:1239
2918 msgid "Unsubscribe from %s?"
2921 #: js/functions.js:1242
2922 msgid "Removing feed..."
2925 #: js/functions.js:1349
2926 msgid "Please enter category title:"
2929 #: js/functions.js:1380
2930 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2931 msgstr "为本信息源生成新的群地址?"
2933 #: js/functions.js:1384
2935 msgid "Trying to change address..."
2938 #: js/functions.js:1685
2939 #: js/functions.js:1795
2947 msgid "No feeds are selected."
2950 #: js/functions.js:1727
2951 msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
2952 msgstr "将选中的信息源从存档中移除?包含已保存文章的信息源不会被移除。"
2954 #: js/functions.js:1766
2955 msgid "Feeds with update errors"
2958 #: js/functions.js:1777
2960 msgid "Remove selected feeds?"
2963 #: js/functions.js:1780
2966 msgid "Removing selected feeds..."
2969 #: js/PrefFeedTree.js:48
2971 msgid "Edit category"
2974 #: js/PrefFeedTree.js:55
2976 msgid "Remove category"
2979 #: js/PrefFilterTree.js:64
2984 msgid "Please enter login:"
2988 msgid "Can't create user: no login specified."
2989 msgstr "无法创建用户:没有指定登录名。"
2993 msgid "Adding user..."
3003 #: plugins/instances/instances.js:26
3004 #: plugins/instances/instances.js:89
3005 #: js/functions.js:1592
3007 msgid "Saving data..."
3016 msgid "Remove filter?"
3017 msgstr "移除这个过滤器: %s ?"
3021 msgid "Removing filter..."
3025 msgid "Remove selected labels?"
3026 msgstr "移除选中的预定义标签?"
3030 msgid "Removing selected labels..."
3031 msgstr "移除选中的预定义标签?"
3035 msgid "No labels are selected."
3036 msgstr "没有选择任何预定义标签。"
3039 msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
3040 msgstr "移除选中的用户?默认管理员和您的帐户不会被移除。"
3044 msgid "Removing selected users..."
3051 msgid "No users are selected."
3055 msgid "Remove selected filters?"
3060 msgid "Removing selected filters..."
3066 msgid "No filters are selected."
3070 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
3071 msgstr "从选中的信息源取消订阅?"
3075 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
3079 msgid "Please select only one feed."
3083 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
3084 msgstr "清空选中的信息源当中所有未加星标的文章?"
3088 msgid "Clearing selected feed..."
3092 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
3093 msgstr "文章保存几天?(填写0则采用默认设置)"
3097 msgid "Purging selected feed..."
3103 msgid "Please select only one user."
3107 msgid "Reset password of selected user?"
3112 msgid "Resetting password for selected user..."
3116 msgid "User details"
3120 msgid "Please select only one filter."
3125 msgid "Combine selected filters?"
3130 msgid "Joining filters..."
3134 msgid "Edit Multiple Feeds"
3138 msgid "Save changes to selected feeds?"
3146 msgid "Please choose an OPML file first."
3147 msgstr "请先选择一个 OPML 文件。"
3150 #: plugins/googlereaderimport/init.js:45
3151 #: plugins/import_export/import_export.js:115
3153 msgid "Importing, please wait..."
3157 msgid "Reset to defaults?"
3161 msgid "Subscribing to feeds..."
3165 msgid "Clear stored data for this plugin?"
3166 msgstr "清除本插件已保存的数据?"
3169 msgid "Clear all messages in the error log?"
3170 msgstr "清除错误日志里的所有消息"
3173 msgid "Mark all articles as read?"
3174 msgstr "将所有文章标记为已读?"
3178 msgid "Marking all feeds as read..."
3183 msgid "Please enable mail plugin first."
3188 #: js/functions.js:1571
3189 msgid "You can't edit this kind of feed."
3190 msgstr "您无法编辑这种类型的信息源。"
3194 msgid "Please enable embed_original plugin first."
3199 msgid "Widescreen is not available in combined mode."
3203 msgid "You can't unsubscribe from the category."
3204 msgstr "您不能取消订阅一个类别。"
3208 msgid "Please select some feed first."
3212 msgid "You can't rescore this kind of feed."
3213 msgstr "无法重置本类信息源的评分。"
3217 msgid "Rescore articles in %s?"
3218 msgstr "重置 %s 中文章的评分?"
3222 msgid "Rescoring articles..."
3225 #: js/viewfeed.js:476
3226 msgid "Unstar article"
3229 #: js/viewfeed.js:480
3230 msgid "Star article"
3233 #: js/viewfeed.js:534
3234 msgid "Unpublish article"
3237 #: js/viewfeed.js:538
3238 msgid "Publish article"
3241 #: js/viewfeed.js:690
3242 #, fuzzy, perl-format
3243 msgid "%d article selected"
3244 msgid_plural "%d articles selected"
3245 msgstr[0] "未选中任何文章。"
3247 #: js/viewfeed.js:762
3248 #: js/viewfeed.js:790
3249 #: js/viewfeed.js:1038
3250 #: js/viewfeed.js:1081
3251 #: js/viewfeed.js:1134
3252 #: js/viewfeed.js:2289
3253 #: plugins/mailto/init.js:7
3254 #: plugins/mail/mail.js:7
3255 #: js/viewfeed.js:817
3256 #: js/viewfeed.js:882
3257 #: js/viewfeed.js:916
3258 msgid "No articles are selected."
3261 #: js/viewfeed.js:1046
3262 #, fuzzy, perl-format
3263 msgid "Delete %d selected article in %s?"
3264 msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3265 msgstr[0] "删除 %s 中选择的 %d 篇文章?"
3267 #: js/viewfeed.js:1048
3268 #, fuzzy, perl-format
3269 msgid "Delete %d selected article?"
3270 msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3271 msgstr[0] "删除选中的 %d 篇文章?"
3273 #: js/viewfeed.js:1090
3274 #, fuzzy, perl-format
3275 msgid "Archive %d selected article in %s?"
3276 msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3277 msgstr[0] "将 %s 中的 %d 篇选中的文章存档?"
3279 #: js/viewfeed.js:1093
3280 #, fuzzy, perl-format
3281 msgid "Move %d archived article back?"
3282 msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3283 msgstr[0] "将存档的 %d 篇文章移回原处?"
3285 #: js/viewfeed.js:1095
3286 msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
3289 #: js/viewfeed.js:1140
3290 #, fuzzy, perl-format
3291 msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3292 msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3293 msgstr[0] "将 %s 中选中的 %d 篇文章标记为已读?"
3295 #: js/viewfeed.js:1164
3296 msgid "Edit article Tags"
3299 #: js/viewfeed.js:1170
3301 msgid "Saving article tags..."
3304 #: js/viewfeed.js:1326
3305 #: js/viewfeed.js:113
3306 #: js/viewfeed.js:184
3308 msgid "Click to open next unread feed."
3311 #: js/viewfeed.js:1984
3312 msgid "Open original article"
3315 #: js/viewfeed.js:2090
3316 msgid "Assign label"
3319 #: js/viewfeed.js:2095
3320 msgid "Remove label"
3323 #: js/viewfeed.js:2182
3325 msgid "Select articles in group"
3328 #: js/viewfeed.js:2191
3330 msgid "Mark group as read"
3333 #: js/viewfeed.js:2203
3334 msgid "Mark feed as read"
3337 #: js/viewfeed.js:2258
3339 msgid "Please enter new score for selected articles:"
3340 msgstr "删除选中的 %d 篇文章?"
3342 #: js/viewfeed.js:2300
3344 msgid "Please enter new score for this article:"
3347 #: js/viewfeed.js:2333
3349 msgid "Article URL:"
3352 #: plugins/embed_original/init.js:6
3353 msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3354 msgstr "对不起,你的浏览器不支持沙箱iframe。"
3356 #: plugins/af_psql_trgm/init.js:11
3358 msgid "Related articles"
3361 #: plugins/note/note.js:17
3363 msgid "Saving article note..."
3366 #: plugins/googlereaderimport/init.js:18
3367 msgid "Google Reader Import"
3368 msgstr "导入Google Reader"
3370 #: plugins/googlereaderimport/init.js:42
3372 msgid "Please choose a file first."
3373 msgstr "请先选择一个 OPML 文件。"
3375 #: plugins/mailto/init.js:21
3376 #: plugins/mail/mail.js:21
3377 msgid "Forward article by email"
3380 #: plugins/import_export/import_export.js:13
3384 #: plugins/import_export/import_export.js:40
3386 msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3387 msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3390 #: plugins/import_export/import_export.js:93
3394 #: plugins/import_export/import_export.js:112
3395 msgid "Please choose the file first."
3398 #: plugins/shorten_expanded/init.js:37
3400 msgid "Click to expand article"
3403 #: plugins/mail/mail.js:36
3404 msgid "Error sending email:"
3407 #: plugins/mail/mail.js:38
3409 msgid "Your message has been sent."
3412 #: plugins/instances/instances.js:10
3413 msgid "Link Instance"
3416 #: plugins/instances/instances.js:73
3417 msgid "Edit Instance"
3420 #: plugins/instances/instances.js:122
3421 msgid "Remove selected instances?"
3424 #: plugins/instances/instances.js:125
3426 msgid "Removing selected instances..."
3429 #: plugins/instances/instances.js:139
3430 #: plugins/instances/instances.js:151
3431 msgid "No instances are selected."
3434 #: plugins/instances/instances.js:156
3435 msgid "Please select only one instance."
3438 #: plugins/share/share.js:10
3439 msgid "Share article by URL"
3440 msgstr "通过 URL 分享文章"
3442 #: plugins/share/share.js:14
3444 msgid "Generate new share URL for this article?"
3447 #: plugins/share/share.js:18
3448 msgid "Trying to change URL..."
3451 #: plugins/share/share.js:55
3453 msgid "Remove sharing for this article?"
3456 #: plugins/share/share.js:59
3457 msgid "Trying to unshare..."
3460 #: plugins/share/share_prefs.js:3
3461 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3462 msgstr "之前共享文章的 URL 将会回到未认证状态。是否继续?"
3464 #: plugins/share/share_prefs.js:6
3466 msgid "Clearing URLs..."
3469 #: plugins/share/share_prefs.js:13
3470 msgid "Shared URLs cleared."
3471 msgstr "分享的URL已被清除。"
3473 #: js/feedlist.js:406
3474 #: js/feedlist.js:434
3475 msgid "Mark all articles in %s as read?"
3476 msgstr "将 %s 中的全部文章标记为已读?"
3478 #: js/feedlist.js:425
3480 msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
3481 msgstr "将 %s 中的一天前的全部文章标记为已读?"
3483 #: js/feedlist.js:428
3485 msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
3486 msgstr "将 %s 中的一周前的全部文章标记为已读?"
3488 #: js/feedlist.js:431
3490 msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
3491 msgstr "将 %s 中的两周前的全部文章标记为已读?"
3493 #: js/functions.js:615
3494 msgid "Error explained"
3497 #: js/functions.js:697
3498 msgid "Upload complete."
3501 #: js/functions.js:721
3502 msgid "Remove stored feed icon?"
3503 msgstr "移除已保存的信息源图标?"
3505 #: js/functions.js:726
3507 msgid "Removing feed icon..."
3508 msgstr "移除已保存的信息源图标?"
3510 #: js/functions.js:731
3512 msgid "Feed icon removed."
3515 #: js/functions.js:753
3516 msgid "Please select an image file to upload."
3519 #: js/functions.js:755
3520 msgid "Upload new icon for this feed?"
3521 msgstr "为本信息源上传一个新的图标?"
3523 #: js/functions.js:756
3525 msgid "Uploading, please wait..."
3528 #: js/functions.js:772
3529 msgid "Please enter label caption:"
3530 msgstr "请填写预定义标签的说明:"
3532 #: js/functions.js:777
3533 msgid "Can't create label: missing caption."
3534 msgstr "创建标签失败:没有标题。"
3536 #: js/functions.js:820
3537 msgid "Subscribe to Feed"
3540 #: js/functions.js:839
3541 msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
3542 msgstr "解析输出失败。 这可能由于服务器超时或网络问题。 服务器的输出已经被记录在浏览器console控制台中。"
3544 #: js/functions.js:854
3545 msgid "Subscribed to %s"
3548 #: js/functions.js:859
3549 msgid "Specified URL seems to be invalid."
3550 msgstr "指定的 URL 无效。"
3552 #: js/functions.js:862
3553 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
3554 msgstr "指定的 URL 没有包含任何信息源。"
3556 #: js/functions.js:874
3558 msgid "Expand to select feed"
3561 #: js/functions.js:886
3563 msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
3564 msgstr "无法下载指定的 URL 。"
3566 #: js/functions.js:890
3567 msgid "XML validation failed: %s"
3570 #: js/functions.js:895
3571 msgid "You are already subscribed to this feed."
3572 msgstr "您已经订阅过这个信息源啦。"
3574 #: js/functions.js:1025
3579 #: js/functions.js:1586
3583 #: js/functions.js:1624
3587 #: js/functions.js:1878
3592 msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3597 msgid "Removing category..."
3601 msgid "Remove selected categories?"
3606 msgid "Removing selected categories..."
3610 msgid "No categories are selected."
3615 msgid "Category title:"
3620 msgid "Creating category..."
3624 msgid "Feeds without recent updates"
3628 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3629 msgstr "将当前的 OPML 发布地址更改替换为新地址?"
3633 msgid "Clearing feed..."
3637 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3638 msgstr "为选中信息源中的文章重置评分?"
3642 msgid "Rescoring selected feeds..."
3643 msgstr "为选中信息源中的文章重置评分?"
3646 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3647 msgstr "重置所有文章的评分?这可能将花费很长时间。"
3651 msgid "Rescoring feeds..."
3655 msgid "Reset selected labels to default colors?"
3656 msgstr "将选中的可选标签重置为默认颜色?"
3659 msgid "Settings Profiles"
3663 msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3664 msgstr "移除选中的偏好文件?当前偏好与默认偏好不会被移除。"
3668 msgid "Removing selected profiles..."
3672 msgid "No profiles are selected."
3677 msgid "Activate selected profile?"
3682 msgid "Please choose a profile to activate."
3683 msgstr "请选择希望启用的偏好文件。"
3687 msgid "Creating profile..."
3691 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3692 msgstr "之前生成的信息源 URL 将会回到未认证状态。是否继续?"
3696 msgid "Generated URLs cleared."
3700 msgid "Label Editor"
3704 msgid "Select item(s) by tags"
3707 #: js/viewfeed.js:117
3709 msgid "Cancel search"
3712 #: js/viewfeed.js:1438
3713 msgid "No article is selected."
3716 #: js/viewfeed.js:1473
3717 msgid "No articles found to mark"
3720 #: js/viewfeed.js:1475
3722 msgid "Mark %d article as read?"
3723 msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3724 msgstr[0] "将 %d 篇文章标记为已读?"
3726 #: js/viewfeed.js:1990
3728 msgid "Display article URL"
3731 #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
3732 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS 有新版本啦!"
3735 #~ msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
3736 #~ msgstr "无法验证会话(user agent发生变化)"
3738 #~ msgid "Assign articles to labels automatically"
3739 #~ msgstr "为文章自动分配预定义标签?"
3741 #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
3742 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS 有可用的新版本 (%s)。"
3744 #~ msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
3745 #~ msgstr "你可以使用内置的更新器,或者update.php,来进行更新。"
3747 #~ msgid "See the release notes"
3748 #~ msgstr "查看版本发布记录"
3753 #~ msgid "Error receiving version information or no new version available."
3754 #~ msgstr "获取版本信息时出错了,或者还没有新版本。"
3757 #~ msgid "Update Tiny Tiny RSS"
3758 #~ msgstr "返回 Tiny Tiny RSS"
3761 #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
3762 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS 数据库是最新版。"
3765 #~ msgid "Force update"
3768 #~ msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
3769 #~ msgstr "在更新完成前不要关闭此对话框。"
3771 #~ msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
3772 #~ msgstr "强烈建议先备份你的tt-rss目录。"
3774 #~ msgid "Your database will not be modified."
3775 #~ msgstr "你的数据库将不会被修改。"
3777 #~ msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes."
3778 #~ msgstr "你当前的tt-rss安装目录不会被修改。它将会被重命名,保存在父目录里。在更新完成后,你可以迁移所有的自定义文件。"
3781 #~ msgid "Ready to update."
3785 #~ msgid "Start update"
3788 #~ msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
3789 #~ msgstr "请先备份你的tt-rss目录。 敲击'yes'来继续下一步。"
3791 #~ msgid "New version available!"
3792 #~ msgstr "有可用的新版本啦!"
3800 #~ msgid "mark as read"
3803 #~ msgid "Change password to"
3809 #~ msgid "Login field cannot be blank."
3810 #~ msgstr "请填写登录信息。"
3813 #~ msgid "Saving user..."
3817 #~ msgid "Toggle marked"
3821 #~ msgid "(Un)hide empty categories"
3824 #~ msgid "Published articles and generated feeds"
3825 #~ msgstr "已发布的文章和生成的信息源"
3827 #~ msgid "Articles shared by URL"
3828 #~ msgstr "通过 URL 分享的文章"
3830 #~ msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
3831 #~ msgstr "信息源因为如下错误未能更新:"
3834 #~ msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
3836 #~ "本页面需要JavaScript支持。\n"
3837 #~ "\t\t\t请检查您的浏览器设置。"
3845 #~ msgid "Nothing found (click to reload feed)."
3846 #~ msgstr "啥也没找到(点击以重新加载信息源)。"
3848 #~ msgid "Enable categories"
3857 #~ msgid "Browse categories like folders"
3858 #~ msgstr "以文件夹方式浏览类别"
3860 #~ msgid "Show images in posts"
3861 #~ msgstr "在帖子里显示图像"
3863 #~ msgid "Hide read articles and feeds"
3864 #~ msgstr "隐藏已读的文章和信息源"
3866 #~ msgid "Sort feeds by unread count"
3867 #~ msgstr "以未读文章数量排列信息源"
3870 #~ msgid "Article archive"
3874 #~ msgid "Set value"
3878 #~ msgid "Mark %d displayed article as read?"
3879 #~ msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
3880 #~ msgstr[0] "将显示的 %d 篇文章标记为已读?"
3882 #~ msgid "Error: unable to load article."
3883 #~ msgstr "错误:无法加载文章。"
3886 #~ msgid "%d more..."
3887 #~ msgid_plural "%d more..."
3888 #~ msgstr[0] "下面的 %d 篇……"
3890 #~ msgid "No unread feeds."
3891 #~ msgstr "没有未读的信息源。"
3893 #~ msgid "Load more..."
3896 #~ msgid "Switch to digest..."
3899 #~ msgid "Show tag cloud..."
3902 #~ msgid "Click to play"
3908 #~ msgid "Visit the website"
3911 #~ msgid "Select theme"
3914 #~ msgid "Playing..."
3917 #~ msgid "Default interval between feed updates"
3918 #~ msgstr "信息源更新的默认时间间隔"
3920 #~ msgid "Could not update database"
3923 #~ msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
3924 #~ msgstr "无法找到必要的表结构文件,需要版本:"
3926 #~ msgid ", found: "
3929 #~ msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
3930 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS 数据库是最新版。"
3932 #~ msgid "Please backup your database before proceeding."
3933 #~ msgstr "执行下一步前请先备份数据库。"
3935 #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
3936 #~ msgstr "您的 Tiny Tiny RSS 数据库需要升级到最新版(<b>%d</b> 到 <b>%d</b>)。"
3938 #~ msgid "Performing updates..."
3941 #~ msgid "Updating to version %d..."
3942 #~ msgstr "正在更新到 %d 版本……"
3944 #~ msgid "Checking version... "
3945 #~ msgstr "正在检查版本……"
3954 #~ msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
3955 #~ msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
3957 #~ "完成。完成了 <b>%d</b> 个更新,\n"
3958 #~ "\t\t\t表结构版本升级至 <b>%d</b>。"
3960 #~ msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
3961 #~ msgstr "您的数据库表结构来自一个较新版本的 Tiny Tiny RSS。"
3963 #~ msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
3964 #~ msgstr "发现新版本的表结构:<b>%d</b>,需要的版本:<b>%d</b>。"
3966 #~ msgid "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer version and continue."
3967 #~ msgstr "无法升级表结构。请将 Tiny Tiny RSS 更新到最新版本之后再来尝试。"
3969 #~ msgid "Enable external API"
3970 #~ msgstr "允许使用外部 API"
3972 #~ msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
3973 #~ msgstr "选择本项可让特殊区域和预定义标签中的文章标题以信息源顺序排列"
3975 #~ msgid "Title or Content"
3984 #~ msgid "Article Date"
3987 #~ msgid "Set starred"
3990 #~ msgid "Assign tags"
3993 #~ msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
3994 #~ msgstr "您可能订阅了一些聚合类型的信息源,这种情况下可能遇到同一用户的文章在不同源多次出现。当该选项被禁用时,来自不同 RSS 源的同一文章将只会显示一次。"
3996 #~ msgid "Date syntax appears to be correct:"
3997 #~ msgstr "日期的语法正确:"
3999 #~ msgid "Date syntax is incorrect."
4000 #~ msgstr "日期的语法错误。"
4005 #~ msgid "Tag Cloud"
4008 #~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
4009 #~ msgstr "标记 %s 中所有可见的文章为已读?"
4014 #~ msgid "New articles available in this feed (click to show)"
4015 #~ msgstr "本信息源中的最新文章(点击显示)"
4018 #~ msgid "Share on identi.ca"
4019 #~ msgstr "在 Twitter 上分享"
4022 #~ msgid "Flattr this article."
4026 #~ msgid "Share on Google+"
4027 #~ msgstr "在 Twitter 上分享"
4030 #~ msgid "Share on Twitter"
4031 #~ msgstr "在 Twitter 上分享"
4034 #~ msgid "Show additional preferences"
4038 #~ msgid "Back to feeds"
4039 #~ msgstr "很久不活跃的信息源"
4041 #~ msgid "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
4042 #~ msgstr "这将会清空所有保存过的 Twitter 认证信息。是否继续?"
4045 #~ msgid "Clearing credentials..."
4046 #~ msgstr "清空保存的个人信息"
4051 #~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
4052 #~ msgstr "提醒 <b>%s</b>。"
4063 #~ msgid "Move between feeds"
4064 #~ msgstr "在信息源之间移动"
4066 #~ msgid "Move between articles"
4069 #~ msgid "Active article actions"
4072 #~ msgid "Mark articles below/above active one as read"
4073 #~ msgstr "将当前项以下/以上的文章标记为已读"
4075 #~ msgid "Scroll article content"
4078 #~ msgid "Other actions"
4081 #~ msgid "Display this help dialog"
4082 #~ msgstr "显示本帮助对话框"
4084 #~ msgid "Multiple articles actions"
4088 #~ msgid "Select starred articles"
4091 #~ msgid "Feed actions"
4094 #~ msgid "If viewing category, (un)collapse it"
4095 #~ msgstr "查看类别时将其折叠/展开"
4097 #~ msgid "Press any key to close this window."
4098 #~ msgstr "按任意键关闭本窗口。"
4103 #~ msgid "Panel actions"
4106 #~ msgid "Top 25 feeds"
4107 #~ msgstr "前25位的信息源"
4109 #~ msgid "Edit feed categories"
4112 #~ msgid "Focus search (if present)"
4113 #~ msgstr "进入搜索框(页面中存在的情况)"
4115 #~ msgid "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS configuration and your access level."
4116 #~ msgstr "<b>提醒:</b>根据 Tiny Tiny RSS 的配置和你的访问级别不同,并非所有的动作都可以执行。"
4118 #~ msgid "Open article in new tab"
4119 #~ msgstr "在新标签页中打开文章"
4121 #~ msgid "Right-to-left content"
4125 #~ msgid "Cache content locally"
4128 #~ msgid "Mark posts as updated on content change"
4129 #~ msgstr "将内容更改过的文章标记为已更新状态"
4131 #~ msgid "Loading..."
4134 #~ msgid "View in a tt-rss tab"
4135 #~ msgstr "在 tt-rss 舌签中查看"
4140 #~ msgid "SimplePie"
4141 #~ msgstr "SimplePie"
4149 #~ msgid "Title or content"
4152 #~ msgid "Your request could not be completed."
4153 #~ msgstr "您的请求无法完成。"
4155 #~ msgid "Feed update has been scheduled."
4156 #~ msgstr "信息源更新的任务计划已制定。"
4158 #~ msgid "Category update has been scheduled."
4159 #~ msgstr "分类更新已列入任务计划。"
4161 #~ msgid "Can't update this kind of feed."
4162 #~ msgstr "无法更新这种类型的信息源。"
4164 #~ msgid "Original article"
4167 #~ msgid "Update feed"
4171 #~ msgid "With subcategories"
4174 #~ msgid "Twitter OAuth"
4175 #~ msgstr "Twitter OAuth 认证"
4177 #~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
4178 #~ msgstr "<li>添加类别:<b>%s</b>。</li>"
4183 #~ msgid "Register with Twitter"
4184 #~ msgstr "通过 Twitter 注册"
4186 #~ msgid "Could not connect to Twitter. Refresh the page or try again later."
4187 #~ msgstr "无法连接 Twitter 。请刷新页面或过会儿重试。"
4189 #~ msgid "Congratulations! You have successfully registered with Twitter."
4190 #~ msgstr "恭喜!您已经成功通过 Twitter 注册。"
4201 #~ msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
4202 #~ msgstr "数据库中已经有 <b>$%s</b> 这个类别。"
4204 #~ msgid "No feed categories defined."
4205 #~ msgstr "没有定义过的信息源类别。"
4207 #~ msgid "<b>Hint:</b> you can drag feeds and categories around."
4208 #~ msgstr "<b>提示:</b> 您可以拖拽信息源和类别。"
4210 #~ msgid "Subscribing using bookmarklet"
4216 #~ msgid "Before you can update your Twitter feeds, you must register this instance of Tiny Tiny RSS with Twitter.com."
4217 #~ msgstr "更新 Twitter 信息源之前,您必须在 Twitter.com 上注册这个 Tiny Tiny RSS 的实例。"
4219 #~ msgid "You have been successfully registered with Twitter.com and should be able to access your Twitter feeds."
4220 #~ msgstr "您已经成功在 Twitter.com 上注册并获取您的 Twitter 信息源的访问权。"
4222 #~ msgid "Register with Twitter.com"
4223 #~ msgstr "在 Twitter.com 上注册"
4225 #~ msgid "Created filter <b>%s</b>"
4226 #~ msgstr "创建过滤器 <b>%s</b>"
4228 #~ msgid "Attachment:"
4231 #~ msgid "Subscribing to feed..."
4232 #~ msgstr "正在订阅信息源……"
4234 #~ msgid "Filter Test Results"
4237 #~ msgid "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next feed with unread articles."
4238 #~ msgstr "当工具栏上 \"标记为已读 \" 按钮被点击时,自动打开下一个信息源中的未读文章。"