1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
6 # gothfox <cthulhoo@gmail.com>, 2011.
9 "Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2015-08-12 12:23+0300\n"
12 "PO-Revision-Date: 2012-02-14 08:32+0000\n"
13 "Last-Translator: Hao Wu\n"
14 "Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.net/projects/p/tt-rss/language/zh_CN/)\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
50 msgid "Default interval"
55 msgid "Disable updates"
98 #: classes/pref/system.php:51
99 #: classes/pref/users.php:119
108 msgid "Administrator"
112 msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
113 msgstr "本程序需要 XmlHttpRequest 的支持。您的浏览器似乎不支持。"
116 msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
117 msgstr "本程序需要 cookie 支持。您的浏览器似乎不支持。"
121 msgid "Backend sanity check failed."
125 msgid "Frontend sanity check failed."
129 msgid "Incorrect database schema version. <a href='db-updater.php'>Please update</a>."
130 msgstr "数据库表结构版本错误。<a href='db-updater.php'>请更新</a>。"
133 msgid "Request not authorized."
137 msgid "No operation to perform."
141 msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
142 msgstr "无法显示信息源:查询失败。请核对标签匹配语法或本地配置。"
145 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
146 msgstr "错误,您的访问级别不够访问本页面。"
149 msgid "Configuration check failed"
154 msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
156 "你的 MySQL 版本与本程序不兼容。\n"
160 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
161 msgstr "SQL 脱出测试失败,请检查您的数据库和 PHP 设置。"
165 msgid "Method not found"
170 msgid "Plugin not found"
177 #: classes/backend.php:5
178 #: classes/pref/feeds.php:1411
179 #: classes/pref/filters.php:766
180 #: classes/pref/labels.php:296
181 #: js/feedlist.js:133
182 #: js/functions.js:1229
183 #: js/functions.js:1363
184 #: js/functions.js:1675
192 #: js/viewfeed.js:1296
193 #: plugins/import_export/import_export.js:17
194 #: plugins/af_sort_bayes/init.js:9
195 #: js/feedlist.js:457
196 #: js/functions.js:449
197 #: js/functions.js:793
205 #: js/viewfeed.js:839
206 msgid "Loading, please wait..."
210 msgid "Collapse feedlist"
214 msgid "Show articles"
226 #: include/functions2.php:102
227 #: classes/feeds.php:104
232 #: include/functions2.php:103
233 #: classes/feeds.php:105
238 #: classes/feeds.php:91
239 #: classes/feeds.php:103
248 msgid "Ignore Scoring"
252 msgid "Sort articles"
273 #: include/functions2.php:92
274 #: classes/feeds.php:109
275 #: js/FeedTree.js:132
276 #: js/FeedTree.js:160
281 msgid "Older than one day"
285 msgid "Older than one week"
289 msgid "Older than two weeks"
293 msgid "Communication problem with server."
302 msgid "Preferences..."
310 msgid "Feed actions:"
314 #: classes/handler/public.php:660
315 msgid "Subscribe to feed..."
319 msgid "Edit this feed..."
327 #: classes/pref/feeds.php:771
328 #: classes/pref/feeds.php:1366
329 #: js/PrefFeedTree.js:74
338 msgid "(Un)hide read feeds"
342 msgid "Other actions:"
346 #: include/functions2.php:78
348 msgid "Toggle widescreen mode"
352 msgid "Create label..."
356 msgid "Create filter..."
360 msgid "Keyboard shortcuts help"
368 msgid "Updates are available from Git."
373 #: include/functions2.php:105
374 #: classes/pref/prefs.php:435
379 msgid "Keyboard shortcuts"
383 msgid "Exit preferences"
387 #: classes/pref/feeds.php:112
388 #: classes/pref/feeds.php:1287
389 #: classes/pref/feeds.php:1355
394 #: classes/pref/filters.php:235
399 #: include/functions.php:1252
400 #: include/functions.php:1904
401 #: classes/pref/labels.php:90
414 #: include/login_form.php:245
415 msgid "Create new account"
419 msgid "New user registrations are administratively disabled."
420 msgstr "新用户注册功能已被管理员禁用。"
430 #: classes/handler/public.php:730
431 #: classes/handler/public.php:801
432 #: classes/handler/public.php:899
433 #: classes/handler/public.php:978
434 #: classes/handler/public.php:992
435 #: classes/handler/public.php:999
436 #: classes/handler/public.php:1024
437 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
438 msgstr "返回至 Tiny Tiny RSS"
441 msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
442 msgstr "您的临时密码将被发送至您的邮箱。邮件发送后,24小时之内没有登录的帐号会被自动清理。"
445 msgid "Desired login:"
449 msgid "Check availability"
453 #: classes/handler/public.php:817
458 #: classes/handler/public.php:822
459 msgid "How much is two plus two:"
463 msgid "Submit registration"
467 msgid "Your registration information is incomplete."
471 msgid "Sorry, this username is already taken."
472 msgstr "抱歉,该用户名已被占用。"
475 msgid "Registration failed."
479 msgid "Account created successfully."
483 msgid "New user registrations are currently closed."
484 msgstr "用户注册功能目前没有启用。"
488 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
489 msgstr "Tiny Tiny RSS 数据更新脚本。"
491 #: include/digest.php:109
492 #: include/functions.php:1261
493 #: include/functions.php:1805
494 #: include/functions.php:1890
495 #: include/functions.php:1912
496 #: classes/opml.php:421
497 #: classes/pref/feeds.php:228
498 msgid "Uncategorized"
501 #: include/feedbrowser.php:84
503 msgid "%d archived article"
504 msgid_plural "%d archived articles"
505 msgstr[0] "%d 个存档的文章"
507 #: include/feedbrowser.php:108
508 msgid "No feeds found."
511 #: include/functions2.php:52
515 #: include/functions2.php:53
517 msgid "Open next feed"
520 #: include/functions2.php:54
521 msgid "Open previous feed"
524 #: include/functions2.php:55
526 msgid "Open next article"
529 #: include/functions2.php:56
531 msgid "Open previous article"
534 #: include/functions2.php:57
535 msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
536 msgstr "显示下一篇文章 (不要在长文章中滚动)"
538 #: include/functions2.php:58
539 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
540 msgstr "显示前一篇文章 (不要在长文章中滚动)"
542 #: include/functions2.php:59
543 msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
544 msgstr "跳转至下一篇文章 (不要展开或标记为已读)"
546 #: include/functions2.php:60
547 msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
548 msgstr "跳转至前一篇文章 (不要展开或标记为已读)"
550 #: include/functions2.php:61
551 msgid "Show search dialog"
554 #: include/functions2.php:62
559 #: include/functions2.php:63
560 #: js/viewfeed.js:1989
561 msgid "Toggle starred"
564 #: include/functions2.php:64
565 #: js/viewfeed.js:2000
566 msgid "Toggle published"
569 #: include/functions2.php:65
570 #: js/viewfeed.js:1978
571 msgid "Toggle unread"
574 #: include/functions2.php:66
578 #: include/functions2.php:67
580 msgid "Dismiss selected"
583 #: include/functions2.php:68
588 #: include/functions2.php:69
590 msgid "Open in new window"
593 #: include/functions2.php:70
594 #: js/viewfeed.js:2019
595 msgid "Mark below as read"
598 #: include/functions2.php:71
599 #: js/viewfeed.js:2013
600 msgid "Mark above as read"
603 #: include/functions2.php:72
608 #: include/functions2.php:73
612 #: include/functions2.php:74
614 msgid "Select article under cursor"
617 #: include/functions2.php:75
618 msgid "Email article"
621 #: include/functions2.php:76
623 msgid "Close/collapse article"
626 #: include/functions2.php:77
628 msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
629 msgstr "切换文章展开 (连续模式)"
631 #: include/functions2.php:79
632 #: plugins/embed_original/init.php:31
634 msgid "Toggle embed original"
637 #: include/functions2.php:80
639 msgid "Article selection"
642 #: include/functions2.php:81
643 msgid "Select all articles"
646 #: include/functions2.php:82
648 msgid "Select unread"
651 #: include/functions2.php:83
653 msgid "Select starred"
656 #: include/functions2.php:84
658 msgid "Select published"
661 #: include/functions2.php:85
663 msgid "Invert selection"
666 #: include/functions2.php:86
668 msgid "Deselect everything"
671 #: include/functions2.php:87
672 #: classes/pref/feeds.php:552
673 #: classes/pref/feeds.php:808
677 #: include/functions2.php:88
679 msgid "Refresh current feed"
682 #: include/functions2.php:89
684 msgid "Un/hide read feeds"
687 #: include/functions2.php:90
688 #: classes/pref/feeds.php:1358
689 msgid "Subscribe to feed"
692 #: include/functions2.php:91
693 #: js/FeedTree.js:139
694 #: js/PrefFeedTree.js:68
698 #: include/functions2.php:93
700 msgid "Reverse headlines"
703 #: include/functions2.php:94
705 msgid "Debug feed update"
708 #: include/functions2.php:95
709 #: js/FeedTree.js:182
710 msgid "Mark all feeds as read"
713 #: include/functions2.php:96
715 msgid "Un/collapse current category"
718 #: include/functions2.php:97
720 msgid "Toggle combined mode"
723 #: include/functions2.php:98
725 msgid "Toggle auto expand in combined mode"
726 msgstr "切换连续模式中的自动展开功能"
728 #: include/functions2.php:99
733 #: include/functions2.php:100
734 #: include/functions.php:1963
738 #: include/functions2.php:101
742 #: include/functions2.php:104
748 #: include/functions2.php:106
753 #: include/functions2.php:107
754 #: classes/pref/labels.php:281
758 #: include/functions2.php:108
759 #: classes/pref/filters.php:740
760 msgid "Create filter"
763 #: include/functions2.php:109
765 msgid "Un/collapse sidebar"
768 #: include/functions2.php:110
770 msgid "Show help dialog"
773 #: include/functions2.php:668
775 msgid "Search results: %s"
778 #: include/functions2.php:1299
779 #: classes/feeds.php:737
782 msgid_plural "comments"
785 #: include/functions2.php:1303
786 #: classes/feeds.php:741
791 #: include/functions2.php:1329
795 #: include/functions2.php:1362
796 #: include/functions2.php:1613
797 #: classes/article.php:292
801 #: include/functions2.php:1372
802 #: classes/feeds.php:723
803 msgid "Edit tags for this article"
806 #: include/functions2.php:1404
807 #: classes/feeds.php:670
808 msgid "Originally from:"
811 #: include/functions2.php:1417
812 #: classes/feeds.php:683
813 #: classes/pref/feeds.php:571
817 #: include/functions2.php:1454
818 #: classes/backend.php:105
819 #: classes/pref/users.php:95
820 #: classes/pref/feeds.php:1655
821 #: classes/pref/feeds.php:1721
822 #: classes/pref/filters.php:192
823 #: classes/pref/prefs.php:1101
824 #: classes/dlg.php:37
825 #: classes/dlg.php:60
826 #: classes/dlg.php:93
827 #: classes/dlg.php:159
828 #: classes/dlg.php:186
829 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:102
830 #: plugins/googlereaderimport/init.php:194
831 #: plugins/import_export/init.php:411
832 #: plugins/import_export/init.php:456
833 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:402
834 #: plugins/share/init.php:123
835 msgid "Close this window"
838 #: include/functions2.php:1651
842 #: include/functions2.php:1905
846 #: include/functions2.php:1982
851 #: include/functions.php:954
856 #: include/functions.php:1250
857 #: include/functions.php:1902
861 #: include/functions.php:1753
862 #: classes/pref/filters.php:216
863 #: classes/pref/filters.php:494
867 #: include/functions.php:1957
868 msgid "Starred articles"
871 #: include/functions.php:1959
872 msgid "Published articles"
875 #: include/functions.php:1961
876 msgid "Fresh articles"
879 #: include/functions.php:1965
880 msgid "Archived articles"
883 #: include/functions.php:1967
884 msgid "Recently read"
887 #: include/login_form.php:190
888 #: classes/handler/public.php:557
889 #: classes/handler/public.php:812
893 #: include/login_form.php:200
894 #: classes/handler/public.php:560
898 #: include/login_form.php:206
900 msgid "I forgot my password"
903 #: include/login_form.php:212
907 #: include/login_form.php:216
908 #: classes/handler/public.php:299
909 #: classes/rpc.php:63
910 #: classes/pref/prefs.php:1039
911 msgid "Default profile"
914 #: include/login_form.php:224
915 msgid "Use less traffic"
918 #: include/login_form.php:228
919 msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
920 msgstr "不显示文章中的图片,减少自动刷新。"
922 #: include/login_form.php:236
926 #: include/login_form.php:242
927 #: classes/handler/public.php:565
931 #: include/sessions.php:61
932 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
933 msgstr "无法验证会话(IP 错误)"
935 #: include/sessions.php:67
937 msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
938 msgstr "无法验证会话(schema版本发生变化)"
940 #: include/sessions.php:85
942 msgid "Session failed to validate (user not found)"
943 msgstr "无法验证会话(没有找到该用户)"
945 #: include/sessions.php:94
947 msgid "Session failed to validate (password changed)"
948 msgstr "无法验证会话(密码错误)"
950 #: classes/backend.php:33
951 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
952 msgstr "在 Tiny Tiny RSS 的维基上可以找到其他界面技巧。"
954 #: classes/backend.php:38
955 msgid "Keyboard Shortcuts"
958 #: classes/backend.php:61
962 #: classes/backend.php:64
966 #: classes/backend.php:99
967 msgid "Help topic not found."
970 #: classes/handler/public.php:498
971 #: plugins/bookmarklets/init.php:40
973 msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
974 msgstr "在 Tiny Tiny RSS 中分享订阅"
976 #: classes/handler/public.php:506
981 #: classes/handler/public.php:508
982 #: classes/pref/feeds.php:569
983 #: plugins/instances/init.php:212
984 #: plugins/instances/init.php:401
988 #: classes/handler/public.php:510
993 #: classes/handler/public.php:512
998 #: classes/handler/public.php:531
999 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
1000 msgstr "被分享的文章将会出现在已发布信息源中。"
1002 #: classes/handler/public.php:533
1006 #: classes/handler/public.php:534
1007 #: classes/handler/public.php:568
1008 #: classes/feeds.php:1084
1009 #: classes/feeds.php:1134
1010 #: classes/feeds.php:1171
1011 #: classes/article.php:205
1012 #: classes/pref/users.php:170
1013 #: classes/pref/feeds.php:788
1014 #: classes/pref/feeds.php:929
1015 #: classes/pref/feeds.php:1861
1016 #: classes/pref/filters.php:475
1017 #: classes/pref/filters.php:889
1018 #: classes/pref/filters.php:970
1019 #: classes/pref/filters.php:1063
1020 #: classes/pref/labels.php:81
1021 #: classes/pref/prefs.php:987
1022 #: plugins/note/init.php:53
1023 #: plugins/mail/init.php:172
1024 #: plugins/instances/init.php:248
1025 #: plugins/instances/init.php:436
1029 #: classes/handler/public.php:555
1031 msgid "Not logged in"
1034 #: classes/handler/public.php:614
1035 msgid "Incorrect username or password"
1038 #: classes/handler/public.php:666
1040 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1041 msgstr "已经订阅到 <b>%s</b>."
1043 #: classes/handler/public.php:669
1045 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1046 msgstr "订阅到 <b>%s</b>."
1048 #: classes/handler/public.php:672
1050 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1051 msgstr "无法订阅到 <b>%s</b>。"
1053 #: classes/handler/public.php:675
1055 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1056 msgstr "在 <b>%s</b> 中没有找到信息源。"
1058 #: classes/handler/public.php:678
1060 msgid "Multiple feed URLs found."
1063 #: classes/handler/public.php:682
1065 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1066 msgstr "无法订阅 <b>%s</b>。<br>无法下载信息源的 URL。"
1068 #: classes/handler/public.php:700
1069 msgid "Subscribe to selected feed"
1072 #: classes/handler/public.php:725
1073 msgid "Edit subscription options"
1076 #: classes/handler/public.php:762
1078 msgid "Password recovery"
1081 #: classes/handler/public.php:805
1082 msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
1083 msgstr "你需要提供合法的用户名和Email地址。密码重置链接将会发送到你的Email中。"
1085 #: classes/handler/public.php:827
1086 #: classes/pref/users.php:352
1087 msgid "Reset password"
1090 #: classes/handler/public.php:837
1091 msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1092 msgstr "表单中的信息不完整或不正确。"
1094 #: classes/handler/public.php:841
1095 #: classes/handler/public.php:907
1100 #: classes/handler/public.php:878
1102 msgid "[tt-rss] Password reset request"
1103 msgstr "[tt-rss] 密码重置请求"
1105 #: classes/handler/public.php:903
1106 msgid "Sorry, login and email combination not found."
1107 msgstr "对不起,没有找到用户名和Email组合。"
1109 #: classes/handler/public.php:925
1110 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1111 msgstr "访问级别不足,无法运行脚本。"
1113 #: classes/handler/public.php:951
1114 msgid "Database Updater"
1117 #: classes/handler/public.php:1016
1118 msgid "Perform updates"
1121 #: classes/feeds.php:53
1122 msgid "View as RSS feed"
1123 msgstr "以RSS信息源方式阅读"
1125 #: classes/feeds.php:54
1126 #: classes/feeds.php:134
1127 #: classes/pref/feeds.php:1517
1131 #: classes/feeds.php:62
1132 #, fuzzy, php-format
1133 msgid "Last updated: %s"
1136 #: classes/feeds.php:90
1137 #: classes/pref/users.php:337
1138 #: classes/pref/feeds.php:1349
1139 #: classes/pref/feeds.php:1606
1140 #: classes/pref/feeds.php:1670
1141 #: classes/pref/filters.php:349
1142 #: classes/pref/filters.php:397
1143 #: classes/pref/filters.php:734
1144 #: classes/pref/filters.php:822
1145 #: classes/pref/filters.php:849
1146 #: classes/pref/labels.php:275
1147 #: classes/pref/prefs.php:999
1148 #: plugins/instances/init.php:287
1152 #: classes/feeds.php:92
1156 #: classes/feeds.php:93
1157 #: classes/pref/users.php:339
1158 #: classes/pref/feeds.php:1351
1159 #: classes/pref/feeds.php:1608
1160 #: classes/pref/feeds.php:1672
1161 #: classes/pref/filters.php:351
1162 #: classes/pref/filters.php:399
1163 #: classes/pref/filters.php:736
1164 #: classes/pref/filters.php:824
1165 #: classes/pref/filters.php:851
1166 #: classes/pref/labels.php:277
1167 #: classes/pref/prefs.php:1001
1168 #: plugins/instances/init.php:289
1172 #: classes/feeds.php:99
1177 #: classes/feeds.php:101
1178 msgid "Selection toggle:"
1181 #: classes/feeds.php:107
1185 #: classes/feeds.php:110
1190 #: classes/feeds.php:113
1194 #: classes/feeds.php:115
1198 #: classes/feeds.php:116
1199 #: classes/pref/filters.php:358
1200 #: classes/pref/filters.php:406
1201 #: classes/pref/filters.php:831
1202 #: classes/pref/filters.php:858
1206 #: classes/feeds.php:121
1207 #: classes/feeds.php:126
1208 #: plugins/mailto/init.php:25
1209 #: plugins/mail/init.php:75
1210 msgid "Forward by email"
1213 #: classes/feeds.php:130
1217 #: classes/feeds.php:200
1218 #: classes/feeds.php:877
1219 msgid "Feed not found."
1222 #: classes/feeds.php:270
1227 #: classes/feeds.php:395
1228 #, fuzzy, php-format
1229 msgid "Imported at %s"
1232 #: classes/feeds.php:454
1233 #: classes/feeds.php:551
1235 msgid "mark feed as read"
1238 #: classes/feeds.php:610
1240 msgid "Collapse article"
1243 #: classes/feeds.php:776
1244 msgid "No unread articles found to display."
1247 #: classes/feeds.php:779
1248 msgid "No updated articles found to display."
1251 #: classes/feeds.php:782
1252 msgid "No starred articles found to display."
1255 #: classes/feeds.php:786
1257 msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
1258 msgstr "本标签下没有文章。你可以通过手动或过滤器的方式为文章添加预定义标签(参考上方动作菜单)。"
1260 #: classes/feeds.php:788
1261 msgid "No articles found to display."
1264 #: classes/feeds.php:803
1265 #: classes/feeds.php:975
1267 msgid "Feeds last updated at %s"
1268 msgstr "上次信息源更新时间:%s"
1270 #: classes/feeds.php:813
1271 #: classes/feeds.php:985
1272 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1273 msgstr "部分信息源更新错误(点击了解详情)"
1275 #: classes/feeds.php:965
1276 msgid "No feed selected."
1279 #: classes/feeds.php:1022
1280 #: classes/feeds.php:1030
1282 msgid "Feed or site URL"
1285 #: classes/feeds.php:1036
1286 #: classes/pref/feeds.php:592
1287 #: classes/pref/feeds.php:815
1288 #: classes/pref/feeds.php:1825
1289 msgid "Place in category:"
1292 #: classes/feeds.php:1044
1293 msgid "Available feeds"
1296 #: classes/feeds.php:1056
1297 #: classes/pref/users.php:133
1298 #: classes/pref/feeds.php:634
1299 #: classes/pref/feeds.php:863
1300 msgid "Authentication"
1303 #: classes/feeds.php:1060
1304 #: classes/pref/users.php:397
1305 #: classes/pref/feeds.php:640
1306 #: classes/pref/feeds.php:867
1307 #: classes/pref/feeds.php:1839
1311 #: classes/feeds.php:1063
1312 #: classes/pref/feeds.php:653
1313 #: classes/pref/feeds.php:873
1314 #: classes/pref/feeds.php:1842
1315 #: classes/pref/prefs.php:245
1319 #: classes/feeds.php:1073
1320 msgid "This feed requires authentication."
1323 #: classes/feeds.php:1078
1324 #: classes/feeds.php:1132
1325 #: classes/pref/feeds.php:1860
1329 #: classes/feeds.php:1081
1333 #: classes/feeds.php:1104
1334 #: classes/feeds.php:1170
1335 #: classes/pref/users.php:324
1336 #: classes/pref/feeds.php:1342
1337 #: classes/pref/filters.php:727
1342 #: classes/feeds.php:1108
1343 msgid "Popular feeds"
1346 #: classes/feeds.php:1109
1347 msgid "Feed archive"
1350 #: classes/feeds.php:1112
1354 #: classes/feeds.php:1133
1355 #: classes/pref/users.php:350
1356 #: classes/pref/feeds.php:758
1357 #: classes/pref/filters.php:465
1358 #: classes/pref/filters.php:753
1359 #: classes/pref/labels.php:284
1360 #: plugins/instances/init.php:294
1364 #: classes/feeds.php:1144
1368 #: classes/feeds.php:1152
1373 #: classes/feeds.php:1157
1374 msgid "Used for word stemming"
1377 #: classes/feeds.php:1166
1379 msgid "Search syntax"
1382 #: classes/article.php:25
1383 msgid "Article not found."
1386 #: classes/article.php:178
1387 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1388 msgstr "本文的标签,请用逗号分开:"
1390 #: classes/article.php:203
1391 #: classes/pref/users.php:168
1392 #: classes/pref/feeds.php:787
1393 #: classes/pref/feeds.php:926
1394 #: classes/pref/filters.php:472
1395 #: classes/pref/labels.php:79
1396 #: classes/pref/prefs.php:985
1397 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:184
1398 #: plugins/note/init.php:51
1399 #: plugins/nsfw/init.php:85
1400 #: plugins/mail/init.php:64
1401 #: plugins/instances/init.php:245
1402 #: plugins/af_redditimgur/init.php:57
1406 #: classes/opml.php:28
1407 #: classes/opml.php:33
1408 msgid "OPML Utility"
1411 #: classes/opml.php:37
1412 msgid "Importing OPML..."
1413 msgstr "正在导入 OPML ……"
1415 #: classes/opml.php:41
1416 msgid "Return to preferences"
1419 #: classes/opml.php:271
1421 msgid "Adding feed: %s"
1424 #: classes/opml.php:282
1425 #, fuzzy, php-format
1426 msgid "Duplicate feed: %s"
1429 #: classes/opml.php:296
1431 msgid "Adding label %s"
1434 #: classes/opml.php:299
1436 msgid "Duplicate label: %s"
1437 msgstr "重复预定义标签: %s"
1439 #: classes/opml.php:311
1441 msgid "Setting preference key %s to %s"
1442 msgstr "将偏好按键从 %s 设置为 %s"
1444 #: classes/opml.php:343
1446 msgid "Adding filter..."
1449 #: classes/opml.php:421
1450 #, fuzzy, php-format
1451 msgid "Processing category: %s"
1454 #: classes/opml.php:470
1455 #: plugins/googlereaderimport/init.php:66
1456 #: plugins/import_export/init.php:424
1458 msgid "Upload failed with error code %d"
1459 msgstr "上传错误,错误代码:%d"
1461 #: classes/opml.php:484
1462 #: plugins/googlereaderimport/init.php:80
1463 #: plugins/import_export/init.php:438
1465 msgid "Unable to move uploaded file."
1468 #: classes/opml.php:488
1469 #: plugins/googlereaderimport/init.php:84
1470 #: plugins/import_export/init.php:442
1471 msgid "Error: please upload OPML file."
1472 msgstr "错误:请上传 OPML 文件。"
1474 #: classes/opml.php:499
1476 msgid "Error: unable to find moved OPML file."
1477 msgstr "错误:无法找到移动的OPML文件。"
1479 #: classes/opml.php:506
1480 #: plugins/googlereaderimport/init.php:187
1481 msgid "Error while parsing document."
1484 #: classes/pref/system.php:8
1485 #: classes/pref/users.php:6
1486 #: plugins/instances/init.php:154
1487 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1488 msgstr "您的访问级别不够,无法打开这个舌签。"
1490 #: classes/pref/system.php:29
1494 #: classes/pref/system.php:40
1495 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:250
1499 #: classes/pref/system.php:43
1504 #: classes/pref/system.php:48
1508 #: classes/pref/system.php:49
1513 #: classes/pref/system.php:50
1517 #: classes/pref/system.php:52
1521 #: classes/pref/users.php:34
1522 msgid "User not found"
1525 #: classes/pref/users.php:53
1526 #: classes/pref/users.php:399
1530 #: classes/pref/users.php:54
1531 msgid "Last logged in"
1534 #: classes/pref/users.php:61
1535 msgid "Subscribed feeds count"
1538 #: classes/pref/users.php:65
1539 msgid "Subscribed feeds"
1542 #: classes/pref/users.php:136
1543 msgid "Access level: "
1546 #: classes/pref/users.php:154
1547 #: classes/pref/feeds.php:661
1548 #: classes/pref/feeds.php:879
1552 #: classes/pref/users.php:232
1554 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1555 msgstr "已添加用户 <b>%s</b> ,密码为<b>%s</b>"
1557 #: classes/pref/users.php:239
1559 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1560 msgstr "无法创建用户 <b>%s</b> "
1562 #: classes/pref/users.php:243
1564 msgid "User <b>%s</b> already exists."
1565 msgstr "用户 <b>%s</b> 已存在。"
1567 #: classes/pref/users.php:265
1568 #, fuzzy, php-format
1569 msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1570 msgstr "用户 <b>%s</b> ,密码修改为<b>%s</b>"
1572 #: classes/pref/users.php:267
1573 #, fuzzy, php-format
1574 msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1575 msgstr "用户 <b>%s</b> ,新密码发送至<b>%s</b>"
1577 #: classes/pref/users.php:291
1578 msgid "[tt-rss] Password change notification"
1579 msgstr "[tt-rss] 密码更换提醒"
1581 #: classes/pref/users.php:334
1582 #: classes/pref/feeds.php:1346
1583 #: classes/pref/feeds.php:1603
1584 #: classes/pref/feeds.php:1667
1585 #: classes/pref/filters.php:346
1586 #: classes/pref/filters.php:394
1587 #: classes/pref/filters.php:731
1588 #: classes/pref/filters.php:819
1589 #: classes/pref/filters.php:846
1590 #: classes/pref/labels.php:272
1591 #: classes/pref/prefs.php:996
1592 #: plugins/instances/init.php:284
1596 #: classes/pref/users.php:342
1600 #: classes/pref/users.php:346
1604 #: classes/pref/users.php:348
1605 #: classes/pref/filters.php:746
1606 #: plugins/instances/init.php:293
1610 #: classes/pref/users.php:398
1611 msgid "Access Level"
1614 #: classes/pref/users.php:400
1618 #: classes/pref/users.php:419
1619 #: plugins/instances/init.php:334
1620 msgid "Click to edit"
1623 #: classes/pref/users.php:439
1624 msgid "No users defined."
1627 #: classes/pref/users.php:441
1628 msgid "No matching users found."
1631 #: classes/pref/feeds.php:15
1632 msgid "Check to enable field"
1635 #: classes/pref/feeds.php:65
1636 #: classes/pref/feeds.php:214
1637 #: classes/pref/feeds.php:258
1638 #: classes/pref/feeds.php:264
1639 #: classes/pref/feeds.php:290
1640 #, fuzzy, php-format
1642 msgid_plural "(%d feeds)"
1643 msgstr[0] "(%d 个信息源)"
1645 #: classes/pref/feeds.php:558
1649 #: classes/pref/feeds.php:605
1650 #: classes/pref/feeds.php:829
1655 #: classes/pref/feeds.php:612
1656 #: classes/pref/feeds.php:838
1660 #: classes/pref/feeds.php:627
1661 #: classes/pref/feeds.php:854
1662 msgid "Article purging:"
1665 #: classes/pref/feeds.php:657
1666 msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
1667 msgstr "<b>提示:</b>如果您的信息源需要验证,那么您需要填写登录信息。Twitter 信息源除外。"
1669 #: classes/pref/feeds.php:673
1670 #: classes/pref/feeds.php:883
1671 msgid "Hide from Popular feeds"
1672 msgstr "从最受欢迎的信息源中隐藏"
1674 #: classes/pref/feeds.php:685
1675 #: classes/pref/feeds.php:889
1676 msgid "Include in e-mail digest"
1679 #: classes/pref/feeds.php:698
1680 #: classes/pref/feeds.php:895
1681 msgid "Always display image attachments"
1684 #: classes/pref/feeds.php:711
1685 #: classes/pref/feeds.php:903
1686 msgid "Do not embed images"
1689 #: classes/pref/feeds.php:724
1690 #: classes/pref/feeds.php:911
1691 msgid "Cache images locally"
1694 #: classes/pref/feeds.php:736
1695 #: classes/pref/feeds.php:917
1696 msgid "Mark updated articles as unread"
1697 msgstr "将已更新的文章标记为未读"
1699 #: classes/pref/feeds.php:742
1703 #: classes/pref/feeds.php:756
1707 #: classes/pref/feeds.php:778
1708 msgid "Resubscribe to push updates"
1711 #: classes/pref/feeds.php:785
1712 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
1713 msgstr "为启用推送的信息源重置 PubSubHubbub 订阅。"
1715 #: classes/pref/feeds.php:1190
1716 #: classes/pref/feeds.php:1243
1720 #: classes/pref/feeds.php:1298
1721 msgid "Feeds with errors"
1724 #: classes/pref/feeds.php:1323
1726 msgid "Inactive feeds"
1729 #: classes/pref/feeds.php:1360
1730 msgid "Edit selected feeds"
1733 #: classes/pref/feeds.php:1362
1734 #: classes/pref/feeds.php:1376
1735 #: classes/pref/filters.php:749
1736 msgid "Reset sort order"
1739 #: classes/pref/feeds.php:1364
1741 msgid "Batch subscribe"
1744 #: classes/pref/feeds.php:1371
1749 #: classes/pref/feeds.php:1374
1751 msgid "Add category"
1754 #: classes/pref/feeds.php:1378
1756 msgid "Remove selected"
1759 #: classes/pref/feeds.php:1389
1760 msgid "More actions..."
1763 #: classes/pref/feeds.php:1393
1764 msgid "Manual purge"
1767 #: classes/pref/feeds.php:1397
1768 msgid "Clear feed data"
1771 #: classes/pref/feeds.php:1398
1772 #: classes/pref/filters.php:757
1773 msgid "Rescore articles"
1776 #: classes/pref/feeds.php:1448
1780 #: classes/pref/feeds.php:1450
1781 msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
1782 msgstr "使用OPML你可以导出或导入信息源feeds列表、过滤器、标签以及设置。"
1784 #: classes/pref/feeds.php:1450
1785 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
1786 msgstr "只有主要设置能够通过OPML文件来进行迁移。"
1788 #: classes/pref/feeds.php:1463
1790 msgid "Import my OPML"
1791 msgstr "正在导入 OPML ……"
1793 #: classes/pref/feeds.php:1467
1797 #: classes/pref/feeds.php:1469
1798 msgid "Include settings"
1801 #: classes/pref/feeds.php:1473
1804 msgstr "正在导入 OPML ……"
1806 #: classes/pref/feeds.php:1477
1807 msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
1808 msgstr "您可以公开发布您的 OPML 。网上的任何人都可以通过如下 URL 订阅该文件。"
1810 #: classes/pref/feeds.php:1479
1811 msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
1814 #: classes/pref/feeds.php:1481
1815 msgid "Public OPML URL"
1816 msgstr "公开的 OPML URL"
1818 #: classes/pref/feeds.php:1482
1820 msgid "Display published OPML URL"
1821 msgstr "公开的 OPML URL"
1823 #: classes/pref/feeds.php:1491
1824 msgid "Firefox integration"
1827 #: classes/pref/feeds.php:1493
1828 msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
1829 msgstr "点击如下链接,可以将本 Tiny Tiny RSS 站点作为一个 Firefox 阅读器使用。"
1831 #: classes/pref/feeds.php:1500
1832 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
1833 msgstr "点击此处将本站注册为信息源阅读器。"
1835 #: classes/pref/feeds.php:1508
1837 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
1838 msgstr "已发布的文章和生成的信息源"
1840 #: classes/pref/feeds.php:1510
1841 msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
1842 msgstr "已发布的文章将会输出为公开的 RSS 信息源,网上的任何人可以通过如下 URL 进行订阅。"
1844 #: classes/pref/feeds.php:1518
1848 #: classes/pref/feeds.php:1521
1849 msgid "Clear all generated URLs"
1850 msgstr "清空所有生成的 URL"
1852 #: classes/pref/feeds.php:1599
1853 msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
1854 msgstr "以下信息源已经有三个月没有内容更新了(最旧的在最上):"
1856 #: classes/pref/feeds.php:1633
1857 #: classes/pref/feeds.php:1697
1858 msgid "Click to edit feed"
1861 #: classes/pref/feeds.php:1651
1862 #: classes/pref/feeds.php:1717
1863 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
1866 #: classes/pref/feeds.php:1822
1867 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
1870 #: classes/pref/feeds.php:1831
1871 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
1872 msgstr "所有将订阅的Feeds, 每行一条"
1874 #: classes/pref/feeds.php:1853
1875 msgid "Feeds require authentication."
1876 msgstr "Feed需要登录认证。"
1878 #: classes/pref/filters.php:102
1879 msgid "Articles matching this filter:"
1880 msgstr "符合本过滤器条件的文章:"
1882 #: classes/pref/filters.php:185
1884 msgid "No recent articles matching this filter have been found."
1885 msgstr "本过滤器下没有匹配到文章。"
1887 #: classes/pref/filters.php:226
1888 #: classes/pref/filters.php:505
1893 #: classes/pref/filters.php:222
1894 #: classes/pref/filters.php:504
1896 msgid "%s on %s in %s %s"
1899 #: classes/pref/filters.php:335
1900 #: classes/pref/filters.php:810
1901 #: classes/pref/labels.php:22
1905 #: classes/pref/filters.php:341
1906 #: classes/pref/filters.php:814
1907 #: classes/pref/filters.php:929
1911 #: classes/pref/filters.php:355
1912 #: classes/pref/filters.php:403
1913 #: classes/pref/filters.php:828
1914 #: classes/pref/filters.php:855
1918 #: classes/pref/filters.php:389
1919 #: classes/pref/filters.php:841
1921 msgid "Apply actions"
1924 #: classes/pref/filters.php:439
1925 #: classes/pref/filters.php:870
1929 #: classes/pref/filters.php:448
1930 #: classes/pref/filters.php:873
1931 msgid "Match any rule"
1934 #: classes/pref/filters.php:457
1935 #: classes/pref/filters.php:876
1937 msgid "Inverse matching"
1940 #: classes/pref/filters.php:469
1941 #: classes/pref/filters.php:883
1945 #: classes/pref/filters.php:743
1949 #: classes/pref/filters.php:886
1953 #: classes/pref/filters.php:941
1954 msgid "Inverse regular expression matching"
1955 msgstr "反选正则表达式匹配结果"
1957 #: classes/pref/filters.php:943
1961 #: classes/pref/filters.php:949
1962 #: js/PrefFilterTree.js:61
1966 #: classes/pref/filters.php:962
1968 msgid "Wiki: Filters"
1971 #: classes/pref/filters.php:967
1976 #: classes/pref/filters.php:967
1977 #: js/functions.js:1033
1981 #: classes/pref/filters.php:990
1982 msgid "Perform Action"
1985 #: classes/pref/filters.php:1041
1987 msgid "No actions available"
1990 #: classes/pref/filters.php:1060
1995 #: classes/pref/filters.php:1060
1996 #: js/functions.js:1059
2001 #: classes/pref/filters.php:1083
2003 msgid "[No caption]"
2006 #: classes/pref/filters.php:1085
2008 msgid "%s (%d rule)"
2009 msgid_plural "%s (%d rules)"
2012 #: classes/pref/filters.php:1100
2013 #, fuzzy, php-format
2014 msgid "%s (+%d action)"
2015 msgid_plural "%s (+%d actions)"
2018 #: classes/pref/labels.php:37
2022 #: classes/pref/labels.php:42
2026 #: classes/pref/labels.php:42
2030 #: classes/pref/labels.php:232
2032 msgid "Created label <b>%s</b>"
2033 msgstr "创建预定义标签 <b>%s</b>"
2035 #: classes/pref/labels.php:287
2036 msgid "Clear colors"
2039 #: classes/pref/prefs.php:18
2043 #: classes/pref/prefs.php:19
2047 #: classes/pref/prefs.php:20
2051 #: classes/pref/prefs.php:21
2055 #: classes/pref/prefs.php:25
2057 msgid "Allow duplicate articles"
2060 #: classes/pref/prefs.php:26
2061 msgid "Blacklisted tags"
2064 #: classes/pref/prefs.php:26
2066 msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
2067 msgstr "自动检测文章标签时,这些标签将被忽略(半角逗号隔开的列表)。"
2069 #: classes/pref/prefs.php:27
2070 msgid "Automatically mark articles as read"
2073 #: classes/pref/prefs.php:27
2075 msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
2076 msgstr "在滚动页面的同时自动将文章标记为已读。"
2078 #: classes/pref/prefs.php:28
2079 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
2080 msgstr "在连续模式下自动展开文章"
2082 #: classes/pref/prefs.php:29
2083 msgid "Combined feed display"
2084 msgstr "合并信息源,使之连续显示"
2086 #: classes/pref/prefs.php:29
2087 msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
2088 msgstr "将文章列表展开显示,而不是将标题和内容分别显示"
2090 #: classes/pref/prefs.php:30
2091 msgid "Confirm marking feed as read"
2092 msgstr "标记信息源为已读之前弹出确认"
2094 #: classes/pref/prefs.php:31
2095 msgid "Amount of articles to display at once"
2098 #: classes/pref/prefs.php:32
2100 msgid "Default feed update interval"
2103 #: classes/pref/prefs.php:32
2104 msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
2107 #: classes/pref/prefs.php:33
2108 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
2109 msgstr "将邮件摘要中的文章标记为已读"
2111 #: classes/pref/prefs.php:34
2113 msgid "Enable e-mail digest"
2116 #: classes/pref/prefs.php:34
2117 msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
2118 msgstr "每天将更新的和未读的文章标题通过邮件发送摘要到您设置的邮箱中"
2120 #: classes/pref/prefs.php:35
2121 msgid "Try to send digests around specified time"
2124 #: classes/pref/prefs.php:35
2126 msgid "Uses UTC timezone"
2129 #: classes/pref/prefs.php:36
2130 msgid "Enable API access"
2133 #: classes/pref/prefs.php:36
2134 msgid "Allows external clients to access this account through the API"
2135 msgstr "允许外部客户端通过API来访问该账户"
2137 #: classes/pref/prefs.php:37
2138 msgid "Enable feed categories"
2141 #: classes/pref/prefs.php:38
2142 msgid "Sort feeds by unread articles count"
2143 msgstr "以未读文章数量排序信息源"
2145 #: classes/pref/prefs.php:39
2146 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
2147 msgstr "最新更新文章的保鲜期(以小时为单位)"
2149 #: classes/pref/prefs.php:40
2151 msgid "Hide feeds with no unread articles"
2152 msgstr "隐藏没有未读文章的信息源"
2154 #: classes/pref/prefs.php:41
2156 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
2157 msgstr "隐藏已读信息之后显示特殊区域的内容"
2159 #: classes/pref/prefs.php:42
2160 msgid "Long date format"
2163 #: classes/pref/prefs.php:42
2164 msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
2165 msgstr "所使用的语法与PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> 函数相同."
2167 #: classes/pref/prefs.php:43
2168 msgid "On catchup show next feed"
2171 #: classes/pref/prefs.php:43
2172 msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
2173 msgstr "标记未读文章为已读后,自动显示下一个信息源的文章。"
2175 #: classes/pref/prefs.php:44
2177 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
2178 msgstr "清除多少天之前的文章?(0为不启用)"
2180 #: classes/pref/prefs.php:45
2181 msgid "Purge unread articles"
2184 #: classes/pref/prefs.php:46
2185 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
2186 msgstr "反转标题列表顺序(最旧的在上面)"
2188 #: classes/pref/prefs.php:47
2189 msgid "Short date format"
2192 #: classes/pref/prefs.php:48
2193 msgid "Show content preview in headlines list"
2194 msgstr "在标题列表中显示内容预览"
2196 #: classes/pref/prefs.php:49
2197 msgid "Sort headlines by feed date"
2200 #: classes/pref/prefs.php:49
2201 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
2202 msgstr "使用信息源中定义的时间,而非本地导入的时间来排序。"
2204 #: classes/pref/prefs.php:50
2205 msgid "Login with an SSL certificate"
2206 msgstr "使用 SSL 证书登录"
2208 #: classes/pref/prefs.php:50
2209 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
2210 msgstr "在 tt-rss 处注册您的 SSL 证书"
2212 #: classes/pref/prefs.php:51
2214 msgid "Do not embed images in articles"
2217 #: classes/pref/prefs.php:52
2218 msgid "Strip unsafe tags from articles"
2219 msgstr "从文章中剔除不安全的标签"
2221 #: classes/pref/prefs.php:52
2222 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
2223 msgstr "仅加载几个最常用的 HTML 标签"
2225 #: classes/pref/prefs.php:53
2227 msgid "Customize stylesheet"
2230 #: classes/pref/prefs.php:53
2231 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
2234 #: classes/pref/prefs.php:54
2239 #: classes/pref/prefs.php:55
2240 msgid "Group headlines in virtual feeds"
2241 msgstr "对虚拟源中的文章按源分组"
2243 #: classes/pref/prefs.php:55
2244 msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
2245 msgstr "将特殊信息源、预定义标签和分类按照信息源分组"
2247 #: classes/pref/prefs.php:56
2252 #: classes/pref/prefs.php:57
2256 #: classes/pref/prefs.php:57
2257 msgid "Select one of the available CSS themes"
2258 msgstr "选择一个可用的CSS主题"
2260 #: classes/pref/prefs.php:126
2261 msgid "The configuration was saved."
2264 #: classes/pref/prefs.php:140
2265 msgid "Your personal data has been saved."
2268 #: classes/pref/prefs.php:160
2269 msgid "Your preferences are now set to default values."
2270 msgstr "你的偏好设置已经重置为默认值。"
2272 #: classes/pref/prefs.php:183
2274 msgid "Personal data / Authentication"
2277 #: classes/pref/prefs.php:203
2278 msgid "Personal data"
2281 #: classes/pref/prefs.php:213
2285 #: classes/pref/prefs.php:217
2289 #: classes/pref/prefs.php:223
2290 msgid "Access level"
2293 #: classes/pref/prefs.php:233
2297 #: classes/pref/prefs.php:254
2298 msgid "Your password is at default value, please change it."
2299 msgstr "您还在使用系统默认的密码,请修改。"
2301 #: classes/pref/prefs.php:289
2302 msgid "Changing your current password will disable OTP."
2303 msgstr "更改当前密码会使OTP动态口令失效。"
2305 #: classes/pref/prefs.php:294
2306 msgid "Old password"
2309 #: classes/pref/prefs.php:297
2310 msgid "New password"
2313 #: classes/pref/prefs.php:302
2314 msgid "Confirm password"
2317 #: classes/pref/prefs.php:312
2318 msgid "Change password"
2321 #: classes/pref/prefs.php:318
2322 msgid "One time passwords / Authenticator"
2325 #: classes/pref/prefs.php:322
2326 msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
2327 msgstr "动态口令已经启用。输入你当前的密码来禁用。"
2329 #: classes/pref/prefs.php:347
2330 #: classes/pref/prefs.php:398
2332 msgid "Enter your password"
2335 #: classes/pref/prefs.php:358
2340 #: classes/pref/prefs.php:364
2341 msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
2342 msgstr "更改当前密码会自动禁用OTP动态口令。"
2344 #: classes/pref/prefs.php:366
2345 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2346 msgstr "使用认证应用扫描下面编码"
2348 #: classes/pref/prefs.php:403
2350 msgid "Enter the generated one time password"
2353 #: classes/pref/prefs.php:417
2358 #: classes/pref/prefs.php:423
2359 msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
2362 #: classes/pref/prefs.php:466
2363 msgid "Some preferences are only available in default profile."
2366 #: classes/pref/prefs.php:564
2370 #: classes/pref/prefs.php:629
2374 #: classes/pref/prefs.php:633
2378 #: classes/pref/prefs.php:639
2380 msgid "Current server time: %s (UTC)"
2381 msgstr "当前服务器系统时间: %s (UTC)"
2383 #: classes/pref/prefs.php:671
2384 msgid "Save configuration"
2387 #: classes/pref/prefs.php:675
2389 msgid "Save and exit preferences"
2392 #: classes/pref/prefs.php:680
2393 msgid "Manage profiles"
2396 #: classes/pref/prefs.php:683
2397 msgid "Reset to defaults"
2400 #: classes/pref/prefs.php:706
2404 #: classes/pref/prefs.php:708
2405 msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
2406 msgstr "需要刷新页面来使插件生效。"
2408 #: classes/pref/prefs.php:710
2409 msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
2412 #: classes/pref/prefs.php:736
2413 msgid "System plugins"
2416 #: classes/pref/prefs.php:740
2417 #: classes/pref/prefs.php:796
2421 #: classes/pref/prefs.php:741
2422 #: classes/pref/prefs.php:797
2426 #: classes/pref/prefs.php:742
2427 #: classes/pref/prefs.php:798
2431 #: classes/pref/prefs.php:743
2432 #: classes/pref/prefs.php:799
2436 #: classes/pref/prefs.php:774
2437 #: classes/pref/prefs.php:833
2441 #: classes/pref/prefs.php:783
2442 #: classes/pref/prefs.php:842
2447 #: classes/pref/prefs.php:792
2448 msgid "User plugins"
2451 #: classes/pref/prefs.php:857
2453 msgid "Enable selected plugins"
2456 #: classes/pref/prefs.php:925
2458 msgid "Incorrect one time password"
2461 #: classes/pref/prefs.php:928
2462 #: classes/pref/prefs.php:945
2464 msgid "Incorrect password"
2467 #: classes/pref/prefs.php:970
2469 msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
2470 msgstr "您可以通过自定义 CSS 来更改颜色,字体和版式。具体可参考 <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">本文件</a>。"
2472 #: classes/pref/prefs.php:1010
2473 msgid "Create profile"
2476 #: classes/pref/prefs.php:1033
2477 #: classes/pref/prefs.php:1061
2481 #: classes/pref/prefs.php:1095
2482 msgid "Remove selected profiles"
2485 #: classes/pref/prefs.php:1097
2486 msgid "Activate profile"
2489 #: classes/dlg.php:17
2490 msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
2491 msgstr "如果你已经导入了预定义标签或过滤器,你可能需要重新加载来看到新的设置。"
2493 #: classes/dlg.php:48
2494 msgid "Your Public OPML URL is:"
2495 msgstr "你的公共 OPML URL 是:"
2497 #: classes/dlg.php:57
2498 #: classes/dlg.php:183
2499 #: plugins/share/init.php:120
2500 msgid "Generate new URL"
2503 #: classes/dlg.php:71
2504 msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
2505 msgstr "更新进程已在配置中启用,但守护进程没有运行,导致无法抓取信息。请启动守护进程,或联系管理员。"
2507 #: classes/dlg.php:75
2508 #: classes/dlg.php:84
2509 msgid "Last update:"
2512 #: classes/dlg.php:80
2513 msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
2514 msgstr "更新进程在抓取信息更新时花费了太长时间,这可能引起崩溃或假死问题。请检查守护进程或联系管理员。"
2516 #: classes/dlg.php:174
2517 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
2518 msgstr "您可以通过如下 URL 以 RSS 方式查看本信息源:"
2520 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:28
2522 msgid "Data saved (%s, %d)"
2525 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:112
2527 msgid "Show related articles"
2530 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:118
2531 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:223
2533 msgid "Mark similar articles as read"
2534 msgstr "将所有文章标记为已读?"
2536 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:162
2537 #: plugins/af_redditimgur/init.php:46
2539 msgid "Global settings"
2542 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:166
2543 msgid "Minimum similarity:"
2546 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:171
2547 msgid "Minimum title length:"
2550 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:176
2552 msgid "Enable for all feeds:"
2555 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:195
2556 #: plugins/af_readability/init.php:42
2557 msgid "Currently enabled for (click to edit):"
2560 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:212
2561 msgid "Similarity (pg_trgm)"
2564 #: plugins/af_comics/init.php:39
2565 msgid "Feeds supported by af_comics"
2566 msgstr "af_comics的feed源"
2568 #: plugins/af_comics/init.php:41
2569 msgid "The following comics are currently supported:"
2570 msgstr "下面的comics已被支持:"
2572 #: plugins/note/init.php:26
2573 #: plugins/note/note.js:11
2574 msgid "Edit article note"
2577 #: plugins/googlereaderimport/init.php:92
2578 #: plugins/import_export/init.php:450
2579 msgid "No file uploaded."
2582 #: plugins/googlereaderimport/init.php:179
2584 msgid "All done. %d out of %d articles imported."
2585 msgstr "完成。已成功导入%d条文章,全部%d条文章。"
2587 #: plugins/googlereaderimport/init.php:183
2588 msgid "The document has incorrect format."
2591 #: plugins/googlereaderimport/init.php:354
2592 msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
2593 msgstr "从Google Reader中导入加星或共享条目。"
2595 #: plugins/googlereaderimport/init.php:358
2596 msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
2597 msgstr "把你的starred.json 或 shared.json复制到下面的表格中。"
2599 #: plugins/googlereaderimport/init.php:372
2600 msgid "Import my Starred items"
2603 #: plugins/mailto/init.php:49
2604 #: plugins/mailto/init.php:55
2605 #: plugins/mail/init.php:112
2606 #: plugins/mail/init.php:118
2610 #: plugins/mailto/init.php:49
2611 #: plugins/mail/init.php:112
2612 msgid "Multiple articles"
2615 #: plugins/mailto/init.php:71
2616 msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2617 msgstr "点击下面链接来启动你的邮件客户端:"
2619 #: plugins/mailto/init.php:75
2621 msgid "Forward selected article(s) by email."
2624 #: plugins/mailto/init.php:78
2625 msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2626 msgstr "在邮件发送前,你能够编辑消息。"
2628 #: plugins/mailto/init.php:83
2630 msgid "Close this dialog"
2633 #: plugins/import_export/init.php:58
2634 msgid "Import and export"
2637 #: plugins/import_export/init.php:60
2638 msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
2639 msgstr "你可以导出和导入所有的加星文章、归档文章,来进行安全备份,或在同版本的tt-rss实例之间迁移。"
2641 #: plugins/import_export/init.php:65
2642 msgid "Export my data"
2645 #: plugins/import_export/init.php:81
2649 #: plugins/import_export/init.php:223
2650 msgid "Could not import: incorrect schema version."
2651 msgstr "无法导入:不正确的schema版本。"
2653 #: plugins/import_export/init.php:228
2654 msgid "Could not import: unrecognized document format."
2655 msgstr "无法导入:不可识别的文档格式。"
2657 #: plugins/import_export/init.php:387
2661 #: plugins/import_export/init.php:388
2662 #, fuzzy, php-format
2663 msgid "%d article processed, "
2664 msgid_plural "%d articles processed, "
2667 #: plugins/import_export/init.php:389
2668 #, fuzzy, php-format
2669 msgid "%d imported, "
2670 msgid_plural "%d imported, "
2673 #: plugins/import_export/init.php:390
2674 #, fuzzy, php-format
2675 msgid "%d feed created."
2676 msgid_plural "%d feeds created."
2677 msgstr[0] "没有选中的信息源。"
2679 #: plugins/import_export/init.php:395
2680 msgid "Could not load XML document."
2683 #: plugins/import_export/init.php:407
2684 msgid "Prepare data"
2687 #: plugins/nsfw/init.php:30
2688 #: plugins/nsfw/init.php:42
2689 msgid "Not work safe (click to toggle)"
2692 #: plugins/nsfw/init.php:52
2696 #: plugins/nsfw/init.php:79
2697 msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2700 #: plugins/nsfw/init.php:100
2702 msgid "Configuration saved."
2705 #: plugins/auth_internal/init.php:65
2707 msgid "Please enter your one time password:"
2710 #: plugins/auth_internal/init.php:188
2711 msgid "Password has been changed."
2714 #: plugins/auth_internal/init.php:190
2715 msgid "Old password is incorrect."
2718 #: plugins/close_button/init.php:22
2719 msgid "Close article"
2722 #: plugins/mail/init.php:28
2723 msgid "Mail addresses saved."
2726 #: plugins/mail/init.php:34
2731 #: plugins/mail/init.php:36
2732 msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
2735 #: plugins/mail/init.php:140
2739 #: plugins/mail/init.php:155
2743 #: plugins/mail/init.php:171
2747 #: plugins/instances/init.php:141
2751 #: plugins/instances/init.php:204
2752 #: plugins/instances/init.php:395
2756 #: plugins/instances/init.php:215
2757 #: plugins/instances/init.php:312
2758 #: plugins/instances/init.php:404
2759 msgid "Instance URL"
2762 #: plugins/instances/init.php:226
2763 #: plugins/instances/init.php:414
2767 #: plugins/instances/init.php:229
2768 #: plugins/instances/init.php:313
2769 #: plugins/instances/init.php:417
2773 #: plugins/instances/init.php:233
2774 #: plugins/instances/init.php:421
2775 msgid "Use one access key for both linked instances."
2776 msgstr "为两个相联的实例使用一个访问密钥。"
2778 #: plugins/instances/init.php:241
2779 #: plugins/instances/init.php:429
2780 msgid "Generate new key"
2783 #: plugins/instances/init.php:292
2784 msgid "Link instance"
2787 #: plugins/instances/init.php:304
2788 msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2789 msgstr "您可以与其他的 Tiny Tiny RSS 实例相联,以共享最受欢迎的信息源列表。通过这个 URL 为本实例建立链接:"
2791 #: plugins/instances/init.php:314
2792 msgid "Last connected"
2795 #: plugins/instances/init.php:315
2799 #: plugins/instances/init.php:316
2800 msgid "Stored feeds"
2803 #: plugins/instances/init.php:433
2807 #: plugins/af_redditimgur/init.php:21
2808 msgid "af_redditimgur settings"
2811 #: plugins/af_redditimgur/init.php:54
2812 msgid "Extract missing content using Readability"
2815 #: plugins/af_redditimgur/init.php:69
2817 msgid "Configuration saved"
2820 #: plugins/af_readability/init.php:25
2822 msgid "Inline content"
2825 #: plugins/af_readability/init.php:31
2826 msgid "af_readability settings"
2829 #: plugins/af_readability/init.php:59
2834 #: plugins/af_readability/init.php:70
2836 msgid "Inline article content"
2839 #: plugins/vf_shared/init.php:16
2840 #: plugins/vf_shared/init.php:69
2842 msgid "Shared articles"
2845 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:122
2849 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:126
2853 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:130
2854 msgid "Show classifier info"
2857 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:216
2862 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:218
2864 msgid "Required UGLY word count for automatic matching: %d"
2867 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:235
2869 msgid "Last matched articles"
2872 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:253
2874 msgid "Clear database"
2877 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:261
2878 msgid "Bayesian classifier (af_sort_bayes)"
2881 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:376
2882 #, fuzzy, php-format
2883 msgid "Currently stored as: %s"
2884 msgstr "当前服务器系统时间: %s (UTC)"
2886 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:380
2887 msgid "Classifier result"
2890 #: plugins/bookmarklets/init.php:20
2891 msgid "Bookmarklets"
2894 #: plugins/bookmarklets/init.php:22
2895 msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2896 msgstr "将以下链接拖拽至您的浏览器工具条,在浏览器中打开您想看的信息源,然后点击链接以订阅。"
2898 #: plugins/bookmarklets/init.php:26
2900 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2901 msgstr "在 Tiny Tiny RSS 中订阅 %s ?"
2903 #: plugins/bookmarklets/init.php:31
2904 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2905 msgstr "在 Tiny Tiny RSS 中订阅"
2907 #: plugins/bookmarklets/init.php:34
2908 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2911 #: plugins/share/init.php:39
2912 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2913 msgstr "您可以取消所有通过 URL 分享的文章。"
2915 #: plugins/share/init.php:44
2916 msgid "Unshare all articles"
2919 #: plugins/share/init.php:77
2920 msgid "Share by URL"
2923 #: plugins/share/init.php:99
2924 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2925 msgstr "您可以通过以下唯一 URL 分享本文:"
2927 #: plugins/share/init.php:117
2929 msgid "Unshare article"
2932 #: js/functions.js:62
2933 msgid "The error will be reported to the configured log destination."
2934 msgstr "error会保存在配置的目标日志中"
2936 #: js/functions.js:90
2937 msgid "Report to tt-rss.org"
2940 #: js/functions.js:93
2944 #: js/functions.js:104
2946 msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database."
2947 msgstr "您确认将该异常报告至 tt-rss.org ?报告将包含您的浏览器信息。您的IP将被存入数据库。"
2949 #: js/functions.js:224
2951 msgid "Click to close"
2954 #: js/functions.js:1059
2959 #: js/functions.js:1096
2960 msgid "Create Filter"
2963 #: js/functions.js:1226
2964 msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
2965 msgstr "重置订阅? Tiny Tiny RSS 将会在下次信息源更新的时候尝试再次订阅信息提醒中心。"
2967 #: js/functions.js:1237
2969 msgid "Subscription reset."
2972 #: js/functions.js:1247
2975 msgid "Unsubscribe from %s?"
2978 #: js/functions.js:1250
2979 msgid "Removing feed..."
2982 #: js/functions.js:1357
2983 msgid "Please enter category title:"
2986 #: js/functions.js:1388
2987 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2988 msgstr "为本信息源生成新的群地址?"
2990 #: js/functions.js:1392
2992 msgid "Trying to change address..."
2995 #: js/functions.js:1693
2996 #: js/functions.js:1803
3004 msgid "No feeds are selected."
3007 #: js/functions.js:1735
3008 msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
3009 msgstr "将选中的信息源从存档中移除?包含已保存文章的信息源不会被移除。"
3011 #: js/functions.js:1774
3012 msgid "Feeds with update errors"
3015 #: js/functions.js:1785
3017 msgid "Remove selected feeds?"
3020 #: js/functions.js:1788
3023 msgid "Removing selected feeds..."
3026 #: js/PrefFeedTree.js:48
3028 msgid "Edit category"
3031 #: js/PrefFeedTree.js:55
3033 msgid "Remove category"
3036 #: js/PrefFilterTree.js:64
3041 msgid "Please enter login:"
3045 msgid "Can't create user: no login specified."
3046 msgstr "无法创建用户:没有指定登录名。"
3050 msgid "Adding user..."
3060 #: plugins/instances/instances.js:26
3061 #: plugins/instances/instances.js:89
3062 #: js/functions.js:1600
3064 msgid "Saving data..."
3073 msgid "Remove filter?"
3074 msgstr "移除这个过滤器: %s ?"
3078 msgid "Removing filter..."
3082 msgid "Remove selected labels?"
3083 msgstr "移除选中的预定义标签?"
3087 msgid "Removing selected labels..."
3088 msgstr "移除选中的预定义标签?"
3092 msgid "No labels are selected."
3093 msgstr "没有选择任何预定义标签。"
3096 msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
3097 msgstr "移除选中的用户?默认管理员和您的帐户不会被移除。"
3101 msgid "Removing selected users..."
3108 msgid "No users are selected."
3112 msgid "Remove selected filters?"
3117 msgid "Removing selected filters..."
3123 msgid "No filters are selected."
3127 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
3128 msgstr "从选中的信息源取消订阅?"
3132 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
3136 msgid "Please select only one feed."
3140 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
3141 msgstr "清空选中的信息源当中所有未加星标的文章?"
3145 msgid "Clearing selected feed..."
3149 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
3150 msgstr "文章保存几天?(填写0则采用默认设置)"
3154 msgid "Purging selected feed..."
3160 msgid "Please select only one user."
3164 msgid "Reset password of selected user?"
3169 msgid "Resetting password for selected user..."
3173 msgid "User details"
3177 msgid "Please select only one filter."
3182 msgid "Combine selected filters?"
3187 msgid "Joining filters..."
3191 msgid "Edit Multiple Feeds"
3195 msgid "Save changes to selected feeds?"
3203 msgid "Please choose an OPML file first."
3204 msgstr "请先选择一个 OPML 文件。"
3207 #: plugins/googlereaderimport/init.js:45
3208 #: plugins/import_export/import_export.js:115
3210 msgid "Importing, please wait..."
3214 msgid "Reset to defaults?"
3218 msgid "Subscribing to feeds..."
3222 msgid "Clear stored data for this plugin?"
3223 msgstr "清除本插件已保存的数据?"
3226 msgid "Clear all messages in the error log?"
3227 msgstr "清除错误日志里的所有消息"
3230 msgid "Mark all articles as read?"
3231 msgstr "将所有文章标记为已读?"
3235 msgid "Marking all feeds as read..."
3240 msgid "Please enable mail plugin first."
3244 #: js/functions.js:1579
3246 msgid "You can't edit this kind of feed."
3247 msgstr "您无法编辑这种类型的信息源。"
3251 msgid "Please enable embed_original plugin first."
3256 msgid "Widescreen is not available in combined mode."
3260 msgid "You can't rescore this kind of feed."
3261 msgstr "无法重置本类信息源的评分。"
3265 msgid "Please select some feed first."
3270 msgid "Rescore articles in %s?"
3271 msgstr "重置 %s 中文章的评分?"
3275 msgid "Rescoring articles..."
3278 #: js/viewfeed.js:1018
3279 #: js/viewfeed.js:1061
3280 #: js/viewfeed.js:1114
3281 #: js/viewfeed.js:2269
3282 #: plugins/mailto/init.js:7
3283 #: plugins/mail/mail.js:7
3284 #: js/viewfeed.js:742
3285 #: js/viewfeed.js:770
3286 #: js/viewfeed.js:797
3287 #: js/viewfeed.js:862
3288 #: js/viewfeed.js:896
3289 msgid "No articles are selected."
3292 #: js/viewfeed.js:1026
3293 #, fuzzy, perl-format
3294 msgid "Delete %d selected article in %s?"
3295 msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3296 msgstr[0] "删除 %s 中选择的 %d 篇文章?"
3298 #: js/viewfeed.js:1028
3299 #, fuzzy, perl-format
3300 msgid "Delete %d selected article?"
3301 msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3302 msgstr[0] "删除选中的 %d 篇文章?"
3304 #: js/viewfeed.js:1070
3305 #, fuzzy, perl-format
3306 msgid "Archive %d selected article in %s?"
3307 msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3308 msgstr[0] "将 %s 中的 %d 篇选中的文章存档?"
3310 #: js/viewfeed.js:1073
3311 #, fuzzy, perl-format
3312 msgid "Move %d archived article back?"
3313 msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3314 msgstr[0] "将存档的 %d 篇文章移回原处?"
3316 #: js/viewfeed.js:1075
3317 msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
3320 #: js/viewfeed.js:1120
3321 #, fuzzy, perl-format
3322 msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3323 msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3324 msgstr[0] "将 %s 中选中的 %d 篇文章标记为已读?"
3326 #: js/viewfeed.js:1144
3327 msgid "Edit article Tags"
3330 #: js/viewfeed.js:1150
3332 msgid "Saving article tags..."
3335 #: js/viewfeed.js:1964
3336 msgid "Open original article"
3339 #: js/viewfeed.js:2070
3340 msgid "Assign label"
3343 #: js/viewfeed.js:2075
3344 msgid "Remove label"
3347 #: js/viewfeed.js:2162
3349 msgid "Select articles in group"
3352 #: js/viewfeed.js:2171
3354 msgid "Mark group as read"
3357 #: js/viewfeed.js:2183
3358 msgid "Mark feed as read"
3361 #: js/viewfeed.js:2238
3363 msgid "Please enter new score for selected articles:"
3364 msgstr "删除选中的 %d 篇文章?"
3366 #: js/viewfeed.js:2308
3368 msgid "Please enter new score for this article:"
3371 #: js/viewfeed.js:2342
3373 msgid "Article URL:"
3376 #: plugins/embed_original/init.js:6
3377 msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3378 msgstr "对不起,你的浏览器不支持沙箱iframe。"
3380 #: plugins/af_psql_trgm/init.js:11
3382 msgid "Related articles"
3385 #: plugins/note/note.js:17
3387 msgid "Saving article note..."
3390 #: plugins/googlereaderimport/init.js:18
3391 msgid "Google Reader Import"
3392 msgstr "导入Google Reader"
3394 #: plugins/googlereaderimport/init.js:42
3396 msgid "Please choose a file first."
3397 msgstr "请先选择一个 OPML 文件。"
3399 #: plugins/mailto/init.js:21
3400 #: plugins/mail/mail.js:21
3401 msgid "Forward article by email"
3404 #: plugins/import_export/import_export.js:13
3408 #: plugins/import_export/import_export.js:40
3410 msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3411 msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3414 #: plugins/import_export/import_export.js:93
3418 #: plugins/import_export/import_export.js:112
3419 msgid "Please choose the file first."
3422 #: plugins/shorten_expanded/init.js:37
3424 msgid "Click to expand article"
3427 #: plugins/mail/mail.js:36
3428 msgid "Error sending email:"
3431 #: plugins/mail/mail.js:38
3433 msgid "Your message has been sent."
3436 #: plugins/instances/instances.js:10
3437 msgid "Link Instance"
3440 #: plugins/instances/instances.js:73
3441 msgid "Edit Instance"
3444 #: plugins/instances/instances.js:122
3445 msgid "Remove selected instances?"
3448 #: plugins/instances/instances.js:125
3450 msgid "Removing selected instances..."
3453 #: plugins/instances/instances.js:139
3454 #: plugins/instances/instances.js:151
3455 msgid "No instances are selected."
3458 #: plugins/instances/instances.js:156
3459 msgid "Please select only one instance."
3462 #: plugins/af_sort_bayes/init.js:26
3464 msgid "Clear classifier database?"
3467 #: plugins/af_sort_bayes/init.js:70
3468 msgid "Classifier information"
3471 #: plugins/share/share.js:10
3472 msgid "Share article by URL"
3473 msgstr "通过 URL 分享文章"
3475 #: plugins/share/share.js:14
3477 msgid "Generate new share URL for this article?"
3480 #: plugins/share/share.js:18
3481 msgid "Trying to change URL..."
3484 #: plugins/share/share.js:55
3486 msgid "Remove sharing for this article?"
3489 #: plugins/share/share.js:59
3490 msgid "Trying to unshare..."
3493 #: plugins/share/share_prefs.js:3
3494 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3495 msgstr "之前共享文章的 URL 将会回到未认证状态。是否继续?"
3497 #: plugins/share/share_prefs.js:6
3499 msgid "Clearing URLs..."
3502 #: plugins/share/share_prefs.js:13
3503 msgid "Shared URLs cleared."
3504 msgstr "分享的URL已被清除。"
3506 #: js/feedlist.js:413
3507 #: js/feedlist.js:441
3508 msgid "Mark all articles in %s as read?"
3509 msgstr "将 %s 中的全部文章标记为已读?"
3511 #: js/feedlist.js:432
3513 msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
3514 msgstr "将 %s 中的一天前的全部文章标记为已读?"
3516 #: js/feedlist.js:435
3518 msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
3519 msgstr "将 %s 中的一周前的全部文章标记为已读?"
3521 #: js/feedlist.js:438
3523 msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
3524 msgstr "将 %s 中的两周前的全部文章标记为已读?"
3526 #: js/functions.js:621
3527 msgid "Error explained"
3530 #: js/functions.js:703
3531 msgid "Upload complete."
3534 #: js/functions.js:727
3535 msgid "Remove stored feed icon?"
3536 msgstr "移除已保存的信息源图标?"
3538 #: js/functions.js:732
3540 msgid "Removing feed icon..."
3541 msgstr "移除已保存的信息源图标?"
3543 #: js/functions.js:737
3545 msgid "Feed icon removed."
3548 #: js/functions.js:759
3549 msgid "Please select an image file to upload."
3552 #: js/functions.js:761
3553 msgid "Upload new icon for this feed?"
3554 msgstr "为本信息源上传一个新的图标?"
3556 #: js/functions.js:762
3558 msgid "Uploading, please wait..."
3561 #: js/functions.js:778
3562 msgid "Please enter label caption:"
3563 msgstr "请填写预定义标签的说明:"
3565 #: js/functions.js:783
3566 msgid "Can't create label: missing caption."
3567 msgstr "创建标签失败:没有标题。"
3569 #: js/functions.js:826
3570 msgid "Subscribe to Feed"
3573 #: js/functions.js:845
3574 msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
3575 msgstr "解析输出失败。 这可能由于服务器超时或网络问题。 服务器的输出已经被记录在浏览器console控制台中。"
3577 #: js/functions.js:860
3578 msgid "Subscribed to %s"
3581 #: js/functions.js:865
3582 msgid "Specified URL seems to be invalid."
3583 msgstr "指定的 URL 无效。"
3585 #: js/functions.js:868
3586 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
3587 msgstr "指定的 URL 没有包含任何信息源。"
3589 #: js/functions.js:880
3591 msgid "Expand to select feed"
3594 #: js/functions.js:892
3596 msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
3597 msgstr "无法下载指定的 URL 。"
3599 #: js/functions.js:896
3600 msgid "XML validation failed: %s"
3603 #: js/functions.js:901
3604 msgid "You are already subscribed to this feed."
3605 msgstr "您已经订阅过这个信息源啦。"
3607 #: js/functions.js:1033
3612 #: js/functions.js:1594
3616 #: js/functions.js:1632
3620 #: js/functions.js:1886
3625 msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3630 msgid "Removing category..."
3634 msgid "Remove selected categories?"
3639 msgid "Removing selected categories..."
3643 msgid "No categories are selected."
3648 msgid "Category title:"
3653 msgid "Creating category..."
3657 msgid "Feeds without recent updates"
3661 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3662 msgstr "将当前的 OPML 发布地址更改替换为新地址?"
3666 msgid "Clearing feed..."
3670 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3671 msgstr "为选中信息源中的文章重置评分?"
3675 msgid "Rescoring selected feeds..."
3676 msgstr "为选中信息源中的文章重置评分?"
3679 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3680 msgstr "重置所有文章的评分?这可能将花费很长时间。"
3684 msgid "Rescoring feeds..."
3688 msgid "Reset selected labels to default colors?"
3689 msgstr "将选中的可选标签重置为默认颜色?"
3692 msgid "Settings Profiles"
3696 msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3697 msgstr "移除选中的偏好文件?当前偏好与默认偏好不会被移除。"
3701 msgid "Removing selected profiles..."
3705 msgid "No profiles are selected."
3710 msgid "Activate selected profile?"
3715 msgid "Please choose a profile to activate."
3716 msgstr "请选择希望启用的偏好文件。"
3720 msgid "Creating profile..."
3724 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3725 msgstr "之前生成的信息源 URL 将会回到未认证状态。是否继续?"
3729 msgid "Generated URLs cleared."
3733 msgid "Label Editor"
3737 msgid "You can't unsubscribe from the category."
3738 msgstr "您不能取消订阅一个类别。"
3740 #: js/viewfeed.js:111
3741 #: js/viewfeed.js:162
3742 #: js/viewfeed.js:179
3744 msgid "Click to open next unread feed."
3747 #: js/viewfeed.js:115
3749 msgid "Cancel search"
3752 #: js/viewfeed.js:176
3754 msgid "New articles found, reload feed to continue."
3757 #: js/viewfeed.js:449
3758 msgid "Unstar article"
3761 #: js/viewfeed.js:453
3762 msgid "Star article"
3765 #: js/viewfeed.js:507
3766 msgid "Unpublish article"
3769 #: js/viewfeed.js:511
3770 msgid "Publish article"
3773 #: js/viewfeed.js:665
3775 msgid "%d article selected"
3776 msgid_plural "%d articles selected"
3777 msgstr[0] "未选中任何文章。"
3779 #: js/viewfeed.js:1410
3780 msgid "No article is selected."
3783 #: js/viewfeed.js:1445
3784 msgid "No articles found to mark"
3787 #: js/viewfeed.js:1447
3789 msgid "Mark %d article as read?"
3790 msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3791 msgstr[0] "将 %d 篇文章标记为已读?"
3793 #: js/viewfeed.js:1970
3795 msgid "Display article URL"
3798 #~ msgid "with parameters:"
3801 #~ msgid "Select by tags..."
3802 #~ msgstr "通过自定义标签选择"
3804 #~ msgid "Limit search to:"
3807 #~ msgid "This feed"
3810 #~ msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
3811 #~ msgstr "使用复杂的表达式可能没有返回结果。"
3813 #~ msgid "Old password cannot be blank."
3814 #~ msgstr "请输入之前使用的密码。"
3816 #~ msgid "New password cannot be blank."
3817 #~ msgstr "请输入一个新密码。"
3819 #~ msgid "Entered passwords do not match."
3820 #~ msgstr "两次输入的密码不一致。"
3822 #~ msgid "Function not supported by authentication module."
3823 #~ msgstr "认证模块不支持该功能。"
3832 #~ msgid "All tags."
3835 #~ msgid "Which Tags?"
3836 #~ msgstr "哪些自定义标签?"
3838 #~ msgid "Display entries"
3841 #~ msgid "Select item(s) by tags"
3842 #~ msgstr "通过自定义标签选择"
3845 #~ msgid "Unread First"
3848 #~ msgid "Unknown option: %s"
3849 #~ msgstr "未知选项: %s"
3851 #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
3852 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS 有新版本啦!"
3855 #~ msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
3856 #~ msgstr "无法验证会话(user agent发生变化)"
3858 #~ msgid "Assign articles to labels automatically"
3859 #~ msgstr "为文章自动分配预定义标签?"
3861 #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
3862 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS 有可用的新版本 (%s)。"
3864 #~ msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
3865 #~ msgstr "你可以使用内置的更新器,或者update.php,来进行更新。"
3867 #~ msgid "See the release notes"
3868 #~ msgstr "查看版本发布记录"
3873 #~ msgid "Error receiving version information or no new version available."
3874 #~ msgstr "获取版本信息时出错了,或者还没有新版本。"
3877 #~ msgid "Update Tiny Tiny RSS"
3878 #~ msgstr "返回 Tiny Tiny RSS"
3881 #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
3882 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS 数据库是最新版。"
3885 #~ msgid "Force update"
3888 #~ msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
3889 #~ msgstr "在更新完成前不要关闭此对话框。"
3891 #~ msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
3892 #~ msgstr "强烈建议先备份你的tt-rss目录。"
3894 #~ msgid "Your database will not be modified."
3895 #~ msgstr "你的数据库将不会被修改。"
3897 #~ msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes."
3898 #~ msgstr "你当前的tt-rss安装目录不会被修改。它将会被重命名,保存在父目录里。在更新完成后,你可以迁移所有的自定义文件。"
3901 #~ msgid "Ready to update."
3905 #~ msgid "Start update"
3908 #~ msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
3909 #~ msgstr "请先备份你的tt-rss目录。 敲击'yes'来继续下一步。"
3917 #~ msgid "mark as read"
3920 #~ msgid "Change password to"
3926 #~ msgid "Login field cannot be blank."
3927 #~ msgstr "请填写登录信息。"
3930 #~ msgid "Saving user..."
3934 #~ msgid "Toggle marked"
3938 #~ msgid "(Un)hide empty categories"
3941 #~ msgid "Published articles and generated feeds"
3942 #~ msgstr "已发布的文章和生成的信息源"
3944 #~ msgid "Articles shared by URL"
3945 #~ msgstr "通过 URL 分享的文章"
3947 #~ msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
3948 #~ msgstr "信息源因为如下错误未能更新:"
3951 #~ msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
3953 #~ "本页面需要JavaScript支持。\n"
3954 #~ "\t\t\t请检查您的浏览器设置。"
3962 #~ msgid "Nothing found (click to reload feed)."
3963 #~ msgstr "啥也没找到(点击以重新加载信息源)。"
3965 #~ msgid "Enable categories"
3974 #~ msgid "Browse categories like folders"
3975 #~ msgstr "以文件夹方式浏览类别"
3977 #~ msgid "Show images in posts"
3978 #~ msgstr "在帖子里显示图像"
3980 #~ msgid "Hide read articles and feeds"
3981 #~ msgstr "隐藏已读的文章和信息源"
3983 #~ msgid "Sort feeds by unread count"
3984 #~ msgstr "以未读文章数量排列信息源"
3987 #~ msgid "Article archive"
3991 #~ msgid "Set value"
3995 #~ msgid "Mark %d displayed article as read?"
3996 #~ msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
3997 #~ msgstr[0] "将显示的 %d 篇文章标记为已读?"
3999 #~ msgid "Error: unable to load article."
4000 #~ msgstr "错误:无法加载文章。"
4003 #~ msgid "%d more..."
4004 #~ msgid_plural "%d more..."
4005 #~ msgstr[0] "下面的 %d 篇……"
4007 #~ msgid "No unread feeds."
4008 #~ msgstr "没有未读的信息源。"
4010 #~ msgid "Load more..."
4013 #~ msgid "Switch to digest..."
4016 #~ msgid "Show tag cloud..."
4019 #~ msgid "Click to play"
4025 #~ msgid "Visit the website"
4028 #~ msgid "Select theme"
4031 #~ msgid "Playing..."
4034 #~ msgid "Default interval between feed updates"
4035 #~ msgstr "信息源更新的默认时间间隔"
4037 #~ msgid "Could not update database"
4040 #~ msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
4041 #~ msgstr "无法找到必要的表结构文件,需要版本:"
4043 #~ msgid ", found: "
4046 #~ msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
4047 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS 数据库是最新版。"
4049 #~ msgid "Please backup your database before proceeding."
4050 #~ msgstr "执行下一步前请先备份数据库。"
4052 #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
4053 #~ msgstr "您的 Tiny Tiny RSS 数据库需要升级到最新版(<b>%d</b> 到 <b>%d</b>)。"
4055 #~ msgid "Performing updates..."
4058 #~ msgid "Updating to version %d..."
4059 #~ msgstr "正在更新到 %d 版本……"
4061 #~ msgid "Checking version... "
4062 #~ msgstr "正在检查版本……"
4071 #~ msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
4072 #~ msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
4074 #~ "完成。完成了 <b>%d</b> 个更新,\n"
4075 #~ "\t\t\t表结构版本升级至 <b>%d</b>。"
4077 #~ msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
4078 #~ msgstr "您的数据库表结构来自一个较新版本的 Tiny Tiny RSS。"
4080 #~ msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
4081 #~ msgstr "发现新版本的表结构:<b>%d</b>,需要的版本:<b>%d</b>。"
4083 #~ msgid "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer version and continue."
4084 #~ msgstr "无法升级表结构。请将 Tiny Tiny RSS 更新到最新版本之后再来尝试。"
4086 #~ msgid "Enable external API"
4087 #~ msgstr "允许使用外部 API"
4089 #~ msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
4090 #~ msgstr "选择本项可让特殊区域和预定义标签中的文章标题以信息源顺序排列"
4092 #~ msgid "Title or Content"
4101 #~ msgid "Article Date"
4104 #~ msgid "Set starred"
4107 #~ msgid "Assign tags"
4110 #~ msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
4111 #~ msgstr "您可能订阅了一些聚合类型的信息源,这种情况下可能遇到同一用户的文章在不同源多次出现。当该选项被禁用时,来自不同 RSS 源的同一文章将只会显示一次。"
4113 #~ msgid "Date syntax appears to be correct:"
4114 #~ msgstr "日期的语法正确:"
4116 #~ msgid "Date syntax is incorrect."
4117 #~ msgstr "日期的语法错误。"
4122 #~ msgid "Tag Cloud"
4125 #~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
4126 #~ msgstr "标记 %s 中所有可见的文章为已读?"
4131 #~ msgid "New articles available in this feed (click to show)"
4132 #~ msgstr "本信息源中的最新文章(点击显示)"
4135 #~ msgid "Share on identi.ca"
4136 #~ msgstr "在 Twitter 上分享"
4139 #~ msgid "Flattr this article."
4143 #~ msgid "Share on Google+"
4144 #~ msgstr "在 Twitter 上分享"
4147 #~ msgid "Share on Twitter"
4148 #~ msgstr "在 Twitter 上分享"
4151 #~ msgid "Show additional preferences"
4155 #~ msgid "Back to feeds"
4156 #~ msgstr "很久不活跃的信息源"
4158 #~ msgid "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
4159 #~ msgstr "这将会清空所有保存过的 Twitter 认证信息。是否继续?"
4162 #~ msgid "Clearing credentials..."
4163 #~ msgstr "清空保存的个人信息"
4168 #~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
4169 #~ msgstr "提醒 <b>%s</b>。"
4180 #~ msgid "Move between feeds"
4181 #~ msgstr "在信息源之间移动"
4183 #~ msgid "Move between articles"
4186 #~ msgid "Active article actions"
4189 #~ msgid "Mark articles below/above active one as read"
4190 #~ msgstr "将当前项以下/以上的文章标记为已读"
4192 #~ msgid "Other actions"
4195 #~ msgid "Display this help dialog"
4196 #~ msgstr "显示本帮助对话框"
4198 #~ msgid "Multiple articles actions"
4202 #~ msgid "Select starred articles"
4205 #~ msgid "Feed actions"
4208 #~ msgid "If viewing category, (un)collapse it"
4209 #~ msgstr "查看类别时将其折叠/展开"
4211 #~ msgid "Press any key to close this window."
4212 #~ msgstr "按任意键关闭本窗口。"
4217 #~ msgid "Panel actions"
4220 #~ msgid "Top 25 feeds"
4221 #~ msgstr "前25位的信息源"
4223 #~ msgid "Edit feed categories"
4226 #~ msgid "Focus search (if present)"
4227 #~ msgstr "进入搜索框(页面中存在的情况)"
4229 #~ msgid "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS configuration and your access level."
4230 #~ msgstr "<b>提醒:</b>根据 Tiny Tiny RSS 的配置和你的访问级别不同,并非所有的动作都可以执行。"
4232 #~ msgid "Open article in new tab"
4233 #~ msgstr "在新标签页中打开文章"
4235 #~ msgid "Right-to-left content"
4239 #~ msgid "Cache content locally"
4242 #~ msgid "Mark posts as updated on content change"
4243 #~ msgstr "将内容更改过的文章标记为已更新状态"
4245 #~ msgid "Loading..."
4248 #~ msgid "View in a tt-rss tab"
4249 #~ msgstr "在 tt-rss 舌签中查看"
4254 #~ msgid "SimplePie"
4255 #~ msgstr "SimplePie"
4263 #~ msgid "Title or content"
4266 #~ msgid "Your request could not be completed."
4267 #~ msgstr "您的请求无法完成。"
4269 #~ msgid "Feed update has been scheduled."
4270 #~ msgstr "信息源更新的任务计划已制定。"
4272 #~ msgid "Category update has been scheduled."
4273 #~ msgstr "分类更新已列入任务计划。"
4275 #~ msgid "Can't update this kind of feed."
4276 #~ msgstr "无法更新这种类型的信息源。"
4278 #~ msgid "Original article"
4281 #~ msgid "Update feed"
4285 #~ msgid "With subcategories"
4288 #~ msgid "Twitter OAuth"
4289 #~ msgstr "Twitter OAuth 认证"
4291 #~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
4292 #~ msgstr "<li>添加类别:<b>%s</b>。</li>"
4297 #~ msgid "Register with Twitter"
4298 #~ msgstr "通过 Twitter 注册"
4300 #~ msgid "Could not connect to Twitter. Refresh the page or try again later."
4301 #~ msgstr "无法连接 Twitter 。请刷新页面或过会儿重试。"
4303 #~ msgid "Congratulations! You have successfully registered with Twitter."
4304 #~ msgstr "恭喜!您已经成功通过 Twitter 注册。"
4315 #~ msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
4316 #~ msgstr "数据库中已经有 <b>$%s</b> 这个类别。"
4318 #~ msgid "No feed categories defined."
4319 #~ msgstr "没有定义过的信息源类别。"
4321 #~ msgid "<b>Hint:</b> you can drag feeds and categories around."
4322 #~ msgstr "<b>提示:</b> 您可以拖拽信息源和类别。"
4324 #~ msgid "Subscribing using bookmarklet"
4330 #~ msgid "Before you can update your Twitter feeds, you must register this instance of Tiny Tiny RSS with Twitter.com."
4331 #~ msgstr "更新 Twitter 信息源之前,您必须在 Twitter.com 上注册这个 Tiny Tiny RSS 的实例。"
4333 #~ msgid "You have been successfully registered with Twitter.com and should be able to access your Twitter feeds."
4334 #~ msgstr "您已经成功在 Twitter.com 上注册并获取您的 Twitter 信息源的访问权。"
4336 #~ msgid "Register with Twitter.com"
4337 #~ msgstr "在 Twitter.com 上注册"
4339 #~ msgid "Created filter <b>%s</b>"
4340 #~ msgstr "创建过滤器 <b>%s</b>"
4342 #~ msgid "Attachment:"
4345 #~ msgid "Subscribing to feed..."
4346 #~ msgstr "正在订阅信息源……"
4348 #~ msgid "Filter Test Results"
4351 #~ msgid "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next feed with unread articles."
4352 #~ msgstr "当工具栏上 \"标记为已读 \" 按钮被点击时,自动打开下一个信息源中的未读文章。"