]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blob - locale/zh_CN/LC_MESSAGES/messages.po
e9fc9c12536ff765cd4f49cac6250a88dcdee275
[tt-rss.git] / locale / zh_CN / LC_MESSAGES / messages.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS1.0\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2008-01-23 14:50+0300\n"
6 "PO-Revision-Date: 2007-08-19 19:03+0800\n"
7 "Last-Translator: sluke <sluke520@yahoo.com.cn>\n"
8 "Language-Team: hicode.org <sluke520@yahoo.com.cn>\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Poedit-Country: china\n"
13 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
14
15 #: backend.php:103 backend.php:112
16 msgid "Use default"
17 msgstr "用户默认"
18
19 #: backend.php:104
20 msgid "Never purge"
21 msgstr "从未"
22
23 #: backend.php:105
24 msgid "1 week old"
25 msgstr "1周前"
26
27 #: backend.php:106
28 msgid "2 weeks old"
29 msgstr "2周前"
30
31 #: backend.php:107
32 msgid "1 month old"
33 msgstr "1月前"
34
35 #: backend.php:108
36 msgid "2 months old"
37 msgstr "2月前"
38
39 #: backend.php:109
40 msgid "3 months old"
41 msgstr "3月前"
42
43 #: backend.php:113
44 msgid "Disable updates"
45 msgstr "禁用更新"
46
47 #: backend.php:114
48 msgid "Each 15 minutes"
49 msgstr "每15分钟"
50
51 #: backend.php:115
52 msgid "Each 30 minutes"
53 msgstr "每30分钟"
54
55 #: backend.php:116
56 msgid "Hourly"
57 msgstr "每小时"
58
59 #: backend.php:117
60 msgid "Each 4 hours"
61 msgstr "每4小时"
62
63 #: backend.php:118
64 msgid "Each 12 hours"
65 msgstr "每12小时"
66
67 #: backend.php:119
68 msgid "Daily"
69 msgstr "每天"
70
71 #: backend.php:120
72 msgid "Weekly"
73 msgstr "每周"
74
75 #: backend.php:124 modules/pref-users.php:249
76 msgid "User"
77 msgstr "用户"
78
79 #: backend.php:125 modules/pref-users.php:249
80 msgid "Administrator"
81 msgstr "管理员"
82
83 #: backend.php:370
84 msgid "Registered"
85 msgstr ""
86
87 #: backend.php:371
88 #, fuzzy
89 msgid "Last logged in"
90 msgstr "最后登陆"
91
92 #: backend.php:372
93 #, fuzzy
94 msgid "Stored articles"
95 msgstr "星级文章"
96
97 #: backend.php:379
98 #, fuzzy
99 msgid "Subscribed feeds count"
100 msgstr "订阅feed:"
101
102 #: backend.php:392
103 #, fuzzy
104 msgid "Subscribed feeds"
105 msgstr "订阅feed:"
106
107 #: errors.php:3
108 msgid "Unknown error"
109 msgstr "未知错误"
110
111 #: errors.php:5
112 msgid "This program requires XmlHttpRequest "
113 msgstr "本程序需要xmlhttprequest支持"
114
115 #: errors.php:8
116 msgid "This program requires cookies "
117 msgstr "本程序需要开启cookies"
118
119 #: errors.php:11
120 msgid "Backend sanity check failed"
121 msgstr "Backend 完整检查失败"
122
123 #: errors.php:13
124 msgid "Frontend sanity check failed."
125 msgstr "Frontend 完整检查失败"
126
127 #: errors.php:15
128 msgid ""
129 "Incorrect database schema version. &lt;a href='update.php'&gt;Please "
130 "update&lt;/a&gt;."
131 msgstr "不正确的数据库schema版本 &lt;a href='update.php'&gt;请更新&lt;/a&gt;."
132
133 #: errors.php:17
134 msgid "Request not authorized."
135 msgstr "无授权。"
136
137 #: errors.php:19
138 msgid "No operation to perform."
139 msgstr "无操作。"
140
141 #: errors.php:21
142 msgid ""
143 "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or "
144 "local configuration."
145 msgstr "无法显示feed(查询失败); 请核对标签匹配语法或本地配置."
146
147 #: errors.php:23
148 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
149 msgstr "错误,权限不够。"
150
151 #: errors.php:25
152 msgid "Configuration check failed"
153 msgstr "设置检查失败"
154
155 #: errors.php:27
156 msgid ""
157 "Your version of MySQL is not currently supported. Please see \n"
158 "\t\tofficial site for more information."
159 msgstr ""
160 "不支持你的MySQL版本. 请访问 \n"
161 "\t\t官方网站获取更多信息。"
162
163 #: functions.php:2427 functions.php:2766 functions.php:3131 functions.php:3938
164 msgid "Starred articles"
165 msgstr "星级文章"
166
167 #: functions.php:2436 functions.php:2768 functions.php:3133 functions.php:3945
168 #: modules/pref-feeds.php:1068
169 msgid "Published articles"
170 msgstr "已发布文章"
171
172 #: functions.php:2445 functions.php:2770 functions.php:3135 functions.php:3923
173 #, fuzzy
174 msgid "Fresh articles"
175 msgstr "星级文章"
176
177 #: functions.php:2688 modules/popup-dialog.php:151
178 #: modules/pref-filters.php:290
179 msgid "All feeds"
180 msgstr "所有feed"
181
182 #: functions.php:2717 functions.php:2756 functions.php:3109 functions.php:4102
183 #: functions.php:4132 modules/pref-feeds.php:880
184 msgid "Uncategorized"
185 msgstr "未分类"
186
187 #: functions.php:2746 functions.php:3275
188 msgid "Special"
189 msgstr "专用"
190
191 #: functions.php:2748 functions.php:3277
192 msgid "Labels"
193 msgstr "标记"
194
195 #: functions.php:3095 functions.php:3097
196 msgid "Search results"
197 msgstr "搜索结果"
198
199 #: functions.php:3113 functions.php:3126 functions.php:3143
200 msgid "Searched for"
201 msgstr "搜索"
202
203 #: functions.php:3729 functions.php:3776 functions.php:4906
204 #: modules/pref-feeds.php:655 modules/pref-feeds.php:842
205 #: modules/pref-filters.php:255 modules/pref-labels.php:239
206 #: modules/pref-users.php:208
207 msgid "Select:"
208 msgstr "选择:"
209
210 #: functions.php:3730 functions.php:3777 modules/pref-feeds.php:656
211 #: modules/pref-feeds.php:843 modules/pref-filters.php:256
212 #: modules/pref-labels.php:240 modules/pref-users.php:209
213 msgid "All"
214 msgstr "所有"
215
216 #: functions.php:3731 functions.php:3735 functions.php:3778 functions.php:3781
217 #: tt-rss.php:175
218 msgid "Unread"
219 msgstr "未读"
220
221 #: functions.php:3732 functions.php:3779 modules/pref-feeds.php:657
222 #: modules/pref-feeds.php:844 modules/pref-filters.php:257
223 #: modules/pref-labels.php:241 modules/pref-users.php:210
224 msgid "None"
225 msgstr "无"
226
227 #: functions.php:3734
228 msgid "Toggle"
229 msgstr "触发开关"
230
231 #: functions.php:3736 functions.php:3782 tt-rss.php:174
232 msgid "Starred"
233 msgstr "星级"
234
235 #: functions.php:3737
236 msgid "Published"
237 msgstr "已发布"
238
239 #: functions.php:3740 localized_schema.php:15
240 msgid "Mark as read"
241 msgstr "标记为已读"
242
243 #: functions.php:3741
244 msgid "Selection"
245 msgstr "选择:"
246
247 #: functions.php:3742
248 msgid "This page"
249 msgstr "本页"
250
251 #: functions.php:3744
252 msgid "Above active article"
253 msgstr ""
254
255 #: functions.php:3745
256 #, fuzzy
257 msgid "Below active article"
258 msgstr "过滤文章"
259
260 #: functions.php:3747
261 msgid "Entire feed"
262 msgstr "输入feed"
263
264 #: functions.php:3755
265 msgid "Next page"
266 msgstr "下页"
267
268 #: functions.php:3756
269 msgid "Previous page"
270 msgstr "上页"
271
272 #: functions.php:3757
273 msgid "First page"
274 msgstr "首页"
275
276 #: functions.php:3767 functions.php:3793
277 msgid "Convert to label"
278 msgstr "转换标签"
279
280 #: functions.php:3781
281 msgid "Toggle:"
282 msgstr "触发:"
283
284 #: functions.php:3784
285 msgid "Mark as read:"
286 msgstr "标记为已读:"
287
288 #: functions.php:3785
289 msgid "Page"
290 msgstr "页"
291
292 #: functions.php:3786 modules/pref-filters.php:263
293 msgid "Feed"
294 msgstr "Feed"
295
296 #: functions.php:3836
297 msgid "Generated feed"
298 msgstr "产生feed"
299
300 #: functions.php:4172
301 msgid "No feeds to display."
302 msgstr "无feed显示。"
303
304 #: functions.php:4189
305 msgid "Tags"
306 msgstr "标签"
307
308 #: functions.php:4414
309 msgid " - by "
310 msgstr ", 由 - "
311
312 #: functions.php:4469
313 msgid "no tags"
314 msgstr "无标签"
315
316 #: functions.php:4500 functions.php:4867
317 msgid "Attachment:"
318 msgstr ""
319
320 #: functions.php:4502 functions.php:4869
321 msgid "Attachments:"
322 msgstr ""
323
324 #: functions.php:4575
325 msgid "Feed not found."
326 msgstr "未找到Feed."
327
328 #: functions.php:4642
329 msgid ""
330 "Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or "
331 "local configuration."
332 msgstr "无法显示feed(查询失败); 请核对标签匹配语法或本地配置."
333
334 #: functions.php:4840
335 #, fuzzy
336 msgid "Show article"
337 msgstr "星级文章"
338
339 #: functions.php:4969
340 msgid "No articles found."
341 msgstr "未找到文章。"
342
343 #: localized_js.php:35
344 msgid "display feeds"
345 msgstr "显示Feed"
346
347 #: localized_js.php:36
348 msgid "display tags"
349 msgstr "显示标签"
350
351 #: localized_js.php:37 prefs.php:131 tt-rss.php:75
352 msgid "Loading, please wait..."
353 msgstr "读取中,请等待..."
354
355 #: localized_js.php:38
356 msgid "All feeds updated."
357 msgstr "所有Feed已更新。"
358
359 #: localized_js.php:39
360 msgid "Marking all feeds as read..."
361 msgstr "标记所有Feed未已读..."
362
363 #: localized_js.php:40
364 msgid "Adding feed..."
365 msgstr "添加feed中..."
366
367 #: localized_js.php:41
368 msgid "Removing feed..."
369 msgstr "移除feed中..."
370
371 #: localized_js.php:42
372 msgid "Saving feed..."
373 msgstr "保存feed中..."
374
375 #: localized_js.php:43
376 msgid "Can't add category: no name specified."
377 msgstr "添加分类失败:未指定分类名"
378
379 #: localized_js.php:44
380 msgid "Adding feed category..."
381 msgstr "添加feed分类..."
382
383 #: localized_js.php:45 localized_js.php:104
384 msgid "Can't add user: no login specified."
385 msgstr "添加用户失败:未登录。"
386
387 #: localized_js.php:47
388 msgid "Adding user..."
389 msgstr "添加用户..."
390
391 #: localized_js.php:48 localized_js.php:102
392 msgid "Can't create label: missing SQL expression."
393 msgstr "创建标签失败:缺少或错误的SQL表达式。"
394
395 #: localized_js.php:49 localized_js.php:103
396 msgid "Can't create label: missing caption."
397 msgstr "创建标签失败:缺少标题。"
398
399 #: localized_js.php:50
400 msgid "Remove selected labels?"
401 msgstr "移除选定标记?"
402
403 #: localized_js.php:51
404 msgid "Removing selected labels..."
405 msgstr "移除选定标记..."
406
407 #: localized_js.php:52 localized_js.php:71 localized_js.php:105
408 msgid "No labels are selected."
409 msgstr "未选定标记."
410
411 #: localized_js.php:53
412 msgid "Remove selected users?"
413 msgstr "移除选定用户?"
414
415 #: localized_js.php:54
416 msgid "Removing selected users..."
417 msgstr "移除选定用户..."
418
419 #: localized_js.php:55 localized_js.php:73 localized_js.php:75
420 #: localized_js.php:106
421 msgid "No users are selected."
422 msgstr "未选定用户."
423
424 #: localized_js.php:56
425 msgid "Remove selected filters?"
426 msgstr "移除选定的过滤器?"
427
428 #: localized_js.php:57
429 msgid "Removing selected filters..."
430 msgstr "移除选定的过滤器..."
431
432 #: localized_js.php:58 localized_js.php:81 localized_js.php:107
433 msgid "No filters are selected."
434 msgstr "未选定过滤器。"
435
436 #: localized_js.php:59
437 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
438 msgstr "退订选定feed?"
439
440 #: localized_js.php:60
441 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
442 msgstr "退订选定feed..."
443
444 #: localized_js.php:61 localized_js.php:79 localized_js.php:83
445 #: localized_js.php:108 localized_js.php:111
446 msgid "No feeds are selected."
447 msgstr "未选择feed."
448
449 #: localized_js.php:62
450 msgid "Remove selected categories?"
451 msgstr "移除选定分类?"
452
453 #: localized_js.php:63
454 msgid "Removing selected categories..."
455 msgstr "移除选定分类..."
456
457 #: localized_js.php:64 localized_js.php:85 localized_js.php:109
458 msgid "No categories are selected."
459 msgstr "未选定分类。"
460
461 #: localized_js.php:65
462 msgid "Saving category..."
463 msgstr "保存分类..."
464
465 #: localized_js.php:66
466 msgid "Loading help..."
467 msgstr "读取帮助..."
468
469 #: localized_js.php:67
470 msgid "Saving label..."
471 msgstr "保存标记..."
472
473 #: localized_js.php:68 localized_js.php:110
474 msgid "Login field cannot be blank."
475 msgstr "登陆框不能留空。"
476
477 #: localized_js.php:69
478 msgid "Saving user..."
479 msgstr "保存用户..."
480
481 #: localized_js.php:70
482 msgid "Saving filter..."
483 msgstr "保存过滤器..."
484
485 #: localized_js.php:72
486 msgid "Please select only one label."
487 msgstr "请只选择一个标记."
488
489 #: localized_js.php:74 localized_js.php:76
490 msgid "Please select only one user."
491 msgstr "请只选择一个用户."
492
493 #: localized_js.php:77
494 msgid "Reset password of selected user?"
495 msgstr "重置选定用户密码?"
496
497 #: localized_js.php:78
498 msgid "Resetting password for selected user..."
499 msgstr "重置选定用户密码..."
500
501 #: localized_js.php:80
502 msgid "Please select only one feed."
503 msgstr "请只选择一个feed."
504
505 #: localized_js.php:82
506 msgid "Please select only one filter."
507 msgstr "请只选择一个过滤器."
508
509 #: localized_js.php:84
510 msgid "Please select one feed."
511 msgstr "请只选择一个feed."
512
513 #: localized_js.php:86
514 msgid "Please select only one category."
515 msgstr "请只选择一个分类."
516
517 #: localized_js.php:87
518 msgid "No OPML file to upload."
519 msgstr "无OPML文件上传."
520
521 #: localized_js.php:88
522 msgid "Changing category of selected feeds..."
523 msgstr "改变选定feed所属分类..."
524
525 #: localized_js.php:89
526 msgid "Reset to defaults?"
527 msgstr "重置默认项?"
528
529 #: localized_js.php:90
530 msgid "Trying to change password..."
531 msgstr "尝试更改密码..."
532
533 #: localized_js.php:91
534 msgid "Trying to change e-mail..."
535 msgstr "尝试更改e-mail..."
536
537 #: localized_js.php:92
538 msgid "No articles are selected."
539 msgstr "无选定文章。"
540
541 #: localized_js.php:93
542 msgid "Could not update headlines (missing XML object)"
543 msgstr "更新提要失败(缺少XML支持)"
544
545 #: localized_js.php:94
546 msgid "Could not display article (missing XML object)"
547 msgstr "显示条目失败(缺少XML支持)"
548
549 #: localized_js.php:95 tt-rss.php:217 tt-rss.php:221
550 msgid "No feed selected."
551 msgstr "无选定feed."
552
553 #: localized_js.php:96
554 msgid "Replace current publishing address with a new one?"
555 msgstr "使用新地址替换当前地址?"
556
557 #: localized_js.php:97
558 msgid "Address changed."
559 msgstr "地址已经变更"
560
561 #: localized_js.php:98
562 msgid "Could not change address."
563 msgstr "未能更新地址"
564
565 #: localized_js.php:99
566 msgid "You can't unsubscribe from the category."
567 msgstr "您不能从分类中取消订阅。"
568
569 #: localized_js.php:100
570 msgid "Please select some feed first."
571 msgstr "请先选择若干feed"
572
573 #: localized_js.php:101
574 msgid "You can't edit this kind of feed."
575 msgstr "您不能编辑本分类feed"
576
577 #: localized_js.php:112
578 msgid "Can't add filter: nothing to match on."
579 msgstr "未能添加过滤:无匹配。"
580
581 #: localized_js.php:113
582 msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
583 msgstr "未能订阅:无 feed URL。"
584
585 #: localized_js.php:114
586 #, php-format
587 msgid "Unsubscribe from %s?"
588 msgstr "退订%s?"
589
590 #: localized_js.php:115
591 #, php-format
592 msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
593 msgstr "标记 %s 中所有访问过的主题为已读"
594
595 #: localized_js.php:116
596 #, fuzzy, php-format
597 msgid "Mark all articles in %s as read?"
598 msgstr "标记 %s 中所有访问过的主题为已读"
599
600 #: localized_js.php:117
601 #, fuzzy, php-format
602 msgid "Mark %d selected articles in %s as read?"
603 msgstr "标记 %s 中所有所选Feed为已读..."
604
605 #: localized_js.php:118
606 msgid "Please enter label title:"
607 msgstr "请输入标签主题"
608
609 #: localized_js.php:119
610 #, fuzzy
611 msgid "Save current configuration?"
612 msgstr "保存设置"
613
614 #: localized_js.php:120 modules/pref-prefs.php:20
615 msgid "Old password cannot be blank."
616 msgstr "原密码不可留空."
617
618 #: localized_js.php:121 modules/pref-prefs.php:25
619 msgid "New password cannot be blank."
620 msgstr "新密码不可留空."
621
622 #: localized_js.php:122 modules/pref-prefs.php:30
623 msgid "Entered passwords do not match."
624 msgstr "两次输入密码不通."
625
626 #: localized_js.php:123
627 #, fuzzy
628 msgid "No articles found to mark"
629 msgstr "未找到文章。"
630
631 #: localized_js.php:124
632 #, fuzzy, php-format
633 msgid "Mark %d article(s) as read?"
634 msgstr "标记 %s 中所有所选Feed为已读..."
635
636 #: localized_js.php:125
637 #, fuzzy
638 msgid "No article is selected."
639 msgstr "无选定文章。"
640
641 #: localized_js.php:126
642 #, fuzzy
643 msgid "Star article"
644 msgstr "星级文章"
645
646 #: localized_js.php:127
647 #, fuzzy
648 msgid "Unstar article"
649 msgstr "星级文章"
650
651 #: localized_js.php:128
652 #, fuzzy
653 msgid "Please wait..."
654 msgstr "读取中,请等待..."
655
656 #: localized_js.php:129 localized_schema.php:17
657 msgid "Publish article"
658 msgstr "发布文章"
659
660 #: localized_js.php:130
661 #, fuzzy
662 msgid "Unpublish article"
663 msgstr "发布文章"
664
665 #: localized_js.php:131
666 #, fuzzy
667 msgid "You can't clear this type of feed."
668 msgstr "您不能编辑本分类feed"
669
670 #: localized_js.php:132
671 #, fuzzy, php-format
672 msgid "Erase all non-starred articles in %s?"
673 msgstr "标记 %s 中所有访问过的主题为已读"
674
675 #: localized_schema.php:9 modules/popup-dialog.php:182
676 #: modules/pref-feeds.php:855 modules/pref-feeds.php:916
677 msgid "Title"
678 msgstr "标题"
679
680 #: localized_schema.php:10
681 msgid "Title or Content"
682 msgstr "标题或内容"
683
684 #: localized_schema.php:11
685 msgid "Link"
686 msgstr "链接"
687
688 #: localized_schema.php:12 modules/popup-dialog.php:183
689 msgid "Content"
690 msgstr "内容"
691
692 #: localized_schema.php:14
693 msgid "Filter article"
694 msgstr "过滤文章"
695
696 #: localized_schema.php:16
697 msgid "Set starred"
698 msgstr "设置星级"
699
700 #: localized_schema.php:18
701 msgid "Assign tags"
702 msgstr "指定标签"
703
704 #: localized_schema.php:22
705 msgid "General"
706 msgstr "常规"
707
708 #: localized_schema.php:24
709 msgid "Allow duplicate posts"
710 msgstr "允许重复文章"
711
712 #: localized_schema.php:25
713 msgid ""
714 "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators "
715 "with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from "
716 "different feeds to appear only once."
717 msgstr ""
718 "当遇到一些有行星状主从结构聚合,程序出现写入冲突的时候,这个选项是有用的。当"
719 "该选项被禁用时,强制来自不用RSS源的同一文章只显示一次。"
720
721 #: localized_schema.php:26
722 msgid "Default interval between feed updates (in minutes)"
723 msgstr "默认更新间隔时间(以分钟为单位)"
724
725 #: localized_schema.php:27
726 msgid "Enable e-mail digest"
727 msgstr "开启电子邮件摘要"
728
729 #: localized_schema.php:28
730 msgid ""
731 "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on "
732 "your configured e-mail address"
733 msgstr "启用这个选项将每天发送新的(和未读的) 标题摘要到您设置的电子邮箱"
734
735 #: localized_schema.php:29
736 msgid "Purge old posts after this number of days (0 - disables)"
737 msgstr "从这个天数之后清除旧的文章(0为不启用)"
738
739 #: localized_schema.php:30
740 msgid "Update post on checksum change"
741 msgstr "更新后校验修改"
742
743 #: localized_schema.php:32
744 msgid "Interface"
745 msgstr "界面"
746
747 #: localized_schema.php:34
748 msgid "Combined feed display"
749 msgstr "feed联合显示。"
750
751 #: localized_schema.php:35
752 msgid ""
753 "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for "
754 "headlines and article content"
755 msgstr "展开显示feed文章,替代分开显示提要和文章内容的形式"
756
757 #: localized_schema.php:36
758 msgid "Default article limit"
759 msgstr "默认文章限制"
760
761 #: localized_schema.php:37
762 msgid ""
763 "Default limit for articles to display, any custom number you like (0 - "
764 "disables)."
765 msgstr ""
766
767 #: localized_schema.php:38
768 msgid "Enable feed categories"
769 msgstr "开启feed分类"
770
771 #: localized_schema.php:39
772 msgid "Enable search toolbar"
773 msgstr ""
774
775 #: localized_schema.php:40
776 msgid "Hide feeds with no unread messages"
777 msgstr "隐藏feed源以读信息"
778
779 #: localized_schema.php:41
780 msgid "Mark articles as read automatically"
781 msgstr "自动标志文章为已读"
782
783 #: localized_schema.php:42
784 msgid ""
785 "This option enables marking articles as read automatically in combined mode "
786 "while you scroll article list."
787 msgstr "启用该选项时,当你在联合模式下滚动文章列表时自动编辑文章为已读。"
788
789 #: localized_schema.php:43
790 msgid "On catchup show next feed"
791 msgstr "自动显示未读"
792
793 #: localized_schema.php:44
794 msgid ""
795 "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next "
796 "feed with unread articles."
797 msgstr ""
798 "当工具栏上 \"标志为已读 \" 按钮被点击时,自动打开下一个RSS源中未读文章。"
799
800 #: localized_schema.php:45
801 msgid "Open article links in new browser window"
802 msgstr "新窗口打开文章连结"
803
804 #: localized_schema.php:46
805 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
806 msgstr "反向提要排列(从旧到新)"
807
808 #: localized_schema.php:47
809 msgid "Show content preview in headlines list"
810 msgstr "在提要列表中显示内容预览"
811
812 #: localized_schema.php:48
813 msgid "Sort feeds by unread articles count"
814 msgstr "以未读文章数量排序feed源"
815
816 #: localized_schema.php:49
817 msgid "User stylesheet URL"
818 msgstr "用户样式表 URL"
819
820 #: localized_schema.php:50
821 msgid "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
822 msgstr "用户样式表优先,留空为不启用。"
823
824 #: localized_schema.php:51
825 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
826 msgstr ""
827
828 #: localized_schema.php:53
829 msgid "Advanced"
830 msgstr "高级"
831
832 #: localized_schema.php:55
833 msgid "Blacklisted tags"
834 msgstr "被列入黑名单的标签"
835
836 #: localized_schema.php:56
837 msgid ""
838 "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-"
839 "separated list)."
840 msgstr "自动检测文章中标签时,这些标签不适用(用半角逗号隔开)"
841
842 #: localized_schema.php:57
843 msgid "Confirm marking feed as read"
844 msgstr "确认标记所有Feed为已读..."
845
846 #: localized_schema.php:58
847 msgid "Enable icons in feedlist"
848 msgstr "feed列表中不启用ico"
849
850 #: localized_schema.php:59
851 msgid "Enable labels"
852 msgstr "开启标签"
853
854 #: localized_schema.php:60
855 msgid ""
856 "Experimental support for virtual feeds based on user crafted SQL queries. "
857 "This feature is highly experimental and at this point not user friendly. Use "
858 "with caution."
859 msgstr "SQL支持,这是测试功能,请谨慎使用。"
860
861 #: localized_schema.php:61
862 msgid "Long date format"
863 msgstr "长的时间格式"
864
865 #: localized_schema.php:62
866 msgid "Set articles as unread on update"
867 msgstr "更新后标记文章为未读"
868
869 #: localized_schema.php:63
870 msgid "Short date format"
871 msgstr "短的时间格式"
872
873 #: localized_schema.php:64
874 msgid "Show additional information in feedlist"
875 msgstr "在feed列表中显示附加信息"
876
877 #: localized_schema.php:65
878 msgid "Strip unsafe tags from articles"
879 msgstr "从文章中过滤不安全标签"
880
881 #: localized_schema.php:66
882 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
883 msgstr "阅读文章时过滤所有常见html标签"
884
885 #: localized_schema.php:67
886 msgid "Use more accessible date/time format for headlines"
887 msgstr "提要使用更方便的 日期/时间 格式"
888
889 #: localized_schema.php:68
890 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
891 msgstr ""
892
893 #: localized_schema.php:69
894 #, fuzzy
895 msgid "Purge unread articles"
896 msgstr "星级文章"
897
898 #: localized_schema.php:70
899 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
900 msgstr ""
901
902 #: login_form.php:85 modules/popup-dialog.php:100 modules/pref-feeds.php:264
903 #: modules/pref-users.php:29
904 msgid "Login:"
905 msgstr "登陆:"
906
907 #: login_form.php:87 modules/popup-dialog.php:101 modules/pref-feeds.php:270
908 msgid "Password:"
909 msgstr "密码:"
910
911 #: login_form.php:90
912 msgid "Language:"
913 msgstr "语言:"
914
915 #: login_form.php:104
916 #, fuzzy
917 msgid "Log in"
918 msgstr "登陆"
919
920 #: mysql_convert_unicode.php:28 update.php:28
921 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
922 msgstr "权限不足。"
923
924 #: mysql_convert_unicode.php:54
925 msgid "MySQL Charset Updater"
926 msgstr ""
927
928 #: mysql_convert_unicode.php:61
929 msgid "This script is for Tiny Tiny RSS installations with MySQL backend only."
930 msgstr ""
931
932 #: mysql_convert_unicode.php:64 mysql_convert_unicode.php:105 update.php:103
933 #: update.php:171
934 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
935 msgstr "返回Tiny Tiny RSS"
936
937 #: mysql_convert_unicode.php:69 update.php:111
938 msgid "Please backup your database before proceeding."
939 msgstr ""
940
941 #: mysql_convert_unicode.php:71
942 msgid ""
943 "This script will convert your Tiny Tiny RSS database to UTF-8. \n"
944 "\t\t\tDepending on current database charset you may experience data "
945 "corruption (lost accent characters, etc.). \n"
946 "\t\t\tAfter update, you'll have to set <b>MYSQL_CHARSET</b> option in config."
947 "php to 'utf8'."
948 msgstr ""
949
950 #: mysql_convert_unicode.php:77 update.php:127
951 msgid "Perform updates"
952 msgstr "完成更新"
953
954 #: mysql_convert_unicode.php:82
955 #, fuzzy
956 msgid "Converting database..."
957 msgstr "转换标签"
958
959 #: opml.php:108 opml.php:112
960 msgid "OPML Utility"
961 msgstr "通用OPML"
962
963 #: opml.php:133
964 msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
965 msgstr "导入 OPML(需要DOMXML扩展)"
966
967 #: opml.php:137
968 msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
969 msgstr "导入 OPML(需要DOMXMDocmentL扩展)"
970
971 #: opml.php:141
972 msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
973 msgstr "未检测到DOMXML 扩展, 要求PHP5以下版本。"
974
975 #: opml.php:145
976 msgid "Return to preferences"
977 msgstr "返回 我的最爱"
978
979 #: prefs.php:85
980 msgid "Unknown Error"
981 msgstr "未知错误"
982
983 #: prefs.php:91 tt-rss.php:108
984 msgid "Hello,"
985 msgstr "你好,"
986
987 #: prefs.php:93 prefs.php:103
988 msgid "Exit preferences"
989 msgstr "退出我的最爱"
990
991 #: prefs.php:95 tt-rss.php:118
992 msgid "Logout"
993 msgstr "注销"
994
995 #: prefs.php:109 tt-rss.php:110 tt-rss.php:142
996 msgid "Preferences"
997 msgstr "我的最爱"
998
999 #: prefs.php:111
1000 msgid "My Feeds"
1001 msgstr "我的feed"
1002
1003 #: prefs.php:114
1004 msgid "Other Feeds"
1005 msgstr "其他feed"
1006
1007 #: prefs.php:117
1008 msgid "Published Articles"
1009 msgstr "已发布文章"
1010
1011 #: prefs.php:119
1012 msgid "Content Filtering"
1013 msgstr "内容过滤器"
1014
1015 #: prefs.php:122
1016 msgid "Label Editor"
1017 msgstr "标记编辑"
1018
1019 #: prefs.php:126
1020 msgid "User Manager"
1021 msgstr "用户管理"
1022
1023 #: prefs.php:134 tt-rss.php:78
1024 msgid ""
1025 "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
1026 "\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
1027 "\t\tbrowser settings."
1028 msgstr "您的浏览器不支持Javascript, 请检查设置。"
1029
1030 #: sanity_check.php:8
1031 msgid ""
1032 "<b>Fatal Error</b>: You forgot to copy \n"
1033 "\t\t<b>config.php-dist</b> to <b>config.php</b> and edit it.\n"
1034 msgstr ""
1035 "<b>致命错误</b>: 您没有将 \n"
1036 "\t\t<b>config.php-dist</b> 修改为 <b>config.php</b>并编辑 。\n"
1037
1038 #: sanity_check.php:16
1039 msgid "config: your config file version is incorrect. See config.php-dist.\n"
1040 msgstr "设置: 您的设置文件未被接受,请参考config.php-dist文件.\n"
1041
1042 #: sanity_check.php:20
1043 msgid ""
1044 "<b>Fatal error</b>: RSS_BACKEND_TYPE is deprecated. Please remove this\n"
1045 "\t\t\toption from config.php\n"
1046 msgstr ""
1047 "<b>致命错误</b>: 不支持RSS_BACKEND_TYPE 请从 config.php中关闭或移除此项\n"
1048
1049 #: sanity_check.php:26
1050 msgid ""
1051 "<b>Fatal Error</b>: XML Import/Export tools (<b>xml-export.php</b>\n"
1052 "\t\tand <b>xml-import.php</b>) could be used maliciously. Please remove "
1053 "them \n"
1054 "\t\tfrom your TT-RSS instance.\n"
1055 msgstr ""
1056 "<b>致命错误</b>: XML 导入/导出工具(<b>xml-export.php</b>\n"
1057 "\t\t和 <b>xml-import.php</b>) 被恶意使用。请从您的TT-RSS中关闭或移除这些"
1058 "项。\n"
1059
1060 #: sanity_check.php:33
1061 msgid ""
1062 "<b>Fatal Error</b>: Please set DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
1063 "\t\t\tto 0 in single user mode.\n"
1064 msgstr ""
1065 "<b>致命错误</b>:在单用户模式下,请设置DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\t\t\t为0。\n"
1066
1067 #: sanity_check.php:39
1068 msgid ""
1069 "<b>Fatal Error</b>: You have enabled USE_CURL_FOR_ICONS, but your PHP \n"
1070 "\t\t\tdoesn't seem to support CURL functions."
1071 msgstr ""
1072 "<b>致命错误</b>: 您开启了 USE_CURL_FOR_ICONS, 但是您的PHP \n"
1073 "\t\t\t貌似不支持CURL 功能."
1074
1075 #: sanity_check.php:45
1076 msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is undefined"
1077 msgstr "设置: SESSION_EXPIRE_TIME 未定义。"
1078
1079 #: sanity_check.php:49
1080 msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is too low (less than 60)"
1081 msgstr "设置: SESSION_EXPIRE_TIME 过低(低于60)"
1082
1083 #: sanity_check.php:53
1084 msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME should be greater or equal to"
1085 msgstr "设置: SESSION_EXPIRE_TIME 应高于或等于"
1086
1087 #: sanity_check.php:62
1088 msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS is incompatible with SINGLE_USER_MODE"
1089 msgstr "设置: DATABASE_BACKED_SESSIONS 与 SINGLE_USER_MODE冲突。"
1090
1091 #: sanity_check.php:66
1092 msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS are currently broken with MySQL"
1093 msgstr "设置: DATABASE_BACKED_SESSIONS 受到 MySQL 影响"
1094
1095 #: sanity_check.php:70
1096 msgid ""
1097 "config: MAIL_FROM has been split into DIGEST_FROM_NAME and "
1098 "DIGEST_FROM_ADDRESS"
1099 msgstr ""
1100
1101 #: sanity_check.php:74
1102 msgid "config: option COUNTERS_MAX_AGE expected, but not defined"
1103 msgstr ""
1104
1105 #: sanity_check.php:78
1106 msgid ""
1107 "config: option DAEMON_REFRESH_ONLY is obsolete. Please remove this option "
1108 "and read about other ways to update feeds on the <a href='http://tt-rss.spb."
1109 "ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wiki</a>."
1110 msgstr ""
1111
1112 #: sanity_check.php:83
1113 msgid "Fatal Error"
1114 msgstr "致命错误"
1115
1116 #: tt-rss.php:114
1117 #, fuzzy
1118 msgid "Comments?"
1119 msgstr "内容"
1120
1121 #: tt-rss.php:131
1122 msgid "tag cloud"
1123 msgstr "标签簇"
1124
1125 #: tt-rss.php:140 modules/pref-feeds.php:1003
1126 msgid "Actions..."
1127 msgstr "激活..."
1128
1129 #: tt-rss.php:141 modules/popup-dialog.php:127 modules/popup-dialog.php:196
1130 #: modules/pref-feeds.php:749
1131 msgid "Search"
1132 msgstr "搜索"
1133
1134 #: tt-rss.php:144
1135 msgid "Feed actions:"
1136 msgstr "Feed 操作:"
1137
1138 #: tt-rss.php:145
1139 msgid "&nbsp;&nbsp;Subscribe to feed"
1140 msgstr "&nbsp;&nbsp;订阅feed"
1141
1142 #: tt-rss.php:146
1143 msgid "&nbsp;&nbsp;Edit this feed"
1144 msgstr "&nbsp;&nbsp;编辑feed"
1145
1146 #: tt-rss.php:147
1147 #, fuzzy
1148 msgid "&nbsp;&nbsp;Clear articles"
1149 msgstr "&nbsp;&nbsp;创建过滤器"
1150
1151 #: tt-rss.php:148
1152 msgid "&nbsp;&nbsp;Unsubscribe"
1153 msgstr "&nbsp;&nbsp;退订"
1154
1155 #: tt-rss.php:150
1156 msgid "All feeds:"
1157 msgstr "所有feed:"
1158
1159 #: tt-rss.php:151
1160 msgid "&nbsp;&nbsp;Mark as read"
1161 msgstr "&nbsp;&nbsp;标记未已读"
1162
1163 #: tt-rss.php:152
1164 msgid "&nbsp;&nbsp;(Un)hide read feeds"
1165 msgstr "&nbsp;&nbsp;(显示)隐藏已读feed"
1166
1167 #: tt-rss.php:154
1168 msgid "Other actions:"
1169 msgstr "其他操作:"
1170
1171 #: tt-rss.php:155
1172 msgid "&nbsp;&nbsp;Create filter"
1173 msgstr "&nbsp;&nbsp;创建过滤器"
1174
1175 #: tt-rss.php:163 modules/popup-dialog.php:139
1176 msgid "Search:"
1177 msgstr "搜索:"
1178
1179 #: tt-rss.php:170
1180 msgid "View:"
1181 msgstr "浏览:"
1182
1183 #: tt-rss.php:172
1184 msgid "Adaptive"
1185 msgstr "自适应"
1186
1187 #: tt-rss.php:173
1188 msgid "All Articles"
1189 msgstr "所有文章"
1190
1191 #: tt-rss.php:178
1192 msgid "Limit:"
1193 msgstr "限制:"
1194
1195 #: tt-rss.php:203
1196 msgid "Update"
1197 msgstr "更新"
1198
1199 #: update.php:53
1200 msgid "Database Updater"
1201 msgstr "数据库更新"
1202
1203 #: update.php:94
1204 msgid "Could not update database"
1205 msgstr "未能更新数据库"
1206
1207 #: update.php:97
1208 msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
1209 msgstr "未找到必要的 schema 文件, 需要版本:"
1210
1211 #: update.php:98
1212 msgid ", found: "
1213 msgstr ",找到"
1214
1215 #: update.php:101
1216 msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
1217 msgstr "Tiny Tiny RSS 数据库是最新版。"
1218
1219 #: update.php:113
1220 #, php-format
1221 msgid ""
1222 "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to "
1223 "<b>%d</b>)."
1224 msgstr "您的 Tiny Tiny RSS 数据库需要升级到 (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
1225
1226 #: update.php:132
1227 msgid "Performing updates..."
1228 msgstr "更新完成中..."
1229
1230 #: update.php:138
1231 #, php-format
1232 msgid "Updating to version %d..."
1233 msgstr "更新到版本 %d..."
1234
1235 #: update.php:151
1236 msgid "Checking version... "
1237 msgstr "检查版本"
1238
1239 #: update.php:157
1240 msgid "OK!"
1241 msgstr "OK!"
1242
1243 #: update.php:159
1244 msgid "ERROR!"
1245 msgstr "错误!"
1246
1247 #: update.php:167
1248 #, php-format
1249 msgid ""
1250 "Finished. Performed <b>%d</b> update(s) up to schema\n"
1251 "\t\t\tversion <b>%d</b>."
1252 msgstr ""
1253 "完成。完成 <b>%d</b> 更新(s) schema\n"
1254 "\t\t\t版本 <b>%d</b>."
1255
1256 #: modules/help.php:17
1257 msgid "Help topic not found."
1258 msgstr "未找到帮助主题。"
1259
1260 #: modules/help.php:22 modules/popup-dialog.php:52
1261 #: modules/popup-dialog.php:463 modules/pref-feeds.php:706
1262 msgid "Close this window"
1263 msgstr "关闭此窗口"
1264
1265 #: modules/opml_domdoc.php:54
1266 #, php-format
1267 msgid "Adding category <b>%s</b>...<br>"
1268 msgstr "添加分类 <b>%s</b>...<br />"
1269
1270 #: modules/opml_domdoc.php:103 modules/opml_domxml.php:106
1271 msgid "Already imported."
1272 msgstr "已导入"
1273
1274 #: modules/opml_domdoc.php:123 modules/opml_domxml.php:125
1275 msgid "Done."
1276 msgstr "完成。"
1277
1278 #: modules/opml_domdoc.php:134 modules/opml_domxml.php:139
1279 msgid "Error while parsing document."
1280 msgstr "解析文档时发生错误。"
1281
1282 #: modules/opml_domdoc.php:138 modules/opml_domxml.php:143
1283 msgid "Error: please upload OPML file."
1284 msgstr "错误:请上传OPML文件。"
1285
1286 #: modules/opml_domxml.php:56
1287 #, php-format
1288 msgid "Adding category <b>%s</b>."
1289 msgstr "添加分类 <b>%s</b>."
1290
1291 #: modules/opml_domxml.php:136
1292 msgid "Error: can't find body element."
1293 msgstr "错误:未找到body元素"
1294
1295 #: modules/popup-dialog.php:8
1296 msgid "Notice"
1297 msgstr "公告"
1298
1299 #: modules/popup-dialog.php:12
1300 msgid ""
1301 "Update daemon is enabled in configuration, but daemon\n"
1302 "\t\t\t\t\tprocess is not running, which prevents all feeds from updating. "
1303 "Please\n"
1304 "\t\t\t\t\tstart the daemon process or contact instance owner."
1305 msgstr ""
1306 "您已经设置后台更新程序,但是\n"
1307 "\t\t\t\t\t该进程未运行, 当所有feed不能更新时,请\n"
1308 "\t\t\t\t\t开始更新程序或检查设置。"
1309
1310 #: modules/popup-dialog.php:18 modules/popup-dialog.php:42
1311 msgid "Last update:"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: modules/popup-dialog.php:26
1315 msgid ""
1316 "You are running the latest version of Tiny Tiny RSS. The\n"
1317 "\t\t\t\t\t\tfact that you are seeing this dialog is probably a bug."
1318 msgstr ""
1319 "您正使用最新版本的Tiny Tiny RSS.实际上,您看到的这个对话框,可能是一个BUG,呵"
1320 "呵。 "
1321
1322 #: modules/popup-dialog.php:35
1323 msgid ""
1324 "TT-RSS has detected that update daemon is taking too long to\n"
1325 "\t\t\t\t\tperform a feed update. This could indicate a problem like crash\n"
1326 "\t\t\t\t\tor a hang. Please check the daemon process or contact instance\n"
1327 "\t\t\t\t\towner."
1328 msgstr "TT-RSS检测到更新时间过长,请刷新或者检查RSS源地址。"
1329
1330 #: modules/popup-dialog.php:61 modules/pref-feeds.php:762
1331 msgid "Subscribe to feed"
1332 msgstr "订阅feed"
1333
1334 #: modules/popup-dialog.php:72 modules/pref-feeds.php:165
1335 msgid "Feed URL:"
1336 msgstr "Feed URL:"
1337
1338 #: modules/popup-dialog.php:80 modules/pref-feeds.php:173
1339 msgid "Category:"
1340 msgstr "分类:"
1341
1342 #: modules/popup-dialog.php:111 modules/pref-feed-browser.php:108
1343 #: modules/pref-feeds.php:118
1344 msgid "Subscribe"
1345 msgstr "订阅"
1346
1347 #: modules/popup-dialog.php:114 modules/popup-dialog.php:199
1348 #: modules/popup-dialog.php:256 modules/popup-dialog.php:343
1349 #: modules/popup-dialog.php:439 modules/pref-feeds.php:120
1350 #: modules/pref-feeds.php:352 modules/pref-filters.php:118
1351 #: modules/pref-users.php:58
1352 msgid "Cancel"
1353 msgstr "取消"
1354
1355 #: modules/popup-dialog.php:120
1356 msgid "This feed requires authentication."
1357 msgstr "这个feed需要认证"
1358
1359 #: modules/popup-dialog.php:148
1360 msgid "Where:"
1361 msgstr "地点:"
1362
1363 #: modules/popup-dialog.php:164
1364 msgid "This feed"
1365 msgstr "本feed"
1366
1367 #: modules/popup-dialog.php:179
1368 msgid "Match on:"
1369 msgstr "匹配:"
1370
1371 #: modules/popup-dialog.php:184
1372 msgid "Title or content"
1373 msgstr "标题或内容"
1374
1375 #: modules/popup-dialog.php:208 modules/pref-labels.php:221
1376 msgid "Create label"
1377 msgstr "创建标记"
1378
1379 #: modules/popup-dialog.php:218
1380 msgid "Caption:"
1381 msgstr "说明:"
1382
1383 #: modules/popup-dialog.php:227
1384 msgid "SQL Expression:"
1385 msgstr "SQL 表达式:"
1386
1387 #: modules/popup-dialog.php:242 modules/pref-labels.php:62
1388 #, fuzzy
1389 msgid "Help"
1390 msgstr "你好,"
1391
1392 #: modules/popup-dialog.php:245
1393 msgid "Test"
1394 msgstr "测试"
1395
1396 #: modules/popup-dialog.php:252 modules/popup-dialog.php:339
1397 msgid "Create"
1398 msgstr "创建"
1399
1400 #: modules/popup-dialog.php:265 modules/pref-filters.php:229
1401 msgid "Create filter"
1402 msgstr "创建过滤器"
1403
1404 #: modules/popup-dialog.php:283 modules/popup-dialog.php:314
1405 #: modules/pref-filters.php:40 modules/pref-filters.php:72
1406 msgid "description"
1407 msgstr "描述"
1408
1409 #: modules/popup-dialog.php:288 modules/pref-filters.php:45
1410 msgid "Match:"
1411 msgstr "匹配:"
1412
1413 #: modules/popup-dialog.php:294 modules/pref-filters.php:51
1414 msgid "On field:"
1415 msgstr "于:"
1416
1417 #: modules/popup-dialog.php:299 modules/pref-filters.php:56
1418 msgid "Feed:"
1419 msgstr "Feed:"
1420
1421 #: modules/popup-dialog.php:305 modules/pref-filters.php:62
1422 msgid "Action:"
1423 msgstr "操作:"
1424
1425 #: modules/popup-dialog.php:321 modules/pref-filters.php:79
1426 msgid "Params:"
1427 msgstr "参数:"
1428
1429 #: modules/popup-dialog.php:325 modules/pref-feeds.php:283
1430 msgid "Options:"
1431 msgstr "选项:"
1432
1433 #: modules/popup-dialog.php:328 modules/pref-filters.php:103
1434 msgid "Inverse match"
1435 msgstr "逆匹配"
1436
1437 #: modules/popup-dialog.php:354
1438 msgid "Update Errors"
1439 msgstr "更新错误"
1440
1441 #: modules/popup-dialog.php:357
1442 msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
1443 msgstr "这些feed更新错误:"
1444
1445 #: modules/popup-dialog.php:376
1446 msgid "Close"
1447 msgstr "关闭"
1448
1449 #: modules/popup-dialog.php:385
1450 msgid "Edit Tags"
1451 msgstr "编辑标签"
1452
1453 #: modules/popup-dialog.php:390
1454 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1455 msgstr "本文的标签,请用逗号分开:"
1456
1457 #: modules/popup-dialog.php:435 modules/pref-feeds.php:350
1458 #: modules/pref-filters.php:114 modules/pref-users.php:55
1459 msgid "Save"
1460 msgstr "保存"
1461
1462 #: modules/popup-dialog.php:448
1463 msgid "Tag cloud"
1464 msgstr "标签簇"
1465
1466 #: modules/popup-dialog.php:451
1467 msgid "Showing most popular tags "
1468 msgstr "显示最热标签"
1469
1470 #: modules/popup-dialog.php:452
1471 msgid "browse more"
1472 msgstr "浏览更多"
1473
1474 #: modules/pref-feed-browser.php:5 modules/pref-feeds.php:53
1475 msgid "Feed browser is administratively disabled."
1476 msgstr "Feed 浏览器有限制"
1477
1478 #: modules/pref-feed-browser.php:15
1479 msgid "Feed information:"
1480 msgstr "Feed 信息:"
1481
1482 #: modules/pref-feed-browser.php:51
1483 msgid "Last headlines:"
1484 msgstr "最新提要:"
1485
1486 #: modules/pref-feed-browser.php:77
1487 msgid ""
1488 "This panel shows feeds subscribed by other users of this system, just in "
1489 "case you are interested in them too."
1490 msgstr "本控制面板显示系统其他用户订阅的feed,如果您感兴趣。"
1491
1492 #: modules/pref-feed-browser.php:94
1493 msgid "Top"
1494 msgstr "Top"
1495
1496 #: modules/pref-feed-browser.php:103
1497 msgid "Show"
1498 msgstr "显示"
1499
1500 #: modules/pref-feed-browser.php:153 modules/pref-feeds.php:111
1501 msgid "No feeds found to subscribe."
1502 msgstr "无feed可订阅。"
1503
1504 #: modules/pref-feeds.php:38
1505 msgid "Subscribed to feeds:"
1506 msgstr "订阅feed:"
1507
1508 #: modules/pref-feeds.php:57
1509 msgid "Other feeds: Top 25"
1510 msgstr " 其他feed: Top 25"
1511
1512 #: modules/pref-feeds.php:61
1513 msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:"
1514 msgstr "显示按受欢迎度排序的25个注册feed:"
1515
1516 #: modules/pref-feeds.php:145
1517 msgid "Feed editor"
1518 msgstr "Feed编辑"
1519
1520 #: modules/pref-feeds.php:157
1521 msgid "Title:"
1522 msgstr "标题:"
1523
1524 #: modules/pref-feeds.php:193
1525 msgid "Update Interval:"
1526 msgstr "更新间隔:"
1527
1528 #: modules/pref-feeds.php:202
1529 msgid "Link to:"
1530 msgstr "链接:"
1531
1532 #: modules/pref-feeds.php:219
1533 msgid "Not linked"
1534 msgstr "无链接"
1535
1536 #: modules/pref-feeds.php:253
1537 msgid "Article purging:"
1538 msgstr "文章清理:"
1539
1540 #: modules/pref-feeds.php:285
1541 msgid "Hide from \"Other Feeds\""
1542 msgstr "隐藏\"其他 Feed\""
1543
1544 #: modules/pref-feeds.php:296
1545 msgid "Right-to-left content"
1546 msgstr "由右-左阅读习惯"
1547
1548 #: modules/pref-feeds.php:307
1549 msgid "Hide from my feed list"
1550 msgstr "隐藏我的Feed列表"
1551
1552 #: modules/pref-feeds.php:319
1553 msgid "Include in e-mail digest"
1554 msgstr "包括电子邮件文摘"
1555
1556 #: modules/pref-feeds.php:340
1557 msgid "Cache images locally"
1558 msgstr ""
1559
1560 #: modules/pref-feeds.php:486
1561 #, php-format
1562 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1563 msgstr "订阅到 <b>%s</b>."
1564
1565 #: modules/pref-feeds.php:488
1566 #, php-format
1567 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1568 msgstr "已经订阅到 <b>%s</b>."
1569
1570 #: modules/pref-feeds.php:573
1571 msgid "Category editor"
1572 msgstr "分类编辑"
1573
1574 #: modules/pref-feeds.php:596
1575 #, php-format
1576 msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
1577 msgstr "分类 <b>$%s</b>已经存在."
1578
1579 #: modules/pref-feeds.php:624
1580 msgid "Unable to delete non empty feed categories."
1581 msgstr "不能删除非空分类。"
1582
1583 #: modules/pref-feeds.php:641
1584 msgid "Create category"
1585 msgstr "创建分类"
1586
1587 #: modules/pref-feeds.php:701
1588 msgid "No feed categories defined."
1589 msgstr "未定义feed分类"
1590
1591 #: modules/pref-feeds.php:712 modules/pref-filters.php:345
1592 #: modules/pref-labels.php:299 modules/pref-users.php:319
1593 msgid "Remove"
1594 msgstr "移除"
1595
1596 #: modules/pref-feeds.php:734
1597 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1598 msgstr "有些feed更新错误(点击了解详情) "
1599
1600 #: modules/pref-feeds.php:767
1601 msgid "Top 25"
1602 msgstr "Top 25"
1603
1604 #: modules/pref-feeds.php:841
1605 msgid "Show last article times"
1606 msgstr "显示最近文章时间"
1607
1608 #: modules/pref-feeds.php:858 modules/pref-feeds.php:920
1609 msgid "Last&nbsp;Article"
1610 msgstr "最后&nbsp;文章"
1611
1612 #: modules/pref-feeds.php:861 modules/pref-feeds.php:924
1613 msgid "Updated"
1614 msgstr "已更新"
1615
1616 #: modules/pref-feeds.php:991 modules/pref-feeds.php:1005
1617 #, fuzzy
1618 msgid "Selection:"
1619 msgstr "选择:"
1620
1621 #: modules/pref-feeds.php:997
1622 msgid "Recategorize"
1623 msgstr "再分类"
1624
1625 #: modules/pref-feeds.php:1006 modules/pref-filters.php:343
1626 #: modules/pref-labels.php:297 modules/pref-users.php:317
1627 msgid "Edit"
1628 msgstr "编辑"
1629
1630 #: modules/pref-feeds.php:1007
1631 msgid "Manual purge"
1632 msgstr ""
1633
1634 #: modules/pref-feeds.php:1008
1635 #, fuzzy
1636 msgid "Clear feed data"
1637 msgstr "所有Feed已更新。"
1638
1639 #: modules/pref-feeds.php:1009
1640 msgid "Unsubscribe"
1641 msgstr "退订"
1642
1643 #: modules/pref-feeds.php:1014
1644 #, fuzzy
1645 msgid "Other:"
1646 msgstr "地点:"
1647
1648 #: modules/pref-feeds.php:1015
1649 msgid "Edit categories"
1650 msgstr "编辑分类"
1651
1652 #: modules/pref-feeds.php:1042
1653 msgid "OPML"
1654 msgstr "OPML"
1655
1656 #: modules/pref-feeds.php:1046
1657 #, fuzzy
1658 msgid "File:"
1659 msgstr "标题:"
1660
1661 #: modules/pref-feeds.php:1049
1662 msgid "Import"
1663 msgstr "导入"
1664
1665 #: modules/pref-feeds.php:1056
1666 msgid "Export OPML"
1667 msgstr "导出OPML"
1668
1669 #: modules/pref-feeds.php:1059
1670 msgid "Firefox Integration"
1671 msgstr ""
1672
1673 #: modules/pref-feeds.php:1061
1674 msgid ""
1675 "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the "
1676 "link below."
1677 msgstr ""
1678
1679 #: modules/pref-feeds.php:1065
1680 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
1681 msgstr ""
1682
1683 #: modules/pref-feeds.php:1074
1684 msgid ""
1685 "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed "
1686 "by anyone who knows the address specified below."
1687 msgstr "本站文章作为一个公开的RSS源,可以被大众订阅。"
1688
1689 #: modules/pref-feeds.php:1081
1690 msgid "Generate another address"
1691 msgstr "生成另一个地址"
1692
1693 #: modules/pref-filters.php:22
1694 msgid "Filter editor"
1695 msgstr "过滤器编辑"
1696
1697 #: modules/pref-filters.php:94
1698 msgid "Enabled"
1699 msgstr "可用"
1700
1701 #: modules/pref-filters.php:154
1702 #, php-format
1703 msgid "Saved filter <b>%s</b>"
1704 msgstr "保存过滤器<b>%s</b>"
1705
1706 #: modules/pref-filters.php:194
1707 #, php-format
1708 msgid "Created filter <b>%s</b>"
1709 msgstr "创建过滤器 <b>%s</b>"
1710
1711 #: modules/pref-filters.php:262
1712 msgid "Filter expression"
1713 msgstr "过滤器表达式"
1714
1715 #: modules/pref-filters.php:264
1716 msgid "Match"
1717 msgstr "匹配"
1718
1719 #: modules/pref-filters.php:265
1720 msgid "Action"
1721 msgstr "操作"
1722
1723 #: modules/pref-filters.php:297
1724 msgid "filter_type_descr"
1725 msgstr ""
1726
1727 #: modules/pref-filters.php:298
1728 #, fuzzy
1729 msgid "action_description"
1730 msgstr "描述"
1731
1732 #: modules/pref-filters.php:302
1733 msgid "(Disabled)"
1734 msgstr "(不可用)"
1735
1736 #: modules/pref-filters.php:320
1737 msgid "(Inverse)"
1738 msgstr "(逆)"
1739
1740 #: modules/pref-filters.php:335 modules/pref-filters.php:356
1741 msgid "No filters defined."
1742 msgstr "未定义过滤器。"
1743
1744 #: modules/pref-labels.php:169
1745 #, php-format
1746 msgid "Saved label <b>%s</b>"
1747 msgstr "已保存标记<b>%s</b>"
1748
1749 #: modules/pref-labels.php:199
1750 #, php-format
1751 msgid "Created label <b>%s</b>"
1752 msgstr "创建标记 <b>%s</b>"
1753
1754 #: modules/pref-labels.php:246
1755 msgid "Caption"
1756 msgstr "标题"
1757
1758 #: modules/pref-labels.php:247
1759 msgid "SQL Expression"
1760 msgstr "SQL 表达式"
1761
1762 #: modules/pref-labels.php:289 modules/pref-labels.php:302
1763 msgid "No labels defined."
1764 msgstr "未定义标记."
1765
1766 #: modules/pref-prefs.php:55
1767 msgid "Password has been changed."
1768 msgstr "密码已更改."
1769
1770 #: modules/pref-prefs.php:57
1771 msgid "Old password is incorrect."
1772 msgstr "原密码错误."
1773
1774 #: modules/pref-prefs.php:107
1775 msgid "The configuration was saved."
1776 msgstr "设置已保存."
1777
1778 #: modules/pref-prefs.php:133
1779 #, fuzzy
1780 msgid "E-mail has been changed."
1781 msgstr "密码已更改."
1782
1783 #: modules/pref-prefs.php:145 modules/pref-prefs.php:205
1784 msgid "The configuration was reset to defaults."
1785 msgstr "设置重置为默认"
1786
1787 #: modules/pref-prefs.php:149 modules/pref-prefs.php:306
1788 msgid "Change theme"
1789 msgstr "更改模板"
1790
1791 #: modules/pref-prefs.php:190
1792 msgid ""
1793 "Your password is at default value, \n"
1794 "\t\t\t\t\t\tplease change it."
1795 msgstr "您的密码是默认的,请修改。"
1796
1797 #: modules/pref-prefs.php:217
1798 msgid "Personal data"
1799 msgstr "个人数据"
1800
1801 #: modules/pref-prefs.php:224
1802 #, fuzzy
1803 msgid "E-mail"
1804 msgstr "E-mail:"
1805
1806 #: modules/pref-prefs.php:237
1807 msgid "Change e-mail"
1808 msgstr "更改 e-mail"
1809
1810 #: modules/pref-prefs.php:243
1811 msgid "Authentication"
1812 msgstr "认证"
1813
1814 #: modules/pref-prefs.php:245
1815 msgid "Old password"
1816 msgstr "原密码"
1817
1818 #: modules/pref-prefs.php:250
1819 msgid "New password"
1820 msgstr "新密码"
1821
1822 #: modules/pref-prefs.php:256
1823 msgid "Confirm password"
1824 msgstr "验证密码"
1825
1826 #: modules/pref-prefs.php:271
1827 msgid "Change password"
1828 msgstr "更改密码"
1829
1830 #: modules/pref-prefs.php:287
1831 msgid "Themes"
1832 msgstr "模板"
1833
1834 #: modules/pref-prefs.php:288
1835 msgid "Select theme"
1836 msgstr "选择模板"
1837
1838 #: modules/pref-prefs.php:290
1839 msgid "Default"
1840 msgstr "默认"
1841
1842 #: modules/pref-prefs.php:359
1843 msgid "short_desc"
1844 msgstr "short_desc"
1845
1846 #: modules/pref-prefs.php:371 modules/pref-prefs.php:376
1847 msgid "Yes"
1848 msgstr "是"
1849
1850 #: modules/pref-prefs.php:373 modules/pref-prefs.php:376
1851 msgid "No"
1852 msgstr "否"
1853
1854 #: modules/pref-prefs.php:395
1855 msgid "Save configuration"
1856 msgstr "保存设置"
1857
1858 #: modules/pref-prefs.php:399
1859 msgid "Reset to defaults"
1860 msgstr "恢复到默认?"
1861
1862 #: modules/pref-users.php:12
1863 msgid "User editor"
1864 msgstr "用户编辑"
1865
1866 #: modules/pref-users.php:33
1867 msgid "Change password:"
1868 msgstr "更改密码:"
1869
1870 #: modules/pref-users.php:37
1871 msgid "E-mail:"
1872 msgstr "E-mail:"
1873
1874 #: modules/pref-users.php:43
1875 msgid "Access level:"
1876 msgstr "等级:"
1877
1878 #: modules/pref-users.php:78
1879 #, php-format
1880 msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
1881 msgstr "更改用<b>%s</b>密码"
1882
1883 #: modules/pref-users.php:123
1884 #, php-format
1885 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1886 msgstr "添加用 <b>%s</b> ,密码为<b>%s</b>"
1887
1888 #: modules/pref-users.php:130
1889 #, php-format
1890 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1891 msgstr "创建用户 <b>%s</b> 失败"
1892
1893 #: modules/pref-users.php:134
1894 #, php-format
1895 msgid "User <b>%s</b> already exists."
1896 msgstr "用户 <b>%s</b> 已存在。"
1897
1898 #: modules/pref-users.php:154
1899 #, php-format
1900 msgid ""
1901 "Changed password of user <b>%s</b>\n"
1902 "\t\t\t\t\t to <b>%s</b>"
1903 msgstr ""
1904 "更改用户 <b>%s</b>\n"
1905 "\t\t\t\t\t 的密码为 <b>%s</b>"
1906
1907 #: modules/pref-users.php:158
1908 #, fuzzy, php-format
1909 msgid "Notifying <b>%s</b>."
1910 msgstr "添加分类 <b>%s</b>."
1911
1912 #: modules/pref-users.php:193
1913 msgid "Create user"
1914 msgstr "创建用户"
1915
1916 #: modules/pref-users.php:215
1917 msgid "Login"
1918 msgstr "登陆"
1919
1920 #: modules/pref-users.php:216
1921 msgid "Access Level"
1922 msgstr "等级:"
1923
1924 #: modules/pref-users.php:217
1925 msgid "Last login"
1926 msgstr "最后登陆"
1927
1928 #: modules/pref-users.php:315
1929 msgid "User details"
1930 msgstr "用户详细"
1931
1932 #: modules/pref-users.php:321
1933 msgid "Reset password"
1934 msgstr "重置密码"
1935
1936 #~ msgid "New headlines for last 24 hours, as of "
1937 #~ msgstr "24小时最新提要,截至"
1938
1939 #~ msgid ""
1940 #~ "You have been sent this email because you have enabled daily digests in "
1941 #~ "Tiny Tiny RSS at "
1942 #~ msgstr "由于您启用了Tiny Tiny RSS每日文摘,会收到此邮件。"
1943
1944 #~ msgid ""
1945 #~ "To unsubscribe, visit your configuration options or contact instance "
1946 #~ "owner.\n"
1947 #~ msgstr "若要退订,访问你的配置选项或联络管理员。\n"
1948
1949 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Update"
1950 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;更新"