]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blob - locale/zh_CN/LC_MESSAGES/messages.po
eb30c153d7b83230e56796a5a1e38f99fa7029cd
[tt-rss.git] / locale / zh_CN / LC_MESSAGES / messages.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS1.0\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2007-08-19 16:10+0400\n"
6 "PO-Revision-Date: 2007-08-19 19:03+0800\n"
7 "Last-Translator: sluke <sluke520@yahoo.com.cn>\n"
8 "Language-Team: hicode.org <sluke520@yahoo.com.cn>\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Poedit-Country: china\n"
13 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
14
15 #: backend.php:97 backend.php:106
16 msgid "Use default"
17 msgstr "用户默认"
18
19 #: backend.php:98
20 msgid "Never purge"
21 msgstr "从未"
22
23 #: backend.php:99
24 msgid "1 week old"
25 msgstr "1周前"
26
27 #: backend.php:100
28 msgid "2 weeks old"
29 msgstr "2周前"
30
31 #: backend.php:101
32 msgid "1 month old"
33 msgstr "1月前"
34
35 #: backend.php:102
36 msgid "2 months old"
37 msgstr "2月前"
38
39 #: backend.php:103
40 msgid "3 months old"
41 msgstr "3月前"
42
43 #: backend.php:107
44 msgid "Disable updates"
45 msgstr "禁用更新"
46
47 #: backend.php:108
48 msgid "Each 15 minutes"
49 msgstr "每15分钟"
50
51 #: backend.php:109
52 msgid "Each 30 minutes"
53 msgstr "每30分钟"
54
55 #: backend.php:110
56 msgid "Hourly"
57 msgstr "每小时"
58
59 #: backend.php:111
60 msgid "Each 4 hours"
61 msgstr "每4小时"
62
63 #: backend.php:112
64 msgid "Each 12 hours"
65 msgstr "每12小时"
66
67 #: backend.php:113
68 msgid "Daily"
69 msgstr "每天"
70
71 #: backend.php:114
72 msgid "Weekly"
73 msgstr "每周"
74
75 #: backend.php:118
76 msgid "User"
77 msgstr "用户"
78
79 #: backend.php:119
80 msgid "Administrator"
81 msgstr "管理员"
82
83 #: errors.php:3
84 msgid "Unknown error"
85 msgstr "未知错误"
86
87 #: errors.php:5
88 msgid "This program requires XmlHttpRequest "
89 msgstr "本程序需要xmlhttprequest支持"
90
91 #: errors.php:8
92 msgid "This program requires cookies "
93 msgstr "本程序需要开启cookies"
94
95 #: errors.php:11
96 msgid "Backend sanity check failed"
97 msgstr "Backend 完整检查失败"
98
99 #: errors.php:13
100 msgid "Frontend sanity check failed."
101 msgstr "Frontend 完整检查失败"
102
103 #: errors.php:15
104 msgid ""
105 "Incorrect database schema version. &lt;a href='update.php'&gt;Please "
106 "update&lt;/a&gt;."
107 msgstr "不正确的数据库schema版本 &lt;a href='update.php'&gt;请更新&lt;/a&gt;."
108
109 #: errors.php:17
110 msgid "Request not authorized."
111 msgstr "无授权。"
112
113 #: errors.php:19
114 msgid "No operation to perform."
115 msgstr "无操作。"
116
117 #: errors.php:21
118 msgid ""
119 "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or "
120 "local configuration."
121 msgstr "无法显示feed(查询失败); 请核对标签匹配语法或本地配置."
122
123 #: errors.php:23
124 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
125 msgstr "错误,权限不够。"
126
127 #: errors.php:25
128 msgid "Configuration check failed"
129 msgstr "设置检查失败"
130
131 #: errors.php:27
132 msgid ""
133 "Your version of MySQL is not currently supported. Please see \n"
134 "\t\tofficial site for more information."
135 msgstr ""
136 "不支持你的MySQL版本. 请访问 \n"
137 "\t\t官方网站获取更多信息。"
138
139 #: functions.php:2020 functions.php:2340 functions.php:2679 functions.php:3358
140 msgid "Starred articles"
141 msgstr "星级文章"
142
143 #: functions.php:2034 functions.php:2342 functions.php:2681 functions.php:3365
144 msgid "Published articles"
145 msgstr "已发布文章"
146
147 #: functions.php:2262 modules/popup-dialog.php:141
148 #: modules/pref-filters.php:290
149 msgid "All feeds"
150 msgstr "所有feed"
151
152 #: functions.php:2291 functions.php:2330 functions.php:2657 functions.php:3519
153 #: functions.php:3549 modules/pref-feeds.php:890
154 msgid "Uncategorized"
155 msgstr "未分类"
156
157 #: functions.php:2320 functions.php:2821
158 msgid "Special"
159 msgstr "专用"
160
161 #: functions.php:2322 functions.php:2823
162 msgid "Labels"
163 msgstr "标记"
164
165 #: functions.php:2643 functions.php:2645
166 msgid "Search results"
167 msgstr "搜索结果"
168
169 #: functions.php:2661 functions.php:2674 functions.php:2689
170 msgid "Searched for"
171 msgstr "搜索"
172
173 #: functions.php:2921
174 msgid "New headlines for last 24 hours, as of "
175 msgstr "24小时最新提要,截至"
176
177 #: functions.php:2965
178 msgid ""
179 "You have been sent this email because you have enabled daily digests in Tiny "
180 "Tiny RSS at "
181 msgstr "由于您启用了Tiny Tiny RSS每日文摘,会收到此邮件。"
182
183 #: functions.php:2967
184 msgid ""
185 "To unsubscribe, visit your configuration options or contact instance owner.\n"
186 msgstr "若要退订,访问你的配置选项或联络管理员。\n"
187
188 #: functions.php:3174 functions.php:3217 functions.php:4190
189 #: modules/pref-feeds.php:615 modules/pref-feeds.php:852
190 #: modules/pref-filters.php:255 modules/pref-labels.php:234
191 #: modules/pref-users.php:208
192 msgid "Select:"
193 msgstr "选择:"
194
195 #: functions.php:3175 functions.php:3218 modules/pref-feeds.php:616
196 #: modules/pref-feeds.php:853 modules/pref-filters.php:256
197 #: modules/pref-labels.php:235 modules/pref-users.php:209
198 msgid "All"
199 msgstr "所有"
200
201 #: functions.php:3176 functions.php:3180 functions.php:3219 functions.php:3222
202 #: tt-rss.php:172
203 msgid "Unread"
204 msgstr "未读"
205
206 #: functions.php:3177 functions.php:3220 modules/pref-feeds.php:617
207 #: modules/pref-feeds.php:854 modules/pref-filters.php:257
208 #: modules/pref-labels.php:236 modules/pref-users.php:210
209 msgid "None"
210 msgstr "无"
211
212 #: functions.php:3179
213 msgid "Toggle"
214 msgstr "触发开关"
215
216 #: functions.php:3181 functions.php:3223 tt-rss.php:171
217 msgid "Starred"
218 msgstr "星级"
219
220 #: functions.php:3182
221 msgid "Published"
222 msgstr "已发布"
223
224 #: functions.php:3185 localized_schema.php:15
225 msgid "Mark as read"
226 msgstr "标记为已读"
227
228 #: functions.php:3186
229 msgid "Selection"
230 msgstr "选择:"
231
232 #: functions.php:3187
233 msgid "This page"
234 msgstr "本页"
235
236 #: functions.php:3188
237 msgid "Entire feed"
238 msgstr "输入feed"
239
240 #: functions.php:3196
241 msgid "Next page"
242 msgstr "下页"
243
244 #: functions.php:3197
245 msgid "Previous page"
246 msgstr "上页"
247
248 #: functions.php:3198
249 msgid "First page"
250 msgstr "首页"
251
252 #: functions.php:3208 functions.php:3234
253 msgid "Convert to label"
254 msgstr "转换标签"
255
256 #: functions.php:3222
257 msgid "Toggle:"
258 msgstr "触发:"
259
260 #: functions.php:3225
261 msgid "Mark as read:"
262 msgstr "标记为已读:"
263
264 #: functions.php:3226
265 msgid "Page"
266 msgstr "页"
267
268 #: functions.php:3227 modules/pref-filters.php:263
269 msgid "Feed"
270 msgstr "Feed"
271
272 #: functions.php:3272
273 msgid "Generated feed"
274 msgstr "产生feed"
275
276 #: functions.php:3589
277 msgid "No feeds to display."
278 msgstr "无feed显示。"
279
280 #: functions.php:3606
281 msgid "Tags"
282 msgstr "标签"
283
284 #: functions.php:3828
285 msgid " - by "
286 msgstr ", 由 - "
287
288 #: functions.php:3877
289 msgid "no tags"
290 msgstr "无标签"
291
292 #: functions.php:3948
293 msgid "Feed not found."
294 msgstr "未找到Feed."
295
296 #: functions.php:4010
297 msgid ""
298 "Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or "
299 "local configuration."
300 msgstr "无法显示feed(查询失败); 请核对标签匹配语法或本地配置."
301
302 #: functions.php:4253
303 msgid "No articles found."
304 msgstr "未找到文章。"
305
306 #: localized_js.php:32
307 msgid "display feeds"
308 msgstr "显示Feed"
309
310 #: localized_js.php:33
311 msgid "display tags"
312 msgstr "显示标签"
313
314 #: localized_js.php:34 prefs.php:127 tt-rss.php:79
315 msgid "Loading, please wait..."
316 msgstr "读取中,请等待..."
317
318 #: localized_js.php:35
319 msgid "All feeds updated."
320 msgstr "所有Feed已更新。"
321
322 #: localized_js.php:36
323 msgid "Marking all feeds as read..."
324 msgstr "标记所有Feed未已读..."
325
326 #: localized_js.php:37
327 msgid "Adding feed..."
328 msgstr "添加feed中..."
329
330 #: localized_js.php:38
331 msgid "Removing feed..."
332 msgstr "移除feed中..."
333
334 #: localized_js.php:39
335 msgid "Saving feed..."
336 msgstr "保存feed中..."
337
338 #: localized_js.php:40
339 msgid "Can't add category: no name specified."
340 msgstr "添加分类失败:未指定分类名"
341
342 #: localized_js.php:41
343 msgid "Adding feed category..."
344 msgstr "添加feed分类..."
345
346 #: localized_js.php:42 localized_js.php:101
347 msgid "Can't add user: no login specified."
348 msgstr "添加用户失败:未登录。"
349
350 #: localized_js.php:44
351 msgid "Adding user..."
352 msgstr "添加用户..."
353
354 #: localized_js.php:45 localized_js.php:99
355 msgid "Can't create label: missing SQL expression."
356 msgstr "创建标签失败:缺少或错误的SQL表达式。"
357
358 #: localized_js.php:46 localized_js.php:100
359 msgid "Can't create label: missing caption."
360 msgstr "创建标签失败:缺少标题。"
361
362 #: localized_js.php:47
363 msgid "Remove selected labels?"
364 msgstr "移除选定标记?"
365
366 #: localized_js.php:48
367 msgid "Removing selected labels..."
368 msgstr "移除选定标记..."
369
370 #: localized_js.php:49 localized_js.php:68 localized_js.php:102
371 msgid "No labels are selected."
372 msgstr "未选定标记."
373
374 #: localized_js.php:50
375 msgid "Remove selected users?"
376 msgstr "移除选定用户?"
377
378 #: localized_js.php:51
379 msgid "Removing selected users..."
380 msgstr "移除选定用户..."
381
382 #: localized_js.php:52 localized_js.php:70 localized_js.php:72
383 #: localized_js.php:103
384 msgid "No users are selected."
385 msgstr "未选定用户."
386
387 #: localized_js.php:53
388 msgid "Remove selected filters?"
389 msgstr "移除选定的过滤器?"
390
391 #: localized_js.php:54
392 msgid "Removing selected filters..."
393 msgstr "移除选定的过滤器..."
394
395 #: localized_js.php:55 localized_js.php:78 localized_js.php:104
396 msgid "No filters are selected."
397 msgstr "未选定过滤器。"
398
399 #: localized_js.php:56
400 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
401 msgstr "退订选定feed?"
402
403 #: localized_js.php:57
404 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
405 msgstr "退订选定feed..."
406
407 #: localized_js.php:58 localized_js.php:76 localized_js.php:80
408 #: localized_js.php:105 localized_js.php:108
409 msgid "No feeds are selected."
410 msgstr "未选择feed."
411
412 #: localized_js.php:59
413 msgid "Remove selected categories?"
414 msgstr "移除选定分类?"
415
416 #: localized_js.php:60
417 msgid "Removing selected categories..."
418 msgstr "移除选定分类..."
419
420 #: localized_js.php:61 localized_js.php:82 localized_js.php:106
421 msgid "No categories are selected."
422 msgstr "未选定分类。"
423
424 #: localized_js.php:62
425 msgid "Saving category..."
426 msgstr "保存分类..."
427
428 #: localized_js.php:63
429 msgid "Loading help..."
430 msgstr "读取帮助..."
431
432 #: localized_js.php:64
433 msgid "Saving label..."
434 msgstr "保存标记..."
435
436 #: localized_js.php:65 localized_js.php:107
437 msgid "Login field cannot be blank."
438 msgstr "登陆框不能留空。"
439
440 #: localized_js.php:66
441 msgid "Saving user..."
442 msgstr "保存用户..."
443
444 #: localized_js.php:67
445 msgid "Saving filter..."
446 msgstr "保存过滤器..."
447
448 #: localized_js.php:69
449 msgid "Please select only one label."
450 msgstr "请只选择一个标记."
451
452 #: localized_js.php:71 localized_js.php:73
453 msgid "Please select only one user."
454 msgstr "请只选择一个用户."
455
456 #: localized_js.php:74
457 msgid "Reset password of selected user?"
458 msgstr "重置选定用户密码?"
459
460 #: localized_js.php:75
461 msgid "Resetting password for selected user..."
462 msgstr "重置选定用户密码..."
463
464 #: localized_js.php:77
465 msgid "Please select only one feed."
466 msgstr "请只选择一个feed."
467
468 #: localized_js.php:79
469 msgid "Please select only one filter."
470 msgstr "请只选择一个过滤器."
471
472 #: localized_js.php:81
473 msgid "Please select one feed."
474 msgstr "请只选择一个feed."
475
476 #: localized_js.php:83
477 msgid "Please select only one category."
478 msgstr "请只选择一个分类."
479
480 #: localized_js.php:84
481 msgid "No OPML file to upload."
482 msgstr "无OPML文件上传."
483
484 #: localized_js.php:85
485 msgid "Changing category of selected feeds..."
486 msgstr "改变选定feed所属分类..."
487
488 #: localized_js.php:86
489 msgid "Reset to defaults?"
490 msgstr "重置默认项?"
491
492 #: localized_js.php:87
493 msgid "Trying to change password..."
494 msgstr "尝试更改密码..."
495
496 #: localized_js.php:88
497 msgid "Trying to change e-mail..."
498 msgstr "尝试更改e-mail..."
499
500 #: localized_js.php:89
501 msgid "No articles are selected."
502 msgstr "无选定文章。"
503
504 #: localized_js.php:90
505 msgid "Could not update headlines (missing XML object)"
506 msgstr "更新提要失败(缺少XML支持)"
507
508 #: localized_js.php:91
509 msgid "Could not display article (missing XML object)"
510 msgstr "显示条目失败(缺少XML支持)"
511
512 #: localized_js.php:92 tt-rss.php:214 tt-rss.php:218
513 msgid "No feed selected."
514 msgstr "无选定feed."
515
516 #: localized_js.php:93
517 msgid "Replace current publishing address with a new one?"
518 msgstr "使用新地址替换当前地址?"
519
520 #: localized_js.php:94
521 msgid "Address changed."
522 msgstr "地址已经变更"
523
524 #: localized_js.php:95
525 msgid "Could not change address."
526 msgstr "未能更新地址"
527
528 #: localized_js.php:96
529 msgid "You can't unsubscribe from the category."
530 msgstr "您不能从分类中取消订阅。"
531
532 #: localized_js.php:97
533 msgid "Please select some feed first."
534 msgstr "请先选择若干feed"
535
536 #: localized_js.php:98
537 msgid "You can't edit this kind of feed."
538 msgstr "您不能编辑本分类feed"
539
540 #: localized_js.php:109
541 msgid "Can't add filter: nothing to match on."
542 msgstr "未能添加过滤:无匹配。"
543
544 #: localized_js.php:110
545 msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
546 msgstr "未能订阅:无 feed URL。"
547
548 #: localized_js.php:111
549 #, php-format
550 msgid "Unsubscribe from %s?"
551 msgstr "退订%s?"
552
553 #: localized_js.php:112
554 #, php-format
555 msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
556 msgstr "标记 %s 中所有访问过的主题为已读"
557
558 #: localized_js.php:113
559 #, php-format
560 msgid "Mark all selected articles in %s as read?"
561 msgstr "标记 %s 中所有所选Feed为已读..."
562
563 #: localized_js.php:114
564 msgid "Please enter label title:"
565 msgstr "请输入标签主题"
566
567 #: localized_schema.php:9 modules/popup-dialog.php:172
568 #: modules/pref-feeds.php:865 modules/pref-feeds.php:926
569 msgid "Title"
570 msgstr "标题"
571
572 #: localized_schema.php:10
573 msgid "Title or Content"
574 msgstr "标题或内容"
575
576 #: localized_schema.php:11
577 msgid "Link"
578 msgstr "链接"
579
580 #: localized_schema.php:12 modules/popup-dialog.php:173
581 msgid "Content"
582 msgstr "内容"
583
584 #: localized_schema.php:14
585 msgid "Filter article"
586 msgstr "过滤文章"
587
588 #: localized_schema.php:16
589 msgid "Set starred"
590 msgstr "设置星级"
591
592 #: localized_schema.php:17
593 msgid "Publish article"
594 msgstr "发布文章"
595
596 #: localized_schema.php:18
597 msgid "Assign tags"
598 msgstr "指定标签"
599
600 #: localized_schema.php:22
601 msgid "General"
602 msgstr "常规"
603
604 #: localized_schema.php:24
605 msgid "Allow duplicate posts"
606 msgstr "允许重复文章"
607
608 #: localized_schema.php:25
609 msgid ""
610 "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators "
611 "with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from "
612 "different feeds to appear only once."
613 msgstr ""
614 "当遇到一些有行星状主从结构聚合,程序出现写入冲突的时候,这个选项是有用的。当"
615 "该选项被禁用时,强制来自不用RSS源的同一文章只显示一次。"
616
617 #: localized_schema.php:26
618 msgid "Default interval between feed updates (in minutes)"
619 msgstr "默认更新间隔时间(以分钟为单位)"
620
621 #: localized_schema.php:27
622 msgid "Enable e-mail digest"
623 msgstr "开启电子邮件摘要"
624
625 #: localized_schema.php:28
626 msgid ""
627 "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on "
628 "your configured e-mail address"
629 msgstr "启用这个选项将每天发送新的(和未读的) 标题摘要到您设置的电子邮箱"
630
631 #: localized_schema.php:29
632 msgid "Purge old posts after this number of days (0 - disables)"
633 msgstr "从这个天数之后清除旧的文章(0为不启用)"
634
635 #: localized_schema.php:30
636 msgid "Update post on checksum change"
637 msgstr "更新后校验修改"
638
639 #: localized_schema.php:32
640 msgid "Interface"
641 msgstr "界面"
642
643 #: localized_schema.php:34
644 msgid "Combined feed display"
645 msgstr "feed联合显示。"
646
647 #: localized_schema.php:35
648 msgid ""
649 "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for "
650 "headlines and article content"
651 msgstr "展开显示feed文章,替代分开显示提要和文章内容的形式"
652
653 #: localized_schema.php:36
654 msgid "Default article limit"
655 msgstr "默认文章限制"
656
657 #: localized_schema.php:37
658 msgid "Enable feed categories"
659 msgstr "开启feed分类"
660
661 #: localized_schema.php:38
662 msgid "Hide feeds with no unread messages"
663 msgstr "隐藏feed源以读信息"
664
665 #: localized_schema.php:39
666 msgid "Mark articles as read automatically"
667 msgstr "自动标志文章为已读"
668
669 #: localized_schema.php:40
670 msgid ""
671 "This option enables marking articles as read automatically in combined mode "
672 "while you scroll article list."
673 msgstr "启用该选项时,当你在联合模式下滚动文章列表时自动编辑文章为已读。"
674
675 #: localized_schema.php:41
676 msgid "On catchup show next feed"
677 msgstr "自动显示未读"
678
679 #: localized_schema.php:42
680 msgid ""
681 "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next "
682 "feed with unread articles."
683 msgstr ""
684 "当工具栏上 \"标志为已读 \" 按钮被点击时,自动打开下一个RSS源中未读文章。"
685
686 #: localized_schema.php:43
687 msgid "Open article links in new browser window"
688 msgstr "新窗口打开文章连结"
689
690 #: localized_schema.php:44
691 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
692 msgstr "反向提要排列(从旧到新)"
693
694 #: localized_schema.php:45
695 msgid "Show content preview in headlines list"
696 msgstr "在提要列表中显示内容预览"
697
698 #: localized_schema.php:46
699 msgid "Sort feeds by unread articles count"
700 msgstr "以未读文章数量排序feed源"
701
702 #: localized_schema.php:47
703 msgid "User stylesheet URL"
704 msgstr "用户样式表 URL"
705
706 #: localized_schema.php:48
707 msgid "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
708 msgstr "用户样式表优先,留空为不启用。"
709
710 #: localized_schema.php:50
711 msgid "Advanced"
712 msgstr "高级"
713
714 #: localized_schema.php:52
715 msgid "Blacklisted tags"
716 msgstr "被列入黑名单的标签"
717
718 #: localized_schema.php:53
719 msgid ""
720 "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-"
721 "separated list)."
722 msgstr "自动检测文章中标签时,这些标签不适用(用半角逗号隔开)"
723
724 #: localized_schema.php:54
725 msgid "Confirm marking feed as read"
726 msgstr "确认标记所有Feed为已读..."
727
728 #: localized_schema.php:55
729 msgid "Enable icons in feedlist"
730 msgstr "feed列表中不启用ico"
731
732 #: localized_schema.php:56
733 msgid "Enable labels"
734 msgstr "开启标签"
735
736 #: localized_schema.php:57
737 msgid ""
738 "Experimental support for virtual feeds based on user crafted SQL queries. "
739 "This feature is highly experimental and at this point not user friendly. Use "
740 "with caution."
741 msgstr "SQL支持,这是测试功能,请谨慎使用。"
742
743 #: localized_schema.php:58
744 msgid "Long date format"
745 msgstr "长的时间格式"
746
747 #: localized_schema.php:59
748 msgid "Set articles as unread on update"
749 msgstr "更新后标记文章为未读"
750
751 #: localized_schema.php:60
752 msgid "Short date format"
753 msgstr "短的时间格式"
754
755 #: localized_schema.php:61
756 msgid "Show additional information in feedlist"
757 msgstr "在feed列表中显示附加信息"
758
759 #: localized_schema.php:62
760 msgid "Strip unsafe tags from articles"
761 msgstr "从文章中过滤不安全标签"
762
763 #: localized_schema.php:63
764 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
765 msgstr "阅读文章时过滤所有常见html标签"
766
767 #: localized_schema.php:64
768 msgid "Use more accessible date/time format for headlines"
769 msgstr "提要使用更方便的 日期/时间 格式"
770
771 #: login_form.php:61 modules/popup-dialog.php:90 modules/pref-feeds.php:264
772 #: modules/pref-users.php:29
773 msgid "Login:"
774 msgstr "登陆:"
775
776 #: login_form.php:63 modules/popup-dialog.php:91 modules/pref-feeds.php:270
777 msgid "Password:"
778 msgstr "密码:"
779
780 #: login_form.php:65
781 msgid "Language:"
782 msgstr "语言:"
783
784 #: opml.php:106 opml.php:110
785 msgid "OPML Utility"
786 msgstr "通用OPML"
787
788 #: opml.php:113
789 msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
790 msgstr "导入 OPML(需要DOMXML扩展)"
791
792 #: opml.php:117
793 msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
794 msgstr "导入 OPML(需要DOMXMDocmentL扩展)"
795
796 #: opml.php:121
797 msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
798 msgstr "未检测到DOMXML 扩展, 要求PHP5以下版本。"
799
800 #: opml.php:125
801 msgid "Return to preferences"
802 msgstr "返回 我的最爱"
803
804 #: prefs.php:84
805 msgid "Unknown Error"
806 msgstr "未知错误"
807
808 #: prefs.php:90 tt-rss.php:112
809 msgid "Hello,"
810 msgstr "你好,"
811
812 #: prefs.php:91 tt-rss.php:113
813 msgid "Logout"
814 msgstr "注销"
815
816 #: prefs.php:99
817 msgid "Exit preferences"
818 msgstr "退出我的最爱"
819
820 #: prefs.php:105 tt-rss.php:136
821 msgid "Preferences"
822 msgstr "我的最爱"
823
824 #: prefs.php:107
825 msgid "My Feeds"
826 msgstr "我的feed"
827
828 #: prefs.php:110
829 msgid "Other Feeds"
830 msgstr "其他feed"
831
832 #: prefs.php:113
833 msgid "Published Articles"
834 msgstr "已发布文章"
835
836 #: prefs.php:115
837 msgid "Content Filtering"
838 msgstr "内容过滤器"
839
840 #: prefs.php:118
841 msgid "Label Editor"
842 msgstr "标记编辑"
843
844 #: prefs.php:122
845 msgid "User Manager"
846 msgstr "用户管理"
847
848 #: prefs.php:130 tt-rss.php:82
849 msgid ""
850 "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
851 "\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
852 "\t\tbrowser settings."
853 msgstr "您的浏览器不支持Javascript, 请检查设置。"
854
855 #: sanity_check.php:8
856 msgid ""
857 "<b>Fatal Error</b>: You forgot to copy \n"
858 "\t\t<b>config.php-dist</b> to <b>config.php</b> and edit it.\n"
859 msgstr ""
860 "<b>致命错误</b>: 您没有将 \n"
861 "\t\t<b>config.php-dist</b> 修改为 <b>config.php</b>并编辑 。\n"
862
863 #: sanity_check.php:16
864 msgid "config: your config file version is incorrect. See config.php-dist.\n"
865 msgstr "设置: 您的设置文件未被接受,请参考config.php-dist文件.\n"
866
867 #: sanity_check.php:20
868 msgid ""
869 "<b>Fatal error</b>: RSS_BACKEND_TYPE is deprecated. Please remove this\n"
870 "\t\t\toption from config.php\n"
871 msgstr ""
872 "<b>致命错误</b>: 不支持RSS_BACKEND_TYPE 请从 config.php中关闭或移除此项\n"
873
874 #: sanity_check.php:26
875 msgid ""
876 "<b>Fatal Error</b>: XML Import/Export tools (<b>xml-export.php</b>\n"
877 "\t\tand <b>xml-import.php</b>) could be used maliciously. Please remove "
878 "them \n"
879 "\t\tfrom your TT-RSS instance.\n"
880 msgstr ""
881 "<b>致命错误</b>: XML 导入/导出工具(<b>xml-export.php</b>\n"
882 "\t\t和 <b>xml-import.php</b>) 被恶意使用。请从您的TT-RSS中关闭或移除这些"
883 "项。\n"
884
885 #: sanity_check.php:33
886 msgid ""
887 "<b>Fatal Error</b>: Please set DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
888 "\t\t\tto 0 in single user mode.\n"
889 msgstr ""
890 "<b>致命错误</b>:在单用户模式下,请设置DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\t\t\t为0。\n"
891
892 #: sanity_check.php:39
893 msgid ""
894 "<b>Fatal Error</b>: You have enabled USE_CURL_FOR_ICONS, but your PHP \n"
895 "\t\t\tdoesn't seem to support CURL functions."
896 msgstr ""
897 "<b>致命错误</b>: 您开启了 USE_CURL_FOR_ICONS, 但是您的PHP \n"
898 "\t\t\t貌似不支持CURL 功能."
899
900 #: sanity_check.php:45
901 msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is undefined"
902 msgstr "设置: SESSION_EXPIRE_TIME 未定义。"
903
904 #: sanity_check.php:49
905 msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is too low (less than 60)"
906 msgstr "设置: SESSION_EXPIRE_TIME 过低(低于60)"
907
908 #: sanity_check.php:53
909 msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME should be greater or equal to"
910 msgstr "设置: SESSION_EXPIRE_TIME 应高于或等于"
911
912 #: sanity_check.php:62
913 msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS is incompatible with SINGLE_USER_MODE"
914 msgstr "设置: DATABASE_BACKED_SESSIONS 与 SINGLE_USER_MODE冲突。"
915
916 #: sanity_check.php:66
917 msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS are currently broken with MySQL"
918 msgstr "设置: DATABASE_BACKED_SESSIONS 受到 MySQL 影响"
919
920 #: sanity_check.php:70
921 msgid "Fatal Error"
922 msgstr "致命错误"
923
924 #: tt-rss.php:125
925 msgid "tag cloud"
926 msgstr "标签簇"
927
928 #: tt-rss.php:134
929 msgid "Actions..."
930 msgstr "激活..."
931
932 #: tt-rss.php:135 modules/popup-dialog.php:117 modules/popup-dialog.php:186
933 #: modules/pref-feeds.php:759
934 msgid "Search"
935 msgstr "搜索"
936
937 #: tt-rss.php:138
938 msgid "Feed actions:"
939 msgstr "Feed 操作:"
940
941 #: tt-rss.php:139
942 msgid "&nbsp;&nbsp;Subscribe to feed"
943 msgstr "&nbsp;&nbsp;订阅feed"
944
945 #: tt-rss.php:140
946 msgid "&nbsp;&nbsp;Edit this feed"
947 msgstr "&nbsp;&nbsp;编辑feed"
948
949 #: tt-rss.php:141
950 msgid "&nbsp;&nbsp;Unsubscribe"
951 msgstr "&nbsp;&nbsp;退订"
952
953 #: tt-rss.php:144
954 msgid "All feeds:"
955 msgstr "所有feed:"
956
957 #: tt-rss.php:146
958 msgid "&nbsp;&nbsp;Update"
959 msgstr "&nbsp;&nbsp;更新"
960
961 #: tt-rss.php:148
962 msgid "&nbsp;&nbsp;Mark as read"
963 msgstr "&nbsp;&nbsp;标记未已读"
964
965 #: tt-rss.php:149
966 msgid "&nbsp;&nbsp;(Un)hide read feeds"
967 msgstr "&nbsp;&nbsp;(显示)隐藏已读feed"
968
969 #: tt-rss.php:151
970 msgid "Other actions:"
971 msgstr "其他操作:"
972
973 #: tt-rss.php:152
974 msgid "&nbsp;&nbsp;Create filter"
975 msgstr "&nbsp;&nbsp;创建过滤器"
976
977 #: tt-rss.php:160 modules/popup-dialog.php:129
978 msgid "Search:"
979 msgstr "搜索:"
980
981 #: tt-rss.php:167
982 msgid "View:"
983 msgstr "浏览:"
984
985 #: tt-rss.php:169
986 msgid "Adaptive"
987 msgstr "自适应"
988
989 #: tt-rss.php:170
990 msgid "All Articles"
991 msgstr "所有文章"
992
993 #: tt-rss.php:175
994 msgid "Limit:"
995 msgstr "限制:"
996
997 #: tt-rss.php:200
998 msgid "Update"
999 msgstr "更新"
1000
1001 #: update.php:26
1002 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1003 msgstr "权限不足。"
1004
1005 #: update.php:51
1006 msgid "Database Updater"
1007 msgstr "数据库更新"
1008
1009 #: update.php:92
1010 msgid "Could not update database"
1011 msgstr "未能更新数据库"
1012
1013 #: update.php:95
1014 msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
1015 msgstr "未找到必要的 schema 文件, 需要版本:"
1016
1017 #: update.php:96
1018 msgid ", found: "
1019 msgstr ",找到"
1020
1021 #: update.php:99
1022 msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
1023 msgstr "Tiny Tiny RSS 数据库是最新版。"
1024
1025 #: update.php:101 update.php:169
1026 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
1027 msgstr "返回Tiny Tiny RSS"
1028
1029 #: update.php:111
1030 #, php-format
1031 msgid ""
1032 "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to "
1033 "<b>%d</b>)."
1034 msgstr "您的 Tiny Tiny RSS 数据库需要升级到 (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
1035
1036 #: update.php:125
1037 msgid "Perform updates"
1038 msgstr "完成更新"
1039
1040 #: update.php:130
1041 msgid "Performing updates..."
1042 msgstr "更新完成中..."
1043
1044 #: update.php:136
1045 #, php-format
1046 msgid "Updating to version %d..."
1047 msgstr "更新到版本 %d..."
1048
1049 #: update.php:149
1050 msgid "Checking version... "
1051 msgstr "检查版本"
1052
1053 #: update.php:155
1054 msgid "OK!"
1055 msgstr "OK!"
1056
1057 #: update.php:157
1058 msgid "ERROR!"
1059 msgstr "错误!"
1060
1061 #: update.php:165
1062 #, php-format
1063 msgid ""
1064 "Finished. Performed <b>%d</b> update(s) up to schema\n"
1065 "\t\t\tversion <b>%d</b>."
1066 msgstr ""
1067 "完成。完成 <b>%d</b> 更新(s) schema\n"
1068 "\t\t\t版本 <b>%d</b>."
1069
1070 #: modules/help.php:17
1071 msgid "Help topic not found."
1072 msgstr "未找到帮助主题。"
1073
1074 #: modules/help.php:22 modules/popup-dialog.php:42 modules/pref-feeds.php:706
1075 msgid "Close this window"
1076 msgstr "关闭此窗口"
1077
1078 #: modules/opml_domdoc.php:44
1079 #, php-format
1080 msgid "Adding category <b>%s</b>...<br>"
1081 msgstr "添加分类 <b>%s</b>...<br />"
1082
1083 #: modules/opml_domdoc.php:89 modules/opml_domxml.php:92
1084 msgid "Already imported."
1085 msgstr "已导入"
1086
1087 #: modules/opml_domdoc.php:107 modules/opml_domxml.php:110
1088 msgid "Done."
1089 msgstr "完成。"
1090
1091 #: modules/opml_domdoc.php:118 modules/opml_domxml.php:124
1092 msgid "Error while parsing document."
1093 msgstr "解析文档时发生错误。"
1094
1095 #: modules/opml_domdoc.php:122 modules/opml_domxml.php:128
1096 msgid "Error: please upload OPML file."
1097 msgstr "错误:请上传OPML文件。"
1098
1099 #: modules/opml_domxml.php:46
1100 #, php-format
1101 msgid "Adding category <b>%s</b>."
1102 msgstr "添加分类 <b>%s</b>."
1103
1104 #: modules/opml_domxml.php:121
1105 msgid "Error: can't find body element."
1106 msgstr "错误:未找到body元素"
1107
1108 #: modules/popup-dialog.php:8
1109 msgid "Notice"
1110 msgstr "公告"
1111
1112 #: modules/popup-dialog.php:12
1113 msgid ""
1114 "Update daemon is enabled in configuration, but daemon\n"
1115 "\t\t\t\t\tprocess is not running, which prevents all feeds from updating. "
1116 "Please\n"
1117 "\t\t\t\t\tstart the daemon process or contact instance owner."
1118 msgstr ""
1119 "您已经设置后台更新程序,但是\n"
1120 "\t\t\t\t\t该进程未运行, 当所有feed不能更新时,请\n"
1121 "\t\t\t\t\t开始更新程序或检查设置。"
1122
1123 #: modules/popup-dialog.php:21
1124 msgid ""
1125 "You are running the latest version of Tiny Tiny RSS. The\n"
1126 "\t\t\t\t\t\tfact that you are seeing this dialog is probably a bug."
1127 msgstr ""
1128 "您正使用最新版本的Tiny Tiny RSS.实际上,您看到的这个对话框,可能是一个BUG,呵"
1129 "呵。 "
1130
1131 #: modules/popup-dialog.php:30
1132 msgid ""
1133 "TT-RSS has detected that update daemon is taking too long to\n"
1134 "\t\t\t\t\tperform a feed update. This could indicate a problem like crash\n"
1135 "\t\t\t\t\tor a hang. Please check the daemon process or contact instance\n"
1136 "\t\t\t\t\towner."
1137 msgstr "TT-RSS检测到更新时间过长,请刷新或者检查RSS源地址。"
1138
1139 #: modules/popup-dialog.php:51 modules/pref-feeds.php:772
1140 msgid "Subscribe to feed"
1141 msgstr "订阅feed"
1142
1143 #: modules/popup-dialog.php:62 modules/pref-feeds.php:165
1144 msgid "Feed URL:"
1145 msgstr "Feed URL:"
1146
1147 #: modules/popup-dialog.php:70 modules/pref-feeds.php:173
1148 msgid "Category:"
1149 msgstr "分类:"
1150
1151 #: modules/popup-dialog.php:101 modules/pref-feed-browser.php:107
1152 #: modules/pref-feeds.php:118
1153 msgid "Subscribe"
1154 msgstr "订阅"
1155
1156 #: modules/popup-dialog.php:104 modules/popup-dialog.php:189
1157 #: modules/popup-dialog.php:241 modules/popup-dialog.php:328
1158 #: modules/popup-dialog.php:424 modules/pref-feeds.php:120
1159 #: modules/pref-feeds.php:331 modules/pref-feeds.php:714
1160 #: modules/pref-filters.php:118 modules/pref-users.php:58
1161 msgid "Cancel"
1162 msgstr "取消"
1163
1164 #: modules/popup-dialog.php:110
1165 msgid "This feed requires authentication."
1166 msgstr "这个feed需要认证"
1167
1168 #: modules/popup-dialog.php:138
1169 msgid "Where:"
1170 msgstr "地点:"
1171
1172 #: modules/popup-dialog.php:154
1173 msgid "This feed"
1174 msgstr "本feed"
1175
1176 #: modules/popup-dialog.php:169
1177 msgid "Match on:"
1178 msgstr "匹配:"
1179
1180 #: modules/popup-dialog.php:174
1181 msgid "Title or content"
1182 msgstr "标题或内容"
1183
1184 #: modules/popup-dialog.php:198 modules/pref-labels.php:216
1185 msgid "Create label"
1186 msgstr "创建标记"
1187
1188 #: modules/popup-dialog.php:208
1189 msgid "Caption:"
1190 msgstr "说明:"
1191
1192 #: modules/popup-dialog.php:217
1193 msgid "SQL Expression:"
1194 msgstr "SQL 表达式:"
1195
1196 #: modules/popup-dialog.php:230
1197 msgid "Test"
1198 msgstr "测试"
1199
1200 #: modules/popup-dialog.php:237 modules/popup-dialog.php:324
1201 msgid "Create"
1202 msgstr "创建"
1203
1204 #: modules/popup-dialog.php:250 modules/pref-filters.php:229
1205 msgid "Create filter"
1206 msgstr "创建过滤器"
1207
1208 #: modules/popup-dialog.php:268 modules/popup-dialog.php:299
1209 #: modules/pref-filters.php:40 modules/pref-filters.php:72
1210 msgid "description"
1211 msgstr "描述"
1212
1213 #: modules/popup-dialog.php:273 modules/pref-filters.php:45
1214 msgid "Match:"
1215 msgstr "匹配:"
1216
1217 #: modules/popup-dialog.php:279 modules/pref-filters.php:51
1218 msgid "On field:"
1219 msgstr "于:"
1220
1221 #: modules/popup-dialog.php:284 modules/pref-filters.php:56
1222 msgid "Feed:"
1223 msgstr "Feed:"
1224
1225 #: modules/popup-dialog.php:290 modules/pref-filters.php:62
1226 msgid "Action:"
1227 msgstr "操作:"
1228
1229 #: modules/popup-dialog.php:306 modules/pref-filters.php:79
1230 msgid "Params:"
1231 msgstr "参数:"
1232
1233 #: modules/popup-dialog.php:310 modules/pref-feeds.php:283
1234 msgid "Options:"
1235 msgstr "选项:"
1236
1237 #: modules/popup-dialog.php:313 modules/pref-filters.php:103
1238 msgid "Inverse match"
1239 msgstr "逆匹配"
1240
1241 #: modules/popup-dialog.php:339
1242 msgid "Update Errors"
1243 msgstr "更新错误"
1244
1245 #: modules/popup-dialog.php:342
1246 msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
1247 msgstr "这些feed更新错误:"
1248
1249 #: modules/popup-dialog.php:361 modules/popup-dialog.php:448
1250 msgid "Close"
1251 msgstr "关闭"
1252
1253 #: modules/popup-dialog.php:370
1254 msgid "Edit Tags"
1255 msgstr "编辑标签"
1256
1257 #: modules/popup-dialog.php:375
1258 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1259 msgstr "本文的标签,请用逗号分开:"
1260
1261 #: modules/popup-dialog.php:420 modules/pref-feeds.php:329
1262 #: modules/pref-feeds.php:712 modules/pref-filters.php:114
1263 #: modules/pref-users.php:55
1264 msgid "Save"
1265 msgstr "保存"
1266
1267 #: modules/popup-dialog.php:433
1268 msgid "Tag cloud"
1269 msgstr "标签簇"
1270
1271 #: modules/popup-dialog.php:436
1272 msgid "Showing most popular tags "
1273 msgstr "显示最热标签"
1274
1275 #: modules/popup-dialog.php:437
1276 msgid "browse more"
1277 msgstr "浏览更多"
1278
1279 #: modules/pref-feed-browser.php:5 modules/pref-feeds.php:53
1280 msgid "Feed browser is administratively disabled."
1281 msgstr "Feed 浏览器有限制"
1282
1283 #: modules/pref-feed-browser.php:15
1284 msgid "Feed information:"
1285 msgstr "Feed 信息:"
1286
1287 #: modules/pref-feed-browser.php:51
1288 msgid "Last headlines:"
1289 msgstr "最新提要:"
1290
1291 #: modules/pref-feed-browser.php:77
1292 msgid ""
1293 "This panel shows feeds subscribed by other users of this system, just in "
1294 "case you are interested in them too."
1295 msgstr "本控制面板显示系统其他用户订阅的feed,如果您感兴趣。"
1296
1297 #: modules/pref-feed-browser.php:93
1298 msgid "Top"
1299 msgstr "Top"
1300
1301 #: modules/pref-feed-browser.php:102
1302 msgid "Show"
1303 msgstr "显示"
1304
1305 #: modules/pref-feed-browser.php:152 modules/pref-feeds.php:111
1306 msgid "No feeds found to subscribe."
1307 msgstr "无feed可订阅。"
1308
1309 #: modules/pref-feeds.php:38
1310 msgid "Subscribed to feeds:"
1311 msgstr "订阅feed:"
1312
1313 #: modules/pref-feeds.php:57
1314 msgid "Other feeds: Top 25"
1315 msgstr " 其他feed: Top 25"
1316
1317 #: modules/pref-feeds.php:61
1318 msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:"
1319 msgstr "显示按受欢迎度排序的25个注册feed:"
1320
1321 #: modules/pref-feeds.php:145
1322 msgid "Feed editor"
1323 msgstr "Feed编辑"
1324
1325 #: modules/pref-feeds.php:157
1326 msgid "Title:"
1327 msgstr "标题:"
1328
1329 #: modules/pref-feeds.php:193
1330 msgid "Update Interval:"
1331 msgstr "更新间隔:"
1332
1333 #: modules/pref-feeds.php:202
1334 msgid "Link to:"
1335 msgstr "链接:"
1336
1337 #: modules/pref-feeds.php:219
1338 msgid "Not linked"
1339 msgstr "无链接"
1340
1341 #: modules/pref-feeds.php:253
1342 msgid "Article purging:"
1343 msgstr "文章清理:"
1344
1345 #: modules/pref-feeds.php:285
1346 msgid "Hide from \"Other Feeds\""
1347 msgstr "隐藏\"其他 Feed\""
1348
1349 #: modules/pref-feeds.php:296
1350 msgid "Right-to-left content"
1351 msgstr "由右-左阅读习惯"
1352
1353 #: modules/pref-feeds.php:307
1354 msgid "Hide from my feed list"
1355 msgstr "隐藏我的Feed列表"
1356
1357 #: modules/pref-feeds.php:319
1358 msgid "Include in e-mail digest"
1359 msgstr "包括电子邮件文摘"
1360
1361 #: modules/pref-feeds.php:451
1362 #, php-format
1363 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1364 msgstr "订阅到 <b>%s</b>."
1365
1366 #: modules/pref-feeds.php:453
1367 #, php-format
1368 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1369 msgstr "已经订阅到 <b>%s</b>."
1370
1371 #: modules/pref-feeds.php:522
1372 msgid "Category editor"
1373 msgstr "分类编辑"
1374
1375 #: modules/pref-feeds.php:556
1376 #, php-format
1377 msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
1378 msgstr "分类 <b>$%s</b>已经存在."
1379
1380 #: modules/pref-feeds.php:584
1381 msgid "Unable to delete non empty feed categories."
1382 msgstr "不能删除非空分类。"
1383
1384 #: modules/pref-feeds.php:601
1385 msgid "Create category"
1386 msgstr "创建分类"
1387
1388 #: modules/pref-feeds.php:701
1389 msgid "No feed categories defined."
1390 msgstr "未定义feed分类"
1391
1392 #: modules/pref-feeds.php:719 modules/pref-feeds.php:998
1393 #: modules/pref-filters.php:340 modules/pref-labels.php:292
1394 #: modules/pref-users.php:317
1395 msgid "Edit"
1396 msgstr "编辑"
1397
1398 #: modules/pref-feeds.php:721 modules/pref-filters.php:342
1399 #: modules/pref-labels.php:294 modules/pref-users.php:319
1400 msgid "Remove"
1401 msgstr "移除"
1402
1403 #: modules/pref-feeds.php:744
1404 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1405 msgstr "有些feed更新错误(点击了解详情) "
1406
1407 #: modules/pref-feeds.php:777
1408 msgid "Top 25"
1409 msgstr "Top 25"
1410
1411 #: modules/pref-feeds.php:851
1412 msgid "Show last article times"
1413 msgstr "显示最近文章时间"
1414
1415 #: modules/pref-feeds.php:868 modules/pref-feeds.php:930
1416 msgid "Last&nbsp;Article"
1417 msgstr "最后&nbsp;文章"
1418
1419 #: modules/pref-feeds.php:871 modules/pref-feeds.php:934
1420 msgid "Updated"
1421 msgstr "已更新"
1422
1423 #: modules/pref-feeds.php:1001
1424 msgid "Unsubscribe"
1425 msgstr "退订"
1426
1427 #: modules/pref-feeds.php:1011
1428 msgid "Recategorize"
1429 msgstr "再分类"
1430
1431 #: modules/pref-feeds.php:1020
1432 msgid "Edit categories"
1433 msgstr "编辑分类"
1434
1435 #: modules/pref-feeds.php:1031
1436 msgid "OPML"
1437 msgstr "OPML"
1438
1439 #: modules/pref-feeds.php:1037
1440 msgid "Import"
1441 msgstr "导入"
1442
1443 #: modules/pref-feeds.php:1044
1444 msgid "Export OPML"
1445 msgstr "导出OPML"
1446
1447 #: modules/pref-feeds.php:1053
1448 msgid ""
1449 "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed "
1450 "by anyone who knows the address specified below."
1451 msgstr "本站文章作为一个公开的RSS源,可以被大众订阅。"
1452
1453 #: modules/pref-feeds.php:1060
1454 msgid "Generate another address"
1455 msgstr "生成另一个地址"
1456
1457 #: modules/pref-filters.php:22
1458 msgid "Filter editor"
1459 msgstr "过滤器编辑"
1460
1461 #: modules/pref-filters.php:94
1462 msgid "Enabled"
1463 msgstr "可用"
1464
1465 #: modules/pref-filters.php:154
1466 #, php-format
1467 msgid "Saved filter <b>%s</b>"
1468 msgstr "保存过滤器<b>%s</b>"
1469
1470 #: modules/pref-filters.php:194
1471 #, php-format
1472 msgid "Created filter <b>%s</b>"
1473 msgstr "创建过滤器 <b>%s</b>"
1474
1475 #: modules/pref-filters.php:262
1476 msgid "Filter expression"
1477 msgstr "过滤器表达式"
1478
1479 #: modules/pref-filters.php:264
1480 msgid "Match"
1481 msgstr "匹配"
1482
1483 #: modules/pref-filters.php:265
1484 msgid "Action"
1485 msgstr "操作"
1486
1487 #: modules/pref-filters.php:299
1488 msgid "(Disabled)"
1489 msgstr "(不可用)"
1490
1491 #: modules/pref-filters.php:317
1492 msgid "(Inverse)"
1493 msgstr "(逆)"
1494
1495 #: modules/pref-filters.php:332 modules/pref-filters.php:353
1496 msgid "No filters defined."
1497 msgstr "未定义过滤器。"
1498
1499 #: modules/pref-labels.php:164
1500 #, php-format
1501 msgid "Saved label <b>%s</b>"
1502 msgstr "已保存标记<b>%s</b>"
1503
1504 #: modules/pref-labels.php:194
1505 #, php-format
1506 msgid "Created label <b>%s</b>"
1507 msgstr "创建标记 <b>%s</b>"
1508
1509 #: modules/pref-labels.php:241
1510 msgid "Caption"
1511 msgstr "标题"
1512
1513 #: modules/pref-labels.php:242
1514 msgid "SQL Expression"
1515 msgstr "SQL 表达式"
1516
1517 #: modules/pref-labels.php:284 modules/pref-labels.php:297
1518 msgid "No labels defined."
1519 msgstr "未定义标记."
1520
1521 #: modules/pref-prefs.php:20
1522 msgid "Old password cannot be blank."
1523 msgstr "原密码不可留空."
1524
1525 #: modules/pref-prefs.php:25
1526 msgid "New password cannot be blank."
1527 msgstr "新密码不可留空."
1528
1529 #: modules/pref-prefs.php:30
1530 msgid "Entered passwords do not match."
1531 msgstr "两次输入密码不通."
1532
1533 #: modules/pref-prefs.php:51
1534 msgid "Password has been changed."
1535 msgstr "密码已更改."
1536
1537 #: modules/pref-prefs.php:53
1538 msgid "Old password is incorrect."
1539 msgstr "原密码错误."
1540
1541 #: modules/pref-prefs.php:59 modules/pref-prefs.php:383
1542 msgid "Save configuration"
1543 msgstr "保存设置"
1544
1545 #: modules/pref-prefs.php:129 modules/pref-prefs.php:387
1546 msgid "Reset to defaults"
1547 msgstr "恢复到默认?"
1548
1549 #: modules/pref-prefs.php:139 modules/pref-prefs.php:296
1550 msgid "Change theme"
1551 msgstr "更改模板"
1552
1553 #: modules/pref-prefs.php:180
1554 msgid ""
1555 "Your password is at default value, \n"
1556 "\t\t\t\t\t\tplease change it."
1557 msgstr "您的密码是默认的,请修改。"
1558
1559 #: modules/pref-prefs.php:195
1560 msgid "The configuration was reset to defaults."
1561 msgstr "设置重置为默认"
1562
1563 #: modules/pref-prefs.php:199
1564 msgid "The configuration was saved."
1565 msgstr "设置已保存."
1566
1567 #: modules/pref-prefs.php:207
1568 msgid "Personal data"
1569 msgstr "个人数据"
1570
1571 #: modules/pref-prefs.php:227
1572 msgid "Change e-mail"
1573 msgstr "更改 e-mail"
1574
1575 #: modules/pref-prefs.php:233
1576 msgid "Authentication"
1577 msgstr "认证"
1578
1579 #: modules/pref-prefs.php:235
1580 msgid "Old password"
1581 msgstr "原密码"
1582
1583 #: modules/pref-prefs.php:240
1584 msgid "New password"
1585 msgstr "新密码"
1586
1587 #: modules/pref-prefs.php:246
1588 msgid "Confirm password"
1589 msgstr "验证密码"
1590
1591 #: modules/pref-prefs.php:261
1592 msgid "Change password"
1593 msgstr "更改密码"
1594
1595 #: modules/pref-prefs.php:277
1596 msgid "Themes"
1597 msgstr "模板"
1598
1599 #: modules/pref-prefs.php:278
1600 msgid "Select theme"
1601 msgstr "选择模板"
1602
1603 #: modules/pref-prefs.php:280
1604 msgid "Default"
1605 msgstr "默认"
1606
1607 #: modules/pref-prefs.php:348
1608 msgid "short_desc"
1609 msgstr "short_desc"
1610
1611 #: modules/pref-prefs.php:360 modules/pref-prefs.php:365
1612 msgid "Yes"
1613 msgstr "是"
1614
1615 #: modules/pref-prefs.php:362 modules/pref-prefs.php:365
1616 msgid "No"
1617 msgstr "否"
1618
1619 #: modules/pref-users.php:12
1620 msgid "User editor"
1621 msgstr "用户编辑"
1622
1623 #: modules/pref-users.php:33
1624 msgid "Change password:"
1625 msgstr "更改密码:"
1626
1627 #: modules/pref-users.php:37
1628 msgid "E-mail:"
1629 msgstr "E-mail:"
1630
1631 #: modules/pref-users.php:43
1632 msgid "Access level:"
1633 msgstr "等级:"
1634
1635 #: modules/pref-users.php:78
1636 #, php-format
1637 msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
1638 msgstr "更改用<b>%s</b>密码"
1639
1640 #: modules/pref-users.php:123
1641 #, php-format
1642 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1643 msgstr "添加用 <b>%s</b> ,密码为<b>%s</b>"
1644
1645 #: modules/pref-users.php:130
1646 #, php-format
1647 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1648 msgstr "创建用户 <b>%s</b> 失败"
1649
1650 #: modules/pref-users.php:134
1651 #, php-format
1652 msgid "User <b>%s</b> already exists."
1653 msgstr "用户 <b>%s</b> 已存在。"
1654
1655 #: modules/pref-users.php:154
1656 #, php-format
1657 msgid ""
1658 "Changed password of user <b>%s</b>\n"
1659 "\t\t\t\t\t to <b>%s</b>"
1660 msgstr ""
1661 "更改用户 <b>%s</b>\n"
1662 "\t\t\t\t\t 的密码为 <b>%s</b>"
1663
1664 #: modules/pref-users.php:193
1665 msgid "Create user"
1666 msgstr "创建用户"
1667
1668 #: modules/pref-users.php:215
1669 msgid "Login"
1670 msgstr "登陆"
1671
1672 #: modules/pref-users.php:216
1673 msgid "Access Level"
1674 msgstr "等级:"
1675
1676 #: modules/pref-users.php:217
1677 msgid "Last login"
1678 msgstr "最后登陆"
1679
1680 #: modules/pref-users.php:315
1681 msgid "User details"
1682 msgstr "用户详细"
1683
1684 #: modules/pref-users.php:321
1685 msgid "Reset password"
1686 msgstr "重置密码"