]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/commitdiff
defuzzify some valid strings
authorAndrew Dolgov <noreply@fakecake.org>
Wed, 11 Mar 2015 13:20:59 +0000 (16:20 +0300)
committerAndrew Dolgov <noreply@fakecake.org>
Wed, 11 Mar 2015 13:20:59 +0000 (16:20 +0300)
locale/ru_RU/LC_MESSAGES/messages.mo
locale/ru_RU/LC_MESSAGES/messages.po

index 510d37bbbadb3ebeda51996df78b8c5c15c4871a..f142f5d7c480f6347a0dfe372d1205cf7b973988 100644 (file)
Binary files a/locale/ru_RU/LC_MESSAGES/messages.mo and b/locale/ru_RU/LC_MESSAGES/messages.mo differ
index b9bac556837c62d20627670f6cfbd8fb0191a951..f964b8da2ed9424f5d335242b1bf352a0fb46aa4 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-06 15:52+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-11 15:49+0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-07-16 23:45+0400\n"
 "Last-Translator: cyberbat <cyberbat83@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Russian <>\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-07-16 23:45+0400\n"
 "Last-Translator: cyberbat <cyberbat83@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Russian <>\n"
@@ -113,12 +113,10 @@ msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't
 msgstr "Для работы программы необходимы куки. Ваш браузер их не поддерживает."
 
 #: errors.php:15
 msgstr "Для работы программы необходимы куки. Ваш браузер их не поддерживает."
 
 #: errors.php:15
-#, fuzzy
 msgid "Backend sanity check failed."
 msgstr "Произошла ошибка проверки бэкэнда"
 
 #: errors.php:17
 msgid "Backend sanity check failed."
 msgstr "Произошла ошибка проверки бэкэнда"
 
 #: errors.php:17
-#, fuzzy
 msgid "Frontend sanity check failed."
 msgstr "Произошла ошибка проверки фронтэнда"
 
 msgid "Frontend sanity check failed."
 msgstr "Произошла ошибка проверки фронтэнда"
 
@@ -147,7 +145,6 @@ msgid "Configuration check failed"
 msgstr "Тест конфигурации неудачен"
 
 #: errors.php:31
 msgstr "Тест конфигурации неудачен"
 
 #: errors.php:31
-#, fuzzy
 msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
 msgstr ""
 "Ваша версия MySQL сейчас не поддерживается. Пожалуйста \n"
 msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
 msgstr ""
 "Ваша версия MySQL сейчас не поддерживается. Пожалуйста \n"
@@ -228,12 +225,10 @@ msgid "Unread"
 msgstr "Новые"
 
 #: index.php:179
 msgstr "Новые"
 
 #: index.php:179
-#, fuzzy
 msgid "Unread First"
 msgstr "Сначала непрочитанные"
 
 #: index.php:180
 msgid "Unread First"
 msgstr "Сначала непрочитанные"
 
 #: index.php:180
-#, fuzzy
 msgid "With Note"
 msgstr "С заметкой"
 
 msgid "With Note"
 msgstr "С заметкой"
 
@@ -271,22 +266,18 @@ msgid "Mark as read"
 msgstr "Как прочитанные"
 
 #: index.php:197
 msgstr "Как прочитанные"
 
 #: index.php:197
-#, fuzzy
 msgid "Older than one day"
 msgstr "Старше одного дня"
 
 #: index.php:200
 msgid "Older than one day"
 msgstr "Старше одного дня"
 
 #: index.php:200
-#, fuzzy
 msgid "Older than one week"
 msgstr "Старше одной недели"
 
 #: index.php:203
 msgid "Older than one week"
 msgstr "Старше одной недели"
 
 #: index.php:203
-#, fuzzy
 msgid "Older than two weeks"
 msgstr "Старше двух недель"
 
 #: index.php:219
 msgid "Older than two weeks"
 msgstr "Старше двух недель"
 
 #: index.php:219
-#, fuzzy
 msgid "Communication problem with server."
 msgstr "Проблема соединения с сервером"
 
 msgid "Communication problem with server."
 msgstr "Проблема соединения с сервером"
 
@@ -295,7 +286,6 @@ msgid "Actions..."
 msgstr "Действия..."
 
 #: index.php:227
 msgstr "Действия..."
 
 #: index.php:227
-#, fuzzy
 msgid "Preferences..."
 msgstr "Настройки"
 
 msgid "Preferences..."
 msgstr "Настройки"
 
@@ -341,7 +331,6 @@ msgstr "Другие действия:"
 
 #: index.php:238
 #: include/functions2.php:78
 
 #: index.php:238
 #: include/functions2.php:78
-#, fuzzy
 msgid "Toggle widescreen mode"
 msgstr "Переключить широкоэкранный режим"
 
 msgid "Toggle widescreen mode"
 msgstr "Переключить широкоэкранный режим"
 
@@ -397,8 +386,8 @@ msgid "Filters"
 msgstr "Фильтры"
 
 #: prefs.php:129
 msgstr "Фильтры"
 
 #: prefs.php:129
-#: include/functions.php:1261
-#: include/functions.php:1913
+#: include/functions.php:1262
+#: include/functions.php:1914
 #: classes/pref/labels.php:90
 msgid "Labels"
 msgstr "Метки"
 #: classes/pref/labels.php:90
 msgid "Labels"
 msgstr "Метки"
@@ -408,7 +397,6 @@ msgid "Users"
 msgstr "Пользователи"
 
 #: prefs.php:136
 msgstr "Пользователи"
 
 #: prefs.php:136
-#, fuzzy
 msgid "System"
 msgstr "Система"
 
 msgid "System"
 msgstr "Система"
 
@@ -486,22 +474,21 @@ msgid "New user registrations are currently closed."
 msgstr "Регистрация новых пользователей временно закрыта."
 
 #: update.php:62
 msgstr "Регистрация новых пользователей временно закрыта."
 
 #: update.php:62
-#, fuzzy
 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
 msgstr "Скрипт обновления данных Tiny Tiny RSS"
 
 #: include/digest.php:109
 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
 msgstr "Скрипт обновления данных Tiny Tiny RSS"
 
 #: include/digest.php:109
-#: include/functions.php:1270
-#: include/functions.php:1814
-#: include/functions.php:1899
-#: include/functions.php:1921
+#: include/functions.php:1271
+#: include/functions.php:1815
+#: include/functions.php:1900
+#: include/functions.php:1922
 #: classes/opml.php:421
 #: classes/pref/feeds.php:226
 msgid "Uncategorized"
 msgstr "Без категории"
 
 #: include/feedbrowser.php:82
 #: classes/opml.php:421
 #: classes/pref/feeds.php:226
 msgid "Uncategorized"
 msgstr "Без категории"
 
 #: include/feedbrowser.php:82
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "%d archived article"
 msgid_plural "%d archived articles"
 msgstr[0] "%d архивная статья"
 msgid "%d archived article"
 msgid_plural "%d archived articles"
 msgstr[0] "%d архивная статья"
@@ -517,42 +504,34 @@ msgid "Navigation"
 msgstr "Навигация"
 
 #: include/functions2.php:53
 msgstr "Навигация"
 
 #: include/functions2.php:53
-#, fuzzy
 msgid "Open next feed"
 msgstr "Открыть следующий канал"
 
 #: include/functions2.php:54
 msgid "Open next feed"
 msgstr "Открыть следующий канал"
 
 #: include/functions2.php:54
-#, fuzzy
 msgid "Open previous feed"
 msgstr "Открыть предыдущий канал"
 
 #: include/functions2.php:55
 msgid "Open previous feed"
 msgstr "Открыть предыдущий канал"
 
 #: include/functions2.php:55
-#, fuzzy
 msgid "Open next article"
 msgstr "Открыть следующую статью"
 
 #: include/functions2.php:56
 msgid "Open next article"
 msgstr "Открыть следующую статью"
 
 #: include/functions2.php:56
-#, fuzzy
 msgid "Open previous article"
 msgstr "Открыть предыдущую статью"
 
 #: include/functions2.php:57
 msgid "Open previous article"
 msgstr "Открыть предыдущую статью"
 
 #: include/functions2.php:57
-#, fuzzy
 msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
 msgstr "Открыть следующую статью (не прокручивать длинные статьи)"
 
 #: include/functions2.php:58
 msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
 msgstr "Открыть следующую статью (не прокручивать длинные статьи)"
 
 #: include/functions2.php:58
-#, fuzzy
 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
 msgstr "Открыть предыдущую статью (не прокручивать длинные статьи)"
 
 #: include/functions2.php:59
 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
 msgstr "Открыть предыдущую статью (не прокручивать длинные статьи)"
 
 #: include/functions2.php:59
-#, fuzzy
 msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
 msgstr "Перейти к следующей статье (не разворачивать или помечать прочитанной)"
 
 #: include/functions2.php:60
 msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
 msgstr "Перейти к следующей статье (не разворачивать или помечать прочитанной)"
 
 #: include/functions2.php:60
-#, fuzzy
 msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
 msgstr "Перейти к предыдущей статье (не разворачивать или помечать прочитанной)"
 
 msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
 msgstr "Перейти к предыдущей статье (не разворачивать или помечать прочитанной)"
 
@@ -561,19 +540,16 @@ msgid "Show search dialog"
 msgstr "Показать диалог поиска"
 
 #: include/functions2.php:62
 msgstr "Показать диалог поиска"
 
 #: include/functions2.php:62
-#, fuzzy
 msgid "Article"
 msgstr "Статья"
 
 #: include/functions2.php:63
 #: js/viewfeed.js:2009
 msgid "Article"
 msgstr "Статья"
 
 #: include/functions2.php:63
 #: js/viewfeed.js:2009
-#, fuzzy
 msgid "Toggle starred"
 msgstr "Отметить / снять отметку"
 
 #: include/functions2.php:64
 #: js/viewfeed.js:2020
 msgid "Toggle starred"
 msgstr "Отметить / снять отметку"
 
 #: include/functions2.php:64
 #: js/viewfeed.js:2020
-#, fuzzy
 msgid "Toggle published"
 msgstr "Опубликовано / не опубликовано"
 
 msgid "Toggle published"
 msgstr "Опубликовано / не опубликовано"
 
@@ -587,17 +563,14 @@ msgid "Edit tags"
 msgstr "Редактировать теги"
 
 #: include/functions2.php:67
 msgstr "Редактировать теги"
 
 #: include/functions2.php:67
-#, fuzzy
 msgid "Dismiss selected"
 msgstr "Скрыть выбранные статьи"
 
 #: include/functions2.php:68
 msgid "Dismiss selected"
 msgstr "Скрыть выбранные статьи"
 
 #: include/functions2.php:68
-#, fuzzy
 msgid "Dismiss read"
 msgstr "Скрыть прочитанные"
 
 #: include/functions2.php:69
 msgid "Dismiss read"
 msgstr "Скрыть прочитанные"
 
 #: include/functions2.php:69
-#, fuzzy
 msgid "Open in new window"
 msgstr "Открыть в новом окне"
 
 msgid "Open in new window"
 msgstr "Открыть в новом окне"
 
@@ -612,17 +585,14 @@ msgid "Mark above as read"
 msgstr "Отметить статьи выше как прочитанные"
 
 #: include/functions2.php:72
 msgstr "Отметить статьи выше как прочитанные"
 
 #: include/functions2.php:72
-#, fuzzy
 msgid "Scroll down"
 msgstr "Пролистать вниз"
 
 #: include/functions2.php:73
 msgid "Scroll down"
 msgstr "Пролистать вниз"
 
 #: include/functions2.php:73
-#, fuzzy
 msgid "Scroll up"
 msgstr "Пролистать вверх"
 
 #: include/functions2.php:74
 msgid "Scroll up"
 msgstr "Пролистать вверх"
 
 #: include/functions2.php:74
-#, fuzzy
 msgid "Select article under cursor"
 msgstr "Выбрать статью под курсором мыши"
 
 msgid "Select article under cursor"
 msgstr "Выбрать статью под курсором мыши"
 
@@ -631,23 +601,19 @@ msgid "Email article"
 msgstr "Отправить по почте"
 
 #: include/functions2.php:76
 msgstr "Отправить по почте"
 
 #: include/functions2.php:76
-#, fuzzy
 msgid "Close/collapse article"
 msgstr "Закрыть статью"
 
 #: include/functions2.php:77
 msgid "Close/collapse article"
 msgstr "Закрыть статью"
 
 #: include/functions2.php:77
-#, fuzzy
 msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
 msgstr "Переключить растяжение статьи (комбинированный режим)"
 
 #: include/functions2.php:79
 #: plugins/embed_original/init.php:31
 msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
 msgstr "Переключить растяжение статьи (комбинированный режим)"
 
 #: include/functions2.php:79
 #: plugins/embed_original/init.php:31
-#, fuzzy
 msgid "Toggle embed original"
 msgstr "Переключить отображение оригинала"
 
 #: include/functions2.php:80
 msgid "Toggle embed original"
 msgstr "Переключить отображение оригинала"
 
 #: include/functions2.php:80
-#, fuzzy
 msgid "Article selection"
 msgstr "Выбрать статью"
 
 msgid "Article selection"
 msgstr "Выбрать статью"
 
@@ -656,27 +622,22 @@ msgid "Select all articles"
 msgstr "Выбрать все статьи"
 
 #: include/functions2.php:82
 msgstr "Выбрать все статьи"
 
 #: include/functions2.php:82
-#, fuzzy
 msgid "Select unread"
 msgstr "Выбрать непрочитанные"
 
 #: include/functions2.php:83
 msgid "Select unread"
 msgstr "Выбрать непрочитанные"
 
 #: include/functions2.php:83
-#, fuzzy
 msgid "Select starred"
 msgstr "Выбрать отмеченные"
 
 #: include/functions2.php:84
 msgid "Select starred"
 msgstr "Выбрать отмеченные"
 
 #: include/functions2.php:84
-#, fuzzy
 msgid "Select published"
 msgstr "Выбрать опубликованные"
 
 #: include/functions2.php:85
 msgid "Select published"
 msgstr "Выбрать опубликованные"
 
 #: include/functions2.php:85
-#, fuzzy
 msgid "Invert selection"
 msgstr "Инвертировать выделение"
 
 #: include/functions2.php:86
 msgid "Invert selection"
 msgstr "Инвертировать выделение"
 
 #: include/functions2.php:86
-#, fuzzy
 msgid "Deselect everything"
 msgstr "Снять выделение"
 
 msgid "Deselect everything"
 msgstr "Снять выделение"
 
@@ -687,12 +648,10 @@ msgid "Feed"
 msgstr "Канал"
 
 #: include/functions2.php:88
 msgstr "Канал"
 
 #: include/functions2.php:88
-#, fuzzy
 msgid "Refresh current feed"
 msgstr "Обновить активный канал"
 
 #: include/functions2.php:89
 msgid "Refresh current feed"
 msgstr "Обновить активный канал"
 
 #: include/functions2.php:89
-#, fuzzy
 msgid "Un/hide read feeds"
 msgstr "Показать/скрыть прочитанные"
 
 msgid "Un/hide read feeds"
 msgstr "Показать/скрыть прочитанные"
 
@@ -708,12 +667,10 @@ msgid "Edit feed"
 msgstr "Редактировать канал"
 
 #: include/functions2.php:93
 msgstr "Редактировать канал"
 
 #: include/functions2.php:93
-#, fuzzy
 msgid "Reverse headlines"
 msgstr "Обратный порядок заголовков"
 
 #: include/functions2.php:94
 msgid "Reverse headlines"
 msgstr "Обратный порядок заголовков"
 
 #: include/functions2.php:94
-#, fuzzy
 msgid "Debug feed update"
 msgstr "Отлаживать обновление канала"
 
 msgid "Debug feed update"
 msgstr "Отлаживать обновление канала"
 
@@ -723,32 +680,27 @@ msgid "Mark all feeds as read"
 msgstr "Отметить все каналы как прочитанные"
 
 #: include/functions2.php:96
 msgstr "Отметить все каналы как прочитанные"
 
 #: include/functions2.php:96
-#, fuzzy
 msgid "Un/collapse current category"
 msgstr "Свернуть/развернуть категорию"
 
 #: include/functions2.php:97
 msgid "Un/collapse current category"
 msgstr "Свернуть/развернуть категорию"
 
 #: include/functions2.php:97
-#, fuzzy
 msgid "Toggle combined mode"
 msgstr "Переключить комбинированный режим"
 
 #: include/functions2.php:98
 msgid "Toggle combined mode"
 msgstr "Переключить комбинированный режим"
 
 #: include/functions2.php:98
-#, fuzzy
 msgid "Toggle auto expand in combined mode"
 msgstr "Переключить автоматическое разворачивание в комбинированном режиме"
 
 #: include/functions2.php:99
 msgid "Toggle auto expand in combined mode"
 msgstr "Переключить автоматическое разворачивание в комбинированном режиме"
 
 #: include/functions2.php:99
-#, fuzzy
 msgid "Go to"
 msgstr "Перейти к.."
 
 #: include/functions2.php:100
 msgid "Go to"
 msgstr "Перейти к.."
 
 #: include/functions2.php:100
-#: include/functions.php:1972
+#: include/functions.php:1973
 msgid "All articles"
 msgstr "Все статьи"
 
 #: include/functions2.php:101
 msgid "All articles"
 msgstr "Все статьи"
 
 #: include/functions2.php:101
-#, fuzzy
 msgid "Fresh"
 msgstr "Свежие"
 
 msgid "Fresh"
 msgstr "Свежие"
 
@@ -759,7 +711,6 @@ msgid "Tag cloud"
 msgstr "Облако тегов"
 
 #: include/functions2.php:106
 msgstr "Облако тегов"
 
 #: include/functions2.php:106
-#, fuzzy
 msgid "Other"
 msgstr "Другой"
 
 msgid "Other"
 msgstr "Другой"
 
@@ -774,28 +725,25 @@ msgid "Create filter"
 msgstr "Создать фильтр"
 
 #: include/functions2.php:109
 msgstr "Создать фильтр"
 
 #: include/functions2.php:109
-#, fuzzy
 msgid "Un/collapse sidebar"
 msgstr "Свернуть/развернуть боковую панель"
 
 #: include/functions2.php:110
 msgid "Un/collapse sidebar"
 msgstr "Свернуть/развернуть боковую панель"
 
 #: include/functions2.php:110
-#, fuzzy
 msgid "Show help dialog"
 msgstr "Показать диалог помощи"
 
 #: include/functions2.php:687
 msgid "Show help dialog"
 msgstr "Показать диалог помощи"
 
 #: include/functions2.php:687
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Search results: %s"
 msgstr "Результаты поиска: %s"
 
 #: include/functions2.php:1302
 #: classes/feeds.php:714
 msgid "Search results: %s"
 msgstr "Результаты поиска: %s"
 
 #: include/functions2.php:1302
 #: classes/feeds.php:714
-#, fuzzy
 msgid "comment"
 msgid_plural "comments"
 msgid "comment"
 msgid_plural "comments"
-msgstr[0] "комменÑ\82аÑ\80ии"
-msgstr[1] "комментарии"
-msgstr[2] "комменÑ\82аÑ\80ии"
+msgstr[0] "комменÑ\82аÑ\80ий"
+msgstr[1] "комментария"
+msgstr[2] "комменÑ\82аÑ\80иев"
 
 #: include/functions2.php:1306
 #: classes/feeds.php:718
 
 #: include/functions2.php:1306
 #: classes/feeds.php:718
@@ -825,7 +773,6 @@ msgstr "Оригинал:"
 #: include/functions2.php:1435
 #: classes/feeds.php:665
 #: classes/pref/feeds.php:569
 #: include/functions2.php:1435
 #: classes/feeds.php:665
 #: classes/pref/feeds.php:569
-#, fuzzy
 msgid "Feed URL"
 msgstr "URL канала"
 
 msgid "Feed URL"
 msgstr "URL канала"
 
@@ -851,7 +798,6 @@ msgid "Close this window"
 msgstr "Закрыть это окно"
 
 #: include/functions2.php:1665
 msgstr "Закрыть это окно"
 
 #: include/functions2.php:1665
-#, fuzzy
 msgid "(edit note)"
 msgstr "(править заметку)"
 
 msgid "(edit note)"
 msgstr "(править заметку)"
 
@@ -860,40 +806,38 @@ msgid "unknown type"
 msgstr "неизвестный тип"
 
 #: include/functions2.php:1981
 msgstr "неизвестный тип"
 
 #: include/functions2.php:1981
-#, fuzzy
 msgid "Attachments"
 msgstr "Вложения"
 
 msgid "Attachments"
 msgstr "Вложения"
 
-#: include/functions.php:1259
-#: include/functions.php:1911
+#: include/functions.php:1260
+#: include/functions.php:1912
 msgid "Special"
 msgstr "Особые"
 
 msgid "Special"
 msgstr "Особые"
 
-#: include/functions.php:1762
+#: include/functions.php:1763
 #: classes/feeds.php:1124
 #: classes/pref/filters.php:169
 #: classes/pref/filters.php:447
 msgid "All feeds"
 msgstr "Все каналы"
 
 #: classes/feeds.php:1124
 #: classes/pref/filters.php:169
 #: classes/pref/filters.php:447
 msgid "All feeds"
 msgstr "Все каналы"
 
-#: include/functions.php:1966
+#: include/functions.php:1967
 msgid "Starred articles"
 msgstr "Отмеченные"
 
 msgid "Starred articles"
 msgstr "Отмеченные"
 
-#: include/functions.php:1968
+#: include/functions.php:1969
 msgid "Published articles"
 msgstr "Опубликованные"
 
 msgid "Published articles"
 msgstr "Опубликованные"
 
-#: include/functions.php:1970
+#: include/functions.php:1971
 msgid "Fresh articles"
 msgstr "Свежие"
 
 msgid "Fresh articles"
 msgstr "Свежие"
 
-#: include/functions.php:1974
+#: include/functions.php:1975
 msgid "Archived articles"
 msgstr "Архив статей"
 
 msgid "Archived articles"
 msgstr "Архив статей"
 
-#: include/functions.php:1976
-#, fuzzy
+#: include/functions.php:1977
 msgid "Recently read"
 msgstr "Недавно прочитанные"
 
 msgid "Recently read"
 msgstr "Недавно прочитанные"
 
@@ -909,7 +853,6 @@ msgid "Password:"
 msgstr "Пароль:"
 
 #: include/login_form.php:206
 msgstr "Пароль:"
 
 #: include/login_form.php:206
-#, fuzzy
 msgid "I forgot my password"
 msgstr "Восстановить пароль"
 
 msgid "I forgot my password"
 msgstr "Восстановить пароль"
 
@@ -929,12 +872,10 @@ msgid "Use less traffic"
 msgstr "Использовать меньше трафика"
 
 #: include/login_form.php:228
 msgstr "Использовать меньше трафика"
 
 #: include/login_form.php:228
-#, fuzzy
 msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
 msgstr "Не отображать изображения в статьях, уменьшает количество автоматических обновлений."
 
 #: include/login_form.php:236
 msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
 msgstr "Не отображать изображения в статьях, уменьшает количество автоматических обновлений."
 
 #: include/login_form.php:236
-#, fuzzy
 msgid "Remember me"
 msgstr "Запомнить меня"
 
 msgid "Remember me"
 msgstr "Запомнить меня"
 
@@ -948,17 +889,14 @@ msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
 msgstr "Ошибка проверки сессии (некорректный IP)"
 
 #: include/sessions.php:67
 msgstr "Ошибка проверки сессии (некорректный IP)"
 
 #: include/sessions.php:67
-#, fuzzy
 msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
 msgstr "Ошибка проверки сессии (изменилась версия схемы)"
 
 #: include/sessions.php:85
 msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
 msgstr "Ошибка проверки сессии (изменилась версия схемы)"
 
 #: include/sessions.php:85
-#, fuzzy
 msgid "Session failed to validate (user not found)"
 msgstr "Ошибка проверки сессии (пользователь не найден)"
 
 #: include/sessions.php:94
 msgid "Session failed to validate (user not found)"
 msgstr "Ошибка проверки сессии (пользователь не найден)"
 
 #: include/sessions.php:94
-#, fuzzy
 msgid "Session failed to validate (password changed)"
 msgstr "Ошибка проверки сессии (пароль изменен)"
 
 msgid "Session failed to validate (password changed)"
 msgstr "Ошибка проверки сессии (пароль изменен)"
 
@@ -971,12 +909,10 @@ msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Горячие Клавиши"
 
 #: classes/backend.php:61
 msgstr "Горячие Клавиши"
 
 #: classes/backend.php:61
-#, fuzzy
 msgid "Shift"
 msgstr "Shift"
 
 #: classes/backend.php:64
 msgid "Shift"
 msgstr "Shift"
 
 #: classes/backend.php:64
-#, fuzzy
 msgid "Ctrl"
 msgstr "Ctrl"
 
 msgid "Ctrl"
 msgstr "Ctrl"
 
@@ -986,7 +922,6 @@ msgstr "Раздел помощи не найден."
 
 #: classes/handler/public.php:466
 #: plugins/bookmarklets/init.php:40
 
 #: classes/handler/public.php:466
 #: plugins/bookmarklets/init.php:40
-#, fuzzy
 msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
 msgstr "Опубликовать с помощью Tiny Tiny RSS"
 
 msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
 msgstr "Опубликовать с помощью Tiny Tiny RSS"
 
@@ -1002,17 +937,14 @@ msgid "URL:"
 msgstr "URL:"
 
 #: classes/handler/public.php:478
 msgstr "URL:"
 
 #: classes/handler/public.php:478
-#, fuzzy
 msgid "Content:"
 msgstr "Содержимое:"
 
 #: classes/handler/public.php:480
 msgid "Content:"
 msgstr "Содержимое:"
 
 #: classes/handler/public.php:480
-#, fuzzy
 msgid "Labels:"
 msgstr "Метки:"
 
 #: classes/handler/public.php:499
 msgid "Labels:"
 msgstr "Метки:"
 
 #: classes/handler/public.php:499
-#, fuzzy
 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
 msgstr "Опубликованная статья появится в канале \"Опубликованные\""
 
 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
 msgstr "Опубликованная статья появится в канале \"Опубликованные\""
 
@@ -1044,7 +976,6 @@ msgid "Cancel"
 msgstr "Отмена"
 
 #: classes/handler/public.php:523
 msgstr "Отмена"
 
 #: classes/handler/public.php:523
-#, fuzzy
 msgid "Not logged in"
 msgstr "Вход не произведен"
 
 msgid "Not logged in"
 msgstr "Вход не произведен"
 
@@ -1063,27 +994,25 @@ msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
 msgstr "Добавлена подписка на <b>%s</b>."
 
 #: classes/handler/public.php:640
 msgstr "Добавлена подписка на <b>%s</b>."
 
 #: classes/handler/public.php:640
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
 msgstr "Не могу подписаться на <b>%s</b>."
 
 #: classes/handler/public.php:643
 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
 msgstr "Не могу подписаться на <b>%s</b>."
 
 #: classes/handler/public.php:643
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
 msgstr "Не найдены каналы в <b>%s</b>."
 
 #: classes/handler/public.php:646
 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
 msgstr "Не найдены каналы в <b>%s</b>."
 
 #: classes/handler/public.php:646
-#, fuzzy
 msgid "Multiple feed URLs found."
 msgstr "Обнаружено несколько URL канала."
 
 #: classes/handler/public.php:650
 msgid "Multiple feed URLs found."
 msgstr "Обнаружено несколько URL канала."
 
 #: classes/handler/public.php:650
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
 msgstr "Не могу подписаться на <b>%s</b>. Не могу загрузить URL канала."
 
 #: classes/handler/public.php:668
 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
 msgstr "Не могу подписаться на <b>%s</b>. Не могу загрузить URL канала."
 
 #: classes/handler/public.php:668
-#, fuzzy
 msgid "Subscribe to selected feed"
 msgstr "Подписаться на выбранные каналы"
 
 msgid "Subscribe to selected feed"
 msgstr "Подписаться на выбранные каналы"
 
@@ -1092,12 +1021,10 @@ msgid "Edit subscription options"
 msgstr "Редактировать опции  подписки"
 
 #: classes/handler/public.php:730
 msgstr "Редактировать опции  подписки"
 
 #: classes/handler/public.php:730
-#, fuzzy
 msgid "Password recovery"
 msgstr "Восстановление пароля"
 
 #: classes/handler/public.php:773
 msgid "Password recovery"
 msgstr "Восстановление пароля"
 
 #: classes/handler/public.php:773
-#, fuzzy
 msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
 msgstr "Введите ваш логин и электронный адрес. Новый пароль будет выслан на указанный адрес."
 
 msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
 msgstr "Введите ваш логин и электронный адрес. Новый пароль будет выслан на указанный адрес."
 
@@ -1107,23 +1034,19 @@ msgid "Reset password"
 msgstr "Сбросить пароль"
 
 #: classes/handler/public.php:805
 msgstr "Сбросить пароль"
 
 #: classes/handler/public.php:805
-#, fuzzy
 msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
 msgstr "Некоторые поля формы пусты или некорректно заполнены"
 
 #: classes/handler/public.php:809
 #: classes/handler/public.php:875
 msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
 msgstr "Некоторые поля формы пусты или некорректно заполнены"
 
 #: classes/handler/public.php:809
 #: classes/handler/public.php:875
-#, fuzzy
 msgid "Go back"
 msgstr "Перейти назад"
 
 #: classes/handler/public.php:846
 msgid "Go back"
 msgstr "Перейти назад"
 
 #: classes/handler/public.php:846
-#, fuzzy
 msgid "[tt-rss] Password reset request"
 msgstr "[tt-rss] Уведомление о смене пароля"
 
 #: classes/handler/public.php:871
 msgid "[tt-rss] Password reset request"
 msgstr "[tt-rss] Уведомление о смене пароля"
 
 #: classes/handler/public.php:871
-#, fuzzy
 msgid "Sorry, login and email combination not found."
 msgstr "Извините, комбинация логина и электронного адреса не обнаружена."
 
 msgid "Sorry, login and email combination not found."
 msgstr "Извините, комбинация логина и электронного адреса не обнаружена."
 
@@ -1140,7 +1063,6 @@ msgid "Perform updates"
 msgstr "Применить обновления"
 
 #: classes/feeds.php:51
 msgstr "Применить обновления"
 
 #: classes/feeds.php:51
-#, fuzzy
 msgid "View as RSS feed"
 msgstr "Показать в виде RSS-канала"
 
 msgid "View as RSS feed"
 msgstr "Показать в виде RSS-канала"
 
@@ -1151,7 +1073,7 @@ msgid "View as RSS"
 msgstr "Показать в формате RSS"
 
 #: classes/feeds.php:60
 msgstr "Показать в формате RSS"
 
 #: classes/feeds.php:60
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Last updated: %s"
 msgstr "Последнее обновление: %s"
 
 msgid "Last updated: %s"
 msgstr "Последнее обновление: %s"
 
@@ -1192,7 +1114,6 @@ msgid "None"
 msgstr "Ничего"
 
 #: classes/feeds.php:97
 msgstr "Ничего"
 
 #: classes/feeds.php:97
-#, fuzzy
 msgid "More..."
 msgstr "Еще..."
 
 msgid "More..."
 msgstr "Еще..."
 
@@ -1205,7 +1126,6 @@ msgid "Selection:"
 msgstr "Выбрано:"
 
 #: classes/feeds.php:108
 msgstr "Выбрано:"
 
 #: classes/feeds.php:108
-#, fuzzy
 msgid "Set score"
 msgstr "Оценить"
 
 msgid "Set score"
 msgstr "Оценить"
 
@@ -1242,23 +1162,20 @@ msgid "Feed not found."
 msgstr "Канал не найден."
 
 #: classes/feeds.php:260
 msgstr "Канал не найден."
 
 #: classes/feeds.php:260
-#, fuzzy
 msgid "Never"
 msgstr "Никогда"
 
 #: classes/feeds.php:381
 msgid "Never"
 msgstr "Никогда"
 
 #: classes/feeds.php:381
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Imported at %s"
 msgid "Imported at %s"
-msgstr "Импортирвано в %s"
+msgstr "Ð\98мпоÑ\80Ñ\82иÑ\80овано Ð² %s"
 
 #: classes/feeds.php:440
 #: classes/feeds.php:535
 
 #: classes/feeds.php:440
 #: classes/feeds.php:535
-#, fuzzy
 msgid "mark feed as read"
 msgstr "Отметить канал как прочитанный"
 
 #: classes/feeds.php:592
 msgid "mark feed as read"
 msgstr "Отметить канал как прочитанный"
 
 #: classes/feeds.php:592
-#, fuzzy
 msgid "Collapse article"
 msgstr "Свернуть статью"
 
 msgid "Collapse article"
 msgstr "Свернуть статью"
 
@@ -1275,7 +1192,6 @@ msgid "No starred articles found to display."
 msgstr "Не найдено отмеченных статей"
 
 #: classes/feeds.php:762
 msgstr "Не найдено отмеченных статей"
 
 #: classes/feeds.php:762
-#, fuzzy
 msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
 msgstr "Нет статей для показа. Вы можете присвоить метку вручную из контекстного меню заголовка статьи (будет присвоено всем выбранным статьям) или используйте фильтр."
 
 msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
 msgstr "Нет статей для показа. Вы можете присвоить метку вручную из контекстного меню заголовка статьи (будет присвоено всем выбранным статьям) или используйте фильтр."
 
@@ -1300,7 +1216,6 @@ msgstr "Канал не выбран."
 
 #: classes/feeds.php:991
 #: classes/feeds.php:999
 
 #: classes/feeds.php:991
 #: classes/feeds.php:999
-#, fuzzy
 msgid "Feed or site URL"
 msgstr "Канал или URL сайта"
 
 msgid "Feed or site URL"
 msgstr "Канал или URL сайта"
 
@@ -1362,17 +1277,14 @@ msgid "Search"
 msgstr "Поиск"
 
 #: classes/feeds.php:1077
 msgstr "Поиск"
 
 #: classes/feeds.php:1077
-#, fuzzy
 msgid "Popular feeds"
 msgstr "Популярные каналы"
 
 #: classes/feeds.php:1078
 msgid "Popular feeds"
 msgstr "Популярные каналы"
 
 #: classes/feeds.php:1078
-#, fuzzy
 msgid "Feed archive"
 msgstr "Архив канала"
 
 #: classes/feeds.php:1081
 msgid "Feed archive"
 msgstr "Архив канала"
 
 #: classes/feeds.php:1081
-#, fuzzy
 msgid "limit:"
 msgstr "Ограничение:"
 
 msgid "limit:"
 msgstr "Ограничение:"
 
@@ -1387,7 +1299,6 @@ msgid "Remove"
 msgstr "Удалить"
 
 #: classes/feeds.php:1113
 msgstr "Удалить"
 
 #: classes/feeds.php:1113
-#, fuzzy
 msgid "Look for"
 msgstr "Искать"
 
 msgid "Look for"
 msgstr "Искать"
 
@@ -1400,7 +1311,6 @@ msgid "This feed"
 msgstr "Этот канал"
 
 #: classes/feeds.php:1158
 msgstr "Этот канал"
 
 #: classes/feeds.php:1158
-#, fuzzy
 msgid "Search syntax"
 msgstr "Искать метку"
 
 msgid "Search syntax"
 msgstr "Искать метку"
 
@@ -1441,12 +1351,12 @@ msgid "Return to preferences"
 msgstr "Вернуться к настройкам"
 
 #: classes/opml.php:271
 msgstr "Вернуться к настройкам"
 
 #: classes/opml.php:271
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Adding feed: %s"
 msgstr "Добавляю канал: %s"
 
 #: classes/opml.php:282
 msgid "Adding feed: %s"
 msgstr "Добавляю канал: %s"
 
 #: classes/opml.php:282
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Duplicate feed: %s"
 msgstr "Канал уже существует: %s"
 
 msgid "Duplicate feed: %s"
 msgstr "Канал уже существует: %s"
 
@@ -1466,26 +1376,24 @@ msgid "Setting preference key %s to %s"
 msgstr "Устанавливаю ключ настроек %s в %s"
 
 #: classes/opml.php:343
 msgstr "Устанавливаю ключ настроек %s в %s"
 
 #: classes/opml.php:343
-#, fuzzy
 msgid "Adding filter..."
 msgstr "Добавляю фильтр..."
 
 #: classes/opml.php:421
 msgid "Adding filter..."
 msgstr "Добавляю фильтр..."
 
 #: classes/opml.php:421
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Processing category: %s"
 msgstr "Обрабатываю категорию: %s"
 
 #: classes/opml.php:470
 #: plugins/googlereaderimport/init.php:66
 #: plugins/import_export/init.php:424
 msgid "Processing category: %s"
 msgstr "Обрабатываю категорию: %s"
 
 #: classes/opml.php:470
 #: plugins/googlereaderimport/init.php:66
 #: plugins/import_export/init.php:424
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Upload failed with error code %d"
 msgstr "Ошибка загрузки, код ошибки: %d"
 
 #: classes/opml.php:484
 #: plugins/googlereaderimport/init.php:80
 #: plugins/import_export/init.php:438
 msgid "Upload failed with error code %d"
 msgstr "Ошибка загрузки, код ошибки: %d"
 
 #: classes/opml.php:484
 #: plugins/googlereaderimport/init.php:80
 #: plugins/import_export/init.php:438
-#, fuzzy
 msgid "Unable to move uploaded file."
 msgstr "Не могу переместить загруженный файл."
 
 msgid "Unable to move uploaded file."
 msgstr "Не могу переместить загруженный файл."
 
@@ -1496,7 +1404,6 @@ msgid "Error: please upload OPML file."
 msgstr "Ошибка: пожалуйста загрузите OPML файл."
 
 #: classes/opml.php:499
 msgstr "Ошибка: пожалуйста загрузите OPML файл."
 
 #: classes/opml.php:499
-#, fuzzy
 msgid "Error: unable to find moved OPML file."
 msgstr "Ошибка: не могу найти перемещенный OPML файл."
 
 msgid "Error: unable to find moved OPML file."
 msgstr "Ошибка: не могу найти перемещенный OPML файл."
 
@@ -1512,32 +1419,26 @@ msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
 msgstr "Вашего уровня доступа недостаточно для открытия этой вкладки."
 
 #: classes/pref/system.php:29
 msgstr "Вашего уровня доступа недостаточно для открытия этой вкладки."
 
 #: classes/pref/system.php:29
-#, fuzzy
 msgid "Error Log"
 msgstr "Журнал ошибок"
 
 #: classes/pref/system.php:40
 msgid "Error Log"
 msgstr "Журнал ошибок"
 
 #: classes/pref/system.php:40
-#, fuzzy
 msgid "Refresh"
 msgstr "Обновить"
 
 #: classes/pref/system.php:43
 msgid "Refresh"
 msgstr "Обновить"
 
 #: classes/pref/system.php:43
-#, fuzzy
 msgid "Clear log"
 msgstr "Очистить журнал"
 
 #: classes/pref/system.php:48
 msgid "Clear log"
 msgstr "Очистить журнал"
 
 #: classes/pref/system.php:48
-#, fuzzy
 msgid "Error"
 msgstr "Ошибка"
 
 #: classes/pref/system.php:49
 msgid "Error"
 msgstr "Ошибка"
 
 #: classes/pref/system.php:49
-#, fuzzy
 msgid "Filename"
 msgstr "Имя файла"
 
 #: classes/pref/system.php:50
 msgid "Filename"
 msgstr "Имя файла"
 
 #: classes/pref/system.php:50
-#, fuzzy
 msgid "Message"
 msgstr "Сообщение"
 
 msgid "Message"
 msgstr "Сообщение"
 
@@ -1592,12 +1493,12 @@ msgid "User <b>%s</b> already exists."
 msgstr "Пользователь <b>%s</b> уже существует."
 
 #: classes/pref/users.php:265
 msgstr "Пользователь <b>%s</b> уже существует."
 
 #: classes/pref/users.php:265
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
 msgstr "Пароль пользователя <b>%s</b> изменен на <b>%s</b>"
 
 #: classes/pref/users.php:267
 msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
 msgstr "Пароль пользователя <b>%s</b> изменен на <b>%s</b>"
 
 #: classes/pref/users.php:267
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
 msgstr "Пароль пользователя <b>%s</b> изменен на <b>%s</b>"
 
 msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
 msgstr "Пароль пользователя <b>%s</b> изменен на <b>%s</b>"
 
@@ -1664,11 +1565,11 @@ msgstr "Проверить доступность поля"
 #: classes/pref/feeds.php:256
 #: classes/pref/feeds.php:262
 #: classes/pref/feeds.php:288
 #: classes/pref/feeds.php:256
 #: classes/pref/feeds.php:262
 #: classes/pref/feeds.php:288
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "(%d feed)"
 msgid_plural "(%d feeds)"
 msgid "(%d feed)"
 msgid_plural "(%d feeds)"
-msgstr[0] "(%d каналов)"
-msgstr[1] "(%d ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð²)"
+msgstr[0] "(%d канал)"
+msgstr[1] "(%d ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»Ð°)"
 msgstr[2] "(%d каналов)"
 
 #: classes/pref/feeds.php:556
 msgstr[2] "(%d каналов)"
 
 #: classes/pref/feeds.php:556
@@ -1686,7 +1587,6 @@ msgid "Article purging:"
 msgstr "Удаление сообщений:"
 
 #: classes/pref/feeds.php:643
 msgstr "Удаление сообщений:"
 
 #: classes/pref/feeds.php:643
-#, fuzzy
 msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
 msgstr "<b>Подсказка:</b> Вам потребуется задать Ваши учетные данные, если канал требует авторизацию, за исключением каналов в Twitter."
 
 msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
 msgstr "<b>Подсказка:</b> Вам потребуется задать Ваши учетные данные, если канал требует авторизацию, за исключением каналов в Twitter."
 
@@ -1761,7 +1661,6 @@ msgstr "Сбросить сортировку"
 
 #: classes/pref/feeds.php:1320
 #: js/prefs.js:1732
 
 #: classes/pref/feeds.php:1320
 #: js/prefs.js:1732
-#, fuzzy
 msgid "Batch subscribe"
 msgstr "Массовая подписка"
 
 msgid "Batch subscribe"
 msgstr "Массовая подписка"
 
@@ -1770,12 +1669,10 @@ msgid "Categories"
 msgstr "Категории"
 
 #: classes/pref/feeds.php:1330
 msgstr "Категории"
 
 #: classes/pref/feeds.php:1330
-#, fuzzy
 msgid "Add category"
 msgstr "Добавить категорию"
 
 #: classes/pref/feeds.php:1334
 msgid "Add category"
 msgstr "Добавить категорию"
 
 #: classes/pref/feeds.php:1334
-#, fuzzy
 msgid "Remove selected"
 msgstr "Удалить выбранное"
 
 msgid "Remove selected"
 msgstr "Удалить выбранное"
 
@@ -1801,7 +1698,6 @@ msgid "OPML"
 msgstr "OPML"
 
 #: classes/pref/feeds.php:1406
 msgstr "OPML"
 
 #: classes/pref/feeds.php:1406
-#, fuzzy
 msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
 msgstr "Используя OPML Вы можете экспортировать и импортировать Ваши каналы, фильтры, метки и настройки Tiny Tiny RSS."
 
 msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
 msgstr "Используя OPML Вы можете экспортировать и импортировать Ваши каналы, фильтры, метки и настройки Tiny Tiny RSS."
 
@@ -1810,32 +1706,26 @@ msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
 msgstr "Только главный профиль настроек будет экспортирован в OPML."
 
 #: classes/pref/feeds.php:1419
 msgstr "Только главный профиль настроек будет экспортирован в OPML."
 
 #: classes/pref/feeds.php:1419
-#, fuzzy
 msgid "Import my OPML"
 msgstr "Импортировать мой OPML"
 
 #: classes/pref/feeds.php:1423
 msgid "Import my OPML"
 msgstr "Импортировать мой OPML"
 
 #: classes/pref/feeds.php:1423
-#, fuzzy
 msgid "Filename:"
 msgstr "Имя файла:"
 
 #: classes/pref/feeds.php:1425
 msgid "Filename:"
 msgstr "Имя файла:"
 
 #: classes/pref/feeds.php:1425
-#, fuzzy
 msgid "Include settings"
 msgstr "Включить настройки"
 
 #: classes/pref/feeds.php:1429
 msgid "Include settings"
 msgstr "Включить настройки"
 
 #: classes/pref/feeds.php:1429
-#, fuzzy
 msgid "Export OPML"
 msgstr "Экспортировать OPML"
 
 #: classes/pref/feeds.php:1433
 msgid "Export OPML"
 msgstr "Экспортировать OPML"
 
 #: classes/pref/feeds.php:1433
-#, fuzzy
 msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
 msgstr "Ваш OPML может быть опубликован и на него могут подписаться те, кто знает URL, указанный ниже."
 
 #: classes/pref/feeds.php:1435
 msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
 msgstr "Ваш OPML может быть опубликован и на него могут подписаться те, кто знает URL, указанный ниже."
 
 #: classes/pref/feeds.php:1435
-#, fuzzy
 msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
 msgstr "Опубликованный OPML не содержит настроек Tiny Tiny RSS settings, каналов с авторизацией или каналов скрытых из списка \"Популярные\"."
 
 msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
 msgstr "Опубликованный OPML не содержит настроек Tiny Tiny RSS settings, каналов с авторизацией или каналов скрытых из списка \"Популярные\"."
 
@@ -1844,12 +1734,10 @@ msgid "Public OPML URL"
 msgstr "Публичная ссылка на OPML"
 
 #: classes/pref/feeds.php:1438
 msgstr "Публичная ссылка на OPML"
 
 #: classes/pref/feeds.php:1438
-#, fuzzy
 msgid "Display published OPML URL"
 msgstr "Отобразить публичный OPML URL"
 
 #: classes/pref/feeds.php:1447
 msgid "Display published OPML URL"
 msgstr "Отобразить публичный OPML URL"
 
 #: classes/pref/feeds.php:1447
-#, fuzzy
 msgid "Firefox integration"
 msgstr "Интеграция в Firefox"
 
 msgid "Firefox integration"
 msgstr "Интеграция в Firefox"
 
@@ -1862,7 +1750,6 @@ msgid "Click here to register this site as a feed reader."
 msgstr "Щёлкните здесь для регистрации сайта в роли RSS агрегатора"
 
 #: classes/pref/feeds.php:1464
 msgstr "Щёлкните здесь для регистрации сайта в роли RSS агрегатора"
 
 #: classes/pref/feeds.php:1464
-#, fuzzy
 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
 msgstr "Опубликованные & общие каналы / Автоматически созданные каналы"
 
 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
 msgstr "Опубликованные & общие каналы / Автоматически созданные каналы"
 
@@ -1871,12 +1758,10 @@ msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribe
 msgstr "Опубликованные статьи экспортируется в качестве общего RSS канала и могут быть подписаны кем-либо ещё, кто знает URL, указанный ниже."
 
 #: classes/pref/feeds.php:1474
 msgstr "Опубликованные статьи экспортируется в качестве общего RSS канала и могут быть подписаны кем-либо ещё, кто знает URL, указанный ниже."
 
 #: classes/pref/feeds.php:1474
-#, fuzzy
 msgid "Display URL"
 msgstr "Показать URL"
 
 #: classes/pref/feeds.php:1477
 msgid "Display URL"
 msgstr "Показать URL"
 
 #: classes/pref/feeds.php:1477
-#, fuzzy
 msgid "Clear all generated URLs"
 msgstr "Очистить все созданные URL"
 
 msgid "Clear all generated URLs"
 msgstr "Очистить все созданные URL"
 
@@ -1895,44 +1780,37 @@ msgid "Unsubscribe from selected feeds"
 msgstr "Отписаться от выбранных каналов?"
 
 #: classes/pref/feeds.php:1778
 msgstr "Отписаться от выбранных каналов?"
 
 #: classes/pref/feeds.php:1778
-#, fuzzy
 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
 msgstr "Впишите по одному действительному RSS каналу на строчку (валидность канала не проверяется)"
 
 #: classes/pref/feeds.php:1787
 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
 msgstr "Впишите по одному действительному RSS каналу на строчку (валидность канала не проверяется)"
 
 #: classes/pref/feeds.php:1787
-#, fuzzy
 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
 msgstr "Каналы для подписки. По одному на строчку"
 
 #: classes/pref/feeds.php:1809
 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
 msgstr "Каналы для подписки. По одному на строчку"
 
 #: classes/pref/feeds.php:1809
-#, fuzzy
 msgid "Feeds require authentication."
 msgstr "Каналы требуют авторизацию."
 
 #: classes/pref/filters.php:93
 msgid "Feeds require authentication."
 msgstr "Каналы требуют авторизацию."
 
 #: classes/pref/filters.php:93
-#, fuzzy
 msgid "Articles matching this filter:"
 msgstr "Статьи, удовлетворяющие фильтру:"
 
 #: classes/pref/filters.php:131
 msgid "Articles matching this filter:"
 msgstr "Статьи, удовлетворяющие фильтру:"
 
 #: classes/pref/filters.php:131
-#, fuzzy
 msgid "No recent articles matching this filter have been found."
 msgstr "Не найдено недавних статей, удовлетворяющих фильтру."
 
 #: classes/pref/filters.php:135
 msgid "No recent articles matching this filter have been found."
 msgstr "Не найдено недавних статей, удовлетворяющих фильтру."
 
 #: classes/pref/filters.php:135
-#, fuzzy
 msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
 msgstr "Сложные выражения могут не принести желаемый результат во время тестирования из-за реализации регулярных выражений в сервере базы данных."
 
 #: classes/pref/filters.php:179
 #: classes/pref/filters.php:458
 msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
 msgstr "Сложные выражения могут не принести желаемый результат во время тестирования из-за реализации регулярных выражений в сервере базы данных."
 
 #: classes/pref/filters.php:179
 #: classes/pref/filters.php:458
-#, fuzzy
 msgid "(inverse)"
 msgstr "(Инвертирован)"
 
 #: classes/pref/filters.php:175
 #: classes/pref/filters.php:457
 msgid "(inverse)"
 msgstr "(Инвертирован)"
 
 #: classes/pref/filters.php:175
 #: classes/pref/filters.php:457
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "%s on %s in %s %s"
 msgstr "%s на %s в %s %s"
 
 msgid "%s on %s in %s %s"
 msgstr "%s на %s в %s %s"
 
@@ -1957,7 +1835,6 @@ msgstr "Добавить"
 
 #: classes/pref/filters.php:342
 #: classes/pref/filters.php:779
 
 #: classes/pref/filters.php:342
 #: classes/pref/filters.php:779
-#, fuzzy
 msgid "Apply actions"
 msgstr "Применить действия"
 
 msgid "Apply actions"
 msgstr "Применить действия"
 
@@ -1968,13 +1845,11 @@ msgstr "Включен"
 
 #: classes/pref/filters.php:401
 #: classes/pref/filters.php:811
 
 #: classes/pref/filters.php:401
 #: classes/pref/filters.php:811
-#, fuzzy
 msgid "Match any rule"
 msgstr "Удовлетворяет любому правилу"
 
 #: classes/pref/filters.php:410
 #: classes/pref/filters.php:814
 msgid "Match any rule"
 msgstr "Удовлетворяет любому правилу"
 
 #: classes/pref/filters.php:410
 #: classes/pref/filters.php:814
-#, fuzzy
 msgid "Inverse matching"
 msgstr "Инвертировать фильтр"
 
 msgid "Inverse matching"
 msgstr "Инвертировать фильтр"
 
@@ -1984,7 +1859,6 @@ msgid "Test"
 msgstr "Проверить"
 
 #: classes/pref/filters.php:681
 msgstr "Проверить"
 
 #: classes/pref/filters.php:681
-#, fuzzy
 msgid "Combine"
 msgstr "Комбинировать"
 
 msgid "Combine"
 msgstr "Комбинировать"
 
@@ -1993,7 +1867,6 @@ msgid "Create"
 msgstr "Создать"
 
 #: classes/pref/filters.php:879
 msgstr "Создать"
 
 #: classes/pref/filters.php:879
-#, fuzzy
 msgid "Inverse regular expression matching"
 msgstr "Инвертировать совпадение с регулярным выражением"
 
 msgid "Inverse regular expression matching"
 msgstr "Инвертировать совпадение с регулярным выражением"
 
@@ -2007,20 +1880,17 @@ msgid "in"
 msgstr "в"
 
 #: classes/pref/filters.php:900
 msgstr "в"
 
 #: classes/pref/filters.php:900
-#, fuzzy
 msgid "Wiki: Filters"
 msgid "Wiki: Filters"
-msgstr "Фильтры"
+msgstr "Фильтры на Вики"
 
 #: classes/pref/filters.php:905
 
 #: classes/pref/filters.php:905
-#, fuzzy
 msgid "Save rule"
 msgid "Save rule"
-msgstr "Сохранить"
+msgstr "Сохранить правило"
 
 #: classes/pref/filters.php:905
 #: js/functions.js:1025
 
 #: classes/pref/filters.php:905
 #: js/functions.js:1025
-#, fuzzy
 msgid "Add rule"
 msgid "Add rule"
-msgstr "Ð\94обавиÑ\82Ñ\8c Ð¼ÐµÑ\82кÑ\83..."
+msgstr "Ð\94обавиÑ\82Ñ\8c Ð¿Ñ\80авило..."
 
 #: classes/pref/filters.php:928
 msgid "Perform Action"
 
 #: classes/pref/filters.php:928
 msgid "Perform Action"
@@ -2031,13 +1901,11 @@ msgid "with parameters:"
 msgstr "с параметрами:"
 
 #: classes/pref/filters.php:972
 msgstr "с параметрами:"
 
 #: classes/pref/filters.php:972
-#, fuzzy
 msgid "Save action"
 msgstr "Сохранить действие"
 
 #: classes/pref/filters.php:972
 #: js/functions.js:1051
 msgid "Save action"
 msgstr "Сохранить действие"
 
 #: classes/pref/filters.php:972
 #: js/functions.js:1051
-#, fuzzy
 msgid "Add action"
 msgstr "Добавить действие"
 
 msgid "Add action"
 msgstr "Добавить действие"
 
@@ -2046,20 +1914,20 @@ msgid "[No caption]"
 msgstr "[Нет заголовка]"
 
 #: classes/pref/filters.php:997
 msgstr "[Нет заголовка]"
 
 #: classes/pref/filters.php:997
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "%s (%d rule)"
 msgid_plural "%s (%d rules)"
 msgid "%s (%d rule)"
 msgid_plural "%s (%d rules)"
-msgstr[0] "Добавить метку..."
-msgstr[1] "Добавить метку..."
-msgstr[2] "Добавить метку..."
+msgstr[0] "%s (%d метка)"
+msgstr[1] "%s (%d метки)"
+msgstr[2] "%s (%d меток)"
 
 #: classes/pref/filters.php:1012
 
 #: classes/pref/filters.php:1012
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "%s (+%d action)"
 msgid_plural "%s (+%d actions)"
 msgid "%s (+%d action)"
 msgid_plural "%s (+%d actions)"
-msgstr[0] "Добавить действие"
-msgstr[1] "Добавить действие"
-msgstr[2] "Добавить действие"
+msgstr[0] "%s (+%d действие)"
+msgstr[1] "%s (+%d действия)"
+msgstr[2] "%s (+%d действий)"
 
 #: classes/pref/labels.php:37
 msgid "Colors"
 
 #: classes/pref/labels.php:37
 msgid "Colors"
@@ -2095,12 +1963,10 @@ msgid "Advanced"
 msgstr "Расширенные"
 
 #: classes/pref/prefs.php:21
 msgstr "Расширенные"
 
 #: classes/pref/prefs.php:21
-#, fuzzy
 msgid "Digest"
 msgstr "Дайджест"
 
 #: classes/pref/prefs.php:25
 msgid "Digest"
 msgstr "Дайджест"
 
 #: classes/pref/prefs.php:25
-#, fuzzy
 msgid "Allow duplicate articles"
 msgstr "Разрешить дубликаты статей"
 
 msgid "Allow duplicate articles"
 msgstr "Разрешить дубликаты статей"
 
@@ -2109,7 +1975,6 @@ msgid "Blacklisted tags"
 msgstr "Черный список тегов"
 
 #: classes/pref/prefs.php:26
 msgstr "Черный список тегов"
 
 #: classes/pref/prefs.php:26
-#, fuzzy
 msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
 msgstr "Когда используется автоматическое назначение тегов статьям, эти теги не будут использоваться (список значений, разделённых запятыми)."
 
 msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
 msgstr "Когда используется автоматическое назначение тегов статьям, эти теги не будут использоваться (список значений, разделённых запятыми)."
 
@@ -2118,7 +1983,6 @@ msgid "Automatically mark articles as read"
 msgstr "Автоматически помечать статьи как прочитанные"
 
 #: classes/pref/prefs.php:27
 msgstr "Автоматически помечать статьи как прочитанные"
 
 #: classes/pref/prefs.php:27
-#, fuzzy
 msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
 msgstr "Эта опция разрешает автоматически отмечать статьи как прочитанные, когда вы прокручиваете список статей."
 
 msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
 msgstr "Эта опция разрешает автоматически отмечать статьи как прочитанные, когда вы прокручиваете список статей."
 
@@ -2143,12 +2007,10 @@ msgid "Amount of articles to display at once"
 msgstr "Количество статей на странице"
 
 #: classes/pref/prefs.php:32
 msgstr "Количество статей на странице"
 
 #: classes/pref/prefs.php:32
-#, fuzzy
 msgid "Default feed update interval"
 msgstr "Интервал обновления канала по умолчанию"
 
 #: classes/pref/prefs.php:32
 msgid "Default feed update interval"
 msgstr "Интервал обновления канала по умолчанию"
 
 #: classes/pref/prefs.php:32
-#, fuzzy
 msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
 msgstr "Кратчайший интервал, за который канал будет проверен на обновления, вне зависимости от метода обновлений"
 
 msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
 msgstr "Кратчайший интервал, за который канал будет проверен на обновления, вне зависимости от метода обновлений"
 
@@ -2157,7 +2019,6 @@ msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
 msgstr "Отметить все статьи в e-mail дайджесте как прочитанные?"
 
 #: classes/pref/prefs.php:34
 msgstr "Отметить все статьи в e-mail дайджесте как прочитанные?"
 
 #: classes/pref/prefs.php:34
-#, fuzzy
 msgid "Enable e-mail digest"
 msgstr "Включить дайджест по электронной почте"
 
 msgid "Enable e-mail digest"
 msgstr "Включить дайджест по электронной почте"
 
@@ -2166,22 +2027,18 @@ msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on
 msgstr "Эта опция разрешает отправку ежедневного обзора новых (и непрочитанных) заголовков на ваш адрес электронной почты"
 
 #: classes/pref/prefs.php:35
 msgstr "Эта опция разрешает отправку ежедневного обзора новых (и непрочитанных) заголовков на ваш адрес электронной почты"
 
 #: classes/pref/prefs.php:35
-#, fuzzy
 msgid "Try to send digests around specified time"
 msgstr "Попытаться посылать дайджесты в районе этого времени"
 
 #: classes/pref/prefs.php:35
 msgid "Try to send digests around specified time"
 msgstr "Попытаться посылать дайджесты в районе этого времени"
 
 #: classes/pref/prefs.php:35
-#, fuzzy
 msgid "Uses UTC timezone"
 msgstr "Использовать временную зону UTC"
 
 #: classes/pref/prefs.php:36
 msgid "Uses UTC timezone"
 msgstr "Использовать временную зону UTC"
 
 #: classes/pref/prefs.php:36
-#, fuzzy
 msgid "Enable API access"
 msgstr "Разрешить доступ через API"
 
 #: classes/pref/prefs.php:36
 msgid "Enable API access"
 msgstr "Разрешить доступ через API"
 
 #: classes/pref/prefs.php:36
-#, fuzzy
 msgid "Allows external clients to access this account through the API"
 msgstr "Разрешить внешним клиентам доступ к данному аккаунту через API"
 
 msgid "Allows external clients to access this account through the API"
 msgstr "Разрешить внешним клиентам доступ к данному аккаунту через API"
 
@@ -2198,12 +2055,10 @@ msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
 msgstr "Максимальный возраст свежих статей (в часах)"
 
 #: classes/pref/prefs.php:40
 msgstr "Максимальный возраст свежих статей (в часах)"
 
 #: classes/pref/prefs.php:40
-#, fuzzy
 msgid "Hide feeds with no unread articles"
 msgstr "Скрыть каналы без непрочитанных статей"
 
 #: classes/pref/prefs.php:41
 msgid "Hide feeds with no unread articles"
 msgstr "Скрыть каналы без непрочитанных статей"
 
 #: classes/pref/prefs.php:41
-#, fuzzy
 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
 msgstr "Показывать специальные каналы, когда скрываются прочитанные каналы"
 
 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
 msgstr "Показывать специальные каналы, когда скрываются прочитанные каналы"
 
@@ -2212,7 +2067,6 @@ msgid "Long date format"
 msgstr "Длинный формат даты"
 
 #: classes/pref/prefs.php:42
 msgstr "Длинный формат даты"
 
 #: classes/pref/prefs.php:42
-#, fuzzy
 msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
 msgstr "Используется синтаксис, аналогичный функции <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> в PHP."
 
 msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
 msgstr "Используется синтаксис, аналогичный функции <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> в PHP."
 
@@ -2221,12 +2075,10 @@ msgid "On catchup show next feed"
 msgstr "Показывать следующий канал при отметке как прочитанный"
 
 #: classes/pref/prefs.php:43
 msgstr "Показывать следующий канал при отметке как прочитанный"
 
 #: classes/pref/prefs.php:43
-#, fuzzy
 msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
 msgstr "Автоматически открывать следующий канал с непрочитанными статьями, когда текущий помечается как прочитанный "
 
 #: classes/pref/prefs.php:44
 msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
 msgstr "Автоматически открывать следующий канал с непрочитанными статьями, когда текущий помечается как прочитанный "
 
 #: classes/pref/prefs.php:44
-#, fuzzy
 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
 msgstr "Стирать статьи старше этого количества дней (0 - выключает)"
 
 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
 msgstr "Стирать статьи старше этого количества дней (0 - выключает)"
 
@@ -2251,7 +2103,6 @@ msgid "Sort headlines by feed date"
 msgstr "Сортировать каналы по дате, указанной в канале"
 
 #: classes/pref/prefs.php:49
 msgstr "Сортировать каналы по дате, указанной в канале"
 
 #: classes/pref/prefs.php:49
-#, fuzzy
 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
 msgstr "Использовать заданную для канала дату для сортировки заголовков вместо даты импорта"
 
 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
 msgstr "Использовать заданную для канала дату для сортировки заголовков вместо даты импорта"
 
@@ -2260,12 +2111,10 @@ msgid "Login with an SSL certificate"
 msgstr "Вход с помощью SSL сертификата"
 
 #: classes/pref/prefs.php:50
 msgstr "Вход с помощью SSL сертификата"
 
 #: classes/pref/prefs.php:50
-#, fuzzy
 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
 msgstr "Кликните, чтобы зарегистрировать Ваш клиентский SSL сертифика в tt-rss"
 
 #: classes/pref/prefs.php:51
 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
 msgstr "Кликните, чтобы зарегистрировать Ваш клиентский SSL сертифика в tt-rss"
 
 #: classes/pref/prefs.php:51
-#, fuzzy
 msgid "Do not embed images in articles"
 msgstr "Не показывать изображения в статьях"
 
 msgid "Do not embed images in articles"
 msgstr "Не показывать изображения в статьях"
 
@@ -2283,12 +2132,10 @@ msgid "Customize stylesheet"
 msgstr "Изменить пользовательские стили"
 
 #: classes/pref/prefs.php:53
 msgstr "Изменить пользовательские стили"
 
 #: classes/pref/prefs.php:53
-#, fuzzy
 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
 msgstr "Настройте таблицу CSS по Вашему вкусу"
 
 #: classes/pref/prefs.php:54
 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
 msgstr "Настройте таблицу CSS по Вашему вкусу"
 
 #: classes/pref/prefs.php:54
-#, fuzzy
 msgid "Time zone"
 msgstr "Часовой пояс"
 
 msgid "Time zone"
 msgstr "Часовой пояс"
 
@@ -2297,22 +2144,18 @@ msgid "Group headlines in virtual feeds"
 msgstr "Группировать заголовки в виртуальные каналы"
 
 #: classes/pref/prefs.php:55
 msgstr "Группировать заголовки в виртуальные каналы"
 
 #: classes/pref/prefs.php:55
-#, fuzzy
 msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
 msgstr "Специальные каналы, метки и категории группируются по исходным каналам"
 
 #: classes/pref/prefs.php:56
 msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
 msgstr "Специальные каналы, метки и категории группируются по исходным каналам"
 
 #: classes/pref/prefs.php:56
-#, fuzzy
 msgid "Language"
 msgstr "Язык"
 
 #: classes/pref/prefs.php:57
 msgid "Language"
 msgstr "Язык"
 
 #: classes/pref/prefs.php:57
-#, fuzzy
 msgid "Theme"
 msgstr "Тема"
 
 #: classes/pref/prefs.php:57
 msgid "Theme"
 msgstr "Тема"
 
 #: classes/pref/prefs.php:57
-#, fuzzy
 msgid "Select one of the available CSS themes"
 msgstr "Выберите одну из доступных тем CSS"
 
 msgid "Select one of the available CSS themes"
 msgstr "Выберите одну из доступных тем CSS"
 
@@ -2329,7 +2172,6 @@ msgid "Entered passwords do not match."
 msgstr "Пароли не совпадают."
 
 #: classes/pref/prefs.php:87
 msgstr "Пароли не совпадают."
 
 #: classes/pref/prefs.php:87
-#, fuzzy
 msgid "Function not supported by authentication module."
 msgstr "Функция не поддерживается модулем аутентификации"
 
 msgid "Function not supported by authentication module."
 msgstr "Функция не поддерживается модулем аутентификации"
 
@@ -2343,17 +2185,14 @@ msgid "Unknown option: %s"
 msgstr "Неизвестная опция: %s"
 
 #: classes/pref/prefs.php:155
 msgstr "Неизвестная опция: %s"
 
 #: classes/pref/prefs.php:155
-#, fuzzy
 msgid "Your personal data has been saved."
 msgstr "Ваши данные были сохранены."
 
 #: classes/pref/prefs.php:175
 msgid "Your personal data has been saved."
 msgstr "Ваши данные были сохранены."
 
 #: classes/pref/prefs.php:175
-#, fuzzy
 msgid "Your preferences are now set to default values."
 msgstr "Ваши настройки сброшены по умолчанию."
 
 #: classes/pref/prefs.php:198
 msgid "Your preferences are now set to default values."
 msgstr "Ваши настройки сброшены по умолчанию."
 
 #: classes/pref/prefs.php:198
-#, fuzzy
 msgid "Personal data / Authentication"
 msgstr "Персональные данные / Аутентификация"
 
 msgid "Personal data / Authentication"
 msgstr "Персональные данные / Аутентификация"
 
@@ -2402,58 +2241,47 @@ msgid "Change password"
 msgstr "Изменить пароль"
 
 #: classes/pref/prefs.php:323
 msgstr "Изменить пароль"
 
 #: classes/pref/prefs.php:323
-#, fuzzy
 msgid "One time passwords / Authenticator"
 msgid "One time passwords / Authenticator"
-msgstr "Одноразовые пароль / Аутентификатор"
+msgstr "Одноразовые пароли / Аутентификатор"
 
 #: classes/pref/prefs.php:327
 
 #: classes/pref/prefs.php:327
-#, fuzzy
 msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
 msgstr "Сейчас одноразовые пароли включены. Введите свой текущий пароль, чтобы выключить."
 
 #: classes/pref/prefs.php:352
 #: classes/pref/prefs.php:403
 msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
 msgstr "Сейчас одноразовые пароли включены. Введите свой текущий пароль, чтобы выключить."
 
 #: classes/pref/prefs.php:352
 #: classes/pref/prefs.php:403
-#, fuzzy
 msgid "Enter your password"
 msgstr "Введите Ваш пароль"
 
 #: classes/pref/prefs.php:363
 msgid "Enter your password"
 msgstr "Введите Ваш пароль"
 
 #: classes/pref/prefs.php:363
-#, fuzzy
 msgid "Disable OTP"
 msgstr "Отключить одноразовый пароль"
 
 #: classes/pref/prefs.php:369
 msgid "Disable OTP"
 msgstr "Отключить одноразовый пароль"
 
 #: classes/pref/prefs.php:369
-#, fuzzy
 msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
 msgstr "Чтоб использовать это Вам понадобится совместимый Аутентификатор. Смена пароля автоматически отключит использование одноразовых паролей."
 
 #: classes/pref/prefs.php:371
 msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
 msgstr "Чтоб использовать это Вам понадобится совместимый Аутентификатор. Смена пароля автоматически отключит использование одноразовых паролей."
 
 #: classes/pref/prefs.php:371
-#, fuzzy
 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
 msgstr "Просканируйте следующий код в программу Аутентификатор:"
 
 #: classes/pref/prefs.php:408
 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
 msgstr "Просканируйте следующий код в программу Аутентификатор:"
 
 #: classes/pref/prefs.php:408
-#, fuzzy
 msgid "Enter the generated one time password"
 msgstr "Введите созданный одноразовый пароль"
 
 #: classes/pref/prefs.php:422
 msgid "Enter the generated one time password"
 msgstr "Введите созданный одноразовый пароль"
 
 #: classes/pref/prefs.php:422
-#, fuzzy
 msgid "Enable OTP"
 msgstr "Включить одноразовые пароли"
 
 #: classes/pref/prefs.php:428
 msgid "Enable OTP"
 msgstr "Включить одноразовые пароли"
 
 #: classes/pref/prefs.php:428
-#, fuzzy
 msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
 msgstr "Для одноразовых паролей требуется включение функций GD в PHP"
 
 #: classes/pref/prefs.php:471
 msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
 msgstr "Для одноразовых паролей требуется включение функций GD в PHP"
 
 #: classes/pref/prefs.php:471
-#, fuzzy
 msgid "Some preferences are only available in default profile."
 msgstr "Некоторые настройки доступны только в профиле по умолчанию."
 
 #: classes/pref/prefs.php:569
 msgid "Some preferences are only available in default profile."
 msgstr "Некоторые настройки доступны только в профиле по умолчанию."
 
 #: classes/pref/prefs.php:569
-#, fuzzy
 msgid "Customize"
 msgstr "Изменить пользовательские стили"
 
 msgid "Customize"
 msgstr "Изменить пользовательские стили"
 
@@ -2462,12 +2290,11 @@ msgid "Register"
 msgstr "Регистрация"
 
 #: classes/pref/prefs.php:634
 msgstr "Регистрация"
 
 #: classes/pref/prefs.php:634
-#, fuzzy
 msgid "Clear"
 msgstr "Очистить"
 
 #: classes/pref/prefs.php:640
 msgid "Clear"
 msgstr "Очистить"
 
 #: classes/pref/prefs.php:640
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Current server time: %s (UTC)"
 msgstr "Текущее время на сервере: %s (UTC)"
 
 msgid "Current server time: %s (UTC)"
 msgstr "Текущее время на сервере: %s (UTC)"
 
@@ -2476,7 +2303,6 @@ msgid "Save configuration"
 msgstr "Сохранить конфигурацию"
 
 #: classes/pref/prefs.php:676
 msgstr "Сохранить конфигурацию"
 
 #: classes/pref/prefs.php:676
-#, fuzzy
 msgid "Save and exit preferences"
 msgstr "Сохранить и закрыть настройки"
 
 msgid "Save and exit preferences"
 msgstr "Сохранить и закрыть настройки"
 
@@ -2489,22 +2315,18 @@ msgid "Reset to defaults"
 msgstr "Сбросить настройки"
 
 #: classes/pref/prefs.php:707
 msgstr "Сбросить настройки"
 
 #: classes/pref/prefs.php:707
-#, fuzzy
 msgid "Plugins"
 msgstr "Плагины"
 
 #: classes/pref/prefs.php:709
 msgid "Plugins"
 msgstr "Плагины"
 
 #: classes/pref/prefs.php:709
-#, fuzzy
 msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
 msgstr "Вам понадобится перезагрузить Tiny Tiny RSS, чтобы изменения в плагинах возымели силу."
 
 #: classes/pref/prefs.php:711
 msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
 msgstr "Вам понадобится перезагрузить Tiny Tiny RSS, чтобы изменения в плагинах возымели силу."
 
 #: classes/pref/prefs.php:711
-#, fuzzy
 msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
 msgstr "Скачайте больше плагинов на tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">форумах</a> или <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">вики</a>."
 
 #: classes/pref/prefs.php:737
 msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
 msgstr "Скачайте больше плагинов на tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">форумах</a> или <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">вики</a>."
 
 #: classes/pref/prefs.php:737
-#, fuzzy
 msgid "System plugins"
 msgstr "Системные плагины"
 
 msgid "System plugins"
 msgstr "Системные плагины"
 
@@ -2515,7 +2337,6 @@ msgstr "Плагин"
 
 #: classes/pref/prefs.php:742
 #: classes/pref/prefs.php:798
 
 #: classes/pref/prefs.php:742
 #: classes/pref/prefs.php:798
-#, fuzzy
 msgid "Description"
 msgstr "Описание"
 
 msgid "Description"
 msgstr "Описание"
 
@@ -2536,33 +2357,28 @@ msgstr "подробнее"
 
 #: classes/pref/prefs.php:784
 #: classes/pref/prefs.php:843
 
 #: classes/pref/prefs.php:784
 #: classes/pref/prefs.php:843
-#, fuzzy
 msgid "Clear data"
 msgstr "Очистить данные"
 
 #: classes/pref/prefs.php:793
 msgid "Clear data"
 msgstr "Очистить данные"
 
 #: classes/pref/prefs.php:793
-#, fuzzy
 msgid "User plugins"
 msgstr "Пользовательские плагины"
 
 #: classes/pref/prefs.php:858
 msgid "User plugins"
 msgstr "Пользовательские плагины"
 
 #: classes/pref/prefs.php:858
-#, fuzzy
 msgid "Enable selected plugins"
 msgstr "Активировать выбранные плагины"
 
 #: classes/pref/prefs.php:926
 msgid "Enable selected plugins"
 msgstr "Активировать выбранные плагины"
 
 #: classes/pref/prefs.php:926
-#, fuzzy
 msgid "Incorrect one time password"
 msgstr "Неверный одноразовый пароль"
 
 #: classes/pref/prefs.php:929
 #: classes/pref/prefs.php:946
 msgid "Incorrect one time password"
 msgstr "Неверный одноразовый пароль"
 
 #: classes/pref/prefs.php:929
 #: classes/pref/prefs.php:946
-#, fuzzy
 msgid "Incorrect password"
 msgstr "Неверный пароль"
 
 #: classes/pref/prefs.php:971
 msgid "Incorrect password"
 msgstr "Неверный пароль"
 
 #: classes/pref/prefs.php:971
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
 msgstr "Вы можете задавать свои цвета, шрифты и макет Вашей текущей схемы с помощью собственных CSS здесь. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">Этот файл</a> может использоваться в качестве основы."
 
 msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
 msgstr "Вы можете задавать свои цвета, шрифты и макет Вашей текущей схемы с помощью собственных CSS здесь. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">Этот файл</a> может использоваться в качестве основы."
 
@@ -2572,7 +2388,6 @@ msgstr "Создать профиль"
 
 #: classes/pref/prefs.php:1034
 #: classes/pref/prefs.php:1062
 
 #: classes/pref/prefs.php:1034
 #: classes/pref/prefs.php:1062
-#, fuzzy
 msgid "(active)"
 msgstr "(активно)"
 
 msgid "(active)"
 msgstr "(активно)"
 
@@ -2621,27 +2436,22 @@ msgid "Match:"
 msgstr "Поиск:"
 
 #: classes/dlg.php:167
 msgstr "Поиск:"
 
 #: classes/dlg.php:167
-#, fuzzy
 msgid "Any"
 msgstr "Любой"
 
 #: classes/dlg.php:170
 msgid "Any"
 msgstr "Любой"
 
 #: classes/dlg.php:170
-#, fuzzy
 msgid "All tags."
 msgstr "Все теги."
 
 #: classes/dlg.php:172
 msgid "All tags."
 msgstr "Все теги."
 
 #: classes/dlg.php:172
-#, fuzzy
 msgid "Which Tags?"
 msgstr "Какие теги?"
 
 #: classes/dlg.php:185
 msgid "Which Tags?"
 msgstr "Какие теги?"
 
 #: classes/dlg.php:185
-#, fuzzy
 msgid "Display entries"
 msgstr "Показать элементы"
 
 #: classes/dlg.php:204
 msgid "Display entries"
 msgstr "Показать элементы"
 
 #: classes/dlg.php:204
-#, fuzzy
 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
 msgstr "Вы можете использовать данный канал через RSS с помощью следующего URL:"
 
 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
 msgstr "Вы можете использовать данный канал через RSS с помощью следующего URL:"
 
@@ -2651,20 +2461,17 @@ msgid "Data saved (%s)"
 msgstr ""
 
 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:108
 msgstr ""
 
 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:108
-#, fuzzy
 msgid "Show related articles"
 msgid "Show related articles"
-msgstr "Ð\9eбÑ\89ие статьи"
+msgstr "Ð\9fоказаÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ñ\85ожие статьи"
 
 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:114
 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:211
 
 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:114
 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:211
-#, fuzzy
 msgid "Mark similar articles as read"
 msgid "Mark similar articles as read"
-msgstr "Ð\9fомеÑ\82иÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\81е статьи как прочитанные?"
+msgstr "Ð\9fомеÑ\82иÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ñ\85ожие статьи как прочитанные?"
 
 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:157
 
 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:157
-#, fuzzy
 msgid "Global settings"
 msgid "Global settings"
-msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c настройки"
+msgstr "Ð\9eбÑ\89ие настройки"
 
 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:161
 msgid "Minimum similarity:"
 
 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:161
 msgid "Minimum similarity:"
@@ -2697,32 +2504,27 @@ msgstr "Редактировать заметку"
 
 #: plugins/googlereaderimport/init.php:92
 #: plugins/import_export/init.php:450
 
 #: plugins/googlereaderimport/init.php:92
 #: plugins/import_export/init.php:450
-#, fuzzy
 msgid "No file uploaded."
 msgstr "Ни одного файла не загружено."
 
 #: plugins/googlereaderimport/init.php:179
 msgid "No file uploaded."
 msgstr "Ни одного файла не загружено."
 
 #: plugins/googlereaderimport/init.php:179
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "All done. %d out of %d articles imported."
 msgstr "Все сделано. %d из of %d статей импортированы."
 
 #: plugins/googlereaderimport/init.php:183
 msgid "All done. %d out of %d articles imported."
 msgstr "Все сделано. %d из of %d статей импортированы."
 
 #: plugins/googlereaderimport/init.php:183
-#, fuzzy
 msgid "The document has incorrect format."
 msgstr "Некорректный формат документа"
 
 #: plugins/googlereaderimport/init.php:354
 msgid "The document has incorrect format."
 msgstr "Некорректный формат документа"
 
 #: plugins/googlereaderimport/init.php:354
-#, fuzzy
 msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
 msgstr "Импортировать отмеченные или общие элементы из Google Reader"
 
 #: plugins/googlereaderimport/init.php:358
 msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
 msgstr "Импортировать отмеченные или общие элементы из Google Reader"
 
 #: plugins/googlereaderimport/init.php:358
-#, fuzzy
 msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
 msgstr "Вставьте Ваш starred.json или shared.json в форму ниже."
 
 #: plugins/googlereaderimport/init.php:372
 msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
 msgstr "Вставьте Ваш starred.json или shared.json в форму ниже."
 
 #: plugins/googlereaderimport/init.php:372
-#, fuzzy
 msgid "Import my Starred items"
 msgstr "Импортировать мои \"Отмеченные\" элементы"
 
 msgid "Import my Starred items"
 msgstr "Импортировать мои \"Отмеченные\" элементы"
 
@@ -2730,7 +2532,6 @@ msgstr "Импортировать мои \"Отмеченные\" элемен
 #: plugins/mailto/init.php:55
 #: plugins/mail/init.php:112
 #: plugins/mail/init.php:118
 #: plugins/mailto/init.php:55
 #: plugins/mail/init.php:112
 #: plugins/mail/init.php:118
-#, fuzzy
 msgid "[Forwarded]"
 msgstr "[Переслано]"
 
 msgid "[Forwarded]"
 msgstr "[Переслано]"
 
@@ -2740,12 +2541,10 @@ msgid "Multiple articles"
 msgstr "Все статьи"
 
 #: plugins/mailto/init.php:71
 msgstr "Все статьи"
 
 #: plugins/mailto/init.php:71
-#, fuzzy
 msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
 msgstr "Кликните по следующей ссылке, чтоб запустить Ваш почтовый клиент:"
 
 #: plugins/mailto/init.php:75
 msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
 msgstr "Кликните по следующей ссылке, чтоб запустить Ваш почтовый клиент:"
 
 #: plugins/mailto/init.php:75
-#, fuzzy
 msgid "Forward selected article(s) by email."
 msgstr "Переслать выбранные статьи по электронной почте"
 
 msgid "Forward selected article(s) by email."
 msgstr "Переслать выбранные статьи по электронной почте"
 
@@ -2754,22 +2553,18 @@ msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client
 msgstr "Вы сможете отредактировать сообщение перед посылкой в почтовом клиенте."
 
 #: plugins/mailto/init.php:83
 msgstr "Вы сможете отредактировать сообщение перед посылкой в почтовом клиенте."
 
 #: plugins/mailto/init.php:83
-#, fuzzy
 msgid "Close this dialog"
 msgstr "Закрыть это окно"
 
 #: plugins/import_export/init.php:58
 msgid "Close this dialog"
 msgstr "Закрыть это окно"
 
 #: plugins/import_export/init.php:58
-#, fuzzy
 msgid "Import and export"
 msgstr "Импорт и экспорт"
 
 #: plugins/import_export/init.php:60
 msgid "Import and export"
 msgstr "Импорт и экспорт"
 
 #: plugins/import_export/init.php:60
-#, fuzzy
 msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
 msgstr "Вы можете экспортировать и импортировать Ваши \"Отмеченные\" и \"Архивированные\" статьи для сохранности или перенося между различными tt-rss одной версии."
 
 #: plugins/import_export/init.php:65
 msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
 msgstr "Вы можете экспортировать и импортировать Ваши \"Отмеченные\" и \"Архивированные\" статьи для сохранности или перенося между различными tt-rss одной версии."
 
 #: plugins/import_export/init.php:65
-#, fuzzy
 msgid "Export my data"
 msgstr "Экспортировать данные"
 
 msgid "Export my data"
 msgstr "Экспортировать данные"
 
@@ -2790,7 +2585,7 @@ msgid "Finished: "
 msgstr "Завершено:"
 
 #: plugins/import_export/init.php:388
 msgstr "Завершено:"
 
 #: plugins/import_export/init.php:388
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "%d article processed, "
 msgid_plural "%d articles processed, "
 msgstr[0] "%d статья обработана"
 msgid "%d article processed, "
 msgid_plural "%d articles processed, "
 msgstr[0] "%d статья обработана"
@@ -2798,7 +2593,7 @@ msgstr[1] "%d статьи обработано"
 msgstr[2] "%d статей обработано"
 
 #: plugins/import_export/init.php:389
 msgstr[2] "%d статей обработано"
 
 #: plugins/import_export/init.php:389
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "%d imported, "
 msgid_plural "%d imported, "
 msgstr[0] "%d импортирован."
 msgid "%d imported, "
 msgid_plural "%d imported, "
 msgstr[0] "%d импортирован."
@@ -2806,7 +2601,7 @@ msgstr[1] "%d импортировано."
 msgstr[2] "%d импортировано."
 
 #: plugins/import_export/init.php:390
 msgstr[2] "%d импортировано."
 
 #: plugins/import_export/init.php:390
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "%d feed created."
 msgid_plural "%d feeds created."
 msgstr[0] "%d канал создан."
 msgid "%d feed created."
 msgid_plural "%d feeds created."
 msgstr[0] "%d канал создан."
@@ -2818,33 +2613,27 @@ msgid "Could not load XML document."
 msgstr "Не могу загрузить XML документ."
 
 #: plugins/import_export/init.php:407
 msgstr "Не могу загрузить XML документ."
 
 #: plugins/import_export/init.php:407
-#, fuzzy
 msgid "Prepare data"
 msgstr "Подготовить данные"
 
 #: plugins/nsfw/init.php:30
 #: plugins/nsfw/init.php:42
 msgid "Prepare data"
 msgstr "Подготовить данные"
 
 #: plugins/nsfw/init.php:30
 #: plugins/nsfw/init.php:42
-#, fuzzy
 msgid "Not work safe (click to toggle)"
 msgstr "Не безопасно на работе (кликните, чтоб переключить)"
 
 #: plugins/nsfw/init.php:52
 msgid "Not work safe (click to toggle)"
 msgstr "Не безопасно на работе (кликните, чтоб переключить)"
 
 #: plugins/nsfw/init.php:52
-#, fuzzy
 msgid "NSFW Plugin"
 msgstr "Не-безопасно-на-работе плагин"
 
 #: plugins/nsfw/init.php:79
 msgid "NSFW Plugin"
 msgstr "Не-безопасно-на-работе плагин"
 
 #: plugins/nsfw/init.php:79
-#, fuzzy
 msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
 msgstr "Теги для признания Не Безопасным на Работе (разделенные запятой)"
 
 #: plugins/nsfw/init.php:100
 msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
 msgstr "Теги для признания Не Безопасным на Работе (разделенные запятой)"
 
 #: plugins/nsfw/init.php:100
-#, fuzzy
 msgid "Configuration saved."
 msgstr "Конфигурация сохранена."
 
 #: plugins/auth_internal/init.php:65
 msgid "Configuration saved."
 msgstr "Конфигурация сохранена."
 
 #: plugins/auth_internal/init.php:65
-#, fuzzy
 msgid "Please enter your one time password:"
 msgstr "Пожалуйста, введите Ваш одноразовый пароль:"
 
 msgid "Please enter your one time password:"
 msgstr "Пожалуйста, введите Ваш одноразовый пароль:"
 
@@ -2865,9 +2654,8 @@ msgid "Mail addresses saved."
 msgstr ""
 
 #: plugins/mail/init.php:34
 msgstr ""
 
 #: plugins/mail/init.php:34
-#, fuzzy
 msgid "Mail plugin"
 msgid "Mail plugin"
-msgstr "Пользовательские плагины"
+msgstr "Почтовый плагин"
 
 #: plugins/mail/init.php:36
 msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
 
 #: plugins/mail/init.php:36
 msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
@@ -2902,14 +2690,12 @@ msgstr "URL инсталляции"
 
 #: plugins/instances/init.php:226
 #: plugins/instances/init.php:414
 
 #: plugins/instances/init.php:226
 #: plugins/instances/init.php:414
-#, fuzzy
 msgid "Access key:"
 msgstr "Ключ доступа:"
 
 #: plugins/instances/init.php:229
 #: plugins/instances/init.php:313
 #: plugins/instances/init.php:417
 msgid "Access key:"
 msgstr "Ключ доступа:"
 
 #: plugins/instances/init.php:229
 #: plugins/instances/init.php:313
 #: plugins/instances/init.php:417
-#, fuzzy
 msgid "Access key"
 msgstr "Ключ доступа"
 
 msgid "Access key"
 msgstr "Ключ доступа"
 
@@ -2920,32 +2706,26 @@ msgstr "Используйте один ключ доступа для обои
 
 #: plugins/instances/init.php:241
 #: plugins/instances/init.php:429
 
 #: plugins/instances/init.php:241
 #: plugins/instances/init.php:429
-#, fuzzy
 msgid "Generate new key"
 msgstr "Создать новый ключ"
 
 #: plugins/instances/init.php:292
 msgid "Generate new key"
 msgstr "Создать новый ключ"
 
 #: plugins/instances/init.php:292
-#, fuzzy
 msgid "Link instance"
 msgstr "Связать инсталляцию"
 
 #: plugins/instances/init.php:304
 msgid "Link instance"
 msgstr "Связать инсталляцию"
 
 #: plugins/instances/init.php:304
-#, fuzzy
 msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
 msgstr "Вы можете связывать другие инсталляции Tiny Tiny RSS с этой, чтоб объединять \"Популярные\" каналы. Свяжите с этой инсталляцией Tiny Tiny RSS, используя этот URL:"
 
 #: plugins/instances/init.php:314
 msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
 msgstr "Вы можете связывать другие инсталляции Tiny Tiny RSS с этой, чтоб объединять \"Популярные\" каналы. Свяжите с этой инсталляцией Tiny Tiny RSS, используя этот URL:"
 
 #: plugins/instances/init.php:314
-#, fuzzy
 msgid "Last connected"
 msgstr "Последнее соединение"
 
 #: plugins/instances/init.php:315
 msgid "Last connected"
 msgstr "Последнее соединение"
 
 #: plugins/instances/init.php:315
-#, fuzzy
 msgid "Status"
 msgstr "Статус"
 
 #: plugins/instances/init.php:316
 msgid "Status"
 msgstr "Статус"
 
 #: plugins/instances/init.php:316
-#, fuzzy
 msgid "Stored feeds"
 msgstr "Хранимые каналы"
 
 msgid "Stored feeds"
 msgstr "Хранимые каналы"
 
@@ -2955,62 +2735,51 @@ msgstr "Создать ссылку"
 
 #: plugins/vf_shared/init.php:16
 #: plugins/vf_shared/init.php:54
 
 #: plugins/vf_shared/init.php:16
 #: plugins/vf_shared/init.php:54
-#, fuzzy
 msgid "Shared articles"
 msgstr "Общие статьи"
 
 #: plugins/bookmarklets/init.php:20
 msgid "Shared articles"
 msgstr "Общие статьи"
 
 #: plugins/bookmarklets/init.php:20
-#, fuzzy
 msgid "Bookmarklets"
 msgstr "Букмарклеты"
 
 #: plugins/bookmarklets/init.php:22
 msgid "Bookmarklets"
 msgstr "Букмарклеты"
 
 #: plugins/bookmarklets/init.php:22
-#, fuzzy
 msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
 msgstr "Перетащите ссылку ниже на панель Вашего броузера, откройте интересующий Вас канал и нажмите на ссылку, чтоб подписаться на него."
 
 #: plugins/bookmarklets/init.php:26
 msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
 msgstr "Перетащите ссылку ниже на панель Вашего броузера, откройте интересующий Вас канал и нажмите на ссылку, чтоб подписаться на него."
 
 #: plugins/bookmarklets/init.php:26
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
 msgstr "Подписаться на %s в Tiny Tiny RSS?"
 
 #: plugins/bookmarklets/init.php:31
 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
 msgstr "Подписаться на %s в Tiny Tiny RSS?"
 
 #: plugins/bookmarklets/init.php:31
-#, fuzzy
 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
 msgstr "Подписаться в Tiny Tiny RSS"
 
 #: plugins/bookmarklets/init.php:34
 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
 msgstr "Подписаться в Tiny Tiny RSS"
 
 #: plugins/bookmarklets/init.php:34
-#, fuzzy
 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
 msgstr "Используйте этот букмарклет для опубликования отдельных страниц с помощью Tiny Tiny RSS"
 
 #: plugins/share/init.php:39
 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
 msgstr "Используйте этот букмарклет для опубликования отдельных страниц с помощью Tiny Tiny RSS"
 
 #: plugins/share/init.php:39
-#, fuzzy
 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
 msgstr "Здесь Вы можете отключить все статьи в общем доступе через уникальные URL."
 
 #: plugins/share/init.php:44
 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
 msgstr "Здесь Вы можете отключить все статьи в общем доступе через уникальные URL."
 
 #: plugins/share/init.php:44
-#, fuzzy
 msgid "Unshare all articles"
 msgstr "Убрать все статьи из общего доступа"
 
 #: plugins/share/init.php:77
 msgid "Unshare all articles"
 msgstr "Убрать все статьи из общего доступа"
 
 #: plugins/share/init.php:77
-#, fuzzy
 msgid "Share by URL"
 msgstr "Опубликовать статью по URL"
 
 #: plugins/share/init.php:99
 msgid "Share by URL"
 msgstr "Опубликовать статью по URL"
 
 #: plugins/share/init.php:99
-#, fuzzy
 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
 msgstr "Вы можете опубликовать данную статью с помощью следующего уникального URL:"
 
 #: plugins/share/init.php:117
 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
 msgstr "Вы можете опубликовать данную статью с помощью следующего уникального URL:"
 
 #: plugins/share/init.php:117
-#, fuzzy
 msgid "Unshare article"
 msgstr "Убрать статью из общего доступа"
 
 #: js/functions.js:62
 msgid "Unshare article"
 msgstr "Убрать статью из общего доступа"
 
 #: js/functions.js:62
-#, fuzzy
 msgid "The error will be reported to the configured log destination."
 msgstr "Ошибка будет зафиксирована в указанном логе."
 
 msgid "The error will be reported to the configured log destination."
 msgstr "Ошибка будет зафиксирована в указанном логе."
 
@@ -3023,17 +2792,14 @@ msgid "Close"
 msgstr ""
 
 #: js/functions.js:104
 msgstr ""
 
 #: js/functions.js:104
-#, fuzzy
 msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database."
 msgstr "Вы действительно хотите сообщить об исключении на tt-rss.org? Ваш отчет будет содержать информацию о Вашем броузере. Ваш IP будет сохранен в базе данных."
 
 #: js/functions.js:224
 msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database."
 msgstr "Вы действительно хотите сообщить об исключении на tt-rss.org? Ваш отчет будет содержать информацию о Вашем броузере. Ваш IP будет сохранен в базе данных."
 
 #: js/functions.js:224
-#, fuzzy
 msgid "Click to close"
 msgstr "Нажмите, чтобы закрыть"
 
 #: js/functions.js:1051
 msgid "Click to close"
 msgstr "Нажмите, чтобы закрыть"
 
 #: js/functions.js:1051
-#, fuzzy
 msgid "Edit action"
 msgstr "Редактировать действие"
 
 msgid "Edit action"
 msgstr "Редактировать действие"
 
@@ -3042,12 +2808,10 @@ msgid "Create Filter"
 msgstr "Создать фильтр"
 
 #: js/functions.js:1218
 msgstr "Создать фильтр"
 
 #: js/functions.js:1218
-#, fuzzy
 msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
 msgstr "Перезагрузить подписку? Tiny Tiny RSS попытается подписаться к хабу обновлений в следующее обновление каналов."
 
 #: js/functions.js:1229
 msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
 msgstr "Перезагрузить подписку? Tiny Tiny RSS попытается подписаться к хабу обновлений в следующее обновление каналов."
 
 #: js/functions.js:1229
-#, fuzzy
 msgid "Subscription reset."
 msgstr "Подписка перезагружена."
 
 msgid "Subscription reset."
 msgstr "Подписка перезагружена."
 
@@ -3062,12 +2826,10 @@ msgid "Removing feed..."
 msgstr "Канал удаляется..."
 
 #: js/functions.js:1349
 msgstr "Канал удаляется..."
 
 #: js/functions.js:1349
-#, fuzzy
 msgid "Please enter category title:"
 msgstr "Пожалуйста, введите название категории:"
 
 #: js/functions.js:1380
 msgid "Please enter category title:"
 msgstr "Пожалуйста, введите название категории:"
 
 #: js/functions.js:1380
-#, fuzzy
 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
 msgstr "Создать новый адрес распространения для этого канала?"
 
 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
 msgstr "Создать новый адрес распространения для этого канала?"
 
@@ -3089,39 +2851,32 @@ msgid "No feeds are selected."
 msgstr "Нет выбранных каналов."
 
 #: js/functions.js:1727
 msgstr "Нет выбранных каналов."
 
 #: js/functions.js:1727
-#, fuzzy
 msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
 msgstr "Удалить выбранные каналы из архива? Каналы с сохраненным статьями удалены не будут."
 
 #: js/functions.js:1766
 msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
 msgstr "Удалить выбранные каналы из архива? Каналы с сохраненным статьями удалены не будут."
 
 #: js/functions.js:1766
-#, fuzzy
 msgid "Feeds with update errors"
 msgstr "Канала с ошибками обновления"
 
 #: js/functions.js:1777
 #: js/prefs.js:1176
 msgid "Feeds with update errors"
 msgstr "Канала с ошибками обновления"
 
 #: js/functions.js:1777
 #: js/prefs.js:1176
-#, fuzzy
 msgid "Remove selected feeds?"
 msgstr "Удалить выбранные каналы?"
 
 #: js/functions.js:1780
 #: js/prefs.js:1179
 msgid "Remove selected feeds?"
 msgstr "Удалить выбранные каналы?"
 
 #: js/functions.js:1780
 #: js/prefs.js:1179
-#, fuzzy
 msgid "Removing selected feeds..."
 msgstr "Выбранные каналы удаляются..."
 
 #: js/PrefFeedTree.js:48
 msgid "Removing selected feeds..."
 msgstr "Выбранные каналы удаляются..."
 
 #: js/PrefFeedTree.js:48
-#, fuzzy
 msgid "Edit category"
 msgstr "Редактировать категорию"
 
 #: js/PrefFeedTree.js:55
 msgid "Edit category"
 msgstr "Редактировать категорию"
 
 #: js/PrefFeedTree.js:55
-#, fuzzy
 msgid "Remove category"
 msgstr "Удалить категорию"
 
 #: js/PrefFilterTree.js:64
 msgid "Remove category"
 msgstr "Удалить категорию"
 
 #: js/PrefFilterTree.js:64
-#, fuzzy
 msgid "Inverse"
 msgstr "(Инвертировать)"
 
 msgid "Inverse"
 msgstr "(Инвертировать)"
 
@@ -3147,17 +2902,14 @@ msgstr "Редактор пользователей"
 #: plugins/instances/instances.js:26
 #: plugins/instances/instances.js:89
 #: js/functions.js:1592
 #: plugins/instances/instances.js:26
 #: plugins/instances/instances.js:89
 #: js/functions.js:1592
-#, fuzzy
 msgid "Saving data..."
 msgstr "Идёт сохранение..."
 
 #: js/prefs.js:134
 msgid "Saving data..."
 msgstr "Идёт сохранение..."
 
 #: js/prefs.js:134
-#, fuzzy
 msgid "Edit Filter"
 msgstr "Редактировать фильтр"
 
 #: js/prefs.js:181
 msgid "Edit Filter"
 msgstr "Редактировать фильтр"
 
 #: js/prefs.js:181
-#, fuzzy
 msgid "Remove filter?"
 msgstr "Удалить фильтр?"
 
 msgid "Remove filter?"
 msgstr "Удалить фильтр?"
 
@@ -3179,7 +2931,6 @@ msgid "No labels are selected."
 msgstr "Нет выбранных меток."
 
 #: js/prefs.js:326
 msgstr "Нет выбранных меток."
 
 #: js/prefs.js:326
-#, fuzzy
 msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
 msgstr "Удалить выбранных пользователей? Ни администратор по умолчанию, ни Ваш аккаунт не могут быть удалены."
 
 msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
 msgstr "Удалить выбранных пользователей? Ни администратор по умолчанию, ни Ваш аккаунт не могут быть удалены."
 
@@ -3233,7 +2984,6 @@ msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
 msgstr "Сколько дней хранить статьи (0 - по умолчанию)?"
 
 #: js/prefs.js:460
 msgstr "Сколько дней хранить статьи (0 - по умолчанию)?"
 
 #: js/prefs.js:460
-#, fuzzy
 msgid "Purging selected feed..."
 msgstr "Очистка выбранных каналов..."
 
 msgid "Purging selected feed..."
 msgstr "Очистка выбранных каналов..."
 
@@ -3260,17 +3010,14 @@ msgid "Please select only one filter."
 msgstr "Пожалуйста выберите только один фильтр."
 
 #: js/prefs.js:607
 msgstr "Пожалуйста выберите только один фильтр."
 
 #: js/prefs.js:607
-#, fuzzy
 msgid "Combine selected filters?"
 msgstr "Комбинировать выбранные фильтры?"
 
 #: js/prefs.js:610
 msgid "Combine selected filters?"
 msgstr "Комбинировать выбранные фильтры?"
 
 #: js/prefs.js:610
-#, fuzzy
 msgid "Joining filters..."
 msgstr "Объединение фильтров..."
 
 #: js/prefs.js:671
 msgid "Joining filters..."
 msgstr "Объединение фильтров..."
 
 #: js/prefs.js:671
-#, fuzzy
 msgid "Edit Multiple Feeds"
 msgstr "Редактировать несколько каналов"
 
 msgid "Edit Multiple Feeds"
 msgstr "Редактировать несколько каналов"
 
@@ -3289,7 +3036,6 @@ msgstr "Пожалуйста выберите файл OPML."
 #: js/prefs.js:802
 #: plugins/googlereaderimport/init.js:45
 #: plugins/import_export/import_export.js:115
 #: js/prefs.js:802
 #: plugins/googlereaderimport/init.js:45
 #: plugins/import_export/import_export.js:115
-#, fuzzy
 msgid "Importing, please wait..."
 msgstr "Идет импорт, пожалуйста, подождите..."
 
 msgid "Importing, please wait..."
 msgstr "Идет импорт, пожалуйста, подождите..."
 
@@ -3298,7 +3044,6 @@ msgid "Reset to defaults?"
 msgstr "Сбросить настройки?"
 
 #: js/prefs.js:1738
 msgstr "Сбросить настройки?"
 
 #: js/prefs.js:1738
-#, fuzzy
 msgid "Subscribing to feeds..."
 msgstr "Подписываюсь на каналы..."
 
 msgid "Subscribing to feeds..."
 msgstr "Подписываюсь на каналы..."
 
@@ -3319,7 +3064,6 @@ msgid "Marking all feeds as read..."
 msgstr "Помечаю все каналы как прочитанные..."
 
 #: js/tt-rss.js:391
 msgstr "Помечаю все каналы как прочитанные..."
 
 #: js/tt-rss.js:391
-#, fuzzy
 msgid "Please enable mail plugin first."
 msgstr "Пожалуйста, сначала включите плагин mail."
 
 msgid "Please enable mail plugin first."
 msgstr "Пожалуйста, сначала включите плагин mail."
 
@@ -3330,9 +3074,8 @@ msgid "You can't edit this kind of feed."
 msgstr "Вы не можете редактировать этот канал."
 
 #: js/tt-rss.js:503
 msgstr "Вы не можете редактировать этот канал."
 
 #: js/tt-rss.js:503
-#, fuzzy
 msgid "Please enable embed_original plugin first."
 msgid "Please enable embed_original plugin first."
-msgstr "Пожалуйста, сначала включит плагин embed_original."
+msgstr "Пожалуйста, сначала включите плагин embed_original."
 
 #: js/tt-rss.js:516
 #: js/tt-rss.js:717
 
 #: js/tt-rss.js:516
 #: js/tt-rss.js:717
@@ -3378,7 +3121,7 @@ msgid "Publish article"
 msgstr "Опубликовать"
 
 #: js/viewfeed.js:690
 msgstr "Опубликовать"
 
 #: js/viewfeed.js:690
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
 msgid "%d article selected"
 msgid_plural "%d articles selected"
 msgstr[0] "%d статья выбрана"
 msgid "%d article selected"
 msgid_plural "%d articles selected"
 msgstr[0] "%d статья выбрана"
@@ -3400,7 +3143,7 @@ msgid "No articles are selected."
 msgstr "Нет выбранных статей."
 
 #: js/viewfeed.js:1046
 msgstr "Нет выбранных статей."
 
 #: js/viewfeed.js:1046
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
 msgid "Delete %d selected article in %s?"
 msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
 msgstr[0] "Удалить %d выбранную статью в %s?"
 msgid "Delete %d selected article in %s?"
 msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
 msgstr[0] "Удалить %d выбранную статью в %s?"
@@ -3408,7 +3151,7 @@ msgstr[1] "Удалить %d выбранных статьи(ей) в %s?"
 msgstr[2] "Удалить %d выбранных статьи(ей) в %s?"
 
 #: js/viewfeed.js:1048
 msgstr[2] "Удалить %d выбранных статьи(ей) в %s?"
 
 #: js/viewfeed.js:1048
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
 msgid "Delete %d selected article?"
 msgid_plural "Delete %d selected articles?"
 msgstr[0] "Удалить %d выбранную статью?"
 msgid "Delete %d selected article?"
 msgid_plural "Delete %d selected articles?"
 msgstr[0] "Удалить %d выбранную статью?"
@@ -3416,7 +3159,7 @@ msgstr[1] "Удалить %d выбранных статьи(ей)?"
 msgstr[2] "Удалить %d выбранных статьи(ей)?"
 
 #: js/viewfeed.js:1090
 msgstr[2] "Удалить %d выбранных статьи(ей)?"
 
 #: js/viewfeed.js:1090
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
 msgid "Archive %d selected article in %s?"
 msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
 msgstr[0] "Архивировать %d выбранную статью в %s?"
 msgid "Archive %d selected article in %s?"
 msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
 msgstr[0] "Архивировать %d выбранную статью в %s?"
@@ -3424,7 +3167,7 @@ msgstr[1] "Архивировать %d выбранных статьи(ей) в
 msgstr[2] "Архивировать %d выбранных статьи(ей) в %s?"
 
 #: js/viewfeed.js:1093
 msgstr[2] "Архивировать %d выбранных статьи(ей) в %s?"
 
 #: js/viewfeed.js:1093
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
 msgid "Move %d archived article back?"
 msgid_plural "Move %d archived articles back?"
 msgstr[0] "Переместить %d архивированную статью назад?"
 msgid "Move %d archived article back?"
 msgid_plural "Move %d archived articles back?"
 msgstr[0] "Переместить %d архивированную статью назад?"
@@ -3432,12 +3175,11 @@ msgstr[1] "Переместить %d архивированных статьи(
 msgstr[2] "Переместить %d архивированных статьи(ей) назад?"
 
 #: js/viewfeed.js:1095
 msgstr[2] "Переместить %d архивированных статьи(ей) назад?"
 
 #: js/viewfeed.js:1095
-#, fuzzy
 msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
 msgstr "Пожалуйста, учтите, что не отмеченные звездочкой статьи могут быть удалены при следующем обновлении каналов"
 
 #: js/viewfeed.js:1140
 msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
 msgstr "Пожалуйста, учтите, что не отмеченные звездочкой статьи могут быть удалены при следующем обновлении каналов"
 
 #: js/viewfeed.js:1140
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
 msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
 msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
 msgstr[0] "Отметить %d выбранную статью в %s как прочитанную?"
 msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
 msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
 msgstr[0] "Отметить %d выбранную статью в %s как прочитанную?"
@@ -3455,9 +3197,8 @@ msgstr "Сохранить теги статьи..."
 #: js/viewfeed.js:1326
 #: js/viewfeed.js:113
 #: js/viewfeed.js:184
 #: js/viewfeed.js:1326
 #: js/viewfeed.js:113
 #: js/viewfeed.js:184
-#, fuzzy
 msgid "Click to open next unread feed."
 msgid "Click to open next unread feed."
-msgstr "Щёлкните для редактирования"
+msgstr "Щёлкните чтоб открыть следующий непрочитанный канал."
 
 #: js/viewfeed.js:1984
 msgid "Open original article"
 
 #: js/viewfeed.js:1984
 msgid "Open original article"
@@ -3472,62 +3213,51 @@ msgid "Remove label"
 msgstr "Удалить метку"
 
 #: js/viewfeed.js:2182
 msgstr "Удалить метку"
 
 #: js/viewfeed.js:2182
-#, fuzzy
 msgid "Select articles in group"
 msgid "Select articles in group"
-msgstr "Выбрать статью под курсором мыши"
+msgstr "Выбрать статьи в группе"
 
 #: js/viewfeed.js:2191
 
 #: js/viewfeed.js:2191
-#, fuzzy
 msgid "Mark group as read"
 msgid "Mark group as read"
-msgstr "Ð\9aак Ð¿Ñ\80оÑ\87иÑ\82аннÑ\8bе"
+msgstr "Ð\9fомеÑ\82иÑ\82Ñ\8c Ð³Ñ\80Ñ\83ппÑ\83 ÐºÐ°Ðº Ð¿Ñ\80оÑ\87иÑ\82аннÑ\83Ñ\8e"
 
 #: js/viewfeed.js:2203
 msgid "Mark feed as read"
 msgstr "Отметить канал как прочитанный"
 
 #: js/viewfeed.js:2258
 
 #: js/viewfeed.js:2203
 msgid "Mark feed as read"
 msgstr "Отметить канал как прочитанный"
 
 #: js/viewfeed.js:2258
-#, fuzzy
 msgid "Please enter new score for selected articles:"
 msgstr "Пожалуйста, укажите новый рейтинг для выбранных статей:"
 
 #: js/viewfeed.js:2300
 msgid "Please enter new score for selected articles:"
 msgstr "Пожалуйста, укажите новый рейтинг для выбранных статей:"
 
 #: js/viewfeed.js:2300
-#, fuzzy
 msgid "Please enter new score for this article:"
 msgstr "Пожалуйста, укажите новый рейтинг для этой статьи:"
 
 #: js/viewfeed.js:2333
 msgid "Please enter new score for this article:"
 msgstr "Пожалуйста, укажите новый рейтинг для этой статьи:"
 
 #: js/viewfeed.js:2333
-#, fuzzy
 msgid "Article URL:"
 msgstr "URL статьи:"
 
 #: plugins/embed_original/init.js:6
 msgid "Article URL:"
 msgstr "URL статьи:"
 
 #: plugins/embed_original/init.js:6
-#, fuzzy
 msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
 msgstr "Извините, Ваш броузер не поддерживает sandboxed iframes."
 
 #: plugins/af_psql_trgm/init.js:11
 msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
 msgstr "Извините, Ваш броузер не поддерживает sandboxed iframes."
 
 #: plugins/af_psql_trgm/init.js:11
-#, fuzzy
 msgid "Related articles"
 msgid "Related articles"
-msgstr "УдалиÑ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\82аÑ\82Ñ\8cÑ\8e"
+msgstr "Ð\9fоÑ\85ожие Ñ\81Ñ\82аÑ\82Ñ\8cи"
 
 #: plugins/note/note.js:17
 
 #: plugins/note/note.js:17
-#, fuzzy
 msgid "Saving article note..."
 msgid "Saving article note..."
-msgstr "Сохранить теги статьи..."
+msgstr "Сохраняю заметку..."
 
 #: plugins/googlereaderimport/init.js:18
 
 #: plugins/googlereaderimport/init.js:18
-#, fuzzy
 msgid "Google Reader Import"
 msgstr "Импорт из Google Reader"
 
 #: plugins/googlereaderimport/init.js:42
 msgid "Google Reader Import"
 msgstr "Импорт из Google Reader"
 
 #: plugins/googlereaderimport/init.js:42
-#, fuzzy
 msgid "Please choose a file first."
 msgstr "Пожалуйста, сначала выберите файл."
 
 #: plugins/mailto/init.js:21
 #: plugins/mail/mail.js:21
 msgid "Please choose a file first."
 msgstr "Пожалуйста, сначала выберите файл."
 
 #: plugins/mailto/init.js:21
 #: plugins/mail/mail.js:21
-#, fuzzy
 msgid "Forward article by email"
 msgstr "Переслать статью по электронной почте"
 
 msgid "Forward article by email"
 msgstr "Переслать статью по электронной почте"
 
@@ -3536,7 +3266,7 @@ msgid "Export Data"
 msgstr "Экспортировать данные"
 
 #: plugins/import_export/import_export.js:40
 msgstr "Экспортировать данные"
 
 #: plugins/import_export/import_export.js:40
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
 msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
 msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
 msgstr[0] "Завершено, экспортировано %d статья. Вы можете скачать данные <a class='visibleLink' href='%u'>тут</a>."
 msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
 msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
 msgstr[0] "Завершено, экспортировано %d статья. Вы можете скачать данные <a class='visibleLink' href='%u'>тут</a>."
@@ -3560,38 +3290,31 @@ msgid "Error sending email:"
 msgstr ""
 
 #: plugins/mail/mail.js:38
 msgstr ""
 
 #: plugins/mail/mail.js:38
-#, fuzzy
 msgid "Your message has been sent."
 msgid "Your message has been sent."
-msgstr "Ð\92аÑ\88и Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ\8bе Ð±Ñ\8bли Ñ\81оÑ\85Ñ\80аненÑ\8b."
+msgstr "Ð\92аÑ\88е Ñ\81ообÑ\89ение Ð±Ñ\8bло Ð¾Ñ\82пÑ\80авлено."
 
 #: plugins/instances/instances.js:10
 
 #: plugins/instances/instances.js:10
-#, fuzzy
 msgid "Link Instance"
 msgstr "Связать инсталляцию"
 
 #: plugins/instances/instances.js:73
 msgid "Link Instance"
 msgstr "Связать инсталляцию"
 
 #: plugins/instances/instances.js:73
-#, fuzzy
 msgid "Edit Instance"
 msgstr "Редактировать инсталляцию"
 
 #: plugins/instances/instances.js:122
 msgid "Edit Instance"
 msgstr "Редактировать инсталляцию"
 
 #: plugins/instances/instances.js:122
-#, fuzzy
 msgid "Remove selected instances?"
 msgstr "Удалить выбранные инсталляции?"
 
 #: plugins/instances/instances.js:125
 msgid "Remove selected instances?"
 msgstr "Удалить выбранные инсталляции?"
 
 #: plugins/instances/instances.js:125
-#, fuzzy
 msgid "Removing selected instances..."
 msgstr "Выбранные инсталляции удаляются..."
 
 #: plugins/instances/instances.js:139
 #: plugins/instances/instances.js:151
 msgid "Removing selected instances..."
 msgstr "Выбранные инсталляции удаляются..."
 
 #: plugins/instances/instances.js:139
 #: plugins/instances/instances.js:151
-#, fuzzy
 msgid "No instances are selected."
 msgstr "Нет выбранных инсталляций."
 
 #: plugins/instances/instances.js:156
 msgid "No instances are selected."
 msgstr "Нет выбранных инсталляций."
 
 #: plugins/instances/instances.js:156
-#, fuzzy
 msgid "Please select only one instance."
 msgstr "Пожалуйста выберите только одну инсталляцию."
 
 msgid "Please select only one instance."
 msgstr "Пожалуйста выберите только одну инсталляцию."
 
@@ -3600,38 +3323,31 @@ msgid "Share article by URL"
 msgstr "Расшарить статью по ссылке"
 
 #: plugins/share/share.js:14
 msgstr "Расшарить статью по ссылке"
 
 #: plugins/share/share.js:14
-#, fuzzy
 msgid "Generate new share URL for this article?"
 msgstr "Создать новый публичный URL для этой статьи?"
 
 #: plugins/share/share.js:18
 msgid "Generate new share URL for this article?"
 msgstr "Создать новый публичный URL для этой статьи?"
 
 #: plugins/share/share.js:18
-#, fuzzy
 msgid "Trying to change URL..."
 msgstr "Пытаюсь изменить URL..."
 
 #: plugins/share/share.js:55
 msgid "Trying to change URL..."
 msgstr "Пытаюсь изменить URL..."
 
 #: plugins/share/share.js:55
-#, fuzzy
 msgid "Remove sharing for this article?"
 msgstr "Убрать данную статью из публичного доступа?"
 
 #: plugins/share/share.js:59
 msgid "Remove sharing for this article?"
 msgstr "Убрать данную статью из публичного доступа?"
 
 #: plugins/share/share.js:59
-#, fuzzy
 msgid "Trying to unshare..."
 msgstr "Пытаюсь убрать из публичного доступа..."
 
 #: plugins/share/share_prefs.js:3
 msgid "Trying to unshare..."
 msgstr "Пытаюсь убрать из публичного доступа..."
 
 #: plugins/share/share_prefs.js:3
-#, fuzzy
 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
 msgstr "Это сделает недействительными все ранее опубликованные URL статьи. Продолжить?"
 
 #: plugins/share/share_prefs.js:6
 #: js/prefs.js:1518
 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
 msgstr "Это сделает недействительными все ранее опубликованные URL статьи. Продолжить?"
 
 #: plugins/share/share_prefs.js:6
 #: js/prefs.js:1518
-#, fuzzy
 msgid "Clearing URLs..."
 msgstr "Очистка URL..."
 
 #: plugins/share/share_prefs.js:13
 msgid "Clearing URLs..."
 msgstr "Очистка URL..."
 
 #: plugins/share/share_prefs.js:13
-#, fuzzy
 msgid "Shared URLs cleared."
 msgstr "Общие URL очищены."
 
 msgid "Shared URLs cleared."
 msgstr "Общие URL очищены."
 
@@ -3641,17 +3357,14 @@ msgid "Mark all articles in %s as read?"
 msgstr "Отметить все статьи в %s как прочитанные?"
 
 #: js/feedlist.js:425
 msgstr "Отметить все статьи в %s как прочитанные?"
 
 #: js/feedlist.js:425
-#, fuzzy
 msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
 msgstr "Отметить все статьи в %s старше 1 дня как прочитанные?"
 
 #: js/feedlist.js:428
 msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
 msgstr "Отметить все статьи в %s старше 1 дня как прочитанные?"
 
 #: js/feedlist.js:428
-#, fuzzy
 msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
 msgstr "Отметить все статьи в %s старше 1 недели как прочитанные?"
 
 #: js/feedlist.js:431
 msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
 msgstr "Отметить все статьи в %s старше 1 недели как прочитанные?"
 
 #: js/feedlist.js:431
-#, fuzzy
 msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
 msgstr "Отметить все статьи в %s старше 2 недель как прочитанные?"
 
 msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
 msgstr "Отметить все статьи в %s старше 2 недель как прочитанные?"
 
@@ -3660,37 +3373,30 @@ msgid "Error explained"
 msgstr "Ошибка разъяснена"
 
 #: js/functions.js:697
 msgstr "Ошибка разъяснена"
 
 #: js/functions.js:697
-#, fuzzy
 msgid "Upload complete."
 msgstr "Загрузка завершена"
 
 #: js/functions.js:721
 msgid "Upload complete."
 msgstr "Загрузка завершена"
 
 #: js/functions.js:721
-#, fuzzy
 msgid "Remove stored feed icon?"
 msgid "Remove stored feed icon?"
-msgstr "Удалить сохраненную иконка статьи?"
+msgstr "Удалить сохраненную иконку канала?"
 
 #: js/functions.js:726
 
 #: js/functions.js:726
-#, fuzzy
 msgid "Removing feed icon..."
 msgid "Removing feed icon..."
-msgstr "Удаляется иконка статьи..."
+msgstr "Удаляется иконка канала..."
 
 #: js/functions.js:731
 
 #: js/functions.js:731
-#, fuzzy
 msgid "Feed icon removed."
 msgid "Feed icon removed."
-msgstr "Иконка статьи удалена."
+msgstr "Иконка канала удалена."
 
 #: js/functions.js:753
 
 #: js/functions.js:753
-#, fuzzy
 msgid "Please select an image file to upload."
 msgstr "Пожалуйста, выберите файл с изображением для загрузки."
 
 #: js/functions.js:755
 msgid "Please select an image file to upload."
 msgstr "Пожалуйста, выберите файл с изображением для загрузки."
 
 #: js/functions.js:755
-#, fuzzy
 msgid "Upload new icon for this feed?"
 msgstr "Загрузить новую иконку для канала?"
 
 #: js/functions.js:756
 msgid "Upload new icon for this feed?"
 msgstr "Загрузить новую иконку для канала?"
 
 #: js/functions.js:756
-#, fuzzy
 msgid "Uploading, please wait..."
 msgstr "Идет загрузка, пожалуйста подождите..."
 
 msgid "Uploading, please wait..."
 msgstr "Идет загрузка, пожалуйста подождите..."
 
@@ -3711,52 +3417,42 @@ msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network i
 msgstr ""
 
 #: js/functions.js:854
 msgstr ""
 
 #: js/functions.js:854
-#, fuzzy
 msgid "Subscribed to %s"
 msgstr "Подписаны на %s"
 
 #: js/functions.js:859
 msgid "Subscribed to %s"
 msgstr "Подписаны на %s"
 
 #: js/functions.js:859
-#, fuzzy
 msgid "Specified URL seems to be invalid."
 msgstr "Указанный URL выглядит неправильно."
 
 #: js/functions.js:862
 msgid "Specified URL seems to be invalid."
 msgstr "Указанный URL выглядит неправильно."
 
 #: js/functions.js:862
-#, fuzzy
 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
 msgstr "Указанный URL не содержит каналов."
 
 #: js/functions.js:874
 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
 msgstr "Указанный URL не содержит каналов."
 
 #: js/functions.js:874
-#, fuzzy
 msgid "Expand to select feed"
 msgstr "Развернуть к выбранному каналу"
 
 #: js/functions.js:886
 msgid "Expand to select feed"
 msgstr "Развернуть к выбранному каналу"
 
 #: js/functions.js:886
-#, fuzzy
 msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
 msgstr "Не могу загрузить указанный URL: %s"
 
 #: js/functions.js:890
 msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
 msgstr "Не могу загрузить указанный URL: %s"
 
 #: js/functions.js:890
-#, fuzzy
 msgid "XML validation failed: %s"
 msgstr "Проверка XML прошла неудачно: %s"
 
 #: js/functions.js:895
 msgid "XML validation failed: %s"
 msgstr "Проверка XML прошла неудачно: %s"
 
 #: js/functions.js:895
-#, fuzzy
 msgid "You are already subscribed to this feed."
 msgstr "Вы уже подписаны на этот канал."
 
 #: js/functions.js:1025
 msgid "You are already subscribed to this feed."
 msgstr "Вы уже подписаны на этот канал."
 
 #: js/functions.js:1025
-#, fuzzy
 msgid "Edit rule"
 msgstr "Редактировать правило"
 
 #: js/functions.js:1586
 msgid "Edit rule"
 msgstr "Редактировать правило"
 
 #: js/functions.js:1586
-#, fuzzy
 msgid "Edit Feed"
 msgstr "Редактировать канал"
 
 #: js/functions.js:1624
 msgid "Edit Feed"
 msgstr "Редактировать канал"
 
 #: js/functions.js:1624
-#, fuzzy
 msgid "More Feeds"
 msgstr "Больше каналов"
 
 msgid "More Feeds"
 msgstr "Больше каналов"
 
@@ -3769,7 +3465,6 @@ msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
 msgstr "Удалите категорию %s? Все вложенные каналы будут помещены в \"Без категории\"."
 
 #: js/prefs.js:1089
 msgstr "Удалите категорию %s? Все вложенные каналы будут помещены в \"Без категории\"."
 
 #: js/prefs.js:1089
-#, fuzzy
 msgid "Removing category..."
 msgstr "Удаляю категорию..."
 
 msgid "Removing category..."
 msgstr "Удаляю категорию..."
 
@@ -3786,12 +3481,10 @@ msgid "No categories are selected."
 msgstr "Нет выбранных категорий."
 
 #: js/prefs.js:1134
 msgstr "Нет выбранных категорий."
 
 #: js/prefs.js:1134
-#, fuzzy
 msgid "Category title:"
 msgstr "Название категории:"
 
 #: js/prefs.js:1138
 msgid "Category title:"
 msgstr "Название категории:"
 
 #: js/prefs.js:1138
-#, fuzzy
 msgid "Creating category..."
 msgstr "Создаю категорию..."
 
 msgid "Creating category..."
 msgstr "Создаю категорию..."
 
@@ -3812,7 +3505,6 @@ msgid "Rescore articles in selected feeds?"
 msgstr "Заново оценить статьи в выбранных каналах?"
 
 #: js/prefs.js:1326
 msgstr "Заново оценить статьи в выбранных каналах?"
 
 #: js/prefs.js:1326
-#, fuzzy
 msgid "Rescoring selected feeds..."
 msgstr "Переоценка выбранных каналов..."
 
 msgid "Rescoring selected feeds..."
 msgstr "Переоценка выбранных каналов..."
 
@@ -3825,7 +3517,6 @@ msgid "Rescoring feeds..."
 msgstr "Переоценка каналов..."
 
 #: js/prefs.js:1366
 msgstr "Переоценка каналов..."
 
 #: js/prefs.js:1366
-#, fuzzy
 msgid "Reset selected labels to default colors?"
 msgstr "Сбросить текущие метки на цвета по умолчанию?"
 
 msgid "Reset selected labels to default colors?"
 msgstr "Сбросить текущие метки на цвета по умолчанию?"
 
@@ -3834,12 +3525,10 @@ msgid "Settings Profiles"
 msgstr "Профили настроек"
 
 #: js/prefs.js:1412
 msgstr "Профили настроек"
 
 #: js/prefs.js:1412
-#, fuzzy
 msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
 msgstr "Удалить выбранные профили? Активный и профиль по умолчанию удалены не будут."
 
 #: js/prefs.js:1415
 msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
 msgstr "Удалить выбранные профили? Активный и профиль по умолчанию удалены не будут."
 
 #: js/prefs.js:1415
-#, fuzzy
 msgid "Removing selected profiles..."
 msgstr "Выбранные профили удаляются..."
 
 msgid "Removing selected profiles..."
 msgstr "Выбранные профили удаляются..."
 
@@ -3858,17 +3547,14 @@ msgid "Please choose a profile to activate."
 msgstr "Пожалуйста выберите какой-нибудь профиль."
 
 #: js/prefs.js:1459
 msgstr "Пожалуйста выберите какой-нибудь профиль."
 
 #: js/prefs.js:1459
-#, fuzzy
 msgid "Creating profile..."
 msgstr "Создаю профиль..."
 
 #: js/prefs.js:1515
 msgid "Creating profile..."
 msgstr "Создаю профиль..."
 
 #: js/prefs.js:1515
-#, fuzzy
 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
 msgstr "Это сделает недействительными все ранее созданные URL канала. Продолжить?"
 
 #: js/prefs.js:1525
 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
 msgstr "Это сделает недействительными все ранее созданные URL канала. Продолжить?"
 
 #: js/prefs.js:1525
-#, fuzzy
 msgid "Generated URLs cleared."
 msgstr "Созданные URL очищены."
 
 msgid "Generated URLs cleared."
 msgstr "Созданные URL очищены."
 
@@ -3877,12 +3563,10 @@ msgid "Label Editor"
 msgstr "Редактор Меток"
 
 #: js/tt-rss.js:654
 msgstr "Редактор Меток"
 
 #: js/tt-rss.js:654
-#, fuzzy
 msgid "Select item(s) by tags"
 msgstr "Выбрать элемент(ы) по тегам"
 
 #: js/viewfeed.js:117
 msgid "Select item(s) by tags"
 msgstr "Выбрать элемент(ы) по тегам"
 
 #: js/viewfeed.js:117
-#, fuzzy
 msgid "Cancel search"
 msgstr "Отменить поиск"
 
 msgid "Cancel search"
 msgstr "Отменить поиск"
 
@@ -3895,7 +3579,6 @@ msgid "No articles found to mark"
 msgstr "Статей для отметки не найдено."
 
 #: js/viewfeed.js:1475
 msgstr "Статей для отметки не найдено."
 
 #: js/viewfeed.js:1475
-#, fuzzy
 msgid "Mark %d article as read?"
 msgid_plural "Mark %d articles as read?"
 msgstr[0] "Отметить %d статью как прочитанную?"
 msgid "Mark %d article as read?"
 msgid_plural "Mark %d articles as read?"
 msgstr[0] "Отметить %d статью как прочитанную?"
@@ -3903,7 +3586,6 @@ msgstr[1] "Отметить %d статьи(ей) как прочитанные?
 msgstr[2] "Отметить %d статьи(ей) как прочитанные?"
 
 #: js/viewfeed.js:1990
 msgstr[2] "Отметить %d статьи(ей) как прочитанные?"
 
 #: js/viewfeed.js:1990
-#, fuzzy
 msgid "Display article URL"
 msgstr "Отобразить URL статьи"
 
 msgid "Display article URL"
 msgstr "Отобразить URL статьи"