# German Messages for the nano editor
# Copyright (C) 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.
# Karl Eichwalder <keichwa@gmx.net>, 2001.
-# Florian König <floki@bigfoot.com>, 2000, 2001.
-# Michael Piefel <piefel@informatik.hu-berlin.de>, 2001.
+# Florian König <floki@bigfoot.com>, 2000, 2001.
+# Michael Piefel <piefel@informatik.hu-berlin.de>, 2001, 2002.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: nano_1_0 1.0.6\n"
+"Project-Id-Version: nano_1_0 1.0.9\n"
"POT-Creation-Date: 2002-03-26 12:57-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-11-02 18:41+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-04-15 11:09:53+0200\n"
"Last-Translator: Michael Piefel <piefel@informatik.hu-berlin.de>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: cut.c:43
#: files.c:250
#, c-format
msgid "File \"%s\" is a device file"
-msgstr "Datei \"%s\" ist eine Gerätedatei"
+msgstr "Datei \"%s\" ist eine Gerätedatei"
#: files.c:257
msgid "Reading File"
#: files.c:271
msgid "File to insert [from ./] "
-msgstr "Datei einfügen [von ./] "
+msgstr "Datei einfügen [von ./] "
#: files.c:318 files.c:343 files.c:575 nano.c:1612
msgid "Cancelled"
#: files.c:451
#, c-format
msgid "Could not close %s: %s"
-msgstr "Konnte %s nicht schließen: %s"
+msgstr "Konnte %s nicht schließen: %s"
#. Try a rename??
#: files.c:474 files.c:483 files.c:488
#, c-format
msgid "Could not open %s for writing: %s"
-msgstr "Konnte %s nicht zum Schreiben öffnen: %s"
+msgstr "Konnte %s nicht zum Schreiben öffnen: %s"
#: files.c:495
#, c-format
msgid "Could not set permissions %o on %s: %s"
-msgstr "Konnte Rechte %o für %s nicht setzen: %s"
+msgstr "Konnte Rechte %o für %s nicht setzen: %s"
#: files.c:500
#, c-format
#: files.c:564
msgid "File exists, OVERWRITE ?"
-msgstr "Datei exisitiert, ÜBERSCHREIBEN ?"
+msgstr "Datei exisitiert, ÜBERSCHREIBEN ?"
#: files.c:986
msgid "(more)"
#: files.c:1255
msgid "Can't move up a directory"
-msgstr "Konnte nicht ins übergeordnete Verzeichnis wechseln"
+msgstr "Konnte nicht ins übergeordnete Verzeichnis wechseln"
#. We can't open this dir for some reason. Complain
#: files.c:1274
#, c-format
msgid "Can't open \"%s\": %s"
-msgstr "Konnte \"%s\" nicht öffnen: %s"
+msgstr "Konnte \"%s\" nicht öffnen: %s"
#: global.c:132
msgid "Constant cursor position"
-msgstr "Cursorposition ständig anzeigen"
+msgstr "Cursorposition ständig anzeigen"
#: global.c:133
msgid "Auto indent"
#: global.c:137
msgid "Mouse support"
-msgstr "Mausunterstützung"
+msgstr "Mausunterstützung"
#: global.c:138
msgid "Cut to end"
#: global.c:140
msgid "Regular expressions"
-msgstr "Reguläre Ausdrücke"
+msgstr "Reguläre Ausdrücke"
#: global.c:142
msgid "Auto wrap"
#: global.c:186
msgid "Invoke the help menu"
-msgstr "Hilfe-Menü anzeigen"
+msgstr "Hilfe-Menü anzeigen"
#: global.c:187
msgid "Write the current file to disk"
#: global.c:191
msgid "Unjustify after a justify"
-msgstr "Absatzausrochtung rückgängig machen"
+msgstr "Absatzausrochtung rückgängig machen"
#: global.c:192
msgid "Replace text within the editor"
#: global.c:193
msgid "Insert another file into the current one"
-msgstr "Datei einfügen"
+msgstr "Datei einfügen"
#: global.c:194
msgid "Search for text within the editor"
#: global.c:198
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
-msgstr "Aus der Zwischenablage einfügen"
+msgstr "Aus der Zwischenablage einfügen"
#: global.c:199
msgid "Show the position of the cursor"
#: global.c:200
msgid "Invoke the spell checker (if available)"
-msgstr "Rechtschreibprüfung aufrufen (wenn verfügbar)"
+msgstr "Rechtschreibprüfung aufrufen (wenn verfügbar)"
#: global.c:201
msgid "Move up one line"
#: global.c:211
msgid "Delete the character under the cursor"
-msgstr "Zeichen an der Cursorposition löschen"
+msgstr "Zeichen an der Cursorposition löschen"
#: global.c:213
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
-msgstr "Zeichen links vom Cursor löschen"
+msgstr "Zeichen links vom Cursor löschen"
#: global.c:214
msgid "Insert a tab character"
-msgstr "Tabulator einfügen"
+msgstr "Tabulator einfügen"
#: global.c:215
msgid "Insert a carriage return at the cursor position"
-msgstr "Zeilenumbruch an der Cursorposition einfügen"
+msgstr "Zeilenumbruch an der Cursorposition einfügen"
#: global.c:217
msgid "Make the current search or replace case (in)sensitive"
-msgstr ""
-"Groß- und Kleinschreibung bei Suche oder Erstzen (nicht) berücksichtigen"
+msgstr "Groß- und Kleinschreibung bei Suche oder Erstzen (nicht) berücksichtigen"
#: global.c:218
msgid "Go to file browser"
#: global.c:237 global.c:243
msgid "Read File"
-msgstr "Datei öffnen"
+msgstr "Datei öffnen"
#: global.c:247 global.c:318 global.c:346
msgid "Replace"
#: global.c:255 global.c:398 global.c:422
msgid "Prev Page"
-msgstr "Seite zurück"
+msgstr "Seite zurück"
#: global.c:259 global.c:402 global.c:426
msgid "Next Page"
#: global.c:267
msgid "UnJustify"
-msgstr "Ausrichten rückgängig"
+msgstr "Ausrichten rückgängig"
#: global.c:270
msgid "UnCut Txt"
-msgstr "Ausschneiden rückgängig"
+msgstr "Ausschneiden rückgängig"
#: global.c:274
msgid "Cur Pos"
#: global.c:288
msgid "Forward"
-msgstr "Vorwärts"
+msgstr "Vorwärts"
#: global.c:291
msgid "Back"
-msgstr "Zurück"
+msgstr "Zurück"
#: global.c:294
msgid "Home"
#: global.c:306
msgid "Delete"
-msgstr "Löschen"
+msgstr "Löschen"
#: global.c:310
msgid "Backspace"
-msgstr "Rücktaste"
+msgstr "Rücktaste"
#: global.c:314
msgid "Tab"
msgid "Case Sens"
msgstr "GROSZ/klein"
-#: global.c:353 global.c:373 global.c:384 global.c:394 global.c:415
-#: global.c:418 winio.c:1056
+#: global.c:353 global.c:373 global.c:384 global.c:394 global.c:415 global.c:418 winio.c:1056
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
#: nano.c:152
msgid "Window size is too small for Nano..."
-msgstr "Fenstergröße ist zu klein für Nano..."
+msgstr "Fenstergröße ist zu klein für Nano..."
#: nano.c:160
msgid "Key illegal in VIEW mode"
-msgstr "Unzulässige Taste im View Modus"
+msgstr "Unzulässige Taste im View Modus"
#: nano.c:204
msgid ""
" nano help text\n"
"\n"
-" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of "
-"the UW Pico text editor. There are four main sections of the editor: The "
-"top line shows the program version, the current filename being edited, and "
-"whether or not the file has been modified. Next is the main editor window "
-"showing the file being edited. The status line is the third line from the "
-"bottom and shows important messages. The bottom two lines show the most "
-"commonly used shortcuts in the editor.\n"
+" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of the UW Pico text editor. There are four main sections of the editor: The top line shows the program version, the current filename being edited, and whether or not the file has been modified. Next is the main editor window showing the file being edited. The status line is the third line from the bottom and shows important messages. The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n"
"\n"
-" The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated "
-"with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key. Escape-"
-"key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered using "
-"either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup. The "
-"following keystrokes are available in the main editor window. Optional keys "
-"are shown in parentheses:\n"
+" The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key. Escape-key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered using either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup. The following keystrokes are available in the main editor window. Optional keys are shown in parentheses:\n"
"\n"
msgstr ""
" nano-Hilfe\n"
"\n"
-" Nano wurde konzipiert, um die Funktionalität und die Benutzerfreundlichkeit "
-"des UW-Pico-Texteditors zu imitieren. Es gibt vier Hauptbereiche: Die "
-"Titelzeile zeigt die Version des Programms, den Namen der aktuell editierten "
-"Datei und ob die Datei verändert wurde oder nicht. Das Hauptfenster enthält "
-"die geöffnete Datei. Die Statuszeile (die dritte Zeile von unten) zeigt "
-"wichtige Meldungen. Die untersten zwei Zeilen listen die meistgebrauchten "
-"Tastenkombinationen von nano auf.\n"
+" Nano wurde konzipiert, um die Funktionalität und die Benutzerfreundlichkeit des UW-Pico-Texteditors zu imitieren. Es gibt vier Hauptbereiche: Die Titelzeile zeigt die Version des Programms, den Namen der aktuell editierten Datei und ob die Datei verändert wurde oder nicht. Das Hauptfenster enthält die geöffnete Datei. Die Statuszeile (die dritte Zeile von unten) zeigt wichtige Meldungen. Die untersten zwei Zeilen listen die meistgebrauchten Tastenkombinationen von nano auf.\n"
"\n"
-" Tastenkombinationen werden wie folgt abgekürzt: Kombinationen mit der Strg-"
-"Taste werden mit einem ^ ausgedrückt. Escape-Sequenzen werden mit dem Meta-"
-"Symbol (M) angegeben und können je nach Tastatureinstellung mit Esc, Alt "
-"oder Meta eingegeben werden. Die folgenden Tasten(kombinationen) sind im "
-"Hauptfenster verfügbar. Optionale Tasten sind eingeklammert:\n"
+" Tastenkombinationen werden wie folgt abgekürzt: Kombinationen mit der Strg-Taste werden mit einem ^ ausgedrückt. Escape-Sequenzen werden mit dem Meta-Symbol (M) angegeben und können je nach Tastatureinstellung mit Esc, Alt oder Meta eingegeben werden. Die folgenden Tasten(kombinationen) sind im Hauptfenster verfügbar. Optionale Tasten sind eingeklammert:\n"
"\n"
#: nano.c:298
#: nano.c:363
msgid " -T [num]\t--tabsize=[num]\t\tSet width of a tab to num\n"
-msgstr ""
-" -T [Anzahl]\t--tabsize=[Anzahl]\t\tTabulator-Größe auf Anzahl setzen\n"
+msgstr " -T [Anzahl]\t--tabsize=[Anzahl]\t\tTabulator-Größe auf Anzahl setzen\n"
#: nano.c:366
msgid " -R\t\t--regexp\t\tUse regular expressions for search\n"
-msgstr " -R\t\t--regexp\t\tRegulären Ausdruck zur Suche verwenden\n"
+msgstr " -R\t\t--regexp\t\tRegulären Ausdruck zur Suche verwenden\n"
#: nano.c:370
msgid " -V \t\t--version\t\tPrint version information and exit\n"
#: nano.c:372
msgid " -c \t\t--const\t\t\tConstantly show cursor position\n"
-msgstr " -c \t\t--const\t\t\tCursorposition ständig anzeigen\n"
+msgstr " -c \t\t--const\t\t\tCursorposition ständig anzeigen\n"
#: nano.c:374
msgid " -h \t\t--help\t\t\tShow this message\n"
#: nano.c:376
msgid " -i \t\t--autoindent\t\tAutomatically indent new lines\n"
-msgstr " -i \t\t--autoindent\t\tNeue Zeilen automatisch einrücken\n"
+msgstr " -i \t\t--autoindent\t\tNeue Zeilen automatisch einrücken\n"
#: nano.c:379
msgid " -k \t\t--cut\t\t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
#: nano.c:382
msgid " -l \t\t--nofollow\t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n"
-msgstr ""
-" -l \t\t--nofollow\t\tSymbolischen Links nicht folgen, sondern "
-"Überschreiben.\n"
+msgstr " -l \t\t--nofollow\t\tSymbolischen Links nicht folgen, sondern Überschreiben.\n"
#: nano.c:385
msgid " -m \t\t--mouse\t\t\tEnable mouse\n"
#: nano.c:389
msgid " -p\t \t--pico\t\t\tEmulate Pico as closely as possible\n"
-msgstr " -\t \t--pico\t\t\tPico so genau wie möglich imitieren\n"
+msgstr " -\t \t--pico\t\t\tPico so genau wie möglich imitieren\n"
#: nano.c:392
-msgid ""
-" -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
-msgstr ""
-" -r [#Spalten] \t--fill=[#Spalten]\tSpalten auffüllen (Zeilenumbruch bei) "
-"#Spalten\n"
+msgid " -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
+msgstr " -r [#Spalten] \t--fill=[#Spalten]\tSpalten auffüllen (Zeilenumbruch bei) #Spalten\n"
#: nano.c:395
msgid " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEnable alternate speller\n"
-msgstr ""
-" -s [Programm] \t--speller=[Programm]\tAlternative Rechtschreibprüfung\n"
+msgstr " -s [Programm] \t--speller=[Programm]\tAlternative Rechtschreibprüfung\n"
#: nano.c:398
msgid " -t \t\t--tempfile\t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
-msgstr " -t \t\t--tempfile\t\tBeim Beenden ohne Rückfrage speichern\n"
+msgstr " -t \t\t--tempfile\t\tBeim Beenden ohne Rückfrage speichern\n"
#: nano.c:400
msgid " -v \t\t--view\t\t\tView (read only) mode\n"
-msgstr ""
-" -v \t\t--view\t\t\tNur zum Lesen öffnen (keine Veränderungen m÷glich)\n"
+msgstr " -v \t\t--view\t\t\tNur zum Lesen öffnen (keine Veränderungen m÷glich)\n"
#: nano.c:403
msgid " -w \t\t--nowrap\t\tDon't wrap long lines\n"
#: nano.c:408
msgid " -z \t\t--suspend\t\tEnable suspend\n"
-msgstr ""
-" -z \t\t--suspend\t\tSuspend (anhalten und zurück zur Shell) aktivieren\n"
+msgstr " -z \t\t--suspend\t\tSuspend (anhalten und zurück zur Shell) aktivieren\n"
#: nano.c:410
msgid " +LINE\t\t\t\t\tStart at line number LINE\n"
#: nano.c:414
msgid " -T [num]\tSet width of a tab to num\n"
-msgstr " -T [Anzahl]\tTabulator-Größe auf Anzahl setzen\n"
+msgstr " -T [Anzahl]\tTabulator-Größe auf Anzahl setzen\n"
#: nano.c:415
msgid " -R\t\tUse regular expressions for search\n"
-msgstr " -R\t\tRegulären Ausdruck zur Suche verwenden\n"
+msgstr " -R\t\tRegulären Ausdruck zur Suche verwenden\n"
#: nano.c:416
msgid " -V \t\tPrint version information and exit\n"
#: nano.c:417
msgid " -c \t\tConstantly show cursor position\n"
-msgstr " -c \t\tCursorposition ständig anzeigen\n"
+msgstr " -c \t\tCursorposition ständig anzeigen\n"
#: nano.c:418
msgid " -h \t\tShow this message\n"
#: nano.c:419
msgid " -i \t\tAutomatically indent new lines\n"
-msgstr " -i \t\tNeue Zeilen automatisch einrücken\n"
+msgstr " -i \t\tNeue Zeilen automatisch einrücken\n"
#: nano.c:421
msgid " -k \t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
#: nano.c:424
msgid " -l \t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n"
-msgstr " -l \t\tSymbolischen Links nicht folgen, sondern überschreiben\n"
+msgstr " -l \t\tSymbolischen Links nicht folgen, sondern überschreiben\n"
#: nano.c:427
msgid " -m \t\tEnable mouse\n"
#: nano.c:430
msgid " -p \t\tEmulate Pico as closely as possible\n"
-msgstr "i -p \t\tPico so genau wie möglich imitieren\n"
+msgstr "i -p \t\tPico so genau wie möglich imitieren\n"
#: nano.c:431
msgid " -r [#cols] \tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
-msgstr " -r [#Spalten] \tSpalten auffüllen (Zeilenumbruch bei) #Spalten\n"
+msgstr " -r [#Spalten] \tSpalten auffüllen (Zeilenumbruch bei) #Spalten\n"
#: nano.c:433
msgid " -s [prog] \tEnable alternate speller\n"
-msgstr " -s [Programm] \tAlternative Rechtschreibprüfung\n"
+msgstr " -s [Programm] \tAlternative Rechtschreibprüfung\n"
#: nano.c:435
msgid " -t \t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
-msgstr " -t \t\tBeim Beenden ohne Rückfrage speichern\n"
+msgstr " -t \t\tBeim Beenden ohne Rückfrage speichern\n"
#: nano.c:436
msgid " -v \t\tView (read only) mode\n"
-msgstr " -v \t\tNur zum Lesen öffnen (keine Veränderungen möglich)\n"
+msgstr " -v \t\tNur zum Lesen öffnen (keine Veränderungen möglich)\n"
#: nano.c:438
msgid " -w \t\tDon't wrap long lines\n"
#: nano.c:441
msgid " -z \t\tEnable suspend\n"
-msgstr " -z \t\tSuspend (anhalten und zurück zur Shell) aktivieren\n"
+msgstr " -z \t\tSuspend (anhalten und zurück zur Shell) aktivieren\n"
#: nano.c:442
msgid " +LINE\t\tStart at line number LINE\n"
#: nano.c:529
msgid "Mark UNset"
-msgstr "Markierung gelöscht"
+msgstr "Markierung gelöscht"
#: nano.c:1103
#, c-format
#: nano.c:1559
#, c-format
msgid "Could not create a temporary filename: %s"
-msgstr "Konnte keine temporäre Datei erzeugen: %s"
+msgstr "Konnte keine temporäre Datei erzeugen: %s"
#: nano.c:1565
msgid "Spell checking failed: unable to write temp file!"
-msgstr ""
-"Rechtschreibprüfung fehlgeschlagen: konnte nicht in temporäre Datei schreiben"
+msgstr "Rechtschreibprüfung fehlgeschlagen: konnte nicht in temporäre Datei schreiben"
#: nano.c:1577
msgid "Finished checking spelling"
-msgstr "Rechtschreibprüfung abgeschlossen"
+msgstr "Rechtschreibprüfung abgeschlossen"
#: nano.c:1579
msgid "Spell checking failed"
-msgstr "Rechtschreibprüfung fehlgeschlagen"
+msgstr "Rechtschreibprüfung fehlgeschlagen"
#: nano.c:1599
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
-msgstr "Veränderten Puffer speichern (\"Nein\" VERWIRFT DIE ÄNDERUGNEN) ? "
+msgstr "Veränderten Puffer speichern (\"Nein\" VERWIRFT DIE ÄNDERUGNEN) ? "
#: nano.c:1695
msgid "Received SIGHUP"
#: nano.c:1763
msgid "Cannot resize top win"
-msgstr "Kann die Größe des oberen Fensters nicht verändern"
+msgstr "Kann die Größe des oberen Fensters nicht verändern"
#: nano.c:1765
msgid "Cannot move top win"
#: nano.c:1767
msgid "Cannot resize edit win"
-msgstr "Kann Größe des Bearbeitungsfensters nicht verändern"
+msgstr "Kann Größe des Bearbeitungsfensters nicht verändern"
#: nano.c:1769
msgid "Cannot move edit win"
#: nano.c:1771
msgid "Cannot resize bottom win"
-msgstr "Kann Größe des unteren Fensters nicht verändern"
+msgstr "Kann Größe des unteren Fensters nicht verändern"
#: nano.c:1773
msgid "Cannot move bottom win"
#: nano.c:2111
msgid "Can now UnJustify!"
-msgstr "Kann Absatzausrichtung nicht rückgängig machen"
+msgstr "Kann Absatzausrichtung nicht rückgängig machen"
#: nano.c:2209
#, c-format
#: nano.c:2278
msgid "NumLock glitch detected. Keypad will malfunction with NumLock off"
-msgstr ""
-"NumLock-Problem entdeckt. Tastenblock funktioniert bei ausgeschaltetem "
-"NumLock nicht"
+msgstr "NumLock-Problem entdeckt. Tastenblock funktioniert bei ausgeschaltetem NumLock nicht"
#: nano.c:2508
msgid "Main: set up windows\n"
#: nano.c:2521
msgid "Main: open file\n"
-msgstr "Hauptprogramm: Datei öffnen\n"
+msgstr "Hauptprogramm: Datei öffnen\n"
#: nano.c:2574
#, c-format
#: search.c:127
#, c-format
msgid "Case Sensitive Regexp Search%s%s"
-msgstr ""
-"Suche mit Unterscheidung von Groß- und Kleinschreibung nach regulärem "
-"Ausdruck%s%s"
+msgstr "Suche mit Unterscheidung von Groß- und Kleinschreibung nach regulärem Ausdruck%s%s"
#: search.c:129
#, c-format
msgid "Regexp Search%s%s"
-msgstr "Suche nach regulärem Ausdruck%s%s"
+msgstr "Suche nach regulärem Ausdruck%s%s"
#: search.c:131
#, c-format
msgid "Case Sensitive Search%s%s"
-msgstr "Suche mit Unterscheidung von Groß- und Kleinschreibung%s%s"
+msgstr "Suche mit Unterscheidung von Groß- und Kleinschreibung%s%s"
#: search.c:133
#, c-format
#: search.c:715
msgid "Come on, be reasonable"
-msgstr "Komm schon, sei vernünftig"
+msgstr "Komm schon, sei vernünftig"
#: search.c:720
#, c-format
#: winio.c:124
#, c-format
msgid "actual_x_from_start for xplus=%d returned %d\n"
-msgstr "actual_x_from_start für xplus=%d gab %d zurück\n"
+msgstr "actual_x_from_start für xplus=%d gab %d zurück\n"
#: winio.c:449
#, c-format
#: winio.c:506
msgid "Modified"
-msgstr "Verändert"
+msgstr "Verändert"
#: winio.c:951
#, c-format
#: winio.c:1415
msgid "For ncurses:"
-msgstr ""
+msgstr "Für ncurses:"
#: winio.c:1416
msgid "and anyone else we forgot..."
#: winio.c:1417
msgid "Thank you for using nano!\n"
-msgstr "Danke für die Benutzung von nano!\n"
-
-#~ msgid "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim and Eric S. Raymond for ncurses"
-#~ msgstr "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim und Eric S. Raymond für ncurses"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Append"
-#~ msgstr "Suspend"
+msgstr "Danke für die Benutzung von nano!\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Write"
#, fuzzy
#~ msgid "Use Regular Expressions"
-#~ msgstr "Reguläre Ausdrücke"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "mouse"
+#~ msgstr "Reguläre Ausdrücke"
#, fuzzy
#~ msgid "Backward"
-#~ msgstr "Zurück"
+#~ msgstr "Zurück"
#, fuzzy
#~ msgid "Regexp"
-#~ msgstr "regulärer Ausdruck"
+#~ msgstr "regulärer Ausdruck"
#, fuzzy
#~ msgid "Goto"
#, fuzzy
#~ msgid "Regexp "
-#~ msgstr "regulärer Ausdruck"
+#~ msgstr "regulärer Ausdruck"
#, fuzzy
#~ msgid "Search"
#~ msgstr "Suche"
#~ msgid "nano: malloc: out of memory!"
-#~ msgstr "nano: malloc: Kein Speicher verfügbar!"
+#~ msgstr "nano: malloc: Kein Speicher verfügbar!"
#, fuzzy
#~ msgid "nano: calloc: out of memory!"
-#~ msgstr "nano: malloc: Kein Speicher verfügbar!"
+#~ msgstr "nano: malloc: Kein Speicher verfügbar!"
#~ msgid "nano: realloc: out of memory!"
-#~ msgstr "nano: realloc: Kein Speicher verfügbar!"
+#~ msgstr "nano: realloc: Kein Speicher verfügbar!"
#, fuzzy
#~ msgid "Aha! '%c' (%d)\n"
#~ msgstr "Eingabe '%c' (%d)\n"
#~ msgid "Could not open file: Path length exceeded."
-#~ msgstr "Konnte Datei nicht öffnen: Pfad zu lang."
+#~ msgstr "Konnte Datei nicht öffnen: Pfad zu lang."
#~ msgid "Justify Complete"
#~ msgstr "Ausrichten abgeschlossen"
#~ msgid " -p\t \t--pico\t\t\tMake bottom 2 lines more Pico-like\n"
-#~ msgstr " -p\t \t--pico\t\t\tErscheinungsbild von Pico stärker imitieren\n"
+#~ msgstr " -p\t \t--pico\t\t\tErscheinungsbild von Pico stärker imitieren\n"
#~ msgid " -p \t\tMake bottom 2 lines more Pico-like\n"
-#~ msgstr " -p \t\tErscheinungsbild von Pico stärker imitieren\n"
+#~ msgstr " -p \t\tErscheinungsbild von Pico stärker imitieren\n"
#~ msgid "Error deleting tempfile, ack!"
-#~ msgstr "Konnte temporäre Datei nicht löschen"
+#~ msgstr "Konnte temporäre Datei nicht löschen"
#~ msgid "Could not invoke spell program \"%s\""
#~ msgstr "Konnte Rechtschreibprogramm \"%s\" nicht aufrufen"
#~ msgstr ".save"
#~ msgid "Sorry, this function not available with nano-tiny option"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tut mir leid, dies Funktion ist im Minimalmodus von nano nicht verfügbar"
+#~ msgstr "Tut mir leid, dies Funktion ist im Minimalmodus von nano nicht verfügbar"
#~ msgid "ispell %s"
#~ msgstr "ispell %s"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
-#~ "Benutzen Sie \"fg\" um zu nano zurückzukehren\n"
+#~ "Benutzen Sie \"fg\" um zu nano zurückzukehren\n"
#~ msgid "(F%d)\t"
#~ msgstr "(F%d)\t"
#~ msgstr "Ersetzen"
#~ msgid "Suspend nano if suspend is enabled"
-#~ msgstr "nano anhalten und zur Shell zurückkehren (nur wenn aktiviert)"
+#~ msgstr "nano anhalten und zur Shell zurückkehren (nur wenn aktiviert)"
#~ msgid "xplustabs for current_x=%d returned %d\n"
-#~ msgstr "xplustabs für current_x=%d gab %d zurück\n"
+#~ msgstr "xplustabs für current_x=%d gab %d zurück\n"