--- /dev/null
+msgid "Use default"
+msgstr "Brug standard"
+
+msgid "Never purge"
+msgstr "Tøm aldrig"
+
+msgid "1 week old"
+msgstr "1 uge gammel"
+
+msgid "2 weeks old"
+msgstr "2 uge gammel"
+
+msgid "1 month old"
+msgstr "1 måned gammel"
+
+msgid "2 months old"
+msgstr "2 måneder gammel"
+
+msgid "3 months old"
+msgstr "3 måneder gammel"
+
+msgid "Default interval"
+msgstr "Standardinterval"
+
+msgid "Disable updates"
+msgstr "Deaktiver opdateringer"
+
+msgid "Each 15 minutes"
+msgstr "Hvert 15. minut"
+
+msgid "Each 30 minutes"
+msgstr "Hvert 30. minut"
+
+msgid "Hourly"
+msgstr "Hver time"
+
+msgid "Each 4 hours"
+msgstr "Hver 4. time"
+
+msgid "Each 12 hours"
+msgstr "Hver 12. time"
+
+msgid "Daily"
+msgstr "Dagligt"
+
+msgid "Weekly"
+msgstr "Ugentligt"
+
+msgid "User"
+msgstr "Bruger"
+
+msgid "Power User"
+msgstr "Superbruger"
+
+msgid "Administrator"
+msgstr "Administrator"
+
+msgid "Backend sanity check failed."
+msgstr "Sanity-tjek af backend mislykkedes"
+
+msgid "Frontend sanity check failed."
+msgstr "Sanity-tjek af forend mislykkedes"
+
+msgid "Request not authorized."
+msgstr "Anmodning ikke autoriseret."
+
+msgid "No operation to perform."
+msgstr "Der skal ikke udføres nogen handling."
+
+msgid "Configuration check failed"
+msgstr "Konfigurationstjek mislykkedes"
+
+msgid "Loading, please wait..."
+msgstr "Indlæser, vent venligst ..."
+
+msgid "Collapse feedlist"
+msgstr "Skjul feed-liste"
+
+msgid "Show articles"
+msgstr "Vis artikler"
+
+msgid "Adaptive"
+msgstr "Tilpasset"
+
+msgid "All Articles"
+msgstr "Alle artikler"
+
+msgid "Starred"
+msgstr "Markeret"
+
+msgid "Published"
+msgstr "Udgivet"
+
+msgid "Unread"
+msgstr "Ulæst"
+
+msgid "Unread First"
+msgstr "Ulæst først"
+
+msgid "With Note"
+msgstr "Med note"
+
+msgid "Ignore Scoring"
+msgstr "Ignorer resultat"
+
+msgid "Sort articles"
+msgstr "Sorter artikler"
+
+msgid "Default"
+msgstr "Standard"
+
+msgid "Newest first"
+msgstr "Nyeste først"
+
+msgid "Oldest first"
+msgstr "Ældste først"
+
+msgid "Title"
+msgstr "Overskrift"
+
+msgid "Mark as read"
+msgstr "Marker som læst"
+
+msgid "Older than one day"
+msgstr "Ældre end en dag"
+
+msgid "Older than one week"
+msgstr "Ældre end en uge"
+
+msgid "Older than two weeks"
+msgstr "Ældre end to uger"
+
+msgid "Communication problem with server."
+msgstr "Kommunikationsproblem med server"
+
+msgid "Actions..."
+msgstr "Handlinger ..."
+
+msgid "Preferences..."
+msgstr "Præferencer ..."
+
+msgid "Search..."
+msgstr "Søg ..."
+
+msgid "Feed actions:"
+msgstr "Feed-handlinger:"
+
+msgid "Subscribe to feed..."
+msgstr "Abonner på feedet ..."
+
+msgid "Edit this feed..."
+msgstr "Rediger dette feed"
+
+msgid "Rescore feed"
+msgstr "Gendan feed"
+
+msgid "Unsubscribe"
+msgstr "Aflys abonnement"
+
+msgid "All feeds:"
+msgstr "Alle feeds:"
+
+msgid "(Un)hide read feeds"
+msgstr "Vis/skjul læste feeds"
+
+msgid "Other actions:"
+msgstr "Andre handlinger:"
+
+msgid "Toggle widescreen mode"
+msgstr "Skift til widescreen"
+
+msgid "Select by tags..."
+msgstr "Vælg efter mærker ..."
+
+msgid "Create label..."
+msgstr "Opret etiket ..."
+
+msgid "Create filter..."
+msgstr "Opret filter ..."
+
+msgid "Keyboard shortcuts help"
+msgstr "Hjælp til tastaturgenveje"
+
+msgid "Logout"
+msgstr "Log af"
+
+msgid "Preferences"
+msgstr "Præferencer"
+
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "Tastaturgenveje"
+
+msgid "Exit preferences"
+msgstr "Luk præferencer"
+
+msgid "Feeds"
+msgstr "Feeds"
+
+msgid "Filters"
+msgstr "Filtre"
+
+msgid "Labels"
+msgstr "Etiketter"
+
+msgid "Users"
+msgstr "Brugere"
+
+msgid "System"
+msgstr "System"
+
+msgid "Create new account"
+msgstr "Opret ny konto"
+
+msgid "Desired login:"
+msgstr "Ønsket logon:"
+
+msgid "Check availability"
+msgstr "Tjek tilgængelighed"
+
+msgid "Email:"
+msgstr "E-mail:"
+
+msgid "Submit registration"
+msgstr "Indsend registrering"
+
+msgid "Registration failed."
+msgstr "Registrering mislykkedes."
+
+msgid "Account created successfully."
+msgstr "Konto blev oprettet med succes."
+
+msgid "Uncategorized"
+msgstr "Ikke kategoriseret"
+
+msgid "No feeds found."
+msgstr "Der blev ikke fundet nogen feeds."
+
+msgid "Special"
+msgstr "Speciel"
+
+msgid "All feeds"
+msgstr "Alle feeds"
+
+msgid "Starred articles"
+msgstr "Markerede artikler"
+
+msgid "Published articles"
+msgstr "Udgivne artikler"
+
+msgid "Fresh articles"
+msgstr "Nye artikler"
+
+msgid "All articles"
+msgstr "Alle artikler"
+
+msgid "Archived articles"
+msgstr "Arkiverede artikler"
+
+msgid "Recently read"
+msgstr "Senest læst"
+
+msgid "Navigation"
+msgstr "Navigation"
+
+msgid "Open next feed"
+msgstr "Åbn næste feed"
+
+msgid "Open previous feed"
+msgstr "Åbn forrige feed"
+
+msgid "Open next article"
+msgstr "Åbn næste artikel"
+
+msgid "Open previous article"
+msgstr "Åbn forrige artikel"
+
+msgid "Show search dialog"
+msgstr "Vise søgedialog"
+
+msgid "Article"
+msgstr "Artikel"
+
+msgid "Toggle starred"
+msgstr "Skift markeret"
+
+msgid "Toggle published"
+msgstr "Skift udgivne"
+
+msgid "Toggle unread"
+msgstr "Skift ulæst"
+
+msgid "Edit tags"
+msgstr "Rediger tags"
+
+msgid "Dismiss selected"
+msgstr "Afvis valgte"
+
+msgid "Dismiss read"
+msgstr "Afvis læste"
+
+msgid "Open in new window"
+msgstr "Åbn i et nyt vindue"
+
+msgid "Mark below as read"
+msgstr "Marker nedenstående som læst"
+
+msgid "Mark above as read"
+msgstr "Marker ovenstående som læst"
+
+msgid "Scroll down"
+msgstr "Rul nedad"
+
+msgid "Scroll up"
+msgstr "Rul opad"
+
+msgid "Select article under cursor"
+msgstr "Vælg artikel under markør"
+
+msgid "Email article"
+msgstr "E-mail-artikel"
+
+msgid "Close/collapse article"
+msgstr "Luk/skjul artikel"
+
+msgid "Toggle embed original"
+msgstr "Skift integreret original"
+
+msgid "Article selection"
+msgstr "Artikelvalg"
+
+msgid "Select all articles"
+msgstr "Vælg alle artikler"
+
+msgid "Select unread"
+msgstr "Vælg ulæste"
+
+msgid "Select starred"
+msgstr "Vælg markerede"
+
+msgid "Select published"
+msgstr "Vælg udgivne"
+
+msgid "Invert selection"
+msgstr "Inverter valg"
+
+msgid "Deselect everything"
+msgstr "Fravælg alt"
+
+msgid "Feed"
+msgstr "Feed"
+
+msgid "Refresh current feed"
+msgstr "Opdater aktuelt feed"
+
+msgid "Un/hide read feeds"
+msgstr "Vis/skjul læste feeds"
+
+msgid "Subscribe to feed"
+msgstr "Abonner på feedet"
+
+msgid "Edit feed"
+msgstr "Rediger feed"
+
+msgid "Reverse headlines"
+msgstr "Reverser overskrifter"
+
+msgid "Debug feed update"
+msgstr "Udfør fejlfinding i feed-opdatering"
+
+msgid "Un/collapse current category"
+msgstr "Vis/skjul aktuel kategori"
+
+msgid "Toggle combined mode"
+msgstr "Skift kombineret modus"
+
+msgid "Go to"
+msgstr "Gå til"
+
+msgid "Fresh"
+msgstr "Ny"
+
+msgid "Tag cloud"
+msgstr "Tag Cloud"
+
+msgid "Other"
+msgstr "Andet"
+
+msgid "Create label"
+msgstr "Opret etiket"
+
+msgid "Create filter"
+msgstr "Opret filter"
+
+msgid "Un/collapse sidebar"
+msgstr "Vis/skjul sidebjælke"
+
+msgid "Show help dialog"
+msgstr "Vis hjælpedialog"
+
+msgid "Search results: %s"
+msgstr "Søgeresultater: %s"
+
+msgid "comments"
+msgstr "kommentarer"
+
+msgid " - "
+msgstr " - "
+
+msgid "no tags"
+msgstr "ingen tags"
+
+msgid "Originally from:"
+msgstr "Oprindeligt fra:"
+
+msgid "Feed URL"
+msgstr "Feedets webadresse"
+
+msgid "Close this window"
+msgstr "Luk dette vindue"
+
+msgid "(edit note)"
+msgstr "(rediger note)"
+
+msgid "unknown type"
+msgstr "ukendt type"
+
+msgid "Attachments"
+msgstr "Vedhæftninger"
+
+msgid "Login:"
+msgstr "Logon:"
+
+msgid "Password:"
+msgstr "Adgangskode:"
+
+msgid "I forgot my password"
+msgstr "Jeg har glemt min adgangskode"
+
+msgid "Profile:"
+msgstr "Profil:"
+
+msgid "Default profile"
+msgstr "Standardprofil"
+
+msgid "Use less traffic"
+msgstr "Brug mindre trafik"
+
+msgid "Remember me"
+msgstr "Husk mig"
+
+msgid "Log in"
+msgstr "Log på"
+
+msgid "Article not found."
+msgstr "Artikel ikke fundet"
+
+msgid "Save"
+msgstr "Gem"
+
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annuller"
+
+msgid "Title:"
+msgstr "Overskrift:"
+
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
+
+msgid "Content:"
+msgstr "Indhold:"
+
+msgid "Labels:"
+msgstr "Etiketter:"
+
+msgid "Share"
+msgstr "Del"
+
+msgid "Not logged in"
+msgstr "Ikke logget på"
+
+msgid "Incorrect username or password"
+msgstr "Forkert brugernavn eller adgangskode"
+
+msgid "Multiple feed URLs found."
+msgstr "Der er fundet flere webadresser til feed"
+
+msgid "Subscribe to selected feed"
+msgstr "Abonner på valgte feed"
+
+msgid "Edit subscription options"
+msgstr "Rediger abonnementsindstillinger"
+
+msgid "Password recovery"
+msgstr "Genoprettelse af adgangskode"
+
+msgid "Reset password"
+msgstr "Nulstil adgangskode"
+
+msgid "Go back"
+msgstr "Gå tilbage"
+
+msgid "Database Updater"
+msgstr "Opdatering af database"
+
+msgid "Perform updates"
+msgstr "Udfør opdateringer"
+
+msgid "Generate new URL"
+msgstr "Generer ny webadresse"
+
+msgid "Last update:"
+msgstr "Sidste opdatering:"
+
+msgid "Match:"
+msgstr "Match:"
+
+msgid "Any"
+msgstr "Nogen"
+
+msgid "All tags."
+msgstr "Alle tags."
+
+msgid "Which Tags?"
+msgstr "Hvilke tags?"
+
+msgid "Display entries"
+msgstr "Vis elementer"
+
+msgid "See the release notes"
+msgstr "Læs produktbemærkninger"
+
+msgid "Download"
+msgstr "Download"
+
+msgid "Last updated: %s"
+msgstr "Sidste opdatering: %s"
+
+msgid "View as RSS feed"
+msgstr "Vis som RSS-feed"
+
+msgid "View as RSS"
+msgstr "Vis som RSS"
+
+msgid "Select:"
+msgstr "Vælg:"
+
+msgid "All"
+msgstr "Alle"
+
+msgid "Invert"
+msgstr "Inverter"
+
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
+msgid "More..."
+msgstr "Mere ..."
+
+msgid "Selection toggle:"
+msgstr "Valg af skift:"
+
+msgid "Selection:"
+msgstr "Valg:"
+
+msgid "Set score"
+msgstr "Indstil resultat"
+
+msgid "Archive"
+msgstr "Arkiv"
+
+msgid "Move back"
+msgstr "Gå tilbage"
+
+msgid "Delete"
+msgstr "Slet"
+
+msgid "Forward by email"
+msgstr "Videresend via e-mail"
+
+msgid "Feed:"
+msgstr "Feed:"
+
+msgid "Feed not found."
+msgstr "Feed ikke fundet."
+
+msgid "Never"
+msgstr "Aldrig"
+
+msgid "Imported at %s"
+msgstr "Importeret på %s"
+
+msgid "mark feed as read"
+msgstr "marker feed som læst"
+
+msgid "Collapse article"
+msgstr "Skjul artikel"
+
+msgid "No feed selected."
+msgstr "Der er ikke valgt noget feed."
+
+msgid "Feed or site URL"
+msgstr "Webadresse til feed eller webside"
+
+msgid "Place in category:"
+msgstr "Placer i kategori:"
+
+msgid "Available feeds"
+msgstr "Tilgængelige feeds"
+
+msgid "Authentication"
+msgstr "Godkendelse"
+
+msgid "Login"
+msgstr "Logon"
+
+msgid "Password"
+msgstr "Adgangskode"
+
+msgid "This feed requires authentication."
+msgstr "Dette feed kræver godkendelse."
+
+msgid "Subscribe"
+msgstr "Abonner"
+
+msgid "More feeds"
+msgstr "Flere feeds"
+
+msgid "Search"
+msgstr "Søg"
+
+msgid "Popular feeds"
+msgstr "Populære feeds"
+
+msgid "Feed archive"
+msgstr "Feed-arkiv"
+
+msgid "limit:"
+msgstr "grænse:"
+
+msgid "Remove"
+msgstr "Fjern"
+
+msgid "Look for"
+msgstr "Led efter"
+
+msgid "Limit search to:"
+msgstr "Begræns søgning til:"
+
+msgid "This feed"
+msgstr "Dette feed"
+
+msgid "Search syntax"
+msgstr "Søgesyntaks"
+
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Tastaturgenveje"
+
+msgid "Shift"
+msgstr "Shift"
+
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
+
+msgid "Help topic not found."
+msgstr "Emne i hjælp ikke fundet."
+
+msgid "OPML Utility"
+msgstr "OPML-hjælpeprogram"
+
+msgid "Importing OPML..."
+msgstr "Importerer OPML ..."
+
+msgid "Return to preferences"
+msgstr "Vend tilbage til præferencer"
+
+msgid "Adding feed: %s"
+msgstr "Tilføjer feed: %s"
+
+msgid "Duplicate feed: %s"
+msgstr "Dupliker feed: %s"
+
+msgid "Adding label %s"
+msgstr "Tilføjer etiket: %s"
+
+msgid "Duplicate label: %s"
+msgstr "Dupliker etiket: %s"
+
+msgid "Adding filter..."
+msgstr "Tilføjer filter ..."
+
+msgid "Processing category: %s"
+msgstr "Behandler kategori: %s"
+
+msgid "Error while parsing document."
+msgstr "Fejl under dokumentparsing."
+
+msgid "User not found"
+msgstr "Bruger ikke fundet"
+
+msgid "Registered"
+msgstr "Registreret"
+
+msgid "Last logged in"
+msgstr "Sidst logget på"
+
+msgid "Subscribed feeds count"
+msgstr "Antal abonnerede feeds"
+
+msgid "Subscribed feeds"
+msgstr "Abonnerede feeds"
+
+msgid "Access level: "
+msgstr "Adgangsniveau: "
+
+msgid "Options"
+msgstr "Indstillinger"
+
+msgid "[tt-rss] Password change notification"
+msgstr "[tt-rss] meddelelse om adgangskodeændring"
+
+msgid "Select"
+msgstr "Vælg"
+
+msgid "Create user"
+msgstr "Opret bruger"
+
+msgid "Details"
+msgstr "Nærmere oplysninger"
+
+msgid "Edit"
+msgstr "Rediger"
+
+msgid "Access Level"
+msgstr "Adgangsniveau"
+
+msgid "Last login"
+msgstr "Sidste logon"
+
+msgid "Click to edit"
+msgstr "Klik for at redigere"
+
+msgid "No users defined."
+msgstr "Der er ikke defineret nogen brugere."
+
+msgid "No matching users found."
+msgstr "Der er ikke fundet matchende brugere."
+
+msgid "Caption"
+msgstr "Billedtekst"
+
+msgid "Colors"
+msgstr "Farver"
+
+msgid "Foreground:"
+msgstr "Forgrund:"
+
+msgid "Background:"
+msgstr "Baggrund:"
+
+msgid "Clear colors"
+msgstr "Gennemsigtige farver"
+
+msgid "Articles matching this filter:"
+msgstr "Artikler, der matcher dette filter:"
+
+msgid "Match"
+msgstr "Tilpasning"
+
+msgid "Add"
+msgstr "Tilføj"
+
+msgid "Apply actions"
+msgstr "Anvend handlinger"
+
+msgid "Enabled"
+msgstr "Aktiveret"
+
+msgid "Match any rule"
+msgstr "Match enhver regel"
+
+msgid "Inverse matching"
+msgstr "Inverter tilpasning"
+
+msgid "Test"
+msgstr "Test"
+
+msgid "(inverse)"
+msgstr "(inverter)"
+
+msgid "Combine"
+msgstr "Kombiner"
+
+msgid "Reset sort order"
+msgstr "Nulstil sorteringsrækkefølge"
+
+msgid "Rescore articles"
+msgstr "Nulstil artikler"
+
+msgid "Create"
+msgstr "Opret"
+
+msgid "Inverse regular expression matching"
+msgstr "Inverter tilpasning af normalt udtryk"
+
+msgid "on field"
+msgstr "på feltet"
+
+msgid "in"
+msgstr "i"
+
+msgid "Wiki: Filters"
+msgstr "Wiki: Filtre"
+
+msgid "Save rule"
+msgstr "Gem regel"
+
+msgid "Add rule"
+msgstr "Tilføj regel"
+
+msgid "Perform Action"
+msgstr "Udfør handling"
+
+msgid "with parameters:"
+msgstr "med parametre:"
+
+msgid "Save action"
+msgstr "Gem handling"
+
+msgid "Add action"
+msgstr "Tilføj handling"
+
+msgid "[No caption]"
+msgstr "[Ingen billedtekst]"
+
+msgid "General"
+msgstr "Generelt"
+
+msgid "Interface"
+msgstr "Grænseflade"
+
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avanceret"
+
+msgid "Digest"
+msgstr "Digest"
+
+msgid "Allow duplicate articles"
+msgstr "Tillad duplikerede artikler"
+
+msgid "Blacklisted tags"
+msgstr "Tags på forbudt liste"
+
+msgid "Combined feed display"
+msgstr "Visning af kombineret feed"
+
+msgid "Default feed update interval"
+msgstr "Opdateringsinterval for standardfeed"
+
+msgid "Enable e-mail digest"
+msgstr "Aktiver e-mail-digest"
+
+msgid "Uses UTC timezone"
+msgstr "Bruger UTC-tidszone"
+
+msgid "Enable API access"
+msgstr "Aktiver API-adgang"
+
+msgid "Enable feed categories"
+msgstr "Aktiver feed-kategorier"
+
+msgid "Long date format"
+msgstr "Langt datoformat"
+
+msgid "Purge unread articles"
+msgstr "Tøm ulæste artikler"
+
+msgid "Short date format"
+msgstr "Kort datoformat"
+
+msgid "Customize stylesheet"
+msgstr "Tilpas designark"
+
+msgid "Time zone"
+msgstr "Tidszone"
+
+msgid "Language"
+msgstr "Sprog"
+
+msgid "Theme"
+msgstr "Tema"
+
+msgid "The configuration was saved."
+msgstr "Konfigurationen blev gemt."
+
+msgid "Unknown option: %s"
+msgstr "Ukendt indstilling: %s"
+
+msgid "Personal data / Authentication"
+msgstr "Personlige oplysninger / Godkendelse"
+
+msgid "Personal data"
+msgstr "Personlige oplysninger"
+
+msgid "Full name"
+msgstr "Fulde navn"
+
+msgid "E-mail"
+msgstr "E-mail"
+
+msgid "Access level"
+msgstr "Adgangsniveau"
+
+msgid "Save data"
+msgstr "Gem data"
+
+msgid "Old password"
+msgstr "Tidligere adgangskode"
+
+msgid "New password"
+msgstr "Ny adgangskode"
+
+msgid "Confirm password"
+msgstr "Bekræft adgangskode"
+
+msgid "Change password"
+msgstr "Skift adgangskode"
+
+msgid "One time passwords / Authenticator"
+msgstr "Engangsadgangskoder / Godkender"
+
+msgid "Enter your password"
+msgstr "Indtast din adgangskode"
+
+msgid "Disable OTP"
+msgstr "Deaktiver OTP"
+
+msgid "Enable OTP"
+msgstr "Aktiver OTP"
+
+msgid "Customize"
+msgstr "Tilpas"
+
+msgid "Register"
+msgstr "Registrer"
+
+msgid "Clear"
+msgstr "Ryd"
+
+msgid "Save configuration"
+msgstr "Gem konfiguration"
+
+msgid "Save and exit preferences"
+msgstr "Gem og luk præferencer"
+
+msgid "Manage profiles"
+msgstr "Administrer profiler"
+
+msgid "Reset to defaults"
+msgstr "Nulstil til standardindstillinger"
+
+msgid "Plugins"
+msgstr "Plugins"
+
+msgid "System plugins"
+msgstr "Systemplugins"
+
+msgid "Plugin"
+msgstr "Plugin"
+
+msgid "Description"
+msgstr "Beskrivelse"
+
+msgid "Version"
+msgstr "Version"
+
+msgid "Author"
+msgstr "Forfatter"
+
+msgid "more info"
+msgstr "flere oplysninger"
+
+msgid "Clear data"
+msgstr "Ryd data"
+
+msgid "User plugins"
+msgstr "Brugerplugins"
+
+msgid "Enable selected plugins"
+msgstr "Aktiver valgte plugins"
+
+msgid "Incorrect one time password"
+msgstr "Forkert engangsadgangskode"
+
+msgid "Incorrect password"
+msgstr "Forkert adgangskode"
+
+msgid "Create profile"
+msgstr "Opret profil"
+
+msgid "(active)"
+msgstr "(aktiv)"
+
+msgid "Remove selected profiles"
+msgstr "Fjern valgte profiler"
+
+msgid "Activate profile"
+msgstr "Aktiver profil"
+
+msgid "Check to enable field"
+msgstr "Sæt flueben for at aktivere felt"
+
+msgid "Feed Title"
+msgstr "Feed-overskrift"
+
+msgid "Update"
+msgstr "Opdater"
+
+msgid "Article purging:"
+msgstr "Artikeltømning:"
+
+msgid "Hide from Popular feeds"
+msgstr "Skjul fra Populære feeds"
+
+msgid "Include in e-mail digest"
+msgstr "Inkluder i e-mail-digest"
+
+msgid "Always display image attachments"
+msgstr "Vis altid billedvedhæftninger"
+
+msgid "Do not embed images"
+msgstr "Inkorporer ikke billeder"
+
+msgid "Cache images locally"
+msgstr "Cache billeder lokalt"
+
+msgid "Icon"
+msgstr "Ikon"
+
+msgid "Replace"
+msgstr "Erstat"
+
+msgid "Resubscribe to push updates"
+msgstr "Forny abonnement på push-opdateringer"
+
+msgid "All done."
+msgstr "Alt færdigt."
+
+msgid "Feeds with errors"
+msgstr "Feeds med fejl"
+
+msgid "Inactive feeds"
+msgstr "Inaktive feeds"
+
+msgid "Edit selected feeds"
+msgstr "Rediger valgte feeds"
+
+msgid "Batch subscribe"
+msgstr "Batchabonnement"
+
+msgid "Categories"
+msgstr "Kategorier"
+
+msgid "Add category"
+msgstr "Tilføj kategori"
+
+msgid "Remove selected"
+msgstr "Fjern valgte"
+
+msgid "More actions..."
+msgstr "Flere handlinger ..."
+
+msgid "Manual purge"
+msgstr "Manuel tømning"
+
+msgid "Clear feed data"
+msgstr "Ryd feed-data"
+
+msgid "OPML"
+msgstr "OPML"
+
+msgid "Import my OPML"
+msgstr "Importer min OPML"
+
+msgid "Filename:"
+msgstr "Filnavn:"
+
+msgid "Include settings"
+msgstr "Inkluder indstillinger"
+
+msgid "Export OPML"
+msgstr "Eksporter OPML"
+
+msgid "Public OPML URL"
+msgstr "Webadresse til offentlig OPML"
+
+msgid "Display published OPML URL"
+msgstr "Vis webadresse på udgivne OPML"
+
+msgid "Firefox integration"
+msgstr "Firefox-integration"
+
+msgid "Display URL"
+msgstr "Vis webadresse"
+
+msgid "Clear all generated URLs"
+msgstr "Ryd alle genererede webadresser"
+
+msgid "Click to edit feed"
+msgstr "Klik for at redigere feed"
+
+msgid "Unsubscribe from selected feeds"
+msgstr "Aflys abonnement for valgte feeds"
+
+msgid "Feeds require authentication."
+msgstr "Feeds kræver godkendelse."
+
+msgid "Error Log"
+msgstr "Fejllog"
+
+msgid "Refresh"
+msgstr "Opdater"
+
+msgid "Clear log"
+msgstr "Ryd log"
+
+msgid "Error"
+msgstr "Fejl"
+
+msgid "Filename"
+msgstr "Filnavn"
+
+msgid "Message"
+msgstr "Meddelelse"
+
+msgid "Date"
+msgstr "Dato"
+
+msgid "Close article"
+msgstr "Luk artikel"
+
+msgid "NSFW Plugin"
+msgstr "NSFW-plugin"
+
+msgid "Configuration saved."
+msgstr "Konfiguration gemt."
+
+msgid "Password has been changed."
+msgstr "Adgangskoden er blevet ændret."
+
+msgid "Old password is incorrect."
+msgstr "Gammel adgangskode er forkert."
+
+msgid "[Forwarded]"
+msgstr "[Fremsendt]"
+
+msgid "Multiple articles"
+msgstr "Flere artikler"
+
+msgid "Close this dialog"
+msgstr "Luk denne dialog"
+
+msgid "Bookmarklets"
+msgstr "Bogmærker"
+
+msgid "Import and export"
+msgstr "Import og eksport"
+
+msgid "Export my data"
+msgstr "Eksporter mine data"
+
+msgid "Import"
+msgstr "Import"
+
+msgid "Finished: "
+msgstr "Færdig: "
+
+msgid "Prepare data"
+msgstr "Forbered data"
+
+msgid "No file uploaded."
+msgstr "Der er ikke indlæst nogen fil."
+
+msgid "From:"
+msgstr "Fra:"
+
+msgid "To:"
+msgstr "Til:"
+
+msgid "Subject:"
+msgstr "Emne:"
+
+msgid "Send e-mail"
+msgstr "Send e-mail"
+
+msgid "Edit article note"
+msgstr "Rediger artikelnote"
+
+msgid "Import my Starred items"
+msgstr "Importer mine markerede elementer"
+
+msgid "Shared articles"
+msgstr "Delte artikler"
+
+msgid "Linked"
+msgstr "Tilknyttet"
+
+msgid "Instance"
+msgstr "Instans"
+
+msgid "Instance URL"
+msgstr "Webadresse til instans"
+
+msgid "Access key:"
+msgstr "Adgangsnøgle:"
+
+msgid "Access key"
+msgstr "Adgangsnøgle"
+
+msgid "Generate new key"
+msgstr "Generer ny nøgle"
+
+msgid "Link instance"
+msgstr "Tilknyt instans"
+
+msgid "Last connected"
+msgstr "Sidst forbundet"
+
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+msgid "Stored feeds"
+msgstr "Gemte feeds"
+
+msgid "Create link"
+msgstr "Opret link"
+
+msgid "Unshare all articles"
+msgstr "Annuller deling af alle artikler"
+
+msgid "Share by URL"
+msgstr "Del via webadresse"
+
+msgid "Unshare article"
+msgstr "Annuller deling af artikel"
+
+msgid "Update Tiny Tiny RSS"
+msgstr "Opdater Tiny Tiny RSS"
+
+msgid "Force update"
+msgstr "Tving opdatering"
+
+msgid "Ready to update."
+msgstr "Klar til at opdatere."
+
+msgid "Start update"
+msgstr "Star opdatering"
+
+msgid "Click to close"
+msgstr "Klik for at lukke"
+
+msgid "Error explained"
+msgstr "Fejl forklaret"
+
+msgid "Upload complete."
+msgstr "Indlæsning færdig."
+
+msgid "Remove stored feed icon?"
+msgstr "Fjern gemt feed-ikon?"
+
+msgid "Removing feed icon..."
+msgstr "Fjerner feed-ikon ..."
+
+msgid "Feed icon removed."
+msgstr "Feed-ikon fjernet."
+
+msgid "Uploading, please wait..."
+msgstr "Indlæser, vent venligst ..."
+
+msgid "Please enter label caption:"
+msgstr "Indtast mærketekst:"
+
+msgid "Subscribe to Feed"
+msgstr "Abonner på feedet"
+
+msgid "Subscribed to %s"
+msgstr "Abonneret på %s"
+
+msgid "Expand to select feed"
+msgstr "Udvid til valgt feed"
+
+msgid "XML validation failed: %s"
+msgstr "XML-validering mislykkedes: %s"
+
+msgid "Edit rule"
+msgstr "Rediger regel"
+
+msgid "Edit action"
+msgstr "Rediger handling"
+
+msgid "Create Filter"
+msgstr "Opret filter"
+
+msgid "Subscription reset."
+msgstr "Abonnement nulstillet."
+
+msgid "Unsubscribe from %s?"
+msgstr "Aflyse abonnement fra %s?"
+
+msgid "Removing feed..."
+msgstr "Fjerner feed ..."
+
+msgid "Please enter category title:"
+msgstr "Indtast kategorititel:"
+
+msgid "Trying to change address..."
+msgstr "Prøver at ændre adresse ..."
+
+msgid "Edit Feed"
+msgstr "Rediger feed"
+
+msgid "Saving data..."
+msgstr "Gemmer data ..."
+
+msgid "More Feeds"
+msgstr "Flere feeds"
+
+msgid "No feeds are selected."
+msgstr "Der er ikke valgt nogen feeds."
+
+msgid "Feeds with update errors"
+msgstr "Feeds med opdateringsfejl"
+
+msgid "Remove selected feeds?"
+msgstr "Fjern valgte feeds?"
+
+msgid "Removing selected feeds..."
+msgstr "Fjerner valgte feeds ..."
+
+msgid "Help"
+msgstr "Hjælp"
+
+msgid "Edit category"
+msgstr "Rediger kategori"
+
+msgid "Remove category"
+msgstr "Fjern kategori"
+
+msgid "Inverse"
+msgstr "Inverter"
+
+msgid "Please enter login:"
+msgstr "Indtast brugernavn:"
+
+msgid "Adding user..."
+msgstr "Tilføjer bruger ..."
+
+msgid "User Editor"
+msgstr "Redigeringsprogram til bruger"
+
+msgid "Edit Filter"
+msgstr "Rediger filter"
+
+msgid "Remove filter?"
+msgstr "Fjern filter?"
+
+msgid "Removing filter..."
+msgstr "Fjerner filter ..."
+
+msgid "Remove selected labels?"
+msgstr "Fjerne valgte etiketter?"
+
+msgid "Removing selected labels..."
+msgstr "Fjerner valgte etiketter ..."
+
+msgid "No labels are selected."
+msgstr "Der er ikke valgt nogen etiketter."
+
+msgid "Removing selected users..."
+msgstr "Fjerner valgte brugere ..."
+
+msgid "No users are selected."
+msgstr "Der er ikke valgt nogen brugere."
+
+msgid "Remove selected filters?"
+msgstr "Fjern valgte filtre?"
+
+msgid "Removing selected filters..."
+msgstr "Fjerner valgte filtre ..."
+
+msgid "No filters are selected."
+msgstr "Der er ikke valgt nogen filtre."
+
+msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
+msgstr "Aflyse abonnement for valgte feeds?"
+
+msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
+msgstr "Aflyser abonnement for valgte feeds ..."
+
+msgid "Clearing selected feed..."
+msgstr "Rydder valgte feed ..."
+
+msgid "Purging selected feed..."
+msgstr "Tømmer valgte feed ..."
+
+msgid "User details"
+msgstr "Brugeroplysninger"
+
+msgid "Combine selected filters?"
+msgstr "Kombiner valgte filtre?"
+
+msgid "Joining filters..."
+msgstr "Sammensætter filtre ..."
+
+msgid "Edit Multiple Feeds"
+msgstr "Rediger flere feeds"
+
+msgid "OPML Import"
+msgstr "OPML-import"
+
+msgid "Importing, please wait..."
+msgstr "Importerer, vent venligst ..."
+
+msgid "Reset to defaults?"
+msgstr "Nulstil til standardindstillinger?"
+
+msgid "Removing category..."
+msgstr "Fjerner kategori ..."
+
+msgid "Remove selected categories?"
+msgstr "Fjern valgte kategorier?"
+
+msgid "Removing selected categories..."
+msgstr "Fjerner valgte kategorier ..."
+
+msgid "No categories are selected."
+msgstr "Der er ikke valgt nogen kategorier."
+
+msgid "Category title:"
+msgstr "Kategorititel:"
+
+msgid "Creating category..."
+msgstr "Opretter kategori ..."
+
+msgid "Feeds without recent updates"
+msgstr "Feeds uden nylige opdateringer"
+
+msgid "Clearing feed..."
+msgstr "Rydder feed ..."
+
+msgid "Rescoring selected feeds..."
+msgstr "Genopretter valgte feeds ..."
+
+msgid "Rescoring feeds..."
+msgstr "Genopretter feeds ..."
+
+msgid "Settings Profiles"
+msgstr "Profilindstillinger"
+
+msgid "Removing selected profiles..."
+msgstr "Fjerner valgte profiler ..."
+
+msgid "No profiles are selected."
+msgstr "Der er ikke valgt nogen profiler."
+
+msgid "Activate selected profile?"
+msgstr "Aktiver valgte profil?"
+
+msgid "Creating profile..."
+msgstr "Opretter profil ..."
+
+msgid "Clearing URLs..."
+msgstr "Rydder webadresser ..."
+
+msgid "Generated URLs cleared."
+msgstr "Genererede webadresser er ryddet."
+
+msgid "Label Editor"
+msgstr "Labeleditor"
+
+msgid "Subscribing to feeds..."
+msgstr "Abonnerer på feeds ..."
+
+msgid "Rescore articles in %s?"
+msgstr "Ændr resultater af artikler i %s?"
+
+msgid "Rescoring articles..."
+msgstr "Ændrer artikelresultater ..."
+
+msgid "New version available!"
+msgstr "Ny version til rådighed!"
+
+msgid "Cancel search"
+msgstr "Annuller søgning"
+
+msgid "Unstar article"
+msgstr "Fjern stjerne fra artikel"
+
+msgid "Star article"
+msgstr "Sæt stjerne på artikel"
+
+msgid "Unpublish article"
+msgstr "Annuller udgivelse af artikel"
+
+msgid "Publish article"
+msgstr "Udgiv artikel"
+
+msgid "No articles are selected."
+msgstr "Der er ikke valgt nogen artikler."
+
+msgid "Edit article Tags"
+msgstr "Rediger artikeltags"
+
+msgid "Saving article tags..."
+msgstr "Gemmer artikeltags ..."
+
+msgid "No article is selected."
+msgstr "Der er ikke valgt nogen artikel."
+
+msgid "Open original article"
+msgstr "Åbn oprindelige artikel"
+
+msgid "Display article URL"
+msgstr "Vis artiklens webadresse"
+
+msgid "Assign label"
+msgstr "Tildel etiket"
+
+msgid "Remove label"
+msgstr "Fjern etiket"
+
+msgid "Select articles in group"
+msgstr "Vælg artikler i gruppen"
+
+msgid "Mark group as read"
+msgstr "Marker gruppe som læst"
+
+msgid "Mark feed as read"
+msgstr "Marker feed som læst"
+
+msgid "Article URL:"
+msgstr "Artiklens webadresse:"
+
+msgid "Forward article by email"
+msgstr "Videresend artikel via e-mail"
+
+msgid "Export Data"
+msgstr "Eksporter data"
+
+msgid "Data Import"
+msgstr "Dataimport"
+
+msgid "Saving article note..."
+msgstr "Gemmer artikelnote ..."
+
+msgid "Click to expand article"
+msgstr "Klik for at udvide artikel"
+
+msgid "Google Reader Import"
+msgstr "Import af Google Reader"
+
+msgid "Link Instance"
+msgstr "Tilknyt forekomst"
+
+msgid "Edit Instance"
+msgstr "Rediger forekomst"
+
+msgid "Remove selected instances?"
+msgstr "Fjerne valgte forekomster?"
+
+msgid "Removing selected instances..."
+msgstr "Fjerner valgte forekomster ..."
+
+msgid "No instances are selected."
+msgstr "Der er ikke valgt nogen forekomster."
+
+msgid "Shared URLs cleared."
+msgstr "Delte webadresser er ryddet."
+
+msgid "Share article by URL"
+msgstr "Del artikel ved brug af webadresse"
+
+msgid "Trying to change URL..."
+msgstr "Prøver at ændre webadresse ..."
+
+msgid "Trying to unshare..."
+msgstr "Prøver at annullere deling ..."
+
--- /dev/null
+msgid "Use default"
+msgstr "Χρήση Προεπιλογών"
+
+msgid "Never purge"
+msgstr "Να μην γίνεται ποτέ εκκαθάριση"
+
+msgid "1 week old"
+msgstr "1 εβδομάδας"
+
+msgid "2 weeks old"
+msgstr "2 εβδομάδων"
+
+msgid "1 month old"
+msgstr "1 μήνα"
+
+msgid "2 months old"
+msgstr "2 μηνών"
+
+msgid "3 months old"
+msgstr "3 μηνών"
+
+msgid "Default interval"
+msgstr "Προκαθορισμένο διάστημα"
+
+msgid "Disable updates"
+msgstr "Απενεργοποίηση ενημερώσεων"
+
+msgid "Each 15 minutes"
+msgstr "Κάθε 15 λεπτά"
+
+msgid "Each 30 minutes"
+msgstr "Κάθε 30 λεπτά"
+
+msgid "Hourly"
+msgstr "Ωριαία"
+
+msgid "Each 4 hours"
+msgstr "Κάθε 4 ώρες"
+
+msgid "Each 12 hours"
+msgstr "Κάθε 12 ώρες"
+
+msgid "Daily"
+msgstr "Καθημερινά"
+
+msgid "Weekly"
+msgstr "Εβδομαδιαία"
+
+msgid "User"
+msgstr "Χρήστης"
+
+msgid "Power User"
+msgstr "Δυνατός Χρήστης"
+
+msgid "Administrator"
+msgstr "Διαχειριστής"
+
+msgid "Backend sanity check failed."
+msgstr "Απέτυχε ο έλεγχος υγιεινής πίσω άκρου."
+
+msgid "Frontend sanity check failed."
+msgstr "Απέτυχε ο έλεγχος υγιεινής μπροστινού άκρου."
+
+msgid "Request not authorized."
+msgstr "Το αίτημα δεν είναι εξουσιοδοτημένο."
+
+msgid "No operation to perform."
+msgstr "Δεν υπάρχει λειτουργία προς εκτέλεση."
+
+msgid "Configuration check failed"
+msgstr "Ο έλεγχος διαμόρφωσης απέτυχε"
+
+msgid "Loading, please wait..."
+msgstr "Φόρτωση σε εξέλιξη, παρακαλώ περιμένετε..."
+
+msgid "Collapse feedlist"
+msgstr "Συρρίκνωση λίστας ροών"
+
+msgid "Show articles"
+msgstr "Εμφάνιση άρθρων"
+
+msgid "Adaptive"
+msgstr "Προσαρμόσιμο"
+
+msgid "All Articles"
+msgstr "Όλα τα Άρθρα"
+
+msgid "Starred"
+msgstr "Με αστέρι"
+
+msgid "Published"
+msgstr "Δημοσιεύτηκαν"
+
+msgid "Unread"
+msgstr "Μη αναγνωσμένα"
+
+msgid "Unread First"
+msgstr "Μη αναγνωσμένα Πρώτα"
+
+msgid "With Note"
+msgstr "Με Σημείωση"
+
+msgid "Ignore Scoring"
+msgstr "Παράβλεψη Βαθμολογίας"
+
+msgid "Sort articles"
+msgstr "Ταξινόμηση άρθρων"
+
+msgid "Default"
+msgstr "Προκαθορισμένο"
+
+msgid "Newest first"
+msgstr "Πρώτα το Νεώτερο"
+
+msgid "Oldest first"
+msgstr "Πρώτα το Παλαιότερο"
+
+msgid "Title"
+msgstr "Τίτλος"
+
+msgid "Mark as read"
+msgstr "Σήμανση ως αναγνωσμένο"
+
+msgid "Older than one day"
+msgstr "Παλαιότερο της μίας ημέρας"
+
+msgid "Older than one week"
+msgstr "Παλαιότερο της μίας εβδομάδας"
+
+msgid "Older than two weeks"
+msgstr "Παλαιότερο δύο εβδομάδων"
+
+msgid "Communication problem with server."
+msgstr "Πρόβλημα επικοινωνίας με τον εξυπηρετητή."
+
+msgid "Actions..."
+msgstr "Ενέργειες..."
+
+msgid "Preferences..."
+msgstr "Προτιμήσεις...."
+
+msgid "Search..."
+msgstr "Αναζήτηση..."
+
+msgid "Feed actions:"
+msgstr "Ενέργειες ροών:"
+
+msgid "Subscribe to feed..."
+msgstr "Εγγραφή για ροή..."
+
+msgid "Edit this feed..."
+msgstr "Επεξεργασία αυτής της ροής..."
+
+msgid "Rescore feed"
+msgstr "Επανασύνθεση ροών"
+
+msgid "Unsubscribe"
+msgstr "Κατάργηση εγγραφής"
+
+msgid "All feeds:"
+msgstr "Όλες οι ροές:"
+
+msgid "(Un)hide read feeds"
+msgstr "Επανεμφάνιση/Απόκρυψη ροών ανάγνωσης"
+
+msgid "Other actions:"
+msgstr "Άλλες ενέργειες:"
+
+msgid "Toggle widescreen mode"
+msgstr "Εναλλαγή λειτουργίας ευρείας οθόνης"
+
+msgid "Select by tags..."
+msgstr "Επιλογή κατά ετικέτες..."
+
+msgid "Create label..."
+msgstr "Δημιουργία ετικέτας..."
+
+msgid "Create filter..."
+msgstr "Δημιουργία φίλτρου..."
+
+msgid "Keyboard shortcuts help"
+msgstr "Βοήθεια συντομεύσεων πληκτρολογίου"
+
+msgid "Logout"
+msgstr "Αποσύνδεση"
+
+msgid "Preferences"
+msgstr "Προτιμήσεις"
+
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "Συντομεύσεις πληκτρολογίου"
+
+msgid "Exit preferences"
+msgstr "Προτιμήσεις εξόδου"
+
+msgid "Feeds"
+msgstr "Ροές"
+
+msgid "Filters"
+msgstr "Φίλτρα"
+
+msgid "Labels"
+msgstr "Ετικέτες"
+
+msgid "Users"
+msgstr "Χρήστες"
+
+msgid "System"
+msgstr "Σύστημα"
+
+msgid "Create new account"
+msgstr "Δημιουργία νέου λογαριασμού"
+
+msgid "Desired login:"
+msgstr "Επιθυμητή σύνδεση:"
+
+msgid "Check availability"
+msgstr "Έλεγχος διαθεσιμότητας"
+
+msgid "Email:"
+msgstr "Email:"
+
+msgid "Submit registration"
+msgstr "Υποβολή εγγραφής"
+
+msgid "Registration failed."
+msgstr "Η εγγραφή απέτυχε."
+
+msgid "Account created successfully."
+msgstr "Δημιουργήθηκε λογαριασμός με επιτυχία."
+
+msgid "Uncategorized"
+msgstr "Χωρίς κατηγορία"
+
+msgid "No feeds found."
+msgstr "Δεν βρέθηκαν ροές."
+
+msgid "Special"
+msgstr "Ειδικό"
+
+msgid "All feeds"
+msgstr "Όλες οι ροές"
+
+msgid "Starred articles"
+msgstr "Άρθρα με αστέρια"
+
+msgid "Published articles"
+msgstr "Δημοσιευμένα άρθρα"
+
+msgid "Fresh articles"
+msgstr "Καινούργια άρθρα"
+
+msgid "All articles"
+msgstr "Όλα τα άρθρα"
+
+msgid "Archived articles"
+msgstr "Αρχειοθετημένα άρθρα"
+
+msgid "Recently read"
+msgstr "Πρόσφατα αναγνωσμένα"
+
+msgid "Navigation"
+msgstr "Πλοήγηση"
+
+msgid "Open next feed"
+msgstr "Άνοιγμα επόμενης ροής"
+
+msgid "Open previous feed"
+msgstr "Άνοιγμα προηγούμενης ροής"
+
+msgid "Open next article"
+msgstr "Άνοιγμα επόμενου άρθρου"
+
+msgid "Open previous article"
+msgstr "Άνοιγμα προηγούμενου άρθρου"
+
+msgid "Show search dialog"
+msgstr "Εμφάνιση διαλόγου αναζήτησης"
+
+msgid "Article"
+msgstr "Άρθρο"
+
+msgid "Toggle starred"
+msgstr "Εναλλαγή με αστέρια"
+
+msgid "Toggle published"
+msgstr "Εναλλαγή δημοσιευμένη"
+
+msgid "Toggle unread"
+msgstr "Εναλλαγή μη αναγνωσμένο"
+
+msgid "Edit tags"
+msgstr "Επεξεργασία ετικετών"
+
+msgid "Dismiss selected"
+msgstr "Παράβλεψη επιλεγμένων"
+
+msgid "Dismiss read"
+msgstr "Παράβλεψη αναγνωσμένων"
+
+msgid "Open in new window"
+msgstr "Άνοιγμα σε νέο παράθυρο"
+
+msgid "Mark below as read"
+msgstr "Σήμανση παρακάτω ως αναγνωσμένα"
+
+msgid "Mark above as read"
+msgstr "Σήμανση παραπάνω ως αναγνωσμένα"
+
+msgid "Scroll down"
+msgstr "Κύλιση προς τα κάτω"
+
+msgid "Scroll up"
+msgstr "Κύλιση προς τα επάνω"
+
+msgid "Select article under cursor"
+msgstr "Επιλογή άρθρου κάτω από τον κέρσορα"
+
+msgid "Email article"
+msgstr "Αποστολή άρθρου με e-mail"
+
+msgid "Close/collapse article"
+msgstr "Κλείσιμο/σύμπτηξη άρθρου"
+
+msgid "Toggle embed original"
+msgstr "Εναλλαγή ενσωμάτωσης πρωτοτύπου"
+
+msgid "Article selection"
+msgstr "Επιλογή άρθρου"
+
+msgid "Select all articles"
+msgstr "Επιλογή όλων των άρθρων"
+
+msgid "Select unread"
+msgstr "Επιλογή μη αναγνωσμένων"
+
+msgid "Select starred"
+msgstr "Επιλογή με αστέρια"
+
+msgid "Select published"
+msgstr "Επιλογή δημοσιευμένων"
+
+msgid "Invert selection"
+msgstr "Αναστροφή επιλογής"
+
+msgid "Deselect everything"
+msgstr "Αποεπιλογή όλων"
+
+msgid "Feed"
+msgstr "Ροή"
+
+msgid "Refresh current feed"
+msgstr "Ανανέωση τρέχουσας ροής"
+
+msgid "Un/hide read feeds"
+msgstr "Επανεμφάνιση/Απόκρυψη ροών ανάγνωσης"
+
+msgid "Subscribe to feed"
+msgstr "Εγγραφή για ροή"
+
+msgid "Edit feed"
+msgstr "Επεξεργασία ροής"
+
+msgid "Reverse headlines"
+msgstr "Αναστροφή κεφαλίδων"
+
+msgid "Debug feed update"
+msgstr "Εκσφαλμάτωση ενημέρωσης ροής"
+
+msgid "Un/collapse current category"
+msgstr "Ανάπτυξη/σύμπτηξη τρέχουσας κατηγορίας"
+
+msgid "Toggle combined mode"
+msgstr "Εναλλαγή συνδυασμένης λειτουργίας"
+
+msgid "Go to"
+msgstr "Μετάβαση σε"
+
+msgid "Fresh"
+msgstr "Φρέσκο"
+
+msgid "Tag cloud"
+msgstr "Τοποθέτηση ετικέτας σε νέφος"
+
+msgid "Other"
+msgstr "Άλλο"
+
+msgid "Create label"
+msgstr "Δημιουργία ετικέτας"
+
+msgid "Create filter"
+msgstr "Δημιουργία φίλτρου"
+
+msgid "Un/collapse sidebar"
+msgstr "Ανάπτυξη/σύμπτυξη πλευρικής μπάρας"
+
+msgid "Show help dialog"
+msgstr "Εμφάνιση πλαισίου βοήθειας"
+
+msgid "Search results: %s"
+msgstr "Αποτελέσματα αναζήτησης: %s"
+
+msgid "comments"
+msgstr "σχόλια"
+
+msgid " - "
+msgstr " - "
+
+msgid "no tags"
+msgstr "χωρίς ετικέτες"
+
+msgid "Originally from:"
+msgstr "Αρχικά από:"
+
+msgid "Feed URL"
+msgstr "URL Ροής"
+
+msgid "Close this window"
+msgstr "Κλείστε αυτό το παράθυρο"
+
+msgid "(edit note)"
+msgstr "(επεξεργασία σημείωσης)"
+
+msgid "unknown type"
+msgstr "άγνωστος τύπος"
+
+msgid "Attachments"
+msgstr "Συνημμένα"
+
+msgid "Login:"
+msgstr "Είσοδος:"
+
+msgid "Password:"
+msgstr "Κωδικός Πρόσβασης:"
+
+msgid "I forgot my password"
+msgstr "Ξέχασα τον κωδικό πρόσβασής μου"
+
+msgid "Profile:"
+msgstr "Προφίλ:"
+
+msgid "Default profile"
+msgstr "Προκαθορισμένο προφίλ"
+
+msgid "Use less traffic"
+msgstr "Χρήση μικρότερης κίνησης"
+
+msgid "Remember me"
+msgstr "Απομνημόνευση"
+
+msgid "Log in"
+msgstr "Συνδεθείτε"
+
+msgid "Article not found."
+msgstr "Το άρθρο δεν βρέθηκε."
+
+msgid "Save"
+msgstr "Αποθήκευση"
+
+msgid "Cancel"
+msgstr "Ακύρωση"
+
+msgid "Title:"
+msgstr "Τίτλος:"
+
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
+
+msgid "Content:"
+msgstr "Περιεχόμενο:"
+
+msgid "Labels:"
+msgstr "Ετικέτες:"
+
+msgid "Share"
+msgstr "Διαμοιρασμός"
+
+msgid "Not logged in"
+msgstr "Δεν έγινε σύνδεση"
+
+msgid "Incorrect username or password"
+msgstr "Λανθασμένο όνομα χρήστη ή κωδικός πρόσβασης"
+
+msgid "Multiple feed URLs found."
+msgstr "Βρέθηκαν πολλαπλές URLs ροής."
+
+msgid "Subscribe to selected feed"
+msgstr "Εγγραφή σε επιλεγμένες ροές"
+
+msgid "Edit subscription options"
+msgstr "Επεξεργασία επιλογών εγγραφής"
+
+msgid "Password recovery"
+msgstr "Ανάκτηση κωδικού πρόσβασης"
+
+msgid "Reset password"
+msgstr "Επαναφορά κωδικού πρόσβασης"
+
+msgid "Go back"
+msgstr "Επιστροφή"
+
+msgid "Database Updater"
+msgstr "Πρόγραμμα Ενημέρωσης Βάσης Δεδομένων"
+
+msgid "Perform updates"
+msgstr "Εκτέλεση ενημερώσεων"
+
+msgid "Generate new URL"
+msgstr "Παραγωγή νέου URL"
+
+msgid "Last update:"
+msgstr "Τελευταία ενημέρωση:"
+
+msgid "Match:"
+msgstr "Αντιστοίχιση:"
+
+msgid "Any"
+msgstr "Οποιαδήποτε"
+
+msgid "All tags."
+msgstr "Όλες οι ετικέτες."
+
+msgid "Which Tags?"
+msgstr "Ποιες ετικέτες;"
+
+msgid "Display entries"
+msgstr "Προβολή καταχωρήσεων"
+
+msgid "See the release notes"
+msgstr "Εμφάνιση των σημειώσεων αποδέσμευσης"
+
+msgid "Download"
+msgstr "Λήψη"
+
+msgid "Last updated: %s"
+msgstr "Ενημερώθηκε τελευταία: %s"
+
+msgid "View as RSS feed"
+msgstr "Προβολή ως ροή RSS"
+
+msgid "View as RSS"
+msgstr "Προβολή ως RSS"
+
+msgid "Select:"
+msgstr "Επιλογή:"
+
+msgid "All"
+msgstr "Όλα"
+
+msgid "Invert"
+msgstr "Αναστροφή"
+
+msgid "None"
+msgstr "Κανένα"
+
+msgid "More..."
+msgstr "Περισσότερα..."
+
+msgid "Selection toggle:"
+msgstr "Εναλλαγή επιλογής:"
+
+msgid "Selection:"
+msgstr "Επιλογή:"
+
+msgid "Set score"
+msgstr "Ορισμός βαθμολογίας"
+
+msgid "Archive"
+msgstr "Αρχειοθέτηση"
+
+msgid "Move back"
+msgstr "Κίνηση προς τα πίσω"
+
+msgid "Delete"
+msgstr "Διαγραφή"
+
+msgid "Forward by email"
+msgstr "Προώθηση μέσω e-mail"
+
+msgid "Feed:"
+msgstr "Ροή:"
+
+msgid "Feed not found."
+msgstr "Η ροή δεν βρέθηκε."
+
+msgid "Never"
+msgstr "Ποτέ"
+
+msgid "Imported at %s"
+msgstr "Εισήχθη στις %s"
+
+msgid "mark feed as read"
+msgstr "σήμανση ροής ως αναγνωσμένη"
+
+msgid "Collapse article"
+msgstr "Σύμπτυξη άρθρου"
+
+msgid "No feed selected."
+msgstr "Δεν επιλέχθηκε ροή."
+
+msgid "Feed or site URL"
+msgstr "URL ροής ή ιστοτόπου"
+
+msgid "Place in category:"
+msgstr "Τοποθέτηση σε κατηγορία:"
+
+msgid "Available feeds"
+msgstr "Διαθέσιμες ροές"
+
+msgid "Authentication"
+msgstr "Πιστοποίηση"
+
+msgid "Login"
+msgstr "Σύνδεση"
+
+msgid "Password"
+msgstr "Κωδικός Πρόσβασης"
+
+msgid "This feed requires authentication."
+msgstr "Αυτή η ροή απαιτεί πιστοποίηση."
+
+msgid "Subscribe"
+msgstr "Εγγραφή"
+
+msgid "More feeds"
+msgstr "Περισσότερες ροές"
+
+msgid "Search"
+msgstr "Αναζήτηση"
+
+msgid "Popular feeds"
+msgstr "Δημοφιλείς ροές"
+
+msgid "Feed archive"
+msgstr "Αρχειοθέτηση ροής"
+
+msgid "limit:"
+msgstr "όριο:"
+
+msgid "Remove"
+msgstr "Αφαίρεση"
+
+msgid "Look for"
+msgstr "Αναζήτηση"
+
+msgid "Limit search to:"
+msgstr "Περιορισμός αναζήτησης σε:"
+
+msgid "This feed"
+msgstr "Αυτή τη ροή"
+
+msgid "Search syntax"
+msgstr "Σύνταξη αναζήτησης"
+
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Συντομεύσεις Πληκτρολογίου"
+
+msgid "Shift"
+msgstr "Shift"
+
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
+
+msgid "Help topic not found."
+msgstr "Δεν βρέθηκε το θέμα βοήθειας."
+
+msgid "OPML Utility"
+msgstr "Βοηθητικό OPML"
+
+msgid "Importing OPML..."
+msgstr "Εισαγωγή OPML σε εξέλιξη..."
+
+msgid "Return to preferences"
+msgstr "Επιστροφή σε προτιμήσεις"
+
+msgid "Adding feed: %s"
+msgstr "Προσθήκη ροής: %s"
+
+msgid "Duplicate feed: %s"
+msgstr "Αντιγραφή ροής: %s"
+
+msgid "Adding label %s"
+msgstr "Προσθήκη ετικέτας %s"
+
+msgid "Duplicate label: %s"
+msgstr "Αντιγραφή ετικέτας: %s"
+
+msgid "Adding filter..."
+msgstr "Προσθήκη φίλτρου σε εξέλιξη..."
+
+msgid "Processing category: %s"
+msgstr "Επεξεργασία κατηγορίας: %s"
+
+msgid "Error while parsing document."
+msgstr "Σφάλμα κατά τη συντακτική ανάλυση του εγγράφου."
+
+msgid "User not found"
+msgstr "Ο χρήστης δεν βρέθηκε."
+
+msgid "Registered"
+msgstr "Εγγεγραμμένος"
+
+msgid "Last logged in"
+msgstr "Τελευταία σύνδεση"
+
+msgid "Subscribed feeds count"
+msgstr "Αριθμός εγγεγραμμένων ροών"
+
+msgid "Subscribed feeds"
+msgstr "Εγγεγραμμένες ροές"
+
+msgid "Access level: "
+msgstr "Επίπεδο πρόσβασης: "
+
+msgid "Options"
+msgstr "Επιλογές"
+
+msgid "[tt-rss] Password change notification"
+msgstr "[tt-rss] Ειδοποίηση αλλαγής κωδικού πρόσβασης"
+
+msgid "Select"
+msgstr "Επιλογή"
+
+msgid "Create user"
+msgstr "Δημιουργία χρήστη"
+
+msgid "Details"
+msgstr "Λεπτομέρειες"
+
+msgid "Edit"
+msgstr "Επεξεργασία"
+
+msgid "Access Level"
+msgstr "Επίπεδο Πρόσβασης"
+
+msgid "Last login"
+msgstr "Τελευταία σύνδεση"
+
+msgid "Click to edit"
+msgstr "Κάντε κλικ για επεξεργασία"
+
+msgid "No users defined."
+msgstr "Δεν ορίστηκαν χρήστες."
+
+msgid "No matching users found."
+msgstr "Δεν βρέθηκαν χρήστες που να αντιστοιχούν."
+
+msgid "Caption"
+msgstr "Λεζάντα"
+
+msgid "Colors"
+msgstr "Χρώματα"
+
+msgid "Foreground:"
+msgstr "Προσκήνιο:"
+
+msgid "Background:"
+msgstr "Παρασκήνιο:"
+
+msgid "Clear colors"
+msgstr "Απαλοιφή χρωμάτων"
+
+msgid "Articles matching this filter:"
+msgstr "Άρθρα που ταιριάζουν σε αυτό το φίλτρο:"
+
+msgid "Match"
+msgstr "Αντιστοίχιση"
+
+msgid "Add"
+msgstr "Προσθήκη"
+
+msgid "Apply actions"
+msgstr "Εφαρμογή ενεργειών"
+
+msgid "Enabled"
+msgstr "Ενεργοποιημένο"
+
+msgid "Match any rule"
+msgstr "Αντιστοίχιση με οποιονδήποτε κανόνα"
+
+msgid "Inverse matching"
+msgstr "Αναστροφή αντιστοίχισης"
+
+msgid "Test"
+msgstr "Δοκιμή"
+
+msgid "(inverse)"
+msgstr "(αναστροφή)"
+
+msgid "Combine"
+msgstr "Συνδυασμός"
+
+msgid "Reset sort order"
+msgstr "Επαναφορά σειράς ταξινόμησης"
+
+msgid "Rescore articles"
+msgstr "Αναβαθμολόγηση άρθρων"
+
+msgid "Create"
+msgstr "Δημιουργία"
+
+msgid "Inverse regular expression matching"
+msgstr "Αναστροφή τακτικής αντιστοίχισης έκφρασης"
+
+msgid "on field"
+msgstr "επί τόπου"
+
+msgid "in"
+msgstr "σε"
+
+msgid "Wiki: Filters"
+msgstr "Wiki: Φίλτρα"
+
+msgid "Save rule"
+msgstr "Αποθήκευση κανόνα"
+
+msgid "Add rule"
+msgstr "Προσθήκη κανόνα"
+
+msgid "Perform Action"
+msgstr "Πραγματοποίηση Ενέργειας"
+
+msgid "with parameters:"
+msgstr "με παραμέτρους:"
+
+msgid "Save action"
+msgstr "Αποθήκευση ενέργειας"
+
+msgid "Add action"
+msgstr "Προσθήκη ενέργειας"
+
+msgid "[No caption]"
+msgstr "[Χωρίς λεζάντα]"
+
+msgid "General"
+msgstr "Γενικά"
+
+msgid "Interface"
+msgstr "Διεπαφή"
+
+msgid "Advanced"
+msgstr "Για προχωρημένους"
+
+msgid "Digest"
+msgstr "Σύνοψη"
+
+msgid "Allow duplicate articles"
+msgstr "Να επιτρέπονται τα διπλότυπα άρθρα"
+
+msgid "Blacklisted tags"
+msgstr "Ετικέτες στη μαύρη λίστα"
+
+msgid "Combined feed display"
+msgstr "Εμφάνιση συνδυασμένης ροής"
+
+msgid "Default feed update interval"
+msgstr "Προκαθορισμένο διάστημα ενημέρωσης ροής"
+
+msgid "Enable e-mail digest"
+msgstr "Ενεργοποίηση σύνοψης e-mail"
+
+msgid "Uses UTC timezone"
+msgstr "Χρησιμοποιεί τη UTC ζώνη ώρας"
+
+msgid "Enable API access"
+msgstr "Ενεργοποίηση πρόσβασης API"
+
+msgid "Enable feed categories"
+msgstr "Ενεργοποίηση κατηγοριών ροών"
+
+msgid "Long date format"
+msgstr "Μακρά μορφή ημερομηνίας"
+
+msgid "Purge unread articles"
+msgstr "Εκκαθάριση μη αναγνωσμένων άρθρων"
+
+msgid "Short date format"
+msgstr "Σύντομη μορφή ημερομηνίας"
+
+msgid "Customize stylesheet"
+msgstr "Διαμόρφωση φύλλου ύφους"
+
+msgid "Time zone"
+msgstr "Ζώνη ώρας"
+
+msgid "Language"
+msgstr "Γλώσσα"
+
+msgid "Theme"
+msgstr "Θέμα"
+
+msgid "The configuration was saved."
+msgstr "Η διαμόρφωση αποθηκεύτηκε."
+
+msgid "Unknown option: %s"
+msgstr "Άγνωστη επιλογή: %s"
+
+msgid "Personal data / Authentication"
+msgstr "Προσωπικά δεδομένα / Πιστοποίηση"
+
+msgid "Personal data"
+msgstr "Προσωπικά δεδομένα"
+
+msgid "Full name"
+msgstr "Πλήρες όνομα"
+
+msgid "E-mail"
+msgstr "E-mail"
+
+msgid "Access level"
+msgstr "Επίπεδο πρόσβασης"
+
+msgid "Save data"
+msgstr "Αποθήκευση δεδομένων"
+
+msgid "Old password"
+msgstr "Παλιός Κωδικός Πρόσβασης"
+
+msgid "New password"
+msgstr "Νέος Κωδικός Πρόσβασης"
+
+msgid "Confirm password"
+msgstr "Επιβεβαίωση κωδικού πρόσβασης"
+
+msgid "Change password"
+msgstr "Αλλαγή κωδικού πρόσβασης"
+
+msgid "One time passwords / Authenticator"
+msgstr "Κωδικοί πρόσβασης / Επαληθευτής μίας φοράς"
+
+msgid "Enter your password"
+msgstr "Εισάγετε τον κωδικό πρόσβασής σας"
+
+msgid "Disable OTP"
+msgstr "Απενεργοποίηση του OTP"
+
+msgid "Enable OTP"
+msgstr "Ενεργοποίηση του OTP"
+
+msgid "Customize"
+msgstr "Διαμόρφωση"
+
+msgid "Register"
+msgstr "Εγγραφή"
+
+msgid "Clear"
+msgstr "Απαλοιφή"
+
+msgid "Save configuration"
+msgstr "Αποθήκευση διαμόρφωσης"
+
+msgid "Save and exit preferences"
+msgstr "Προτιμήσεις αποθήκευσης και εξόδου"
+
+msgid "Manage profiles"
+msgstr "Διαχείριση προφίλ"
+
+msgid "Reset to defaults"
+msgstr "Επαναφορά σε προεπιλογή"
+
+msgid "Plugins"
+msgstr "Πρόσθετα"
+
+msgid "System plugins"
+msgstr "Πρόσθετα συστήματος"
+
+msgid "Plugin"
+msgstr "Πρόσθετο"
+
+msgid "Description"
+msgstr "Περιγραφή"
+
+msgid "Version"
+msgstr "Έκδοση"
+
+msgid "Author"
+msgstr "Συντάκτης"
+
+msgid "more info"
+msgstr "περισσότερες πληροφορίες"
+
+msgid "Clear data"
+msgstr "Απαλοιφή δεδομένων"
+
+msgid "User plugins"
+msgstr "Πρόσθετα χρήστη"
+
+msgid "Enable selected plugins"
+msgstr "Ενεργοποίηση επιλεγμένων προσθέτων"
+
+msgid "Incorrect one time password"
+msgstr "Λανθασμένος κωδικός πρόσβασης μίας φοράς"
+
+msgid "Incorrect password"
+msgstr "Λανθασμένος κωδικός πρόσβασης"
+
+msgid "Create profile"
+msgstr "Δημιουργία προφίλ"
+
+msgid "(active)"
+msgstr "(ενεργό)"
+
+msgid "Remove selected profiles"
+msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων προφίλ"
+
+msgid "Activate profile"
+msgstr "Ενεργοποίηση προφίλ"
+
+msgid "Check to enable field"
+msgstr "Έλεγχος για ενεργοποίηση πεδίου"
+
+msgid "Feed Title"
+msgstr "Τίτλος Ροής"
+
+msgid "Update"
+msgstr "Ενημέρωση"
+
+msgid "Article purging:"
+msgstr "Εκκαθάριση άρθρου:"
+
+msgid "Hide from Popular feeds"
+msgstr "Απόκρυψη από Δημοφιλείς ροές"
+
+msgid "Include in e-mail digest"
+msgstr "Συμπεριλάβετε σε σύνοψη e-mail"
+
+msgid "Always display image attachments"
+msgstr "Να εμφανίζονται πάντα συνημμένα εικόνας"
+
+msgid "Do not embed images"
+msgstr "Μην ενσωματώνετε εικόνες"
+
+msgid "Cache images locally"
+msgstr "Αποθήκευση εικόνων τοπικά"
+
+msgid "Icon"
+msgstr "Εικονίδιο"
+
+msgid "Replace"
+msgstr "Αντικατάσταση"
+
+msgid "Resubscribe to push updates"
+msgstr "Επανάληψη εγγραφής για προώθηση ενημερώσεων"
+
+msgid "All done."
+msgstr "Όλα έτοιμα."
+
+msgid "Feeds with errors"
+msgstr "Ροές με σφάλματα"
+
+msgid "Inactive feeds"
+msgstr "Αδρανείς ροές"
+
+msgid "Edit selected feeds"
+msgstr "Επεξεργασία επιλεγμένων ροών"
+
+msgid "Batch subscribe"
+msgstr "Εγγραφή παρτίδας"
+
+msgid "Categories"
+msgstr "Κατηγορίες"
+
+msgid "Add category"
+msgstr "Προσθήκη κατηγορίας"
+
+msgid "Remove selected"
+msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων"
+
+msgid "More actions..."
+msgstr "Περισσότερες ενέργειες..."
+
+msgid "Manual purge"
+msgstr "Χειροκίνητη εκκαθάριση"
+
+msgid "Clear feed data"
+msgstr "Απαλοιφή δεδομένων ροής"
+
+msgid "OPML"
+msgstr "OPML"
+
+msgid "Import my OPML"
+msgstr "Εισαγωγή του OPML μου"
+
+msgid "Filename:"
+msgstr "Όνομα αρχείου:"
+
+msgid "Include settings"
+msgstr "Συμπεριλάβετε ρυθμίσεις"
+
+msgid "Export OPML"
+msgstr "Εξαγωγή OPML"
+
+msgid "Public OPML URL"
+msgstr "Κοινό OPML URL"
+
+msgid "Display published OPML URL"
+msgstr "Εμφάνιση δημοσιευμένου URL του OPML"
+
+msgid "Firefox integration"
+msgstr "Ένταξη Firefox"
+
+msgid "Display URL"
+msgstr "Εμφάνιση URL"
+
+msgid "Clear all generated URLs"
+msgstr "Απαλοιφή όλων των παραχθέντων URLs"
+
+msgid "Click to edit feed"
+msgstr "Κάντε κλικ για επεξεργασία ροής"
+
+msgid "Unsubscribe from selected feeds"
+msgstr "Κατάργηση εγγραφής από επιλεγμένες ροές"
+
+msgid "Feeds require authentication."
+msgstr "Οι ροές απαιτούν πιστοποίηση."
+
+msgid "Error Log"
+msgstr "Καταγραφή Σφάλματος"
+
+msgid "Refresh"
+msgstr "Ανανέωση"
+
+msgid "Clear log"
+msgstr "Απαλοιφή καταγραφής"
+
+msgid "Error"
+msgstr "Σφάλμα"
+
+msgid "Filename"
+msgstr "Όνομα αρχείου"
+
+msgid "Message"
+msgstr "Μήνυμα"
+
+msgid "Date"
+msgstr "Ημερομηνία"
+
+msgid "Close article"
+msgstr "Κλείσιμο άρθρου"
+
+msgid "NSFW Plugin"
+msgstr "Πρόσθετο NSFW"
+
+msgid "Configuration saved."
+msgstr "Η διαμόρφωση αποθηκεύτηκε."
+
+msgid "Password has been changed."
+msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης έχει αλλάξει."
+
+msgid "Old password is incorrect."
+msgstr "Ο παλιός κωδικός πρόσβασης είναι λανθασμένος."
+
+msgid "[Forwarded]"
+msgstr "[Προωθήθηκε]"
+
+msgid "Multiple articles"
+msgstr "Πολλαπλά άρθρα"
+
+msgid "Close this dialog"
+msgstr "Κλείστε αυτό το πλαίσιο διαλόγου"
+
+msgid "Bookmarklets"
+msgstr "Σελιδοδείκτες"
+
+msgid "Import and export"
+msgstr "Εισαγωγή και εξαγωγή"
+
+msgid "Export my data"
+msgstr "Εξαγωγή των δεδομένων μου"
+
+msgid "Import"
+msgstr "Εισαγωγή"
+
+msgid "Finished: "
+msgstr "Ολοκληρώθηκε: "
+
+msgid "Prepare data"
+msgstr "Προετοιμασία δεδομένων"
+
+msgid "No file uploaded."
+msgstr "Δεν φορτώθηκε αρχείο."
+
+msgid "From:"
+msgstr "Από:"
+
+msgid "To:"
+msgstr "Προς:"
+
+msgid "Subject:"
+msgstr "Θέμα:"
+
+msgid "Send e-mail"
+msgstr "Αποστολή e-mail"
+
+msgid "Edit article note"
+msgstr "Επεξεργασία σημείωσης άρθρου"
+
+msgid "Import my Starred items"
+msgstr "Εισαγωγή των Στοιχείων μου με αστέρια"
+
+msgid "Shared articles"
+msgstr "Κοινόχρηστα άρθρα"
+
+msgid "Linked"
+msgstr "Συνδεδεμένο"
+
+msgid "Instance"
+msgstr "Instance"
+
+msgid "Instance URL"
+msgstr "Instance URL"
+
+msgid "Access key:"
+msgstr "Κλειδί πρόσβασης:"
+
+msgid "Access key"
+msgstr "Κλειδί πρόσβασης"
+
+msgid "Generate new key"
+msgstr "Παραγωγή νέου κλειδιού"
+
+msgid "Link instance"
+msgstr "Σύνδεσμος instance"
+
+msgid "Last connected"
+msgstr "Τελευταία σύνδεση"
+
+msgid "Status"
+msgstr "Κατάσταση"
+
+msgid "Stored feeds"
+msgstr "Αποθηκευμένες ροές"
+
+msgid "Create link"
+msgstr "Δημιουργία συνδέσμου"
+
+msgid "Unshare all articles"
+msgstr "Κατάργηση κοινής χρήσης όλων των άρθρων"
+
+msgid "Share by URL"
+msgstr "Διαμοιρασμός κατά URL"
+
+msgid "Unshare article"
+msgstr "Κατάργηση διαμοιρασμού άρθρου"
+
+msgid "Update Tiny Tiny RSS"
+msgstr "Ενημέρωση του Tiny Tiny RSS"
+
+msgid "Force update"
+msgstr "Εξαναγκασμένη ενημέρωση"
+
+msgid "Ready to update."
+msgstr "Έτοιμο για ενημέρωση."
+
+msgid "Start update"
+msgstr "Έναρξη ενημέρωσης"
+
+msgid "Click to close"
+msgstr "Κάντε κλικ για κλείσιμο"
+
+msgid "Error explained"
+msgstr "Επεξήγηση σφάλματος"
+
+msgid "Upload complete."
+msgstr "Πλήρης φόρτωση."
+
+msgid "Remove stored feed icon?"
+msgstr "Αφαίρεση αποθηκευμένου εικονιδίου ροής;"
+
+msgid "Removing feed icon..."
+msgstr "Αφαίρεση εικονιδίου ροής σε εξέλιξη..."
+
+msgid "Feed icon removed."
+msgstr "Το εικονίδιο ροής αφαιρέθηκε."
+
+msgid "Uploading, please wait..."
+msgstr "Μεταφόρτωση σε εξέλιξη, περιμένετε..."
+
+msgid "Please enter label caption:"
+msgstr "Εισάγετε λεζάντα ετικέτας:"
+
+msgid "Subscribe to Feed"
+msgstr "Εγγραφή για Ροή"
+
+msgid "Subscribed to %s"
+msgstr "Εγγεγραμμένος σε %s"
+
+msgid "Expand to select feed"
+msgstr "Επέκταση για επιλογή ροής"
+
+msgid "XML validation failed: %s"
+msgstr "Η επικύρωση XML απέτυχε: %s"
+
+msgid "Edit rule"
+msgstr "Επεξεργασία κανόνα"
+
+msgid "Edit action"
+msgstr "Επεξεργασία ενέργειας"
+
+msgid "Create Filter"
+msgstr "Δημιουργία Φίλτρου"
+
+msgid "Subscription reset."
+msgstr "Επαναφορά εγγραφής."
+
+msgid "Unsubscribe from %s?"
+msgstr "Κατάργηση εγγραφής από %s;"
+
+msgid "Removing feed..."
+msgstr "Αφαίρεση ροής σε εξέλιξη..."
+
+msgid "Please enter category title:"
+msgstr "Εισάγετε τίτλο κατηγορίας:"
+
+msgid "Trying to change address..."
+msgstr "Απόπειρα αλλαγής διεύθυνσης σε εξέλιξη..."
+
+msgid "Edit Feed"
+msgstr "Επεξεργασία Ροής"
+
+msgid "Saving data..."
+msgstr "Αποθήκευση δεδομένων σε εξέλιξη..."
+
+msgid "More Feeds"
+msgstr "Περισσότερες Ροές"
+
+msgid "No feeds are selected."
+msgstr "Δεν επιλέχθηκαν ροές."
+
+msgid "Feeds with update errors"
+msgstr "Ροές με σφάλματα ενημέρωσης"
+
+msgid "Remove selected feeds?"
+msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων ροών;"
+
+msgid "Removing selected feeds..."
+msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων ροών σε εξέλιξη..."
+
+msgid "Help"
+msgstr "Βοήθεια"
+
+msgid "Edit category"
+msgstr "Επεξεργασία κατηγορίας"
+
+msgid "Remove category"
+msgstr "Αφαίρεση κατηγορίας"
+
+msgid "Inverse"
+msgstr "Αναστροφή"
+
+msgid "Please enter login:"
+msgstr "Εισάγετε σύνδεση:"
+
+msgid "Adding user..."
+msgstr "Προσθήκη χρήστη σε εξέλιξη..."
+
+msgid "User Editor"
+msgstr "Επεξεργαστής Χρήστη"
+
+msgid "Edit Filter"
+msgstr "Επεξεργασία Φίλτρου"
+
+msgid "Remove filter?"
+msgstr "Αφαίρεση φίλτρου;"
+
+msgid "Removing filter..."
+msgstr "Αφαίρεση φίλτρου σε εξέλιξη..."
+
+msgid "Remove selected labels?"
+msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων ετικετών;"
+
+msgid "Removing selected labels..."
+msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων ετικετών σε εξέλιξη..."
+
+msgid "No labels are selected."
+msgstr "Δεν επιλέχθηκαν ετικέτες."
+
+msgid "Removing selected users..."
+msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων χρηστών σε εξέλιξη..."
+
+msgid "No users are selected."
+msgstr "Δεν επιλέχθηκαν χρήστες."
+
+msgid "Remove selected filters?"
+msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων φίλτρων;"
+
+msgid "Removing selected filters..."
+msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων φίλτρων σε εξέλιξη..."
+
+msgid "No filters are selected."
+msgstr "Δεν επιλέχθηκαν φίλτρα."
+
+msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
+msgstr "Κατάργηση εγγραφής από επιλεγμένες ροές;"
+
+msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
+msgstr "Κατάργηση εγγραφής από επιλεγμένες ροές σε εξέλιξη..."
+
+msgid "Clearing selected feed..."
+msgstr "Απαλοιφή επιλεγμένης ροής σε εξέλιξη..."
+
+msgid "Purging selected feed..."
+msgstr "Εκκαθάριση επιλεγμένης ροής σε εξέλιξη..."
+
+msgid "User details"
+msgstr "Λεπτομέρειες χρήστη"
+
+msgid "Combine selected filters?"
+msgstr "Συνδυασμός επιλεγμένων φίλτρων;"
+
+msgid "Joining filters..."
+msgstr "Ένωση φίλτρων σε εξέλιξη...."
+
+msgid "Edit Multiple Feeds"
+msgstr "Επεξεργασία Πολλαπλών Ροών"
+
+msgid "OPML Import"
+msgstr "Εισαγωγή OPML"
+
+msgid "Importing, please wait..."
+msgstr "Εισαγωγή σε εξέλιξη, παρακαλώ περιμένετε..."
+
+msgid "Reset to defaults?"
+msgstr "Επαναφορά σε προεπιλογές;"
+
+msgid "Removing category..."
+msgstr "Αφαίρεση κατηγορίας σε εξέλιξη..."
+
+msgid "Remove selected categories?"
+msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων κατηγοριών;"
+
+msgid "Removing selected categories..."
+msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων κατηγοριών σε εξέλιξη..."
+
+msgid "No categories are selected."
+msgstr "Δεν επιλέχθηκαν κατηγορίες."
+
+msgid "Category title:"
+msgstr "Τίτλος κατηγορίας:"
+
+msgid "Creating category..."
+msgstr "Δημιουργία κατηγορίας σε εξέλιξη..."
+
+msgid "Feeds without recent updates"
+msgstr "Ροές χωρίς πρόσφατες ενημερώσεις"
+
+msgid "Clearing feed..."
+msgstr "Απαλοιφή ροής σε εξέλιξη..."
+
+msgid "Rescoring selected feeds..."
+msgstr "Εκ νέου βαθμολόγηση επιλεγμένων ροών σε εξέλιξη..."
+
+msgid "Rescoring feeds..."
+msgstr "Εκ νέου βαθμολόγηση ροών σε εξέλιξη..."
+
+msgid "Settings Profiles"
+msgstr "Προφίλ Ρυθμίσεων"
+
+msgid "Removing selected profiles..."
+msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων φίλτρων σε εξέλιξη..."
+
+msgid "No profiles are selected."
+msgstr "Δεν επιλέχθηκαν προφίλ."
+
+msgid "Activate selected profile?"
+msgstr "Ενεργοποίηση επιλεγμένου προφίλ;"
+
+msgid "Creating profile..."
+msgstr "Δημιουργία προφίλ σε εξέλιξη..."
+
+msgid "Clearing URLs..."
+msgstr "Απαλοιφή των URL..."
+
+msgid "Generated URLs cleared."
+msgstr "Έγινε απαλοιφή των URL που παρήχθησαν."
+
+msgid "Label Editor"
+msgstr "Επεξεργαστής Ετικέτας"
+
+msgid "Subscribing to feeds..."
+msgstr "Γίνεται εγγραφή σε ροές..."
+
+msgid "Rescore articles in %s?"
+msgstr "Αναβαθμολόγηση άρθρων σε %s;"
+
+msgid "Rescoring articles..."
+msgstr "Γίνεται αναβαθμολόγηση άρθρων..."
+
+msgid "New version available!"
+msgstr "Διατίθεται νέα έκδοση!"
+
+msgid "Cancel search"
+msgstr "Ακύρωση αναζήτησης"
+
+msgid "Unstar article"
+msgstr "Απαλοιφή αστεριού σε άρθρο"
+
+msgid "Star article"
+msgstr "Προσθήκη αστεριού σε άρθρο"
+
+msgid "Unpublish article"
+msgstr "Κατάργηση δημοσίευσης άρθρου"
+
+msgid "Publish article"
+msgstr "Δημοσίευση άρθρου"
+
+msgid "No articles are selected."
+msgstr "Δεν επιλέχθηκαν άρθρα."
+
+msgid "Edit article Tags"
+msgstr "Επεξεργασία ετικετών άρθρου"
+
+msgid "Saving article tags..."
+msgstr "Γίνεται αποθήκευση ετικετών άρθρου..."
+
+msgid "No article is selected."
+msgstr "Δεν επιλέχθηκε άρθρο."
+
+msgid "Open original article"
+msgstr "Άνοιγμα πρωτότυπου άρθρου"
+
+msgid "Display article URL"
+msgstr "Εμφάνιση URL άρθρου"
+
+msgid "Assign label"
+msgstr "Ανάθεση ετικέτας"
+
+msgid "Remove label"
+msgstr "Αφαίρεση ετικέτας"
+
+msgid "Select articles in group"
+msgstr "Επιλογή άρθρων σε ομάδα"
+
+msgid "Mark group as read"
+msgstr "Σήμανση ομάδας ως αναγνωσμένη"
+
+msgid "Mark feed as read"
+msgstr "Σήμανση ροής ως αναγνωσμένη"
+
+msgid "Article URL:"
+msgstr "URL άρθρου:"
+
+msgid "Forward article by email"
+msgstr "Προώθηση άρθρου μέσω e-mail"
+
+msgid "Export Data"
+msgstr "Εξαγωγή Δεδομένων"
+
+msgid "Data Import"
+msgstr "Εισαγωγή Δεδομένων"
+
+msgid "Saving article note..."
+msgstr "Γίνεται αποθήκευση σημείωσης..."
+
+msgid "Click to expand article"
+msgstr "Κάντε κλικ για επέκταση άρθρου"
+
+msgid "Google Reader Import"
+msgstr "Εισαγωγή Προγράμματος Ανάγνωσης Google"
+
+msgid "Link Instance"
+msgstr "Παράδειγμα Συνδέσμου"
+
+msgid "Edit Instance"
+msgstr "Παράδειγμα Επεξεργασίας"
+
+msgid "Remove selected instances?"
+msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων παραδειγμάτων;"
+
+msgid "Removing selected instances..."
+msgstr "Γίνεται αφαίρεση επιλεγμένων παραδειγμάτων..."
+
+msgid "No instances are selected."
+msgstr "Δεν επιλέχθηκαν παραδείγματα."
+
+msgid "Shared URLs cleared."
+msgstr "Έγινε απαλοιφή των κοινόχρηστων URL."
+
+msgid "Share article by URL"
+msgstr "Κοινή χρήση άρθρου από URL"
+
+msgid "Trying to change URL..."
+msgstr "Γίνεται απόπειρα αλλαγής URL..."
+
+msgid "Trying to unshare..."
+msgstr "Γίνεται απόπειρα κατάργησης κοινής χρήσης..."
+
--- /dev/null
+msgid "Use default"
+msgstr "Usar configuración por defecto"
+
+msgid "Never purge"
+msgstr "Nunca purgar"
+
+msgid "1 week old"
+msgstr "1 semana de antigüedad"
+
+msgid "2 weeks old"
+msgstr "2 semanas de antigüedad"
+
+msgid "1 month old"
+msgstr "1 mes de antigüedad"
+
+msgid "2 months old"
+msgstr "2 meses de antigüedad"
+
+msgid "3 months old"
+msgstr "3 meses de antigüedad"
+
+msgid "Default interval"
+msgstr "Intervalo por defecto"
+
+msgid "Disable updates"
+msgstr "Desactivar actualizaciones"
+
+msgid "Each 15 minutes"
+msgstr "Cada 15 minutos"
+
+msgid "Each 30 minutes"
+msgstr "Cada 30 minutos"
+
+msgid "Hourly"
+msgstr "Cada hora"
+
+msgid "Each 4 hours"
+msgstr "Cada 4 horas"
+
+msgid "Each 12 hours"
+msgstr "Cada 12 horas"
+
+msgid "Daily"
+msgstr "Diariamente"
+
+msgid "Weekly"
+msgstr "Semanalmente"
+
+msgid "User"
+msgstr "Usuario"
+
+msgid "Power User"
+msgstr "Usuario con poder"
+
+msgid "Administrator"
+msgstr "Administrador"
+
+msgid "Backend sanity check failed."
+msgstr "La comprobación de validez del Backend ha fallado."
+
+msgid "Frontend sanity check failed."
+msgstr "La comprobación de validez del Frontend ha fallado."
+
+msgid "Request not authorized."
+msgstr "Petición no autorizada."
+
+msgid "No operation to perform."
+msgstr "Ninguna operación a realizar."
+
+msgid "Configuration check failed"
+msgstr "La comprobación de la configuración ha fallado."
+
+msgid "Loading, please wait..."
+msgstr "Cargando. Por favor, espere..."
+
+msgid "Collapse feedlist"
+msgstr "Cerrar la lista de fuentes"
+
+msgid "Show articles"
+msgstr "Mostrar artículos"
+
+msgid "Adaptive"
+msgstr "Adaptable"
+
+msgid "All Articles"
+msgstr "Todos"
+
+msgid "Starred"
+msgstr "Favoritos"
+
+msgid "Published"
+msgstr "Publicados"
+
+msgid "Unread"
+msgstr "Sin leer"
+
+msgid "Unread First"
+msgstr "Sin leer primero"
+
+msgid "With Note"
+msgstr "Con anotación"
+
+msgid "Ignore Scoring"
+msgstr "Ignorar la puntuación"
+
+msgid "Sort articles"
+msgstr "Ordenar artículos"
+
+msgid "Default"
+msgstr "Predeterminado"
+
+msgid "Newest first"
+msgstr "Recientes primero"
+
+msgid "Oldest first"
+msgstr "Antiguos primero"
+
+msgid "Title"
+msgstr "Título"
+
+msgid "Mark as read"
+msgstr "Marcar como leído"
+
+msgid "Older than one day"
+msgstr "Más de un día"
+
+msgid "Older than one week"
+msgstr "Más de una semana"
+
+msgid "Older than two weeks"
+msgstr "Más de dos semanas"
+
+msgid "Communication problem with server."
+msgstr "Problema de comunicación con el servidor."
+
+msgid "Actions..."
+msgstr "Acciones..."
+
+msgid "Preferences..."
+msgstr "Preferencias..."
+
+msgid "Search..."
+msgstr "Buscar..."
+
+msgid "Feed actions:"
+msgstr "Acciones de la fuente:"
+
+msgid "Subscribe to feed..."
+msgstr "Suscribirse a una fuente..."
+
+msgid "Edit this feed..."
+msgstr "Editar esta fuente..."
+
+msgid "Rescore feed"
+msgstr "Reiniciar la puntuación"
+
+msgid "Unsubscribe"
+msgstr "Cancelar la suscripción"
+
+msgid "All feeds:"
+msgstr "Todas las fuentes:"
+
+msgid "(Un)hide read feeds"
+msgstr "Ocultar/mostrar fuentes leídas"
+
+msgid "Other actions:"
+msgstr "Otras acciones:"
+
+msgid "Toggle widescreen mode"
+msgstr "Alternar modo de pantalla ancha"
+
+msgid "Select by tags..."
+msgstr "Seleccionar por etiquetas..."
+
+msgid "Create label..."
+msgstr "Crear marcador..."
+
+msgid "Create filter..."
+msgstr "Crear filtro..."
+
+msgid "Keyboard shortcuts help"
+msgstr "Ayuda para atajos de teclado"
+
+msgid "Logout"
+msgstr "Cerrar sesión"
+
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferencias"
+
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "Atajos de teclado"
+
+msgid "Exit preferences"
+msgstr "Salir de las preferencias"
+
+msgid "Feeds"
+msgstr "Fuentes"
+
+msgid "Filters"
+msgstr "Filtros"
+
+msgid "Labels"
+msgstr "Marcadores"
+
+msgid "Users"
+msgstr "Usuarios"
+
+msgid "System"
+msgstr "Sistema"
+
+msgid "Create new account"
+msgstr "Crear nueva cuenta"
+
+msgid "Desired login:"
+msgstr "Nombre de usuario deseado:"
+
+msgid "Check availability"
+msgstr "Comprobar la disponibilidad"
+
+msgid "Email:"
+msgstr "Correo electrónico:"
+
+msgid "Submit registration"
+msgstr "Enviar solicitud de registro"
+
+msgid "Registration failed."
+msgstr "El registro ha fallado."
+
+msgid "Account created successfully."
+msgstr "Cuenta creada correctamente."
+
+msgid "Uncategorized"
+msgstr "Sin clasificar"
+
+msgid "No feeds found."
+msgstr "No se han encontrado fuentes."
+
+msgid "Special"
+msgstr "Especial"
+
+msgid "All feeds"
+msgstr "Todas las fuentes"
+
+msgid "Starred articles"
+msgstr "Favoritos"
+
+msgid "Published articles"
+msgstr "Publicados"
+
+msgid "Fresh articles"
+msgstr "Recientes"
+
+msgid "All articles"
+msgstr "Todos"
+
+msgid "Archived articles"
+msgstr "Artículos archivados"
+
+msgid "Recently read"
+msgstr "Leídos recientemente"
+
+msgid "Navigation"
+msgstr "Navegación"
+
+msgid "Open next feed"
+msgstr "Abrir la fuente siguiente"
+
+msgid "Open previous feed"
+msgstr "Abrir la fuente anterior"
+
+msgid "Open next article"
+msgstr "Abrir el artículo siguiente"
+
+msgid "Open previous article"
+msgstr "Abrir el artículo anterior"
+
+msgid "Show search dialog"
+msgstr "Mostrar el diálogo de búsqueda"
+
+msgid "Article"
+msgstr "Artículo"
+
+msgid "Toggle starred"
+msgstr "Alternar favoritos"
+
+msgid "Toggle published"
+msgstr "Alternar publicados"
+
+msgid "Toggle unread"
+msgstr "Alternar sin leer"
+
+msgid "Edit tags"
+msgstr "Editar etiquetas"
+
+msgid "Dismiss selected"
+msgstr "Desechar la selección"
+
+msgid "Dismiss read"
+msgstr "Desechar leídos"
+
+msgid "Open in new window"
+msgstr "Abrir en nueva ventana"
+
+msgid "Mark below as read"
+msgstr "Marcar artículos posteriores como leídos"
+
+msgid "Mark above as read"
+msgstr "Marcar artículos anteriores como leídos"
+
+msgid "Scroll down"
+msgstr "Desplazarse hacia abajo"
+
+msgid "Scroll up"
+msgstr "Desplazarse hacia arriba"
+
+msgid "Select article under cursor"
+msgstr "Seleccionar el artículo bajo el puntero del mouse"
+
+msgid "Email article"
+msgstr "Enviar artículo por correo electrónico"
+
+msgid "Close/collapse article"
+msgstr "Cerrar/plegar artículo"
+
+msgid "Toggle embed original"
+msgstr "Alternar incrustación del artículo original"
+
+msgid "Article selection"
+msgstr "Selección de artículos"
+
+msgid "Select all articles"
+msgstr "Seleccionar todos los artículos"
+
+msgid "Select unread"
+msgstr "Seleccionar artículos sin leer"
+
+msgid "Select starred"
+msgstr "Seleccionar artículos favoritos"
+
+msgid "Select published"
+msgstr "Seleccionar artículos publicados"
+
+msgid "Invert selection"
+msgstr "Invertir selección"
+
+msgid "Deselect everything"
+msgstr "Deseleccionar todo"
+
+msgid "Feed"
+msgstr "Fuente"
+
+msgid "Refresh current feed"
+msgstr "Actualizar la fuente activa"
+
+msgid "Un/hide read feeds"
+msgstr "Ocultar/mostrar fuentes leídas"
+
+msgid "Subscribe to feed"
+msgstr "Suscribirse a una fuente"
+
+msgid "Edit feed"
+msgstr "Editar fuente"
+
+msgid "Reverse headlines"
+msgstr "Invertir orden de titulares"
+
+msgid "Debug feed update"
+msgstr "Depurar la actualización de fuentes"
+
+msgid "Un/collapse current category"
+msgstr "Desplegar/plegar la categoría"
+
+msgid "Toggle combined mode"
+msgstr "Alternar modo combinado"
+
+msgid "Go to"
+msgstr "Ir a"
+
+msgid "Fresh"
+msgstr "Reciente"
+
+msgid "Tag cloud"
+msgstr "Nube de etiquetas"
+
+msgid "Other"
+msgstr "Otro"
+
+msgid "Create label"
+msgstr "Crear marcador"
+
+msgid "Create filter"
+msgstr "Crear filtro"
+
+msgid "Un/collapse sidebar"
+msgstr "Mostrar/ocultar la barra lateral"
+
+msgid "Show help dialog"
+msgstr "Mostrar el diálogo de ayuda"
+
+msgid "Search results: %s"
+msgstr "Resultados de búsqueda: %s"
+
+msgid "comments"
+msgstr "comentarios"
+
+msgid " - "
+msgstr " - "
+
+msgid "no tags"
+msgstr "sin etiquetas"
+
+msgid "Originally from:"
+msgstr "Original de:"
+
+msgid "Feed URL"
+msgstr "URL de la fuente"
+
+msgid "Close this window"
+msgstr "Cerrar esta ventana"
+
+msgid "(edit note)"
+msgstr "(editar nota)"
+
+msgid "unknown type"
+msgstr "tipo desconocido"
+
+msgid "Attachments"
+msgstr "Adjuntos"
+
+msgid "Login:"
+msgstr "Nombre de usuario:"
+
+msgid "Password:"
+msgstr "Contraseña:"
+
+msgid "I forgot my password"
+msgstr "Olvidé mi contraseña"
+
+msgid "Profile:"
+msgstr "Perfil:"
+
+msgid "Default profile"
+msgstr "Perfil por defecto"
+
+msgid "Use less traffic"
+msgstr "Usar menos tráfico"
+
+msgid "Remember me"
+msgstr "Recordarme"
+
+msgid "Log in"
+msgstr "Iniciar sesión"
+
+msgid "Article not found."
+msgstr "Artículo no encontrado."
+
+msgid "Save"
+msgstr "Guardar"
+
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+msgid "Title:"
+msgstr "Título:"
+
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
+
+msgid "Content:"
+msgstr "Contenido:"
+
+msgid "Labels:"
+msgstr "Marcadores:"
+
+msgid "Share"
+msgstr "Compartir"
+
+msgid "Not logged in"
+msgstr "No ha iniciado sesión"
+
+msgid "Incorrect username or password"
+msgstr "Nombre de usuario o contraseña incorrectos"
+
+msgid "Multiple feed URLs found."
+msgstr "Múltiples fuentes encontradas."
+
+msgid "Subscribe to selected feed"
+msgstr "Suscribirse a la fuente seleccionada"
+
+msgid "Edit subscription options"
+msgstr "Editar las opciones de suscripción"
+
+msgid "Password recovery"
+msgstr "Recuperación de contraseña"
+
+msgid "Reset password"
+msgstr "Restablecer contraseña"
+
+msgid "Go back"
+msgstr "Volver"
+
+msgid "Database Updater"
+msgstr "Actualizador de la base de datos"
+
+msgid "Perform updates"
+msgstr "Actualizar"
+
+msgid "Generate new URL"
+msgstr "Generar URL nueva"
+
+msgid "Last update:"
+msgstr "Última actualización:"
+
+msgid "Match:"
+msgstr "Coincidir:"
+
+msgid "Any"
+msgstr "Cualquiera"
+
+msgid "All tags."
+msgstr "Todas las etiquetas."
+
+msgid "Which Tags?"
+msgstr "¿Qué etiquetas?"
+
+msgid "Display entries"
+msgstr "Mostrar artículos"
+
+msgid "See the release notes"
+msgstr "Ver las notas de la versión"
+
+msgid "Download"
+msgstr "Descargar"
+
+msgid "Last updated: %s"
+msgstr "Última actualización: %s"
+
+msgid "View as RSS feed"
+msgstr "Ver como fuente RSS"
+
+msgid "View as RSS"
+msgstr "Ver como RSS"
+
+msgid "Select:"
+msgstr "Seleccionar:"
+
+msgid "All"
+msgstr "Todos"
+
+msgid "Invert"
+msgstr "Invertir"
+
+msgid "None"
+msgstr "Ninguno"
+
+msgid "More..."
+msgstr "Más..."
+
+msgid "Selection toggle:"
+msgstr "Alternar la selección:"
+
+msgid "Selection:"
+msgstr "Selección:"
+
+msgid "Set score"
+msgstr "Definir puntuación"
+
+msgid "Archive"
+msgstr "Archivar"
+
+msgid "Move back"
+msgstr "Mover a la fuente original"
+
+msgid "Delete"
+msgstr "Eliminar"
+
+msgid "Forward by email"
+msgstr "Enviar por correo electrónico"
+
+msgid "Feed:"
+msgstr "Fuente:"
+
+msgid "Feed not found."
+msgstr "Fuente no encontrada."
+
+msgid "Never"
+msgstr "Nunca"
+
+msgid "Imported at %s"
+msgstr "Importado en %s"
+
+msgid "mark feed as read"
+msgstr "Marcar fuente como leída"
+
+msgid "Collapse article"
+msgstr "Cerrar artículo"
+
+msgid "No feed selected."
+msgstr "No se ha seleccionado ninguna fuente."
+
+msgid "Feed or site URL"
+msgstr "URL de la fuente o del sitio"
+
+msgid "Place in category:"
+msgstr "Categoría:"
+
+msgid "Available feeds"
+msgstr "Fuentes disponibles"
+
+msgid "Authentication"
+msgstr "Autenticación"
+
+msgid "Login"
+msgstr "Iniciar sesión"
+
+msgid "Password"
+msgstr "Contraseña"
+
+msgid "This feed requires authentication."
+msgstr "Esta fuente requiere autenticación."
+
+msgid "Subscribe"
+msgstr "Suscribir"
+
+msgid "More feeds"
+msgstr "Más fuentes"
+
+msgid "Search"
+msgstr "Buscar"
+
+msgid "Popular feeds"
+msgstr "Fuentes populares"
+
+msgid "Feed archive"
+msgstr "Archivo de fuentes"
+
+msgid "limit:"
+msgstr "límite:"
+
+msgid "Remove"
+msgstr "Eliminar"
+
+msgid "Look for"
+msgstr "Buscar"
+
+msgid "Limit search to:"
+msgstr "Limitar la búsqueda a:"
+
+msgid "This feed"
+msgstr "Esta fuente"
+
+msgid "Search syntax"
+msgstr "Sintaxis de búsqueda"
+
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Atajos de teclado"
+
+msgid "Shift"
+msgstr "Mayúsculas"
+
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
+
+msgid "Help topic not found."
+msgstr "Tema de ayuda no encontrado."
+
+msgid "OPML Utility"
+msgstr "Utilidad OPML"
+
+msgid "Importing OPML..."
+msgstr "Importando OPML..."
+
+msgid "Return to preferences"
+msgstr "Volver a las preferencias"
+
+msgid "Adding feed: %s"
+msgstr "Añadiendo fuente: %s"
+
+msgid "Duplicate feed: %s"
+msgstr "Duplicar fuente: %s"
+
+msgid "Adding label %s"
+msgstr "Añadiendo el marcador %s"
+
+msgid "Duplicate label: %s"
+msgstr "Duplicar marcador: %s"
+
+msgid "Adding filter..."
+msgstr "Añadiendo filtro..."
+
+msgid "Processing category: %s"
+msgstr "Procesando categoría: %s"
+
+msgid "Error while parsing document."
+msgstr "Error mientras se analizaba el documento."
+
+msgid "User not found"
+msgstr "Usuario no encontrado"
+
+msgid "Registered"
+msgstr "Registrado"
+
+msgid "Last logged in"
+msgstr "Última sesión el"
+
+msgid "Subscribed feeds count"
+msgstr "Contador de fuentes suscritas"
+
+msgid "Subscribed feeds"
+msgstr "Fuentes suscritas"
+
+msgid "Access level: "
+msgstr "Nivel de acceso: "
+
+msgid "Options"
+msgstr "Opciones"
+
+msgid "[tt-rss] Password change notification"
+msgstr "[tt-rss] Notificación de cambio de contraseña"
+
+msgid "Select"
+msgstr "Seleccionar"
+
+msgid "Create user"
+msgstr "Crear usuario"
+
+msgid "Details"
+msgstr "Detalles"
+
+msgid "Edit"
+msgstr "Editar"
+
+msgid "Access Level"
+msgstr "Nivel de acceso"
+
+msgid "Last login"
+msgstr "Última sesión"
+
+msgid "Click to edit"
+msgstr "Haga clic para editar"
+
+msgid "No users defined."
+msgstr "No se han definido usuarios."
+
+msgid "No matching users found."
+msgstr "No se han encontrado usuarios coincidentes."
+
+msgid "Caption"
+msgstr "Leyenda"
+
+msgid "Colors"
+msgstr "Colores"
+
+msgid "Foreground:"
+msgstr "Primer plano:"
+
+msgid "Background:"
+msgstr "Fondo:"
+
+msgid "Clear colors"
+msgstr "Limpiar los colores"
+
+msgid "Articles matching this filter:"
+msgstr "Artículos coincidentes con este filtro:"
+
+msgid "Match"
+msgstr "Coincidir"
+
+msgid "Add"
+msgstr "Añadir"
+
+msgid "Apply actions"
+msgstr "Aplicar acciones"
+
+msgid "Enabled"
+msgstr "Habilitado"
+
+msgid "Match any rule"
+msgstr "Coincidencia con cualquier regla"
+
+msgid "Inverse matching"
+msgstr "Coincidencia inversa"
+
+msgid "Test"
+msgstr "Probar"
+
+msgid "(inverse)"
+msgstr "(inverso)"
+
+msgid "Combine"
+msgstr "Combinar"
+
+msgid "Reset sort order"
+msgstr "Reiniciar orden"
+
+msgid "Rescore articles"
+msgstr "Reiniciar la puntuación de los artículos"
+
+msgid "Create"
+msgstr "Crear"
+
+msgid "Inverse regular expression matching"
+msgstr "Coincidencia inversa con la expresión regular"
+
+msgid "on field"
+msgstr "en el campo"
+
+msgid "in"
+msgstr "en"
+
+msgid "Wiki: Filters"
+msgstr "Wiki: Filtros"
+
+msgid "Save rule"
+msgstr "Guardar regla"
+
+msgid "Add rule"
+msgstr "Añadir regla"
+
+msgid "Perform Action"
+msgstr "Realizar la acción"
+
+msgid "with parameters:"
+msgstr "con los parámetros:"
+
+msgid "Save action"
+msgstr "Guardar acción"
+
+msgid "Add action"
+msgstr "Añadir acción"
+
+msgid "[No caption]"
+msgstr "[Sin leyenda]"
+
+msgid "General"
+msgstr "General"
+
+msgid "Interface"
+msgstr "Interfaz"
+
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avanzadas"
+
+msgid "Digest"
+msgstr "Correos recopilatorios"
+
+msgid "Allow duplicate articles"
+msgstr "Permitir artículos duplicados"
+
+msgid "Blacklisted tags"
+msgstr "Etiquetas añadidas a la lista negra"
+
+msgid "Combined feed display"
+msgstr "Modo de fuente combinada"
+
+msgid "Default feed update interval"
+msgstr "Intervalo de actualización de fuentes por defecto"
+
+msgid "Enable e-mail digest"
+msgstr "Habilitar correo recopilatorio"
+
+msgid "Uses UTC timezone"
+msgstr "Usa la zona horaria UTC"
+
+msgid "Enable API access"
+msgstr "Habilitar API"
+
+msgid "Enable feed categories"
+msgstr "Habilitar categorías de fuentes"
+
+msgid "Long date format"
+msgstr "Formato de fecha largo"
+
+msgid "Purge unread articles"
+msgstr "Purgar artículos sin leer"
+
+msgid "Short date format"
+msgstr "Formato de fecha corto"
+
+msgid "Customize stylesheet"
+msgstr "Personalizar hoja de estilo"
+
+msgid "Time zone"
+msgstr "Zona horaria"
+
+msgid "Language"
+msgstr "Idioma"
+
+msgid "Theme"
+msgstr "Tema"
+
+msgid "The configuration was saved."
+msgstr "La configuración ha sido guardada."
+
+msgid "Unknown option: %s"
+msgstr "Opción desconocida: %s"
+
+msgid "Personal data / Authentication"
+msgstr "Datos personales / Autenticación"
+
+msgid "Personal data"
+msgstr "Datos personales"
+
+msgid "Full name"
+msgstr "Nombre completo"
+
+msgid "E-mail"
+msgstr "Correo electrónico"
+
+msgid "Access level"
+msgstr "Nivel de acceso"
+
+msgid "Save data"
+msgstr "Guardar datos"
+
+msgid "Old password"
+msgstr "Antigua contraseña"
+
+msgid "New password"
+msgstr "Nueva contraseña"
+
+msgid "Confirm password"
+msgstr "Confirme la nueva contraseña"
+
+msgid "Change password"
+msgstr "Cambiar contraseña"
+
+msgid "One time passwords / Authenticator"
+msgstr "Contraseñas de un solo uso / Autenticador"
+
+msgid "Enter your password"
+msgstr "Introduzca su contraseña"
+
+msgid "Disable OTP"
+msgstr "Desactivar contraseñas de un solo uso"
+
+msgid "Enable OTP"
+msgstr "Activar contraseñas de un solo uso"
+
+msgid "Customize"
+msgstr "Personalizar"
+
+msgid "Register"
+msgstr "Registro"
+
+msgid "Clear"
+msgstr "Limpiar"
+
+msgid "Save configuration"
+msgstr "Guardar la configuración"
+
+msgid "Save and exit preferences"
+msgstr "Guardar preferencias y salir"
+
+msgid "Manage profiles"
+msgstr "Gestionar perfiles"
+
+msgid "Reset to defaults"
+msgstr "Opciones por defecto"
+
+msgid "Plugins"
+msgstr "Plugins"
+
+msgid "System plugins"
+msgstr "Plugins de sistema"
+
+msgid "Plugin"
+msgstr "Plugin"
+
+msgid "Description"
+msgstr "Descripción"
+
+msgid "Version"
+msgstr "Versión"
+
+msgid "Author"
+msgstr "Autor"
+
+msgid "more info"
+msgstr "más información"
+
+msgid "Clear data"
+msgstr "Borrar datos"
+
+msgid "User plugins"
+msgstr "Plugins de usuario"
+
+msgid "Enable selected plugins"
+msgstr "Activar los plugins seleccionados"
+
+msgid "Incorrect one time password"
+msgstr "Contraseña de un solo uso incorrecta"
+
+msgid "Incorrect password"
+msgstr "Contraseña incorrecta"
+
+msgid "Create profile"
+msgstr "Crear perfil"
+
+msgid "(active)"
+msgstr "(activo)"
+
+msgid "Remove selected profiles"
+msgstr "Borrar los perfiles seleccionados"
+
+msgid "Activate profile"
+msgstr "Activar perfil"
+
+msgid "Check to enable field"
+msgstr "Marcar para habilitar el campo"
+
+msgid "Feed Title"
+msgstr "Título de la fuente"
+
+msgid "Update"
+msgstr "Actualizar"
+
+msgid "Article purging:"
+msgstr "Purga de artículos:"
+
+msgid "Hide from Popular feeds"
+msgstr "No incluir en fuentes populares"
+
+msgid "Include in e-mail digest"
+msgstr "Incluir en el correo recopilatorio"
+
+msgid "Always display image attachments"
+msgstr "Mostrar siempre imágenes adjuntas"
+
+msgid "Do not embed images"
+msgstr "No mostrar imágenes"
+
+msgid "Cache images locally"
+msgstr "Guardar las imágenes en la memoria caché local"
+
+msgid "Icon"
+msgstr "Icono"
+
+msgid "Replace"
+msgstr "Reemplazar"
+
+msgid "Resubscribe to push updates"
+msgstr "Volver a suscribirse a las actualizaciones push"
+
+msgid "All done."
+msgstr "Hecho."
+
+msgid "Feeds with errors"
+msgstr "Fuentes con errores"
+
+msgid "Inactive feeds"
+msgstr "Fuentes inactivas"
+
+msgid "Edit selected feeds"
+msgstr "Editar fuentes seleccionadas"
+
+msgid "Batch subscribe"
+msgstr "Suscripción en lote"
+
+msgid "Categories"
+msgstr "Categorías"
+
+msgid "Add category"
+msgstr "Añadir categoría"
+
+msgid "Remove selected"
+msgstr "Eliminar seleccionadas"
+
+msgid "More actions..."
+msgstr "Más acciones..."
+
+msgid "Manual purge"
+msgstr "Purga manual"
+
+msgid "Clear feed data"
+msgstr "Limpiar los datos de la fuente"
+
+msgid "OPML"
+msgstr "OPML"
+
+msgid "Import my OPML"
+msgstr "Importar OPML"
+
+msgid "Filename:"
+msgstr "Nombre de archivo:"
+
+msgid "Include settings"
+msgstr "Incluir preferencias"
+
+msgid "Export OPML"
+msgstr "Exportar OPML"
+
+msgid "Public OPML URL"
+msgstr "URL del archivo OPML público"
+
+msgid "Display published OPML URL"
+msgstr "Mostrar la URL del OPML público"
+
+msgid "Firefox integration"
+msgstr "Integración con Firefox"
+
+msgid "Display URL"
+msgstr "Mostrar URL"
+
+msgid "Clear all generated URLs"
+msgstr "Limpiar todas las URL generadas"
+
+msgid "Click to edit feed"
+msgstr "Haga clic para editar fuente"
+
+msgid "Unsubscribe from selected feeds"
+msgstr "Cancelar la suscripción a las fuentes seleccionadas"
+
+msgid "Feeds require authentication."
+msgstr "Las fuentes requieren autenticación."
+
+msgid "Error Log"
+msgstr "Registro de errores"
+
+msgid "Refresh"
+msgstr "Actualizar"
+
+msgid "Clear log"
+msgstr "Borrar registro"
+
+msgid "Error"
+msgstr "Error"
+
+msgid "Filename"
+msgstr "Nombre de archivo"
+
+msgid "Message"
+msgstr "Mensaje"
+
+msgid "Date"
+msgstr "Fecha"
+
+msgid "Close article"
+msgstr "Cerrar artículo"
+
+msgid "NSFW Plugin"
+msgstr "Plugin NSFW"
+
+msgid "Configuration saved."
+msgstr "Configuración guardada."
+
+msgid "Password has been changed."
+msgstr "La contraseña ha sido cambiada."
+
+msgid "Old password is incorrect."
+msgstr "La contraseña antigua es incorrecta."
+
+msgid "[Forwarded]"
+msgstr "[Reenviado]"
+
+msgid "Multiple articles"
+msgstr "Múltiples artículos"
+
+msgid "Close this dialog"
+msgstr "Cerrar este diálogo"
+
+msgid "Bookmarklets"
+msgstr "Bookmarklets"
+
+msgid "Import and export"
+msgstr "Importar y exportar"
+
+msgid "Export my data"
+msgstr "Exportar mis datos"
+
+msgid "Import"
+msgstr "Importar"
+
+msgid "Finished: "
+msgstr "Terminado: "
+
+msgid "Prepare data"
+msgstr "Preparar datos"
+
+msgid "No file uploaded."
+msgstr "No se ha cargado ningún archivo."
+
+msgid "From:"
+msgstr "De:"
+
+msgid "To:"
+msgstr "Para:"
+
+msgid "Subject:"
+msgstr "Asunto:"
+
+msgid "Send e-mail"
+msgstr "Enviar correo electrónico"
+
+msgid "Edit article note"
+msgstr "Editar nota del artículo"
+
+msgid "Import my Starred items"
+msgstr "Importar mis ítems favoritos"
+
+msgid "Shared articles"
+msgstr "Artículos compartidos"
+
+msgid "Linked"
+msgstr "Enlazado"
+
+msgid "Instance"
+msgstr "Instancia"
+
+msgid "Instance URL"
+msgstr "URL de la instancia"
+
+msgid "Access key:"
+msgstr "Clave de acceso:"
+
+msgid "Access key"
+msgstr "Clave de acceso"
+
+msgid "Generate new key"
+msgstr "Generar nueva clave"
+
+msgid "Link instance"
+msgstr "Enlazar instancia"
+
+msgid "Last connected"
+msgstr "Última sesión"
+
+msgid "Status"
+msgstr "Estado"
+
+msgid "Stored feeds"
+msgstr "Fuentes archivadas"
+
+msgid "Create link"
+msgstr "Crear enlace"
+
+msgid "Unshare all articles"
+msgstr "Dejar de compartir todos los artículos"
+
+msgid "Share by URL"
+msgstr "Compartir mediante URL"
+
+msgid "Unshare article"
+msgstr "Dejar de compartir el artículo"
+
+msgid "Update Tiny Tiny RSS"
+msgstr "Actualizar Tiny Tiny RSS"
+
+msgid "Force update"
+msgstr "Forzar actualización"
+
+msgid "Ready to update."
+msgstr "Listo para actualizar."
+
+msgid "Start update"
+msgstr "Empezar actualización"
+
+msgid "Click to close"
+msgstr "Haga clic para cerrar"
+
+msgid "Error explained"
+msgstr "Error explicado"
+
+msgid "Upload complete."
+msgstr "Carga completa."
+
+msgid "Remove stored feed icon?"
+msgstr "¿Borrar el icono de la fuente?"
+
+msgid "Removing feed icon..."
+msgstr "Borrando el icono de la fuente..."
+
+msgid "Feed icon removed."
+msgstr "Icono de la fuente borrado."
+
+msgid "Uploading, please wait..."
+msgstr "Cargando. Por favor, espere..."
+
+msgid "Please enter label caption:"
+msgstr "Por favor, introduzca el nombre del marcador:"
+
+msgid "Subscribe to Feed"
+msgstr "Suscribirse a una fuente"
+
+msgid "Subscribed to %s"
+msgstr "Se ha suscrito a %s"
+
+msgid "Expand to select feed"
+msgstr "Expandir para seleccionar fuente"
+
+msgid "XML validation failed: %s"
+msgstr "Fallo de validación de XML: %s"
+
+msgid "Edit rule"
+msgstr "Editar regla"
+
+msgid "Edit action"
+msgstr "Editar acción"
+
+msgid "Create Filter"
+msgstr "Crear filtro"
+
+msgid "Subscription reset."
+msgstr "Suscripción reiniciada."
+
+msgid "Unsubscribe from %s?"
+msgstr "¿Cancelar la suscripción a %s?"
+
+msgid "Removing feed..."
+msgstr "Eliminando la fuente..."
+
+msgid "Please enter category title:"
+msgstr "Introduzca el nombre de la categoría:"
+
+msgid "Trying to change address..."
+msgstr "Intentando cambiar la dirección..."
+
+msgid "Edit Feed"
+msgstr "Editar fuente"
+
+msgid "Saving data..."
+msgstr "Guardando datos..."
+
+msgid "More Feeds"
+msgstr "Más fuentes"
+
+msgid "No feeds are selected."
+msgstr "No se han seleccionado fuentes."
+
+msgid "Feeds with update errors"
+msgstr "Fuentes con errores de actualización"
+
+msgid "Remove selected feeds?"
+msgstr "¿Borrar fuentes seleccionadas?"
+
+msgid "Removing selected feeds..."
+msgstr "Borrando fuentes seleccionadas..."
+
+msgid "Help"
+msgstr "Ayuda"
+
+msgid "Edit category"
+msgstr "Editar categoría"
+
+msgid "Remove category"
+msgstr "Borrar categoría"
+
+msgid "Inverse"
+msgstr "Inverso"
+
+msgid "Please enter login:"
+msgstr "Por favor, introduzca el nombre de usuario:"
+
+msgid "Adding user..."
+msgstr "Añadiendo usuario..."
+
+msgid "User Editor"
+msgstr "Editor de usuario"
+
+msgid "Edit Filter"
+msgstr "Editar filtro"
+
+msgid "Remove filter?"
+msgstr "¿Borrar el filtro?"
+
+msgid "Removing filter..."
+msgstr "Eliminando el filtro..."
+
+msgid "Remove selected labels?"
+msgstr "¿Borrar los marcadores seleccionados?"
+
+msgid "Removing selected labels..."
+msgstr "Eliminando los marcadores seleccionados..."
+
+msgid "No labels are selected."
+msgstr "No se han seleccionado marcadores."
+
+msgid "Removing selected users..."
+msgstr "Eliminando los usuarios seleccionados..."
+
+msgid "No users are selected."
+msgstr "No se han seleccionado usuarios."
+
+msgid "Remove selected filters?"
+msgstr "¿Eliminar los filtros seleccionados?"
+
+msgid "Removing selected filters..."
+msgstr "Eliminando los filtros seleccionados..."
+
+msgid "No filters are selected."
+msgstr "No se han seleccionado filtros."
+
+msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
+msgstr "¿Cancelar la suscripción a las fuentes seleccionadas?"
+
+msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
+msgstr "Cancelando la suscripción a las fuentes seleccionadas..."
+
+msgid "Clearing selected feed..."
+msgstr "Limpiando las fuentes seleccionadas..."
+
+msgid "Purging selected feed..."
+msgstr "Purgando la fuente seleccionada..."
+
+msgid "User details"
+msgstr "Detalles del usuario"
+
+msgid "Combine selected filters?"
+msgstr "¿Combinar los filtros seleccionados?"
+
+msgid "Joining filters..."
+msgstr "Uniendo filtros..."
+
+msgid "Edit Multiple Feeds"
+msgstr "Editar múltiples fuentes"
+
+msgid "OPML Import"
+msgstr "Importar OPML"
+
+msgid "Importing, please wait..."
+msgstr "Importando. Por favor, espere..."
+
+msgid "Reset to defaults?"
+msgstr "¿Restaurar las opciones por defecto?"
+
+msgid "Removing category..."
+msgstr "Eliminando categoría..."
+
+msgid "Remove selected categories?"
+msgstr "¿Eliminar las categorías seleccionadas?"
+
+msgid "Removing selected categories..."
+msgstr "Eliminando las categorías seleccionadas..."
+
+msgid "No categories are selected."
+msgstr "No se han seleccionado categorías."
+
+msgid "Category title:"
+msgstr "Nombre de la categoría:"
+
+msgid "Creating category..."
+msgstr "Creando categoría..."
+
+msgid "Feeds without recent updates"
+msgstr "Fuentes sin actualizaciones recientes"
+
+msgid "Clearing feed..."
+msgstr "Limpiando la fuente..."
+
+msgid "Rescoring selected feeds..."
+msgstr "Volviendo a puntuar las fuentes seleccionadas..."
+
+msgid "Rescoring feeds..."
+msgstr "Volviendo a puntuar las fuentes..."
+
+msgid "Settings Profiles"
+msgstr "Perfiles de preferencias"
+
+msgid "Removing selected profiles..."
+msgstr "Borrando los perfiles seleccionados..."
+
+msgid "No profiles are selected."
+msgstr "No se ha seleccionado ningún perfil."
+
+msgid "Activate selected profile?"
+msgstr "¿Activar el perfil seleccionado?"
+
+msgid "Creating profile..."
+msgstr "Creando perfil..."
+
+msgid "Clearing URLs..."
+msgstr "Limpiando URL..."
+
+msgid "Generated URLs cleared."
+msgstr "Las URL generadas han sido borradas."
+
+msgid "Label Editor"
+msgstr "Editor de marcadores"
+
+msgid "Subscribing to feeds..."
+msgstr "Suscribiéndose a las fuentes..."
+
+msgid "Rescore articles in %s?"
+msgstr "¿Reiniciar la puntuación de los artículos en %?"
+
+msgid "Rescoring articles..."
+msgstr "Reiniciando la puntuación de los artículos..."
+
+msgid "New version available!"
+msgstr "¡Nueva versión disponible!"
+
+msgid "Cancel search"
+msgstr "Cancelar búsqueda"
+
+msgid "Unstar article"
+msgstr "Quitar el artículo de los favoritos"
+
+msgid "Star article"
+msgstr "Marcar el artículo como favorito"
+
+msgid "Unpublish article"
+msgstr "Cancelar publicación de artículo"
+
+msgid "Publish article"
+msgstr "Publicar artículo"
+
+msgid "No articles are selected."
+msgstr "No se han seleccionado artículos."
+
+msgid "Edit article Tags"
+msgstr "Editar las etiquetas del artículo"
+
+msgid "Saving article tags..."
+msgstr "Guardando las etiquetas del artículo..."
+
+msgid "No article is selected."
+msgstr "No se ha seleccionado ningún artículo."
+
+msgid "Open original article"
+msgstr "Abrir artículo original"
+
+msgid "Display article URL"
+msgstr "Mostrar la URL del artículo"
+
+msgid "Assign label"
+msgstr "Asignar marcador"
+
+msgid "Remove label"
+msgstr "Eliminar marcador"
+
+msgid "Select articles in group"
+msgstr "Seleccionar los artículos del grupo"
+
+msgid "Mark group as read"
+msgstr "Marcar grupo como leído"
+
+msgid "Mark feed as read"
+msgstr "Marcar fuente como leída"
+
+msgid "Article URL:"
+msgstr "URL del artículo:"
+
+msgid "Forward article by email"
+msgstr "Enviar artículo por correo electrónico"
+
+msgid "Export Data"
+msgstr "Exportar datos"
+
+msgid "Data Import"
+msgstr "Importación de datos"
+
+msgid "Saving article note..."
+msgstr "Guardando nota del artículo..."
+
+msgid "Click to expand article"
+msgstr "Desplegar el artículo"
+
+msgid "Google Reader Import"
+msgstr "Importación de Google Reader"
+
+msgid "Link Instance"
+msgstr "Enlazar instancia"
+
+msgid "Edit Instance"
+msgstr "Editar instancia"
+
+msgid "Remove selected instances?"
+msgstr "¿Eliminar instancias seleccionadas?"
+
+msgid "Removing selected instances..."
+msgstr "Eliminando instancias seleccionadas..."
+
+msgid "No instances are selected."
+msgstr "No se han seleccionado instancias."
+
+msgid "Shared URLs cleared."
+msgstr "Las URL compartidas han sido borradas."
+
+msgid "Share article by URL"
+msgstr "Compartir artículo mediante URL"
+
+msgid "Trying to change URL..."
+msgstr "Intentando cambiar la URL..."
+
+msgid "Trying to unshare..."
+msgstr "Intentando dejar de compartir..."
+