+2003-02-15 Jordi Mallach <jordi@gnu.org>
+
+ * fr.po: Updated French translation by Jean-Philippe Guérard.
+ * nl.po: Updated Dutch translation by Guus Sliepen.
+ * sv.po: Updated Swedish translation by Christian Rose.
+ * ca.po: Updated Catalan translation.
+
2003-02-13 Jordi Mallach <jordi@gnu.org>
* ru.po: Updated Russian translation from Sergey A. Ribalchenko.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: nano 1.1.99pre2\n"
+"Project-Id-Version: nano 1.1.99pre3\n"
"POT-Creation-Date: 2003-02-13 22:18-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-02-03 18:14+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-02-15 14:43+0100\n"
"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@gnu.org>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
#: files.c:1419
#, c-format
msgid "Could not set owner %d/group %d on backup %s: %s"
-msgstr ""
-"No s'ha pogut establir el propietari %d/grup %d en la còpia de seguretat %s: "
-"%s"
+msgstr "No s'ha pogut establir el propietari %d/grup %d en la còpia de seguretat %s: %s"
#: files.c:1424
#, c-format
msgid "Could not set access/modification time on backup %s: %s"
-msgstr ""
-"No s'ha pogut establir la data d'accés modificació en la còpia de seguretat %"
-"s: %s"
+msgstr "No s'ha pogut establir la data d'accés modificació en la còpia de seguretat %s: %s"
#: files.c:1459 files.c:1475 files.c:1487 files.c:1509 files.c:1542
#: files.c:1549 files.c:1561
msgid ""
"Search Command Help Text\n"
"\n"
-" Enter the words or characters you would like to search for, then hit "
-"enter. If there is a match for the text you entered, the screen will be "
-"updated to the location of the nearest match for the search string.\n"
+" Enter the words or characters you would like to search for, then hit enter. If there is a match for the text you entered, the screen will be updated to the location of the nearest match for the search string.\n"
"\n"
-" The previous search string will be shown in brackets after the Search: "
-"prompt. Hitting Enter without entering any text will perform the previous "
-"search.\n"
+" The previous search string will be shown in brackets after the Search: prompt. Hitting Enter without entering any text will perform the previous search.\n"
"\n"
" The following function keys are available in Search mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Text d'ajuda per a l'ordre Cerca\n"
"\n"
-" Introduïu les paraules o caràcters que voleu cercar i premeu Retorn. Si hi "
-"ha una coincidència per a el text que heu introduït, la pantalla "
-"s'actualitzarà al lloc on està la coincidència de la cadena cercada més "
-"propera.\n"
+" Introduïu les paraules o caràcters que voleu cercar i premeu Retorn. Si hi ha una coincidència per a el text que heu introduït, la pantalla s'actualitzarà al lloc on està la coincidència de la cadena cercada més propera.\n"
"\n"
-" La cadena de la cerca anterior es mostrarà entre claudàtors després del "
-"indicatiu Cerca:. Prémer Retorn sense introduir cap texte durà a terme la "
-"anterior cerca.\n"
+" La cadena de la cerca anterior es mostrarà entre claudàtors després del indicatiu Cerca:. Prémer Retorn sense introduir cap texte durà a terme la anterior cerca.\n"
"\n"
" Les següents tecles de funció estan disponibles en el mode Cerca:\n"
"\n"
msgid ""
"Go To Line Help Text\n"
"\n"
-" Enter the line number that you wish to go to and hit Enter. If there are "
-"fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the "
-"last line of the file.\n"
+" Enter the line number that you wish to go to and hit Enter. If there are fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the last line of the file.\n"
"\n"
" The following function keys are available in Go To Line mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Text d'ajuda d'Anar a línia\n"
"\n"
-" Introduïu el número de la línia a la que voleu anar i premeu Retorn. Si hi "
-"ha menys línias de texte que el número que heu introduit, el cursor es mourà "
-"a la última línia del fitxer.\n"
+" Introduïu el número de la línia a la que voleu anar i premeu Retorn. Si hi ha menys línias de texte que el número que heu introduit, el cursor es mourà a la última línia del fitxer.\n"
"\n"
" Les següents tecles de funció estan disponibles en el mode Anar a línia:\n"
"\n"
msgid ""
"Insert File Help Text\n"
"\n"
-" Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at "
-"the current cursor location.\n"
+" Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at the current cursor location.\n"
"\n"
-" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable "
-"multiple buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the Meta-F "
-"toggle, or a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded into a "
-"separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers).\n"
+" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable multiple buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the Meta-F toggle, or a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers).\n"
"\n"
-" If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a "
-"nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n"
+" If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n"
"\n"
" The following function keys are available in Insert File mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Text d'ajuda d'Insereix Fitxer\n"
"\n"
-" Escriviu el nom del fitxer a afegir en el búfer actual en la posició actual "
-"del cursor.\n"
+" Escriviu el nom del fitxer a afegir en el búfer actual en la posició actual del cursor.\n"
"\n"
-" Si s'ha compilat nano amb suport per a múltiples fitxers i heu habilitat "
-"els búfers múltiples amb les opcions -F o --multibuffer, l'interruptor Meta-"
-"F o amb un fitxer nanorc, la inserció d'un fitxer farà que es carregue en un "
-"búfer different (feu servir Meta-< i > per a canviar de búfers de fitxer).\n"
+" Si s'ha compilat nano amb suport per a múltiples fitxers i heu habilitat els búfers múltiples amb les opcions -F o --multibuffer, l'interruptor Meta-F o amb un fitxer nanorc, la inserció d'un fitxer farà que es carregue en un búfer different (feu servir Meta-< i > per a canviar de búfers de fitxer).\n"
"\n"
-" Si necessiteu un altre búfer en blanc, no inseriu cap nom de fitxer o "
-"escriviu el nom d'un fitxer no existent en l'indicatiu i premeu Retorn.\n"
+" Si necessiteu un altre búfer en blanc, no inseriu cap nom de fitxer o escriviu el nom d'un fitxer no existent en l'indicatiu i premeu Retorn.\n"
"\n"
-" Les següents tecles de funció estan disponibles en el mode Insereix "
-"fitxer:\n"
+" Les següents tecles de funció estan disponibles en el mode Insereix fitxer:\n"
"\n"
#: nano.c:317
msgid ""
"Write File Help Text\n"
"\n"
-" Type the name that you wish to save the current file as and hit Enter to "
-"save the file.\n"
+" Type the name that you wish to save the current file as and hit Enter to save the file.\n"
"\n"
-" If you have selected text with Ctrl-^, you will be prompted to save only "
-"the selected portion to a separate file. To reduce the chance of "
-"overwriting the current file with just a portion of it, the current filename "
-"is not the default in this mode.\n"
+" If you have selected text with Ctrl-^, you will be prompted to save only the selected portion to a separate file. To reduce the chance of overwriting the current file with just a portion of it, the current filename is not the default in this mode.\n"
"\n"
" The following function keys are available in Write File mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Text d'ajuda de Desa fitxer\n"
"\n"
-" Escriviu el nom amb el que voleu desar el fitxer actual i premeu Retorn per "
-"a salvar-ho.\n"
+" Escriviu el nom amb el que voleu desar el fitxer actual i premeu Retorn per a salvar-ho.\n"
"\n"
-" Si esteu fent servir el codi de marcat amb Ctrl-^ i heu sel·leccionat text, "
-"s'us preguntarà si voleu desar només la porció marcada a un fitxer diferent. "
-"Per a reduir la posibilitat de sobreescriure el fitxer actual amb només una "
-"part d'ell, el nom del fitxer actual no és el predeterminat en aquest mode.\n"
+" Si esteu fent servir el codi de marcat amb Ctrl-^ i heu sel·leccionat text, s'us preguntarà si voleu desar només la porció marcada a un fitxer diferent. Per a reduir la posibilitat de sobreescriure el fitxer actual amb només una part d'ell, el nom del fitxer actual no és el predeterminat en aquest mode.\n"
"\n"
" Les següents tecles de funció estan disponibles en el mode Desa fitxer:\n"
"\n"
msgid ""
"File Browser Help Text\n"
"\n"
-" The file browser is used to visually browse the directory structure to "
-"select a file for reading or writing. You may use the arrow keys or Page Up/"
-"Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file "
-"or enter the selected directory. To move up one level, select the directory "
-"called \"..\" at the top of the file list.\n"
+" The file browser is used to visually browse the directory structure to select a file for reading or writing. You may use the arrow keys or Page Up/Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file or enter the selected directory. To move up one level, select the directory called \"..\" at the top of the file list.\n"
"\n"
" The following function keys are available in the file browser:\n"
"\n"
msgstr ""
"Text d'ajuda del Navegador de fitxers\n"
"\n"
-" El navegador de fitxers s'utilitza per a navegar visualment la estructura "
-"del directori per a seleccionar un fitxer per a lectura o escriptura. Podeu "
-"fer servir els cursors o Re/Av Pag per a navegar per els fitxers i S o Intro "
-"per a triar el fitxer seleccionat o entrar dins del directori seleccionat. "
-"Per a pujar un nivel, seleccioneu el directori «..» en la part superior de "
-"la llista de fitxers.\n"
+" El navegador de fitxers s'utilitza per a navegar visualment la estructura del directori per a seleccionar un fitxer per a lectura o escriptura. Podeu fer servir els cursors o Re/Av Pag per a navegar per els fitxers i S o Intro per a triar el fitxer seleccionat o entrar dins del directori seleccionat. Per a pujar un nivel, seleccioneu el directori «..» en la part superior de la llista de fitxers.\n"
"\n"
-" Les següents tecles de funció estan disponibles en el navegador de "
-"fitxers:\n"
+" Les següents tecles de funció estan disponibles en el navegador de fitxers:\n"
"\n"
#: nano.c:339
"\n"
" Enter the name of the directory you would like to browse to.\n"
"\n"
-" If tab completion has not been disabled, you can use the TAB key to "
-"(attempt to) automatically complete the directory name.\n"
+" If tab completion has not been disabled, you can use the TAB key to (attempt to) automatically complete the directory name.\n"
"\n"
" The following function keys are available in Browser Go To Directory mode:\n"
"\n"
"\n"
" Introduïu el nom del directori per el que voleu navegar.\n"
"\n"
-" Si el completat amb el tabulador no està desactivat, podeu fer servir la "
-"tecla TAB per a (intentar) completar automàticament el nom del directori.\n"
+" Si el completat amb el tabulador no està desactivat, podeu fer servir la tecla TAB per a (intentar) completar automàticament el nom del directori.\n"
"\n"
-" Les següents tecles de funció estan disponibles en el mode del navegador "
-"Anar a directori:\n"
+" Les següents tecles de funció estan disponibles en el mode del navegador Anar a directori:\n"
"\n"
#: nano.c:348
msgid ""
"Spell Check Help Text\n"
"\n"
-" The spell checker checks the spelling of all text in the current file. "
-"When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can "
-"be edited. It will then prompt to replace every instance of the given "
-"misspelled word in the current file.\n"
+" The spell checker checks the spelling of all text in the current file. When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can be edited. It will then prompt to replace every instance of the given misspelled word in the current file.\n"
"\n"
" The following other functions are available in Spell Check mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Text d'ajuda del Corrector d'Ortografia\n"
"\n"
-" El Corrector d'ortografia comprova la ortografia de tot el texte en el "
-"fitxer actual. Quan es troba una paraula desconeguda, aquesta es marca i es "
-"pot editar una substitució. Després preguntarà si es vol reemplaçar totes "
-"les coincidències d'eixa paraula mal escrita el el fitxer actual.\n"
+" El Corrector d'ortografia comprova la ortografia de tot el texte en el fitxer actual. Quan es troba una paraula desconeguda, aquesta es marca i es pot editar una substitució. Després preguntarà si es vol reemplaçar totes les coincidències d'eixa paraula mal escrita el el fitxer actual.\n"
"\n"
-" Les següents tecles de funció estan disponibles en el mode Corrector "
-"d'Ortografia:\n"
+" Les següents tecles de funció estan disponibles en el mode Corrector d'Ortografia:\n"
"\n"
#: nano.c:359
msgid ""
"External Command Help Text\n"
"\n"
-" This menu allows you to insert the output of a command run by the shell "
-"into the current buffer (or a new buffer in multibuffer mode).\n"
+" This menu allows you to insert the output of a command run by the shell into the current buffer (or a new buffer in multibuffer mode).\n"
"\n"
" The following keys are available in this mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Text d'ajuda de l'Ordre Externa\n"
"\n"
-" Aquest menú vos permet inserir l'eixida d'una ordre executada per "
-"l'intèrpret en el búfer actual (o un nou búfer en el mode multibuffer).\n"
+" Aquest menú vos permet inserir l'eixida d'una ordre executada per l'intèrpret en el búfer actual (o un nou búfer en el mode multibuffer).\n"
"\n"
" Les següents tecles de funció estan disponibles en el mode Ordre Externa:\n"
msgid ""
" nano help text\n"
"\n"
-" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of "
-"the UW Pico text editor. There are four main sections of the editor: The "
-"top line shows the program version, the current filename being edited, and "
-"whether or not the file has been modified. Next is the main editor window "
-"showing the file being edited. The status line is the third line from the "
-"bottom and shows important messages. The bottom two lines show the most "
-"commonly used shortcuts in the editor.\n"
-"\n"
-" The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated "
-"with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key. Escape-"
-"key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered using "
-"either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup. The "
-"following keystrokes are available in the main editor window. Alternative "
-"keys are shown in parentheses:\n"
+" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of the UW Pico text editor. There are four main sections of the editor: The top line shows the program version, the current filename being edited, and whether or not the file has been modified. Next is the main editor window showing the file being edited. The status line is the third line from the bottom and shows important messages. The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n"
+"\n"
+" The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key. Escape-key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered using either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup. The following keystrokes are available in the main editor window. Alternative keys are shown in parentheses:\n"
"\n"
msgstr ""
" texte d'ajuda de nano\n"
"\n"
-" L'editor nano està dissenyat per a emular la funcionalitat i la facilitat "
-"d'ús de Pico, l'editor de text de la UW. Hi ha quatre seccions a l'editor: "
-"la línia superior mostra la versió del programa, el nom del fitxer editat i "
-"si el fitxer ha estat o no modificat. També tenim la finestra principal de "
-"edició, que mostra el fitxer que s'està editant. La línia d'estat és la "
-"tercera des de baix i mostra missatges importants. Les últimes dues línies "
-"mostren les dreceres més utilitzades a l'editor.\n"
+" L'editor nano està dissenyat per a emular la funcionalitat i la facilitat d'ús de Pico, l'editor de text de la UW. Hi ha quatre seccions a l'editor: la línia superior mostra la versió del programa, el nom del fitxer editat i si el fitxer ha estat o no modificat. També tenim la finestra principal de edició, que mostra el fitxer que s'està editant. La línia d'estat és la tercera des de baix i mostra missatges importants. Les últimes dues línies mostren les dreceres més utilitzades a l'editor.\n"
"\n"
-" La notació de les dreceres és la següent: les sequències amb la tecla "
-"Control estan anotades amb el símbol circunflex (^) i són accedides "
-"mitjançant la tecla Control. Les seqüències amb tecles d'escapada estan "
-"anotades amb el símbol Meta (M) i s'hi pot accedir mitjançant les tecles "
-"Esc, Alt o Meta, tot depenent de la configuració del teu teclat. Les "
-"següents combinacions estan disponibles a la finestra principal. Les tecles "
-"alternatives estan representades entre parèntesi:\n"
+" La notació de les dreceres és la següent: les sequències amb la tecla Control estan anotades amb el símbol circunflex (^) i són accedides mitjançant la tecla Control. Les seqüències amb tecles d'escapada estan anotades amb el símbol Meta (M) i s'hi pot accedir mitjançant les tecles Esc, Alt o Meta, tot depenent de la configuració del teu teclat. Les següents combinacions estan disponibles a la finestra principal. Les tecles alternatives estan representades entre parèntesi:\n"
"\n"
#: nano.c:395 nano.c:465
-#, fuzzy
msgid "enable/disable"
-msgstr "%.*s habilita/inhabilita\n"
+msgstr "habilita/inhabilita"
#: nano.c:422 nano.c:425
msgid "Space"
#: nano.c:2816
msgid "Use \"fg\" to return to nano"
-msgstr ""
+msgstr "Utilitzeu «fg» per a tornar a nano"
#: nano.c:2889
msgid "Cannot resize top win"
#: nano.c:2932
msgid "NumLock glitch detected. Keypad will malfunction with NumLock off"
-msgstr ""
-"Detectat NumLock trencat. El tecl. numèric funcionarà amb NumLock activat"
+msgstr "Detectat NumLock trencat. El tecl. numèric funcionarà amb NumLock activat"
#: nano.c:2981
msgid "enabled"
msgstr "Reemplaçar amb"
#: search.c:761
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Replaced %d occurrence"
msgid_plural "Replaced %d occurrences"
-msgstr[0] "%d ocurrències reemplaçadas"
-msgstr[1] "%d ocurrències reemplaçadas"
+msgstr[0] "%d ocurrència reemplaçada"
+msgstr[1] "%d ocurrències reemplaçades"
#: search.c:784
msgid "Enter line number"
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: nano 1.1.99pre2\n"
+"Project-Id-Version: nano 1.1.99pre3\n"
"POT-Creation-Date: 2003-02-13 22:18-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-02-04 01:30+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-02-15 09:30+0100\n"
"Last-Translator: Jean-Philippe Guérard <jean-philippe.guerard@laposte.net>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgstr "Presse-papiers annihilé =)\n"
#: files.c:315
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Read %d line (Converted from Mac format)"
msgid_plural "Read %d lines (Converted from Mac format)"
-msgstr[0] "Pas de conversion depuis DOS et Mac"
-msgstr[1] "Pas de conversion depuis DOS et Mac"
+msgstr[0] "Lecture de %d ligne (convertie du format Mac)"
+msgstr[1] "Lecture de %d lignes (converties du format Mac)"
#: files.c:319
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Read %d line (Converted from DOS format)"
msgid_plural "Read %d lines (Converted from DOS format)"
-msgstr[0] "Pas de conversion depuis DOS et Mac"
-msgstr[1] "Pas de conversion depuis DOS et Mac"
+msgstr[0] "Lecture de %d ligne (convertie du format DOS)"
+msgstr[1] "Lecture de %d lignes (converties du format DOS)"
#: files.c:324
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Read %d line"
msgid_plural "Read %d lines"
-msgstr[0] "Lire fich."
-msgstr[1] "Lire fich."
+msgstr[0] "Lecture de %d ligne"
+msgstr[1] "Lecture de %d lignes"
#: files.c:341 search.c:58
#, c-format
msgstr "Impossible de donner les permissions %o à %s : %s"
#: files.c:1684
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Wrote %d line"
msgid_plural "Wrote %d lines"
-msgstr[0] "%s écrit\n"
-msgstr[1] "%s écrit\n"
+msgstr[0] "%d ligne écrite"
+msgstr[1] "%d lignes écrites"
#: files.c:1730
msgid " [Mac Format]"
msgid ""
"Search Command Help Text\n"
"\n"
-" Enter the words or characters you would like to search for, then hit "
-"enter. If there is a match for the text you entered, the screen will be "
-"updated to the location of the nearest match for the search string.\n"
+" Enter the words or characters you would like to search for, then hit enter. If there is a match for the text you entered, the screen will be updated to the location of the nearest match for the search string.\n"
"\n"
-" The previous search string will be shown in brackets after the Search: "
-"prompt. Hitting Enter without entering any text will perform the previous "
-"search.\n"
+" The previous search string will be shown in brackets after the Search: prompt. Hitting Enter without entering any text will perform the previous search.\n"
"\n"
" The following function keys are available in Search mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Aide de la commande de recherche\n"
"\n"
-" Entrer les mots ou les caractères que vous désirez chercher, puis appuyer "
-"sur « Entrée ». Si un texte correspondant est trouvé, vous serez conduit à "
-"l'emplacement de la plus proche occurrence du texte recherché.\n"
+" Entrer les mots ou les caractères que vous désirez chercher, puis appuyer sur « Entrée ». Si un texte correspondant est trouvé, vous serez conduit à l'emplacement de la plus proche occurrence du texte recherché.\n"
"\n"
-" La chaîne précédemment recherchée sera affichée entre crochets derrière "
-"l'invite de recherche. Appuyer sur « Entrée » sans indiquer de texte à "
-"chercher recommencera la recherche précédente.\n"
+" La chaîne précédemment recherchée sera affichée entre crochets derrière l'invite de recherche. Appuyer sur « Entrée » sans indiquer de texte à chercher recommencera la recherche précédente.\n"
"\n"
" Les touches de fonction suivantes sont disponibles en mode recherche :\n"
"\n"
msgid ""
"Go To Line Help Text\n"
"\n"
-" Enter the line number that you wish to go to and hit Enter. If there are "
-"fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the "
-"last line of the file.\n"
+" Enter the line number that you wish to go to and hit Enter. If there are fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the last line of the file.\n"
"\n"
" The following function keys are available in Go To Line mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Aide de la commande aller à la ligne indiquée\n"
"\n"
-" Indiquez le numéro de ligne que vous désirez atteindre et appuyer sur « "
-"Entrée ». S'il y a moins de lignes de texte que le nombre que vous avez "
-"indiqué, vous serez conduit à la dernière ligne de texte du fichier.\n"
+" Indiquez le numéro de ligne que vous désirez atteindre et appuyer sur « Entrée ». S'il y a moins de lignes de texte que le nombre que vous avez indiqué, vous serez conduit à la dernière ligne de texte du fichier.\n"
"\n"
-" Les touches de fonctions suivantes sont disponibles dans le mode sauter à "
-"la ligne :\n"
+" Les touches de fonctions suivantes sont disponibles dans le mode sauter à la ligne :\n"
"\n"
#: nano.c:303
msgid ""
"Insert File Help Text\n"
"\n"
-" Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at "
-"the current cursor location.\n"
+" Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at the current cursor location.\n"
"\n"
-" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable "
-"multiple buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the Meta-F "
-"toggle, or a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded into a "
-"separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers).\n"
+" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable multiple buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the Meta-F toggle, or a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers).\n"
"\n"
-" If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a "
-"nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n"
+" If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n"
"\n"
" The following function keys are available in Insert File mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Aide de l'insertion de fichier\n"
"\n"
-" Indiquez le nom du fichier que vous désirez insérer. Il sera copié à "
-"l'intérieur du fichier en cours là où se trouve le curseur.\n"
+" Indiquez le nom du fichier que vous désirez insérer. Il sera copié à l'intérieur du fichier en cours là où se trouve le curseur.\n"
"\n"
-" Si vous avez compilé nano avec la capacité de traiter simultanément "
-"plusieurs fichiers et que cette option a été activée soit via l'une des "
-"options de démarrage -F ou --multibuffer, soit via le commutateur Méta-F, "
-"soit via le fichier nanorc, l'insertion d'un fichier entraînera son "
-"chargement dans un tampon séparé (utilisez Méta-< et > pour passer d'un "
-"tampon à l'autre).\n"
+" Si vous avez compilé nano avec la capacité de traiter simultanément plusieurs fichiers et que cette option a été activée soit via l'une des options de démarrage -F ou --multibuffer, soit via le commutateur Méta-F, soit via le fichier nanorc, l'insertion d'un fichier entraînera son chargement dans un tampon séparé (utilisez Méta-< et > pour passer d'un tampon à l'autre).\n"
"\n"
-" Si vous avez besoin de créer un nouveau fichier, appuyez sur « Entrée » à "
-"l'invite sans indiquer de nom de fichier, ou en indiquant le nom d'un "
-"fichier inexistant.\n"
+" Si vous avez besoin de créer un nouveau fichier, appuyez sur « Entrée » à l'invite sans indiquer de nom de fichier, ou en indiquant le nom d'un fichier inexistant.\n"
"\n"
-" Les touches de fonctions suivantes sont disponibles en mode insertion de "
-"fichier :\n"
+" Les touches de fonctions suivantes sont disponibles en mode insertion de fichier :\n"
"\n"
#: nano.c:317
msgid ""
"Write File Help Text\n"
"\n"
-" Type the name that you wish to save the current file as and hit Enter to "
-"save the file.\n"
+" Type the name that you wish to save the current file as and hit Enter to save the file.\n"
"\n"
-" If you have selected text with Ctrl-^, you will be prompted to save only "
-"the selected portion to a separate file. To reduce the chance of "
-"overwriting the current file with just a portion of it, the current filename "
-"is not the default in this mode.\n"
+" If you have selected text with Ctrl-^, you will be prompted to save only the selected portion to a separate file. To reduce the chance of overwriting the current file with just a portion of it, the current filename is not the default in this mode.\n"
"\n"
" The following function keys are available in Write File mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Aide de l'écriture de fichier\n"
"\n"
-" Indiquez le nom sous lequel vous désirez sauvegarder le fichier courant et "
-"appuyez sur la touche « Entrée » pour effectuer la sauvegarde.\n"
+" Indiquez le nom sous lequel vous désirez sauvegarder le fichier courant et appuyez sur la touche « Entrée » pour effectuer la sauvegarde.\n"
"\n"
-" Si vous avez sélectionné du texte avec Ctrl+^, il vous sera proposé de "
-"sauvegarder seulement la partie sélectionnée du texte dans un fichier "
-"séparé. Pour limiter le risque d'écraser le fichier en cours avec une "
-"simple portion de ce dernier, le nom du fichier courant n'est pas le nom qui "
-"vous sera proposé par défaut dans ce mode.\n"
+" Si vous avez sélectionné du texte avec Ctrl+^, il vous sera proposé de sauvegarder seulement la partie sélectionnée du texte dans un fichier séparé. Pour limiter le risque d'écraser le fichier en cours avec une simple portion de ce dernier, le nom du fichier courant n'est pas le nom qui vous sera proposé par défaut dans ce mode.\n"
"\n"
-" Les touches de fonctions suivantes sont disponibles en mode écriture de "
-"fichier :\n"
+" Les touches de fonctions suivantes sont disponibles en mode écriture de fichier :\n"
"\n"
#: nano.c:328
msgid ""
"File Browser Help Text\n"
"\n"
-" The file browser is used to visually browse the directory structure to "
-"select a file for reading or writing. You may use the arrow keys or Page Up/"
-"Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file "
-"or enter the selected directory. To move up one level, select the directory "
-"called \"..\" at the top of the file list.\n"
+" The file browser is used to visually browse the directory structure to select a file for reading or writing. You may use the arrow keys or Page Up/Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file or enter the selected directory. To move up one level, select the directory called \"..\" at the top of the file list.\n"
"\n"
" The following function keys are available in the file browser:\n"
"\n"
msgstr ""
"Aide du navigateur de fichiers\n"
"\n"
-" Le navigateur de fichiers est utilisé pour parcourir visuellement la "
-"structure des répertoires afin de sélectionner un fichier en lecture ou en "
-"écriture. Les flèches et les touches « page précédente » et « page suivante "
-"» peuvent être utilisées pour parcourir les fichiers, les touches « S » et « "
-"Entrée » permettent de sélectionner un fichier ou de descendre dans un "
-"répertoire. Pour remonter dans l'arborescence des répertoires, sélectionner "
-"le répertoire appelé « .. » en haut de la liste des fichiers.\n"
+" Le navigateur de fichiers est utilisé pour parcourir visuellement la structure des répertoires afin de sélectionner un fichier en lecture ou en écriture. Les flèches et les touches « page précédente » et « page suivante » peuvent être utilisées pour parcourir les fichiers, les touches « S » et « Entrée » permettent de sélectionner un fichier ou de descendre dans un répertoire. Pour remonter dans l'arborescence des répertoires, sélectionner le répertoire appelé « .. » en haut de la liste des fichiers.\n"
"\n"
-" Les touches de fonctions suivantes sont disponibles en mode navigateur de "
-"fichiers :\n"
+" Les touches de fonctions suivantes sont disponibles en mode navigateur de fichiers :\n"
"\n"
#: nano.c:339
"\n"
" Enter the name of the directory you would like to browse to.\n"
"\n"
-" If tab completion has not been disabled, you can use the TAB key to "
-"(attempt to) automatically complete the directory name.\n"
+" If tab completion has not been disabled, you can use the TAB key to (attempt to) automatically complete the directory name.\n"
"\n"
" The following function keys are available in Browser Go To Directory mode:\n"
"\n"
"\n"
" Entrer le nom du répertoire que vous désirez parcourir.\n"
"\n"
-" Si la complétion automatique du nom de fichier via « Tab » n'a pas été "
-"désactivé, vous pouvez utiliser la touche « Tab » pour essayer de compléter "
-"automatiquement le nom du répertoire.\n"
+" Si la complétion automatique du nom de fichier via « Tab » n'a pas été désactivé, vous pouvez utiliser la touche « Tab » pour essayer de compléter automatiquement le nom du répertoire.\n"
"\n"
-" Les touches de fonctions suivantes sont disponibles dans le mode changement "
-"de répertoire :\n"
+" Les touches de fonctions suivantes sont disponibles dans le mode changement de répertoire :\n"
"\n"
#: nano.c:348
msgid ""
"Spell Check Help Text\n"
"\n"
-" The spell checker checks the spelling of all text in the current file. "
-"When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can "
-"be edited. It will then prompt to replace every instance of the given "
-"misspelled word in the current file.\n"
+" The spell checker checks the spelling of all text in the current file. When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can be edited. It will then prompt to replace every instance of the given misspelled word in the current file.\n"
"\n"
" The following other functions are available in Spell Check mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Aide du vérification d'orthographe\n"
"\n"
-" Le vérificateur d'orthographe traite tout le texte du fichier en cours. "
-"Lorsqu'un mot inconnu est rencontré, il est surligné et peut être corrigé. "
-"Il vous sera alors proposé de remplacer toutes les instances de ce mot dans "
-"le fichier courant.\n"
+" Le vérificateur d'orthographe traite tout le texte du fichier en cours. Lorsqu'un mot inconnu est rencontré, il est surligné et peut être corrigé. Il vous sera alors proposé de remplacer toutes les instances de ce mot dans le fichier courant.\n"
"\n"
-" Les touches de fonctions suivantes sont disponibles en mode vérification "
-"d'orthographe :\n"
+" Les touches de fonctions suivantes sont disponibles en mode vérification d'orthographe :\n"
"\n"
#: nano.c:359
msgid ""
"External Command Help Text\n"
"\n"
-" This menu allows you to insert the output of a command run by the shell "
-"into the current buffer (or a new buffer in multibuffer mode).\n"
+" This menu allows you to insert the output of a command run by the shell into the current buffer (or a new buffer in multibuffer mode).\n"
"\n"
" The following keys are available in this mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Aide des commandes externes\n"
"\n"
-" Ce menu vous permet d'insérer le texte produit par l'exécution d'une "
-"commande externe dans le tampon en cours (ou dans un nouveau tanpon pour le "
-"mode multifichier).\n"
+" Ce menu vous permet d'insérer le texte produit par l'exécution d'une commande externe dans le tampon en cours (ou dans un nouveau tanpon pour le mode multifichier).\n"
"\n"
" Les touches de fonctions suivantes sont disponibles dans ce mode :\n"
"\n"
msgid ""
" nano help text\n"
"\n"
-" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of "
-"the UW Pico text editor. There are four main sections of the editor: The "
-"top line shows the program version, the current filename being edited, and "
-"whether or not the file has been modified. Next is the main editor window "
-"showing the file being edited. The status line is the third line from the "
-"bottom and shows important messages. The bottom two lines show the most "
-"commonly used shortcuts in the editor.\n"
-"\n"
-" The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated "
-"with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key. Escape-"
-"key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered using "
-"either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup. The "
-"following keystrokes are available in the main editor window. Alternative "
-"keys are shown in parentheses:\n"
+" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of the UW Pico text editor. There are four main sections of the editor: The top line shows the program version, the current filename being edited, and whether or not the file has been modified. Next is the main editor window showing the file being edited. The status line is the third line from the bottom and shows important messages. The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n"
+"\n"
+" The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key. Escape-key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered using either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup. The following keystrokes are available in the main editor window. Alternative keys are shown in parentheses:\n"
"\n"
msgstr ""
" Message d'aide de nano\n"
"\n"
-" L'éditeur nano est conçu pour émuler les fonctions et la facilité "
-"d'utilisation de l'éditeur Pico de l'Université de Washington. Il comporte "
-"quatre sections principales : la ligne du haut affiche la version du "
-"programme, le fichier actuellement en cours d'édition, et s'il a été modifié "
-"ou non. Ensuite il y a la fenêtre principale d'édition qui affiche le "
-"fichier en cours de modification. La ligne d'état est la troisième en "
-"partant du bas, elle affiche les messages importants. Les deux dernières "
-"sont consacrées aux raccourcis les plus couramment utilisés :\n"
+" L'éditeur nano est conçu pour émuler les fonctions et la facilité d'utilisation de l'éditeur Pico de l'Université de Washington. Il comporte quatre sections principales : la ligne du haut affiche la version du programme, le fichier actuellement en cours d'édition, et s'il a été modifié ou non. Ensuite il y a la fenêtre principale d'édition qui affiche le fichier en cours de modification. La ligne d'état est la troisième en partant du bas, elle affiche les messages importants. Les deux dernières sont consacrées aux raccourcis les plus couramment utilisés :\n"
"\n"
-" Les raccourcis sont représentés de la façon suivante : la touche « Contrôle "
-"» est notée par l'accent circonflexe (^). Les séquences d'échappement sont "
-"représentées par le symbole « Méta » (M) et peuvent être entrées via les "
-"touches « Échap. », « Alt » ou « Méta » selon la configuration de votre "
-"clavier. Les combinaisons suivantes sont disponibles dans la fenêtre "
-"principale de l'éditeur. Les touches pouvant être utilisées comme "
-"alternatives sont affichées entre parenthèses :\n"
+" Les raccourcis sont représentés de la façon suivante : la touche « Contrôle » est notée par l'accent circonflexe (^). Les séquences d'échappement sont représentées par le symbole « Méta » (M) et peuvent être entrées via les touches « Échap. », « Alt » ou « Méta » selon la configuration de votre clavier. Les combinaisons suivantes sont disponibles dans la fenêtre principale de l'éditeur. Les touches pouvant être utilisées comme alternatives sont affichées entre parenthèses :\n"
"\n"
#: nano.c:395 nano.c:465
-#, fuzzy
msgid "enable/disable"
-msgstr "%.*s (commutateur)\n"
+msgstr "(commutateur)"
#: nano.c:422 nano.c:425
msgid "Space"
-msgstr "blanc"
+msgstr "Espace"
# Les messages d'aide utilisés pour nano -h doivent tenir
# sur un écran de 80 caractères.
#: nano.c:1978
msgid "Spell checking failed: unable to write temp file!"
-msgstr ""
-"Échec de la vérif. orthogra. : échec d'écriture dans le fichier temp. !"
+msgstr "Échec de la vérif. orthogra. : échec d'écriture dans le fichier temp. !"
#: nano.c:1997
#, c-format
#: nano.c:2709
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
-msgstr ""
-"Sauver le tampon modifié (RÉPONDRE « Non » EFFACERA LES CHANGEMENTS) ? "
+msgstr "Sauver le tampon modifié (RÉPONDRE « Non » EFFACERA LES CHANGEMENTS) ? "
#: nano.c:2809
msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
#: nano.c:2816
msgid "Use \"fg\" to return to nano"
-msgstr ""
+msgstr "Utilisez « fg » pour revenir à nano"
#: nano.c:2889
msgid "Cannot resize top win"
#: nano.c:2932
msgid "NumLock glitch detected. Keypad will malfunction with NumLock off"
-msgstr ""
-"Problème avec VerrNum. Le pavé num. fonctionnera mal si VerrNum est désactivé"
+msgstr "Problème avec VerrNum. Le pavé num. fonctionnera mal si VerrNum est désactivé"
#: nano.c:2981
msgid "enabled"
#, c-format
msgid "Replaced %d occurrence"
msgid_plural "Replaced %d occurrences"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d remplacement effectué"
+msgstr[1] "%d remplacements effectués"
#: search.c:784
msgid "Enter line number"
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: nano 1.1.99pre1\n"
+"Project-Id-Version: nano 1.1.99pre3\n"
"POT-Creation-Date: 2003-02-13 22:18-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-01-18 14:07:32+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-02-15 12:54:41+0100\n"
"Last-Translator: Guus Sliepen <guus@sliepen.warande.net>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: cut.c:43
#, c-format
msgstr "Knipbuffer weggeblazen =)\n"
#: files.c:315
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Read %d line (Converted from Mac format)"
msgid_plural "Read %d lines (Converted from Mac format)"
-msgstr[0] "%d regels gelezen (omgezet van Mac formaat)"
+msgstr[0] "%d regel gelezen (omgezet van Mac formaat)"
msgstr[1] "%d regels gelezen (omgezet van Mac formaat)"
#: files.c:319
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Read %d line (Converted from DOS format)"
msgid_plural "Read %d lines (Converted from DOS format)"
-msgstr[0] "%d regels gelezen (omgezet van DOS formaat)"
+msgstr[0] "%d regel gelezen (omgezet van DOS formaat)"
msgstr[1] "%d regels gelezen (omgezet van DOS formaat)"
#: files.c:324
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Read %d line"
msgid_plural "Read %d lines"
-msgstr[0] "%d regels gelezen"
+msgstr[0] "%d regel gelezen"
msgstr[1] "%d regels gelezen"
#: files.c:341 search.c:58
msgstr "bestandsnaam is %s\n"
#: files.c:493
-#, fuzzy
msgid "Command to execute"
-msgstr "Uit te voeren opdracht "
+msgstr "Opdracht om uit te voeren"
#: files.c:495 files.c:608 files.c:1340 files.c:1776 nano.c:2739
msgid "Cancelled"
msgstr "Toets illegaal in niet-multibuffer modus"
#: files.c:704 nano.c:572
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: free'd a node, YAY!\n"
-msgstr "delete_node(): node vrijgegeven, JOEPIE!\n"
+msgstr "%s: node vrijgegeven, JOEPIE!\n"
#: files.c:709 nano.c:577
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: free'd last node.\n"
-msgstr "delete_node(): laatste node vrijgegeven.\n"
+msgstr "%s: laatste node vrijgegeven.\n"
#: files.c:873 files.c:936
msgid "No more open files"
#: files.c:1424
#, c-format
msgid "Could not set access/modification time on backup %s: %s"
-msgstr ""
-"Kon toegangs/modificatietijd niet instellen voor veiligheidskopie %s: %s"
+msgstr "Kon toegangs/modificatietijd niet instellen voor veiligheidskopie %s: %s"
#: files.c:1459 files.c:1475 files.c:1487 files.c:1509 files.c:1542
#: files.c:1549 files.c:1561
msgstr "Kon permissies %o niet instellen voor %s: %s"
#: files.c:1684
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Wrote %d line"
msgid_plural "Wrote %d lines"
-msgstr[0] "%d regels geschreven"
+msgstr[0] "%d regel geschreven"
msgstr[1] "%d regels geschreven"
#: files.c:1730
msgid ""
"Search Command Help Text\n"
"\n"
-" Enter the words or characters you would like to search for, then hit "
-"enter. If there is a match for the text you entered, the screen will be "
-"updated to the location of the nearest match for the search string.\n"
+" Enter the words or characters you would like to search for, then hit enter. If there is a match for the text you entered, the screen will be updated to the location of the nearest match for the search string.\n"
"\n"
-" The previous search string will be shown in brackets after the Search: "
-"prompt. Hitting Enter without entering any text will perform the previous "
-"search.\n"
+" The previous search string will be shown in brackets after the Search: prompt. Hitting Enter without entering any text will perform the previous search.\n"
"\n"
" The following function keys are available in Search mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Zoek commando hulptekst\n"
"\n"
-" Voer de woorden of karakters waar u naar wilt zoeken in, druk dan op "
-"Enter. Als er een overeenkomst is voor de ingevoerde tekst zal het scherm "
-"naar de lokatie van de dichtsbijzijnde overeenkomst springen.\n"
+" Voer de woorden of karakters waar u naar wilt zoeken in, druk dan op Enter. Als er een overeenkomst is voor de ingevoerde tekst zal het scherm naar de lokatie van de dichtsbijzijnde overeenkomst springen.\n"
"\n"
-" De vorige zoektekst zal getoond worden tussen rechte haken na de Zoek: "
-"prompt. Op Enter drukken zonder tekst in te voeren zal de vorige "
-"zoekopdracht herhalen.\n"
+" De vorige zoektekst zal getoond worden tussen rechte haken na de Zoek: prompt. Op Enter drukken zonder tekst in te voeren zal de vorige zoekopdracht herhalen.\n"
"\n"
" De volgende functietoetsen zijn beschikbaar in Zoek modus:\n"
"\n"
msgid ""
"Go To Line Help Text\n"
"\n"
-" Enter the line number that you wish to go to and hit Enter. If there are "
-"fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the "
-"last line of the file.\n"
+" Enter the line number that you wish to go to and hit Enter. If there are fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the last line of the file.\n"
"\n"
" The following function keys are available in Go To Line mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Ga naar regel hulptekst\n"
"\n"
-" Voer het regelnummer waar u naar toe wilt gaan in en druk op Enter. Als er "
-"minder regels tekst zijn dan het ingevoerde nummer wordt u naar het einde "
-"van de tekst gebracht.\n"
+" Voer het regelnummer waar u naar toe wilt gaan in en druk op Enter. Als er minder regels tekst zijn dan het ingevoerde nummer wordt u naar het einde van de tekst gebracht.\n"
"\n"
" De volgende functietoetsen zijn beschikbaar in de Ga naar regel modus:\n"
"\n"
msgid ""
"Insert File Help Text\n"
"\n"
-" Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at "
-"the current cursor location.\n"
+" Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at the current cursor location.\n"
"\n"
-" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable "
-"multiple buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the Meta-F "
-"toggle, or a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded into a "
-"separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers).\n"
+" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable multiple buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the Meta-F toggle, or a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers).\n"
"\n"
-" If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a "
-"nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n"
+" If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n"
"\n"
" The following function keys are available in Insert File mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Voeg bestand in hulptekst\n"
"\n"
-" Voer de naam van een bestand in dat ingevoegd moet worden in het huidige "
-"bestand op de plek van de cursor.\n"
+" Voer de naam van een bestand in dat ingevoegd moet worden in het huidige bestand op de plek van de cursor.\n"
"\n"
-" Als u nano gecompileerd heeft met ondersteuning voor meerdere "
-"bestandsbuffers en deze ingeschakeld heeft met de -F of --multibuffer "
-"opties, met de Meta-F toets of via een nanorc bestand, dan zal het in te "
-"voegen bestand in een aparte buffer geladen worden (gebruik Meta-< en > om "
-"tussen bestandsbuffers te schakelen).\n"
+" Als u nano gecompileerd heeft met ondersteuning voor meerdere bestandsbuffers en deze ingeschakeld heeft met de -F of --multibuffer opties, met de Meta-F toets of via een nanorc bestand, dan zal het in te voegen bestand in een aparte buffer geladen worden (gebruik Meta-< en > om tussen bestandsbuffers te schakelen).\n"
"\n"
-" Als u een nieuwe lege buffer nodig heeft, voer dan geen bestandnaam in, of "
-"tik een niet-bestaande bestandsnaam in en druk op Enter.\n"
+" Als u een nieuwe lege buffer nodig heeft, voer dan geen bestandnaam in, of tik een niet-bestaande bestandsnaam in en druk op Enter.\n"
"\n"
" De volgende functietoetsen zijn beschikbaar in de Voeg bestand in modus:\n"
"\n"
msgid ""
"Write File Help Text\n"
"\n"
-" Type the name that you wish to save the current file as and hit Enter to "
-"save the file.\n"
+" Type the name that you wish to save the current file as and hit Enter to save the file.\n"
"\n"
-" If you have selected text with Ctrl-^, you will be prompted to save only "
-"the selected portion to a separate file. To reduce the chance of "
-"overwriting the current file with just a portion of it, the current filename "
-"is not the default in this mode.\n"
+" If you have selected text with Ctrl-^, you will be prompted to save only the selected portion to a separate file. To reduce the chance of overwriting the current file with just a portion of it, the current filename is not the default in this mode.\n"
"\n"
" The following function keys are available in Write File mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Schrijf bestand hulptekst\n"
"\n"
-" Voer de naam waaronder u het huidige bestand weg wilt schrijven in en druk "
-"op Enter om the weg te schrijven.\n"
+" Voer de naam waaronder u het huidige bestand weg wilt schrijven in en druk op Enter om the weg te schrijven.\n"
"\n"
-" Als u de markeercode met Ctrl-^ gebruikt en tekst geselecteerd heeft, dan "
-"wordt u gevraagd of u alleen het geselecteerde bestand wilt wegschrijven. "
-"Om de kans dat u het huidige bestand op schijf overschrijft met slechts een "
-"gedeelte ervan is de huidige bestandsnaam niet de standaardnaam in deze "
-"modus.\n"
+" Als u de markeercode met Ctrl-^ gebruikt en tekst geselecteerd heeft, dan wordt u gevraagd of u alleen het geselecteerde bestand wilt wegschrijven. Om de kans dat u het huidige bestand op schijf overschrijft met slechts een gedeelte ervan is de huidige bestandsnaam niet de standaardnaam in deze modus.\n"
"\n"
-" De volgende functietoetsen zijn beschikbaar in de Schrijf bestand in "
-"modus:\n"
+" De volgende functietoetsen zijn beschikbaar in de Schrijf bestand in modus:\n"
"\n"
#: nano.c:328
msgid ""
"File Browser Help Text\n"
"\n"
-" The file browser is used to visually browse the directory structure to "
-"select a file for reading or writing. You may use the arrow keys or Page Up/"
-"Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file "
-"or enter the selected directory. To move up one level, select the directory "
-"called \"..\" at the top of the file list.\n"
+" The file browser is used to visually browse the directory structure to select a file for reading or writing. You may use the arrow keys or Page Up/Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file or enter the selected directory. To move up one level, select the directory called \"..\" at the top of the file list.\n"
"\n"
" The following function keys are available in the file browser:\n"
"\n"
msgstr ""
"Bestandsbrowser hulptekst\n"
"\n"
-" De bestandsbrowser wordt gebruikt om op een visu�le manier door de mappen "
-"te navigeren en een bestand te selecteren. U kunt de pijltoetsen en Page Up/"
-"Down gebruiken om door de bestanden te lopen, en S of Enter om het "
-"geselecteerde bestand of map te kiezen. Kies de map \"..\" bovenaan de "
-"bestandslijst om een niveau omhoog te gaan.\n"
+" De bestandsbrowser wordt gebruikt om op een visu�le manier door de mappen te navigeren en een bestand te selecteren. U kunt de pijltoetsen en Page Up/Down gebruiken om door de bestanden te lopen, en S of Enter om het geselecteerde bestand of map te kiezen. Kies de map \"..\" bovenaan de bestandslijst om een niveau omhoog te gaan.\n"
"\n"
-" De volgende functietoetsen zijn beschikbaar in de Bestandsbrowser in "
-"modus:\n"
+" De volgende functietoetsen zijn beschikbaar in de Bestandsbrowser in modus:\n"
"\n"
#: nano.c:339
"\n"
" Enter the name of the directory you would like to browse to.\n"
"\n"
-" If tab completion has not been disabled, you can use the TAB key to "
-"(attempt to) automatically complete the directory name.\n"
+" If tab completion has not been disabled, you can use the TAB key to (attempt to) automatically complete the directory name.\n"
"\n"
" The following function keys are available in Browser Go To Directory mode:\n"
"\n"
"\n"
" Voer de naam van de directory waar u naar toe wilt gaan in.\n"
"\n"
-" Indien Tab completion niet uitgeschakeld is kan u de Tab toets gebruiken om "
-"(te pogen) de mapnaam automatisch aan te vullen.\n"
+" Indien Tab completion niet uitgeschakeld is kan u de Tab toets gebruiken om (te pogen) de mapnaam automatisch aan te vullen.\n"
"\n"
-"De volgende functietoetsen zijn beschikbaar in de Browser ga naar map "
-"modus:\n"
+"De volgende functietoetsen zijn beschikbaar in de Browser ga naar map modus:\n"
"\n"
#: nano.c:348
msgid ""
"Spell Check Help Text\n"
"\n"
-" The spell checker checks the spelling of all text in the current file. "
-"When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can "
-"be edited. It will then prompt to replace every instance of the given "
-"misspelled word in the current file.\n"
+" The spell checker checks the spelling of all text in the current file. When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can be edited. It will then prompt to replace every instance of the given misspelled word in the current file.\n"
"\n"
" The following other functions are available in Spell Check mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Spellingscontrole hulptekst\n"
"\n"
-" De spellingchecker controleert de spelling van alle woorden in het huidige "
-"bestand. Wanneer een onbekend woord wordt tegengekomen zal het duidelijk "
-"gemarkeerd worden en een vervangend woord kan ingevoerd worden. Het zal dan "
-"vragen of alle gelijke woorden vervangen moeten worden of alleen het "
-"verkeerd gespelde woord.\n"
+" De spellingchecker controleert de spelling van alle woorden in het huidige bestand. Wanneer een onbekend woord wordt tegengekomen zal het duidelijk gemarkeerd worden en een vervangend woord kan ingevoerd worden. Het zal dan vragen of alle gelijke woorden vervangen moeten worden of alleen het verkeerd gespelde woord.\n"
"\n"
"De volgende functietoetsen zijn beschikbaar in de Spellingscontrole modus:\n"
"\n"
msgid ""
"External Command Help Text\n"
"\n"
-" This menu allows you to insert the output of a command run by the shell "
-"into the current buffer (or a new buffer in multibuffer mode).\n"
+" This menu allows you to insert the output of a command run by the shell into the current buffer (or a new buffer in multibuffer mode).\n"
"\n"
" The following keys are available in this mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Externe opdracht hulptekst\n"
"\n"
-" Dit menu stelt u in staat de uitvoer van een opdracht die uitgevoerd wordt "
-"door de shell in de huidige buffer in te voegen (of in een nieuwe buffer te "
-"zetten in multibuffer modus).\n"
+" Dit menu stelt u in staat de uitvoer van een opdracht die uitgevoerd wordt door de shell in de huidige buffer in te voegen (of in een nieuwe buffer te zetten in multibuffer modus).\n"
"\n"
" De volgende toetsen zijn beschikbaar in deze modus:\n"
"\n"
msgid ""
" nano help text\n"
"\n"
-" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of "
-"the UW Pico text editor. There are four main sections of the editor: The "
-"top line shows the program version, the current filename being edited, and "
-"whether or not the file has been modified. Next is the main editor window "
-"showing the file being edited. The status line is the third line from the "
-"bottom and shows important messages. The bottom two lines show the most "
-"commonly used shortcuts in the editor.\n"
-"\n"
-" The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated "
-"with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key. Escape-"
-"key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered using "
-"either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup. The "
-"following keystrokes are available in the main editor window. Alternative "
-"keys are shown in parentheses:\n"
+" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of the UW Pico text editor. There are four main sections of the editor: The top line shows the program version, the current filename being edited, and whether or not the file has been modified. Next is the main editor window showing the file being edited. The status line is the third line from the bottom and shows important messages. The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n"
+"\n"
+" The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key. Escape-key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered using either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup. The following keystrokes are available in the main editor window. Alternative keys are shown in parentheses:\n"
"\n"
msgstr ""
" nano hulp tekst\n"
"\n"
-" De nano editor is ontworpen om de functionaliteit en gebruiksgemak van de "
-"UW Pico editor te emuleren. Er zijn vier delen in de editor: De bovenste "
-"regel toont de versie, de naam van het huidige bestand, en of het bestand "
-"gemodificeerd is of niet. Vervolgens komt het eigenlijke edit venster waarin "
-"het bestand getoond wordt. De statusregel is de derde regel van onderen en "
-"toont belangrijke berichten. De onderste twee regels tonen de meest "
-"gebruikte commando's in de editor.\n"
+" De nano editor is ontworpen om de functionaliteit en gebruiksgemak van de UW Pico editor te emuleren. Er zijn vier delen in de editor: De bovenste regel toont de versie, de naam van het huidige bestand, en of het bestand gemodificeerd is of niet. Vervolgens komt het eigenlijke edit venster waarin het bestand getoond wordt. De statusregel is de derde regel van onderen en toont belangrijke berichten. De onderste twee regels tonen de meest gebruikte commando's in de editor.\n"
"\n"
-" De notatie voor commando's is als volgt: Control toetsen zijn genoteerd met "
-"een dakje (^) ervoor en worden ingetoets in combinatie met de Control toets. "
-"Escape toetsen worden getoond met het Meta (M) symbool en kunnen worden "
-"ingevoerd met de Esc, Alt of Meta toets afhankelijk van de instellingen van "
-"het toetsenbord. De volgende combinaties zijn beschikbaar in het "
-"hoofdvenster. Alternatieve toetsen zijn getoond tussen ronde haken:\n"
+" De notatie voor commando's is als volgt: Control toetsen zijn genoteerd met een dakje (^) ervoor en worden ingetoets in combinatie met de Control toets. Escape toetsen worden getoond met het Meta (M) symbool en kunnen worden ingevoerd met de Esc, Alt of Meta toets afhankelijk van de instellingen van het toetsenbord. De volgende combinaties zijn beschikbaar in het hoofdvenster. Alternatieve toetsen zijn getoond tussen ronde haken:\n"
"\n"
#: nano.c:395 nano.c:465
-#, fuzzy
msgid "enable/disable"
-msgstr "%.*s aanzetten/uitzetten\n"
+msgstr "aanzetten/uitzetten"
#: nano.c:422 nano.c:425
msgid "Space"
msgstr "Meerdere bestandsbuffers toelaten"
#: nano.c:646
-#, fuzzy
msgid "Log & read search/replace string history"
msgstr "Noteer en lees zoek/vervangtekst geschiedenis"
#: nano.c:2709
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
-msgstr ""
-"Bewaar gemodificeerde buffer (\"Nee\" ANTWOORDEN ZAL VERANDERINGEN "
-"TENIETDOEN) ? "
+msgstr "Bewaar gemodificeerde buffer (\"Nee\" ANTWOORDEN ZAL VERANDERINGEN TENIETDOEN) ? "
#: nano.c:2809
-#, fuzzy
msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
-msgstr "SIGHUP of SIGTERM ontvangen"
+msgstr "SIGHUP of SIGTERM ontvangen\n"
#: nano.c:2816
msgid "Use \"fg\" to return to nano"
-msgstr ""
+msgstr "Gebruik \"fg\" om terug te keren naar nano"
#: nano.c:2889
msgid "Cannot resize top win"
#: nano.c:2932
msgid "NumLock glitch detected. Keypad will malfunction with NumLock off"
-msgstr ""
-"NumLock fout gedetecteerd. Numeriek toetsenbord zal niet goed functioneren "
-"zonder NumLock"
+msgstr "NumLock fout gedetecteerd. Numeriek toetsenbord zal niet goed functioneren zonder NumLock"
#: nano.c:2981
msgid "enabled"
"\"black\", met het optionele voorvoegsel \"bright\".\n"
#: rcfile.c:254
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Bad regex \"%s\": %s"
-msgstr "Kan \"%s\" niet openen: %s"
+msgstr "Slechte regex \"%s\": %s"
#: rcfile.c:274 rcfile.c:398 rcfile.c:445
msgid "regex strings must begin and end with a \" character\n"
msgstr "\"start=\" benodigt een corresponderende \"end=\""
#: rcfile.c:486
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: Read a comment\n"
-msgstr "parse_rcfile: Lees een regel commentaar\n"
+msgstr "%s: Lees een regel commentaar\n"
#: rcfile.c:509
#, c-format
msgstr "commando %s niet begrepen"
#: rcfile.c:521
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: Parsing option %s\n"
-msgstr "parse_rcfile: Ontleden optie %s\n"
+msgstr "%s: Ontleden optie %s\n"
#: rcfile.c:541
#, c-format
#: search.c:106
#, c-format
msgid "Invalid regex \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Ongeldige regex \"%s\""
#: search.c:134
msgid "Search"
msgstr "Vervang met"
#: search.c:761
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Replaced %d occurrence"
msgid_plural "Replaced %d occurrences"
-msgstr[0] "%d voorvallen vervangen"
+msgstr[0] "%d voorval vervangen"
msgstr[1] "%d voorvallen vervangen"
#: search.c:784
msgstr "Nee"
#: winio.c:1435
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%ld (%d%%)"
-msgstr "regel %d/%d (%.0f%%), kolom %ld/%ld (%0f%%), karakter %ld/%ld (%.0f%%)"
+msgstr "regel %ld/%ld (%d%%), kolom %lu/%lu (%d%%), karakter %lu/%ld (%d%%)"
#: winio.c:1695
msgid "Dumping file buffer to stderr...\n"
#: winio.c:1787
msgid "Thank you for using nano!\n"
msgstr "Dank u voor het gebruiken van nano!\n"
-
-#~ msgid "Generic error"
-#~ msgstr "Generieke fout"
-
-#~ msgid "Can't visit parent in restricted mode"
-#~ msgstr "Kan hogere map niet bezoeken in beperkte modus"
-
-#~ msgid "string val=%s\n"
-#~ msgstr "tekst val=%s\n"
-
-#~ msgid "For end part, beginning = \"%s\"\n"
-#~ msgstr "Voor eindgedeelte, begin = \"%s\"\n"
-
-#~ msgid "delete_opennode(): free'd a node, YAY!\n"
-#~ msgstr "delete_opennode(): node vrijgegeven, JOEPIE!\n"
-
-#~ msgid "delete_opennode(): free'd last node.\n"
-#~ msgstr "delete_opennode(): laatste node vrijgegeven.\n"
-
-#~ msgid "-p"
-#~ msgstr "-p"
-
-#~ msgid "--preserve"
-#~ msgstr "--preserve"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "The -p flag now invokes the Pico \"preserve\" flag. The Pico\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "De -p optie roept nu de Pico \"preserve\" optie aan. De Pico\n"
-
-#~ msgid "compatibility flag has been removed as nano is now fully Pico\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "compatibiliteitsoptie is verwijderd aangezien nano nu volledig Pico-\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "compatible. Please see the nano FAQ for more info on this change...\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "compatible is. Zie de nano FAQ voor meer informatie hierover...\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Press return to continue\n"
-#~ msgstr "Druk op return om door te gaan\n"
-
-#~ msgid "current->data = \"%s\"\n"
-#~ msgstr "current->data = \"%s\"\n"
-
-#~ msgid "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
-#~ msgstr "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
-
-#~ msgid "read_line: not on first line and prev is NULL"
-#~ msgstr "read_line: niet op eerste regel en prev is NULL"
-
-#~ msgid "Pico mode"
-#~ msgstr "Pico modus"
-
-#~ msgid "Backwards search"
-#~ msgstr "Achterwaarts zoeken"
-
-#~ msgid "Case sensitive search"
-#~ msgstr "Kast-gevoelig zoeken%s%s"
-
-#~ msgid "Goto"
-#~ msgstr "Ga naar"
-
-#~ msgid "Emulate Pico as closely as possible"
-#~ msgstr "Emuleer Pico zo goed mogelijk"
-
-#~ msgid "check_wrap called with inptr->data=\"%s\"\n"
-#~ msgstr "check_wrap aangeroepen met inptr->data=\"%s\"\n"
-
-#~ msgid "Replaced 1 occurrence"
-#~ msgstr "1 voorval vervangen"
-
-#~ msgid "Replace with [%s]"
-#~ msgstr "Vervang met [%s]"
-
-#~ msgid "nano: calloc: out of memory!"
-#~ msgstr "nano: calloc: geheugen vol!"
-
-#~ msgid "nano: realloc: out of memory!"
-#~ msgstr "nano: realloc: geheugen vol!"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 1.1.99pre2\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-02-13 22:18-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-02-12 11:10+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-02-03 08:00-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-02-14 15:10+0300\n"
"Last-Translator: Sergey A. Ribalchenko <fisher@obu.ck.ua>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
#: cut.c:43
#, c-format
msgid "Blew away cutbuffer =)\n"
msgstr "cutbuffer ÓÄÕÌÏ ×ÅÔÒÏÍ =)\n"
-#: files.c:315
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Read %d line (Converted from Mac format)"
-msgid_plural "Read %d lines (Converted from Mac format)"
-msgstr[0] "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %d ÓÔÒÏË (ËÏÎ×ÅÒÔÉÒÏ×ÁÎÏ ÉÚ ÆÏÒÍÁÔÁ Mac)"
-msgstr[1] "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %d ÓÔÒÏË (ËÏÎ×ÅÒÔÉÒÏ×ÁÎÏ ÉÚ ÆÏÒÍÁÔÁ Mac)"
-
-#: files.c:319
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Read %d line (Converted from DOS format)"
-msgid_plural "Read %d lines (Converted from DOS format)"
-msgstr[0] "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %d ÓÔÒÏË (ËÏÎ×ÅÒÔÉÒÏ×ÁÎÏ ÉÚ ÆÏÒÍÁÔÁ DOS)"
-msgstr[1] "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %d ÓÔÒÏË (ËÏÎ×ÅÒÔÉÒÏ×ÁÎÏ ÉÚ ÆÏÒÍÁÔÁ DOS)"
-
-#: files.c:324
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Read %d line"
-msgid_plural "Read %d lines"
-msgstr[0] "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %d ÓÔÒÏË"
-msgstr[1] "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %d ÓÔÒÏË"
-
#: files.c:341 search.c:58
#, c-format
msgid "\"%s\" not found"
msgid "File to insert [from ./] "
msgstr "æÁÊÌ ÄÌÑ ×ÓÔÁ×ËÉ [ÏÔ ./] "
-#: files.c:477 files.c:736 files.c:793 files.c:881 files.c:893 files.c:944
-#: files.c:955 files.c:1815
+#: files.c:477 files.c:734 files.c:791 files.c:879 files.c:891 files.c:942
+#: files.c:953 files.c:1813
#, c-format
msgid "filename is %s\n"
msgstr "ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ %s\n"
#: files.c:493
-#, fuzzy
msgid "Command to execute"
-msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ ÄÌÑ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ "
+msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ ÄÌÑ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ"
-#: files.c:495 files.c:608 files.c:1340 files.c:1776 nano.c:2739
+#: files.c:495 files.c:606 files.c:1338 files.c:1774 nano.c:2735
msgid "Cancelled"
msgstr "ïÔÍÅÎÅÎÏ"
-#: files.c:517
+#: files.c:515
#, c-format
msgid "Can't insert file from outside of %s"
msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ×ÓÔÁ×ÉÔØ ÆÁÊÌ ÓÎÁÒÕÖÉ %s"
-#: files.c:632
+#: files.c:630
msgid "Key illegal in non-multibuffer mode"
msgstr "îÅ×ÅÒÎÁÑ ËÌÁ×ÉÛÁ × ÎÅ-ÍÕÌØÔÉÂÕÆÆÅÒÎÏÍ ÒÅÖÉÍÅ"
-#: files.c:704 nano.c:572
+#: files.c:702 nano.c:565
#, c-format
msgid "%s: free'd a node, YAY!\n"
msgstr "%s: ÊÏÊ, ÕÚÅÌ ÏÓ×ÏÂÏÖÄÅÎ!..\n"
-#: files.c:709 nano.c:577
+#: files.c:707 nano.c:570
#, c-format
msgid "%s: free'd last node.\n"
msgstr "%s: ÏÓ×ÏÂÏÖÄÅÎ ÐÏÓÌÅÄÎÉÊ ÕÚÅÌ.\n"
-#: files.c:873 files.c:936
+#: files.c:871 files.c:934
msgid "No more open files"
msgstr "îÅÔ ÂÏÌØÛÅ ÏÔËÒÙÔÙÈ ÆÁÊÌÏ×"
-#: files.c:900 files.c:963
+#: files.c:898 files.c:961
#, c-format
msgid "Switched to %s"
msgstr "ðÅÒÅËÌÀÞÅÎÏ × %s"
-#: files.c:1353
+#: files.c:1351
#, c-format
msgid "Can't write outside of %s"
msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÚÁÐÉÓÁÔØ ÓÎÁÒÕÖÉ %s"
-#: files.c:1384
+#: files.c:1382
#, c-format
msgid "Could not read %s for backup: %s"
msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÏÔËÒÙÔØ %s ÄÌÑ ÒÅÚÅÒ×ÎÏÇÏ ËÏÐÉÒÏ×ÁÎÉÑ: %s"
-#: files.c:1395
+#: files.c:1393
#, c-format
msgid "Couldn't write backup: %s"
msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÚÁÐÉÓÁÔØ ÒÅÚÅÒ×ÎÕÀ ËÏÐÉÀ: %s"
-#: files.c:1401
+#: files.c:1399
#, c-format
msgid "Backing up %s to %s\n"
msgstr "óÏÚÄÁÎÉÅ ÒÅÚÅÒ×ÎÏÊ ËÏÐÉÉ ÆÁÊÌÁ %s × ÆÁÊÌÅ %s\n"
-#: files.c:1413
+#: files.c:1411
#, c-format
msgid "Could not set permissions %o on backup %s: %s"
msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÒÁ×Á %o ÎÁ ÒÅÚÅÒ×ÎÕÀ ËÏÐÉÀ %s: %s"
-#: files.c:1419
+#: files.c:1417
#, c-format
msgid "Could not set owner %d/group %d on backup %s: %s"
msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ×ÌÁÄÅÌØÃÁ %d/ÇÒÕÐÐÕ %d ÎÁ ÒÅÚÅÒ×ÎÕÀ ËÏÐÉÀ %s: %s"
-#: files.c:1424
+#: files.c:1422
#, c-format
msgid "Could not set access/modification time on backup %s: %s"
msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ×ÒÅÍÑ ÄÏÓÔÕÐÁ/ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ ÎÁ ÒÅÚÅÒ×ÎÏÊ ËÏÐÉÉ %s: %s"
-#: files.c:1459 files.c:1475 files.c:1487 files.c:1509 files.c:1542
-#: files.c:1549 files.c:1561
+#: files.c:1457 files.c:1473 files.c:1485 files.c:1507 files.c:1540
+#: files.c:1547 files.c:1559
#, c-format
msgid "Could not open file for writing: %s"
msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ÎÁ ÚÁÐÉÓØ: %s"
-#: files.c:1516
+#: files.c:1514
#, c-format
msgid "Wrote >%s\n"
msgstr "úÁÐÉÓÁÎÏ >%s\n"
-#: files.c:1572
+#: files.c:1570
#, c-format
msgid "Could not close %s: %s"
msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÚÁËÒÙÔØ %s: %s"
-#: files.c:1584 files.c:1589 files.c:1617
+#: files.c:1582 files.c:1587 files.c:1615
#, c-format
msgid "Could not reopen %s: %s"
msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÐÅÒÅÏÔËÒÙÔØ %s: %s"
-#: files.c:1594 files.c:1600 files.c:1609
+#: files.c:1592 files.c:1598 files.c:1607
#, c-format
msgid "Could not open %s for prepend: %s"
msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÏÔËÒÙÔØ %s ÎÁ ÚÁÐÉÓØ (prepend): %s"
-#: files.c:1647 files.c:1656 files.c:1661
+#: files.c:1645 files.c:1654 files.c:1659
#, c-format
msgid "Could not open %s for writing: %s"
msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÏÔËÒÙÔØ %s ÎÁ ÚÁÐÉÓØ: %s"
-#: files.c:1668
+#: files.c:1666
#, c-format
msgid "Could not set permissions %o on %s: %s"
msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÒÁ×Á %o ÎÁ %s: %s"
-#: files.c:1684
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Wrote %d line"
-msgid_plural "Wrote %d lines"
-msgstr[0] "úÁÐÉÓÁÎÏ %d ÓÔÒÏË"
-msgstr[1] "úÁÐÉÓÁÎÏ %d ÓÔÒÏË"
-
-#: files.c:1730
+#: files.c:1728
msgid " [Mac Format]"
msgstr " [ÆÏÒÍÁÔ Mac]"
-#: files.c:1732
+#: files.c:1730
msgid " [DOS Format]"
msgstr " [ÆÏÒÍÁÔ DOS]"
-#: files.c:1737
+#: files.c:1735
msgid " [Backup]"
msgstr " [òÅÚëÏÐ]"
-#: files.c:1745
+#: files.c:1743
msgid "Prepend Selection to File"
msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ÷ÙÂÒÁÎÎÏÅ Ë ÆÁÊÌÕ (× ÎÁÞÁÌÏ ÆÁÊÌÁ)"
-#: files.c:1748
+#: files.c:1746
msgid "Append Selection to File"
msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ÷ÙÂÒÁÎÎÏÅ Ë ÆÁÊÌÕ (× ËÏÎÅà ÆÁÊÌÁ)"
-#: files.c:1751
+#: files.c:1749
msgid "Write Selection to File"
msgstr "úÁÐÉÓÁÔØ ÷ÙÂÒÁÎÏÅ × ÆÁÊÌ"
-#: files.c:1755 files.c:1766
+#: files.c:1753 files.c:1764
msgid "File Name to Prepend to"
msgstr "éÍÑ ÆÁÊÌÁ ÄÌÑ ÄÏÂÁ×ÌÅÎÉÑ (× ËÏÎÅÃ)"
-#: files.c:1758 files.c:1769
+#: files.c:1756 files.c:1767
msgid "File Name to Append to"
msgstr "éÍÑ ÆÁÊÌÁ ÄÌÑ ÄÏÂÁ×ÌÅÎÉÑ (× ÎÁÞÁÌÏ)"
-#: files.c:1761 files.c:1772
+#: files.c:1759 files.c:1770
msgid "File Name to Write"
msgstr "éÍÑ æÁÊÌÁ ÎÁ ÚÁÐÉÓØ"
-#: files.c:1830
+#: files.c:1828
msgid "File exists, OVERWRITE ?"
msgstr "æÁÊÌ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ, ðåòåðéûåí ?"
msgid "(more)"
msgstr "(ÅÝÅ)"
-#: files.c:2624
+#: files.c:2621
msgid "Can't move up a directory"
msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÐÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÀ"
-#: files.c:2635 files.c:2708
+#: files.c:2632 files.c:2705
#, c-format
msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ×ÙÊÔÉ ÚÁ ÇÒÁÎÉÃÙ %s × ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÎÏÍ ÒÅÖÉÍÅ"
-#: files.c:2642 files.c:2669 files.c:2716
+#: files.c:2639 files.c:2666 files.c:2713
#, c-format
msgid "Can't open \"%s\": %s"
msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÏÔËÒÙÔØ \"%s\": %s"
-#: files.c:2690
+#: files.c:2687
msgid "Goto Directory"
msgstr "ë ÄÉÒÅËÔÏÒÉÉ"
-#: files.c:2695
+#: files.c:2692
msgid "Goto Cancelled"
msgstr "ðÅÒÅÈÏÄ ïÔÍÅÎÅÎ"
-#: files.c:2894
+#: files.c:2883
#, c-format
msgid "Unable to open ~/.nano_history file, %s"
msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ~/.nano_history, %s"
-#: files.c:2943 files.c:2952 files.c:2957 files.c:2964
+#: files.c:2929 files.c:2938 files.c:2943 files.c:2950
#, c-format
msgid "Unable to write ~/.nano_history file, %s"
msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÚÁÐÉÓÁÔØ ÆÁÊÌ ~/.nano_history, %s"
-#: global.c:246
+#: global.c:243
msgid "Constant cursor position"
msgstr "ðÏÓÔÏÑÎÎÏÅ ÐÏÌÏÖÅÎÉÅ ËÕÒÓÏÒÁ"
-#: global.c:247
+#: global.c:244
msgid "Auto indent"
msgstr "á×ÔÏ×ÙÒÁ×ÎÉ×ÁÎÉÅ"
-#: global.c:248
+#: global.c:245
msgid "Suspend"
msgstr "ðÒÉÏÓÔÁÎÏ×ÉÔØ"
-#: global.c:249
+#: global.c:246
msgid "Help mode"
msgstr "òÅÖÉÍ ÐÏÍÏÝÉ"
-#: global.c:251
+#: global.c:248
msgid "Mouse support"
msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ ÍÙÛÉ"
-#: global.c:253
+#: global.c:250
msgid "Cut to end"
msgstr "÷ÙÒÅÚÁÔØ ÄÏ ËÏÎÃÁ"
-#: global.c:254
+#: global.c:251
msgid "No conversion from DOS/Mac format"
msgstr "îÅÔ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÑ ÉÚ DOS/Mac ÆÏÒÍÁÔÁ"
-#: global.c:255
+#: global.c:252
msgid "Writing file in DOS format"
msgstr "úÁÐÉÓØ ÆÁÊÌÁ × ÆÏÒÍÁÔÅ DOS"
-#: global.c:256
+#: global.c:253
msgid "Writing file in Mac format"
msgstr "úÁÐÉÓØ ÆÁÊÌÁ × ÆÏÒÍÁÔÅ Mac"
-#: global.c:257
+#: global.c:254
msgid "Backing up file"
msgstr "óÏÚÄÁÎÉÅ ÒÅÚÅÒ×ÎÏÊ ËÏÐÉÉ"
-#: global.c:258 nano.c:661
+#: global.c:255 nano.c:654
msgid "Smooth scrolling"
msgstr "ðÌÁ×ÎÁÑ ÐÒÏËÒÕÔËÁ"
-#: global.c:260
+#: global.c:257
msgid "Color syntax highlighting"
msgstr "ðÏÄÓ×ÅÔËÁ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÁ"
-#: global.c:263
+#: global.c:260
msgid "Auto wrap"
msgstr "á×ÔÏ ÐÅÒÅ×ÏÄ"
-#: global.c:266
+#: global.c:263
msgid "Multiple file buffers"
msgstr "îÅÓËÏÌØËÏ ÆÁÊÌÏ×ÙÈ ÂÕÆÅÒÏ×"
-#: global.c:349
+#: global.c:346
msgid "Invoke the help menu"
msgstr "÷ÙÐÏÌÎÉÔØ ÍÅÎÀ ÐÏÍÏÝÉ"
-#: global.c:350
+#: global.c:347
msgid "Write the current file to disk"
msgstr "úÁÐÉÓÁÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÆÁÊÌ ÎÁ ÄÉÓË"
-#: global.c:352
+#: global.c:349
msgid "Close currently loaded file/Exit from nano"
msgstr "úÁËÒÙÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÆÁÊÌ/÷ÙÊÔÉ ÉÚ nano"
-#: global.c:354
+#: global.c:351
msgid "Exit from nano"
msgstr "÷ÙÈÏÄ ÉÚ nano"
-#: global.c:356
+#: global.c:353
msgid "Go to a specific line number"
msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÎÁ ÕËÁÚÁÎÎÙÊ ÎÏÍÅÒ ÓÔÒÏËÉ"
-#: global.c:357
+#: global.c:354
msgid "Justify the current paragraph"
msgstr "÷ÙÒÏ×ÎÑÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÁÂÚÁÃ"
-#: global.c:358
+#: global.c:355
msgid "Unjustify after a justify"
msgstr "ïÔÍÅÎÉÔØ ÐÏÓÌÅÄÎÅÅ ×ÙÒÁ×ÎÉ×ÁÎÉÅ"
-#: global.c:359
+#: global.c:356
msgid "Replace text within the editor"
msgstr "úÁÍÅÎÉÔØ ÔÅËÓÔ × ÐÒÅÄÅÌÁÈ ÒÅÄÁËÔÏÒÁ"
-#: global.c:360
+#: global.c:357
msgid "Insert another file into the current one"
msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÄÒÕÇÏÊ ÆÁÊÌ × ÔÅËÕÝÉÊ"
-#: global.c:361
+#: global.c:358
msgid "Search for text within the editor"
msgstr "éÓËÁÔØ ÔÅËÓÔ × ÐÒÅÄÅÌÁÈ ÒÅÄÁËÔÏÒÁ"
-#: global.c:362
+#: global.c:359
msgid "Move to the previous screen"
msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØÓÑ ÎÁ ÐÒÅÄÙÄÕÝÉÊ ÜËÒÁÎ"
-#: global.c:363
+#: global.c:360
msgid "Move to the next screen"
msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØÓÑ ÎÁ ÓÌÅÄÕÝÉÊ ÜËÒÁÎ"
-#: global.c:364
+#: global.c:361
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "÷ÙÒÅÚÁÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÓÔÒÏËÕ É ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÅÅ × cutbuffer'Å"
-#: global.c:365
+#: global.c:362
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÅ cutbuffer'Á × ÔÅËÕÝÕÀ ÓÔÒÏËÕ"
-#: global.c:366
+#: global.c:363
msgid "Show the position of the cursor"
msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÐÏÌÏÖÅÎÉÅ ËÕÒÓÏÒÁ"
-#: global.c:367
+#: global.c:364
msgid "Invoke the spell checker, if available"
msgstr "÷ÙÐÏÌÎÉÔØ ÐÒÏ×ÅÒËÕ ÏÒÆÏÇÒÁÆÉÉ (ÅÓÌÉ ÅÓÔØ)"
-#: global.c:368
+#: global.c:365
msgid "Move up one line"
msgstr "ðÏÄÎÑÔØÓÑ ÎÁ ÏÄÎÕ ÓÔÒÏËÕ"
-#: global.c:369
+#: global.c:366
msgid "Move down one line"
msgstr "ïÐÕÓÔÉÔØÓÑ ÎÁ ÏÄÎÕ ÓÔÒÏËÕ"
-#: global.c:370
+#: global.c:367
msgid "Move forward one character"
msgstr "÷ÐÅÒÅÄ ÎÁ ÏÄÉÎ ÓÉÍ×ÏÌ"
-#: global.c:371
+#: global.c:368
msgid "Move back one character"
msgstr "îÁÚÁÄ ÎÁ ÏÄÉÎ ÓÉÍ×ÏÌ"
-#: global.c:372
+#: global.c:369
msgid "Move to the beginning of the current line"
msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØÓÑ ÎÁ ÎÁÞÁÌÏ ÔÅËÕÝÅÊ ÓÔÒÏËÉ"
-#: global.c:373
+#: global.c:370
msgid "Move to the end of the current line"
msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØÓÑ × ËÏÎÅà ÔÅËÕÝÅÊ ÓÔÒÏËÉ"
-#: global.c:374
+#: global.c:371
msgid "Go to the first line of the file"
msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØÓÑ ÎÁ ÐÅÒ×ÕÀ ÓÔÒÏËÕ ÆÁÊÌÁ"
-#: global.c:375
+#: global.c:372
msgid "Go to the last line of the file"
msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØÓÑ ÎÁ ÐÏÓÌÅÄÎÀÀ ÓÔÒÏËÕ ÆÁÊÌÁ"
-#: global.c:376
+#: global.c:373
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
msgstr "ðÅÒÅÒÉÓÏ×ÁÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÜËÒÁÎ"
-#: global.c:377
+#: global.c:374
msgid "Mark text at the current cursor location"
msgstr "ïÔÍÅÔÉÔØ ÔÅËÓÔ Ó ÔÅËÕÝÅÊ ÐÏÚÉÃÉÉ ËÕÒÓÏÒÁ"
-#: global.c:378
+#: global.c:375
msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÓÉÍ×ÏÌ ÐÏÄ ËÕÒÓÏÒÏÍ"
-#: global.c:380
+#: global.c:377
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÓÉÍ×ÏÌ ÓÌÅ×Á ÏÔ ËÕÒÓÏÒÁ"
-#: global.c:381
+#: global.c:378
msgid "Insert a tab character"
msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÓÉÍ×ÏÌ ÔÁÂÕÌÑÃÉÉ"
-#: global.c:382
+#: global.c:379
msgid "Insert a carriage return at the cursor position"
msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ CR (ÐÅÒÅ×ÏÄ ÓÔÒÏËÉ) × ÐÏÚÉÃÉÉ ËÕÒÓÏÒÁ"
-#: global.c:384
+#: global.c:381
msgid "Make the current search or replace case (in)sensitive"
msgstr "óÄÅÌÁÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÐÏÉÓË ÉÌÉ ÚÁÍÅÎÕ ÒÅÇÉÓÔÒÏ(ÎÅ)ÚÁ×ÉÓÉÍÏÊ"
-#: global.c:385
+#: global.c:382
msgid "Go to file browser"
msgstr "ðÏÊÔÉ × ÐÒÏÓÍÏÔÒÝÉË ÆÁÊÌÏ×"
-#: global.c:386
+#: global.c:383
msgid "Execute external command"
msgstr "÷ÙÐÏÌÎÉÔØ ×ÎÅÛÎÀÀ ËÏÍÁÎÄÕ"
-#: global.c:387
+#: global.c:384
msgid "Go to directory"
msgstr "ë ÄÉÒÅËÔÏÒÉÉ"
-#: global.c:388
+#: global.c:385
msgid "Cancel the current function"
msgstr "ïÔÍÅÎÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÆÕÎËÃÉÀ"
-#: global.c:389
+#: global.c:386
msgid "Append to the current file"
msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ Ë ÔÅËÕÝÅÍÕ ÆÁÊÌÕ (× ËÏÎÅÃ)"
-#: global.c:390
+#: global.c:387
msgid "Prepend to the current file"
msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ Ë ÔÅËÕÝÅÍÕ ÆÁÊÌÕ (× ÎÁÞÁÌÏ)"
-#: global.c:391
+#: global.c:388
msgid "Search backwards"
msgstr "ðÏÉÓË ÎÁÚÁÄ"
-#: global.c:392
+#: global.c:389
msgid "Write file out in DOS format"
msgstr "úÁÐÉÓØ ÆÁÊÌÁ × ÆÏÒÍÁÔÅ DOS"
-#: global.c:393
+#: global.c:390
msgid "Write file out in Mac format"
msgstr "úÁÐÉÓØ ÆÁÊÌÁ × ÆÏÒÍÁÔÅ Mac"
-#: global.c:394
+#: global.c:391
msgid "Back up original file when saving"
msgstr "óÏÚÄÁÔØ ÒÅÚÅÒ×ÎÕÀ ËÏÐÉÀ ÆÁÊÌÁ ÐÒÉ ÚÁÐÉÓÉ"
-#: global.c:395
+#: global.c:392
msgid "Edit the previous search/replace strings"
msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÐÒÅÄÙÄÕÝÉÅ ÓÔÒÏËÉ ÐÏÉÓËÁ/ÚÁÍÅÝÅÎÉÑ"
-#: global.c:397
+#: global.c:394
msgid "Use regular expressions"
msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÆÏÒÍÁÌØÎÙÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÑ (regexp)"
-#: global.c:398
+#: global.c:395
msgid "Find other bracket"
msgstr "îÁÊÔÉ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÕÀ ÓËÏÂËÕ"
-#: global.c:401
+#: global.c:398
msgid "Open previously loaded file"
msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÐÒÅÄÙÄÕÝÉÊ ÆÁÊÌ"
-#: global.c:402
+#: global.c:399
msgid "Open next loaded file"
msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÓÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
-#: global.c:403
+#: global.c:400
msgid "Toggle insert into new buffer"
msgstr "ðÅÒÅËÌÀÞÉÔØ ÒÅÖÉÍ ×ÓÔÁ×ËÉ × ÎÏ×ÏÍ ÂÕÆÆÅÒÅ"
-#: global.c:418 global.c:566 global.c:606 global.c:642 global.c:661
-#: global.c:691 global.c:723 global.c:745 global.c:755 global.c:765
-#: global.c:785
+#: global.c:415 global.c:563 global.c:603 global.c:639 global.c:658
+#: global.c:688 global.c:720 global.c:742 global.c:752 global.c:762
+#: global.c:782
msgid "Get Help"
msgstr "ðÏÍÏÝØ"
-#: global.c:424
+#: global.c:421
msgid "Close"
msgstr "úÁËÒÙÔØ"
-#: global.c:430 global.c:684
+#: global.c:427 global.c:681
msgid "Exit"
msgstr "÷ÙÈÏÄ"
-#: global.c:434
+#: global.c:431
msgid "WriteOut"
msgstr "úÁÐÉÓÁÔØ"
-#: global.c:438
+#: global.c:435
msgid "Justify"
msgstr "÷ÙÒÏ×ÎÑÔØ"
-#: global.c:444 global.c:448
+#: global.c:441 global.c:445
msgid "Read File"
msgstr "þÉÔÁÔØæÁÊÌ"
-#: global.c:453
+#: global.c:450
msgid "Where Is"
msgstr "ðÏÉÓË"
-#: global.c:457 global.c:676 global.c:771
+#: global.c:454 global.c:673 global.c:768
msgid "Prev Page"
msgstr "ðÒÅÄ CÔÒ"
-#: global.c:461 global.c:680 global.c:775
+#: global.c:458 global.c:677 global.c:772
msgid "Next Page"
msgstr "óÌÅÄ CÔÒ"
-#: global.c:465
+#: global.c:462
msgid "Cut Text"
msgstr "÷ÙÒÅÚÁÔØ"
-#: global.c:470
+#: global.c:467
msgid "UnJustify"
msgstr "ïÔÍ ÷ÙÒÁ×Î"
-#: global.c:474
+#: global.c:471
msgid "UnCut Txt"
msgstr "ïÔÍ ÷ÙÒÅÚ"
-#: global.c:478
+#: global.c:475
msgid "Cur Pos"
msgstr "ôÅËðÏÚÉÃÉÑ"
-#: global.c:482
+#: global.c:479
msgid "To Spell"
msgstr "ïÒÆÏÇÒÁÆÉÑ"
-#: global.c:486 nano.c:427 winio.c:590
+#: global.c:483 nano.c:420 winio.c:594
msgid "Up"
msgstr "÷×ÅÒÈ"
-#: global.c:490
+#: global.c:487
msgid "Down"
msgstr "÷ÎÉÚ"
-#: global.c:494
+#: global.c:491
msgid "Forward"
msgstr "÷ÐÅÒÅÄ"
-#: global.c:498
+#: global.c:495
msgid "Back"
msgstr "îÁÚÁÄ"
-#: global.c:502
+#: global.c:499
msgid "Home"
msgstr "îÁÞÁÌÏ"
-#: global.c:506
+#: global.c:503
msgid "End"
msgstr "ëÏÎÅÃ"
-#: global.c:510
+#: global.c:507
msgid "Refresh"
msgstr "ðÅÒÅÒÉÓÏ×ÁÔØ"
-#: global.c:514
+#: global.c:511
msgid "Mark Text"
msgstr "ïÔÍÅÔÉÔØ"
-#: global.c:518
+#: global.c:515
msgid "Delete"
msgstr "õÄÁÌÉÔØ"
-#: global.c:522
+#: global.c:519
msgid "Backspace"
msgstr "úÁÂÏÊ (BS)"
-#: global.c:526
+#: global.c:523
msgid "Tab"
msgstr "ôÁÂÕÌÑÃÉÑ"
-#: global.c:529 global.c:579
+#: global.c:526 global.c:576
msgid "Replace"
msgstr "úÁÍÅÎÁ"
-#: global.c:533
+#: global.c:530
msgid "Enter"
msgstr "Enter"
-#: global.c:537 global.c:582 global.c:621
+#: global.c:534 global.c:579 global.c:618
msgid "Go To Line"
msgstr "ë ÓÔÒÏËÅ"
-#: global.c:542
+#: global.c:539
msgid "Next Word"
msgstr "óÌÅÄ óÌÏ×Ï"
-#: global.c:543
+#: global.c:540
msgid "Move forward one word"
msgstr "÷ÐÅÒÅÄ ÎÁ ÏÄÎÏ ÓÌÏ×Ï"
-#: global.c:546
+#: global.c:543
msgid "Prev Word"
msgstr "ðÒÅÄ óÌÏ×Ï"
-#: global.c:547
+#: global.c:544
msgid "Move backward one word"
msgstr "îÁÚÁÄ ÎÁ ÏÄÎÏ ÓÌÏ×Ï"
-#: global.c:551
+#: global.c:548
msgid "Find Other Bracket"
msgstr "îÁÊÔÉ äÒÕÇÕÀ óËÏÂËÕ"
-#: global.c:556
+#: global.c:553
msgid "Previous File"
msgstr "ðÒÅÄÙÄÕÝÉÊ æÁÊÌ"
-#: global.c:559
+#: global.c:556
msgid "Next File"
msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ æÁÊÌ"
-#: global.c:569 global.c:609 global.c:645 global.c:664 global.c:718
-#: global.c:726 global.c:748 global.c:758 global.c:768 global.c:788
-#: winio.c:1259
+#: global.c:566 global.c:606 global.c:642 global.c:661 global.c:715
+#: global.c:723 global.c:745 global.c:755 global.c:765 global.c:785
+#: winio.c:1266
msgid "Cancel"
msgstr "ïÔÍÅÎÉÔØ"
-#: global.c:572 global.c:612 global.c:648 global.c:667
+#: global.c:569 global.c:609 global.c:645 global.c:664
msgid "First Line"
msgstr "ðÅÒ×óÔÒÏËÁ"
-#: global.c:576 global.c:615 global.c:651 global.c:670
+#: global.c:573 global.c:612 global.c:648 global.c:667
msgid "Last Line"
msgstr "ðÏÓÌóÔÒÏËÁ"
-#: global.c:586 global.c:625
+#: global.c:583 global.c:622
msgid "Case Sens"
msgstr "òÅÇúÁ×ÉÓÉÍ"
-#: global.c:589 global.c:628
+#: global.c:586 global.c:625
msgid "Direction"
msgstr "îÁÐÒÁ×ÌÅÎÉÅ"
-#: global.c:593 global.c:632
+#: global.c:590 global.c:629
msgid "Regexp"
msgstr "æÏÒÍ÷ÙÒ"
-#: global.c:598 global.c:636 global.c:655
+#: global.c:595 global.c:633 global.c:652
msgid "History"
msgstr "éÓÔÏÒÉÑ"
-#: global.c:618
+#: global.c:615
msgid "No Replace"
msgstr "îÅúÁÍÅÝÁÔØ"
-#: global.c:695 global.c:730
+#: global.c:692 global.c:727
msgid "To Files"
msgstr "ë æÁÊÌÁÍ"
-#: global.c:700
+#: global.c:697
msgid "DOS Format"
msgstr "ÆÏÒÍÁÔ DOS"
-#: global.c:703
+#: global.c:700
msgid "Mac Format"
msgstr "ÆÏÒÍÁÔ Mac"
-#: global.c:707
+#: global.c:704
msgid "Append"
msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ(ë)"
-#: global.c:710
+#: global.c:707
msgid "Prepend"
msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ(î)"
-#: global.c:714
+#: global.c:711
msgid "Backup File"
msgstr "òÅÚÅÒ× ËÏÐÉÑ"
-#: global.c:734
+#: global.c:731
msgid "Execute Command"
msgstr "÷ÙÐÏÌÎÉÔØ ËÏÍÁÎÄÕ"
-#: global.c:737 winio.c:531
+#: global.c:734 winio.c:535
msgid "New Buffer"
msgstr "îÏ×ÙÊ âÕÆÅÒ"
-#: global.c:779
+#: global.c:776
msgid "Go To Dir"
msgstr "ë ÄÉÒÅËÔÏÒÉÉ"
msgid "Key illegal in VIEW mode"
msgstr "îÅ×ÅÒÎÁÑ ËÌÁ×ÉÛÁ × ÒÅÖÉÍÅ ðÒÏÓÍÏÔÒÁ"
-#: nano.c:286
+#: nano.c:284
msgid ""
"Search Command Help Text\n"
"\n"
-" Enter the words or characters you would like to search for, then hit "
-"enter. If there is a match for the text you entered, the screen will be "
-"updated to the location of the nearest match for the search string.\n"
+" Enter the words or characters you would like to search for, then hit enter. If there is a match for the text you entered, the screen will be updated to the location of the nearest match for the search string.\n"
"\n"
-" The previous search string will be shown in brackets after the Search: "
-"prompt. Hitting Enter without entering any text will perform the previous "
-"search.\n"
+" The previous search string will be shown in brackets after the Search: prompt. Hitting Enter without entering any text will perform the previous search.\n"
"\n"
" The following function keys are available in Search mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"ôÅËÓÔ ÐÏÍÏÝÉ ËÏÍÁÎÄÙ ÐÏÉÓËÁ\n"
"\n"
-" ÷×ÅÄÉÔÅ ÓÌÏ×Á ÉÌÉ ÓÉÍ×ÏÌÙ, ËÏÔÏÒÙÅ ÷Ù ÓÏÂÉÒÁÅÔÅÓØ ÉÓËÁÔØ, ÚÁÔÅÍ ÎÁÖÍÉÔÅ "
-"Enter. åÓÌÉ ÄÌÑ ××ÅÄÅÎÏÇÏ ÷ÁÍÉ ÎÁÊÄÅÔÓÑ ÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÅ, ÜËÒÁÎ ÐÅÒÅÍÅÓÔÉÔÓÑ × "
-"ÐÏÌÏÖÅÎÉÅ ÐÏÂÌÉÚÏÓÔÉ ÏÔ ÎÁÊÄÅÎÎÏÇÏ ÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÑ.\n"
+" ÷×ÅÄÉÔÅ ÓÌÏ×Á ÉÌÉ ÓÉÍ×ÏÌÙ, ËÏÔÏÒÙÅ ÷Ù ÓÏÂÉÒÁÅÔÅÓØ ÉÓËÁÔØ, ÚÁÔÅÍ ÎÁÖÍÉÔÅ Enter. åÓÌÉ ÄÌÑ ××ÅÄÅÎÏÇÏ ÷ÁÍÉ ÎÁÊÄÅÔÓÑ ÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÅ, ÜËÒÁÎ ÐÅÒÅÍÅÓÔÉÔÓÑ × ÐÏÌÏÖÅÎÉÅ ÐÏÂÌÉÚÏÓÔÉ ÏÔ ÎÁÊÄÅÎÎÏÇÏ ÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÑ.\n"
"\n"
-" ðÒÅÄÙÄÕÝÁÑ ÓÔÒÏËÁ ÐÏÉÓËÁ ÂÕÄÅÔ ÐÏËÁÚÁÎÁ × ÓËÏÂËÁÈ ÐÏÓÌÅ ÐÒÏÍÐÔÁ 'ðÏÉÓË:'. "
-"îÁÖÁÔÉÅ Enter ÂÅÚ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÔÅËÓÔÁ ÐÒÏÄÏÌÖÉÔ ÐÒÅÄÙÄÕÝÉÊ ÐÏÉÓË.\n"
+" ðÒÅÄÙÄÕÝÁÑ ÓÔÒÏËÁ ÐÏÉÓËÁ ÂÕÄÅÔ ÐÏËÁÚÁÎÁ × ÓËÏÂËÁÈ ÐÏÓÌÅ ÐÒÏÍÐÔÁ 'ðÏÉÓË:'. îÁÖÁÔÉÅ Enter ÂÅÚ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÔÅËÓÔÁ ÐÒÏÄÏÌÖÉÔ ÐÒÅÄÙÄÕÝÉÊ ÐÏÉÓË.\n"
"\n"
" óÌÅÄÕÀÝÉÅ ÆÕÎËÃÉÏÎÁÌØÎÙÅ ËÌÁ×ÉÛÉ ÄÏÓÔÕÐÎÙ × ÒÅÖÉÍÅ ÐÏÉÓËÁ:\n"
"\n"
-#: nano.c:296
+#: nano.c:294
msgid ""
"Go To Line Help Text\n"
"\n"
-" Enter the line number that you wish to go to and hit Enter. If there are "
-"fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the "
-"last line of the file.\n"
+" Enter the line number that you wish to go to and hit Enter. If there are fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the last line of the file.\n"
"\n"
" The following function keys are available in Go To Line mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"ôÅËÓÔ ÐÏÍÏÝÉ ÒÅÖÉÍÁ ðÅÒÅÊÔÉ_Ë_ÓÔÒÏËÅ\n"
"\n"
-" ÷×ÅÄÉÔÅ ÎÏÍÅÒ ÓÔÒÏËÉ Ë ËÏÔÏÒÏÊ ÷Ù ÖÅÌÁÅÔÅ ÐÅÒÅÊÔÉ É ÎÁÖÍÉÔÅ Enter. åÓÌÉ × "
-"ÆÁÊÌÅ ÞÉÓÌÏ ÓÔÒÏË ÍÅÎØÛÅ ÞÅÍ ÞÉÓÌÏ, ËÏÔÏÒÏÅ ÷Ù ××ÅÌÉ, ÷Ù ÏËÁÖÅÔÅÓØ ÎÁ "
-"ÐÏÓÌÅÄÎÅÊ ÓÔÒÏËÅ ÆÁÊÌÁ.\n"
+" ÷×ÅÄÉÔÅ ÎÏÍÅÒ ÓÔÒÏËÉ Ë ËÏÔÏÒÏÊ ÷Ù ÖÅÌÁÅÔÅ ÐÅÒÅÊÔÉ É ÎÁÖÍÉÔÅ Enter. åÓÌÉ × ÆÁÊÌÅ ÞÉÓÌÏ ÓÔÒÏË ÍÅÎØÛÅ ÞÅÍ ÞÉÓÌÏ, ËÏÔÏÒÏÅ ÷Ù ××ÅÌÉ, ÷Ù ÏËÁÖÅÔÅÓØ ÎÁ ÐÏÓÌÅÄÎÅÊ ÓÔÒÏËÅ ÆÁÊÌÁ.\n"
"\n"
" óÌÅÄÕÀÝÉÅ ÆÕÎËÃÉÏÎÁÌØÎÙÅ ËÌÁ×ÉÛÉ ÄÏÓÔÕÐÎÙ × ÒÅÖÉÍÅ ðÅÒÅÊÔÉ_Ë_ÓÔÒÏËÅ:\n"
"\n"
-#: nano.c:303
+#: nano.c:301
msgid ""
"Insert File Help Text\n"
"\n"
-" Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at "
-"the current cursor location.\n"
+" Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at the current cursor location.\n"
"\n"
-" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable "
-"multiple buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the Meta-F "
-"toggle, or a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded into a "
-"separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers).\n"
+" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable multiple buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the Meta-F toggle, or a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers).\n"
"\n"
-" If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a "
-"nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n"
+" If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n"
"\n"
" The following function keys are available in Insert File mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"ôÅËÓÔ ÐÏÍÏÝÉ ÒÅÖÉÍÁ ÷ÓÔÁ×ÉÔØ_ÆÁÊÌ\n"
"\n"
-" îÁÂÅÒÉÔÅ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ ÄÌÑ ×ÓÔÁ×ËÉ × ÔÅËÕÝÉÊ ÆÁÊÌÏ×ÙÊ ÂÕÆÆÅÒ × ÔÅËÕÝÕÀ ÐÏÚÉÃÉÀ "
-"ËÕÒÓÏÒÁ.\n"
+" îÁÂÅÒÉÔÅ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ ÄÌÑ ×ÓÔÁ×ËÉ × ÔÅËÕÝÉÊ ÆÁÊÌÏ×ÙÊ ÂÕÆÆÅÒ × ÔÅËÕÝÕÀ ÐÏÚÉÃÉÀ ËÕÒÓÏÒÁ.\n"
"\n"
-" åÓÌÉ ÷ÁÛ nano ÓËÏÍÐÉÌÉÒÏ×ÁÎ Ó ÐÏÄÄÅÒÖËÏÊ ÎÅÓËÏÌØËÉÈ ÆÁÊÌÏ×ÙÈ ÂÕÆÆÅÒÏ×, É "
-"ÜÔÁ ÆÉÞÁ ×ËÌÀÞÅÎÁ ÏÐÃÉÑÍÉ -F ÉÌÉ --multibuffer, ÉÌÉ ËÏÍÂÉÎÁÃÉÅÊ ËÌÁ×ÉÛ Meta-"
-"F, ÉÌÉ ÐÒÉ ÐÏÍÏÝÉ ÆÁÊÌÁ nanorc, ÔÏ ×ÓÔÁ×ËÁ ÆÁÊÌÁ ÐÒÉ×ÅÄÅÔ Ë ÚÁÇÒÕÚËÅ ÜÔÏÇÏ "
-"ÆÁÊÌÁ × ÏÔÄÅÌØÎÙÊ ÂÕÆÆÅÒ (ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ Meta-< É > ÄÌÑ ÐÅÒÅËÌÀÞÅÎÉÑ ÍÅÖÄÕ "
-"ÆÁÊÌÏ×ÙÍÉ ÂÕÆÆÅÒÁÍÉ).\n"
+" åÓÌÉ ÷ÁÛ nano ÓËÏÍÐÉÌÉÒÏ×ÁÎ Ó ÐÏÄÄÅÒÖËÏÊ ÎÅÓËÏÌØËÉÈ ÆÁÊÌÏ×ÙÈ ÂÕÆÆÅÒÏ×, É ÜÔÁ ÆÉÞÁ ×ËÌÀÞÅÎÁ ÏÐÃÉÑÍÉ -F ÉÌÉ --multibuffer, ÉÌÉ ËÏÍÂÉÎÁÃÉÅÊ ËÌÁ×ÉÛ Meta-F, ÉÌÉ ÐÒÉ ÐÏÍÏÝÉ ÆÁÊÌÁ nanorc, ÔÏ ×ÓÔÁ×ËÁ ÆÁÊÌÁ ÐÒÉ×ÅÄÅÔ Ë ÚÁÇÒÕÚËÅ ÜÔÏÇÏ ÆÁÊÌÁ × ÏÔÄÅÌØÎÙÊ ÂÕÆÆÅÒ (ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ Meta-< É > ÄÌÑ ÐÅÒÅËÌÀÞÅÎÉÑ ÍÅÖÄÕ ÆÁÊÌÏ×ÙÍÉ ÂÕÆÆÅÒÁÍÉ).\n"
"\n"
-" åÓÌÉ ×ÁÍ ÎÕÖÅÎ ÅÝÅ ÏÄÉÎ ÐÕÓÔÏÊ ÂÕÆÆÅÒ, ÐÒÏÓÔÏ ÎÁÖÍÉÔÅ Enter × ÓÔÒÏËÅ "
-"ÐÒÉÇÌÁÛÅÎÉÑ ÂÅÚ ×ÐÉÓÙ×ÁÎÉÑ ÉÍÅÎÉ ÆÁÊÌÁ, ÉÌÉ ÎÁÂÅÒÉÔÅ ÎÅÓÕÝÅÓÔ×ÕÀÝÅÅ ÉÍÑ "
-"ÆÁÊÌÁ × ÓÔÒÏËÅ ÐÒÉÇÌÁÛÅÎÉÑ É ÎÁÖÍÉÔÅ Enter.\n"
+" åÓÌÉ ×ÁÍ ÎÕÖÅÎ ÅÝÅ ÏÄÉÎ ÐÕÓÔÏÊ ÂÕÆÆÅÒ, ÐÒÏÓÔÏ ÎÁÖÍÉÔÅ Enter × ÓÔÒÏËÅ ÐÒÉÇÌÁÛÅÎÉÑ ÂÅÚ ×ÐÉÓÙ×ÁÎÉÑ ÉÍÅÎÉ ÆÁÊÌÁ, ÉÌÉ ÎÁÂÅÒÉÔÅ ÎÅÓÕÝÅÓÔ×ÕÀÝÅÅ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ × ÓÔÒÏËÅ ÐÒÉÇÌÁÛÅÎÉÑ É ÎÁÖÍÉÔÅ Enter.\n"
"\n"
" óÌÅÄÕÀÝÉÅ ÆÕÎËÃÉÏÎÁÌØÎÙÅ ËÌÁ×ÉÛÉ ÄÏÓÔÕÐÎÙ × ÒÅÖÉÍÅ ÷ÓÔÁ×ÉÔØ_ÆÁÊÌ:\n"
"\n"
-#: nano.c:317
+#: nano.c:315
msgid ""
"Write File Help Text\n"
"\n"
-" Type the name that you wish to save the current file as and hit Enter to "
-"save the file.\n"
+" Type the name that you wish to save the current file as and hit Enter to save the file.\n"
"\n"
-" If you have selected text with Ctrl-^, you will be prompted to save only "
-"the selected portion to a separate file. To reduce the chance of "
-"overwriting the current file with just a portion of it, the current filename "
-"is not the default in this mode.\n"
+" If you have selected text with Ctrl-^, you will be prompted to save only the selected portion to a separate file. To reduce the chance of overwriting the current file with just a portion of it, the current filename is not the default in this mode.\n"
"\n"
" The following function keys are available in Write File mode:\n"
"\n"
"\n"
" îÁÂÅÒÉÔÅ ÉÍÑ ÐÏÄ ËÏÔÏÒÙÍ ÷Ù ÈÏÔÉÔÅ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÆÁÊÌ É ÎÁÖÍÉÔÅ Enter.\n"
"\n"
-" åÓÌÉ ÷Ù ÏÔÍÅÔÉÌÉ ÔÅËÓÔ ÐÒÉ ÐÏÍÏÝÉ Ctrl-^, ÷ÁÍ ÐÒÅÄÌÏÖÁÔ ÚÁÐÉÓÁÔØ ÔÏÌØËÏ "
-"×ÙÄÅÌÅÎÎÕÀ ÞÁÓÔØ × ÏÔÄÅÌØÎÙÊ ÆÁÊÌ. þÔÏÂÙ ÐÏÎÉÚÉÔØ ÛÁÎÓÙ ÐÅÒÅÐÉÓÙ×ÁÎÉÑ "
-"ÔÅËÕÝÅÇÏ ÆÁÊÌÁ ÞÁÓÔØÀ ÜÔÏÇÏ ÆÁÊÌÁ, ÔÅËÕÝÅÅ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ ÎÅ ÂÕÄÅÔ ÉÍÅÎÅÍ ÐÏ "
-"ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ × ÜÔÏÍ ÒÅÖÉÍÅ.\n"
+" åÓÌÉ ÷Ù ÏÔÍÅÔÉÌÉ ÔÅËÓÔ ÐÒÉ ÐÏÍÏÝÉ Ctrl-^, ÷ÁÍ ÐÒÅÄÌÏÖÁÔ ÚÁÐÉÓÁÔØ ÔÏÌØËÏ ×ÙÄÅÌÅÎÎÕÀ ÞÁÓÔØ × ÏÔÄÅÌØÎÙÊ ÆÁÊÌ. þÔÏÂÙ ÐÏÎÉÚÉÔØ ÛÁÎÓÙ ÐÅÒÅÐÉÓÙ×ÁÎÉÑ ÔÅËÕÝÅÇÏ ÆÁÊÌÁ ÞÁÓÔØÀ ÜÔÏÇÏ ÆÁÊÌÁ, ÔÅËÕÝÅÅ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ ÎÅ ÂÕÄÅÔ ÉÍÅÎÅÍ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ × ÜÔÏÍ ÒÅÖÉÍÅ.\n"
"\n"
" óÌÅÄÕÀÝÉÅ ËÌÁ×ÉÛÉ ÄÏÓÔÕÐÎÙ × ÒÅÖÉÍÅ ÚÁÐÉÓÉ ÆÁÊÌÁ:\n"
"\n"
-#: nano.c:328
+#: nano.c:326
msgid ""
"File Browser Help Text\n"
"\n"
-" The file browser is used to visually browse the directory structure to "
-"select a file for reading or writing. You may use the arrow keys or Page Up/"
-"Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file "
-"or enter the selected directory. To move up one level, select the directory "
-"called \"..\" at the top of the file list.\n"
+" The file browser is used to visually browse the directory structure to select a file for reading or writing. You may use the arrow keys or Page Up/Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file or enter the selected directory. To move up one level, select the directory called \"..\" at the top of the file list.\n"
"\n"
" The following function keys are available in the file browser:\n"
"\n"
msgstr ""
"ôÅËÓÔ ÐÏÍÏÝÉ ÐÒÏÓÍÏÔÒÝÉËÁ ÆÁÊÌÏ×\n"
"\n"
-" ðÒÏÓÍÏÔÒÝÉË ÆÁÊÌÏ× ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÄÌÑ ×ÉÚÕÁÌØÎÏÇÏ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÇÏ "
-"ÄÉÒÅËÔÏÒÉÉ, ÄÌÑ ×ÙÂÏÒÁ ÆÁÊÌÁ ÉÚ ÜÔÏÊ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÉ ÄÌÑ ÏÐÅÒÁÃÉÊ ××ÏÄÁ-×Ù×ÏÄÁ. "
-"ðÏÌØÚÕÊÔÅÓØ ËÌÁ×ÉÛÁÍÉ-ÓÔÒÅÌÏÞËÁÍÉ ÉÌÉ PageUp/PageDown ÄÌÑ ÐÒÏÇÕÌËÉ ÐÏ "
-"ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÍÕ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÉ, É ËÌÁ×ÉÛÁÍÉ S ÉÌÉ Enter ÞÔÏÂÙ ×ÙÂÒÁÔØ ÖÅÌÁÅÍÙÊ ÆÁÊÌ "
-"ÉÌÉ ×ÏÊÔÉ × ×ÙÂÒÁÎÕÀ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÀ. äÌÑ ÐÅÒÅÍÅÝÅÎÉÑ ××ÅÒÈ ÎÁ ÏÄÎÕ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÀ, "
-"×ÙÂÅÒÉÔÅ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÀ, ÎÁÚ×ÁÎÎÕÀ \"..\" × ÓÁÍÏÍ ×ÅÒÈÕ ÓÐÉÓËÁ ÆÁÊÌÏ×.\n"
+" ðÒÏÓÍÏÔÒÝÉË ÆÁÊÌÏ× ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÄÌÑ ×ÉÚÕÁÌØÎÏÇÏ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÇÏ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÉ, ÄÌÑ ×ÙÂÏÒÁ ÆÁÊÌÁ ÉÚ ÜÔÏÊ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÉ ÄÌÑ ÏÐÅÒÁÃÉÊ ××ÏÄÁ-×Ù×ÏÄÁ. ðÏÌØÚÕÊÔÅÓØ ËÌÁ×ÉÛÁÍÉ-ÓÔÒÅÌÏÞËÁÍÉ ÉÌÉ PageUp/PageDown ÄÌÑ ÐÒÏÇÕÌËÉ ÐÏ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÍÕ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÉ, É ËÌÁ×ÉÛÁÍÉ S ÉÌÉ Enter ÞÔÏÂÙ ×ÙÂÒÁÔØ ÖÅÌÁÅÍÙÊ ÆÁÊÌ ÉÌÉ ×ÏÊÔÉ × ×ÙÂÒÁÎÕÀ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÀ. äÌÑ ÐÅÒÅÍÅÝÅÎÉÑ ××ÅÒÈ ÎÁ ÏÄÎÕ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÀ, ×ÙÂÅÒÉÔÅ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÀ, ÎÁÚ×ÁÎÎÕÀ \"..\" × ÓÁÍÏÍ ×ÅÒÈÕ ÓÐÉÓËÁ ÆÁÊÌÏ×.\n"
"\n"
" óÌÅÄÕÀÝÉÅ ÆÕÎËÃÉÏÎÁÌØÎÙÅ ËÌÁ×ÉÛÉ ÄÏÓÔÕÐÎÙ × ÐÒÏÓÍÏÔÒÝÉËÅ ÆÁÊÌÏ×:\n"
"\n"
-#: nano.c:339
+#: nano.c:337
msgid ""
"Browser Go To Directory Help Text\n"
"\n"
" Enter the name of the directory you would like to browse to.\n"
"\n"
-" If tab completion has not been disabled, you can use the TAB key to "
-"(attempt to) automatically complete the directory name.\n"
+" If tab completion has not been disabled, you can use the TAB key to (attempt to) automatically complete the directory name.\n"
"\n"
" The following function keys are available in Browser Go To Directory mode:\n"
"\n"
"\n"
" ÷×ÅÄÉÔÅ ÉÍÑ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÉ, ËÏÔÏÒÕÀ ÷Ù ÈÏÔÉÔÅ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ.\n"
"\n"
-" åÓÌÉ tab-ÄÏÐÏÌÎÅÎÉÅ ÎÅ ÂÙÌÏ ÚÁÐÒÅÝÅÎÏ, ÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ËÌÁ×ÉÛÕ TAB "
-"ÄÌÑ [ÐÏÐÙÔËÉ] Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÏÇÏ ÄÏÐÏÌÎÅÎÉÑ ÉÍÅÎÉ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÉ.\n"
+" åÓÌÉ tab-ÄÏÐÏÌÎÅÎÉÅ ÎÅ ÂÙÌÏ ÚÁÐÒÅÝÅÎÏ, ÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ËÌÁ×ÉÛÕ TAB ÄÌÑ [ÐÏÐÙÔËÉ] Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÏÇÏ ÄÏÐÏÌÎÅÎÉÑ ÉÍÅÎÉ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÉ.\n"
"\n"
-" óÌÅÄÕÀÝÉÅ ÆÕÎËÃÉÏÎÁÌØÎÙÅ ËÌÁ×ÉÛÉ ÄÏÓÔÕÐÎÙ × ÒÅÖÉÍÅ ðÅÒÅÊÔÉ_Ë_ÄÉÒÅËÔÏÒÉÉ "
-"ðÒÏÓÍÏÔÒÝÉËÁ:\n"
+" óÌÅÄÕÀÝÉÅ ÆÕÎËÃÉÏÎÁÌØÎÙÅ ËÌÁ×ÉÛÉ ÄÏÓÔÕÐÎÙ × ÒÅÖÉÍÅ ðÅÒÅÊÔÉ_Ë_ÄÉÒÅËÔÏÒÉÉ ðÒÏÓÍÏÔÒÝÉËÁ:\n"
"\n"
-#: nano.c:348
+#: nano.c:345
msgid ""
"Spell Check Help Text\n"
"\n"
-" The spell checker checks the spelling of all text in the current file. "
-"When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can "
-"be edited. It will then prompt to replace every instance of the given "
-"misspelled word in the current file.\n"
+" The spell checker checks the spelling of all text in the current file. When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can be edited. It will then prompt to replace every instance of the given misspelled word in the current file.\n"
"\n"
" The following other functions are available in Spell Check mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"ôÅËÓÔ ÐÏÍÏÝÉ ÐÒÏ×ÅÒËÉ ÐÒÁ×ÏÐÉÓÁÎÉÑ\n"
"\n"
-" óÐÅÌÌÞÅËÅÒ (ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ ÄÌÑ ÐÒÏ×ÅÒËÉ ÐÒÁ×ÏÐÉÓÁÎÉÑ) ÐÒÏ×ÅÒÑÅÔ ÏÒÆÏÇÒÁÆÉÀ ×ÓÅÇÏ "
-"ÔÅËÓÔÁ ÔÅËÕÝÅÇÏ ÆÁÊÌÁ. åÓÌÉ ÎÁÊÄÅÎÏ ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÏÅ ÓÌÏ×Ï, ÏÎÏ ÐÏÄÓ×ÅÞÉ×ÁÅÔÓÑ É "
-"ÐÏÑ×ÌÑÅÔÓÑ ÒÅÄÁËÔÉÒÕÅÍÁÑ ÚÁÍÅÎÁ ÜÔÏÍÕ ÓÌÏ×Õ. úÁÔÅÍ ÂÕÄÅÔ ÐÏÑ×ÌÑÔØÓÑ "
-"ÐÒÉÇÌÁÛÅÎÉÅ ÄÌÑ ÚÁÍÅÎÙ ËÁÖÄÏÇÏ ×ÈÏÖÄÅÎÉÑ ÄÁÎÎÏÇÏ ÏÛÉÂÏÞÎÏ ÎÁÐÉÓÁÎÎÏÇÏ ÓÌÏ×Á "
-"× ÔÅËÕÝÅÍ ÆÁÊÌÅ.\n"
+" óÐÅÌÌÞÅËÅÒ (ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ ÄÌÑ ÐÒÏ×ÅÒËÉ ÐÒÁ×ÏÐÉÓÁÎÉÑ) ÐÒÏ×ÅÒÑÅÔ ÏÒÆÏÇÒÁÆÉÀ ×ÓÅÇÏ ÔÅËÓÔÁ ÔÅËÕÝÅÇÏ ÆÁÊÌÁ. åÓÌÉ ÎÁÊÄÅÎÏ ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÏÅ ÓÌÏ×Ï, ÏÎÏ ÐÏÄÓ×ÅÞÉ×ÁÅÔÓÑ É ÐÏÑ×ÌÑÅÔÓÑ ÒÅÄÁËÔÉÒÕÅÍÁÑ ÚÁÍÅÎÁ ÜÔÏÍÕ ÓÌÏ×Õ. úÁÔÅÍ ÂÕÄÅÔ ÐÏÑ×ÌÑÔØÓÑ ÐÒÉÇÌÁÛÅÎÉÅ ÄÌÑ ÚÁÍÅÎÙ ËÁÖÄÏÇÏ ×ÈÏÖÄÅÎÉÑ ÄÁÎÎÏÇÏ ÏÛÉÂÏÞÎÏ ÎÁÐÉÓÁÎÎÏÇÏ ÓÌÏ×Á × ÔÅËÕÝÅÍ ÆÁÊÌÅ.\n"
"\n"
" óÌÅÄÕÀÝÉÅ ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÙÅ ÆÕÎËÃÉÉ ÄÏÓÔÕÐÎÙ × ÒÅÖÉÍÅ ÐÒÏ×ÅÒËÉ ÐÒÁ×ÏÐÉÓÁÎÉÑ:\n"
"\n"
-#: nano.c:359
+#: nano.c:355
msgid ""
"External Command Help Text\n"
"\n"
-" This menu allows you to insert the output of a command run by the shell "
-"into the current buffer (or a new buffer in multibuffer mode).\n"
+" This menu allows you to insert the output of a command run by the shell into the current buffer (or a new buffer in multibuffer mode).\n"
"\n"
" The following keys are available in this mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"ôÅËÓÔ ÐÏÍÏÝÉ ÒÅÖÉÍÁ ÷ÎÅÛÎÑÑ ëÏÍÁÎÄÁ\n"
"\n"
-" üÔÏ ÍÅÎÀ ÐÏÚ×ÏÌÑÅÔ ×ÁÍ ×ÓÔÁ×ÉÔØ ×Ù×ÏÄ ËÏÍÁÎÄÙ, ×ÙÐÏÌÎÅÎÎÏÊ × ÛÅÌÌÅ, × "
-"ÔÅËÕÝÉÊ ÆÁÊÌÏ×ÙÊ ÂÕÆÆÅÒ (ÉÌÉ × ÎÏ×ÙÊ ÂÕÆÆÅÒ × ÍÕÌØÔÉÂÕÆÆÅÒÎÏÍ ÒÅÖÉÍÅ).\n"
+" üÔÏ ÍÅÎÀ ÐÏÚ×ÏÌÑÅÔ ×ÁÍ ×ÓÔÁ×ÉÔØ ×Ù×ÏÄ ËÏÍÁÎÄÙ, ×ÙÐÏÌÎÅÎÎÏÊ × ÛÅÌÌÅ, × ÔÅËÕÝÉÊ ÆÁÊÌÏ×ÙÊ ÂÕÆÆÅÒ (ÉÌÉ × ÎÏ×ÙÊ ÂÕÆÆÅÒ × ÍÕÌØÔÉÂÕÆÆÅÒÎÏÍ ÒÅÖÉÍÅ).\n"
"\n"
" îÉÖÅÓÌÅÄÕÀÝÉÅ ËÎÏÐËÉ ÄÏÓÔÕÐÎÙ × ÜÔÏÍ ÒÅÖÉÍÅ:\n"
"\n"
-#: nano.c:366
+#: nano.c:362
msgid ""
" nano help text\n"
"\n"
-" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of "
-"the UW Pico text editor. There are four main sections of the editor: The "
-"top line shows the program version, the current filename being edited, and "
-"whether or not the file has been modified. Next is the main editor window "
-"showing the file being edited. The status line is the third line from the "
-"bottom and shows important messages. The bottom two lines show the most "
-"commonly used shortcuts in the editor.\n"
-"\n"
-" The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated "
-"with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key. Escape-"
-"key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered using "
-"either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup. The "
-"following keystrokes are available in the main editor window. Alternative "
-"keys are shown in parentheses:\n"
+" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of the UW Pico text editor. There are four main sections of the editor: The top line shows the program version, the current filename being edited, and whether or not the file has been modified. Next is the main editor window showing the file being edited. The status line is the third line from the bottom and shows important messages. The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n"
+"\n"
+" The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key. Escape-key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered using either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup. The following keystrokes are available in the main editor window. Alternative keys are shown in parentheses:\n"
"\n"
msgstr ""
" ÔÅËÓÔ ÐÏÍÏÝÉ nano\n"
"\n"
-" òÅÄÁËÔÏÒ nano ÒÁÚÒÁÂÏÔÁÎ ÄÌÑ ÜÍÕÌÑÃÉÉ ÆÕÎËÃÉÏÎÁÌØÎÏÓÔÉ É ÐÒÏÓÔÏÔÙ "
-"ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÑ ÏÒÉÇÉÎÁÌØÎÏÇÏ ÒÅÄÁËÔÏÒÁ UW Pico. òÅÄÁËÔÏÒ ÒÁÚÂÉÔ ÎÁ 4 ÓÅËÃÉÉ: "
-"×ÅÒÈÎÑÑ ÓÔÒÏËÁ ÓÏÄÅÒÖÉÔ ×ÅÒÓÉÀ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ, ÔÅËÕÝÅÅ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ, ËÏÔÏÒÙÊ "
-"ÒÅÄÁËÔÉÒÕÅÔÓÑ, É ÂÙÌÉ ÌÉ ×ÎÅÓÅÎÙ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ × ÔÅËÕÝÉÊ ÆÁÊÌ. ÷ÔÏÒÁÑ ÓÅËÃÉÑ - "
-"ÜÔÏ ÇÌÁ×ÎÏÅ ÏËÎÏ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ, × ËÏÔÏÒÏÍ, ÐÒÉ ÎÅËÏÔÏÒÏÍ ÖÅÌÁÎÉÉ, ÍÏÖÎÏ "
-"ÒÁÓÓÍÏÔÒÅÔØ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÅ ÒÅÄÁËÔÉÒÕÅÍÏÇÏ ÆÁÊÌÁ. óÔÒÏËÁ ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ - 3 ÓÔÒÏËÁ "
-"ÓÎÉÚÕ - ÐÏËÁÚÙ×ÁÅÔ ÒÁÚÎÙÅ ×ÁÖÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ. é, ÎÁËÏÎÅÃ, ÐÏÓÌÅÄÎÉÅ Ä×Å ÓÔÒÏËÉ "
-"ÓÏÄÅÒÖÁÔ ÎÁÉÂÏÌÅÅ ÏÂÝÉÅ ËÏÍÂÉÎÁÃÉÉ ËÌÁ×ÉÛ ÒÅÄÁËÔÏÒÁ.\n"
-"\n"
-" óÉÓÔÅÍÁ ÏÂÏÚÎÁÞÅÎÉÊ ËÏÍÂÉÎÁÃÉÊ ËÌÁ×ÉÛ ÓÌÅÄÕÀÝÁÑ: 1. ëÏÍÂÉÎÁÃÉÉ Ó Control'ÏÍ "
-"ÏÂÏÚÎÁÞÅÎÙ ÓÉÍ×ÏÌÏÍ '^' É ××ÏÄÑÔÓÑ ÐÒÉ ÐÏÍÏÝÉ ÎÁÖÁÔÏÊ ËÎÏÐËÉ Ctrl; 2. "
-"ËÏÍÂÉÎÁÃÉÉ Ó Esc (Esc-ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔÉ) ÏÂÏÚÎÁÞÅÎÙ ÂÕË×ÏÊ M É ÍÏÇÕÔ ÂÙÔØ "
-"××ÅÄÅÎÙ ÐÒÉ ÐÏÍÏÝÉ ËÎÏÐËÉ Esc, Alt ÉÌÉ Meta, × ÚÁ×ÉÓÉÍÏÓÔÉ ÏÔ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÏÊ "
-"ËÌÁ×ÉÁÔÕÒÙ. îÉÖÅÓÌÅÄÕÝÉÅ ËÏÍÂÉÎÁÃÉÉ ÄÏÓÔÕÐÎÙ × ÇÌÁ×ÎÏÍ ÏËÎÅ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ. "
-"äÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÙÅ ËÏÍÂÉÎÁÃÉÉ ÐÏËÁÚÁÎÙ × ÓËÏÂËÁÈ:\n"
-"\n"
-
-#: nano.c:395 nano.c:465
-#, fuzzy
-msgid "enable/disable"
-msgstr "%s.*s - ÒÁÚÒÅÛÉÔØ/ÚÁÐÒÅÔÉÔØ\n"
-
-#: nano.c:422 nano.c:425
+" òÅÄÁËÔÏÒ nano ÒÁÚÒÁÂÏÔÁÎ ÄÌÑ ÜÍÕÌÑÃÉÉ ÆÕÎËÃÉÏÎÁÌØÎÏÓÔÉ É ÐÒÏÓÔÏÔÙ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÑ ÏÒÉÇÉÎÁÌØÎÏÇÏ ÒÅÄÁËÔÏÒÁ UW Pico. òÅÄÁËÔÏÒ ÒÁÚÂÉÔ ÎÁ 4 ÓÅËÃÉÉ: ×ÅÒÈÎÑÑ ÓÔÒÏËÁ ÓÏÄÅÒÖÉÔ ×ÅÒÓÉÀ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ, ÔÅËÕÝÅÅ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ, ËÏÔÏÒÙÊ ÒÅÄÁËÔÉÒÕÅÔÓÑ, É ÂÙÌÉ ÌÉ ×ÎÅÓÅÎÙ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ × ÔÅËÕÝÉÊ ÆÁÊÌ. ÷ÔÏÒÁÑ ÓÅËÃÉÑ - ÜÔÏ ÇÌÁ×ÎÏÅ ÏËÎÏ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ, × ËÏÔÏÒÏÍ, ÐÒÉ ÎÅËÏÔÏÒÏÍ ÖÅÌÁÎÉÉ, ÍÏÖÎÏ ÒÁÓÓÍÏÔÒÅÔØ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÅ ÒÅÄÁËÔÉÒÕÅÍÏÇÏ ÆÁÊÌÁ. óÔÒÏËÁ ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ - 3 ÓÔÒÏËÁ ÓÎÉÚÕ - ÐÏËÁÚÙ×ÁÅÔ ÒÁÚÎÙÅ ×ÁÖÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ. é, ÎÁËÏÎÅÃ, ÐÏÓÌÅÄÎÉÅ Ä×Å ÓÔÒÏËÉ ÓÏÄÅÒÖÁÔ ÎÁÉÂÏÌÅÅ ÏÂÝÉÅ ËÏÍÂÉÎÁÃÉÉ ËÌÁ×ÉÛ ÒÅÄÁËÔÏÒÁ.\n"
+"\n"
+" óÉÓÔÅÍÁ ÏÂÏÚÎÁÞÅÎÉÊ ËÏÍÂÉÎÁÃÉÊ ËÌÁ×ÉÛ ÓÌÅÄÕÀÝÁÑ: 1. ëÏÍÂÉÎÁÃÉÉ Ó Control'ÏÍ ÏÂÏÚÎÁÞÅÎÙ ÓÉÍ×ÏÌÏÍ '^' É ××ÏÄÑÔÓÑ ÐÒÉ ÐÏÍÏÝÉ ÎÁÖÁÔÏÊ ËÎÏÐËÉ Ctrl; 2. ËÏÍÂÉÎÁÃÉÉ Ó Esc (Esc-ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔÉ) ÏÂÏÚÎÁÞÅÎÙ ÂÕË×ÏÊ M É ÍÏÇÕÔ ÂÙÔØ ××ÅÄÅÎÙ ÐÒÉ ÐÏÍÏÝÉ ËÎÏÐËÉ Esc, Alt ÉÌÉ Meta, × ÚÁ×ÉÓÉÍÏÓÔÉ ÏÔ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÏÊ ËÌÁ×ÉÁÔÕÒÙ. îÉÖÅÓÌÅÄÕÝÉÅ ËÏÍÂÉÎÁÃÉÉ ÄÏÓÔÕÐÎÙ × ÇÌÁ×ÎÏÍ ÏËÎÅ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ. äÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÙÅ ËÏÍÂÉÎÁÃÉÉ ÐÏËÁÚÁÎÙ × ÓËÏÂËÁÈ:\n"
+"\n"
+
+#: nano.c:415 nano.c:418
msgid "Space"
msgstr "ðÒÏÂÅÌ"
-#: nano.c:629
+#: nano.c:458
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%.*s enable/disable\n"
+msgstr "ÒÁÚÒÅÛÉÔØ/ÚÁÐÒÅÔÉÔØ"
+
+#: nano.c:622
msgid ""
"Usage: nano [+LINE] [GNU long option] [option] [file]\n"
"\n"
"éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: nano [+óôòïëá] [ÄÌÉÎÎÙÅ ÏÐÃÉÉ GNU] [ÏÐÃÉÉ] [ÆÁÊÌ]\n"
"\n"
-#: nano.c:630
+#: nano.c:623
msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n"
msgstr "ïÐÃÉÑ\t\täÌÉÎÎÁÑ ÏÐÃÉÑ\t\túÎÁÞÅÎÉÅ\n"
-#: nano.c:632
+#: nano.c:625
msgid ""
"Usage: nano [+LINE] [option] [file]\n"
"\n"
"éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: nano [+óôòïëá] [ÏÐÃÉÑ] [ÆÁÊÌ]\n"
"\n"
-#: nano.c:633
+#: nano.c:626
msgid "Option\t\tMeaning\n"
msgstr "ïÐÃÉÑ\t\túÎÁÞÅÎÉÅ\n"
-#: nano.c:636
+#: nano.c:629
msgid "Show this message"
msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
-#: nano.c:637
+#: nano.c:630
msgid "+LINE"
msgstr "+óôòïëá"
-#: nano.c:637
+#: nano.c:630
msgid "Start at line number LINE"
msgstr "îÁÞÁÔØ ÓÏ ÓÔÒÏËÉ ÎÏÍÅÒ óôòïëá"
-#: nano.c:639
+#: nano.c:632
msgid "Backup existing files on save"
msgstr "äÅÌÁÔØ ÒÅÚÅÒ×ÎÙÅ ËÏÐÉÉ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÀÝÉÈ ÆÁÊÌÏ× ÐÒÉ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÉ"
-#: nano.c:640
+#: nano.c:633
msgid "Write file in DOS format"
msgstr "úÁÐÉÓØ ÆÁÊÌÁ × ÆÏÒÍÁÔÅ DOS"
-#: nano.c:643
+#: nano.c:636
msgid "Enable multiple file buffers"
msgstr "òÁÚÒÅÛÉÔØ ÎÅÓËÏÌØËÏ ÆÁÊÌÏ×ÙÈ ÂÕÆÆÅÒÏ×"
-#: nano.c:646
+#: nano.c:639
msgid "Log & read search/replace string history"
msgstr "÷ÅÓÔÉ ÖÕÒÎÁÌ É ÞÉÔÁÔØ ÉÓÔÏÒÉÀ ÓÔÒÏË ÐÏÉÓËÁ/ÚÁÍÅÎÙ"
-#: nano.c:647
+#: nano.c:640
msgid "Don't look at nanorc files"
msgstr "îÅ ÓÍÏÔÒÅÔØ ÎÁ ÆÁÊÌÙ nanorc"
-#: nano.c:649
+#: nano.c:642
msgid "Use alternate keypad routines"
msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÁÌØÔÅÒÎÁÔÉ×ÎÙÅ ÐÏÄÐÒÏÇÒÁÍÍÙ ÄÌÑ keypad"
-#: nano.c:651
+#: nano.c:644
msgid "Write file in Mac format"
msgstr "úÁÐÉÓØ ÆÁÊÌÁ × ÆÏÒÍÁÔÅ Mac"
-#: nano.c:652
+#: nano.c:645
msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
msgstr "îÅ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×Ù×ÁÔØ ÉÚ DOS/Mac ÆÏÒÍÁÔÁ"
-#: nano.c:655
+#: nano.c:648
msgid "-Q [str]"
msgstr "-Q [ÓÔÒ]"
-#: nano.c:655
+#: nano.c:648
msgid "--quotestr=[str]"
msgstr "--quotestr=[ÓÔÒ]"
-#: nano.c:655
+#: nano.c:648
msgid "Quoting string, default \"> \""
msgstr "óÔÒÏËÁ ÃÉÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ, ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ \"> \""
-#: nano.c:658
+#: nano.c:651
msgid "Do regular expression searches"
msgstr "ðÏÉÓË ÐÏ ÆÏÒÍÁÌØÎÏÍÕ ×ÙÒÁÖÅÎÉÀ (regexp)"
-#: nano.c:663
+#: nano.c:656
msgid "-T [num]"
msgstr "-T [ÞÉÓ]"
-#: nano.c:663
+#: nano.c:656
msgid "--tabsize=[num]"
msgstr "--tabsize=[ÞÉÓ]"
-#: nano.c:663
+#: nano.c:656
msgid "Set width of a tab to num"
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÛÉÒÉÎÕ ÔÁÂÕÌÑÃÉÉ × ÞÉÓ"
-#: nano.c:664
+#: nano.c:657
msgid "Print version information and exit"
msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ×ÅÒÓÉÀ É ×ÙÊÔÉ"
-#: nano.c:666
+#: nano.c:659
msgid "-Y [str]"
msgstr "-Y [ÓÔÒ]"
-#: nano.c:666
+#: nano.c:659
msgid "--syntax [str]"
msgstr "--syntax [ÓÔÒ]"
-#: nano.c:666
+#: nano.c:659
msgid "Syntax definition to use"
msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÏÐÉÓÁÎÉÅ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÁ"
-#: nano.c:668
+#: nano.c:661
msgid "Constantly show cursor position"
msgstr "ðÏÓÔÏÑÎÎÏ ÐÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÐÏÚÉÃÉÀ ËÕÒÓÏÒÁ"
-#: nano.c:670
+#: nano.c:663
msgid "Automatically indent new lines"
msgstr "á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ ×ÙÒÁ×ÎÉ×ÁÔØ ÎÏ×ÙÅ ÓÔÒÏËÉ"
-#: nano.c:671
+#: nano.c:664
msgid "Let ^K cut from cursor to end of line"
msgstr "^K ×ÙÒÅÚÁÅÔ ÏÔ ËÕÒÓÏÒÁ ÄÏ ËÏÎÃÁ ÓÔÒÏËÉ"
-#: nano.c:673
+#: nano.c:666
msgid "Don't follow symbolic links, overwrite"
msgstr "îÅ ÓÌÅÄÏ×ÁÔØ ÓÉÍ×ÏÌØÎÙÍ ÓÓÙÌËÁÍ, ÐÅÒÅÐÉÓÙ×ÁÔØ"
-#: nano.c:675
+#: nano.c:668
msgid "Enable mouse"
msgstr "òÁÚÒÅÛÉÔØ ÍÙÛØ"
-#: nano.c:678
+#: nano.c:671
msgid "-o [dir]"
msgstr "-o [ÄÉÒ]"
-#: nano.c:678
+#: nano.c:671
msgid "--operatingdir=[dir]"
msgstr "--operatingdir=[ÄÉÒ]"
-#: nano.c:678
+#: nano.c:671
msgid "Set operating directory"
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÒÁÂÏÞÕÀ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÀ"
-#: nano.c:680
+#: nano.c:673
msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys"
msgstr "úÁÒÅÚÅÒ×ÉÒÏ×ÁÔØ ËÎÏÐËÉ XON (^Q) É XOFF (^S)"
-#: nano.c:682
+#: nano.c:675
msgid "-r [#cols]"
msgstr "-r [#ÓÔÏÌ]"
-#: nano.c:682
+#: nano.c:675
msgid "--fill=[#cols]"
msgstr "--fill=[#ÓÔÏÌ]"
-#: nano.c:682
+#: nano.c:675
msgid "Set fill cols to (wrap lines at) #cols"
msgstr "úÁ×ÏÒÁÞÉ×ÁÔØ (wrap) ÓÔÒÏËÉ × ÐÏÚÉÃÉÉ #ÓÔÏÌ"
-#: nano.c:685
+#: nano.c:678
msgid "-s [prog]"
msgstr "-s [ÐÒÏÇ]"
-#: nano.c:685
+#: nano.c:678
msgid "--speller=[prog]"
msgstr "--speller=[ÐÒÏÇ]"
-#: nano.c:685
+#: nano.c:678
msgid "Enable alternate speller"
msgstr "òÁÚÒÅÛÉÔØ ÁÌØÔÅÒÎÁÔÉ×ÎÙÊ ÓÐÅÌÌÞÅËÅÒ"
-#: nano.c:687
+#: nano.c:680
msgid "Auto save on exit, don't prompt"
msgstr "á×ÔÏÚÁÐÉÓØ ÐÒÉ ×ÙÈÏÄÅ, ÂÅÚ ÌÉÛÎÉÈ ×ÏÐÒÏÓÏ×"
-#: nano.c:688
+#: nano.c:681
msgid "View (read only) mode"
msgstr "òÅÖÉÍ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ (ÔÏÌØËÏ ÞÔÅÎÉÅ)"
-#: nano.c:690
+#: nano.c:683
msgid "Don't wrap long lines"
msgstr "îÅ ÚÁ×ÏÒÁÞÉ×ÁÔØ ÄÌÉÎÎÙÅ ÌÉÎÉÉ"
-#: nano.c:692
+#: nano.c:685
msgid "Don't show help window"
msgstr "îÅ ÐÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÏËÎÏ ÐÏÍÏÝÉ"
-#: nano.c:693
+#: nano.c:686
msgid "Enable suspend"
msgstr "òÁÚÒÅÛÉÔØ ÐÒÉÏÓÔÁÎÏ×ËÕ"
-#: nano.c:696
+#: nano.c:689
msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
msgstr "(ÉÇÎÏÒÉÒÕÅÔÓÑ, ÄÌÑ ÓÏ×ÍÅÓÔÉÍÏÓÔÉ Ó Pico)"
-#: nano.c:703
+#: nano.c:696
#, c-format
msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
msgstr " GNU nano ×ÅÒÓÉÉ %s (ÓÏÂÒÁÎÏ %s, %s)\n"
-#: nano.c:706
+#: nano.c:699
msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
msgstr " å-ÍÙÌÏ: nano@nano-editor.org\tðÁÕÔÉÎÁ: http://www.nano-editor.org/"
-#: nano.c:707
+#: nano.c:700
msgid ""
"\n"
" Compiled options:"
"\n"
" óÏÂÒÁÎÏ Ó ÏÐÃÉÑÍÉ:"
-#: nano.c:779
+#: nano.c:772
msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
msgstr "éÚ×ÉÎÉÔÅ, ÐÏÄÄÅÒÖËÁ ÜÔÏÊ ÆÕÎËÃÉÉ ÂÙÌÁ ÚÁÐÒÅÝÅÎÁ"
-#: nano.c:813
+#: nano.c:778
+msgid ""
+"\n"
+"The -p flag now invokes the Pico \"preserve\" flag.\n"
+"The Pico compatibility flag has been removed as nano\n"
+"now fully Pico compatible. Please see the nano FAQ\n"
+"for more info on this change...\n"
+"\n"
+"Press return to continue\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"ïÐÃÉÑ -p ÔÅÐÅÒØ ÏÚÎÁÞÁÅÔ ÏÐÃÉÀ \"preserve\" ÏÒÉÇÉÎÁÌØÎÏÇÏ Pico.\n"
+"æÌÁÇ ÓÏ×ÍÅÓÔÉÍÏÓÔÉ Ó Pico ÂÙÌ ÕÄÁÌÅÎ, ÐÏÓËÏÌØËÕ nano ÔÅÐÅÒØ\n"
+"ÐÏÌÎÏÓÔØÀ ÓÏ×ÍÅÓÔÉÍ Ó Pico. ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÓÍÏÔÒÉÔÅ nano FAQ\n"
+"ÄÌÑ ÂÏÌÅÅ ÐÏÄÒÏÂÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ ÐÏ ÄÁÎÎÏÍÕ ÉÚÍÅÎÅÎÉÀ...\n"
+"\n"
+"îÁÖÍÉÔÅ Enter ÄÌÑ ÐÒÏÄÏÌÖÅÎÉÑ\n"
+
+#: nano.c:816
msgid "Could not pipe"
msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ × ËÁÎÁÌ (pipe)"
-#: nano.c:835 nano.c:1789 nano.c:1922
+#: nano.c:838 nano.c:1792 nano.c:1925
msgid "Could not fork"
msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÓÄÅÌÁÔØ fork()"
-#: nano.c:1041
+#: nano.c:1044
#, c-format
msgid "current->data now = \"%s\"\n"
msgstr "current->data ÓÅÊÞÁÓ = \"%s\"\n"
-#: nano.c:1101
+#: nano.c:1104
#, c-format
msgid "After, data = \"%s\"\n"
msgstr "ðÏÓÌÅ, data = \"%s\"\n"
-#: nano.c:1376
+#: nano.c:1379
msgid "Mark Set"
msgstr "íÅÔËÁ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ"
-#: nano.c:1381
+#: nano.c:1384
msgid "Mark UNset"
msgstr "íÅÔËÁ ÓÎÑÔÁ"
-#: nano.c:1644
+#: nano.c:1647
msgid "Edit a replacement"
msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÚÁÍÅÎÕ"
-#: nano.c:1697
+#: nano.c:1700
msgid "Could not create pipe"
msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÓÏÚÄÁÔØ ËÁÎÁÌ (pipe)"
-#: nano.c:1699
+#: nano.c:1702
msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
msgstr "óÏÚÄÁÎÉÅ ÓÐÉÓËÁ ÏÛÉÂÏÞÎÙÈ ÓÌÏ×, ÐÏÄÏÖÄÉÔÅ, ÐÏÖÁÌÕÊÓÔÁ..."
-#: nano.c:1795
+#: nano.c:1798
msgid "Could not get size of pipe buffer"
msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÒÁÚÍÅÒ ÂÕÆÅÒÁ ËÁÎÁÌÁ"
-#: nano.c:1847
+#: nano.c:1850
msgid "Error invoking \"spell\""
msgstr "ïÛÉÂËÁ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ \"spell\""
-#: nano.c:1850
+#: nano.c:1853
msgid "Error invoking \"sort -f\""
msgstr "ïÛÉÂËÁ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ \"sort -f\""
-#: nano.c:1853
+#: nano.c:1856
msgid "Error invoking \"uniq\""
msgstr "ïÛÉÂËÁ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ \"uniq\""
-#: nano.c:1929
+#: nano.c:1932
#, c-format
msgid "Could not invoke \"%s\""
msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ \"%s\""
#: nano.c:1972
+msgid "Generic error"
+msgstr "ïÂÝÁÑ ÏÛÉÂËÁ"
+
+#: nano.c:1975
#, c-format
msgid "Could not create a temporary filename: %s"
msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÏÅ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ: %s"
-#: nano.c:1978
+#: nano.c:1981
msgid "Spell checking failed: unable to write temp file!"
msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ ÐÒÁ×ÏÐÉÓÁÎÉÑ ÏÂÌÏÍ-Ó: ÎÅ ÍÏÇÕ ÚÁÐÉÓÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ."
-#: nano.c:1997
+#: nano.c:1999
+msgid "Finished checking spelling"
+msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ ÐÒÁ×ÏÐÉÓÁÎÉÑ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÁ"
+
+#: nano.c:2002
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s"
msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ ÐÒÁ×ÏÐÉÓÁÎÉÑ ÎÅ ÕÄÁÌÁÓØ: %s"
-#: nano.c:2001
-msgid "Finished checking spelling"
-msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ ÐÒÁ×ÏÐÉÓÁÎÉÑ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÁ"
-
-#: nano.c:2347
+#: nano.c:2350
#, c-format
msgid "Bad quote string %s: %s"
msgstr "ðÌÏÈÁÑ ÓÔÒÏËÁ ÃÉÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ %s: %s"
-#: nano.c:2612
+#: nano.c:2608
msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "óÅÊÞÁÓ ÍÏÖÎÏ ÏÔÍÅÎÉÔØ ×ÙÒÁ×ÎÉ×ÁÎÉÅ! (^U)"
-#: nano.c:2709
+#: nano.c:2705
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÉÚÍÅÎÅÎÎÙÊ ÂÕÆÅÒ (ïÔ×ÅÔ \"îÅÔ\" õîéþôïöéô ×ÓÅ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ) ?"
-#: nano.c:2809
+#: nano.c:2805
msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
msgstr "ðÏÌÕÞÅÎ SIGHUP ÉÌÉ SIGTERM\n"
-#: nano.c:2816
-msgid "Use \"fg\" to return to nano"
-msgstr ""
-
-#: nano.c:2889
+#: nano.c:2884
msgid "Cannot resize top win"
msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÉÚÍÅÎÉÔØ ÒÁÚÍÅÒ ×ÅÒÈÎÅÇÏ ÏËÎÁ"
-#: nano.c:2891
+#: nano.c:2886
msgid "Cannot move top win"
msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÐÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ×ÅÒÈÎÅÅ ÏËÎÏ"
-#: nano.c:2893
+#: nano.c:2888
msgid "Cannot resize edit win"
msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÉÚÍÅÎÉÔØ ÒÁÚÍÅÒ ÏËÎÁ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ"
-#: nano.c:2895
+#: nano.c:2890
msgid "Cannot move edit win"
msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÐÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ÏËÎÏ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ"
-#: nano.c:2897
+#: nano.c:2892
msgid "Cannot resize bottom win"
msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÉÚÍÅÎÉÔØ ÒÁÚÍÅÒ ÎÉÖÎÅÇÏ ÏËÎÁ"
-#: nano.c:2899
+#: nano.c:2894
msgid "Cannot move bottom win"
msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÐÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ÎÉÖÎÅÅ ÏËÎÏ"
-#: nano.c:2932
+#: nano.c:2927
msgid "NumLock glitch detected. Keypad will malfunction with NumLock off"
msgstr "ïÂÎÁÒÕÖÅÎ ÓÂÏÊ NumLock'Á. ãÉÆÒÏ×ÁÑ ËÌÁ×ÉÁÔÕÒÁ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÁ (NumLock off)"
-#: nano.c:2981
+#: nano.c:2976
msgid "enabled"
msgstr "ÒÁÚÒÅÛÅÎÏ"
-#: nano.c:2981
+#: nano.c:2976
msgid "disabled"
msgstr "ÚÁÐÒÅÝÅÎÏ"
-#: nano.c:3173
+#: nano.c:3182
msgid "Tab size is too small for nano...\n"
msgstr "òÁÚÍÅÒ ÔÁÂÕÌÑÃÉÉ ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌ ÄÌÑ nano...\n"
-#: nano.c:3389
+#: nano.c:3394
msgid "Main: set up windows\n"
msgstr "Main: ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÏËÎÁ\n"
-#: nano.c:3414
+#: nano.c:3419
msgid "Main: bottom win\n"
msgstr "Main: ÎÉÖÎÅÅ ÏËÎÏ\n"
-#: nano.c:3420
+#: nano.c:3425
msgid "Main: open file\n"
msgstr "Main: ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ\n"
-#: nano.c:3477
+#: nano.c:3478
#, c-format
msgid "AHA! %c (%d)\n"
msgstr "áÇÁ! %c (%d)\n"
-#: nano.c:3497
+#: nano.c:3498
#, c-format
msgid "I got Alt-O-%c! (%d)\n"
msgstr "ðÏÊÍÁÌ Alt-O-%c! (%d)\n"
-#: nano.c:3524
+#: nano.c:3525
#, c-format
msgid "I got Alt-[-1-%c! (%d)\n"
msgstr "ðÏÊÍÁÌ Alt-[-1-%c! (%d)\n"
-#: nano.c:3554
+#: nano.c:3555
#, c-format
msgid "I got Alt-[-2-%c! (%d)\n"
msgstr "ðÏÊÍÁÌ Alt-[-2-%c! (%d)\n"
-#: nano.c:3623
+#: nano.c:3624
#, c-format
msgid "I got Alt-[-%c! (%d)\n"
msgstr "ðÏÊÍÁÌ Alt-[-%c! (%d)\n"
-#: nano.c:3664
+#: nano.c:3665
#, c-format
msgid "I got Alt-%c! (%d)\n"
msgstr "ðÏÊÍÁÌ Alt-%c! (%d)\n"
-#: nano.c:3714
+#: nano.c:3715
msgid "XOFF ignored, mumble mumble."
msgstr "XOFF ÐÒÏÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎ, ÍÒ-ÂÒ-ÂÒ"
-#: nano.c:3716
+#: nano.c:3717
msgid "XON ignored, mumble mumble."
msgstr "XON ÐÒÏÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎ, ÍÒ-ÂÒ-ÂÒ"
-#: nano.c:3755
+#: nano.c:3756
#, c-format
msgid "I got %c (%d)!\n"
msgstr "ðÏÊÍÁÌ %c (%d)!\n"
msgid "Bad regex \"%s\": %s"
msgstr "ðÌÏÈÏÅ ÒÅÇÕÌÑÒÎÏÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÅ \"%s\": %s"
-#: rcfile.c:274 rcfile.c:398 rcfile.c:445
+#: rcfile.c:274 rcfile.c:394 rcfile.c:441
msgid "regex strings must begin and end with a \" character\n"
-msgstr ""
-"óÔÒÏËÉ ÆÏÒÍÁÌØÎÙÈ ×ÙÒÁÖÅÎÉÊ ÄÏÌÖÎÙ ÎÁÞÉÎÁÔØÓÑ É ÚÁËÁÎÞÉ×ÁÔØÓÑ ÓÉÍ×ÏÌÏÍ '\"'\n"
+msgstr "óÔÒÏËÉ ÆÏÒÍÁÌØÎÙÈ ×ÙÒÁÖÅÎÉÊ ÄÏÌÖÎÙ ÎÁÞÉÎÁÔØÓÑ É ÚÁËÁÎÞÉ×ÁÔØÓÑ ÓÉÍ×ÏÌÏÍ '\"'\n"
#: rcfile.c:283
msgid "Missing syntax name"
msgid "Missing color name"
msgstr "ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ Ã×ÅÔÁ"
-#: rcfile.c:369
+#: rcfile.c:365
msgid "Cannot add a color directive without a syntax line"
msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÄÏÂÁ×ÉÔØ ÄÉÒÅËÔÉ×Õ Ã×ÅÔÁ ÂÅÚ ÓÒÏËÉ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÁ"
-#: rcfile.c:420
+#: rcfile.c:416
#, c-format
msgid "Starting a new colorstring for fg %d bg %d\n"
msgstr "îÁÞÉÎÁÅÍ ÎÏ×ÕÀ ÓÔÒÏËÕ Ã×ÅÔÁ ÄÌÑ Ã×ÅÔÁ %d, ÆÏÎÁ %d\n"
-#: rcfile.c:428
+#: rcfile.c:424
#, c-format
msgid "Adding new entry for fg %d bg %d\n"
msgstr "äÏÂÁ×ÌÑÅÍ ÎÏ×ÕÀ ÚÁÐÉÓØ ÄÌÑ Ã×ÅÔÁ %d, ÆÏÎÁ %d\n"
-#: rcfile.c:437
+#: rcfile.c:433
msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
msgstr "\"start=\" ÔÒÅÂÕÅÔ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÅÇÏ \"end=\""
-#: rcfile.c:486
+#: rcfile.c:482
#, c-format
msgid "%s: Read a comment\n"
msgstr "%s: þÉÔÁÅÍ ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÊ\n"
-#: rcfile.c:509
+#: rcfile.c:505
#, c-format
msgid "command %s not understood"
msgstr "ËÏÍÁÎÄÁ %s ×ÅÓØÍÁ ÎÅ ×ÒÁÚÕÍÉÔÅÌØÎÁ"
-#: rcfile.c:521
+#: rcfile.c:517
#, c-format
msgid "%s: Parsing option %s\n"
msgstr "%s: òÁÚÂÉÒÁÅÍ ÏÐÃÉÀ %s\n"
-#: rcfile.c:541
+#: rcfile.c:537
#, c-format
msgid "option %s requires an argument"
msgstr "ÏÐÃÉÑ %s ÔÒÅÂÕÅÔ ÁÒÇÕÍÅÎÔ"
-#: rcfile.c:566
+#: rcfile.c:562
#, c-format
msgid "requested fill size %d invalid"
msgstr "ÚÁÐÒÏÛÅÎÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ ÚÁÐÏÌÎÅÎÉÑ %d ÎÅ ×ÁÌÉÄÅÎ"
-#: rcfile.c:590
+#: rcfile.c:586
#, c-format
msgid "requested tab size %d invalid"
msgstr "ÚÁÐÒÏÛÅÎÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ ÔÁÂÕÌÑÃÉÉ %d ÎÅ ×ÁÌÉÄÅÎ"
-#: rcfile.c:598
+#: rcfile.c:594
#, c-format
msgid "set flag %d!\n"
msgstr "ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔÅ ÆÌÁÇ %d!\n"
-#: rcfile.c:604
+#: rcfile.c:600
#, c-format
msgid "unset flag %d!\n"
msgstr "cÎÉÍÉÔÅ ÆÌÁÇ %d!\n"
-#: rcfile.c:614
+#: rcfile.c:610
msgid "Errors found in .nanorc file"
msgstr "÷ ÆÁÊÌÅ .nanorc ÎÁÊÄÅÎÙ ÏÛÉÂËÉ"
-#: rcfile.c:650
+#: rcfile.c:643
msgid "I can't find my home directory! Wah!"
msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÎÁÊÔÉ ÓÏÂÓÔ×ÅÎÎÕÀ ÄÏÍÁÛÎÀÀ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÀ! õÖÁÓ!"
-#: rcfile.c:670
+#: rcfile.c:658
#, c-format
msgid "Unable to open ~/.nanorc file, %s"
msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ~/.nanorc, %s"
msgid "Replace with"
msgstr "úÁÍÅÎÉÔØ ÎÁ"
-#: search.c:761
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Replaced %d occurrence"
-msgid_plural "Replaced %d occurrences"
-msgstr[0] "úÁÍÅÎÅÎÏ %d ×ÈÏÖÄÅÎÉÊ"
-msgstr[1] "úÁÍÅÎÅÎÏ %d ×ÈÏÖÄÅÎÉÊ"
-
-#: search.c:784
+#: search.c:783
msgid "Enter line number"
msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÎÏÍÅÒ ÓÔÒÏËÉ"
-#: search.c:788
+#: search.c:784
msgid "Aborted"
msgstr "ðÒÅÒ×ÁÎÏ"
-#: search.c:798
+#: search.c:793
msgid "Come on, be reasonable"
msgstr "üÔÁ, Á ÍÏÖÎÏ ÞÕÔØ ÂÏÌÅÅ ÁÄÅË×ÁÔÎÏ?"
-#: search.c:858
+#: search.c:853
msgid "Not a bracket"
msgstr "îÅ ÓËÏÂËÁ"
-#: search.c:909
+#: search.c:904
msgid "No matching bracket"
msgstr "îÅÔ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÅÊ ÓËÏÂËÉ"
msgid "actual_x for xplus=%d returns %d\n"
msgstr "actual_x ÄÌÑ xplus=%d ×ÅÒÎÕÌÏ %d\n"
-#: winio.c:245 winio.c:459
+#: winio.c:245 winio.c:463
#, c-format
msgid "Aha! '%c' (%d)\n"
msgstr "áÇÁ! '%c' (%d)\n"
-#: winio.c:482
+#: winio.c:486
#, c-format
msgid "input '%c' (%d)\n"
msgstr "××ÏÄ '%c' (%d)\n"
-#: winio.c:535
+#: winio.c:539
msgid " File: ..."
msgstr " æÁÊÌ: ..."
-#: winio.c:537
+#: winio.c:541
msgid " DIR: ..."
msgstr " äÉÒ: ..."
-#: winio.c:542
+#: winio.c:546
msgid "File: "
msgstr "æÁÊÌ: "
-#: winio.c:545
+#: winio.c:549
msgid " DIR: "
msgstr " äÉÒ: "
-#: winio.c:550
+#: winio.c:554
msgid " Modified "
msgstr " éÚÍÅÎÅÎ "
-#: winio.c:552
+#: winio.c:556
msgid " View "
msgstr " óÍÏÔÒ "
-#: winio.c:738
+#: winio.c:742
msgid "Refusing 0 length regex match"
msgstr "ïÔÂÒÁÓÙ×ÁÅÍ ×ÈÏÖÄÅÎÉÅ ÎÕÌÅ×ÏÊ ÄÌÉÎÙ"
-#: winio.c:1051
+#: winio.c:1055
#, c-format
msgid "Moved to (%d, %d) in edit buffer\n"
msgstr "ðÅÒÅÍÅÝÅÎÏ ÎÁ (%d, %d) × ÂÕÆÅÒÅ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ\n"
-#: winio.c:1202
+#: winio.c:1209
#, c-format
msgid "I got \"%s\"\n"
msgstr "ðÏÊÍÁÌ \"%s\"\n"
-#: winio.c:1233
+#: winio.c:1240
msgid "Yy"
msgstr "YyäÄ"
-#: winio.c:1234
+#: winio.c:1241
msgid "Nn"
msgstr "NnîÎ"
-#: winio.c:1235
+#: winio.c:1242
msgid "Aa"
msgstr "Aa÷×"
-#: winio.c:1246
+#: winio.c:1253
msgid "Yes"
msgstr "äÁ"
-#: winio.c:1251
+#: winio.c:1258
msgid "All"
msgstr "÷ÓÅ"
-#: winio.c:1256
+#: winio.c:1263
msgid "No"
msgstr "îÅÔ"
-#: winio.c:1435
+#: winio.c:1442
#, c-format
msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%ld (%d%%)"
msgstr "ÓÔÒÏËÁ %ld/%ld (%d%%), ÓÔÏÌÂÅà %lu/%lu (%d%%), ÓÉÍ×ÏÌ %lu/%ld (%d%%)"
-#: winio.c:1695
+#: winio.c:1698
msgid "Dumping file buffer to stderr...\n"
msgstr "óÂÒÏÓ ÂÕÆÅÒÁ ÆÁÊÌÁ ÎÁ stderr...\n"
-#: winio.c:1697
+#: winio.c:1700
msgid "Dumping cutbuffer to stderr...\n"
msgstr "óÂÒÏÓ cutbuffer'Á ÎÁ stderr...\n"
-#: winio.c:1699
+#: winio.c:1702
msgid "Dumping a buffer to stderr...\n"
msgstr "óÂÒÏÓ ÂÕÆÆÅÒÁ ÎÁ stderr...\n"
-#: winio.c:1780
+#: winio.c:1783
msgid "The nano text editor"
msgstr "ôÅËÓÔÏ×ÙÊ ÒÅÄÁËÔÏÒ nano"
-#: winio.c:1781
+#: winio.c:1784
msgid "version "
msgstr "×ÅÒÓÉÑ "
-#: winio.c:1782
+#: winio.c:1785
msgid "Brought to you by:"
msgstr "ðÒÅÄÏÓÔÁ×ÌÅÎ ×ÁÍ:"
-#: winio.c:1783
+#: winio.c:1786
msgid "Special thanks to:"
msgstr "ïÓÏÂÁÑ ÂÌÁÇÏÄÁÒÎÏÓÔØ:"
-#: winio.c:1784
+#: winio.c:1787
msgid "The Free Software Foundation"
-msgstr ""
-"The Free Software Foundation (ÆÏÎÄ Ó×ÏÂÏÄÎÏÇÏ ÐÒÏÇÒÁÍÍÎÏÇÏ ÏÂÅÓÐÅÞÅÎÉÑ)"
+msgstr "The Free Software Foundation (ÆÏÎÄ Ó×ÏÂÏÄÎÏÇÏ ÐÒÏÇÒÁÍÍÎÏÇÏ ÏÂÅÓÐÅÞÅÎÉÑ)"
-#: winio.c:1785
+#: winio.c:1788
msgid "For ncurses:"
msgstr "äÌÑ ncurses:"
-#: winio.c:1786
+#: winio.c:1789
msgid "and anyone else we forgot..."
msgstr "É ×ÓÅÍ ÏÓÔÁÌØÎÙÍ, ËÏÇÏ ÍÙ ÚÁÂÙÌÉ ÕÐÏÍÑÎÕÔØ..."
-#: winio.c:1787
+#: winio.c:1790
msgid "Thank you for using nano!\n"
msgstr "óÐÁÓÉÂÏ ÷ÁÍ ÚÁ ×ÙÂÏÒ nano!\n"
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "The -p flag now invokes the Pico \"preserve\" flag.\n"
-#~ "The Pico compatibility flag has been removed as nano\n"
-#~ "now fully Pico compatible. Please see the nano FAQ\n"
-#~ "for more info on this change...\n"
-#~ "\n"
-#~ "Press return to continue\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "ïÐÃÉÑ -p ÔÅÐÅÒØ ÏÚÎÁÞÁÅÔ ÏÐÃÉÀ \"preserve\" ÏÒÉÇÉÎÁÌØÎÏÇÏ Pico.\n"
-#~ "æÌÁÇ ÓÏ×ÍÅÓÔÉÍÏÓÔÉ Ó Pico ÂÙÌ ÕÄÁÌÅÎ, ÐÏÓËÏÌØËÕ nano ÔÅÐÅÒØ\n"
-#~ "ÐÏÌÎÏÓÔØÀ ÓÏ×ÍÅÓÔÉÍ Ó Pico. ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÓÍÏÔÒÉÔÅ nano FAQ\n"
-#~ "ÄÌÑ ÂÏÌÅÅ ÐÏÄÒÏÂÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ ÐÏ ÄÁÎÎÏÍÕ ÉÚÍÅÎÅÎÉÀ...\n"
-#~ "\n"
-#~ "îÁÖÍÉÔÅ Enter ÄÌÑ ÐÒÏÄÏÌÖÅÎÉÑ\n"
-
-#~ msgid "Generic error"
-#~ msgstr "ïÂÝÁÑ ÏÛÉÂËÁ"
+#~ msgid "Read %d line (Converted from Mac format)"
+#~ msgid_plural "Read %d lines (Converted from Mac format)"
+#~ msgstr[0] "ðÒÏÞÉÔÁÎÁ %d ÓÔÒÏËÁ (ËÏÎ×ÅÒÔÉÒÏ×ÁÎÏ ÉÚ ÆÏÒÍÁÔÁ Mac)"
+#~ msgstr[1] "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %d ÓÔÒÏËÉ (ËÏÎ×ÅÒÔÉÒÏ×ÁÎÏ ÉÚ ÆÏÒÍÁÔÁ Mac)"
+#~ msgstr[2] "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %d ÓÔÒÏË (ËÏÎ×ÅÒÔÉÒÏ×ÁÎÏ ÉÚ ÆÏÒÍÁÔÁ Mac)"
+
+#~ msgid "Read %d line (Converted from DOS format)"
+#~ msgid_plural "Read %d lines (Converted from DOS format)"
+#~ msgstr[0] "ðÒÏÞÉÔÁÎÁ %d ÓÔÒÏËÁ (ËÏÎ×ÅÒÔÉÒÏ×ÁÎÏ ÉÚ ÆÏÒÍÁÔÁ DOS)"
+#~ msgstr[1] "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %d ÓÔÒÏËÉ (ËÏÎ×ÅÒÔÉÒÏ×ÁÎÏ ÉÚ ÆÏÒÍÁÔÁ DOS)"
+#~ msgstr[2] "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %d ÓÔÒÏË (ËÏÎ×ÅÒÔÉÒÏ×ÁÎÏ ÉÚ ÆÏÒÍÁÔÁ DOS)"
+
+#~ msgid "Read %d line"
+#~ msgid_plural "Read %d lines"
+#~ msgstr[0] "ðÒÏÞÉÔÁÎÁ %d ÓÔÒÏËÁ"
+#~ msgstr[1] "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %d ÓÔÒÏËÉ"
+#~ msgstr[2] "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %d ÓÔÒÏË"
+
+#~ msgid "Wrote %d line"
+#~ msgid_plural "Wrote %d lines"
+#~ msgstr[0] "úÁÐÉÓÁÎÁ %d ÓÔÒÏËÁ"
+#~ msgstr[1] "úÁÐÉÓÁÎÏ %d ÓÔÒÏËÉ"
+#~ msgstr[2] "úÁÐÉÓÁÎÏ %d ÓÔÒÏË"
+
+#~ msgid "Use \"fg\" to return to nano"
+#~ msgstr "éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ \"fg\" ÞÔÏÂÙ ×ÅÒÎÕÔØÓÑ × nano"
+
+#~ msgid "Replaced %d occurrence"
+#~ msgid_plural "Replaced %d occurrences"
+#~ msgstr[0] "úÁÍÅÎÅÎÏ %d ×ÈÏÖÄÅÎÉÅ"
+#~ msgstr[1] "úÁÍÅÎÅÎÏ %d ×ÈÏÖÄÅÎÉÑ"
+#~ msgstr[2] "úÁÍÅÎÅÎÏ %d ×ÈÏÖÄÅÎÉÊ"
#~ msgid "read_line: not on first line and prev is NULL"
#~ msgstr "read_line: ÎÅ ÎÁ ÐÅÒ×ÏÊ ÓÔÒÏËÅ É ÐÒÅÄÙÄÕÝÁÑ NULL"
#~ msgstr " -F \t\t--multibuffer\t\tòÁÚÒÅÛÉÔØ ÎÅÓËÏÌØËÏ ÆÁÊÌÏ×ÙÈ ÂÕÆÆÅÒÏ×\n"
#~ msgid " -K \t\t--keypad\t\tUse alternate keypad routines\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -K \t\t--keypad\t\téÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÁÌØÔÅÒÎÁÔÉ×ÎÙÅ ÐÏÄÐÒÏÇÒÁÍÍÙ keypad\n"
+#~ msgstr " -K \t\t--keypad\t\téÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÁÌØÔÅÒÎÁÔÉ×ÎÙÅ ÐÏÄÐÒÏÇÒÁÍÍÙ keypad\n"
#~ msgid " -M \t\t--mac\t\t\tWrite file in Mac format\n"
#~ msgstr " -M \t\t--mac\t\t\túÁÐÉÓØ ÆÁÊÌÁ × ÆÏÒÍÁÔÅ Mac\n"
#~ msgid " -N \t\t--noconvert\t\tDon't convert files from DOS/Mac format\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -N \t\t--noconvert\t\tîÅ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×Ù×ÁÔØ ÆÁÊÌÙ ÉÚ DOS/Mac ÆÏÒÍÁÔÁ\n"
+#~ msgstr " -N \t\t--noconvert\t\tîÅ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×Ù×ÁÔØ ÆÁÊÌÙ ÉÚ DOS/Mac ÆÏÒÍÁÔÁ\n"
#~ msgid " -Q [str]\t--quotestr [str]\tQuoting string, default \"> \"\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -Q [str]\t--quotestr [str]\tóÔÒÏËÁ ÃÉÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ, ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ \"> \"\n"
+#~ msgstr " -Q [str]\t--quotestr [str]\tóÔÒÏËÁ ÃÉÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ, ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ \"> \"\n"
#~ msgid " -S\t\t--smooth\t\tSmooth scrolling\n"
#~ msgstr " -S\t\t--smooth\t\tðÌÁ×ÎÁÑ ÐÒÏËÒÕÔËÁ\n"
#~ msgid " -p \t\t--pico\t\t\tEmulate Pico as closely as possible\n"
#~ msgstr " -p\t \t--pico\t\t\tüÍÕÌÉÒÏ×ÁÔØ Pico ÎÁÓËÏÌØËÏ ÜÔÏ ×ÏÚÍÏÖÎÏ\n"
-#~ msgid ""
-#~ " -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
+#~ msgid " -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
#~ msgstr " -r [#ÓÔÏÌ] \t--fill=[#ÓÔÏÌ]\t\tðÅÒÅÎÏÓÉÔØ ÓÔÒÏËÉ × ÐÏÚÉÃÉÉ #ÓÔÏÌ\n"
#~ msgid " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEnable alternate speller\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -s [ÐÒÏÇ] \t--speller=[ÐÒÏÇ]\tòÁÚÒÅÛÉÔØ ÁÌØÔÅÒÎÁÔÉ×ÎÙÊ ÓÐÅÌÌÞÅËÅÒ\n"
+#~ msgstr " -s [ÐÒÏÇ] \t--speller=[ÐÒÏÇ]\tòÁÚÒÅÛÉÔØ ÁÌØÔÅÒÎÁÔÉ×ÎÙÊ ÓÐÅÌÌÞÅËÅÒ\n"
#~ msgid " -t \t\t--tempfile\t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
#~ msgstr " -t \t\t--tempfile\t\tá×ÔÏÚÁÐÉÓØ ÐÒÉ ×ÙÈÏÄÅ, ÂÅÚ ×ÏÐÒÏÓÏ×\n"
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: nano 1.1.99pre2\n"
+"Project-Id-Version: nano 1.1.99pre3\n"
"POT-Creation-Date: 2003-02-13 22:18-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-02-06 02:28+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-02-15 14:20+0100\n"
"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgid ""
"Search Command Help Text\n"
"\n"
-" Enter the words or characters you would like to search for, then hit "
-"enter. If there is a match for the text you entered, the screen will be "
-"updated to the location of the nearest match for the search string.\n"
+" Enter the words or characters you would like to search for, then hit enter. If there is a match for the text you entered, the screen will be updated to the location of the nearest match for the search string.\n"
"\n"
-" The previous search string will be shown in brackets after the Search: "
-"prompt. Hitting Enter without entering any text will perform the previous "
-"search.\n"
+" The previous search string will be shown in brackets after the Search: prompt. Hitting Enter without entering any text will perform the previous search.\n"
"\n"
" The following function keys are available in Search mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Hjälptext för sökkommando\n"
"\n"
-" Ange de ord eller tecken som du vill söka efter och tryck sedan retur. Om "
-"det finns en träff för det du angav kommer skärmen att uppdateras till att "
-"visa den närmaste träffen för söksträngen.\n"
+" Ange de ord eller tecken som du vill söka efter och tryck sedan retur. Om det finns en träff för det du angav kommer skärmen att uppdateras till att visa den närmaste träffen för söksträngen.\n"
"\n"
-" Den föregående söksträngen kommer att visas inom klamrar efter Sök:-"
-"prompten. Att trycka retur utan att ange någon text kommer att genomföra den "
-"tidigare sökningen.\n"
+" Den föregående söksträngen kommer att visas inom klamrar efter Sök:-prompten. Att trycka retur utan att ange någon text kommer att genomföra den tidigare sökningen.\n"
"\n"
" Följande funktionstangenter är tillgängliga i sökläge:\n"
"\n"
msgid ""
"Go To Line Help Text\n"
"\n"
-" Enter the line number that you wish to go to and hit Enter. If there are "
-"fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the "
-"last line of the file.\n"
+" Enter the line number that you wish to go to and hit Enter. If there are fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the last line of the file.\n"
"\n"
" The following function keys are available in Go To Line mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Hjälptext för Gå till rad\n"
"\n"
-" Ange det radnummer du vill gå till och tryck retur. Om det finns färre "
-"textrader än det tal du angav kommer du att tas till den sista raden i "
-"filen.\n"
+" Ange det radnummer du vill gå till och tryck retur. Om det finns färre textrader än det tal du angav kommer du att tas till den sista raden i filen.\n"
"\n"
" Följande funktionstangenter är tillgängliga i Gå till rad-läge:\n"
"\n"
msgid ""
"Insert File Help Text\n"
"\n"
-" Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at "
-"the current cursor location.\n"
+" Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at the current cursor location.\n"
"\n"
-" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable "
-"multiple buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the Meta-F "
-"toggle, or a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded into a "
-"separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers).\n"
+" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable multiple buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the Meta-F toggle, or a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers).\n"
"\n"
-" If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a "
-"nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n"
+" If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n"
"\n"
" The following function keys are available in Insert File mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Hjälptext för infoga fil\n"
"\n"
-" Ange namnet på den fil som ska sättas in i den aktuella filbufferten på den "
-"aktuella platsen för markören.\n"
+" Ange namnet på den fil som ska sättas in i den aktuella filbufferten på den aktuella platsen för markören.\n"
"\n"
-" Om du har kompilerat nano med stöd för flera samtidiga filbuffertar och "
-"aktiverar flera buffertar med kommandoradsflaggorna -F eller --multibuffer, "
-"kombinationen Meta-F eller en nanorc-fil, kommer att infoga en fil göra så "
-"att den läses in i en separat buffert (använd Meta-< och > för att växla "
-"mellan filbuffertar).\n"
+" Om du har kompilerat nano med stöd för flera samtidiga filbuffertar och aktiverar flera buffertar med kommandoradsflaggorna -F eller --multibuffer, kombinationen Meta-F eller en nanorc-fil, kommer att infoga en fil göra så att den läses in i en separat buffert (använd Meta-< och > för att växla mellan filbuffertar).\n"
"\n"
-" Om du behöver ytterligare en tom buffert kan du trycka retur vid prompten "
-"utan att ange ett filnamn, eller ange ett ickeexisterande filnamn vid "
-"prompten och trycka retur.\n"
+" Om du behöver ytterligare en tom buffert kan du trycka retur vid prompten utan att ange ett filnamn, eller ange ett ickeexisterande filnamn vid prompten och trycka retur.\n"
"\n"
" Följande funktionstangenter är tillgängliga i infoga fil-läge:\n"
"\n"
msgid ""
"Write File Help Text\n"
"\n"
-" Type the name that you wish to save the current file as and hit Enter to "
-"save the file.\n"
+" Type the name that you wish to save the current file as and hit Enter to save the file.\n"
"\n"
-" If you have selected text with Ctrl-^, you will be prompted to save only "
-"the selected portion to a separate file. To reduce the chance of "
-"overwriting the current file with just a portion of it, the current filename "
-"is not the default in this mode.\n"
+" If you have selected text with Ctrl-^, you will be prompted to save only the selected portion to a separate file. To reduce the chance of overwriting the current file with just a portion of it, the current filename is not the default in this mode.\n"
"\n"
" The following function keys are available in Write File mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Hjälptext för skriv fil\n"
"\n"
-" Ange det namn som du vill spara aktuell fil som och tryck retur för att "
-"spara filen.\n"
+" Ange det namn som du vill spara aktuell fil som och tryck retur för att spara filen.\n"
"\n"
-" Om du har markerat text med Ctrl-^ kommer du få frågan om att endast spara "
-"markeringen till en separat fil. För att minska risken att den aktuella "
-"filen skrivs över med endast en del av den är inte det aktuella filnamnet "
-"standardalternativet i detta läge.\n"
+" Om du har markerat text med Ctrl-^ kommer du få frågan om att endast spara markeringen till en separat fil. För att minska risken att den aktuella filen skrivs över med endast en del av den är inte det aktuella filnamnet standardalternativet i detta läge.\n"
"\n"
" Följande funktionstangenter är tillgängliga i filskrivningsläge:\n"
"\n"
msgid ""
"File Browser Help Text\n"
"\n"
-" The file browser is used to visually browse the directory structure to "
-"select a file for reading or writing. You may use the arrow keys or Page Up/"
-"Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file "
-"or enter the selected directory. To move up one level, select the directory "
-"called \"..\" at the top of the file list.\n"
+" The file browser is used to visually browse the directory structure to select a file for reading or writing. You may use the arrow keys or Page Up/Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file or enter the selected directory. To move up one level, select the directory called \"..\" at the top of the file list.\n"
"\n"
" The following function keys are available in the file browser:\n"
"\n"
msgstr ""
"Hjälptext för filbläddrare\n"
"\n"
-" Filbläddraren används för att visuellt bläddra i katalogstrukturen för att "
-"välja en fil för läsning eller skrivning. Du kan använda piltangenterna "
-"eller PageUp/PageDown för att bläddra bland filerna, och S eller retur för "
-"att välja den markerade filen eller gå in i den markerade katalogen. För att "
-"gå upp en nivå väljer du katalogen kallad \"..\" överst i fillistan.\n"
+" Filbläddraren används för att visuellt bläddra i katalogstrukturen för att välja en fil för läsning eller skrivning. Du kan använda piltangenterna eller PageUp/PageDown för att bläddra bland filerna, och S eller retur för att välja den markerade filen eller gå in i den markerade katalogen. För att gå upp en nivå väljer du katalogen kallad \"..\" överst i fillistan.\n"
"\n"
" Följande funktionstangenter är tillgängliga i filbläddraren:\n"
"\n"
"\n"
" Enter the name of the directory you would like to browse to.\n"
"\n"
-" If tab completion has not been disabled, you can use the TAB key to "
-"(attempt to) automatically complete the directory name.\n"
+" If tab completion has not been disabled, you can use the TAB key to (attempt to) automatically complete the directory name.\n"
"\n"
" The following function keys are available in Browser Go To Directory mode:\n"
"\n"
"\n"
" Ange namnet på den katalog som du vill gå till.\n"
"\n"
-" Om tabulatorkomplettering inte har inaktiverats kan du använda TABULATOR-"
-"tangenten för att (försöka att) automatiskt komplettera katalognamnet.\n"
+" Om tabulatorkomplettering inte har inaktiverats kan du använda TABULATOR-tangenten för att (försöka att) automatiskt komplettera katalognamnet.\n"
"\n"
-" Följande funktionstangenter är tillgängliga i bläddrarens gå till katalog-"
-"läge:\n"
+" Följande funktionstangenter är tillgängliga i bläddrarens gå till katalog-läge:\n"
"\n"
#: nano.c:348
msgid ""
"Spell Check Help Text\n"
"\n"
-" The spell checker checks the spelling of all text in the current file. "
-"When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can "
-"be edited. It will then prompt to replace every instance of the given "
-"misspelled word in the current file.\n"
+" The spell checker checks the spelling of all text in the current file. When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can be edited. It will then prompt to replace every instance of the given misspelled word in the current file.\n"
"\n"
" The following other functions are available in Spell Check mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Hjälptext för stavningskontrollen\n"
"\n"
-" Stavningskontrollen kontrollerar stavningen av all text i den aktuella "
-"filen. När ett okänt ord hittas markeras det och en ersättning kan "
-"redigeras. Den kommer sedan att för varenda förekomst av det angivna "
-"felstavade ordet i den aktuella filen fråga om det ska ersättas.\n"
+" Stavningskontrollen kontrollerar stavningen av all text i den aktuella filen. När ett okänt ord hittas markeras det och en ersättning kan redigeras. Den kommer sedan att för varenda förekomst av det angivna felstavade ordet i den aktuella filen fråga om det ska ersättas.\n"
"\n"
" Följande funktionstangenter är tillgängliga i stavningskontrollsläget:\n"
"\n"
msgid ""
"External Command Help Text\n"
"\n"
-" This menu allows you to insert the output of a command run by the shell "
-"into the current buffer (or a new buffer in multibuffer mode).\n"
+" This menu allows you to insert the output of a command run by the shell into the current buffer (or a new buffer in multibuffer mode).\n"
"\n"
" The following keys are available in this mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Hjälptext för externt kommando\n"
"\n"
-" Denna meny låter dig infoga utdata från ett kommando som körs av ett skal i "
-"den aktuella bufferten (eller en ny buffert i flerbuffertläge).\n"
+" Denna meny låter dig infoga utdata från ett kommando som körs av ett skal i den aktuella bufferten (eller en ny buffert i flerbuffertläge).\n"
"\n"
" Följande tangenter är tillgängliga i detta läge:\n"
"\n"
msgid ""
" nano help text\n"
"\n"
-" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of "
-"the UW Pico text editor. There are four main sections of the editor: The "
-"top line shows the program version, the current filename being edited, and "
-"whether or not the file has been modified. Next is the main editor window "
-"showing the file being edited. The status line is the third line from the "
-"bottom and shows important messages. The bottom two lines show the most "
-"commonly used shortcuts in the editor.\n"
-"\n"
-" The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated "
-"with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key. Escape-"
-"key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered using "
-"either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup. The "
-"following keystrokes are available in the main editor window. Alternative "
-"keys are shown in parentheses:\n"
+" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of the UW Pico text editor. There are four main sections of the editor: The top line shows the program version, the current filename being edited, and whether or not the file has been modified. Next is the main editor window showing the file being edited. The status line is the third line from the bottom and shows important messages. The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n"
+"\n"
+" The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key. Escape-key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered using either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup. The following keystrokes are available in the main editor window. Alternative keys are shown in parentheses:\n"
"\n"
msgstr ""
" hjälptext för nano\n"
"\n"
-" Textredigeraren nano är skapad för att emulera funktionaliteten och "
-"lättanvändheten hos textredigeraren UW Pico. Det finns fyra huvuddelar i "
-"redigeraren: Översta raden visar programmets versionsnummer, namnet på filen "
-"som redigeras och om filen har ändrats. Efter detta finns huvudfönstret som "
-"visar filen som redigeras. Statusraden är tredje raden från nederkanten och "
-"visar viktiga meddelanden. De nedersta två raderna visar de vanligaste "
-"kortkommandona som används i textredigeraren.\n"
+" Textredigeraren nano är skapad för att emulera funktionaliteten och lättanvändheten hos textredigeraren UW Pico. Det finns fyra huvuddelar i redigeraren: Översta raden visar programmets versionsnummer, namnet på filen som redigeras och om filen har ändrats. Efter detta finns huvudfönstret som visar filen som redigeras. Statusraden är tredje raden från nederkanten och visar viktiga meddelanden. De nedersta två raderna visar de vanligaste kortkommandona som används i textredigeraren.\n"
"\n"
-" Notationen för kortkommandon är som följer: Sekvenser med Control-tangent "
-"skrivs med ett taktecken (^) och trycks tillsammans med Control-tangenten "
-"(Ctrl). Escape-sekvenser skrivs med metatecknet (M) och och anges antingen "
-"med Esc-, Alt- eller Meta-tangenten beroende på dina "
-"tangentbordsinställningar. Följande tangentkombinationer är tillgängliga i "
-"redigerarens huvudfönster. Alternativa tangenter visas inom parentes:\n"
+" Notationen för kortkommandon är som följer: Sekvenser med Control-tangent skrivs med ett taktecken (^) och trycks tillsammans med Control-tangenten (Ctrl). Escape-sekvenser skrivs med metatecknet (M) och och anges antingen med Esc-, Alt- eller Meta-tangenten beroende på dina tangentbordsinställningar. Följande tangentkombinationer är tillgängliga i redigerarens huvudfönster. Alternativa tangenter visas inom parentes:\n"
"\n"
#: nano.c:395 nano.c:465
-#, fuzzy
msgid "enable/disable"
-msgstr "%.*s aktivera/inaktivera\n"
+msgstr "aktivera/inaktivera"
#: nano.c:422 nano.c:425
msgid "Space"
#: nano.c:2709
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
-msgstr ""
-"Spara ändrad buffert (ATT SVARA \"Nej\" KOMMER ATT FÖRSTÖRA ÄNDRINGAR)? "
+msgstr "Spara ändrad buffert (ATT SVARA \"Nej\" KOMMER ATT FÖRSTÖRA ÄNDRINGAR)? "
#: nano.c:2809
msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
#: nano.c:2816
msgid "Use \"fg\" to return to nano"
-msgstr ""
+msgstr "Använd \"fg\" för att återvända till nano"
#: nano.c:2889
msgid "Cannot resize top win"
#: nano.c:2932
msgid "NumLock glitch detected. Keypad will malfunction with NumLock off"
-msgstr ""
-"NumLock-problem upptäcktes. Tangenterna kommer inte att fungera utan NumLock"
+msgstr "NumLock-problem upptäcktes. Tangenterna kommer inte att fungera utan NumLock"
#: nano.c:2981
msgid "enabled"
#: rcfile.c:274 rcfile.c:398 rcfile.c:445
msgid "regex strings must begin and end with a \" character\n"
-msgstr ""
-"strängar med reguljära uttryck måste börja och sluta med ett \"-tecken\n"
+msgstr "strängar med reguljära uttryck måste börja och sluta med ett \"-tecken\n"
#: rcfile.c:283
msgid "Missing syntax name"
msgstr "Ersätt med"
#: search.c:761
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Replaced %d occurrence"
msgid_plural "Replaced %d occurrences"
-msgstr[0] "Ersatte %d förekomster"
+msgstr[0] "Ersatte %d förekomst"
msgstr[1] "Ersatte %d förekomster"
#: search.c:784
msgid "Thank you for using nano!\n"
msgstr "Tack för att du använder nano!\n"
-#~ msgid "Generic error"
-#~ msgstr "Allmänt fel"
-
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "The -p flag now invokes the Pico \"preserve\" flag.\n"
#~ "\n"
#~ "Tryck retur för att fortsätta\n"
+#~ msgid "Generic error"
+#~ msgstr "Allmänt fel"
+
#~ msgid "Received SIGHUP or SIGTERM"
#~ msgstr "Mottog SIGHUP eller SIGTERM"
#~ "Flaggan -p startar nu Picos \"preserve\"-flagga. Pico\n"
#~ msgid "compatibility flag has been removed as nano is now fully Pico\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "kompatibilitetsflaggan har tagits bort eftersom nano nu är fullständigt "
-#~ "Pico\n"
+#~ msgstr "kompatibilitetsflaggan har tagits bort eftersom nano nu är fullständigt Pico\n"
#~ msgid ""
#~ "compatible. Please see the nano FAQ for more info on this change...\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
-#~ "kompatibel. Läs nanos frågor och svar för mer information om denna "
-#~ "ändring...\n"
+#~ "kompatibel. Läs nanos frågor och svar för mer information om denna ändring...\n"
#~ "\n"
#~ msgid "Press return to continue\n"
#~ msgstr " -S\t\t--smooth\t\tMjuk rullning\n"
#~ msgid " -T [num]\t--tabsize=[num]\t\tSet width of a tab to num\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -T [antal]\t--tabsize=[antal]\t\tStäll in bredden på ett tabbsteg till "
-#~ "antal\n"
+#~ msgstr " -T [antal]\t--tabsize=[antal]\t\tStäll in bredden på ett tabbsteg till antal\n"
#~ msgid " -V \t\t--version\t\tPrint version information and exit\n"
#~ msgstr " -V \t\t--version\t\tSkriv ut versionsinformation och avsluta\n"
#~ msgstr " -i \t\t--autoindent\t\tDra automatiskt in nya rader\n"
#~ msgid " -k \t\t--cut\t\t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -k \t\t--cut\t\t\tLåt ^K klippa ut från markören till slutet på raden\n"
+#~ msgstr " -k \t\t--cut\t\t\tLåt ^K klippa ut från markören till slutet på raden\n"
#~ msgid " -l \t\t--nofollow\t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n"
#~ msgstr " -l \t\t--nofollow\t\tFölj inte symboliska länkar, skriv över\n"
#~ msgid " -p \t\t--pico\t\t\tEmulate Pico as closely as possible\n"
#~ msgstr " -p \t\t--pico\t\t\tEmulera Pico så troget som möjligt\n"
-#~ msgid ""
-#~ " -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
+#~ msgid " -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
#~ msgstr " -r [tecken] \t--fill=[tecken]\t\tBryt rader efter antal tecken\n"
#~ msgid " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEnable alternate speller\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -s [prog] \t--speller=[prog]\tAnvänd alternativ stavningskontroll\n"
+#~ msgstr " -s [prog] \t--speller=[prog]\tAnvänd alternativ stavningskontroll\n"
#~ msgid " -t \t\t--tempfile\t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
#~ msgstr " -t \t\t--tempfile\t\tSpara automatiskt vid avslut, fråga inte\n"