]> git.wh0rd.org Git - nano.git/commitdiff
GNU nano 2.1.11 release v2.1.11
authorChris Allegretta <chrisa@asty.org>
Tue, 15 Sep 2009 03:50:17 +0000 (03:50 +0000)
committerChris Allegretta <chrisa@asty.org>
Tue, 15 Sep 2009 03:50:17 +0000 (03:50 +0000)
git-svn-id: svn://svn.savannah.gnu.org/nano/trunk/nano@4411 35c25a1d-7b9e-4130-9fde-d3aeb78583b8

34 files changed:
ChangeLog
NEWS
configure.ac
po/bg.po
po/ca.po
po/cs.po
po/da.po
po/de.po
po/es.po
po/eu.po
po/fi.po
po/fr.po
po/ga.po
po/gl.po
po/hu.po
po/id.po
po/it.po
po/ms.po
po/nano.pot
po/nb.po
po/nl.po
po/nn.po
po/pl.po
po/pt_BR.po
po/ro.po
po/ru.po
po/rw.po
po/sr.po
po/sv.po
po/tr.po
po/uk.po
po/vi.po
po/zh_CN.po
po/zh_TW.po

index 597aa5e126ce271fabbe09c4e742d8f8912e3821..ab345d623184fbc4f51abaeca626d9533a48e117 100644 (file)
--- a/ChangeLog
+++ b/ChangeLog
@@ -1,3 +1,4 @@
+GNU nano 2.1.11 - 2009.09.14
 2009-09-12 Chris Allegretta <chrisa@asty.org>
        * winio.c (edit_update) - properly update edittop when using soft wrapping.
          Fixes lack of centering for searching for off-screen answers, found by 
@@ -36,7 +37,6 @@
          previous undo flag to be implemented consistent with other flags.
 
 GNU nano 2.1.10 - 2009.07.28
-
 2009-07-27 Chris Allegretta <chrisa@asty.org>
        * text.c (undo_cut, redo_cut): Don't actually try and undo/redo an empty cut, i.e. the magicline. 
          Fixes crash on cutting last line discovered by Eitan Adler <eitanadlerlist@gmail.com>.
diff --git a/NEWS b/NEWS
index 2ff4e4ac4687f69395b792969fcc772f8a603184..10844080b78318c1d43cbc862c0f4cd01dad9651 100644 (file)
--- a/NEWS
+++ b/NEWS
@@ -1,3 +1,18 @@
+2009.09.14 - GNU nano 2.1.11 is on very thin ice, very thin ice, very thin
+               ice.  This release includes two new features: first, nano
+               will check whether the current file is writable when it
+               is opened, and warn if it is not on the status bar. Secondly,
+               a new soft-wrapping (AKA full line display) option is 
+               available, which will attempt to fully display the contents
+               of lines longer than the width of the screen without the
+               usual truncation and a '$' symbol at the end of the line.
+               It can be enabled via Meta-$ inside the editor, via the 
+               -$ or --softwrap command line flags, or "set softwrap" 
+               in your .nanorc).  As always please report any bugs to the 
+               nano Savannah project page
+               (http://savannah.gnu.org/bugs/?func=additem&group=nano)
+               Remember: data loss happens, back up your files.
+
 2009.07.28 - GNU nano 2.1.10 "Ellie" is released.  This version includes
                various fixes for portability including some older HP-UX
                compiler combos, various compiler warnings, and some crash
index 9dfe310b6ba5505d9e0232d1440e8090bdc96580..d9c7ba15771c397a8b639324881502c57efa8478 100644 (file)
@@ -20,7 +20,7 @@
 #
 # $Id$
 
-AC_INIT([GNU nano], [2.1.10-svn], [nano-devel@gnu.org], [nano])
+AC_INIT([GNU nano], [2.1.11], [nano-devel@gnu.org], [nano])
 AC_CONFIG_SRCDIR([src/nano.c])
 AC_CANONICAL_TARGET([])
 AM_INIT_AUTOMAKE
index 824d2984402c474c18da3d613b6bba96bc53bdc5..819862913fed9243a284a51a43aeb7c1334054e8 100644 (file)
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nano 1.9.99pre0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-28 01:07-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-14 23:49-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-08-25 00:56+0300\n"
 "Last-Translator: Anton Zinoviev <zinoviev@debian.org>\n"
 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
@@ -24,8 +24,8 @@ msgstr ""
 msgid "Go To Directory"
 msgstr "Отиване в директория"
 
-#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:790 src/files.c:1931
-#: src/nano.c:1039 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
+#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:862 src/files.c:2003
+#: src/nano.c:1040 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
 #: src/search.c:1040
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Отменено"
@@ -35,10 +35,10 @@ msgstr "Отменено"
 msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
 msgstr "Не може да се излезе от %s в ограничен режим"
 
-#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:652
-#: src/files.c:661 src/files.c:1455 src/files.c:1546 src/files.c:1594
-#: src/files.c:1615 src/files.c:1738 src/files.c:2571 src/rcfile.c:503
-#: src/rcfile.c:1143
+#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:682
+#: src/files.c:691 src/files.c:1527 src/files.c:1618 src/files.c:1666
+#: src/files.c:1687 src/files.c:1810 src/files.c:2643 src/rcfile.c:504
+#: src/rcfile.c:1135
 #, c-format
 msgid "Error reading %s: %s"
 msgstr "Грешка при четене на %s: %s"
@@ -109,175 +109,211 @@ msgstr "Няма повече буфери за отваряне на файло
 msgid "Switched to %s"
 msgstr "Превключено на %s"
 
-#: src/files.c:251 src/global.c:469 src/winio.c:2168
+#: src/files.c:251 src/global.c:466 src/winio.c:2168
 msgid "New Buffer"
 msgstr "Нов буфер"
 
-#: src/files.c:583
+#: src/files.c:593
 #, c-format
 msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)"
 msgstr[0] "Прочетен %lu ред (конвертиран от DOS и Mac формат)"
 msgstr[1] "Прочетени %lu реда (конвертирани от DOS и Mac формат)"
 
-#: src/files.c:588
+#: src/files.c:598
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write "
+"permission)"
+msgid_plural ""
+"Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write "
+"permission)"
+msgstr[0] "Прочетен %lu ред (конвертиран от DOS и Mac формат)"
+msgstr[1] "Прочетени %lu реда (конвертирани от DOS и Mac формат)"
+
+#: src/files.c:604
 #, c-format
 msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)"
 msgstr[0] "Прочетен %lu ред (конвертиран от Mac формат)"
 msgstr[1] "Прочетени %lu реда (конвертирани от Mac формат)"
 
-#: src/files.c:593
+#: src/files.c:608
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Read %lu line (Converted from Mac format - Warning: No write permission)"
+msgid_plural ""
+"Read %lu lines (Converted from Mac format - Warning: No write permission)"
+msgstr[0] "Прочетен %lu ред (конвертиран от Mac формат)"
+msgstr[1] "Прочетени %lu реда (конвертирани от Mac формат)"
+
+#: src/files.c:614
 #, c-format
 msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)"
 msgstr[0] "Прочетен %lu ред (конвертиран от DOS формат)"
 msgstr[1] "Прочетени %lu реда (конвертирани от DOS формат)"
 
-#: src/files.c:598
+#: src/files.c:618
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Read %lu line (Converted from DOS format - Warning: No write permission)"
+msgid_plural ""
+"Read %lu lines (Converted from DOS format - Warning: No write permission)"
+msgstr[0] "Прочетен %lu ред (конвертиран от DOS формат)"
+msgstr[1] "Прочетени %lu реда (конвертирани от DOS формат)"
+
+#: src/files.c:624
 #, c-format
 msgid "Read %lu line"
 msgid_plural "Read %lu lines"
 msgstr[0] "Прочетен %lu ред"
 msgstr[1] "Прочетени %lu реда"
 
-#: src/files.c:630 src/files.c:666
+#: src/files.c:627
+#, c-format
+msgid "Read %lu line ( Warning: No write permission)"
+msgid_plural "Read %lu lines (Warning: No write permission)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: src/files.c:660 src/files.c:696
 msgid "Reading File"
 msgstr "Четене на файл"
 
-#: src/files.c:636
+#: src/files.c:666
 msgid "New File"
 msgstr "Нов файл"
 
-#: src/files.c:639
+#: src/files.c:669
 #, c-format
 msgid "\"%s\" not found"
 msgstr "„%s“ не е намерен"
 
-#: src/files.c:647 src/rcfile.c:494 src/rcfile.c:1093 src/rcfile.c:1134
+#: src/files.c:677 src/rcfile.c:495 src/rcfile.c:1085 src/rcfile.c:1126
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a directory"
 msgstr "„%s“ е директория"
 
-#: src/files.c:648 src/rcfile.c:495 src/rcfile.c:1094 src/rcfile.c:1135
+#: src/files.c:678 src/rcfile.c:496 src/rcfile.c:1086 src/rcfile.c:1127
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a device file"
 msgstr "„%s“ е файл за устройство"
 
-#: src/files.c:747
+#: src/files.c:819
 #, c-format
 msgid "Command to execute in new buffer [from %s] "
 msgstr "Команда за изпълнение в нов буфер [от %s] "
 
-#: src/files.c:749
+#: src/files.c:821
 #, c-format
 msgid "Command to execute [from %s] "
 msgstr "Команда за изпълнение [от %s] "
 
-#: src/files.c:755
+#: src/files.c:827
 #, c-format
 msgid "File to insert into new buffer [from %s] "
 msgstr "Файл за вмъкване в новия буфер [от %s] "
 
-#: src/files.c:757
+#: src/files.c:829
 #, c-format
 msgid "File to insert [from %s] "
 msgstr "Файл за вмъкване [от %s] "
 
-#: src/files.c:1001
+#: src/files.c:1073
 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
 msgstr "Клавишът е недопустим в режим без буфери"
 
-#: src/files.c:1409
+#: src/files.c:1481
 #, c-format
 msgid "Can't write outside of %s"
 msgstr "Не може да се запише извън %s"
 
-#: src/files.c:1424
+#: src/files.c:1496
 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
 msgstr "Не може да се добавя нищо към символна връзка, настроена с --nofollow"
 
-#: src/files.c:1496 src/files.c:1521 src/files.c:1550
+#: src/files.c:1568 src/files.c:1593 src/files.c:1622
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error writing backup file %s: %s"
 msgstr "Грешка при записа на временен файл: %s"
 
-#: src/files.c:1497 src/nano.c:692
+#: src/files.c:1569 src/nano.c:692
 msgid "Too many backup files?"
 msgstr "Твърде много резервни копия?"
 
-#: src/files.c:1570 src/files.c:1627 src/files.c:1646 src/files.c:1658
-#: src/files.c:1682 src/files.c:1700 src/files.c:1710 src/files.c:1746
-#: src/files.c:1751 src/files.c:2644 src/files.c:2653
+#: src/files.c:1642 src/files.c:1699 src/files.c:1718 src/files.c:1730
+#: src/files.c:1754 src/files.c:1772 src/files.c:1782 src/files.c:1818
+#: src/files.c:1823 src/files.c:2716 src/files.c:2725
 #, c-format
 msgid "Error writing %s: %s"
 msgstr "Грешка при запис на %s: %s"
 
-#: src/files.c:1604 src/text.c:2908 src/text.c:2920
+#: src/files.c:1676 src/text.c:2908 src/text.c:2920
 #, c-format
 msgid "Error writing temp file: %s"
 msgstr "Грешка при записа на временен файл: %s"
 
-#: src/files.c:1783
+#: src/files.c:1855
 #, c-format
 msgid "Wrote %lu line"
 msgid_plural "Wrote %lu lines"
 msgstr[0] "Запазен е %lu ред"
 msgstr[1] "Запазени са %lu реда"
 
-#: src/files.c:1887
+#: src/files.c:1959
 msgid " [DOS Format]"
 msgstr " [DOS формат]"
 
-#: src/files.c:1888
+#: src/files.c:1960
 msgid " [Mac Format]"
 msgstr " [Mac формат]"
 
-#: src/files.c:1890
+#: src/files.c:1962
 msgid " [Backup]"
 msgstr " [Резервно копие]"
 
-#: src/files.c:1898
+#: src/files.c:1970
 msgid "Prepend Selection to File"
 msgstr "Прикрепяне на избрания текст в началото на файл"
 
-#: src/files.c:1899
+#: src/files.c:1971
 msgid "Append Selection to File"
 msgstr "Прикрепяне на избрания текст в края на файл"
 
-#: src/files.c:1900
+#: src/files.c:1972
 msgid "Write Selection to File"
 msgstr "Запазване на избрания текст във файл"
 
-#: src/files.c:1903
+#: src/files.c:1975
 msgid "File Name to Prepend to"
 msgstr "Име на файла за прикрепяне в началото му"
 
-#: src/files.c:1904
+#: src/files.c:1976
 msgid "File Name to Append to"
 msgstr "Име на файла за прикрепяне в края му"
 
-#: src/files.c:1905
+#: src/files.c:1977
 msgid "File Name to Write"
 msgstr "Име на файл за запазване"
 
-#: src/files.c:2036
+#: src/files.c:2108
 msgid "File exists, OVERWRITE ? "
 msgstr "Файлът съществува, ПРЕЗАПИСВАНЕ? "
 
-#: src/files.c:2045
+#: src/files.c:2117
 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
 msgstr "Запазване под РАЗЛИЧНО ИМЕ? "
 
-#: src/files.c:2053
+#: src/files.c:2125
 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? "
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:2491
+#: src/files.c:2563
 msgid "(more)"
 msgstr "(повече)"
 
-#: src/files.c:2574 src/rcfile.c:1159
+#: src/files.c:2646 src/rcfile.c:1151
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -286,647 +322,652 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Натиснете „Enter“, за да продължи стартирането на nano\n"
 
-#: src/global.c:415 src/prompt.c:1290
+#: src/global.c:412 src/prompt.c:1290
 msgid "Cancel"
 msgstr "Отмяна"
 
-#: src/global.c:418
+#: src/global.c:415
 msgid "Case Sens"
 msgstr "Зач. м/г"
 
-#: src/global.c:419
+#: src/global.c:416
 msgid "Backwards"
 msgstr "Назад"
 
-#: src/global.c:423
+#: src/global.c:420
 msgid "Regexp"
 msgstr "Рег.израз"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:449
+#: src/global.c:446
 msgid "PrevHstory"
 msgstr "ПредИстор."
 
-#: src/global.c:450
+#: src/global.c:447
 msgid "NextHstory"
 msgstr "СледИстор."
 
-#: src/global.c:451
+#: src/global.c:448
 msgid "Replace"
 msgstr "Замяна"
 
-#: src/global.c:452
+#: src/global.c:449
 msgid "No Replace"
 msgstr "Без замяна"
 
-#: src/global.c:453
+#: src/global.c:450
 msgid "Go To Text"
 msgstr "Отиване на текст"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters.
-#: src/global.c:455
+#: src/global.c:452
 msgid "WhereIs Next"
 msgstr "КъдеEследв."
 
-#: src/global.c:457
+#: src/global.c:454
 msgid "First File"
 msgstr "Първи файл"
 
-#: src/global.c:458
+#: src/global.c:455
 msgid "Last File"
 msgstr "Посл. файл"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters.
-#: src/global.c:460
+#: src/global.c:457
 msgid "To Files"
 msgstr "Към файловете"
 
-#: src/global.c:462
+#: src/global.c:459
 msgid "DOS Format"
 msgstr "DOS формат"
 
-#: src/global.c:463
+#: src/global.c:460
 msgid "Mac Format"
 msgstr "Mac формат"
 
-#: src/global.c:464
+#: src/global.c:461
 msgid "Append"
 msgstr "Добавяне в края"
 
-#: src/global.c:465
+#: src/global.c:462
 msgid "Prepend"
 msgstr "Добавяне в нач."
 
-#: src/global.c:466
+#: src/global.c:463
 msgid "Backup File"
 msgstr "Резервно копие"
 
-#: src/global.c:467
+#: src/global.c:464
 msgid "Execute Command"
 msgstr "Изпълнение на команда"
 
-#: src/global.c:471
+#: src/global.c:468
 msgid "Go To Dir"
 msgstr "Отиване в директория"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:480
+#: src/global.c:477
 msgid "Get Help"
 msgstr "Помощ"
 
-#: src/global.c:481
+#: src/global.c:478
 msgid "Exit"
 msgstr "Изход"
 
-#: src/global.c:482
+#: src/global.c:479
 msgid "Where Is"
 msgstr "Търсене"
 
-#: src/global.c:483
+#: src/global.c:480
 msgid "Prev Page"
 msgstr "ПредСтр"
 
-#: src/global.c:484
+#: src/global.c:481
 msgid "Next Page"
 msgstr "СледвСтр"
 
-#: src/global.c:485
+#: src/global.c:482
 msgid "First Line"
 msgstr "Първи ред"
 
-#: src/global.c:486
+#: src/global.c:483
 msgid "Last Line"
 msgstr "Посл. ред"
 
-#: src/global.c:487
+#: src/global.c:484
 #, fuzzy
 msgid "Suspend"
 msgstr "Временно спиране"
 
-#: src/global.c:489
+#: src/global.c:486
 msgid "Beg of Par"
 msgstr "Нач. абзац"
 
-#: src/global.c:490
+#: src/global.c:487
 msgid "End of Par"
 msgstr "Край абзац"
 
-#: src/global.c:491
+#: src/global.c:488
 msgid "FullJstify"
 msgstr "Пълно подравн."
 
-#: src/global.c:493
+#: src/global.c:490
 msgid "Refresh"
 msgstr "Опресняване"
 
-#: src/global.c:494
+#: src/global.c:491
 msgid "Insert File"
 msgstr "Вмъкване на файл"
 
-#: src/global.c:495
+#: src/global.c:492
 msgid "Go To Line"
 msgstr "Отив. ред"
 
-#: src/global.c:498
+#: src/global.c:495
 msgid "Justify the current paragraph"
 msgstr "Подравняване на текущия абзац"
 
 #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions;
 #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer.
-#: src/global.c:503
+#: src/global.c:500
 msgid "Cancel the current function"
 msgstr "Отмяна на текущата функция"
 
-#: src/global.c:504
+#: src/global.c:501
 msgid "Display this help text"
 msgstr "Извежда тази помощна информация"
 
-#: src/global.c:507
+#: src/global.c:504
 msgid "Close the current file buffer / Exit from nano"
 msgstr "Затваряне на текущия файлов буфер/Изход от nano"
 
-#: src/global.c:509
+#: src/global.c:506
 msgid "Exit from nano"
 msgstr "Изход от nano"
 
-#: src/global.c:513
+#: src/global.c:510
 msgid "Write the current file to disk"
 msgstr "Запазване на текущия файл на диска"
 
-#: src/global.c:515
+#: src/global.c:512
 msgid "Insert another file into the current one"
 msgstr "Вмъкване на друг файл в текущия"
 
-#: src/global.c:517
+#: src/global.c:514
 msgid "Search for a string or a regular expression"
 msgstr "Търсене на низ или регулярен израз"
 
-#: src/global.c:518
+#: src/global.c:515
 #, fuzzy
 msgid "Go to previous screen"
 msgstr "Отиване на предишния екран"
 
-#: src/global.c:519
+#: src/global.c:516
 #, fuzzy
 msgid "Go to next screen"
 msgstr "Отиване на следващия екран"
 
-#: src/global.c:521
+#: src/global.c:518
 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr "Отрязване на текущия ред и съхраняване в буфера за обмен"
 
-#: src/global.c:523
+#: src/global.c:520
 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
 msgstr "Отрязване от буфера за обмен и поставяне в текущия ред"
 
-#: src/global.c:525
+#: src/global.c:522
 msgid "Display the position of the cursor"
 msgstr "Показване на положението на курсора"
 
-#: src/global.c:527
+#: src/global.c:524
 msgid "Invoke the spell checker, if available"
 msgstr "Извикване на програмата за проверка на правописа"
 
-#: src/global.c:529
+#: src/global.c:526
 msgid "Replace a string or a regular expression"
 msgstr "Замяна на низ или регулярен израз"
 
-#: src/global.c:530
+#: src/global.c:527
 msgid "Go to line and column number"
 msgstr "Отиване на посочен ред и стълб"
 
-#: src/global.c:532
+#: src/global.c:529
 msgid "Mark text at the cursor position"
 msgstr "Маркиране на текст в позицията на курсора"
 
-#: src/global.c:533
+#: src/global.c:530
 msgid "Repeat last search"
 msgstr "Повтаряне на последното търсене"
 
-#: src/global.c:535
+#: src/global.c:532
 msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr "Отрязване на текущия ред и съхраняване в буфера за обмен"
 
-#: src/global.c:536
+#: src/global.c:533
 msgid "Indent the current line"
 msgstr "Отстъп вдясно на текущия ред"
 
-#: src/global.c:537
+#: src/global.c:534
 msgid "Unindent the current line"
 msgstr "Маха отстъпа на текущия ред"
 
-#: src/global.c:538
+#: src/global.c:535
 msgid "Undo the last operation"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:539
+#: src/global.c:536
 msgid "Redo the last undone operation"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:541
+#: src/global.c:538
 #, fuzzy
 msgid "Go forward one character"
 msgstr "Отиване един символ напред"
 
-#: src/global.c:542
+#: src/global.c:539
 #, fuzzy
 msgid "Go back one character"
 msgstr "Отиване един символ назад"
 
-#: src/global.c:544
+#: src/global.c:541
 #, fuzzy
 msgid "Go forward one word"
 msgstr "Отиване напред с една дума"
 
-#: src/global.c:545
+#: src/global.c:542
 #, fuzzy
 msgid "Go back one word"
 msgstr "Отиване назад с една дума"
 
-#: src/global.c:547
+#: src/global.c:544
 #, fuzzy
 msgid "Go to previous line"
 msgstr "Отиване на предишния ред"
 
-#: src/global.c:548
+#: src/global.c:545
 #, fuzzy
 msgid "Go to next line"
 msgstr "Отиване на следващия ред"
 
-#: src/global.c:549
+#: src/global.c:546
 #, fuzzy
 msgid "Go to beginning of current line"
 msgstr "Отиване в началото на текущия ред"
 
-#: src/global.c:550
+#: src/global.c:547
 #, fuzzy
 msgid "Go to end of current line"
 msgstr "Отиване в края на текущия ред"
 
-#: src/global.c:553
+#: src/global.c:550
 #, fuzzy
 msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph"
 msgstr "Отиване в началото на текущия абзац"
 
-#: src/global.c:555
+#: src/global.c:552
 #, fuzzy
 msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph"
 msgstr "Отиване в края на текущия абзац"
 
-#: src/global.c:558
+#: src/global.c:555
 #, fuzzy
 msgid "Go to the first line of the file"
 msgstr "Отиване в началото на файла"
 
-#: src/global.c:560
+#: src/global.c:557
 #, fuzzy
 msgid "Go to the last line of the file"
 msgstr "Отиване в края на файла"
 
-#: src/global.c:562
+#: src/global.c:559
 #, fuzzy
 msgid "Go to the matching bracket"
 msgstr "Отиване при съответната скоба"
 
-#: src/global.c:564
+#: src/global.c:561
 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor"
 msgstr "Превърта нагоре с един ред без да мести курсора"
 
-#: src/global.c:566
+#: src/global.c:563
 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor"
 msgstr "Превърта надолу с един ред без да мести курсора"
 
-#: src/global.c:570
+#: src/global.c:567
 msgid "Switch to the previous file buffer"
 msgstr "Превключване на предишния файлов буфер"
 
-#: src/global.c:572
+#: src/global.c:569
 msgid "Switch to the next file buffer"
 msgstr "Превключване на следващия файлов буфер"
 
-#: src/global.c:575
+#: src/global.c:572
 msgid "Insert the next keystroke verbatim"
 msgstr "Вмъкване на следващия клавиш дословно"
 
-#: src/global.c:577
+#: src/global.c:574
 msgid "Insert a tab at the cursor position"
 msgstr "Вмъкване на символ за табулация при курсора"
 
-#: src/global.c:579
+#: src/global.c:576
 msgid "Insert a newline at the cursor position"
 msgstr "Вмъкване на символ за нов ред при курсора"
 
-#: src/global.c:581
+#: src/global.c:578
 msgid "Delete the character under the cursor"
 msgstr "Изтриване на символа под курсора"
 
-#: src/global.c:583
+#: src/global.c:580
 msgid "Delete the character to the left of the cursor"
 msgstr "Изтриване на символа вляво от курсора"
 
-#: src/global.c:586
+#: src/global.c:583
 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
 msgstr "Отрязване от позицията на курсора до края на файла"
 
-#: src/global.c:589
+#: src/global.c:586
 msgid "Justify the entire file"
 msgstr "Подравняване на целия файл"
 
-#: src/global.c:593
+#: src/global.c:590
 msgid "Count the number of words, lines, and characters"
 msgstr "Преброяване на думите, редовете и знаците във файла"
 
-#: src/global.c:596
+#: src/global.c:593
 msgid "Refresh (redraw) the current screen"
 msgstr "Опресняване на текущия екран"
 
-#: src/global.c:598
+#: src/global.c:595
 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:601
+#: src/global.c:598
 msgid "Toggle the case sensitivity of the search"
 msgstr "Зачитане малки/големи букви при търсене (вкл/изкл)"
 
-#: src/global.c:603
+#: src/global.c:600
 msgid "Reverse the direction of the search"
 msgstr "Обратна посока на търсене"
 
-#: src/global.c:607
+#: src/global.c:604
 msgid "Toggle the use of regular expressions"
 msgstr "Използване на регулярни изрази (вкл/изкл)"
 
-#: src/global.c:611
+#: src/global.c:608
 msgid "Recall the previous search/replace string"
 msgstr "Връща предишния низ за търсене/замяна"
 
-#: src/global.c:613
+#: src/global.c:610
 msgid "Recall the next search/replace string"
 msgstr "Връща следващия низ за търсене/замяна"
 
-#: src/global.c:616
+#: src/global.c:613
 msgid "Go to file browser"
 msgstr "Отиване във файлов браузър"
 
-#: src/global.c:619
+#: src/global.c:616
 msgid "Toggle the use of DOS format"
 msgstr "Запазване на файла в DOS формат (вкл/изкл)"
 
-#: src/global.c:620
+#: src/global.c:617
 msgid "Toggle the use of Mac format"
 msgstr "Запазване на файла в Mac формат (вкл/изкл)"
 
-#: src/global.c:622
+#: src/global.c:619
 msgid "Toggle appending"
 msgstr "Вмъкване в края на файла (вкл/изкл)"
 
-#: src/global.c:623
+#: src/global.c:620
 msgid "Toggle prepending"
 msgstr "Вмъкване в началото на файла (вкл/изкл)"
 
-#: src/global.c:626
+#: src/global.c:623
 msgid "Toggle backing up of the original file"
 msgstr "Резервно копира съществуващи файлове (вкл/изкл)"
 
-#: src/global.c:627
+#: src/global.c:624
 msgid "Execute external command"
 msgstr "Изпълнение на външна команда"
 
-#: src/global.c:631
+#: src/global.c:628
 msgid "Toggle the use of a new buffer"
 msgstr "Използване на нов буфер (вкл/изкл)"
 
-#: src/global.c:634
+#: src/global.c:631
 msgid "Exit from the file browser"
 msgstr "Изход от файловия браузър"
 
-#: src/global.c:636
+#: src/global.c:633
 msgid "Go to the first file in the list"
 msgstr "Отиване при първия файл от списъка"
 
-#: src/global.c:638
+#: src/global.c:635
 msgid "Go to the last file in the list"
 msgstr "Отиване при последния файл от списъка"
 
-#: src/global.c:639
+#: src/global.c:636
 msgid "Go to directory"
 msgstr "Отиване в директория"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:666
+#: src/global.c:663
 msgid "Close"
 msgstr "Затваряне"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:677
+#: src/global.c:674
 msgid "WriteOut"
 msgstr "Запазване"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:682
+#: src/global.c:679
 msgid "Justify"
 msgstr "Подравн."
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:693
+#: src/global.c:690
 msgid "Read File"
 msgstr "Отваряне"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:710
+#: src/global.c:707
 msgid "Cut Text"
 msgstr "Отрязване"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:715
+#: src/global.c:712
 msgid "UnJustify"
 msgstr "Изкл.подр."
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:720
+#: src/global.c:717
 msgid "UnCut Text"
 msgstr "Поставяне"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:725 src/global.c:753
+#: src/global.c:722 src/global.c:750
 msgid "Cur Pos"
 msgstr "Поз.курсор"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:735
+#: src/global.c:732
 msgid "To Spell"
 msgstr "Правопис"
 
-#: src/global.c:769
+#: src/global.c:766
 msgid "Mark Text"
 msgstr "Избор на текст"
 
-#: src/global.c:775
+#: src/global.c:772
 msgid "Copy Text"
 msgstr "Копиране"
 
-#: src/global.c:778
+#: src/global.c:775
 msgid "Indent Text"
 msgstr "Отстъп"
 
-#: src/global.c:781
+#: src/global.c:778
 msgid "Unindent Text"
 msgstr "Без отстъп"
 
-#: src/global.c:785
+#: src/global.c:782
 msgid "Undo"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:788
+#: src/global.c:785
 msgid "Redo"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:800
+#: src/global.c:797
 msgid "Forward"
 msgstr "Напред"
 
-#: src/global.c:804
+#: src/global.c:801
 msgid "Back"
 msgstr "Назад"
 
-#: src/global.c:809
+#: src/global.c:806
 msgid "Next Word"
 msgstr "Следваща дума"
 
-#: src/global.c:812
+#: src/global.c:809
 msgid "Prev Word"
 msgstr "Предишна дума"
 
-#: src/global.c:816
+#: src/global.c:813
 msgid "Prev Line"
 msgstr "Предишен ред"
 
-#: src/global.c:819
+#: src/global.c:816
 msgid "Next Line"
 msgstr "Следващ ред"
 
-#: src/global.c:822
+#: src/global.c:819
 msgid "Home"
 msgstr "Home"
 
-#: src/global.c:825
+#: src/global.c:822
 msgid "End"
 msgstr "End"
 
-#: src/global.c:837
+#: src/global.c:834
 msgid "Find Other Bracket"
 msgstr "Намиране на другата скоба"
 
-#: src/global.c:840
+#: src/global.c:837
 msgid "Scroll Up"
 msgstr "Превъртане нагоре"
 
-#: src/global.c:843
+#: src/global.c:840
 msgid "Scroll Down"
 msgstr "Превъртане надолу"
 
-#: src/global.c:848
+#: src/global.c:845
 msgid "Previous File"
 msgstr "Предишен файл"
 
-#: src/global.c:850
+#: src/global.c:847
 msgid "Next File"
 msgstr "Следващ файл"
 
 #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
 #. * inserted verbatim.
-#: src/global.c:854 src/text.c:3024
+#: src/global.c:851 src/text.c:3024
 msgid "Verbatim Input"
 msgstr "Дословен вход"
 
-#: src/global.c:859
+#: src/global.c:856
 msgid "Tab"
 msgstr "Tab"
 
-#: src/global.c:862
+#: src/global.c:859
 msgid "Enter"
 msgstr "Enter"
 
-#: src/global.c:865
+#: src/global.c:862
 msgid "Delete"
 msgstr "Delete"
 
-#: src/global.c:868
+#: src/global.c:865
 msgid "Backspace"
 msgstr "Backspace"
 
-#: src/global.c:885
+#: src/global.c:882
 msgid "CutTillEnd"
 msgstr "Отр. до края"
 
-#: src/global.c:898
+#: src/global.c:895
 msgid "Word Count"
 msgstr "Брой на думи"
 
-#: src/global.c:1351
+#: src/global.c:1349
 msgid "Help mode"
 msgstr "Режим на помощ"
 
-#: src/global.c:1353
+#: src/global.c:1351
 msgid "Constant cursor position display"
 msgstr "Постоянно показване на позицията на курсора"
 
-#: src/global.c:1355
+#: src/global.c:1353
 msgid "Use of one more line for editing"
 msgstr "Използване на още един ред за редактиране"
 
-#: src/global.c:1357
+#: src/global.c:1355
 msgid "Smooth scrolling"
 msgstr "Плавно превъртане"
 
-#: src/global.c:1359
+#: src/global.c:1357
 msgid "Whitespace display"
 msgstr "Показване на интервали"
 
-#: src/global.c:1361
+#: src/global.c:1359
 msgid "Color syntax highlighting"
 msgstr "Синтактично осветяване"
 
-#: src/global.c:1363
+#: src/global.c:1361
 msgid "Smart home key"
 msgstr "Интелигентен клавиш „Home“"
 
-#: src/global.c:1365
+#: src/global.c:1363
 msgid "Auto indent"
 msgstr "Автоматичен отстъп"
 
-#: src/global.c:1367
+#: src/global.c:1365
 msgid "Cut to end"
 msgstr "Отрязване до края"
 
-#: src/global.c:1369
+#: src/global.c:1367
 msgid "Long line wrapping"
 msgstr "Автоматично пренасяне"
 
-#: src/global.c:1371
+#: src/global.c:1369
 msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
 msgstr "Превръщане на табулации в интервали"
 
-#: src/global.c:1373
+#: src/global.c:1371
 msgid "Backup files"
 msgstr "Запазване на резервни копия"
 
-#: src/global.c:1375
+#: src/global.c:1373
 msgid "Multiple file buffers"
 msgstr "Много файлови буфери"
 
-#: src/global.c:1377
+#: src/global.c:1375
 msgid "Mouse support"
 msgstr "Поддръжка на мишка"
 
-#: src/global.c:1379
+#: src/global.c:1377
 msgid "No conversion from DOS/Mac format"
 msgstr "Без конвертиране от DOS/Mac формат"
 
-#: src/global.c:1381
+#: src/global.c:1379
 msgid "Suspension"
 msgstr "Временно спиране"
 
+#: src/global.c:1381
+#, fuzzy
+msgid "Soft line wrapping"
+msgstr "Автоматично пренасяне"
+
 #: src/help.c:236
 msgid ""
 "Search Command Help Text\n"
@@ -1496,22 +1537,27 @@ msgstr "Без двата последни реда с помощ"
 msgid "Enable suspension"
 msgstr "Позволява временно спиране"
 
-#: src/nano.c:907
+#: src/nano.c:904
+#, fuzzy
+msgid "Enable soft line wrapping"
+msgstr "Автоматично пренасяне"
+
+#: src/nano.c:908
 msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
 msgstr "(не се използват,за съвместимост с Pico)"
 
-#: src/nano.c:917
+#: src/nano.c:918
 #, c-format
 msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
 msgstr " GNU nano, версия %s (компилиран в %s часа на %s)\n"
 
-#: src/nano.c:922
+#: src/nano.c:923
 #, c-format
 msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
 msgstr ""
 " Е-поща: nano@nano-editor.org\tИнтернет адрес: http://www.nano-editor.org/"
 
-#: src/nano.c:923
+#: src/nano.c:924
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1520,59 +1566,59 @@ msgstr ""
 "\n"
 " Компилирани опции:"
 
-#: src/nano.c:1001
+#: src/nano.c:1002
 msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
 msgstr "За съжаление поддръжката за тази функция е изключена"
 
-#: src/nano.c:1023
+#: src/nano.c:1024
 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
 msgstr ""
 "Запазване на променения буфер? (ПРИ ОТГОВОР „Не“ ПРОМЕНИТЕ ЩЕ СЕ ЗАГУБЯТ)"
 
-#: src/nano.c:1065
+#: src/nano.c:1066
 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1088
+#: src/nano.c:1089
 #, c-format
 msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1156
+#: src/nano.c:1157
 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
 msgstr "Получи се SIGHUP или SIGTERM\n"
 
-#: src/nano.c:1174
+#: src/nano.c:1175
 #, c-format
 msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
 msgstr "Използвайте „fg“, за да се върнете в nano.\n"
 
-#: src/nano.c:1351
+#: src/nano.c:1355
 msgid "enabled"
 msgstr "активирано"
 
-#: src/nano.c:1352
+#: src/nano.c:1356
 msgid "disabled"
 msgstr "деактивирано"
 
-#: src/nano.c:1513 src/winio.c:1256
+#: src/nano.c:1517 src/winio.c:1256
 msgid "Unknown Command"
 msgstr "Неизвестна команда"
 
-#: src/nano.c:1639
+#: src/nano.c:1643
 msgid "XON ignored, mumble mumble"
 msgstr "„XON“ е пренебрегнат, мън-мън."
 
-#: src/nano.c:1644
+#: src/nano.c:1648
 msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
 msgstr "„XOFF“ е пренебрегнат, мън-мън."
 
-#: src/nano.c:2140 src/rcfile.c:1042
+#: src/nano.c:2145 src/rcfile.c:1034
 #, c-format
 msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
 msgstr "Поисканият размер на табулация „%s“ е неправилен"
 
-#: src/nano.c:2199 src/rcfile.c:967
+#: src/nano.c:2204 src/rcfile.c:959
 #, c-format
 msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
 msgstr "Поисканият размер „%s“ за максимална дължина на редове е неправилен"
@@ -1604,72 +1650,72 @@ msgstr "Всички"
 msgid "No"
 msgstr "Не"
 
-#: src/rcfile.c:128
+#: src/rcfile.c:129
 #, c-format
 msgid "Error in %s on line %lu: "
 msgstr "Грешка в %s на ред %lu: "
 
-#: src/rcfile.c:183
+#: src/rcfile.c:184
 #, c-format
 msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
 msgstr "Аргументът „%s“ има незатворенa \""
 
-#: src/rcfile.c:210 src/rcfile.c:262 src/rcfile.c:646 src/rcfile.c:703
-#: src/rcfile.c:756
+#: src/rcfile.c:211 src/rcfile.c:263 src/rcfile.c:647 src/rcfile.c:704
+#: src/rcfile.c:757
 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
 msgstr ""
 "Низовете за регулярни изрази трябва да започват и завършват със символа \""
 
-#: src/rcfile.c:236 src/search.c:62
+#: src/rcfile.c:237 src/search.c:62
 #, c-format
 msgid "Bad regex \"%s\": %s"
 msgstr "Неправилен регулярен израз \"%s\": %s"
 
-#: src/rcfile.c:256
+#: src/rcfile.c:257
 msgid "Missing syntax name"
 msgstr "Липсва името на синтаксиса"
 
-#: src/rcfile.c:314
+#: src/rcfile.c:315
 msgid "The \"none\" syntax is reserved"
 msgstr "Синтаксисът „none“ е запазен"
 
-#: src/rcfile.c:321
+#: src/rcfile.c:322
 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
 msgstr "Синтаксисът „default“ не приема разширения"
 
-#: src/rcfile.c:384
+#: src/rcfile.c:385
 #, fuzzy
 msgid "Missing key name"
 msgstr "Липсва името на синтаксиса"
 
-#: src/rcfile.c:396
+#: src/rcfile.c:397
 msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:405
+#: src/rcfile.c:406
 msgid "Must specify function to bind key to"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:416
+#: src/rcfile.c:417
 msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:424
+#: src/rcfile.c:425
 #, c-format
 msgid "Could not map name \"%s\" to a function"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:430
+#: src/rcfile.c:431
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not map name \"%s\" to a menu"
 msgstr "Неуспех при извикване на „%s“"
 
-#: src/rcfile.c:452
+#: src/rcfile.c:453
 #, c-format
 msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:560
+#: src/rcfile.c:561
 #, c-format
 msgid ""
 "Color \"%s\" not understood.\n"
@@ -1684,90 +1730,90 @@ msgstr ""
 "„black“, с възможна представка „bright“\n"
 "за цветове на преден план."
 
-#: src/rcfile.c:582
+#: src/rcfile.c:583
 msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
 msgstr "Не може да бъде добавена команда за цвят без синтактична команда"
 
-#: src/rcfile.c:587
+#: src/rcfile.c:588
 msgid "Missing color name"
 msgstr "Липсва името на цвета"
 
-#: src/rcfile.c:607
+#: src/rcfile.c:608
 #, c-format
 msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
 msgstr "Цветът за фон „%s“ не може да бъде ярък"
 
-#: src/rcfile.c:625 src/rcfile.c:744
+#: src/rcfile.c:626 src/rcfile.c:745
 msgid "Missing regex string"
 msgstr "Липсва низът за регулярния израз"
 
-#: src/rcfile.c:697
+#: src/rcfile.c:698
 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
 msgstr "„start=“ изисква съответстващ „end=“"
 
-#: src/rcfile.c:739
+#: src/rcfile.c:740
 #, fuzzy
 msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
 msgstr "Не може да бъде добавена команда за цвят без синтактична команда"
 
-#: src/rcfile.c:809
+#: src/rcfile.c:810
 #, c-format
 msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:811
+#: src/rcfile.c:812
 msgid ""
 "Exiting.  Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
 "settings\n"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:861 src/rcfile.c:870 src/rcfile.c:880
+#: src/rcfile.c:862 src/rcfile.c:871 src/rcfile.c:881
 #, c-format
 msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
 msgstr "Командата „%s“ не е позволена във вмъкван файл"
 
-#: src/rcfile.c:886 src/rcfile.c:1067
+#: src/rcfile.c:887 src/rcfile.c:1059
 #, c-format
 msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
 msgstr "Синтаксисът „%s“ няма команди за цветове"
 
-#: src/rcfile.c:899
+#: src/rcfile.c:900
 #, c-format
 msgid "Command \"%s\" not understood"
 msgstr "Командата „%s“ е неизвестна"
 
-#: src/rcfile.c:905
+#: src/rcfile.c:906
 msgid "Missing flag"
 msgstr "Липсващ флаг"
 
-#: src/rcfile.c:936
+#: src/rcfile.c:928
 #, c-format
 msgid "Option \"%s\" requires an argument"
 msgstr "Опцията „%s“ изисква аргумент"
 
-#: src/rcfile.c:954
+#: src/rcfile.c:946
 msgid "Option is not a valid multibyte string"
 msgstr "Опцията не е правилен многобайтов низ"
 
-#: src/rcfile.c:980 src/rcfile.c:1008 src/rcfile.c:1017
+#: src/rcfile.c:972 src/rcfile.c:1000 src/rcfile.c:1009
 msgid "Non-blank characters required"
 msgstr "Необходими са символи, които не са празни"
 
-#: src/rcfile.c:990
+#: src/rcfile.c:982
 msgid "Two single-column characters required"
 msgstr "Необходими са два символа с нормална ширина"
 
-#: src/rcfile.c:1056
+#: src/rcfile.c:1048
 #, c-format
 msgid "Cannot unset flag \"%s\""
 msgstr "Не може да се отмени флаг „%s“"
 
-#: src/rcfile.c:1062
+#: src/rcfile.c:1054
 #, c-format
 msgid "Unknown flag \"%s\""
 msgstr "Неизвестен флаг „%s“"
 
-#: src/rcfile.c:1121
+#: src/rcfile.c:1113
 msgid "I can't find my home directory!  Wah!"
 msgstr "Не може да бъде намерена домашната директория! Ах!"
 
@@ -2002,40 +2048,40 @@ msgstr "ДИР:"
 msgid "File:"
 msgstr "Файл:"
 
-#: src/winio.c:3234
+#: src/winio.c:3327
 #, c-format
 msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
 msgstr "ред %ld/%ld (%d%%), стълб %lu/%lu (%d%%), символ %lu/%lu (%d%%)"
 
-#: src/winio.c:3366
+#: src/winio.c:3459
 msgid "The nano text editor"
 msgstr "Текстов редактор nano"
 
-#: src/winio.c:3367
+#: src/winio.c:3460
 msgid "version"
 msgstr "версия"
 
-#: src/winio.c:3368
+#: src/winio.c:3461
 msgid "Brought to you by:"
 msgstr "Създадено от:"
 
-#: src/winio.c:3369
+#: src/winio.c:3462
 msgid "Special thanks to:"
 msgstr "Специални благодарности на:"
 
-#: src/winio.c:3370
+#: src/winio.c:3463
 msgid "The Free Software Foundation"
 msgstr "Фондация „Свободен софтуер“"
 
-#: src/winio.c:3371
+#: src/winio.c:3464
 msgid "For ncurses:"
 msgstr "За ncurses:"
 
-#: src/winio.c:3372
+#: src/winio.c:3465
 msgid "and anyone else we forgot..."
 msgstr "и всички останали, които сме забравили..."
 
-#: src/winio.c:3373
+#: src/winio.c:3466
 msgid "Thank you for using nano!"
 msgstr "Благодарим, че използвате nano!"
 
index 09147503858627648bd18bff38e35e2ba2d47c34..9597c99e30fe744d8cce158e4d098f926adc02d1 100644 (file)
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nano 2.1.10pre1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-28 01:07-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-14 23:49-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-07-24 12:31+0200\n"
 "Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
@@ -21,8 +21,8 @@ msgstr ""
 msgid "Go To Directory"
 msgstr "Vés a un directori"
 
-#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:790 src/files.c:1931
-#: src/nano.c:1039 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
+#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:862 src/files.c:2003
+#: src/nano.c:1040 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
 #: src/search.c:1040
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Cancel·lat"
@@ -32,10 +32,10 @@ msgstr "Cancel·lat"
 msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
 msgstr "No es pot anar fora de %s en mode restringit"
 
-#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:652
-#: src/files.c:661 src/files.c:1455 src/files.c:1546 src/files.c:1594
-#: src/files.c:1615 src/files.c:1738 src/files.c:2571 src/rcfile.c:503
-#: src/rcfile.c:1143
+#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:682
+#: src/files.c:691 src/files.c:1527 src/files.c:1618 src/files.c:1666
+#: src/files.c:1687 src/files.c:1810 src/files.c:2643 src/rcfile.c:504
+#: src/rcfile.c:1135
 #, c-format
 msgid "Error reading %s: %s"
 msgstr "S'ha produït un error en llegir %s: %s"
@@ -105,176 +105,212 @@ msgstr "No hi ha més búfers de fitxer oberts"
 msgid "Switched to %s"
 msgstr "S'ha canviat a %s"
 
-#: src/files.c:251 src/global.c:469 src/winio.c:2168
+#: src/files.c:251 src/global.c:466 src/winio.c:2168
 msgid "New Buffer"
 msgstr "Nou búfer"
 
-#: src/files.c:583
+#: src/files.c:593
 #, c-format
 msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)"
 msgstr[0] "%lu línia llegida (convertida des del format DOS i Mac)"
 msgstr[1] "%lu línies llegides (convertides des del format DOS i Mac)"
 
-#: src/files.c:588
+#: src/files.c:598
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write "
+"permission)"
+msgid_plural ""
+"Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write "
+"permission)"
+msgstr[0] "%lu línia llegida (convertida des del format DOS i Mac)"
+msgstr[1] "%lu línies llegides (convertides des del format DOS i Mac)"
+
+#: src/files.c:604
 #, c-format
 msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)"
 msgstr[0] "%lu línia llegida (convertida des del format Mac)"
 msgstr[1] "%lu línies llegides (convertides des del format Mac)"
 
-#: src/files.c:593
+#: src/files.c:608
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Read %lu line (Converted from Mac format - Warning: No write permission)"
+msgid_plural ""
+"Read %lu lines (Converted from Mac format - Warning: No write permission)"
+msgstr[0] "%lu línia llegida (convertida des del format Mac)"
+msgstr[1] "%lu línies llegides (convertides des del format Mac)"
+
+#: src/files.c:614
 #, c-format
 msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)"
 msgstr[0] "%lu línia llegida (convertida des del format DOS)"
 msgstr[1] "%lu línies llegides (convertides des del format DOS)"
 
-#: src/files.c:598
+#: src/files.c:618
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Read %lu line (Converted from DOS format - Warning: No write permission)"
+msgid_plural ""
+"Read %lu lines (Converted from DOS format - Warning: No write permission)"
+msgstr[0] "%lu línia llegida (convertida des del format DOS)"
+msgstr[1] "%lu línies llegides (convertides des del format DOS)"
+
+#: src/files.c:624
 #, c-format
 msgid "Read %lu line"
 msgid_plural "Read %lu lines"
 msgstr[0] "%lu línia llegida"
 msgstr[1] "%lu línies llegides"
 
-#: src/files.c:630 src/files.c:666
+#: src/files.c:627
+#, c-format
+msgid "Read %lu line ( Warning: No write permission)"
+msgid_plural "Read %lu lines (Warning: No write permission)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: src/files.c:660 src/files.c:696
 msgid "Reading File"
 msgstr "S'està llegint el fitxer"
 
-#: src/files.c:636
+#: src/files.c:666
 msgid "New File"
 msgstr "Nou fitxer"
 
-#: src/files.c:639
+#: src/files.c:669
 #, c-format
 msgid "\"%s\" not found"
 msgstr "«%s» no trobat"
 
-#: src/files.c:647 src/rcfile.c:494 src/rcfile.c:1093 src/rcfile.c:1134
+#: src/files.c:677 src/rcfile.c:495 src/rcfile.c:1085 src/rcfile.c:1126
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a directory"
 msgstr "«%s» és un directori"
 
-#: src/files.c:648 src/rcfile.c:495 src/rcfile.c:1094 src/rcfile.c:1135
+#: src/files.c:678 src/rcfile.c:496 src/rcfile.c:1086 src/rcfile.c:1127
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a device file"
 msgstr "«%s» és un fitxer de dispositiu"
 
-#: src/files.c:747
+#: src/files.c:819
 #, c-format
 msgid "Command to execute in new buffer [from %s] "
 msgstr "Fitxer a executar a un nou búfer [des de %s] "
 
-#: src/files.c:749
+#: src/files.c:821
 #, c-format
 msgid "Command to execute [from %s] "
 msgstr "Ordre a executar [des de %s] "
 
-#: src/files.c:755
+#: src/files.c:827
 #, c-format
 msgid "File to insert into new buffer [from %s] "
 msgstr "Fitxer a inserir a un nou búfer [des de %s] "
 
-#: src/files.c:757
+#: src/files.c:829
 #, c-format
 msgid "File to insert [from %s] "
 msgstr "Fitxer a inserir [des de %s] "
 
-#: src/files.c:1001
+#: src/files.c:1073
 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
 msgstr "Tecla il·legal en mode no-multibuffer"
 
-#: src/files.c:1409
+#: src/files.c:1481
 #, c-format
 msgid "Can't write outside of %s"
 msgstr "No es pot escriure fora de %s"
 
-#: src/files.c:1424
+#: src/files.c:1496
 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
 msgstr ""
 "No es pot avantposar o afegir a un enllaç simbòlic amb --nofollow establert"
 
-#: src/files.c:1496 src/files.c:1521 src/files.c:1550
+#: src/files.c:1568 src/files.c:1593 src/files.c:1622
 #, c-format
 msgid "Error writing backup file %s: %s"
 msgstr "S'ha produït un error en escriure la còpia de seguretat %s: %s"
 
-#: src/files.c:1497 src/nano.c:692
+#: src/files.c:1569 src/nano.c:692
 msgid "Too many backup files?"
 msgstr "Massa fitxers de còpia de seguretat?"
 
-#: src/files.c:1570 src/files.c:1627 src/files.c:1646 src/files.c:1658
-#: src/files.c:1682 src/files.c:1700 src/files.c:1710 src/files.c:1746
-#: src/files.c:1751 src/files.c:2644 src/files.c:2653
+#: src/files.c:1642 src/files.c:1699 src/files.c:1718 src/files.c:1730
+#: src/files.c:1754 src/files.c:1772 src/files.c:1782 src/files.c:1818
+#: src/files.c:1823 src/files.c:2716 src/files.c:2725
 #, c-format
 msgid "Error writing %s: %s"
 msgstr "S'ha produït un error en escriure %s: %s"
 
-#: src/files.c:1604 src/text.c:2908 src/text.c:2920
+#: src/files.c:1676 src/text.c:2908 src/text.c:2920
 #, c-format
 msgid "Error writing temp file: %s"
 msgstr "S'ha produït un error en escriure un fitxer temporal: %s"
 
-#: src/files.c:1783
+#: src/files.c:1855
 #, c-format
 msgid "Wrote %lu line"
 msgid_plural "Wrote %lu lines"
 msgstr[0] "S'ha escrit %lu línia"
 msgstr[1] "S'han escrit %lu línies"
 
-#: src/files.c:1887
+#: src/files.c:1959
 msgid " [DOS Format]"
 msgstr " [Format DOS]"
 
-#: src/files.c:1888
+#: src/files.c:1960
 msgid " [Mac Format]"
 msgstr " [Format Mac]"
 
-#: src/files.c:1890
+#: src/files.c:1962
 msgid " [Backup]"
 msgstr " [Còpia de seguretat]"
 
-#: src/files.c:1898
+#: src/files.c:1970
 msgid "Prepend Selection to File"
 msgstr "Avantposa sel·lecció a un fitxer"
 
-#: src/files.c:1899
+#: src/files.c:1971
 msgid "Append Selection to File"
 msgstr "Afegeix la sel·lecció a un fitxer"
 
-#: src/files.c:1900
+#: src/files.c:1972
 msgid "Write Selection to File"
 msgstr "Escriu la sel·lecció a un fitxer"
 
-#: src/files.c:1903
+#: src/files.c:1975
 msgid "File Name to Prepend to"
 msgstr "Nom del fitxer en el qual avantposar"
 
-#: src/files.c:1904
+#: src/files.c:1976
 msgid "File Name to Append to"
 msgstr "Nom del fitxer en el qual afegir"
 
-#: src/files.c:1905
+#: src/files.c:1977
 msgid "File Name to Write"
 msgstr "Nom del fitxer a escriure"
 
-#: src/files.c:2036
+#: src/files.c:2108
 msgid "File exists, OVERWRITE ? "
 msgstr "El fitxer existeix, el voleu SOBREESCRIURE? "
 
-#: src/files.c:2045
+#: src/files.c:2117
 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
 msgstr "Voleu desar el fitxer sota un NOM DIFERENT? "
 
-#: src/files.c:2053
+#: src/files.c:2125
 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? "
 msgstr "S'ha modificat el fitxer des de que l'heu obert, voleu desar-lo?"
 
-#: src/files.c:2491
+#: src/files.c:2563
 msgid "(more)"
 msgstr "(més)"
 
-#: src/files.c:2574 src/rcfile.c:1159
+#: src/files.c:2646 src/rcfile.c:1151
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -283,634 +319,639 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Premeu Intro per a continuar carregant nano.\n"
 
-#: src/global.c:415 src/prompt.c:1290
+#: src/global.c:412 src/prompt.c:1290
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancel·la"
 
-#: src/global.c:418
+#: src/global.c:415
 msgid "Case Sens"
 msgstr "Maj/Min"
 
-#: src/global.c:419
+#: src/global.c:416
 msgid "Backwards"
 msgstr "Cap Enrere"
 
-#: src/global.c:423
+#: src/global.c:420
 msgid "Regexp"
 msgstr "Expreg"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:449
+#: src/global.c:446
 msgid "PrevHstory"
 msgstr "HistPrèv"
 
-#: src/global.c:450
+#: src/global.c:447
 msgid "NextHstory"
 msgstr "HistSeg"
 
-#: src/global.c:451
+#: src/global.c:448
 msgid "Replace"
 msgstr "Reemplaça"
 
-#: src/global.c:452
+#: src/global.c:449
 msgid "No Replace"
 msgstr "No reemplaces"
 
-#: src/global.c:453
+#: src/global.c:450
 msgid "Go To Text"
 msgstr "Vés al text"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters.
-#: src/global.c:455
+#: src/global.c:452
 msgid "WhereIs Next"
 msgstr "On és la següent"
 
-#: src/global.c:457
+#: src/global.c:454
 msgid "First File"
 msgstr "Primer fitxer"
 
-#: src/global.c:458
+#: src/global.c:455
 msgid "Last File"
 msgstr "Últim fitxer"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters.
-#: src/global.c:460
+#: src/global.c:457
 msgid "To Files"
 msgstr "A fitxers"
 
-#: src/global.c:462
+#: src/global.c:459
 msgid "DOS Format"
 msgstr "Format DOS"
 
-#: src/global.c:463
+#: src/global.c:460
 msgid "Mac Format"
 msgstr "Format Mac"
 
-#: src/global.c:464
+#: src/global.c:461
 msgid "Append"
 msgstr "Afegeix"
 
-#: src/global.c:465
+#: src/global.c:462
 msgid "Prepend"
 msgstr "Avantposa"
 
-#: src/global.c:466
+#: src/global.c:463
 msgid "Backup File"
 msgstr "Fes còpia de seguretat"
 
-#: src/global.c:467
+#: src/global.c:464
 msgid "Execute Command"
 msgstr "Executa una ordre"
 
-#: src/global.c:471
+#: src/global.c:468
 msgid "Go To Dir"
 msgstr "Vés a directori"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:480
+#: src/global.c:477
 msgid "Get Help"
 msgstr "Ajuda"
 
-#: src/global.c:481
+#: src/global.c:478
 msgid "Exit"
 msgstr "Surt"
 
-#: src/global.c:482
+#: src/global.c:479
 msgid "Where Is"
 msgstr "Cerca"
 
-#: src/global.c:483
+#: src/global.c:480
 msgid "Prev Page"
 msgstr "Pàg Ant"
 
-#: src/global.c:484
+#: src/global.c:481
 msgid "Next Page"
 msgstr "Pàg Seg"
 
-#: src/global.c:485
+#: src/global.c:482
 msgid "First Line"
 msgstr "Primera línia"
 
-#: src/global.c:486
+#: src/global.c:483
 msgid "Last Line"
 msgstr "Última línia"
 
-#: src/global.c:487
+#: src/global.c:484
 msgid "Suspend"
 msgstr "Suspèn"
 
-#: src/global.c:489
+#: src/global.c:486
 msgid "Beg of Par"
 msgstr "Princ de par"
 
-#: src/global.c:490
+#: src/global.c:487
 msgid "End of Par"
 msgstr "Final de par"
 
-#: src/global.c:491
+#: src/global.c:488
 msgid "FullJstify"
 msgstr "JustCompl"
 
-#: src/global.c:493
+#: src/global.c:490
 msgid "Refresh"
 msgstr "Refresca"
 
-#: src/global.c:494
+#: src/global.c:491
 msgid "Insert File"
 msgstr "Insereix un fitxer"
 
-#: src/global.c:495
+#: src/global.c:492
 msgid "Go To Line"
 msgstr "Vés a línia"
 
-#: src/global.c:498
+#: src/global.c:495
 msgid "Justify the current paragraph"
 msgstr "Justifica el paràgraf actual"
 
 #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions;
 #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer.
-#: src/global.c:503
+#: src/global.c:500
 msgid "Cancel the current function"
 msgstr "Cancel·la la funció actual"
 
-#: src/global.c:504
+#: src/global.c:501
 msgid "Display this help text"
 msgstr "Mostra aquest text d'ajuda"
 
-#: src/global.c:507
+#: src/global.c:504
 msgid "Close the current file buffer / Exit from nano"
 msgstr "Tanca el búfer de fitxer actual / Surt del nano"
 
-#: src/global.c:509
+#: src/global.c:506
 msgid "Exit from nano"
 msgstr "Surt del nano"
 
-#: src/global.c:513
+#: src/global.c:510
 msgid "Write the current file to disk"
 msgstr "Escriu el fitxer actual al disc"
 
-#: src/global.c:515
+#: src/global.c:512
 msgid "Insert another file into the current one"
 msgstr "Insereix un altre fitxer dins de l'actual"
 
-#: src/global.c:517
+#: src/global.c:514
 msgid "Search for a string or a regular expression"
 msgstr "Cerca una cadena o expressió regular"
 
-#: src/global.c:518
+#: src/global.c:515
 msgid "Go to previous screen"
 msgstr "Vés a la pàgina anterior"
 
-#: src/global.c:519
+#: src/global.c:516
 msgid "Go to next screen"
 msgstr "Vés a la pàgina següent"
 
-#: src/global.c:521
+#: src/global.c:518
 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr "Retalla la línia actual i desa-la al cutbuffer"
 
-#: src/global.c:523
+#: src/global.c:520
 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
 msgstr "Enganxa el cutbuffer a la línia actual"
 
-#: src/global.c:525
+#: src/global.c:522
 msgid "Display the position of the cursor"
 msgstr "Mostra la posició del cursor"
 
-#: src/global.c:527
+#: src/global.c:524
 msgid "Invoke the spell checker, if available"
 msgstr "Invoca el corrector ortogràfic, si està disponible"
 
-#: src/global.c:529
+#: src/global.c:526
 msgid "Replace a string or a regular expression"
 msgstr "Reemplaça una cadena o una expressió regular"
 
-#: src/global.c:530
+#: src/global.c:527
 msgid "Go to line and column number"
 msgstr "Vés a un número de línia i columna"
 
-#: src/global.c:532
+#: src/global.c:529
 msgid "Mark text at the cursor position"
 msgstr "Marca text a la posició del cursor"
 
-#: src/global.c:533
+#: src/global.c:530
 msgid "Repeat last search"
 msgstr "Repeteix l'última recerca"
 
-#: src/global.c:535
+#: src/global.c:532
 msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr "Copia la línia actual i emmagatzema-la al cutbuffer"
 
-#: src/global.c:536
+#: src/global.c:533
 msgid "Indent the current line"
 msgstr "Ajusta el fitxer actual"
 
-#: src/global.c:537
+#: src/global.c:534
 msgid "Unindent the current line"
 msgstr "Desajusta el fitxer actual"
 
-#: src/global.c:538
+#: src/global.c:535
 msgid "Undo the last operation"
 msgstr "Desfés l'última operació"
 
-#: src/global.c:539
+#: src/global.c:536
 msgid "Redo the last undone operation"
 msgstr "Refés l'última operació"
 
-#: src/global.c:541
+#: src/global.c:538
 msgid "Go forward one character"
 msgstr "Vés endavant un caràcter"
 
-#: src/global.c:542
+#: src/global.c:539
 msgid "Go back one character"
 msgstr "Vés enrere un caràcter"
 
-#: src/global.c:544
+#: src/global.c:541
 msgid "Go forward one word"
 msgstr "Vés endavant una paraula"
 
-#: src/global.c:545
+#: src/global.c:542
 msgid "Go back one word"
 msgstr "Vés enrere una paraula"
 
-#: src/global.c:547
+#: src/global.c:544
 msgid "Go to previous line"
 msgstr "Vés a la línia anterior"
 
-#: src/global.c:548
+#: src/global.c:545
 msgid "Go to next line"
 msgstr "Vés a la línia següent"
 
-#: src/global.c:549
+#: src/global.c:546
 msgid "Go to beginning of current line"
 msgstr "Vés al principi de la línia actual"
 
-#: src/global.c:550
+#: src/global.c:547
 msgid "Go to end of current line"
 msgstr "Vés al final de la línia actual"
 
-#: src/global.c:553
+#: src/global.c:550
 msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph"
 msgstr ""
 "Vés al principi del paràgraf actual; posteriorment del paràgraf anterior"
 
-#: src/global.c:555
+#: src/global.c:552
 msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph"
 msgstr "Vés al final del paràgraf actual; posteriorment del paràgraf següent"
 
-#: src/global.c:558
+#: src/global.c:555
 msgid "Go to the first line of the file"
 msgstr "Vés a la primera línia del fitxer"
 
-#: src/global.c:560
+#: src/global.c:557
 msgid "Go to the last line of the file"
 msgstr "Vés a l'última línia del fitxer"
 
-#: src/global.c:562
+#: src/global.c:559
 msgid "Go to the matching bracket"
 msgstr "Vés a la clau corresponent"
 
-#: src/global.c:564
+#: src/global.c:561
 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor"
 msgstr "Desplaça amunt una línia sense desplaçar el cursor"
 
-#: src/global.c:566
+#: src/global.c:563
 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor"
 msgstr "Desplaça avall una línia sense desplaçar el cursor"
 
-#: src/global.c:570
+#: src/global.c:567
 msgid "Switch to the previous file buffer"
 msgstr "Canvia a l'anterior búfer de fitxer"
 
-#: src/global.c:572
+#: src/global.c:569
 msgid "Switch to the next file buffer"
 msgstr "Canvia al següent búfer de fitxer"
 
 # Verbatim -> textualment segons un diccionari online.
 # S'accepten altres propostes. jm
-#: src/global.c:575
+#: src/global.c:572
 msgid "Insert the next keystroke verbatim"
 msgstr "Insereix la següent premuda de tecla textualment"
 
-#: src/global.c:577
+#: src/global.c:574
 msgid "Insert a tab at the cursor position"
 msgstr "Insereix una tabulació a la posició del cursor"
 
-#: src/global.c:579
+#: src/global.c:576
 msgid "Insert a newline at the cursor position"
 msgstr "Insereix una línia nova a la posició del cursor"
 
-#: src/global.c:581
+#: src/global.c:578
 msgid "Delete the character under the cursor"
 msgstr "Suprimeix el caràcter sota el cursor"
 
-#: src/global.c:583
+#: src/global.c:580
 msgid "Delete the character to the left of the cursor"
 msgstr "Suprimeix el caràcter a l'esquerra del cursor"
 
-#: src/global.c:586
+#: src/global.c:583
 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
 msgstr "Retalla des de la posició del cursor al final del fitxer"
 
-#: src/global.c:589
+#: src/global.c:586
 msgid "Justify the entire file"
 msgstr "Justifica el fitxer sencer"
 
-#: src/global.c:593
+#: src/global.c:590
 msgid "Count the number of words, lines, and characters"
 msgstr "Compta el nombre de paraules, línies i caràcters"
 
-#: src/global.c:596
+#: src/global.c:593
 msgid "Refresh (redraw) the current screen"
 msgstr "Redibuixa la pantalla actual"
 
-#: src/global.c:598
+#: src/global.c:595
 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)"
 msgstr "Suspèn l'editor (si la suspensió és habilitada)"
 
-#: src/global.c:601
+#: src/global.c:598
 msgid "Toggle the case sensitivity of the search"
 msgstr "Commuta la sensibilitat a majúscules de la cerca"
 
-#: src/global.c:603
+#: src/global.c:600
 msgid "Reverse the direction of the search"
 msgstr "Inverteix la direcció de la cerca"
 
-#: src/global.c:607
+#: src/global.c:604
 msgid "Toggle the use of regular expressions"
 msgstr "Commuta l'ús d'expressions regulars"
 
-#: src/global.c:611
+#: src/global.c:608
 msgid "Recall the previous search/replace string"
 msgstr "Recupera la cadena de cerca/reemplaça anterior"
 
-#: src/global.c:613
+#: src/global.c:610
 msgid "Recall the next search/replace string"
 msgstr "Recupera la cadena de cerca/reemplaça següent"
 
-#: src/global.c:616
+#: src/global.c:613
 msgid "Go to file browser"
 msgstr "Vés al navegador de fitxers"
 
-#: src/global.c:619
+#: src/global.c:616
 msgid "Toggle the use of DOS format"
 msgstr "Commuta l'ús del format DOS"
 
-#: src/global.c:620
+#: src/global.c:617
 msgid "Toggle the use of Mac format"
 msgstr "Commuta l'ús del format Mac"
 
-#: src/global.c:622
+#: src/global.c:619
 msgid "Toggle appending"
 msgstr "Commuta l'afegiment"
 
-#: src/global.c:623
+#: src/global.c:620
 msgid "Toggle prepending"
 msgstr "Commuta l'avantposat"
 
-#: src/global.c:626
+#: src/global.c:623
 msgid "Toggle backing up of the original file"
 msgstr "Commuta la creació d'una còpia de seguretat del fitxer original"
 
-#: src/global.c:627
+#: src/global.c:624
 msgid "Execute external command"
 msgstr "Executa una ordre externa"
 
-#: src/global.c:631
+#: src/global.c:628
 msgid "Toggle the use of a new buffer"
 msgstr "Commuta l'ús d'un búfer nou"
 
-#: src/global.c:634
+#: src/global.c:631
 msgid "Exit from the file browser"
 msgstr "Surt del navegador de fitxers"
 
-#: src/global.c:636
+#: src/global.c:633
 msgid "Go to the first file in the list"
 msgstr "Vés al primer fitxer de la llista"
 
-#: src/global.c:638
+#: src/global.c:635
 msgid "Go to the last file in the list"
 msgstr "Vés a l'últim fitxer de la llista"
 
-#: src/global.c:639
+#: src/global.c:636
 msgid "Go to directory"
 msgstr "Vés al directori"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:666
+#: src/global.c:663
 msgid "Close"
 msgstr "Tanca"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:677
+#: src/global.c:674
 msgid "WriteOut"
 msgstr "Desa"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:682
+#: src/global.c:679
 msgid "Justify"
 msgstr "Justifica"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:693
+#: src/global.c:690
 msgid "Read File"
 msgstr "Llegeix"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:710
+#: src/global.c:707
 msgid "Cut Text"
 msgstr "Retalla"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:715
+#: src/global.c:712
 msgid "UnJustify"
 msgstr "Desjustifica"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:720
+#: src/global.c:717
 msgid "UnCut Text"
 msgstr "Destalla el text"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:725 src/global.c:753
+#: src/global.c:722 src/global.c:750
 msgid "Cur Pos"
 msgstr "Pos Act"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:735
+#: src/global.c:732
 msgid "To Spell"
 msgstr "Ortografia"
 
-#: src/global.c:769
+#: src/global.c:766
 msgid "Mark Text"
 msgstr "Marca text"
 
-#: src/global.c:775
+#: src/global.c:772
 msgid "Copy Text"
 msgstr "Copia text"
 
-#: src/global.c:778
+#: src/global.c:775
 msgid "Indent Text"
 msgstr "Sagna text"
 
-#: src/global.c:781
+#: src/global.c:778
 msgid "Unindent Text"
 msgstr "Desagna text"
 
-#: src/global.c:785
+#: src/global.c:782
 msgid "Undo"
 msgstr "Desfés"
 
-#: src/global.c:788
+#: src/global.c:785
 msgid "Redo"
 msgstr "Refés"
 
-#: src/global.c:800
+#: src/global.c:797
 msgid "Forward"
 msgstr "Endavant"
 
-#: src/global.c:804
+#: src/global.c:801
 msgid "Back"
 msgstr "Enrere"
 
-#: src/global.c:809
+#: src/global.c:806
 msgid "Next Word"
 msgstr "Paraula següent"
 
-#: src/global.c:812
+#: src/global.c:809
 msgid "Prev Word"
 msgstr "Paraula anterior"
 
-#: src/global.c:816
+#: src/global.c:813
 msgid "Prev Line"
 msgstr "Ant Línia"
 
-#: src/global.c:819
+#: src/global.c:816
 msgid "Next Line"
 msgstr "Seg Línia"
 
-#: src/global.c:822
+#: src/global.c:819
 msgid "Home"
 msgstr "Inici"
 
-#: src/global.c:825
+#: src/global.c:822
 msgid "End"
 msgstr "Fi"
 
-#: src/global.c:837
+#: src/global.c:834
 msgid "Find Other Bracket"
 msgstr "Troba la clau corresponent"
 
-#: src/global.c:840
+#: src/global.c:837
 msgid "Scroll Up"
 msgstr "Desplaça amunt"
 
-#: src/global.c:843
+#: src/global.c:840
 msgid "Scroll Down"
 msgstr "Desplaça avall"
 
-#: src/global.c:848
+#: src/global.c:845
 msgid "Previous File"
 msgstr "Anterior fitxer"
 
-#: src/global.c:850
+#: src/global.c:847
 msgid "Next File"
 msgstr "Següent fitxer"
 
 #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
 #. * inserted verbatim.
-#: src/global.c:854 src/text.c:3024
+#: src/global.c:851 src/text.c:3024
 msgid "Verbatim Input"
 msgstr "Entrada textual"
 
-#: src/global.c:859
+#: src/global.c:856
 msgid "Tab"
 msgstr "Tab"
 
-#: src/global.c:862
+#: src/global.c:859
 msgid "Enter"
 msgstr "Retorn"
 
-#: src/global.c:865
+#: src/global.c:862
 msgid "Delete"
 msgstr "Suprimeix"
 
-#: src/global.c:868
+#: src/global.c:865
 msgid "Backspace"
 msgstr "Retrocés"
 
-#: src/global.c:885
+#: src/global.c:882
 msgid "CutTillEnd"
 msgstr "RetallaFinsFinal"
 
-#: src/global.c:898
+#: src/global.c:895
 msgid "Word Count"
 msgstr "Compte de paraules"
 
-#: src/global.c:1351
+#: src/global.c:1349
 msgid "Help mode"
 msgstr "Mode ajuda"
 
-#: src/global.c:1353
+#: src/global.c:1351
 msgid "Constant cursor position display"
 msgstr "Visualització constant de la posició del cursor"
 
-#: src/global.c:1355
+#: src/global.c:1353
 msgid "Use of one more line for editing"
 msgstr "Utilitza una línia més per a editar"
 
-#: src/global.c:1357
+#: src/global.c:1355
 msgid "Smooth scrolling"
 msgstr "Desplaçament suau"
 
-#: src/global.c:1359
+#: src/global.c:1357
 msgid "Whitespace display"
 msgstr "Mostra l'espai en blanc"
 
-#: src/global.c:1361
+#: src/global.c:1359
 msgid "Color syntax highlighting"
 msgstr "Resaltat de sintaxi en color"
 
-#: src/global.c:1363
+#: src/global.c:1361
 msgid "Smart home key"
 msgstr "Tecla «Inici» intel·ligent"
 
-#: src/global.c:1365
+#: src/global.c:1363
 msgid "Auto indent"
 msgstr "Sagna automàticament"
 
-#: src/global.c:1367
+#: src/global.c:1365
 msgid "Cut to end"
 msgstr "Retalla fins al final"
 
-#: src/global.c:1369
+#: src/global.c:1367
 msgid "Long line wrapping"
 msgstr "Ajustament de línies llargues"
 
-#: src/global.c:1371
+#: src/global.c:1369
 msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
 msgstr "Conversió de les tabulacions introduïdes a espais"
 
-#: src/global.c:1373
+#: src/global.c:1371
 msgid "Backup files"
 msgstr "Fitxers de còpia de seguretat"
 
-#: src/global.c:1375
+#: src/global.c:1373
 msgid "Multiple file buffers"
 msgstr "Múltiples búfers de fitxers"
 
-#: src/global.c:1377
+#: src/global.c:1375
 msgid "Mouse support"
 msgstr "Suport per a ratolí"
 
-#: src/global.c:1379
+#: src/global.c:1377
 msgid "No conversion from DOS/Mac format"
 msgstr "Sense conversió des del format DOS/Mac"
 
-#: src/global.c:1381
+#: src/global.c:1379
 msgid "Suspension"
 msgstr "Suspensió"
 
+#: src/global.c:1381
+#, fuzzy
+msgid "Soft line wrapping"
+msgstr "Ajustament de línies llargues"
+
 #: src/help.c:236
 msgid ""
 "Search Command Help Text\n"
@@ -1487,21 +1528,26 @@ msgstr "No mostres les dues línies d'ajuda"
 msgid "Enable suspension"
 msgstr "Habilita la suspensió"
 
-#: src/nano.c:907
+#: src/nano.c:904
+#, fuzzy
+msgid "Enable soft line wrapping"
+msgstr "Ajustament de línies llargues"
+
+#: src/nano.c:908
 msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
 msgstr "(ignorades, per a compatibilitat amb Pico)"
 
-#: src/nano.c:917
+#: src/nano.c:918
 #, c-format
 msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
 msgstr " GNU nano versió %s (compilat %s, %s)\n"
 
-#: src/nano.c:922
+#: src/nano.c:923
 #, c-format
 msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
 msgstr " Correu-e: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
 
-#: src/nano.c:923
+#: src/nano.c:924
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1510,58 +1556,58 @@ msgstr ""
 "\n"
 " Opcions compilades:"
 
-#: src/nano.c:1001
+#: src/nano.c:1002
 msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
 msgstr "El suport per a aquesta funció està inhabilitat"
 
-#: src/nano.c:1023
+#: src/nano.c:1024
 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
 msgstr "Voleu desar el búfer modificat (RESPONDRE «No» DESTRUIRÀ ELS CANVIS) ?"
 
-#: src/nano.c:1065
+#: src/nano.c:1066
 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
 msgstr "No s'ha pogut tornar a obrir l'entrada estàndard des del teclat\n"
 
-#: src/nano.c:1088
+#: src/nano.c:1089
 #, c-format
 msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
 msgstr "S'està llegint des de l'entrada estàndard, ^C per a avortar-ho\n"
 
-#: src/nano.c:1156
+#: src/nano.c:1157
 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
 msgstr "S'ha rebut SIGHUP o SIGTERM\n"
 
-#: src/nano.c:1174
+#: src/nano.c:1175
 #, c-format
 msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
 msgstr "Utilitzeu «fg» per a tornar a nano.\n"
 
-#: src/nano.c:1351
+#: src/nano.c:1355
 msgid "enabled"
 msgstr "habilitat"
 
-#: src/nano.c:1352
+#: src/nano.c:1356
 msgid "disabled"
 msgstr "inhabilitat"
 
-#: src/nano.c:1513 src/winio.c:1256
+#: src/nano.c:1517 src/winio.c:1256
 msgid "Unknown Command"
 msgstr "L'ordre és desconeguda"
 
-#: src/nano.c:1639
+#: src/nano.c:1643
 msgid "XON ignored, mumble mumble"
 msgstr "XON ignorat, blah, blah"
 
-#: src/nano.c:1644
+#: src/nano.c:1648
 msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
 msgstr "XOFF ignorat, blah, blah"
 
-#: src/nano.c:2140 src/rcfile.c:1042
+#: src/nano.c:2145 src/rcfile.c:1034
 #, c-format
 msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
 msgstr "La mida de tabulador demanada «%s» és invàlida"
 
-#: src/nano.c:2199 src/rcfile.c:967
+#: src/nano.c:2204 src/rcfile.c:959
 #, c-format
 msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
 msgstr "La mida de plenat demanada «%s» és invàlida"
@@ -1593,71 +1639,71 @@ msgstr "Totes"
 msgid "No"
 msgstr "No"
 
-#: src/rcfile.c:128
+#: src/rcfile.c:129
 #, c-format
 msgid "Error in %s on line %lu: "
 msgstr "Error en %s en la línia %lu: "
 
-#: src/rcfile.c:183
+#: src/rcfile.c:184
 #, c-format
 msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
 msgstr "L'argument «%s» té una «\"» no terminada"
 
-#: src/rcfile.c:210 src/rcfile.c:262 src/rcfile.c:646 src/rcfile.c:703
-#: src/rcfile.c:756
+#: src/rcfile.c:211 src/rcfile.c:263 src/rcfile.c:647 src/rcfile.c:704
+#: src/rcfile.c:757
 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
 msgstr ""
 "Les cadenes d'expressió regular han de començar i acabar amb un caràcter \""
 
-#: src/rcfile.c:236 src/search.c:62
+#: src/rcfile.c:237 src/search.c:62
 #, c-format
 msgid "Bad regex \"%s\": %s"
 msgstr "L'expreg «%s» és invàlida: %s"
 
-#: src/rcfile.c:256
+#: src/rcfile.c:257
 msgid "Missing syntax name"
 msgstr "Manca el nom de la sintaxi"
 
-#: src/rcfile.c:314
+#: src/rcfile.c:315
 msgid "The \"none\" syntax is reserved"
 msgstr "La sintaxi «none» és reservada"
 
-#: src/rcfile.c:321
+#: src/rcfile.c:322
 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
 msgstr "La sintaxi «default» no admet extensions"
 
-#: src/rcfile.c:384
+#: src/rcfile.c:385
 msgid "Missing key name"
 msgstr "Manca el nom de la clau"
 
-#: src/rcfile.c:396
+#: src/rcfile.c:397
 msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
 msgstr "les assignacions de tecles han de començar amb «^», «M» o «F»"
 
-#: src/rcfile.c:405
+#: src/rcfile.c:406
 msgid "Must specify function to bind key to"
 msgstr "Heu d'especificar una funció a la qual assignar la tecla"
 
-#: src/rcfile.c:416
+#: src/rcfile.c:417
 msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")"
 msgstr "Heu d'especificar un menú al qual assignar la tecla (o «all»)"
 
-#: src/rcfile.c:424
+#: src/rcfile.c:425
 #, c-format
 msgid "Could not map name \"%s\" to a function"
 msgstr "No s'ha pogut assignar «%s» a una funció"
 
-#: src/rcfile.c:430
+#: src/rcfile.c:431
 #, c-format
 msgid "Could not map name \"%s\" to a menu"
 msgstr "No s'ha pogut assignar el nom «%s» a un menú"
 
-#: src/rcfile.c:452
+#: src/rcfile.c:453
 #, c-format
 msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding"
 msgstr "La combinació «%s» és una assignació il·legal"
 
-#: src/rcfile.c:560
+#: src/rcfile.c:561
 #, c-format
 msgid ""
 "Color \"%s\" not understood.\n"
@@ -1672,37 +1718,37 @@ msgstr ""
 "«black», amb el prefix opcional «bright»\n"
 "per als colors de primer pla."
 
-#: src/rcfile.c:582
+#: src/rcfile.c:583
 msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
 msgstr "No es pot afegir una ordre de color sense una ordre de sintaxi"
 
-#: src/rcfile.c:587
+#: src/rcfile.c:588
 msgid "Missing color name"
 msgstr "Manca el nom del color"
 
-#: src/rcfile.c:607
+#: src/rcfile.c:608
 #, c-format
 msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
 msgstr "El color de fons «%s» no pot ser brillant"
 
-#: src/rcfile.c:625 src/rcfile.c:744
+#: src/rcfile.c:626 src/rcfile.c:745
 msgid "Missing regex string"
 msgstr "Manca la cadena d'expreg"
 
-#: src/rcfile.c:697
+#: src/rcfile.c:698
 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
 msgstr "«start=» requereix el seu «end=» corresponent"
 
-#: src/rcfile.c:739
+#: src/rcfile.c:740
 msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
 msgstr "No es pot afegir una expreg de capçalera sense una ordre de sintaxi"
 
-#: src/rcfile.c:809
+#: src/rcfile.c:810
 #, c-format
 msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
 msgstr "Error fatal: no hi ha lletres asignades per a la funció «%s»"
 
-#: src/rcfile.c:811
+#: src/rcfile.c:812
 msgid ""
 "Exiting.  Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
 "settings\n"
@@ -1710,53 +1756,53 @@ msgstr ""
 "S'està sortint. Useu nano amb l'opció -I si heu d'ajustar les vostres "
 "preferències\n"
 
-#: src/rcfile.c:861 src/rcfile.c:870 src/rcfile.c:880
+#: src/rcfile.c:862 src/rcfile.c:871 src/rcfile.c:881
 #, c-format
 msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
 msgstr "L'ordre «%s» no es pot utilitzar a un fitxer inclós"
 
-#: src/rcfile.c:886 src/rcfile.c:1067
+#: src/rcfile.c:887 src/rcfile.c:1059
 #, c-format
 msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
 msgstr "La sintaxi «%s» no té ordres de colors"
 
-#: src/rcfile.c:899
+#: src/rcfile.c:900
 #, c-format
 msgid "Command \"%s\" not understood"
 msgstr "No es pot entendre l'ordre «%s»"
 
-#: src/rcfile.c:905
+#: src/rcfile.c:906
 msgid "Missing flag"
 msgstr "Manca el senyalador"
 
-#: src/rcfile.c:936
+#: src/rcfile.c:928
 #, c-format
 msgid "Option \"%s\" requires an argument"
 msgstr "L'opció «%s» requereix un argument"
 
-#: src/rcfile.c:954
+#: src/rcfile.c:946
 msgid "Option is not a valid multibyte string"
 msgstr "L'opció no és una cadena d'octets múltiples vàlida"
 
-#: src/rcfile.c:980 src/rcfile.c:1008 src/rcfile.c:1017
+#: src/rcfile.c:972 src/rcfile.c:1000 src/rcfile.c:1009
 msgid "Non-blank characters required"
 msgstr "Es requereixen caràcters que no siguen d'espaiat"
 
-#: src/rcfile.c:990
+#: src/rcfile.c:982
 msgid "Two single-column characters required"
 msgstr "Es necessiten dos caràcters d'una columna"
 
-#: src/rcfile.c:1056
+#: src/rcfile.c:1048
 #, c-format
 msgid "Cannot unset flag \"%s\""
 msgstr "No es pot llevar el senyalador «%s»"
 
-#: src/rcfile.c:1062
+#: src/rcfile.c:1054
 #, c-format
 msgid "Unknown flag \"%s\""
 msgstr "El senyalador «%s» és desconegut"
 
-#: src/rcfile.c:1121
+#: src/rcfile.c:1113
 msgid "I can't find my home directory!  Wah!"
 msgstr "No s'ha pogut trobar el directori d'usuari! Wah!"
 
@@ -1990,40 +2036,40 @@ msgstr "DIR:"
 msgid "File:"
 msgstr "Fitxer:"
 
-#: src/winio.c:3234
+#: src/winio.c:3327
 #, c-format
 msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
 msgstr "línia %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), car %lu/%lu (%d%%)"
 
-#: src/winio.c:3366
+#: src/winio.c:3459
 msgid "The nano text editor"
 msgstr "L'editor de text GNU nano"
 
-#: src/winio.c:3367
+#: src/winio.c:3460
 msgid "version"
 msgstr "versió"
 
-#: src/winio.c:3368
+#: src/winio.c:3461
 msgid "Brought to you by:"
 msgstr "Per cortesia de:"
 
-#: src/winio.c:3369
+#: src/winio.c:3462
 msgid "Special thanks to:"
 msgstr "Agraïments especials per a:"
 
-#: src/winio.c:3370
+#: src/winio.c:3463
 msgid "The Free Software Foundation"
 msgstr "La Fundació per al Software Lliure (FSF)"
 
-#: src/winio.c:3371
+#: src/winio.c:3464
 msgid "For ncurses:"
 msgstr "Per ncurses:"
 
-#: src/winio.c:3372
+#: src/winio.c:3465
 msgid "and anyone else we forgot..."
 msgstr "i per qualsevol dels qui ens hem oblidat esmentar..."
 
-#: src/winio.c:3373
+#: src/winio.c:3466
 msgid "Thank you for using nano!"
 msgstr "Gràcies per fer servir nano!"
 
index 838391777265d9b11dcceb622d2317baef18385e..653ef4914efda30e29ed9693c4dc0beceb58535c 100644 (file)
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nano 1.1.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-28 01:07-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-14 23:49-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2002-01-30 16:03+0100\n"
 "Last-Translator: Václav Haisman <V.Haisman@sh.cvut.cz>\n"
 "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
@@ -19,8 +19,8 @@ msgstr ""
 msgid "Go To Directory"
 msgstr "Jdi do adresáøe"
 
-#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:790 src/files.c:1931
-#: src/nano.c:1039 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
+#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:862 src/files.c:2003
+#: src/nano.c:1040 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
 #: src/search.c:1040
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Zru¹eno"
@@ -30,10 +30,10 @@ msgstr "Zru
 msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
 msgstr "Nemohu jít mimo %s v omezeném módu"
 
-#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:652
-#: src/files.c:661 src/files.c:1455 src/files.c:1546 src/files.c:1594
-#: src/files.c:1615 src/files.c:1738 src/files.c:2571 src/rcfile.c:503
-#: src/rcfile.c:1143
+#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:682
+#: src/files.c:691 src/files.c:1527 src/files.c:1618 src/files.c:1666
+#: src/files.c:1687 src/files.c:1810 src/files.c:2643 src/rcfile.c:504
+#: src/rcfile.c:1135
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error reading %s: %s"
 msgstr "Nemohu zavøít %s: %s"
@@ -107,186 +107,222 @@ msgstr "
 msgid "Switched to %s"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:251 src/global.c:469 src/winio.c:2168
+#: src/files.c:251 src/global.c:466 src/winio.c:2168
 msgid "New Buffer"
 msgstr "Nový Buffer"
 
-#: src/files.c:583
+#: src/files.c:593
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)"
 msgstr[0] "Pøeèteno %d øádek (Konvertováno z Mac formátu)"
 msgstr[1] "Pøeèteno %d øádek (Konvertováno z Mac formátu)"
 
-#: src/files.c:588
+#: src/files.c:598
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write "
+"permission)"
+msgid_plural ""
+"Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write "
+"permission)"
+msgstr[0] "Pøeèteno %d øádek (Konvertováno z Mac formátu)"
+msgstr[1] "Pøeèteno %d øádek (Konvertováno z Mac formátu)"
+
+#: src/files.c:604
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)"
 msgstr[0] "Pøeèteno %d øádek (Konvertováno z Mac formátu)"
 msgstr[1] "Pøeèteno %d øádek (Konvertováno z Mac formátu)"
 
-#: src/files.c:593
+#: src/files.c:608
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Read %lu line (Converted from Mac format - Warning: No write permission)"
+msgid_plural ""
+"Read %lu lines (Converted from Mac format - Warning: No write permission)"
+msgstr[0] "Pøeèteno %d øádek (Konvertováno z Mac formátu)"
+msgstr[1] "Pøeèteno %d øádek (Konvertováno z Mac formátu)"
+
+#: src/files.c:614
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)"
 msgstr[0] "Pøeèteno %d øádek (Konvertováno z DOS formátu)"
 msgstr[1] "Pøeèteno %d øádek (Konvertováno z DOS formátu)"
 
-#: src/files.c:598
+#: src/files.c:618
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Read %lu line (Converted from DOS format - Warning: No write permission)"
+msgid_plural ""
+"Read %lu lines (Converted from DOS format - Warning: No write permission)"
+msgstr[0] "Pøeèteno %d øádek (Konvertováno z DOS formátu)"
+msgstr[1] "Pøeèteno %d øádek (Konvertováno z DOS formátu)"
+
+#: src/files.c:624
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Read %lu line"
 msgid_plural "Read %lu lines"
 msgstr[0] "Pøeèteno %d øádek"
 msgstr[1] "Pøeèteno %d øádek"
 
-#: src/files.c:630 src/files.c:666
+#: src/files.c:627
+#, c-format
+msgid "Read %lu line ( Warning: No write permission)"
+msgid_plural "Read %lu lines (Warning: No write permission)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: src/files.c:660 src/files.c:696
 msgid "Reading File"
 msgstr "Ètu Soubor"
 
-#: src/files.c:636
+#: src/files.c:666
 msgid "New File"
 msgstr "Nový Soubor"
 
-#: src/files.c:639
+#: src/files.c:669
 #, c-format
 msgid "\"%s\" not found"
 msgstr "\"%s\" nenalezen"
 
-#: src/files.c:647 src/rcfile.c:494 src/rcfile.c:1093 src/rcfile.c:1134
+#: src/files.c:677 src/rcfile.c:495 src/rcfile.c:1085 src/rcfile.c:1126
 #, fuzzy, c-format
 msgid "\"%s\" is a directory"
 msgstr "Soubor \"%s\" je adresáø"
 
-#: src/files.c:648 src/rcfile.c:495 src/rcfile.c:1094 src/rcfile.c:1135
+#: src/files.c:678 src/rcfile.c:496 src/rcfile.c:1086 src/rcfile.c:1127
 #, fuzzy, c-format
 msgid "\"%s\" is a device file"
 msgstr "Soubor \"%s\" je soubor zaøízení"
 
-#: src/files.c:747
+#: src/files.c:819
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Command to execute in new buffer [from %s] "
 msgstr "Soubor pro vlo¾ení [z ./] "
 
-#: src/files.c:749
+#: src/files.c:821
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Command to execute [from %s] "
 msgstr "Soubor pro vlo¾ení [z ./] "
 
-#: src/files.c:755
+#: src/files.c:827
 #, fuzzy, c-format
 msgid "File to insert into new buffer [from %s] "
 msgstr "Soubor pro vlo¾ení [z ./] "
 
-#: src/files.c:757
+#: src/files.c:829
 #, fuzzy, c-format
 msgid "File to insert [from %s] "
 msgstr "Soubor pro vlo¾ení [z ./] "
 
-#: src/files.c:1001
+#: src/files.c:1073
 #, fuzzy
 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
 msgstr "Klávesa nepøípustná v ne-vicebufferovém módu"
 
-#: src/files.c:1409
+#: src/files.c:1481
 #, c-format
 msgid "Can't write outside of %s"
 msgstr "Nemohu zapisovat mimo %s"
 
-#: src/files.c:1424
+#: src/files.c:1496
 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:1496 src/files.c:1521 src/files.c:1550
+#: src/files.c:1568 src/files.c:1593 src/files.c:1622
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error writing backup file %s: %s"
 msgstr "Chyba pøi mazání doèasného souboru, jejda!"
 
-#: src/files.c:1497 src/nano.c:692
+#: src/files.c:1569 src/nano.c:692
 #, fuzzy
 msgid "Too many backup files?"
 msgstr ""
 "\n"
 " %s nezapsán (soubor existuje?)\n"
 
-#: src/files.c:1570 src/files.c:1627 src/files.c:1646 src/files.c:1658
-#: src/files.c:1682 src/files.c:1700 src/files.c:1710 src/files.c:1746
-#: src/files.c:1751 src/files.c:2644 src/files.c:2653
+#: src/files.c:1642 src/files.c:1699 src/files.c:1718 src/files.c:1730
+#: src/files.c:1754 src/files.c:1772 src/files.c:1782 src/files.c:1818
+#: src/files.c:1823 src/files.c:2716 src/files.c:2725
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error writing %s: %s"
 msgstr "Nemohu zavøít %s: %s"
 
-#: src/files.c:1604 src/text.c:2908 src/text.c:2920
+#: src/files.c:1676 src/text.c:2908 src/text.c:2920
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error writing temp file: %s"
 msgstr "Chyba pøi mazání doèasného souboru, jejda!"
 
-#: src/files.c:1783
+#: src/files.c:1855
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Wrote %lu line"
 msgid_plural "Wrote %lu lines"
 msgstr[0] "Zapsáno %d øádek"
 msgstr[1] "Zapsáno %d øádek"
 
-#: src/files.c:1887
+#: src/files.c:1959
 msgid " [DOS Format]"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:1888
+#: src/files.c:1960
 msgid " [Mac Format]"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:1890
+#: src/files.c:1962
 #, fuzzy
 msgid " [Backup]"
 msgstr " [Zpìt]"
 
-#: src/files.c:1898
+#: src/files.c:1970
 #, fuzzy
 msgid "Prepend Selection to File"
 msgstr "Pøidat výbìr do souboru"
 
-#: src/files.c:1899
+#: src/files.c:1971
 #, fuzzy
 msgid "Append Selection to File"
 msgstr "Pøidat výbìr do souboru"
 
-#: src/files.c:1900
+#: src/files.c:1972
 msgid "Write Selection to File"
 msgstr "Zapsat výbìr do souboru"
 
-#: src/files.c:1903
+#: src/files.c:1975
 #, fuzzy
 msgid "File Name to Prepend to"
 msgstr "Jméno souboru pro zapsání"
 
-#: src/files.c:1904
+#: src/files.c:1976
 #, fuzzy
 msgid "File Name to Append to"
 msgstr "Jméno souboru pro zapsání"
 
-#: src/files.c:1905
+#: src/files.c:1977
 #, fuzzy
 msgid "File Name to Write"
 msgstr "Jméno souboru pro zapsání"
 
-#: src/files.c:2036
+#: src/files.c:2108
 #, fuzzy
 msgid "File exists, OVERWRITE ? "
 msgstr "Soubor existuje, PØEPSAT ?"
 
-#: src/files.c:2045
+#: src/files.c:2117
 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:2053
+#: src/files.c:2125
 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? "
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:2491
+#: src/files.c:2563
 msgid "(more)"
 msgstr "(více)"
 
-#: src/files.c:2574 src/rcfile.c:1159
+#: src/files.c:2646 src/rcfile.c:1151
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -295,702 +331,706 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Stisknìte Enter, aby start nano mohl pokraèovat\n"
 
-#: src/global.c:415 src/prompt.c:1290
+#: src/global.c:412 src/prompt.c:1290
 msgid "Cancel"
 msgstr "Storno"
 
-#: src/global.c:418
+#: src/global.c:415
 msgid "Case Sens"
 msgstr "Case Sens"
 
-#: src/global.c:419
+#: src/global.c:416
 #, fuzzy
 msgid "Backwards"
 msgstr " [Zpìt]"
 
-#: src/global.c:423
+#: src/global.c:420
 msgid "Regexp"
 msgstr "Regexp"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:449
+#: src/global.c:446
 msgid "PrevHstory"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:450
+#: src/global.c:447
 msgid "NextHstory"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:451
+#: src/global.c:448
 #, fuzzy
 msgid "Replace"
 msgstr "Zámìna"
 
-#: src/global.c:452
+#: src/global.c:449
 #, fuzzy
 msgid "No Replace"
 msgstr "Bez zámìny"
 
-#: src/global.c:453
+#: src/global.c:450
 #, fuzzy
 msgid "Go To Text"
 msgstr "Jdi na Øádku"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters.
-#: src/global.c:455
+#: src/global.c:452
 #, fuzzy
 msgid "WhereIs Next"
 msgstr "Kde Je"
 
-#: src/global.c:457
+#: src/global.c:454
 #, fuzzy
 msgid "First File"
 msgstr "První Øádka"
 
-#: src/global.c:458
+#: src/global.c:455
 #, fuzzy
 msgid "Last File"
 msgstr "Poslední Øádka"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters.
-#: src/global.c:460
+#: src/global.c:457
 #, fuzzy
 msgid "To Files"
 msgstr "K Souborùm"
 
-#: src/global.c:462
+#: src/global.c:459
 msgid "DOS Format"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:463
+#: src/global.c:460
 msgid "Mac Format"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:464
+#: src/global.c:461
 #, fuzzy
 msgid "Append"
 msgstr "Pøidat"
 
-#: src/global.c:465
+#: src/global.c:462
 #, fuzzy
 msgid "Prepend"
 msgstr "Pøidat"
 
-#: src/global.c:466
+#: src/global.c:463
 #, fuzzy
 msgid "Backup File"
 msgstr "Backspace"
 
-#: src/global.c:467
+#: src/global.c:464
 msgid "Execute Command"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:471
+#: src/global.c:468
 #, fuzzy
 msgid "Go To Dir"
 msgstr "Jdi do adresáøe"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:480
+#: src/global.c:477
 msgid "Get Help"
 msgstr "Nápovìda"
 
-#: src/global.c:481
+#: src/global.c:478
 msgid "Exit"
 msgstr "Konec"
 
-#: src/global.c:482
+#: src/global.c:479
 msgid "Where Is"
 msgstr "Kde Je"
 
-#: src/global.c:483
+#: src/global.c:480
 msgid "Prev Page"
 msgstr "Pøedchozí Strana"
 
-#: src/global.c:484
+#: src/global.c:481
 msgid "Next Page"
 msgstr "Dal¹í Strana"
 
-#: src/global.c:485
+#: src/global.c:482
 msgid "First Line"
 msgstr "První Øádka"
 
-#: src/global.c:486
+#: src/global.c:483
 msgid "Last Line"
 msgstr "Poslední Øádka"
 
-#: src/global.c:487
+#: src/global.c:484
 #, fuzzy
 msgid "Suspend"
 msgstr "Zastavit"
 
-#: src/global.c:489
+#: src/global.c:486
 msgid "Beg of Par"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:490
+#: src/global.c:487
 msgid "End of Par"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:491
+#: src/global.c:488
 #, fuzzy
 msgid "FullJstify"
 msgstr "Zarovnání"
 
-#: src/global.c:493
+#: src/global.c:490
 msgid "Refresh"
 msgstr "Obnovit"
 
-#: src/global.c:494
+#: src/global.c:491
 #, fuzzy
 msgid "Insert File"
 msgstr "Nový Soubor"
 
-#: src/global.c:495
+#: src/global.c:492
 #, fuzzy
 msgid "Go To Line"
 msgstr "Jdi na Øádku"
 
-#: src/global.c:498
+#: src/global.c:495
 msgid "Justify the current paragraph"
 msgstr "Zarovnej aktuální odstavec"
 
 #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions;
 #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer.
-#: src/global.c:503
+#: src/global.c:500
 msgid "Cancel the current function"
 msgstr "Zru¹ aktuální funkci"
 
-#: src/global.c:504
+#: src/global.c:501
 msgid "Display this help text"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:507
+#: src/global.c:504
 #, fuzzy
 msgid "Close the current file buffer / Exit from nano"
 msgstr "Zavøit aktuálnì nahraný soubor/Ukonèit nano"
 
-#: src/global.c:509
+#: src/global.c:506
 msgid "Exit from nano"
 msgstr "Ukonèit nano"
 
-#: src/global.c:513
+#: src/global.c:510
 msgid "Write the current file to disk"
 msgstr "Zapsat aktuální soubor na disk"
 
-#: src/global.c:515
+#: src/global.c:512
 msgid "Insert another file into the current one"
 msgstr "Vlo¾ soubor do aktuálního souboru"
 
-#: src/global.c:517
+#: src/global.c:514
 #, fuzzy
 msgid "Search for a string or a regular expression"
 msgstr "Pou¾ij regulární výrazy"
 
-#: src/global.c:518
+#: src/global.c:515
 #, fuzzy
 msgid "Go to previous screen"
 msgstr "Pøesuò se na pøedchozí obrazovku"
 
-#: src/global.c:519
+#: src/global.c:516
 #, fuzzy
 msgid "Go to next screen"
 msgstr "Pøesuò se na dal¹í obrazovku"
 
-#: src/global.c:521
+#: src/global.c:518
 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr "Vyjmi aktuální øádku a ulo¾ ji v cutbufferu"
 
-#: src/global.c:523
+#: src/global.c:520
 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
 msgstr "Vlo¾ z cutbufferu do aktuální øádky"
 
-#: src/global.c:525
+#: src/global.c:522
 #, fuzzy
 msgid "Display the position of the cursor"
 msgstr "Uka¾ pozici kurzoru"
 
-#: src/global.c:527
+#: src/global.c:524
 #, fuzzy
 msgid "Invoke the spell checker, if available"
 msgstr "Vyvolej kontrolu pravopisu (pokud je k dispozici)"
 
-#: src/global.c:529
+#: src/global.c:526
 #, fuzzy
 msgid "Replace a string or a regular expression"
 msgstr "Pou¾ij regulární výrazy"
 
-#: src/global.c:530
+#: src/global.c:527
 #, fuzzy
 msgid "Go to line and column number"
 msgstr "Jdi na øádku"
 
-#: src/global.c:532
+#: src/global.c:529
 #, fuzzy
 msgid "Mark text at the cursor position"
 msgstr "Oznaè text na souèasné pozici kurzoru"
 
-#: src/global.c:533
+#: src/global.c:530
 msgid "Repeat last search"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:535
+#: src/global.c:532
 #, fuzzy
 msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr "Vyjmi aktuální øádku a ulo¾ ji v cutbufferu"
 
-#: src/global.c:536
+#: src/global.c:533
 #, fuzzy
 msgid "Indent the current line"
 msgstr "Pøesun na konec aktuální øádky"
 
-#: src/global.c:537
+#: src/global.c:534
 #, fuzzy
 msgid "Unindent the current line"
 msgstr "Pøesun na konec aktuální øádky"
 
-#: src/global.c:538
+#: src/global.c:535
 msgid "Undo the last operation"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:539
+#: src/global.c:536
 msgid "Redo the last undone operation"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:541
+#: src/global.c:538
 #, fuzzy
 msgid "Go forward one character"
 msgstr "Pøesun o znak dopøedu"
 
-#: src/global.c:542
+#: src/global.c:539
 #, fuzzy
 msgid "Go back one character"
 msgstr "Pøesun o znak zpìt"
 
-#: src/global.c:544
+#: src/global.c:541
 #, fuzzy
 msgid "Go forward one word"
 msgstr "Pøesun o znak dopøedu"
 
-#: src/global.c:545
+#: src/global.c:542
 #, fuzzy
 msgid "Go back one word"
 msgstr "Pøesun o znak zpìt"
 
-#: src/global.c:547
+#: src/global.c:544
 #, fuzzy
 msgid "Go to previous line"
 msgstr "Pøesuò se na pøedchozí obrazovku"
 
-#: src/global.c:548
+#: src/global.c:545
 #, fuzzy
 msgid "Go to next line"
 msgstr "Pøesuò se na dal¹í obrazovku"
 
-#: src/global.c:549
+#: src/global.c:546
 #, fuzzy
 msgid "Go to beginning of current line"
 msgstr "Pøesun na zaèátek aktuální øádky"
 
-#: src/global.c:550
+#: src/global.c:547
 #, fuzzy
 msgid "Go to end of current line"
 msgstr "Pøesun na konec aktuální øádky"
 
-#: src/global.c:553
+#: src/global.c:550
 #, fuzzy
 msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph"
 msgstr "Pøesun na zaèátek aktuální øádky"
 
-#: src/global.c:555
+#: src/global.c:552
 #, fuzzy
 msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph"
 msgstr "Pøesun na konec aktuální øádky"
 
-#: src/global.c:558
+#: src/global.c:555
 #, fuzzy
 msgid "Go to the first line of the file"
 msgstr "Pøesun na první øádku souboru"
 
-#: src/global.c:560
+#: src/global.c:557
 #, fuzzy
 msgid "Go to the last line of the file"
 msgstr "Pøesun na poslední øádku souboru"
 
-#: src/global.c:562
+#: src/global.c:559
 #, fuzzy
 msgid "Go to the matching bracket"
 msgstr "Není korespondující závorka"
 
-#: src/global.c:564
+#: src/global.c:561
 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:566
+#: src/global.c:563
 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:570
+#: src/global.c:567
 #, fuzzy
 msgid "Switch to the previous file buffer"
 msgstr "Pøesuò se na pøedchozí obrazovku"
 
-#: src/global.c:572
+#: src/global.c:569
 msgid "Switch to the next file buffer"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:575
+#: src/global.c:572
 msgid "Insert the next keystroke verbatim"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:577
+#: src/global.c:574
 #, fuzzy
 msgid "Insert a tab at the cursor position"
 msgstr "Vlo¾ konec øádky na pozici kurzoru"
 
-#: src/global.c:579
+#: src/global.c:576
 #, fuzzy
 msgid "Insert a newline at the cursor position"
 msgstr "Vlo¾ konec øádky na pozici kurzoru"
 
-#: src/global.c:581
+#: src/global.c:578
 msgid "Delete the character under the cursor"
 msgstr "Sma¾ znak pod kurzorem"
 
-#: src/global.c:583
+#: src/global.c:580
 msgid "Delete the character to the left of the cursor"
 msgstr "Sma¾ znak nalevo od kurzoru"
 
-#: src/global.c:586
+#: src/global.c:583
 #, fuzzy
 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
 msgstr "Vlo¾ z cutbufferu do aktuální øádky"
 
-#: src/global.c:589
+#: src/global.c:586
 #, fuzzy
 msgid "Justify the entire file"
 msgstr "Zarovnej aktuální odstavec"
 
-#: src/global.c:593
+#: src/global.c:590
 msgid "Count the number of words, lines, and characters"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:596
+#: src/global.c:593
 msgid "Refresh (redraw) the current screen"
 msgstr "Obnov (pøekresli) obrazovku"
 
-#: src/global.c:598
+#: src/global.c:595
 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:601
+#: src/global.c:598
 #, fuzzy
 msgid "Toggle the case sensitivity of the search"
 msgstr "Hledání (rozli¹uj malá/VELKÁ písmena)"
 
-#: src/global.c:603
+#: src/global.c:600
 #, fuzzy
 msgid "Reverse the direction of the search"
 msgstr "Uka¾ pozici kurzoru"
 
-#: src/global.c:607
+#: src/global.c:604
 #, fuzzy
 msgid "Toggle the use of regular expressions"
 msgstr "Pou¾ij regulární výrazy"
 
-#: src/global.c:611
+#: src/global.c:608
 #, fuzzy
 msgid "Recall the previous search/replace string"
 msgstr "Pøesuò se na pøedchozí obrazovku"
 
-#: src/global.c:613
+#: src/global.c:610
 #, fuzzy
 msgid "Recall the next search/replace string"
 msgstr "Pøesuò se na pøedchozí obrazovku"
 
-#: src/global.c:616
+#: src/global.c:613
 msgid "Go to file browser"
 msgstr "Jdi do prohlí¾eè souborù"
 
-#: src/global.c:619
+#: src/global.c:616
 #, fuzzy
 msgid "Toggle the use of DOS format"
 msgstr "Zapisuji soubor v DOS formátu"
 
-#: src/global.c:620
+#: src/global.c:617
 #, fuzzy
 msgid "Toggle the use of Mac format"
 msgstr "Zapisuji soubor v Mac formátu"
 
-#: src/global.c:622
+#: src/global.c:619
 msgid "Toggle appending"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:623
+#: src/global.c:620
 msgid "Toggle prepending"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:626
+#: src/global.c:623
 msgid "Toggle backing up of the original file"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:627
+#: src/global.c:624
 msgid "Execute external command"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:631
+#: src/global.c:628
 #, fuzzy
 msgid "Toggle the use of a new buffer"
 msgstr "Nemohu otevøít %s pro zápis: %s"
 
-#: src/global.c:634
+#: src/global.c:631
 #, fuzzy
 msgid "Exit from the file browser"
 msgstr "Jdi do prohlí¾eè souborù"
 
-#: src/global.c:636
+#: src/global.c:633
 #, fuzzy
 msgid "Go to the first file in the list"
 msgstr "Pøesun na první øádku souboru"
 
-#: src/global.c:638
+#: src/global.c:635
 #, fuzzy
 msgid "Go to the last file in the list"
 msgstr "Pøesun na poslední øádku souboru"
 
-#: src/global.c:639
+#: src/global.c:636
 #, fuzzy
 msgid "Go to directory"
 msgstr "Jdi do adresáøe"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:666
+#: src/global.c:663
 msgid "Close"
 msgstr "Zavøít"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:677
+#: src/global.c:674
 msgid "WriteOut"
 msgstr "Zapi¹"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:682
+#: src/global.c:679
 msgid "Justify"
 msgstr "Zarovnání"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:693
+#: src/global.c:690
 #, fuzzy
 msgid "Read File"
 msgstr "Èíst Soubor"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:710
+#: src/global.c:707
 msgid "Cut Text"
 msgstr "Vyjmi Text"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:715
+#: src/global.c:712
 msgid "UnJustify"
 msgstr "OdZarovnej"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:720
+#: src/global.c:717
 #, fuzzy
 msgid "UnCut Text"
 msgstr "Zru¹ vyjmutí textu"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:725 src/global.c:753
+#: src/global.c:722 src/global.c:750
 msgid "Cur Pos"
 msgstr "Pozice Kurzoru"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:735
+#: src/global.c:732
 msgid "To Spell"
 msgstr "Pravopis"
 
-#: src/global.c:769
+#: src/global.c:766
 #, fuzzy
 msgid "Mark Text"
 msgstr "Oznaè Text"
 
-#: src/global.c:775
+#: src/global.c:772
 #, fuzzy
 msgid "Copy Text"
 msgstr "Vyjmi Text"
 
-#: src/global.c:778
+#: src/global.c:775
 #, fuzzy
 msgid "Indent Text"
 msgstr "Vyjmi Text"
 
-#: src/global.c:781
+#: src/global.c:778
 #, fuzzy
 msgid "Unindent Text"
 msgstr "Zru¹ vyjmutí textu"
 
-#: src/global.c:785
+#: src/global.c:782
 msgid "Undo"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:788
+#: src/global.c:785
 msgid "Redo"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:800
+#: src/global.c:797
 msgid "Forward"
 msgstr "Dopøedu"
 
-#: src/global.c:804
+#: src/global.c:801
 msgid "Back"
 msgstr "Zpìt"
 
-#: src/global.c:809
+#: src/global.c:806
 msgid "Next Word"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:812
+#: src/global.c:809
 msgid "Prev Word"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:816
+#: src/global.c:813
 #, fuzzy
 msgid "Prev Line"
 msgstr "Pøedchozí Strana"
 
-#: src/global.c:819
+#: src/global.c:816
 #, fuzzy
 msgid "Next Line"
 msgstr "Nový Soubor"
 
-#: src/global.c:822
+#: src/global.c:819
 msgid "Home"
 msgstr "Domù"
 
-#: src/global.c:825
+#: src/global.c:822
 msgid "End"
 msgstr "Konec"
 
-#: src/global.c:837
+#: src/global.c:834
 msgid "Find Other Bracket"
 msgstr "Najdi závorku"
 
-#: src/global.c:840
+#: src/global.c:837
 msgid "Scroll Up"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:843
+#: src/global.c:840
 msgid "Scroll Down"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:848
+#: src/global.c:845
 msgid "Previous File"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:850
+#: src/global.c:847
 #, fuzzy
 msgid "Next File"
 msgstr "Nový Soubor"
 
 #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
 #. * inserted verbatim.
-#: src/global.c:854 src/text.c:3024
+#: src/global.c:851 src/text.c:3024
 msgid "Verbatim Input"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:859
+#: src/global.c:856
 msgid "Tab"
 msgstr "Tab"
 
-#: src/global.c:862
+#: src/global.c:859
 msgid "Enter"
 msgstr "Enter"
 
-#: src/global.c:865
+#: src/global.c:862
 msgid "Delete"
 msgstr "Smazat"
 
-#: src/global.c:868
+#: src/global.c:865
 msgid "Backspace"
 msgstr "Backspace"
 
-#: src/global.c:885
+#: src/global.c:882
 msgid "CutTillEnd"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:898
+#: src/global.c:895
 msgid "Word Count"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1351
+#: src/global.c:1349
 msgid "Help mode"
 msgstr "Nápovìdný mód"
 
-#: src/global.c:1353
+#: src/global.c:1351
 #, fuzzy
 msgid "Constant cursor position display"
 msgstr "Konstantní pozice kurzoru"
 
-#: src/global.c:1355
+#: src/global.c:1353
 msgid "Use of one more line for editing"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1357
+#: src/global.c:1355
 msgid "Smooth scrolling"
 msgstr "Jemný posuv"
 
-#: src/global.c:1359
+#: src/global.c:1357
 msgid "Whitespace display"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1361
+#: src/global.c:1359
 msgid "Color syntax highlighting"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1363
+#: src/global.c:1361
 msgid "Smart home key"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1365
+#: src/global.c:1363
 msgid "Auto indent"
 msgstr "Automatické odsazení"
 
-#: src/global.c:1367
+#: src/global.c:1365
 msgid "Cut to end"
 msgstr "Vyjmout do konce"
 
-#: src/global.c:1369
+#: src/global.c:1367
 msgid "Long line wrapping"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1371
+#: src/global.c:1369
 msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1373
+#: src/global.c:1371
 #, fuzzy
 msgid "Backup files"
 msgstr "Backspace"
 
-#: src/global.c:1375
+#: src/global.c:1373
 msgid "Multiple file buffers"
 msgstr "Buffery více souborù"
 
-#: src/global.c:1377
+#: src/global.c:1375
 msgid "Mouse support"
 msgstr "Podpora my¹i"
 
-#: src/global.c:1379
+#: src/global.c:1377
 #, fuzzy
 msgid "No conversion from DOS/Mac format"
 msgstr " -D \t\t--dos\t\t\tZapi¹ soubor v DOS formátu\n"
 
-#: src/global.c:1381
+#: src/global.c:1379
 #, fuzzy
 msgid "Suspension"
 msgstr "Zastavit"
 
+#: src/global.c:1381
+msgid "Soft line wrapping"
+msgstr ""
+
 #: src/help.c:236
 #, fuzzy
 msgid ""
@@ -1538,21 +1578,25 @@ msgstr " -x \t\tNeukazuj okno pomoci\n"
 msgid "Enable suspension"
 msgstr " -z \t\tPovol zastavení\n"
 
-#: src/nano.c:907
+#: src/nano.c:904
+msgid "Enable soft line wrapping"
+msgstr ""
+
+#: src/nano.c:908
 msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:917
+#: src/nano.c:918
 #, fuzzy, c-format
 msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
 msgstr " GNU nano verze %s (kompilováno %s, %s)\n"
 
-#: src/nano.c:922
+#: src/nano.c:923
 #, fuzzy, c-format
 msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
 msgstr " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org"
 
-#: src/nano.c:923
+#: src/nano.c:924
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1561,59 +1605,59 @@ msgstr ""
 "\n"
 " Volby sestavení:"
 
-#: src/nano.c:1001
+#: src/nano.c:1002
 msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1023
+#: src/nano.c:1024
 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
 msgstr "Ulo¾ zmìnìný buffer (ODPOVÌÏÍ \"Ne\" ZTRATÍTE ZMÌNY) ? "
 
-#: src/nano.c:1065
+#: src/nano.c:1066
 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1088
+#: src/nano.c:1089
 #, c-format
 msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1156
+#: src/nano.c:1157
 #, fuzzy
 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
 msgstr "Pøijat signál SIGHUP"
 
-#: src/nano.c:1174
+#: src/nano.c:1175
 #, c-format
 msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1351
+#: src/nano.c:1355
 msgid "enabled"
 msgstr "povoleno"
 
-#: src/nano.c:1352
+#: src/nano.c:1356
 msgid "disabled"
 msgstr "zakázáno"
 
-#: src/nano.c:1513 src/winio.c:1256
+#: src/nano.c:1517 src/winio.c:1256
 msgid "Unknown Command"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1639
+#: src/nano.c:1643
 msgid "XON ignored, mumble mumble"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1644
+#: src/nano.c:1648
 msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:2140 src/rcfile.c:1042
+#: src/nano.c:2145 src/rcfile.c:1034
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
 msgstr "¾ádaná velikost tab %d je moc malá"
 
-#: src/nano.c:2199 src/rcfile.c:967
+#: src/nano.c:2204 src/rcfile.c:959
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
 msgstr "¾ádaná velikost výplnì %d je moc malá"
@@ -1645,73 +1689,73 @@ msgstr "V
 msgid "No"
 msgstr "Ne"
 
-#: src/rcfile.c:128
+#: src/rcfile.c:129
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error in %s on line %lu: "
 msgstr "Chyba v %s na øádce %d: "
 
-#: src/rcfile.c:183
+#: src/rcfile.c:184
 #, c-format
 msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:210 src/rcfile.c:262 src/rcfile.c:646 src/rcfile.c:703
-#: src/rcfile.c:756
+#: src/rcfile.c:211 src/rcfile.c:263 src/rcfile.c:647 src/rcfile.c:704
+#: src/rcfile.c:757
 #, fuzzy
 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
 msgstr "regex øetìzec musí zaèínat znakem \"\n"
 
-#: src/rcfile.c:236 src/search.c:62
+#: src/rcfile.c:237 src/search.c:62
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Bad regex \"%s\": %s"
 msgstr "Nemohu zavøít %s: %s"
 
-#: src/rcfile.c:256
+#: src/rcfile.c:257
 #, fuzzy
 msgid "Missing syntax name"
 msgstr "Chybìjící jméno barvy"
 
-#: src/rcfile.c:314
+#: src/rcfile.c:315
 msgid "The \"none\" syntax is reserved"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:321
+#: src/rcfile.c:322
 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:384
+#: src/rcfile.c:385
 #, fuzzy
 msgid "Missing key name"
 msgstr "Chybìjící jméno barvy"
 
-#: src/rcfile.c:396
+#: src/rcfile.c:397
 msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:405
+#: src/rcfile.c:406
 msgid "Must specify function to bind key to"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:416
+#: src/rcfile.c:417
 msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:424
+#: src/rcfile.c:425
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not map name \"%s\" to a function"
 msgstr "Nemohu otevøít %s pro zápis: %s"
 
-#: src/rcfile.c:430
+#: src/rcfile.c:431
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not map name \"%s\" to a menu"
 msgstr "Nemohu vyvolat program spell \"%s\""
 
-#: src/rcfile.c:452
+#: src/rcfile.c:453
 #, c-format
 msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:560
+#: src/rcfile.c:561
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Color \"%s\" not understood.\n"
@@ -1725,93 +1769,93 @@ msgstr ""
 "\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and \n"
 "\"black\", s volitelnou pøedponou \"bright\".\n"
 
-#: src/rcfile.c:582
+#: src/rcfile.c:583
 msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:587
+#: src/rcfile.c:588
 msgid "Missing color name"
 msgstr "Chybìjící jméno barvy"
 
-#: src/rcfile.c:607
+#: src/rcfile.c:608
 #, c-format
 msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:625 src/rcfile.c:744
+#: src/rcfile.c:626 src/rcfile.c:745
 msgid "Missing regex string"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:697
+#: src/rcfile.c:698
 #, fuzzy
 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
 msgstr ""
 "\n"
 "\t\"start=\" musí mít korespondující \"end=\""
 
-#: src/rcfile.c:739
+#: src/rcfile.c:740
 msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:809
+#: src/rcfile.c:810
 #, c-format
 msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:811
+#: src/rcfile.c:812
 msgid ""
 "Exiting.  Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
 "settings\n"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:861 src/rcfile.c:870 src/rcfile.c:880
+#: src/rcfile.c:862 src/rcfile.c:871 src/rcfile.c:881
 #, c-format
 msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:886 src/rcfile.c:1067
+#: src/rcfile.c:887 src/rcfile.c:1059
 #, c-format
 msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:899
+#: src/rcfile.c:900
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Command \"%s\" not understood"
 msgstr "pøíkazu %s nebylo porozumìno"
 
-#: src/rcfile.c:905
+#: src/rcfile.c:906
 #, fuzzy
 msgid "Missing flag"
 msgstr "Chybìjící jméno barvy"
 
-#: src/rcfile.c:936
+#: src/rcfile.c:928
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Option \"%s\" requires an argument"
 msgstr "volba %s vy¾aduje parametr"
 
-#: src/rcfile.c:954
+#: src/rcfile.c:946
 msgid "Option is not a valid multibyte string"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:980 src/rcfile.c:1008 src/rcfile.c:1017
+#: src/rcfile.c:972 src/rcfile.c:1000 src/rcfile.c:1009
 msgid "Non-blank characters required"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:990
+#: src/rcfile.c:982
 msgid "Two single-column characters required"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:1056
+#: src/rcfile.c:1048
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot unset flag \"%s\""
 msgstr "zru¹ vlajku %d!\n"
 
-#: src/rcfile.c:1062
+#: src/rcfile.c:1054
 #, c-format
 msgid "Unknown flag \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:1121
+#: src/rcfile.c:1113
 msgid "I can't find my home directory!  Wah!"
 msgstr ""
 
@@ -2057,41 +2101,41 @@ msgstr " Adres
 msgid "File:"
 msgstr "Soubor: ..."
 
-#: src/winio.c:3234
+#: src/winio.c:3327
 #, fuzzy, c-format
 msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
 msgstr "øádka %d z %d (%.0f%%), znak %ld z %ld (%.0f%%)"
 
-#: src/winio.c:3366
+#: src/winio.c:3459
 msgid "The nano text editor"
 msgstr "Nano texotvý editor"
 
-#: src/winio.c:3367
+#: src/winio.c:3460
 #, fuzzy
 msgid "version"
 msgstr "verze "
 
-#: src/winio.c:3368
+#: src/winio.c:3461
 msgid "Brought to you by:"
 msgstr "Pøinesen k Vám od:"
 
-#: src/winio.c:3369
+#: src/winio.c:3462
 msgid "Special thanks to:"
 msgstr "Speciální díky:"
 
-#: src/winio.c:3370
+#: src/winio.c:3463
 msgid "The Free Software Foundation"
 msgstr "The Free Software Foundation"
 
-#: src/winio.c:3371
+#: src/winio.c:3464
 msgid "For ncurses:"
 msgstr ""
 
-#: src/winio.c:3372
+#: src/winio.c:3465
 msgid "and anyone else we forgot..."
 msgstr "a komukoliv na koho jsme zapomìli..."
 
-#: src/winio.c:3373
+#: src/winio.c:3466
 #, fuzzy
 msgid "Thank you for using nano!"
 msgstr "Dìkuji za u¾ívání nano!\n"
index d773e0322d3ef2ca2d1f07bef6c8529f01797c36..499e06ccb896d2654ae17721743ccc16517c257d 100644 (file)
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nano 1.2.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-28 01:07-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-14 23:49-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2003-03-08 22:27+0100\n"
 "Last-Translator: Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
@@ -20,8 +20,8 @@ msgstr ""
 msgid "Go To Directory"
 msgstr "Gå til katalog"
 
-#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:790 src/files.c:1931
-#: src/nano.c:1039 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
+#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:862 src/files.c:2003
+#: src/nano.c:1040 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
 #: src/search.c:1040
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Afbrudt"
@@ -31,10 +31,10 @@ msgstr "Afbrudt"
 msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
 msgstr "Kan ikke gå uden for %s i begrænset tilstand"
 
-#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:652
-#: src/files.c:661 src/files.c:1455 src/files.c:1546 src/files.c:1594
-#: src/files.c:1615 src/files.c:1738 src/files.c:2571 src/rcfile.c:503
-#: src/rcfile.c:1143
+#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:682
+#: src/files.c:691 src/files.c:1527 src/files.c:1618 src/files.c:1666
+#: src/files.c:1687 src/files.c:1810 src/files.c:2643 src/rcfile.c:504
+#: src/rcfile.c:1135
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error reading %s: %s"
 msgstr "Dårlig anførselsstreng %s: %s"
@@ -105,180 +105,216 @@ msgstr "Ikke flere 
 msgid "Switched to %s"
 msgstr "Skiftede til %s"
 
-#: src/files.c:251 src/global.c:469 src/winio.c:2168
+#: src/files.c:251 src/global.c:466 src/winio.c:2168
 msgid "New Buffer"
 msgstr "Ny buffer"
 
-#: src/files.c:583
+#: src/files.c:593
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)"
 msgstr[0] "Læste %d linjer (Konverteret fra Mac-format)"
 msgstr[1] "Læste %d linje (Konverteret fra Mac-format)"
 
-#: src/files.c:588
+#: src/files.c:598
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write "
+"permission)"
+msgid_plural ""
+"Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write "
+"permission)"
+msgstr[0] "Læste %d linjer (Konverteret fra Mac-format)"
+msgstr[1] "Læste %d linje (Konverteret fra Mac-format)"
+
+#: src/files.c:604
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)"
 msgstr[0] "Læste %d linjer (Konverteret fra Mac-format)"
 msgstr[1] "Læste %d linje (Konverteret fra Mac-format)"
 
-#: src/files.c:593
+#: src/files.c:608
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Read %lu line (Converted from Mac format - Warning: No write permission)"
+msgid_plural ""
+"Read %lu lines (Converted from Mac format - Warning: No write permission)"
+msgstr[0] "Læste %d linjer (Konverteret fra Mac-format)"
+msgstr[1] "Læste %d linje (Konverteret fra Mac-format)"
+
+#: src/files.c:614
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)"
 msgstr[0] "Læste %d linjer (Konverteret fra DOS-format)"
 msgstr[1] "Læste %d linje (Konverteret fra DOS-format)"
 
-#: src/files.c:598
+#: src/files.c:618
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Read %lu line (Converted from DOS format - Warning: No write permission)"
+msgid_plural ""
+"Read %lu lines (Converted from DOS format - Warning: No write permission)"
+msgstr[0] "Læste %d linjer (Konverteret fra DOS-format)"
+msgstr[1] "Læste %d linje (Konverteret fra DOS-format)"
+
+#: src/files.c:624
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Read %lu line"
 msgid_plural "Read %lu lines"
 msgstr[0] "Læste %d linjer"
 msgstr[1] "Læste %d linje"
 
-#: src/files.c:630 src/files.c:666
+#: src/files.c:627
+#, c-format
+msgid "Read %lu line ( Warning: No write permission)"
+msgid_plural "Read %lu lines (Warning: No write permission)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: src/files.c:660 src/files.c:696
 msgid "Reading File"
 msgstr "Læser filen"
 
-#: src/files.c:636
+#: src/files.c:666
 msgid "New File"
 msgstr "Ny fil"
 
-#: src/files.c:639
+#: src/files.c:669
 #, c-format
 msgid "\"%s\" not found"
 msgstr "\"%s\" kunne ikke findes"
 
-#: src/files.c:647 src/rcfile.c:494 src/rcfile.c:1093 src/rcfile.c:1134
+#: src/files.c:677 src/rcfile.c:495 src/rcfile.c:1085 src/rcfile.c:1126
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a directory"
 msgstr "\"%s\" er et katalog"
 
-#: src/files.c:648 src/rcfile.c:495 src/rcfile.c:1094 src/rcfile.c:1135
+#: src/files.c:678 src/rcfile.c:496 src/rcfile.c:1086 src/rcfile.c:1127
 #, fuzzy, c-format
 msgid "\"%s\" is a device file"
 msgstr "Filen \"%s\" er en enhedsfil"
 
-#: src/files.c:747
+#: src/files.c:819
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Command to execute in new buffer [from %s] "
 msgstr "Fil at indsætte i ny buffer [fra %s] "
 
-#: src/files.c:749
+#: src/files.c:821
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Command to execute [from %s] "
 msgstr "Kommando der skal udføres"
 
-#: src/files.c:755
+#: src/files.c:827
 #, c-format
 msgid "File to insert into new buffer [from %s] "
 msgstr "Fil at indsætte i ny buffer [fra %s] "
 
-#: src/files.c:757
+#: src/files.c:829
 #, c-format
 msgid "File to insert [from %s] "
 msgstr "Fil at indsætte [fra %s] "
 
-#: src/files.c:1001
+#: src/files.c:1073
 #, fuzzy
 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
 msgstr "Tasten ugyldig i ikke-multibuffer-tilstand"
 
-#: src/files.c:1409
+#: src/files.c:1481
 #, c-format
 msgid "Can't write outside of %s"
 msgstr "Kan ikke skrive uden for %s"
 
-#: src/files.c:1424
+#: src/files.c:1496
 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:1496 src/files.c:1521 src/files.c:1550
+#: src/files.c:1568 src/files.c:1593 src/files.c:1622
 #, c-format
 msgid "Error writing backup file %s: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:1497 src/nano.c:692
+#: src/files.c:1569 src/nano.c:692
 #, fuzzy
 msgid "Too many backup files?"
 msgstr ""
 "\n"
 "Ingen %s skrevet (for mange sikkerhedskopifiler?)\n"
 
-#: src/files.c:1570 src/files.c:1627 src/files.c:1646 src/files.c:1658
-#: src/files.c:1682 src/files.c:1700 src/files.c:1710 src/files.c:1746
-#: src/files.c:1751 src/files.c:2644 src/files.c:2653
+#: src/files.c:1642 src/files.c:1699 src/files.c:1718 src/files.c:1730
+#: src/files.c:1754 src/files.c:1772 src/files.c:1782 src/files.c:1818
+#: src/files.c:1823 src/files.c:2716 src/files.c:2725
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error writing %s: %s"
 msgstr "Dårlig anførselsstreng %s: %s"
 
-#: src/files.c:1604 src/text.c:2908 src/text.c:2920
+#: src/files.c:1676 src/text.c:2908 src/text.c:2920
 #, c-format
 msgid "Error writing temp file: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:1783
+#: src/files.c:1855
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Wrote %lu line"
 msgid_plural "Wrote %lu lines"
 msgstr[0] "Skrev %d linjer"
 msgstr[1] "Skrev %d linje"
 
-#: src/files.c:1887
+#: src/files.c:1959
 msgid " [DOS Format]"
 msgstr " [DOS-format]"
 
-#: src/files.c:1888
+#: src/files.c:1960
 msgid " [Mac Format]"
 msgstr " [Mac-format]"
 
-#: src/files.c:1890
+#: src/files.c:1962
 msgid " [Backup]"
 msgstr " [Sikkerhedskopi]"
 
-#: src/files.c:1898
+#: src/files.c:1970
 msgid "Prepend Selection to File"
 msgstr "Foranstil udvalg til fil"
 
-#: src/files.c:1899
+#: src/files.c:1971
 msgid "Append Selection to File"
 msgstr "Tilføj udvalg til fil"
 
-#: src/files.c:1900
+#: src/files.c:1972
 msgid "Write Selection to File"
 msgstr "Skriv udvalg til fil"
 
-#: src/files.c:1903
+#: src/files.c:1975
 msgid "File Name to Prepend to"
 msgstr "Filnavn at foranstille på"
 
-#: src/files.c:1904
+#: src/files.c:1976
 msgid "File Name to Append to"
 msgstr "Filnavn at tilføje på"
 
-#: src/files.c:1905
+#: src/files.c:1977
 msgid "File Name to Write"
 msgstr "Filnavn at skrive"
 
-#: src/files.c:2036
+#: src/files.c:2108
 #, fuzzy
 msgid "File exists, OVERWRITE ? "
 msgstr "Filen eksisterer, OVERSKRIV?"
 
-#: src/files.c:2045
+#: src/files.c:2117
 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:2053
+#: src/files.c:2125
 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? "
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:2491
+#: src/files.c:2563
 msgid "(more)"
 msgstr "(mere)"
 
-#: src/files.c:2574 src/rcfile.c:1159
+#: src/files.c:2646 src/rcfile.c:1151
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -287,686 +323,690 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Tryk retur for at fortsætte opstart af nano\n"
 
-#: src/global.c:415 src/prompt.c:1290
+#: src/global.c:412 src/prompt.c:1290
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annullér"
 
-#: src/global.c:418
+#: src/global.c:415
 msgid "Case Sens"
 msgstr "Versalfølsom"
 
-#: src/global.c:419
+#: src/global.c:416
 #, fuzzy
 msgid "Backwards"
 msgstr " [Bagud]"
 
-#: src/global.c:423
+#: src/global.c:420
 msgid "Regexp"
 msgstr "Regudtr"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:449
+#: src/global.c:446
 #, fuzzy
 msgid "PrevHstory"
 msgstr "Historik"
 
-#: src/global.c:450
+#: src/global.c:447
 #, fuzzy
 msgid "NextHstory"
 msgstr "Historik"
 
-#: src/global.c:451
+#: src/global.c:448
 msgid "Replace"
 msgstr "Erstat"
 
-#: src/global.c:452
+#: src/global.c:449
 msgid "No Replace"
 msgstr "Ingen erstatning"
 
-#: src/global.c:453
+#: src/global.c:450
 #, fuzzy
 msgid "Go To Text"
 msgstr "Gå til linje"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters.
-#: src/global.c:455
+#: src/global.c:452
 #, fuzzy
 msgid "WhereIs Next"
 msgstr "Hvor findes"
 
-#: src/global.c:457
+#: src/global.c:454
 #, fuzzy
 msgid "First File"
 msgstr "Første linje"
 
-#: src/global.c:458
+#: src/global.c:455
 #, fuzzy
 msgid "Last File"
 msgstr "Sidste linje"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters.
-#: src/global.c:460
+#: src/global.c:457
 msgid "To Files"
 msgstr "Til filer"
 
-#: src/global.c:462
+#: src/global.c:459
 msgid "DOS Format"
 msgstr "DOS-format"
 
-#: src/global.c:463
+#: src/global.c:460
 msgid "Mac Format"
 msgstr "Mac-format"
 
-#: src/global.c:464
+#: src/global.c:461
 msgid "Append"
 msgstr "Tilføj ved enden"
 
-#: src/global.c:465
+#: src/global.c:462
 msgid "Prepend"
 msgstr "Tilføj ved begyndelsen"
 
-#: src/global.c:466
+#: src/global.c:463
 msgid "Backup File"
 msgstr "Sikkerhedskopiér fil"
 
-#: src/global.c:467
+#: src/global.c:464
 msgid "Execute Command"
 msgstr "Udfør kommando"
 
-#: src/global.c:471
+#: src/global.c:468
 msgid "Go To Dir"
 msgstr "Gå til katalog"
 
 # kontrollér at den finns
 #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:480
+#: src/global.c:477
 msgid "Get Help"
 msgstr "Få hjælp"
 
-#: src/global.c:481
+#: src/global.c:478
 msgid "Exit"
 msgstr "Afslut"
 
-#: src/global.c:482
+#: src/global.c:479
 msgid "Where Is"
 msgstr "Hvor findes"
 
-#: src/global.c:483
+#: src/global.c:480
 msgid "Prev Page"
 msgstr "Forrige"
 
-#: src/global.c:484
+#: src/global.c:481
 msgid "Next Page"
 msgstr "Næste"
 
-#: src/global.c:485
+#: src/global.c:482
 msgid "First Line"
 msgstr "Første linje"
 
-#: src/global.c:486
+#: src/global.c:483
 msgid "Last Line"
 msgstr "Sidste linje"
 
-#: src/global.c:487
+#: src/global.c:484
 msgid "Suspend"
 msgstr "Suspendér"
 
-#: src/global.c:489
+#: src/global.c:486
 msgid "Beg of Par"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:490
+#: src/global.c:487
 msgid "End of Par"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:491
+#: src/global.c:488
 #, fuzzy
 msgid "FullJstify"
 msgstr "Ombryd"
 
-#: src/global.c:493
+#: src/global.c:490
 msgid "Refresh"
 msgstr "Opdatér"
 
-#: src/global.c:494
+#: src/global.c:491
 #, fuzzy
 msgid "Insert File"
 msgstr "Næste fil"
 
-#: src/global.c:495
+#: src/global.c:492
 msgid "Go To Line"
 msgstr "Gå til linje"
 
-#: src/global.c:498
+#: src/global.c:495
 msgid "Justify the current paragraph"
 msgstr "Ombryd den aktuelle paragraf"
 
 #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions;
 #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer.
-#: src/global.c:503
+#: src/global.c:500
 msgid "Cancel the current function"
 msgstr "Afbryd den aktuelle funktion"
 
-#: src/global.c:504
+#: src/global.c:501
 msgid "Display this help text"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:507
+#: src/global.c:504
 #, fuzzy
 msgid "Close the current file buffer / Exit from nano"
 msgstr "Luk nuværende indlæste fil/afslut nano"
 
-#: src/global.c:509
+#: src/global.c:506
 msgid "Exit from nano"
 msgstr "Afslut nano"
 
-#: src/global.c:513
+#: src/global.c:510
 msgid "Write the current file to disk"
 msgstr "Skriv den aktuelle fil til disk"
 
-#: src/global.c:515
+#: src/global.c:512
 msgid "Insert another file into the current one"
 msgstr "Indsæt en anden fil i den nuværende"
 
-#: src/global.c:517
+#: src/global.c:514
 #, fuzzy
 msgid "Search for a string or a regular expression"
 msgstr "Brug regulære udtryk"
 
-#: src/global.c:518
+#: src/global.c:515
 #, fuzzy
 msgid "Go to previous screen"
 msgstr "Gå til foregående skærm"
 
-#: src/global.c:519
+#: src/global.c:516
 #, fuzzy
 msgid "Go to next screen"
 msgstr "Gå til næste skærm"
 
-#: src/global.c:521
+#: src/global.c:518
 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr "Klip den aktuelle linje ud og gem den i udklipsbufferen"
 
-#: src/global.c:523
+#: src/global.c:520
 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
 msgstr "Indsæt fra udklipsbufferen i aktuel linje"
 
-#: src/global.c:525
+#: src/global.c:522
 #, fuzzy
 msgid "Display the position of the cursor"
 msgstr "Vis markørens position"
 
-#: src/global.c:527
+#: src/global.c:524
 msgid "Invoke the spell checker, if available"
 msgstr "Start stavekontrollen, hvis tilgængelig"
 
-#: src/global.c:529
+#: src/global.c:526
 #, fuzzy
 msgid "Replace a string or a regular expression"
 msgstr "Brug regulære udtryk"
 
-#: src/global.c:530
+#: src/global.c:527
 #, fuzzy
 msgid "Go to line and column number"
 msgstr "Gå til et bestemt linjenummer"
 
-#: src/global.c:532
+#: src/global.c:529
 #, fuzzy
 msgid "Mark text at the cursor position"
 msgstr "Markér tekst ved aktuel markørposition"
 
-#: src/global.c:533
+#: src/global.c:530
 msgid "Repeat last search"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:535
+#: src/global.c:532
 #, fuzzy
 msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr "Klip den aktuelle linje ud og gem den i udklipsbufferen"
 
-#: src/global.c:536
+#: src/global.c:533
 #, fuzzy
 msgid "Indent the current line"
 msgstr "Tilføj til enden på aktuel fil"
 
-#: src/global.c:537
+#: src/global.c:534
 #, fuzzy
 msgid "Unindent the current line"
 msgstr "Tilføj til enden på aktuel fil"
 
-#: src/global.c:538
+#: src/global.c:535
 msgid "Undo the last operation"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:539
+#: src/global.c:536
 msgid "Redo the last undone operation"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:541
+#: src/global.c:538
 #, fuzzy
 msgid "Go forward one character"
 msgstr "Gå et tegn fremad"
 
-#: src/global.c:542
+#: src/global.c:539
 #, fuzzy
 msgid "Go back one character"
 msgstr "Gå et tegn bagud"
 
-#: src/global.c:544
+#: src/global.c:541
 #, fuzzy
 msgid "Go forward one word"
 msgstr "Gå et ord fremad"
 
-#: src/global.c:545
+#: src/global.c:542
 #, fuzzy
 msgid "Go back one word"
 msgstr "Gå et ord bagud"
 
-#: src/global.c:547
+#: src/global.c:544
 #, fuzzy
 msgid "Go to previous line"
 msgstr "Gå til foregående skærm"
 
-#: src/global.c:548
+#: src/global.c:545
 #, fuzzy
 msgid "Go to next line"
 msgstr "Gå en linje ned"
 
-#: src/global.c:549
+#: src/global.c:546
 #, fuzzy
 msgid "Go to beginning of current line"
 msgstr "Gå til begyndelsen på aktuel linje"
 
-#: src/global.c:550
+#: src/global.c:547
 #, fuzzy
 msgid "Go to end of current line"
 msgstr "Gå til enden på aktuel linje"
 
-#: src/global.c:553
+#: src/global.c:550
 msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:555
+#: src/global.c:552
 msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:558
+#: src/global.c:555
 msgid "Go to the first line of the file"
 msgstr "Gå til filens første linje"
 
-#: src/global.c:560
+#: src/global.c:557
 msgid "Go to the last line of the file"
 msgstr "Gå til filens sidste linje"
 
-#: src/global.c:562
+#: src/global.c:559
 #, fuzzy
 msgid "Go to the matching bracket"
 msgstr "Ingen tilsvarende klamme"
 
-#: src/global.c:564
+#: src/global.c:561
 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:566
+#: src/global.c:563
 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:570
+#: src/global.c:567
 #, fuzzy
 msgid "Switch to the previous file buffer"
 msgstr "Gå til foregående skærm"
 
-#: src/global.c:572
+#: src/global.c:569
 msgid "Switch to the next file buffer"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:575
+#: src/global.c:572
 msgid "Insert the next keystroke verbatim"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:577
+#: src/global.c:574
 #, fuzzy
 msgid "Insert a tab at the cursor position"
 msgstr "Indsæt en vognretur ved markørpositionen"
 
-#: src/global.c:579
+#: src/global.c:576
 #, fuzzy
 msgid "Insert a newline at the cursor position"
 msgstr "Indsæt en vognretur ved markørpositionen"
 
-#: src/global.c:581
+#: src/global.c:578
 msgid "Delete the character under the cursor"
 msgstr "Fjern tegnet under markøren"
 
-#: src/global.c:583
+#: src/global.c:580
 msgid "Delete the character to the left of the cursor"
 msgstr "Fjern tegnet til venstre for markøren"
 
-#: src/global.c:586
+#: src/global.c:583
 #, fuzzy
 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
 msgstr "Indsæt fra udklipsbufferen i aktuel linje"
 
-#: src/global.c:589
+#: src/global.c:586
 #, fuzzy
 msgid "Justify the entire file"
 msgstr "Ombryd den aktuelle paragraf"
 
-#: src/global.c:593
+#: src/global.c:590
 msgid "Count the number of words, lines, and characters"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:596
+#: src/global.c:593
 msgid "Refresh (redraw) the current screen"
 msgstr "Opdatér (genskriv) den aktuelle skærm"
 
-#: src/global.c:598
+#: src/global.c:595
 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:601
+#: src/global.c:598
 #, fuzzy
 msgid "Toggle the case sensitivity of the search"
 msgstr "Versalfølsom søgning"
 
-#: src/global.c:603
+#: src/global.c:600
 #, fuzzy
 msgid "Reverse the direction of the search"
 msgstr "Vis markørens position"
 
-#: src/global.c:607
+#: src/global.c:604
 #, fuzzy
 msgid "Toggle the use of regular expressions"
 msgstr "Brug regulære udtryk"
 
-#: src/global.c:611
+#: src/global.c:608
 #, fuzzy
 msgid "Recall the previous search/replace string"
 msgstr "Redigér de foregående find og erstat-strenge"
 
-#: src/global.c:613
+#: src/global.c:610
 #, fuzzy
 msgid "Recall the next search/replace string"
 msgstr "Redigér de foregående find og erstat-strenge"
 
-#: src/global.c:616
+#: src/global.c:613
 msgid "Go to file browser"
 msgstr "Gå til filbladrer"
 
-#: src/global.c:619
+#: src/global.c:616
 #, fuzzy
 msgid "Toggle the use of DOS format"
 msgstr "Skriv fil ud i DOS-format"
 
-#: src/global.c:620
+#: src/global.c:617
 #, fuzzy
 msgid "Toggle the use of Mac format"
 msgstr "Skriv fil ud i Mac-format"
 
-#: src/global.c:622
+#: src/global.c:619
 msgid "Toggle appending"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:623
+#: src/global.c:620
 msgid "Toggle prepending"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:626
+#: src/global.c:623
 msgid "Toggle backing up of the original file"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:627
+#: src/global.c:624
 msgid "Execute external command"
 msgstr "Udfør ekstern kommando"
 
-#: src/global.c:631
+#: src/global.c:628
 #, fuzzy
 msgid "Toggle the use of a new buffer"
 msgstr "Skift mellem indsætning i ny buffer eller ej"
 
-#: src/global.c:634
+#: src/global.c:631
 #, fuzzy
 msgid "Exit from the file browser"
 msgstr "Gå til filbladrer"
 
-#: src/global.c:636
+#: src/global.c:633
 #, fuzzy
 msgid "Go to the first file in the list"
 msgstr "Gå til filens første linje"
 
-#: src/global.c:638
+#: src/global.c:635
 #, fuzzy
 msgid "Go to the last file in the list"
 msgstr "Gå til filens sidste linje"
 
-#: src/global.c:639
+#: src/global.c:636
 msgid "Go to directory"
 msgstr "Gå til katalog"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:666
+#: src/global.c:663
 msgid "Close"
 msgstr "Luk"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:677
+#: src/global.c:674
 msgid "WriteOut"
 msgstr "Gem"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:682
+#: src/global.c:679
 msgid "Justify"
 msgstr "Ombryd"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:693
+#: src/global.c:690
 msgid "Read File"
 msgstr "Læs fil"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:710
+#: src/global.c:707
 msgid "Cut Text"
 msgstr "Klip ud"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:715
+#: src/global.c:712
 msgid "UnJustify"
 msgstr "Ingen ombrydning"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:720
+#: src/global.c:717
 #, fuzzy
 msgid "UnCut Text"
 msgstr "Ingen udklipning"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:725 src/global.c:753
+#: src/global.c:722 src/global.c:750
 msgid "Cur Pos"
 msgstr "Akt. pos"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:735
+#: src/global.c:732
 msgid "To Spell"
 msgstr "Stavekontr."
 
-#: src/global.c:769
+#: src/global.c:766
 msgid "Mark Text"
 msgstr "Markér tekst"
 
-#: src/global.c:775
+#: src/global.c:772
 #, fuzzy
 msgid "Copy Text"
 msgstr "Klip ud"
 
-#: src/global.c:778
+#: src/global.c:775
 #, fuzzy
 msgid "Indent Text"
 msgstr "Klip ud"
 
-#: src/global.c:781
+#: src/global.c:778
 #, fuzzy
 msgid "Unindent Text"
 msgstr "Ingen udklipning"
 
-#: src/global.c:785
+#: src/global.c:782
 msgid "Undo"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:788
+#: src/global.c:785
 msgid "Redo"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:800
+#: src/global.c:797
 msgid "Forward"
 msgstr "Fremad"
 
-#: src/global.c:804
+#: src/global.c:801
 msgid "Back"
 msgstr "Bagud"
 
-#: src/global.c:809
+#: src/global.c:806
 msgid "Next Word"
 msgstr "Næste ord"
 
-#: src/global.c:812
+#: src/global.c:809
 msgid "Prev Word"
 msgstr "Foregående ord"
 
-#: src/global.c:816
+#: src/global.c:813
 #, fuzzy
 msgid "Prev Line"
 msgstr "Forrige"
 
-#: src/global.c:819
+#: src/global.c:816
 #, fuzzy
 msgid "Next Line"
 msgstr "Næste fil"
 
-#: src/global.c:822
+#: src/global.c:819
 msgid "Home"
 msgstr "Hjem"
 
-#: src/global.c:825
+#: src/global.c:822
 msgid "End"
 msgstr "Slut"
 
-#: src/global.c:837
+#: src/global.c:834
 msgid "Find Other Bracket"
 msgstr "Find anden klamme"
 
-#: src/global.c:840
+#: src/global.c:837
 msgid "Scroll Up"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:843
+#: src/global.c:840
 msgid "Scroll Down"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:848
+#: src/global.c:845
 msgid "Previous File"
 msgstr "Foregående fil"
 
-#: src/global.c:850
+#: src/global.c:847
 msgid "Next File"
 msgstr "Næste fil"
 
 #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
 #. * inserted verbatim.
-#: src/global.c:854 src/text.c:3024
+#: src/global.c:851 src/text.c:3024
 msgid "Verbatim Input"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:859
+#: src/global.c:856
 msgid "Tab"
 msgstr "Tabulator"
 
-#: src/global.c:862
+#: src/global.c:859
 msgid "Enter"
 msgstr "Enter"
 
-#: src/global.c:865
+#: src/global.c:862
 msgid "Delete"
 msgstr "Fjern"
 
-#: src/global.c:868
+#: src/global.c:865
 msgid "Backspace"
 msgstr "Slet baglæns"
 
-#: src/global.c:885
+#: src/global.c:882
 msgid "CutTillEnd"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:898
+#: src/global.c:895
 msgid "Word Count"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1351
+#: src/global.c:1349
 msgid "Help mode"
 msgstr "Hjælpetilstand"
 
-#: src/global.c:1353
+#: src/global.c:1351
 #, fuzzy
 msgid "Constant cursor position display"
 msgstr "Konstant markørposition"
 
-#: src/global.c:1355
+#: src/global.c:1353
 msgid "Use of one more line for editing"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1357
+#: src/global.c:1355
 msgid "Smooth scrolling"
 msgstr "jævn rulning"
 
-#: src/global.c:1359
+#: src/global.c:1357
 msgid "Whitespace display"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1361
+#: src/global.c:1359
 msgid "Color syntax highlighting"
 msgstr "Farvefremhævelse af syntaks"
 
-#: src/global.c:1363
+#: src/global.c:1361
 msgid "Smart home key"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1365
+#: src/global.c:1363
 msgid "Auto indent"
 msgstr "Automatisk indrykning"
 
-#: src/global.c:1367
+#: src/global.c:1365
 msgid "Cut to end"
 msgstr "Klip ud til enden"
 
-#: src/global.c:1369
+#: src/global.c:1367
 msgid "Long line wrapping"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1371
+#: src/global.c:1369
 msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1373
+#: src/global.c:1371
 #, fuzzy
 msgid "Backup files"
 msgstr "Sikkerhedskopiér fil"
 
-#: src/global.c:1375
+#: src/global.c:1373
 msgid "Multiple file buffers"
 msgstr "Flere fil-buffere"
 
-#: src/global.c:1377
+#: src/global.c:1375
 msgid "Mouse support"
 msgstr "Museunderstøttelse"
 
-#: src/global.c:1379
+#: src/global.c:1377
 msgid "No conversion from DOS/Mac format"
 msgstr "Ingen konvertering fra DOS/Mac-format"
 
-#: src/global.c:1381
+#: src/global.c:1379
 #, fuzzy
 msgid "Suspension"
 msgstr "Suspendér"
 
+#: src/global.c:1381
+msgid "Soft line wrapping"
+msgstr ""
+
 #: src/help.c:236
 #, fuzzy
 msgid ""
@@ -1563,21 +1603,25 @@ msgstr "Vis ikke hj
 msgid "Enable suspension"
 msgstr "Brug suspend"
 
-#: src/nano.c:907
+#: src/nano.c:904
+msgid "Enable soft line wrapping"
+msgstr ""
+
+#: src/nano.c:908
 msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
 msgstr "(ignoreret, for Pico-kompatibilitet)"
 
-#: src/nano.c:917
+#: src/nano.c:918
 #, c-format
 msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
 msgstr " GNU nano version %s (oversat %s, %s)\n"
 
-#: src/nano.c:922
+#: src/nano.c:923
 #, c-format
 msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
 msgstr " E-post: nano@nano-editor.org\tHjemmeside: http://www.nano-editor.org/"
 
-#: src/nano.c:923
+#: src/nano.c:924
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1586,60 +1630,60 @@ msgstr ""
 "\n"
 " Oversættelsesflag:"
 
-#: src/nano.c:1001
+#: src/nano.c:1002
 msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
 msgstr "Desværre, understøttelse af denne funktion er blevet deaktiveret"
 
-#: src/nano.c:1023
+#: src/nano.c:1024
 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
 msgstr "Gem ændret buffer (AT SVARE \"Nej\" VIL ØDELÆGGE ÆNDRINGER)? "
 
-#: src/nano.c:1065
+#: src/nano.c:1066
 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1088
+#: src/nano.c:1089
 #, c-format
 msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1156
+#: src/nano.c:1157
 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
 msgstr "Modtog SIGHUP eller SIGTERM\n"
 
-#: src/nano.c:1174
+#: src/nano.c:1175
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
 msgstr "Brug \"fg\" for at returnere til nano"
 
-#: src/nano.c:1351
+#: src/nano.c:1355
 msgid "enabled"
 msgstr "aktiveret"
 
-#: src/nano.c:1352
+#: src/nano.c:1356
 msgid "disabled"
 msgstr "deaktiveret"
 
-#: src/nano.c:1513 src/winio.c:1256
+#: src/nano.c:1517 src/winio.c:1256
 msgid "Unknown Command"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1639
+#: src/nano.c:1643
 #, fuzzy
 msgid "XON ignored, mumble mumble"
 msgstr "XON ignoreret, mumle mumle."
 
-#: src/nano.c:1644
+#: src/nano.c:1648
 #, fuzzy
 msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
 msgstr "XOFF ignoreret, mumle mumle."
 
-#: src/nano.c:2140 src/rcfile.c:1042
+#: src/nano.c:2145 src/rcfile.c:1034
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
 msgstr "ønsket tab-størrelse %d ugyldig"
 
-#: src/nano.c:2199 src/rcfile.c:967
+#: src/nano.c:2204 src/rcfile.c:959
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
 msgstr "ønsket fyld-størrelse %d ugyldig"
@@ -1671,72 +1715,72 @@ msgstr "Alle"
 msgid "No"
 msgstr "Nej"
 
-#: src/rcfile.c:128
+#: src/rcfile.c:129
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error in %s on line %lu: "
 msgstr "Fejl i %s på linje %d: "
 
-#: src/rcfile.c:183
+#: src/rcfile.c:184
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
 msgstr "argument %s har uafsluttet \""
 
-#: src/rcfile.c:210 src/rcfile.c:262 src/rcfile.c:646 src/rcfile.c:703
-#: src/rcfile.c:756
+#: src/rcfile.c:211 src/rcfile.c:263 src/rcfile.c:647 src/rcfile.c:704
+#: src/rcfile.c:757
 #, fuzzy
 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
 msgstr "regex-strenge skal begynde og ende med et \" tegn\n"
 
-#: src/rcfile.c:236 src/search.c:62
+#: src/rcfile.c:237 src/search.c:62
 #, c-format
 msgid "Bad regex \"%s\": %s"
 msgstr "Dårligt regulært udtryk \"%s\": %s"
 
-#: src/rcfile.c:256
+#: src/rcfile.c:257
 msgid "Missing syntax name"
 msgstr "Mangler syntaksnavn"
 
-#: src/rcfile.c:314
+#: src/rcfile.c:315
 msgid "The \"none\" syntax is reserved"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:321
+#: src/rcfile.c:322
 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:384
+#: src/rcfile.c:385
 #, fuzzy
 msgid "Missing key name"
 msgstr "Mangler syntaksnavn"
 
-#: src/rcfile.c:396
+#: src/rcfile.c:397
 msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:405
+#: src/rcfile.c:406
 msgid "Must specify function to bind key to"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:416
+#: src/rcfile.c:417
 msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:424
+#: src/rcfile.c:425
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not map name \"%s\" to a function"
 msgstr "Kunde ikke åbne %s for skrivning: %s"
 
-#: src/rcfile.c:430
+#: src/rcfile.c:431
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not map name \"%s\" to a menu"
 msgstr "Kunne ikke kalde '%s:'"
 
-#: src/rcfile.c:452
+#: src/rcfile.c:453
 #, c-format
 msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:560
+#: src/rcfile.c:561
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Color \"%s\" not understood.\n"
@@ -1750,92 +1794,92 @@ msgstr ""
 "\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and \n"
 "\"black\", med den valgfri forstavelse \"bright\".\n"
 
-#: src/rcfile.c:582
+#: src/rcfile.c:583
 #, fuzzy
 msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
 msgstr "Kan ikke tilføje farveordre uden en syntakslinje"
 
-#: src/rcfile.c:587
+#: src/rcfile.c:588
 msgid "Missing color name"
 msgstr "Mangler farvenavn"
 
-#: src/rcfile.c:607
+#: src/rcfile.c:608
 #, c-format
 msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:625 src/rcfile.c:744
+#: src/rcfile.c:626 src/rcfile.c:745
 msgid "Missing regex string"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:697
+#: src/rcfile.c:698
 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
 msgstr "\"start=\" kræver et tilsvarende \"end=\""
 
-#: src/rcfile.c:739
+#: src/rcfile.c:740
 #, fuzzy
 msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
 msgstr "Kan ikke tilføje farveordre uden en syntakslinje"
 
-#: src/rcfile.c:809
+#: src/rcfile.c:810
 #, c-format
 msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:811
+#: src/rcfile.c:812
 msgid ""
 "Exiting.  Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
 "settings\n"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:861 src/rcfile.c:870 src/rcfile.c:880
+#: src/rcfile.c:862 src/rcfile.c:871 src/rcfile.c:881
 #, c-format
 msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:886 src/rcfile.c:1067
+#: src/rcfile.c:887 src/rcfile.c:1059
 #, c-format
 msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:899
+#: src/rcfile.c:900
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Command \"%s\" not understood"
 msgstr "kommando %s ikke forstået"
 
-#: src/rcfile.c:905
+#: src/rcfile.c:906
 #, fuzzy
 msgid "Missing flag"
 msgstr "Mangler farvenavn"
 
-#: src/rcfile.c:936
+#: src/rcfile.c:928
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Option \"%s\" requires an argument"
 msgstr "valgmulighed %s kræver et argument"
 
-#: src/rcfile.c:954
+#: src/rcfile.c:946
 msgid "Option is not a valid multibyte string"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:980 src/rcfile.c:1008 src/rcfile.c:1017
+#: src/rcfile.c:972 src/rcfile.c:1000 src/rcfile.c:1009
 msgid "Non-blank characters required"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:990
+#: src/rcfile.c:982
 msgid "Two single-column characters required"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:1056
+#: src/rcfile.c:1048
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot unset flag \"%s\""
 msgstr "fjern flag %d!\n"
 
-#: src/rcfile.c:1062
+#: src/rcfile.c:1054
 #, c-format
 msgid "Unknown flag \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:1121
+#: src/rcfile.c:1113
 msgid "I can't find my home directory!  Wah!"
 msgstr "Jeg kan ikke finde mit hjemmekatalog! Hulk!"
 
@@ -2076,41 +2120,41 @@ msgstr " KAT:"
 msgid "File:"
 msgstr "Fil: "
 
-#: src/winio.c:3234
+#: src/winio.c:3327
 #, fuzzy, c-format
 msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
 msgstr "linje %ld/%ld (%d%%), kol %lu/%lu (%d%%), tegn %lu/%ld (%d%%)"
 
-#: src/winio.c:3366
+#: src/winio.c:3459
 msgid "The nano text editor"
 msgstr "Tekstredigereren nano"
 
-#: src/winio.c:3367
+#: src/winio.c:3460
 #, fuzzy
 msgid "version"
 msgstr "version "
 
-#: src/winio.c:3368
+#: src/winio.c:3461
 msgid "Brought to you by:"
 msgstr "Præsenteres af:"
 
-#: src/winio.c:3369
+#: src/winio.c:3462
 msgid "Special thanks to:"
 msgstr "Særlig tak til:"
 
-#: src/winio.c:3370
+#: src/winio.c:3463
 msgid "The Free Software Foundation"
 msgstr "Free Software Foundation"
 
-#: src/winio.c:3371
+#: src/winio.c:3464
 msgid "For ncurses:"
 msgstr "For ncurses:"
 
-#: src/winio.c:3372
+#: src/winio.c:3465
 msgid "and anyone else we forgot..."
 msgstr "og alle andre som vi har glemt..."
 
-#: src/winio.c:3373
+#: src/winio.c:3466
 #, fuzzy
 msgid "Thank you for using nano!"
 msgstr "Tak for at du bruger nano!\n"
index 63b472532949ef2f557013c732a49bf75f204b33..2fccf4cfcd1cca05abaa4196624b6b895597df84 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nano 2.1.10pre1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-28 01:07-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-14 23:49-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-07-13 09:28+0300\n"
 "Last-Translator: Michael Piefel <piefel@informatik.hu-berlin.de>\n"
 "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -22,8 +22,8 @@ msgstr ""
 msgid "Go To Directory"
 msgstr "Gehe zu Verzeichnis"
 
-#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:790 src/files.c:1931
-#: src/nano.c:1039 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
+#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:862 src/files.c:2003
+#: src/nano.c:1040 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
 #: src/search.c:1040
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Abgebrochen"
@@ -33,10 +33,10 @@ msgstr "Abgebrochen"
 msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
 msgstr "Kann im eingeschränkten Modus nicht nach außerhalb von %s gehen"
 
-#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:652
-#: src/files.c:661 src/files.c:1455 src/files.c:1546 src/files.c:1594
-#: src/files.c:1615 src/files.c:1738 src/files.c:2571 src/rcfile.c:503
-#: src/rcfile.c:1143
+#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:682
+#: src/files.c:691 src/files.c:1527 src/files.c:1618 src/files.c:1666
+#: src/files.c:1687 src/files.c:1810 src/files.c:2643 src/rcfile.c:504
+#: src/rcfile.c:1135
 #, c-format
 msgid "Error reading %s: %s"
 msgstr "Fehler beim Lesen von %s: %s"
@@ -106,177 +106,213 @@ msgstr "Keine weiteren offenen Dateipuffer"
 msgid "Switched to %s"
 msgstr "Umgeschaltet zu %s"
 
-#: src/files.c:251 src/global.c:469 src/winio.c:2168
+#: src/files.c:251 src/global.c:466 src/winio.c:2168
 msgid "New Buffer"
 msgstr "Neuer Puffer"
 
-#: src/files.c:583
+#: src/files.c:593
 #, c-format
 msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)"
 msgstr[0] "eine Zeile gelesen (aus DOS- und Mac-Format konvertiert)"
 msgstr[1] "%lu Zeilen gelesen (aus DOS- und Mac-Format konvertiert)"
 
-#: src/files.c:588
+#: src/files.c:598
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write "
+"permission)"
+msgid_plural ""
+"Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write "
+"permission)"
+msgstr[0] "eine Zeile gelesen (aus DOS- und Mac-Format konvertiert)"
+msgstr[1] "%lu Zeilen gelesen (aus DOS- und Mac-Format konvertiert)"
+
+#: src/files.c:604
 #, c-format
 msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)"
 msgstr[0] "eine Zeile gelesen (aus Mac-Format konvertiert)"
 msgstr[1] "%lu Zeilen gelesen (aus Mac-Format konvertiert)"
 
-#: src/files.c:593
+#: src/files.c:608
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Read %lu line (Converted from Mac format - Warning: No write permission)"
+msgid_plural ""
+"Read %lu lines (Converted from Mac format - Warning: No write permission)"
+msgstr[0] "eine Zeile gelesen (aus Mac-Format konvertiert)"
+msgstr[1] "%lu Zeilen gelesen (aus Mac-Format konvertiert)"
+
+#: src/files.c:614
 #, c-format
 msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)"
 msgstr[0] "eine Zeile gelesen (aus DOS-Format konvertiert)"
 msgstr[1] "%lu Zeilen gelesen (aus DOS-Format konvertiert)"
 
-#: src/files.c:598
+#: src/files.c:618
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Read %lu line (Converted from DOS format - Warning: No write permission)"
+msgid_plural ""
+"Read %lu lines (Converted from DOS format - Warning: No write permission)"
+msgstr[0] "eine Zeile gelesen (aus DOS-Format konvertiert)"
+msgstr[1] "%lu Zeilen gelesen (aus DOS-Format konvertiert)"
+
+#: src/files.c:624
 #, c-format
 msgid "Read %lu line"
 msgid_plural "Read %lu lines"
 msgstr[0] "eine Zeile gelesen"
 msgstr[1] "%lu Zeilen gelesen"
 
-#: src/files.c:630 src/files.c:666
+#: src/files.c:627
+#, c-format
+msgid "Read %lu line ( Warning: No write permission)"
+msgid_plural "Read %lu lines (Warning: No write permission)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: src/files.c:660 src/files.c:696
 msgid "Reading File"
 msgstr "Lese Datei"
 
-#: src/files.c:636
+#: src/files.c:666
 msgid "New File"
 msgstr "Neue Datei"
 
-#: src/files.c:639
+#: src/files.c:669
 #, c-format
 msgid "\"%s\" not found"
 msgstr "„%s“ nicht gefunden"
 
-#: src/files.c:647 src/rcfile.c:494 src/rcfile.c:1093 src/rcfile.c:1134
+#: src/files.c:677 src/rcfile.c:495 src/rcfile.c:1085 src/rcfile.c:1126
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a directory"
 msgstr "„%s“ ist ein Verzeichnis"
 
-#: src/files.c:648 src/rcfile.c:495 src/rcfile.c:1094 src/rcfile.c:1135
+#: src/files.c:678 src/rcfile.c:496 src/rcfile.c:1086 src/rcfile.c:1127
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a device file"
 msgstr "„%s“ ist eine Gerätedatei"
 
-#: src/files.c:747
+#: src/files.c:819
 #, c-format
 msgid "Command to execute in new buffer [from %s] "
 msgstr "In neuem Puffer auszuführender Befehl [von %s] "
 
-#: src/files.c:749
+#: src/files.c:821
 #, c-format
 msgid "Command to execute [from %s] "
 msgstr "Auszuführender Befehl [von %s] "
 
-#: src/files.c:755
+#: src/files.c:827
 #, c-format
 msgid "File to insert into new buffer [from %s] "
 msgstr "in neuen Puffer einzufügende Datei [von %s] "
 
-#: src/files.c:757
+#: src/files.c:829
 #, c-format
 msgid "File to insert [from %s] "
 msgstr "einzufügende Datei [von %s] "
 
-#: src/files.c:1001
+#: src/files.c:1073
 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
 msgstr "Taste unzulässig wenn nicht im Multibuffer-Modus"
 
-#: src/files.c:1409
+#: src/files.c:1481
 #, c-format
 msgid "Can't write outside of %s"
 msgstr "Kann nicht außerhalb von %s schreiben"
 
-#: src/files.c:1424
+#: src/files.c:1496
 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
 msgstr ""
 "Kann nicht vorn oder hinten an eine symbolische Verknüpfung anfügen, wenn --"
 "nofollow gesetzt ist"
 
-#: src/files.c:1496 src/files.c:1521 src/files.c:1550
+#: src/files.c:1568 src/files.c:1593 src/files.c:1622
 #, c-format
 msgid "Error writing backup file %s: %s"
 msgstr "Fehler beim Schreiben der Sicherungskopie %s: %s"
 
-#: src/files.c:1497 src/nano.c:692
+#: src/files.c:1569 src/nano.c:692
 msgid "Too many backup files?"
 msgstr "Zu viele Sicherungskopien?"
 
-#: src/files.c:1570 src/files.c:1627 src/files.c:1646 src/files.c:1658
-#: src/files.c:1682 src/files.c:1700 src/files.c:1710 src/files.c:1746
-#: src/files.c:1751 src/files.c:2644 src/files.c:2653
+#: src/files.c:1642 src/files.c:1699 src/files.c:1718 src/files.c:1730
+#: src/files.c:1754 src/files.c:1772 src/files.c:1782 src/files.c:1818
+#: src/files.c:1823 src/files.c:2716 src/files.c:2725
 #, c-format
 msgid "Error writing %s: %s"
 msgstr "Fehler beim Schreiben von %s: %s"
 
-#: src/files.c:1604 src/text.c:2908 src/text.c:2920
+#: src/files.c:1676 src/text.c:2908 src/text.c:2920
 #, c-format
 msgid "Error writing temp file: %s"
 msgstr "Fehler beim Schreiben der temporären Datei: %s"
 
-#: src/files.c:1783
+#: src/files.c:1855
 #, c-format
 msgid "Wrote %lu line"
 msgid_plural "Wrote %lu lines"
 msgstr[0] "eine Zeile geschrieben"
 msgstr[1] "%lu Zeilen geschrieben"
 
-#: src/files.c:1887
+#: src/files.c:1959
 msgid " [DOS Format]"
 msgstr " [DOS-Format]"
 
-#: src/files.c:1888
+#: src/files.c:1960
 msgid " [Mac Format]"
 msgstr " [Mac-Format]"
 
-#: src/files.c:1890
+#: src/files.c:1962
 msgid " [Backup]"
 msgstr " [Sicherungskopie]"
 
-#: src/files.c:1898
+#: src/files.c:1970
 msgid "Prepend Selection to File"
 msgstr "Auswahl vorne an Datei anfügen"
 
-#: src/files.c:1899
+#: src/files.c:1971
 msgid "Append Selection to File"
 msgstr "Auswahl an Datei anhängen"
 
-#: src/files.c:1900
+#: src/files.c:1972
 msgid "Write Selection to File"
 msgstr "Auswahl in Datei schreiben"
 
-#: src/files.c:1903
+#: src/files.c:1975
 msgid "File Name to Prepend to"
 msgstr "Dateiname zum vorn Anfügen"
 
-#: src/files.c:1904
+#: src/files.c:1976
 msgid "File Name to Append to"
 msgstr "Dateiname zum Anhängen"
 
-#: src/files.c:1905
+#: src/files.c:1977
 msgid "File Name to Write"
 msgstr "Dateiname zum Speichern"
 
-#: src/files.c:2036
+#: src/files.c:2108
 msgid "File exists, OVERWRITE ? "
 msgstr "Datei exisitiert, ÜBERSCHREIBEN? "
 
-#: src/files.c:2045
+#: src/files.c:2117
 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
 msgstr "Datei unter einem ANDEREN NAMEN speichern? "
 
-#: src/files.c:2053
+#: src/files.c:2125
 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? "
 msgstr "Datei wurde seit dem Öffnen geändert, dennoch speichern? "
 
-#: src/files.c:2491
+#: src/files.c:2563
 msgid "(more)"
 msgstr "(mehr)"
 
-#: src/files.c:2574 src/rcfile.c:1159
+#: src/files.c:2646 src/rcfile.c:1151
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -285,633 +321,638 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Drücken Sie die Eingabetaste, um mit dem Starten von nano fortzufahren.\n"
 
-#: src/global.c:415 src/prompt.c:1290
+#: src/global.c:412 src/prompt.c:1290
 msgid "Cancel"
 msgstr "Abbrechen"
 
-#: src/global.c:418
+#: src/global.c:415
 msgid "Case Sens"
 msgstr "GROSS/klein"
 
-#: src/global.c:419
+#: src/global.c:416
 msgid "Backwards"
 msgstr "Rückwärts"
 
-#: src/global.c:423
+#: src/global.c:420
 msgid "Regexp"
 msgstr "reg. Ausdruck"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:449
+#: src/global.c:446
 msgid "PrevHstory"
 msgstr "zur. Geschichte"
 
-#: src/global.c:450
+#: src/global.c:447
 msgid "NextHstory"
 msgstr "vor Geschichte"
 
-#: src/global.c:451
+#: src/global.c:448
 msgid "Replace"
 msgstr "Ersetzen"
 
-#: src/global.c:452
+#: src/global.c:449
 msgid "No Replace"
 msgstr "Keine Ersetzung"
 
-#: src/global.c:453
+#: src/global.c:450
 msgid "Go To Text"
 msgstr "Zu Text"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters.
-#: src/global.c:455
+#: src/global.c:452
 msgid "WhereIs Next"
 msgstr "Wo ist nächstes"
 
-#: src/global.c:457
+#: src/global.c:454
 msgid "First File"
 msgstr "Erste Datei"
 
-#: src/global.c:458
+#: src/global.c:455
 msgid "Last File"
 msgstr "Letzte Datei"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters.
-#: src/global.c:460
+#: src/global.c:457
 msgid "To Files"
 msgstr "In Dateien"
 
-#: src/global.c:462
+#: src/global.c:459
 msgid "DOS Format"
 msgstr "DOS-Format"
 
-#: src/global.c:463
+#: src/global.c:460
 msgid "Mac Format"
 msgstr "Mac-Format"
 
-#: src/global.c:464
+#: src/global.c:461
 msgid "Append"
 msgstr "Anhängen"
 
-#: src/global.c:465
+#: src/global.c:462
 msgid "Prepend"
 msgstr "vorn Anfügen"
 
-#: src/global.c:466
+#: src/global.c:463
 msgid "Backup File"
 msgstr "Sicherungskopie"
 
-#: src/global.c:467
+#: src/global.c:464
 msgid "Execute Command"
 msgstr "Befehl ausführen"
 
-#: src/global.c:471
+#: src/global.c:468
 msgid "Go To Dir"
 msgstr "Gehe zu Verz."
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:480
+#: src/global.c:477
 msgid "Get Help"
 msgstr "Hilfe"
 
-#: src/global.c:481
+#: src/global.c:478
 msgid "Exit"
 msgstr "Beenden"
 
-#: src/global.c:482
+#: src/global.c:479
 msgid "Where Is"
 msgstr "Wo ist"
 
-#: src/global.c:483
+#: src/global.c:480
 msgid "Prev Page"
 msgstr "Seite zurück"
 
-#: src/global.c:484
+#: src/global.c:481
 msgid "Next Page"
 msgstr "Seite vor"
 
-#: src/global.c:485
+#: src/global.c:482
 msgid "First Line"
 msgstr "Erste Zeile"
 
-#: src/global.c:486
+#: src/global.c:483
 msgid "Last Line"
 msgstr "Letzte Zeile"
 
-#: src/global.c:487
+#: src/global.c:484
 msgid "Suspend"
 msgstr "in den Hintergrund"
 
-#: src/global.c:489
+#: src/global.c:486
 msgid "Beg of Par"
 msgstr "Anf des Abs."
 
-#: src/global.c:490
+#: src/global.c:487
 msgid "End of Par"
 msgstr "Ende des Abs."
 
-#: src/global.c:491
+#: src/global.c:488
 msgid "FullJstify"
 msgstr "Kompl. Ausr."
 
-#: src/global.c:493
+#: src/global.c:490
 msgid "Refresh"
 msgstr "Auffrischen"
 
-#: src/global.c:494
+#: src/global.c:491
 msgid "Insert File"
 msgstr "Datei einfügen"
 
-#: src/global.c:495
+#: src/global.c:492
 msgid "Go To Line"
 msgstr "Zu Zeile"
 
-#: src/global.c:498
+#: src/global.c:495
 msgid "Justify the current paragraph"
 msgstr "Absatz ausrichten"
 
 #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions;
 #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer.
-#: src/global.c:503
+#: src/global.c:500
 msgid "Cancel the current function"
 msgstr "Funktion abbrechen"
 
-#: src/global.c:504
+#: src/global.c:501
 msgid "Display this help text"
 msgstr "Diese Hilfe anzeigen"
 
-#: src/global.c:507
+#: src/global.c:504
 msgid "Close the current file buffer / Exit from nano"
 msgstr "Aktuellen Dateipuffer schließen / nano beenden"
 
-#: src/global.c:509
+#: src/global.c:506
 msgid "Exit from nano"
 msgstr "nano beenden"
 
-#: src/global.c:513
+#: src/global.c:510
 msgid "Write the current file to disk"
 msgstr "Datei speichern"
 
-#: src/global.c:515
+#: src/global.c:512
 msgid "Insert another file into the current one"
 msgstr "Datei einfügen"
 
-#: src/global.c:517
+#: src/global.c:514
 msgid "Search for a string or a regular expression"
 msgstr "nach einer Zeichenkette oder einem regulären Ausdruck suchen"
 
-#: src/global.c:518
+#: src/global.c:515
 msgid "Go to previous screen"
 msgstr "zum vorhergehenden Bildschirm springen"
 
-#: src/global.c:519
+#: src/global.c:516
 msgid "Go to next screen"
 msgstr "zum folgenden Bildschirm springen"
 
-#: src/global.c:521
+#: src/global.c:518
 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr "die aktuelle Zeile ausschneiden und in der Zwischenablage speichern"
 
-#: src/global.c:523
+#: src/global.c:520
 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
 msgstr "aus der Zwischenablage einfügen"
 
-#: src/global.c:525
+#: src/global.c:522
 msgid "Display the position of the cursor"
 msgstr "die aktuelle Cursorposition anzeigen"
 
-#: src/global.c:527
+#: src/global.c:524
 msgid "Invoke the spell checker, if available"
 msgstr "Rechtschreibprüfung aufrufen (wenn verfügbar)"
 
-#: src/global.c:529
+#: src/global.c:526
 msgid "Replace a string or a regular expression"
 msgstr "eine Zeichenkette oder einen regulären Ausdruck ersetzen"
 
-#: src/global.c:530
+#: src/global.c:527
 msgid "Go to line and column number"
 msgstr "zu einer bestimmten Zeile und Spalte springen"
 
-#: src/global.c:532
+#: src/global.c:529
 msgid "Mark text at the cursor position"
 msgstr "Text an der Cursorposition markieren"
 
-#: src/global.c:533
+#: src/global.c:530
 msgid "Repeat last search"
 msgstr "letzte Suche wiederholen"
 
-#: src/global.c:535
+#: src/global.c:532
 msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr "die aktuelle Zeile kopieren und in der Zwischenablage speichern"
 
-#: src/global.c:536
+#: src/global.c:533
 msgid "Indent the current line"
 msgstr "die aktuelle Zeile einrücken"
 
-#: src/global.c:537
+#: src/global.c:534
 msgid "Unindent the current line"
 msgstr "die aktuelle Zeile ausrücken"
 
-#: src/global.c:538
+#: src/global.c:535
 msgid "Undo the last operation"
 msgstr "letzte Operation rückgängig"
 
-#: src/global.c:539
+#: src/global.c:536
 msgid "Redo the last undone operation"
 msgstr "rückgängig gemachte Operation wiederholen"
 
-#: src/global.c:541
+#: src/global.c:538
 msgid "Go forward one character"
 msgstr "ein Zeichen vorwärts gehen"
 
-#: src/global.c:542
+#: src/global.c:539
 msgid "Go back one character"
 msgstr "ein Zeichen rückwärts gehen"
 
-#: src/global.c:544
+#: src/global.c:541
 msgid "Go forward one word"
 msgstr "ein Wort vorwärts gehen"
 
-#: src/global.c:545
+#: src/global.c:542
 msgid "Go back one word"
 msgstr "ein Wort rückwärts gehen"
 
-#: src/global.c:547
+#: src/global.c:544
 msgid "Go to previous line"
 msgstr "zur vorhergehenden Zeile gehen"
 
-#: src/global.c:548
+#: src/global.c:545
 msgid "Go to next line"
 msgstr "zur folgenden Zeile gehen"
 
-#: src/global.c:549
+#: src/global.c:546
 msgid "Go to beginning of current line"
 msgstr "zum Anfang der aktuellen Zeile springen"
 
-#: src/global.c:550
+#: src/global.c:547
 msgid "Go to end of current line"
 msgstr "zum Ende der aktuellen Zeile springen"
 
-#: src/global.c:553
+#: src/global.c:550
 msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph"
 msgstr "zum Anfang des aktuellen Absatzes springen; dann des vorigen Absatzes"
 
-#: src/global.c:555
+#: src/global.c:552
 msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph"
 msgstr ""
 "hinter das Ende des aktuellen Absatzes springen; dann des vorigen Absatzes"
 
-#: src/global.c:558
+#: src/global.c:555
 msgid "Go to the first line of the file"
 msgstr "zur ersten Zeile der Datei springen"
 
-#: src/global.c:560
+#: src/global.c:557
 msgid "Go to the last line of the file"
 msgstr "zur letzten Zeile der Datei springen"
 
-#: src/global.c:562
+#: src/global.c:559
 msgid "Go to the matching bracket"
 msgstr "zur passenden Klammer springen"
 
-#: src/global.c:564
+#: src/global.c:561
 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor"
 msgstr "eine Zeile hochrollen, ohne den Cursor zu bewegen"
 
-#: src/global.c:566
+#: src/global.c:563
 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor"
 msgstr "eine Zeile hinunterrollen, ohne den Cursor zu bewegen"
 
-#: src/global.c:570
+#: src/global.c:567
 msgid "Switch to the previous file buffer"
 msgstr "zum vorhergehenden Dateipuffer umschalten"
 
-#: src/global.c:572
+#: src/global.c:569
 msgid "Switch to the next file buffer"
 msgstr "zum folgenden Dateipuffer umschalten"
 
-#: src/global.c:575
+#: src/global.c:572
 msgid "Insert the next keystroke verbatim"
 msgstr "nächstes Zeichen direkt (nicht interpretiert) einfügen"
 
-#: src/global.c:577
+#: src/global.c:574
 msgid "Insert a tab at the cursor position"
 msgstr "einen Tabulator an der Cursorposition einfügen"
 
-#: src/global.c:579
+#: src/global.c:576
 msgid "Insert a newline at the cursor position"
 msgstr "einen Zeilenumbruch an der Cursorposition einfügen"
 
-#: src/global.c:581
+#: src/global.c:578
 msgid "Delete the character under the cursor"
 msgstr "Zeichen an der Cursorposition löschen"
 
-#: src/global.c:583
+#: src/global.c:580
 msgid "Delete the character to the left of the cursor"
 msgstr "Zeichen links vom Cursor löschen"
 
-#: src/global.c:586
+#: src/global.c:583
 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
 msgstr "vom Cursor bis zum Dateiende ausschneiden"
 
-#: src/global.c:589
+#: src/global.c:586
 msgid "Justify the entire file"
 msgstr "die gesamte Datei ausrichten"
 
-#: src/global.c:593
+#: src/global.c:590
 msgid "Count the number of words, lines, and characters"
 msgstr "die Zahl der Wörter, Zeilen und Zeichen zählen"
 
-#: src/global.c:596
+#: src/global.c:593
 msgid "Refresh (redraw) the current screen"
 msgstr "Bildschirm auffrischen (neu zeichnen)"
 
-#: src/global.c:598
+#: src/global.c:595
 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)"
 msgstr ""
 "den Editor in den Hintergrund schieben (wenn „suspend“ angeschaltet ist)"
 
-#: src/global.c:601
+#: src/global.c:598
 msgid "Toggle the case sensitivity of the search"
 msgstr "Unterscheidung von Groß- und Kleinschreibung bei Suche umschalten"
 
-#: src/global.c:603
+#: src/global.c:600
 msgid "Reverse the direction of the search"
 msgstr "die Richtung der Suche umkehren"
 
-#: src/global.c:607
+#: src/global.c:604
 msgid "Toggle the use of regular expressions"
 msgstr "Benutzung regulärer Ausdrücke umschalten"
 
-#: src/global.c:611
+#: src/global.c:608
 msgid "Recall the previous search/replace string"
 msgstr "den vorhergehenden Suchen-/Ersetzen-Begriff hervorholen"
 
-#: src/global.c:613
+#: src/global.c:610
 msgid "Recall the next search/replace string"
 msgstr "den nächsten Suchen-/Ersetzen-Begriff hervorholen"
 
-#: src/global.c:616
+#: src/global.c:613
 msgid "Go to file browser"
 msgstr "zum Dateibrowser"
 
-#: src/global.c:619
+#: src/global.c:616
 msgid "Toggle the use of DOS format"
 msgstr "Schreiben im DOS-Format umschalten"
 
-#: src/global.c:620
+#: src/global.c:617
 msgid "Toggle the use of Mac format"
 msgstr "Schreiben im Mac-Format umschalten"
 
-#: src/global.c:622
+#: src/global.c:619
 msgid "Toggle appending"
 msgstr "Anhängen umschalten"
 
-#: src/global.c:623
+#: src/global.c:620
 msgid "Toggle prepending"
 msgstr "vorn Anfügen umschalten"
 
-#: src/global.c:626
+#: src/global.c:623
 msgid "Toggle backing up of the original file"
 msgstr "Sicherung existierender Dateien beim Speichern umschalten"
 
-#: src/global.c:627
+#: src/global.c:624
 msgid "Execute external command"
 msgstr "externen Befehl ausführen"
 
-#: src/global.c:631
+#: src/global.c:628
 msgid "Toggle the use of a new buffer"
 msgstr "Benutzung eines neuen Puffers umschalten"
 
-#: src/global.c:634
+#: src/global.c:631
 msgid "Exit from the file browser"
 msgstr "den Dateibrowser beenden"
 
-#: src/global.c:636
+#: src/global.c:633
 msgid "Go to the first file in the list"
 msgstr "zur ersten Datei der Liste springen"
 
-#: src/global.c:638
+#: src/global.c:635
 msgid "Go to the last file in the list"
 msgstr "zur letzten Datei der Liste springen"
 
-#: src/global.c:639
+#: src/global.c:636
 msgid "Go to directory"
 msgstr "gehe zu Verzeichnis"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:666
+#: src/global.c:663
 msgid "Close"
 msgstr "Schließen"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:677
+#: src/global.c:674
 msgid "WriteOut"
 msgstr "Speichern"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:682
+#: src/global.c:679
 msgid "Justify"
 msgstr "Ausrichten"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:693
+#: src/global.c:690
 msgid "Read File"
 msgstr "Datei öffnen"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:710
+#: src/global.c:707
 msgid "Cut Text"
 msgstr "Ausschneiden"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:715
+#: src/global.c:712
 msgid "UnJustify"
 msgstr "Ausr.rückgängig"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:720
+#: src/global.c:717
 msgid "UnCut Text"
 msgstr "Ausschn. rückgängig"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:725 src/global.c:753
+#: src/global.c:722 src/global.c:750
 msgid "Cur Pos"
 msgstr "Cursor"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:735
+#: src/global.c:732
 msgid "To Spell"
 msgstr "Rechtschr."
 
-#: src/global.c:769
+#: src/global.c:766
 msgid "Mark Text"
 msgstr "Text markieren"
 
-#: src/global.c:775
+#: src/global.c:772
 msgid "Copy Text"
 msgstr "Kopieren"
 
-#: src/global.c:778
+#: src/global.c:775
 msgid "Indent Text"
 msgstr "Einrücken"
 
-#: src/global.c:781
+#: src/global.c:778
 msgid "Unindent Text"
 msgstr "Ausrücken"
 
-#: src/global.c:785
+#: src/global.c:782
 msgid "Undo"
 msgstr "Rückgängig"
 
-#: src/global.c:788
+#: src/global.c:785
 msgid "Redo"
 msgstr "Wiederholen"
 
-#: src/global.c:800
+#: src/global.c:797
 msgid "Forward"
 msgstr "Vorwärts"
 
-#: src/global.c:804
+#: src/global.c:801
 msgid "Back"
 msgstr "Zurück"
 
-#: src/global.c:809
+#: src/global.c:806
 msgid "Next Word"
 msgstr "Nächstes Wort"
 
-#: src/global.c:812
+#: src/global.c:809
 msgid "Prev Word"
 msgstr "Vorheriges Wort"
 
-#: src/global.c:816
+#: src/global.c:813
 msgid "Prev Line"
 msgstr "Zeile zurück"
 
-#: src/global.c:819
+#: src/global.c:816
 msgid "Next Line"
 msgstr "Zeile vor"
 
-#: src/global.c:822
+#: src/global.c:819
 msgid "Home"
 msgstr "Pos 1"
 
-#: src/global.c:825
+#: src/global.c:822
 msgid "End"
 msgstr "Ende"
 
-#: src/global.c:837
+#: src/global.c:834
 msgid "Find Other Bracket"
 msgstr "Andere Klammer finden"
 
-#: src/global.c:840
+#: src/global.c:837
 msgid "Scroll Up"
 msgstr "Hochrollen"
 
-#: src/global.c:843
+#: src/global.c:840
 msgid "Scroll Down"
 msgstr "Herunterrollen"
 
-#: src/global.c:848
+#: src/global.c:845
 msgid "Previous File"
 msgstr "Vorherige Datei"
 
-#: src/global.c:850
+#: src/global.c:847
 msgid "Next File"
 msgstr "Nächste Datei"
 
 #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
 #. * inserted verbatim.
-#: src/global.c:854 src/text.c:3024
+#: src/global.c:851 src/text.c:3024
 msgid "Verbatim Input"
 msgstr "Direkte Eingabe"
 
-#: src/global.c:859
+#: src/global.c:856
 msgid "Tab"
 msgstr "Tab"
 
-#: src/global.c:862
+#: src/global.c:859
 msgid "Enter"
 msgstr "Enter"
 
-#: src/global.c:865
+#: src/global.c:862
 msgid "Delete"
 msgstr "Löschen"
 
-#: src/global.c:868
+#: src/global.c:865
 msgid "Backspace"
 msgstr "Rücktaste"
 
-#: src/global.c:885
+#: src/global.c:882
 msgid "CutTillEnd"
 msgstr "AusschnBisEnde"
 
-#: src/global.c:898
+#: src/global.c:895
 msgid "Word Count"
 msgstr "Wortanzahl"
 
-#: src/global.c:1351
+#: src/global.c:1349
 msgid "Help mode"
 msgstr "Hilfe-Modus"
 
-#: src/global.c:1353
+#: src/global.c:1351
 msgid "Constant cursor position display"
 msgstr "Cursorposition ständig anzeigen"
 
-#: src/global.c:1355
+#: src/global.c:1353
 msgid "Use of one more line for editing"
 msgstr "Verwendung einer Zeile mehr zum Editieren"
 
-#: src/global.c:1357
+#: src/global.c:1355
 msgid "Smooth scrolling"
 msgstr "Sanftes Rollen"
 
-#: src/global.c:1359
+#: src/global.c:1357
 msgid "Whitespace display"
 msgstr "Weißraumanzeige"
 
-#: src/global.c:1361
+#: src/global.c:1359
 msgid "Color syntax highlighting"
 msgstr "Farbige Syntaxhervorhebung"
 
-#: src/global.c:1363
+#: src/global.c:1361
 msgid "Smart home key"
 msgstr "Intell. Pos1-Taste"
 
-#: src/global.c:1365
+#: src/global.c:1363
 msgid "Auto indent"
 msgstr "Automatischer Einzug"
 
-#: src/global.c:1367
+#: src/global.c:1365
 msgid "Cut to end"
 msgstr "Bis Ende ausschneiden"
 
-#: src/global.c:1369
+#: src/global.c:1367
 msgid "Long line wrapping"
 msgstr "Lange Zeilen umbrechen"
 
-#: src/global.c:1371
+#: src/global.c:1369
 msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
 msgstr "Umwandlungen eingegebener Tabulatoren in Leerzeichen"
 
-#: src/global.c:1373
+#: src/global.c:1371
 msgid "Backup files"
 msgstr "Sicherungskopien"
 
-#: src/global.c:1375
+#: src/global.c:1373
 msgid "Multiple file buffers"
 msgstr "Mehrere Dateipuffer"
 
-#: src/global.c:1377
+#: src/global.c:1375
 msgid "Mouse support"
 msgstr "Mausunterstützung"
 
-#: src/global.c:1379
+#: src/global.c:1377
 msgid "No conversion from DOS/Mac format"
 msgstr "Keine Umwandlung aus DOS/Mac-Format"
 
-#: src/global.c:1381
+#: src/global.c:1379
 msgid "Suspension"
 msgstr "in den Hintergrund"
 
+#: src/global.c:1381
+#, fuzzy
+msgid "Soft line wrapping"
+msgstr "Lange Zeilen umbrechen"
+
 #: src/help.c:236
 msgid ""
 "Search Command Help Text\n"
@@ -1491,21 +1532,26 @@ msgstr "die zwei Hilfe-Zeilen nicht anzeigen"
 msgid "Enable suspension"
 msgstr "schieben in den Hintergrund (anhalten und zurück zur Shell) aktivieren"
 
-#: src/nano.c:907
+#: src/nano.c:904
+#, fuzzy
+msgid "Enable soft line wrapping"
+msgstr "Lange Zeilen umbrechen"
+
+#: src/nano.c:908
 msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
 msgstr "(ignoriert, für Kompatibilität zu Pico)"
 
-#: src/nano.c:917
+#: src/nano.c:918
 #, c-format
 msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
 msgstr " GNU nano Version %s (compiliert um %s, %s)\n"
 
-#: src/nano.c:922
+#: src/nano.c:923
 #, c-format
 msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
 msgstr " Email: nano@nano-editor.org\tWWW: http://www.nano-editor.org/"
 
-#: src/nano.c:923
+#: src/nano.c:924
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1514,58 +1560,58 @@ msgstr ""
 "\n"
 " Kompilierte Optionen:"
 
-#: src/nano.c:1001
+#: src/nano.c:1002
 msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
 msgstr "Tut mir leid, diese Funktion wird nicht unterstützt"
 
-#: src/nano.c:1023
+#: src/nano.c:1024
 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
 msgstr "Veränderten Puffer speichern („Nein“ VERWIRFT DIE ÄNDERUNGEN) ? "
 
-#: src/nano.c:1065
+#: src/nano.c:1066
 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
 msgstr "Konnte Standardeingabe nicht erneut von Tastatur öffnen, sorry\n"
 
-#: src/nano.c:1088
+#: src/nano.c:1089
 #, c-format
 msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
 msgstr "Lese von Standardeingabe, ^C zum Abbrechen\n"
 
-#: src/nano.c:1156
+#: src/nano.c:1157
 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
 msgstr "SIGHUP oder SIGTERM empfangen\n"
 
-#: src/nano.c:1174
+#: src/nano.c:1175
 #, c-format
 msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
 msgstr "Benutzen Sie „fg“, um zu nano zurückzukehren.\n"
 
-#: src/nano.c:1351
+#: src/nano.c:1355
 msgid "enabled"
 msgstr "aktiviert"
 
-#: src/nano.c:1352
+#: src/nano.c:1356
 msgid "disabled"
 msgstr "deaktiviert"
 
-#: src/nano.c:1513 src/winio.c:1256
+#: src/nano.c:1517 src/winio.c:1256
 msgid "Unknown Command"
 msgstr "Unbekannter Befehl"
 
-#: src/nano.c:1639
+#: src/nano.c:1643
 msgid "XON ignored, mumble mumble"
 msgstr "XON ignoriert, murmel murmel"
 
-#: src/nano.c:1644
+#: src/nano.c:1648
 msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
 msgstr "XOFF ignoriert, murmel murmel"
 
-#: src/nano.c:2140 src/rcfile.c:1042
+#: src/nano.c:2145 src/rcfile.c:1034
 #, c-format
 msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
 msgstr "Angeforderte Tabulatorweite „%s“ ungültig"
 
-#: src/nano.c:2199 src/rcfile.c:967
+#: src/nano.c:2204 src/rcfile.c:959
 #, c-format
 msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
 msgstr "Angeforderte Füllgröße „%s“ ungültig"
@@ -1597,70 +1643,70 @@ msgstr "Alle"
 msgid "No"
 msgstr "Nein"
 
-#: src/rcfile.c:128
+#: src/rcfile.c:129
 #, c-format
 msgid "Error in %s on line %lu: "
 msgstr "Fehler in %s in Zeile %lu: "
 
-#: src/rcfile.c:183
+#: src/rcfile.c:184
 #, c-format
 msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
 msgstr "Argument „%s“ hat nicht beendetes \""
 
-#: src/rcfile.c:210 src/rcfile.c:262 src/rcfile.c:646 src/rcfile.c:703
-#: src/rcfile.c:756
+#: src/rcfile.c:211 src/rcfile.c:263 src/rcfile.c:647 src/rcfile.c:704
+#: src/rcfile.c:757
 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
 msgstr "Zeichenketten für reguläre Ausdrücke müssen mit \" anfangen und enden"
 
-#: src/rcfile.c:236 src/search.c:62
+#: src/rcfile.c:237 src/search.c:62
 #, c-format
 msgid "Bad regex \"%s\": %s"
 msgstr "Ungültiger regulärer Ausdruck „%s“: %s"
 
-#: src/rcfile.c:256
+#: src/rcfile.c:257
 msgid "Missing syntax name"
 msgstr "Fehlender Syntaxname"
 
-#: src/rcfile.c:314
+#: src/rcfile.c:315
 msgid "The \"none\" syntax is reserved"
 msgstr "Die Syntax „none“ ist reserviert"
 
-#: src/rcfile.c:321
+#: src/rcfile.c:322
 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
 msgstr "Die Syntax „default“ darf keine Erweiterungen haben"
 
-#: src/rcfile.c:384
+#: src/rcfile.c:385
 msgid "Missing key name"
 msgstr "Fehlender Schlüsselname"
 
-#: src/rcfile.c:396
+#: src/rcfile.c:397
 msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
 msgstr "Tastenkürzel müssen mit „^“, „M“ oder „F“ beginnen"
 
-#: src/rcfile.c:405
+#: src/rcfile.c:406
 msgid "Must specify function to bind key to"
 msgstr "Die an die Taste zu bindene Funktion muss angegeben werden"
 
-#: src/rcfile.c:416
+#: src/rcfile.c:417
 msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")"
 msgstr "Das an die Taste zu bindene Menü (oder „all“) muss angegeben werden"
 
-#: src/rcfile.c:424
+#: src/rcfile.c:425
 #, c-format
 msgid "Could not map name \"%s\" to a function"
 msgstr "Konnte „%s“ nicht auf eine Funktion binden"
 
-#: src/rcfile.c:430
+#: src/rcfile.c:431
 #, c-format
 msgid "Could not map name \"%s\" to a menu"
 msgstr "Konnte „%s“ nicht auf ein Menü binden"
 
-#: src/rcfile.c:452
+#: src/rcfile.c:453
 #, c-format
 msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding"
 msgstr "Tut mir Leid, keystr „%s“ ist keine legale Zuordnung"
 
-#: src/rcfile.c:560
+#: src/rcfile.c:561
 #, c-format
 msgid ""
 "Color \"%s\" not understood.\n"
@@ -1675,39 +1721,39 @@ msgstr ""
 "und „black“ (schwarz), mit dem optionalen Präfix „bright“ (hell)\n"
 "für Vordergrundfarben."
 
-#: src/rcfile.c:582
+#: src/rcfile.c:583
 msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
 msgstr "Kann keine Farbdirektive hinzufügen, ohne einen Syntaxbefehl zu haben"
 
-#: src/rcfile.c:587
+#: src/rcfile.c:588
 msgid "Missing color name"
 msgstr "Fehlender Farbname"
 
-#: src/rcfile.c:607
+#: src/rcfile.c:608
 #, c-format
 msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
 msgstr "Hintergrundfarbe „%s“ kann nicht hell („bright“) sein"
 
-#: src/rcfile.c:625 src/rcfile.c:744
+#: src/rcfile.c:626 src/rcfile.c:745
 msgid "Missing regex string"
 msgstr "Fehlender regulärer Ausdruck"
 
-#: src/rcfile.c:697
+#: src/rcfile.c:698
 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
 msgstr "„start=“ erfordert ein entsprechendes „end=“"
 
-#: src/rcfile.c:739
+#: src/rcfile.c:740
 msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
 msgstr ""
 "Kann keinen reg. Ausdruck für Header hinzufügen, ohne einen Syntaxbefehl zu "
 "haben"
 
-#: src/rcfile.c:809
+#: src/rcfile.c:810
 #, c-format
 msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
 msgstr "Schwerwiegender Fehler: keine Tassten an Funktion „%s“ gebunden"
 
-#: src/rcfile.c:811
+#: src/rcfile.c:812
 msgid ""
 "Exiting.  Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
 "settings\n"
@@ -1715,53 +1761,53 @@ msgstr ""
 "Beende. Bitte starten Sie nano bei Bedarf mit der Option „-I“, wenn Sie Ihre "
 "nanorc-Einstellungen anpassen wollen\n"
 
-#: src/rcfile.c:861 src/rcfile.c:870 src/rcfile.c:880
+#: src/rcfile.c:862 src/rcfile.c:871 src/rcfile.c:881
 #, c-format
 msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
 msgstr "Befehl „%s“ nicht in eingebundener Datei erlaubt"
 
-#: src/rcfile.c:886 src/rcfile.c:1067
+#: src/rcfile.c:887 src/rcfile.c:1059
 #, c-format
 msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
 msgstr "Syntax „%s“ hat keine Farbbefehle"
 
-#: src/rcfile.c:899
+#: src/rcfile.c:900
 #, c-format
 msgid "Command \"%s\" not understood"
 msgstr "Befehl „%s“ nicht verstanden"
 
-#: src/rcfile.c:905
+#: src/rcfile.c:906
 msgid "Missing flag"
 msgstr "Fehlendes Flag"
 
-#: src/rcfile.c:936
+#: src/rcfile.c:928
 #, c-format
 msgid "Option \"%s\" requires an argument"
 msgstr "Option „%s“ erfordert ein Argument"
 
-#: src/rcfile.c:954
+#: src/rcfile.c:946
 msgid "Option is not a valid multibyte string"
 msgstr "Option ist keine gültige Multibyte-Zeichenkette"
 
-#: src/rcfile.c:980 src/rcfile.c:1008 src/rcfile.c:1017
+#: src/rcfile.c:972 src/rcfile.c:1000 src/rcfile.c:1009
 msgid "Non-blank characters required"
 msgstr "Nicht-Leerraum-Zeichen erforderlich"
 
-#: src/rcfile.c:990
+#: src/rcfile.c:982
 msgid "Two single-column characters required"
 msgstr "Zwei einspaltige Zeichen erforderlich"
 
-#: src/rcfile.c:1056
+#: src/rcfile.c:1048
 #, c-format
 msgid "Cannot unset flag \"%s\""
 msgstr "kann Flag „%s“ nicht löschen"
 
-#: src/rcfile.c:1062
+#: src/rcfile.c:1054
 #, c-format
 msgid "Unknown flag \"%s\""
 msgstr "Unbekanntes Flag „%s“"
 
-#: src/rcfile.c:1121
+#: src/rcfile.c:1113
 msgid "I can't find my home directory!  Wah!"
 msgstr "Kann mein Heimatverzeichnis nicht finden!  Autsch!"
 
@@ -1996,40 +2042,40 @@ msgstr "Verz.:"
 msgid "File:"
 msgstr "Datei:"
 
-#: src/winio.c:3234
+#: src/winio.c:3327
 #, c-format
 msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
 msgstr "Zeile %ld/%ld (%d%%), Spalte %lu/%lu (%d%%), Zeichen %lu/%lu (%d%%)"
 
-#: src/winio.c:3366
+#: src/winio.c:3459
 msgid "The nano text editor"
 msgstr "Der nano-Text-Editor"
 
-#: src/winio.c:3367
+#: src/winio.c:3460
 msgid "version"
 msgstr "Version"
 
-#: src/winio.c:3368
+#: src/winio.c:3461
 msgid "Brought to you by:"
 msgstr "Entwickelt von:"
 
-#: src/winio.c:3369
+#: src/winio.c:3462
 msgid "Special thanks to:"
 msgstr "Speziellen Dank an:"
 
-#: src/winio.c:3370
+#: src/winio.c:3463
 msgid "The Free Software Foundation"
 msgstr "The Free Software Foundation"
 
-#: src/winio.c:3371
+#: src/winio.c:3464
 msgid "For ncurses:"
 msgstr "Für ncurses:"
 
-#: src/winio.c:3372
+#: src/winio.c:3465
 msgid "and anyone else we forgot..."
 msgstr "und alle Nichtgenannten..."
 
-#: src/winio.c:3373
+#: src/winio.c:3466
 msgid "Thank you for using nano!"
 msgstr "Danke für die Benutzung von nano!"
 
index 697289c35f68dbd2b15dda8ec5ea4ce9c078cb4f..e49b171f72c599f6bd7afaf73546cabecca796ee 100644 (file)
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nano-1.9.99pre0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-28 01:07-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-14 23:49-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-08-30 23:38+0100\n"
 "Last-Translator: Ricardo Javier Cardenes Medina <rcardenes@not.iac.es>\n"
 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
@@ -25,8 +25,8 @@ msgstr ""
 msgid "Go To Directory"
 msgstr "Ir a un Directorio"
 
-#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:790 src/files.c:1931
-#: src/nano.c:1039 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
+#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:862 src/files.c:2003
+#: src/nano.c:1040 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
 #: src/search.c:1040
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Cancelado"
@@ -36,10 +36,10 @@ msgstr "Cancelado"
 msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
 msgstr "No se puede ir fuera de %s en modo restringido"
 
-#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:652
-#: src/files.c:661 src/files.c:1455 src/files.c:1546 src/files.c:1594
-#: src/files.c:1615 src/files.c:1738 src/files.c:2571 src/rcfile.c:503
-#: src/rcfile.c:1143
+#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:682
+#: src/files.c:691 src/files.c:1527 src/files.c:1618 src/files.c:1666
+#: src/files.c:1687 src/files.c:1810 src/files.c:2643 src/rcfile.c:504
+#: src/rcfile.c:1135
 #, c-format
 msgid "Error reading %s: %s"
 msgstr "Error leyendo '%s': %s"
@@ -111,183 +111,219 @@ msgstr "No hay m
 msgid "Switched to %s"
 msgstr "Se ha cambiado a %s"
 
-#: src/files.c:251 src/global.c:469 src/winio.c:2168
+#: src/files.c:251 src/global.c:466 src/winio.c:2168
 msgid "New Buffer"
 msgstr "Nuevo Búfer"
 
-#: src/files.c:583
+#: src/files.c:593
 #, c-format
 msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)"
 msgstr[0] "%lu línea leída (convertida desde formatos DOS y Mac)"
 msgstr[1] "%lu líneas leídas (convertidas desde formatos DOS y Mac)"
 
-#: src/files.c:588
+#: src/files.c:598
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write "
+"permission)"
+msgid_plural ""
+"Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write "
+"permission)"
+msgstr[0] "%lu línea leída (convertida desde formatos DOS y Mac)"
+msgstr[1] "%lu líneas leídas (convertidas desde formatos DOS y Mac)"
+
+#: src/files.c:604
 #, c-format
 msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)"
 msgstr[0] "%lu línea leída (convertida desde formato Mac)"
 msgstr[1] "%lu líneas leídas (convertidas desde formato Mac)"
 
-#: src/files.c:593
+#: src/files.c:608
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Read %lu line (Converted from Mac format - Warning: No write permission)"
+msgid_plural ""
+"Read %lu lines (Converted from Mac format - Warning: No write permission)"
+msgstr[0] "%lu línea leída (convertida desde formato Mac)"
+msgstr[1] "%lu líneas leídas (convertidas desde formato Mac)"
+
+#: src/files.c:614
 #, c-format
 msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)"
 msgstr[0] "%lu línea leída (convertida desde formato DOS)"
 msgstr[1] "%lu líneas leídas (convertidas desde formato DOS)"
 
-#: src/files.c:598
+#: src/files.c:618
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Read %lu line (Converted from DOS format - Warning: No write permission)"
+msgid_plural ""
+"Read %lu lines (Converted from DOS format - Warning: No write permission)"
+msgstr[0] "%lu línea leída (convertida desde formato DOS)"
+msgstr[1] "%lu líneas leídas (convertidas desde formato DOS)"
+
+#: src/files.c:624
 #, c-format
 msgid "Read %lu line"
 msgid_plural "Read %lu lines"
 msgstr[0] "%lu línea leída"
 msgstr[1] "%lu líneas leídas"
 
-#: src/files.c:630 src/files.c:666
+#: src/files.c:627
+#, c-format
+msgid "Read %lu line ( Warning: No write permission)"
+msgid_plural "Read %lu lines (Warning: No write permission)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: src/files.c:660 src/files.c:696
 msgid "Reading File"
 msgstr "Leyendo Fichero"
 
-#: src/files.c:636
+#: src/files.c:666
 msgid "New File"
 msgstr "Nuevo Fichero"
 
-#: src/files.c:639
+#: src/files.c:669
 #, c-format
 msgid "\"%s\" not found"
 msgstr "\"%s\" no encontrado"
 
 # Aquí pegaría poner "El fichero...", como en el mensaje siguiente. sv
-#: src/files.c:647 src/rcfile.c:494 src/rcfile.c:1093 src/rcfile.c:1134
+#: src/files.c:677 src/rcfile.c:495 src/rcfile.c:1085 src/rcfile.c:1126
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a directory"
 msgstr "El fichero \"%s\" es un directorio"
 
-#: src/files.c:648 src/rcfile.c:495 src/rcfile.c:1094 src/rcfile.c:1135
+#: src/files.c:678 src/rcfile.c:496 src/rcfile.c:1086 src/rcfile.c:1127
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a device file"
 msgstr "El fichero \"%s\" es un dispositivo"
 
-#: src/files.c:747
+#: src/files.c:819
 #, c-format
 msgid "Command to execute in new buffer [from %s] "
 msgstr "Orden a ejecutar en el nuevo búfer [desde %s] "
 
-#: src/files.c:749
+#: src/files.c:821
 #, c-format
 msgid "Command to execute [from %s] "
 msgstr "Orden a ejecutar [desde %s]"
 
-#: src/files.c:755
+#: src/files.c:827
 #, c-format
 msgid "File to insert into new buffer [from %s] "
 msgstr "Fichero a insertar en el nuevo búfer [desde %s] "
 
-#: src/files.c:757
+#: src/files.c:829
 #, c-format
 msgid "File to insert [from %s] "
 msgstr "Fichero a insertar [desde %s] "
 
-#: src/files.c:1001
+#: src/files.c:1073
 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
 msgstr "Tecla ilegal en modo no-multibuffer"
 
-#: src/files.c:1409
+#: src/files.c:1481
 #, c-format
 msgid "Can't write outside of %s"
 msgstr "No se puede escribir fuera de %s"
 
-#: src/files.c:1424
+#: src/files.c:1496
 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
 msgstr ""
 "No puedo añadir al principio o final a un enlace simbólico con --nofollow "
 "activo"
 
-#: src/files.c:1496 src/files.c:1521 src/files.c:1550
+#: src/files.c:1568 src/files.c:1593 src/files.c:1622
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error writing backup file %s: %s"
 msgstr "Error escribiendo en fichero temporal: %s"
 
-#: src/files.c:1497 src/nano.c:692
+#: src/files.c:1569 src/nano.c:692
 msgid "Too many backup files?"
 msgstr "Demasiados ficheros de respaldo?"
 
-#: src/files.c:1570 src/files.c:1627 src/files.c:1646 src/files.c:1658
-#: src/files.c:1682 src/files.c:1700 src/files.c:1710 src/files.c:1746
-#: src/files.c:1751 src/files.c:2644 src/files.c:2653
+#: src/files.c:1642 src/files.c:1699 src/files.c:1718 src/files.c:1730
+#: src/files.c:1754 src/files.c:1772 src/files.c:1782 src/files.c:1818
+#: src/files.c:1823 src/files.c:2716 src/files.c:2725
 #, c-format
 msgid "Error writing %s: %s"
 msgstr "Error guardando '%s': %s"
 
-#: src/files.c:1604 src/text.c:2908 src/text.c:2920
+#: src/files.c:1676 src/text.c:2908 src/text.c:2920
 #, c-format
 msgid "Error writing temp file: %s"
 msgstr "Error escribiendo en fichero temporal: %s"
 
-#: src/files.c:1783
+#: src/files.c:1855
 #, c-format
 msgid "Wrote %lu line"
 msgid_plural "Wrote %lu lines"
 msgstr[0] "Escrita línea %lu"
 msgstr[1] "%lu líneas escritas"
 
-#: src/files.c:1887
+#: src/files.c:1959
 msgid " [DOS Format]"
 msgstr " [Formato DOS]"
 
-#: src/files.c:1888
+#: src/files.c:1960
 msgid " [Mac Format]"
 msgstr " [Formato Mac]"
 
-#: src/files.c:1890
+#: src/files.c:1962
 msgid " [Backup]"
 msgstr " [Respaldo]"
 
 # Como antes, me suena raro que antes de Fichero no haya "un" o "el". sv
-#: src/files.c:1898
+#: src/files.c:1970
 msgid "Prepend Selection to File"
 msgstr "Anteponer selección al fichero"
 
-#: src/files.c:1899
+#: src/files.c:1971
 msgid "Append Selection to File"
 msgstr "Añadir selección al fichero"
 
 # a el -> al. jm
-#: src/files.c:1900
+#: src/files.c:1972
 msgid "Write Selection to File"
 msgstr "Escribir selección al fichero"
 
 # de -> del. sv
-#: src/files.c:1903
+#: src/files.c:1975
 msgid "File Name to Prepend to"
 msgstr "Nombre del fichero al que anteponer"
 
 # de -> del. sv
-#: src/files.c:1904
+#: src/files.c:1976
 msgid "File Name to Append to"
 msgstr "Nombre del fichero al que añadir"
 
 # ídem. sv
-#: src/files.c:1905
+#: src/files.c:1977
 msgid "File Name to Write"
 msgstr "Nombre del fichero a escribir"
 
-#: src/files.c:2036
+#: src/files.c:2108
 msgid "File exists, OVERWRITE ? "
 msgstr "El fichero existe, ¿ SOBREESCRIBIR ?"
 
-#: src/files.c:2045
+#: src/files.c:2117
 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
 msgstr "¿ Guardar el fichero con un NOMBRE DIFERENTE ? "
 
-#: src/files.c:2053
+#: src/files.c:2125
 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? "
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:2491
+#: src/files.c:2563
 msgid "(more)"
 msgstr "(más)"
 
-#: src/files.c:2574 src/rcfile.c:1159
+#: src/files.c:2646 src/rcfile.c:1151
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -296,659 +332,667 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Pulsa intro para continuar iniciando nano\n"
 
-#: src/global.c:415 src/prompt.c:1290
+#: src/global.c:412 src/prompt.c:1290
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
-#: src/global.c:418
+#: src/global.c:415
 msgid "Case Sens"
 msgstr "May/Min"
 
-#: src/global.c:419
+#: src/global.c:416
 msgid "Backwards"
 msgstr "Hacia Atrás"
 
-#: src/global.c:423
+#: src/global.c:420
 msgid "Regexp"
 msgstr "ExpReg"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:449
+#: src/global.c:446
 msgid "PrevHstory"
 msgstr "HistóricoPrev"
 
-#: src/global.c:450
+#: src/global.c:447
 msgid "NextHstory"
 msgstr "HistSig"
 
-#: src/global.c:451
+#: src/global.c:448
 msgid "Replace"
 msgstr "Reemplazar"
 
-#: src/global.c:452
+#: src/global.c:449
 msgid "No Replace"
 msgstr "No sustituir"
 
-#: src/global.c:453
+#: src/global.c:450
 msgid "Go To Text"
 msgstr "Ir a texto"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters.
-#: src/global.c:455
+#: src/global.c:452
 msgid "WhereIs Next"
 msgstr "DóndeEstá Sig"
 
-#: src/global.c:457
+#: src/global.c:454
 msgid "First File"
 msgstr "Primer Fich"
 
-#: src/global.c:458
+#: src/global.c:455
 msgid "Last File"
 msgstr "Último Fich"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters.
-#: src/global.c:460
+#: src/global.c:457
 msgid "To Files"
 msgstr "A ficheros"
 
-#: src/global.c:462
+#: src/global.c:459
 msgid "DOS Format"
 msgstr "Formato DOS"
 
-#: src/global.c:463
+#: src/global.c:460
 msgid "Mac Format"
 msgstr "Formato Mac"
 
-#: src/global.c:464
+#: src/global.c:461
 msgid "Append"
 msgstr "Añadir"
 
-#: src/global.c:465
+#: src/global.c:462
 msgid "Prepend"
 msgstr "Anteponer"
 
-#: src/global.c:466
+#: src/global.c:463
 msgid "Backup File"
 msgstr "Respaldar fich"
 
-#: src/global.c:467
+#: src/global.c:464
 msgid "Execute Command"
 msgstr "Ejecutar orden"
 
 # a un. sv
-#: src/global.c:471
+#: src/global.c:468
 msgid "Go To Dir"
 msgstr "Ir a un dir"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:480
+#: src/global.c:477
 msgid "Get Help"
 msgstr "Ver ayuda"
 
-#: src/global.c:481
+#: src/global.c:478
 msgid "Exit"
 msgstr "Salir"
 
-#: src/global.c:482
+#: src/global.c:479
 msgid "Where Is"
 msgstr "Buscar"
 
-#: src/global.c:483
+#: src/global.c:480
 msgid "Prev Page"
 msgstr "Pág Ant"
 
-#: src/global.c:484
+#: src/global.c:481
 msgid "Next Page"
 msgstr "Pág Sig"
 
-#: src/global.c:485
+#: src/global.c:482
 msgid "First Line"
 msgstr "Prim. lín."
 
-#: src/global.c:486
+#: src/global.c:483
 msgid "Last Line"
 msgstr "Última línea"
 
-#: src/global.c:487
+#: src/global.c:484
 #, fuzzy
 msgid "Suspend"
 msgstr "Suspensión"
 
-#: src/global.c:489
+#: src/global.c:486
 msgid "Beg of Par"
 msgstr "Ini de Pár"
 
-#: src/global.c:490
+#: src/global.c:487
 msgid "End of Par"
 msgstr "Fin de Pár"
 
-#: src/global.c:491
+#: src/global.c:488
 msgid "FullJstify"
 msgstr "JustifTodo"
 
-#: src/global.c:493
+#: src/global.c:490
 msgid "Refresh"
 msgstr "Refrescar"
 
-#: src/global.c:494
+#: src/global.c:491
 msgid "Insert File"
 msgstr "Inserte fichero"
 
-#: src/global.c:495
+#: src/global.c:492
 msgid "Go To Line"
 msgstr "Ir a Línea"
 
-#: src/global.c:498
+#: src/global.c:495
 msgid "Justify the current paragraph"
 msgstr "Justificar el párrafo actual"
 
 #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions;
 #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer.
-#: src/global.c:503
+#: src/global.c:500
 msgid "Cancel the current function"
 msgstr "Cancelar la función actual"
 
-#: src/global.c:504
+#: src/global.c:501
 msgid "Display this help text"
 msgstr "Mostrar esta ayuda"
 
-#: src/global.c:507
+#: src/global.c:504
 msgid "Close the current file buffer / Exit from nano"
 msgstr "Cerrar el fichero mostrado / Salir de nano"
 
-#: src/global.c:509
+#: src/global.c:506
 msgid "Exit from nano"
 msgstr "Salir de nano"
 
-#: src/global.c:513
+#: src/global.c:510
 msgid "Write the current file to disk"
 msgstr "Escribir el fichero actual a disco"
 
-#: src/global.c:515
+#: src/global.c:512
 msgid "Insert another file into the current one"
 msgstr "Insertar otro fichero en el actual"
 
-#: src/global.c:517
+#: src/global.c:514
 msgid "Search for a string or a regular expression"
 msgstr "Buscar una cadena o expresión regular"
 
-#: src/global.c:518
+#: src/global.c:515
 #, fuzzy
 msgid "Go to previous screen"
 msgstr "Moverse a la página anterior"
 
-#: src/global.c:519
+#: src/global.c:516
 #, fuzzy
 msgid "Go to next screen"
 msgstr "Moverse a la página siguiente"
 
-#: src/global.c:521
+#: src/global.c:518
 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr "Cortar la línea actual y guardarla en el cutbuffer"
 
-#: src/global.c:523
+#: src/global.c:520
 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
 msgstr "Pegar el cutbuffer en la línea actual"
 
-#: src/global.c:525
+#: src/global.c:522
 msgid "Display the position of the cursor"
 msgstr "Mostrar la posición del cursor"
 
-#: src/global.c:527
+#: src/global.c:524
 msgid "Invoke the spell checker, if available"
 msgstr "Invocar el corrector ortográfico (si está disponible)"
 
-#: src/global.c:529
+#: src/global.c:526
 msgid "Replace a string or a regular expression"
 msgstr "Reemplazar una cadena o expresión regular"
 
-#: src/global.c:530
+#: src/global.c:527
 msgid "Go to line and column number"
 msgstr "Ir a una línea y columna"
 
-#: src/global.c:532
+#: src/global.c:529
 msgid "Mark text at the cursor position"
 msgstr "Marcar texto en la posición actual del cursor"
 
-#: src/global.c:533
+#: src/global.c:530
 msgid "Repeat last search"
 msgstr "Repetir la última búsqueda"
 
-#: src/global.c:535
+#: src/global.c:532
 msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr "Copiar la línea actual y guardarla en el cutbuffer"
 
-#: src/global.c:536
+#: src/global.c:533
 msgid "Indent the current line"
 msgstr "Sangrar la línea actual"
 
-#: src/global.c:537
+#: src/global.c:534
 msgid "Unindent the current line"
 msgstr "Quitar sangrado a la línea actual"
 
-#: src/global.c:538
+#: src/global.c:535
 msgid "Undo the last operation"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:539
+#: src/global.c:536
 msgid "Redo the last undone operation"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:541
+#: src/global.c:538
 #, fuzzy
 msgid "Go forward one character"
 msgstr "Moverse hacia adelante un carácter"
 
-#: src/global.c:542
+#: src/global.c:539
 #, fuzzy
 msgid "Go back one character"
 msgstr "Moverse hacia atrás un carácter"
 
-#: src/global.c:544
+#: src/global.c:541
 #, fuzzy
 msgid "Go forward one word"
 msgstr "Moverse hacia adelante una palabra"
 
-#: src/global.c:545
+#: src/global.c:542
 #, fuzzy
 msgid "Go back one word"
 msgstr "Moverse una palabra atrás"
 
-#: src/global.c:547
+#: src/global.c:544
 #, fuzzy
 msgid "Go to previous line"
 msgstr "Moverse a la línea anterior"
 
-#: src/global.c:548
+#: src/global.c:545
 #, fuzzy
 msgid "Go to next line"
 msgstr "Moverse a la línea siguiente"
 
-#: src/global.c:549
+#: src/global.c:546
 #, fuzzy
 msgid "Go to beginning of current line"
 msgstr "Moverse al principio de la línea actual"
 
-#: src/global.c:550
+#: src/global.c:547
 #, fuzzy
 msgid "Go to end of current line"
 msgstr "Moverse al final de la línea actual"
 
-#: src/global.c:553
+#: src/global.c:550
 #, fuzzy
 msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph"
 msgstr "Moverse al principio del párrafo actual"
 
-#: src/global.c:555
+#: src/global.c:552
 #, fuzzy
 msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph"
 msgstr "Moverse al final del párrafo actual"
 
-#: src/global.c:558
+#: src/global.c:555
 #, fuzzy
 msgid "Go to the first line of the file"
 msgstr "Mover a la primera línea del fichero"
 
-#: src/global.c:560
+#: src/global.c:557
 #, fuzzy
 msgid "Go to the last line of the file"
 msgstr "Mover a la última línea del fichero"
 
-#: src/global.c:562
+#: src/global.c:559
 #, fuzzy
 msgid "Go to the matching bracket"
 msgstr "Mover a la llave correspondiente"
 
-#: src/global.c:564
+#: src/global.c:561
 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor"
 msgstr "Desplazar el texto una línea arriba sin mover el cursor"
 
-#: src/global.c:566
+#: src/global.c:563
 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor"
 msgstr "Desplazar el texto una línea abajo sin mover el cursor"
 
-#: src/global.c:570
+#: src/global.c:567
 msgid "Switch to the previous file buffer"
 msgstr "Cambiar al búfer de fichero anterior"
 
-#: src/global.c:572
+#: src/global.c:569
 msgid "Switch to the next file buffer"
 msgstr "Cambiar al siguiente búfer de fichero"
 
-#: src/global.c:575
+#: src/global.c:572
 msgid "Insert the next keystroke verbatim"
 msgstr "Insertar la próxima pulsación literalmente"
 
-#: src/global.c:577
+#: src/global.c:574
 msgid "Insert a tab at the cursor position"
 msgstr "Insertar un carácter de tabulación en la posición del cursor"
 
-#: src/global.c:579
+#: src/global.c:576
 msgid "Insert a newline at the cursor position"
 msgstr "Insertar un retorno de carro en la posición del cursor"
 
-#: src/global.c:581
+#: src/global.c:578
 msgid "Delete the character under the cursor"
 msgstr "Borrar el carácter bajo el cursor"
 
-#: src/global.c:583
+#: src/global.c:580
 msgid "Delete the character to the left of the cursor"
 msgstr "Borrar el carácter a la izquierda del cursor"
 
-#: src/global.c:586
+#: src/global.c:583
 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
 msgstr "Cortar desde el cursor hasta el final de línea"
 
-#: src/global.c:589
+#: src/global.c:586
 msgid "Justify the entire file"
 msgstr "Justificar el fichero completo"
 
-#: src/global.c:593
+#: src/global.c:590
 msgid "Count the number of words, lines, and characters"
 msgstr "Contar el número de palabras, líneas y caracteres"
 
-#: src/global.c:596
+#: src/global.c:593
 msgid "Refresh (redraw) the current screen"
 msgstr "Redibujar la pantalla actual"
 
-#: src/global.c:598
+#: src/global.c:595
 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:601
+#: src/global.c:598
 msgid "Toggle the case sensitivity of the search"
 msgstr "Cambiar la importancia de mayús./minús. en la búsqueda"
 
-#: src/global.c:603
+#: src/global.c:600
 msgid "Reverse the direction of the search"
 msgstr "Cambiar la dirección de búsqueda"
 
-#: src/global.c:607
+#: src/global.c:604
 msgid "Toggle the use of regular expressions"
 msgstr "Cambiar el uso de expresiones regulares"
 
-#: src/global.c:611
+#: src/global.c:608
 msgid "Recall the previous search/replace string"
 msgstr "Recupera la cadena previa de búsqueda/reemplazo"
 
-#: src/global.c:613
+#: src/global.c:610
 msgid "Recall the next search/replace string"
 msgstr "Recupera la siguiente cadena de búsqueda/reemplazo"
 
-#: src/global.c:616
+#: src/global.c:613
 msgid "Go to file browser"
 msgstr "Ir al navegador de ficheros"
 
-#: src/global.c:619
+#: src/global.c:616
 msgid "Toggle the use of DOS format"
 msgstr "Conmuta el uso de formato DOS"
 
-#: src/global.c:620
+#: src/global.c:617
 msgid "Toggle the use of Mac format"
 msgstr "Conmuta el uso de formato Mac"
 
-#: src/global.c:622
+#: src/global.c:619
 msgid "Toggle appending"
 msgstr "Conmuta añadir texto"
 
-#: src/global.c:623
+#: src/global.c:620
 msgid "Toggle prepending"
 msgstr "Conmuta prefijar texto"
 
-#: src/global.c:626
+#: src/global.c:623
 msgid "Toggle backing up of the original file"
 msgstr "Conmuta creación de ficheros de respaldo"
 
-#: src/global.c:627
+#: src/global.c:624
 msgid "Execute external command"
 msgstr "Ejecutar orden externa"
 
 # Ídem de ídem. Te dejo que revises los que siguen.
-#: src/global.c:631
+#: src/global.c:628
 msgid "Toggle the use of a new buffer"
 msgstr "Conmuta el uso de nuevo búfer"
 
-#: src/global.c:634
+#: src/global.c:631
 msgid "Exit from the file browser"
 msgstr "Salir del navegador de ficheros"
 
-#: src/global.c:636
+#: src/global.c:633
 msgid "Go to the first file in the list"
 msgstr "Ir al primer fichero de la lista"
 
-#: src/global.c:638
+#: src/global.c:635
 msgid "Go to the last file in the list"
 msgstr "Ir al último fichero de la lista"
 
 # a un. sv
-#: src/global.c:639
+#: src/global.c:636
 msgid "Go to directory"
 msgstr "Ir a un Directorio"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:666
+#: src/global.c:663
 msgid "Close"
 msgstr "Cerrar"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:677
+#: src/global.c:674
 msgid "WriteOut"
 msgstr "Guardar"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:682
+#: src/global.c:679
 msgid "Justify"
 msgstr "Justificar"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:693
+#: src/global.c:690
 msgid "Read File"
 msgstr "Leer Fich"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:710
+#: src/global.c:707
 msgid "Cut Text"
 msgstr "CortarTxt"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:715
+#: src/global.c:712
 msgid "UnJustify"
 msgstr "Desjustificar"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:720
+#: src/global.c:717
 msgid "UnCut Text"
 msgstr "PegarTxt"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:725 src/global.c:753
+#: src/global.c:722 src/global.c:750
 msgid "Cur Pos"
 msgstr "Pos actual"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:735
+#: src/global.c:732
 msgid "To Spell"
 msgstr "Ortografía"
 
-#: src/global.c:769
+#: src/global.c:766
 msgid "Mark Text"
 msgstr "MarcarTxt"
 
-#: src/global.c:775
+#: src/global.c:772
 msgid "Copy Text"
 msgstr "CopiarTxt"
 
-#: src/global.c:778
+#: src/global.c:775
 msgid "Indent Text"
 msgstr "SangrarTxt"
 
-#: src/global.c:781
+#: src/global.c:778
 msgid "Unindent Text"
 msgstr "DesangrarTxt"
 
-#: src/global.c:785
+#: src/global.c:782
 msgid "Undo"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:788
+#: src/global.c:785
 msgid "Redo"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:800
+#: src/global.c:797
 msgid "Forward"
 msgstr "Adelante"
 
-#: src/global.c:804
+#: src/global.c:801
 msgid "Back"
 msgstr "Atrás"
 
-#: src/global.c:809
+#: src/global.c:806
 msgid "Next Word"
 msgstr "Palabra siguiente"
 
-#: src/global.c:812
+#: src/global.c:809
 msgid "Prev Word"
 msgstr "Palabra anterior"
 
-#: src/global.c:816
+#: src/global.c:813
 msgid "Prev Line"
 msgstr "Línea Ant"
 
-#: src/global.c:819
+#: src/global.c:816
 msgid "Next Line"
 msgstr "Línea siguiente"
 
-#: src/global.c:822
+#: src/global.c:819
 msgid "Home"
 msgstr "Inicio"
 
-#: src/global.c:825
+#: src/global.c:822
 msgid "End"
 msgstr "Fin"
 
-#: src/global.c:837
+#: src/global.c:834
 msgid "Find Other Bracket"
 msgstr "Buscar la otra llave"
 
-#: src/global.c:840
+#: src/global.c:837
 msgid "Scroll Up"
 msgstr "DesplArriba"
 
-#: src/global.c:843
+#: src/global.c:840
 msgid "Scroll Down"
 msgstr "DesplAbajo"
 
-#: src/global.c:848
+#: src/global.c:845
 msgid "Previous File"
 msgstr "Fichero anterior"
 
-#: src/global.c:850
+#: src/global.c:847
 msgid "Next File"
 msgstr "Fichero siguiente"
 
 #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
 #. * inserted verbatim.
-#: src/global.c:854 src/text.c:3024
+#: src/global.c:851 src/text.c:3024
 msgid "Verbatim Input"
 msgstr "Entrada literal"
 
-#: src/global.c:859
+#: src/global.c:856
 msgid "Tab"
 msgstr "Tab"
 
 # Intro (?). sv
 # O introducir, no encuentro el contexto...
 # Ok, es Intro (pero no se usa, parece, reportaré el bug) jm
-#: src/global.c:862
+#: src/global.c:859
 msgid "Enter"
 msgstr "Intro"
 
-#: src/global.c:865
+#: src/global.c:862
 msgid "Delete"
 msgstr "Suprimir"
 
-#: src/global.c:868
+#: src/global.c:865
 msgid "Backspace"
 msgstr "Borrar"
 
-#: src/global.c:885
+#: src/global.c:882
 msgid "CutTillEnd"
 msgstr "CortarHastaFinal"
 
-#: src/global.c:898
+#: src/global.c:895
 msgid "Word Count"
 msgstr "Contar Palabras"
 
-#: src/global.c:1351
+#: src/global.c:1349
 msgid "Help mode"
 msgstr "Modo ayuda"
 
-#: src/global.c:1353
+#: src/global.c:1351
 msgid "Constant cursor position display"
 msgstr "Posición del cursor constante"
 
-#: src/global.c:1355
+#: src/global.c:1353
 msgid "Use of one more line for editing"
 msgstr "Uso de una línea más para editar"
 
-#: src/global.c:1357
+#: src/global.c:1355
 msgid "Smooth scrolling"
 msgstr "Desplazamiento suave"
 
-#: src/global.c:1359
+#: src/global.c:1357
 msgid "Whitespace display"
 msgstr "Mostrar blancos"
 
-#: src/global.c:1361
+#: src/global.c:1359
 msgid "Color syntax highlighting"
 msgstr "Coloreado de sintaxis"
 
-#: src/global.c:1363
+#: src/global.c:1361
 msgid "Smart home key"
 msgstr "Tecla 'smart home'"
 
 # En español se dice sangrar. Es un término tipográfico que se usa
 # desde hace mucho, pero que la gente olvida por influencia del inglés. sv
-#: src/global.c:1365
+#: src/global.c:1363
 msgid "Auto indent"
 msgstr "Auto sangrar"
 
 # de la línea. sv
-#: src/global.c:1367
+#: src/global.c:1365
 msgid "Cut to end"
 msgstr "Cortar hasta el final"
 
 # Uf. A ver si alguien encuentra una palabra para decir eso... sv
 # Esto creo que ya lo pregunté en la lista, a parte de en muchos otros
 # sitios y nadie encontró nada convincente. jm
-#: src/global.c:1369
+#: src/global.c:1367
 msgid "Long line wrapping"
 msgstr "Ajuste de líneas largas"
 
-#: src/global.c:1371
+#: src/global.c:1369
 msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
 msgstr "Conversión de las pulsaciones de tabulador a espacios"
 
-#: src/global.c:1373
+#: src/global.c:1371
 msgid "Backup files"
 msgstr "Respaldar ficheros"
 
-#: src/global.c:1375
+#: src/global.c:1373
 msgid "Multiple file buffers"
 msgstr "Múltiples búfers de ficheros"
 
-#: src/global.c:1377
+#: src/global.c:1375
 msgid "Mouse support"
 msgstr "Soporte para ratón"
 
-#: src/global.c:1379
+#: src/global.c:1377
 msgid "No conversion from DOS/Mac format"
 msgstr "No convertir desde el formato DOS/Mac"
 
-#: src/global.c:1381
+#: src/global.c:1379
 msgid "Suspension"
 msgstr "Suspensión"
 
+# Uf. A ver si alguien encuentra una palabra para decir eso... sv
+# Esto creo que ya lo pregunté en la lista, a parte de en muchos otros
+# sitios y nadie encontró nada convincente. jm
+#: src/global.c:1381
+#, fuzzy
+msgid "Soft line wrapping"
+msgstr "Ajuste de líneas largas"
+
 #: src/help.c:236
 msgid ""
 "Search Command Help Text\n"
@@ -1524,21 +1568,29 @@ msgstr "No mostrar las dos l
 msgid "Enable suspension"
 msgstr "Habilitar suspensión"
 
-#: src/nano.c:907
+# Uf. A ver si alguien encuentra una palabra para decir eso... sv
+# Esto creo que ya lo pregunté en la lista, a parte de en muchos otros
+# sitios y nadie encontró nada convincente. jm
+#: src/nano.c:904
+#, fuzzy
+msgid "Enable soft line wrapping"
+msgstr "Ajuste de líneas largas"
+
+#: src/nano.c:908
 msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
 msgstr "(se ignora, está por compatibilidad con Pico)"
 
-#: src/nano.c:917
+#: src/nano.c:918
 #, c-format
 msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
 msgstr " GNU nano versión %s (compilado %s, %s)\n"
 
-#: src/nano.c:922
+#: src/nano.c:923
 #, c-format
 msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
 msgstr " Correo: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org"
 
-#: src/nano.c:923
+#: src/nano.c:924
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1547,59 +1599,59 @@ msgstr ""
 "\n"
 " Opciones compiladas:"
 
-#: src/nano.c:1001
+#: src/nano.c:1002
 msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
 msgstr "Lo siento, se ha deshabilitado el soporte de esta función"
 
-#: src/nano.c:1023
+#: src/nano.c:1024
 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
 msgstr ""
 "¿ Salvar el búfer modificado (RESPONDER \"No\" DESTRUIRÁ LOS CAMBIOS) ?"
 
-#: src/nano.c:1065
+#: src/nano.c:1066
 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1088
+#: src/nano.c:1089
 #, c-format
 msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1156
+#: src/nano.c:1157
 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
 msgstr "Recibido SIGHUP o SIGTERM\n"
 
-#: src/nano.c:1174
+#: src/nano.c:1175
 #, c-format
 msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
 msgstr "Use \"fg\" para volver a nano \n"
 
-#: src/nano.c:1351
+#: src/nano.c:1355
 msgid "enabled"
 msgstr "habilitado"
 
-#: src/nano.c:1352
+#: src/nano.c:1356
 msgid "disabled"
 msgstr "deshabilitado"
 
-#: src/nano.c:1513 src/winio.c:1256
+#: src/nano.c:1517 src/winio.c:1256
 msgid "Unknown Command"
 msgstr "Orden desconocida"
 
-#: src/nano.c:1639
+#: src/nano.c:1643
 msgid "XON ignored, mumble mumble"
 msgstr "Se ignora XON, mmh mmh"
 
-#: src/nano.c:1644
+#: src/nano.c:1648
 msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
 msgstr "Se ignora XOFF, mmh mmh"
 
-#: src/nano.c:2140 src/rcfile.c:1042
+#: src/nano.c:2145 src/rcfile.c:1034
 #, c-format
 msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
 msgstr "El tamaño de tabulador \"%s\" no es válido"
 
-#: src/nano.c:2199 src/rcfile.c:967
+#: src/nano.c:2204 src/rcfile.c:959
 #, c-format
 msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
 msgstr "El tamaño de llenado \"%s\" no es válido"
@@ -1631,72 +1683,72 @@ msgstr "Todas"
 msgid "No"
 msgstr "No"
 
-#: src/rcfile.c:128
+#: src/rcfile.c:129
 #, c-format
 msgid "Error in %s on line %lu: "
 msgstr "Error en %s en la línea %lu: "
 
-#: src/rcfile.c:183
+#: src/rcfile.c:184
 #, c-format
 msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
 msgstr "El argumento '%s' tiene una \" sin terminar"
 
-#: src/rcfile.c:210 src/rcfile.c:262 src/rcfile.c:646 src/rcfile.c:703
-#: src/rcfile.c:756
+#: src/rcfile.c:211 src/rcfile.c:263 src/rcfile.c:647 src/rcfile.c:704
+#: src/rcfile.c:757
 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
 msgstr "Las cadenas de regex han de empezar y acabar con un carácter \""
 
 # c-format
-#: src/rcfile.c:236 src/search.c:62
+#: src/rcfile.c:237 src/search.c:62
 #, c-format
 msgid "Bad regex \"%s\": %s"
 msgstr "Regex \"%s\" incorrecta: %s"
 
-#: src/rcfile.c:256
+#: src/rcfile.c:257
 msgid "Missing syntax name"
 msgstr "Nombre de la sintaxis inexistente"
 
-#: src/rcfile.c:314
+#: src/rcfile.c:315
 msgid "The \"none\" syntax is reserved"
 msgstr "La sintaxis \"none\" está reservada"
 
-#: src/rcfile.c:321
+#: src/rcfile.c:322
 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
 msgstr "La sintaxis \"default\" no toma extensiones"
 
-#: src/rcfile.c:384
+#: src/rcfile.c:385
 #, fuzzy
 msgid "Missing key name"
 msgstr "Nombre de la sintaxis inexistente"
 
-#: src/rcfile.c:396
+#: src/rcfile.c:397
 msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:405
+#: src/rcfile.c:406
 msgid "Must specify function to bind key to"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:416
+#: src/rcfile.c:417
 msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:424
+#: src/rcfile.c:425
 #, c-format
 msgid "Could not map name \"%s\" to a function"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:430
+#: src/rcfile.c:431
 #, c-format
 msgid "Could not map name \"%s\" to a menu"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:452
+#: src/rcfile.c:453
 #, c-format
 msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:560
+#: src/rcfile.c:561
 #, c-format
 msgid ""
 "Color \"%s\" not understood.\n"
@@ -1711,92 +1763,92 @@ msgstr ""
 "\"black\", con el prefijo opcional \"bright\"\n"
 "para los de primer plano."
 
-#: src/rcfile.c:582
+#: src/rcfile.c:583
 msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
 msgstr "No se puede añadir una directiva de color sin una orden de sintaxis"
 
-#: src/rcfile.c:587
+#: src/rcfile.c:588
 msgid "Missing color name"
 msgstr "Nombre del color inexistente"
 
-#: src/rcfile.c:607
+#: src/rcfile.c:608
 #, c-format
 msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
 msgstr "El color de fondo \"%s\" no puede ser brillante"
 
-#: src/rcfile.c:625 src/rcfile.c:744
+#: src/rcfile.c:626 src/rcfile.c:745
 msgid "Missing regex string"
 msgstr "Falta la cadena regex"
 
-#: src/rcfile.c:697
+#: src/rcfile.c:698
 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
 msgstr "«start=» requiere su «end=» correspondiente"
 
-#: src/rcfile.c:739
+#: src/rcfile.c:740
 #, fuzzy
 msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
 msgstr "No se puede añadir una directiva de color sin una orden de sintaxis"
 
-#: src/rcfile.c:809
+#: src/rcfile.c:810
 #, c-format
 msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:811
+#: src/rcfile.c:812
 msgid ""
 "Exiting.  Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
 "settings\n"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:861 src/rcfile.c:870 src/rcfile.c:880
+#: src/rcfile.c:862 src/rcfile.c:871 src/rcfile.c:881
 #, c-format
 msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
 msgstr "No se admite la orden \"%s\" en el fichero incluido"
 
-#: src/rcfile.c:886 src/rcfile.c:1067
+#: src/rcfile.c:887 src/rcfile.c:1059
 #, c-format
 msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
 msgstr "La sintaxis \"%s\" no tiene órdenes de color"
 
 # en la línea. sv
 # el comando -> la orden.
-#: src/rcfile.c:899
+#: src/rcfile.c:900
 #, c-format
 msgid "Command \"%s\" not understood"
 msgstr "Orden \"%s\" no reconocida"
 
-#: src/rcfile.c:905
+#: src/rcfile.c:906
 msgid "Missing flag"
 msgstr "Falta la opción"
 
-#: src/rcfile.c:936
+#: src/rcfile.c:928
 #, c-format
 msgid "Option \"%s\" requires an argument"
 msgstr "La opción \"%s\" precisa un argumento"
 
-#: src/rcfile.c:954
+#: src/rcfile.c:946
 msgid "Option is not a valid multibyte string"
 msgstr "La opción no es una cadena multibyte válida"
 
-#: src/rcfile.c:980 src/rcfile.c:1008 src/rcfile.c:1017
+#: src/rcfile.c:972 src/rcfile.c:1000 src/rcfile.c:1009
 msgid "Non-blank characters required"
 msgstr "Se requieren caracteres que no sean blancos"
 
-#: src/rcfile.c:990
+#: src/rcfile.c:982
 msgid "Two single-column characters required"
 msgstr "Se precisan dos caracteres de una sola columna"
 
-#: src/rcfile.c:1056
+#: src/rcfile.c:1048
 #, c-format
 msgid "Cannot unset flag \"%s\""
 msgstr "No se pudo desactivar la opción \"%s\""
 
-#: src/rcfile.c:1062
+#: src/rcfile.c:1054
 #, c-format
 msgid "Unknown flag \"%s\""
 msgstr "Opción \"%s\" desconocida"
 
-#: src/rcfile.c:1121
+#: src/rcfile.c:1113
 msgid "I can't find my home directory!  Wah!"
 msgstr "No se ha encontrado el directorio del usuario! Wah!"
 
@@ -2040,40 +2092,40 @@ msgstr "DIR:"
 msgid "File:"
 msgstr "Fichero:"
 
-#: src/winio.c:3234
+#: src/winio.c:3327
 #, c-format
 msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
 msgstr "línea %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), car %lu/%lu (%d%%)"
 
-#: src/winio.c:3366
+#: src/winio.c:3459
 msgid "The nano text editor"
 msgstr "El editor de textos GNU nano"
 
-#: src/winio.c:3367
+#: src/winio.c:3460
 msgid "version"
 msgstr "versión"
 
-#: src/winio.c:3368
+#: src/winio.c:3461
 msgid "Brought to you by:"
 msgstr "Por cortesía de:"
 
-#: src/winio.c:3369
+#: src/winio.c:3462
 msgid "Special thanks to:"
 msgstr "Agradecimientos especiales para:"
 
-#: src/winio.c:3370
+#: src/winio.c:3463
 msgid "The Free Software Foundation"
 msgstr "La Free Software Foundation"
 
-#: src/winio.c:3371
+#: src/winio.c:3464
 msgid "For ncurses:"
 msgstr "Por ncurses:"
 
-#: src/winio.c:3372
+#: src/winio.c:3465
 msgid "and anyone else we forgot..."
 msgstr "y cualquiera del que nos hayamos olvidado..."
 
-#: src/winio.c:3373
+#: src/winio.c:3466
 msgid "Thank you for using nano!"
 msgstr "¡Gracias por usar nano!"
 
index 6101f7d181ecfbb628009e51c9f84cca2d26267a..882f9f64f6e6cccf76ddb503047df9f2dd58ab59 100644 (file)
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nano 1.9.99pre0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-28 01:07-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-14 23:49-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-09-25 19:59+0200\n"
 "Last-Translator: Mikel Olasagasti <hey_neken@mundurat.net>\n"
 "Language-Team: Basque <translation-team-eu@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -22,8 +22,8 @@ msgstr ""
 msgid "Go To Directory"
 msgstr "Joan direktorio honetara"
 
-#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:790 src/files.c:1931
-#: src/nano.c:1039 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
+#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:862 src/files.c:2003
+#: src/nano.c:1040 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
 #: src/search.c:1040
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Bertan behera utzita"
@@ -33,10 +33,10 @@ msgstr "Bertan behera utzita"
 msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
 msgstr "Ezin da %stik kanpora joan era murriztuan"
 
-#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:652
-#: src/files.c:661 src/files.c:1455 src/files.c:1546 src/files.c:1594
-#: src/files.c:1615 src/files.c:1738 src/files.c:2571 src/rcfile.c:503
-#: src/rcfile.c:1143
+#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:682
+#: src/files.c:691 src/files.c:1527 src/files.c:1618 src/files.c:1666
+#: src/files.c:1687 src/files.c:1810 src/files.c:2643 src/rcfile.c:504
+#: src/rcfile.c:1135
 #, c-format
 msgid "Error reading %s: %s"
 msgstr "Errorea %s irakurtzen: %s"
@@ -106,177 +106,213 @@ msgstr "Ez dago irekitako fitxategi buffer gehiagorik"
 msgid "Switched to %s"
 msgstr "%s-ra aldatua"
 
-#: src/files.c:251 src/global.c:469 src/winio.c:2168
+#: src/files.c:251 src/global.c:466 src/winio.c:2168
 msgid "New Buffer"
 msgstr "Bufer berria"
 
-#: src/files.c:583
+#: src/files.c:593
 #, c-format
 msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)"
 msgstr[0] "Lerro %lu irakurria (DOS eta Mac formatutik bihurtuak)"
 msgstr[1] "%lu lerro irakurriak (DOS eta Mac formatutik bihurtuak)"
 
-#: src/files.c:588
+#: src/files.c:598
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write "
+"permission)"
+msgid_plural ""
+"Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write "
+"permission)"
+msgstr[0] "Lerro %lu irakurria (DOS eta Mac formatutik bihurtuak)"
+msgstr[1] "%lu lerro irakurriak (DOS eta Mac formatutik bihurtuak)"
+
+#: src/files.c:604
 #, c-format
 msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)"
 msgstr[0] "Lerro %lu irakurria (Mac formatutik bihurtuak)"
 msgstr[1] "%lu lerro irakurriak (Mac formatutik bihurtuak)"
 
-#: src/files.c:593
+#: src/files.c:608
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Read %lu line (Converted from Mac format - Warning: No write permission)"
+msgid_plural ""
+"Read %lu lines (Converted from Mac format - Warning: No write permission)"
+msgstr[0] "Lerro %lu irakurria (Mac formatutik bihurtuak)"
+msgstr[1] "%lu lerro irakurriak (Mac formatutik bihurtuak)"
+
+#: src/files.c:614
 #, c-format
 msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)"
 msgstr[0] "Lerro %lu irakurria (DOS formatutik bihurtuak)"
 msgstr[1] "%lu lerro irakurriak (DOS formatutik bihurtuak)"
 
-#: src/files.c:598
+#: src/files.c:618
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Read %lu line (Converted from DOS format - Warning: No write permission)"
+msgid_plural ""
+"Read %lu lines (Converted from DOS format - Warning: No write permission)"
+msgstr[0] "Lerro %lu irakurria (DOS formatutik bihurtuak)"
+msgstr[1] "%lu lerro irakurriak (DOS formatutik bihurtuak)"
+
+#: src/files.c:624
 #, c-format
 msgid "Read %lu line"
 msgid_plural "Read %lu lines"
 msgstr[0] "Lerro %lu irakurria"
 msgstr[1] "%lu lerro irakurriak"
 
-#: src/files.c:630 src/files.c:666
+#: src/files.c:627
+#, c-format
+msgid "Read %lu line ( Warning: No write permission)"
+msgid_plural "Read %lu lines (Warning: No write permission)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: src/files.c:660 src/files.c:696
 msgid "Reading File"
 msgstr "Fitxategia irakurtzen"
 
-#: src/files.c:636
+#: src/files.c:666
 msgid "New File"
 msgstr "Fitxategi berria"
 
-#: src/files.c:639
+#: src/files.c:669
 #, c-format
 msgid "\"%s\" not found"
 msgstr "\"%s\" ezin aurkitu"
 
-#: src/files.c:647 src/rcfile.c:494 src/rcfile.c:1093 src/rcfile.c:1134
+#: src/files.c:677 src/rcfile.c:495 src/rcfile.c:1085 src/rcfile.c:1126
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a directory"
 msgstr "\"%s\" direktorio bat da"
 
-#: src/files.c:648 src/rcfile.c:495 src/rcfile.c:1094 src/rcfile.c:1135
+#: src/files.c:678 src/rcfile.c:496 src/rcfile.c:1086 src/rcfile.c:1127
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a device file"
 msgstr "\"%s\" fitxategia dispositibo-fitxategi bat da"
 
-#: src/files.c:747
+#: src/files.c:819
 #, c-format
 msgid "Command to execute in new buffer [from %s] "
 msgstr "Buffer berrian exekutatzeko komandoa [%s-tik] "
 
-#: src/files.c:749
+#: src/files.c:821
 #, c-format
 msgid "Command to execute [from %s] "
 msgstr "Exekutatutzeko komandoa [%s-(e)tik] "
 
-#: src/files.c:755
+#: src/files.c:827
 #, c-format
 msgid "File to insert into new buffer [from %s] "
 msgstr "Buffer berrian txertatzeko fitxategia [%s-tik]"
 
-#: src/files.c:757
+#: src/files.c:829
 #, c-format
 msgid "File to insert [from %s] "
 msgstr "Txertatzeko fitxategia [%s-tik] "
 
-#: src/files.c:1001
+#: src/files.c:1073
 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
 msgstr "Baligabeko tekla ez-multibuffer moduan"
 
-#: src/files.c:1409
+#: src/files.c:1481
 #, c-format
 msgid "Can't write outside of %s"
 msgstr "Ezin da %staz kanpo idatzi"
 
-#: src/files.c:1424
+#: src/files.c:1496
 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
 msgstr ""
 "Ezin zaio hasieran edo amaieran gehitu esteka sinboliko bati --nofollow "
 "ezarria dagoenean"
 
-#: src/files.c:1496 src/files.c:1521 src/files.c:1550
+#: src/files.c:1568 src/files.c:1593 src/files.c:1622
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error writing backup file %s: %s"
 msgstr "Errorea aldi baterako fitxategia idazten: %s"
 
-#: src/files.c:1497 src/nano.c:692
+#: src/files.c:1569 src/nano.c:692
 msgid "Too many backup files?"
 msgstr "Babes-kopia fitxategi gehiegi?"
 
-#: src/files.c:1570 src/files.c:1627 src/files.c:1646 src/files.c:1658
-#: src/files.c:1682 src/files.c:1700 src/files.c:1710 src/files.c:1746
-#: src/files.c:1751 src/files.c:2644 src/files.c:2653
+#: src/files.c:1642 src/files.c:1699 src/files.c:1718 src/files.c:1730
+#: src/files.c:1754 src/files.c:1772 src/files.c:1782 src/files.c:1818
+#: src/files.c:1823 src/files.c:2716 src/files.c:2725
 #, c-format
 msgid "Error writing %s: %s"
 msgstr "Errorea %s idazten: %s"
 
-#: src/files.c:1604 src/text.c:2908 src/text.c:2920
+#: src/files.c:1676 src/text.c:2908 src/text.c:2920
 #, c-format
 msgid "Error writing temp file: %s"
 msgstr "Errorea aldi baterako fitxategia idazten: %s"
 
-#: src/files.c:1783
+#: src/files.c:1855
 #, c-format
 msgid "Wrote %lu line"
 msgid_plural "Wrote %lu lines"
 msgstr[0] "Lerro %lu idatzia"
 msgstr[1] "%lu lerro idatziak"
 
-#: src/files.c:1887
+#: src/files.c:1959
 msgid " [DOS Format]"
 msgstr "[DOS formatua]"
 
-#: src/files.c:1888
+#: src/files.c:1960
 msgid " [Mac Format]"
 msgstr "[Mac formatua]"
 
-#: src/files.c:1890
+#: src/files.c:1962
 msgid " [Backup]"
 msgstr " [Babeskopia]"
 
-#: src/files.c:1898
+#: src/files.c:1970
 msgid "Prepend Selection to File"
 msgstr "Gehitu aukeraketa fitxategiaren hasieran"
 
-#: src/files.c:1899
+#: src/files.c:1971
 msgid "Append Selection to File"
 msgstr "Gehitu aukeraketa fitxategian"
 
-#: src/files.c:1900
+#: src/files.c:1972
 msgid "Write Selection to File"
 msgstr "Ahuatespena artxiboan idatzi"
 
-#: src/files.c:1903
+#: src/files.c:1975
 msgid "File Name to Prepend to"
 msgstr "Gehitu nahi duzun fitxategiaren izena"
 
-#: src/files.c:1904
+#: src/files.c:1976
 msgid "File Name to Append to"
 msgstr "Gehituko zaion fitxategiaren izena "
 
-#: src/files.c:1905
+#: src/files.c:1977
 msgid "File Name to Write"
 msgstr "Idatzi nahi duzun artxiboaren izena"
 
-#: src/files.c:2036
+#: src/files.c:2108
 msgid "File exists, OVERWRITE ? "
 msgstr "Fitxategia existitzen da dagoeneko, GAINIDATZI?"
 
-#: src/files.c:2045
+#: src/files.c:2117
 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
 msgstr "Gorde fitxategia BESTE izen batekin?"
 
-#: src/files.c:2053
+#: src/files.c:2125
 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? "
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:2491
+#: src/files.c:2563
 msgid "(more)"
 msgstr "(gehiago)"
 
-#: src/files.c:2574 src/rcfile.c:1159
+#: src/files.c:2646 src/rcfile.c:1151
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -285,658 +321,663 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Nano abiarazten jarraitzeko return sakatu.\n"
 
-#: src/global.c:415 src/prompt.c:1290
+#: src/global.c:412 src/prompt.c:1290
 msgid "Cancel"
 msgstr "Bertan behera utzi"
 
-#: src/global.c:418
+#: src/global.c:415
 msgid "Case Sens"
 msgstr "May/Min"
 
-#: src/global.c:419
+#: src/global.c:416
 msgid "Backwards"
 msgstr "Atzeruntza"
 
-#: src/global.c:423
+#: src/global.c:420
 msgid "Regexp"
 msgstr "Regexp"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:449
+#: src/global.c:446
 msgid "PrevHstory"
 msgstr "Aurreko historikoa"
 
-#: src/global.c:450
+#: src/global.c:447
 msgid "NextHstory"
 msgstr "Hurrengo historikoa"
 
-#: src/global.c:451
+#: src/global.c:448
 msgid "Replace"
 msgstr "Ordezkatu"
 
-#: src/global.c:452
+#: src/global.c:449
 msgid "No Replace"
 msgstr "Ez ordezkatu"
 
-#: src/global.c:453
+#: src/global.c:450
 msgid "Go To Text"
 msgstr "Joan testu hontara"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters.
-#: src/global.c:455
+#: src/global.c:452
 msgid "WhereIs Next"
 msgstr "Non dago Hur."
 
-#: src/global.c:457
+#: src/global.c:454
 msgid "First File"
 msgstr "Lehen fitxategia"
 
-#: src/global.c:458
+#: src/global.c:455
 msgid "Last File"
 msgstr "Azken Fitxategia"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters.
-#: src/global.c:460
+#: src/global.c:457
 msgid "To Files"
 msgstr "Fitxategietara"
 
-#: src/global.c:462
+#: src/global.c:459
 msgid "DOS Format"
 msgstr "DOS formatua"
 
-#: src/global.c:463
+#: src/global.c:460
 msgid "Mac Format"
 msgstr "Mac formatua"
 
-#: src/global.c:464
+#: src/global.c:461
 msgid "Append"
 msgstr "Gehitu"
 
-#: src/global.c:465
+#: src/global.c:462
 msgid "Prepend"
 msgstr "Gehitu"
 
-#: src/global.c:466
+#: src/global.c:463
 msgid "Backup File"
 msgstr "Babeskopia fitxategia"
 
-#: src/global.c:467
+#: src/global.c:464
 msgid "Execute Command"
 msgstr "Exekutatu komandoa"
 
-#: src/global.c:471
+#: src/global.c:468
 msgid "Go To Dir"
 msgstr "Joan direktorio honetara"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:480
+#: src/global.c:477
 msgid "Get Help"
 msgstr "Laguntza begiratu"
 
-#: src/global.c:481
+#: src/global.c:478
 msgid "Exit"
 msgstr "Irten"
 
-#: src/global.c:482
+#: src/global.c:479
 msgid "Where Is"
 msgstr "Bilatu"
 
-#: src/global.c:483
+#: src/global.c:480
 msgid "Prev Page"
 msgstr "Aurreko orrialdea"
 
-#: src/global.c:484
+#: src/global.c:481
 msgid "Next Page"
 msgstr "Hurrengo orrialdea"
 
-#: src/global.c:485
+#: src/global.c:482
 msgid "First Line"
 msgstr "Lehen lerroa"
 
-#: src/global.c:486
+#: src/global.c:483
 msgid "Last Line"
 msgstr "Azken lerroa"
 
-#: src/global.c:487
+#: src/global.c:484
 #, fuzzy
 msgid "Suspend"
 msgstr "Eseki"
 
-#: src/global.c:489
+#: src/global.c:486
 msgid "Beg of Par"
 msgstr "Par hasi"
 
-#: src/global.c:490
+#: src/global.c:487
 msgid "End of Par"
 msgstr "Par amai"
 
-#: src/global.c:491
+#: src/global.c:488
 msgid "FullJstify"
 msgstr "Justifikatu"
 
-#: src/global.c:493
+#: src/global.c:490
 msgid "Refresh"
 msgstr "Freskatu"
 
-#: src/global.c:494
+#: src/global.c:491
 msgid "Insert File"
 msgstr "Txertatu fitxategia"
 
-#: src/global.c:495
+#: src/global.c:492
 msgid "Go To Line"
 msgstr "Joan lerro hontara"
 
-#: src/global.c:498
+#: src/global.c:495
 msgid "Justify the current paragraph"
 msgstr "Uneko parrafoa justifikatu"
 
 #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions;
 #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer.
-#: src/global.c:503
+#: src/global.c:500
 msgid "Cancel the current function"
 msgstr "Uneko funtzioa bertan behera utzi"
 
-#: src/global.c:504
+#: src/global.c:501
 msgid "Display this help text"
 msgstr "Erakutsi laguntza testu hau"
 
-#: src/global.c:507
+#: src/global.c:504
 msgid "Close the current file buffer / Exit from nano"
 msgstr "Unean kargatutako fitxategi bufferra itxi/Nanotik irten"
 
-#: src/global.c:509
+#: src/global.c:506
 msgid "Exit from nano"
 msgstr "Nanotik irten"
 
-#: src/global.c:513
+#: src/global.c:510
 msgid "Write the current file to disk"
 msgstr "Uneko artxiboa diskoan idatzi"
 
-#: src/global.c:515
+#: src/global.c:512
 msgid "Insert another file into the current one"
 msgstr "Uneko lerroan beste lerro bat txertatu"
 
-#: src/global.c:517
+#: src/global.c:514
 msgid "Search for a string or a regular expression"
 msgstr "Bilatu kate bat edo expresio erregular bat"
 
-#: src/global.c:518
+#: src/global.c:515
 #, fuzzy
 msgid "Go to previous screen"
 msgstr "Aurreko pantailara mugitu"
 
-#: src/global.c:519
+#: src/global.c:516
 #, fuzzy
 msgid "Go to next screen"
 msgstr "Hurrengo pantailara mugitu"
 
-#: src/global.c:521
+#: src/global.c:518
 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr "Uneko lerroa moztu eta cutbufferean gorde"
 
-#: src/global.c:523
+#: src/global.c:520
 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
 msgstr "Cutbufferekoa uneko lerroan txertatu"
 
-#: src/global.c:525
+#: src/global.c:522
 msgid "Display the position of the cursor"
 msgstr "Kurtsorearen posisioa erakutsi"
 
-#: src/global.c:527
+#: src/global.c:524
 msgid "Invoke the spell checker, if available"
 msgstr "Deitu zuzentzaileari, eskuragarri badago"
 
-#: src/global.c:529
+#: src/global.c:526
 msgid "Replace a string or a regular expression"
 msgstr "Ordezkatu kate bat edo expresio erregular bat"
 
-#: src/global.c:530
+#: src/global.c:527
 msgid "Go to line and column number"
 msgstr "Joan espezifikatutako lerro eta zutabera"
 
-#: src/global.c:532
+#: src/global.c:529
 msgid "Mark text at the cursor position"
 msgstr "Markatu testua kurtsorearen uneko posizioan"
 
-#: src/global.c:533
+#: src/global.c:530
 msgid "Repeat last search"
 msgstr "Errepikatu azken bilaketa"
 
-#: src/global.c:535
+#: src/global.c:532
 msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr "Uneko lerroa kopiatu eta cutbufferean gorde"
 
-#: src/global.c:536
+#: src/global.c:533
 msgid "Indent the current line"
 msgstr "Koskatu uneko lerroa"
 
-#: src/global.c:537
+#: src/global.c:534
 msgid "Unindent the current line"
 msgstr "Koska kendu uneko lerroari"
 
-#: src/global.c:538
+#: src/global.c:535
 msgid "Undo the last operation"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:539
+#: src/global.c:536
 msgid "Redo the last undone operation"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:541
+#: src/global.c:538
 #, fuzzy
 msgid "Go forward one character"
 msgstr "Karaktere bat aurreruntz mugitu"
 
-#: src/global.c:542
+#: src/global.c:539
 #, fuzzy
 msgid "Go back one character"
 msgstr "Karaktere bat atzeruntz mugitu"
 
-#: src/global.c:544
+#: src/global.c:541
 #, fuzzy
 msgid "Go forward one word"
 msgstr "Mugitu hitz bat atzera"
 
-#: src/global.c:545
+#: src/global.c:542
 #, fuzzy
 msgid "Go back one word"
 msgstr "Mugitu hitz bat atzeruntz"
 
-#: src/global.c:547
+#: src/global.c:544
 #, fuzzy
 msgid "Go to previous line"
 msgstr "Aurreko lerrora mugitu"
 
-#: src/global.c:548
+#: src/global.c:545
 #, fuzzy
 msgid "Go to next line"
 msgstr "Mugitu hurrengo lerrora"
 
-#: src/global.c:549
+#: src/global.c:546
 #, fuzzy
 msgid "Go to beginning of current line"
 msgstr "Uneko lerroaren hasierara mugitu"
 
-#: src/global.c:550
+#: src/global.c:547
 #, fuzzy
 msgid "Go to end of current line"
 msgstr "Uneko lerroaren bukaerara mugitu"
 
-#: src/global.c:553
+#: src/global.c:550
 #, fuzzy
 msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph"
 msgstr "Mugitu uneko parrafoaren hasierara"
 
-#: src/global.c:555
+#: src/global.c:552
 #, fuzzy
 msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph"
 msgstr "Mugitu uneko parrafoaren amaierara"
 
-#: src/global.c:558
+#: src/global.c:555
 #, fuzzy
 msgid "Go to the first line of the file"
 msgstr "Mugitu fitxategiaren lehen lerrora"
 
-#: src/global.c:560
+#: src/global.c:557
 #, fuzzy
 msgid "Go to the last line of the file"
 msgstr "Mugitu fitxategiaren azken lerrora"
 
-#: src/global.c:562
+#: src/global.c:559
 #, fuzzy
 msgid "Go to the matching bracket"
 msgstr "Ez dago giltz egokirik"
 
-#: src/global.c:564
+#: src/global.c:561
 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor"
 msgstr "Korritu gora lerro bat kurtsorea korritu gabe"
 
-#: src/global.c:566
+#: src/global.c:563
 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor"
 msgstr "Korritu behera lerro bat kurtsorea korritu gabe"
 
-#: src/global.c:570
+#: src/global.c:567
 msgid "Switch to the previous file buffer"
 msgstr "Aldatu aurreko fitxategi buffer-era"
 
-#: src/global.c:572
+#: src/global.c:569
 msgid "Switch to the next file buffer"
 msgstr "Aldatu hurrengo fitxategi buffer-era"
 
-#: src/global.c:575
+#: src/global.c:572
 msgid "Insert the next keystroke verbatim"
 msgstr "Hurrengo tekla-sakatzea literalki sartu"
 
-#: src/global.c:577
+#: src/global.c:574
 msgid "Insert a tab at the cursor position"
 msgstr "Txertatu tabuladore karaktere bat kurtsorearen posizioan"
 
-#: src/global.c:579
+#: src/global.c:576
 #, fuzzy
 msgid "Insert a newline at the cursor position"
 msgstr "Orga-itzulera bat kurtsorearen posizioan txertatu"
 
-#: src/global.c:581
+#: src/global.c:578
 msgid "Delete the character under the cursor"
 msgstr "Kurtsorearen azpiko karaterea ezabatu"
 
-#: src/global.c:583
+#: src/global.c:580
 msgid "Delete the character to the left of the cursor"
 msgstr "Kurtsorearen ezkerraldeko karaterea ezabatu"
 
-#: src/global.c:586
+#: src/global.c:583
 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
 msgstr "Moztu kurtsoretik posiziotik lerro amaierara arte"
 
-#: src/global.c:589
+#: src/global.c:586
 msgid "Justify the entire file"
 msgstr "Justifikatu lerro osoa"
 
-#: src/global.c:593
+#: src/global.c:590
 msgid "Count the number of words, lines, and characters"
 msgstr "Zenbatu hitz, lerro eta karaktere kopurua"
 
-#: src/global.c:596
+#: src/global.c:593
 msgid "Refresh (redraw) the current screen"
 msgstr "Freskatu uneko pantaila"
 
-#: src/global.c:598
+#: src/global.c:595
 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:601
+#: src/global.c:598
 #, fuzzy
 msgid "Toggle the case sensitivity of the search"
 msgstr "Mayuskula/minuskulaz egindako bilaketa"
 
-#: src/global.c:603
+#: src/global.c:600
 #, fuzzy
 msgid "Reverse the direction of the search"
 msgstr "kurtsorearen posisioa erakutsi"
 
-#: src/global.c:607
+#: src/global.c:604
 #, fuzzy
 msgid "Toggle the use of regular expressions"
 msgstr "Expresio erregularrak erabili"
 
-#: src/global.c:611
+#: src/global.c:608
 #, fuzzy
 msgid "Recall the previous search/replace string"
 msgstr "Editatu aurreko bilaketa/aldaketa kateak"
 
-#: src/global.c:613
+#: src/global.c:610
 #, fuzzy
 msgid "Recall the next search/replace string"
 msgstr "Editatu aurreko bilaketa/aldaketa kateak"
 
-#: src/global.c:616
+#: src/global.c:613
 msgid "Go to file browser"
 msgstr "Fitxategi nabigatzailera joan"
 
-#: src/global.c:619
+#: src/global.c:616
 #, fuzzy
 msgid "Toggle the use of DOS format"
 msgstr "Dos formatoan fitxategia idazten"
 
-#: src/global.c:620
+#: src/global.c:617
 #, fuzzy
 msgid "Toggle the use of Mac format"
 msgstr "Idatzi fitxategia Mac formatuan"
 
-#: src/global.c:622
+#: src/global.c:619
 #, fuzzy
 msgid "Toggle appending"
 msgstr "Auto-doitu lerro luzeak"
 
-#: src/global.c:623
+#: src/global.c:620
 msgid "Toggle prepending"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:626
+#: src/global.c:623
 #, fuzzy
 msgid "Toggle backing up of the original file"
 msgstr "Gorde existitzen diren fitxategien babeskopiak"
 
-#: src/global.c:627
+#: src/global.c:624
 msgid "Execute external command"
 msgstr "Exekutatu kanpo-komandoa"
 
-#: src/global.c:631
+#: src/global.c:628
 #, fuzzy
 msgid "Toggle the use of a new buffer"
 msgstr "Ezin izan da hodi buffer-aren tamainua lortu"
 
-#: src/global.c:634
+#: src/global.c:631
 msgid "Exit from the file browser"
 msgstr "Irten fitxategi nabigatzailetik"
 
-#: src/global.c:636
+#: src/global.c:633
 msgid "Go to the first file in the list"
 msgstr "Joan zerrendako lehen fitxategira"
 
-#: src/global.c:638
+#: src/global.c:635
 msgid "Go to the last file in the list"
 msgstr "Joan zerrendako azken fitxategira"
 
-#: src/global.c:639
+#: src/global.c:636
 msgid "Go to directory"
 msgstr "Joan direktorio honetara"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:666
+#: src/global.c:663
 msgid "Close"
 msgstr "Itxi"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:677
+#: src/global.c:674
 msgid "WriteOut"
 msgstr "Gorde"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:682
+#: src/global.c:679
 msgid "Justify"
 msgstr "Justifikatu"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:693
+#: src/global.c:690
 msgid "Read File"
 msgstr "Artxiboa irakurri"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:710
+#: src/global.c:707
 msgid "Cut Text"
 msgstr "Textua moztu"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:715
+#: src/global.c:712
 msgid "UnJustify"
 msgstr "Justifikazioa ezeztatu"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:720
+#: src/global.c:717
 msgid "UnCut Text"
 msgstr "Ezmoztu testua"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:725 src/global.c:753
+#: src/global.c:722 src/global.c:750
 msgid "Cur Pos"
 msgstr "Uneko posizioa"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:735
+#: src/global.c:732
 msgid "To Spell"
 msgstr "Ortografia"
 
-#: src/global.c:769
+#: src/global.c:766
 msgid "Mark Text"
 msgstr "Textua markatu"
 
-#: src/global.c:775
+#: src/global.c:772
 msgid "Copy Text"
 msgstr "Kopiatu testua"
 
-#: src/global.c:778
+#: src/global.c:775
 msgid "Indent Text"
 msgstr "Koskatu testua"
 
-#: src/global.c:781
+#: src/global.c:778
 msgid "Unindent Text"
 msgstr "Ez koskatu testua"
 
-#: src/global.c:785
+#: src/global.c:782
 msgid "Undo"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:788
+#: src/global.c:785
 msgid "Redo"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:800
+#: src/global.c:797
 msgid "Forward"
 msgstr "Aurrean"
 
-#: src/global.c:804
+#: src/global.c:801
 msgid "Back"
 msgstr "Atzean"
 
-#: src/global.c:809
+#: src/global.c:806
 msgid "Next Word"
 msgstr "Hurrengo hitza"
 
-#: src/global.c:812
+#: src/global.c:809
 msgid "Prev Word"
 msgstr "Aurreko hitza"
 
-#: src/global.c:816
+#: src/global.c:813
 msgid "Prev Line"
 msgstr "Aurreko lerroa"
 
-#: src/global.c:819
+#: src/global.c:816
 msgid "Next Line"
 msgstr "Hurrengo lerroa"
 
-#: src/global.c:822
+#: src/global.c:819
 msgid "Home"
 msgstr "Etxea"
 
-#: src/global.c:825
+#: src/global.c:822
 msgid "End"
 msgstr "Bukaera"
 
-#: src/global.c:837
+#: src/global.c:834
 msgid "Find Other Bracket"
 msgstr "Beste giltz bat bilatu"
 
-#: src/global.c:840
+#: src/global.c:837
 msgid "Scroll Up"
 msgstr "Korritu gora"
 
-#: src/global.c:843
+#: src/global.c:840
 msgid "Scroll Down"
 msgstr "Korritu behera"
 
-#: src/global.c:848
+#: src/global.c:845
 msgid "Previous File"
 msgstr "Aurreko fitxategia"
 
-#: src/global.c:850
+#: src/global.c:847
 msgid "Next File"
 msgstr "Hurrengo fitxategia"
 
 #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
 #. * inserted verbatim.
-#: src/global.c:854 src/text.c:3024
+#: src/global.c:851 src/text.c:3024
 msgid "Verbatim Input"
 msgstr "Sarrera literala"
 
-#: src/global.c:859
+#: src/global.c:856
 msgid "Tab"
 msgstr "Tab"
 
-#: src/global.c:862
+#: src/global.c:859
 msgid "Enter"
 msgstr "Sartu"
 
-#: src/global.c:865
+#: src/global.c:862
 msgid "Delete"
 msgstr "Ezabatu"
 
-#: src/global.c:868
+#: src/global.c:865
 msgid "Backspace"
 msgstr "Atzera tekla"
 
-#: src/global.c:885
+#: src/global.c:882
 msgid "CutTillEnd"
 msgstr "MoztuAmaieraraArte"
 
-#: src/global.c:898
+#: src/global.c:895
 msgid "Word Count"
 msgstr "Hitz kopurua"
 
-#: src/global.c:1351
+#: src/global.c:1349
 msgid "Help mode"
 msgstr "Laguntza modua"
 
-#: src/global.c:1353
+#: src/global.c:1351
 msgid "Constant cursor position display"
 msgstr "Kurtzorearen posizioa bistaratu beti"
 
-#: src/global.c:1355
+#: src/global.c:1353
 msgid "Use of one more line for editing"
 msgstr "Erabili lerro bat edo gehiago editatzeko"
 
-#: src/global.c:1357
+#: src/global.c:1355
 msgid "Smooth scrolling"
 msgstr "Korritze leuna"
 
-#: src/global.c:1359
+#: src/global.c:1357
 msgid "Whitespace display"
 msgstr "Erakutsi txuriguneak"
 
-#: src/global.c:1361
+#: src/global.c:1359
 msgid "Color syntax highlighting"
 msgstr "Kolore sintaxi nabarmentzea"
 
-#: src/global.c:1363
+#: src/global.c:1361
 msgid "Smart home key"
 msgstr "'Smart home' tekla"
 
-#: src/global.c:1365
+#: src/global.c:1363
 msgid "Auto indent"
 msgstr "Auto indentatu"
 
-#: src/global.c:1367
+#: src/global.c:1365
 msgid "Cut to end"
 msgstr "Lerroaren bukaeraraino ebaki"
 
-#: src/global.c:1369
+#: src/global.c:1367
 msgid "Long line wrapping"
 msgstr "Auto-doitu lerro luzeak"
 
-#: src/global.c:1371
+#: src/global.c:1369
 msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
 msgstr "Bihurtu idatzitako tabulazioak zuriuneetara"
 
-#: src/global.c:1373
+#: src/global.c:1371
 msgid "Backup files"
 msgstr "Babeskopia fitxategiak"
 
-#: src/global.c:1375
+#: src/global.c:1373
 msgid "Multiple file buffers"
 msgstr "Fitxategi anitzen buffer-a"
 
-#: src/global.c:1377
+#: src/global.c:1375
 msgid "Mouse support"
 msgstr "Xagu euskarria"
 
-#: src/global.c:1379
+#: src/global.c:1377
 msgid "No conversion from DOS/Mac format"
 msgstr "Ez bihurtu DOS/Mac formatuak"
 
-#: src/global.c:1381
+#: src/global.c:1379
 msgid "Suspension"
 msgstr "Eseki"
 
+#: src/global.c:1381
+#, fuzzy
+msgid "Soft line wrapping"
+msgstr "Auto-doitu lerro luzeak"
+
 #: src/help.c:236
 msgid ""
 "Search Command Help Text\n"
@@ -1505,21 +1546,26 @@ msgstr "Ez erakutsi bi laguntza lerroak"
 msgid "Enable suspension"
 msgstr "Gaitu esekitzea"
 
-#: src/nano.c:907
+#: src/nano.c:904
+#, fuzzy
+msgid "Enable soft line wrapping"
+msgstr "Auto-doitu lerro luzeak"
+
+#: src/nano.c:908
 msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
 msgstr "(ignoratua, Pico-rekin konpatibilitatea mantentzeko)"
 
-#: src/nano.c:917
+#: src/nano.c:918
 #, c-format
 msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
 msgstr "GNU nano %s bertsioa (%s %s konpilatua)\n"
 
-#: src/nano.c:922
+#: src/nano.c:923
 #, c-format
 msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
 msgstr "E-posta: nano@nano-editor.org\tWebgunea: http://www.nano-editor.org"
 
-#: src/nano.c:923
+#: src/nano.c:924
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1528,59 +1574,59 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Konpilazio aukerak:"
 
-#: src/nano.c:1001
+#: src/nano.c:1002
 msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
 msgstr "Barkatu, funtzio horrentzat euskarria gaitu gabe dago"
 
-#: src/nano.c:1023
+#: src/nano.c:1024
 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
 msgstr ""
 "Buffer aldatua gorde? (\"Ez\" ERANTZUTEKOTAN ALDAKETAK DEUZESTUEGINGO DIRA) ?"
 
-#: src/nano.c:1065
+#: src/nano.c:1066
 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1088
+#: src/nano.c:1089
 #, c-format
 msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1156
+#: src/nano.c:1157
 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
 msgstr "SIGHUP edo SIGTERM jaso da\n"
 
-#: src/nano.c:1174
+#: src/nano.c:1175
 #, c-format
 msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
 msgstr "Erabili \"fg\" nano-ra itzultzeko.\n"
 
-#: src/nano.c:1351
+#: src/nano.c:1355
 msgid "enabled"
 msgstr "gaitua"
 
-#: src/nano.c:1352
+#: src/nano.c:1356
 msgid "disabled"
 msgstr "ez gaitua"
 
-#: src/nano.c:1513 src/winio.c:1256
+#: src/nano.c:1517 src/winio.c:1256
 msgid "Unknown Command"
 msgstr "Komando ezezaguna"
 
-#: src/nano.c:1639
+#: src/nano.c:1643
 msgid "XON ignored, mumble mumble"
 msgstr "XON ignoratua, kaka zarra"
 
-#: src/nano.c:1644
+#: src/nano.c:1648
 msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
 msgstr "XOFF ignoratua, kaka zarra"
 
-#: src/nano.c:2140 src/rcfile.c:1042
+#: src/nano.c:2145 src/rcfile.c:1034
 #, c-format
 msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
 msgstr "Eskatutako \"%s\" tab tamainua baliogabea da"
 
-#: src/nano.c:2199 src/rcfile.c:967
+#: src/nano.c:2204 src/rcfile.c:959
 #, c-format
 msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
 msgstr "Eskatutako \"%s\" betetze tamainua baliogabea da"
@@ -1612,71 +1658,71 @@ msgstr "Guztiak"
 msgid "No"
 msgstr "Ez"
 
-#: src/rcfile.c:128
+#: src/rcfile.c:129
 #, c-format
 msgid "Error in %s on line %lu: "
 msgstr "Errorea %s-n %lu lerroan: "
 
-#: src/rcfile.c:183
+#: src/rcfile.c:184
 #, c-format
 msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
 msgstr "'%s' argumentuak amaitu gabeko \" bat dauka"
 
-#: src/rcfile.c:210 src/rcfile.c:262 src/rcfile.c:646 src/rcfile.c:703
-#: src/rcfile.c:756
+#: src/rcfile.c:211 src/rcfile.c:263 src/rcfile.c:647 src/rcfile.c:704
+#: src/rcfile.c:757
 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
 msgstr "Regex kateak \" karaktearekin hasi eta amaitu behar dute"
 
-#: src/rcfile.c:236 src/search.c:62
+#: src/rcfile.c:237 src/search.c:62
 #, c-format
 msgid "Bad regex \"%s\": %s"
 msgstr "\"%s\" regex okerra: %s"
 
-#: src/rcfile.c:256
+#: src/rcfile.c:257
 msgid "Missing syntax name"
 msgstr "Sintaxiaren izena falta da"
 
-#: src/rcfile.c:314
+#: src/rcfile.c:315
 msgid "The \"none\" syntax is reserved"
 msgstr "\"none\" sintaxia erreserbaturik dago"
 
-#: src/rcfile.c:321
+#: src/rcfile.c:322
 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
 msgstr "\"default\" sintaxiak ez du extentsiorik hartu behar"
 
-#: src/rcfile.c:384
+#: src/rcfile.c:385
 #, fuzzy
 msgid "Missing key name"
 msgstr "Sintaxiaren izena falta da"
 
-#: src/rcfile.c:396
+#: src/rcfile.c:397
 msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:405
+#: src/rcfile.c:406
 msgid "Must specify function to bind key to"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:416
+#: src/rcfile.c:417
 msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:424
+#: src/rcfile.c:425
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not map name \"%s\" to a function"
 msgstr "Ezin izan zen %s ireki %s idazteko"
 
-#: src/rcfile.c:430
+#: src/rcfile.c:431
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not map name \"%s\" to a menu"
 msgstr "Ezin izan da \"%s\"-i deitu"
 
-#: src/rcfile.c:452
+#: src/rcfile.c:453
 #, c-format
 msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:560
+#: src/rcfile.c:561
 #, c-format
 msgid ""
 "Color \"%s\" not understood.\n"
@@ -1692,90 +1738,90 @@ msgstr ""
 "\"black\", \"bright\" aukerazko aurrizkiarekin\n"
 "aurreplanoko koloreentzat."
 
-#: src/rcfile.c:582
+#: src/rcfile.c:583
 msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
 msgstr "Ezin izan da kolorea komando bat gehitu sintaxi komando bat gabe"
 
-#: src/rcfile.c:587
+#: src/rcfile.c:588
 msgid "Missing color name"
 msgstr "Kolorearen izena falta da"
 
-#: src/rcfile.c:607
+#: src/rcfile.c:608
 #, c-format
 msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
 msgstr "Atzekaldeko \"%s\" koloreak ezin du bizia izan"
 
-#: src/rcfile.c:625 src/rcfile.c:744
+#: src/rcfile.c:626 src/rcfile.c:745
 msgid "Missing regex string"
 msgstr "Regex katea falta da"
 
-#: src/rcfile.c:697
+#: src/rcfile.c:698
 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
 msgstr "\"start=\"-k \"end=\" behar du"
 
-#: src/rcfile.c:739
+#: src/rcfile.c:740
 #, fuzzy
 msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
 msgstr "Ezin izan da kolorea komando bat gehitu sintaxi komando bat gabe"
 
-#: src/rcfile.c:809
+#: src/rcfile.c:810
 #, c-format
 msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:811
+#: src/rcfile.c:812
 msgid ""
 "Exiting.  Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
 "settings\n"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:861 src/rcfile.c:870 src/rcfile.c:880
+#: src/rcfile.c:862 src/rcfile.c:871 src/rcfile.c:881
 #, c-format
 msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
 msgstr "\"%s\" komandoa ez dago baimendua fitxategia barne moduan"
 
-#: src/rcfile.c:886 src/rcfile.c:1067
+#: src/rcfile.c:887 src/rcfile.c:1059
 #, c-format
 msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
 msgstr "\"%s\" sintaxiak ez dauka kolore komandorik"
 
-#: src/rcfile.c:899
+#: src/rcfile.c:900
 #, c-format
 msgid "Command \"%s\" not understood"
 msgstr "Ez da \"%s\" komandoa ulertu"
 
-#: src/rcfile.c:905
+#: src/rcfile.c:906
 msgid "Missing flag"
 msgstr "Bandera falta da"
 
-#: src/rcfile.c:936
+#: src/rcfile.c:928
 #, c-format
 msgid "Option \"%s\" requires an argument"
 msgstr "\"%s\" aukerak argumentu bat behar du"
 
-#: src/rcfile.c:954
+#: src/rcfile.c:946
 msgid "Option is not a valid multibyte string"
 msgstr "Aukera ez da baliodun multibyte katea"
 
-#: src/rcfile.c:980 src/rcfile.c:1008 src/rcfile.c:1017
+#: src/rcfile.c:972 src/rcfile.c:1000 src/rcfile.c:1009
 msgid "Non-blank characters required"
 msgstr "Ez-hutsune karaktereak behar dira"
 
-#: src/rcfile.c:990
+#: src/rcfile.c:982
 msgid "Two single-column characters required"
 msgstr "Bi zutabe-bakar karaktere behar dira"
 
-#: src/rcfile.c:1056
+#: src/rcfile.c:1048
 #, c-format
 msgid "Cannot unset flag \"%s\""
 msgstr "Ezin da \"%s\" bandera kendu"
 
-#: src/rcfile.c:1062
+#: src/rcfile.c:1054
 #, c-format
 msgid "Unknown flag \"%s\""
 msgstr "\"%s\" bandera ezezaguna"
 
-#: src/rcfile.c:1121
+#: src/rcfile.c:1113
 msgid "I can't find my home directory!  Wah!"
 msgstr "Ezin dut nire etxe direktorioa aurkitu!  Outx!"
 
@@ -2010,41 +2056,41 @@ msgstr "DIR:"
 msgid "File:"
 msgstr "Fitxategia:"
 
-#: src/winio.c:3234
+#: src/winio.c:3327
 #, c-format
 msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
 msgstr ""
 "%ld/%ld (%d%%) lerroa, %lu/%lu (%d%%) zutabea, %lu/%lu\t (%d%%) karakterea"
 
-#: src/winio.c:3366
+#: src/winio.c:3459
 msgid "The nano text editor"
 msgstr "Nano textu editorea"
 
-#: src/winio.c:3367
+#: src/winio.c:3460
 msgid "version"
 msgstr "bertsioa"
 
-#: src/winio.c:3368
+#: src/winio.c:3461
 msgid "Brought to you by:"
 msgstr "Zuretzako hauek egina:"
 
-#: src/winio.c:3369
+#: src/winio.c:3462
 msgid "Special thanks to:"
 msgstr "Esker bereziak:"
 
-#: src/winio.c:3370
+#: src/winio.c:3463
 msgid "The Free Software Foundation"
 msgstr "The Free Software Foundation"
 
-#: src/winio.c:3371
+#: src/winio.c:3464
 msgid "For ncurses:"
 msgstr "ncurses-entzat:"
 
-#: src/winio.c:3372
+#: src/winio.c:3465
 msgid "and anyone else we forgot..."
 msgstr "eta ahaztu dugun baten bat..."
 
-#: src/winio.c:3373
+#: src/winio.c:3466
 msgid "Thank you for using nano!"
 msgstr "Mila esker nano erabiltzeagatik!"
 
index 884b664118be4836bc521a72865c6b9f5851299a..767a843307bd52b65fe7c61b93eba1a9e8969936 100644 (file)
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -1,29 +1,30 @@
 # GNU nano Finnish Translation.
-# Copyright (C) 2000, 2001, 2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright © 2000, 2001, 2003, 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the nano package.
 # Pauli Virtanen <pauli.virtanen@saunalahti.fi>, 2000, 2001.
 # Kalle Kivimaa <kalle.kivimaa@iki.fi>, 2003.
 # Kalle Olavi Niemitalo <kon@iki.fi>, 2003.
+# Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>, 2009
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: nano 1.1.99pre3\n"
+"Project-Id-Version: nano 2.1.11pre1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-28 01:07-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-02-17 22:32+0200\n"
-"Last-Translator: Kalle Olavi Niemitalo <kon@iki.fi>\n"
-"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-14 23:49-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-10 01:50+0200\n"
+"Last-Translator: Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
 #: src/browser.c:220
-#, fuzzy
 msgid "Go To Directory"
 msgstr "Siirry hakemistoon"
 
-#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:790 src/files.c:1931
-#: src/nano.c:1039 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
+#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:862 src/files.c:2003
+#: src/nano.c:1040 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
 #: src/search.c:1040
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Peruttu"
@@ -31,31 +32,31 @@ msgstr "Peruttu"
 #: src/browser.c:266 src/browser.c:314
 #, c-format
 msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
-msgstr "Ei voi siirtyä pois hakemistosta %s rajoitetussa tilassa"
+msgstr "Ei voi siirtyä pois hakemistosta %s rajoitetussa tilassa"
 
-#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:652
-#: src/files.c:661 src/files.c:1455 src/files.c:1546 src/files.c:1594
-#: src/files.c:1615 src/files.c:1738 src/files.c:2571 src/rcfile.c:503
-#: src/rcfile.c:1143
-#, fuzzy, c-format
+#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:682
+#: src/files.c:691 src/files.c:1527 src/files.c:1618 src/files.c:1666
+#: src/files.c:1687 src/files.c:1810 src/files.c:2643 src/rcfile.c:504
+#: src/rcfile.c:1135
+#, c-format
 msgid "Error reading %s: %s"
-msgstr "Lainausmerkintä %s ei kelpaa: %s"
+msgstr "Virhe luettaessa kohdetta %s: %s"
 
 #: src/browser.c:303
 msgid "Can't move up a directory"
-msgstr "Ei voi siirtyä ylähakemistoon"
+msgstr "Ei voi siirtyä ylähakemistoon"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7
 #. * characters.
 #: src/browser.c:665 src/browser.c:674
 msgid "(dir)"
-msgstr ""
+msgstr "(hakem.)"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12
 #. * characters.
 #: src/browser.c:671
 msgid "(parent dir)"
-msgstr ""
+msgstr "(ylähakem.)"
 
 #: src/browser.c:801 src/search.c:185
 msgid "Search"
@@ -71,934 +72,923 @@ msgstr " [Kirj. koko]"
 #. * prompt; no grammar is implied.
 #: src/browser.c:811 src/search.c:195
 msgid " [Regexp]"
-msgstr " [Säännöke]"
+msgstr " [Säännöke]"
 
 #. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search
 #. * prompt; no grammar is implied.
 #: src/browser.c:817 src/search.c:201
 msgid " [Backwards]"
-msgstr " [Taaksepäin]"
+msgstr " [Taaksepäin]"
 
 #: src/browser.c:909 src/browser.c:917 src/search.c:395
 msgid "Search Wrapped"
-msgstr "Etsintä jatkuu"
+msgstr "Etsintä jatkuu"
 
 #: src/browser.c:1006 src/browser.c:1039 src/search.c:514 src/search.c:517
 #: src/search.c:574 src/search.c:577
 msgid "This is the only occurrence"
-msgstr "Tämä on ainoa esiintymä"
+msgstr "Tämä on ainoa esiintymä"
 
 #: src/browser.c:1042 src/search.c:583
 msgid "No current search pattern"
-msgstr ""
+msgstr "Ei nykyistä etsintämallia"
 
 #: src/files.c:125
 #, c-format
 msgid "Can't insert file from outside of %s"
-msgstr "Ei voi lisätä tiedostoa hakemiston %s ulkopuolelta"
+msgstr "Ei voi lisätä tiedostoa hakemiston %s ulkopuolelta"
 
 #: src/files.c:234
-#, fuzzy
 msgid "No more open file buffers"
-msgstr "Ei muita avoimia tiedostoja"
+msgstr "Ei enää avoimia tiedostopuskureita"
 
 #: src/files.c:250
 #, c-format
 msgid "Switched to %s"
 msgstr "Vaihdoin tiedostoon %s"
 
-#: src/files.c:251 src/global.c:469 src/winio.c:2168
+#: src/files.c:251 src/global.c:466 src/winio.c:2168
 msgid "New Buffer"
 msgstr "Uusi teksti"
 
-#: src/files.c:583
-#, fuzzy, c-format
+#: src/files.c:593
+#, c-format
 msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)"
-msgstr[0] "%d rivi luettu (Muunnettu Mac-muodosta)"
-msgstr[1] "%d riviä luettu (Muunnettu Mac-muodosta)"
+msgstr[0] "Luettu %lu rivi (Muunnettu DOS- ja Mac-muodosta)"
+msgstr[1] "Luettu %lu riviä (Muunnettu DOS- ja Mac-muodosta)"
 
-#: src/files.c:588
-#, fuzzy, c-format
+#: src/files.c:598
+#, c-format
+msgid ""
+"Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write "
+"permission)"
+msgid_plural ""
+"Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write "
+"permission)"
+msgstr[0] ""
+"Luettu %lu rivi (Muunnettu Mac-muodosta - Varoitus: Ei kirjoitusoikeutta)"
+msgstr[1] ""
+"Luettu %lu riviä (Muunnettu Mac-muodosta - Varoitus: Ei kirjoitusoikeutta)"
+
+#: src/files.c:604
+#, c-format
 msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)"
-msgstr[0] "%d rivi luettu (Muunnettu Mac-muodosta)"
-msgstr[1] "%d riviä luettu (Muunnettu Mac-muodosta)"
+msgstr[0] "Luettu %lu rivi (Muunnettu Mac-muodosta)"
+msgstr[1] "Luettu %lu riviä (Muunnettu Mac-muodosta)"
 
-#: src/files.c:593
-#, fuzzy, c-format
+#: src/files.c:608
+#, c-format
+msgid ""
+"Read %lu line (Converted from Mac format - Warning: No write permission)"
+msgid_plural ""
+"Read %lu lines (Converted from Mac format - Warning: No write permission)"
+msgstr[0] ""
+"Luettu %lu rivi (Muunnettu Mac-muodosta - Varoitus: Ei kirjoitusoikeutta)"
+msgstr[1] ""
+"Luettu %lu riviä (Muunnettu Mac-muodosta - Varoitus: Ei kirjoitusoikeutta)"
+
+#: src/files.c:614
+#, c-format
 msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)"
-msgstr[0] "%d rivi luettu (Muunnettu DOS-muodosta)"
-msgstr[1] "%d riviä luettu (Muunnettu DOS-muodosta)"
+msgstr[0] "Luettu %lu rivi (Muunnettu DOS-muodosta)"
+msgstr[1] "Luettu %lu riviä (Muunnettu DOS-muodosta)"
 
-#: src/files.c:598
-#, fuzzy, c-format
+#: src/files.c:618
+#, c-format
+msgid ""
+"Read %lu line (Converted from DOS format - Warning: No write permission)"
+msgid_plural ""
+"Read %lu lines (Converted from DOS format - Warning: No write permission)"
+msgstr[0] ""
+"Luettu %lu rivi Muunnettu DOS-muodosta - Varoitus: Ei kirjoitusoikeutta)"
+msgstr[1] ""
+"Luettu %lu riviä (Muunnettu DOS-muodosta - Varoitus: Ei kirjoitusoikeutta)"
+
+#: src/files.c:624
+#, c-format
 msgid "Read %lu line"
 msgid_plural "Read %lu lines"
-msgstr[0] "%d rivi luettu"
-msgstr[1] "%d riviä luettu"
+msgstr[0] "Luettu %lu rivi"
+msgstr[1] "Luettu %lu riviä"
+
+#: src/files.c:627
+#, c-format
+msgid "Read %lu line ( Warning: No write permission)"
+msgid_plural "Read %lu lines (Warning: No write permission)"
+msgstr[0] "Luettu %lu rivi (Varoitus: Ei kirjoitusoikeutta)"
+msgstr[1] "Luettu %lu riviä (Varoitus: Ei kirjoitusoikeutta)"
 
-#: src/files.c:630 src/files.c:666
+#: src/files.c:660 src/files.c:696
 msgid "Reading File"
 msgstr "Lukee tiedostoa"
 
-#: src/files.c:636
+#: src/files.c:666
 msgid "New File"
 msgstr "Uusi tiedosto"
 
-#: src/files.c:639
+#: src/files.c:669
 #, c-format
 msgid "\"%s\" not found"
-msgstr "Ei löytynyt: \"%s\""
+msgstr "Ei löytynyt: ”%s”"
 
-#: src/files.c:647 src/rcfile.c:494 src/rcfile.c:1093 src/rcfile.c:1134
+#: src/files.c:677 src/rcfile.c:495 src/rcfile.c:1085 src/rcfile.c:1126
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a directory"
-msgstr "\"%s\" on hakemisto"
+msgstr "”%s” on hakemisto"
 
-#: src/files.c:648 src/rcfile.c:495 src/rcfile.c:1094 src/rcfile.c:1135
-#, fuzzy, c-format
+#: src/files.c:678 src/rcfile.c:496 src/rcfile.c:1086 src/rcfile.c:1127
+#, c-format
 msgid "\"%s\" is a device file"
-msgstr "\"%s\" on laitetiedosto"
+msgstr "”%s” on laitetiedosto"
 
-# Toisaalla on "Ei voi lisätä tiedostoa hakemiston %s ulkopuolelta",
-# joten täälläkin on "hakemistosta" eikä "hakemistossa".
-#: src/files.c:747
-#, fuzzy, c-format
+#: src/files.c:819
+#, c-format
 msgid "Command to execute in new buffer [from %s] "
-msgstr "Uuteen puskuriin lisättävä tiedosto [hakemistosta %s] "
+msgstr "Uudessa puskurissa suoritettava komento [kohteesta %s] "
 
-#: src/files.c:749
-#, fuzzy, c-format
+#: src/files.c:821
+#, c-format
 msgid "Command to execute [from %s] "
-msgstr "Suoritettava komento"
+msgstr "Suoritettava komento [kohteesta %s] "
 
-# Toisaalla on "Ei voi lisätä tiedostoa hakemiston %s ulkopuolelta",
-# joten täälläkin on "hakemistosta" eikä "hakemistossa".
-#: src/files.c:755
+#  Toisaalla on "Ei voi lisätä tiedostoa hakemiston %s ulkopuolelta",
+#  joten täälläkin on "hakemistosta" eikä "hakemistossa".
+#: src/files.c:827
 #, c-format
 msgid "File to insert into new buffer [from %s] "
-msgstr "Uuteen puskuriin lisättävä tiedosto [hakemistosta %s] "
+msgstr "Uuteen puskuriin lisättävä tiedosto [hakemistosta %s] "
 
-#: src/files.c:757
+#: src/files.c:829
 #, c-format
 msgid "File to insert [from %s] "
-msgstr "Lisättävä tiedosto [hakemistosta %s] "
+msgstr "Lisättävä tiedosto [hakemistosta %s] "
 
-# "Virheellinen näppäin yksipuskuritilassa"?
-# "Komento toimii vain monen puskurin tilassa"?
-#: src/files.c:1001
-#, fuzzy
+#  "Virheellinen näppäin yksipuskuritilassa"?
+#  "Komento toimii vain monen puskurin tilassa"?
+#: src/files.c:1073
 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
-msgstr "Virheellinen näppäin yhden puskurin tilassa"
+msgstr "Virheellinen näppäin yhden puskurin tilassa"
 
-#: src/files.c:1409
+#: src/files.c:1481
 #, c-format
 msgid "Can't write outside of %s"
 msgstr "Ei voi kirjoittaa hakemiston %s ulkopuolelle"
 
-#: src/files.c:1424
+#  "Prepend" ei ole englanti, oikea sana on "prefix"
+#  "Prepend" is not an English word, use "prefix"
+#: src/files.c:1496
 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
 msgstr ""
+"Symboliseen linkkiin ei voi liittää etuliitettä eikä jälkiliikettä "
+"parametrillä ”--nofollow set”"
 
-#: src/files.c:1496 src/files.c:1521 src/files.c:1550
-#, fuzzy, c-format
+#: src/files.c:1568 src/files.c:1593 src/files.c:1622
+#, c-format
 msgid "Error writing backup file %s: %s"
-msgstr "Lainausmerkintä %s ei kelpaa: %s"
+msgstr "Virhe kirjoitettaessa varmuuskopiotiedostoon %s: %s"
 
-#: src/files.c:1497 src/nano.c:692
-#, fuzzy
+#: src/files.c:1569 src/nano.c:692
 msgid "Too many backup files?"
-msgstr ""
-"\n"
-"Tiedostoa %s ei saatu kirjoitettua (liikaa varmuuskopioita?)\n"
+msgstr "Liian monta varmuuskopiotiedostoa?"
 
-#: src/files.c:1570 src/files.c:1627 src/files.c:1646 src/files.c:1658
-#: src/files.c:1682 src/files.c:1700 src/files.c:1710 src/files.c:1746
-#: src/files.c:1751 src/files.c:2644 src/files.c:2653
-#, fuzzy, c-format
+#: src/files.c:1642 src/files.c:1699 src/files.c:1718 src/files.c:1730
+#: src/files.c:1754 src/files.c:1772 src/files.c:1782 src/files.c:1818
+#: src/files.c:1823 src/files.c:2716 src/files.c:2725
+#, c-format
 msgid "Error writing %s: %s"
-msgstr "Lainausmerkintä %s ei kelpaa: %s"
+msgstr "Virhe kirjoitettaessa %s: %s"
 
-#: src/files.c:1604 src/text.c:2908 src/text.c:2920
+#: src/files.c:1676 src/text.c:2908 src/text.c:2920
 #, c-format
 msgid "Error writing temp file: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Virhe kirjoitettaessa tilapäiseen tiedostoon: %s"
 
-#: src/files.c:1783
-#, fuzzy, c-format
+#: src/files.c:1855
+#, c-format
 msgid "Wrote %lu line"
 msgid_plural "Wrote %lu lines"
-msgstr[0] "%d rivi kirjoitettu"
-msgstr[1] "%d riviä kirjoitettu"
+msgstr[0] "Kirjoitettu %lu rivi"
+msgstr[1] "Kirjoitettu %lu riviä"
 
-#: src/files.c:1887
+#: src/files.c:1959
 msgid " [DOS Format]"
 msgstr " [DOS-muoto]"
 
-#: src/files.c:1888
+#: src/files.c:1960
 msgid " [Mac Format]"
 msgstr " [Mac-muoto]"
 
-#: src/files.c:1890
+#: src/files.c:1962
 msgid " [Backup]"
 msgstr " [Varmuuskopio]"
 
-#: src/files.c:1898
+#  "Prepend" is not an English word, use "prefix"
+#: src/files.c:1970
 msgid "Prepend Selection to File"
-msgstr "Lisää valinta tiedoston alkuun"
+msgstr "Lisää valinta tiedoston alkuun"
 
-#: src/files.c:1899
+#: src/files.c:1971
 msgid "Append Selection to File"
-msgstr "Lisää valinta tiedoston loppuun"
+msgstr "Lisää valinta tiedoston loppuun"
 
-#: src/files.c:1900
+#: src/files.c:1972
 msgid "Write Selection to File"
 msgstr "Kirjoita valinta tiedostoon"
 
-# "Alkuun lisättävä tiedosto" olisi väärinpäin.
-#: src/files.c:1903
+#  "Alkuun lisättävä tiedosto" olisi väärinpäin.
+#: src/files.c:1975
 msgid "File Name to Prepend to"
-msgstr "Minkä tiedoston alkuun"
+msgstr "Minkä tiedoston alkuun"
 
-#: src/files.c:1904
+#: src/files.c:1976
 msgid "File Name to Append to"
-msgstr "Minkä tiedoston loppuun"
+msgstr "Minkä tiedoston loppuun"
 
-#: src/files.c:1905
+#: src/files.c:1977
 msgid "File Name to Write"
 msgstr "Kirjoitettava tiedosto"
 
-#: src/files.c:2036
-#, fuzzy
+#: src/files.c:2108
 msgid "File exists, OVERWRITE ? "
-msgstr "Tiedosto olemassa, korvataanko?"
+msgstr "Tiedosto olemassa, korvataanko ? "
 
-#: src/files.c:2045
+#: src/files.c:2117
 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
-msgstr ""
+msgstr "Tallennetaanko tiedosto eri nimellä ? "
 
-#: src/files.c:2053
+#: src/files.c:2125
 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? "
 msgstr ""
+"Tiedostoa on muokattu sen jälkeen kun avasit sen, jatketaanko "
+"tallentamista ? "
 
-#: src/files.c:2491
+#: src/files.c:2563
 msgid "(more)"
 msgstr "(jatkuu)"
 
-#: src/files.c:2574 src/rcfile.c:1159
-#, fuzzy, c-format
+#: src/files.c:2646 src/rcfile.c:1151
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Press Enter to continue starting nano.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Paina enteriä jatkaaksesi Nanon käynnistämistä\n"
+"Paina enteriä jatkaaksesi Nanon käynnistämistä.\n"
 
-#: src/global.c:415 src/prompt.c:1290
+#: src/global.c:412 src/prompt.c:1290
 msgid "Cancel"
 msgstr "Peru"
 
-#: src/global.c:418
+#: src/global.c:415
 msgid "Case Sens"
 msgstr "Kirj. koko"
 
-#: src/global.c:419
-#, fuzzy
+#: src/global.c:416
 msgid "Backwards"
-msgstr " [Taaksepäin]"
+msgstr "Taaksepäin"
 
-# "Äiti, mikä on säännöke?" "Kai se joku pikku sääntö on."
-#: src/global.c:423
+#  "Äiti, mikä on säännöke?" "Kai se joku pikku sääntö on."
+#: src/global.c:420
 msgid "Regexp"
-msgstr "Säännöke"
+msgstr "Säännöke"
 
-# Tämä on Etsi-valikossa.
-# 80 sarakkeen näytöllä mahtuu 11 merkkiä.
+#  Tämä on Etsi-valikossa.
+#  80 sarakkeen näytöllä mahtuu 11 merkkiä.
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:449
-#, fuzzy
+#: src/global.c:446
 msgid "PrevHstory"
-msgstr "Historia"
+msgstr "EdHistoria"
 
-# Tämä on Etsi-valikossa.
-# 80 sarakkeen näytöllä mahtuu 11 merkkiä.
-#: src/global.c:450
-#, fuzzy
+#  Tämä on Etsi-valikossa.
+#  80 sarakkeen näytöllä mahtuu 11 merkkiä.
+#: src/global.c:447
 msgid "NextHstory"
-msgstr "Historia"
+msgstr "SeurHistor."
 
-#: src/global.c:451
+#: src/global.c:448
 msgid "Replace"
 msgstr "Korvaa"
 
-#: src/global.c:452
+#: src/global.c:449
 msgid "No Replace"
-msgstr "Älä korvaa"
+msgstr "Älä korvaa"
 
-# Tämä on "Etsi"-valikossa.
-# 80 sarakkeen näytöllä mahtuu 13 merkkiä, mieluummin 12.
-# Huomaa myös "Go To Line Help Text".
-#: src/global.c:453
-#, fuzzy
+#  Tämä on "Etsi"-valikossa.
+#  80 sarakkeen näytöllä mahtuu 13 merkkiä, mieluummin 12.
+#  Huomaa myös "Go To Line Help Text".
+#: src/global.c:450
 msgid "Go To Text"
-msgstr "Rivinumero"
+msgstr "Tekstiin"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters.
-#: src/global.c:455
-#, fuzzy
+#: src/global.c:452
 msgid "WhereIs Next"
-msgstr "Etsi"
+msgstr "EtsiSeuraava"
 
-#: src/global.c:457
-#, fuzzy
+#: src/global.c:454
 msgid "First File"
-msgstr "1. rivi"
+msgstr "Ensim. tiedosto"
 
-#: src/global.c:458
-#, fuzzy
+#: src/global.c:455
 msgid "Last File"
-msgstr "Viim. rivi"
+msgstr "Viim. tiedosto"
 
-# Tämä on Kirjoita tiedosto- ja Lisää tiedosto -valikoissa.
-# 80 sarakkeen näytöllä mahtuu 17 merkkiä, mieluummin 16.
+#  Tämä on Kirjoita tiedosto- ja Lisää tiedosto -valikoissa.
+#  80 sarakkeen näytöllä mahtuu 17 merkkiä, mieluummin 16.
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters.
-#: src/global.c:460
+#: src/global.c:457
 msgid "To Files"
 msgstr "Tiedostoselain"
 
-#: src/global.c:462
+#: src/global.c:459
 msgid "DOS Format"
 msgstr "DOS-muoto"
 
-#: src/global.c:463
+#: src/global.c:460
 msgid "Mac Format"
 msgstr "Mac-muoto"
 
-#: src/global.c:464
+#: src/global.c:461
 msgid "Append"
-msgstr "Lisää loppuun"
+msgstr "Lisää loppuun"
 
-#: src/global.c:465
+#  "Prepend" is not an English word, use "prefix"
+#: src/global.c:462
 msgid "Prepend"
-msgstr "Lisää alkuun"
+msgstr "Lisää alkuun"
 
-#: src/global.c:466
+#: src/global.c:463
 msgid "Backup File"
 msgstr "Varmuuskopio"
 
-#: src/global.c:467
+#: src/global.c:464
 msgid "Execute Command"
 msgstr "Suorita komento"
 
-#: src/global.c:471
+#: src/global.c:468
 msgid "Go To Dir"
 msgstr "Siirry hakemistoon"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:480
+#: src/global.c:477
 msgid "Get Help"
 msgstr "Ohjeita"
 
-#: src/global.c:481
+#: src/global.c:478
 msgid "Exit"
 msgstr "Lopeta"
 
-#: src/global.c:482
+#: src/global.c:479
 msgid "Where Is"
 msgstr "Etsi"
 
-#: src/global.c:483
+#: src/global.c:480
 msgid "Prev Page"
 msgstr "Ed. sivu"
 
-#: src/global.c:484
+#: src/global.c:481
 msgid "Next Page"
 msgstr "Seur. sivu"
 
-#: src/global.c:485
+#: src/global.c:482
 msgid "First Line"
-msgstr "1. rivi"
+msgstr "Ensim. rivi"
 
-#: src/global.c:486
+#: src/global.c:483
 msgid "Last Line"
 msgstr "Viim. rivi"
 
-# Perään tulee "käytössä" tai "ei käytössä".
-#: src/global.c:487
-#, fuzzy
+#  Perään tulee "käytössä" tai "ei käytössä".
+#: src/global.c:484
 msgid "Suspend"
-msgstr "Keskeytysnäppäin"
+msgstr "Keskeytysnäppäin"
 
-#: src/global.c:489
+#  "Par" on "paragraph" ?
+#: src/global.c:486
 msgid "Beg of Par"
-msgstr ""
+msgstr "Kappalealku"
 
-#: src/global.c:490
+#: src/global.c:487
 msgid "End of Par"
-msgstr ""
+msgstr "Kappaleloppu"
 
-#: src/global.c:491
-#, fuzzy
+#: src/global.c:488
 msgid "FullJstify"
-msgstr "Tasaa"
+msgstr "KokoTasaus"
 
-# "Päivitä"?
-#: src/global.c:493
+#  "Päivitä"?
+#: src/global.c:490
 msgid "Refresh"
-msgstr "Piirrä uudelleen"
+msgstr "Piirrä uudelleen"
 
-#: src/global.c:494
-#, fuzzy
+#: src/global.c:491
 msgid "Insert File"
-msgstr "Seuraava tiedosto"
+msgstr "Lisää tiedosto"
 
-# Tämä on "Etsi"-valikossa.
-# 80 sarakkeen näytöllä mahtuu 13 merkkiä, mieluummin 12.
-# Huomaa myös "Go To Line Help Text".
-#: src/global.c:495
+#  Tämä on "Etsi"-valikossa.
+#  80 sarakkeen näytöllä mahtuu 13 merkkiä, mieluummin 12.
+#  Huomaa myös "Go To Line Help Text".
+#: src/global.c:492
 msgid "Go To Line"
 msgstr "Rivinumero"
 
-#: src/global.c:498
+#: src/global.c:495
 msgid "Justify the current paragraph"
 msgstr "Tasaa nykyinen kappale"
 
 #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions;
 #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer.
-#: src/global.c:503
+#: src/global.c:500
 msgid "Cancel the current function"
 msgstr "Peru nykyinen toiminto"
 
-#: src/global.c:504
+#: src/global.c:501
 msgid "Display this help text"
-msgstr ""
+msgstr "Näytä tämä ohjeteksti"
 
-#: src/global.c:507
-#, fuzzy
+#: src/global.c:504
 msgid "Close the current file buffer / Exit from nano"
-msgstr "Sulje nykyinen ladattu tiedosto/Poistu Nanosta"
+msgstr "Sulje nykyinen tiedostopuskuri / Poistu Nanosta"
 
-#: src/global.c:509
+#: src/global.c:506
 msgid "Exit from nano"
 msgstr "Poistu Nanosta"
 
-#: src/global.c:513
+#: src/global.c:510
 msgid "Write the current file to disk"
 msgstr "Kirjoita nykyinen tiedosto levylle"
 
-#: src/global.c:515
+#: src/global.c:512
 msgid "Insert another file into the current one"
-msgstr "Lisää toinen tiedosto nykyiseen tiedostoon"
+msgstr "Lisää toinen tiedosto nykyiseen tiedostoon"
 
-#: src/global.c:517
-#, fuzzy
+#: src/global.c:514
 msgid "Search for a string or a regular expression"
-msgstr "Käytä säännöllisiä lausekkeita"
+msgstr "Etsi merkkijonoa tai säännöllistä lauseketta"
 
-#: src/global.c:518
-#, fuzzy
+#: src/global.c:515
 msgid "Go to previous screen"
 msgstr "Siirry edelliseen ruutuun"
 
-#: src/global.c:519
-#, fuzzy
+#: src/global.c:516
 msgid "Go to next screen"
 msgstr "Siirry seuraavaan ruutuun"
 
-#: src/global.c:521
+#: src/global.c:518
 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr "Leikkaa nykyinen rivi leiketilaan"
 
-#: src/global.c:523
+#: src/global.c:520
 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
-msgstr "Liitä rivi leiketilasta nykyiselle riville"
+msgstr "Liitä rivi leiketilasta nykyiselle riville"
 
-#: src/global.c:525
-#, fuzzy
+#: src/global.c:522
 msgid "Display the position of the cursor"
-msgstr "Näytä kohdistimen sijainti"
+msgstr "Näytä kohdistimen sijainti"
 
-#: src/global.c:527
+#: src/global.c:524
 msgid "Invoke the spell checker, if available"
-msgstr "Käynnistä oikoluin (jos saatavilla)"
+msgstr "Käynnistä oikoluin (jos saatavilla)"
 
-#: src/global.c:529
-#, fuzzy
+#: src/global.c:526
 msgid "Replace a string or a regular expression"
-msgstr "Käytä säännöllisiä lausekkeita"
+msgstr "Korvaa merkkijono tai säännöllinen lauseke"
 
-#: src/global.c:530
-#, fuzzy
+#: src/global.c:527
 msgid "Go to line and column number"
-msgstr "Siirry tietylle riville"
+msgstr "Siirry riville ja sarakkeelle numero"
 
-#: src/global.c:532
-#, fuzzy
+#: src/global.c:529
 msgid "Mark text at the cursor position"
 msgstr "Merkitse kohdistimen kohdalla oleva teksti"
 
-#: src/global.c:533
+#: src/global.c:530
 msgid "Repeat last search"
-msgstr ""
+msgstr "Toista viimeisin etsintä"
 
-#: src/global.c:535
-#, fuzzy
+#: src/global.c:532
 msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr "Leikkaa nykyinen rivi leiketilaan"
 
-#: src/global.c:536
-#, fuzzy
+#: src/global.c:533
 msgid "Indent the current line"
-msgstr "Lisää levyllä olevan tiedoston loppuun"
+msgstr "Sisennä nykyinen rivi"
 
-#: src/global.c:537
-#, fuzzy
+#: src/global.c:534
 msgid "Unindent the current line"
-msgstr "Lisää levyllä olevan tiedoston loppuun"
+msgstr "Poista nykyisen rivin sisennys"
 
-#: src/global.c:538
+#: src/global.c:535
 msgid "Undo the last operation"
-msgstr ""
+msgstr "Peru viimeisin toiminto"
 
-#: src/global.c:539
+#: src/global.c:536
 msgid "Redo the last undone operation"
-msgstr ""
+msgstr "Tee uudelleen viimeisen toiminnon peruminen"
 
-#: src/global.c:541
-#, fuzzy
+#: src/global.c:538
 msgid "Go forward one character"
-msgstr "Siirry yksi merkki eteenpäin"
+msgstr "Siirry yksi merkki eteenpäin"
 
-#: src/global.c:542
-#, fuzzy
+#: src/global.c:539
 msgid "Go back one character"
-msgstr "Siirry yksi merkki taaksepäin"
+msgstr "Siirry yksi merkki taaksepäin"
 
-#: src/global.c:544
-#, fuzzy
+#: src/global.c:541
 msgid "Go forward one word"
-msgstr "Siirry yksi sana eteenpäin"
+msgstr "Siirry yksi sana eteenpäin"
 
-#: src/global.c:545
-#, fuzzy
+#: src/global.c:542
 msgid "Go back one word"
-msgstr "Siirry yksi sana taaksepäin"
+msgstr "Siirry yksi sana taaksepäin"
 
-#: src/global.c:547
-#, fuzzy
+#: src/global.c:544
 msgid "Go to previous line"
-msgstr "Siirry edelliseen ruutuun"
+msgstr "Siirry edelliselle riville"
 
-#: src/global.c:548
-#, fuzzy
+#: src/global.c:545
 msgid "Go to next line"
-msgstr "Siirry seuraavaan ruutuun"
+msgstr "Siirry seuraavalle riville"
 
-#: src/global.c:549
-#, fuzzy
+#: src/global.c:546
 msgid "Go to beginning of current line"
 msgstr "Siirry nykyisen rivin alkuun"
 
-#: src/global.c:550
-#, fuzzy
+#: src/global.c:547
 msgid "Go to end of current line"
 msgstr "Siirry nykyisen rivin loppuun"
 
-#: src/global.c:553
-#, fuzzy
+#: src/global.c:550
 msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph"
-msgstr "Siirry nykyisen rivin alkuun"
+msgstr "Siirry kappaleen alkuun; sitten seuraavan kappaleen"
 
-#: src/global.c:555
-#, fuzzy
+#: src/global.c:552
 msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph"
-msgstr "Siirry nykyisen rivin loppuun"
+msgstr "Siirry vain kappaleen loppuun; sitten seuraavan kappaleen"
 
-#: src/global.c:558
-#, fuzzy
+#: src/global.c:555
 msgid "Go to the first line of the file"
-msgstr "Siirry tiedoston ensimmäiselle riville"
+msgstr "Siirry tiedoston ensimmäiselle riville"
 
-#: src/global.c:560
-#, fuzzy
+#: src/global.c:557
 msgid "Go to the last line of the file"
 msgstr "Siirry tiedoston viimeiselle riville"
 
-#: src/global.c:562
-#, fuzzy
+#: src/global.c:559
 msgid "Go to the matching bracket"
-msgstr "Ei vastaavaa suljetta"
+msgstr "Siirry vastaavalle sulkeelle"
 
-#: src/global.c:564
+#: src/global.c:561
 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor"
-msgstr ""
+msgstr "Siirry rivi ylöspäin liikuttamatta kohdistinta"
 
-#: src/global.c:566
+#: src/global.c:563
 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor"
-msgstr ""
+msgstr "Siirry rivi alaspäin liikuttamatta kohdistinta"
 
-#: src/global.c:570
-#, fuzzy
+#: src/global.c:567
 msgid "Switch to the previous file buffer"
-msgstr "Siirry edelliseen ruutuun"
+msgstr "Vaihda edelliseen tiedostopuskuriin"
 
-#: src/global.c:572
+#: src/global.c:569
 msgid "Switch to the next file buffer"
-msgstr ""
+msgstr "Vaihda seuraavaan tiedostopuskuriin"
 
-#: src/global.c:575
+#: src/global.c:572
 msgid "Insert the next keystroke verbatim"
-msgstr ""
+msgstr "Lisää seuraava näppäily kirjaimellisesti"
 
-#: src/global.c:577
-#, fuzzy
+#: src/global.c:574
 msgid "Insert a tab at the cursor position"
-msgstr "Lisää rivinvaihto kohdistimen kohdalle"
+msgstr "Lisää sarkain kohdistimen kohdalle"
 
-#: src/global.c:579
-#, fuzzy
+#: src/global.c:576
 msgid "Insert a newline at the cursor position"
-msgstr "Lisää rivinvaihto kohdistimen kohdalle"
+msgstr "Lisää rivinvaihto kohdistimen kohdalle"
 
-#: src/global.c:581
+#: src/global.c:578
 msgid "Delete the character under the cursor"
 msgstr "Poista kohdistimen kohdalla oleva merkki"
 
-# "Poista merkki kohdistimen vasemmalta puolelta"?
-#: src/global.c:583
+#  "Poista merkki kohdistimen vasemmalta puolelta"?
+#: src/global.c:580
 msgid "Delete the character to the left of the cursor"
 msgstr "Poista kohdistimesta vasemmalle oleva merkki"
 
-#: src/global.c:586
-#, fuzzy
+#: src/global.c:583
 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
-msgstr "Liitä rivi leiketilasta nykyiselle riville"
+msgstr "Liitä teksti kohdistimesta tiedoston loppuun"
 
-#: src/global.c:589
-#, fuzzy
+#: src/global.c:586
 msgid "Justify the entire file"
-msgstr "Tasaa nykyinen kappale"
+msgstr "Tasaa nykyinen tiedosto"
 
-#: src/global.c:593
+#: src/global.c:590
 msgid "Count the number of words, lines, and characters"
-msgstr ""
+msgstr "Laske sanojen, rivien ja merkkien määrä"
 
-#: src/global.c:596
+#: src/global.c:593
 msgid "Refresh (redraw) the current screen"
-msgstr "Piirrä ruutu uudestaan"
+msgstr "Piirrä ruutu uudestaan"
 
-#: src/global.c:598
+#: src/global.c:595
 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)"
-msgstr ""
+msgstr "Keskeytä editori (jos keskeytys on aktivoitu)"
 
-#: src/global.c:601
+#: src/global.c:598
 msgid "Toggle the case sensitivity of the search"
-msgstr ""
+msgstr "Vaihda merkkikoko etsinnässä"
 
-#: src/global.c:603
-#, fuzzy
+#: src/global.c:600
 msgid "Reverse the direction of the search"
-msgstr "Näytä kohdistimen sijainti"
+msgstr "Vaihda etsinnän suunta"
 
-#: src/global.c:607
-#, fuzzy
+#: src/global.c:604
 msgid "Toggle the use of regular expressions"
-msgstr "Käytä säännöllisiä lausekkeita"
+msgstr "Vaihda säännöllisten lausekkeiden käyttö"
 
-#: src/global.c:611
-#, fuzzy
+#: src/global.c:608
 msgid "Recall the previous search/replace string"
-msgstr "Muokkaa viimeksi haettuja/korvattuja merkkijonoja"
+msgstr "Kutsu takaisin edellinen haettu/korvattu merkkijono"
 
-#: src/global.c:613
-#, fuzzy
+#: src/global.c:610
 msgid "Recall the next search/replace string"
-msgstr "Muokkaa viimeksi haettuja/korvattuja merkkijonoja"
+msgstr "Kutsu takaisin seuraava haettu/korvattu merkkijono"
 
-#: src/global.c:616
+#: src/global.c:613
 msgid "Go to file browser"
 msgstr "Siirry tiedostoselaimeen"
 
-#: src/global.c:619
-#, fuzzy
+#: src/global.c:616
 msgid "Toggle the use of DOS format"
-msgstr "Kirjoita tiedosto DOS-muodossa"
+msgstr "Vaihda DOS-muodon käyttö"
 
-#: src/global.c:620
-#, fuzzy
+#: src/global.c:617
 msgid "Toggle the use of Mac format"
-msgstr "Kirjoita tiedosto Mac-muodossa"
+msgstr "Vaihda Mac-muodon käyttö"
 
-#: src/global.c:622
+#: src/global.c:619
 msgid "Toggle appending"
-msgstr ""
+msgstr "Vaihda liittäminen loppuun"
 
-#: src/global.c:623
+#  "Prepend" is not an English word, use "prefix"
+#: src/global.c:620
 msgid "Toggle prepending"
-msgstr ""
+msgstr "Vaihda liittäminen alkuun"
 
-#: src/global.c:626
+#: src/global.c:623
 msgid "Toggle backing up of the original file"
-msgstr ""
+msgstr "Vaihda alkuperäisen tiedoston varmuuskopiointi"
 
-#: src/global.c:627
+#: src/global.c:624
 msgid "Execute external command"
 msgstr "Suorita ulkoinen komento"
 
-#: src/global.c:631
-#, fuzzy
+#: src/global.c:628
 msgid "Toggle the use of a new buffer"
-msgstr "Vaihda lisätäänkö tiedosto samaan vai uuteen puskuriin"
+msgstr "Vaihda uuden puskurin käyttö"
 
-#: src/global.c:634
-#, fuzzy
+#: src/global.c:631
 msgid "Exit from the file browser"
-msgstr "Siirry tiedostoselaimeen"
+msgstr "Poistu tiedostoselaimesta"
 
-#: src/global.c:636
-#, fuzzy
+#: src/global.c:633
 msgid "Go to the first file in the list"
-msgstr "Siirry tiedoston ensimmäiselle riville"
+msgstr "Siirry luettelon ensimmäiseen tiedostoon"
 
-#: src/global.c:638
-#, fuzzy
+#: src/global.c:635
 msgid "Go to the last file in the list"
-msgstr "Siirry tiedoston viimeiselle riville"
+msgstr "Siirry luettelon viimeiseen tiedostoon"
 
-#: src/global.c:639
+#: src/global.c:636
 msgid "Go to directory"
 msgstr "Siirry hakemistoon"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:666
+#: src/global.c:663
 msgid "Close"
 msgstr "Sulje"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:677
+#: src/global.c:674
 msgid "WriteOut"
 msgstr "Kirjoita"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:682
+#: src/global.c:679
 msgid "Justify"
 msgstr "Tasaa"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:693
+#: src/global.c:690
 msgid "Read File"
 msgstr "Lue tied."
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:710
+#: src/global.c:707
 msgid "Cut Text"
 msgstr "Leikkaa"
 
-# 80 sarakkeen näytöllä mahtuu 10 merkkiä, mieluummin 9.
+#  80 sarakkeen näytöllä mahtuu 10 merkkiä, mieluummin 9.
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:715
+#: src/global.c:712
 msgid "UnJustify"
-msgstr "Epätasaa"
+msgstr "Epätasaa"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:720
-#, fuzzy
+#: src/global.c:717
 msgid "UnCut Text"
-msgstr "Liitä"
+msgstr "Liitä"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:725 src/global.c:753
+#: src/global.c:722 src/global.c:750
 msgid "Cur Pos"
 msgstr "Sijainti"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:735
+#: src/global.c:732
 msgid "To Spell"
 msgstr "Oikolue"
 
-#: src/global.c:769
+#: src/global.c:766
 msgid "Mark Text"
-msgstr "Merkitse tekstiä"
+msgstr "Merkitse tekstiä"
 
-#: src/global.c:775
-#, fuzzy
+#: src/global.c:772
 msgid "Copy Text"
-msgstr "Leikkaa"
+msgstr "Kopioi"
 
-#: src/global.c:778
-#, fuzzy
+#: src/global.c:775
 msgid "Indent Text"
-msgstr "Leikkaa"
+msgstr "Sisennä"
 
-#: src/global.c:781
-#, fuzzy
+#: src/global.c:778
 msgid "Unindent Text"
-msgstr "Liitä"
+msgstr "Poista sisennys"
 
-#: src/global.c:785
+#: src/global.c:782
 msgid "Undo"
-msgstr ""
+msgstr "Peru"
 
-#: src/global.c:788
+#: src/global.c:785
 msgid "Redo"
-msgstr ""
+msgstr "Tee uudelleen"
 
-#: src/global.c:800
+#: src/global.c:797
 msgid "Forward"
-msgstr "Eteenpäin"
+msgstr "Eteenpäin"
 
-#: src/global.c:804
+#: src/global.c:801
 msgid "Back"
 msgstr "Takaisin"
 
-#: src/global.c:809
+#: src/global.c:806
 msgid "Next Word"
 msgstr "Seuraava sana"
 
-#: src/global.c:812
+#: src/global.c:809
 msgid "Prev Word"
 msgstr "Edellinen sana"
 
-#: src/global.c:816
-#, fuzzy
+#: src/global.c:813
 msgid "Prev Line"
-msgstr "Ed. sivu"
+msgstr "Ed. rivi"
 
-#: src/global.c:819
-#, fuzzy
+#: src/global.c:816
 msgid "Next Line"
-msgstr "Seuraava tiedosto"
+msgstr "Seuraava rivi"
 
-#: src/global.c:822
+#: src/global.c:819
 msgid "Home"
-msgstr "Home"
+msgstr "Koti"
 
-#: src/global.c:825
+#: src/global.c:822
 msgid "End"
-msgstr "End"
+msgstr "Loppu"
 
-#: src/global.c:837
+#: src/global.c:834
 msgid "Find Other Bracket"
 msgstr "Etsi toinen sulje"
 
-#: src/global.c:840
+#: src/global.c:837
 msgid "Scroll Up"
-msgstr ""
+msgstr "Vieritä ylös"
 
-#: src/global.c:843
+#: src/global.c:840
 msgid "Scroll Down"
-msgstr ""
+msgstr "Vieritä alas"
 
-#: src/global.c:848
+#: src/global.c:845
 msgid "Previous File"
 msgstr "Edellinen tiedosto"
 
-#: src/global.c:850
+#: src/global.c:847
 msgid "Next File"
 msgstr "Seuraava tiedosto"
 
 #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
 #. * inserted verbatim.
-#: src/global.c:854 src/text.c:3024
+#: src/global.c:851 src/text.c:3024
 msgid "Verbatim Input"
-msgstr ""
+msgstr "Merkintarkka syöte"
 
-#: src/global.c:859
+#: src/global.c:856
 msgid "Tab"
 msgstr "Sarkain"
 
-#: src/global.c:862
+#: src/global.c:859
 msgid "Enter"
 msgstr "Enter"
 
-#: src/global.c:865
+#: src/global.c:862
 msgid "Delete"
 msgstr "Poista"
 
-#: src/global.c:868
+#: src/global.c:865
 msgid "Backspace"
 msgstr "Askelpalautin"
 
-#: src/global.c:885
+#: src/global.c:882
 msgid "CutTillEnd"
-msgstr ""
+msgstr "LeikLoppuun"
 
-#: src/global.c:898
+#: src/global.c:895
 msgid "Word Count"
-msgstr ""
+msgstr "Sanaluku"
 
-#: src/global.c:1351
+#: src/global.c:1349
 msgid "Help mode"
 msgstr "Ohjetila"
 
-#: src/global.c:1353
-#, fuzzy
+#: src/global.c:1351
 msgid "Constant cursor position display"
-msgstr "Näytä kohdistimen sijainti aina"
+msgstr "Näytä kohdistimen sijainti aina"
 
-#: src/global.c:1355
+#: src/global.c:1353
 msgid "Use of one more line for editing"
-msgstr ""
+msgstr "Käytä lisäriviä muokkaukseen"
 
-#: src/global.c:1357
+#: src/global.c:1355
 msgid "Smooth scrolling"
-msgstr "Pehmeä vieritys"
+msgstr "Pehmeä vieritys"
 
-#: src/global.c:1359
+#: src/global.c:1357
 msgid "Whitespace display"
-msgstr ""
+msgstr "Tyhjemerkkien näyttö"
 
-#: src/global.c:1361
+#: src/global.c:1359
 msgid "Color syntax highlighting"
-msgstr "Värillinen rakenteen merkintä"
+msgstr "Värillinen rakenteen merkintä"
 
-#: src/global.c:1363
+#: src/global.c:1361
 msgid "Smart home key"
-msgstr ""
+msgstr "Älykäs kotiavain"
 
-#: src/global.c:1365
+#: src/global.c:1363
 msgid "Auto indent"
 msgstr "Automaattinen sisennys"
 
-#: src/global.c:1367
+#: src/global.c:1365
 msgid "Cut to end"
 msgstr "Leikkaa loppuun saakka"
 
-#: src/global.c:1369
+#: src/global.c:1367
 msgid "Long line wrapping"
-msgstr ""
+msgstr "Pitkän rivin jakaminen eri riveille"
 
-#: src/global.c:1371
+#: src/global.c:1369
 msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
-msgstr ""
+msgstr "Kirjoitettujen sarkainmerkkien muunnos välilyönneiksi"
 
-#: src/global.c:1373
-#, fuzzy
+#: src/global.c:1371
 msgid "Backup files"
-msgstr "Varmuuskopio"
+msgstr "Varmuuskopiotiedostot"
 
-#: src/global.c:1375
+#: src/global.c:1373
 msgid "Multiple file buffers"
 msgstr "Useat puskurit"
 
-#: src/global.c:1377
+#: src/global.c:1375
 msgid "Mouse support"
 msgstr "Hiirituki"
 
-#: src/global.c:1379
+#: src/global.c:1377
 msgid "No conversion from DOS/Mac format"
 msgstr "Ei muunnosta DOS/Mac-muodosta"
 
-# Perään tulee "käytössä" tai "ei käytössä".
-#: src/global.c:1381
-#, fuzzy
+# Perään tulee "käytössä" tai "ei käytössä".
+#: src/global.c:1379
 msgid "Suspension"
-msgstr "Keskeytysnäppäin"
+msgstr "Keskeytysnäppäin"
+
+#: src/global.c:1381
+msgid "Soft line wrapping"
+msgstr "Pehmeä rivin jakaminen usealle riville"
 
 #: src/help.c:236
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Search Command Help Text\n"
 "\n"
@@ -1010,17 +1000,14 @@ msgid ""
 "prompt.  Hitting Enter without entering any text will perform the previous "
 "search.  "
 msgstr ""
-"Etsi-komennon käyttöohje\n"
-"\n"
-" Kirjoita sanat tai merkit, joita haluat etsiä, ja paina enter. Jos antamasi "
-"teksti löytyy, näyttö siirtyy lähimpään paikkaan, josta teksti löytyi.\n"
+"Etsi-komennon käyttöohje\n"
 "\n"
-" Edellinen hakuteksti näkyy hakasuluissa Etsi:-kehoitteen jälkeen. Jos "
-"painat vain enteriä antamatta mitään uutta tekstiä, Nano hakee edellistä "
-"hakutekstiä uudestaan.\n"
-"\n"
-" Seuraavat funktionäppäimet ovat käytössä Etsi-tilassa:\n"
+" Kirjoita sanat tai merkit, joita haluat etsiä, ja paina enter. Jos antamasi "
+"teksti löytyy, näyttö siirtyy lähimpään paikkaan, josta teksti löytyi.\n"
 "\n"
+" Edellinen hakuteksti näkyy hakasuluissa Etsi:-kehotteen jälkeen. Jos painat "
+"vain enteriä antamatta mitään uutta tekstiä, Nano hakee edellistä "
+"hakutekstiä uudestaan.  "
 
 #: src/help.c:245
 msgid ""
@@ -1030,6 +1017,11 @@ msgid ""
 " The following function keys are available in Search mode:\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"Jos olet valinnut tekstin merkitsemällä ja sitten etsit sitä korvattavaksi, "
+"vain vastaava teksti korvataan.\n"
+"\n"
+" Seuraavat toimintonäppäimet ovat käytettävissä Etsintä-tilassa:\n"
+"\n"
 
 #: src/help.c:251
 msgid ""
@@ -1042,16 +1034,15 @@ msgid ""
 " The following function keys are available in Go To Line mode:\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Etsi rivinumero -komennon käyttöohje\n"
+"Etsi rivinumero -komennon käyttöohje\n"
 "\n"
 " Kirjoita haluamasi rivin numero ja paina enter. Jos tiedostossa on "
-"antamaasi lukua pienempi määrä rivejä, näyttö siirtyy viimeiselle riville.\n"
+"antamaasi lukua pienempi määrä rivejä, näyttö siirtyy viimeiselle riville.\n"
 "\n"
-" Seuraavat funktionäppäimet ovat käytössä Etsi rivinumero -tilassa:\n"
+" Seuraavat funktionäppäimet ovat käytössä Etsi rivinumero -tilassa:\n"
 "\n"
 
 #: src/help.c:260
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Insert File Help Text\n"
 "\n"
@@ -1063,24 +1054,17 @@ msgid ""
 "Meta-F toggle, or a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded "
 "into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers).  "
 msgstr ""
-"Lue tiedosto -komennon käyttöohje\n"
+"Lisää tiedosto -komennon käyttöohje\n"
 "\n"
-" Kirjoita tiedoston nimi. Nano lisää tiedoston valittuun puskuriin "
+" Kirjoita tiedoston nimi. Nano lisää tiedoston valittuun puskuriin "
 "kohdistimen kohdalle.\n"
 "\n"
-" Jos olet kääntänyt Nanon tukemaan useaa samanaikaista tiedostopuskuria, "
-"niin voit ottaa samanaikaiset puskurit käyttöön komentorivivalitsimella -F "
-"tai --multibuffer, Meta-F-näppäinkomennolla tai nanorc-tiedostolla. Tällöin "
-"Nano ei lisääkään tiedostoa valittuun puskuriin vaan lataa sen erilliseen "
-"puskuriin. (Tiedostopuskureita voit vaihtaa näppäinkomennoilla Meta-< ja "
-"Meta->.)\n"
-"\n"
-" Jos haluat monen puskurin tilassa tyhjän puskurin, niin älä kirjoita "
-"tiedoston nimeä vaan paina suoraan Enter. Voit myös kirjoittaa jonkin "
-"sellaisen tiedoston nimen, jota ei ennestään ole olemassa.\n"
-"\n"
-" Seuraavat funktionäppäimet ovat käytössä Lue tiedosto -tilassa:\n"
-"\n"
+" Jos olet kääntänyt Nanon tukemaan useaa samanaikaista tiedostopuskuria, "
+"niin voit ottaa samanaikaiset puskurit käyttöön komentorivivalitsimilla -F "
+"tai --multibuffer, Meta-F-näppäinkomennolla tai nanorc-tiedostolla. Tällöin "
+"Nano ei lisääkään tiedostoa valittuun puskuriin vaan lataa sen erilliseen "
+"puskuriin. (Tiedostopuskureita voit vaihtaa näppäinkomennoilla Meta-< ja "
+"Meta->).  "
 
 #: src/help.c:269
 msgid ""
@@ -1090,9 +1074,14 @@ msgid ""
 " The following function keys are available in Insert File mode:\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"Jos tarvitset toisen tyhjän puskurin, älä valitse mitään tiedostonimeä tai "
+"kirjoita ei-olemassaolevaa tiedostonimeä komentokehotteella ja paina Enter-"
+"näppäintä.\n"
+"\n"
+" Seuraavat toimintonäppäimet ovat käytössä Lisää tiedosto -tilassa:\n"
+"\n"
 
 #: src/help.c:275
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Write File Help Text\n"
 "\n"
@@ -1107,17 +1096,17 @@ msgid ""
 " The following function keys are available in Write File mode:\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Kirjoita tiedosto -komennon käyttöohje\n"
+"Kirjoita tiedosto -komennon käyttöohje\n"
 "\n"
-" Kirjoita, minkä nimiseksi haluat tallentaa nykyisen tiedoston, ja paina "
+" Kirjoita, minkä nimiseksi haluat tallentaa nykyisen tiedoston, ja paina "
 "sitten Enter.\n"
 "\n"
-" Jos olet valinnut tekstiä komennolla Ctrl-^, niin Nano kysyykin, mihin "
+" Jos olet valinnut tekstiä merkitsemällä, niin Nano kysyykin, mihin "
 "tiedostoon haluat tallentaa valitsemasi osan. Jotta et vahingossa "
-"tallentaisi pelkkää pätkää koko alkuperäisen tiedoston tilalle, Nano ei "
-"tässä tapauksessa ehdota tiedoston nimeä valmiiksi.\n"
+"tallentaisi pelkkää valittua tekstiä koko alkuperäisen tiedoston tilalle, "
+"Nano ei tässä tapauksessa ehdota tiedoston nimeä valmiiksi.\n"
 "\n"
-" Seuraavat funktionäppäimet ovat käytössä Kirjoita tiedosto -tilassa:\n"
+" Seuraavat funktionäppäimet ovat käytössä Kirjoita tiedosto -tilassa:\n"
 "\n"
 
 #: src/help.c:289
@@ -1133,21 +1122,20 @@ msgid ""
 " The following function keys are available in the file browser:\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Tiedostoselaimen käyttöohje\n"
+"Tiedostoselaimen käyttöohje\n"
 "\n"
 " Tiedostoselaimella voit visuaalisesti selata hakemistorakennetta ja valita "
-"siitä tiedoston luettavaksi tai kirjoitettavaksi. Voit selata tiedostoja "
-"nuolinäppäimillä ja Page Up- ja Page Down -näppäimillä. Kun olet löytänyt "
-"oikean tiedoston, valitse se painamalla S tai Enter; samoilla näppäimillä "
-"voit myös siirtyä alihakemistoon. Pääset hakemistorakenteessa ylöspäin yhden "
-"tason, kun valitset tiedostolistan yläpäästä hakemiston, jonka nimi on \".."
-"\".\n"
+"siitä tiedoston luettavaksi tai kirjoitettavaksi. Voit selata tiedostoja "
+"nuolinäppäimillä tai Page Up- ja Page Down -näppäimillä. Kun olet löytänyt "
+"oikean tiedoston, valitse se painamalla S tai Enter; samoilla näppäimillä "
+"voit myös siirtyä alihakemistoon. Pääset hakemistorakenteessa ylöspäin yhden "
+"tason, kun valitset tiedostolistan yläpäästä hakemiston, jonka nimi on "
+"”..”.\n"
 "\n"
-" Seuraavat funktionäppäimet ovat käytössä tiedostoselaimessa:\n"
+" Seuraavat funktionäppäimet ovat käytössä tiedostoselaimessa:\n"
 "\n"
 
 #: src/help.c:302
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Browser Search Command Help Text\n"
 "\n"
@@ -1160,16 +1148,14 @@ msgid ""
 "search.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Etsi-komennon käyttöohje\n"
+"Selaimen Etsi-komennon käyttöohje\n"
 "\n"
-" Kirjoita sanat tai merkit, joita haluat etsiä, ja paina enter. Jos antamasi "
-"teksti löytyy, näyttö siirtyy lähimpään paikkaan, josta teksti löytyi.\n"
+" Kirjoita sanat tai merkit, joita haluat etsiä, ja paina enter. Jos antamasi "
+"teksti löytyy, näyttö siirtyy lähimpään paikkaan, josta teksti löytyi.\n"
 "\n"
-" Edellinen hakuteksti näkyy hakasuluissa Etsi:-kehoitteen jälkeen. Jos "
-"painat vain enteriä antamatta mitään uutta tekstiä, Nano hakee edellistä "
-"hakutekstiä uudestaan.\n"
-"\n"
-" Seuraavat funktionäppäimet ovat käytössä Etsi-tilassa:\n"
+" Edellinen hakuteksti näkyy hakasuluissa Etsi:-kehoitteen jälkeen. Jos "
+"painat vain enteriä antamatta mitään uutta tekstiä, Nano hakee edellistä "
+"hakutekstiä uudestaan.\n"
 "\n"
 
 #: src/help.c:311
@@ -1177,9 +1163,10 @@ msgid ""
 " The following function keys are available in Browser Search mode:\n"
 "\n"
 msgstr ""
+" Seuraavat funktionäppäimet ovat käytössä selaimen Etsi-tilassa:\n"
+"\n"
 
 #: src/help.c:315
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Browser Go To Directory Help Text\n"
 "\n"
@@ -1191,19 +1178,19 @@ msgid ""
 " The following function keys are available in Browser Go To Directory mode:\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Siirry hakemistoon -komennon käyttöohje\n"
+"Selaimen siirry hakemistoon -komennon käyttöohje\n"
 "\n"
 " Kirjoita sen hakemiston nimi, jota haluat selata.\n"
 "\n"
-" Jos tab-täydennystä ei ole otettu pois käytöstä, niin voit TAB- eli "
-"sarkainnäppäintä painamalla (yrittää) täydentää hakemiston nimen "
+" Jos tab-täydennystä ei ole otettu pois käytöstä, niin voit TAB- eli "
+"sarkainnäppäintä painamalla (yrittää) täydentää hakemiston nimen "
 "automaattisesti.\n"
 "\n"
-" Seuraavat funktionäppäimet ovat käytössä Siirry hakemistoon -tilassa:\n"
+" Seuraavat funktionäppäimet ovat käytössä Selaimen siirry hakemistoon -"
+"tilassa:\n"
 "\n"
 
 #: src/help.c:328
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Spell Check Help Text\n"
 "\n"
@@ -1216,19 +1203,18 @@ msgid ""
 " The following function keys are available in Spell Check mode:\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Oikolue-komennon käyttöohje\n"
+"Oikolue-komennon käyttöohje\n"
 "\n"
 " Oikoluin tarkistaa koko nykyisen tiedoston oikeinkirjoituksen. Kun se "
 "kohtaa sanan, jota se ei tunne, niin se korostaa sanan, ja voit kirjoittaa "
-"sen tilalle oikean muodon. Tämän jälkeen oikoluin kysyy, haluatko korvata "
-"nykyisestä tiedostosta kaikki muutkin samalla tavalla väärin kirjoitetut "
+"sen tilalle oikean muodon. Tämän jälkeen oikoluin kysyy, haluatko korvata "
+"nykyisestä tiedostosta kaikki muutkin samalla tavalla väärin kirjoitetut "
 "sanat.\n"
 "\n"
-" Seuraavat funktionäppäimet ovat käytössä Oikolue-tilassa:\n"
+" Seuraavat funktionäppäimet ovat käytössä Oikolue-tilassa:\n"
 "\n"
 
 #: src/help.c:343
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Execute Command Help Text\n"
 "\n"
@@ -1239,17 +1225,16 @@ msgid ""
 " The following function keys are available in Execute Command mode:\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Suorita komento -komennon käyttöohje\n"
+"Suorita komento -komennon käyttöohje\n"
 "\n"
-" Tämän valikon kautta voit ajaa komentotulkissa komennon ja liittää sen "
-"tulosteet nykyiseen puskuriin (tai monen puskurin tilassa uuteen "
-"puskuriin).\n"
+" Tämän valikon kautta voit ajaa komentotulkissa komennon ja liittää sen "
+"tulosteet nykyiseen puskuriin (tai monen puskurin tilassa uuteen puskuriin). "
+"Jos tarvitset uuden tyhjän puskurin, älä kirjoita mitään komentoa.\n"
 "\n"
-" Seuraavat funktionäppäimet ovat käytössä Suorita komento -tilassa:\n"
+" Seuraavat funktionäppäimet ovat käytössä Suorita komento -tilassa:\n"
 "\n"
 
 #: src/help.c:356
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Main nano help text\n"
 "\n"
@@ -1260,22 +1245,14 @@ msgid ""
 "showing the file being edited.  The status line is the third line from the "
 "bottom and shows important messages.  "
 msgstr ""
-" Nanon ohje\n"
+" Nanon pääohje\n"
 "\n"
 " Nano-editori on suunniteltu vastaamaan toiminnallisuudeltaan ja "
-"helppokäyttöisyydeltään UW Pico -editoria. Nanon näyttö koostuu neljästä "
-"osasta: ylin rivi näyttää ohjelman versionumeron, nykyisen tiedoston nimen "
-"sekä sen, onko tiedostoa muutettu. Seuraavana on pääikkuna, jossa näkyy "
-"muokattava tiedosto. Tilarivi on kolmas rivi alhaalta lukien ja näyttää "
-"tärkeät viestit. Alimmilla kahdella rivillä on näkyvissä useimmin tarvitut "
-"pikanäppäimet.\n"
-"\n"
-" Näppäinohjeissa control-näppäimen komentoja merkitään \"hatulla\" (^) ja "
-"escape-näppäinkomentoja merkitään M-merkillä (M). Niitä voi käyttää "
-"näppäimistöstä riippuen joko esc-, alt- tai meta-näppäimellä. Seuraavia "
-"näppäinkomentoja voi käyttää editorin pääikkunassa. Lisänäppäimet ovat "
-"sulkeissa:\n"
-"\n"
+"helppokäyttöisyydeltään UW Pico -editoria. Nanon näyttö koostuu neljästä "
+"osasta: ylin rivi näyttää ohjelman versionumeron, nykyisen tiedoston nimen "
+"sekä sen, onko tiedostoa muutettu. Seuraavana on pääikkuna, jossa näkyy "
+"muokattava tiedosto. Tilarivi on kolmas rivi alhaalta lukien ja näyttää "
+"tärkeät viestit."
 
 #: src/help.c:366
 msgid ""
@@ -1287,6 +1264,13 @@ msgid ""
 "notated with the Meta (M-) symbol and can be entered using either the Esc, "
 "Alt, or Meta key depending on your keyboard setup.  "
 msgstr ""
+"Kaksi alinta riviä näyttää useimmin käytetyt pikavalitsimet editorissa.\n"
+"\n"
+" Pikavalitsiminen merkintä on seuraava: Control-näppäinsekvenssit merkitään "
+"(^)-symbolilla ja voidaan kirjoittaa käyttämällä Control (Ctrl) -näppäintä "
+"tai painamalla Escape (Esc) -näppäintä kahdesti.  Escape-näppäinsekvenssit "
+"merkitään Meta (M-) -symbolillla ja voidaan kirjoittaa joko Esc, Alt, tai "
+"Meta -näppäimellä riippuen näppäimistösi asetuksista.  "
 
 #: src/help.c:375
 msgid ""
@@ -1296,15 +1280,19 @@ msgid ""
 "keys are shown in parentheses:\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"Vastaavan arvon voi kirjoittaa myös painamalla Esc-näppäintä kahdesti ja "
+"kirjoittamalla kolmelukuisen desimaalinumeron välillä 000 ... 255 saa "
+"vastaavan kirjaimen. Seuraavan näppäilyt ovat käytettävissä editorin "
+"pääikkunassa. Vaihtoehtoiset näppäimet näytetään sulkeissa:\n"
+"\n"
 
 #: src/help.c:407 src/help.c:483
 msgid "enable/disable"
-msgstr "päälle/pois"
+msgstr "päälle/pois"
 
 #: src/nano.c:590
-#, fuzzy
 msgid "Key invalid in view mode"
-msgstr "Virheellinen näppäin katselutilassa"
+msgstr "Virheellinen näppäin katselutilassa"
 
 #: src/nano.c:686
 #, c-format
@@ -1313,25 +1301,25 @@ msgid ""
 "Buffer written to %s\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Teksti kirjoitettu tiedostoon \"%s\"\n"
+"Puskuri kirjoitettu tiedostoon ”%s”\n"
 
 #: src/nano.c:688
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Buffer not written to %s: %s\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Teksti kirjoitettu tiedostoon \"%s\"\n"
+"Puskuria ei kirjoitettu tiedostoon %s: %s\n"
 
 #: src/nano.c:691
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Buffer not written: %s\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Teksti kirjoitettu tiedostoon \"%s\"\n"
+"Puskuria ei kirjoitettu tiedostoon: %s\n"
 
 #: src/nano.c:703
 msgid "Window size is too small for nano...\n"
@@ -1343,11 +1331,13 @@ msgid ""
 "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"Käyttö: nano [VALITSIMET] [[+RIVI,SARAKE] TIEDOSTO]...\n"
+"\n"
 
 #: src/nano.c:799
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n"
-msgstr "Valitsin\tPitkä valitsin\t\tMerkitys\n"
+msgstr "Valitsin\t\tPitkä valitsin\t\tMerkitys\n"
 
 #: src/nano.c:801
 #, c-format
@@ -1356,52 +1346,48 @@ msgstr "Valitsin\tMerkitys\n"
 
 #: src/nano.c:804
 msgid "Show this message"
-msgstr "Näytä tämä ohje"
+msgstr "Näytä tämä ohje"
 
 #: src/nano.c:805
 msgid "+LINE,COLUMN"
-msgstr ""
+msgstr "+RIVI,SARAKE"
 
 #: src/nano.c:806
-#, fuzzy
 msgid "Start at line LINE, column COLUMN"
-msgstr "Siirry riville RIVI"
+msgstr "Aloita rivillä RIVI, sarakkeessa SARAKE"
 
 #: src/nano.c:808
-#, fuzzy
 msgid "Enable smart home key"
-msgstr "Käytä hiirtä"
+msgstr "Ota käyttöön älykäs kotinäppäin"
 
-# "tallennettaessa"?
+#  "tallennettaessa"?
 #: src/nano.c:809
-#, fuzzy
 msgid "Save backups of existing files"
-msgstr "Tee varmuuskopio tiedostoista talletettaessa"
+msgstr "Tallenna olemassaolevien tiedostojen varmuuskopiot"
 
 #: src/nano.c:810
-#, fuzzy
 msgid "-C <dir>"
-msgstr "-o [hak]"
+msgstr "-C <hak>"
 
 #: src/nano.c:810
 msgid "--backupdir=<dir>"
-msgstr ""
+msgstr "--backupdir=<hak>"
 
 #: src/nano.c:811
 msgid "Directory for saving unique backup files"
-msgstr ""
+msgstr "Hakemisto uniikkien varmuuskopitiedostojen tallentamiseen"
 
 #: src/nano.c:814
 msgid "Use bold instead of reverse video text"
-msgstr ""
+msgstr "Käytä lihavoitua tekstiä käänteisen videotekstin sijasta"
 
 #: src/nano.c:817
 msgid "Convert typed tabs to spaces"
-msgstr ""
+msgstr "Muunna näppäillyt sarkainlyönnit välilyönneiksi"
 
 #: src/nano.c:820
 msgid "Enable multiple file buffers"
-msgstr "Mahdollista useiden puskureiden käyttö"
+msgstr "Mahdollista useiden puskureiden käyttö"
 
 #: src/nano.c:825
 msgid "Log & read search/replace string history"
@@ -1409,65 +1395,59 @@ msgstr "Muista viimeksi etsityt/korvatut merkkijonot"
 
 #: src/nano.c:828
 msgid "Don't look at nanorc files"
-msgstr "Älä käytä nanorc-tiedostoja"
+msgstr "Älä käytä nanorc-tiedostoja"
 
 #: src/nano.c:831
 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem"
-msgstr ""
+msgstr "Korjaa numeerisen näppäistön näppäinten sekaantumispulma"
 
 #: src/nano.c:833
 msgid "Don't add newlines to the ends of files"
-msgstr ""
+msgstr "Älä lisää rivinvaihtoa tiedostojen loppuun"
 
 #: src/nano.c:836
 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
-msgstr "Älä muunna tiedostoja DOS/Mac-muodosta"
+msgstr "Älä muunna tiedostoja DOS/Mac-muodosta"
 
 #: src/nano.c:838
 msgid "Use one more line for editing"
-msgstr ""
+msgstr "Käytä yhtä lisäriviä muokkaukseen"
 
 #: src/nano.c:840
-#, fuzzy
 msgid "-Q <str>"
-msgstr "-Q [jono]"
+msgstr "-Q <jono>"
 
 #: src/nano.c:840
-#, fuzzy
 msgid "--quotestr=<str>"
-msgstr "--quotestr=[jono]"
+msgstr "--quotestr=<jono>"
 
 #: src/nano.c:841
-#, fuzzy
 msgid "Quoting string"
-msgstr "Lainauksen merkintä, oletusarvo \"> \""
+msgstr "Lainauksen merkintä"
 
 #: src/nano.c:843
 msgid "Restricted mode"
-msgstr ""
+msgstr "Rajoitettu tila"
 
 #: src/nano.c:846
 msgid "Scroll by line instead of half-screen"
-msgstr ""
+msgstr "Vieritä rivi kerrallaan puoliruudun sijasta"
 
 #: src/nano.c:848
-#, fuzzy
 msgid "-T <#cols>"
-msgstr "-r [sarake]"
+msgstr "-T <#saraketta>"
 
 #: src/nano.c:848
-#, fuzzy
 msgid "--tabsize=<#cols>"
-msgstr "--tabsize=[luku]"
+msgstr "--tabsize=<#saraketta>"
 
 #: src/nano.c:849
-#, fuzzy
 msgid "Set width of a tab to #cols columns"
-msgstr "Aseta sarkaimen leveys"
+msgstr "Aseta sarkaimen leveys #cols -sarakkeeksi"
 
 #: src/nano.c:851
 msgid "Do quick statusbar blanking"
-msgstr ""
+msgstr "Tyhjennä tilarivi pikaisesti"
 
 #: src/nano.c:854
 msgid "Print version information and exit"
@@ -1475,58 +1455,51 @@ msgstr "Tulosta versiotiedot ja lopeta"
 
 #: src/nano.c:857
 msgid "Detect word boundaries more accurately"
-msgstr ""
+msgstr "Havaitse sanarajat tarkemmin"
 
 #: src/nano.c:860
-#, fuzzy
 msgid "-Y <str>"
-msgstr "-Y [jono]"
+msgstr "-Y <jono>"
 
 #: src/nano.c:860
-#, fuzzy
 msgid "--syntax=<str>"
-msgstr "--syntax [jono]"
+msgstr "--syntax=<jono>"
 
 #: src/nano.c:861
-#, fuzzy
 msgid "Syntax definition to use for coloring"
-msgstr "Käytettävä syntaksimääritys"
+msgstr "Väritykseen käytettävä syntaksimääritys"
 
 #: src/nano.c:863
 msgid "Constantly show cursor position"
-msgstr "Näytä kohdistimen sijainti jatkuvasti"
+msgstr "Näytä kohdistimen sijainti jatkuvasti"
 
 #: src/nano.c:865
 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem"
-msgstr ""
+msgstr "Korjaa Backspace/Delete -näppäinten sekaantumispulma"
 
 #: src/nano.c:868
 msgid "Automatically indent new lines"
-msgstr "Sisennä uudet rivit automaattisesti"
+msgstr "Sisennä uudet rivit automaattisesti"
 
 #: src/nano.c:869
-#, fuzzy
 msgid "Cut from cursor to end of line"
-msgstr "^K leikkaa rivin loppuun saakka"
+msgstr "Leikkaa rivin loppuun saakka"
 
 #: src/nano.c:872
 msgid "Don't follow symbolic links, overwrite"
-msgstr "Älä seuraa symbolisia linkkejä, vaan korvaa ne tiedostoilla."
+msgstr "Älä seuraa symbolisia linkkejä, vaan korvaa ne tiedostoilla."
 
 #: src/nano.c:874
-#, fuzzy
 msgid "Enable the use of the mouse"
-msgstr "Käytä hiirtä"
+msgstr "Käytä hiirtä"
 
 #: src/nano.c:877
-#, fuzzy
 msgid "-o <dir>"
-msgstr "-o [hak]"
+msgstr "-o <hak>"
 
 #: src/nano.c:877
-#, fuzzy
 msgid "--operatingdir=<dir>"
-msgstr "--operatingdir=[hak]"
+msgstr "--operatingdir=<hak>"
 
 #: src/nano.c:878
 msgid "Set operating directory"
@@ -1534,149 +1507,144 @@ msgstr "Aseta toimintahakemisto"
 
 #: src/nano.c:881
 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys"
-msgstr "Salli XON (^Q)- ja XOFF (^S) -näppäimet"
+msgstr "Salli XON (^Q)- ja XOFF (^S) -näppäimet"
 
 #: src/nano.c:883
 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors"
-msgstr ""
+msgstr "Älä ilmoita käynnistyspulmista kuten rc-tiedoston virheistä"
 
 #: src/nano.c:885
-#, fuzzy
 msgid "-r <#cols>"
-msgstr "-r [sarake]"
+msgstr "-r <#sarakkeet>"
 
 #: src/nano.c:885
-#, fuzzy
 msgid "--fill=<#cols>"
-msgstr "--fill=[sarake]"
+msgstr "--fill=<#sarakkeet>"
 
 #: src/nano.c:886
 msgid "Set wrapping point at column #cols"
-msgstr ""
+msgstr "Aseta rivityspiste sarakkeeseen #cols"
 
 #: src/nano.c:889
-#, fuzzy
 msgid "-s <prog>"
-msgstr "-s [ohjelma]"
+msgstr "-s <ohjelma>"
 
 #: src/nano.c:889
-#, fuzzy
 msgid "--speller=<prog>"
-msgstr "--speller=[ohjelma]"
+msgstr "--speller=<ohjelma>"
 
 #: src/nano.c:890
 msgid "Enable alternate speller"
-msgstr "Käytä annettua oikolukuohjelmaa"
+msgstr "Käytö vaihtoehtoista oikolukuohjelmaa"
 
 #: src/nano.c:893
 msgid "Auto save on exit, don't prompt"
-msgstr "Tallenna tiedosto kysymättä poistuttaessa"
+msgstr "Tallenna tiedosto kysymättä poistuttaessa"
 
 #: src/nano.c:895
 msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]"
-msgstr ""
+msgstr "Ota käyttöön yleinen perumistoiminto [KOKEELLINEN]"
 
 #: src/nano.c:898
-#, fuzzy
 msgid "View mode (read-only)"
 msgstr "Katselutila (vain luku)"
 
 #: src/nano.c:900
 msgid "Don't wrap long lines"
-msgstr "Älä rivitä pitkiä rivejä"
+msgstr "Älä rivitä pitkiä rivejä"
 
 #: src/nano.c:902
-#, fuzzy
 msgid "Don't show the two help lines"
-msgstr "Älä näytä ohjeikkunaa"
+msgstr "Älä näytä kahta avusteriviä"
 
 #: src/nano.c:903
-#, fuzzy
 msgid "Enable suspension"
-msgstr "Mahdollista keskeyttäminen"
+msgstr "Ota käyttöön keskeyttäminen"
 
-#: src/nano.c:907
+#: src/nano.c:904
+msgid "Enable soft line wrapping"
+msgstr "Ota käyttöön pehmeä rivitys"
+
+#: src/nano.c:908
 msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
-msgstr "(eivät vaikuta Nanoon; Pico käyttäisi)"
+msgstr "(eivät vaikuta Nanoon; Pico käyttäisi)"
 
-#: src/nano.c:917
+#: src/nano.c:918
 #, c-format
 msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
-msgstr " GNU Nano, versio %s (käännetty %s, %s)\n"
+msgstr " GNU Nano, versio %s (käännetty %s, %s)\n"
 
-#: src/nano.c:922
+#: src/nano.c:923
 #, c-format
 msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
-msgstr " Sähköposti: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
+msgstr " Sähköposti: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
 
-#: src/nano.c:923
+#: src/nano.c:924
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 " Compiled options:"
 msgstr ""
 "\n"
-" Mukaan käännetyt valitsimet:"
+" Mukaan käännetyt valitsimet:"
 
-#: src/nano.c:1001
+#: src/nano.c:1002
 msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
-msgstr "Tämä ominaisuus ei ikävä kyllä ole käytössä"
+msgstr "Tämä ominaisuus ei ikävä kyllä ole käytössä"
 
-#: src/nano.c:1023
+#: src/nano.c:1024
 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
-msgstr "Tallenna muutettu teksti (Muutokset häviävät, jos vastaat \"ei\") ? "
+msgstr "Tallenna muutettu teksti (Muutokset häviävät, jos vastaat ”ei”) ? "
 
-#: src/nano.c:1065
+#: src/nano.c:1066
 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ei voitu valitettavasti avata uudelleen vakiosyötettä näppäimistöstä\n"
 
-#: src/nano.c:1088
+#: src/nano.c:1089
 #, c-format
 msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
-msgstr ""
+msgstr "Luetaan vakiosyötteestä, ^C lopettaa toiminnon\n"
 
-#: src/nano.c:1156
+#: src/nano.c:1157
 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
 msgstr "Vastaanotettiin SIGHUP tai SIGTERM\n"
 
-#: src/nano.c:1174
-#, fuzzy, c-format
+#: src/nano.c:1175
+#, c-format
 msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
-msgstr "Palaa Nanoon komennolla \"fg\""
+msgstr "Palaa Nanoon komennolla ”fg”.\n"
 
-#: src/nano.c:1351
+#: src/nano.c:1355
 msgid "enabled"
-msgstr "käytössä"
+msgstr "käytössä"
 
-#: src/nano.c:1352
+#: src/nano.c:1356
 msgid "disabled"
-msgstr "ei käytössä"
+msgstr "ei käytössä"
 
-#: src/nano.c:1513 src/winio.c:1256
+#: src/nano.c:1517 src/winio.c:1256
 msgid "Unknown Command"
-msgstr ""
+msgstr "Tuntematon komento"
 
-#: src/nano.c:1639
-#, fuzzy
+#: src/nano.c:1643
 msgid "XON ignored, mumble mumble"
-msgstr "XON:ia ei käytetä, mutinaa"
+msgstr "XON:ia ei käytetä, mutinaa"
 
-#: src/nano.c:1644
-#, fuzzy
+#: src/nano.c:1648
 msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
-msgstr "XOFF:ia ei käytetä, mutinaa"
+msgstr "XOFF:ia ei käytetä, mutinaa"
 
-# puuttuu tai liian iso tai liian pieni
-#: src/nano.c:2140 src/rcfile.c:1042
-#, fuzzy, c-format
+#  puuttuu tai liian iso tai liian pieni
+#: src/nano.c:2145 src/rcfile.c:1034
+#, c-format
 msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
-msgstr "haluttu sarkaimen koko %d ei kelpaa"
+msgstr "Haluttu sarkaimen koko ”%s” ei kelpaa"
 
-# puuttuu tai liian iso tai liian pieni
-#: src/nano.c:2199 src/rcfile.c:967
-#, fuzzy, c-format
+#  puuttuu tai liian iso tai liian pieni
+#: src/nano.c:2204 src/rcfile.c:959
+#, c-format
 msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
-msgstr "haluttu rivinpituus %d ei kelpaa"
+msgstr "Haluttu täydennyspituus ”%s” ei kelpaa"
 
 #. TRANSLATORS: For the next three strings, if possible, specify
 #. * the single-byte shortcuts for both your language and English.
@@ -1695,7 +1663,7 @@ msgstr "aA"
 
 #: src/prompt.c:1277
 msgid "Yes"
-msgstr "Kyllä"
+msgstr "Kyllä"
 
 #: src/prompt.c:1282
 msgid "All"
@@ -1705,73 +1673,71 @@ msgstr "Kaikki"
 msgid "No"
 msgstr "Ei"
 
-#: src/rcfile.c:128
-#, fuzzy, c-format
+#: src/rcfile.c:129
+#, c-format
 msgid "Error in %s on line %lu: "
-msgstr "Virhe tiedostossa %s rivillä %d: "
+msgstr "Virhe tiedostossa %s rivillä %lu: "
 
-#: src/rcfile.c:183
-#, fuzzy, c-format
+#: src/rcfile.c:184
+#, c-format
 msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
-msgstr "parametri %s sisältää parittoman \"-merkin"
+msgstr "parametri ’%s’ sisältää parittoman ”-merkin"
 
-#: src/rcfile.c:210 src/rcfile.c:262 src/rcfile.c:646 src/rcfile.c:703
-#: src/rcfile.c:756
-#, fuzzy
+#: src/rcfile.c:211 src/rcfile.c:263 src/rcfile.c:647 src/rcfile.c:704
+#: src/rcfile.c:757
 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
-msgstr "säännöllisten lausekkeiden on alettava ja loputtava \"-merkillä\n"
+msgstr "Säännöllisten lausekkeiden on alettava ja loputtava ”-merkillä"
 
-#: src/rcfile.c:236 src/search.c:62
+#: src/rcfile.c:237 src/search.c:62
 #, c-format
 msgid "Bad regex \"%s\": %s"
-msgstr "Säännöllinen lauseke \"%s\" ei kelpaa: %s"
+msgstr "Säännöllinen lauseke ”%s” ei kelpaa: %s"
 
-#: src/rcfile.c:256
+#: src/rcfile.c:257
 msgid "Missing syntax name"
 msgstr "Puuttuva syntaksin nimi"
 
-#: src/rcfile.c:314
+#: src/rcfile.c:315
 msgid "The \"none\" syntax is reserved"
-msgstr ""
+msgstr "Syntaksi ”none” on varattu"
 
-#: src/rcfile.c:321
+#: src/rcfile.c:322
 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
-msgstr ""
+msgstr "Syntaksi ”default” ei saa ottaa laajennuksia"
 
-#: src/rcfile.c:384
-#, fuzzy
+#: src/rcfile.c:385
 msgid "Missing key name"
-msgstr "Puuttuva syntaksin nimi"
+msgstr "Puuttuva näppäinnimi"
 
-#: src/rcfile.c:396
+#: src/rcfile.c:397
 msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
-msgstr ""
+msgstr "Näppäinsidontojen on alettava merkeillä ”^”, ”M”, tai ”F”"
 
-#: src/rcfile.c:405
+#: src/rcfile.c:406
 msgid "Must specify function to bind key to"
-msgstr ""
+msgstr "On määriteltävä funktionäppäin, johon näppäin sidotaan"
 
-#: src/rcfile.c:416
+#: src/rcfile.c:417
 msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")"
-msgstr ""
+msgstr "On määriteltävä valikko, johon näppäin sidotaan (tai ”all”)"
 
-#: src/rcfile.c:424
-#, fuzzy, c-format
+#: src/rcfile.c:425
+#, c-format
 msgid "Could not map name \"%s\" to a function"
-msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata kirjoittamista varten: %s"
+msgstr "Ei voitu kartoittaa nimeä ”%s” funktioon"
 
-#: src/rcfile.c:430
-#, fuzzy, c-format
+#: src/rcfile.c:431
+#, c-format
 msgid "Could not map name \"%s\" to a menu"
-msgstr "Ei voitu suorittaa \"%s\""
+msgstr "Ei voitu kartoittaa nimeä ”%s” valikkoon"
 
-#: src/rcfile.c:452
+#: src/rcfile.c:453
 #, c-format
 msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding"
-msgstr ""
+msgstr "Valitettavasti näppäinmerkkijonossa ”%s” on väärä sidonta"
 
-#: src/rcfile.c:560
-#, fuzzy, c-format
+#: src/rcfile.c:561
+#, c-format
 msgid ""
 "Color \"%s\" not understood.\n"
 "Valid colors are \"green\", \"red\", \"blue\",\n"
@@ -1779,109 +1745,108 @@ msgid ""
 "\"black\", with the optional prefix \"bright\"\n"
 "for foreground colors."
 msgstr ""
-"tuntematon väri %s.\n"
-"Nano tuntee värit \"green\", \"red\", \"blue\",\n"
-"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" ja\n"
-"\"black\", ja alussa voi olla \"bright\".\n"
+"Tuntematon väri ”%s”.\n"
+"Nano tuntee värit ”green”, ”red”, ”blue”,\n"
+"”white”, ”yellow”, ”cyan”, ”magenta” ja\n"
+"”black”, ja alussa voi olla ”bright”\n"
+"edustaväreinä."
 
-#: src/rcfile.c:582
-#, fuzzy
+#: src/rcfile.c:583
 msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
-msgstr "En voi lisätä väriohjetta ilman syntaksiriviä"
+msgstr "En voi lisätä värikomentoa ilman syntaksikomentoa"
 
-#: src/rcfile.c:587
+#: src/rcfile.c:588
 msgid "Missing color name"
-msgstr "Puuttuva värin nimi"
+msgstr "Puuttuva värin nimi"
 
-#: src/rcfile.c:607
+#: src/rcfile.c:608
 #, c-format
 msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
-msgstr ""
+msgstr "Taustaväri ”%s” ei  voi olla ”bright”"
 
-#: src/rcfile.c:625 src/rcfile.c:744
+#: src/rcfile.c:626 src/rcfile.c:745
 msgid "Missing regex string"
-msgstr ""
+msgstr "Puuttuva säännöllinen lausekemerkkijono"
 
-#: src/rcfile.c:697
+#: src/rcfile.c:698
 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
-msgstr "\"start=\" vaatii vastaavan \"end=\":n"
+msgstr "”start=” vaatii vastaavan ”end=”:n"
 
-#: src/rcfile.c:739
-#, fuzzy
+#: src/rcfile.c:740
 msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
-msgstr "En voi lisätä väriohjetta ilman syntaksiriviä"
+msgstr "Ei voi lisätä säännöllistä otsakelauseketta ilman syntaksikomentoa"
 
-#: src/rcfile.c:809
+#: src/rcfile.c:810
 #, c-format
 msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Vakava virhe: funktioon ”%s” ei ole kartoitettu näppäimiä"
 
-#: src/rcfile.c:811
+#: src/rcfile.c:812
 msgid ""
 "Exiting.  Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
 "settings\n"
 msgstr ""
+"Poistutaan. Käytä Nano-ohjelmaa ”-I”-valitsimella, jos nanorc-asetuksia "
+"täytyy säätää\n"
 
-#: src/rcfile.c:861 src/rcfile.c:870 src/rcfile.c:880
+#: src/rcfile.c:862 src/rcfile.c:871 src/rcfile.c:881
 #, c-format
 msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
-msgstr ""
+msgstr "Komentoa ”%s” ei sallita sisällytetyssä tiedostossa"
 
-#: src/rcfile.c:886 src/rcfile.c:1067
+#: src/rcfile.c:887 src/rcfile.c:1059
 #, c-format
 msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
-msgstr ""
+msgstr "Syntaksissa ”%s” ei ole värikomentoja"
 
-#: src/rcfile.c:899
-#, fuzzy, c-format
+#: src/rcfile.c:900
+#, c-format
 msgid "Command \"%s\" not understood"
-msgstr "tuntematon komento %s"
+msgstr "Komentoa ”%s” ei ymmärretty"
 
-#: src/rcfile.c:905
-#, fuzzy
+#: src/rcfile.c:906
 msgid "Missing flag"
-msgstr "Puuttuva värin nimi"
+msgstr "Puuttuva lippu"
 
-#: src/rcfile.c:936
-#, fuzzy, c-format
+#: src/rcfile.c:928
+#, c-format
 msgid "Option \"%s\" requires an argument"
-msgstr "valitsin %s vaatii argumentin"
+msgstr "valitsin ”%s” vaatii argumentin"
 
-#: src/rcfile.c:954
+#: src/rcfile.c:946
 msgid "Option is not a valid multibyte string"
-msgstr ""
+msgstr "Valitsin ei ole monitavuinen merkkijono"
 
-#: src/rcfile.c:980 src/rcfile.c:1008 src/rcfile.c:1017
+#: src/rcfile.c:972 src/rcfile.c:1000 src/rcfile.c:1009
 msgid "Non-blank characters required"
-msgstr ""
+msgstr "Ei-tyhjemerkkejä vaadittu"
 
-#: src/rcfile.c:990
+#: src/rcfile.c:982
 msgid "Two single-column characters required"
-msgstr ""
+msgstr "Kaksi yksisarakkeista merkkiä vaadittu"
 
-#: src/rcfile.c:1056
-#, fuzzy, c-format
+#: src/rcfile.c:1048
+#, c-format
 msgid "Cannot unset flag \"%s\""
-msgstr "poisti lipun %d!\n"
+msgstr "Ei voi poistaa lippua ”%s”"
 
-#: src/rcfile.c:1062
+#: src/rcfile.c:1054
 #, c-format
 msgid "Unknown flag \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Tuntematon lippu ”%s”"
 
-#: src/rcfile.c:1121
+#: src/rcfile.c:1113
 msgid "I can't find my home directory!  Wah!"
-msgstr "En löydä kotihakemistoani! Väää!"
+msgstr "Kotihakemistoa ei löydy! Vää!"
 
 #: src/search.c:96
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "\"%.*s%s\" not found"
-msgstr "Ei löytynyt: \"%s\""
+msgstr "”%.*s%s” ei löytynyt"
 
 #: src/search.c:205
-#, fuzzy
 msgid " (to replace) in selection"
-msgstr " (korvattava)"
+msgstr " (korvattava) valinnassa"
 
 #: src/search.c:207
 msgid " (to replace)"
@@ -1889,31 +1854,29 @@ msgstr " (korvattava)"
 
 #: src/search.c:784
 msgid "Replace this instance?"
-msgstr "Korvataanko tämä kohta?"
+msgstr "Korvataanko tämä kohta?"
 
 #: src/search.c:962
 msgid "Replace with"
 msgstr "Korvaa merkkijonolla"
 
-# Pitäisiköhän olla passiivi?
+# Pitäisiköhän olla passiivi?
 #: src/search.c:1004
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Replaced %lu occurrence"
 msgid_plural "Replaced %lu occurrences"
-msgstr[0] "%d kohta korvautui"
-msgstr[1] "%d kohtaa korvautui"
+msgstr[0] "Korvattu %lu kohta"
+msgstr[1] "Korvattu %lu kohtaa"
 
 #: src/search.c:1034
-#, fuzzy
 msgid "Enter line number, column number"
-msgstr "Kirjoita rivin numero"
+msgstr "Kirjoita rivin numero, sarakkeen numero"
 
 #: src/search.c:1061
-#, fuzzy
 msgid "Invalid line or column number"
-msgstr "Kirjoita rivin numero"
+msgstr "Virheellinen rivi- tai sarakenumero"
 
-# versiossa 1.1.99pre2 hakee merkkejä "([{<>}])"
+#  versiossa 1.1.99pre2 hakee merkkejä "([{<>}])"
 #: src/search.c:1214
 msgid "Not a bracket"
 msgstr "Ei ole suljemerkki"
@@ -1924,103 +1887,99 @@ msgstr "Ei vastaavaa suljetta"
 
 #: src/text.c:54
 msgid "Mark Set"
-msgstr "Merkintä alkoi"
+msgstr "Merkintä alkoi"
 
 #: src/text.c:58
-#, fuzzy
 msgid "Mark Unset"
-msgstr "Merkintä loppui"
+msgstr "Merkintä loppui"
 
 #: src/text.c:440
 msgid "Nothing in undo buffer!"
-msgstr ""
+msgstr "Peruutuspuskurissa ei ole mitään!"
 
 #: src/text.c:452 src/text.c:588
 #, c-format
 msgid "Internal error: can't match line %d.  Please save your work"
-msgstr ""
+msgstr "Sisäinen virhe: vastaavaa riviä %d ei löydy. Tallenna työsi"
 
 #: src/text.c:463 src/text.c:598
 msgid "text add"
-msgstr ""
+msgstr "teksti lisää"
 
 #: src/text.c:472 src/text.c:608
-#, fuzzy
 msgid "text delete"
-msgstr "Seuraava tiedosto"
+msgstr "teksti poista"
 
 #: src/text.c:485 src/text.c:622
 msgid "line wrap"
-msgstr ""
+msgstr "rivittäminen"
 
 #: src/text.c:498 src/text.c:629
 msgid "line join"
-msgstr ""
+msgstr "rivin liittäminen"
 
 #: src/text.c:509 src/text.c:644
 msgid "text cut"
-msgstr ""
+msgstr "tekstileikkaus"
 
 #: src/text.c:513 src/text.c:648
 msgid "text uncut"
-msgstr ""
+msgstr "testin leikkauksen peruutus"
 
 #: src/text.c:517 src/text.c:617
 msgid "line break"
-msgstr ""
+msgstr "rivin katkaiseminen"
 
 #: src/text.c:527 src/text.c:658
-#, fuzzy
 msgid "text insert"
-msgstr "Seuraava tiedosto"
+msgstr "teksti lisää"
 
 #: src/text.c:545 src/text.c:652
-#, fuzzy
 msgid "text replace"
-msgstr " (korvattava)"
+msgstr "teksti korvaa"
 
 #: src/text.c:552 src/text.c:664
 msgid "Internal error: unknown type.  Please save your work"
-msgstr ""
+msgstr "Sisäinen virhe: tuntematon tyyppi. Tallenna työsi"
 
 #: src/text.c:558
 #, c-format
 msgid "Undid action (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Peruttu toiminto (%s)"
 
 #: src/text.c:573
 msgid "Nothing to re-do!"
-msgstr ""
+msgstr "Ei mitään tehtävää!"
 
 #: src/text.c:577
 msgid "Internal error: Redo setup failed.  Please save your work"
-msgstr ""
+msgstr "Sisäinen virhe: Uudelleenteon asetukset epäonnistuivat. Tallenna työsi"
 
 #: src/text.c:669
 #, c-format
 msgid "Redid action (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Toiminto tehtiin uudelleen (%s)"
 
 #: src/text.c:759
 msgid "Could not pipe"
-msgstr "Ei voitu tehdä putkea"
+msgstr "Ei voitu tehdä putkea"
 
 #: src/text.c:786 src/text.c:2625 src/text.c:2772
 msgid "Could not fork"
-msgstr "Ei voitu tehdä lapsiprosessia"
+msgstr "Ei voitu tehdä lapsiprosessia"
 
 #: src/text.c:932
 msgid "Internal error: can't setup uncut.  Please save your work."
-msgstr ""
+msgstr "Sisäinen virhe: ei voi asettaa uncut-komentoa. Tallenna työsi"
 
 #: src/text.c:941
 msgid "Internal error: unknown type.  Please save your work."
-msgstr ""
+msgstr "Sisäinen virhe: tuntematon tyyppi. Tallenna työsi."
 
 #: src/text.c:1859
 #, c-format
 msgid "Bad quote string %s: %s"
-msgstr "Lainausmerkintä %s ei kelpaa: %s"
+msgstr "Lainausmerkintä %s ei kelpaa: %s"
 
 #: src/text.c:2256
 msgid "Can now UnJustify!"
@@ -2032,11 +1991,11 @@ msgstr "Muokkaa korvausta"
 
 #: src/text.c:2537
 msgid "Could not create pipe"
-msgstr "Ei voitu tehdä putkea"
+msgstr "Ei voitu tehdä putkea"
 
 #: src/text.c:2539
 msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
-msgstr "Luon väärin kirjoitettujen sanojen listaa, ole hyvä ja odota..."
+msgstr "Luodaan väärin kirjoitettujen sanojen lista, ole hyvä ja odota..."
 
 #: src/text.c:2631
 msgid "Could not get size of pipe buffer"
@@ -2044,30 +2003,30 @@ msgstr "Putken puskurin kokoa ei saatu selville"
 
 #: src/text.c:2682
 msgid "Error invoking \"spell\""
-msgstr "Virhe komennon \"spell\" aikana"
+msgstr "Virhe komennon ”spell” aikana"
 
 #: src/text.c:2685
 msgid "Error invoking \"sort -f\""
-msgstr "Virhe komennon \"sort -f\" aikana"
+msgstr "Virhe komennon ”sort -f” aikana"
 
 #: src/text.c:2688
 msgid "Error invoking \"uniq\""
-msgstr "Virhe komennon \"uniq\" aikana"
+msgstr "Virhe komennon ”uniq” aikana"
 
 #: src/text.c:2799
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error invoking \"%s\""
-msgstr "Virhe komennon \"spell\" aikana"
+msgstr "Virhe kutsuttaessa kohdetta ”%s”"
 
 #: src/text.c:2939
 #, c-format
 msgid "Spell checking failed: %s"
-msgstr "Oikoluku epäonnistui: %s"
+msgstr "Oikoluku epäonnistui: %s"
 
 #: src/text.c:2941
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Spell checking failed: %s: %s"
-msgstr "Oikoluku epäonnistui: %s"
+msgstr "Oikoluku epäonnistui: %s: %s"
 
 #: src/text.c:2944
 msgid "Finished checking spelling"
@@ -2076,12 +2035,11 @@ msgstr "Oikoluku on valmis"
 #: src/text.c:3009
 #, c-format
 msgid "%sWords: %lu  Lines: %ld  Chars: %lu"
-msgstr ""
+msgstr "%sSanoja: %lu  riviä: %ld  merkkiä: %lu"
 
 #: src/text.c:3010
-#, fuzzy
 msgid "In Selection:  "
-msgstr "Lisää valinta tiedoston loppuun"
+msgstr "Valinnassa:"
 
 #: src/utils.c:405 src/utils.c:417
 msgid "nano is out of memory!"
@@ -2091,114 +2049,108 @@ msgstr "Nanolta loppui muisti!"
 #. * six-digit hexadecimal Unicode character code.
 #: src/winio.c:1557
 msgid "Unicode Input"
-msgstr ""
+msgstr "Unikoodisyöte"
 
 #: src/winio.c:2149 src/winio.c:2153
-#, fuzzy
 msgid "Modified"
-msgstr " Muokattu "
+msgstr "Muokattu"
 
 #: src/winio.c:2150
-#, fuzzy
 msgid "View"
-msgstr " Näkymä "
+msgstr "Näkymä"
 
 #: src/winio.c:2164
-#, fuzzy
 msgid "DIR:"
-msgstr " HAKEMISTO: "
+msgstr "HAKEMISTO:"
 
 #: src/winio.c:2171
-#, fuzzy
 msgid "File:"
-msgstr "Tiedosto: "
+msgstr "Tiedosto:"
 
-#: src/winio.c:3234
-#, fuzzy, c-format
+#: src/winio.c:3327
+#, c-format
 msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
-msgstr "rivi %ld/%ld (%d%%), sarake %lu/%lu (%d%%), merkki %lu/%ld (%d%%)"
+msgstr "rivi %ld/%ld (%d%%), sarake %lu/%lu (%d%%), merkki %lu/%lu (%d%%)"
 
-#: src/winio.c:3366
+#: src/winio.c:3459
 msgid "The nano text editor"
 msgstr "Nano-editori"
 
-#: src/winio.c:3367
-#, fuzzy
+#: src/winio.c:3460
 msgid "version"
-msgstr "versio "
+msgstr "versio"
 
-#: src/winio.c:3368
+#: src/winio.c:3461
 msgid "Brought to you by:"
 msgstr "Tehneet:"
 
-#: src/winio.c:3369
+#: src/winio.c:3462
 msgid "Special thanks to:"
 msgstr "Erikoiskiitokset:"
 
-#: src/winio.c:3370
+#: src/winio.c:3463
 msgid "The Free Software Foundation"
 msgstr "Free Software Foundation"
 
-# Special thanks to: (nimiä) For ncurses: (nimiä)
-#: src/winio.c:3371
+#  Special thanks to: (nimiä) For ncurses: (nimiä)
+#: src/winio.c:3464
 msgid "For ncurses:"
 msgstr "Ncursesista:"
 
-#: src/winio.c:3372
+#: src/winio.c:3465
 msgid "and anyone else we forgot..."
 msgstr "ja kaikille muille, jotka unohdimme..."
 
-#: src/winio.c:3373
-#, fuzzy
+#: src/winio.c:3466
 msgid "Thank you for using nano!"
-msgstr "Kiitos Nanon käyttämisestä!\n"
+msgstr "Kiitos Nanon käyttämisestä!"
 
 #~ msgid "Space"
-#~ msgstr "Väli"
+#~ msgstr "Väli"
 
 #~ msgid "Come on, be reasonable"
-#~ msgstr "Jotakin järkevää, kiitos?"
+#~ msgstr "Jotakin järkevää, kiitos?"
 
 #~ msgid "File to insert into new buffer [from ./] "
-#~ msgstr "Uuteen puskuriin lisättävä tiedosto [hakemistosta ./] "
+#~ msgstr "Uuteen puskuriin lisättävä tiedosto [hakemistosta ./] "
 
 #~ msgid "File to insert [from ./] "
-#~ msgstr "Lisättävä tiedosto [hakemistosta ./] "
+#~ msgstr "Lisättävä tiedosto [hakemistosta ./] "
 
-# Oikeasti ohjelma tuossa kohtaa vasta avaa tiedoston, mutta eipä
-# englanninkielinenkään versio käyttäjälle sitä kerro.  
+# Oikeasti ohjelma tuossa kohtaa vasta avaa tiedoston, mutta eipä
+# englanninkielinenkään versio käyttäjälle sitä kerro.
 #~ msgid "Could not read %s for backup: %s"
 #~ msgstr "Tiedostoa %s ei voitu lukea varmuuskopioitavaksi: %s"
 
 #~ msgid "Couldn't write backup: %s"
 #~ msgstr "Varmuuskopiota ei voitu kirjoittaa: %s"
 
-# Allatiivi kuulostaa väärältä.
+# Allatiivi kuulostaa väärältä.
 #~ msgid "Could not set permissions %o on backup %s: %s"
 #~ msgstr "Oikeuksia %o ei voitu asettaa varmuuskopiolle %s: %s"
 
-# Allatiivi kuulostaa väärältä.
+# Allatiivi kuulostaa väärältä.
 #
-# "Varmuuskopion %3$s omistajaa ei voitu asettaa %1$d:ksi ja ryhmää %2$d:ksi: %4$s"?
-# "Varmuuskopiota %3$s ei voitu siirtää käyttäjän %1$d ja ryhmän %2$d omistukseen: %4$s"?
-# "Käyttäjää %d ja ryhmää %d ei voitu asettaa varmuuskopion %s omistajaksi: %s"?
+# "Varmuuskopion %3$s omistajaa ei voitu asettaa %1$d:ksi ja ryhmää %2$d:ksi: %4$s"?
+# "Varmuuskopiota %3$s ei voitu siirtää käyttäjän %1$d ja ryhmän %2$d omistukseen: %4$s"?
+# "Käyttäjää %d ja ryhmää %d ei voitu asettaa varmuuskopion %s omistajaksi: %s"?
 #~ msgid "Could not set owner %d/group %d on backup %s: %s"
-#~ msgstr "Omistajaa %d ja ryhmää %d ei voitu asettaa varmuuskopiolle %s: %s"
+#~ msgstr "Omistajaa %d ja ryhmää %d ei voitu asettaa varmuuskopiolle %s: %s"
 
-# Allatiivi kuulostaa väärältä.
+# Allatiivi kuulostaa väärältä.
 #
-# Mitenhän ajat pitäisi kääntää? Unixissa niitä on kolme:
+# Mitenhän ajat pitäisi kääntää? Unixissa niitä on kolme:
 # * atime = access time
-#   - milloin tiedoston sisältöä on luettu (read, execve)
-#   - "käyttöaika", "lukuaika"?
+#   - milloin tiedoston sisältöä on luettu (read, execve)
+#   - "käyttöaika", "lukuaika"?
 # * mtime = modification time
-#   - milloin tiedoston sisältöä on muutettu (write)
+#   - milloin tiedoston sisältöä on muutettu (write)
 #   - "muutosaika", "kirjoitusaika"?
 # * ctime = change time
 #   - milloin metatietoja on muutettu (chown, chmod, link, unlink)
 #   - "luontiaika"?
 #~ msgid "Could not set access/modification time on backup %s: %s"
-#~ msgstr "Varmuuskopion %s käyttö- ja muutosaikaa ei voitu asettaa: %s"
+#~ msgstr "Varmuuskopion %s käyttö- ja muutosaikaa ei voitu asettaa: %s"
 
 #~ msgid "Could not open file for writing: %s"
 #~ msgstr "Tiedostoa ei voitu avata kirjoitettavaksi: %s"
@@ -2209,19 +2161,19 @@ msgstr "Kiitos Nanon k
 #~ msgid "Could not reopen %s: %s"
 #~ msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata uudestaan: %s"
 
-# Ohjelma on tallentanut puskurin väliaikaiseen tiedostoon. Nyt se avaa
-# alkuperäisen tiedoston ja kopioi sen sisällön väliaikaistiedoston
-# perään. Jos tämä onnistuu, niin seuraavaksi se siirtää
-# väliaikaistiedoston alkuperäisen tilalle.
+# Ohjelma on tallentanut puskurin väliaikaiseen tiedostoon. Nyt se avaa
+# alkuperäisen tiedoston ja kopioi sen sisällön väliaikaistiedoston
+# perään. Jos tämä onnistuu, niin seuraavaksi se siirtää
+# väliaikaistiedoston alkuperäisen tilalle.
 #~ msgid "Could not open %s for prepend: %s"
 #~ msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata alkuun kirjoittamista varten: %s"
 
-# Allatiivi kuulostaa väärältä.
+# Allatiivi kuulostaa väärältä.
 #~ msgid "Could not set permissions %o on %s: %s"
 #~ msgstr "Oikeuksia %o ei voitu asettaa tiedostolle %s: %s"
 
 #~ msgid "Can't open \"%s\": %s"
-#~ msgstr "Hakemistoa \"%s\" ei voi avata: %s"
+#~ msgstr "Hakemistoa ”%s” ei voi avata: %s"
 
 #~ msgid "Goto Cancelled"
 #~ msgstr "Siirtyminen peruttu"
@@ -2232,15 +2184,15 @@ msgstr "Kiitos Nanon k
 #~ msgid "Unable to write ~/.nano_history file, %s"
 #~ msgstr "Ei voi kirjoittaa tiedostoa ~/.nano_history: %s"
 
-# Perään tulee "käytössä" tai "ei käytössä".
+# Perään tulee "käytössä" tai "ei käytössä".
 #~ msgid "Writing file in DOS format"
 #~ msgstr "Tiedoston kirjoitus DOS-muodossa"
 
-# Perään tulee "käytössä" tai "ei käytössä".
+# Perään tulee "käytössä" tai "ei käytössä".
 #~ msgid "Writing file in Mac format"
 #~ msgstr "Tiedoston kirjoitus Mac-muodossa"
 
-# Perään tulee "käytössä" tai "ei käytössä".
+# Perään tulee "käytössä" tai "ei käytössä".
 #~ msgid "Backing up file"
 #~ msgstr "Varmuuskopiointi"
 
@@ -2251,32 +2203,32 @@ msgstr "Kiitos Nanon k
 #~ msgstr "Avaa ohjevalikko"
 
 #~ msgid "Unjustify after a justify"
-#~ msgstr "Poista tasaus tasauksen jälkeen"
+#~ msgstr "Poista tasaus tasauksen jälkeen"
 
 #~ msgid "Replace text within the editor"
-#~ msgstr "Etsi ja korvaa tekstiä"
+#~ msgstr "Etsi ja korvaa tekstiä"
 
 #~ msgid "Search for text within the editor"
-#~ msgstr "Etsi tekstiä"
+#~ msgstr "Etsi tekstiä"
 
 #~ msgid "Move up one line"
-#~ msgstr "Siirry yksi rivi ylöspäin"
+#~ msgstr "Siirry yksi rivi yläspäin"
 
 #~ msgid "Move down one line"
-#~ msgstr "Siirry yksi rivi alaspäin"
+#~ msgstr "Siirry yksi rivi alaspäin"
 
 #~ msgid "Insert a tab character"
-#~ msgstr "Lisää sarkainmerkki"
+#~ msgstr "Lisää sarkainmerkki"
 
-# 80 sarakkeen näytöllä mahtuu 56 merkkiä.
+# 80 sarakkeen näytöllä mahtuu 56 merkkiä.
 #~ msgid "Make the current search or replace case (in)sensitive"
-#~ msgstr "Muuta, huomioiko etsintä tai korvaus kirjainkokoa (a/A)"
+#~ msgstr "Muuta, huomioiko etsintä tai korvaus kirjainkokoa (a/A)"
 
 #~ msgid "Prepend to the current file"
-#~ msgstr "Lisää levyllä olevan tiedoston alkuun"
+#~ msgstr "Lisää levyllä olevan tiedoston alkuun"
 
 #~ msgid "Search backwards"
-#~ msgstr "Etsi taaksepäin"
+#~ msgstr "Etsi taaksepäin"
 
 #~ msgid "Write file out in DOS format"
 #~ msgstr "Kirjoita tiedosto DOS-muodossa"
@@ -2286,7 +2238,7 @@ msgstr "Kiitos Nanon k
 
 # "tallennettaessa"?
 #~ msgid "Back up original file when saving"
-#~ msgstr "Tee varmuuskopio alkuperäisestä tiedostosta talletettaessa"
+#~ msgstr "Tee varmuuskopio alkuperäisestä tiedostosta talletettaessa"
 
 #~ msgid "Find other bracket"
 #~ msgstr "Etsi toinen suljemerkki"
@@ -2300,7 +2252,7 @@ msgstr "Kiitos Nanon k
 #~ msgstr "Avaa seuraava ladattu tiedosto"
 
 #~ msgid "Up"
-#~ msgstr "Ylös"
+#~ msgstr "Yläs"
 
 #~ msgid "Down"
 #~ msgstr "Alas"
@@ -2312,82 +2264,82 @@ msgstr "Kiitos Nanon k
 #~ "Usage: nano [+LINE] [GNU long option] [option] [file]\n"
 #~ "\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Käyttö: nano [+RIVI] [GNU pitkät valitsimet] [valitsimet] [tiedosto]\n"
+#~ "Käyttö: nano [+RIVI] [GNU pitkät valitsimet] [valitsimet] [tiedosto]\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Usage: nano [+LINE] [option] [file]\n"
 #~ "\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Käyttö: nano [+RIVI] [valitsimet] [tiedosto]\n"
+#~ "Käyttö: nano [+RIVI] [valitsimet] [tiedosto]\n"
 #~ "\n"
 
 #~ msgid "+LINE"
 #~ msgstr "+RIVI"
 
 #~ msgid "Use alternate keypad routines"
-#~ msgstr "Käytä vaihtoehtoisia näppäimistörutiineja"
+#~ msgstr "Käytä vaihtoehtoisia näppäimistörutiineja"
 
 #~ msgid "Do regular expression searches"
-#~ msgstr "Etsi säännöllisillä lausekkeilla"
+#~ msgstr "Etsi säännällisillä lausekkeilla"
 
 #~ msgid "-T [num]"
 #~ msgstr "-T [luku]"
 
 #~ msgid "Set fill cols to (wrap lines at) #cols"
-#~ msgstr "Rivitä annettua pidemmät rivit"
+#~ msgstr "Rivitä annettua pidemmät rivit"
 
 #~ msgid "Could not create a temporary filename: %s"
-#~ msgstr "Väliaikaista tiedostonnimeä ei voitu luoda: %s"
+#~ msgstr "Väliaikaista tiedostonnimeä ei voitu luoda: %s"
 
 #~ msgid "Spell checking failed: unable to write temp file!"
-#~ msgstr "Oikoluku epäonnistui: väliaikaistiedostoa ei voitu kirjoittaa"
+#~ msgstr "Oikoluku epäonnistui: väliaikaistiedostoa ei voitu kirjoittaa"
 
 #~ msgid "Cannot resize top win"
-#~ msgstr "Yläikkunan kokoa ei voi muuttaa"
+#~ msgstr "Yläikkunan kokoa ei voi muuttaa"
 
 #~ msgid "Cannot move top win"
-#~ msgstr "Yläikkunaa ei voi siirtää"
+#~ msgstr "Yläikkunaa ei voi siirtää"
 
 #~ msgid "Cannot resize edit win"
 #~ msgstr "Muokkausikkunan kokoa ei voi muuttaa"
 
 #~ msgid "Cannot move edit win"
-#~ msgstr "Muokkausikkunaa ei voi siirtää"
+#~ msgstr "Muokkausikkunaa ei voi siirtää"
 
 #~ msgid "Cannot resize bottom win"
 #~ msgstr "Alaikkunan kokoa ei voi muuttaa"
 
 #~ msgid "Cannot move bottom win"
-#~ msgstr "Alaikkunaa ei voi siirtää"
+#~ msgstr "Alaikkunaa ei voi siirtää"
 
 #~ msgid "NumLock glitch detected.  Keypad will malfunction with NumLock off"
 #~ msgstr ""
-#~ "NumLock-ongelma: Numeronäppäimistö toimii väärin, kun NumLock ei ole "
-#~ "päällä."
+#~ "NumLock-ongelma: Numeronäppäimistö toimii väärin, kun NumLock ei ole "
+#~ "päällä."
 
 #~ msgid "Tab size is too small for nano...\n"
 #~ msgstr "Sarkaimen leveys on liian pieni Nanolle...\n"
 
 #~ msgid "Errors found in .nanorc file"
-#~ msgstr "Tiedostossa .nanorc oli virheitä"
+#~ msgstr "Tiedostossa .nanorc oli virheitä"
 
 #~ msgid "Unable to open ~/.nanorc file, %s"
 #~ msgstr "Ei voi avata tiedostoa ~/.nanorc: %s"
 
 #~ msgid "\"%s...\" not found"
-#~ msgstr "\"%s...\" ei löytynyt"
+#~ msgstr "”%s...” ei löytynyt"
 
-#~ msgid "Invalid regex \"%s\""
-#~ msgstr "Virheellinen säännöllinen lauseke \"%s\""
+#~ msgid "Invalid regex ”%s”"
+#~ msgstr "Virheellinen säännöllinen lauseke ”%s”"
 
 #~ msgid "Search Cancelled"
-#~ msgstr "Etsintä peruttu"
+#~ msgstr "Etsintä peruttu"
 
 #~ msgid "Replace Cancelled"
 #~ msgstr "Korvaus peruttu"
 
 #~ msgid "Replace failed: unknown subexpression!"
-#~ msgstr "Korvaus epäonnistui: tuntematon alilauseke!"
+#~ msgstr "Korvaus epäonnistui: tuntematon alilauseke!"
 
 #~ msgid "Aborted"
 #~ msgstr "Keskeytetty"
@@ -2399,7 +2351,7 @@ msgstr "Kiitos Nanon k
 #~ msgstr "   HAKEMISTO: ..."
 
 #~ msgid "Refusing 0 length regex match"
-#~ msgstr "En hyväksy 0-pituista säännöllisen lausekkeen osumaa"
+#~ msgstr "En hyväksy 0-pituista säännöllisen lausekkeen osumaa"
 
 #~ msgid "add_to_cutbuffer() called with inptr->data = %s\n"
 #~ msgstr "add_to_cutbuffer() kutsuttu, inptr->data = %s\n"
@@ -2423,19 +2375,19 @@ msgstr "Kiitos Nanon k
 #~ msgstr "Kirjoitettu: >%s\n"
 
 #~ msgid "current->data now = \"%s\"\n"
-#~ msgstr "current->data nyt = \"%s\"\n"
+#~ msgstr "current->data nyt = ”%s”\n"
 
 #~ msgid "After, data = \"%s\"\n"
-#~ msgstr "Jälkeenpäin data = \"%s\"\n"
+#~ msgstr "Jälkeenpäin data = ”%s”\n"
 
 #~ msgid "Main: set up windows\n"
-#~ msgstr "Pääohjelma: ikkunoiden asettelu\n"
+#~ msgstr "Pääohjelma: ikkunoiden asettelu\n"
 
 #~ msgid "Main: bottom win\n"
-#~ msgstr "Pääohjelma: alaikkuna\n"
+#~ msgstr "Pääohjelma: alaikkuna\n"
 
 #~ msgid "Main: open file\n"
-#~ msgstr "Pääohjelma: avaa tiedosto\n"
+#~ msgstr "Pääohjelma: avaa tiedosto\n"
 
 #~ msgid "AHA!  %c (%d)\n"
 #~ msgstr "Ahaa! %c (%d)\n"
@@ -2459,16 +2411,16 @@ msgstr "Kiitos Nanon k
 #~ msgstr "Vastaanotettu %c (%d)!\n"
 
 #~ msgid "Adding new syntax after 1st\n"
-#~ msgstr "Lisään syntaksin ensimmäisen jälkeen\n"
+#~ msgstr "Lisään syntaksin ensimmäisen jälkeen\n"
 
 #~ msgid "Starting a new syntax type\n"
 #~ msgstr "Aloitan uuden syntaksityypin\n"
 
 #~ msgid "Starting a new colorstring for fg %d bg %d\n"
-#~ msgstr "Aloitan uuden värimerkkijonon fg: %d bg: %d\n"
+#~ msgstr "Aloitan uuden värimerkkijonon fg: %d bg: %d\n"
 
 #~ msgid "Adding new entry for fg %d bg %d\n"
-#~ msgstr "Lisään uuden määrityksen fg: %d bg: %d\n"
+#~ msgstr "Lisään uuden määrityksen fg: %d bg: %d\n"
 
 #~ msgid "%s: Read a comment\n"
 #~ msgstr "%s: Luki kommentin\n"
@@ -2486,22 +2438,22 @@ msgstr "Kiitos Nanon k
 #~ msgstr "Ahaa! '%c' (%d)\n"
 
 #~ msgid "input '%c' (%d)\n"
-#~ msgstr "syöte '%c' (%d)\n"
+#~ msgstr "syäte '%c' (%d)\n"
 
 #~ msgid "Moved to (%d, %d) in edit buffer\n"
 #~ msgstr "Kohtaan (%d,%d) siirrytty muokkausruudussa\n"
 
 #~ msgid "I got \"%s\"\n"
-#~ msgstr "Saatiin \"%s\"\n"
+#~ msgstr "Saatiin ”%s”\n"
 
 #~ msgid "Dumping file buffer to stderr...\n"
-#~ msgstr "Syöttää tiedoston stderriin...\n"
+#~ msgstr "Syöttää tiedoston stderriin...\n"
 
 #~ msgid "Dumping cutbuffer to stderr...\n"
-#~ msgstr "Syöttää leiketilan stderriin...\n"
+#~ msgstr "Syöttää leiketilan stderriin...\n"
 
 #~ msgid "Dumping a buffer to stderr...\n"
-#~ msgstr "Syöttää tekstin stderriin...\n"
+#~ msgstr "Syöttää tekstin stderriin...\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
@@ -2513,18 +2465,18 @@ msgstr "Kiitos Nanon k
 #~ "Press return to continue\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "\n"
-#~ "-p-valitsin tarkoittaa nyt Picon \"preserve\"-valitsinta.\n"
+#~ "-p-valitsin tarkoittaa nyt Picon ”preserve”-valitsinta.\n"
 #~ "Pico-yhteensopivuusvalitsin on poistettu, koska Nano on\n"
-#~ "nyt täysin Pico-yhteensopiva. Lue Nanon FAQ:sta\n"
-#~ "lisätietoja tästä muutoksesta...\n"
+#~ "nyt täysin Pico-yhteensopiva. Lue Nanon FAQ:sta\n"
+#~ "lisätietoja tästä muutoksesta...\n"
 #~ "\n"
-#~ "Paina enteriä jatkaaksesi\n"
+#~ "Paina enteriä jatkaaksesi\n"
 
 #~ msgid "Generic error"
 #~ msgstr "Yleinen virhe"
 
 #~ msgid "Can't visit parent in restricted mode"
-#~ msgstr "Ei voi siirtyä ylähakemistoon rajoitetussa tilassa"
+#~ msgstr "Ei voi siirtyä ylähakemistoon rajoitetussa tilassa"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "delete_node(): free'd a node, YAY!\n"
@@ -2536,17 +2488,17 @@ msgstr "Kiitos Nanon k
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Press return to continue\n"
-#~ msgstr "Paina enteria jatkaaksesi Nanon käynnistämistä\n"
+#~ msgstr "Paina enteria jatkaaksesi Nanon käynnistämistä\n"
 
 #~ msgid "read_line: not on first line and prev is NULL"
-#~ msgstr "read_line: ei ensimmäisellä rivillä ja prev on NULL"
+#~ msgstr "read_line: ei ensimmäisellä rivillä ja prev on NULL"
 
 #~ msgid "Pico mode"
 #~ msgstr "Pico-tila"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Emulate Pico as closely as possible"
-#~ msgstr "Jäljittele Picoa mahdollisimman tarkasti"
+#~ msgstr "Jäljittele Picoa mahdollisimman tarkasti"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Replaced 1 occurrence"
@@ -2563,78 +2515,78 @@ msgstr "Kiitos Nanon k
 #~ msgstr " -T [luku]\t--tabsize=[luku]\tAseta sarkaimen leveys\n"
 
 #~ msgid " -R\t\t--regexp\t\tUse regular expressions for search\n"
-#~ msgstr " -R\t\t--regexp\t\tEtsi säännöllisillä lausekkeilla\n"
+#~ msgstr " -R\t\t--regexp\t\tEtsi säännöllisillä lausekkeilla\n"
 
 #~ msgid " -V \t\t--version\t\tPrint version information and exit\n"
 #~ msgstr " -V \t\t--version\t\tTulosta versiotiedot ja lopeta\n"
 
 #~ msgid " -c \t\t--const\t\t\tConstantly show cursor position\n"
-#~ msgstr " -c \t\t--const\t\t\tNäytä kohdistimen sijainti jatkuvasti\n"
+#~ msgstr " -c \t\t--const\t\t\tNäytä kohdistimen sijainti jatkuvasti\n"
 
 #~ msgid " -h \t\t--help\t\t\tShow this message\n"
-#~ msgstr " -h \t\t--help\t\t\tNäytä tämä ohje\n"
+#~ msgstr " -h \t\t--help\t\t\tNäytä tämä ohje\n"
 
 #~ msgid " -k \t\t--cut\t\t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
 #~ msgstr " -k \t\t--cut\t\t\t^K leikkaa rivin loppuun saakka\n"
 
 #~ msgid " -i \t\t--autoindent\t\tAutomatically indent new lines\n"
-#~ msgstr " -i \t\t--autoindent\t\tSisennä uudet rivit automaattisesti\n"
+#~ msgstr " -i \t\t--autoindent\t\tSisennä uudet rivit automaattisesti\n"
 
 #~ msgid " -l \t\t--nofollow\t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n"
 #~ msgstr ""
-#~ " -l \t\t--nofollow\t\tÄlä seuraa symbolisia linkkejä, vaan\n"
+#~ " -l \t\t--nofollow\t\tÄlä seuraa symbolisia linkkejä, vaan\n"
 #~ "\t\t\t\t\tkorvaa ne tiedostoilla.\n"
 
 #~ msgid " -m \t\t--mouse\t\t\tEnable mouse\n"
-#~ msgstr " -m \t\t--mouse\t\t\tKäytä hiirtä\n"
+#~ msgstr " -m \t\t--mouse\t\t\tKäytä hiirtä\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ " -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
-#~ msgstr " -r [#lkm] \t--fill=[#lkm]\t\tRivitä annettua pidemmät rivit\n"
+#~ msgstr " -r [#lkm] \t--fill=[#lkm]\t\tRivitä annettua pidemmät rivit\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid " -p\t \t--pico\t\t\tEmulate Pico as closely as possible\n"
-#~ msgstr " -p \t\t--pico\t\t       Jäljittele Picoa mahdollisimman tarkasti\n"
+#~ msgstr " -p \t\t--pico\t\t       Jäljittele Picoa mahdollisimman tarkasti\n"
 
 #~ msgid " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEnable alternate speller\n"
 #~ msgstr ""
-#~ " -s [ohjelma] \t--speller=[ohjelma]\tKäytä annettua oikolukuohjelmaa\n"
+#~ " -s [ohjelma] \t--speller=[ohjelma]\tKäytä annettua oikolukuohjelmaa\n"
 
 #~ msgid " -t \t\t--tempfile\t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
 #~ msgstr ""
-#~ " -t \t\t--tempfile\t\tTallenna tiedosto kysymättä\n"
+#~ " -t \t\t--tempfile\t\tTallenna tiedosto kysymättä\n"
 #~ "\t\t\t\t\tpoistuttaessa \n"
 
 #~ msgid " -v \t\t--view\t\t\tView (read only) mode\n"
 #~ msgstr " -v \t\t--view\t\t\tKatselutila (vain luku)\n"
 
 #~ msgid " -w \t\t--nowrap\t\tDon't wrap long lines\n"
-#~ msgstr " -w \t\t--nowrap\t\tÄlä rivitä pitkiä rivejä\n"
+#~ msgstr " -w \t\t--nowrap\t\tÄlä rivitä pitkiä rivejä\n"
 
 #~ msgid " -x \t\t--nohelp\t\tDon't show help window\n"
-#~ msgstr " -x \t\t--nohelp\t\tÄlä näytä ohjeikkunaa\n"
+#~ msgstr " -x \t\t--nohelp\t\tÄlä näytä ohjeikkunaa\n"
 
 #~ msgid " -z \t\t--suspend\t\tEnable suspend\n"
-#~ msgstr " -z \t\t--suspend\t\tMahdollista keskeyttäminen\n"
+#~ msgstr " -z \t\t--suspend\t\tMahdollista keskeyttäminen\n"
 
 #~ msgid " +LINE\t\t\t\t\tStart at line number LINE\n"
 #~ msgstr " +RIVI\t\t\t\t\tSiirry riville RIVI\n"
 
 #~ msgid " -R\t\tUse regular expressions for search\n"
-#~ msgstr " -R\t\tEtsi säännöllisillä lausekkeilla\n"
+#~ msgstr " -R\t\tEtsi säännöllisillä lausekkeilla\n"
 
 #~ msgid "check_wrap called with inptr->data=\"%s\"\n"
-#~ msgstr "check_wrap-funktion parametri inptr->data=\"%s\"\n"
+#~ msgstr "check_wrap-funktion parametri inptr->data=”%s”\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Case Sensitive Search%s%s"
-#~ msgstr "Kirjainkokotarkka etsintä%s%s"
+#~ msgstr "Kirjainkokotarkka etsintä%s%s"
 
 #~ msgid "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim and Eric S. Raymond for ncurses"
 #~ msgstr "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim ja Eric S. Raymond ncursesista"
 
 #~ msgid "Backwards search"
-#~ msgstr "Taaksepäin etsintä"
+#~ msgstr "Taaksepäin etsintä"
 
 #~ msgid "Goto"
 #~ msgstr "Siirry"
@@ -2646,10 +2598,10 @@ msgstr "Kiitos Nanon k
 #~ msgstr " -D \t\t--dos\t\t\tKirjoita tiedosto DOS-muodossa\n"
 
 #~ msgid " -F \t\t--multibuffer\t\tEnable multiple file buffers\n"
-#~ msgstr " -F \t\t--multibuffer\t\tMahdollista useiden puskureiden käyttö\n"
+#~ msgstr " -F \t\t--multibuffer\t\tMahdollista useiden puskureiden käyttö\n"
 
 #~ msgid " -M \t\t--mac\t\t\tWrite file in Mac format\n"
 #~ msgstr " -M \t\t--mac\t\t\tKirjoita tiedosto Mac-muodossa\n"
 
 #~ msgid " -S\t\t--smooth\t\tSmooth scrolling\n"
-#~ msgstr " -S\t\t--smooth\t\tPehmeä vieritys\n"
+#~ msgstr " -S\t\t--smooth\t\tPehmeä vieritys\n"
index d2a33b6101848f3fcdce3af33b1e8b4d932fe85c..28baa811d104de2419292d44ab08bed29eb8b671 100644 (file)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -7,13 +7,13 @@
 # Pierre Tane <tanep@bigfoot.com>, 2000.
 # Clement Laforet <sheep.killer@free.fr>, 2000.
 # Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>, 2001.
-# Jean-Philippe Guérard <jean-philippe.guerard@corbeaunoir.org>, 2001-2008.
+# Jean-Philippe Guérard <jean-philippe.guerard@corbeaunoir.org>, 2001-200, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: nano 2.1.9pre1\n"
+"Project-Id-Version: nano 2.1.11pre1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-28 01:07-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-10 07:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-14 23:49-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-07 01:02+0200\n"
 "Last-Translator: Jean-Philippe Guérard <jean-philippe.guerard@corbeaunoir."
 "org>\n"
 "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
@@ -46,8 +46,8 @@ msgstr "Changer de répertoire"
 # File: src/search.c, line: 212
 # File: src/search.c, line: 934
 # File: src/search.c, line: 995
-#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:790 src/files.c:1931
-#: src/nano.c:1039 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
+#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:862 src/files.c:2003
+#: src/nano.c:1040 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
 #: src/search.c:1040
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Annulé"
@@ -91,10 +91,10 @@ msgstr "En mode restreint, sortir de %s est impossible"
 # File: src/rcfile.c, line: 366
 # File: src/rcfile.c, line: 383
 # File: src/rcfile.c, line: 913
-#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:652
-#: src/files.c:661 src/files.c:1455 src/files.c:1546 src/files.c:1594
-#: src/files.c:1615 src/files.c:1738 src/files.c:2571 src/rcfile.c:503
-#: src/rcfile.c:1143
+#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:682
+#: src/files.c:691 src/files.c:1527 src/files.c:1618 src/files.c:1666
+#: src/files.c:1687 src/files.c:1810 src/files.c:2643 src/rcfile.c:504
+#: src/rcfile.c:1135
 #, c-format
 msgid "Error reading %s: %s"
 msgstr "Erreur lors de la lecture de %s : %s"
@@ -233,68 +233,118 @@ msgstr "Basculement vers %s"
 # File: src/files.c, line: 245
 # File: src/global.c, line: 302
 # File: src/winio.c, line: 2022
-#: src/files.c:251 src/global.c:469 src/winio.c:2168
+#: src/files.c:251 src/global.c:466 src/winio.c:2168
 msgid "New Buffer"
 msgstr "Nouvel espace"
 
 #
 # File: src/files.c, line: 559
 # File: src/files.c, line: 559
-#: src/files.c:583
+#: src/files.c:593
 #, c-format
 msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)"
 msgstr[0] "Lecture de %lu ligne (convertie des formats DOS et Mac)"
 msgstr[1] "Lecture de %lu lignes (converties des formats DOS et Mac)"
 
+#
+# File: src/files.c, line: 559
+# File: src/files.c, line: 559
+#: src/files.c:598
+#, c-format
+msgid ""
+"Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write "
+"permission)"
+msgid_plural ""
+"Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write "
+"permission)"
+msgstr[0] ""
+"Lecture de %lu ligne (convertie des formats DOS et Mac - En lecture seule !)"
+msgstr[1] ""
+"Lecture de %lu lignes (converties des formats DOS et Mac - En lecture "
+"seule !)"
+
 #
 # File: src/files.c, line: 564
 # File: src/files.c, line: 564
-#: src/files.c:588
+#: src/files.c:604
 #, c-format
 msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)"
 msgstr[0] "Lecture de %lu ligne (convertie du format Mac)"
 msgstr[1] "Lecture de %lu lignes (converties du format Mac)"
 
+#
+# File: src/files.c, line: 564
+# File: src/files.c, line: 564
+#: src/files.c:608
+#, c-format
+msgid ""
+"Read %lu line (Converted from Mac format - Warning: No write permission)"
+msgid_plural ""
+"Read %lu lines (Converted from Mac format - Warning: No write permission)"
+msgstr[0] "Lecture de %lu ligne (convertie du format Mac - En lecture seule !)"
+msgstr[1] ""
+"Lecture de %lu lignes (converties du format Mac - En lecture seule !)"
+
 #
 # File: src/files.c, line: 569
 # File: src/files.c, line: 569
-#: src/files.c:593
+#: src/files.c:614
 #, c-format
 msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)"
 msgstr[0] "Lecture de %lu ligne (convertie du format DOS)"
 msgstr[1] "Lecture de %lu lignes (converties du format DOS)"
 
+#
+# File: src/files.c, line: 569
+# File: src/files.c, line: 569
+#: src/files.c:618
+#, c-format
+msgid ""
+"Read %lu line (Converted from DOS format - Warning: No write permission)"
+msgid_plural ""
+"Read %lu lines (Converted from DOS format - Warning: No write permission)"
+msgstr[0] "Lecture de %lu ligne (convertie du format DOS - En lecture seule !)"
+msgstr[1] ""
+"Lecture de %lu lignes (converties du format DOS - En lecture seule !)"
+
 #
 # File: src/files.c, line: 574
 # File: src/files.c, line: 574
-#: src/files.c:598
+#: src/files.c:624
 #, c-format
 msgid "Read %lu line"
 msgid_plural "Read %lu lines"
 msgstr[0] "Lecture de %lu ligne"
 msgstr[1] "Lecture de %lu lignes"
 
+#: src/files.c:627
+#, c-format
+msgid "Read %lu line ( Warning: No write permission)"
+msgid_plural "Read %lu lines (Warning: No write permission)"
+msgstr[0] "Lecture de %lu ligne (En lecture seule !)"
+msgstr[1] "Lecture de %lu lignes (En lecture seule !)"
+
 #
 # File: src/files.c, line: 623
 # File: src/files.c, line: 623
-#: src/files.c:630 src/files.c:666
+#: src/files.c:660 src/files.c:696
 msgid "Reading File"
 msgstr "Lecture du fichier"
 
 #
 # File: src/files.c, line: 594
 # File: src/files.c, line: 594
-#: src/files.c:636
+#: src/files.c:666
 msgid "New File"
 msgstr "Nouveau fichier"
 
 #
 # File: src/files.c, line: 597
 # File: src/files.c, line: 597
-#: src/files.c:639
+#: src/files.c:669
 #, c-format
 msgid "\"%s\" not found"
 msgstr "« %s » non trouvé"
@@ -308,7 +358,7 @@ msgstr "« %s » non trouvé"
 # File: src/rcfile.c, line: 375
 # File: src/rcfile.c, line: 870
 # File: src/rcfile.c, line: 904
-#: src/files.c:647 src/rcfile.c:494 src/rcfile.c:1093 src/rcfile.c:1134
+#: src/files.c:677 src/rcfile.c:495 src/rcfile.c:1085 src/rcfile.c:1126
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a directory"
 msgstr "« %s » est un répertoire"
@@ -322,7 +372,7 @@ msgstr "« %s » est un répertoire"
 # File: src/rcfile.c, line: 376
 # File: src/rcfile.c, line: 871
 # File: src/rcfile.c, line: 905
-#: src/files.c:648 src/rcfile.c:495 src/rcfile.c:1094 src/rcfile.c:1135
+#: src/files.c:678 src/rcfile.c:496 src/rcfile.c:1086 src/rcfile.c:1127
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a device file"
 msgstr "« %s » est un périphérique"
@@ -330,7 +380,7 @@ msgstr "« %s » est un périphérique"
 #
 # File: src/files.c, line: 696
 # File: src/files.c, line: 696
-#: src/files.c:747
+#: src/files.c:819
 #, c-format
 msgid "Command to execute in new buffer [from %s] "
 msgstr "Commande à exécuter dans un nouvel espace [à partir de %s] "
@@ -338,7 +388,7 @@ msgstr "Commande à exécuter dans un nouvel espace [à partir de %s] "
 #
 # File: src/files.c, line: 698
 # File: src/files.c, line: 698
-#: src/files.c:749
+#: src/files.c:821
 #, c-format
 msgid "Command to execute [from %s] "
 msgstr "Commande à exécuter [à partir de %s] "
@@ -346,7 +396,7 @@ msgstr "Commande à exécuter [à partir de %s] "
 #
 # File: src/files.c, line: 704
 # File: src/files.c, line: 704
-#: src/files.c:755
+#: src/files.c:827
 #, c-format
 msgid "File to insert into new buffer [from %s] "
 msgstr "Fichier à insérer dans un nouvel espace [à partir de %s] "
@@ -354,7 +404,7 @@ msgstr "Fichier à insérer dans un nouvel espace [à partir de %s] "
 #
 # File: src/files.c, line: 706
 # File: src/files.c, line: 706
-#: src/files.c:757
+#: src/files.c:829
 #, c-format
 msgid "File to insert [from %s] "
 msgstr "Fichier à insérer [à partir de %s] "
@@ -362,14 +412,14 @@ msgstr "Fichier à insérer [à partir de %s] "
 #
 # File: src/files.c, line: 885
 # File: src/files.c, line: 885
-#: src/files.c:1001
+#: src/files.c:1073
 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
 msgstr "Touche illégale hors du mode multi-espace"
 
 #
 # File: src/files.c, line: 1286
 # File: src/files.c, line: 1286
-#: src/files.c:1409
+#: src/files.c:1481
 #, c-format
 msgid "Can't write outside of %s"
 msgstr "Impossible d'écrire à l'extérieur de %s"
@@ -377,7 +427,7 @@ msgstr "Impossible d'écrire à l'extérieur de %s"
 #
 # File: src/files.c, line: 1301
 # File: src/files.c, line: 1301
-#: src/files.c:1424
+#: src/files.c:1496
 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
 msgstr "Impossible d'ajouter pour un lien symbolique (option --nofollow)"
 
@@ -388,7 +438,7 @@ msgstr "Impossible d'ajouter pour un lien symbolique (option --nofollow)"
 # File: src/files.c, line: 1476
 # File: src/text.c, line: 2315
 # File: src/text.c, line: 2327
-#: src/files.c:1496 src/files.c:1521 src/files.c:1550
+#: src/files.c:1568 src/files.c:1593 src/files.c:1622
 #, c-format
 msgid "Error writing backup file %s: %s"
 msgstr "Erreur d'écriture de la copie de sécurité %s : %s"
@@ -398,7 +448,7 @@ msgstr "Erreur d'écriture de la copie de sécurité %s : %s"
 # File: src/nano.c, line: 624
 # File: src/files.c, line: 1374
 # File: src/nano.c, line: 624
-#: src/files.c:1497 src/nano.c:692
+#: src/files.c:1569 src/nano.c:692
 msgid "Too many backup files?"
 msgstr "Trop de copies de sécurité ?"
 
@@ -429,9 +479,9 @@ msgstr "Trop de copies de sécurité ?"
 # File: src/files.c, line: 1617
 # File: src/files.c, line: 2449
 # File: src/files.c, line: 2458
-#: src/files.c:1570 src/files.c:1627 src/files.c:1646 src/files.c:1658
-#: src/files.c:1682 src/files.c:1700 src/files.c:1710 src/files.c:1746
-#: src/files.c:1751 src/files.c:2644 src/files.c:2653
+#: src/files.c:1642 src/files.c:1699 src/files.c:1718 src/files.c:1730
+#: src/files.c:1754 src/files.c:1772 src/files.c:1782 src/files.c:1818
+#: src/files.c:1823 src/files.c:2716 src/files.c:2725
 #, c-format
 msgid "Error writing %s: %s"
 msgstr "Erreur lors de l'écriture de %s : %s"
@@ -443,7 +493,7 @@ msgstr "Erreur lors de l'écriture de %s : %s"
 # File: src/files.c, line: 1476
 # File: src/text.c, line: 2315
 # File: src/text.c, line: 2327
-#: src/files.c:1604 src/text.c:2908 src/text.c:2920
+#: src/files.c:1676 src/text.c:2908 src/text.c:2920
 #, c-format
 msgid "Error writing temp file: %s"
 msgstr "Erreur d'écriture du fichier temporaire : %s"
@@ -451,7 +501,7 @@ msgstr "Erreur d'écriture du fichier temporaire : %s"
 #
 # File: src/files.c, line: 1651
 # File: src/files.c, line: 1651
-#: src/files.c:1783
+#: src/files.c:1855
 #, c-format
 msgid "Wrote %lu line"
 msgid_plural "Wrote %lu lines"
@@ -461,81 +511,81 @@ msgstr[1] "%lu lignes écrites"
 #
 # File: src/files.c, line: 1751
 # File: src/files.c, line: 1751
-#: src/files.c:1887
+#: src/files.c:1959
 msgid " [DOS Format]"
 msgstr " [Format DOS]"
 
 #
 # File: src/files.c, line: 1752
 # File: src/files.c, line: 1752
-#: src/files.c:1888
+#: src/files.c:1960
 msgid " [Mac Format]"
 msgstr " [Format Mac]"
 
 #
 # File: src/files.c, line: 1754
 # File: src/files.c, line: 1754
-#: src/files.c:1890
+#: src/files.c:1962
 msgid " [Backup]"
 msgstr " [Copie de sécurité]"
 
 #
 # File: src/files.c, line: 1758
 # File: src/files.c, line: 1758
-#: src/files.c:1898
+#: src/files.c:1970
 msgid "Prepend Selection to File"
 msgstr "Ajouter la sélection au début d'un fichier"
 
 #
 # File: src/files.c, line: 1759
 # File: src/files.c, line: 1759
-#: src/files.c:1899
+#: src/files.c:1971
 msgid "Append Selection to File"
 msgstr "Ajouter la sélection à la fin d'un fichier"
 
 #
 # File: src/files.c, line: 1760
 # File: src/files.c, line: 1760
-#: src/files.c:1900
+#: src/files.c:1972
 msgid "Write Selection to File"
 msgstr "Écrire la sélection dans un fichier"
 
 #
 # File: src/files.c, line: 1763
 # File: src/files.c, line: 1763
-#: src/files.c:1903
+#: src/files.c:1975
 msgid "File Name to Prepend to"
 msgstr "Nom du fichier au tête duquel ajouter"
 
 #
 # File: src/files.c, line: 1764
 # File: src/files.c, line: 1764
-#: src/files.c:1904
+#: src/files.c:1976
 msgid "File Name to Append to"
 msgstr "Nom du fichier à la fin duquel ajouter"
 
 #
 # File: src/files.c, line: 1765
 # File: src/files.c, line: 1765
-#: src/files.c:1905
+#: src/files.c:1977
 msgid "File Name to Write"
 msgstr "Nom du fichier à écrire"
 
 #
 # File: src/files.c, line: 1856
 # File: src/files.c, line: 1856
-#: src/files.c:2036
+#: src/files.c:2108
 msgid "File exists, OVERWRITE ? "
 msgstr "Le fichier existe, VOULEZ-VOUS L'ÉCRASER ? "
 
 #
 # File: src/files.c, line: 1871
 # File: src/files.c, line: 1871
-#: src/files.c:2045
+#: src/files.c:2117
 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
 msgstr "Écrire le fichier sous un NOM MODIFIÉ ? "
 
-#: src/files.c:2053
+#: src/files.c:2125
 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? "
 msgstr ""
 "Le fichier a été modifié après que vous l'ayez ouvert. Voulez-vous vraiment "
@@ -544,7 +594,7 @@ msgstr ""
 #
 # File: src/files.c, line: 2298
 # File: src/files.c, line: 2298
-#: src/files.c:2491
+#: src/files.c:2563
 msgid "(more)"
 msgstr "(suite)"
 
@@ -553,7 +603,7 @@ msgstr "(suite)"
 # File: src/rcfile.c, line: 848
 # File: src/files.c, line: 2379
 # File: src/rcfile.c, line: 848
-#: src/files.c:2574 src/rcfile.c:1159
+#: src/files.c:2646 src/rcfile.c:1151
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -567,28 +617,28 @@ msgstr ""
 # File: src/prompt.c, line: 1281
 # File: src/global.c, line: 264
 # File: src/prompt.c, line: 1281
-#: src/global.c:415 src/prompt.c:1290
+#: src/global.c:412 src/prompt.c:1290
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annuler"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 290
 # File: src/global.c, line: 290
-#: src/global.c:418
+#: src/global.c:415
 msgid "Case Sens"
 msgstr "Resp.casse"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 291
 # File: src/global.c, line: 291
-#: src/global.c:419
+#: src/global.c:416
 msgid "Backwards"
 msgstr "->Arrière"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 294
 # File: src/global.c, line: 294
-#: src/global.c:423
+#: src/global.c:420
 msgid "Regexp"
 msgstr "Exp. ratio."
 
@@ -596,35 +646,35 @@ msgstr "Exp. ratio."
 # File: src/global.c, line: 297
 # File: src/global.c, line: 297
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:449
+#: src/global.c:446
 msgid "PrevHstory"
 msgstr "Précédente"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 299
 # File: src/global.c, line: 299
-#: src/global.c:450
+#: src/global.c:447
 msgid "NextHstory"
 msgstr "Suivante"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 272
 # File: src/global.c, line: 272
-#: src/global.c:451
+#: src/global.c:448
 msgid "Replace"
 msgstr "Remplacer"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 828
 # File: src/global.c, line: 828
-#: src/global.c:452
+#: src/global.c:449
 msgid "No Replace"
 msgstr "Rechercher"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 919
 # File: src/global.c, line: 919
-#: src/global.c:453
+#: src/global.c:450
 msgid "Go To Text"
 msgstr "Rechercher"
 
@@ -632,21 +682,21 @@ msgstr "Rechercher"
 # File: src/global.c, line: 275
 # File: src/global.c, line: 275
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters.
-#: src/global.c:455
+#: src/global.c:452
 msgid "WhereIs Next"
 msgstr "Cherch.suiv."
 
 #
 # File: src/global.c, line: 309
 # File: src/global.c, line: 309
-#: src/global.c:457
+#: src/global.c:454
 msgid "First File"
 msgstr "Prem. fich."
 
 #
 # File: src/global.c, line: 311
 # File: src/global.c, line: 311
-#: src/global.c:458
+#: src/global.c:455
 msgid "Last File"
 msgstr "Dern. fich."
 
@@ -654,56 +704,56 @@ msgstr "Dern. fich."
 # File: src/global.c, line: 307
 # File: src/global.c, line: 307
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters.
-#: src/global.c:460
+#: src/global.c:457
 msgid "To Files"
 msgstr "Parcourir"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 958
 # File: src/global.c, line: 958
-#: src/global.c:462
+#: src/global.c:459
 msgid "DOS Format"
 msgstr "Format DOS"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 964
 # File: src/global.c, line: 964
-#: src/global.c:463
+#: src/global.c:460
 msgid "Mac Format"
 msgstr "Format Mac"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 971
 # File: src/global.c, line: 971
-#: src/global.c:464
+#: src/global.c:461
 msgid "Append"
 msgstr "Ajout (à la fin)"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 977
 # File: src/global.c, line: 977
-#: src/global.c:465
+#: src/global.c:462
 msgid "Prepend"
 msgstr "Ajout (au début)"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 984
 # File: src/global.c, line: 984
-#: src/global.c:466
+#: src/global.c:463
 msgid "Backup File"
 msgstr "Copie de sécu."
 
 #
 # File: src/global.c, line: 1021
 # File: src/global.c, line: 1021
-#: src/global.c:467
+#: src/global.c:464
 msgid "Execute Command"
 msgstr "Exécuter une commande"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 1154
 # File: src/global.c, line: 1154
-#: src/global.c:471
+#: src/global.c:468
 msgid "Go To Dir"
 msgstr "Aller -> rép."
 
@@ -713,105 +763,105 @@ msgstr "Aller -> rép."
 # File: src/global.c, line: 265
 # File: src/global.c, line: 265
 #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:480
+#: src/global.c:477
 msgid "Get Help"
 msgstr "Aide"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 266
 # File: src/global.c, line: 266
-#: src/global.c:481
+#: src/global.c:478
 msgid "Exit"
 msgstr "Quitter"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 267
 # File: src/global.c, line: 267
-#: src/global.c:482
+#: src/global.c:479
 msgid "Where Is"
 msgstr "Chercher"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 268
 # File: src/global.c, line: 268
-#: src/global.c:483
+#: src/global.c:480
 msgid "Prev Page"
 msgstr "Page préc."
 
 #
 # File: src/global.c, line: 269
 # File: src/global.c, line: 269
-#: src/global.c:484
+#: src/global.c:481
 msgid "Next Page"
 msgstr "Page suiv."
 
 #
 # File: src/global.c, line: 278
 # File: src/global.c, line: 278
-#: src/global.c:485
+#: src/global.c:482
 msgid "First Line"
 msgstr "Prem. lig."
 
 #
 # File: src/global.c, line: 279
 # File: src/global.c, line: 279
-#: src/global.c:486
+#: src/global.c:483
 msgid "Last Line"
 msgstr "Dern. Lig."
 
 #
 # File: src/global.c, line: 1360
 # File: src/global.c, line: 1360
-#: src/global.c:487
+#: src/global.c:484
 msgid "Suspend"
 msgstr "Suspendre"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 284
 # File: src/global.c, line: 284
-#: src/global.c:489
+#: src/global.c:486
 msgid "Beg of Par"
 msgstr "Début para."
 
 #
 # File: src/global.c, line: 285
 # File: src/global.c, line: 285
-#: src/global.c:490
+#: src/global.c:487
 msgid "End of Par"
 msgstr "Fin para."
 
 #
 # File: src/global.c, line: 286
 # File: src/global.c, line: 286
-#: src/global.c:491
+#: src/global.c:488
 msgid "FullJstify"
 msgstr "Justifier"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 288
 # File: src/global.c, line: 288
-#: src/global.c:493
+#: src/global.c:490
 msgid "Refresh"
 msgstr "Rafraîchir"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 1053
 # File: src/global.c, line: 1053
-#: src/global.c:494
+#: src/global.c:491
 msgid "Insert File"
 msgstr "Insérer un fichier"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 270
 # File: src/global.c, line: 270
-#: src/global.c:495
+#: src/global.c:492
 msgid "Go To Line"
 msgstr "Aller lig."
 
 #
 # File: src/global.c, line: 325
 # File: src/global.c, line: 325
-#: src/global.c:498
+#: src/global.c:495
 msgid "Justify the current paragraph"
 msgstr "Justifier le paragraphe courant"
 
@@ -820,453 +870,453 @@ msgstr "Justifier le paragraphe courant"
 # File: src/global.c, line: 314
 #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions;
 #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer.
-#: src/global.c:503
+#: src/global.c:500
 msgid "Cancel the current function"
 msgstr "Annuler la fonction courante"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 315
 # File: src/global.c, line: 315
-#: src/global.c:504
+#: src/global.c:501
 msgid "Display this help text"
 msgstr "Affiche de message"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 318
 # File: src/global.c, line: 318
-#: src/global.c:507
+#: src/global.c:504
 msgid "Close the current file buffer / Exit from nano"
 msgstr "Fermer l'espace en cours / Quitter nano"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 320
 # File: src/global.c, line: 320
-#: src/global.c:509
+#: src/global.c:506
 msgid "Exit from nano"
 msgstr "Quitter nano"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 324
 # File: src/global.c, line: 324
-#: src/global.c:513
+#: src/global.c:510
 msgid "Write the current file to disk"
 msgstr "Écrire le fichier en cours sur le disque"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 327
 # File: src/global.c, line: 327
-#: src/global.c:515
+#: src/global.c:512
 msgid "Insert another file into the current one"
 msgstr "Insérer un autre fichier dans l'espace en cours"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 329
 # File: src/global.c, line: 329
-#: src/global.c:517
+#: src/global.c:514
 msgid "Search for a string or a regular expression"
 msgstr "Recherche d'une chaîne ou d'une expression rationnelle"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 330
 # File: src/global.c, line: 330
-#: src/global.c:518
+#: src/global.c:515
 msgid "Go to previous screen"
 msgstr "Aller à l'écran précédent"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 331
 # File: src/global.c, line: 331
-#: src/global.c:519
+#: src/global.c:516
 msgid "Go to next screen"
 msgstr "Aller à l'écran suivant"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 333
 # File: src/global.c, line: 333
-#: src/global.c:521
+#: src/global.c:518
 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr "Couper la ligne courante vers le presse-papiers"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 335
 # File: src/global.c, line: 335
-#: src/global.c:523
+#: src/global.c:520
 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
 msgstr "Coller le presse-papiers à partir de la ligne courante"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 337
 # File: src/global.c, line: 337
-#: src/global.c:525
+#: src/global.c:522
 msgid "Display the position of the cursor"
 msgstr "Indiquer la position du curseur"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 339
 # File: src/global.c, line: 339
-#: src/global.c:527
+#: src/global.c:524
 msgid "Invoke the spell checker, if available"
 msgstr "Appeler le correcteur orthographique (si dispo.)"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 342
 # File: src/global.c, line: 342
-#: src/global.c:529
+#: src/global.c:526
 msgid "Replace a string or a regular expression"
 msgstr "Remplacer une chaîne ou une expression rationnelle"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 340
 # File: src/global.c, line: 340
-#: src/global.c:530
+#: src/global.c:527
 msgid "Go to line and column number"
 msgstr "Aller à la ligne et à la colonne indiquées"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 344
 # File: src/global.c, line: 344
-#: src/global.c:532
+#: src/global.c:529
 msgid "Mark text at the cursor position"
 msgstr "Marquer le texte à la position du curseur"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 345
 # File: src/global.c, line: 345
-#: src/global.c:533
+#: src/global.c:530
 msgid "Repeat last search"
 msgstr "Recommencer la dernière recherche"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 347
 # File: src/global.c, line: 347
-#: src/global.c:535
+#: src/global.c:532
 msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr "Copier la ligne courante dans le presse-papiers"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 314
 # File: src/global.c, line: 314
-#: src/global.c:536
+#: src/global.c:533
 msgid "Indent the current line"
 msgstr "Mise en retrait de la ligne courante"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 314
 # File: src/global.c, line: 314
-#: src/global.c:537
+#: src/global.c:534
 msgid "Unindent the current line"
 msgstr "Annuler le retrait de la ligne courante"
 
-#: src/global.c:538
+#: src/global.c:535
 msgid "Undo the last operation"
 msgstr "Annuler la dernière opération"
 
-#: src/global.c:539
+#: src/global.c:536
 msgid "Redo the last undone operation"
 msgstr "Refaire la dernière opération annulée"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 351
 # File: src/global.c, line: 351
-#: src/global.c:541
+#: src/global.c:538
 msgid "Go forward one character"
 msgstr "Avancer d'un caractère"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 352
 # File: src/global.c, line: 352
-#: src/global.c:542
+#: src/global.c:539
 msgid "Go back one character"
 msgstr "Reculer d'un caractère"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 354
 # File: src/global.c, line: 354
-#: src/global.c:544
+#: src/global.c:541
 msgid "Go forward one word"
 msgstr "Avancer d'un mot"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 355
 # File: src/global.c, line: 355
-#: src/global.c:545
+#: src/global.c:542
 msgid "Go back one word"
 msgstr "Reculer d'un mot"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 357
 # File: src/global.c, line: 357
-#: src/global.c:547
+#: src/global.c:544
 msgid "Go to previous line"
 msgstr "Aller à la ligne précédente"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 358
 # File: src/global.c, line: 358
-#: src/global.c:548
+#: src/global.c:545
 msgid "Go to next line"
 msgstr "Aller à la ligne suivante"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 360
 # File: src/global.c, line: 360
-#: src/global.c:549
+#: src/global.c:546
 msgid "Go to beginning of current line"
 msgstr "Aller au début de la ligne courante"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 362
 # File: src/global.c, line: 362
-#: src/global.c:550
+#: src/global.c:547
 msgid "Go to end of current line"
 msgstr "Aller à la fin de la ligne courante"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 365
 # File: src/global.c, line: 365
-#: src/global.c:553
+#: src/global.c:550
 msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph"
 msgstr "Aller au début du paragraphe, puis à celui du précédent"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 367
 # File: src/global.c, line: 367
-#: src/global.c:555
+#: src/global.c:552
 msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph"
 msgstr "Aller juste après la fin du paragraphe, puis après celle du suivant"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 370
 # File: src/global.c, line: 370
-#: src/global.c:558
+#: src/global.c:555
 msgid "Go to the first line of the file"
 msgstr "Aller à la première ligne du fichier"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 372
 # File: src/global.c, line: 372
-#: src/global.c:560
+#: src/global.c:557
 msgid "Go to the last line of the file"
 msgstr "Aller à la dernière ligne du fichier"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 374
 # File: src/global.c, line: 374
-#: src/global.c:562
+#: src/global.c:559
 msgid "Go to the matching bracket"
 msgstr "Aller au crochet correspondant"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 376
 # File: src/global.c, line: 376
-#: src/global.c:564
+#: src/global.c:561
 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor"
 msgstr "Remonter d'une ligne sans déplacer le curseur"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 378
 # File: src/global.c, line: 378
-#: src/global.c:566
+#: src/global.c:563
 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor"
 msgstr "Descendre d'une ligne sans déplacer le curseur"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 382
 # File: src/global.c, line: 382
-#: src/global.c:570
+#: src/global.c:567
 msgid "Switch to the previous file buffer"
 msgstr "Basculer vers l'espace précédent"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 384
 # File: src/global.c, line: 384
-#: src/global.c:572
+#: src/global.c:569
 msgid "Switch to the next file buffer"
 msgstr "Basculer vers l'espace suivant"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 387
 # File: src/global.c, line: 387
-#: src/global.c:575
+#: src/global.c:572
 msgid "Insert the next keystroke verbatim"
 msgstr "Insérer le prochain caractère tel quel"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 389
 # File: src/global.c, line: 389
-#: src/global.c:577
+#: src/global.c:574
 msgid "Insert a tab at the cursor position"
 msgstr "Insérer une tabulation à la position du curseur"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 391
 # File: src/global.c, line: 391
-#: src/global.c:579
+#: src/global.c:576
 msgid "Insert a newline at the cursor position"
 msgstr "Insérer un passage à la ligne à la position du curseur"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 393
 # File: src/global.c, line: 393
-#: src/global.c:581
+#: src/global.c:578
 msgid "Delete the character under the cursor"
 msgstr "Supprimer le caractère sous le curseur"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 395
 # File: src/global.c, line: 395
-#: src/global.c:583
+#: src/global.c:580
 msgid "Delete the character to the left of the cursor"
 msgstr "Supprimer le caractère à la gauche du curseur"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 398
 # File: src/global.c, line: 398
-#: src/global.c:586
+#: src/global.c:583
 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
 msgstr "Coupe du curseur à la fin du fichier"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 401
 # File: src/global.c, line: 401
-#: src/global.c:589
+#: src/global.c:586
 msgid "Justify the entire file"
 msgstr "Justifier le fichier entier"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 405
 # File: src/global.c, line: 405
-#: src/global.c:593
+#: src/global.c:590
 msgid "Count the number of words, lines, and characters"
 msgstr "Compter le nombre de mots, de lignes et de caractères"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 408
 # File: src/global.c, line: 408
-#: src/global.c:596
+#: src/global.c:593
 msgid "Refresh (redraw) the current screen"
 msgstr "Rafraîchir (redessiner) l'écran courant"
 
-#: src/global.c:598
+#: src/global.c:595
 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)"
 msgstr "Suspendre l'éditeur (si vous y êtes autorisé)"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 411
 # File: src/global.c, line: 411
-#: src/global.c:601
+#: src/global.c:598
 msgid "Toggle the case sensitivity of the search"
 msgstr "Chercher en tenant compte de la casse (commutateur)"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 413
 # File: src/global.c, line: 413
-#: src/global.c:603
+#: src/global.c:600
 msgid "Reverse the direction of the search"
 msgstr "Inverser le sens de la recherche"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 417
 # File: src/global.c, line: 417
-#: src/global.c:607
+#: src/global.c:604
 msgid "Toggle the use of regular expressions"
 msgstr "Utiliser des expressions rationnelles (commutateur)"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 421
 # File: src/global.c, line: 421
-#: src/global.c:611
+#: src/global.c:608
 msgid "Recall the previous search/replace string"
 msgstr "Rappeler la précédente chaîne de recherche"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 423
 # File: src/global.c, line: 423
-#: src/global.c:613
+#: src/global.c:610
 msgid "Recall the next search/replace string"
 msgstr "Rappeler la chaîne de recherche suivante"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 426
 # File: src/global.c, line: 426
-#: src/global.c:616
+#: src/global.c:613
 msgid "Go to file browser"
 msgstr "Ouvrir le navigateur de fichiers"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 429
 # File: src/global.c, line: 429
-#: src/global.c:619
+#: src/global.c:616
 msgid "Toggle the use of DOS format"
 msgstr "Utilisation du format DOS (commutateur)"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 430
 # File: src/global.c, line: 430
-#: src/global.c:620
+#: src/global.c:617
 msgid "Toggle the use of Mac format"
 msgstr "Utilisation du format Mac (commutateur)"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 432
 # File: src/global.c, line: 432
-#: src/global.c:622
+#: src/global.c:619
 msgid "Toggle appending"
 msgstr "Ajouter à la fin du fichier (commutateur)"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 433
 # File: src/global.c, line: 433
-#: src/global.c:623
+#: src/global.c:620
 msgid "Toggle prepending"
 msgstr "Ajouter au début du fichier (commutateur)"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 436
 # File: src/global.c, line: 436
-#: src/global.c:626
+#: src/global.c:623
 msgid "Toggle backing up of the original file"
 msgstr "Créer une copie de sécurité de l'original (commutateur)"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 437
 # File: src/global.c, line: 437
-#: src/global.c:627
+#: src/global.c:624
 msgid "Execute external command"
 msgstr "Exécuter une commande externe"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 441
 # File: src/global.c, line: 441
-#: src/global.c:631
+#: src/global.c:628
 msgid "Toggle the use of a new buffer"
 msgstr "Utiliser un nouvel espace (commutateur)"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 444
 # File: src/global.c, line: 444
-#: src/global.c:634
+#: src/global.c:631
 msgid "Exit from the file browser"
 msgstr "Sortir du navigateur de fichiers"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 446
 # File: src/global.c, line: 446
-#: src/global.c:636
+#: src/global.c:633
 msgid "Go to the first file in the list"
 msgstr "Aller au premier fichier de la liste"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 448
 # File: src/global.c, line: 448
-#: src/global.c:638
+#: src/global.c:635
 msgid "Go to the last file in the list"
 msgstr "Aller au dernier fichier de la liste"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 449
 # File: src/global.c, line: 449
-#: src/global.c:639
+#: src/global.c:636
 msgid "Go to directory"
 msgstr "Changer de répertoire"
 
@@ -1274,7 +1324,7 @@ msgstr "Changer de répertoire"
 # File: src/global.c, line: 477
 # File: src/global.c, line: 477
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:666
+#: src/global.c:663
 msgid "Close"
 msgstr "Fermer"
 
@@ -1282,7 +1332,7 @@ msgstr "Fermer"
 # File: src/global.c, line: 483
 # File: src/global.c, line: 483
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:677
+#: src/global.c:674
 msgid "WriteOut"
 msgstr "Écrire"
 
@@ -1290,7 +1340,7 @@ msgstr "Écrire"
 # File: src/global.c, line: 488
 # File: src/global.c, line: 488
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:682
+#: src/global.c:679
 msgid "Justify"
 msgstr "Justifier"
 
@@ -1298,7 +1348,7 @@ msgstr "Justifier"
 # File: src/global.c, line: 505
 # File: src/global.c, line: 505
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:693
+#: src/global.c:690
 msgid "Read File"
 msgstr "Lire fich."
 
@@ -1306,7 +1356,7 @@ msgstr "Lire fich."
 # File: src/global.c, line: 528
 # File: src/global.c, line: 528
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:710
+#: src/global.c:707
 msgid "Cut Text"
 msgstr "Couper"
 
@@ -1314,7 +1364,7 @@ msgstr "Couper"
 # File: src/global.c, line: 534
 # File: src/global.c, line: 534
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:715
+#: src/global.c:712
 msgid "UnJustify"
 msgstr "Dé-justif."
 
@@ -1322,7 +1372,7 @@ msgstr "Dé-justif."
 # File: src/global.c, line: 539
 # File: src/global.c, line: 539
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:720
+#: src/global.c:717
 msgid "UnCut Text"
 msgstr "Coller"
 
@@ -1330,7 +1380,7 @@ msgstr "Coller"
 # File: src/global.c, line: 544
 # File: src/global.c, line: 544
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:725 src/global.c:753
+#: src/global.c:722 src/global.c:750
 msgid "Cur Pos"
 msgstr "Pos. cur."
 
@@ -1338,71 +1388,71 @@ msgstr "Pos. cur."
 # File: src/global.c, line: 552
 # File: src/global.c, line: 552
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:735
+#: src/global.c:732
 msgid "To Spell"
 msgstr "Orthograp."
 
 #
 # File: src/global.c, line: 575
 # File: src/global.c, line: 575
-#: src/global.c:769
+#: src/global.c:766
 msgid "Mark Text"
 msgstr "Marquer"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 583
 # File: src/global.c, line: 583
-#: src/global.c:775
+#: src/global.c:772
 msgid "Copy Text"
 msgstr "Copier"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 587
 # File: src/global.c, line: 587
-#: src/global.c:778
+#: src/global.c:775
 msgid "Indent Text"
 msgstr "Indenter"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 591
 # File: src/global.c, line: 591
-#: src/global.c:781
+#: src/global.c:778
 msgid "Unindent Text"
 msgstr "Supprimer l'indentation"
 
-#: src/global.c:785
+#: src/global.c:782
 msgid "Undo"
 msgstr "Annuler"
 
-#: src/global.c:788
+#: src/global.c:785
 msgid "Redo"
 msgstr "Refaire"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 596
 # File: src/global.c, line: 596
-#: src/global.c:800
+#: src/global.c:797
 msgid "Forward"
 msgstr "En avant"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 600
 # File: src/global.c, line: 600
-#: src/global.c:804
+#: src/global.c:801
 msgid "Back"
 msgstr "En arrière"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 605
 # File: src/global.c, line: 605
-#: src/global.c:809
+#: src/global.c:806
 msgid "Next Word"
 msgstr "Mot suivant"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 609
 # File: src/global.c, line: 609
-#: src/global.c:812
+#: src/global.c:809
 msgid "Prev Word"
 msgstr "Mot précédent"
 
@@ -1411,7 +1461,7 @@ msgstr "Mot précédent"
 # File: src/global.c, line: 1083
 # File: src/global.c, line: 614
 # File: src/global.c, line: 1083
-#: src/global.c:816
+#: src/global.c:813
 msgid "Prev Line"
 msgstr "Ligne préc."
 
@@ -1420,56 +1470,56 @@ msgstr "Ligne préc."
 # File: src/global.c, line: 1087
 # File: src/global.c, line: 618
 # File: src/global.c, line: 1087
-#: src/global.c:819
+#: src/global.c:816
 msgid "Next Line"
 msgstr "Ligne suiv."
 
 #
 # File: src/global.c, line: 622
 # File: src/global.c, line: 622
-#: src/global.c:822
+#: src/global.c:819
 msgid "Home"
 msgstr "Début doc."
 
 #
 # File: src/global.c, line: 626
 # File: src/global.c, line: 626
-#: src/global.c:825
+#: src/global.c:822
 msgid "End"
 msgstr "Fin"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 649
 # File: src/global.c, line: 649
-#: src/global.c:837
+#: src/global.c:834
 msgid "Find Other Bracket"
 msgstr "Trouver l'autre crochet"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 653
 # File: src/global.c, line: 653
-#: src/global.c:840
+#: src/global.c:837
 msgid "Scroll Up"
 msgstr "Remonter"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 657
 # File: src/global.c, line: 657
-#: src/global.c:843
+#: src/global.c:840
 msgid "Scroll Down"
 msgstr "Descendre"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 663
 # File: src/global.c, line: 663
-#: src/global.c:848
+#: src/global.c:845
 msgid "Previous File"
 msgstr "Fichier précédent"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 668
 # File: src/global.c, line: 668
-#: src/global.c:850
+#: src/global.c:847
 msgid "Next File"
 msgstr "Fichier suivant"
 
@@ -1480,70 +1530,70 @@ msgstr "Fichier suivant"
 # File: src/text.c, line: 2431
 #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
 #. * inserted verbatim.
-#: src/global.c:854 src/text.c:3024
+#: src/global.c:851 src/text.c:3024
 msgid "Verbatim Input"
 msgstr "Entrée telle quelle"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 677
 # File: src/global.c, line: 677
-#: src/global.c:859
+#: src/global.c:856
 msgid "Tab"
 msgstr "Tabulation"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 681
 # File: src/global.c, line: 681
-#: src/global.c:862
+#: src/global.c:859
 msgid "Enter"
 msgstr "Entrée"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 685
 # File: src/global.c, line: 685
-#: src/global.c:865
+#: src/global.c:862
 msgid "Delete"
 msgstr "Supprimer"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 689
 # File: src/global.c, line: 689
-#: src/global.c:868
+#: src/global.c:865
 msgid "Backspace"
 msgstr "RetourArr."
 
 #
 # File: src/global.c, line: 281
 # File: src/global.c, line: 281
-#: src/global.c:885
+#: src/global.c:882
 msgid "CutTillEnd"
 msgstr "Coup.->Fin"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 710
 # File: src/global.c, line: 710
-#: src/global.c:898
+#: src/global.c:895
 msgid "Word Count"
 msgstr "Nombre de mots "
 
 #
 # File: src/global.c, line: 1277
 # File: src/global.c, line: 1277
-#: src/global.c:1351
+#: src/global.c:1349
 msgid "Help mode"
 msgstr "Mode aide"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 1280
 # File: src/global.c, line: 1280
-#: src/global.c:1353
+#: src/global.c:1351
 msgid "Constant cursor position display"
 msgstr "Afficher la position du curseur"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 1283
 # File: src/global.c, line: 1283
-#: src/global.c:1355
+#: src/global.c:1353
 msgid "Use of one more line for editing"
 msgstr "Utiliser 1 ligne de plus pour l'édition"
 
@@ -1552,94 +1602,101 @@ msgstr "Utiliser 1 ligne de plus pour l'édition"
 # File: src/nano.c, line: 776
 # File: src/global.c, line: 1285
 # File: src/nano.c, line: 776
-#: src/global.c:1357
+#: src/global.c:1355
 msgid "Smooth scrolling"
 msgstr "Défilement progressif"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 1294
 # File: src/global.c, line: 1294
-#: src/global.c:1359
+#: src/global.c:1357
 msgid "Whitespace display"
 msgstr "Afficher les blancs"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 1304
 # File: src/global.c, line: 1304
-#: src/global.c:1361
+#: src/global.c:1359
 msgid "Color syntax highlighting"
 msgstr "Colorisation syntaxique"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 1308
 # File: src/global.c, line: 1308
-#: src/global.c:1363
+#: src/global.c:1361
 msgid "Smart home key"
 msgstr "Touche « Début » intelligente"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 1311
 # File: src/global.c, line: 1311
-#: src/global.c:1365
+#: src/global.c:1363
 msgid "Auto indent"
 msgstr "Indenter automatiquement"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 1314
 # File: src/global.c, line: 1314
-#: src/global.c:1367
+#: src/global.c:1365
 msgid "Cut to end"
 msgstr "Couper jusqu'en fin de ligne"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 1318
 # File: src/global.c, line: 1318
-#: src/global.c:1369
+#: src/global.c:1367
 msgid "Long line wrapping"
 msgstr "Passer à la ligne automatiquement"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 1323
 # File: src/global.c, line: 1323
-#: src/global.c:1371
+#: src/global.c:1369
 msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
 msgstr "La touche tabulation ajoute des espaces"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 1334
 # File: src/global.c, line: 1334
-#: src/global.c:1373
+#: src/global.c:1371
 msgid "Backup files"
 msgstr "Conserver des copies de sécurité"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 1342
 # File: src/global.c, line: 1342
-#: src/global.c:1375
+#: src/global.c:1373
 msgid "Multiple file buffers"
 msgstr "Mode multi-espace"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 1346
 # File: src/global.c, line: 1346
-#: src/global.c:1377
+#: src/global.c:1375
 msgid "Mouse support"
 msgstr "Utiliser la souris"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 1354
 # File: src/global.c, line: 1354
-#: src/global.c:1379
+#: src/global.c:1377
 msgid "No conversion from DOS/Mac format"
 msgstr "Pas de conversion des formats DOS et Mac"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 1360
 # File: src/global.c, line: 1360
-#: src/global.c:1381
+#: src/global.c:1379
 msgid "Suspension"
 msgstr "Autoriser à suspendre"
 
+#
+# File: src/global.c, line: 1318
+# File: src/global.c, line: 1318
+#: src/global.c:1381
+msgid "Soft line wrapping"
+msgstr "Affichage multiligne automatique"
+
 #
 # File: src/help.c, line: 228
 # File: src/help.c, line: 228
@@ -2376,9 +2433,7 @@ msgstr "Préserver ^Q (XON) & ^S (XOFF)"
 
 #: src/nano.c:883
 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors"
-msgstr ""
-"Ne pas signaler les erreurs de démarrage, comme les erreurs du fichier de "
-"paramétrage"
+msgstr "Pas d'erreur au démarrage (nanorc...)"
 
 #
 # File: src/nano.c, line: 813
@@ -2431,7 +2486,7 @@ msgstr "Sauver en quittant, sans question"
 
 #: src/nano.c:895
 msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]"
-msgstr ""
+msgstr "Fonct. annuler générique [EXPÉRIMENTAL]"
 
 #
 # File: src/nano.c, line: 822
@@ -2461,17 +2516,24 @@ msgstr "Ne pas afficher les deux lignes d'aide"
 msgid "Enable suspension"
 msgstr "Autoriser à suspendre"
 
+#
+# File: src/global.c, line: 1318
+# File: src/global.c, line: 1318
+#: src/nano.c:904
+msgid "Enable soft line wrapping"
+msgstr "Affichage multiligne automatique"
+
 #
 # File: src/nano.c, line: 831
 # File: src/nano.c, line: 831
-#: src/nano.c:907
+#: src/nano.c:908
 msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
 msgstr "(ignoré, pour être compatible Pico)"
 
 #
 # File: src/nano.c, line: 841
 # File: src/nano.c, line: 841
-#: src/nano.c:917
+#: src/nano.c:918
 #, c-format
 msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
 msgstr " nano GNU version %s (compilé à %s, le %s)\n"
@@ -2479,7 +2541,7 @@ msgstr " nano GNU version %s (compilé à %s, le %s)\n"
 #
 # File: src/nano.c, line: 844
 # File: src/nano.c, line: 844
-#: src/nano.c:922
+#: src/nano.c:923
 #, c-format
 msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
 msgstr " Adr. él. : nano@nano-editor.org\tSite : http://www.nano-editor.org/"
@@ -2487,7 +2549,7 @@ msgstr " Adr. él. : nano@nano-editor.org\tSite : http://www.nano-editor.org/"
 #
 # File: src/nano.c, line: 845
 # File: src/nano.c, line: 845
-#: src/nano.c:923
+#: src/nano.c:924
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2499,22 +2561,22 @@ msgstr ""
 #
 # File: src/nano.c, line: 923
 # File: src/nano.c, line: 923
-#: src/nano.c:1001
+#: src/nano.c:1002
 msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
 msgstr "Désolé, le support de cette fonction a été désactivé"
 
 #
 # File: src/nano.c, line: 940
 # File: src/nano.c, line: 940
-#: src/nano.c:1023
+#: src/nano.c:1024
 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
 msgstr "Sauver l'espace modifié (RÉPONDRE « Non » EFFACERA LES CHANGEMENTS) ? "
 
-#: src/nano.c:1065
+#: src/nano.c:1066
 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
 msgstr "Impossible de rouvrir l'entrée standard depuis le clavier, désolé\n"
 
-#: src/nano.c:1088
+#: src/nano.c:1089
 #, c-format
 msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
 msgstr "Lecture depuis l'entrée standard, ^C pour abandonner\n"
@@ -2522,14 +2584,14 @@ msgstr "Lecture depuis l'entrée standard, ^C pour abandonner\n"
 #
 # File: src/nano.c, line: 1003
 # File: src/nano.c, line: 1003
-#: src/nano.c:1156
+#: src/nano.c:1157
 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
 msgstr "Réception de SIGHUP ou SIGTERM\n"
 
 #
 # File: src/nano.c, line: 1020
 # File: src/nano.c, line: 1020
-#: src/nano.c:1174
+#: src/nano.c:1175
 #, c-format
 msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
 msgstr "Utilisez « fg » pour revenir à nano.\n"
@@ -2537,14 +2599,14 @@ msgstr "Utilisez « fg » pour revenir à nano.\n"
 #
 # File: src/nano.c, line: 1186
 # File: src/nano.c, line: 1186
-#: src/nano.c:1351
+#: src/nano.c:1355
 msgid "enabled"
 msgstr "- marche"
 
 #
 # File: src/nano.c, line: 1187
 # File: src/nano.c, line: 1187
-#: src/nano.c:1352
+#: src/nano.c:1356
 msgid "disabled"
 msgstr "- arrêt"
 
@@ -2553,21 +2615,21 @@ msgstr "- arrêt"
 # File: src/winio.c, line: 530
 # File: src/nano.c, line: 1361
 # File: src/winio.c, line: 530
-#: src/nano.c:1513 src/winio.c:1256
+#: src/nano.c:1517 src/winio.c:1256
 msgid "Unknown Command"
 msgstr "Commande inconnue"
 
 #
 # File: src/nano.c, line: 1425
 # File: src/nano.c, line: 1425
-#: src/nano.c:1639
+#: src/nano.c:1643
 msgid "XON ignored, mumble mumble"
 msgstr "XON ignoré, humm humm"
 
 #
 # File: src/nano.c, line: 1428
 # File: src/nano.c, line: 1428
-#: src/nano.c:1644
+#: src/nano.c:1648
 msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
 msgstr "XOFF ignoré, humm humm"
 
@@ -2576,7 +2638,7 @@ msgstr "XOFF ignoré, humm humm"
 # File: src/rcfile.c, line: 814
 # File: src/nano.c, line: 1827
 # File: src/rcfile.c, line: 814
-#: src/nano.c:2140 src/rcfile.c:1042
+#: src/nano.c:2145 src/rcfile.c:1034
 #, c-format
 msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
 msgstr "taille de tabulation « %s » demandée non valide"
@@ -2586,7 +2648,7 @@ msgstr "taille de tabulation « %s » demandée non valide"
 # File: src/rcfile.c, line: 739
 # File: src/nano.c, line: 1883
 # File: src/rcfile.c, line: 739
-#: src/nano.c:2199 src/rcfile.c:967
+#: src/nano.c:2204 src/rcfile.c:959
 #, c-format
 msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
 msgstr "la colonne maximale « %s » n'est pas valide"
@@ -2639,7 +2701,7 @@ msgstr "Non"
 #
 # File: src/rcfile.c, line: 120
 # File: src/rcfile.c, line: 120
-#: src/rcfile.c:128
+#: src/rcfile.c:129
 #, c-format
 msgid "Error in %s on line %lu: "
 msgstr "Erreur dans %s (ligne %lu) : "
@@ -2647,7 +2709,7 @@ msgstr "Erreur dans %s (ligne %lu) : "
 #
 # File: src/rcfile.c, line: 174
 # File: src/rcfile.c, line: 174
-#: src/rcfile.c:183
+#: src/rcfile.c:184
 #, c-format
 msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
 msgstr "l'argument %s contient un \" non fermé"
@@ -2661,8 +2723,8 @@ msgstr "l'argument %s contient un \" non fermé"
 # File: src/rcfile.c, line: 253
 # File: src/rcfile.c, line: 524
 # File: src/rcfile.c, line: 581
-#: src/rcfile.c:210 src/rcfile.c:262 src/rcfile.c:646 src/rcfile.c:703
-#: src/rcfile.c:756
+#: src/rcfile.c:211 src/rcfile.c:263 src/rcfile.c:647 src/rcfile.c:704
+#: src/rcfile.c:757
 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
 msgstr "les expr. rationnelles doivent être encadrées par des « \" »"
 
@@ -2671,7 +2733,7 @@ msgstr "les expr. rationnelles doivent être encadrées par des « \" »"
 # File: src/search.c, line: 62
 # File: src/rcfile.c, line: 226
 # File: src/search.c, line: 62
-#: src/rcfile.c:236 src/search.c:62
+#: src/rcfile.c:237 src/search.c:62
 #, c-format
 msgid "Bad regex \"%s\": %s"
 msgstr "mauvaise expr. rationnelle « %s » : %s"
@@ -2679,57 +2741,57 @@ msgstr "mauvaise expr. rationnelle « %s » : %s"
 #
 # File: src/rcfile.c, line: 247
 # File: src/rcfile.c, line: 247
-#: src/rcfile.c:256
+#: src/rcfile.c:257
 msgid "Missing syntax name"
 msgstr "nom de syntaxe manquant"
 
 #
 # File: src/rcfile.c, line: 302
 # File: src/rcfile.c, line: 302
-#: src/rcfile.c:314
+#: src/rcfile.c:315
 msgid "The \"none\" syntax is reserved"
 msgstr "le nom « none » est un nom de syntaxe réservé"
 
 #
 # File: src/rcfile.c, line: 309
 # File: src/rcfile.c, line: 309
-#: src/rcfile.c:321
+#: src/rcfile.c:322
 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
 msgstr "la syntaxe « default » ne doit être associée à aucune extension"
 
 #
 # File: src/rcfile.c, line: 247
 # File: src/rcfile.c, line: 247
-#: src/rcfile.c:384
+#: src/rcfile.c:385
 msgid "Missing key name"
 msgstr "Nom de clef manquant"
 
-#: src/rcfile.c:396
+#: src/rcfile.c:397
 msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
 msgstr "Les combinaisons clavier doivent commencer par « ^ », « M » ou « F »"
 
-#: src/rcfile.c:405
+#: src/rcfile.c:406
 msgid "Must specify function to bind key to"
 msgstr ""
 "vous devez indiquer la fonction à laquelle cette combinaison est associée"
 
-#: src/rcfile.c:416
+#: src/rcfile.c:417
 msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")"
 msgstr ""
 "vous devez indiquer dans quel menu cette combinaison sera utilisée (ou "
 "« all » pour tous)"
 
-#: src/rcfile.c:424
+#: src/rcfile.c:425
 #, c-format
 msgid "Could not map name \"%s\" to a function"
 msgstr "impossible de trouver la fonction « %s »"
 
-#: src/rcfile.c:430
+#: src/rcfile.c:431
 #, c-format
 msgid "Could not map name \"%s\" to a menu"
 msgstr "impossible de trouver le menu « %s »"
 
-#: src/rcfile.c:452
+#: src/rcfile.c:453
 #, c-format
 msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding"
 msgstr "désolé, « %s » n'est pas une combinaison valide"
@@ -2737,7 +2799,7 @@ msgstr "désolé, « %s » n'est pas une combinaison valide"
 #
 # File: src/rcfile.c, line: 438
 # File: src/rcfile.c, line: 438
-#: src/rcfile.c:560
+#: src/rcfile.c:561
 #, c-format
 msgid ""
 "Color \"%s\" not understood.\n"
@@ -2757,7 +2819,7 @@ msgstr ""
 #
 # File: src/rcfile.c, line: 460
 # File: src/rcfile.c, line: 460
-#: src/rcfile.c:582
+#: src/rcfile.c:583
 msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
 msgstr ""
 "un directive de colorisation (color) doit être précédée d'une commande "
@@ -2766,14 +2828,14 @@ msgstr ""
 #
 # File: src/rcfile.c, line: 465
 # File: src/rcfile.c, line: 465
-#: src/rcfile.c:587
+#: src/rcfile.c:588
 msgid "Missing color name"
 msgstr "nom de couleur manquant"
 
 #
 # File: src/rcfile.c, line: 485
 # File: src/rcfile.c, line: 485
-#: src/rcfile.c:607
+#: src/rcfile.c:608
 #, c-format
 msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
 msgstr "une couleur de fond « %s » ne peut pas être lumineuse (bright)"
@@ -2781,32 +2843,32 @@ msgstr "une couleur de fond « %s » ne peut pas être lumineuse (bright)"
 #
 # File: src/rcfile.c, line: 503
 # File: src/rcfile.c, line: 503
-#: src/rcfile.c:625 src/rcfile.c:744
+#: src/rcfile.c:626 src/rcfile.c:745
 msgid "Missing regex string"
 msgstr "chaîne d'expr. rationnelle manquante"
 
 #
 # File: src/rcfile.c, line: 575
 # File: src/rcfile.c, line: 575
-#: src/rcfile.c:697
+#: src/rcfile.c:698
 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
 msgstr "« start » nécessite un « end » correspondant"
 
 #
 # File: src/rcfile.c, line: 460
 # File: src/rcfile.c, line: 460
-#: src/rcfile.c:739
+#: src/rcfile.c:740
 msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
 msgstr ""
 "impossible d'ajouter un motif d'en-tête non précédé d'une commande « syntax »"
 
-#: src/rcfile.c:809
+#: src/rcfile.c:810
 #, c-format
 msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
 msgstr ""
 "Erreur bloquante : aucune combinaison n'est associée à la fonction « %s »"
 
-#: src/rcfile.c:811
+#: src/rcfile.c:812
 msgid ""
 "Exiting.  Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
 "settings\n"
@@ -2821,7 +2883,7 @@ msgstr ""
 # File: src/rcfile.c, line: 646
 # File: src/rcfile.c, line: 655
 # File: src/rcfile.c, line: 665
-#: src/rcfile.c:861 src/rcfile.c:870 src/rcfile.c:880
+#: src/rcfile.c:862 src/rcfile.c:871 src/rcfile.c:881
 #, c-format
 msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
 msgstr "la commande « %s » est interdite dans un fichier inclus"
@@ -2831,7 +2893,7 @@ msgstr "la commande « %s » est interdite dans un fichier inclus"
 # File: src/rcfile.c, line: 838
 # File: src/rcfile.c, line: 671
 # File: src/rcfile.c, line: 838
-#: src/rcfile.c:886 src/rcfile.c:1067
+#: src/rcfile.c:887 src/rcfile.c:1059
 #, c-format
 msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
 msgstr "la syntaxe « %s » ne contient aucune commande de colorisation (color)"
@@ -2839,7 +2901,7 @@ msgstr "la syntaxe « %s » ne contient aucune commande de colorisation (color
 #
 # File: src/rcfile.c, line: 680
 # File: src/rcfile.c, line: 680
-#: src/rcfile.c:899
+#: src/rcfile.c:900
 #, c-format
 msgid "Command \"%s\" not understood"
 msgstr "impossible de comprendre la commande « %s »"
@@ -2847,14 +2909,14 @@ msgstr "impossible de comprendre la commande « %s »"
 #
 # File: src/rcfile.c, line: 686
 # File: src/rcfile.c, line: 686
-#: src/rcfile.c:905
+#: src/rcfile.c:906
 msgid "Missing flag"
 msgstr "nom de l'option manquant"
 
 #
 # File: src/rcfile.c, line: 708
 # File: src/rcfile.c, line: 708
-#: src/rcfile.c:936
+#: src/rcfile.c:928
 #, c-format
 msgid "Option \"%s\" requires an argument"
 msgstr "l'option « %s » nécessite un argument"
@@ -2862,7 +2924,7 @@ msgstr "l'option « %s » nécessite un argument"
 #
 # File: src/rcfile.c, line: 726
 # File: src/rcfile.c, line: 726
-#: src/rcfile.c:954
+#: src/rcfile.c:946
 msgid "Option is not a valid multibyte string"
 msgstr "l'option n'est pas une chaîne multioctet valide"
 
@@ -2873,21 +2935,21 @@ msgstr "l'option n'est pas une chaîne multioctet valide"
 # File: src/rcfile.c, line: 752
 # File: src/rcfile.c, line: 780
 # File: src/rcfile.c, line: 789
-#: src/rcfile.c:980 src/rcfile.c:1008 src/rcfile.c:1017
+#: src/rcfile.c:972 src/rcfile.c:1000 src/rcfile.c:1009
 msgid "Non-blank characters required"
 msgstr "les blancs sont interdits"
 
 #
 # File: src/rcfile.c, line: 762
 # File: src/rcfile.c, line: 762
-#: src/rcfile.c:990
+#: src/rcfile.c:982
 msgid "Two single-column characters required"
 msgstr "indiquez 2 caractères (mono-colonne)"
 
 #
 # File: src/rcfile.c, line: 828
 # File: src/rcfile.c, line: 828
-#: src/rcfile.c:1056
+#: src/rcfile.c:1048
 #, c-format
 msgid "Cannot unset flag \"%s\""
 msgstr "impossible de désactiver l'option « %s »"
@@ -2895,7 +2957,7 @@ msgstr "impossible de désactiver l'option « %s »"
 #
 # File: src/rcfile.c, line: 834
 # File: src/rcfile.c, line: 834
-#: src/rcfile.c:1062
+#: src/rcfile.c:1054
 #, c-format
 msgid "Unknown flag \"%s\""
 msgstr "option inconnue « %s »"
@@ -2903,7 +2965,7 @@ msgstr "option inconnue « %s »"
 #
 # File: src/rcfile.c, line: 894
 # File: src/rcfile.c, line: 894
-#: src/rcfile.c:1121
+#: src/rcfile.c:1113
 msgid "I can't find my home directory!  Wah!"
 msgstr "impossible de trouver mon répertoire personnel ! Ouah !"
 
@@ -3021,9 +3083,8 @@ msgstr "effacement de texte"
 # File: src/global.c, line: 1318
 # File: src/global.c, line: 1318
 #: src/text.c:485 src/text.c:622
-#, fuzzy
 msgid "line wrap"
-msgstr "Passer à la ligne automatiquement"
+msgstr "passage à la ligne"
 
 #: src/text.c:498 src/text.c:629
 msgid "line join"
@@ -3039,7 +3100,7 @@ msgstr "texte restauré"
 
 #: src/text.c:517 src/text.c:617
 msgid "line break"
-msgstr ""
+msgstr "nouvelle ligne"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 618
@@ -3273,7 +3334,7 @@ msgstr "Fichier :"
 #
 # File: src/winio.c, line: 3046
 # File: src/winio.c, line: 3046
-#: src/winio.c:3234
+#: src/winio.c:3327
 #, c-format
 msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
 msgstr "ligne %ld/%ld (%d%%), col. %lu/%lu (%d%%), car. %lu/%lu (%d%%)"
@@ -3281,56 +3342,56 @@ msgstr "ligne %ld/%ld (%d%%), col. %lu/%lu (%d%%), car. %lu/%lu (%d%%)"
 #
 # File: src/winio.c, line: 3166
 # File: src/winio.c, line: 3166
-#: src/winio.c:3366
+#: src/winio.c:3459
 msgid "The nano text editor"
 msgstr "L'éditeur de texte nano"
 
 #
 # File: src/winio.c, line: 3167
 # File: src/winio.c, line: 3167
-#: src/winio.c:3367
+#: src/winio.c:3460
 msgid "version"
 msgstr "version"
 
 #
 # File: src/winio.c, line: 3168
 # File: src/winio.c, line: 3168
-#: src/winio.c:3368
+#: src/winio.c:3461
 msgid "Brought to you by:"
 msgstr "Proposé par :"
 
 #
 # File: src/winio.c, line: 3169
 # File: src/winio.c, line: 3169
-#: src/winio.c:3369
+#: src/winio.c:3462
 msgid "Special thanks to:"
 msgstr "Remerciements particuliers à :"
 
 #
 # File: src/winio.c, line: 3170
 # File: src/winio.c, line: 3170
-#: src/winio.c:3370
+#: src/winio.c:3463
 msgid "The Free Software Foundation"
 msgstr "La Free Software Foundation"
 
 #
 # File: src/winio.c, line: 3171
 # File: src/winio.c, line: 3171
-#: src/winio.c:3371
+#: src/winio.c:3464
 msgid "For ncurses:"
 msgstr "Pour ncurses :"
 
 #
 # File: src/winio.c, line: 3172
 # File: src/winio.c, line: 3172
-#: src/winio.c:3372
+#: src/winio.c:3465
 msgid "and anyone else we forgot..."
 msgstr "et toute autre personne que nous aurions oublié..."
 
 #
 # File: src/winio.c, line: 3173
 # File: src/winio.c, line: 3173
-#: src/winio.c:3373
+#: src/winio.c:3466
 msgid "Thank you for using nano!"
 msgstr "Merci d'utiliser nano !"
 
index 95e18df20a80ae9814d4b6e178183cfc7fb082d4..0756382117667f90fae806b501d8330cec99421d 100644 (file)
--- a/po/ga.po
+++ b/po/ga.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nano 2.1.7pre1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-28 01:07-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-14 23:49-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-10-23 15:14-0500\n"
 "Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -21,8 +21,8 @@ msgstr ""
 msgid "Go To Directory"
 msgstr "Téigh go Comhadlann"
 
-#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:790 src/files.c:1931
-#: src/nano.c:1039 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
+#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:862 src/files.c:2003
+#: src/nano.c:1040 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
 #: src/search.c:1040
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Cealaithe"
@@ -32,10 +32,10 @@ msgstr "Cealaithe"
 msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
 msgstr "Ní féidir %s a fhágáil sa mhód teoranta"
 
-#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:652
-#: src/files.c:661 src/files.c:1455 src/files.c:1546 src/files.c:1594
-#: src/files.c:1615 src/files.c:1738 src/files.c:2571 src/rcfile.c:503
-#: src/rcfile.c:1143
+#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:682
+#: src/files.c:691 src/files.c:1527 src/files.c:1618 src/files.c:1666
+#: src/files.c:1687 src/files.c:1810 src/files.c:2643 src/rcfile.c:504
+#: src/rcfile.c:1135
 #, c-format
 msgid "Error reading %s: %s"
 msgstr "Earráid agus %s á léamh: %s"
@@ -106,11 +106,11 @@ msgstr "Níl aon mhaoláin oscailte fágtha"
 msgid "Switched to %s"
 msgstr "Athraithe go %s"
 
-#: src/files.c:251 src/global.c:469 src/winio.c:2168
+#: src/files.c:251 src/global.c:466 src/winio.c:2168
 msgid "New Buffer"
 msgstr "Maolán Nua"
 
-#: src/files.c:583
+#: src/files.c:593
 #, c-format
 msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)"
@@ -120,7 +120,21 @@ msgstr[2] "Léadh %lu líne (tiontaithe ó fhormáid DOS/Mac)"
 msgstr[3] "Léadh %lu líne (tiontaithe ó fhormáid DOS/Mac)"
 msgstr[4] "Léadh %lu líne (tiontaithe ó fhormáid DOS/Mac)"
 
-#: src/files.c:588
+#: src/files.c:598
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write "
+"permission)"
+msgid_plural ""
+"Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write "
+"permission)"
+msgstr[0] "Léadh %lu líne (tiontaithe ó fhormáid DOS/Mac)"
+msgstr[1] "Léadh %lu líne (tiontaithe ó fhormáid DOS/Mac)"
+msgstr[2] "Léadh %lu líne (tiontaithe ó fhormáid DOS/Mac)"
+msgstr[3] "Léadh %lu líne (tiontaithe ó fhormáid DOS/Mac)"
+msgstr[4] "Léadh %lu líne (tiontaithe ó fhormáid DOS/Mac)"
+
+#: src/files.c:604
 #, c-format
 msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)"
@@ -130,7 +144,19 @@ msgstr[2] "Léadh %lu líne (tiontaithe ó fhormáid Mac)"
 msgstr[3] "Léadh %lu líne (tiontaithe ó fhormáid Mac)"
 msgstr[4] "Léadh %lu líne (tiontaithe ó fhormáid Mac)"
 
-#: src/files.c:593
+#: src/files.c:608
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Read %lu line (Converted from Mac format - Warning: No write permission)"
+msgid_plural ""
+"Read %lu lines (Converted from Mac format - Warning: No write permission)"
+msgstr[0] "Léadh %lu líne (tiontaithe ó fhormáid Mac)"
+msgstr[1] "Léadh %lu líne (tiontaithe ó fhormáid Mac)"
+msgstr[2] "Léadh %lu líne (tiontaithe ó fhormáid Mac)"
+msgstr[3] "Léadh %lu líne (tiontaithe ó fhormáid Mac)"
+msgstr[4] "Léadh %lu líne (tiontaithe ó fhormáid Mac)"
+
+#: src/files.c:614
 #, c-format
 msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)"
@@ -140,7 +166,19 @@ msgstr[2] "Léadh %lu líne (tiontaithe ó fhormáid DOS)"
 msgstr[3] "Léadh %lu líne (tiontaithe ó fhormáid DOS)"
 msgstr[4] "Léadh %lu líne (tiontaithe ó fhormáid DOS)"
 
-#: src/files.c:598
+#: src/files.c:618
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Read %lu line (Converted from DOS format - Warning: No write permission)"
+msgid_plural ""
+"Read %lu lines (Converted from DOS format - Warning: No write permission)"
+msgstr[0] "Léadh %lu líne (tiontaithe ó fhormáid DOS)"
+msgstr[1] "Léadh %lu líne (tiontaithe ó fhormáid DOS)"
+msgstr[2] "Léadh %lu líne (tiontaithe ó fhormáid DOS)"
+msgstr[3] "Léadh %lu líne (tiontaithe ó fhormáid DOS)"
+msgstr[4] "Léadh %lu líne (tiontaithe ó fhormáid DOS)"
+
+#: src/files.c:624
 #, c-format
 msgid "Read %lu line"
 msgid_plural "Read %lu lines"
@@ -150,86 +188,96 @@ msgstr[2] "Léadh %lu líne"
 msgstr[3] "Léadh %lu líne"
 msgstr[4] "Léadh %lu líne"
 
-#: src/files.c:630 src/files.c:666
+#: src/files.c:627
+#, c-format
+msgid "Read %lu line ( Warning: No write permission)"
+msgid_plural "Read %lu lines (Warning: No write permission)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+msgstr[4] ""
+
+#: src/files.c:660 src/files.c:696
 msgid "Reading File"
 msgstr "Comhad á Léamh"
 
-#: src/files.c:636
+#: src/files.c:666
 msgid "New File"
 msgstr "Comhad Nua"
 
-#: src/files.c:639
+#: src/files.c:669
 #, c-format
 msgid "\"%s\" not found"
 msgstr "\"%s\" gan aimsiú"
 
-#: src/files.c:647 src/rcfile.c:494 src/rcfile.c:1093 src/rcfile.c:1134
+#: src/files.c:677 src/rcfile.c:495 src/rcfile.c:1085 src/rcfile.c:1126
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a directory"
 msgstr "Is comhadlann é \"%s\""
 
-#: src/files.c:648 src/rcfile.c:495 src/rcfile.c:1094 src/rcfile.c:1135
+#: src/files.c:678 src/rcfile.c:496 src/rcfile.c:1086 src/rcfile.c:1127
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a device file"
 msgstr "Is comhad gléis é \"%s\""
 
-#: src/files.c:747
+#: src/files.c:819
 #, c-format
 msgid "Command to execute in new buffer [from %s] "
 msgstr "Ordú le rith i maolán nua [ó %s] "
 
-#: src/files.c:749
+#: src/files.c:821
 #, c-format
 msgid "Command to execute [from %s] "
 msgstr "Ordú le rith [ó %s]"
 
-#: src/files.c:755
+#: src/files.c:827
 #, c-format
 msgid "File to insert into new buffer [from %s] "
 msgstr "Comhad le hionsá i maolán nua [ó %s] "
 
-#: src/files.c:757
+#: src/files.c:829
 #, c-format
 msgid "File to insert [from %s] "
 msgstr "Comhad le hionsá [ó %s]"
 
-#: src/files.c:1001
+#: src/files.c:1073
 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
 msgstr "Eochair neamhcheadaithe mura bhfuiltear i mód ilmhaoláin"
 
-#: src/files.c:1409
+#: src/files.c:1481
 #, c-format
 msgid "Can't write outside of %s"
 msgstr "Ní féidir scríobh lasmuigh de %s"
 
-#: src/files.c:1424
+#: src/files.c:1496
 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
 msgstr ""
 "Ní féidir réamhcheangal nó iarcheangal le nasc siombalach nuair atá --"
 "nofollow socraithe"
 
-#: src/files.c:1496 src/files.c:1521 src/files.c:1550
+#: src/files.c:1568 src/files.c:1593 src/files.c:1622
 #, c-format
 msgid "Error writing backup file %s: %s"
 msgstr "Earráid agus comhad cúltaca %s á scríobh: %s"
 
-#: src/files.c:1497 src/nano.c:692
+#: src/files.c:1569 src/nano.c:692
 msgid "Too many backup files?"
 msgstr "An iomarca comhad cúltaca?"
 
-#: src/files.c:1570 src/files.c:1627 src/files.c:1646 src/files.c:1658
-#: src/files.c:1682 src/files.c:1700 src/files.c:1710 src/files.c:1746
-#: src/files.c:1751 src/files.c:2644 src/files.c:2653
+#: src/files.c:1642 src/files.c:1699 src/files.c:1718 src/files.c:1730
+#: src/files.c:1754 src/files.c:1772 src/files.c:1782 src/files.c:1818
+#: src/files.c:1823 src/files.c:2716 src/files.c:2725
 #, c-format
 msgid "Error writing %s: %s"
 msgstr "Earráid agus %s á scríobh: %s"
 
-#: src/files.c:1604 src/text.c:2908 src/text.c:2920
+#: src/files.c:1676 src/text.c:2908 src/text.c:2920
 #, c-format
 msgid "Error writing temp file: %s"
 msgstr "Earráid agus comhad sealadach á scríobh: %s"
 
-#: src/files.c:1783
+#: src/files.c:1855
 #, c-format
 msgid "Wrote %lu line"
 msgid_plural "Wrote %lu lines"
@@ -239,59 +287,59 @@ msgstr[2] "Scríobhadh %lu líne"
 msgstr[3] "Scríobhadh %lu líne"
 msgstr[4] "Scríobhadh %lu líne"
 
-#: src/files.c:1887
+#: src/files.c:1959
 msgid " [DOS Format]"
 msgstr " [Formáid DOS]"
 
-#: src/files.c:1888
+#: src/files.c:1960
 msgid " [Mac Format]"
 msgstr " [Formáid Mac]"
 
-#: src/files.c:1890
+#: src/files.c:1962
 msgid " [Backup]"
 msgstr " [Cúltaca]"
 
-#: src/files.c:1898
+#: src/files.c:1970
 msgid "Prepend Selection to File"
 msgstr "Réamhcheangail an Roghnúchán le Comhad"
 
-#: src/files.c:1899
+#: src/files.c:1971
 msgid "Append Selection to File"
 msgstr "Iarcheangail an Roghnúchán le Comhad"
 
-#: src/files.c:1900
+#: src/files.c:1972
 msgid "Write Selection to File"
 msgstr "Scríobh an Roghnúchán i gComhad"
 
-#: src/files.c:1903
+#: src/files.c:1975
 msgid "File Name to Prepend to"
 msgstr "Comhad is mian leat Réamhcheangal leis"
 
-#: src/files.c:1904
+#: src/files.c:1976
 msgid "File Name to Append to"
 msgstr "Comhad is mian leat Iarcheangal leis"
 
-#: src/files.c:1905
+#: src/files.c:1977
 msgid "File Name to Write"
 msgstr "Ainm Comhaid le Scríobh"
 
-#: src/files.c:2036
+#: src/files.c:2108
 msgid "File exists, OVERWRITE ? "
 msgstr "Tá an comhad ann; FORSCRÍOBH ? "
 
-#: src/files.c:2045
+#: src/files.c:2117
 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
 msgstr "Sábháil an comhad le hAINM DIFRIÚIL ? "
 
-#: src/files.c:2053
+#: src/files.c:2125
 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? "
 msgstr "Athraíodh an comhad ón am a d'oscail tú é; sábháil é mar sin féin?"
 
-#: src/files.c:2491
+#: src/files.c:2563
 msgid "(more)"
 msgstr "(tuilleadh)"
 
-#: src/files.c:2574 src/rcfile.c:1159
+#: src/files.c:2646 src/rcfile.c:1151
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -300,415 +348,415 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Brúigh \"Enter\" chun dul ar aghaidh le tosú nano.\n"
 
-#: src/global.c:415 src/prompt.c:1290
+#: src/global.c:412 src/prompt.c:1290
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cealaigh"
 
-#: src/global.c:418
+#: src/global.c:415
 msgid "Case Sens"
 msgstr "Cásíogair"
 
-#: src/global.c:419
+#: src/global.c:416
 msgid "Backwards"
 msgstr "Siar"
 
-#: src/global.c:423
+#: src/global.c:420
 msgid "Regexp"
 msgstr "Slonn"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:449
+#: src/global.c:446
 msgid "PrevHstory"
 msgstr "StairArAis"
 
-#: src/global.c:450
+#: src/global.c:447
 msgid "NextHstory"
 msgstr "StairArAghaidh"
 
-#: src/global.c:451
+#: src/global.c:448
 msgid "Replace"
 msgstr "Ionadaigh"
 
-#: src/global.c:452
+#: src/global.c:449
 msgid "No Replace"
 msgstr "Gan Ionadú"
 
-#: src/global.c:453
+#: src/global.c:450
 msgid "Go To Text"
 msgstr "Téigh Go Téacs"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters.
-#: src/global.c:455
+#: src/global.c:452
 msgid "WhereIs Next"
 msgstr "Cuardaigh Arís"
 
-#: src/global.c:457
+#: src/global.c:454
 msgid "First File"
 msgstr "An Chéad Chomhad"
 
-#: src/global.c:458
+#: src/global.c:455
 msgid "Last File"
 msgstr "Comhad Deiridh"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters.
-#: src/global.c:460
+#: src/global.c:457
 msgid "To Files"
 msgstr "Go Comhaid"
 
-#: src/global.c:462
+#: src/global.c:459
 msgid "DOS Format"
 msgstr "Formáid DOS"
 
-#: src/global.c:463
+#: src/global.c:460
 msgid "Mac Format"
 msgstr "Formáid Mac"
 
-#: src/global.c:464
+#: src/global.c:461
 msgid "Append"
 msgstr "Iarcheangail"
 
-#: src/global.c:465
+#: src/global.c:462
 msgid "Prepend"
 msgstr "Réamhcheangail"
 
-#: src/global.c:466
+#: src/global.c:463
 msgid "Backup File"
 msgstr "Comhad Cúltaca"
 
-#: src/global.c:467
+#: src/global.c:464
 msgid "Execute Command"
 msgstr "Rith Ordú"
 
-#: src/global.c:471
+#: src/global.c:468
 msgid "Go To Dir"
 msgstr "Téigh i gComhadlann"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:480
+#: src/global.c:477
 msgid "Get Help"
 msgstr "Cabhair"
 
-#: src/global.c:481
+#: src/global.c:478
 msgid "Exit"
 msgstr "Scoir"
 
-#: src/global.c:482
+#: src/global.c:479
 msgid "Where Is"
 msgstr "Cuardach"
 
 # main menu - keep short?
-#: src/global.c:483
+#: src/global.c:480
 msgid "Prev Page"
 msgstr "Ar Ais"
 
 # main menu - keep short?
-#: src/global.c:484
+#: src/global.c:481
 msgid "Next Page"
 msgstr "Ar Aghaidh"
 
-#: src/global.c:485
+#: src/global.c:482
 msgid "First Line"
 msgstr "An Chéad Líne"
 
-#: src/global.c:486
+#: src/global.c:483
 msgid "Last Line"
 msgstr "Líne Dheiridh"
 
-#: src/global.c:487
+#: src/global.c:484
 msgid "Suspend"
 msgstr "Cuir ar Fionraí"
 
-#: src/global.c:489
+#: src/global.c:486
 msgid "Beg of Par"
 msgstr "Barr an Ailt"
 
-#: src/global.c:490
+#: src/global.c:487
 msgid "End of Par"
 msgstr "Bun an Ailt"
 
-#: src/global.c:491
+#: src/global.c:488
 msgid "FullJstify"
 msgstr "LánComhfhadú"
 
-#: src/global.c:493
+#: src/global.c:490
 msgid "Refresh"
 msgstr "Athnuaigh"
 
-#: src/global.c:494
+#: src/global.c:491
 msgid "Insert File"
 msgstr "Ionsáigh Comhad"
 
-#: src/global.c:495
+#: src/global.c:492
 msgid "Go To Line"
 msgstr "Téigh Go Líne"
 
-#: src/global.c:498
+#: src/global.c:495
 msgid "Justify the current paragraph"
 msgstr "Comhfhadaigh an t-alt reatha"
 
 #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions;
 #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer.
-#: src/global.c:503
+#: src/global.c:500
 msgid "Cancel the current function"
 msgstr "Cealaigh an fheidhm reatha"
 
-#: src/global.c:504
+#: src/global.c:501
 msgid "Display this help text"
 msgstr "Taispeáin an chabhair seo"
 
-#: src/global.c:507
+#: src/global.c:504
 msgid "Close the current file buffer / Exit from nano"
 msgstr "Dún an maolán reatha / Scoir nano"
 
-#: src/global.c:509
+#: src/global.c:506
 msgid "Exit from nano"
 msgstr "Scoir nano"
 
-#: src/global.c:513
+#: src/global.c:510
 msgid "Write the current file to disk"
 msgstr "Scríobh an comhad reatha ar an diosca"
 
-#: src/global.c:515
+#: src/global.c:512
 msgid "Insert another file into the current one"
 msgstr "Ionsáigh comhad eile isteach sa cheann reatha"
 
-#: src/global.c:517
+#: src/global.c:514
 msgid "Search for a string or a regular expression"
 msgstr "Cuardach ar theaghrán nó slonn ionadaíochta"
 
-#: src/global.c:518
+#: src/global.c:515
 msgid "Go to previous screen"
 msgstr "Téigh chuig an scáileán roimhe seo"
 
-#: src/global.c:519
+#: src/global.c:516
 msgid "Go to next screen"
 msgstr "Téigh chuig an chéad scáileán eile"
 
-#: src/global.c:521
+#: src/global.c:518
 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr "Gearr an líne reatha agus cuir é sa mhaolán ghearrtha"
 
-#: src/global.c:523
+#: src/global.c:520
 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
 msgstr "Greamaigh ón mhaolán gearrtha isteach sa líne reatha"
 
-#: src/global.c:525
+#: src/global.c:522
 msgid "Display the position of the cursor"
 msgstr "Taispeáin ionad an chúrsóra"
 
-#: src/global.c:527
+#: src/global.c:524
 msgid "Invoke the spell checker, if available"
 msgstr "Rith an litreoir, má tá sé ar fáil"
 
-#: src/global.c:529
+#: src/global.c:526
 msgid "Replace a string or a regular expression"
 msgstr "Ionadaigh teaghrán nó slonn ionadaíochta"
 
-#: src/global.c:530
+#: src/global.c:527
 msgid "Go to line and column number"
 msgstr "Téigh go dtí an líne agus an colún sonraithe"
 
-#: src/global.c:532
+#: src/global.c:529
 msgid "Mark text at the cursor position"
 msgstr "Marcáil téacs ag ionad an chúrsóra"
 
-#: src/global.c:533
+#: src/global.c:530
 msgid "Repeat last search"
 msgstr "An cuardach céanna arís"
 
-#: src/global.c:535
+#: src/global.c:532
 msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr "Cóipeáil an líne reatha agus cuir é sa mhaolán ghearrtha"
 
-#: src/global.c:536
+#: src/global.c:533
 msgid "Indent the current line"
 msgstr "Eangaigh an líne reatha"
 
-#: src/global.c:537
+#: src/global.c:534
 msgid "Unindent the current line"
 msgstr "Dí-eangaigh an líne reatha"
 
-#: src/global.c:538
+#: src/global.c:535
 msgid "Undo the last operation"
 msgstr "Cealaigh an oibríocht is déanaí"
 
-#: src/global.c:539
+#: src/global.c:536
 msgid "Redo the last undone operation"
 msgstr "Athdhéan an oibríocht is déanaí a cealaíodh"
 
-#: src/global.c:541
+#: src/global.c:538
 msgid "Go forward one character"
 msgstr "Ar aghaidh carachtar amháin"
 
-#: src/global.c:542
+#: src/global.c:539
 msgid "Go back one character"
 msgstr "Carachtar amháin siar"
 
-#: src/global.c:544
+#: src/global.c:541
 msgid "Go forward one word"
 msgstr "Téigh ar aghaidh focal amháin"
 
-#: src/global.c:545
+#: src/global.c:542
 msgid "Go back one word"
 msgstr "Téigh siar focal amháin"
 
-#: src/global.c:547
+#: src/global.c:544
 msgid "Go to previous line"
 msgstr "Téigh go dtí an líne roimhe seo"
 
-#: src/global.c:548
+#: src/global.c:545
 msgid "Go to next line"
 msgstr "Téigh go dtí an chéad líne eile"
 
-#: src/global.c:549
+#: src/global.c:546
 msgid "Go to beginning of current line"
 msgstr "Téigh go tosach na líne reatha"
 
-#: src/global.c:550
+#: src/global.c:547
 msgid "Go to end of current line"
 msgstr "Téigh go deireadh na líne reatha"
 
-#: src/global.c:553
+#: src/global.c:550
 msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph"
 msgstr "Téigh go tús an ailt reatha; ansin an ceann roimhe sin"
 
-#: src/global.c:555
+#: src/global.c:552
 msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph"
 msgstr "Téigh thar deireadh an ailt reatha; ansin an t-alt tar éis sin"
 
-#: src/global.c:558
+#: src/global.c:555
 msgid "Go to the first line of the file"
 msgstr "Téigh go dtí an chéad líne sa chomhad"
 
-#: src/global.c:560
+#: src/global.c:557
 msgid "Go to the last line of the file"
 msgstr "Téigh go dtí an líne dheiridh sa chomhad"
 
-#: src/global.c:562
+#: src/global.c:559
 msgid "Go to the matching bracket"
 msgstr "Téigh go dtí an lúibín comhoiriúnach"
 
-#: src/global.c:564
+#: src/global.c:561
 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor"
 msgstr "Scrollaigh suas líne amháin, ach ná scrollaigh an cúrsóir"
 
-#: src/global.c:566
+#: src/global.c:563
 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor"
 msgstr "Scrollaigh síos líne amháin, ach ná scrollaigh an cúrsóir"
 
-#: src/global.c:570
+#: src/global.c:567
 msgid "Switch to the previous file buffer"
 msgstr "Athraigh go dtí an maolán roimhe seo"
 
-#: src/global.c:572
+#: src/global.c:569
 msgid "Switch to the next file buffer"
 msgstr "Athraigh go dtí an chéad mhaolán eile"
 
-#: src/global.c:575
+#: src/global.c:572
 msgid "Insert the next keystroke verbatim"
 msgstr "Ionsáigh an chéad charachtar eile go litriúil"
 
-#: src/global.c:577
+#: src/global.c:574
 msgid "Insert a tab at the cursor position"
 msgstr "Ionsáigh táb ag an gcúrsóir"
 
-#: src/global.c:579
+#: src/global.c:576
 msgid "Insert a newline at the cursor position"
 msgstr "Ionsáigh líne nua ag an gcúrsóir"
 
-#: src/global.c:581
+#: src/global.c:578
 msgid "Delete the character under the cursor"
 msgstr "Scrios an carachtar faoin chúrsóir"
 
-#: src/global.c:583
+#: src/global.c:580
 msgid "Delete the character to the left of the cursor"
 msgstr "Scrios an carachtar ar an taobh clé den chúrsóir"
 
-#: src/global.c:586
+#: src/global.c:583
 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
 msgstr "Gearr ón chúrsóir go deireadh an chomhaid"
 
-#: src/global.c:589
+#: src/global.c:586
 msgid "Justify the entire file"
 msgstr "Comhfhadaigh an comhad iomlán"
 
-#: src/global.c:593
+#: src/global.c:590
 msgid "Count the number of words, lines, and characters"
 msgstr "Áirigh líon na bhfocal, líon na línte, agus líon na gcarachtar"
 
-#: src/global.c:596
+#: src/global.c:593
 msgid "Refresh (redraw) the current screen"
 msgstr "Athnuaigh (ataispeáin) an scáileán reatha"
 
-#: src/global.c:598
+#: src/global.c:595
 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)"
 msgstr "Cuir an t-eagarthóir ar fionraí (más féidir)"
 
-#: src/global.c:601
+#: src/global.c:598
 msgid "Toggle the case sensitivity of the search"
 msgstr "Scoránaigh cásíogaireacht"
 
-#: src/global.c:603
+#: src/global.c:600
 msgid "Reverse the direction of the search"
 msgstr "Scoránaigh treo an chuardaigh"
 
-#: src/global.c:607
+#: src/global.c:604
 msgid "Toggle the use of regular expressions"
 msgstr "Scoránaigh úsáid de shloinn ionadaíochta"
 
-#: src/global.c:611
+#: src/global.c:608
 msgid "Recall the previous search/replace string"
 msgstr "Athghair an teaghrán cuardaigh roimhe seo"
 
-#: src/global.c:613
+#: src/global.c:610
 msgid "Recall the next search/replace string"
 msgstr "Athghair an chéad teaghrán cuardaigh eile"
 
-#: src/global.c:616
+#: src/global.c:613
 msgid "Go to file browser"
 msgstr "Téigh go brabhsálaí na gcomhad"
 
-#: src/global.c:619
+#: src/global.c:616
 msgid "Toggle the use of DOS format"
 msgstr "Scoránaigh úsáid d'fhormáid DOS"
 
-#: src/global.c:620
+#: src/global.c:617
 msgid "Toggle the use of Mac format"
 msgstr "Scoránaigh úsáid d'fhormáid Mac"
 
-#: src/global.c:622
+#: src/global.c:619
 msgid "Toggle appending"
 msgstr "Scoránaigh iarcheangal"
 
-#: src/global.c:623
+#: src/global.c:620
 msgid "Toggle prepending"
 msgstr "Scoránaigh réamhcheangal"
 
-#: src/global.c:626
+#: src/global.c:623
 msgid "Toggle backing up of the original file"
 msgstr "Scoránaigh cúltacaí"
 
-#: src/global.c:627
+#: src/global.c:624
 msgid "Execute external command"
 msgstr "Rith ordú seachtrach"
 
-#: src/global.c:631
+#: src/global.c:628
 msgid "Toggle the use of a new buffer"
 msgstr "Scoránaigh úsáid de mhaolán nua"
 
-#: src/global.c:634
+#: src/global.c:631
 msgid "Exit from the file browser"
 msgstr "Scoir brabhsálaí na gcomhad"
 
-#: src/global.c:636
+#: src/global.c:633
 msgid "Go to the first file in the list"
 msgstr "Téigh go dtí an chéad chomhad sa liosta"
 
-#: src/global.c:638
+#: src/global.c:635
 msgid "Go to the last file in the list"
 msgstr "Téigh go dtí an comhad deiridh sa liosta"
 
-#: src/global.c:639
+#: src/global.c:636
 msgid "Go to directory"
 msgstr "Téigh go comhadlann"
 
@@ -716,220 +764,225 @@ msgstr "Téigh go comhadlann"
 # 10 characters fit, but with no space before next option
 # I'm assuming an 80 column terminal here
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:666
+#: src/global.c:663
 msgid "Close"
 msgstr "Dún"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:677
+#: src/global.c:674
 msgid "WriteOut"
 msgstr "Scríobh"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:682
+#: src/global.c:679
 msgid "Justify"
 msgstr "Comhfhadú"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:693
+#: src/global.c:690
 msgid "Read File"
 msgstr "Léigh"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:710
+#: src/global.c:707
 msgid "Cut Text"
 msgstr "Gearr"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:715
+#: src/global.c:712
 msgid "UnJustify"
 msgstr "DíComhfhdú"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:720
+#: src/global.c:717
 msgid "UnCut Text"
 msgstr "DíGhearr Téacs"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:725 src/global.c:753
+#: src/global.c:722 src/global.c:750
 msgid "Cur Pos"
 msgstr "Cúrsóir"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:735
+#: src/global.c:732
 msgid "To Spell"
 msgstr "Litreoir"
 
-#: src/global.c:769
+#: src/global.c:766
 msgid "Mark Text"
 msgstr "Marcáil Téacs"
 
-#: src/global.c:775
+#: src/global.c:772
 msgid "Copy Text"
 msgstr "Cóipeáil Téacs"
 
-#: src/global.c:778
+#: src/global.c:775
 msgid "Indent Text"
 msgstr "Eangaigh Téacs"
 
-#: src/global.c:781
+#: src/global.c:778
 msgid "Unindent Text"
 msgstr "Dí-eangaigh Téacs"
 
-#: src/global.c:785
+#: src/global.c:782
 msgid "Undo"
 msgstr "Cealaigh"
 
-#: src/global.c:788
+#: src/global.c:785
 msgid "Redo"
 msgstr "Athdhéan"
 
-#: src/global.c:800
+#: src/global.c:797
 msgid "Forward"
 msgstr "Ar Aghaidh"
 
-#: src/global.c:804
+#: src/global.c:801
 msgid "Back"
 msgstr "Siar"
 
-#: src/global.c:809
+#: src/global.c:806
 msgid "Next Word"
 msgstr "An Chéad Fhocal Eile"
 
-#: src/global.c:812
+#: src/global.c:809
 msgid "Prev Word"
 msgstr "An Focal Roimhe Seo"
 
-#: src/global.c:816
+#: src/global.c:813
 msgid "Prev Line"
 msgstr "An Líne Roimhe Seo"
 
-#: src/global.c:819
+#: src/global.c:816
 msgid "Next Line"
 msgstr "An Chéad Líne Eile"
 
-#: src/global.c:822
+#: src/global.c:819
 msgid "Home"
 msgstr "Baile"
 
-#: src/global.c:825
+#: src/global.c:822
 msgid "End"
 msgstr "Deireadh"
 
-#: src/global.c:837
+#: src/global.c:834
 msgid "Find Other Bracket"
 msgstr "Aimsigh an Lúibín Eile"
 
-#: src/global.c:840
+#: src/global.c:837
 msgid "Scroll Up"
 msgstr "Scrollaigh Suas"
 
-#: src/global.c:843
+#: src/global.c:840
 msgid "Scroll Down"
 msgstr "Scrollaigh Síos"
 
-#: src/global.c:848
+#: src/global.c:845
 msgid "Previous File"
 msgstr "An Comhad Roimhe Seo"
 
-#: src/global.c:850
+#: src/global.c:847
 msgid "Next File"
 msgstr "An Chéad Chomhad Eile"
 
 #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
 #. * inserted verbatim.
-#: src/global.c:854 src/text.c:3024
+#: src/global.c:851 src/text.c:3024
 msgid "Verbatim Input"
 msgstr "Ionchur Litriúil"
 
-#: src/global.c:859
+#: src/global.c:856
 msgid "Tab"
 msgstr "Táb"
 
-#: src/global.c:862
+#: src/global.c:859
 msgid "Enter"
 msgstr "Iontráil"
 
-#: src/global.c:865
+#: src/global.c:862
 msgid "Delete"
 msgstr "Scrios"
 
-#: src/global.c:868
+#: src/global.c:865
 msgid "Backspace"
 msgstr "Cúlspás"
 
-#: src/global.c:885
+#: src/global.c:882
 msgid "CutTillEnd"
 msgstr "GearrGoBun"
 
-#: src/global.c:898
+#: src/global.c:895
 msgid "Word Count"
 msgstr "Líon na bhFocal"
 
-#: src/global.c:1351
+#: src/global.c:1349
 msgid "Help mode"
 msgstr "Mód cabhrach"
 
-#: src/global.c:1353
+#: src/global.c:1351
 msgid "Constant cursor position display"
 msgstr "Taispeáin ionad an chúrsóra i gcónaí"
 
-#: src/global.c:1355
+#: src/global.c:1353
 msgid "Use of one more line for editing"
 msgstr "Úsáid líne amháin eile le haghaidh eagarthóireachta"
 
-#: src/global.c:1357
+#: src/global.c:1355
 msgid "Smooth scrolling"
 msgstr "Mínscrollú"
 
-#: src/global.c:1359
+#: src/global.c:1357
 msgid "Whitespace display"
 msgstr "Taispeáint spáis bháin"
 
-#: src/global.c:1361
+#: src/global.c:1359
 msgid "Color syntax highlighting"
 msgstr "Aibhsiú comhréire le dathanna"
 
-#: src/global.c:1363
+#: src/global.c:1361
 msgid "Smart home key"
 msgstr "Eochair bhaile chliste"
 
-#: src/global.c:1365
+#: src/global.c:1363
 msgid "Auto indent"
 msgstr "Uath-eangú"
 
-#: src/global.c:1367
+#: src/global.c:1365
 msgid "Cut to end"
 msgstr "Gearr go dtí an deireadh"
 
-#: src/global.c:1369
+#: src/global.c:1367
 msgid "Long line wrapping"
 msgstr "Timfhilleadh líne"
 
-#: src/global.c:1371
+#: src/global.c:1369
 msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
 msgstr "Tiontaigh táib chlóscríofa go spásanna"
 
-#: src/global.c:1373
+#: src/global.c:1371
 msgid "Backup files"
 msgstr "Comhaid chúltaca"
 
-#: src/global.c:1375
+#: src/global.c:1373
 msgid "Multiple file buffers"
 msgstr "Maoláin iomadúla"
 
-#: src/global.c:1377
+#: src/global.c:1375
 msgid "Mouse support"
 msgstr "Tacaíocht luiche"
 
-#: src/global.c:1379
+#: src/global.c:1377
 msgid "No conversion from DOS/Mac format"
 msgstr "Ná tiontaigh ó fhormáid DOS/Mac"
 
-#: src/global.c:1381
+#: src/global.c:1379
 msgid "Suspension"
 msgstr "Cur ar Fionraí"
 
+#: src/global.c:1381
+#, fuzzy
+msgid "Soft line wrapping"
+msgstr "Timfhilleadh líne"
+
 #: src/help.c:236
 msgid ""
 "Search Command Help Text\n"
@@ -1498,22 +1551,27 @@ msgstr "Ná taispeáin an dá líne chabhrach"
 msgid "Enable suspension"
 msgstr "Cumasaigh cur ar fionraí"
 
+#: src/nano.c:904
+#, fuzzy
+msgid "Enable soft line wrapping"
+msgstr "Timfhilleadh líne"
+
 # plural flags ignored in my version --kps
-#: src/nano.c:907
+#: src/nano.c:908
 msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
 msgstr "(rinneadh neamhshuim orthu seo - comhoiriúnacht le Pico)"
 
-#: src/nano.c:917
+#: src/nano.c:918
 #, c-format
 msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
 msgstr " GNU nano, leagan %s (tiomsaithe %s, %s)\n"
 
-#: src/nano.c:922
+#: src/nano.c:923
 #, c-format
 msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
 msgstr " R-phost: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
 
-#: src/nano.c:923
+#: src/nano.c:924
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1522,58 +1580,58 @@ msgstr ""
 "\n"
 " Roghanna tiomsaithe:"
 
-#: src/nano.c:1001
+#: src/nano.c:1002
 msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
 msgstr "Tá brón orm, díchumasaíodh an fheidhm seo"
 
-#: src/nano.c:1023
+#: src/nano.c:1024
 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
 msgstr "Sábháil an maolán athraithe (NÓ SCRIOSFAR DO CHUID ATHRUITHE) ? "
 
-#: src/nano.c:1065
+#: src/nano.c:1066
 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1088
+#: src/nano.c:1089
 #, c-format
 msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1156
+#: src/nano.c:1157
 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
 msgstr "Fuarthas SIGHUP nó SIGTERM\n"
 
-#: src/nano.c:1174
+#: src/nano.c:1175
 #, c-format
 msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
 msgstr "Úsáid \"fg\" chun dul ar ais go nano.\n"
 
-#: src/nano.c:1351
+#: src/nano.c:1355
 msgid "enabled"
 msgstr "cumasaithe"
 
-#: src/nano.c:1352
+#: src/nano.c:1356
 msgid "disabled"
 msgstr "díchumasaithe"
 
-#: src/nano.c:1513 src/winio.c:1256
+#: src/nano.c:1517 src/winio.c:1256
 msgid "Unknown Command"
 msgstr "Ordú Anaithnid"
 
-#: src/nano.c:1639
+#: src/nano.c:1643
 msgid "XON ignored, mumble mumble"
 msgstr "Rinneadh neamhshuim ar XON :-("
 
-#: src/nano.c:1644
+#: src/nano.c:1648
 msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
 msgstr "Rinneadh neamhshuim ar XOFF :-("
 
-#: src/nano.c:2140 src/rcfile.c:1042
+#: src/nano.c:2145 src/rcfile.c:1034
 #, c-format
 msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
 msgstr "Is neamhbhailí í méid táib iarrtha \"%s\""
 
-#: src/nano.c:2199 src/rcfile.c:967
+#: src/nano.c:2204 src/rcfile.c:959
 #, c-format
 msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
 msgstr "Is neamhbhailí í méid líonta iarrtha \"%s\""
@@ -1605,76 +1663,76 @@ msgstr "Uile"
 msgid "No"
 msgstr "Ná Sábháil"
 
-#: src/rcfile.c:128
+#: src/rcfile.c:129
 #, c-format
 msgid "Error in %s on line %lu: "
 msgstr "Earráid i %s ar líne %lu: "
 
-#: src/rcfile.c:183
+#: src/rcfile.c:184
 #, c-format
 msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
 msgstr "Tá \" gan chríoch in argóint '%s'"
 
-#: src/rcfile.c:210 src/rcfile.c:262 src/rcfile.c:646 src/rcfile.c:703
-#: src/rcfile.c:756
+#: src/rcfile.c:211 src/rcfile.c:263 src/rcfile.c:647 src/rcfile.c:704
+#: src/rcfile.c:757
 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
 msgstr ""
 "Ní mór carachtar \" a bheith ag tosach agus ag deireadh sloinn ionadaíochta"
 
-#: src/rcfile.c:236 src/search.c:62
+#: src/rcfile.c:237 src/search.c:62
 #, c-format
 msgid "Bad regex \"%s\": %s"
 msgstr "Slonn ionadaíochta neamhbhailí \"%s\": %s"
 
-#: src/rcfile.c:256
+#: src/rcfile.c:257
 msgid "Missing syntax name"
 msgstr "Ainm comhréire ar iarraidh"
 
-#: src/rcfile.c:314
+#: src/rcfile.c:315
 msgid "The \"none\" syntax is reserved"
 msgstr "Comhréir \"none\" in áirithe"
 
-#: src/rcfile.c:321
+#: src/rcfile.c:322
 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
 msgstr "Ní cheadaítear eisínteachtaí leis an gcomhréir \"default\""
 
-#: src/rcfile.c:384
+#: src/rcfile.c:385
 msgid "Missing key name"
 msgstr "Ainm eochrach ar iarraidh"
 
-#: src/rcfile.c:396
+#: src/rcfile.c:397
 #, fuzzy
 msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
 msgstr "ní mór \"^\", \"M\", nó \"F\" a bheith ag tús ceangail eochrach\n"
 
-#: src/rcfile.c:405
+#: src/rcfile.c:406
 #, fuzzy
 msgid "Must specify function to bind key to"
 msgstr "Ní mór duit feidhm a gceanglófar an eochair léi a thabhairt\n"
 
-#: src/rcfile.c:416
+#: src/rcfile.c:417
 #, fuzzy
 msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")"
 msgstr ""
 "Ní mór duit an roghchlár a gceanglófar an eochair leis a thabhairt (nó \"all"
 "\")\n"
 
-#: src/rcfile.c:424
+#: src/rcfile.c:425
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not map name \"%s\" to a function"
 msgstr "Níorbh fhéidir ainm \"%s\" a mhapáil go feidhm\n"
 
-#: src/rcfile.c:430
+#: src/rcfile.c:431
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not map name \"%s\" to a menu"
 msgstr "Níorbh fhéidir ainm \"%s\" a mhapáil go roghchlár\n"
 
-#: src/rcfile.c:452
+#: src/rcfile.c:453
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding"
 msgstr "Tá brón orm, ceangal neamhcheadaithe é keystr \"%s\"\n"
 
-#: src/rcfile.c:560
+#: src/rcfile.c:561
 #, c-format
 msgid ""
 "Color \"%s\" not understood.\n"
@@ -1689,38 +1747,38 @@ msgstr ""
 "\"black\", leis an réimír roghnach \"bright\"\n"
 "le haghaidh dathanna tulra."
 
-#: src/rcfile.c:582
+#: src/rcfile.c:583
 msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
 msgstr "Ní féidir ordú dhatha a chur leis gan ordú comhréire"
 
-#: src/rcfile.c:587
+#: src/rcfile.c:588
 msgid "Missing color name"
 msgstr "Ainm datha ar iarraidh"
 
-#: src/rcfile.c:607
+#: src/rcfile.c:608
 #, c-format
 msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
 msgstr "Ní cheadaítear do dhath cúlra \"%s\" a bheith geal"
 
-#: src/rcfile.c:625 src/rcfile.c:744
+#: src/rcfile.c:626 src/rcfile.c:745
 msgid "Missing regex string"
 msgstr "Slonn ionadaíochta ar iarraidh"
 
-#: src/rcfile.c:697
+#: src/rcfile.c:698
 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
 msgstr "Tá gá le \"end=\" in éineacht le gach \"start=\""
 
-#: src/rcfile.c:739
+#: src/rcfile.c:740
 msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
 msgstr ""
 "Ní féidir slonn ionadaíochta don cheanntásc a chur leis gan ordú comhréire"
 
-#: src/rcfile.c:809
+#: src/rcfile.c:810
 #, c-format
 msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
 msgstr "Earráid mharfach: níl aon eochracha mapáilte le haghaidh feidhm \"%s\""
 
-#: src/rcfile.c:811
+#: src/rcfile.c:812
 msgid ""
 "Exiting.  Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
 "settings\n"
@@ -1728,53 +1786,53 @@ msgstr ""
 "Á scor.  Úsáid nano leis an rogha -I más gá do chuid socruithe nanorc a "
 "athrú\n"
 
-#: src/rcfile.c:861 src/rcfile.c:870 src/rcfile.c:880
+#: src/rcfile.c:862 src/rcfile.c:871 src/rcfile.c:881
 #, c-format
 msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
 msgstr "Ní cheadaítear ordú \"%s\" i gcomhad iniata"
 
-#: src/rcfile.c:886 src/rcfile.c:1067
+#: src/rcfile.c:887 src/rcfile.c:1059
 #, c-format
 msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
 msgstr "Níl orduithe datha ag an gcomhréir \"%s\""
 
-#: src/rcfile.c:899
+#: src/rcfile.c:900
 #, c-format
 msgid "Command \"%s\" not understood"
 msgstr "Níor tuigeadh ordú \"%s\""
 
-#: src/rcfile.c:905
+#: src/rcfile.c:906
 msgid "Missing flag"
 msgstr "Bratach ar iarraidh"
 
-#: src/rcfile.c:936
+#: src/rcfile.c:928
 #, c-format
 msgid "Option \"%s\" requires an argument"
 msgstr "Caithfidh tú argóint a thabhairt le rogha \"%s\""
 
-#: src/rcfile.c:954
+#: src/rcfile.c:946
 msgid "Option is not a valid multibyte string"
 msgstr "Níl an rogha ina teaghrán bailí il-bhirt"
 
-#: src/rcfile.c:980 src/rcfile.c:1008 src/rcfile.c:1017
+#: src/rcfile.c:972 src/rcfile.c:1000 src/rcfile.c:1009
 msgid "Non-blank characters required"
 msgstr "Carachtair neamhbhána de dhíth"
 
-#: src/rcfile.c:990
+#: src/rcfile.c:982
 msgid "Two single-column characters required"
 msgstr "Dhá charachtar aoncholúin de dhíth"
 
-#: src/rcfile.c:1056
+#: src/rcfile.c:1048
 #, c-format
 msgid "Cannot unset flag \"%s\""
 msgstr "Ní féidir bratach \"%s\" a dhíchumasú"
 
-#: src/rcfile.c:1062
+#: src/rcfile.c:1054
 #, c-format
 msgid "Unknown flag \"%s\""
 msgstr "Bratach anaithnid \"%s\""
 
-#: src/rcfile.c:1121
+#: src/rcfile.c:1113
 msgid "I can't find my home directory!  Wah!"
 msgstr "Ní féidir mo chomhadlann bhaile a aimsiú!  Ochón!"
 
@@ -2011,40 +2069,40 @@ msgstr "COMHADLANN:"
 msgid "File:"
 msgstr "Comhad:"
 
-#: src/winio.c:3234
+#: src/winio.c:3327
 #, c-format
 msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
 msgstr "líne %ld/%ld (%d%%), colún %lu/%lu (%d%%), carachtar %lu/%lu (%d%%)"
 
-#: src/winio.c:3366
+#: src/winio.c:3459
 msgid "The nano text editor"
 msgstr "Eagarthóir téacs nano"
 
-#: src/winio.c:3367
+#: src/winio.c:3460
 msgid "version"
 msgstr "leagan"
 
-#: src/winio.c:3368
+#: src/winio.c:3461
 msgid "Brought to you by:"
 msgstr "Scríofa ag:"
 
-#: src/winio.c:3369
+#: src/winio.c:3462
 msgid "Special thanks to:"
 msgstr "Táimid fíorbhuíoch de:"
 
-#: src/winio.c:3370
+#: src/winio.c:3463
 msgid "The Free Software Foundation"
 msgstr "The Free Software Foundation"
 
-#: src/winio.c:3371
+#: src/winio.c:3464
 msgid "For ncurses:"
 msgstr "As ncurses:"
 
-#: src/winio.c:3372
+#: src/winio.c:3465
 msgid "and anyone else we forgot..."
 msgstr "agus de gach duine eile a ndearnamar dearmad orthu..."
 
-#: src/winio.c:3373
+#: src/winio.c:3466
 msgid "Thank you for using nano!"
 msgstr "Go raibh maith agat as úsáid nano!"
 
index e9edd78b72d01a2f273facbceb357b267caf2404..5d467593102d2296b5d86f2b32e23fa2cf5f9886 100644 (file)
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nano 2.1.6pre1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-28 01:07-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-14 23:49-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-09-23 18:42+0200\n"
 "Last-Translator: Francisco Javier Tsao Santín <tsao@enelparaiso.org>\n"
 "Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
@@ -20,8 +20,8 @@ msgstr ""
 msgid "Go To Directory"
 msgstr "Ir ó Directorio"
 
-#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:790 src/files.c:1931
-#: src/nano.c:1039 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
+#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:862 src/files.c:2003
+#: src/nano.c:1040 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
 #: src/search.c:1040
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Cancelado"
@@ -31,10 +31,10 @@ msgstr "Cancelado"
 msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
 msgstr "Non se pode saír de %s en modo restrinxido"
 
-#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:652
-#: src/files.c:661 src/files.c:1455 src/files.c:1546 src/files.c:1594
-#: src/files.c:1615 src/files.c:1738 src/files.c:2571 src/rcfile.c:503
-#: src/rcfile.c:1143
+#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:682
+#: src/files.c:691 src/files.c:1527 src/files.c:1618 src/files.c:1666
+#: src/files.c:1687 src/files.c:1810 src/files.c:2643 src/rcfile.c:504
+#: src/rcfile.c:1135
 #, c-format
 msgid "Error reading %s: %s"
 msgstr "Erro lendo %s: %s"
@@ -104,177 +104,213 @@ msgstr "Non hai máis ficheiros abertos"
 msgid "Switched to %s"
 msgstr "Cambiouse a %s"
 
-#: src/files.c:251 src/global.c:469 src/winio.c:2168
+#: src/files.c:251 src/global.c:466 src/winio.c:2168
 msgid "New Buffer"
 msgstr "Novo buffer"
 
-#: src/files.c:583
+#: src/files.c:593
 #, c-format
 msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)"
 msgstr[0] "Leuse %lu liña (Convertida dos formatos DOS e Mac)"
 msgstr[1] "Léronse %lu liñas (Convertidas dos formatos DOS e Mac)"
 
-#: src/files.c:588
+#: src/files.c:598
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write "
+"permission)"
+msgid_plural ""
+"Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write "
+"permission)"
+msgstr[0] "Leuse %lu liña (Convertida dos formatos DOS e Mac)"
+msgstr[1] "Léronse %lu liñas (Convertidas dos formatos DOS e Mac)"
+
+#: src/files.c:604
 #, c-format
 msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)"
 msgstr[0] "Leuse %lu liña (Convertida de formato Mac)"
 msgstr[1] "Léronse %lu liñas (Convertidas de formato Mac)"
 
-#: src/files.c:593
+#: src/files.c:608
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Read %lu line (Converted from Mac format - Warning: No write permission)"
+msgid_plural ""
+"Read %lu lines (Converted from Mac format - Warning: No write permission)"
+msgstr[0] "Leuse %lu liña (Convertida de formato Mac)"
+msgstr[1] "Léronse %lu liñas (Convertidas de formato Mac)"
+
+#: src/files.c:614
 #, c-format
 msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)"
 msgstr[0] "Leuse %lu liña (Convertida do formato DOS)"
 msgstr[1] "Léronse %lu liñas (Convertidas do formato DOS)"
 
-#: src/files.c:598
+#: src/files.c:618
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Read %lu line (Converted from DOS format - Warning: No write permission)"
+msgid_plural ""
+"Read %lu lines (Converted from DOS format - Warning: No write permission)"
+msgstr[0] "Leuse %lu liña (Convertida do formato DOS)"
+msgstr[1] "Léronse %lu liñas (Convertidas do formato DOS)"
+
+#: src/files.c:624
 #, c-format
 msgid "Read %lu line"
 msgid_plural "Read %lu lines"
 msgstr[0] "Leuse %lu liña"
 msgstr[1] "Léronse %lu liñas"
 
-#: src/files.c:630 src/files.c:666
+#: src/files.c:627
+#, c-format
+msgid "Read %lu line ( Warning: No write permission)"
+msgid_plural "Read %lu lines (Warning: No write permission)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: src/files.c:660 src/files.c:696
 msgid "Reading File"
 msgstr "Lendo o Ficheiro"
 
-#: src/files.c:636
+#: src/files.c:666
 msgid "New File"
 msgstr "Ficheiro Novo"
 
-#: src/files.c:639
+#: src/files.c:669
 #, c-format
 msgid "\"%s\" not found"
 msgstr "Non se atopou \"%s\""
 
-#: src/files.c:647 src/rcfile.c:494 src/rcfile.c:1093 src/rcfile.c:1134
+#: src/files.c:677 src/rcfile.c:495 src/rcfile.c:1085 src/rcfile.c:1126
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a directory"
 msgstr "\"%s\" é un directorio"
 
-#: src/files.c:648 src/rcfile.c:495 src/rcfile.c:1094 src/rcfile.c:1135
+#: src/files.c:678 src/rcfile.c:496 src/rcfile.c:1086 src/rcfile.c:1127
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a device file"
 msgstr "\"%s\" é un ficheiro de dispositivo"
 
-#: src/files.c:747
+#: src/files.c:819
 #, c-format
 msgid "Command to execute in new buffer [from %s] "
 msgstr "Comando a executar nun novo buffer [dende %s] "
 
-#: src/files.c:749
+#: src/files.c:821
 #, c-format
 msgid "Command to execute [from %s] "
 msgstr "Comando a executar [dende %s] "
 
-#: src/files.c:755
+#: src/files.c:827
 #, c-format
 msgid "File to insert into new buffer [from %s] "
 msgstr "Ficheiro a inserir nun novo buffer [dende %s] "
 
-#: src/files.c:757
+#: src/files.c:829
 #, c-format
 msgid "File to insert [from %s] "
 msgstr "Ficheiro a inserir [dende %s] "
 
-#: src/files.c:1001
+#: src/files.c:1073
 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
 msgstr "Tecla non válida no modo sen multibuffer"
 
-#: src/files.c:1409
+#: src/files.c:1481
 #, c-format
 msgid "Can't write outside of %s"
 msgstr "Non se pode escribir fóra de %s"
 
-#: src/files.c:1424
+#: src/files.c:1496
 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
 msgstr ""
 "Non se pode engadir ó principio ou ó final a unha ligazón simbólica "
 "establecendo --nofollow"
 
-#: src/files.c:1496 src/files.c:1521 src/files.c:1550
+#: src/files.c:1568 src/files.c:1593 src/files.c:1622
 #, c-format
 msgid "Error writing backup file %s: %s"
 msgstr "Erro escribindo %s: %s"
 
-#: src/files.c:1497 src/nano.c:692
+#: src/files.c:1569 src/nano.c:692
 msgid "Too many backup files?"
 msgstr "¿Demasiados ficheiros de copia de seguridade?"
 
-#: src/files.c:1570 src/files.c:1627 src/files.c:1646 src/files.c:1658
-#: src/files.c:1682 src/files.c:1700 src/files.c:1710 src/files.c:1746
-#: src/files.c:1751 src/files.c:2644 src/files.c:2653
+#: src/files.c:1642 src/files.c:1699 src/files.c:1718 src/files.c:1730
+#: src/files.c:1754 src/files.c:1772 src/files.c:1782 src/files.c:1818
+#: src/files.c:1823 src/files.c:2716 src/files.c:2725
 #, c-format
 msgid "Error writing %s: %s"
 msgstr "Erro writing %s: %s"
 
-#: src/files.c:1604 src/text.c:2908 src/text.c:2920
+#: src/files.c:1676 src/text.c:2908 src/text.c:2920
 #, c-format
 msgid "Error writing temp file: %s"
 msgstr "Erro escribindo ficheiro temporal: %s"
 
-#: src/files.c:1783
+#: src/files.c:1855
 #, c-format
 msgid "Wrote %lu line"
 msgid_plural "Wrote %lu lines"
 msgstr[0] "Escribiuse %lu liña"
 msgstr[1] "Escribíronse %lu liñas"
 
-#: src/files.c:1887
+#: src/files.c:1959
 msgid " [DOS Format]"
 msgstr " [Formato DOS]"
 
-#: src/files.c:1888
+#: src/files.c:1960
 msgid " [Mac Format]"
 msgstr " [Formato Mac]"
 
-#: src/files.c:1890
+#: src/files.c:1962
 msgid " [Backup]"
 msgstr " [CopiaSeg]"
 
-#: src/files.c:1898
+#: src/files.c:1970
 msgid "Prepend Selection to File"
 msgstr "Engadir a Selección ó Ficheiro polo Principio"
 
-#: src/files.c:1899
+#: src/files.c:1971
 msgid "Append Selection to File"
 msgstr "Engadir a Selección ó Ficheiro polo Final"
 
-#: src/files.c:1900
+#: src/files.c:1972
 msgid "Write Selection to File"
 msgstr "Gravar a Selección no Ficheiro"
 
-#: src/files.c:1903
+#: src/files.c:1975
 msgid "File Name to Prepend to"
 msgstr "Ficheiro ó que Engadir polo Principio"
 
-#: src/files.c:1904
+#: src/files.c:1976
 msgid "File Name to Append to"
 msgstr "Ficheiro ó que Engadir polo final"
 
-#: src/files.c:1905
+#: src/files.c:1977
 msgid "File Name to Write"
 msgstr "Ficheiro a Gravar"
 
-#: src/files.c:2036
+#: src/files.c:2108
 msgid "File exists, OVERWRITE ? "
 msgstr "O ficheiro xa existe, ¿SOBREESCRIBIR? "
 
-#: src/files.c:2045
+#: src/files.c:2117
 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
 msgstr "¿Gravar ficheiro baixo NOME DIFERENTE? "
 
-#: src/files.c:2053
+#: src/files.c:2125
 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? "
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:2491
+#: src/files.c:2563
 msgid "(more)"
 msgstr "(máis)"
 
-#: src/files.c:2574 src/rcfile.c:1159
+#: src/files.c:2646 src/rcfile.c:1151
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -283,631 +319,636 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Prema Enter para seguir iniciando nano.\n"
 
-#: src/global.c:415 src/prompt.c:1290
+#: src/global.c:412 src/prompt.c:1290
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
-#: src/global.c:418
+#: src/global.c:415
 msgid "Case Sens"
 msgstr "SensMa/min"
 
-#: src/global.c:419
+#: src/global.c:416
 msgid "Backwards"
 msgstr "Cara atrás"
 
-#: src/global.c:423
+#: src/global.c:420
 msgid "Regexp"
 msgstr "ExpReg"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:449
+#: src/global.c:446
 msgid "PrevHstory"
 msgstr "HistPrevia"
 
-#: src/global.c:450
+#: src/global.c:447
 msgid "NextHstory"
 msgstr "HistSeguin"
 
-#: src/global.c:451
+#: src/global.c:448
 msgid "Replace"
 msgstr "Substituir"
 
-#: src/global.c:452
+#: src/global.c:449
 msgid "No Replace"
 msgstr "Non Subst"
 
-#: src/global.c:453
+#: src/global.c:450
 msgid "Go To Text"
 msgstr "Ir a Text"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters.
-#: src/global.c:455
+#: src/global.c:452
 msgid "WhereIs Next"
 msgstr "U-lo Seguint"
 
-#: src/global.c:457
+#: src/global.c:454
 msgid "First File"
 msgstr "Pri Ficheiro"
 
-#: src/global.c:458
+#: src/global.c:455
 msgid "Last File"
 msgstr "Derrad Fich"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters.
-#: src/global.c:460
+#: src/global.c:457
 msgid "To Files"
 msgstr "A Ficheiros"
 
-#: src/global.c:462
+#: src/global.c:459
 msgid "DOS Format"
 msgstr "Formato DOS"
 
-#: src/global.c:463
+#: src/global.c:460
 msgid "Mac Format"
 msgstr "Formato Mac"
 
-#: src/global.c:464
+#: src/global.c:461
 msgid "Append"
 msgstr "Engadir ó Final"
 
-#: src/global.c:465
+#: src/global.c:462
 msgid "Prepend"
 msgstr "Engadir ó Inicio"
 
-#: src/global.c:466
+#: src/global.c:463
 msgid "Backup File"
 msgstr "Copia Seguridade"
 
-#: src/global.c:467
+#: src/global.c:464
 msgid "Execute Command"
 msgstr "Executar Comando"
 
-#: src/global.c:471
+#: src/global.c:468
 msgid "Go To Dir"
 msgstr "Ir ó Directorio"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:480
+#: src/global.c:477
 msgid "Get Help"
 msgstr "Obter Axud"
 
-#: src/global.c:481
+#: src/global.c:478
 msgid "Exit"
 msgstr "Saír"
 
-#: src/global.c:482
+#: src/global.c:479
 msgid "Where Is"
 msgstr "¿U-lo?"
 
-#: src/global.c:483
+#: src/global.c:480
 msgid "Prev Page"
 msgstr "Páxina ant"
 
-#: src/global.c:484
+#: src/global.c:481
 msgid "Next Page"
 msgstr "Páxina seg"
 
-#: src/global.c:485
+#: src/global.c:482
 msgid "First Line"
 msgstr "Prim liña"
 
-#: src/global.c:486
+#: src/global.c:483
 msgid "Last Line"
 msgstr "Ult liña"
 
-#: src/global.c:487
+#: src/global.c:484
 msgid "Suspend"
 msgstr "Suspender"
 
-#: src/global.c:489
+#: src/global.c:486
 msgid "Beg of Par"
 msgstr "Prin Parág"
 
-#: src/global.c:490
+#: src/global.c:487
 msgid "End of Par"
 msgstr "Fin Parágr"
 
-#: src/global.c:491
+#: src/global.c:488
 msgid "FullJstify"
 msgstr "XustComplt"
 
-#: src/global.c:493
+#: src/global.c:490
 msgid "Refresh"
 msgstr "Recargar"
 
-#: src/global.c:494
+#: src/global.c:491
 msgid "Insert File"
 msgstr "Inser Fich"
 
-#: src/global.c:495
+#: src/global.c:492
 msgid "Go To Line"
 msgstr "Ir á liña"
 
-#: src/global.c:498
+#: src/global.c:495
 msgid "Justify the current paragraph"
 msgstr "Xustifica-lo parágrafo actual"
 
 #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions;
 #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer.
-#: src/global.c:503
+#: src/global.c:500
 msgid "Cancel the current function"
 msgstr "Cancela-la función actual"
 
-#: src/global.c:504
+#: src/global.c:501
 msgid "Display this help text"
 msgstr "Amosar este texto de axuda"
 
-#: src/global.c:507
+#: src/global.c:504
 msgid "Close the current file buffer / Exit from nano"
 msgstr "Pechar o ficheiro cargado actualmente / Saír de nano"
 
-#: src/global.c:509
+#: src/global.c:506
 msgid "Exit from nano"
 msgstr "Saír de nano"
 
-#: src/global.c:513
+#: src/global.c:510
 msgid "Write the current file to disk"
 msgstr "Grava-lo ficheiro actual no disco"
 
-#: src/global.c:515
+#: src/global.c:512
 msgid "Insert another file into the current one"
 msgstr "Inserir outro ficheiro no actual"
 
-#: src/global.c:517
+#: src/global.c:514
 msgid "Search for a string or a regular expression"
 msgstr "Buscar cadea ou experesión regular"
 
-#: src/global.c:518
+#: src/global.c:515
 msgid "Go to previous screen"
 msgstr "Pasar á pantalla anterior"
 
-#: src/global.c:519
+#: src/global.c:516
 msgid "Go to next screen"
 msgstr "Pasar á seguinte pantalla"
 
-#: src/global.c:521
+#: src/global.c:518
 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr "Corta-la liña actual e gardala no buffer de cortado"
 
-#: src/global.c:523
+#: src/global.c:520
 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
 msgstr "Desfacer corte do buffer de cortado na liña actual"
 
-#: src/global.c:525
+#: src/global.c:522
 msgid "Display the position of the cursor"
 msgstr "Amosa-la posición do cursor"
 
-#: src/global.c:527
+#: src/global.c:524
 msgid "Invoke the spell checker, if available"
 msgstr "Chamar ó corrector ortográfico, se hai un"
 
-#: src/global.c:529
+#: src/global.c:526
 msgid "Replace a string or a regular expression"
 msgstr "Substituir unha cadea ou expresión regular"
 
-#: src/global.c:530
+#: src/global.c:527
 msgid "Go to line and column number"
 msgstr "Ir á liña e columna número"
 
-#: src/global.c:532
+#: src/global.c:529
 msgid "Mark text at the cursor position"
 msgstr "Marcar texto na posición do cursor"
 
-#: src/global.c:533
+#: src/global.c:530
 msgid "Repeat last search"
 msgstr "Repeti-la última busca"
 
-#: src/global.c:535
+#: src/global.c:532
 msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr "Copia-la liña actual e almacenala no buffer de cortado"
 
-#: src/global.c:536
+#: src/global.c:533
 msgid "Indent the current line"
 msgstr "Sangra-la liña actual"
 
-#: src/global.c:537
+#: src/global.c:534
 msgid "Unindent the current line"
 msgstr "Elimina-la sangría da liña actual"
 
-#: src/global.c:538
+#: src/global.c:535
 msgid "Undo the last operation"
 msgstr "Desface-la última operación"
 
-#: src/global.c:539
+#: src/global.c:536
 msgid "Redo the last undone operation"
 msgstr "Reface-la última operación desfeita"
 
-#: src/global.c:541
+#: src/global.c:538
 msgid "Go forward one character"
 msgstr "Avanzar un carácter"
 
-#: src/global.c:542
+#: src/global.c:539
 msgid "Go back one character"
 msgstr "Recuar un carácter"
 
-#: src/global.c:544
+#: src/global.c:541
 msgid "Go forward one word"
 msgstr "Avanzar unha verba"
 
-#: src/global.c:545
+#: src/global.c:542
 msgid "Go back one word"
 msgstr "Recuar unha verba"
 
-#: src/global.c:547
+#: src/global.c:544
 msgid "Go to previous line"
 msgstr "Pasar á liña previa"
 
-#: src/global.c:548
+#: src/global.c:545
 msgid "Go to next line"
 msgstr "Pasar á seguinte liña"
 
-#: src/global.c:549
+#: src/global.c:546
 msgid "Go to beginning of current line"
 msgstr "Pasar ó principio da liña actual"
 
-#: src/global.c:550
+#: src/global.c:547
 msgid "Go to end of current line"
 msgstr "Pasar ó final da liña actual"
 
-#: src/global.c:553
+#: src/global.c:550
 msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph"
 msgstr "Pasar ó principio do parágrafo, entón ó parágrafo previo"
 
-#: src/global.c:555
+#: src/global.c:552
 msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph"
 msgstr "Pasar xusto alén do parágrafo, entón ó seguinte parágrafo"
 
-#: src/global.c:558
+#: src/global.c:555
 msgid "Go to the first line of the file"
 msgstr "Pasar á primeira liña do ficheiro"
 
-#: src/global.c:560
+#: src/global.c:557
 msgid "Go to the last line of the file"
 msgstr "Pasar á derradeira liña do ficheiro"
 
-#: src/global.c:562
+#: src/global.c:559
 msgid "Go to the matching bracket"
 msgstr "Pasar ó paréntese correspondente"
 
-#: src/global.c:564
+#: src/global.c:561
 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor"
 msgstr "Desprazar arriba unha liña sen despraza-lo cursor"
 
-#: src/global.c:566
+#: src/global.c:563
 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor"
 msgstr "Desprazar unha liña abaixo sen despraza-lo cursor"
 
-#: src/global.c:570
+#: src/global.c:567
 msgid "Switch to the previous file buffer"
 msgstr "Cambiar ó anterior ficheiro"
 
-#: src/global.c:572
+#: src/global.c:569
 msgid "Switch to the next file buffer"
 msgstr "Cambiar ó seguinte ficheiro"
 
-#: src/global.c:575
+#: src/global.c:572
 msgid "Insert the next keystroke verbatim"
 msgstr "Inseri-la seguinte pulsación literal"
 
-#: src/global.c:577
+#: src/global.c:574
 msgid "Insert a tab at the cursor position"
 msgstr "Inserir unha lingüeta na posición do cursor"
 
-#: src/global.c:579
+#: src/global.c:576
 msgid "Insert a newline at the cursor position"
 msgstr "Inserir unha nova liña na posición do cursor"
 
-#: src/global.c:581
+#: src/global.c:578
 msgid "Delete the character under the cursor"
 msgstr "Borra-lo carácter baixo do cursor"
 
-#: src/global.c:583
+#: src/global.c:580
 msgid "Delete the character to the left of the cursor"
 msgstr "Borra-lo caracter á esquerda do cursor"
 
-#: src/global.c:586
+#: src/global.c:583
 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
 msgstr "Cortar da posición do cursor ó final da liña"
 
-#: src/global.c:589
+#: src/global.c:586
 msgid "Justify the entire file"
 msgstr "Xustificar todo o ficheiro"
 
-#: src/global.c:593
+#: src/global.c:590
 msgid "Count the number of words, lines, and characters"
 msgstr "Conta-lo número de verbas, liñas e caracteres"
 
-#: src/global.c:596
+#: src/global.c:593
 msgid "Refresh (redraw) the current screen"
 msgstr "Actualiza-la pantalla actual"
 
-#: src/global.c:598
+#: src/global.c:595
 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)"
 msgstr "Suspende-lo editor (se a suspensión está activada)"
 
-#: src/global.c:601
+#: src/global.c:598
 msgid "Toggle the case sensitivity of the search"
 msgstr "Selector de sensibilidade a maiúsculas/minúsculas na busca"
 
-#: src/global.c:603
+#: src/global.c:600
 msgid "Reverse the direction of the search"
 msgstr "Reverti-la dirección da busca"
 
-#: src/global.c:607
+#: src/global.c:604
 msgid "Toggle the use of regular expressions"
 msgstr "Selector de uso de expresións regulares"
 
-#: src/global.c:611
+#: src/global.c:608
 msgid "Recall the previous search/replace string"
 msgstr "Recupera-la anterior cadea de busca/sustitución"
 
-#: src/global.c:613
+#: src/global.c:610
 msgid "Recall the next search/replace string"
 msgstr "Recupera-la seguinte cadea de busca/sustitución"
 
-#: src/global.c:616
+#: src/global.c:613
 msgid "Go to file browser"
 msgstr "Ir ó navegador de ficheiros"
 
-#: src/global.c:619
+#: src/global.c:616
 msgid "Toggle the use of DOS format"
 msgstr "Selector de uso do formato DOS"
 
-#: src/global.c:620
+#: src/global.c:617
 msgid "Toggle the use of Mac format"
 msgstr "Selector de uso do formato Mac"
 
-#: src/global.c:622
+#: src/global.c:619
 msgid "Toggle appending"
 msgstr "Selector de engadir ó final"
 
-#: src/global.c:623
+#: src/global.c:620
 msgid "Toggle prepending"
 msgstr "Selector de engadir previo"
 
-#: src/global.c:626
+#: src/global.c:623
 msgid "Toggle backing up of the original file"
 msgstr "Selector de copiado de seguridade do ficheiro orixinal"
 
-#: src/global.c:627
+#: src/global.c:624
 msgid "Execute external command"
 msgstr "Executar comando externo"
 
-#: src/global.c:631
+#: src/global.c:628
 msgid "Toggle the use of a new buffer"
 msgstr "Selector de uso dun novo buffer"
 
-#: src/global.c:634
+#: src/global.c:631
 msgid "Exit from the file browser"
 msgstr "Saír do navegador de ficheiros"
 
-#: src/global.c:636
+#: src/global.c:633
 msgid "Go to the first file in the list"
 msgstr "Pasar ó primeiro ficheiro da lista"
 
-#: src/global.c:638
+#: src/global.c:635
 msgid "Go to the last file in the list"
 msgstr "Pasar ó derradeiro ficheiro da lista"
 
-#: src/global.c:639
+#: src/global.c:636
 msgid "Go to directory"
 msgstr "Pasar ó directorio"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:666
+#: src/global.c:663
 msgid "Close"
 msgstr "Pechar"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:677
+#: src/global.c:674
 msgid "WriteOut"
 msgstr "Gravar"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:682
+#: src/global.c:679
 msgid "Justify"
 msgstr "Xustificar"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:693
+#: src/global.c:690
 msgid "Read File"
 msgstr "Ler Fich"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:710
+#: src/global.c:707
 msgid "Cut Text"
 msgstr "CortarText"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:715
+#: src/global.c:712
 msgid "UnJustify"
 msgstr "DeXustif"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:720
+#: src/global.c:717
 msgid "UnCut Text"
 msgstr "RepórTexto"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:725 src/global.c:753
+#: src/global.c:722 src/global.c:750
 msgid "Cur Pos"
 msgstr "PosicAct"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:735
+#: src/global.c:732
 msgid "To Spell"
 msgstr "Ortografía"
 
-#: src/global.c:769
+#: src/global.c:766
 msgid "Mark Text"
 msgstr "Marcar"
 
-#: src/global.c:775
+#: src/global.c:772
 msgid "Copy Text"
 msgstr "Copiar Texto"
 
-#: src/global.c:778
+#: src/global.c:775
 msgid "Indent Text"
 msgstr "Sangrar"
 
-#: src/global.c:781
+#: src/global.c:778
 msgid "Unindent Text"
 msgstr "De-Sangrar"
 
-#: src/global.c:785
+#: src/global.c:782
 msgid "Undo"
 msgstr "Desfacer"
 
-#: src/global.c:788
+#: src/global.c:785
 msgid "Redo"
 msgstr "Refacer"
 
-#: src/global.c:800
+#: src/global.c:797
 msgid "Forward"
 msgstr "Adiante"
 
-#: src/global.c:804
+#: src/global.c:801
 msgid "Back"
 msgstr "Atrás"
 
-#: src/global.c:809
+#: src/global.c:806
 msgid "Next Word"
 msgstr "Verba Seg"
 
-#: src/global.c:812
+#: src/global.c:809
 msgid "Prev Word"
 msgstr "Verba Ant"
 
-#: src/global.c:816
+#: src/global.c:813
 msgid "Prev Line"
 msgstr "Liña Ant"
 
-#: src/global.c:819
+#: src/global.c:816
 msgid "Next Line"
 msgstr "Seg Liña"
 
-#: src/global.c:822
+#: src/global.c:819
 msgid "Home"
 msgstr "Inicio"
 
-#: src/global.c:825
+#: src/global.c:822
 msgid "End"
 msgstr "Fin"
 
-#: src/global.c:837
+#: src/global.c:834
 msgid "Find Other Bracket"
 msgstr "Busca-la parella"
 
-#: src/global.c:840
+#: src/global.c:837
 msgid "Scroll Up"
 msgstr "Desprazar Arriba"
 
-#: src/global.c:843
+#: src/global.c:840
 msgid "Scroll Down"
 msgstr "Desprazar Abaixo"
 
-#: src/global.c:848
+#: src/global.c:845
 msgid "Previous File"
 msgstr "Ficheiro Anterior"
 
-#: src/global.c:850
+#: src/global.c:847
 msgid "Next File"
 msgstr "Ficheiro Seguinte"
 
 #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
 #. * inserted verbatim.
-#: src/global.c:854 src/text.c:3024
+#: src/global.c:851 src/text.c:3024
 msgid "Verbatim Input"
 msgstr "Entrada Literal"
 
-#: src/global.c:859
+#: src/global.c:856
 msgid "Tab"
 msgstr "Lingüeta"
 
-#: src/global.c:862
+#: src/global.c:859
 msgid "Enter"
 msgstr "Entrar"
 
-#: src/global.c:865
+#: src/global.c:862
 msgid "Delete"
 msgstr "Borrar"
 
-#: src/global.c:868
+#: src/global.c:865
 msgid "Backspace"
 msgstr "Retroceso"
 
-#: src/global.c:885
+#: src/global.c:882
 msgid "CutTillEnd"
 msgstr "CortarAtaFin"
 
-#: src/global.c:898
+#: src/global.c:895
 msgid "Word Count"
 msgstr "Conta Verbas"
 
-#: src/global.c:1351
+#: src/global.c:1349
 msgid "Help mode"
 msgstr "Modo de axuda"
 
-#: src/global.c:1353
+#: src/global.c:1351
 msgid "Constant cursor position display"
 msgstr "Posición do cursor constante"
 
-#: src/global.c:1355
+#: src/global.c:1353
 msgid "Use of one more line for editing"
 msgstr "Uso dunha liña máis para editar"
 
-#: src/global.c:1357
+#: src/global.c:1355
 msgid "Smooth scrolling"
 msgstr "Desprazar suavemente"
 
-#: src/global.c:1359
+#: src/global.c:1357
 msgid "Whitespace display"
 msgstr "Amosar espacios en branco"
 
-#: src/global.c:1361
+#: src/global.c:1359
 msgid "Color syntax highlighting"
 msgstr "Salientar sintaxe con cor"
 
-#: src/global.c:1363
+#: src/global.c:1361
 msgid "Smart home key"
 msgstr "Tecla de 'smart home'"
 
-#: src/global.c:1365
+#: src/global.c:1363
 msgid "Auto indent"
 msgstr "Autosangría"
 
-#: src/global.c:1367
+#: src/global.c:1365
 msgid "Cut to end"
 msgstr "Cortar ata o final"
 
-#: src/global.c:1369
+#: src/global.c:1367
 msgid "Long line wrapping"
 msgstr "Axuste de liñas longas"
 
-#: src/global.c:1371
+#: src/global.c:1369
 msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
 msgstr "Conversión de lingüetas escritas a espacios"
 
-#: src/global.c:1373
+#: src/global.c:1371
 msgid "Backup files"
 msgstr "Facer copia de seguridade de ficheiros"
 
-#: src/global.c:1375
+#: src/global.c:1373
 msgid "Multiple file buffers"
 msgstr "Múltiples ficheiros"
 
-#: src/global.c:1377
+#: src/global.c:1375
 msgid "Mouse support"
 msgstr "permitir rato"
 
-#: src/global.c:1379
+#: src/global.c:1377
 msgid "No conversion from DOS/Mac format"
 msgstr "Non facer conversión de formato DOS/Mac"
 
-#: src/global.c:1381
+#: src/global.c:1379
 msgid "Suspension"
 msgstr "Suspensión"
 
+#: src/global.c:1381
+#, fuzzy
+msgid "Soft line wrapping"
+msgstr "Axuste de liñas longas"
+
 #: src/help.c:236
 msgid ""
 "Search Command Help Text\n"
@@ -1486,21 +1527,26 @@ msgstr "Non amosa-las dúas liñas de axuda"
 msgid "Enable suspension"
 msgstr "Permitir suspensión"
 
-#: src/nano.c:907
+#: src/nano.c:904
+#, fuzzy
+msgid "Enable soft line wrapping"
+msgstr "Axuste de liñas longas"
+
+#: src/nano.c:908
 msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
 msgstr "(iñorado, por compatibilidade con Pico)"
 
-#: src/nano.c:917
+#: src/nano.c:918
 #, c-format
 msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
 msgstr " GNU nano versión %s (compilado %s, %s)\n"
 
-#: src/nano.c:922
+#: src/nano.c:923
 #, c-format
 msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
 msgstr " Correo-e: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
 
-#: src/nano.c:923
+#: src/nano.c:924
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1509,59 +1555,59 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opcións de compilación"
 
-#: src/nano.c:1001
+#: src/nano.c:1002
 msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
 msgstr "Sentímolo, desactivouse o soporte desta función"
 
-#: src/nano.c:1023
+#: src/nano.c:1024
 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
 msgstr ""
 "¿Grava-lo buffer modificado (SE RESPOSTA \"Non\" PERDERANSE OS CAMBIOS)?  "
 
-#: src/nano.c:1065
+#: src/nano.c:1066
 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1088
+#: src/nano.c:1089
 #, c-format
 msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1156
+#: src/nano.c:1157
 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
 msgstr "Recibiuse SIGHUP ou SIGTERM\n"
 
-#: src/nano.c:1174
+#: src/nano.c:1175
 #, c-format
 msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
 msgstr "Empregue \"fg\" para voltar a nano.\n"
 
-#: src/nano.c:1351
+#: src/nano.c:1355
 msgid "enabled"
 msgstr "activado"
 
-#: src/nano.c:1352
+#: src/nano.c:1356
 msgid "disabled"
 msgstr "desactivado"
 
-#: src/nano.c:1513 src/winio.c:1256
+#: src/nano.c:1517 src/winio.c:1256
 msgid "Unknown Command"
 msgstr "Comando Descoñecido"
 
-#: src/nano.c:1639
+#: src/nano.c:1643
 msgid "XON ignored, mumble mumble"
 msgstr "Iñórase XON, hmmmm..."
 
-#: src/nano.c:1644
+#: src/nano.c:1648
 msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
 msgstr "Iñórase XOFF, hmmmm..."
 
-#: src/nano.c:2140 src/rcfile.c:1042
+#: src/nano.c:2145 src/rcfile.c:1034
 #, c-format
 msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
 msgstr "O tamaño de lingüeta solicitado \"%s\" non é válido"
 
-#: src/nano.c:2199 src/rcfile.c:967
+#: src/nano.c:2204 src/rcfile.c:959
 #, c-format
 msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
 msgstr "O tamaño de recheo solicitado \"%s\" non é válido"
@@ -1593,76 +1639,76 @@ msgstr "Todo"
 msgid "No"
 msgstr "Non"
 
-#: src/rcfile.c:128
+#: src/rcfile.c:129
 #, c-format
 msgid "Error in %s on line %lu: "
 msgstr "Erro en %s na liña %lu: "
 
-#: src/rcfile.c:183
+#: src/rcfile.c:184
 #, c-format
 msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
 msgstr "O argumento '%s' ten un \" sen rematar"
 
-#: src/rcfile.c:210 src/rcfile.c:262 src/rcfile.c:646 src/rcfile.c:703
-#: src/rcfile.c:756
+#: src/rcfile.c:211 src/rcfile.c:263 src/rcfile.c:647 src/rcfile.c:704
+#: src/rcfile.c:757
 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
 msgstr ""
 "As cadeas de expresión regular deben comezar e rematar cun carácter \" "
 
-#: src/rcfile.c:236 src/search.c:62
+#: src/rcfile.c:237 src/search.c:62
 #, c-format
 msgid "Bad regex \"%s\": %s"
 msgstr "Expresión regular \"%s\" incorrecta: %s"
 
-#: src/rcfile.c:256
+#: src/rcfile.c:257
 msgid "Missing syntax name"
 msgstr "Falla o nome da sintaxe"
 
-#: src/rcfile.c:314
+#: src/rcfile.c:315
 msgid "The \"none\" syntax is reserved"
 msgstr "A sintaxe \"none\" está reservada"
 
-#: src/rcfile.c:321
+#: src/rcfile.c:322
 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
 msgstr "A sintaxe \"default\" non debe tomar extensións"
 
-#: src/rcfile.c:384
+#: src/rcfile.c:385
 msgid "Missing key name"
 msgstr "Falla o nome de tecla"
 
-#: src/rcfile.c:396
+#: src/rcfile.c:397
 #, fuzzy
 msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
 msgstr ""
 "asociacións a combinacións de teclas deben comenzar con \"^\",\"M\", ou \"F"
 "\"\n"
 
-#: src/rcfile.c:405
+#: src/rcfile.c:406
 #, fuzzy
 msgid "Must specify function to bind key to"
 msgstr "Debe especifica-la función para asociar á tecla\n"
 
-#: src/rcfile.c:416
+#: src/rcfile.c:417
 #, fuzzy
 msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")"
 msgstr "Debe especifica-lo menú de asociación de tecla (ou \"all\")\n"
 
-#: src/rcfile.c:424
+#: src/rcfile.c:425
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not map name \"%s\" to a function"
 msgstr "Non se puido sinalar o nome \"%s\" para unha función\n"
 
-#: src/rcfile.c:430
+#: src/rcfile.c:431
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not map name \"%s\" to a menu"
 msgstr "Non se puido sinalar o nome \"%s\" para un menu\n"
 
-#: src/rcfile.c:452
+#: src/rcfile.c:453
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding"
 msgstr "Síntoo, keystr \"%s\" é una asociación ilegal\n"
 
-#: src/rcfile.c:560
+#: src/rcfile.c:561
 #, c-format
 msgid ""
 "Color \"%s\" not understood.\n"
@@ -1677,40 +1723,40 @@ msgstr ""
 "\"black\", co prefixo opcional \"bright\".\n"
 "\"para cores de fronte."
 
-#: src/rcfile.c:582
+#: src/rcfile.c:583
 msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
 msgstr ""
 "Non se pode engadir unha directiva de cor sen unha directiva de sintaxe "
 
-#: src/rcfile.c:587
+#: src/rcfile.c:588
 msgid "Missing color name"
 msgstr "Falla o nome da cor"
 
-#: src/rcfile.c:607
+#: src/rcfile.c:608
 #, c-format
 msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
 msgstr "A cor de fondo \"%s\" non pode ser relucinte"
 
-#: src/rcfile.c:625 src/rcfile.c:744
+#: src/rcfile.c:626 src/rcfile.c:745
 msgid "Missing regex string"
 msgstr "Perdeuse a cadea de expreg"
 
-#: src/rcfile.c:697
+#: src/rcfile.c:698
 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
 msgstr "\"start=\" precisa dun \"end=\" correspondente"
 
-#: src/rcfile.c:739
+#: src/rcfile.c:740
 msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
 msgstr ""
 "Non se pode engadir unha cabeceira de expresión regular sen unha directiva "
 "de sintaxe"
 
-#: src/rcfile.c:809
+#: src/rcfile.c:810
 #, c-format
 msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
 msgstr "Erro fatal: non hai teclas sinaladas para a función \"%s\""
 
-#: src/rcfile.c:811
+#: src/rcfile.c:812
 msgid ""
 "Exiting.  Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
 "settings\n"
@@ -1718,53 +1764,53 @@ msgstr ""
 "Saíndo. Por favor, use nano coa opción -I se precisa axeita-la súa "
 "configuración no nanorc\n"
 
-#: src/rcfile.c:861 src/rcfile.c:870 src/rcfile.c:880
+#: src/rcfile.c:862 src/rcfile.c:871 src/rcfile.c:881
 #, c-format
 msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
 msgstr "O comando \"%s\" non se permite no ficheiro incluído"
 
-#: src/rcfile.c:886 src/rcfile.c:1067
+#: src/rcfile.c:887 src/rcfile.c:1059
 #, c-format
 msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
 msgstr "A sintaxe \"%s\" non ten directiva de cor"
 
-#: src/rcfile.c:899
+#: src/rcfile.c:900
 #, c-format
 msgid "Command \"%s\" not understood"
 msgstr "Non se entende o comando \"%s\""
 
-#: src/rcfile.c:905
+#: src/rcfile.c:906
 msgid "Missing flag"
 msgstr "Falla o indicador"
 
-#: src/rcfile.c:936
+#: src/rcfile.c:928
 #, c-format
 msgid "Option \"%s\" requires an argument"
 msgstr "A opción \"%s\" precisa dun argumento"
 
-#: src/rcfile.c:954
+#: src/rcfile.c:946
 msgid "Option is not a valid multibyte string"
 msgstr "A opción non é unha cadea multibyte válida"
 
-#: src/rcfile.c:980 src/rcfile.c:1008 src/rcfile.c:1017
+#: src/rcfile.c:972 src/rcfile.c:1000 src/rcfile.c:1009
 msgid "Non-blank characters required"
 msgstr "Se requiren caracteres non baleiros"
 
-#: src/rcfile.c:990
+#: src/rcfile.c:982
 msgid "Two single-column characters required"
 msgstr "Se requiren dous caracteres de columna simple"
 
-#: src/rcfile.c:1056
+#: src/rcfile.c:1048
 #, c-format
 msgid "Cannot unset flag \"%s\""
 msgstr "Non se pode desactiva-lo indicador \"%s\""
 
-#: src/rcfile.c:1062
+#: src/rcfile.c:1054
 #, c-format
 msgid "Unknown flag \"%s\""
 msgstr "Indicador descoñecido \"%s\""
 
-#: src/rcfile.c:1121
+#: src/rcfile.c:1113
 msgid "I can't find my home directory!  Wah!"
 msgstr "¡Non podo atopa-lo meu directorio de inicio! ¡Aaagh!"
 
@@ -2000,40 +2046,40 @@ msgstr "DIR:"
 msgid "File:"
 msgstr "Ficheiro:"
 
-#: src/winio.c:3234
+#: src/winio.c:3327
 #, c-format
 msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
 msgstr "liña %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), car %lu/%lu (%d%%)"
 
-#: src/winio.c:3366
+#: src/winio.c:3459
 msgid "The nano text editor"
 msgstr "O editor de texto nano"
 
-#: src/winio.c:3367
+#: src/winio.c:3460
 msgid "version"
 msgstr "versión"
 
-#: src/winio.c:3368
+#: src/winio.c:3461
 msgid "Brought to you by:"
 msgstr "Por cortesía de:"
 
-#: src/winio.c:3369
+#: src/winio.c:3462
 msgid "Special thanks to:"
 msgstr "Gracias en especial a:"
 
-#: src/winio.c:3370
+#: src/winio.c:3463
 msgid "The Free Software Foundation"
 msgstr "A Free Software Foundation"
 
-#: src/winio.c:3371
+#: src/winio.c:3464
 msgid "For ncurses:"
 msgstr "Por ncurses:"
 
-#: src/winio.c:3372
+#: src/winio.c:3465
 msgid "and anyone else we forgot..."
 msgstr "e a todos os que esquencemos..."
 
-#: src/winio.c:3373
+#: src/winio.c:3466
 msgid "Thank you for using nano!"
 msgstr "¡Gracias por usar nano!"
 
index 27779eebd793cfa1c8a4150772cd748b268dfe16..113080597db862b7d04a8802d4e0ada5dfc3224e 100644 (file)
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nano 2.1.9pre1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-28 01:07-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-14 23:49-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-04-21 02:46+0200\n"
 "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
 "Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -23,8 +23,8 @@ msgstr ""
 msgid "Go To Directory"
 msgstr "Könyvtárváltás"
 
-#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:790 src/files.c:1931
-#: src/nano.c:1039 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
+#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:862 src/files.c:2003
+#: src/nano.c:1040 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
 #: src/search.c:1040
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Megszakítva"
@@ -34,10 +34,10 @@ msgstr "Megszakítva"
 msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
 msgstr "Korlátozott módban nem léphet ki a következőből: %s"
 
-#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:652
-#: src/files.c:661 src/files.c:1455 src/files.c:1546 src/files.c:1594
-#: src/files.c:1615 src/files.c:1738 src/files.c:2571 src/rcfile.c:503
-#: src/rcfile.c:1143
+#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:682
+#: src/files.c:691 src/files.c:1527 src/files.c:1618 src/files.c:1666
+#: src/files.c:1687 src/files.c:1810 src/files.c:2643 src/rcfile.c:504
+#: src/rcfile.c:1135
 #, c-format
 msgid "Error reading %s: %s"
 msgstr "Hiba %s olvasásakor: %s"
@@ -107,177 +107,213 @@ msgstr "Nincs több nyitott fájlpuffer"
 msgid "Switched to %s"
 msgstr "Átváltva erre: %s"
 
-#: src/files.c:251 src/global.c:469 src/winio.c:2168
+#: src/files.c:251 src/global.c:466 src/winio.c:2168
 msgid "New Buffer"
 msgstr "Új puffer"
 
-#: src/files.c:583
+#: src/files.c:593
 #, c-format
 msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)"
 msgstr[0] "%lu sor beolvasva (DOS és Mac formátumról átalakítva)"
 msgstr[1] "%lu sor beolvasva (DOS és Mac formátumról átalakítva)"
 
-#: src/files.c:588
+#: src/files.c:598
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write "
+"permission)"
+msgid_plural ""
+"Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write "
+"permission)"
+msgstr[0] "%lu sor beolvasva (DOS és Mac formátumról átalakítva)"
+msgstr[1] "%lu sor beolvasva (DOS és Mac formátumról átalakítva)"
+
+#: src/files.c:604
 #, c-format
 msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)"
 msgstr[0] "%lu sor beolvasva (Mac formátumról átalakítva)"
 msgstr[1] "%lu sor beolvasva (Mac formátumról átalakítva)"
 
-#: src/files.c:593
+#: src/files.c:608
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Read %lu line (Converted from Mac format - Warning: No write permission)"
+msgid_plural ""
+"Read %lu lines (Converted from Mac format - Warning: No write permission)"
+msgstr[0] "%lu sor beolvasva (Mac formátumról átalakítva)"
+msgstr[1] "%lu sor beolvasva (Mac formátumról átalakítva)"
+
+#: src/files.c:614
 #, c-format
 msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)"
 msgstr[0] "%lu sor beolvasva (DOS formátumról átalakítva)"
 msgstr[1] "%lu sor beolvasva (DOS formátumról átalakítva)"
 
-#: src/files.c:598
+#: src/files.c:618
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Read %lu line (Converted from DOS format - Warning: No write permission)"
+msgid_plural ""
+"Read %lu lines (Converted from DOS format - Warning: No write permission)"
+msgstr[0] "%lu sor beolvasva (DOS formátumról átalakítva)"
+msgstr[1] "%lu sor beolvasva (DOS formátumról átalakítva)"
+
+#: src/files.c:624
 #, c-format
 msgid "Read %lu line"
 msgid_plural "Read %lu lines"
 msgstr[0] "%lu sor beolvasva"
 msgstr[1] "%lu sor beolvasva"
 
-#: src/files.c:630 src/files.c:666
+#: src/files.c:627
+#, c-format
+msgid "Read %lu line ( Warning: No write permission)"
+msgid_plural "Read %lu lines (Warning: No write permission)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: src/files.c:660 src/files.c:696
 msgid "Reading File"
 msgstr "Fájl beolvasása"
 
-#: src/files.c:636
+#: src/files.c:666
 msgid "New File"
 msgstr "Új fájl"
 
-#: src/files.c:639
+#: src/files.c:669
 #, c-format
 msgid "\"%s\" not found"
 msgstr "„%s” nem található"
 
-#: src/files.c:647 src/rcfile.c:494 src/rcfile.c:1093 src/rcfile.c:1134
+#: src/files.c:677 src/rcfile.c:495 src/rcfile.c:1085 src/rcfile.c:1126
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a directory"
 msgstr "„%s” egy könyvtár"
 
-#: src/files.c:648 src/rcfile.c:495 src/rcfile.c:1094 src/rcfile.c:1135
+#: src/files.c:678 src/rcfile.c:496 src/rcfile.c:1086 src/rcfile.c:1127
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a device file"
 msgstr "A(z) „%s” egy eszközfájl"
 
-#: src/files.c:747
+#: src/files.c:819
 #, c-format
 msgid "Command to execute in new buffer [from %s] "
 msgstr "Az új pufferben futtatandó parancs [ebből: %s] "
 
-#: src/files.c:749
+#: src/files.c:821
 #, c-format
 msgid "Command to execute [from %s] "
 msgstr "Futtatandó parancs [ebből: %s] "
 
-#: src/files.c:755
+#: src/files.c:827
 #, c-format
 msgid "File to insert into new buffer [from %s] "
 msgstr "Az új pufferbe szúrandó fájl [ebből: %s] "
 
-#: src/files.c:757
+#: src/files.c:829
 #, c-format
 msgid "File to insert [from %s] "
 msgstr "Beszúrandó fájl [ebből: %s] "
 
-#: src/files.c:1001
+#: src/files.c:1073
 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
 msgstr "A billentyű illegális nem többpufferes módban"
 
-#: src/files.c:1409
+#: src/files.c:1481
 #, c-format
 msgid "Can't write outside of %s"
 msgstr "Nem lehet a következőn kívülre írni: %s"
 
-#: src/files.c:1424
+#: src/files.c:1496
 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
 msgstr ""
 "Nem lehet szimbolikus link elé vagy mögé szúrni, ha a --nofollow be van "
 "állítva"
 
-#: src/files.c:1496 src/files.c:1521 src/files.c:1550
+#: src/files.c:1568 src/files.c:1593 src/files.c:1622
 #, c-format
 msgid "Error writing backup file %s: %s"
 msgstr "Hiba a biztonságimentés-fájl (%s) írásakor: %s"
 
-#: src/files.c:1497 src/nano.c:692
+#: src/files.c:1569 src/nano.c:692
 msgid "Too many backup files?"
 msgstr "Túl sok biztonsági mentés van?"
 
-#: src/files.c:1570 src/files.c:1627 src/files.c:1646 src/files.c:1658
-#: src/files.c:1682 src/files.c:1700 src/files.c:1710 src/files.c:1746
-#: src/files.c:1751 src/files.c:2644 src/files.c:2653
+#: src/files.c:1642 src/files.c:1699 src/files.c:1718 src/files.c:1730
+#: src/files.c:1754 src/files.c:1772 src/files.c:1782 src/files.c:1818
+#: src/files.c:1823 src/files.c:2716 src/files.c:2725
 #, c-format
 msgid "Error writing %s: %s"
 msgstr "Hiba „%s” írása közben: %s"
 
-#: src/files.c:1604 src/text.c:2908 src/text.c:2920
+#: src/files.c:1676 src/text.c:2908 src/text.c:2920
 #, c-format
 msgid "Error writing temp file: %s"
 msgstr "Hiba az ideiglenes fájl írásakor: %s"
 
-#: src/files.c:1783
+#: src/files.c:1855
 #, c-format
 msgid "Wrote %lu line"
 msgid_plural "Wrote %lu lines"
 msgstr[0] "%lu sor kiírva"
 msgstr[1] "%lu sor kiírva"
 
-#: src/files.c:1887
+#: src/files.c:1959
 msgid " [DOS Format]"
 msgstr " [DOS formátum]"
 
-#: src/files.c:1888
+#: src/files.c:1960
 msgid " [Mac Format]"
 msgstr " [Mac formátum]"
 
-#: src/files.c:1890
+#: src/files.c:1962
 msgid " [Backup]"
 msgstr " [Biztonsági mentés]"
 
-#: src/files.c:1898
+#: src/files.c:1970
 msgid "Prepend Selection to File"
 msgstr "A kiválasztott rész beszúrása a szöveg elé"
 
-#: src/files.c:1899
+#: src/files.c:1971
 msgid "Append Selection to File"
 msgstr "A kiválasztott rész hozzáfűzése a fájlhoz"
 
-#: src/files.c:1900
+#: src/files.c:1972
 msgid "Write Selection to File"
 msgstr "A kiválasztott rész mentése fájlba"
 
-#: src/files.c:1903
+#: src/files.c:1975
 msgid "File Name to Prepend to"
 msgstr "Beszúrás ezen fájl elé"
 
-#: src/files.c:1904
+#: src/files.c:1976
 msgid "File Name to Append to"
 msgstr "Hozzáfűzés ehhez a fájlhoz"
 
-#: src/files.c:1905
+#: src/files.c:1977
 msgid "File Name to Write"
 msgstr "Mentés ebbe a fájlba"
 
-#: src/files.c:2036
+#: src/files.c:2108
 msgid "File exists, OVERWRITE ? "
 msgstr "A fájl már létezik, FELÜLÍRJA? "
 
-#: src/files.c:2045
+#: src/files.c:2117
 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
 msgstr "Menti a fájlt MÁS NÉVEN? "
 
-#: src/files.c:2053
+#: src/files.c:2125
 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? "
 msgstr "A fájl módosult, mióta megnyitotta, folytatja a mentést?"
 
-#: src/files.c:2491
+#: src/files.c:2563
 msgid "(more)"
 msgstr "(tovább)"
 
-#: src/files.c:2574 src/rcfile.c:1159
+#: src/files.c:2646 src/rcfile.c:1151
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -286,631 +322,636 @@ msgstr ""
 "\n"
 "A nano indításának folytatásához nyomja le az Enter billentyűt.\n"
 
-#: src/global.c:415 src/prompt.c:1290
+#: src/global.c:412 src/prompt.c:1290
 msgid "Cancel"
 msgstr "Mégsem"
 
-#: src/global.c:418
+#: src/global.c:415
 msgid "Case Sens"
 msgstr "Kis/Nagy"
 
-#: src/global.c:419
+#: src/global.c:416
 msgid "Backwards"
 msgstr "Vissza"
 
-#: src/global.c:423
+#: src/global.c:420
 msgid "Regexp"
 msgstr "Regkif"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:449
+#: src/global.c:446
 msgid "PrevHstory"
 msgstr "ElőzőElőzm"
 
-#: src/global.c:450
+#: src/global.c:447
 msgid "NextHstory"
 msgstr "KövElőzm"
 
-#: src/global.c:451
+#: src/global.c:448
 msgid "Replace"
 msgstr "Csere"
 
-#: src/global.c:452
+#: src/global.c:449
 msgid "No Replace"
 msgstr "Nincs csere"
 
-#: src/global.c:453
+#: src/global.c:450
 msgid "Go To Text"
 msgstr "Ugrás szövegre"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters.
-#: src/global.c:455
+#: src/global.c:452
 msgid "WhereIs Next"
 msgstr "Következőre"
 
-#: src/global.c:457
+#: src/global.c:454
 msgid "First File"
 msgstr "Első fájl"
 
-#: src/global.c:458
+#: src/global.c:455
 msgid "Last File"
 msgstr "Utolsó fájl"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters.
-#: src/global.c:460
+#: src/global.c:457
 msgid "To Files"
 msgstr "Tallózás"
 
-#: src/global.c:462
+#: src/global.c:459
 msgid "DOS Format"
 msgstr "DOS formátum"
 
-#: src/global.c:463
+#: src/global.c:460
 msgid "Mac Format"
 msgstr "Mac formátum"
 
-#: src/global.c:464
+#: src/global.c:461
 msgid "Append"
 msgstr "Hozzáfűz"
 
-#: src/global.c:465
+#: src/global.c:462
 msgid "Prepend"
 msgstr "Elejére beszúrás"
 
-#: src/global.c:466
+#: src/global.c:463
 msgid "Backup File"
 msgstr "Bizt. fájlmentés"
 
-#: src/global.c:467
+#: src/global.c:464
 msgid "Execute Command"
 msgstr "Parancs végrehajtása"
 
-#: src/global.c:471
+#: src/global.c:468
 msgid "Go To Dir"
 msgstr "Könyvtárba"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:480
+#: src/global.c:477
 msgid "Get Help"
 msgstr "Súgó"
 
-#: src/global.c:481
+#: src/global.c:478
 msgid "Exit"
 msgstr "Kilépés"
 
-#: src/global.c:482
+#: src/global.c:479
 msgid "Where Is"
 msgstr "Keresés"
 
-#: src/global.c:483
+#: src/global.c:480
 msgid "Prev Page"
 msgstr "Előző old."
 
-#: src/global.c:484
+#: src/global.c:481
 msgid "Next Page"
 msgstr "Köv. old."
 
-#: src/global.c:485
+#: src/global.c:482
 msgid "First Line"
 msgstr "Első sor"
 
-#: src/global.c:486
+#: src/global.c:483
 msgid "Last Line"
 msgstr "Utolsó sor"
 
-#: src/global.c:487
+#: src/global.c:484
 msgid "Suspend"
 msgstr "Felfüggesztés"
 
-#: src/global.c:489
+#: src/global.c:486
 msgid "Beg of Par"
 msgstr "Bek. kezdete"
 
-#: src/global.c:490
+#: src/global.c:487
 msgid "End of Par"
 msgstr "Bek. vége"
 
-#: src/global.c:491
+#: src/global.c:488
 msgid "FullJstify"
 msgstr "Sorkizár"
 
-#: src/global.c:493
+#: src/global.c:490
 msgid "Refresh"
 msgstr "Frissít"
 
-#: src/global.c:494
+#: src/global.c:491
 msgid "Insert File"
 msgstr "Fájl beszúrása"
 
-#: src/global.c:495
+#: src/global.c:492
 msgid "Go To Line"
 msgstr "Ugrás sorra"
 
-#: src/global.c:498
+#: src/global.c:495
 msgid "Justify the current paragraph"
 msgstr "Aktuális bekezdés sorkizárttá rendezése"
 
 #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions;
 #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer.
-#: src/global.c:503
+#: src/global.c:500
 msgid "Cancel the current function"
 msgstr "Aktuális művelet megszakítása"
 
-#: src/global.c:504
+#: src/global.c:501
 msgid "Display this help text"
 msgstr "Ezen súgószöveg megjelenítése"
 
-#: src/global.c:507
+#: src/global.c:504
 msgid "Close the current file buffer / Exit from nano"
 msgstr "Aktuális fájlpuffer bezárása/Kilépés a nanoból"
 
-#: src/global.c:509
+#: src/global.c:506
 msgid "Exit from nano"
 msgstr "Kilépés a nanoból"
 
-#: src/global.c:513
+#: src/global.c:510
 msgid "Write the current file to disk"
 msgstr "Az aktuális fájl lemezre mentése"
 
-#: src/global.c:515
+#: src/global.c:512
 msgid "Insert another file into the current one"
 msgstr "Másik fájl beszúrása"
 
-#: src/global.c:517
+#: src/global.c:514
 msgid "Search for a string or a regular expression"
 msgstr "Karakterlánc vagy reguláris kifejezés keresése"
 
-#: src/global.c:518
+#: src/global.c:515
 msgid "Go to previous screen"
 msgstr "Ugrás az előző oldalra"
 
-#: src/global.c:519
+#: src/global.c:516
 msgid "Go to next screen"
 msgstr "Ugrás a következő oldalra"
 
-#: src/global.c:521
+#: src/global.c:518
 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr "Aktuális sor kivágása és tárolása a kivágási pufferben"
 
-#: src/global.c:523
+#: src/global.c:520
 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
 msgstr "A kivágási pufferben lévő sor beillesztése az aktuális sorba"
 
-#: src/global.c:525
+#: src/global.c:522
 msgid "Display the position of the cursor"
 msgstr "A kurzor helyének megjelenítése"
 
-#: src/global.c:527
+#: src/global.c:524
 msgid "Invoke the spell checker, if available"
 msgstr "A helyesírás-ellenőrző indítása, ha elérhető"
 
-#: src/global.c:529
+#: src/global.c:526
 msgid "Replace a string or a regular expression"
 msgstr "Karakterlánc vagy reguláris kifejezés cseréje"
 
-#: src/global.c:530
+#: src/global.c:527
 msgid "Go to line and column number"
 msgstr "Ugrás megadott pozícióra"
 
-#: src/global.c:532
+#: src/global.c:529
 msgid "Mark text at the cursor position"
 msgstr "A kurzornál lévő szöveg kijelölése"
 
-#: src/global.c:533
+#: src/global.c:530
 msgid "Repeat last search"
 msgstr "Az utolsó keresés megismétlése"
 
-#: src/global.c:535
+#: src/global.c:532
 msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr "Aktuális sor másolása és tárolása a kivágási pufferben"
 
-#: src/global.c:536
+#: src/global.c:533
 msgid "Indent the current line"
 msgstr "Aktuális sor behúzása"
 
-#: src/global.c:537
+#: src/global.c:534
 msgid "Unindent the current line"
 msgstr "Aktuális sor behúzásának megszüntetése"
 
-#: src/global.c:538
+#: src/global.c:535
 msgid "Undo the last operation"
 msgstr "Utolsó művelet visszavonása"
 
-#: src/global.c:539
+#: src/global.c:536
 msgid "Redo the last undone operation"
 msgstr "Az utoljára visszavont művelet ismétlése"
 
-#: src/global.c:541
+#: src/global.c:538
 msgid "Go forward one character"
 msgstr "Egy karakterrel előre"
 
-#: src/global.c:542
+#: src/global.c:539
 msgid "Go back one character"
 msgstr "Egy karakterrel vissza"
 
-#: src/global.c:544
+#: src/global.c:541
 msgid "Go forward one word"
 msgstr "Egy szóval előre"
 
-#: src/global.c:545
+#: src/global.c:542
 msgid "Go back one word"
 msgstr "Egy szóval vissza"
 
-#: src/global.c:547
+#: src/global.c:544
 msgid "Go to previous line"
 msgstr "Az előző sorra"
 
-#: src/global.c:548
+#: src/global.c:545
 msgid "Go to next line"
 msgstr "A következő sorra"
 
-#: src/global.c:549
+#: src/global.c:546
 msgid "Go to beginning of current line"
 msgstr "A sor elejére"
 
-#: src/global.c:550
+#: src/global.c:547
 msgid "Go to end of current line"
 msgstr "A sor végére"
 
-#: src/global.c:553
+#: src/global.c:550
 msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph"
 msgstr "A bekezdés elejére; majd az előző bekezdésére"
 
-#: src/global.c:555
+#: src/global.c:552
 msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph"
 msgstr "A bekezdés végére; majd a következő bekezdésére"
 
-#: src/global.c:558
+#: src/global.c:555
 msgid "Go to the first line of the file"
 msgstr "A fájl első sorára"
 
-#: src/global.c:560
+#: src/global.c:557
 msgid "Go to the last line of the file"
 msgstr "A fájl utolsó sorára"
 
-#: src/global.c:562
+#: src/global.c:559
 msgid "Go to the matching bracket"
 msgstr "Az illeszkedő zárójelre"
 
-#: src/global.c:564
+#: src/global.c:561
 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor"
 msgstr "Görgetés egy sorral fel a kurzor görgetése nélkül"
 
-#: src/global.c:566
+#: src/global.c:563
 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor"
 msgstr "Görgetés egy sorral le a kurzor görgetése nélkül"
 
-#: src/global.c:570
+#: src/global.c:567
 msgid "Switch to the previous file buffer"
 msgstr "Váltás az előző fájlpufferre"
 
-#: src/global.c:572
+#: src/global.c:569
 msgid "Switch to the next file buffer"
 msgstr "Váltás a következő fájlpufferre"
 
-#: src/global.c:575
+#: src/global.c:572
 msgid "Insert the next keystroke verbatim"
 msgstr "A következő billentyűleütés szó szerinti beszúrása"
 
-#: src/global.c:577
+#: src/global.c:574
 msgid "Insert a tab at the cursor position"
 msgstr "Tabulátor beszúrása a kurzor helyére"
 
-#: src/global.c:579
+#: src/global.c:576
 msgid "Insert a newline at the cursor position"
 msgstr "Új sor beszúrása a kurzor helyére"
 
-#: src/global.c:581
+#: src/global.c:578
 msgid "Delete the character under the cursor"
 msgstr "A kurzor helyén lévő karakter törlése"
 
-#: src/global.c:583
+#: src/global.c:580
 msgid "Delete the character to the left of the cursor"
 msgstr "A kurzor előtt álló karakter törlése"
 
-#: src/global.c:586
+#: src/global.c:583
 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
 msgstr "Kivágás a kurzortól a fájl végéig"
 
-#: src/global.c:589
+#: src/global.c:586
 msgid "Justify the entire file"
 msgstr "Az egész fájl sorkizárttá rendezése"
 
-#: src/global.c:593
+#: src/global.c:590
 msgid "Count the number of words, lines, and characters"
 msgstr "A szavak, sorok és karakterek megszámolása"
 
-#: src/global.c:596
+#: src/global.c:593
 msgid "Refresh (redraw) the current screen"
 msgstr "A képernyő frissítése"
 
-#: src/global.c:598
+#: src/global.c:595
 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)"
 msgstr "A szerkesztő felfüggesztése (ha engedélyezett)"
 
-#: src/global.c:601
+#: src/global.c:598
 msgid "Toggle the case sensitivity of the search"
 msgstr "A keresés kis- és nagybetűérzékenységének átváltása"
 
-#: src/global.c:603
+#: src/global.c:600
 msgid "Reverse the direction of the search"
 msgstr "A keresés irányának megfordítása"
 
-#: src/global.c:607
+#: src/global.c:604
 msgid "Toggle the use of regular expressions"
 msgstr "Reguláris kifejezések használatának átváltása"
 
-#: src/global.c:611
+#: src/global.c:608
 msgid "Recall the previous search/replace string"
 msgstr "Az előző kereső- vagy cserekifejezés előhozása"
 
-#: src/global.c:613
+#: src/global.c:610
 msgid "Recall the next search/replace string"
 msgstr "A következő kereső- vagy cserekifejezés előhozása"
 
-#: src/global.c:616
+#: src/global.c:613
 msgid "Go to file browser"
 msgstr "Tallózás"
 
-#: src/global.c:619
+#: src/global.c:616
 msgid "Toggle the use of DOS format"
 msgstr "DOS formátum használatának átváltása"
 
-#: src/global.c:620
+#: src/global.c:617
 msgid "Toggle the use of Mac format"
 msgstr "Mac formátum használatának átváltása"
 
-#: src/global.c:622
+#: src/global.c:619
 msgid "Toggle appending"
 msgstr "Hozzáfűzés átváltása"
 
-#: src/global.c:623
+#: src/global.c:620
 msgid "Toggle prepending"
 msgstr "Elejére beszúrás átváltása"
 
-#: src/global.c:626
+#: src/global.c:623
 msgid "Toggle backing up of the original file"
 msgstr "Eredeti fájlról biztonsági másolat készítésének átváltása"
 
-#: src/global.c:627
+#: src/global.c:624
 msgid "Execute external command"
 msgstr "Külső parancs végrehajtása"
 
-#: src/global.c:631
+#: src/global.c:628
 msgid "Toggle the use of a new buffer"
 msgstr "Új puffer használatának átváltása"
 
-#: src/global.c:634
+#: src/global.c:631
 msgid "Exit from the file browser"
 msgstr "Kilépés a fájlböngészőből"
 
-#: src/global.c:636
+#: src/global.c:633
 msgid "Go to the first file in the list"
 msgstr "Ugrás a lista első fájljára"
 
-#: src/global.c:638
+#: src/global.c:635
 msgid "Go to the last file in the list"
 msgstr "Ugrás a lista utolsó fájljára"
 
-#: src/global.c:639
+#: src/global.c:636
 msgid "Go to directory"
 msgstr "Könyvtárváltás"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:666
+#: src/global.c:663
 msgid "Close"
 msgstr "Bezárás"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:677
+#: src/global.c:674
 msgid "WriteOut"
 msgstr "Mentés"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:682
+#: src/global.c:679
 msgid "Justify"
 msgstr "Sorkizár"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:693
+#: src/global.c:690
 msgid "Read File"
 msgstr "Beolvasás"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:710
+#: src/global.c:707
 msgid "Cut Text"
 msgstr "Kivágás"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:715
+#: src/global.c:712
 msgid "UnJustify"
 msgstr "Nem sork."
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:720
+#: src/global.c:717
 msgid "UnCut Text"
 msgstr "Beillesztés"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:725 src/global.c:753
+#: src/global.c:722 src/global.c:750
 msgid "Cur Pos"
 msgstr "Pozíció"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:735
+#: src/global.c:732
 msgid "To Spell"
 msgstr "Helyes-e?"
 
-#: src/global.c:769
+#: src/global.c:766
 msgid "Mark Text"
 msgstr "Kijelöl"
 
-#: src/global.c:775
+#: src/global.c:772
 msgid "Copy Text"
 msgstr "Szöveg másolása"
 
-#: src/global.c:778
+#: src/global.c:775
 msgid "Indent Text"
 msgstr "Szövegbehúzás"
 
-#: src/global.c:781
+#: src/global.c:778
 msgid "Unindent Text"
 msgstr "Szövegbehúzás megsz."
 
-#: src/global.c:785
+#: src/global.c:782
 msgid "Undo"
 msgstr "Vissza"
 
-#: src/global.c:788
+#: src/global.c:785
 msgid "Redo"
 msgstr "Újra"
 
-#: src/global.c:800
+#: src/global.c:797
 msgid "Forward"
 msgstr "Előre"
 
-#: src/global.c:804
+#: src/global.c:801
 msgid "Back"
 msgstr "Vissza"
 
-#: src/global.c:809
+#: src/global.c:806
 msgid "Next Word"
 msgstr "Köv. szó"
 
-#: src/global.c:812
+#: src/global.c:809
 msgid "Prev Word"
 msgstr "Előző szó"
 
-#: src/global.c:816
+#: src/global.c:813
 msgid "Prev Line"
 msgstr "Előző sor"
 
-#: src/global.c:819
+#: src/global.c:816
 msgid "Next Line"
 msgstr "Köv. sor"
 
-#: src/global.c:822
+#: src/global.c:819
 msgid "Home"
 msgstr "Eleje"
 
-#: src/global.c:825
+#: src/global.c:822
 msgid "End"
 msgstr "Vége"
 
-#: src/global.c:837
+#: src/global.c:834
 msgid "Find Other Bracket"
 msgstr "Másik zárójel megkeresése"
 
-#: src/global.c:840
+#: src/global.c:837
 msgid "Scroll Up"
 msgstr "Görgetés fel"
 
-#: src/global.c:843
+#: src/global.c:840
 msgid "Scroll Down"
 msgstr "Görgetés le"
 
-#: src/global.c:848
+#: src/global.c:845
 msgid "Previous File"
 msgstr "Előző fájl"
 
-#: src/global.c:850
+#: src/global.c:847
 msgid "Next File"
 msgstr "Következő fájl"
 
 #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
 #. * inserted verbatim.
-#: src/global.c:854 src/text.c:3024
+#: src/global.c:851 src/text.c:3024
 msgid "Verbatim Input"
 msgstr "Szó szerinti bevitel"
 
-#: src/global.c:859
+#: src/global.c:856
 msgid "Tab"
 msgstr "Tabulátor"
 
-#: src/global.c:862
+#: src/global.c:859
 msgid "Enter"
 msgstr "Enter"
 
-#: src/global.c:865
+#: src/global.c:862
 msgid "Delete"
 msgstr "Törlés"
 
-#: src/global.c:868
+#: src/global.c:865
 msgid "Backspace"
 msgstr "Visszalép"
 
-#: src/global.c:885
+#: src/global.c:882
 msgid "CutTillEnd"
 msgstr "KivágAVégéig"
 
-#: src/global.c:898
+#: src/global.c:895
 msgid "Word Count"
 msgstr "Szavak száma"
 
-#: src/global.c:1351
+#: src/global.c:1349
 msgid "Help mode"
 msgstr "Súgó mód"
 
-#: src/global.c:1353
+#: src/global.c:1351
 msgid "Constant cursor position display"
 msgstr "Kurzor pozíciójának állandó mutatása"
 
-#: src/global.c:1355
+#: src/global.c:1353
 msgid "Use of one more line for editing"
 msgstr "Eggyel több sor használata a szerkesztéshez"
 
-#: src/global.c:1357
+#: src/global.c:1355
 msgid "Smooth scrolling"
 msgstr "Egyenletes görgetés"
 
-#: src/global.c:1359
+#: src/global.c:1357
 msgid "Whitespace display"
 msgstr "Üreshely karakterek megjelenítése"
 
-#: src/global.c:1361
+#: src/global.c:1359
 msgid "Color syntax highlighting"
 msgstr "Színes szintaxiskiemelés"
 
-#: src/global.c:1363
+#: src/global.c:1361
 msgid "Smart home key"
 msgstr "Intelligens home billentyű"
 
-#: src/global.c:1365
+#: src/global.c:1363
 msgid "Auto indent"
 msgstr "Automatikus igazítás"
 
-#: src/global.c:1367
+#: src/global.c:1365
 msgid "Cut to end"
 msgstr "Kivágás a végéig"
 
-#: src/global.c:1369
+#: src/global.c:1367
 msgid "Long line wrapping"
 msgstr "Hosszú sorok tördelése"
 
-#: src/global.c:1371
+#: src/global.c:1369
 msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
 msgstr "Bevitt tabulátorok szóközzé alakítása"
 
-#: src/global.c:1373
+#: src/global.c:1371
 msgid "Backup files"
 msgstr "Fájlok biztonsági mentése"
 
-#: src/global.c:1375
+#: src/global.c:1373
 msgid "Multiple file buffers"
 msgstr "Több fájlpuffer"
 
-#: src/global.c:1377
+#: src/global.c:1375
 msgid "Mouse support"
 msgstr "Egér támogatása"
 
-#: src/global.c:1379
+#: src/global.c:1377
 msgid "No conversion from DOS/Mac format"
 msgstr "Ne legyen átalakítás DOS/Mac formátumból"
 
-#: src/global.c:1381
+#: src/global.c:1379
 msgid "Suspension"
 msgstr "Felfüggesztés"
 
+#: src/global.c:1381
+#, fuzzy
+msgid "Soft line wrapping"
+msgstr "Hosszú sorok tördelése"
+
 #: src/help.c:236
 msgid ""
 "Search Command Help Text\n"
@@ -1501,21 +1542,26 @@ msgstr "A két súgósor elrejtése"
 msgid "Enable suspension"
 msgstr "Felfüggesztés engedélyezése"
 
-#: src/nano.c:907
+#: src/nano.c:904
+#, fuzzy
+msgid "Enable soft line wrapping"
+msgstr "Hosszú sorok tördelése"
+
+#: src/nano.c:908
 msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
 msgstr "(A Pico kompatibilitás érdekében\t\t\t\t\t  mellőzve)"
 
-#: src/nano.c:917
+#: src/nano.c:918
 #, c-format
 msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
 msgstr " GNU nano %s verzió. (fordítva: %s, %s)\n"
 
-#: src/nano.c:922
+#: src/nano.c:923
 #, c-format
 msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
 msgstr " E-mail: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org"
 
-#: src/nano.c:923
+#: src/nano.c:924
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1524,59 +1570,59 @@ msgstr ""
 "\n"
 " Fordítási kapcsolók:"
 
-#: src/nano.c:1001
+#: src/nano.c:1002
 msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
 msgstr "Elnézést, a funkció támogatása ki van kapcsolva"
 
-#: src/nano.c:1023
+#: src/nano.c:1024
 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
 msgstr ""
 "Menti a változtatásokat („NEM” VÁLASZ ESETÉN MINDEN MÓDOSÍTÁS ELVÉSZ)? "
 
-#: src/nano.c:1065
+#: src/nano.c:1066
 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
 msgstr "Az stdin nem nyitható újra a billentyűzetről.\n"
 
-#: src/nano.c:1088
+#: src/nano.c:1089
 #, c-format
 msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
 msgstr "Olvasás stdinről, ^C megszakítja\n"
 
-#: src/nano.c:1156
+#: src/nano.c:1157
 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
 msgstr "SIGHUP vagy SIGTERM érkezett\n"
 
-#: src/nano.c:1174
+#: src/nano.c:1175
 #, c-format
 msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
 msgstr "Az „fg” kiadásával visszatérhet a nanohoz.\n"
 
-#: src/nano.c:1351
+#: src/nano.c:1355
 msgid "enabled"
 msgstr "engedélyezve"
 
-#: src/nano.c:1352
+#: src/nano.c:1356
 msgid "disabled"
 msgstr "kikapcsolva"
 
-#: src/nano.c:1513 src/winio.c:1256
+#: src/nano.c:1517 src/winio.c:1256
 msgid "Unknown Command"
 msgstr "Ismeretlen parancs"
 
-#: src/nano.c:1639
+#: src/nano.c:1643
 msgid "XON ignored, mumble mumble"
 msgstr "XON kihagyva, ej-ej"
 
-#: src/nano.c:1644
+#: src/nano.c:1648
 msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
 msgstr "XOFF kihagyva, ej-ej"
 
-#: src/nano.c:2140 src/rcfile.c:1042
+#: src/nano.c:2145 src/rcfile.c:1034
 #, c-format
 msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
 msgstr "A kért „%s” tabméret érvénytelen"
 
-#: src/nano.c:2199 src/rcfile.c:967
+#: src/nano.c:2204 src/rcfile.c:959
 #, c-format
 msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
 msgstr "A kért „%s” kitöltésméret érvénytelen"
@@ -1608,73 +1654,73 @@ msgstr "Mindet"
 msgid "No"
 msgstr "Nem"
 
-#: src/rcfile.c:128
+#: src/rcfile.c:129
 #, c-format
 msgid "Error in %s on line %lu: "
 msgstr "Hiba a(z) %s %lu. sorában: "
 
-#: src/rcfile.c:183
+#: src/rcfile.c:184
 #, c-format
 msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
 msgstr "A(z) „%s” argumentum lezáratlan \" jellel rendelkezik"
 
-#: src/rcfile.c:210 src/rcfile.c:262 src/rcfile.c:646 src/rcfile.c:703
-#: src/rcfile.c:756
+#: src/rcfile.c:211 src/rcfile.c:263 src/rcfile.c:647 src/rcfile.c:704
+#: src/rcfile.c:757
 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
 msgstr "A reguláris kifejezéseknek \" karakterekkel kezdődniük és végződniük"
 
-#: src/rcfile.c:236 src/search.c:62
+#: src/rcfile.c:237 src/search.c:62
 #, c-format
 msgid "Bad regex \"%s\": %s"
 msgstr "Hibás regex: „%s”: %s"
 
-#: src/rcfile.c:256
+#: src/rcfile.c:257
 msgid "Missing syntax name"
 msgstr "Hiányzó szintaxisnév"
 
-#: src/rcfile.c:314
+#: src/rcfile.c:315
 msgid "The \"none\" syntax is reserved"
 msgstr "A „nincs” szintaxis fenn van tartva"
 
-#: src/rcfile.c:321
+#: src/rcfile.c:322
 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
 msgstr "Az „alapértelmezett” szintaxis nem vehet fel kiterjesztéseket"
 
-#: src/rcfile.c:384
+#: src/rcfile.c:385
 msgid "Missing key name"
 msgstr "Hiányzó kulcsnév"
 
-#: src/rcfile.c:396
+#: src/rcfile.c:397
 msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
 msgstr ""
 "a billentyűtársításoknak a „^”, „M”, vagy „F” egyikével kell kezdődniük"
 
-#: src/rcfile.c:405
+#: src/rcfile.c:406
 msgid "Must specify function to bind key to"
 msgstr "Meg kell adnia a funkciót, amelyhez billentyűt kíván kötni"
 
-#: src/rcfile.c:416
+#: src/rcfile.c:417
 msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")"
 msgstr ""
 "Meg kell adnia a menüt, amelyhez billentyűt kíván kötni (vagy az „all” "
 "értéket)"
 
-#: src/rcfile.c:424
+#: src/rcfile.c:425
 #, c-format
 msgid "Could not map name \"%s\" to a function"
 msgstr "A név („%s”) nem képezhető le funkcióra"
 
-#: src/rcfile.c:430
+#: src/rcfile.c:431
 #, c-format
 msgid "Could not map name \"%s\" to a menu"
 msgstr "A név („%s”) nem képezhető le menüre"
 
-#: src/rcfile.c:452
+#: src/rcfile.c:453
 #, c-format
 msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding"
 msgstr "A billentyű-karakterlánc („%s”) nem érvényes kötés"
 
-#: src/rcfile.c:560
+#: src/rcfile.c:561
 #, c-format
 msgid ""
 "Color \"%s\" not understood.\n"
@@ -1688,37 +1734,37 @@ msgstr ""
 "„white”, „yellow”, „cyan”, „magenta” és \n"
 "„black”, opcionális „bright” előtaggal az előtérszínekhez."
 
-#: src/rcfile.c:582
+#: src/rcfile.c:583
 msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
 msgstr "Nem adható meg színparancs szintaxissor nélkül"
 
-#: src/rcfile.c:587
+#: src/rcfile.c:588
 msgid "Missing color name"
 msgstr "Hiányzik a szín neve"
 
-#: src/rcfile.c:607
+#: src/rcfile.c:608
 #, c-format
 msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
 msgstr "A(z) „%s” háttérszín nem lehet világos"
 
-#: src/rcfile.c:625 src/rcfile.c:744
+#: src/rcfile.c:626 src/rcfile.c:745
 msgid "Missing regex string"
 msgstr "Hiányzó regex karaktersorozat"
 
-#: src/rcfile.c:697
+#: src/rcfile.c:698
 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
 msgstr "„start=” -hoz kell egy megfelelő „end=”"
 
-#: src/rcfile.c:739
+#: src/rcfile.c:740
 msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
 msgstr "Nem adható meg fejléc regex szintaxisparancs nélkül"
 
-#: src/rcfile.c:809
+#: src/rcfile.c:810
 #, c-format
 msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
 msgstr "Végzetes hiba: nincsenek billentyűk leképezve a függvényhez („%s”)"
 
-#: src/rcfile.c:811
+#: src/rcfile.c:812
 msgid ""
 "Exiting.  Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
 "settings\n"
@@ -1726,53 +1772,53 @@ msgstr ""
 "Kilépés. Használja a nanot a -I kapcsolóval, ha módosítani kívánja a nanorc "
 "beállításait\n"
 
-#: src/rcfile.c:861 src/rcfile.c:870 src/rcfile.c:880
+#: src/rcfile.c:862 src/rcfile.c:871 src/rcfile.c:881
 #, c-format
 msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
 msgstr "A(z) „%s” parancs nem engedélyezett a tartalmazott fájlban"
 
-#: src/rcfile.c:886 src/rcfile.c:1067
+#: src/rcfile.c:887 src/rcfile.c:1059
 #, c-format
 msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
 msgstr "A(z) „%s” szintaxis nem rendelkezik színparancsokkal"
 
-#: src/rcfile.c:899
+#: src/rcfile.c:900
 #, c-format
 msgid "Command \"%s\" not understood"
 msgstr "A(z) „%s” parancs nem értelmezhető"
 
-#: src/rcfile.c:905
+#: src/rcfile.c:906
 msgid "Missing flag"
 msgstr "Hiányzik a jelző"
 
-#: src/rcfile.c:936
+#: src/rcfile.c:928
 #, c-format
 msgid "Option \"%s\" requires an argument"
 msgstr "A(z) „%s” kapcsoló egy paramétert igényel"
 
-#: src/rcfile.c:954
+#: src/rcfile.c:946
 msgid "Option is not a valid multibyte string"
 msgstr "A kapcsoló nem érvényes több bájtos karaktersorozat"
 
-#: src/rcfile.c:980 src/rcfile.c:1008 src/rcfile.c:1017
+#: src/rcfile.c:972 src/rcfile.c:1000 src/rcfile.c:1009
 msgid "Non-blank characters required"
 msgstr "Nem üres karakterek szükségesek"
 
-#: src/rcfile.c:990
+#: src/rcfile.c:982
 msgid "Two single-column characters required"
 msgstr "Két egyoszlopos karakter szükséges"
 
-#: src/rcfile.c:1056
+#: src/rcfile.c:1048
 #, c-format
 msgid "Cannot unset flag \"%s\""
 msgstr "A(z) „%s” jelző nem állítható vissza"
 
-#: src/rcfile.c:1062
+#: src/rcfile.c:1054
 #, c-format
 msgid "Unknown flag \"%s\""
 msgstr "Ismeretlen jelző: „%s”"
 
-#: src/rcfile.c:1121
+#: src/rcfile.c:1113
 msgid "I can't find my home directory!  Wah!"
 msgstr "Nincs meg a saját könyvtár! Hopp!"
 
@@ -2004,40 +2050,40 @@ msgstr "Könyvtár:"
 msgid "File:"
 msgstr "Fájl:"
 
-#: src/winio.c:3234
+#: src/winio.c:3327
 #, c-format
 msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
 msgstr "sor %ld/%ld (%d%%), oszlop %lu/%lu (%d%%), karakter %lu/%lu (%d%%)"
 
-#: src/winio.c:3366
+#: src/winio.c:3459
 msgid "The nano text editor"
 msgstr "A nano szövegszerkesztő"
 
-#: src/winio.c:3367
+#: src/winio.c:3460
 msgid "version"
 msgstr "verzió"
 
-#: src/winio.c:3368
+#: src/winio.c:3461
 msgid "Brought to you by:"
 msgstr "Fejlesztők:"
 
-#: src/winio.c:3369
+#: src/winio.c:3462
 msgid "Special thanks to:"
 msgstr "Külön köszönet:"
 
-#: src/winio.c:3370
+#: src/winio.c:3463
 msgid "The Free Software Foundation"
 msgstr "A Free Software Foundation"
 
-#: src/winio.c:3371
+#: src/winio.c:3464
 msgid "For ncurses:"
 msgstr "Az ncurses számára:"
 
-#: src/winio.c:3372
+#: src/winio.c:3465
 msgid "and anyone else we forgot..."
 msgstr "és mindenkinek, akit kifelejtettünk volna..."
 
-#: src/winio.c:3373
+#: src/winio.c:3466
 msgid "Thank you for using nano!"
 msgstr "Köszönjük, hogy a nano-t választotta!"
 
index 3990a5b3e0c0e5d1295e16c309e19e94c6f958f3..e7f1e23fbb0947dd294575f8d435df8bde75d6bf 100644 (file)
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nano 1.2.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-28 01:07-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-14 23:49-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2003-04-23 09:41+0000\n"
 "Last-Translator: Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>\n"
 "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -21,8 +21,8 @@ msgstr ""
 msgid "Go To Directory"
 msgstr "Ke Direktori"
 
-#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:790 src/files.c:1931
-#: src/nano.c:1039 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
+#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:862 src/files.c:2003
+#: src/nano.c:1040 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
 #: src/search.c:1040
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Dibatalkan"
@@ -32,10 +32,10 @@ msgstr "Dibatalkan"
 msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
 msgstr "Tidak dapat keluar %s dalam mode terbatas"
 
-#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:652
-#: src/files.c:661 src/files.c:1455 src/files.c:1546 src/files.c:1594
-#: src/files.c:1615 src/files.c:1738 src/files.c:2571 src/rcfile.c:503
-#: src/rcfile.c:1143
+#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:682
+#: src/files.c:691 src/files.c:1527 src/files.c:1618 src/files.c:1666
+#: src/files.c:1687 src/files.c:1810 src/files.c:2643 src/rcfile.c:504
+#: src/rcfile.c:1135
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error reading %s: %s"
 msgstr "Quote string buruk %s: %s"
@@ -106,175 +106,207 @@ msgstr "Tidak ada file yang terbuka lagi"
 msgid "Switched to %s"
 msgstr "Beralih ke %s"
 
-#: src/files.c:251 src/global.c:469 src/winio.c:2168
+#: src/files.c:251 src/global.c:466 src/winio.c:2168
 msgid "New Buffer"
 msgstr "Buffer baru"
 
-#: src/files.c:583
+#: src/files.c:593
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)"
 msgstr[0] "Baca %d baris (Dikonversi dari format Mac)"
 
-#: src/files.c:588
+#: src/files.c:598
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write "
+"permission)"
+msgid_plural ""
+"Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write "
+"permission)"
+msgstr[0] "Baca %d baris (Dikonversi dari format Mac)"
+
+#: src/files.c:604
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)"
 msgstr[0] "Baca %d baris (Dikonversi dari format Mac)"
 
-#: src/files.c:593
+#: src/files.c:608
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Read %lu line (Converted from Mac format - Warning: No write permission)"
+msgid_plural ""
+"Read %lu lines (Converted from Mac format - Warning: No write permission)"
+msgstr[0] "Baca %d baris (Dikonversi dari format Mac)"
+
+#: src/files.c:614
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)"
 msgstr[0] "Membaca %d baris (Konversi dari format DOS)"
 
-#: src/files.c:598
+#: src/files.c:618
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Read %lu line (Converted from DOS format - Warning: No write permission)"
+msgid_plural ""
+"Read %lu lines (Converted from DOS format - Warning: No write permission)"
+msgstr[0] "Membaca %d baris (Konversi dari format DOS)"
+
+#: src/files.c:624
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Read %lu line"
 msgid_plural "Read %lu lines"
 msgstr[0] "Membaca %d baris"
 
-#: src/files.c:630 src/files.c:666
+#: src/files.c:627
+#, c-format
+msgid "Read %lu line ( Warning: No write permission)"
+msgid_plural "Read %lu lines (Warning: No write permission)"
+msgstr[0] ""
+
+#: src/files.c:660 src/files.c:696
 msgid "Reading File"
 msgstr "Membaca File"
 
-#: src/files.c:636
+#: src/files.c:666
 msgid "New File"
 msgstr "File Baru"
 
-#: src/files.c:639
+#: src/files.c:669
 #, c-format
 msgid "\"%s\" not found"
 msgstr "\"%s\" tidak ditemukan"
 
-#: src/files.c:647 src/rcfile.c:494 src/rcfile.c:1093 src/rcfile.c:1134
+#: src/files.c:677 src/rcfile.c:495 src/rcfile.c:1085 src/rcfile.c:1126
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a directory"
 msgstr "\"%s\" adalah sebuah direktori"
 
-#: src/files.c:648 src/rcfile.c:495 src/rcfile.c:1094 src/rcfile.c:1135
+#: src/files.c:678 src/rcfile.c:496 src/rcfile.c:1086 src/rcfile.c:1127
 #, fuzzy, c-format
 msgid "\"%s\" is a device file"
 msgstr "File \"%s\" adalah sebuah file device"
 
-#: src/files.c:747
+#: src/files.c:819
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Command to execute in new buffer [from %s] "
 msgstr "File yang akan disisipkan ke buffer baru [dari %s] "
 
-#: src/files.c:749
+#: src/files.c:821
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Command to execute [from %s] "
 msgstr "Perintah untuk dieksekusi "
 
-#: src/files.c:755
+#: src/files.c:827
 #, c-format
 msgid "File to insert into new buffer [from %s] "
 msgstr "File yang akan disisipkan ke buffer baru [dari %s] "
 
-#: src/files.c:757
+#: src/files.c:829
 #, c-format
 msgid "File to insert [from %s] "
 msgstr "File yang akan disisipkan [dari %s] "
 
-#: src/files.c:1001
+#: src/files.c:1073
 #, fuzzy
 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
 msgstr "Kunci ilegal dalam mode non-multibuffer"
 
-#: src/files.c:1409
+#: src/files.c:1481
 #, c-format
 msgid "Can't write outside of %s"
 msgstr "Tidak dapat menulis di luar %s"
 
-#: src/files.c:1424
+#: src/files.c:1496
 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:1496 src/files.c:1521 src/files.c:1550
+#: src/files.c:1568 src/files.c:1593 src/files.c:1622
 #, c-format
 msgid "Error writing backup file %s: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:1497 src/nano.c:692
+#: src/files.c:1569 src/nano.c:692
 #, fuzzy
 msgid "Too many backup files?"
 msgstr ""
 "\n"
 "No %s ditulis (terlalu banyak file backup?)\n"
 
-#: src/files.c:1570 src/files.c:1627 src/files.c:1646 src/files.c:1658
-#: src/files.c:1682 src/files.c:1700 src/files.c:1710 src/files.c:1746
-#: src/files.c:1751 src/files.c:2644 src/files.c:2653
+#: src/files.c:1642 src/files.c:1699 src/files.c:1718 src/files.c:1730
+#: src/files.c:1754 src/files.c:1772 src/files.c:1782 src/files.c:1818
+#: src/files.c:1823 src/files.c:2716 src/files.c:2725
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error writing %s: %s"
 msgstr "Quote string buruk %s: %s"
 
-#: src/files.c:1604 src/text.c:2908 src/text.c:2920
+#: src/files.c:1676 src/text.c:2908 src/text.c:2920
 #, c-format
 msgid "Error writing temp file: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:1783
+#: src/files.c:1855
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Wrote %lu line"
 msgid_plural "Wrote %lu lines"
 msgstr[0] "Menulis %d baris"
 
-#: src/files.c:1887
+#: src/files.c:1959
 msgid " [DOS Format]"
 msgstr " [DOS Format]"
 
-#: src/files.c:1888
+#: src/files.c:1960
 msgid " [Mac Format]"
 msgstr " [Mac Format]"
 
-#: src/files.c:1890
+#: src/files.c:1962
 msgid " [Backup]"
 msgstr " [Backup]"
 
-#: src/files.c:1898
+#: src/files.c:1970
 msgid "Prepend Selection to File"
 msgstr "Menambahkan Pilihan ke File"
 
-#: src/files.c:1899
+#: src/files.c:1971
 msgid "Append Selection to File"
 msgstr "Menambahkan Pilihan ke File"
 
-#: src/files.c:1900
+#: src/files.c:1972
 msgid "Write Selection to File"
 msgstr "Menulis Pilihan ke File"
 
-#: src/files.c:1903
+#: src/files.c:1975
 msgid "File Name to Prepend to"
 msgstr "Nama file yang akan ditambah ke"
 
-#: src/files.c:1904
+#: src/files.c:1976
 msgid "File Name to Append to"
 msgstr "Nama file yang akan ditambah ke"
 
-#: src/files.c:1905
+#: src/files.c:1977
 msgid "File Name to Write"
 msgstr "Nama File untuk di-Tulis"
 
-#: src/files.c:2036
+#: src/files.c:2108
 #, fuzzy
 msgid "File exists, OVERWRITE ? "
 msgstr "File ada, DITIMPA ?"
 
-#: src/files.c:2045
+#: src/files.c:2117
 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:2053
+#: src/files.c:2125
 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? "
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:2491
+#: src/files.c:2563
 msgid "(more)"
 msgstr "(lagi)"
 
-#: src/files.c:2574 src/rcfile.c:1159
+#: src/files.c:2646 src/rcfile.c:1151
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -283,684 +315,688 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Tekan return untuk lanjut memulai nano\n"
 
-#: src/global.c:415 src/prompt.c:1290
+#: src/global.c:412 src/prompt.c:1290
 msgid "Cancel"
 msgstr "Batal"
 
-#: src/global.c:418
+#: src/global.c:415
 msgid "Case Sens"
 msgstr "Case Sens"
 
-#: src/global.c:419
+#: src/global.c:416
 #, fuzzy
 msgid "Backwards"
 msgstr " [Backwards]"
 
-#: src/global.c:423
+#: src/global.c:420
 msgid "Regexp"
 msgstr "Regexp"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:449
+#: src/global.c:446
 #, fuzzy
 msgid "PrevHstory"
 msgstr "Sejarah"
 
-#: src/global.c:450
+#: src/global.c:447
 #, fuzzy
 msgid "NextHstory"
 msgstr "Sejarah"
 
-#: src/global.c:451
+#: src/global.c:448
 msgid "Replace"
 msgstr "Ganti"
 
-#: src/global.c:452
+#: src/global.c:449
 msgid "No Replace"
 msgstr "Tiada Replace"
 
-#: src/global.c:453
+#: src/global.c:450
 #, fuzzy
 msgid "Go To Text"
 msgstr "Ke baris"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters.
-#: src/global.c:455
+#: src/global.c:452
 #, fuzzy
 msgid "WhereIs Next"
 msgstr "Di mana"
 
-#: src/global.c:457
+#: src/global.c:454
 #, fuzzy
 msgid "First File"
 msgstr "Baris pertama"
 
-#: src/global.c:458
+#: src/global.c:455
 #, fuzzy
 msgid "Last File"
 msgstr "Baris terakhir"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters.
-#: src/global.c:460
+#: src/global.c:457
 msgid "To Files"
 msgstr "Ke File"
 
-#: src/global.c:462
+#: src/global.c:459
 msgid "DOS Format"
 msgstr "Format DOS"
 
-#: src/global.c:463
+#: src/global.c:460
 msgid "Mac Format"
 msgstr "Format Mac"
 
-#: src/global.c:464
+#: src/global.c:461
 msgid "Append"
 msgstr "Tambah"
 
-#: src/global.c:465
+#: src/global.c:462
 msgid "Prepend"
 msgstr "Tambah"
 
-#: src/global.c:466
+#: src/global.c:463
 msgid "Backup File"
 msgstr "Backup File"
 
-#: src/global.c:467
+#: src/global.c:464
 msgid "Execute Command"
 msgstr "Eksekusi Perintah"
 
-#: src/global.c:471
+#: src/global.c:468
 msgid "Go To Dir"
 msgstr "Ke Direktori"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:480
+#: src/global.c:477
 msgid "Get Help"
 msgstr "Bantuan"
 
-#: src/global.c:481
+#: src/global.c:478
 msgid "Exit"
 msgstr "Keluar"
 
-#: src/global.c:482
+#: src/global.c:479
 msgid "Where Is"
 msgstr "Di mana"
 
-#: src/global.c:483
+#: src/global.c:480
 msgid "Prev Page"
 msgstr "Hlm sebelumnya"
 
-#: src/global.c:484
+#: src/global.c:481
 msgid "Next Page"
 msgstr "Hlm berikutnya"
 
-#: src/global.c:485
+#: src/global.c:482
 msgid "First Line"
 msgstr "Baris pertama"
 
-#: src/global.c:486
+#: src/global.c:483
 msgid "Last Line"
 msgstr "Baris terakhir"
 
-#: src/global.c:487
+#: src/global.c:484
 msgid "Suspend"
 msgstr "Tunda"
 
-#: src/global.c:489
+#: src/global.c:486
 msgid "Beg of Par"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:490
+#: src/global.c:487
 msgid "End of Par"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:491
+#: src/global.c:488
 #, fuzzy
 msgid "FullJstify"
 msgstr "Justifikasi"
 
-#: src/global.c:493
+#: src/global.c:490
 msgid "Refresh"
 msgstr "Refresh"
 
-#: src/global.c:494
+#: src/global.c:491
 #, fuzzy
 msgid "Insert File"
 msgstr "File Sesudahnya"
 
-#: src/global.c:495
+#: src/global.c:492
 msgid "Go To Line"
 msgstr "Ke baris"
 
-#: src/global.c:498
+#: src/global.c:495
 msgid "Justify the current paragraph"
 msgstr "Justifikasi paragraf saat ini"
 
 #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions;
 #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer.
-#: src/global.c:503
+#: src/global.c:500
 msgid "Cancel the current function"
 msgstr "Batalkan fungsi ini"
 
-#: src/global.c:504
+#: src/global.c:501
 msgid "Display this help text"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:507
+#: src/global.c:504
 #, fuzzy
 msgid "Close the current file buffer / Exit from nano"
 msgstr "Tutup file yang sedang dimuat/Keluar dari nano"
 
-#: src/global.c:509
+#: src/global.c:506
 msgid "Exit from nano"
 msgstr "Keluar dari nano"
 
-#: src/global.c:513
+#: src/global.c:510
 msgid "Write the current file to disk"
 msgstr "Tulis file sekarang ke disk"
 
-#: src/global.c:515
+#: src/global.c:512
 msgid "Insert another file into the current one"
 msgstr "Sertakan file lain ke file saat ini"
 
-#: src/global.c:517
+#: src/global.c:514
 #, fuzzy
 msgid "Search for a string or a regular expression"
 msgstr "Gunakan Regular expression"
 
-#: src/global.c:518
+#: src/global.c:515
 #, fuzzy
 msgid "Go to previous screen"
 msgstr "Pindah ke layar sebelumnya"
 
-#: src/global.c:519
+#: src/global.c:516
 #, fuzzy
 msgid "Go to next screen"
 msgstr "Pindah ke layar berikutnya"
 
-#: src/global.c:521
+#: src/global.c:518
 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr "Hapus baris saat ini dan taruh dalam cutbuffer"
 
-#: src/global.c:523
+#: src/global.c:520
 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
 msgstr "Kembalikan dari cutbuffer ke baris saat ini"
 
-#: src/global.c:525
+#: src/global.c:522
 #, fuzzy
 msgid "Display the position of the cursor"
 msgstr "Tampilkan posisi kursor"
 
-#: src/global.c:527
+#: src/global.c:524
 msgid "Invoke the spell checker, if available"
 msgstr "Panggil spell checker (jika ada)"
 
-#: src/global.c:529
+#: src/global.c:526
 #, fuzzy
 msgid "Replace a string or a regular expression"
 msgstr "Gunakan Regular expression"
 
-#: src/global.c:530
+#: src/global.c:527
 #, fuzzy
 msgid "Go to line and column number"
 msgstr "Ke nomor baris tertentu"
 
-#: src/global.c:532
+#: src/global.c:529
 #, fuzzy
 msgid "Mark text at the cursor position"
 msgstr "Tandai teks pada lokasi kursor saat ini"
 
-#: src/global.c:533
+#: src/global.c:530
 msgid "Repeat last search"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:535
+#: src/global.c:532
 #, fuzzy
 msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr "Hapus baris saat ini dan taruh dalam cutbuffer"
 
-#: src/global.c:536
+#: src/global.c:533
 #, fuzzy
 msgid "Indent the current line"
 msgstr "Tambahkan ke file saat ini"
 
-#: src/global.c:537
+#: src/global.c:534
 #, fuzzy
 msgid "Unindent the current line"
 msgstr "Tambahkan ke file saat ini"
 
-#: src/global.c:538
+#: src/global.c:535
 msgid "Undo the last operation"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:539
+#: src/global.c:536
 msgid "Redo the last undone operation"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:541
+#: src/global.c:538
 #, fuzzy
 msgid "Go forward one character"
 msgstr "Pindah satu karakter ke depan"
 
-#: src/global.c:542
+#: src/global.c:539
 #, fuzzy
 msgid "Go back one character"
 msgstr "Pindah satu karakter ke belakang"
 
-#: src/global.c:544
+#: src/global.c:541
 #, fuzzy
 msgid "Go forward one word"
 msgstr "Ke depan satu kata"
 
-#: src/global.c:545
+#: src/global.c:542
 #, fuzzy
 msgid "Go back one word"
 msgstr "Ke belakang satu kata"
 
-#: src/global.c:547
+#: src/global.c:544
 #, fuzzy
 msgid "Go to previous line"
 msgstr "Pindah ke layar sebelumnya"
 
-#: src/global.c:548
+#: src/global.c:545
 #, fuzzy
 msgid "Go to next line"
 msgstr "Turun satu baris"
 
-#: src/global.c:549
+#: src/global.c:546
 #, fuzzy
 msgid "Go to beginning of current line"
 msgstr "Pindah ke awal baris ini"
 
-#: src/global.c:550
+#: src/global.c:547
 #, fuzzy
 msgid "Go to end of current line"
 msgstr "Pindah ke akhir baris ini"
 
-#: src/global.c:553
+#: src/global.c:550
 msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:555
+#: src/global.c:552
 msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:558
+#: src/global.c:555
 msgid "Go to the first line of the file"
 msgstr "Ke baris terawal file"
 
-#: src/global.c:560
+#: src/global.c:557
 msgid "Go to the last line of the file"
 msgstr "Ke baris terakhir file"
 
-#: src/global.c:562
+#: src/global.c:559
 #, fuzzy
 msgid "Go to the matching bracket"
 msgstr "Tidak ada tanda kurung yang cocok"
 
-#: src/global.c:564
+#: src/global.c:561
 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:566
+#: src/global.c:563
 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:570
+#: src/global.c:567
 #, fuzzy
 msgid "Switch to the previous file buffer"
 msgstr "Pindah ke layar sebelumnya"
 
-#: src/global.c:572
+#: src/global.c:569
 msgid "Switch to the next file buffer"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:575
+#: src/global.c:572
 msgid "Insert the next keystroke verbatim"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:577
+#: src/global.c:574
 #, fuzzy
 msgid "Insert a tab at the cursor position"
 msgstr "Sertakan carriage return di posisi kursor"
 
-#: src/global.c:579
+#: src/global.c:576
 #, fuzzy
 msgid "Insert a newline at the cursor position"
 msgstr "Sertakan carriage return di posisi kursor"
 
-#: src/global.c:581
+#: src/global.c:578
 msgid "Delete the character under the cursor"
 msgstr "Hapus karakter pada kursor"
 
-#: src/global.c:583
+#: src/global.c:580
 msgid "Delete the character to the left of the cursor"
 msgstr "Hapus satu karakter di kiri kursor"
 
-#: src/global.c:586
+#: src/global.c:583
 #, fuzzy
 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
 msgstr "Kembalikan dari cutbuffer ke baris saat ini"
 
-#: src/global.c:589
+#: src/global.c:586
 #, fuzzy
 msgid "Justify the entire file"
 msgstr "Justifikasi paragraf saat ini"
 
-#: src/global.c:593
+#: src/global.c:590
 msgid "Count the number of words, lines, and characters"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:596
+#: src/global.c:593
 msgid "Refresh (redraw) the current screen"
 msgstr "Refresh (redraw) layar saat ini"
 
-#: src/global.c:598
+#: src/global.c:595
 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:601
+#: src/global.c:598
 msgid "Toggle the case sensitivity of the search"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:603
+#: src/global.c:600
 #, fuzzy
 msgid "Reverse the direction of the search"
 msgstr "Tampilkan posisi kursor"
 
-#: src/global.c:607
+#: src/global.c:604
 #, fuzzy
 msgid "Toggle the use of regular expressions"
 msgstr "Gunakan Regular expression"
 
-#: src/global.c:611
+#: src/global.c:608
 #, fuzzy
 msgid "Recall the previous search/replace string"
 msgstr "Edit string search/replace sebelumnya"
 
-#: src/global.c:613
+#: src/global.c:610
 #, fuzzy
 msgid "Recall the next search/replace string"
 msgstr "Edit string search/replace sebelumnya"
 
-#: src/global.c:616
+#: src/global.c:613
 msgid "Go to file browser"
 msgstr "Ke browser file"
 
-#: src/global.c:619
+#: src/global.c:616
 #, fuzzy
 msgid "Toggle the use of DOS format"
 msgstr "Tulis file dalam format DOS"
 
-#: src/global.c:620
+#: src/global.c:617
 #, fuzzy
 msgid "Toggle the use of Mac format"
 msgstr "Tulis file dalam format Mac"
 
-#: src/global.c:622
+#: src/global.c:619
 msgid "Toggle appending"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:623
+#: src/global.c:620
 msgid "Toggle prepending"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:626
+#: src/global.c:623
 msgid "Toggle backing up of the original file"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:627
+#: src/global.c:624
 msgid "Execute external command"
 msgstr "Eksekusi perintah eksternal"
 
-#: src/global.c:631
+#: src/global.c:628
 #, fuzzy
 msgid "Toggle the use of a new buffer"
 msgstr "Pilih insert ke buffer baru"
 
-#: src/global.c:634
+#: src/global.c:631
 #, fuzzy
 msgid "Exit from the file browser"
 msgstr "Ke browser file"
 
-#: src/global.c:636
+#: src/global.c:633
 #, fuzzy
 msgid "Go to the first file in the list"
 msgstr "Ke baris terawal file"
 
-#: src/global.c:638
+#: src/global.c:635
 #, fuzzy
 msgid "Go to the last file in the list"
 msgstr "Ke baris terakhir file"
 
-#: src/global.c:639
+#: src/global.c:636
 msgid "Go to directory"
 msgstr "Ke Direktori"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:666
+#: src/global.c:663
 msgid "Close"
 msgstr "Tutup"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:677
+#: src/global.c:674
 msgid "WriteOut"
 msgstr "Tulis"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:682
+#: src/global.c:679
 msgid "Justify"
 msgstr "Justifikasi"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:693
+#: src/global.c:690
 msgid "Read File"
 msgstr "Baca File"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:710
+#: src/global.c:707
 msgid "Cut Text"
 msgstr "Ptng Teks"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:715
+#: src/global.c:712
 msgid "UnJustify"
 msgstr "UnJustifikasi"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:720
+#: src/global.c:717
 #, fuzzy
 msgid "UnCut Text"
 msgstr "UnCut Teks"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:725 src/global.c:753
+#: src/global.c:722 src/global.c:750
 msgid "Cur Pos"
 msgstr "Pos Kursor"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:735
+#: src/global.c:732
 msgid "To Spell"
 msgstr "Mengeja"
 
-#: src/global.c:769
+#: src/global.c:766
 msgid "Mark Text"
 msgstr "Tandai Teks"
 
-#: src/global.c:775
+#: src/global.c:772
 #, fuzzy
 msgid "Copy Text"
 msgstr "Ptng Teks"
 
-#: src/global.c:778
+#: src/global.c:775
 #, fuzzy
 msgid "Indent Text"
 msgstr "Ptng Teks"
 
-#: src/global.c:781
+#: src/global.c:778
 #, fuzzy
 msgid "Unindent Text"
 msgstr "UnCut Teks"
 
-#: src/global.c:785
+#: src/global.c:782
 msgid "Undo"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:788
+#: src/global.c:785
 msgid "Redo"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:800
+#: src/global.c:797
 msgid "Forward"
 msgstr "Depan"
 
-#: src/global.c:804
+#: src/global.c:801
 msgid "Back"
 msgstr "Belakang"
 
-#: src/global.c:809
+#: src/global.c:806
 msgid "Next Word"
 msgstr "Kata Berikut"
 
-#: src/global.c:812
+#: src/global.c:809
 msgid "Prev Word"
 msgstr "Kata Sebelum"
 
-#: src/global.c:816
+#: src/global.c:813
 #, fuzzy
 msgid "Prev Line"
 msgstr "Hlm sebelumnya"
 
-#: src/global.c:819
+#: src/global.c:816
 #, fuzzy
 msgid "Next Line"
 msgstr "File Sesudahnya"
 
-#: src/global.c:822
+#: src/global.c:819
 msgid "Home"
 msgstr "Awal"
 
-#: src/global.c:825
+#: src/global.c:822
 msgid "End"
 msgstr "Akhir"
 
-#: src/global.c:837
+#: src/global.c:834
 msgid "Find Other Bracket"
 msgstr "Cari Kurung Lain"
 
-#: src/global.c:840
+#: src/global.c:837
 msgid "Scroll Up"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:843
+#: src/global.c:840
 msgid "Scroll Down"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:848
+#: src/global.c:845
 msgid "Previous File"
 msgstr "File Sebelumnya"
 
-#: src/global.c:850
+#: src/global.c:847
 msgid "Next File"
 msgstr "File Sesudahnya"
 
 #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
 #. * inserted verbatim.
-#: src/global.c:854 src/text.c:3024
+#: src/global.c:851 src/text.c:3024
 msgid "Verbatim Input"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:859
+#: src/global.c:856
 msgid "Tab"
 msgstr "Tab"
 
-#: src/global.c:862
+#: src/global.c:859
 msgid "Enter"
 msgstr "Enter"
 
-#: src/global.c:865
+#: src/global.c:862
 msgid "Delete"
 msgstr "Hapus"
 
-#: src/global.c:868
+#: src/global.c:865
 msgid "Backspace"
 msgstr "Backspace"
 
-#: src/global.c:885
+#: src/global.c:882
 msgid "CutTillEnd"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:898
+#: src/global.c:895
 msgid "Word Count"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1351
+#: src/global.c:1349
 msgid "Help mode"
 msgstr "Mode bantuan"
 
-#: src/global.c:1353
+#: src/global.c:1351
 #, fuzzy
 msgid "Constant cursor position display"
 msgstr "Posisi kursor konstan"
 
-#: src/global.c:1355
+#: src/global.c:1353
 msgid "Use of one more line for editing"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1357
+#: src/global.c:1355
 msgid "Smooth scrolling"
 msgstr "Scrolling halus"
 
-#: src/global.c:1359
+#: src/global.c:1357
 msgid "Whitespace display"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1361
+#: src/global.c:1359
 msgid "Color syntax highlighting"
 msgstr "Pewarnaan sintaks"
 
-#: src/global.c:1363
+#: src/global.c:1361
 msgid "Smart home key"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1365
+#: src/global.c:1363
 msgid "Auto indent"
 msgstr "Inden otomatis"
 
-#: src/global.c:1367
+#: src/global.c:1365
 msgid "Cut to end"
 msgstr "Cut hingga akhir"
 
-#: src/global.c:1369
+#: src/global.c:1367
 msgid "Long line wrapping"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1371
+#: src/global.c:1369
 msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1373
+#: src/global.c:1371
 #, fuzzy
 msgid "Backup files"
 msgstr "Backup File"
 
-#: src/global.c:1375
+#: src/global.c:1373
 msgid "Multiple file buffers"
 msgstr "Buffer file multi"
 
-#: src/global.c:1377
+#: src/global.c:1375
 msgid "Mouse support"
 msgstr "Dukungan mouse"
 
-#: src/global.c:1379
+#: src/global.c:1377
 msgid "No conversion from DOS/Mac format"
 msgstr "Tidak ada konversi dari format DOS/Mac"
 
-#: src/global.c:1381
+#: src/global.c:1379
 #, fuzzy
 msgid "Suspension"
 msgstr "Tunda"
 
+#: src/global.c:1381
+msgid "Soft line wrapping"
+msgstr ""
+
 #: src/help.c:236
 #, fuzzy
 msgid ""
@@ -1555,21 +1591,25 @@ msgstr "Jangan tampilkan jendela bantuan"
 msgid "Enable suspension"
 msgstr "Aktifkan suspend"
 
-#: src/nano.c:907
+#: src/nano.c:904
+msgid "Enable soft line wrapping"
+msgstr ""
+
+#: src/nano.c:908
 msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
 msgstr "(abaikan, untuk kompatibilitas dengan Pico)"
 
-#: src/nano.c:917
+#: src/nano.c:918
 #, c-format
 msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
 msgstr "GNU nano versi %s (dikompilasi %s, %s)\n"
 
-#: src/nano.c:922
+#: src/nano.c:923
 #, c-format
 msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
 msgstr " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
 
-#: src/nano.c:923
+#: src/nano.c:924
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1578,60 +1618,60 @@ msgstr ""
 "\n"
 " Option kompilasi:"
 
-#: src/nano.c:1001
+#: src/nano.c:1002
 msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
 msgstr "Maaf, dukungan untuk fungsi ini telah ditiadakan"
 
-#: src/nano.c:1023
+#: src/nano.c:1024
 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
 msgstr "Simpan buffer termodifikasi (JAWAB \"No\" AKAN MENGHAPUS PERUBAHAN) ?"
 
-#: src/nano.c:1065
+#: src/nano.c:1066
 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1088
+#: src/nano.c:1089
 #, c-format
 msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1156
+#: src/nano.c:1157
 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
 msgstr "Menerima SIGHUP atau SIGTERM\n"
 
-#: src/nano.c:1174
+#: src/nano.c:1175
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
 msgstr "Gunakan \"fg\" untuk kembali ke nano"
 
-#: src/nano.c:1351
+#: src/nano.c:1355
 msgid "enabled"
 msgstr "adakan"
 
-#: src/nano.c:1352
+#: src/nano.c:1356
 msgid "disabled"
 msgstr "tiadakan"
 
-#: src/nano.c:1513 src/winio.c:1256
+#: src/nano.c:1517 src/winio.c:1256
 msgid "Unknown Command"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1639
+#: src/nano.c:1643
 #, fuzzy
 msgid "XON ignored, mumble mumble"
 msgstr "XON diabaikan, mumble mumble."
 
-#: src/nano.c:1644
+#: src/nano.c:1648
 #, fuzzy
 msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
 msgstr "XOFF diabaikan, mumble mumble."
 
-#: src/nano.c:2140 src/rcfile.c:1042
+#: src/nano.c:2145 src/rcfile.c:1034
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
 msgstr "ukuran tab yang diminta %d tidak valid"
 
-#: src/nano.c:2199 src/rcfile.c:967
+#: src/nano.c:2204 src/rcfile.c:959
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
 msgstr "ukuran fill yang diminta %d tidak valid"
@@ -1663,72 +1703,72 @@ msgstr "Semua"
 msgid "No"
 msgstr "Tidak"
 
-#: src/rcfile.c:128
+#: src/rcfile.c:129
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error in %s on line %lu: "
 msgstr "Kesalahan dalam %s pada baris %d: "
 
-#: src/rcfile.c:183
+#: src/rcfile.c:184
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
 msgstr "argumen %s telah selesai.\""
 
-#: src/rcfile.c:210 src/rcfile.c:262 src/rcfile.c:646 src/rcfile.c:703
-#: src/rcfile.c:756
+#: src/rcfile.c:211 src/rcfile.c:263 src/rcfile.c:647 src/rcfile.c:704
+#: src/rcfile.c:757
 #, fuzzy
 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
 msgstr "String regexp harus dimulai dan diakhiri dengan sebuah karakter \"\n"
 
-#: src/rcfile.c:236 src/search.c:62
+#: src/rcfile.c:237 src/search.c:62
 #, c-format
 msgid "Bad regex \"%s\": %s"
 msgstr "Regex jelek \"%s\": %s"
 
-#: src/rcfile.c:256
+#: src/rcfile.c:257
 msgid "Missing syntax name"
 msgstr "Nama sintaks tidak ada"
 
-#: src/rcfile.c:314
+#: src/rcfile.c:315
 msgid "The \"none\" syntax is reserved"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:321
+#: src/rcfile.c:322
 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:384
+#: src/rcfile.c:385
 #, fuzzy
 msgid "Missing key name"
 msgstr "Nama sintaks tidak ada"
 
-#: src/rcfile.c:396
+#: src/rcfile.c:397
 msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:405
+#: src/rcfile.c:406
 msgid "Must specify function to bind key to"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:416
+#: src/rcfile.c:417
 msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:424
+#: src/rcfile.c:425
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not map name \"%s\" to a function"
 msgstr "Tidak dapat membuka %s untuk menulis: %s"
 
-#: src/rcfile.c:430
+#: src/rcfile.c:431
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not map name \"%s\" to a menu"
 msgstr "Tidak dapat memanggil \"%s\""
 
-#: src/rcfile.c:452
+#: src/rcfile.c:453
 #, c-format
 msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:560
+#: src/rcfile.c:561
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Color \"%s\" not understood.\n"
@@ -1742,92 +1782,92 @@ msgstr ""
 "\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" dan \n"
 "\"black\", dengan prefiks opsional \"bright\".\n"
 
-#: src/rcfile.c:582
+#: src/rcfile.c:583
 #, fuzzy
 msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
 msgstr "Tidak dapat menambah direktif warna tanpa baris sintaks"
 
-#: src/rcfile.c:587
+#: src/rcfile.c:588
 msgid "Missing color name"
 msgstr "Nama warna tidak ada"
 
-#: src/rcfile.c:607
+#: src/rcfile.c:608
 #, c-format
 msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:625 src/rcfile.c:744
+#: src/rcfile.c:626 src/rcfile.c:745
 msgid "Missing regex string"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:697
+#: src/rcfile.c:698
 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
 msgstr "\"start=\" membutuhkan \"end=\" yang sesuai"
 
-#: src/rcfile.c:739
+#: src/rcfile.c:740
 #, fuzzy
 msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
 msgstr "Tidak dapat menambah direktif warna tanpa baris sintaks"
 
-#: src/rcfile.c:809
+#: src/rcfile.c:810
 #, c-format
 msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:811
+#: src/rcfile.c:812
 msgid ""
 "Exiting.  Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
 "settings\n"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:861 src/rcfile.c:870 src/rcfile.c:880
+#: src/rcfile.c:862 src/rcfile.c:871 src/rcfile.c:881
 #, c-format
 msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:886 src/rcfile.c:1067
+#: src/rcfile.c:887 src/rcfile.c:1059
 #, c-format
 msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:899
+#: src/rcfile.c:900
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Command \"%s\" not understood"
 msgstr "Perintah %s tidak dipahami"
 
-#: src/rcfile.c:905
+#: src/rcfile.c:906
 #, fuzzy
 msgid "Missing flag"
 msgstr "Nama warna tidak ada"
 
-#: src/rcfile.c:936
+#: src/rcfile.c:928
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Option \"%s\" requires an argument"
 msgstr "opsi %s membutuhkan sebuah argumen"
 
-#: src/rcfile.c:954
+#: src/rcfile.c:946
 msgid "Option is not a valid multibyte string"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:980 src/rcfile.c:1008 src/rcfile.c:1017
+#: src/rcfile.c:972 src/rcfile.c:1000 src/rcfile.c:1009
 msgid "Non-blank characters required"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:990
+#: src/rcfile.c:982
 msgid "Two single-column characters required"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:1056
+#: src/rcfile.c:1048
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot unset flag \"%s\""
 msgstr "unset flag %d!\n"
 
-#: src/rcfile.c:1062
+#: src/rcfile.c:1054
 #, c-format
 msgid "Unknown flag \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:1121
+#: src/rcfile.c:1113
 msgid "I can't find my home directory!  Wah!"
 msgstr "Saya tidak dapat menemukan direktori home!  Wah!"
 
@@ -2067,41 +2107,41 @@ msgstr " DIR: "
 msgid "File:"
 msgstr "File: "
 
-#: src/winio.c:3234
+#: src/winio.c:3327
 #, fuzzy, c-format
 msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
 msgstr "baris %ld/%ld (%d%%), kol %lu/%lu (%d%%), char %lu/%ld (%d%%)"
 
-#: src/winio.c:3366
+#: src/winio.c:3459
 msgid "The nano text editor"
 msgstr "Nano teks editor"
 
-#: src/winio.c:3367
+#: src/winio.c:3460
 #, fuzzy
 msgid "version"
 msgstr "versi "
 
-#: src/winio.c:3368
+#: src/winio.c:3461
 msgid "Brought to you by:"
 msgstr "Dibuat untuk anda oleh:"
 
-#: src/winio.c:3369
+#: src/winio.c:3462
 msgid "Special thanks to:"
 msgstr "Ucapan terima kasih khusus kepada:"
 
-#: src/winio.c:3370
+#: src/winio.c:3463
 msgid "The Free Software Foundation"
 msgstr "The Free Software Foundation"
 
-#: src/winio.c:3371
+#: src/winio.c:3464
 msgid "For ncurses:"
 msgstr "Untuk ncurses:"
 
-#: src/winio.c:3372
+#: src/winio.c:3465
 msgid "and anyone else we forgot..."
 msgstr "dan orang lain yang kami lupa...."
 
-#: src/winio.c:3373
+#: src/winio.c:3466
 #, fuzzy
 msgid "Thank you for using nano!"
 msgstr "Terima kasih telah menggunakan nano!\n"
index 2d1340c321c75c56210ad5ba33ea3365616d87b5..e3ef2a513a5e22897a3282b22a9e2c40af9c87c8 100644 (file)
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -6,10 +6,10 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: nano 2.1.9pre1\n"
+"Project-Id-Version: nano 2.1.11pre1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-28 01:07-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-12 16:43+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-14 23:49-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-07 16:19+0100\n"
 "Last-Translator: Marco Colombo <m.colombo@ed.ac.uk>\n"
 "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -21,8 +21,8 @@ msgstr ""
 msgid "Go To Directory"
 msgstr "Vai alla directory"
 
-#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:790 src/files.c:1931
-#: src/nano.c:1039 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
+#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:862 src/files.c:2003
+#: src/nano.c:1040 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
 #: src/search.c:1040
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Annullato"
@@ -32,10 +32,10 @@ msgstr "Annullato"
 msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
 msgstr "Impossibile uscire da %s in modalità ristretta"
 
-#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:652
-#: src/files.c:661 src/files.c:1455 src/files.c:1546 src/files.c:1594
-#: src/files.c:1615 src/files.c:1738 src/files.c:2571 src/rcfile.c:503
-#: src/rcfile.c:1143
+#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:682
+#: src/files.c:691 src/files.c:1527 src/files.c:1618 src/files.c:1666
+#: src/files.c:1687 src/files.c:1810 src/files.c:2643 src/rcfile.c:504
+#: src/rcfile.c:1135
 #, c-format
 msgid "Error reading %s: %s"
 msgstr "Errore durante la lettura di %s: %s"
@@ -106,175 +106,219 @@ msgstr "Nessun altro buffer aperto"
 msgid "Switched to %s"
 msgstr "Passato a %s"
 
-#: src/files.c:251 src/global.c:469 src/winio.c:2168
+#: src/files.c:251 src/global.c:466 src/winio.c:2168
 msgid "New Buffer"
 msgstr "Nuovo buffer"
 
-#: src/files.c:583
+#: src/files.c:593
 #, c-format
 msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)"
 msgstr[0] "Letta %lu riga (Convertita dal formato DOS e Mac)"
 msgstr[1] "Lette %lu righe (Convertite dal formato DOS e Mac)"
 
-#: src/files.c:588
+#: src/files.c:598
+#, c-format
+msgid ""
+"Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write "
+"permission)"
+msgid_plural ""
+"Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write "
+"permission)"
+msgstr[0] ""
+"Letta %lu riga (Convertita dal formato DOS e Mac - Senza permesso di "
+"scrittura)"
+msgstr[1] ""
+"Lette %lu righe (Convertite dal formato DOS e Mac - Senza permesso di "
+"scrittura)"
+
+#: src/files.c:604
 #, c-format
 msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)"
 msgstr[0] "Letta %lu riga (Convertita dal formato Mac)"
 msgstr[1] "Lette %lu righe (Convertite dal formato Mac)"
 
-#: src/files.c:593
+#: src/files.c:608
+#, c-format
+msgid ""
+"Read %lu line (Converted from Mac format - Warning: No write permission)"
+msgid_plural ""
+"Read %lu lines (Converted from Mac format - Warning: No write permission)"
+msgstr[0] ""
+"Letta %lu riga (Convertita dal formato Mac - Senza permesso di scrittura)"
+msgstr[1] ""
+"Lette %lu righe (Convertite dal formato Mac - Senza permesso di scrittura)"
+
+#: src/files.c:614
 #, c-format
 msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)"
 msgstr[0] "Letta %lu riga (Convertita dal formato DOS)"
 msgstr[1] "Lette %lu righe (Convertite dal formato DOS)"
 
-#: src/files.c:598
+#: src/files.c:618
+#, c-format
+msgid ""
+"Read %lu line (Converted from DOS format - Warning: No write permission)"
+msgid_plural ""
+"Read %lu lines (Converted from DOS format - Warning: No write permission)"
+msgstr[0] ""
+"Letta %lu riga (Convertita dal formato DOS - Senza permesso di scrittura)"
+msgstr[1] ""
+"Lette %lu righe (Convertite dal formato DOS - Senza permesso di scrittura)"
+
+#: src/files.c:624
 #, c-format
 msgid "Read %lu line"
 msgid_plural "Read %lu lines"
 msgstr[0] "Letta %lu riga"
 msgstr[1] "Lette %lu righe"
 
-#: src/files.c:630 src/files.c:666
+#: src/files.c:627
+#, c-format
+msgid "Read %lu line ( Warning: No write permission)"
+msgid_plural "Read %lu lines (Warning: No write permission)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: src/files.c:660 src/files.c:696
 msgid "Reading File"
 msgstr "Lettura file"
 
-#: src/files.c:636
+#: src/files.c:666
 msgid "New File"
 msgstr "Nuovo file"
 
-#: src/files.c:639
+#: src/files.c:669
 #, c-format
 msgid "\"%s\" not found"
 msgstr "\"%s\" non trovato"
 
-#: src/files.c:647 src/rcfile.c:494 src/rcfile.c:1093 src/rcfile.c:1134
+#: src/files.c:677 src/rcfile.c:495 src/rcfile.c:1085 src/rcfile.c:1126
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a directory"
 msgstr "\"%s\" è una directory"
 
-#: src/files.c:648 src/rcfile.c:495 src/rcfile.c:1094 src/rcfile.c:1135
+#: src/files.c:678 src/rcfile.c:496 src/rcfile.c:1086 src/rcfile.c:1127
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a device file"
 msgstr "\"%s\" è un file di device"
 
-#: src/files.c:747
+#: src/files.c:819
 #, c-format
 msgid "Command to execute in new buffer [from %s] "
 msgstr "Comando da eseguire in un nuovo buffer [da %s] "
 
-#: src/files.c:749
+#: src/files.c:821
 #, c-format
 msgid "Command to execute [from %s] "
 msgstr "Comando da eseguire [da %s] "
 
-#: src/files.c:755
+#: src/files.c:827
 #, c-format
 msgid "File to insert into new buffer [from %s] "
 msgstr "File da inserire in un nuovo buffer [da %s] "
 
-#: src/files.c:757
+#: src/files.c:829
 #, c-format
 msgid "File to insert [from %s] "
 msgstr "File da inserire [da %s] "
 
-#: src/files.c:1001
+#: src/files.c:1073
 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
 msgstr "Chiave non valida in modalità non multibuffer"
 
-#: src/files.c:1409
+#: src/files.c:1481
 #, c-format
 msgid "Can't write outside of %s"
 msgstr "Impossibile salvare fuori da %s"
 
-#: src/files.c:1424
+#: src/files.c:1496
 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
 msgstr "Impossibile aggiungere in testa/coda a un collegamento con --nofollow"
 
-#: src/files.c:1496 src/files.c:1521 src/files.c:1550
+#: src/files.c:1568 src/files.c:1593 src/files.c:1622
 #, c-format
 msgid "Error writing backup file %s: %s"
 msgstr "Errore durante la scrittura del file di backup %s: %s"
 
-#: src/files.c:1497 src/nano.c:692
+#: src/files.c:1569 src/nano.c:692
 msgid "Too many backup files?"
 msgstr "Troppi file di backup?"
 
-#: src/files.c:1570 src/files.c:1627 src/files.c:1646 src/files.c:1658
-#: src/files.c:1682 src/files.c:1700 src/files.c:1710 src/files.c:1746
-#: src/files.c:1751 src/files.c:2644 src/files.c:2653
+#: src/files.c:1642 src/files.c:1699 src/files.c:1718 src/files.c:1730
+#: src/files.c:1754 src/files.c:1772 src/files.c:1782 src/files.c:1818
+#: src/files.c:1823 src/files.c:2716 src/files.c:2725
 #, c-format
 msgid "Error writing %s: %s"
 msgstr "Errore durante la scrittura di %s: %s"
 
-#: src/files.c:1604 src/text.c:2908 src/text.c:2920
+#: src/files.c:1676 src/text.c:2908 src/text.c:2920
 #, c-format
 msgid "Error writing temp file: %s"
 msgstr "Errore durante la scrittura del file temporaneo: %s"
 
-#: src/files.c:1783
+#: src/files.c:1855
 #, c-format
 msgid "Wrote %lu line"
 msgid_plural "Wrote %lu lines"
 msgstr[0] "Scritta %lu riga"
 msgstr[1] "Scritte %lu righe"
 
-#: src/files.c:1887
+#: src/files.c:1959
 msgid " [DOS Format]"
 msgstr " [Formato DOS]"
 
-#: src/files.c:1888
+#: src/files.c:1960
 msgid " [Mac Format]"
 msgstr " [Formato Mac]"
 
-#: src/files.c:1890
+#: src/files.c:1962
 msgid " [Backup]"
 msgstr " [Backup]"
 
-#: src/files.c:1898
+#: src/files.c:1970
 msgid "Prepend Selection to File"
 msgstr "Inserisce selezione in testa al file"
 
-#: src/files.c:1899
+#: src/files.c:1971
 msgid "Append Selection to File"
 msgstr "Accoda selezione al file"
 
-#: src/files.c:1900
+#: src/files.c:1972
 msgid "Write Selection to File"
 msgstr "Salva selezione nel file"
 
-#: src/files.c:1903
+#: src/files.c:1975
 msgid "File Name to Prepend to"
 msgstr "Nome del file in cui inserire in testa"
 
-#: src/files.c:1904
+#: src/files.c:1976
 msgid "File Name to Append to"
 msgstr "Nome del file a cui accodare"
 
-#: src/files.c:1905
+#: src/files.c:1977
 msgid "File Name to Write"
 msgstr "Nome del file in cui salvare"
 
-#: src/files.c:2036
+#: src/files.c:2108
 msgid "File exists, OVERWRITE ? "
 msgstr "Il file esiste, SOVRASCRIVERE?"
 
-#: src/files.c:2045
+#: src/files.c:2117
 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
 msgstr "Salvare il file con un NOME DIFFERENTE?"
 
-#: src/files.c:2053
+#: src/files.c:2125
 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? "
 msgstr "Il file è stato modificato dall'apertura. Continuare a salvare? "
 
-#: src/files.c:2491
+#: src/files.c:2563
 msgid "(more)"
 msgstr "(ancora)"
 
-#: src/files.c:2574 src/rcfile.c:1159
+#: src/files.c:2646 src/rcfile.c:1151
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -283,645 +327,650 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Premere Invio per continuare l'avvio di nano.\n"
 
-#: src/global.c:415 src/prompt.c:1290
+#: src/global.c:412 src/prompt.c:1290
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annulla"
 
 # FIXME
-#: src/global.c:418
+#: src/global.c:415
 msgid "Case Sens"
 msgstr "Maius/Minus"
 
-#: src/global.c:419
+#: src/global.c:416
 msgid "Backwards"
 msgstr "Indietro"
 
-#: src/global.c:423
+#: src/global.c:420
 msgid "Regexp"
 msgstr "Espr.Reg."
 
 # FIXME
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:449
+#: src/global.c:446
 msgid "PrevHstory"
 msgstr "Precedente"
 
 # FIXME
-#: src/global.c:450
+#: src/global.c:447
 msgid "NextHstory"
 msgstr "Successivo"
 
-#: src/global.c:451
+#: src/global.c:448
 msgid "Replace"
 msgstr "Sostituisci"
 
-#: src/global.c:452
+#: src/global.c:449
 msgid "No Replace"
 msgstr "Non sost."
 
-#: src/global.c:453
+#: src/global.c:450
 msgid "Go To Text"
 msgstr "Vai al testo"
 
 # FIXME
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters.
-#: src/global.c:455
+#: src/global.c:452
 msgid "WhereIs Next"
 msgstr "Successivo"
 
-#: src/global.c:457
+#: src/global.c:454
 msgid "First File"
 msgstr "Primo file"
 
-#: src/global.c:458
+#: src/global.c:455
 msgid "Last File"
 msgstr "Ultimo file"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters.
-#: src/global.c:460
+#: src/global.c:457
 msgid "To Files"
 msgstr "Sfoglia"
 
-#: src/global.c:462
+#: src/global.c:459
 msgid "DOS Format"
 msgstr "Formato DOS"
 
-#: src/global.c:463
+#: src/global.c:460
 msgid "Mac Format"
 msgstr "Formato Mac"
 
-#: src/global.c:464
+#: src/global.c:461
 msgid "Append"
 msgstr "Accoda"
 
-#: src/global.c:465
+#: src/global.c:462
 msgid "Prepend"
 msgstr "Scrivi in testa"
 
-#: src/global.c:466
+#: src/global.c:463
 msgid "Backup File"
 msgstr "File di backup"
 
-#: src/global.c:467
+#: src/global.c:464
 msgid "Execute Command"
 msgstr "Esegui comando"
 
-#: src/global.c:471
+#: src/global.c:468
 msgid "Go To Dir"
 msgstr "Vai alla directory"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:480
+#: src/global.c:477
 msgid "Get Help"
 msgstr "Guida"
 
-#: src/global.c:481
+#: src/global.c:478
 msgid "Exit"
 msgstr "Esci"
 
-#: src/global.c:482
+#: src/global.c:479
 msgid "Where Is"
 msgstr "Cerca"
 
-#: src/global.c:483
+#: src/global.c:480
 msgid "Prev Page"
 msgstr "Pag Prec."
 
-#: src/global.c:484
+#: src/global.c:481
 msgid "Next Page"
 msgstr "Pag Succ."
 
-#: src/global.c:485
+#: src/global.c:482
 msgid "First Line"
 msgstr "Prima riga"
 
-#: src/global.c:486
+#: src/global.c:483
 msgid "Last Line"
 msgstr "Ultima riga"
 
-#: src/global.c:487
+#: src/global.c:484
 msgid "Suspend"
 msgstr "Sospendi"
 
-#: src/global.c:489
+#: src/global.c:486
 msgid "Beg of Par"
 msgstr "Iniz.Par."
 
-#: src/global.c:490
+#: src/global.c:487
 msgid "End of Par"
 msgstr "Fine Par."
 
-#: src/global.c:491
+#: src/global.c:488
 msgid "FullJstify"
 msgstr "Giust.File"
 
-#: src/global.c:493
+#: src/global.c:490
 msgid "Refresh"
 msgstr "Aggiorna"
 
-#: src/global.c:494
+#: src/global.c:491
 msgid "Insert File"
 msgstr "Inserisci file"
 
-#: src/global.c:495
+#: src/global.c:492
 msgid "Go To Line"
 msgstr "Vai a riga"
 
-#: src/global.c:498
+#: src/global.c:495
 msgid "Justify the current paragraph"
 msgstr "Giustifica il paragrafo corrente"
 
 #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions;
 #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer.
-#: src/global.c:503
+#: src/global.c:500
 msgid "Cancel the current function"
 msgstr "Annulla la funzione corrente"
 
-#: src/global.c:504
+#: src/global.c:501
 msgid "Display this help text"
 msgstr "Mostra questo messaggio di aiuto"
 
-#: src/global.c:507
+#: src/global.c:504
 msgid "Close the current file buffer / Exit from nano"
 msgstr "Chiude il file corrente / Esce da nano"
 
-#: src/global.c:509
+#: src/global.c:506
 msgid "Exit from nano"
 msgstr "Esce da nano"
 
-#: src/global.c:513
+#: src/global.c:510
 msgid "Write the current file to disk"
 msgstr "Salva il file corrente su disco"
 
-#: src/global.c:515
+#: src/global.c:512
 msgid "Insert another file into the current one"
 msgstr "Inserisce un altro file nel corrente"
 
-#: src/global.c:517
+#: src/global.c:514
 msgid "Search for a string or a regular expression"
 msgstr "Cerca una stringa o un'espressione regolare"
 
-#: src/global.c:518
+#: src/global.c:515
 msgid "Go to previous screen"
 msgstr "Va alla schermata precedente"
 
-#: src/global.c:519
+#: src/global.c:516
 msgid "Go to next screen"
 msgstr "Va alla schermata successiva"
 
-#: src/global.c:521
+#: src/global.c:518
 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr "Taglia la riga corrente e la memorizza nel cutbuffer"
 
-#: src/global.c:523
+#: src/global.c:520
 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
 msgstr "Incolla dal cutbuffer nella riga corrente"
 
-#: src/global.c:525
+#: src/global.c:522
 msgid "Display the position of the cursor"
 msgstr "Mostra la posizione del cursore"
 
-#: src/global.c:527
+#: src/global.c:524
 msgid "Invoke the spell checker, if available"
 msgstr "Esegue il correttore ortografico, se disponibile"
 
-#: src/global.c:529
+#: src/global.c:526
 msgid "Replace a string or a regular expression"
 msgstr "Sostituisce una stringa o un'espressione regolare"
 
-#: src/global.c:530
+#: src/global.c:527
 msgid "Go to line and column number"
 msgstr "Va a un numero di riga e di colonna specifico"
 
-#: src/global.c:532
+#: src/global.c:529
 msgid "Mark text at the cursor position"
 msgstr "Marca testo alla posizione del cursore"
 
-#: src/global.c:533
+#: src/global.c:530
 msgid "Repeat last search"
 msgstr "Ripete l'ultima ricerca"
 
-#: src/global.c:535
+#: src/global.c:532
 msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr "Copia la riga corrente e la memorizza nel cutbuffer"
 
-#: src/global.c:536
+#: src/global.c:533
 msgid "Indent the current line"
 msgstr "Applica indentazione alla riga corrente"
 
-#: src/global.c:537
+#: src/global.c:534
 msgid "Unindent the current line"
-msgstr "Togli indentazione dalla riga corrente"
+msgstr "Toglie indentazione dalla riga corrente"
 
-#: src/global.c:538
+#: src/global.c:535
 msgid "Undo the last operation"
 msgstr "Annulla l'ultima operazione"
 
-#: src/global.c:539
+#: src/global.c:536
 msgid "Redo the last undone operation"
 msgstr "Ripete l'ultima operazione"
 
-#: src/global.c:541
+#: src/global.c:538
 msgid "Go forward one character"
 msgstr "Avanza di un carattere"
 
-#: src/global.c:542
+#: src/global.c:539
 msgid "Go back one character"
 msgstr "Arretra di un carattere"
 
-#: src/global.c:544
+#: src/global.c:541
 msgid "Go forward one word"
 msgstr "Avanza di una parola"
 
-#: src/global.c:545
+#: src/global.c:542
 msgid "Go back one word"
 msgstr "Arretra di una parola"
 
-#: src/global.c:547
+#: src/global.c:544
 msgid "Go to previous line"
 msgstr "Va alla riga precedente"
 
-#: src/global.c:548
+#: src/global.c:545
 msgid "Go to next line"
 msgstr "Va alla riga successiva"
 
-#: src/global.c:549
+#: src/global.c:546
 msgid "Go to beginning of current line"
 msgstr "Va all'inizio della riga corrente"
 
-#: src/global.c:550
+#: src/global.c:547
 msgid "Go to end of current line"
 msgstr "Va alla fine della riga corrente"
 
-#: src/global.c:553
+#: src/global.c:550
 msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph"
 msgstr "Va all'inizio del paragrafo; poi al paragrafo precedente"
 
-#: src/global.c:555
+#: src/global.c:552
 msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph"
 msgstr "Va alla fine del paragrafo; poi al paragrafo successivo"
 
-#: src/global.c:558
+#: src/global.c:555
 msgid "Go to the first line of the file"
 msgstr "Va alla prima riga del file"
 
-#: src/global.c:560
+#: src/global.c:557
 msgid "Go to the last line of the file"
 msgstr "Va all'ultima riga del file"
 
-#: src/global.c:562
+#: src/global.c:559
 msgid "Go to the matching bracket"
 msgstr "Va alla parentesi corrispondente"
 
-#: src/global.c:564
+#: src/global.c:561
 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor"
 msgstr "Scorre in alto di una riga senza muovere il cursore"
 
-#: src/global.c:566
+#: src/global.c:563
 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor"
 msgstr "Scorre in basso di una riga senza muovere il cursore"
 
-#: src/global.c:570
+#: src/global.c:567
 msgid "Switch to the previous file buffer"
 msgstr "Va al buffer precedente"
 
-#: src/global.c:572
+#: src/global.c:569
 msgid "Switch to the next file buffer"
 msgstr "Va al buffer successivo"
 
 # NdT: di fatto funziona per un solo carattere alla volta.
-#: src/global.c:575
+#: src/global.c:572
 msgid "Insert the next keystroke verbatim"
 msgstr "Inserisce un carattere letteralmente"
 
-#: src/global.c:577
+#: src/global.c:574
 msgid "Insert a tab at the cursor position"
 msgstr "Inserisce una tabulazione alla posizione del cursore"
 
-#: src/global.c:579
+#: src/global.c:576
 msgid "Insert a newline at the cursor position"
 msgstr "Inserisce un ritorno a capo alla posizione del cursore"
 
-#: src/global.c:581
+#: src/global.c:578
 msgid "Delete the character under the cursor"
 msgstr "Elimina il carattere sotto il cursore"
 
-#: src/global.c:583
+#: src/global.c:580
 msgid "Delete the character to the left of the cursor"
 msgstr "Elimina il carattere a sinistra del cursore"
 
-#: src/global.c:586
+#: src/global.c:583
 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
 msgstr "Taglia dal cursore alla fine del file"
 
-#: src/global.c:589
+#: src/global.c:586
 msgid "Justify the entire file"
 msgstr "Giustifica l'intero file"
 
-#: src/global.c:593
+#: src/global.c:590
 msgid "Count the number of words, lines, and characters"
 msgstr "Conta il numero di parole, righe e caratteri"
 
-#: src/global.c:596
+#: src/global.c:593
 msgid "Refresh (redraw) the current screen"
 msgstr "Aggiorna la schermata corrente"
 
-#: src/global.c:598
+#: src/global.c:595
 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)"
-msgstr "Sospendi l'editor (se la sospensione è abilitata)"
+msgstr "Sospende l'editor (se la sospensione è abilitata)"
 
 # FIXME
-#: src/global.c:601
+#: src/global.c:598
 msgid "Toggle the case sensitivity of the search"
 msgstr "Considera maiuscole/minuscole nella ricerca"
 
-#: src/global.c:603
+#: src/global.c:600
 msgid "Reverse the direction of the search"
 msgstr "Inverte la direzione di ricerca"
 
 # FIXME
-#: src/global.c:607
+#: src/global.c:604
 msgid "Toggle the use of regular expressions"
 msgstr "Attiva/disattiva uso di espressioni regolari"
 
-#: src/global.c:611
+#: src/global.c:608
 msgid "Recall the previous search/replace string"
 msgstr "Richiama la stringa di ricerca/sostituzione precedente"
 
-#: src/global.c:613
+#: src/global.c:610
 msgid "Recall the next search/replace string"
 msgstr "Richiama la stringa di ricerca/sostituzione successiva"
 
-#: src/global.c:616
+#: src/global.c:613
 msgid "Go to file browser"
 msgstr "Va al browser di file"
 
 # FIXME
-#: src/global.c:619
+#: src/global.c:616
 msgid "Toggle the use of DOS format"
 msgstr "Usa il formato DOS"
 
 # FIXME
-#: src/global.c:620
+#: src/global.c:617
 msgid "Toggle the use of Mac format"
 msgstr "Usa il formato Mac"
 
-#: src/global.c:622
+#: src/global.c:619
 msgid "Toggle appending"
 msgstr "Attiva/disattiva scrittura in coda al file"
 
-#: src/global.c:623
+#: src/global.c:620
 msgid "Toggle prepending"
 msgstr "Attiva/disattiva scrittura in testa al file"
 
-#: src/global.c:626
+#: src/global.c:623
 msgid "Toggle backing up of the original file"
 msgstr "Attiva/disattiva creazione copia di backup del file originale"
 
-#: src/global.c:627
+#: src/global.c:624
 msgid "Execute external command"
 msgstr "Esegue un comando esterno"
 
 # FIXME
-#: src/global.c:631
+#: src/global.c:628
 msgid "Toggle the use of a new buffer"
 msgstr "Usa un nuovo buffer"
 
-#: src/global.c:634
+#: src/global.c:631
 msgid "Exit from the file browser"
 msgstr "Esce dal browser di file"
 
-#: src/global.c:636
+#: src/global.c:633
 msgid "Go to the first file in the list"
 msgstr "Va al primo file dell'elenco"
 
-#: src/global.c:638
+#: src/global.c:635
 msgid "Go to the last file in the list"
 msgstr "Va all'ultimo file dell'elenco"
 
 # NdT: questo messaggio è usato come comando.
-#: src/global.c:639
+#: src/global.c:636
 msgid "Go to directory"
 msgstr "Va alla directory"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:666
+#: src/global.c:663
 msgid "Close"
 msgstr "Chiudi"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:677
+#: src/global.c:674
 msgid "WriteOut"
 msgstr "Salva"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:682
+#: src/global.c:679
 msgid "Justify"
 msgstr "Giustifica"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:693
+#: src/global.c:690
 msgid "Read File"
 msgstr "Inserisci"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:710
+#: src/global.c:707
 msgid "Cut Text"
 msgstr "Taglia"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:715
+#: src/global.c:712
 msgid "UnJustify"
 msgstr "DeGiustif."
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:720
+#: src/global.c:717
 msgid "UnCut Text"
 msgstr "Incolla"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:725 src/global.c:753
+#: src/global.c:722 src/global.c:750
 msgid "Cur Pos"
 msgstr "Posizione"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:735
+#: src/global.c:732
 msgid "To Spell"
 msgstr "Ortografia"
 
-#: src/global.c:769
+#: src/global.c:766
 msgid "Mark Text"
 msgstr "Marca testo"
 
-#: src/global.c:775
+#: src/global.c:772
 msgid "Copy Text"
 msgstr "Copia"
 
-#: src/global.c:778
+#: src/global.c:775
 msgid "Indent Text"
 msgstr "Indenta"
 
 # FIXME
-#: src/global.c:781
+#: src/global.c:778
 msgid "Unindent Text"
 msgstr "Deindenta"
 
-#: src/global.c:785
+#: src/global.c:782
 msgid "Undo"
 msgstr "Annulla"
 
-#: src/global.c:788
+#: src/global.c:785
 msgid "Redo"
 msgstr "Ripeti"
 
-#: src/global.c:800
+#: src/global.c:797
 msgid "Forward"
 msgstr "Avanti"
 
-#: src/global.c:804
+#: src/global.c:801
 msgid "Back"
 msgstr "Indietro"
 
-#: src/global.c:809
+#: src/global.c:806
 msgid "Next Word"
 msgstr "Parola succ."
 
-#: src/global.c:812
+#: src/global.c:809
 msgid "Prev Word"
 msgstr "Parola prec."
 
-#: src/global.c:816
+#: src/global.c:813
 msgid "Prev Line"
 msgstr "Riga prec."
 
-#: src/global.c:819
+#: src/global.c:816
 msgid "Next Line"
 msgstr "Riga succ."
 
-#: src/global.c:822
+#: src/global.c:819
 msgid "Home"
 msgstr "Inizio"
 
-#: src/global.c:825
+#: src/global.c:822
 msgid "End"
 msgstr "Fine"
 
-#: src/global.c:837
+#: src/global.c:834
 msgid "Find Other Bracket"
 msgstr "Trova la parentesi corrispondente"
 
-#: src/global.c:840
+#: src/global.c:837
 msgid "Scroll Up"
 msgstr "Scorri su"
 
-#: src/global.c:843
+#: src/global.c:840
 msgid "Scroll Down"
 msgstr "Scorri giù"
 
-#: src/global.c:848
+#: src/global.c:845
 msgid "Previous File"
 msgstr "File prec."
 
-#: src/global.c:850
+#: src/global.c:847
 msgid "Next File"
 msgstr "File succ."
 
 #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
 #. * inserted verbatim.
-#: src/global.c:854 src/text.c:3024
+#: src/global.c:851 src/text.c:3024
 msgid "Verbatim Input"
 msgstr "Input letterale"
 
-#: src/global.c:859
+#: src/global.c:856
 msgid "Tab"
 msgstr "Tab"
 
-#: src/global.c:862
+#: src/global.c:859
 msgid "Enter"
 msgstr "Invio"
 
-#: src/global.c:865
+#: src/global.c:862
 msgid "Delete"
 msgstr "Elimina"
 
-#: src/global.c:868
+#: src/global.c:865
 msgid "Backspace"
 msgstr "Backspace"
 
 # FIXME
-#: src/global.c:885
+#: src/global.c:882
 msgid "CutTillEnd"
 msgstr "TagliaAFine"
 
-#: src/global.c:898
+#: src/global.c:895
 msgid "Word Count"
 msgstr "Conta parole"
 
-#: src/global.c:1351
+#: src/global.c:1349
 msgid "Help mode"
 msgstr "Barra dei comandi"
 
-#: src/global.c:1353
+#: src/global.c:1351
 msgid "Constant cursor position display"
 msgstr "Mostra sempre la posizione del cursore"
 
 # FIXME
-#: src/global.c:1355
+#: src/global.c:1353
 msgid "Use of one more line for editing"
 msgstr "Usa una riga in più per le modifiche"
 
-#: src/global.c:1357
+#: src/global.c:1355
 msgid "Smooth scrolling"
 msgstr "Scorrimento continuo"
 
-#: src/global.c:1359
+#: src/global.c:1357
 msgid "Whitespace display"
 msgstr "Mostra spazi bianchi"
 
-#: src/global.c:1361
+#: src/global.c:1359
 msgid "Color syntax highlighting"
 msgstr "Sintassi colorata"
 
-#: src/global.c:1363
+#: src/global.c:1361
 msgid "Smart home key"
 msgstr "Tasto Inizio intelligente"
 
-#: src/global.c:1365
+#: src/global.c:1363
 msgid "Auto indent"
 msgstr "Indentazione automatica"
 
-#: src/global.c:1367
+#: src/global.c:1365
 msgid "Cut to end"
 msgstr "Taglia fino a fine riga"
 
-#: src/global.c:1369
+#: src/global.c:1367
 msgid "Long line wrapping"
 msgstr "A capo automatico"
 
-#: src/global.c:1371
+#: src/global.c:1369
 msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
 msgstr "Conversione delle tabulazioni in spazi"
 
-#: src/global.c:1373
+#: src/global.c:1371
 msgid "Backup files"
 msgstr "File di backup"
 
-#: src/global.c:1375
+#: src/global.c:1373
 msgid "Multiple file buffers"
 msgstr "File multipli"
 
-#: src/global.c:1377
+#: src/global.c:1375
 msgid "Mouse support"
 msgstr "Supporto per il mouse"
 
-#: src/global.c:1379
+#: src/global.c:1377
 msgid "No conversion from DOS/Mac format"
 msgstr "Nessuna conversione dai formati DOS/Mac"
 
-#: src/global.c:1381
+#: src/global.c:1379
 msgid "Suspension"
 msgstr "Sospensione"
 
+# FIXME
+#: src/global.c:1381
+msgid "Soft line wrapping"
+msgstr "A capo morbido"
+
 #: src/help.c:236
 msgid ""
 "Search Command Help Text\n"
@@ -1443,11 +1492,11 @@ msgstr "Imposta la directory operativa"
 
 #: src/nano.c:881
 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys"
-msgstr "Preserva XON (^Q) e XOFF (^S)"
+msgstr "Rispetta XON (^Q) e XOFF (^S)"
 
 #: src/nano.c:883
 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors"
-msgstr "Ignorare i problemi all'avvio come gli errori nel file rc"
+msgstr "Ignora i problemi all'avvio come gli errori nel file rc"
 
 #: src/nano.c:885
 msgid "-r <#cols>"
@@ -1478,9 +1527,10 @@ msgstr "Attiva correttore ortografico alternativo"
 msgid "Auto save on exit, don't prompt"
 msgstr "Salvataggio automatico in uscita senza conferma"
 
+# FIXME
 #: src/nano.c:895
 msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]"
-msgstr ""
+msgstr "Abilita annullamento generico (SPERIMENTALE)"
 
 # "Visualizza" è il nome della modalità. Appare in alto a destra.
 #: src/nano.c:898
@@ -1499,22 +1549,27 @@ msgstr "Non mostra la barra dei comandi"
 msgid "Enable suspension"
 msgstr "Abilita sospensione"
 
+# FIXME
+#: src/nano.c:904
+msgid "Enable soft line wrapping"
+msgstr "Abilita interruzione morbida delle righe"
+
 # NdT: Più di un'opzione viene ignorata.
-#: src/nano.c:907
+#: src/nano.c:908
 msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
 msgstr "(ignorate, per compatibilità con Pico)"
 
-#: src/nano.c:917
+#: src/nano.c:918
 #, c-format
 msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
 msgstr " GNU nano versione %s (compilato %s, %s)\n"
 
-#: src/nano.c:922
+#: src/nano.c:923
 #, c-format
 msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
 msgstr " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
 
-#: src/nano.c:923
+#: src/nano.c:924
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1523,59 +1578,59 @@ msgstr ""
 "\n"
 " Opzioni di compilazione:"
 
-#: src/nano.c:1001
+#: src/nano.c:1002
 msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
 msgstr "Il supporto per questa funzionalità è stato disabilitato"
 
-#: src/nano.c:1023
+#: src/nano.c:1024
 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
 msgstr ""
 "Salvare il buffer modificato? (RISPONDERE \"No\" PER ANNULLARE LE MODIFICHE) "
 
-#: src/nano.c:1065
+#: src/nano.c:1066
 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
 msgstr "Impossibile riaprire stdin da tastiera\n"
 
-#: src/nano.c:1088
+#: src/nano.c:1089
 #, c-format
 msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
 msgstr "Lettura dallo stdin, ^C per interrompere\n"
 
-#: src/nano.c:1156
+#: src/nano.c:1157
 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
 msgstr "Ricevuto SIGHUP o SIGTERM\n"
 
-#: src/nano.c:1174
+#: src/nano.c:1175
 #, c-format
 msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
 msgstr "Usare \"fg\" per tornare a nano.\n"
 
-#: src/nano.c:1351
+#: src/nano.c:1355
 msgid "enabled"
 msgstr "abilitato"
 
-#: src/nano.c:1352
+#: src/nano.c:1356
 msgid "disabled"
 msgstr "disabilitato"
 
-#: src/nano.c:1513 src/winio.c:1256
+#: src/nano.c:1517 src/winio.c:1256
 msgid "Unknown Command"
 msgstr "Comando sconosciuto"
 
-#: src/nano.c:1639
+#: src/nano.c:1643
 msgid "XON ignored, mumble mumble"
 msgstr "XON ignorato, mmm..."
 
-#: src/nano.c:1644
+#: src/nano.c:1648
 msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
 msgstr "XOFF ignorato, mmm..."
 
-#: src/nano.c:2140 src/rcfile.c:1042
+#: src/nano.c:2145 src/rcfile.c:1034
 #, c-format
 msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
 msgstr "Lunghezza della tabulazione \"%s\" non valida"
 
-#: src/nano.c:2199 src/rcfile.c:967
+#: src/nano.c:2204 src/rcfile.c:959
 #, c-format
 msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
 msgstr "Lunghezza del riempimento \"%s\" non valida"
@@ -1607,71 +1662,71 @@ msgstr "Tutti"
 msgid "No"
 msgstr "No"
 
-#: src/rcfile.c:128
+#: src/rcfile.c:129
 #, c-format
 msgid "Error in %s on line %lu: "
 msgstr "Errore in %s alla riga %lu: "
 
-#: src/rcfile.c:183
+#: src/rcfile.c:184
 #, c-format
 msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
 msgstr "L'argomento \"%s\" ha un \" non terminato"
 
-#: src/rcfile.c:210 src/rcfile.c:262 src/rcfile.c:646 src/rcfile.c:703
-#: src/rcfile.c:756
+#: src/rcfile.c:211 src/rcfile.c:263 src/rcfile.c:647 src/rcfile.c:704
+#: src/rcfile.c:757
 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
 msgstr "L'espressione regolare deve iniziare e finire con il carattere \""
 
-#: src/rcfile.c:236 src/search.c:62
+#: src/rcfile.c:237 src/search.c:62
 #, c-format
 msgid "Bad regex \"%s\": %s"
 msgstr "Espressione regolare non corretta \"%s\": %s"
 
-#: src/rcfile.c:256
+#: src/rcfile.c:257
 msgid "Missing syntax name"
 msgstr "Nome di sintassi mancante"
 
-#: src/rcfile.c:314
+#: src/rcfile.c:315
 msgid "The \"none\" syntax is reserved"
 msgstr "La sintassi \"none\" è riservata"
 
-#: src/rcfile.c:321
+#: src/rcfile.c:322
 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
 msgstr "La sintassi \"default\" non accetta estensioni"
 
-#: src/rcfile.c:384
+#: src/rcfile.c:385
 msgid "Missing key name"
 msgstr "Nome di chiave mancante"
 
-#: src/rcfile.c:396
+#: src/rcfile.c:397
 msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
 msgstr "le chiavi devono cominciare con \"^\", \"M\", o \"F\""
 
-#: src/rcfile.c:405
+#: src/rcfile.c:406
 msgid "Must specify function to bind key to"
 msgstr "Occorre specificare una funzione a cui associare la chiave"
 
-#: src/rcfile.c:416
+#: src/rcfile.c:417
 msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")"
 msgstr "Occorre specificare un menù a cui associare la chiave (oppure \"all\")"
 
-#: src/rcfile.c:424
+#: src/rcfile.c:425
 #, c-format
 msgid "Could not map name \"%s\" to a function"
 msgstr "Impossibile associare il nome \"%s\" a una funzione"
 
-#: src/rcfile.c:430
+#: src/rcfile.c:431
 #, c-format
 msgid "Could not map name \"%s\" to a menu"
 msgstr "Impossibile associare il nome \"%s\" a un menù"
 
 # FIXME
-#: src/rcfile.c:452
+#: src/rcfile.c:453
 #, c-format
 msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding"
 msgstr "La chiave \"%s\" è un binding non consentito"
 
-#: src/rcfile.c:560
+#: src/rcfile.c:561
 #, c-format
 msgid ""
 "Color \"%s\" not understood.\n"
@@ -1686,40 +1741,40 @@ msgstr ""
 "\"black\", con il prefisso opzionale \"bright\"\n"
 "per i colori di primo piano."
 
-#: src/rcfile.c:582
+#: src/rcfile.c:583
 msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
 msgstr ""
 "Impossibile aggiungere una direttiva di colore senza una riga di sintassi"
 
-#: src/rcfile.c:587
+#: src/rcfile.c:588
 msgid "Missing color name"
 msgstr "Nome del colore mancante"
 
-#: src/rcfile.c:607
+#: src/rcfile.c:608
 #, c-format
 msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
 msgstr "Il colore di sfondo \"%s\" non può essere \"bright\""
 
-#: src/rcfile.c:625 src/rcfile.c:744
+#: src/rcfile.c:626 src/rcfile.c:745
 msgid "Missing regex string"
 msgstr "Stringa di espressione regolare mancante"
 
-#: src/rcfile.c:697
+#: src/rcfile.c:698
 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
 msgstr "\"start=\" richiede un \"end=\" corrispondente"
 
 # FIXME
-#: src/rcfile.c:739
+#: src/rcfile.c:740
 msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
 msgstr ""
 "Impossibile aggiungere un'intestazione regex senza una riga di sintassi"
 
-#: src/rcfile.c:809
+#: src/rcfile.c:810
 #, c-format
 msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
 msgstr "Errore fatale: nessuna chiave associata alla funzione \"%s\""
 
-#: src/rcfile.c:811
+#: src/rcfile.c:812
 msgid ""
 "Exiting.  Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
 "settings\n"
@@ -1728,53 +1783,53 @@ msgstr ""
 "nanorc\n"
 
 # FIXME
-#: src/rcfile.c:861 src/rcfile.c:870 src/rcfile.c:880
+#: src/rcfile.c:862 src/rcfile.c:871 src/rcfile.c:881
 #, c-format
 msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
 msgstr "Comando \"%s\" non permesso nel file incluso"
 
-#: src/rcfile.c:886 src/rcfile.c:1067
+#: src/rcfile.c:887 src/rcfile.c:1059
 #, c-format
 msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
 msgstr "La sintassi \"%s\" non ha direttive di colore"
 
-#: src/rcfile.c:899
+#: src/rcfile.c:900
 #, c-format
 msgid "Command \"%s\" not understood"
 msgstr "Comando \"%s\" non riconosciuto"
 
-#: src/rcfile.c:905
+#: src/rcfile.c:906
 msgid "Missing flag"
 msgstr "Flag mancante"
 
-#: src/rcfile.c:936
+#: src/rcfile.c:928
 #, c-format
 msgid "Option \"%s\" requires an argument"
 msgstr "L'opzione \"%s\" richiede un argomento"
 
-#: src/rcfile.c:954
+#: src/rcfile.c:946
 msgid "Option is not a valid multibyte string"
 msgstr "L'opzione non è una stringa multibyte valida"
 
-#: src/rcfile.c:980 src/rcfile.c:1008 src/rcfile.c:1017
+#: src/rcfile.c:972 src/rcfile.c:1000 src/rcfile.c:1009
 msgid "Non-blank characters required"
 msgstr "Sono richiesti caratteri non di spaziatura"
 
-#: src/rcfile.c:990
+#: src/rcfile.c:982
 msgid "Two single-column characters required"
 msgstr "Sono richiesti due caratteri a colonna singola"
 
-#: src/rcfile.c:1056
+#: src/rcfile.c:1048
 #, c-format
 msgid "Cannot unset flag \"%s\""
 msgstr "Impossibile rimuovere il flag \"%s\""
 
-#: src/rcfile.c:1062
+#: src/rcfile.c:1054
 #, c-format
 msgid "Unknown flag \"%s\""
 msgstr "Flag \"%s\" sconosciuto"
 
-#: src/rcfile.c:1121
+#: src/rcfile.c:1113
 msgid "I can't find my home directory!  Wah!"
 msgstr "Impossibile trovare la directory home."
 
@@ -1850,10 +1905,10 @@ msgstr "aggiunta testo"
 msgid "text delete"
 msgstr "rimozione testo"
 
+# FIXME
 #: src/text.c:485 src/text.c:622
-#, fuzzy
 msgid "line wrap"
-msgstr "A capo automatico"
+msgstr "a capo riga"
 
 #: src/text.c:498 src/text.c:629
 msgid "line join"
@@ -1870,7 +1925,7 @@ msgstr "incolla testo"
 
 #: src/text.c:517 src/text.c:617
 msgid "line break"
-msgstr ""
+msgstr "interruzione riga"
 
 #: src/text.c:527 src/text.c:658
 msgid "text insert"
@@ -2011,40 +2066,40 @@ msgstr "Dir:"
 msgid "File:"
 msgstr "File:"
 
-#: src/winio.c:3234
+#: src/winio.c:3327
 #, c-format
 msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
 msgstr "Riga %ld/%ld (%d%%), colonna %lu/%lu (%d%%), carattere %lu/%lu (%d%%)"
 
-#: src/winio.c:3366
+#: src/winio.c:3459
 msgid "The nano text editor"
 msgstr "L'editor di testi nano"
 
-#: src/winio.c:3367
+#: src/winio.c:3460
 msgid "version"
 msgstr "versione"
 
-#: src/winio.c:3368
+#: src/winio.c:3461
 msgid "Brought to you by:"
 msgstr "Creato per voi da:"
 
-#: src/winio.c:3369
+#: src/winio.c:3462
 msgid "Special thanks to:"
 msgstr "Ringraziamenti speciali a:"
 
-#: src/winio.c:3370
+#: src/winio.c:3463
 msgid "The Free Software Foundation"
 msgstr "La Free Software Foundation"
 
-#: src/winio.c:3371
+#: src/winio.c:3464
 msgid "For ncurses:"
 msgstr "Per ncurses:"
 
-#: src/winio.c:3372
+#: src/winio.c:3465
 msgid "and anyone else we forgot..."
 msgstr "e chiunque altro abbiamo dimenticato..."
 
-#: src/winio.c:3373
+#: src/winio.c:3466
 msgid "Thank you for using nano!"
 msgstr "Grazie di usare nano!"
 
index 83dd720138bee94dc679eed07e92b8bc8f8a6d59..30969220bd97f4b37b7237164691d6c13dea7abe 100644 (file)
--- a/po/ms.po
+++ b/po/ms.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nano 2.1.7pre1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-28 01:07-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-14 23:49-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-01-06 00:48+0800\n"
 "Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n"
 "Language-Team: Malay <translation-team-ms@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -21,8 +21,8 @@ msgstr ""
 msgid "Go To Directory"
 msgstr "Pergi Ke Direktori"
 
-#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:790 src/files.c:1931
-#: src/nano.c:1039 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
+#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:862 src/files.c:2003
+#: src/nano.c:1040 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
 #: src/search.c:1040
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Dibatalkan"
@@ -32,10 +32,10 @@ msgstr "Dibatalkan"
 msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
 msgstr "Tidak boleh ke luar dari %s dalam mod terhad"
 
-#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:652
-#: src/files.c:661 src/files.c:1455 src/files.c:1546 src/files.c:1594
-#: src/files.c:1615 src/files.c:1738 src/files.c:2571 src/rcfile.c:503
-#: src/rcfile.c:1143
+#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:682
+#: src/files.c:691 src/files.c:1527 src/files.c:1618 src/files.c:1666
+#: src/files.c:1687 src/files.c:1810 src/files.c:2643 src/rcfile.c:504
+#: src/rcfile.c:1135
 #, c-format
 msgid "Error reading %s: %s"
 msgstr "Ralat membaca %s: %s"
@@ -105,170 +105,202 @@ msgstr "Tiada lagi buffer fail terbuka"
 msgid "Switched to %s"
 msgstr "Ditukar kepada %s"
 
-#: src/files.c:251 src/global.c:469 src/winio.c:2168
+#: src/files.c:251 src/global.c:466 src/winio.c:2168
 msgid "New Buffer"
 msgstr "Buffer Baru"
 
-#: src/files.c:583
+#: src/files.c:593
 #, c-format
 msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)"
 msgstr[0] "%lu baris dibaca (Ditukar daripada format Mac dan DOS)"
 
-#: src/files.c:588
+#: src/files.c:598
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write "
+"permission)"
+msgid_plural ""
+"Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write "
+"permission)"
+msgstr[0] "%lu baris dibaca (Ditukar daripada format Mac dan DOS)"
+
+#: src/files.c:604
 #, c-format
 msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)"
 msgstr[0] "%lu baris dibaca (Ditukar daripada format Mac)"
 
-#: src/files.c:593
+#: src/files.c:608
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Read %lu line (Converted from Mac format - Warning: No write permission)"
+msgid_plural ""
+"Read %lu lines (Converted from Mac format - Warning: No write permission)"
+msgstr[0] "%lu baris dibaca (Ditukar daripada format Mac)"
+
+#: src/files.c:614
 #, c-format
 msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)"
 msgstr[0] "%lu baris dibaca (Ditukar daripada format DOS)"
 
-#: src/files.c:598
+#: src/files.c:618
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Read %lu line (Converted from DOS format - Warning: No write permission)"
+msgid_plural ""
+"Read %lu lines (Converted from DOS format - Warning: No write permission)"
+msgstr[0] "%lu baris dibaca (Ditukar daripada format DOS)"
+
+#: src/files.c:624
 #, c-format
 msgid "Read %lu line"
 msgid_plural "Read %lu lines"
 msgstr[0] "%lu baris dibaca"
 
-#: src/files.c:630 src/files.c:666
+#: src/files.c:627
+#, c-format
+msgid "Read %lu line ( Warning: No write permission)"
+msgid_plural "Read %lu lines (Warning: No write permission)"
+msgstr[0] ""
+
+#: src/files.c:660 src/files.c:696
 msgid "Reading File"
 msgstr "Membaca fail"
 
-#: src/files.c:636
+#: src/files.c:666
 msgid "New File"
 msgstr "Fail Baru"
 
-#: src/files.c:639
+#: src/files.c:669
 #, c-format
 msgid "\"%s\" not found"
 msgstr "\"%s\" tidak dijumpai"
 
-#: src/files.c:647 src/rcfile.c:494 src/rcfile.c:1093 src/rcfile.c:1134
+#: src/files.c:677 src/rcfile.c:495 src/rcfile.c:1085 src/rcfile.c:1126
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a directory"
 msgstr "\"%s\" adalah sebuah direktori"
 
-#: src/files.c:648 src/rcfile.c:495 src/rcfile.c:1094 src/rcfile.c:1135
+#: src/files.c:678 src/rcfile.c:496 src/rcfile.c:1086 src/rcfile.c:1127
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a device file"
 msgstr "\"%s\" adalah sebuah fail peranti"
 
-#: src/files.c:747
+#: src/files.c:819
 #, c-format
 msgid "Command to execute in new buffer [from %s] "
 msgstr "Arahan untuk dilaksanakan dalam buffer baru [daripada %s] "
 
-#: src/files.c:749
+#: src/files.c:821
 #, c-format
 msgid "Command to execute [from %s] "
 msgstr "Arahan untuk dilaksanakan [dari %s]"
 
-#: src/files.c:755
+#: src/files.c:827
 #, c-format
 msgid "File to insert into new buffer [from %s] "
 msgstr "Fail untuk dimasukkan kedalam buffer baru [daripada %s] "
 
-#: src/files.c:757
+#: src/files.c:829
 #, c-format
 msgid "File to insert [from %s] "
 msgstr "Fail untuk dimasukkan [daripada %s] "
 
-#: src/files.c:1001
+#: src/files.c:1073
 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
 msgstr "Kekunci tidak sah dalam mod bukan multibuffer"
 
-#: src/files.c:1409
+#: src/files.c:1481
 #, c-format
 msgid "Can't write outside of %s"
 msgstr "Tidak dapat menulis diluar daripada %s"
 
-#: src/files.c:1424
+#: src/files.c:1496
 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
 msgstr "Tidak dapat tambah awal atau tambah ke symlink dengan set --nofollow"
 
-#: src/files.c:1496 src/files.c:1521 src/files.c:1550
+#: src/files.c:1568 src/files.c:1593 src/files.c:1622
 #, c-format
 msgid "Error writing backup file %s: %s"
 msgstr "Ralat menulis fail salinan %s: %s"
 
-#: src/files.c:1497 src/nano.c:692
+#: src/files.c:1569 src/nano.c:692
 msgid "Too many backup files?"
 msgstr "Terlalu banyak fail salinan?"
 
-#: src/files.c:1570 src/files.c:1627 src/files.c:1646 src/files.c:1658
-#: src/files.c:1682 src/files.c:1700 src/files.c:1710 src/files.c:1746
-#: src/files.c:1751 src/files.c:2644 src/files.c:2653
+#: src/files.c:1642 src/files.c:1699 src/files.c:1718 src/files.c:1730
+#: src/files.c:1754 src/files.c:1772 src/files.c:1782 src/files.c:1818
+#: src/files.c:1823 src/files.c:2716 src/files.c:2725
 #, c-format
 msgid "Error writing %s: %s"
 msgstr "Ralat menulis %s: %s"
 
-#: src/files.c:1604 src/text.c:2908 src/text.c:2920
+#: src/files.c:1676 src/text.c:2908 src/text.c:2920
 #, c-format
 msgid "Error writing temp file: %s"
 msgstr "Ralat menulis fail sementara: %s"
 
-#: src/files.c:1783
+#: src/files.c:1855
 #, c-format
 msgid "Wrote %lu line"
 msgid_plural "Wrote %lu lines"
 msgstr[0] "%lu baris ditulis"
 
-#: src/files.c:1887
+#: src/files.c:1959
 msgid " [DOS Format]"
 msgstr " [Format DOS]"
 
-#: src/files.c:1888
+#: src/files.c:1960
 msgid " [Mac Format]"
 msgstr " [Format Mac]"
 
-#: src/files.c:1890
+#: src/files.c:1962
 msgid " [Backup]"
 msgstr " [Salinan]"
 
-#: src/files.c:1898
+#: src/files.c:1970
 msgid "Prepend Selection to File"
 msgstr "Tambahan Awalan Pilihan ke Fail"
 
-#: src/files.c:1899
+#: src/files.c:1971
 msgid "Append Selection to File"
 msgstr "Tambahan Akhiran Pilihan ke Fail"
 
-#: src/files.c:1900
+#: src/files.c:1972
 msgid "Write Selection to File"
 msgstr "Tulis Pilihan ke Fail"
 
-#: src/files.c:1903
+#: src/files.c:1975
 msgid "File Name to Prepend to"
 msgstr "Nama Fail untuk di Tambah Awalan"
 
-#: src/files.c:1904
+#: src/files.c:1976
 msgid "File Name to Append to"
 msgstr "Nama Fail untuk di Tambah Akhiran"
 
-#: src/files.c:1905
+#: src/files.c:1977
 msgid "File Name to Write"
 msgstr "Nama Fail untuk di Tulis"
 
-#: src/files.c:2036
+#: src/files.c:2108
 msgid "File exists, OVERWRITE ? "
 msgstr "Fail telah wujud, TINDIH ? "
 
-#: src/files.c:2045
+#: src/files.c:2117
 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
 msgstr "Simpan fail dengan NAMA BERLAINAN ? "
 
-#: src/files.c:2053
+#: src/files.c:2125
 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? "
 msgstr "Fail telah diubahsuai semenjak anda membukanya, teruskan menyimpan ?"
 
-#: src/files.c:2491
+#: src/files.c:2563
 msgid "(more)"
 msgstr "(lagi)"
 
-#: src/files.c:2574 src/rcfile.c:1159
+#: src/files.c:2646 src/rcfile.c:1151
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -277,633 +309,638 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Tekan Enter untuk meneruskan memulakan nano.\n"
 
-#: src/global.c:415 src/prompt.c:1290
+#: src/global.c:412 src/prompt.c:1290
 msgid "Cancel"
 msgstr "Batal"
 
-#: src/global.c:418
+#: src/global.c:415
 msgid "Case Sens"
 msgstr "Case Sens"
 
-#: src/global.c:419
+#: src/global.c:416
 msgid "Backwards"
 msgstr "Kebelakang"
 
-#: src/global.c:423
+#: src/global.c:420
 msgid "Regexp"
 msgstr "Regexp"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:449
+#: src/global.c:446
 msgid "PrevHstory"
 msgstr "SjrhUndur"
 
-#: src/global.c:450
+#: src/global.c:447
 msgid "NextHstory"
 msgstr "SjrhMaju"
 
-#: src/global.c:451
+#: src/global.c:448
 msgid "Replace"
 msgstr "Ganti"
 
-#: src/global.c:452
+#: src/global.c:449
 msgid "No Replace"
 msgstr "Jangan Ganti"
 
-#: src/global.c:453
+#: src/global.c:450
 msgid "Go To Text"
 msgstr "Ke Teks"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters.
-#: src/global.c:455
+#: src/global.c:452
 msgid "WhereIs Next"
 msgstr "Dimana Seterusnya"
 
-#: src/global.c:457
+#: src/global.c:454
 msgid "First File"
 msgstr "Fail Pertama"
 
-#: src/global.c:458
+#: src/global.c:455
 msgid "Last File"
 msgstr "Fail Terakhir"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters.
-#: src/global.c:460
+#: src/global.c:457
 msgid "To Files"
 msgstr "Ke Fail"
 
-#: src/global.c:462
+#: src/global.c:459
 msgid "DOS Format"
 msgstr "Format DOS"
 
-#: src/global.c:463
+#: src/global.c:460
 msgid "Mac Format"
 msgstr "Format Mac"
 
-#: src/global.c:464
+#: src/global.c:461
 msgid "Append"
 msgstr "Tambah"
 
-#: src/global.c:465
+#: src/global.c:462
 msgid "Prepend"
 msgstr "Tambahan awalan"
 
-#: src/global.c:466
+#: src/global.c:463
 msgid "Backup File"
 msgstr "Fail Salinan"
 
-#: src/global.c:467
+#: src/global.c:464
 msgid "Execute Command"
 msgstr "Laksanakan Arahan"
 
-#: src/global.c:471
+#: src/global.c:468
 msgid "Go To Dir"
 msgstr "Pergi Ke Dir"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:480
+#: src/global.c:477
 msgid "Get Help"
 msgstr "Bantuan"
 
-#: src/global.c:481
+#: src/global.c:478
 msgid "Exit"
 msgstr "Keluar"
 
-#: src/global.c:482
+#: src/global.c:479
 msgid "Where Is"
 msgstr "Di mana"
 
-#: src/global.c:483
+#: src/global.c:480
 msgid "Prev Page"
 msgstr "Terdahulu"
 
-#: src/global.c:484
+#: src/global.c:481
 msgid "Next Page"
 msgstr "Berikut"
 
-#: src/global.c:485
+#: src/global.c:482
 msgid "First Line"
 msgstr "Brs Awal"
 
-#: src/global.c:486
+#: src/global.c:483
 msgid "Last Line"
 msgstr "Brs Akhir"
 
-#: src/global.c:487
+#: src/global.c:484
 msgid "Suspend"
 msgstr "Gantung"
 
-#: src/global.c:489
+#: src/global.c:486
 msgid "Beg of Par"
 msgstr "Minta untuk Par"
 
-#: src/global.c:490
+#: src/global.c:487
 msgid "End of Par"
 msgstr "Pengakhir Par"
 
-#: src/global.c:491
+#: src/global.c:488
 msgid "FullJstify"
 msgstr "JustifiPenuh"
 
-#: src/global.c:493
+#: src/global.c:490
 msgid "Refresh"
 msgstr "Segarkan"
 
-#: src/global.c:494
+#: src/global.c:491
 msgid "Insert File"
 msgstr "Selit Fail"
 
-#: src/global.c:495
+#: src/global.c:492
 msgid "Go To Line"
 msgstr "Ke Baris"
 
-#: src/global.c:498
+#: src/global.c:495
 msgid "Justify the current paragraph"
 msgstr "Justifikasi perenggan semasa"
 
 #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions;
 #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer.
-#: src/global.c:503
+#: src/global.c:500
 msgid "Cancel the current function"
 msgstr "Batal fungsi semasa"
 
-#: src/global.c:504
+#: src/global.c:501
 msgid "Display this help text"
 msgstr "Papar teks bantuan ini"
 
-#: src/global.c:507
+#: src/global.c:504
 msgid "Close the current file buffer / Exit from nano"
 msgstr "Tutup fail penimbal semasa / Keluar dari nano"
 
-#: src/global.c:509
+#: src/global.c:506
 msgid "Exit from nano"
 msgstr "Keluar dari nano"
 
-#: src/global.c:513
+#: src/global.c:510
 msgid "Write the current file to disk"
 msgstr "Tulis fail semasa ke cakera"
 
-#: src/global.c:515
+#: src/global.c:512
 msgid "Insert another file into the current one"
 msgstr "Masukkan fail lain ke file semasa"
 
-#: src/global.c:517
+#: src/global.c:514
 msgid "Search for a string or a regular expression"
 msgstr "Cari rentetan atau regular expression"
 
-#: src/global.c:518
+#: src/global.c:515
 msgid "Go to previous screen"
 msgstr "Pergi ke skrin terdahulu"
 
-#: src/global.c:519
+#: src/global.c:516
 msgid "Go to next screen"
 msgstr "Pergi ke skrin berikutnya"
 
-#: src/global.c:521
+#: src/global.c:518
 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr "Potong baris semasa dan simpan dalam cutbuffer"
 
-#: src/global.c:523
+#: src/global.c:520
 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
 msgstr "Kembalikan dari cutbuffer ke baris semasa"
 
-#: src/global.c:525
+#: src/global.c:522
 msgid "Display the position of the cursor"
 msgstr "Papar posisi kursor"
 
-#: src/global.c:527
+#: src/global.c:524
 msgid "Invoke the spell checker, if available"
 msgstr "Panggil penyemak ejaan, jika ada"
 
-#: src/global.c:529
+#: src/global.c:526
 msgid "Replace a string or a regular expression"
 msgstr "Ganti rentetan atau regular expression"
 
-#: src/global.c:530
+#: src/global.c:527
 msgid "Go to line and column number"
 msgstr "Pergi ke nombor baris dan lajur"
 
-#: src/global.c:532
+#: src/global.c:529
 msgid "Mark text at the cursor position"
 msgstr "Tanda teks pada lokasi kursor"
 
-#: src/global.c:533
+#: src/global.c:530
 msgid "Repeat last search"
 msgstr "Ulang carian terakhir"
 
-#: src/global.c:535
+#: src/global.c:532
 msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr "Salin baris semasa dan simpan dalam cutbuffer"
 
-#: src/global.c:536
+#: src/global.c:533
 msgid "Indent the current line"
 msgstr "Inden baris semasa"
 
-#: src/global.c:537
+#: src/global.c:534
 msgid "Unindent the current line"
 msgstr "Nyahindent baris semasa"
 
-#: src/global.c:538
+#: src/global.c:535
 msgid "Undo the last operation"
 msgstr "Nyahbuat tindakan terakhir"
 
-#: src/global.c:539
+#: src/global.c:536
 msgid "Redo the last undone operation"
 msgstr "Buat semula tindakan nyahbuat terakhir"
 
-#: src/global.c:541
+#: src/global.c:538
 msgid "Go forward one character"
 msgstr "Maju ke depan satu aksara"
 
-#: src/global.c:542
+#: src/global.c:539
 msgid "Go back one character"
 msgstr "Undur ke belakang satu aksara"
 
-#: src/global.c:544
+#: src/global.c:541
 msgid "Go forward one word"
 msgstr "Maju ke depan satu perkataan"
 
-#: src/global.c:545
+#: src/global.c:542
 msgid "Go back one word"
 msgstr "Undur belakang satu perkataan"
 
-#: src/global.c:547
+#: src/global.c:544
 msgid "Go to previous line"
 msgstr "Pergi ke baris terdahulu"
 
-#: src/global.c:548
+#: src/global.c:545
 msgid "Go to next line"
 msgstr "Pergi ke baris berikutnya"
 
-#: src/global.c:549
+#: src/global.c:546
 msgid "Go to beginning of current line"
 msgstr "Pergi ke permulaan baris semasa"
 
-#: src/global.c:550
+#: src/global.c:547
 msgid "Go to end of current line"
 msgstr "Pergi ke penghujung baris semasa"
 
-#: src/global.c:553
+#: src/global.c:550
 msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph"
 msgstr ""
 "Pergi hingga ke permulaan perenggan semasa; kemudian ke perenggan sebelumnya"
 
-#: src/global.c:555
+#: src/global.c:552
 msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph"
 msgstr ""
 "Pergi hingga ke penghujung perenggan semasa; kemudian ke perenggan seterusnya"
 
-#: src/global.c:558
+#: src/global.c:555
 msgid "Go to the first line of the file"
 msgstr "Pergi ke baris pertama fail"
 
-#: src/global.c:560
+#: src/global.c:557
 msgid "Go to the last line of the file"
 msgstr "Pergi ke baris terakhir fail"
 
-#: src/global.c:562
+#: src/global.c:559
 msgid "Go to the matching bracket"
 msgstr "Pergi ke braket sepadan"
 
-#: src/global.c:564
+#: src/global.c:561
 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor"
 msgstr "Skrol atas satu baris tanpa skrol kursor"
 
-#: src/global.c:566
+#: src/global.c:563
 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor"
 msgstr "Skrol bawah satu baris tanpa skrol kursor"
 
-#: src/global.c:570
+#: src/global.c:567
 msgid "Switch to the previous file buffer"
 msgstr "Tukar ke buffer fail terdahulu"
 
-#: src/global.c:572
+#: src/global.c:569
 msgid "Switch to the next file buffer"
 msgstr "Tukar ke buffer fail berikut"
 
-#: src/global.c:575
+#: src/global.c:572
 msgid "Insert the next keystroke verbatim"
 msgstr "Selit kekunci seterusnya setiap satu"
 
-#: src/global.c:577
+#: src/global.c:574
 msgid "Insert a tab at the cursor position"
 msgstr "Masukkan tab di kedudukan kursor"
 
-#: src/global.c:579
+#: src/global.c:576
 msgid "Insert a newline at the cursor position"
 msgstr "Masukkan baris baru di kedudukan kursor"
 
-#: src/global.c:581
+#: src/global.c:578
 msgid "Delete the character under the cursor"
 msgstr "Padam aksara dibawah kursor"
 
-#: src/global.c:583
+#: src/global.c:580
 msgid "Delete the character to the left of the cursor"
 msgstr "Padam aksara di kiri kursor"
 
-#: src/global.c:586
+#: src/global.c:583
 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
 msgstr "Potong dari kedudukan kursor hingga ke akhir fail"
 
-#: src/global.c:589
+#: src/global.c:586
 msgid "Justify the entire file"
 msgstr "Justifi keseluruhan fail"
 
-#: src/global.c:593
+#: src/global.c:590
 msgid "Count the number of words, lines, and characters"
 msgstr "Kira jumlah perkataan, baris, dan aksara"
 
-#: src/global.c:596
+#: src/global.c:593
 msgid "Refresh (redraw) the current screen"
 msgstr "Segarkan (lukis semula) skrin semasa"
 
-#: src/global.c:598
+#: src/global.c:595
 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)"
 msgstr "Gantung penyunting (jika gantung dihidupkan)"
 
-#: src/global.c:601
+#: src/global.c:598
 msgid "Toggle the case sensitivity of the search"
 msgstr "Toggle pencarian case sensitif"
 
-#: src/global.c:603
+#: src/global.c:600
 msgid "Reverse the direction of the search"
 msgstr "Terbalikkan arah carian"
 
-#: src/global.c:607
+#: src/global.c:604
 msgid "Toggle the use of regular expressions"
 msgstr "Toggle penggunaan ungkapan nalar"
 
-#: src/global.c:611
+#: src/global.c:608
 msgid "Recall the previous search/replace string"
 msgstr "Panggil semula rentetan cari/ganti terdahulu"
 
-#: src/global.c:613
+#: src/global.c:610
 msgid "Recall the next search/replace string"
 msgstr "Panggil semula rentetan cari/ganti seterusnya"
 
-#: src/global.c:616
+#: src/global.c:613
 msgid "Go to file browser"
 msgstr "Pergi ke pelayar fail"
 
-#: src/global.c:619
+#: src/global.c:616
 msgid "Toggle the use of DOS format"
 msgstr "Toggle penggunaan format DOS"
 
-#: src/global.c:620
+#: src/global.c:617
 msgid "Toggle the use of Mac format"
 msgstr "Toggle penggunaan format Mac"
 
-#: src/global.c:622
+#: src/global.c:619
 msgid "Toggle appending"
 msgstr "Toggle tambahan akhiran"
 
-#: src/global.c:623
+#: src/global.c:620
 msgid "Toggle prepending"
 msgstr "Toggle tambahan awalan"
 
-#: src/global.c:626
+#: src/global.c:623
 msgid "Toggle backing up of the original file"
 msgstr "Toggle salinan fail asal"
 
-#: src/global.c:627
+#: src/global.c:624
 msgid "Execute external command"
 msgstr "Laksanakan arahan luaran"
 
-#: src/global.c:631
+#: src/global.c:628
 msgid "Toggle the use of a new buffer"
 msgstr "Toggle kegunaan buffer baru"
 
-#: src/global.c:634
+#: src/global.c:631
 msgid "Exit from the file browser"
 msgstr "Keluar dari pelayar fail"
 
-#: src/global.c:636
+#: src/global.c:633
 msgid "Go to the first file in the list"
 msgstr "Pergi ke fail pertama dalam senarai"
 
-#: src/global.c:638
+#: src/global.c:635
 msgid "Go to the last file in the list"
 msgstr "Pergi ke fail terakhir dalam senarai"
 
-#: src/global.c:639
+#: src/global.c:636
 msgid "Go to directory"
 msgstr "Pergi ke direktori"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:666
+#: src/global.c:663
 msgid "Close"
 msgstr "Tutup"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:677
+#: src/global.c:674
 msgid "WriteOut"
 msgstr "Tulis"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:682
+#: src/global.c:679
 msgid "Justify"
 msgstr "Justifikasi"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:693
+#: src/global.c:690
 msgid "Read File"
 msgstr "Baca Fail"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:710
+#: src/global.c:707
 msgid "Cut Text"
 msgstr "Kerat Teks"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:715
+#: src/global.c:712
 msgid "UnJustify"
 msgstr "UnJustifikasi"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:720
+#: src/global.c:717
 msgid "UnCut Text"
 msgstr "Nyahpotong Teks"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:725 src/global.c:753
+#: src/global.c:722 src/global.c:750
 msgid "Cur Pos"
 msgstr "Pos Kursor"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:735
+#: src/global.c:732
 msgid "To Spell"
 msgstr "Ke Pengeja"
 
-#: src/global.c:769
+#: src/global.c:766
 msgid "Mark Text"
 msgstr "Tanda Teks"
 
-#: src/global.c:775
+#: src/global.c:772
 msgid "Copy Text"
 msgstr "Salin Teks"
 
-#: src/global.c:778
+#: src/global.c:775
 msgid "Indent Text"
 msgstr "Teks Indent"
 
-#: src/global.c:781
+#: src/global.c:778
 msgid "Unindent Text"
 msgstr "Teks Tidak Indent"
 
-#: src/global.c:785
+#: src/global.c:782
 msgid "Undo"
 msgstr "Nyahbuat"
 
-#: src/global.c:788
+#: src/global.c:785
 msgid "Redo"
 msgstr "Buat semula"
 
-#: src/global.c:800
+#: src/global.c:797
 msgid "Forward"
 msgstr "Maju"
 
-#: src/global.c:804
+#: src/global.c:801
 msgid "Back"
 msgstr "Undur"
 
-#: src/global.c:809
+#: src/global.c:806
 msgid "Next Word"
 msgstr "Perkataan Selepas"
 
-#: src/global.c:812
+#: src/global.c:809
 msgid "Prev Word"
 msgstr "Perkataan Terdahulu"
 
-#: src/global.c:816
+#: src/global.c:813
 msgid "Prev Line"
 msgstr "Baris Terdahulu"
 
-#: src/global.c:819
+#: src/global.c:816
 msgid "Next Line"
 msgstr "Baris Berikut"
 
-#: src/global.c:822
+#: src/global.c:819
 msgid "Home"
 msgstr "Asal"
 
-#: src/global.c:825
+#: src/global.c:822
 msgid "End"
 msgstr "Akhir"
 
-#: src/global.c:837
+#: src/global.c:834
 msgid "Find Other Bracket"
 msgstr "Cari Lain-lain Tanda Kurungan"
 
-#: src/global.c:840
+#: src/global.c:837
 msgid "Scroll Up"
 msgstr "Skrol Atas"
 
-#: src/global.c:843
+#: src/global.c:840
 msgid "Scroll Down"
 msgstr "Skrol Bawah"
 
-#: src/global.c:848
+#: src/global.c:845
 msgid "Previous File"
 msgstr "Fail Sebelum"
 
-#: src/global.c:850
+#: src/global.c:847
 msgid "Next File"
 msgstr "Fail Selepas"
 
 #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
 #. * inserted verbatim.
-#: src/global.c:854 src/text.c:3024
+#: src/global.c:851 src/text.c:3024
 msgid "Verbatim Input"
 msgstr "Masukan Verbatim"
 
-#: src/global.c:859
+#: src/global.c:856
 msgid "Tab"
 msgstr "Tab"
 
-#: src/global.c:862
+#: src/global.c:859
 msgid "Enter"
 msgstr "Enter"
 
-#: src/global.c:865
+#: src/global.c:862
 msgid "Delete"
 msgstr "Padam"
 
-#: src/global.c:868
+#: src/global.c:865
 msgid "Backspace"
 msgstr "Backspace"
 
-#: src/global.c:885
+#: src/global.c:882
 msgid "CutTillEnd"
 msgstr "PtngHnggAkhr"
 
-#: src/global.c:898
+#: src/global.c:895
 msgid "Word Count"
 msgstr "Kiraan Perkataan"
 
-#: src/global.c:1351
+#: src/global.c:1349
 msgid "Help mode"
 msgstr "Mod bantuan"
 
-#: src/global.c:1353
+#: src/global.c:1351
 msgid "Constant cursor position display"
 msgstr "Paparan posisi tetap kursor"
 
-#: src/global.c:1355
+#: src/global.c:1353
 msgid "Use of one more line for editing"
 msgstr "Guna satu lagi baris untuk menyunting"
 
-#: src/global.c:1357
+#: src/global.c:1355
 msgid "Smooth scrolling"
 msgstr "Gulungan lancar"
 
-#: src/global.c:1359
+#: src/global.c:1357
 msgid "Whitespace display"
 msgstr "Papar ruangputih"
 
-#: src/global.c:1361
+#: src/global.c:1359
 msgid "Color syntax highlighting"
 msgstr "Sorotan warna sintaks"
 
-#: src/global.c:1363
+#: src/global.c:1361
 msgid "Smart home key"
 msgstr "Kekunci Home pintar"
 
-#: src/global.c:1365
+#: src/global.c:1363
 msgid "Auto indent"
 msgstr "Auto indent"
 
-#: src/global.c:1367
+#: src/global.c:1365
 msgid "Cut to end"
 msgstr "Potong hingga akhir"
 
-#: src/global.c:1369
+#: src/global.c:1367
 msgid "Long line wrapping"
 msgstr "Lilit baris panjang"
 
-#: src/global.c:1371
+#: src/global.c:1369
 msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
 msgstr "Penukaran tab ditaip kepada ruang"
 
-#: src/global.c:1373
+#: src/global.c:1371
 msgid "Backup files"
 msgstr "Salinan fail"
 
-#: src/global.c:1375
+#: src/global.c:1373
 msgid "Multiple file buffers"
 msgstr "Buffer fail berganda"
 
-#: src/global.c:1377
+#: src/global.c:1375
 msgid "Mouse support"
 msgstr "Sokongan tetikus"
 
-#: src/global.c:1379
+#: src/global.c:1377
 msgid "No conversion from DOS/Mac format"
 msgstr "Tiada pertukaran dari format DOS/Mac"
 
-#: src/global.c:1381
+#: src/global.c:1379
 msgid "Suspension"
 msgstr "Gantungan"
 
+#: src/global.c:1381
+#, fuzzy
+msgid "Soft line wrapping"
+msgstr "Lilit baris panjang"
+
 #: src/help.c:236
 msgid ""
 "Search Command Help Text\n"
@@ -1477,21 +1514,26 @@ msgstr "Jangan papar dua baris bantuan"
 msgid "Enable suspension"
 msgstr "Aktifkan gantungan"
 
-#: src/nano.c:907
+#: src/nano.c:904
+#, fuzzy
+msgid "Enable soft line wrapping"
+msgstr "Lilit baris panjang"
+
+#: src/nano.c:908
 msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
 msgstr "(diabaikan, untuk kesesuaian Pico)"
 
-#: src/nano.c:917
+#: src/nano.c:918
 #, c-format
 msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
 msgstr " GNU nano versi %s (compiled %s, %s)\n"
 
-#: src/nano.c:922
+#: src/nano.c:923
 #, c-format
 msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
 msgstr " Emel: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
 
-#: src/nano.c:923
+#: src/nano.c:924
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1500,59 +1542,59 @@ msgstr ""
 "\n"
 " Pilihan kompilasi:"
 
-#: src/nano.c:1001
+#: src/nano.c:1002
 msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
 msgstr "Maaf, sokongan untuk fungsi ini telah dimatikan"
 
-#: src/nano.c:1023
+#: src/nano.c:1024
 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
 msgstr ""
 "Simpan buffer ubahsuai (JAWAB \"Tidak\" AKAN MENGHILANGKAN PERUBAHAN) ? "
 
-#: src/nano.c:1065
+#: src/nano.c:1066
 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1088
+#: src/nano.c:1089
 #, c-format
 msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1156
+#: src/nano.c:1157
 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
 msgstr "SIGHUP atau SIGTERM diterima\n"
 
-#: src/nano.c:1174
+#: src/nano.c:1175
 #, c-format
 msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
 msgstr "Guna \"fg\" untuk kembali ke nano.\n"
 
-#: src/nano.c:1351
+#: src/nano.c:1355
 msgid "enabled"
 msgstr "dihidupkan"
 
-#: src/nano.c:1352
+#: src/nano.c:1356
 msgid "disabled"
 msgstr "dimatikan"
 
-#: src/nano.c:1513 src/winio.c:1256
+#: src/nano.c:1517 src/winio.c:1256
 msgid "Unknown Command"
 msgstr "Arahan Tidak Diketahui"
 
-#: src/nano.c:1639
+#: src/nano.c:1643
 msgid "XON ignored, mumble mumble"
 msgstr "XON diabaikan, mumble mumble"
 
-#: src/nano.c:1644
+#: src/nano.c:1648
 msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
 msgstr "XOFF diabaikan, mumble mumble"
 
-#: src/nano.c:2140 src/rcfile.c:1042
+#: src/nano.c:2145 src/rcfile.c:1034
 #, c-format
 msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
 msgstr "Saiz tab \"%s\" yang diminta tidak sah"
 
-#: src/nano.c:2199 src/rcfile.c:967
+#: src/nano.c:2204 src/rcfile.c:959
 #, c-format
 msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
 msgstr "Saiz isian \"%s\" yang diminta tidak sah"
@@ -1584,73 +1626,73 @@ msgstr "Semua"
 msgid "No"
 msgstr "Tidak"
 
-#: src/rcfile.c:128
+#: src/rcfile.c:129
 #, c-format
 msgid "Error in %s on line %lu: "
 msgstr "Ralat dalam %s pada baris %lu: "
 
-#: src/rcfile.c:183
+#: src/rcfile.c:184
 #, c-format
 msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
 msgstr "Hujah '%s' tiada pengakhiran \""
 
-#: src/rcfile.c:210 src/rcfile.c:262 src/rcfile.c:646 src/rcfile.c:703
-#: src/rcfile.c:756
+#: src/rcfile.c:211 src/rcfile.c:263 src/rcfile.c:647 src/rcfile.c:704
+#: src/rcfile.c:757
 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
 msgstr "Rentetan regex mesti bermula dan tamat dengan aksara \""
 
-#: src/rcfile.c:236 src/search.c:62
+#: src/rcfile.c:237 src/search.c:62
 #, c-format
 msgid "Bad regex \"%s\": %s"
 msgstr "Regex tidak sah \"%s\": %s"
 
-#: src/rcfile.c:256
+#: src/rcfile.c:257
 msgid "Missing syntax name"
 msgstr "Nama sintaks tiada"
 
-#: src/rcfile.c:314
+#: src/rcfile.c:315
 msgid "The \"none\" syntax is reserved"
 msgstr "Sintaks \"none\" adalah dikhaskan"
 
-#: src/rcfile.c:321
+#: src/rcfile.c:322
 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
 msgstr "Sintaks \"default\" mesti tidak mempunyai sambungan"
 
-#: src/rcfile.c:384
+#: src/rcfile.c:385
 msgid "Missing key name"
 msgstr "Nama kekunci hilang"
 
-#: src/rcfile.c:396
+#: src/rcfile.c:397
 #, fuzzy
 msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
 msgstr "ikatankekunci mesti bermula dengan \"^\", \"M\", atau \"F\"\n"
 
-#: src/rcfile.c:405
+#: src/rcfile.c:406
 #, fuzzy
 msgid "Must specify function to bind key to"
 msgstr "Mesti menyatakan fungsi untuk mengikat kekunci ke\n"
 
-#: src/rcfile.c:416
+#: src/rcfile.c:417
 #, fuzzy
 msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")"
 msgstr "Mesti menyatakan kekunci ikat ke menu (atau \"semua\")\n"
 
-#: src/rcfile.c:424
+#: src/rcfile.c:425
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not map name \"%s\" to a function"
 msgstr "Tidak dapat memetakan nama \"%s\" ke fungsi\n"
 
-#: src/rcfile.c:430
+#: src/rcfile.c:431
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not map name \"%s\" to a menu"
 msgstr "Tidak dapat memetakan nama \"%s\" ke menu\n"
 
-#: src/rcfile.c:452
+#: src/rcfile.c:453
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding"
 msgstr "Maaf, kekunci \"%s\" adalah ikatan tidak sah\n"
 
-#: src/rcfile.c:560
+#: src/rcfile.c:561
 #, c-format
 msgid ""
 "Color \"%s\" not understood.\n"
@@ -1665,37 +1707,37 @@ msgstr ""
 "\"black\", dengan prefiks pilihan \"bright\"\n"
 "untuk warna latar hadapan."
 
-#: src/rcfile.c:582
+#: src/rcfile.c:583
 msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
 msgstr "Tidak dapat menambah arahan warna tanpa arahan sintaks"
 
-#: src/rcfile.c:587
+#: src/rcfile.c:588
 msgid "Missing color name"
 msgstr "Nama warna tiada"
 
-#: src/rcfile.c:607
+#: src/rcfile.c:608
 #, c-format
 msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
 msgstr "Warna latarbelakang \"%s\" tidak boleh terang"
 
-#: src/rcfile.c:625 src/rcfile.c:744
+#: src/rcfile.c:626 src/rcfile.c:745
 msgid "Missing regex string"
 msgstr "Rentetan regex hilang"
 
-#: src/rcfile.c:697
+#: src/rcfile.c:698
 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
 msgstr "\"start=\" memerlukan padanan \"end=\""
 
-#: src/rcfile.c:739
+#: src/rcfile.c:740
 msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
 msgstr "Tidak dapat menambah pengepala regex tanpa arahan sintaks"
 
-#: src/rcfile.c:809
+#: src/rcfile.c:810
 #, c-format
 msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
 msgstr "Ralat maut: tiada kekunci dipetakan untuk fungsi \"%s\""
 
-#: src/rcfile.c:811
+#: src/rcfile.c:812
 msgid ""
 "Exiting.  Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
 "settings\n"
@@ -1703,53 +1745,53 @@ msgstr ""
 "Keluar. Sila guna nano dengan pilihan -I jika perlu untuk mengubah tetapan "
 "nanorc anda\n"
 
-#: src/rcfile.c:861 src/rcfile.c:870 src/rcfile.c:880
+#: src/rcfile.c:862 src/rcfile.c:871 src/rcfile.c:881
 #, c-format
 msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
 msgstr "Arahan \"%s\" tidak dibenarkan dalam fail diselitkan"
 
-#: src/rcfile.c:886 src/rcfile.c:1067
+#: src/rcfile.c:887 src/rcfile.c:1059
 #, c-format
 msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
 msgstr "Sintaks \"%s\" tidak mempunyai arahan warna"
 
-#: src/rcfile.c:899
+#: src/rcfile.c:900
 #, c-format
 msgid "Command \"%s\" not understood"
 msgstr "Arahan \"%s\" tidak difahami"
 
-#: src/rcfile.c:905
+#: src/rcfile.c:906
 msgid "Missing flag"
 msgstr "Penanda hilang"
 
-#: src/rcfile.c:936
+#: src/rcfile.c:928
 #, c-format
 msgid "Option \"%s\" requires an argument"
 msgstr "Pilihan \"%s\" memerlukan hujah"
 
-#: src/rcfile.c:954
+#: src/rcfile.c:946
 msgid "Option is not a valid multibyte string"
 msgstr "Pilihan bukan rentetan pelbagai byte yang sah"
 
-#: src/rcfile.c:980 src/rcfile.c:1008 src/rcfile.c:1017
+#: src/rcfile.c:972 src/rcfile.c:1000 src/rcfile.c:1009
 msgid "Non-blank characters required"
 msgstr "Aksara bukan-kosong diperlukan"
 
-#: src/rcfile.c:990
+#: src/rcfile.c:982
 msgid "Two single-column characters required"
 msgstr "Dua aksara satu-lajur diperlukan"
 
-#: src/rcfile.c:1056
+#: src/rcfile.c:1048
 #, c-format
 msgid "Cannot unset flag \"%s\""
 msgstr "Tidak dapat nyahtetap penanda \"%s\""
 
-#: src/rcfile.c:1062
+#: src/rcfile.c:1054
 #, c-format
 msgid "Unknown flag \"%s\""
 msgstr "Penanda \"%s\" tidak diketahui"
 
-#: src/rcfile.c:1121
+#: src/rcfile.c:1113
 msgid "I can't find my home directory!  Wah!"
 msgstr "Saya tidak dapat mencari direktori utama!  Wah!"
 
@@ -1980,40 +2022,40 @@ msgstr "DIR:"
 msgid "File:"
 msgstr "Fail:"
 
-#: src/winio.c:3234
+#: src/winio.c:3327
 #, c-format
 msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
 msgstr "baris %ld/%ld (%d%%), lajur %lu/%lu (%d%%), aksara %lu/%lu (%d%%)"
 
-#: src/winio.c:3366
+#: src/winio.c:3459
 msgid "The nano text editor"
 msgstr "Penyunting teks nano"
 
-#: src/winio.c:3367
+#: src/winio.c:3460
 msgid "version"
 msgstr "versi"
 
-#: src/winio.c:3368
+#: src/winio.c:3461
 msgid "Brought to you by:"
 msgstr "Dibawakan kepada anda oleh:"
 
-#: src/winio.c:3369
+#: src/winio.c:3462
 msgid "Special thanks to:"
 msgstr "Terima kasih khas kepada:"
 
-#: src/winio.c:3370
+#: src/winio.c:3463
 msgid "The Free Software Foundation"
 msgstr "The Free Software Foundation"
 
-#: src/winio.c:3371
+#: src/winio.c:3464
 msgid "For ncurses:"
 msgstr "Untuk ncurses:"
 
-#: src/winio.c:3372
+#: src/winio.c:3465
 msgid "and anyone else we forgot..."
 msgstr "dan sesiapa yang kami lupa...."
 
-#: src/winio.c:3373
+#: src/winio.c:3466
 msgid "Thank you for using nano!"
 msgstr "Terima kasih kerana menggunakan nano!"
 
index 008373b02c155c989a5836c66084d70d0e481246..95e5e093411f26dd8d0de049ec513fb4174815a1 100644 (file)
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-28 01:07-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-14 23:49-0400\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -21,8 +21,8 @@ msgstr ""
 msgid "Go To Directory"
 msgstr ""
 
-#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:790 src/files.c:1931
-#: src/nano.c:1039 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
+#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:862 src/files.c:2003
+#: src/nano.c:1040 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
 #: src/search.c:1040
 msgid "Cancelled"
 msgstr ""
@@ -32,10 +32,10 @@ msgstr ""
 msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
 msgstr ""
 
-#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:652
-#: src/files.c:661 src/files.c:1455 src/files.c:1546 src/files.c:1594
-#: src/files.c:1615 src/files.c:1738 src/files.c:2571 src/rcfile.c:503
-#: src/rcfile.c:1143
+#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:682
+#: src/files.c:691 src/files.c:1527 src/files.c:1618 src/files.c:1666
+#: src/files.c:1687 src/files.c:1810 src/files.c:2643 src/rcfile.c:504
+#: src/rcfile.c:1135
 #, c-format
 msgid "Error reading %s: %s"
 msgstr ""
@@ -105,806 +105,846 @@ msgstr ""
 msgid "Switched to %s"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:251 src/global.c:469 src/winio.c:2168
+#: src/files.c:251 src/global.c:466 src/winio.c:2168
 msgid "New Buffer"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:583
+#: src/files.c:593
 #, c-format
 msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: src/files.c:588
+#: src/files.c:598
+#, c-format
+msgid ""
+"Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write "
+"permission)"
+msgid_plural ""
+"Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write "
+"permission)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: src/files.c:604
 #, c-format
 msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: src/files.c:593
+#: src/files.c:608
+#, c-format
+msgid ""
+"Read %lu line (Converted from Mac format - Warning: No write permission)"
+msgid_plural ""
+"Read %lu lines (Converted from Mac format - Warning: No write permission)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: src/files.c:614
 #, c-format
 msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: src/files.c:598
+#: src/files.c:618
+#, c-format
+msgid ""
+"Read %lu line (Converted from DOS format - Warning: No write permission)"
+msgid_plural ""
+"Read %lu lines (Converted from DOS format - Warning: No write permission)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: src/files.c:624
 #, c-format
 msgid "Read %lu line"
 msgid_plural "Read %lu lines"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: src/files.c:630 src/files.c:666
+#: src/files.c:627
+#, c-format
+msgid "Read %lu line ( Warning: No write permission)"
+msgid_plural "Read %lu lines (Warning: No write permission)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: src/files.c:660 src/files.c:696
 msgid "Reading File"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:636
+#: src/files.c:666
 msgid "New File"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:639
+#: src/files.c:669
 #, c-format
 msgid "\"%s\" not found"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:647 src/rcfile.c:494 src/rcfile.c:1093 src/rcfile.c:1134
+#: src/files.c:677 src/rcfile.c:495 src/rcfile.c:1085 src/rcfile.c:1126
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a directory"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:648 src/rcfile.c:495 src/rcfile.c:1094 src/rcfile.c:1135
+#: src/files.c:678 src/rcfile.c:496 src/rcfile.c:1086 src/rcfile.c:1127
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a device file"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:747
+#: src/files.c:819
 #, c-format
 msgid "Command to execute in new buffer [from %s] "
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:749
+#: src/files.c:821
 #, c-format
 msgid "Command to execute [from %s] "
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:755
+#: src/files.c:827
 #, c-format
 msgid "File to insert into new buffer [from %s] "
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:757
+#: src/files.c:829
 #, c-format
 msgid "File to insert [from %s] "
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:1001
+#: src/files.c:1073
 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:1409
+#: src/files.c:1481
 #, c-format
 msgid "Can't write outside of %s"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:1424
+#: src/files.c:1496
 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:1496 src/files.c:1521 src/files.c:1550
+#: src/files.c:1568 src/files.c:1593 src/files.c:1622
 #, c-format
 msgid "Error writing backup file %s: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:1497 src/nano.c:692
+#: src/files.c:1569 src/nano.c:692
 msgid "Too many backup files?"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:1570 src/files.c:1627 src/files.c:1646 src/files.c:1658
-#: src/files.c:1682 src/files.c:1700 src/files.c:1710 src/files.c:1746
-#: src/files.c:1751 src/files.c:2644 src/files.c:2653
+#: src/files.c:1642 src/files.c:1699 src/files.c:1718 src/files.c:1730
+#: src/files.c:1754 src/files.c:1772 src/files.c:1782 src/files.c:1818
+#: src/files.c:1823 src/files.c:2716 src/files.c:2725
 #, c-format
 msgid "Error writing %s: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:1604 src/text.c:2908 src/text.c:2920
+#: src/files.c:1676 src/text.c:2908 src/text.c:2920
 #, c-format
 msgid "Error writing temp file: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:1783
+#: src/files.c:1855
 #, c-format
 msgid "Wrote %lu line"
 msgid_plural "Wrote %lu lines"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: src/files.c:1887
+#: src/files.c:1959
 msgid " [DOS Format]"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:1888
+#: src/files.c:1960
 msgid " [Mac Format]"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:1890
+#: src/files.c:1962
 msgid " [Backup]"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:1898
+#: src/files.c:1970
 msgid "Prepend Selection to File"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:1899
+#: src/files.c:1971
 msgid "Append Selection to File"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:1900
+#: src/files.c:1972
 msgid "Write Selection to File"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:1903
+#: src/files.c:1975
 msgid "File Name to Prepend to"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:1904
+#: src/files.c:1976
 msgid "File Name to Append to"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:1905
+#: src/files.c:1977
 msgid "File Name to Write"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:2036
+#: src/files.c:2108
 msgid "File exists, OVERWRITE ? "
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:2045
+#: src/files.c:2117
 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:2053
+#: src/files.c:2125
 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? "
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:2491
+#: src/files.c:2563
 msgid "(more)"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:2574 src/rcfile.c:1159
+#: src/files.c:2646 src/rcfile.c:1151
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Press Enter to continue starting nano.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:415 src/prompt.c:1290
+#: src/global.c:412 src/prompt.c:1290
 msgid "Cancel"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:418
+#: src/global.c:415
 msgid "Case Sens"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:419
+#: src/global.c:416
 msgid "Backwards"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:423
+#: src/global.c:420
 msgid "Regexp"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:449
+#: src/global.c:446
 msgid "PrevHstory"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:450
+#: src/global.c:447
 msgid "NextHstory"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:451
+#: src/global.c:448
 msgid "Replace"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:452
+#: src/global.c:449
 msgid "No Replace"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:453
+#: src/global.c:450
 msgid "Go To Text"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters.
-#: src/global.c:455
+#: src/global.c:452
 msgid "WhereIs Next"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:457
+#: src/global.c:454
 msgid "First File"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:458
+#: src/global.c:455
 msgid "Last File"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters.
-#: src/global.c:460
+#: src/global.c:457
 msgid "To Files"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:462
+#: src/global.c:459
 msgid "DOS Format"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:463
+#: src/global.c:460
 msgid "Mac Format"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:464
+#: src/global.c:461
 msgid "Append"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:465
+#: src/global.c:462
 msgid "Prepend"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:466
+#: src/global.c:463
 msgid "Backup File"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:467
+#: src/global.c:464
 msgid "Execute Command"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:471
+#: src/global.c:468
 msgid "Go To Dir"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:480
+#: src/global.c:477
 msgid "Get Help"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:481
+#: src/global.c:478
 msgid "Exit"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:482
+#: src/global.c:479
 msgid "Where Is"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:483
+#: src/global.c:480
 msgid "Prev Page"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:484
+#: src/global.c:481
 msgid "Next Page"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:485
+#: src/global.c:482
 msgid "First Line"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:486
+#: src/global.c:483
 msgid "Last Line"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:487
+#: src/global.c:484
 msgid "Suspend"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:489
+#: src/global.c:486
 msgid "Beg of Par"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:490
+#: src/global.c:487
 msgid "End of Par"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:491
+#: src/global.c:488
 msgid "FullJstify"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:493
+#: src/global.c:490
 msgid "Refresh"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:494
+#: src/global.c:491
 msgid "Insert File"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:495
+#: src/global.c:492
 msgid "Go To Line"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:498
+#: src/global.c:495
 msgid "Justify the current paragraph"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions;
 #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer.
-#: src/global.c:503
+#: src/global.c:500
 msgid "Cancel the current function"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:504
+#: src/global.c:501
 msgid "Display this help text"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:507
+#: src/global.c:504
 msgid "Close the current file buffer / Exit from nano"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:509
+#: src/global.c:506
 msgid "Exit from nano"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:513
+#: src/global.c:510
 msgid "Write the current file to disk"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:515
+#: src/global.c:512
 msgid "Insert another file into the current one"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:517
+#: src/global.c:514
 msgid "Search for a string or a regular expression"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:518
+#: src/global.c:515
 msgid "Go to previous screen"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:519
+#: src/global.c:516
 msgid "Go to next screen"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:521
+#: src/global.c:518
 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:523
+#: src/global.c:520
 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:525
+#: src/global.c:522
 msgid "Display the position of the cursor"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:527
+#: src/global.c:524
 msgid "Invoke the spell checker, if available"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:529
+#: src/global.c:526
 msgid "Replace a string or a regular expression"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:530
+#: src/global.c:527
 msgid "Go to line and column number"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:532
+#: src/global.c:529
 msgid "Mark text at the cursor position"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:533
+#: src/global.c:530
 msgid "Repeat last search"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:535
+#: src/global.c:532
 msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:536
+#: src/global.c:533
 msgid "Indent the current line"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:537
+#: src/global.c:534
 msgid "Unindent the current line"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:538
+#: src/global.c:535
 msgid "Undo the last operation"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:539
+#: src/global.c:536
 msgid "Redo the last undone operation"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:541
+#: src/global.c:538
 msgid "Go forward one character"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:542
+#: src/global.c:539
 msgid "Go back one character"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:544
+#: src/global.c:541
 msgid "Go forward one word"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:545
+#: src/global.c:542
 msgid "Go back one word"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:547
+#: src/global.c:544
 msgid "Go to previous line"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:548
+#: src/global.c:545
 msgid "Go to next line"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:549
+#: src/global.c:546
 msgid "Go to beginning of current line"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:550
+#: src/global.c:547
 msgid "Go to end of current line"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:553
+#: src/global.c:550
 msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:555
+#: src/global.c:552
 msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:558
+#: src/global.c:555
 msgid "Go to the first line of the file"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:560
+#: src/global.c:557
 msgid "Go to the last line of the file"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:562
+#: src/global.c:559
 msgid "Go to the matching bracket"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:564
+#: src/global.c:561
 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:566
+#: src/global.c:563
 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:570
+#: src/global.c:567
 msgid "Switch to the previous file buffer"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:572
+#: src/global.c:569
 msgid "Switch to the next file buffer"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:575
+#: src/global.c:572
 msgid "Insert the next keystroke verbatim"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:577
+#: src/global.c:574
 msgid "Insert a tab at the cursor position"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:579
+#: src/global.c:576
 msgid "Insert a newline at the cursor position"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:581
+#: src/global.c:578
 msgid "Delete the character under the cursor"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:583
+#: src/global.c:580
 msgid "Delete the character to the left of the cursor"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:586
+#: src/global.c:583
 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:589
+#: src/global.c:586
 msgid "Justify the entire file"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:593
+#: src/global.c:590
 msgid "Count the number of words, lines, and characters"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:596
+#: src/global.c:593
 msgid "Refresh (redraw) the current screen"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:598
+#: src/global.c:595
 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:601
+#: src/global.c:598
 msgid "Toggle the case sensitivity of the search"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:603
+#: src/global.c:600
 msgid "Reverse the direction of the search"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:607
+#: src/global.c:604
 msgid "Toggle the use of regular expressions"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:611
+#: src/global.c:608
 msgid "Recall the previous search/replace string"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:613
+#: src/global.c:610
 msgid "Recall the next search/replace string"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:616
+#: src/global.c:613
 msgid "Go to file browser"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:619
+#: src/global.c:616
 msgid "Toggle the use of DOS format"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:620
+#: src/global.c:617
 msgid "Toggle the use of Mac format"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:622
+#: src/global.c:619
 msgid "Toggle appending"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:623
+#: src/global.c:620
 msgid "Toggle prepending"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:626
+#: src/global.c:623
 msgid "Toggle backing up of the original file"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:627
+#: src/global.c:624
 msgid "Execute external command"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:631
+#: src/global.c:628
 msgid "Toggle the use of a new buffer"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:634
+#: src/global.c:631
 msgid "Exit from the file browser"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:636
+#: src/global.c:633
 msgid "Go to the first file in the list"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:638
+#: src/global.c:635
 msgid "Go to the last file in the list"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:639
+#: src/global.c:636
 msgid "Go to directory"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:666
+#: src/global.c:663
 msgid "Close"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:677
+#: src/global.c:674
 msgid "WriteOut"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:682
+#: src/global.c:679
 msgid "Justify"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:693
+#: src/global.c:690
 msgid "Read File"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:710
+#: src/global.c:707
 msgid "Cut Text"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:715
+#: src/global.c:712
 msgid "UnJustify"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:720
+#: src/global.c:717
 msgid "UnCut Text"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:725 src/global.c:753
+#: src/global.c:722 src/global.c:750
 msgid "Cur Pos"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:735
+#: src/global.c:732
 msgid "To Spell"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:769
+#: src/global.c:766
 msgid "Mark Text"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:775
+#: src/global.c:772
 msgid "Copy Text"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:778
+#: src/global.c:775
 msgid "Indent Text"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:781
+#: src/global.c:778
 msgid "Unindent Text"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:785
+#: src/global.c:782
 msgid "Undo"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:788
+#: src/global.c:785
 msgid "Redo"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:800
+#: src/global.c:797
 msgid "Forward"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:804
+#: src/global.c:801
 msgid "Back"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:809
+#: src/global.c:806
 msgid "Next Word"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:812
+#: src/global.c:809
 msgid "Prev Word"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:816
+#: src/global.c:813
 msgid "Prev Line"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:819
+#: src/global.c:816
 msgid "Next Line"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:822
+#: src/global.c:819
 msgid "Home"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:825
+#: src/global.c:822
 msgid "End"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:837
+#: src/global.c:834
 msgid "Find Other Bracket"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:840
+#: src/global.c:837
 msgid "Scroll Up"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:843
+#: src/global.c:840
 msgid "Scroll Down"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:848
+#: src/global.c:845
 msgid "Previous File"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:850
+#: src/global.c:847
 msgid "Next File"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
 #. * inserted verbatim.
-#: src/global.c:854 src/text.c:3024
+#: src/global.c:851 src/text.c:3024
 msgid "Verbatim Input"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:859
+#: src/global.c:856
 msgid "Tab"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:862
+#: src/global.c:859
 msgid "Enter"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:865
+#: src/global.c:862
 msgid "Delete"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:868
+#: src/global.c:865
 msgid "Backspace"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:885
+#: src/global.c:882
 msgid "CutTillEnd"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:898
+#: src/global.c:895
 msgid "Word Count"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1351
+#: src/global.c:1349
 msgid "Help mode"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1353
+#: src/global.c:1351
 msgid "Constant cursor position display"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1355
+#: src/global.c:1353
 msgid "Use of one more line for editing"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1357
+#: src/global.c:1355
 msgid "Smooth scrolling"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1359
+#: src/global.c:1357
 msgid "Whitespace display"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1361
+#: src/global.c:1359
 msgid "Color syntax highlighting"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1363
+#: src/global.c:1361
 msgid "Smart home key"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1365
+#: src/global.c:1363
 msgid "Auto indent"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1367
+#: src/global.c:1365
 msgid "Cut to end"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1369
+#: src/global.c:1367
 msgid "Long line wrapping"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1371
+#: src/global.c:1369
 msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1373
+#: src/global.c:1371
 msgid "Backup files"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1375
+#: src/global.c:1373
 msgid "Multiple file buffers"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1377
+#: src/global.c:1375
 msgid "Mouse support"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1379
+#: src/global.c:1377
 msgid "No conversion from DOS/Mac format"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1381
+#: src/global.c:1379
 msgid "Suspension"
 msgstr ""
 
+#: src/global.c:1381
+msgid "Soft line wrapping"
+msgstr ""
+
 #: src/help.c:236
 msgid ""
 "Search Command Help Text\n"
@@ -1348,79 +1388,83 @@ msgstr ""
 msgid "Enable suspension"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:907
+#: src/nano.c:904
+msgid "Enable soft line wrapping"
+msgstr ""
+
+#: src/nano.c:908
 msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:917
+#: src/nano.c:918
 #, c-format
 msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:922
+#: src/nano.c:923
 #, c-format
 msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:923
+#: src/nano.c:924
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 " Compiled options:"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1001
+#: src/nano.c:1002
 msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1023
+#: src/nano.c:1024
 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1065
+#: src/nano.c:1066
 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1088
+#: src/nano.c:1089
 #, c-format
 msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1156
+#: src/nano.c:1157
 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1174
+#: src/nano.c:1175
 #, c-format
 msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1351
+#: src/nano.c:1355
 msgid "enabled"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1352
+#: src/nano.c:1356
 msgid "disabled"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1513 src/winio.c:1256
+#: src/nano.c:1517 src/winio.c:1256
 msgid "Unknown Command"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1639
+#: src/nano.c:1643
 msgid "XON ignored, mumble mumble"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1644
+#: src/nano.c:1648
 msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:2140 src/rcfile.c:1042
+#: src/nano.c:2145 src/rcfile.c:1034
 #, c-format
 msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:2199 src/rcfile.c:967
+#: src/nano.c:2204 src/rcfile.c:959
 #, c-format
 msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
 msgstr ""
@@ -1452,70 +1496,70 @@ msgstr ""
 msgid "No"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:128
+#: src/rcfile.c:129
 #, c-format
 msgid "Error in %s on line %lu: "
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:183
+#: src/rcfile.c:184
 #, c-format
 msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:210 src/rcfile.c:262 src/rcfile.c:646 src/rcfile.c:703
-#: src/rcfile.c:756
+#: src/rcfile.c:211 src/rcfile.c:263 src/rcfile.c:647 src/rcfile.c:704
+#: src/rcfile.c:757
 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:236 src/search.c:62
+#: src/rcfile.c:237 src/search.c:62
 #, c-format
 msgid "Bad regex \"%s\": %s"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:256
+#: src/rcfile.c:257
 msgid "Missing syntax name"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:314
+#: src/rcfile.c:315
 msgid "The \"none\" syntax is reserved"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:321
+#: src/rcfile.c:322
 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:384
+#: src/rcfile.c:385
 msgid "Missing key name"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:396
+#: src/rcfile.c:397
 msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:405
+#: src/rcfile.c:406
 msgid "Must specify function to bind key to"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:416
+#: src/rcfile.c:417
 msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:424
+#: src/rcfile.c:425
 #, c-format
 msgid "Could not map name \"%s\" to a function"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:430
+#: src/rcfile.c:431
 #, c-format
 msgid "Could not map name \"%s\" to a menu"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:452
+#: src/rcfile.c:453
 #, c-format
 msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:560
+#: src/rcfile.c:561
 #, c-format
 msgid ""
 "Color \"%s\" not understood.\n"
@@ -1525,89 +1569,89 @@ msgid ""
 "for foreground colors."
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:582
+#: src/rcfile.c:583
 msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:587
+#: src/rcfile.c:588
 msgid "Missing color name"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:607
+#: src/rcfile.c:608
 #, c-format
 msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:625 src/rcfile.c:744
+#: src/rcfile.c:626 src/rcfile.c:745
 msgid "Missing regex string"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:697
+#: src/rcfile.c:698
 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:739
+#: src/rcfile.c:740
 msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:809
+#: src/rcfile.c:810
 #, c-format
 msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:811
+#: src/rcfile.c:812
 msgid ""
 "Exiting.  Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
 "settings\n"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:861 src/rcfile.c:870 src/rcfile.c:880
+#: src/rcfile.c:862 src/rcfile.c:871 src/rcfile.c:881
 #, c-format
 msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:886 src/rcfile.c:1067
+#: src/rcfile.c:887 src/rcfile.c:1059
 #, c-format
 msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:899
+#: src/rcfile.c:900
 #, c-format
 msgid "Command \"%s\" not understood"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:905
+#: src/rcfile.c:906
 msgid "Missing flag"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:936
+#: src/rcfile.c:928
 #, c-format
 msgid "Option \"%s\" requires an argument"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:954
+#: src/rcfile.c:946
 msgid "Option is not a valid multibyte string"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:980 src/rcfile.c:1008 src/rcfile.c:1017
+#: src/rcfile.c:972 src/rcfile.c:1000 src/rcfile.c:1009
 msgid "Non-blank characters required"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:990
+#: src/rcfile.c:982
 msgid "Two single-column characters required"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:1056
+#: src/rcfile.c:1048
 #, c-format
 msgid "Cannot unset flag \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:1062
+#: src/rcfile.c:1054
 #, c-format
 msgid "Unknown flag \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:1121
+#: src/rcfile.c:1113
 msgid "I can't find my home directory!  Wah!"
 msgstr ""
 
@@ -1837,39 +1881,39 @@ msgstr ""
 msgid "File:"
 msgstr ""
 
-#: src/winio.c:3234
+#: src/winio.c:3327
 #, c-format
 msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
 msgstr ""
 
-#: src/winio.c:3366
+#: src/winio.c:3459
 msgid "The nano text editor"
 msgstr ""
 
-#: src/winio.c:3367
+#: src/winio.c:3460
 msgid "version"
 msgstr ""
 
-#: src/winio.c:3368
+#: src/winio.c:3461
 msgid "Brought to you by:"
 msgstr ""
 
-#: src/winio.c:3369
+#: src/winio.c:3462
 msgid "Special thanks to:"
 msgstr ""
 
-#: src/winio.c:3370
+#: src/winio.c:3463
 msgid "The Free Software Foundation"
 msgstr ""
 
-#: src/winio.c:3371
+#: src/winio.c:3464
 msgid "For ncurses:"
 msgstr ""
 
-#: src/winio.c:3372
+#: src/winio.c:3465
 msgid "and anyone else we forgot..."
 msgstr ""
 
-#: src/winio.c:3373
+#: src/winio.c:3466
 msgid "Thank you for using nano!"
 msgstr ""
index d578989374df55311004292c59a35a6fcf4f3134..043d80b7165a42a4735c74a039669fff951a3ba3 100644 (file)
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nano 1.9.99pre0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-28 01:07-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-14 23:49-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-10-16 23:09+0200\n"
 "Last-Translator: Geir Helland <pjallabais@users.sourceforge.net>\n"
 "Language-Team: Norwegian Bokmaal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
@@ -22,8 +22,8 @@ msgstr ""
 msgid "Go To Directory"
 msgstr "Gå til katalog"
 
-#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:790 src/files.c:1931
-#: src/nano.c:1039 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
+#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:862 src/files.c:2003
+#: src/nano.c:1040 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
 #: src/search.c:1040
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Avbrutt"
@@ -33,10 +33,10 @@ msgstr "Avbrutt"
 msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
 msgstr "Kan ikke gå utenfor %s i begrenset modus"
 
-#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:652
-#: src/files.c:661 src/files.c:1455 src/files.c:1546 src/files.c:1594
-#: src/files.c:1615 src/files.c:1738 src/files.c:2571 src/rcfile.c:503
-#: src/rcfile.c:1143
+#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:682
+#: src/files.c:691 src/files.c:1527 src/files.c:1618 src/files.c:1666
+#: src/files.c:1687 src/files.c:1810 src/files.c:2643 src/rcfile.c:504
+#: src/rcfile.c:1135
 #, c-format
 msgid "Error reading %s: %s"
 msgstr "Lesefeil på %s: %s"
@@ -106,177 +106,213 @@ msgstr "Ikke flere 
 msgid "Switched to %s"
 msgstr "Byttet til %s"
 
-#: src/files.c:251 src/global.c:469 src/winio.c:2168
+#: src/files.c:251 src/global.c:466 src/winio.c:2168
 msgid "New Buffer"
 msgstr "Ny buffer"
 
-#: src/files.c:583
+#: src/files.c:593
 #, c-format
 msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)"
 msgstr[0] "Leste %lu linje (Konvertert fra DOS og Mac-format)"
 msgstr[1] "Leste %lu linjer (Konvertert fra DOS og Mac-format)"
 
-#: src/files.c:588
+#: src/files.c:598
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write "
+"permission)"
+msgid_plural ""
+"Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write "
+"permission)"
+msgstr[0] "Leste %lu linje (Konvertert fra DOS og Mac-format)"
+msgstr[1] "Leste %lu linjer (Konvertert fra DOS og Mac-format)"
+
+#: src/files.c:604
 #, c-format
 msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)"
 msgstr[0] "Leste %lu linje (Konvertert fra Mac-format)"
 msgstr[1] "Leste %lu linjer (Konvertert fra Mac-format)"
 
-#: src/files.c:593
+#: src/files.c:608
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Read %lu line (Converted from Mac format - Warning: No write permission)"
+msgid_plural ""
+"Read %lu lines (Converted from Mac format - Warning: No write permission)"
+msgstr[0] "Leste %lu linje (Konvertert fra Mac-format)"
+msgstr[1] "Leste %lu linjer (Konvertert fra Mac-format)"
+
+#: src/files.c:614
 #, c-format
 msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)"
 msgstr[0] "Leste %lu linje (Konvertert fra DOS-format)"
 msgstr[1] "Leste %lu linjer (Konvertert fra DOS-format)"
 
-#: src/files.c:598
+#: src/files.c:618
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Read %lu line (Converted from DOS format - Warning: No write permission)"
+msgid_plural ""
+"Read %lu lines (Converted from DOS format - Warning: No write permission)"
+msgstr[0] "Leste %lu linje (Konvertert fra DOS-format)"
+msgstr[1] "Leste %lu linjer (Konvertert fra DOS-format)"
+
+#: src/files.c:624
 #, c-format
 msgid "Read %lu line"
 msgid_plural "Read %lu lines"
 msgstr[0] "Leste %lu linje"
 msgstr[1] "Leste %lu linjer"
 
-#: src/files.c:630 src/files.c:666
+#: src/files.c:627
+#, c-format
+msgid "Read %lu line ( Warning: No write permission)"
+msgid_plural "Read %lu lines (Warning: No write permission)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: src/files.c:660 src/files.c:696
 msgid "Reading File"
 msgstr "Leser fil"
 
-#: src/files.c:636
+#: src/files.c:666
 msgid "New File"
 msgstr "Ny fil"
 
-#: src/files.c:639
+#: src/files.c:669
 #, c-format
 msgid "\"%s\" not found"
 msgstr "\"%s\" ikke funnet"
 
-#: src/files.c:647 src/rcfile.c:494 src/rcfile.c:1093 src/rcfile.c:1134
+#: src/files.c:677 src/rcfile.c:495 src/rcfile.c:1085 src/rcfile.c:1126
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a directory"
 msgstr "\"%s\" er en katalog"
 
 # "enhet" = "device", kanskje, men det er litt forvirrande
-#: src/files.c:648 src/rcfile.c:495 src/rcfile.c:1094 src/rcfile.c:1135
+#: src/files.c:678 src/rcfile.c:496 src/rcfile.c:1086 src/rcfile.c:1127
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a device file"
 msgstr "\"%s\" er en enhetsfil (device)"
 
-#: src/files.c:747
+#: src/files.c:819
 #, c-format
 msgid "Command to execute in new buffer [from %s] "
 msgstr "Kommando som skal kjøres i nytt buffer [fra %s] "
 
-#: src/files.c:749
+#: src/files.c:821
 #, c-format
 msgid "Command to execute [from %s] "
 msgstr "Kommando som skal kjøres [fra %s] "
 
-#: src/files.c:755
+#: src/files.c:827
 #, c-format
 msgid "File to insert into new buffer [from %s] "
 msgstr "Fil som skal settes inn [fra %s] "
 
-#: src/files.c:757
+#: src/files.c:829
 #, c-format
 msgid "File to insert [from %s] "
 msgstr "Fil som skal settes inn [fra %s] "
 
-#: src/files.c:1001
+#: src/files.c:1073
 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
 msgstr "Tasten er ugyldig utenfor multibuffer-modus"
 
-#: src/files.c:1409
+#: src/files.c:1481
 #, c-format
 msgid "Can't write outside of %s"
 msgstr "Kan ikke skrive utenfor %s"
 
-#: src/files.c:1424
+#: src/files.c:1496
 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
 msgstr ""
 "Kan ikke prependere eller appendere til en symbolsk lenke med --nofollow satt"
 
-#: src/files.c:1496 src/files.c:1521 src/files.c:1550
+#: src/files.c:1568 src/files.c:1593 src/files.c:1622
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error writing backup file %s: %s"
 msgstr "Feil ved skriving til midlertidlig fil: %s"
 
-#: src/files.c:1497 src/nano.c:692
+#: src/files.c:1569 src/nano.c:692
 msgid "Too many backup files?"
 msgstr "For mange sikkerhetskopier?"
 
-#: src/files.c:1570 src/files.c:1627 src/files.c:1646 src/files.c:1658
-#: src/files.c:1682 src/files.c:1700 src/files.c:1710 src/files.c:1746
-#: src/files.c:1751 src/files.c:2644 src/files.c:2653
+#: src/files.c:1642 src/files.c:1699 src/files.c:1718 src/files.c:1730
+#: src/files.c:1754 src/files.c:1772 src/files.c:1782 src/files.c:1818
+#: src/files.c:1823 src/files.c:2716 src/files.c:2725
 #, c-format
 msgid "Error writing %s: %s"
 msgstr "Skrivefeil %s: %s"
 
-#: src/files.c:1604 src/text.c:2908 src/text.c:2920
+#: src/files.c:1676 src/text.c:2908 src/text.c:2920
 #, c-format
 msgid "Error writing temp file: %s"
 msgstr "Feil ved skriving til midlertidlig fil: %s"
 
-#: src/files.c:1783
+#: src/files.c:1855
 #, c-format
 msgid "Wrote %lu line"
 msgid_plural "Wrote %lu lines"
 msgstr[0] "Skrev %lu linje"
 msgstr[1] "Skrev %lu linjer"
 
-#: src/files.c:1887
+#: src/files.c:1959
 msgid " [DOS Format]"
 msgstr " [DOS Format]"
 
-#: src/files.c:1888
+#: src/files.c:1960
 msgid " [Mac Format]"
 msgstr " {Mac Format]"
 
-#: src/files.c:1890
+#: src/files.c:1962
 msgid " [Backup]"
 msgstr " [Sikkerhetskopi]"
 
-#: src/files.c:1898
+#: src/files.c:1970
 msgid "Prepend Selection to File"
 msgstr "Legg til valgt område først i fil"
 
-#: src/files.c:1899
+#: src/files.c:1971
 msgid "Append Selection to File"
 msgstr "Legg til valgt område sist i fil"
 
-#: src/files.c:1900
+#: src/files.c:1972
 msgid "Write Selection to File"
 msgstr "Skriv valgt område til fil"
 
-#: src/files.c:1903
+#: src/files.c:1975
 msgid "File Name to Prepend to"
 msgstr "Filnavn det skal legges til på slutten av"
 
-#: src/files.c:1904
+#: src/files.c:1976
 msgid "File Name to Append to"
 msgstr "Filnavn det skal legges til først i"
 
-#: src/files.c:1905
+#: src/files.c:1977
 msgid "File Name to Write"
 msgstr "Filnavn som skal skrives til"
 
-#: src/files.c:2036
+#: src/files.c:2108
 msgid "File exists, OVERWRITE ? "
 msgstr "Filen finnes, SKRIVE OVER ? "
 
-#: src/files.c:2045
+#: src/files.c:2117
 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
 msgstr "Lagre filen under et ANNET NAVN ? "
 
-#: src/files.c:2053
+#: src/files.c:2125
 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? "
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:2491
+#: src/files.c:2563
 msgid "(more)"
 msgstr "(mer)"
 
-#: src/files.c:2574 src/rcfile.c:1159
+#: src/files.c:2646 src/rcfile.c:1151
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -285,647 +321,652 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Trykk linjeskift for å fortsette oppstarten av nano\n"
 
-#: src/global.c:415 src/prompt.c:1290
+#: src/global.c:412 src/prompt.c:1290
 msgid "Cancel"
 msgstr "Avbryt"
 
-#: src/global.c:418
+#: src/global.c:415
 msgid "Case Sens"
 msgstr "Følsomt for store/små bokstavar"
 
-#: src/global.c:419
+#: src/global.c:416
 msgid "Backwards"
 msgstr "Bakover"
 
-#: src/global.c:423
+#: src/global.c:420
 msgid "Regexp"
 msgstr "Regulært uttrykk"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:449
+#: src/global.c:446
 msgid "PrevHstory"
 msgstr "ForrigeHistorie"
 
-#: src/global.c:450
+#: src/global.c:447
 msgid "NextHstory"
 msgstr "NesteHistorie"
 
-#: src/global.c:451
+#: src/global.c:448
 msgid "Replace"
 msgstr "Erstatt"
 
-#: src/global.c:452
+#: src/global.c:449
 msgid "No Replace"
 msgstr "Ikke erstatt"
 
-#: src/global.c:453
+#: src/global.c:450
 msgid "Go To Text"
 msgstr "Gå til tekst"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters.
-#: src/global.c:455
+#: src/global.c:452
 msgid "WhereIs Next"
 msgstr "Finn neste"
 
-#: src/global.c:457
+#: src/global.c:454
 msgid "First File"
 msgstr "Første fil"
 
-#: src/global.c:458
+#: src/global.c:455
 msgid "Last File"
 msgstr "Siste fil"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters.
-#: src/global.c:460
+#: src/global.c:457
 msgid "To Files"
 msgstr "Til filer"
 
-#: src/global.c:462
+#: src/global.c:459
 msgid "DOS Format"
 msgstr "DOS Format"
 
-#: src/global.c:463
+#: src/global.c:460
 msgid "Mac Format"
 msgstr "Mac Format"
 
-#: src/global.c:464
+#: src/global.c:461
 msgid "Append"
 msgstr "Legg til etter"
 
-#: src/global.c:465
+#: src/global.c:462
 msgid "Prepend"
 msgstr "Legg til før"
 
-#: src/global.c:466
+#: src/global.c:463
 msgid "Backup File"
 msgstr "Sikkerhetskopi"
 
-#: src/global.c:467
+#: src/global.c:464
 msgid "Execute Command"
 msgstr "Eksekver kommando"
 
-#: src/global.c:471
+#: src/global.c:468
 msgid "Go To Dir"
 msgstr "Gå til katalog"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:480
+#: src/global.c:477
 msgid "Get Help"
 msgstr "Hjelp"
 
-#: src/global.c:481
+#: src/global.c:478
 msgid "Exit"
 msgstr "Avslutt"
 
-#: src/global.c:482
+#: src/global.c:479
 msgid "Where Is"
 msgstr "Finn"
 
-#: src/global.c:483
+#: src/global.c:480
 msgid "Prev Page"
 msgstr "Forrige side"
 
-#: src/global.c:484
+#: src/global.c:481
 msgid "Next Page"
 msgstr "Neste side"
 
-#: src/global.c:485
+#: src/global.c:482
 msgid "First Line"
 msgstr "Første linje"
 
-#: src/global.c:486
+#: src/global.c:483
 msgid "Last Line"
 msgstr "Siste linje"
 
-#: src/global.c:487
+#: src/global.c:484
 #, fuzzy
 msgid "Suspend"
 msgstr "Legg i bakgrunnen"
 
-#: src/global.c:489
+#: src/global.c:486
 msgid "Beg of Par"
 msgstr "Avsn. start"
 
-#: src/global.c:490
+#: src/global.c:487
 msgid "End of Par"
 msgstr "Avsn. slutt"
 
-#: src/global.c:491
+#: src/global.c:488
 msgid "FullJstify"
 msgstr "JusterAlt"
 
-#: src/global.c:493
+#: src/global.c:490
 msgid "Refresh"
 msgstr "Oppfrisk"
 
-#: src/global.c:494
+#: src/global.c:491
 msgid "Insert File"
 msgstr "Sett inn fil"
 
-#: src/global.c:495
+#: src/global.c:492
 msgid "Go To Line"
 msgstr "Gå til linje"
 
-#: src/global.c:498
+#: src/global.c:495
 msgid "Justify the current paragraph"
 msgstr "Juster gjeldende avsnitt"
 
 #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions;
 #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer.
-#: src/global.c:503
+#: src/global.c:500
 msgid "Cancel the current function"
 msgstr "Avbryt gjeldende funksjon"
 
-#: src/global.c:504
+#: src/global.c:501
 msgid "Display this help text"
 msgstr "Vis denne hjelpeteksten"
 
-#: src/global.c:507
+#: src/global.c:504
 msgid "Close the current file buffer / Exit from nano"
 msgstr "Lukk gjeldende filbuffer/ Avslutt nano"
 
-#: src/global.c:509
+#: src/global.c:506
 msgid "Exit from nano"
 msgstr "Avslutt nano"
 
-#: src/global.c:513
+#: src/global.c:510
 msgid "Write the current file to disk"
 msgstr "Lagre nåværende fil"
 
-#: src/global.c:515
+#: src/global.c:512
 msgid "Insert another file into the current one"
 msgstr "Sett inn en annen fil i denne"
 
-#: src/global.c:517
+#: src/global.c:514
 msgid "Search for a string or a regular expression"
 msgstr "Søk etter streng eller regulært uttrykk"
 
-#: src/global.c:518
+#: src/global.c:515
 #, fuzzy
 msgid "Go to previous screen"
 msgstr "Gå til forrige skjerm"
 
-#: src/global.c:519
+#: src/global.c:516
 #, fuzzy
 msgid "Go to next screen"
 msgstr "Gå til neste skjerm"
 
-#: src/global.c:521
+#: src/global.c:518
 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr "Klipp denne linjen og lagre den i klippebufferet"
 
-#: src/global.c:523
+#: src/global.c:520
 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
 msgstr "Sett inn klippebufferet her"
 
-#: src/global.c:525
+#: src/global.c:522
 msgid "Display the position of the cursor"
 msgstr "Vis pekerposisjon"
 
-#: src/global.c:527
+#: src/global.c:524
 msgid "Invoke the spell checker, if available"
 msgstr "Start stavesjekk, dersom tilgjengelig"
 
-#: src/global.c:529
+#: src/global.c:526
 msgid "Replace a string or a regular expression"
 msgstr "Erstatt streng eller regulært uttrykk"
 
-#: src/global.c:530
+#: src/global.c:527
 msgid "Go to line and column number"
 msgstr "Gå til linje- og kolonnenummer"
 
-#: src/global.c:532
+#: src/global.c:529
 msgid "Mark text at the cursor position"
 msgstr "Marker teksten ved markøren"
 
-#: src/global.c:533
+#: src/global.c:530
 msgid "Repeat last search"
 msgstr "Gjenta siste søk"
 
-#: src/global.c:535
+#: src/global.c:532
 msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr "Kopier gjeldende linje og lagre i utklippstavlen"
 
-#: src/global.c:536
+#: src/global.c:533
 msgid "Indent the current line"
 msgstr "Indenter gjeldende linje"
 
-#: src/global.c:537
+#: src/global.c:534
 msgid "Unindent the current line"
 msgstr "Fjern indentering fra gjeldende linje"
 
-#: src/global.c:538
+#: src/global.c:535
 msgid "Undo the last operation"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:539
+#: src/global.c:536
 msgid "Redo the last undone operation"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:541
+#: src/global.c:538
 #, fuzzy
 msgid "Go forward one character"
 msgstr "Ett tegn frem"
 
-#: src/global.c:542
+#: src/global.c:539
 #, fuzzy
 msgid "Go back one character"
 msgstr "Ett tegn tilbake"
 
-#: src/global.c:544
+#: src/global.c:541
 #, fuzzy
 msgid "Go forward one word"
 msgstr "Til neste ord"
 
-#: src/global.c:545
+#: src/global.c:542
 #, fuzzy
 msgid "Go back one word"
 msgstr "Til forrige ord"
 
-#: src/global.c:547
+#: src/global.c:544
 #, fuzzy
 msgid "Go to previous line"
 msgstr "Til forrige linje"
 
-#: src/global.c:548
+#: src/global.c:545
 #, fuzzy
 msgid "Go to next line"
 msgstr "Til neste linje"
 
-#: src/global.c:549
+#: src/global.c:546
 #, fuzzy
 msgid "Go to beginning of current line"
 msgstr "Til begynnelsen av linjen"
 
-#: src/global.c:550
+#: src/global.c:547
 #, fuzzy
 msgid "Go to end of current line"
 msgstr "Flytt til slutten av linjen"
 
-#: src/global.c:553
+#: src/global.c:550
 #, fuzzy
 msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph"
 msgstr "Til begynnelsen av gjeldende avsnitt"
 
-#: src/global.c:555
+#: src/global.c:552
 #, fuzzy
 msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph"
 msgstr "Til slutten av gjeldende avsnitt"
 
-#: src/global.c:558
+#: src/global.c:555
 #, fuzzy
 msgid "Go to the first line of the file"
 msgstr "Til første linje i filen"
 
-#: src/global.c:560
+#: src/global.c:557
 #, fuzzy
 msgid "Go to the last line of the file"
 msgstr "Til siste linje i filen"
 
-#: src/global.c:562
+#: src/global.c:559
 #, fuzzy
 msgid "Go to the matching bracket"
 msgstr "Til samsvarende klamme"
 
-#: src/global.c:564
+#: src/global.c:561
 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor"
 msgstr "Rull opp en linje uten å flytte markøren"
 
-#: src/global.c:566
+#: src/global.c:563
 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor"
 msgstr "Rull ned en linje uten å flytte markøren"
 
-#: src/global.c:570
+#: src/global.c:567
 msgid "Switch to the previous file buffer"
 msgstr "Bytt til forrige buffer"
 
-#: src/global.c:572
+#: src/global.c:569
 msgid "Switch to the next file buffer"
 msgstr "Bytt til neste buffer"
 
-#: src/global.c:575
+#: src/global.c:572
 msgid "Insert the next keystroke verbatim"
 msgstr "Sett inn ett og ett tegn"
 
-#: src/global.c:577
+#: src/global.c:574
 msgid "Insert a tab at the cursor position"
 msgstr "Sett inn tabulatortegn ved markøren"
 
-#: src/global.c:579
+#: src/global.c:576
 msgid "Insert a newline at the cursor position"
 msgstr "Sett inn et linjeskift ved markøren"
 
-#: src/global.c:581
+#: src/global.c:578
 msgid "Delete the character under the cursor"
 msgstr "Slett tegnet under peker"
 
-#: src/global.c:583
+#: src/global.c:580
 msgid "Delete the character to the left of the cursor"
 msgstr "Slett tegnet til venstre for peker"
 
-#: src/global.c:586
+#: src/global.c:583
 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
 msgstr "Kutt fra markøren til slutten av filen"
 
-#: src/global.c:589
+#: src/global.c:586
 msgid "Justify the entire file"
 msgstr "Juster hele filen"
 
-#: src/global.c:593
+#: src/global.c:590
 msgid "Count the number of words, lines, and characters"
 msgstr "Tell antall ord, linjer og tegn"
 
-#: src/global.c:596
+#: src/global.c:593
 msgid "Refresh (redraw) the current screen"
 msgstr "Tegn skjermen på nytt"
 
-#: src/global.c:598
+#: src/global.c:595
 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:601
+#: src/global.c:598
 msgid "Toggle the case sensitivity of the search"
 msgstr "Inverter valg for skille mellom små og store bokstaver i søk"
 
-#: src/global.c:603
+#: src/global.c:600
 msgid "Reverse the direction of the search"
 msgstr "Reverser søkeretning"
 
-#: src/global.c:607
+#: src/global.c:604
 msgid "Toggle the use of regular expressions"
 msgstr "Regulære uttrykk av/på"
 
-#: src/global.c:611
+#: src/global.c:608
 msgid "Recall the previous search/replace string"
 msgstr "Hent tilbake forrige søk-/erstatt tekst"
 
-#: src/global.c:613
+#: src/global.c:610
 msgid "Recall the next search/replace string"
 msgstr "Hent tilbake neste søk-/erstatt tekst"
 
-#: src/global.c:616
+#: src/global.c:613
 msgid "Go to file browser"
 msgstr "Gå til fil-leser"
 
-#: src/global.c:619
+#: src/global.c:616
 msgid "Toggle the use of DOS format"
 msgstr "DOS filformat av/på"
 
-#: src/global.c:620
+#: src/global.c:617
 msgid "Toggle the use of Mac format"
 msgstr "Mac filformat av/på"
 
-#: src/global.c:622
+#: src/global.c:619
 msgid "Toggle appending"
 msgstr "Inverter valg for appendering"
 
-#: src/global.c:623
+#: src/global.c:620
 msgid "Toggle prepending"
 msgstr "Inverter valg for prependering"
 
-#: src/global.c:626
+#: src/global.c:623
 msgid "Toggle backing up of the original file"
 msgstr "Inverter valg for sikkerhetskopi av orginalfil"
 
-#: src/global.c:627
+#: src/global.c:624
 msgid "Execute external command"
 msgstr "Eksekver ekstern kommando"
 
-#: src/global.c:631
+#: src/global.c:628
 msgid "Toggle the use of a new buffer"
 msgstr "Bruk nytt buffer av/på"
 
-#: src/global.c:634
+#: src/global.c:631
 msgid "Exit from the file browser"
 msgstr "Gå ut av fil-leser"
 
-#: src/global.c:636
+#: src/global.c:633
 msgid "Go to the first file in the list"
 msgstr "Gå til første linje i listen"
 
-#: src/global.c:638
+#: src/global.c:635
 msgid "Go to the last file in the list"
 msgstr "Gå til siste linje i listen"
 
-#: src/global.c:639
+#: src/global.c:636
 msgid "Go to directory"
 msgstr "Gå til katalog"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:666
+#: src/global.c:663
 msgid "Close"
 msgstr "Lukk"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:677
+#: src/global.c:674
 msgid "WriteOut"
 msgstr "Lagre"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:682
+#: src/global.c:679
 msgid "Justify"
 msgstr "Juster"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:693
+#: src/global.c:690
 msgid "Read File"
 msgstr "Les fil"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:710
+#: src/global.c:707
 msgid "Cut Text"
 msgstr "Klipp ut"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:715
+#: src/global.c:712
 msgid "UnJustify"
 msgstr "Avjuster"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:720
+#: src/global.c:717
 msgid "UnCut Text"
 msgstr "Angre \"klipp ut\""
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:725 src/global.c:753
+#: src/global.c:722 src/global.c:750
 msgid "Cur Pos"
 msgstr "Posisjon"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:735
+#: src/global.c:732
 msgid "To Spell"
 msgstr "Staving"
 
-#: src/global.c:769
+#: src/global.c:766
 msgid "Mark Text"
 msgstr "Marker tekst"
 
-#: src/global.c:775
+#: src/global.c:772
 msgid "Copy Text"
 msgstr "Kopier tekst"
 
-#: src/global.c:778
+#: src/global.c:775
 msgid "Indent Text"
 msgstr "Indenter"
 
-#: src/global.c:781
+#: src/global.c:778
 msgid "Unindent Text"
 msgstr "Angre \"indenter\""
 
-#: src/global.c:785
+#: src/global.c:782
 msgid "Undo"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:788
+#: src/global.c:785
 msgid "Redo"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:800
+#: src/global.c:797
 msgid "Forward"
 msgstr "Fremover"
 
-#: src/global.c:804
+#: src/global.c:801
 msgid "Back"
 msgstr "Bakover"
 
-#: src/global.c:809
+#: src/global.c:806
 msgid "Next Word"
 msgstr "Neste ord"
 
-#: src/global.c:812
+#: src/global.c:809
 msgid "Prev Word"
 msgstr "Forrige ord"
 
-#: src/global.c:816
+#: src/global.c:813
 msgid "Prev Line"
 msgstr "Forrige side"
 
-#: src/global.c:819
+#: src/global.c:816
 msgid "Next Line"
 msgstr "Siste linje"
 
-#: src/global.c:822
+#: src/global.c:819
 msgid "Home"
 msgstr "Hjem"
 
-#: src/global.c:825
+#: src/global.c:822
 msgid "End"
 msgstr "Bunn"
 
-#: src/global.c:837
+#: src/global.c:834
 msgid "Find Other Bracket"
 msgstr "Finn den andre klammen"
 
-#: src/global.c:840
+#: src/global.c:837
 msgid "Scroll Up"
 msgstr "Rull opp"
 
-#: src/global.c:843
+#: src/global.c:840
 msgid "Scroll Down"
 msgstr "Rull ned"
 
-#: src/global.c:848
+#: src/global.c:845
 msgid "Previous File"
 msgstr "Forrige fil"
 
-#: src/global.c:850
+#: src/global.c:847
 msgid "Next File"
 msgstr "Neste fil"
 
 #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
 #. * inserted verbatim.
-#: src/global.c:854 src/text.c:3024
+#: src/global.c:851 src/text.c:3024
 msgid "Verbatim Input"
 msgstr "Legg inn ord for ord"
 
-#: src/global.c:859
+#: src/global.c:856
 msgid "Tab"
 msgstr "Tab"
 
-#: src/global.c:862
+#: src/global.c:859
 msgid "Enter"
 msgstr "Enter"
 
-#: src/global.c:865
+#: src/global.c:862
 msgid "Delete"
 msgstr "Slett"
 
-#: src/global.c:868
+#: src/global.c:865
 msgid "Backspace"
 msgstr "Slettetast"
 
-#: src/global.c:885
+#: src/global.c:882
 msgid "CutTillEnd"
 msgstr "Kutt Til Slutt"
 
-#: src/global.c:898
+#: src/global.c:895
 msgid "Word Count"
 msgstr "Antall ord"
 
-#: src/global.c:1351
+#: src/global.c:1349
 msgid "Help mode"
 msgstr "Hjelp-modus"
 
-#: src/global.c:1353
+#: src/global.c:1351
 msgid "Constant cursor position display"
 msgstr "Lås markørposisjon"
 
-#: src/global.c:1355
+#: src/global.c:1353
 msgid "Use of one more line for editing"
 msgstr "Bruk mer plass til editering"
 
-#: src/global.c:1357
+#: src/global.c:1355
 msgid "Smooth scrolling"
 msgstr "Jevn tekstrulling"
 
-#: src/global.c:1359
+#: src/global.c:1357
 msgid "Whitespace display"
 msgstr "Vis usynlige tegn (mellomrom, tab, linjeskift osv.)"
 
-#: src/global.c:1361
+#: src/global.c:1359
 msgid "Color syntax highlighting"
 msgstr "Fremhev syntaks ved hjelp av farger"
 
-#: src/global.c:1363
+#: src/global.c:1361
 msgid "Smart home key"
 msgstr "Smart home tast"
 
-#: src/global.c:1365
+#: src/global.c:1363
 msgid "Auto indent"
 msgstr "Automatisk indentering"
 
-#: src/global.c:1367
+#: src/global.c:1365
 msgid "Cut to end"
 msgstr "Klipp til slutten"
 
-#: src/global.c:1369
+#: src/global.c:1367
 msgid "Long line wrapping"
 msgstr "Automatisk linjeskift"
 
-#: src/global.c:1371
+#: src/global.c:1369
 msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
 msgstr "Konverter tabulator til mellomslag"
 
-#: src/global.c:1373
+#: src/global.c:1371
 msgid "Backup files"
 msgstr "Sikkerhetskopier"
 
-#: src/global.c:1375
+#: src/global.c:1373
 msgid "Multiple file buffers"
 msgstr "Flere filbuffere"
 
-#: src/global.c:1377
+#: src/global.c:1375
 msgid "Mouse support"
 msgstr "Musestøtte"
 
-#: src/global.c:1379
+#: src/global.c:1377
 msgid "No conversion from DOS/Mac format"
 msgstr "Ingen konvertering fra DOS/Mac format"
 
-#: src/global.c:1381
+#: src/global.c:1379
 msgid "Suspension"
 msgstr "Legg i bakgrunnen"
 
+#: src/global.c:1381
+#, fuzzy
+msgid "Soft line wrapping"
+msgstr "Automatisk linjeskift"
+
 #: src/help.c:236
 msgid ""
 "Search Command Help Text\n"
@@ -1493,21 +1534,26 @@ msgstr "Ikke vis hjelpelinjene"
 msgid "Enable suspension"
 msgstr "Tillat suspendering"
 
-#: src/nano.c:907
+#: src/nano.c:904
+#, fuzzy
+msgid "Enable soft line wrapping"
+msgstr "Automatisk linjeskift"
+
+#: src/nano.c:908
 msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
 msgstr "(ignorert, for kompatibilitet med Pico)"
 
-#: src/nano.c:917
+#: src/nano.c:918
 #, c-format
 msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
 msgstr "GNU nano versjon %s (kompilert %s, %s)\n"
 
-#: src/nano.c:922
+#: src/nano.c:923
 #, c-format
 msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
 msgstr "Epost: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
 
-#: src/nano.c:923
+#: src/nano.c:924
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1516,58 +1562,58 @@ msgstr ""
 "\n"
 " Kompilerte opsjoner:"
 
-#: src/nano.c:1001
+#: src/nano.c:1002
 msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
 msgstr "Beklager, støtte for denne funksjonen er deaktivert"
 
-#: src/nano.c:1023
+#: src/nano.c:1024
 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
 msgstr "Lagre endret buffer (\"No\" VIL MISTE ENDRINGENE) ? "
 
-#: src/nano.c:1065
+#: src/nano.c:1066
 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1088
+#: src/nano.c:1089
 #, c-format
 msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1156
+#: src/nano.c:1157
 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
 msgstr "Mottok SIGHUP eller SIGTERM\n"
 
-#: src/nano.c:1174
+#: src/nano.c:1175
 #, c-format
 msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
 msgstr "Bruk \"fg\" for å returnere til nano\n"
 
-#: src/nano.c:1351
+#: src/nano.c:1355
 msgid "enabled"
 msgstr "på"
 
-#: src/nano.c:1352
+#: src/nano.c:1356
 msgid "disabled"
 msgstr "av"
 
-#: src/nano.c:1513 src/winio.c:1256
+#: src/nano.c:1517 src/winio.c:1256
 msgid "Unknown Command"
 msgstr "Ukjent kommando"
 
-#: src/nano.c:1639
+#: src/nano.c:1643
 msgid "XON ignored, mumble mumble"
 msgstr "XON ignorert, mumle mumle."
 
-#: src/nano.c:1644
+#: src/nano.c:1648
 msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
 msgstr "XOFF ignorert, mumle mumle."
 
-#: src/nano.c:2140 src/rcfile.c:1042
+#: src/nano.c:2145 src/rcfile.c:1034
 #, c-format
 msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
 msgstr "Angitt tabulatorstørrels \"%s\" er ugyldig"
 
-#: src/nano.c:2199 src/rcfile.c:967
+#: src/nano.c:2204 src/rcfile.c:959
 #, c-format
 msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
 msgstr "Foreslått fyllbredden \"%s\" er ugyldig"
@@ -1599,71 +1645,71 @@ msgstr "Alle"
 msgid "No"
 msgstr "Nei"
 
-#: src/rcfile.c:128
+#: src/rcfile.c:129
 #, c-format
 msgid "Error in %s on line %lu: "
 msgstr "Feil i %s på linje %lu: "
 
-#: src/rcfile.c:183
+#: src/rcfile.c:184
 #, c-format
 msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
 msgstr "Atrument '%s' har uterminert \""
 
-#: src/rcfile.c:210 src/rcfile.c:262 src/rcfile.c:646 src/rcfile.c:703
-#: src/rcfile.c:756
+#: src/rcfile.c:211 src/rcfile.c:263 src/rcfile.c:647 src/rcfile.c:704
+#: src/rcfile.c:757
 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
 msgstr "Strenger med reguttrykk må begynne med et \" tegn"
 
-#: src/rcfile.c:236 src/search.c:62
+#: src/rcfile.c:237 src/search.c:62
 #, c-format
 msgid "Bad regex \"%s\": %s"
 msgstr "Ugyldig reguttrykk \"%s\": %s"
 
-#: src/rcfile.c:256
+#: src/rcfile.c:257
 msgid "Missing syntax name"
 msgstr "Mangler syntaksnavn"
 
-#: src/rcfile.c:314
+#: src/rcfile.c:315
 msgid "The \"none\" syntax is reserved"
 msgstr "Syntaksen \"none\" (ingen) er reservert"
 
-#: src/rcfile.c:321
+#: src/rcfile.c:322
 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
 msgstr "Syntaksen \"default\" (forvalgt) kan ikke ta utvidelser"
 
-#: src/rcfile.c:384
+#: src/rcfile.c:385
 #, fuzzy
 msgid "Missing key name"
 msgstr "Mangler syntaksnavn"
 
-#: src/rcfile.c:396
+#: src/rcfile.c:397
 msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:405
+#: src/rcfile.c:406
 msgid "Must specify function to bind key to"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:416
+#: src/rcfile.c:417
 msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:424
+#: src/rcfile.c:425
 #, c-format
 msgid "Could not map name \"%s\" to a function"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:430
+#: src/rcfile.c:431
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not map name \"%s\" to a menu"
 msgstr "Kunne ikke starte \"%s\""
 
-#: src/rcfile.c:452
+#: src/rcfile.c:453
 #, c-format
 msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:560
+#: src/rcfile.c:561
 #, c-format
 msgid ""
 "Color \"%s\" not understood.\n"
@@ -1679,90 +1725,90 @@ msgstr ""
 "(sort), med valgfritt prefiks \"bright\" (lys)\n"
 "på forgrunnsfarver."
 
-#: src/rcfile.c:582
+#: src/rcfile.c:583
 msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
 msgstr "Kan ikke legge til et fargedirektiv uten en syntakskommando"
 
-#: src/rcfile.c:587
+#: src/rcfile.c:588
 msgid "Missing color name"
 msgstr "Mangler farvenavn"
 
-#: src/rcfile.c:607
+#: src/rcfile.c:608
 #, c-format
 msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
 msgstr "Bakgrunnsfargen %s kan ikke være lys"
 
-#: src/rcfile.c:625 src/rcfile.c:744
+#: src/rcfile.c:626 src/rcfile.c:745
 msgid "Missing regex string"
 msgstr "Regulært uttrykk mangler"
 
-#: src/rcfile.c:697
+#: src/rcfile.c:698
 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
 msgstr "\"start= forutsetter et korresponderende \"end=\""
 
-#: src/rcfile.c:739
+#: src/rcfile.c:740
 #, fuzzy
 msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
 msgstr "Kan ikke legge til et fargedirektiv uten en syntakskommando"
 
-#: src/rcfile.c:809
+#: src/rcfile.c:810
 #, c-format
 msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:811
+#: src/rcfile.c:812
 msgid ""
 "Exiting.  Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
 "settings\n"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:861 src/rcfile.c:870 src/rcfile.c:880
+#: src/rcfile.c:862 src/rcfile.c:871 src/rcfile.c:881
 #, c-format
 msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
 msgstr "Kommandoen \"%s\" tillates ikke i inkludert fil"
 
-#: src/rcfile.c:886 src/rcfile.c:1067
+#: src/rcfile.c:887 src/rcfile.c:1059
 #, c-format
 msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
 msgstr "Syntaksen \"%s\" har ingen farvekommandoer"
 
-#: src/rcfile.c:899
+#: src/rcfile.c:900
 #, c-format
 msgid "Command \"%s\" not understood"
 msgstr "kommando \"%s\" ikke forstått"
 
-#: src/rcfile.c:905
+#: src/rcfile.c:906
 msgid "Missing flag"
 msgstr "Mangler flagg"
 
-#: src/rcfile.c:936
+#: src/rcfile.c:928
 #, c-format
 msgid "Option \"%s\" requires an argument"
 msgstr "Valg \"%s\" krever et argument"
 
-#: src/rcfile.c:954
+#: src/rcfile.c:946
 msgid "Option is not a valid multibyte string"
 msgstr "Brukervalget er ikke gyldig for flerbyte strenger"
 
-#: src/rcfile.c:980 src/rcfile.c:1008 src/rcfile.c:1017
+#: src/rcfile.c:972 src/rcfile.c:1000 src/rcfile.c:1009
 msgid "Non-blank characters required"
 msgstr "Må ha tegn som ikke er tabulator eller mellomslag"
 
-#: src/rcfile.c:990
+#: src/rcfile.c:982
 msgid "Two single-column characters required"
 msgstr "To enkelt-tegn kreves"
 
-#: src/rcfile.c:1056
+#: src/rcfile.c:1048
 #, c-format
 msgid "Cannot unset flag \"%s\""
 msgstr "Kan ikke skru av flagget \"%s\""
 
-#: src/rcfile.c:1062
+#: src/rcfile.c:1054
 #, c-format
 msgid "Unknown flag \"%s\""
 msgstr "Ukjent flagg \"%s\""
 
-#: src/rcfile.c:1121
+#: src/rcfile.c:1113
 msgid "I can't find my home directory!  Wah!"
 msgstr "Finner ikke hjemmekatalogen! Buhu!"
 
@@ -1997,41 +2043,41 @@ msgstr "KAT: "
 msgid "File:"
 msgstr "Fil:"
 
-#: src/winio.c:3234
+#: src/winio.c:3327
 #, c-format
 msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
 msgstr "linje %ld/%ld (%d%%), kolonne %lu/%lu (%d%%), tegn %lu/%lu (%d%%)"
 
-#: src/winio.c:3366
+#: src/winio.c:3459
 msgid "The nano text editor"
 msgstr "Tekstbehandleren nano"
 
-#: src/winio.c:3367
+#: src/winio.c:3460
 msgid "version"
 msgstr "versjon"
 
-#: src/winio.c:3368
+#: src/winio.c:3461
 msgid "Brought to you by:"
 msgstr "Brakt til deg av:"
 
-#: src/winio.c:3369
+#: src/winio.c:3462
 msgid "Special thanks to:"
 msgstr "Mange takk til:"
 
 # Oversette dette ?
-#: src/winio.c:3370
+#: src/winio.c:3463
 msgid "The Free Software Foundation"
 msgstr "The Free Sofware Foundation"
 
-#: src/winio.c:3371
+#: src/winio.c:3464
 msgid "For ncurses:"
 msgstr "For ncurses:"
 
-#: src/winio.c:3372
+#: src/winio.c:3465
 msgid "and anyone else we forgot..."
 msgstr "og alle de andre vi glemte..."
 
-#: src/winio.c:3373
+#: src/winio.c:3466
 msgid "Thank you for using nano!"
 msgstr "Takk for at du bruker nano!"
 
index 3a10ccdfe3128fbb62386c94e9e1872171d6f0a0..f97b1d21bc543ffd9f363644f5fe1c0e8e96610d 100644 (file)
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -7,10 +7,10 @@
 # Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2005, 2006, 2007, 2008.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: nano-2.1.9pre1\n"
+"Project-Id-Version: nano-2.1.11pre1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-28 01:07-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-27 17:46+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-14 23:49-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-07 19:25+0100\n"
 "Last-Translator: Erwin Poeze <erwin.poeze@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -23,8 +23,8 @@ msgstr ""
 msgid "Go To Directory"
 msgstr "Naar map"
 
-#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:790 src/files.c:1931
-#: src/nano.c:1039 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
+#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:862 src/files.c:2003
+#: src/nano.c:1040 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
 #: src/search.c:1040
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Geannuleerd"
@@ -34,10 +34,10 @@ msgstr "Geannuleerd"
 msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
 msgstr "Kan in beperkte modus niet buiten %s gaan"
 
-#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:652
-#: src/files.c:661 src/files.c:1455 src/files.c:1546 src/files.c:1594
-#: src/files.c:1615 src/files.c:1738 src/files.c:2571 src/rcfile.c:503
-#: src/rcfile.c:1143
+#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:682
+#: src/files.c:691 src/files.c:1527 src/files.c:1618 src/files.c:1666
+#: src/files.c:1687 src/files.c:1810 src/files.c:2643 src/rcfile.c:504
+#: src/rcfile.c:1135
 #, c-format
 msgid "Error reading %s: %s"
 msgstr "Fout tijdens lezen van %s: %s"
@@ -107,175 +107,223 @@ msgstr "Geen andere open buffers"
 msgid "Switched to %s"
 msgstr "Overgeschakeld naar %s"
 
-#: src/files.c:251 src/global.c:469 src/winio.c:2168
+#: src/files.c:251 src/global.c:466 src/winio.c:2168
 msgid "New Buffer"
 msgstr "Nieuwe buffer"
 
-#: src/files.c:583
+#: src/files.c:593
 #, c-format
 msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)"
 msgstr[0] "%lu regel gelezen (omgezet uit DOS- en Mac-indeling)"
 msgstr[1] "%lu regels gelezen (omgezet uit DOS- en Mac-indeling)"
 
-#: src/files.c:588
+#: src/files.c:598
+#, c-format
+msgid ""
+"Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write "
+"permission)"
+msgid_plural ""
+"Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write "
+"permission)"
+msgstr[0] ""
+"%lu regel gelezen (omgezet uit DOS- en Mac-indeling - waarschuwing: geen "
+"schrijfrechten)"
+msgstr[1] ""
+"%lu regels gelezen (omgezet uit DOS- en Mac-indeling - waarschuwing: geen "
+"schrijfrechten)"
+
+#: src/files.c:604
 #, c-format
 msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)"
 msgstr[0] "%lu regel gelezen (omgezet uit Mac-indeling)"
 msgstr[1] "%lu regels gelezen (omgezet uit Mac-indeling)"
 
-#: src/files.c:593
+#: src/files.c:608
+#, c-format
+msgid ""
+"Read %lu line (Converted from Mac format - Warning: No write permission)"
+msgid_plural ""
+"Read %lu lines (Converted from Mac format - Warning: No write permission)"
+msgstr[0] ""
+"%lu regel gelezen (omgezet uit Mac-indeling - waarschuwing: geen "
+"schrijfrechten)"
+msgstr[1] ""
+"%lu regels gelezen (omgezet uit Mac-indeling - waarschuwing: geen "
+"schrijfrechten)"
+
+#: src/files.c:614
 #, c-format
 msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)"
 msgstr[0] "%lu regel gelezen (omgezet uit DOS-indeling)"
 msgstr[1] "%lu regels gelezen (omgezet uit DOS-indeling)"
 
-#: src/files.c:598
+#: src/files.c:618
+#, c-format
+msgid ""
+"Read %lu line (Converted from DOS format - Warning: No write permission)"
+msgid_plural ""
+"Read %lu lines (Converted from DOS format - Warning: No write permission)"
+msgstr[0] ""
+"%lu regel gelezen (omgezet uit DOS-indeling - waarschuwing: geen "
+"schrijfrechten)"
+msgstr[1] ""
+"%lu regels gelezen (omgezet uit DOS-indeling - waarschuwing: geen "
+"schrijfrechten)"
+
+#: src/files.c:624
 #, c-format
 msgid "Read %lu line"
 msgid_plural "Read %lu lines"
 msgstr[0] "%lu regel gelezen"
 msgstr[1] "%lu regels gelezen"
 
-#: src/files.c:630 src/files.c:666
+#: src/files.c:627
+#, c-format
+msgid "Read %lu line ( Warning: No write permission)"
+msgid_plural "Read %lu lines (Warning: No write permission)"
+msgstr[0] "%lu regel ingelezen (waarschuwing: geen schrijfrechten)"
+msgstr[1] "%lu regels ingelezen (waarschuwing: geen schrijfrechten)"
+
+#: src/files.c:660 src/files.c:696
 msgid "Reading File"
 msgstr "Inlezen van bestand"
 
-#: src/files.c:636
+#: src/files.c:666
 msgid "New File"
 msgstr "Nieuw bestand"
 
-#: src/files.c:639
+#: src/files.c:669
 #, c-format
 msgid "\"%s\" not found"
 msgstr "'%s' niet gevonden"
 
-#: src/files.c:647 src/rcfile.c:494 src/rcfile.c:1093 src/rcfile.c:1134
+#: src/files.c:677 src/rcfile.c:495 src/rcfile.c:1085 src/rcfile.c:1126
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a directory"
 msgstr "'%s' is een map"
 
-#: src/files.c:648 src/rcfile.c:495 src/rcfile.c:1094 src/rcfile.c:1135
+#: src/files.c:678 src/rcfile.c:496 src/rcfile.c:1086 src/rcfile.c:1127
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a device file"
 msgstr "'%s' is een apparaat"
 
-#: src/files.c:747
+#: src/files.c:819
 #, c-format
 msgid "Command to execute in new buffer [from %s] "
 msgstr "In nieuwe buffer uit te voeren opdracht [vanuit %s] "
 
-#: src/files.c:749
+#: src/files.c:821
 #, c-format
 msgid "Command to execute [from %s] "
 msgstr "Uit te voeren opdracht [vanuit %s] "
 
-#: src/files.c:755
+#: src/files.c:827
 #, c-format
 msgid "File to insert into new buffer [from %s] "
 msgstr "In nieuwe buffer in te voegen bestand [vanuit %s] "
 
-#: src/files.c:757
+#: src/files.c:829
 #, c-format
 msgid "File to insert [from %s] "
 msgstr "In te voegen bestand [vanuit %s] "
 
-#: src/files.c:1001
+#: src/files.c:1073
 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
 msgstr "In Kijkmodus is deze toets alleen geldig in multibuffermodus"
 
-#: src/files.c:1409
+#: src/files.c:1481
 #, c-format
 msgid "Can't write outside of %s"
 msgstr "Kan buiten %s niets opslaan"
 
-#: src/files.c:1424
+#: src/files.c:1496
 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
 msgstr "Kan met '--nofollow' niet aan een symbolische koppeling toevoegen"
 
-#: src/files.c:1496 src/files.c:1521 src/files.c:1550
+#: src/files.c:1568 src/files.c:1593 src/files.c:1622
 #, c-format
 msgid "Error writing backup file %s: %s"
 msgstr "Fout tijdens schrijven van tijdelijk bestand %s: %s"
 
-#: src/files.c:1497 src/nano.c:692
+#: src/files.c:1569 src/nano.c:692
 msgid "Too many backup files?"
 msgstr "Te veel reservekopieën?"
 
-#: src/files.c:1570 src/files.c:1627 src/files.c:1646 src/files.c:1658
-#: src/files.c:1682 src/files.c:1700 src/files.c:1710 src/files.c:1746
-#: src/files.c:1751 src/files.c:2644 src/files.c:2653
+#: src/files.c:1642 src/files.c:1699 src/files.c:1718 src/files.c:1730
+#: src/files.c:1754 src/files.c:1772 src/files.c:1782 src/files.c:1818
+#: src/files.c:1823 src/files.c:2716 src/files.c:2725
 #, c-format
 msgid "Error writing %s: %s"
 msgstr "Fout tijdens schrijven van %s: %s"
 
-#: src/files.c:1604 src/text.c:2908 src/text.c:2920
+#: src/files.c:1676 src/text.c:2908 src/text.c:2920
 #, c-format
 msgid "Error writing temp file: %s"
 msgstr "Fout tijdens schrijven van tijdelijk bestand: %s"
 
-#: src/files.c:1783
+#: src/files.c:1855
 #, c-format
 msgid "Wrote %lu line"
 msgid_plural "Wrote %lu lines"
 msgstr[0] "%lu regel geschreven"
 msgstr[1] "%lu regels geschreven"
 
-#: src/files.c:1887
+#: src/files.c:1959
 msgid " [DOS Format]"
 msgstr " [DOS-indeling]"
 
-#: src/files.c:1888
+#: src/files.c:1960
 msgid " [Mac Format]"
 msgstr " [Mac-indeling]"
 
-#: src/files.c:1890
+#: src/files.c:1962
 msgid " [Backup]"
 msgstr " [Kopie maken]"
 
-#: src/files.c:1898
+#: src/files.c:1970
 msgid "Prepend Selection to File"
 msgstr "Selectie toevoegen vooraan bestand"
 
-#: src/files.c:1899
+#: src/files.c:1971
 msgid "Append Selection to File"
 msgstr "Selectie toevoegen achteraan bestand"
 
-#: src/files.c:1900
+#: src/files.c:1972
 msgid "Write Selection to File"
 msgstr "Selectie opslaan in bestand"
 
-#: src/files.c:1903
+#: src/files.c:1975
 msgid "File Name to Prepend to"
 msgstr "Vooraan toevoegen aan bestand"
 
-#: src/files.c:1904
+#: src/files.c:1976
 msgid "File Name to Append to"
 msgstr "Achteraan toevoegen aan bestand"
 
-#: src/files.c:1905
+#: src/files.c:1977
 msgid "File Name to Write"
 msgstr "Opslaan in bestand"
 
-#: src/files.c:2036
+#: src/files.c:2108
 msgid "File exists, OVERWRITE ? "
 msgstr "Bestand bestaat al, OVERSCHRIJVEN? "
 
-#: src/files.c:2045
+#: src/files.c:2117
 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
 msgstr "Bestand opslaan onder een ANDERE NAAM? "
 
-#: src/files.c:2053
+#: src/files.c:2125
 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? "
 msgstr "Bestand is aangepast na opening. Doorgaan met opslaan?"
 
-#: src/files.c:2491
+#: src/files.c:2563
 msgid "(more)"
 msgstr "(meer)"
 
-#: src/files.c:2574 src/rcfile.c:1159
+#: src/files.c:2646 src/rcfile.c:1151
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -284,631 +332,635 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Druk op Enter om verder te gaan met het starten van nano.\n"
 
-#: src/global.c:415 src/prompt.c:1290
+#: src/global.c:412 src/prompt.c:1290
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annuleren"
 
-#: src/global.c:418
+#: src/global.c:415
 msgid "Case Sens"
 msgstr "Hfdlgevoelig"
 
-#: src/global.c:419
+#: src/global.c:416
 msgid "Backwards"
 msgstr "Achterwaarts"
 
-#: src/global.c:423
+#: src/global.c:420
 msgid "Regexp"
 msgstr "Reg.exp."
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:449
+#: src/global.c:446
 msgid "PrevHstory"
 msgstr "Vorige"
 
-#: src/global.c:450
+#: src/global.c:447
 msgid "NextHstory"
 msgstr "Volgende"
 
-#: src/global.c:451
+#: src/global.c:448
 msgid "Replace"
 msgstr "Vervangen"
 
-#: src/global.c:452
+#: src/global.c:449
 msgid "No Replace"
 msgstr "Zoeken"
 
-#: src/global.c:453
+#: src/global.c:450
 msgid "Go To Text"
 msgstr "Zoeken"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters.
-#: src/global.c:455
+#: src/global.c:452
 msgid "WhereIs Next"
 msgstr "Verderzoeken"
 
-#: src/global.c:457
+#: src/global.c:454
 msgid "First File"
 msgstr "Naar top"
 
-#: src/global.c:458
+#: src/global.c:455
 msgid "Last File"
 msgstr "Naar eind"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters.
-#: src/global.c:460
+#: src/global.c:457
 msgid "To Files"
 msgstr "Bestandenlijst"
 
-#: src/global.c:462
+#: src/global.c:459
 msgid "DOS Format"
 msgstr "DOS-indeling"
 
-#: src/global.c:463
+#: src/global.c:460
 msgid "Mac Format"
 msgstr "Mac-indeling"
 
-#: src/global.c:464
+#: src/global.c:461
 msgid "Append"
 msgstr "Achtertoevoegen"
 
-#: src/global.c:465
+#: src/global.c:462
 msgid "Prepend"
 msgstr "Voortoevoegen"
 
-#: src/global.c:466
+#: src/global.c:463
 msgid "Backup File"
 msgstr "Reservekopie"
 
-#: src/global.c:467
+#: src/global.c:464
 msgid "Execute Command"
 msgstr "Opdracht uitvoeren"
 
-#: src/global.c:471
+#: src/global.c:468
 msgid "Go To Dir"
 msgstr "Naar map..."
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:480
+#: src/global.c:477
 msgid "Get Help"
 msgstr "Hulp"
 
-#: src/global.c:481
+#: src/global.c:478
 msgid "Exit"
 msgstr "Afsluiten"
 
-#: src/global.c:482
+#: src/global.c:479
 msgid "Where Is"
 msgstr "Zoeken"
 
-#: src/global.c:483
+#: src/global.c:480
 msgid "Prev Page"
 msgstr "Blad terug"
 
-#: src/global.c:484
+#: src/global.c:481
 msgid "Next Page"
 msgstr "Blad verder"
 
-#: src/global.c:485
+#: src/global.c:482
 msgid "First Line"
 msgstr "Naar top"
 
-#: src/global.c:486
+#: src/global.c:483
 msgid "Last Line"
 msgstr "Naar eind"
 
-#: src/global.c:487
+#: src/global.c:484
 msgid "Suspend"
 msgstr "Pauzeren"
 
-#: src/global.c:489
+#: src/global.c:486
 msgid "Beg of Par"
 msgstr "Beg.v.alinea"
 
-#: src/global.c:490
+#: src/global.c:487
 msgid "End of Par"
 msgstr "Eind v.alinea"
 
-#: src/global.c:491
+#: src/global.c:488
 msgid "FullJstify"
 msgstr "VolUitvullen"
 
-#: src/global.c:493
+#: src/global.c:490
 msgid "Refresh"
 msgstr "Verversen"
 
-#: src/global.c:494
+#: src/global.c:491
 msgid "Insert File"
 msgstr "Bestand invoegen"
 
-#: src/global.c:495
+#: src/global.c:492
 msgid "Go To Line"
 msgstr "Naar regel..."
 
-#: src/global.c:498
+#: src/global.c:495
 msgid "Justify the current paragraph"
 msgstr "Huidige alinea uitvullen"
 
 #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions;
 #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer.
-#: src/global.c:503
+#: src/global.c:500
 msgid "Cancel the current function"
 msgstr "Huidige functie annuleren"
 
-#: src/global.c:504
+#: src/global.c:501
 msgid "Display this help text"
 msgstr "Deze hulptekst tonen"
 
-#: src/global.c:507
+#: src/global.c:504
 msgid "Close the current file buffer / Exit from nano"
 msgstr "Huidige buffer sluiten / Nano afsluiten"
 
-#: src/global.c:509
+#: src/global.c:506
 msgid "Exit from nano"
 msgstr "Nano afsluiten"
 
-#: src/global.c:513
+#: src/global.c:510
 msgid "Write the current file to disk"
 msgstr "Huidige buffer op schijf opslaan"
 
-#: src/global.c:515
+#: src/global.c:512
 msgid "Insert another file into the current one"
 msgstr "Een ander bestand in het huidige invoegen"
 
-#: src/global.c:517
+#: src/global.c:514
 msgid "Search for a string or a regular expression"
 msgstr "Tekst zoeken"
 
-#: src/global.c:518
+#: src/global.c:515
 msgid "Go to previous screen"
 msgstr "Een schermvol terugscrollen"
 
-#: src/global.c:519
+#: src/global.c:516
 msgid "Go to next screen"
 msgstr "Een schermvol verderscrollen"
 
-#: src/global.c:521
+#: src/global.c:518
 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr "Huidige regel knippen en bewaren in knipbuffer"
 
-#: src/global.c:523
+#: src/global.c:520
 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
 msgstr "Plakken vanuit knipbuffer naar de huidige regel"
 
-#: src/global.c:525
+#: src/global.c:522
 msgid "Display the position of the cursor"
 msgstr "Huidige cursorpositie tonen"
 
-#: src/global.c:527
+#: src/global.c:524
 msgid "Invoke the spell checker, if available"
 msgstr "Spellingscontrole oproepen (indien beschikbaar)"
 
-#: src/global.c:529
+#: src/global.c:526
 msgid "Replace a string or a regular expression"
 msgstr "Tekst vervangen"
 
-#: src/global.c:530
+#: src/global.c:527
 msgid "Go to line and column number"
 msgstr "Naar op te geven regelnummer en kolomnummer gaan"
 
-#: src/global.c:532
+#: src/global.c:529
 msgid "Mark text at the cursor position"
 msgstr "Tekst markeren vanaf huidige cursorpositie"
 
-#: src/global.c:533
+#: src/global.c:530
 msgid "Repeat last search"
 msgstr "Laatste zoekactie herhalen"
 
-#: src/global.c:535
+#: src/global.c:532
 msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr "Huidige regel kopiëren naar knipbuffer"
 
-#: src/global.c:536
+#: src/global.c:533
 msgid "Indent the current line"
 msgstr "Huidige regel laten inspringen"
 
-#: src/global.c:537
+#: src/global.c:534
 msgid "Unindent the current line"
 msgstr "Huidige regel laten terugspringen"
 
-#: src/global.c:538
+#: src/global.c:535
 msgid "Undo the last operation"
 msgstr "De laatste bewerking ongedaan maken"
 
-#: src/global.c:539
+#: src/global.c:536
 msgid "Redo the last undone operation"
 msgstr "De laatst ongedaangemaakte bewerking herdoen"
 
-#: src/global.c:541
+#: src/global.c:538
 msgid "Go forward one character"
 msgstr "Eén teken vooruit"
 
-#: src/global.c:542
+#: src/global.c:539
 msgid "Go back one character"
 msgstr "Eén teken achteruit"
 
-#: src/global.c:544
+#: src/global.c:541
 msgid "Go forward one word"
 msgstr "Eén woord vooruit"
 
-#: src/global.c:545
+#: src/global.c:542
 msgid "Go back one word"
 msgstr "Eén woord achteruit"
 
-#: src/global.c:547
+#: src/global.c:544
 msgid "Go to previous line"
 msgstr "Naar de voorgaande regel"
 
-#: src/global.c:548
+#: src/global.c:545
 msgid "Go to next line"
 msgstr "Naar de volgende regel"
 
-#: src/global.c:549
+#: src/global.c:546
 msgid "Go to beginning of current line"
 msgstr "Naar het begin van de huidige regel"
 
-#: src/global.c:550
+#: src/global.c:547
 msgid "Go to end of current line"
 msgstr "Naar het eind van de huidige regel"
 
-#: src/global.c:553
+#: src/global.c:550
 msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph"
 msgstr "Naar het begin van huidige alinea; daarna naar vorige"
 
-#: src/global.c:555
+#: src/global.c:552
 msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph"
 msgstr "Naar het eind van huidige alinea; daarna naar volgende"
 
-#: src/global.c:558
+#: src/global.c:555
 msgid "Go to the first line of the file"
 msgstr "Naar de eerste regel (top) van het bestand"
 
-#: src/global.c:560
+#: src/global.c:557
 msgid "Go to the last line of the file"
 msgstr "Naar de laatste regel (eind) van het bestand"
 
-#: src/global.c:562
+#: src/global.c:559
 msgid "Go to the matching bracket"
 msgstr "Naar bijbehorend haakje gaan"
 
-#: src/global.c:564
+#: src/global.c:561
 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor"
 msgstr "Eén regel terugscrollen (cursor niet verplaatsen)"
 
-#: src/global.c:566
+#: src/global.c:563
 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor"
 msgstr "Eén regel verderscrollen (cursor niet verplaatsen)"
 
-#: src/global.c:570
+#: src/global.c:567
 msgid "Switch to the previous file buffer"
 msgstr "Naar voorgaande bestandsbuffer schakelen"
 
-#: src/global.c:572
+#: src/global.c:569
 msgid "Switch to the next file buffer"
 msgstr "Naar volgende bestandsbuffer schakelen"
 
-#: src/global.c:575
+#: src/global.c:572
 msgid "Insert the next keystroke verbatim"
 msgstr "Eerstvolgende toetsaanslag verbatim invoegen"
 
-#: src/global.c:577
+#: src/global.c:574
 msgid "Insert a tab at the cursor position"
 msgstr "Een tab invoegen op de cursorpositie"
 
-#: src/global.c:579
+#: src/global.c:576
 msgid "Insert a newline at the cursor position"
 msgstr "Een regeleinde invoegen op de cursorpositie"
 
-#: src/global.c:581
+#: src/global.c:578
 msgid "Delete the character under the cursor"
 msgstr "Het teken onder de cursor verwijderen"
 
-#: src/global.c:583
+#: src/global.c:580
 msgid "Delete the character to the left of the cursor"
 msgstr "Het teken links van de cursor verwijderen"
 
-#: src/global.c:586
+#: src/global.c:583
 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
 msgstr "De hele rest van het bestand knippen (vanaf de cursor)"
 
-#: src/global.c:589
+#: src/global.c:586
 msgid "Justify the entire file"
 msgstr "Het gehele bestand uitvullen"
 
-#: src/global.c:593
+#: src/global.c:590
 msgid "Count the number of words, lines, and characters"
 msgstr "Aantal woorden, regels en tekens in het bestand tellen"
 
-#: src/global.c:596
+#: src/global.c:593
 msgid "Refresh (redraw) the current screen"
 msgstr "Het scherm verversen (opnieuw tekenen)"
 
-#: src/global.c:598
+#: src/global.c:595
 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)"
 msgstr "De editor laten pauzeren (indien ingeschakeld)"
 
-#: src/global.c:601
+#: src/global.c:598
 msgid "Toggle the case sensitivity of the search"
 msgstr "Hoofdlettergevoeligheid aan-/uitzetten"
 
-#: src/global.c:603
+#: src/global.c:600
 msgid "Reverse the direction of the search"
 msgstr "De zoekrichting omdraaien"
 
-#: src/global.c:607
+#: src/global.c:604
 msgid "Toggle the use of regular expressions"
 msgstr "Gebruik van reguliere expressies aan-/uitzetten"
 
-#: src/global.c:611
+#: src/global.c:608
 msgid "Recall the previous search/replace string"
 msgstr "Vorige zoek-/vervangtekst oproepen"
 
-#: src/global.c:613
+#: src/global.c:610
 msgid "Recall the next search/replace string"
 msgstr "Volgende zoek-/vervangtekst oproepen"
 
-#: src/global.c:616
+#: src/global.c:613
 msgid "Go to file browser"
 msgstr "Bestandenlijst oproepen"
 
-#: src/global.c:619
+#: src/global.c:616
 msgid "Toggle the use of DOS format"
 msgstr "DOS-indeling aan-/uitzetten"
 
-#: src/global.c:620
+#: src/global.c:617
 msgid "Toggle the use of Mac format"
 msgstr "Mac-indeling aan-/uitzetten"
 
-#: src/global.c:622
+#: src/global.c:619
 msgid "Toggle appending"
 msgstr "Achteraantoevoegen aan-/uitzetten"
 
-#: src/global.c:623
+#: src/global.c:620
 msgid "Toggle prepending"
 msgstr "Vooraantoevoegen aan-/uitzetten"
 
-#: src/global.c:626
+#: src/global.c:623
 msgid "Toggle backing up of the original file"
 msgstr "Maken van reservekopieën aan-/uitzetten"
 
-#: src/global.c:627
+#: src/global.c:624
 msgid "Execute external command"
 msgstr "Externe opdracht uitvoeren"
 
-#: src/global.c:631
+#: src/global.c:628
 msgid "Toggle the use of a new buffer"
 msgstr "Gebruik van een nieuwe buffer aan-/uitzetten"
 
-#: src/global.c:634
+#: src/global.c:631
 msgid "Exit from the file browser"
 msgstr "Bestandenlijst verlaten"
 
-#: src/global.c:636
+#: src/global.c:633
 msgid "Go to the first file in the list"
 msgstr "Naar het eerste bestand in de lijst gaan"
 
-#: src/global.c:638
+#: src/global.c:635
 msgid "Go to the last file in the list"
 msgstr "Naar het laatste bestand in de lijst gaan"
 
-#: src/global.c:639
+#: src/global.c:636
 msgid "Go to directory"
 msgstr "Naar een op te geven map gaan"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:666
+#: src/global.c:663
 msgid "Close"
 msgstr "Sluiten"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:677
+#: src/global.c:674
 msgid "WriteOut"
 msgstr "Opslaan"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:682
+#: src/global.c:679
 msgid "Justify"
 msgstr "Uitvullen"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:693
+#: src/global.c:690
 msgid "Read File"
 msgstr "Inlezen"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:710
+#: src/global.c:707
 msgid "Cut Text"
 msgstr "Knippen"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:715
+#: src/global.c:712
 msgid "UnJustify"
 msgstr "onUitvullen"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:720
+#: src/global.c:717
 msgid "UnCut Text"
 msgstr "Plakken"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:725 src/global.c:753
+#: src/global.c:722 src/global.c:750
 msgid "Cur Pos"
 msgstr "Positie"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:735
+#: src/global.c:732
 msgid "To Spell"
 msgstr "Spelling"
 
-#: src/global.c:769
+#: src/global.c:766
 msgid "Mark Text"
 msgstr "Markeren"
 
-#: src/global.c:775
+#: src/global.c:772
 msgid "Copy Text"
 msgstr "Kopiëren"
 
-#: src/global.c:778
+#: src/global.c:775
 msgid "Indent Text"
 msgstr "Inspringen"
 
-#: src/global.c:781
+#: src/global.c:778
 msgid "Unindent Text"
 msgstr "Terugspringen"
 
-#: src/global.c:785
+#: src/global.c:782
 msgid "Undo"
 msgstr "Ongedaan maken"
 
-#: src/global.c:788
+#: src/global.c:785
 msgid "Redo"
 msgstr "Herdoen"
 
-#: src/global.c:800
+#: src/global.c:797
 msgid "Forward"
 msgstr "Vooruit"
 
-#: src/global.c:804
+#: src/global.c:801
 msgid "Back"
 msgstr "Terug"
 
-#: src/global.c:809
+#: src/global.c:806
 msgid "Next Word"
 msgstr "Woord verder"
 
-#: src/global.c:812
+#: src/global.c:809
 msgid "Prev Word"
 msgstr "Woord terug"
 
-#: src/global.c:816
+#: src/global.c:813
 msgid "Prev Line"
 msgstr "Regel terug"
 
-#: src/global.c:819
+#: src/global.c:816
 msgid "Next Line"
 msgstr "Regel verder"
 
-#: src/global.c:822
+#: src/global.c:819
 msgid "Home"
 msgstr "Begin"
 
-#: src/global.c:825
+#: src/global.c:822
 msgid "End"
 msgstr "Eind"
 
-#: src/global.c:837
+#: src/global.c:834
 msgid "Find Other Bracket"
 msgstr "Naar bijbehorend haakje"
 
-#: src/global.c:840
+#: src/global.c:837
 msgid "Scroll Up"
 msgstr "Omhoog scrollen"
 
-#: src/global.c:843
+#: src/global.c:840
 msgid "Scroll Down"
 msgstr "Omlaag scrollen"
 
-#: src/global.c:848
+#: src/global.c:845
 msgid "Previous File"
 msgstr "Vorig bestand"
 
-#: src/global.c:850
+#: src/global.c:847
 msgid "Next File"
 msgstr "Volgend bestand"
 
 #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
 #. * inserted verbatim.
-#: src/global.c:854 src/text.c:3024
+#: src/global.c:851 src/text.c:3024
 msgid "Verbatim Input"
 msgstr "Verbatim invoer"
 
-#: src/global.c:859
+#: src/global.c:856
 msgid "Tab"
 msgstr "Tab"
 
-#: src/global.c:862
+#: src/global.c:859
 msgid "Enter"
 msgstr "Enter"
 
-#: src/global.c:865
+#: src/global.c:862
 msgid "Delete"
 msgstr "Verwijderen"
 
-#: src/global.c:868
+#: src/global.c:865
 msgid "Backspace"
 msgstr "Backspace"
 
-#: src/global.c:885
+#: src/global.c:882
 msgid "CutTillEnd"
 msgstr "RestKnippen"
 
-#: src/global.c:898
+#: src/global.c:895
 msgid "Word Count"
 msgstr "Woordentelling"
 
-#: src/global.c:1351
+#: src/global.c:1349
 msgid "Help mode"
 msgstr "Hulpregels"
 
-#: src/global.c:1353
+#: src/global.c:1351
 msgid "Constant cursor position display"
 msgstr "Voortdurende cursorpositieweergave"
 
-#: src/global.c:1355
+#: src/global.c:1353
 msgid "Use of one more line for editing"
 msgstr "Extra regel voor bewerkingsvenster"
 
-#: src/global.c:1357
+#: src/global.c:1355
 msgid "Smooth scrolling"
 msgstr "Per regel scrollen"
 
-#: src/global.c:1359
+#: src/global.c:1357
 msgid "Whitespace display"
 msgstr "Weergave van witruimte"
 
-#: src/global.c:1361
+#: src/global.c:1359
 msgid "Color syntax highlighting"
 msgstr "Syntaxaanduiding met kleuren"
 
-#: src/global.c:1363
+#: src/global.c:1361
 msgid "Smart home key"
 msgstr "Slimme Home-toets"
 
-#: src/global.c:1365
+#: src/global.c:1363
 msgid "Auto indent"
 msgstr "Automatisch inspringen"
 
-#: src/global.c:1367
+#: src/global.c:1365
 msgid "Cut to end"
 msgstr "Knippen vanaf cursor"
 
-#: src/global.c:1369
+#: src/global.c:1367
 msgid "Long line wrapping"
 msgstr "Terugloop van lange regels"
 
-#: src/global.c:1371
+#: src/global.c:1369
 msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
 msgstr "Omzetting van getypte tabs naar spaties"
 
-#: src/global.c:1373
+#: src/global.c:1371
 msgid "Backup files"
 msgstr "Reservekopieën maken"
 
-#: src/global.c:1375
+#: src/global.c:1373
 msgid "Multiple file buffers"
 msgstr "Meerdere bestandsbuffers"
 
-#: src/global.c:1377
+#: src/global.c:1375
 msgid "Mouse support"
 msgstr "Muisondersteuning"
 
-#: src/global.c:1379
+#: src/global.c:1377
 msgid "No conversion from DOS/Mac format"
 msgstr "Geen omzetting uit DOS/Mac-indeling"
 
-#: src/global.c:1381
+#: src/global.c:1379
 msgid "Suspension"
 msgstr "Proces-pauzering"
 
+#: src/global.c:1381
+msgid "Soft line wrapping"
+msgstr "Terugloop van lange regels"
+
 #: src/help.c:236
 msgid ""
 "Search Command Help Text\n"
@@ -1464,7 +1516,7 @@ msgstr "automatisch opslaan bij afsluiten"
 
 #: src/nano.c:895
 msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]"
-msgstr ""
+msgstr "Algeheel ongedaanmaken toegestaan (EXPERIMENTEEL)"
 
 #: src/nano.c:898
 msgid "View mode (read-only)"
@@ -1482,23 +1534,27 @@ msgstr "niet de twee hulpregels tonen"
 msgid "Enable suspension"
 msgstr "pauzeren van editor toestaan"
 
-#: src/nano.c:907
+#: src/nano.c:904
+msgid "Enable soft line wrapping"
+msgstr "Terugloop van lange regels inschakelen"
+
+#: src/nano.c:908
 msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
 msgstr "(genegeerd, maar herkend wegens Pico)"
 
-#: src/nano.c:917
+#: src/nano.c:918
 #, c-format
 msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
 msgstr " GNU nano  versie %s  (gecompileerd %s, %s)\n"
 
-#: src/nano.c:922
+#: src/nano.c:923
 #, c-format
 msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
 msgstr ""
 " E-mail: <nano@nano-editor.org>  Website: http://www.nano-editor.org/\n"
 " Meld fouten in de vertaling aan <vertaling@vrijschrift.org>."
 
-#: src/nano.c:923
+#: src/nano.c:924
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1507,59 +1563,59 @@ msgstr ""
 "\n"
 " Compilatie-opties:"
 
-#: src/nano.c:1001
+#: src/nano.c:1002
 msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
 msgstr "Ondersteuning voor deze functie is uitgeschakeld"
 
-#: src/nano.c:1023
+#: src/nano.c:1024
 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
 msgstr ""
 "Gewijzigde buffer opslaan? (bij \"Nee\" gaan ALLE WIJZIGINGEN VERLOREN) "
 
-#: src/nano.c:1065
+#: src/nano.c:1066
 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
 msgstr "Kan stdin afkomstig van toetsenbord niet heropenen, sorry\n"
 
-#: src/nano.c:1088
+#: src/nano.c:1089
 #, c-format
 msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
 msgstr "Van stdin lezen, ^C om af te breken\n"
 
-#: src/nano.c:1156
+#: src/nano.c:1157
 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
 msgstr "SIGHUP of SIGTERM ontvangen\n"
 
-#: src/nano.c:1174
+#: src/nano.c:1175
 #, c-format
 msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
 msgstr "Gebruik 'fg' om terug te keren naar nano.\n"
 
-#: src/nano.c:1351
+#: src/nano.c:1355
 msgid "enabled"
 msgstr "aangezet"
 
-#: src/nano.c:1352
+#: src/nano.c:1356
 msgid "disabled"
 msgstr "uitgezet"
 
-#: src/nano.c:1513 src/winio.c:1256
+#: src/nano.c:1517 src/winio.c:1256
 msgid "Unknown Command"
 msgstr "Onbekend commando"
 
-#: src/nano.c:1639
+#: src/nano.c:1643
 msgid "XON ignored, mumble mumble"
 msgstr "XON genegeerd, mmm-mmm"
 
-#: src/nano.c:1644
+#: src/nano.c:1648
 msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
 msgstr "XOFF genegeerd, mmm-mmm"
 
-#: src/nano.c:2140 src/rcfile.c:1042
+#: src/nano.c:2145 src/rcfile.c:1034
 #, c-format
 msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
 msgstr "Gevraagde tabgrootte '%s' is ongeldig"
 
-#: src/nano.c:2199 src/rcfile.c:967
+#: src/nano.c:2204 src/rcfile.c:959
 #, c-format
 msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
 msgstr "Gevraagde uitvulbreedte '%s' is ongeldig"
@@ -1592,71 +1648,71 @@ msgstr "Alle"
 msgid "No"
 msgstr "Nee"
 
-#: src/rcfile.c:128
+#: src/rcfile.c:129
 #, c-format
 msgid "Error in %s on line %lu: "
 msgstr "Fout in %s op regel %lu: "
 
-#: src/rcfile.c:183
+#: src/rcfile.c:184
 #, c-format
 msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
 msgstr "Argument '%s' heeft een ongepaarde \""
 
-#: src/rcfile.c:210 src/rcfile.c:262 src/rcfile.c:646 src/rcfile.c:703
-#: src/rcfile.c:756
+#: src/rcfile.c:211 src/rcfile.c:263 src/rcfile.c:647 src/rcfile.c:704
+#: src/rcfile.c:757
 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
 msgstr "Reg.exp.-reeksen moeten beginnen en eindigen met een \"-teken"
 
-#: src/rcfile.c:236 src/search.c:62
+#: src/rcfile.c:237 src/search.c:62
 #, c-format
 msgid "Bad regex \"%s\": %s"
 msgstr "Onjuiste reguliere expressie '%s': %s"
 
-#: src/rcfile.c:256
+#: src/rcfile.c:257
 msgid "Missing syntax name"
 msgstr "Ontbrekende syntaxnaam"
 
-#: src/rcfile.c:314
+#: src/rcfile.c:315
 msgid "The \"none\" syntax is reserved"
 msgstr "Het woordje 'none' is gereserveerd"
 
-#: src/rcfile.c:321
+#: src/rcfile.c:322
 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
 msgstr "Bij het woordje 'default' horen geen extensies"
 
-#: src/rcfile.c:384
+#: src/rcfile.c:385
 msgid "Missing key name"
 msgstr "Ontbrekende toetsnaam"
 
-#: src/rcfile.c:396
+#: src/rcfile.c:397
 msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
 msgstr "Toetsbindingen moeten beginnen met \"^\", \"M\", of \"F\""
 
-#: src/rcfile.c:405
+#: src/rcfile.c:406
 msgid "Must specify function to bind key to"
 msgstr "Functie waaraan de toets gebonden moet worden ontbreekt"
 
-#: src/rcfile.c:416
+#: src/rcfile.c:417
 msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")"
 msgstr ""
 "Menu waarin toets moet worden gebonden moet worden opgegeven (of \"alles\")"
 
-#: src/rcfile.c:424
+#: src/rcfile.c:425
 #, c-format
 msgid "Could not map name \"%s\" to a function"
 msgstr "Kan in naam '%s' geen functie herkennen"
 
-#: src/rcfile.c:430
+#: src/rcfile.c:431
 #, c-format
 msgid "Could not map name \"%s\" to a menu"
 msgstr "Kan in naam \"%s\" geen menu herkennen"
 
-#: src/rcfile.c:452
+#: src/rcfile.c:453
 #, c-format
 msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding"
 msgstr "Toets \"%s\" mag niet herbonden worden"
 
-#: src/rcfile.c:560
+#: src/rcfile.c:561
 #, c-format
 msgid ""
 "Color \"%s\" not understood.\n"
@@ -1670,90 +1726,90 @@ msgstr ""
 "'magenta', 'yellow', 'cyan', 'black' en 'white',\n"
 "met voor voorgrondkleuren het optionele voorvoegsel 'bright'."
 
-#: src/rcfile.c:582
+#: src/rcfile.c:583
 msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
 msgstr "Kan geen 'color'-commando verwerken zonder een 'syntax'-commando"
 
-#: src/rcfile.c:587
+#: src/rcfile.c:588
 msgid "Missing color name"
 msgstr "Ontbrekende kleurnaam"
 
-#: src/rcfile.c:607
+#: src/rcfile.c:608
 #, c-format
 msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
 msgstr "Achtergrondkleur '%s' kan niet 'bright' zijn"
 
-#: src/rcfile.c:625 src/rcfile.c:744
+#: src/rcfile.c:626 src/rcfile.c:745
 msgid "Missing regex string"
 msgstr "Ontbrekende reg.exp.-tekenreeks"
 
-#: src/rcfile.c:697
+#: src/rcfile.c:698
 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
 msgstr "'start=' vereist een bijbehorende 'end='"
 
-#: src/rcfile.c:739
+#: src/rcfile.c:740
 msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
 msgstr "Kan geen kopregel-expressie verwerken zonder een 'syntax'-commando"
 
-#: src/rcfile.c:809
+#: src/rcfile.c:810
 #, c-format
 msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
 msgstr "Fatale fout: aan functie '%s' is geen toets gebonden"
 
-#: src/rcfile.c:811
+#: src/rcfile.c:812
 msgid ""
 "Exiting.  Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
 "settings\n"
 msgstr ""
 "Gestopt.  Start eventueel nano met optie -I om uw nanorc te corrigeren.\n"
 
-#: src/rcfile.c:861 src/rcfile.c:870 src/rcfile.c:880
+#: src/rcfile.c:862 src/rcfile.c:871 src/rcfile.c:881
 #, c-format
 msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
 msgstr "Commando '%s' is niet toegestaan in 'include'-bestand"
 
-#: src/rcfile.c:886 src/rcfile.c:1067
+#: src/rcfile.c:887 src/rcfile.c:1059
 #, c-format
 msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
 msgstr "Bij syntax '%s' ontbreken 'color'-commando's"
 
-#: src/rcfile.c:899
+#: src/rcfile.c:900
 #, c-format
 msgid "Command \"%s\" not understood"
 msgstr "Commando '%s' is onbekend"
 
-#: src/rcfile.c:905
+#: src/rcfile.c:906
 msgid "Missing flag"
 msgstr "Ontbrekende vlag"
 
-#: src/rcfile.c:936
+#: src/rcfile.c:928
 #, c-format
 msgid "Option \"%s\" requires an argument"
 msgstr "Optie '%s' vereist een argument"
 
-#: src/rcfile.c:954
+#: src/rcfile.c:946
 msgid "Option is not a valid multibyte string"
 msgstr "Optie is geen geldige multibyte-tekenreeks"
 
-#: src/rcfile.c:980 src/rcfile.c:1008 src/rcfile.c:1017
+#: src/rcfile.c:972 src/rcfile.c:1000 src/rcfile.c:1009
 msgid "Non-blank characters required"
 msgstr "Niet-blanco tekens vereist"
 
-#: src/rcfile.c:990
+#: src/rcfile.c:982
 msgid "Two single-column characters required"
 msgstr "Twee enkelkoloms-tekens vereist"
 
-#: src/rcfile.c:1056
+#: src/rcfile.c:1048
 #, c-format
 msgid "Cannot unset flag \"%s\""
 msgstr "Kan vlag '%s' niet uitzetten"
 
-#: src/rcfile.c:1062
+#: src/rcfile.c:1054
 #, c-format
 msgid "Unknown flag \"%s\""
 msgstr "Onbekende vlag '%s'"
 
-#: src/rcfile.c:1121
+#: src/rcfile.c:1113
 msgid "I can't find my home directory!  Wah!"
 msgstr "Kan de thuismap niet vinden!  Boehoe!"
 
@@ -1827,7 +1883,6 @@ msgid "text delete"
 msgstr "tekstverwijdering"
 
 #: src/text.c:485 src/text.c:622
-#, fuzzy
 msgid "line wrap"
 msgstr "Terugloop van lange regels"
 
@@ -1845,7 +1900,7 @@ msgstr "tekstterugplaatsing"
 
 #: src/text.c:517 src/text.c:617
 msgid "line break"
-msgstr ""
+msgstr "regeleinde"
 
 #: src/text.c:527 src/text.c:658
 msgid "text insert"
@@ -1984,40 +2039,40 @@ msgstr "Map:"
 msgid "File:"
 msgstr "Bestand:"
 
-#: src/winio.c:3234
+#: src/winio.c:3327
 #, c-format
 msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
 msgstr "regel %ld/%ld (%d%%), kolom %lu/%lu (%d%%), teken %lu/%lu (%d%%)"
 
-#: src/winio.c:3366
+#: src/winio.c:3459
 msgid "The nano text editor"
 msgstr "De nano-teksteditor"
 
-#: src/winio.c:3367
+#: src/winio.c:3460
 msgid "version"
 msgstr "versie"
 
-#: src/winio.c:3368
+#: src/winio.c:3461
 msgid "Brought to you by:"
 msgstr "U bezorgd door:"
 
-#: src/winio.c:3369
+#: src/winio.c:3462
 msgid "Special thanks to:"
 msgstr "Met speciale dank aan:"
 
-#: src/winio.c:3370
+#: src/winio.c:3463
 msgid "The Free Software Foundation"
 msgstr "de Free Software Foundation"
 
-#: src/winio.c:3371
+#: src/winio.c:3464
 msgid "For ncurses:"
 msgstr "Voor ncurses:"
 
-#: src/winio.c:3372
+#: src/winio.c:3465
 msgid "and anyone else we forgot..."
 msgstr "en iedereen die we vergeten zijn..."
 
-#: src/winio.c:3373
+#: src/winio.c:3466
 msgid "Thank you for using nano!"
 msgstr "Dank u voor het gebruiken van nano!"
 
index 58b8d01d708380aee94992c807d21417237410fa..b4ba8ac6151d657cb237bfcc83ebc62df7bc353e 100644 (file)
--- a/po/nn.po
+++ b/po/nn.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nano 1.1.7\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-28 01:07-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-14 23:49-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2002-03-22 20:34+0100\n"
 "Last-Translator: Kjetil Torgrim Homme <kjetilho@linpro.no>\n"
 "Language-Team: Norwegian nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
@@ -21,8 +21,8 @@ msgstr ""
 msgid "Go To Directory"
 msgstr "Gå til katalog"
 
-#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:790 src/files.c:1931
-#: src/nano.c:1039 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
+#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:862 src/files.c:2003
+#: src/nano.c:1040 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
 #: src/search.c:1040
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Avbrote"
@@ -32,10 +32,10 @@ msgstr "Avbrote"
 msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
 msgstr "Kan ikkje gå utanfor %s i avgrensa modus"
 
-#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:652
-#: src/files.c:661 src/files.c:1455 src/files.c:1546 src/files.c:1594
-#: src/files.c:1615 src/files.c:1738 src/files.c:2571 src/rcfile.c:503
-#: src/rcfile.c:1143
+#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:682
+#: src/files.c:691 src/files.c:1527 src/files.c:1618 src/files.c:1666
+#: src/files.c:1687 src/files.c:1810 src/files.c:2643 src/rcfile.c:504
+#: src/rcfile.c:1135
 #, c-format
 msgid "Error reading %s: %s"
 msgstr ""
@@ -106,185 +106,221 @@ msgstr "Ingen fleire opne filer"
 msgid "Switched to %s"
 msgstr "Bytta til %s"
 
-#: src/files.c:251 src/global.c:469 src/winio.c:2168
+#: src/files.c:251 src/global.c:466 src/winio.c:2168
 msgid "New Buffer"
 msgstr "Ny buffer"
 
-#: src/files.c:583
+#: src/files.c:593
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)"
 msgstr[0] "Leste %d linjer (på Mac-format)"
 msgstr[1] "Leste %d linjer (på Mac-format)"
 
-#: src/files.c:588
+#: src/files.c:598
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write "
+"permission)"
+msgid_plural ""
+"Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write "
+"permission)"
+msgstr[0] "Leste %d linjer (på Mac-format)"
+msgstr[1] "Leste %d linjer (på Mac-format)"
+
+#: src/files.c:604
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)"
 msgstr[0] "Leste %d linjer (på Mac-format)"
 msgstr[1] "Leste %d linjer (på Mac-format)"
 
-#: src/files.c:593
+#: src/files.c:608
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Read %lu line (Converted from Mac format - Warning: No write permission)"
+msgid_plural ""
+"Read %lu lines (Converted from Mac format - Warning: No write permission)"
+msgstr[0] "Leste %d linjer (på Mac-format)"
+msgstr[1] "Leste %d linjer (på Mac-format)"
+
+#: src/files.c:614
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)"
 msgstr[0] "Leste %d linjer (på DOS-format)"
 msgstr[1] "Leste %d linjer (på DOS-format)"
 
-#: src/files.c:598
+#: src/files.c:618
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Read %lu line (Converted from DOS format - Warning: No write permission)"
+msgid_plural ""
+"Read %lu lines (Converted from DOS format - Warning: No write permission)"
+msgstr[0] "Leste %d linjer (på DOS-format)"
+msgstr[1] "Leste %d linjer (på DOS-format)"
+
+#: src/files.c:624
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Read %lu line"
 msgid_plural "Read %lu lines"
 msgstr[0] "Leste %d linjer"
 msgstr[1] "Leste %d linjer"
 
-#: src/files.c:630 src/files.c:666
+#: src/files.c:627
+#, c-format
+msgid "Read %lu line ( Warning: No write permission)"
+msgid_plural "Read %lu lines (Warning: No write permission)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: src/files.c:660 src/files.c:696
 msgid "Reading File"
 msgstr "Les fil"
 
-#: src/files.c:636
+#: src/files.c:666
 msgid "New File"
 msgstr "Ny fil"
 
-#: src/files.c:639
+#: src/files.c:669
 #, c-format
 msgid "\"%s\" not found"
 msgstr "«%s» ikkje funne"
 
-#: src/files.c:647 src/rcfile.c:494 src/rcfile.c:1093 src/rcfile.c:1134
+#: src/files.c:677 src/rcfile.c:495 src/rcfile.c:1085 src/rcfile.c:1126
 #, fuzzy, c-format
 msgid "\"%s\" is a directory"
 msgstr "Fila «%s» er ein katalog"
 
 # "enhet" = "device", kanskje, men det er litt forvirrande
-#: src/files.c:648 src/rcfile.c:495 src/rcfile.c:1094 src/rcfile.c:1135
+#: src/files.c:678 src/rcfile.c:496 src/rcfile.c:1086 src/rcfile.c:1127
 #, fuzzy, c-format
 msgid "\"%s\" is a device file"
 msgstr "Fila «%s» er ikkje ei vanleg fil"
 
-#: src/files.c:747
+#: src/files.c:819
 #, c-format
 msgid "Command to execute in new buffer [from %s] "
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:749
+#: src/files.c:821
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Command to execute [from %s] "
 msgstr "Fila som skal setjast inn [frå %s] "
 
-#: src/files.c:755
+#: src/files.c:827
 #, fuzzy, c-format
 msgid "File to insert into new buffer [from %s] "
 msgstr "Fila som skal setjast inn [frå %s] "
 
-#: src/files.c:757
+#: src/files.c:829
 #, c-format
 msgid "File to insert [from %s] "
 msgstr "Fila som skal setjast inn [frå %s] "
 
-#: src/files.c:1001
+#: src/files.c:1073
 #, fuzzy
 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
 msgstr "Tasten er ugyldig utan fleire buffer"
 
-#: src/files.c:1409
+#: src/files.c:1481
 #, c-format
 msgid "Can't write outside of %s"
 msgstr "Kan ikkje skriva utanfor %s"
 
-#: src/files.c:1424
+#: src/files.c:1496
 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:1496 src/files.c:1521 src/files.c:1550
+#: src/files.c:1568 src/files.c:1593 src/files.c:1622
 #, c-format
 msgid "Error writing backup file %s: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:1497 src/nano.c:692
+#: src/files.c:1569 src/nano.c:692
 #, fuzzy
 msgid "Too many backup files?"
 msgstr ""
 "\n"
 "%s vart ikkje lagra (for mange sikringskopiar?)\n"
 
-#: src/files.c:1570 src/files.c:1627 src/files.c:1646 src/files.c:1658
-#: src/files.c:1682 src/files.c:1700 src/files.c:1710 src/files.c:1746
-#: src/files.c:1751 src/files.c:2644 src/files.c:2653
+#: src/files.c:1642 src/files.c:1699 src/files.c:1718 src/files.c:1730
+#: src/files.c:1754 src/files.c:1772 src/files.c:1782 src/files.c:1818
+#: src/files.c:1823 src/files.c:2716 src/files.c:2725
 #, c-format
 msgid "Error writing %s: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:1604 src/text.c:2908 src/text.c:2920
+#: src/files.c:1676 src/text.c:2908 src/text.c:2920
 #, c-format
 msgid "Error writing temp file: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:1783
+#: src/files.c:1855
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Wrote %lu line"
 msgid_plural "Wrote %lu lines"
 msgstr[0] "Skreiv %d linjer"
 msgstr[1] "Skreiv %d linjer"
 
-#: src/files.c:1887
+#: src/files.c:1959
 msgid " [DOS Format]"
 msgstr " [DOS-format]"
 
-#: src/files.c:1888
+#: src/files.c:1960
 msgid " [Mac Format]"
 msgstr " [Mac-format]"
 
-#: src/files.c:1890
+#: src/files.c:1962
 #, fuzzy
 msgid " [Backup]"
 msgstr " [Bakover]"
 
-#: src/files.c:1898
+#: src/files.c:1970
 #, fuzzy
 msgid "Prepend Selection to File"
 msgstr "Legg til valt område på slutten av fil"
 
-#: src/files.c:1899
+#: src/files.c:1971
 msgid "Append Selection to File"
 msgstr "Legg til valt område på slutten av fil"
 
-#: src/files.c:1900
+#: src/files.c:1972
 msgid "Write Selection to File"
 msgstr "Lagra valt område til fil"
 
-#: src/files.c:1903
+#: src/files.c:1975
 #, fuzzy
 msgid "File Name to Prepend to"
 msgstr "Namn på fil som skal leggjast til"
 
-#: src/files.c:1904
+#: src/files.c:1976
 #, fuzzy
 msgid "File Name to Append to"
 msgstr "Namn på fil som skal leggjast til"
 
-#: src/files.c:1905
+#: src/files.c:1977
 msgid "File Name to Write"
 msgstr "Namn på fila som skal lagrast"
 
-#: src/files.c:2036
+#: src/files.c:2108
 #, fuzzy
 msgid "File exists, OVERWRITE ? "
 msgstr "Fila eksisterer, SKRIV OVER?"
 
-#: src/files.c:2045
+#: src/files.c:2117
 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:2053
+#: src/files.c:2125
 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? "
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:2491
+#: src/files.c:2563
 msgid "(more)"
 msgstr "(meir)"
 
-#: src/files.c:2574 src/rcfile.c:1159
+#: src/files.c:2646 src/rcfile.c:1151
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -293,684 +329,688 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Trykk Enter for å halda fram lastinga av nano\n"
 
-#: src/global.c:415 src/prompt.c:1290
+#: src/global.c:412 src/prompt.c:1290
 msgid "Cancel"
 msgstr "Avbryt"
 
-#: src/global.c:418
+#: src/global.c:415
 msgid "Case Sens"
 msgstr "Store/små"
 
-#: src/global.c:419
+#: src/global.c:416
 #, fuzzy
 msgid "Backwards"
 msgstr " [Bakover]"
 
-#: src/global.c:423
+#: src/global.c:420
 msgid "Regexp"
 msgstr "Reguttrykk"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:449
+#: src/global.c:446
 msgid "PrevHstory"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:450
+#: src/global.c:447
 msgid "NextHstory"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:451
+#: src/global.c:448
 msgid "Replace"
 msgstr "Erstatt"
 
-#: src/global.c:452
+#: src/global.c:449
 msgid "No Replace"
 msgstr "Inga erstatting"
 
-#: src/global.c:453
+#: src/global.c:450
 msgid "Go To Text"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters.
-#: src/global.c:455
+#: src/global.c:452
 #, fuzzy
 msgid "WhereIs Next"
 msgstr "Finn"
 
-#: src/global.c:457
+#: src/global.c:454
 #, fuzzy
 msgid "First File"
 msgstr "Første linje"
 
-#: src/global.c:458
+#: src/global.c:455
 #, fuzzy
 msgid "Last File"
 msgstr "Siste linje"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters.
-#: src/global.c:460
+#: src/global.c:457
 msgid "To Files"
 msgstr "Til filer"
 
-#: src/global.c:462
+#: src/global.c:459
 msgid "DOS Format"
 msgstr "DOS-format"
 
-#: src/global.c:463
+#: src/global.c:460
 msgid "Mac Format"
 msgstr "Mac-format"
 
-#: src/global.c:464
+#: src/global.c:461
 msgid "Append"
 msgstr "Legg til"
 
-#: src/global.c:465
+#: src/global.c:462
 #, fuzzy
 msgid "Prepend"
 msgstr "Legg til"
 
-#: src/global.c:466
+#: src/global.c:463
 #, fuzzy
 msgid "Backup File"
 msgstr "Les fil"
 
-#: src/global.c:467
+#: src/global.c:464
 msgid "Execute Command"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:471
+#: src/global.c:468
 #, fuzzy
 msgid "Go To Dir"
 msgstr "Gå til katalog"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:480
+#: src/global.c:477
 msgid "Get Help"
 msgstr "Hjelp"
 
-#: src/global.c:481
+#: src/global.c:478
 msgid "Exit"
 msgstr "Avslutt"
 
-#: src/global.c:482
+#: src/global.c:479
 msgid "Where Is"
 msgstr "Finn"
 
-#: src/global.c:483
+#: src/global.c:480
 msgid "Prev Page"
 msgstr "Førre side"
 
-#: src/global.c:484
+#: src/global.c:481
 msgid "Next Page"
 msgstr "Neste side"
 
-#: src/global.c:485
+#: src/global.c:482
 msgid "First Line"
 msgstr "Første linje"
 
-#: src/global.c:486
+#: src/global.c:483
 msgid "Last Line"
 msgstr "Siste linje"
 
-#: src/global.c:487
+#: src/global.c:484
 msgid "Suspend"
 msgstr "Legg i bakgrunnen"
 
-#: src/global.c:489
+#: src/global.c:486
 msgid "Beg of Par"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:490
+#: src/global.c:487
 msgid "End of Par"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:491
+#: src/global.c:488
 #, fuzzy
 msgid "FullJstify"
 msgstr "Brekk om"
 
-#: src/global.c:493
+#: src/global.c:490
 msgid "Refresh"
 msgstr "Frisk opp"
 
-#: src/global.c:494
+#: src/global.c:491
 #, fuzzy
 msgid "Insert File"
 msgstr "Neste fil"
 
-#: src/global.c:495
+#: src/global.c:492
 #, fuzzy
 msgid "Go To Line"
 msgstr "Gå til linje"
 
-#: src/global.c:498
+#: src/global.c:495
 msgid "Justify the current paragraph"
 msgstr "Brekk om avsnittet"
 
 #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions;
 #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer.
-#: src/global.c:503
+#: src/global.c:500
 msgid "Cancel the current function"
 msgstr "Avbryt gjeldande funksjon"
 
-#: src/global.c:504
+#: src/global.c:501
 msgid "Display this help text"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:507
+#: src/global.c:504
 #, fuzzy
 msgid "Close the current file buffer / Exit from nano"
 msgstr "Lukk gjeldande fil/Avslutt nano"
 
-#: src/global.c:509
+#: src/global.c:506
 msgid "Exit from nano"
 msgstr "Avslutt nano"
 
-#: src/global.c:513
+#: src/global.c:510
 msgid "Write the current file to disk"
 msgstr "Lagra gjeldande fil"
 
-#: src/global.c:515
+#: src/global.c:512
 msgid "Insert another file into the current one"
 msgstr "Sett inn ei anna fil i denne"
 
-#: src/global.c:517
+#: src/global.c:514
 msgid "Search for a string or a regular expression"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:518
+#: src/global.c:515
 #, fuzzy
 msgid "Go to previous screen"
 msgstr "Gå til førre skjerm"
 
-#: src/global.c:519
+#: src/global.c:516
 #, fuzzy
 msgid "Go to next screen"
 msgstr "Gå til neste skjerm"
 
-#: src/global.c:521
+#: src/global.c:518
 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr "Klipp ut denne linja og lagra ho i utklippsbufferet"
 
-#: src/global.c:523
+#: src/global.c:520
 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
 msgstr "Set inn utklippsbufferet her"
 
-#: src/global.c:525
+#: src/global.c:522
 #, fuzzy
 msgid "Display the position of the cursor"
 msgstr "Vis markørposisjonen"
 
-#: src/global.c:527
+#: src/global.c:524
 #, fuzzy
 msgid "Invoke the spell checker, if available"
 msgstr "Start stavekontroll (om tilgjengeleg)"
 
-#: src/global.c:529
+#: src/global.c:526
 #, fuzzy
 msgid "Replace a string or a regular expression"
 msgstr "Erstatt feila: ukjent deluttrykk!"
 
-#: src/global.c:530
+#: src/global.c:527
 #, fuzzy
 msgid "Go to line and column number"
 msgstr "Hopp til eit linjenummer"
 
-#: src/global.c:532
+#: src/global.c:529
 #, fuzzy
 msgid "Mark text at the cursor position"
 msgstr "Marker teksten ved markøren"
 
-#: src/global.c:533
+#: src/global.c:530
 msgid "Repeat last search"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:535
+#: src/global.c:532
 #, fuzzy
 msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr "Klipp ut denne linja og lagra ho i utklippsbufferet"
 
-#: src/global.c:536
+#: src/global.c:533
 #, fuzzy
 msgid "Indent the current line"
 msgstr "Legg til noverande fil"
 
-#: src/global.c:537
+#: src/global.c:534
 #, fuzzy
 msgid "Unindent the current line"
 msgstr "Legg til noverande fil"
 
-#: src/global.c:538
+#: src/global.c:535
 msgid "Undo the last operation"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:539
+#: src/global.c:536
 msgid "Redo the last undone operation"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:541
+#: src/global.c:538
 #, fuzzy
 msgid "Go forward one character"
 msgstr "Gå ein bokstav fram"
 
-#: src/global.c:542
+#: src/global.c:539
 #, fuzzy
 msgid "Go back one character"
 msgstr "Gå ein bokstav attende"
 
-#: src/global.c:544
+#: src/global.c:541
 #, fuzzy
 msgid "Go forward one word"
 msgstr "Gå ein bokstav fram"
 
-#: src/global.c:545
+#: src/global.c:542
 #, fuzzy
 msgid "Go back one word"
 msgstr "Gå ein bokstav attende"
 
-#: src/global.c:547
+#: src/global.c:544
 #, fuzzy
 msgid "Go to previous line"
 msgstr "Gå til førre skjerm"
 
-#: src/global.c:548
+#: src/global.c:545
 #, fuzzy
 msgid "Go to next line"
 msgstr "Gå ei linje ned"
 
-#: src/global.c:549
+#: src/global.c:546
 #, fuzzy
 msgid "Go to beginning of current line"
 msgstr "Gå til starten av linja"
 
-#: src/global.c:550
+#: src/global.c:547
 #, fuzzy
 msgid "Go to end of current line"
 msgstr "Gå til slutten av linja"
 
-#: src/global.c:553
+#: src/global.c:550
 msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:555
+#: src/global.c:552
 msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:558
+#: src/global.c:555
 msgid "Go to the first line of the file"
 msgstr "Gå til første linje i fila"
 
-#: src/global.c:560
+#: src/global.c:557
 msgid "Go to the last line of the file"
 msgstr "Gå til siste linje i fila"
 
-#: src/global.c:562
+#: src/global.c:559
 #, fuzzy
 msgid "Go to the matching bracket"
 msgstr "Inga motsvarande klamme"
 
-#: src/global.c:564
+#: src/global.c:561
 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:566
+#: src/global.c:563
 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:570
+#: src/global.c:567
 #, fuzzy
 msgid "Switch to the previous file buffer"
 msgstr "Gå til førre skjerm"
 
-#: src/global.c:572
+#: src/global.c:569
 msgid "Switch to the next file buffer"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:575
+#: src/global.c:572
 msgid "Insert the next keystroke verbatim"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:577
+#: src/global.c:574
 #, fuzzy
 msgid "Insert a tab at the cursor position"
 msgstr "Sett inn eit linjeskift"
 
-#: src/global.c:579
+#: src/global.c:576
 #, fuzzy
 msgid "Insert a newline at the cursor position"
 msgstr "Sett inn eit linjeskift"
 
-#: src/global.c:581
+#: src/global.c:578
 msgid "Delete the character under the cursor"
 msgstr "Slett bokstaven under markøren"
 
-#: src/global.c:583
+#: src/global.c:580
 msgid "Delete the character to the left of the cursor"
 msgstr "Slett bokstaven til venstre for markøren"
 
-#: src/global.c:586
+#: src/global.c:583
 #, fuzzy
 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
 msgstr "Set inn utklippsbufferet her"
 
-#: src/global.c:589
+#: src/global.c:586
 #, fuzzy
 msgid "Justify the entire file"
 msgstr "Brekk om avsnittet"
 
-#: src/global.c:593
+#: src/global.c:590
 msgid "Count the number of words, lines, and characters"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:596
+#: src/global.c:593
 msgid "Refresh (redraw) the current screen"
 msgstr "Teikn skjermen på nytt"
 
-#: src/global.c:598
+#: src/global.c:595
 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:601
+#: src/global.c:598
 #, fuzzy
 msgid "Toggle the case sensitivity of the search"
 msgstr "Søk (skil mellom store og små bokstavar)"
 
-#: src/global.c:603
+#: src/global.c:600
 #, fuzzy
 msgid "Reverse the direction of the search"
 msgstr "Vis markørposisjonen"
 
-#: src/global.c:607
+#: src/global.c:604
 #, fuzzy
 msgid "Toggle the use of regular expressions"
 msgstr "Bruk regulære uttrykk"
 
-#: src/global.c:611
+#: src/global.c:608
 #, fuzzy
 msgid "Recall the previous search/replace string"
 msgstr "Gå til førre skjerm"
 
-#: src/global.c:613
+#: src/global.c:610
 msgid "Recall the next search/replace string"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:616
+#: src/global.c:613
 msgid "Go to file browser"
 msgstr "Gå til fillesar"
 
-#: src/global.c:619
+#: src/global.c:616
 #, fuzzy
 msgid "Toggle the use of DOS format"
 msgstr "Skriv fila på DOS-format"
 
-#: src/global.c:620
+#: src/global.c:617
 #, fuzzy
 msgid "Toggle the use of Mac format"
 msgstr "Skriv fila på Mac-format"
 
-#: src/global.c:622
+#: src/global.c:619
 msgid "Toggle appending"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:623
+#: src/global.c:620
 msgid "Toggle prepending"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:626
+#: src/global.c:623
 msgid "Toggle backing up of the original file"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:627
+#: src/global.c:624
 msgid "Execute external command"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:631
+#: src/global.c:628
 msgid "Toggle the use of a new buffer"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:634
+#: src/global.c:631
 #, fuzzy
 msgid "Exit from the file browser"
 msgstr "Gå til fillesar"
 
-#: src/global.c:636
+#: src/global.c:633
 #, fuzzy
 msgid "Go to the first file in the list"
 msgstr "Gå til første linje i fila"
 
-#: src/global.c:638
+#: src/global.c:635
 #, fuzzy
 msgid "Go to the last file in the list"
 msgstr "Gå til siste linje i fila"
 
-#: src/global.c:639
+#: src/global.c:636
 #, fuzzy
 msgid "Go to directory"
 msgstr "Gå til katalog"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:666
+#: src/global.c:663
 msgid "Close"
 msgstr "Lukk"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:677
+#: src/global.c:674
 msgid "WriteOut"
 msgstr "Lagra"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:682
+#: src/global.c:679
 msgid "Justify"
 msgstr "Brekk om"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:693
+#: src/global.c:690
 msgid "Read File"
 msgstr "Les fil"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:710
+#: src/global.c:707
 msgid "Cut Text"
 msgstr "Klipp"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:715
+#: src/global.c:712
 msgid "UnJustify"
 msgstr "U-ombrekk"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:720
+#: src/global.c:717
 #, fuzzy
 msgid "UnCut Text"
 msgstr "U-klipp"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:725 src/global.c:753
+#: src/global.c:722 src/global.c:750
 msgid "Cur Pos"
 msgstr "Posisjon"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:735
+#: src/global.c:732
 msgid "To Spell"
 msgstr "Staving"
 
-#: src/global.c:769
+#: src/global.c:766
 msgid "Mark Text"
 msgstr "Merk tekst"
 
-#: src/global.c:775
+#: src/global.c:772
 #, fuzzy
 msgid "Copy Text"
 msgstr "Klipp"
 
-#: src/global.c:778
+#: src/global.c:775
 #, fuzzy
 msgid "Indent Text"
 msgstr "Klipp"
 
-#: src/global.c:781
+#: src/global.c:778
 #, fuzzy
 msgid "Unindent Text"
 msgstr "U-klipp"
 
-#: src/global.c:785
+#: src/global.c:782
 msgid "Undo"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:788
+#: src/global.c:785
 msgid "Redo"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:800
+#: src/global.c:797
 msgid "Forward"
 msgstr "Framover"
 
-#: src/global.c:804
+#: src/global.c:801
 msgid "Back"
 msgstr "Bakover"
 
-#: src/global.c:809
+#: src/global.c:806
 msgid "Next Word"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:812
+#: src/global.c:809
 msgid "Prev Word"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:816
+#: src/global.c:813
 #, fuzzy
 msgid "Prev Line"
 msgstr "Førre side"
 
-#: src/global.c:819
+#: src/global.c:816
 #, fuzzy
 msgid "Next Line"
 msgstr "Neste fil"
 
-#: src/global.c:822
+#: src/global.c:819
 msgid "Home"
 msgstr "Home"
 
-#: src/global.c:825
+#: src/global.c:822
 msgid "End"
 msgstr "End"
 
-#: src/global.c:837
+#: src/global.c:834
 msgid "Find Other Bracket"
 msgstr "Finn den andre klamma"
 
-#: src/global.c:840
+#: src/global.c:837
 msgid "Scroll Up"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:843
+#: src/global.c:840
 msgid "Scroll Down"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:848
+#: src/global.c:845
 msgid "Previous File"
 msgstr "Førre fil"
 
-#: src/global.c:850
+#: src/global.c:847
 msgid "Next File"
 msgstr "Neste fil"
 
 #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
 #. * inserted verbatim.
-#: src/global.c:854 src/text.c:3024
+#: src/global.c:851 src/text.c:3024
 msgid "Verbatim Input"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:859
+#: src/global.c:856
 msgid "Tab"
 msgstr "Tab"
 
-#: src/global.c:862
+#: src/global.c:859
 msgid "Enter"
 msgstr "Enter"
 
-#: src/global.c:865
+#: src/global.c:862
 msgid "Delete"
 msgstr "Delete"
 
-#: src/global.c:868
+#: src/global.c:865
 msgid "Backspace"
 msgstr "Backspace"
 
-#: src/global.c:885
+#: src/global.c:882
 msgid "CutTillEnd"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:898
+#: src/global.c:895
 msgid "Word Count"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1351
+#: src/global.c:1349
 msgid "Help mode"
 msgstr "Hjelpetekst"
 
-#: src/global.c:1353
+#: src/global.c:1351
 #, fuzzy
 msgid "Constant cursor position display"
 msgstr "Fast markørposisjon"
 
-#: src/global.c:1355
+#: src/global.c:1353
 msgid "Use of one more line for editing"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1357
+#: src/global.c:1355
 msgid "Smooth scrolling"
 msgstr "Jamn linjerulling"
 
-#: src/global.c:1359
+#: src/global.c:1357
 msgid "Whitespace display"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1361
+#: src/global.c:1359
 msgid "Color syntax highlighting"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1363
+#: src/global.c:1361
 msgid "Smart home key"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1365
+#: src/global.c:1363
 msgid "Auto indent"
 msgstr "Automatisk innrykk"
 
-#: src/global.c:1367
+#: src/global.c:1365
 msgid "Cut to end"
 msgstr "Klipp til slutten"
 
-#: src/global.c:1369
+#: src/global.c:1367
 msgid "Long line wrapping"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1371
+#: src/global.c:1369
 msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1373
+#: src/global.c:1371
 msgid "Backup files"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1375
+#: src/global.c:1373
 msgid "Multiple file buffers"
 msgstr "Mange filbuffer"
 
-#: src/global.c:1377
+#: src/global.c:1375
 msgid "Mouse support"
 msgstr "Musestøtte"
 
-#: src/global.c:1379
+#: src/global.c:1377
 msgid "No conversion from DOS/Mac format"
 msgstr "Inga omsetjing frå DOS/Mac-format"
 
-#: src/global.c:1381
+#: src/global.c:1379
 #, fuzzy
 msgid "Suspension"
 msgstr "Legg i bakgrunnen"
 
+#: src/global.c:1381
+msgid "Soft line wrapping"
+msgstr ""
+
 #: src/help.c:236
 #, fuzzy
 msgid ""
@@ -1550,21 +1590,25 @@ msgstr " -x \t\tIkkje vis hjelpevindu\n"
 msgid "Enable suspension"
 msgstr " -z \t\tTillat å leggja programmet i bakgrunnen\n"
 
-#: src/nano.c:907
+#: src/nano.c:904
+msgid "Enable soft line wrapping"
+msgstr ""
+
+#: src/nano.c:908
 msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:917
+#: src/nano.c:918
 #, c-format
 msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
 msgstr "GNU nano versjon %s (kompilert %s, %s)\n"
 
-#: src/nano.c:922
+#: src/nano.c:923
 #, fuzzy, c-format
 msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
 msgstr "Epost: nano@nano-editor.org\tVev: http://www.nano-editor.org"
 
-#: src/nano.c:923
+#: src/nano.c:924
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1573,59 +1617,59 @@ msgstr ""
 "\n"
 " Kompilerte tillegg:"
 
-#: src/nano.c:1001
+#: src/nano.c:1002
 msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1023
+#: src/nano.c:1024
 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
 msgstr "Lagra endra buffer (\"No\" VIL MISSA ENDRINGANE)? "
 
-#: src/nano.c:1065
+#: src/nano.c:1066
 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1088
+#: src/nano.c:1089
 #, c-format
 msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1156
+#: src/nano.c:1157
 #, fuzzy
 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
 msgstr "Mottok SIGHUP"
 
-#: src/nano.c:1174
+#: src/nano.c:1175
 #, c-format
 msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1351
+#: src/nano.c:1355
 msgid "enabled"
 msgstr "på"
 
-#: src/nano.c:1352
+#: src/nano.c:1356
 msgid "disabled"
 msgstr "av"
 
-#: src/nano.c:1513 src/winio.c:1256
+#: src/nano.c:1517 src/winio.c:1256
 msgid "Unknown Command"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1639
+#: src/nano.c:1643
 msgid "XON ignored, mumble mumble"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1644
+#: src/nano.c:1648
 msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:2140 src/rcfile.c:1042
+#: src/nano.c:2145 src/rcfile.c:1034
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
 msgstr "tab-breidda du foreslo (%d) er for smal"
 
-#: src/nano.c:2199 src/rcfile.c:967
+#: src/nano.c:2204 src/rcfile.c:959
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
 msgstr "fyllbreidda du foreslo (%d) er for smal"
@@ -1657,73 +1701,73 @@ msgstr "Alle"
 msgid "No"
 msgstr "Nei"
 
-#: src/rcfile.c:128
+#: src/rcfile.c:129
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error in %s on line %lu: "
 msgstr "Feil i %s på linje %d: "
 
-#: src/rcfile.c:183
+#: src/rcfile.c:184
 #, c-format
 msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:210 src/rcfile.c:262 src/rcfile.c:646 src/rcfile.c:703
-#: src/rcfile.c:756
+#: src/rcfile.c:211 src/rcfile.c:263 src/rcfile.c:647 src/rcfile.c:704
+#: src/rcfile.c:757
 #, fuzzy
 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
 msgstr "reguttrykk må starte og slutte med eit \"-teikn\n"
 
-#: src/rcfile.c:236 src/search.c:62
+#: src/rcfile.c:237 src/search.c:62
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Bad regex \"%s\": %s"
 msgstr "Kan ikkje opna «%s»: %s"
 
-#: src/rcfile.c:256
+#: src/rcfile.c:257
 #, fuzzy
 msgid "Missing syntax name"
 msgstr "Fargenamnet manglar"
 
-#: src/rcfile.c:314
+#: src/rcfile.c:315
 msgid "The \"none\" syntax is reserved"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:321
+#: src/rcfile.c:322
 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:384
+#: src/rcfile.c:385
 #, fuzzy
 msgid "Missing key name"
 msgstr "Fargenamnet manglar"
 
-#: src/rcfile.c:396
+#: src/rcfile.c:397
 msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:405
+#: src/rcfile.c:406
 msgid "Must specify function to bind key to"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:416
+#: src/rcfile.c:417
 msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:424
+#: src/rcfile.c:425
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not map name \"%s\" to a function"
 msgstr "Kunne ikkje opna %s for skriving: %s"
 
-#: src/rcfile.c:430
+#: src/rcfile.c:431
 #, c-format
 msgid "Could not map name \"%s\" to a menu"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:452
+#: src/rcfile.c:453
 #, c-format
 msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:560
+#: src/rcfile.c:561
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Color \"%s\" not understood.\n"
@@ -1737,93 +1781,93 @@ msgstr ""
 "«white» (kvit), «yellow» (gul), «cyan» (lysblå), «magenta» (fiolett) og\n"
 "«black» (svart), med den valfrie nemninga «bright» (lys) først.\n"
 
-#: src/rcfile.c:582
+#: src/rcfile.c:583
 msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:587
+#: src/rcfile.c:588
 msgid "Missing color name"
 msgstr "Fargenamnet manglar"
 
-#: src/rcfile.c:607
+#: src/rcfile.c:608
 #, c-format
 msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:625 src/rcfile.c:744
+#: src/rcfile.c:626 src/rcfile.c:745
 msgid "Missing regex string"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:697
+#: src/rcfile.c:698
 #, fuzzy
 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
 msgstr ""
 "\n"
 "\tfor kvar «start=» må der vera ein «end=»"
 
-#: src/rcfile.c:739
+#: src/rcfile.c:740
 msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:809
+#: src/rcfile.c:810
 #, c-format
 msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:811
+#: src/rcfile.c:812
 msgid ""
 "Exiting.  Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
 "settings\n"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:861 src/rcfile.c:870 src/rcfile.c:880
+#: src/rcfile.c:862 src/rcfile.c:871 src/rcfile.c:881
 #, c-format
 msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:886 src/rcfile.c:1067
+#: src/rcfile.c:887 src/rcfile.c:1059
 #, c-format
 msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:899
+#: src/rcfile.c:900
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Command \"%s\" not understood"
 msgstr "kommandoen %s er ikkje forståeleg"
 
-#: src/rcfile.c:905
+#: src/rcfile.c:906
 #, fuzzy
 msgid "Missing flag"
 msgstr "Fargenamnet manglar"
 
-#: src/rcfile.c:936
+#: src/rcfile.c:928
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Option \"%s\" requires an argument"
 msgstr "opsjonen %s krev eit argument"
 
-#: src/rcfile.c:954
+#: src/rcfile.c:946
 msgid "Option is not a valid multibyte string"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:980 src/rcfile.c:1008 src/rcfile.c:1017
+#: src/rcfile.c:972 src/rcfile.c:1000 src/rcfile.c:1009
 msgid "Non-blank characters required"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:990
+#: src/rcfile.c:982
 msgid "Two single-column characters required"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:1056
+#: src/rcfile.c:1048
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot unset flag \"%s\""
 msgstr "skru av flagget %d!\n"
 
-#: src/rcfile.c:1062
+#: src/rcfile.c:1054
 #, c-format
 msgid "Unknown flag \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:1121
+#: src/rcfile.c:1113
 msgid "I can't find my home directory!  Wah!"
 msgstr ""
 
@@ -2066,42 +2110,42 @@ msgstr " KAT: "
 msgid "File:"
 msgstr "Fil: "
 
-#: src/winio.c:3234
+#: src/winio.c:3327
 #, fuzzy, c-format
 msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
 msgstr "linje %d/%d (%.0f%%), kol %ld/%ld (%.0f%%), teikn %ld/%ld (%.0f%%)"
 
-#: src/winio.c:3366
+#: src/winio.c:3459
 msgid "The nano text editor"
 msgstr "Teksteditoren nano"
 
-#: src/winio.c:3367
+#: src/winio.c:3460
 #, fuzzy
 msgid "version"
 msgstr "versjon "
 
-#: src/winio.c:3368
+#: src/winio.c:3461
 msgid "Brought to you by:"
 msgstr "Gjeve til deg av:"
 
-#: src/winio.c:3369
+#: src/winio.c:3462
 msgid "Special thanks to:"
 msgstr "Spesiell takk til:"
 
 # Oversette dette ?
-#: src/winio.c:3370
+#: src/winio.c:3463
 msgid "The Free Software Foundation"
 msgstr "Free Sofware Foundation"
 
-#: src/winio.c:3371
+#: src/winio.c:3464
 msgid "For ncurses:"
 msgstr ""
 
-#: src/winio.c:3372
+#: src/winio.c:3465
 msgid "and anyone else we forgot..."
 msgstr "og alle dei andre vi gløymde..."
 
-#: src/winio.c:3373
+#: src/winio.c:3466
 #, fuzzy
 msgid "Thank you for using nano!"
 msgstr "Takk for at du brukar nano!\n"
index 96921203c49d0588321ec5544d1653eb2a4cd909..0ab3e4812ea733de075c326003e46727025a87a4 100644 (file)
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nano 1.1.99pre2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-28 01:07-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-14 23:49-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2003-02-05 10:10+0200\n"
 "Last-Translator: Wojciech Kotwica <wkotwica@post.pl>\n"
 "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -23,8 +23,8 @@ msgstr ""
 msgid "Go To Directory"
 msgstr "Przejd¼ do katalogu"
 
-#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:790 src/files.c:1931
-#: src/nano.c:1039 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
+#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:862 src/files.c:2003
+#: src/nano.c:1040 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
 #: src/search.c:1040
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Anulowano"
@@ -34,10 +34,10 @@ msgstr "Anulowano"
 msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
 msgstr "W trybie ograniczonym nie mo¿na wyj¶æ poza %s"
 
-#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:652
-#: src/files.c:661 src/files.c:1455 src/files.c:1546 src/files.c:1594
-#: src/files.c:1615 src/files.c:1738 src/files.c:2571 src/rcfile.c:503
-#: src/rcfile.c:1143
+#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:682
+#: src/files.c:691 src/files.c:1527 src/files.c:1618 src/files.c:1666
+#: src/files.c:1687 src/files.c:1810 src/files.c:2643 src/rcfile.c:504
+#: src/rcfile.c:1135
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error reading %s: %s"
 msgstr "Nieprawid³owy znacznik cytowania %s: %s"
@@ -108,11 +108,11 @@ msgstr "Nie ma wi
 msgid "Switched to %s"
 msgstr "Prze³±czono na %s"
 
-#: src/files.c:251 src/global.c:469 src/winio.c:2168
+#: src/files.c:251 src/global.c:466 src/winio.c:2168
 msgid "New Buffer"
 msgstr "Nowy bufor"
 
-#: src/files.c:583
+#: src/files.c:593
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)"
@@ -120,7 +120,19 @@ msgstr[0] "Wczytano %d lini
 msgstr[1] "Wczytano %d linie (przekonwertowane z formatu Mac)"
 msgstr[2] "Wczytano %d linii (przekonwertowane z formatu Mac)"
 
-#: src/files.c:588
+#: src/files.c:598
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write "
+"permission)"
+msgid_plural ""
+"Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write "
+"permission)"
+msgstr[0] "Wczytano %d liniê (przekonwertowana z formatu Mac)"
+msgstr[1] "Wczytano %d linie (przekonwertowane z formatu Mac)"
+msgstr[2] "Wczytano %d linii (przekonwertowane z formatu Mac)"
+
+#: src/files.c:604
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)"
@@ -128,7 +140,17 @@ msgstr[0] "Wczytano %d lini
 msgstr[1] "Wczytano %d linie (przekonwertowane z formatu Mac)"
 msgstr[2] "Wczytano %d linii (przekonwertowane z formatu Mac)"
 
-#: src/files.c:593
+#: src/files.c:608
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Read %lu line (Converted from Mac format - Warning: No write permission)"
+msgid_plural ""
+"Read %lu lines (Converted from Mac format - Warning: No write permission)"
+msgstr[0] "Wczytano %d liniê (przekonwertowana z formatu Mac)"
+msgstr[1] "Wczytano %d linie (przekonwertowane z formatu Mac)"
+msgstr[2] "Wczytano %d linii (przekonwertowane z formatu Mac)"
+
+#: src/files.c:614
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)"
@@ -136,7 +158,17 @@ msgstr[0] "Wczytano %d lini
 msgstr[1] "Wczytano %d linie (przekonwertowane z formatu DOS)"
 msgstr[2] "Wczytano %d linii (przekonwertowane z formatu DOS)"
 
-#: src/files.c:598
+#: src/files.c:618
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Read %lu line (Converted from DOS format - Warning: No write permission)"
+msgid_plural ""
+"Read %lu lines (Converted from DOS format - Warning: No write permission)"
+msgstr[0] "Wczytano %d liniê (przekonwertowana z formatu DOS)"
+msgstr[1] "Wczytano %d linie (przekonwertowane z formatu DOS)"
+msgstr[2] "Wczytano %d linii (przekonwertowane z formatu DOS)"
+
+#: src/files.c:624
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Read %lu line"
 msgid_plural "Read %lu lines"
@@ -144,88 +176,96 @@ msgstr[0] "Wczytano %d lini
 msgstr[1] "Wczytano %d linie"
 msgstr[2] "Wczytano %d linii"
 
-#: src/files.c:630 src/files.c:666
+#: src/files.c:627
+#, c-format
+msgid "Read %lu line ( Warning: No write permission)"
+msgid_plural "Read %lu lines (Warning: No write permission)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#: src/files.c:660 src/files.c:696
 msgid "Reading File"
 msgstr "Wczytywanie pliku"
 
-#: src/files.c:636
+#: src/files.c:666
 msgid "New File"
 msgstr "Nowy plik"
 
-#: src/files.c:639
+#: src/files.c:669
 #, c-format
 msgid "\"%s\" not found"
 msgstr "Nie znaleziono \"%s\""
 
-#: src/files.c:647 src/rcfile.c:494 src/rcfile.c:1093 src/rcfile.c:1134
+#: src/files.c:677 src/rcfile.c:495 src/rcfile.c:1085 src/rcfile.c:1126
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a directory"
 msgstr "\"%s\" jest katalogiem"
 
-#: src/files.c:648 src/rcfile.c:495 src/rcfile.c:1094 src/rcfile.c:1135
+#: src/files.c:678 src/rcfile.c:496 src/rcfile.c:1086 src/rcfile.c:1127
 #, fuzzy, c-format
 msgid "\"%s\" is a device file"
 msgstr "Plik \"%s\" jest plikiem urz±dzenia"
 
-#: src/files.c:747
+#: src/files.c:819
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Command to execute in new buffer [from %s] "
 msgstr "Plik do wstawienia do nowego bufora [z %s] "
 
-#: src/files.c:749
+#: src/files.c:821
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Command to execute [from %s] "
 msgstr "Polecenie do wykonania "
 
-#: src/files.c:755
+#: src/files.c:827
 #, c-format
 msgid "File to insert into new buffer [from %s] "
 msgstr "Plik do wstawienia do nowego bufora [z %s] "
 
-#: src/files.c:757
+#: src/files.c:829
 #, c-format
 msgid "File to insert [from %s] "
 msgstr "Plik do wstawienia [z %s] "
 
-#: src/files.c:1001
+#: src/files.c:1073
 #, fuzzy
 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
 msgstr "Klawisz niedozwolony w trybie innym ni¿ wielu buforów"
 
-#: src/files.c:1409
+#: src/files.c:1481
 #, c-format
 msgid "Can't write outside of %s"
 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ poza %s"
 
-#: src/files.c:1424
+#: src/files.c:1496
 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:1496 src/files.c:1521 src/files.c:1550
+#: src/files.c:1568 src/files.c:1593 src/files.c:1622
 #, c-format
 msgid "Error writing backup file %s: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:1497 src/nano.c:692
+#: src/files.c:1569 src/nano.c:692
 #, fuzzy
 msgid "Too many backup files?"
 msgstr ""
 "\n"
 "Nie zapisano %s (zbyt wiele kopii zapasowych?)\n"
 
-#: src/files.c:1570 src/files.c:1627 src/files.c:1646 src/files.c:1658
-#: src/files.c:1682 src/files.c:1700 src/files.c:1710 src/files.c:1746
-#: src/files.c:1751 src/files.c:2644 src/files.c:2653
+#: src/files.c:1642 src/files.c:1699 src/files.c:1718 src/files.c:1730
+#: src/files.c:1754 src/files.c:1772 src/files.c:1782 src/files.c:1818
+#: src/files.c:1823 src/files.c:2716 src/files.c:2725
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error writing %s: %s"
 msgstr "Nieprawid³owy znacznik cytowania %s: %s"
 
-#: src/files.c:1604 src/text.c:2908 src/text.c:2920
+#: src/files.c:1676 src/text.c:2908 src/text.c:2920
 #, c-format
 msgid "Error writing temp file: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:1783
+#: src/files.c:1855
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Wrote %lu line"
 msgid_plural "Wrote %lu lines"
@@ -233,60 +273,60 @@ msgstr[0] "Zapisano %d lini
 msgstr[1] "Zapisano %d linie"
 msgstr[2] "Zapisano %d linii"
 
-#: src/files.c:1887
+#: src/files.c:1959
 msgid " [DOS Format]"
 msgstr " [format DOS]"
 
-#: src/files.c:1888
+#: src/files.c:1960
 msgid " [Mac Format]"
 msgstr " [format Mac]"
 
-#: src/files.c:1890
+#: src/files.c:1962
 msgid " [Backup]"
 msgstr " [Kopia zap.]"
 
-#: src/files.c:1898
+#: src/files.c:1970
 msgid "Prepend Selection to File"
 msgstr "Wpisz wybór na pocz±tek pliku"
 
-#: src/files.c:1899
+#: src/files.c:1971
 msgid "Append Selection to File"
 msgstr "Dopisz wybór do pliku"
 
-#: src/files.c:1900
+#: src/files.c:1972
 msgid "Write Selection to File"
 msgstr "Zapisz wybór do pliku"
 
-#: src/files.c:1903
+#: src/files.c:1975
 msgid "File Name to Prepend to"
 msgstr "Nazwa pliku do wpisania"
 
-#: src/files.c:1904
+#: src/files.c:1976
 msgid "File Name to Append to"
 msgstr "Nazwa pliku do dopisania"
 
-#: src/files.c:1905
+#: src/files.c:1977
 msgid "File Name to Write"
 msgstr "Nazwa pliku do zapisu"
 
-#: src/files.c:2036
+#: src/files.c:2108
 #, fuzzy
 msgid "File exists, OVERWRITE ? "
 msgstr "Plik istnieje, ZAMAZAÆ?"
 
-#: src/files.c:2045
+#: src/files.c:2117
 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:2053
+#: src/files.c:2125
 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? "
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:2491
+#: src/files.c:2563
 msgid "(more)"
 msgstr "(wiêcej)"
 
-#: src/files.c:2574 src/rcfile.c:1159
+#: src/files.c:2646 src/rcfile.c:1151
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -295,684 +335,688 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Naci¶nij return aby kontynuowaæ start nano\n"
 
-#: src/global.c:415 src/prompt.c:1290
+#: src/global.c:412 src/prompt.c:1290
 msgid "Cancel"
 msgstr "Anuluj"
 
-#: src/global.c:418
+#: src/global.c:415
 msgid "Case Sens"
 msgstr "Wielk.liter"
 
-#: src/global.c:419
+#: src/global.c:416
 #, fuzzy
 msgid "Backwards"
 msgstr " [Wstecz]"
 
-#: src/global.c:423
+#: src/global.c:420
 msgid "Regexp"
 msgstr "Wyr.reg."
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:449
+#: src/global.c:446
 #, fuzzy
 msgid "PrevHstory"
 msgstr "Historia"
 
-#: src/global.c:450
+#: src/global.c:447
 #, fuzzy
 msgid "NextHstory"
 msgstr "Historia"
 
-#: src/global.c:451
+#: src/global.c:448
 msgid "Replace"
 msgstr "Zast±p"
 
-#: src/global.c:452
+#: src/global.c:449
 msgid "No Replace"
 msgstr "Nie zast."
 
-#: src/global.c:453
+#: src/global.c:450
 #, fuzzy
 msgid "Go To Text"
 msgstr "Przejd¼ do linii"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters.
-#: src/global.c:455
+#: src/global.c:452
 #, fuzzy
 msgid "WhereIs Next"
 msgstr "Wyszukaj"
 
-#: src/global.c:457
+#: src/global.c:454
 #, fuzzy
 msgid "First File"
 msgstr "Pierw.lin."
 
-#: src/global.c:458
+#: src/global.c:455
 #, fuzzy
 msgid "Last File"
 msgstr "Ost.lin."
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters.
-#: src/global.c:460
+#: src/global.c:457
 msgid "To Files"
 msgstr "Pliki"
 
-#: src/global.c:462
+#: src/global.c:459
 msgid "DOS Format"
 msgstr "Format DOS"
 
-#: src/global.c:463
+#: src/global.c:460
 msgid "Mac Format"
 msgstr "Format Mac"
 
-#: src/global.c:464
+#: src/global.c:461
 msgid "Append"
 msgstr "Dopisz"
 
-#: src/global.c:465
+#: src/global.c:462
 msgid "Prepend"
 msgstr "Wpisz"
 
-#: src/global.c:466
+#: src/global.c:463
 msgid "Backup File"
 msgstr "Kopia zapas."
 
-#: src/global.c:467
+#: src/global.c:464
 msgid "Execute Command"
 msgstr "Wywo³aj polecenie"
 
-#: src/global.c:471
+#: src/global.c:468
 msgid "Go To Dir"
 msgstr "Przejd¼ do katalogu"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:480
+#: src/global.c:477
 msgid "Get Help"
 msgstr "Pomoc"
 
-#: src/global.c:481
+#: src/global.c:478
 msgid "Exit"
 msgstr "Wyjd¼"
 
-#: src/global.c:482
+#: src/global.c:479
 msgid "Where Is"
 msgstr "Wyszukaj"
 
-#: src/global.c:483
+#: src/global.c:480
 msgid "Prev Page"
 msgstr "Poprz.str."
 
-#: src/global.c:484
+#: src/global.c:481
 msgid "Next Page"
 msgstr "Nast.str."
 
-#: src/global.c:485
+#: src/global.c:482
 msgid "First Line"
 msgstr "Pierw.lin."
 
-#: src/global.c:486
+#: src/global.c:483
 msgid "Last Line"
 msgstr "Ost.lin."
 
-#: src/global.c:487
+#: src/global.c:484
 msgid "Suspend"
 msgstr "Zawie¶"
 
-#: src/global.c:489
+#: src/global.c:486
 msgid "Beg of Par"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:490
+#: src/global.c:487
 msgid "End of Par"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:491
+#: src/global.c:488
 #, fuzzy
 msgid "FullJstify"
 msgstr "Wyjustuj"
 
-#: src/global.c:493
+#: src/global.c:490
 msgid "Refresh"
 msgstr "Od¶wie¿"
 
-#: src/global.c:494
+#: src/global.c:491
 #, fuzzy
 msgid "Insert File"
 msgstr "Nastêpny plik"
 
-#: src/global.c:495
+#: src/global.c:492
 msgid "Go To Line"
 msgstr "Przejd¼ do linii"
 
-#: src/global.c:498
+#: src/global.c:495
 msgid "Justify the current paragraph"
 msgstr "Wyjustuj bie¿±cy akapit"
 
 #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions;
 #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer.
-#: src/global.c:503
+#: src/global.c:500
 msgid "Cancel the current function"
 msgstr "Anuluj bie¿±c± funkcjê"
 
-#: src/global.c:504
+#: src/global.c:501
 msgid "Display this help text"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:507
+#: src/global.c:504
 #, fuzzy
 msgid "Close the current file buffer / Exit from nano"
 msgstr "Zamknij bie¿±cy plik / Wyjd¼ z nano"
 
-#: src/global.c:509
+#: src/global.c:506
 msgid "Exit from nano"
 msgstr "Wyjd¼ z nano"
 
-#: src/global.c:513
+#: src/global.c:510
 msgid "Write the current file to disk"
 msgstr "Zapisz bie¿±cy plik na dysku"
 
-#: src/global.c:515
+#: src/global.c:512
 msgid "Insert another file into the current one"
 msgstr "Wstaw do bie¿±cego pliku zawarto¶æ innego pliku"
 
-#: src/global.c:517
+#: src/global.c:514
 #, fuzzy
 msgid "Search for a string or a regular expression"
 msgstr "U¿yj wyra¿eñ regularnych"
 
-#: src/global.c:518
+#: src/global.c:515
 #, fuzzy
 msgid "Go to previous screen"
 msgstr "Przejd¼ do poprzedniego ekranu"
 
-#: src/global.c:519
+#: src/global.c:516
 #, fuzzy
 msgid "Go to next screen"
 msgstr "Przejd¼ do nastêpnego ekranu"
 
-#: src/global.c:521
+#: src/global.c:518
 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr "Wytnij bie¿±c± liniê i przechowaj w buforze wycinania"
 
-#: src/global.c:523
+#: src/global.c:520
 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
 msgstr "Wklej zawarto¶æ bufora wycinania w bie¿±cej linii"
 
-#: src/global.c:525
+#: src/global.c:522
 #, fuzzy
 msgid "Display the position of the cursor"
 msgstr "Poka¿ informacjê o pozycji kursora"
 
-#: src/global.c:527
+#: src/global.c:524
 msgid "Invoke the spell checker, if available"
 msgstr "Wywo³aj sprawdzanie pisowni, je¶li dostêpne"
 
-#: src/global.c:529
+#: src/global.c:526
 #, fuzzy
 msgid "Replace a string or a regular expression"
 msgstr "U¿yj wyra¿eñ regularnych"
 
-#: src/global.c:530
+#: src/global.c:527
 #, fuzzy
 msgid "Go to line and column number"
 msgstr "Przejd¼ do linii o zadanym numerze"
 
-#: src/global.c:532
+#: src/global.c:529
 #, fuzzy
 msgid "Mark text at the cursor position"
 msgstr "Ustaw znacznik w bie¿±cym po³o¿eniu kursora"
 
-#: src/global.c:533
+#: src/global.c:530
 msgid "Repeat last search"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:535
+#: src/global.c:532
 #, fuzzy
 msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr "Wytnij bie¿±c± liniê i przechowaj w buforze wycinania"
 
-#: src/global.c:536
+#: src/global.c:533
 #, fuzzy
 msgid "Indent the current line"
 msgstr "Dopisz do bie¿±cego pliku"
 
-#: src/global.c:537
+#: src/global.c:534
 #, fuzzy
 msgid "Unindent the current line"
 msgstr "Dopisz do bie¿±cego pliku"
 
-#: src/global.c:538
+#: src/global.c:535
 msgid "Undo the last operation"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:539
+#: src/global.c:536
 msgid "Redo the last undone operation"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:541
+#: src/global.c:538
 #, fuzzy
 msgid "Go forward one character"
 msgstr "Przejd¼ o znak do przodu"
 
-#: src/global.c:542
+#: src/global.c:539
 #, fuzzy
 msgid "Go back one character"
 msgstr "Przejd¼ o znak wstecz"
 
-#: src/global.c:544
+#: src/global.c:541
 #, fuzzy
 msgid "Go forward one word"
 msgstr "Przejd¼ o s³owo do przodu"
 
-#: src/global.c:545
+#: src/global.c:542
 #, fuzzy
 msgid "Go back one word"
 msgstr "Przejd¼ o s³owo wstecz"
 
-#: src/global.c:547
+#: src/global.c:544
 #, fuzzy
 msgid "Go to previous line"
 msgstr "Przejd¼ do poprzedniego ekranu"
 
-#: src/global.c:548
+#: src/global.c:545
 #, fuzzy
 msgid "Go to next line"
 msgstr "Przejd¼ o liniê w dó³"
 
-#: src/global.c:549
+#: src/global.c:546
 #, fuzzy
 msgid "Go to beginning of current line"
 msgstr "Przejd¼ na pocz±tek bie¿±cej linii"
 
-#: src/global.c:550
+#: src/global.c:547
 #, fuzzy
 msgid "Go to end of current line"
 msgstr "Przejd¼ na koniec bie¿±cej linii"
 
-#: src/global.c:553
+#: src/global.c:550
 msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:555
+#: src/global.c:552
 msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:558
+#: src/global.c:555
 msgid "Go to the first line of the file"
 msgstr "Przejd¼ do pierwszej linii pliku"
 
-#: src/global.c:560
+#: src/global.c:557
 msgid "Go to the last line of the file"
 msgstr "Przejd¼ do ostatniej linii pliku"
 
-#: src/global.c:562
+#: src/global.c:559
 #, fuzzy
 msgid "Go to the matching bracket"
 msgstr "Brak nawiasu do pary"
 
-#: src/global.c:564
+#: src/global.c:561
 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:566
+#: src/global.c:563
 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:570
+#: src/global.c:567
 #, fuzzy
 msgid "Switch to the previous file buffer"
 msgstr "Przejd¼ do poprzedniego ekranu"
 
-#: src/global.c:572
+#: src/global.c:569
 msgid "Switch to the next file buffer"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:575
+#: src/global.c:572
 msgid "Insert the next keystroke verbatim"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:577
+#: src/global.c:574
 #, fuzzy
 msgid "Insert a tab at the cursor position"
 msgstr "Wstaw znak powrotu karetki na pozycji kursora"
 
-#: src/global.c:579
+#: src/global.c:576
 #, fuzzy
 msgid "Insert a newline at the cursor position"
 msgstr "Wstaw znak powrotu karetki na pozycji kursora"
 
-#: src/global.c:581
+#: src/global.c:578
 msgid "Delete the character under the cursor"
 msgstr "Usuñ znak na pozycji kursora"
 
-#: src/global.c:583
+#: src/global.c:580
 msgid "Delete the character to the left of the cursor"
 msgstr "Usuñ znak na lewo od kursora"
 
-#: src/global.c:586
+#: src/global.c:583
 #, fuzzy
 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
 msgstr "Wklej zawarto¶æ bufora wycinania w bie¿±cej linii"
 
-#: src/global.c:589
+#: src/global.c:586
 #, fuzzy
 msgid "Justify the entire file"
 msgstr "Wyjustuj bie¿±cy akapit"
 
-#: src/global.c:593
+#: src/global.c:590
 msgid "Count the number of words, lines, and characters"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:596
+#: src/global.c:593
 msgid "Refresh (redraw) the current screen"
 msgstr "Od¶wie¿ (ponownie wy¶wietl) bie¿±cy ekran"
 
-#: src/global.c:598
+#: src/global.c:595
 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:601
+#: src/global.c:598
 msgid "Toggle the case sensitivity of the search"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:603
+#: src/global.c:600
 #, fuzzy
 msgid "Reverse the direction of the search"
 msgstr "Poka¿ informacjê o pozycji kursora"
 
-#: src/global.c:607
+#: src/global.c:604
 #, fuzzy
 msgid "Toggle the use of regular expressions"
 msgstr "U¿yj wyra¿eñ regularnych"
 
-#: src/global.c:611
+#: src/global.c:608
 #, fuzzy
 msgid "Recall the previous search/replace string"
 msgstr "Zmieñ poprzednie ³añcuchy wyszukiwania/zamiany"
 
-#: src/global.c:613
+#: src/global.c:610
 #, fuzzy
 msgid "Recall the next search/replace string"
 msgstr "Zmieñ poprzednie ³añcuchy wyszukiwania/zamiany"
 
-#: src/global.c:616
+#: src/global.c:613
 msgid "Go to file browser"
 msgstr "Poka¿ przegl±darkê plików"
 
-#: src/global.c:619
+#: src/global.c:616
 #, fuzzy
 msgid "Toggle the use of DOS format"
 msgstr "Zapis pliku w formacie DOS"
 
-#: src/global.c:620
+#: src/global.c:617
 #, fuzzy
 msgid "Toggle the use of Mac format"
 msgstr "Zapis pliku w formacie Mac"
 
-#: src/global.c:622
+#: src/global.c:619
 msgid "Toggle appending"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:623
+#: src/global.c:620
 msgid "Toggle prepending"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:626
+#: src/global.c:623
 msgid "Toggle backing up of the original file"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:627
+#: src/global.c:624
 msgid "Execute external command"
 msgstr "Wywo³aj polecenie zewnêtrzne"
 
-#: src/global.c:631
+#: src/global.c:628
 #, fuzzy
 msgid "Toggle the use of a new buffer"
 msgstr "Prze³±cz wstawianie do nowego bufora"
 
-#: src/global.c:634
+#: src/global.c:631
 #, fuzzy
 msgid "Exit from the file browser"
 msgstr "Poka¿ przegl±darkê plików"
 
-#: src/global.c:636
+#: src/global.c:633
 #, fuzzy
 msgid "Go to the first file in the list"
 msgstr "Przejd¼ do pierwszej linii pliku"
 
-#: src/global.c:638
+#: src/global.c:635
 #, fuzzy
 msgid "Go to the last file in the list"
 msgstr "Przejd¼ do ostatniej linii pliku"
 
-#: src/global.c:639
+#: src/global.c:636
 msgid "Go to directory"
 msgstr "Przejd¼ do katalogu"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:666
+#: src/global.c:663
 msgid "Close"
 msgstr "Zamknij"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:677
+#: src/global.c:674
 msgid "WriteOut"
 msgstr "Zapisz"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:682
+#: src/global.c:679
 msgid "Justify"
 msgstr "Wyjustuj"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:693
+#: src/global.c:690
 msgid "Read File"
 msgstr "Wczytaj plik"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:710
+#: src/global.c:707
 msgid "Cut Text"
 msgstr "Wytnij"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:715
+#: src/global.c:712
 msgid "UnJustify"
 msgstr "Cofnij just."
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:720
+#: src/global.c:717
 #, fuzzy
 msgid "UnCut Text"
 msgstr "Wklej"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:725 src/global.c:753
+#: src/global.c:722 src/global.c:750
 msgid "Cur Pos"
 msgstr "Bie¿.poz."
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:735
+#: src/global.c:732
 msgid "To Spell"
 msgstr "Pisownia"
 
-#: src/global.c:769
+#: src/global.c:766
 msgid "Mark Text"
 msgstr "Zaznacz"
 
-#: src/global.c:775
+#: src/global.c:772
 #, fuzzy
 msgid "Copy Text"
 msgstr "Wytnij"
 
-#: src/global.c:778
+#: src/global.c:775
 #, fuzzy
 msgid "Indent Text"
 msgstr "Wytnij"
 
-#: src/global.c:781
+#: src/global.c:778
 #, fuzzy
 msgid "Unindent Text"
 msgstr "Wklej"
 
-#: src/global.c:785
+#: src/global.c:782
 msgid "Undo"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:788
+#: src/global.c:785
 msgid "Redo"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:800
+#: src/global.c:797
 msgid "Forward"
 msgstr "W przód"
 
-#: src/global.c:804
+#: src/global.c:801
 msgid "Back"
 msgstr "Wstecz"
 
-#: src/global.c:809
+#: src/global.c:806
 msgid "Next Word"
 msgstr "Nast.s³owo"
 
-#: src/global.c:812
+#: src/global.c:809
 msgid "Prev Word"
 msgstr "Poprz.s³owo"
 
-#: src/global.c:816
+#: src/global.c:813
 #, fuzzy
 msgid "Prev Line"
 msgstr "Poprz.str."
 
-#: src/global.c:819
+#: src/global.c:816
 #, fuzzy
 msgid "Next Line"
 msgstr "Nastêpny plik"
 
-#: src/global.c:822
+#: src/global.c:819
 msgid "Home"
 msgstr "Pocz±tek"
 
-#: src/global.c:825
+#: src/global.c:822
 msgid "End"
 msgstr "Koniec"
 
-#: src/global.c:837
+#: src/global.c:834
 msgid "Find Other Bracket"
 msgstr "Znajd¼ nawias do pary"
 
-#: src/global.c:840
+#: src/global.c:837
 msgid "Scroll Up"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:843
+#: src/global.c:840
 msgid "Scroll Down"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:848
+#: src/global.c:845
 msgid "Previous File"
 msgstr "Poprzedni plik"
 
-#: src/global.c:850
+#: src/global.c:847
 msgid "Next File"
 msgstr "Nastêpny plik"
 
 #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
 #. * inserted verbatim.
-#: src/global.c:854 src/text.c:3024
+#: src/global.c:851 src/text.c:3024
 msgid "Verbatim Input"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:859
+#: src/global.c:856
 msgid "Tab"
 msgstr "Tab"
 
-#: src/global.c:862
+#: src/global.c:859
 msgid "Enter"
 msgstr "Enter"
 
-#: src/global.c:865
+#: src/global.c:862
 msgid "Delete"
 msgstr "Usuñ"
 
-#: src/global.c:868
+#: src/global.c:865
 msgid "Backspace"
 msgstr "Backspace"
 
-#: src/global.c:885
+#: src/global.c:882
 msgid "CutTillEnd"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:898
+#: src/global.c:895
 msgid "Word Count"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1351
+#: src/global.c:1349
 msgid "Help mode"
 msgstr "Tryb pomocy"
 
-#: src/global.c:1353
+#: src/global.c:1351
 #, fuzzy
 msgid "Constant cursor position display"
 msgstr "Sta³e po³o¿enie kursora"
 
-#: src/global.c:1355
+#: src/global.c:1353
 msgid "Use of one more line for editing"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1357
+#: src/global.c:1355
 msgid "Smooth scrolling"
 msgstr "P³ynne przewijanie"
 
-#: src/global.c:1359
+#: src/global.c:1357
 msgid "Whitespace display"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1361
+#: src/global.c:1359
 msgid "Color syntax highlighting"
 msgstr "Kolorowanie sk³adni"
 
-#: src/global.c:1363
+#: src/global.c:1361
 msgid "Smart home key"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1365
+#: src/global.c:1363
 msgid "Auto indent"
 msgstr "Auto wciêcia"
 
-#: src/global.c:1367
+#: src/global.c:1365
 msgid "Cut to end"
 msgstr "Wytnij do koñca"
 
-#: src/global.c:1369
+#: src/global.c:1367
 msgid "Long line wrapping"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1371
+#: src/global.c:1369
 msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1373
+#: src/global.c:1371
 #, fuzzy
 msgid "Backup files"
 msgstr "Kopia zapas."
 
-#: src/global.c:1375
+#: src/global.c:1373
 msgid "Multiple file buffers"
 msgstr "Wiele buforów plikowych"
 
-#: src/global.c:1377
+#: src/global.c:1375
 msgid "Mouse support"
 msgstr "Obs³uga myszy"
 
-#: src/global.c:1379
+#: src/global.c:1377
 msgid "No conversion from DOS/Mac format"
 msgstr "Bez konwersji z formatu DOS/Mac"
 
-#: src/global.c:1381
+#: src/global.c:1379
 #, fuzzy
 msgid "Suspension"
 msgstr "Zawie¶"
 
+#: src/global.c:1381
+msgid "Soft line wrapping"
+msgstr ""
+
 #: src/help.c:236
 #, fuzzy
 msgid ""
@@ -1571,21 +1615,25 @@ msgstr "Bez pokazywania okna pomocy"
 msgid "Enable suspension"
 msgstr "W³±czenie zawieszania"
 
-#: src/nano.c:907
+#: src/nano.c:904
+msgid "Enable soft line wrapping"
+msgstr ""
+
+#: src/nano.c:908
 msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
 msgstr "(ignorowane, dla zgodno¶ci z Pico)"
 
-#: src/nano.c:917
+#: src/nano.c:918
 #, c-format
 msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
 msgstr " GNU nano wersja %s (skompilowana %s, %s)\n"
 
-#: src/nano.c:922
+#: src/nano.c:923
 #, c-format
 msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
 msgstr " E-mail: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
 
-#: src/nano.c:923
+#: src/nano.c:924
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1594,60 +1642,60 @@ msgstr ""
 "\n"
 " Skompilowane opcje:"
 
-#: src/nano.c:1001
+#: src/nano.c:1002
 msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
 msgstr "Przepraszamy, obs³uga tej funkcji zosta³a wy³±czona"
 
-#: src/nano.c:1023
+#: src/nano.c:1024
 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
 msgstr "Zapisaæ zmieniony bufor (ODPOWIED¬ \"Nie\" SPOWODUJE UTRATÊ ZMIAN) ? "
 
-#: src/nano.c:1065
+#: src/nano.c:1066
 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1088
+#: src/nano.c:1089
 #, c-format
 msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1156
+#: src/nano.c:1157
 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
 msgstr "Otrzymano SIGHUP lub SIGTERM\n"
 
-#: src/nano.c:1174
+#: src/nano.c:1175
 #, c-format
 msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1351
+#: src/nano.c:1355
 msgid "enabled"
 msgstr "w³±czony(e)"
 
-#: src/nano.c:1352
+#: src/nano.c:1356
 msgid "disabled"
 msgstr "wy³±czony(e)"
 
-#: src/nano.c:1513 src/winio.c:1256
+#: src/nano.c:1517 src/winio.c:1256
 msgid "Unknown Command"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1639
+#: src/nano.c:1643
 #, fuzzy
 msgid "XON ignored, mumble mumble"
 msgstr "Zignorowano XON, hmm, hmm."
 
-#: src/nano.c:1644
+#: src/nano.c:1648
 #, fuzzy
 msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
 msgstr "Zignorowano XOFF, hmm, hmm."
 
-#: src/nano.c:2140 src/rcfile.c:1042
+#: src/nano.c:2145 src/rcfile.c:1034
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
 msgstr "¿±dana wielko¶æ tabulacji %d niepoprawna"
 
-#: src/nano.c:2199 src/rcfile.c:967
+#: src/nano.c:2204 src/rcfile.c:959
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
 msgstr "¿±dana pozycja ³amania linii %d niepoprawna"
@@ -1679,72 +1727,72 @@ msgstr "Wszystko"
 msgid "No"
 msgstr "Nie"
 
-#: src/rcfile.c:128
+#: src/rcfile.c:129
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error in %s on line %lu: "
 msgstr "B³±d w %s w linii %d: "
 
-#: src/rcfile.c:183
+#: src/rcfile.c:184
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
 msgstr "argument %s ma niedomkniêty \""
 
-#: src/rcfile.c:210 src/rcfile.c:262 src/rcfile.c:646 src/rcfile.c:703
-#: src/rcfile.c:756
+#: src/rcfile.c:211 src/rcfile.c:263 src/rcfile.c:647 src/rcfile.c:704
+#: src/rcfile.c:757
 #, fuzzy
 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
 msgstr "wyra¿enia regularne musz± zaczynaæ siê i koñczyæ znakiem \"\n"
 
-#: src/rcfile.c:236 src/search.c:62
+#: src/rcfile.c:237 src/search.c:62
 #, c-format
 msgid "Bad regex \"%s\": %s"
 msgstr "B³êdne wyra¿enie regularne \"%s\": %s"
 
-#: src/rcfile.c:256
+#: src/rcfile.c:257
 msgid "Missing syntax name"
 msgstr "Brak nazwy sk³adni"
 
-#: src/rcfile.c:314
+#: src/rcfile.c:315
 msgid "The \"none\" syntax is reserved"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:321
+#: src/rcfile.c:322
 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:384
+#: src/rcfile.c:385
 #, fuzzy
 msgid "Missing key name"
 msgstr "Brak nazwy sk³adni"
 
-#: src/rcfile.c:396
+#: src/rcfile.c:397
 msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:405
+#: src/rcfile.c:406
 msgid "Must specify function to bind key to"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:416
+#: src/rcfile.c:417
 msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:424
+#: src/rcfile.c:425
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not map name \"%s\" to a function"
 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ %s do zapisu: %s"
 
-#: src/rcfile.c:430
+#: src/rcfile.c:431
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not map name \"%s\" to a menu"
 msgstr "Nie mo¿na wywo³aæ \"%s\""
 
-#: src/rcfile.c:452
+#: src/rcfile.c:453
 #, c-format
 msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:560
+#: src/rcfile.c:561
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Color \"%s\" not understood.\n"
@@ -1758,92 +1806,92 @@ msgstr ""
 "\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" i \n"
 "\"black\", z opcjonalnym przedrostkiem \"bright\".\n"
 
-#: src/rcfile.c:582
+#: src/rcfile.c:583
 #, fuzzy
 msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
 msgstr "Nie mo¿na dodaæ dyrektywy koloru bez linii sk³adni"
 
-#: src/rcfile.c:587
+#: src/rcfile.c:588
 msgid "Missing color name"
 msgstr "Brak nazwy koloru"
 
-#: src/rcfile.c:607
+#: src/rcfile.c:608
 #, c-format
 msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:625 src/rcfile.c:744
+#: src/rcfile.c:626 src/rcfile.c:745
 msgid "Missing regex string"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:697
+#: src/rcfile.c:698
 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
 msgstr "\"start=\" wymaga odpowiadaj±cego mu \"end=\""
 
-#: src/rcfile.c:739
+#: src/rcfile.c:740
 #, fuzzy
 msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
 msgstr "Nie mo¿na dodaæ dyrektywy koloru bez linii sk³adni"
 
-#: src/rcfile.c:809
+#: src/rcfile.c:810
 #, c-format
 msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:811
+#: src/rcfile.c:812
 msgid ""
 "Exiting.  Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
 "settings\n"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:861 src/rcfile.c:870 src/rcfile.c:880
+#: src/rcfile.c:862 src/rcfile.c:871 src/rcfile.c:881
 #, c-format
 msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:886 src/rcfile.c:1067
+#: src/rcfile.c:887 src/rcfile.c:1059
 #, c-format
 msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:899
+#: src/rcfile.c:900
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Command \"%s\" not understood"
 msgstr "niezrozumia³e polecenie %s"
 
-#: src/rcfile.c:905
+#: src/rcfile.c:906
 #, fuzzy
 msgid "Missing flag"
 msgstr "Brak nazwy koloru"
 
-#: src/rcfile.c:936
+#: src/rcfile.c:928
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Option \"%s\" requires an argument"
 msgstr "opcja %s wymaga argumentu"
 
-#: src/rcfile.c:954
+#: src/rcfile.c:946
 msgid "Option is not a valid multibyte string"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:980 src/rcfile.c:1008 src/rcfile.c:1017
+#: src/rcfile.c:972 src/rcfile.c:1000 src/rcfile.c:1009
 msgid "Non-blank characters required"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:990
+#: src/rcfile.c:982
 msgid "Two single-column characters required"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:1056
+#: src/rcfile.c:1048
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot unset flag \"%s\""
 msgstr "usuniêto ustawienie opcji %d!\n"
 
-#: src/rcfile.c:1062
+#: src/rcfile.c:1054
 #, c-format
 msgid "Unknown flag \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:1121
+#: src/rcfile.c:1113
 msgid "I can't find my home directory!  Wah!"
 msgstr "Nie mogê znale¼æ swojego katalogu domowego!  Aj!"
 
@@ -2085,41 +2133,41 @@ msgstr " KAT: "
 msgid "File:"
 msgstr "Plik: "
 
-#: src/winio.c:3234
+#: src/winio.c:3327
 #, fuzzy, c-format
 msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
 msgstr "lin.%ld/%ld (%d%%), kol.%lu/%lu (%d%%), zn.%lu/%ld (%d%%)"
 
-#: src/winio.c:3366
+#: src/winio.c:3459
 msgid "The nano text editor"
 msgstr "Edytor tekstu nano"
 
-#: src/winio.c:3367
+#: src/winio.c:3460
 #, fuzzy
 msgid "version"
 msgstr "wersja "
 
-#: src/winio.c:3368
+#: src/winio.c:3461
 msgid "Brought to you by:"
 msgstr "Stworzony przez:"
 
-#: src/winio.c:3369
+#: src/winio.c:3462
 msgid "Special thanks to:"
 msgstr "Specjalne podziêkowania otrzymuj±:"
 
-#: src/winio.c:3370
+#: src/winio.c:3463
 msgid "The Free Software Foundation"
 msgstr "Free Software Foundation (Fundacja Wolnego Oprogramowania)"
 
-#: src/winio.c:3371
+#: src/winio.c:3464
 msgid "For ncurses:"
 msgstr "Za ncurses:"
 
-#: src/winio.c:3372
+#: src/winio.c:3465
 msgid "and anyone else we forgot..."
 msgstr "oraz wszyscy pozostali, o których zapomnieli¶my..."
 
-#: src/winio.c:3373
+#: src/winio.c:3466
 #, fuzzy
 msgid "Thank you for using nano!"
 msgstr "Dziêkujemy za pracê z nano!\n"
index 21269b3d833ba7f77fd3e99a6195ab435f9420e7..1a582dd1ae7deeee3dd2a812f3372992eb8b7782 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nano 2.1.10pre1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-28 01:07-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-14 23:49-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-07-12 12:13-0300\n"
 "Last-Translator: João Victor Duarte Martins <jvdm@sdf.lonestar.org>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n"
@@ -20,8 +20,8 @@ msgstr ""
 msgid "Go To Directory"
 msgstr "Ir para o Diretório"
 
-#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:790 src/files.c:1931
-#: src/nano.c:1039 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
+#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:862 src/files.c:2003
+#: src/nano.c:1040 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
 #: src/search.c:1040
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Cancelado"
@@ -31,10 +31,10 @@ msgstr "Cancelado"
 msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
 msgstr "Impossível mover-se fora de %s no modo restrito"
 
-#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:652
-#: src/files.c:661 src/files.c:1455 src/files.c:1546 src/files.c:1594
-#: src/files.c:1615 src/files.c:1738 src/files.c:2571 src/rcfile.c:503
-#: src/rcfile.c:1143
+#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:682
+#: src/files.c:691 src/files.c:1527 src/files.c:1618 src/files.c:1666
+#: src/files.c:1687 src/files.c:1810 src/files.c:2643 src/rcfile.c:504
+#: src/rcfile.c:1135
 #, c-format
 msgid "Error reading %s: %s"
 msgstr "Erro na leitura %s: %s"
@@ -104,177 +104,213 @@ msgstr "Não há mais nenhum buffer de arquivos aberto"
 msgid "Switched to %s"
 msgstr "Alternado para %s"
 
-#: src/files.c:251 src/global.c:469 src/winio.c:2168
+#: src/files.c:251 src/global.c:466 src/winio.c:2168
 msgid "New Buffer"
 msgstr "Novo Buffer"
 
-#: src/files.c:583
+#: src/files.c:593
 #, c-format
 msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)"
 msgstr[0] "%lu linha lida (Convertida do formato DOS e Mac)"
 msgstr[1] "%lu linhas lidas (Convertidas do formato DOS e Mac)"
 
-#: src/files.c:588
+#: src/files.c:598
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write "
+"permission)"
+msgid_plural ""
+"Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write "
+"permission)"
+msgstr[0] "%lu linha lida (Convertida do formato DOS e Mac)"
+msgstr[1] "%lu linhas lidas (Convertidas do formato DOS e Mac)"
+
+#: src/files.c:604
 #, c-format
 msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)"
 msgstr[0] "%lu linha lida (Convertida do formato Mac)"
 msgstr[1] "%lu linhas lidas (Convertidas do formato Mac)"
 
-#: src/files.c:593
+#: src/files.c:608
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Read %lu line (Converted from Mac format - Warning: No write permission)"
+msgid_plural ""
+"Read %lu lines (Converted from Mac format - Warning: No write permission)"
+msgstr[0] "%lu linha lida (Convertida do formato Mac)"
+msgstr[1] "%lu linhas lidas (Convertidas do formato Mac)"
+
+#: src/files.c:614
 #, c-format
 msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)"
 msgstr[0] "%lu linha lida (Convertida do formato DOS)"
 msgstr[1] "%lu linhas lidas (Convertidas do formato DOS)"
 
-#: src/files.c:598
+#: src/files.c:618
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Read %lu line (Converted from DOS format - Warning: No write permission)"
+msgid_plural ""
+"Read %lu lines (Converted from DOS format - Warning: No write permission)"
+msgstr[0] "%lu linha lida (Convertida do formato DOS)"
+msgstr[1] "%lu linhas lidas (Convertidas do formato DOS)"
+
+#: src/files.c:624
 #, c-format
 msgid "Read %lu line"
 msgid_plural "Read %lu lines"
 msgstr[0] "%lu linha lida"
 msgstr[1] "%lu linhas lidas"
 
-#: src/files.c:630 src/files.c:666
+#: src/files.c:627
+#, c-format
+msgid "Read %lu line ( Warning: No write permission)"
+msgid_plural "Read %lu lines (Warning: No write permission)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: src/files.c:660 src/files.c:696
 msgid "Reading File"
 msgstr "Lendo o arquivo"
 
-#: src/files.c:636
+#: src/files.c:666
 msgid "New File"
 msgstr "Novo Arquivo"
 
-#: src/files.c:639
+#: src/files.c:669
 #, c-format
 msgid "\"%s\" not found"
 msgstr "\"%s\" não encontrado"
 
-#: src/files.c:647 src/rcfile.c:494 src/rcfile.c:1093 src/rcfile.c:1134
+#: src/files.c:677 src/rcfile.c:495 src/rcfile.c:1085 src/rcfile.c:1126
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a directory"
 msgstr "\"%s\" é um diretório"
 
-#: src/files.c:648 src/rcfile.c:495 src/rcfile.c:1094 src/rcfile.c:1135
+#: src/files.c:678 src/rcfile.c:496 src/rcfile.c:1086 src/rcfile.c:1127
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a device file"
 msgstr "\"%s\" é um arquivo dispositivo"
 
-#: src/files.c:747
+#: src/files.c:819
 #, c-format
 msgid "Command to execute in new buffer [from %s] "
 msgstr "Comando para execução no novo buffer [de %s] "
 
-#: src/files.c:749
+#: src/files.c:821
 #, c-format
 msgid "Command to execute [from %s] "
 msgstr "Comando para execução [de %s] "
 
-#: src/files.c:755
+#: src/files.c:827
 #, c-format
 msgid "File to insert into new buffer [from %s] "
 msgstr "Arquivo para inserção no novo buffer [de %s] "
 
-#: src/files.c:757
+#: src/files.c:829
 #, c-format
 msgid "File to insert [from %s] "
 msgstr "Arquivo para inserção [de %s] "
 
-#: src/files.c:1001
+#: src/files.c:1073
 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
 msgstr "Tecla ilegal em modo não-multibuffer"
 
-#: src/files.c:1409
+#: src/files.c:1481
 #, c-format
 msgid "Can't write outside of %s"
 msgstr "Impossível escrever fora de %s"
 
-#: src/files.c:1424
+#: src/files.c:1496
 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
 msgstr "Impossível acrecentar uma ligação simbólica com a opção --nofollow"
 
-#: src/files.c:1496 src/files.c:1521 src/files.c:1550
+#: src/files.c:1568 src/files.c:1593 src/files.c:1622
 #, c-format
 msgid "Error writing backup file %s: %s"
 msgstr "Erro ao escrever o arquivo reserva %s : %s"
 
-#: src/files.c:1497 src/nano.c:692
+#: src/files.c:1569 src/nano.c:692
 msgid "Too many backup files?"
 msgstr "Muitos arquivos reserva?"
 
-#: src/files.c:1570 src/files.c:1627 src/files.c:1646 src/files.c:1658
-#: src/files.c:1682 src/files.c:1700 src/files.c:1710 src/files.c:1746
-#: src/files.c:1751 src/files.c:2644 src/files.c:2653
+#: src/files.c:1642 src/files.c:1699 src/files.c:1718 src/files.c:1730
+#: src/files.c:1754 src/files.c:1772 src/files.c:1782 src/files.c:1818
+#: src/files.c:1823 src/files.c:2716 src/files.c:2725
 #, c-format
 msgid "Error writing %s: %s"
 msgstr "Erro ao escrever %s: %s"
 
-#: src/files.c:1604 src/text.c:2908 src/text.c:2920
+#: src/files.c:1676 src/text.c:2908 src/text.c:2920
 #, c-format
 msgid "Error writing temp file: %s"
 msgstr "Erro ao escrever o arquivo temporário: %s"
 
-#: src/files.c:1783
+#: src/files.c:1855
 #, c-format
 msgid "Wrote %lu line"
 msgid_plural "Wrote %lu lines"
 msgstr[0] "Escrito %lu linha"
 msgstr[1] "Escrito %lu linhas"
 
-#: src/files.c:1887
+#: src/files.c:1959
 msgid " [DOS Format]"
 msgstr " [Formato DOS]"
 
-#: src/files.c:1888
+#: src/files.c:1960
 msgid " [Mac Format]"
 msgstr " [Formato Mac]"
 
-#: src/files.c:1890
+#: src/files.c:1962
 msgid " [Backup]"
 msgstr " [Arq Reserva]"
 
-#: src/files.c:1898
+#: src/files.c:1970
 msgid "Prepend Selection to File"
 msgstr "Pre-Adicionar seleção para o Arquivo"
 
-#: src/files.c:1899
+#: src/files.c:1971
 msgid "Append Selection to File"
 msgstr "Adicionar seleção para o Arquivo"
 
-#: src/files.c:1900
+#: src/files.c:1972
 msgid "Write Selection to File"
 msgstr "Escrever a Seleção para o Arquivo"
 
-#: src/files.c:1903
+#: src/files.c:1975
 msgid "File Name to Prepend to"
 msgstr "Nome Arquivo para Pré-Adicionar"
 
-#: src/files.c:1904
+#: src/files.c:1976
 msgid "File Name to Append to"
 msgstr "Arquivo para Adicionar ao"
 
-#: src/files.c:1905
+#: src/files.c:1977
 msgid "File Name to Write"
 msgstr "Nome do Arquivo para Gravar"
 
-#: src/files.c:2036
+#: src/files.c:2108
 msgid "File exists, OVERWRITE ? "
 msgstr "Arquivo já existe, SOBRESCREVER ?"
 
-#: src/files.c:2045
+#: src/files.c:2117
 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
 msgstr "Salvar o Arquivo com um NOME DIFERENTE ?"
 
-#: src/files.c:2053
+#: src/files.c:2125
 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? "
 msgstr ""
 "O arquivo foi modificado desde a última vez que você abriu, continuar "
 "salvando ? "
 
-#: src/files.c:2491
+#: src/files.c:2563
 msgid "(more)"
 msgstr "(mais)"
 
-#: src/files.c:2574 src/rcfile.c:1159
+#: src/files.c:2646 src/rcfile.c:1151
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -283,633 +319,638 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Pressione Enter para continuar a inicialização do nano\n"
 
-#: src/global.c:415 src/prompt.c:1290
+#: src/global.c:412 src/prompt.c:1290
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
-#: src/global.c:418
+#: src/global.c:415
 msgid "Case Sens"
 msgstr "Sens de Caixa"
 
-#: src/global.c:419
+#: src/global.c:416
 msgid "Backwards"
 msgstr "[Contrário]"
 
-#: src/global.c:423
+#: src/global.c:420
 msgid "Regexp"
 msgstr "Expressão Regular"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:449
+#: src/global.c:446
 msgid "PrevHstory"
 msgstr "RegisAnt"
 
-#: src/global.c:450
+#: src/global.c:447
 msgid "NextHstory"
 msgstr "PróxRegis"
 
-#: src/global.c:451
+#: src/global.c:448
 msgid "Replace"
 msgstr "Substituir"
 
-#: src/global.c:452
+#: src/global.c:449
 msgid "No Replace"
 msgstr "Sem Substituição"
 
-#: src/global.c:453
+#: src/global.c:450
 msgid "Go To Text"
 msgstr "Ir para o Próximo"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters.
-#: src/global.c:455
+#: src/global.c:452
 msgid "WhereIs Next"
 msgstr "OndeTá o Próx."
 
-#: src/global.c:457
+#: src/global.c:454
 msgid "First File"
 msgstr "Primeira Linha"
 
-#: src/global.c:458
+#: src/global.c:455
 msgid "Last File"
 msgstr "Última Linha"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters.
-#: src/global.c:460
+#: src/global.c:457
 msgid "To Files"
 msgstr "Para Arquivos"
 
-#: src/global.c:462
+#: src/global.c:459
 msgid "DOS Format"
 msgstr "Formato DOS"
 
-#: src/global.c:463
+#: src/global.c:460
 msgid "Mac Format"
 msgstr "Formato Mac"
 
-#: src/global.c:464
+#: src/global.c:461
 msgid "Append"
 msgstr "Anexar"
 
-#: src/global.c:465
+#: src/global.c:462
 msgid "Prepend"
 msgstr "Pre-anexar"
 
-#: src/global.c:466
+#: src/global.c:463
 msgid "Backup File"
 msgstr "Arquivo Reserva"
 
-#: src/global.c:467
+#: src/global.c:464
 msgid "Execute Command"
 msgstr "Executar Comando"
 
-#: src/global.c:471
+#: src/global.c:468
 msgid "Go To Dir"
 msgstr "Ir P/ o Dir"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:480
+#: src/global.c:477
 msgid "Get Help"
 msgstr "Ajuda"
 
-#: src/global.c:481
+#: src/global.c:478
 msgid "Exit"
 msgstr "Sair"
 
-#: src/global.c:482
+#: src/global.c:479
 msgid "Where Is"
 msgstr "Onde está?"
 
-#: src/global.c:483
+#: src/global.c:480
 msgid "Prev Page"
 msgstr "Pág Anter"
 
-#: src/global.c:484
+#: src/global.c:481
 msgid "Next Page"
 msgstr "Próx Pág"
 
-#: src/global.c:485
+#: src/global.c:482
 msgid "First Line"
 msgstr "Prim Linha"
 
-#: src/global.c:486
+#: src/global.c:483
 msgid "Last Line"
 msgstr "Últ Linha"
 
-#: src/global.c:487
+#: src/global.c:484
 msgid "Suspend"
 msgstr "Suspender"
 
-#: src/global.c:489
+#: src/global.c:486
 msgid "Beg of Par"
 msgstr "Ini de Par"
 
-#: src/global.c:490
+#: src/global.c:487
 msgid "End of Par"
 msgstr "Fim de Par"
 
-#: src/global.c:491
+#: src/global.c:488
 msgid "FullJstify"
 msgstr "JstifiCmpl"
 
-#: src/global.c:493
+#: src/global.c:490
 msgid "Refresh"
 msgstr "Atualiz"
 
-#: src/global.c:494
+#: src/global.c:491
 msgid "Insert File"
 msgstr "Inserir Arq"
 
-#: src/global.c:495
+#: src/global.c:492
 msgid "Go To Line"
 msgstr "Ir P/ Linha"
 
-#: src/global.c:498
+#: src/global.c:495
 msgid "Justify the current paragraph"
 msgstr "Justificar o parágrafo atual"
 
 #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions;
 #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer.
-#: src/global.c:503
+#: src/global.c:500
 msgid "Cancel the current function"
 msgstr "Cancelar a função atual"
 
-#: src/global.c:504
+#: src/global.c:501
 msgid "Display this help text"
 msgstr "Abrir texto de ajuda"
 
-#: src/global.c:507
+#: src/global.c:504
 msgid "Close the current file buffer / Exit from nano"
 msgstr "Fechar o buffer do arquivo atual / Sair do nano"
 
-#: src/global.c:509
+#: src/global.c:506
 msgid "Exit from nano"
 msgstr "Sair do nano"
 
-#: src/global.c:513
+#: src/global.c:510
 msgid "Write the current file to disk"
 msgstr "Escrever o arquivo atual no disco"
 
-#: src/global.c:515
+#: src/global.c:512
 msgid "Insert another file into the current one"
 msgstr "Inserir outro arquivo no atual"
 
 # 'string' precisa de um referência direta no português
-#: src/global.c:517
+#: src/global.c:514
 msgid "Search for a string or a regular expression"
 msgstr "Procurar por uma string ou um expressão regular"
 
-#: src/global.c:518
+#: src/global.c:515
 msgid "Go to previous screen"
 msgstr "Ir para a tela anterior"
 
-#: src/global.c:519
+#: src/global.c:516
 msgid "Go to next screen"
 msgstr "Ir para a próxima tela"
 
-#: src/global.c:521
+#: src/global.c:518
 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr "Recortar a linha atual e guardá-la no buffer-de-transferência"
 
-#: src/global.c:523
+#: src/global.c:520
 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
 msgstr "Colar do buffer-de-transferência para a linha atual"
 
-#: src/global.c:525
+#: src/global.c:522
 msgid "Display the position of the cursor"
 msgstr "Mostrar a posição do cursor"
 
-#: src/global.c:527
+#: src/global.c:524
 msgid "Invoke the spell checker, if available"
 msgstr "Chamar pelo verificador ortográfico, se disponível"
 
 # 'string' precisa de um referência direta no português
-#: src/global.c:529
+#: src/global.c:526
 msgid "Replace a string or a regular expression"
 msgstr "Substituir uma string ou expressão regular"
 
-#: src/global.c:530
+#: src/global.c:527
 msgid "Go to line and column number"
 msgstr "Ir para linha e coluna número"
 
-#: src/global.c:532
+#: src/global.c:529
 msgid "Mark text at the cursor position"
 msgstr "Marcar o texto na posicação do cursor"
 
-#: src/global.c:533
+#: src/global.c:530
 msgid "Repeat last search"
 msgstr "Repetir a última busca"
 
-#: src/global.c:535
+#: src/global.c:532
 msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr "Copiar a linha atual e guardá-la no buffer-de-transferência"
 
-#: src/global.c:536
+#: src/global.c:533
 msgid "Indent the current line"
 msgstr "Avançar o recuo da linha atual"
 
-#: src/global.c:537
+#: src/global.c:534
 msgid "Unindent the current line"
 msgstr "Recuar a linha atual"
 
-#: src/global.c:538
+#: src/global.c:535
 msgid "Undo the last operation"
 msgstr "Desfazer a última operação"
 
-#: src/global.c:539
+#: src/global.c:536
 msgid "Redo the last undone operation"
 msgstr "Refazer a última operação desfeita"
 
-#: src/global.c:541
+#: src/global.c:538
 msgid "Go forward one character"
 msgstr "Avançar em um caractere"
 
-#: src/global.c:542
+#: src/global.c:539
 msgid "Go back one character"
 msgstr "Voltar em um caractere"
 
-#: src/global.c:544
+#: src/global.c:541
 msgid "Go forward one word"
 msgstr "Avançar em uma palavra"
 
-#: src/global.c:545
+#: src/global.c:542
 msgid "Go back one word"
 msgstr "Retroceder em uma palavra"
 
-#: src/global.c:547
+#: src/global.c:544
 msgid "Go to previous line"
 msgstr "Ir para a última linha"
 
-#: src/global.c:548
+#: src/global.c:545
 msgid "Go to next line"
 msgstr "Ir para a próxima linha"
 
-#: src/global.c:549
+#: src/global.c:546
 msgid "Go to beginning of current line"
 msgstr "Ir para o início da linha atual"
 
-#: src/global.c:550
+#: src/global.c:547
 msgid "Go to end of current line"
 msgstr "Ir para o fim da linha atual"
 
-#: src/global.c:553
+#: src/global.c:550
 msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph"
 msgstr "Ir para o início do parágrafo; depois para o parágrafo anterior"
 
-#: src/global.c:555
+#: src/global.c:552
 msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph"
 msgstr "Ir para o fim do parágrafo; depois para o próximo parágrafo"
 
-#: src/global.c:558
+#: src/global.c:555
 msgid "Go to the first line of the file"
 msgstr "Ir para a primeira linha do arquivo"
 
-#: src/global.c:560
+#: src/global.c:557
 msgid "Go to the last line of the file"
 msgstr "Ir para a última linha do arquivo"
 
-#: src/global.c:562
+#: src/global.c:559
 msgid "Go to the matching bracket"
 msgstr "Ir para o fechamento do parenteses/colchetes/chaves"
 
-#: src/global.c:564
+#: src/global.c:561
 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor"
 msgstr "Rolar uma linha acima sem o cursor"
 
-#: src/global.c:566
+#: src/global.c:563
 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor"
 msgstr "Rolar uma linha abaixo sem o cursor"
 
-#: src/global.c:570
+#: src/global.c:567
 msgid "Switch to the previous file buffer"
 msgstr "Trocar para o buffer de arquivo anterior"
 
-#: src/global.c:572
+#: src/global.c:569
 msgid "Switch to the next file buffer"
 msgstr "Trocar para o próximo buffer de arquivo"
 
-#: src/global.c:575
+#: src/global.c:572
 msgid "Insert the next keystroke verbatim"
 msgstr "Inserir caractere(s) literalmente"
 
-#: src/global.c:577
+#: src/global.c:574
 msgid "Insert a tab at the cursor position"
 msgstr "Inserir um caractere tabular na posição do cursor"
 
-#: src/global.c:579
+#: src/global.c:576
 msgid "Insert a newline at the cursor position"
 msgstr "Inserir quebra de linha na posição do cursor"
 
-#: src/global.c:581
+#: src/global.c:578
 msgid "Delete the character under the cursor"
 msgstr "Apagar o caractere sob o cursor"
 
-#: src/global.c:583
+#: src/global.c:580
 msgid "Delete the character to the left of the cursor"
 msgstr "Apagar o caractere a esquerda do cursor"
 
-#: src/global.c:586
+#: src/global.c:583
 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
 msgstr "Recortar do cursor até o fim da linha"
 
-#: src/global.c:589
+#: src/global.c:586
 msgid "Justify the entire file"
 msgstr "Justificar o arquivo inteiro"
 
-#: src/global.c:593
+#: src/global.c:590
 msgid "Count the number of words, lines, and characters"
 msgstr "Contar o número de palavras, linhas e caracteres"
 
-#: src/global.c:596
+#: src/global.c:593
 msgid "Refresh (redraw) the current screen"
 msgstr "Atualizar (re-desenhar) a tela atual"
 
-#: src/global.c:598
+#: src/global.c:595
 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)"
 msgstr "Suspender o editor (se a suspensão estiver habilitada)"
 
-#: src/global.c:601
+#: src/global.c:598
 msgid "Toggle the case sensitivity of the search"
 msgstr "Ativar sensibilidade de caixa na busca"
 
-#: src/global.c:603
+#: src/global.c:600
 msgid "Reverse the direction of the search"
 msgstr "Inverter a direção da busca"
 
-#: src/global.c:607
+#: src/global.c:604
 msgid "Toggle the use of regular expressions"
 msgstr "Ativar o uso de expressões regulares"
 
-#: src/global.c:611
+#: src/global.c:608
 msgid "Recall the previous search/replace string"
 msgstr "Lembrar a última string de busca/substituição"
 
-#: src/global.c:613
+#: src/global.c:610
 msgid "Recall the next search/replace string"
 msgstr "Lembrar a ultima string de busca/substituição"
 
-#: src/global.c:616
+#: src/global.c:613
 msgid "Go to file browser"
 msgstr "Ir para o navegador de arquivo"
 
-#: src/global.c:619
+#: src/global.c:616
 msgid "Toggle the use of DOS format"
 msgstr "Ativar o uso do formato DOS"
 
-#: src/global.c:620
+#: src/global.c:617
 msgid "Toggle the use of Mac format"
 msgstr "Ativar o uso do formato Mac"
 
-#: src/global.c:622
+#: src/global.c:619
 msgid "Toggle appending"
 msgstr "Ativar ajutamento"
 
-#: src/global.c:623
+#: src/global.c:620
 msgid "Toggle prepending"
 msgstr "Ativar pré-ajuntamento"
 
-#: src/global.c:626
+#: src/global.c:623
 msgid "Toggle backing up of the original file"
 msgstr "Ativar cópia de segurança do arquivo original"
 
-#: src/global.c:627
+#: src/global.c:624
 msgid "Execute external command"
 msgstr "Executar um comando externo"
 
-#: src/global.c:631
+#: src/global.c:628
 msgid "Toggle the use of a new buffer"
 msgstr "Ativar o uso de um novo buffer"
 
-#: src/global.c:634
+#: src/global.c:631
 msgid "Exit from the file browser"
 msgstr "Sair do navegador de arquivos"
 
-#: src/global.c:636
+#: src/global.c:633
 msgid "Go to the first file in the list"
 msgstr "Ir para o primeiro arquivo na lista"
 
-#: src/global.c:638
+#: src/global.c:635
 msgid "Go to the last file in the list"
 msgstr "Ir para o último arquivo na lista"
 
-#: src/global.c:639
+#: src/global.c:636
 msgid "Go to directory"
 msgstr "Ir para o diretório"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:666
+#: src/global.c:663
 msgid "Close"
 msgstr "Fechar"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:677
+#: src/global.c:674
 msgid "WriteOut"
 msgstr "Gravar"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:682
+#: src/global.c:679
 msgid "Justify"
 msgstr "Justificar"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:693
+#: src/global.c:690
 msgid "Read File"
 msgstr "Ler o Arq"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:710
+#: src/global.c:707
 msgid "Cut Text"
 msgstr "Recort Txt"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:715
+#: src/global.c:712
 msgid "UnJustify"
 msgstr "DesJustifi"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:720
+#: src/global.c:717
 msgid "UnCut Text"
 msgstr "Colar Txt"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:725 src/global.c:753
+#: src/global.c:722 src/global.c:750
 msgid "Cur Pos"
 msgstr "Pos Atual"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:735
+#: src/global.c:732
 msgid "To Spell"
 msgstr "Para Spell"
 
-#: src/global.c:769
+#: src/global.c:766
 msgid "Mark Text"
 msgstr "Marcar Txt"
 
-#: src/global.c:775
+#: src/global.c:772
 msgid "Copy Text"
 msgstr "Copiar Txt"
 
-#: src/global.c:778
+#: src/global.c:775
 msgid "Indent Text"
 msgstr "Alinhar Txt"
 
-#: src/global.c:781
+#: src/global.c:778
 msgid "Unindent Text"
 msgstr "Desalinhar Txt"
 
-#: src/global.c:785
+#: src/global.c:782
 msgid "Undo"
 msgstr "Desfazer"
 
-#: src/global.c:788
+#: src/global.c:785
 msgid "Redo"
 msgstr "Refazer"
 
-#: src/global.c:800
+#: src/global.c:797
 msgid "Forward"
 msgstr "Avançar"
 
-#: src/global.c:804
+#: src/global.c:801
 msgid "Back"
 msgstr "Voltar"
 
-#: src/global.c:809
+#: src/global.c:806
 msgid "Next Word"
 msgstr "Prx Palvr"
 
-#: src/global.c:812
+#: src/global.c:809
 msgid "Prev Word"
 msgstr "Palvr Ant"
 
-#: src/global.c:816
+#: src/global.c:813
 msgid "Prev Line"
 msgstr "Linha Ant"
 
-#: src/global.c:819
+#: src/global.c:816
 msgid "Next Line"
 msgstr "Prox Linha"
 
-#: src/global.c:822
+#: src/global.c:819
 msgid "Home"
 msgstr "Local"
 
-#: src/global.c:825
+#: src/global.c:822
 msgid "End"
 msgstr "Fim"
 
-#: src/global.c:837
+#: src/global.c:834
 msgid "Find Other Bracket"
 msgstr "Encontrar Outro Parenteses"
 
-#: src/global.c:840
+#: src/global.c:837
 msgid "Scroll Up"
 msgstr "Rolar para cima"
 
-#: src/global.c:843
+#: src/global.c:840
 msgid "Scroll Down"
 msgstr "Rolar para baixo"
 
-#: src/global.c:848
+#: src/global.c:845
 msgid "Previous File"
 msgstr "Próximo Arquivo"
 
-#: src/global.c:850
+#: src/global.c:847
 msgid "Next File"
 msgstr "Arquivo Anterior"
 
 #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
 #. * inserted verbatim.
-#: src/global.c:854 src/text.c:3024
+#: src/global.c:851 src/text.c:3024
 msgid "Verbatim Input"
 msgstr "Entrada Literal"
 
-#: src/global.c:859
+#: src/global.c:856
 msgid "Tab"
 msgstr "Tab"
 
-#: src/global.c:862
+#: src/global.c:859
 msgid "Enter"
 msgstr "Enter"
 
-#: src/global.c:865
+#: src/global.c:862
 msgid "Delete"
 msgstr "Excluir"
 
-#: src/global.c:868
+#: src/global.c:865
 msgid "Backspace"
 msgstr "Tecla BACKSPACE"
 
-#: src/global.c:885
+#: src/global.c:882
 msgid "CutTillEnd"
 msgstr "RecortarAtéOFim"
 
-#: src/global.c:898
+#: src/global.c:895
 msgid "Word Count"
 msgstr "Contagem de palavras"
 
-#: src/global.c:1351
+#: src/global.c:1349
 msgid "Help mode"
 msgstr "Modo Ajuda"
 
-#: src/global.c:1353
+#: src/global.c:1351
 msgid "Constant cursor position display"
 msgstr "Mostra da posição do cursor constante"
 
-#: src/global.c:1355
+#: src/global.c:1353
 msgid "Use of one more line for editing"
 msgstr "Uso de mais de uma linha para edição"
 
-#: src/global.c:1357
+#: src/global.c:1355
 msgid "Smooth scrolling"
 msgstr "Rolagem Macia"
 
-#: src/global.c:1359
+#: src/global.c:1357
 msgid "Whitespace display"
 msgstr "Mostrar espaços-vazios"
 
-#: src/global.c:1361
+#: src/global.c:1359
 msgid "Color syntax highlighting"
 msgstr "Marcação Colorida de Sintaxe"
 
-#: src/global.c:1363
+#: src/global.c:1361
 msgid "Smart home key"
 msgstr "Tecla HOME inteligente"
 
-#: src/global.c:1365
+#: src/global.c:1363
 msgid "Auto indent"
 msgstr "Indentação Automática"
 
-#: src/global.c:1367
+#: src/global.c:1365
 msgid "Cut to end"
 msgstr "Recortar até o fim"
 
-#: src/global.c:1369
+#: src/global.c:1367
 msgid "Long line wrapping"
 msgstr "Ajuste de linhas longas"
 
-#: src/global.c:1371
+#: src/global.c:1369
 msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
 msgstr "Conversão de tabulações para espaços"
 
-#: src/global.c:1373
+#: src/global.c:1371
 msgid "Backup files"
 msgstr "Reservar os Arquivos"
 
-#: src/global.c:1375
+#: src/global.c:1373
 msgid "Multiple file buffers"
 msgstr "Múltiplos buffers de arquivos"
 
-#: src/global.c:1377
+#: src/global.c:1375
 msgid "Mouse support"
 msgstr "Suporte ao Rato"
 
-#: src/global.c:1379
+#: src/global.c:1377
 msgid "No conversion from DOS/Mac format"
 msgstr "Sem conversões do formato DOS/Mac"
 
-#: src/global.c:1381
+#: src/global.c:1379
 msgid "Suspension"
 msgstr "Suspenção"
 
+#: src/global.c:1381
+#, fuzzy
+msgid "Soft line wrapping"
+msgstr "Ajuste de linhas longas"
+
 #: src/help.c:236
 msgid ""
 "Search Command Help Text\n"
@@ -1496,21 +1537,26 @@ msgstr "Não as duas linhas de ajuda"
 msgid "Enable suspension"
 msgstr "Permitir suspenção"
 
-#: src/nano.c:907
+#: src/nano.c:904
+#, fuzzy
+msgid "Enable soft line wrapping"
+msgstr "Ajuste de linhas longas"
+
+#: src/nano.c:908
 msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
 msgstr "(ignorado, para compatibilidade com o Pico)"
 
-#: src/nano.c:917
+#: src/nano.c:918
 #, c-format
 msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
 msgstr "GNU nano versão %s (compilado %s, %s)\n"
 
-#: src/nano.c:922
+#: src/nano.c:923
 #, c-format
 msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
 msgstr " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
 
-#: src/nano.c:923
+#: src/nano.c:924
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1519,59 +1565,59 @@ msgstr ""
 "\n"
 " Opções de compilação:"
 
-#: src/nano.c:1001
+#: src/nano.c:1002
 msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
 msgstr "Desculpe, suporte para essa função foi desabilitado"
 
-#: src/nano.c:1023
+#: src/nano.c:1024
 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
 msgstr ""
 "Salvar o buffer modificado (RESPONDER \"Não\" IRÁ DESTRUIR MODIFICAÇÕES) ?"
 
-#: src/nano.c:1065
+#: src/nano.c:1066
 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
 msgstr "Não foi possível reabrir a stdin do teclado, desculpe\n"
 
-#: src/nano.c:1088
+#: src/nano.c:1089
 #, c-format
 msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
 msgstr "Lendo de stdin, ^C para abortar\n"
 
-#: src/nano.c:1156
+#: src/nano.c:1157
 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
 msgstr "Recebi SIGHUP ou SIGTERM\n"
 
-#: src/nano.c:1174
+#: src/nano.c:1175
 #, c-format
 msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
 msgstr "Utilize \"fg\" para retornar ao nano\n"
 
-#: src/nano.c:1351
+#: src/nano.c:1355
 msgid "enabled"
 msgstr "habilitado"
 
-#: src/nano.c:1352
+#: src/nano.c:1356
 msgid "disabled"
 msgstr "desabilitado"
 
-#: src/nano.c:1513 src/winio.c:1256
+#: src/nano.c:1517 src/winio.c:1256
 msgid "Unknown Command"
 msgstr "Comando desconhecido"
 
-#: src/nano.c:1639
+#: src/nano.c:1643
 msgid "XON ignored, mumble mumble"
 msgstr "XON ignorado, mumble mumble."
 
-#: src/nano.c:1644
+#: src/nano.c:1648
 msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
 msgstr "XOFF ignorado, mumble mumble"
 
-#: src/nano.c:2140 src/rcfile.c:1042
+#: src/nano.c:2145 src/rcfile.c:1034
 #, c-format
 msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
 msgstr "Tamanho \"%s\" de tabulação é inválido"
 
-#: src/nano.c:2199 src/rcfile.c:967
+#: src/nano.c:2204 src/rcfile.c:959
 #, c-format
 msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
 msgstr "Pedido de tamanho \"%s\" inválido"
@@ -1603,71 +1649,71 @@ msgstr "Todos"
 msgid "No"
 msgstr "Não"
 
-#: src/rcfile.c:128
+#: src/rcfile.c:129
 #, c-format
 msgid "Error in %s on line %lu: "
 msgstr "Erro no %s na linha %lu: "
 
-#: src/rcfile.c:183
+#: src/rcfile.c:184
 #, c-format
 msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
 msgstr "Argumento '%s' possui inderterminado \""
 
-#: src/rcfile.c:210 src/rcfile.c:262 src/rcfile.c:646 src/rcfile.c:703
-#: src/rcfile.c:756
+#: src/rcfile.c:211 src/rcfile.c:263 src/rcfile.c:647 src/rcfile.c:704
+#: src/rcfile.c:757
 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
 msgstr "Expressão regular deve começar e terminar com um caractere \""
 
-#: src/rcfile.c:236 src/search.c:62
+#: src/rcfile.c:237 src/search.c:62
 #, c-format
 msgid "Bad regex \"%s\": %s"
 msgstr "Expressão regular errônea \"%s\": %s"
 
-#: src/rcfile.c:256
+#: src/rcfile.c:257
 msgid "Missing syntax name"
 msgstr "Falta o nome da sintaxe"
 
-#: src/rcfile.c:314
+#: src/rcfile.c:315
 msgid "The \"none\" syntax is reserved"
 msgstr "A sintaxe \"none\" é reservada"
 
-#: src/rcfile.c:321
+#: src/rcfile.c:322
 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
 msgstr "A sintaxe padrão não deve conter extensões"
 
-#: src/rcfile.c:384
+#: src/rcfile.c:385
 msgid "Missing key name"
 msgstr "Falta o nome da chave"
 
-#: src/rcfile.c:396
+#: src/rcfile.c:397
 msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
 msgstr "vínculos de teclas devem começar com \"^\", \"M\" ou \"F\""
 
-#: src/rcfile.c:405
+#: src/rcfile.c:406
 msgid "Must specify function to bind key to"
 msgstr "É preciso especificar uma função para o vínculo da tecla"
 
-#: src/rcfile.c:416
+#: src/rcfile.c:417
 msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")"
 msgstr "É preciso especificar um menu para o vínculo da tecla (ou \"all\")"
 
-#: src/rcfile.c:424
+#: src/rcfile.c:425
 #, c-format
 msgid "Could not map name \"%s\" to a function"
 msgstr "Não foi possível mapear o nome \"%s\" com uma função"
 
-#: src/rcfile.c:430
+#: src/rcfile.c:431
 #, c-format
 msgid "Could not map name \"%s\" to a menu"
 msgstr "Não foi possível mapear o nome \"%s\" com um menu"
 
 # TODO keystr pode ser traduzido?
-#: src/rcfile.c:452
+#: src/rcfile.c:453
 #, c-format
 msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding"
 msgstr "Desculpe, keystr \"%s\" é um vínculo ilegal"
 
-#: src/rcfile.c:560
+#: src/rcfile.c:561
 #, c-format
 msgid ""
 "Color \"%s\" not understood.\n"
@@ -1682,38 +1728,38 @@ msgstr ""
 "\"magente\" (maguenta) e \"black\" (preto), com o prefixo \n"
 "opcional \"bright\" (claro) para cores de fundo."
 
-#: src/rcfile.c:582
+#: src/rcfile.c:583
 msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
 msgstr "Impossível adicionar um diretiva de cor sem um diretiva de sintaxe"
 
-#: src/rcfile.c:587
+#: src/rcfile.c:588
 msgid "Missing color name"
 msgstr "Falta o nome da cor"
 
-#: src/rcfile.c:607
+#: src/rcfile.c:608
 #, c-format
 msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
 msgstr "Cor do fundo \"%s\" não pode ser clara"
 
-#: src/rcfile.c:625 src/rcfile.c:744
+#: src/rcfile.c:626 src/rcfile.c:745
 msgid "Missing regex string"
 msgstr "Falta a expressão regular"
 
-#: src/rcfile.c:697
+#: src/rcfile.c:698
 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
 msgstr "\\\"start=\\\" precisa de um correspondende \\\"end=\\\""
 
 # TODO analisar no programa se isso faz sentido
-#: src/rcfile.c:739
+#: src/rcfile.c:740
 msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
 msgstr "Impossível adicionar um cabeçalho regex sem um comando de sintaxe"
 
-#: src/rcfile.c:809
+#: src/rcfile.c:810
 #, c-format
 msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
 msgstr "Erro fatal: nenhuma tecla mapeada para a função \"%s\""
 
-#: src/rcfile.c:811
+#: src/rcfile.c:812
 msgid ""
 "Exiting.  Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
 "settings\n"
@@ -1721,54 +1767,54 @@ msgstr ""
 "Saindo.  Por favor utilize o nano com a opção -I se for preciso para\n"
 "ajustar as configurações do seu nanorc\n"
 
-#: src/rcfile.c:861 src/rcfile.c:870 src/rcfile.c:880
+#: src/rcfile.c:862 src/rcfile.c:871 src/rcfile.c:881
 #, c-format
 msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
 msgstr "Não é permitido o comando \"%s\" em arquivo incluido"
 
-#: src/rcfile.c:886 src/rcfile.c:1067
+#: src/rcfile.c:887 src/rcfile.c:1059
 #, c-format
 msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
 msgstr "Sintaxe \"%s\" não possui comandos de cor"
 
-#: src/rcfile.c:899
+#: src/rcfile.c:900
 #, c-format
 msgid "Command \"%s\" not understood"
 msgstr "Comando \"%s\" desconhecido"
 
-#: src/rcfile.c:905
+#: src/rcfile.c:906
 msgid "Missing flag"
 msgstr "Falta sinalizador"
 
-#: src/rcfile.c:936
+#: src/rcfile.c:928
 #, c-format
 msgid "Option \"%s\" requires an argument"
 msgstr "Opção \"%s\" precisa de um argumento"
 
-#: src/rcfile.c:954
+#: src/rcfile.c:946
 msgid "Option is not a valid multibyte string"
 msgstr "Opção não é uma string multibyte válida"
 
-#: src/rcfile.c:980 src/rcfile.c:1008 src/rcfile.c:1017
+#: src/rcfile.c:972 src/rcfile.c:1000 src/rcfile.c:1009
 msgid "Non-blank characters required"
 msgstr "Caracteres imprimíveis são necessário"
 
 # Tradução para single-column?
-#: src/rcfile.c:990
+#: src/rcfile.c:982
 msgid "Two single-column characters required"
 msgstr "É necessário dois caracteres single-column"
 
-#: src/rcfile.c:1056
+#: src/rcfile.c:1048
 #, c-format
 msgid "Cannot unset flag \"%s\""
 msgstr "Impossível desativar sinalizador \"%s\""
 
-#: src/rcfile.c:1062
+#: src/rcfile.c:1054
 #, c-format
 msgid "Unknown flag \"%s\""
 msgstr "Sinalizador \"%s\" desconhecido"
 
-#: src/rcfile.c:1121
+#: src/rcfile.c:1113
 msgid "I can't find my home directory!  Wah!"
 msgstr "Impossível encontrar o meu diretório pessoal!  Putz!"
 
@@ -2004,40 +2050,40 @@ msgstr "DIR:"
 msgid "File:"
 msgstr "Arquivo:"
 
-#: src/winio.c:3234
+#: src/winio.c:3327
 #, c-format
 msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
 msgstr "lin %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), carac %lu/%lu (%d%%)"
 
-#: src/winio.c:3366
+#: src/winio.c:3459
 msgid "The nano text editor"
 msgstr "O editor de texto nano"
 
-#: src/winio.c:3367
+#: src/winio.c:3460
 msgid "version"
 msgstr "versão"
 
-#: src/winio.c:3368
+#: src/winio.c:3461
 msgid "Brought to you by:"
 msgstr "Trazido para você por:"
 
-#: src/winio.c:3369
+#: src/winio.c:3462
 msgid "Special thanks to:"
 msgstr "Agradecimentos especiais para:"
 
-#: src/winio.c:3370
+#: src/winio.c:3463
 msgid "The Free Software Foundation"
 msgstr "A Fundação Software Livre"
 
-#: src/winio.c:3371
+#: src/winio.c:3464
 msgid "For ncurses:"
 msgstr "Para o ncurses:"
 
-#: src/winio.c:3372
+#: src/winio.c:3465
 msgid "and anyone else we forgot..."
 msgstr "e qualquer outro que nós esquecemos..."
 
-#: src/winio.c:3373
+#: src/winio.c:3466
 msgid "Thank you for using nano!"
 msgstr "Obrigado por utilizar o nano!"
 
index f0354a3ba898e7bda8470883ad031e5fd467eceb..c0fa3c07a1a93308a7eada75116cad1e3afef61b 100644 (file)
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nano 1.3.7\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-28 01:07-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-14 23:49-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-04-18 07:00-0500\n"
 "Last-Translator: Laurentiu Buzdugan <lbuz@rolix.org>\n"
 "Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -21,8 +21,8 @@ msgstr ""
 msgid "Go To Directory"
 msgstr "Mergi la Director"
 
-#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:790 src/files.c:1931
-#: src/nano.c:1039 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
+#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:862 src/files.c:2003
+#: src/nano.c:1040 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
 #: src/search.c:1040
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Am renunþat"
@@ -32,10 +32,10 @@ msgstr "Am renun
 msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
 msgstr "Nu pot merge în afara %s în modul restricþionat"
 
-#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:652
-#: src/files.c:661 src/files.c:1455 src/files.c:1546 src/files.c:1594
-#: src/files.c:1615 src/files.c:1738 src/files.c:2571 src/rcfile.c:503
-#: src/rcfile.c:1143
+#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:682
+#: src/files.c:691 src/files.c:1527 src/files.c:1618 src/files.c:1666
+#: src/files.c:1687 src/files.c:1810 src/files.c:2643 src/rcfile.c:504
+#: src/rcfile.c:1135
 #, c-format
 msgid "Error reading %s: %s"
 msgstr "Eroare citind %s: %s"
@@ -105,177 +105,213 @@ msgstr "Nici un alt bufere deschis"
 msgid "Switched to %s"
 msgstr "Am schimbat la %s"
 
-#: src/files.c:251 src/global.c:469 src/winio.c:2168
+#: src/files.c:251 src/global.c:466 src/winio.c:2168
 msgid "New Buffer"
 msgstr "Bufer nou"
 
-#: src/files.c:583
+#: src/files.c:593
 #, c-format
 msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)"
 msgstr[0] "Am citit %lu linie (convertitã din formatul DOS ºi Mac)"
 msgstr[1] "Am citit %lu linii (convertite din formatul DOS ºi Mac)"
 
-#: src/files.c:588
+#: src/files.c:598
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write "
+"permission)"
+msgid_plural ""
+"Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write "
+"permission)"
+msgstr[0] "Am citit %lu linie (convertitã din formatul DOS ºi Mac)"
+msgstr[1] "Am citit %lu linii (convertite din formatul DOS ºi Mac)"
+
+#: src/files.c:604
 #, c-format
 msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)"
 msgstr[0] "Am citit %lu linie (convertitã din formatul Mac)"
 msgstr[1] "Am citit %lu linii (convertite din formatul Mac)"
 
-#: src/files.c:593
+#: src/files.c:608
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Read %lu line (Converted from Mac format - Warning: No write permission)"
+msgid_plural ""
+"Read %lu lines (Converted from Mac format - Warning: No write permission)"
+msgstr[0] "Am citit %lu linie (convertitã din formatul Mac)"
+msgstr[1] "Am citit %lu linii (convertite din formatul Mac)"
+
+#: src/files.c:614
 #, c-format
 msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)"
 msgstr[0] "Am citit %lu linie (convertitã din formatul DOS)"
 msgstr[1] "Am citit %lu linii (convertite din formatul DOS)"
 
-#: src/files.c:598
+#: src/files.c:618
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Read %lu line (Converted from DOS format - Warning: No write permission)"
+msgid_plural ""
+"Read %lu lines (Converted from DOS format - Warning: No write permission)"
+msgstr[0] "Am citit %lu linie (convertitã din formatul DOS)"
+msgstr[1] "Am citit %lu linii (convertite din formatul DOS)"
+
+#: src/files.c:624
 #, c-format
 msgid "Read %lu line"
 msgid_plural "Read %lu lines"
 msgstr[0] "Am citit %lu linie"
 msgstr[1] "Am citit %lu linii"
 
-#: src/files.c:630 src/files.c:666
+#: src/files.c:627
+#, c-format
+msgid "Read %lu line ( Warning: No write permission)"
+msgid_plural "Read %lu lines (Warning: No write permission)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: src/files.c:660 src/files.c:696
 msgid "Reading File"
 msgstr "Citesc Fiºier"
 
-#: src/files.c:636
+#: src/files.c:666
 msgid "New File"
 msgstr "Fiºier nou"
 
-#: src/files.c:639
+#: src/files.c:669
 #, c-format
 msgid "\"%s\" not found"
 msgstr "\"%s\" nu a fost gãsit"
 
-#: src/files.c:647 src/rcfile.c:494 src/rcfile.c:1093 src/rcfile.c:1134
+#: src/files.c:677 src/rcfile.c:495 src/rcfile.c:1085 src/rcfile.c:1126
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a directory"
 msgstr "\"%s\" este un director"
 
-#: src/files.c:648 src/rcfile.c:495 src/rcfile.c:1094 src/rcfile.c:1135
+#: src/files.c:678 src/rcfile.c:496 src/rcfile.c:1086 src/rcfile.c:1127
 #, fuzzy, c-format
 msgid "\"%s\" is a device file"
 msgstr "Fiºierul \"%s\" este un fiºier dispozitiv (device)"
 
-#: src/files.c:747
+#: src/files.c:819
 #, c-format
 msgid "Command to execute in new buffer [from %s] "
 msgstr "Comandã de executat în bufer nou [din %s] "
 
-#: src/files.c:749
+#: src/files.c:821
 #, c-format
 msgid "Command to execute [from %s] "
 msgstr "Comandã de executat [din %s] "
 
-#: src/files.c:755
+#: src/files.c:827
 #, c-format
 msgid "File to insert into new buffer [from %s] "
 msgstr "Fiºier de inserat în bufer nou [din %s]"
 
-#: src/files.c:757
+#: src/files.c:829
 #, c-format
 msgid "File to insert [from %s] "
 msgstr "Fiºier de inserat [din %s]"
 
-#: src/files.c:1001
+#: src/files.c:1073
 #, fuzzy
 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
 msgstr "Tastã ilegalã în modul non-multibufer"
 
-#: src/files.c:1409
+#: src/files.c:1481
 #, c-format
 msgid "Can't write outside of %s"
 msgstr "Nu pot scrie în afarã de %s"
 
-#: src/files.c:1424
+#: src/files.c:1496
 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
 msgstr "Nu pot pre-adãugã sau adãuga la un symlink cu setarea --nofollow"
 
-#: src/files.c:1496 src/files.c:1521 src/files.c:1550
+#: src/files.c:1568 src/files.c:1593 src/files.c:1622
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error writing backup file %s: %s"
 msgstr "Eroare la scrierea fiºierului temporar: %s"
 
-#: src/files.c:1497 src/nano.c:692
+#: src/files.c:1569 src/nano.c:692
 #, fuzzy
 msgid "Too many backup files?"
 msgstr "Fiºiere copie de siguranþã (backup)"
 
-#: src/files.c:1570 src/files.c:1627 src/files.c:1646 src/files.c:1658
-#: src/files.c:1682 src/files.c:1700 src/files.c:1710 src/files.c:1746
-#: src/files.c:1751 src/files.c:2644 src/files.c:2653
+#: src/files.c:1642 src/files.c:1699 src/files.c:1718 src/files.c:1730
+#: src/files.c:1754 src/files.c:1772 src/files.c:1782 src/files.c:1818
+#: src/files.c:1823 src/files.c:2716 src/files.c:2725
 #, c-format
 msgid "Error writing %s: %s"
 msgstr "Eroare scriind %s: %s"
 
-#: src/files.c:1604 src/text.c:2908 src/text.c:2920
+#: src/files.c:1676 src/text.c:2908 src/text.c:2920
 #, c-format
 msgid "Error writing temp file: %s"
 msgstr "Eroare la scrierea fiºierului temporar: %s"
 
-#: src/files.c:1783
+#: src/files.c:1855
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Wrote %lu line"
 msgid_plural "Wrote %lu lines"
 msgstr[0] "Am scris %u linie"
 msgstr[1] "Am scris %u linii"
 
-#: src/files.c:1887
+#: src/files.c:1959
 msgid " [DOS Format]"
 msgstr " [Format DOS]"
 
-#: src/files.c:1888
+#: src/files.c:1960
 msgid " [Mac Format]"
 msgstr " [Format Mac]"
 
-#: src/files.c:1890
+#: src/files.c:1962
 msgid " [Backup]"
 msgstr " [Copie de siguranþã (backup)]"
 
-#: src/files.c:1898
+#: src/files.c:1970
 msgid "Prepend Selection to File"
 msgstr "Pre-adaugã Selecþie la fiºier"
 
-#: src/files.c:1899
+#: src/files.c:1971
 msgid "Append Selection to File"
 msgstr "Adaugã Selecþie la fiºier"
 
-#: src/files.c:1900
+#: src/files.c:1972
 msgid "Write Selection to File"
 msgstr "Scrie Selecþie în fiºier"
 
-#: src/files.c:1903
+#: src/files.c:1975
 msgid "File Name to Prepend to"
 msgstr "Nume de pre-adãugat la"
 
-#: src/files.c:1904
+#: src/files.c:1976
 msgid "File Name to Append to"
 msgstr "Nume de adãugat la"
 
-#: src/files.c:1905
+#: src/files.c:1977
 msgid "File Name to Write"
 msgstr "Nume de scris"
 
-#: src/files.c:2036
+#: src/files.c:2108
 msgid "File exists, OVERWRITE ? "
 msgstr "Fiºierul existã, SUPRASCRIE ? "
 
-#: src/files.c:2045
+#: src/files.c:2117
 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
 msgstr "Salveazã fiºierul sun UN NUME DIFERIT ? "
 
-#: src/files.c:2053
+#: src/files.c:2125
 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? "
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:2491
+#: src/files.c:2563
 msgid "(more)"
 msgstr "(suplimentar)"
 
-#: src/files.c:2574 src/rcfile.c:1159
+#: src/files.c:2646 src/rcfile.c:1151
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -284,679 +320,684 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Apãsaþi Return/Enter pentru a continua lansarea nano\n"
 
-#: src/global.c:415 src/prompt.c:1290
+#: src/global.c:412 src/prompt.c:1290
 msgid "Cancel"
 msgstr "Renunþã"
 
-#: src/global.c:418
+#: src/global.c:415
 msgid "Case Sens"
 msgstr "Cu majuscule semnificative"
 
-#: src/global.c:419
+#: src/global.c:416
 #, fuzzy
 msgid "Backwards"
 msgstr " [Înapoi]"
 
-#: src/global.c:423
+#: src/global.c:420
 msgid "Regexp"
 msgstr "Regexp"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:449
+#: src/global.c:446
 #, fuzzy
 msgid "PrevHstory"
 msgstr "Istorie"
 
-#: src/global.c:450
+#: src/global.c:447
 #, fuzzy
 msgid "NextHstory"
 msgstr "Istorie"
 
-#: src/global.c:451
+#: src/global.c:448
 msgid "Replace"
 msgstr "Înlocuieºte"
 
-#: src/global.c:452
+#: src/global.c:449
 msgid "No Replace"
 msgstr "Nici o înlocuire"
 
-#: src/global.c:453
+#: src/global.c:450
 msgid "Go To Text"
 msgstr "Du-te la text"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters.
-#: src/global.c:455
+#: src/global.c:452
 #, fuzzy
 msgid "WhereIs Next"
 msgstr "Unde este Urmãtor"
 
-#: src/global.c:457
+#: src/global.c:454
 #, fuzzy
 msgid "First File"
 msgstr "Prima linie"
 
-#: src/global.c:458
+#: src/global.c:455
 #, fuzzy
 msgid "Last File"
 msgstr "Ultima linie"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters.
-#: src/global.c:460
+#: src/global.c:457
 msgid "To Files"
 msgstr "În fiºiere"
 
-#: src/global.c:462
+#: src/global.c:459
 msgid "DOS Format"
 msgstr "Format DOS"
 
-#: src/global.c:463
+#: src/global.c:460
 msgid "Mac Format"
 msgstr "Format Mac"
 
-#: src/global.c:464
+#: src/global.c:461
 msgid "Append"
 msgstr "Adaugã"
 
-#: src/global.c:465
+#: src/global.c:462
 msgid "Prepend"
 msgstr "Pre-adaugã"
 
-#: src/global.c:466
+#: src/global.c:463
 msgid "Backup File"
 msgstr "Fiºier copie de siguranþã (backup)"
 
-#: src/global.c:467
+#: src/global.c:464
 msgid "Execute Command"
 msgstr "Executã comandã"
 
-#: src/global.c:471
+#: src/global.c:468
 msgid "Go To Dir"
 msgstr "Du-te la Director"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:480
+#: src/global.c:477
 msgid "Get Help"
 msgstr "Cere ajutor"
 
-#: src/global.c:481
+#: src/global.c:478
 msgid "Exit"
 msgstr "Terminã"
 
-#: src/global.c:482
+#: src/global.c:479
 msgid "Where Is"
 msgstr "Unde este"
 
-#: src/global.c:483
+#: src/global.c:480
 msgid "Prev Page"
 msgstr "Pagina precedentã"
 
-#: src/global.c:484
+#: src/global.c:481
 msgid "Next Page"
 msgstr "Pagina urmãtoare"
 
-#: src/global.c:485
+#: src/global.c:482
 msgid "First Line"
 msgstr "Prima linie"
 
-#: src/global.c:486
+#: src/global.c:483
 msgid "Last Line"
 msgstr "Ultima linie"
 
-#: src/global.c:487
+#: src/global.c:484
 msgid "Suspend"
 msgstr "Suspendã"
 
-#: src/global.c:489
+#: src/global.c:486
 msgid "Beg of Par"
 msgstr "Început Par"
 
-#: src/global.c:490
+#: src/global.c:487
 msgid "End of Par"
 msgstr "Sfârºit Par"
 
-#: src/global.c:491
+#: src/global.c:488
 msgid "FullJstify"
 msgstr "AliniazãTotal"
 
-#: src/global.c:493
+#: src/global.c:490
 msgid "Refresh"
 msgstr "Împrospãteazã"
 
-#: src/global.c:494
+#: src/global.c:491
 msgid "Insert File"
 msgstr "Insereazã fiºier"
 
-#: src/global.c:495
+#: src/global.c:492
 msgid "Go To Line"
 msgstr "Du-te la linia"
 
-#: src/global.c:498
+#: src/global.c:495
 msgid "Justify the current paragraph"
 msgstr "Aliniazã paragraful curent"
 
 #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions;
 #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer.
-#: src/global.c:503
+#: src/global.c:500
 msgid "Cancel the current function"
 msgstr "Anuleazã funcþia curentã"
 
-#: src/global.c:504
+#: src/global.c:501
 msgid "Display this help text"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:507
+#: src/global.c:504
 #, fuzzy
 msgid "Close the current file buffer / Exit from nano"
 msgstr "Închide fiºierul încãrcat curent/Ieºi din nano"
 
-#: src/global.c:509
+#: src/global.c:506
 msgid "Exit from nano"
 msgstr "Ieºire din nano"
 
-#: src/global.c:513
+#: src/global.c:510
 msgid "Write the current file to disk"
 msgstr "Scrie fiºierul curent pe disc"
 
-#: src/global.c:515
+#: src/global.c:512
 msgid "Insert another file into the current one"
 msgstr "Insereazã alt fiºier în fiºierul curent"
 
-#: src/global.c:517
+#: src/global.c:514
 #, fuzzy
 msgid "Search for a string or a regular expression"
 msgstr "Foloseºte expresii regulare (regular expressions)"
 
-#: src/global.c:518
+#: src/global.c:515
 #, fuzzy
 msgid "Go to previous screen"
 msgstr "Du-te la ecranul precedent"
 
-#: src/global.c:519
+#: src/global.c:516
 #, fuzzy
 msgid "Go to next screen"
 msgstr "Du-te la ecraul urmãtor"
 
-#: src/global.c:521
+#: src/global.c:518
 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr "Taie linia curentã ºi pãstreazã-o în cutbufer"
 
-#: src/global.c:523
+#: src/global.c:520
 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
 msgstr "Copiazã din cutbufer în linia curentã"
 
-#: src/global.c:525
+#: src/global.c:522
 #, fuzzy
 msgid "Display the position of the cursor"
 msgstr "Aratã poziþia cursorului"
 
-#: src/global.c:527
+#: src/global.c:524
 msgid "Invoke the spell checker, if available"
 msgstr "Invocã corectorul ortografic, dacã e disponibil"
 
-#: src/global.c:529
+#: src/global.c:526
 #, fuzzy
 msgid "Replace a string or a regular expression"
 msgstr "Foloseºte expresii regulare (regular expressions)"
 
-#: src/global.c:530
+#: src/global.c:527
 #, fuzzy
 msgid "Go to line and column number"
 msgstr "Du-te la o anumitã linie"
 
-#: src/global.c:532
+#: src/global.c:529
 msgid "Mark text at the cursor position"
 msgstr "Marcheazã textul la poziþia curentã a cursorului"
 
-#: src/global.c:533
+#: src/global.c:530
 msgid "Repeat last search"
 msgstr "Repetã ultima cãutare"
 
-#: src/global.c:535
+#: src/global.c:532
 #, fuzzy
 msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr "Taie linia curentã ºi pãstreazã-o în cutbufer"
 
-#: src/global.c:536
+#: src/global.c:533
 #, fuzzy
 msgid "Indent the current line"
 msgstr "Adaugã la fiºierul curent"
 
-#: src/global.c:537
+#: src/global.c:534
 #, fuzzy
 msgid "Unindent the current line"
 msgstr "Adaugã la fiºierul curent"
 
-#: src/global.c:538
+#: src/global.c:535
 msgid "Undo the last operation"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:539
+#: src/global.c:536
 msgid "Redo the last undone operation"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:541
+#: src/global.c:538
 #, fuzzy
 msgid "Go forward one character"
 msgstr "Du-te înainte un caracter"
 
-#: src/global.c:542
+#: src/global.c:539
 #, fuzzy
 msgid "Go back one character"
 msgstr "Du-te înapoi un caracter"
 
-#: src/global.c:544
+#: src/global.c:541
 #, fuzzy
 msgid "Go forward one word"
 msgstr "Du-te înainte un cuvânt"
 
-#: src/global.c:545
+#: src/global.c:542
 #, fuzzy
 msgid "Go back one word"
 msgstr "Du-te înapoi un cuvânt"
 
-#: src/global.c:547
+#: src/global.c:544
 #, fuzzy
 msgid "Go to previous line"
 msgstr "Du-te la linia precedentã"
 
-#: src/global.c:548
+#: src/global.c:545
 #, fuzzy
 msgid "Go to next line"
 msgstr "Du-te la linia urmãtoare"
 
-#: src/global.c:549
+#: src/global.c:546
 #, fuzzy
 msgid "Go to beginning of current line"
 msgstr "Du-te la începutul liniei"
 
-#: src/global.c:550
+#: src/global.c:547
 #, fuzzy
 msgid "Go to end of current line"
 msgstr "Du-te la sfârºitul liniei"
 
-#: src/global.c:553
+#: src/global.c:550
 #, fuzzy
 msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph"
 msgstr "Du-te la începutul paragrafului curent"
 
-#: src/global.c:555
+#: src/global.c:552
 #, fuzzy
 msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph"
 msgstr "Du-te la sfârºitul paragrafului curent"
 
-#: src/global.c:558
+#: src/global.c:555
 msgid "Go to the first line of the file"
 msgstr "Du-te la prima linie din fiºier"
 
-#: src/global.c:560
+#: src/global.c:557
 msgid "Go to the last line of the file"
 msgstr "Du-te la ultima linie din fiºier"
 
-#: src/global.c:562
+#: src/global.c:559
 #, fuzzy
 msgid "Go to the matching bracket"
 msgstr "Nici o parantezã pereche"
 
-#: src/global.c:564
+#: src/global.c:561
 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:566
+#: src/global.c:563
 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:570
+#: src/global.c:567
 msgid "Switch to the previous file buffer"
 msgstr "Du-te la buferul de fiºier precedent"
 
-#: src/global.c:572
+#: src/global.c:569
 msgid "Switch to the next file buffer"
 msgstr "Schimbã la urmãtorul bufer de fiºier"
 
-#: src/global.c:575
+#: src/global.c:572
 #, fuzzy
 msgid "Insert the next keystroke verbatim"
 msgstr "Insereazã caracter(e) identic"
 
-#: src/global.c:577
+#: src/global.c:574
 #, fuzzy
 msgid "Insert a tab at the cursor position"
 msgstr "Insereazã un caracter tab la poziþia curentã a cursorului"
 
-#: src/global.c:579
+#: src/global.c:576
 #, fuzzy
 msgid "Insert a newline at the cursor position"
 msgstr ""
 "Insereazã un caracter \"carriage return\" la poziþia curentã a cursorului"
 
-#: src/global.c:581
+#: src/global.c:578
 msgid "Delete the character under the cursor"
 msgstr "ªterge caracterul de sub cursor"
 
-#: src/global.c:583
+#: src/global.c:580
 msgid "Delete the character to the left of the cursor"
 msgstr "ªterge caracterul de la stânga cursorului"
 
-#: src/global.c:586
+#: src/global.c:583
 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
 msgstr "Taie de la cursor pânã la sfârºitul fiºierului"
 
-#: src/global.c:589
+#: src/global.c:586
 msgid "Justify the entire file"
 msgstr "Aliniazã întregul fiºier"
 
-#: src/global.c:593
+#: src/global.c:590
 msgid "Count the number of words, lines, and characters"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:596
+#: src/global.c:593
 msgid "Refresh (redraw) the current screen"
 msgstr "Reîmprospãteazã zona de ecran curentã"
 
-#: src/global.c:598
+#: src/global.c:595
 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:601
+#: src/global.c:598
 msgid "Toggle the case sensitivity of the search"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:603
+#: src/global.c:600
 #, fuzzy
 msgid "Reverse the direction of the search"
 msgstr "Aratã poziþia cursorului"
 
-#: src/global.c:607
+#: src/global.c:604
 #, fuzzy
 msgid "Toggle the use of regular expressions"
 msgstr "Foloseºte expresii regulare (regular expressions)"
 
-#: src/global.c:611
+#: src/global.c:608
 #, fuzzy
 msgid "Recall the previous search/replace string"
 msgstr "Editeazã ºirurile precedente de cãutare/înlocuire"
 
-#: src/global.c:613
+#: src/global.c:610
 #, fuzzy
 msgid "Recall the next search/replace string"
 msgstr "Editeazã ºirurile precedente de cãutare/înlocuire"
 
-#: src/global.c:616
+#: src/global.c:613
 msgid "Go to file browser"
 msgstr "Du-te la navigatorul de fiºiere"
 
-#: src/global.c:619
+#: src/global.c:616
 #, fuzzy
 msgid "Toggle the use of DOS format"
 msgstr "Scrie fiºierul ieºire în format DOS"
 
-#: src/global.c:620
+#: src/global.c:617
 #, fuzzy
 msgid "Toggle the use of Mac format"
 msgstr "Scrie fiºierul ieºire în format Mac"
 
-#: src/global.c:622
+#: src/global.c:619
 msgid "Toggle appending"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:623
+#: src/global.c:620
 msgid "Toggle prepending"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:626
+#: src/global.c:623
 msgid "Toggle backing up of the original file"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:627
+#: src/global.c:624
 msgid "Execute external command"
 msgstr "Executã comandã externã"
 
-#: src/global.c:631
+#: src/global.c:628
 #, fuzzy
 msgid "Toggle the use of a new buffer"
 msgstr "Nu am putut obþine dimensiune bufer pentru pipe"
 
-#: src/global.c:634
+#: src/global.c:631
 msgid "Exit from the file browser"
 msgstr "Ieºi din navigatorul de fiºiere"
 
-#: src/global.c:636
+#: src/global.c:633
 #, fuzzy
 msgid "Go to the first file in the list"
 msgstr "Du-te la prima linie din fiºier"
 
-#: src/global.c:638
+#: src/global.c:635
 #, fuzzy
 msgid "Go to the last file in the list"
 msgstr "Du-te la ultima linie din fiºier"
 
-#: src/global.c:639
+#: src/global.c:636
 msgid "Go to directory"
 msgstr "Du-te la director"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:666
+#: src/global.c:663
 msgid "Close"
 msgstr "Închide"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:677
+#: src/global.c:674
 msgid "WriteOut"
 msgstr "Scrie ieºire"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:682
+#: src/global.c:679
 msgid "Justify"
 msgstr "Aliniazã"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:693
+#: src/global.c:690
 msgid "Read File"
 msgstr "Citeºte fiºier"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:710
+#: src/global.c:707
 msgid "Cut Text"
 msgstr "Taie text"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:715
+#: src/global.c:712
 msgid "UnJustify"
 msgstr "De-aliniazã"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:720
+#: src/global.c:717
 #, fuzzy
 msgid "UnCut Text"
 msgstr "Anuleazã tãiere text"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:725 src/global.c:753
+#: src/global.c:722 src/global.c:750
 msgid "Cur Pos"
 msgstr "Poz. Crt."
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:735
+#: src/global.c:732
 msgid "To Spell"
 msgstr "De ortografiat"
 
-#: src/global.c:769
+#: src/global.c:766
 msgid "Mark Text"
 msgstr "Marcheazã text"
 
-#: src/global.c:775
+#: src/global.c:772
 #, fuzzy
 msgid "Copy Text"
 msgstr "Taie text"
 
-#: src/global.c:778
+#: src/global.c:775
 #, fuzzy
 msgid "Indent Text"
 msgstr "Taie text"
 
-#: src/global.c:781
+#: src/global.c:778
 #, fuzzy
 msgid "Unindent Text"
 msgstr "Anuleazã tãiere text"
 
-#: src/global.c:785
+#: src/global.c:782
 msgid "Undo"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:788
+#: src/global.c:785
 msgid "Redo"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:800
+#: src/global.c:797
 msgid "Forward"
 msgstr "Înainte"
 
-#: src/global.c:804
+#: src/global.c:801
 msgid "Back"
 msgstr "Înapoi"
 
-#: src/global.c:809
+#: src/global.c:806
 msgid "Next Word"
 msgstr "Cuvânt urmãtor"
 
-#: src/global.c:812
+#: src/global.c:809
 msgid "Prev Word"
 msgstr "Cuvânt precedent"
 
-#: src/global.c:816
+#: src/global.c:813
 msgid "Prev Line"
 msgstr "Linia precedentã"
 
-#: src/global.c:819
+#: src/global.c:816
 msgid "Next Line"
 msgstr "Linia urmãtoare"
 
-#: src/global.c:822
+#: src/global.c:819
 msgid "Home"
 msgstr "Acasã"
 
-#: src/global.c:825
+#: src/global.c:822
 msgid "End"
 msgstr "Sfârºit"
 
-#: src/global.c:837
+#: src/global.c:834
 msgid "Find Other Bracket"
 msgstr "Gãseºte cealaltã parantezã"
 
-#: src/global.c:840
+#: src/global.c:837
 msgid "Scroll Up"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:843
+#: src/global.c:840
 msgid "Scroll Down"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:848
+#: src/global.c:845
 msgid "Previous File"
 msgstr "Fiºier precedent"
 
-#: src/global.c:850
+#: src/global.c:847
 msgid "Next File"
 msgstr "Fiºier urmãtor"
 
 #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
 #. * inserted verbatim.
-#: src/global.c:854 src/text.c:3024
+#: src/global.c:851 src/text.c:3024
 msgid "Verbatim Input"
 msgstr "Intrare identicã"
 
-#: src/global.c:859
+#: src/global.c:856
 msgid "Tab"
 msgstr "Tab"
 
-#: src/global.c:862
+#: src/global.c:859
 msgid "Enter"
 msgstr "Enter"
 
-#: src/global.c:865
+#: src/global.c:862
 msgid "Delete"
 msgstr "ªterge"
 
-#: src/global.c:868
+#: src/global.c:865
 msgid "Backspace"
 msgstr "ªterge înapoi (backspace)"
 
-#: src/global.c:885
+#: src/global.c:882
 msgid "CutTillEnd"
 msgstr "TaiePânãLaSfârºit"
 
-#: src/global.c:898
+#: src/global.c:895
 msgid "Word Count"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1351
+#: src/global.c:1349
 msgid "Help mode"
 msgstr "Mod Ajutor"
 
-#: src/global.c:1353
+#: src/global.c:1351
 #, fuzzy
 msgid "Constant cursor position display"
 msgstr "Poziþie cursor neschimbatã"
 
-#: src/global.c:1355
+#: src/global.c:1353
 #, fuzzy
 msgid "Use of one more line for editing"
 msgstr "Foloseºte mai mult spaþiu pentru editare"
 
-#: src/global.c:1357
+#: src/global.c:1355
 msgid "Smooth scrolling"
 msgstr "Rulare (scrolling) finã"
 
-#: src/global.c:1359
+#: src/global.c:1357
 msgid "Whitespace display"
 msgstr "Afiºeazã spaþiu-alb"
 
-#: src/global.c:1361
+#: src/global.c:1359
 msgid "Color syntax highlighting"
 msgstr "Evidenþiere sintaxã color"
 
-#: src/global.c:1363
+#: src/global.c:1361
 msgid "Smart home key"
 msgstr "Tastã acasã inteligentã"
 
-#: src/global.c:1365
+#: src/global.c:1363
 msgid "Auto indent"
 msgstr "Auto paragraf"
 
-#: src/global.c:1367
+#: src/global.c:1365
 msgid "Cut to end"
 msgstr "Taie pânã la sfârºit"
 
-#: src/global.c:1369
+#: src/global.c:1367
 #, fuzzy
 msgid "Long line wrapping"
 msgstr "Trecere automatã (wrap) la linie nouã"
 
-#: src/global.c:1371
+#: src/global.c:1369
 msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1373
+#: src/global.c:1371
 msgid "Backup files"
 msgstr "Fiºiere copie de siguranþã (backup)"
 
-#: src/global.c:1375
+#: src/global.c:1373
 msgid "Multiple file buffers"
 msgstr "Multiple bufere fiºiere"
 
-#: src/global.c:1377
+#: src/global.c:1375
 msgid "Mouse support"
 msgstr "Suport maus"
 
-#: src/global.c:1379
+#: src/global.c:1377
 msgid "No conversion from DOS/Mac format"
 msgstr "Nici o conversie de format DOS/Mac"
 
-#: src/global.c:1381
+#: src/global.c:1379
 #, fuzzy
 msgid "Suspension"
 msgstr "Suspendã"
 
+#: src/global.c:1381
+#, fuzzy
+msgid "Soft line wrapping"
+msgstr "Trecere automatã (wrap) la linie nouã"
+
 #: src/help.c:236
 msgid ""
 "Search Command Help Text\n"
@@ -1558,21 +1599,25 @@ msgstr "Nu ar
 msgid "Enable suspension"
 msgstr "Permite suspendarea"
 
-#: src/nano.c:907
+#: src/nano.c:904
+msgid "Enable soft line wrapping"
+msgstr ""
+
+#: src/nano.c:908
 msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
 msgstr "(ignorat, pentru compatibilitate cu Pico)"
 
-#: src/nano.c:917
+#: src/nano.c:918
 #, c-format
 msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
 msgstr " GNU nano versiunea %s (compilat %s, %s)\n"
 
-#: src/nano.c:922
+#: src/nano.c:923
 #, c-format
 msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
 msgstr " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
 
-#: src/nano.c:923
+#: src/nano.c:924
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1581,61 +1626,61 @@ msgstr ""
 "\n"
 " Opþiuni compilare:"
 
-#: src/nano.c:1001
+#: src/nano.c:1002
 msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
 msgstr "Ne pare rãu, suportul pentru aceastã funcþie a fost deactivat"
 
-#: src/nano.c:1023
+#: src/nano.c:1024
 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
 msgstr "Salvez buferul modificat (RÃSPUNSUL \"Nu\" VA DISTRUGE SCHIMBÃRILE) ?"
 
-#: src/nano.c:1065
+#: src/nano.c:1066
 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1088
+#: src/nano.c:1089
 #, c-format
 msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1156
+#: src/nano.c:1157
 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
 msgstr "Am recepþionat SIGHUP sau SIGTERM\n"
 
-#: src/nano.c:1174
+#: src/nano.c:1175
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
 msgstr "Folosiþi \"fg\" pentru a vã întoarce la nano"
 
-#: src/nano.c:1351
+#: src/nano.c:1355
 msgid "enabled"
 msgstr "activat"
 
-#: src/nano.c:1352
+#: src/nano.c:1356
 msgid "disabled"
 msgstr "deactivat"
 
-#: src/nano.c:1513 src/winio.c:1256
+#: src/nano.c:1517 src/winio.c:1256
 #, fuzzy
 msgid "Unknown Command"
 msgstr "Indicator (flag) necunoscut %s"
 
-#: src/nano.c:1639
+#: src/nano.c:1643
 #, fuzzy
 msgid "XON ignored, mumble mumble"
 msgstr "XON ignorat, murmur, murmur."
 
-#: src/nano.c:1644
+#: src/nano.c:1648
 #, fuzzy
 msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
 msgstr "XOFF ignorat, murmur, murmur."
 
-#: src/nano.c:2140 src/rcfile.c:1042
+#: src/nano.c:2145 src/rcfile.c:1034
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
 msgstr "Dimensiune tab cerutã %s invalidã"
 
-#: src/nano.c:2199 src/rcfile.c:967
+#: src/nano.c:2204 src/rcfile.c:959
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
 msgstr "Dimensiune umplere cerutã %s invalidã"
@@ -1667,72 +1712,72 @@ msgstr "Tot"
 msgid "No"
 msgstr "Nu"
 
-#: src/rcfile.c:128
+#: src/rcfile.c:129
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error in %s on line %lu: "
 msgstr "Eroare în %s pe linia %d: "
 
-#: src/rcfile.c:183
+#: src/rcfile.c:184
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
 msgstr "Argumentul %s are \" neterminat"
 
 #
-#: src/rcfile.c:210 src/rcfile.c:262 src/rcfile.c:646 src/rcfile.c:703
-#: src/rcfile.c:756
+#: src/rcfile.c:211 src/rcfile.c:263 src/rcfile.c:647 src/rcfile.c:704
+#: src/rcfile.c:757
 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
 msgstr "ªirurile regex trebuie sã înceapã ºi sfârºeascã cu un caracter \""
 
-#: src/rcfile.c:236 src/search.c:62
+#: src/rcfile.c:237 src/search.c:62
 #, c-format
 msgid "Bad regex \"%s\": %s"
 msgstr "Regex incorect \"%s\": %s"
 
-#: src/rcfile.c:256
+#: src/rcfile.c:257
 msgid "Missing syntax name"
 msgstr "Lipseºte nume sintaxã"
 
-#: src/rcfile.c:314
+#: src/rcfile.c:315
 msgid "The \"none\" syntax is reserved"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:321
+#: src/rcfile.c:322
 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:384
+#: src/rcfile.c:385
 #, fuzzy
 msgid "Missing key name"
 msgstr "Lipseºte nume sintaxã"
 
-#: src/rcfile.c:396
+#: src/rcfile.c:397
 msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:405
+#: src/rcfile.c:406
 msgid "Must specify function to bind key to"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:416
+#: src/rcfile.c:417
 msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:424
+#: src/rcfile.c:425
 #, c-format
 msgid "Could not map name \"%s\" to a function"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:430
+#: src/rcfile.c:431
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not map name \"%s\" to a menu"
 msgstr "Nu am putut invoca \"%s\""
 
-#: src/rcfile.c:452
+#: src/rcfile.c:453
 #, c-format
 msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:560
+#: src/rcfile.c:561
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Color \"%s\" not understood.\n"
@@ -1747,92 +1792,92 @@ msgstr ""
 "\"black\"(negru), cu prefixul opþional \"bright\"(strãlucitor) \n"
 "pentru culorile de scriere."
 
-#: src/rcfile.c:582
+#: src/rcfile.c:583
 #, fuzzy
 msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
 msgstr "Nu pot adãuga o directivã de culoare fãrã o linie de sintaxã"
 
-#: src/rcfile.c:587
+#: src/rcfile.c:588
 msgid "Missing color name"
 msgstr "Lipseºte nume culoare"
 
-#: src/rcfile.c:607
+#: src/rcfile.c:608
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
 msgstr "Culoarea de fundal %s nu poate fi strãlucitoare"
 
-#: src/rcfile.c:625 src/rcfile.c:744
+#: src/rcfile.c:626 src/rcfile.c:745
 msgid "Missing regex string"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:697
+#: src/rcfile.c:698
 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
 msgstr "\"start=\" necesitã un \"end=\" corespunzãtor"
 
-#: src/rcfile.c:739
+#: src/rcfile.c:740
 #, fuzzy
 msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
 msgstr "Nu pot adãuga o directivã de culoare fãrã o linie de sintaxã"
 
-#: src/rcfile.c:809
+#: src/rcfile.c:810
 #, c-format
 msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:811
+#: src/rcfile.c:812
 msgid ""
 "Exiting.  Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
 "settings\n"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:861 src/rcfile.c:870 src/rcfile.c:880
+#: src/rcfile.c:862 src/rcfile.c:871 src/rcfile.c:881
 #, c-format
 msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:886 src/rcfile.c:1067
+#: src/rcfile.c:887 src/rcfile.c:1059
 #, c-format
 msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:899
+#: src/rcfile.c:900
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Command \"%s\" not understood"
 msgstr "Comanda %s nu a fost înþeleasã"
 
-#: src/rcfile.c:905
+#: src/rcfile.c:906
 msgid "Missing flag"
 msgstr "Lipseºte indicator (flag)"
 
-#: src/rcfile.c:936
+#: src/rcfile.c:928
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Option \"%s\" requires an argument"
 msgstr "Opþiunea %s necesitã un argument"
 
-#: src/rcfile.c:954
+#: src/rcfile.c:946
 msgid "Option is not a valid multibyte string"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:980 src/rcfile.c:1008 src/rcfile.c:1017
+#: src/rcfile.c:972 src/rcfile.c:1000 src/rcfile.c:1009
 #, fuzzy
 msgid "Non-blank characters required"
 msgstr "Sunt necesare douã caractere non-tab ºi non-spaþiu"
 
-#: src/rcfile.c:990
+#: src/rcfile.c:982
 msgid "Two single-column characters required"
 msgstr "Sunt necesare douã caractere de o singurã coloanã"
 
-#: src/rcfile.c:1056
+#: src/rcfile.c:1048
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot unset flag \"%s\""
 msgstr "Nu pot de-seta indicatorul (flag) %s"
 
-#: src/rcfile.c:1062
+#: src/rcfile.c:1054
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unknown flag \"%s\""
 msgstr "Indicator (flag) necunoscut %s"
 
-#: src/rcfile.c:1121
+#: src/rcfile.c:1113
 msgid "I can't find my home directory!  Wah!"
 msgstr "Nu pot gãsi directorul meu home!  Uãu!"
 
@@ -2072,41 +2117,41 @@ msgstr "DIR:"
 msgid "File:"
 msgstr "Fiºier:"
 
-#: src/winio.c:3234
+#: src/winio.c:3327
 #, fuzzy, c-format
 msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
 msgstr ""
 "linia %ld/%ld (%d%%), coloana %lu/%lu (%d%%), caracterul %lu/%ld (%d%%)"
 
-#: src/winio.c:3366
+#: src/winio.c:3459
 msgid "The nano text editor"
 msgstr "Editorul de texte nano"
 
-#: src/winio.c:3367
+#: src/winio.c:3460
 msgid "version"
 msgstr "versiune"
 
-#: src/winio.c:3368
+#: src/winio.c:3461
 msgid "Brought to you by:"
 msgstr "Adus pentru d-voastrã de:"
 
-#: src/winio.c:3369
+#: src/winio.c:3462
 msgid "Special thanks to:"
 msgstr "Mulþumiri speciale lui:"
 
-#: src/winio.c:3370
+#: src/winio.c:3463
 msgid "The Free Software Foundation"
 msgstr "The Free Software Foundation"
 
-#: src/winio.c:3371
+#: src/winio.c:3464
 msgid "For ncurses:"
 msgstr "Pentru ncurses:"
 
-#: src/winio.c:3372
+#: src/winio.c:3465
 msgid "and anyone else we forgot..."
 msgstr "ºi oricine altcineva a fost uitat..."
 
-#: src/winio.c:3373
+#: src/winio.c:3466
 msgid "Thank you for using nano!"
 msgstr "Vã mulþumim cã folosiþi nano!"
 
index e850884a701f60ac19658b2c60a538ecb5cfbfe9..81cbfa1a8a5378ac415432550dc8cf6839678b6c 100644 (file)
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nano-2.1.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-28 01:07-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-14 23:49-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-04-16 15:39+0200\n"
 "Last-Translator: Sergey Ribalchenko <serge.fisher@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Russian <gnu@mx.ru>\n"
@@ -24,8 +24,8 @@ msgstr ""
 msgid "Go To Directory"
 msgstr "ë ÄÉÒÅËÔÏÒÉÉ"
 
-#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:790 src/files.c:1931
-#: src/nano.c:1039 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
+#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:862 src/files.c:2003
+#: src/nano.c:1040 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
 #: src/search.c:1040
 msgid "Cancelled"
 msgstr "ïÔÍÅÎÅÎÏ"
@@ -35,10 +35,10 @@ msgstr "
 msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
 msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ×ÙÊÔÉ ÚÁ ÇÒÁÎÉÃÙ %s × ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÎÏÍ ÒÅÖÉÍÅ"
 
-#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:652
-#: src/files.c:661 src/files.c:1455 src/files.c:1546 src/files.c:1594
-#: src/files.c:1615 src/files.c:1738 src/files.c:2571 src/rcfile.c:503
-#: src/rcfile.c:1143
+#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:682
+#: src/files.c:691 src/files.c:1527 src/files.c:1618 src/files.c:1666
+#: src/files.c:1687 src/files.c:1810 src/files.c:2643 src/rcfile.c:504
+#: src/rcfile.c:1135
 #, c-format
 msgid "Error reading %s: %s"
 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ %s: %s"
@@ -108,11 +108,11 @@ msgstr "
 msgid "Switched to %s"
 msgstr "ðÅÒÅËÌÀÞÅÎÏ × %s"
 
-#: src/files.c:251 src/global.c:469 src/winio.c:2168
+#: src/files.c:251 src/global.c:466 src/winio.c:2168
 msgid "New Buffer"
 msgstr "îÏ×ÙÊ ÂÕÆÅÒ"
 
-#: src/files.c:583
+#: src/files.c:593
 #, c-format
 msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)"
@@ -120,7 +120,19 @@ msgstr[0] "
 msgstr[1] "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %lu ÓÔÒÏËÉ (ËÏÎ×ÅÒÔÉÒÏ×ÁÎÏ ÉÚ ÆÏÒÍÁÔÁ Mac É DOS)"
 msgstr[2] "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %lu ÓÔÒÏË (ËÏÎ×ÅÒÔÉÒÏ×ÁÎÏ ÉÚ ÆÏÒÍÁÔÁ Mac É DOS)"
 
-#: src/files.c:588
+#: src/files.c:598
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write "
+"permission)"
+msgid_plural ""
+"Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write "
+"permission)"
+msgstr[0] "ðÒÏÞÉÔÁÎÁ %lu ÓÔÒÏËÁ (ËÏÎ×ÅÒÔÉÒÏ×ÁÎÏ ÉÚ ÆÏÒÍÁÔÁ Mac É DOS)"
+msgstr[1] "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %lu ÓÔÒÏËÉ (ËÏÎ×ÅÒÔÉÒÏ×ÁÎÏ ÉÚ ÆÏÒÍÁÔÁ Mac É DOS)"
+msgstr[2] "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %lu ÓÔÒÏË (ËÏÎ×ÅÒÔÉÒÏ×ÁÎÏ ÉÚ ÆÏÒÍÁÔÁ Mac É DOS)"
+
+#: src/files.c:604
 #, c-format
 msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)"
@@ -128,7 +140,17 @@ msgstr[0] "
 msgstr[1] "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %lu ÓÔÒÏËÉ (ËÏÎ×ÅÒÔÉÒÏ×ÁÎÏ ÉÚ ÆÏÒÍÁÔÁ Mac)"
 msgstr[2] "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %lu ÓÔÒÏË (ËÏÎ×ÅÒÔÉÒÏ×ÁÎÏ ÉÚ ÆÏÒÍÁÔÁ Mac)"
 
-#: src/files.c:593
+#: src/files.c:608
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Read %lu line (Converted from Mac format - Warning: No write permission)"
+msgid_plural ""
+"Read %lu lines (Converted from Mac format - Warning: No write permission)"
+msgstr[0] "ðÒÏÞÉÔÁÎÁ %lu ÓÔÒÏËÁ (ËÏÎ×ÅÒÔÉÒÏ×ÁÎÏ ÉÚ ÆÏÒÍÁÔÁ Mac)"
+msgstr[1] "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %lu ÓÔÒÏËÉ (ËÏÎ×ÅÒÔÉÒÏ×ÁÎÏ ÉÚ ÆÏÒÍÁÔÁ Mac)"
+msgstr[2] "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %lu ÓÔÒÏË (ËÏÎ×ÅÒÔÉÒÏ×ÁÎÏ ÉÚ ÆÏÒÍÁÔÁ Mac)"
+
+#: src/files.c:614
 #, c-format
 msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)"
@@ -136,7 +158,17 @@ msgstr[0] "
 msgstr[1] "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %lu ÓÔÒÏËÉ (ËÏÎ×ÅÒÔÉÒÏ×ÁÎÏ ÉÚ ÆÏÒÍÁÔÁ DOS)"
 msgstr[2] "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %lu ÓÔÒÏË (ËÏÎ×ÅÒÔÉÒÏ×ÁÎÏ ÉÚ ÆÏÒÍÁÔÁ DOS)"
 
-#: src/files.c:598
+#: src/files.c:618
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Read %lu line (Converted from DOS format - Warning: No write permission)"
+msgid_plural ""
+"Read %lu lines (Converted from DOS format - Warning: No write permission)"
+msgstr[0] "ðÒÏÞÉÔÁÎÁ %lu ÓÔÒÏËÁ (ËÏÎ×ÅÒÔÉÒÏ×ÁÎÏ ÉÚ ÆÏÒÍÁÔÁ DOS)"
+msgstr[1] "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %lu ÓÔÒÏËÉ (ËÏÎ×ÅÒÔÉÒÏ×ÁÎÏ ÉÚ ÆÏÒÍÁÔÁ DOS)"
+msgstr[2] "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %lu ÓÔÒÏË (ËÏÎ×ÅÒÔÉÒÏ×ÁÎÏ ÉÚ ÆÏÒÍÁÔÁ DOS)"
+
+#: src/files.c:624
 #, c-format
 msgid "Read %lu line"
 msgid_plural "Read %lu lines"
@@ -144,84 +176,92 @@ msgstr[0] "
 msgstr[1] "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %lu ÓÔÒÏËÉ"
 msgstr[2] "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %lu ÓÔÒÏË"
 
-#: src/files.c:630 src/files.c:666
+#: src/files.c:627
+#, c-format
+msgid "Read %lu line ( Warning: No write permission)"
+msgid_plural "Read %lu lines (Warning: No write permission)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#: src/files.c:660 src/files.c:696
 msgid "Reading File"
 msgstr "þÔÅÎÉÅ ÆÁÊÌÁ"
 
-#: src/files.c:636
+#: src/files.c:666
 msgid "New File"
 msgstr "îÏ×ÙÊ ÆÁÊÌ"
 
-#: src/files.c:639
+#: src/files.c:669
 #, c-format
 msgid "\"%s\" not found"
 msgstr "\"%s\" ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ"
 
-#: src/files.c:647 src/rcfile.c:494 src/rcfile.c:1093 src/rcfile.c:1134
+#: src/files.c:677 src/rcfile.c:495 src/rcfile.c:1085 src/rcfile.c:1126
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a directory"
 msgstr "æÁÊÌ \"%s\" - ÜÔÏ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÑ"
 
-#: src/files.c:648 src/rcfile.c:495 src/rcfile.c:1094 src/rcfile.c:1135
+#: src/files.c:678 src/rcfile.c:496 src/rcfile.c:1086 src/rcfile.c:1127
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a device file"
 msgstr "æÁÊÌ \"%s\" Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÆÁÊÌÏÍ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á"
 
-#: src/files.c:747
+#: src/files.c:819
 #, c-format
 msgid "Command to execute in new buffer [from %s] "
 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ ÄÌÑ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ × ÎÏ×ÏÍ ÂÕÆÅÒÅ [ÏÔ %s] "
 
-#: src/files.c:749
+#: src/files.c:821
 #, c-format
 msgid "Command to execute [from %s] "
 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ ÄÌÑ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ [ÏÔ %s] "
 
-#: src/files.c:755
+#: src/files.c:827
 #, c-format
 msgid "File to insert into new buffer [from %s] "
 msgstr "æÁÊÌ ÄÌÑ ×ÓÔÁ×ËÉ × ÎÏ×ÙÊ ÂÕÆÅÒ [ÏÔ %s] "
 
-#: src/files.c:757
+#: src/files.c:829
 #, c-format
 msgid "File to insert [from %s] "
 msgstr "æÁÊÌ ÄÌÑ ×ÓÔÁ×ËÉ [ÏÔ %s] "
 
-#: src/files.c:1001
+#: src/files.c:1073
 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
 msgstr "îÅ×ÅÒÎÁÑ ËÌÁ×ÉÛÁ × ÎÅ-ÍÕÌØÔÉÂÕÆÆÅÒÎÏÍ ÒÅÖÉÍÅ"
 
-#: src/files.c:1409
+#: src/files.c:1481
 #, c-format
 msgid "Can't write outside of %s"
 msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÚÁÐÉÓÁÔØ ÓÎÁÒÕÖÉ %s"
 
-#: src/files.c:1424
+#: src/files.c:1496
 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
 msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÐÒÅÄÐÉÓÁÔØ ÉÌÉ ÄÏÐÉÓÁÔØ Ó ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÏÊ ÏÐÃÉÅÊ --nofollow"
 
-#: src/files.c:1496 src/files.c:1521 src/files.c:1550
+#: src/files.c:1568 src/files.c:1593 src/files.c:1622
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error writing backup file %s: %s"
 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ×ÒÅÍÅÎÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ: %s"
 
-#: src/files.c:1497 src/nano.c:692
+#: src/files.c:1569 src/nano.c:692
 msgid "Too many backup files?"
 msgstr "óÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÒÅÚÅÒ×ÎÙÈ ÆÁÊÌÏ×?"
 
-#: src/files.c:1570 src/files.c:1627 src/files.c:1646 src/files.c:1658
-#: src/files.c:1682 src/files.c:1700 src/files.c:1710 src/files.c:1746
-#: src/files.c:1751 src/files.c:2644 src/files.c:2653
+#: src/files.c:1642 src/files.c:1699 src/files.c:1718 src/files.c:1730
+#: src/files.c:1754 src/files.c:1772 src/files.c:1782 src/files.c:1818
+#: src/files.c:1823 src/files.c:2716 src/files.c:2725
 #, c-format
 msgid "Error writing %s: %s"
 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ %s: %s"
 
-#: src/files.c:1604 src/text.c:2908 src/text.c:2920
+#: src/files.c:1676 src/text.c:2908 src/text.c:2920
 #, c-format
 msgid "Error writing temp file: %s"
 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ×ÒÅÍÅÎÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ: %s"
 
-#: src/files.c:1783
+#: src/files.c:1855
 #, c-format
 msgid "Wrote %lu line"
 msgid_plural "Wrote %lu lines"
@@ -229,59 +269,59 @@ msgstr[0] "
 msgstr[1] "úÁÐÉÓÁÎÏ %lu ÓÔÒÏËÉ"
 msgstr[2] "úÁÐÉÓÁÎÏ %lu ÓÔÒÏË"
 
-#: src/files.c:1887
+#: src/files.c:1959
 msgid " [DOS Format]"
 msgstr " [ÆÏÒÍÁÔ DOS]"
 
-#: src/files.c:1888
+#: src/files.c:1960
 msgid " [Mac Format]"
 msgstr " [ÆÏÒÍÁÔ Mac]"
 
-#: src/files.c:1890
+#: src/files.c:1962
 msgid " [Backup]"
 msgstr " [òÅÚëÏÐ]"
 
-#: src/files.c:1898
+#: src/files.c:1970
 msgid "Prepend Selection to File"
 msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ÷ÙÄÅÌÅÎÎÏÅ Ë ÆÁÊÌÕ (× ÎÁÞÁÌÏ ÆÁÊÌÁ)"
 
-#: src/files.c:1899
+#: src/files.c:1971
 msgid "Append Selection to File"
 msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ÷ÙÄÅÌÅÎÎÏÅ Ë ÆÁÊÌÕ (× ËÏÎÅàÆÁÊÌÁ)"
 
-#: src/files.c:1900
+#: src/files.c:1972
 msgid "Write Selection to File"
 msgstr "úÁÐÉÓÁÔØ ÷ÙÄÅÌÅÎÎÏÅ × ÆÁÊÌ"
 
-#: src/files.c:1903
+#: src/files.c:1975
 msgid "File Name to Prepend to"
 msgstr "éÍÑ ÆÁÊÌÁ ÄÌÑ ÄÏÂÁ×ÌÅÎÉÑ (× ËÏÎÅÃ)"
 
-#: src/files.c:1904
+#: src/files.c:1976
 msgid "File Name to Append to"
 msgstr "éÍÑ ÆÁÊÌÁ ÄÌÑ ÄÏÂÁ×ÌÅÎÉÑ (× ÎÁÞÁÌÏ)"
 
-#: src/files.c:1905
+#: src/files.c:1977
 msgid "File Name to Write"
 msgstr "éÍÑ æÁÊÌÁ ÄÌÑ ÚÁÐÉÓÉ"
 
-#: src/files.c:2036
+#: src/files.c:2108
 msgid "File exists, OVERWRITE ? "
 msgstr "æÁÊÌ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ, ðåòåðéóáôø ? "
 
-#: src/files.c:2045
+#: src/files.c:2117
 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
 msgstr "úÁÐÉÓÁÔØ ÆÁÊÌ ÐÏÄ äòõçéí éíåîåí ? "
 
-#: src/files.c:2053
+#: src/files.c:2125
 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? "
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:2491
+#: src/files.c:2563
 msgid "(more)"
 msgstr "(ÅÝÅ)"
 
-#: src/files.c:2574 src/rcfile.c:1159
+#: src/files.c:2646 src/rcfile.c:1151
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -290,631 +330,636 @@ msgstr ""
 "\n"
 "îÁÖÍÉÔÅ ÷×ÏÄ ÄÌÑ ÐÒÏÄÏÌÖÅÎÉÑ ÚÁÐÕÓËÁ nano.\n"
 
-#: src/global.c:415 src/prompt.c:1290
+#: src/global.c:412 src/prompt.c:1290
 msgid "Cancel"
 msgstr "ïÔÍÅÎÁ"
 
-#: src/global.c:418
+#: src/global.c:415
 msgid "Case Sens"
 msgstr "òÅÇúÁ×ÉÓ"
 
-#: src/global.c:419
+#: src/global.c:416
 msgid "Backwards"
 msgstr "îÁÚÁÄ"
 
-#: src/global.c:423
+#: src/global.c:420
 msgid "Regexp"
 msgstr "òÅÇÕÌ÷ÙÒ"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:449
+#: src/global.c:446
 msgid "PrevHstory"
 msgstr "ðÒÅÄéÓÔÏÒ"
 
-#: src/global.c:450
+#: src/global.c:447
 msgid "NextHstory"
 msgstr "óÌÅÄéÓÔÏÒ"
 
-#: src/global.c:451
+#: src/global.c:448
 msgid "Replace"
 msgstr "úÁÍÅÎÁ"
 
-#: src/global.c:452
+#: src/global.c:449
 msgid "No Replace"
 msgstr "îÅ úÁÍÅÝÁÔØ"
 
-#: src/global.c:453
+#: src/global.c:450
 msgid "Go To Text"
 msgstr "ë ÓÔÒÏËÅ"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters.
-#: src/global.c:455
+#: src/global.c:452
 msgid "WhereIs Next"
 msgstr "îÁÊÔÉ ÄÁÌÅÅ"
 
-#: src/global.c:457
+#: src/global.c:454
 msgid "First File"
 msgstr "ðÅÒ×ÙÊæÁÊÌ"
 
-#: src/global.c:458
+#: src/global.c:455
 msgid "Last File"
 msgstr "ðÏÓÌÅÄÎæÁÊÌ"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters.
-#: src/global.c:460
+#: src/global.c:457
 msgid "To Files"
 msgstr "ë ÆÁÊÌÁÍ"
 
-#: src/global.c:462
+#: src/global.c:459
 msgid "DOS Format"
 msgstr "æÏÒÍÁÔ DOS"
 
-#: src/global.c:463
+#: src/global.c:460
 msgid "Mac Format"
 msgstr "æÏÒÍÁÔ Mac"
 
-#: src/global.c:464
+#: src/global.c:461
 msgid "Append"
 msgstr "äÏÐ. × ÎÁÞÁÌÏ"
 
-#: src/global.c:465
+#: src/global.c:462
 msgid "Prepend"
 msgstr "äÏÐ. × ËÏÎÅÃ"
 
-#: src/global.c:466
+#: src/global.c:463
 msgid "Backup File"
 msgstr "òÅÚÅÒ×. ËÏÐÉÑ"
 
-#: src/global.c:467
+#: src/global.c:464
 msgid "Execute Command"
 msgstr "÷ÙÐÏÌÎÉÔØ ËÏÍÁÎÄÕ"
 
-#: src/global.c:471
+#: src/global.c:468
 msgid "Go To Dir"
 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ Ë"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:480
+#: src/global.c:477
 msgid "Get Help"
 msgstr "ðÏÍÏÝØ"
 
-#: src/global.c:481
+#: src/global.c:478
 msgid "Exit"
 msgstr "÷ÙÈÏÄ"
 
-#: src/global.c:482
+#: src/global.c:479
 msgid "Where Is"
 msgstr "ðÏÉÓË"
 
-#: src/global.c:483
+#: src/global.c:480
 msgid "Prev Page"
 msgstr "ðÒÅÄCÔÒ"
 
-#: src/global.c:484
+#: src/global.c:481
 msgid "Next Page"
 msgstr "óÌÅÄCÔÒ"
 
-#: src/global.c:485
+#: src/global.c:482
 msgid "First Line"
 msgstr "ðÅÒ×óÔÒÏËÁ"
 
-#: src/global.c:486
+#: src/global.c:483
 msgid "Last Line"
 msgstr "ðÏÓÌóÔÒÏËÁ"
 
-#: src/global.c:487
+#: src/global.c:484
 msgid "Suspend"
 msgstr "ðÒÉÏÓÔÁÎÏ×ËÁ"
 
-#: src/global.c:489
+#: src/global.c:486
 msgid "Beg of Par"
 msgstr "îÁÞðÁÒ"
 
-#: src/global.c:490
+#: src/global.c:487
 msgid "End of Par"
 msgstr "ëÏÎðÁÒ"
 
-#: src/global.c:491
+#: src/global.c:488
 msgid "FullJstify"
 msgstr "÷ÙÒÏ×ÎÑÔØ"
 
-#: src/global.c:493
+#: src/global.c:490
 msgid "Refresh"
 msgstr "ïÂÎÏ×ÉÔØ"
 
-#: src/global.c:494
+#: src/global.c:491
 msgid "Insert File"
 msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÆÁÊÌ"
 
-#: src/global.c:495
+#: src/global.c:492
 msgid "Go To Line"
 msgstr "ë ÓÔÒÏËÅ"
 
-#: src/global.c:498
+#: src/global.c:495
 msgid "Justify the current paragraph"
 msgstr "÷ÙÒÏ×ÎÑÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÁÂÚÁÃ"
 
 #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions;
 #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer.
-#: src/global.c:503
+#: src/global.c:500
 msgid "Cancel the current function"
 msgstr "ïÔÍÅÎÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÆÕÎËÃÉÀ"
 
-#: src/global.c:504
+#: src/global.c:501
 msgid "Display this help text"
 msgstr "ïÔÏÂÒÁÚÉÔØ ÜÔÏÔ ÔÅËÓÔ ÓÐÒÁ×ËÉ"
 
-#: src/global.c:507
+#: src/global.c:504
 msgid "Close the current file buffer / Exit from nano"
 msgstr "úÁËÒÙÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÂÕÆÅÒ / ÷ÙÊÔÉ ÉÚ nano"
 
-#: src/global.c:509
+#: src/global.c:506
 msgid "Exit from nano"
 msgstr "÷ÙÈÏÄ ÉÚ nano"
 
-#: src/global.c:513
+#: src/global.c:510
 msgid "Write the current file to disk"
 msgstr "úÁÐÉÓÁÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÆÁÊÌ ÎÁ ÄÉÓË"
 
-#: src/global.c:515
+#: src/global.c:512
 msgid "Insert another file into the current one"
 msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÄÒÕÇÏÊ ÆÁÊÌ × ÔÅËÕÝÉÊ"
 
-#: src/global.c:517
+#: src/global.c:514
 msgid "Search for a string or a regular expression"
 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÒÅÇÕÌÑÒÎÙÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÑ"
 
-#: src/global.c:518
+#: src/global.c:515
 msgid "Go to previous screen"
 msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØÓÑ ÎÁ ÐÒÅÄÙÄÕÝÉÊ ÜËÒÁÎ"
 
-#: src/global.c:519
+#: src/global.c:516
 msgid "Go to next screen"
 msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØÓÑ ÎÁ ÓÌÅÄÕÀÝÉÊ ÜËÒÁÎ"
 
-#: src/global.c:521
+#: src/global.c:518
 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr "÷ÙÒÅÚÁÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÓÔÒÏËÕ É ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÅÅ × ÂÕÆÅÒÅ ×ÙÒÅÚËÉ"
 
-#: src/global.c:523
+#: src/global.c:520
 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
 msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÅ ÂÕÆÅÒÁ ×ÙÒÅÚËÉ × ÔÅËÕÝÕÀ ÓÔÒÏËÕ"
 
-#: src/global.c:525
+#: src/global.c:522
 msgid "Display the position of the cursor"
 msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÐÏÌÏÖÅÎÉÅ ËÕÒÓÏÒÁ"
 
-#: src/global.c:527
+#: src/global.c:524
 msgid "Invoke the spell checker, if available"
 msgstr "÷ÙÐÏÌÎÉÔØ ÐÒÏ×ÅÒËÕ ÏÒÆÏÇÒÁÆÉÉ, ÅÓÌÉ ÄÏÓÔÕÐÎÏ"
 
-#: src/global.c:529
+#: src/global.c:526
 msgid "Replace a string or a regular expression"
 msgstr "úÁÍÅÎÉÔØ ÓÔÒÏËÕ ÉÌÉ ÒÅÇÕÌÑÒÎÏÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÅ"
 
-#: src/global.c:530
+#: src/global.c:527
 msgid "Go to line and column number"
 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÎÁ ÕËÁÚÁÎÎÙÊ ÎÏÍÅÒ ÓÔÒÏËÉ É ËÏÌÏÎËÉ"
 
-#: src/global.c:532
+#: src/global.c:529
 msgid "Mark text at the cursor position"
 msgstr "ïÔÍÅÔÉÔØ ÔÅËÓÔ × ÔÅËÕÝÅÊ ÐÏÚÉÃÉÉ ËÕÒÓÏÒÁ"
 
-#: src/global.c:533
+#: src/global.c:530
 msgid "Repeat last search"
 msgstr "ðÏ×ÔÏÒÉÔØ ÐÏÓÌÅÄÎÉÊ ÐÏÉÓË"
 
-#: src/global.c:535
+#: src/global.c:532
 msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr "ëÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÓÔÒÏËÕ É ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÅÅ × ÂÕÆÅÒÅ ×ÙÒÅÚËÉ"
 
-#: src/global.c:536
+#: src/global.c:533
 msgid "Indent the current line"
 msgstr "õ×ÅÌÉÞÉÔØ ÏÔÓÔÕРÓÔÒÏËÉ"
 
-#: src/global.c:537
+#: src/global.c:534
 msgid "Unindent the current line"
 msgstr "õÍÅÎØÛÉÔØ ÏÔÓÔÕРÓÔÒÏËÉ"
 
-#: src/global.c:538
+#: src/global.c:535
 msgid "Undo the last operation"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:539
+#: src/global.c:536
 msgid "Redo the last undone operation"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:541
+#: src/global.c:538
 msgid "Go forward one character"
 msgstr "÷ÐÅңĠÎÁ ÏÄÉΠÓÉÍ×ÏÌ"
 
-#: src/global.c:542
+#: src/global.c:539
 msgid "Go back one character"
 msgstr "îÁÚÁÄ ÎÁ ÏÄÉΠÓÉÍ×ÏÌ"
 
-#: src/global.c:544
+#: src/global.c:541
 msgid "Go forward one word"
 msgstr "÷ÐÅңĠÎÁ ÏÄÎÏ ÓÌÏ×Ï"
 
-#: src/global.c:545
+#: src/global.c:542
 msgid "Go back one word"
 msgstr "îÁÚÁÄ ÎÁ ÏÄÎÏ ÓÌÏ×Ï"
 
-#: src/global.c:547
+#: src/global.c:544
 msgid "Go to previous line"
 msgstr "îÁ ÐÒÅÄÙÄÕÝÕÀ ÓÔÒÏËÕ"
 
-#: src/global.c:548
+#: src/global.c:545
 msgid "Go to next line"
 msgstr "îÁ ÓÌÅÄÕÀÝÕÀ ÓÔÒÏËÕ"
 
-#: src/global.c:549
+#: src/global.c:546
 msgid "Go to beginning of current line"
 msgstr "îÁ ÎÁÞÁÌÏ ÔÅËÕÝÅÊ ÓÔÒÏËÉ"
 
-#: src/global.c:550
+#: src/global.c:547
 msgid "Go to end of current line"
 msgstr "÷ ËÏÎÅàÔÅËÕÝÅÊ ÓÔÒÏËÉ"
 
-#: src/global.c:553
+#: src/global.c:550
 msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph"
 msgstr "îÁ ÎÁÞÁÌÏ ÔÅËÕÝÅÇÏ ÁÂÚÁÃÁ; ÐÏÔÏÍ ÓÌÅÄÕÀÝÅÇÏ ÁÂÚÁÃÁ"
 
-#: src/global.c:555
+#: src/global.c:552
 msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph"
 msgstr "÷ ËÏÎÅàÔÅËÕÝÅÇÏ ÁÂÚÁÃÁ; ÐÏÔÏÍ ÓÌÅÄÕÀÝÅÇÏ ÁÂÚÁÃÁ"
 
-#: src/global.c:558
+#: src/global.c:555
 msgid "Go to the first line of the file"
 msgstr "îÁ ÐÅÒ×ÕÀ ÓÔÒÏËÕ ÆÁÊÌÁ"
 
-#: src/global.c:560
+#: src/global.c:557
 msgid "Go to the last line of the file"
 msgstr "îÁ ÐÏÓÌÅÄÎÀÀ ÓÔÒÏËÕ ÆÁÊÌÁ"
 
-#: src/global.c:562
+#: src/global.c:559
 msgid "Go to the matching bracket"
 msgstr "îÁ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÕÀ ÓËÏÂËÕ"
 
-#: src/global.c:564
+#: src/global.c:561
 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor"
 msgstr "ðÒÏËÒÕÔÉÔØ ÏÄÎÕ ÓÔÒÏËÕ ××ÅÒÈ ÎÅ ÐÅÒÅÍÅÝÁÑ ËÕÒÓÏÒ"
 
-#: src/global.c:566
+#: src/global.c:563
 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor"
 msgstr "ðÒÏËÒÕÔÉÔØ ÏÄÎÕ ÓÔÒÏËÕ ×ÎÉÚ ÎÅ ÐÅÒÅÍÅÝÁÑ ËÕÒÓÏÒ"
 
-#: src/global.c:570
+#: src/global.c:567
 msgid "Switch to the previous file buffer"
 msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØÓÑ ÎÁ ÐÒÅÄÙÄÕÝÉÊ ÂÕÆÅÒ"
 
-#: src/global.c:572
+#: src/global.c:569
 msgid "Switch to the next file buffer"
 msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØÓÑ ÎÁ ÓÌÅÄÕÀÝÉÊ ÂÕÆÅÒ"
 
-#: src/global.c:575
+#: src/global.c:572
 msgid "Insert the next keystroke verbatim"
 msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÓÌÅÄÕÀÝÕÀ ËÏÍÂÉÎÁÃÉÀ ËÌÁ×ÉÛ ËÁË ÅÓÔØ"
 
-#: src/global.c:577
+#: src/global.c:574
 msgid "Insert a tab at the cursor position"
 msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÔÁÂÕÌÑÃÉÀ × ÐÏÚÉÃÉÉ ËÕÒÓÏÒÁ"
 
-#: src/global.c:579
+#: src/global.c:576
 msgid "Insert a newline at the cursor position"
 msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÓÔÒÏËÕ × ÐÏÚÉÃÉÉ ËÕÒÓÏÒÁ"
 
-#: src/global.c:581
+#: src/global.c:578
 msgid "Delete the character under the cursor"
 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÓÉÍ×ÏÌ ÐÏÄ ËÕÒÓÏÒÏÍ"
 
-#: src/global.c:583
+#: src/global.c:580
 msgid "Delete the character to the left of the cursor"
 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÓÉÍ×ÏÌ ÓÌÅ×Á ÏÔ ËÕÒÓÏÒÁ"
 
-#: src/global.c:586
+#: src/global.c:583
 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
 msgstr "÷ÙÒÅÚÁÔØ ÏÔ ÐÏÚÉÃÉÉ ËÕÒÓÏÒÁ ÄÏ ËÏÎÃÁ ÆÁÊÌÁ"
 
-#: src/global.c:589
+#: src/global.c:586
 msgid "Justify the entire file"
 msgstr "÷ÙÒÏ×ÎÑÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÁÂÚÁÃ"
 
-#: src/global.c:593
+#: src/global.c:590
 msgid "Count the number of words, lines, and characters"
 msgstr "ðÏÄÓÞÉÔÁÔØ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÓÌÏ×, ÓÔÒÏË É ÓÉÍ×ÏÌÏ×"
 
-#: src/global.c:596
+#: src/global.c:593
 msgid "Refresh (redraw) the current screen"
 msgstr "ðÅÒÅÒÉÓÏ×ÁÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÜËÒÁÎ"
 
-#: src/global.c:598
+#: src/global.c:595
 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)"
 msgstr "ðÒÉÏÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÒÅÄÁËÔÏÒ (ÅÓÌÉ ×ËÌÀÞÅÎÏ)"
 
-#: src/global.c:601
+#: src/global.c:598
 msgid "Toggle the case sensitivity of the search"
 msgstr "÷ËÌÀÞÉÔØ ÒÅÇÉÓÔÒÏ-ÚÁ×ÉÓÉÍÙÊ ÐÏÉÓË"
 
-#: src/global.c:603
+#: src/global.c:600
 msgid "Reverse the direction of the search"
 msgstr "÷ËÌÀÞÉÔØ ÐÏÉÓË × ÏÂÒÁÔÎÕÀ ÓÔÏÒÏÎÕ"
 
-#: src/global.c:607
+#: src/global.c:604
 msgid "Toggle the use of regular expressions"
 msgstr "÷ËÌÀÞÉÔØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ ÒÅÇÕÌÑÒÎÙÈ ×ÙÒÁÖÅÎÉÊ"
 
-#: src/global.c:611
+#: src/global.c:608
 msgid "Recall the previous search/replace string"
 msgstr "óÂÒÏÓÉÔØ ÐÒÅÄÙÄÕÝÕÀ ÓÔÒÏËÕ ÐÏÉÓËÁ/ÚÁÍÅÎÙ"
 
-#: src/global.c:613
+#: src/global.c:610
 msgid "Recall the next search/replace string"
 msgstr "óÂÒÏÓÉÔØ ÓÌÅÄÕÀÝÕÀ ÓÔÒÏËÕ ÐÏÉÓËÁ/ÚÁÍÅÎÙ"
 
-#: src/global.c:616
+#: src/global.c:613
 msgid "Go to file browser"
 msgstr "ðÅÒÅÈÏÄ × ÐÒÏÓÍÏÔÒÝÉË ÆÁÊÌÏ×"
 
-#: src/global.c:619
+#: src/global.c:616
 msgid "Toggle the use of DOS format"
 msgstr "÷ËÌÀÞÉÔØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ DOS ÆÏÒÍÁÔÁ"
 
-#: src/global.c:620
+#: src/global.c:617
 msgid "Toggle the use of Mac format"
 msgstr "÷ËÌÀÞÉÔØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ Mac ÆÏÒÍÁÔÁ"
 
-#: src/global.c:622
+#: src/global.c:619
 msgid "Toggle appending"
 msgstr "÷ËÌÀÞÉÔØ ×ÓÔÁ×ËÕ × ËÏÎÅÃ"
 
-#: src/global.c:623
+#: src/global.c:620
 msgid "Toggle prepending"
 msgstr "÷ËÌÀÞÉÔØ ×ÓÔÁ×ËÕ × ÎÁÞÁÌÏ"
 
-#: src/global.c:626
+#: src/global.c:623
 msgid "Toggle backing up of the original file"
 msgstr "÷ËÌÀÞÉÔØ ÓÏÚÄÁÎÉÅ ÒÅÚÅÒ×ÎÙÈ ËÏÐÉÊ ÏÒÉÇÉÎÁÌÁ"
 
-#: src/global.c:627
+#: src/global.c:624
 msgid "Execute external command"
 msgstr "÷ÙÐÏÌÎÉÔØ ×ÎÅÛÎÀÀ ËÏÍÁÎÄÕ"
 
-#: src/global.c:631
+#: src/global.c:628
 msgid "Toggle the use of a new buffer"
 msgstr "÷ËÌÀÞÉÔØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ ÎÏ×ÏÇÏ ÂÕÆÅÒÁ"
 
-#: src/global.c:634
+#: src/global.c:631
 msgid "Exit from the file browser"
 msgstr "÷ÙÊÔÉ ÉÚ ÐÒÏÓÍÏÔÒÝÉËÁ ÆÁÊÌÏ×"
 
-#: src/global.c:636
+#: src/global.c:633
 msgid "Go to the first file in the list"
 msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØÓÑ ÎÁ ÐÅÒ×ÙÊ ÆÁÊÌ × ÓÐÉÓËÅ"
 
-#: src/global.c:638
+#: src/global.c:635
 msgid "Go to the last file in the list"
 msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØÓÑ ÎÁ ÐÏÓÌÅÄÎÉÊ ÆÁÊÌ × ÓÐÉÓËÅ"
 
-#: src/global.c:639
+#: src/global.c:636
 msgid "Go to directory"
 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ Ë ÄÉÒÅËÔÏÒÉÉ"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:666
+#: src/global.c:663
 msgid "Close"
 msgstr "úÁËÒÙÔØ"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:677
+#: src/global.c:674
 msgid "WriteOut"
 msgstr "úÁÐÉÓÁÔØ"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:682
+#: src/global.c:679
 msgid "Justify"
 msgstr "÷ÙÒÏ×ÎÑÔØ"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:693
+#: src/global.c:690
 msgid "Read File"
 msgstr "þÉÔæÁÊÌ"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:710
+#: src/global.c:707
 msgid "Cut Text"
 msgstr "÷ÙÒÅÚÁÔØ"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:715
+#: src/global.c:712
 msgid "UnJustify"
 msgstr "ïÔÍ÷ÙÒÁ×Î"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:720
+#: src/global.c:717
 msgid "UnCut Text"
 msgstr "ïÔÍ÷ÙÒÅÚË"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:725 src/global.c:753
+#: src/global.c:722 src/global.c:750
 msgid "Cur Pos"
 msgstr "ôÅËðÏÚÉÃ"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:735
+#: src/global.c:732
 msgid "To Spell"
 msgstr "óÌÏ×ÁÒØ"
 
-#: src/global.c:769
+#: src/global.c:766
 msgid "Mark Text"
 msgstr "ïÔÍÅÔÉÔØ"
 
-#: src/global.c:775
+#: src/global.c:772
 msgid "Copy Text"
 msgstr "ëÏÐÉÒÏ×ÁÔØ"
 
-#: src/global.c:778
+#: src/global.c:775
 msgid "Indent Text"
 msgstr "ïÔÓÔÕÐ"
 
-#: src/global.c:781
+#: src/global.c:778
 msgid "Unindent Text"
 msgstr "ïÔÍïÔÓÔÕÐÁ"
 
-#: src/global.c:785
+#: src/global.c:782
 msgid "Undo"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:788
+#: src/global.c:785
 msgid "Redo"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:800
+#: src/global.c:797
 msgid "Forward"
 msgstr "÷ÐÅÒÅÄ"
 
-#: src/global.c:804
+#: src/global.c:801
 msgid "Back"
 msgstr "îÁÚÁÄ"
 
-#: src/global.c:809
+#: src/global.c:806
 msgid "Next Word"
 msgstr "óÌÅÄ óÌÏ×Ï"
 
-#: src/global.c:812
+#: src/global.c:809
 msgid "Prev Word"
 msgstr "ðÒÅÄ óÌÏ×Ï"
 
-#: src/global.c:816
+#: src/global.c:813
 msgid "Prev Line"
 msgstr "ðÒÅÄ óÔÒÏËÁ"
 
-#: src/global.c:819
+#: src/global.c:816
 msgid "Next Line"
 msgstr "óÌÅÄ óÔÒÏËÁ"
 
-#: src/global.c:822
+#: src/global.c:819
 msgid "Home"
 msgstr "îÁÞÁÌÏ"
 
-#: src/global.c:825
+#: src/global.c:822
 msgid "End"
 msgstr "ëÏÎÅÃ"
 
-#: src/global.c:837
+#: src/global.c:834
 msgid "Find Other Bracket"
 msgstr "îÁÊÔÉ ÄÒÕÇÕÀ ÓËÏÂËÕ"
 
-#: src/global.c:840
+#: src/global.c:837
 msgid "Scroll Up"
 msgstr "ðÒÏËÒÕÔÉÔØ ××ÅÒÈ"
 
-#: src/global.c:843
+#: src/global.c:840
 msgid "Scroll Down"
 msgstr "ðÒÏËÒÕÔÉÔØ ×ÎÉÚ"
 
-#: src/global.c:848
+#: src/global.c:845
 msgid "Previous File"
 msgstr "ðÒÅÄÙÄÕÝÉÊ ÆÁÊÌ"
 
-#: src/global.c:850
+#: src/global.c:847
 msgid "Next File"
 msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
 
 #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
 #. * inserted verbatim.
-#: src/global.c:854 src/text.c:3024
+#: src/global.c:851 src/text.c:3024
 msgid "Verbatim Input"
 msgstr "÷×ÏÄ \"ËÁË ÅÓÔØ\""
 
-#: src/global.c:859
+#: src/global.c:856
 msgid "Tab"
 msgstr "ôÁÂÕÌÑÃÉÑ"
 
-#: src/global.c:862
+#: src/global.c:859
 msgid "Enter"
 msgstr "÷×ÏÄ"
 
-#: src/global.c:865
+#: src/global.c:862
 msgid "Delete"
 msgstr "õÄÁÌÉÔØ"
 
-#: src/global.c:868
+#: src/global.c:865
 msgid "Backspace"
 msgstr "÷ÏÚ×ÒÁÔ ËÁÒÅÔËÉ"
 
-#: src/global.c:885
+#: src/global.c:882
 msgid "CutTillEnd"
 msgstr "ïÂÒÅÚëÏÎ"
 
-#: src/global.c:898
+#: src/global.c:895
 msgid "Word Count"
 msgstr "óÞÅÔÞÉË ÓÌÏ×"
 
-#: src/global.c:1351
+#: src/global.c:1349
 msgid "Help mode"
 msgstr "òÅÖÉÍ ÓÐÒÁ×ËÉ"
 
-#: src/global.c:1353
+#: src/global.c:1351
 msgid "Constant cursor position display"
 msgstr "ïÔÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÐÏÓÔÏÑÎÎÏÇÏ ÐÏÌÏÖÅÎÉÑ ËÕÒÓÏÒÁ"
 
-#: src/global.c:1355
+#: src/global.c:1353
 msgid "Use of one more line for editing"
 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÏÊ ÓÔÒÏËÉ ÄÌÑ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ"
 
-#: src/global.c:1357
+#: src/global.c:1355
 msgid "Smooth scrolling"
 msgstr "ðÌÁ×ÎÁÑ ÐÒÏËÒÕÔËÁ"
 
-#: src/global.c:1359
+#: src/global.c:1357
 msgid "Whitespace display"
 msgstr "ïÔÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÐÒÏÂÅÌÏ×"
 
-#: src/global.c:1361
+#: src/global.c:1359
 msgid "Color syntax highlighting"
 msgstr "ðÏÄÓ×ÅÔËÁ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÁ"
 
-#: src/global.c:1363
+#: src/global.c:1361
 msgid "Smart home key"
 msgstr "õÍÎÁÑ ËÌÁ×ÉÛÁ Home"
 
-#: src/global.c:1365
+#: src/global.c:1363
 msgid "Auto indent"
 msgstr "á×ÔÏ ÏÔÓÔÕÐÙ"
 
-#: src/global.c:1367
+#: src/global.c:1365
 msgid "Cut to end"
 msgstr "÷ÙÒÅÚÁÔØ ÄÏ ËÏÎÃÁ"
 
-#: src/global.c:1369
+#: src/global.c:1367
 msgid "Long line wrapping"
 msgstr "ðÅÒÅÎÏÓ ÄÌÉÎÎÙÈ ÓÔÒÏË"
 
-#: src/global.c:1371
+#: src/global.c:1369
 msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
 msgstr "ëÏÎ×ÅÒÔÁÃÉÑ ÔÁÂÕÌÑÃÉÊ × ÐÒÏÂÅÌÙ"
 
-#: src/global.c:1373
+#: src/global.c:1371
 msgid "Backup files"
 msgstr "òÅÚÅÒ×ÎÙÅ ÆÁÊÌÙ"
 
-#: src/global.c:1375
+#: src/global.c:1373
 msgid "Multiple file buffers"
 msgstr "îÅÓËÏÌØËÏ ÆÁÊÌÏ×ÙÈ ÂÕÆÅÒÏ×"
 
-#: src/global.c:1377
+#: src/global.c:1375
 msgid "Mouse support"
 msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ ÍÙÛÉ"
 
-#: src/global.c:1379
+#: src/global.c:1377
 msgid "No conversion from DOS/Mac format"
 msgstr "âÅÚ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÑ ÉÚ DOS/Mac ÆÏÒÍÁÔÁ"
 
-#: src/global.c:1381
+#: src/global.c:1379
 msgid "Suspension"
 msgstr "ðÒÉÏÓÔÁÎÏ×ËÁ"
 
+#: src/global.c:1381
+#, fuzzy
+msgid "Soft line wrapping"
+msgstr "ðÅÒÅÎÏÓ ÄÌÉÎÎÙÈ ÓÔÒÏË"
+
 #: src/help.c:236
 msgid ""
 "Search Command Help Text\n"
@@ -1489,21 +1534,26 @@ msgstr "
 msgid "Enable suspension"
 msgstr "òÁÚÒÅÛÉÔØ ÐÒÉÏÓÔÁÎÏ×ËÕ"
 
-#: src/nano.c:907
+#: src/nano.c:904
+#, fuzzy
+msgid "Enable soft line wrapping"
+msgstr "ðÅÒÅÎÏÓ ÄÌÉÎÎÙÈ ÓÔÒÏË"
+
+#: src/nano.c:908
 msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
 msgstr "(ÉÇÎÏÒÉÒÕÅÔÓÑ, ÄÌÑ ÓÏ×ÍÅÓÔÉÍÏÓÔÉ Ó Pico)"
 
-#: src/nano.c:917
+#: src/nano.c:918
 #, c-format
 msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
 msgstr " GNU nano ×ÅÒÓÉÑ %s (ÓÏÂÒÁÎÏ %s, %s)\n"
 
-#: src/nano.c:922
+#: src/nano.c:923
 #, c-format
 msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
 msgstr " Email: nano@nano-editor.org\tóÁÊÔ: http://www.nano-editor.org/"
 
-#: src/nano.c:923
+#: src/nano.c:924
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1512,58 +1562,58 @@ msgstr ""
 "\n"
 " óÏÂÒÁÎÏ Ó ÏÐÃÉÑÍÉ:"
 
-#: src/nano.c:1001
+#: src/nano.c:1002
 msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
 msgstr "éÚ×ÉÎÉÔÅ, ÐÏÄÄÅÒÖËÁ ÜÔÏÊ ÆÕÎËÃÉÉ ÂÙÌÁ ÚÁÐÒÅÝÅÎÁ"
 
-#: src/nano.c:1023
+#: src/nano.c:1024
 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
 msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÉÚÍÅÎÅÎÎÙÊ ÂÕÆÅÒ (ïÔ×ÅÔ \"îÅÔ\" õîéþôïöéô ÷óå éúíåîåîéñ) ? "
 
-#: src/nano.c:1065
+#: src/nano.c:1066
 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1088
+#: src/nano.c:1089
 #, c-format
 msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1156
+#: src/nano.c:1157
 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
 msgstr "ðÏÌÕÞÅΠSIGHUP ÉÌÉ SIGTERM\n"
 
-#: src/nano.c:1174
+#: src/nano.c:1175
 #, c-format
 msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
 msgstr "éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ \"fg\" ÞÔÏÂÙ ×ÅÒÎÕÔØÓÑ × nano\n"
 
-#: src/nano.c:1351
+#: src/nano.c:1355
 msgid "enabled"
 msgstr "ÒÁÚÒÅÛÅÎÏ"
 
-#: src/nano.c:1352
+#: src/nano.c:1356
 msgid "disabled"
 msgstr "ÚÁÐÒÅÝÅÎÏ"
 
-#: src/nano.c:1513 src/winio.c:1256
+#: src/nano.c:1517 src/winio.c:1256
 msgid "Unknown Command"
 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ"
 
-#: src/nano.c:1639
+#: src/nano.c:1643
 msgid "XON ignored, mumble mumble"
 msgstr "XON ÐÒÏÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎ, ÍÒ-ÂÒ-ÂÒ"
 
-#: src/nano.c:1644
+#: src/nano.c:1648
 msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
 msgstr "XOFF ÐÒÏÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎ, ÍÒ-ÂÒ-ÂÒ"
 
-#: src/nano.c:2140 src/rcfile.c:1042
+#: src/nano.c:2145 src/rcfile.c:1034
 #, c-format
 msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
 msgstr "úÁÐÒÏÛÅÎÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ ÔÁÂÕÌÑÃÉÉ \"%s\" ÎÅ ÐÏÄÈÏÄÉÔ"
 
-#: src/nano.c:2199 src/rcfile.c:967
+#: src/nano.c:2204 src/rcfile.c:959
 #, c-format
 msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
 msgstr "úÁÐÒÏÛÅÎÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ ÚÁÐÏÌÎÅÎÉÑ \"%s\" ÎÅ ÐÏÄÈÏÄÉÔ"
@@ -1595,74 +1645,74 @@ msgstr "
 msgid "No"
 msgstr "îÅÔ"
 
-#: src/rcfile.c:128
+#: src/rcfile.c:129
 #, c-format
 msgid "Error in %s on line %lu: "
 msgstr "ïÛÉÂËÁ × %s ÎÁ ÓÔÒÏËÅ %lu: "
 
-#: src/rcfile.c:183
+#: src/rcfile.c:184
 #, c-format
 msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
 msgstr "áÒÇÕÍÅÎÔ %s ÉÍÅÅÔ ÎÅÚÁËÒÙÔÕÀ \""
 
-#: src/rcfile.c:210 src/rcfile.c:262 src/rcfile.c:646 src/rcfile.c:703
-#: src/rcfile.c:756
+#: src/rcfile.c:211 src/rcfile.c:263 src/rcfile.c:647 src/rcfile.c:704
+#: src/rcfile.c:757
 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
 msgstr ""
 "óÔÒÏËÉ ÒÅÇÕÌÑÒÎÙÈ ×ÙÒÁÖÅÎÉÊ ÄÏÌÖÎÙ ÎÁÞÉÎÁÔØÓÑ É ÚÁËÁÎÞÉ×ÁÔØÓÑ ÓÉÍ×ÏÌÏÍ \""
 
-#: src/rcfile.c:236 src/search.c:62
+#: src/rcfile.c:237 src/search.c:62
 #, c-format
 msgid "Bad regex \"%s\": %s"
 msgstr "ðÌÏÈÏÅ ÒÅÇÕÌÑÒÎÏÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÅ \"%s\": %s"
 
-#: src/rcfile.c:256
+#: src/rcfile.c:257
 msgid "Missing syntax name"
 msgstr "ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÁ"
 
-#: src/rcfile.c:314
+#: src/rcfile.c:315
 msgid "The \"none\" syntax is reserved"
 msgstr "óÉÎÔÁËÓÉÓ \"none\" ÚÁÒÅÚÅÒ×ÉÒÏ×ÁÎ"
 
-#: src/rcfile.c:321
+#: src/rcfile.c:322
 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
 msgstr "óÉÎÔÁËÓÉÓ \"default\" ÎÅ ÄÏÌÖÅΠÉÍÅÔØ ÒÁÓÛÉÒÅÎÉÊ"
 
-#: src/rcfile.c:384
+#: src/rcfile.c:385
 msgid "Missing key name"
 msgstr "ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ËÌÁ×ÉÛÉ"
 
-#: src/rcfile.c:396
+#: src/rcfile.c:397
 #, fuzzy
 msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
 msgstr "ÎÁÚÎÁÞÅÎÉÑ ËÌÁ×ÉÛ ÄÏÌÖÎÙ ÎÁÞÉÎÁÔØÓÑ Ó \"^\", \"M\" ÉÌÉ \"F\"\n"
 
-#: src/rcfile.c:405
+#: src/rcfile.c:406
 #, fuzzy
 msgid "Must specify function to bind key to"
 msgstr "îÕÖÎÏ ÕËÁÚÁÔØ ÆÕÎËÃÉÀ ÎÁ ËÏÔÏÒÕÀ ÎÁÚÎÁÞÁÅÔÓÑ ËÌÁ×ÉÛÁ\n"
 
-#: src/rcfile.c:416
+#: src/rcfile.c:417
 #, fuzzy
 msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")"
 msgstr "îÕÖÎÏ ÕËÁÚÁÔØ ÎÁÖÁÔÉÅ ËÌÁ×ÉÛÉ ÍÅÎÀ (ÉÌÉ \"all\")\n"
 
-#: src/rcfile.c:424
+#: src/rcfile.c:425
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not map name \"%s\" to a function"
 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÚÎÁÞÉÔØ ÉÍÑ \"%s\" ÎÁ ÄÅÊÓÔ×ÉÅ\n"
 
-#: src/rcfile.c:430
+#: src/rcfile.c:431
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not map name \"%s\" to a menu"
 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÚÎÁÞÉÔØ ÉÍÑ \"%s\" ÎÁ ÍÅÎÀ\n"
 
-#: src/rcfile.c:452
+#: src/rcfile.c:453
 #, c-format
 msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:560
+#: src/rcfile.c:561
 #, c-format
 msgid ""
 "Color \"%s\" not understood.\n"
@@ -1677,38 +1727,38 @@ msgstr ""
 "\"black\", Ó ÏÐÃÉÏÎÁÌØÎÙÍ ÐÒÅÆÉËÓÏÍ \"bright\"\n"
 "ÄÌÑ Ã×ÅÔÁ ÆÏÎÁ."
 
-#: src/rcfile.c:582
+#: src/rcfile.c:583
 msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
 msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÄÏÂÁ×ÉÔØ ËÏÍÁÎÄÕ Ã×ÅÔÁ ÂÅÚ ËÏÍÁÎÄÙ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÁ"
 
-#: src/rcfile.c:587
+#: src/rcfile.c:588
 msgid "Missing color name"
 msgstr "ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ Ã×ÅÔÁ"
 
-#: src/rcfile.c:607
+#: src/rcfile.c:608
 #, c-format
 msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
 msgstr "ã×ÅÔ ÆÏÎÁ \"%s\" ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ Ó×ÅÔÌÙÍ"
 
-#: src/rcfile.c:625 src/rcfile.c:744
+#: src/rcfile.c:626 src/rcfile.c:745
 msgid "Missing regex string"
 msgstr "ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÒÅÇÕÌÑÒÎÏÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÅ"
 
-#: src/rcfile.c:697
+#: src/rcfile.c:698
 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
 msgstr "\"start=\" ÔÒÅÂÕÅÔ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÅÇÏ \"end=\""
 
-#: src/rcfile.c:739
+#: src/rcfile.c:740
 #, fuzzy
 msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
 msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÄÏÂÁ×ÉÔØ ËÏÍÁÎÄÕ Ã×ÅÔÁ ÂÅÚ ËÏÍÁÎÄÙ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÁ"
 
-#: src/rcfile.c:809
+#: src/rcfile.c:810
 #, c-format
 msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
 msgstr "ëÒÉÔÉÞÅÓËÁÑ ÏÛÉÂËÁ: ÄÌÑ ÄÅÊÓÔ×ÉÑ \"%s\" ÎÅ ÎÁÚÎÁÞÅÎÙ ËÌÁ×ÉÛÉ"
 
-#: src/rcfile.c:811
+#: src/rcfile.c:812
 msgid ""
 "Exiting.  Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
 "settings\n"
@@ -1716,53 +1766,53 @@ msgstr ""
 "÷ÙÈÏÖÕ.  éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ nano Ó ÏÐÃÉÅÊ -I ÅÓÌÉ ÔÒÅÂÕÅÔÓÑ ÐÏÄÓÔÒÏÉÔØ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ "
 "×ÁÛÅÇÏ nanorc\n"
 
-#: src/rcfile.c:861 src/rcfile.c:870 src/rcfile.c:880
+#: src/rcfile.c:862 src/rcfile.c:871 src/rcfile.c:881
 #, c-format
 msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ \"%s\" ÎÅ ÒÁÚÒÅÛÅÎÁ ×Ï ×ËÌÀÞÅÎÎÏÍ ÆÁÊÌÅ"
 
-#: src/rcfile.c:886 src/rcfile.c:1067
+#: src/rcfile.c:887 src/rcfile.c:1059
 #, c-format
 msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
 msgstr "óÉÎÔÁËÓÉÓ \"%s\" ÎÅ ÉÍÅÅÔ Ã×ÅÔÏ×ÙÈ ËÏÍÁÎÄ"
 
-#: src/rcfile.c:899
+#: src/rcfile.c:900
 #, c-format
 msgid "Command \"%s\" not understood"
 msgstr "îÅ ÐÏÎÑÔÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ \"%s\""
 
-#: src/rcfile.c:905
+#: src/rcfile.c:906
 msgid "Missing flag"
 msgstr "ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÏÐÃÉÑ"
 
-#: src/rcfile.c:936
+#: src/rcfile.c:928
 #, c-format
 msgid "Option \"%s\" requires an argument"
 msgstr "ïÐÃÉÑ \"%s\" ÔÒÅÂÕÅÔ ÁÒÇÕÍÅÎÔ"
 
-#: src/rcfile.c:954
+#: src/rcfile.c:946
 msgid "Option is not a valid multibyte string"
 msgstr "ïÐÃÉÑ ÎÅ ÐÒÁ×ÉÌØÎÁÑ ÍÎÏÇÏÂÁÊÔÏ×ÁÑ ÓÔÒÏËÁ"
 
-#: src/rcfile.c:980 src/rcfile.c:1008 src/rcfile.c:1017
+#: src/rcfile.c:972 src/rcfile.c:1000 src/rcfile.c:1009
 msgid "Non-blank characters required"
 msgstr "ôÒÅÂÕÅÔÓÑ ÎÅ ÐÕÓÔÏÊ ÓÉÍ×ÏÌ"
 
-#: src/rcfile.c:990
+#: src/rcfile.c:982
 msgid "Two single-column characters required"
 msgstr "ôÒÅÂÕÅÔÓÑ Ä×Á ÏÄÎÏÓÔÒÏÞÎÙÈ ÓÉÍ×ÏÌÁ"
 
-#: src/rcfile.c:1056
+#: src/rcfile.c:1048
 #, c-format
 msgid "Cannot unset flag \"%s\""
 msgstr "îÅ ÕÄÁ£ÔÓÑ ÓÎÑÔØ ÆÌÁÇ  \"%s\""
 
-#: src/rcfile.c:1062
+#: src/rcfile.c:1054
 #, c-format
 msgid "Unknown flag \"%s\""
 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÆÌÁÇ \"%s\""
 
-#: src/rcfile.c:1121
+#: src/rcfile.c:1113
 msgid "I can't find my home directory!  Wah!"
 msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÎÁÊÔÉ ÓÏÂÓÔ×ÅÎÎÕÀ ÄÏÍÁÛÎÀÀ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÀ! êÏÊ!"
 
@@ -1997,42 +2047,42 @@ msgstr "
 msgid "File:"
 msgstr "æÁÊÌ:"
 
-#: src/winio.c:3234
+#: src/winio.c:3327
 #, c-format
 msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
 msgstr "ÓÔÒÏËÁ %ld/%ld (%d%%), ÓÔÏÌÂÅà%lu/%lu (%d%%), ÓÉÍ×ÏÌ %lu/%lu (%d%%)"
 
-#: src/winio.c:3366
+#: src/winio.c:3459
 msgid "The nano text editor"
 msgstr "ôÅËÓÔÏ×ÙÊ ÒÅÄÁËÔÏÒ nano"
 
-#: src/winio.c:3367
+#: src/winio.c:3460
 msgid "version"
 msgstr "×ÅÒÓÉÑ"
 
-#: src/winio.c:3368
+#: src/winio.c:3461
 msgid "Brought to you by:"
 msgstr "ðÒÅÄÏÓÔÁ×ÌÅΠ×ÁÍ:"
 
-#: src/winio.c:3369
+#: src/winio.c:3462
 msgid "Special thanks to:"
 msgstr "ïÓÏÂÁÑ ÂÌÁÇÏÄÁÒÎÏÓÔØ:"
 
-#: src/winio.c:3370
+#: src/winio.c:3463
 msgid "The Free Software Foundation"
 msgstr ""
 "The Free Software Foundation (ÆÏÎÄ Ó×ÏÂÏÄÎÏÇÏ ÐÒÏÇÒÁÍÍÎÏÇÏ ÏÂÅÓÐÅÞÅÎÉÑ)"
 
-#: src/winio.c:3371
+#: src/winio.c:3464
 msgid "For ncurses:"
 msgstr "äÌÑ ncurses:"
 
-#: src/winio.c:3372
+#: src/winio.c:3465
 msgid "and anyone else we forgot..."
 msgstr ""
 "äÍÉÔÒÉÀ òÑÚÁÎÃÅ×Õ ÚÁ ÐÏÍÏÝØ × ÐÅÒÅ×ÏÄÅ É ×ÓÅÍ ÏÓÔÁÌØÎÙÍ, ËÏÇÏ ÍÙ ÚÁÂÙÌÉ "
 "ÕÐÏÍÑÎÕÔØ..."
 
-#: src/winio.c:3373
+#: src/winio.c:3466
 msgid "Thank you for using nano!"
 msgstr "óÐÁÓÉÂÏ ×ÁÍ ÚÁ ×ÙÂÏÒ nano!"
index 4d518f49d6a9b969f18fe2f7d3b293303582c428..f7951fbc8f63df8adf848b155e974b1aeb2d61ac 100644 (file)
--- a/po/rw.po
+++ b/po/rw.po
@@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nano 1.3.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-28 01:07-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-14 23:49-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-04-03 10:55-0700\n"
 "Last-Translator: Steven Michael Murphy <murf@e-tools.com>\n"
 "Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -29,8 +29,8 @@ msgstr ""
 msgid "Go To Directory"
 msgstr ""
 
-#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:790 src/files.c:1931
-#: src/nano.c:1039 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
+#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:862 src/files.c:2003
+#: src/nano.c:1040 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
 #: src/search.c:1040
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Kureka"
@@ -40,10 +40,10 @@ msgstr "Kureka"
 msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
 msgstr "Gyayo Hanze Bya in Nta gukoresha bisesuye Ubwoko"
 
-#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:652
-#: src/files.c:661 src/files.c:1455 src/files.c:1546 src/files.c:1594
-#: src/files.c:1615 src/files.c:1738 src/files.c:2571 src/rcfile.c:503
-#: src/rcfile.c:1143
+#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:682
+#: src/files.c:691 src/files.c:1527 src/files.c:1618 src/files.c:1666
+#: src/files.c:1687 src/files.c:1810 src/files.c:2643 src/rcfile.c:504
+#: src/rcfile.c:1135
 #, c-format
 msgid "Error reading %s: %s"
 msgstr ""
@@ -121,40 +121,73 @@ msgstr "Birenzeho Gufungura IDOSIYE"
 msgid "Switched to %s"
 msgstr "Kuri"
 
-#: src/files.c:251 src/global.c:469 src/winio.c:2168
+#: src/files.c:251 src/global.c:466 src/winio.c:2168
 msgid "New Buffer"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:583
+#: src/files.c:593
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)"
 msgstr[0] "Umurongo Bivuye Na Imiterere"
 
-#: src/files.c:588
+#: src/files.c:598
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write "
+"permission)"
+msgid_plural ""
+"Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write "
+"permission)"
+msgstr[0] "Umurongo Bivuye Na Imiterere"
+
+#: src/files.c:604
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)"
 msgstr[0] "Umurongo Bivuye Imiterere"
 
-#: src/files.c:593
+#: src/files.c:608
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Read %lu line (Converted from Mac format - Warning: No write permission)"
+msgid_plural ""
+"Read %lu lines (Converted from Mac format - Warning: No write permission)"
+msgstr[0] "Umurongo Bivuye Imiterere"
+
+#: src/files.c:614
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)"
 msgstr[0] "Umurongo Bivuye Imiterere"
 
-#: src/files.c:598
+#: src/files.c:618
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Read %lu line (Converted from DOS format - Warning: No write permission)"
+msgid_plural ""
+"Read %lu lines (Converted from DOS format - Warning: No write permission)"
+msgstr[0] "Umurongo Bivuye Imiterere"
+
+#: src/files.c:624
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Read %lu line"
 msgid_plural "Read %lu lines"
 msgstr[0] "Umurongo"
 
-#: src/files.c:630 src/files.c:666
+#: src/files.c:627
+#, c-format
+msgid "Read %lu line ( Warning: No write permission)"
+msgid_plural "Read %lu lines (Warning: No write permission)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: src/files.c:660 src/files.c:696
 #, fuzzy
 msgid "Reading File"
 msgstr "Idosiye"
 
-#: src/files.c:636
+#: src/files.c:666
 #, fuzzy
 msgid "New File"
 msgstr "Idosiye"
@@ -163,146 +196,146 @@ msgstr "Idosiye"
 # sw/source\ui\dochdl\dochdl.src:STR_NOGLOS2.text
 # #-#-#-#-#  sw.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
 # sw/source\ui\uiview\view.src:STR_NOGLOS2.text
-#: src/files.c:639
+#: src/files.c:669
 #, fuzzy, c-format
 msgid "\"%s\" not found"
 msgstr "\"%s\"ntibyabonetse"
 
-#: src/files.c:647 src/rcfile.c:494 src/rcfile.c:1093 src/rcfile.c:1134
+#: src/files.c:677 src/rcfile.c:495 src/rcfile.c:1085 src/rcfile.c:1126
 #, fuzzy, c-format
 msgid "\"%s\" is a directory"
 msgstr "\"%s\"ni a bushyinguro"
 
-#: src/files.c:648 src/rcfile.c:495 src/rcfile.c:1094 src/rcfile.c:1135
+#: src/files.c:678 src/rcfile.c:496 src/rcfile.c:1086 src/rcfile.c:1127
 #, fuzzy, c-format
 msgid "\"%s\" is a device file"
 msgstr "Idosiye ni a APAREYE IDOSIYE"
 
-#: src/files.c:747
+#: src/files.c:819
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Command to execute in new buffer [from %s] "
 msgstr "Kuri Gukora in Gishya Bivuye"
 
-#: src/files.c:749
+#: src/files.c:821
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Command to execute [from %s] "
 msgstr "Kuri Gukora Bivuye"
 
-#: src/files.c:755
+#: src/files.c:827
 #, fuzzy, c-format
 msgid "File to insert into new buffer [from %s] "
 msgstr "Idosiye Kuri Kongeramo Gishya Bivuye"
 
-#: src/files.c:757
+#: src/files.c:829
 #, fuzzy, c-format
 msgid "File to insert [from %s] "
 msgstr "Idosiye Kuri Kongeramo Bivuye"
 
-#: src/files.c:1001
+#: src/files.c:1073
 #, fuzzy
 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
 msgstr "in Ubwoko"
 
-#: src/files.c:1409
+#: src/files.c:1481
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't write outside of %s"
 msgstr "Kwandika Hanze Bya"
 
-#: src/files.c:1424
+#: src/files.c:1496
 #, fuzzy
 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
 msgstr "Cyangwa Kongeraho... Kuri a Na: Gushyiraho"
 
-#: src/files.c:1496 src/files.c:1521 src/files.c:1550
+#: src/files.c:1568 src/files.c:1593 src/files.c:1622
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error writing backup file %s: %s"
 msgstr "IDOSIYE"
 
-#: src/files.c:1497 src/nano.c:692
+#: src/files.c:1569 src/nano.c:692
 #, fuzzy
 msgid "Too many backup files?"
 msgstr "Idosiye"
 
-#: src/files.c:1570 src/files.c:1627 src/files.c:1646 src/files.c:1658
-#: src/files.c:1682 src/files.c:1700 src/files.c:1710 src/files.c:1746
-#: src/files.c:1751 src/files.c:2644 src/files.c:2653
+#: src/files.c:1642 src/files.c:1699 src/files.c:1718 src/files.c:1730
+#: src/files.c:1754 src/files.c:1772 src/files.c:1782 src/files.c:1818
+#: src/files.c:1823 src/files.c:2716 src/files.c:2725
 #, c-format
 msgid "Error writing %s: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:1604 src/text.c:2908 src/text.c:2920
+#: src/files.c:1676 src/text.c:2908 src/text.c:2920
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error writing temp file: %s"
 msgstr "IDOSIYE"
 
-#: src/files.c:1783
+#: src/files.c:1855
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Wrote %lu line"
 msgid_plural "Wrote %lu lines"
 msgstr[0] "Umurongo"
 
-#: src/files.c:1887
+#: src/files.c:1959
 msgid " [DOS Format]"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:1888
+#: src/files.c:1960
 msgid " [Mac Format]"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:1890
+#: src/files.c:1962
 msgid " [Backup]"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:1898
+#: src/files.c:1970
 #, fuzzy
 msgid "Prepend Selection to File"
 msgstr "Kuri Idosiye"
 
-#: src/files.c:1899
+#: src/files.c:1971
 #, fuzzy
 msgid "Append Selection to File"
 msgstr "Kuri Idosiye"
 
-#: src/files.c:1900
+#: src/files.c:1972
 #, fuzzy
 msgid "Write Selection to File"
 msgstr "Kuri Idosiye"
 
-#: src/files.c:1903
+#: src/files.c:1975
 #, fuzzy
 msgid "File Name to Prepend to"
 msgstr "Idosiye Kuri Kuri"
 
-#: src/files.c:1904
+#: src/files.c:1976
 #, fuzzy
 msgid "File Name to Append to"
 msgstr "Idosiye Kuri Kuri"
 
-#: src/files.c:1905
+#: src/files.c:1977
 #, fuzzy
 msgid "File Name to Write"
 msgstr "Idosiye Kuri"
 
-#: src/files.c:2036
+#: src/files.c:2108
 #, fuzzy
 msgid "File exists, OVERWRITE ? "
 msgstr "Idosiye"
 
-#: src/files.c:2045
+#: src/files.c:2117
 #, fuzzy
 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
 msgstr "Kubika IDOSIYE"
 
-#: src/files.c:2053
+#: src/files.c:2125
 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? "
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:2491
+#: src/files.c:2563
 #, fuzzy
 msgid "(more)"
 msgstr "(Birenzeho"
 
-#: src/files.c:2574 src/rcfile.c:1159
+#: src/files.c:2646 src/rcfile.c:1151
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -310,11 +343,11 @@ msgid ""
 msgstr "Kuri urifuzagukomeza"
 
 # crashrep/source\all\crashrep.lng:%CANCEL_BUTTON%.text
-#: src/global.c:415 src/prompt.c:1290
+#: src/global.c:412 src/prompt.c:1290
 msgid "Cancel"
 msgstr "Kureka"
 
-#: src/global.c:418
+#: src/global.c:415
 msgid "Case Sens"
 msgstr ""
 
@@ -346,94 +379,94 @@ msgstr ""
 # sch/source\ui\dlg\attrib4.src:TAB_DIAGRAM_STOCK_LOSS.1.text
 # #-#-#-#-#  sch.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
 # sch/source\ui\dlg\attrib4.src:TAB_DIAGRAM_STOCK_PLUS.1.text
-#: src/global.c:419
+#: src/global.c:416
 #, fuzzy
 msgid "Backwards"
 msgstr "Inyuma"
 
-#: src/global.c:423
+#: src/global.c:420
 msgid "Regexp"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:449
+#: src/global.c:446
 #, fuzzy
 msgid "PrevHstory"
 msgstr "Urutonde"
 
-#: src/global.c:450
+#: src/global.c:447
 #, fuzzy
 msgid "NextHstory"
 msgstr "Urutonde"
 
 # offmgr/source\offapp\dialog\autocdlg.src:RID_OFA_AUTOCORR_DLG.1.RID_OFAPAGE_AUTOCORR_REPLACE.text
-#: src/global.c:451
+#: src/global.c:448
 msgid "Replace"
 msgstr "Gusimbura"
 
-#: src/global.c:452
+#: src/global.c:449
 msgid "No Replace"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:453
+#: src/global.c:450
 msgid "Go To Text"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters.
-#: src/global.c:455
+#: src/global.c:452
 msgid "WhereIs Next"
 msgstr ""
 
 # svx/source\dialog\paragrph.src:RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.FT_FLINEINDENT.text
-#: src/global.c:457
+#: src/global.c:454
 #, fuzzy
 msgid "First File"
 msgstr "Umurongo ubanza"
 
 # svx/source\dialog\paragrph.src:RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.FT_LASTLINE.text
-#: src/global.c:458
+#: src/global.c:455
 #, fuzzy
 msgid "Last File"
 msgstr "Umurongo wa nyuma"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters.
-#: src/global.c:460
+#: src/global.c:457
 msgid "To Files"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:462
+#: src/global.c:459
 msgid "DOS Format"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:463
+#: src/global.c:460
 msgid "Mac Format"
 msgstr ""
 
 # 214
-#: src/global.c:464
+#: src/global.c:461
 msgid "Append"
 msgstr "kugereka"
 
-#: src/global.c:465
+#: src/global.c:462
 msgid "Prepend"
 msgstr ""
 
 # 503
-#: src/global.c:466
+#: src/global.c:463
 #, fuzzy
 msgid "Backup File"
 msgstr "inyibutsabubiko"
 
-#: src/global.c:467
+#: src/global.c:464
 msgid "Execute Command"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:471
+#: src/global.c:468
 msgid "Go To Dir"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:480
+#: src/global.c:477
 msgid "Get Help"
 msgstr ""
 
@@ -441,389 +474,389 @@ msgstr ""
 # setup2/source\ui\app.src:STR_RESTART_BTN_NO.text
 # #-#-#-#-#  setup2.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
 # setup2/source\ui\pages\phavefun.src:RESID_PAGE_PAGEHAVEFUN.STR_LOGOUT_BTN_NO.text
-#: src/global.c:481
+#: src/global.c:478
 msgid "Exit"
 msgstr "Gusohoka"
 
-#: src/global.c:482
+#: src/global.c:479
 msgid "Where Is"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:483
+#: src/global.c:480
 msgid "Prev Page"
 msgstr ""
 
 # sc/sdi\scslots.src:SID_PREVIEW_NEXT.text
-#: src/global.c:484
+#: src/global.c:481
 msgid "Next Page"
 msgstr "Ipaji ikurikira"
 
 # svx/source\dialog\paragrph.src:RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.FT_FLINEINDENT.text
-#: src/global.c:485
+#: src/global.c:482
 #, fuzzy
 msgid "First Line"
 msgstr "Umurongo ubanza"
 
 # svx/source\dialog\paragrph.src:RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.FT_LASTLINE.text
-#: src/global.c:486
+#: src/global.c:483
 #, fuzzy
 msgid "Last Line"
 msgstr "Umurongo wa nyuma"
 
-#: src/global.c:487
+#: src/global.c:484
 msgid "Suspend"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:489
+#: src/global.c:486
 #, fuzzy
 msgid "Beg of Par"
 msgstr "Bya"
 
-#: src/global.c:490
+#: src/global.c:487
 #, fuzzy
 msgid "End of Par"
 msgstr "Impera Bya"
 
-#: src/global.c:491
+#: src/global.c:488
 msgid "FullJstify"
 msgstr ""
 
 # dbaccess/source/ui/inc/toolbox.hrc:MID_SBA_QRY_REFRESH.text
-#: src/global.c:493
+#: src/global.c:490
 msgid "Refresh"
 msgstr "Kugira gishya"
 
-#: src/global.c:494
+#: src/global.c:491
 msgid "Insert File"
 msgstr "Kongeramo Idosiye"
 
-#: src/global.c:495
+#: src/global.c:492
 #, fuzzy
 msgid "Go To Line"
 msgstr "Gya kumurongo"
 
-#: src/global.c:498
+#: src/global.c:495
 #, fuzzy
 msgid "Justify the current paragraph"
 msgstr "i KIGEZWEHO Igika"
 
 #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions;
 #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer.
-#: src/global.c:503
+#: src/global.c:500
 #, fuzzy
 msgid "Cancel the current function"
 msgstr "i KIGEZWEHO Umumaro"
 
-#: src/global.c:504
+#: src/global.c:501
 msgid "Display this help text"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:507
+#: src/global.c:504
 #, fuzzy
 msgid "Close the current file buffer / Exit from nano"
 msgstr "Funga IDOSIYE Bivuye"
 
-#: src/global.c:509
+#: src/global.c:506
 #, fuzzy
 msgid "Exit from nano"
 msgstr "Bivuye"
 
-#: src/global.c:513
+#: src/global.c:510
 #, fuzzy
 msgid "Write the current file to disk"
 msgstr "i KIGEZWEHO IDOSIYE Kuri"
 
-#: src/global.c:515
+#: src/global.c:512
 #, fuzzy
 msgid "Insert another file into the current one"
 msgstr "IDOSIYE i KIGEZWEHO"
 
-#: src/global.c:517
+#: src/global.c:514
 #, fuzzy
 msgid "Search for a string or a regular expression"
 msgstr "Ibisanzwe"
 
-#: src/global.c:518
+#: src/global.c:515
 #, fuzzy
 msgid "Go to previous screen"
 msgstr "Kuri i Ibanjirije Mugaragaza"
 
-#: src/global.c:519
+#: src/global.c:516
 #, fuzzy
 msgid "Go to next screen"
 msgstr "Kuri i Komeza>> Mugaragaza"
 
-#: src/global.c:521
+#: src/global.c:518
 #, fuzzy
 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr "i KIGEZWEHO Umurongo Na in i"
 
-#: src/global.c:523
+#: src/global.c:520
 #, fuzzy
 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
 msgstr "Bivuye i i KIGEZWEHO Umurongo"
 
-#: src/global.c:525
+#: src/global.c:522
 #, fuzzy
 msgid "Display the position of the cursor"
 msgstr "i Ibirindiro Bya i indanga"
 
-#: src/global.c:527
+#: src/global.c:524
 #, fuzzy
 msgid "Invoke the spell checker, if available"
 msgstr "i Genzuranyuguti NIBA Bihari"
 
-#: src/global.c:529
+#: src/global.c:526
 #, fuzzy
 msgid "Replace a string or a regular expression"
 msgstr "Ibisanzwe"
 
-#: src/global.c:530
+#: src/global.c:527
 #, fuzzy
 msgid "Go to line and column number"
 msgstr "Kuri a Umurongo Umubare"
 
-#: src/global.c:532
+#: src/global.c:529
 #, fuzzy
 msgid "Mark text at the cursor position"
 msgstr "Umwandiko ku i indanga Ibirindiro"
 
-#: src/global.c:533
+#: src/global.c:530
 #, fuzzy
 msgid "Repeat last search"
 msgstr "Iheruka Gushaka"
 
-#: src/global.c:535
+#: src/global.c:532
 #, fuzzy
 msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr "i KIGEZWEHO Umurongo Na in i"
 
-#: src/global.c:536
+#: src/global.c:533
 #, fuzzy
 msgid "Indent the current line"
 msgstr "Kuri i KIGEZWEHO IDOSIYE"
 
-#: src/global.c:537
+#: src/global.c:534
 #, fuzzy
 msgid "Unindent the current line"
 msgstr "Kuri i KIGEZWEHO IDOSIYE"
 
-#: src/global.c:538
+#: src/global.c:535
 msgid "Undo the last operation"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:539
+#: src/global.c:536
 msgid "Redo the last undone operation"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:541
+#: src/global.c:538
 #, fuzzy
 msgid "Go forward one character"
 msgstr "Imbere Inyuguti"
 
-#: src/global.c:542
+#: src/global.c:539
 #, fuzzy
 msgid "Go back one character"
 msgstr "Inyuma Inyuguti"
 
-#: src/global.c:544
+#: src/global.c:541
 #, fuzzy
 msgid "Go forward one word"
 msgstr "Imbere ijambo"
 
-#: src/global.c:545
+#: src/global.c:542
 #, fuzzy
 msgid "Go back one word"
 msgstr "subira inyuma ijambo"
 
-#: src/global.c:547
+#: src/global.c:544
 #, fuzzy
 msgid "Go to previous line"
 msgstr "Kuri i Ibanjirije Umurongo"
 
-#: src/global.c:548
+#: src/global.c:545
 #, fuzzy
 msgid "Go to next line"
 msgstr "Kuri i Komeza>> Umurongo"
 
-#: src/global.c:549
+#: src/global.c:546
 #, fuzzy
 msgid "Go to beginning of current line"
 msgstr "Kuri i Itangiriro Bya i KIGEZWEHO Umurongo"
 
-#: src/global.c:550
+#: src/global.c:547
 #, fuzzy
 msgid "Go to end of current line"
 msgstr "Kuri i Impera Bya i KIGEZWEHO Umurongo"
 
-#: src/global.c:553
+#: src/global.c:550
 #, fuzzy
 msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph"
 msgstr "Kuri i Itangiriro Bya i KIGEZWEHO Igika"
 
-#: src/global.c:555
+#: src/global.c:552
 #, fuzzy
 msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph"
 msgstr "Kuri i Impera Bya i KIGEZWEHO Igika"
 
-#: src/global.c:558
+#: src/global.c:555
 #, fuzzy
 msgid "Go to the first line of the file"
 msgstr "Kuri i Itangira Umurongo Bya i IDOSIYE"
 
-#: src/global.c:560
+#: src/global.c:557
 #, fuzzy
 msgid "Go to the last line of the file"
 msgstr "Kuri i Iheruka Umurongo Bya i IDOSIYE"
 
-#: src/global.c:562
+#: src/global.c:559
 #, fuzzy
 msgid "Go to the matching bracket"
 msgstr "a"
 
-#: src/global.c:564
+#: src/global.c:561
 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:566
+#: src/global.c:563
 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:570
+#: src/global.c:567
 #, fuzzy
 msgid "Switch to the previous file buffer"
 msgstr "Kuri i Ibanjirije IDOSIYE"
 
-#: src/global.c:572
+#: src/global.c:569
 #, fuzzy
 msgid "Switch to the next file buffer"
 msgstr "Kuri i Komeza>> IDOSIYE"
 
-#: src/global.c:575
+#: src/global.c:572
 #, fuzzy
 msgid "Insert the next keystroke verbatim"
 msgstr "Inyuguti S"
 
-#: src/global.c:577
+#: src/global.c:574
 #, fuzzy
 msgid "Insert a tab at the cursor position"
 msgstr "a Isunika Inyuguti ku i indanga Ibirindiro"
 
-#: src/global.c:579
+#: src/global.c:576
 #, fuzzy
 msgid "Insert a newline at the cursor position"
 msgstr "a Garuka ku i indanga Ibirindiro"
 
-#: src/global.c:581
+#: src/global.c:578
 #, fuzzy
 msgid "Delete the character under the cursor"
 msgstr "i Inyuguti i indanga"
 
-#: src/global.c:583
+#: src/global.c:580
 #, fuzzy
 msgid "Delete the character to the left of the cursor"
 msgstr "i Inyuguti Kuri i Ibumoso: Bya i indanga"
 
-#: src/global.c:586
+#: src/global.c:583
 #, fuzzy
 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
 msgstr "Bivuye i indanga Ibirindiro Kuri i Impera Bya i IDOSIYE"
 
-#: src/global.c:589
+#: src/global.c:586
 #, fuzzy
 msgid "Justify the entire file"
 msgstr "i IDOSIYE"
 
-#: src/global.c:593
+#: src/global.c:590
 msgid "Count the number of words, lines, and characters"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:596
+#: src/global.c:593
 #, fuzzy
 msgid "Refresh (redraw) the current screen"
 msgstr "Kongera Gushushanya i KIGEZWEHO Mugaragaza"
 
-#: src/global.c:598
+#: src/global.c:595
 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:601
+#: src/global.c:598
 msgid "Toggle the case sensitivity of the search"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:603
+#: src/global.c:600
 #, fuzzy
 msgid "Reverse the direction of the search"
 msgstr "i Ibirindiro Bya i indanga"
 
-#: src/global.c:607
+#: src/global.c:604
 #, fuzzy
 msgid "Toggle the use of regular expressions"
 msgstr "Ibisanzwe"
 
-#: src/global.c:611
+#: src/global.c:608
 #, fuzzy
 msgid "Recall the previous search/replace string"
 msgstr "i Ibanjirije Gushaka Gusimbura Ikurikiranyanyuguti"
 
-#: src/global.c:613
+#: src/global.c:610
 #, fuzzy
 msgid "Recall the next search/replace string"
 msgstr "i Ibanjirije Gushaka Gusimbura Ikurikiranyanyuguti"
 
-#: src/global.c:616
+#: src/global.c:613
 #, fuzzy
 msgid "Go to file browser"
 msgstr "Kuri IDOSIYE Mucukumbuzi"
 
-#: src/global.c:619
+#: src/global.c:616
 #, fuzzy
 msgid "Toggle the use of DOS format"
 msgstr "IDOSIYE Inyuma in Imiterere"
 
-#: src/global.c:620
+#: src/global.c:617
 #, fuzzy
 msgid "Toggle the use of Mac format"
 msgstr "IDOSIYE Inyuma in Imiterere"
 
-#: src/global.c:622
+#: src/global.c:619
 msgid "Toggle appending"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:623
+#: src/global.c:620
 msgid "Toggle prepending"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:626
+#: src/global.c:623
 msgid "Toggle backing up of the original file"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:627
+#: src/global.c:624
 #, fuzzy
 msgid "Execute external command"
 msgstr "external Komandi:"
 
-#: src/global.c:631
+#: src/global.c:628
 #, fuzzy
 msgid "Toggle the use of a new buffer"
 msgstr "OYA Kubona Ingano Bya"
 
-#: src/global.c:634
+#: src/global.c:631
 #, fuzzy
 msgid "Exit from the file browser"
 msgstr "Bivuye i IDOSIYE Mucukumbuzi"
 
-#: src/global.c:636
+#: src/global.c:633
 #, fuzzy
 msgid "Go to the first file in the list"
 msgstr "Kuri i Itangira Umurongo Bya i IDOSIYE"
 
-#: src/global.c:638
+#: src/global.c:635
 #, fuzzy
 msgid "Go to the last file in the list"
 msgstr "Kuri i Iheruka Umurongo Bya i IDOSIYE"
 
-#: src/global.c:639
+#: src/global.c:636
 #, fuzzy
 msgid "Go to directory"
 msgstr "Kuri bushyinguro"
@@ -837,78 +870,78 @@ msgstr "Kuri bushyinguro"
 # #-#-#-#-#  basctl.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
 # basctl/source\basicide\moduldlg.src:RID_TP_LIBS.RID_PB_CLOSE.text
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:666
+#: src/global.c:663
 msgid "Close"
 msgstr "Gufunga"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:677
+#: src/global.c:674
 msgid "WriteOut"
 msgstr ""
 
 # sc/source\ui\src\scstring.src:SCSTR_HOR_JUSTIFY_BLOCK.text
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:682
+#: src/global.c:679
 msgid "Justify"
 msgstr "Gukwiza umurongo wose"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:693
+#: src/global.c:690
 #, fuzzy
 msgid "Read File"
 msgstr "Idosiye"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:710
+#: src/global.c:707
 msgid "Cut Text"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:715
+#: src/global.c:712
 msgid "UnJustify"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:720
+#: src/global.c:717
 msgid "UnCut Text"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:725 src/global.c:753
+#: src/global.c:722 src/global.c:750
 msgid "Cur Pos"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:735
+#: src/global.c:732
 msgid "To Spell"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:769
+#: src/global.c:766
 msgid "Mark Text"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:775
+#: src/global.c:772
 msgid "Copy Text"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:778
+#: src/global.c:775
 msgid "Indent Text"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:781
+#: src/global.c:778
 msgid "Unindent Text"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:785
+#: src/global.c:782
 msgid "Undo"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:788
+#: src/global.c:785
 msgid "Redo"
 msgstr ""
 
 # sch/sdi\schslots.src:SID_ROW_MOREFRONT.text
-#: src/global.c:800
+#: src/global.c:797
 msgid "Forward"
 msgstr "Imbere"
 
@@ -940,65 +973,65 @@ msgstr "Imbere"
 # sch/source\ui\dlg\attrib4.src:TAB_DIAGRAM_STOCK_LOSS.1.text
 # #-#-#-#-#  sch.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
 # sch/source\ui\dlg\attrib4.src:TAB_DIAGRAM_STOCK_PLUS.1.text
-#: src/global.c:804
+#: src/global.c:801
 msgid "Back"
 msgstr "Inyuma"
 
-#: src/global.c:809
+#: src/global.c:806
 msgid "Next Word"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:812
+#: src/global.c:809
 msgid "Prev Word"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:816
+#: src/global.c:813
 msgid "Prev Line"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:819
+#: src/global.c:816
 msgid "Next Line"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:822
+#: src/global.c:819
 msgid "Home"
 msgstr "Home"
 
 # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\DataAccess.xcs:....FormSearchOptions.SearchPosition..end-of-field.text
-#: src/global.c:825
+#: src/global.c:822
 msgid "End"
 msgstr "Impera"
 
-#: src/global.c:837
+#: src/global.c:834
 msgid "Find Other Bracket"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:840
+#: src/global.c:837
 msgid "Scroll Up"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:843
+#: src/global.c:840
 msgid "Scroll Down"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:848
+#: src/global.c:845
 #, fuzzy
 msgid "Previous File"
 msgstr "Idosiye"
 
-#: src/global.c:850
+#: src/global.c:847
 #, fuzzy
 msgid "Next File"
 msgstr "Idosiye"
 
 #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
 #. * inserted verbatim.
-#: src/global.c:854 src/text.c:3024
+#: src/global.c:851 src/text.c:3024
 msgid "Verbatim Input"
 msgstr ""
 
 # sc/source\ui\src\textdlgs.src:RID_SCDLG_PARAGRAPH.1.RID_SVXPAGE_TABULATOR.text
-#: src/global.c:859
+#: src/global.c:856
 msgid "Tab"
 msgstr "Isimbuka"
 
@@ -1010,7 +1043,7 @@ msgstr "Isimbuka"
 # then translate them or insert the appropriate glyph
 # otherwise you should probably just translate the glyph regions
 # LOCALIZATION NOTE : BLOCK maybe GLYPHS
-#: src/global.c:862
+#: src/global.c:859
 msgid "Enter"
 msgstr "Injiza"
 
@@ -1018,7 +1051,7 @@ msgstr "Injiza"
 # basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_POPUP_TABBAR.SID_BASICIDE_DELETECURRENT.text
 # #-#-#-#-#  basctl.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
 # basctl/source\basicide\brkdlg.src:RID_BASICIDE_BREAKPOINTDLG.RID_PB_DEL.text
-#: src/global.c:865
+#: src/global.c:862
 msgid "Delete"
 msgstr "Gusiba"
 
@@ -1026,95 +1059,100 @@ msgstr "Gusiba"
 # sw/sdi\swslots.src:FN_BACKSPACE.text
 # #-#-#-#-#  sw.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
 # sw/sdi\swslots.src:FN_SHIFT_BACKSPACE.text
-#: src/global.c:868
+#: src/global.c:865
 msgid "Backspace"
 msgstr "Gusiba usubira inyuma"
 
-#: src/global.c:885
+#: src/global.c:882
 msgid "CutTillEnd"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:898
+#: src/global.c:895
 msgid "Word Count"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1351
+#: src/global.c:1349
 #, fuzzy
 msgid "Help mode"
 msgstr "Ubwoko"
 
-#: src/global.c:1353
+#: src/global.c:1351
 #, fuzzy
 msgid "Constant cursor position display"
 msgstr "indanga Ibirindiro"
 
-#: src/global.c:1355
+#: src/global.c:1353
 #, fuzzy
 msgid "Use of one more line for editing"
 msgstr "Bya Birenzeho Umwanya kugirango"
 
-#: src/global.c:1357
+#: src/global.c:1355
 msgid "Smooth scrolling"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1359
+#: src/global.c:1357
 #, fuzzy
 msgid "Whitespace display"
 msgstr "Kugaragaza"
 
-#: src/global.c:1361
+#: src/global.c:1359
 #, fuzzy
 msgid "Color syntax highlighting"
 msgstr "Igaragaza cyane"
 
-#: src/global.c:1363
+#: src/global.c:1361
 #, fuzzy
 msgid "Smart home key"
 msgstr "Ku Ntangiriro Urufunguzo"
 
-#: src/global.c:1365
+#: src/global.c:1363
 #, fuzzy
 msgid "Auto indent"
 msgstr "Ikurura"
 
-#: src/global.c:1367
+#: src/global.c:1365
 #, fuzzy
 msgid "Cut to end"
 msgstr "Kuri Impera"
 
-#: src/global.c:1369
+#: src/global.c:1367
 #, fuzzy
 msgid "Long line wrapping"
 msgstr "Umurongo Gufunika"
 
-#: src/global.c:1371
+#: src/global.c:1369
 msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1373
+#: src/global.c:1371
 #, fuzzy
 msgid "Backup files"
 msgstr "Idosiye"
 
-#: src/global.c:1375
+#: src/global.c:1373
 #, fuzzy
 msgid "Multiple file buffers"
 msgstr "IDOSIYE"
 
-#: src/global.c:1377
+#: src/global.c:1375
 #, fuzzy
 msgid "Mouse support"
 msgstr "Gushigikira"
 
-#: src/global.c:1379
+#: src/global.c:1377
 #, fuzzy
 msgid "No conversion from DOS/Mac format"
 msgstr "Ihindurangero Bivuye Imiterere"
 
-#: src/global.c:1381
+#: src/global.c:1379
 msgid "Suspension"
 msgstr ""
 
+#: src/global.c:1381
+#, fuzzy
+msgid "Soft line wrapping"
+msgstr "Umurongo Gufunika"
+
 #: src/help.c:236
 #, fuzzy
 msgid ""
@@ -1649,86 +1687,90 @@ msgstr "Garagaza Ifashayobora Idirishya"
 msgid "Enable suspension"
 msgstr "Imbeba"
 
-#: src/nano.c:907
+#: src/nano.c:904
+msgid "Enable soft line wrapping"
+msgstr ""
+
+#: src/nano.c:908
 #, fuzzy
 msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
 msgstr "(kugirango Bihuye neza"
 
-#: src/nano.c:917
+#: src/nano.c:918
 #, fuzzy, c-format
 msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
 msgstr "Verisiyo"
 
-#: src/nano.c:922
+#: src/nano.c:923
 #, fuzzy, c-format
 msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
 msgstr "Muhinduzi HTTP www Muhinduzi org"
 
-#: src/nano.c:923
+#: src/nano.c:924
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
 " Compiled options:"
 msgstr "Amahitamo"
 
-#: src/nano.c:1001
+#: src/nano.c:1002
 #, fuzzy
 msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
 msgstr "Gushigikira kugirango iyi Umumaro Yahagaritswe"
 
-#: src/nano.c:1023
+#: src/nano.c:1024
 #, fuzzy
 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
 msgstr "Kubika Byahinduwe"
 
-#: src/nano.c:1065
+#: src/nano.c:1066
 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1088
+#: src/nano.c:1089
 #, c-format
 msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1156
+#: src/nano.c:1157
 #, fuzzy
 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
 msgstr "Cyangwa"
 
-#: src/nano.c:1174
+#: src/nano.c:1175
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
 msgstr "Kuri Garuka Kuri"
 
-#: src/nano.c:1351
+#: src/nano.c:1355
 #, fuzzy
 msgid "enabled"
 msgstr "Bikora"
 
-#: src/nano.c:1352
+#: src/nano.c:1356
 #, fuzzy
 msgid "disabled"
 msgstr "Yahagaritswe"
 
-#: src/nano.c:1513 src/winio.c:1256
+#: src/nano.c:1517 src/winio.c:1256
 #, fuzzy
 msgid "Unknown Command"
 msgstr "Ibendera"
 
-#: src/nano.c:1639
+#: src/nano.c:1643
 msgid "XON ignored, mumble mumble"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1644
+#: src/nano.c:1648
 msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:2140 src/rcfile.c:1042
+#: src/nano.c:2145 src/rcfile.c:1034
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
 msgstr "Isunika Ingano Sibyo"
 
-#: src/nano.c:2199 src/rcfile.c:967
+#: src/nano.c:2204 src/rcfile.c:959
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
 msgstr "Kuzuza Ingano Sibyo"
@@ -1782,73 +1824,73 @@ msgstr "Byose"
 msgid "No"
 msgstr "Oya"
 
-#: src/rcfile.c:128
+#: src/rcfile.c:129
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error in %s on line %lu: "
 msgstr "in ku Umurongo"
 
-#: src/rcfile.c:183
+#: src/rcfile.c:184
 #, c-format
 msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:210 src/rcfile.c:262 src/rcfile.c:646 src/rcfile.c:703
-#: src/rcfile.c:756
+#: src/rcfile.c:211 src/rcfile.c:263 src/rcfile.c:647 src/rcfile.c:704
+#: src/rcfile.c:757
 #, fuzzy
 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
 msgstr "Ikurikiranyanyuguti Na Impera Na: a Inyuguti"
 
-#: src/rcfile.c:236 src/search.c:62
+#: src/rcfile.c:237 src/search.c:62
 #, c-format
 msgid "Bad regex \"%s\": %s"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:256
+#: src/rcfile.c:257
 #, fuzzy
 msgid "Missing syntax name"
 msgstr "Izina:"
 
-#: src/rcfile.c:314
+#: src/rcfile.c:315
 msgid "The \"none\" syntax is reserved"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:321
+#: src/rcfile.c:322
 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:384
+#: src/rcfile.c:385
 #, fuzzy
 msgid "Missing key name"
 msgstr "Izina:"
 
-#: src/rcfile.c:396
+#: src/rcfile.c:397
 msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:405
+#: src/rcfile.c:406
 msgid "Must specify function to bind key to"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:416
+#: src/rcfile.c:417
 msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:424
+#: src/rcfile.c:425
 #, c-format
 msgid "Could not map name \"%s\" to a function"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:430
+#: src/rcfile.c:431
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not map name \"%s\" to a menu"
 msgstr "OYA"
 
-#: src/rcfile.c:452
+#: src/rcfile.c:453
 #, c-format
 msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:560
+#: src/rcfile.c:561
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Color \"%s\" not understood.\n"
@@ -1861,96 +1903,96 @@ msgstr ""
 "werurutse umukara Na: i Bitari ngombwa Imbanziriza Bibonerana kugirango "
 "Amabara"
 
-#: src/rcfile.c:582
+#: src/rcfile.c:583
 #, fuzzy
 msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
 msgstr "Kongeramo a Ibara a Umurongo"
 
-#: src/rcfile.c:587
+#: src/rcfile.c:588
 #, fuzzy
 msgid "Missing color name"
 msgstr "Ibara Izina:"
 
-#: src/rcfile.c:607
+#: src/rcfile.c:608
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
 msgstr "Ibara Bibonerana"
 
-#: src/rcfile.c:625 src/rcfile.c:744
+#: src/rcfile.c:626 src/rcfile.c:745
 msgid "Missing regex string"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:697
+#: src/rcfile.c:698
 #, fuzzy
 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
 msgstr "\"Gutangira a Impera"
 
-#: src/rcfile.c:739
+#: src/rcfile.c:740
 #, fuzzy
 msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
 msgstr "Kongeramo a Ibara a Umurongo"
 
-#: src/rcfile.c:809
+#: src/rcfile.c:810
 #, c-format
 msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:811
+#: src/rcfile.c:812
 msgid ""
 "Exiting.  Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
 "settings\n"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:861 src/rcfile.c:870 src/rcfile.c:880
+#: src/rcfile.c:862 src/rcfile.c:871 src/rcfile.c:881
 #, c-format
 msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:886 src/rcfile.c:1067
+#: src/rcfile.c:887 src/rcfile.c:1059
 #, c-format
 msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:899
+#: src/rcfile.c:900
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Command \"%s\" not understood"
 msgstr "OYA"
 
-#: src/rcfile.c:905
+#: src/rcfile.c:906
 #, fuzzy
 msgid "Missing flag"
 msgstr "Ibendera"
 
-#: src/rcfile.c:936
+#: src/rcfile.c:928
 #, c-format
 msgid "Option \"%s\" requires an argument"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:954
+#: src/rcfile.c:946
 msgid "Option is not a valid multibyte string"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:980 src/rcfile.c:1008 src/rcfile.c:1017
+#: src/rcfile.c:972 src/rcfile.c:1000 src/rcfile.c:1009
 #, fuzzy
 msgid "Non-blank characters required"
 msgstr "Isunika Na Umwanya Inyuguti Bya ngombwa"
 
-#: src/rcfile.c:990
+#: src/rcfile.c:982
 #, fuzzy
 msgid "Two single-column characters required"
 msgstr "UMWE Inkingi Inyuguti Bya ngombwa"
 
-#: src/rcfile.c:1056
+#: src/rcfile.c:1048
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot unset flag \"%s\""
 msgstr "Ibendera"
 
-#: src/rcfile.c:1062
+#: src/rcfile.c:1054
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unknown flag \"%s\""
 msgstr "Ibendera"
 
-#: src/rcfile.c:1121
+#: src/rcfile.c:1113
 #, fuzzy
 msgid "I can't find my home directory!  Wah!"
 msgstr "Gushaka Ku Ntangiriro bushyinguro"
@@ -2224,46 +2266,46 @@ msgstr ""
 msgid "File:"
 msgstr "Idosiye:"
 
-#: src/winio.c:3234
+#: src/winio.c:3327
 #, fuzzy, c-format
 msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
 msgstr "Umurongo Col INYUGUTI"
 
-#: src/winio.c:3366
+#: src/winio.c:3459
 #, fuzzy
 msgid "The nano text editor"
 msgstr "Umwandiko Muhinduzi"
 
 # goodies/source\filter.vcl\eps\dlgeps.src:DLG_EXPORT_EPS.GRP_VERSION.text
-#: src/winio.c:3367
+#: src/winio.c:3460
 #, fuzzy
 msgid "version"
 msgstr "Verisiyo"
 
-#: src/winio.c:3368
+#: src/winio.c:3461
 #, fuzzy
 msgid "Brought to you by:"
 msgstr "Kuri ku"
 
-#: src/winio.c:3369
+#: src/winio.c:3462
 #, fuzzy
 msgid "Special thanks to:"
 msgstr "Kuri"
 
-#: src/winio.c:3370
+#: src/winio.c:3463
 msgid "The Free Software Foundation"
 msgstr ""
 
-#: src/winio.c:3371
+#: src/winio.c:3464
 msgid "For ncurses:"
 msgstr ""
 
-#: src/winio.c:3372
+#: src/winio.c:3465
 #, fuzzy
 msgid "and anyone else we forgot..."
 msgstr "Na Ikindi Twebwe"
 
-#: src/winio.c:3373
+#: src/winio.c:3466
 #, fuzzy
 msgid "Thank you for using nano!"
 msgstr "kugirango ikoresha"
index 6b4429ca2bb8e8c00b2fb843702328896f4fdb9f..ee12b5f538238655d71e52d27f4afa963a42e8df 100644 (file)
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nano 1.2.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-28 01:07-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-14 23:49-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2003-11-05 22:27+0100\n"
 "Last-Translator: Danilo Segan <dsegan@gmx.net>\n"
 "Language-Team: Serbian <sr@li.org>\n"
@@ -21,8 +21,8 @@ msgstr ""
 msgid "Go To Directory"
 msgstr "Иди у директоријум"
 
-#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:790 src/files.c:1931
-#: src/nano.c:1039 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
+#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:862 src/files.c:2003
+#: src/nano.c:1040 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
 #: src/search.c:1040
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Отказано"
@@ -32,10 +32,10 @@ msgstr "Отказано"
 msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
 msgstr "Не могох да одем ван %s у ограниченом режиму"
 
-#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:652
-#: src/files.c:661 src/files.c:1455 src/files.c:1546 src/files.c:1594
-#: src/files.c:1615 src/files.c:1738 src/files.c:2571 src/rcfile.c:503
-#: src/rcfile.c:1143
+#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:682
+#: src/files.c:691 src/files.c:1527 src/files.c:1618 src/files.c:1666
+#: src/files.c:1687 src/files.c:1810 src/files.c:2643 src/rcfile.c:504
+#: src/rcfile.c:1135
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error reading %s: %s"
 msgstr "Лоша ниска за цитирање %s: %s"
@@ -106,11 +106,11 @@ msgstr "Нема више отворених датотека"
 msgid "Switched to %s"
 msgstr "Пребацих се на %s"
 
-#: src/files.c:251 src/global.c:469 src/winio.c:2168
+#: src/files.c:251 src/global.c:466 src/winio.c:2168
 msgid "New Buffer"
 msgstr "Нови бафер"
 
-#: src/files.c:583
+#: src/files.c:593
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)"
@@ -118,7 +118,19 @@ msgstr[0] "Учитах %d ред (претворен из Мекинтош за
 msgstr[1] "Учитах %d реда (претворених из Мекинтош записа)"
 msgstr[2] "Учитах %d редова (претворених из Мекинтош записа)"
 
-#: src/files.c:588
+#: src/files.c:598
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write "
+"permission)"
+msgid_plural ""
+"Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write "
+"permission)"
+msgstr[0] "Учитах %d ред (претворен из Мекинтош записа)"
+msgstr[1] "Учитах %d реда (претворених из Мекинтош записа)"
+msgstr[2] "Учитах %d редова (претворених из Мекинтош записа)"
+
+#: src/files.c:604
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)"
@@ -126,7 +138,17 @@ msgstr[0] "Учитах %d ред (претворен из Мекинтош за
 msgstr[1] "Учитах %d реда (претворених из Мекинтош записа)"
 msgstr[2] "Учитах %d редова (претворених из Мекинтош записа)"
 
-#: src/files.c:593
+#: src/files.c:608
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Read %lu line (Converted from Mac format - Warning: No write permission)"
+msgid_plural ""
+"Read %lu lines (Converted from Mac format - Warning: No write permission)"
+msgstr[0] "Учитах %d ред (претворен из Мекинтош записа)"
+msgstr[1] "Учитах %d реда (претворених из Мекинтош записа)"
+msgstr[2] "Учитах %d редова (претворених из Мекинтош записа)"
+
+#: src/files.c:614
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)"
@@ -134,7 +156,17 @@ msgstr[0] "Учитах %d ред (претворен из ДОС записа)"
 msgstr[1] "Учитах %d реда (претворених из ДОС записа)"
 msgstr[2] "Учитах %d редова (претворених из ДОС записа)"
 
-#: src/files.c:598
+#: src/files.c:618
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Read %lu line (Converted from DOS format - Warning: No write permission)"
+msgid_plural ""
+"Read %lu lines (Converted from DOS format - Warning: No write permission)"
+msgstr[0] "Учитах %d ред (претворен из ДОС записа)"
+msgstr[1] "Учитах %d реда (претворених из ДОС записа)"
+msgstr[2] "Учитах %d редова (претворених из ДОС записа)"
+
+#: src/files.c:624
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Read %lu line"
 msgid_plural "Read %lu lines"
@@ -142,88 +174,96 @@ msgstr[0] "Учитах %d ред"
 msgstr[1] "Учитах %d реда"
 msgstr[2] "Учитах %d редова"
 
-#: src/files.c:630 src/files.c:666
+#: src/files.c:627
+#, c-format
+msgid "Read %lu line ( Warning: No write permission)"
+msgid_plural "Read %lu lines (Warning: No write permission)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#: src/files.c:660 src/files.c:696
 msgid "Reading File"
 msgstr "Учитавам датотеку"
 
-#: src/files.c:636
+#: src/files.c:666
 msgid "New File"
 msgstr "Нова датотека"
 
-#: src/files.c:639
+#: src/files.c:669
 #, c-format
 msgid "\"%s\" not found"
 msgstr "Не нађох „%s“"
 
-#: src/files.c:647 src/rcfile.c:494 src/rcfile.c:1093 src/rcfile.c:1134
+#: src/files.c:677 src/rcfile.c:495 src/rcfile.c:1085 src/rcfile.c:1126
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a directory"
 msgstr "„%s“ је директоријум"
 
-#: src/files.c:648 src/rcfile.c:495 src/rcfile.c:1094 src/rcfile.c:1135
+#: src/files.c:678 src/rcfile.c:496 src/rcfile.c:1086 src/rcfile.c:1127
 #, fuzzy, c-format
 msgid "\"%s\" is a device file"
 msgstr "Датотека „%s“ чини датотеку уређаја"
 
-#: src/files.c:747
+#: src/files.c:819
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Command to execute in new buffer [from %s] "
 msgstr "Датотека коју уметнути у нови бафер [из %s] "
 
-#: src/files.c:749
+#: src/files.c:821
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Command to execute [from %s] "
 msgstr "Наредба за извршавање"
 
-#: src/files.c:755
+#: src/files.c:827
 #, c-format
 msgid "File to insert into new buffer [from %s] "
 msgstr "Датотека коју уметнути у нови бафер [из %s] "
 
-#: src/files.c:757
+#: src/files.c:829
 #, c-format
 msgid "File to insert [from %s] "
 msgstr "Датотека коју уметнути [из %s] "
 
-#: src/files.c:1001
+#: src/files.c:1073
 #, fuzzy
 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
 msgstr "Недозвољен тастер у не-вишебаферском режиму"
 
-#: src/files.c:1409
+#: src/files.c:1481
 #, c-format
 msgid "Can't write outside of %s"
 msgstr "Не могох да упишем изван %s"
 
-#: src/files.c:1424
+#: src/files.c:1496
 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:1496 src/files.c:1521 src/files.c:1550
+#: src/files.c:1568 src/files.c:1593 src/files.c:1622
 #, c-format
 msgid "Error writing backup file %s: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:1497 src/nano.c:692
+#: src/files.c:1569 src/nano.c:692
 #, fuzzy
 msgid "Too many backup files?"
 msgstr ""
 "\n"
 "Не уписах %s (превише резервних датотека?)\n"
 
-#: src/files.c:1570 src/files.c:1627 src/files.c:1646 src/files.c:1658
-#: src/files.c:1682 src/files.c:1700 src/files.c:1710 src/files.c:1746
-#: src/files.c:1751 src/files.c:2644 src/files.c:2653
+#: src/files.c:1642 src/files.c:1699 src/files.c:1718 src/files.c:1730
+#: src/files.c:1754 src/files.c:1772 src/files.c:1782 src/files.c:1818
+#: src/files.c:1823 src/files.c:2716 src/files.c:2725
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error writing %s: %s"
 msgstr "Лоша ниска за цитирање %s: %s"
 
-#: src/files.c:1604 src/text.c:2908 src/text.c:2920
+#: src/files.c:1676 src/text.c:2908 src/text.c:2920
 #, c-format
 msgid "Error writing temp file: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:1783
+#: src/files.c:1855
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Wrote %lu line"
 msgid_plural "Wrote %lu lines"
@@ -231,60 +271,60 @@ msgstr[0] "Уписах %d ред"
 msgstr[1] "Уписах %d реда"
 msgstr[2] "Уписах %d редова"
 
-#: src/files.c:1887
+#: src/files.c:1959
 msgid " [DOS Format]"
 msgstr "[ДОС запис]"
 
-#: src/files.c:1888
+#: src/files.c:1960
 msgid " [Mac Format]"
 msgstr "[Мек запис]"
 
-#: src/files.c:1890
+#: src/files.c:1962
 msgid " [Backup]"
 msgstr "[Резерва]"
 
-#: src/files.c:1898
+#: src/files.c:1970
 msgid "Prepend Selection to File"
 msgstr "Додај избор на почетак датотеке"
 
-#: src/files.c:1899
+#: src/files.c:1971
 msgid "Append Selection to File"
 msgstr "Додај избор на крај датотеке"
 
-#: src/files.c:1900
+#: src/files.c:1972
 msgid "Write Selection to File"
 msgstr "Упиши избор у датотеку"
 
-#: src/files.c:1903
+#: src/files.c:1975
 msgid "File Name to Prepend to"
 msgstr "У коју датотеку додати"
 
-#: src/files.c:1904
+#: src/files.c:1976
 msgid "File Name to Append to"
 msgstr "У коју датотеку додати"
 
-#: src/files.c:1905
+#: src/files.c:1977
 msgid "File Name to Write"
 msgstr "У коју датотеку уписати"
 
-#: src/files.c:2036
+#: src/files.c:2108
 #, fuzzy
 msgid "File exists, OVERWRITE ? "
 msgstr "Датотека постоји, да ПРЕСНИМИМ?"
 
-#: src/files.c:2045
+#: src/files.c:2117
 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:2053
+#: src/files.c:2125
 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? "
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:2491
+#: src/files.c:2563
 msgid "(more)"
 msgstr "(више)"
 
-#: src/files.c:2574 src/rcfile.c:1159
+#: src/files.c:2646 src/rcfile.c:1151
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -293,684 +333,688 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Притисните ентер за наставак покретања нана\n"
 
-#: src/global.c:415 src/prompt.c:1290
+#: src/global.c:412 src/prompt.c:1290
 msgid "Cancel"
 msgstr "Откажи"
 
-#: src/global.c:418
+#: src/global.c:415
 msgid "Case Sens"
 msgstr "Вел. слова"
 
-#: src/global.c:419
+#: src/global.c:416
 #, fuzzy
 msgid "Backwards"
 msgstr "[уназад]"
 
-#: src/global.c:423
+#: src/global.c:420
 msgid "Regexp"
 msgstr "Рег. израз"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:449
+#: src/global.c:446
 #, fuzzy
 msgid "PrevHstory"
 msgstr "Историјат"
 
-#: src/global.c:450
+#: src/global.c:447
 #, fuzzy
 msgid "NextHstory"
 msgstr "Историјат"
 
-#: src/global.c:451
+#: src/global.c:448
 msgid "Replace"
 msgstr "Замени"
 
-#: src/global.c:452
+#: src/global.c:449
 msgid "No Replace"
 msgstr "Без замене"
 
-#: src/global.c:453
+#: src/global.c:450
 #, fuzzy
 msgid "Go To Text"
 msgstr "Иди у ред"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters.
-#: src/global.c:455
+#: src/global.c:452
 #, fuzzy
 msgid "WhereIs Next"
 msgstr "Где је"
 
-#: src/global.c:457
+#: src/global.c:454
 #, fuzzy
 msgid "First File"
 msgstr "Први ред"
 
-#: src/global.c:458
+#: src/global.c:455
 #, fuzzy
 msgid "Last File"
 msgstr "Последњи ред"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters.
-#: src/global.c:460
+#: src/global.c:457
 msgid "To Files"
 msgstr "У датотеке"
 
-#: src/global.c:462
+#: src/global.c:459
 msgid "DOS Format"
 msgstr "ДОС запис"
 
-#: src/global.c:463
+#: src/global.c:460
 msgid "Mac Format"
 msgstr "Мекинтош запис"
 
-#: src/global.c:464
+#: src/global.c:461
 msgid "Append"
 msgstr "Надодај"
 
-#: src/global.c:465
+#: src/global.c:462
 msgid "Prepend"
 msgstr "Додај на почетак"
 
-#: src/global.c:466
+#: src/global.c:463
 msgid "Backup File"
 msgstr "Сачини резерву датотеке"
 
-#: src/global.c:467
+#: src/global.c:464
 msgid "Execute Command"
 msgstr "Изврши наредбу"
 
-#: src/global.c:471
+#: src/global.c:468
 msgid "Go To Dir"
 msgstr "Иди у директоријум"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:480
+#: src/global.c:477
 msgid "Get Help"
 msgstr "Добијте помоћ"
 
-#: src/global.c:481
+#: src/global.c:478
 msgid "Exit"
 msgstr "Изађи"
 
-#: src/global.c:482
+#: src/global.c:479
 msgid "Where Is"
 msgstr "Где је"
 
-#: src/global.c:483
+#: src/global.c:480
 msgid "Prev Page"
 msgstr "Претходна страна"
 
-#: src/global.c:484
+#: src/global.c:481
 msgid "Next Page"
 msgstr "Следећа страна"
 
-#: src/global.c:485
+#: src/global.c:482
 msgid "First Line"
 msgstr "Први ред"
 
-#: src/global.c:486
+#: src/global.c:483
 msgid "Last Line"
 msgstr "Последњи ред"
 
-#: src/global.c:487
+#: src/global.c:484
 msgid "Suspend"
 msgstr "Суспендуј"
 
-#: src/global.c:489
+#: src/global.c:486
 msgid "Beg of Par"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:490
+#: src/global.c:487
 msgid "End of Par"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:491
+#: src/global.c:488
 #, fuzzy
 msgid "FullJstify"
 msgstr "Пораванај"
 
-#: src/global.c:493
+#: src/global.c:490
 msgid "Refresh"
 msgstr "Освежи"
 
-#: src/global.c:494
+#: src/global.c:491
 #, fuzzy
 msgid "Insert File"
 msgstr "Следећа датотека"
 
-#: src/global.c:495
+#: src/global.c:492
 msgid "Go To Line"
 msgstr "Иди у ред"
 
-#: src/global.c:498
+#: src/global.c:495
 msgid "Justify the current paragraph"
 msgstr "Поравнај текући пасус"
 
 #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions;
 #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer.
-#: src/global.c:503
+#: src/global.c:500
 msgid "Cancel the current function"
 msgstr "Откажи текућу операцију"
 
-#: src/global.c:504
+#: src/global.c:501
 msgid "Display this help text"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:507
+#: src/global.c:504
 #, fuzzy
 msgid "Close the current file buffer / Exit from nano"
 msgstr "Затвори тренутно учитану датотеку/изађи из нана"
 
-#: src/global.c:509
+#: src/global.c:506
 msgid "Exit from nano"
 msgstr "Изађи из нана"
 
-#: src/global.c:513
+#: src/global.c:510
 msgid "Write the current file to disk"
 msgstr "Упиши текућу датотеку на диск"
 
-#: src/global.c:515
+#: src/global.c:512
 msgid "Insert another file into the current one"
 msgstr "Уметни другу датотеку у текућу"
 
-#: src/global.c:517
+#: src/global.c:514
 #, fuzzy
 msgid "Search for a string or a regular expression"
 msgstr "Користи регуларне изразе"
 
-#: src/global.c:518
+#: src/global.c:515
 #, fuzzy
 msgid "Go to previous screen"
 msgstr "Пребаци се на претходни екран"
 
-#: src/global.c:519
+#: src/global.c:516
 #, fuzzy
 msgid "Go to next screen"
 msgstr "Пребаци се на следећи екран"
 
-#: src/global.c:521
+#: src/global.c:518
 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr "Исеци текући ред и смести га у исечке"
 
-#: src/global.c:523
+#: src/global.c:520
 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
 msgstr "Убаци исечак у текући ред"
 
-#: src/global.c:525
+#: src/global.c:522
 #, fuzzy
 msgid "Display the position of the cursor"
 msgstr "Прикажи положај курзора"
 
-#: src/global.c:527
+#: src/global.c:524
 msgid "Invoke the spell checker, if available"
 msgstr "Покрени правописну проверу, ако је доступна"
 
-#: src/global.c:529
+#: src/global.c:526
 #, fuzzy
 msgid "Replace a string or a regular expression"
 msgstr "Користи регуларне изразе"
 
-#: src/global.c:530
+#: src/global.c:527
 #, fuzzy
 msgid "Go to line and column number"
 msgstr "Иди на одређени ред"
 
-#: src/global.c:532
+#: src/global.c:529
 #, fuzzy
 msgid "Mark text at the cursor position"
 msgstr "Означи текст на текућем положају курзора"
 
-#: src/global.c:533
+#: src/global.c:530
 msgid "Repeat last search"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:535
+#: src/global.c:532
 #, fuzzy
 msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr "Исеци текући ред и смести га у исечке"
 
-#: src/global.c:536
+#: src/global.c:533
 #, fuzzy
 msgid "Indent the current line"
 msgstr "Додај на текућу датотеку"
 
-#: src/global.c:537
+#: src/global.c:534
 #, fuzzy
 msgid "Unindent the current line"
 msgstr "Додај на текућу датотеку"
 
-#: src/global.c:538
+#: src/global.c:535
 msgid "Undo the last operation"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:539
+#: src/global.c:536
 msgid "Redo the last undone operation"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:541
+#: src/global.c:538
 #, fuzzy
 msgid "Go forward one character"
 msgstr "Иди један знак напред"
 
-#: src/global.c:542
+#: src/global.c:539
 #, fuzzy
 msgid "Go back one character"
 msgstr "Иди један знак назад"
 
-#: src/global.c:544
+#: src/global.c:541
 #, fuzzy
 msgid "Go forward one word"
 msgstr "Иди једну реч унапред"
 
-#: src/global.c:545
+#: src/global.c:542
 #, fuzzy
 msgid "Go back one word"
 msgstr "Иди једну реч уназад"
 
-#: src/global.c:547
+#: src/global.c:544
 #, fuzzy
 msgid "Go to previous line"
 msgstr "Пребаци се на претходни екран"
 
-#: src/global.c:548
+#: src/global.c:545
 #, fuzzy
 msgid "Go to next line"
 msgstr "Иди један ред испод"
 
-#: src/global.c:549
+#: src/global.c:546
 #, fuzzy
 msgid "Go to beginning of current line"
 msgstr "Иди на почетак текућег реда"
 
-#: src/global.c:550
+#: src/global.c:547
 #, fuzzy
 msgid "Go to end of current line"
 msgstr "Иди на крај текућег реда"
 
-#: src/global.c:553
+#: src/global.c:550
 msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:555
+#: src/global.c:552
 msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:558
+#: src/global.c:555
 msgid "Go to the first line of the file"
 msgstr "Иди у први ред датотеке"
 
-#: src/global.c:560
+#: src/global.c:557
 msgid "Go to the last line of the file"
 msgstr "Иди у последњи ред датотеке"
 
-#: src/global.c:562
+#: src/global.c:559
 #, fuzzy
 msgid "Go to the matching bracket"
 msgstr "Нема одговарајуће заграде"
 
-#: src/global.c:564
+#: src/global.c:561
 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:566
+#: src/global.c:563
 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:570
+#: src/global.c:567
 #, fuzzy
 msgid "Switch to the previous file buffer"
 msgstr "Пребаци се на претходни екран"
 
-#: src/global.c:572
+#: src/global.c:569
 msgid "Switch to the next file buffer"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:575
+#: src/global.c:572
 msgid "Insert the next keystroke verbatim"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:577
+#: src/global.c:574
 #, fuzzy
 msgid "Insert a tab at the cursor position"
 msgstr "Уметни прелом реда на текућем положају"
 
-#: src/global.c:579
+#: src/global.c:576
 #, fuzzy
 msgid "Insert a newline at the cursor position"
 msgstr "Уметни прелом реда на текућем положају"
 
-#: src/global.c:581
+#: src/global.c:578
 msgid "Delete the character under the cursor"
 msgstr "Обриши знак под курзором"
 
-#: src/global.c:583
+#: src/global.c:580
 msgid "Delete the character to the left of the cursor"
 msgstr "Обриши знак лево од курзора"
 
-#: src/global.c:586
+#: src/global.c:583
 #, fuzzy
 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
 msgstr "Убаци исечак у текући ред"
 
-#: src/global.c:589
+#: src/global.c:586
 #, fuzzy
 msgid "Justify the entire file"
 msgstr "Поравнај текући пасус"
 
-#: src/global.c:593
+#: src/global.c:590
 msgid "Count the number of words, lines, and characters"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:596
+#: src/global.c:593
 msgid "Refresh (redraw) the current screen"
 msgstr "Освежи (понов исцртај) текући екран"
 
-#: src/global.c:598
+#: src/global.c:595
 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:601
+#: src/global.c:598
 msgid "Toggle the case sensitivity of the search"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:603
+#: src/global.c:600
 #, fuzzy
 msgid "Reverse the direction of the search"
 msgstr "Прикажи положај курзора"
 
-#: src/global.c:607
+#: src/global.c:604
 #, fuzzy
 msgid "Toggle the use of regular expressions"
 msgstr "Користи регуларне изразе"
 
-#: src/global.c:611
+#: src/global.c:608
 #, fuzzy
 msgid "Recall the previous search/replace string"
 msgstr "Уреди ниске претходних претрага и замена"
 
-#: src/global.c:613
+#: src/global.c:610
 #, fuzzy
 msgid "Recall the next search/replace string"
 msgstr "Уреди ниске претходних претрага и замена"
 
-#: src/global.c:616
+#: src/global.c:613
 msgid "Go to file browser"
 msgstr "Иди у прегледач датотека"
 
-#: src/global.c:619
+#: src/global.c:616
 #, fuzzy
 msgid "Toggle the use of DOS format"
 msgstr "Упишите датотеку у ДОС облику"
 
-#: src/global.c:620
+#: src/global.c:617
 #, fuzzy
 msgid "Toggle the use of Mac format"
 msgstr "Упишите датотеку у Мек облику"
 
-#: src/global.c:622
+#: src/global.c:619
 msgid "Toggle appending"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:623
+#: src/global.c:620
 msgid "Toggle prepending"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:626
+#: src/global.c:623
 msgid "Toggle backing up of the original file"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:627
+#: src/global.c:624
 msgid "Execute external command"
 msgstr "Изврши спољну наредбу"
 
-#: src/global.c:631
+#: src/global.c:628
 #, fuzzy
 msgid "Toggle the use of a new buffer"
 msgstr "Измена убацивања у нови бафер"
 
-#: src/global.c:634
+#: src/global.c:631
 #, fuzzy
 msgid "Exit from the file browser"
 msgstr "Иди у прегледач датотека"
 
-#: src/global.c:636
+#: src/global.c:633
 #, fuzzy
 msgid "Go to the first file in the list"
 msgstr "Иди у први ред датотеке"
 
-#: src/global.c:638
+#: src/global.c:635
 #, fuzzy
 msgid "Go to the last file in the list"
 msgstr "Иди у последњи ред датотеке"
 
-#: src/global.c:639
+#: src/global.c:636
 msgid "Go to directory"
 msgstr "Иди у директоријум"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:666
+#: src/global.c:663
 msgid "Close"
 msgstr "Затвори"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:677
+#: src/global.c:674
 msgid "WriteOut"
 msgstr "Испиши"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:682
+#: src/global.c:679
 msgid "Justify"
 msgstr "Пораванај"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:693
+#: src/global.c:690
 msgid "Read File"
 msgstr "Прочитај датотеку"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:710
+#: src/global.c:707
 msgid "Cut Text"
 msgstr "Исеци текст"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:715
+#: src/global.c:712
 msgid "UnJustify"
 msgstr "Одравнај"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:720
+#: src/global.c:717
 #, fuzzy
 msgid "UnCut Text"
 msgstr "Убаци текст"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:725 src/global.c:753
+#: src/global.c:722 src/global.c:750
 msgid "Cur Pos"
 msgstr "Пол. курз."
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:735
+#: src/global.c:732
 msgid "To Spell"
 msgstr "У проверу правописа"
 
-#: src/global.c:769
+#: src/global.c:766
 msgid "Mark Text"
 msgstr "Означи текст"
 
-#: src/global.c:775
+#: src/global.c:772
 #, fuzzy
 msgid "Copy Text"
 msgstr "Исеци текст"
 
-#: src/global.c:778
+#: src/global.c:775
 #, fuzzy
 msgid "Indent Text"
 msgstr "Исеци текст"
 
-#: src/global.c:781
+#: src/global.c:778
 #, fuzzy
 msgid "Unindent Text"
 msgstr "Убаци текст"
 
-#: src/global.c:785
+#: src/global.c:782
 msgid "Undo"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:788
+#: src/global.c:785
 msgid "Redo"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:800
+#: src/global.c:797
 msgid "Forward"
 msgstr "Напред"
 
-#: src/global.c:804
+#: src/global.c:801
 msgid "Back"
 msgstr "Назад"
 
-#: src/global.c:809
+#: src/global.c:806
 msgid "Next Word"
 msgstr "Следећа реч"
 
-#: src/global.c:812
+#: src/global.c:809
 msgid "Prev Word"
 msgstr "Претходна реч"
 
-#: src/global.c:816
+#: src/global.c:813
 #, fuzzy
 msgid "Prev Line"
 msgstr "Претходна страна"
 
-#: src/global.c:819
+#: src/global.c:816
 #, fuzzy
 msgid "Next Line"
 msgstr "Следећа датотека"
 
-#: src/global.c:822
+#: src/global.c:819
 msgid "Home"
 msgstr "Почетак"
 
-#: src/global.c:825
+#: src/global.c:822
 msgid "End"
 msgstr "Крај"
 
-#: src/global.c:837
+#: src/global.c:834
 msgid "Find Other Bracket"
 msgstr "Нађи другу заграду"
 
-#: src/global.c:840
+#: src/global.c:837
 msgid "Scroll Up"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:843
+#: src/global.c:840
 msgid "Scroll Down"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:848
+#: src/global.c:845
 msgid "Previous File"
 msgstr "Претходна датотека"
 
-#: src/global.c:850
+#: src/global.c:847
 msgid "Next File"
 msgstr "Следећа датотека"
 
 #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
 #. * inserted verbatim.
-#: src/global.c:854 src/text.c:3024
+#: src/global.c:851 src/text.c:3024
 msgid "Verbatim Input"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:859
+#: src/global.c:856
 msgid "Tab"
 msgstr "Табулатор"
 
-#: src/global.c:862
+#: src/global.c:859
 msgid "Enter"
 msgstr "Унос"
 
-#: src/global.c:865
+#: src/global.c:862
 msgid "Delete"
 msgstr "Обриши"
 
-#: src/global.c:868
+#: src/global.c:865
 msgid "Backspace"
 msgstr "Брисање"
 
-#: src/global.c:885
+#: src/global.c:882
 msgid "CutTillEnd"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:898
+#: src/global.c:895
 msgid "Word Count"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1351
+#: src/global.c:1349
 msgid "Help mode"
 msgstr "Режим помоћи"
 
-#: src/global.c:1353
+#: src/global.c:1351
 #, fuzzy
 msgid "Constant cursor position display"
 msgstr "Константан положај курзора"
 
-#: src/global.c:1355
+#: src/global.c:1353
 msgid "Use of one more line for editing"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1357
+#: src/global.c:1355
 msgid "Smooth scrolling"
 msgstr "Глатко клизање"
 
-#: src/global.c:1359
+#: src/global.c:1357
 msgid "Whitespace display"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1361
+#: src/global.c:1359
 msgid "Color syntax highlighting"
 msgstr "Истицање синтаксе у боји"
 
-#: src/global.c:1363
+#: src/global.c:1361
 msgid "Smart home key"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1365
+#: src/global.c:1363
 msgid "Auto indent"
 msgstr "Самоувлачење"
 
-#: src/global.c:1367
+#: src/global.c:1365
 msgid "Cut to end"
 msgstr "Исеци до краја"
 
-#: src/global.c:1369
+#: src/global.c:1367
 msgid "Long line wrapping"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1371
+#: src/global.c:1369
 msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1373
+#: src/global.c:1371
 #, fuzzy
 msgid "Backup files"
 msgstr "Сачини резерву датотеке"
 
-#: src/global.c:1375
+#: src/global.c:1373
 msgid "Multiple file buffers"
 msgstr "Бафери више датотека"
 
-#: src/global.c:1377
+#: src/global.c:1375
 msgid "Mouse support"
 msgstr "Подршка за миша"
 
-#: src/global.c:1379
+#: src/global.c:1377
 msgid "No conversion from DOS/Mac format"
 msgstr "Без претварања из Мекинтош/ДОС записа"
 
-#: src/global.c:1381
+#: src/global.c:1379
 #, fuzzy
 msgid "Suspension"
 msgstr "Суспендуј"
 
+#: src/global.c:1381
+msgid "Soft line wrapping"
+msgstr ""
+
 # bug: there's "enter" and "Enter"
 #: src/help.c:236
 #, fuzzy
@@ -1566,21 +1610,25 @@ msgstr "Не приказуј прозор за помоћ"
 msgid "Enable suspension"
 msgstr "Укључи суспензију"
 
-#: src/nano.c:907
+#: src/nano.c:904
+msgid "Enable soft line wrapping"
+msgstr ""
+
+#: src/nano.c:908
 msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
 msgstr "(занемарен, ради сагласности са Пиком)"
 
-#: src/nano.c:917
+#: src/nano.c:918
 #, c-format
 msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
 msgstr "ГНУ нано издање %s (изграђено %s, %s)\n"
 
-#: src/nano.c:922
+#: src/nano.c:923
 #, c-format
 msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
 msgstr "Е-пошта: nano@nano-editor.org\tВеб: http://www.nano-editor.org/"
 
-#: src/nano.c:923
+#: src/nano.c:924
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1589,61 +1637,61 @@ msgstr ""
 "\n"
 " Уграђене опције:"
 
-#: src/nano.c:1001
+#: src/nano.c:1002
 msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
 msgstr "Нажалост, подршка за ову функцију је искључена"
 
-#: src/nano.c:1023
+#: src/nano.c:1024
 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
 msgstr ""
 "Сачувати измењени бафер (ОДГОВАРАЊЕМ СА „Не“ ЋЕТЕ БАЦИТИ СВЕ ИЗМЕНЕ) ? "
 
-#: src/nano.c:1065
+#: src/nano.c:1066
 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1088
+#: src/nano.c:1089
 #, c-format
 msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1156
+#: src/nano.c:1157
 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
 msgstr "Примих SIGHUP или SIGTERM\n"
 
-#: src/nano.c:1174
+#: src/nano.c:1175
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
 msgstr "Користите „fg“ да се вратите у нана"
 
-#: src/nano.c:1351
+#: src/nano.c:1355
 msgid "enabled"
 msgstr "укључено"
 
-#: src/nano.c:1352
+#: src/nano.c:1356
 msgid "disabled"
 msgstr "искључено"
 
-#: src/nano.c:1513 src/winio.c:1256
+#: src/nano.c:1517 src/winio.c:1256
 msgid "Unknown Command"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1639
+#: src/nano.c:1643
 #, fuzzy
 msgid "XON ignored, mumble mumble"
 msgstr "XON занемарен, трт-мрт."
 
-#: src/nano.c:1644
+#: src/nano.c:1648
 #, fuzzy
 msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
 msgstr "XOFF занемарен, трт-мрт."
 
-#: src/nano.c:2140 src/rcfile.c:1042
+#: src/nano.c:2145 src/rcfile.c:1034
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
 msgstr "тражена величина табулатора %d је неисправна"
 
-#: src/nano.c:2199 src/rcfile.c:967
+#: src/nano.c:2204 src/rcfile.c:959
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
 msgstr "тражена величина попуне %d је неисправна"
@@ -1675,72 +1723,72 @@ msgstr "Све"
 msgid "No"
 msgstr "Не"
 
-#: src/rcfile.c:128
+#: src/rcfile.c:129
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error in %s on line %lu: "
 msgstr "Грешка у %s у %d. реду: "
 
-#: src/rcfile.c:183
+#: src/rcfile.c:184
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
 msgstr "аргумент %s садржи недовршен \""
 
-#: src/rcfile.c:210 src/rcfile.c:262 src/rcfile.c:646 src/rcfile.c:703
-#: src/rcfile.c:756
+#: src/rcfile.c:211 src/rcfile.c:263 src/rcfile.c:647 src/rcfile.c:704
+#: src/rcfile.c:757
 #, fuzzy
 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
 msgstr "ниске регуларних израза морају почети и завршити се знаком \"\n"
 
-#: src/rcfile.c:236 src/search.c:62
+#: src/rcfile.c:237 src/search.c:62
 #, c-format
 msgid "Bad regex \"%s\": %s"
 msgstr "Лош регуларни израз „%s“: %s"
 
-#: src/rcfile.c:256
+#: src/rcfile.c:257
 msgid "Missing syntax name"
 msgstr "Недостаје име синтаксе"
 
-#: src/rcfile.c:314
+#: src/rcfile.c:315
 msgid "The \"none\" syntax is reserved"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:321
+#: src/rcfile.c:322
 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:384
+#: src/rcfile.c:385
 #, fuzzy
 msgid "Missing key name"
 msgstr "Недостаје име синтаксе"
 
-#: src/rcfile.c:396
+#: src/rcfile.c:397
 msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:405
+#: src/rcfile.c:406
 msgid "Must specify function to bind key to"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:416
+#: src/rcfile.c:417
 msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:424
+#: src/rcfile.c:425
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not map name \"%s\" to a function"
 msgstr "Не могох да отворим %s ради уписа: %s"
 
-#: src/rcfile.c:430
+#: src/rcfile.c:431
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not map name \"%s\" to a menu"
 msgstr "Не могох да покренем „%s“"
 
-#: src/rcfile.c:452
+#: src/rcfile.c:453
 #, c-format
 msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:560
+#: src/rcfile.c:561
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Color \"%s\" not understood.\n"
@@ -1754,92 +1802,92 @@ msgstr ""
 "„white“ (бела), „yellow“ (жута), „cyan“ (цијан), „magenta“ (магента) и\n"
 "„black“ (црна), са необавезним предметком „bright“ (светло).\n"
 
-#: src/rcfile.c:582
+#: src/rcfile.c:583
 #, fuzzy
 msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
 msgstr "Не могох да додам упуте за боју без синтаксног реда"
 
-#: src/rcfile.c:587
+#: src/rcfile.c:588
 msgid "Missing color name"
 msgstr "Недостаје име боје"
 
-#: src/rcfile.c:607
+#: src/rcfile.c:608
 #, c-format
 msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:625 src/rcfile.c:744
+#: src/rcfile.c:626 src/rcfile.c:745
 msgid "Missing regex string"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:697
+#: src/rcfile.c:698
 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
 msgstr "„start=“ захтева и одговарајући „end=“"
 
-#: src/rcfile.c:739
+#: src/rcfile.c:740
 #, fuzzy
 msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
 msgstr "Не могох да додам упуте за боју без синтаксног реда"
 
-#: src/rcfile.c:809
+#: src/rcfile.c:810
 #, c-format
 msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:811
+#: src/rcfile.c:812
 msgid ""
 "Exiting.  Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
 "settings\n"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:861 src/rcfile.c:870 src/rcfile.c:880
+#: src/rcfile.c:862 src/rcfile.c:871 src/rcfile.c:881
 #, c-format
 msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:886 src/rcfile.c:1067
+#: src/rcfile.c:887 src/rcfile.c:1059
 #, c-format
 msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:899
+#: src/rcfile.c:900
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Command \"%s\" not understood"
 msgstr "не разумех наредбу %s"
 
-#: src/rcfile.c:905
+#: src/rcfile.c:906
 #, fuzzy
 msgid "Missing flag"
 msgstr "Недостаје име боје"
 
-#: src/rcfile.c:936
+#: src/rcfile.c:928
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Option \"%s\" requires an argument"
 msgstr "опција „%s“ захтева аргумент"
 
-#: src/rcfile.c:954
+#: src/rcfile.c:946
 msgid "Option is not a valid multibyte string"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:980 src/rcfile.c:1008 src/rcfile.c:1017
+#: src/rcfile.c:972 src/rcfile.c:1000 src/rcfile.c:1009
 msgid "Non-blank characters required"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:990
+#: src/rcfile.c:982
 msgid "Two single-column characters required"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:1056
+#: src/rcfile.c:1048
 #, c-format
 msgid "Cannot unset flag \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:1062
+#: src/rcfile.c:1054
 #, c-format
 msgid "Unknown flag \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:1121
+#: src/rcfile.c:1113
 msgid "I can't find my home directory!  Wah!"
 msgstr "Не могох да нађем мој лични директоријум! Бре!"
 
@@ -2082,41 +2130,41 @@ msgstr "ДИР: "
 msgid "File:"
 msgstr "Датотека:"
 
-#: src/winio.c:3234
+#: src/winio.c:3327
 #, fuzzy, c-format
 msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
 msgstr "ред %ld/%ld (%d%%), стубац %lu/%lu (%d%%), знак %lu/%ld (%d%%)"
 
-#: src/winio.c:3366
+#: src/winio.c:3459
 msgid "The nano text editor"
 msgstr "Уређивач текста нано"
 
-#: src/winio.c:3367
+#: src/winio.c:3460
 #, fuzzy
 msgid "version"
 msgstr "издање "
 
-#: src/winio.c:3368
+#: src/winio.c:3461
 msgid "Brought to you by:"
 msgstr "Омогућили су вам:"
 
-#: src/winio.c:3369
+#: src/winio.c:3462
 msgid "Special thanks to:"
 msgstr "Посебну захвалност дугујемо:"
 
-#: src/winio.c:3370
+#: src/winio.c:3463
 msgid "The Free Software Foundation"
 msgstr "Задужбина за Слободни Софтвер"
 
-#: src/winio.c:3371
+#: src/winio.c:3464
 msgid "For ncurses:"
 msgstr "За ен-курсис:"
 
-#: src/winio.c:3372
+#: src/winio.c:3465
 msgid "and anyone else we forgot..."
 msgstr "и сви остали које смо пропустили..."
 
-#: src/winio.c:3373
+#: src/winio.c:3466
 #, fuzzy
 msgid "Thank you for using nano!"
 msgstr "Хвала што користите нана!\n"
index 5ba6d0365335e40edd99fdffb620fd5a11d1ae49..a8dbf04da01aca38b0a905fb670d46aa5d9750fd 100644 (file)
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nano 1.9.99pre0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-28 01:07-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-14 23:49-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-08-24 20:53+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
@@ -20,8 +20,8 @@ msgstr ""
 msgid "Go To Directory"
 msgstr "Gå till katalog"
 
-#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:790 src/files.c:1931
-#: src/nano.c:1039 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
+#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:862 src/files.c:2003
+#: src/nano.c:1040 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
 #: src/search.c:1040
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Avbruten"
@@ -31,10 +31,10 @@ msgstr "Avbruten"
 msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
 msgstr "Kan inte gå utanför %s i begränsat läge"
 
-#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:652
-#: src/files.c:661 src/files.c:1455 src/files.c:1546 src/files.c:1594
-#: src/files.c:1615 src/files.c:1738 src/files.c:2571 src/rcfile.c:503
-#: src/rcfile.c:1143
+#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:682
+#: src/files.c:691 src/files.c:1527 src/files.c:1618 src/files.c:1666
+#: src/files.c:1687 src/files.c:1810 src/files.c:2643 src/rcfile.c:504
+#: src/rcfile.c:1135
 #, c-format
 msgid "Error reading %s: %s"
 msgstr "Fel vid inläsning av %s: %s"
@@ -104,177 +104,213 @@ msgstr "Inga fler 
 msgid "Switched to %s"
 msgstr "Växlade till %s"
 
-#: src/files.c:251 src/global.c:469 src/winio.c:2168
+#: src/files.c:251 src/global.c:466 src/winio.c:2168
 msgid "New Buffer"
 msgstr "Ny buffert"
 
-#: src/files.c:583
+#: src/files.c:593
 #, c-format
 msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)"
 msgstr[0] "Läste %lu rad (konverterad från DOS- och Mac-format)"
 msgstr[1] "Läste %lu rader (konverterade från DOS- och Mac-format)"
 
-#: src/files.c:588
+#: src/files.c:598
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write "
+"permission)"
+msgid_plural ""
+"Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write "
+"permission)"
+msgstr[0] "Läste %lu rad (konverterad från DOS- och Mac-format)"
+msgstr[1] "Läste %lu rader (konverterade från DOS- och Mac-format)"
+
+#: src/files.c:604
 #, c-format
 msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)"
 msgstr[0] "Läste %lu rad (konverterad från Mac-format)"
 msgstr[1] "Läste %lu rader (konverterade från Mac-format)"
 
-#: src/files.c:593
+#: src/files.c:608
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Read %lu line (Converted from Mac format - Warning: No write permission)"
+msgid_plural ""
+"Read %lu lines (Converted from Mac format - Warning: No write permission)"
+msgstr[0] "Läste %lu rad (konverterad från Mac-format)"
+msgstr[1] "Läste %lu rader (konverterade från Mac-format)"
+
+#: src/files.c:614
 #, c-format
 msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)"
 msgstr[0] "Läste %lu rad (konverterad från DOS-format)"
 msgstr[1] "Läste %lu rader (konverterade från DOS-format)"
 
-#: src/files.c:598
+#: src/files.c:618
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Read %lu line (Converted from DOS format - Warning: No write permission)"
+msgid_plural ""
+"Read %lu lines (Converted from DOS format - Warning: No write permission)"
+msgstr[0] "Läste %lu rad (konverterad från DOS-format)"
+msgstr[1] "Läste %lu rader (konverterade från DOS-format)"
+
+#: src/files.c:624
 #, c-format
 msgid "Read %lu line"
 msgid_plural "Read %lu lines"
 msgstr[0] "Läste %lu rad"
 msgstr[1] "Läste %lu rader"
 
-#: src/files.c:630 src/files.c:666
+#: src/files.c:627
+#, c-format
+msgid "Read %lu line ( Warning: No write permission)"
+msgid_plural "Read %lu lines (Warning: No write permission)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: src/files.c:660 src/files.c:696
 msgid "Reading File"
 msgstr "Läser filen"
 
-#: src/files.c:636
+#: src/files.c:666
 msgid "New File"
 msgstr "Ny fil"
 
-#: src/files.c:639
+#: src/files.c:669
 #, c-format
 msgid "\"%s\" not found"
 msgstr "\"%s\" kunde inte hittas"
 
-#: src/files.c:647 src/rcfile.c:494 src/rcfile.c:1093 src/rcfile.c:1134
+#: src/files.c:677 src/rcfile.c:495 src/rcfile.c:1085 src/rcfile.c:1126
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a directory"
 msgstr "\"%s\" är en katalog"
 
-#: src/files.c:648 src/rcfile.c:495 src/rcfile.c:1094 src/rcfile.c:1135
+#: src/files.c:678 src/rcfile.c:496 src/rcfile.c:1086 src/rcfile.c:1127
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a device file"
 msgstr "\"%s\" är en enhetsfil"
 
-#: src/files.c:747
+#: src/files.c:819
 #, c-format
 msgid "Command to execute in new buffer [from %s] "
 msgstr "Kommando att köra i ny buffert [från %s] "
 
-#: src/files.c:749
+#: src/files.c:821
 #, c-format
 msgid "Command to execute [from %s] "
 msgstr "Kommando att köra [från %s] "
 
-#: src/files.c:755
+#: src/files.c:827
 #, c-format
 msgid "File to insert into new buffer [from %s] "
 msgstr "Fil att infoga i ny buffert [från %s] "
 
-#: src/files.c:757
+#: src/files.c:829
 #, c-format
 msgid "File to insert [from %s] "
 msgstr "Fil att infoga [från %s] "
 
-#: src/files.c:1001
+#: src/files.c:1073
 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
 msgstr "Tangenten ogiltig i icke-flerbuffertläget"
 
-#: src/files.c:1409
+#: src/files.c:1481
 #, c-format
 msgid "Can't write outside of %s"
 msgstr "Kan inte skriva utanför %s"
 
-#: src/files.c:1424
+#: src/files.c:1496
 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
 msgstr ""
 "Kan inte infoga före eller lägga till efter i en symbolisk länk då --"
 "nofollow är angivet"
 
-#: src/files.c:1496 src/files.c:1521 src/files.c:1550
+#: src/files.c:1568 src/files.c:1593 src/files.c:1622
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error writing backup file %s: %s"
 msgstr "Fel vid skrivning av temporär fil: %s"
 
-#: src/files.c:1497 src/nano.c:692
+#: src/files.c:1569 src/nano.c:692
 msgid "Too many backup files?"
 msgstr "För många säkerhetskopierade filer?"
 
-#: src/files.c:1570 src/files.c:1627 src/files.c:1646 src/files.c:1658
-#: src/files.c:1682 src/files.c:1700 src/files.c:1710 src/files.c:1746
-#: src/files.c:1751 src/files.c:2644 src/files.c:2653
+#: src/files.c:1642 src/files.c:1699 src/files.c:1718 src/files.c:1730
+#: src/files.c:1754 src/files.c:1772 src/files.c:1782 src/files.c:1818
+#: src/files.c:1823 src/files.c:2716 src/files.c:2725
 #, c-format
 msgid "Error writing %s: %s"
 msgstr "Fel vid skrivning av %s: %s"
 
-#: src/files.c:1604 src/text.c:2908 src/text.c:2920
+#: src/files.c:1676 src/text.c:2908 src/text.c:2920
 #, c-format
 msgid "Error writing temp file: %s"
 msgstr "Fel vid skrivning av temporär fil: %s"
 
-#: src/files.c:1783
+#: src/files.c:1855
 #, c-format
 msgid "Wrote %lu line"
 msgid_plural "Wrote %lu lines"
 msgstr[0] "Skrev %lu rad"
 msgstr[1] "Skrev %lu rader"
 
-#: src/files.c:1887
+#: src/files.c:1959
 msgid " [DOS Format]"
 msgstr " [DOS-format]"
 
-#: src/files.c:1888
+#: src/files.c:1960
 msgid " [Mac Format]"
 msgstr " [Mac-format]"
 
-#: src/files.c:1890
+#: src/files.c:1962
 msgid " [Backup]"
 msgstr " [Säkerhetskopia]"
 
-#: src/files.c:1898
+#: src/files.c:1970
 msgid "Prepend Selection to File"
 msgstr "Infoga markering till fil"
 
-#: src/files.c:1899
+#: src/files.c:1971
 msgid "Append Selection to File"
 msgstr "Lägg till markering till fil"
 
-#: src/files.c:1900
+#: src/files.c:1972
 msgid "Write Selection to File"
 msgstr "Skriv markering till fil"
 
-#: src/files.c:1903
+#: src/files.c:1975
 msgid "File Name to Prepend to"
 msgstr "Filnamn att infoga i"
 
-#: src/files.c:1904
+#: src/files.c:1976
 msgid "File Name to Append to"
 msgstr "Filnamn att lägga till i"
 
-#: src/files.c:1905
+#: src/files.c:1977
 msgid "File Name to Write"
 msgstr "Filnamn att skriva"
 
-#: src/files.c:2036
+#: src/files.c:2108
 msgid "File exists, OVERWRITE ? "
 msgstr "Filen existerar, SKRIVA ÖVER? "
 
-#: src/files.c:2045
+#: src/files.c:2117
 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
 msgstr "Spara filen med ANNAT NAMN? "
 
-#: src/files.c:2053
+#: src/files.c:2125
 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? "
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:2491
+#: src/files.c:2563
 msgid "(more)"
 msgstr "(mer)"
 
-#: src/files.c:2574 src/rcfile.c:1159
+#: src/files.c:2646 src/rcfile.c:1151
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -283,649 +319,654 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Tryck Enter för att fortsätta starta nano.\n"
 
-#: src/global.c:415 src/prompt.c:1290
+#: src/global.c:412 src/prompt.c:1290
 msgid "Cancel"
 msgstr "Avbryt"
 
-#: src/global.c:418
+#: src/global.c:415
 msgid "Case Sens"
 msgstr "Skiftkänsl"
 
-#: src/global.c:419
+#: src/global.c:416
 msgid "Backwards"
 msgstr "Bakåt"
 
-#: src/global.c:423
+#: src/global.c:420
 msgid "Regexp"
 msgstr "Reguljärt uttr"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:449
+#: src/global.c:446
 msgid "PrevHstory"
 msgstr "FöregHisto"
 
-#: src/global.c:450
+#: src/global.c:447
 msgid "NextHstory"
 msgstr "NästaHisto"
 
-#: src/global.c:451
+#: src/global.c:448
 msgid "Replace"
 msgstr "Ersätt"
 
-#: src/global.c:452
+#: src/global.c:449
 msgid "No Replace"
 msgstr "Ingen ersättning"
 
-#: src/global.c:453
+#: src/global.c:450
 msgid "Go To Text"
 msgstr "Gå till text"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters.
-#: src/global.c:455
+#: src/global.c:452
 msgid "WhereIs Next"
 msgstr "VarFinnsNäst"
 
-#: src/global.c:457
+#: src/global.c:454
 msgid "First File"
 msgstr "Första filen"
 
-#: src/global.c:458
+#: src/global.c:455
 msgid "Last File"
 msgstr "Sista filen"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters.
-#: src/global.c:460
+#: src/global.c:457
 msgid "To Files"
 msgstr "Till filer"
 
-#: src/global.c:462
+#: src/global.c:459
 msgid "DOS Format"
 msgstr "DOS-format"
 
-#: src/global.c:463
+#: src/global.c:460
 msgid "Mac Format"
 msgstr "Mac-format"
 
-#: src/global.c:464
+#: src/global.c:461
 msgid "Append"
 msgstr "Lägg till"
 
-#: src/global.c:465
+#: src/global.c:462
 msgid "Prepend"
 msgstr "Infoga"
 
-#: src/global.c:466
+#: src/global.c:463
 msgid "Backup File"
 msgstr "Säkerhetskopiera fil"
 
-#: src/global.c:467
+#: src/global.c:464
 msgid "Execute Command"
 msgstr "Kör kommando"
 
-#: src/global.c:471
+#: src/global.c:468
 msgid "Go To Dir"
 msgstr "Gå till katalog"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:480
+#: src/global.c:477
 msgid "Get Help"
 msgstr "Få hjälp"
 
-#: src/global.c:481
+#: src/global.c:478
 msgid "Exit"
 msgstr "Avsluta"
 
-#: src/global.c:482
+#: src/global.c:479
 msgid "Where Is"
 msgstr "Var finns"
 
-#: src/global.c:483
+#: src/global.c:480
 msgid "Prev Page"
 msgstr "Föreg sid"
 
-#: src/global.c:484
+#: src/global.c:481
 msgid "Next Page"
 msgstr "Nästa sid"
 
-#: src/global.c:485
+#: src/global.c:482
 msgid "First Line"
 msgstr "Första raden"
 
-#: src/global.c:486
+#: src/global.c:483
 msgid "Last Line"
 msgstr "Sista raden"
 
-#: src/global.c:487
+#: src/global.c:484
 #, fuzzy
 msgid "Suspend"
 msgstr "Suspendering"
 
-#: src/global.c:489
+#: src/global.c:486
 msgid "Beg of Par"
 msgstr "Börj på par"
 
-#: src/global.c:490
+#: src/global.c:487
 msgid "End of Par"
 msgstr "Slut på par"
 
 # Osäker
-#: src/global.c:491
+#: src/global.c:488
 msgid "FullJstify"
 msgstr "Fulljstera"
 
-#: src/global.c:493
+#: src/global.c:490
 msgid "Refresh"
 msgstr "Uppdatera"
 
-#: src/global.c:494
+#: src/global.c:491
 msgid "Insert File"
 msgstr "Infoga fil"
 
-#: src/global.c:495
+#: src/global.c:492
 msgid "Go To Line"
 msgstr "Gå till rad"
 
-#: src/global.c:498
+#: src/global.c:495
 msgid "Justify the current paragraph"
 msgstr "Justera det aktuella stycket"
 
 #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions;
 #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer.
-#: src/global.c:503
+#: src/global.c:500
 msgid "Cancel the current function"
 msgstr "Avbryt den aktuella funktionen"
 
-#: src/global.c:504
+#: src/global.c:501
 msgid "Display this help text"
 msgstr "Visa denna hjälptext"
 
-#: src/global.c:507
+#: src/global.c:504
 msgid "Close the current file buffer / Exit from nano"
 msgstr "Stäng aktuell filbuffert / Avsluta nano"
 
-#: src/global.c:509
+#: src/global.c:506
 msgid "Exit from nano"
 msgstr "Avsluta nano"
 
-#: src/global.c:513
+#: src/global.c:510
 msgid "Write the current file to disk"
 msgstr "Skriv den aktuella filen till disk"
 
-#: src/global.c:515
+#: src/global.c:512
 msgid "Insert another file into the current one"
 msgstr "Infoga ytterligare en fil i den nuvarande"
 
-#: src/global.c:517
+#: src/global.c:514
 msgid "Search for a string or a regular expression"
 msgstr "Sök efter en sträng eller ett reguljärt uttryck"
 
-#: src/global.c:518
+#: src/global.c:515
 #, fuzzy
 msgid "Go to previous screen"
 msgstr "Flytta till föregående skärm"
 
-#: src/global.c:519
+#: src/global.c:516
 #, fuzzy
 msgid "Go to next screen"
 msgstr "Flytta till nästa skärm"
 
-#: src/global.c:521
+#: src/global.c:518
 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr "Klipper ut den aktuella raden och lagrar den i urklippsbufferten"
 
-#: src/global.c:523
+#: src/global.c:520
 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
 msgstr "Klistra in från urklippsbufferten i aktuell rad"
 
-#: src/global.c:525
+#: src/global.c:522
 msgid "Display the position of the cursor"
 msgstr "Visa markörens position"
 
-#: src/global.c:527
+#: src/global.c:524
 msgid "Invoke the spell checker, if available"
 msgstr "Starta stavningskontrollen, om tillgänglig"
 
-#: src/global.c:529
+#: src/global.c:526
 msgid "Replace a string or a regular expression"
 msgstr "Ersätt en sträng eller ett reguljärt uttryck"
 
-#: src/global.c:530
+#: src/global.c:527
 msgid "Go to line and column number"
 msgstr "Gå till rad- och kolumnnummer"
 
-#: src/global.c:532
+#: src/global.c:529
 msgid "Mark text at the cursor position"
 msgstr "Markera text vid markörpositionen"
 
-#: src/global.c:533
+#: src/global.c:530
 msgid "Repeat last search"
 msgstr "Upprepa senaste sökning"
 
-#: src/global.c:535
+#: src/global.c:532
 msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr "Kopiera den aktuella raden och lagrar den i urklippsbufferten"
 
-#: src/global.c:536
+#: src/global.c:533
 msgid "Indent the current line"
 msgstr "Dra in aktuell rad"
 
-#: src/global.c:537
+#: src/global.c:534
 msgid "Unindent the current line"
 msgstr "Ångra indragning av aktuell rad"
 
-#: src/global.c:538
+#: src/global.c:535
 msgid "Undo the last operation"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:539
+#: src/global.c:536
 msgid "Redo the last undone operation"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:541
+#: src/global.c:538
 #, fuzzy
 msgid "Go forward one character"
 msgstr "Flytta framåt ett tecken"
 
-#: src/global.c:542
+#: src/global.c:539
 #, fuzzy
 msgid "Go back one character"
 msgstr "Flytta bakåt ett tecken"
 
-#: src/global.c:544
+#: src/global.c:541
 #, fuzzy
 msgid "Go forward one word"
 msgstr "Gå framåt ett ord"
 
-#: src/global.c:545
+#: src/global.c:542
 #, fuzzy
 msgid "Go back one word"
 msgstr "Flytta ett ord bakåt"
 
-#: src/global.c:547
+#: src/global.c:544
 #, fuzzy
 msgid "Go to previous line"
 msgstr "Flytta till föregående rad"
 
-#: src/global.c:548
+#: src/global.c:545
 #, fuzzy
 msgid "Go to next line"
 msgstr "Flytta till nästa rad"
 
-#: src/global.c:549
+#: src/global.c:546
 #, fuzzy
 msgid "Go to beginning of current line"
 msgstr "Flytta till början på aktuell rad"
 
-#: src/global.c:550
+#: src/global.c:547
 #, fuzzy
 msgid "Go to end of current line"
 msgstr "Flytta till slutet på aktuell rad"
 
-#: src/global.c:553
+#: src/global.c:550
 #, fuzzy
 msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph"
 msgstr "Gå till början på det aktuella stycket"
 
-#: src/global.c:555
+#: src/global.c:552
 #, fuzzy
 msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph"
 msgstr "Gå till slutet på det aktuella stycket"
 
-#: src/global.c:558
+#: src/global.c:555
 #, fuzzy
 msgid "Go to the first line of the file"
 msgstr "Gå till filens första rad"
 
-#: src/global.c:560
+#: src/global.c:557
 #, fuzzy
 msgid "Go to the last line of the file"
 msgstr "Gå till filens sista rad"
 
-#: src/global.c:562
+#: src/global.c:559
 #, fuzzy
 msgid "Go to the matching bracket"
 msgstr "Gå till matchande klammer"
 
-#: src/global.c:564
+#: src/global.c:561
 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor"
 msgstr "Rulla upp en rad utan att rulla markören"
 
-#: src/global.c:566
+#: src/global.c:563
 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor"
 msgstr "Rulla ned en rad utan att rulla markören"
 
-#: src/global.c:570
+#: src/global.c:567
 msgid "Switch to the previous file buffer"
 msgstr "Växla till föregående filbuffert"
 
-#: src/global.c:572
+#: src/global.c:569
 msgid "Switch to the next file buffer"
 msgstr "Växla till nästa filbuffert"
 
 # Osäker
-#: src/global.c:575
+#: src/global.c:572
 msgid "Insert the next keystroke verbatim"
 msgstr "Infoga nästa tecken ordagrant"
 
-#: src/global.c:577
+#: src/global.c:574
 msgid "Insert a tab at the cursor position"
 msgstr "Infoga ett tabulatortecken vid markörpositionen"
 
-#: src/global.c:579
+#: src/global.c:576
 msgid "Insert a newline at the cursor position"
 msgstr "Infoga en vagnretur vid markörpositionen"
 
-#: src/global.c:581
+#: src/global.c:578
 msgid "Delete the character under the cursor"
 msgstr "Ta bort tecknet under markören"
 
-#: src/global.c:583
+#: src/global.c:580
 msgid "Delete the character to the left of the cursor"
 msgstr "Ta bort tecknet till vänster om markören"
 
-#: src/global.c:586
+#: src/global.c:583
 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
 msgstr "Klipp ut från markörens position till slutet av filen"
 
-#: src/global.c:589
+#: src/global.c:586
 msgid "Justify the entire file"
 msgstr "Justera hela filen"
 
-#: src/global.c:593
+#: src/global.c:590
 msgid "Count the number of words, lines, and characters"
 msgstr "Räkna antalet ord, rader och tecken"
 
-#: src/global.c:596
+#: src/global.c:593
 msgid "Refresh (redraw) the current screen"
 msgstr "Uppdatera (rita om) den aktuella skärmen"
 
-#: src/global.c:598
+#: src/global.c:595
 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:601
+#: src/global.c:598
 msgid "Toggle the case sensitivity of the search"
 msgstr "Växla skiftlägeskänslig sökning"
 
-#: src/global.c:603
+#: src/global.c:600
 msgid "Reverse the direction of the search"
 msgstr "Vänd riktning för sökningen"
 
-#: src/global.c:607
+#: src/global.c:604
 msgid "Toggle the use of regular expressions"
 msgstr "Växla användning av reguljära uttryck"
 
-#: src/global.c:611
+#: src/global.c:608
 msgid "Recall the previous search/replace string"
 msgstr "Återkalla den föregående sök/ersätt-strängen"
 
-#: src/global.c:613
+#: src/global.c:610
 msgid "Recall the next search/replace string"
 msgstr "Återkalla nästa sök/ersätt-sträng"
 
-#: src/global.c:616
+#: src/global.c:613
 msgid "Go to file browser"
 msgstr "Gå till filbläddrare"
 
-#: src/global.c:619
+#: src/global.c:616
 msgid "Toggle the use of DOS format"
 msgstr "Växla användning av DOS-format"
 
-#: src/global.c:620
+#: src/global.c:617
 msgid "Toggle the use of Mac format"
 msgstr "Växla användning av Mac-format"
 
-#: src/global.c:622
+#: src/global.c:619
 msgid "Toggle appending"
 msgstr "Växla inmatning efter"
 
-#: src/global.c:623
+#: src/global.c:620
 msgid "Toggle prepending"
 msgstr "Växla inmatning före"
 
-#: src/global.c:626
+#: src/global.c:623
 msgid "Toggle backing up of the original file"
 msgstr "Växla säkerhetskopiering av originalfilen"
 
-#: src/global.c:627
+#: src/global.c:624
 msgid "Execute external command"
 msgstr "Kör externt kommando"
 
-#: src/global.c:631
+#: src/global.c:628
 msgid "Toggle the use of a new buffer"
 msgstr "Växla användning av en ny buffert"
 
-#: src/global.c:634
+#: src/global.c:631
 msgid "Exit from the file browser"
 msgstr "Avsluta från filbläddraren"
 
-#: src/global.c:636
+#: src/global.c:633
 msgid "Go to the first file in the list"
 msgstr "Gå till första filen i listan"
 
-#: src/global.c:638
+#: src/global.c:635
 msgid "Go to the last file in the list"
 msgstr "Gå till sista filen i listan"
 
-#: src/global.c:639
+#: src/global.c:636
 msgid "Go to directory"
 msgstr "Gå till katalog"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:666
+#: src/global.c:663
 msgid "Close"
 msgstr "Stäng"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:677
+#: src/global.c:674
 msgid "WriteOut"
 msgstr "Spara"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:682
+#: src/global.c:679
 msgid "Justify"
 msgstr "Justera"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:693
+#: src/global.c:690
 msgid "Read File"
 msgstr "Läs fil"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:710
+#: src/global.c:707
 msgid "Cut Text"
 msgstr "Klipp ut"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:715
+#: src/global.c:712
 msgid "UnJustify"
 msgstr "Ojustera"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:720
+#: src/global.c:717
 msgid "UnCut Text"
 msgstr "Ångra kopi"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:725 src/global.c:753
+#: src/global.c:722 src/global.c:750
 msgid "Cur Pos"
 msgstr "Akt. pos"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:735
+#: src/global.c:732
 msgid "To Spell"
 msgstr "Stavkontr."
 
-#: src/global.c:769
+#: src/global.c:766
 msgid "Mark Text"
 msgstr "Markera text"
 
-#: src/global.c:775
+#: src/global.c:772
 msgid "Copy Text"
 msgstr "Kopiera text"
 
-#: src/global.c:778
+#: src/global.c:775
 msgid "Indent Text"
 msgstr "Dra in text"
 
-#: src/global.c:781
+#: src/global.c:778
 msgid "Unindent Text"
 msgstr "Ångra indragning av text"
 
-#: src/global.c:785
+#: src/global.c:782
 msgid "Undo"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:788
+#: src/global.c:785
 msgid "Redo"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:800
+#: src/global.c:797
 msgid "Forward"
 msgstr "Framåt"
 
-#: src/global.c:804
+#: src/global.c:801
 msgid "Back"
 msgstr "Bakåt"
 
-#: src/global.c:809
+#: src/global.c:806
 msgid "Next Word"
 msgstr "Nästa ord"
 
-#: src/global.c:812
+#: src/global.c:809
 msgid "Prev Word"
 msgstr "Föreg ord"
 
-#: src/global.c:816
+#: src/global.c:813
 msgid "Prev Line"
 msgstr "Föreg rad"
 
-#: src/global.c:819
+#: src/global.c:816
 msgid "Next Line"
 msgstr "Nästa rad"
 
-#: src/global.c:822
+#: src/global.c:819
 msgid "Home"
 msgstr "Hem"
 
-#: src/global.c:825
+#: src/global.c:822
 msgid "End"
 msgstr "Slut"
 
-#: src/global.c:837
+#: src/global.c:834
 msgid "Find Other Bracket"
 msgstr "Hitta andra klammern"
 
-#: src/global.c:840
+#: src/global.c:837
 msgid "Scroll Up"
 msgstr "Rulla upp"
 
-#: src/global.c:843
+#: src/global.c:840
 msgid "Scroll Down"
 msgstr "Rulla ned"
 
-#: src/global.c:848
+#: src/global.c:845
 msgid "Previous File"
 msgstr "Föregående fil"
 
-#: src/global.c:850
+#: src/global.c:847
 msgid "Next File"
 msgstr "Nästa fil"
 
 #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
 #. * inserted verbatim.
-#: src/global.c:854 src/text.c:3024
+#: src/global.c:851 src/text.c:3024
 msgid "Verbatim Input"
 msgstr "Ordagrann inmatning"
 
-#: src/global.c:859
+#: src/global.c:856
 msgid "Tab"
 msgstr "Tabb"
 
-#: src/global.c:862
+#: src/global.c:859
 msgid "Enter"
 msgstr "Retur"
 
-#: src/global.c:865
+#: src/global.c:862
 msgid "Delete"
 msgstr "Ta bort"
 
-#: src/global.c:868
+#: src/global.c:865
 msgid "Backspace"
 msgstr "Backsteg"
 
-#: src/global.c:885
+#: src/global.c:882
 msgid "CutTillEnd"
 msgstr "KlippTillSlut"
 
-#: src/global.c:898
+#: src/global.c:895
 msgid "Word Count"
 msgstr "Antal ord"
 
-#: src/global.c:1351
+#: src/global.c:1349
 msgid "Help mode"
 msgstr "Hjälpläge"
 
-#: src/global.c:1353
+#: src/global.c:1351
 msgid "Constant cursor position display"
 msgstr "Konstant visning av markörposition"
 
-#: src/global.c:1355
+#: src/global.c:1353
 msgid "Use of one more line for editing"
 msgstr "Användning av ytterligare en rad för redigering"
 
-#: src/global.c:1357
+#: src/global.c:1355
 msgid "Smooth scrolling"
 msgstr "Mjuk rullning"
 
-#: src/global.c:1359
+#: src/global.c:1357
 msgid "Whitespace display"
 msgstr "Visning av mellanrum"
 
-#: src/global.c:1361
+#: src/global.c:1359
 msgid "Color syntax highlighting"
 msgstr "Färgmarkering av syntax"
 
-#: src/global.c:1363
+#: src/global.c:1361
 msgid "Smart home key"
 msgstr "Smart hemtangent"
 
-#: src/global.c:1365
+#: src/global.c:1363
 msgid "Auto indent"
 msgstr "Automatisk indragning"
 
-#: src/global.c:1367
+#: src/global.c:1365
 msgid "Cut to end"
 msgstr "Klipp ut till slutet"
 
-#: src/global.c:1369
+#: src/global.c:1367
 msgid "Long line wrapping"
 msgstr "Radbryt långa rader"
 
-#: src/global.c:1371
+#: src/global.c:1369
 msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
 msgstr "Konvertering av inmatade tabulatorer till blanksteg"
 
-#: src/global.c:1373
+#: src/global.c:1371
 msgid "Backup files"
 msgstr "Säkerhetskopiera filer"
 
-#: src/global.c:1375
+#: src/global.c:1373
 msgid "Multiple file buffers"
 msgstr "Flera filbuffertar"
 
-#: src/global.c:1377
+#: src/global.c:1375
 msgid "Mouse support"
 msgstr "Musstöd"
 
-#: src/global.c:1379
+#: src/global.c:1377
 msgid "No conversion from DOS/Mac format"
 msgstr "Ingen konvertering från DOS/Mac-format"
 
-#: src/global.c:1381
+#: src/global.c:1379
 msgid "Suspension"
 msgstr "Suspendering"
 
+#: src/global.c:1381
+#, fuzzy
+msgid "Soft line wrapping"
+msgstr "Radbryt långa rader"
+
 #: src/help.c:236
 msgid ""
 "Search Command Help Text\n"
@@ -1499,21 +1540,26 @@ msgstr "Visa inte de tv
 msgid "Enable suspension"
 msgstr "Använd suspendering"
 
-#: src/nano.c:907
+#: src/nano.c:904
+#, fuzzy
+msgid "Enable soft line wrapping"
+msgstr "Radbryt långa rader"
+
+#: src/nano.c:908
 msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
 msgstr "(ignorerad för kompatibilitet med Pico)"
 
-#: src/nano.c:917
+#: src/nano.c:918
 #, c-format
 msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
 msgstr " GNU nano version %s (kompilerad %s, %s)\n"
 
-#: src/nano.c:922
+#: src/nano.c:923
 #, c-format
 msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
 msgstr " E-post: nano@nano-editor.org\tHemsida: http://www.nano-editor.org/"
 
-#: src/nano.c:923
+#: src/nano.c:924
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1522,59 +1568,59 @@ msgstr ""
 "\n"
 " Kompileringsflaggor:"
 
-#: src/nano.c:1001
+#: src/nano.c:1002
 msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
 msgstr "Tyvärr, stöd för denna funktion har inaktiverats"
 
-#: src/nano.c:1023
+#: src/nano.c:1024
 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
 msgstr ""
 "Spara ändrad buffert (ATT SVARA \"Nej\" KOMMER ATT FÖRSTÖRA ÄNDRINGAR)? "
 
-#: src/nano.c:1065
+#: src/nano.c:1066
 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1088
+#: src/nano.c:1089
 #, c-format
 msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1156
+#: src/nano.c:1157
 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
 msgstr "Mottog SIGHUP eller SIGTERM\n"
 
-#: src/nano.c:1174
+#: src/nano.c:1175
 #, c-format
 msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
 msgstr "Använd \"fg\" för att återvända till nano.\n"
 
-#: src/nano.c:1351
+#: src/nano.c:1355
 msgid "enabled"
 msgstr "aktiverad"
 
-#: src/nano.c:1352
+#: src/nano.c:1356
 msgid "disabled"
 msgstr "inaktiverad"
 
-#: src/nano.c:1513 src/winio.c:1256
+#: src/nano.c:1517 src/winio.c:1256
 msgid "Unknown Command"
 msgstr "Okänt kommando"
 
-#: src/nano.c:1639
+#: src/nano.c:1643
 msgid "XON ignored, mumble mumble"
 msgstr "XON ignorerades, mummel mummel"
 
-#: src/nano.c:1644
+#: src/nano.c:1648
 msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
 msgstr "XOFF ignorerades, mummel mummel"
 
-#: src/nano.c:2140 src/rcfile.c:1042
+#: src/nano.c:2145 src/rcfile.c:1034
 #, c-format
 msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
 msgstr "Begärd tabulatorstorlek \"%s\" är ogiltig"
 
-#: src/nano.c:2199 src/rcfile.c:967
+#: src/nano.c:2204 src/rcfile.c:959
 #, c-format
 msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
 msgstr "Begärd fyllningsstorlek \"%s\" är ogiltig"
@@ -1606,71 +1652,71 @@ msgstr "Alla"
 msgid "No"
 msgstr "Nej"
 
-#: src/rcfile.c:128
+#: src/rcfile.c:129
 #, c-format
 msgid "Error in %s on line %lu: "
 msgstr "Fel i %s på rad %lu: "
 
-#: src/rcfile.c:183
+#: src/rcfile.c:184
 #, c-format
 msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
 msgstr "Argumentet \"%s\" har ett oavslutat \""
 
-#: src/rcfile.c:210 src/rcfile.c:262 src/rcfile.c:646 src/rcfile.c:703
-#: src/rcfile.c:756
+#: src/rcfile.c:211 src/rcfile.c:263 src/rcfile.c:647 src/rcfile.c:704
+#: src/rcfile.c:757
 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
 msgstr "Strängar med reguljära uttryck måste börja och sluta med ett \"-tecken"
 
-#: src/rcfile.c:236 src/search.c:62
+#: src/rcfile.c:237 src/search.c:62
 #, c-format
 msgid "Bad regex \"%s\": %s"
 msgstr "Felaktigt reguljärt uttryck \"%s\": %s"
 
-#: src/rcfile.c:256
+#: src/rcfile.c:257
 msgid "Missing syntax name"
 msgstr "Syntaxnamn saknas"
 
-#: src/rcfile.c:314
+#: src/rcfile.c:315
 msgid "The \"none\" syntax is reserved"
 msgstr "Syntaxen \"none\" är reserverad"
 
-#: src/rcfile.c:321
+#: src/rcfile.c:322
 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
 msgstr "Syntaxen \"default\" får inte ta utökningar"
 
-#: src/rcfile.c:384
+#: src/rcfile.c:385
 #, fuzzy
 msgid "Missing key name"
 msgstr "Syntaxnamn saknas"
 
-#: src/rcfile.c:396
+#: src/rcfile.c:397
 msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:405
+#: src/rcfile.c:406
 msgid "Must specify function to bind key to"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:416
+#: src/rcfile.c:417
 msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:424
+#: src/rcfile.c:425
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not map name \"%s\" to a function"
 msgstr "Kunde inte öppna %s för skrivning: %s"
 
-#: src/rcfile.c:430
+#: src/rcfile.c:431
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not map name \"%s\" to a menu"
 msgstr "Kunde inte starta \"%s\""
 
-#: src/rcfile.c:452
+#: src/rcfile.c:453
 #, c-format
 msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:560
+#: src/rcfile.c:561
 #, c-format
 msgid ""
 "Color \"%s\" not understood.\n"
@@ -1685,90 +1731,90 @@ msgstr ""
 "\"cyan\", \"magenta\" och \"black\" (svart), med\n"
 "valfria prefixet \"bright\" (ljus) för förgrundsfärger."
 
-#: src/rcfile.c:582
+#: src/rcfile.c:583
 msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
 msgstr "Kan inte lägga till ett färgkommando utan ett syntaxkommando"
 
-#: src/rcfile.c:587
+#: src/rcfile.c:588
 msgid "Missing color name"
 msgstr "Färgnamn saknas"
 
-#: src/rcfile.c:607
+#: src/rcfile.c:608
 #, c-format
 msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
 msgstr "Bakgrundsfärgen \"%s\" kan inte vara ljus"
 
-#: src/rcfile.c:625 src/rcfile.c:744
+#: src/rcfile.c:626 src/rcfile.c:745
 msgid "Missing regex string"
 msgstr "Saknar reguljär uttryckssträng"
 
-#: src/rcfile.c:697
+#: src/rcfile.c:698
 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
 msgstr "\"start=\" kräver ett motsvarande \"end=\""
 
-#: src/rcfile.c:739
+#: src/rcfile.c:740
 #, fuzzy
 msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
 msgstr "Kan inte lägga till ett färgkommando utan ett syntaxkommando"
 
-#: src/rcfile.c:809
+#: src/rcfile.c:810
 #, c-format
 msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:811
+#: src/rcfile.c:812
 msgid ""
 "Exiting.  Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
 "settings\n"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:861 src/rcfile.c:870 src/rcfile.c:880
+#: src/rcfile.c:862 src/rcfile.c:871 src/rcfile.c:881
 #, c-format
 msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
 msgstr "Kommandot \"%s\" tillåts inte i inkluderad fil"
 
-#: src/rcfile.c:886 src/rcfile.c:1067
+#: src/rcfile.c:887 src/rcfile.c:1059
 #, c-format
 msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
 msgstr "Syntax \"%s\" har inga färgkommandon"
 
-#: src/rcfile.c:899
+#: src/rcfile.c:900
 #, c-format
 msgid "Command \"%s\" not understood"
 msgstr "Förstår inte kommandot \"%s\""
 
-#: src/rcfile.c:905
+#: src/rcfile.c:906
 msgid "Missing flag"
 msgstr "Flagga saknas"
 
-#: src/rcfile.c:936
+#: src/rcfile.c:928
 #, c-format
 msgid "Option \"%s\" requires an argument"
 msgstr "Flaggan \"%s\" kräver ett argument"
 
-#: src/rcfile.c:954
+#: src/rcfile.c:946
 msgid "Option is not a valid multibyte string"
 msgstr "Flagga är inte en giltig flerbytesträng"
 
-#: src/rcfile.c:980 src/rcfile.c:1008 src/rcfile.c:1017
+#: src/rcfile.c:972 src/rcfile.c:1000 src/rcfile.c:1009
 msgid "Non-blank characters required"
 msgstr "Icke-blanktecken krävs"
 
-#: src/rcfile.c:990
+#: src/rcfile.c:982
 msgid "Two single-column characters required"
 msgstr "Två enkel-kolumntecken krävs"
 
-#: src/rcfile.c:1056
+#: src/rcfile.c:1048
 #, c-format
 msgid "Cannot unset flag \"%s\""
 msgstr "Kan inte bort flaggan \"%s\""
 
-#: src/rcfile.c:1062
+#: src/rcfile.c:1054
 #, c-format
 msgid "Unknown flag \"%s\""
 msgstr "Okänd flagga \"%s\""
 
-#: src/rcfile.c:1121
+#: src/rcfile.c:1113
 msgid "I can't find my home directory!  Wah!"
 msgstr "Jag kan inte hitta min hemkatalog! Buhu!"
 
@@ -2003,40 +2049,40 @@ msgstr "KAT:"
 msgid "File:"
 msgstr "Fil:"
 
-#: src/winio.c:3234
+#: src/winio.c:3327
 #, c-format
 msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
 msgstr "rad %ld/%ld (%d%%), kolumn %lu/%lu (%d%%), tecken %lu/%lu (%d%%)"
 
-#: src/winio.c:3366
+#: src/winio.c:3459
 msgid "The nano text editor"
 msgstr "Textredigeraren nano"
 
-#: src/winio.c:3367
+#: src/winio.c:3460
 msgid "version"
 msgstr "version"
 
-#: src/winio.c:3368
+#: src/winio.c:3461
 msgid "Brought to you by:"
 msgstr "Presenteras av:"
 
-#: src/winio.c:3369
+#: src/winio.c:3462
 msgid "Special thanks to:"
 msgstr "Ytterligare tack till:"
 
-#: src/winio.c:3370
+#: src/winio.c:3463
 msgid "The Free Software Foundation"
 msgstr "Free Software Foundation"
 
-#: src/winio.c:3371
+#: src/winio.c:3464
 msgid "For ncurses:"
 msgstr "För ncurses:"
 
-#: src/winio.c:3372
+#: src/winio.c:3465
 msgid "and anyone else we forgot..."
 msgstr "och alla andra som vi har glömt..."
 
-#: src/winio.c:3373
+#: src/winio.c:3466
 msgid "Thank you for using nano!"
 msgstr "Tack för att du använder nano!"
 
index a76f93f8d52e146e4b5280b73a3de6a19980e302..88f6baa57c31a60f3ccad817540f1e8fae4085c4 100644 (file)
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nano 1.2.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-28 01:07-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-14 23:49-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2003-08-17 18:08+0300\n"
 "Last-Translator: A. Murat EREN <meren@comu.edu.tr>\n"
 "Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -22,8 +22,8 @@ msgstr ""
 msgid "Go To Directory"
 msgstr "Dizine Git"
 
-#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:790 src/files.c:1931
-#: src/nano.c:1039 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
+#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:862 src/files.c:2003
+#: src/nano.c:1040 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
 #: src/search.c:1040
 msgid "Cancelled"
 msgstr "İptal edildi"
@@ -33,10 +33,10 @@ msgstr "İptal edildi"
 msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
 msgstr "Kısıtlı kipte %s dışına çıkılamıyor"
 
-#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:652
-#: src/files.c:661 src/files.c:1455 src/files.c:1546 src/files.c:1594
-#: src/files.c:1615 src/files.c:1738 src/files.c:2571 src/rcfile.c:503
-#: src/rcfile.c:1143
+#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:682
+#: src/files.c:691 src/files.c:1527 src/files.c:1618 src/files.c:1666
+#: src/files.c:1687 src/files.c:1810 src/files.c:2643 src/rcfile.c:504
+#: src/rcfile.c:1135
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error reading %s: %s"
 msgstr "Hatalı alıntı dizgesi %s: %s"
@@ -107,175 +107,207 @@ msgstr "Başka açık dosya yok"
 msgid "Switched to %s"
 msgstr "%s 'e geçildi"
 
-#: src/files.c:251 src/global.c:469 src/winio.c:2168
+#: src/files.c:251 src/global.c:466 src/winio.c:2168
 msgid "New Buffer"
 msgstr "Yeni Arabellek"
 
-#: src/files.c:583
+#: src/files.c:593
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)"
 msgstr[0] "%d satır okundu (Mac biçiminden dönüştürüldü)"
 
-#: src/files.c:588
+#: src/files.c:598
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write "
+"permission)"
+msgid_plural ""
+"Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write "
+"permission)"
+msgstr[0] "%d satır okundu (Mac biçiminden dönüştürüldü)"
+
+#: src/files.c:604
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)"
 msgstr[0] "%d satır okundu (Mac biçiminden dönüştürüldü)"
 
-#: src/files.c:593
+#: src/files.c:608
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Read %lu line (Converted from Mac format - Warning: No write permission)"
+msgid_plural ""
+"Read %lu lines (Converted from Mac format - Warning: No write permission)"
+msgstr[0] "%d satır okundu (Mac biçiminden dönüştürüldü)"
+
+#: src/files.c:614
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)"
 msgstr[0] "%d satır okundu (DOS biçiminden dönüştürüldü)"
 
-#: src/files.c:598
+#: src/files.c:618
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Read %lu line (Converted from DOS format - Warning: No write permission)"
+msgid_plural ""
+"Read %lu lines (Converted from DOS format - Warning: No write permission)"
+msgstr[0] "%d satır okundu (DOS biçiminden dönüştürüldü)"
+
+#: src/files.c:624
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Read %lu line"
 msgid_plural "Read %lu lines"
 msgstr[0] "%d satır okundu"
 
-#: src/files.c:630 src/files.c:666
+#: src/files.c:627
+#, c-format
+msgid "Read %lu line ( Warning: No write permission)"
+msgid_plural "Read %lu lines (Warning: No write permission)"
+msgstr[0] ""
+
+#: src/files.c:660 src/files.c:696
 msgid "Reading File"
 msgstr "Dosya Okunuyor"
 
-#: src/files.c:636
+#: src/files.c:666
 msgid "New File"
 msgstr "Yeni Dosya"
 
-#: src/files.c:639
+#: src/files.c:669
 #, c-format
 msgid "\"%s\" not found"
 msgstr "\"%s\" bulunamadı"
 
-#: src/files.c:647 src/rcfile.c:494 src/rcfile.c:1093 src/rcfile.c:1134
+#: src/files.c:677 src/rcfile.c:495 src/rcfile.c:1085 src/rcfile.c:1126
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a directory"
 msgstr "\"%s\" bir dizin"
 
-#: src/files.c:648 src/rcfile.c:495 src/rcfile.c:1094 src/rcfile.c:1135
+#: src/files.c:678 src/rcfile.c:496 src/rcfile.c:1086 src/rcfile.c:1127
 #, fuzzy, c-format
 msgid "\"%s\" is a device file"
 msgstr "\"%s\" bir aygıt dosyası"
 
-#: src/files.c:747
+#: src/files.c:819
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Command to execute in new buffer [from %s] "
 msgstr "Yeni arabelleğe eklenecek dosya [%s 'den]"
 
-#: src/files.c:749
+#: src/files.c:821
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Command to execute [from %s] "
 msgstr "Çalıştırılacak komut"
 
-#: src/files.c:755
+#: src/files.c:827
 #, c-format
 msgid "File to insert into new buffer [from %s] "
 msgstr "Yeni arabelleğe eklenecek dosya [%s 'den]"
 
-#: src/files.c:757
+#: src/files.c:829
 #, c-format
 msgid "File to insert [from %s] "
 msgstr "Eklenecek dosya [%s tarafından] "
 
-#: src/files.c:1001
+#: src/files.c:1073
 #, fuzzy
 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
 msgstr "Anahtar çoklu olmayan arabellek kipinde geçersiz"
 
-#: src/files.c:1409
+#: src/files.c:1481
 #, c-format
 msgid "Can't write outside of %s"
 msgstr "%s dışına yazılamıyor"
 
-#: src/files.c:1424
+#: src/files.c:1496
 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:1496 src/files.c:1521 src/files.c:1550
+#: src/files.c:1568 src/files.c:1593 src/files.c:1622
 #, c-format
 msgid "Error writing backup file %s: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:1497 src/nano.c:692
+#: src/files.c:1569 src/nano.c:692
 #, fuzzy
 msgid "Too many backup files?"
 msgstr ""
 "\n"
 "%s yazılmamış (çok fazla yedek dosyası?)\n"
 
-#: src/files.c:1570 src/files.c:1627 src/files.c:1646 src/files.c:1658
-#: src/files.c:1682 src/files.c:1700 src/files.c:1710 src/files.c:1746
-#: src/files.c:1751 src/files.c:2644 src/files.c:2653
+#: src/files.c:1642 src/files.c:1699 src/files.c:1718 src/files.c:1730
+#: src/files.c:1754 src/files.c:1772 src/files.c:1782 src/files.c:1818
+#: src/files.c:1823 src/files.c:2716 src/files.c:2725
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error writing %s: %s"
 msgstr "Hatalı alıntı dizgesi %s: %s"
 
-#: src/files.c:1604 src/text.c:2908 src/text.c:2920
+#: src/files.c:1676 src/text.c:2908 src/text.c:2920
 #, c-format
 msgid "Error writing temp file: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:1783
+#: src/files.c:1855
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Wrote %lu line"
 msgid_plural "Wrote %lu lines"
 msgstr[0] "%d satır yazıldı"
 
-#: src/files.c:1887
+#: src/files.c:1959
 msgid " [DOS Format]"
 msgstr " [DOS Biçimi]"
 
-#: src/files.c:1888
+#: src/files.c:1960
 msgid " [Mac Format]"
 msgstr " [Mac Biçimi]"
 
-#: src/files.c:1890
+#: src/files.c:1962
 msgid " [Backup]"
 msgstr " [Yedek]"
 
-#: src/files.c:1898
+#: src/files.c:1970
 msgid "Prepend Selection to File"
 msgstr "Seçimi Dosyanın Başına Ekle"
 
-#: src/files.c:1899
+#: src/files.c:1971
 msgid "Append Selection to File"
 msgstr "Seçimi Dosyanın Sonuna Ekle"
 
-#: src/files.c:1900
+#: src/files.c:1972
 msgid "Write Selection to File"
 msgstr "Seçimi Dosyaya Yaz"
 
-#: src/files.c:1903
+#: src/files.c:1975
 msgid "File Name to Prepend to"
 msgstr "Başına Eklenecek Dosya Adı"
 
-#: src/files.c:1904
+#: src/files.c:1976
 msgid "File Name to Append to"
 msgstr "Sonuna Eklenecek Dosya Adı"
 
-#: src/files.c:1905
+#: src/files.c:1977
 msgid "File Name to Write"
 msgstr "Yazılacak Dosya Adı"
 
-#: src/files.c:2036
+#: src/files.c:2108
 #, fuzzy
 msgid "File exists, OVERWRITE ? "
 msgstr "Dosya var, ÜSTÜNE YAZILSIN MI?"
 
-#: src/files.c:2045
+#: src/files.c:2117
 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:2053
+#: src/files.c:2125
 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? "
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:2491
+#: src/files.c:2563
 msgid "(more)"
 msgstr "(daha)"
 
-#: src/files.c:2574 src/rcfile.c:1159
+#: src/files.c:2646 src/rcfile.c:1151
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -284,684 +316,688 @@ msgstr ""
 "\n"
 "nano'yu başlatmaya devam etmek için Gir tuşuna basınız\n"
 
-#: src/global.c:415 src/prompt.c:1290
+#: src/global.c:412 src/prompt.c:1290
 msgid "Cancel"
 msgstr "İptal"
 
-#: src/global.c:418
+#: src/global.c:415
 msgid "Case Sens"
 msgstr "Harf Duyarlı"
 
-#: src/global.c:419
+#: src/global.c:416
 #, fuzzy
 msgid "Backwards"
 msgstr " [Geriye Doğru]"
 
-#: src/global.c:423
+#: src/global.c:420
 msgid "Regexp"
 msgstr "Düzenli İfade"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:449
+#: src/global.c:446
 #, fuzzy
 msgid "PrevHstory"
 msgstr "Geçmiş"
 
-#: src/global.c:450
+#: src/global.c:447
 #, fuzzy
 msgid "NextHstory"
 msgstr "Geçmiş"
 
-#: src/global.c:451
+#: src/global.c:448
 msgid "Replace"
 msgstr "Değiştir"
 
-#: src/global.c:452
+#: src/global.c:449
 msgid "No Replace"
 msgstr "Değiştirme Yok"
 
-#: src/global.c:453
+#: src/global.c:450
 #, fuzzy
 msgid "Go To Text"
 msgstr "Satıra Git"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters.
-#: src/global.c:455
+#: src/global.c:452
 #, fuzzy
 msgid "WhereIs Next"
 msgstr "Ara"
 
-#: src/global.c:457
+#: src/global.c:454
 #, fuzzy
 msgid "First File"
 msgstr "İlk Satır"
 
-#: src/global.c:458
+#: src/global.c:455
 #, fuzzy
 msgid "Last File"
 msgstr "Son Satır"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters.
-#: src/global.c:460
+#: src/global.c:457
 msgid "To Files"
 msgstr "Dosyalara"
 
-#: src/global.c:462
+#: src/global.c:459
 msgid "DOS Format"
 msgstr "DOS Biçimi"
 
-#: src/global.c:463
+#: src/global.c:460
 msgid "Mac Format"
 msgstr "Mac Biçimi"
 
-#: src/global.c:464
+#: src/global.c:461
 msgid "Append"
 msgstr "Sonuna Ekle"
 
-#: src/global.c:465
+#: src/global.c:462
 msgid "Prepend"
 msgstr "Başına Ekle"
 
-#: src/global.c:466
+#: src/global.c:463
 msgid "Backup File"
 msgstr "Yedek Dosyası"
 
-#: src/global.c:467
+#: src/global.c:464
 msgid "Execute Command"
 msgstr "Komut Çalıştır"
 
-#: src/global.c:471
+#: src/global.c:468
 msgid "Go To Dir"
 msgstr "Dizine Git"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:480
+#: src/global.c:477
 msgid "Get Help"
 msgstr "Yardım Al"
 
-#: src/global.c:481
+#: src/global.c:478
 msgid "Exit"
 msgstr "Çık"
 
-#: src/global.c:482
+#: src/global.c:479
 msgid "Where Is"
 msgstr "Ara"
 
-#: src/global.c:483
+#: src/global.c:480
 msgid "Prev Page"
 msgstr "Önceki Sayfa"
 
-#: src/global.c:484
+#: src/global.c:481
 msgid "Next Page"
 msgstr "Sonraki Sayfa"
 
-#: src/global.c:485
+#: src/global.c:482
 msgid "First Line"
 msgstr "İlk Satır"
 
-#: src/global.c:486
+#: src/global.c:483
 msgid "Last Line"
 msgstr "Son Satır"
 
-#: src/global.c:487
+#: src/global.c:484
 msgid "Suspend"
 msgstr "Askıya Al"
 
-#: src/global.c:489
+#: src/global.c:486
 msgid "Beg of Par"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:490
+#: src/global.c:487
 msgid "End of Par"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:491
+#: src/global.c:488
 #, fuzzy
 msgid "FullJstify"
 msgstr "Yasla"
 
-#: src/global.c:493
+#: src/global.c:490
 msgid "Refresh"
 msgstr "Tazele"
 
-#: src/global.c:494
+#: src/global.c:491
 #, fuzzy
 msgid "Insert File"
 msgstr "Sonraki Dosya"
 
-#: src/global.c:495
+#: src/global.c:492
 msgid "Go To Line"
 msgstr "Satıra Git"
 
-#: src/global.c:498
+#: src/global.c:495
 msgid "Justify the current paragraph"
 msgstr "Şu anki paragrafı yasla"
 
 #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions;
 #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer.
-#: src/global.c:503
+#: src/global.c:500
 msgid "Cancel the current function"
 msgstr "Yürürlükteki fonksiyonu iptal et"
 
-#: src/global.c:504
+#: src/global.c:501
 msgid "Display this help text"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:507
+#: src/global.c:504
 #, fuzzy
 msgid "Close the current file buffer / Exit from nano"
 msgstr "Yüklenmiş olan dosyayı kapat/nano'dan çık"
 
-#: src/global.c:509
+#: src/global.c:506
 msgid "Exit from nano"
 msgstr "nano'dan çık"
 
-#: src/global.c:513
+#: src/global.c:510
 msgid "Write the current file to disk"
 msgstr "Yürütülmekte olan dosyayı diske yaz"
 
-#: src/global.c:515
+#: src/global.c:512
 msgid "Insert another file into the current one"
 msgstr "Şu anki dosyaya başka bir dosya ekle"
 
-#: src/global.c:517
+#: src/global.c:514
 #, fuzzy
 msgid "Search for a string or a regular expression"
 msgstr "Düzenli ifade kullan"
 
-#: src/global.c:518
+#: src/global.c:515
 #, fuzzy
 msgid "Go to previous screen"
 msgstr "Önceki ekrana git"
 
-#: src/global.c:519
+#: src/global.c:516
 #, fuzzy
 msgid "Go to next screen"
 msgstr "Sonraki ekrana git"
 
-#: src/global.c:521
+#: src/global.c:518
 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr "Şu anki satırı kes ve kesim arabelleğinde sakla"
 
-#: src/global.c:523
+#: src/global.c:520
 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
 msgstr "Şu anki satıra kesim arabelleğini yapıştır"
 
-#: src/global.c:525
+#: src/global.c:522
 #, fuzzy
 msgid "Display the position of the cursor"
 msgstr "İmlecin pozisyonunu göster"
 
-#: src/global.c:527
+#: src/global.c:524
 msgid "Invoke the spell checker, if available"
 msgstr "Yazım denetleyicisini çağır (eğer mümkün ise)"
 
-#: src/global.c:529
+#: src/global.c:526
 #, fuzzy
 msgid "Replace a string or a regular expression"
 msgstr "Düzenli ifade kullan"
 
-#: src/global.c:530
+#: src/global.c:527
 #, fuzzy
 msgid "Go to line and column number"
 msgstr "Satır numarasına git"
 
-#: src/global.c:532
+#: src/global.c:529
 #, fuzzy
 msgid "Mark text at the cursor position"
 msgstr "İmleç hizasındaki metni işaretle"
 
-#: src/global.c:533
+#: src/global.c:530
 msgid "Repeat last search"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:535
+#: src/global.c:532
 #, fuzzy
 msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr "Şu anki satırı kes ve kesim arabelleğinde sakla"
 
-#: src/global.c:536
+#: src/global.c:533
 #, fuzzy
 msgid "Indent the current line"
 msgstr "Yürürlükteki dosyanın sonuna ekle"
 
-#: src/global.c:537
+#: src/global.c:534
 #, fuzzy
 msgid "Unindent the current line"
 msgstr "Yürürlükteki dosyanın sonuna ekle"
 
-#: src/global.c:538
+#: src/global.c:535
 msgid "Undo the last operation"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:539
+#: src/global.c:536
 msgid "Redo the last undone operation"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:541
+#: src/global.c:538
 #, fuzzy
 msgid "Go forward one character"
 msgstr "Bir karakter ileri git"
 
-#: src/global.c:542
+#: src/global.c:539
 #, fuzzy
 msgid "Go back one character"
 msgstr "Bir karakter geri gel"
 
-#: src/global.c:544
+#: src/global.c:541
 #, fuzzy
 msgid "Go forward one word"
 msgstr "Bir kelime ileri git"
 
-#: src/global.c:545
+#: src/global.c:542
 #, fuzzy
 msgid "Go back one word"
 msgstr "Bir kelime geriye git"
 
-#: src/global.c:547
+#: src/global.c:544
 #, fuzzy
 msgid "Go to previous line"
 msgstr "Önceki ekrana git"
 
-#: src/global.c:548
+#: src/global.c:545
 #, fuzzy
 msgid "Go to next line"
 msgstr "Bir satır aşağı in"
 
-#: src/global.c:549
+#: src/global.c:546
 #, fuzzy
 msgid "Go to beginning of current line"
 msgstr "Şu anki satırın başına git"
 
-#: src/global.c:550
+#: src/global.c:547
 #, fuzzy
 msgid "Go to end of current line"
 msgstr "Şu anki satırın sonuna git"
 
-#: src/global.c:553
+#: src/global.c:550
 msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:555
+#: src/global.c:552
 msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:558
+#: src/global.c:555
 msgid "Go to the first line of the file"
 msgstr "Dosyanın ilk satırına git"
 
-#: src/global.c:560
+#: src/global.c:557
 msgid "Go to the last line of the file"
 msgstr "Dosyanın son satırına git"
 
-#: src/global.c:562
+#: src/global.c:559
 #, fuzzy
 msgid "Go to the matching bracket"
 msgstr "Eşleşen ayraç yok"
 
-#: src/global.c:564
+#: src/global.c:561
 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:566
+#: src/global.c:563
 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:570
+#: src/global.c:567
 #, fuzzy
 msgid "Switch to the previous file buffer"
 msgstr "Önceki ekrana git"
 
-#: src/global.c:572
+#: src/global.c:569
 msgid "Switch to the next file buffer"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:575
+#: src/global.c:572
 msgid "Insert the next keystroke verbatim"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:577
+#: src/global.c:574
 #, fuzzy
 msgid "Insert a tab at the cursor position"
 msgstr "İmlecin olduğu yerden satır başı yap"
 
-#: src/global.c:579
+#: src/global.c:576
 #, fuzzy
 msgid "Insert a newline at the cursor position"
 msgstr "İmlecin olduğu yerden satır başı yap"
 
-#: src/global.c:581
+#: src/global.c:578
 msgid "Delete the character under the cursor"
 msgstr "İmlecin altındaki karakteri sil"
 
-#: src/global.c:583
+#: src/global.c:580
 msgid "Delete the character to the left of the cursor"
 msgstr "İmlecin solundaki karakteri sil"
 
-#: src/global.c:586
+#: src/global.c:583
 #, fuzzy
 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
 msgstr "Şu anki satıra kesim arabelleğini yapıştır"
 
-#: src/global.c:589
+#: src/global.c:586
 #, fuzzy
 msgid "Justify the entire file"
 msgstr "Şu anki paragrafı yasla"
 
-#: src/global.c:593
+#: src/global.c:590
 msgid "Count the number of words, lines, and characters"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:596
+#: src/global.c:593
 msgid "Refresh (redraw) the current screen"
 msgstr "Şu anki ekranı tazele (yeniden çiz)"
 
-#: src/global.c:598
+#: src/global.c:595
 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:601
+#: src/global.c:598
 msgid "Toggle the case sensitivity of the search"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:603
+#: src/global.c:600
 #, fuzzy
 msgid "Reverse the direction of the search"
 msgstr "İmlecin pozisyonunu göster"
 
-#: src/global.c:607
+#: src/global.c:604
 #, fuzzy
 msgid "Toggle the use of regular expressions"
 msgstr "Düzenli ifade kullan"
 
-#: src/global.c:611
+#: src/global.c:608
 #, fuzzy
 msgid "Recall the previous search/replace string"
 msgstr "Önceki arama/değiştirme dizgisini düzenle"
 
-#: src/global.c:613
+#: src/global.c:610
 #, fuzzy
 msgid "Recall the next search/replace string"
 msgstr "Önceki arama/değiştirme dizgisini düzenle"
 
-#: src/global.c:616
+#: src/global.c:613
 msgid "Go to file browser"
 msgstr "Dosya tarayıcısına git"
 
-#: src/global.c:619
+#: src/global.c:616
 #, fuzzy
 msgid "Toggle the use of DOS format"
 msgstr "Dosyayı DOS biçiminde yaz"
 
-#: src/global.c:620
+#: src/global.c:617
 #, fuzzy
 msgid "Toggle the use of Mac format"
 msgstr "Dosyayı Mac biçiminde yaz"
 
-#: src/global.c:622
+#: src/global.c:619
 msgid "Toggle appending"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:623
+#: src/global.c:620
 msgid "Toggle prepending"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:626
+#: src/global.c:623
 msgid "Toggle backing up of the original file"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:627
+#: src/global.c:624
 msgid "Execute external command"
 msgstr "Harici komut çalıştır"
 
-#: src/global.c:631
+#: src/global.c:628
 #, fuzzy
 msgid "Toggle the use of a new buffer"
 msgstr "Yeni arabelleğe girişi aç/kapa"
 
-#: src/global.c:634
+#: src/global.c:631
 #, fuzzy
 msgid "Exit from the file browser"
 msgstr "Dosya tarayıcısına git"
 
-#: src/global.c:636
+#: src/global.c:633
 #, fuzzy
 msgid "Go to the first file in the list"
 msgstr "Dosyanın ilk satırına git"
 
-#: src/global.c:638
+#: src/global.c:635
 #, fuzzy
 msgid "Go to the last file in the list"
 msgstr "Dosyanın son satırına git"
 
-#: src/global.c:639
+#: src/global.c:636
 msgid "Go to directory"
 msgstr "Dizine git"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:666
+#: src/global.c:663
 msgid "Close"
 msgstr "Kapat"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:677
+#: src/global.c:674
 msgid "WriteOut"
 msgstr "Yaz"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:682
+#: src/global.c:679
 msgid "Justify"
 msgstr "Yasla"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:693
+#: src/global.c:690
 msgid "Read File"
 msgstr "Dosya Oku"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:710
+#: src/global.c:707
 msgid "Cut Text"
 msgstr "Metni Kes"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:715
+#: src/global.c:712
 msgid "UnJustify"
 msgstr "Yaslamayı Geri Al"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:720
+#: src/global.c:717
 #, fuzzy
 msgid "UnCut Text"
 msgstr "Kesmeyi Geri Al"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:725 src/global.c:753
+#: src/global.c:722 src/global.c:750
 msgid "Cur Pos"
 msgstr "İmleç Pozisyonu"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:735
+#: src/global.c:732
 msgid "To Spell"
 msgstr "Denetime"
 
-#: src/global.c:769
+#: src/global.c:766
 msgid "Mark Text"
 msgstr "Metni İşaretle"
 
-#: src/global.c:775
+#: src/global.c:772
 #, fuzzy
 msgid "Copy Text"
 msgstr "Metni Kes"
 
-#: src/global.c:778
+#: src/global.c:775
 #, fuzzy
 msgid "Indent Text"
 msgstr "Metni Kes"
 
-#: src/global.c:781
+#: src/global.c:778
 #, fuzzy
 msgid "Unindent Text"
 msgstr "Kesmeyi Geri Al"
 
-#: src/global.c:785
+#: src/global.c:782
 msgid "Undo"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:788
+#: src/global.c:785
 msgid "Redo"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:800
+#: src/global.c:797
 msgid "Forward"
 msgstr "İleri"
 
-#: src/global.c:804
+#: src/global.c:801
 msgid "Back"
 msgstr "Geri"
 
-#: src/global.c:809
+#: src/global.c:806
 msgid "Next Word"
 msgstr "Sonraki Kelime"
 
-#: src/global.c:812
+#: src/global.c:809
 msgid "Prev Word"
 msgstr "Önceki Kelime"
 
-#: src/global.c:816
+#: src/global.c:813
 #, fuzzy
 msgid "Prev Line"
 msgstr "Önceki Sayfa"
 
-#: src/global.c:819
+#: src/global.c:816
 #, fuzzy
 msgid "Next Line"
 msgstr "Sonraki Dosya"
 
-#: src/global.c:822
+#: src/global.c:819
 msgid "Home"
 msgstr "Ev"
 
-#: src/global.c:825
+#: src/global.c:822
 msgid "End"
 msgstr "Son"
 
-#: src/global.c:837
+#: src/global.c:834
 msgid "Find Other Bracket"
 msgstr "Diğer Köşeli Ayracı Bul"
 
-#: src/global.c:840
+#: src/global.c:837
 msgid "Scroll Up"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:843
+#: src/global.c:840
 msgid "Scroll Down"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:848
+#: src/global.c:845
 msgid "Previous File"
 msgstr "Önceki Dosya"
 
-#: src/global.c:850
+#: src/global.c:847
 msgid "Next File"
 msgstr "Sonraki Dosya"
 
 #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
 #. * inserted verbatim.
-#: src/global.c:854 src/text.c:3024
+#: src/global.c:851 src/text.c:3024
 msgid "Verbatim Input"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:859
+#: src/global.c:856
 msgid "Tab"
 msgstr "Sekme (TAB)"
 
-#: src/global.c:862
+#: src/global.c:859
 msgid "Enter"
 msgstr "Gir Tuşu (Enter)"
 
-#: src/global.c:865
+#: src/global.c:862
 msgid "Delete"
 msgstr "Sil"
 
-#: src/global.c:868
+#: src/global.c:865
 msgid "Backspace"
 msgstr "Geri tuşu"
 
-#: src/global.c:885
+#: src/global.c:882
 msgid "CutTillEnd"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:898
+#: src/global.c:895
 msgid "Word Count"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1351
+#: src/global.c:1349
 msgid "Help mode"
 msgstr "Yardım Kipi"
 
-#: src/global.c:1353
+#: src/global.c:1351
 #, fuzzy
 msgid "Constant cursor position display"
 msgstr "Sabit imleç pozisyonu"
 
-#: src/global.c:1355
+#: src/global.c:1353
 msgid "Use of one more line for editing"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1357
+#: src/global.c:1355
 msgid "Smooth scrolling"
 msgstr "Yumuşak kaydırma"
 
-#: src/global.c:1359
+#: src/global.c:1357
 msgid "Whitespace display"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1361
+#: src/global.c:1359
 msgid "Color syntax highlighting"
 msgstr "Renkli sözdizimi vurgusu"
 
-#: src/global.c:1363
+#: src/global.c:1361
 msgid "Smart home key"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1365
+#: src/global.c:1363
 msgid "Auto indent"
 msgstr "Otomatik hizala"
 
-#: src/global.c:1367
+#: src/global.c:1365
 msgid "Cut to end"
 msgstr "Sonuna kes"
 
-#: src/global.c:1369
+#: src/global.c:1367
 msgid "Long line wrapping"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1371
+#: src/global.c:1369
 msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1373
+#: src/global.c:1371
 #, fuzzy
 msgid "Backup files"
 msgstr "Yedek Dosyası"
 
-#: src/global.c:1375
+#: src/global.c:1373
 msgid "Multiple file buffers"
 msgstr "Dosya arabelleklerini çokla"
 
-#: src/global.c:1377
+#: src/global.c:1375
 msgid "Mouse support"
 msgstr "Fare Desteği"
 
-#: src/global.c:1379
+#: src/global.c:1377
 msgid "No conversion from DOS/Mac format"
 msgstr "DOS/Mac biçimi ile ilgili bir şey yok"
 
-#: src/global.c:1381
+#: src/global.c:1379
 #, fuzzy
 msgid "Suspension"
 msgstr "Askıya Al"
 
+#: src/global.c:1381
+msgid "Soft line wrapping"
+msgstr ""
+
 #: src/help.c:236
 #, fuzzy
 msgid ""
@@ -1564,21 +1600,25 @@ msgstr "Yardım penceresini gösterme"
 msgid "Enable suspension"
 msgstr "Askıya almayı etkinleştir"
 
-#: src/nano.c:907
+#: src/nano.c:904
+msgid "Enable soft line wrapping"
+msgstr ""
+
+#: src/nano.c:908
 msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
 msgstr "(Pico uyumluluğu için yoksayıldı)"
 
-#: src/nano.c:917
+#: src/nano.c:918
 #, c-format
 msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
 msgstr " GNU nano sürüm numarası: %s (%s, %s tarihinde derlendi)\n"
 
-#: src/nano.c:922
+#: src/nano.c:923
 #, c-format
 msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
 msgstr "E-Posta: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
 
-#: src/nano.c:923
+#: src/nano.c:924
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1587,62 +1627,62 @@ msgstr ""
 "\n"
 " Derleme seçenekleri:"
 
-#: src/nano.c:1001
+#: src/nano.c:1002
 msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
 msgstr "Özür dileriz, bu işlev için destek etkisiz kılınmış"
 
-#: src/nano.c:1023
+#: src/nano.c:1024
 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
 msgstr ""
 "Değiştirilmiş arabellek kaydedilsin mi (\"Hayır\" CEVABI TÜM DEĞİŞİKLİKLERİ "
 "YOK EDECEK) ? "
 
-#: src/nano.c:1065
+#: src/nano.c:1066
 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1088
+#: src/nano.c:1089
 #, c-format
 msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1156
+#: src/nano.c:1157
 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
 msgstr "SIGHUP ya da SIGTERM sinyali alındı\n"
 
-#: src/nano.c:1174
+#: src/nano.c:1175
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
 msgstr "nano'ya geri dönmek için \"fg\"'yi kullanın"
 
-#: src/nano.c:1351
+#: src/nano.c:1355
 msgid "enabled"
 msgstr "etkin"
 
-#: src/nano.c:1352
+#: src/nano.c:1356
 msgid "disabled"
 msgstr "etkisiz"
 
-#: src/nano.c:1513 src/winio.c:1256
+#: src/nano.c:1517 src/winio.c:1256
 msgid "Unknown Command"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1639
+#: src/nano.c:1643
 #, fuzzy
 msgid "XON ignored, mumble mumble"
 msgstr "XON yoksayıldı."
 
-#: src/nano.c:1644
+#: src/nano.c:1648
 #, fuzzy
 msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
 msgstr "XOFF yoksayıldı."
 
-#: src/nano.c:2140 src/rcfile.c:1042
+#: src/nano.c:2145 src/rcfile.c:1034
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
 msgstr "istenen Tab değeri %d geçerli değil"
 
-#: src/nano.c:2199 src/rcfile.c:967
+#: src/nano.c:2204 src/rcfile.c:959
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
 msgstr "istenen doldurma değeri %d geçerli değil"
@@ -1674,72 +1714,72 @@ msgstr "Tümü"
 msgid "No"
 msgstr "Hayır"
 
-#: src/rcfile.c:128
+#: src/rcfile.c:129
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error in %s on line %lu: "
 msgstr "%s'nin %d. satırında hata: "
 
-#: src/rcfile.c:183
+#: src/rcfile.c:184
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
 msgstr "%s argümanında sonlanmamış \" var"
 
-#: src/rcfile.c:210 src/rcfile.c:262 src/rcfile.c:646 src/rcfile.c:703
-#: src/rcfile.c:756
+#: src/rcfile.c:211 src/rcfile.c:263 src/rcfile.c:647 src/rcfile.c:704
+#: src/rcfile.c:757
 #, fuzzy
 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
 msgstr "Düzenli ifade katarları, \" karakteri ile başlamalı ve bitmeli\n"
 
-#: src/rcfile.c:236 src/search.c:62
+#: src/rcfile.c:237 src/search.c:62
 #, c-format
 msgid "Bad regex \"%s\": %s"
 msgstr "\"%s\" yanlış bir düzenli ifade: %s"
 
-#: src/rcfile.c:256
+#: src/rcfile.c:257
 msgid "Missing syntax name"
 msgstr "Sözdizim ismi eksik"
 
-#: src/rcfile.c:314
+#: src/rcfile.c:315
 msgid "The \"none\" syntax is reserved"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:321
+#: src/rcfile.c:322
 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:384
+#: src/rcfile.c:385
 #, fuzzy
 msgid "Missing key name"
 msgstr "Sözdizim ismi eksik"
 
-#: src/rcfile.c:396
+#: src/rcfile.c:397
 msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:405
+#: src/rcfile.c:406
 msgid "Must specify function to bind key to"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:416
+#: src/rcfile.c:417
 msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:424
+#: src/rcfile.c:425
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not map name \"%s\" to a function"
 msgstr "%s yazmak için açılamadı: %s"
 
-#: src/rcfile.c:430
+#: src/rcfile.c:431
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not map name \"%s\" to a menu"
 msgstr "\"%s\" çağırılamadı"
 
-#: src/rcfile.c:452
+#: src/rcfile.c:453
 #, c-format
 msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:560
+#: src/rcfile.c:561
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Color \"%s\" not understood.\n"
@@ -1753,92 +1793,92 @@ msgstr ""
 "\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" ve \n"
 "\"black\", seçimli \"bright\" ön eki ile.\n"
 
-#: src/rcfile.c:582
+#: src/rcfile.c:583
 #, fuzzy
 msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
 msgstr "Sözdizimi satırı olmaksızın renk direktifi eklenemez"
 
-#: src/rcfile.c:587
+#: src/rcfile.c:588
 msgid "Missing color name"
 msgstr "Renk ismi eksik"
 
-#: src/rcfile.c:607
+#: src/rcfile.c:608
 #, c-format
 msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:625 src/rcfile.c:744
+#: src/rcfile.c:626 src/rcfile.c:745
 msgid "Missing regex string"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:697
+#: src/rcfile.c:698
 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
 msgstr "\"start=\", \"end=\"e ihtiyaç duyar."
 
-#: src/rcfile.c:739
+#: src/rcfile.c:740
 #, fuzzy
 msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
 msgstr "Sözdizimi satırı olmaksızın renk direktifi eklenemez"
 
-#: src/rcfile.c:809
+#: src/rcfile.c:810
 #, c-format
 msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:811
+#: src/rcfile.c:812
 msgid ""
 "Exiting.  Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
 "settings\n"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:861 src/rcfile.c:870 src/rcfile.c:880
+#: src/rcfile.c:862 src/rcfile.c:871 src/rcfile.c:881
 #, c-format
 msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:886 src/rcfile.c:1067
+#: src/rcfile.c:887 src/rcfile.c:1059
 #, c-format
 msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:899
+#: src/rcfile.c:900
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Command \"%s\" not understood"
 msgstr "%s komutu anlaşılamadı"
 
-#: src/rcfile.c:905
+#: src/rcfile.c:906
 #, fuzzy
 msgid "Missing flag"
 msgstr "Renk ismi eksik"
 
-#: src/rcfile.c:936
+#: src/rcfile.c:928
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Option \"%s\" requires an argument"
 msgstr "%s seçeneği bir bağımsız değişken gerektiriyor"
 
-#: src/rcfile.c:954
+#: src/rcfile.c:946
 msgid "Option is not a valid multibyte string"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:980 src/rcfile.c:1008 src/rcfile.c:1017
+#: src/rcfile.c:972 src/rcfile.c:1000 src/rcfile.c:1009
 msgid "Non-blank characters required"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:990
+#: src/rcfile.c:982
 msgid "Two single-column characters required"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:1056
+#: src/rcfile.c:1048
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot unset flag \"%s\""
 msgstr "%d bayrağı boşaltıldı!\n"
 
-#: src/rcfile.c:1062
+#: src/rcfile.c:1054
 #, c-format
 msgid "Unknown flag \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:1121
+#: src/rcfile.c:1113
 msgid "I can't find my home directory!  Wah!"
 msgstr "Ev dizinimi bulamıyorum!"
 
@@ -2078,41 +2118,41 @@ msgstr " DİZİN: "
 msgid "File:"
 msgstr "Dosya: "
 
-#: src/winio.c:3234
+#: src/winio.c:3327
 #, fuzzy, c-format
 msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
 msgstr "satır %ld/%ld (%d%%), sütun %lu/%lu (%d%%), karakter %lu/%ld (%d%%)"
 
-#: src/winio.c:3366
+#: src/winio.c:3459
 msgid "The nano text editor"
 msgstr "nano metin editörü"
 
-#: src/winio.c:3367
+#: src/winio.c:3460
 #, fuzzy
 msgid "version"
 msgstr "sürüm "
 
-#: src/winio.c:3368
+#: src/winio.c:3461
 msgid "Brought to you by:"
 msgstr "Size sağlayan: "
 
-#: src/winio.c:3369
+#: src/winio.c:3462
 msgid "Special thanks to:"
 msgstr "Özel teşekkürler:"
 
-#: src/winio.c:3370
+#: src/winio.c:3463
 msgid "The Free Software Foundation"
 msgstr "The Free Software Foundation"
 
-#: src/winio.c:3371
+#: src/winio.c:3464
 msgid "For ncurses:"
 msgstr "ncurses için:"
 
-#: src/winio.c:3372
+#: src/winio.c:3465
 msgid "and anyone else we forgot..."
 msgstr "ve unuttuğumuz kişilere..."
 
-#: src/winio.c:3373
+#: src/winio.c:3466
 #, fuzzy
 msgid "Thank you for using nano!"
 msgstr "nano kullandığınız için teşekkürler!\n"
index e4a95b406a36adb80cd8544f328a015cd624a38f..2153820dc08dd0aa11f609e9b6ec9bf7282d9d5a 100644 (file)
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nano 1.1.99pre3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-28 01:07-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-14 23:49-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2003-02-17 10:51+0300\n"
 "Last-Translator: Sergey A. Ribalchenko <fisher@obu.ck.ua>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -21,8 +21,8 @@ msgstr ""
 msgid "Go To Directory"
 msgstr "äÏ äÉÒÅËÔÏÒ¦§"
 
-#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:790 src/files.c:1931
-#: src/nano.c:1039 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
+#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:862 src/files.c:2003
+#: src/nano.c:1040 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
 #: src/search.c:1040
 msgid "Cancelled"
 msgstr "óËÁÓÏ×ÁÎÏ"
@@ -32,10 +32,10 @@ msgstr "
 msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
 msgstr "îÅ ÍÏÖՠЦÔÉ ÐÏÚÁ %s × ÏÂÍÅÖÅÎÏÍÕ ÒÅÖÉͦ"
 
-#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:652
-#: src/files.c:661 src/files.c:1455 src/files.c:1546 src/files.c:1594
-#: src/files.c:1615 src/files.c:1738 src/files.c:2571 src/rcfile.c:503
-#: src/rcfile.c:1143
+#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:682
+#: src/files.c:691 src/files.c:1527 src/files.c:1618 src/files.c:1666
+#: src/files.c:1687 src/files.c:1810 src/files.c:2643 src/rcfile.c:504
+#: src/rcfile.c:1135
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error reading %s: %s"
 msgstr "ðÏÇÁÎÉÊ ÒÑÄÏË ÃÉÔÕ×ÁÎÎÑ %s: %s"
@@ -107,11 +107,11 @@ msgstr "
 msgid "Switched to %s"
 msgstr "ðÅÒÅÍËÎÕÔÏ ÄÏ %s"
 
-#: src/files.c:251 src/global.c:469 src/winio.c:2168
+#: src/files.c:251 src/global.c:466 src/winio.c:2168
 msgid "New Buffer"
 msgstr "îÏ×ÉÊ âÕÆÅÒ"
 
-#: src/files.c:583
+#: src/files.c:593
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)"
@@ -119,7 +119,19 @@ msgstr[0] "
 msgstr[1] "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %d ÒÑÄËÁ (ÐÅÒÅÔ×ÏÒÅÎÉÈ Ú ÆÏÒÍÁÔÕ Mac)"
 msgstr[2] "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %d ÒÑÄ˦נ(ÐÅÒÅÔ×ÏÒÅÎÉÈ Ú ÆÏÒÍÁÔÕ Mac)"
 
-#: src/files.c:588
+#: src/files.c:598
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write "
+"permission)"
+msgid_plural ""
+"Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write "
+"permission)"
+msgstr[0] "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %d ÒÑÄÏË (ÐÅÒÅÔ×ÏÒÅÎÏ Ú ÆÏÒÍÁÔÕ Mac)"
+msgstr[1] "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %d ÒÑÄËÁ (ÐÅÒÅÔ×ÏÒÅÎÉÈ Ú ÆÏÒÍÁÔÕ Mac)"
+msgstr[2] "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %d ÒÑÄ˦נ(ÐÅÒÅÔ×ÏÒÅÎÉÈ Ú ÆÏÒÍÁÔÕ Mac)"
+
+#: src/files.c:604
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)"
@@ -127,7 +139,17 @@ msgstr[0] "
 msgstr[1] "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %d ÒÑÄËÁ (ÐÅÒÅÔ×ÏÒÅÎÉÈ Ú ÆÏÒÍÁÔÕ Mac)"
 msgstr[2] "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %d ÒÑÄ˦נ(ÐÅÒÅÔ×ÏÒÅÎÉÈ Ú ÆÏÒÍÁÔÕ Mac)"
 
-#: src/files.c:593
+#: src/files.c:608
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Read %lu line (Converted from Mac format - Warning: No write permission)"
+msgid_plural ""
+"Read %lu lines (Converted from Mac format - Warning: No write permission)"
+msgstr[0] "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %d ÒÑÄÏË (ÐÅÒÅÔ×ÏÒÅÎÏ Ú ÆÏÒÍÁÔÕ Mac)"
+msgstr[1] "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %d ÒÑÄËÁ (ÐÅÒÅÔ×ÏÒÅÎÉÈ Ú ÆÏÒÍÁÔÕ Mac)"
+msgstr[2] "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %d ÒÑÄ˦נ(ÐÅÒÅÔ×ÏÒÅÎÉÈ Ú ÆÏÒÍÁÔÕ Mac)"
+
+#: src/files.c:614
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)"
@@ -135,7 +157,17 @@ msgstr[0] "
 msgstr[1] "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %d ÒÑÄËÁ (ÐÅÒÅÔ×ÏÒÅÎÉÈ Ú ÆÏÒÍÁÔÕ DOS)"
 msgstr[2] "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %d ÒÑÄ˦נ(ÐÅÒÅÔ×ÏÒÅÎÉÈ Ú ÆÏÒÍÁÔÕ DOS)"
 
-#: src/files.c:598
+#: src/files.c:618
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Read %lu line (Converted from DOS format - Warning: No write permission)"
+msgid_plural ""
+"Read %lu lines (Converted from DOS format - Warning: No write permission)"
+msgstr[0] "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %d ÒÑÄÏË (ÐÅÒÅÔ×ÏÒÅÎÏ Ú ÆÏÒÍÁÔÕ DOS)"
+msgstr[1] "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %d ÒÑÄËÁ (ÐÅÒÅÔ×ÏÒÅÎÉÈ Ú ÆÏÒÍÁÔÕ DOS)"
+msgstr[2] "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %d ÒÑÄ˦נ(ÐÅÒÅÔ×ÏÒÅÎÉÈ Ú ÆÏÒÍÁÔÕ DOS)"
+
+#: src/files.c:624
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Read %lu line"
 msgid_plural "Read %lu lines"
@@ -143,88 +175,96 @@ msgstr[0] "
 msgstr[1] "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %d ÒÑÄËÁ"
 msgstr[2] "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %d ÒÑÄ˦×"
 
-#: src/files.c:630 src/files.c:666
+#: src/files.c:627
+#, c-format
+msgid "Read %lu line ( Warning: No write permission)"
+msgid_plural "Read %lu lines (Warning: No write permission)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#: src/files.c:660 src/files.c:696
 msgid "Reading File"
 msgstr "þÉÔÁ¤ÍÏ ÆÁÊÌ.."
 
-#: src/files.c:636
+#: src/files.c:666
 msgid "New File"
 msgstr "îÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ"
 
-#: src/files.c:639
+#: src/files.c:669
 #, c-format
 msgid "\"%s\" not found"
 msgstr "\"%s\" ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ"
 
-#: src/files.c:647 src/rcfile.c:494 src/rcfile.c:1093 src/rcfile.c:1134
+#: src/files.c:677 src/rcfile.c:495 src/rcfile.c:1085 src/rcfile.c:1126
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a directory"
 msgstr "æÁÊÌ \"%s\" ¤ ÄÉÒÅËÔÏÒ¦¤À"
 
-#: src/files.c:648 src/rcfile.c:495 src/rcfile.c:1094 src/rcfile.c:1135
+#: src/files.c:678 src/rcfile.c:496 src/rcfile.c:1086 src/rcfile.c:1127
 #, fuzzy, c-format
 msgid "\"%s\" is a device file"
 msgstr "æÁÊÌ \"%s\" ¤ ÆÁÊÌÏÍ ÐÒÉÓÔÒÏÀ"
 
-#: src/files.c:747
+#: src/files.c:819
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Command to execute in new buffer [from %s] "
 msgstr "æÁÊÌ ÄÏ ×ÓÔÁ×ËÉ (× ÎÏ×ÉÊ ÂÕÆÅÒ) [צĠ%s] "
 
-#: src/files.c:749
+#: src/files.c:821
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Command to execute [from %s] "
 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ ÄÏ ×ÉËÏÎÁÎÎÑ "
 
-#: src/files.c:755
+#: src/files.c:827
 #, c-format
 msgid "File to insert into new buffer [from %s] "
 msgstr "æÁÊÌ ÄÏ ×ÓÔÁ×ËÉ (× ÎÏ×ÉÊ ÂÕÆÅÒ) [צĠ%s] "
 
-#: src/files.c:757
+#: src/files.c:829
 #, c-format
 msgid "File to insert [from %s] "
 msgstr "æÁÊÌ ÄÏ ×ÓÔÁ×ËÉ [צĠ%s] "
 
-#: src/files.c:1001
+#: src/files.c:1073
 #, fuzzy
 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
 msgstr "îÅצÒÎÁ ËÎÏÐËÁ × ÎÅ-ÍÕÌØÔÉÂÕÆÅÒÎÏÍÕ ÒÅÖÉͦ"
 
-#: src/files.c:1409
+#: src/files.c:1481
 #, c-format
 msgid "Can't write outside of %s"
 msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÐÏÚÁ %s"
 
-#: src/files.c:1424
+#: src/files.c:1496
 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:1496 src/files.c:1521 src/files.c:1550
+#: src/files.c:1568 src/files.c:1593 src/files.c:1622
 #, c-format
 msgid "Error writing backup file %s: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:1497 src/nano.c:692
+#: src/files.c:1569 src/nano.c:692
 #, fuzzy
 msgid "Too many backup files?"
 msgstr ""
 "\n"
 "%s ÎÅ ÚÁÐÉÓÁÎÏ (ÎÁÄÔÏ ÂÁÇÁÔÏ ÒÅÚÅÒ×ÎÉÈ ÆÁÊ̦×?)\n"
 
-#: src/files.c:1570 src/files.c:1627 src/files.c:1646 src/files.c:1658
-#: src/files.c:1682 src/files.c:1700 src/files.c:1710 src/files.c:1746
-#: src/files.c:1751 src/files.c:2644 src/files.c:2653
+#: src/files.c:1642 src/files.c:1699 src/files.c:1718 src/files.c:1730
+#: src/files.c:1754 src/files.c:1772 src/files.c:1782 src/files.c:1818
+#: src/files.c:1823 src/files.c:2716 src/files.c:2725
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error writing %s: %s"
 msgstr "ðÏÇÁÎÉÊ ÒÑÄÏË ÃÉÔÕ×ÁÎÎÑ %s: %s"
 
-#: src/files.c:1604 src/text.c:2908 src/text.c:2920
+#: src/files.c:1676 src/text.c:2908 src/text.c:2920
 #, c-format
 msgid "Error writing temp file: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:1783
+#: src/files.c:1855
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Wrote %lu line"
 msgid_plural "Wrote %lu lines"
@@ -232,60 +272,60 @@ msgstr[0] "
 msgstr[1] "úÁÐÉÓÁÎÏ %d ÒÑÄËÁ"
 msgstr[2] "úÁÐÉÓÁÎÏ %d ÒÑÄ˦×"
 
-#: src/files.c:1887
+#: src/files.c:1959
 msgid " [DOS Format]"
 msgstr " [ÆÏÒÍÁÔ DOS]"
 
-#: src/files.c:1888
+#: src/files.c:1960
 msgid " [Mac Format]"
 msgstr " [ÆÏÒÍÁÔ Mac]"
 
-#: src/files.c:1890
+#: src/files.c:1962
 msgid " [Backup]"
 msgstr " [òÅÚÅÒ×]"
 
-#: src/files.c:1898
+#: src/files.c:1970
 msgid "Prepend Selection to File"
 msgstr "äÏÄÁÔÉ ÷ÉĦÌÅÎÅ ÄÏ ÆÁÊÌÕ (× ÐÏÞÁÔÏË ÆÁÊÌÁ)"
 
-#: src/files.c:1899
+#: src/files.c:1971
 msgid "Append Selection to File"
 msgstr "äÏÄÁÔÉ ÷ÉĦÌÅÎÅ ÄÏ ÆÁÊÌÕ"
 
-#: src/files.c:1900
+#: src/files.c:1972
 msgid "Write Selection to File"
 msgstr "úÁÐÉÓÁÔÉ ÷ÉĦÌÅÎÅ ÄÏ ÆÁÊÌÕ"
 
-#: src/files.c:1903
+#: src/files.c:1975
 msgid "File Name to Prepend to"
 msgstr "¶Í'Ñ ÆÁÊÌÕ ÄÌÑ ÄÏÄÁ×ÁÎÎÑ"
 
-#: src/files.c:1904
+#: src/files.c:1976
 msgid "File Name to Append to"
 msgstr "¶Í'Ñ ÆÁÊÌÕ ÄÌÑ ÄÏÄÁ×ÁÎÎÑ"
 
-#: src/files.c:1905
+#: src/files.c:1977
 msgid "File Name to Write"
 msgstr "¶Í'Ñ ÆÁÊÌÕ ÄÏ ÚÁÐÉÓÕ"
 
-#: src/files.c:2036
+#: src/files.c:2108
 #, fuzzy
 msgid "File exists, OVERWRITE ? "
 msgstr "æÁÊÌ ¦ÓÎÕ¤, ðåòåðéóáôé ?"
 
-#: src/files.c:2045
+#: src/files.c:2117
 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:2053
+#: src/files.c:2125
 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? "
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:2491
+#: src/files.c:2563
 msgid "(more)"
 msgstr "(ÄÁ̦)"
 
-#: src/files.c:2574 src/rcfile.c:1159
+#: src/files.c:2646 src/rcfile.c:1151
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -294,685 +334,689 @@ msgstr ""
 "\n"
 "îÁÖͦÔØ Enter ÝÏ ÐÒÏÄÏ×ÖÉÔÉ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ nano\n"
 
-#: src/global.c:415 src/prompt.c:1290
+#: src/global.c:412 src/prompt.c:1290
 msgid "Cancel"
 msgstr "óËÁÓÕ×ÁÔÉ"
 
-#: src/global.c:418
+#: src/global.c:415
 msgid "Case Sens"
 msgstr "òÅÇúÁÌÅÖ"
 
-#: src/global.c:419
+#: src/global.c:416
 #, fuzzy
 msgid "Backwards"
 msgstr " [îÁÚÁÄ]"
 
-#: src/global.c:423
+#: src/global.c:420
 msgid "Regexp"
 msgstr "æÏÒÍ÷ÉÒ"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:449
+#: src/global.c:446
 #, fuzzy
 msgid "PrevHstory"
 msgstr "¶ÓÔÏÒ¦Ñ"
 
-#: src/global.c:450
+#: src/global.c:447
 #, fuzzy
 msgid "NextHstory"
 msgstr "¶ÓÔÏÒ¦Ñ"
 
-#: src/global.c:451
+#: src/global.c:448
 msgid "Replace"
 msgstr "úÁͦÎÁ"
 
-#: src/global.c:452
+#: src/global.c:449
 msgid "No Replace"
 msgstr "îÅ úÁͦÝÁÔÉ"
 
-#: src/global.c:453
+#: src/global.c:450
 #, fuzzy
 msgid "Go To Text"
 msgstr "äÏ òÑÄËÁ"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters.
-#: src/global.c:455
+#: src/global.c:452
 #, fuzzy
 msgid "WhereIs Next"
 msgstr "ðÏÛÕË"
 
-#: src/global.c:457
+#: src/global.c:454
 #, fuzzy
 msgid "First File"
 msgstr "ðÅÒÛÉÊ òÑÄÏË"
 
-#: src/global.c:458
+#: src/global.c:455
 #, fuzzy
 msgid "Last File"
 msgstr "ïÓÔÁÎΦʠòÑÄÏË"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters.
-#: src/global.c:460
+#: src/global.c:457
 msgid "To Files"
 msgstr "äÏ æÁÊ̦×"
 
-#: src/global.c:462
+#: src/global.c:459
 msgid "DOS Format"
 msgstr "ÆÏÒÍÁÔ DOS"
 
-#: src/global.c:463
+#: src/global.c:460
 msgid "Mac Format"
 msgstr "ÆÏÒÍÁÔ Mac"
 
-#: src/global.c:464
+#: src/global.c:461
 msgid "Append"
 msgstr "äÏÄÁÔÉ"
 
-#: src/global.c:465
+#: src/global.c:462
 msgid "Prepend"
 msgstr "äÏÄÁÔÉ(0)"
 
-#: src/global.c:466
+#: src/global.c:463
 msgid "Backup File"
 msgstr "úÒÏÂÉÔÉ ÒÅÚÅÒ×ÎÕ ËÏЦÀ"
 
-#: src/global.c:467
+#: src/global.c:464
 msgid "Execute Command"
 msgstr "÷ÉËÏÎÁÔÉ ËÏÍÁÎÄÕ"
 
-#: src/global.c:471
+#: src/global.c:468
 msgid "Go To Dir"
 msgstr "äÏ äÉÒÅËÔÏÒ¦§"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:480
+#: src/global.c:477
 msgid "Get Help"
 msgstr "äÏÐÏÍÏÇÁ"
 
-#: src/global.c:481
+#: src/global.c:478
 msgid "Exit"
 msgstr "÷ÉȦÄ"
 
-#: src/global.c:482
+#: src/global.c:479
 msgid "Where Is"
 msgstr "ðÏÛÕË"
 
-#: src/global.c:483
+#: src/global.c:480
 msgid "Prev Page"
 msgstr "ðÏÐ.óÔÏÒ."
 
-#: src/global.c:484
+#: src/global.c:481
 msgid "Next Page"
 msgstr "îÁÓÔ.óÔÏÒ."
 
-#: src/global.c:485
+#: src/global.c:482
 msgid "First Line"
 msgstr "ðÅÒÛÉÊ òÑÄÏË"
 
-#: src/global.c:486
+#: src/global.c:483
 msgid "Last Line"
 msgstr "ïÓÔÁÎΦʠòÑÄÏË"
 
-#: src/global.c:487
+#: src/global.c:484
 msgid "Suspend"
 msgstr "ðÒÉÚÕÐÉÎËÁ -"
 
-#: src/global.c:489
+#: src/global.c:486
 msgid "Beg of Par"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:490
+#: src/global.c:487
 msgid "End of Par"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:491
+#: src/global.c:488
 #, fuzzy
 msgid "FullJstify"
 msgstr "÷ÉÒ¦×ÎÀ×ÁÎÎÑ"
 
-#: src/global.c:493
+#: src/global.c:490
 msgid "Refresh"
 msgstr "ðÅÒÅÍÁÌÀ×ÁÔÉ"
 
-#: src/global.c:494
+#: src/global.c:491
 #, fuzzy
 msgid "Insert File"
 msgstr "îÁÓÔÕÐÎÉÊ ÆÁÊÌ"
 
-#: src/global.c:495
+#: src/global.c:492
 msgid "Go To Line"
 msgstr "äÏ òÑÄËÁ"
 
-#: src/global.c:498
+#: src/global.c:495
 msgid "Justify the current paragraph"
 msgstr "÷ÉÒ¦×ÎÑÔÉ ÐÏÔÏÞÎÉÊ ÁÂÚÁÃ"
 
 #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions;
 #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer.
-#: src/global.c:503
+#: src/global.c:500
 msgid "Cancel the current function"
 msgstr "óËÁÓÕ×ÁÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ ÆÕÎËæÀ"
 
-#: src/global.c:504
+#: src/global.c:501
 msgid "Display this help text"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:507
+#: src/global.c:504
 #, fuzzy
 msgid "Close the current file buffer / Exit from nano"
 msgstr "úÁËÒÉÔÉ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÉÊ ÚÁÒÁÚ ÆÁÊÌ/÷ÉÊÔÉ ¦Ú nano"
 
-#: src/global.c:509
+#: src/global.c:506
 msgid "Exit from nano"
 msgstr "÷ÉȦĠڠnano"
 
-#: src/global.c:513
+#: src/global.c:510
 msgid "Write the current file to disk"
 msgstr "úÁÐÉÓÁÔÉ ÐÏÔÏÞÎÉÊ ÆÁÊÌ ÎÁ ÄÉÓË"
 
-#: src/global.c:515
+#: src/global.c:512
 msgid "Insert another file into the current one"
 msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔÉ ¦ÎÛÉÊ ÆÁÊÌ ÄÏ ÐÏÔÏÞÎÏÇÏ"
 
-#: src/global.c:517
+#: src/global.c:514
 #, fuzzy
 msgid "Search for a string or a regular expression"
 msgstr "æÏÒÍÁÌØΦ ×ÉÒÁÚÉ (regexp)"
 
-#: src/global.c:518
+#: src/global.c:515
 #, fuzzy
 msgid "Go to previous screen"
 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØÏÇÏ ÅËÒÁÎÕ"
 
-#: src/global.c:519
+#: src/global.c:516
 #, fuzzy
 msgid "Go to next screen"
 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÎÁÓÔÕÐÎÏÇÏ ÅËÒÁÎÕ"
 
-#: src/global.c:521
+#: src/global.c:518
 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr "÷ÉÒ¦ÚÁÔÉ ÐÏÔÏÞÎÉÊ ÒÑÄÏË ÔÁ ÐÏͦÓÔÉÔÉ ÊÏÇÏ ÄÏ \"ËÉÛÅΦ\""
 
-#: src/global.c:523
+#: src/global.c:520
 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
 msgstr "óËÁÓÕ×ÁÔÉ ×ÉÒ¦ÚÁÎÎÑ ÔÁ ×ÓÔÁ×ÉÔÉ ÚͦÓÔ \"ËÉÛÅΦ\" ÄÏ ÐÏÔÏÞÎÏÇÏ ÒÑÄËÁ"
 
-#: src/global.c:525
+#: src/global.c:522
 #, fuzzy
 msgid "Display the position of the cursor"
 msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÐÏÚÉæÀ ËÕÒÓÏÒÁ"
 
-#: src/global.c:527
+#: src/global.c:524
 msgid "Invoke the spell checker, if available"
 msgstr "÷ÉËÌÉËÁÔÉ ÐÒÏÇÒÁÍÕ ÐÏÛÕËÕ ÄÒÕËÁÒÓØËÉÈ ÐÏÍÉÌÏË (ÑËÝÏ ¤)"
 
-#: src/global.c:529
+#: src/global.c:526
 #, fuzzy
 msgid "Replace a string or a regular expression"
 msgstr "æÏÒÍÁÌØΦ ×ÉÒÁÚÉ (regexp)"
 
-#: src/global.c:530
+#: src/global.c:527
 #, fuzzy
 msgid "Go to line and column number"
 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ×ËÁÚÁÎÏÇÏ ÒÑÄËÁ"
 
-#: src/global.c:532
+#: src/global.c:529
 #, fuzzy
 msgid "Mark text at the cursor position"
 msgstr "ðÏͦÔÉÔÉ ÔÅËÓԠЦĠÐÏÔÏÞÎÏÀ ÐÏÚÉæ¤À ËÕÒÓÏÒÁ"
 
-#: src/global.c:533
+#: src/global.c:530
 msgid "Repeat last search"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:535
+#: src/global.c:532
 #, fuzzy
 msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr "÷ÉÒ¦ÚÁÔÉ ÐÏÔÏÞÎÉÊ ÒÑÄÏË ÔÁ ÐÏͦÓÔÉÔÉ ÊÏÇÏ ÄÏ \"ËÉÛÅΦ\""
 
-#: src/global.c:536
+#: src/global.c:533
 #, fuzzy
 msgid "Indent the current line"
 msgstr "äÏÄÁÔÉ ÄÏ ÐÏÔÏÞÎÏÇÏ ÆÁÊÌÕ"
 
-#: src/global.c:537
+#: src/global.c:534
 #, fuzzy
 msgid "Unindent the current line"
 msgstr "äÏÄÁÔÉ ÄÏ ÐÏÔÏÞÎÏÇÏ ÆÁÊÌÕ"
 
-#: src/global.c:538
+#: src/global.c:535
 msgid "Undo the last operation"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:539
+#: src/global.c:536
 msgid "Redo the last undone operation"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:541
+#: src/global.c:538
 #, fuzzy
 msgid "Go forward one character"
 msgstr "÷ÐÅÒÅÄ ÎÁ ÏÄÎՠ̦ÔÅÒÕ"
 
-#: src/global.c:542
+#: src/global.c:539
 #, fuzzy
 msgid "Go back one character"
 msgstr "îÁÚÁÄ ÎÁ ÏÄÎՠ̦ÔÅÒÕ"
 
-#: src/global.c:544
+#: src/global.c:541
 #, fuzzy
 msgid "Go forward one word"
 msgstr "÷ÐÅÒÅÄ ÎÁ ÏÄÎÅ ÓÌÏ×Ï"
 
-#: src/global.c:545
+#: src/global.c:542
 #, fuzzy
 msgid "Go back one word"
 msgstr "îÁÚÁÄ ÎÁ ÏÄÎÅ ÓÌÏ×Ï"
 
-#: src/global.c:547
+#: src/global.c:544
 #, fuzzy
 msgid "Go to previous line"
 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØÏÇÏ ÅËÒÁÎÕ"
 
-#: src/global.c:548
+#: src/global.c:545
 #, fuzzy
 msgid "Go to next line"
 msgstr "ðÅÒÅͦÓÔÉÔÉÓÑ ÎÁ ÒÑÄÏË ÎÉÖÞÅ"
 
-#: src/global.c:549
+#: src/global.c:546
 #, fuzzy
 msgid "Go to beginning of current line"
 msgstr "ðÅÒÅͦÓÔÉÔÉÓÑ ÄÏ ÐÏÞÁÔËÕ ÐÏÔÏÞÎÏÇÏ ÒÑÄËÁ"
 
-#: src/global.c:550
+#: src/global.c:547
 #, fuzzy
 msgid "Go to end of current line"
 msgstr "ðÅÒÅͦÓÔÉÔÉÓÑ ÎÁ Ë¦ÎÅÃØ ÐÏÔÏÞÎÏÇÏ ÒÑÄËÁ"
 
-#: src/global.c:553
+#: src/global.c:550
 msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:555
+#: src/global.c:552
 msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:558
+#: src/global.c:555
 msgid "Go to the first line of the file"
 msgstr "ðÅÒÅͦÓÔÉÔÉÓÑ ÄÏ ÐÅÒÛÏÇÏ ÒÑÄËÁ ÆÁÊÌÕ"
 
-#: src/global.c:560
+#: src/global.c:557
 msgid "Go to the last line of the file"
 msgstr "ðÅÒÅͦÓÔÉÔÉÓÑ ÄÏ ÏÓÔÁÎÎØÏÇÏ ÒÑÄËÁ ÆÁÊÌÕ"
 
-#: src/global.c:562
+#: src/global.c:559
 #, fuzzy
 msgid "Go to the matching bracket"
 msgstr "îÅÍÁ ×¦ÄÐÏצÄÎϧ ÄÕÖËÉ"
 
-#: src/global.c:564
+#: src/global.c:561
 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:566
+#: src/global.c:563
 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:570
+#: src/global.c:567
 #, fuzzy
 msgid "Switch to the previous file buffer"
 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØÏÇÏ ÅËÒÁÎÕ"
 
-#: src/global.c:572
+#: src/global.c:569
 msgid "Switch to the next file buffer"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:575
+#: src/global.c:572
 msgid "Insert the next keystroke verbatim"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:577
+#: src/global.c:574
 #, fuzzy
 msgid "Insert a tab at the cursor position"
 msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔÉ ÓÉÍ×ÏÌ CR (ÐÏ×ÅÒÎÅÎÎÑ ÇÏ̦×ËÉ) × ÐÏÚ. ËÕÒÓÏÒÁ"
 
-#: src/global.c:579
+#: src/global.c:576
 #, fuzzy
 msgid "Insert a newline at the cursor position"
 msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔÉ ÓÉÍ×ÏÌ CR (ÐÏ×ÅÒÎÅÎÎÑ ÇÏ̦×ËÉ) × ÐÏÚ. ËÕÒÓÏÒÁ"
 
-#: src/global.c:581
+#: src/global.c:578
 msgid "Delete the character under the cursor"
 msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔɠ̦ÔÅÒՠЦĠËÕÒÓÏÒÏÍ"
 
-#: src/global.c:583
+#: src/global.c:580
 msgid "Delete the character to the left of the cursor"
 msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔɠ̦ÔÅÒÕ Ú̦×Á ×¦Ä ËÕÒÓÏÒÁ"
 
-#: src/global.c:586
+#: src/global.c:583
 #, fuzzy
 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
 msgstr "óËÁÓÕ×ÁÔÉ ×ÉÒ¦ÚÁÎÎÑ ÔÁ ×ÓÔÁ×ÉÔÉ ÚͦÓÔ \"ËÉÛÅΦ\" ÄÏ ÐÏÔÏÞÎÏÇÏ ÒÑÄËÁ"
 
-#: src/global.c:589
+#: src/global.c:586
 #, fuzzy
 msgid "Justify the entire file"
 msgstr "÷ÉÒ¦×ÎÑÔÉ ÐÏÔÏÞÎÉÊ ÁÂÚÁÃ"
 
-#: src/global.c:593
+#: src/global.c:590
 msgid "Count the number of words, lines, and characters"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:596
+#: src/global.c:593
 msgid "Refresh (redraw) the current screen"
 msgstr "ðÅÒÅÍÁÌÀ×ÁÔÉ ÐÏÔÏÞÎÉÊ ÅËÒÁÎ"
 
-#: src/global.c:598
+#: src/global.c:595
 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:601
+#: src/global.c:598
 #, fuzzy
 msgid "Toggle the case sensitivity of the search"
 msgstr "òÅÇÉÓÔÒÏÚÁÌÅÖÎÉÊ ÐÏÛÕË"
 
-#: src/global.c:603
+#: src/global.c:600
 #, fuzzy
 msgid "Reverse the direction of the search"
 msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÐÏÚÉæÀ ËÕÒÓÏÒÁ"
 
-#: src/global.c:607
+#: src/global.c:604
 #, fuzzy
 msgid "Toggle the use of regular expressions"
 msgstr "æÏÒÍÁÌØΦ ×ÉÒÁÚÉ (regexp)"
 
-#: src/global.c:611
+#: src/global.c:608
 #, fuzzy
 msgid "Recall the previous search/replace string"
 msgstr "òÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÐÏÐÅÒÅÄΦʠÒÑÄÏË ÐÏÛÕËÕ/ÚÁͦÎÉ"
 
-#: src/global.c:613
+#: src/global.c:610
 #, fuzzy
 msgid "Recall the next search/replace string"
 msgstr "òÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÐÏÐÅÒÅÄΦʠÒÑÄÏË ÐÏÛÕËÕ/ÚÁͦÎÉ"
 
-#: src/global.c:616
+#: src/global.c:613
 msgid "Go to file browser"
 msgstr "äÏ ÐÅÒÅÇÌÑÄÁÞÁ ÆÁÊ̦×"
 
-#: src/global.c:619
+#: src/global.c:616
 #, fuzzy
 msgid "Toggle the use of DOS format"
 msgstr "úÁÐÉÓ ÆÁÊÌÕ Õ ÆÏÒÍÁÔ¦ DOS"
 
-#: src/global.c:620
+#: src/global.c:617
 #, fuzzy
 msgid "Toggle the use of Mac format"
 msgstr "úÁÐÉÓ ÆÁÊÌÕ Õ ÆÏÒÍÁÔ¦ Mac"
 
-#: src/global.c:622
+#: src/global.c:619
 msgid "Toggle appending"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:623
+#: src/global.c:620
 msgid "Toggle prepending"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:626
+#: src/global.c:623
 msgid "Toggle backing up of the original file"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:627
+#: src/global.c:624
 msgid "Execute external command"
 msgstr "÷ÉËÏÎÁÔÉ ÚÏ×ΦÛÎÀ ËÏÍÁÎÄÕ"
 
-#: src/global.c:631
+#: src/global.c:628
 #, fuzzy
 msgid "Toggle the use of a new buffer"
 msgstr "ðÅÒÅÍÉËÎÕÔÉ ÒÅÖÉÍ ×ÓÔÁ×ËÉ × ÎÏ×ÉÊ ÂÕÆÅÒ"
 
-#: src/global.c:634
+#: src/global.c:631
 #, fuzzy
 msgid "Exit from the file browser"
 msgstr "äÏ ÐÅÒÅÇÌÑÄÁÞÁ ÆÁÊ̦×"
 
-#: src/global.c:636
+#: src/global.c:633
 #, fuzzy
 msgid "Go to the first file in the list"
 msgstr "ðÅÒÅͦÓÔÉÔÉÓÑ ÄÏ ÐÅÒÛÏÇÏ ÒÑÄËÁ ÆÁÊÌÕ"
 
-#: src/global.c:638
+#: src/global.c:635
 #, fuzzy
 msgid "Go to the last file in the list"
 msgstr "ðÅÒÅͦÓÔÉÔÉÓÑ ÄÏ ÏÓÔÁÎÎØÏÇÏ ÒÑÄËÁ ÆÁÊÌÕ"
 
-#: src/global.c:639
+#: src/global.c:636
 msgid "Go to directory"
 msgstr "äÏ äÉÒÅËÔÏÒ¦§"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:666
+#: src/global.c:663
 msgid "Close"
 msgstr "úÁËÒÉÔÉ"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:677
+#: src/global.c:674
 msgid "WriteOut"
 msgstr "úÁÐÉÓÁÔÉ"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:682
+#: src/global.c:679
 msgid "Justify"
 msgstr "÷ÉÒ¦×ÎÀ×ÁÎÎÑ"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:693
+#: src/global.c:690
 msgid "Read File"
 msgstr "þÉÔ. æÁÊÌ"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:710
+#: src/global.c:707
 msgid "Cut Text"
 msgstr "÷ÉÒ¦ÚÁÔÉ"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:715
+#: src/global.c:712
 msgid "UnJustify"
 msgstr "óËÁÓ÷ÉÒ¦×Î"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:720
+#: src/global.c:717
 #, fuzzy
 msgid "UnCut Text"
 msgstr "óËÁÓ÷ÉÒ¦Ú"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:725 src/global.c:753
+#: src/global.c:722 src/global.c:750
 msgid "Cur Pos"
 msgstr "ðÏÚÉæÑ"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:735
+#: src/global.c:732
 msgid "To Spell"
 msgstr "ðÒÁ×ÏÐÉÓ"
 
-#: src/global.c:769
+#: src/global.c:766
 msgid "Mark Text"
 msgstr "ðÏͦÔÉÔÉ"
 
-#: src/global.c:775
+#: src/global.c:772
 #, fuzzy
 msgid "Copy Text"
 msgstr "÷ÉÒ¦ÚÁÔÉ"
 
-#: src/global.c:778
+#: src/global.c:775
 #, fuzzy
 msgid "Indent Text"
 msgstr "÷ÉÒ¦ÚÁÔÉ"
 
-#: src/global.c:781
+#: src/global.c:778
 #, fuzzy
 msgid "Unindent Text"
 msgstr "óËÁÓ÷ÉÒ¦Ú"
 
-#: src/global.c:785
+#: src/global.c:782
 msgid "Undo"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:788
+#: src/global.c:785
 msgid "Redo"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:800
+#: src/global.c:797
 msgid "Forward"
 msgstr "÷ÐÅÒÅÄ"
 
-#: src/global.c:804
+#: src/global.c:801
 msgid "Back"
 msgstr "îÁÚÁÄ"
 
-#: src/global.c:809
+#: src/global.c:806
 msgid "Next Word"
 msgstr "îÁÓÔóÌÏ×Ï"
 
-#: src/global.c:812
+#: src/global.c:809
 msgid "Prev Word"
 msgstr "ðÏÐóÌÏ×Ï"
 
-#: src/global.c:816
+#: src/global.c:813
 #, fuzzy
 msgid "Prev Line"
 msgstr "ðÏÐ.óÔÏÒ."
 
-#: src/global.c:819
+#: src/global.c:816
 #, fuzzy
 msgid "Next Line"
 msgstr "îÁÓÔÕÐÎÉÊ ÆÁÊÌ"
 
-#: src/global.c:822
+#: src/global.c:819
 msgid "Home"
 msgstr "ðÏÞÁÔÏË"
 
-#: src/global.c:825
+#: src/global.c:822
 msgid "End"
 msgstr "ë¦ÎÅÃØ"
 
-#: src/global.c:837
+#: src/global.c:834
 msgid "Find Other Bracket"
 msgstr "úÎÁÊÔÉ äÒÕÇÕ äÕÖËÕ"
 
-#: src/global.c:840
+#: src/global.c:837
 msgid "Scroll Up"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:843
+#: src/global.c:840
 msgid "Scroll Down"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:848
+#: src/global.c:845
 msgid "Previous File"
 msgstr "ðÏÐÅÒÅÄΦʠæÁÊÌ"
 
-#: src/global.c:850
+#: src/global.c:847
 msgid "Next File"
 msgstr "îÁÓÔÕÐÎÉÊ ÆÁÊÌ"
 
 #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
 #. * inserted verbatim.
-#: src/global.c:854 src/text.c:3024
+#: src/global.c:851 src/text.c:3024
 msgid "Verbatim Input"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:859
+#: src/global.c:856
 msgid "Tab"
 msgstr "ôÁÂÕÌÑæÑ"
 
-#: src/global.c:862
+#: src/global.c:859
 msgid "Enter"
 msgstr "÷×ÏÄ"
 
-#: src/global.c:865
+#: src/global.c:862
 msgid "Delete"
 msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ"
 
-#: src/global.c:868
+#: src/global.c:865
 msgid "Backspace"
 msgstr "úÁ¦Ê"
 
-#: src/global.c:885
+#: src/global.c:882
 msgid "CutTillEnd"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:898
+#: src/global.c:895
 msgid "Word Count"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1351
+#: src/global.c:1349
 msgid "Help mode"
 msgstr "òÅÖÉÍ ÄÏÐÏÍÏÇÉ"
 
-#: src/global.c:1353
+#: src/global.c:1351
 #, fuzzy
 msgid "Constant cursor position display"
 msgstr "ðÏÓÔ¦ÊÎÁ ÐÏÚÉæѠËÕÒÓÏÒÁ"
 
-#: src/global.c:1355
+#: src/global.c:1353
 msgid "Use of one more line for editing"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1357
+#: src/global.c:1355
 msgid "Smooth scrolling"
 msgstr "ðÌÁ×ÎÁ ÐÒÏËÒÕÔËÁ"
 
-#: src/global.c:1359
+#: src/global.c:1357
 msgid "Whitespace display"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1361
+#: src/global.c:1359
 msgid "Color syntax highlighting"
 msgstr "ð¦ÄÓצÞÕ×ÁÎÎÑ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÕ ËÏÌØÏÒÏÍ"
 
-#: src/global.c:1363
+#: src/global.c:1361
 msgid "Smart home key"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1365
+#: src/global.c:1363
 msgid "Auto indent"
 msgstr "á×ÔÏ-×ÉÒ¦×ÎÀ×ÁÎÎÑ"
 
-#: src/global.c:1367
+#: src/global.c:1365
 msgid "Cut to end"
 msgstr "÷ÉÒ¦ÚÁÔÉ ÄϠ˦ÎÃÑ"
 
-#: src/global.c:1369
+#: src/global.c:1367
 msgid "Long line wrapping"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1371
+#: src/global.c:1369
 msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1373
+#: src/global.c:1371
 #, fuzzy
 msgid "Backup files"
 msgstr "úÒÏÂÉÔÉ ÒÅÚÅÒ×ÎÕ ËÏЦÀ"
 
-#: src/global.c:1375
+#: src/global.c:1373
 msgid "Multiple file buffers"
 msgstr "äÅ˦ÌØËÁ ÆÁÊÌÏ×ÉÈ ÂÕÆÅÒ¦×"
 
-#: src/global.c:1377
+#: src/global.c:1375
 msgid "Mouse support"
 msgstr "ð¦ÄÔÒÉÍËÁ ÍÉÛ¦"
 
-#: src/global.c:1379
+#: src/global.c:1377
 msgid "No conversion from DOS/Mac format"
 msgstr "îÅÍÁ ÐÅÒÅÔ×ÏÒÀ×ÁÎÎÑ ¦Ú DOS/Mac ÆÏÒÍÁÔÕ"
 
-#: src/global.c:1381
+#: src/global.c:1379
 #, fuzzy
 msgid "Suspension"
 msgstr "ðÒÉÚÕÐÉÎËÁ -"
 
+#: src/global.c:1381
+msgid "Soft line wrapping"
+msgstr ""
+
 #: src/help.c:236
 #, fuzzy
 msgid ""
@@ -1570,21 +1614,25 @@ msgstr "
 msgid "Enable suspension"
 msgstr "äÏÚ×ÏÌÉÔÉ ÐÒÉÚÕÐÉÎËÕ"
 
-#: src/nano.c:907
+#: src/nano.c:904
+msgid "Enable soft line wrapping"
+msgstr ""
+
+#: src/nano.c:908
 msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
 msgstr "(¦ÇÎÏÒÏ×ÁÎÏ, ÄÌÑ ÓÕͦÓÎÏÓÔ¦ ¦Ú Pico)"
 
-#: src/nano.c:917
+#: src/nano.c:918
 #, c-format
 msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
 msgstr " GNU nano ×ÅÒÓ¦§ %s (Ú¦ÂÒÁÎÅ %s, %s)\n"
 
-#: src/nano.c:922
+#: src/nano.c:923
 #, c-format
 msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
 msgstr " å-ÐÏÛÔÁ: nano@nano-editor.org\tôÅÎÅÔÁ: http://www.nano-editor.org"
 
-#: src/nano.c:923
+#: src/nano.c:924
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1593,60 +1641,60 @@ msgstr ""
 "\n"
 " ú¦ÂÒÁÎÏ Ú ÏÐæÑÍÉ:"
 
-#: src/nano.c:1001
+#: src/nano.c:1002
 msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
 msgstr "÷ÉÂÁÞÔÅ, Ð¦ÄÔÒÉÍËÁ Ã¦¤§ ÆÕÎË槠ÂÕÌÏ ÚÁÂÏÒÏÎÅÎÏ"
 
-#: src/nano.c:1023
+#: src/nano.c:1024
 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
 msgstr "úÂÅÒÅÇÔÉ ÚͦÎÅÎÉÊ ÂÕÆÅÒ (÷¦ÄÐÏצÄØ \"î¦\" óëáóõ´ ÷ó¶ úí¶îé) ? "
 
-#: src/nano.c:1065
+#: src/nano.c:1066
 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1088
+#: src/nano.c:1089
 #, c-format
 msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1156
+#: src/nano.c:1157
 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
 msgstr "ðÒÉÊÎÑÔÏ SIGHUP ÁÂÏ SIGTERM\n"
 
-#: src/nano.c:1174
+#: src/nano.c:1175
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
 msgstr "ëÏÒÉÓÔÕÊÔÅÓÑ ËÏÍÁÎÄÏÀ \"fg\" ÄÌÑ ÔÏÇÏ, ÝÏ ÐÏ×ÅÒÎÕÔÉÓÑ ÄÏ nano"
 
-#: src/nano.c:1351
+#: src/nano.c:1355
 msgid "enabled"
 msgstr "ÄÏÚ×ÏÌÅÎÏ"
 
-#: src/nano.c:1352
+#: src/nano.c:1356
 msgid "disabled"
 msgstr "ÚÁÂÏÒÏÎÅÎÏ"
 
-#: src/nano.c:1513 src/winio.c:1256
+#: src/nano.c:1517 src/winio.c:1256
 msgid "Unknown Command"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1639
+#: src/nano.c:1643
 #, fuzzy
 msgid "XON ignored, mumble mumble"
 msgstr "XON ÉÇÎÏÒÏ×ÁÎÏ, ÍÕÒ-ÍÕÒ-ÍÕÒ"
 
-#: src/nano.c:1644
+#: src/nano.c:1648
 #, fuzzy
 msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
 msgstr "XOFF ÉÇÎÏÒÏ×ÁÎÏ, ÐÒÉÍ-ЦÍ-ЦÍ"
 
-#: src/nano.c:2140 src/rcfile.c:1042
+#: src/nano.c:2145 src/rcfile.c:1034
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
 msgstr "ÚÁÐÒÏÛÅÎÉÊ ÒÏÚͦҠÔÁÂÕÌÑ槠%d ¤ ÎÅËÏÒÅËÔÎÉÍ"
 
-#: src/nano.c:2199 src/rcfile.c:967
+#: src/nano.c:2204 src/rcfile.c:959
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
 msgstr "ÚÁÐÉÔÁÎÉÊ ÒÏÚͦҠÚÁÐÏ×ÎÅÎÎÑ %d ¤ ÎÅËÏÒÅËÔÎÉÍ"
@@ -1678,73 +1726,73 @@ msgstr "
 msgid "No"
 msgstr "î¦"
 
-#: src/rcfile.c:128
+#: src/rcfile.c:129
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error in %s on line %lu: "
 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ × %s Õ ÒÑÄËÕ %d: "
 
-#: src/rcfile.c:183
+#: src/rcfile.c:184
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
 msgstr "ÁÒÇÕÍÅÎÔ %s ÍÁ¤ ÚÁ˦ÎÞÕ×ÁÔÉÓÑ ÎÁ \""
 
-#: src/rcfile.c:210 src/rcfile.c:262 src/rcfile.c:646 src/rcfile.c:703
-#: src/rcfile.c:756
+#: src/rcfile.c:211 src/rcfile.c:263 src/rcfile.c:647 src/rcfile.c:704
+#: src/rcfile.c:757
 #, fuzzy
 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
 msgstr ""
 "ÒÑÄËÉ ÆÏÒÍÁÌØÎÉÈ ×ÉÒÁڦנÐÏ×ÉÎΦ ÐÏÞÉÎÁÔÉÓØ ÔÁ ÚÁ˦ÎÞÕ×ÁÔÉÓØ ÓÉÍ×ÏÌÏÍ '\"'\n"
 
-#: src/rcfile.c:236 src/search.c:62
+#: src/rcfile.c:237 src/search.c:62
 #, c-format
 msgid "Bad regex \"%s\": %s"
 msgstr "îŠצÒÎÉÊ ÒÅÇÕÌÑÒÎÉÊ ×ÉÒÁÚ \"%s\": %s"
 
-#: src/rcfile.c:256
+#: src/rcfile.c:257
 msgid "Missing syntax name"
 msgstr "÷¦ÄÓÕÔÎÑ ÎÁÚ×Á ÓÉÎÔÁËÓÉÓÕ"
 
-#: src/rcfile.c:314
+#: src/rcfile.c:315
 msgid "The \"none\" syntax is reserved"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:321
+#: src/rcfile.c:322
 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:384
+#: src/rcfile.c:385
 #, fuzzy
 msgid "Missing key name"
 msgstr "÷¦ÄÓÕÔÎÑ ÎÁÚ×Á ÓÉÎÔÁËÓÉÓÕ"
 
-#: src/rcfile.c:396
+#: src/rcfile.c:397
 msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:405
+#: src/rcfile.c:406
 msgid "Must specify function to bind key to"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:416
+#: src/rcfile.c:417
 msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:424
+#: src/rcfile.c:425
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not map name \"%s\" to a function"
 msgstr "îÅ ÍÏÖՠצÄËÒÉÔÉ %s ÄÌÑ ÚÁÐÉÓÕ: %s"
 
-#: src/rcfile.c:430
+#: src/rcfile.c:431
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not map name \"%s\" to a menu"
 msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ×ÉËÏÎÁÔÉ \"%s\""
 
-#: src/rcfile.c:452
+#: src/rcfile.c:453
 #, c-format
 msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:560
+#: src/rcfile.c:561
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Color \"%s\" not understood.\n"
@@ -1758,92 +1806,92 @@ msgstr ""
 "\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" ÔÁ \n"
 "\"black\", Ú ÏÐæÏÎÁÌØÎÉÍ ÐÒÅƦËÓÏÍ \"bright\".\n"
 
-#: src/rcfile.c:582
+#: src/rcfile.c:583
 #, fuzzy
 msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
 msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÄÏÄÁÔÉ ËÏÍÁÎÄÕ ËÏÌØÏÒÕ ÂÅÚ ÒÑÄËÁ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÕ"
 
-#: src/rcfile.c:587
+#: src/rcfile.c:588
 msgid "Missing color name"
 msgstr "÷¦ÄÓÕÔÎÑ ÎÁÚ×Á ËÏÌØÏÒÕ"
 
-#: src/rcfile.c:607
+#: src/rcfile.c:608
 #, c-format
 msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:625 src/rcfile.c:744
+#: src/rcfile.c:626 src/rcfile.c:745
 msgid "Missing regex string"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:697
+#: src/rcfile.c:698
 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
 msgstr "\"start=\" ÐÏÔÒÅÂÕ¤ ×¦ÄÐÏצÄÎÏÇÏ \"end=\""
 
-#: src/rcfile.c:739
+#: src/rcfile.c:740
 #, fuzzy
 msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
 msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÄÏÄÁÔÉ ËÏÍÁÎÄÕ ËÏÌØÏÒÕ ÂÅÚ ÒÑÄËÁ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÕ"
 
-#: src/rcfile.c:809
+#: src/rcfile.c:810
 #, c-format
 msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:811
+#: src/rcfile.c:812
 msgid ""
 "Exiting.  Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
 "settings\n"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:861 src/rcfile.c:870 src/rcfile.c:880
+#: src/rcfile.c:862 src/rcfile.c:871 src/rcfile.c:881
 #, c-format
 msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:886 src/rcfile.c:1067
+#: src/rcfile.c:887 src/rcfile.c:1059
 #, c-format
 msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:899
+#: src/rcfile.c:900
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Command \"%s\" not understood"
 msgstr "ËÏÍÁÎÄÁ %s ÎÅ ÚÒÏÚÕͦÌÁ"
 
-#: src/rcfile.c:905
+#: src/rcfile.c:906
 #, fuzzy
 msgid "Missing flag"
 msgstr "÷¦ÄÓÕÔÎÑ ÎÁÚ×Á ËÏÌØÏÒÕ"
 
-#: src/rcfile.c:936
+#: src/rcfile.c:928
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Option \"%s\" requires an argument"
 msgstr "ÏÐæѠ%s ÐÏÔÒÅÂÕ¤ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ"
 
-#: src/rcfile.c:954
+#: src/rcfile.c:946
 msgid "Option is not a valid multibyte string"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:980 src/rcfile.c:1008 src/rcfile.c:1017
+#: src/rcfile.c:972 src/rcfile.c:1000 src/rcfile.c:1009
 msgid "Non-blank characters required"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:990
+#: src/rcfile.c:982
 msgid "Two single-column characters required"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:1056
+#: src/rcfile.c:1048
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot unset flag \"%s\""
 msgstr "ÓËÉÎØÔÅ ÆÌÁÇ %d!\n"
 
-#: src/rcfile.c:1062
+#: src/rcfile.c:1054
 #, c-format
 msgid "Unknown flag \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:1121
+#: src/rcfile.c:1113
 msgid "I can't find my home directory!  Wah!"
 msgstr "ñ ÎÅ ÍÏÖÕ ÚÎÁÊÔÉ Ó×ÏÀ ÄÏͦ×ËÕ! öÁÈ!"
 
@@ -2085,41 +2133,41 @@ msgstr " 
 msgid "File:"
 msgstr "æÁÊÌ: "
 
-#: src/winio.c:3234
+#: src/winio.c:3327
 #, fuzzy, c-format
 msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
 msgstr "ÒÑÄÏË %ld/%ld (%d%%), ÓÔÏ×ÐÞÉË %lu/%lu (%d%%, Ì¦ÔÅÒÁ %lu/%ld (%d%%)"
 
-#: src/winio.c:3366
+#: src/winio.c:3459
 msgid "The nano text editor"
 msgstr "ôÅËÓÔÏ×ÉÊ ÒÅÄÁËÔÏÒ nano"
 
-#: src/winio.c:3367
+#: src/winio.c:3460
 #, fuzzy
 msgid "version"
 msgstr "×ÅÒӦѠ"
 
-#: src/winio.c:3368
+#: src/winio.c:3461
 msgid "Brought to you by:"
 msgstr "óÔ×ÏÒÅÎÏ ÄÌÑ ÷ÁÓ:"
 
-#: src/winio.c:3369
+#: src/winio.c:3462
 msgid "Special thanks to:"
 msgstr "ïÓÏÂÌÉ×Á ÐÏÄÑËÁ:"
 
-#: src/winio.c:3370
+#: src/winio.c:3463
 msgid "The Free Software Foundation"
 msgstr "The Free Software Foundation (æÏÎÄ ÷¦ÌØÎÏÇÏ ðÒÏÇÒÁÍÎÏÇÏ ÚÁÂÅÚÐÅÞÅÎÎÑ)"
 
-#: src/winio.c:3371
+#: src/winio.c:3464
 msgid "For ncurses:"
 msgstr "äÌÑ ncurses:"
 
-#: src/winio.c:3372
+#: src/winio.c:3465
 msgid "and anyone else we forgot..."
 msgstr "ÔÁ ¦ÎÛÉÍ ËÏÇÏ ÍÉ ÚÁÂÕÌÉ..."
 
-#: src/winio.c:3373
+#: src/winio.c:3466
 #, fuzzy
 msgid "Thank you for using nano!"
 msgstr "äÑËÕ¤ÍÏ ÷ÁÍ ÚÁ ÔÅ, ÝÏ ÏÂÒÁÌÉ nano!\n"
index 37593ebcf63539023c8dd7d9b50146eb1a87cbae..26dd191788fdd609f402f9df63a51a8265906a0d 100644 (file)
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nano 2.1.9pre1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-28 01:07-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-14 23:49-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-02-12 16:09+0930\n"
 "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
 "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
@@ -22,8 +22,8 @@ msgstr ""
 msgid "Go To Directory"
 msgstr "Đi tới thư mục"
 
-#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:790 src/files.c:1931
-#: src/nano.c:1039 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
+#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:862 src/files.c:2003
+#: src/nano.c:1040 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
 #: src/search.c:1040
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Bị thôi"
@@ -33,10 +33,10 @@ msgstr "Bị thôi"
 msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
 msgstr "Không đi ra được bên ngoài của %s trong chế độ hạn chế"
 
-#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:652
-#: src/files.c:661 src/files.c:1455 src/files.c:1546 src/files.c:1594
-#: src/files.c:1615 src/files.c:1738 src/files.c:2571 src/rcfile.c:503
-#: src/rcfile.c:1143
+#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:682
+#: src/files.c:691 src/files.c:1527 src/files.c:1618 src/files.c:1666
+#: src/files.c:1687 src/files.c:1810 src/files.c:2643 src/rcfile.c:504
+#: src/rcfile.c:1135
 #, c-format
 msgid "Error reading %s: %s"
 msgstr "Lỗi đọc %s: %s"
@@ -106,173 +106,205 @@ msgstr "Không còn bộ đệm mở tập tin nữa"
 msgid "Switched to %s"
 msgstr "Đã chuyển tới %s"
 
-#: src/files.c:251 src/global.c:469 src/winio.c:2168
+#: src/files.c:251 src/global.c:466 src/winio.c:2168
 msgid "New Buffer"
 msgstr "Bộ đệm mới"
 
-#: src/files.c:583
+#: src/files.c:593
 #, c-format
 msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)"
 msgstr[0] "Đọc %lu dòng (Đã chuyển đổi từ định dạng DOS và Mac)"
 
-#: src/files.c:588
+#: src/files.c:598
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write "
+"permission)"
+msgid_plural ""
+"Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write "
+"permission)"
+msgstr[0] "Đọc %lu dòng (Đã chuyển đổi từ định dạng DOS và Mac)"
+
+#: src/files.c:604
 #, c-format
 msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)"
 msgstr[0] "Đọc %lu dòng (Đã chuyển đổi từ định dạng Mac)"
 
-#: src/files.c:593
+#: src/files.c:608
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Read %lu line (Converted from Mac format - Warning: No write permission)"
+msgid_plural ""
+"Read %lu lines (Converted from Mac format - Warning: No write permission)"
+msgstr[0] "Đọc %lu dòng (Đã chuyển đổi từ định dạng Mac)"
+
+#: src/files.c:614
 #, c-format
 msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)"
 msgstr[0] "Đọc %lu dòng (Đã chuyển đổi từ định dạng DOS)"
 
-#: src/files.c:598
+#: src/files.c:618
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Read %lu line (Converted from DOS format - Warning: No write permission)"
+msgid_plural ""
+"Read %lu lines (Converted from DOS format - Warning: No write permission)"
+msgstr[0] "Đọc %lu dòng (Đã chuyển đổi từ định dạng DOS)"
+
+#: src/files.c:624
 #, c-format
 msgid "Read %lu line"
 msgid_plural "Read %lu lines"
 msgstr[0] "Đọc %lu dòng"
 
-#: src/files.c:630 src/files.c:666
+#: src/files.c:627
+#, c-format
+msgid "Read %lu line ( Warning: No write permission)"
+msgid_plural "Read %lu lines (Warning: No write permission)"
+msgstr[0] ""
+
+#: src/files.c:660 src/files.c:696
 msgid "Reading File"
 msgstr "Đang đọc tập tin"
 
-#: src/files.c:636
+#: src/files.c:666
 msgid "New File"
 msgstr "Tập tin mới"
 
-#: src/files.c:639
+#: src/files.c:669
 #, c-format
 msgid "\"%s\" not found"
 msgstr "Không tìm thấy \"%s\""
 
-#: src/files.c:647 src/rcfile.c:494 src/rcfile.c:1093 src/rcfile.c:1134
+#: src/files.c:677 src/rcfile.c:495 src/rcfile.c:1085 src/rcfile.c:1126
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a directory"
 msgstr "\"%s\" là một thư mục"
 
-#: src/files.c:648 src/rcfile.c:495 src/rcfile.c:1094 src/rcfile.c:1135
+#: src/files.c:678 src/rcfile.c:496 src/rcfile.c:1086 src/rcfile.c:1127
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a device file"
 msgstr "\"%s\" là một tập tin thiết bị"
 
-#: src/files.c:747
+#: src/files.c:819
 #, c-format
 msgid "Command to execute in new buffer [from %s] "
 msgstr "Câu lệnh để thực hiện trong bộ đệm mới [từ %s] "
 
-#: src/files.c:749
+#: src/files.c:821
 #, c-format
 msgid "Command to execute [from %s] "
 msgstr "Câu lệnh để thực hiện [từ %s] "
 
-#: src/files.c:755
+#: src/files.c:827
 #, c-format
 msgid "File to insert into new buffer [from %s] "
 msgstr "Tập tin để chèn vào bộ đệm mới [từ %s] "
 
-#: src/files.c:757
+#: src/files.c:829
 #, c-format
 msgid "File to insert [from %s] "
 msgstr "Tập tin để chèn [từ %s] "
 
-#: src/files.c:1001
+#: src/files.c:1073
 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
 msgstr "Phím không hợp lệ trong chế độ khác đa bộ đệm"
 
-#: src/files.c:1409
+#: src/files.c:1481
 #, c-format
 msgid "Can't write outside of %s"
 msgstr "Không ghi được ra bên ngoài của %s"
 
-#: src/files.c:1424
+#: src/files.c:1496
 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
 msgstr ""
 "Không thể thêm vào trước hoặc thêm vào sau một liên kết mềm bằng tùy chọn --"
 "nofollow"
 
-#: src/files.c:1496 src/files.c:1521 src/files.c:1550
+#: src/files.c:1568 src/files.c:1593 src/files.c:1622
 #, c-format
 msgid "Error writing backup file %s: %s"
 msgstr "Gặp lỗi khi ghi tập tin sao lưu %s: %s"
 
-#: src/files.c:1497 src/nano.c:692
+#: src/files.c:1569 src/nano.c:692
 msgid "Too many backup files?"
 msgstr "Quá nhiều tập tin lưu trữ?"
 
-#: src/files.c:1570 src/files.c:1627 src/files.c:1646 src/files.c:1658
-#: src/files.c:1682 src/files.c:1700 src/files.c:1710 src/files.c:1746
-#: src/files.c:1751 src/files.c:2644 src/files.c:2653
+#: src/files.c:1642 src/files.c:1699 src/files.c:1718 src/files.c:1730
+#: src/files.c:1754 src/files.c:1772 src/files.c:1782 src/files.c:1818
+#: src/files.c:1823 src/files.c:2716 src/files.c:2725
 #, c-format
 msgid "Error writing %s: %s"
 msgstr "Lỗi ghi nhớ %s: %s"
 
-#: src/files.c:1604 src/text.c:2908 src/text.c:2920
+#: src/files.c:1676 src/text.c:2908 src/text.c:2920
 #, c-format
 msgid "Error writing temp file: %s"
 msgstr "Lỗi ghi nhớ tập tin tạm thời: %s"
 
-#: src/files.c:1783
+#: src/files.c:1855
 #, c-format
 msgid "Wrote %lu line"
 msgid_plural "Wrote %lu lines"
 msgstr[0] "Đã ghi %lu dòng"
 
-#: src/files.c:1887
+#: src/files.c:1959
 msgid " [DOS Format]"
 msgstr " [Định dạng DOS]"
 
-#: src/files.c:1888
+#: src/files.c:1960
 msgid " [Mac Format]"
 msgstr " [Định dạng Mac]"
 
-#: src/files.c:1890
+#: src/files.c:1962
 msgid " [Backup]"
 msgstr " [Lưu trữ]"
 
-#: src/files.c:1898
+#: src/files.c:1970
 msgid "Prepend Selection to File"
 msgstr "Thêm lựa chọn vào trước Tập tin"
 
-#: src/files.c:1899
+#: src/files.c:1971
 msgid "Append Selection to File"
 msgstr "Thêm lựa chọn vào sau Tập tin"
 
-#: src/files.c:1900
+#: src/files.c:1972
 msgid "Write Selection to File"
 msgstr "Ghi nhớ lựa chọn vào một tập tin"
 
-#: src/files.c:1903
+#: src/files.c:1975
 msgid "File Name to Prepend to"
 msgstr "Tên tập tin để thêm vào trước"
 
-#: src/files.c:1904
+#: src/files.c:1976
 msgid "File Name to Append to"
 msgstr "Tên tập tin để thêm vào sau"
 
-#: src/files.c:1905
+#: src/files.c:1977
 msgid "File Name to Write"
 msgstr "Tên tập tin để ghi nhớ"
 
-#: src/files.c:2036
+#: src/files.c:2108
 msgid "File exists, OVERWRITE ? "
 msgstr "Tập tin đã tồn tại, GHI ĐÈ LÊN ? "
 
-#: src/files.c:2045
+#: src/files.c:2117
 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
 msgstr "Ghi nhớ tập tin dưới TÊN KHÁC ? "
 
-#: src/files.c:2053
+#: src/files.c:2125
 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? "
 msgstr ""
 "Tập tin bị sửa đổi kể từ lần bạn mở cuối cùng: có nên tiếp tục lưu không?"
 
-#: src/files.c:2491
+#: src/files.c:2563
 msgid "(more)"
 msgstr "(còn nữa)"
 
-#: src/files.c:2574 src/rcfile.c:1159
+#: src/files.c:2646 src/rcfile.c:1151
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -281,632 +313,637 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Nhấn Enter để tiếp tục khởi chạy nano.\n"
 
-#: src/global.c:415 src/prompt.c:1290
+#: src/global.c:412 src/prompt.c:1290
 msgid "Cancel"
 msgstr "Thôi"
 
-#: src/global.c:418
+#: src/global.c:415
 msgid "Case Sens"
 msgstr "Tính đến kiểu chữ"
 
-#: src/global.c:419
+#: src/global.c:416
 msgid "Backwards"
 msgstr "Ngược lại"
 
-#: src/global.c:423
+#: src/global.c:420
 msgid "Regexp"
 msgstr "Biểu thức chính quy"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:449
+#: src/global.c:446
 msgid "PrevHstory"
 msgstr "Lịch sử lùi"
 
-#: src/global.c:450
+#: src/global.c:447
 msgid "NextHstory"
 msgstr "Lịch sử kế"
 
-#: src/global.c:451
+#: src/global.c:448
 msgid "Replace"
 msgstr "Thay thế"
 
-#: src/global.c:452
+#: src/global.c:449
 msgid "No Replace"
 msgstr "Không thay thế"
 
-#: src/global.c:453
+#: src/global.c:450
 msgid "Go To Text"
 msgstr "Tới văn bản"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters.
-#: src/global.c:455
+#: src/global.c:452
 msgid "WhereIs Next"
 msgstr "Tiếp theo ở đâu"
 
-#: src/global.c:457
+#: src/global.c:454
 msgid "First File"
 msgstr "Tập tin đầu"
 
-#: src/global.c:458
+#: src/global.c:455
 msgid "Last File"
 msgstr "Tập tin cuối"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters.
-#: src/global.c:460
+#: src/global.c:457
 msgid "To Files"
 msgstr "Tới tập tin"
 
-#: src/global.c:462
+#: src/global.c:459
 msgid "DOS Format"
 msgstr "Định dạng DOS"
 
-#: src/global.c:463
+#: src/global.c:460
 msgid "Mac Format"
 msgstr "Định dạng Mac"
 
-#: src/global.c:464
+#: src/global.c:461
 msgid "Append"
 msgstr "Phụ thêm"
 
-#: src/global.c:465
+#: src/global.c:462
 msgid "Prepend"
 msgstr "Thêm vào trước"
 
-#: src/global.c:466
+#: src/global.c:463
 msgid "Backup File"
 msgstr "Lưu trữ tập tin"
 
-#: src/global.c:467
+#: src/global.c:464
 msgid "Execute Command"
 msgstr "Thực hiện lệnh"
 
-#: src/global.c:471
+#: src/global.c:468
 msgid "Go To Dir"
 msgstr "Tới thư mục"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:480
+#: src/global.c:477
 msgid "Get Help"
 msgstr "Trợ giúp"
 
-#: src/global.c:481
+#: src/global.c:478
 msgid "Exit"
 msgstr "Thoát"
 
-#: src/global.c:482
+#: src/global.c:479
 msgid "Where Is"
 msgstr "Ở đâu"
 
-#: src/global.c:483
+#: src/global.c:480
 msgid "Prev Page"
 msgstr "Trang trước"
 
-#: src/global.c:484
+#: src/global.c:481
 msgid "Next Page"
 msgstr "Trang kế"
 
-#: src/global.c:485
+#: src/global.c:482
 msgid "First Line"
 msgstr "Dòng đầu"
 
-#: src/global.c:486
+#: src/global.c:483
 msgid "Last Line"
 msgstr "Dòng cuối"
 
-#: src/global.c:487
+#: src/global.c:484
 msgid "Suspend"
 msgstr "Ngưng"
 
-#: src/global.c:489
+#: src/global.c:486
 msgid "Beg of Par"
 msgstr "Đầu đoạn văn"
 
-#: src/global.c:490
+#: src/global.c:487
 msgid "End of Par"
 msgstr "Cuối đoạn văn"
 
-#: src/global.c:491
+#: src/global.c:488
 msgid "FullJstify"
 msgstr "Sắp hàng đầy đủ"
 
-#: src/global.c:493
+#: src/global.c:490
 msgid "Refresh"
 msgstr "Cập nhật"
 
-#: src/global.c:494
+#: src/global.c:491
 msgid "Insert File"
 msgstr "Chèn tập tin"
 
-#: src/global.c:495
+#: src/global.c:492
 msgid "Go To Line"
 msgstr "Tới dòng"
 
-#: src/global.c:498
+#: src/global.c:495
 msgid "Justify the current paragraph"
 msgstr "Sắp chữ đúng hàng cho đoạn văn hiện thời"
 
 #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions;
 #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer.
-#: src/global.c:503
+#: src/global.c:500
 msgid "Cancel the current function"
 msgstr "Dừng hàm hiện thời"
 
-#: src/global.c:504
+#: src/global.c:501
 msgid "Display this help text"
 msgstr "Hiển thị trợ giúp này"
 
-#: src/global.c:507
+#: src/global.c:504
 msgid "Close the current file buffer / Exit from nano"
 msgstr "Đóng bộ đệm tập tin hiện thời/Thoát nano"
 
-#: src/global.c:509
+#: src/global.c:506
 msgid "Exit from nano"
 msgstr "Thoát khỏi nano"
 
-#: src/global.c:513
+#: src/global.c:510
 msgid "Write the current file to disk"
 msgstr "Ghi nhớ tập tin hiện thời lên đĩa"
 
-#: src/global.c:515
+#: src/global.c:512
 msgid "Insert another file into the current one"
 msgstr "Chèn tập tin khác vào tập tin hiện thời"
 
-#: src/global.c:517
+#: src/global.c:514
 msgid "Search for a string or a regular expression"
 msgstr "Tìm một chuỗi hay biểu thức chính quy"
 
-#: src/global.c:518
+#: src/global.c:515
 msgid "Go to previous screen"
 msgstr "Về màn hình trước"
 
-#: src/global.c:519
+#: src/global.c:516
 msgid "Go to next screen"
 msgstr "Tới màn hình kế"
 
-#: src/global.c:521
+#: src/global.c:518
 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr "Cắt dòng hiện thời và ghi nhớ nó vào bộ đệm cắt"
 
-#: src/global.c:523
+#: src/global.c:520
 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
 msgstr "Hủy cắt từ bộ đệm cắt vào dòng hiện thời"
 
-#: src/global.c:525
+#: src/global.c:522
 msgid "Display the position of the cursor"
 msgstr "Hiển thị vị trí con trỏ"
 
-#: src/global.c:527
+#: src/global.c:524
 msgid "Invoke the spell checker, if available"
 msgstr "Gọi trình kiểm tra chính tả, nếu có thể"
 
-#: src/global.c:529
+#: src/global.c:526
 msgid "Replace a string or a regular expression"
 msgstr "Thay thế một chuỗi hay biểu thức chính quy"
 
-#: src/global.c:530
+#: src/global.c:527
 msgid "Go to line and column number"
 msgstr "Chuyển tới dòng và cột có số thứ tự đưa ra"
 
-#: src/global.c:532
+#: src/global.c:529
 msgid "Mark text at the cursor position"
 msgstr "Đặt nhãn cho văn bản tại vị trí con trỏ"
 
-#: src/global.c:533
+#: src/global.c:530
 msgid "Repeat last search"
 msgstr "Lặp lại tìm kiếm cuối cùng"
 
-#: src/global.c:535
+#: src/global.c:532
 msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr "Sao chép dòng hiện thời và ghi nhớ nó vào bộ đệm cắt"
 
-#: src/global.c:536
+#: src/global.c:533
 msgid "Indent the current line"
 msgstr "Thụt lề dòng hiện tại"
 
-#: src/global.c:537
+#: src/global.c:534
 msgid "Unindent the current line"
 msgstr "Hủy thụt lề dòng hiện tại"
 
-#: src/global.c:538
+#: src/global.c:535
 msgid "Undo the last operation"
 msgstr "Hủy bước vừa mới làm"
 
-#: src/global.c:539
+#: src/global.c:536
 msgid "Redo the last undone operation"
 msgstr "Làm lại bước vừa mới được hủy"
 
-#: src/global.c:541
+#: src/global.c:538
 msgid "Go forward one character"
 msgstr "Tiếp tới một ký tự"
 
-#: src/global.c:542
+#: src/global.c:539
 msgid "Go back one character"
 msgstr "Lùi lại một ký tự"
 
-#: src/global.c:544
+#: src/global.c:541
 msgid "Go forward one word"
 msgstr "Tiếp tới một từ"
 
-#: src/global.c:545
+#: src/global.c:542
 msgid "Go back one word"
 msgstr "Lùi lại một từ"
 
-#: src/global.c:547
+#: src/global.c:544
 msgid "Go to previous line"
 msgstr "Về dòng trước"
 
-#: src/global.c:548
+#: src/global.c:545
 msgid "Go to next line"
 msgstr "Tới dòng kế"
 
-#: src/global.c:549
+#: src/global.c:546
 msgid "Go to beginning of current line"
 msgstr "Về đầu của dòng hiện tại"
 
-#: src/global.c:550
+#: src/global.c:547
 msgid "Go to end of current line"
 msgstr "Tới cuối của dòng hiện tại"
 
-#: src/global.c:553
+#: src/global.c:550
 msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph"
 msgstr "Về đầu của đoạn văn này; rồi về đầu của đoạn văn trước"
 
-#: src/global.c:555
+#: src/global.c:552
 msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph"
 msgstr ""
 "Tới đúng sau cuối của đoạn văn này; rồi tới đúng sau cuối của đoạn văn sau"
 
-#: src/global.c:558
+#: src/global.c:555
 msgid "Go to the first line of the file"
 msgstr "Về dòng đầu của tập tin"
 
-#: src/global.c:560
+#: src/global.c:557
 msgid "Go to the last line of the file"
 msgstr "Tới dòng cuối của tập tin"
 
-#: src/global.c:562
+#: src/global.c:559
 msgid "Go to the matching bracket"
 msgstr "Tới dấu ngoặc tương ứng"
 
-#: src/global.c:564
+#: src/global.c:561
 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor"
 msgstr "Đưa màn hình lên một dòng nhưng giữ nguyên vị trí con trỏ"
 
-#: src/global.c:566
+#: src/global.c:563
 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor"
 msgstr "Đưa màn hình xuống một dòng nhưng giữ nguyên vị trí con trỏ"
 
-#: src/global.c:570
+#: src/global.c:567
 msgid "Switch to the previous file buffer"
 msgstr "Chuyển tới bộ đệm tập tin trước"
 
-#: src/global.c:572
+#: src/global.c:569
 msgid "Switch to the next file buffer"
 msgstr "Chuyển tới bộ đệm tập tin tiếp theo"
 
-#: src/global.c:575
+#: src/global.c:572
 msgid "Insert the next keystroke verbatim"
 msgstr "Chèn ký tự kế tiếp đúng nguyên văn"
 
-#: src/global.c:577
+#: src/global.c:574
 msgid "Insert a tab at the cursor position"
 msgstr "Chèn một ký tự tab tại vị trí con trỏ"
 
-#: src/global.c:579
+#: src/global.c:576
 msgid "Insert a newline at the cursor position"
 msgstr "Chèn một ký tự dòng mới tại vị trí con trỏ"
 
-#: src/global.c:581
+#: src/global.c:578
 msgid "Delete the character under the cursor"
 msgstr "Xóa ký tự nằm dưới con trỏ"
 
-#: src/global.c:583
+#: src/global.c:580
 msgid "Delete the character to the left of the cursor"
 msgstr "Xóa ký tự ở bên trái con trỏ"
 
-#: src/global.c:586
+#: src/global.c:583
 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
 msgstr "Cắt từ vị trí con trỏ tới cuối tập tin"
 
-#: src/global.c:589
+#: src/global.c:586
 msgid "Justify the entire file"
 msgstr "Sắp chữ đúng hàng cho cả tập tin"
 
-#: src/global.c:593
+#: src/global.c:590
 msgid "Count the number of words, lines, and characters"
 msgstr "Đếm số từ, số dòng và số ký tự"
 
-#: src/global.c:596
+#: src/global.c:593
 msgid "Refresh (redraw) the current screen"
 msgstr "Cập nhật (vẽ lại) màn hình hiện thời"
 
-#: src/global.c:598
+#: src/global.c:595
 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)"
 msgstr "Ngưng trình soạn thảo (nếu tính năng ngưng đã được bật)"
 
-#: src/global.c:601
+#: src/global.c:598
 msgid "Toggle the case sensitivity of the search"
 msgstr "Bật/tắt khả năng phân biệt chữ hoa/thường của việc tìm"
 
-#: src/global.c:603
+#: src/global.c:600
 msgid "Reverse the direction of the search"
 msgstr "Đảo ngược hướng tìm"
 
-#: src/global.c:607
+#: src/global.c:604
 msgid "Toggle the use of regular expressions"
 msgstr "Bật/tắt khả năng sử dụng biểu thức chính quy"
 
-#: src/global.c:611
+#: src/global.c:608
 msgid "Recall the previous search/replace string"
 msgstr "Xem lại chuỗi tìm kiếm/thay thế trước"
 
-#: src/global.c:613
+#: src/global.c:610
 msgid "Recall the next search/replace string"
 msgstr "Xem lại chuỗi tìm kiếm/thay thế kế"
 
-#: src/global.c:616
+#: src/global.c:613
 msgid "Go to file browser"
 msgstr "Đi tới trình duyệt tập tin"
 
-#: src/global.c:619
+#: src/global.c:616
 msgid "Toggle the use of DOS format"
 msgstr "Bật/tắt khả năng sử dụng định dạng DOS"
 
-#: src/global.c:620
+#: src/global.c:617
 msgid "Toggle the use of Mac format"
 msgstr "Bật/tắt khả năng sử dụng định dạng Mac"
 
-#: src/global.c:622
+#: src/global.c:619
 msgid "Toggle appending"
 msgstr "Bật/tắt khả năng phụ thêm"
 
-#: src/global.c:623
+#: src/global.c:620
 msgid "Toggle prepending"
 msgstr "Bật/tắt khả năng thêm vào trước"
 
-#: src/global.c:626
+#: src/global.c:623
 msgid "Toggle backing up of the original file"
 msgstr "Bật/tắt khả năng sao lưu tập tin gốc"
 
-#: src/global.c:627
+#: src/global.c:624
 msgid "Execute external command"
 msgstr "Thực hiện câu lệnh ngoại trú"
 
-#: src/global.c:631
+#: src/global.c:628
 msgid "Toggle the use of a new buffer"
 msgstr "Bật/tắt khả năng sử dụng bộ đệm mới"
 
-#: src/global.c:634
+#: src/global.c:631
 msgid "Exit from the file browser"
 msgstr "Thoát khỏi trình duyệt tập tin"
 
-#: src/global.c:636
+#: src/global.c:633
 msgid "Go to the first file in the list"
 msgstr "Chuyển tới dòng đầu tiên của danh sách"
 
-#: src/global.c:638
+#: src/global.c:635
 msgid "Go to the last file in the list"
 msgstr "Chuyển tới dòng cuối cùng của danh sách"
 
-#: src/global.c:639
+#: src/global.c:636
 msgid "Go to directory"
 msgstr "Đi tới thư mục"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:666
+#: src/global.c:663
 msgid "Close"
 msgstr "Đóng"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:677
+#: src/global.c:674
 msgid "WriteOut"
 msgstr "Ghi"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:682
+#: src/global.c:679
 msgid "Justify"
 msgstr "Sắp chữ"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:693
+#: src/global.c:690
 msgid "Read File"
 msgstr "Đọc tập tin"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:710
+#: src/global.c:707
 msgid "Cut Text"
 msgstr "Cắt văn bản"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:715
+#: src/global.c:712
 msgid "UnJustify"
 msgstr "Hủy sắp chữ"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:720
+#: src/global.c:717
 msgid "UnCut Text"
 msgstr "Hủy cắt văn bản"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:725 src/global.c:753
+#: src/global.c:722 src/global.c:750
 msgid "Cur Pos"
 msgstr "Vị trí con trỏ"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:735
+#: src/global.c:732
 msgid "To Spell"
 msgstr "Chính tả"
 
-#: src/global.c:769
+#: src/global.c:766
 msgid "Mark Text"
 msgstr "Đánh dấu văn bản"
 
-#: src/global.c:775
+#: src/global.c:772
 msgid "Copy Text"
 msgstr "Chép văn bản"
 
-#: src/global.c:778
+#: src/global.c:775
 msgid "Indent Text"
 msgstr "Thụt lề văn bản"
 
-#: src/global.c:781
+#: src/global.c:778
 msgid "Unindent Text"
 msgstr "Hủy thụt lề văn bản"
 
-#: src/global.c:785
+#: src/global.c:782
 msgid "Undo"
 msgstr "Hủy bước"
 
-#: src/global.c:788
+#: src/global.c:785
 msgid "Redo"
 msgstr "Hoàn lại"
 
-#: src/global.c:800
+#: src/global.c:797
 msgid "Forward"
 msgstr "Tiếp"
 
-#: src/global.c:804
+#: src/global.c:801
 msgid "Back"
 msgstr "Lùi"
 
-#: src/global.c:809
+#: src/global.c:806
 msgid "Next Word"
 msgstr "Từ kế"
 
-#: src/global.c:812
+#: src/global.c:809
 msgid "Prev Word"
 msgstr "Từ trước"
 
-#: src/global.c:816
+#: src/global.c:813
 msgid "Prev Line"
 msgstr "Dòng trước"
 
-#: src/global.c:819
+#: src/global.c:816
 msgid "Next Line"
 msgstr "Dòng kế"
 
-#: src/global.c:822
+#: src/global.c:819
 msgid "Home"
 msgstr "Nhà"
 
-#: src/global.c:825
+#: src/global.c:822
 msgid "End"
 msgstr "Cuối"
 
-#: src/global.c:837
+#: src/global.c:834
 msgid "Find Other Bracket"
 msgstr "Tìm ngoặc đơn khác"
 
-#: src/global.c:840
+#: src/global.c:837
 msgid "Scroll Up"
 msgstr "Đưa lên"
 
-#: src/global.c:843
+#: src/global.c:840
 msgid "Scroll Down"
 msgstr "Đưa xuống"
 
-#: src/global.c:848
+#: src/global.c:845
 msgid "Previous File"
 msgstr "Tập tin trước"
 
-#: src/global.c:850
+#: src/global.c:847
 msgid "Next File"
 msgstr "Tập tin kế"
 
 #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
 #. * inserted verbatim.
-#: src/global.c:854 src/text.c:3024
+#: src/global.c:851 src/text.c:3024
 msgid "Verbatim Input"
 msgstr "Dữ liệu nhập nguyên bản"
 
-#: src/global.c:859
+#: src/global.c:856
 msgid "Tab"
 msgstr "Tab"
 
-#: src/global.c:862
+#: src/global.c:859
 msgid "Enter"
 msgstr "Enter"
 
-#: src/global.c:865
+#: src/global.c:862
 msgid "Delete"
 msgstr "Xoá"
 
-#: src/global.c:868
+#: src/global.c:865
 msgid "Backspace"
 msgstr "Xoá lùi"
 
-#: src/global.c:885
+#: src/global.c:882
 msgid "CutTillEnd"
 msgstr "Cắt đến cuối"
 
-#: src/global.c:898
+#: src/global.c:895
 msgid "Word Count"
 msgstr "Đếm từ"
 
-#: src/global.c:1351
+#: src/global.c:1349
 msgid "Help mode"
 msgstr "Chế độ Trợ giúp"
 
-#: src/global.c:1353
+#: src/global.c:1351
 msgid "Constant cursor position display"
 msgstr "Hiển thị ví trí cố định của con trỏ"
 
-#: src/global.c:1355
+#: src/global.c:1353
 msgid "Use of one more line for editing"
 msgstr "Sử dụng dòng thêm để soạn thảo"
 
-#: src/global.c:1357
+#: src/global.c:1355
 msgid "Smooth scrolling"
 msgstr "Cuộn trơn mượt"
 
-#: src/global.c:1359
+#: src/global.c:1357
 msgid "Whitespace display"
 msgstr "Hiển thị khoảng trắng"
 
-#: src/global.c:1361
+#: src/global.c:1359
 msgid "Color syntax highlighting"
 msgstr "Chiếu sáng cú pháp"
 
-#: src/global.c:1363
+#: src/global.c:1361
 msgid "Smart home key"
 msgstr "Phím home khéo"
 
-#: src/global.c:1365
+#: src/global.c:1363
 msgid "Auto indent"
 msgstr "Tự động thụt lề"
 
-#: src/global.c:1367
+#: src/global.c:1365
 msgid "Cut to end"
 msgstr "Cắt tới cuối"
 
-#: src/global.c:1369
+#: src/global.c:1367
 msgid "Long line wrapping"
 msgstr "Ngắt dòng dài"
 
-#: src/global.c:1371
+#: src/global.c:1369
 msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
 msgstr "Chuyển các tab thành dấu cách"
 
-#: src/global.c:1373
+#: src/global.c:1371
 msgid "Backup files"
 msgstr "Lưu trữ tập tin"
 
-#: src/global.c:1375
+#: src/global.c:1373
 msgid "Multiple file buffers"
 msgstr "Bộ đệm đa tập tin"
 
-#: src/global.c:1377
+#: src/global.c:1375
 msgid "Mouse support"
 msgstr "Hỗ trợ chuột"
 
-#: src/global.c:1379
+#: src/global.c:1377
 msgid "No conversion from DOS/Mac format"
 msgstr "Không chuyển đổi từ định dạng DOS/Mac"
 
-#: src/global.c:1381
+#: src/global.c:1379
 msgid "Suspension"
 msgstr "Tạm dừng"
 
+#: src/global.c:1381
+#, fuzzy
+msgid "Soft line wrapping"
+msgstr "Ngắt dòng dài"
+
 #: src/help.c:236
 msgid ""
 "Search Command Help Text\n"
@@ -1475,21 +1512,26 @@ msgstr "Đừng hiển thị hai dòng trợ giúp"
 msgid "Enable suspension"
 msgstr "Bật dùng sự Tạm hoãn"
 
-#: src/nano.c:907
+#: src/nano.c:904
+#, fuzzy
+msgid "Enable soft line wrapping"
+msgstr "Ngắt dòng dài"
+
+#: src/nano.c:908
 msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
 msgstr "(bị lờ đi, để tương thích với Pico)"
 
-#: src/nano.c:917
+#: src/nano.c:918
 #, c-format
 msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
 msgstr " GNU nano phiên bản %s (biên dịch %s, %s)\n"
 
-#: src/nano.c:922
+#: src/nano.c:923
 #, c-format
 msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
 msgstr " Địa chỉ thư : nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
 
-#: src/nano.c:923
+#: src/nano.c:924
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1498,58 +1540,58 @@ msgstr ""
 "\n"
 " Tùy chọn được biên dịch:"
 
-#: src/nano.c:1001
+#: src/nano.c:1002
 msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
 msgstr "Rất tiếc, hỗ trợ cho chức năng này bị tắt"
 
-#: src/nano.c:1023
+#: src/nano.c:1024
 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
 msgstr "Ghi bộ đệm đã sửa đổi (TRẢ LỜI \"K\" SẼ BỎ MỌI THAY ĐỔI) (C/K) ? "
 
-#: src/nano.c:1065
+#: src/nano.c:1066
 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
 msgstr "Tiếc là không thể mở lại đầu vào tiêu chuẩn từ bàn phím\n"
 
-#: src/nano.c:1088
+#: src/nano.c:1089
 #, c-format
 msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
 msgstr "Đang đọc từ đầu vào tiêu chuẩn (bấm ^C để hủy bỏ)\n"
 
-#: src/nano.c:1156
+#: src/nano.c:1157
 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
 msgstr "Nhận được tín hiệu SIGHUP hoặc SIGTERM\n"
 
-#: src/nano.c:1174
+#: src/nano.c:1175
 #, c-format
 msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
 msgstr "Sử dụng \"fg\" để quay lại nano.\n"
 
-#: src/nano.c:1351
+#: src/nano.c:1355
 msgid "enabled"
 msgstr "đã bật"
 
-#: src/nano.c:1352
+#: src/nano.c:1356
 msgid "disabled"
 msgstr "bị tắt"
 
-#: src/nano.c:1513 src/winio.c:1256
+#: src/nano.c:1517 src/winio.c:1256
 msgid "Unknown Command"
 msgstr "Lệnh không rõ"
 
-#: src/nano.c:1639
+#: src/nano.c:1643
 msgid "XON ignored, mumble mumble"
 msgstr "XON bị lờ đi."
 
-#: src/nano.c:1644
+#: src/nano.c:1648
 msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
 msgstr "XOFF bị lờ đi."
 
-#: src/nano.c:2140 src/rcfile.c:1042
+#: src/nano.c:2145 src/rcfile.c:1034
 #, c-format
 msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
 msgstr "Yêu cầu một kích thước tab « %s » không hợp lệ"
 
-#: src/nano.c:2199 src/rcfile.c:967
+#: src/nano.c:2204 src/rcfile.c:959
 #, c-format
 msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
 msgstr "Yêu cầu một kích thước tô đầy « %s » không hợp lệ"
@@ -1581,71 +1623,71 @@ msgstr "Tất cả"
 msgid "No"
 msgstr "Không"
 
-#: src/rcfile.c:128
+#: src/rcfile.c:129
 #, c-format
 msgid "Error in %s on line %lu: "
 msgstr "Lỗi trong %s trên dòng %lu: "
 
-#: src/rcfile.c:183
+#: src/rcfile.c:184
 #, c-format
 msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
 msgstr "Đối số « %s » không kết thúc \""
 
-#: src/rcfile.c:210 src/rcfile.c:262 src/rcfile.c:646 src/rcfile.c:703
-#: src/rcfile.c:756
+#: src/rcfile.c:211 src/rcfile.c:263 src/rcfile.c:647 src/rcfile.c:704
+#: src/rcfile.c:757
 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
 msgstr "Biểu thức chính quy phải bắt đầu và kết thúc bởi một ký tự \""
 
-#: src/rcfile.c:236 src/search.c:62
+#: src/rcfile.c:237 src/search.c:62
 #, c-format
 msgid "Bad regex \"%s\": %s"
 msgstr "Biểu thức chính quy xấu \"%s\": %s"
 
-#: src/rcfile.c:256
+#: src/rcfile.c:257
 msgid "Missing syntax name"
 msgstr "Thiếu tên cú pháp"
 
-#: src/rcfile.c:314
+#: src/rcfile.c:315
 msgid "The \"none\" syntax is reserved"
 msgstr "Cú pháp \"none\" bị hạn chế"
 
-#: src/rcfile.c:321
+#: src/rcfile.c:322
 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
 msgstr "Cú pháp \"default\" không chấp nhận phần mở rộng"
 
-#: src/rcfile.c:384
+#: src/rcfile.c:385
 msgid "Missing key name"
 msgstr "Thiếu tên khoá"
 
-#: src/rcfile.c:396
+#: src/rcfile.c:397
 msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
 msgstr "tổ hợp phím phải bắt đầu với « ^ », « M » hoặc « F »"
 
-#: src/rcfile.c:405
+#: src/rcfile.c:406
 msgid "Must specify function to bind key to"
 msgstr "Phải ghi rõ chức năng với đó cần tổ hợp phím"
 
-#: src/rcfile.c:416
+#: src/rcfile.c:417
 msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")"
 msgstr ""
 "Phải ghi rõ trình đơn với đó cần tổ hợp phím (hoặc đặt « all » (tất cả))"
 
-#: src/rcfile.c:424
+#: src/rcfile.c:425
 #, c-format
 msgid "Could not map name \"%s\" to a function"
 msgstr "Không thể ánh xạ tên « %s » tới một chức năng"
 
-#: src/rcfile.c:430
+#: src/rcfile.c:431
 #, c-format
 msgid "Could not map name \"%s\" to a menu"
 msgstr "Không thể ánh xạ tên « %s » tới một trình đơn"
 
-#: src/rcfile.c:452
+#: src/rcfile.c:453
 #, c-format
 msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding"
 msgstr "Tiếc là không cho phép dùng tổ hợp phím « %s »"
 
-#: src/rcfile.c:560
+#: src/rcfile.c:561
 #, c-format
 msgid ""
 "Color \"%s\" not understood.\n"
@@ -1668,40 +1710,40 @@ msgstr ""
 " • bright\tsáng\n"
 "cho màu của văn bản."
 
-#: src/rcfile.c:582
+#: src/rcfile.c:583
 msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
 msgstr "Không thêm được một chỉ thị màu mà không có dòng cú pháp"
 
-#: src/rcfile.c:587
+#: src/rcfile.c:588
 msgid "Missing color name"
 msgstr "Thiếu tên màu"
 
-#: src/rcfile.c:607
+#: src/rcfile.c:608
 #, c-format
 msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
 msgstr "Màu nền « %s » không thể là màu sáng (khó đọc)"
 
-#: src/rcfile.c:625 src/rcfile.c:744
+#: src/rcfile.c:626 src/rcfile.c:745
 msgid "Missing regex string"
 msgstr "Thiếu các chuỗi biểu thức chính quy"
 
-#: src/rcfile.c:697
+#: src/rcfile.c:698
 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
 msgstr ""
 "\"start=\" (bắt đầu) thì yêu cầu một phần \"end=\" (kết thúc) tương ứng"
 
-#: src/rcfile.c:739
+#: src/rcfile.c:740
 msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
 msgstr ""
 "Không thêm được một biểu thức chính quy kiểu phần đầu mà không có câu lệnh "
 "cú pháp"
 
-#: src/rcfile.c:809
+#: src/rcfile.c:810
 #, c-format
 msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
 msgstr "Lỗi nghiêm trọng: chưa ánh xạ phím với chức năng « %s »"
 
-#: src/rcfile.c:811
+#: src/rcfile.c:812
 msgid ""
 "Exiting.  Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
 "settings\n"
@@ -1709,53 +1751,53 @@ msgstr ""
 "Đang thoát... Hãy sử dụng trình soạn thảo nano với tùy chọn « -l » nếu cần "
 "thiết, để điều chỉnh thiết lập nanorc của bạn\n"
 
-#: src/rcfile.c:861 src/rcfile.c:870 src/rcfile.c:880
+#: src/rcfile.c:862 src/rcfile.c:871 src/rcfile.c:881
 #, c-format
 msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
 msgstr "Lệnh « %s » không được phép trong tập tin đã bao gồm"
 
-#: src/rcfile.c:886 src/rcfile.c:1067
+#: src/rcfile.c:887 src/rcfile.c:1059
 #, c-format
 msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
 msgstr "Cú pháp « %s » không có câu lệnh màu"
 
-#: src/rcfile.c:899
+#: src/rcfile.c:900
 #, c-format
 msgid "Command \"%s\" not understood"
 msgstr "Không hiểu câu lệnh « %s »"
 
-#: src/rcfile.c:905
+#: src/rcfile.c:906
 msgid "Missing flag"
 msgstr "Thiếu cờ"
 
-#: src/rcfile.c:936
+#: src/rcfile.c:928
 #, c-format
 msgid "Option \"%s\" requires an argument"
 msgstr "Tùy chọn « %s » cần một tham số"
 
-#: src/rcfile.c:954
+#: src/rcfile.c:946
 msgid "Option is not a valid multibyte string"
 msgstr "Tùy chọn không phải là một chuỗi đa byte hợp lệ"
 
-#: src/rcfile.c:980 src/rcfile.c:1008 src/rcfile.c:1017
+#: src/rcfile.c:972 src/rcfile.c:1000 src/rcfile.c:1009
 msgid "Non-blank characters required"
 msgstr "Yêu cầu các ký tự không phải khoảng trắng"
 
-#: src/rcfile.c:990
+#: src/rcfile.c:982
 msgid "Two single-column characters required"
 msgstr "Yêu cầu hai ký tự một cột"
 
-#: src/rcfile.c:1056
+#: src/rcfile.c:1048
 #, c-format
 msgid "Cannot unset flag \"%s\""
 msgstr "Không bỏ đặt được cờ « %s »"
 
-#: src/rcfile.c:1062
+#: src/rcfile.c:1054
 #, c-format
 msgid "Unknown flag \"%s\""
 msgstr "Cờ không rõ « %s »"
 
-#: src/rcfile.c:1121
+#: src/rcfile.c:1113
 msgid "I can't find my home directory!  Wah!"
 msgstr "Tôi không thể tìm thấy thư mục cá nhân của mình!"
 
@@ -1985,40 +2027,40 @@ msgstr "THƯ MỤC:"
 msgid "File:"
 msgstr "Tập tin:"
 
-#: src/winio.c:3234
+#: src/winio.c:3327
 #, c-format
 msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
 msgstr "dòng %ld/%ld (%d%%), cột %lu/%lu (%d%%), ký tự %lu/%lu (%d%%)"
 
-#: src/winio.c:3366
+#: src/winio.c:3459
 msgid "The nano text editor"
 msgstr "Trình soạn thảo văn bản nano"
 
-#: src/winio.c:3367
+#: src/winio.c:3460
 msgid "version"
 msgstr "phiên bản"
 
-#: src/winio.c:3368
+#: src/winio.c:3461
 msgid "Brought to you by:"
 msgstr "Được đem tới bởi:"
 
-#: src/winio.c:3369
+#: src/winio.c:3462
 msgid "Special thanks to:"
 msgstr "Đặc biệt cảm ơn:"
 
-#: src/winio.c:3370
+#: src/winio.c:3463
 msgid "The Free Software Foundation"
 msgstr "Tổ chức Phần mềm Tự do (FSF)"
 
-#: src/winio.c:3371
+#: src/winio.c:3464
 msgid "For ncurses:"
 msgstr "Cho ncurses:"
 
-#: src/winio.c:3372
+#: src/winio.c:3465
 msgid "and anyone else we forgot..."
 msgstr "và những người khác mà chúng tôi quên..."
 
-#: src/winio.c:3373
+#: src/winio.c:3466
 msgid "Thank you for using nano!"
 msgstr "Cảm ơn bạn đã dùng nano!"
 
index f77887c1970db8aef9870e417f7f5d21f6fda6f0..e742c58e2615d50eae18aa86e77831c02b924926 100644 (file)
@@ -2,13 +2,15 @@
 # Copyright (C) 2004, 2005, 2009 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the nano package.
 # LI Daobing <lidaobing@gmail.com>, 2007, 2008, 2009.
+# Aron Xu <happyaron.xu@gmail.com>, 2009.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: nano 2.1.9pre1\n"
+"Project-Id-Version: nano 2.1.11pre1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-28 01:07-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-14 14:32+0800\n"
-"Last-Translator: Li Daobing <lidaobing@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-14 23:49-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-12 15:38+0800\n"
+"Last-Translator: Aron Xu <happyaron.xu@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Chinese (simplified) <translation-team-zh-cn@lists."
 "sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,8 +22,8 @@ msgstr ""
 msgid "Go To Directory"
 msgstr "跳至目录"
 
-#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:790 src/files.c:1931
-#: src/nano.c:1039 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
+#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:862 src/files.c:2003
+#: src/nano.c:1040 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
 #: src/search.c:1040
 msgid "Cancelled"
 msgstr "已取消"
@@ -29,15 +31,15 @@ msgstr "已取消"
 #: src/browser.c:266 src/browser.c:314
 #, c-format
 msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
-msgstr "å\9c¨é\99\90å\88¶æ¨¡å¼\8f中æ\97 æ³\95è\87³ %s 外部"
+msgstr "å\9c¨é\99\90å\88¶æ¨¡å¼\8f中æ\97 æ³\95è·³è\87³%s 外部"
 
-#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:652
-#: src/files.c:661 src/files.c:1455 src/files.c:1546 src/files.c:1594
-#: src/files.c:1615 src/files.c:1738 src/files.c:2571 src/rcfile.c:503
-#: src/rcfile.c:1143
+#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:682
+#: src/files.c:691 src/files.c:1527 src/files.c:1618 src/files.c:1666
+#: src/files.c:1687 src/files.c:1810 src/files.c:2643 src/rcfile.c:504
+#: src/rcfile.c:1135
 #, c-format
 msgid "Error reading %s: %s"
-msgstr "读取 %s 时发生错误: %s"
+msgstr "读取%s 出错:%s"
 
 #: src/browser.c:303
 msgid "Can't move up a directory"
@@ -57,13 +59,13 @@ msgstr "(父目录)"
 
 #: src/browser.c:801 src/search.c:185
 msgid "Search"
-msgstr "搜"
+msgstr "搜"
 
 #. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search
 #. * prompt; no grammar is implied.
 #: src/browser.c:805 src/search.c:189
 msgid " [Case Sensitive]"
-msgstr " [符合大小写]"
+msgstr " [区分大小写]"
 
 #. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search
 #. * prompt; no grammar is implied.
@@ -75,11 +77,11 @@ msgstr " [正则表示式]"
 #. * prompt; no grammar is implied.
 #: src/browser.c:817 src/search.c:201
 msgid " [Backwards]"
-msgstr " [向后搜]"
+msgstr " [向后搜]"
 
 #: src/browser.c:909 src/browser.c:917 src/search.c:395
 msgid "Search Wrapped"
-msgstr "已从头搜"
+msgstr "已从头搜"
 
 #: src/browser.c:1006 src/browser.c:1039 src/search.c:514 src/search.c:517
 #: src/search.c:574 src/search.c:577
@@ -93,181 +95,213 @@ msgstr "没有当前搜索模式"
 #: src/files.c:125
 #, c-format
 msgid "Can't insert file from outside of %s"
-msgstr "无法插入 %s 外部的文件"
+msgstr "无法插入%s 外部的文件"
 
 #: src/files.c:234
 msgid "No more open file buffers"
-msgstr "æ\97 å¤\9aä½\99æ\96\87件ç¼\93å\86²å\8cºå\8f¯å¼\80å\90¯"
+msgstr "æ\97 å¤\9aä½\99æ\96\87件ç¼\93å\86²å\8cºå\8f¯å\90¯ç\94¨"
 
 #: src/files.c:250
 #, c-format
 msgid "Switched to %s"
-msgstr "切换至 %s"
+msgstr "切换至%s"
 
-#: src/files.c:251 src/global.c:469 src/winio.c:2168
+#: src/files.c:251 src/global.c:466 src/winio.c:2168
 msgid "New Buffer"
 msgstr "新缓冲区"
 
-#: src/files.c:583
+#: src/files.c:593
 #, c-format
 msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)"
-msgstr[0] "已读取 %lu 行 (转换自 DOS 与 Mac 格式)"
+msgstr[0] "已读取%lu 行(转换自DOS 与Mac 格式)"
 
-#: src/files.c:588
+#: src/files.c:598
+#, c-format
+msgid ""
+"Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write "
+"permission)"
+msgid_plural ""
+"Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write "
+"permission)"
+msgstr[0] "已读取%lu 行(转换自DOS 与Mac 格式- 警告:无写入权限)"
+
+#: src/files.c:604
 #, c-format
 msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)"
-msgstr[0] "已读取 %lu 行 (转换自 Mac 格式)"
+msgstr[0] "已读取%lu 行 (转换自Mac 格式)"
 
-#: src/files.c:593
+#: src/files.c:608
+#, c-format
+msgid ""
+"Read %lu line (Converted from Mac format - Warning: No write permission)"
+msgid_plural ""
+"Read %lu lines (Converted from Mac format - Warning: No write permission)"
+msgstr[0] "已读取%lu 行 (转换自Mac 格式- 警告:无写入权限)"
+
+#: src/files.c:614
 #, c-format
 msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)"
-msgstr[0] "已读取 %lu 行 (转换自 DOS 格式)"
+msgstr[0] "已读取%lu 行 (转换自DOS 格式)"
 
-#: src/files.c:598
+#: src/files.c:618
+#, c-format
+msgid ""
+"Read %lu line (Converted from DOS format - Warning: No write permission)"
+msgid_plural ""
+"Read %lu lines (Converted from DOS format - Warning: No write permission)"
+msgstr[0] "已读取%lu 行 (转换自DOS 格式- 警告:无写入权限)"
+
+#: src/files.c:624
 #, c-format
 msgid "Read %lu line"
 msgid_plural "Read %lu lines"
-msgstr[0] "已读取 %lu 行"
+msgstr[0] "已读取%lu 行"
 
-#: src/files.c:630 src/files.c:666
+#: src/files.c:627
+#, c-format
+msgid "Read %lu line ( Warning: No write permission)"
+msgid_plural "Read %lu lines (Warning: No write permission)"
+msgstr[0] "已读取%lu 行(警告:无写入权限)"
+
+#: src/files.c:660 src/files.c:696
 msgid "Reading File"
 msgstr "正在读取文件"
 
-#: src/files.c:636
+#: src/files.c:666
 msgid "New File"
 msgstr "新文件"
 
-#: src/files.c:639
+#: src/files.c:669
 #, c-format
 msgid "\"%s\" not found"
-msgstr "找不到 \"%s\""
+msgstr "找不到\"%s\""
 
-#: src/files.c:647 src/rcfile.c:494 src/rcfile.c:1093 src/rcfile.c:1134
+#: src/files.c:677 src/rcfile.c:495 src/rcfile.c:1085 src/rcfile.c:1126
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a directory"
 msgstr "\"%s\" 是一个目录"
 
-#: src/files.c:648 src/rcfile.c:495 src/rcfile.c:1094 src/rcfile.c:1135
+#: src/files.c:678 src/rcfile.c:496 src/rcfile.c:1086 src/rcfile.c:1127
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a device file"
 msgstr "\"%s\" 是一个设备文件"
 
-#: src/files.c:747
+#: src/files.c:819
 #, c-format
 msgid "Command to execute in new buffer [from %s] "
-msgstr "在新缓冲区中执行的命令 [从 %s] "
+msgstr "在新缓冲区中执行的命令 [从%s] "
 
-#: src/files.c:749
+#: src/files.c:821
 #, c-format
 msgid "Command to execute [from %s] "
-msgstr "执行的命令 [从 %s] "
+msgstr "执行的命令 [从%s] "
 
-#: src/files.c:755
+#: src/files.c:827
 #, c-format
 msgid "File to insert into new buffer [from %s] "
-msgstr "所要插入新缓冲区的文件 [从 %s] "
+msgstr "要插入新缓冲区的文件 [从%s] "
 
-#: src/files.c:757
+#: src/files.c:829
 #, c-format
 msgid "File to insert [from %s] "
-msgstr "所要插入的文件 [从 %s] "
+msgstr "要插入的文件 [从%s] "
 
-#: src/files.c:1001
+#: src/files.c:1073
 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
 msgstr "非多重缓冲区模式中此按键无效"
 
-#: src/files.c:1409
+#: src/files.c:1481
 #, c-format
 msgid "Can't write outside of %s"
-msgstr "无法写入 %s 外部"
+msgstr "无法写入%s 外部"
 
-#: src/files.c:1424
+#: src/files.c:1496
 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
 msgstr "--nofollow 设定下,无法前引或附加至符号连结档"
 
-#: src/files.c:1496 src/files.c:1521 src/files.c:1550
+#: src/files.c:1568 src/files.c:1593 src/files.c:1622
 #, c-format
 msgid "Error writing backup file %s: %s"
-msgstr "写入备份文件 %s 时发生错误: %s"
+msgstr "写入备份文件%s 出错:%s"
 
-#: src/files.c:1497 src/nano.c:692
+#: src/files.c:1569 src/nano.c:692
 msgid "Too many backup files?"
 msgstr "太多备份文件?"
 
-#: src/files.c:1570 src/files.c:1627 src/files.c:1646 src/files.c:1658
-#: src/files.c:1682 src/files.c:1700 src/files.c:1710 src/files.c:1746
-#: src/files.c:1751 src/files.c:2644 src/files.c:2653
+#: src/files.c:1642 src/files.c:1699 src/files.c:1718 src/files.c:1730
+#: src/files.c:1754 src/files.c:1772 src/files.c:1782 src/files.c:1818
+#: src/files.c:1823 src/files.c:2716 src/files.c:2725
 #, c-format
 msgid "Error writing %s: %s"
-msgstr "写入 %s 时发生错误: %s"
+msgstr "写入%s 出错:%s"
 
-#: src/files.c:1604 src/text.c:2908 src/text.c:2920
+#: src/files.c:1676 src/text.c:2908 src/text.c:2920
 #, c-format
 msgid "Error writing temp file: %s"
-msgstr "写入暂存文件 %s 时发生错误"
+msgstr "写入临时文件%s 出错"
 
-#: src/files.c:1783
+#: src/files.c:1855
 #, c-format
 msgid "Wrote %lu line"
 msgid_plural "Wrote %lu lines"
-msgstr[0] "已写入 %lu 行"
+msgstr[0] "已写入%lu 行"
 
-#: src/files.c:1887
+#: src/files.c:1959
 msgid " [DOS Format]"
 msgstr " [DOS 格式]"
 
-#: src/files.c:1888
+#: src/files.c:1960
 msgid " [Mac Format]"
 msgstr " [Mac 格式]"
 
-#: src/files.c:1890
+#: src/files.c:1962
 msgid " [Backup]"
 msgstr " [备份]"
 
-#: src/files.c:1898
+#: src/files.c:1970
 msgid "Prepend Selection to File"
 msgstr "前引选择部份于文件"
 
-#: src/files.c:1899
+#: src/files.c:1971
 msgid "Append Selection to File"
 msgstr "附加选择部份至文件"
 
-#: src/files.c:1900
+#: src/files.c:1972
 msgid "Write Selection to File"
 msgstr "写入选择部份至文件"
 
-#: src/files.c:1903
+#: src/files.c:1975
 msgid "File Name to Prepend to"
-msgstr "要前引于的文件名"
+msgstr "要前引于的文件名"
 
-#: src/files.c:1904
+#: src/files.c:1976
 msgid "File Name to Append to"
-msgstr "要附加至的文件名"
+msgstr "要附加至的文件名"
 
-#: src/files.c:1905
+#: src/files.c:1977
 msgid "File Name to Write"
-msgstr "要写入的文件名"
+msgstr "要写入的文件名"
 
-#: src/files.c:2036
+#: src/files.c:2108
 msgid "File exists, OVERWRITE ? "
 msgstr "文件已存在,要覆盖吗?"
 
-#: src/files.c:2045
+#: src/files.c:2117
 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
 msgstr "以不同的名称存档?"
 
-#: src/files.c:2053
+#: src/files.c:2125
 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? "
-msgstr "在打开文件后文件已被改变,是否继续保存?"
+msgstr "在打开文件后文件已被改变,是否继续保存?"
 
-#: src/files.c:2491
+#: src/files.c:2563
 msgid "(more)"
 msgstr "(更多)"
 
-#: src/files.c:2574 src/rcfile.c:1159
+#: src/files.c:2646 src/rcfile.c:1151
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -276,631 +310,635 @@ msgstr ""
 "\n"
 "按下回车键继续启动 nano\n"
 
-#: src/global.c:415 src/prompt.c:1290
+#: src/global.c:412 src/prompt.c:1290
 msgid "Cancel"
 msgstr "取消"
 
-#: src/global.c:418
+#: src/global.c:415
 msgid "Case Sens"
-msgstr "大小写"
+msgstr "区分大小写"
 
-#: src/global.c:419
+#: src/global.c:416
 msgid "Backwards"
 msgstr "向后搜索"
 
-#: src/global.c:423
+#: src/global.c:420
 msgid "Regexp"
 msgstr "正则表达式"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:449
+#: src/global.c:446
 msgid "PrevHstory"
-msgstr "å\8e\86å\8f²记录"
+msgstr "å\89\8dä¸\80记录"
 
-#: src/global.c:450
+#: src/global.c:447
 msgid "NextHstory"
-msgstr "å\8e\86å\8f²记录"
+msgstr "å\90\8eä¸\80记录"
 
-#: src/global.c:451
+#: src/global.c:448
 msgid "Replace"
 msgstr "替换"
 
-#: src/global.c:452
+#: src/global.c:449
 msgid "No Replace"
 msgstr "不替换"
 
-#: src/global.c:453
+#: src/global.c:450
 msgid "Go To Text"
 msgstr "跳至文字"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters.
-#: src/global.c:455
+#: src/global.c:452
 msgid "WhereIs Next"
 msgstr "何处是下一个"
 
-#: src/global.c:457
+#: src/global.c:454
 msgid "First File"
 msgstr "首文件"
 
-#: src/global.c:458
+#: src/global.c:455
 msgid "Last File"
 msgstr "末文件"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters.
-#: src/global.c:460
+#: src/global.c:457
 msgid "To Files"
 msgstr "文件选单"
 
-#: src/global.c:462
+#: src/global.c:459
 msgid "DOS Format"
 msgstr "DOS 格式"
 
-#: src/global.c:463
+#: src/global.c:460
 msgid "Mac Format"
 msgstr "Mac 格式"
 
-#: src/global.c:464
+#: src/global.c:461
 msgid "Append"
 msgstr "附加"
 
-#: src/global.c:465
+#: src/global.c:462
 msgid "Prepend"
 msgstr "前引"
 
-#: src/global.c:466
+#: src/global.c:463
 msgid "Backup File"
 msgstr "备份文件"
 
-#: src/global.c:467
+#: src/global.c:464
 msgid "Execute Command"
 msgstr "执行命令"
 
-#: src/global.c:471
+#: src/global.c:468
 msgid "Go To Dir"
 msgstr "跳至目录"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:480
+#: src/global.c:477
 msgid "Get Help"
 msgstr "求助"
 
-#: src/global.c:481
+#: src/global.c:478
 msgid "Exit"
 msgstr "离开"
 
-#: src/global.c:482
+#: src/global.c:479
 msgid "Where Is"
-msgstr "搜"
+msgstr "搜"
 
-#: src/global.c:483
+#: src/global.c:480
 msgid "Prev Page"
 msgstr "上页"
 
-#: src/global.c:484
+#: src/global.c:481
 msgid "Next Page"
 msgstr "下页"
 
-#: src/global.c:485
+#: src/global.c:482
 msgid "First Line"
 msgstr "首行"
 
-#: src/global.c:486
+#: src/global.c:483
 msgid "Last Line"
 msgstr "尾行"
 
-#: src/global.c:487
+#: src/global.c:484
 msgid "Suspend"
 msgstr "暂停"
 
-#: src/global.c:489
+#: src/global.c:486
 msgid "Beg of Par"
 msgstr "段落开头"
 
-#: src/global.c:490
+#: src/global.c:487
 msgid "End of Par"
 msgstr "段落结尾"
 
-#: src/global.c:491
+#: src/global.c:488
 msgid "FullJstify"
 msgstr "全部对齐"
 
-#: src/global.c:493
+#: src/global.c:490
 msgid "Refresh"
-msgstr "重新显示"
+msgstr "刷新"
 
-#: src/global.c:494
+#: src/global.c:491
 msgid "Insert File"
 msgstr "插入文件"
 
-#: src/global.c:495
+#: src/global.c:492
 msgid "Go To Line"
 msgstr "跳行"
 
-#: src/global.c:498
+#: src/global.c:495
 msgid "Justify the current paragraph"
 msgstr "对齐当前段落"
 
 #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions;
 #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer.
-#: src/global.c:503
+#: src/global.c:500
 msgid "Cancel the current function"
 msgstr "取消当前功能"
 
-#: src/global.c:504
+#: src/global.c:501
 msgid "Display this help text"
 msgstr "显示帮助"
 
-#: src/global.c:507
+#: src/global.c:504
 msgid "Close the current file buffer / Exit from nano"
 msgstr "关闭当前文件缓冲区 / 离开 nano"
 
-#: src/global.c:509
+#: src/global.c:506
 msgid "Exit from nano"
 msgstr "离开 nano"
 
-#: src/global.c:513
+#: src/global.c:510
 msgid "Write the current file to disk"
 msgstr "写入当前文件至磁盘"
 
-#: src/global.c:515
+#: src/global.c:512
 msgid "Insert another file into the current one"
 msgstr "插入其他文件至当前文件"
 
-#: src/global.c:517
+#: src/global.c:514
 msgid "Search for a string or a regular expression"
 msgstr "查找字符串或正则表示式"
 
-#: src/global.c:518
+#: src/global.c:515
 msgid "Go to previous screen"
-msgstr "跳至前一画面"
+msgstr "跳至前一"
 
-#: src/global.c:519
+#: src/global.c:516
 msgid "Go to next screen"
-msgstr "跳至后一画面"
+msgstr "跳至后一"
 
-#: src/global.c:521
+#: src/global.c:518
 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
-msgstr "剪当前这行并存至剪贴板"
+msgstr "剪当前这行并存至剪贴板"
 
-#: src/global.c:523
+#: src/global.c:520
 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
-msgstr "ä»\8eå\89ªè´´æ\9d¿ç²\98è´´è\87³å½\93å\89\8dè¿\99è¡\8c"
+msgstr "从剪贴板粘贴至当前行"
 
-#: src/global.c:525
+#: src/global.c:522
 msgid "Display the position of the cursor"
-msgstr "显示标位置"
+msgstr "显示标位置"
 
-#: src/global.c:527
+#: src/global.c:524
 msgid "Invoke the spell checker, if available"
 msgstr "尝试运行拼写检查"
 
-#: src/global.c:529
+#: src/global.c:526
 msgid "Replace a string or a regular expression"
 msgstr "替换字符串或正则表示式"
 
-#: src/global.c:530
+#: src/global.c:527
 msgid "Go to line and column number"
 msgstr "跳至指定行与列位置"
 
-#: src/global.c:532
+#: src/global.c:529
 msgid "Mark text at the cursor position"
 msgstr "标记游标所在文字"
 
-#: src/global.c:533
+#: src/global.c:530
 msgid "Repeat last search"
-msgstr "重上次搜索"
+msgstr "重上次搜索"
 
-#: src/global.c:535
+#: src/global.c:532
 msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr "拷贝当前行至剪贴板"
 
-#: src/global.c:536
+#: src/global.c:533
 msgid "Indent the current line"
 msgstr "缩进当前行"
 
-#: src/global.c:537
+#: src/global.c:534
 msgid "Unindent the current line"
 msgstr "取消缩进当前行"
 
-#: src/global.c:538
+#: src/global.c:535
 msgid "Undo the last operation"
 msgstr "撤销上次操作"
 
-#: src/global.c:539
+#: src/global.c:536
 msgid "Redo the last undone operation"
 msgstr "重做撤销的操作"
 
-#: src/global.c:541
+#: src/global.c:538
 msgid "Go forward one character"
 msgstr "向前跳一字符"
 
-#: src/global.c:542
+#: src/global.c:539
 msgid "Go back one character"
 msgstr "向后跳一字符"
 
-#: src/global.c:544
+#: src/global.c:541
 msgid "Go forward one word"
 msgstr "向前跳一个词"
 
-#: src/global.c:545
+#: src/global.c:542
 msgid "Go back one word"
 msgstr "向后跳一个词"
 
-#: src/global.c:547
+#: src/global.c:544
 msgid "Go to previous line"
 msgstr "跳至前一行"
 
-#: src/global.c:548
+#: src/global.c:545
 msgid "Go to next line"
 msgstr "跳至后一行"
 
-#: src/global.c:549
+#: src/global.c:546
 msgid "Go to beginning of current line"
 msgstr "跳至当前行首"
 
-#: src/global.c:550
+#: src/global.c:547
 msgid "Go to end of current line"
 msgstr "跳至当前行尾"
 
-#: src/global.c:553
+#: src/global.c:550
 msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph"
 msgstr "跳至当前段落开头,如已在段落开头,则调至上一段落起始处"
 
-#: src/global.c:555
+#: src/global.c:552
 msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph"
 msgstr "跳至当前段落结尾,如已在段落结尾,则调至下一段落结尾"
 
-#: src/global.c:558
+#: src/global.c:555
 msgid "Go to the first line of the file"
 msgstr "跳至文件第一行"
 
-#: src/global.c:560
+#: src/global.c:557
 msgid "Go to the last line of the file"
 msgstr "跳至文件最后一行"
 
-#: src/global.c:562
+#: src/global.c:559
 msgid "Go to the matching bracket"
 msgstr "移动至对应括号"
 
-#: src/global.c:564
+#: src/global.c:561
 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor"
 msgstr "向上卷动一行但不卷动游标"
 
-#: src/global.c:566
+#: src/global.c:563
 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor"
 msgstr "向下卷动一行但不卷动游标"
 
-#: src/global.c:570
+#: src/global.c:567
 msgid "Switch to the previous file buffer"
 msgstr "切换至上个文件缓冲区"
 
-#: src/global.c:572
+#: src/global.c:569
 msgid "Switch to the next file buffer"
 msgstr "切换至下个文件缓冲区"
 
-#: src/global.c:575
+#: src/global.c:572
 msgid "Insert the next keystroke verbatim"
 msgstr "插入下一按键原型"
 
-#: src/global.c:577
+#: src/global.c:574
 msgid "Insert a tab at the cursor position"
 msgstr "插入制表符于游标位置"
 
-#: src/global.c:579
+#: src/global.c:576
 msgid "Insert a newline at the cursor position"
 msgstr "插入新行于游标位置"
 
-#: src/global.c:581
+#: src/global.c:578
 msgid "Delete the character under the cursor"
 msgstr "删除游标之下的字符"
 
-#: src/global.c:583
+#: src/global.c:580
 msgid "Delete the character to the left of the cursor"
 msgstr "删除游标左侧的字符"
 
-#: src/global.c:586
+#: src/global.c:583
 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
-msgstr "从游标位置剪至文件结尾"
+msgstr "从游标位置剪至文件结尾"
 
-#: src/global.c:589
+#: src/global.c:586
 msgid "Justify the entire file"
 msgstr "对齐整个文件"
 
-#: src/global.c:593
+#: src/global.c:590
 msgid "Count the number of words, lines, and characters"
 msgstr "计算字数、行数与字符数"
 
-#: src/global.c:596
+#: src/global.c:593
 msgid "Refresh (redraw) the current screen"
 msgstr "重新显示当前画面"
 
-#: src/global.c:598
+#: src/global.c:595
 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)"
-msgstr "暂停编辑器 (如果支持暂停)"
+msgstr "暂停编辑器(如果启用了暂停)"
 
-#: src/global.c:601
+#: src/global.c:598
 msgid "Toggle the case sensitivity of the search"
 msgstr "切换查找的区分大小写选项"
 
-#: src/global.c:603
+#: src/global.c:600
 msgid "Reverse the direction of the search"
 msgstr "反转搜索方向"
 
-#: src/global.c:607
+#: src/global.c:604
 msgid "Toggle the use of regular expressions"
 msgstr "切换使用正则表示式"
 
-#: src/global.c:611
+#: src/global.c:608
 msgid "Recall the previous search/replace string"
-msgstr "编辑前次搜索/替换字串"
+msgstr "编辑前次搜索/替换字串"
 
-#: src/global.c:613
+#: src/global.c:610
 msgid "Recall the next search/replace string"
-msgstr "编辑下次搜索/替换字串"
+msgstr "编辑下次搜索/替换字串"
 
-#: src/global.c:616
+#: src/global.c:613
 msgid "Go to file browser"
 msgstr "打开文件选单"
 
-#: src/global.c:619
+#: src/global.c:616
 msgid "Toggle the use of DOS format"
-msgstr "切换使用 DOS 格式"
+msgstr "切换使用DOS 格式"
 
-#: src/global.c:620
+#: src/global.c:617
 msgid "Toggle the use of Mac format"
-msgstr "切换使用 Mac 格式"
+msgstr "切换使用Mac 格式"
 
-#: src/global.c:622
+#: src/global.c:619
 msgid "Toggle appending"
 msgstr "切换追加"
 
-#: src/global.c:623
+#: src/global.c:620
 msgid "Toggle prepending"
 msgstr "切换前置插入"
 
-#: src/global.c:626
+#: src/global.c:623
 msgid "Toggle backing up of the original file"
 msgstr "切换储存既有文件的备份"
 
-#: src/global.c:627
+#: src/global.c:624
 msgid "Execute external command"
 msgstr "执行外部命令"
 
-#: src/global.c:631
+#: src/global.c:628
 msgid "Toggle the use of a new buffer"
 msgstr "切换使用新缓冲区"
 
-#: src/global.c:634
+#: src/global.c:631
 msgid "Exit from the file browser"
 msgstr "从文件选单离开"
 
-#: src/global.c:636
+#: src/global.c:633
 msgid "Go to the first file in the list"
 msgstr "跳至文件第一列"
 
-#: src/global.c:638
+#: src/global.c:635
 msgid "Go to the last file in the list"
 msgstr "跳至文件最后一列"
 
-#: src/global.c:639
+#: src/global.c:636
 msgid "Go to directory"
 msgstr "跳至目录"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:666
+#: src/global.c:663
 msgid "Close"
 msgstr "关闭"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:677
+#: src/global.c:674
 msgid "WriteOut"
 msgstr "写入"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:682
+#: src/global.c:679
 msgid "Justify"
 msgstr "对齐"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:693
+#: src/global.c:690
 msgid "Read File"
 msgstr "读档"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:710
+#: src/global.c:707
 msgid "Cut Text"
-msgstr "剪文字"
+msgstr "剪文字"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:715
+#: src/global.c:712
 msgid "UnJustify"
 msgstr "还原对齐"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:720
+#: src/global.c:717
 msgid "UnCut Text"
-msgstr "还原剪"
+msgstr "还原剪"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:725 src/global.c:753
+#: src/global.c:722 src/global.c:750
 msgid "Cur Pos"
 msgstr "游标位置"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:735
+#: src/global.c:732
 msgid "To Spell"
 msgstr "拼写检查"
 
-#: src/global.c:769
+#: src/global.c:766
 msgid "Mark Text"
 msgstr "标记文字"
 
-#: src/global.c:775
+#: src/global.c:772
 msgid "Copy Text"
 msgstr "复制文字"
 
-#: src/global.c:778
+#: src/global.c:775
 msgid "Indent Text"
 msgstr "缩进文字"
 
-#: src/global.c:781
+#: src/global.c:778
 msgid "Unindent Text"
 msgstr "取消缩进"
 
-#: src/global.c:785
+#: src/global.c:782
 msgid "Undo"
 msgstr "撤销"
 
-#: src/global.c:788
+#: src/global.c:785
 msgid "Redo"
 msgstr "重做"
 
-#: src/global.c:800
+#: src/global.c:797
 msgid "Forward"
 msgstr "向前"
 
-#: src/global.c:804
+#: src/global.c:801
 msgid "Back"
 msgstr "向后"
 
-#: src/global.c:809
+#: src/global.c:806
 msgid "Next Word"
 msgstr "后一个字"
 
-#: src/global.c:812
+#: src/global.c:809
 msgid "Prev Word"
 msgstr "前一个字"
 
-#: src/global.c:816
+#: src/global.c:813
 msgid "Prev Line"
 msgstr "上行"
 
-#: src/global.c:819
+#: src/global.c:816
 msgid "Next Line"
 msgstr "下行"
 
-#: src/global.c:822
+#: src/global.c:819
 msgid "Home"
 msgstr "顶端"
 
-#: src/global.c:825
+#: src/global.c:822
 msgid "End"
 msgstr "尾端"
 
-#: src/global.c:837
+#: src/global.c:834
 msgid "Find Other Bracket"
 msgstr "寻找其他括号"
 
-#: src/global.c:840
+#: src/global.c:837
 msgid "Scroll Up"
 msgstr "向上卷动"
 
-#: src/global.c:843
+#: src/global.c:840
 msgid "Scroll Down"
 msgstr "向下卷动"
 
-#: src/global.c:848
+#: src/global.c:845
 msgid "Previous File"
 msgstr "上个文件"
 
-#: src/global.c:850
+#: src/global.c:847
 msgid "Next File"
 msgstr "下个文件"
 
 #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
 #. * inserted verbatim.
-#: src/global.c:854 src/text.c:3024
+#: src/global.c:851 src/text.c:3024
 msgid "Verbatim Input"
 msgstr "原形输入"
 
-#: src/global.c:859
+#: src/global.c:856
 msgid "Tab"
-msgstr "跳格键"
+msgstr "制表符"
 
-#: src/global.c:862
+#: src/global.c:859
 msgid "Enter"
-msgstr "输入键"
+msgstr "回车"
 
-#: src/global.c:865
+#: src/global.c:862
 msgid "Delete"
-msgstr "删除"
+msgstr "删除"
 
-#: src/global.c:868
+#: src/global.c:865
 msgid "Backspace"
-msgstr "退格"
+msgstr "退格"
 
-#: src/global.c:885
+#: src/global.c:882
 msgid "CutTillEnd"
 msgstr "删至末端"
 
-#: src/global.c:898
+#: src/global.c:895
 msgid "Word Count"
-msgstr "计算字数"
+msgstr "字数统计"
 
-#: src/global.c:1351
+#: src/global.c:1349
 msgid "Help mode"
 msgstr "辅助模式"
 
-#: src/global.c:1353
+#: src/global.c:1351
 msgid "Constant cursor position display"
 msgstr "持续显示游标位置"
 
-#: src/global.c:1355
+#: src/global.c:1353
 msgid "Use of one more line for editing"
 msgstr "编辑时使用多一行"
 
-#: src/global.c:1357
+#: src/global.c:1355
 msgid "Smooth scrolling"
 msgstr "平滑式卷动画面"
 
-#: src/global.c:1359
+#: src/global.c:1357
 msgid "Whitespace display"
 msgstr "显示空格"
 
-#: src/global.c:1361
+#: src/global.c:1359
 msgid "Color syntax highlighting"
-msgstr "语法色彩标示"
+msgstr "语法色彩高亮"
 
-#: src/global.c:1363
+#: src/global.c:1361
 msgid "Smart home key"
-msgstr "智慧型 HOME 按键"
+msgstr "智能HOME 键"
 
-#: src/global.c:1365
+#: src/global.c:1363
 msgid "Auto indent"
-msgstr "自动缩"
+msgstr "自动缩"
 
-#: src/global.c:1367
+#: src/global.c:1365
 msgid "Cut to end"
-msgstr "剪至行尾"
+msgstr "剪至行尾"
 
-#: src/global.c:1369
+#: src/global.c:1367
 msgid "Long line wrapping"
 msgstr "长行转换"
 
-#: src/global.c:1371
+#: src/global.c:1369
 msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
-msgstr "已输入跳格符号至空白的转换"
+msgstr "已输入制表符至空白的转换"
 
-#: src/global.c:1373
+#: src/global.c:1371
 msgid "Backup files"
 msgstr "备份文件"
 
-#: src/global.c:1375
+#: src/global.c:1373
 msgid "Multiple file buffers"
 msgstr "多重文件缓冲区"
 
-#: src/global.c:1377
+#: src/global.c:1375
 msgid "Mouse support"
 msgstr "鼠标支持"
 
-#: src/global.c:1379
+#: src/global.c:1377
 msgid "No conversion from DOS/Mac format"
 msgstr "不从 DOS/Mac 格式转换"
 
-#: src/global.c:1381
+#: src/global.c:1379
 msgid "Suspension"
 msgstr "暂停"
 
+#: src/global.c:1381
+msgid "Soft line wrapping"
+msgstr "软换行"
+
 #: src/help.c:236
 msgid ""
 "Search Command Help Text\n"
@@ -915,11 +953,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "搜索命令辅助说明\n"
 "\n"
-" 首先输入您想要搜索的字串或字符,然后按下输入键 (Enter)。如果存在着 符合您所"
-"输入的文字,画面就会更新到最合乎搜索字串的位置。\n"
+" 首先输入您想要搜索的字符串或字符,然后按下回车键。如果存在着符合您所输入的文"
+"字,画面就会更新到最合乎搜索字符串的位置。\n"
 "\n"
-" 前次搜索的字串将会显示在 搜索: 提示符号后面的括号中。不输入任何文字 而直接按"
-"下输入键则会履行前次的搜索。"
+"最近一次搜索的字符串将会显示在搜索提示符后的括号中。不输入任何文字而直接按下"
+"回车键则会重复使用最近一次的搜索条件。"
 
 #: src/help.c:245
 msgid ""
@@ -929,10 +967,10 @@ msgid ""
 " The following function keys are available in Search mode:\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"如果您已经用标记选择了一段文字 并进行搜索替换,就只有在选择文字中符合者将会被"
+"如果您已经用标记选择了一段文字并进行搜索替换,就只有在选择文字中符合者将会被"
 "替换。\n"
 "\n"
-" 以下的功能键可用于搜索模式:\n"
+" 以下的功能键可用于搜索模式\n"
 "\n"
 
 #: src/help.c:251
@@ -948,10 +986,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "跳行辅助说明\n"
 "\n"
-" 首先输入您想去的行数编号并按下输入键 (Enter)。如果文章中的行数比您所输 入要"
-"å°\91ï¼\8cæ\82¨å°\86ä¼\9a被带è\87³æ\96\87件ç\9a\84æ\9c\80å\90\8eä¸\80è¡\8cã\80\82\n"
+" 首先输入您想去的行数编号并按下回车键。如果文章中的行数比您所输入少,您将会被"
+"带至文件的最后一行。\n"
 "\n"
-" 以下的功能键可用于跳行模式\n"
+" 以下的功能键可用于跳行模式\n"
 "\n"
 
 #: src/help.c:260
@@ -970,7 +1008,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 " 先把文件的名称键入,它将会插入在当前缓冲区的游标所在之处。\n"
 "\n"
-" 如果您所编译的 nano 支持多重文件缓冲区,并且将此功能以命令列旗标 -F 或 --"
+" 如果您所编译的 nano 支持多重文件缓冲区,并且将此功能以命令列旗标-F 或--"
 "multibuffer、Meta-F 开关,或者 nanorc 文件来启动的话,所插入的文件 将会被载入"
 "另外的缓冲区中 (利用 Meta-< 和 > 在文件缓冲区间切换)。 "
 
@@ -982,10 +1020,10 @@ msgid ""
 " The following function keys are available in Insert File mode:\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"å¦\82æ\9e\9cæ\82¨é\9c\80è¦\81å\8f¦ä¸\80个空ç\9a\84ç¼\93å\86²å\8cºï¼\8cé\82£å°±ä¸\8dè¦\81è¾\93å\85¥ä»»ä½\95æ¡£å\90\8dï¼\8cæ\88\96æ\98¯å\9c¨æ\8f\90示符å\8f·å\90\8eé\94® å\85¥ä¸\80个ä¸\8d"
-"存在的档名,然后按下输入键。\n"
+"å¦\82æ\9e\9cæ\82¨é\9c\80è¦\81å\8f¦ä¸\80个空ç\9a\84ç¼\93å\86²å\8cºï¼\8cé\82£å°±ä¸\8dè¦\81è¾\93å\85¥ä»»ä½\95æ\96\87件å\90\8dï¼\8cæ\88\96æ\98¯å\9c¨æ\8f\90示符å\8f·å\90\8eé\94®å\85¥ä¸\80个"
+"不存在的文件名,然后按下回车键。\n"
 "\n"
-" 以下的功能键可用于插入文件模式:\n"
+" 以下的功能键可用于插入文件模式\n"
 "\n"
 
 #: src/help.c:275
@@ -1005,13 +1043,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "写入文件辅助说明\n"
 "\n"
-" 先键入您想要以此来储存当前文件的名称,并按下输入键来储存文件。\n"
+" 先键入您想要以此来储存当前文件的名称,并按下回车键来储存文件。\n"
 "\n"
-" 如果已经用标记选择了文字,那么您将会被提示,只储存标记部份到另外的档 案。为"
-"了降低当前文件只被其中部份覆写的机会,在此模式下,当前的档名不会 成为预设"
+" 如果已经用标记选择了文字,那么您将会被提示,只储存标记部份到另外的档案。为了"
+"降低当前文件只被其中部份覆盖的机会,在此模式下,当前的文件名不会成为默认"
 "值。\n"
 "\n"
-" 以下的功能键可用于写入文件模式\n"
+" 以下的功能键可用于写入文件模式\n"
 "\n"
 
 #: src/help.c:289
@@ -1030,10 +1068,10 @@ msgstr ""
 "文件选单辅助说明\n"
 "\n"
 " 文件选单是用来视觉化浏览目录结构,以选取要读出或写入的文件。您可以 使用上下"
-"左右键或上页/下页来浏览,并用 S 或输入键来选取所要的文件或者 进入所选的目录。"
-"è¦\81è·³å\88°ä¸\8aå±\82æ\97¶ï¼\8cé\80\89æ\8b©å\9c¨æ\96\87件å\88\97表顶端å\90\8d为 \"..\" ç\9a\84ç\9b®å½\95ã\80\82\n"
+"左右键或上页/下页来浏览,并用S 或回车键来选取所要的文件或者进入所选的目录。要"
+"跳到上层时,选择在文件列表顶端名为 \"..\" 的目录。\n"
 "\n"
-" 以下的功能键可用于文件选单\n"
+" 以下的功能键可用于文件选单\n"
 "\n"
 
 #: src/help.c:302
@@ -1051,11 +1089,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "搜索命令辅助说明\n"
 "\n"
-" 首先输入您想要搜索的字串或字符,然后按下输入键 (Enter)。如果存在著 符合您所"
-"输入的文字,画面就会更新到最合乎搜索字串的位置。\n"
+" 首先输入您想要搜索的字符串或字符,然后按下回车键。如果存在著 符合您所输入的"
+"文字,画面就会更新到最合乎搜索字符串的位置。\n"
 "\n"
-" 前次搜索的字串将会显示在 搜索: 提示符号后面的括号中。不输入任何文字 而直接按"
-"下输入键则会履行前次的搜索。\n"
+" 最近一次搜索的字符串将会显示在搜索提示符号后面的括号中。不输入任何文字而直接"
+"按下回车键则会重复最近一次的搜索条件。\n"
 "\n"
 
 #: src/help.c:311
@@ -1063,7 +1101,7 @@ msgid ""
 " The following function keys are available in Browser Search mode:\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"在搜索模式可使用如下的功能键:\n"
+"在搜索模式可使用如下的功能键\n"
 "\n"
 
 #: src/help.c:315
@@ -1082,10 +1120,9 @@ msgstr ""
 "\n"
 " 先输入您想要浏览的目录名称。\n"
 "\n"
-" 如果跳格补正的功能没有被关闭,您可以利用跳格键 (TAB) 去 (尝试) 自动 补正目录"
-"名称。\n"
+" 如果制表符补全的功能没有被关闭,您可以利用制表符(尝试)自动补全目录名称。\n"
 "\n"
-" 以下的功能键可用于跳至目录模式\n"
+" 以下的功能键可用于跳至目录模式\n"
 "\n"
 
 #: src/help.c:328
@@ -1103,11 +1140,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "拼写检查辅助说明\n"
 "\n"
-" æ\8b¼å\86\99æ£\80æ\9f¥ç¨\8bå¼\8fä¼\9aæ£\80æ\9f¥å½\93å\89\8dæ\96\87件中æ\89\80æ\9c\89æ\96\87å­\97ç\9a\84æ\8b¼æ³\95ã\80\82å½\93é\81\87å\88°ä¸\80个æ\9cªç\9f¥ç\9a\84å­\97ï¼\8cå®\83ä¼\9a è¢«æ \87è®°"
+" æ\8b¼å\86\99æ£\80æ\9f¥ç¨\8båº\8fä¼\9aæ£\80æ\9f¥å½\93å\89\8dæ\96\87件中æ\89\80æ\9c\89æ\96\87å­\97ç\9a\84æ\8b¼æ³\95ã\80\82å½\93é\81\87å\88°ä¸\80个æ\9cªç\9f¥ç\9a\84å­\97ï¼\8cå®\83ä¼\9a è¢«æ \87è®°"
 "起来,并让您编辑替代文字。对于当前文件中每一个拼错的字,都会显示 替换的提示;"
-"或者,如果已经用标记选择了文字的话,那就只作用于选取的文字 之中。\n"
+"或者,如果已经用标记选择了文字的话,那就只作用于选取的文字之中。\n"
 "\n"
-" 以下的功能键可用于拼写检查模式\n"
+" 以下的功能键可用于拼写检查模式\n"
 "\n"
 
 #: src/help.c:343
@@ -1123,10 +1160,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "执行命令辅助说明\n"
 "\n"
-" 本选单允许您将 shell 执行的命令输出结果,插入当前的缓冲区 (或是多重缓冲 区模"
-"下的新缓冲区)。如果您需要另一个空白缓冲区,就不要输入任何命令。\n"
+" 本选单允许您将shell 执行的命令输出结果,插入当前的缓冲区(或是多重缓冲区模式"
+"下的新缓冲区)。如果您需要另一个空白缓冲区,就不要输入任何命令。\n"
 "\n"
-" 以下的功能键可用于执行命令模式:\n"
+" 以下的功能键可用于执行命令模式\n"
 "\n"
 
 #: src/help.c:356
@@ -1142,10 +1179,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "nano 辅助说明\n"
 "\n"
-" nano 编辑器是设计来在功能性及易用性方面,模仿华盛顿大学的 Pico 文字 编辑器。"
-"å®\83å\90«æ\9c\89å\9b\9b个主è¦\81é\83¨ä»½:顶è¡\8cæ\98¾ç¤ºç¨\8bå¼\8fç\89\88æ\9c¬ã\80\81å½\93å\89\8d被ç¼\96è¾\91ç\9a\84æ\96\87件å\90\8d称ï¼\8c ä»¥å\8f\8aæ\98¯å\90¦è¿\99æ\96\87件已"
-"经更动过。接著是主要编辑区,显示正在编辑的文件。状态 行位于倒数第三行,用来显"
-"示重要的讯息。底部的两行则显示编辑器中最常用 到的快捷键。\n"
+" nano 编辑器是设计来在功能性及易用性方面,模仿华盛顿大学的Pico 文字编辑器。它"
+"å\8c\85æ\8b¬å\9b\9b个主è¦\81é\83¨ä»½ï¼\9a顶è¡\8cæ\98¾ç¤ºç¨\8båº\8fç\89\88æ\9c¬ã\80\81å½\93å\89\8d被ç¼\96è¾\91ç\9a\84æ\96\87件å\90\8dï¼\8c ä»¥å\8f\8aæ\98¯å\90¦è¿\99æ\96\87件已ç»\8fæ\9b´"
+"动过。接着是主要编辑区,显示正在编辑的文件。状态行位于倒数第三行,用来显示重"
+"要的信息。底部的两行则显示编辑器中最常用到的快捷键。\n"
 "\n"
 " "
 
@@ -1159,10 +1196,10 @@ msgid ""
 "notated with the Meta (M-) symbol and can be entered using either the Esc, "
 "Alt, or Meta key depending on your keyboard setup.  "
 msgstr ""
-"快捷键的记号定义如下:控制键组 (Control-key) 序列是以一个 \"帽子\" (caret, "
-"^) 符号来表示,它可以藉由控制键 (Ctrl) 或是按两次脱离键 (Esc) 来输入。脱离键"
-"组 (Escape-key) 序列是以 \"中介\" (Meta, M) 符号表示,它 可以依照您的键盘设"
-"定,利用 Esc,Alt 或 Meta 来输入。"
+"快捷键的记号定义如下:控制键组(Control-key) 序列是以一个 \"帽子\" (caret, ^)"
+"符号来表示,它可以通过Ctrl键或是按两次Esc 键来输入。脱离键组(Escape-key) 序列"
+"是以\"中介\" (Meta, M) 符号表示,它可以依照您的键盘设定,利用Esc,Alt 或Meta "
+"来输入。"
 
 #: src/help.c:375
 msgid ""
@@ -1172,13 +1209,13 @@ msgid ""
 "keys are shown in parentheses:\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"另外,按 Esc 两次 之后再键入从 000 到 255 之间的三位数字,则会输入该 ASCII 码"
-"对应的字 元。下列按键组合可用于主要编辑区,替代按键则显示于括弧内:\n"
+"另外,按Esc 两次之后再键入从000 到255 之间的三位数字,则会输入该ASCII 码对应"
+"的字符。下列按键组合可用于主要编辑区,替代按键则显示于括号内“\n"
 "\n"
 
 #: src/help.c:407 src/help.c:483
 msgid "enable/disable"
-msgstr "å¼\80å\90¯/关闭"
+msgstr "å\90¯ç\94¨/关闭"
 
 #: src/nano.c:590
 msgid "Key invalid in view mode"
@@ -1191,7 +1228,7 @@ msgid ""
 "Buffer written to %s\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"ç¼\93å\86²å\8cº已写入 %s\n"
+"ç¼\93å\86²å\86\85容已写入 %s\n"
 
 #: src/nano.c:688
 #, c-format
@@ -1200,7 +1237,7 @@ msgid ""
 "Buffer not written to %s: %s\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"ç¼\93å\86²å\8cºæ\9cªå\86\99å\85¥è\87³ %s: %s\n"
+"ç¼\93å\86²å\86\85容æ\9cªå\86\99å\85¥è\87³ %sï¼\9a%s\n"
 
 #: src/nano.c:691
 #, c-format
@@ -1209,11 +1246,11 @@ msgid ""
 "Buffer not written: %s\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"缓冲区未写入%s\n"
+"缓冲区未写入%s\n"
 
 #: src/nano.c:703
 msgid "Window size is too small for nano...\n"
-msgstr "视窗尺寸对 nano 来说太小了...\n"
+msgstr "窗口尺寸对 nano 来说太小了...\n"
 
 #: src/nano.c:796
 #, c-format
@@ -1221,7 +1258,7 @@ msgid ""
 "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"用法: nano [选项] [[+行,列] 文件名]...\n"
+"用法: nano [选项] [[+行,列] 文件名]...\n"
 "\n"
 
 #: src/nano.c:799
@@ -1236,7 +1273,7 @@ msgstr "选项\t\t意义\n"
 
 #: src/nano.c:804
 msgid "Show this message"
-msgstr "显示此息"
+msgstr "显示此息"
 
 #: src/nano.c:805
 msgid "+LINE,COLUMN"
@@ -1248,7 +1285,7 @@ msgstr "从所指列数与行数开始"
 
 #: src/nano.c:808
 msgid "Enable smart home key"
-msgstr "å¼\80å\90¯æ\99ºæ\85§å\9e\8b HOME æ\8c\89é\94®å\8a\9fè\83½"
+msgstr "å\90¯ç\94¨æ\99ºè\83½ HOME é\94®"
 
 #: src/nano.c:809
 msgid "Save backups of existing files"
@@ -1272,19 +1309,19 @@ msgstr "用粗体替代颜色反转"
 
 #: src/nano.c:817
 msgid "Convert typed tabs to spaces"
-msgstr "将已输入的跳格符号转换为空白"
+msgstr "将已输入的制表符转换为空白"
 
 #: src/nano.c:820
 msgid "Enable multiple file buffers"
-msgstr "å¼\80å\90¯多重文件缓冲区功能"
+msgstr "å\90¯ç\94¨多重文件缓冲区功能"
 
 #: src/nano.c:825
 msgid "Log & read search/replace string history"
-msgstr "记录与读取 搜索/替换 的历史字串"
+msgstr "记录与读取搜索/替换的历史字符串"
 
 #: src/nano.c:828
 msgid "Don't look at nanorc files"
-msgstr "不要参考 nanorc 文件"
+msgstr "不要参考nanorc 文件"
 
 #: src/nano.c:831
 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem"
@@ -1304,15 +1341,15 @@ msgstr "编辑时多使用一行"
 
 #: src/nano.c:840
 msgid "-Q <str>"
-msgstr "-Q <字串>"
+msgstr "-Q <字串>"
 
 #: src/nano.c:840
 msgid "--quotestr=<str>"
-msgstr "--quotestr=<字串>"
+msgstr "--quotestr=<字串>"
 
 #: src/nano.c:841
 msgid "Quoting string"
-msgstr "引用代表字串"
+msgstr "引用代表字串"
 
 #: src/nano.c:843
 msgid "Restricted mode"
@@ -1332,7 +1369,7 @@ msgstr "--tabsize=<#列数>"
 
 #: src/nano.c:849
 msgid "Set width of a tab to #cols columns"
-msgstr "设定跳格宽度为 #列数"
+msgstr "设定制表符宽度为 #列数"
 
 #: src/nano.c:851
 msgid "Do quick statusbar blanking"
@@ -1348,11 +1385,11 @@ msgstr "更正确地侦测单字边界"
 
 #: src/nano.c:860
 msgid "-Y <str>"
-msgstr "-Y <字串>"
+msgstr "-Y <字串>"
 
 #: src/nano.c:860
 msgid "--syntax=<str>"
-msgstr "--syntax=<字串>"
+msgstr "--syntax=<字串>"
 
 #: src/nano.c:861
 msgid "Syntax definition to use for coloring"
@@ -1364,23 +1401,23 @@ msgstr "持续显示游标位置"
 
 #: src/nano.c:865
 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem"
-msgstr "修正 退格键/删除键 混淆问题"
+msgstr "修正退格键/删除键混淆问题"
 
 #: src/nano.c:868
 msgid "Automatically indent new lines"
-msgstr "自动缩新行"
+msgstr "自动缩新行"
 
 #: src/nano.c:869
 msgid "Cut from cursor to end of line"
-msgstr "从游标剪至行尾"
+msgstr "从游标剪至行尾"
 
 #: src/nano.c:872
 msgid "Don't follow symbolic links, overwrite"
-msgstr "不要依照符号连结,而是覆"
+msgstr "不要依照符号连结,而是覆"
 
 #: src/nano.c:874
 msgid "Enable the use of the mouse"
-msgstr "å¼\80å\90¯鼠标功能"
+msgstr "å\90¯ç\94¨鼠标功能"
 
 #: src/nano.c:877
 msgid "-o <dir>"
@@ -1396,11 +1433,11 @@ msgstr "设定操作目录"
 
 #: src/nano.c:881
 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys"
-msgstr "保留 XON (^Q) 和 XOFF (^S) 按键"
+msgstr "保留XON (^Q) 和XOFF (^S) 按键"
 
 #: src/nano.c:883
 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors"
-msgstr "沉默忽略启动问题, 比如 rc 文件错误"
+msgstr "沉默忽略启动问题, 比如rc 文件错误"
 
 #: src/nano.c:885
 msgid "-r <#cols>"
@@ -1416,15 +1453,15 @@ msgstr "设定折行宽度为 #列数"
 
 #: src/nano.c:889
 msgid "-s <prog>"
-msgstr "-s <ç¨\8bå¼\8f>"
+msgstr "-s <ç¨\8båº\8f>"
 
 #: src/nano.c:889
 msgid "--speller=<prog>"
-msgstr "--speller=<ç¨\8bå¼\8f>"
+msgstr "--speller=<ç¨\8båº\8f>"
 
 #: src/nano.c:890
 msgid "Enable alternate speller"
-msgstr "å\90¯ç\94¨æ\9b¿ä»£ç\9a\84æ\8b¼å\86\99æ£\80æ\9f¥ç¨\8bå¼\8f"
+msgstr "å\90¯ç\94¨æ\9b¿ä»£ç\9a\84æ\8b¼å\86\99æ£\80æ\9f¥ç¨\8båº\8f"
 
 #: src/nano.c:893
 msgid "Auto save on exit, don't prompt"
@@ -1432,11 +1469,11 @@ msgstr "离开时自动储存,不要提示"
 
 #: src/nano.c:895
 msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]"
-msgstr ""
+msgstr "允许通用撤销[试验性特性]"
 
 #: src/nano.c:898
 msgid "View mode (read-only)"
-msgstr "观看 (唯读) 模式"
+msgstr "查看(只读)模式"
 
 #: src/nano.c:900
 msgid "Don't wrap long lines"
@@ -1448,86 +1485,90 @@ msgstr "不要显示辅助区"
 
 #: src/nano.c:903
 msgid "Enable suspension"
-msgstr "开启暂停功能"
+msgstr "启用暂停功能"
+
+#: src/nano.c:904
+msgid "Enable soft line wrapping"
+msgstr "启用软换行"
 
-#: src/nano.c:907
+#: src/nano.c:908
 msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
-msgstr "(忽ç\95¥ï¼\8c为äº\86ä¸\8e Pico 相容)"
+msgstr "(忽ç\95¥ï¼\8c为ä¸\8ePico 相容)"
 
-#: src/nano.c:917
+#: src/nano.c:918
 #, c-format
 msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
-msgstr " GNU nano 版本 %s (编译于 %s, %s)\n"
+msgstr " GNU nano 版本%s (编译于%s, %s)\n"
 
-#: src/nano.c:922
+#: src/nano.c:923
 #, c-format
 msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
 msgstr " 电子邮件: nano@nano-editor.org\t\t网页: http://www.nano-editor.org/"
 
-#: src/nano.c:923
+#: src/nano.c:924
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 " Compiled options:"
 msgstr ""
 "\n"
-" 编译选项:"
+" 编译选项"
 
-#: src/nano.c:1001
+#: src/nano.c:1002
 msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
-msgstr "抱歉,已经关闭此功能的支持"
+msgstr "对不起,此功能的支持以禁用"
 
-#: src/nano.c:1023
+#: src/nano.c:1024
 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
-msgstr "储存更动过的缓冲区吗 (回答 \"No\" 会撤销修改)?"
+msgstr "储存更动过的缓冲区吗(回答 \"No\" 会撤销修改)?"
 
-#: src/nano.c:1065
+#: src/nano.c:1066
 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
-msgstr "无法从键盘设备重新打开 (reopen) 标准输入, 抱歉\n"
+msgstr "对不起,无法从键盘设备重新打开标准输入\n"
 
-#: src/nano.c:1088
+#: src/nano.c:1089
 #, c-format
 msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
-msgstr "正在从标准输入读入, 可用 ^C 打断\n"
+msgstr "正在从标准输入读入,可用 ^C 中断\n"
 
-#: src/nano.c:1156
+#: src/nano.c:1157
 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
-msgstr "接收到 SIGHUP 或 SIGTERM\n"
+msgstr "接收到SIGHUP 或SIGTERM\n"
 
-#: src/nano.c:1174
+#: src/nano.c:1175
 #, c-format
 msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
-msgstr "利用 \"fg\" 来回到 nano\n"
+msgstr "使用\"fg\" 返回nano\n"
 
-#: src/nano.c:1351
+#: src/nano.c:1355
 msgid "enabled"
-msgstr "å¼\80å\90¯"
+msgstr "å·²å\90¯ç\94¨"
 
-#: src/nano.c:1352
+#: src/nano.c:1356
 msgid "disabled"
-msgstr "å\85³é\97­"
+msgstr "å·²ç¦\81ç\94¨"
 
-#: src/nano.c:1513 src/winio.c:1256
+#: src/nano.c:1517 src/winio.c:1256
 msgid "Unknown Command"
 msgstr "未知命令"
 
-#: src/nano.c:1639
+#: src/nano.c:1643
 msgid "XON ignored, mumble mumble"
-msgstr "忽略 XON,嗯嗯。"
+msgstr "忽略XON,嗯嗯。"
 
-#: src/nano.c:1644
+#: src/nano.c:1648
 msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
-msgstr "忽略 XOFF,嗯嗯。"
+msgstr "忽略XOFF,嗯嗯。"
 
-#: src/nano.c:2140 src/rcfile.c:1042
+#: src/nano.c:2145 src/rcfile.c:1034
 #, c-format
 msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
-msgstr "所要求的跳格宽度 %s 无效"
+msgstr "所要求的制表符宽度%s 无效"
 
-#: src/nano.c:2199 src/rcfile.c:967
+#: src/nano.c:2204 src/rcfile.c:959
 #, c-format
 msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
-msgstr "所要求的填满行数 \"%s\" 无效"
+msgstr "所要求的填满行数\"%s\" 无效"
 
 #. TRANSLATORS: For the next three strings, if possible, specify
 #. * the single-byte shortcuts for both your language and English.
@@ -1556,70 +1597,70 @@ msgstr "全部"
 msgid "No"
 msgstr "否"
 
-#: src/rcfile.c:128
+#: src/rcfile.c:129
 #, c-format
 msgid "Error in %s on line %lu: "
-msgstr "在 %s (位于第 %lu 行) 中发生错误: "
+msgstr "在%s(第%lu 行)中发生错误:"
 
-#: src/rcfile.c:183
+#: src/rcfile.c:184
 #, c-format
 msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
-msgstr "参数 %s 有未封闭的 \""
+msgstr "参数%s 有未封闭的 \""
 
-#: src/rcfile.c:210 src/rcfile.c:262 src/rcfile.c:646 src/rcfile.c:703
-#: src/rcfile.c:756
+#: src/rcfile.c:211 src/rcfile.c:263 src/rcfile.c:647 src/rcfile.c:704
+#: src/rcfile.c:757
 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
-msgstr "正则表示式字串必须以 \" 字符开始及结束"
+msgstr "正则表示式字串必须以 \" 字符开始及结束"
 
-#: src/rcfile.c:236 src/search.c:62
+#: src/rcfile.c:237 src/search.c:62
 #, c-format
 msgid "Bad regex \"%s\": %s"
 msgstr "非法的正则表示式 \"%s\": %s"
 
-#: src/rcfile.c:256
+#: src/rcfile.c:257
 msgid "Missing syntax name"
 msgstr "缺少语法名称"
 
-#: src/rcfile.c:314
+#: src/rcfile.c:315
 msgid "The \"none\" syntax is reserved"
 msgstr "\"none\" 语法已被保留"
 
-#: src/rcfile.c:321
+#: src/rcfile.c:322
 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
-msgstr "\"default\" è¯­æ³\95å¿\85é¡»ä¸\8då\90«ä»»ä½\95å\89¯æ¡£名"
+msgstr "\"default\" è¯­æ³\95å¿\85é¡»ä¸\8då\90«ä»»ä½\95å\89¯æ\96\87件名"
 
-#: src/rcfile.c:384
+#: src/rcfile.c:385
 msgid "Missing key name"
 msgstr "缺少键名称"
 
-#: src/rcfile.c:396
+#: src/rcfile.c:397
 msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
-msgstr "键绑定必须以 \"^\", \"M\" 或 \"F\" 开始"
+msgstr "键绑定必须以\"^\", \"M\" 或 \"F\" 开始"
 
-#: src/rcfile.c:405
+#: src/rcfile.c:406
 msgid "Must specify function to bind key to"
 msgstr "必须指定键绑定到的函数"
 
-#: src/rcfile.c:416
+#: src/rcfile.c:417
 msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")"
-msgstr "必须指定键绑定到的菜单 (或 \"all\")"
+msgstr "必须指定键绑定到的菜单(或 \"all\")"
 
-#: src/rcfile.c:424
+#: src/rcfile.c:425
 #, c-format
 msgid "Could not map name \"%s\" to a function"
-msgstr "无法映射名字 \"%s\" 到一个函数"
+msgstr "无法映射名字\"%s\" 到一个函数"
 
-#: src/rcfile.c:430
+#: src/rcfile.c:431
 #, c-format
 msgid "Could not map name \"%s\" to a menu"
-msgstr "无法映射名字 \"%s\" 到一个菜单"
+msgstr "无法映射名字\"%s\" 到一个菜单"
 
-#: src/rcfile.c:452
+#: src/rcfile.c:453
 #, c-format
 msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding"
-msgstr "抱歉,键 \"%s\" 属非法绑定"
+msgstr "对不起,键\"%s\" 属非法绑定"
 
-#: src/rcfile.c:560
+#: src/rcfile.c:561
 #, c-format
 msgid ""
 "Color \"%s\" not understood.\n"
@@ -1628,95 +1669,95 @@ msgid ""
 "\"black\", with the optional prefix \"bright\"\n"
 "for foreground colors."
 msgstr ""
-"é¢\9cè\89² %s æ\97 æ³\95辨è¯\86。\n"
+"é¢\9cè\89² %s æ\97 æ³\95è¯\86å\88«。\n"
 "有效的颜色是 \"green\"(绿)、\"red\"(红)、\"blue\"(蓝)、\n"
-"\"white\"(白)、\"yellow\"(黄)、\"cyan\"(青)、\"magenta\"(瑰) 和 \n"
+"\"white\"(白)、\"yellow\"(黄)、\"cyan\"(青)、\"magenta\"(瑰)\n"
 "\"black\"(黑),选择性的前置字 \"bright\"(明亮) \n"
 "可用于前景色。"
 
-#: src/rcfile.c:582
+#: src/rcfile.c:583
 msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
 msgstr "无法直接增加颜色而没有语法行"
 
-#: src/rcfile.c:587
+#: src/rcfile.c:588
 msgid "Missing color name"
 msgstr "缺少颜色名称"
 
-#: src/rcfile.c:607
+#: src/rcfile.c:608
 #, c-format
 msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
-msgstr "背景色 %s 不可为明亮"
+msgstr "背景色%s 不可为明亮"
 
-#: src/rcfile.c:625 src/rcfile.c:744
+#: src/rcfile.c:626 src/rcfile.c:745
 msgid "Missing regex string"
-msgstr "缺少正则表示式字串"
+msgstr "缺少正则表示式字串"
 
-#: src/rcfile.c:697
+#: src/rcfile.c:698
 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
-msgstr "\"start=\" 要求对应的 \"end=\""
+msgstr "\"start=\" 要求对应的\"end=\""
 
-#: src/rcfile.c:739
+#: src/rcfile.c:740
 msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
 msgstr "无法直接增加头部正则表达式而没有语法行"
 
-#: src/rcfile.c:809
+#: src/rcfile.c:810
 #, c-format
 msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
 msgstr "严重错误; 没有键映射到函数 \"%s\""
 
-#: src/rcfile.c:811
+#: src/rcfile.c:812
 msgid ""
 "Exiting.  Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
 "settings\n"
-msgstr "正在退出。如果你想调整你的 nanorc 设置,请使用 nano 的 -I 选项。\n"
+msgstr "正在退出。如果您想调整您的nanorc 设置,请使用nano 的-I 选项。\n"
 
-#: src/rcfile.c:861 src/rcfile.c:870 src/rcfile.c:880
+#: src/rcfile.c:862 src/rcfile.c:871 src/rcfile.c:881
 #, c-format
 msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
-msgstr "命令 \"%s\" 被禁止在包含文件中使用"
+msgstr "命令\"%s\" 被禁止在包含文件中使用"
 
-#: src/rcfile.c:886 src/rcfile.c:1067
+#: src/rcfile.c:887 src/rcfile.c:1059
 #, c-format
 msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
-msgstr "语法 \"%s\" 没有 color 命令"
+msgstr "语法\"%s\" 没有color 命令"
 
-#: src/rcfile.c:899
+#: src/rcfile.c:900
 #, c-format
 msgid "Command \"%s\" not understood"
-msgstr "æ\97 æ³\95辨è¯\86 \"%s\" 命令"
+msgstr "æ\97 æ³\95è¯\86å\88«\"%s\" 命令"
 
-#: src/rcfile.c:905
+#: src/rcfile.c:906
 msgid "Missing flag"
 msgstr "缺少旗标"
 
-#: src/rcfile.c:936
+#: src/rcfile.c:928
 #, c-format
 msgid "Option \"%s\" requires an argument"
-msgstr "选项 %s 要求一个参数"
+msgstr "选项%s 需要参数"
 
-#: src/rcfile.c:954
+#: src/rcfile.c:946
 msgid "Option is not a valid multibyte string"
-msgstr "选项并非正确的多位元字串"
+msgstr "选项并非正确的多字节字符串"
 
-#: src/rcfile.c:980 src/rcfile.c:1008 src/rcfile.c:1017
+#: src/rcfile.c:972 src/rcfile.c:1000 src/rcfile.c:1009
 msgid "Non-blank characters required"
 msgstr "需要非空格字符"
 
-#: src/rcfile.c:990
+#: src/rcfile.c:982
 msgid "Two single-column characters required"
 msgstr "需要两个单行字符"
 
-#: src/rcfile.c:1056
+#: src/rcfile.c:1048
 #, c-format
 msgid "Cannot unset flag \"%s\""
 msgstr "无法解除旗标 %s 设定"
 
-#: src/rcfile.c:1062
+#: src/rcfile.c:1054
 #, c-format
 msgid "Unknown flag \"%s\""
-msgstr "æ\97\97æ \87 %s æ\97 æ³\95辨è¯\86"
+msgstr "æ\9cªç\9f¥æ\97\97æ \87 %s"
 
-#: src/rcfile.c:1121
+#: src/rcfile.c:1113
 msgid "I can't find my home directory!  Wah!"
 msgstr "我找不到我的家目录!哇!"
 
@@ -1739,13 +1780,13 @@ msgstr "替换这个?"
 
 #: src/search.c:962
 msgid "Replace with"
-msgstr "以此替换"
+msgstr "替换我"
 
 #: src/search.c:1004
 #, c-format
 msgid "Replaced %lu occurrence"
 msgid_plural "Replaced %lu occurrences"
-msgstr[0] "已替换 %lu 处"
+msgstr[0] "已替换%lu 处"
 
 #: src/search.c:1034
 msgid "Enter line number, column number"
@@ -1778,7 +1819,7 @@ msgstr "没有可撤销的操作!"
 #: src/text.c:452 src/text.c:588
 #, c-format
 msgid "Internal error: can't match line %d.  Please save your work"
-msgstr "内部错误: 无法匹配行 %d。请保存你的工作"
+msgstr "内部错误:无法匹配行 %d。请保存您的工作"
 
 #: src/text.c:463 src/text.c:598
 msgid "text add"
@@ -1789,9 +1830,8 @@ msgid "text delete"
 msgstr "文本删除"
 
 #: src/text.c:485 src/text.c:622
-#, fuzzy
 msgid "line wrap"
-msgstr "长行转换"
+msgstr "自动换行"
 
 #: src/text.c:498 src/text.c:629
 msgid "line join"
@@ -1807,7 +1847,7 @@ msgstr "取消剪切"
 
 #: src/text.c:517 src/text.c:617
 msgid "line break"
-msgstr ""
+msgstr "换行符"
 
 #: src/text.c:527 src/text.c:658
 msgid "text insert"
@@ -1819,12 +1859,12 @@ msgstr "文本替换"
 
 #: src/text.c:552 src/text.c:664
 msgid "Internal error: unknown type.  Please save your work"
-msgstr "内部错误: 未知类型。请保存你的工作"
+msgstr "内部错误:未知类型。请保存您的工作"
 
 #: src/text.c:558
 #, c-format
 msgid "Undid action (%s)"
-msgstr "已撤销操作 (%s)"
+msgstr "已撤销操作(%s)"
 
 #: src/text.c:573
 msgid "Nothing to re-do!"
@@ -1832,12 +1872,12 @@ msgstr "没有可重做的操作!"
 
 #: src/text.c:577
 msgid "Internal error: Redo setup failed.  Please save your work"
-msgstr "内部错误: 重做设置失败。请保存你的工作"
+msgstr "内部错误:重做设置失败。请保存您的工作"
 
 #: src/text.c:669
 #, c-format
 msgid "Redid action (%s)"
-msgstr "已重做操作 (%s)"
+msgstr "已重做操作(%s)"
 
 #: src/text.c:759
 msgid "Could not pipe"
@@ -1849,16 +1889,16 @@ msgstr "执行功能无效"
 
 #: src/text.c:932
 msgid "Internal error: can't setup uncut.  Please save your work."
-msgstr "内部错误: 无法配置取消剪切。请保存你的工作"
+msgstr "内部错误:无法配置取消剪切。请保存您的工作"
 
 #: src/text.c:941
 msgid "Internal error: unknown type.  Please save your work."
-msgstr "内部错误: 未知类型。请保存你的工作。"
+msgstr "内部错误:未知类型。请保存您的工作。"
 
 #: src/text.c:1859
 #, c-format
 msgid "Bad quote string %s: %s"
-msgstr "不良引用字串 %s: %s"
+msgstr "不良引用字符串%s:%s"
 
 #: src/text.c:2256
 msgid "Can now UnJustify!"
@@ -1900,12 +1940,12 @@ msgstr "运行 \"%s\" 错误"
 #: src/text.c:2939
 #, c-format
 msgid "Spell checking failed: %s"
-msgstr "拼写检查失败%s"
+msgstr "拼写检查失败%s"
 
 #: src/text.c:2941
 #, c-format
 msgid "Spell checking failed: %s: %s"
-msgstr "拼写检查失败: %s: %s"
+msgstr "拼写检查失败:%s:%s"
 
 #: src/text.c:2944
 msgid "Finished checking spelling"
@@ -1918,7 +1958,7 @@ msgstr "%s字数: %lu  行数: %ld  字符数: %lu"
 
 #: src/text.c:3010
 msgid "In Selection:  "
-msgstr "于选择部份"
+msgstr "于选择部份"
 
 #: src/utils.c:405 src/utils.c:417
 msgid "nano is out of memory!"
@@ -1932,54 +1972,54 @@ msgstr "Unicode 输入"
 
 #: src/winio.c:2149 src/winio.c:2153
 msgid "Modified"
-msgstr "已更"
+msgstr "已更"
 
 #: src/winio.c:2150
 msgid "View"
-msgstr "看"
+msgstr "看"
 
 #: src/winio.c:2164
 msgid "DIR:"
-msgstr "目录:"
+msgstr "目录"
 
 #: src/winio.c:2171
 msgid "File:"
-msgstr "文件:"
+msgstr "文件"
 
-#: src/winio.c:3234
+#: src/winio.c:3327
 #, c-format
 msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
-msgstr "行 %ld/%ld (%d%%), 列 %lu/%lu (%d%%), 字符 %lu/%lu (%d%%)"
+msgstr "行 %ld/%ld (%d%%),列 %lu/%lu (%d%%),字符 %lu/%lu (%d%%)"
 
-#: src/winio.c:3366
+#: src/winio.c:3459
 msgid "The nano text editor"
-msgstr "nano 文编辑器"
+msgstr "nano 文编辑器"
 
-#: src/winio.c:3367
+#: src/winio.c:3460
 msgid "version"
 msgstr "版本"
 
-#: src/winio.c:3368
+#: src/winio.c:3461
 msgid "Brought to you by:"
 msgstr "来自于:"
 
-#: src/winio.c:3369
+#: src/winio.c:3462
 msgid "Special thanks to:"
 msgstr "特别感谢:"
 
-#: src/winio.c:3370
+#: src/winio.c:3463
 msgid "The Free Software Foundation"
 msgstr "自由软体基金会"
 
-#: src/winio.c:3371
+#: src/winio.c:3464
 msgid "For ncurses:"
 msgstr "ncurses 部份:"
 
-#: src/winio.c:3372
+#: src/winio.c:3465
 msgid "and anyone else we forgot..."
 msgstr "以及其他我们不记得的人..."
 
-#: src/winio.c:3373
+#: src/winio.c:3466
 msgid "Thank you for using nano!"
 msgstr "谢谢您使用 nano!"
 
index 9ba99d4402da519b4600138128cde2060ddccc48..63918ace01a47df4daa71863ae838ff52c57ea83 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nano 1.3.10pre2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-28 01:07-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-14 23:49-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-12-13 09:33+0800\n"
 "Last-Translator: Wei-Lun Chao <chaoweilun@pcmail.com.tw>\n"
 "Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
@@ -20,8 +20,8 @@ msgstr ""
 msgid "Go To Directory"
 msgstr "跳至目錄"
 
-#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:790 src/files.c:1931
-#: src/nano.c:1039 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
+#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:862 src/files.c:2003
+#: src/nano.c:1040 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
 #: src/search.c:1040
 msgid "Cancelled"
 msgstr "已取消"
@@ -31,10 +31,10 @@ msgstr "已取消"
 msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
 msgstr "在限制模式中無法至 %s 外部"
 
-#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:652
-#: src/files.c:661 src/files.c:1455 src/files.c:1546 src/files.c:1594
-#: src/files.c:1615 src/files.c:1738 src/files.c:2571 src/rcfile.c:503
-#: src/rcfile.c:1143
+#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:682
+#: src/files.c:691 src/files.c:1527 src/files.c:1618 src/files.c:1666
+#: src/files.c:1687 src/files.c:1810 src/files.c:2643 src/rcfile.c:504
+#: src/rcfile.c:1135
 #, c-format
 msgid "Error reading %s: %s"
 msgstr "讀取 %s 時發生錯誤: %s"
@@ -104,171 +104,203 @@ msgstr "無多餘檔案緩衝區可開啟"
 msgid "Switched to %s"
 msgstr "切換至 %s"
 
-#: src/files.c:251 src/global.c:469 src/winio.c:2168
+#: src/files.c:251 src/global.c:466 src/winio.c:2168
 msgid "New Buffer"
 msgstr "新緩衝區"
 
-#: src/files.c:583
+#: src/files.c:593
 #, c-format
 msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)"
 msgstr[0] "已讀取 %lu 列 (轉檔自 DOS 與 Mac 格式)"
 
-#: src/files.c:588
+#: src/files.c:598
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write "
+"permission)"
+msgid_plural ""
+"Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write "
+"permission)"
+msgstr[0] "已讀取 %lu 列 (轉檔自 DOS 與 Mac 格式)"
+
+#: src/files.c:604
 #, c-format
 msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)"
 msgstr[0] "已讀取 %lu 列 (轉檔自 Mac 格式)"
 
-#: src/files.c:593
+#: src/files.c:608
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Read %lu line (Converted from Mac format - Warning: No write permission)"
+msgid_plural ""
+"Read %lu lines (Converted from Mac format - Warning: No write permission)"
+msgstr[0] "已讀取 %lu 列 (轉檔自 Mac 格式)"
+
+#: src/files.c:614
 #, c-format
 msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)"
 msgstr[0] "已讀取 %lu 列 (轉檔自 DOS 格式)"
 
-#: src/files.c:598
+#: src/files.c:618
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Read %lu line (Converted from DOS format - Warning: No write permission)"
+msgid_plural ""
+"Read %lu lines (Converted from DOS format - Warning: No write permission)"
+msgstr[0] "已讀取 %lu 列 (轉檔自 DOS 格式)"
+
+#: src/files.c:624
 #, c-format
 msgid "Read %lu line"
 msgid_plural "Read %lu lines"
 msgstr[0] "已讀取 %lu 列"
 
-#: src/files.c:630 src/files.c:666
+#: src/files.c:627
+#, c-format
+msgid "Read %lu line ( Warning: No write permission)"
+msgid_plural "Read %lu lines (Warning: No write permission)"
+msgstr[0] ""
+
+#: src/files.c:660 src/files.c:696
 msgid "Reading File"
 msgstr "正在讀取檔案"
 
-#: src/files.c:636
+#: src/files.c:666
 msgid "New File"
 msgstr "新檔案"
 
-#: src/files.c:639
+#: src/files.c:669
 #, c-format
 msgid "\"%s\" not found"
 msgstr "找不到 \"%s\""
 
-#: src/files.c:647 src/rcfile.c:494 src/rcfile.c:1093 src/rcfile.c:1134
+#: src/files.c:677 src/rcfile.c:495 src/rcfile.c:1085 src/rcfile.c:1126
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a directory"
 msgstr "\"%s\" 是一個目錄"
 
-#: src/files.c:648 src/rcfile.c:495 src/rcfile.c:1094 src/rcfile.c:1135
+#: src/files.c:678 src/rcfile.c:496 src/rcfile.c:1086 src/rcfile.c:1127
 #, fuzzy, c-format
 msgid "\"%s\" is a device file"
 msgstr "\"%s\" 是一個裝置檔案"
 
-#: src/files.c:747
+#: src/files.c:819
 #, c-format
 msgid "Command to execute in new buffer [from %s] "
 msgstr "在新緩衝區中執行的命令 [從 %s] "
 
-#: src/files.c:749
+#: src/files.c:821
 #, c-format
 msgid "Command to execute [from %s] "
 msgstr "執行的命令 [從 %s] "
 
-#: src/files.c:755
+#: src/files.c:827
 #, c-format
 msgid "File to insert into new buffer [from %s] "
 msgstr "所要插入新緩衝區的檔案 [從 %s] "
 
-#: src/files.c:757
+#: src/files.c:829
 #, c-format
 msgid "File to insert [from %s] "
 msgstr "所要插入的檔案 [從 %s] "
 
-#: src/files.c:1001
+#: src/files.c:1073
 #, fuzzy
 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
 msgstr "非多重緩衝區模式中此按鍵無效"
 
-#: src/files.c:1409
+#: src/files.c:1481
 #, c-format
 msgid "Can't write outside of %s"
 msgstr "無法寫入 %s 外部"
 
-#: src/files.c:1424
+#: src/files.c:1496
 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
 msgstr "--nofollow 設定下,無法前引或附加至符號連結檔"
 
-#: src/files.c:1496 src/files.c:1521 src/files.c:1550
+#: src/files.c:1568 src/files.c:1593 src/files.c:1622
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error writing backup file %s: %s"
 msgstr "寫入暫存檔案 %s 時發生錯誤"
 
-#: src/files.c:1497 src/nano.c:692
+#: src/files.c:1569 src/nano.c:692
 msgid "Too many backup files?"
 msgstr "太多備份檔案?"
 
-#: src/files.c:1570 src/files.c:1627 src/files.c:1646 src/files.c:1658
-#: src/files.c:1682 src/files.c:1700 src/files.c:1710 src/files.c:1746
-#: src/files.c:1751 src/files.c:2644 src/files.c:2653
+#: src/files.c:1642 src/files.c:1699 src/files.c:1718 src/files.c:1730
+#: src/files.c:1754 src/files.c:1772 src/files.c:1782 src/files.c:1818
+#: src/files.c:1823 src/files.c:2716 src/files.c:2725
 #, c-format
 msgid "Error writing %s: %s"
 msgstr "寫入 %s 時發生錯誤: %s"
 
-#: src/files.c:1604 src/text.c:2908 src/text.c:2920
+#: src/files.c:1676 src/text.c:2908 src/text.c:2920
 #, c-format
 msgid "Error writing temp file: %s"
 msgstr "寫入暫存檔案 %s 時發生錯誤"
 
-#: src/files.c:1783
+#: src/files.c:1855
 #, c-format
 msgid "Wrote %lu line"
 msgid_plural "Wrote %lu lines"
 msgstr[0] "已寫入 %lu 列"
 
-#: src/files.c:1887
+#: src/files.c:1959
 msgid " [DOS Format]"
 msgstr " [DOS 格式]"
 
-#: src/files.c:1888
+#: src/files.c:1960
 msgid " [Mac Format]"
 msgstr " [Mac 格式]"
 
-#: src/files.c:1890
+#: src/files.c:1962
 msgid " [Backup]"
 msgstr " [備份]"
 
-#: src/files.c:1898
+#: src/files.c:1970
 msgid "Prepend Selection to File"
 msgstr "前引選擇部份於檔案"
 
-#: src/files.c:1899
+#: src/files.c:1971
 msgid "Append Selection to File"
 msgstr "附加選擇部份至檔案"
 
-#: src/files.c:1900
+#: src/files.c:1972
 msgid "Write Selection to File"
 msgstr "寫入選擇部份至檔案"
 
-#: src/files.c:1903
+#: src/files.c:1975
 msgid "File Name to Prepend to"
 msgstr "要前引於的檔案名稱"
 
-#: src/files.c:1904
+#: src/files.c:1976
 msgid "File Name to Append to"
 msgstr "要附加至的檔案名稱"
 
-#: src/files.c:1905
+#: src/files.c:1977
 msgid "File Name to Write"
 msgstr "要寫入的檔案名稱"
 
-#: src/files.c:2036
+#: src/files.c:2108
 msgid "File exists, OVERWRITE ? "
 msgstr "檔案已存在,要覆寫嗎?"
 
-#: src/files.c:2045
+#: src/files.c:2117
 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
 msgstr "以不同的名稱存檔?"
 
-#: src/files.c:2053
+#: src/files.c:2125
 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? "
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:2491
+#: src/files.c:2563
 msgid "(more)"
 msgstr "(更多)"
 
-#: src/files.c:2574 src/rcfile.c:1159
+#: src/files.c:2646 src/rcfile.c:1151
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -277,676 +309,681 @@ msgstr ""
 "\n"
 "按下輸入鍵繼續啟動 nano\n"
 
-#: src/global.c:415 src/prompt.c:1290
+#: src/global.c:412 src/prompt.c:1290
 msgid "Cancel"
 msgstr "取消"
 
-#: src/global.c:418
+#: src/global.c:415
 msgid "Case Sens"
 msgstr "依大小寫"
 
-#: src/global.c:419
+#: src/global.c:416
 msgid "Backwards"
 msgstr "向後搜尋"
 
-#: src/global.c:423
+#: src/global.c:420
 msgid "Regexp"
 msgstr "正規表示"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:449
+#: src/global.c:446
 #, fuzzy
 msgid "PrevHstory"
 msgstr "歷史記錄"
 
-#: src/global.c:450
+#: src/global.c:447
 #, fuzzy
 msgid "NextHstory"
 msgstr "歷史記錄"
 
-#: src/global.c:451
+#: src/global.c:448
 msgid "Replace"
 msgstr "置換"
 
-#: src/global.c:452
+#: src/global.c:449
 msgid "No Replace"
 msgstr "不置換"
 
-#: src/global.c:453
+#: src/global.c:450
 msgid "Go To Text"
 msgstr "跳至文字"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters.
-#: src/global.c:455
+#: src/global.c:452
 #, fuzzy
 msgid "WhereIs Next"
 msgstr "何處是下一個"
 
-#: src/global.c:457
+#: src/global.c:454
 #, fuzzy
 msgid "First File"
 msgstr "首列"
 
-#: src/global.c:458
+#: src/global.c:455
 #, fuzzy
 msgid "Last File"
 msgstr "尾列"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters.
-#: src/global.c:460
+#: src/global.c:457
 msgid "To Files"
 msgstr "檔案選單"
 
-#: src/global.c:462
+#: src/global.c:459
 msgid "DOS Format"
 msgstr "DOS 格式"
 
-#: src/global.c:463
+#: src/global.c:460
 msgid "Mac Format"
 msgstr "Mac 格式"
 
-#: src/global.c:464
+#: src/global.c:461
 msgid "Append"
 msgstr "附加"
 
-#: src/global.c:465
+#: src/global.c:462
 msgid "Prepend"
 msgstr "前引"
 
-#: src/global.c:466
+#: src/global.c:463
 msgid "Backup File"
 msgstr "備份檔案"
 
-#: src/global.c:467
+#: src/global.c:464
 msgid "Execute Command"
 msgstr "執行命令"
 
-#: src/global.c:471
+#: src/global.c:468
 msgid "Go To Dir"
 msgstr "跳至目錄"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:480
+#: src/global.c:477
 msgid "Get Help"
 msgstr "求助"
 
-#: src/global.c:481
+#: src/global.c:478
 msgid "Exit"
 msgstr "離開"
 
-#: src/global.c:482
+#: src/global.c:479
 msgid "Where Is"
 msgstr "搜尋"
 
-#: src/global.c:483
+#: src/global.c:480
 msgid "Prev Page"
 msgstr "上頁"
 
-#: src/global.c:484
+#: src/global.c:481
 msgid "Next Page"
 msgstr "下頁"
 
-#: src/global.c:485
+#: src/global.c:482
 msgid "First Line"
 msgstr "首列"
 
-#: src/global.c:486
+#: src/global.c:483
 msgid "Last Line"
 msgstr "尾列"
 
-#: src/global.c:487
+#: src/global.c:484
 msgid "Suspend"
 msgstr "暫停"
 
-#: src/global.c:489
+#: src/global.c:486
 msgid "Beg of Par"
 msgstr "段落開頭"
 
-#: src/global.c:490
+#: src/global.c:487
 msgid "End of Par"
 msgstr "段落結尾"
 
-#: src/global.c:491
+#: src/global.c:488
 msgid "FullJstify"
 msgstr "全部對齊"
 
-#: src/global.c:493
+#: src/global.c:490
 msgid "Refresh"
 msgstr "重新顯示"
 
-#: src/global.c:494
+#: src/global.c:491
 msgid "Insert File"
 msgstr "插入檔案"
 
-#: src/global.c:495
+#: src/global.c:492
 msgid "Go To Line"
 msgstr "跳列"
 
-#: src/global.c:498
+#: src/global.c:495
 msgid "Justify the current paragraph"
 msgstr "對齊目前段落"
 
 #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions;
 #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer.
-#: src/global.c:503
+#: src/global.c:500
 msgid "Cancel the current function"
 msgstr "取消目前功能"
 
-#: src/global.c:504
+#: src/global.c:501
 msgid "Display this help text"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:507
+#: src/global.c:504
 #, fuzzy
 msgid "Close the current file buffer / Exit from nano"
 msgstr "關閉目前檔案緩衝區並離開 nano"
 
-#: src/global.c:509
+#: src/global.c:506
 msgid "Exit from nano"
 msgstr "離開 nano"
 
-#: src/global.c:513
+#: src/global.c:510
 msgid "Write the current file to disk"
 msgstr "寫入目前檔案至磁碟"
 
-#: src/global.c:515
+#: src/global.c:512
 msgid "Insert another file into the current one"
 msgstr "插入它檔至目前檔案"
 
-#: src/global.c:517
+#: src/global.c:514
 #, fuzzy
 msgid "Search for a string or a regular expression"
 msgstr "使用正規表示式"
 
-#: src/global.c:518
+#: src/global.c:515
 #, fuzzy
 msgid "Go to previous screen"
 msgstr "跳至前一畫面"
 
-#: src/global.c:519
+#: src/global.c:516
 #, fuzzy
 msgid "Go to next screen"
 msgstr "跳至後一畫面"
 
-#: src/global.c:521
+#: src/global.c:518
 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr "剪下目前這列並存至剪貼簿"
 
-#: src/global.c:523
+#: src/global.c:520
 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
 msgstr "從剪貼簿還原至目前這列"
 
-#: src/global.c:525
+#: src/global.c:522
 #, fuzzy
 msgid "Display the position of the cursor"
 msgstr "顯示游標位置"
 
-#: src/global.c:527
+#: src/global.c:524
 msgid "Invoke the spell checker, if available"
 msgstr "嘗試呼叫拼字檢查"
 
-#: src/global.c:529
+#: src/global.c:526
 #, fuzzy
 msgid "Replace a string or a regular expression"
 msgstr "使用正規表示式"
 
-#: src/global.c:530
+#: src/global.c:527
 msgid "Go to line and column number"
 msgstr "跳至指定列與行位置"
 
-#: src/global.c:532
+#: src/global.c:529
 msgid "Mark text at the cursor position"
 msgstr "標記游標所在文字"
 
-#: src/global.c:533
+#: src/global.c:530
 msgid "Repeat last search"
 msgstr "重覆上次搜尋"
 
-#: src/global.c:535
+#: src/global.c:532
 #, fuzzy
 msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr "剪下目前這列並存至剪貼簿"
 
-#: src/global.c:536
+#: src/global.c:533
 #, fuzzy
 msgid "Indent the current line"
 msgstr "附加至目前檔案"
 
-#: src/global.c:537
+#: src/global.c:534
 #, fuzzy
 msgid "Unindent the current line"
 msgstr "附加至目前檔案"
 
-#: src/global.c:538
+#: src/global.c:535
 msgid "Undo the last operation"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:539
+#: src/global.c:536
 msgid "Redo the last undone operation"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:541
+#: src/global.c:538
 #, fuzzy
 msgid "Go forward one character"
 msgstr "向前跳一字元"
 
-#: src/global.c:542
+#: src/global.c:539
 #, fuzzy
 msgid "Go back one character"
 msgstr "向後跳一字元"
 
-#: src/global.c:544
+#: src/global.c:541
 #, fuzzy
 msgid "Go forward one word"
 msgstr "向前跳一個字"
 
-#: src/global.c:545
+#: src/global.c:542
 #, fuzzy
 msgid "Go back one word"
 msgstr "向後跳一個字"
 
-#: src/global.c:547
+#: src/global.c:544
 #, fuzzy
 msgid "Go to previous line"
 msgstr "跳至前一列"
 
-#: src/global.c:548
+#: src/global.c:545
 #, fuzzy
 msgid "Go to next line"
 msgstr "跳至後一列"
 
-#: src/global.c:549
+#: src/global.c:546
 #, fuzzy
 msgid "Go to beginning of current line"
 msgstr "跳至目前列首"
 
-#: src/global.c:550
+#: src/global.c:547
 #, fuzzy
 msgid "Go to end of current line"
 msgstr "跳至目前列尾"
 
-#: src/global.c:553
+#: src/global.c:550
 #, fuzzy
 msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph"
 msgstr "跳至目前段落開頭"
 
-#: src/global.c:555
+#: src/global.c:552
 #, fuzzy
 msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph"
 msgstr "跳至目前段落結尾"
 
-#: src/global.c:558
+#: src/global.c:555
 msgid "Go to the first line of the file"
 msgstr "跳至檔案第一列"
 
-#: src/global.c:560
+#: src/global.c:557
 msgid "Go to the last line of the file"
 msgstr "跳至檔案最後一列"
 
-#: src/global.c:562
+#: src/global.c:559
 #, fuzzy
 msgid "Go to the matching bracket"
 msgstr "無對應括號"
 
-#: src/global.c:564
+#: src/global.c:561
 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor"
 msgstr "向上捲動一列但不捲動游標"
 
-#: src/global.c:566
+#: src/global.c:563
 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor"
 msgstr "向下捲動一列但不捲動游標"
 
-#: src/global.c:570
+#: src/global.c:567
 msgid "Switch to the previous file buffer"
 msgstr "切換至上個檔案緩衝區"
 
-#: src/global.c:572
+#: src/global.c:569
 msgid "Switch to the next file buffer"
 msgstr "切換至下個檔案緩衝區"
 
-#: src/global.c:575
+#: src/global.c:572
 #, fuzzy
 msgid "Insert the next keystroke verbatim"
 msgstr "插入字元原形"
 
-#: src/global.c:577
+#: src/global.c:574
 #, fuzzy
 msgid "Insert a tab at the cursor position"
 msgstr "插入跳格字元於游標位置"
 
-#: src/global.c:579
+#: src/global.c:576
 #, fuzzy
 msgid "Insert a newline at the cursor position"
 msgstr "插入換列字元於游標位置"
 
-#: src/global.c:581
+#: src/global.c:578
 msgid "Delete the character under the cursor"
 msgstr "刪除游標之下的字元"
 
-#: src/global.c:583
+#: src/global.c:580
 msgid "Delete the character to the left of the cursor"
 msgstr "刪除游標左側的字元"
 
-#: src/global.c:586
+#: src/global.c:583
 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
 msgstr "從游標位置剪下至檔案結尾"
 
-#: src/global.c:589
+#: src/global.c:586
 msgid "Justify the entire file"
 msgstr "對齊整個檔案"
 
-#: src/global.c:593
+#: src/global.c:590
 msgid "Count the number of words, lines, and characters"
 msgstr "計算字數、列數與字元數"
 
-#: src/global.c:596
+#: src/global.c:593
 msgid "Refresh (redraw) the current screen"
 msgstr "重新顯示目前畫面"
 
-#: src/global.c:598
+#: src/global.c:595
 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:601
+#: src/global.c:598
 msgid "Toggle the case sensitivity of the search"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:603
+#: src/global.c:600
 #, fuzzy
 msgid "Reverse the direction of the search"
 msgstr "顯示游標位置"
 
-#: src/global.c:607
+#: src/global.c:604
 #, fuzzy
 msgid "Toggle the use of regular expressions"
 msgstr "使用正規表示式"
 
-#: src/global.c:611
+#: src/global.c:608
 #, fuzzy
 msgid "Recall the previous search/replace string"
 msgstr "編輯前次搜尋/置換字串"
 
-#: src/global.c:613
+#: src/global.c:610
 #, fuzzy
 msgid "Recall the next search/replace string"
 msgstr "編輯前次搜尋/置換字串"
 
-#: src/global.c:616
+#: src/global.c:613
 msgid "Go to file browser"
 msgstr "呼叫檔案選單"
 
-#: src/global.c:619
+#: src/global.c:616
 #, fuzzy
 msgid "Toggle the use of DOS format"
 msgstr "以 DOS 格式寫入檔案"
 
-#: src/global.c:620
+#: src/global.c:617
 #, fuzzy
 msgid "Toggle the use of Mac format"
 msgstr "以 Mac 格式寫入檔案"
 
-#: src/global.c:622
+#: src/global.c:619
 #, fuzzy
 msgid "Toggle appending"
 msgstr "長列轉換"
 
-#: src/global.c:623
+#: src/global.c:620
 msgid "Toggle prepending"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:626
+#: src/global.c:623
 #, fuzzy
 msgid "Toggle backing up of the original file"
 msgstr "儲存既有檔案的備份"
 
-#: src/global.c:627
+#: src/global.c:624
 msgid "Execute external command"
 msgstr "執行外部命令"
 
-#: src/global.c:631
+#: src/global.c:628
 #, fuzzy
 msgid "Toggle the use of a new buffer"
 msgstr "無法得知管線緩衝區大小"
 
-#: src/global.c:634
+#: src/global.c:631
 msgid "Exit from the file browser"
 msgstr "從檔案選單離開"
 
-#: src/global.c:636
+#: src/global.c:633
 #, fuzzy
 msgid "Go to the first file in the list"
 msgstr "跳至檔案第一列"
 
-#: src/global.c:638
+#: src/global.c:635
 #, fuzzy
 msgid "Go to the last file in the list"
 msgstr "跳至檔案最後一列"
 
-#: src/global.c:639
+#: src/global.c:636
 msgid "Go to directory"
 msgstr "跳至目錄"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:666
+#: src/global.c:663
 msgid "Close"
 msgstr "關閉"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:677
+#: src/global.c:674
 msgid "WriteOut"
 msgstr "寫入"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:682
+#: src/global.c:679
 msgid "Justify"
 msgstr "對齊"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:693
+#: src/global.c:690
 msgid "Read File"
 msgstr "讀檔"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:710
+#: src/global.c:707
 msgid "Cut Text"
 msgstr "剪下文字"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:715
+#: src/global.c:712
 msgid "UnJustify"
 msgstr "還原對齊"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:720
+#: src/global.c:717
 #, fuzzy
 msgid "UnCut Text"
 msgstr "還原剪下"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:725 src/global.c:753
+#: src/global.c:722 src/global.c:750
 msgid "Cur Pos"
 msgstr "游標位置"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:735
+#: src/global.c:732
 msgid "To Spell"
 msgstr "拼字檢查"
 
-#: src/global.c:769
+#: src/global.c:766
 msgid "Mark Text"
 msgstr "標記文字"
 
-#: src/global.c:775
+#: src/global.c:772
 #, fuzzy
 msgid "Copy Text"
 msgstr "剪下文字"
 
-#: src/global.c:778
+#: src/global.c:775
 #, fuzzy
 msgid "Indent Text"
 msgstr "剪下文字"
 
-#: src/global.c:781
+#: src/global.c:778
 #, fuzzy
 msgid "Unindent Text"
 msgstr "還原剪下"
 
-#: src/global.c:785
+#: src/global.c:782
 msgid "Undo"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:788
+#: src/global.c:785
 msgid "Redo"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:800
+#: src/global.c:797
 msgid "Forward"
 msgstr "向前"
 
-#: src/global.c:804
+#: src/global.c:801
 msgid "Back"
 msgstr "向後"
 
-#: src/global.c:809
+#: src/global.c:806
 msgid "Next Word"
 msgstr "後一個字"
 
-#: src/global.c:812
+#: src/global.c:809
 msgid "Prev Word"
 msgstr "前一個字"
 
-#: src/global.c:816
+#: src/global.c:813
 msgid "Prev Line"
 msgstr "上列"
 
-#: src/global.c:819
+#: src/global.c:816
 msgid "Next Line"
 msgstr "下列"
 
-#: src/global.c:822
+#: src/global.c:819
 msgid "Home"
 msgstr "頂端"
 
-#: src/global.c:825
+#: src/global.c:822
 msgid "End"
 msgstr "尾端"
 
-#: src/global.c:837
+#: src/global.c:834
 msgid "Find Other Bracket"
 msgstr "尋找其他括號"
 
-#: src/global.c:840
+#: src/global.c:837
 msgid "Scroll Up"
 msgstr "向上捲動"
 
-#: src/global.c:843
+#: src/global.c:840
 msgid "Scroll Down"
 msgstr "向下捲動"
 
-#: src/global.c:848
+#: src/global.c:845
 msgid "Previous File"
 msgstr "上個檔案"
 
-#: src/global.c:850
+#: src/global.c:847
 msgid "Next File"
 msgstr "下個檔案"
 
 #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
 #. * inserted verbatim.
-#: src/global.c:854 src/text.c:3024
+#: src/global.c:851 src/text.c:3024
 msgid "Verbatim Input"
 msgstr "原形輸入"
 
-#: src/global.c:859
+#: src/global.c:856
 msgid "Tab"
 msgstr "跳格鍵"
 
-#: src/global.c:862
+#: src/global.c:859
 msgid "Enter"
 msgstr "輸入鍵"
 
-#: src/global.c:865
+#: src/global.c:862
 msgid "Delete"
 msgstr "刪除鍵"
 
-#: src/global.c:868
+#: src/global.c:865
 msgid "Backspace"
 msgstr "退格鍵"
 
-#: src/global.c:885
+#: src/global.c:882
 msgid "CutTillEnd"
 msgstr "刪至末端"
 
-#: src/global.c:898
+#: src/global.c:895
 msgid "Word Count"
 msgstr "計算字數"
 
-#: src/global.c:1351
+#: src/global.c:1349
 msgid "Help mode"
 msgstr "輔助模式"
 
-#: src/global.c:1353
+#: src/global.c:1351
 msgid "Constant cursor position display"
 msgstr "持續顯示游標位置"
 
-#: src/global.c:1355
+#: src/global.c:1353
 #, fuzzy
 msgid "Use of one more line for editing"
 msgstr "編輯時使用更多空間"
 
-#: src/global.c:1357
+#: src/global.c:1355
 msgid "Smooth scrolling"
 msgstr "平滑式捲動畫面"
 
-#: src/global.c:1359
+#: src/global.c:1357
 msgid "Whitespace display"
 msgstr "顯示空格"
 
-#: src/global.c:1361
+#: src/global.c:1359
 msgid "Color syntax highlighting"
 msgstr "語法色彩標示"
 
-#: src/global.c:1363
+#: src/global.c:1361
 msgid "Smart home key"
 msgstr "智慧型 HOME 按鍵"
 
-#: src/global.c:1365
+#: src/global.c:1363
 msgid "Auto indent"
 msgstr "自動縮排"
 
-#: src/global.c:1367
+#: src/global.c:1365
 msgid "Cut to end"
 msgstr "剪下至列尾"
 
-#: src/global.c:1369
+#: src/global.c:1367
 msgid "Long line wrapping"
 msgstr "長列轉換"
 
-#: src/global.c:1371
+#: src/global.c:1369
 msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
 msgstr "已輸入跳格符號至空白的轉換"
 
-#: src/global.c:1373
+#: src/global.c:1371
 msgid "Backup files"
 msgstr "備份檔案"
 
-#: src/global.c:1375
+#: src/global.c:1373
 msgid "Multiple file buffers"
 msgstr "多重檔案緩衝區"
 
-#: src/global.c:1377
+#: src/global.c:1375
 msgid "Mouse support"
 msgstr "滑鼠支援"
 
-#: src/global.c:1379
+#: src/global.c:1377
 msgid "No conversion from DOS/Mac format"
 msgstr "不從 DOS/Mac 格式轉檔"
 
-#: src/global.c:1381
+#: src/global.c:1379
 #, fuzzy
 msgid "Suspension"
 msgstr "暫停"
 
+#: src/global.c:1381
+#, fuzzy
+msgid "Soft line wrapping"
+msgstr "長列轉換"
+
 #: src/help.c:236
 msgid ""
 "Search Command Help Text\n"
@@ -1521,21 +1558,26 @@ msgstr "不要顯示輔助區"
 msgid "Enable suspension"
 msgstr "開啟暫停功能"
 
-#: src/nano.c:907
+#: src/nano.c:904
+#, fuzzy
+msgid "Enable soft line wrapping"
+msgstr "長列轉換"
+
+#: src/nano.c:908
 msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
 msgstr "(忽略,為了與 Pico 相容)"
 
-#: src/nano.c:917
+#: src/nano.c:918
 #, c-format
 msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
 msgstr " GNU nano 版本 %s (編譯於 %s, %s)\n"
 
-#: src/nano.c:922
+#: src/nano.c:923
 #, c-format
 msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
 msgstr " 電子郵件: nano@nano-editor.org\t\t網頁: http://www.nano-editor.org/"
 
-#: src/nano.c:923
+#: src/nano.c:924
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1544,61 +1586,61 @@ msgstr ""
 "\n"
 " 編譯選項:"
 
-#: src/nano.c:1001
+#: src/nano.c:1002
 msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
 msgstr "抱歉,已經關閉此功能的支援"
 
-#: src/nano.c:1023
+#: src/nano.c:1024
 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
 msgstr "儲存更動過的緩衝區嗎 (回答 \"No\" 會撤銷修改)?"
 
-#: src/nano.c:1065
+#: src/nano.c:1066
 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1088
+#: src/nano.c:1089
 #, c-format
 msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1156
+#: src/nano.c:1157
 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
 msgstr "接收到 SIGHUP 或 SIGTERM\n"
 
-#: src/nano.c:1174
+#: src/nano.c:1175
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
 msgstr "利用 \"fg\" 來回到 nano"
 
-#: src/nano.c:1351
+#: src/nano.c:1355
 msgid "enabled"
 msgstr "開啟"
 
-#: src/nano.c:1352
+#: src/nano.c:1356
 msgid "disabled"
 msgstr "關閉"
 
-#: src/nano.c:1513 src/winio.c:1256
+#: src/nano.c:1517 src/winio.c:1256
 #, fuzzy
 msgid "Unknown Command"
 msgstr "旗標 %s 無法辨識"
 
-#: src/nano.c:1639
+#: src/nano.c:1643
 #, fuzzy
 msgid "XON ignored, mumble mumble"
 msgstr "忽略 XON,嗯嗯。"
 
-#: src/nano.c:1644
+#: src/nano.c:1648
 #, fuzzy
 msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
 msgstr "忽略 XOFF,嗯嗯。"
 
-#: src/nano.c:2140 src/rcfile.c:1042
+#: src/nano.c:2145 src/rcfile.c:1034
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
 msgstr "所要求的跳格寬度 %s 無效"
 
-#: src/nano.c:2199 src/rcfile.c:967
+#: src/nano.c:2204 src/rcfile.c:959
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
 msgstr "所要求的填滿行數 %s 無效"
@@ -1630,71 +1672,71 @@ msgstr "全部"
 msgid "No"
 msgstr "否"
 
-#: src/rcfile.c:128
+#: src/rcfile.c:129
 #, c-format
 msgid "Error in %s on line %lu: "
 msgstr "在 %s (位於第 %lu 列) 中發生錯誤: "
 
-#: src/rcfile.c:183
+#: src/rcfile.c:184
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
 msgstr "引數 %s 有未封閉的 \""
 
-#: src/rcfile.c:210 src/rcfile.c:262 src/rcfile.c:646 src/rcfile.c:703
-#: src/rcfile.c:756
+#: src/rcfile.c:211 src/rcfile.c:263 src/rcfile.c:647 src/rcfile.c:704
+#: src/rcfile.c:757
 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
 msgstr "正規表示式字串必須以 \" 字元開始及結束"
 
-#: src/rcfile.c:236 src/search.c:62
+#: src/rcfile.c:237 src/search.c:62
 #, c-format
 msgid "Bad regex \"%s\": %s"
 msgstr "不良的正規表示式 \"%s\": %s"
 
-#: src/rcfile.c:256
+#: src/rcfile.c:257
 msgid "Missing syntax name"
 msgstr "缺少語法名稱"
 
-#: src/rcfile.c:314
+#: src/rcfile.c:315
 msgid "The \"none\" syntax is reserved"
 msgstr "\"none\" 語法已被保留"
 
-#: src/rcfile.c:321
+#: src/rcfile.c:322
 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
 msgstr "\"default\" 語法必須不含任何副檔名"
 
-#: src/rcfile.c:384
+#: src/rcfile.c:385
 #, fuzzy
 msgid "Missing key name"
 msgstr "缺少語法名稱"
 
-#: src/rcfile.c:396
+#: src/rcfile.c:397
 msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:405
+#: src/rcfile.c:406
 msgid "Must specify function to bind key to"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:416
+#: src/rcfile.c:417
 msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:424
+#: src/rcfile.c:425
 #, c-format
 msgid "Could not map name \"%s\" to a function"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:430
+#: src/rcfile.c:431
 #, c-format
 msgid "Could not map name \"%s\" to a menu"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:452
+#: src/rcfile.c:453
 #, c-format
 msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:560
+#: src/rcfile.c:561
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Color \"%s\" not understood.\n"
@@ -1709,91 +1751,91 @@ msgstr ""
 "\"black\"(黑),選擇性的前置字 \"bright\"(明亮) \n"
 "可用於前景色。"
 
-#: src/rcfile.c:582
+#: src/rcfile.c:583
 #, fuzzy
 msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
 msgstr "無法直接增加顏色而沒有語法列"
 
-#: src/rcfile.c:587
+#: src/rcfile.c:588
 msgid "Missing color name"
 msgstr "缺少顏色名稱"
 
-#: src/rcfile.c:607
+#: src/rcfile.c:608
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
 msgstr "背景色 %s 不可為明亮"
 
-#: src/rcfile.c:625 src/rcfile.c:744
+#: src/rcfile.c:626 src/rcfile.c:745
 msgid "Missing regex string"
 msgstr "缺少正規表示式字串"
 
-#: src/rcfile.c:697
+#: src/rcfile.c:698
 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
 msgstr "\"start=\" 要求對應的 \"end=\""
 
-#: src/rcfile.c:739
+#: src/rcfile.c:740
 #, fuzzy
 msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
 msgstr "無法直接增加顏色而沒有語法列"
 
-#: src/rcfile.c:809
+#: src/rcfile.c:810
 #, c-format
 msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:811
+#: src/rcfile.c:812
 msgid ""
 "Exiting.  Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
 "settings\n"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:861 src/rcfile.c:870 src/rcfile.c:880
+#: src/rcfile.c:862 src/rcfile.c:871 src/rcfile.c:881
 #, c-format
 msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:886 src/rcfile.c:1067
+#: src/rcfile.c:887 src/rcfile.c:1059
 #, c-format
 msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:899
+#: src/rcfile.c:900
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Command \"%s\" not understood"
 msgstr "無法辨識 %s 命令"
 
-#: src/rcfile.c:905
+#: src/rcfile.c:906
 msgid "Missing flag"
 msgstr "缺少旗標"
 
-#: src/rcfile.c:936
+#: src/rcfile.c:928
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Option \"%s\" requires an argument"
 msgstr "選項 %s 要求引數"
 
-#: src/rcfile.c:954
+#: src/rcfile.c:946
 msgid "Option is not a valid multibyte string"
 msgstr "選項並非正確的多位元字串"
 
-#: src/rcfile.c:980 src/rcfile.c:1008 src/rcfile.c:1017
+#: src/rcfile.c:972 src/rcfile.c:1000 src/rcfile.c:1009
 msgid "Non-blank characters required"
 msgstr "需要非空格字元"
 
-#: src/rcfile.c:990
+#: src/rcfile.c:982
 msgid "Two single-column characters required"
 msgstr "需要兩個單行字元"
 
-#: src/rcfile.c:1056
+#: src/rcfile.c:1048
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot unset flag \"%s\""
 msgstr "無法解除旗標 %s 設定"
 
-#: src/rcfile.c:1062
+#: src/rcfile.c:1054
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unknown flag \"%s\""
 msgstr "旗標 %s 無法辨識"
 
-#: src/rcfile.c:1121
+#: src/rcfile.c:1113
 msgid "I can't find my home directory!  Wah!"
 msgstr "我找不到我的家目錄!哇!"
 
@@ -2028,40 +2070,40 @@ msgstr "目錄:"
 msgid "File:"
 msgstr "檔案:"
 
-#: src/winio.c:3234
+#: src/winio.c:3327
 #, c-format
 msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
 msgstr "列 %ld/%ld (%d%%), 行 %lu/%lu (%d%%), 字元 %lu/%lu (%d%%)"
 
-#: src/winio.c:3366
+#: src/winio.c:3459
 msgid "The nano text editor"
 msgstr "nano 文字編輯器"
 
-#: src/winio.c:3367
+#: src/winio.c:3460
 msgid "version"
 msgstr "版本"
 
-#: src/winio.c:3368
+#: src/winio.c:3461
 msgid "Brought to you by:"
 msgstr "來自於:"
 
-#: src/winio.c:3369
+#: src/winio.c:3462
 msgid "Special thanks to:"
 msgstr "特別感謝:"
 
-#: src/winio.c:3370
+#: src/winio.c:3463
 msgid "The Free Software Foundation"
 msgstr "自由軟體基金會"
 
-#: src/winio.c:3371
+#: src/winio.c:3464
 msgid "For ncurses:"
 msgstr "ncurses 部份:"
 
-#: src/winio.c:3372
+#: src/winio.c:3465
 msgid "and anyone else we forgot..."
 msgstr "以及其他我們不記得的人..."
 
-#: src/winio.c:3373
+#: src/winio.c:3466
 msgid "Thank you for using nano!"
 msgstr "謝謝您使用 nano﹗"