+2013.03.22 - GNU nano 2.3.2 "Annoy your coworkers for fun and profit" is
+ released. This release introduces vim-style file locking
+ (though not backup/restore), useful when using nano
+ in a multi-editor environment. Feedback is welcome if
+ you run into any issues with this new code. Other new
+ features include additional support for word boundary
+ checking when cross compiling, fixes for trying to go to
+ an invalid line number, and the usual documentation
+ tweaks.
+
2011.05.10 - GNU nano 2.3.1 "I'm in space" is released. This
release includes some fixes for the new libmagic code, as
well as a fix for improper character counts when using
#
# $Id$
-AC_INIT([GNU nano], [2.3.1-svn], [nano-devel@gnu.org], [nano])
+AC_INIT([GNU nano], [2.3.2], [nano-devel@gnu.org], [nano])
AC_CONFIG_SRCDIR([src/nano.c])
AC_CANONICAL_HOST
AM_INIT_AUTOMAKE
# List of available languages.
-bg ca cs da de eo es eu fi fr ga gl hu id it ms nb nl nn pl pt_BR ro ru rw sr sv tr uk vi zh_CN zh_TW
+bg ca cs da de eo es eu fi fr ga gl hu id it ja ms nb nl nn pl pt_BR ro ru rw sl sr sv tr uk vi zh_CN zh_TW
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 1.9.99pre0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-26 09:24-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-22 10:09-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-25 00:56+0300\n"
"Last-Translator: Anton Zinoviev <zinoviev@debian.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
+"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgid "Go To Directory"
msgstr "Отиване в директория"
-#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:864 src/files.c:2078
-#: src/nano.c:1068 src/search.c:220 src/search.c:313 src/search.c:974
-#: src/search.c:1039
+#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:1074 src/files.c:2289
+#: src/nano.c:1077 src/search.c:219 src/search.c:314 src/search.c:975
+#: src/search.c:1040
msgid "Cancelled"
msgstr "Отменено"
msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
msgstr "Не може да се излезе от %s в ограничен режим"
-#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:726
-#: src/files.c:735 src/files.c:1561 src/files.c:1687 src/files.c:1741
-#: src/files.c:1762 src/files.c:1885 src/files.c:2792 src/files.c:2994
-#: src/rcfile.c:640 src/rcfile.c:1279
+#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:936
+#: src/files.c:945 src/files.c:1771 src/files.c:1897 src/files.c:1951
+#: src/files.c:1972 src/files.c:2095 src/files.c:2997 src/files.c:3199
+#: src/rcfile.c:654 src/rcfile.c:1293
#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
msgstr "Грешка при четене на %s: %s"
msgid "(parent dir)"
msgstr "(родит.дир.)"
-#: src/browser.c:801 src/search.c:185
+#: src/browser.c:801 src/search.c:184
msgid "Search"
msgstr "Търсене"
#. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search
#. * prompt; no grammar is implied.
-#: src/browser.c:805 src/search.c:189
+#: src/browser.c:805 src/search.c:188
msgid " [Case Sensitive]"
msgstr " [Зачитане на малки/големи]"
#. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search
#. * prompt; no grammar is implied.
-#: src/browser.c:811 src/search.c:195
+#: src/browser.c:811 src/search.c:194
msgid " [Regexp]"
msgstr " [Рег.израз]"
#. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search
#. * prompt; no grammar is implied.
-#: src/browser.c:817 src/search.c:201
+#: src/browser.c:817 src/search.c:200
msgid " [Backwards]"
msgstr " [Назад]"
-#: src/browser.c:909 src/browser.c:917 src/search.c:394
+#: src/browser.c:909 src/browser.c:917 src/search.c:395
msgid "Search Wrapped"
msgstr "Търсене отначало"
-#: src/browser.c:1006 src/browser.c:1039 src/search.c:513 src/search.c:516
-#: src/search.c:573 src/search.c:576
+#: src/browser.c:1006 src/browser.c:1039 src/search.c:514 src/search.c:517
+#: src/search.c:574 src/search.c:577
msgid "This is the only occurrence"
msgstr "Това е единственото съвпадение"
-#: src/browser.c:1042 src/search.c:582
+#: src/browser.c:1042 src/search.c:583
msgid "No current search pattern"
msgstr "Няма въведен низ за търсене"
-#: src/files.c:125
+#: src/files.c:137
+msgid "Couldn't determine my identity for lock file (getpwuid() failed)"
+msgstr ""
+
+#: src/files.c:143
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't determine hosttname for lock file: %s"
+msgstr "Неуспех при създаването на временен файл: %s"
+
+#: src/files.c:169 src/files.c:207 src/files.c:217
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error writing lock file %s: %s"
+msgstr "Грешка при записа на временен файл: %s"
+
+#: src/files.c:234
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error deleting lock file %s: %s"
+msgstr "Грешка при записа на временен файл: %s"
+
+#: src/files.c:271
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error opening lockfile %s: %s"
+msgstr "Грешка при записа на временен файл: %s"
+
+#: src/files.c:281
+#, c-format
+msgid "Error reading lockfile %s: Not enough data read"
+msgstr ""
+
+#: src/files.c:328
#, c-format
msgid "Can't insert file from outside of %s"
msgstr "Не може да се вмъкне файл извън %s"
-#: src/files.c:234
+#: src/files.c:437
msgid "No more open file buffers"
msgstr "Няма повече буфери за отваряне на файлове"
-#: src/files.c:250
+#: src/files.c:453
#, c-format
msgid "Switched to %s"
msgstr "Превключено на %s"
-#: src/files.c:251 src/global.c:515 src/winio.c:2168
+#: src/files.c:454 src/global.c:520 src/winio.c:2168
msgid "New Buffer"
msgstr "Нов буфер"
-#: src/files.c:637
+#: src/files.c:840
#, c-format
msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)"
msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)"
msgstr[0] "Прочетен %lu ред (конвертиран от DOS и Mac формат)"
msgstr[1] "Прочетени %lu реда (конвертирани от DOS и Mac формат)"
-#: src/files.c:642
+#: src/files.c:845
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write "
msgstr[0] "Прочетен %lu ред (конвертиран от DOS и Mac формат)"
msgstr[1] "Прочетени %lu реда (конвертирани от DOS и Mac формат)"
-#: src/files.c:648
+#: src/files.c:851
#, c-format
msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)"
msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)"
msgstr[0] "Прочетен %lu ред (конвертиран от Mac формат)"
msgstr[1] "Прочетени %lu реда (конвертирани от Mac формат)"
-#: src/files.c:652
+#: src/files.c:855
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Read %lu line (Converted from Mac format - Warning: No write permission)"
msgstr[0] "Прочетен %lu ред (конвертиран от Mac формат)"
msgstr[1] "Прочетени %lu реда (конвертирани от Mac формат)"
-#: src/files.c:658
+#: src/files.c:861
#, c-format
msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)"
msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)"
msgstr[0] "Прочетен %lu ред (конвертиран от DOS формат)"
msgstr[1] "Прочетени %lu реда (конвертирани от DOS формат)"
-#: src/files.c:662
+#: src/files.c:865
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Read %lu line (Converted from DOS format - Warning: No write permission)"
msgstr[0] "Прочетен %lu ред (конвертиран от DOS формат)"
msgstr[1] "Прочетени %lu реда (конвертирани от DOS формат)"
-#: src/files.c:668
+#: src/files.c:871
#, c-format
msgid "Read %lu line"
msgid_plural "Read %lu lines"
msgstr[0] "Прочетен %lu ред"
msgstr[1] "Прочетени %lu реда"
-#: src/files.c:671
+#: src/files.c:874
#, c-format
msgid "Read %lu line ( Warning: No write permission)"
msgid_plural "Read %lu lines (Warning: No write permission)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: src/files.c:704 src/files.c:740
+#: src/files.c:914 src/files.c:950
msgid "Reading File"
msgstr "Четене на файл"
-#: src/files.c:710
+#: src/files.c:920
msgid "New File"
msgstr "Нов файл"
-#: src/files.c:713
+#: src/files.c:923
#, c-format
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "„%s“ не е намерен"
-#: src/files.c:721 src/rcfile.c:631 src/rcfile.c:1229 src/rcfile.c:1270
+#: src/files.c:931 src/rcfile.c:645 src/rcfile.c:1243 src/rcfile.c:1284
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "„%s“ е директория"
-#: src/files.c:722 src/rcfile.c:632 src/rcfile.c:1230 src/rcfile.c:1271
+#: src/files.c:932 src/rcfile.c:646 src/rcfile.c:1244 src/rcfile.c:1285
#, c-format
msgid "\"%s\" is a device file"
msgstr "„%s“ е файл за устройство"
-#: src/files.c:821
+#: src/files.c:1031
#, c-format
msgid "Command to execute in new buffer [from %s] "
msgstr "Команда за изпълнение в нов буфер [от %s] "
-#: src/files.c:823
+#: src/files.c:1033
#, c-format
msgid "Command to execute [from %s] "
msgstr "Команда за изпълнение [от %s] "
-#: src/files.c:829
+#: src/files.c:1039
#, c-format
msgid "File to insert into new buffer [from %s] "
msgstr "Файл за вмъкване в новия буфер [от %s] "
-#: src/files.c:831
+#: src/files.c:1041
#, c-format
msgid "File to insert [from %s] "
msgstr "Файл за вмъкване [от %s] "
-#: src/files.c:1081
+#: src/files.c:1291
msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
msgstr "Клавишът е недопустим в режим без буфери"
-#: src/files.c:1384
+#: src/files.c:1594
msgid "Failed to write backup file, continue saving? (Say N if unsure) "
msgstr ""
-#: src/files.c:1507
+#: src/files.c:1716
#, c-format
msgid "Can't write outside of %s"
msgstr "Не може да се запише извън %s"
-#: src/files.c:1522
+#: src/files.c:1731
msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
msgstr "Не може да се добавя нищо към символна връзка, настроена с --nofollow"
-#: src/files.c:1602 src/files.c:1626 src/files.c:1644 src/files.c:1657
-#: src/files.c:1668 src/files.c:1697
+#: src/files.c:1812 src/files.c:1836 src/files.c:1854 src/files.c:1867
+#: src/files.c:1878 src/files.c:1907
#, fuzzy, c-format
msgid "Error writing backup file %s: %s"
msgstr "Грешка при записа на временен файл: %s"
-#: src/files.c:1603 src/nano.c:705
+#: src/files.c:1813 src/nano.c:706
msgid "Too many backup files?"
msgstr "Твърде много резервни копия?"
-#: src/files.c:1717 src/files.c:1774 src/files.c:1793 src/files.c:1805
-#: src/files.c:1829 src/files.c:1847 src/files.c:1857 src/files.c:1893
-#: src/files.c:1898 src/files.c:2864 src/files.c:2873 src/files.c:2897
-#: src/files.c:2909
+#: src/files.c:1927 src/files.c:1984 src/files.c:2003 src/files.c:2015
+#: src/files.c:2039 src/files.c:2057 src/files.c:2067 src/files.c:2103
+#: src/files.c:2108 src/files.c:3069 src/files.c:3078 src/files.c:3102
+#: src/files.c:3114
#, c-format
msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "Грешка при запис на %s: %s"
-#: src/files.c:1751 src/text.c:2934 src/text.c:2946
+#: src/files.c:1961 src/text.c:2939 src/text.c:2951
#, c-format
msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr "Грешка при записа на временен файл: %s"
-#: src/files.c:1930
+#: src/files.c:2140
#, c-format
msgid "Wrote %lu line"
msgid_plural "Wrote %lu lines"
msgstr[0] "Запазен е %lu ред"
msgstr[1] "Запазени са %lu реда"
-#: src/files.c:2034
+#: src/files.c:2245
msgid " [DOS Format]"
msgstr " [DOS формат]"
-#: src/files.c:2035
+#: src/files.c:2246
msgid " [Mac Format]"
msgstr " [Mac формат]"
-#: src/files.c:2037
+#: src/files.c:2248
msgid " [Backup]"
msgstr " [Резервно копие]"
-#: src/files.c:2045
+#: src/files.c:2256
msgid "Prepend Selection to File"
msgstr "Прикрепяне на избрания текст в началото на файл"
-#: src/files.c:2046
+#: src/files.c:2257
msgid "Append Selection to File"
msgstr "Прикрепяне на избрания текст в края на файл"
-#: src/files.c:2047
+#: src/files.c:2258
msgid "Write Selection to File"
msgstr "Запазване на избрания текст във файл"
-#: src/files.c:2050
+#: src/files.c:2261
msgid "File Name to Prepend to"
msgstr "Име на файла за прикрепяне в началото му"
-#: src/files.c:2051
+#: src/files.c:2262
msgid "File Name to Append to"
msgstr "Име на файла за прикрепяне в края му"
-#: src/files.c:2052
+#: src/files.c:2263
msgid "File Name to Write"
msgstr "Име на файл за запазване"
-#: src/files.c:2183
+#: src/files.c:2394
msgid "File exists, OVERWRITE ? "
msgstr "Файлът съществува, ПРЕЗАПИСВАНЕ? "
-#: src/files.c:2192
+#: src/files.c:2403
msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
msgstr "Запазване под РАЗЛИЧНО ИМЕ? "
-#: src/files.c:2203
+#: src/files.c:2414
msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? "
msgstr ""
-#: src/files.c:2641
+#: src/files.c:2846
msgid "(more)"
msgstr "(повече)"
-#: src/files.c:2737
+#: src/files.c:2942
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Натиснете „Enter“, за да продължи стартирането на nano\n"
-#: src/files.c:2754
+#: src/files.c:2959
#, c-format
msgid ""
"Unable to create directory %s: %s\n"
"It is required for saving/loading search history or cursor position\n"
msgstr ""
-#: src/files.c:2759
+#: src/files.c:2964
#, c-format
msgid ""
"Path %s is not a directory and needs to be.\n"
"Nano will be unable to load or save search or cursor position history\n"
msgstr ""
-#: src/files.c:2775
+#: src/files.c:2980
#, c-format
msgid ""
"Detected a legacy nano history file (%s) which I tried to move\n"
"to the preferred location (%s) but encountered an error: %s"
msgstr ""
-#: src/files.c:2778
+#: src/files.c:2983
#, c-format
msgid ""
"Detected a legacy nano history file (%s) which I moved\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:461 src/prompt.c:1288
+#: src/global.c:466 src/prompt.c:1288
msgid "Cancel"
msgstr "Отмяна"
-#: src/global.c:462
+#: src/global.c:467
msgid "Replace"
msgstr "Замяна"
-#: src/global.c:463
+#: src/global.c:468
msgid "No Replace"
msgstr "Без замяна"
-#: src/global.c:466
+#: src/global.c:471
msgid "Case Sens"
msgstr "Зач. м/г"
-#: src/global.c:467
+#: src/global.c:472
msgid "Backwards"
msgstr "Назад"
-#: src/global.c:471
+#: src/global.c:476
msgid "Regexp"
msgstr "Рег.израз"
#. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:497
+#: src/global.c:502
msgid "PrevHstory"
msgstr "ПредИстор."
-#: src/global.c:498
+#: src/global.c:503
msgid "NextHstory"
msgstr "СледИстор."
-#: src/global.c:499
+#: src/global.c:504
msgid "Go To Text"
msgstr "Отиване на текст"
#. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters.
-#: src/global.c:501
+#: src/global.c:506
msgid "WhereIs Next"
msgstr "КъдеEследв."
-#: src/global.c:503
+#: src/global.c:508
msgid "First File"
msgstr "Първи файл"
-#: src/global.c:504
+#: src/global.c:509
msgid "Last File"
msgstr "Посл. файл"
#. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters.
-#: src/global.c:506
+#: src/global.c:511
msgid "To Files"
msgstr "Към файловете"
-#: src/global.c:508
+#: src/global.c:513
msgid "DOS Format"
msgstr "DOS формат"
-#: src/global.c:509
+#: src/global.c:514
msgid "Mac Format"
msgstr "Mac формат"
-#: src/global.c:510
+#: src/global.c:515
msgid "Append"
msgstr "Добавяне в края"
-#: src/global.c:511
+#: src/global.c:516
msgid "Prepend"
msgstr "Добавяне в нач."
-#: src/global.c:512
+#: src/global.c:517
msgid "Backup File"
msgstr "Резервно копие"
-#: src/global.c:513
+#: src/global.c:518
msgid "Execute Command"
msgstr "Изпълнение на команда"
-#: src/global.c:517
+#: src/global.c:522
msgid "Go To Dir"
msgstr "Отиване в директория"
#. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:526
+#: src/global.c:531
msgid "Get Help"
msgstr "Помощ"
-#: src/global.c:527
+#: src/global.c:532
msgid "Exit"
msgstr "Изход"
-#: src/global.c:528
+#: src/global.c:533
msgid "Where Is"
msgstr "Търсене"
-#: src/global.c:529
+#: src/global.c:534
msgid "Prev Page"
msgstr "ПредСтр"
-#: src/global.c:530
+#: src/global.c:535
msgid "Next Page"
msgstr "СледвСтр"
-#: src/global.c:531
+#: src/global.c:536
msgid "First Line"
msgstr "Първи ред"
-#: src/global.c:532
+#: src/global.c:537
msgid "Last Line"
msgstr "Посл. ред"
-#: src/global.c:533
+#: src/global.c:538
#, fuzzy
msgid "Suspend"
msgstr "Временно спиране"
-#: src/global.c:535
+#: src/global.c:540
msgid "Beg of Par"
msgstr "Нач. абзац"
-#: src/global.c:536
+#: src/global.c:541
msgid "End of Par"
msgstr "Край абзац"
-#: src/global.c:537
+#: src/global.c:542
msgid "FullJstify"
msgstr "Пълно подравн."
-#: src/global.c:539
+#: src/global.c:544
msgid "Refresh"
msgstr "Опресняване"
-#: src/global.c:541
+#: src/global.c:546
msgid "Insert File"
msgstr "Вмъкване на файл"
-#: src/global.c:543
+#: src/global.c:548
msgid "Go To Line"
msgstr "Отив. ред"
-#: src/global.c:546
+#: src/global.c:551
msgid "Justify the current paragraph"
msgstr "Подравняване на текущия абзац"
#. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions;
#. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer.
-#: src/global.c:551
+#: src/global.c:556
msgid "Cancel the current function"
msgstr "Отмяна на текущата функция"
-#: src/global.c:552
+#: src/global.c:557
msgid "Display this help text"
msgstr "Извежда тази помощна информация"
-#: src/global.c:555
+#: src/global.c:560
msgid "Close the current file buffer / Exit from nano"
msgstr "Затваряне на текущия файлов буфер/Изход от nano"
-#: src/global.c:557
+#: src/global.c:562
msgid "Exit from nano"
msgstr "Изход от nano"
-#: src/global.c:561
+#: src/global.c:566
msgid "Write the current file to disk"
msgstr "Запазване на текущия файл на диска"
-#: src/global.c:563
+#: src/global.c:568
msgid "Insert another file into the current one"
msgstr "Вмъкване на друг файл в текущия"
-#: src/global.c:565
+#: src/global.c:570
msgid "Search for a string or a regular expression"
msgstr "Търсене на низ или регулярен израз"
-#: src/global.c:566
+#: src/global.c:571
#, fuzzy
msgid "Go to previous screen"
msgstr "Отиване на предишния екран"
-#: src/global.c:567
+#: src/global.c:572
#, fuzzy
msgid "Go to next screen"
msgstr "Отиване на следващия екран"
-#: src/global.c:569
+#: src/global.c:574
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Отрязване на текущия ред и съхраняване в буфера за обмен"
-#: src/global.c:571
+#: src/global.c:576
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
msgstr "Отрязване от буфера за обмен и поставяне в текущия ред"
-#: src/global.c:573
+#: src/global.c:578
msgid "Display the position of the cursor"
msgstr "Показване на положението на курсора"
-#: src/global.c:575
+#: src/global.c:580
msgid "Invoke the spell checker, if available"
msgstr "Извикване на програмата за проверка на правописа"
-#: src/global.c:577
+#: src/global.c:582
msgid "Replace a string or a regular expression"
msgstr "Замяна на низ или регулярен израз"
-#: src/global.c:578
+#: src/global.c:583
msgid "Go to line and column number"
msgstr "Отиване на посочен ред и стълб"
-#: src/global.c:580
+#: src/global.c:585
msgid "Mark text at the cursor position"
msgstr "Маркиране на текст в позицията на курсора"
-#: src/global.c:581
+#: src/global.c:586
msgid "Repeat last search"
msgstr "Повтаряне на последното търсене"
-#: src/global.c:583
+#: src/global.c:588
msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Отрязване на текущия ред и съхраняване в буфера за обмен"
-#: src/global.c:584
+#: src/global.c:589
msgid "Indent the current line"
msgstr "Отстъп вдясно на текущия ред"
-#: src/global.c:585
+#: src/global.c:590
msgid "Unindent the current line"
msgstr "Маха отстъпа на текущия ред"
-#: src/global.c:586
+#: src/global.c:591
msgid "Undo the last operation"
msgstr ""
-#: src/global.c:587
+#: src/global.c:592
msgid "Redo the last undone operation"
msgstr ""
-#: src/global.c:589
+#: src/global.c:594
#, fuzzy
msgid "Go forward one character"
msgstr "Отиване един символ напред"
-#: src/global.c:590
+#: src/global.c:595
#, fuzzy
msgid "Go back one character"
msgstr "Отиване един символ назад"
-#: src/global.c:592
+#: src/global.c:597
#, fuzzy
msgid "Go forward one word"
msgstr "Отиване напред с една дума"
-#: src/global.c:593
+#: src/global.c:598
#, fuzzy
msgid "Go back one word"
msgstr "Отиване назад с една дума"
-#: src/global.c:595
+#: src/global.c:600
#, fuzzy
msgid "Go to previous line"
msgstr "Отиване на предишния ред"
-#: src/global.c:596
+#: src/global.c:601
#, fuzzy
msgid "Go to next line"
msgstr "Отиване на следващия ред"
-#: src/global.c:597
+#: src/global.c:602
#, fuzzy
msgid "Go to beginning of current line"
msgstr "Отиване в началото на текущия ред"
-#: src/global.c:598
+#: src/global.c:603
#, fuzzy
msgid "Go to end of current line"
msgstr "Отиване в края на текущия ред"
-#: src/global.c:601
+#: src/global.c:606
#, fuzzy
msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph"
msgstr "Отиване в началото на текущия абзац"
-#: src/global.c:603
+#: src/global.c:608
#, fuzzy
msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph"
msgstr "Отиване в края на текущия абзац"
-#: src/global.c:606
+#: src/global.c:611
#, fuzzy
msgid "Go to the first line of the file"
msgstr "Отиване в началото на файла"
-#: src/global.c:608
+#: src/global.c:613
#, fuzzy
msgid "Go to the last line of the file"
msgstr "Отиване в края на файла"
-#: src/global.c:610
+#: src/global.c:615
#, fuzzy
msgid "Go to the matching bracket"
msgstr "Отиване при съответната скоба"
-#: src/global.c:612
+#: src/global.c:617
msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor"
msgstr "Превърта нагоре с един ред без да мести курсора"
-#: src/global.c:614
+#: src/global.c:619
msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor"
msgstr "Превърта надолу с един ред без да мести курсора"
-#: src/global.c:618
+#: src/global.c:623
msgid "Switch to the previous file buffer"
msgstr "Превключване на предишния файлов буфер"
-#: src/global.c:620
+#: src/global.c:625
msgid "Switch to the next file buffer"
msgstr "Превключване на следващия файлов буфер"
-#: src/global.c:623
+#: src/global.c:628
msgid "Insert the next keystroke verbatim"
msgstr "Вмъкване на следващия клавиш дословно"
-#: src/global.c:625
+#: src/global.c:630
msgid "Insert a tab at the cursor position"
msgstr "Вмъкване на символ за табулация при курсора"
-#: src/global.c:627
+#: src/global.c:632
msgid "Insert a newline at the cursor position"
msgstr "Вмъкване на символ за нов ред при курсора"
-#: src/global.c:629
+#: src/global.c:634
msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "Изтриване на символа под курсора"
-#: src/global.c:631
+#: src/global.c:636
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
msgstr "Изтриване на символа вляво от курсора"
-#: src/global.c:634
+#: src/global.c:639
msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
msgstr "Отрязване от позицията на курсора до края на файла"
-#: src/global.c:637
+#: src/global.c:642
msgid "Justify the entire file"
msgstr "Подравняване на целия файл"
-#: src/global.c:641
+#: src/global.c:646
msgid "Count the number of words, lines, and characters"
msgstr "Преброяване на думите, редовете и знаците във файла"
-#: src/global.c:644
+#: src/global.c:649
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
msgstr "Опресняване на текущия екран"
-#: src/global.c:646
+#: src/global.c:651
msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)"
msgstr ""
-#: src/global.c:649
+#: src/global.c:654
msgid "Toggle the case sensitivity of the search"
msgstr "Зачитане малки/големи букви при търсене (вкл/изкл)"
-#: src/global.c:651
+#: src/global.c:656
msgid "Reverse the direction of the search"
msgstr "Обратна посока на търсене"
-#: src/global.c:655
+#: src/global.c:660
msgid "Toggle the use of regular expressions"
msgstr "Използване на регулярни изрази (вкл/изкл)"
-#: src/global.c:659
+#: src/global.c:664
msgid "Recall the previous search/replace string"
msgstr "Връща предишния низ за търсене/замяна"
-#: src/global.c:661
+#: src/global.c:666
msgid "Recall the next search/replace string"
msgstr "Връща следващия низ за търсене/замяна"
-#: src/global.c:664
+#: src/global.c:669
msgid "Go to file browser"
msgstr "Отиване във файлов браузър"
-#: src/global.c:667
+#: src/global.c:672
msgid "Toggle the use of DOS format"
msgstr "Запазване на файла в DOS формат (вкл/изкл)"
-#: src/global.c:668
+#: src/global.c:673
msgid "Toggle the use of Mac format"
msgstr "Запазване на файла в Mac формат (вкл/изкл)"
-#: src/global.c:670
+#: src/global.c:675
msgid "Toggle appending"
msgstr "Вмъкване в края на файла (вкл/изкл)"
-#: src/global.c:671
+#: src/global.c:676
msgid "Toggle prepending"
msgstr "Вмъкване в началото на файла (вкл/изкл)"
-#: src/global.c:674
+#: src/global.c:679
msgid "Toggle backing up of the original file"
msgstr "Резервно копира съществуващи файлове (вкл/изкл)"
-#: src/global.c:675
+#: src/global.c:680
msgid "Execute external command"
msgstr "Изпълнение на външна команда"
-#: src/global.c:679
+#: src/global.c:684
msgid "Toggle the use of a new buffer"
msgstr "Използване на нов буфер (вкл/изкл)"
-#: src/global.c:682
+#: src/global.c:687
msgid "Exit from the file browser"
msgstr "Изход от файловия браузър"
-#: src/global.c:684
+#: src/global.c:689
msgid "Go to the first file in the list"
msgstr "Отиване при първия файл от списъка"
-#: src/global.c:686
+#: src/global.c:691
msgid "Go to the last file in the list"
msgstr "Отиване при последния файл от списъка"
-#: src/global.c:687
+#: src/global.c:692
#, fuzzy
msgid "Go to the next file in the list"
msgstr "Отиване при последния файл от списъка"
-#: src/global.c:688
+#: src/global.c:693
#, fuzzy
msgid "Go to the previous file in the list"
msgstr "Отиване при първия файл от списъка"
-#: src/global.c:689
+#: src/global.c:694
msgid "Go to directory"
msgstr "Отиване в директория"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:716
+#: src/global.c:721
msgid "Close"
msgstr "Затваряне"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:725
+#: src/global.c:730
msgid "WriteOut"
msgstr "Запазване"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:730
+#: src/global.c:735
msgid "Justify"
msgstr "Подравн."
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:742
+#: src/global.c:747
msgid "Read File"
msgstr "Отваряне"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:759
+#: src/global.c:764
msgid "Cut Text"
msgstr "Отрязване"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:764
+#: src/global.c:769
msgid "UnJustify"
msgstr "Изкл.подр."
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:769
+#: src/global.c:774
msgid "UnCut Text"
msgstr "Поставяне"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:774 src/global.c:801
+#: src/global.c:779 src/global.c:806
msgid "Cur Pos"
msgstr "Поз.курсор"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:783
+#: src/global.c:788
msgid "To Spell"
msgstr "Правопис"
-#: src/global.c:817
+#: src/global.c:822
msgid "Mark Text"
msgstr "Избор на текст"
-#: src/global.c:823
+#: src/global.c:828
msgid "Copy Text"
msgstr "Копиране"
-#: src/global.c:826
+#: src/global.c:831
msgid "Indent Text"
msgstr "Отстъп"
-#: src/global.c:829
+#: src/global.c:834
msgid "Unindent Text"
msgstr "Без отстъп"
-#: src/global.c:833
+#: src/global.c:838
msgid "Undo"
msgstr ""
-#: src/global.c:836
+#: src/global.c:841
msgid "Redo"
msgstr ""
-#: src/global.c:842 src/global.c:846
+#: src/global.c:847 src/global.c:851
msgid "Forward"
msgstr "Напред"
-#: src/global.c:852 src/global.c:856
+#: src/global.c:857 src/global.c:861
msgid "Back"
msgstr "Назад"
-#: src/global.c:863
+#: src/global.c:868
msgid "Next Word"
msgstr "Следваща дума"
-#: src/global.c:866
+#: src/global.c:871
msgid "Prev Word"
msgstr "Предишна дума"
-#: src/global.c:870
+#: src/global.c:875
msgid "Prev Line"
msgstr "Предишен ред"
-#: src/global.c:873
+#: src/global.c:878
msgid "Next Line"
msgstr "Следващ ред"
-#: src/global.c:876
+#: src/global.c:881
msgid "Home"
msgstr "Home"
-#: src/global.c:879
+#: src/global.c:884
msgid "End"
msgstr "End"
-#: src/global.c:891
+#: src/global.c:896
msgid "Find Other Bracket"
msgstr "Намиране на другата скоба"
-#: src/global.c:894
+#: src/global.c:899
msgid "Scroll Up"
msgstr "Превъртане нагоре"
-#: src/global.c:897
+#: src/global.c:902
msgid "Scroll Down"
msgstr "Превъртане надолу"
-#: src/global.c:902
+#: src/global.c:907
msgid "Previous File"
msgstr "Предишен файл"
-#: src/global.c:904
+#: src/global.c:909
msgid "Next File"
msgstr "Следващ файл"
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim.
-#: src/global.c:908 src/text.c:3050
+#: src/global.c:913 src/text.c:3055
msgid "Verbatim Input"
msgstr "Дословен вход"
-#: src/global.c:913
+#: src/global.c:918
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
-#: src/global.c:916
+#: src/global.c:921
msgid "Enter"
msgstr "Enter"
-#: src/global.c:919
+#: src/global.c:924
msgid "Delete"
msgstr "Delete"
-#: src/global.c:922
+#: src/global.c:927
msgid "Backspace"
msgstr "Backspace"
-#: src/global.c:939
+#: src/global.c:944
msgid "CutTillEnd"
msgstr "Отр. до края"
-#: src/global.c:952
+#: src/global.c:957
msgid "Word Count"
msgstr "Брой на думи"
-#: src/global.c:1294
+#: src/global.c:1299
msgid "Help mode"
msgstr "Режим на помощ"
-#: src/global.c:1296
+#: src/global.c:1301
msgid "Constant cursor position display"
msgstr "Постоянно показване на позицията на курсора"
-#: src/global.c:1298
+#: src/global.c:1303
msgid "Use of one more line for editing"
msgstr "Използване на още един ред за редактиране"
-#: src/global.c:1300
+#: src/global.c:1305
msgid "Smooth scrolling"
msgstr "Плавно превъртане"
-#: src/global.c:1302
+#: src/global.c:1307
msgid "Whitespace display"
msgstr "Показване на интервали"
-#: src/global.c:1304
+#: src/global.c:1309
msgid "Color syntax highlighting"
msgstr "Синтактично осветяване"
-#: src/global.c:1306
+#: src/global.c:1311
msgid "Smart home key"
msgstr "Интелигентен клавиш „Home“"
-#: src/global.c:1308
+#: src/global.c:1313
msgid "Auto indent"
msgstr "Автоматичен отстъп"
-#: src/global.c:1310
+#: src/global.c:1315
msgid "Cut to end"
msgstr "Отрязване до края"
-#: src/global.c:1312
+#: src/global.c:1317
msgid "Long line wrapping"
msgstr "Автоматично пренасяне"
-#: src/global.c:1314
+#: src/global.c:1319
msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
msgstr "Превръщане на табулации в интервали"
-#: src/global.c:1316
+#: src/global.c:1321
msgid "Backup files"
msgstr "Запазване на резервни копия"
-#: src/global.c:1318
+#: src/global.c:1323
msgid "Multiple file buffers"
msgstr "Много файлови буфери"
-#: src/global.c:1320
+#: src/global.c:1325
msgid "Mouse support"
msgstr "Поддръжка на мишка"
-#: src/global.c:1322
+#: src/global.c:1327
msgid "No conversion from DOS/Mac format"
msgstr "Без конвертиране от DOS/Mac формат"
-#: src/global.c:1324
+#: src/global.c:1329
msgid "Suspension"
msgstr "Временно спиране"
-#: src/global.c:1326
+#: src/global.c:1331
#, fuzzy
msgid "Soft line wrapping"
msgstr "Автоматично пренасяне"
msgid "enable/disable"
msgstr "(вкл/изкл)"
-#: src/nano.c:587
+#: src/nano.c:588
msgid "Key invalid in view mode"
msgstr "Непозволен клавиш в режим на преглед"
-#: src/nano.c:699
+#: src/nano.c:700
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Буферът е записан в %s\n"
-#: src/nano.c:701
+#: src/nano.c:702
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Буферът не е записан в %s: %s\n"
-#: src/nano.c:704
+#: src/nano.c:705
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Буферът не е записан: %s\n"
-#: src/nano.c:727
+#: src/nano.c:728
msgid "Window size is too small for nano...\n"
msgstr "Размерът на прозореца е твърде малък за nano...\n"
-#: src/nano.c:820
+#: src/nano.c:821
#, c-format
msgid ""
"Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n"
"Използване: nano [ОПЦИИ] [[+РЕД,СТЪЛБ]] ФАЙЛ]...\n"
"\n"
-#: src/nano.c:823
+#: src/nano.c:824
#, c-format
msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n"
msgstr "Опция\t\tДълга опция\t\tЗначение\n"
-#: src/nano.c:825
+#: src/nano.c:826
#, c-format
msgid "Option\t\tMeaning\n"
msgstr "Опция\t\tЗначение\n"
-#: src/nano.c:828
+#: src/nano.c:829
msgid "Show this message"
msgstr "Показва тази справка"
-#: src/nano.c:829
+#: src/nano.c:830
msgid "+LINE,COLUMN"
msgstr "+РЕД,СТЪЛБ"
-#: src/nano.c:830
+#: src/nano.c:831
msgid "Start at line LINE, column COLUMN"
msgstr "Започва от ред РЕД, стълб СТЪЛБ"
-#: src/nano.c:832
+#: src/nano.c:833
msgid "Enable smart home key"
msgstr "С интелигентен клавиш „Home“"
-#: src/nano.c:833
+#: src/nano.c:834
msgid "Save backups of existing files"
msgstr "Резервно копира съществуващи файлове"
-#: src/nano.c:834
+#: src/nano.c:835
msgid "-C <dir>"
msgstr "-C <дир>"
-#: src/nano.c:834
+#: src/nano.c:835
msgid "--backupdir=<dir>"
msgstr "--backupdir=<дир>"
-#: src/nano.c:835
+#: src/nano.c:836
msgid "Directory for saving unique backup files"
msgstr "Директория за резервните копия"
-#: src/nano.c:838
+#: src/nano.c:839
msgid "Use bold instead of reverse video text"
msgstr "Удебелен шрифт вместо инверсно видео"
-#: src/nano.c:841
+#: src/nano.c:842
msgid "Convert typed tabs to spaces"
msgstr "Прави въведените табулации на интервали"
-#: src/nano.c:844
+#: src/nano.c:845
msgid "Enable multiple file buffers"
msgstr "Позволява много файлови буфери"
-#: src/nano.c:849
+#: src/nano.c:850
+msgid "Use (vim-style) lock files"
+msgstr ""
+
+#: src/nano.c:852
msgid "Log & read search/replace string history"
msgstr "Запазва/чете историята на търсене/замяна"
-#: src/nano.c:852
+#: src/nano.c:855
msgid "Don't look at nanorc files"
msgstr "Пренебрегва конфиг. файлове nanorc"
-#: src/nano.c:855
+#: src/nano.c:858
msgid "Fix numeric keypad key confusion problem"
msgstr "Коригира объркване от цифровия клав.блок"
-#: src/nano.c:857
+#: src/nano.c:860
msgid "Don't add newlines to the ends of files"
msgstr "Без знак за нов ред в края на файловете"
-#: src/nano.c:860
+#: src/nano.c:863
msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
msgstr "Без преобразуване от DOS/Mac формат"
-#: src/nano.c:862
+#: src/nano.c:865
msgid "Use one more line for editing"
msgstr "Използване още един ред за редактиране"
-#: src/nano.c:865
+#: src/nano.c:868
#, fuzzy
msgid "Log & read location of cursor position"
msgstr "Вмъкване на символ за табулация при курсора"
-#: src/nano.c:868
+#: src/nano.c:871
msgid "-Q <str>"
msgstr "-Q <низ>"
-#: src/nano.c:868
+#: src/nano.c:871
msgid "--quotestr=<str>"
msgstr "--quotestr=<низ>"
-#: src/nano.c:869
+#: src/nano.c:872
msgid "Quoting string"
msgstr "Низ за цитиране"
-#: src/nano.c:871
+#: src/nano.c:874
msgid "Restricted mode"
msgstr "Ограничен режим"
-#: src/nano.c:874
+#: src/nano.c:877
msgid "Scroll by line instead of half-screen"
msgstr ""
-#: src/nano.c:876
+#: src/nano.c:879
msgid "-T <#cols>"
msgstr "-T <#стълбове>"
-#: src/nano.c:876
+#: src/nano.c:879
msgid "--tabsize=<#cols>"
msgstr "--tabsize=<#стълбове>"
-#: src/nano.c:877
+#: src/nano.c:880
msgid "Set width of a tab to #cols columns"
msgstr "Широчината на табулацията - #стълбове"
-#: src/nano.c:879
+#: src/nano.c:882
msgid "Do quick statusbar blanking"
msgstr "Бързо изключване на лентата за състояние"
-#: src/nano.c:882
+#: src/nano.c:885
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Показва версията и излиза"
-#: src/nano.c:885
+#: src/nano.c:888
msgid "Detect word boundaries more accurately"
msgstr "Открива прецизно междусловните граници"
-#: src/nano.c:888
+#: src/nano.c:891
msgid "-Y <str>"
msgstr "-Y <низ>"
-#: src/nano.c:888
+#: src/nano.c:891
msgid "--syntax=<str>"
msgstr "--syntax=<низ>"
-#: src/nano.c:889
+#: src/nano.c:892
msgid "Syntax definition to use for coloring"
msgstr "Посочва синтаксис за оцветяване"
-#: src/nano.c:891
+#: src/nano.c:894
msgid "Constantly show cursor position"
msgstr "Постоянно показва позицията на курсора"
-#: src/nano.c:893
+#: src/nano.c:896
msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem"
msgstr "Коригира объркване на „Backspace/Delete“"
-#: src/nano.c:896
+#: src/nano.c:899
msgid "Automatically indent new lines"
msgstr "Автоматичен отстъп при нови редове"
-#: src/nano.c:897
+#: src/nano.c:900
msgid "Cut from cursor to end of line"
msgstr "Отрязване от курсора до края на реда"
-#: src/nano.c:900
+#: src/nano.c:903
msgid "Don't follow symbolic links, overwrite"
msgstr "Не следва символните връзки, замества ги"
-#: src/nano.c:902
+#: src/nano.c:905
msgid "Enable the use of the mouse"
msgstr "С използване на мишка"
-#: src/nano.c:905
+#: src/nano.c:908
msgid "-o <dir>"
msgstr "-o <дир>"
-#: src/nano.c:905
+#: src/nano.c:908
msgid "--operatingdir=<dir>"
msgstr "--operatingdir=<дир>"
-#: src/nano.c:906
+#: src/nano.c:909
msgid "Set operating directory"
msgstr "Работна директория"
-#: src/nano.c:909
+#: src/nano.c:912
msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys"
msgstr "Запазва клавишите „XON“(^Q) и „XOFF“(^S)"
-#: src/nano.c:911
+#: src/nano.c:914
msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors"
msgstr ""
-#: src/nano.c:913
+#: src/nano.c:916
msgid "-r <#cols>"
msgstr "-r <#стълбове>"
-#: src/nano.c:913
+#: src/nano.c:916
msgid "--fill=<#cols>"
msgstr "--fill=<#стълбове>"
-#: src/nano.c:914
+#: src/nano.c:917
msgid "Set wrapping point at column #cols"
msgstr "Пренася редовете при ширина #стълбове"
-#: src/nano.c:917
+#: src/nano.c:920
msgid "-s <prog>"
msgstr "-s <прог>"
-#: src/nano.c:917
+#: src/nano.c:920
msgid "--speller=<prog>"
msgstr "--speller=<прог>"
-#: src/nano.c:918
+#: src/nano.c:921
msgid "Enable alternate speller"
msgstr "Алтернативен правописен коректор"
-#: src/nano.c:921
+#: src/nano.c:924
msgid "Auto save on exit, don't prompt"
msgstr "При изход запазва файла без питане"
-#: src/nano.c:923
+#: src/nano.c:926
msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]"
msgstr ""
-#: src/nano.c:926
+#: src/nano.c:929
msgid "View mode (read-only)"
msgstr "Режим на преглед (само за четене)"
-#: src/nano.c:928
+#: src/nano.c:931
msgid "Don't wrap long lines"
msgstr "Без пренасяне на дългите редове"
-#: src/nano.c:930
+#: src/nano.c:933
msgid "Don't show the two help lines"
msgstr "Без двата последни реда с помощ"
-#: src/nano.c:931
+#: src/nano.c:934
msgid "Enable suspension"
msgstr "Позволява временно спиране"
-#: src/nano.c:932
+#: src/nano.c:935
#, fuzzy
msgid "Enable soft line wrapping"
msgstr "Автоматично пренасяне"
-#: src/nano.c:936
+#: src/nano.c:939
msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
msgstr "(не се използват,за съвместимост с Pico)"
-#: src/nano.c:946
+#: src/nano.c:949
#, c-format
msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
msgstr " GNU nano, версия %s (компилиран в %s часа на %s)\n"
-#: src/nano.c:951
+#: src/nano.c:954
#, c-format
msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
msgstr ""
" Е-поща: nano@nano-editor.org\tИнтернет адрес: http://www.nano-editor.org/"
-#: src/nano.c:952
+#: src/nano.c:955
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
" Компилирани опции:"
-#: src/nano.c:1030
+#: src/nano.c:1033
msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
msgstr "За съжаление поддръжката за тази функция е изключена"
-#: src/nano.c:1052
+#: src/nano.c:1055
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
msgstr ""
"Запазване на променения буфер? (ПРИ ОТГОВОР „Не“ ПРОМЕНИТЕ ЩЕ СЕ ЗАГУБЯТ)"
-#: src/nano.c:1100
+#: src/nano.c:1109
msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1126
+#: src/nano.c:1135
#, c-format
msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1194
+#: src/nano.c:1203
msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
msgstr "Получи се SIGHUP или SIGTERM\n"
-#: src/nano.c:1216
+#: src/nano.c:1225
#, c-format
msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
msgstr "Използвайте „fg“, за да се върнете в nano.\n"
-#: src/nano.c:1398
+#: src/nano.c:1407
msgid "enabled"
msgstr "активирано"
-#: src/nano.c:1399
+#: src/nano.c:1408
msgid "disabled"
msgstr "деактивирано"
-#: src/nano.c:1566 src/winio.c:1256
+#: src/nano.c:1575 src/winio.c:1256
msgid "Unknown Command"
msgstr "Неизвестна команда"
-#: src/nano.c:1692
+#: src/nano.c:1701
msgid "XON ignored, mumble mumble"
msgstr "„XON“ е пренебрегнат, мън-мън."
-#: src/nano.c:1697
+#: src/nano.c:1706
msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
msgstr "„XOFF“ е пренебрегнат, мън-мън."
-#: src/nano.c:2233 src/rcfile.c:1175
+#: src/nano.c:2246 src/rcfile.c:1189
#, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "Поисканият размер на табулация „%s“ е неправилен"
-#: src/nano.c:2292 src/rcfile.c:1100
+#: src/nano.c:2305 src/rcfile.c:1114
#, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "Поисканият размер „%s“ за максимална дължина на редове е неправилен"
msgid "No"
msgstr "Не"
-#: src/rcfile.c:131
+#: src/rcfile.c:134
#, c-format
msgid "Error in %s on line %lu: "
msgstr "Грешка в %s на ред %lu: "
-#: src/rcfile.c:186
+#: src/rcfile.c:189
#, c-format
msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
msgstr "Аргументът „%s“ има незатворенa \""
-#: src/rcfile.c:213 src/rcfile.c:265 src/rcfile.c:390 src/rcfile.c:783
-#: src/rcfile.c:840 src/rcfile.c:893
+#: src/rcfile.c:216 src/rcfile.c:268 src/rcfile.c:404 src/rcfile.c:797
+#: src/rcfile.c:854 src/rcfile.c:907
msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
msgstr ""
"Низовете за регулярни изрази трябва да започват и завършват със символа \""
-#: src/rcfile.c:239 src/search.c:62
+#: src/rcfile.c:242 src/search.c:62
#, c-format
msgid "Bad regex \"%s\": %s"
msgstr "Неправилен регулярен израз \"%s\": %s"
-#: src/rcfile.c:259
+#: src/rcfile.c:262
msgid "Missing syntax name"
msgstr "Липсва името на синтаксиса"
-#: src/rcfile.c:318
+#: src/rcfile.c:332
msgid "The \"none\" syntax is reserved"
msgstr "Синтаксисът „none“ е запазен"
-#: src/rcfile.c:325
+#: src/rcfile.c:339
msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
msgstr "Синтаксисът „default“ не приема разширения"
-#: src/rcfile.c:379
+#: src/rcfile.c:393
#, fuzzy
msgid "Cannot add a magic string regex without a syntax command"
msgstr "Не може да бъде добавена команда за цвят без синтактична команда"
-#: src/rcfile.c:384
+#: src/rcfile.c:398
#, fuzzy
msgid "Missing magic string name"
msgstr "Липсва низът за регулярния израз"
-#: src/rcfile.c:458 src/rcfile.c:555
+#: src/rcfile.c:472 src/rcfile.c:569
#, fuzzy
msgid "Missing key name"
msgstr "Липсва името на синтаксиса"
-#: src/rcfile.c:470 src/rcfile.c:571
+#: src/rcfile.c:484 src/rcfile.c:585
msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:479
+#: src/rcfile.c:493
msgid "Must specify function to bind key to"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:490 src/rcfile.c:582
+#: src/rcfile.c:504 src/rcfile.c:596
msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:498
+#: src/rcfile.c:512
#, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a function"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:504 src/rcfile.c:589
+#: src/rcfile.c:518 src/rcfile.c:603
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a menu"
msgstr "Неуспех при извикване на „%s“"
-#: src/rcfile.c:526
+#: src/rcfile.c:540
#, c-format
msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:697
+#: src/rcfile.c:711
#, c-format
msgid ""
"Color \"%s\" not understood.\n"
"„black“, с възможна представка „bright“\n"
"за цветове на преден план."
-#: src/rcfile.c:719
+#: src/rcfile.c:733
msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
msgstr "Не може да бъде добавена команда за цвят без синтактична команда"
-#: src/rcfile.c:724
+#: src/rcfile.c:738
msgid "Missing color name"
msgstr "Липсва името на цвета"
-#: src/rcfile.c:744
+#: src/rcfile.c:758
#, c-format
msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
msgstr "Цветът за фон „%s“ не може да бъде ярък"
-#: src/rcfile.c:762 src/rcfile.c:881
+#: src/rcfile.c:776 src/rcfile.c:895
msgid "Missing regex string"
msgstr "Липсва низът за регулярния израз"
-#: src/rcfile.c:834
+#: src/rcfile.c:848
msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
msgstr "„start=“ изисква съответстващ „end=“"
-#: src/rcfile.c:876
+#: src/rcfile.c:890
#, fuzzy
msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
msgstr "Не може да бъде добавена команда за цвят без синтактична команда"
-#: src/rcfile.c:946
+#: src/rcfile.c:960
#, c-format
msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:948
+#: src/rcfile.c:962
msgid ""
"Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
"settings\n"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:998 src/rcfile.c:1007 src/rcfile.c:1017
+#: src/rcfile.c:1012 src/rcfile.c:1021 src/rcfile.c:1031
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
msgstr "Командата „%s“ не е позволена във вмъкван файл"
-#: src/rcfile.c:1023 src/rcfile.c:1203
+#: src/rcfile.c:1037 src/rcfile.c:1217
#, c-format
msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
msgstr "Синтаксисът „%s“ няма команди за цветове"
-#: src/rcfile.c:1041
+#: src/rcfile.c:1055
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not understood"
msgstr "Командата „%s“ е неизвестна"
-#: src/rcfile.c:1047
+#: src/rcfile.c:1061
msgid "Missing flag"
msgstr "Липсващ флаг"
-#: src/rcfile.c:1069
+#: src/rcfile.c:1083
#, c-format
msgid "Option \"%s\" requires an argument"
msgstr "Опцията „%s“ изисква аргумент"
-#: src/rcfile.c:1087
+#: src/rcfile.c:1101
msgid "Option is not a valid multibyte string"
msgstr "Опцията не е правилен многобайтов низ"
-#: src/rcfile.c:1113 src/rcfile.c:1141 src/rcfile.c:1150
+#: src/rcfile.c:1127 src/rcfile.c:1155 src/rcfile.c:1164
msgid "Non-blank characters required"
msgstr "Необходими са символи, които не са празни"
-#: src/rcfile.c:1123
+#: src/rcfile.c:1137
msgid "Two single-column characters required"
msgstr "Необходими са два символа с нормална ширина"
-#: src/rcfile.c:1189
+#: src/rcfile.c:1203
#, c-format
msgid "Cannot unset flag \"%s\""
msgstr "Не може да се отмени флаг „%s“"
-#: src/rcfile.c:1198
+#: src/rcfile.c:1212
#, c-format
msgid "Unknown flag \"%s\""
msgstr "Неизвестен флаг „%s“"
-#: src/rcfile.c:1257
+#: src/rcfile.c:1271
msgid "I can't find my home directory! Wah!"
msgstr "Не може да бъде намерена домашната директория! Ах!"
-#: src/rcfile.c:1295
+#: src/rcfile.c:1309
#, c-format
msgid ""
"\n"
msgid "\"%.*s%s\" not found"
msgstr "„%.*s%s“ не е намерен"
-#: src/search.c:205
+#: src/search.c:204
msgid " (to replace) in selection"
msgstr " (за замяна) в избрания текст"
-#: src/search.c:207
+#: src/search.c:206
msgid " (to replace)"
msgstr " (за замяна)"
-#: src/search.c:783
+#: src/search.c:784
msgid "Replace this instance?"
msgstr "Замяна на това съвпадение?"
-#: src/search.c:961
+#: src/search.c:962
msgid "Replace with"
msgstr "Замяна с"
-#: src/search.c:1003
+#: src/search.c:1004
#, c-format
msgid "Replaced %lu occurrence"
msgid_plural "Replaced %lu occurrences"
msgstr[0] "Заменено е %lu съвпадение"
msgstr[1] "Заменени са %lu съвпадения"
-#: src/search.c:1033
+#: src/search.c:1034
msgid "Enter line number, column number"
msgstr "Въведете номер на ред и стълб"
-#: src/search.c:1060
+#: src/search.c:1061
#, fuzzy
msgid "Invalid line or column number"
msgstr "Въведете номер на ред и стълб"
-#: src/search.c:1213
+#: src/search.c:1214
msgid "Not a bracket"
msgstr "Не е скоба"
-#: src/search.c:1280
+#: src/search.c:1281
msgid "No matching bracket"
msgstr "Няма съвпадаща скоба"
msgid "Could not pipe"
msgstr "Неуспех при pipe"
-#: src/text.c:798 src/text.c:2641 src/text.c:2793
+#: src/text.c:798 src/text.c:2646 src/text.c:2798
msgid "Could not fork"
msgstr "Неуспех при fork"
msgid "Bad quote string %s: %s"
msgstr "Неправилен низ за цитиране %s: %s"
-#: src/text.c:2272
+#: src/text.c:2274
msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "Сега може да се отмени подравняването!"
-#: src/text.c:2467
+#: src/text.c:2472
msgid "Edit a replacement"
msgstr "Редактиране на замяна"
-#: src/text.c:2553
+#: src/text.c:2558
msgid "Could not create pipe"
msgstr "Неуспех при създаването на pipe"
-#: src/text.c:2555
+#: src/text.c:2560
msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
msgstr "Създаване на списък със сгрешени думи, изчакайте..."
-#: src/text.c:2647
+#: src/text.c:2652
msgid "Could not get size of pipe buffer"
msgstr "Не може да се определи размера на буфера на pipe"
-#: src/text.c:2698
+#: src/text.c:2703
msgid "Error invoking \"spell\""
msgstr "Грешка при извикване на „spell“"
-#: src/text.c:2701
+#: src/text.c:2706
msgid "Error invoking \"sort -f\""
msgstr "Грешка при извикване на „sort -f“"
-#: src/text.c:2704
+#: src/text.c:2709
msgid "Error invoking \"uniq\""
msgstr "Грешка при извикване на „uniq“"
-#: src/text.c:2761 src/text.c:2970
+#: src/text.c:2766 src/text.c:2975
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Проверката на правописа завърши"
-#: src/text.c:2820
+#: src/text.c:2825
#, c-format
msgid "Error invoking \"%s\""
msgstr "Грешка при извикване на „%s“"
-#: src/text.c:2965
+#: src/text.c:2970
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s"
msgstr "Неуспех при проверката на правописа: %s"
-#: src/text.c:2967
+#: src/text.c:2972
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s: %s"
msgstr "Неуспех при проверката на правописа: %s: %s"
-#: src/text.c:3035
+#: src/text.c:3040
#, c-format
msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu"
msgstr "%sДуми: %lu Редове: %ld Знаци: %lu"
-#: src/text.c:3036
+#: src/text.c:3041
msgid "In Selection: "
msgstr "В избрания текст: "
-#: src/utils.c:405 src/utils.c:417
+#: src/utils.c:409 src/utils.c:421
msgid "nano is out of memory!"
msgstr "nano е в недостиг на памет!"
msgid "File:"
msgstr "Файл:"
-#: src/winio.c:3359
+#: src/winio.c:2265
+msgid ""
+"Warning: Modifying a file which is not locked, check directory permission?"
+msgstr ""
+
+#: src/winio.c:3370
#, c-format
msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
msgstr "ред %ld/%ld (%d%%), стълб %lu/%lu (%d%%), символ %lu/%lu (%d%%)"
-#: src/winio.c:3491
+#: src/winio.c:3502
msgid "The nano text editor"
msgstr "Текстов редактор nano"
-#: src/winio.c:3492
+#: src/winio.c:3503
msgid "version"
msgstr "версия"
-#: src/winio.c:3493
+#: src/winio.c:3504
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Създадено от:"
-#: src/winio.c:3494
+#: src/winio.c:3505
msgid "Special thanks to:"
msgstr "Специални благодарности на:"
-#: src/winio.c:3495
+#: src/winio.c:3506
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr "Фондация „Свободен софтуер“"
-#: src/winio.c:3496
+#: src/winio.c:3507
msgid "For ncurses:"
msgstr "За ncurses:"
-#: src/winio.c:3497
+#: src/winio.c:3508
msgid "and anyone else we forgot..."
msgstr "и всички останали, които сме забравили..."
-#: src/winio.c:3498
+#: src/winio.c:3509
msgid "Thank you for using nano!"
msgstr "Благодарим, че използвате nano!"
#~ msgid "Duplicate syntax name %s"
#~ msgstr "Дублирано име на синтаксис %s"
-#~ msgid "Could not create temp file: %s"
-#~ msgstr "Неуспех при създаването на временен файл: %s"
-
#~ msgid "Find other bracket"
#~ msgstr "Намиране на друга скоба"
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 2.1.11pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-26 09:24-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-22 10:09-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-19 13:28+0200\n"
"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@gnu.org>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgid "Go To Directory"
msgstr "Vés a un directori"
-#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:864 src/files.c:2078
-#: src/nano.c:1068 src/search.c:220 src/search.c:313 src/search.c:974
-#: src/search.c:1039
+#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:1074 src/files.c:2289
+#: src/nano.c:1077 src/search.c:219 src/search.c:314 src/search.c:975
+#: src/search.c:1040
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancel·lat"
msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
msgstr "No es pot anar fora de %s en mode restringit"
-#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:726
-#: src/files.c:735 src/files.c:1561 src/files.c:1687 src/files.c:1741
-#: src/files.c:1762 src/files.c:1885 src/files.c:2792 src/files.c:2994
-#: src/rcfile.c:640 src/rcfile.c:1279
+#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:936
+#: src/files.c:945 src/files.c:1771 src/files.c:1897 src/files.c:1951
+#: src/files.c:1972 src/files.c:2095 src/files.c:2997 src/files.c:3199
+#: src/rcfile.c:654 src/rcfile.c:1293
#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
msgstr "S'ha produït un error en llegir %s: %s"
msgid "(parent dir)"
msgstr "(directori pare)"
-#: src/browser.c:801 src/search.c:185
+#: src/browser.c:801 src/search.c:184
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
#. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search
#. * prompt; no grammar is implied.
-#: src/browser.c:805 src/search.c:189
+#: src/browser.c:805 src/search.c:188
msgid " [Case Sensitive]"
msgstr " [Maj/Min]"
#. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search
#. * prompt; no grammar is implied.
-#: src/browser.c:811 src/search.c:195
+#: src/browser.c:811 src/search.c:194
msgid " [Regexp]"
msgstr " [ExpReg]"
#. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search
#. * prompt; no grammar is implied.
-#: src/browser.c:817 src/search.c:201
+#: src/browser.c:817 src/search.c:200
msgid " [Backwards]"
msgstr " [Cap Enrere]"
-#: src/browser.c:909 src/browser.c:917 src/search.c:394
+#: src/browser.c:909 src/browser.c:917 src/search.c:395
msgid "Search Wrapped"
msgstr "Recerca recomençada"
-#: src/browser.c:1006 src/browser.c:1039 src/search.c:513 src/search.c:516
-#: src/search.c:573 src/search.c:576
+#: src/browser.c:1006 src/browser.c:1039 src/search.c:514 src/search.c:517
+#: src/search.c:574 src/search.c:577
msgid "This is the only occurrence"
msgstr "Aquesta és la única coincidència"
-#: src/browser.c:1042 src/search.c:582
+#: src/browser.c:1042 src/search.c:583
msgid "No current search pattern"
msgstr "No hi ha cap patró de recerca actual"
-#: src/files.c:125
+#: src/files.c:137
+msgid "Couldn't determine my identity for lock file (getpwuid() failed)"
+msgstr ""
+
+#: src/files.c:143
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't determine hosttname for lock file: %s"
+msgstr "No s'ha pogut crear un fitxer temporal: %s"
+
+#: src/files.c:169 src/files.c:207 src/files.c:217
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error writing lock file %s: %s"
+msgstr "S'ha produït un error en escriure la còpia de seguretat %s: %s"
+
+#: src/files.c:234
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error deleting lock file %s: %s"
+msgstr "S'ha produït un error en escriure la còpia de seguretat %s: %s"
+
+#: src/files.c:271
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error opening lockfile %s: %s"
+msgstr "S'ha produït un error en escriure la còpia de seguretat %s: %s"
+
+#: src/files.c:281
+#, c-format
+msgid "Error reading lockfile %s: Not enough data read"
+msgstr ""
+
+#: src/files.c:328
#, c-format
msgid "Can't insert file from outside of %s"
msgstr "No es poden inserir fitxers des de fora de %s"
-#: src/files.c:234
+#: src/files.c:437
msgid "No more open file buffers"
msgstr "No hi ha més búfers de fitxer oberts"
-#: src/files.c:250
+#: src/files.c:453
#, c-format
msgid "Switched to %s"
msgstr "S'ha canviat a %s"
-#: src/files.c:251 src/global.c:515 src/winio.c:2168
+#: src/files.c:454 src/global.c:520 src/winio.c:2168
msgid "New Buffer"
msgstr "Nou búfer"
-#: src/files.c:637
+#: src/files.c:840
#, c-format
msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)"
msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)"
msgstr[0] "%lu línia llegida (convertida des del format DOS i Mac)"
msgstr[1] "%lu línies llegides (convertides des del format DOS i Mac)"
-#: src/files.c:642
+#: src/files.c:845
#, c-format
msgid ""
"Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write "
"%lu línies llegides (convertides des del format DOS i Mac - Avís: no hi ha "
"permís d'escriptura)"
-#: src/files.c:648
+#: src/files.c:851
#, c-format
msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)"
msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)"
msgstr[0] "%lu línia llegida (convertida des del format Mac)"
msgstr[1] "%lu línies llegides (convertides des del format Mac)"
-#: src/files.c:652
+#: src/files.c:855
#, c-format
msgid ""
"Read %lu line (Converted from Mac format - Warning: No write permission)"
"%lu línies llegides (convertides des del format Mac - Avís: no hi ha permís "
"d'escriptura)"
-#: src/files.c:658
+#: src/files.c:861
#, c-format
msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)"
msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)"
msgstr[0] "%lu línia llegida (convertida des del format DOS)"
msgstr[1] "%lu línies llegides (convertides des del format DOS)"
-#: src/files.c:662
+#: src/files.c:865
#, c-format
msgid ""
"Read %lu line (Converted from DOS format - Warning: No write permission)"
"%lu línies llegides (convertides des del format DOS - Avís: no hi ha permís "
"d'escriptura)"
-#: src/files.c:668
+#: src/files.c:871
#, c-format
msgid "Read %lu line"
msgid_plural "Read %lu lines"
msgstr[0] "%lu línia llegida"
msgstr[1] "%lu línies llegides"
-#: src/files.c:671
+#: src/files.c:874
#, c-format
msgid "Read %lu line ( Warning: No write permission)"
msgid_plural "Read %lu lines (Warning: No write permission)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: src/files.c:704 src/files.c:740
+#: src/files.c:914 src/files.c:950
msgid "Reading File"
msgstr "S'està llegint el fitxer"
-#: src/files.c:710
+#: src/files.c:920
msgid "New File"
msgstr "Nou fitxer"
-#: src/files.c:713
+#: src/files.c:923
#, c-format
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "«%s» no trobat"
-#: src/files.c:721 src/rcfile.c:631 src/rcfile.c:1229 src/rcfile.c:1270
+#: src/files.c:931 src/rcfile.c:645 src/rcfile.c:1243 src/rcfile.c:1284
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "«%s» és un directori"
-#: src/files.c:722 src/rcfile.c:632 src/rcfile.c:1230 src/rcfile.c:1271
+#: src/files.c:932 src/rcfile.c:646 src/rcfile.c:1244 src/rcfile.c:1285
#, c-format
msgid "\"%s\" is a device file"
msgstr "«%s» és un fitxer de dispositiu"
-#: src/files.c:821
+#: src/files.c:1031
#, c-format
msgid "Command to execute in new buffer [from %s] "
msgstr "Fitxer a executar a un nou búfer [des de %s] "
-#: src/files.c:823
+#: src/files.c:1033
#, c-format
msgid "Command to execute [from %s] "
msgstr "Ordre a executar [des de %s] "
-#: src/files.c:829
+#: src/files.c:1039
#, c-format
msgid "File to insert into new buffer [from %s] "
msgstr "Fitxer a inserir a un nou búfer [des de %s] "
-#: src/files.c:831
+#: src/files.c:1041
#, c-format
msgid "File to insert [from %s] "
msgstr "Fitxer a inserir [des de %s] "
-#: src/files.c:1081
+#: src/files.c:1291
msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
msgstr "Tecla il·legal en mode no-multibuffer"
-#: src/files.c:1384
+#: src/files.c:1594
msgid "Failed to write backup file, continue saving? (Say N if unsure) "
msgstr ""
-#: src/files.c:1507
+#: src/files.c:1716
#, c-format
msgid "Can't write outside of %s"
msgstr "No es pot escriure fora de %s"
-#: src/files.c:1522
+#: src/files.c:1731
msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
msgstr ""
"No es pot avantposar o afegir a un enllaç simbòlic amb --nofollow establert"
-#: src/files.c:1602 src/files.c:1626 src/files.c:1644 src/files.c:1657
-#: src/files.c:1668 src/files.c:1697
+#: src/files.c:1812 src/files.c:1836 src/files.c:1854 src/files.c:1867
+#: src/files.c:1878 src/files.c:1907
#, c-format
msgid "Error writing backup file %s: %s"
msgstr "S'ha produït un error en escriure la còpia de seguretat %s: %s"
-#: src/files.c:1603 src/nano.c:705
+#: src/files.c:1813 src/nano.c:706
msgid "Too many backup files?"
msgstr "Massa fitxers de còpia de seguretat?"
-#: src/files.c:1717 src/files.c:1774 src/files.c:1793 src/files.c:1805
-#: src/files.c:1829 src/files.c:1847 src/files.c:1857 src/files.c:1893
-#: src/files.c:1898 src/files.c:2864 src/files.c:2873 src/files.c:2897
-#: src/files.c:2909
+#: src/files.c:1927 src/files.c:1984 src/files.c:2003 src/files.c:2015
+#: src/files.c:2039 src/files.c:2057 src/files.c:2067 src/files.c:2103
+#: src/files.c:2108 src/files.c:3069 src/files.c:3078 src/files.c:3102
+#: src/files.c:3114
#, c-format
msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "S'ha produït un error en escriure %s: %s"
-#: src/files.c:1751 src/text.c:2934 src/text.c:2946
+#: src/files.c:1961 src/text.c:2939 src/text.c:2951
#, c-format
msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr "S'ha produït un error en escriure un fitxer temporal: %s"
-#: src/files.c:1930
+#: src/files.c:2140
#, c-format
msgid "Wrote %lu line"
msgid_plural "Wrote %lu lines"
msgstr[0] "S'ha escrit %lu línia"
msgstr[1] "S'han escrit %lu línies"
-#: src/files.c:2034
+#: src/files.c:2245
msgid " [DOS Format]"
msgstr " [Format DOS]"
-#: src/files.c:2035
+#: src/files.c:2246
msgid " [Mac Format]"
msgstr " [Format Mac]"
-#: src/files.c:2037
+#: src/files.c:2248
msgid " [Backup]"
msgstr " [Còpia de seguretat]"
-#: src/files.c:2045
+#: src/files.c:2256
msgid "Prepend Selection to File"
msgstr "Avantposa sel·lecció a un fitxer"
-#: src/files.c:2046
+#: src/files.c:2257
msgid "Append Selection to File"
msgstr "Afegeix la sel·lecció a un fitxer"
-#: src/files.c:2047
+#: src/files.c:2258
msgid "Write Selection to File"
msgstr "Escriu la sel·lecció a un fitxer"
-#: src/files.c:2050
+#: src/files.c:2261
msgid "File Name to Prepend to"
msgstr "Nom del fitxer en el qual avantposar"
-#: src/files.c:2051
+#: src/files.c:2262
msgid "File Name to Append to"
msgstr "Nom del fitxer en el qual afegir"
-#: src/files.c:2052
+#: src/files.c:2263
msgid "File Name to Write"
msgstr "Nom del fitxer a escriure"
-#: src/files.c:2183
+#: src/files.c:2394
msgid "File exists, OVERWRITE ? "
msgstr "El fitxer existeix, el voleu SOBREESCRIURE? "
-#: src/files.c:2192
+#: src/files.c:2403
msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
msgstr "Voleu desar el fitxer sota un NOM DIFERENT? "
-#: src/files.c:2203
+#: src/files.c:2414
msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? "
msgstr "S'ha modificat el fitxer des de que l'heu obert, voleu desar-lo?"
-#: src/files.c:2641
+#: src/files.c:2846
msgid "(more)"
msgstr "(més)"
-#: src/files.c:2737
+#: src/files.c:2942
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Premeu Intro per a continuar carregant nano.\n"
-#: src/files.c:2754
+#: src/files.c:2959
#, c-format
msgid ""
"Unable to create directory %s: %s\n"
"It is required for saving/loading search history or cursor position\n"
msgstr ""
-#: src/files.c:2759
+#: src/files.c:2964
#, c-format
msgid ""
"Path %s is not a directory and needs to be.\n"
"Nano will be unable to load or save search or cursor position history\n"
msgstr ""
-#: src/files.c:2775
+#: src/files.c:2980
#, c-format
msgid ""
"Detected a legacy nano history file (%s) which I tried to move\n"
"to the preferred location (%s) but encountered an error: %s"
msgstr ""
-#: src/files.c:2778
+#: src/files.c:2983
#, c-format
msgid ""
"Detected a legacy nano history file (%s) which I moved\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:461 src/prompt.c:1288
+#: src/global.c:466 src/prompt.c:1288
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"
-#: src/global.c:462
+#: src/global.c:467
msgid "Replace"
msgstr "Reemplaça"
-#: src/global.c:463
+#: src/global.c:468
msgid "No Replace"
msgstr "No reemplaces"
-#: src/global.c:466
+#: src/global.c:471
msgid "Case Sens"
msgstr "Maj/Min"
-#: src/global.c:467
+#: src/global.c:472
msgid "Backwards"
msgstr "Cap Enrere"
-#: src/global.c:471
+#: src/global.c:476
msgid "Regexp"
msgstr "Expreg"
#. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:497
+#: src/global.c:502
msgid "PrevHstory"
msgstr "HistPrèv"
-#: src/global.c:498
+#: src/global.c:503
msgid "NextHstory"
msgstr "HistSeg"
-#: src/global.c:499
+#: src/global.c:504
msgid "Go To Text"
msgstr "Vés al text"
#. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters.
-#: src/global.c:501
+#: src/global.c:506
msgid "WhereIs Next"
msgstr "On és la següent"
-#: src/global.c:503
+#: src/global.c:508
msgid "First File"
msgstr "Primer fitxer"
-#: src/global.c:504
+#: src/global.c:509
msgid "Last File"
msgstr "Últim fitxer"
#. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters.
-#: src/global.c:506
+#: src/global.c:511
msgid "To Files"
msgstr "A fitxers"
-#: src/global.c:508
+#: src/global.c:513
msgid "DOS Format"
msgstr "Format DOS"
-#: src/global.c:509
+#: src/global.c:514
msgid "Mac Format"
msgstr "Format Mac"
-#: src/global.c:510
+#: src/global.c:515
msgid "Append"
msgstr "Afegeix"
-#: src/global.c:511
+#: src/global.c:516
msgid "Prepend"
msgstr "Avantposa"
-#: src/global.c:512
+#: src/global.c:517
msgid "Backup File"
msgstr "Fes còpia de seguretat"
-#: src/global.c:513
+#: src/global.c:518
msgid "Execute Command"
msgstr "Executa una ordre"
-#: src/global.c:517
+#: src/global.c:522
msgid "Go To Dir"
msgstr "Vés a directori"
#. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:526
+#: src/global.c:531
msgid "Get Help"
msgstr "Ajuda"
-#: src/global.c:527
+#: src/global.c:532
msgid "Exit"
msgstr "Surt"
-#: src/global.c:528
+#: src/global.c:533
msgid "Where Is"
msgstr "Cerca"
-#: src/global.c:529
+#: src/global.c:534
msgid "Prev Page"
msgstr "Pàg Ant"
-#: src/global.c:530
+#: src/global.c:535
msgid "Next Page"
msgstr "Pàg Seg"
-#: src/global.c:531
+#: src/global.c:536
msgid "First Line"
msgstr "Primera línia"
-#: src/global.c:532
+#: src/global.c:537
msgid "Last Line"
msgstr "Última línia"
-#: src/global.c:533
+#: src/global.c:538
msgid "Suspend"
msgstr "Suspèn"
-#: src/global.c:535
+#: src/global.c:540
msgid "Beg of Par"
msgstr "Princ de par"
-#: src/global.c:536
+#: src/global.c:541
msgid "End of Par"
msgstr "Final de par"
-#: src/global.c:537
+#: src/global.c:542
msgid "FullJstify"
msgstr "JustCompl"
-#: src/global.c:539
+#: src/global.c:544
msgid "Refresh"
msgstr "Refresca"
-#: src/global.c:541
+#: src/global.c:546
msgid "Insert File"
msgstr "Insereix un fitxer"
-#: src/global.c:543
+#: src/global.c:548
msgid "Go To Line"
msgstr "Vés a línia"
-#: src/global.c:546
+#: src/global.c:551
msgid "Justify the current paragraph"
msgstr "Justifica el paràgraf actual"
#. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions;
#. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer.
-#: src/global.c:551
+#: src/global.c:556
msgid "Cancel the current function"
msgstr "Cancel·la la funció actual"
-#: src/global.c:552
+#: src/global.c:557
msgid "Display this help text"
msgstr "Mostra aquest text d'ajuda"
-#: src/global.c:555
+#: src/global.c:560
msgid "Close the current file buffer / Exit from nano"
msgstr "Tanca el búfer de fitxer actual / Surt del nano"
-#: src/global.c:557
+#: src/global.c:562
msgid "Exit from nano"
msgstr "Surt del nano"
-#: src/global.c:561
+#: src/global.c:566
msgid "Write the current file to disk"
msgstr "Escriu el fitxer actual al disc"
-#: src/global.c:563
+#: src/global.c:568
msgid "Insert another file into the current one"
msgstr "Insereix un altre fitxer dins de l'actual"
-#: src/global.c:565
+#: src/global.c:570
msgid "Search for a string or a regular expression"
msgstr "Cerca una cadena o expressió regular"
-#: src/global.c:566
+#: src/global.c:571
msgid "Go to previous screen"
msgstr "Vés a la pàgina anterior"
-#: src/global.c:567
+#: src/global.c:572
msgid "Go to next screen"
msgstr "Vés a la pàgina següent"
-#: src/global.c:569
+#: src/global.c:574
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Retalla la línia actual i desa-la al cutbuffer"
-#: src/global.c:571
+#: src/global.c:576
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
msgstr "Enganxa el cutbuffer a la línia actual"
-#: src/global.c:573
+#: src/global.c:578
msgid "Display the position of the cursor"
msgstr "Mostra la posició del cursor"
-#: src/global.c:575
+#: src/global.c:580
msgid "Invoke the spell checker, if available"
msgstr "Invoca el corrector ortogràfic, si està disponible"
-#: src/global.c:577
+#: src/global.c:582
msgid "Replace a string or a regular expression"
msgstr "Reemplaça una cadena o una expressió regular"
-#: src/global.c:578
+#: src/global.c:583
msgid "Go to line and column number"
msgstr "Vés a un número de línia i columna"
-#: src/global.c:580
+#: src/global.c:585
msgid "Mark text at the cursor position"
msgstr "Marca text a la posició del cursor"
-#: src/global.c:581
+#: src/global.c:586
msgid "Repeat last search"
msgstr "Repeteix l'última recerca"
-#: src/global.c:583
+#: src/global.c:588
msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Copia la línia actual i emmagatzema-la al cutbuffer"
-#: src/global.c:584
+#: src/global.c:589
msgid "Indent the current line"
msgstr "Ajusta el fitxer actual"
-#: src/global.c:585
+#: src/global.c:590
msgid "Unindent the current line"
msgstr "Desajusta el fitxer actual"
-#: src/global.c:586
+#: src/global.c:591
msgid "Undo the last operation"
msgstr "Desfés l'última operació"
-#: src/global.c:587
+#: src/global.c:592
msgid "Redo the last undone operation"
msgstr "Refés l'última operació"
-#: src/global.c:589
+#: src/global.c:594
msgid "Go forward one character"
msgstr "Vés endavant un caràcter"
-#: src/global.c:590
+#: src/global.c:595
msgid "Go back one character"
msgstr "Vés enrere un caràcter"
-#: src/global.c:592
+#: src/global.c:597
msgid "Go forward one word"
msgstr "Vés endavant una paraula"
-#: src/global.c:593
+#: src/global.c:598
msgid "Go back one word"
msgstr "Vés enrere una paraula"
-#: src/global.c:595
+#: src/global.c:600
msgid "Go to previous line"
msgstr "Vés a la línia anterior"
-#: src/global.c:596
+#: src/global.c:601
msgid "Go to next line"
msgstr "Vés a la línia següent"
-#: src/global.c:597
+#: src/global.c:602
msgid "Go to beginning of current line"
msgstr "Vés al principi de la línia actual"
-#: src/global.c:598
+#: src/global.c:603
msgid "Go to end of current line"
msgstr "Vés al final de la línia actual"
-#: src/global.c:601
+#: src/global.c:606
msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph"
msgstr ""
"Vés al principi del paràgraf actual; posteriorment del paràgraf anterior"
-#: src/global.c:603
+#: src/global.c:608
msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph"
msgstr "Vés al final del paràgraf actual; posteriorment del paràgraf següent"
-#: src/global.c:606
+#: src/global.c:611
msgid "Go to the first line of the file"
msgstr "Vés a la primera línia del fitxer"
-#: src/global.c:608
+#: src/global.c:613
msgid "Go to the last line of the file"
msgstr "Vés a l'última línia del fitxer"
-#: src/global.c:610
+#: src/global.c:615
msgid "Go to the matching bracket"
msgstr "Vés a la clau corresponent"
-#: src/global.c:612
+#: src/global.c:617
msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor"
msgstr "Desplaça amunt una línia sense desplaçar el cursor"
-#: src/global.c:614
+#: src/global.c:619
msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor"
msgstr "Desplaça avall una línia sense desplaçar el cursor"
-#: src/global.c:618
+#: src/global.c:623
msgid "Switch to the previous file buffer"
msgstr "Canvia a l'anterior búfer de fitxer"
-#: src/global.c:620
+#: src/global.c:625
msgid "Switch to the next file buffer"
msgstr "Canvia al següent búfer de fitxer"
# Verbatim -> textualment segons un diccionari online.
# S'accepten altres propostes. jm
-#: src/global.c:623
+#: src/global.c:628
msgid "Insert the next keystroke verbatim"
msgstr "Insereix la següent premuda de tecla textualment"
-#: src/global.c:625
+#: src/global.c:630
msgid "Insert a tab at the cursor position"
msgstr "Insereix una tabulació a la posició del cursor"
-#: src/global.c:627
+#: src/global.c:632
msgid "Insert a newline at the cursor position"
msgstr "Insereix una línia nova a la posició del cursor"
-#: src/global.c:629
+#: src/global.c:634
msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "Suprimeix el caràcter sota el cursor"
-#: src/global.c:631
+#: src/global.c:636
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
msgstr "Suprimeix el caràcter a l'esquerra del cursor"
-#: src/global.c:634
+#: src/global.c:639
msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
msgstr "Retalla des de la posició del cursor al final del fitxer"
-#: src/global.c:637
+#: src/global.c:642
msgid "Justify the entire file"
msgstr "Justifica el fitxer sencer"
-#: src/global.c:641
+#: src/global.c:646
msgid "Count the number of words, lines, and characters"
msgstr "Compta el nombre de paraules, línies i caràcters"
-#: src/global.c:644
+#: src/global.c:649
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
msgstr "Redibuixa la pantalla actual"
-#: src/global.c:646
+#: src/global.c:651
msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)"
msgstr "Suspèn l'editor (si la suspensió és habilitada)"
-#: src/global.c:649
+#: src/global.c:654
msgid "Toggle the case sensitivity of the search"
msgstr "Commuta la sensibilitat a majúscules de la cerca"
-#: src/global.c:651
+#: src/global.c:656
msgid "Reverse the direction of the search"
msgstr "Inverteix la direcció de la cerca"
-#: src/global.c:655
+#: src/global.c:660
msgid "Toggle the use of regular expressions"
msgstr "Commuta l'ús d'expressions regulars"
-#: src/global.c:659
+#: src/global.c:664
msgid "Recall the previous search/replace string"
msgstr "Recupera la cadena de cerca/reemplaça anterior"
-#: src/global.c:661
+#: src/global.c:666
msgid "Recall the next search/replace string"
msgstr "Recupera la cadena de cerca/reemplaça següent"
-#: src/global.c:664
+#: src/global.c:669
msgid "Go to file browser"
msgstr "Vés al navegador de fitxers"
-#: src/global.c:667
+#: src/global.c:672
msgid "Toggle the use of DOS format"
msgstr "Commuta l'ús del format DOS"
-#: src/global.c:668
+#: src/global.c:673
msgid "Toggle the use of Mac format"
msgstr "Commuta l'ús del format Mac"
-#: src/global.c:670
+#: src/global.c:675
msgid "Toggle appending"
msgstr "Commuta l'afegiment"
-#: src/global.c:671
+#: src/global.c:676
msgid "Toggle prepending"
msgstr "Commuta l'avantposat"
-#: src/global.c:674
+#: src/global.c:679
msgid "Toggle backing up of the original file"
msgstr "Commuta la creació d'una còpia de seguretat del fitxer original"
-#: src/global.c:675
+#: src/global.c:680
msgid "Execute external command"
msgstr "Executa una ordre externa"
-#: src/global.c:679
+#: src/global.c:684
msgid "Toggle the use of a new buffer"
msgstr "Commuta l'ús d'un búfer nou"
-#: src/global.c:682
+#: src/global.c:687
msgid "Exit from the file browser"
msgstr "Surt del navegador de fitxers"
-#: src/global.c:684
+#: src/global.c:689
msgid "Go to the first file in the list"
msgstr "Vés al primer fitxer de la llista"
-#: src/global.c:686
+#: src/global.c:691
msgid "Go to the last file in the list"
msgstr "Vés a l'últim fitxer de la llista"
-#: src/global.c:687
+#: src/global.c:692
#, fuzzy
msgid "Go to the next file in the list"
msgstr "Vés a l'últim fitxer de la llista"
-#: src/global.c:688
+#: src/global.c:693
#, fuzzy
msgid "Go to the previous file in the list"
msgstr "Vés al primer fitxer de la llista"
-#: src/global.c:689
+#: src/global.c:694
msgid "Go to directory"
msgstr "Vés al directori"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:716
+#: src/global.c:721
msgid "Close"
msgstr "Tanca"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:725
+#: src/global.c:730
msgid "WriteOut"
msgstr "Desa"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:730
+#: src/global.c:735
msgid "Justify"
msgstr "Justifica"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:742
+#: src/global.c:747
msgid "Read File"
msgstr "Llegeix"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:759
+#: src/global.c:764
msgid "Cut Text"
msgstr "Retalla"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:764
+#: src/global.c:769
msgid "UnJustify"
msgstr "Desjustifica"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:769
+#: src/global.c:774
msgid "UnCut Text"
msgstr "Destalla el text"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:774 src/global.c:801
+#: src/global.c:779 src/global.c:806
msgid "Cur Pos"
msgstr "Pos Act"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:783
+#: src/global.c:788
msgid "To Spell"
msgstr "Ortografia"
-#: src/global.c:817
+#: src/global.c:822
msgid "Mark Text"
msgstr "Marca text"
-#: src/global.c:823
+#: src/global.c:828
msgid "Copy Text"
msgstr "Copia text"
-#: src/global.c:826
+#: src/global.c:831
msgid "Indent Text"
msgstr "Sagna text"
-#: src/global.c:829
+#: src/global.c:834
msgid "Unindent Text"
msgstr "Desagna text"
-#: src/global.c:833
+#: src/global.c:838
msgid "Undo"
msgstr "Desfés"
-#: src/global.c:836
+#: src/global.c:841
msgid "Redo"
msgstr "Refés"
-#: src/global.c:842 src/global.c:846
+#: src/global.c:847 src/global.c:851
msgid "Forward"
msgstr "Endavant"
-#: src/global.c:852 src/global.c:856
+#: src/global.c:857 src/global.c:861
msgid "Back"
msgstr "Enrere"
-#: src/global.c:863
+#: src/global.c:868
msgid "Next Word"
msgstr "Paraula següent"
-#: src/global.c:866
+#: src/global.c:871
msgid "Prev Word"
msgstr "Paraula anterior"
-#: src/global.c:870
+#: src/global.c:875
msgid "Prev Line"
msgstr "Ant Línia"
-#: src/global.c:873
+#: src/global.c:878
msgid "Next Line"
msgstr "Seg Línia"
-#: src/global.c:876
+#: src/global.c:881
msgid "Home"
msgstr "Inici"
-#: src/global.c:879
+#: src/global.c:884
msgid "End"
msgstr "Fi"
-#: src/global.c:891
+#: src/global.c:896
msgid "Find Other Bracket"
msgstr "Troba la clau corresponent"
-#: src/global.c:894
+#: src/global.c:899
msgid "Scroll Up"
msgstr "Desplaça amunt"
-#: src/global.c:897
+#: src/global.c:902
msgid "Scroll Down"
msgstr "Desplaça avall"
-#: src/global.c:902
+#: src/global.c:907
msgid "Previous File"
msgstr "Anterior fitxer"
-#: src/global.c:904
+#: src/global.c:909
msgid "Next File"
msgstr "Següent fitxer"
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim.
-#: src/global.c:908 src/text.c:3050
+#: src/global.c:913 src/text.c:3055
msgid "Verbatim Input"
msgstr "Entrada textual"
-#: src/global.c:913
+#: src/global.c:918
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
-#: src/global.c:916
+#: src/global.c:921
msgid "Enter"
msgstr "Retorn"
-#: src/global.c:919
+#: src/global.c:924
msgid "Delete"
msgstr "Suprimeix"
-#: src/global.c:922
+#: src/global.c:927
msgid "Backspace"
msgstr "Retrocés"
-#: src/global.c:939
+#: src/global.c:944
msgid "CutTillEnd"
msgstr "RetallaFinsFinal"
-#: src/global.c:952
+#: src/global.c:957
msgid "Word Count"
msgstr "Compte de paraules"
-#: src/global.c:1294
+#: src/global.c:1299
msgid "Help mode"
msgstr "Mode ajuda"
-#: src/global.c:1296
+#: src/global.c:1301
msgid "Constant cursor position display"
msgstr "Visualització constant de la posició del cursor"
-#: src/global.c:1298
+#: src/global.c:1303
msgid "Use of one more line for editing"
msgstr "Utilitza una línia més per a editar"
-#: src/global.c:1300
+#: src/global.c:1305
msgid "Smooth scrolling"
msgstr "Desplaçament suau"
-#: src/global.c:1302
+#: src/global.c:1307
msgid "Whitespace display"
msgstr "Mostra l'espai en blanc"
-#: src/global.c:1304
+#: src/global.c:1309
msgid "Color syntax highlighting"
msgstr "Resaltat de sintaxi en color"
-#: src/global.c:1306
+#: src/global.c:1311
msgid "Smart home key"
msgstr "Tecla «Inici» intel·ligent"
-#: src/global.c:1308
+#: src/global.c:1313
msgid "Auto indent"
msgstr "Sagna automàticament"
-#: src/global.c:1310
+#: src/global.c:1315
msgid "Cut to end"
msgstr "Retalla fins al final"
-#: src/global.c:1312
+#: src/global.c:1317
msgid "Long line wrapping"
msgstr "Ajustament de línies llargues"
-#: src/global.c:1314
+#: src/global.c:1319
msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
msgstr "Conversió de les tabulacions introduïdes a espais"
-#: src/global.c:1316
+#: src/global.c:1321
msgid "Backup files"
msgstr "Fitxers de còpia de seguretat"
-#: src/global.c:1318
+#: src/global.c:1323
msgid "Multiple file buffers"
msgstr "Múltiples búfers de fitxers"
-#: src/global.c:1320
+#: src/global.c:1325
msgid "Mouse support"
msgstr "Suport per a ratolí"
-#: src/global.c:1322
+#: src/global.c:1327
msgid "No conversion from DOS/Mac format"
msgstr "Sense conversió des del format DOS/Mac"
-#: src/global.c:1324
+#: src/global.c:1329
msgid "Suspension"
msgstr "Suspensió"
-#: src/global.c:1326
+#: src/global.c:1331
msgid "Soft line wrapping"
msgstr "Ajustament de línies suau"
msgid "enable/disable"
msgstr "habilita/inhabilita"
-#: src/nano.c:587
+#: src/nano.c:588
msgid "Key invalid in view mode"
msgstr "La tecla és il·legal al mode visualització"
-#: src/nano.c:699
+#: src/nano.c:700
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"S'ha escrit el búfer en %s\n"
-#: src/nano.c:701
+#: src/nano.c:702
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"No s'ha escrit el búfer a %s: %s\n"
-#: src/nano.c:704
+#: src/nano.c:705
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"No s'ha escrit el búfer: %s\n"
-#: src/nano.c:727
+#: src/nano.c:728
msgid "Window size is too small for nano...\n"
msgstr "La mida de la terminal és massa petita per a nano...\n"
-#: src/nano.c:820
+#: src/nano.c:821
#, c-format
msgid ""
"Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n"
"\n"
msgstr "Forma d'ús: nano [OPCIONS] [[+LÍNIA,COLUMNA] FITXER]...\n"
-#: src/nano.c:823
+#: src/nano.c:824
#, c-format
msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n"
msgstr "Opció\t\tOpció llarga GNU\tSignificat\n"
-#: src/nano.c:825
+#: src/nano.c:826
#, c-format
msgid "Option\t\tMeaning\n"
msgstr "Opció\t\tSignificat\n"
-#: src/nano.c:828
+#: src/nano.c:829
msgid "Show this message"
msgstr "Mostra aquest missatge"
-#: src/nano.c:829
+#: src/nano.c:830
msgid "+LINE,COLUMN"
msgstr "+LÍNIA,COLUMNA"
-#: src/nano.c:830
+#: src/nano.c:831
msgid "Start at line LINE, column COLUMN"
msgstr "Comença en la línia número LÍNIA, columna COLUMNA"
-#: src/nano.c:832
+#: src/nano.c:833
msgid "Enable smart home key"
msgstr "Habilita la tecla «inici» intel·ligent"
-#: src/nano.c:833
+#: src/nano.c:834
msgid "Save backups of existing files"
msgstr "Fes còpies de seguretat dels fitxers existents"
-#: src/nano.c:834
+#: src/nano.c:835
msgid "-C <dir>"
msgstr "-C <dir>"
-#: src/nano.c:834
+#: src/nano.c:835
msgid "--backupdir=<dir>"
msgstr "--backupdir=<dir>"
-#: src/nano.c:835
+#: src/nano.c:836
msgid "Directory for saving unique backup files"
msgstr "Directori on desar els fitxers de còpia de seguretat únics"
-#: src/nano.c:838
+#: src/nano.c:839
msgid "Use bold instead of reverse video text"
msgstr "Utilitza negreta en comptes de text amb els colors invertits"
-#: src/nano.c:841
+#: src/nano.c:842
msgid "Convert typed tabs to spaces"
msgstr "Converteix les tabulacions introduïdes a espais"
-#: src/nano.c:844
+#: src/nano.c:845
msgid "Enable multiple file buffers"
msgstr "Habilita múltiples búfers de fitxers"
-#: src/nano.c:849
+#: src/nano.c:850
+msgid "Use (vim-style) lock files"
+msgstr ""
+
+#: src/nano.c:852
msgid "Log & read search/replace string history"
msgstr "Registra i llegeix la història de cerca/reemplaça"
-#: src/nano.c:852
+#: src/nano.c:855
msgid "Don't look at nanorc files"
msgstr "No faces servir els fitxers nanorc"
-#: src/nano.c:855
+#: src/nano.c:858
msgid "Fix numeric keypad key confusion problem"
msgstr "Arregla el problema de confusió del teclat numèric"
-#: src/nano.c:857
+#: src/nano.c:860
msgid "Don't add newlines to the ends of files"
msgstr "No afegeixes retorns de carro al final dels fitxers"
-#: src/nano.c:860
+#: src/nano.c:863
msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
msgstr "No converteixes des del format DOS/Mac"
-#: src/nano.c:862
+#: src/nano.c:865
msgid "Use one more line for editing"
msgstr "Utilitza una línia més per a editar"
-#: src/nano.c:865
+#: src/nano.c:868
#, fuzzy
msgid "Log & read location of cursor position"
msgstr "Insereix una tabulació a la posició del cursor"
-#: src/nano.c:868
+#: src/nano.c:871
msgid "-Q <str>"
msgstr "-Q <str>"
-#: src/nano.c:868
+#: src/nano.c:871
msgid "--quotestr=<str>"
msgstr "--quotestr=<cad>"
-#: src/nano.c:869
+#: src/nano.c:872
msgid "Quoting string"
msgstr "Marcador de cita"
-#: src/nano.c:871
+#: src/nano.c:874
msgid "Restricted mode"
msgstr "Mode restringit"
-#: src/nano.c:874
+#: src/nano.c:877
msgid "Scroll by line instead of half-screen"
msgstr "Desplaça't per línies en lloc de mitges pantalles"
-#: src/nano.c:876
+#: src/nano.c:879
msgid "-T <#cols>"
msgstr "-T <#cols>"
-#: src/nano.c:876
+#: src/nano.c:879
msgid "--tabsize=<#cols>"
msgstr "--tabsize=<#cols>"
-#: src/nano.c:877
+#: src/nano.c:880
msgid "Set width of a tab to #cols columns"
msgstr "Estableix l'amplada de tab a #cols columnes"
-#: src/nano.c:879
+#: src/nano.c:882
msgid "Do quick statusbar blanking"
msgstr "Neteja la barra d'estat ràpidament"
-#: src/nano.c:882
+#: src/nano.c:885
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Imprimeix informació sobre la versió i surt"
-#: src/nano.c:885
+#: src/nano.c:888
msgid "Detect word boundaries more accurately"
msgstr "Detecta els límits entre paraules amb més detall"
-#: src/nano.c:888
+#: src/nano.c:891
msgid "-Y <str>"
msgstr "-Y <cad>"
-#: src/nano.c:888
+#: src/nano.c:891
msgid "--syntax=<str>"
msgstr "--syntax=<cad>"
-#: src/nano.c:889
+#: src/nano.c:892
msgid "Syntax definition to use for coloring"
msgstr "Definició de sintaxi a utilitzar per a colorejar"
-#: src/nano.c:891
+#: src/nano.c:894
msgid "Constantly show cursor position"
msgstr "Mostra contínuament la posició del cursor"
-#: src/nano.c:893
+#: src/nano.c:896
msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem"
msgstr "Arregla el problema de confusió entre Esborra/Suprimeix"
-#: src/nano.c:896
+#: src/nano.c:899
msgid "Automatically indent new lines"
msgstr "Sagna automàticament noves línies"
-#: src/nano.c:897
+#: src/nano.c:900
msgid "Cut from cursor to end of line"
msgstr "Retalla des del cursor al final de línia"
-#: src/nano.c:900
+#: src/nano.c:903
msgid "Don't follow symbolic links, overwrite"
msgstr "No segueixes enllaços simbòlics, sobreescriu-los"
-#: src/nano.c:902
+#: src/nano.c:905
msgid "Enable the use of the mouse"
msgstr "Habilita l'ús del ratolí"
-#: src/nano.c:905
+#: src/nano.c:908
msgid "-o <dir>"
msgstr "-o <dir>"
-#: src/nano.c:905
+#: src/nano.c:908
msgid "--operatingdir=<dir>"
msgstr "--operatingdir=<dir>"
-#: src/nano.c:906
+#: src/nano.c:909
msgid "Set operating directory"
msgstr "Estableix directori d'operació"
-#: src/nano.c:909
+#: src/nano.c:912
msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys"
msgstr "Preserva les tecles XON (^Q) i XOFF (^S)"
-#: src/nano.c:911
+#: src/nano.c:914
msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors"
msgstr "Omet silenciosament problemes d'inici com errors al fitxer rc"
-#: src/nano.c:913
+#: src/nano.c:916
msgid "-r <#cols>"
msgstr "-r <#cols>"
-#: src/nano.c:913
+#: src/nano.c:916
msgid "--fill=<#cols>"
msgstr "--fill=<#cols>"
-#: src/nano.c:914
+#: src/nano.c:917
msgid "Set wrapping point at column #cols"
msgstr "Estableix el punt d'ajustament a la columna #cols"
-#: src/nano.c:917
+#: src/nano.c:920
msgid "-s <prog>"
msgstr "-s <prog>"
-#: src/nano.c:917
+#: src/nano.c:920
msgid "--speller=<prog>"
msgstr "--speller=<prog>"
-#: src/nano.c:918
+#: src/nano.c:921
msgid "Enable alternate speller"
msgstr "Habilita un corrector alternatiu"
-#: src/nano.c:921
+#: src/nano.c:924
msgid "Auto save on exit, don't prompt"
msgstr "Desa automàticament en sortir, no preguntes"
-#: src/nano.c:923
+#: src/nano.c:926
msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]"
msgstr "Permet el desfer genèric [EXPERIMENTAL]"
-#: src/nano.c:926
+#: src/nano.c:929
msgid "View mode (read-only)"
msgstr "Mode de visualització (només lectura)"
-#: src/nano.c:928
+#: src/nano.c:931
msgid "Don't wrap long lines"
msgstr "No ajustes les línies llargues"
-#: src/nano.c:930
+#: src/nano.c:933
msgid "Don't show the two help lines"
msgstr "No mostres les dues línies d'ajuda"
-#: src/nano.c:931
+#: src/nano.c:934
msgid "Enable suspension"
msgstr "Habilita la suspensió"
-#: src/nano.c:932
+#: src/nano.c:935
#, fuzzy
msgid "Enable soft line wrapping"
msgstr "Habilita l¡ajustament suau de línies"
-#: src/nano.c:936
+#: src/nano.c:939
msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
msgstr "(ignorades, per a compatibilitat amb Pico)"
-#: src/nano.c:946
+#: src/nano.c:949
#, c-format
msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
msgstr " GNU nano versió %s (compilat %s, %s)\n"
-#: src/nano.c:951
+#: src/nano.c:954
#, c-format
msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
msgstr " Correu-e: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
-#: src/nano.c:952
+#: src/nano.c:955
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
" Opcions compilades:"
-#: src/nano.c:1030
+#: src/nano.c:1033
msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
msgstr "El suport per a aquesta funció està inhabilitat"
-#: src/nano.c:1052
+#: src/nano.c:1055
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
msgstr "Voleu desar el búfer modificat (RESPONDRE «No» DESTRUIRÀ ELS CANVIS) ?"
-#: src/nano.c:1100
+#: src/nano.c:1109
msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
msgstr "No s'ha pogut tornar a obrir l'entrada estàndard des del teclat\n"
-#: src/nano.c:1126
+#: src/nano.c:1135
#, c-format
msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
msgstr "S'està llegint des de l'entrada estàndard, ^C per a avortar-ho\n"
-#: src/nano.c:1194
+#: src/nano.c:1203
msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
msgstr "S'ha rebut SIGHUP o SIGTERM\n"
-#: src/nano.c:1216
+#: src/nano.c:1225
#, c-format
msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
msgstr "Utilitzeu «fg» per a tornar a nano.\n"
-#: src/nano.c:1398
+#: src/nano.c:1407
msgid "enabled"
msgstr "habilitat"
-#: src/nano.c:1399
+#: src/nano.c:1408
msgid "disabled"
msgstr "inhabilitat"
-#: src/nano.c:1566 src/winio.c:1256
+#: src/nano.c:1575 src/winio.c:1256
msgid "Unknown Command"
msgstr "L'ordre és desconeguda"
-#: src/nano.c:1692
+#: src/nano.c:1701
msgid "XON ignored, mumble mumble"
msgstr "XON ignorat, blah, blah"
-#: src/nano.c:1697
+#: src/nano.c:1706
msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
msgstr "XOFF ignorat, blah, blah"
-#: src/nano.c:2233 src/rcfile.c:1175
+#: src/nano.c:2246 src/rcfile.c:1189
#, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "La mida de tabulador demanada «%s» és invàlida"
-#: src/nano.c:2292 src/rcfile.c:1100
+#: src/nano.c:2305 src/rcfile.c:1114
#, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "La mida de plenat demanada «%s» és invàlida"
msgid "No"
msgstr "No"
-#: src/rcfile.c:131
+#: src/rcfile.c:134
#, c-format
msgid "Error in %s on line %lu: "
msgstr "Error en %s en la línia %lu: "
-#: src/rcfile.c:186
+#: src/rcfile.c:189
#, c-format
msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
msgstr "L'argument «%s» té una «\"» no terminada"
-#: src/rcfile.c:213 src/rcfile.c:265 src/rcfile.c:390 src/rcfile.c:783
-#: src/rcfile.c:840 src/rcfile.c:893
+#: src/rcfile.c:216 src/rcfile.c:268 src/rcfile.c:404 src/rcfile.c:797
+#: src/rcfile.c:854 src/rcfile.c:907
msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
msgstr ""
"Les cadenes d'expressió regular han de començar i acabar amb un caràcter \""
-#: src/rcfile.c:239 src/search.c:62
+#: src/rcfile.c:242 src/search.c:62
#, c-format
msgid "Bad regex \"%s\": %s"
msgstr "L'expreg «%s» és invàlida: %s"
-#: src/rcfile.c:259
+#: src/rcfile.c:262
msgid "Missing syntax name"
msgstr "Manca el nom de la sintaxi"
-#: src/rcfile.c:318
+#: src/rcfile.c:332
msgid "The \"none\" syntax is reserved"
msgstr "La sintaxi «none» és reservada"
-#: src/rcfile.c:325
+#: src/rcfile.c:339
msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
msgstr "La sintaxi «default» no admet extensions"
-#: src/rcfile.c:379
+#: src/rcfile.c:393
#, fuzzy
msgid "Cannot add a magic string regex without a syntax command"
msgstr "No es pot afegir una expreg de capçalera sense una ordre de sintaxi"
-#: src/rcfile.c:384
+#: src/rcfile.c:398
#, fuzzy
msgid "Missing magic string name"
msgstr "Manca la cadena d'expreg"
-#: src/rcfile.c:458 src/rcfile.c:555
+#: src/rcfile.c:472 src/rcfile.c:569
msgid "Missing key name"
msgstr "Manca el nom de la clau"
-#: src/rcfile.c:470 src/rcfile.c:571
+#: src/rcfile.c:484 src/rcfile.c:585
msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
msgstr "les assignacions de tecles han de començar amb «^», «M» o «F»"
-#: src/rcfile.c:479
+#: src/rcfile.c:493
msgid "Must specify function to bind key to"
msgstr "Heu d'especificar una funció a la qual assignar la tecla"
-#: src/rcfile.c:490 src/rcfile.c:582
+#: src/rcfile.c:504 src/rcfile.c:596
msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")"
msgstr "Heu d'especificar un menú al qual assignar la tecla (o «all»)"
-#: src/rcfile.c:498
+#: src/rcfile.c:512
#, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a function"
msgstr "No s'ha pogut assignar «%s» a una funció"
-#: src/rcfile.c:504 src/rcfile.c:589
+#: src/rcfile.c:518 src/rcfile.c:603
#, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a menu"
msgstr "No s'ha pogut assignar el nom «%s» a un menú"
-#: src/rcfile.c:526
+#: src/rcfile.c:540
#, c-format
msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding"
msgstr "La combinació «%s» és una assignació il·legal"
-#: src/rcfile.c:697
+#: src/rcfile.c:711
#, c-format
msgid ""
"Color \"%s\" not understood.\n"
"«black», amb el prefix opcional «bright»\n"
"per als colors de primer pla."
-#: src/rcfile.c:719
+#: src/rcfile.c:733
msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
msgstr "No es pot afegir una ordre de color sense una ordre de sintaxi"
-#: src/rcfile.c:724
+#: src/rcfile.c:738
msgid "Missing color name"
msgstr "Manca el nom del color"
-#: src/rcfile.c:744
+#: src/rcfile.c:758
#, c-format
msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
msgstr "El color de fons «%s» no pot ser brillant"
-#: src/rcfile.c:762 src/rcfile.c:881
+#: src/rcfile.c:776 src/rcfile.c:895
msgid "Missing regex string"
msgstr "Manca la cadena d'expreg"
-#: src/rcfile.c:834
+#: src/rcfile.c:848
msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
msgstr "«start=» requereix el seu «end=» corresponent"
-#: src/rcfile.c:876
+#: src/rcfile.c:890
msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
msgstr "No es pot afegir una expreg de capçalera sense una ordre de sintaxi"
-#: src/rcfile.c:946
+#: src/rcfile.c:960
#, c-format
msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
msgstr "Error fatal: no hi ha lletres asignades per a la funció «%s»"
-#: src/rcfile.c:948
+#: src/rcfile.c:962
msgid ""
"Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
"settings\n"
"S'està sortint. Useu nano amb l'opció -I si heu d'ajustar les vostres "
"preferències\n"
-#: src/rcfile.c:998 src/rcfile.c:1007 src/rcfile.c:1017
+#: src/rcfile.c:1012 src/rcfile.c:1021 src/rcfile.c:1031
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
msgstr "L'ordre «%s» no es pot utilitzar a un fitxer inclós"
-#: src/rcfile.c:1023 src/rcfile.c:1203
+#: src/rcfile.c:1037 src/rcfile.c:1217
#, c-format
msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
msgstr "La sintaxi «%s» no té ordres de colors"
-#: src/rcfile.c:1041
+#: src/rcfile.c:1055
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not understood"
msgstr "No es pot entendre l'ordre «%s»"
-#: src/rcfile.c:1047
+#: src/rcfile.c:1061
msgid "Missing flag"
msgstr "Manca el senyalador"
-#: src/rcfile.c:1069
+#: src/rcfile.c:1083
#, c-format
msgid "Option \"%s\" requires an argument"
msgstr "L'opció «%s» requereix un argument"
-#: src/rcfile.c:1087
+#: src/rcfile.c:1101
msgid "Option is not a valid multibyte string"
msgstr "L'opció no és una cadena d'octets múltiples vàlida"
-#: src/rcfile.c:1113 src/rcfile.c:1141 src/rcfile.c:1150
+#: src/rcfile.c:1127 src/rcfile.c:1155 src/rcfile.c:1164
msgid "Non-blank characters required"
msgstr "Es requereixen caràcters que no siguen d'espaiat"
-#: src/rcfile.c:1123
+#: src/rcfile.c:1137
msgid "Two single-column characters required"
msgstr "Es necessiten dos caràcters d'una columna"
-#: src/rcfile.c:1189
+#: src/rcfile.c:1203
#, c-format
msgid "Cannot unset flag \"%s\""
msgstr "No es pot llevar el senyalador «%s»"
-#: src/rcfile.c:1198
+#: src/rcfile.c:1212
#, c-format
msgid "Unknown flag \"%s\""
msgstr "El senyalador «%s» és desconegut"
-#: src/rcfile.c:1257
+#: src/rcfile.c:1271
msgid "I can't find my home directory! Wah!"
msgstr "No s'ha pogut trobar el directori d'usuari! Wah!"
-#: src/rcfile.c:1295
+#: src/rcfile.c:1309
#, c-format
msgid ""
"\n"
msgid "\"%.*s%s\" not found"
msgstr "«%.*s%s» no trobat"
-#: src/search.c:205
+#: src/search.c:204
msgid " (to replace) in selection"
msgstr " (a reemplaçar) dins de la selecció"
-#: src/search.c:207
+#: src/search.c:206
msgid " (to replace)"
msgstr " (a reemplaçar)"
-#: src/search.c:783
+#: src/search.c:784
msgid "Replace this instance?"
msgstr "Voleu reemplaçar aquesta instància?"
-#: src/search.c:961
+#: src/search.c:962
msgid "Replace with"
msgstr "Reemplaça amb"
-#: src/search.c:1003
+#: src/search.c:1004
#, c-format
msgid "Replaced %lu occurrence"
msgid_plural "Replaced %lu occurrences"
msgstr[0] "S'ha reemplaçat %lu coincidència"
msgstr[1] "S'han reemplaçat %lu coincidències"
-#: src/search.c:1033
+#: src/search.c:1034
msgid "Enter line number, column number"
msgstr "Introduïu el número de línia, número de columna"
-#: src/search.c:1060
+#: src/search.c:1061
msgid "Invalid line or column number"
msgstr "El número de línia o columna és invàlid"
-#: src/search.c:1213
+#: src/search.c:1214
msgid "Not a bracket"
msgstr "No és una clau"
-#: src/search.c:1280
+#: src/search.c:1281
msgid "No matching bracket"
msgstr "No hi ha clau corresponent"
msgid "Could not pipe"
msgstr "No s'ha pogut canalitzar"
-#: src/text.c:798 src/text.c:2641 src/text.c:2793
+#: src/text.c:798 src/text.c:2646 src/text.c:2798
msgid "Could not fork"
msgstr "No s'ha pogut iniciar un altre procés"
msgid "Bad quote string %s: %s"
msgstr "El marcador de cita %s és erroni: %s"
-#: src/text.c:2272
+#: src/text.c:2274
msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "Ara podeu desjustificar!"
-#: src/text.c:2467
+#: src/text.c:2472
msgid "Edit a replacement"
msgstr "Edita un reemplaçament"
-#: src/text.c:2553
+#: src/text.c:2558
msgid "Could not create pipe"
msgstr "No s'ha pogut crear un conducte"
-#: src/text.c:2555
+#: src/text.c:2560
msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
msgstr "S'està creant una llista de paraules incorrectes, espereu..."
-#: src/text.c:2647
+#: src/text.c:2652
msgid "Could not get size of pipe buffer"
msgstr "No s'ha pogut obtindre la mida de la memòria intermèdia del conducte"
-#: src/text.c:2698
+#: src/text.c:2703
msgid "Error invoking \"spell\""
msgstr "S'ha produït un error en iniciar «spell»"
-#: src/text.c:2701
+#: src/text.c:2706
msgid "Error invoking \"sort -f\""
msgstr "S'ha produït un error en iniciar «sort -f»"
-#: src/text.c:2704
+#: src/text.c:2709
msgid "Error invoking \"uniq\""
msgstr "S'ha produït un error en iniciar «uniq»"
-#: src/text.c:2761 src/text.c:2970
+#: src/text.c:2766 src/text.c:2975
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Revisió d'ortografia finalitzada"
-#: src/text.c:2820
+#: src/text.c:2825
#, c-format
msgid "Error invoking \"%s\""
msgstr "S'ha produït un error en iniciar executar «%s»"
-#: src/text.c:2965
+#: src/text.c:2970
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s"
msgstr "La comprovació d'ortografia ha fallat: %s"
-#: src/text.c:2967
+#: src/text.c:2972
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s: %s"
msgstr "La comprovació d'ortografia ha fallat: %s: %s"
-#: src/text.c:3035
+#: src/text.c:3040
#, c-format
msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu"
msgstr "%sParaules: %lu Línies: %ld Caràcters: %lu"
-#: src/text.c:3036
+#: src/text.c:3041
msgid "In Selection: "
msgstr "A la selecció: "
-#: src/utils.c:405 src/utils.c:417
+#: src/utils.c:409 src/utils.c:421
msgid "nano is out of memory!"
msgstr "nano s'ha quedat sense memòria!"
msgid "File:"
msgstr "Fitxer:"
-#: src/winio.c:3359
+#: src/winio.c:2265
+msgid ""
+"Warning: Modifying a file which is not locked, check directory permission?"
+msgstr ""
+
+#: src/winio.c:3370
#, c-format
msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
msgstr "línia %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), car %lu/%lu (%d%%)"
-#: src/winio.c:3491
+#: src/winio.c:3502
msgid "The nano text editor"
msgstr "L'editor de text GNU nano"
-#: src/winio.c:3492
+#: src/winio.c:3503
msgid "version"
msgstr "versió"
-#: src/winio.c:3493
+#: src/winio.c:3504
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Per cortesia de:"
-#: src/winio.c:3494
+#: src/winio.c:3505
msgid "Special thanks to:"
msgstr "Agraïments especials per a:"
-#: src/winio.c:3495
+#: src/winio.c:3506
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr "La Fundació per al Software Lliure (FSF)"
-#: src/winio.c:3496
+#: src/winio.c:3507
msgid "For ncurses:"
msgstr "Per ncurses:"
-#: src/winio.c:3497
+#: src/winio.c:3508
msgid "and anyone else we forgot..."
msgstr "i per qualsevol dels qui ens hem oblidat esmentar..."
-#: src/winio.c:3498
+#: src/winio.c:3509
msgid "Thank you for using nano!"
msgstr "Gràcies per fer servir nano!"
#~ msgid "Duplicate syntax name %s"
#~ msgstr "El nom de la sintaxi %s és duplicat"
-#~ msgid "Could not create temp file: %s"
-#~ msgstr "No s'ha pogut crear un fitxer temporal: %s"
-
#~ msgid "Find other bracket"
#~ msgstr "Troba la clau corresponent"
#~ msgid "Could not set owner %d/group %d on backup %s: %s"
#~ msgstr ""
-#~ "No s'ha pogut establir el propietari %d/grup %d en la còpia de seguretat %"
-#~ "s: %s"
+#~ "No s'ha pogut establir el propietari %d/grup %d en la còpia de seguretat "
+#~ "%s: %s"
#~ msgid "Could not set access/modification time on backup %s: %s"
#~ msgstr ""
# Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the nano package.
#
-# Pavel Fric <pavelfric@seznam.cz>, 2010.
+# Pavel Fric <pavelfric@seznam.cz>, 2010, 2012.
# Václav Haisman <V.Haisman@sh.cvut.cz>, 2000, 2001.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: nano 2.2.4pre2\n"
+"Project-Id-Version: nano 2.3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-26 09:24-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-19 22:11+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-22 10:09-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-17 11:36+0200\n"
"Last-Translator: Pavel Fric <pavelfric@seznam.cz>\n"
"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: src/browser.c:220
msgid "Go To Directory"
msgstr "Jít do adresáře"
-#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:864 src/files.c:2078
-#: src/nano.c:1068 src/search.c:220 src/search.c:313 src/search.c:974
-#: src/search.c:1039
+#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:1074 src/files.c:2289
+#: src/nano.c:1077 src/search.c:219 src/search.c:314 src/search.c:975
+#: src/search.c:1040
msgid "Cancelled"
msgstr "Zrušeno"
msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
msgstr "V omezeném režimu nelze jít mimo %s"
-#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:726
-#: src/files.c:735 src/files.c:1561 src/files.c:1687 src/files.c:1741
-#: src/files.c:1762 src/files.c:1885 src/files.c:2792 src/files.c:2994
-#: src/rcfile.c:640 src/rcfile.c:1279
+#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:936
+#: src/files.c:945 src/files.c:1771 src/files.c:1897 src/files.c:1951
+#: src/files.c:1972 src/files.c:2095 src/files.c:2997 src/files.c:3199
+#: src/rcfile.c:654 src/rcfile.c:1293
#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
msgstr "Chyba při čtení: %s: %s"
msgid "(parent dir)"
msgstr "(rodičovský adresář)"
-#: src/browser.c:801 src/search.c:185
+#: src/browser.c:801 src/search.c:184
msgid "Search"
msgstr "Hledat"
#. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search
#. * prompt; no grammar is implied.
-#: src/browser.c:805 src/search.c:189
+#: src/browser.c:805 src/search.c:188
msgid " [Case Sensitive]"
msgstr " [Rozlišovat velikost písmen]"
#. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search
#. * prompt; no grammar is implied.
-#: src/browser.c:811 src/search.c:195
+#: src/browser.c:811 src/search.c:194
msgid " [Regexp]"
msgstr " [regulární výraz]"
#. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search
#. * prompt; no grammar is implied.
-#: src/browser.c:817 src/search.c:201
+#: src/browser.c:817 src/search.c:200
msgid " [Backwards]"
msgstr " [Zpět]"
-#: src/browser.c:909 src/browser.c:917 src/search.c:394
+#: src/browser.c:909 src/browser.c:917 src/search.c:395
msgid "Search Wrapped"
msgstr "Hledání dokončeno"
-#: src/browser.c:1006 src/browser.c:1039 src/search.c:513 src/search.c:516
-#: src/search.c:573 src/search.c:576
+#: src/browser.c:1006 src/browser.c:1039 src/search.c:514 src/search.c:517
+#: src/search.c:574 src/search.c:577
msgid "This is the only occurrence"
msgstr "Toto je jediný výskyt"
-#: src/browser.c:1042 src/search.c:582
+#: src/browser.c:1042 src/search.c:583
msgid "No current search pattern"
msgstr "Žádný současný vzor hledání"
-#: src/files.c:125
+#: src/files.c:137
+msgid "Couldn't determine my identity for lock file (getpwuid() failed)"
+msgstr ""
+
+#: src/files.c:143
+#, c-format
+msgid "Couldn't determine hosttname for lock file: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/files.c:169 src/files.c:207 src/files.c:217
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error writing lock file %s: %s"
+msgstr "Chyba při zápisu zálohovacího souboru %s: %s"
+
+#: src/files.c:234
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error deleting lock file %s: %s"
+msgstr "Chyba při zápisu zálohovacího souboru %s: %s"
+
+#: src/files.c:271
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error opening lockfile %s: %s"
+msgstr "Chyba při zápisu zálohovacího souboru %s: %s"
+
+#: src/files.c:281
+#, c-format
+msgid "Error reading lockfile %s: Not enough data read"
+msgstr ""
+
+#: src/files.c:328
#, c-format
msgid "Can't insert file from outside of %s"
msgstr "Nelze vložit soubor z vně %s"
-#: src/files.c:234
+#: src/files.c:437
msgid "No more open file buffers"
msgstr "Žádné další otevřené souborové vyrovnávací paměti"
-#: src/files.c:250
+#: src/files.c:453
#, c-format
msgid "Switched to %s"
msgstr "Přepnuto na %s"
-#: src/files.c:251 src/global.c:515 src/winio.c:2168
+#: src/files.c:454 src/global.c:520 src/winio.c:2168
msgid "New Buffer"
msgstr "Nová vyrovnávací paměť"
-#: src/files.c:637
+#: src/files.c:840
#, c-format
msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)"
msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)"
msgstr[1] "Přečteny %lu řádky (převedeny z formátu DOS a Mac)"
msgstr[2] "Přečteno %lu řádků (převedeny z formátu DOS a Mac)"
-#: src/files.c:642
+#: src/files.c:845
#, c-format
msgid ""
"Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write "
"Přečteno %lu řádků (převedeny z formátu DOS a Mac - Varování: Žádné "
"oprávnění pro zápis)"
-#: src/files.c:648
+#: src/files.c:851
#, c-format
msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)"
msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)"
msgstr[1] "Přečteny %lu řádky (převedeny z formátu Mac)"
msgstr[2] "Přečteno %lu řádků (převedeny z formátu Mac)"
-#: src/files.c:652
+#: src/files.c:855
#, c-format
msgid ""
"Read %lu line (Converted from Mac format - Warning: No write permission)"
"Přečteno %lu řádků (převedeny z formátu Mac - Varování: Žádné oprávnění pro "
"zápis)"
-#: src/files.c:658
+#: src/files.c:861
#, c-format
msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)"
msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)"
msgstr[1] "Přečteny %lu řádky (převedeny z formátu DOS)"
msgstr[2] "Přečteno %lu řádků (převedeny z formátu DOS)"
-#: src/files.c:662
+#: src/files.c:865
#, c-format
msgid ""
"Read %lu line (Converted from DOS format - Warning: No write permission)"
"Přečteno %lu řádků (převedeny z formátu DOSc - Varování: Žádné oprávnění pro "
"zápis)"
-#: src/files.c:668
+#: src/files.c:871
#, c-format
msgid "Read %lu line"
msgid_plural "Read %lu lines"
msgstr[1] "Přečteny %lu řádky"
msgstr[2] "Přečteno %lu řádků"
-#: src/files.c:671
+#: src/files.c:874
#, c-format
msgid "Read %lu line ( Warning: No write permission)"
msgid_plural "Read %lu lines (Warning: No write permission)"
msgstr[1] "Přečteny %lu řádky (Varování: Žádné oprávnění pro zápis)"
msgstr[2] "Přečteno %lu řádků (Varování: Žádné oprávnění pro zápis)"
-#: src/files.c:704 src/files.c:740
+#: src/files.c:914 src/files.c:950
msgid "Reading File"
msgstr "Čte se soubor"
-#: src/files.c:710
+#: src/files.c:920
msgid "New File"
msgstr "Nový soubor"
-#: src/files.c:713
+#: src/files.c:923
#, c-format
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "\"%s\" nenalezen"
-#: src/files.c:721 src/rcfile.c:631 src/rcfile.c:1229 src/rcfile.c:1270
+#: src/files.c:931 src/rcfile.c:645 src/rcfile.c:1243 src/rcfile.c:1284
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "„%s“ je adresář"
-#: src/files.c:722 src/rcfile.c:632 src/rcfile.c:1230 src/rcfile.c:1271
+#: src/files.c:932 src/rcfile.c:646 src/rcfile.c:1244 src/rcfile.c:1285
#, c-format
msgid "\"%s\" is a device file"
msgstr "\"%s\" je soubor zařízení"
-#: src/files.c:821
+#: src/files.c:1031
#, c-format
msgid "Command to execute in new buffer [from %s] "
msgstr "Příkaz k provedení v nové vyrovnávací paměti [z %s] "
-#: src/files.c:823
+#: src/files.c:1033
#, c-format
msgid "Command to execute [from %s] "
msgstr "Příkaz k provedení [z %s] "
-#: src/files.c:829
+#: src/files.c:1039
#, c-format
msgid "File to insert into new buffer [from %s] "
msgstr "Soubor k vložení do nové vyrovnávací paměti [z %s] "
-#: src/files.c:831
+#: src/files.c:1041
#, c-format
msgid "File to insert [from %s] "
msgstr "Soubor k vložení [z %s] "
-#: src/files.c:1081
+#: src/files.c:1291
msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
msgstr "Klávesa nepřípustná, když není v režimu více vyrovnávacích pamětí"
-#: src/files.c:1384
+#: src/files.c:1594
msgid "Failed to write backup file, continue saving? (Say N if unsure) "
msgstr ""
+"Nepodařilo se zapsat zálohovací soubor. Pokračovat v ukládání? (N, nejste-li "
+"si jisti) "
-#: src/files.c:1507
+#: src/files.c:1716
#, c-format
msgid "Can't write outside of %s"
msgstr "Nelze zapsat vně %s"
-#: src/files.c:1522
+#: src/files.c:1731
msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
msgstr ""
"Nelze připojit dopředu nebo dozadu k symbolickému odkazu, když je nastaveno "
"--nofollow"
-#: src/files.c:1602 src/files.c:1626 src/files.c:1644 src/files.c:1657
-#: src/files.c:1668 src/files.c:1697
+#: src/files.c:1812 src/files.c:1836 src/files.c:1854 src/files.c:1867
+#: src/files.c:1878 src/files.c:1907
#, c-format
msgid "Error writing backup file %s: %s"
msgstr "Chyba při zápisu zálohovacího souboru %s: %s"
-#: src/files.c:1603 src/nano.c:705
+#: src/files.c:1813 src/nano.c:706
msgid "Too many backup files?"
msgstr "Příliš mnoho zálohovacích souborů?"
-#: src/files.c:1717 src/files.c:1774 src/files.c:1793 src/files.c:1805
-#: src/files.c:1829 src/files.c:1847 src/files.c:1857 src/files.c:1893
-#: src/files.c:1898 src/files.c:2864 src/files.c:2873 src/files.c:2897
-#: src/files.c:2909
+#: src/files.c:1927 src/files.c:1984 src/files.c:2003 src/files.c:2015
+#: src/files.c:2039 src/files.c:2057 src/files.c:2067 src/files.c:2103
+#: src/files.c:2108 src/files.c:3069 src/files.c:3078 src/files.c:3102
+#: src/files.c:3114
#, c-format
msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "Chyba při zápisu %s: %s"
-#: src/files.c:1751 src/text.c:2934 src/text.c:2946
+#: src/files.c:1961 src/text.c:2939 src/text.c:2951
#, c-format
msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr "Chyba při zápisu dočasného souboru s: %s"
-#: src/files.c:1930
+#: src/files.c:2140
#, c-format
msgid "Wrote %lu line"
msgid_plural "Wrote %lu lines"
msgstr[1] "Zapsány %lu řádky"
msgstr[2] "Zapsáno %lu řádků"
-#: src/files.c:2034
+#: src/files.c:2245
msgid " [DOS Format]"
msgstr " [Formát DOS]"
-#: src/files.c:2035
+#: src/files.c:2246
msgid " [Mac Format]"
msgstr " [Formát Mac]"
-#: src/files.c:2037
+#: src/files.c:2248
msgid " [Backup]"
msgstr " [Záloha]"
-#: src/files.c:2045
+#: src/files.c:2256
msgid "Prepend Selection to File"
msgstr "Připojit výběr k souboru dopředu"
-#: src/files.c:2046
+#: src/files.c:2257
msgid "Append Selection to File"
msgstr "Připojit výběr k souboru"
-#: src/files.c:2047
+#: src/files.c:2258
msgid "Write Selection to File"
msgstr "Zapsat výběr do souboru"
-#: src/files.c:2050
+#: src/files.c:2261
msgid "File Name to Prepend to"
msgstr "Název souboru k připojení dopředu"
-#: src/files.c:2051
+#: src/files.c:2262
msgid "File Name to Append to"
msgstr "Název souboru k připojení"
-#: src/files.c:2052
+#: src/files.c:2263
msgid "File Name to Write"
msgstr "Název souboru k zapsání"
-#: src/files.c:2183
+#: src/files.c:2394
msgid "File exists, OVERWRITE ? "
msgstr "Soubor existuje. PŘEPSAT?"
-#: src/files.c:2192
+#: src/files.c:2403
msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
msgstr "Uložit soubor pod JINÝM NÁZVEM? "
-#: src/files.c:2203
+#: src/files.c:2414
msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? "
msgstr "Soubor byl poté, co jste jej otevřel, upraven. Pokračovat v ukládání?"
-#: src/files.c:2641
+#: src/files.c:2846
msgid "(more)"
msgstr "(více)"
-#: src/files.c:2737
-#, fuzzy, c-format
+#: src/files.c:2942
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Press Enter to continue\n"
msgstr ""
"\n"
-"Stiskněte klávesu Enter pro pokračování ve spouštění programu nano.\n"
+"Stiskněte klávesu Enter pro pokračování \n"
-#: src/files.c:2754
+#: src/files.c:2959
#, c-format
msgid ""
"Unable to create directory %s: %s\n"
"It is required for saving/loading search history or cursor position\n"
msgstr ""
+"Nelze vytvořit adresář %s: %s\n"
+"Je vyžadován pro ukládání/nahrávání historie hledání nebo polohy ukazovátka\n"
-#: src/files.c:2759
+#: src/files.c:2964
#, c-format
msgid ""
"Path %s is not a directory and needs to be.\n"
"Nano will be unable to load or save search or cursor position history\n"
msgstr ""
+"Cesta %s není adresářem, a je třeba, aby byla.\n"
+"Nano nebude schopen nahrát nebo uložit historii hledání nebo polohu "
+"ukazovátka\n"
-#: src/files.c:2775
+#: src/files.c:2980
#, c-format
msgid ""
"Detected a legacy nano history file (%s) which I tried to move\n"
"to the preferred location (%s) but encountered an error: %s"
msgstr ""
+"Zjištěn zděděný soubor s historií nano (%s). Byl učiněn pokus o jeho přesun\n"
+"do upřednostňovaného umístění (%s), ale vyskytla se chyba: %s"
-#: src/files.c:2778
+#: src/files.c:2983
#, c-format
msgid ""
"Detected a legacy nano history file (%s) which I moved\n"
"to the preferred location (%s)\n"
"(see the nano FAQ about this change)"
msgstr ""
+"Zjištěn zděděný soubor s historií nano (%s). Byl přesunut\n"
+"do upřednostňovaného umístění (%s)\n"
+"(viz FAQ pro nano k této změně)"
#. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:461 src/prompt.c:1288
+#: src/global.c:466 src/prompt.c:1288
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
-#: src/global.c:462
+#: src/global.c:467
msgid "Replace"
msgstr "Nahradit"
-#: src/global.c:463
+#: src/global.c:468
msgid "No Replace"
msgstr "Žádné nahrazení"
-#: src/global.c:466
+#: src/global.c:471
msgid "Case Sens"
msgstr "VELKÁ PÍSMENA/malá písmena"
-#: src/global.c:467
+#: src/global.c:472
msgid "Backwards"
msgstr "Zpět"
-#: src/global.c:471
+#: src/global.c:476
msgid "Regexp"
msgstr "Regulární výraz"
#. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:497
+#: src/global.c:502
msgid "PrevHstory"
msgstr "Předchozí historie"
-#: src/global.c:498
+#: src/global.c:503
msgid "NextHstory"
msgstr "Další historie"
-#: src/global.c:499
+#: src/global.c:504
msgid "Go To Text"
msgstr "Jít na text"
#. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters.
-#: src/global.c:501
+#: src/global.c:506
msgid "WhereIs Next"
msgstr "Kde je další"
-#: src/global.c:503
+#: src/global.c:508
msgid "First File"
msgstr "První soubor"
-#: src/global.c:504
+#: src/global.c:509
msgid "Last File"
msgstr "Poslední soubor"
#. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters.
-#: src/global.c:506
+#: src/global.c:511
msgid "To Files"
msgstr "Jít na soubory"
-#: src/global.c:508
+#: src/global.c:513
msgid "DOS Format"
msgstr "Formát DOS"
-#: src/global.c:509
+#: src/global.c:514
msgid "Mac Format"
msgstr "Formát Mac"
-#: src/global.c:510
+#: src/global.c:515
msgid "Append"
msgstr "Připojit"
-#: src/global.c:511
+#: src/global.c:516
msgid "Prepend"
msgstr "Připojit dopředu"
-#: src/global.c:512
+#: src/global.c:517
msgid "Backup File"
msgstr "Soubor se zálohou"
-#: src/global.c:513
+#: src/global.c:518
msgid "Execute Command"
msgstr "Provést příkaz"
-#: src/global.c:517
+#: src/global.c:522
msgid "Go To Dir"
msgstr "Jít do adresáře"
#. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:526
+#: src/global.c:531
msgid "Get Help"
msgstr "Získat nápovědu"
-#: src/global.c:527
+#: src/global.c:532
msgid "Exit"
msgstr "Ukončit"
-#: src/global.c:528
+#: src/global.c:533
msgid "Where Is"
msgstr "Kde je"
-#: src/global.c:529
+#: src/global.c:534
msgid "Prev Page"
msgstr "Předchozí strana"
-#: src/global.c:530
+#: src/global.c:535
msgid "Next Page"
msgstr "Další strana"
-#: src/global.c:531
+#: src/global.c:536
msgid "First Line"
msgstr "První řádek"
-#: src/global.c:532
+#: src/global.c:537
msgid "Last Line"
msgstr "Poslední řádek"
-#: src/global.c:533
+#: src/global.c:538
msgid "Suspend"
msgstr "Odložit (na pozadí)"
-#: src/global.c:535
+#: src/global.c:540
msgid "Beg of Par"
msgstr "Začátek odstavce"
-#: src/global.c:536
+#: src/global.c:541
msgid "End of Par"
msgstr "Konec odstavce"
-#: src/global.c:537
+#: src/global.c:542
msgid "FullJstify"
msgstr "Plné zarovnání"
-#: src/global.c:539
+#: src/global.c:544
msgid "Refresh"
msgstr "Obnovit"
-#: src/global.c:541
+#: src/global.c:546
msgid "Insert File"
msgstr "Vložit soubor"
-#: src/global.c:543
+#: src/global.c:548
msgid "Go To Line"
msgstr "Přejít na řádek"
-#: src/global.c:546
+#: src/global.c:551
msgid "Justify the current paragraph"
msgstr "Zarovnat nynější odstavec"
#. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions;
#. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer.
-#: src/global.c:551
+#: src/global.c:556
msgid "Cancel the current function"
msgstr "Zrušit současnou funkci"
-#: src/global.c:552
+#: src/global.c:557
msgid "Display this help text"
msgstr "Zobrazit tento text s nápovědou"
-#: src/global.c:555
+#: src/global.c:560
msgid "Close the current file buffer / Exit from nano"
msgstr "Zavřít nynější souborovou vyrovnávací paměť/Ukončit nano"
-#: src/global.c:557
+#: src/global.c:562
msgid "Exit from nano"
msgstr "Ukončit nano"
-#: src/global.c:561
+#: src/global.c:566
msgid "Write the current file to disk"
msgstr "Zapsat nynější soubor na disk"
-#: src/global.c:563
+#: src/global.c:568
msgid "Insert another file into the current one"
msgstr "Vložit další soubor do nynějšího"
-#: src/global.c:565
+#: src/global.c:570
msgid "Search for a string or a regular expression"
msgstr "Hledat řetězec nebo regulární výraz"
-#: src/global.c:566
+#: src/global.c:571
msgid "Go to previous screen"
msgstr "Jít na předchozí obrazovku"
-#: src/global.c:567
+#: src/global.c:572
msgid "Go to next screen"
msgstr "Jít na další obrazovku"
-#: src/global.c:569
+#: src/global.c:574
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Vyjmout nynější řádek a uložit jej ve schránce"
-#: src/global.c:571
+#: src/global.c:576
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
msgstr "Vložit ze schránky do nynějšího řádku"
-#: src/global.c:573
+#: src/global.c:578
msgid "Display the position of the cursor"
msgstr "Zobrazit polohu ukazovátka"
-#: src/global.c:575
+#: src/global.c:580
msgid "Invoke the spell checker, if available"
msgstr "Vyvolat ověření pravopisu (je-li dostupné)"
-#: src/global.c:577
+#: src/global.c:582
msgid "Replace a string or a regular expression"
msgstr "Nahradit řetězec nebo regulární výraz"
-#: src/global.c:578
+#: src/global.c:583
msgid "Go to line and column number"
msgstr "Jít na určitý řádek a sloupec"
-#: src/global.c:580
+#: src/global.c:585
msgid "Mark text at the cursor position"
msgstr "Označit text v poloze ukazovátka"
-#: src/global.c:581
+#: src/global.c:586
msgid "Repeat last search"
msgstr "Opakovat poslední hledání"
-#: src/global.c:583
+#: src/global.c:588
msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Zkopírovat nynější řádek a uložit jej ve schránce"
-#: src/global.c:584
+#: src/global.c:589
msgid "Indent the current line"
msgstr "Odsadit nynější řádek"
-#: src/global.c:585
+#: src/global.c:590
msgid "Unindent the current line"
msgstr "Zrušit odsazení nynějšího řádku"
-#: src/global.c:586
+#: src/global.c:591
msgid "Undo the last operation"
msgstr "Zrušit poslední operaci"
-#: src/global.c:587
+#: src/global.c:592
msgid "Redo the last undone operation"
msgstr "Zopakovat poslední zrušenou operaci"
-#: src/global.c:589
+#: src/global.c:594
msgid "Go forward one character"
msgstr "Jít o jeden znak vpřed"
-#: src/global.c:590
+#: src/global.c:595
msgid "Go back one character"
msgstr "Jít o jeden znak zpět"
-#: src/global.c:592
+#: src/global.c:597
msgid "Go forward one word"
msgstr "Jít o jedno slovo vpřed"
-#: src/global.c:593
+#: src/global.c:598
msgid "Go back one word"
msgstr "Jít o jedno slovo zpět"
-#: src/global.c:595
+#: src/global.c:600
msgid "Go to previous line"
msgstr "Jít na předchozí řádek"
-#: src/global.c:596
+#: src/global.c:601
msgid "Go to next line"
msgstr "Jít na další řádek"
-#: src/global.c:597
+#: src/global.c:602
msgid "Go to beginning of current line"
msgstr "Jít na začátek nynějšího řádku"
-#: src/global.c:598
+#: src/global.c:603
msgid "Go to end of current line"
msgstr "Jít na konec nynějšího řádku"
-#: src/global.c:601
+#: src/global.c:606
msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph"
msgstr "Jít na začátek odstavce; potom předchozího odstavce"
-#: src/global.c:603
+#: src/global.c:608
msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph"
msgstr "Jít za koneck odstavce; potom dalšího odstavce"
-#: src/global.c:606
+#: src/global.c:611
msgid "Go to the first line of the file"
msgstr "Jít na první řádek souboru"
-#: src/global.c:608
+#: src/global.c:613
msgid "Go to the last line of the file"
msgstr "Jít na poslední řádek souboru"
-#: src/global.c:610
+#: src/global.c:615
msgid "Go to the matching bracket"
msgstr "Jít na odpovídající závorky"
-#: src/global.c:612
+#: src/global.c:617
msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor"
msgstr "Posunout obraz o jeden řádek nahoru, aniž by se pohnulo ukazovátko"
-#: src/global.c:614
+#: src/global.c:619
msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor"
msgstr "Posunout obraz o jeden řádek dolů, aniž by se pohnulo ukazovátko"
-#: src/global.c:618
+#: src/global.c:623
msgid "Switch to the previous file buffer"
msgstr "Přepnout na předchozí souborovou vyrovnávací paměť"
-#: src/global.c:620
+#: src/global.c:625
msgid "Switch to the next file buffer"
msgstr "Přepnout na další souborovou vyrovnávací paměť"
-#: src/global.c:623
+#: src/global.c:628
msgid "Insert the next keystroke verbatim"
msgstr "Vložit další znak přímo (doslovně, nevykládaný)"
-#: src/global.c:625
+#: src/global.c:630
msgid "Insert a tab at the cursor position"
msgstr "Vložit zarážku v poloze ukazovátka"
-#: src/global.c:627
+#: src/global.c:632
msgid "Insert a newline at the cursor position"
msgstr "Vložit zalomení řádku v poloze ukazovátka"
-#: src/global.c:629
+#: src/global.c:634
msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "Smazat znak v poloze ukazovátka"
-#: src/global.c:631
+#: src/global.c:636
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
msgstr "Smazat znak nalevo od polohy ukazovátka"
-#: src/global.c:634
+#: src/global.c:639
msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
msgstr "Vyjmout od polohy ukazovátka po konec souboru"
-#: src/global.c:637
+#: src/global.c:642
msgid "Justify the entire file"
msgstr "Zarovnat celý soubor"
-#: src/global.c:641
+#: src/global.c:646
msgid "Count the number of words, lines, and characters"
msgstr "Spočítat počet slov, řádků a znaků"
-#: src/global.c:644
+#: src/global.c:649
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
msgstr "Obnovit (překreslit) současnou obrazovku"
-#: src/global.c:646
+#: src/global.c:651
msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)"
msgstr "Odložit editor na pozadí (je-li povolen \"suspend\")"
-#: src/global.c:649
+#: src/global.c:654
msgid "Toggle the case sensitivity of the search"
msgstr "Přepnout při hledání rozlišování mezi psaním velkých a malých písmen"
-#: src/global.c:651
+#: src/global.c:656
msgid "Reverse the direction of the search"
msgstr "Obrátit směr hledání"
-#: src/global.c:655
+#: src/global.c:660
msgid "Toggle the use of regular expressions"
msgstr "Přepnout používání regulárních výrazů"
-#: src/global.c:659
+#: src/global.c:664
msgid "Recall the previous search/replace string"
msgstr "Vybavit předchozí řetězec hledání/nahrazení"
-#: src/global.c:661
+#: src/global.c:666
msgid "Recall the next search/replace string"
msgstr "Vybavit další řetězec hledání/nahrazení"
-#: src/global.c:664
+#: src/global.c:669
msgid "Go to file browser"
msgstr "Jít do prohlížeče souborů"
-#: src/global.c:667
+#: src/global.c:672
msgid "Toggle the use of DOS format"
msgstr "Přepnout zápis ve formátu DOS"
-#: src/global.c:668
+#: src/global.c:673
msgid "Toggle the use of Mac format"
msgstr "Přepnout zápis ve formátu Mac"
-#: src/global.c:670
+#: src/global.c:675
msgid "Toggle appending"
msgstr "Přepnout připojování"
-#: src/global.c:671
+#: src/global.c:676
msgid "Toggle prepending"
msgstr "Přepnout připojování dopředu"
-#: src/global.c:674
+#: src/global.c:679
msgid "Toggle backing up of the original file"
msgstr "Přepnout zálohování původního souboru při ukládání"
-#: src/global.c:675
+#: src/global.c:680
msgid "Execute external command"
msgstr "Provést vnější příkaz"
-#: src/global.c:679
+#: src/global.c:684
msgid "Toggle the use of a new buffer"
msgstr "Přepnout používání nové vyrovnávací paměti"
-#: src/global.c:682
+#: src/global.c:687
msgid "Exit from the file browser"
msgstr "Ukončit prohlížeč souborů"
-#: src/global.c:684
+#: src/global.c:689
msgid "Go to the first file in the list"
msgstr "Jít na první řádek v seznamu"
-#: src/global.c:686
+#: src/global.c:691
msgid "Go to the last file in the list"
msgstr "Jít na poslední řádek v seznamu"
-#: src/global.c:687
+#: src/global.c:692
msgid "Go to the next file in the list"
msgstr "Jít na další řádek v seznamu"
-#: src/global.c:688
+#: src/global.c:693
msgid "Go to the previous file in the list"
msgstr "Jít na předchozí řádek v seznamu"
-#: src/global.c:689
+#: src/global.c:694
msgid "Go to directory"
msgstr "Jít do adresáře"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:716
+#: src/global.c:721
msgid "Close"
msgstr "Zavřít"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:725
+#: src/global.c:730
msgid "WriteOut"
msgstr "Uložit"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:730
+#: src/global.c:735
msgid "Justify"
msgstr "Zarovnat"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:742
+#: src/global.c:747
msgid "Read File"
msgstr "Otevřít soubor"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:759
+#: src/global.c:764
msgid "Cut Text"
msgstr "Vyjmout text"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:764
+#: src/global.c:769
msgid "UnJustify"
msgstr "Zrušit zarovnání"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:769
+#: src/global.c:774
msgid "UnCut Text"
msgstr "Zrušit vyjmutí textu"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:774 src/global.c:801
+#: src/global.c:779 src/global.c:806
msgid "Cur Pos"
msgstr "Poloha ukazovátka"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:783
+#: src/global.c:788
msgid "To Spell"
msgstr "Pravopis"
-#: src/global.c:817
+#: src/global.c:822
msgid "Mark Text"
msgstr "Označit text"
-#: src/global.c:823
+#: src/global.c:828
msgid "Copy Text"
msgstr "Kopírovat text"
-#: src/global.c:826
+#: src/global.c:831
msgid "Indent Text"
msgstr "Odsadit text"
-#: src/global.c:829
+#: src/global.c:834
msgid "Unindent Text"
msgstr "Zrušit odsazení textu"
-#: src/global.c:833
+#: src/global.c:838
msgid "Undo"
msgstr "Zpět"
-#: src/global.c:836
+#: src/global.c:841
msgid "Redo"
msgstr "Znovu"
-#: src/global.c:842 src/global.c:846
+#: src/global.c:847 src/global.c:851
msgid "Forward"
msgstr "Vpřed"
-#: src/global.c:852 src/global.c:856
+#: src/global.c:857 src/global.c:861
msgid "Back"
msgstr "Zpět"
-#: src/global.c:863
+#: src/global.c:868
msgid "Next Word"
msgstr "Další slovo"
-#: src/global.c:866
+#: src/global.c:871
msgid "Prev Word"
msgstr "Předchozí slovo"
-#: src/global.c:870
+#: src/global.c:875
msgid "Prev Line"
msgstr "Předchozí řádek"
-#: src/global.c:873
+#: src/global.c:878
msgid "Next Line"
msgstr "Další řádek"
-#: src/global.c:876
+#: src/global.c:881
msgid "Home"
msgstr "Poloha 1"
-#: src/global.c:879
+#: src/global.c:884
msgid "End"
msgstr "Konec"
-#: src/global.c:891
+#: src/global.c:896
msgid "Find Other Bracket"
msgstr "Najít jiné závorky"
-#: src/global.c:894
+#: src/global.c:899
msgid "Scroll Up"
msgstr "Posunout obraz nahoru"
-#: src/global.c:897
+#: src/global.c:902
msgid "Scroll Down"
msgstr "Posunout obraz dolů"
-#: src/global.c:902
+#: src/global.c:907
msgid "Previous File"
msgstr "Předchozí soubor"
-#: src/global.c:904
+#: src/global.c:909
msgid "Next File"
msgstr "Další soubor"
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim.
-#: src/global.c:908 src/text.c:3050
+#: src/global.c:913 src/text.c:3055
msgid "Verbatim Input"
msgstr "Přímé zadání"
-#: src/global.c:913
+#: src/global.c:918
msgid "Tab"
msgstr "Zarážka"
-#: src/global.c:916
+#: src/global.c:921
msgid "Enter"
msgstr "Enter"
-#: src/global.c:919
+#: src/global.c:924
msgid "Delete"
msgstr "Delete (smazat následující znak)"
-#: src/global.c:922
+#: src/global.c:927
msgid "Backspace"
msgstr "Backspace (smazat předcházející znak)"
-#: src/global.c:939
+#: src/global.c:944
msgid "CutTillEnd"
msgstr "Vyjmout až po konec"
-#: src/global.c:952
+#: src/global.c:957
msgid "Word Count"
msgstr "Počet slov"
-#: src/global.c:1294
+#: src/global.c:1299
msgid "Help mode"
msgstr "Režim s nápovědou"
-#: src/global.c:1296
+#: src/global.c:1301
msgid "Constant cursor position display"
msgstr "Ukazovat stálou polohu ukazovátka"
-#: src/global.c:1298
+#: src/global.c:1303
msgid "Use of one more line for editing"
msgstr "Používání ještě jednoho řádku k úpravám"
-#: src/global.c:1300
+#: src/global.c:1305
msgid "Smooth scrolling"
msgstr "Plynulé posunování obrazu"
-#: src/global.c:1302
+#: src/global.c:1307
msgid "Whitespace display"
msgstr "Zobrazování prázdného místa"
-#: src/global.c:1304
+#: src/global.c:1309
msgid "Color syntax highlighting"
msgstr "Barevné zvýrazňování skladby"
-#: src/global.c:1306
+#: src/global.c:1311
msgid "Smart home key"
msgstr "Chytrá klávesa pro Polohu 1"
-#: src/global.c:1308
+#: src/global.c:1313
msgid "Auto indent"
msgstr "Automaticky odsadit"
-#: src/global.c:1310
+#: src/global.c:1315
msgid "Cut to end"
msgstr "Vyjmout po konec"
-#: src/global.c:1312
+#: src/global.c:1317
msgid "Long line wrapping"
msgstr "Zalamování dlouhých řádků"
-#: src/global.c:1314
+#: src/global.c:1319
msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
msgstr "Převod zadaných zarážek na mezery"
-#: src/global.c:1316
+#: src/global.c:1321
msgid "Backup files"
msgstr "Zálohovací soubory"
-#: src/global.c:1318
+#: src/global.c:1323
msgid "Multiple file buffers"
msgstr "Více souborových vyrovnávacích pamětí"
-#: src/global.c:1320
+#: src/global.c:1325
msgid "Mouse support"
msgstr "Podpora pro myš"
-#: src/global.c:1322
+#: src/global.c:1327
msgid "No conversion from DOS/Mac format"
msgstr "Žádný převod z formátů DOS/Mac"
-#: src/global.c:1324
+#: src/global.c:1329
msgid "Suspension"
msgstr "Odklad na pozadí"
-#: src/global.c:1326
+#: src/global.c:1331
msgid "Soft line wrapping"
msgstr "Plynulé zalamování dlouhých řádků"
msgid "enable/disable"
msgstr "Zapnout/Vypnout"
-#: src/nano.c:587
+#: src/nano.c:588
msgid "Key invalid in view mode"
msgstr "Klávesa nepřípustná v režimu pouze pro čtení"
-#: src/nano.c:699
+#: src/nano.c:700
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Vyrovnávací paměť zapsána do %s\n"
-#: src/nano.c:701
+#: src/nano.c:702
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Vyrovnávací paměť nezapsána do %s: %s\n"
-#: src/nano.c:704
+#: src/nano.c:705
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Vyrovnávací paměť nezapsána: %s\n"
-#: src/nano.c:727
+#: src/nano.c:728
msgid "Window size is too small for nano...\n"
msgstr "Velikost okna je pro nano příliš malá...\n"
-#: src/nano.c:820
+#: src/nano.c:821
#, c-format
msgid ""
"Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n"
"Použití: nano [VOLBY] [[+ŘÁDEK,SLOUPEC] SOUBOR]...\n"
"\n"
-#: src/nano.c:823
+#: src/nano.c:824
#, c-format
msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n"
msgstr "Volba\t\tdlouhá volba GNU\t\tVýznam\n"
-#: src/nano.c:825
+#: src/nano.c:826
#, c-format
msgid "Option\t\tMeaning\n"
msgstr "Volba\t\tVýznam\n"
-#: src/nano.c:828
+#: src/nano.c:829
msgid "Show this message"
msgstr "Ukázat tuto zprávu"
-#: src/nano.c:829
+#: src/nano.c:830
msgid "+LINE,COLUMN"
msgstr "+ŘÁDEK,SLOUPEC"
-#: src/nano.c:830
+#: src/nano.c:831
msgid "Start at line LINE, column COLUMN"
msgstr "Začít na řádku ŘÁDEK,sloupec SLOUPEC"
-#: src/nano.c:832
+#: src/nano.c:833
msgid "Enable smart home key"
msgstr "Povolit chytrou klávesu Poloha 1"
-#: src/nano.c:833
+#: src/nano.c:834
msgid "Save backups of existing files"
msgstr "Uložit zálohy stávajících souborů"
-#: src/nano.c:834
+#: src/nano.c:835
msgid "-C <dir>"
msgstr "-C <adresář>"
-#: src/nano.c:834
+#: src/nano.c:835
msgid "--backupdir=<dir>"
msgstr "--backupdir=<adresář>"
-#: src/nano.c:835
+#: src/nano.c:836
msgid "Directory for saving unique backup files"
msgstr "Adresář pro ukládání jedinečných zálohovacích souborů"
-#: src/nano.c:838
+#: src/nano.c:839
msgid "Use bold instead of reverse video text"
msgstr "Použít tučný tisk místo opačného textu"
-#: src/nano.c:841
+#: src/nano.c:842
msgid "Convert typed tabs to spaces"
msgstr "Převést zadané zarážky na mezery"
-#: src/nano.c:844
+#: src/nano.c:845
msgid "Enable multiple file buffers"
msgstr "Povolit více souborových vyrovnávacích pamětí"
-#: src/nano.c:849
+#: src/nano.c:850
+msgid "Use (vim-style) lock files"
+msgstr ""
+
+#: src/nano.c:852
msgid "Log & read search/replace string history"
msgstr "Zapisovat a číst historii hledání/nahrazování řetězců"
-#: src/nano.c:852
+#: src/nano.c:855
msgid "Don't look at nanorc files"
msgstr "Nezkoumat soubory nanorc"
-#: src/nano.c:855
+#: src/nano.c:858
msgid "Fix numeric keypad key confusion problem"
msgstr "Opravit zmatek okolo kláves na číselné klávesnici"
-#: src/nano.c:857
+#: src/nano.c:860
msgid "Don't add newlines to the ends of files"
msgstr "Nepřidávat zalomení řádku na koncích souborů"
-#: src/nano.c:860
+#: src/nano.c:863
msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
msgstr "Nepřevádět soubory z formátů DOS/Mac"
-#: src/nano.c:862
+#: src/nano.c:865
msgid "Use one more line for editing"
msgstr "Používat ještě jeden řádek k úpravám"
-#: src/nano.c:865
-#, fuzzy
+#: src/nano.c:868
msgid "Log & read location of cursor position"
-msgstr "Vložit zarážku v poloze ukazovátka"
+msgstr "Zapsat & přečíst umístění polohy ukazovátka"
-#: src/nano.c:868
+#: src/nano.c:871
msgid "-Q <str>"
msgstr "-Q <řetězec znaků>"
-#: src/nano.c:868
+#: src/nano.c:871
msgid "--quotestr=<str>"
msgstr "--quotestr=<řetězec znaků>"
-#: src/nano.c:869
+#: src/nano.c:872
msgid "Quoting string"
msgstr "Dání řetězce do uvozovek"
-#: src/nano.c:871
+#: src/nano.c:874
msgid "Restricted mode"
msgstr "Omezený režim"
-#: src/nano.c:874
+#: src/nano.c:877
msgid "Scroll by line instead of half-screen"
msgstr "Posunovat obraz po řádcích místo po půlobrazovkách"
-#: src/nano.c:876
+#: src/nano.c:879
msgid "-T <#cols>"
msgstr "-T <#sloupce>"
-#: src/nano.c:876
+#: src/nano.c:879
msgid "--tabsize=<#cols>"
msgstr "--tabsize=<#sloupce>"
-#: src/nano.c:877
+#: src/nano.c:880
msgid "Set width of a tab to #cols columns"
msgstr "Nastavit velikost zarážky na #sloupce"
-#: src/nano.c:879
+#: src/nano.c:882
msgid "Do quick statusbar blanking"
msgstr "Provést rychlé vymazání stavového řádku"
-#: src/nano.c:882
+#: src/nano.c:885
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Vytisknout informaci o verzi a ukončit"
-#: src/nano.c:885
+#: src/nano.c:888
msgid "Detect word boundaries more accurately"
msgstr "Rozpoznávat hranice slov přesněji"
-#: src/nano.c:888
+#: src/nano.c:891
msgid "-Y <str>"
msgstr "-Y <řetězec znaků>"
-#: src/nano.c:888
+#: src/nano.c:891
msgid "--syntax=<str>"
msgstr "--syntax=<řetězec znaků>"
-#: src/nano.c:889
+#: src/nano.c:892
msgid "Syntax definition to use for coloring"
msgstr "Vymezení skladby k užití pro obarvování"
-#: src/nano.c:891
+#: src/nano.c:894
msgid "Constantly show cursor position"
msgstr "Stále ukazovat polohu ukazovátka"
-#: src/nano.c:893
+#: src/nano.c:896
msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem"
msgstr "Odstranit záměnu kláves Backspace/Delete"
-#: src/nano.c:896
+#: src/nano.c:899
msgid "Automatically indent new lines"
msgstr "Automaticky odsadit nové řádky"
-#: src/nano.c:897
+#: src/nano.c:900
msgid "Cut from cursor to end of line"
msgstr "Vyjmout od polohy ukazovátka po konec řádku"
-#: src/nano.c:900
+#: src/nano.c:903
msgid "Don't follow symbolic links, overwrite"
msgstr "Nenásledovat symbolické odkazy, nýbrž přepsat"
-#: src/nano.c:902
+#: src/nano.c:905
msgid "Enable the use of the mouse"
msgstr "Povolit použití myši"
-#: src/nano.c:905
+#: src/nano.c:908
msgid "-o <dir>"
msgstr "-o <adresář>"
-#: src/nano.c:905
+#: src/nano.c:908
msgid "--operatingdir=<dir>"
msgstr "--operatingdir=<adresář>"
-#: src/nano.c:906
+#: src/nano.c:909
msgid "Set operating directory"
msgstr "Nastavit pracovní adresář"
-#: src/nano.c:909
+#: src/nano.c:912
msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys"
msgstr "Zachovat klávesy XON (^Q) a XOFF (^S)"
-#: src/nano.c:911
+#: src/nano.c:914
msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors"
msgstr "Přecházet tiše potíže při spuštění, jako jsou chyby v souborech rc"
-#: src/nano.c:913
+#: src/nano.c:916
msgid "-r <#cols>"
msgstr "-r <#sloupce>"
-#: src/nano.c:913
+#: src/nano.c:916
msgid "--fill=<#cols>"
msgstr "--fill=<#sloupce>"
-#: src/nano.c:914
+#: src/nano.c:917
msgid "Set wrapping point at column #cols"
msgstr "Nastavit bod zalomení při sloupci #sloupce"
-#: src/nano.c:917
+#: src/nano.c:920
msgid "-s <prog>"
msgstr "-s <program>"
-#: src/nano.c:917
+#: src/nano.c:920
msgid "--speller=<prog>"
msgstr "--speller=<program>"
-#: src/nano.c:918
+#: src/nano.c:921
msgid "Enable alternate speller"
msgstr "Povolit náhradní program na ověřování pravopisu"
-#: src/nano.c:921
+#: src/nano.c:924
msgid "Auto save on exit, don't prompt"
msgstr "Při ukončení automaticky bez zpětného dotazu uložit"
-#: src/nano.c:923
+#: src/nano.c:926
msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]"
msgstr "Povolit obecnou funkci pro zpět [pokusné]"
-#: src/nano.c:926
+#: src/nano.c:929
msgid "View mode (read-only)"
msgstr "Režim pouze pro čtení (žádné změny nejsou možné)"
-#: src/nano.c:928
+#: src/nano.c:931
msgid "Don't wrap long lines"
msgstr "Nezalamovat dlouhé řádky do nových řádků"
-#: src/nano.c:930
+#: src/nano.c:933
msgid "Don't show the two help lines"
msgstr "Neukazovat dva pomocné řádky"
-#: src/nano.c:931
+#: src/nano.c:934
msgid "Enable suspension"
msgstr "Povolit odložení na pozadí (zastavit a zpět k shellu)"
-#: src/nano.c:932
+#: src/nano.c:935
msgid "Enable soft line wrapping"
msgstr "Povolit plynulé zalamování dlouhých řádků"
-#: src/nano.c:936
+#: src/nano.c:939
msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
msgstr "(přechází se, pro slučitelnost s Pico)"
-#: src/nano.c:946
+#: src/nano.c:949
#, c-format
msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
msgstr " GNU verze nano %s (sestaveno %s, %s)\n"
-#: src/nano.c:951
+#: src/nano.c:954
#, c-format
msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
msgstr ""
"Adresa elektronické pošty: nano@nano-editor.org\tWWW: http://www.nano-editor."
"org/"
-#: src/nano.c:952
+#: src/nano.c:955
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
" Volby při sestavování:"
-#: src/nano.c:1030
+#: src/nano.c:1033
msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
msgstr "Promiňte, ale tato funkce není podporována"
-#: src/nano.c:1052
+#: src/nano.c:1055
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
msgstr "Uložit změněnou vyrovnávací paměť (odpověď \"Ne\" zahodí změny)?"
-#: src/nano.c:1100
+#: src/nano.c:1109
msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
msgstr ""
"Obvyklý vstup (stdin) se z klávesnice znovu otevřít nepodařilo. Promiňte\n"
-#: src/nano.c:1126
+#: src/nano.c:1135
#, c-format
msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
msgstr "Čte se z obvyklého vstupu (stdin), ^C k pro přerušení\n"
-#: src/nano.c:1194
+#: src/nano.c:1203
msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
msgstr "Přijat SIGHUP nebo SIGTERM\n"
-#: src/nano.c:1216
+#: src/nano.c:1225
#, c-format
msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
msgstr "Použijte \"fg\" pro návrat do nano.\n"
-#: src/nano.c:1398
+#: src/nano.c:1407
msgid "enabled"
msgstr "povoleno"
-#: src/nano.c:1399
+#: src/nano.c:1408
msgid "disabled"
msgstr "zakázáno"
-#: src/nano.c:1566 src/winio.c:1256
+#: src/nano.c:1575 src/winio.c:1256
msgid "Unknown Command"
msgstr "Neznámý příkaz"
-#: src/nano.c:1692
+#: src/nano.c:1701
msgid "XON ignored, mumble mumble"
msgstr "XON nebrán na vědomí, huhňání"
-#: src/nano.c:1697
+#: src/nano.c:1706
msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
msgstr "XOFF nebrán na vědomí, huhňání"
-#: src/nano.c:2233 src/rcfile.c:1175
+#: src/nano.c:2246 src/rcfile.c:1189
#, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "Požadovaná velikost zarážky \"%s\" je neplatná"
-#: src/nano.c:2292 src/rcfile.c:1100
+#: src/nano.c:2305 src/rcfile.c:1114
#, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "Požadovaná velikost výplně \"%s\" je neplatná"
msgid "No"
msgstr "Ne"
-#: src/rcfile.c:131
+#: src/rcfile.c:134
#, c-format
msgid "Error in %s on line %lu: "
msgstr "Chyba v %s na řádku %lu: "
-#: src/rcfile.c:186
+#: src/rcfile.c:189
#, c-format
msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
msgstr "Argument „%s“ má neukončené \""
-#: src/rcfile.c:213 src/rcfile.c:265 src/rcfile.c:390 src/rcfile.c:783
-#: src/rcfile.c:840 src/rcfile.c:893
+#: src/rcfile.c:216 src/rcfile.c:268 src/rcfile.c:404 src/rcfile.c:797
+#: src/rcfile.c:854 src/rcfile.c:907
msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
msgstr "Řetězce znaků pro regulární výrazy musí začínat a končit znakem \""
-#: src/rcfile.c:239 src/search.c:62
+#: src/rcfile.c:242 src/search.c:62
#, c-format
msgid "Bad regex \"%s\": %s"
msgstr "Špatný regulární výraz \"%s\": %s"
-#: src/rcfile.c:259
+#: src/rcfile.c:262
msgid "Missing syntax name"
msgstr "Chybí název skladby"
-#: src/rcfile.c:318
+#: src/rcfile.c:332
msgid "The \"none\" syntax is reserved"
msgstr "Skladba \"none\" je zamluvena"
-#: src/rcfile.c:325
+#: src/rcfile.c:339
msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
-msgstr "Skladba \"defaul\" nesmí mít žádné přípony"
+msgstr "Skladba \"default\" nesmí mít žádné přípony"
-#: src/rcfile.c:379
-#, fuzzy
+#: src/rcfile.c:393
msgid "Cannot add a magic string regex without a syntax command"
-msgstr "Nelze přidat regulární výraz pro záhlaví bez příkazu pro skladbu"
+msgstr ""
+"Nelze přidat regulární výraz kouzelného řetězce bez příkazu pro skladbu"
-#: src/rcfile.c:384
-#, fuzzy
+#: src/rcfile.c:398
msgid "Missing magic string name"
-msgstr "Chybí řetězec regulárního výrazu"
+msgstr "Chybí název kouzelného řetězce"
-#: src/rcfile.c:458 src/rcfile.c:555
+#: src/rcfile.c:472 src/rcfile.c:569
msgid "Missing key name"
msgstr "Chybí název klíče"
-#: src/rcfile.c:470 src/rcfile.c:571
+#: src/rcfile.c:484 src/rcfile.c:585
msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
msgstr "Klávesové zkratky musí začínat \"^\", \"M\", nebo \"F\""
-#: src/rcfile.c:479
+#: src/rcfile.c:493
msgid "Must specify function to bind key to"
msgstr "Funkce spojená s klávesou musí být zadána"
-#: src/rcfile.c:490 src/rcfile.c:582
+#: src/rcfile.c:504 src/rcfile.c:596
msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")"
msgstr "Nabídka spojená s klávesou (nebo \"vše\") musí být zadána"
-#: src/rcfile.c:498
+#: src/rcfile.c:512
#, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a function"
msgstr "Nepodařilo se spojit název \"%s\" s funkcí"
-#: src/rcfile.c:504 src/rcfile.c:589
+#: src/rcfile.c:518 src/rcfile.c:603
#, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a menu"
msgstr "Nepodařilo se spojit název \"%s\" s nabídkou"
-#: src/rcfile.c:526
+#: src/rcfile.c:540
#, c-format
msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding"
msgstr "Promiňte, ale keystr \"%s\" není dovoleným přiřazením"
-#: src/rcfile.c:697
+#: src/rcfile.c:711
#, c-format
msgid ""
"Color \"%s\" not understood.\n"
"a „black“ (černá), s volitelnou předponou „bright“ (světlá)\n"
"pro barvy popředí."
-#: src/rcfile.c:719
+#: src/rcfile.c:733
msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
msgstr "Nelze přidat pokyn pro barvu bez příkazu pro skladbu"
-#: src/rcfile.c:724
+#: src/rcfile.c:738
msgid "Missing color name"
msgstr "Chybí název barvy"
-#: src/rcfile.c:744
+#: src/rcfile.c:758
#, c-format
msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
msgstr "Barva pozadí \"%s\" nemůže být světlá (\"bright\")"
-#: src/rcfile.c:762 src/rcfile.c:881
+#: src/rcfile.c:776 src/rcfile.c:895
msgid "Missing regex string"
msgstr "Chybí řetězec regulárního výrazu"
-#: src/rcfile.c:834
+#: src/rcfile.c:848
msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
msgstr "„start=“ vyžaduje odpovídající „end=“"
-#: src/rcfile.c:876
+#: src/rcfile.c:890
msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
msgstr "Nelze přidat regulární výraz pro záhlaví bez příkazu pro skladbu"
-#: src/rcfile.c:946
+#: src/rcfile.c:960
#, c-format
msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
msgstr "Vážná chyba: s funkcí \"%s\" nejsou spojeny žádné klávesy"
-#: src/rcfile.c:948
+#: src/rcfile.c:962
msgid ""
"Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
"settings\n"
"Ukončuje se. Spusťte, prosím, v případě potřeby nano s volbou \"-l\", chcete-"
"li změnit svá nastavení nanorc\n"
-#: src/rcfile.c:998 src/rcfile.c:1007 src/rcfile.c:1017
+#: src/rcfile.c:1012 src/rcfile.c:1021 src/rcfile.c:1031
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
msgstr "Příkaz \"%s\" nedovolen v zahrnutém souboru"
-#: src/rcfile.c:1023 src/rcfile.c:1203
+#: src/rcfile.c:1037 src/rcfile.c:1217
#, c-format
msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
msgstr "Skladba \"%s\" nemá pokyny pro barvy"
-#: src/rcfile.c:1041
+#: src/rcfile.c:1055
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not understood"
msgstr "Příkazu \"%s\" neporozuměno"
-#: src/rcfile.c:1047
+#: src/rcfile.c:1061
msgid "Missing flag"
msgstr "Chybí příznak"
-#: src/rcfile.c:1069
+#: src/rcfile.c:1083
#, c-format
msgid "Option \"%s\" requires an argument"
msgstr "Volba \"%s\" vyžaduje argument"
-#: src/rcfile.c:1087
+#: src/rcfile.c:1101
msgid "Option is not a valid multibyte string"
msgstr "Volba není žádným platným řetězcem znaků multibyte"
-#: src/rcfile.c:1113 src/rcfile.c:1141 src/rcfile.c:1150
+#: src/rcfile.c:1127 src/rcfile.c:1155 src/rcfile.c:1164
msgid "Non-blank characters required"
msgstr "Požadovány ne-prázdné znaky"
-#: src/rcfile.c:1123
+#: src/rcfile.c:1137
msgid "Two single-column characters required"
msgstr "Požadovány dva znaky v rozsahu jednoho sloupce"
-#: src/rcfile.c:1189
+#: src/rcfile.c:1203
#, c-format
msgid "Cannot unset flag \"%s\""
msgstr "Nelze vypnout příznak \"%s\""
-#: src/rcfile.c:1198
+#: src/rcfile.c:1212
#, c-format
msgid "Unknown flag \"%s\""
msgstr "Neznámý příznak \"%s\""
-#: src/rcfile.c:1257
+#: src/rcfile.c:1271
msgid "I can't find my home directory! Wah!"
msgstr "Nemohu najít svůj domovský adresář! Jau!"
-#: src/rcfile.c:1295
+#: src/rcfile.c:1309
#, c-format
msgid ""
"\n"
msgid "\"%.*s%s\" not found"
msgstr "\"%.*s%s\" nenalezen"
-#: src/search.c:205
+#: src/search.c:204
msgid " (to replace) in selection"
msgstr " (k nahrazení) ve výběru"
-#: src/search.c:207
+#: src/search.c:206
msgid " (to replace)"
msgstr " (k nahrazení)"
-#: src/search.c:783
+#: src/search.c:784
msgid "Replace this instance?"
msgstr "Nahradit tento případ?"
-#: src/search.c:961
+#: src/search.c:962
msgid "Replace with"
msgstr "Nahradit"
-#: src/search.c:1003
+#: src/search.c:1004
#, c-format
msgid "Replaced %lu occurrence"
msgid_plural "Replaced %lu occurrences"
msgstr[1] "Nahrazeny %lu výskyty"
msgstr[2] "Nahrazeno %lu výskytů"
-#: src/search.c:1033
+#: src/search.c:1034
msgid "Enter line number, column number"
msgstr "Zadat číslo řádku, číslo sloupce"
-#: src/search.c:1060
+#: src/search.c:1061
msgid "Invalid line or column number"
msgstr "Neplatné číslo řádku nebo, číslo sloupce"
-#: src/search.c:1213
+#: src/search.c:1214
msgid "Not a bracket"
msgstr "Žádná závorka"
-#: src/search.c:1280
+#: src/search.c:1281
msgid "No matching bracket"
msgstr "Žádná odpovídající závorka"
msgid "Could not pipe"
msgstr "Přenos dat se nepodařilo provést"
-#: src/text.c:798 src/text.c:2641 src/text.c:2793
+#: src/text.c:798 src/text.c:2646 src/text.c:2798
msgid "Could not fork"
msgstr "Vidlici se nepodařilo provést"
msgid "Bad quote string %s: %s"
msgstr "Neplatný řetězec znaku uvozovek %s: %s"
-#: src/text.c:2272
+#: src/text.c:2274
msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "Nyní lze zrušit zarovnání odstavce!"
-#: src/text.c:2467
+#: src/text.c:2472
msgid "Edit a replacement"
msgstr "Upravit nahrazení"
-#: src/text.c:2553
+#: src/text.c:2558
msgid "Could not create pipe"
msgstr "Nepodařilo se vytvořit přenos dat"
-#: src/text.c:2555
+#: src/text.c:2560
msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
msgstr "Vytváří se seznam nesprávně napsaných slov. Čekejte, prosím,..."
-#: src/text.c:2647
+#: src/text.c:2652
msgid "Could not get size of pipe buffer"
msgstr "Nepodařilo se získat velikost vyrovnávací paměti přenosu dat"
-#: src/text.c:2698
+#: src/text.c:2703
msgid "Error invoking \"spell\""
msgstr "Chyba při vyvolání „spell“"
-#: src/text.c:2701
+#: src/text.c:2706
msgid "Error invoking \"sort -f\""
msgstr "Chyba při vyvolání „sort -f“"
-#: src/text.c:2704
+#: src/text.c:2709
msgid "Error invoking \"uniq\""
msgstr "Chyba při vyvolání „uniq“"
-#: src/text.c:2761 src/text.c:2970
+#: src/text.c:2766 src/text.c:2975
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Ověřování pravopisu dokončeno"
-#: src/text.c:2820
+#: src/text.c:2825
#, c-format
msgid "Error invoking \"%s\""
msgstr "Chyba při vyvolání „%s“"
-#: src/text.c:2965
+#: src/text.c:2970
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s"
msgstr "Ověření pravopisu se nezdařilo: %s"
-#: src/text.c:2967
+#: src/text.c:2972
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s: %s"
msgstr "Ověření pravopisu se nezdařilo: %s: %s"
-#: src/text.c:3035
+#: src/text.c:3040
#, c-format
msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu"
msgstr "%sSlov: %lu Řádků: %ld Znaků: %lu"
-#: src/text.c:3036
+#: src/text.c:3041
msgid "In Selection: "
msgstr "Ve výběru: "
-#: src/utils.c:405 src/utils.c:417
+#: src/utils.c:409 src/utils.c:421
msgid "nano is out of memory!"
msgstr "nano už nemá paměti!"
msgid "File:"
msgstr "Soubor:"
-#: src/winio.c:3359
+#: src/winio.c:2265
+msgid ""
+"Warning: Modifying a file which is not locked, check directory permission?"
+msgstr ""
+
+#: src/winio.c:3370
#, c-format
msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
msgstr "Řádek %ld/%ld (%d%%), Sloupec %lu/%lu (%d%%), Znak %lu/%lu (%d%%)"
-#: src/winio.c:3491
+#: src/winio.c:3502
msgid "The nano text editor"
msgstr "Textový editor nano"
-#: src/winio.c:3492
+#: src/winio.c:3503
msgid "version"
msgstr "Verze"
-#: src/winio.c:3493
+#: src/winio.c:3504
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Vyvíjeno:"
-#: src/winio.c:3494
+#: src/winio.c:3505
msgid "Special thanks to:"
msgstr "Zvláštní poděkování:"
-#: src/winio.c:3495
+#: src/winio.c:3506
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr "The Free Software Foundation"
-#: src/winio.c:3496
+#: src/winio.c:3507
msgid "For ncurses:"
msgstr "Pro ncurses:"
-#: src/winio.c:3497
+#: src/winio.c:3508
msgid "and anyone else we forgot..."
msgstr "a všichni nejmenovaní..."
-#: src/winio.c:3498
+#: src/winio.c:3509
msgid "Thank you for using nano!"
msgstr "Děkujeme vám za to, že používáte nano!"
# This file is distributed under the same license as the nano package.
#
# Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2001-2003
-# Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>, 2010
+# Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>, 2010-2011
#
# Konventioner:
# view mode -> visningstilstand ?
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: nano 2.2.4pre2\n"
+"Project-Id-Version: nano 2.3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-26 09:24-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-06-14 14:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-22 10:09-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-11 22:53+0100\n"
"Last-Translator: Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
+"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgid "Go To Directory"
msgstr "Gå til katalog"
-#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:864 src/files.c:2078
-#: src/nano.c:1068 src/search.c:220 src/search.c:313 src/search.c:974
-#: src/search.c:1039
+#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:1074 src/files.c:2289
+#: src/nano.c:1077 src/search.c:219 src/search.c:314 src/search.c:975
+#: src/search.c:1040
msgid "Cancelled"
msgstr "Afbrudt"
msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
msgstr "Kan ikke gå uden for %s i begrænset tilstand"
-#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:726
-#: src/files.c:735 src/files.c:1561 src/files.c:1687 src/files.c:1741
-#: src/files.c:1762 src/files.c:1885 src/files.c:2792 src/files.c:2994
-#: src/rcfile.c:640 src/rcfile.c:1279
+#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:936
+#: src/files.c:945 src/files.c:1771 src/files.c:1897 src/files.c:1951
+#: src/files.c:1972 src/files.c:2095 src/files.c:2997 src/files.c:3199
+#: src/rcfile.c:654 src/rcfile.c:1293
#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
msgstr "Fejl ved læsning af %s: %s"
msgid "(parent dir)"
msgstr "(ophavs-kat)"
-#: src/browser.c:801 src/search.c:185
+#: src/browser.c:801 src/search.c:184
msgid "Search"
msgstr "Søg"
#. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search
#. * prompt; no grammar is implied.
-#: src/browser.c:805 src/search.c:189
+#: src/browser.c:805 src/search.c:188
msgid " [Case Sensitive]"
msgstr " [Versalfølsom]"
#. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search
#. * prompt; no grammar is implied.
-#: src/browser.c:811 src/search.c:195
+#: src/browser.c:811 src/search.c:194
msgid " [Regexp]"
msgstr " [Regudtr]"
#. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search
#. * prompt; no grammar is implied.
-#: src/browser.c:817 src/search.c:201
+#: src/browser.c:817 src/search.c:200
msgid " [Backwards]"
msgstr " [Bagud]"
-#: src/browser.c:909 src/browser.c:917 src/search.c:394
+#: src/browser.c:909 src/browser.c:917 src/search.c:395
msgid "Search Wrapped"
msgstr "Søgningen genstartet fra begyndelsen"
-#: src/browser.c:1006 src/browser.c:1039 src/search.c:513 src/search.c:516
-#: src/search.c:573 src/search.c:576
+#: src/browser.c:1006 src/browser.c:1039 src/search.c:514 src/search.c:517
+#: src/search.c:574 src/search.c:577
msgid "This is the only occurrence"
msgstr "Dette er det eneste tilfælde"
-#: src/browser.c:1042 src/search.c:582
+#: src/browser.c:1042 src/search.c:583
msgid "No current search pattern"
msgstr "Intet aktuelt søgemønster"
-#: src/files.c:125
+#: src/files.c:137
+msgid "Couldn't determine my identity for lock file (getpwuid() failed)"
+msgstr ""
+
+#: src/files.c:143
+#, c-format
+msgid "Couldn't determine hosttname for lock file: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/files.c:169 src/files.c:207 src/files.c:217
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error writing lock file %s: %s"
+msgstr "Fejl ved skrivning af sikkerhedskopifil %s: %s"
+
+#: src/files.c:234
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error deleting lock file %s: %s"
+msgstr "Fejl ved skrivning af sikkerhedskopifil %s: %s"
+
+#: src/files.c:271
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error opening lockfile %s: %s"
+msgstr "Fejl ved skrivning af sikkerhedskopifil %s: %s"
+
+#: src/files.c:281
+#, c-format
+msgid "Error reading lockfile %s: Not enough data read"
+msgstr ""
+
+#: src/files.c:328
#, c-format
msgid "Can't insert file from outside of %s"
msgstr "Kan ikke indsætte fil fra ydersiden af %s"
-#: src/files.c:234
+#: src/files.c:437
msgid "No more open file buffers"
msgstr "Ikke flere åbne filbuffere"
-#: src/files.c:250
+#: src/files.c:453
#, c-format
msgid "Switched to %s"
msgstr "Skiftede til %s"
-#: src/files.c:251 src/global.c:515 src/winio.c:2168
+#: src/files.c:454 src/global.c:520 src/winio.c:2168
msgid "New Buffer"
msgstr "Ny buffer"
-#: src/files.c:637
+#: src/files.c:840
#, c-format
msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)"
msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)"
msgstr[0] "Læste %lu linje (Konverteret fra DOS- og Mac-format)"
msgstr[1] "Læste %lu linjer (Konverteret fra DOS- og Mac-format)"
-#: src/files.c:642
+#: src/files.c:845
#, c-format
msgid ""
"Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write "
"Læste %lu linjer (Konverteret fra DOS- og Mac-format - Advarsel: Ingen "
"skriveadgang)"
-#: src/files.c:648
+#: src/files.c:851
#, c-format
msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)"
msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)"
msgstr[0] "Læste %lu linje (Konverteret fra Mac-format)"
msgstr[1] "Læste %lu linjer (Konverteret fra Mac-format)"
-#: src/files.c:652
+#: src/files.c:855
#, c-format
msgid ""
"Read %lu line (Converted from Mac format - Warning: No write permission)"
msgstr[1] ""
"Læste %lu linjer (Konverteret fra Mac-format - Advarsel: Ingen skriveadgang)"
-#: src/files.c:658
+#: src/files.c:861
#, c-format
msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)"
msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)"
msgstr[0] "Læste %lu linje (Konverteret fra DOS-format)"
msgstr[1] "Læste %lu linjer (Konverteret fra DOS-format)"
-#: src/files.c:662
+#: src/files.c:865
#, c-format
msgid ""
"Read %lu line (Converted from DOS format - Warning: No write permission)"
msgstr[1] ""
"Læste %lu linjer (Konverteret fra DOS-format - Advarsel: Ingen skriveadgang)"
-#: src/files.c:668
+#: src/files.c:871
#, c-format
msgid "Read %lu line"
msgid_plural "Read %lu lines"
msgstr[0] "Læste %lu linje"
msgstr[1] "Læste %lu linjer"
-#: src/files.c:671
+#: src/files.c:874
#, c-format
msgid "Read %lu line ( Warning: No write permission)"
msgid_plural "Read %lu lines (Warning: No write permission)"
msgstr[0] "Læs %lu linje (Advarsel: Ingen skriveadgang)"
msgstr[1] "Læs %lu linjer (Advarsel: Ingen skriveadgang)"
-#: src/files.c:704 src/files.c:740
+#: src/files.c:914 src/files.c:950
msgid "Reading File"
msgstr "Læser filen"
-#: src/files.c:710
+#: src/files.c:920
msgid "New File"
msgstr "Ny fil"
-#: src/files.c:713
+#: src/files.c:923
#, c-format
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "\"%s\" kunne ikke findes"
-#: src/files.c:721 src/rcfile.c:631 src/rcfile.c:1229 src/rcfile.c:1270
+#: src/files.c:931 src/rcfile.c:645 src/rcfile.c:1243 src/rcfile.c:1284
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "\"%s\" er et katalog"
-#: src/files.c:722 src/rcfile.c:632 src/rcfile.c:1230 src/rcfile.c:1271
+#: src/files.c:932 src/rcfile.c:646 src/rcfile.c:1244 src/rcfile.c:1285
#, c-format
msgid "\"%s\" is a device file"
msgstr "\"%s\" er en enhedsfil"
-#: src/files.c:821
+#: src/files.c:1031
#, c-format
msgid "Command to execute in new buffer [from %s] "
msgstr "Kommando at køre i ny buffer [fra %s] "
-#: src/files.c:823
+#: src/files.c:1033
#, c-format
msgid "Command to execute [from %s] "
msgstr "Kommando der skal køres [fra %s] "
-#: src/files.c:829
+#: src/files.c:1039
#, c-format
msgid "File to insert into new buffer [from %s] "
msgstr "Fil at indsætte i ny buffer [fra %s] "
-#: src/files.c:831
+#: src/files.c:1041
#, c-format
msgid "File to insert [from %s] "
msgstr "Fil at indsætte [fra %s] "
-#: src/files.c:1081
+#: src/files.c:1291
msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
msgstr "Tasten ugyldig i ikke-multibuffer-tilstand"
-#: src/files.c:1384
+# afsluttende mellemrum efter strengen bevirker sandsynligvis at tekstmarkøren står rigtigt
+#: src/files.c:1594
msgid "Failed to write backup file, continue saving? (Say N if unsure) "
msgstr ""
+"Kunne ikke skrive sikkerhedskopi; fortsæt med at gemme? (Sig N hvis usikker) "
-#: src/files.c:1507
+#: src/files.c:1716
#, c-format
msgid "Can't write outside of %s"
msgstr "Kan ikke skrive uden for %s"
-#: src/files.c:1522
+#: src/files.c:1731
msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
msgstr "Kan ikke foran- eller efterstille til symlænke med --nofollow givet"
-#: src/files.c:1602 src/files.c:1626 src/files.c:1644 src/files.c:1657
-#: src/files.c:1668 src/files.c:1697
+#: src/files.c:1812 src/files.c:1836 src/files.c:1854 src/files.c:1867
+#: src/files.c:1878 src/files.c:1907
#, c-format
msgid "Error writing backup file %s: %s"
msgstr "Fejl ved skrivning af sikkerhedskopifil %s: %s"
-#: src/files.c:1603 src/nano.c:705
+#: src/files.c:1813 src/nano.c:706
msgid "Too many backup files?"
msgstr "For mange sikkerhedskopifiler?"
-#: src/files.c:1717 src/files.c:1774 src/files.c:1793 src/files.c:1805
-#: src/files.c:1829 src/files.c:1847 src/files.c:1857 src/files.c:1893
-#: src/files.c:1898 src/files.c:2864 src/files.c:2873 src/files.c:2897
-#: src/files.c:2909
+#: src/files.c:1927 src/files.c:1984 src/files.c:2003 src/files.c:2015
+#: src/files.c:2039 src/files.c:2057 src/files.c:2067 src/files.c:2103
+#: src/files.c:2108 src/files.c:3069 src/files.c:3078 src/files.c:3102
+#: src/files.c:3114
#, c-format
msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "Fejl ved skrivning af %s: %s"
-#: src/files.c:1751 src/text.c:2934 src/text.c:2946
+#: src/files.c:1961 src/text.c:2939 src/text.c:2951
#, c-format
msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr "Fejl ved skrivning af midlertidig fil: %s"
-#: src/files.c:1930
+#: src/files.c:2140
#, c-format
msgid "Wrote %lu line"
msgid_plural "Wrote %lu lines"
msgstr[0] "Skrev %lu linje"
msgstr[1] "Skrev %lu linjer"
-#: src/files.c:2034
+#: src/files.c:2245
msgid " [DOS Format]"
msgstr " [DOS-format]"
-#: src/files.c:2035
+#: src/files.c:2246
msgid " [Mac Format]"
msgstr " [Mac-format]"
-#: src/files.c:2037
+#: src/files.c:2248
msgid " [Backup]"
msgstr " [Sikkerhedskopi]"
-#: src/files.c:2045
+#: src/files.c:2256
msgid "Prepend Selection to File"
msgstr "Foranstil udvalg til fil"
-#: src/files.c:2046
+#: src/files.c:2257
msgid "Append Selection to File"
msgstr "Tilføj udvalg til fil"
-#: src/files.c:2047
+#: src/files.c:2258
msgid "Write Selection to File"
msgstr "Skriv udvalg til fil"
-#: src/files.c:2050
+#: src/files.c:2261
msgid "File Name to Prepend to"
msgstr "Filnavn at foranstille på"
-#: src/files.c:2051
+#: src/files.c:2262
msgid "File Name to Append to"
msgstr "Filnavn at tilføje på"
-#: src/files.c:2052
+#: src/files.c:2263
msgid "File Name to Write"
msgstr "Filnavn at skrive"
-#: src/files.c:2183
+#: src/files.c:2394
msgid "File exists, OVERWRITE ? "
-msgstr "Filen findes, OVERSKRIV?"
+msgstr "Filen findes, OVERSKRIV? "
-#: src/files.c:2192
+#: src/files.c:2403
msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
-msgstr "Gem filen under ET ANDET NAVN?"
+msgstr "Gem filen under ET ANDET NAVN? "
-#: src/files.c:2203
+#: src/files.c:2414
msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? "
-msgstr "Filen blev ændret siden du sidst åbnede den, gem alligevel?"
+msgstr "Filen blev ændret siden du sidst åbnede den, gem alligevel? "
-#: src/files.c:2641
+#: src/files.c:2846
msgid "(more)"
msgstr "(mere)"
-#: src/files.c:2737
-#, fuzzy, c-format
+#: src/files.c:2942
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Press Enter to continue\n"
msgstr ""
"\n"
-"Tryk enter for at fortsætte opstart af nano.\n"
+"Tryk retur for at fortsætte\n"
-#: src/files.c:2754
+#: src/files.c:2959
#, c-format
msgid ""
"Unable to create directory %s: %s\n"
"It is required for saving/loading search history or cursor position\n"
msgstr ""
+"Kan ikke oprette kataloget %s: %s\n"
+"Dette kræves for at kunne gemme/hente søgehistorik eller markørposition\n"
-#: src/files.c:2759
+#: src/files.c:2964
#, c-format
msgid ""
"Path %s is not a directory and needs to be.\n"
"Nano will be unable to load or save search or cursor position history\n"
msgstr ""
+"Stien %s er ikke et katalog, men skal være det.\n"
+"Nano vil ikke kunne indlæse eller gemme søge- eller markørpositionshistorik\n"
-#: src/files.c:2775
+#: src/files.c:2980
#, c-format
msgid ""
"Detected a legacy nano history file (%s) which I tried to move\n"
"to the preferred location (%s) but encountered an error: %s"
msgstr ""
+"Fandt en ældre nanohistorikfil (%s), som jeg forsøgte at flytte\n"
+"til den foretrukne placering (%s), men stødte på en fejl: %s"
-#: src/files.c:2778
+#: src/files.c:2983
#, c-format
msgid ""
"Detected a legacy nano history file (%s) which I moved\n"
"to the preferred location (%s)\n"
"(see the nano FAQ about this change)"
msgstr ""
+"Fandt en ældre nanohistorikfil (%s), som jeg flyttede\n"
+"til den foretrukne placering (%s)\n"
+"(se OSS om nano vedrørende denne ændring)"
#. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:461 src/prompt.c:1288
+#: src/global.c:466 src/prompt.c:1288
msgid "Cancel"
msgstr "Annullér"
# max 10 tegn
-#: src/global.c:462
+#: src/global.c:467
msgid "Replace"
msgstr "Erstat"
# max 10 tegn
-#: src/global.c:463
+#: src/global.c:468
msgid "No Replace"
msgstr "ErstatIkke"
# max 10 tegn
-#: src/global.c:466
+#: src/global.c:471
msgid "Case Sens"
msgstr "VersalFøls"
# max 10 tegn
-#: src/global.c:467
+#: src/global.c:472
msgid "Backwards"
msgstr "Baglæns"
-#: src/global.c:471
+#: src/global.c:476
msgid "Regexp"
msgstr "Regudtr"
#. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:497
+#: src/global.c:502
msgid "PrevHstory"
msgstr "ForrigHist"
-#: src/global.c:498
+#: src/global.c:503
msgid "NextHstory"
msgstr "NæstHist"
-#: src/global.c:499
+#: src/global.c:504
msgid "Go To Text"
msgstr "Gå til tekst"
#. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters.
-#: src/global.c:501
+#: src/global.c:506
msgid "WhereIs Next"
msgstr "Find næste"
-#: src/global.c:503
+#: src/global.c:508
msgid "First File"
msgstr "Første fil"
-#: src/global.c:504
+#: src/global.c:509
msgid "Last File"
msgstr "Sidste fil"
#. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters.
-#: src/global.c:506
+#: src/global.c:511
msgid "To Files"
msgstr "Til filer"
# max 16 tegn
-#: src/global.c:508
+#: src/global.c:513
msgid "DOS Format"
msgstr "DOS-format"
# max 16 tegn
-#: src/global.c:509
+#: src/global.c:514
msgid "Mac Format"
msgstr "Mac-format"
# max 16 tegn
-#: src/global.c:510
+#: src/global.c:515
msgid "Append"
msgstr "Tilføj ved enden"
# max 16 tegn
-#: src/global.c:511
+#: src/global.c:516
msgid "Prepend"
msgstr "Tilføj ved start"
# max 16 tegn
-#: src/global.c:512
+#: src/global.c:517
msgid "Backup File"
msgstr "SikrKopiér fil"
# max 16 tegn
-#: src/global.c:513
+#: src/global.c:518
msgid "Execute Command"
msgstr "Kør kommando"
# max 16 tegn
-#: src/global.c:517
+#: src/global.c:522
msgid "Go To Dir"
msgstr "Gå til katalog"
#. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:526
+#: src/global.c:531
msgid "Get Help"
msgstr "Få hjælp"
# max 10 tegn
-#: src/global.c:527
+#: src/global.c:532
msgid "Exit"
msgstr "Afslut"
# max 10 tegn
-#: src/global.c:528
+#: src/global.c:533
msgid "Where Is"
msgstr "Hvor er"
# max 10 tegn
-#: src/global.c:529
+#: src/global.c:534
msgid "Prev Page"
msgstr "ForrigSide"
# max 10 tegn
-#: src/global.c:530
+#: src/global.c:535
msgid "Next Page"
msgstr "NæsteSide"
# max 10 tegn
-#: src/global.c:531
+#: src/global.c:536
msgid "First Line"
msgstr "FørstLinje"
# max 10 tegn
-#: src/global.c:532
+#: src/global.c:537
msgid "Last Line"
msgstr "SidstLinje"
# max 10 tegn
-#: src/global.c:533
+#: src/global.c:538
msgid "Suspend"
msgstr "I baggrund"
# max 10 tegn
-#: src/global.c:535
+#: src/global.c:540
msgid "Beg of Par"
msgstr "AfsnitStrt"
# max 10 tegn
-#: src/global.c:536
+#: src/global.c:541
msgid "End of Par"
msgstr "AfsnitSlut"
# max 10 tegn
-#: src/global.c:537
+#: src/global.c:542
msgid "FullJstify"
msgstr "FuldOmbryd"
# max 10 tegn
-#: src/global.c:539
+#: src/global.c:544
msgid "Refresh"
msgstr "Opdatér"
# okay, her slutter 'max 10 tegn'-regionen vist, eftersom den engelske er på 11
-#: src/global.c:541
+#: src/global.c:546
msgid "Insert File"
msgstr "Indsæt fil"
-#: src/global.c:543
+#: src/global.c:548
msgid "Go To Line"
msgstr "Gå til linje"
-#: src/global.c:546
+#: src/global.c:551
msgid "Justify the current paragraph"
msgstr "Ombryd den aktuelle paragraf"
#. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions;
#. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer.
-#: src/global.c:551
+#: src/global.c:556
msgid "Cancel the current function"
msgstr "Afbryd den aktuelle funktion"
-#: src/global.c:552
+#: src/global.c:557
msgid "Display this help text"
msgstr "Vis denne hjælpetekst"
-#: src/global.c:555
+#: src/global.c:560
msgid "Close the current file buffer / Exit from nano"
msgstr "Luk nuværende filbuffer / afslut nano"
-#: src/global.c:557
+#: src/global.c:562
msgid "Exit from nano"
msgstr "Afslut nano"
-#: src/global.c:561
+#: src/global.c:566
msgid "Write the current file to disk"
msgstr "Skriv den aktuelle fil til disk"
-#: src/global.c:563
+#: src/global.c:568
msgid "Insert another file into the current one"
msgstr "Indsæt en anden fil i den nuværende"
-#: src/global.c:565
+#: src/global.c:570
msgid "Search for a string or a regular expression"
msgstr "Søg efter en streng eller et regulært udtryk"
-#: src/global.c:566
+#: src/global.c:571
msgid "Go to previous screen"
msgstr "Gå til forrige skærm"
-#: src/global.c:567
+#: src/global.c:572
msgid "Go to next screen"
msgstr "Gå til næste skærm"
-#: src/global.c:569
+#: src/global.c:574
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Klip den aktuelle linje ud og gem den i udklipsbufferen"
-#: src/global.c:571
+#: src/global.c:576
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
msgstr "Indsæt fra udklipsbufferen i aktuel linje"
-#: src/global.c:573
+#: src/global.c:578
msgid "Display the position of the cursor"
msgstr "Vis markørens position"
-#: src/global.c:575
+#: src/global.c:580
msgid "Invoke the spell checker, if available"
msgstr "Start stavekontrollen, hvis tilgængelig"
-#: src/global.c:577
+#: src/global.c:582
msgid "Replace a string or a regular expression"
msgstr "Erstat en streng eller et regulært udtryk"
-#: src/global.c:578
+#: src/global.c:583
msgid "Go to line and column number"
msgstr "Gå til linje- og kolonnenummer"
-#: src/global.c:580
+#: src/global.c:585
msgid "Mark text at the cursor position"
msgstr "Markér tekst ved aktuel markørposition"
-#: src/global.c:581
+#: src/global.c:586
msgid "Repeat last search"
msgstr "Gentag sidste søgning"
-#: src/global.c:583
+#: src/global.c:588
msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Kopiér aktuelle linje ud og gem den i udklipsbufferen"
-#: src/global.c:584
+#: src/global.c:589
msgid "Indent the current line"
msgstr "Indryk den aktuelle linje"
-#: src/global.c:585
+#: src/global.c:590
msgid "Unindent the current line"
msgstr "Fjern indrykning af aktuel linje"
-#: src/global.c:586
+#: src/global.c:591
msgid "Undo the last operation"
msgstr "Fortryd sidste handling"
-#: src/global.c:587
+#: src/global.c:592
msgid "Redo the last undone operation"
msgstr "Omgør sidste fortrudte handling"
-#: src/global.c:589
+#: src/global.c:594
msgid "Go forward one character"
msgstr "Gå et tegn fremad"
-#: src/global.c:590
+#: src/global.c:595
msgid "Go back one character"
msgstr "Gå et tegn bagud"
-#: src/global.c:592
+#: src/global.c:597
msgid "Go forward one word"
msgstr "Gå et ord fremad"
-#: src/global.c:593
+#: src/global.c:598
msgid "Go back one word"
msgstr "Gå et ord bagud"
-#: src/global.c:595
+#: src/global.c:600
msgid "Go to previous line"
msgstr "Gå til forrige linje"
-#: src/global.c:596
+#: src/global.c:601
msgid "Go to next line"
msgstr "Gå til næste linje"
-#: src/global.c:597
+#: src/global.c:602
msgid "Go to beginning of current line"
msgstr "Gå til begyndelsen af aktuel linje"
-#: src/global.c:598
+#: src/global.c:603
msgid "Go to end of current line"
msgstr "Gå til enden af aktuel linje"
-#: src/global.c:601
+#: src/global.c:606
msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph"
msgstr "Gå til starten af afsnittet; dernæst af forrige afsnit"
-#: src/global.c:603
+#: src/global.c:608
msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph"
msgstr "Gå til lige efter afsnittets slutning; dernæst efter næste afsnit"
-#: src/global.c:606
+#: src/global.c:611
msgid "Go to the first line of the file"
msgstr "Gå til filens første linje"
-#: src/global.c:608
+#: src/global.c:613
msgid "Go to the last line of the file"
msgstr "Gå til filens sidste linje"
-#: src/global.c:610
+#: src/global.c:615
msgid "Go to the matching bracket"
msgstr "Gå til modsvarende klamme"
-#: src/global.c:612
+#: src/global.c:617
msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor"
msgstr "Rul en linje op uden at flytte markøren"
-#: src/global.c:614
+#: src/global.c:619
msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor"
msgstr "Rul en linje ned uden at flytte markøren"
-#: src/global.c:618
+#: src/global.c:623
msgid "Switch to the previous file buffer"
msgstr "Gå til forrige filbuffer"
-#: src/global.c:620
+#: src/global.c:625
msgid "Switch to the next file buffer"
msgstr "Gå til næste filbuffer"
-#: src/global.c:623
+#: src/global.c:628
msgid "Insert the next keystroke verbatim"
msgstr "Indsæt næste tasteanslag ordret"
-#: src/global.c:625
+#: src/global.c:630
msgid "Insert a tab at the cursor position"
msgstr "Indsæt et tabulatortegn ved markørpositionen"
-#: src/global.c:627
+#: src/global.c:632
msgid "Insert a newline at the cursor position"
msgstr "Indsæt et linjeskift ved markørpositionen"
-#: src/global.c:629
+#: src/global.c:634
msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "Fjern tegnet under markøren"
-#: src/global.c:631
+#: src/global.c:636
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
msgstr "Fjern tegnet til venstre for markøren"
-#: src/global.c:634
+#: src/global.c:639
msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
msgstr "Klip fra markørpositionen til filens slutning"
-#: src/global.c:637
+#: src/global.c:642
msgid "Justify the entire file"
msgstr "Ombryd hele filen"
-#: src/global.c:641
+#: src/global.c:646
msgid "Count the number of words, lines, and characters"
msgstr "Tæl ord, linjer og tegn"
-#: src/global.c:644
+#: src/global.c:649
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
msgstr "Opdatér (genskriv) den aktuelle skærm"
-#: src/global.c:646
+#: src/global.c:651
msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)"
msgstr "Kør i baggrunden (hvis suspend er slået til)"
-#: src/global.c:649
+#: src/global.c:654
msgid "Toggle the case sensitivity of the search"
msgstr "Slå forskel på store og små bogstaver til eller fra"
-#: src/global.c:651
+#: src/global.c:656
msgid "Reverse the direction of the search"
msgstr "Omvend søgeretning"
-#: src/global.c:655
+#: src/global.c:660
msgid "Toggle the use of regular expressions"
msgstr "Slå brug af regulære udtryk til eller fra"
-#: src/global.c:659
+#: src/global.c:664
msgid "Recall the previous search/replace string"
msgstr "Husk de foregående søg og erstat-strenge"
-#: src/global.c:661
+#: src/global.c:666
msgid "Recall the next search/replace string"
msgstr "Husk de følgende søg og erstat-strenge"
-#: src/global.c:664
+#: src/global.c:669
msgid "Go to file browser"
msgstr "Gå til filbrowser"
-#: src/global.c:667
+#: src/global.c:672
msgid "Toggle the use of DOS format"
msgstr "Slå DOS-format til eller fra"
-#: src/global.c:668
+#: src/global.c:673
msgid "Toggle the use of Mac format"
msgstr "Slå Mac-format til eller fra"
-#: src/global.c:670
+#: src/global.c:675
msgid "Toggle appending"
msgstr "Slå efterstillet tilføjelse til eller fra"
-#: src/global.c:671
+#: src/global.c:676
msgid "Toggle prepending"
msgstr "Slå foranstillet tilføjelse til eller fra"
-#: src/global.c:674
+#: src/global.c:679
msgid "Toggle backing up of the original file"
msgstr "Slå sikkerhedskopiering af originalfil til eller fra"
-#: src/global.c:675
+#: src/global.c:680
msgid "Execute external command"
msgstr "Udfør ekstern kommando"
-#: src/global.c:679
+#: src/global.c:684
msgid "Toggle the use of a new buffer"
msgstr "Slå brug af ny buffer til eller fra"
-#: src/global.c:682
+#: src/global.c:687
msgid "Exit from the file browser"
msgstr "Gå ud af filbrowseren"
-#: src/global.c:684
+#: src/global.c:689
msgid "Go to the first file in the list"
msgstr "Gå til første fil i listen"
-#: src/global.c:686
+#: src/global.c:691
msgid "Go to the last file in the list"
msgstr "Gå til sidste fil i listen"
-#: src/global.c:687
+#: src/global.c:692
msgid "Go to the next file in the list"
msgstr "Gå til næste fil i listen"
-#: src/global.c:688
+#: src/global.c:693
msgid "Go to the previous file in the list"
msgstr "Gå til forrige fil i listen"
-#: src/global.c:689
+#: src/global.c:694
msgid "Go to directory"
msgstr "Gå til katalog"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:716
+#: src/global.c:721
msgid "Close"
msgstr "Luk"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:725
+#: src/global.c:730
msgid "WriteOut"
msgstr "Gem"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:730
+#: src/global.c:735
msgid "Justify"
msgstr "Ombryd"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:742
+#: src/global.c:747
msgid "Read File"
msgstr "Læs fil"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:759
+#: src/global.c:764
msgid "Cut Text"
msgstr "Klip ud"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:764
+#: src/global.c:769
msgid "UnJustify"
msgstr "AfOmbryd"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:769
+#: src/global.c:774
msgid "UnCut Text"
msgstr "Indsæt"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:774 src/global.c:801
+#: src/global.c:779 src/global.c:806
msgid "Cur Pos"
msgstr "Akt. pos"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:783
+#: src/global.c:788
msgid "To Spell"
msgstr "Stavetjek"
-#: src/global.c:817
+#: src/global.c:822
msgid "Mark Text"
msgstr "Markér tekst"
-#: src/global.c:823
+#: src/global.c:828
msgid "Copy Text"
msgstr "Kopiér tekst"
-#: src/global.c:826
+#: src/global.c:831
msgid "Indent Text"
msgstr "Indryk tekst"
-#: src/global.c:829
+#: src/global.c:834
msgid "Unindent Text"
msgstr "Fjern indrykning"
-#: src/global.c:833
+#: src/global.c:838
msgid "Undo"
msgstr "Fortryd"
-#: src/global.c:836
+#: src/global.c:841
msgid "Redo"
msgstr "Omgør"
-#: src/global.c:842 src/global.c:846
+#: src/global.c:847 src/global.c:851
msgid "Forward"
msgstr "Fremad"
-#: src/global.c:852 src/global.c:856
+#: src/global.c:857 src/global.c:861
msgid "Back"
msgstr "Bagud"
-#: src/global.c:863
+#: src/global.c:868
msgid "Next Word"
msgstr "Næste ord"
-#: src/global.c:866
+#: src/global.c:871
msgid "Prev Word"
msgstr "Forrige ord"
-#: src/global.c:870
+#: src/global.c:875
msgid "Prev Line"
msgstr "Forrige linje"
-#: src/global.c:873
+#: src/global.c:878
msgid "Next Line"
msgstr "Næste linje"
-#: src/global.c:876
+#: src/global.c:881
msgid "Home"
msgstr "Hjem"
-#: src/global.c:879
+#: src/global.c:884
msgid "End"
msgstr "Slut"
-#: src/global.c:891
+#: src/global.c:896
msgid "Find Other Bracket"
msgstr "Find anden klamme"
-#: src/global.c:894
+#: src/global.c:899
msgid "Scroll Up"
msgstr "Rul op"
-#: src/global.c:897
+#: src/global.c:902
msgid "Scroll Down"
msgstr "Rul ned"
-#: src/global.c:902
+#: src/global.c:907
msgid "Previous File"
msgstr "Foregående fil"
-#: src/global.c:904
+#: src/global.c:909
msgid "Next File"
msgstr "Næste fil"
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim.
-#: src/global.c:908 src/text.c:3050
+#: src/global.c:913 src/text.c:3055
msgid "Verbatim Input"
msgstr "Ordret input"
-#: src/global.c:913
+#: src/global.c:918
msgid "Tab"
msgstr "Tabulator"
-#: src/global.c:916
+#: src/global.c:921
msgid "Enter"
msgstr "Enter"
-#: src/global.c:919
+#: src/global.c:924
msgid "Delete"
msgstr "Fjern"
-#: src/global.c:922
+#: src/global.c:927
msgid "Backspace"
msgstr "Slet baglæns"
-#: src/global.c:939
+#: src/global.c:944
msgid "CutTillEnd"
msgstr "KlipResten"
-#: src/global.c:952
+#: src/global.c:957
msgid "Word Count"
msgstr "Ordtælling"
-#: src/global.c:1294
+#: src/global.c:1299
msgid "Help mode"
msgstr "Hjælpetilstand"
-#: src/global.c:1296
+#: src/global.c:1301
msgid "Constant cursor position display"
msgstr "Konstant visning af markørposition"
-#: src/global.c:1298
+#: src/global.c:1303
msgid "Use of one more line for editing"
msgstr "Brug af en ekstra linje til redigering"
-#: src/global.c:1300
+#: src/global.c:1305
msgid "Smooth scrolling"
msgstr "Jævn rulning"
-#: src/global.c:1302
+#: src/global.c:1307
msgid "Whitespace display"
msgstr "Visning af mellemrum"
-#: src/global.c:1304
+#: src/global.c:1309
msgid "Color syntax highlighting"
msgstr "Farvefremhævelse af syntaks"
-#: src/global.c:1306
+#: src/global.c:1311
msgid "Smart home key"
msgstr "Smart home-tast"
-#: src/global.c:1308
+#: src/global.c:1313
msgid "Auto indent"
msgstr "Automatisk indrykning"
-#: src/global.c:1310
+#: src/global.c:1315
msgid "Cut to end"
msgstr "Klip ud til enden"
-#: src/global.c:1312
+#: src/global.c:1317
msgid "Long line wrapping"
msgstr "Ombrydning af lange linjer"
-#: src/global.c:1314
+#: src/global.c:1319
msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
msgstr "Konvertering af skrevne tab-tegn til mellemrum"
-#: src/global.c:1316
+#: src/global.c:1321
msgid "Backup files"
msgstr "Sikkerhedskopiér filer"
-#: src/global.c:1318
+#: src/global.c:1323
msgid "Multiple file buffers"
msgstr "Flere fil-buffere"
-#: src/global.c:1320
+#: src/global.c:1325
msgid "Mouse support"
msgstr "Museunderstøttelse"
-#: src/global.c:1322
+#: src/global.c:1327
msgid "No conversion from DOS/Mac format"
msgstr "Ingen konvertering fra DOS/Mac-format"
-#: src/global.c:1324
+#: src/global.c:1329
msgid "Suspension"
msgstr "Suspension"
-#: src/global.c:1326
+#: src/global.c:1331
msgid "Soft line wrapping"
msgstr "Blød linjeombrydning"
msgid "enable/disable"
msgstr "aktivér/deaktivér"
-#: src/nano.c:587
+#: src/nano.c:588
msgid "Key invalid in view mode"
msgstr "Tasten ugyldig i visningstilstand"
-#: src/nano.c:699
+#: src/nano.c:700
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Bufferen skrevet til %s\n"
-#: src/nano.c:701
+#: src/nano.c:702
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Buffer ikke skrevet til %s: %s\n"
-#: src/nano.c:704
+#: src/nano.c:705
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Buffer ikke skrevet: %s\n"
-#: src/nano.c:727
+#: src/nano.c:728
msgid "Window size is too small for nano...\n"
msgstr "Vinduestørrelsen er for lille til Nano...\n"
-#: src/nano.c:820
+#: src/nano.c:821
#, c-format
msgid ""
"Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n"
"Brug: nano [FLAG] [[+LINJE,KOLONNE] FIL]...\n"
"\n"
-#: src/nano.c:823
+#: src/nano.c:824
#, c-format
msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n"
msgstr "Flag\t\tLangt GNU-flag\t\tBetydning\n"
-#: src/nano.c:825
+#: src/nano.c:826
#, c-format
msgid "Option\t\tMeaning\n"
msgstr "Flag\t\tBetydning\n"
-#: src/nano.c:828
+#: src/nano.c:829
msgid "Show this message"
msgstr "Vis denne meddelelse"
-#: src/nano.c:829
+#: src/nano.c:830
msgid "+LINE,COLUMN"
msgstr "+LINJE,KOLONNE"
-#: src/nano.c:830
+#: src/nano.c:831
msgid "Start at line LINE, column COLUMN"
msgstr "Start ved linjenummer LINJE, kolonne KOLONNE"
-#: src/nano.c:832
+#: src/nano.c:833
msgid "Enable smart home key"
msgstr "Brug smart home-tast"
-#: src/nano.c:833
+#: src/nano.c:834
msgid "Save backups of existing files"
msgstr "Gem sikkerhedskopier af eksisterende filer"
-#: src/nano.c:834
+#: src/nano.c:835
msgid "-C <dir>"
msgstr "-C <kat>"
-#: src/nano.c:834
+#: src/nano.c:835
msgid "--backupdir=<dir>"
msgstr "--backupdir=<kat>"
-#: src/nano.c:835
+#: src/nano.c:836
msgid "Directory for saving unique backup files"
msgstr "Katalog til at gemme unikke sikkerhedskopifiler"
-#: src/nano.c:838
+#: src/nano.c:839
msgid "Use bold instead of reverse video text"
msgstr "Brug fed frem for omvendt video-tekst"
-#: src/nano.c:841
+#: src/nano.c:842
msgid "Convert typed tabs to spaces"
msgstr "Konvertér skrevne tabulatortegn til mellemrum"
-#: src/nano.c:844
+#: src/nano.c:845
msgid "Enable multiple file buffers"
msgstr "Tillad flere fil-buffere"
-#: src/nano.c:849
+#: src/nano.c:850
+msgid "Use (vim-style) lock files"
+msgstr ""
+
+#: src/nano.c:852
msgid "Log & read search/replace string history"
msgstr "Log & læs streng-historik for søg og erstat"
-#: src/nano.c:852
+#: src/nano.c:855
msgid "Don't look at nanorc files"
msgstr "Se ikke på nanorc-filer"
-#: src/nano.c:855
+#: src/nano.c:858
msgid "Fix numeric keypad key confusion problem"
msgstr "Fiks forvirringsproblem med numerisk tastatur"
-#: src/nano.c:857
+#: src/nano.c:860
msgid "Don't add newlines to the ends of files"
msgstr "Tilføj ikke linjeskift til slut i filer"
-#: src/nano.c:860
+#: src/nano.c:863
msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
msgstr "Konvertér ikke fra DOS/Mac-format"
-#: src/nano.c:862
+#: src/nano.c:865
msgid "Use one more line for editing"
msgstr "Brug en ekstra linje til redigering"
-#: src/nano.c:865
-#, fuzzy
+#: src/nano.c:868
msgid "Log & read location of cursor position"
-msgstr "Indsæt et tabulatortegn ved markørpositionen"
+msgstr "Gem & læs markørens position"
-#: src/nano.c:868
+#: src/nano.c:871
msgid "-Q <str>"
msgstr "-Q <str>"
-#: src/nano.c:868
+#: src/nano.c:871
msgid "--quotestr=<str>"
msgstr "--quotestr=<str>"
-#: src/nano.c:869
+#: src/nano.c:872
msgid "Quoting string"
msgstr "Anførelsesstreng"
-#: src/nano.c:871
+#: src/nano.c:874
msgid "Restricted mode"
msgstr "Begrænset tilstand"
-#: src/nano.c:874
+#: src/nano.c:877
msgid "Scroll by line instead of half-screen"
msgstr "Rul linjevis frem for en halv skærm ad gangen"
-#: src/nano.c:876
+#: src/nano.c:879
msgid "-T <#cols>"
msgstr "-T <#kolonner>"
-#: src/nano.c:876
+#: src/nano.c:879
msgid "--tabsize=<#cols>"
msgstr "--tabsize=<#kolonner>"
-#: src/nano.c:877
+#: src/nano.c:880
msgid "Set width of a tab to #cols columns"
msgstr "Sæt bredden på et tabulatortegn til #kolonner"
-#: src/nano.c:879
+#: src/nano.c:882
msgid "Do quick statusbar blanking"
msgstr "Ryd statuslinje hurtigt"
-#: src/nano.c:882
+#: src/nano.c:885
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Udskriv versionsinformation og afslut"
-#: src/nano.c:885
+#: src/nano.c:888
msgid "Detect word boundaries more accurately"
msgstr "Find ordgrænser mere præcist"
-#: src/nano.c:888
+#: src/nano.c:891
msgid "-Y <str>"
msgstr "-Y <str>"
-#: src/nano.c:888
+#: src/nano.c:891
msgid "--syntax=<str>"
msgstr "--syntax=<str>"
-#: src/nano.c:889
+#: src/nano.c:892
msgid "Syntax definition to use for coloring"
msgstr "Syntaksdefinition for farvelægning"
-#: src/nano.c:891
+#: src/nano.c:894
msgid "Constantly show cursor position"
msgstr "Vis markørposition hele tiden"
-#: src/nano.c:893
+#: src/nano.c:896
msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem"
msgstr "Fiks forvirringsproblem med Tilbagetast/Slettetast"
-#: src/nano.c:896
+#: src/nano.c:899
msgid "Automatically indent new lines"
msgstr "Indryk automatisk nye linjer"
-#: src/nano.c:897
+#: src/nano.c:900
msgid "Cut from cursor to end of line"
msgstr "Klip fra markøren til linjens slutning"
-#: src/nano.c:900
+#: src/nano.c:903
msgid "Don't follow symbolic links, overwrite"
msgstr "Følg ikke symbolske lænker, overskriv"
-#: src/nano.c:902
+#: src/nano.c:905
msgid "Enable the use of the mouse"
msgstr "Aktivér styring med mus"
-#: src/nano.c:905
+#: src/nano.c:908
msgid "-o <dir>"
msgstr "-o <kat>"
-#: src/nano.c:905
+#: src/nano.c:908
msgid "--operatingdir=<dir>"
msgstr "--operatingdir=<kat>"
-#: src/nano.c:906
+#: src/nano.c:909
msgid "Set operating directory"
msgstr "Sæt behandlet katalog"
-#: src/nano.c:909
+#: src/nano.c:912
msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys"
msgstr "Behold XON- (^Q) og XOFF- (^S) taster"
-#: src/nano.c:911
+#: src/nano.c:914
msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors"
msgstr "Ignorer opstartsproblemer såsom fejl i rc-fil uden fejlmeddelelser"
-#: src/nano.c:913
+#: src/nano.c:916
msgid "-r <#cols>"
msgstr "-r <#kolonner>"
-#: src/nano.c:913
+#: src/nano.c:916
msgid "--fill=<#cols>"
msgstr "--fill=<#kolonner>"
-#: src/nano.c:914
+#: src/nano.c:917
msgid "Set wrapping point at column #cols"
msgstr "Placér ombrydningspunkt ved #kolonner"
-#: src/nano.c:917
+#: src/nano.c:920
msgid "-s <prog>"
msgstr "-s <prog>"
-#: src/nano.c:917
+#: src/nano.c:920
msgid "--speller=<prog>"
msgstr "--speller=<prog>"
-#: src/nano.c:918
+#: src/nano.c:921
msgid "Enable alternate speller"
msgstr "Brug alternativ stavekontrol"
-#: src/nano.c:921
+#: src/nano.c:924
msgid "Auto save on exit, don't prompt"
msgstr "Gem automatisk ved afslutning, spørg ikke"
-#: src/nano.c:923
+#: src/nano.c:926
msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]"
msgstr "Tillad generisk fortryd [EKSPERIMENTEL]"
-#: src/nano.c:926
+#: src/nano.c:929
msgid "View mode (read-only)"
msgstr "Visningstilstand (skrivebeskyttet)"
-#: src/nano.c:928
+#: src/nano.c:931
msgid "Don't wrap long lines"
msgstr "Ombryd ikke lange linjer"
-#: src/nano.c:930
+#: src/nano.c:933
msgid "Don't show the two help lines"
msgstr "Vis ikke de to hjælpelinjer"
-#: src/nano.c:931
+#: src/nano.c:934
msgid "Enable suspension"
msgstr "Slå suspend til"
-#: src/nano.c:932
+#: src/nano.c:935
msgid "Enable soft line wrapping"
msgstr "Brug blød linjeombrydning"
-#: src/nano.c:936
+#: src/nano.c:939
msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
msgstr "(ignoreret, for Pico-kompatibilitet)"
-#: src/nano.c:946
+#: src/nano.c:949
#, c-format
msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
msgstr " GNU nano version %s (kompileret %s, %s)\n"
-#: src/nano.c:951
+#: src/nano.c:954
#, c-format
msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
msgstr " E-post: nano@nano-editor.org\tHjemmeside: http://www.nano-editor.org/"
-#: src/nano.c:952
+#: src/nano.c:955
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
" Kompileringsflag:"
-#: src/nano.c:1030
+#: src/nano.c:1033
msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
msgstr "Desværre, understøttelse af denne funktion er blevet deaktiveret"
-#: src/nano.c:1052
+#: src/nano.c:1055
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
msgstr "Gem ændret buffer (AT SVARE \"Nej\" VIL ØDELÆGGE ÆNDRINGER)? "
-#: src/nano.c:1100
+#: src/nano.c:1109
msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
msgstr "Kunne ikke genåbne stdin fra tastaturet, beklager\n"
-#: src/nano.c:1126
+#: src/nano.c:1135
#, c-format
msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
msgstr "Læser fra stdin, ^C for at afbryde\n"
-#: src/nano.c:1194
+#: src/nano.c:1203
msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
msgstr "Modtog SIGHUP eller SIGTERM\n"
-#: src/nano.c:1216
+#: src/nano.c:1225
#, c-format
msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
msgstr "Brug \"fg\" for at returnere til nano\n"
-#: src/nano.c:1398
+#: src/nano.c:1407
msgid "enabled"
msgstr "aktiveret"
-#: src/nano.c:1399
+#: src/nano.c:1408
msgid "disabled"
msgstr "deaktiveret"
-#: src/nano.c:1566 src/winio.c:1256
+#: src/nano.c:1575 src/winio.c:1256
msgid "Unknown Command"
msgstr "Ukendt kommando"
-#: src/nano.c:1692
+#: src/nano.c:1701
msgid "XON ignored, mumble mumble"
msgstr "XON ignoreret, mumle mumle"
-#: src/nano.c:1697
+#: src/nano.c:1706
msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
msgstr "XOFF ignoreret, mumle mumle"
-#: src/nano.c:2233 src/rcfile.c:1175
+#: src/nano.c:2246 src/rcfile.c:1189
#, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "Ønsket tab-størrelse \"%s\" er ugyldig"
-#: src/nano.c:2292 src/rcfile.c:1100
+#: src/nano.c:2305 src/rcfile.c:1114
#, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "Ønsket fyld-størrelse \"%s\" er ugyldig"
msgid "No"
msgstr "Nej"
-#: src/rcfile.c:131
+#: src/rcfile.c:134
#, c-format
msgid "Error in %s on line %lu: "
msgstr "Fejl i %s på linje %lu: "
-#: src/rcfile.c:186
+#: src/rcfile.c:189
#, c-format
msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
msgstr "Argument \"%s\" har et uafsluttet \""
-#: src/rcfile.c:213 src/rcfile.c:265 src/rcfile.c:390 src/rcfile.c:783
-#: src/rcfile.c:840 src/rcfile.c:893
+#: src/rcfile.c:216 src/rcfile.c:268 src/rcfile.c:404 src/rcfile.c:797
+#: src/rcfile.c:854 src/rcfile.c:907
msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
msgstr "Regex-strenge skal begynde og ende med et \"-tegn"
-#: src/rcfile.c:239 src/search.c:62
+#: src/rcfile.c:242 src/search.c:62
#, c-format
msgid "Bad regex \"%s\": %s"
msgstr "Dårligt regulært udtryk \"%s\": %s"
-#: src/rcfile.c:259
+#: src/rcfile.c:262
msgid "Missing syntax name"
msgstr "Mangler syntaksnavn"
-#: src/rcfile.c:318
+#: src/rcfile.c:332
msgid "The \"none\" syntax is reserved"
msgstr "\"none\"-syntaksen er reserveret"
# Extension skal her forstås som f.eks. 'nano --something extension', altså en slags argument, der kræves af et andet argument
-#: src/rcfile.c:325
+#: src/rcfile.c:339
msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
msgstr "\"default\"-syntaksen kan ikke tage udvidelser"
-# Headeren/filhovedet er første linje i rc-filen, så vidt jeg kan se
-#: src/rcfile.c:379
-#, fuzzy
+#: src/rcfile.c:393
msgid "Cannot add a magic string regex without a syntax command"
-msgstr "Kan ikke tilføje filhoved-regex uden en syntakskommando"
+msgstr "Kan ikke tilføje magisk strengregex uden syntakskommando"
-#: src/rcfile.c:384
-#, fuzzy
+#: src/rcfile.c:398
msgid "Missing magic string name"
-msgstr "Mangler regex-streng"
+msgstr "Mangler magisk strengnavn"
-#: src/rcfile.c:458 src/rcfile.c:555
+#: src/rcfile.c:472 src/rcfile.c:569
msgid "Missing key name"
msgstr "Mangler tastenavn"
-#: src/rcfile.c:470 src/rcfile.c:571
+#: src/rcfile.c:484 src/rcfile.c:585
msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
msgstr "tastebindinger skal starte med \"^\", \"M\" eller \"F\""
-#: src/rcfile.c:479
+#: src/rcfile.c:493
msgid "Must specify function to bind key to"
msgstr "Skal angive funktion at binde tast til"
-#: src/rcfile.c:490 src/rcfile.c:582
+#: src/rcfile.c:504 src/rcfile.c:596
msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")"
msgstr "Skal angive menu at binde tast til (eller \"all\")"
-#: src/rcfile.c:498
+#: src/rcfile.c:512
#, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a function"
msgstr "Kunne ikke associere navnet \"%s\" med en funktion"
-#: src/rcfile.c:504 src/rcfile.c:589
+#: src/rcfile.c:518 src/rcfile.c:603
#, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a menu"
msgstr "Kunne ikke associere navnet \"%s\" med en menu"
-#: src/rcfile.c:526
+#: src/rcfile.c:540
#, c-format
msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding"
msgstr "Beklager, keystr \"%s\" er en ugyldig binding"
-#: src/rcfile.c:697
+#: src/rcfile.c:711
#, c-format
msgid ""
"Color \"%s\" not understood.\n"
"\"black\", med den valgfri forstavelse \"bright\"\n"
"til forgrundsfarver."
-#: src/rcfile.c:719
+#: src/rcfile.c:733
msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
msgstr "Kan ikke tilføje farvekommando uden en syntakskommando"
-#: src/rcfile.c:724
+#: src/rcfile.c:738
msgid "Missing color name"
msgstr "Mangler farvenavn"
-#: src/rcfile.c:744
+#: src/rcfile.c:758
#, c-format
msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
msgstr "Baggrundsfarven \"%s\" må ikke være lys"
-#: src/rcfile.c:762 src/rcfile.c:881
+#: src/rcfile.c:776 src/rcfile.c:895
msgid "Missing regex string"
msgstr "Mangler regex-streng"
-#: src/rcfile.c:834
+#: src/rcfile.c:848
msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
msgstr "\"start=\" kræver et tilsvarende \"end=\""
# Headeren/filhovedet er første linje i rc-filen, så vidt jeg kan se
-#: src/rcfile.c:876
+#: src/rcfile.c:890
msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
msgstr "Kan ikke tilføje filhoved-regex uden en syntakskommando"
-#: src/rcfile.c:946
+#: src/rcfile.c:960
#, c-format
msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
msgstr "Fatal fejl: Ingen taster bundet til funktionen \"%s\""
-#: src/rcfile.c:948
+#: src/rcfile.c:962
msgid ""
"Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
"settings\n"
"Afslutter. Start om nødvendigt nano med flaget -I for at justere dine "
"nanorc-indstillinger\n"
-#: src/rcfile.c:998 src/rcfile.c:1007 src/rcfile.c:1017
+#: src/rcfile.c:1012 src/rcfile.c:1021 src/rcfile.c:1031
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
msgstr "Kommandoen \"%s\" tillades ikke i inkluderet fil"
-#: src/rcfile.c:1023 src/rcfile.c:1203
+#: src/rcfile.c:1037 src/rcfile.c:1217
#, c-format
msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
msgstr "Syntaksen \"%s\" har ingen farvekommandoer"
-#: src/rcfile.c:1041
+#: src/rcfile.c:1055
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not understood"
msgstr "Kommando \"%s\" ikke forstået"
-#: src/rcfile.c:1047
+#: src/rcfile.c:1061
msgid "Missing flag"
msgstr "Mangler flag"
-#: src/rcfile.c:1069
+#: src/rcfile.c:1083
#, c-format
msgid "Option \"%s\" requires an argument"
msgstr "Flaget \"%s\" kræver et argument"
-#: src/rcfile.c:1087
+#: src/rcfile.c:1101
msgid "Option is not a valid multibyte string"
msgstr "Flaget er ikke en gyldig flerbytestreng"
-#: src/rcfile.c:1113 src/rcfile.c:1141 src/rcfile.c:1150
+#: src/rcfile.c:1127 src/rcfile.c:1155 src/rcfile.c:1164
msgid "Non-blank characters required"
msgstr "Kræver ikke-blanke tegn"
-#: src/rcfile.c:1123
+#: src/rcfile.c:1137
msgid "Two single-column characters required"
msgstr "Der kræves to enkelt-kolonnetegn"
-#: src/rcfile.c:1189
+#: src/rcfile.c:1203
#, c-format
msgid "Cannot unset flag \"%s\""
msgstr "Kan ikke fjerne flag \"%s\""
-#: src/rcfile.c:1198
+#: src/rcfile.c:1212
#, c-format
msgid "Unknown flag \"%s\""
msgstr "Ukendt flag \"%s\""
-#: src/rcfile.c:1257
+#: src/rcfile.c:1271
msgid "I can't find my home directory! Wah!"
msgstr "Jeg kan ikke finde mit hjemmekatalog! Hulk!"
-#: src/rcfile.c:1295
+#: src/rcfile.c:1309
#, c-format
msgid ""
"\n"
msgid "\"%.*s%s\" not found"
msgstr "\"%.*s%s\" ikke fundet"
-#: src/search.c:205
+#: src/search.c:204
msgid " (to replace) in selection"
msgstr " (at erstatte) i markering"
-#: src/search.c:207
+#: src/search.c:206
msgid " (to replace)"
msgstr " (at erstatte)"
-#: src/search.c:783
+#: src/search.c:784
msgid "Replace this instance?"
msgstr "Erstat denne forekomst?"
-#: src/search.c:961
+#: src/search.c:962
msgid "Replace with"
msgstr "Erstat med"
-#: src/search.c:1003
+#: src/search.c:1004
#, c-format
msgid "Replaced %lu occurrence"
msgid_plural "Replaced %lu occurrences"
msgstr[0] "Erstattede %lu forekomst"
msgstr[1] "Erstattede %lu forekomster"
-#: src/search.c:1033
+#: src/search.c:1034
msgid "Enter line number, column number"
msgstr "Indtast linjenummer, kolonnenummer"
-#: src/search.c:1060
+#: src/search.c:1061
msgid "Invalid line or column number"
msgstr "Ugyldigt linje- eller kolonnenummer"
-#: src/search.c:1213
+#: src/search.c:1214
msgid "Not a bracket"
msgstr "Ikke en klamme"
-#: src/search.c:1280
+#: src/search.c:1281
msgid "No matching bracket"
msgstr "Ingen modsvarende klamme"
msgid "Could not pipe"
msgstr "Kunne ikke overføre i datakanal"
-#: src/text.c:798 src/text.c:2641 src/text.c:2793
+#: src/text.c:798 src/text.c:2646 src/text.c:2798
msgid "Could not fork"
msgstr "Kunne ikke forgrene"
msgid "Bad quote string %s: %s"
msgstr "Dårlig anførselsstreng %s: %s"
-#: src/text.c:2272
+#: src/text.c:2274
msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "Kan nu af-ombryde!"
-#: src/text.c:2467
+#: src/text.c:2472
msgid "Edit a replacement"
msgstr "Redigér en erstatning"
-#: src/text.c:2553
+#: src/text.c:2558
msgid "Could not create pipe"
msgstr "Kunne ikke oprette datakanal"
-#: src/text.c:2555
+#: src/text.c:2560
msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
msgstr "Opretter ordliste med fejlstavelser, vent venligst..."
-#: src/text.c:2647
+#: src/text.c:2652
msgid "Could not get size of pipe buffer"
msgstr "Kunde ikke få størrelse af datakanals-buffer"
-#: src/text.c:2698
+#: src/text.c:2703
msgid "Error invoking \"spell\""
msgstr "Fejl ved kald af \"spell\""
-#: src/text.c:2701
+#: src/text.c:2706
msgid "Error invoking \"sort -f\""
msgstr "Fejl ved kald af \"sort -f\""
-#: src/text.c:2704
+#: src/text.c:2709
msgid "Error invoking \"uniq\""
msgstr "Fejl ved kald af \"uniq\""
-#: src/text.c:2761 src/text.c:2970
+#: src/text.c:2766 src/text.c:2975
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Stavekontrol færdiggjort"
-#: src/text.c:2820
+#: src/text.c:2825
#, c-format
msgid "Error invoking \"%s\""
msgstr "Fejl ved kald af \"%s\""
-#: src/text.c:2965
+#: src/text.c:2970
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s"
msgstr "Stavekontrollen mislykkedes: %s"
-#: src/text.c:2967
+#: src/text.c:2972
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s: %s"
msgstr "Stavekontrollen mislykkedes: %s: %s"
-#: src/text.c:3035
+#: src/text.c:3040
#, c-format
msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu"
msgstr "%sOrd: %lu Linjer: %ld Tegn: %lu"
-#: src/text.c:3036
+#: src/text.c:3041
msgid "In Selection: "
msgstr "I markering: "
-#: src/utils.c:405 src/utils.c:417
+#: src/utils.c:409 src/utils.c:421
msgid "nano is out of memory!"
msgstr "nano har ikke mere hukommelse!"
msgid "File:"
msgstr "Fil:"
-#: src/winio.c:3359
+#: src/winio.c:2265
+msgid ""
+"Warning: Modifying a file which is not locked, check directory permission?"
+msgstr ""
+
+#: src/winio.c:3370
#, c-format
msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
msgstr "linje %ld/%ld (%d%%), kol %lu/%lu (%d%%), tegn %lu/%lu (%d%%)"
-#: src/winio.c:3491
+#: src/winio.c:3502
msgid "The nano text editor"
msgstr "Tekstredigereren nano"
-#: src/winio.c:3492
+#: src/winio.c:3503
msgid "version"
msgstr "version"
-#: src/winio.c:3493
+#: src/winio.c:3504
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Præsenteres af:"
-#: src/winio.c:3494
+#: src/winio.c:3505
msgid "Special thanks to:"
msgstr "Særlig tak til:"
-#: src/winio.c:3495
+#: src/winio.c:3506
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr "Free Software Foundation"
-#: src/winio.c:3496
+#: src/winio.c:3507
msgid "For ncurses:"
msgstr "For ncurses:"
-#: src/winio.c:3497
+#: src/winio.c:3508
msgid "and anyone else we forgot..."
msgstr "og alle andre som vi har glemt..."
-#: src/winio.c:3498
+#: src/winio.c:3509
msgid "Thank you for using nano!"
msgstr "Tak for at du bruger nano!"
# This file is distributed under the same license as the nano package.
# Karl Eichwalder <keichwa@gmx.net>, 2001.
# Florian König <floki@bigfoot.com>, 2000, 2001.
-# Michael Piefel <piefel@informatik.hu-berlin.de>, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009, 2010, 2011.
+# Michael Piefel <piefel@informatik.hu-berlin.de>, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009, 2010, 2011, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: nano 2.3.0\n"
+"Project-Id-Version: nano 2.3.2pre4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-26 09:24-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-07 20:08+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-22 10:09-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-21 15:08+0100\n"
"Last-Translator: Michael Piefel <piefel@informatik.hu-berlin.de>\n"
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: src/browser.c:220
msgid "Go To Directory"
msgstr "Gehe zu Verzeichnis"
-#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:864 src/files.c:2078
-#: src/nano.c:1068 src/search.c:220 src/search.c:313 src/search.c:974
-#: src/search.c:1039
+#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:1074 src/files.c:2289
+#: src/nano.c:1077 src/search.c:219 src/search.c:314 src/search.c:975
+#: src/search.c:1040
msgid "Cancelled"
msgstr "Abgebrochen"
msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
msgstr "Kann im eingeschränkten Modus nicht nach außerhalb von %s gehen"
-#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:726
-#: src/files.c:735 src/files.c:1561 src/files.c:1687 src/files.c:1741
-#: src/files.c:1762 src/files.c:1885 src/files.c:2792 src/files.c:2994
-#: src/rcfile.c:640 src/rcfile.c:1279
+#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:936
+#: src/files.c:945 src/files.c:1771 src/files.c:1897 src/files.c:1951
+#: src/files.c:1972 src/files.c:2095 src/files.c:2997 src/files.c:3199
+#: src/rcfile.c:654 src/rcfile.c:1293
#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
msgstr "Fehler beim Lesen von %s: %s"
msgid "(parent dir)"
msgstr "(Verz. höher)"
-#: src/browser.c:801 src/search.c:185
+#: src/browser.c:801 src/search.c:184
msgid "Search"
msgstr "Suche"
#. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search
#. * prompt; no grammar is implied.
-#: src/browser.c:805 src/search.c:189
+#: src/browser.c:805 src/search.c:188
msgid " [Case Sensitive]"
msgstr " [GROSS/klein]"
#. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search
#. * prompt; no grammar is implied.
-#: src/browser.c:811 src/search.c:195
+#: src/browser.c:811 src/search.c:194
msgid " [Regexp]"
msgstr " [reg. Ausdruck]"
#. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search
#. * prompt; no grammar is implied.
-#: src/browser.c:817 src/search.c:201
+#: src/browser.c:817 src/search.c:200
msgid " [Backwards]"
msgstr " [Rückwärts]"
-#: src/browser.c:909 src/browser.c:917 src/search.c:394
+#: src/browser.c:909 src/browser.c:917 src/search.c:395
msgid "Search Wrapped"
msgstr "Suche wieder von vorn"
-#: src/browser.c:1006 src/browser.c:1039 src/search.c:513 src/search.c:516
-#: src/search.c:573 src/search.c:576
+#: src/browser.c:1006 src/browser.c:1039 src/search.c:514 src/search.c:517
+#: src/search.c:574 src/search.c:577
msgid "This is the only occurrence"
msgstr "Das ist das einzige Auftreten"
-#: src/browser.c:1042 src/search.c:582
+#: src/browser.c:1042 src/search.c:583
msgid "No current search pattern"
msgstr "Kein aktuelles Suchmuster"
-#: src/files.c:125
+#: src/files.c:137
+msgid "Couldn't determine my identity for lock file (getpwuid() failed)"
+msgstr ""
+"Konnte meine Identität für die Lock-Datei nicht bestimmen (getpwuid() "
+"fehlgeschlagen)"
+
+#: src/files.c:143
+#, c-format
+msgid "Couldn't determine hosttname for lock file: %s"
+msgstr "Konnte Rechnernamen für Lock-Datei nicht bestimmen: %s"
+
+#: src/files.c:169 src/files.c:207 src/files.c:217
+#, c-format
+msgid "Error writing lock file %s: %s"
+msgstr "Fehler beim Schreiben der Lock-Datei %s: %s"
+
+#: src/files.c:234
+#, c-format
+msgid "Error deleting lock file %s: %s"
+msgstr "Fehler beim Löschen der Lock-Datei %s: %s"
+
+#: src/files.c:271
+#, c-format
+msgid "Error opening lockfile %s: %s"
+msgstr "Fehler beim Öffnen der Lock-Datei %s: %s"
+
+#: src/files.c:281
+#, c-format
+msgid "Error reading lockfile %s: Not enough data read"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Lock-Datei %s: Nicht genügend Daten gelesen"
+
+#: src/files.c:328
#, c-format
msgid "Can't insert file from outside of %s"
msgstr "Kann Datei von außerhalb %s nicht einfügen"
-#: src/files.c:234
+#: src/files.c:437
msgid "No more open file buffers"
msgstr "Keine weiteren offenen Dateipuffer"
-#: src/files.c:250
+#: src/files.c:453
#, c-format
msgid "Switched to %s"
msgstr "Umgeschaltet zu %s"
-#: src/files.c:251 src/global.c:515 src/winio.c:2168
+#: src/files.c:454 src/global.c:520 src/winio.c:2168
msgid "New Buffer"
msgstr "Neuer Puffer"
-#: src/files.c:637
+#: src/files.c:840
#, c-format
msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)"
msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)"
msgstr[0] "eine Zeile gelesen (aus DOS- und Mac-Format konvertiert)"
msgstr[1] "%lu Zeilen gelesen (aus DOS- und Mac-Format konvertiert)"
-#: src/files.c:642
+#: src/files.c:845
#, c-format
msgid ""
"Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write "
"%lu Zeilen gelesen (aus DOS- und Mac-Format konvertiert – Warnung: Kein "
"Schreibrecht)"
-#: src/files.c:648
+#: src/files.c:851
#, c-format
msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)"
msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)"
msgstr[0] "eine Zeile gelesen (aus Mac-Format konvertiert)"
msgstr[1] "%lu Zeilen gelesen (aus Mac-Format konvertiert)"
-#: src/files.c:652
+#: src/files.c:855
#, c-format
msgid ""
"Read %lu line (Converted from Mac format - Warning: No write permission)"
msgstr[1] ""
"%lu Zeilen gelesen (aus Mac-Format konvertiert – Warnung: Kein Schreibrecht)"
-#: src/files.c:658
+#: src/files.c:861
#, c-format
msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)"
msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)"
msgstr[0] "eine Zeile gelesen (aus DOS-Format konvertiert)"
msgstr[1] "%lu Zeilen gelesen (aus DOS-Format konvertiert)"
-#: src/files.c:662
+#: src/files.c:865
#, c-format
msgid ""
"Read %lu line (Converted from DOS format - Warning: No write permission)"
msgstr[1] ""
"%lu Zeilen gelesen (aus DOS-Format konvertiert – Warnung: Kein Schreibrecht)"
-#: src/files.c:668
+#: src/files.c:871
#, c-format
msgid "Read %lu line"
msgid_plural "Read %lu lines"
msgstr[0] "eine Zeile gelesen"
msgstr[1] "%lu Zeilen gelesen"
-#: src/files.c:671
+#: src/files.c:874
#, c-format
msgid "Read %lu line ( Warning: No write permission)"
msgid_plural "Read %lu lines (Warning: No write permission)"
msgstr[0] "eine Zeile gelesen (Warnung: Kein Schreibrecht)"
msgstr[1] "%lu Zeilen gelesen (Warnung: Kein Schreibrecht)"
-#: src/files.c:704 src/files.c:740
+#: src/files.c:914 src/files.c:950
msgid "Reading File"
msgstr "Lese Datei"
-#: src/files.c:710
+#: src/files.c:920
msgid "New File"
msgstr "Neue Datei"
-#: src/files.c:713
+#: src/files.c:923
#, c-format
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "„%s“ nicht gefunden"
-#: src/files.c:721 src/rcfile.c:631 src/rcfile.c:1229 src/rcfile.c:1270
+#: src/files.c:931 src/rcfile.c:645 src/rcfile.c:1243 src/rcfile.c:1284
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "„%s“ ist ein Verzeichnis"
-#: src/files.c:722 src/rcfile.c:632 src/rcfile.c:1230 src/rcfile.c:1271
+#: src/files.c:932 src/rcfile.c:646 src/rcfile.c:1244 src/rcfile.c:1285
#, c-format
msgid "\"%s\" is a device file"
msgstr "„%s“ ist eine Gerätedatei"
-#: src/files.c:821
+#: src/files.c:1031
#, c-format
msgid "Command to execute in new buffer [from %s] "
msgstr "In neuem Puffer auszuführender Befehl [von %s] "
-#: src/files.c:823
+#: src/files.c:1033
#, c-format
msgid "Command to execute [from %s] "
msgstr "Auszuführender Befehl [von %s] "
-#: src/files.c:829
+#: src/files.c:1039
#, c-format
msgid "File to insert into new buffer [from %s] "
msgstr "in neuen Puffer einzufügende Datei [von %s] "
-#: src/files.c:831
+#: src/files.c:1041
#, c-format
msgid "File to insert [from %s] "
msgstr "einzufügende Datei [von %s] "
-#: src/files.c:1081
+#: src/files.c:1291
msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
msgstr "Taste unzulässig wenn nicht im Multibuffer-Modus"
-#: src/files.c:1384
+#: src/files.c:1594
msgid "Failed to write backup file, continue saving? (Say N if unsure) "
msgstr ""
"Konnte Sicherungs-Datei nicht schreiben, weiter speichern? (N wenn unsicher)"
-#: src/files.c:1507
+#: src/files.c:1716
#, c-format
msgid "Can't write outside of %s"
msgstr "Kann nicht außerhalb von %s schreiben"
-#: src/files.c:1522
+#: src/files.c:1731
msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
msgstr ""
"Kann nicht vorn oder hinten an eine symbolische Verknüpfung anfügen, wenn --"
"nofollow gesetzt ist"
-#: src/files.c:1602 src/files.c:1626 src/files.c:1644 src/files.c:1657
-#: src/files.c:1668 src/files.c:1697
+#: src/files.c:1812 src/files.c:1836 src/files.c:1854 src/files.c:1867
+#: src/files.c:1878 src/files.c:1907
#, c-format
msgid "Error writing backup file %s: %s"
msgstr "Fehler beim Schreiben der Sicherungskopie %s: %s"
-#: src/files.c:1603 src/nano.c:705
+#: src/files.c:1813 src/nano.c:706
msgid "Too many backup files?"
msgstr "Zu viele Sicherungskopien?"
-#: src/files.c:1717 src/files.c:1774 src/files.c:1793 src/files.c:1805
-#: src/files.c:1829 src/files.c:1847 src/files.c:1857 src/files.c:1893
-#: src/files.c:1898 src/files.c:2864 src/files.c:2873 src/files.c:2897
-#: src/files.c:2909
+#: src/files.c:1927 src/files.c:1984 src/files.c:2003 src/files.c:2015
+#: src/files.c:2039 src/files.c:2057 src/files.c:2067 src/files.c:2103
+#: src/files.c:2108 src/files.c:3069 src/files.c:3078 src/files.c:3102
+#: src/files.c:3114
#, c-format
msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "Fehler beim Schreiben von %s: %s"
-#: src/files.c:1751 src/text.c:2934 src/text.c:2946
+#: src/files.c:1961 src/text.c:2939 src/text.c:2951
#, c-format
msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr "Fehler beim Schreiben der temporären Datei: %s"
-#: src/files.c:1930
+#: src/files.c:2140
#, c-format
msgid "Wrote %lu line"
msgid_plural "Wrote %lu lines"
msgstr[0] "eine Zeile geschrieben"
msgstr[1] "%lu Zeilen geschrieben"
-#: src/files.c:2034
+#: src/files.c:2245
msgid " [DOS Format]"
msgstr " [DOS-Format]"
-#: src/files.c:2035
+#: src/files.c:2246
msgid " [Mac Format]"
msgstr " [Mac-Format]"
-#: src/files.c:2037
+#: src/files.c:2248
msgid " [Backup]"
msgstr " [Sicherungskopie]"
-#: src/files.c:2045
+#: src/files.c:2256
msgid "Prepend Selection to File"
msgstr "Auswahl vorne an Datei anfügen"
-#: src/files.c:2046
+#: src/files.c:2257
msgid "Append Selection to File"
msgstr "Auswahl an Datei anhängen"
-#: src/files.c:2047
+#: src/files.c:2258
msgid "Write Selection to File"
msgstr "Auswahl in Datei schreiben"
-#: src/files.c:2050
+#: src/files.c:2261
msgid "File Name to Prepend to"
msgstr "Dateiname zum vorn Anfügen"
-#: src/files.c:2051
+#: src/files.c:2262
msgid "File Name to Append to"
msgstr "Dateiname zum Anhängen"
-#: src/files.c:2052
+#: src/files.c:2263
msgid "File Name to Write"
msgstr "Dateiname zum Speichern"
-#: src/files.c:2183
+#: src/files.c:2394
msgid "File exists, OVERWRITE ? "
msgstr "Datei exisitiert, ÜBERSCHREIBEN? "
-#: src/files.c:2192
+#: src/files.c:2403
msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
msgstr "Datei unter einem ANDEREN NAMEN speichern? "
-#: src/files.c:2203
+#: src/files.c:2414
msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? "
msgstr "Datei wurde seit dem Öffnen geändert, dennoch speichern? "
-#: src/files.c:2641
+#: src/files.c:2846
msgid "(more)"
msgstr "(mehr)"
-#: src/files.c:2737
+#: src/files.c:2942
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Drücken Sie die Eingabetaste zum Fortfahren\n"
-#: src/files.c:2754
+#: src/files.c:2959
#, c-format
msgid ""
"Unable to create directory %s: %s\n"
"Es wird benötigt, um Suchhistorie und Cursorposition zu speichern und zu "
"laden\n"
-#: src/files.c:2759
+#: src/files.c:2964
#, c-format
msgid ""
"Path %s is not a directory and needs to be.\n"
"Pfad %s ist kein Verzeichnis, obwohl er eines sein muss.\n"
"Nano wird Suchhistorie und Cursorposition nicht laden oder speichern können\n"
-#: src/files.c:2775
+#: src/files.c:2980
#, c-format
msgid ""
"Detected a legacy nano history file (%s) which I tried to move\n"
"ich versucht habe an die neue bevorzugte Stelle (%s) zu schieben,\n"
"stieß aber auf Fehler: %s"
-#: src/files.c:2778
+#: src/files.c:2983
#, c-format
msgid ""
"Detected a legacy nano history file (%s) which I moved\n"
"(siehe die nano-FAQ bezüglich dieser Änderung)"
#. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:461 src/prompt.c:1288
+#: src/global.c:466 src/prompt.c:1288
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
-#: src/global.c:462
+#: src/global.c:467
msgid "Replace"
msgstr "Ersetzen"
-#: src/global.c:463
+#: src/global.c:468
msgid "No Replace"
msgstr "Keine Ersetzung"
-#: src/global.c:466
+#: src/global.c:471
msgid "Case Sens"
msgstr "GROSS/klein"
-#: src/global.c:467
+#: src/global.c:472
msgid "Backwards"
msgstr "Rückwärts"
-#: src/global.c:471
+#: src/global.c:476
msgid "Regexp"
msgstr "reg. Ausdruck"
#. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:497
+#: src/global.c:502
msgid "PrevHstory"
msgstr "zur. Geschichte"
-#: src/global.c:498
+#: src/global.c:503
msgid "NextHstory"
msgstr "vor Geschichte"
-#: src/global.c:499
+#: src/global.c:504
msgid "Go To Text"
msgstr "Zu Text"
#. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters.
-#: src/global.c:501
+#: src/global.c:506
msgid "WhereIs Next"
msgstr "Wo ist nächstes"
-#: src/global.c:503
+#: src/global.c:508
msgid "First File"
msgstr "Erste Datei"
-#: src/global.c:504
+#: src/global.c:509
msgid "Last File"
msgstr "Letzte Datei"
#. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters.
-#: src/global.c:506
+#: src/global.c:511
msgid "To Files"
msgstr "In Dateien"
-#: src/global.c:508
+#: src/global.c:513
msgid "DOS Format"
msgstr "DOS-Format"
-#: src/global.c:509
+#: src/global.c:514
msgid "Mac Format"
msgstr "Mac-Format"
-#: src/global.c:510
+#: src/global.c:515
msgid "Append"
msgstr "Anhängen"
-#: src/global.c:511
+#: src/global.c:516
msgid "Prepend"
msgstr "vorn Anfügen"
-#: src/global.c:512
+#: src/global.c:517
msgid "Backup File"
msgstr "Sicherungskopie"
-#: src/global.c:513
+#: src/global.c:518
msgid "Execute Command"
msgstr "Befehl ausführen"
-#: src/global.c:517
+#: src/global.c:522
msgid "Go To Dir"
msgstr "Gehe zu Verz."
#. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:526
+#: src/global.c:531
msgid "Get Help"
msgstr "Hilfe"
-#: src/global.c:527
+#: src/global.c:532
msgid "Exit"
msgstr "Beenden"
-#: src/global.c:528
+#: src/global.c:533
msgid "Where Is"
msgstr "Wo ist"
-#: src/global.c:529
+#: src/global.c:534
msgid "Prev Page"
msgstr "Seite zurück"
-#: src/global.c:530
+#: src/global.c:535
msgid "Next Page"
msgstr "Seite vor"
-#: src/global.c:531
+#: src/global.c:536
msgid "First Line"
msgstr "Erste Zeile"
-#: src/global.c:532
+#: src/global.c:537
msgid "Last Line"
msgstr "Letzte Zeile"
-#: src/global.c:533
+#: src/global.c:538
msgid "Suspend"
msgstr "in den Hintergrund"
-#: src/global.c:535
+#: src/global.c:540
msgid "Beg of Par"
msgstr "Anf des Abs."
-#: src/global.c:536
+#: src/global.c:541
msgid "End of Par"
msgstr "Ende des Abs."
-#: src/global.c:537
+#: src/global.c:542
msgid "FullJstify"
msgstr "Kompl. Ausr."
-#: src/global.c:539
+#: src/global.c:544
msgid "Refresh"
msgstr "Auffrischen"
-#: src/global.c:541
+#: src/global.c:546
msgid "Insert File"
msgstr "Datei einfügen"
-#: src/global.c:543
+#: src/global.c:548
msgid "Go To Line"
msgstr "Zu Zeile"
-#: src/global.c:546
+#: src/global.c:551
msgid "Justify the current paragraph"
msgstr "Absatz ausrichten"
#. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions;
#. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer.
-#: src/global.c:551
+#: src/global.c:556
msgid "Cancel the current function"
msgstr "Funktion abbrechen"
-#: src/global.c:552
+#: src/global.c:557
msgid "Display this help text"
msgstr "Diese Hilfe anzeigen"
-#: src/global.c:555
+#: src/global.c:560
msgid "Close the current file buffer / Exit from nano"
msgstr "Aktuellen Dateipuffer schließen / nano beenden"
-#: src/global.c:557
+#: src/global.c:562
msgid "Exit from nano"
msgstr "nano beenden"
-#: src/global.c:561
+#: src/global.c:566
msgid "Write the current file to disk"
msgstr "Datei speichern"
-#: src/global.c:563
+#: src/global.c:568
msgid "Insert another file into the current one"
msgstr "Datei einfügen"
-#: src/global.c:565
+#: src/global.c:570
msgid "Search for a string or a regular expression"
msgstr "nach einer Zeichenkette oder einem regulären Ausdruck suchen"
-#: src/global.c:566
+#: src/global.c:571
msgid "Go to previous screen"
msgstr "zum vorhergehenden Bildschirm springen"
-#: src/global.c:567
+#: src/global.c:572
msgid "Go to next screen"
msgstr "zum folgenden Bildschirm springen"
-#: src/global.c:569
+#: src/global.c:574
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "die aktuelle Zeile ausschneiden und in der Zwischenablage speichern"
-#: src/global.c:571
+#: src/global.c:576
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
msgstr "aus der Zwischenablage einfügen"
-#: src/global.c:573
+#: src/global.c:578
msgid "Display the position of the cursor"
msgstr "die aktuelle Cursorposition anzeigen"
-#: src/global.c:575
+#: src/global.c:580
msgid "Invoke the spell checker, if available"
msgstr "Rechtschreibprüfung aufrufen (wenn verfügbar)"
-#: src/global.c:577
+#: src/global.c:582
msgid "Replace a string or a regular expression"
msgstr "eine Zeichenkette oder einen regulären Ausdruck ersetzen"
-#: src/global.c:578
+#: src/global.c:583
msgid "Go to line and column number"
msgstr "zu einer bestimmten Zeile und Spalte springen"
-#: src/global.c:580
+#: src/global.c:585
msgid "Mark text at the cursor position"
msgstr "Text an der Cursorposition markieren"
-#: src/global.c:581
+#: src/global.c:586
msgid "Repeat last search"
msgstr "letzte Suche wiederholen"
-#: src/global.c:583
+#: src/global.c:588
msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "die aktuelle Zeile kopieren und in der Zwischenablage speichern"
-#: src/global.c:584
+#: src/global.c:589
msgid "Indent the current line"
msgstr "die aktuelle Zeile einrücken"
-#: src/global.c:585
+#: src/global.c:590
msgid "Unindent the current line"
msgstr "die aktuelle Zeile ausrücken"
-#: src/global.c:586
+#: src/global.c:591
msgid "Undo the last operation"
msgstr "letzte Operation rückgängig"
-#: src/global.c:587
+#: src/global.c:592
msgid "Redo the last undone operation"
msgstr "rückgängig gemachte Operation wiederholen"
-#: src/global.c:589
+#: src/global.c:594
msgid "Go forward one character"
msgstr "ein Zeichen vorwärts gehen"
-#: src/global.c:590
+#: src/global.c:595
msgid "Go back one character"
msgstr "ein Zeichen rückwärts gehen"
-#: src/global.c:592
+#: src/global.c:597
msgid "Go forward one word"
msgstr "ein Wort vorwärts gehen"
-#: src/global.c:593
+#: src/global.c:598
msgid "Go back one word"
msgstr "ein Wort rückwärts gehen"
-#: src/global.c:595
+#: src/global.c:600
msgid "Go to previous line"
msgstr "zur vorhergehenden Zeile gehen"
-#: src/global.c:596
+#: src/global.c:601
msgid "Go to next line"
msgstr "zur folgenden Zeile gehen"
-#: src/global.c:597
+#: src/global.c:602
msgid "Go to beginning of current line"
msgstr "zum Anfang der aktuellen Zeile springen"
-#: src/global.c:598
+#: src/global.c:603
msgid "Go to end of current line"
msgstr "zum Ende der aktuellen Zeile springen"
-#: src/global.c:601
+#: src/global.c:606
msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph"
msgstr "zum Anfang des aktuellen Absatzes springen; dann des vorigen Absatzes"
-#: src/global.c:603
+#: src/global.c:608
msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph"
msgstr ""
"hinter das Ende des aktuellen Absatzes springen; dann des vorigen Absatzes"
-#: src/global.c:606
+#: src/global.c:611
msgid "Go to the first line of the file"
msgstr "zur ersten Zeile der Datei springen"
-#: src/global.c:608
+#: src/global.c:613
msgid "Go to the last line of the file"
msgstr "zur letzten Zeile der Datei springen"
-#: src/global.c:610
+#: src/global.c:615
msgid "Go to the matching bracket"
msgstr "zur passenden Klammer springen"
-#: src/global.c:612
+#: src/global.c:617
msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor"
msgstr "eine Zeile hochrollen, ohne den Cursor zu bewegen"
-#: src/global.c:614
+#: src/global.c:619
msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor"
msgstr "eine Zeile hinunterrollen, ohne den Cursor zu bewegen"
-#: src/global.c:618
+#: src/global.c:623
msgid "Switch to the previous file buffer"
msgstr "zum vorhergehenden Dateipuffer umschalten"
-#: src/global.c:620
+#: src/global.c:625
msgid "Switch to the next file buffer"
msgstr "zum folgenden Dateipuffer umschalten"
-#: src/global.c:623
+#: src/global.c:628
msgid "Insert the next keystroke verbatim"
msgstr "nächstes Zeichen direkt (nicht interpretiert) einfügen"
-#: src/global.c:625
+#: src/global.c:630
msgid "Insert a tab at the cursor position"
msgstr "einen Tabulator an der Cursorposition einfügen"
-#: src/global.c:627
+#: src/global.c:632
msgid "Insert a newline at the cursor position"
msgstr "einen Zeilenumbruch an der Cursorposition einfügen"
-#: src/global.c:629
+#: src/global.c:634
msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "Zeichen an der Cursorposition löschen"
-#: src/global.c:631
+#: src/global.c:636
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
msgstr "Zeichen links vom Cursor löschen"
-#: src/global.c:634
+#: src/global.c:639
msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
msgstr "vom Cursor bis zum Dateiende ausschneiden"
-#: src/global.c:637
+#: src/global.c:642
msgid "Justify the entire file"
msgstr "die gesamte Datei ausrichten"
-#: src/global.c:641
+#: src/global.c:646
msgid "Count the number of words, lines, and characters"
msgstr "die Zahl der Wörter, Zeilen und Zeichen zählen"
-#: src/global.c:644
+#: src/global.c:649
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
msgstr "Bildschirm auffrischen (neu zeichnen)"
-#: src/global.c:646
+#: src/global.c:651
msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)"
msgstr ""
"den Editor in den Hintergrund schieben (wenn „suspend“ angeschaltet ist)"
-#: src/global.c:649
+#: src/global.c:654
msgid "Toggle the case sensitivity of the search"
msgstr "Unterscheidung von Groß- und Kleinschreibung bei Suche umschalten"
-#: src/global.c:651
+#: src/global.c:656
msgid "Reverse the direction of the search"
msgstr "die Richtung der Suche umkehren"
-#: src/global.c:655
+#: src/global.c:660
msgid "Toggle the use of regular expressions"
msgstr "Benutzung regulärer Ausdrücke umschalten"
-#: src/global.c:659
+#: src/global.c:664
msgid "Recall the previous search/replace string"
msgstr "den vorhergehenden Suchen-/Ersetzen-Begriff hervorholen"
-#: src/global.c:661
+#: src/global.c:666
msgid "Recall the next search/replace string"
msgstr "den nächsten Suchen-/Ersetzen-Begriff hervorholen"
-#: src/global.c:664
+#: src/global.c:669
msgid "Go to file browser"
msgstr "zum Dateibrowser"
-#: src/global.c:667
+#: src/global.c:672
msgid "Toggle the use of DOS format"
msgstr "Schreiben im DOS-Format umschalten"
-#: src/global.c:668
+#: src/global.c:673
msgid "Toggle the use of Mac format"
msgstr "Schreiben im Mac-Format umschalten"
-#: src/global.c:670
+#: src/global.c:675
msgid "Toggle appending"
msgstr "Anhängen umschalten"
-#: src/global.c:671
+#: src/global.c:676
msgid "Toggle prepending"
msgstr "vorn Anfügen umschalten"
-#: src/global.c:674
+#: src/global.c:679
msgid "Toggle backing up of the original file"
msgstr "Sicherung existierender Dateien beim Speichern umschalten"
-#: src/global.c:675
+#: src/global.c:680
msgid "Execute external command"
msgstr "externen Befehl ausführen"
-#: src/global.c:679
+#: src/global.c:684
msgid "Toggle the use of a new buffer"
msgstr "Benutzung eines neuen Puffers umschalten"
-#: src/global.c:682
+#: src/global.c:687
msgid "Exit from the file browser"
msgstr "den Dateibrowser beenden"
-#: src/global.c:684
+#: src/global.c:689
msgid "Go to the first file in the list"
msgstr "zur ersten Datei der Liste springen"
-#: src/global.c:686
+#: src/global.c:691
msgid "Go to the last file in the list"
msgstr "zur letzten Datei der Liste springen"
-#: src/global.c:687
+#: src/global.c:692
msgid "Go to the next file in the list"
msgstr "zur nächsten Datei der Liste springen"
-#: src/global.c:688
+#: src/global.c:693
msgid "Go to the previous file in the list"
msgstr "zur vorigen Datei der Liste springen"
-#: src/global.c:689
+#: src/global.c:694
msgid "Go to directory"
msgstr "gehe zu Verzeichnis"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:716
+#: src/global.c:721
msgid "Close"
msgstr "Schließen"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:725
+#: src/global.c:730
msgid "WriteOut"
msgstr "Speichern"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:730
+#: src/global.c:735
msgid "Justify"
msgstr "Ausrichten"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:742
+#: src/global.c:747
msgid "Read File"
msgstr "Datei öffnen"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:759
+#: src/global.c:764
msgid "Cut Text"
msgstr "Ausschneiden"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:764
+#: src/global.c:769
msgid "UnJustify"
msgstr "Ausr.rückgängig"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:769
+#: src/global.c:774
msgid "UnCut Text"
msgstr "Ausschn. rückgängig"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:774 src/global.c:801
+#: src/global.c:779 src/global.c:806
msgid "Cur Pos"
msgstr "Cursor"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:783
+#: src/global.c:788
msgid "To Spell"
msgstr "Rechtschr."
-#: src/global.c:817
+#: src/global.c:822
msgid "Mark Text"
msgstr "Text markieren"
-#: src/global.c:823
+#: src/global.c:828
msgid "Copy Text"
msgstr "Kopieren"
-#: src/global.c:826
+#: src/global.c:831
msgid "Indent Text"
msgstr "Einrücken"
-#: src/global.c:829
+#: src/global.c:834
msgid "Unindent Text"
msgstr "Ausrücken"
-#: src/global.c:833
+#: src/global.c:838
msgid "Undo"
msgstr "Rückgängig"
-#: src/global.c:836
+#: src/global.c:841
msgid "Redo"
msgstr "Wiederholen"
-#: src/global.c:842 src/global.c:846
+#: src/global.c:847 src/global.c:851
msgid "Forward"
msgstr "Vorwärts"
-#: src/global.c:852 src/global.c:856
+#: src/global.c:857 src/global.c:861
msgid "Back"
msgstr "Zurück"
-#: src/global.c:863
+#: src/global.c:868
msgid "Next Word"
msgstr "Nächstes Wort"
-#: src/global.c:866
+#: src/global.c:871
msgid "Prev Word"
msgstr "Vorheriges Wort"
-#: src/global.c:870
+#: src/global.c:875
msgid "Prev Line"
msgstr "Zeile zurück"
-#: src/global.c:873
+#: src/global.c:878
msgid "Next Line"
msgstr "Zeile vor"
-#: src/global.c:876
+#: src/global.c:881
msgid "Home"
msgstr "Pos 1"
-#: src/global.c:879
+#: src/global.c:884
msgid "End"
msgstr "Ende"
-#: src/global.c:891
+#: src/global.c:896
msgid "Find Other Bracket"
msgstr "Andere Klammer finden"
-#: src/global.c:894
+#: src/global.c:899
msgid "Scroll Up"
msgstr "Hochrollen"
-#: src/global.c:897
+#: src/global.c:902
msgid "Scroll Down"
msgstr "Herunterrollen"
-#: src/global.c:902
+#: src/global.c:907
msgid "Previous File"
msgstr "Vorherige Datei"
-#: src/global.c:904
+#: src/global.c:909
msgid "Next File"
msgstr "Nächste Datei"
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim.
-#: src/global.c:908 src/text.c:3050
+#: src/global.c:913 src/text.c:3055
msgid "Verbatim Input"
msgstr "Direkte Eingabe"
-#: src/global.c:913
+#: src/global.c:918
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
-#: src/global.c:916
+#: src/global.c:921
msgid "Enter"
msgstr "Enter"
-#: src/global.c:919
+#: src/global.c:924
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
-#: src/global.c:922
+#: src/global.c:927
msgid "Backspace"
msgstr "Rücktaste"
-#: src/global.c:939
+#: src/global.c:944
msgid "CutTillEnd"
msgstr "AusschnBisEnde"
-#: src/global.c:952
+#: src/global.c:957
msgid "Word Count"
msgstr "Wortanzahl"
-#: src/global.c:1294
+#: src/global.c:1299
msgid "Help mode"
msgstr "Hilfe-Modus"
-#: src/global.c:1296
+#: src/global.c:1301
msgid "Constant cursor position display"
msgstr "Cursorposition ständig anzeigen"
-#: src/global.c:1298
+#: src/global.c:1303
msgid "Use of one more line for editing"
msgstr "Verwendung einer Zeile mehr zum Editieren"
-#: src/global.c:1300
+#: src/global.c:1305
msgid "Smooth scrolling"
msgstr "Sanftes Rollen"
-#: src/global.c:1302
+#: src/global.c:1307
msgid "Whitespace display"
msgstr "Weißraumanzeige"
-#: src/global.c:1304
+#: src/global.c:1309
msgid "Color syntax highlighting"
msgstr "Farbige Syntaxhervorhebung"
-#: src/global.c:1306
+#: src/global.c:1311
msgid "Smart home key"
msgstr "Intell. Pos1-Taste"
-#: src/global.c:1308
+#: src/global.c:1313
msgid "Auto indent"
msgstr "Automatischer Einzug"
-#: src/global.c:1310
+#: src/global.c:1315
msgid "Cut to end"
msgstr "Bis Ende ausschneiden"
-#: src/global.c:1312
+#: src/global.c:1317
msgid "Long line wrapping"
msgstr "Lange Zeilen umbrechen"
-#: src/global.c:1314
+#: src/global.c:1319
msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
msgstr "Umwandlungen eingegebener Tabulatoren in Leerzeichen"
-#: src/global.c:1316
+#: src/global.c:1321
msgid "Backup files"
msgstr "Sicherungskopien"
-#: src/global.c:1318
+#: src/global.c:1323
msgid "Multiple file buffers"
msgstr "Mehrere Dateipuffer"
-#: src/global.c:1320
+#: src/global.c:1325
msgid "Mouse support"
msgstr "Mausunterstützung"
-#: src/global.c:1322
+#: src/global.c:1327
msgid "No conversion from DOS/Mac format"
msgstr "Keine Umwandlung aus DOS/Mac-Format"
-#: src/global.c:1324
+#: src/global.c:1329
msgid "Suspension"
msgstr "in den Hintergrund"
-#: src/global.c:1326
+#: src/global.c:1331
msgid "Soft line wrapping"
msgstr "Lange Zeilen fließend umbrechen"
msgid "enable/disable"
msgstr "aktivieren/deaktivieren"
-#: src/nano.c:587
+#: src/nano.c:588
msgid "Key invalid in view mode"
msgstr "Taste unzulässig im Nur-Lese-Modus"
-#: src/nano.c:699
+#: src/nano.c:700
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Puffer in %s geschrieben\n"
-#: src/nano.c:701
+#: src/nano.c:702
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Puffer nicht in %s geschrieben: %s\n"
-#: src/nano.c:704
+#: src/nano.c:705
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Puffer nicht geschrieben: %s\n"
-#: src/nano.c:727
+#: src/nano.c:728
msgid "Window size is too small for nano...\n"
msgstr "Fenstergröße ist zu klein für Nano...\n"
-#: src/nano.c:820
+#: src/nano.c:821
#, c-format
msgid ""
"Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n"
"Aufruf: nano [OPTIONEN] [[+ZEILE,SPALTE] Datei]...\n"
"\n"
-#: src/nano.c:823
+#: src/nano.c:824
#, c-format
msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n"
msgstr "Option\t\tlange GNU-Option\t\tBedeutung\n"
-#: src/nano.c:825
+#: src/nano.c:826
#, c-format
msgid "Option\t\tMeaning\n"
msgstr "Option\t\tBedeutung\n"
-#: src/nano.c:828
+#: src/nano.c:829
msgid "Show this message"
msgstr "diese Meldung anzeigen"
-#: src/nano.c:829
+#: src/nano.c:830
msgid "+LINE,COLUMN"
msgstr "+ZEILE,SPALTE"
-#: src/nano.c:830
+#: src/nano.c:831
msgid "Start at line LINE, column COLUMN"
msgstr "bei Zeile ZEILE, Spalte SPALTE beginnen"
-#: src/nano.c:832
+#: src/nano.c:833
msgid "Enable smart home key"
msgstr "intelligente Pos1-Taste aktivieren"
-#: src/nano.c:833
+#: src/nano.c:834
msgid "Save backups of existing files"
msgstr "existierende Dateien beim Speichern sichern"
-#: src/nano.c:834
+#: src/nano.c:835
msgid "-C <dir>"
msgstr "-C <verz>"
-#: src/nano.c:834
+#: src/nano.c:835
msgid "--backupdir=<dir>"
msgstr "--backupdir=<verz>"
-#: src/nano.c:835
+#: src/nano.c:836
msgid "Directory for saving unique backup files"
msgstr "Verzeichnis, um Backupdateien zu schreiben"
-#: src/nano.c:838
+#: src/nano.c:839
msgid "Use bold instead of reverse video text"
msgstr "Fettdruck anstelle von inversem Text benutzen"
-#: src/nano.c:841
+#: src/nano.c:842
msgid "Convert typed tabs to spaces"
msgstr "eingegebebene Tabulatoren in Leerzeichen umwandeln"
-#: src/nano.c:844
+#: src/nano.c:845
msgid "Enable multiple file buffers"
msgstr "Benutzung mehrerer Dateipuffer aktivieren"
-#: src/nano.c:849
+#: src/nano.c:850
+msgid "Use (vim-style) lock files"
+msgstr "Benutze Lock-Dateien (nach Art von Vim)"
+
+#: src/nano.c:852
msgid "Log & read search/replace string history"
msgstr "Geschichte der Suchen-/Ersetzen-Begriffe mitschreiben und lesen"
-#: src/nano.c:852
+#: src/nano.c:855
msgid "Don't look at nanorc files"
msgstr "die nanorc-Dateien ignorieren"
-#: src/nano.c:855
+#: src/nano.c:858
msgid "Fix numeric keypad key confusion problem"
msgstr "Verwirrung um Zehnertastatur lösen"
-#: src/nano.c:857
+#: src/nano.c:860
msgid "Don't add newlines to the ends of files"
msgstr "keine Zeilenvorschübe an die Enden von Dateien anhängen"
-#: src/nano.c:860
+#: src/nano.c:863
msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
msgstr "keine Umwandlung aus DOS/Mac-Format"
-#: src/nano.c:862
+#: src/nano.c:865
msgid "Use one more line for editing"
msgstr "eine Zeile mehr zum Editieren verwenden"
-#: src/nano.c:865
+#: src/nano.c:868
msgid "Log & read location of cursor position"
msgstr "Cursorposition aufzeichnen und lesen"
-#: src/nano.c:868
+#: src/nano.c:871
msgid "-Q <str>"
msgstr "-Q <zkette>"
-#: src/nano.c:868
+#: src/nano.c:871
msgid "--quotestr=<str>"
msgstr "--quotestr=<zkette>"
-#: src/nano.c:869
+#: src/nano.c:872
msgid "Quoting string"
msgstr "Zitatzeichen"
-#: src/nano.c:871
+#: src/nano.c:874
msgid "Restricted mode"
msgstr "eingeschränkter Modus"
-#: src/nano.c:874
+#: src/nano.c:877
msgid "Scroll by line instead of half-screen"
msgstr "zeilenweise rollen (statt halb-bildschirm-weise)"
-#: src/nano.c:876
+#: src/nano.c:879
msgid "-T <#cols>"
msgstr "-T <#spalten>"
-#: src/nano.c:876
+#: src/nano.c:879
msgid "--tabsize=<#cols>"
msgstr "--tabsize=<#spalten>"
-#: src/nano.c:877
+#: src/nano.c:880
msgid "Set width of a tab to #cols columns"
msgstr "Tabulator-Größe auf #spalten setzen"
-#: src/nano.c:879
+#: src/nano.c:882
msgid "Do quick statusbar blanking"
msgstr "schnelles Löschen der Statuszeile durchführen"
-#: src/nano.c:882
+#: src/nano.c:885
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Versionsinfo ausgeben und beenden"
-#: src/nano.c:885
+#: src/nano.c:888
msgid "Detect word boundaries more accurately"
msgstr "Wortgrenzen genauer erkennen"
-#: src/nano.c:888
+#: src/nano.c:891
msgid "-Y <str>"
msgstr "-Y <zkette>"
-#: src/nano.c:888
+#: src/nano.c:891
msgid "--syntax=<str>"
msgstr "--syntax=<zkette>"
-#: src/nano.c:889
+#: src/nano.c:892
msgid "Syntax definition to use for coloring"
msgstr "zu benutzende Syntaxdefinition für Einfärben"
-#: src/nano.c:891
+#: src/nano.c:894
msgid "Constantly show cursor position"
msgstr "Cursorposition ständig anzeigen"
-#: src/nano.c:893
+#: src/nano.c:896
msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem"
msgstr "Vertauschung von Rücktaste/Entf beheben"
-#: src/nano.c:896
+#: src/nano.c:899
msgid "Automatically indent new lines"
msgstr "Neue Zeilen automatisch einrücken"
-#: src/nano.c:897
+#: src/nano.c:900
msgid "Cut from cursor to end of line"
msgstr "Vom Cursor bis zum Zeilenende ausschneiden"
-#: src/nano.c:900
+#: src/nano.c:903
msgid "Don't follow symbolic links, overwrite"
msgstr "Symbolischen Links nicht folgen, sondern überschreiben"
-#: src/nano.c:902
+#: src/nano.c:905
msgid "Enable the use of the mouse"
msgstr "Benutzung der Maus aktivieren"
-#: src/nano.c:905
+#: src/nano.c:908
msgid "-o <dir>"
msgstr "-o <verz>"
-#: src/nano.c:905
+#: src/nano.c:908
msgid "--operatingdir=<dir>"
msgstr "--operatingdir=<verz>"
-#: src/nano.c:906
+#: src/nano.c:909
msgid "Set operating directory"
msgstr "Arbeitsverzeichnis setzen"
-#: src/nano.c:909
+#: src/nano.c:912
msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys"
msgstr "Tasten XON (^Q) und XOFF (^S) beibehalten"
-#: src/nano.c:911
+#: src/nano.c:914
msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors"
msgstr "Startprobleme wie Fehler in den RC-Dateien stillschweigend ignorieren"
-#: src/nano.c:913
+#: src/nano.c:916
msgid "-r <#cols>"
msgstr "-r <#spalten>"
-#: src/nano.c:913
+#: src/nano.c:916
msgid "--fill=<#cols>"
msgstr "--fill=<#spalten>"
-#: src/nano.c:914
+#: src/nano.c:917
msgid "Set wrapping point at column #cols"
msgstr "Umbruchpunkt bei #spalten setzen"
-#: src/nano.c:917
+#: src/nano.c:920
msgid "-s <prog>"
msgstr "-s <prog>"
-#: src/nano.c:917
+#: src/nano.c:920
msgid "--speller=<prog>"
msgstr "--speller=<prog>"
-#: src/nano.c:918
+#: src/nano.c:921
msgid "Enable alternate speller"
msgstr "Alternatives Rechtschreibprüfungsprogramm"
-#: src/nano.c:921
+#: src/nano.c:924
msgid "Auto save on exit, don't prompt"
msgstr "Beim Beenden ohne Rückfrage speichern"
-#: src/nano.c:923
+#: src/nano.c:926
msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]"
msgstr "Allgemeine Rückgängig-Function aktivieren [EXPERIMENTELL]"
-#: src/nano.c:926
+#: src/nano.c:929
msgid "View mode (read-only)"
msgstr "Nur-Lese-Modus (keine Veränderungen möglich)"
-#: src/nano.c:928
+#: src/nano.c:931
msgid "Don't wrap long lines"
msgstr "Lange Zeilen nicht in neue Zeilen umbrechen"
-#: src/nano.c:930
+#: src/nano.c:933
msgid "Don't show the two help lines"
msgstr "die zwei Hilfe-Zeilen nicht anzeigen"
-#: src/nano.c:931
+#: src/nano.c:934
msgid "Enable suspension"
msgstr "Schieben in den Hintergrund (anhalten und zurück zur Shell) aktivieren"
-#: src/nano.c:932
+#: src/nano.c:935
msgid "Enable soft line wrapping"
msgstr "fließenden Zeilenumbruch aktivieren"
-#: src/nano.c:936
+#: src/nano.c:939
msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
msgstr "(ignoriert, für Kompatibilität zu Pico)"
-#: src/nano.c:946
+#: src/nano.c:949
#, c-format
msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
msgstr " GNU nano Version %s (compiliert um %s, %s)\n"
-#: src/nano.c:951
+#: src/nano.c:954
#, c-format
msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
msgstr " Email: nano@nano-editor.org\tWWW: http://www.nano-editor.org/"
-#: src/nano.c:952
+#: src/nano.c:955
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
" Kompilierte Optionen:"
-#: src/nano.c:1030
+#: src/nano.c:1033
msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
msgstr "Tut mir leid, diese Funktion wird nicht unterstützt"
-#: src/nano.c:1052
+#: src/nano.c:1055
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
msgstr "Veränderten Puffer speichern („Nein“ VERWIRFT DIE ÄNDERUNGEN) ? "
-#: src/nano.c:1100
+#: src/nano.c:1109
msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
msgstr "Konnte Standardeingabe nicht erneut von Tastatur öffnen, sorry\n"
-#: src/nano.c:1126
+#: src/nano.c:1135
#, c-format
msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
msgstr "Lese von Standardeingabe, ^C zum Abbrechen\n"
-#: src/nano.c:1194
+#: src/nano.c:1203
msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
msgstr "SIGHUP oder SIGTERM empfangen\n"
-#: src/nano.c:1216
+#: src/nano.c:1225
#, c-format
msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
msgstr "Benutzen Sie „fg“, um zu nano zurückzukehren.\n"
-#: src/nano.c:1398
+#: src/nano.c:1407
msgid "enabled"
msgstr "aktiviert"
-#: src/nano.c:1399
+#: src/nano.c:1408
msgid "disabled"
msgstr "deaktiviert"
-#: src/nano.c:1566 src/winio.c:1256
+#: src/nano.c:1575 src/winio.c:1256
msgid "Unknown Command"
msgstr "Unbekannter Befehl"
-#: src/nano.c:1692
+#: src/nano.c:1701
msgid "XON ignored, mumble mumble"
msgstr "XON ignoriert, murmel murmel"
-#: src/nano.c:1697
+#: src/nano.c:1706
msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
msgstr "XOFF ignoriert, murmel murmel"
-#: src/nano.c:2233 src/rcfile.c:1175
+#: src/nano.c:2246 src/rcfile.c:1189
#, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "Angeforderte Tabulatorweite „%s“ ungültig"
-#: src/nano.c:2292 src/rcfile.c:1100
+#: src/nano.c:2305 src/rcfile.c:1114
#, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "Angeforderte Füllgröße „%s“ ungültig"
msgid "No"
msgstr "Nein"
-#: src/rcfile.c:131
+#: src/rcfile.c:134
#, c-format
msgid "Error in %s on line %lu: "
msgstr "Fehler in %s in Zeile %lu: "
-#: src/rcfile.c:186
+#: src/rcfile.c:189
#, c-format
msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
msgstr "Argument „%s“ hat nicht beendetes \""
-#: src/rcfile.c:213 src/rcfile.c:265 src/rcfile.c:390 src/rcfile.c:783
-#: src/rcfile.c:840 src/rcfile.c:893
+#: src/rcfile.c:216 src/rcfile.c:268 src/rcfile.c:404 src/rcfile.c:797
+#: src/rcfile.c:854 src/rcfile.c:907
msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
msgstr "Zeichenketten für reguläre Ausdrücke müssen mit \" anfangen und enden"
-#: src/rcfile.c:239 src/search.c:62
+#: src/rcfile.c:242 src/search.c:62
#, c-format
msgid "Bad regex \"%s\": %s"
msgstr "Ungültiger regulärer Ausdruck „%s“: %s"
-#: src/rcfile.c:259
+#: src/rcfile.c:262
msgid "Missing syntax name"
msgstr "Fehlender Syntaxname"
-#: src/rcfile.c:318
+#: src/rcfile.c:332
msgid "The \"none\" syntax is reserved"
msgstr "Die Syntax „none“ ist reserviert"
-#: src/rcfile.c:325
+#: src/rcfile.c:339
msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
msgstr "Die Syntax „default“ darf keine Erweiterungen haben"
-#: src/rcfile.c:379
+#: src/rcfile.c:393
msgid "Cannot add a magic string regex without a syntax command"
msgstr ""
"Kann keinen magischen reg. Ausdruck hinzufügen, ohne einen Syntaxbefehl zu "
"haben"
-#: src/rcfile.c:384
+#: src/rcfile.c:398
msgid "Missing magic string name"
msgstr "Fehlender Name für magische Zeichenkette"
-#: src/rcfile.c:458 src/rcfile.c:555
+#: src/rcfile.c:472 src/rcfile.c:569
msgid "Missing key name"
msgstr "Fehlender Schlüsselname"
-#: src/rcfile.c:470 src/rcfile.c:571
+#: src/rcfile.c:484 src/rcfile.c:585
msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
msgstr "Tastenkürzel müssen mit „^“, „M“ oder „F“ beginnen"
-#: src/rcfile.c:479
+#: src/rcfile.c:493
msgid "Must specify function to bind key to"
msgstr "Die an die Taste zu bindene Funktion muss angegeben werden"
-#: src/rcfile.c:490 src/rcfile.c:582
+#: src/rcfile.c:504 src/rcfile.c:596
msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")"
msgstr "Das an die Taste zu bindene Menü (oder „all“) muss angegeben werden"
-#: src/rcfile.c:498
+#: src/rcfile.c:512
#, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a function"
msgstr "Konnte „%s“ nicht auf eine Funktion binden"
-#: src/rcfile.c:504 src/rcfile.c:589
+#: src/rcfile.c:518 src/rcfile.c:603
#, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a menu"
msgstr "Konnte „%s“ nicht auf ein Menü binden"
-#: src/rcfile.c:526
+#: src/rcfile.c:540
#, c-format
msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding"
msgstr "Tut mir Leid, keystr „%s“ ist keine legale Zuordnung"
-#: src/rcfile.c:697
+#: src/rcfile.c:711
#, c-format
msgid ""
"Color \"%s\" not understood.\n"
"und „black“ (schwarz), mit dem optionalen Präfix „bright“ (hell)\n"
"für Vordergrundfarben."
-#: src/rcfile.c:719
+#: src/rcfile.c:733
msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
msgstr "Kann keine Farbdirektive hinzufügen, ohne einen Syntaxbefehl zu haben"
-#: src/rcfile.c:724
+#: src/rcfile.c:738
msgid "Missing color name"
msgstr "Fehlender Farbname"
-#: src/rcfile.c:744
+#: src/rcfile.c:758
#, c-format
msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
msgstr "Hintergrundfarbe „%s“ kann nicht hell („bright“) sein"
-#: src/rcfile.c:762 src/rcfile.c:881
+#: src/rcfile.c:776 src/rcfile.c:895
msgid "Missing regex string"
msgstr "Fehlender regulärer Ausdruck"
-#: src/rcfile.c:834
+#: src/rcfile.c:848
msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
msgstr "„start=“ erfordert ein entsprechendes „end=“"
-#: src/rcfile.c:876
+#: src/rcfile.c:890
msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
msgstr ""
"Kann keinen reg. Ausdruck für Header hinzufügen, ohne einen Syntaxbefehl zu "
"haben"
-#: src/rcfile.c:946
+#: src/rcfile.c:960
#, c-format
msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
msgstr "Schwerwiegender Fehler: keine Tassten an Funktion „%s“ gebunden"
-#: src/rcfile.c:948
+#: src/rcfile.c:962
msgid ""
"Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
"settings\n"
"Beende. Bitte starten Sie nano bei Bedarf mit der Option „-I“, wenn Sie Ihre "
"nanorc-Einstellungen anpassen wollen\n"
-#: src/rcfile.c:998 src/rcfile.c:1007 src/rcfile.c:1017
+#: src/rcfile.c:1012 src/rcfile.c:1021 src/rcfile.c:1031
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
msgstr "Befehl „%s“ nicht in eingebundener Datei erlaubt"
-#: src/rcfile.c:1023 src/rcfile.c:1203
+#: src/rcfile.c:1037 src/rcfile.c:1217
#, c-format
msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
msgstr "Syntax „%s“ hat keine Farbbefehle"
-#: src/rcfile.c:1041
+#: src/rcfile.c:1055
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not understood"
msgstr "Befehl „%s“ nicht verstanden"
-#: src/rcfile.c:1047
+#: src/rcfile.c:1061
msgid "Missing flag"
msgstr "Fehlendes Flag"
-#: src/rcfile.c:1069
+#: src/rcfile.c:1083
#, c-format
msgid "Option \"%s\" requires an argument"
msgstr "Option „%s“ erfordert ein Argument"
-#: src/rcfile.c:1087
+#: src/rcfile.c:1101
msgid "Option is not a valid multibyte string"
msgstr "Option ist keine gültige Multibyte-Zeichenkette"
-#: src/rcfile.c:1113 src/rcfile.c:1141 src/rcfile.c:1150
+#: src/rcfile.c:1127 src/rcfile.c:1155 src/rcfile.c:1164
msgid "Non-blank characters required"
msgstr "Nicht-Leerraum-Zeichen erforderlich"
-#: src/rcfile.c:1123
+#: src/rcfile.c:1137
msgid "Two single-column characters required"
msgstr "Zwei einspaltige Zeichen erforderlich"
-#: src/rcfile.c:1189
+#: src/rcfile.c:1203
#, c-format
msgid "Cannot unset flag \"%s\""
msgstr "kann Flag „%s“ nicht löschen"
-#: src/rcfile.c:1198
+#: src/rcfile.c:1212
#, c-format
msgid "Unknown flag \"%s\""
msgstr "Unbekanntes Flag „%s“"
-#: src/rcfile.c:1257
+#: src/rcfile.c:1271
msgid "I can't find my home directory! Wah!"
msgstr "Kann mein Heimatverzeichnis nicht finden! Autsch!"
-#: src/rcfile.c:1295
+#: src/rcfile.c:1309
#, c-format
msgid ""
"\n"
msgid "\"%.*s%s\" not found"
msgstr "„%.*s%s“ nicht gefunden"
-#: src/search.c:205
+#: src/search.c:204
msgid " (to replace) in selection"
msgstr " (zu ersetzen) in Auswahl"
-#: src/search.c:207
+#: src/search.c:206
msgid " (to replace)"
msgstr " (zu ersetzen)"
-#: src/search.c:783
+#: src/search.c:784
msgid "Replace this instance?"
msgstr "Fundstelle ersetzen?"
-#: src/search.c:961
+#: src/search.c:962
msgid "Replace with"
msgstr "Ersetzen mit"
-#: src/search.c:1003
+#: src/search.c:1004
#, c-format
msgid "Replaced %lu occurrence"
msgid_plural "Replaced %lu occurrences"
msgstr[0] "eine Ersetzung vorgenommen"
msgstr[1] "%lu Ersetzungen vorgenommen"
-#: src/search.c:1033
+#: src/search.c:1034
msgid "Enter line number, column number"
msgstr "Zeilennummer, Spaltennummer eingeben"
-#: src/search.c:1060
+#: src/search.c:1061
msgid "Invalid line or column number"
msgstr "Ungültige Zeilen- oder Spaltennummer"
-#: src/search.c:1213
+#: src/search.c:1214
msgid "Not a bracket"
msgstr "Keine Klammer"
-#: src/search.c:1280
+#: src/search.c:1281
msgid "No matching bracket"
msgstr "Keine passende Klammer"
msgid "Could not pipe"
msgstr "Konnte kein Pipe durchführen"
-#: src/text.c:798 src/text.c:2641 src/text.c:2793
+#: src/text.c:798 src/text.c:2646 src/text.c:2798
msgid "Could not fork"
msgstr "Konnte kein Fork durchführen"
msgid "Bad quote string %s: %s"
msgstr "Ungültiges Zitatzeichen %s: %s"
-#: src/text.c:2272
+#: src/text.c:2274
msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "Kann Absatzausrichtung jetzt rückgängig machen"
-#: src/text.c:2467
+#: src/text.c:2472
msgid "Edit a replacement"
msgstr "Ersetzung editieren"
-#: src/text.c:2553
+#: src/text.c:2558
msgid "Could not create pipe"
msgstr "Konnte keine Pipe erstellen"
-#: src/text.c:2555
+#: src/text.c:2560
msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
msgstr "Erstelle Liste falsch geschriebener Wörter, bitte warten..."
-#: src/text.c:2647
+#: src/text.c:2652
msgid "Could not get size of pipe buffer"
msgstr "Konnte Größe des Pipe-Puffers nicht bestimmen"
-#: src/text.c:2698
+#: src/text.c:2703
msgid "Error invoking \"spell\""
msgstr "Fehler beim Aufruf von „spell“"
-#: src/text.c:2701
+#: src/text.c:2706
msgid "Error invoking \"sort -f\""
msgstr "Fehler beim Aufruf von „sort -f“"
-#: src/text.c:2704
+#: src/text.c:2709
msgid "Error invoking \"uniq\""
msgstr "Fehler beim Aufruf von „uniq“"
-#: src/text.c:2761 src/text.c:2970
+#: src/text.c:2766 src/text.c:2975
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Rechtschreibprüfung abgeschlossen"
-#: src/text.c:2820
+#: src/text.c:2825
#, c-format
msgid "Error invoking \"%s\""
msgstr "Fehler beim Aufruf von „%s“"
-#: src/text.c:2965
+#: src/text.c:2970
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s"
msgstr "Rechtschreibprüfung fehlgeschlagen: %s"
-#: src/text.c:2967
+#: src/text.c:2972
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s: %s"
msgstr "Rechtschreibprüfung fehlgeschlagen: %s: %s"
-#: src/text.c:3035
+#: src/text.c:3040
#, c-format
msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu"
msgstr "%sWörter: %lu Zeilen: %ld Zeichen: %lu"
-#: src/text.c:3036
+#: src/text.c:3041
msgid "In Selection: "
msgstr "In Auswahl: "
-#: src/utils.c:405 src/utils.c:417
+#: src/utils.c:409 src/utils.c:421
msgid "nano is out of memory!"
msgstr "nano hat keinen Speicher mehr!"
msgid "File:"
msgstr "Datei:"
-#: src/winio.c:3359
+#: src/winio.c:2265
+msgid ""
+"Warning: Modifying a file which is not locked, check directory permission?"
+msgstr ""
+"Warnung: Ändere Datei, die nicht gesperrt ist, Verzeichnis-Rechte prüfen?"
+
+#: src/winio.c:3370
#, c-format
msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
msgstr "Zeile %ld/%ld (%d%%), Spalte %lu/%lu (%d%%), Zeichen %lu/%lu (%d%%)"
-#: src/winio.c:3491
+#: src/winio.c:3502
msgid "The nano text editor"
msgstr "Der nano-Text-Editor"
-#: src/winio.c:3492
+#: src/winio.c:3503
msgid "version"
msgstr "Version"
-#: src/winio.c:3493
+#: src/winio.c:3504
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Entwickelt von:"
-#: src/winio.c:3494
+#: src/winio.c:3505
msgid "Special thanks to:"
msgstr "Speziellen Dank an:"
-#: src/winio.c:3495
+#: src/winio.c:3506
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr "The Free Software Foundation"
-#: src/winio.c:3496
+#: src/winio.c:3507
msgid "For ncurses:"
msgstr "Für ncurses:"
-#: src/winio.c:3497
+#: src/winio.c:3508
msgid "and anyone else we forgot..."
msgstr "und alle Nichtgenannten..."
-#: src/winio.c:3498
+#: src/winio.c:3509
msgid "Thank you for using nano!"
msgstr "Danke für die Benutzung von nano!"
#~ msgid "Duplicate syntax name %s"
#~ msgstr "Doppelter Syntaxname %s"
-#~ msgid "Could not create temp file: %s"
-#~ msgstr "Konnte temporäre Datei nicht erzeugen: %s"
-
#~ msgid "Refusing zero-length regex match"
#~ msgstr "Treffer mit Länge 0 bei regulärem Ausdruck abgelehnt"
# Esperanto translations for GNU nano.
-# Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2013 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the nano package.
-# Dankon pro la korektoj.
#
-# Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2010, 2011.
+# "Wovor hat diese Stadt Angst?
+# Es haben doch alle goldene Nasen hier!"
+#
+# Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2010, 2011, 2013.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: nano 2.3.0\n"
+"Project-Id-Version: nano 2.3.2pre4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-26 09:24-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-13 12:02+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-22 10:09-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-18 21:02+0100\n"
"Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n"
"Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: eo\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Language: eo\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
msgid "Go To Directory"
msgstr "Iri dosierujon"
-#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:864 src/files.c:2078
-#: src/nano.c:1068 src/search.c:220 src/search.c:313 src/search.c:974
-#: src/search.c:1039
+#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:1074 src/files.c:2289
+#: src/nano.c:1077 src/search.c:219 src/search.c:314 src/search.c:975
+#: src/search.c:1040
msgid "Cancelled"
msgstr "Rezignita"
msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
msgstr "Ne eblas iri ekstere de %s en limigita reĝimo"
-#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:726
-#: src/files.c:735 src/files.c:1561 src/files.c:1687 src/files.c:1741
-#: src/files.c:1762 src/files.c:1885 src/files.c:2792 src/files.c:2994
-#: src/rcfile.c:640 src/rcfile.c:1279
+#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:936
+#: src/files.c:945 src/files.c:1771 src/files.c:1897 src/files.c:1951
+#: src/files.c:1972 src/files.c:2095 src/files.c:2997 src/files.c:3199
+#: src/rcfile.c:654 src/rcfile.c:1293
#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
msgstr "Eraro dum legado de %s: %s"
msgid "(parent dir)"
msgstr "(patra ujo)"
-#: src/browser.c:801 src/search.c:185
+#: src/browser.c:801 src/search.c:184
msgid "Search"
msgstr "Serĉi"
#. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search
#. * prompt; no grammar is implied.
-#: src/browser.c:805 src/search.c:189
+#: src/browser.c:805 src/search.c:188
msgid " [Case Sensitive]"
msgstr " [usklecdistinge]"
#. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search
#. * prompt; no grammar is implied.
-#: src/browser.c:811 src/search.c:195
+#: src/browser.c:811 src/search.c:194
msgid " [Regexp]"
msgstr " [regulesprime]"
#. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search
#. * prompt; no grammar is implied.
-#: src/browser.c:817 src/search.c:201
+#: src/browser.c:817 src/search.c:200
msgid " [Backwards]"
msgstr " [malantaŭen]"
-#: src/browser.c:909 src/browser.c:917 src/search.c:394
+#: src/browser.c:909 src/browser.c:917 src/search.c:395
msgid "Search Wrapped"
msgstr "Serĉado ĉirkaŭiris"
-#: src/browser.c:1006 src/browser.c:1039 src/search.c:513 src/search.c:516
-#: src/search.c:573 src/search.c:576
+#: src/browser.c:1006 src/browser.c:1039 src/search.c:514 src/search.c:517
+#: src/search.c:574 src/search.c:577
msgid "This is the only occurrence"
msgstr "Ĉi tiu estas la ununura aperaĵo"
-#: src/browser.c:1042 src/search.c:582
+#: src/browser.c:1042 src/search.c:583
msgid "No current search pattern"
msgstr "Mankas ankoraŭ serĉendaĵo"
-#: src/files.c:125
+#: src/files.c:137
+msgid "Couldn't determine my identity for lock file (getpwuid() failed)"
+msgstr ""
+"ne eblas eltrovi mian identecon por rigla dosiero (getpwuid() malsukcesis)"
+
+#: src/files.c:143
+#, c-format
+msgid "Couldn't determine hosttname for lock file: %s"
+msgstr "ne eblas eltrovi komputilretnomon por rigla dosiero: %s"
+
+#: src/files.c:169 src/files.c:207 src/files.c:217
+#, c-format
+msgid "Error writing lock file %s: %s"
+msgstr "Eraro dum skribado de rigla dosiero %s: %s"
+
+#: src/files.c:234
+#, c-format
+msgid "Error deleting lock file %s: %s"
+msgstr "Eraro dum forigo de rigla dosiero %s: %s"
+
+#: src/files.c:271
+#, c-format
+msgid "Error opening lockfile %s: %s"
+msgstr "Eraro dum malfermo de rigla dosiero %s: %s"
+
+#: src/files.c:281
+#, c-format
+msgid "Error reading lockfile %s: Not enough data read"
+msgstr "Eraro dum legado de rigla dosiero %s: nesufiĉaj datumoj legiĝis"
+
+#: src/files.c:328
#, c-format
msgid "Can't insert file from outside of %s"
msgstr "Ne eblas enmeti dosieron el ekstere de %s"
-#: src/files.c:234
+#: src/files.c:437
msgid "No more open file buffers"
msgstr "Ne ekzistas pliaj malfermaj bufroj"
-#: src/files.c:250
+#: src/files.c:453
#, c-format
msgid "Switched to %s"
msgstr "Ŝaltita al %s"
-#: src/files.c:251 src/global.c:515 src/winio.c:2168
+#: src/files.c:454 src/global.c:520 src/winio.c:2168
msgid "New Buffer"
msgstr "Nova bufro"
-#: src/files.c:637
+#: src/files.c:840
#, c-format
msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)"
msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)"
msgstr[0] "Legiĝis %lu linio (konvertita el DOS- kaj Mac-aranĝo)"
msgstr[1] "Legiĝis %lu linioj (konvertita el DOS- kaj Mac-aranĝo)"
-#: src/files.c:642
+#: src/files.c:845
#, c-format
msgid ""
"Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write "
"Legiĝis %lu linioj (konvertita el DOS- kaj Mac-aranĝo -- Averto: skribrajto "
"mankas)"
-#: src/files.c:648
+#: src/files.c:851
#, c-format
msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)"
msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)"
msgstr[0] "Legiĝis %lu linio (konvertita el Mac-aranĝo)"
msgstr[1] "Legiĝis %lu linioj (konvertitaj el Mac-aranĝo)"
-#: src/files.c:652
+#: src/files.c:855
#, c-format
msgid ""
"Read %lu line (Converted from Mac format - Warning: No write permission)"
msgstr[1] ""
"Legiĝis %lu linioj (konvertitaj el Mac-aranĝo -- Averto: skribrajto mankas)"
-#: src/files.c:658
+#: src/files.c:861
#, c-format
msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)"
msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)"
msgstr[0] "Legiĝis %lu linio (konvertita el DOS-aranĝo)"
msgstr[1] "Legiĝis %lu linioj (konvertitaj el DOS-aranĝo)"
-#: src/files.c:662
+#: src/files.c:865
#, c-format
msgid ""
"Read %lu line (Converted from DOS format - Warning: No write permission)"
msgstr[1] ""
"Legiĝis %lu linioj (konvertitaj el DOS-aranĝo -- Averto: skribrajto mankas)"
-#: src/files.c:668
+#: src/files.c:871
#, c-format
msgid "Read %lu line"
msgid_plural "Read %lu lines"
msgstr[0] "Legiĝis %lu linio"
msgstr[1] "Legiĝis %lu linioj"
-#: src/files.c:671
+#: src/files.c:874
#, c-format
msgid "Read %lu line ( Warning: No write permission)"
msgid_plural "Read %lu lines (Warning: No write permission)"
msgstr[0] "Legiĝis %lu linio (Averto: skribrajto mankas)"
msgstr[1] "Legiĝis %lu linioj (Averto: skribrajto mankas)"
-#: src/files.c:704 src/files.c:740
+#: src/files.c:914 src/files.c:950
msgid "Reading File"
msgstr "Legado de dosiero"
-#: src/files.c:710
+#: src/files.c:920
msgid "New File"
msgstr "Nova dosiero"
-#: src/files.c:713
+#: src/files.c:923
#, c-format
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "\"%s\" ne trovatas"
-#: src/files.c:721 src/rcfile.c:631 src/rcfile.c:1229 src/rcfile.c:1270
+#: src/files.c:931 src/rcfile.c:645 src/rcfile.c:1243 src/rcfile.c:1284
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "\"%s\" estas dosierujo"
-#: src/files.c:722 src/rcfile.c:632 src/rcfile.c:1230 src/rcfile.c:1271
+#: src/files.c:932 src/rcfile.c:646 src/rcfile.c:1244 src/rcfile.c:1285
#, c-format
msgid "\"%s\" is a device file"
msgstr "\"%s\" estas aparato"
-#: src/files.c:821
+#: src/files.c:1031
#, c-format
msgid "Command to execute in new buffer [from %s] "
msgstr "Rulenda komando en nova bufro [el %s] "
-#: src/files.c:823
+#: src/files.c:1033
#, c-format
msgid "Command to execute [from %s] "
msgstr "Rulenda komando [el %s] "
-#: src/files.c:829
+#: src/files.c:1039
#, c-format
msgid "File to insert into new buffer [from %s] "
msgstr "Enmetenda dosiero en nova bufro [el %s] "
-#: src/files.c:831
+#: src/files.c:1041
#, c-format
msgid "File to insert [from %s] "
msgstr "Enmetenda dosiero [el %s] "
-#: src/files.c:1081
+#: src/files.c:1291
msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
msgstr "Klavo nur validas en multbufra moduso"
-#: src/files.c:1384
+#: src/files.c:1594
msgid "Failed to write backup file, continue saving? (Say N if unsure) "
msgstr "Malsukcesis skribi savkopion; ĉu tamen konservi? (N se vi ne certas) "
-#: src/files.c:1507
+#: src/files.c:1716
#, c-format
msgid "Can't write outside of %s"
msgstr "Ne eblas skribi ekstere de %s"
-#: src/files.c:1522
+#: src/files.c:1731
msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
msgstr "Kun \"--nofollow\" ne eblas antaŭglui nek postglui al simbola ligilo"
-#: src/files.c:1602 src/files.c:1626 src/files.c:1644 src/files.c:1657
-#: src/files.c:1668 src/files.c:1697
+#: src/files.c:1812 src/files.c:1836 src/files.c:1854 src/files.c:1867
+#: src/files.c:1878 src/files.c:1907
#, c-format
msgid "Error writing backup file %s: %s"
msgstr "Eraro dum skribado de savkopio %s: %s"
-#: src/files.c:1603 src/nano.c:705
+#: src/files.c:1813 src/nano.c:706
msgid "Too many backup files?"
msgstr "Ĉu troaj savkopioj?"
-#: src/files.c:1717 src/files.c:1774 src/files.c:1793 src/files.c:1805
-#: src/files.c:1829 src/files.c:1847 src/files.c:1857 src/files.c:1893
-#: src/files.c:1898 src/files.c:2864 src/files.c:2873 src/files.c:2897
-#: src/files.c:2909
+#: src/files.c:1927 src/files.c:1984 src/files.c:2003 src/files.c:2015
+#: src/files.c:2039 src/files.c:2057 src/files.c:2067 src/files.c:2103
+#: src/files.c:2108 src/files.c:3069 src/files.c:3078 src/files.c:3102
+#: src/files.c:3114
#, c-format
msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "Eraro dum skribado de %s: %s"
-#: src/files.c:1751 src/text.c:2934 src/text.c:2946
+#: src/files.c:1961 src/text.c:2939 src/text.c:2951
#, c-format
msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr "Eraro dum skribado de portempa dosiero: %s"
-#: src/files.c:1930
+#: src/files.c:2140
#, c-format
msgid "Wrote %lu line"
msgid_plural "Wrote %lu lines"
msgstr[0] "Skribiĝis %lu linio"
msgstr[1] "Skribiĝis %lu linioj"
-#: src/files.c:2034
+#: src/files.c:2245
msgid " [DOS Format]"
msgstr " [DOS-aranĝo]"
-#: src/files.c:2035
+#: src/files.c:2246
msgid " [Mac Format]"
msgstr " [Mac-aranĝo]"
-#: src/files.c:2037
+#: src/files.c:2248
msgid " [Backup]"
msgstr " [savkopii]"
-#: src/files.c:2045
+#: src/files.c:2256
msgid "Prepend Selection to File"
msgstr "Antaŭglui markaĵon al dosiero"
-#: src/files.c:2046
+#: src/files.c:2257
msgid "Append Selection to File"
msgstr "Postglui markaĵon al dosiero"
-#: src/files.c:2047
+#: src/files.c:2258
msgid "Write Selection to File"
msgstr "Konservi markaĵon en dosiero"
-#: src/files.c:2050
+#: src/files.c:2261
msgid "File Name to Prepend to"
msgstr "Nomo de dosiero al kiu antaŭglui"
-#: src/files.c:2051
+#: src/files.c:2262
msgid "File Name to Append to"
msgstr "Nomo de dosiero al kiu postglui"
-#: src/files.c:2052
+#: src/files.c:2263
msgid "File Name to Write"
msgstr "Nomo de skribota dosiero"
-#: src/files.c:2183
+#: src/files.c:2394
msgid "File exists, OVERWRITE ? "
msgstr "Dosiero jam ekzistas; ĉu ANSTATAŬIGI? "
-#: src/files.c:2192
+#: src/files.c:2403
msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
msgstr "Ĉu konservi ALINOME? "
-#: src/files.c:2203
+#: src/files.c:2414
msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? "
msgstr "Dosiero modifiĝis post malfermo; ĉu tamen surskribi ĝin? "
-#: src/files.c:2641
+#: src/files.c:2846
msgid "(more)"
msgstr "(plu)"
-#: src/files.c:2737
+#: src/files.c:2942
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Premu \"Enter\" por daŭrigi.\n"
-#: src/files.c:2754
+#: src/files.c:2959
#, c-format
msgid ""
"Unable to create directory %s: %s\n"
"Ĉi tiu dosierujo bezonatas por konservi/relegi serĉan historion kaj kursoran "
"pozicion.\n"
-#: src/files.c:2759
+#: src/files.c:2964
#, c-format
msgid ""
"Path %s is not a directory and needs to be.\n"
"Vojo %s ne estas dosierujo sed devas esti.\n"
"'Nano' ne kapablos konservi/relegi serĉan historion nek kursoran pozicion.\n"
-#: src/files.c:2775
+#: src/files.c:2980
#, c-format
msgid ""
"Detected a legacy nano history file (%s) which I tried to move\n"
"dum movo al preferata loko (%s)\n"
"okazis eraro: %s"
-#: src/files.c:2778
+#: src/files.c:2983
#, c-format
msgid ""
"Detected a legacy nano history file (%s) which I moved\n"
"(Vidu la 'nano-FAQ' por informo pri ĉi tiu ŝanĝo.)"
#. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:461 src/prompt.c:1288
+#: src/global.c:466 src/prompt.c:1288
msgid "Cancel"
msgstr "Rezigni"
-#: src/global.c:462
+#: src/global.c:467
msgid "Replace"
msgstr "Anstataŭigi"
-#: src/global.c:463
+#: src/global.c:468
msgid "No Replace"
msgstr "Ne anstataŭigi"
-#: src/global.c:466
+#: src/global.c:471
msgid "Case Sens"
msgstr "Usklece"
-#: src/global.c:467
+#: src/global.c:472
msgid "Backwards"
msgstr "Malantaŭen"
-#: src/global.c:471
+#: src/global.c:476
msgid "Regexp"
msgstr "Regulesprime"
#. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:497
+#: src/global.c:502
msgid "PrevHstory"
msgstr "Pli olda"
-#: src/global.c:498
+#: src/global.c:503
msgid "NextHstory"
msgstr "Malpli olda"
-#: src/global.c:499
+#: src/global.c:504
msgid "Go To Text"
msgstr "Serĉi"
#. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters.
-#: src/global.c:501
+#: src/global.c:506
msgid "WhereIs Next"
msgstr "Serĉi sekvan"
-#: src/global.c:503
+#: src/global.c:508
msgid "First File"
msgstr "Unua dosiero"
-#: src/global.c:504
+#: src/global.c:509
msgid "Last File"
msgstr "Lasta dosiero"
#. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters.
-#: src/global.c:506
+#: src/global.c:511
msgid "To Files"
msgstr "Dosierlisto"
-#: src/global.c:508
+#: src/global.c:513
msgid "DOS Format"
msgstr "DOS-aranĝo"
-#: src/global.c:509
+#: src/global.c:514
msgid "Mac Format"
msgstr "Mac-aranĝo"
-#: src/global.c:510
+#: src/global.c:515
msgid "Append"
msgstr "Postglui"
-#: src/global.c:511
+#: src/global.c:516
msgid "Prepend"
msgstr "Antaŭglui"
-#: src/global.c:512
+#: src/global.c:517
msgid "Backup File"
msgstr "Savkopii"
-#: src/global.c:513
+#: src/global.c:518
msgid "Execute Command"
msgstr "Ruli komandon"
-#: src/global.c:517
+#: src/global.c:522
msgid "Go To Dir"
msgstr "Iri dosierujon"
#. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:526
+#: src/global.c:531
msgid "Get Help"
msgstr "Helpo"
-#: src/global.c:527
+#: src/global.c:532
msgid "Exit"
msgstr "Fini"
-#: src/global.c:528
+#: src/global.c:533
msgid "Where Is"
msgstr "Serĉi"
-#: src/global.c:529
+#: src/global.c:534
msgid "Prev Page"
msgstr "Paĝo supren"
-#: src/global.c:530
+#: src/global.c:535
msgid "Next Page"
msgstr "Paĝo suben"
-#: src/global.c:531
+#: src/global.c:536
msgid "First Line"
msgstr "Unua linio"
-#: src/global.c:532
+#: src/global.c:537
msgid "Last Line"
msgstr "Lasta linio"
-#: src/global.c:533
+#: src/global.c:538
msgid "Suspend"
msgstr "Paŭzigi"
-#: src/global.c:535
+#: src/global.c:540
msgid "Beg of Par"
msgstr "Alineo-eken"
-#: src/global.c:536
+#: src/global.c:541
msgid "End of Par"
msgstr "Alineo-finen"
-#: src/global.c:537
+#: src/global.c:542
msgid "FullJstify"
msgstr "Rektigi ĉion"
-#: src/global.c:539
+#: src/global.c:544
msgid "Refresh"
msgstr "Remontri"
-#: src/global.c:541
+#: src/global.c:546
msgid "Insert File"
msgstr "Enmeti dosieron"
-#: src/global.c:543
+#: src/global.c:548
msgid "Go To Line"
msgstr "Iri linion"
-#: src/global.c:546
+#: src/global.c:551
msgid "Justify the current paragraph"
msgstr "Rektigi la nunan alineon"
#. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions;
#. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer.
-#: src/global.c:551
+#: src/global.c:556
msgid "Cancel the current function"
msgstr "Rezigni la nunan operacion"
-#: src/global.c:552
+#: src/global.c:557
msgid "Display this help text"
msgstr "Montri ĉi tiun helptekston"
-#: src/global.c:555
+#: src/global.c:560
msgid "Close the current file buffer / Exit from nano"
msgstr "Fermi la nunan bufron / Eliri el 'nano'"
-#: src/global.c:557
+#: src/global.c:562
msgid "Exit from nano"
msgstr "Eliri el 'nano'"
-#: src/global.c:561
+#: src/global.c:566
msgid "Write the current file to disk"
msgstr "Konservi la nunan dosieron sur disko"
-#: src/global.c:563
+#: src/global.c:568
msgid "Insert another file into the current one"
msgstr "Enmeti alian dosieron en la nuna bufro"
-#: src/global.c:565
+#: src/global.c:570
msgid "Search for a string or a regular expression"
msgstr "Serĉi signoĉenon aŭ regulesprimon"
-#: src/global.c:566
+#: src/global.c:571
msgid "Go to previous screen"
msgstr "Iri al la supra paĝo"
-#: src/global.c:567
+#: src/global.c:572
msgid "Go to next screen"
msgstr "Iri al la suba paĝo"
-#: src/global.c:569
+#: src/global.c:574
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Eltondi la nunan linion kaj konservi ĝin en tondbufro"
-#: src/global.c:571
+#: src/global.c:576
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
msgstr "Glui tekstaĵon el la tondbufro en la nuna linio"
-#: src/global.c:573
+#: src/global.c:578
msgid "Display the position of the cursor"
msgstr "Montri la pozicion de la kursoro"
-#: src/global.c:575
+#: src/global.c:580
msgid "Invoke the spell checker, if available"
msgstr "Ruli literumilon (se disponeblas)"
-#: src/global.c:577
+#: src/global.c:582
msgid "Replace a string or a regular expression"
msgstr "Anstataŭigi signoĉenon aŭ regulesprimon"
-#: src/global.c:578
+#: src/global.c:583
msgid "Go to line and column number"
msgstr "Iri al linionumero (kaj kolumnonumero)"
-#: src/global.c:580
+#: src/global.c:585
msgid "Mark text at the cursor position"
msgstr "Marki tekston ekde la kursora pozicio"
-#: src/global.c:581
+#: src/global.c:586
msgid "Repeat last search"
msgstr "Ripeti lastan serĉon"
-#: src/global.c:583
+#: src/global.c:588
msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Kopii la nunan linion kaj konservi ĝin en tondbufro"
-#: src/global.c:584
+#: src/global.c:589
msgid "Indent the current line"
msgstr "Deŝovi enen la nunan linion"
-#: src/global.c:585
+#: src/global.c:590
msgid "Unindent the current line"
msgstr "Deŝovi eksteren la nunan linion"
-#: src/global.c:586
+#: src/global.c:591
msgid "Undo the last operation"
msgstr "Malfari la lastan operacion"
-#: src/global.c:587
+#: src/global.c:592
msgid "Redo the last undone operation"
msgstr "Refari la lastan malfaratan operacion"
-#: src/global.c:589
+#: src/global.c:594
msgid "Go forward one character"
msgstr "Iri unu signon antaŭen"
-#: src/global.c:590
+#: src/global.c:595
msgid "Go back one character"
msgstr "Iri unu signon malantaŭen"
-#: src/global.c:592
+#: src/global.c:597
msgid "Go forward one word"
msgstr "Iri unu vorton antaŭen"
-#: src/global.c:593
+#: src/global.c:598
msgid "Go back one word"
msgstr "Iri unu vorton malantaŭen"
-#: src/global.c:595
+#: src/global.c:600
msgid "Go to previous line"
msgstr "Iri al la supra linio"
-#: src/global.c:596
+#: src/global.c:601
msgid "Go to next line"
msgstr "Iri al la suba linio"
-#: src/global.c:597
+#: src/global.c:602
msgid "Go to beginning of current line"
msgstr "Iri al la komenco de la nuna linio"
-#: src/global.c:598
+#: src/global.c:603
msgid "Go to end of current line"
msgstr "Iri al la fino de la nuna linio"
-#: src/global.c:601
+#: src/global.c:606
msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph"
msgstr "Iri al komenco de alineo; poste al ĝi de antaŭa alineo"
-#: src/global.c:603
+#: src/global.c:608
msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph"
msgstr "Iri al postfino de alineo; poste al ĝi de posta alineo"
-#: src/global.c:606
+#: src/global.c:611
msgid "Go to the first line of the file"
msgstr "Iri al la unua linio de la dosiero"
-#: src/global.c:608
+#: src/global.c:613
msgid "Go to the last line of the file"
msgstr "Iri al la lasta linio de la dosiero"
-#: src/global.c:610
+#: src/global.c:615
msgid "Go to the matching bracket"
msgstr "Iri al para krampo"
-#: src/global.c:612
+#: src/global.c:617
msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor"
msgstr "Rulumi unu linion supren sen movi la kursoron"
-#: src/global.c:614
+#: src/global.c:619
msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor"
msgstr "Rulumi unu linion suben sen movi la kursoron"
-#: src/global.c:618
+#: src/global.c:623
msgid "Switch to the previous file buffer"
msgstr "Ŝalti al malsekva dosierbufro"
-#: src/global.c:620
+#: src/global.c:625
msgid "Switch to the next file buffer"
msgstr "Ŝalti al sekva dosierbufro"
-#: src/global.c:623
+#: src/global.c:628
msgid "Insert the next keystroke verbatim"
msgstr "Enmeti la tujsekvan klavon tielkiel"
-#: src/global.c:625
+#: src/global.c:630
msgid "Insert a tab at the cursor position"
msgstr "Enmeti tabon je la kursora pozicio"
-#: src/global.c:627
+#: src/global.c:632
msgid "Insert a newline at the cursor position"
msgstr "Enmeti novlinion je la kursora pozicio"
-#: src/global.c:629
+#: src/global.c:634
msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "Forigi la signon sub la kursoro"
-#: src/global.c:631
+#: src/global.c:636
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
msgstr "Forigi la signon maldekstran de la kursoro"
-#: src/global.c:634
+#: src/global.c:639
msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
msgstr "Forigi ĉion ekde de la kursoro ĝis la dosierfino"
-#: src/global.c:637
+#: src/global.c:642
msgid "Justify the entire file"
msgstr "Rektigi la tutan dosieron"
-#: src/global.c:641
+#: src/global.c:646
msgid "Count the number of words, lines, and characters"
msgstr "Nombri la vortojn, liniojn, kaj signojn"
-#: src/global.c:644
+#: src/global.c:649
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
msgstr "Aktualigi (redesegni) la nunan ekranon"
-#: src/global.c:646
+#: src/global.c:651
msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)"
msgstr "Paŭzigi la redaktilon (se paŭzigebleco enŝaltitas)"
-#: src/global.c:649
+#: src/global.c:654
msgid "Toggle the case sensitivity of the search"
msgstr "Ŝalti la usklecdistingon de serĉo"
-#: src/global.c:651
+#: src/global.c:656
msgid "Reverse the direction of the search"
msgstr "Mali la direkton de serĉo"
-#: src/global.c:655
+#: src/global.c:660
msgid "Toggle the use of regular expressions"
msgstr "Ŝalti la uzon de regulesprimoj"
-#: src/global.c:659
+#: src/global.c:664
msgid "Recall the previous search/replace string"
msgstr "Repreni la antaŭan serĉitan signoĉenon"
-#: src/global.c:661
+#: src/global.c:666
msgid "Recall the next search/replace string"
msgstr "Repreni la postan serĉitan signoĉenon"
-#: src/global.c:664
+#: src/global.c:669
msgid "Go to file browser"
msgstr "Iri al dosieresplorilo"
-#: src/global.c:667
+#: src/global.c:672
msgid "Toggle the use of DOS format"
msgstr "Ŝalti la uzon de DOS-aranĝo"
-#: src/global.c:668
+#: src/global.c:673
msgid "Toggle the use of Mac format"
msgstr "Ŝalti la uzon de Mac-aranĝo"
-#: src/global.c:670
+#: src/global.c:675
msgid "Toggle appending"
msgstr "Ŝalti postgluon"
-#: src/global.c:671
+#: src/global.c:676
msgid "Toggle prepending"
msgstr "Ŝalti antaŭgluon"
-#: src/global.c:674
+#: src/global.c:679
msgid "Toggle backing up of the original file"
msgstr "Ŝalti fari savkopion de redaktota dosiero"
-#: src/global.c:675
+#: src/global.c:680
msgid "Execute external command"
msgstr "Ruli eksteran komandon"
-#: src/global.c:679
+#: src/global.c:684
msgid "Toggle the use of a new buffer"
msgstr "Ŝalti la uzon de nova bufro"
-#: src/global.c:682
+#: src/global.c:687
msgid "Exit from the file browser"
msgstr "Eliri el dosieresplorilo"
-#: src/global.c:684
+#: src/global.c:689
msgid "Go to the first file in the list"
msgstr "Iri al la unua dosiero en la listo"
-#: src/global.c:686
+#: src/global.c:691
msgid "Go to the last file in the list"
msgstr "Iri al la lasta dosiero en la listo"
-#: src/global.c:687
+#: src/global.c:692
msgid "Go to the next file in the list"
msgstr "Iri al la sekva dosiero en la listo"
-#: src/global.c:688
+#: src/global.c:693
msgid "Go to the previous file in the list"
msgstr "Iri al la malsekva dosiero en la listo"
-#: src/global.c:689
+#: src/global.c:694
msgid "Go to directory"
msgstr "Iri al indikota dosierujo"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:716
+#: src/global.c:721
msgid "Close"
msgstr "Fermi"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:725
+#: src/global.c:730
msgid "WriteOut"
msgstr "Konservi"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:730
+#: src/global.c:735
msgid "Justify"
msgstr "Rektigi"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:742
+#: src/global.c:747
msgid "Read File"
msgstr "Enmeti"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:759
+#: src/global.c:764
msgid "Cut Text"
msgstr "Eltondi"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:764
+#: src/global.c:769
msgid "UnJustify"
msgstr "Malrektigi"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:769
+#: src/global.c:774
msgid "UnCut Text"
msgstr "Alglui"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:774 src/global.c:801
+#: src/global.c:779 src/global.c:806
msgid "Cur Pos"
msgstr "Pozicio"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:783
+#: src/global.c:788
msgid "To Spell"
msgstr "Literumo"
-#: src/global.c:817
+#: src/global.c:822
msgid "Mark Text"
msgstr "Marki tekston"
-#: src/global.c:823
+#: src/global.c:828
msgid "Copy Text"
msgstr "Kopii tekston"
-#: src/global.c:826
+#: src/global.c:831
msgid "Indent Text"
msgstr "Deŝovi enen"
-#: src/global.c:829
+#: src/global.c:834
msgid "Unindent Text"
msgstr "Deŝovi eksteren"
-#: src/global.c:833
+#: src/global.c:838
msgid "Undo"
msgstr "Malfari"
-#: src/global.c:836
+#: src/global.c:841
msgid "Redo"
msgstr "Refari"
-#: src/global.c:842 src/global.c:846
+#: src/global.c:847 src/global.c:851
msgid "Forward"
msgstr "Antaŭen"
-#: src/global.c:852 src/global.c:856
+#: src/global.c:857 src/global.c:861
msgid "Back"
msgstr "Malantaŭen"
-#: src/global.c:863
+#: src/global.c:868
msgid "Next Word"
msgstr "Posta vorto"
-#: src/global.c:866
+#: src/global.c:871
msgid "Prev Word"
msgstr "Antaŭa vorto"
-#: src/global.c:870
+#: src/global.c:875
msgid "Prev Line"
msgstr "Linio supren"
-#: src/global.c:873
+#: src/global.c:878
msgid "Next Line"
msgstr "Linio suben"
-#: src/global.c:876
+#: src/global.c:881
msgid "Home"
msgstr "Linikomencen"
-#: src/global.c:879
+#: src/global.c:884
msgid "End"
msgstr "Linifinen"
-#: src/global.c:891
+#: src/global.c:896
msgid "Find Other Bracket"
msgstr "Al para krampo"
-#: src/global.c:894
+#: src/global.c:899
msgid "Scroll Up"
msgstr "Rulumi supren"
-#: src/global.c:897
+#: src/global.c:902
msgid "Scroll Down"
msgstr "Rulumi suben"
-#: src/global.c:902
+#: src/global.c:907
msgid "Previous File"
msgstr "Malsekvan dosieron"
-#: src/global.c:904
+#: src/global.c:909
msgid "Next File"
msgstr "Sekvan dosieron"
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim.
-#: src/global.c:908 src/text.c:3050
+#: src/global.c:913 src/text.c:3055
msgid "Verbatim Input"
msgstr "Konforma enigo"
-#: src/global.c:913
+#: src/global.c:918
msgid "Tab"
msgstr "«Tabo»"
-#: src/global.c:916
+#: src/global.c:921
msgid "Enter"
msgstr "«Enigo»"
-#: src/global.c:919
+#: src/global.c:924
msgid "Delete"
msgstr "«Forigo»"
-#: src/global.c:922
+#: src/global.c:927
msgid "Backspace"
msgstr "«Retropaŝo»"
-#: src/global.c:939
+#: src/global.c:944
msgid "CutTillEnd"
msgstr "Tondi ĝis fino"
-#: src/global.c:952
+#: src/global.c:957
msgid "Word Count"
msgstr "Nombri vortojn"
-#: src/global.c:1294
+#: src/global.c:1299
msgid "Help mode"
msgstr "Helpaj linioj"
-#: src/global.c:1296
+#: src/global.c:1301
msgid "Constant cursor position display"
msgstr "Daŭra montro de kursora pozicio"
-#: src/global.c:1298
+#: src/global.c:1303
msgid "Use of one more line for editing"
msgstr "Uzi unu plian linion por redakti"
-#: src/global.c:1300
+#: src/global.c:1305
msgid "Smooth scrolling"
msgstr "Rulumi linie"
-#: src/global.c:1302
+#: src/global.c:1307
msgid "Whitespace display"
msgstr "Montri blankan spacon"
-#: src/global.c:1304
+#: src/global.c:1309
msgid "Color syntax highlighting"
msgstr "Kolore montri sintakson"
-#: src/global.c:1306
+#: src/global.c:1311
msgid "Smart home key"
msgstr "Inteligenta klavo «Komencen»"
-#: src/global.c:1308
+#: src/global.c:1313
msgid "Auto indent"
msgstr "Aŭtomate deŝovi"
-#: src/global.c:1310
+#: src/global.c:1315
msgid "Cut to end"
msgstr "Eltondi ĝis dosierfino"
-#: src/global.c:1312
+#: src/global.c:1317
msgid "Long line wrapping"
msgstr "Faldi longajn liniojn"
-#: src/global.c:1314
+#: src/global.c:1319
msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
msgstr "Konverti tajpatajn tabojn al spacoj"
-#: src/global.c:1316
+#: src/global.c:1321
msgid "Backup files"
msgstr "Fari savkopion de redaktota dosiero"
-#: src/global.c:1318
+#: src/global.c:1323
msgid "Multiple file buffers"
msgstr "Pluraj dosierbufroj"
-#: src/global.c:1320
+#: src/global.c:1325
msgid "Mouse support"
msgstr "Subteni uzon de muso"
-#: src/global.c:1322
+#: src/global.c:1327
msgid "No conversion from DOS/Mac format"
msgstr "Ne konverti el DOS-/Mac-aranĝo"
-#: src/global.c:1324
+#: src/global.c:1329
msgid "Suspension"
msgstr "Paŭzigebleco"
-#: src/global.c:1326
+#: src/global.c:1331
msgid "Soft line wrapping"
msgstr "Ĉirkaŭfluo de linioj"
"\n"
" La dosieresplorilo uzeblas por esplori la arbo de dosierujoj por elekti "
"dosieron por legi aŭ skribi. Vi povas uzi la sagoklavojn aŭ «paĝon supren/"
-"suben» por foliumi tra la dosieroj, kaj «S» aŭ «Enigo» por elekti la indikatan "
-"dosieron aŭ eniri la indikatan dosierujon. Por iri unu nivelon supren, "
-"elektu la dosierujon «..» je la supro de la listo.\n"
+"suben» por foliumi tra la dosieroj, kaj «S» aŭ «Enigo» por elekti la "
+"indikatan dosieron aŭ eniri la indikatan dosierujon. Por iri unu nivelon "
+"supren, elektu la dosierujon «..» je la supro de la listo.\n"
"\n"
" La subaj klavkomandoj disponeblas en la dosieresplorilo:\n"
"\n"
msgid "enable/disable"
msgstr " (ŝalto)"
-#: src/nano.c:587
+#: src/nano.c:588
msgid "Key invalid in view mode"
msgstr "Klavo ne validas en rigarda reĝimo"
-#: src/nano.c:699
+#: src/nano.c:700
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Bufro skribiĝis al %s\n"
-#: src/nano.c:701
+#: src/nano.c:702
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Bufro ne skribiĝis al %s: %s\n"
-#: src/nano.c:704
+#: src/nano.c:705
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Bufro ne skribiĝis: %s\n"
-#: src/nano.c:727
+#: src/nano.c:728
msgid "Window size is too small for nano...\n"
msgstr "Fenestro estas tro malgranda por 'nano'...\n"
-#: src/nano.c:820
+#: src/nano.c:821
#, c-format
msgid ""
"Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n"
"Uzmaniero: nano [OPCIO...] [[+LINIO,KOLUMNO] DOSIERO...]\n"
"\n"
-#: src/nano.c:823
+#: src/nano.c:824
#, c-format
msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n"
msgstr "Opcio\t\tLonga GNU-a opcio\t Signifo\n"
-#: src/nano.c:825
+#: src/nano.c:826
#, c-format
msgid "Option\t\tMeaning\n"
msgstr "Opcio\t\t Signifo\n"
# La sekvaj mesaĝoj komencas en traduko per minusklo,
# ĉar ili estas komandlinia helpteksto, kaj tiel normalas.
-#: src/nano.c:828
+#: src/nano.c:829
msgid "Show this message"
msgstr "montri ĉi tiun mesaĝon"
-#: src/nano.c:829
+#: src/nano.c:830
msgid "+LINE,COLUMN"
msgstr "+LINIO,KOLUMNO"
-#: src/nano.c:830
+#: src/nano.c:831
msgid "Start at line LINE, column COLUMN"
msgstr "komenci en linio LINIO (kaj kolumno KOLUMNO)"
-#: src/nano.c:832
+#: src/nano.c:833
msgid "Enable smart home key"
msgstr "estigi klavon «Komencen» inteligenta"
-#: src/nano.c:833
+#: src/nano.c:834
msgid "Save backups of existing files"
msgstr "fari savkopion de ekzistanta dosiero"
-#: src/nano.c:834
+#: src/nano.c:835
msgid "-C <dir>"
msgstr "-C <ujo>"
-#: src/nano.c:834
+#: src/nano.c:835
msgid "--backupdir=<dir>"
msgstr "--backupdir=<ujo>"
-#: src/nano.c:835
+#: src/nano.c:836
msgid "Directory for saving unique backup files"
msgstr "dosierujo por konservi unikajn savkopiojn"
-#: src/nano.c:838
+#: src/nano.c:839
msgid "Use bold instead of reverse video text"
msgstr "uzi grasan anstataŭ negativan tekston"
-#: src/nano.c:841
+#: src/nano.c:842
msgid "Convert typed tabs to spaces"
msgstr "konverti tajpatajn tabojn al spacoj"
-#: src/nano.c:844
+#: src/nano.c:845
msgid "Enable multiple file buffers"
msgstr "ebligi uzon de pluraj dosierbufroj"
-#: src/nano.c:849
+#: src/nano.c:850
+msgid "Use (vim-style) lock files"
+msgstr "uzi riglajn dosierojn (kiel je 'vim')"
+
+#: src/nano.c:852
msgid "Log & read search/replace string history"
msgstr "memori historion de serĉitaj signoĉenoj"
-#: src/nano.c:852
+#: src/nano.c:855
msgid "Don't look at nanorc files"
msgstr "ignori 'nanorc'-dosierojn"
-#: src/nano.c:855
+#: src/nano.c:858
msgid "Fix numeric keypad key confusion problem"
msgstr "fliki konfuzon je cifera klavareto"
-#: src/nano.c:857
+#: src/nano.c:860
msgid "Don't add newlines to the ends of files"
msgstr "ne aldoni novlinion al fino de dosiero"
-#: src/nano.c:860
+#: src/nano.c:863
msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
msgstr "ne konverti el DOS-/Mac-aranĝo"
-#: src/nano.c:862
+#: src/nano.c:865
msgid "Use one more line for editing"
msgstr "uzi unu plian linion por redakti"
-#: src/nano.c:865
+#: src/nano.c:868
msgid "Log & read location of cursor position"
msgstr "konservi kaj relegi kursoran pozicion"
-#: src/nano.c:868
+#: src/nano.c:871
msgid "-Q <str>"
msgstr "-Q <ĉeno>"
-#: src/nano.c:868
+#: src/nano.c:871
msgid "--quotestr=<str>"
msgstr "--quotestr=<ĉeno>"
-#: src/nano.c:869
+#: src/nano.c:872
msgid "Quoting string"
msgstr "signoĉeno de rekonendaj citiloj"
-#: src/nano.c:871
+#: src/nano.c:874
msgid "Restricted mode"
msgstr "limigita reĝimo"
-#: src/nano.c:874
+#: src/nano.c:877
msgid "Scroll by line instead of half-screen"
msgstr "rulumi po linio anstataŭ po duon-ekrano"
-#: src/nano.c:876
+#: src/nano.c:879
msgid "-T <#cols>"
msgstr "-T <kolumnoj>"
-#: src/nano.c:876
+#: src/nano.c:879
msgid "--tabsize=<#cols>"
msgstr "--tabsize=<kolumnoj>"
-#: src/nano.c:877
+#: src/nano.c:880
msgid "Set width of a tab to #cols columns"
msgstr "uzenda larĝo de tabo"
-#: src/nano.c:879
+#: src/nano.c:882
msgid "Do quick statusbar blanking"
msgstr "viŝi statlinio tuj post sekva klavtuŝo"
-#: src/nano.c:882
+#: src/nano.c:885
msgid "Print version information and exit"
msgstr "montri programversion kaj fini"
-#: src/nano.c:885
+#: src/nano.c:888
msgid "Detect word boundaries more accurately"
msgstr "detekti vortlimojn pli akurate"
-#: src/nano.c:888
+#: src/nano.c:891
msgid "-Y <str>"
msgstr "-Y <ĉeno>"
-#: src/nano.c:888
+#: src/nano.c:891
msgid "--syntax=<str>"
msgstr "--syntax=<ĉeno>"
-#: src/nano.c:889
+#: src/nano.c:892
msgid "Syntax definition to use for coloring"
msgstr "uzenda sintaksdifino por kolorigi"
-#: src/nano.c:891
+#: src/nano.c:894
msgid "Constantly show cursor position"
msgstr "daŭre montri kursoran pozicion"
-#: src/nano.c:893
+#: src/nano.c:896
msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem"
msgstr "fliki konfuzon pri «Retropaŝo»/«Forigo»"
-#: src/nano.c:896
+#: src/nano.c:899
msgid "Automatically indent new lines"
msgstr "aŭtomate deŝovi novajn liniojn"
-#: src/nano.c:897
+#: src/nano.c:900
msgid "Cut from cursor to end of line"
msgstr "forigi ekde de la kursoro ĝis liniofino"
-#: src/nano.c:900
+#: src/nano.c:903
msgid "Don't follow symbolic links, overwrite"
msgstr "ne sekvi simbolajn ligilojn; anstataŭigi"
-#: src/nano.c:902
+#: src/nano.c:905
msgid "Enable the use of the mouse"
msgstr "ebligi uzon de muso"
-#: src/nano.c:905
+#: src/nano.c:908
msgid "-o <dir>"
msgstr "-o <ujo>"
-#: src/nano.c:905
+#: src/nano.c:908
msgid "--operatingdir=<dir>"
msgstr "--operatingdir=<ujo>"
-#: src/nano.c:906
+#: src/nano.c:909
msgid "Set operating directory"
msgstr "uzenda kuranta dosierujo"
-#: src/nano.c:909
+#: src/nano.c:912
msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys"
msgstr "ebligi klavojn ^Q (XON) kaj ^S (XOFF)"
-#: src/nano.c:911
+#: src/nano.c:914
msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors"
msgstr "silente ignori lanĉajn problemetojn"
-#: src/nano.c:913
+#: src/nano.c:916
msgid "-r <#cols>"
msgstr "-r <kolumnoj>"
-#: src/nano.c:913
+#: src/nano.c:916
msgid "--fill=<#cols>"
msgstr "--fill=<kolumnoj>"
-#: src/nano.c:914
+#: src/nano.c:917
msgid "Set wrapping point at column #cols"
msgstr "uzenda larĝo por faldi/rektigi"
-#: src/nano.c:917
+#: src/nano.c:920
msgid "-s <prog>"
msgstr "-s <programo>"
-#: src/nano.c:917
+#: src/nano.c:920
msgid "--speller=<prog>"
msgstr "--speller=<programo>"
-#: src/nano.c:918
+#: src/nano.c:921
msgid "Enable alternate speller"
msgstr "uzenda alternativa literumilo"
-#: src/nano.c:921
+#: src/nano.c:924
msgid "Auto save on exit, don't prompt"
msgstr "aŭtomate konservi je fino, sen demandi"
-#: src/nano.c:923
+#: src/nano.c:926
msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]"
msgstr "ebligi ĝeneralan malfaron [PROVA]"
-#: src/nano.c:926
+#: src/nano.c:929
msgid "View mode (read-only)"
msgstr "rigarda reĝimo (ne eblas redakti)"
-#: src/nano.c:928
+#: src/nano.c:931
msgid "Don't wrap long lines"
msgstr "ne faldi longajn liniojn"
-#: src/nano.c:930
+#: src/nano.c:933
msgid "Don't show the two help lines"
msgstr "ne montri la du helpajn liniojn"
-#: src/nano.c:931
+#: src/nano.c:934
msgid "Enable suspension"
msgstr "ebligi paŭzigo"
-#: src/nano.c:932
+#: src/nano.c:935
msgid "Enable soft line wrapping"
msgstr "ebligi ĉirkaŭfluon de linioj"
-#: src/nano.c:936
+#: src/nano.c:939
msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
msgstr "(ignoritaj, por kongruo kun 'Pico')"
-#: src/nano.c:946
+#: src/nano.c:949
#, c-format
msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
msgstr " GNU nano versio %s (kompilita %s, %s)\n"
-#: src/nano.c:951
+#: src/nano.c:954
#, c-format
msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
msgstr " Retpoŝto: <nano@nano-editor.org> TTT: http://www.nano-editor.org/"
-#: src/nano.c:952
+#: src/nano.c:955
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
" Kompilaj opcioj:"
-#: src/nano.c:1030
+#: src/nano.c:1033
msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
msgstr "Subteno de ĉi tiu funkcio malebliĝis"
-#: src/nano.c:1052
+#: src/nano.c:1055
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
msgstr "Ĉu konservi modifitan bufron? (\"N\" DETRUOS ŜANĜOJN) "
-#: src/nano.c:1100
+#: src/nano.c:1109
msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
msgstr "Maleblas remalfermi klavaron kiel ĉefenigujon\n"
-#: src/nano.c:1126
+#: src/nano.c:1135
#, c-format
msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
msgstr "Legado el ĉefenigujo; ^C por ĉesigi\n"
-#: src/nano.c:1194
+#: src/nano.c:1203
msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
msgstr "Ricevitas SIGHUP aŭ SIGTERM\n"
-#: src/nano.c:1216
+#: src/nano.c:1225
#, c-format
msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
msgstr "Uzu \"fg\" por reveni al 'nano'.\n"
-#: src/nano.c:1398
+#: src/nano.c:1407
msgid "enabled"
msgstr "(enŝaltitas)"
-#: src/nano.c:1399
+#: src/nano.c:1408
msgid "disabled"
msgstr "(malŝaltitas)"
-#: src/nano.c:1566 src/winio.c:1256
+#: src/nano.c:1575 src/winio.c:1256
msgid "Unknown Command"
msgstr "Nekonata komando"
-#: src/nano.c:1692
+#: src/nano.c:1701
msgid "XON ignored, mumble mumble"
msgstr "Mmm-mmm, XON ignoratas"
-#: src/nano.c:1697
+#: src/nano.c:1706
msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
msgstr "Mmm-mmm, XOFF ignoratas"
-#: src/nano.c:2233 src/rcfile.c:1175
+#: src/nano.c:2246 src/rcfile.c:1189
#, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "Petata tablarĝo \"%s\" ne validas"
-#: src/nano.c:2292 src/rcfile.c:1100
+#: src/nano.c:2305 src/rcfile.c:1114
#, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "Petata faldlarĝo \"%s\" ne validas"
msgid "No"
msgstr "Ne"
-#: src/rcfile.c:131
+#: src/rcfile.c:134
#, c-format
msgid "Error in %s on line %lu: "
msgstr "Eraro en %s en linio %lu: "
-#: src/rcfile.c:186
+#: src/rcfile.c:189
#, c-format
msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
msgstr "Argumento '%s' havas senparan citilon \""
-#: src/rcfile.c:213 src/rcfile.c:265 src/rcfile.c:390 src/rcfile.c:783
-#: src/rcfile.c:840 src/rcfile.c:893
+#: src/rcfile.c:216 src/rcfile.c:268 src/rcfile.c:404 src/rcfile.c:797
+#: src/rcfile.c:854 src/rcfile.c:907
msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
msgstr "Regulesprimaj signoĉenoj devas komenci kaj fini kun citilo \""
-#: src/rcfile.c:239 src/search.c:62
+#: src/rcfile.c:242 src/search.c:62
#, c-format
msgid "Bad regex \"%s\": %s"
msgstr "Malbonas regulesprimo \"%s\": %s"
-#: src/rcfile.c:259
+#: src/rcfile.c:262
msgid "Missing syntax name"
msgstr "Mankas nomo de sintakso"
-#: src/rcfile.c:318
+#: src/rcfile.c:332
msgid "The \"none\" syntax is reserved"
msgstr "Sintakso \"none\" estas rezervita"
-#: src/rcfile.c:325
+#: src/rcfile.c:339
msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
msgstr "Sintakso \"default\" ne permesas finaĵojn"
-#: src/rcfile.c:379
+#: src/rcfile.c:393
msgid "Cannot add a magic string regex without a syntax command"
msgstr "Ne eblas aldoni regulesprimon por magia signoĉeno sen sintaksa komando"
-#: src/rcfile.c:384
+#: src/rcfile.c:398
msgid "Missing magic string name"
msgstr "Mankas nomo de magia signoĉeno"
-#: src/rcfile.c:458 src/rcfile.c:555
+#: src/rcfile.c:472 src/rcfile.c:569
msgid "Missing key name"
msgstr "Mankas nomo de klavo"
-#: src/rcfile.c:470 src/rcfile.c:571
+#: src/rcfile.c:484 src/rcfile.c:585
msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
msgstr "Klavligoj devas komenci kun \"^\", \"M\", aŭ \"F\""
-#: src/rcfile.c:479
+#: src/rcfile.c:493
msgid "Must specify function to bind key to"
msgstr "Mankas funkcio al kiu ligi klavon"
-#: src/rcfile.c:490 src/rcfile.c:582
+#: src/rcfile.c:504 src/rcfile.c:596
msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")"
msgstr "Mankas menuo (aŭ \"all\") al kiu ligi klavon"
-#: src/rcfile.c:498
+#: src/rcfile.c:512
#, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a function"
msgstr "Ĉeno \"%s\" ne estas nomo de funkcio"
-#: src/rcfile.c:504 src/rcfile.c:589
+#: src/rcfile.c:518 src/rcfile.c:603
#, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a menu"
msgstr "Ĉeno \"%s\" ne estas nomo de menuo"
-#: src/rcfile.c:526
+#: src/rcfile.c:540
#, c-format
msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding"
msgstr "Klavĉeno \"%s\" ne estas valida ligo"
-#: src/rcfile.c:697
+#: src/rcfile.c:711
#, c-format
msgid ""
"Color \"%s\" not understood.\n"
"\"black\" (nigra) kaj \"white\" (blanka),\n"
"kun (por malfonaj koloroj) la malnepra prefikso \"bright\" (hela)."
-#: src/rcfile.c:719
+#: src/rcfile.c:733
msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
msgstr "Ne eblas aldoni koloran komandon sen sintaksa komando"
-#: src/rcfile.c:724
+#: src/rcfile.c:738
msgid "Missing color name"
msgstr "Mankas nomo de koloro"
-#: src/rcfile.c:744
+#: src/rcfile.c:758
#, c-format
msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
msgstr "Fona koloro \"%s\" ne povas esti hela"
-#: src/rcfile.c:762 src/rcfile.c:881
+#: src/rcfile.c:776 src/rcfile.c:895
msgid "Missing regex string"
msgstr "Mankas regulesprima signoĉeno"
-#: src/rcfile.c:834
+#: src/rcfile.c:848
msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
msgstr "\"start=\" bezonas paran \"end=\""
-#: src/rcfile.c:876
+#: src/rcfile.c:890
msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
msgstr "Ne eblas aldoni kapan regulesprimon sen sintaksa komando"
-#: src/rcfile.c:946
+#: src/rcfile.c:960
#, c-format
msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
msgstr "Neignorebla eraro: neniu klavo ligita al funkcio \"%s\""
-#: src/rcfile.c:948
+#: src/rcfile.c:962
msgid ""
"Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
"settings\n"
msgstr "Eliro. Se necesas, uzu 'nano -I' por ĝustigi agordojn en 'nanorc'.\n"
-#: src/rcfile.c:998 src/rcfile.c:1007 src/rcfile.c:1017
+#: src/rcfile.c:1012 src/rcfile.c:1021 src/rcfile.c:1031
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
msgstr "Komando \"%s\" ne permesatas en inkluda dosiero"
-#: src/rcfile.c:1023 src/rcfile.c:1203
+#: src/rcfile.c:1037 src/rcfile.c:1217
#, c-format
msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
msgstr "Sintakso \"%s\" ne havas kolorajn komandojn"
-#: src/rcfile.c:1041
+#: src/rcfile.c:1055
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not understood"
msgstr "Komando \"%s\" ne estas komprenata"
-#: src/rcfile.c:1047
+#: src/rcfile.c:1061
msgid "Missing flag"
msgstr "Mankas flago"
-#: src/rcfile.c:1069
+#: src/rcfile.c:1083
#, c-format
msgid "Option \"%s\" requires an argument"
msgstr "Opcio \"%s\" bezonas argumenton"
-#: src/rcfile.c:1087
+#: src/rcfile.c:1101
msgid "Option is not a valid multibyte string"
msgstr "Opcia argumento ne estas valida plurbitoka signoĉeno"
-#: src/rcfile.c:1113 src/rcfile.c:1141 src/rcfile.c:1150
+#: src/rcfile.c:1127 src/rcfile.c:1155 src/rcfile.c:1164
msgid "Non-blank characters required"
msgstr "Neblankaj signoj bezonatas"
-#: src/rcfile.c:1123
+#: src/rcfile.c:1137
msgid "Two single-column characters required"
msgstr "Du unukolumnaj signoj bezonatas"
-#: src/rcfile.c:1189
+#: src/rcfile.c:1203
#, c-format
msgid "Cannot unset flag \"%s\""
msgstr "Ne eblas malŝalti flagon \"%s\""
-#: src/rcfile.c:1198
+#: src/rcfile.c:1212
#, c-format
msgid "Unknown flag \"%s\""
msgstr "Nekonata flago \"%s\""
-#: src/rcfile.c:1257
+#: src/rcfile.c:1271
msgid "I can't find my home directory! Wah!"
msgstr "Ne eblas trovi hejman dosierujon. Ve!"
-#: src/rcfile.c:1295
+#: src/rcfile.c:1309
#, c-format
msgid ""
"\n"
msgid "\"%.*s%s\" not found"
msgstr "\"%.*s%s\" ne trovatas"
-#: src/search.c:205
+#: src/search.c:204
msgid " (to replace) in selection"
msgstr " (por anstataŭigi) en markaĵo"
-#: src/search.c:207
+#: src/search.c:206
msgid " (to replace)"
msgstr " (por anstataŭigi)"
-#: src/search.c:783
+#: src/search.c:784
msgid "Replace this instance?"
msgstr "Anstataŭigi ĉi tiun aperaĵon?"
-#: src/search.c:961
+#: src/search.c:962
msgid "Replace with"
msgstr "Anstataŭigi per"
-#: src/search.c:1003
+#: src/search.c:1004
#, c-format
msgid "Replaced %lu occurrence"
msgid_plural "Replaced %lu occurrences"
msgstr[0] "Anstataŭiĝis %lu aperaĵo"
msgstr[1] "Anstataŭiĝis %lu aperaĵoj"
-#: src/search.c:1033
+#: src/search.c:1034
msgid "Enter line number, column number"
msgstr "Enigu linionumeron, kolumnonumeron"
-#: src/search.c:1060
+#: src/search.c:1061
msgid "Invalid line or column number"
msgstr "Ne validas numero de linio aŭ kolumno"
-#: src/search.c:1213
+#: src/search.c:1214
msgid "Not a bracket"
msgstr "Ne estas krampo"
-#: src/search.c:1280
+#: src/search.c:1281
msgid "No matching bracket"
msgstr "Ne ekzistas para krampo"
msgid "Could not pipe"
msgstr "Ne eblas krei dukton"
-#: src/text.c:798 src/text.c:2641 src/text.c:2793
+#: src/text.c:798 src/text.c:2646 src/text.c:2798
msgid "Could not fork"
msgstr "Ne eblas krei novan procezon"
msgid "Bad quote string %s: %s"
msgstr "Signoĉeno de citiloj %s ne validas: %s"
-#: src/text.c:2272
+#: src/text.c:2274
msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "Nun eblas malrektigi (per ^U)!"
-#: src/text.c:2467
+#: src/text.c:2472
msgid "Edit a replacement"
msgstr "Redakti anstataŭigon"
-#: src/text.c:2553
+#: src/text.c:2558
msgid "Could not create pipe"
msgstr "Ne eblas krei dukton"
-#: src/text.c:2555
+#: src/text.c:2560
msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
msgstr "Kreado de listo de misliterumataj vortoj; bonvolu atendi..."
-#: src/text.c:2647
+#: src/text.c:2652
msgid "Could not get size of pipe buffer"
msgstr "Ne eblas scii grandon de dukta bufro"
-#: src/text.c:2698
+#: src/text.c:2703
msgid "Error invoking \"spell\""
msgstr "Eraro dum lanĉo de 'spell'"
-#: src/text.c:2701
+#: src/text.c:2706
msgid "Error invoking \"sort -f\""
msgstr "Eraro dum lanĉo de 'sort -f'"
-#: src/text.c:2704
+#: src/text.c:2709
msgid "Error invoking \"uniq\""
msgstr "Eraro dum lanĉo de 'uniq'"
-#: src/text.c:2761 src/text.c:2970
+#: src/text.c:2766 src/text.c:2975
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Finiĝis literuma kontrolo"
-#: src/text.c:2820
+#: src/text.c:2825
#, c-format
msgid "Error invoking \"%s\""
msgstr "Eraro dum lanĉo de '%s'"
-#: src/text.c:2965
+#: src/text.c:2970
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s"
msgstr "Literuma kontrolo malsukcesis: %s"
-#: src/text.c:2967
+#: src/text.c:2972
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s: %s"
msgstr "Literuma kontrolo malsukcesis: %s: %s"
-#: src/text.c:3035
+#: src/text.c:3040
#, c-format
msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu"
msgstr "%sVortoj: %lu Linioj: %ld Literoj: %lu"
-#: src/text.c:3036
+#: src/text.c:3041
msgid "In Selection: "
msgstr "En markaĵo: "
-#: src/utils.c:405 src/utils.c:417
+#: src/utils.c:409 src/utils.c:421
msgid "nano is out of memory!"
msgstr "Mankas sufiĉa memoro por 'nano'!"
msgid "File:"
msgstr "Dosiero:"
-#: src/winio.c:3359
+#: src/winio.c:2265
+msgid ""
+"Warning: Modifying a file which is not locked, check directory permission?"
+msgstr ""
+"Averto: modifiĝas dosiero kiu ne rigliĝis; ĉu kontroli dosierujajn permesojn?"
+
+#: src/winio.c:3370
#, c-format
msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
msgstr "linio %ld/%ld (%d%%), kolumno %lu/%lu (%d%%), litero %lu/%lu (%d%%)"
-#: src/winio.c:3491
+#: src/winio.c:3502
msgid "The nano text editor"
msgstr "La tekstredaktilo 'nano'"
-#: src/winio.c:3492
+#: src/winio.c:3503
msgid "version"
msgstr "versio"
-#: src/winio.c:3493
+#: src/winio.c:3504
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Prezentita al vi per:"
-#: src/winio.c:3494
+#: src/winio.c:3505
msgid "Special thanks to:"
msgstr "Specialan dankon al:"
-#: src/winio.c:3495
+#: src/winio.c:3506
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr "la “Free Software Foundation”"
-#: src/winio.c:3496
+#: src/winio.c:3507
msgid "For ncurses:"
msgstr "por 'ncurses':"
-#: src/winio.c:3497
+#: src/winio.c:3508
msgid "and anyone else we forgot..."
msgstr "kaj iuj ajn kiujn ni forgesis..."
-#: src/winio.c:3498
+#: src/winio.c:3509
msgid "Thank you for using nano!"
msgstr "Dankon pro via uzo de 'nano'!"
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano-1.9.99pre0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-26 09:24-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-22 10:09-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-30 23:38+0100\n"
"Last-Translator: Ricardo Javier Cardenes Medina <rcardenes@not.iac.es>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
+"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgid "Go To Directory"
msgstr "Ir a un Directorio"
-#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:864 src/files.c:2078
-#: src/nano.c:1068 src/search.c:220 src/search.c:313 src/search.c:974
-#: src/search.c:1039
+#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:1074 src/files.c:2289
+#: src/nano.c:1077 src/search.c:219 src/search.c:314 src/search.c:975
+#: src/search.c:1040
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelado"
msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
msgstr "No se puede ir fuera de %s en modo restringido"
-#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:726
-#: src/files.c:735 src/files.c:1561 src/files.c:1687 src/files.c:1741
-#: src/files.c:1762 src/files.c:1885 src/files.c:2792 src/files.c:2994
-#: src/rcfile.c:640 src/rcfile.c:1279
+#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:936
+#: src/files.c:945 src/files.c:1771 src/files.c:1897 src/files.c:1951
+#: src/files.c:1972 src/files.c:2095 src/files.c:2997 src/files.c:3199
+#: src/rcfile.c:654 src/rcfile.c:1293
#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
msgstr "Error leyendo '%s': %s"
msgid "(parent dir)"
msgstr "(dir padre)"
-#: src/browser.c:801 src/search.c:185
+#: src/browser.c:801 src/search.c:184
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
#. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search
#. * prompt; no grammar is implied.
-#: src/browser.c:805 src/search.c:189
+#: src/browser.c:805 src/search.c:188
msgid " [Case Sensitive]"
msgstr " [Mayúsc/Minúsc]"
#. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search
#. * prompt; no grammar is implied.
-#: src/browser.c:811 src/search.c:195
+#: src/browser.c:811 src/search.c:194
msgid " [Regexp]"
msgstr " [ExpReg]"
#. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search
#. * prompt; no grammar is implied.
-#: src/browser.c:817 src/search.c:201
+#: src/browser.c:817 src/search.c:200
msgid " [Backwards]"
msgstr " [Hacia Atrás]"
-#: src/browser.c:909 src/browser.c:917 src/search.c:394
+#: src/browser.c:909 src/browser.c:917 src/search.c:395
msgid "Search Wrapped"
msgstr "Búsqueda Recomenzada"
-#: src/browser.c:1006 src/browser.c:1039 src/search.c:513 src/search.c:516
-#: src/search.c:573 src/search.c:576
+#: src/browser.c:1006 src/browser.c:1039 src/search.c:514 src/search.c:517
+#: src/search.c:574 src/search.c:577
msgid "This is the only occurrence"
msgstr "Ésta es la única coincidencia"
-#: src/browser.c:1042 src/search.c:582
+#: src/browser.c:1042 src/search.c:583
msgid "No current search pattern"
msgstr "No hay patrón de búsqueda"
+#: src/files.c:137
+msgid "Couldn't determine my identity for lock file (getpwuid() failed)"
+msgstr ""
+
+#: src/files.c:143
+#, c-format
+msgid "Couldn't determine hosttname for lock file: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/files.c:169 src/files.c:207 src/files.c:217
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error writing lock file %s: %s"
+msgstr "Error escribiendo en fichero temporal: %s"
+
+#: src/files.c:234
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error deleting lock file %s: %s"
+msgstr "Error escribiendo en fichero temporal: %s"
+
+#: src/files.c:271
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error opening lockfile %s: %s"
+msgstr "Error escribiendo en fichero temporal: %s"
+
+#: src/files.c:281
+#, c-format
+msgid "Error reading lockfile %s: Not enough data read"
+msgstr ""
+
# queda raro no usar ni "un" ni "el" antes de fichero. sv
-#: src/files.c:125
+#: src/files.c:328
#, c-format
msgid "Can't insert file from outside of %s"
msgstr "No se puede insertar un fichero desde fuera de %s"
-#: src/files.c:234
+#: src/files.c:437
msgid "No more open file buffers"
msgstr "No hay más ficheros abiertos"
-#: src/files.c:250
+#: src/files.c:453
#, c-format
msgid "Switched to %s"
msgstr "Se ha cambiado a %s"
-#: src/files.c:251 src/global.c:515 src/winio.c:2168
+#: src/files.c:454 src/global.c:520 src/winio.c:2168
msgid "New Buffer"
msgstr "Nuevo Búfer"
-#: src/files.c:637
+#: src/files.c:840
#, c-format
msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)"
msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)"
msgstr[0] "%lu línea leída (convertida desde formatos DOS y Mac)"
msgstr[1] "%lu líneas leídas (convertidas desde formatos DOS y Mac)"
-#: src/files.c:642
+#: src/files.c:845
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write "
msgstr[0] "%lu línea leída (convertida desde formatos DOS y Mac)"
msgstr[1] "%lu líneas leídas (convertidas desde formatos DOS y Mac)"
-#: src/files.c:648
+#: src/files.c:851
#, c-format
msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)"
msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)"
msgstr[0] "%lu línea leída (convertida desde formato Mac)"
msgstr[1] "%lu líneas leídas (convertidas desde formato Mac)"
-#: src/files.c:652
+#: src/files.c:855
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Read %lu line (Converted from Mac format - Warning: No write permission)"
msgstr[0] "%lu línea leída (convertida desde formato Mac)"
msgstr[1] "%lu líneas leídas (convertidas desde formato Mac)"
-#: src/files.c:658
+#: src/files.c:861
#, c-format
msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)"
msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)"
msgstr[0] "%lu línea leída (convertida desde formato DOS)"
msgstr[1] "%lu líneas leídas (convertidas desde formato DOS)"
-#: src/files.c:662
+#: src/files.c:865
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Read %lu line (Converted from DOS format - Warning: No write permission)"
msgstr[0] "%lu línea leída (convertida desde formato DOS)"
msgstr[1] "%lu líneas leídas (convertidas desde formato DOS)"
-#: src/files.c:668
+#: src/files.c:871
#, c-format
msgid "Read %lu line"
msgid_plural "Read %lu lines"
msgstr[0] "%lu línea leída"
msgstr[1] "%lu líneas leídas"
-#: src/files.c:671
+#: src/files.c:874
#, c-format
msgid "Read %lu line ( Warning: No write permission)"
msgid_plural "Read %lu lines (Warning: No write permission)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: src/files.c:704 src/files.c:740
+#: src/files.c:914 src/files.c:950
msgid "Reading File"
msgstr "Leyendo Fichero"
-#: src/files.c:710
+#: src/files.c:920
msgid "New File"
msgstr "Nuevo Fichero"
-#: src/files.c:713
+#: src/files.c:923
#, c-format
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "\"%s\" no encontrado"
# Aquí pegaría poner "El fichero...", como en el mensaje siguiente. sv
-#: src/files.c:721 src/rcfile.c:631 src/rcfile.c:1229 src/rcfile.c:1270
+#: src/files.c:931 src/rcfile.c:645 src/rcfile.c:1243 src/rcfile.c:1284
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "El fichero \"%s\" es un directorio"
-#: src/files.c:722 src/rcfile.c:632 src/rcfile.c:1230 src/rcfile.c:1271
+#: src/files.c:932 src/rcfile.c:646 src/rcfile.c:1244 src/rcfile.c:1285
#, c-format
msgid "\"%s\" is a device file"
msgstr "El fichero \"%s\" es un dispositivo"
-#: src/files.c:821
+#: src/files.c:1031
#, c-format
msgid "Command to execute in new buffer [from %s] "
msgstr "Orden a ejecutar en el nuevo búfer [desde %s] "
-#: src/files.c:823
+#: src/files.c:1033
#, c-format
msgid "Command to execute [from %s] "
msgstr "Orden a ejecutar [desde %s]"
-#: src/files.c:829
+#: src/files.c:1039
#, c-format
msgid "File to insert into new buffer [from %s] "
msgstr "Fichero a insertar en el nuevo búfer [desde %s] "
-#: src/files.c:831
+#: src/files.c:1041
#, c-format
msgid "File to insert [from %s] "
msgstr "Fichero a insertar [desde %s] "
-#: src/files.c:1081
+#: src/files.c:1291
msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
msgstr "Tecla ilegal en modo no-multibuffer"
-#: src/files.c:1384
+#: src/files.c:1594
msgid "Failed to write backup file, continue saving? (Say N if unsure) "
msgstr ""
-#: src/files.c:1507
+#: src/files.c:1716
#, c-format
msgid "Can't write outside of %s"
msgstr "No se puede escribir fuera de %s"
-#: src/files.c:1522
+#: src/files.c:1731
msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
msgstr ""
"No puedo añadir al principio o final a un enlace simbólico con --nofollow "
"activo"
-#: src/files.c:1602 src/files.c:1626 src/files.c:1644 src/files.c:1657
-#: src/files.c:1668 src/files.c:1697
+#: src/files.c:1812 src/files.c:1836 src/files.c:1854 src/files.c:1867
+#: src/files.c:1878 src/files.c:1907
#, fuzzy, c-format
msgid "Error writing backup file %s: %s"
msgstr "Error escribiendo en fichero temporal: %s"
-#: src/files.c:1603 src/nano.c:705
+#: src/files.c:1813 src/nano.c:706
msgid "Too many backup files?"
msgstr "Demasiados ficheros de respaldo?"
-#: src/files.c:1717 src/files.c:1774 src/files.c:1793 src/files.c:1805
-#: src/files.c:1829 src/files.c:1847 src/files.c:1857 src/files.c:1893
-#: src/files.c:1898 src/files.c:2864 src/files.c:2873 src/files.c:2897
-#: src/files.c:2909
+#: src/files.c:1927 src/files.c:1984 src/files.c:2003 src/files.c:2015
+#: src/files.c:2039 src/files.c:2057 src/files.c:2067 src/files.c:2103
+#: src/files.c:2108 src/files.c:3069 src/files.c:3078 src/files.c:3102
+#: src/files.c:3114
#, c-format
msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "Error guardando '%s': %s"
-#: src/files.c:1751 src/text.c:2934 src/text.c:2946
+#: src/files.c:1961 src/text.c:2939 src/text.c:2951
#, c-format
msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr "Error escribiendo en fichero temporal: %s"
-#: src/files.c:1930
+#: src/files.c:2140
#, c-format
msgid "Wrote %lu line"
msgid_plural "Wrote %lu lines"
msgstr[0] "Escrita línea %lu"
msgstr[1] "%lu líneas escritas"
-#: src/files.c:2034
+#: src/files.c:2245
msgid " [DOS Format]"
msgstr " [Formato DOS]"
-#: src/files.c:2035
+#: src/files.c:2246
msgid " [Mac Format]"
msgstr " [Formato Mac]"
-#: src/files.c:2037
+#: src/files.c:2248
msgid " [Backup]"
msgstr " [Respaldo]"
# Como antes, me suena raro que antes de Fichero no haya "un" o "el". sv
-#: src/files.c:2045
+#: src/files.c:2256
msgid "Prepend Selection to File"
msgstr "Anteponer selección al fichero"
-#: src/files.c:2046
+#: src/files.c:2257
msgid "Append Selection to File"
msgstr "Añadir selección al fichero"
# a el -> al. jm
-#: src/files.c:2047
+#: src/files.c:2258
msgid "Write Selection to File"
msgstr "Escribir selección al fichero"
# de -> del. sv
-#: src/files.c:2050
+#: src/files.c:2261
msgid "File Name to Prepend to"
msgstr "Nombre del fichero al que anteponer"
# de -> del. sv
-#: src/files.c:2051
+#: src/files.c:2262
msgid "File Name to Append to"
msgstr "Nombre del fichero al que añadir"
# ídem. sv
-#: src/files.c:2052
+#: src/files.c:2263
msgid "File Name to Write"
msgstr "Nombre del fichero a escribir"
-#: src/files.c:2183
+#: src/files.c:2394
msgid "File exists, OVERWRITE ? "
msgstr "El fichero existe, ¿ SOBREESCRIBIR ?"
-#: src/files.c:2192
+#: src/files.c:2403
msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
msgstr "¿ Guardar el fichero con un NOMBRE DIFERENTE ? "
-#: src/files.c:2203
+#: src/files.c:2414
msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? "
msgstr ""
-#: src/files.c:2641
+#: src/files.c:2846
msgid "(more)"
msgstr "(más)"
-#: src/files.c:2737
+#: src/files.c:2942
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Pulsa intro para continuar iniciando nano\n"
-#: src/files.c:2754
+#: src/files.c:2959
#, c-format
msgid ""
"Unable to create directory %s: %s\n"
"It is required for saving/loading search history or cursor position\n"
msgstr ""
-#: src/files.c:2759
+#: src/files.c:2964
#, c-format
msgid ""
"Path %s is not a directory and needs to be.\n"
"Nano will be unable to load or save search or cursor position history\n"
msgstr ""
-#: src/files.c:2775
+#: src/files.c:2980
#, c-format
msgid ""
"Detected a legacy nano history file (%s) which I tried to move\n"
"to the preferred location (%s) but encountered an error: %s"
msgstr ""
-#: src/files.c:2778
+#: src/files.c:2983
#, c-format
msgid ""
"Detected a legacy nano history file (%s) which I moved\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:461 src/prompt.c:1288
+#: src/global.c:466 src/prompt.c:1288
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: src/global.c:462
+#: src/global.c:467
msgid "Replace"
msgstr "Reemplazar"
-#: src/global.c:463
+#: src/global.c:468
msgid "No Replace"
msgstr "No sustituir"
-#: src/global.c:466
+#: src/global.c:471
msgid "Case Sens"
msgstr "May/Min"
-#: src/global.c:467
+#: src/global.c:472
msgid "Backwards"
msgstr "Hacia Atrás"
-#: src/global.c:471
+#: src/global.c:476
msgid "Regexp"
msgstr "ExpReg"
#. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:497
+#: src/global.c:502
msgid "PrevHstory"
msgstr "HistóricoPrev"
-#: src/global.c:498
+#: src/global.c:503
msgid "NextHstory"
msgstr "HistSig"
-#: src/global.c:499
+#: src/global.c:504
msgid "Go To Text"
msgstr "Ir a texto"
#. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters.
-#: src/global.c:501
+#: src/global.c:506
msgid "WhereIs Next"
msgstr "DóndeEstá Sig"
-#: src/global.c:503
+#: src/global.c:508
msgid "First File"
msgstr "Primer Fich"
-#: src/global.c:504
+#: src/global.c:509
msgid "Last File"
msgstr "Último Fich"
#. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters.
-#: src/global.c:506
+#: src/global.c:511
msgid "To Files"
msgstr "A ficheros"
-#: src/global.c:508
+#: src/global.c:513
msgid "DOS Format"
msgstr "Formato DOS"
-#: src/global.c:509
+#: src/global.c:514
msgid "Mac Format"
msgstr "Formato Mac"
-#: src/global.c:510
+#: src/global.c:515
msgid "Append"
msgstr "Añadir"
-#: src/global.c:511
+#: src/global.c:516
msgid "Prepend"
msgstr "Anteponer"
-#: src/global.c:512
+#: src/global.c:517
msgid "Backup File"
msgstr "Respaldar fich"
-#: src/global.c:513
+#: src/global.c:518
msgid "Execute Command"
msgstr "Ejecutar orden"
# a un. sv
-#: src/global.c:517
+#: src/global.c:522
msgid "Go To Dir"
msgstr "Ir a un dir"
#. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:526
+#: src/global.c:531
msgid "Get Help"
msgstr "Ver ayuda"
-#: src/global.c:527
+#: src/global.c:532
msgid "Exit"
msgstr "Salir"
-#: src/global.c:528
+#: src/global.c:533
msgid "Where Is"
msgstr "Buscar"
-#: src/global.c:529
+#: src/global.c:534
msgid "Prev Page"
msgstr "Pág Ant"
-#: src/global.c:530
+#: src/global.c:535
msgid "Next Page"
msgstr "Pág Sig"
-#: src/global.c:531
+#: src/global.c:536
msgid "First Line"
msgstr "Prim. lín."
-#: src/global.c:532
+#: src/global.c:537
msgid "Last Line"
msgstr "Última línea"
-#: src/global.c:533
+#: src/global.c:538
#, fuzzy
msgid "Suspend"
msgstr "Suspensión"
-#: src/global.c:535
+#: src/global.c:540
msgid "Beg of Par"
msgstr "Ini de Pár"
-#: src/global.c:536
+#: src/global.c:541
msgid "End of Par"
msgstr "Fin de Pár"
-#: src/global.c:537
+#: src/global.c:542
msgid "FullJstify"
msgstr "JustifTodo"
-#: src/global.c:539
+#: src/global.c:544
msgid "Refresh"
msgstr "Refrescar"
-#: src/global.c:541
+#: src/global.c:546
msgid "Insert File"
msgstr "Inserte fichero"
-#: src/global.c:543
+#: src/global.c:548
msgid "Go To Line"
msgstr "Ir a Línea"
-#: src/global.c:546
+#: src/global.c:551
msgid "Justify the current paragraph"
msgstr "Justificar el párrafo actual"
#. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions;
#. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer.
-#: src/global.c:551
+#: src/global.c:556
msgid "Cancel the current function"
msgstr "Cancelar la función actual"
-#: src/global.c:552
+#: src/global.c:557
msgid "Display this help text"
msgstr "Mostrar esta ayuda"
-#: src/global.c:555
+#: src/global.c:560
msgid "Close the current file buffer / Exit from nano"
msgstr "Cerrar el fichero mostrado / Salir de nano"
-#: src/global.c:557
+#: src/global.c:562
msgid "Exit from nano"
msgstr "Salir de nano"
-#: src/global.c:561
+#: src/global.c:566
msgid "Write the current file to disk"
msgstr "Escribir el fichero actual a disco"
-#: src/global.c:563
+#: src/global.c:568
msgid "Insert another file into the current one"
msgstr "Insertar otro fichero en el actual"
-#: src/global.c:565
+#: src/global.c:570
msgid "Search for a string or a regular expression"
msgstr "Buscar una cadena o expresión regular"
-#: src/global.c:566
+#: src/global.c:571
#, fuzzy
msgid "Go to previous screen"
msgstr "Moverse a la página anterior"
-#: src/global.c:567
+#: src/global.c:572
#, fuzzy
msgid "Go to next screen"
msgstr "Moverse a la página siguiente"
-#: src/global.c:569
+#: src/global.c:574
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Cortar la línea actual y guardarla en el cutbuffer"
-#: src/global.c:571
+#: src/global.c:576
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
msgstr "Pegar el cutbuffer en la línea actual"
-#: src/global.c:573
+#: src/global.c:578
msgid "Display the position of the cursor"
msgstr "Mostrar la posición del cursor"
-#: src/global.c:575
+#: src/global.c:580
msgid "Invoke the spell checker, if available"
msgstr "Invocar el corrector ortográfico (si está disponible)"
-#: src/global.c:577
+#: src/global.c:582
msgid "Replace a string or a regular expression"
msgstr "Reemplazar una cadena o expresión regular"
-#: src/global.c:578
+#: src/global.c:583
msgid "Go to line and column number"
msgstr "Ir a una línea y columna"
-#: src/global.c:580
+#: src/global.c:585
msgid "Mark text at the cursor position"
msgstr "Marcar texto en la posición actual del cursor"
-#: src/global.c:581
+#: src/global.c:586
msgid "Repeat last search"
msgstr "Repetir la última búsqueda"
-#: src/global.c:583
+#: src/global.c:588
msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Copiar la línea actual y guardarla en el cutbuffer"
-#: src/global.c:584
+#: src/global.c:589
msgid "Indent the current line"
msgstr "Sangrar la línea actual"
-#: src/global.c:585
+#: src/global.c:590
msgid "Unindent the current line"
msgstr "Quitar sangrado a la línea actual"
-#: src/global.c:586
+#: src/global.c:591
msgid "Undo the last operation"
msgstr ""
-#: src/global.c:587
+#: src/global.c:592
msgid "Redo the last undone operation"
msgstr ""
-#: src/global.c:589
+#: src/global.c:594
#, fuzzy
msgid "Go forward one character"
msgstr "Moverse hacia adelante un carácter"
-#: src/global.c:590
+#: src/global.c:595
#, fuzzy
msgid "Go back one character"
msgstr "Moverse hacia atrás un carácter"
-#: src/global.c:592
+#: src/global.c:597
#, fuzzy
msgid "Go forward one word"
msgstr "Moverse hacia adelante una palabra"
-#: src/global.c:593
+#: src/global.c:598
#, fuzzy
msgid "Go back one word"
msgstr "Moverse una palabra atrás"
-#: src/global.c:595
+#: src/global.c:600
#, fuzzy
msgid "Go to previous line"
msgstr "Moverse a la línea anterior"
-#: src/global.c:596
+#: src/global.c:601
#, fuzzy
msgid "Go to next line"
msgstr "Moverse a la línea siguiente"
-#: src/global.c:597
+#: src/global.c:602
#, fuzzy
msgid "Go to beginning of current line"
msgstr "Moverse al principio de la línea actual"
-#: src/global.c:598
+#: src/global.c:603
#, fuzzy
msgid "Go to end of current line"
msgstr "Moverse al final de la línea actual"
-#: src/global.c:601
+#: src/global.c:606
#, fuzzy
msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph"
msgstr "Moverse al principio del párrafo actual"
-#: src/global.c:603
+#: src/global.c:608
#, fuzzy
msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph"
msgstr "Moverse al final del párrafo actual"
-#: src/global.c:606
+#: src/global.c:611
#, fuzzy
msgid "Go to the first line of the file"
msgstr "Mover a la primera línea del fichero"
-#: src/global.c:608
+#: src/global.c:613
#, fuzzy
msgid "Go to the last line of the file"
msgstr "Mover a la última línea del fichero"
-#: src/global.c:610
+#: src/global.c:615
#, fuzzy
msgid "Go to the matching bracket"
msgstr "Mover a la llave correspondiente"
-#: src/global.c:612
+#: src/global.c:617
msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor"
msgstr "Desplazar el texto una línea arriba sin mover el cursor"
-#: src/global.c:614
+#: src/global.c:619
msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor"
msgstr "Desplazar el texto una línea abajo sin mover el cursor"
-#: src/global.c:618
+#: src/global.c:623
msgid "Switch to the previous file buffer"
msgstr "Cambiar al búfer de fichero anterior"
-#: src/global.c:620
+#: src/global.c:625
msgid "Switch to the next file buffer"
msgstr "Cambiar al siguiente búfer de fichero"
-#: src/global.c:623
+#: src/global.c:628
msgid "Insert the next keystroke verbatim"
msgstr "Insertar la próxima pulsación literalmente"
-#: src/global.c:625
+#: src/global.c:630
msgid "Insert a tab at the cursor position"
msgstr "Insertar un carácter de tabulación en la posición del cursor"
-#: src/global.c:627
+#: src/global.c:632
msgid "Insert a newline at the cursor position"
msgstr "Insertar un retorno de carro en la posición del cursor"
-#: src/global.c:629
+#: src/global.c:634
msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "Borrar el carácter bajo el cursor"
-#: src/global.c:631
+#: src/global.c:636
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
msgstr "Borrar el carácter a la izquierda del cursor"
-#: src/global.c:634
+#: src/global.c:639
msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
msgstr "Cortar desde el cursor hasta el final de línea"
-#: src/global.c:637
+#: src/global.c:642
msgid "Justify the entire file"
msgstr "Justificar el fichero completo"
-#: src/global.c:641
+#: src/global.c:646
msgid "Count the number of words, lines, and characters"
msgstr "Contar el número de palabras, líneas y caracteres"
-#: src/global.c:644
+#: src/global.c:649
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
msgstr "Redibujar la pantalla actual"
-#: src/global.c:646
+#: src/global.c:651
msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)"
msgstr ""
-#: src/global.c:649
+#: src/global.c:654
msgid "Toggle the case sensitivity of the search"
msgstr "Cambiar la importancia de mayús./minús. en la búsqueda"
-#: src/global.c:651
+#: src/global.c:656
msgid "Reverse the direction of the search"
msgstr "Cambiar la dirección de búsqueda"
-#: src/global.c:655
+#: src/global.c:660
msgid "Toggle the use of regular expressions"
msgstr "Cambiar el uso de expresiones regulares"
-#: src/global.c:659
+#: src/global.c:664
msgid "Recall the previous search/replace string"
msgstr "Recupera la cadena previa de búsqueda/reemplazo"
-#: src/global.c:661
+#: src/global.c:666
msgid "Recall the next search/replace string"
msgstr "Recupera la siguiente cadena de búsqueda/reemplazo"
-#: src/global.c:664
+#: src/global.c:669
msgid "Go to file browser"
msgstr "Ir al navegador de ficheros"
-#: src/global.c:667
+#: src/global.c:672
msgid "Toggle the use of DOS format"
msgstr "Conmuta el uso de formato DOS"
-#: src/global.c:668
+#: src/global.c:673
msgid "Toggle the use of Mac format"
msgstr "Conmuta el uso de formato Mac"
-#: src/global.c:670
+#: src/global.c:675
msgid "Toggle appending"
msgstr "Conmuta añadir texto"
-#: src/global.c:671
+#: src/global.c:676
msgid "Toggle prepending"
msgstr "Conmuta prefijar texto"
-#: src/global.c:674
+#: src/global.c:679
msgid "Toggle backing up of the original file"
msgstr "Conmuta creación de ficheros de respaldo"
-#: src/global.c:675
+#: src/global.c:680
msgid "Execute external command"
msgstr "Ejecutar orden externa"
# Ídem de ídem. Te dejo que revises los que siguen.
-#: src/global.c:679
+#: src/global.c:684
msgid "Toggle the use of a new buffer"
msgstr "Conmuta el uso de nuevo búfer"
-#: src/global.c:682
+#: src/global.c:687
msgid "Exit from the file browser"
msgstr "Salir del navegador de ficheros"
-#: src/global.c:684
+#: src/global.c:689
msgid "Go to the first file in the list"
msgstr "Ir al primer fichero de la lista"
-#: src/global.c:686
+#: src/global.c:691
msgid "Go to the last file in the list"
msgstr "Ir al último fichero de la lista"
-#: src/global.c:687
+#: src/global.c:692
#, fuzzy
msgid "Go to the next file in the list"
msgstr "Ir al último fichero de la lista"
-#: src/global.c:688
+#: src/global.c:693
#, fuzzy
msgid "Go to the previous file in the list"
msgstr "Ir al primer fichero de la lista"
# a un. sv
-#: src/global.c:689
+#: src/global.c:694
msgid "Go to directory"
msgstr "Ir a un Directorio"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:716
+#: src/global.c:721
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:725
+#: src/global.c:730
msgid "WriteOut"
msgstr "Guardar"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:730
+#: src/global.c:735
msgid "Justify"
msgstr "Justificar"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:742
+#: src/global.c:747
msgid "Read File"
msgstr "Leer Fich"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:759
+#: src/global.c:764
msgid "Cut Text"
msgstr "CortarTxt"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:764
+#: src/global.c:769
msgid "UnJustify"
msgstr "Desjustificar"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:769
+#: src/global.c:774
msgid "UnCut Text"
msgstr "PegarTxt"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:774 src/global.c:801
+#: src/global.c:779 src/global.c:806
msgid "Cur Pos"
msgstr "Pos actual"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:783
+#: src/global.c:788
msgid "To Spell"
msgstr "Ortografía"
-#: src/global.c:817
+#: src/global.c:822
msgid "Mark Text"
msgstr "MarcarTxt"
-#: src/global.c:823
+#: src/global.c:828
msgid "Copy Text"
msgstr "CopiarTxt"
-#: src/global.c:826
+#: src/global.c:831
msgid "Indent Text"
msgstr "SangrarTxt"
-#: src/global.c:829
+#: src/global.c:834
msgid "Unindent Text"
msgstr "DesangrarTxt"
-#: src/global.c:833
+#: src/global.c:838
msgid "Undo"
msgstr ""
-#: src/global.c:836
+#: src/global.c:841
msgid "Redo"
msgstr ""
-#: src/global.c:842 src/global.c:846
+#: src/global.c:847 src/global.c:851
msgid "Forward"
msgstr "Adelante"
-#: src/global.c:852 src/global.c:856
+#: src/global.c:857 src/global.c:861
msgid "Back"
msgstr "Atrás"
-#: src/global.c:863
+#: src/global.c:868
msgid "Next Word"
msgstr "Palabra siguiente"
-#: src/global.c:866
+#: src/global.c:871
msgid "Prev Word"
msgstr "Palabra anterior"
-#: src/global.c:870
+#: src/global.c:875
msgid "Prev Line"
msgstr "Línea Ant"
-#: src/global.c:873
+#: src/global.c:878
msgid "Next Line"
msgstr "Línea siguiente"
-#: src/global.c:876
+#: src/global.c:881
msgid "Home"
msgstr "Inicio"
-#: src/global.c:879
+#: src/global.c:884
msgid "End"
msgstr "Fin"
-#: src/global.c:891
+#: src/global.c:896
msgid "Find Other Bracket"
msgstr "Buscar la otra llave"
-#: src/global.c:894
+#: src/global.c:899
msgid "Scroll Up"
msgstr "DesplArriba"
-#: src/global.c:897
+#: src/global.c:902
msgid "Scroll Down"
msgstr "DesplAbajo"
-#: src/global.c:902
+#: src/global.c:907
msgid "Previous File"
msgstr "Fichero anterior"
-#: src/global.c:904
+#: src/global.c:909
msgid "Next File"
msgstr "Fichero siguiente"
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim.
-#: src/global.c:908 src/text.c:3050
+#: src/global.c:913 src/text.c:3055
msgid "Verbatim Input"
msgstr "Entrada literal"
-#: src/global.c:913
+#: src/global.c:918
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
# Intro (?). sv
# O introducir, no encuentro el contexto...
# Ok, es Intro (pero no se usa, parece, reportaré el bug) jm
-#: src/global.c:916
+#: src/global.c:921
msgid "Enter"
msgstr "Intro"
-#: src/global.c:919
+#: src/global.c:924
msgid "Delete"
msgstr "Suprimir"
-#: src/global.c:922
+#: src/global.c:927
msgid "Backspace"
msgstr "Borrar"
-#: src/global.c:939
+#: src/global.c:944
msgid "CutTillEnd"
msgstr "CortarHastaFinal"
-#: src/global.c:952
+#: src/global.c:957
msgid "Word Count"
msgstr "Contar Palabras"
-#: src/global.c:1294
+#: src/global.c:1299
msgid "Help mode"
msgstr "Modo ayuda"
-#: src/global.c:1296
+#: src/global.c:1301
msgid "Constant cursor position display"
msgstr "Posición del cursor constante"
-#: src/global.c:1298
+#: src/global.c:1303
msgid "Use of one more line for editing"
msgstr "Uso de una línea más para editar"
-#: src/global.c:1300
+#: src/global.c:1305
msgid "Smooth scrolling"
msgstr "Desplazamiento suave"
-#: src/global.c:1302
+#: src/global.c:1307
msgid "Whitespace display"
msgstr "Mostrar blancos"
-#: src/global.c:1304
+#: src/global.c:1309
msgid "Color syntax highlighting"
msgstr "Coloreado de sintaxis"
-#: src/global.c:1306
+#: src/global.c:1311
msgid "Smart home key"
msgstr "Tecla 'smart home'"
# En español se dice sangrar. Es un término tipográfico que se usa
# desde hace mucho, pero que la gente olvida por influencia del inglés. sv
-#: src/global.c:1308
+#: src/global.c:1313
msgid "Auto indent"
msgstr "Auto sangrar"
# de la línea. sv
-#: src/global.c:1310
+#: src/global.c:1315
msgid "Cut to end"
msgstr "Cortar hasta el final"
# Uf. A ver si alguien encuentra una palabra para decir eso... sv
# Esto creo que ya lo pregunté en la lista, a parte de en muchos otros
# sitios y nadie encontró nada convincente. jm
-#: src/global.c:1312
+#: src/global.c:1317
msgid "Long line wrapping"
msgstr "Ajuste de líneas largas"
-#: src/global.c:1314
+#: src/global.c:1319
msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
msgstr "Conversión de las pulsaciones de tabulador a espacios"
-#: src/global.c:1316
+#: src/global.c:1321
msgid "Backup files"
msgstr "Respaldar ficheros"
-#: src/global.c:1318
+#: src/global.c:1323
msgid "Multiple file buffers"
msgstr "Múltiples búfers de ficheros"
-#: src/global.c:1320
+#: src/global.c:1325
msgid "Mouse support"
msgstr "Soporte para ratón"
-#: src/global.c:1322
+#: src/global.c:1327
msgid "No conversion from DOS/Mac format"
msgstr "No convertir desde el formato DOS/Mac"
-#: src/global.c:1324
+#: src/global.c:1329
msgid "Suspension"
msgstr "Suspensión"
# Uf. A ver si alguien encuentra una palabra para decir eso... sv
# Esto creo que ya lo pregunté en la lista, a parte de en muchos otros
# sitios y nadie encontró nada convincente. jm
-#: src/global.c:1326
+#: src/global.c:1331
#, fuzzy
msgid "Soft line wrapping"
msgstr "Ajuste de líneas largas"
msgid "enable/disable"
msgstr "habilitar/deshabilitar"
-#: src/nano.c:587
+#: src/nano.c:588
msgid "Key invalid in view mode"
msgstr "Tecla ilegal en modo vistualización"
-#: src/nano.c:699
+#: src/nano.c:700
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Buffer escrito en %s\n"
-#: src/nano.c:701
+#: src/nano.c:702
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"No se ha escrito el búfer a %s: %s\n"
-#: src/nano.c:704
+#: src/nano.c:705
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"No se ha escrito el búfer: %s\n"
-#: src/nano.c:727
+#: src/nano.c:728
msgid "Window size is too small for nano...\n"
msgstr "La ventana es demasiado pequeña para Nano...\n"
-#: src/nano.c:820
+#: src/nano.c:821
#, c-format
msgid ""
"Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n"
"Uso: nano [OPCIONES] [[+LÍNEA,COLUMNA] FICHERO]...\n"
"\n"
-#: src/nano.c:823
+#: src/nano.c:824
#, c-format
msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n"
msgstr "Opción\t\tOpción larga\t\tSignificado\n"
-#: src/nano.c:825
+#: src/nano.c:826
#, c-format
msgid "Option\t\tMeaning\n"
msgstr "Opción\t\tSignificado\n"
-#: src/nano.c:828
+#: src/nano.c:829
msgid "Show this message"
msgstr "Mostrar este mensaje"
-#: src/nano.c:829
+#: src/nano.c:830
msgid "+LINE,COLUMN"
msgstr "+LÍNEA,COLUMNA"
-#: src/nano.c:830
+#: src/nano.c:831
msgid "Start at line LINE, column COLUMN"
msgstr "Comenzar en la línea número LÍNEA, y columna COLUMNA"
-#: src/nano.c:832
+#: src/nano.c:833
msgid "Enable smart home key"
msgstr "Habilitar tecla 'smart home'"
-#: src/nano.c:833
+#: src/nano.c:834
msgid "Save backups of existing files"
msgstr "Guardar respaldo de los ficheros existentes"
-#: src/nano.c:834
+#: src/nano.c:835
msgid "-C <dir>"
msgstr "-C <dir>"
-#: src/nano.c:834
+#: src/nano.c:835
msgid "--backupdir=<dir>"
msgstr "--backupdir=<dir>"
-#: src/nano.c:835
+#: src/nano.c:836
msgid "Directory for saving unique backup files"
msgstr "Directorio donde guardar ficheros de respaldo únicos"
-#: src/nano.c:838
+#: src/nano.c:839
msgid "Use bold instead of reverse video text"
msgstr "Usar negrita en lugar de texto inverso"
-#: src/nano.c:841
+#: src/nano.c:842
msgid "Convert typed tabs to spaces"
msgstr "Convertir tabulaciones a espacios al escribir"
-#: src/nano.c:844
+#: src/nano.c:845
msgid "Enable multiple file buffers"
msgstr "Habilitar múltiples búfer de ficheros"
-#: src/nano.c:849
+#: src/nano.c:850
+msgid "Use (vim-style) lock files"
+msgstr ""
+
+#: src/nano.c:852
msgid "Log & read search/replace string history"
msgstr "Registrar y leer el histórico de cadenas de búsqueda/reemplazo"
-#: src/nano.c:852
+#: src/nano.c:855
msgid "Don't look at nanorc files"
msgstr "No leer los ficheros nanorc"
-#: src/nano.c:855
+#: src/nano.c:858
msgid "Fix numeric keypad key confusion problem"
msgstr "Arreglar el problema de confusión del teclado numérico"
-#: src/nano.c:857
+#: src/nano.c:860
msgid "Don't add newlines to the ends of files"
msgstr "No añadir avances de línea al final de los ficheros"
-#: src/nano.c:860
+#: src/nano.c:863
msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
msgstr "No convertir los ficheros desde el formato DOS/Mac"
-#: src/nano.c:862
+#: src/nano.c:865
msgid "Use one more line for editing"
msgstr "Usar una línea más para edición"
-#: src/nano.c:865
+#: src/nano.c:868
#, fuzzy
msgid "Log & read location of cursor position"
msgstr "Insertar un carácter de tabulación en la posición del cursor"
-#: src/nano.c:868
+#: src/nano.c:871
msgid "-Q <str>"
msgstr "-Q <cad>"
-#: src/nano.c:868
+#: src/nano.c:871
msgid "--quotestr=<str>"
msgstr "--quotestr=<cad>"
-#: src/nano.c:869
+#: src/nano.c:872
msgid "Quoting string"
msgstr "Marcador de cita"
-#: src/nano.c:871
+#: src/nano.c:874
msgid "Restricted mode"
msgstr "Modo restringido"
-#: src/nano.c:874
+#: src/nano.c:877
msgid "Scroll by line instead of half-screen"
msgstr ""
-#: src/nano.c:876
+#: src/nano.c:879
msgid "-T <#cols>"
msgstr "-T <núm>"
-#: src/nano.c:876
+#: src/nano.c:879
msgid "--tabsize=<#cols>"
msgstr "--tabsize=<núm>"
-#: src/nano.c:877
+#: src/nano.c:880
msgid "Set width of a tab to #cols columns"
msgstr "Fijar el ancho de tab a núm columnas"
-#: src/nano.c:879
+#: src/nano.c:882
msgid "Do quick statusbar blanking"
msgstr "Borrado rápido de la barra de estado"
-#: src/nano.c:882
+#: src/nano.c:885
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Imprimir información sobre la versión y salir"
-#: src/nano.c:885
+#: src/nano.c:888
msgid "Detect word boundaries more accurately"
msgstr "Detectar límite entre palabras más detalladamente"
-#: src/nano.c:888
+#: src/nano.c:891
msgid "-Y <str>"
msgstr "-Y <cad>"
-#: src/nano.c:888
+#: src/nano.c:891
msgid "--syntax=<str>"
msgstr "--syntax=<cadena>"
-#: src/nano.c:889
+#: src/nano.c:892
msgid "Syntax definition to use for coloring"
msgstr "Definición de sintaxis a usar para coloreado"
-#: src/nano.c:891
+#: src/nano.c:894
msgid "Constantly show cursor position"
msgstr "Mostrar constantemente la posición del cursor"
-#: src/nano.c:893
+#: src/nano.c:896
msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem"
msgstr "Arreglar el problema de confusión Retroceso/Suprimir"
-#: src/nano.c:896
+#: src/nano.c:899
msgid "Automatically indent new lines"
msgstr "Indentar automáticamente nuevas líneas"
-#: src/nano.c:897
+#: src/nano.c:900
msgid "Cut from cursor to end of line"
msgstr "Cortar desde el cursor al final de línea"
-#: src/nano.c:900
+#: src/nano.c:903
msgid "Don't follow symbolic links, overwrite"
msgstr "No seguir enlaces simbólicos, sobreescribirlos"
-#: src/nano.c:902
+#: src/nano.c:905
msgid "Enable the use of the mouse"
msgstr "Habilitar el uso del ratón"
-#: src/nano.c:905
+#: src/nano.c:908
msgid "-o <dir>"
msgstr "-o <dir>"
-#: src/nano.c:905
+#: src/nano.c:908
msgid "--operatingdir=<dir>"
msgstr "--operatingdir=<dir>"
-#: src/nano.c:906
+#: src/nano.c:909
msgid "Set operating directory"
msgstr "Establecer el directorio de operación"
-#: src/nano.c:909
+#: src/nano.c:912
msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys"
msgstr "Conservar teclas XON (^Q) y XOFF (^S)"
-#: src/nano.c:911
+#: src/nano.c:914
msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors"
msgstr ""
-#: src/nano.c:913
+#: src/nano.c:916
msgid "-r <#cols>"
msgstr "-r <núm>"
-#: src/nano.c:913
+#: src/nano.c:916
msgid "--fill=<#cols>"
msgstr "--fill=<núm>"
-#: src/nano.c:914
+#: src/nano.c:917
msgid "Set wrapping point at column #cols"
msgstr "Fijar el límite de ajuste de líneas en núm columnas"
-#: src/nano.c:917
+#: src/nano.c:920
msgid "-s <prog>"
msgstr "-s <prog>"
-#: src/nano.c:917
+#: src/nano.c:920
msgid "--speller=<prog>"
msgstr "--speller=<prog>"
-#: src/nano.c:918
+#: src/nano.c:921
msgid "Enable alternate speller"
msgstr "Habilitar corrector alternativo"
-#: src/nano.c:921
+#: src/nano.c:924
msgid "Auto save on exit, don't prompt"
msgstr "Autosalvar al salir, no preguntar"
-#: src/nano.c:923
+#: src/nano.c:926
msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]"
msgstr ""
-#: src/nano.c:926
+#: src/nano.c:929
msgid "View mode (read-only)"
msgstr "Modo visualización (sólo lectura)"
-#: src/nano.c:928
+#: src/nano.c:931
msgid "Don't wrap long lines"
msgstr "No wrapear líneas largas"
-#: src/nano.c:930
+#: src/nano.c:933
msgid "Don't show the two help lines"
msgstr "No mostrar las dos líneas de ayuda"
-#: src/nano.c:931
+#: src/nano.c:934
msgid "Enable suspension"
msgstr "Habilitar suspensión"
# Uf. A ver si alguien encuentra una palabra para decir eso... sv
# Esto creo que ya lo pregunté en la lista, a parte de en muchos otros
# sitios y nadie encontró nada convincente. jm
-#: src/nano.c:932
+#: src/nano.c:935
#, fuzzy
msgid "Enable soft line wrapping"
msgstr "Ajuste de líneas largas"
-#: src/nano.c:936
+#: src/nano.c:939
msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
msgstr "(se ignora, está por compatibilidad con Pico)"
-#: src/nano.c:946
+#: src/nano.c:949
#, c-format
msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
msgstr " GNU nano versión %s (compilado %s, %s)\n"
-#: src/nano.c:951
+#: src/nano.c:954
#, c-format
msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
msgstr " Correo: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org"
-#: src/nano.c:952
+#: src/nano.c:955
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
" Opciones compiladas:"
-#: src/nano.c:1030
+#: src/nano.c:1033
msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
msgstr "Lo siento, se ha deshabilitado el soporte de esta función"
-#: src/nano.c:1052
+#: src/nano.c:1055
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
msgstr ""
"¿ Salvar el búfer modificado (RESPONDER \"No\" DESTRUIRÁ LOS CAMBIOS) ?"
-#: src/nano.c:1100
+#: src/nano.c:1109
msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1126
+#: src/nano.c:1135
#, c-format
msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1194
+#: src/nano.c:1203
msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
msgstr "Recibido SIGHUP o SIGTERM\n"
-#: src/nano.c:1216
+#: src/nano.c:1225
#, c-format
msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
msgstr "Use \"fg\" para volver a nano \n"
-#: src/nano.c:1398
+#: src/nano.c:1407
msgid "enabled"
msgstr "habilitado"
-#: src/nano.c:1399
+#: src/nano.c:1408
msgid "disabled"
msgstr "deshabilitado"
-#: src/nano.c:1566 src/winio.c:1256
+#: src/nano.c:1575 src/winio.c:1256
msgid "Unknown Command"
msgstr "Orden desconocida"
-#: src/nano.c:1692
+#: src/nano.c:1701
msgid "XON ignored, mumble mumble"
msgstr "Se ignora XON, mmh mmh"
-#: src/nano.c:1697
+#: src/nano.c:1706
msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
msgstr "Se ignora XOFF, mmh mmh"
-#: src/nano.c:2233 src/rcfile.c:1175
+#: src/nano.c:2246 src/rcfile.c:1189
#, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "El tamaño de tabulador \"%s\" no es válido"
-#: src/nano.c:2292 src/rcfile.c:1100
+#: src/nano.c:2305 src/rcfile.c:1114
#, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "El tamaño de llenado \"%s\" no es válido"
msgid "No"
msgstr "No"
-#: src/rcfile.c:131
+#: src/rcfile.c:134
#, c-format
msgid "Error in %s on line %lu: "
msgstr "Error en %s en la línea %lu: "
-#: src/rcfile.c:186
+#: src/rcfile.c:189
#, c-format
msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
msgstr "El argumento '%s' tiene una \" sin terminar"
-#: src/rcfile.c:213 src/rcfile.c:265 src/rcfile.c:390 src/rcfile.c:783
-#: src/rcfile.c:840 src/rcfile.c:893
+#: src/rcfile.c:216 src/rcfile.c:268 src/rcfile.c:404 src/rcfile.c:797
+#: src/rcfile.c:854 src/rcfile.c:907
msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
msgstr "Las cadenas de regex han de empezar y acabar con un carácter \""
# c-format
-#: src/rcfile.c:239 src/search.c:62
+#: src/rcfile.c:242 src/search.c:62
#, c-format
msgid "Bad regex \"%s\": %s"
msgstr "Regex \"%s\" incorrecta: %s"
-#: src/rcfile.c:259
+#: src/rcfile.c:262
msgid "Missing syntax name"
msgstr "Nombre de la sintaxis inexistente"
-#: src/rcfile.c:318
+#: src/rcfile.c:332
msgid "The \"none\" syntax is reserved"
msgstr "La sintaxis \"none\" está reservada"
-#: src/rcfile.c:325
+#: src/rcfile.c:339
msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
msgstr "La sintaxis \"default\" no toma extensiones"
-#: src/rcfile.c:379
+#: src/rcfile.c:393
#, fuzzy
msgid "Cannot add a magic string regex without a syntax command"
msgstr "No se puede añadir una directiva de color sin una orden de sintaxis"
-#: src/rcfile.c:384
+#: src/rcfile.c:398
#, fuzzy
msgid "Missing magic string name"
msgstr "Falta la cadena regex"
-#: src/rcfile.c:458 src/rcfile.c:555
+#: src/rcfile.c:472 src/rcfile.c:569
#, fuzzy
msgid "Missing key name"
msgstr "Nombre de la sintaxis inexistente"
-#: src/rcfile.c:470 src/rcfile.c:571
+#: src/rcfile.c:484 src/rcfile.c:585
msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:479
+#: src/rcfile.c:493
msgid "Must specify function to bind key to"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:490 src/rcfile.c:582
+#: src/rcfile.c:504 src/rcfile.c:596
msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:498
+#: src/rcfile.c:512
#, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a function"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:504 src/rcfile.c:589
+#: src/rcfile.c:518 src/rcfile.c:603
#, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a menu"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:526
+#: src/rcfile.c:540
#, c-format
msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:697
+#: src/rcfile.c:711
#, c-format
msgid ""
"Color \"%s\" not understood.\n"
"\"black\", con el prefijo opcional \"bright\"\n"
"para los de primer plano."
-#: src/rcfile.c:719
+#: src/rcfile.c:733
msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
msgstr "No se puede añadir una directiva de color sin una orden de sintaxis"
-#: src/rcfile.c:724
+#: src/rcfile.c:738
msgid "Missing color name"
msgstr "Nombre del color inexistente"
-#: src/rcfile.c:744
+#: src/rcfile.c:758
#, c-format
msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
msgstr "El color de fondo \"%s\" no puede ser brillante"
-#: src/rcfile.c:762 src/rcfile.c:881
+#: src/rcfile.c:776 src/rcfile.c:895
msgid "Missing regex string"
msgstr "Falta la cadena regex"
-#: src/rcfile.c:834
+#: src/rcfile.c:848
msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
msgstr "«start=» requiere su «end=» correspondiente"
-#: src/rcfile.c:876
+#: src/rcfile.c:890
#, fuzzy
msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
msgstr "No se puede añadir una directiva de color sin una orden de sintaxis"
-#: src/rcfile.c:946
+#: src/rcfile.c:960
#, c-format
msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:948
+#: src/rcfile.c:962
msgid ""
"Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
"settings\n"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:998 src/rcfile.c:1007 src/rcfile.c:1017
+#: src/rcfile.c:1012 src/rcfile.c:1021 src/rcfile.c:1031
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
msgstr "No se admite la orden \"%s\" en el fichero incluido"
-#: src/rcfile.c:1023 src/rcfile.c:1203
+#: src/rcfile.c:1037 src/rcfile.c:1217
#, c-format
msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
msgstr "La sintaxis \"%s\" no tiene órdenes de color"
# en la línea. sv
# el comando -> la orden.
-#: src/rcfile.c:1041
+#: src/rcfile.c:1055
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not understood"
msgstr "Orden \"%s\" no reconocida"
-#: src/rcfile.c:1047
+#: src/rcfile.c:1061
msgid "Missing flag"
msgstr "Falta la opción"
-#: src/rcfile.c:1069
+#: src/rcfile.c:1083
#, c-format
msgid "Option \"%s\" requires an argument"
msgstr "La opción \"%s\" precisa un argumento"
-#: src/rcfile.c:1087
+#: src/rcfile.c:1101
msgid "Option is not a valid multibyte string"
msgstr "La opción no es una cadena multibyte válida"
-#: src/rcfile.c:1113 src/rcfile.c:1141 src/rcfile.c:1150
+#: src/rcfile.c:1127 src/rcfile.c:1155 src/rcfile.c:1164
msgid "Non-blank characters required"
msgstr "Se requieren caracteres que no sean blancos"
-#: src/rcfile.c:1123
+#: src/rcfile.c:1137
msgid "Two single-column characters required"
msgstr "Se precisan dos caracteres de una sola columna"
-#: src/rcfile.c:1189
+#: src/rcfile.c:1203
#, c-format
msgid "Cannot unset flag \"%s\""
msgstr "No se pudo desactivar la opción \"%s\""
-#: src/rcfile.c:1198
+#: src/rcfile.c:1212
#, c-format
msgid "Unknown flag \"%s\""
msgstr "Opción \"%s\" desconocida"
-#: src/rcfile.c:1257
+#: src/rcfile.c:1271
msgid "I can't find my home directory! Wah!"
msgstr "No se ha encontrado el directorio del usuario! Wah!"
-#: src/rcfile.c:1295
+#: src/rcfile.c:1309
#, c-format
msgid ""
"\n"
msgid "\"%.*s%s\" not found"
msgstr "\"%.*s%s\" no encontrado"
-#: src/search.c:205
+#: src/search.c:204
msgid " (to replace) in selection"
msgstr " (a reemplazar) en la selección"
-#: src/search.c:207
+#: src/search.c:206
msgid " (to replace)"
msgstr " (a reemplazar)"
-#: src/search.c:783
+#: src/search.c:784
msgid "Replace this instance?"
msgstr "¿Reemplazar esta instancia?"
-#: src/search.c:961
+#: src/search.c:962
msgid "Replace with"
msgstr "Reemplazar con"
-#: src/search.c:1003
+#: src/search.c:1004
#, c-format
msgid "Replaced %lu occurrence"
msgid_plural "Replaced %lu occurrences"
msgstr[0] "Ocurrencia %lu reemplazada"
msgstr[1] "%lu ocurrencias reemplazadas"
-#: src/search.c:1033
+#: src/search.c:1034
msgid "Enter line number, column number"
msgstr "Introduce número de línea, número de columna"
-#: src/search.c:1060
+#: src/search.c:1061
#, fuzzy
msgid "Invalid line or column number"
msgstr "Introduce número de línea, número de columna"
-#: src/search.c:1213
+#: src/search.c:1214
msgid "Not a bracket"
msgstr "No es una llave"
-#: src/search.c:1280
+#: src/search.c:1281
msgid "No matching bracket"
msgstr "No hay una llave correspondiente"
msgstr "No se pudo canalizar"
# Lo mismo. No se pudo cerrar. sv
-#: src/text.c:798 src/text.c:2641 src/text.c:2793
+#: src/text.c:798 src/text.c:2646 src/text.c:2798
msgid "Could not fork"
msgstr "No se pudo crear otro proceso"
msgstr "El marcador de cita '%s' no es válido: %s"
# ahora se puede. sv
-#: src/text.c:2272
+#: src/text.c:2274
msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "¡Ahora se puede desjustificar!"
-#: src/text.c:2467
+#: src/text.c:2472
msgid "Edit a replacement"
msgstr "Editar un reemplazo"
# Lo mismo. No se pudo cerrar. sv
-#: src/text.c:2553
+#: src/text.c:2558
msgid "Could not create pipe"
msgstr "No se pudo crear una tubería (\"pipe\")"
-#: src/text.c:2555
+#: src/text.c:2560
msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
msgstr "Creando lista de palabras mal escritas. Espere, por favor..."
# Ídem de ídem. Te dejo que revises los que siguen.
-#: src/text.c:2647
+#: src/text.c:2652
msgid "Could not get size of pipe buffer"
msgstr "No se pudo obtener el tamaño del búfer de la tubería (\"pipe\")"
-#: src/text.c:2698
+#: src/text.c:2703
msgid "Error invoking \"spell\""
msgstr "Error al invocar «spell»"
-#: src/text.c:2701
+#: src/text.c:2706
msgid "Error invoking \"sort -f\""
msgstr "Error al invocar «sort -f»"
-#: src/text.c:2704
+#: src/text.c:2709
msgid "Error invoking \"uniq\""
msgstr "Error al invocar «uniq»"
-#: src/text.c:2761 src/text.c:2970
+#: src/text.c:2766 src/text.c:2975
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Revisión de ortografía finalizada"
-#: src/text.c:2820
+#: src/text.c:2825
#, c-format
msgid "Error invoking \"%s\""
msgstr "Error al invocar \"%s\""
-#: src/text.c:2965
+#: src/text.c:2970
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s"
msgstr "Comprobación de ortografía fallida: \"%s\""
-#: src/text.c:2967
+#: src/text.c:2972
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s: %s"
msgstr "Comprobación de ortografía fallida: %s: %s"
-#: src/text.c:3035
+#: src/text.c:3040
#, c-format
msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu"
msgstr "%sPalabras: %lu Líneas: %ld Caracteres: %lu "
-#: src/text.c:3036
+#: src/text.c:3041
msgid "In Selection: "
msgstr "En la selección: "
# ¡memoria insuficiente! sv
-#: src/utils.c:405 src/utils.c:417
+#: src/utils.c:409 src/utils.c:421
msgid "nano is out of memory!"
msgstr "¡nano se ha quedado sin memoria!"
msgid "File:"
msgstr "Fichero:"
-#: src/winio.c:3359
+#: src/winio.c:2265
+msgid ""
+"Warning: Modifying a file which is not locked, check directory permission?"
+msgstr ""
+
+#: src/winio.c:3370
#, c-format
msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
msgstr "línea %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), car %lu/%lu (%d%%)"
-#: src/winio.c:3491
+#: src/winio.c:3502
msgid "The nano text editor"
msgstr "El editor de textos GNU nano"
-#: src/winio.c:3492
+#: src/winio.c:3503
msgid "version"
msgstr "versión"
-#: src/winio.c:3493
+#: src/winio.c:3504
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Por cortesía de:"
-#: src/winio.c:3494
+#: src/winio.c:3505
msgid "Special thanks to:"
msgstr "Agradecimientos especiales para:"
-#: src/winio.c:3495
+#: src/winio.c:3506
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr "La Free Software Foundation"
-#: src/winio.c:3496
+#: src/winio.c:3507
msgid "For ncurses:"
msgstr "Por ncurses:"
-#: src/winio.c:3497
+#: src/winio.c:3508
msgid "and anyone else we forgot..."
msgstr "y cualquiera del que nos hayamos olvidado..."
-#: src/winio.c:3498
+#: src/winio.c:3509
msgid "Thank you for using nano!"
msgstr "¡Gracias por usar nano!"
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 1.9.99pre0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-26 09:24-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-22 10:09-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-25 19:59+0200\n"
"Last-Translator: Mikel Olasagasti <hey_neken@mundurat.net>\n"
"Language-Team: Basque <translation-team-eu@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: eu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgid "Go To Directory"
msgstr "Joan direktorio honetara"
-#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:864 src/files.c:2078
-#: src/nano.c:1068 src/search.c:220 src/search.c:313 src/search.c:974
-#: src/search.c:1039
+#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:1074 src/files.c:2289
+#: src/nano.c:1077 src/search.c:219 src/search.c:314 src/search.c:975
+#: src/search.c:1040
msgid "Cancelled"
msgstr "Bertan behera utzita"
msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
msgstr "Ezin da %stik kanpora joan era murriztuan"
-#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:726
-#: src/files.c:735 src/files.c:1561 src/files.c:1687 src/files.c:1741
-#: src/files.c:1762 src/files.c:1885 src/files.c:2792 src/files.c:2994
-#: src/rcfile.c:640 src/rcfile.c:1279
+#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:936
+#: src/files.c:945 src/files.c:1771 src/files.c:1897 src/files.c:1951
+#: src/files.c:1972 src/files.c:2095 src/files.c:2997 src/files.c:3199
+#: src/rcfile.c:654 src/rcfile.c:1293
#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
msgstr "Errorea %s irakurtzen: %s"
msgid "(parent dir)"
msgstr "(aita dir.)"
-#: src/browser.c:801 src/search.c:185
+#: src/browser.c:801 src/search.c:184
msgid "Search"
msgstr "Bilatu"
#. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search
#. * prompt; no grammar is implied.
-#: src/browser.c:805 src/search.c:189
+#: src/browser.c:805 src/search.c:188
msgid " [Case Sensitive]"
msgstr "[May/Min]"
#. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search
#. * prompt; no grammar is implied.
-#: src/browser.c:811 src/search.c:195
+#: src/browser.c:811 src/search.c:194
msgid " [Regexp]"
msgstr "[Regexp]"
#. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search
#. * prompt; no grammar is implied.
-#: src/browser.c:817 src/search.c:201
+#: src/browser.c:817 src/search.c:200
msgid " [Backwards]"
msgstr "[Atzeruntza]"
-#: src/browser.c:909 src/browser.c:917 src/search.c:394
+#: src/browser.c:909 src/browser.c:917 src/search.c:395
msgid "Search Wrapped"
msgstr "Bilaketa berriz hasia"
-#: src/browser.c:1006 src/browser.c:1039 src/search.c:513 src/search.c:516
-#: src/search.c:573 src/search.c:576
+#: src/browser.c:1006 src/browser.c:1039 src/search.c:514 src/search.c:517
+#: src/search.c:574 src/search.c:577
msgid "This is the only occurrence"
msgstr "Hau da kointzidentzia bakarra"
-#: src/browser.c:1042 src/search.c:582
+#: src/browser.c:1042 src/search.c:583
msgid "No current search pattern"
msgstr "Ez dago bilatzeko eredurik"
-#: src/files.c:125
+#: src/files.c:137
+msgid "Couldn't determine my identity for lock file (getpwuid() failed)"
+msgstr ""
+
+#: src/files.c:143
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't determine hosttname for lock file: %s"
+msgstr "Ezin izan da aldi baterako fitxategia sortu: %s"
+
+#: src/files.c:169 src/files.c:207 src/files.c:217
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error writing lock file %s: %s"
+msgstr "Errorea aldi baterako fitxategia idazten: %s"
+
+#: src/files.c:234
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error deleting lock file %s: %s"
+msgstr "Errorea aldi baterako fitxategia idazten: %s"
+
+#: src/files.c:271
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error opening lockfile %s: %s"
+msgstr "Errorea aldi baterako fitxategia idazten: %s"
+
+#: src/files.c:281
+#, c-format
+msgid "Error reading lockfile %s: Not enough data read"
+msgstr ""
+
+#: src/files.c:328
#, c-format
msgid "Can't insert file from outside of %s"
msgstr "Ezin da artxiboa txertatu %s-tik kanpo"
-#: src/files.c:234
+#: src/files.c:437
msgid "No more open file buffers"
msgstr "Ez dago irekitako fitxategi buffer gehiagorik"
-#: src/files.c:250
+#: src/files.c:453
#, c-format
msgid "Switched to %s"
msgstr "%s-ra aldatua"
-#: src/files.c:251 src/global.c:515 src/winio.c:2168
+#: src/files.c:454 src/global.c:520 src/winio.c:2168
msgid "New Buffer"
msgstr "Bufer berria"
-#: src/files.c:637
+#: src/files.c:840
#, c-format
msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)"
msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)"
msgstr[0] "Lerro %lu irakurria (DOS eta Mac formatutik bihurtuak)"
msgstr[1] "%lu lerro irakurriak (DOS eta Mac formatutik bihurtuak)"
-#: src/files.c:642
+#: src/files.c:845
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write "
msgstr[0] "Lerro %lu irakurria (DOS eta Mac formatutik bihurtuak)"
msgstr[1] "%lu lerro irakurriak (DOS eta Mac formatutik bihurtuak)"
-#: src/files.c:648
+#: src/files.c:851
#, c-format
msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)"
msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)"
msgstr[0] "Lerro %lu irakurria (Mac formatutik bihurtuak)"
msgstr[1] "%lu lerro irakurriak (Mac formatutik bihurtuak)"
-#: src/files.c:652
+#: src/files.c:855
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Read %lu line (Converted from Mac format - Warning: No write permission)"
msgstr[0] "Lerro %lu irakurria (Mac formatutik bihurtuak)"
msgstr[1] "%lu lerro irakurriak (Mac formatutik bihurtuak)"
-#: src/files.c:658
+#: src/files.c:861
#, c-format
msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)"
msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)"
msgstr[0] "Lerro %lu irakurria (DOS formatutik bihurtuak)"
msgstr[1] "%lu lerro irakurriak (DOS formatutik bihurtuak)"
-#: src/files.c:662
+#: src/files.c:865
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Read %lu line (Converted from DOS format - Warning: No write permission)"
msgstr[0] "Lerro %lu irakurria (DOS formatutik bihurtuak)"
msgstr[1] "%lu lerro irakurriak (DOS formatutik bihurtuak)"
-#: src/files.c:668
+#: src/files.c:871
#, c-format
msgid "Read %lu line"
msgid_plural "Read %lu lines"
msgstr[0] "Lerro %lu irakurria"
msgstr[1] "%lu lerro irakurriak"
-#: src/files.c:671
+#: src/files.c:874
#, c-format
msgid "Read %lu line ( Warning: No write permission)"
msgid_plural "Read %lu lines (Warning: No write permission)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: src/files.c:704 src/files.c:740
+#: src/files.c:914 src/files.c:950
msgid "Reading File"
msgstr "Fitxategia irakurtzen"
-#: src/files.c:710
+#: src/files.c:920
msgid "New File"
msgstr "Fitxategi berria"
-#: src/files.c:713
+#: src/files.c:923
#, c-format
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "\"%s\" ezin aurkitu"
-#: src/files.c:721 src/rcfile.c:631 src/rcfile.c:1229 src/rcfile.c:1270
+#: src/files.c:931 src/rcfile.c:645 src/rcfile.c:1243 src/rcfile.c:1284
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "\"%s\" direktorio bat da"
-#: src/files.c:722 src/rcfile.c:632 src/rcfile.c:1230 src/rcfile.c:1271
+#: src/files.c:932 src/rcfile.c:646 src/rcfile.c:1244 src/rcfile.c:1285
#, c-format
msgid "\"%s\" is a device file"
msgstr "\"%s\" fitxategia dispositibo-fitxategi bat da"
-#: src/files.c:821
+#: src/files.c:1031
#, c-format
msgid "Command to execute in new buffer [from %s] "
msgstr "Buffer berrian exekutatzeko komandoa [%s-tik] "
-#: src/files.c:823
+#: src/files.c:1033
#, c-format
msgid "Command to execute [from %s] "
msgstr "Exekutatutzeko komandoa [%s-(e)tik] "
-#: src/files.c:829
+#: src/files.c:1039
#, c-format
msgid "File to insert into new buffer [from %s] "
msgstr "Buffer berrian txertatzeko fitxategia [%s-tik]"
-#: src/files.c:831
+#: src/files.c:1041
#, c-format
msgid "File to insert [from %s] "
msgstr "Txertatzeko fitxategia [%s-tik] "
-#: src/files.c:1081
+#: src/files.c:1291
msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
msgstr "Baligabeko tekla ez-multibuffer moduan"
-#: src/files.c:1384
+#: src/files.c:1594
msgid "Failed to write backup file, continue saving? (Say N if unsure) "
msgstr ""
-#: src/files.c:1507
+#: src/files.c:1716
#, c-format
msgid "Can't write outside of %s"
msgstr "Ezin da %staz kanpo idatzi"
-#: src/files.c:1522
+#: src/files.c:1731
msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
msgstr ""
"Ezin zaio hasieran edo amaieran gehitu esteka sinboliko bati --nofollow "
"ezarria dagoenean"
-#: src/files.c:1602 src/files.c:1626 src/files.c:1644 src/files.c:1657
-#: src/files.c:1668 src/files.c:1697
+#: src/files.c:1812 src/files.c:1836 src/files.c:1854 src/files.c:1867
+#: src/files.c:1878 src/files.c:1907
#, fuzzy, c-format
msgid "Error writing backup file %s: %s"
msgstr "Errorea aldi baterako fitxategia idazten: %s"
-#: src/files.c:1603 src/nano.c:705
+#: src/files.c:1813 src/nano.c:706
msgid "Too many backup files?"
msgstr "Babes-kopia fitxategi gehiegi?"
-#: src/files.c:1717 src/files.c:1774 src/files.c:1793 src/files.c:1805
-#: src/files.c:1829 src/files.c:1847 src/files.c:1857 src/files.c:1893
-#: src/files.c:1898 src/files.c:2864 src/files.c:2873 src/files.c:2897
-#: src/files.c:2909
+#: src/files.c:1927 src/files.c:1984 src/files.c:2003 src/files.c:2015
+#: src/files.c:2039 src/files.c:2057 src/files.c:2067 src/files.c:2103
+#: src/files.c:2108 src/files.c:3069 src/files.c:3078 src/files.c:3102
+#: src/files.c:3114
#, c-format
msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "Errorea %s idazten: %s"
-#: src/files.c:1751 src/text.c:2934 src/text.c:2946
+#: src/files.c:1961 src/text.c:2939 src/text.c:2951
#, c-format
msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr "Errorea aldi baterako fitxategia idazten: %s"
-#: src/files.c:1930
+#: src/files.c:2140
#, c-format
msgid "Wrote %lu line"
msgid_plural "Wrote %lu lines"
msgstr[0] "Lerro %lu idatzia"
msgstr[1] "%lu lerro idatziak"
-#: src/files.c:2034
+#: src/files.c:2245
msgid " [DOS Format]"
msgstr "[DOS formatua]"
-#: src/files.c:2035
+#: src/files.c:2246
msgid " [Mac Format]"
msgstr "[Mac formatua]"
-#: src/files.c:2037
+#: src/files.c:2248
msgid " [Backup]"
msgstr " [Babeskopia]"
-#: src/files.c:2045
+#: src/files.c:2256
msgid "Prepend Selection to File"
msgstr "Gehitu aukeraketa fitxategiaren hasieran"
-#: src/files.c:2046
+#: src/files.c:2257
msgid "Append Selection to File"
msgstr "Gehitu aukeraketa fitxategian"
-#: src/files.c:2047
+#: src/files.c:2258
msgid "Write Selection to File"
msgstr "Ahuatespena artxiboan idatzi"
-#: src/files.c:2050
+#: src/files.c:2261
msgid "File Name to Prepend to"
msgstr "Gehitu nahi duzun fitxategiaren izena"
-#: src/files.c:2051
+#: src/files.c:2262
msgid "File Name to Append to"
msgstr "Gehituko zaion fitxategiaren izena "
-#: src/files.c:2052
+#: src/files.c:2263
msgid "File Name to Write"
msgstr "Idatzi nahi duzun artxiboaren izena"
-#: src/files.c:2183
+#: src/files.c:2394
msgid "File exists, OVERWRITE ? "
msgstr "Fitxategia existitzen da dagoeneko, GAINIDATZI?"
-#: src/files.c:2192
+#: src/files.c:2403
msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
msgstr "Gorde fitxategia BESTE izen batekin?"
-#: src/files.c:2203
+#: src/files.c:2414
msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? "
msgstr ""
-#: src/files.c:2641
+#: src/files.c:2846
msgid "(more)"
msgstr "(gehiago)"
-#: src/files.c:2737
+#: src/files.c:2942
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Nanorekin jarraitzeko return sakatu\n"
-#: src/files.c:2754
+#: src/files.c:2959
#, c-format
msgid ""
"Unable to create directory %s: %s\n"
"It is required for saving/loading search history or cursor position\n"
msgstr ""
-#: src/files.c:2759
+#: src/files.c:2964
#, c-format
msgid ""
"Path %s is not a directory and needs to be.\n"
"Nano will be unable to load or save search or cursor position history\n"
msgstr ""
-#: src/files.c:2775
+#: src/files.c:2980
#, c-format
msgid ""
"Detected a legacy nano history file (%s) which I tried to move\n"
"to the preferred location (%s) but encountered an error: %s"
msgstr ""
-#: src/files.c:2778
+#: src/files.c:2983
#, c-format
msgid ""
"Detected a legacy nano history file (%s) which I moved\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:461 src/prompt.c:1288
+#: src/global.c:466 src/prompt.c:1288
msgid "Cancel"
msgstr "Bertan behera utzi"
-#: src/global.c:462
+#: src/global.c:467
msgid "Replace"
msgstr "Ordezkatu"
-#: src/global.c:463
+#: src/global.c:468
msgid "No Replace"
msgstr "Ez ordezkatu"
-#: src/global.c:466
+#: src/global.c:471
msgid "Case Sens"
msgstr "May/Min"
-#: src/global.c:467
+#: src/global.c:472
msgid "Backwards"
msgstr "Atzeruntza"
-#: src/global.c:471
+#: src/global.c:476
msgid "Regexp"
msgstr "Regexp"
#. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:497
+#: src/global.c:502
msgid "PrevHstory"
msgstr "Aurreko historikoa"
-#: src/global.c:498
+#: src/global.c:503
msgid "NextHstory"
msgstr "Hurrengo historikoa"
-#: src/global.c:499
+#: src/global.c:504
msgid "Go To Text"
msgstr "Joan testu hontara"
#. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters.
-#: src/global.c:501
+#: src/global.c:506
msgid "WhereIs Next"
msgstr "Non dago Hur."
-#: src/global.c:503
+#: src/global.c:508
msgid "First File"
msgstr "Lehen fitxategia"
-#: src/global.c:504
+#: src/global.c:509
msgid "Last File"
msgstr "Azken Fitxategia"
#. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters.
-#: src/global.c:506
+#: src/global.c:511
msgid "To Files"
msgstr "Fitxategietara"
-#: src/global.c:508
+#: src/global.c:513
msgid "DOS Format"
msgstr "DOS formatua"
-#: src/global.c:509
+#: src/global.c:514
msgid "Mac Format"
msgstr "Mac formatua"
-#: src/global.c:510
+#: src/global.c:515
msgid "Append"
msgstr "Gehitu"
-#: src/global.c:511
+#: src/global.c:516
msgid "Prepend"
msgstr "Gehitu"
-#: src/global.c:512
+#: src/global.c:517
msgid "Backup File"
msgstr "Babeskopia fitxategia"
-#: src/global.c:513
+#: src/global.c:518
msgid "Execute Command"
msgstr "Exekutatu komandoa"
-#: src/global.c:517
+#: src/global.c:522
msgid "Go To Dir"
msgstr "Joan direktorio honetara"
#. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:526
+#: src/global.c:531
msgid "Get Help"
msgstr "Laguntza begiratu"
-#: src/global.c:527
+#: src/global.c:532
msgid "Exit"
msgstr "Irten"
-#: src/global.c:528
+#: src/global.c:533
msgid "Where Is"
msgstr "Bilatu"
-#: src/global.c:529
+#: src/global.c:534
msgid "Prev Page"
msgstr "Aurreko orrialdea"
-#: src/global.c:530
+#: src/global.c:535
msgid "Next Page"
msgstr "Hurrengo orrialdea"
-#: src/global.c:531
+#: src/global.c:536
msgid "First Line"
msgstr "Lehen lerroa"
-#: src/global.c:532
+#: src/global.c:537
msgid "Last Line"
msgstr "Azken lerroa"
-#: src/global.c:533
+#: src/global.c:538
#, fuzzy
msgid "Suspend"
msgstr "Eseki"
-#: src/global.c:535
+#: src/global.c:540
msgid "Beg of Par"
msgstr "Par hasi"
-#: src/global.c:536
+#: src/global.c:541
msgid "End of Par"
msgstr "Par amai"
-#: src/global.c:537
+#: src/global.c:542
msgid "FullJstify"
msgstr "Justifikatu"
-#: src/global.c:539
+#: src/global.c:544
msgid "Refresh"
msgstr "Freskatu"
-#: src/global.c:541
+#: src/global.c:546
msgid "Insert File"
msgstr "Txertatu fitxategia"
-#: src/global.c:543
+#: src/global.c:548
msgid "Go To Line"
msgstr "Joan lerro hontara"
-#: src/global.c:546
+#: src/global.c:551
msgid "Justify the current paragraph"
msgstr "Uneko parrafoa justifikatu"
#. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions;
#. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer.
-#: src/global.c:551
+#: src/global.c:556
msgid "Cancel the current function"
msgstr "Uneko funtzioa bertan behera utzi"
-#: src/global.c:552
+#: src/global.c:557
msgid "Display this help text"
msgstr "Erakutsi laguntza testu hau"
-#: src/global.c:555
+#: src/global.c:560
msgid "Close the current file buffer / Exit from nano"
msgstr "Unean kargatutako fitxategi bufferra itxi/Nanotik irten"
-#: src/global.c:557
+#: src/global.c:562
msgid "Exit from nano"
msgstr "Nanotik irten"
-#: src/global.c:561
+#: src/global.c:566
msgid "Write the current file to disk"
msgstr "Uneko artxiboa diskoan idatzi"
-#: src/global.c:563
+#: src/global.c:568
msgid "Insert another file into the current one"
msgstr "Uneko lerroan beste lerro bat txertatu"
-#: src/global.c:565
+#: src/global.c:570
msgid "Search for a string or a regular expression"
msgstr "Bilatu kate bat edo expresio erregular bat"
-#: src/global.c:566
+#: src/global.c:571
#, fuzzy
msgid "Go to previous screen"
msgstr "Aurreko pantailara mugitu"
-#: src/global.c:567
+#: src/global.c:572
#, fuzzy
msgid "Go to next screen"
msgstr "Hurrengo pantailara mugitu"
-#: src/global.c:569
+#: src/global.c:574
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Uneko lerroa moztu eta cutbufferean gorde"
-#: src/global.c:571
+#: src/global.c:576
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
msgstr "Cutbufferekoa uneko lerroan txertatu"
-#: src/global.c:573
+#: src/global.c:578
msgid "Display the position of the cursor"
msgstr "Kurtsorearen posisioa erakutsi"
-#: src/global.c:575
+#: src/global.c:580
msgid "Invoke the spell checker, if available"
msgstr "Deitu zuzentzaileari, eskuragarri badago"
-#: src/global.c:577
+#: src/global.c:582
msgid "Replace a string or a regular expression"
msgstr "Ordezkatu kate bat edo expresio erregular bat"
-#: src/global.c:578
+#: src/global.c:583
msgid "Go to line and column number"
msgstr "Joan espezifikatutako lerro eta zutabera"
-#: src/global.c:580
+#: src/global.c:585
msgid "Mark text at the cursor position"
msgstr "Markatu testua kurtsorearen uneko posizioan"
-#: src/global.c:581
+#: src/global.c:586
msgid "Repeat last search"
msgstr "Errepikatu azken bilaketa"
-#: src/global.c:583
+#: src/global.c:588
msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Uneko lerroa kopiatu eta cutbufferean gorde"
-#: src/global.c:584
+#: src/global.c:589
msgid "Indent the current line"
msgstr "Koskatu uneko lerroa"
-#: src/global.c:585
+#: src/global.c:590
msgid "Unindent the current line"
msgstr "Koska kendu uneko lerroari"
-#: src/global.c:586
+#: src/global.c:591
msgid "Undo the last operation"
msgstr ""
-#: src/global.c:587
+#: src/global.c:592
msgid "Redo the last undone operation"
msgstr ""
-#: src/global.c:589
+#: src/global.c:594
#, fuzzy
msgid "Go forward one character"
msgstr "Karaktere bat aurreruntz mugitu"
-#: src/global.c:590
+#: src/global.c:595
#, fuzzy
msgid "Go back one character"
msgstr "Karaktere bat atzeruntz mugitu"
-#: src/global.c:592
+#: src/global.c:597
#, fuzzy
msgid "Go forward one word"
msgstr "Mugitu hitz bat atzera"
-#: src/global.c:593
+#: src/global.c:598
#, fuzzy
msgid "Go back one word"
msgstr "Mugitu hitz bat atzeruntz"
-#: src/global.c:595
+#: src/global.c:600
#, fuzzy
msgid "Go to previous line"
msgstr "Aurreko lerrora mugitu"
-#: src/global.c:596
+#: src/global.c:601
#, fuzzy
msgid "Go to next line"
msgstr "Mugitu hurrengo lerrora"
-#: src/global.c:597
+#: src/global.c:602
#, fuzzy
msgid "Go to beginning of current line"
msgstr "Uneko lerroaren hasierara mugitu"
-#: src/global.c:598
+#: src/global.c:603
#, fuzzy
msgid "Go to end of current line"
msgstr "Uneko lerroaren bukaerara mugitu"
-#: src/global.c:601
+#: src/global.c:606
#, fuzzy
msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph"
msgstr "Mugitu uneko parrafoaren hasierara"
-#: src/global.c:603
+#: src/global.c:608
#, fuzzy
msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph"
msgstr "Mugitu uneko parrafoaren amaierara"
-#: src/global.c:606
+#: src/global.c:611
#, fuzzy
msgid "Go to the first line of the file"
msgstr "Mugitu fitxategiaren lehen lerrora"
-#: src/global.c:608
+#: src/global.c:613
#, fuzzy
msgid "Go to the last line of the file"
msgstr "Mugitu fitxategiaren azken lerrora"
-#: src/global.c:610
+#: src/global.c:615
#, fuzzy
msgid "Go to the matching bracket"
msgstr "Ez dago giltz egokirik"
-#: src/global.c:612
+#: src/global.c:617
msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor"
msgstr "Korritu gora lerro bat kurtsorea korritu gabe"
-#: src/global.c:614
+#: src/global.c:619
msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor"
msgstr "Korritu behera lerro bat kurtsorea korritu gabe"
-#: src/global.c:618
+#: src/global.c:623
msgid "Switch to the previous file buffer"
msgstr "Aldatu aurreko fitxategi buffer-era"
-#: src/global.c:620
+#: src/global.c:625
msgid "Switch to the next file buffer"
msgstr "Aldatu hurrengo fitxategi buffer-era"
-#: src/global.c:623
+#: src/global.c:628
msgid "Insert the next keystroke verbatim"
msgstr "Hurrengo tekla-sakatzea literalki sartu"
-#: src/global.c:625
+#: src/global.c:630
msgid "Insert a tab at the cursor position"
msgstr "Txertatu tabuladore karaktere bat kurtsorearen posizioan"
-#: src/global.c:627
+#: src/global.c:632
#, fuzzy
msgid "Insert a newline at the cursor position"
msgstr "Orga-itzulera bat kurtsorearen posizioan txertatu"
-#: src/global.c:629
+#: src/global.c:634
msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "Kurtsorearen azpiko karaterea ezabatu"
-#: src/global.c:631
+#: src/global.c:636
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
msgstr "Kurtsorearen ezkerraldeko karaterea ezabatu"
-#: src/global.c:634
+#: src/global.c:639
msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
msgstr "Moztu kurtsoretik posiziotik lerro amaierara arte"
-#: src/global.c:637
+#: src/global.c:642
msgid "Justify the entire file"
msgstr "Justifikatu lerro osoa"
-#: src/global.c:641
+#: src/global.c:646
msgid "Count the number of words, lines, and characters"
msgstr "Zenbatu hitz, lerro eta karaktere kopurua"
-#: src/global.c:644
+#: src/global.c:649
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
msgstr "Freskatu uneko pantaila"
-#: src/global.c:646
+#: src/global.c:651
msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)"
msgstr ""
-#: src/global.c:649
+#: src/global.c:654
#, fuzzy
msgid "Toggle the case sensitivity of the search"
msgstr "Mayuskula/minuskulaz egindako bilaketa"
-#: src/global.c:651
+#: src/global.c:656
#, fuzzy
msgid "Reverse the direction of the search"
msgstr "kurtsorearen posisioa erakutsi"
-#: src/global.c:655
+#: src/global.c:660
#, fuzzy
msgid "Toggle the use of regular expressions"
msgstr "Expresio erregularrak erabili"
-#: src/global.c:659
+#: src/global.c:664
#, fuzzy
msgid "Recall the previous search/replace string"
msgstr "Editatu aurreko bilaketa/aldaketa kateak"
-#: src/global.c:661
+#: src/global.c:666
#, fuzzy
msgid "Recall the next search/replace string"
msgstr "Editatu aurreko bilaketa/aldaketa kateak"
-#: src/global.c:664
+#: src/global.c:669
msgid "Go to file browser"
msgstr "Fitxategi nabigatzailera joan"
-#: src/global.c:667
+#: src/global.c:672
#, fuzzy
msgid "Toggle the use of DOS format"
msgstr "Dos formatoan fitxategia idazten"
-#: src/global.c:668
+#: src/global.c:673
#, fuzzy
msgid "Toggle the use of Mac format"
msgstr "Idatzi fitxategia Mac formatuan"
-#: src/global.c:670
+#: src/global.c:675
#, fuzzy
msgid "Toggle appending"
msgstr "Auto-doitu lerro luzeak"
-#: src/global.c:671
+#: src/global.c:676
msgid "Toggle prepending"
msgstr ""
-#: src/global.c:674
+#: src/global.c:679
#, fuzzy
msgid "Toggle backing up of the original file"
msgstr "Gorde existitzen diren fitxategien babeskopiak"
-#: src/global.c:675
+#: src/global.c:680
msgid "Execute external command"
msgstr "Exekutatu kanpo-komandoa"
-#: src/global.c:679
+#: src/global.c:684
#, fuzzy
msgid "Toggle the use of a new buffer"
msgstr "Ezin izan da hodi buffer-aren tamainua lortu"
-#: src/global.c:682
+#: src/global.c:687
msgid "Exit from the file browser"
msgstr "Irten fitxategi nabigatzailetik"
-#: src/global.c:684
+#: src/global.c:689
msgid "Go to the first file in the list"
msgstr "Joan zerrendako lehen fitxategira"
-#: src/global.c:686
+#: src/global.c:691
msgid "Go to the last file in the list"
msgstr "Joan zerrendako azken fitxategira"
-#: src/global.c:687
+#: src/global.c:692
#, fuzzy
msgid "Go to the next file in the list"
msgstr "Joan zerrendako azken fitxategira"
-#: src/global.c:688
+#: src/global.c:693
#, fuzzy
msgid "Go to the previous file in the list"
msgstr "Joan zerrendako lehen fitxategira"
-#: src/global.c:689
+#: src/global.c:694
msgid "Go to directory"
msgstr "Joan direktorio honetara"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:716
+#: src/global.c:721
msgid "Close"
msgstr "Itxi"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:725
+#: src/global.c:730
msgid "WriteOut"
msgstr "Gorde"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:730
+#: src/global.c:735
msgid "Justify"
msgstr "Justifikatu"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:742
+#: src/global.c:747
msgid "Read File"
msgstr "Artxiboa irakurri"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:759
+#: src/global.c:764
msgid "Cut Text"
msgstr "Textua moztu"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:764
+#: src/global.c:769
msgid "UnJustify"
msgstr "Justifikazioa ezeztatu"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:769
+#: src/global.c:774
msgid "UnCut Text"
msgstr "Ezmoztu testua"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:774 src/global.c:801
+#: src/global.c:779 src/global.c:806
msgid "Cur Pos"
msgstr "Uneko posizioa"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:783
+#: src/global.c:788
msgid "To Spell"
msgstr "Ortografia"
-#: src/global.c:817
+#: src/global.c:822
msgid "Mark Text"
msgstr "Textua markatu"
-#: src/global.c:823
+#: src/global.c:828
msgid "Copy Text"
msgstr "Kopiatu testua"
-#: src/global.c:826
+#: src/global.c:831
msgid "Indent Text"
msgstr "Koskatu testua"
-#: src/global.c:829
+#: src/global.c:834
msgid "Unindent Text"
msgstr "Ez koskatu testua"
-#: src/global.c:833
+#: src/global.c:838
msgid "Undo"
msgstr ""
-#: src/global.c:836
+#: src/global.c:841
msgid "Redo"
msgstr ""
-#: src/global.c:842 src/global.c:846
+#: src/global.c:847 src/global.c:851
msgid "Forward"
msgstr "Aurrean"
-#: src/global.c:852 src/global.c:856
+#: src/global.c:857 src/global.c:861
msgid "Back"
msgstr "Atzean"
-#: src/global.c:863
+#: src/global.c:868
msgid "Next Word"
msgstr "Hurrengo hitza"
-#: src/global.c:866
+#: src/global.c:871
msgid "Prev Word"
msgstr "Aurreko hitza"
-#: src/global.c:870
+#: src/global.c:875
msgid "Prev Line"
msgstr "Aurreko lerroa"
-#: src/global.c:873
+#: src/global.c:878
msgid "Next Line"
msgstr "Hurrengo lerroa"
-#: src/global.c:876
+#: src/global.c:881
msgid "Home"
msgstr "Etxea"
-#: src/global.c:879
+#: src/global.c:884
msgid "End"
msgstr "Bukaera"
-#: src/global.c:891
+#: src/global.c:896
msgid "Find Other Bracket"
msgstr "Beste giltz bat bilatu"
-#: src/global.c:894
+#: src/global.c:899
msgid "Scroll Up"
msgstr "Korritu gora"
-#: src/global.c:897
+#: src/global.c:902
msgid "Scroll Down"
msgstr "Korritu behera"
-#: src/global.c:902
+#: src/global.c:907
msgid "Previous File"
msgstr "Aurreko fitxategia"
-#: src/global.c:904
+#: src/global.c:909
msgid "Next File"
msgstr "Hurrengo fitxategia"
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim.
-#: src/global.c:908 src/text.c:3050
+#: src/global.c:913 src/text.c:3055
msgid "Verbatim Input"
msgstr "Sarrera literala"
-#: src/global.c:913
+#: src/global.c:918
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
-#: src/global.c:916
+#: src/global.c:921
msgid "Enter"
msgstr "Sartu"
-#: src/global.c:919
+#: src/global.c:924
msgid "Delete"
msgstr "Ezabatu"
-#: src/global.c:922
+#: src/global.c:927
msgid "Backspace"
msgstr "Atzera tekla"
-#: src/global.c:939
+#: src/global.c:944
msgid "CutTillEnd"
msgstr "MoztuAmaieraraArte"
-#: src/global.c:952
+#: src/global.c:957
msgid "Word Count"
msgstr "Hitz kopurua"
-#: src/global.c:1294
+#: src/global.c:1299
msgid "Help mode"
msgstr "Laguntza modua"
-#: src/global.c:1296
+#: src/global.c:1301
msgid "Constant cursor position display"
msgstr "Kurtzorearen posizioa bistaratu beti"
-#: src/global.c:1298
+#: src/global.c:1303
msgid "Use of one more line for editing"
msgstr "Erabili lerro bat edo gehiago editatzeko"
-#: src/global.c:1300
+#: src/global.c:1305
msgid "Smooth scrolling"
msgstr "Korritze leuna"
-#: src/global.c:1302
+#: src/global.c:1307
msgid "Whitespace display"
msgstr "Erakutsi txuriguneak"
-#: src/global.c:1304
+#: src/global.c:1309
msgid "Color syntax highlighting"
msgstr "Kolore sintaxi nabarmentzea"
-#: src/global.c:1306
+#: src/global.c:1311
msgid "Smart home key"
msgstr "'Smart home' tekla"
-#: src/global.c:1308
+#: src/global.c:1313
msgid "Auto indent"
msgstr "Auto indentatu"
-#: src/global.c:1310
+#: src/global.c:1315
msgid "Cut to end"
msgstr "Lerroaren bukaeraraino ebaki"
-#: src/global.c:1312
+#: src/global.c:1317
msgid "Long line wrapping"
msgstr "Auto-doitu lerro luzeak"
-#: src/global.c:1314
+#: src/global.c:1319
msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
msgstr "Bihurtu idatzitako tabulazioak zuriuneetara"
-#: src/global.c:1316
+#: src/global.c:1321
msgid "Backup files"
msgstr "Babeskopia fitxategiak"
-#: src/global.c:1318
+#: src/global.c:1323
msgid "Multiple file buffers"
msgstr "Fitxategi anitzen buffer-a"
-#: src/global.c:1320
+#: src/global.c:1325
msgid "Mouse support"
msgstr "Xagu euskarria"
-#: src/global.c:1322
+#: src/global.c:1327
msgid "No conversion from DOS/Mac format"
msgstr "Ez bihurtu DOS/Mac formatuak"
-#: src/global.c:1324
+#: src/global.c:1329
msgid "Suspension"
msgstr "Eseki"
-#: src/global.c:1326
+#: src/global.c:1331
#, fuzzy
msgid "Soft line wrapping"
msgstr "Auto-doitu lerro luzeak"
msgid "enable/disable"
msgstr "gaitu/ezgaitu"
-#: src/nano.c:587
+#: src/nano.c:588
msgid "Key invalid in view mode"
msgstr "Tekla baliogabea ikuskatze moduan"
-#: src/nano.c:699
+#: src/nano.c:700
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Bufferra hemen idatzia: %s\n"
-#: src/nano.c:701
+#: src/nano.c:702
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Bufferra ez da %s-(e)n idatzi: %s\n"
-#: src/nano.c:704
+#: src/nano.c:705
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Bufferra ez da idatzi: %s\n"
-#: src/nano.c:727
+#: src/nano.c:728
msgid "Window size is too small for nano...\n"
msgstr "Leihoaren tamainua txikiegia da nano-rentzat...\n"
-#: src/nano.c:820
+#: src/nano.c:821
#, c-format
msgid ""
"Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n"
"Erabilera: nano [AUKERAK] [[+LERROA,ZUTABEA] FITXATEGIA]\n"
"\n"
-#: src/nano.c:823
+#: src/nano.c:824
#, c-format
msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n"
msgstr "Aukera\t\tGNU aukera luzea\t\tEsanahia\n"
-#: src/nano.c:825
+#: src/nano.c:826
#, c-format
msgid "Option\t\tMeaning\n"
msgstr "Aukera\t\tEsanahia\n"
-#: src/nano.c:828
+#: src/nano.c:829
msgid "Show this message"
msgstr "Mezu hau erakutsi"
-#: src/nano.c:829
+#: src/nano.c:830
msgid "+LINE,COLUMN"
msgstr "+LERROA,ZUTABEA"
-#: src/nano.c:830
+#: src/nano.c:831
msgid "Start at line LINE, column COLUMN"
msgstr "Hasi LERRO lerro zenbakian, ZUTABE zutabean"
-#: src/nano.c:832
+#: src/nano.c:833
msgid "Enable smart home key"
msgstr "Gaitu 'smart home' tekla"
-#: src/nano.c:833
+#: src/nano.c:834
msgid "Save backups of existing files"
msgstr "Gorde existitzen diren fitxategien babeskopiak"
-#: src/nano.c:834
+#: src/nano.c:835
msgid "-C <dir>"
msgstr "-C <dir>"
-#: src/nano.c:834
+#: src/nano.c:835
msgid "--backupdir=<dir>"
msgstr "--backupdir=<dir>"
-#: src/nano.c:835
+#: src/nano.c:836
msgid "Directory for saving unique backup files"
msgstr "Babeskopia fitxategiak idazteko direktorioa"
-#: src/nano.c:838
+#: src/nano.c:839
msgid "Use bold instead of reverse video text"
msgstr "Erabili lodia alderantzizko testua beharrean"
-#: src/nano.c:841
+#: src/nano.c:842
msgid "Convert typed tabs to spaces"
msgstr "Bihurtu idatzitako tabuladoreak zuriuneetara"
-#: src/nano.c:844
+#: src/nano.c:845
msgid "Enable multiple file buffers"
msgstr "Gaitu fitxategi buffer ugari"
-#: src/nano.c:849
+#: src/nano.c:850
+msgid "Use (vim-style) lock files"
+msgstr ""
+
+#: src/nano.c:852
msgid "Log & read search/replace string history"
msgstr "Idatzi eta irakurri bilaketa/aldaketa kateen historia"
-#: src/nano.c:852
+#: src/nano.c:855
msgid "Don't look at nanorc files"
msgstr "Ez begiratu nanorc fitxategietan"
-#: src/nano.c:855
+#: src/nano.c:858
msgid "Fix numeric keypad key confusion problem"
msgstr "Konpondu zenbakizko teklatu nahaste arazoak"
-#: src/nano.c:857
+#: src/nano.c:860
msgid "Don't add newlines to the ends of files"
msgstr "Ez gehitu lerro berria fitxategiaren amaieran"
-#: src/nano.c:860
+#: src/nano.c:863
msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
msgstr "Ez bihurtu DOS/Mac formatuko fitxategiak"
-#: src/nano.c:862
+#: src/nano.c:865
msgid "Use one more line for editing"
msgstr "Erabili lerro bat edo gehiago editatzeko"
-#: src/nano.c:865
+#: src/nano.c:868
#, fuzzy
msgid "Log & read location of cursor position"
msgstr "Txertatu tabuladore karaktere bat kurtsorearen posizioan"
-#: src/nano.c:868
+#: src/nano.c:871
msgid "-Q <str>"
msgstr "-Q <str>"
-#: src/nano.c:868
+#: src/nano.c:871
msgid "--quotestr=<str>"
msgstr "--quotestr=<str>"
-#: src/nano.c:869
+#: src/nano.c:872
msgid "Quoting string"
msgstr "Aipamen katea"
-#: src/nano.c:871
+#: src/nano.c:874
msgid "Restricted mode"
msgstr "Mugatutako modua"
-#: src/nano.c:874
+#: src/nano.c:877
msgid "Scroll by line instead of half-screen"
msgstr ""
-#: src/nano.c:876
+#: src/nano.c:879
msgid "-T <#cols>"
msgstr "-T <#cols>"
-#: src/nano.c:876
+#: src/nano.c:879
msgid "--tabsize=<#cols>"
msgstr "--tabsize=<#cols>"
-#: src/nano.c:877
+#: src/nano.c:880
msgid "Set width of a tab to #cols columns"
msgstr "Ezarri fitxa baten zabalera #cols-era"
-#: src/nano.c:879
+#: src/nano.c:882
msgid "Do quick statusbar blanking"
msgstr "Egin egoera-barra garbiketa azkarra"
-#: src/nano.c:882
+#: src/nano.c:885
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Bertsioaren informazioa inprimatu eta irten"
-#: src/nano.c:885
+#: src/nano.c:888
msgid "Detect word boundaries more accurately"
msgstr "Aurkitu hitz amaierak zehatzago aurkitu"
-#: src/nano.c:888
+#: src/nano.c:891
msgid "-Y <str>"
msgstr "-Y <str>"
-#: src/nano.c:888
+#: src/nano.c:891
msgid "--syntax=<str>"
msgstr "--syntax=<str>"
-#: src/nano.c:889
+#: src/nano.c:892
#, fuzzy
msgid "Syntax definition to use for coloring"
msgstr "Erabiltzeko sintaxi definizioa"
-#: src/nano.c:891
+#: src/nano.c:894
msgid "Constantly show cursor position"
msgstr "Erakutsi beti kurtsorearen posizioa"
-#: src/nano.c:893
+#: src/nano.c:896
msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem"
msgstr "Konpondu atzera tekla/ezabatu nahaste arazoak"
-#: src/nano.c:896
+#: src/nano.c:899
msgid "Automatically indent new lines"
msgstr "Automatikoki indentatu lerro berriak"
-#: src/nano.c:897
+#: src/nano.c:900
msgid "Cut from cursor to end of line"
msgstr "Moztu kurtsoretik lerro amaierara"
-#: src/nano.c:900
+#: src/nano.c:903
msgid "Don't follow symbolic links, overwrite"
msgstr "Ez jarraitu esteka sinbolikoak, gainidatzi"
-#: src/nano.c:902
+#: src/nano.c:905
msgid "Enable the use of the mouse"
msgstr "Gaitu xaguaren erabilera"
-#: src/nano.c:905
+#: src/nano.c:908
msgid "-o <dir>"
msgstr "-o <dir>"
-#: src/nano.c:905
+#: src/nano.c:908
msgid "--operatingdir=<dir>"
msgstr "--operatingdir=<dir>"
-#: src/nano.c:906
+#: src/nano.c:909
msgid "Set operating directory"
msgstr "Ezarri eragiketa direktorioa"
-#: src/nano.c:909
+#: src/nano.c:912
msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys"
msgstr "Mantendu XON (^Q) eta XOFF (^S) teklak"
-#: src/nano.c:911
+#: src/nano.c:914
msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors"
msgstr ""
-#: src/nano.c:913
+#: src/nano.c:916
msgid "-r <#cols>"
msgstr "-r <#cols>"
-#: src/nano.c:913
+#: src/nano.c:916
msgid "--fill=<#cols>"
msgstr "--fill=<#cols>"
-#: src/nano.c:914
+#: src/nano.c:917
#, fuzzy
msgid "Set wrapping point at column #cols"
msgstr "Ezarri zutabe-tab baten zabalera #cols-i"
-#: src/nano.c:917
+#: src/nano.c:920
msgid "-s <prog>"
msgstr "-s <prog>"
-#: src/nano.c:917
+#: src/nano.c:920
msgid "--speller=<prog>"
msgstr "--speller=<prog>"
-#: src/nano.c:918
+#: src/nano.c:921
msgid "Enable alternate speller"
msgstr "Gahitu zuzentzaile alternatiboa"
-#: src/nano.c:921
+#: src/nano.c:924
msgid "Auto save on exit, don't prompt"
msgstr "Irteterakoan automatikoki gorde, ez galdetu"
-#: src/nano.c:923
+#: src/nano.c:926
msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]"
msgstr ""
-#: src/nano.c:926
+#: src/nano.c:929
msgid "View mode (read-only)"
msgstr "Ikuskatze modua (irakurri bakarrik)"
-#: src/nano.c:928
+#: src/nano.c:931
msgid "Don't wrap long lines"
msgstr "Ez doitu lerro luzeak"
-#: src/nano.c:930
+#: src/nano.c:933
msgid "Don't show the two help lines"
msgstr "Ez erakutsi bi laguntza lerroak"
-#: src/nano.c:931
+#: src/nano.c:934
msgid "Enable suspension"
msgstr "Gaitu esekitzea"
-#: src/nano.c:932
+#: src/nano.c:935
#, fuzzy
msgid "Enable soft line wrapping"
msgstr "Auto-doitu lerro luzeak"
-#: src/nano.c:936
+#: src/nano.c:939
msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
msgstr "(ignoratua, Pico-rekin konpatibilitatea mantentzeko)"
-#: src/nano.c:946
+#: src/nano.c:949
#, c-format
msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
msgstr "GNU nano %s bertsioa (%s %s konpilatua)\n"
-#: src/nano.c:951
+#: src/nano.c:954
#, c-format
msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
msgstr "E-posta: nano@nano-editor.org\tWebgunea: http://www.nano-editor.org"
-#: src/nano.c:952
+#: src/nano.c:955
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Konpilazio aukerak:"
-#: src/nano.c:1030
+#: src/nano.c:1033
msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
msgstr "Barkatu, funtzio horrentzat euskarria gaitu gabe dago"
-#: src/nano.c:1052
+#: src/nano.c:1055
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
msgstr ""
"Buffer aldatua gorde? (\"Ez\" ERANTZUTEKOTAN ALDAKETAK DEUZESTUEGINGO DIRA) ?"
-#: src/nano.c:1100
+#: src/nano.c:1109
msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1126
+#: src/nano.c:1135
#, c-format
msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1194
+#: src/nano.c:1203
msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
msgstr "SIGHUP edo SIGTERM jaso da\n"
-#: src/nano.c:1216
+#: src/nano.c:1225
#, c-format
msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
msgstr "Erabili \"fg\" nano-ra itzultzeko.\n"
-#: src/nano.c:1398
+#: src/nano.c:1407
msgid "enabled"
msgstr "gaitua"
-#: src/nano.c:1399
+#: src/nano.c:1408
msgid "disabled"
msgstr "ez gaitua"
-#: src/nano.c:1566 src/winio.c:1256
+#: src/nano.c:1575 src/winio.c:1256
msgid "Unknown Command"
msgstr "Komando ezezaguna"
-#: src/nano.c:1692
+#: src/nano.c:1701
msgid "XON ignored, mumble mumble"
msgstr "XON ignoratua, kaka zarra"
-#: src/nano.c:1697
+#: src/nano.c:1706
msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
msgstr "XOFF ignoratua, kaka zarra"
-#: src/nano.c:2233 src/rcfile.c:1175
+#: src/nano.c:2246 src/rcfile.c:1189
#, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "Eskatutako \"%s\" tab tamainua baliogabea da"
-#: src/nano.c:2292 src/rcfile.c:1100
+#: src/nano.c:2305 src/rcfile.c:1114
#, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "Eskatutako \"%s\" betetze tamainua baliogabea da"
msgid "No"
msgstr "Ez"
-#: src/rcfile.c:131
+#: src/rcfile.c:134
#, c-format
msgid "Error in %s on line %lu: "
msgstr "Errorea %s-n %lu lerroan: "
-#: src/rcfile.c:186
+#: src/rcfile.c:189
#, c-format
msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
msgstr "'%s' argumentuak amaitu gabeko \" bat dauka"
-#: src/rcfile.c:213 src/rcfile.c:265 src/rcfile.c:390 src/rcfile.c:783
-#: src/rcfile.c:840 src/rcfile.c:893
+#: src/rcfile.c:216 src/rcfile.c:268 src/rcfile.c:404 src/rcfile.c:797
+#: src/rcfile.c:854 src/rcfile.c:907
msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
msgstr "Regex kateak \" karaktearekin hasi eta amaitu behar dute"
-#: src/rcfile.c:239 src/search.c:62
+#: src/rcfile.c:242 src/search.c:62
#, c-format
msgid "Bad regex \"%s\": %s"
msgstr "\"%s\" regex okerra: %s"
-#: src/rcfile.c:259
+#: src/rcfile.c:262
msgid "Missing syntax name"
msgstr "Sintaxiaren izena falta da"
-#: src/rcfile.c:318
+#: src/rcfile.c:332
msgid "The \"none\" syntax is reserved"
msgstr "\"none\" sintaxia erreserbaturik dago"
-#: src/rcfile.c:325
+#: src/rcfile.c:339
msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
msgstr "\"default\" sintaxiak ez du extentsiorik hartu behar"
-#: src/rcfile.c:379
+#: src/rcfile.c:393
#, fuzzy
msgid "Cannot add a magic string regex without a syntax command"
msgstr "Ezin izan da kolorea komando bat gehitu sintaxi komando bat gabe"
-#: src/rcfile.c:384
+#: src/rcfile.c:398
#, fuzzy
msgid "Missing magic string name"
msgstr "Regex katea falta da"
-#: src/rcfile.c:458 src/rcfile.c:555
+#: src/rcfile.c:472 src/rcfile.c:569
#, fuzzy
msgid "Missing key name"
msgstr "Sintaxiaren izena falta da"
-#: src/rcfile.c:470 src/rcfile.c:571
+#: src/rcfile.c:484 src/rcfile.c:585
msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:479
+#: src/rcfile.c:493
msgid "Must specify function to bind key to"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:490 src/rcfile.c:582
+#: src/rcfile.c:504 src/rcfile.c:596
msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:498
+#: src/rcfile.c:512
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a function"
msgstr "Ezin izan zen %s ireki %s idazteko"
-#: src/rcfile.c:504 src/rcfile.c:589
+#: src/rcfile.c:518 src/rcfile.c:603
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a menu"
msgstr "Ezin izan da \"%s\"-i deitu"
-#: src/rcfile.c:526
+#: src/rcfile.c:540
#, c-format
msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:697
+#: src/rcfile.c:711
#, c-format
msgid ""
"Color \"%s\" not understood.\n"
"\"black\", \"bright\" aukerazko aurrizkiarekin\n"
"aurreplanoko koloreentzat."
-#: src/rcfile.c:719
+#: src/rcfile.c:733
msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
msgstr "Ezin izan da kolorea komando bat gehitu sintaxi komando bat gabe"
-#: src/rcfile.c:724
+#: src/rcfile.c:738
msgid "Missing color name"
msgstr "Kolorearen izena falta da"
-#: src/rcfile.c:744
+#: src/rcfile.c:758
#, c-format
msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
msgstr "Atzekaldeko \"%s\" koloreak ezin du bizia izan"
-#: src/rcfile.c:762 src/rcfile.c:881
+#: src/rcfile.c:776 src/rcfile.c:895
msgid "Missing regex string"
msgstr "Regex katea falta da"
-#: src/rcfile.c:834
+#: src/rcfile.c:848
msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
msgstr "\"start=\"-k \"end=\" behar du"
-#: src/rcfile.c:876
+#: src/rcfile.c:890
#, fuzzy
msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
msgstr "Ezin izan da kolorea komando bat gehitu sintaxi komando bat gabe"
-#: src/rcfile.c:946
+#: src/rcfile.c:960
#, c-format
msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:948
+#: src/rcfile.c:962
msgid ""
"Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
"settings\n"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:998 src/rcfile.c:1007 src/rcfile.c:1017
+#: src/rcfile.c:1012 src/rcfile.c:1021 src/rcfile.c:1031
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
msgstr "\"%s\" komandoa ez dago baimendua fitxategia barne moduan"
-#: src/rcfile.c:1023 src/rcfile.c:1203
+#: src/rcfile.c:1037 src/rcfile.c:1217
#, c-format
msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
msgstr "\"%s\" sintaxiak ez dauka kolore komandorik"
-#: src/rcfile.c:1041
+#: src/rcfile.c:1055
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not understood"
msgstr "Ez da \"%s\" komandoa ulertu"
-#: src/rcfile.c:1047
+#: src/rcfile.c:1061
msgid "Missing flag"
msgstr "Bandera falta da"
-#: src/rcfile.c:1069
+#: src/rcfile.c:1083
#, c-format
msgid "Option \"%s\" requires an argument"
msgstr "\"%s\" aukerak argumentu bat behar du"
-#: src/rcfile.c:1087
+#: src/rcfile.c:1101
msgid "Option is not a valid multibyte string"
msgstr "Aukera ez da baliodun multibyte katea"
-#: src/rcfile.c:1113 src/rcfile.c:1141 src/rcfile.c:1150
+#: src/rcfile.c:1127 src/rcfile.c:1155 src/rcfile.c:1164
msgid "Non-blank characters required"
msgstr "Ez-hutsune karaktereak behar dira"
-#: src/rcfile.c:1123
+#: src/rcfile.c:1137
msgid "Two single-column characters required"
msgstr "Bi zutabe-bakar karaktere behar dira"
-#: src/rcfile.c:1189
+#: src/rcfile.c:1203
#, c-format
msgid "Cannot unset flag \"%s\""
msgstr "Ezin da \"%s\" bandera kendu"
-#: src/rcfile.c:1198
+#: src/rcfile.c:1212
#, c-format
msgid "Unknown flag \"%s\""
msgstr "\"%s\" bandera ezezaguna"
-#: src/rcfile.c:1257
+#: src/rcfile.c:1271
msgid "I can't find my home directory! Wah!"
msgstr "Ezin dut nire etxe direktorioa aurkitu! Outx!"
-#: src/rcfile.c:1295
+#: src/rcfile.c:1309
#, c-format
msgid ""
"\n"
msgid "\"%.*s%s\" not found"
msgstr "\"%.*s%s\" ez da aurkitu"
-#: src/search.c:205
+#: src/search.c:204
msgid " (to replace) in selection"
msgstr " (aldatzeko) aukeraketan"
-#: src/search.c:207
+#: src/search.c:206
msgid " (to replace)"
msgstr "(aldatzeko)"
-#: src/search.c:783
+#: src/search.c:784
msgid "Replace this instance?"
msgstr "Instantsia hau aldatu?"
-#: src/search.c:961
+#: src/search.c:962
msgid "Replace with"
msgstr "Aldatu honekin"
-#: src/search.c:1003
+#: src/search.c:1004
#, c-format
msgid "Replaced %lu occurrence"
msgid_plural "Replaced %lu occurrences"
msgstr[0] "%lu kointzidentzia aldatuta"
msgstr[1] "%lu kointzidentzia aldatuta"
-#: src/search.c:1033
+#: src/search.c:1034
msgid "Enter line number, column number"
msgstr "Lerroaren zenbakia, zutabe zenbakia sartu"
-#: src/search.c:1060
+#: src/search.c:1061
#, fuzzy
msgid "Invalid line or column number"
msgstr "Lerroaren zenbakia, zutabe zenbakia sartu"
-#: src/search.c:1213
+#: src/search.c:1214
msgid "Not a bracket"
msgstr "Ez da hori giltza"
-#: src/search.c:1280
+#: src/search.c:1281
msgid "No matching bracket"
msgstr "Ez dago giltz egokirik"
msgid "Could not pipe"
msgstr "Ezin da hoditik pasa"
-#: src/text.c:798 src/text.c:2641 src/text.c:2793
+#: src/text.c:798 src/text.c:2646 src/text.c:2798
msgid "Could not fork"
msgstr "Ezin izan da bikoiztu"
msgid "Bad quote string %s: %s"
msgstr "%s aipamen kate okerra: %s"
-#: src/text.c:2272
+#: src/text.c:2274
msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "Orain ez-justifikatu dezakezu!"
-#: src/text.c:2467
+#: src/text.c:2472
msgid "Edit a replacement"
msgstr "Ordezkoa editatu"
-#: src/text.c:2553
+#: src/text.c:2558
msgid "Could not create pipe"
msgstr "Ezin izan da hodia sortu"
-#: src/text.c:2555
+#: src/text.c:2560
msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
msgstr "Gaizki idatzitako hiz zerrenda sortzen, itxaron mesedez..."
-#: src/text.c:2647
+#: src/text.c:2652
msgid "Could not get size of pipe buffer"
msgstr "Ezin izan da hodi buffer-aren tamainua lortu"
-#: src/text.c:2698
+#: src/text.c:2703
msgid "Error invoking \"spell\""
msgstr "Errorea \"spell\"-i deitzen"
-#: src/text.c:2701
+#: src/text.c:2706
msgid "Error invoking \"sort -f\""
msgstr "Errorea \"sort -f\"-i deitzen"
-#: src/text.c:2704
+#: src/text.c:2709
msgid "Error invoking \"uniq\""
msgstr "Errorea \"uniq\"-i deitzen"
-#: src/text.c:2761 src/text.c:2970
+#: src/text.c:2766 src/text.c:2975
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Zuzenketa ortografikoa bukatu da"
-#: src/text.c:2820
+#: src/text.c:2825
#, c-format
msgid "Error invoking \"%s\""
msgstr "Errorea \"%s\"-(e)ri deitzen"
-#: src/text.c:2965
+#: src/text.c:2970
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s"
msgstr "Zuzenketa ortografikoan huts egin du: %s"
-#: src/text.c:2967
+#: src/text.c:2972
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s: %s"
msgstr "Zuzenketa ortografikoan huts egin du: %s: %s"
-#: src/text.c:3035
+#: src/text.c:3040
#, c-format
msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu"
msgstr "%sHitzak: %lu Lerroak: %ld Karaktereak: %lu"
-#: src/text.c:3036
+#: src/text.c:3041
msgid "In Selection: "
msgstr "Aukeraketan: "
-#: src/utils.c:405 src/utils.c:417
+#: src/utils.c:409 src/utils.c:421
msgid "nano is out of memory!"
msgstr "nano: memoriatik kanpo!"
msgid "File:"
msgstr "Fitxategia:"
-#: src/winio.c:3359
+#: src/winio.c:2265
+msgid ""
+"Warning: Modifying a file which is not locked, check directory permission?"
+msgstr ""
+
+#: src/winio.c:3370
#, c-format
msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
msgstr ""
"%ld/%ld (%d%%) lerroa, %lu/%lu (%d%%) zutabea, %lu/%lu\t (%d%%) karakterea"
-#: src/winio.c:3491
+#: src/winio.c:3502
msgid "The nano text editor"
msgstr "Nano textu editorea"
-#: src/winio.c:3492
+#: src/winio.c:3503
msgid "version"
msgstr "bertsioa"
-#: src/winio.c:3493
+#: src/winio.c:3504
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Zuretzako hauek egina:"
-#: src/winio.c:3494
+#: src/winio.c:3505
msgid "Special thanks to:"
msgstr "Esker bereziak:"
-#: src/winio.c:3495
+#: src/winio.c:3506
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr "The Free Software Foundation"
-#: src/winio.c:3496
+#: src/winio.c:3507
msgid "For ncurses:"
msgstr "ncurses-entzat:"
-#: src/winio.c:3497
+#: src/winio.c:3508
msgid "and anyone else we forgot..."
msgstr "eta ahaztu dugun baten bat..."
-#: src/winio.c:3498
+#: src/winio.c:3509
msgid "Thank you for using nano!"
msgstr "Mila esker nano erabiltzeagatik!"
#~ msgid "Duplicate syntax name %s"
#~ msgstr "Bikoiztutako %s sintaxi izena"
-#~ msgid "Could not create temp file: %s"
-#~ msgstr "Ezin izan da aldi baterako fitxategia sortu: %s"
-
#~ msgid "Refusing zero-length regex match"
#~ msgstr "0 regex parekotasun luzeera ukatzen"
# GNU nano Finnish Translation.
-# Copyright © 2000, 2001, 2003, 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright © 2000, 2001, 2003, 2009, 2010, 2011, 2013 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the nano package.
# Pauli Virtanen <pauli.virtanen@saunalahti.fi>, 2000, 2001.
# Kalle Kivimaa <kalle.kivimaa@iki.fi>, 2003.
# Kalle Olavi Niemitalo <kon@iki.fi>, 2003.
-# Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>, 2009-2011
+# Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>, 2009-2011, 2013
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: nano 2.3.0\n"
+"Project-Id-Version: nano 2.3.2pre4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-26 09:24-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-07 15:42+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-22 10:09-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-20 08:25+0200\n"
"Last-Translator: Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: fi\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: src/browser.c:220
msgid "Go To Directory"
msgstr "Siirry hakemistoon"
-#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:864 src/files.c:2078
-#: src/nano.c:1068 src/search.c:220 src/search.c:313 src/search.c:974
-#: src/search.c:1039
+#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:1074 src/files.c:2289
+#: src/nano.c:1077 src/search.c:219 src/search.c:314 src/search.c:975
+#: src/search.c:1040
msgid "Cancelled"
msgstr "Peruttu"
msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
msgstr "Ei voi siirtyä pois hakemistosta %s rajoitetussa tilassa"
-#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:726
-#: src/files.c:735 src/files.c:1561 src/files.c:1687 src/files.c:1741
-#: src/files.c:1762 src/files.c:1885 src/files.c:2792 src/files.c:2994
-#: src/rcfile.c:640 src/rcfile.c:1279
+#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:936
+#: src/files.c:945 src/files.c:1771 src/files.c:1897 src/files.c:1951
+#: src/files.c:1972 src/files.c:2095 src/files.c:2997 src/files.c:3199
+#: src/rcfile.c:654 src/rcfile.c:1293
#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
msgstr "Virhe luettaessa kohdetta %s: %s"
msgid "(parent dir)"
msgstr "(ylähakem.)"
-#: src/browser.c:801 src/search.c:185
+#: src/browser.c:801 src/search.c:184
msgid "Search"
msgstr "Etsi"
#. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search
#. * prompt; no grammar is implied.
-#: src/browser.c:805 src/search.c:189
+#: src/browser.c:805 src/search.c:188
msgid " [Case Sensitive]"
msgstr " [Kirj. koko]"
#. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search
#. * prompt; no grammar is implied.
-#: src/browser.c:811 src/search.c:195
+#: src/browser.c:811 src/search.c:194
msgid " [Regexp]"
msgstr " [Säännöke]"
#. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search
#. * prompt; no grammar is implied.
-#: src/browser.c:817 src/search.c:201
+#: src/browser.c:817 src/search.c:200
msgid " [Backwards]"
msgstr " [Taaksepäin]"
-#: src/browser.c:909 src/browser.c:917 src/search.c:394
+#: src/browser.c:909 src/browser.c:917 src/search.c:395
msgid "Search Wrapped"
msgstr "Etsintä jatkuu"
-#: src/browser.c:1006 src/browser.c:1039 src/search.c:513 src/search.c:516
-#: src/search.c:573 src/search.c:576
+#: src/browser.c:1006 src/browser.c:1039 src/search.c:514 src/search.c:517
+#: src/search.c:574 src/search.c:577
msgid "This is the only occurrence"
msgstr "Tämä on ainoa esiintymä"
-#: src/browser.c:1042 src/search.c:582
+#: src/browser.c:1042 src/search.c:583
msgid "No current search pattern"
msgstr "Ei nykyistä etsintämallia"
-#: src/files.c:125
+#: src/files.c:137
+msgid "Couldn't determine my identity for lock file (getpwuid() failed)"
+msgstr ""
+"Identiteettini määritteleminen lukitustiedostolle (getpwuid()-funktiolla) "
+"epäonnistui"
+
+#: src/files.c:143
+#, c-format
+msgid "Couldn't determine hosttname for lock file: %s"
+msgstr "Tietokonenimen määritteleminen lukitustiedostolle epäonnistui: %s"
+
+#: src/files.c:169 src/files.c:207 src/files.c:217
+#, c-format
+msgid "Error writing lock file %s: %s"
+msgstr "Virhe kirjoitettaessa lukitustiedostoa %s: %s"
+
+#: src/files.c:234
+#, c-format
+msgid "Error deleting lock file %s: %s"
+msgstr "Virhe poistettaessa lukitustiedostoa %s: %s"
+
+#: src/files.c:271
+#, c-format
+msgid "Error opening lockfile %s: %s"
+msgstr "Virhe avattaessa lukitustiedostoa %s: %s"
+
+#: src/files.c:281
+#, c-format
+msgid "Error reading lockfile %s: Not enough data read"
+msgstr "Virhe luettaessa lukitustiedostoa %s: Dataa ei luettu riittävästi"
+
+#: src/files.c:328
#, c-format
msgid "Can't insert file from outside of %s"
msgstr "Ei voi lisätä tiedostoa hakemiston %s ulkopuolelta"
-#: src/files.c:234
+#: src/files.c:437
msgid "No more open file buffers"
msgstr "Ei enää avoimia tiedostopuskureita"
-#: src/files.c:250
+#: src/files.c:453
#, c-format
msgid "Switched to %s"
msgstr "Vaihdoin tiedostoon %s"
-#: src/files.c:251 src/global.c:515 src/winio.c:2168
+#: src/files.c:454 src/global.c:520 src/winio.c:2168
msgid "New Buffer"
msgstr "Uusi teksti"
-#: src/files.c:637
+#: src/files.c:840
#, c-format
msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)"
msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)"
msgstr[0] "Luettu %lu rivi (Muunnettu DOS- ja Mac-muodosta)"
msgstr[1] "Luettu %lu riviä (Muunnettu DOS- ja Mac-muodosta)"
-#: src/files.c:642
+#: src/files.c:845
#, c-format
msgid ""
"Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write "
msgstr[1] ""
"Luettu %lu riviä (Muunnettu Mac-muodosta - Varoitus: Ei kirjoitusoikeutta)"
-#: src/files.c:648
+#: src/files.c:851
#, c-format
msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)"
msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)"
msgstr[0] "Luettu %lu rivi (Muunnettu Mac-muodosta)"
msgstr[1] "Luettu %lu riviä (Muunnettu Mac-muodosta)"
-#: src/files.c:652
+#: src/files.c:855
#, c-format
msgid ""
"Read %lu line (Converted from Mac format - Warning: No write permission)"
msgstr[1] ""
"Luettu %lu riviä (Muunnettu Mac-muodosta - Varoitus: Ei kirjoitusoikeutta)"
-#: src/files.c:658
+#: src/files.c:861
#, c-format
msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)"
msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)"
msgstr[0] "Luettu %lu rivi (Muunnettu DOS-muodosta)"
msgstr[1] "Luettu %lu riviä (Muunnettu DOS-muodosta)"
-#: src/files.c:662
+#: src/files.c:865
#, c-format
msgid ""
"Read %lu line (Converted from DOS format - Warning: No write permission)"
msgstr[1] ""
"Luettu %lu riviä (Muunnettu DOS-muodosta - Varoitus: Ei kirjoitusoikeutta)"
-#: src/files.c:668
+#: src/files.c:871
#, c-format
msgid "Read %lu line"
msgid_plural "Read %lu lines"
msgstr[0] "Luettu %lu rivi"
msgstr[1] "Luettu %lu riviä"
-#: src/files.c:671
+#: src/files.c:874
#, c-format
msgid "Read %lu line ( Warning: No write permission)"
msgid_plural "Read %lu lines (Warning: No write permission)"
msgstr[0] "Luettu %lu rivi (Varoitus: Ei kirjoitusoikeutta)"
msgstr[1] "Luettu %lu riviä (Varoitus: Ei kirjoitusoikeutta)"
-#: src/files.c:704 src/files.c:740
+#: src/files.c:914 src/files.c:950
msgid "Reading File"
msgstr "Lukee tiedostoa"
-#: src/files.c:710
+#: src/files.c:920
msgid "New File"
msgstr "Uusi tiedosto"
-#: src/files.c:713
+#: src/files.c:923
#, c-format
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "Ei löytynyt: ”%s”"
-#: src/files.c:721 src/rcfile.c:631 src/rcfile.c:1229 src/rcfile.c:1270
+#: src/files.c:931 src/rcfile.c:645 src/rcfile.c:1243 src/rcfile.c:1284
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "”%s” on hakemisto"
-#: src/files.c:722 src/rcfile.c:632 src/rcfile.c:1230 src/rcfile.c:1271
+#: src/files.c:932 src/rcfile.c:646 src/rcfile.c:1244 src/rcfile.c:1285
#, c-format
msgid "\"%s\" is a device file"
msgstr "”%s” on laitetiedosto"
-#: src/files.c:821
+#: src/files.c:1031
#, c-format
msgid "Command to execute in new buffer [from %s] "
msgstr "Uudessa puskurissa suoritettava komento [kohteesta %s] "
-#: src/files.c:823
+#: src/files.c:1033
#, c-format
msgid "Command to execute [from %s] "
msgstr "Suoritettava komento [kohteesta %s] "
# Toisaalla on "Ei voi lisätä tiedostoa hakemiston %s ulkopuolelta",
# joten täälläkin on "hakemistosta" eikä "hakemistossa".
-#: src/files.c:829
+#: src/files.c:1039
#, c-format
msgid "File to insert into new buffer [from %s] "
msgstr "Uuteen puskuriin lisättävä tiedosto [hakemistosta %s] "
-#: src/files.c:831
+#: src/files.c:1041
#, c-format
msgid "File to insert [from %s] "
msgstr "Lisättävä tiedosto [hakemistosta %s] "
# "Virheellinen näppäin yksipuskuritilassa"?
# "Komento toimii vain monen puskurin tilassa"?
-#: src/files.c:1081
+#: src/files.c:1291
msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
msgstr "Virheellinen näppäin yhden puskurin tilassa"
-#: src/files.c:1384
+#: src/files.c:1594
msgid "Failed to write backup file, continue saving? (Say N if unsure) "
msgstr ""
"Varmuuskopiotiedoston kirjoittaminen epäonnistui, jatketaanko tallentamista? "
"(Sanoi N jos olet epävarma) "
-#: src/files.c:1507
+#: src/files.c:1716
#, c-format
msgid "Can't write outside of %s"
msgstr "Ei voi kirjoittaa hakemiston %s ulkopuolelle"
# "Prepend" ei ole englanti, oikea sana on "prefix"
# "Prepend" is not an English word, use "prefix"
-#: src/files.c:1522
+#: src/files.c:1731
msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
msgstr ""
"Symboliseen linkkiin ei voi liittää etuliitettä eikä jälkiliikettä "
"parametrillä ”--nofollow set”"
-#: src/files.c:1602 src/files.c:1626 src/files.c:1644 src/files.c:1657
-#: src/files.c:1668 src/files.c:1697
+#: src/files.c:1812 src/files.c:1836 src/files.c:1854 src/files.c:1867
+#: src/files.c:1878 src/files.c:1907
#, c-format
msgid "Error writing backup file %s: %s"
msgstr "Virhe kirjoitettaessa varmuuskopiotiedostoon %s: %s"
-#: src/files.c:1603 src/nano.c:705
+#: src/files.c:1813 src/nano.c:706
msgid "Too many backup files?"
msgstr "Liian monta varmuuskopiotiedostoa?"
-#: src/files.c:1717 src/files.c:1774 src/files.c:1793 src/files.c:1805
-#: src/files.c:1829 src/files.c:1847 src/files.c:1857 src/files.c:1893
-#: src/files.c:1898 src/files.c:2864 src/files.c:2873 src/files.c:2897
-#: src/files.c:2909
+#: src/files.c:1927 src/files.c:1984 src/files.c:2003 src/files.c:2015
+#: src/files.c:2039 src/files.c:2057 src/files.c:2067 src/files.c:2103
+#: src/files.c:2108 src/files.c:3069 src/files.c:3078 src/files.c:3102
+#: src/files.c:3114
#, c-format
msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "Virhe kirjoitettaessa %s: %s"
-#: src/files.c:1751 src/text.c:2934 src/text.c:2946
+#: src/files.c:1961 src/text.c:2939 src/text.c:2951
#, c-format
msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr "Virhe kirjoitettaessa tilapäiseen tiedostoon: %s"
-#: src/files.c:1930
+#: src/files.c:2140
#, c-format
msgid "Wrote %lu line"
msgid_plural "Wrote %lu lines"
msgstr[0] "Kirjoitettu %lu rivi"
msgstr[1] "Kirjoitettu %lu riviä"
-#: src/files.c:2034
+#: src/files.c:2245
msgid " [DOS Format]"
msgstr " [DOS-muoto]"
-#: src/files.c:2035
+#: src/files.c:2246
msgid " [Mac Format]"
msgstr " [Mac-muoto]"
-#: src/files.c:2037
+#: src/files.c:2248
msgid " [Backup]"
msgstr " [Varmuuskopio]"
# "Prepend" is not an English word, use "prefix"
-#: src/files.c:2045
+#: src/files.c:2256
msgid "Prepend Selection to File"
msgstr "Lisää valinta tiedoston alkuun"
-#: src/files.c:2046
+#: src/files.c:2257
msgid "Append Selection to File"
msgstr "Lisää valinta tiedoston loppuun"
-#: src/files.c:2047
+#: src/files.c:2258
msgid "Write Selection to File"
msgstr "Kirjoita valinta tiedostoon"
# "Alkuun lisättävä tiedosto" olisi väärinpäin.
-#: src/files.c:2050
+#: src/files.c:2261
msgid "File Name to Prepend to"
msgstr "Minkä tiedoston alkuun"
-#: src/files.c:2051
+#: src/files.c:2262
msgid "File Name to Append to"
msgstr "Minkä tiedoston loppuun"
-#: src/files.c:2052
+#: src/files.c:2263
msgid "File Name to Write"
msgstr "Kirjoitettava tiedosto"
-#: src/files.c:2183
+#: src/files.c:2394
msgid "File exists, OVERWRITE ? "
msgstr "Tiedosto olemassa, korvataanko ? "
-#: src/files.c:2192
+#: src/files.c:2403
msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
msgstr "Tallennetaanko tiedosto eri nimellä ? "
-#: src/files.c:2203
+#: src/files.c:2414
msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? "
msgstr ""
"Tiedostoa on muokattu sen jälkeen kun avasit sen, jatketaanko "
"tallentamista ? "
-#: src/files.c:2641
+#: src/files.c:2846
msgid "(more)"
msgstr "(jatkuu)"
-#: src/files.c:2737
+#: src/files.c:2942
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Paina return-painiketta jatkaaksesi Nanon käynnistämistä\n"
-#: src/files.c:2754
+#: src/files.c:2959
#, c-format
msgid ""
"Unable to create directory %s: %s\n"
"Se on vaadittu kohdistinkoordinaatin etsintähistorian tallentamiseksi/"
"lataamiseksi\n"
-#: src/files.c:2759
+#: src/files.c:2964
#, c-format
msgid ""
"Path %s is not a directory and needs to be.\n"
"Nano ei kykene lataamaan tai tallentamaan etsintää tai "
"kohdistinkoordinaattihistoriaa\n"
-#: src/files.c:2775
+#: src/files.c:2980
#, c-format
msgid ""
"Detected a legacy nano history file (%s) which I tried to move\n"
"Havaittu perinteinen nano-historiatiedosto (%s), jota yritettiin siirtää\n"
"parempana pidettyyn sijaintipaikkaan (%s), mutta kohdattiin virhe: %s"
-#: src/files.c:2778
+#: src/files.c:2983
#, c-format
msgid ""
"Detected a legacy nano history file (%s) which I moved\n"
"(katso nano FAQ tästä muutoksesta)"
#. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:461 src/prompt.c:1288
+#: src/global.c:466 src/prompt.c:1288
msgid "Cancel"
msgstr "Peru"
-#: src/global.c:462
+#: src/global.c:467
msgid "Replace"
msgstr "Korvaa"
-#: src/global.c:463
+#: src/global.c:468
msgid "No Replace"
msgstr "Älä korvaa"
-#: src/global.c:466
+#: src/global.c:471
msgid "Case Sens"
msgstr "Kirj. koko"
-#: src/global.c:467
+#: src/global.c:472
msgid "Backwards"
msgstr "Taaksepäin"
# "Äiti, mikä on säännöke?" "Kai se joku pikku sääntö on."
-#: src/global.c:471
+#: src/global.c:476
msgid "Regexp"
msgstr "Säännöke"
# Tämä on Etsi-valikossa.
# 80 sarakkeen näytöllä mahtuu 11 merkkiä.
#. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:497
+#: src/global.c:502
msgid "PrevHstory"
msgstr "EdHistoria"
# Tämä on Etsi-valikossa.
# 80 sarakkeen näytöllä mahtuu 11 merkkiä.
-#: src/global.c:498
+#: src/global.c:503
msgid "NextHstory"
msgstr "SeurHistor."
# Tämä on "Etsi"-valikossa.
# 80 sarakkeen näytöllä mahtuu 13 merkkiä, mieluummin 12.
# Huomaa myös "Go To Line Help Text".
-#: src/global.c:499
+#: src/global.c:504
msgid "Go To Text"
msgstr "Tekstiin"
#. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters.
-#: src/global.c:501
+#: src/global.c:506
msgid "WhereIs Next"
msgstr "EtsiSeuraava"
-#: src/global.c:503
+#: src/global.c:508
msgid "First File"
msgstr "Ensim. tiedosto"
-#: src/global.c:504
+#: src/global.c:509
msgid "Last File"
msgstr "Viim. tiedosto"
# Tämä on Kirjoita tiedosto- ja Lisää tiedosto -valikoissa.
# 80 sarakkeen näytöllä mahtuu 17 merkkiä, mieluummin 16.
#. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters.
-#: src/global.c:506
+#: src/global.c:511
msgid "To Files"
msgstr "Tiedostoselain"
-#: src/global.c:508
+#: src/global.c:513
msgid "DOS Format"
msgstr "DOS-muoto"
-#: src/global.c:509
+#: src/global.c:514
msgid "Mac Format"
msgstr "Mac-muoto"
-#: src/global.c:510
+#: src/global.c:515
msgid "Append"
msgstr "Lisää loppuun"
# "Prepend" is not an English word, use "prefix"
-#: src/global.c:511
+#: src/global.c:516
msgid "Prepend"
msgstr "Lisää alkuun"
-#: src/global.c:512
+#: src/global.c:517
msgid "Backup File"
msgstr "Varmuuskopio"
-#: src/global.c:513
+#: src/global.c:518
msgid "Execute Command"
msgstr "Suorita komento"
-#: src/global.c:517
+#: src/global.c:522
msgid "Go To Dir"
msgstr "Siirry hakemistoon"
#. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:526
+#: src/global.c:531
msgid "Get Help"
msgstr "Ohjeita"
-#: src/global.c:527
+#: src/global.c:532
msgid "Exit"
msgstr "Lopeta"
-#: src/global.c:528
+#: src/global.c:533
msgid "Where Is"
msgstr "Etsi"
-#: src/global.c:529
+#: src/global.c:534
msgid "Prev Page"
msgstr "Ed. sivu"
-#: src/global.c:530
+#: src/global.c:535
msgid "Next Page"
msgstr "Seur. sivu"
-#: src/global.c:531
+#: src/global.c:536
msgid "First Line"
msgstr "Ensim. rivi"
-#: src/global.c:532
+#: src/global.c:537
msgid "Last Line"
msgstr "Viim. rivi"
# Perään tulee "käytössä" tai "ei käytössä".
-#: src/global.c:533
+#: src/global.c:538
msgid "Suspend"
msgstr "Keskeytysnäppäin"
# "Par" on "paragraph" ?
-#: src/global.c:535
+#: src/global.c:540
msgid "Beg of Par"
msgstr "Kappalealku"
-#: src/global.c:536
+#: src/global.c:541
msgid "End of Par"
msgstr "Kappaleloppu"
-#: src/global.c:537
+#: src/global.c:542
msgid "FullJstify"
msgstr "KokoTasaus"
# "Päivitä"?
-#: src/global.c:539
+#: src/global.c:544
msgid "Refresh"
msgstr "Piirrä uudelleen"
-#: src/global.c:541
+#: src/global.c:546
msgid "Insert File"
msgstr "Lisää tiedosto"
# Tämä on "Etsi"-valikossa.
# 80 sarakkeen näytöllä mahtuu 13 merkkiä, mieluummin 12.
# Huomaa myös "Go To Line Help Text".
-#: src/global.c:543
+#: src/global.c:548
msgid "Go To Line"
msgstr "Rivinumero"
-#: src/global.c:546
+#: src/global.c:551
msgid "Justify the current paragraph"
msgstr "Tasaa nykyinen kappale"
#. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions;
#. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer.
-#: src/global.c:551
+#: src/global.c:556
msgid "Cancel the current function"
msgstr "Peru nykyinen toiminto"
-#: src/global.c:552
+#: src/global.c:557
msgid "Display this help text"
msgstr "Näytä tämä ohjeteksti"
-#: src/global.c:555
+#: src/global.c:560
msgid "Close the current file buffer / Exit from nano"
msgstr "Sulje nykyinen tiedostopuskuri / Poistu Nanosta"
-#: src/global.c:557
+#: src/global.c:562
msgid "Exit from nano"
msgstr "Poistu Nanosta"
-#: src/global.c:561
+#: src/global.c:566
msgid "Write the current file to disk"
msgstr "Kirjoita nykyinen tiedosto levylle"
-#: src/global.c:563
+#: src/global.c:568
msgid "Insert another file into the current one"
msgstr "Lisää toinen tiedosto nykyiseen tiedostoon"
-#: src/global.c:565
+#: src/global.c:570
msgid "Search for a string or a regular expression"
msgstr "Etsi merkkijonoa tai säännöllistä lauseketta"
-#: src/global.c:566
+#: src/global.c:571
msgid "Go to previous screen"
msgstr "Siirry edelliseen ruutuun"
-#: src/global.c:567
+#: src/global.c:572
msgid "Go to next screen"
msgstr "Siirry seuraavaan ruutuun"
-#: src/global.c:569
+#: src/global.c:574
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Leikkaa nykyinen rivi leiketilaan"
-#: src/global.c:571
+#: src/global.c:576
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
msgstr "Liitä rivi leiketilasta nykyiselle riville"
-#: src/global.c:573
+#: src/global.c:578
msgid "Display the position of the cursor"
msgstr "Näytä kohdistimen sijainti"
-#: src/global.c:575
+#: src/global.c:580
msgid "Invoke the spell checker, if available"
msgstr "Käynnistä oikoluin (jos saatavilla)"
-#: src/global.c:577
+#: src/global.c:582
msgid "Replace a string or a regular expression"
msgstr "Korvaa merkkijono tai säännöllinen lauseke"
-#: src/global.c:578
+#: src/global.c:583
msgid "Go to line and column number"
msgstr "Siirry riville ja sarakkeelle numero"
-#: src/global.c:580
+#: src/global.c:585
msgid "Mark text at the cursor position"
msgstr "Merkitse kohdistimen kohdalla oleva teksti"
-#: src/global.c:581
+#: src/global.c:586
msgid "Repeat last search"
msgstr "Toista viimeisin etsintä"
-#: src/global.c:583
+#: src/global.c:588
msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Leikkaa nykyinen rivi leiketilaan"
-#: src/global.c:584
+#: src/global.c:589
msgid "Indent the current line"
msgstr "Sisennä nykyinen rivi"
-#: src/global.c:585
+#: src/global.c:590
msgid "Unindent the current line"
msgstr "Poista nykyisen rivin sisennys"
-#: src/global.c:586
+#: src/global.c:591
msgid "Undo the last operation"
msgstr "Peru viimeisin toiminto"
-#: src/global.c:587
+#: src/global.c:592
msgid "Redo the last undone operation"
msgstr "Tee uudelleen viimeisen toiminnon peruminen"
-#: src/global.c:589
+#: src/global.c:594
msgid "Go forward one character"
msgstr "Siirry yksi merkki eteenpäin"
-#: src/global.c:590
+#: src/global.c:595
msgid "Go back one character"
msgstr "Siirry yksi merkki taaksepäin"
-#: src/global.c:592
+#: src/global.c:597
msgid "Go forward one word"
msgstr "Siirry yksi sana eteenpäin"
-#: src/global.c:593
+#: src/global.c:598
msgid "Go back one word"
msgstr "Siirry yksi sana taaksepäin"
-#: src/global.c:595
+#: src/global.c:600
msgid "Go to previous line"
msgstr "Siirry edelliselle riville"
-#: src/global.c:596
+#: src/global.c:601
msgid "Go to next line"
msgstr "Siirry seuraavalle riville"
-#: src/global.c:597
+#: src/global.c:602
msgid "Go to beginning of current line"
msgstr "Siirry nykyisen rivin alkuun"
-#: src/global.c:598
+#: src/global.c:603
msgid "Go to end of current line"
msgstr "Siirry nykyisen rivin loppuun"
-#: src/global.c:601
+#: src/global.c:606
msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph"
msgstr "Siirry kappaleen alkuun; sitten seuraavan kappaleen"
-#: src/global.c:603
+#: src/global.c:608
msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph"
msgstr "Siirry vain kappaleen loppuun; sitten seuraavan kappaleen"
-#: src/global.c:606
+#: src/global.c:611
msgid "Go to the first line of the file"
msgstr "Siirry tiedoston ensimmäiselle riville"
-#: src/global.c:608
+#: src/global.c:613
msgid "Go to the last line of the file"
msgstr "Siirry tiedoston viimeiselle riville"
-#: src/global.c:610
+#: src/global.c:615
msgid "Go to the matching bracket"
msgstr "Siirry vastaavalle sulkeelle"
-#: src/global.c:612
+#: src/global.c:617
msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor"
msgstr "Siirry rivi ylöspäin liikuttamatta kohdistinta"
-#: src/global.c:614
+#: src/global.c:619
msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor"
msgstr "Siirry rivi alaspäin liikuttamatta kohdistinta"
-#: src/global.c:618
+#: src/global.c:623
msgid "Switch to the previous file buffer"
msgstr "Vaihda edelliseen tiedostopuskuriin"
-#: src/global.c:620
+#: src/global.c:625
msgid "Switch to the next file buffer"
msgstr "Vaihda seuraavaan tiedostopuskuriin"
-#: src/global.c:623
+#: src/global.c:628
msgid "Insert the next keystroke verbatim"
msgstr "Lisää seuraava näppäily kirjaimellisesti"
-#: src/global.c:625
+#: src/global.c:630
msgid "Insert a tab at the cursor position"
msgstr "Lisää sarkain kohdistimen kohdalle"
-#: src/global.c:627
+#: src/global.c:632
msgid "Insert a newline at the cursor position"
msgstr "Lisää rivinvaihto kohdistimen kohdalle"
-#: src/global.c:629
+#: src/global.c:634
msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "Poista kohdistimen kohdalla oleva merkki"
# "Poista merkki kohdistimen vasemmalta puolelta"?
-#: src/global.c:631
+#: src/global.c:636
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
msgstr "Poista kohdistimesta vasemmalle oleva merkki"
-#: src/global.c:634
+#: src/global.c:639
msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
msgstr "Liitä teksti kohdistimesta tiedoston loppuun"
-#: src/global.c:637
+#: src/global.c:642
msgid "Justify the entire file"
msgstr "Tasaa nykyinen tiedosto"
-#: src/global.c:641
+#: src/global.c:646
msgid "Count the number of words, lines, and characters"
msgstr "Laske sanojen, rivien ja merkkien määrä"
-#: src/global.c:644
+#: src/global.c:649
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
msgstr "Piirrä ruutu uudestaan"
-#: src/global.c:646
+#: src/global.c:651
msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)"
msgstr "Keskeytä editori (jos keskeytys on aktivoitu)"
-#: src/global.c:649
+#: src/global.c:654
msgid "Toggle the case sensitivity of the search"
msgstr "Vaihda merkkikoko etsinnässä"
-#: src/global.c:651
+#: src/global.c:656
msgid "Reverse the direction of the search"
msgstr "Vaihda etsinnän suunta"
-#: src/global.c:655
+#: src/global.c:660
msgid "Toggle the use of regular expressions"
msgstr "Vaihda säännöllisten lausekkeiden käyttö"
-#: src/global.c:659
+#: src/global.c:664
msgid "Recall the previous search/replace string"
msgstr "Kutsu takaisin edellinen haettu/korvattu merkkijono"
-#: src/global.c:661
+#: src/global.c:666
msgid "Recall the next search/replace string"
msgstr "Kutsu takaisin seuraava haettu/korvattu merkkijono"
-#: src/global.c:664
+#: src/global.c:669
msgid "Go to file browser"
msgstr "Siirry tiedostoselaimeen"
-#: src/global.c:667
+#: src/global.c:672
msgid "Toggle the use of DOS format"
msgstr "Vaihda DOS-muodon käyttö"
-#: src/global.c:668
+#: src/global.c:673
msgid "Toggle the use of Mac format"
msgstr "Vaihda Mac-muodon käyttö"
-#: src/global.c:670
+#: src/global.c:675
msgid "Toggle appending"
msgstr "Vaihda liittäminen loppuun"
# "Prepend" is not an English word, use "prefix"
-#: src/global.c:671
+#: src/global.c:676
msgid "Toggle prepending"
msgstr "Vaihda liittäminen alkuun"
-#: src/global.c:674
+#: src/global.c:679
msgid "Toggle backing up of the original file"
msgstr "Vaihda alkuperäisen tiedoston varmuuskopiointi"
-#: src/global.c:675
+#: src/global.c:680
msgid "Execute external command"
msgstr "Suorita ulkoinen komento"
-#: src/global.c:679
+#: src/global.c:684
msgid "Toggle the use of a new buffer"
msgstr "Vaihda uuden puskurin käyttö"
-#: src/global.c:682
+#: src/global.c:687
msgid "Exit from the file browser"
msgstr "Poistu tiedostoselaimesta"
-#: src/global.c:684
+#: src/global.c:689
msgid "Go to the first file in the list"
msgstr "Siirry luettelon ensimmäiseen tiedostoon"
-#: src/global.c:686
+#: src/global.c:691
msgid "Go to the last file in the list"
msgstr "Siirry luettelon viimeiseen tiedostoon"
-#: src/global.c:687
+#: src/global.c:692
msgid "Go to the next file in the list"
msgstr "Siirry luettelon seuraavaan tiedostoon"
-#: src/global.c:688
+#: src/global.c:693
msgid "Go to the previous file in the list"
msgstr "Siirry luettelon edelliseen tiedostoon"
-#: src/global.c:689
+#: src/global.c:694
msgid "Go to directory"
msgstr "Siirry hakemistoon"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:716
+#: src/global.c:721
msgid "Close"
msgstr "Sulje"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:725
+#: src/global.c:730
msgid "WriteOut"
msgstr "Kirjoita"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:730
+#: src/global.c:735
msgid "Justify"
msgstr "Tasaa"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:742
+#: src/global.c:747
msgid "Read File"
msgstr "Lue tied."
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:759
+#: src/global.c:764
msgid "Cut Text"
msgstr "Leikkaa"
# 80 sarakkeen näytöllä mahtuu 10 merkkiä, mieluummin 9.
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:764
+#: src/global.c:769
msgid "UnJustify"
msgstr "Epätasaa"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:769
+#: src/global.c:774
msgid "UnCut Text"
msgstr "Liitä"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:774 src/global.c:801
+#: src/global.c:779 src/global.c:806
msgid "Cur Pos"
msgstr "Sijainti"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:783
+#: src/global.c:788
msgid "To Spell"
msgstr "Oikolue"
-#: src/global.c:817
+#: src/global.c:822
msgid "Mark Text"
msgstr "Merkitse tekstiä"
-#: src/global.c:823
+#: src/global.c:828
msgid "Copy Text"
msgstr "Kopioi"
-#: src/global.c:826
+#: src/global.c:831
msgid "Indent Text"
msgstr "Sisennä"
-#: src/global.c:829
+#: src/global.c:834
msgid "Unindent Text"
msgstr "Poista sisennys"
-#: src/global.c:833
+#: src/global.c:838
msgid "Undo"
msgstr "Peru"
-#: src/global.c:836
+#: src/global.c:841
msgid "Redo"
msgstr "Tee uudelleen"
-#: src/global.c:842 src/global.c:846
+#: src/global.c:847 src/global.c:851
msgid "Forward"
msgstr "Eteenpäin"
-#: src/global.c:852 src/global.c:856
+#: src/global.c:857 src/global.c:861
msgid "Back"
msgstr "Takaisin"
-#: src/global.c:863
+#: src/global.c:868
msgid "Next Word"
msgstr "Seuraava sana"
-#: src/global.c:866
+#: src/global.c:871
msgid "Prev Word"
msgstr "Edellinen sana"
-#: src/global.c:870
+#: src/global.c:875
msgid "Prev Line"
msgstr "Ed. rivi"
-#: src/global.c:873
+#: src/global.c:878
msgid "Next Line"
msgstr "Seuraava rivi"
-#: src/global.c:876
+#: src/global.c:881
msgid "Home"
msgstr "Koti"
-#: src/global.c:879
+#: src/global.c:884
msgid "End"
msgstr "Loppu"
-#: src/global.c:891
+#: src/global.c:896
msgid "Find Other Bracket"
msgstr "Etsi toinen sulje"
-#: src/global.c:894
+#: src/global.c:899
msgid "Scroll Up"
msgstr "Vieritä ylös"
-#: src/global.c:897
+#: src/global.c:902
msgid "Scroll Down"
msgstr "Vieritä alas"
-#: src/global.c:902
+#: src/global.c:907
msgid "Previous File"
msgstr "Edellinen tiedosto"
-#: src/global.c:904
+#: src/global.c:909
msgid "Next File"
msgstr "Seuraava tiedosto"
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim.
-#: src/global.c:908 src/text.c:3050
+#: src/global.c:913 src/text.c:3055
msgid "Verbatim Input"
msgstr "Merkintarkka syöte"
-#: src/global.c:913
+#: src/global.c:918
msgid "Tab"
msgstr "Sarkain"
-#: src/global.c:916
+#: src/global.c:921
msgid "Enter"
msgstr "Enter"
-#: src/global.c:919
+#: src/global.c:924
msgid "Delete"
msgstr "Poista"
-#: src/global.c:922
+#: src/global.c:927
msgid "Backspace"
msgstr "Askelpalautin"
-#: src/global.c:939
+#: src/global.c:944
msgid "CutTillEnd"
msgstr "LeikLoppuun"
-#: src/global.c:952
+#: src/global.c:957
msgid "Word Count"
msgstr "Sanaluku"
-#: src/global.c:1294
+#: src/global.c:1299
msgid "Help mode"
msgstr "Ohjetila"
-#: src/global.c:1296
+#: src/global.c:1301
msgid "Constant cursor position display"
msgstr "Näytä kohdistimen sijainti aina"
-#: src/global.c:1298
+#: src/global.c:1303
msgid "Use of one more line for editing"
msgstr "Käytä lisäriviä muokkaukseen"
-#: src/global.c:1300
+#: src/global.c:1305
msgid "Smooth scrolling"
msgstr "Pehmeä vieritys"
-#: src/global.c:1302
+#: src/global.c:1307
msgid "Whitespace display"
msgstr "Tyhjemerkkien näyttö"
-#: src/global.c:1304
+#: src/global.c:1309
msgid "Color syntax highlighting"
msgstr "Värillinen rakenteen merkintä"
-#: src/global.c:1306
+#: src/global.c:1311
msgid "Smart home key"
msgstr "Älykäs kotiavain"
-#: src/global.c:1308
+#: src/global.c:1313
msgid "Auto indent"
msgstr "Automaattinen sisennys"
-#: src/global.c:1310
+#: src/global.c:1315
msgid "Cut to end"
msgstr "Leikkaa loppuun saakka"
-#: src/global.c:1312
+#: src/global.c:1317
msgid "Long line wrapping"
msgstr "Pitkän rivin jakaminen eri riveille"
-#: src/global.c:1314
+#: src/global.c:1319
msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
msgstr "Kirjoitettujen sarkainmerkkien muunnos välilyönneiksi"
-#: src/global.c:1316
+#: src/global.c:1321
msgid "Backup files"
msgstr "Varmuuskopiotiedostot"
-#: src/global.c:1318
+#: src/global.c:1323
msgid "Multiple file buffers"
msgstr "Useat puskurit"
-#: src/global.c:1320
+#: src/global.c:1325
msgid "Mouse support"
msgstr "Hiirituki"
-#: src/global.c:1322
+#: src/global.c:1327
msgid "No conversion from DOS/Mac format"
msgstr "Ei muunnosta DOS/Mac-muodosta"
# Perään tulee "käytössä" tai "ei käytössä".
-#: src/global.c:1324
+#: src/global.c:1329
msgid "Suspension"
msgstr "Keskeytysnäppäin"
-#: src/global.c:1326
+#: src/global.c:1331
msgid "Soft line wrapping"
msgstr "Pehmeä rivin jakaminen usealle riville"
msgid "enable/disable"
msgstr "päälle/pois"
-#: src/nano.c:587
+#: src/nano.c:588
msgid "Key invalid in view mode"
msgstr "Virheellinen näppäin katselutilassa"
-#: src/nano.c:699
+#: src/nano.c:700
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Puskuri kirjoitettu tiedostoon ”%s”\n"
-#: src/nano.c:701
+#: src/nano.c:702
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Puskuria ei kirjoitettu tiedostoon %s: %s\n"
-#: src/nano.c:704
+#: src/nano.c:705
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Puskuria ei kirjoitettu tiedostoon: %s\n"
-#: src/nano.c:727
+#: src/nano.c:728
msgid "Window size is too small for nano...\n"
msgstr "Ikkuna on liian pieni Nanolle...\n"
-#: src/nano.c:820
+#: src/nano.c:821
#, c-format
msgid ""
"Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n"
"Käyttö: nano [VALITSIMET] [[+RIVI,SARAKE] TIEDOSTO]...\n"
"\n"
-#: src/nano.c:823
+#: src/nano.c:824
#, c-format
msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n"
msgstr "Valitsin\t\tPitkä valitsin\t\tMerkitys\n"
-#: src/nano.c:825
+#: src/nano.c:826
#, c-format
msgid "Option\t\tMeaning\n"
msgstr "Valitsin\tMerkitys\n"
-#: src/nano.c:828
+#: src/nano.c:829
msgid "Show this message"
msgstr "Näytä tämä ohje"
-#: src/nano.c:829
+#: src/nano.c:830
msgid "+LINE,COLUMN"
msgstr "+RIVI,SARAKE"
-#: src/nano.c:830
+#: src/nano.c:831
msgid "Start at line LINE, column COLUMN"
msgstr "Aloita rivillä RIVI, sarakkeessa SARAKE"
-#: src/nano.c:832
+#: src/nano.c:833
msgid "Enable smart home key"
msgstr "Ota käyttöön älykäs kotinäppäin"
# "tallennettaessa"?
-#: src/nano.c:833
+#: src/nano.c:834
msgid "Save backups of existing files"
msgstr "Tallenna olemassaolevien tiedostojen varmuuskopiot"
-#: src/nano.c:834
+#: src/nano.c:835
msgid "-C <dir>"
msgstr "-C <hak>"
-#: src/nano.c:834
+#: src/nano.c:835
msgid "--backupdir=<dir>"
msgstr "--backupdir=<hak>"
-#: src/nano.c:835
+#: src/nano.c:836
msgid "Directory for saving unique backup files"
msgstr "Hakemisto uniikkien varmuuskopitiedostojen tallentamiseen"
-#: src/nano.c:838
+#: src/nano.c:839
msgid "Use bold instead of reverse video text"
msgstr "Käytä lihavoitua tekstiä käänteisen videotekstin sijasta"
-#: src/nano.c:841
+#: src/nano.c:842
msgid "Convert typed tabs to spaces"
msgstr "Muunna näppäillyt sarkainlyönnit välilyönneiksi"
-#: src/nano.c:844
+#: src/nano.c:845
msgid "Enable multiple file buffers"
msgstr "Mahdollista useiden puskureiden käyttö"
-#: src/nano.c:849
+#: src/nano.c:850
+msgid "Use (vim-style) lock files"
+msgstr "Käytä (vim-tyylisiä) lukitustiedostoja"
+
+#: src/nano.c:852
msgid "Log & read search/replace string history"
msgstr "Muista viimeksi etsityt/korvatut merkkijonot"
-#: src/nano.c:852
+#: src/nano.c:855
msgid "Don't look at nanorc files"
msgstr "Älä käytä nanorc-tiedostoja"
-#: src/nano.c:855
+#: src/nano.c:858
msgid "Fix numeric keypad key confusion problem"
msgstr "Korjaa numeerisen näppäistön näppäinten sekaantumispulma"
-#: src/nano.c:857
+#: src/nano.c:860
msgid "Don't add newlines to the ends of files"
msgstr "Älä lisää rivinvaihtoa tiedostojen loppuun"
-#: src/nano.c:860
+#: src/nano.c:863
msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
msgstr "Älä muunna tiedostoja DOS/Mac-muodosta"
-#: src/nano.c:862
+#: src/nano.c:865
msgid "Use one more line for editing"
msgstr "Käytä yhtä lisäriviä muokkaukseen"
-#: src/nano.c:865
+#: src/nano.c:868
msgid "Log & read location of cursor position"
msgstr "Kirjaa lokiin ja lue kohdistinkoordinaatin sijainti"
-#: src/nano.c:868
+#: src/nano.c:871
msgid "-Q <str>"
msgstr "-Q <jono>"
-#: src/nano.c:868
+#: src/nano.c:871
msgid "--quotestr=<str>"
msgstr "--quotestr=<jono>"
-#: src/nano.c:869
+#: src/nano.c:872
msgid "Quoting string"
msgstr "Lainauksen merkintä"
-#: src/nano.c:871
+#: src/nano.c:874
msgid "Restricted mode"
msgstr "Rajoitettu tila"
-#: src/nano.c:874
+#: src/nano.c:877
msgid "Scroll by line instead of half-screen"
msgstr "Vieritä rivi kerrallaan puoliruudun sijasta"
-#: src/nano.c:876
+#: src/nano.c:879
msgid "-T <#cols>"
msgstr "-T <#saraketta>"
-#: src/nano.c:876
+#: src/nano.c:879
msgid "--tabsize=<#cols>"
msgstr "--tabsize=<#saraketta>"
-#: src/nano.c:877
+#: src/nano.c:880
msgid "Set width of a tab to #cols columns"
msgstr "Aseta sarkaimen leveys #cols -sarakkeeksi"
-#: src/nano.c:879
+#: src/nano.c:882
msgid "Do quick statusbar blanking"
msgstr "Tyhjennä tilarivi pikaisesti"
-#: src/nano.c:882
+#: src/nano.c:885
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Tulosta versiotiedot ja lopeta"
-#: src/nano.c:885
+#: src/nano.c:888
msgid "Detect word boundaries more accurately"
msgstr "Havaitse sanarajat tarkemmin"
-#: src/nano.c:888
+#: src/nano.c:891
msgid "-Y <str>"
msgstr "-Y <jono>"
-#: src/nano.c:888
+#: src/nano.c:891
msgid "--syntax=<str>"
msgstr "--syntax=<jono>"
-#: src/nano.c:889
+#: src/nano.c:892
msgid "Syntax definition to use for coloring"
msgstr "Väritykseen käytettävä syntaksimääritys"
-#: src/nano.c:891
+#: src/nano.c:894
msgid "Constantly show cursor position"
msgstr "Näytä kohdistimen sijainti jatkuvasti"
-#: src/nano.c:893
+#: src/nano.c:896
msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem"
msgstr "Korjaa Backspace/Delete -näppäinten sekaantumispulma"
-#: src/nano.c:896
+#: src/nano.c:899
msgid "Automatically indent new lines"
msgstr "Sisennä uudet rivit automaattisesti"
-#: src/nano.c:897
+#: src/nano.c:900
msgid "Cut from cursor to end of line"
msgstr "Leikkaa rivin loppuun saakka"
-#: src/nano.c:900
+#: src/nano.c:903
msgid "Don't follow symbolic links, overwrite"
msgstr "Älä seuraa symbolisia linkkejä, vaan korvaa ne tiedostoilla."
-#: src/nano.c:902
+#: src/nano.c:905
msgid "Enable the use of the mouse"
msgstr "Käytä hiirtä"
-#: src/nano.c:905
+#: src/nano.c:908
msgid "-o <dir>"
msgstr "-o <hak>"
-#: src/nano.c:905
+#: src/nano.c:908
msgid "--operatingdir=<dir>"
msgstr "--operatingdir=<hak>"
-#: src/nano.c:906
+#: src/nano.c:909
msgid "Set operating directory"
msgstr "Aseta toimintahakemisto"
-#: src/nano.c:909
+#: src/nano.c:912
msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys"
msgstr "Salli XON (^Q)- ja XOFF (^S) -näppäimet"
-#: src/nano.c:911
+#: src/nano.c:914
msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors"
msgstr "Älä ilmoita käynnistyspulmista kuten rc-tiedoston virheistä"
-#: src/nano.c:913
+#: src/nano.c:916
msgid "-r <#cols>"
msgstr "-r <#sarakkeet>"
-#: src/nano.c:913
+#: src/nano.c:916
msgid "--fill=<#cols>"
msgstr "--fill=<#sarakkeet>"
-#: src/nano.c:914
+#: src/nano.c:917
msgid "Set wrapping point at column #cols"
msgstr "Aseta rivityspiste sarakkeeseen #cols"
-#: src/nano.c:917
+#: src/nano.c:920
msgid "-s <prog>"
msgstr "-s <ohjelma>"
-#: src/nano.c:917
+#: src/nano.c:920
msgid "--speller=<prog>"
msgstr "--speller=<ohjelma>"
-#: src/nano.c:918
+#: src/nano.c:921
msgid "Enable alternate speller"
msgstr "Käytö vaihtoehtoista oikolukuohjelmaa"
-#: src/nano.c:921
+#: src/nano.c:924
msgid "Auto save on exit, don't prompt"
msgstr "Tallenna tiedosto kysymättä poistuttaessa"
-#: src/nano.c:923
+#: src/nano.c:926
msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]"
msgstr "Ota käyttöön yleinen perumistoiminto [KOKEELLINEN]"
-#: src/nano.c:926
+#: src/nano.c:929
msgid "View mode (read-only)"
msgstr "Katselutila (vain luku)"
-#: src/nano.c:928
+#: src/nano.c:931
msgid "Don't wrap long lines"
msgstr "Älä rivitä pitkiä rivejä"
-#: src/nano.c:930
+#: src/nano.c:933
msgid "Don't show the two help lines"
msgstr "Älä näytä kahta avusteriviä"
-#: src/nano.c:931
+#: src/nano.c:934
msgid "Enable suspension"
msgstr "Ota käyttöön keskeyttäminen"
-#: src/nano.c:932
+#: src/nano.c:935
msgid "Enable soft line wrapping"
msgstr "Ota käyttöön pehmeä rivitys"
-#: src/nano.c:936
+#: src/nano.c:939
msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
msgstr "(eivät vaikuta Nanoon; Pico käyttäisi)"
-#: src/nano.c:946
+#: src/nano.c:949
#, c-format
msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
msgstr " GNU Nano, versio %s (käännetty %s, %s)\n"
-#: src/nano.c:951
+#: src/nano.c:954
#, c-format
msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
msgstr " Sähköposti: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
-#: src/nano.c:952
+#: src/nano.c:955
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
" Mukaan käännetyt valitsimet:"
-#: src/nano.c:1030
+#: src/nano.c:1033
msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
msgstr "Tämä ominaisuus ei ikävä kyllä ole käytössä"
-#: src/nano.c:1052
+#: src/nano.c:1055
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
msgstr "Tallenna muutettu teksti (Muutokset häviävät, jos vastaat ”ei”) ? "
-#: src/nano.c:1100
+#: src/nano.c:1109
msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
-msgstr "Ei voitu valitettavasti avata uudelleen vakiosyötettä näppäimistöstä\n"
+msgstr "Vakiosyötteen avaaminen uudelleen näppäimistöstä epäonnistui\n"
-#: src/nano.c:1126
+#: src/nano.c:1135
#, c-format
msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
msgstr "Luetaan vakiosyötteestä, ^C lopettaa toiminnon\n"
-#: src/nano.c:1194
+#: src/nano.c:1203
msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
msgstr "Vastaanotettiin SIGHUP tai SIGTERM\n"
-#: src/nano.c:1216
+#: src/nano.c:1225
#, c-format
msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
msgstr "Palaa Nanoon komennolla ”fg”.\n"
-#: src/nano.c:1398
+#: src/nano.c:1407
msgid "enabled"
msgstr "käytössä"
-#: src/nano.c:1399
+#: src/nano.c:1408
msgid "disabled"
msgstr "ei käytössä"
-#: src/nano.c:1566 src/winio.c:1256
+#: src/nano.c:1575 src/winio.c:1256
msgid "Unknown Command"
msgstr "Tuntematon komento"
-#: src/nano.c:1692
+#: src/nano.c:1701
msgid "XON ignored, mumble mumble"
msgstr "XON:ia ei käytetä, mutinaa"
-#: src/nano.c:1697
+#: src/nano.c:1706
msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
msgstr "XOFF:ia ei käytetä, mutinaa"
# puuttuu tai liian iso tai liian pieni
-#: src/nano.c:2233 src/rcfile.c:1175
+#: src/nano.c:2246 src/rcfile.c:1189
#, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "Haluttu sarkaimen koko ”%s” ei kelpaa"
# puuttuu tai liian iso tai liian pieni
-#: src/nano.c:2292 src/rcfile.c:1100
+#: src/nano.c:2305 src/rcfile.c:1114
#, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "Haluttu täydennyspituus ”%s” ei kelpaa"
msgid "No"
msgstr "Ei"
-#: src/rcfile.c:131
+#: src/rcfile.c:134
#, c-format
msgid "Error in %s on line %lu: "
msgstr "Virhe tiedostossa %s rivillä %lu: "
-#: src/rcfile.c:186
+#: src/rcfile.c:189
#, c-format
msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
msgstr "parametri ’%s’ sisältää parittoman ”-merkin"
-#: src/rcfile.c:213 src/rcfile.c:265 src/rcfile.c:390 src/rcfile.c:783
-#: src/rcfile.c:840 src/rcfile.c:893
+#: src/rcfile.c:216 src/rcfile.c:268 src/rcfile.c:404 src/rcfile.c:797
+#: src/rcfile.c:854 src/rcfile.c:907
msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
msgstr "Säännöllisten lausekkeiden on alettava ja loputtava ”-merkillä"
-#: src/rcfile.c:239 src/search.c:62
+#: src/rcfile.c:242 src/search.c:62
#, c-format
msgid "Bad regex \"%s\": %s"
msgstr "Säännöllinen lauseke ”%s” ei kelpaa: %s"
-#: src/rcfile.c:259
+#: src/rcfile.c:262
msgid "Missing syntax name"
msgstr "Puuttuva syntaksin nimi"
-#: src/rcfile.c:318
+#: src/rcfile.c:332
msgid "The \"none\" syntax is reserved"
msgstr "Syntaksi ”none” on varattu"
-#: src/rcfile.c:325
+#: src/rcfile.c:339
msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
msgstr "Syntaksi ”default” ei saa ottaa laajennuksia"
-#: src/rcfile.c:379
+#: src/rcfile.c:393
msgid "Cannot add a magic string regex without a syntax command"
msgstr ""
"Ei voi lisätä maagista säännöllistä otsakelauseketta ilman syntaksikomentoa"
-#: src/rcfile.c:384
+#: src/rcfile.c:398
msgid "Missing magic string name"
msgstr "Puuttuva maaginen säännöllinen lausekemerkkijono"
-#: src/rcfile.c:458 src/rcfile.c:555
+#: src/rcfile.c:472 src/rcfile.c:569
msgid "Missing key name"
msgstr "Puuttuva näppäinnimi"
-#: src/rcfile.c:470 src/rcfile.c:571
+#: src/rcfile.c:484 src/rcfile.c:585
msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
msgstr "Näppäinsidontojen on alettava merkeillä ”^”, ”M”, tai ”F”"
-#: src/rcfile.c:479
+#: src/rcfile.c:493
msgid "Must specify function to bind key to"
msgstr "On määriteltävä funktionäppäin, johon näppäin sidotaan"
-#: src/rcfile.c:490 src/rcfile.c:582
+#: src/rcfile.c:504 src/rcfile.c:596
msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")"
msgstr "On määriteltävä valikko, johon näppäin sidotaan (tai ”all”)"
-#: src/rcfile.c:498
+#: src/rcfile.c:512
#, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a function"
-msgstr "Ei voitu kartoittaa nimeä ”%s” funktioon"
+msgstr "Nimen ”%s” kartoittaminen funktioon epäonnistui"
-#: src/rcfile.c:504 src/rcfile.c:589
+#: src/rcfile.c:518 src/rcfile.c:603
#, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a menu"
-msgstr "Ei voitu kartoittaa nimeä ”%s” valikkoon"
+msgstr "Nimen ”%s” kartoittaminen valikkoon epäonnistui"
-#: src/rcfile.c:526
+#: src/rcfile.c:540
#, c-format
msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding"
msgstr "Valitettavasti näppäinmerkkijonossa ”%s” on väärä sidonta"
-#: src/rcfile.c:697
+#: src/rcfile.c:711
#, c-format
msgid ""
"Color \"%s\" not understood.\n"
"”black”, ja alussa voi olla ”bright”\n"
"edustaväreinä."
-#: src/rcfile.c:719
+#: src/rcfile.c:733
msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
msgstr "En voi lisätä värikomentoa ilman syntaksikomentoa"
-#: src/rcfile.c:724
+#: src/rcfile.c:738
msgid "Missing color name"
msgstr "Puuttuva värin nimi"
-#: src/rcfile.c:744
+#: src/rcfile.c:758
#, c-format
msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
-msgstr "Taustaväri ”%s” ei voi olla ”bright”"
+msgstr "Taustaväri ”%s” ei voi olla ”bright”"
-#: src/rcfile.c:762 src/rcfile.c:881
+#: src/rcfile.c:776 src/rcfile.c:895
msgid "Missing regex string"
msgstr "Puuttuva säännöllinen lausekemerkkijono"
-#: src/rcfile.c:834
+#: src/rcfile.c:848
msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
msgstr "”start=” vaatii vastaavan ”end=”:n"
-#: src/rcfile.c:876
+#: src/rcfile.c:890
msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
msgstr "Ei voi lisätä säännöllistä otsakelauseketta ilman syntaksikomentoa"
-#: src/rcfile.c:946
+#: src/rcfile.c:960
#, c-format
msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
msgstr "Vakava virhe: funktioon ”%s” ei ole kartoitettu näppäimiä"
-#: src/rcfile.c:948
+#: src/rcfile.c:962
msgid ""
"Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
"settings\n"
"Poistutaan. Käytä Nano-ohjelmaa ”-I”-valitsimella, jos nanorc-asetuksia "
"täytyy säätää\n"
-#: src/rcfile.c:998 src/rcfile.c:1007 src/rcfile.c:1017
+#: src/rcfile.c:1012 src/rcfile.c:1021 src/rcfile.c:1031
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
msgstr "Komentoa ”%s” ei sallita sisällytetyssä tiedostossa"
-#: src/rcfile.c:1023 src/rcfile.c:1203
+#: src/rcfile.c:1037 src/rcfile.c:1217
#, c-format
msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
msgstr "Syntaksissa ”%s” ei ole värikomentoja"
-#: src/rcfile.c:1041
+#: src/rcfile.c:1055
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not understood"
msgstr "Komentoa ”%s” ei ymmärretty"
-#: src/rcfile.c:1047
+#: src/rcfile.c:1061
msgid "Missing flag"
msgstr "Puuttuva lippu"
-#: src/rcfile.c:1069
+#: src/rcfile.c:1083
#, c-format
msgid "Option \"%s\" requires an argument"
msgstr "valitsin ”%s” vaatii argumentin"
-#: src/rcfile.c:1087
+#: src/rcfile.c:1101
msgid "Option is not a valid multibyte string"
msgstr "Valitsin ei ole monitavuinen merkkijono"
-#: src/rcfile.c:1113 src/rcfile.c:1141 src/rcfile.c:1150
+#: src/rcfile.c:1127 src/rcfile.c:1155 src/rcfile.c:1164
msgid "Non-blank characters required"
msgstr "Ei-tyhjemerkkejä vaadittu"
-#: src/rcfile.c:1123
+#: src/rcfile.c:1137
msgid "Two single-column characters required"
msgstr "Kaksi yksisarakkeista merkkiä vaadittu"
-#: src/rcfile.c:1189
+#: src/rcfile.c:1203
#, c-format
msgid "Cannot unset flag \"%s\""
msgstr "Ei voi poistaa lippua ”%s”"
-#: src/rcfile.c:1198
+#: src/rcfile.c:1212
#, c-format
msgid "Unknown flag \"%s\""
msgstr "Tuntematon lippu ”%s”"
-#: src/rcfile.c:1257
+#: src/rcfile.c:1271
msgid "I can't find my home directory! Wah!"
msgstr "Kotihakemistoa ei löydy! Vää!"
-#: src/rcfile.c:1295
+#: src/rcfile.c:1309
#, c-format
msgid ""
"\n"
msgid "\"%.*s%s\" not found"
msgstr "”%.*s%s” ei löytynyt"
-#: src/search.c:205
+#: src/search.c:204
msgid " (to replace) in selection"
msgstr " (korvattava) valinnassa"
-#: src/search.c:207
+#: src/search.c:206
msgid " (to replace)"
msgstr " (korvattava)"
-#: src/search.c:783
+#: src/search.c:784
msgid "Replace this instance?"
msgstr "Korvataanko tämä kohta?"
-#: src/search.c:961
+#: src/search.c:962
msgid "Replace with"
msgstr "Korvaa merkkijonolla"
# Pitäisiköhän olla passiivi?
-#: src/search.c:1003
+#: src/search.c:1004
#, c-format
msgid "Replaced %lu occurrence"
msgid_plural "Replaced %lu occurrences"
msgstr[0] "Korvattu %lu kohta"
msgstr[1] "Korvattu %lu kohtaa"
-#: src/search.c:1033
+#: src/search.c:1034
msgid "Enter line number, column number"
msgstr "Kirjoita rivin numero, sarakkeen numero"
-#: src/search.c:1060
+#: src/search.c:1061
msgid "Invalid line or column number"
msgstr "Virheellinen rivi- tai sarakenumero"
# versiossa 1.1.99pre2 hakee merkkejä "([{<>}])"
-#: src/search.c:1213
+#: src/search.c:1214
msgid "Not a bracket"
msgstr "Ei ole suljemerkki"
-#: src/search.c:1280
+#: src/search.c:1281
msgid "No matching bracket"
msgstr "Ei vastaavaa suljetta"
#: src/text.c:771
msgid "Could not pipe"
-msgstr "Ei voitu tehdä putkea"
+msgstr "Putki epäonnistui"
-#: src/text.c:798 src/text.c:2641 src/text.c:2793
+#: src/text.c:798 src/text.c:2646 src/text.c:2798
msgid "Could not fork"
-msgstr "Ei voitu tehdä lapsiprosessia"
+msgstr "Lapsiprosessi epäonnistui"
#: src/text.c:946
msgid "Internal error: can't setup uncut. Please save your work."
-msgstr "Sisäinen virhe: ei voi asettaa uncut-komentoa. Tallenna työsi"
+msgstr "Sisäinen virhe: komennon uncut asettaminen epäonnistui. Tallenna työsi"
#: src/text.c:955
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work."
msgid "Bad quote string %s: %s"
msgstr "Lainausmerkintä %s ei kelpaa: %s"
-#: src/text.c:2272
+#: src/text.c:2274
msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "Tasaamisen voi perua nyt."
-#: src/text.c:2467
+#: src/text.c:2472
msgid "Edit a replacement"
msgstr "Muokkaa korvausta"
-#: src/text.c:2553
+#: src/text.c:2558
msgid "Could not create pipe"
-msgstr "Ei voitu tehdä putkea"
+msgstr "Putken luominen epäonnistui"
-#: src/text.c:2555
+#: src/text.c:2560
msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
msgstr "Luodaan väärin kirjoitettujen sanojen lista, ole hyvä ja odota..."
-#: src/text.c:2647
+#: src/text.c:2652
msgid "Could not get size of pipe buffer"
msgstr "Putken puskurin kokoa ei saatu selville"
-#: src/text.c:2698
+#: src/text.c:2703
msgid "Error invoking \"spell\""
msgstr "Virhe komennon ”spell” aikana"
-#: src/text.c:2701
+#: src/text.c:2706
msgid "Error invoking \"sort -f\""
msgstr "Virhe komennon ”sort -f” aikana"
-#: src/text.c:2704
+#: src/text.c:2709
msgid "Error invoking \"uniq\""
msgstr "Virhe komennon ”uniq” aikana"
-#: src/text.c:2761 src/text.c:2970
+#: src/text.c:2766 src/text.c:2975
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Oikoluku on valmis"
-#: src/text.c:2820
+#: src/text.c:2825
#, c-format
msgid "Error invoking \"%s\""
msgstr "Virhe kutsuttaessa kohdetta ”%s”"
-#: src/text.c:2965
+#: src/text.c:2970
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s"
msgstr "Oikoluku epäonnistui: %s"
-#: src/text.c:2967
+#: src/text.c:2972
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s: %s"
msgstr "Oikoluku epäonnistui: %s: %s"
-#: src/text.c:3035
+#: src/text.c:3040
#, c-format
msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu"
msgstr "%sSanoja: %lu riviä: %ld merkkiä: %lu"
-#: src/text.c:3036
+#: src/text.c:3041
msgid "In Selection: "
msgstr "Valinnassa:"
-#: src/utils.c:405 src/utils.c:417
+#: src/utils.c:409 src/utils.c:421
msgid "nano is out of memory!"
msgstr "Nanolta loppui muisti!"
msgid "File:"
msgstr "Tiedosto:"
-#: src/winio.c:3359
+#: src/winio.c:2265
+msgid ""
+"Warning: Modifying a file which is not locked, check directory permission?"
+msgstr ""
+"Varoitus: Muokataan tiedostoa, joka ei ole lukittu, tarkista hakemiston "
+"käyttöoikeudet?"
+
+#: src/winio.c:3370
#, c-format
msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
msgstr "rivi %ld/%ld (%d%%), sarake %lu/%lu (%d%%), merkki %lu/%lu (%d%%)"
-#: src/winio.c:3491
+#: src/winio.c:3502
msgid "The nano text editor"
msgstr "Nano-editori"
-#: src/winio.c:3492
+#: src/winio.c:3503
msgid "version"
msgstr "versio"
-#: src/winio.c:3493
+#: src/winio.c:3504
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Tehneet:"
-#: src/winio.c:3494
+#: src/winio.c:3505
msgid "Special thanks to:"
msgstr "Erikoiskiitokset:"
-#: src/winio.c:3495
+#: src/winio.c:3506
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr "Free Software Foundation"
# Special thanks to: (nimiä) For ncurses: (nimiä)
-#: src/winio.c:3496
+#: src/winio.c:3507
msgid "For ncurses:"
msgstr "Ncursesista:"
-#: src/winio.c:3497
+#: src/winio.c:3508
msgid "and anyone else we forgot..."
msgstr "ja kaikille muille, jotka unohdimme..."
-#: src/winio.c:3498
+#: src/winio.c:3509
msgid "Thank you for using nano!"
msgstr "Kiitos Nanon käyttämisestä!"
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: nano 2.3.0\n"
+"Project-Id-Version: nano 2.3.2pre4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-26 09:24-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-07 21:19+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-22 10:09-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-19 00:32+0100\n"
"Last-Translator: Jean-Philippe Guérard <jean-philippe.guerard@corbeaunoir."
"org>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
+"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#
# File: src/search.c, line: 212
# File: src/search.c, line: 934
# File: src/search.c, line: 995
-#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:864 src/files.c:2078
-#: src/nano.c:1068 src/search.c:220 src/search.c:313 src/search.c:974
-#: src/search.c:1039
+#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:1074 src/files.c:2289
+#: src/nano.c:1077 src/search.c:219 src/search.c:314 src/search.c:975
+#: src/search.c:1040
msgid "Cancelled"
msgstr "Annulé"
# File: src/rcfile.c, line: 366
# File: src/rcfile.c, line: 383
# File: src/rcfile.c, line: 913
-#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:726
-#: src/files.c:735 src/files.c:1561 src/files.c:1687 src/files.c:1741
-#: src/files.c:1762 src/files.c:1885 src/files.c:2792 src/files.c:2994
-#: src/rcfile.c:640 src/rcfile.c:1279
+#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:936
+#: src/files.c:945 src/files.c:1771 src/files.c:1897 src/files.c:1951
+#: src/files.c:1972 src/files.c:2095 src/files.c:2997 src/files.c:3199
+#: src/rcfile.c:654 src/rcfile.c:1293
#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
msgstr "Erreur lors de la lecture de %s : %s"
# File: src/search.c, line: 179
# File: src/browser.c, line: 651
# File: src/search.c, line: 179
-#: src/browser.c:801 src/search.c:185
+#: src/browser.c:801 src/search.c:184
msgid "Search"
msgstr "Recherche"
# File: src/search.c, line: 183
#. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search
#. * prompt; no grammar is implied.
-#: src/browser.c:805 src/search.c:189
+#: src/browser.c:805 src/search.c:188
msgid " [Case Sensitive]"
msgstr " [Resp. casse]"
# File: src/search.c, line: 189
#. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search
#. * prompt; no grammar is implied.
-#: src/browser.c:811 src/search.c:195
+#: src/browser.c:811 src/search.c:194
msgid " [Regexp]"
msgstr " [Exp. ration.]"
# File: src/search.c, line: 195
#. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search
#. * prompt; no grammar is implied.
-#: src/browser.c:817 src/search.c:201
+#: src/browser.c:817 src/search.c:200
msgid " [Backwards]"
msgstr " [Arrière]"
# File: src/browser.c, line: 760
# File: src/browser.c, line: 768
# File: src/search.c, line: 369
-#: src/browser.c:909 src/browser.c:917 src/search.c:394
+#: src/browser.c:909 src/browser.c:917 src/search.c:395
msgid "Search Wrapped"
msgstr "La recherche a fait le tour"
# File: src/search.c, line: 489
# File: src/search.c, line: 546
# File: src/search.c, line: 549
-#: src/browser.c:1006 src/browser.c:1039 src/search.c:513 src/search.c:516
-#: src/search.c:573 src/search.c:576
+#: src/browser.c:1006 src/browser.c:1039 src/search.c:514 src/search.c:517
+#: src/search.c:574 src/search.c:577
msgid "This is the only occurrence"
msgstr "C'est la seule occurrence"
# File: src/search.c, line: 555
# File: src/browser.c, line: 891
# File: src/search.c, line: 555
-#: src/browser.c:1042 src/search.c:582
+#: src/browser.c:1042 src/search.c:583
msgid "No current search pattern"
msgstr "Aucun motif de recherche défini"
+#: src/files.c:137
+msgid "Couldn't determine my identity for lock file (getpwuid() failed)"
+msgstr "Fichier verrou : compte actuel inconnu (échec de getpwuid())"
+
+#: src/files.c:143
+#, c-format
+msgid "Couldn't determine hosttname for lock file: %s"
+msgstr "Fichier verrou : nom d'hôte inconnu : %s"
+
+#
+# File: src/files.c, line: 1476
+# File: src/text.c, line: 2315
+# File: src/text.c, line: 2327
+# File: src/files.c, line: 1476
+# File: src/text.c, line: 2315
+# File: src/text.c, line: 2327
+#: src/files.c:169 src/files.c:207 src/files.c:217
+#, c-format
+msgid "Error writing lock file %s: %s"
+msgstr "Erreur d'écriture du fichier verrou %s : %s"
+
+#
+# File: src/files.c, line: 1476
+# File: src/text.c, line: 2315
+# File: src/text.c, line: 2327
+# File: src/files.c, line: 1476
+# File: src/text.c, line: 2315
+# File: src/text.c, line: 2327
+#: src/files.c:234
+#, c-format
+msgid "Error deleting lock file %s: %s"
+msgstr "Erreur de suppression du fichier verrou %s : %s"
+
+#
+# File: src/files.c, line: 1476
+# File: src/text.c, line: 2315
+# File: src/text.c, line: 2327
+# File: src/files.c, line: 1476
+# File: src/text.c, line: 2315
+# File: src/text.c, line: 2327
+#: src/files.c:271
+#, c-format
+msgid "Error opening lockfile %s: %s"
+msgstr "Erreur d'ouverture du fichier verrou %s : %s"
+
+#: src/files.c:281
+#, c-format
+msgid "Error reading lockfile %s: Not enough data read"
+msgstr "Erreur de lecture du fichier verrou %s : pas assez de données lues"
+
#
# File: src/files.c, line: 119
# File: src/files.c, line: 119
-#: src/files.c:125
+#: src/files.c:328
#, c-format
msgid "Can't insert file from outside of %s"
msgstr "Impossible d'insérer le fichier depuis l'extérieur de %s"
#
# File: src/files.c, line: 228
# File: src/files.c, line: 228
-#: src/files.c:234
+#: src/files.c:437
msgid "No more open file buffers"
msgstr "Plus aucun fichier ouvert"
#
# File: src/files.c, line: 244
# File: src/files.c, line: 244
-#: src/files.c:250
+#: src/files.c:453
#, c-format
msgid "Switched to %s"
msgstr "Basculement vers %s"
# File: src/files.c, line: 245
# File: src/global.c, line: 302
# File: src/winio.c, line: 2022
-#: src/files.c:251 src/global.c:515 src/winio.c:2168
+#: src/files.c:454 src/global.c:520 src/winio.c:2168
msgid "New Buffer"
msgstr "Nouvel espace"
#
# File: src/files.c, line: 559
# File: src/files.c, line: 559
-#: src/files.c:637
+#: src/files.c:840
#, c-format
msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)"
msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)"
#
# File: src/files.c, line: 559
# File: src/files.c, line: 559
-#: src/files.c:642
+#: src/files.c:845
#, c-format
msgid ""
"Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write "
#
# File: src/files.c, line: 564
# File: src/files.c, line: 564
-#: src/files.c:648
+#: src/files.c:851
#, c-format
msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)"
msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)"
#
# File: src/files.c, line: 564
# File: src/files.c, line: 564
-#: src/files.c:652
+#: src/files.c:855
#, c-format
msgid ""
"Read %lu line (Converted from Mac format - Warning: No write permission)"
#
# File: src/files.c, line: 569
# File: src/files.c, line: 569
-#: src/files.c:658
+#: src/files.c:861
#, c-format
msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)"
msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)"
#
# File: src/files.c, line: 569
# File: src/files.c, line: 569
-#: src/files.c:662
+#: src/files.c:865
#, c-format
msgid ""
"Read %lu line (Converted from DOS format - Warning: No write permission)"
#
# File: src/files.c, line: 574
# File: src/files.c, line: 574
-#: src/files.c:668
+#: src/files.c:871
#, c-format
msgid "Read %lu line"
msgid_plural "Read %lu lines"
msgstr[0] "Lecture de %lu ligne"
msgstr[1] "Lecture de %lu lignes"
-#: src/files.c:671
+#: src/files.c:874
#, c-format
msgid "Read %lu line ( Warning: No write permission)"
msgid_plural "Read %lu lines (Warning: No write permission)"
#
# File: src/files.c, line: 623
# File: src/files.c, line: 623
-#: src/files.c:704 src/files.c:740
+#: src/files.c:914 src/files.c:950
msgid "Reading File"
msgstr "Lecture du fichier"
#
# File: src/files.c, line: 594
# File: src/files.c, line: 594
-#: src/files.c:710
+#: src/files.c:920
msgid "New File"
msgstr "Nouveau fichier"
#
# File: src/files.c, line: 597
# File: src/files.c, line: 597
-#: src/files.c:713
+#: src/files.c:923
#, c-format
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "« %s » non trouvé"
# File: src/rcfile.c, line: 375
# File: src/rcfile.c, line: 870
# File: src/rcfile.c, line: 904
-#: src/files.c:721 src/rcfile.c:631 src/rcfile.c:1229 src/rcfile.c:1270
+#: src/files.c:931 src/rcfile.c:645 src/rcfile.c:1243 src/rcfile.c:1284
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "« %s » est un répertoire"
# File: src/rcfile.c, line: 376
# File: src/rcfile.c, line: 871
# File: src/rcfile.c, line: 905
-#: src/files.c:722 src/rcfile.c:632 src/rcfile.c:1230 src/rcfile.c:1271
+#: src/files.c:932 src/rcfile.c:646 src/rcfile.c:1244 src/rcfile.c:1285
#, c-format
msgid "\"%s\" is a device file"
msgstr "« %s » est un périphérique"
#
# File: src/files.c, line: 696
# File: src/files.c, line: 696
-#: src/files.c:821
+#: src/files.c:1031
#, c-format
msgid "Command to execute in new buffer [from %s] "
msgstr "Commande à exécuter dans un nouvel espace [à partir de %s] "
#
# File: src/files.c, line: 698
# File: src/files.c, line: 698
-#: src/files.c:823
+#: src/files.c:1033
#, c-format
msgid "Command to execute [from %s] "
msgstr "Commande à exécuter [à partir de %s] "
#
# File: src/files.c, line: 704
# File: src/files.c, line: 704
-#: src/files.c:829
+#: src/files.c:1039
#, c-format
msgid "File to insert into new buffer [from %s] "
msgstr "Fichier à insérer dans un nouvel espace [à partir de %s] "
#
# File: src/files.c, line: 706
# File: src/files.c, line: 706
-#: src/files.c:831
+#: src/files.c:1041
#, c-format
msgid "File to insert [from %s] "
msgstr "Fichier à insérer [à partir de %s] "
#
# File: src/files.c, line: 885
# File: src/files.c, line: 885
-#: src/files.c:1081
+#: src/files.c:1291
msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
msgstr "Touche illégale hors du mode multi-espace"
-#: src/files.c:1384
+#: src/files.c:1594
msgid "Failed to write backup file, continue saving? (Say N if unsure) "
msgstr ""
"Impossible d'écrire la copie de sécurité, sauvegarder quand même ? (Dites N "
#
# File: src/files.c, line: 1286
# File: src/files.c, line: 1286
-#: src/files.c:1507
+#: src/files.c:1716
#, c-format
msgid "Can't write outside of %s"
msgstr "Impossible d'écrire à l'extérieur de %s"
#
# File: src/files.c, line: 1301
# File: src/files.c, line: 1301
-#: src/files.c:1522
+#: src/files.c:1731
msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
msgstr "Impossible d'ajouter pour un lien symbolique (option --nofollow)"
# File: src/files.c, line: 1476
# File: src/text.c, line: 2315
# File: src/text.c, line: 2327
-#: src/files.c:1602 src/files.c:1626 src/files.c:1644 src/files.c:1657
-#: src/files.c:1668 src/files.c:1697
+#: src/files.c:1812 src/files.c:1836 src/files.c:1854 src/files.c:1867
+#: src/files.c:1878 src/files.c:1907
#, c-format
msgid "Error writing backup file %s: %s"
msgstr "Erreur d'écriture de la copie de sécurité %s : %s"
# File: src/nano.c, line: 624
# File: src/files.c, line: 1374
# File: src/nano.c, line: 624
-#: src/files.c:1603 src/nano.c:705
+#: src/files.c:1813 src/nano.c:706
msgid "Too many backup files?"
msgstr "Trop de copies de sécurité ?"
# File: src/files.c, line: 1617
# File: src/files.c, line: 2449
# File: src/files.c, line: 2458
-#: src/files.c:1717 src/files.c:1774 src/files.c:1793 src/files.c:1805
-#: src/files.c:1829 src/files.c:1847 src/files.c:1857 src/files.c:1893
-#: src/files.c:1898 src/files.c:2864 src/files.c:2873 src/files.c:2897
-#: src/files.c:2909
+#: src/files.c:1927 src/files.c:1984 src/files.c:2003 src/files.c:2015
+#: src/files.c:2039 src/files.c:2057 src/files.c:2067 src/files.c:2103
+#: src/files.c:2108 src/files.c:3069 src/files.c:3078 src/files.c:3102
+#: src/files.c:3114
#, c-format
msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "Erreur lors de l'écriture de %s : %s"
# File: src/files.c, line: 1476
# File: src/text.c, line: 2315
# File: src/text.c, line: 2327
-#: src/files.c:1751 src/text.c:2934 src/text.c:2946
+#: src/files.c:1961 src/text.c:2939 src/text.c:2951
#, c-format
msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr "Erreur d'écriture du fichier temporaire : %s"
#
# File: src/files.c, line: 1651
# File: src/files.c, line: 1651
-#: src/files.c:1930
+#: src/files.c:2140
#, c-format
msgid "Wrote %lu line"
msgid_plural "Wrote %lu lines"
#
# File: src/files.c, line: 1751
# File: src/files.c, line: 1751
-#: src/files.c:2034
+#: src/files.c:2245
msgid " [DOS Format]"
msgstr " [Format DOS]"
#
# File: src/files.c, line: 1752
# File: src/files.c, line: 1752
-#: src/files.c:2035
+#: src/files.c:2246
msgid " [Mac Format]"
msgstr " [Format Mac]"
#
# File: src/files.c, line: 1754
# File: src/files.c, line: 1754
-#: src/files.c:2037
+#: src/files.c:2248
msgid " [Backup]"
msgstr " [Copie de sécurité]"
#
# File: src/files.c, line: 1758
# File: src/files.c, line: 1758
-#: src/files.c:2045
+#: src/files.c:2256
msgid "Prepend Selection to File"
msgstr "Ajouter la sélection au début d'un fichier"
#
# File: src/files.c, line: 1759
# File: src/files.c, line: 1759
-#: src/files.c:2046
+#: src/files.c:2257
msgid "Append Selection to File"
msgstr "Ajouter la sélection à la fin d'un fichier"
#
# File: src/files.c, line: 1760
# File: src/files.c, line: 1760
-#: src/files.c:2047
+#: src/files.c:2258
msgid "Write Selection to File"
msgstr "Écrire la sélection dans un fichier"
#
# File: src/files.c, line: 1763
# File: src/files.c, line: 1763
-#: src/files.c:2050
+#: src/files.c:2261
msgid "File Name to Prepend to"
msgstr "Nom du fichier au tête duquel ajouter"
#
# File: src/files.c, line: 1764
# File: src/files.c, line: 1764
-#: src/files.c:2051
+#: src/files.c:2262
msgid "File Name to Append to"
msgstr "Nom du fichier à la fin duquel ajouter"
#
# File: src/files.c, line: 1765
# File: src/files.c, line: 1765
-#: src/files.c:2052
+#: src/files.c:2263
msgid "File Name to Write"
msgstr "Nom du fichier à écrire"
#
# File: src/files.c, line: 1856
# File: src/files.c, line: 1856
-#: src/files.c:2183
+#: src/files.c:2394
msgid "File exists, OVERWRITE ? "
msgstr "Le fichier existe, VOULEZ-VOUS L'ÉCRASER ? "
#
# File: src/files.c, line: 1871
# File: src/files.c, line: 1871
-#: src/files.c:2192
+#: src/files.c:2403
msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
msgstr "Écrire le fichier sous un NOM MODIFIÉ ? "
-#: src/files.c:2203
+#: src/files.c:2414
msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? "
msgstr ""
"Le fichier a été modifié depuis son ouverture. Voulez-vous vraiment "
#
# File: src/files.c, line: 2298
# File: src/files.c, line: 2298
-#: src/files.c:2641
+#: src/files.c:2846
msgid "(more)"
msgstr "(suite)"
# File: src/rcfile.c, line: 848
# File: src/files.c, line: 2379
# File: src/rcfile.c, line: 848
-#: src/files.c:2737
+#: src/files.c:2942
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Appuyez sur « Entrée » pour continuer\n"
-#: src/files.c:2754
+#: src/files.c:2959
#, c-format
msgid ""
"Unable to create directory %s: %s\n"
"Il permet de conserver l'historique des recherches\n"
"et la position du curseur\n"
-#: src/files.c:2759
+#: src/files.c:2964
#, c-format
msgid ""
"Path %s is not a directory and needs to be.\n"
"Nano ne pourra pas conserver l'historique des recherches\n"
"et la position du curseur\n"
-#: src/files.c:2775
+#: src/files.c:2980
#, c-format
msgid ""
"Detected a legacy nano history file (%s) which I tried to move\n"
"tentative de déplacement vers le nouvel emplacement (%s)\n"
"a rencontré une erreur : %s"
-#: src/files.c:2778
+#: src/files.c:2983
#, c-format
msgid ""
"Detected a legacy nano history file (%s) which I moved\n"
# File: src/global.c, line: 264
# File: src/prompt.c, line: 1281
#. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:461 src/prompt.c:1288
+#: src/global.c:466 src/prompt.c:1288
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#
# File: src/global.c, line: 272
# File: src/global.c, line: 272
-#: src/global.c:462
+#: src/global.c:467
msgid "Replace"
msgstr "Remplacer"
#
# File: src/global.c, line: 828
# File: src/global.c, line: 828
-#: src/global.c:463
+#: src/global.c:468
msgid "No Replace"
msgstr "Rechercher"
#
# File: src/global.c, line: 290
# File: src/global.c, line: 290
-#: src/global.c:466
+#: src/global.c:471
msgid "Case Sens"
msgstr "Resp.casse"
#
# File: src/global.c, line: 291
# File: src/global.c, line: 291
-#: src/global.c:467
+#: src/global.c:472
msgid "Backwards"
msgstr "->Arrière"
#
# File: src/global.c, line: 294
# File: src/global.c, line: 294
-#: src/global.c:471
+#: src/global.c:476
msgid "Regexp"
msgstr "Exp. ratio."
# File: src/global.c, line: 297
# File: src/global.c, line: 297
#. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:497
+#: src/global.c:502
msgid "PrevHstory"
msgstr "Précédente"
#
# File: src/global.c, line: 299
# File: src/global.c, line: 299
-#: src/global.c:498
+#: src/global.c:503
msgid "NextHstory"
msgstr "Suivante"
#
# File: src/global.c, line: 919
# File: src/global.c, line: 919
-#: src/global.c:499
+#: src/global.c:504
msgid "Go To Text"
msgstr "Rechercher"
# File: src/global.c, line: 275
# File: src/global.c, line: 275
#. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters.
-#: src/global.c:501
+#: src/global.c:506
msgid "WhereIs Next"
msgstr "Cherch.suiv."
#
# File: src/global.c, line: 309
# File: src/global.c, line: 309
-#: src/global.c:503
+#: src/global.c:508
msgid "First File"
msgstr "Prem. fich."
#
# File: src/global.c, line: 311
# File: src/global.c, line: 311
-#: src/global.c:504
+#: src/global.c:509
msgid "Last File"
msgstr "Dern. fich."
# File: src/global.c, line: 307
# File: src/global.c, line: 307
#. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters.
-#: src/global.c:506
+#: src/global.c:511
msgid "To Files"
msgstr "Parcourir"
#
# File: src/global.c, line: 958
# File: src/global.c, line: 958
-#: src/global.c:508
+#: src/global.c:513
msgid "DOS Format"
msgstr "Format DOS"
#
# File: src/global.c, line: 964
# File: src/global.c, line: 964
-#: src/global.c:509
+#: src/global.c:514
msgid "Mac Format"
msgstr "Format Mac"
#
# File: src/global.c, line: 971
# File: src/global.c, line: 971
-#: src/global.c:510
+#: src/global.c:515
msgid "Append"
msgstr "Ajout (à la fin)"
#
# File: src/global.c, line: 977
# File: src/global.c, line: 977
-#: src/global.c:511
+#: src/global.c:516
msgid "Prepend"
msgstr "Ajout (au début)"
#
# File: src/global.c, line: 984
# File: src/global.c, line: 984
-#: src/global.c:512
+#: src/global.c:517
msgid "Backup File"
msgstr "Copie de sécu."
#
# File: src/global.c, line: 1021
# File: src/global.c, line: 1021
-#: src/global.c:513
+#: src/global.c:518
msgid "Execute Command"
msgstr "Exécuter une commande"
#
# File: src/global.c, line: 1154
# File: src/global.c, line: 1154
-#: src/global.c:517
+#: src/global.c:522
msgid "Go To Dir"
msgstr "Aller -> rép."
# File: src/global.c, line: 265
# File: src/global.c, line: 265
#. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:526
+#: src/global.c:531
msgid "Get Help"
msgstr "Aide"
#
# File: src/global.c, line: 266
# File: src/global.c, line: 266
-#: src/global.c:527
+#: src/global.c:532
msgid "Exit"
msgstr "Quitter"
#
# File: src/global.c, line: 267
# File: src/global.c, line: 267
-#: src/global.c:528
+#: src/global.c:533
msgid "Where Is"
msgstr "Chercher"
#
# File: src/global.c, line: 268
# File: src/global.c, line: 268
-#: src/global.c:529
+#: src/global.c:534
msgid "Prev Page"
msgstr "Page préc."
#
# File: src/global.c, line: 269
# File: src/global.c, line: 269
-#: src/global.c:530
+#: src/global.c:535
msgid "Next Page"
msgstr "Page suiv."
#
# File: src/global.c, line: 278
# File: src/global.c, line: 278
-#: src/global.c:531
+#: src/global.c:536
msgid "First Line"
msgstr "Prem. lig."
#
# File: src/global.c, line: 279
# File: src/global.c, line: 279
-#: src/global.c:532
+#: src/global.c:537
msgid "Last Line"
msgstr "Dern. Lig."
#
# File: src/global.c, line: 1360
# File: src/global.c, line: 1360
-#: src/global.c:533
+#: src/global.c:538
msgid "Suspend"
msgstr "Suspendre"
#
# File: src/global.c, line: 284
# File: src/global.c, line: 284
-#: src/global.c:535
+#: src/global.c:540
msgid "Beg of Par"
msgstr "Début para."
#
# File: src/global.c, line: 285
# File: src/global.c, line: 285
-#: src/global.c:536
+#: src/global.c:541
msgid "End of Par"
msgstr "Fin para."
#
# File: src/global.c, line: 286
# File: src/global.c, line: 286
-#: src/global.c:537
+#: src/global.c:542
msgid "FullJstify"
msgstr "Justifier"
#
# File: src/global.c, line: 288
# File: src/global.c, line: 288
-#: src/global.c:539
+#: src/global.c:544
msgid "Refresh"
msgstr "Rafraîchir"
#
# File: src/global.c, line: 1053
# File: src/global.c, line: 1053
-#: src/global.c:541
+#: src/global.c:546
msgid "Insert File"
msgstr "Insérer un fichier"
#
# File: src/global.c, line: 270
# File: src/global.c, line: 270
-#: src/global.c:543
+#: src/global.c:548
msgid "Go To Line"
msgstr "Aller lig."
#
# File: src/global.c, line: 325
# File: src/global.c, line: 325
-#: src/global.c:546
+#: src/global.c:551
msgid "Justify the current paragraph"
msgstr "Justifier le paragraphe courant"
# File: src/global.c, line: 314
#. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions;
#. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer.
-#: src/global.c:551
+#: src/global.c:556
msgid "Cancel the current function"
msgstr "Annuler la fonction courante"
#
# File: src/global.c, line: 315
# File: src/global.c, line: 315
-#: src/global.c:552
+#: src/global.c:557
msgid "Display this help text"
msgstr "Affiche de message"
#
# File: src/global.c, line: 318
# File: src/global.c, line: 318
-#: src/global.c:555
+#: src/global.c:560
msgid "Close the current file buffer / Exit from nano"
msgstr "Fermer l'espace en cours / Quitter nano"
#
# File: src/global.c, line: 320
# File: src/global.c, line: 320
-#: src/global.c:557
+#: src/global.c:562
msgid "Exit from nano"
msgstr "Quitter nano"
#
# File: src/global.c, line: 324
# File: src/global.c, line: 324
-#: src/global.c:561
+#: src/global.c:566
msgid "Write the current file to disk"
msgstr "Écrire le fichier en cours sur le disque"
#
# File: src/global.c, line: 327
# File: src/global.c, line: 327
-#: src/global.c:563
+#: src/global.c:568
msgid "Insert another file into the current one"
msgstr "Insérer un autre fichier dans l'espace en cours"
#
# File: src/global.c, line: 329
# File: src/global.c, line: 329
-#: src/global.c:565
+#: src/global.c:570
msgid "Search for a string or a regular expression"
msgstr "Recherche d'une chaîne ou d'une expression rationnelle"
#
# File: src/global.c, line: 330
# File: src/global.c, line: 330
-#: src/global.c:566
+#: src/global.c:571
msgid "Go to previous screen"
msgstr "Aller à l'écran précédent"
#
# File: src/global.c, line: 331
# File: src/global.c, line: 331
-#: src/global.c:567
+#: src/global.c:572
msgid "Go to next screen"
msgstr "Aller à l'écran suivant"
#
# File: src/global.c, line: 333
# File: src/global.c, line: 333
-#: src/global.c:569
+#: src/global.c:574
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Couper la ligne courante vers le presse-papiers"
#
# File: src/global.c, line: 335
# File: src/global.c, line: 335
-#: src/global.c:571
+#: src/global.c:576
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
msgstr "Coller le presse-papiers à partir de la ligne courante"
#
# File: src/global.c, line: 337
# File: src/global.c, line: 337
-#: src/global.c:573
+#: src/global.c:578
msgid "Display the position of the cursor"
msgstr "Indiquer la position du curseur"
#
# File: src/global.c, line: 339
# File: src/global.c, line: 339
-#: src/global.c:575
+#: src/global.c:580
msgid "Invoke the spell checker, if available"
msgstr "Appeler le correcteur orthographique (si dispo.)"
#
# File: src/global.c, line: 342
# File: src/global.c, line: 342
-#: src/global.c:577
+#: src/global.c:582
msgid "Replace a string or a regular expression"
msgstr "Remplacer une chaîne ou une expression rationnelle"
#
# File: src/global.c, line: 340
# File: src/global.c, line: 340
-#: src/global.c:578
+#: src/global.c:583
msgid "Go to line and column number"
msgstr "Aller à la ligne et à la colonne indiquées"
#
# File: src/global.c, line: 344
# File: src/global.c, line: 344
-#: src/global.c:580
+#: src/global.c:585
msgid "Mark text at the cursor position"
msgstr "Marquer le texte à la position du curseur"
#
# File: src/global.c, line: 345
# File: src/global.c, line: 345
-#: src/global.c:581
+#: src/global.c:586
msgid "Repeat last search"
msgstr "Recommencer la dernière recherche"
#
# File: src/global.c, line: 347
# File: src/global.c, line: 347
-#: src/global.c:583
+#: src/global.c:588
msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Copier la ligne courante dans le presse-papiers"
#
# File: src/global.c, line: 314
# File: src/global.c, line: 314
-#: src/global.c:584
+#: src/global.c:589
msgid "Indent the current line"
msgstr "Mise en retrait de la ligne courante"
#
# File: src/global.c, line: 314
# File: src/global.c, line: 314
-#: src/global.c:585
+#: src/global.c:590
msgid "Unindent the current line"
msgstr "Annuler le retrait de la ligne courante"
-#: src/global.c:586
+#: src/global.c:591
msgid "Undo the last operation"
msgstr "Annuler la dernière opération"
-#: src/global.c:587
+#: src/global.c:592
msgid "Redo the last undone operation"
msgstr "Refaire la dernière opération annulée"
#
# File: src/global.c, line: 351
# File: src/global.c, line: 351
-#: src/global.c:589
+#: src/global.c:594
msgid "Go forward one character"
msgstr "Avancer d'un caractère"
#
# File: src/global.c, line: 352
# File: src/global.c, line: 352
-#: src/global.c:590
+#: src/global.c:595
msgid "Go back one character"
msgstr "Reculer d'un caractère"
#
# File: src/global.c, line: 354
# File: src/global.c, line: 354
-#: src/global.c:592
+#: src/global.c:597
msgid "Go forward one word"
msgstr "Avancer d'un mot"
#
# File: src/global.c, line: 355
# File: src/global.c, line: 355
-#: src/global.c:593
+#: src/global.c:598
msgid "Go back one word"
msgstr "Reculer d'un mot"
#
# File: src/global.c, line: 357
# File: src/global.c, line: 357
-#: src/global.c:595
+#: src/global.c:600
msgid "Go to previous line"
msgstr "Aller à la ligne précédente"
#
# File: src/global.c, line: 358
# File: src/global.c, line: 358
-#: src/global.c:596
+#: src/global.c:601
msgid "Go to next line"
msgstr "Aller à la ligne suivante"
#
# File: src/global.c, line: 360
# File: src/global.c, line: 360
-#: src/global.c:597
+#: src/global.c:602
msgid "Go to beginning of current line"
msgstr "Aller au début de la ligne courante"
#
# File: src/global.c, line: 362
# File: src/global.c, line: 362
-#: src/global.c:598
+#: src/global.c:603
msgid "Go to end of current line"
msgstr "Aller à la fin de la ligne courante"
#
# File: src/global.c, line: 365
# File: src/global.c, line: 365
-#: src/global.c:601
+#: src/global.c:606
msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph"
msgstr "Aller au début du paragraphe, puis à celui du précédent"
#
# File: src/global.c, line: 367
# File: src/global.c, line: 367
-#: src/global.c:603
+#: src/global.c:608
msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph"
msgstr "Aller à la fin du paragraphe, puis à celle du suivant"
#
# File: src/global.c, line: 370
# File: src/global.c, line: 370
-#: src/global.c:606
+#: src/global.c:611
msgid "Go to the first line of the file"
msgstr "Aller à la première ligne du fichier"
#
# File: src/global.c, line: 372
# File: src/global.c, line: 372
-#: src/global.c:608
+#: src/global.c:613
msgid "Go to the last line of the file"
msgstr "Aller à la dernière ligne du fichier"
#
# File: src/global.c, line: 374
# File: src/global.c, line: 374
-#: src/global.c:610
+#: src/global.c:615
msgid "Go to the matching bracket"
msgstr "Aller au crochet correspondant"
#
# File: src/global.c, line: 376
# File: src/global.c, line: 376
-#: src/global.c:612
+#: src/global.c:617
msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor"
msgstr "Remonter d'une ligne sans déplacer le curseur"
#
# File: src/global.c, line: 378
# File: src/global.c, line: 378
-#: src/global.c:614
+#: src/global.c:619
msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor"
msgstr "Descendre d'une ligne sans déplacer le curseur"
#
# File: src/global.c, line: 382
# File: src/global.c, line: 382
-#: src/global.c:618
+#: src/global.c:623
msgid "Switch to the previous file buffer"
msgstr "Basculer vers l'espace précédent"
#
# File: src/global.c, line: 384
# File: src/global.c, line: 384
-#: src/global.c:620
+#: src/global.c:625
msgid "Switch to the next file buffer"
msgstr "Basculer vers l'espace suivant"
#
# File: src/global.c, line: 387
# File: src/global.c, line: 387
-#: src/global.c:623
+#: src/global.c:628
msgid "Insert the next keystroke verbatim"
msgstr "Insérer le prochain caractère tel quel"
#
# File: src/global.c, line: 389
# File: src/global.c, line: 389
-#: src/global.c:625
+#: src/global.c:630
msgid "Insert a tab at the cursor position"
msgstr "Insérer une tabulation à la position du curseur"
#
# File: src/global.c, line: 391
# File: src/global.c, line: 391
-#: src/global.c:627
+#: src/global.c:632
msgid "Insert a newline at the cursor position"
msgstr "Insérer un passage à la ligne à la position du curseur"
#
# File: src/global.c, line: 393
# File: src/global.c, line: 393
-#: src/global.c:629
+#: src/global.c:634
msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "Supprimer le caractère sous le curseur"
#
# File: src/global.c, line: 395
# File: src/global.c, line: 395
-#: src/global.c:631
+#: src/global.c:636
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
msgstr "Supprimer le caractère à la gauche du curseur"
#
# File: src/global.c, line: 398
# File: src/global.c, line: 398
-#: src/global.c:634
+#: src/global.c:639
msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
msgstr "Coupe du curseur à la fin du fichier"
#
# File: src/global.c, line: 401
# File: src/global.c, line: 401
-#: src/global.c:637
+#: src/global.c:642
msgid "Justify the entire file"
msgstr "Justifier le fichier entier"
#
# File: src/global.c, line: 405
# File: src/global.c, line: 405
-#: src/global.c:641
+#: src/global.c:646
msgid "Count the number of words, lines, and characters"
msgstr "Compter le nombre de mots, de lignes et de caractères"
#
# File: src/global.c, line: 408
# File: src/global.c, line: 408
-#: src/global.c:644
+#: src/global.c:649
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
msgstr "Rafraîchir (redessiner) l'écran courant"
-#: src/global.c:646
+#: src/global.c:651
msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)"
msgstr "Suspendre l'éditeur (si vous y êtes autorisé)"
#
# File: src/global.c, line: 411
# File: src/global.c, line: 411
-#: src/global.c:649
+#: src/global.c:654
msgid "Toggle the case sensitivity of the search"
msgstr "Chercher en tenant compte de la casse (commutateur)"
#
# File: src/global.c, line: 413
# File: src/global.c, line: 413
-#: src/global.c:651
+#: src/global.c:656
msgid "Reverse the direction of the search"
msgstr "Inverser le sens de la recherche"
#
# File: src/global.c, line: 417
# File: src/global.c, line: 417
-#: src/global.c:655
+#: src/global.c:660
msgid "Toggle the use of regular expressions"
msgstr "Utiliser des expressions rationnelles (commutateur)"
#
# File: src/global.c, line: 421
# File: src/global.c, line: 421
-#: src/global.c:659
+#: src/global.c:664
msgid "Recall the previous search/replace string"
msgstr "Rappeler la précédente chaîne de recherche"
#
# File: src/global.c, line: 423
# File: src/global.c, line: 423
-#: src/global.c:661
+#: src/global.c:666
msgid "Recall the next search/replace string"
msgstr "Rappeler la chaîne de recherche suivante"
#
# File: src/global.c, line: 426
# File: src/global.c, line: 426
-#: src/global.c:664
+#: src/global.c:669
msgid "Go to file browser"
msgstr "Ouvrir le navigateur de fichiers"
#
# File: src/global.c, line: 429
# File: src/global.c, line: 429
-#: src/global.c:667
+#: src/global.c:672
msgid "Toggle the use of DOS format"
msgstr "Utilisation du format DOS (commutateur)"
#
# File: src/global.c, line: 430
# File: src/global.c, line: 430
-#: src/global.c:668
+#: src/global.c:673
msgid "Toggle the use of Mac format"
msgstr "Utilisation du format Mac (commutateur)"
#
# File: src/global.c, line: 432
# File: src/global.c, line: 432
-#: src/global.c:670
+#: src/global.c:675
msgid "Toggle appending"
msgstr "Ajouter à la fin du fichier (commutateur)"
#
# File: src/global.c, line: 433
# File: src/global.c, line: 433
-#: src/global.c:671
+#: src/global.c:676
msgid "Toggle prepending"
msgstr "Ajouter au début du fichier (commutateur)"
#
# File: src/global.c, line: 436
# File: src/global.c, line: 436
-#: src/global.c:674
+#: src/global.c:679
msgid "Toggle backing up of the original file"
msgstr "Créer une copie de sécurité de l'original (commutateur)"
#
# File: src/global.c, line: 437
# File: src/global.c, line: 437
-#: src/global.c:675
+#: src/global.c:680
msgid "Execute external command"
msgstr "Exécuter une commande externe"
#
# File: src/global.c, line: 441
# File: src/global.c, line: 441
-#: src/global.c:679
+#: src/global.c:684
msgid "Toggle the use of a new buffer"
msgstr "Utiliser un nouvel espace (commutateur)"
#
# File: src/global.c, line: 444
# File: src/global.c, line: 444
-#: src/global.c:682
+#: src/global.c:687
msgid "Exit from the file browser"
msgstr "Sortir du navigateur de fichiers"
#
# File: src/global.c, line: 446
# File: src/global.c, line: 446
-#: src/global.c:684
+#: src/global.c:689
msgid "Go to the first file in the list"
msgstr "Aller au premier fichier de la liste"
#
# File: src/global.c, line: 448
# File: src/global.c, line: 448
-#: src/global.c:686
+#: src/global.c:691
msgid "Go to the last file in the list"
msgstr "Aller au dernier fichier de la liste"
#
# File: src/global.c, line: 448
# File: src/global.c, line: 448
-#: src/global.c:687
+#: src/global.c:692
msgid "Go to the next file in the list"
msgstr "Aller au prochain fichier de la liste"
#
# File: src/global.c, line: 446
# File: src/global.c, line: 446
-#: src/global.c:688
+#: src/global.c:693
msgid "Go to the previous file in the list"
msgstr "Aller au précédent fichier de la liste"
#
# File: src/global.c, line: 449
# File: src/global.c, line: 449
-#: src/global.c:689
+#: src/global.c:694
msgid "Go to directory"
msgstr "Changer de répertoire"
# File: src/global.c, line: 477
# File: src/global.c, line: 477
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:716
+#: src/global.c:721
msgid "Close"
msgstr "Fermer"
# File: src/global.c, line: 483
# File: src/global.c, line: 483
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:725
+#: src/global.c:730
msgid "WriteOut"
msgstr "Écrire"
# File: src/global.c, line: 488
# File: src/global.c, line: 488
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:730
+#: src/global.c:735
msgid "Justify"
msgstr "Justifier"
# File: src/global.c, line: 505
# File: src/global.c, line: 505
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:742
+#: src/global.c:747
msgid "Read File"
msgstr "Lire fich."
# File: src/global.c, line: 528
# File: src/global.c, line: 528
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:759
+#: src/global.c:764
msgid "Cut Text"
msgstr "Couper"
# File: src/global.c, line: 534
# File: src/global.c, line: 534
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:764
+#: src/global.c:769
msgid "UnJustify"
msgstr "Dé-justif."
# File: src/global.c, line: 539
# File: src/global.c, line: 539
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:769
+#: src/global.c:774
msgid "UnCut Text"
msgstr "Coller"
# File: src/global.c, line: 544
# File: src/global.c, line: 544
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:774 src/global.c:801
+#: src/global.c:779 src/global.c:806
msgid "Cur Pos"
msgstr "Pos. cur."
# File: src/global.c, line: 552
# File: src/global.c, line: 552
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:783
+#: src/global.c:788
msgid "To Spell"
msgstr "Orthograp."
#
# File: src/global.c, line: 575
# File: src/global.c, line: 575
-#: src/global.c:817
+#: src/global.c:822
msgid "Mark Text"
msgstr "Marquer"
#
# File: src/global.c, line: 583
# File: src/global.c, line: 583
-#: src/global.c:823
+#: src/global.c:828
msgid "Copy Text"
msgstr "Copier"
#
# File: src/global.c, line: 587
# File: src/global.c, line: 587
-#: src/global.c:826
+#: src/global.c:831
msgid "Indent Text"
msgstr "Indenter"
#
# File: src/global.c, line: 591
# File: src/global.c, line: 591
-#: src/global.c:829
+#: src/global.c:834
msgid "Unindent Text"
msgstr "Supprimer l'indentation"
-#: src/global.c:833
+#: src/global.c:838
msgid "Undo"
msgstr "Annuler"
-#: src/global.c:836
+#: src/global.c:841
msgid "Redo"
msgstr "Refaire"
#
# File: src/global.c, line: 596
# File: src/global.c, line: 596
-#: src/global.c:842 src/global.c:846
+#: src/global.c:847 src/global.c:851
msgid "Forward"
msgstr "En avant"
#
# File: src/global.c, line: 600
# File: src/global.c, line: 600
-#: src/global.c:852 src/global.c:856
+#: src/global.c:857 src/global.c:861
msgid "Back"
msgstr "En arrière"
#
# File: src/global.c, line: 605
# File: src/global.c, line: 605
-#: src/global.c:863
+#: src/global.c:868
msgid "Next Word"
msgstr "Mot suivant"
#
# File: src/global.c, line: 609
# File: src/global.c, line: 609
-#: src/global.c:866
+#: src/global.c:871
msgid "Prev Word"
msgstr "Mot précédent"
# File: src/global.c, line: 1083
# File: src/global.c, line: 614
# File: src/global.c, line: 1083
-#: src/global.c:870
+#: src/global.c:875
msgid "Prev Line"
msgstr "Ligne préc."
# File: src/global.c, line: 1087
# File: src/global.c, line: 618
# File: src/global.c, line: 1087
-#: src/global.c:873
+#: src/global.c:878
msgid "Next Line"
msgstr "Ligne suiv."
#
# File: src/global.c, line: 622
# File: src/global.c, line: 622
-#: src/global.c:876
+#: src/global.c:881
msgid "Home"
msgstr "Début doc."
#
# File: src/global.c, line: 626
# File: src/global.c, line: 626
-#: src/global.c:879
+#: src/global.c:884
msgid "End"
msgstr "Fin"
#
# File: src/global.c, line: 649
# File: src/global.c, line: 649
-#: src/global.c:891
+#: src/global.c:896
msgid "Find Other Bracket"
msgstr "Trouver l'autre crochet"
#
# File: src/global.c, line: 653
# File: src/global.c, line: 653
-#: src/global.c:894
+#: src/global.c:899
msgid "Scroll Up"
msgstr "Remonter"
#
# File: src/global.c, line: 657
# File: src/global.c, line: 657
-#: src/global.c:897
+#: src/global.c:902
msgid "Scroll Down"
msgstr "Descendre"
#
# File: src/global.c, line: 663
# File: src/global.c, line: 663
-#: src/global.c:902
+#: src/global.c:907
msgid "Previous File"
msgstr "Fichier précédent"
#
# File: src/global.c, line: 668
# File: src/global.c, line: 668
-#: src/global.c:904
+#: src/global.c:909
msgid "Next File"
msgstr "Fichier suivant"
# File: src/text.c, line: 2431
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim.
-#: src/global.c:908 src/text.c:3050
+#: src/global.c:913 src/text.c:3055
msgid "Verbatim Input"
msgstr "Entrée telle quelle"
#
# File: src/global.c, line: 677
# File: src/global.c, line: 677
-#: src/global.c:913
+#: src/global.c:918
msgid "Tab"
msgstr "Tabulation"
#
# File: src/global.c, line: 681
# File: src/global.c, line: 681
-#: src/global.c:916
+#: src/global.c:921
msgid "Enter"
msgstr "Entrée"
#
# File: src/global.c, line: 685
# File: src/global.c, line: 685
-#: src/global.c:919
+#: src/global.c:924
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
#
# File: src/global.c, line: 689
# File: src/global.c, line: 689
-#: src/global.c:922
+#: src/global.c:927
msgid "Backspace"
msgstr "RetourArr."
#
# File: src/global.c, line: 281
# File: src/global.c, line: 281
-#: src/global.c:939
+#: src/global.c:944
msgid "CutTillEnd"
msgstr "Coup.->Fin"
#
# File: src/global.c, line: 710
# File: src/global.c, line: 710
-#: src/global.c:952
+#: src/global.c:957
msgid "Word Count"
msgstr "Nombre de mots "
#
# File: src/global.c, line: 1277
# File: src/global.c, line: 1277
-#: src/global.c:1294
+#: src/global.c:1299
msgid "Help mode"
msgstr "Mode aide"
#
# File: src/global.c, line: 1280
# File: src/global.c, line: 1280
-#: src/global.c:1296
+#: src/global.c:1301
msgid "Constant cursor position display"
msgstr "Afficher la position du curseur"
#
# File: src/global.c, line: 1283
# File: src/global.c, line: 1283
-#: src/global.c:1298
+#: src/global.c:1303
msgid "Use of one more line for editing"
msgstr "Utiliser 1 ligne de plus pour l'édition"
# File: src/nano.c, line: 776
# File: src/global.c, line: 1285
# File: src/nano.c, line: 776
-#: src/global.c:1300
+#: src/global.c:1305
msgid "Smooth scrolling"
msgstr "Défilement progressif"
#
# File: src/global.c, line: 1294
# File: src/global.c, line: 1294
-#: src/global.c:1302
+#: src/global.c:1307
msgid "Whitespace display"
msgstr "Afficher les blancs"
#
# File: src/global.c, line: 1304
# File: src/global.c, line: 1304
-#: src/global.c:1304
+#: src/global.c:1309
msgid "Color syntax highlighting"
msgstr "Coloration syntaxique"
#
# File: src/global.c, line: 1308
# File: src/global.c, line: 1308
-#: src/global.c:1306
+#: src/global.c:1311
msgid "Smart home key"
msgstr "Touche « Début » intelligente"
#
# File: src/global.c, line: 1311
# File: src/global.c, line: 1311
-#: src/global.c:1308
+#: src/global.c:1313
msgid "Auto indent"
msgstr "Indenter automatiquement"
#
# File: src/global.c, line: 1314
# File: src/global.c, line: 1314
-#: src/global.c:1310
+#: src/global.c:1315
msgid "Cut to end"
msgstr "Couper jusqu'en fin de ligne"
#
# File: src/global.c, line: 1318
# File: src/global.c, line: 1318
-#: src/global.c:1312
+#: src/global.c:1317
msgid "Long line wrapping"
msgstr "Passer à la ligne automatiquement"
#
# File: src/global.c, line: 1323
# File: src/global.c, line: 1323
-#: src/global.c:1314
+#: src/global.c:1319
msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
msgstr "La touche tabulation ajoute des espaces"
#
# File: src/global.c, line: 1334
# File: src/global.c, line: 1334
-#: src/global.c:1316
+#: src/global.c:1321
msgid "Backup files"
msgstr "Conserver des copies de sécurité"
#
# File: src/global.c, line: 1342
# File: src/global.c, line: 1342
-#: src/global.c:1318
+#: src/global.c:1323
msgid "Multiple file buffers"
msgstr "Mode multi-espace"
#
# File: src/global.c, line: 1346
# File: src/global.c, line: 1346
-#: src/global.c:1320
+#: src/global.c:1325
msgid "Mouse support"
msgstr "Utiliser la souris"
#
# File: src/global.c, line: 1354
# File: src/global.c, line: 1354
-#: src/global.c:1322
+#: src/global.c:1327
msgid "No conversion from DOS/Mac format"
msgstr "Pas de conversion des formats DOS et Mac"
#
# File: src/global.c, line: 1360
# File: src/global.c, line: 1360
-#: src/global.c:1324
+#: src/global.c:1329
msgid "Suspension"
msgstr "Autoriser à suspendre"
#
# File: src/global.c, line: 1318
# File: src/global.c, line: 1318
-#: src/global.c:1326
+#: src/global.c:1331
msgid "Soft line wrapping"
msgstr "Affichage multiligne automatique"
"\n"
" Le navigateur de fichiers est utilisé pour parcourir visuellement la "
"structure des répertoires afin de sélectionner un fichier en lecture ou en "
-"écriture. Les flèches et les touches « page précédente » et « page suivante » "
-"peuvent être utilisées pour parcourir les fichiers, les touches « S » et "
-"« Entrée » permettent de sélectionner un fichier ou de descendre dans un "
-"répertoire. Pour remonter dans l'arborescence des répertoires, sélectionner "
-"le répertoire appelé « .. » en haut de la liste des fichiers.\n"
+"écriture. Les flèches et les touches « page précédente » et « page "
+"suivante » peuvent être utilisées pour parcourir les fichiers, les touches "
+"« S » et « Entrée » permettent de sélectionner un fichier ou de descendre "
+"dans un répertoire. Pour remonter dans l'arborescence des répertoires, "
+"sélectionner le répertoire appelé « .. » en haut de la liste des fichiers.\n"
"\n"
" Les touches de fonction suivantes sont disponibles en mode navigateur de "
"fichiers :\n"
"utilisés.\n"
"\n"
" Les raccourcis sont représentés de la façon suivante : la touche "
-"« Contrôle » est représentée par l'accent circonflexe (^) et peut être entrée "
-"soit via la touche Contrôle (Ctrl), soit en pressant 2 fois la touche "
+"« Contrôle » est représentée par l'accent circonflexe (^) et peut être "
+"entrée soit via la touche Contrôle (Ctrl), soit en pressant 2 fois la touche "
"« Échap. ». Les séquences d'échappement sont représentées par le symbole "
"« Méta » (M) et peuvent être entrées via les touches « Échap. », « Alt. » ou "
"« Méta » selon la configuration de votre clavier. "
#
# File: src/nano.c, line: 522
# File: src/nano.c, line: 522
-#: src/nano.c:587
+#: src/nano.c:588
msgid "Key invalid in view mode"
msgstr "Touche illégale en mode visualisation"
# Fin des entrées de menu sur 10 caractères
# File: src/nano.c, line: 618
# File: src/nano.c, line: 618
-#: src/nano.c:699
+#: src/nano.c:700
#, c-format
msgid ""
"\n"
# Fin des entrées de menu sur 10 caractères
# File: src/nano.c, line: 620
# File: src/nano.c, line: 620
-#: src/nano.c:701
+#: src/nano.c:702
#, c-format
msgid ""
"\n"
# Fin des entrées de menu sur 10 caractères
# File: src/nano.c, line: 623
# File: src/nano.c, line: 623
-#: src/nano.c:704
+#: src/nano.c:705
#, c-format
msgid ""
"\n"
#
# File: src/nano.c, line: 635
# File: src/nano.c, line: 635
-#: src/nano.c:727
+#: src/nano.c:728
msgid "Window size is too small for nano...\n"
msgstr "La taille de la fenêtre est trop petite pour nano...\n"
#
# File: src/nano.c, line: 727
# File: src/nano.c, line: 727
-#: src/nano.c:820
+#: src/nano.c:821
#, c-format
msgid ""
"Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n"
#
# File: src/nano.c, line: 730
# File: src/nano.c, line: 730
-#: src/nano.c:823
+#: src/nano.c:824
#, c-format
msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n"
msgstr "Option\t\tOption longue GNU\t\tDescription\n"
#
# File: src/nano.c, line: 732
# File: src/nano.c, line: 732
-#: src/nano.c:825
+#: src/nano.c:826
#, c-format
msgid "Option\t\tMeaning\n"
msgstr "Option\t\tSignification\n"
#
# File: src/nano.c, line: 735
# File: src/nano.c, line: 735
-#: src/nano.c:828
+#: src/nano.c:829
msgid "Show this message"
msgstr "Affiche ce message"
#
# File: src/nano.c, line: 736
# File: src/nano.c, line: 736
-#: src/nano.c:829
+#: src/nano.c:830
msgid "+LINE,COLUMN"
msgstr "+LIGNE,COLONNE"
#
# File: src/nano.c, line: 737
# File: src/nano.c, line: 737
-#: src/nano.c:830
+#: src/nano.c:831
msgid "Start at line LINE, column COLUMN"
msgstr "Démarre ligne LIGNE, colonne COLONNE"
#
# File: src/nano.c, line: 739
# File: src/nano.c, line: 739
-#: src/nano.c:832
+#: src/nano.c:833
msgid "Enable smart home key"
msgstr "Touche « Début » intelligente"
#
# File: src/nano.c, line: 740
# File: src/nano.c, line: 740
-#: src/nano.c:833
+#: src/nano.c:834
msgid "Save backups of existing files"
msgstr "Sauver en créant une copie de sécurité"
#
# File: src/nano.c, line: 741
# File: src/nano.c, line: 741
-#: src/nano.c:834
+#: src/nano.c:835
msgid "-C <dir>"
msgstr "-C <rép.>"
#
# File: src/nano.c, line: 741
# File: src/nano.c, line: 741
-#: src/nano.c:834
+#: src/nano.c:835
msgid "--backupdir=<dir>"
msgstr "--backupdir=<rép.>"
#
# File: src/nano.c, line: 742
# File: src/nano.c, line: 742
-#: src/nano.c:835
+#: src/nano.c:836
msgid "Directory for saving unique backup files"
msgstr "Répertoire des copies de sécu. uniques"
#
# File: src/nano.c, line: 745
# File: src/nano.c, line: 745
-#: src/nano.c:838
+#: src/nano.c:839
msgid "Use bold instead of reverse video text"
msgstr "Affiche en gras le texte vidéo inverse"
#
# File: src/nano.c, line: 748
# File: src/nano.c, line: 748
-#: src/nano.c:841
+#: src/nano.c:842
msgid "Convert typed tabs to spaces"
msgstr "La touche tabulation ajoute des espaces"
#
# File: src/nano.c, line: 751
# File: src/nano.c, line: 751
-#: src/nano.c:844
+#: src/nano.c:845
msgid "Enable multiple file buffers"
msgstr "Mode multi-espace"
+#: src/nano.c:850
+msgid "Use (vim-style) lock files"
+msgstr "Utilisation de fichiers verrou (du type vim)"
+
#
# File: src/nano.c, line: 756
# File: src/nano.c, line: 756
-#: src/nano.c:849
+#: src/nano.c:852
msgid "Log & read search/replace string history"
msgstr "Mémorise les recherches & remplacements"
#
# File: src/nano.c, line: 759
# File: src/nano.c, line: 759
-#: src/nano.c:852
+#: src/nano.c:855
msgid "Don't look at nanorc files"
msgstr "Ne pas utiliser les fichiers nanorc"
#
# File: src/nano.c, line: 762
# File: src/nano.c, line: 762
-#: src/nano.c:855
+#: src/nano.c:858
msgid "Fix numeric keypad key confusion problem"
msgstr "Corrige la gestion du pavé numérique"
#
# File: src/nano.c, line: 764
# File: src/nano.c, line: 764
-#: src/nano.c:857
+#: src/nano.c:860
msgid "Don't add newlines to the ends of files"
msgstr "Pas d'ajout de ligne en fin de fichier"
#
# File: src/nano.c, line: 767
# File: src/nano.c, line: 767
-#: src/nano.c:860
+#: src/nano.c:863
msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
msgstr "Pas de conversion depuis DOS et Mac"
#
# File: src/global.c, line: 1283
# File: src/global.c, line: 1283
-#: src/nano.c:862
+#: src/nano.c:865
msgid "Use one more line for editing"
msgstr "Utiliser 1 ligne de plus pour l'édition"
#
# File: src/global.c, line: 389
# File: src/global.c, line: 389
-#: src/nano.c:865
+#: src/nano.c:868
msgid "Log & read location of cursor position"
msgstr "Mémoriser la position du curseur"
#
# File: src/nano.c, line: 771
# File: src/nano.c, line: 771
-#: src/nano.c:868
+#: src/nano.c:871
msgid "-Q <str>"
msgstr "-Q <chaîne>"
#
# File: src/nano.c, line: 771
# File: src/nano.c, line: 771
-#: src/nano.c:868
+#: src/nano.c:871
msgid "--quotestr=<str>"
msgstr "--quotestr=<chaîne>"
#
# File: src/nano.c, line: 772
# File: src/nano.c, line: 772
-#: src/nano.c:869
+#: src/nano.c:872
msgid "Quoting string"
msgstr "Préfixe des citations"
#
# File: src/nano.c, line: 774
# File: src/nano.c, line: 774
-#: src/nano.c:871
+#: src/nano.c:874
msgid "Restricted mode"
msgstr "Mode restreint"
-#: src/nano.c:874
+#: src/nano.c:877
msgid "Scroll by line instead of half-screen"
msgstr "Défilement ligne par ligne"
#
# File: src/nano.c, line: 778
# File: src/nano.c, line: 778
-#: src/nano.c:876
+#: src/nano.c:879
msgid "-T <#cols>"
msgstr "-T <nombre>"
#
# File: src/nano.c, line: 778
# File: src/nano.c, line: 778
-#: src/nano.c:876
+#: src/nano.c:879
msgid "--tabsize=<#cols>"
msgstr "--tabsize=<nombre>"
#
# File: src/nano.c, line: 779
# File: src/nano.c, line: 779
-#: src/nano.c:877
+#: src/nano.c:880
msgid "Set width of a tab to #cols columns"
msgstr "Largeur des tabulations"
#
# File: src/nano.c, line: 781
# File: src/nano.c, line: 781
-#: src/nano.c:879
+#: src/nano.c:882
msgid "Do quick statusbar blanking"
msgstr "Effacement rapide de la barre d'état"
#
# File: src/nano.c, line: 784
# File: src/nano.c, line: 784
-#: src/nano.c:882
+#: src/nano.c:885
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Affiche la version et s'arrête"
#
# File: src/nano.c, line: 787
# File: src/nano.c, line: 787
-#: src/nano.c:885
+#: src/nano.c:888
msgid "Detect word boundaries more accurately"
msgstr "Meilleure détection des limites de mots"
#
# File: src/nano.c, line: 790
# File: src/nano.c, line: 790
-#: src/nano.c:888
+#: src/nano.c:891
msgid "-Y <str>"
msgstr "-Y <chaîne>"
#
# File: src/nano.c, line: 790
# File: src/nano.c, line: 790
-#: src/nano.c:888
+#: src/nano.c:891
msgid "--syntax=<str>"
msgstr "--syntax=<chaîne>"
#
# File: src/nano.c, line: 791
# File: src/nano.c, line: 791
-#: src/nano.c:889
+#: src/nano.c:892
msgid "Syntax definition to use for coloring"
msgstr "Définit la syntaxe de coloration"
#
# File: src/nano.c, line: 793
# File: src/nano.c, line: 793
-#: src/nano.c:891
+#: src/nano.c:894
msgid "Constantly show cursor position"
msgstr "Afficher la position du curseur"
#
# File: src/nano.c, line: 795
# File: src/nano.c, line: 795
-#: src/nano.c:893
+#: src/nano.c:896
msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem"
msgstr "Corrige la confusion effac. arr./suppr."
#
# File: src/nano.c, line: 798
# File: src/nano.c, line: 798
-#: src/nano.c:896
+#: src/nano.c:899
msgid "Automatically indent new lines"
msgstr "Indentation automatique"
#
# File: src/nano.c, line: 799
# File: src/nano.c, line: 799
-#: src/nano.c:897
+#: src/nano.c:900
msgid "Cut from cursor to end of line"
msgstr "Coupe du curseur à la fin de la ligne"
#
# File: src/nano.c, line: 802
# File: src/nano.c, line: 802
-#: src/nano.c:900
+#: src/nano.c:903
msgid "Don't follow symbolic links, overwrite"
msgstr "Écraser les liens sym., sans les suivre"
#
# File: src/nano.c, line: 804
# File: src/nano.c, line: 804
-#: src/nano.c:902
+#: src/nano.c:905
msgid "Enable the use of the mouse"
msgstr "Active l'utilisation de la souris"
#
# File: src/nano.c, line: 807
# File: src/nano.c, line: 807
-#: src/nano.c:905
+#: src/nano.c:908
msgid "-o <dir>"
msgstr "-o <rép.>"
#
# File: src/nano.c, line: 807
# File: src/nano.c, line: 807
-#: src/nano.c:905
+#: src/nano.c:908
msgid "--operatingdir=<dir>"
msgstr "--operatingdir=<rép.>"
#
# File: src/nano.c, line: 808
# File: src/nano.c, line: 808
-#: src/nano.c:906
+#: src/nano.c:909
msgid "Set operating directory"
msgstr "Répertoire de fonctionnement"
#
# File: src/nano.c, line: 811
# File: src/nano.c, line: 811
-#: src/nano.c:909
+#: src/nano.c:912
msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys"
msgstr "Préserver ^Q (XON) & ^S (XOFF)"
-#: src/nano.c:911
+#: src/nano.c:914
msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors"
msgstr "Pas d'erreur au démarrage (nanorc...)"
#
# File: src/nano.c, line: 813
# File: src/nano.c, line: 813
-#: src/nano.c:913
+#: src/nano.c:916
msgid "-r <#cols>"
msgstr "-r <numéro>"
#
# File: src/nano.c, line: 813
# File: src/nano.c, line: 813
-#: src/nano.c:913
+#: src/nano.c:916
msgid "--fill=<#cols>"
msgstr "--fill=<numéro>"
#
# File: src/nano.c, line: 779
# File: src/nano.c, line: 779
-#: src/nano.c:914
+#: src/nano.c:917
msgid "Set wrapping point at column #cols"
msgstr "Colonne de passage à la ligne"
#
# File: src/nano.c, line: 817
# File: src/nano.c, line: 817
-#: src/nano.c:917
+#: src/nano.c:920
msgid "-s <prog>"
msgstr "-s <prog>"
#
# File: src/nano.c, line: 817
# File: src/nano.c, line: 817
-#: src/nano.c:917
+#: src/nano.c:920
msgid "--speller=<prog>"
msgstr "--speller=<prog>"
#
# File: src/nano.c, line: 818
# File: src/nano.c, line: 818
-#: src/nano.c:918
+#: src/nano.c:921
msgid "Enable alternate speller"
msgstr "Correcteur orthographique"
#
# File: src/nano.c, line: 821
# File: src/nano.c, line: 821
-#: src/nano.c:921
+#: src/nano.c:924
msgid "Auto save on exit, don't prompt"
msgstr "Sauver en quittant, sans question"
-#: src/nano.c:923
+#: src/nano.c:926
msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]"
msgstr "Fonct. annuler générique [EXPÉRIMENTAL]"
#
# File: src/nano.c, line: 822
# File: src/nano.c, line: 822
-#: src/nano.c:926
+#: src/nano.c:929
msgid "View mode (read-only)"
msgstr "Mode visualisation (lecture seule)"
#
# File: src/nano.c, line: 824
# File: src/nano.c, line: 824
-#: src/nano.c:928
+#: src/nano.c:931
msgid "Don't wrap long lines"
msgstr "Désactive le passage auto. à la ligne"
#
# File: src/nano.c, line: 826
# File: src/nano.c, line: 826
-#: src/nano.c:930
+#: src/nano.c:933
msgid "Don't show the two help lines"
msgstr "Ne pas afficher les deux lignes d'aide"
#
# File: src/nano.c, line: 827
# File: src/nano.c, line: 827
-#: src/nano.c:931
+#: src/nano.c:934
msgid "Enable suspension"
msgstr "Autoriser à suspendre"
#
# File: src/global.c, line: 1318
# File: src/global.c, line: 1318
-#: src/nano.c:932
+#: src/nano.c:935
msgid "Enable soft line wrapping"
msgstr "Affichage multiligne automatique"
#
# File: src/nano.c, line: 831
# File: src/nano.c, line: 831
-#: src/nano.c:936
+#: src/nano.c:939
msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
msgstr "(ignoré, pour être compatible Pico)"
#
# File: src/nano.c, line: 841
# File: src/nano.c, line: 841
-#: src/nano.c:946
+#: src/nano.c:949
#, c-format
msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
msgstr " nano GNU version %s (compilé à %s, le %s)\n"
#
# File: src/nano.c, line: 844
# File: src/nano.c, line: 844
-#: src/nano.c:951
+#: src/nano.c:954
#, c-format
msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
msgstr " Adr. él. : nano@nano-editor.org\tSite : http://www.nano-editor.org/"
#
# File: src/nano.c, line: 845
# File: src/nano.c, line: 845
-#: src/nano.c:952
+#: src/nano.c:955
#, c-format
msgid ""
"\n"
#
# File: src/nano.c, line: 923
# File: src/nano.c, line: 923
-#: src/nano.c:1030
+#: src/nano.c:1033
msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
msgstr "Désolé, le support de cette fonction a été désactivé"
#
# File: src/nano.c, line: 940
# File: src/nano.c, line: 940
-#: src/nano.c:1052
+#: src/nano.c:1055
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
msgstr "Sauver l'espace modifié (RÉPONDRE « Non » EFFACERA LES CHANGEMENTS) ? "
-#: src/nano.c:1100
+#: src/nano.c:1109
msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
msgstr "Impossible de rouvrir l'entrée standard depuis le clavier, désolé\n"
-#: src/nano.c:1126
+#: src/nano.c:1135
#, c-format
msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
msgstr "Lecture depuis l'entrée standard, ^C pour abandonner\n"
#
# File: src/nano.c, line: 1003
# File: src/nano.c, line: 1003
-#: src/nano.c:1194
+#: src/nano.c:1203
msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
msgstr "Réception de SIGHUP ou SIGTERM\n"
#
# File: src/nano.c, line: 1020
# File: src/nano.c, line: 1020
-#: src/nano.c:1216
+#: src/nano.c:1225
#, c-format
msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
msgstr "Utilisez « fg » pour revenir à nano.\n"
#
# File: src/nano.c, line: 1186
# File: src/nano.c, line: 1186
-#: src/nano.c:1398
+#: src/nano.c:1407
msgid "enabled"
msgstr "- marche"
#
# File: src/nano.c, line: 1187
# File: src/nano.c, line: 1187
-#: src/nano.c:1399
+#: src/nano.c:1408
msgid "disabled"
msgstr "- arrêt"
# File: src/winio.c, line: 530
# File: src/nano.c, line: 1361
# File: src/winio.c, line: 530
-#: src/nano.c:1566 src/winio.c:1256
+#: src/nano.c:1575 src/winio.c:1256
msgid "Unknown Command"
msgstr "Commande inconnue"
#
# File: src/nano.c, line: 1425
# File: src/nano.c, line: 1425
-#: src/nano.c:1692
+#: src/nano.c:1701
msgid "XON ignored, mumble mumble"
msgstr "XON ignoré, humm humm"
#
# File: src/nano.c, line: 1428
# File: src/nano.c, line: 1428
-#: src/nano.c:1697
+#: src/nano.c:1706
msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
msgstr "XOFF ignoré, humm humm"
# File: src/rcfile.c, line: 814
# File: src/nano.c, line: 1827
# File: src/rcfile.c, line: 814
-#: src/nano.c:2233 src/rcfile.c:1175
+#: src/nano.c:2246 src/rcfile.c:1189
#, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "taille de tabulation « %s » demandée non valide"
# File: src/rcfile.c, line: 739
# File: src/nano.c, line: 1883
# File: src/rcfile.c, line: 739
-#: src/nano.c:2292 src/rcfile.c:1100
+#: src/nano.c:2305 src/rcfile.c:1114
#, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "la colonne maximale « %s » n'est pas valide"
#
# File: src/rcfile.c, line: 120
# File: src/rcfile.c, line: 120
-#: src/rcfile.c:131
+#: src/rcfile.c:134
#, c-format
msgid "Error in %s on line %lu: "
msgstr "Erreur dans %s (ligne %lu) : "
#
# File: src/rcfile.c, line: 174
# File: src/rcfile.c, line: 174
-#: src/rcfile.c:186
+#: src/rcfile.c:189
#, c-format
msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
msgstr "l'argument %s contient un \" non fermé"
# File: src/rcfile.c, line: 253
# File: src/rcfile.c, line: 524
# File: src/rcfile.c, line: 581
-#: src/rcfile.c:213 src/rcfile.c:265 src/rcfile.c:390 src/rcfile.c:783
-#: src/rcfile.c:840 src/rcfile.c:893
+#: src/rcfile.c:216 src/rcfile.c:268 src/rcfile.c:404 src/rcfile.c:797
+#: src/rcfile.c:854 src/rcfile.c:907
msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
msgstr "les expr. rationnelles doivent être encadrées par des « \" »"
# File: src/search.c, line: 62
# File: src/rcfile.c, line: 226
# File: src/search.c, line: 62
-#: src/rcfile.c:239 src/search.c:62
+#: src/rcfile.c:242 src/search.c:62
#, c-format
msgid "Bad regex \"%s\": %s"
msgstr "mauvaise expr. rationnelle « %s » : %s"
#
# File: src/rcfile.c, line: 247
# File: src/rcfile.c, line: 247
-#: src/rcfile.c:259
+#: src/rcfile.c:262
msgid "Missing syntax name"
msgstr "nom de syntaxe manquant"
#
# File: src/rcfile.c, line: 302
# File: src/rcfile.c, line: 302
-#: src/rcfile.c:318
+#: src/rcfile.c:332
msgid "The \"none\" syntax is reserved"
msgstr "le nom « none » est un nom de syntaxe réservé"
#
# File: src/rcfile.c, line: 309
# File: src/rcfile.c, line: 309
-#: src/rcfile.c:325
+#: src/rcfile.c:339
msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
msgstr "la syntaxe « default » ne doit être associée à aucune extension"
#
# File: src/rcfile.c, line: 460
# File: src/rcfile.c, line: 460
-#: src/rcfile.c:379
+#: src/rcfile.c:393
msgid "Cannot add a magic string regex without a syntax command"
msgstr "impossible d'ajouter un motif Magic sans commande « syntax »"
#
# File: src/rcfile.c, line: 503
# File: src/rcfile.c, line: 503
-#: src/rcfile.c:384
+#: src/rcfile.c:398
msgid "Missing magic string name"
msgstr "chaîne de motif Magic manquante"
#
# File: src/rcfile.c, line: 247
# File: src/rcfile.c, line: 247
-#: src/rcfile.c:458 src/rcfile.c:555
+#: src/rcfile.c:472 src/rcfile.c:569
msgid "Missing key name"
msgstr "Nom de clef manquant"
-#: src/rcfile.c:470 src/rcfile.c:571
+#: src/rcfile.c:484 src/rcfile.c:585
msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
msgstr "Les combinaisons clavier doivent commencer par « ^ », « M » ou « F »"
-#: src/rcfile.c:479
+#: src/rcfile.c:493
msgid "Must specify function to bind key to"
msgstr ""
"vous devez indiquer la fonction à laquelle cette combinaison est associée"
-#: src/rcfile.c:490 src/rcfile.c:582
+#: src/rcfile.c:504 src/rcfile.c:596
msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")"
msgstr ""
"vous devez indiquer dans quel menu cette combinaison sera utilisée (ou "
"« all » pour tous)"
-#: src/rcfile.c:498
+#: src/rcfile.c:512
#, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a function"
msgstr "impossible de trouver la fonction « %s »"
-#: src/rcfile.c:504 src/rcfile.c:589
+#: src/rcfile.c:518 src/rcfile.c:603
#, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a menu"
msgstr "impossible de trouver le menu « %s »"
-#: src/rcfile.c:526
+#: src/rcfile.c:540
#, c-format
msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding"
msgstr "désolé, « %s » n'est pas une combinaison valide"
#
# File: src/rcfile.c, line: 438
# File: src/rcfile.c, line: 438
-#: src/rcfile.c:697
+#: src/rcfile.c:711
#, c-format
msgid ""
"Color \"%s\" not understood.\n"
#
# File: src/rcfile.c, line: 460
# File: src/rcfile.c, line: 460
-#: src/rcfile.c:719
+#: src/rcfile.c:733
msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
msgstr ""
"un directive de coloration (color) doit être précédée d'une commande "
#
# File: src/rcfile.c, line: 465
# File: src/rcfile.c, line: 465
-#: src/rcfile.c:724
+#: src/rcfile.c:738
msgid "Missing color name"
msgstr "nom de couleur manquant"
#
# File: src/rcfile.c, line: 485
# File: src/rcfile.c, line: 485
-#: src/rcfile.c:744
+#: src/rcfile.c:758
#, c-format
msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
msgstr "une couleur de fond « %s » ne peut pas être lumineuse (bright)"
#
# File: src/rcfile.c, line: 503
# File: src/rcfile.c, line: 503
-#: src/rcfile.c:762 src/rcfile.c:881
+#: src/rcfile.c:776 src/rcfile.c:895
msgid "Missing regex string"
msgstr "chaîne d'expr. rationnelle manquante"
#
# File: src/rcfile.c, line: 575
# File: src/rcfile.c, line: 575
-#: src/rcfile.c:834
+#: src/rcfile.c:848
msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
msgstr "« start » nécessite un « end » correspondant"
#
# File: src/rcfile.c, line: 460
# File: src/rcfile.c, line: 460
-#: src/rcfile.c:876
+#: src/rcfile.c:890
msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
msgstr ""
"impossible d'ajouter un motif d'en-tête non précédé d'une commande « syntax »"
-#: src/rcfile.c:946
+#: src/rcfile.c:960
#, c-format
msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
msgstr ""
"Erreur bloquante : aucune combinaison n'est associée à la fonction « %s »"
-#: src/rcfile.c:948
+#: src/rcfile.c:962
msgid ""
"Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
"settings\n"
# File: src/rcfile.c, line: 646
# File: src/rcfile.c, line: 655
# File: src/rcfile.c, line: 665
-#: src/rcfile.c:998 src/rcfile.c:1007 src/rcfile.c:1017
+#: src/rcfile.c:1012 src/rcfile.c:1021 src/rcfile.c:1031
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
msgstr "la commande « %s » est interdite dans un fichier inclus"
# File: src/rcfile.c, line: 838
# File: src/rcfile.c, line: 671
# File: src/rcfile.c, line: 838
-#: src/rcfile.c:1023 src/rcfile.c:1203
+#: src/rcfile.c:1037 src/rcfile.c:1217
#, c-format
msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
msgstr "la syntaxe « %s » ne contient aucune commande de coloration (color)"
#
# File: src/rcfile.c, line: 680
# File: src/rcfile.c, line: 680
-#: src/rcfile.c:1041
+#: src/rcfile.c:1055
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not understood"
msgstr "impossible de comprendre la commande « %s »"
#
# File: src/rcfile.c, line: 686
# File: src/rcfile.c, line: 686
-#: src/rcfile.c:1047
+#: src/rcfile.c:1061
msgid "Missing flag"
msgstr "nom de l'option manquant"
#
# File: src/rcfile.c, line: 708
# File: src/rcfile.c, line: 708
-#: src/rcfile.c:1069
+#: src/rcfile.c:1083
#, c-format
msgid "Option \"%s\" requires an argument"
msgstr "l'option « %s » nécessite un argument"
#
# File: src/rcfile.c, line: 726
# File: src/rcfile.c, line: 726
-#: src/rcfile.c:1087
+#: src/rcfile.c:1101
msgid "Option is not a valid multibyte string"
msgstr "l'option n'est pas une chaîne multioctet valide"
# File: src/rcfile.c, line: 752
# File: src/rcfile.c, line: 780
# File: src/rcfile.c, line: 789
-#: src/rcfile.c:1113 src/rcfile.c:1141 src/rcfile.c:1150
+#: src/rcfile.c:1127 src/rcfile.c:1155 src/rcfile.c:1164
msgid "Non-blank characters required"
msgstr "les blancs sont interdits"
#
# File: src/rcfile.c, line: 762
# File: src/rcfile.c, line: 762
-#: src/rcfile.c:1123
+#: src/rcfile.c:1137
msgid "Two single-column characters required"
msgstr "indiquez 2 caractères (mono-colonne)"
#
# File: src/rcfile.c, line: 828
# File: src/rcfile.c, line: 828
-#: src/rcfile.c:1189
+#: src/rcfile.c:1203
#, c-format
msgid "Cannot unset flag \"%s\""
msgstr "impossible de désactiver l'option « %s »"
#
# File: src/rcfile.c, line: 834
# File: src/rcfile.c, line: 834
-#: src/rcfile.c:1198
+#: src/rcfile.c:1212
#, c-format
msgid "Unknown flag \"%s\""
msgstr "option inconnue « %s »"
#
# File: src/rcfile.c, line: 894
# File: src/rcfile.c, line: 894
-#: src/rcfile.c:1257
+#: src/rcfile.c:1271
msgid "I can't find my home directory! Wah!"
msgstr "impossible de trouver mon répertoire personnel ! Ouah !"
# File: src/rcfile.c, line: 848
# File: src/files.c, line: 2379
# File: src/rcfile.c, line: 848
-#: src/rcfile.c:1295
+#: src/rcfile.c:1309
#, c-format
msgid ""
"\n"
#
# File: src/search.c, line: 199
# File: src/search.c, line: 199
-#: src/search.c:205
+#: src/search.c:204
msgid " (to replace) in selection"
msgstr " (à remplacer) dans la sélection"
#
# File: src/search.c, line: 201
# File: src/search.c, line: 201
-#: src/search.c:207
+#: src/search.c:206
msgid " (to replace)"
msgstr " (à remplacer)"
#
# File: src/search.c, line: 753
# File: src/search.c, line: 753
-#: src/search.c:783
+#: src/search.c:784
msgid "Replace this instance?"
msgstr "Remplacer cette occurrence ?"
#
# File: src/search.c, line: 921
# File: src/search.c, line: 921
-#: src/search.c:961
+#: src/search.c:962
msgid "Replace with"
msgstr "Remplacer par"
#
# File: src/search.c, line: 963
# File: src/search.c, line: 963
-#: src/search.c:1003
+#: src/search.c:1004
#, c-format
msgid "Replaced %lu occurrence"
msgid_plural "Replaced %lu occurrences"
#
# File: src/search.c, line: 989
# File: src/search.c, line: 989
-#: src/search.c:1033
+#: src/search.c:1034
msgid "Enter line number, column number"
msgstr "Entrez : numéro de ligne, numéro de colonne "
#
# File: src/search.c, line: 989
# File: src/search.c, line: 989
-#: src/search.c:1060
+#: src/search.c:1061
msgid "Invalid line or column number"
msgstr "numéro de ligne ou de colonne incorrect"
#
# File: src/search.c, line: 1167
# File: src/search.c, line: 1167
-#: src/search.c:1213
+#: src/search.c:1214
msgid "Not a bracket"
msgstr "N'est pas un crochet"
#
# File: src/search.c, line: 1234
# File: src/search.c, line: 1234
-#: src/search.c:1280
+#: src/search.c:1281
msgid "No matching bracket"
msgstr "Aucun crochet correspondant"
# File: src/text.c, line: 468
# File: src/text.c, line: 2032
# File: src/text.c, line: 2179
-#: src/text.c:798 src/text.c:2641 src/text.c:2793
+#: src/text.c:798 src/text.c:2646 src/text.c:2798
msgid "Could not fork"
msgstr "Impossible de créer un nouveau processus"
#
# File: src/text.c, line: 1666
# File: src/text.c, line: 1666
-#: src/text.c:2272
+#: src/text.c:2274
msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "Il est maintenant possible de dé-justifier !"
#
# File: src/text.c, line: 1858
# File: src/text.c, line: 1858
-#: src/text.c:2467
+#: src/text.c:2472
msgid "Edit a replacement"
msgstr "Entrez une correction"
#
# File: src/text.c, line: 1944
# File: src/text.c, line: 1944
-#: src/text.c:2553
+#: src/text.c:2558
msgid "Could not create pipe"
msgstr "Impossible de créer un tube"
#
# File: src/text.c, line: 1946
# File: src/text.c, line: 1946
-#: src/text.c:2555
+#: src/text.c:2560
msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
msgstr "Création de la liste des fautes, veuillez patienter..."
#
# File: src/text.c, line: 2038
# File: src/text.c, line: 2038
-#: src/text.c:2647
+#: src/text.c:2652
msgid "Could not get size of pipe buffer"
msgstr "Impossible d'obtenir la taille de tampon du tube"
#
# File: src/text.c, line: 2089
# File: src/text.c, line: 2089
-#: src/text.c:2698
+#: src/text.c:2703
msgid "Error invoking \"spell\""
msgstr "erreur d'appel de « spell »"
#
# File: src/text.c, line: 2092
# File: src/text.c, line: 2092
-#: src/text.c:2701
+#: src/text.c:2706
msgid "Error invoking \"sort -f\""
msgstr "erreur à l'appel de « sort -f »"
#
# File: src/text.c, line: 2095
# File: src/text.c, line: 2095
-#: src/text.c:2704
+#: src/text.c:2709
msgid "Error invoking \"uniq\""
msgstr "erreur à l'appel de « uniq »"
#
# File: src/text.c, line: 2351
# File: src/text.c, line: 2351
-#: src/text.c:2761 src/text.c:2970
+#: src/text.c:2766 src/text.c:2975
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Vérification orthographique terminée"
#
# File: src/text.c, line: 2206
# File: src/text.c, line: 2206
-#: src/text.c:2820
+#: src/text.c:2825
#, c-format
msgid "Error invoking \"%s\""
msgstr "erreur d'appel de « %s »"
#
# File: src/text.c, line: 2346
# File: src/text.c, line: 2346
-#: src/text.c:2965
+#: src/text.c:2970
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s"
msgstr "Échec de la correction : %s"
#
# File: src/text.c, line: 2348
# File: src/text.c, line: 2348
-#: src/text.c:2967
+#: src/text.c:2972
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s: %s"
msgstr "Échec de la correction : %s : %s"
#
# File: src/text.c, line: 2416
# File: src/text.c, line: 2416
-#: src/text.c:3035
+#: src/text.c:3040
#, c-format
msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu"
msgstr "%s %lu mots, %ld lignes, %lu caractères"
#
# File: src/text.c, line: 2417
# File: src/text.c, line: 2417
-#: src/text.c:3036
+#: src/text.c:3041
msgid "In Selection: "
msgstr "Contenu de la sélection : "
# File: src/utils.c, line: 377
# File: src/utils.c, line: 365
# File: src/utils.c, line: 377
-#: src/utils.c:405 src/utils.c:417
+#: src/utils.c:409 src/utils.c:421
msgid "nano is out of memory!"
msgstr "nano n'a plus de mémoire !"
msgid "File:"
msgstr "Fichier :"
+#: src/winio.c:2265
+msgid ""
+"Warning: Modifying a file which is not locked, check directory permission?"
+msgstr ""
+"Attention : modification d'un fichier non verrouillé. Vérifiez les droits du "
+"répertoire."
+
#
# File: src/winio.c, line: 3046
# File: src/winio.c, line: 3046
-#: src/winio.c:3359
+#: src/winio.c:3370
#, c-format
msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
msgstr "ligne %ld/%ld (%d%%), col. %lu/%lu (%d%%), car. %lu/%lu (%d%%)"
#
# File: src/winio.c, line: 3166
# File: src/winio.c, line: 3166
-#: src/winio.c:3491
+#: src/winio.c:3502
msgid "The nano text editor"
msgstr "L'éditeur de texte nano"
#
# File: src/winio.c, line: 3167
# File: src/winio.c, line: 3167
-#: src/winio.c:3492
+#: src/winio.c:3503
msgid "version"
msgstr "version"
#
# File: src/winio.c, line: 3168
# File: src/winio.c, line: 3168
-#: src/winio.c:3493
+#: src/winio.c:3504
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Proposé par :"
#
# File: src/winio.c, line: 3169
# File: src/winio.c, line: 3169
-#: src/winio.c:3494
+#: src/winio.c:3505
msgid "Special thanks to:"
msgstr "Remerciements particuliers à :"
#
# File: src/winio.c, line: 3170
# File: src/winio.c, line: 3170
-#: src/winio.c:3495
+#: src/winio.c:3506
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr "La Free Software Foundation"
#
# File: src/winio.c, line: 3171
# File: src/winio.c, line: 3171
-#: src/winio.c:3496
+#: src/winio.c:3507
msgid "For ncurses:"
msgstr "Pour ncurses :"
#
# File: src/winio.c, line: 3172
# File: src/winio.c, line: 3172
-#: src/winio.c:3497
+#: src/winio.c:3508
msgid "and anyone else we forgot..."
msgstr "et toute autre personne que nous aurions oubliée..."
#
# File: src/winio.c, line: 3173
# File: src/winio.c, line: 3173
-#: src/winio.c:3498
+#: src/winio.c:3509
msgid "Thank you for using nano!"
msgstr "Merci d'utiliser nano !"
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 2.1.7pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-26 09:24-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-22 10:09-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-23 15:14-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: ga\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgid "Go To Directory"
msgstr "Téigh go Comhadlann"
-#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:864 src/files.c:2078
-#: src/nano.c:1068 src/search.c:220 src/search.c:313 src/search.c:974
-#: src/search.c:1039
+#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:1074 src/files.c:2289
+#: src/nano.c:1077 src/search.c:219 src/search.c:314 src/search.c:975
+#: src/search.c:1040
msgid "Cancelled"
msgstr "Cealaithe"
msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
msgstr "Ní féidir %s a fhágáil sa mhód teoranta"
-#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:726
-#: src/files.c:735 src/files.c:1561 src/files.c:1687 src/files.c:1741
-#: src/files.c:1762 src/files.c:1885 src/files.c:2792 src/files.c:2994
-#: src/rcfile.c:640 src/rcfile.c:1279
+#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:936
+#: src/files.c:945 src/files.c:1771 src/files.c:1897 src/files.c:1951
+#: src/files.c:1972 src/files.c:2095 src/files.c:2997 src/files.c:3199
+#: src/rcfile.c:654 src/rcfile.c:1293
#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
msgstr "Earráid agus %s á léamh: %s"
msgid "(parent dir)"
msgstr "téigh suas"
-#: src/browser.c:801 src/search.c:185
+#: src/browser.c:801 src/search.c:184
msgid "Search"
msgstr "Cuardaigh"
#. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search
#. * prompt; no grammar is implied.
-#: src/browser.c:805 src/search.c:189
+#: src/browser.c:805 src/search.c:188
msgid " [Case Sensitive]"
msgstr " [Cásíogair]"
#. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search
#. * prompt; no grammar is implied.
-#: src/browser.c:811 src/search.c:195
+#: src/browser.c:811 src/search.c:194
msgid " [Regexp]"
msgstr " [Slonn]"
#. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search
#. * prompt; no grammar is implied.
-#: src/browser.c:817 src/search.c:201
+#: src/browser.c:817 src/search.c:200
msgid " [Backwards]"
msgstr " [Siar]"
-#: src/browser.c:909 src/browser.c:917 src/search.c:394
+#: src/browser.c:909 src/browser.c:917 src/search.c:395
msgid "Search Wrapped"
msgstr "Thimfhill an Cuardach"
-#: src/browser.c:1006 src/browser.c:1039 src/search.c:513 src/search.c:516
-#: src/search.c:573 src/search.c:576
+#: src/browser.c:1006 src/browser.c:1039 src/search.c:514 src/search.c:517
+#: src/search.c:574 src/search.c:577
msgid "This is the only occurrence"
msgstr "Níor aimsíodh an patrún in aon áit eile"
-#: src/browser.c:1042 src/search.c:582
+#: src/browser.c:1042 src/search.c:583
msgid "No current search pattern"
msgstr "Níl patrún cuardaigh ann faoi láthair"
-#: src/files.c:125
+#: src/files.c:137
+msgid "Couldn't determine my identity for lock file (getpwuid() failed)"
+msgstr ""
+
+#: src/files.c:143
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't determine hosttname for lock file: %s"
+msgstr "Níorbh fhéidir comhad sealadach a chruthú: %s"
+
+#: src/files.c:169 src/files.c:207 src/files.c:217
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error writing lock file %s: %s"
+msgstr "Earráid agus comhad cúltaca %s á scríobh: %s"
+
+#: src/files.c:234
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error deleting lock file %s: %s"
+msgstr "Earráid agus comhad cúltaca %s á scríobh: %s"
+
+#: src/files.c:271
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error opening lockfile %s: %s"
+msgstr "Earráid agus comhad cúltaca %s á scríobh: %s"
+
+#: src/files.c:281
+#, c-format
+msgid "Error reading lockfile %s: Not enough data read"
+msgstr ""
+
+#: src/files.c:328
#, c-format
msgid "Can't insert file from outside of %s"
msgstr "Ní féidir comhad a ionsá ón taobh amuigh de %s"
-#: src/files.c:234
+#: src/files.c:437
msgid "No more open file buffers"
msgstr "Níl aon mhaoláin oscailte fágtha"
-#: src/files.c:250
+#: src/files.c:453
#, c-format
msgid "Switched to %s"
msgstr "Athraithe go %s"
-#: src/files.c:251 src/global.c:515 src/winio.c:2168
+#: src/files.c:454 src/global.c:520 src/winio.c:2168
msgid "New Buffer"
msgstr "Maolán Nua"
-#: src/files.c:637
+#: src/files.c:840
#, c-format
msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)"
msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)"
msgstr[3] "Léadh %lu líne (tiontaithe ó fhormáid DOS/Mac)"
msgstr[4] "Léadh %lu líne (tiontaithe ó fhormáid DOS/Mac)"
-#: src/files.c:642
+#: src/files.c:845
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write "
msgstr[3] "Léadh %lu líne (tiontaithe ó fhormáid DOS/Mac)"
msgstr[4] "Léadh %lu líne (tiontaithe ó fhormáid DOS/Mac)"
-#: src/files.c:648
+#: src/files.c:851
#, c-format
msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)"
msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)"
msgstr[3] "Léadh %lu líne (tiontaithe ó fhormáid Mac)"
msgstr[4] "Léadh %lu líne (tiontaithe ó fhormáid Mac)"
-#: src/files.c:652
+#: src/files.c:855
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Read %lu line (Converted from Mac format - Warning: No write permission)"
msgstr[3] "Léadh %lu líne (tiontaithe ó fhormáid Mac)"
msgstr[4] "Léadh %lu líne (tiontaithe ó fhormáid Mac)"
-#: src/files.c:658
+#: src/files.c:861
#, c-format
msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)"
msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)"
msgstr[3] "Léadh %lu líne (tiontaithe ó fhormáid DOS)"
msgstr[4] "Léadh %lu líne (tiontaithe ó fhormáid DOS)"
-#: src/files.c:662
+#: src/files.c:865
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Read %lu line (Converted from DOS format - Warning: No write permission)"
msgstr[3] "Léadh %lu líne (tiontaithe ó fhormáid DOS)"
msgstr[4] "Léadh %lu líne (tiontaithe ó fhormáid DOS)"
-#: src/files.c:668
+#: src/files.c:871
#, c-format
msgid "Read %lu line"
msgid_plural "Read %lu lines"
msgstr[3] "Léadh %lu líne"
msgstr[4] "Léadh %lu líne"
-#: src/files.c:671
+#: src/files.c:874
#, c-format
msgid "Read %lu line ( Warning: No write permission)"
msgid_plural "Read %lu lines (Warning: No write permission)"
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
-#: src/files.c:704 src/files.c:740
+#: src/files.c:914 src/files.c:950
msgid "Reading File"
msgstr "Comhad á Léamh"
-#: src/files.c:710
+#: src/files.c:920
msgid "New File"
msgstr "Comhad Nua"
-#: src/files.c:713
+#: src/files.c:923
#, c-format
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "\"%s\" gan aimsiú"
-#: src/files.c:721 src/rcfile.c:631 src/rcfile.c:1229 src/rcfile.c:1270
+#: src/files.c:931 src/rcfile.c:645 src/rcfile.c:1243 src/rcfile.c:1284
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "Is comhadlann é \"%s\""
-#: src/files.c:722 src/rcfile.c:632 src/rcfile.c:1230 src/rcfile.c:1271
+#: src/files.c:932 src/rcfile.c:646 src/rcfile.c:1244 src/rcfile.c:1285
#, c-format
msgid "\"%s\" is a device file"
msgstr "Is comhad gléis é \"%s\""
-#: src/files.c:821
+#: src/files.c:1031
#, c-format
msgid "Command to execute in new buffer [from %s] "
msgstr "Ordú le rith i maolán nua [ó %s] "
-#: src/files.c:823
+#: src/files.c:1033
#, c-format
msgid "Command to execute [from %s] "
msgstr "Ordú le rith [ó %s]"
-#: src/files.c:829
+#: src/files.c:1039
#, c-format
msgid "File to insert into new buffer [from %s] "
msgstr "Comhad le hionsá i maolán nua [ó %s] "
-#: src/files.c:831
+#: src/files.c:1041
#, c-format
msgid "File to insert [from %s] "
msgstr "Comhad le hionsá [ó %s]"
-#: src/files.c:1081
+#: src/files.c:1291
msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
msgstr "Eochair neamhcheadaithe mura bhfuiltear i mód ilmhaoláin"
-#: src/files.c:1384
+#: src/files.c:1594
msgid "Failed to write backup file, continue saving? (Say N if unsure) "
msgstr ""
-#: src/files.c:1507
+#: src/files.c:1716
#, c-format
msgid "Can't write outside of %s"
msgstr "Ní féidir scríobh lasmuigh de %s"
-#: src/files.c:1522
+#: src/files.c:1731
msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
msgstr ""
"Ní féidir réamhcheangal nó iarcheangal le nasc siombalach nuair atá --"
"nofollow socraithe"
-#: src/files.c:1602 src/files.c:1626 src/files.c:1644 src/files.c:1657
-#: src/files.c:1668 src/files.c:1697
+#: src/files.c:1812 src/files.c:1836 src/files.c:1854 src/files.c:1867
+#: src/files.c:1878 src/files.c:1907
#, c-format
msgid "Error writing backup file %s: %s"
msgstr "Earráid agus comhad cúltaca %s á scríobh: %s"
-#: src/files.c:1603 src/nano.c:705
+#: src/files.c:1813 src/nano.c:706
msgid "Too many backup files?"
msgstr "An iomarca comhad cúltaca?"
-#: src/files.c:1717 src/files.c:1774 src/files.c:1793 src/files.c:1805
-#: src/files.c:1829 src/files.c:1847 src/files.c:1857 src/files.c:1893
-#: src/files.c:1898 src/files.c:2864 src/files.c:2873 src/files.c:2897
-#: src/files.c:2909
+#: src/files.c:1927 src/files.c:1984 src/files.c:2003 src/files.c:2015
+#: src/files.c:2039 src/files.c:2057 src/files.c:2067 src/files.c:2103
+#: src/files.c:2108 src/files.c:3069 src/files.c:3078 src/files.c:3102
+#: src/files.c:3114
#, c-format
msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "Earráid agus %s á scríobh: %s"
-#: src/files.c:1751 src/text.c:2934 src/text.c:2946
+#: src/files.c:1961 src/text.c:2939 src/text.c:2951
#, c-format
msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr "Earráid agus comhad sealadach á scríobh: %s"
-#: src/files.c:1930
+#: src/files.c:2140
#, c-format
msgid "Wrote %lu line"
msgid_plural "Wrote %lu lines"
msgstr[3] "Scríobhadh %lu líne"
msgstr[4] "Scríobhadh %lu líne"
-#: src/files.c:2034
+#: src/files.c:2245
msgid " [DOS Format]"
msgstr " [Formáid DOS]"
-#: src/files.c:2035
+#: src/files.c:2246
msgid " [Mac Format]"
msgstr " [Formáid Mac]"
-#: src/files.c:2037
+#: src/files.c:2248
msgid " [Backup]"
msgstr " [Cúltaca]"
-#: src/files.c:2045
+#: src/files.c:2256
msgid "Prepend Selection to File"
msgstr "Réamhcheangail an Roghnúchán le Comhad"
-#: src/files.c:2046
+#: src/files.c:2257
msgid "Append Selection to File"
msgstr "Iarcheangail an Roghnúchán le Comhad"
-#: src/files.c:2047
+#: src/files.c:2258
msgid "Write Selection to File"
msgstr "Scríobh an Roghnúchán i gComhad"
-#: src/files.c:2050
+#: src/files.c:2261
msgid "File Name to Prepend to"
msgstr "Comhad is mian leat Réamhcheangal leis"
-#: src/files.c:2051
+#: src/files.c:2262
msgid "File Name to Append to"
msgstr "Comhad is mian leat Iarcheangal leis"
-#: src/files.c:2052
+#: src/files.c:2263
msgid "File Name to Write"
msgstr "Ainm Comhaid le Scríobh"
-#: src/files.c:2183
+#: src/files.c:2394
msgid "File exists, OVERWRITE ? "
msgstr "Tá an comhad ann; FORSCRÍOBH ? "
-#: src/files.c:2192
+#: src/files.c:2403
msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
msgstr "Sábháil an comhad le hAINM DIFRIÚIL ? "
-#: src/files.c:2203
+#: src/files.c:2414
msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? "
msgstr "Athraíodh an comhad ón am a d'oscail tú é; sábháil é mar sin féin?"
-#: src/files.c:2641
+#: src/files.c:2846
msgid "(more)"
msgstr "(tuilleadh)"
-#: src/files.c:2737
+#: src/files.c:2942
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Brúigh \"Enter\" chun dul ar aghaidh le tosú nano.\n"
-#: src/files.c:2754
+#: src/files.c:2959
#, c-format
msgid ""
"Unable to create directory %s: %s\n"
"It is required for saving/loading search history or cursor position\n"
msgstr ""
-#: src/files.c:2759
+#: src/files.c:2964
#, c-format
msgid ""
"Path %s is not a directory and needs to be.\n"
"Nano will be unable to load or save search or cursor position history\n"
msgstr ""
-#: src/files.c:2775
+#: src/files.c:2980
#, c-format
msgid ""
"Detected a legacy nano history file (%s) which I tried to move\n"
"to the preferred location (%s) but encountered an error: %s"
msgstr ""
-#: src/files.c:2778
+#: src/files.c:2983
#, c-format
msgid ""
"Detected a legacy nano history file (%s) which I moved\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:461 src/prompt.c:1288
+#: src/global.c:466 src/prompt.c:1288
msgid "Cancel"
msgstr "Cealaigh"
-#: src/global.c:462
+#: src/global.c:467
msgid "Replace"
msgstr "Ionadaigh"
-#: src/global.c:463
+#: src/global.c:468
msgid "No Replace"
msgstr "Gan Ionadú"
-#: src/global.c:466
+#: src/global.c:471
msgid "Case Sens"
msgstr "Cásíogair"
-#: src/global.c:467
+#: src/global.c:472
msgid "Backwards"
msgstr "Siar"
-#: src/global.c:471
+#: src/global.c:476
msgid "Regexp"
msgstr "Slonn"
#. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:497
+#: src/global.c:502
msgid "PrevHstory"
msgstr "StairArAis"
-#: src/global.c:498
+#: src/global.c:503
msgid "NextHstory"
msgstr "StairArAghaidh"
-#: src/global.c:499
+#: src/global.c:504
msgid "Go To Text"
msgstr "Téigh Go Téacs"
#. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters.
-#: src/global.c:501
+#: src/global.c:506
msgid "WhereIs Next"
msgstr "Cuardaigh Arís"
-#: src/global.c:503
+#: src/global.c:508
msgid "First File"
msgstr "An Chéad Chomhad"
-#: src/global.c:504
+#: src/global.c:509
msgid "Last File"
msgstr "Comhad Deiridh"
#. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters.
-#: src/global.c:506
+#: src/global.c:511
msgid "To Files"
msgstr "Go Comhaid"
-#: src/global.c:508
+#: src/global.c:513
msgid "DOS Format"
msgstr "Formáid DOS"
-#: src/global.c:509
+#: src/global.c:514
msgid "Mac Format"
msgstr "Formáid Mac"
-#: src/global.c:510
+#: src/global.c:515
msgid "Append"
msgstr "Iarcheangail"
-#: src/global.c:511
+#: src/global.c:516
msgid "Prepend"
msgstr "Réamhcheangail"
-#: src/global.c:512
+#: src/global.c:517
msgid "Backup File"
msgstr "Comhad Cúltaca"
-#: src/global.c:513
+#: src/global.c:518
msgid "Execute Command"
msgstr "Rith Ordú"
-#: src/global.c:517
+#: src/global.c:522
msgid "Go To Dir"
msgstr "Téigh i gComhadlann"
#. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:526
+#: src/global.c:531
msgid "Get Help"
msgstr "Cabhair"
-#: src/global.c:527
+#: src/global.c:532
msgid "Exit"
msgstr "Scoir"
-#: src/global.c:528
+#: src/global.c:533
msgid "Where Is"
msgstr "Cuardach"
# main menu - keep short?
-#: src/global.c:529
+#: src/global.c:534
msgid "Prev Page"
msgstr "Ar Ais"
# main menu - keep short?
-#: src/global.c:530
+#: src/global.c:535
msgid "Next Page"
msgstr "Ar Aghaidh"
-#: src/global.c:531
+#: src/global.c:536
msgid "First Line"
msgstr "An Chéad Líne"
-#: src/global.c:532
+#: src/global.c:537
msgid "Last Line"
msgstr "Líne Dheiridh"
-#: src/global.c:533
+#: src/global.c:538
msgid "Suspend"
msgstr "Cuir ar Fionraí"
-#: src/global.c:535
+#: src/global.c:540
msgid "Beg of Par"
msgstr "Barr an Ailt"
-#: src/global.c:536
+#: src/global.c:541
msgid "End of Par"
msgstr "Bun an Ailt"
-#: src/global.c:537
+#: src/global.c:542
msgid "FullJstify"
msgstr "LánComhfhadú"
-#: src/global.c:539
+#: src/global.c:544
msgid "Refresh"
msgstr "Athnuaigh"
-#: src/global.c:541
+#: src/global.c:546
msgid "Insert File"
msgstr "Ionsáigh Comhad"
-#: src/global.c:543
+#: src/global.c:548
msgid "Go To Line"
msgstr "Téigh Go Líne"
-#: src/global.c:546
+#: src/global.c:551
msgid "Justify the current paragraph"
msgstr "Comhfhadaigh an t-alt reatha"
#. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions;
#. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer.
-#: src/global.c:551
+#: src/global.c:556
msgid "Cancel the current function"
msgstr "Cealaigh an fheidhm reatha"
-#: src/global.c:552
+#: src/global.c:557
msgid "Display this help text"
msgstr "Taispeáin an chabhair seo"
-#: src/global.c:555
+#: src/global.c:560
msgid "Close the current file buffer / Exit from nano"
msgstr "Dún an maolán reatha / Scoir nano"
-#: src/global.c:557
+#: src/global.c:562
msgid "Exit from nano"
msgstr "Scoir nano"
-#: src/global.c:561
+#: src/global.c:566
msgid "Write the current file to disk"
msgstr "Scríobh an comhad reatha ar an diosca"
-#: src/global.c:563
+#: src/global.c:568
msgid "Insert another file into the current one"
msgstr "Ionsáigh comhad eile isteach sa cheann reatha"
-#: src/global.c:565
+#: src/global.c:570
msgid "Search for a string or a regular expression"
msgstr "Cuardach ar theaghrán nó slonn ionadaíochta"
-#: src/global.c:566
+#: src/global.c:571
msgid "Go to previous screen"
msgstr "Téigh chuig an scáileán roimhe seo"
-#: src/global.c:567
+#: src/global.c:572
msgid "Go to next screen"
msgstr "Téigh chuig an chéad scáileán eile"
-#: src/global.c:569
+#: src/global.c:574
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Gearr an líne reatha agus cuir é sa mhaolán ghearrtha"
-#: src/global.c:571
+#: src/global.c:576
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
msgstr "Greamaigh ón mhaolán gearrtha isteach sa líne reatha"
-#: src/global.c:573
+#: src/global.c:578
msgid "Display the position of the cursor"
msgstr "Taispeáin ionad an chúrsóra"
-#: src/global.c:575
+#: src/global.c:580
msgid "Invoke the spell checker, if available"
msgstr "Rith an litreoir, má tá sé ar fáil"
-#: src/global.c:577
+#: src/global.c:582
msgid "Replace a string or a regular expression"
msgstr "Ionadaigh teaghrán nó slonn ionadaíochta"
-#: src/global.c:578
+#: src/global.c:583
msgid "Go to line and column number"
msgstr "Téigh go dtí an líne agus an colún sonraithe"
-#: src/global.c:580
+#: src/global.c:585
msgid "Mark text at the cursor position"
msgstr "Marcáil téacs ag ionad an chúrsóra"
-#: src/global.c:581
+#: src/global.c:586
msgid "Repeat last search"
msgstr "An cuardach céanna arís"
-#: src/global.c:583
+#: src/global.c:588
msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Cóipeáil an líne reatha agus cuir é sa mhaolán ghearrtha"
-#: src/global.c:584
+#: src/global.c:589
msgid "Indent the current line"
msgstr "Eangaigh an líne reatha"
-#: src/global.c:585
+#: src/global.c:590
msgid "Unindent the current line"
msgstr "Dí-eangaigh an líne reatha"
-#: src/global.c:586
+#: src/global.c:591
msgid "Undo the last operation"
msgstr "Cealaigh an oibríocht is déanaí"
-#: src/global.c:587
+#: src/global.c:592
msgid "Redo the last undone operation"
msgstr "Athdhéan an oibríocht is déanaí a cealaíodh"
-#: src/global.c:589
+#: src/global.c:594
msgid "Go forward one character"
msgstr "Ar aghaidh carachtar amháin"
-#: src/global.c:590
+#: src/global.c:595
msgid "Go back one character"
msgstr "Carachtar amháin siar"
-#: src/global.c:592
+#: src/global.c:597
msgid "Go forward one word"
msgstr "Téigh ar aghaidh focal amháin"
-#: src/global.c:593
+#: src/global.c:598
msgid "Go back one word"
msgstr "Téigh siar focal amháin"
-#: src/global.c:595
+#: src/global.c:600
msgid "Go to previous line"
msgstr "Téigh go dtí an líne roimhe seo"
-#: src/global.c:596
+#: src/global.c:601
msgid "Go to next line"
msgstr "Téigh go dtí an chéad líne eile"
-#: src/global.c:597
+#: src/global.c:602
msgid "Go to beginning of current line"
msgstr "Téigh go tosach na líne reatha"
-#: src/global.c:598
+#: src/global.c:603
msgid "Go to end of current line"
msgstr "Téigh go deireadh na líne reatha"
-#: src/global.c:601
+#: src/global.c:606
msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph"
msgstr "Téigh go tús an ailt reatha; ansin an ceann roimhe sin"
-#: src/global.c:603
+#: src/global.c:608
msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph"
msgstr "Téigh thar deireadh an ailt reatha; ansin an t-alt tar éis sin"
-#: src/global.c:606
+#: src/global.c:611
msgid "Go to the first line of the file"
msgstr "Téigh go dtí an chéad líne sa chomhad"
-#: src/global.c:608
+#: src/global.c:613
msgid "Go to the last line of the file"
msgstr "Téigh go dtí an líne dheiridh sa chomhad"
-#: src/global.c:610
+#: src/global.c:615
msgid "Go to the matching bracket"
msgstr "Téigh go dtí an lúibín comhoiriúnach"
-#: src/global.c:612
+#: src/global.c:617
msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor"
msgstr "Scrollaigh suas líne amháin, ach ná scrollaigh an cúrsóir"
-#: src/global.c:614
+#: src/global.c:619
msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor"
msgstr "Scrollaigh síos líne amháin, ach ná scrollaigh an cúrsóir"
-#: src/global.c:618
+#: src/global.c:623
msgid "Switch to the previous file buffer"
msgstr "Athraigh go dtí an maolán roimhe seo"
-#: src/global.c:620
+#: src/global.c:625
msgid "Switch to the next file buffer"
msgstr "Athraigh go dtí an chéad mhaolán eile"
-#: src/global.c:623
+#: src/global.c:628
msgid "Insert the next keystroke verbatim"
msgstr "Ionsáigh an chéad charachtar eile go litriúil"
-#: src/global.c:625
+#: src/global.c:630
msgid "Insert a tab at the cursor position"
msgstr "Ionsáigh táb ag an gcúrsóir"
-#: src/global.c:627
+#: src/global.c:632
msgid "Insert a newline at the cursor position"
msgstr "Ionsáigh líne nua ag an gcúrsóir"
-#: src/global.c:629
+#: src/global.c:634
msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "Scrios an carachtar faoin chúrsóir"
-#: src/global.c:631
+#: src/global.c:636
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
msgstr "Scrios an carachtar ar an taobh clé den chúrsóir"
-#: src/global.c:634
+#: src/global.c:639
msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
msgstr "Gearr ón chúrsóir go deireadh an chomhaid"
-#: src/global.c:637
+#: src/global.c:642
msgid "Justify the entire file"
msgstr "Comhfhadaigh an comhad iomlán"
-#: src/global.c:641
+#: src/global.c:646
msgid "Count the number of words, lines, and characters"
msgstr "Áirigh líon na bhfocal, líon na línte, agus líon na gcarachtar"
-#: src/global.c:644
+#: src/global.c:649
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
msgstr "Athnuaigh (ataispeáin) an scáileán reatha"
-#: src/global.c:646
+#: src/global.c:651
msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)"
msgstr "Cuir an t-eagarthóir ar fionraí (más féidir)"
-#: src/global.c:649
+#: src/global.c:654
msgid "Toggle the case sensitivity of the search"
msgstr "Scoránaigh cásíogaireacht"
-#: src/global.c:651
+#: src/global.c:656
msgid "Reverse the direction of the search"
msgstr "Scoránaigh treo an chuardaigh"
-#: src/global.c:655
+#: src/global.c:660
msgid "Toggle the use of regular expressions"
msgstr "Scoránaigh úsáid de shloinn ionadaíochta"
-#: src/global.c:659
+#: src/global.c:664
msgid "Recall the previous search/replace string"
msgstr "Athghair an teaghrán cuardaigh roimhe seo"
-#: src/global.c:661
+#: src/global.c:666
msgid "Recall the next search/replace string"
msgstr "Athghair an chéad teaghrán cuardaigh eile"
-#: src/global.c:664
+#: src/global.c:669
msgid "Go to file browser"
msgstr "Téigh go brabhsálaí na gcomhad"
-#: src/global.c:667
+#: src/global.c:672
msgid "Toggle the use of DOS format"
msgstr "Scoránaigh úsáid d'fhormáid DOS"
-#: src/global.c:668
+#: src/global.c:673
msgid "Toggle the use of Mac format"
msgstr "Scoránaigh úsáid d'fhormáid Mac"
-#: src/global.c:670
+#: src/global.c:675
msgid "Toggle appending"
msgstr "Scoránaigh iarcheangal"
-#: src/global.c:671
+#: src/global.c:676
msgid "Toggle prepending"
msgstr "Scoránaigh réamhcheangal"
-#: src/global.c:674
+#: src/global.c:679
msgid "Toggle backing up of the original file"
msgstr "Scoránaigh cúltacaí"
-#: src/global.c:675
+#: src/global.c:680
msgid "Execute external command"
msgstr "Rith ordú seachtrach"
-#: src/global.c:679
+#: src/global.c:684
msgid "Toggle the use of a new buffer"
msgstr "Scoránaigh úsáid de mhaolán nua"
-#: src/global.c:682
+#: src/global.c:687
msgid "Exit from the file browser"
msgstr "Scoir brabhsálaí na gcomhad"
-#: src/global.c:684
+#: src/global.c:689
msgid "Go to the first file in the list"
msgstr "Téigh go dtí an chéad chomhad sa liosta"
-#: src/global.c:686
+#: src/global.c:691
msgid "Go to the last file in the list"
msgstr "Téigh go dtí an comhad deiridh sa liosta"
-#: src/global.c:687
+#: src/global.c:692
#, fuzzy
msgid "Go to the next file in the list"
msgstr "Téigh go dtí an comhad deiridh sa liosta"
-#: src/global.c:688
+#: src/global.c:693
#, fuzzy
msgid "Go to the previous file in the list"
msgstr "Téigh go dtí an chéad chomhad sa liosta"
-#: src/global.c:689
+#: src/global.c:694
msgid "Go to directory"
msgstr "Téigh go comhadlann"
# 10 characters fit, but with no space before next option
# I'm assuming an 80 column terminal here
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:716
+#: src/global.c:721
msgid "Close"
msgstr "Dún"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:725
+#: src/global.c:730
msgid "WriteOut"
msgstr "Scríobh"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:730
+#: src/global.c:735
msgid "Justify"
msgstr "Comhfhadú"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:742
+#: src/global.c:747
msgid "Read File"
msgstr "Léigh"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:759
+#: src/global.c:764
msgid "Cut Text"
msgstr "Gearr"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:764
+#: src/global.c:769
msgid "UnJustify"
msgstr "DíComhfhdú"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:769
+#: src/global.c:774
msgid "UnCut Text"
msgstr "DíGhearr Téacs"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:774 src/global.c:801
+#: src/global.c:779 src/global.c:806
msgid "Cur Pos"
msgstr "Cúrsóir"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:783
+#: src/global.c:788
msgid "To Spell"
msgstr "Litreoir"
-#: src/global.c:817
+#: src/global.c:822
msgid "Mark Text"
msgstr "Marcáil Téacs"
-#: src/global.c:823
+#: src/global.c:828
msgid "Copy Text"
msgstr "Cóipeáil Téacs"
-#: src/global.c:826
+#: src/global.c:831
msgid "Indent Text"
msgstr "Eangaigh Téacs"
-#: src/global.c:829
+#: src/global.c:834
msgid "Unindent Text"
msgstr "Dí-eangaigh Téacs"
-#: src/global.c:833
+#: src/global.c:838
msgid "Undo"
msgstr "Cealaigh"
-#: src/global.c:836
+#: src/global.c:841
msgid "Redo"
msgstr "Athdhéan"
-#: src/global.c:842 src/global.c:846
+#: src/global.c:847 src/global.c:851
msgid "Forward"
msgstr "Ar Aghaidh"
-#: src/global.c:852 src/global.c:856
+#: src/global.c:857 src/global.c:861
msgid "Back"
msgstr "Siar"
-#: src/global.c:863
+#: src/global.c:868
msgid "Next Word"
msgstr "An Chéad Fhocal Eile"
-#: src/global.c:866
+#: src/global.c:871
msgid "Prev Word"
msgstr "An Focal Roimhe Seo"
-#: src/global.c:870
+#: src/global.c:875
msgid "Prev Line"
msgstr "An Líne Roimhe Seo"
-#: src/global.c:873
+#: src/global.c:878
msgid "Next Line"
msgstr "An Chéad Líne Eile"
-#: src/global.c:876
+#: src/global.c:881
msgid "Home"
msgstr "Baile"
-#: src/global.c:879
+#: src/global.c:884
msgid "End"
msgstr "Deireadh"
-#: src/global.c:891
+#: src/global.c:896
msgid "Find Other Bracket"
msgstr "Aimsigh an Lúibín Eile"
-#: src/global.c:894
+#: src/global.c:899
msgid "Scroll Up"
msgstr "Scrollaigh Suas"
-#: src/global.c:897
+#: src/global.c:902
msgid "Scroll Down"
msgstr "Scrollaigh Síos"
-#: src/global.c:902
+#: src/global.c:907
msgid "Previous File"
msgstr "An Comhad Roimhe Seo"
-#: src/global.c:904
+#: src/global.c:909
msgid "Next File"
msgstr "An Chéad Chomhad Eile"
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim.
-#: src/global.c:908 src/text.c:3050
+#: src/global.c:913 src/text.c:3055
msgid "Verbatim Input"
msgstr "Ionchur Litriúil"
-#: src/global.c:913
+#: src/global.c:918
msgid "Tab"
msgstr "Táb"
-#: src/global.c:916
+#: src/global.c:921
msgid "Enter"
msgstr "Iontráil"
-#: src/global.c:919
+#: src/global.c:924
msgid "Delete"
msgstr "Scrios"
-#: src/global.c:922
+#: src/global.c:927
msgid "Backspace"
msgstr "Cúlspás"
-#: src/global.c:939
+#: src/global.c:944
msgid "CutTillEnd"
msgstr "GearrGoBun"
-#: src/global.c:952
+#: src/global.c:957
msgid "Word Count"
msgstr "Líon na bhFocal"
-#: src/global.c:1294
+#: src/global.c:1299
msgid "Help mode"
msgstr "Mód cabhrach"
-#: src/global.c:1296
+#: src/global.c:1301
msgid "Constant cursor position display"
msgstr "Taispeáin ionad an chúrsóra i gcónaí"
-#: src/global.c:1298
+#: src/global.c:1303
msgid "Use of one more line for editing"
msgstr "Úsáid líne amháin eile le haghaidh eagarthóireachta"
-#: src/global.c:1300
+#: src/global.c:1305
msgid "Smooth scrolling"
msgstr "Mínscrollú"
-#: src/global.c:1302
+#: src/global.c:1307
msgid "Whitespace display"
msgstr "Taispeáint spáis bháin"
-#: src/global.c:1304
+#: src/global.c:1309
msgid "Color syntax highlighting"
msgstr "Aibhsiú comhréire le dathanna"
-#: src/global.c:1306
+#: src/global.c:1311
msgid "Smart home key"
msgstr "Eochair bhaile chliste"
-#: src/global.c:1308
+#: src/global.c:1313
msgid "Auto indent"
msgstr "Uath-eangú"
-#: src/global.c:1310
+#: src/global.c:1315
msgid "Cut to end"
msgstr "Gearr go dtí an deireadh"
-#: src/global.c:1312
+#: src/global.c:1317
msgid "Long line wrapping"
msgstr "Timfhilleadh líne"
-#: src/global.c:1314
+#: src/global.c:1319
msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
msgstr "Tiontaigh táib chlóscríofa go spásanna"
-#: src/global.c:1316
+#: src/global.c:1321
msgid "Backup files"
msgstr "Comhaid chúltaca"
-#: src/global.c:1318
+#: src/global.c:1323
msgid "Multiple file buffers"
msgstr "Maoláin iomadúla"
-#: src/global.c:1320
+#: src/global.c:1325
msgid "Mouse support"
msgstr "Tacaíocht luiche"
-#: src/global.c:1322
+#: src/global.c:1327
msgid "No conversion from DOS/Mac format"
msgstr "Ná tiontaigh ó fhormáid DOS/Mac"
-#: src/global.c:1324
+#: src/global.c:1329
msgid "Suspension"
msgstr "Cur ar Fionraí"
-#: src/global.c:1326
+#: src/global.c:1331
#, fuzzy
msgid "Soft line wrapping"
msgstr "Timfhilleadh líne"
msgid "enable/disable"
msgstr "(cumasú/díchumasú)"
-#: src/nano.c:587
+#: src/nano.c:588
msgid "Key invalid in view mode"
msgstr "Eochair neamhcheadaithe sa mhód amhairc"
-#: src/nano.c:699
+#: src/nano.c:700
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Scríobhadh an maolán i %s\n"
-#: src/nano.c:701
+#: src/nano.c:702
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Níor scríobhadh an maolán i %s: %s\n"
-#: src/nano.c:704
+#: src/nano.c:705
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Níor scríobhadh an maolán: %s\n"
-#: src/nano.c:727
+#: src/nano.c:728
msgid "Window size is too small for nano...\n"
msgstr "Tá an fhuinneog róbheag le haghaidh nano...\n"
-#: src/nano.c:820
+#: src/nano.c:821
#, c-format
msgid ""
"Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n"
"Úsáid: nano [ROGHANNA] [[+LÍNE,COLÚN] COMHAD]...\n"
"\n"
-#: src/nano.c:823
+#: src/nano.c:824
#, c-format
msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n"
msgstr "Rogha\t\tRogha fhada GNU\t\tMíniú\n"
-#: src/nano.c:825
+#: src/nano.c:826
#, c-format
msgid "Option\t\tMeaning\n"
msgstr "Rogha\t\tMíniú\n"
-#: src/nano.c:828
+#: src/nano.c:829
msgid "Show this message"
msgstr "Taispeáin an teachtaireacht seo"
-#: src/nano.c:829
+#: src/nano.c:830
msgid "+LINE,COLUMN"
msgstr "+LÍNE,COLÚN"
-#: src/nano.c:830
+#: src/nano.c:831
msgid "Start at line LINE, column COLUMN"
msgstr "Tosaigh ag líne LÍNE, colún COLÚN"
-#: src/nano.c:832
+#: src/nano.c:833
msgid "Enable smart home key"
msgstr "Cumasaigh eochair bhaile chliste"
-#: src/nano.c:833
+#: src/nano.c:834
msgid "Save backups of existing files"
msgstr "Sábháil cúltacaí de chomhaid atá ann cheana"
-#: src/nano.c:834
+#: src/nano.c:835
msgid "-C <dir>"
msgstr "-C <comhadlann>"
-#: src/nano.c:834
+#: src/nano.c:835
msgid "--backupdir=<dir>"
msgstr "--backupdir=<comhadlann>"
-#: src/nano.c:835
+#: src/nano.c:836
msgid "Directory for saving unique backup files"
msgstr "Comhadlann a sábhálfar comhaid uathúla chúltaca inti"
-#: src/nano.c:838
+#: src/nano.c:839
msgid "Use bold instead of reverse video text"
msgstr "Úsáid cló trom in ionad téacs aisiompaithe"
-#: src/nano.c:841
+#: src/nano.c:842
msgid "Convert typed tabs to spaces"
msgstr "Tiontaigh táib chlóscríofa go spásanna"
-#: src/nano.c:844
+#: src/nano.c:845
msgid "Enable multiple file buffers"
msgstr "Cumasaigh maoláin iomadúla"
-#: src/nano.c:849
+#: src/nano.c:850
+msgid "Use (vim-style) lock files"
+msgstr ""
+
+#: src/nano.c:852
msgid "Log & read search/replace string history"
msgstr "Logáil agus léigh stair na dteaghrán cuardaigh"
-#: src/nano.c:852
+#: src/nano.c:855
msgid "Don't look at nanorc files"
msgstr "Ná húsáid comhaid nanorc"
-#: src/nano.c:855
+#: src/nano.c:858
msgid "Fix numeric keypad key confusion problem"
msgstr "Deisigh mearbhall maidir leis an eochaircheap uimhriúil"
-#: src/nano.c:857
+#: src/nano.c:860
msgid "Don't add newlines to the ends of files"
msgstr "Ná cuir carachtair líne nua ag deireadh comhad"
-#: src/nano.c:860
+#: src/nano.c:863
msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
msgstr "Ná tiontaigh comhaid ó fhormáid Dos/Mac"
-#: src/nano.c:862
+#: src/nano.c:865
msgid "Use one more line for editing"
msgstr "Úsáid líne amháin eile le haghaidh eagarthóireachta"
-#: src/nano.c:865
+#: src/nano.c:868
#, fuzzy
msgid "Log & read location of cursor position"
msgstr "Ionsáigh táb ag an gcúrsóir"
-#: src/nano.c:868
+#: src/nano.c:871
msgid "-Q <str>"
msgstr "-Q <teaghrán>"
-#: src/nano.c:868
+#: src/nano.c:871
msgid "--quotestr=<str>"
msgstr "--quotestr=<teaghrán>"
-#: src/nano.c:869
+#: src/nano.c:872
msgid "Quoting string"
msgstr "Teaghrán athfhriotail"
-#: src/nano.c:871
+#: src/nano.c:874
msgid "Restricted mode"
msgstr "Mód teoranta"
-#: src/nano.c:874
+#: src/nano.c:877
msgid "Scroll by line instead of half-screen"
msgstr "Scrollaigh de réir línte in ionad leathscáileáin"
-#: src/nano.c:876
+#: src/nano.c:879
msgid "-T <#cols>"
msgstr "-T <#colúin>"
-#: src/nano.c:876
+#: src/nano.c:879
msgid "--tabsize=<#cols>"
msgstr "--tabsize=<#colúin>"
-#: src/nano.c:877
+#: src/nano.c:880
msgid "Set width of a tab to #cols columns"
msgstr "Socraigh leithead de tháib a bheith #colúin"
-#: src/nano.c:879
+#: src/nano.c:882
msgid "Do quick statusbar blanking"
msgstr "Bánaigh an barra stádais go gasta"
-#: src/nano.c:882
+#: src/nano.c:885
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Taispeáin eolas faoin leagan agus scoir"
-#: src/nano.c:885
+#: src/nano.c:888
msgid "Detect word boundaries more accurately"
msgstr "Braith teorainneacha idir focail i slí níos cruinne"
-#: src/nano.c:888
+#: src/nano.c:891
msgid "-Y <str>"
msgstr "-Y <teaghrán>"
-#: src/nano.c:888
+#: src/nano.c:891
msgid "--syntax=<str>"
msgstr "--syntax=<teaghrán>"
-#: src/nano.c:889
+#: src/nano.c:892
msgid "Syntax definition to use for coloring"
msgstr "Sainmhíniú na comhréire le haghaidh dathaithe"
-#: src/nano.c:891
+#: src/nano.c:894
msgid "Constantly show cursor position"
msgstr "Taispeáin ionad an chúrsóra i gcónaí"
-#: src/nano.c:893
+#: src/nano.c:896
msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem"
msgstr "Deisigh mearbhall idir na heochracha \"Backspace\" agus \"Delete\""
-#: src/nano.c:896
+#: src/nano.c:899
msgid "Automatically indent new lines"
msgstr "Eangaigh línte nua go huathoibríoch"
-#: src/nano.c:897
+#: src/nano.c:900
msgid "Cut from cursor to end of line"
msgstr "Gearr ón chúrsóir go deireadh na líne"
-#: src/nano.c:900
+#: src/nano.c:903
msgid "Don't follow symbolic links, overwrite"
msgstr "Ná lean naisc shiombalacha; forscríobh"
-#: src/nano.c:902
+#: src/nano.c:905
msgid "Enable the use of the mouse"
msgstr "Cumasaigh úsáid na luiche"
-#: src/nano.c:905
+#: src/nano.c:908
msgid "-o <dir>"
msgstr "-o <comhadlann>"
-#: src/nano.c:905
+#: src/nano.c:908
msgid "--operatingdir=<dir>"
msgstr "--operatingdir=<comhadlann>"
-#: src/nano.c:906
+#: src/nano.c:909
msgid "Set operating directory"
msgstr "Socraigh an chomhadlann oibre"
-#: src/nano.c:909
+#: src/nano.c:912
msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys"
msgstr "Caomhnaigh eochracha XON (^Q) agus XOFF (^S)"
-#: src/nano.c:911
+#: src/nano.c:914
msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors"
msgstr ""
-#: src/nano.c:913
+#: src/nano.c:916
msgid "-r <#cols>"
msgstr "-r <#colúin>"
-#: src/nano.c:913
+#: src/nano.c:916
msgid "--fill=<#cols>"
msgstr "--fill=<#colúin>"
-#: src/nano.c:914
+#: src/nano.c:917
msgid "Set wrapping point at column #cols"
msgstr "Socraigh timfhilleadh ag #colúin colún"
-#: src/nano.c:917
+#: src/nano.c:920
msgid "-s <prog>"
msgstr "-s <clár>"
-#: src/nano.c:917
+#: src/nano.c:920
msgid "--speller=<prog>"
msgstr "--speller=<clár>"
-#: src/nano.c:918
+#: src/nano.c:921
msgid "Enable alternate speller"
msgstr "Cumasaigh litreoir malartach"
-#: src/nano.c:921
+#: src/nano.c:924
msgid "Auto save on exit, don't prompt"
msgstr "Sábháil go huathoibríoch ag am scortha; ná fiafraigh díom"
-#: src/nano.c:923
+#: src/nano.c:926
msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]"
msgstr ""
-#: src/nano.c:926
+#: src/nano.c:929
msgid "View mode (read-only)"
msgstr "Mód amhairc (inléite amháin)"
-#: src/nano.c:928
+#: src/nano.c:931
msgid "Don't wrap long lines"
msgstr "Ná timfhill línte fada"
-#: src/nano.c:930
+#: src/nano.c:933
msgid "Don't show the two help lines"
msgstr "Ná taispeáin an dá líne chabhrach"
-#: src/nano.c:931
+#: src/nano.c:934
msgid "Enable suspension"
msgstr "Cumasaigh cur ar fionraí"
-#: src/nano.c:932
+#: src/nano.c:935
#, fuzzy
msgid "Enable soft line wrapping"
msgstr "Timfhilleadh líne"
# plural flags ignored in my version --kps
-#: src/nano.c:936
+#: src/nano.c:939
msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
msgstr "(rinneadh neamhshuim orthu seo - comhoiriúnacht le Pico)"
-#: src/nano.c:946
+#: src/nano.c:949
#, c-format
msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
msgstr " GNU nano, leagan %s (tiomsaithe %s, %s)\n"
-#: src/nano.c:951
+#: src/nano.c:954
#, c-format
msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
msgstr " R-phost: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
-#: src/nano.c:952
+#: src/nano.c:955
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
" Roghanna tiomsaithe:"
-#: src/nano.c:1030
+#: src/nano.c:1033
msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
msgstr "Tá brón orm, díchumasaíodh an fheidhm seo"
-#: src/nano.c:1052
+#: src/nano.c:1055
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
msgstr "Sábháil an maolán athraithe (NÓ SCRIOSFAR DO CHUID ATHRUITHE) ? "
-#: src/nano.c:1100
+#: src/nano.c:1109
msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1126
+#: src/nano.c:1135
#, c-format
msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1194
+#: src/nano.c:1203
msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
msgstr "Fuarthas SIGHUP nó SIGTERM\n"
-#: src/nano.c:1216
+#: src/nano.c:1225
#, c-format
msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
msgstr "Úsáid \"fg\" chun dul ar ais go nano.\n"
-#: src/nano.c:1398
+#: src/nano.c:1407
msgid "enabled"
msgstr "cumasaithe"
-#: src/nano.c:1399
+#: src/nano.c:1408
msgid "disabled"
msgstr "díchumasaithe"
-#: src/nano.c:1566 src/winio.c:1256
+#: src/nano.c:1575 src/winio.c:1256
msgid "Unknown Command"
msgstr "Ordú Anaithnid"
-#: src/nano.c:1692
+#: src/nano.c:1701
msgid "XON ignored, mumble mumble"
msgstr "Rinneadh neamhshuim ar XON :-("
-#: src/nano.c:1697
+#: src/nano.c:1706
msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
msgstr "Rinneadh neamhshuim ar XOFF :-("
-#: src/nano.c:2233 src/rcfile.c:1175
+#: src/nano.c:2246 src/rcfile.c:1189
#, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "Is neamhbhailí í méid táib iarrtha \"%s\""
-#: src/nano.c:2292 src/rcfile.c:1100
+#: src/nano.c:2305 src/rcfile.c:1114
#, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "Is neamhbhailí í méid líonta iarrtha \"%s\""
msgid "No"
msgstr "Ná Sábháil"
-#: src/rcfile.c:131
+#: src/rcfile.c:134
#, c-format
msgid "Error in %s on line %lu: "
msgstr "Earráid i %s ar líne %lu: "
-#: src/rcfile.c:186
+#: src/rcfile.c:189
#, c-format
msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
msgstr "Tá \" gan chríoch in argóint '%s'"
-#: src/rcfile.c:213 src/rcfile.c:265 src/rcfile.c:390 src/rcfile.c:783
-#: src/rcfile.c:840 src/rcfile.c:893
+#: src/rcfile.c:216 src/rcfile.c:268 src/rcfile.c:404 src/rcfile.c:797
+#: src/rcfile.c:854 src/rcfile.c:907
msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
msgstr ""
"Ní mór carachtar \" a bheith ag tosach agus ag deireadh sloinn ionadaíochta"
-#: src/rcfile.c:239 src/search.c:62
+#: src/rcfile.c:242 src/search.c:62
#, c-format
msgid "Bad regex \"%s\": %s"
msgstr "Slonn ionadaíochta neamhbhailí \"%s\": %s"
-#: src/rcfile.c:259
+#: src/rcfile.c:262
msgid "Missing syntax name"
msgstr "Ainm comhréire ar iarraidh"
-#: src/rcfile.c:318
+#: src/rcfile.c:332
msgid "The \"none\" syntax is reserved"
msgstr "Comhréir \"none\" in áirithe"
-#: src/rcfile.c:325
+#: src/rcfile.c:339
msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
msgstr "Ní cheadaítear eisínteachtaí leis an gcomhréir \"default\""
-#: src/rcfile.c:379
+#: src/rcfile.c:393
#, fuzzy
msgid "Cannot add a magic string regex without a syntax command"
msgstr ""
"Ní féidir slonn ionadaíochta don cheanntásc a chur leis gan ordú comhréire"
-#: src/rcfile.c:384
+#: src/rcfile.c:398
#, fuzzy
msgid "Missing magic string name"
msgstr "Slonn ionadaíochta ar iarraidh"
-#: src/rcfile.c:458 src/rcfile.c:555
+#: src/rcfile.c:472 src/rcfile.c:569
msgid "Missing key name"
msgstr "Ainm eochrach ar iarraidh"
-#: src/rcfile.c:470 src/rcfile.c:571
+#: src/rcfile.c:484 src/rcfile.c:585
#, fuzzy
msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
msgstr "ní mór \"^\", \"M\", nó \"F\" a bheith ag tús ceangail eochrach\n"
-#: src/rcfile.c:479
+#: src/rcfile.c:493
#, fuzzy
msgid "Must specify function to bind key to"
msgstr "Ní mór duit feidhm a gceanglófar an eochair léi a thabhairt\n"
-#: src/rcfile.c:490 src/rcfile.c:582
+#: src/rcfile.c:504 src/rcfile.c:596
#, fuzzy
msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")"
msgstr ""
"Ní mór duit an roghchlár a gceanglófar an eochair leis a thabhairt (nó \"all"
"\")\n"
-#: src/rcfile.c:498
+#: src/rcfile.c:512
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a function"
msgstr "Níorbh fhéidir ainm \"%s\" a mhapáil go feidhm\n"
-#: src/rcfile.c:504 src/rcfile.c:589
+#: src/rcfile.c:518 src/rcfile.c:603
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a menu"
msgstr "Níorbh fhéidir ainm \"%s\" a mhapáil go roghchlár\n"
-#: src/rcfile.c:526
+#: src/rcfile.c:540
#, fuzzy, c-format
msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding"
msgstr "Tá brón orm, ceangal neamhcheadaithe é keystr \"%s\"\n"
-#: src/rcfile.c:697
+#: src/rcfile.c:711
#, c-format
msgid ""
"Color \"%s\" not understood.\n"
"\"black\", leis an réimír roghnach \"bright\"\n"
"le haghaidh dathanna tulra."
-#: src/rcfile.c:719
+#: src/rcfile.c:733
msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
msgstr "Ní féidir ordú dhatha a chur leis gan ordú comhréire"
-#: src/rcfile.c:724
+#: src/rcfile.c:738
msgid "Missing color name"
msgstr "Ainm datha ar iarraidh"
-#: src/rcfile.c:744
+#: src/rcfile.c:758
#, c-format
msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
msgstr "Ní cheadaítear do dhath cúlra \"%s\" a bheith geal"
-#: src/rcfile.c:762 src/rcfile.c:881
+#: src/rcfile.c:776 src/rcfile.c:895
msgid "Missing regex string"
msgstr "Slonn ionadaíochta ar iarraidh"
-#: src/rcfile.c:834
+#: src/rcfile.c:848
msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
msgstr "Tá gá le \"end=\" in éineacht le gach \"start=\""
-#: src/rcfile.c:876
+#: src/rcfile.c:890
msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
msgstr ""
"Ní féidir slonn ionadaíochta don cheanntásc a chur leis gan ordú comhréire"
-#: src/rcfile.c:946
+#: src/rcfile.c:960
#, c-format
msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
msgstr "Earráid mharfach: níl aon eochracha mapáilte le haghaidh feidhm \"%s\""
-#: src/rcfile.c:948
+#: src/rcfile.c:962
msgid ""
"Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
"settings\n"
"Á scor. Úsáid nano leis an rogha -I más gá do chuid socruithe nanorc a "
"athrú\n"
-#: src/rcfile.c:998 src/rcfile.c:1007 src/rcfile.c:1017
+#: src/rcfile.c:1012 src/rcfile.c:1021 src/rcfile.c:1031
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
msgstr "Ní cheadaítear ordú \"%s\" i gcomhad iniata"
-#: src/rcfile.c:1023 src/rcfile.c:1203
+#: src/rcfile.c:1037 src/rcfile.c:1217
#, c-format
msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
msgstr "Níl orduithe datha ag an gcomhréir \"%s\""
-#: src/rcfile.c:1041
+#: src/rcfile.c:1055
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not understood"
msgstr "Níor tuigeadh ordú \"%s\""
-#: src/rcfile.c:1047
+#: src/rcfile.c:1061
msgid "Missing flag"
msgstr "Bratach ar iarraidh"
-#: src/rcfile.c:1069
+#: src/rcfile.c:1083
#, c-format
msgid "Option \"%s\" requires an argument"
msgstr "Caithfidh tú argóint a thabhairt le rogha \"%s\""
-#: src/rcfile.c:1087
+#: src/rcfile.c:1101
msgid "Option is not a valid multibyte string"
msgstr "Níl an rogha ina teaghrán bailí il-bhirt"
-#: src/rcfile.c:1113 src/rcfile.c:1141 src/rcfile.c:1150
+#: src/rcfile.c:1127 src/rcfile.c:1155 src/rcfile.c:1164
msgid "Non-blank characters required"
msgstr "Carachtair neamhbhána de dhíth"
-#: src/rcfile.c:1123
+#: src/rcfile.c:1137
msgid "Two single-column characters required"
msgstr "Dhá charachtar aoncholúin de dhíth"
-#: src/rcfile.c:1189
+#: src/rcfile.c:1203
#, c-format
msgid "Cannot unset flag \"%s\""
msgstr "Ní féidir bratach \"%s\" a dhíchumasú"
-#: src/rcfile.c:1198
+#: src/rcfile.c:1212
#, c-format
msgid "Unknown flag \"%s\""
msgstr "Bratach anaithnid \"%s\""
-#: src/rcfile.c:1257
+#: src/rcfile.c:1271
msgid "I can't find my home directory! Wah!"
msgstr "Ní féidir mo chomhadlann bhaile a aimsiú! Ochón!"
-#: src/rcfile.c:1295
+#: src/rcfile.c:1309
#, c-format
msgid ""
"\n"
msgid "\"%.*s%s\" not found"
msgstr "\"%.*s%s\" gan aimsiú"
-#: src/search.c:205
+#: src/search.c:204
msgid " (to replace) in selection"
msgstr " (le cur in ionad) i roghnúchán"
-#: src/search.c:207
+#: src/search.c:206
msgid " (to replace)"
msgstr " (le cur in ionad)"
-#: src/search.c:783
+#: src/search.c:784
msgid "Replace this instance?"
msgstr "Ionadaigh an ceann seo?"
-#: src/search.c:961
+#: src/search.c:962
msgid "Replace with"
msgstr "Ionadaigh le"
-#: src/search.c:1003
+#: src/search.c:1004
#, c-format
msgid "Replaced %lu occurrence"
msgid_plural "Replaced %lu occurrences"
msgstr[3] "Cuireadh teaghrán nua in ionad %lu n-uaire"
msgstr[4] "Cuireadh teaghrán nua in ionad %lu uair"
-#: src/search.c:1033
+#: src/search.c:1034
msgid "Enter line number, column number"
msgstr "Iontráil uimhir na líne agus uimhir an cholúin"
-#: src/search.c:1060
+#: src/search.c:1061
msgid "Invalid line or column number"
msgstr "Uimhir líne nó uimhir cholúin neamhbhailí"
-#: src/search.c:1213
+#: src/search.c:1214
msgid "Not a bracket"
msgstr "Ní lúibín é"
-#: src/search.c:1280
+#: src/search.c:1281
msgid "No matching bracket"
msgstr "Níl lúibín comhoiriúnach ann"
msgid "Could not pipe"
msgstr "Níorbh fhéidir píopa a dhéanamh"
-#: src/text.c:798 src/text.c:2641 src/text.c:2793
+#: src/text.c:798 src/text.c:2646 src/text.c:2798
msgid "Could not fork"
msgstr "Níorbh fhéidir forc a dhéanamh"
msgid "Bad quote string %s: %s"
msgstr "Drochtheaghrán athfhriotail %s: %s"
-#: src/text.c:2272
+#: src/text.c:2274
msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "Is féidir DíChomhfhadú anois!"
-#: src/text.c:2467
+#: src/text.c:2472
msgid "Edit a replacement"
msgstr "Cuir ionadaí in eagar"
-#: src/text.c:2553
+#: src/text.c:2558
msgid "Could not create pipe"
msgstr "Níorbh fhéidir píopa a chruthú"
-#: src/text.c:2555
+#: src/text.c:2560
msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
msgstr "Liosta d'fhocail mílitrithe á chruthú; fan go fóill, le do thoil..."
-#: src/text.c:2647
+#: src/text.c:2652
msgid "Could not get size of pipe buffer"
msgstr "Níl aon fháil ar mhéid an mhaoláin píopa"
-#: src/text.c:2698
+#: src/text.c:2703
msgid "Error invoking \"spell\""
msgstr "Earráid agus \"spell\" á thosú"
-#: src/text.c:2701
+#: src/text.c:2706
msgid "Error invoking \"sort -f\""
msgstr "Earráid agus \"sort -f\" á thosú"
-#: src/text.c:2704
+#: src/text.c:2709
msgid "Error invoking \"uniq\""
msgstr "Earráid agus \"uniq\" á thosú"
-#: src/text.c:2761 src/text.c:2970
+#: src/text.c:2766 src/text.c:2975
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Chríochnaigh an litreoir"
-#: src/text.c:2820
+#: src/text.c:2825
#, c-format
msgid "Error invoking \"%s\""
msgstr "Earráid agus \"%s\" á thosú"
-#: src/text.c:2965
+#: src/text.c:2970
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s"
msgstr "Theip ar an litreoir: %s"
-#: src/text.c:2967
+#: src/text.c:2972
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s: %s"
msgstr "Theip ar an litreoir: %s: %s"
-#: src/text.c:3035
+#: src/text.c:3040
#, c-format
msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu"
msgstr "%sFocail: %lu Línte: %ld Carachtair: %lu"
-#: src/text.c:3036
+#: src/text.c:3041
msgid "In Selection: "
msgstr "Sa Roghnúchán: "
-#: src/utils.c:405 src/utils.c:417
+#: src/utils.c:409 src/utils.c:421
msgid "nano is out of memory!"
msgstr "cuimhne nano ídithe!"
msgid "File:"
msgstr "Comhad:"
-#: src/winio.c:3359
+#: src/winio.c:2265
+msgid ""
+"Warning: Modifying a file which is not locked, check directory permission?"
+msgstr ""
+
+#: src/winio.c:3370
#, c-format
msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
msgstr "líne %ld/%ld (%d%%), colún %lu/%lu (%d%%), carachtar %lu/%lu (%d%%)"
-#: src/winio.c:3491
+#: src/winio.c:3502
msgid "The nano text editor"
msgstr "Eagarthóir téacs nano"
-#: src/winio.c:3492
+#: src/winio.c:3503
msgid "version"
msgstr "leagan"
-#: src/winio.c:3493
+#: src/winio.c:3504
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Scríofa ag:"
-#: src/winio.c:3494
+#: src/winio.c:3505
msgid "Special thanks to:"
msgstr "Táimid fíorbhuíoch de:"
-#: src/winio.c:3495
+#: src/winio.c:3506
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr "The Free Software Foundation"
-#: src/winio.c:3496
+#: src/winio.c:3507
msgid "For ncurses:"
msgstr "As ncurses:"
-#: src/winio.c:3497
+#: src/winio.c:3508
msgid "and anyone else we forgot..."
msgstr "agus de gach duine eile a ndearnamar dearmad orthu..."
-#: src/winio.c:3498
+#: src/winio.c:3509
msgid "Thank you for using nano!"
msgstr "Go raibh maith agat as úsáid nano!"
#~ msgid "Duplicate syntax name %s"
#~ msgstr "Ainm dúblach comhréire %s"
-
-#~ msgid "Could not create temp file: %s"
-#~ msgstr "Níorbh fhéidir comhad sealadach a chruthú: %s"
# Copyright (C) 2001, 2002, 2003, 2006, 2008 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the nano package.
# Jacobo Tarrio <jtarrio@trasno.net>, 2001, 2002, 2003.
-# Francisco Javier Tsao Santín <tsao@enelparaiso.org>, 2006, 2008, 2011.
+# Francisco Javier Tsao Santín <tsao@enelparaiso.org>, 2006, 2008, 2011,2012.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: nano 2.2.5\n"
+"Project-Id-Version: nano 2.3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-26 09:24-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-02-04 01:34+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-22 10:09-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-07-02 16:45+0200\n"
"Last-Translator: Francisco Javier Tsao Santín <tsao@enelparaiso.org>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
+"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgid "Go To Directory"
msgstr "Ir ó Directorio"
-#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:864 src/files.c:2078
-#: src/nano.c:1068 src/search.c:220 src/search.c:313 src/search.c:974
-#: src/search.c:1039
+#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:1074 src/files.c:2289
+#: src/nano.c:1077 src/search.c:219 src/search.c:314 src/search.c:975
+#: src/search.c:1040
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelado"
msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
msgstr "Non se pode saír de %s en modo restrinxido"
-#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:726
-#: src/files.c:735 src/files.c:1561 src/files.c:1687 src/files.c:1741
-#: src/files.c:1762 src/files.c:1885 src/files.c:2792 src/files.c:2994
-#: src/rcfile.c:640 src/rcfile.c:1279
+#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:936
+#: src/files.c:945 src/files.c:1771 src/files.c:1897 src/files.c:1951
+#: src/files.c:1972 src/files.c:2095 src/files.c:2997 src/files.c:3199
+#: src/rcfile.c:654 src/rcfile.c:1293
#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
msgstr "Erro lendo %s: %s"
msgid "(parent dir)"
msgstr "(dir pai)"
-#: src/browser.c:801 src/search.c:185
+#: src/browser.c:801 src/search.c:184
msgid "Search"
msgstr "Busca"
#. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search
#. * prompt; no grammar is implied.
-#: src/browser.c:805 src/search.c:189
+#: src/browser.c:805 src/search.c:188
msgid " [Case Sensitive]"
msgstr " [Sensible ás Maiúsculas/Minúsculas]"
#. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search
#. * prompt; no grammar is implied.
-#: src/browser.c:811 src/search.c:195
+#: src/browser.c:811 src/search.c:194
msgid " [Regexp]"
msgstr " [Expreg]"
#. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search
#. * prompt; no grammar is implied.
-#: src/browser.c:817 src/search.c:201
+#: src/browser.c:817 src/search.c:200
msgid " [Backwards]"
msgstr " [Cara Atrás]"
-#: src/browser.c:909 src/browser.c:917 src/search.c:394
+#: src/browser.c:909 src/browser.c:917 src/search.c:395
msgid "Search Wrapped"
msgstr "Buscando dende o Principio"
-#: src/browser.c:1006 src/browser.c:1039 src/search.c:513 src/search.c:516
-#: src/search.c:573 src/search.c:576
+#: src/browser.c:1006 src/browser.c:1039 src/search.c:514 src/search.c:517
+#: src/search.c:574 src/search.c:577
msgid "This is the only occurrence"
msgstr "Esta é a única aparición"
-#: src/browser.c:1042 src/search.c:582
+#: src/browser.c:1042 src/search.c:583
msgid "No current search pattern"
msgstr "Non hai patrón de busca"
-#: src/files.c:125
+#: src/files.c:137
+msgid "Couldn't determine my identity for lock file (getpwuid() failed)"
+msgstr ""
+
+#: src/files.c:143
+#, c-format
+msgid "Couldn't determine hosttname for lock file: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/files.c:169 src/files.c:207 src/files.c:217
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error writing lock file %s: %s"
+msgstr "Erro escribindo %s: %s"
+
+#: src/files.c:234
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error deleting lock file %s: %s"
+msgstr "Erro escribindo %s: %s"
+
+#: src/files.c:271
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error opening lockfile %s: %s"
+msgstr "Erro escribindo %s: %s"
+
+#: src/files.c:281
+#, c-format
+msgid "Error reading lockfile %s: Not enough data read"
+msgstr ""
+
+#: src/files.c:328
#, c-format
msgid "Can't insert file from outside of %s"
msgstr "Non se pode inserir un ficheiro de fóra de %s"
-#: src/files.c:234
+#: src/files.c:437
msgid "No more open file buffers"
msgstr "Non hai máis ficheiros abertos"
-#: src/files.c:250
+#: src/files.c:453
#, c-format
msgid "Switched to %s"
msgstr "Cambiouse a %s"
-#: src/files.c:251 src/global.c:515 src/winio.c:2168
+#: src/files.c:454 src/global.c:520 src/winio.c:2168
msgid "New Buffer"
msgstr "Novo buffer"
-#: src/files.c:637
+#: src/files.c:840
#, c-format
msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)"
msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)"
msgstr[0] "Leuse %lu liña (Convertida dos formatos DOS e Mac)"
msgstr[1] "Léronse %lu liñas (Convertidas dos formatos DOS e Mac)"
-#: src/files.c:642
+#: src/files.c:845
#, c-format
msgid ""
"Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write "
"Léronse %lu liñas (Convertidas dos formatos DOS e Mac - Advertencia: Non hai "
"permiso de escritura)"
-#: src/files.c:648
+#: src/files.c:851
#, c-format
msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)"
msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)"
msgstr[0] "Leuse %lu liña (Convertida de formato Mac)"
msgstr[1] "Léronse %lu liñas (Convertidas de formato Mac)"
-#: src/files.c:652
+#: src/files.c:855
#, c-format
msgid ""
"Read %lu line (Converted from Mac format - Warning: No write permission)"
"Léronse %lu liñas (Convertidas de formato Mac - Advertencia: Non hai permiso "
"de escritura)"
-#: src/files.c:658
+#: src/files.c:861
#, c-format
msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)"
msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)"
msgstr[0] "Leuse %lu liña (Convertida do formato DOS)"
msgstr[1] "Léronse %lu liñas (Convertidas do formato DOS)"
-#: src/files.c:662
+#: src/files.c:865
#, c-format
msgid ""
"Read %lu line (Converted from DOS format - Warning: No write permission)"
"Léronse %lu liñas (Convertidas do formato DOS - Advertencia: Non hai permiso "
"de escritura)"
-#: src/files.c:668
+#: src/files.c:871
#, c-format
msgid "Read %lu line"
msgid_plural "Read %lu lines"
msgstr[0] "Leuse %lu liña"
msgstr[1] "Léronse %lu liñas"
-#: src/files.c:671
+#: src/files.c:874
#, c-format
msgid "Read %lu line ( Warning: No write permission)"
msgid_plural "Read %lu lines (Warning: No write permission)"
msgstr[0] "Le-la liña %lu (Advertencia: non hai permiso de escritura)"
msgstr[1] "Le-las liñas %lu (Advertencia: non hai permiso de escritura)"
-#: src/files.c:704 src/files.c:740
+#: src/files.c:914 src/files.c:950
msgid "Reading File"
msgstr "Lendo o Ficheiro"
-#: src/files.c:710
+#: src/files.c:920
msgid "New File"
msgstr "Ficheiro Novo"
-#: src/files.c:713
+#: src/files.c:923
#, c-format
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "Non se atopou \"%s\""
-#: src/files.c:721 src/rcfile.c:631 src/rcfile.c:1229 src/rcfile.c:1270
+#: src/files.c:931 src/rcfile.c:645 src/rcfile.c:1243 src/rcfile.c:1284
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "\"%s\" é un directorio"
-#: src/files.c:722 src/rcfile.c:632 src/rcfile.c:1230 src/rcfile.c:1271
+#: src/files.c:932 src/rcfile.c:646 src/rcfile.c:1244 src/rcfile.c:1285
#, c-format
msgid "\"%s\" is a device file"
msgstr "\"%s\" é un ficheiro de dispositivo"
-#: src/files.c:821
+#: src/files.c:1031
#, c-format
msgid "Command to execute in new buffer [from %s] "
msgstr "Comando a executar nun novo buffer [dende %s] "
-#: src/files.c:823
+#: src/files.c:1033
#, c-format
msgid "Command to execute [from %s] "
msgstr "Comando a executar [dende %s] "
-#: src/files.c:829
+#: src/files.c:1039
#, c-format
msgid "File to insert into new buffer [from %s] "
msgstr "Ficheiro a inserir nun novo buffer [dende %s] "
-#: src/files.c:831
+#: src/files.c:1041
#, c-format
msgid "File to insert [from %s] "
msgstr "Ficheiro a inserir [dende %s] "
-#: src/files.c:1081
+#: src/files.c:1291
msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
msgstr "Tecla non válida no modo sen multibuffer"
-#: src/files.c:1384
+#: src/files.c:1594
msgid "Failed to write backup file, continue saving? (Say N if unsure) "
msgstr ""
+"Faio ó escribir arquivo de respaldo, ¿continuar gravando? (Prema N se non "
+"está seguro)"
-#: src/files.c:1507
+#: src/files.c:1716
#, c-format
msgid "Can't write outside of %s"
msgstr "Non se pode escribir fóra de %s"
-#: src/files.c:1522
+#: src/files.c:1731
msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
msgstr ""
"Non se pode engadir ó principio ou ó final a unha ligazón simbólica "
"establecendo --nofollow"
-#: src/files.c:1602 src/files.c:1626 src/files.c:1644 src/files.c:1657
-#: src/files.c:1668 src/files.c:1697
+#: src/files.c:1812 src/files.c:1836 src/files.c:1854 src/files.c:1867
+#: src/files.c:1878 src/files.c:1907
#, c-format
msgid "Error writing backup file %s: %s"
msgstr "Erro escribindo %s: %s"
-#: src/files.c:1603 src/nano.c:705
+#: src/files.c:1813 src/nano.c:706
msgid "Too many backup files?"
msgstr "¿Demasiados ficheiros de copia de seguridade?"
-#: src/files.c:1717 src/files.c:1774 src/files.c:1793 src/files.c:1805
-#: src/files.c:1829 src/files.c:1847 src/files.c:1857 src/files.c:1893
-#: src/files.c:1898 src/files.c:2864 src/files.c:2873 src/files.c:2897
-#: src/files.c:2909
+#: src/files.c:1927 src/files.c:1984 src/files.c:2003 src/files.c:2015
+#: src/files.c:2039 src/files.c:2057 src/files.c:2067 src/files.c:2103
+#: src/files.c:2108 src/files.c:3069 src/files.c:3078 src/files.c:3102
+#: src/files.c:3114
#, c-format
msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "Erro writing %s: %s"
-#: src/files.c:1751 src/text.c:2934 src/text.c:2946
+#: src/files.c:1961 src/text.c:2939 src/text.c:2951
#, c-format
msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr "Erro escribindo ficheiro temporal: %s"
-#: src/files.c:1930
+#: src/files.c:2140
#, c-format
msgid "Wrote %lu line"
msgid_plural "Wrote %lu lines"
msgstr[0] "Escribiuse %lu liña"
msgstr[1] "Escribíronse %lu liñas"
-#: src/files.c:2034
+#: src/files.c:2245
msgid " [DOS Format]"
msgstr " [Formato DOS]"
-#: src/files.c:2035
+#: src/files.c:2246
msgid " [Mac Format]"
msgstr " [Formato Mac]"
-#: src/files.c:2037
+#: src/files.c:2248
msgid " [Backup]"
msgstr " [CopiaSeg]"
-#: src/files.c:2045
+#: src/files.c:2256
msgid "Prepend Selection to File"
msgstr "Engadir a Selección ó Ficheiro polo Principio"
-#: src/files.c:2046
+#: src/files.c:2257
msgid "Append Selection to File"
msgstr "Engadir a Selección ó Ficheiro polo Final"
-#: src/files.c:2047
+#: src/files.c:2258
msgid "Write Selection to File"
msgstr "Gravar a Selección no Ficheiro"
-#: src/files.c:2050
+#: src/files.c:2261
msgid "File Name to Prepend to"
msgstr "Ficheiro ó que Engadir polo Principio"
-#: src/files.c:2051
+#: src/files.c:2262
msgid "File Name to Append to"
msgstr "Ficheiro ó que Engadir polo final"
-#: src/files.c:2052
+#: src/files.c:2263
msgid "File Name to Write"
msgstr "Ficheiro a Gravar"
-#: src/files.c:2183
+#: src/files.c:2394
msgid "File exists, OVERWRITE ? "
msgstr "O ficheiro xa existe, ¿SOBREESCRIBIR? "
-#: src/files.c:2192
+#: src/files.c:2403
msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
msgstr "¿Gravar ficheiro baixo NOME DIFERENTE? "
-#: src/files.c:2203
+#: src/files.c:2414
msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? "
msgstr "O ficheiro foi modificado dende que o abriu, ¿continua grabando?"
-#: src/files.c:2641
+#: src/files.c:2846
msgid "(more)"
msgstr "(máis)"
-#: src/files.c:2737
-#, fuzzy, c-format
+#: src/files.c:2942
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Press Enter to continue\n"
msgstr ""
"\n"
-"Prema Enter para seguir iniciando nano.\n"
+"Prema Enter para continuar.\n"
-#: src/files.c:2754
+#: src/files.c:2959
#, c-format
msgid ""
"Unable to create directory %s: %s\n"
"It is required for saving/loading search history or cursor position\n"
msgstr ""
+"Incapaz de crear directorio %s: %s\n"
+"Requírese para gravar/cargar o historial de busca ou posición do cursor\n"
-#: src/files.c:2759
+#: src/files.c:2964
#, c-format
msgid ""
"Path %s is not a directory and needs to be.\n"
"Nano will be unable to load or save search or cursor position history\n"
msgstr ""
+"A ruta %s non é un directorio e o necesita ser.\n"
+"Nano será incapaz de cargar ou gravar o historial de busca ou posición do "
+"cursor\n"
-#: src/files.c:2775
+#: src/files.c:2980
#, c-format
msgid ""
"Detected a legacy nano history file (%s) which I tried to move\n"
"to the preferred location (%s) but encountered an error: %s"
msgstr ""
+"Detectouse un arquivo de historial anticuado (%s) que tentei mover\n"
+"á localización preferente (%s) pero topei cun erro: %s"
-#: src/files.c:2778
+#: src/files.c:2983
#, c-format
msgid ""
"Detected a legacy nano history file (%s) which I moved\n"
"to the preferred location (%s)\n"
"(see the nano FAQ about this change)"
msgstr ""
+"Detectouse un arquivo de historial anticuado (%s) que movín\n"
+"á localización preferente (%s)\n"
+"(lea no FAQ de nano sobre este cambio)"
#. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:461 src/prompt.c:1288
+#: src/global.c:466 src/prompt.c:1288
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: src/global.c:462
+#: src/global.c:467
msgid "Replace"
msgstr "Substituir"
-#: src/global.c:463
+#: src/global.c:468
msgid "No Replace"
msgstr "Non Subst"
-#: src/global.c:466
+#: src/global.c:471
msgid "Case Sens"
msgstr "SensMa/min"
-#: src/global.c:467
+#: src/global.c:472
msgid "Backwards"
msgstr "Cara atrás"
-#: src/global.c:471
+#: src/global.c:476
msgid "Regexp"
msgstr "ExpReg"
#. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:497
+#: src/global.c:502
msgid "PrevHstory"
msgstr "HistPrevia"
-#: src/global.c:498
+#: src/global.c:503
msgid "NextHstory"
msgstr "HistSeguin"
-#: src/global.c:499
+#: src/global.c:504
msgid "Go To Text"
msgstr "Ir a Text"
#. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters.
-#: src/global.c:501
+#: src/global.c:506
msgid "WhereIs Next"
msgstr "U-lo Seguint"
-#: src/global.c:503
+#: src/global.c:508
msgid "First File"
msgstr "Pri Ficheiro"
-#: src/global.c:504
+#: src/global.c:509
msgid "Last File"
msgstr "Derrad Fich"
#. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters.
-#: src/global.c:506
+#: src/global.c:511
msgid "To Files"
msgstr "A Ficheiros"
-#: src/global.c:508
+#: src/global.c:513
msgid "DOS Format"
msgstr "Formato DOS"
-#: src/global.c:509
+#: src/global.c:514
msgid "Mac Format"
msgstr "Formato Mac"
-#: src/global.c:510
+#: src/global.c:515
msgid "Append"
msgstr "Engadir ó Final"
-#: src/global.c:511
+#: src/global.c:516
msgid "Prepend"
msgstr "Engadir ó Inicio"
-#: src/global.c:512
+#: src/global.c:517
msgid "Backup File"
msgstr "Copia Seguridade"
-#: src/global.c:513
+#: src/global.c:518
msgid "Execute Command"
msgstr "Executar Comando"
-#: src/global.c:517
+#: src/global.c:522
msgid "Go To Dir"
msgstr "Ir ó Directorio"
#. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:526
+#: src/global.c:531
msgid "Get Help"
msgstr "Obter Axud"
-#: src/global.c:527
+#: src/global.c:532
msgid "Exit"
msgstr "Saír"
-#: src/global.c:528
+#: src/global.c:533
msgid "Where Is"
msgstr "¿U-lo?"
-#: src/global.c:529
+#: src/global.c:534
msgid "Prev Page"
msgstr "Páxina ant"
-#: src/global.c:530
+#: src/global.c:535
msgid "Next Page"
msgstr "Páxina seg"
-#: src/global.c:531
+#: src/global.c:536
msgid "First Line"
msgstr "Prim liña"
-#: src/global.c:532
+#: src/global.c:537
msgid "Last Line"
msgstr "Ult liña"
-#: src/global.c:533
+#: src/global.c:538
msgid "Suspend"
msgstr "Suspender"
-#: src/global.c:535
+#: src/global.c:540
msgid "Beg of Par"
msgstr "Prin Parág"
-#: src/global.c:536
+#: src/global.c:541
msgid "End of Par"
msgstr "Fin Parágr"
-#: src/global.c:537
+#: src/global.c:542
msgid "FullJstify"
msgstr "XustComplt"
-#: src/global.c:539
+#: src/global.c:544
msgid "Refresh"
msgstr "Recargar"
-#: src/global.c:541
+#: src/global.c:546
msgid "Insert File"
msgstr "Inser Fich"
-#: src/global.c:543
+#: src/global.c:548
msgid "Go To Line"
msgstr "Ir á liña"
-#: src/global.c:546
+#: src/global.c:551
msgid "Justify the current paragraph"
msgstr "Xustifica-lo parágrafo actual"
#. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions;
#. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer.
-#: src/global.c:551
+#: src/global.c:556
msgid "Cancel the current function"
msgstr "Cancela-la función actual"
-#: src/global.c:552
+#: src/global.c:557
msgid "Display this help text"
msgstr "Amosar este texto de axuda"
-#: src/global.c:555
+#: src/global.c:560
msgid "Close the current file buffer / Exit from nano"
msgstr "Pechar o ficheiro cargado actualmente / Saír de nano"
-#: src/global.c:557
+#: src/global.c:562
msgid "Exit from nano"
msgstr "Saír de nano"
-#: src/global.c:561
+#: src/global.c:566
msgid "Write the current file to disk"
msgstr "Grava-lo ficheiro actual no disco"
-#: src/global.c:563
+#: src/global.c:568
msgid "Insert another file into the current one"
msgstr "Inserir outro ficheiro no actual"
-#: src/global.c:565
+#: src/global.c:570
msgid "Search for a string or a regular expression"
msgstr "Buscar cadea ou experesión regular"
-#: src/global.c:566
+#: src/global.c:571
msgid "Go to previous screen"
msgstr "Pasar á pantalla anterior"
-#: src/global.c:567
+#: src/global.c:572
msgid "Go to next screen"
msgstr "Pasar á seguinte pantalla"
-#: src/global.c:569
+#: src/global.c:574
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Corta-la liña actual e gardala no buffer de cortado"
-#: src/global.c:571
+#: src/global.c:576
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
msgstr "Desfacer corte do buffer de cortado na liña actual"
-#: src/global.c:573
+#: src/global.c:578
msgid "Display the position of the cursor"
msgstr "Amosa-la posición do cursor"
-#: src/global.c:575
+#: src/global.c:580
msgid "Invoke the spell checker, if available"
msgstr "Chamar ó corrector ortográfico, se hai un"
-#: src/global.c:577
+#: src/global.c:582
msgid "Replace a string or a regular expression"
msgstr "Substituir unha cadea ou expresión regular"
-#: src/global.c:578
+#: src/global.c:583
msgid "Go to line and column number"
msgstr "Ir á liña e columna número"
-#: src/global.c:580
+#: src/global.c:585
msgid "Mark text at the cursor position"
msgstr "Marcar texto na posición do cursor"
-#: src/global.c:581
+#: src/global.c:586
msgid "Repeat last search"
msgstr "Repeti-la última busca"
-#: src/global.c:583
+#: src/global.c:588
msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Copia-la liña actual e almacenala no buffer de cortado"
-#: src/global.c:584
+#: src/global.c:589
msgid "Indent the current line"
msgstr "Sangra-la liña actual"
-#: src/global.c:585
+#: src/global.c:590
msgid "Unindent the current line"
msgstr "Elimina-la sangría da liña actual"
-#: src/global.c:586
+#: src/global.c:591
msgid "Undo the last operation"
msgstr "Desface-la última operación"
-#: src/global.c:587
+#: src/global.c:592
msgid "Redo the last undone operation"
msgstr "Reface-la última operación desfeita"
-#: src/global.c:589
+#: src/global.c:594
msgid "Go forward one character"
msgstr "Avanzar un carácter"
-#: src/global.c:590
+#: src/global.c:595
msgid "Go back one character"
msgstr "Recuar un carácter"
-#: src/global.c:592
+#: src/global.c:597
msgid "Go forward one word"
msgstr "Avanzar unha verba"
-#: src/global.c:593
+#: src/global.c:598
msgid "Go back one word"
msgstr "Recuar unha verba"
-#: src/global.c:595
+#: src/global.c:600
msgid "Go to previous line"
msgstr "Pasar á liña previa"
-#: src/global.c:596
+#: src/global.c:601
msgid "Go to next line"
msgstr "Pasar á seguinte liña"
-#: src/global.c:597
+#: src/global.c:602
msgid "Go to beginning of current line"
msgstr "Pasar ó principio da liña actual"
-#: src/global.c:598
+#: src/global.c:603
msgid "Go to end of current line"
msgstr "Pasar ó final da liña actual"
-#: src/global.c:601
+#: src/global.c:606
msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph"
msgstr "Pasar ó principio do parágrafo, entón ó parágrafo previo"
-#: src/global.c:603
+#: src/global.c:608
msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph"
msgstr "Pasar xusto alén do parágrafo, entón ó seguinte parágrafo"
-#: src/global.c:606
+#: src/global.c:611
msgid "Go to the first line of the file"
msgstr "Pasar á primeira liña do ficheiro"
-#: src/global.c:608
+#: src/global.c:613
msgid "Go to the last line of the file"
msgstr "Pasar á derradeira liña do ficheiro"
-#: src/global.c:610
+#: src/global.c:615
msgid "Go to the matching bracket"
msgstr "Pasar ó paréntese correspondente"
-#: src/global.c:612
+#: src/global.c:617
msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor"
msgstr "Desprazar arriba unha liña sen despraza-lo cursor"
-#: src/global.c:614
+#: src/global.c:619
msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor"
msgstr "Desprazar unha liña abaixo sen despraza-lo cursor"
-#: src/global.c:618
+#: src/global.c:623
msgid "Switch to the previous file buffer"
msgstr "Cambiar ó anterior ficheiro"
-#: src/global.c:620
+#: src/global.c:625
msgid "Switch to the next file buffer"
msgstr "Cambiar ó seguinte ficheiro"
-#: src/global.c:623
+#: src/global.c:628
msgid "Insert the next keystroke verbatim"
msgstr "Inseri-la seguinte pulsación literal"
-#: src/global.c:625
+#: src/global.c:630
msgid "Insert a tab at the cursor position"
msgstr "Inserir unha lingüeta na posición do cursor"
-#: src/global.c:627
+#: src/global.c:632
msgid "Insert a newline at the cursor position"
msgstr "Inserir unha nova liña na posición do cursor"
-#: src/global.c:629
+#: src/global.c:634
msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "Borra-lo carácter baixo do cursor"
-#: src/global.c:631
+#: src/global.c:636
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
msgstr "Borra-lo caracter á esquerda do cursor"
-#: src/global.c:634
+#: src/global.c:639
msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
msgstr "Cortar da posición do cursor ó final da liña"
-#: src/global.c:637
+#: src/global.c:642
msgid "Justify the entire file"
msgstr "Xustificar todo o ficheiro"
-#: src/global.c:641
+#: src/global.c:646
msgid "Count the number of words, lines, and characters"
msgstr "Conta-lo número de verbas, liñas e caracteres"
-#: src/global.c:644
+#: src/global.c:649
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
msgstr "Actualiza-la pantalla actual"
-#: src/global.c:646
+#: src/global.c:651
msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)"
msgstr "Suspende-lo editor (se a suspensión está activada)"
-#: src/global.c:649
+#: src/global.c:654
msgid "Toggle the case sensitivity of the search"
msgstr "Selector de sensibilidade a maiúsculas/minúsculas na busca"
-#: src/global.c:651
+#: src/global.c:656
msgid "Reverse the direction of the search"
msgstr "Reverti-la dirección da busca"
-#: src/global.c:655
+#: src/global.c:660
msgid "Toggle the use of regular expressions"
msgstr "Selector de uso de expresións regulares"
-#: src/global.c:659
+#: src/global.c:664
msgid "Recall the previous search/replace string"
msgstr "Recupera-la anterior cadea de busca/sustitución"
-#: src/global.c:661
+#: src/global.c:666
msgid "Recall the next search/replace string"
msgstr "Recupera-la seguinte cadea de busca/sustitución"
-#: src/global.c:664
+#: src/global.c:669
msgid "Go to file browser"
msgstr "Ir ó navegador de ficheiros"
-#: src/global.c:667
+#: src/global.c:672
msgid "Toggle the use of DOS format"
msgstr "Selector de uso do formato DOS"
-#: src/global.c:668
+#: src/global.c:673
msgid "Toggle the use of Mac format"
msgstr "Selector de uso do formato Mac"
-#: src/global.c:670
+#: src/global.c:675
msgid "Toggle appending"
msgstr "Selector de engadir ó final"
-#: src/global.c:671
+#: src/global.c:676
msgid "Toggle prepending"
msgstr "Selector de engadir previo"
-#: src/global.c:674
+#: src/global.c:679
msgid "Toggle backing up of the original file"
msgstr "Selector de copiado de seguridade do ficheiro orixinal"
-#: src/global.c:675
+#: src/global.c:680
msgid "Execute external command"
msgstr "Executar comando externo"
-#: src/global.c:679
+#: src/global.c:684
msgid "Toggle the use of a new buffer"
msgstr "Selector de uso dun novo buffer"
-#: src/global.c:682
+#: src/global.c:687
msgid "Exit from the file browser"
msgstr "Saír do navegador de ficheiros"
-#: src/global.c:684
+#: src/global.c:689
msgid "Go to the first file in the list"
msgstr "Pasar ó primeiro ficheiro da lista"
-#: src/global.c:686
+#: src/global.c:691
msgid "Go to the last file in the list"
msgstr "Pasar ó derradeiro ficheiro da lista"
-#: src/global.c:687
+#: src/global.c:692
msgid "Go to the next file in the list"
msgstr "Pasar ó seguinte ficheiro da lista"
-#: src/global.c:688
+#: src/global.c:693
msgid "Go to the previous file in the list"
msgstr "Pasar ó anterior ficheiro da lista"
-#: src/global.c:689
+#: src/global.c:694
msgid "Go to directory"
msgstr "Pasar ó directorio"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:716
+#: src/global.c:721
msgid "Close"
msgstr "Pechar"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:725
+#: src/global.c:730
msgid "WriteOut"
msgstr "Gravar"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:730
+#: src/global.c:735
msgid "Justify"
msgstr "Xustificar"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:742
+#: src/global.c:747
msgid "Read File"
msgstr "Ler Fich"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:759
+#: src/global.c:764
msgid "Cut Text"
msgstr "CortarText"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:764
+#: src/global.c:769
msgid "UnJustify"
msgstr "DeXustif"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:769
+#: src/global.c:774
msgid "UnCut Text"
msgstr "RepórTexto"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:774 src/global.c:801
+#: src/global.c:779 src/global.c:806
msgid "Cur Pos"
msgstr "PosicAct"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:783
+#: src/global.c:788
msgid "To Spell"
msgstr "Ortografía"
-#: src/global.c:817
+#: src/global.c:822
msgid "Mark Text"
msgstr "Marcar"
-#: src/global.c:823
+#: src/global.c:828
msgid "Copy Text"
msgstr "Copiar Texto"
-#: src/global.c:826
+#: src/global.c:831
msgid "Indent Text"
msgstr "Sangrar"
-#: src/global.c:829
+#: src/global.c:834
msgid "Unindent Text"
msgstr "De-Sangrar"
-#: src/global.c:833
+#: src/global.c:838
msgid "Undo"
msgstr "Desfacer"
-#: src/global.c:836
+#: src/global.c:841
msgid "Redo"
msgstr "Refacer"
-#: src/global.c:842 src/global.c:846
+#: src/global.c:847 src/global.c:851
msgid "Forward"
msgstr "Adiante"
-#: src/global.c:852 src/global.c:856
+#: src/global.c:857 src/global.c:861
msgid "Back"
msgstr "Atrás"
-#: src/global.c:863
+#: src/global.c:868
msgid "Next Word"
msgstr "Verba Seg"
-#: src/global.c:866
+#: src/global.c:871
msgid "Prev Word"
msgstr "Verba Ant"
-#: src/global.c:870
+#: src/global.c:875
msgid "Prev Line"
msgstr "Liña Ant"
-#: src/global.c:873
+#: src/global.c:878
msgid "Next Line"
msgstr "Seg Liña"
-#: src/global.c:876
+#: src/global.c:881
msgid "Home"
msgstr "Inicio"
-#: src/global.c:879
+#: src/global.c:884
msgid "End"
msgstr "Fin"
-#: src/global.c:891
+#: src/global.c:896
msgid "Find Other Bracket"
msgstr "Busca-la parella"
-#: src/global.c:894
+#: src/global.c:899
msgid "Scroll Up"
msgstr "Desprazar Arriba"
-#: src/global.c:897
+#: src/global.c:902
msgid "Scroll Down"
msgstr "Desprazar Abaixo"
-#: src/global.c:902
+#: src/global.c:907
msgid "Previous File"
msgstr "Ficheiro Anterior"
-#: src/global.c:904
+#: src/global.c:909
msgid "Next File"
msgstr "Ficheiro Seguinte"
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim.
-#: src/global.c:908 src/text.c:3050
+#: src/global.c:913 src/text.c:3055
msgid "Verbatim Input"
msgstr "Entrada Literal"
-#: src/global.c:913
+#: src/global.c:918
msgid "Tab"
msgstr "Lingüeta"
-#: src/global.c:916
+#: src/global.c:921
msgid "Enter"
msgstr "Entrar"
-#: src/global.c:919
+#: src/global.c:924
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"
-#: src/global.c:922
+#: src/global.c:927
msgid "Backspace"
msgstr "Retroceso"
-#: src/global.c:939
+#: src/global.c:944
msgid "CutTillEnd"
msgstr "CortarAtaFin"
-#: src/global.c:952
+#: src/global.c:957
msgid "Word Count"
msgstr "Conta Verbas"
-#: src/global.c:1294
+#: src/global.c:1299
msgid "Help mode"
msgstr "Modo de axuda"
-#: src/global.c:1296
+#: src/global.c:1301
msgid "Constant cursor position display"
msgstr "Posición do cursor constante"
-#: src/global.c:1298
+#: src/global.c:1303
msgid "Use of one more line for editing"
msgstr "Uso dunha liña máis para editar"
-#: src/global.c:1300
+#: src/global.c:1305
msgid "Smooth scrolling"
msgstr "Desprazar suavemente"
-#: src/global.c:1302
+#: src/global.c:1307
msgid "Whitespace display"
msgstr "Amosar espacios en branco"
-#: src/global.c:1304
+#: src/global.c:1309
msgid "Color syntax highlighting"
msgstr "Salientar sintaxe con cor"
-#: src/global.c:1306
+#: src/global.c:1311
msgid "Smart home key"
msgstr "Tecla de 'smart home'"
-#: src/global.c:1308
+#: src/global.c:1313
msgid "Auto indent"
msgstr "Autosangría"
-#: src/global.c:1310
+#: src/global.c:1315
msgid "Cut to end"
msgstr "Cortar ata o final"
-#: src/global.c:1312
+#: src/global.c:1317
msgid "Long line wrapping"
msgstr "Axuste de liñas longas"
-#: src/global.c:1314
+#: src/global.c:1319
msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
msgstr "Conversión de lingüetas escritas a espacios"
-#: src/global.c:1316
+#: src/global.c:1321
msgid "Backup files"
msgstr "Facer copia de seguridade de ficheiros"
-#: src/global.c:1318
+#: src/global.c:1323
msgid "Multiple file buffers"
msgstr "Múltiples ficheiros"
-#: src/global.c:1320
+#: src/global.c:1325
msgid "Mouse support"
msgstr "permitir rato"
-#: src/global.c:1322
+#: src/global.c:1327
msgid "No conversion from DOS/Mac format"
msgstr "Non facer conversión de formato DOS/Mac"
-#: src/global.c:1324
+#: src/global.c:1329
msgid "Suspension"
msgstr "Suspensión"
-#: src/global.c:1326
+#: src/global.c:1331
msgid "Soft line wrapping"
msgstr "Axuste suave de liñas"
msgid "enable/disable"
msgstr "activar/desactivar"
-#: src/nano.c:587
+#: src/nano.c:588
msgid "Key invalid in view mode"
msgstr "Tecla non válida en modo ver"
-#: src/nano.c:699
+#: src/nano.c:700
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Gravouse o buffer en %s\n"
-#: src/nano.c:701
+#: src/nano.c:702
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Non se gravou o buffer en %s: %s\n"
-#: src/nano.c:704
+#: src/nano.c:705
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Non se gravou o buffer: %s\n"
-#: src/nano.c:727
+#: src/nano.c:728
msgid "Window size is too small for nano...\n"
msgstr "A fiestra é pequena de máis para nano...\n"
-#: src/nano.c:820
+#: src/nano.c:821
#, c-format
msgid ""
"Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n"
"Uso: nano [OPCIÓNS] [[+LIÑA, COLUMNA] FICHEIRO]...\n"
"\n"
-#: src/nano.c:823
+#: src/nano.c:824
#, c-format
msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n"
msgstr "Opción\t\tOpción longa GNU\t\tSignificado\n"
-#: src/nano.c:825
+#: src/nano.c:826
#, c-format
msgid "Option\t\tMeaning\n"
msgstr "Opción\t\tSignificado\n"
-#: src/nano.c:828
+#: src/nano.c:829
msgid "Show this message"
msgstr "Amosar esta mensaxe"
-#: src/nano.c:829
+#: src/nano.c:830
msgid "+LINE,COLUMN"
msgstr "+LIÑA, COLUMNA"
-#: src/nano.c:830
+#: src/nano.c:831
msgid "Start at line LINE, column COLUMN"
msgstr "Empezar na liña LIÑA, columna COLUMNA"
-#: src/nano.c:832
+#: src/nano.c:833
msgid "Enable smart home key"
msgstr "Activar tecla 'smart home'"
-#: src/nano.c:833
+#: src/nano.c:834
msgid "Save backups of existing files"
msgstr "Gravar copias de seguridade dos ficheiros existentes"
-#: src/nano.c:834
+#: src/nano.c:835
msgid "-C <dir>"
msgstr "-C <dir>"
-#: src/nano.c:834
+#: src/nano.c:835
msgid "--backupdir=<dir>"
msgstr "--backupdir=<dir>"
-#: src/nano.c:835
+#: src/nano.c:836
msgid "Directory for saving unique backup files"
msgstr "Directorio para gravar ficheiros de copia de seguridade únicos"
-#: src/nano.c:838
+#: src/nano.c:839
msgid "Use bold instead of reverse video text"
msgstr "Usar texto groso na vez de texto de video reverso"
-#: src/nano.c:841
+#: src/nano.c:842
msgid "Convert typed tabs to spaces"
msgstr "Convertir as lingüetas escritas a espacios"
-#: src/nano.c:844
+#: src/nano.c:845
msgid "Enable multiple file buffers"
msgstr "Admitir varios buffers de ficheiros"
-#: src/nano.c:849
+#: src/nano.c:850
+msgid "Use (vim-style) lock files"
+msgstr ""
+
+#: src/nano.c:852
msgid "Log & read search/replace string history"
msgstr "Gravar e le-la historia de cadeas a buscar/substituír"
-#: src/nano.c:852
+#: src/nano.c:855
msgid "Don't look at nanorc files"
msgstr "Non mirar nos ficheiros nanorc"
-#: src/nano.c:855
+#: src/nano.c:858
msgid "Fix numeric keypad key confusion problem"
msgstr "Solucionar problema de confusión de teclado numérico"
-#: src/nano.c:857
+#: src/nano.c:860
msgid "Don't add newlines to the ends of files"
msgstr "Non engadir novas liñas ó final dos ficheiros"
-#: src/nano.c:860
+#: src/nano.c:863
msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
msgstr "Non converti-los ficheiros do formato DOS/Mac"
-#: src/nano.c:862
+#: src/nano.c:865
msgid "Use one more line for editing"
msgstr "Usar un ou máis liñas para editar"
-#: src/nano.c:865
-#, fuzzy
+#: src/nano.c:868
msgid "Log & read location of cursor position"
-msgstr "Inserir unha lingüeta na posición do cursor"
+msgstr "Rexistrar e ler a posición do cursor"
-#: src/nano.c:868
+#: src/nano.c:871
msgid "-Q <str>"
msgstr "-Q <cad>"
-#: src/nano.c:868
+#: src/nano.c:871
msgid "--quotestr=<str>"
msgstr "--quotestr=<cad>"
-#: src/nano.c:869
+#: src/nano.c:872
msgid "Quoting string"
msgstr "Cadea de citado"
-#: src/nano.c:871
+#: src/nano.c:874
msgid "Restricted mode"
msgstr "Modo restrinxido"
-#: src/nano.c:874
+#: src/nano.c:877
msgid "Scroll by line instead of half-screen"
msgstr "Desprazar liña a liña en vez de media pantalla"
-#: src/nano.c:876
+#: src/nano.c:879
msgid "-T <#cols>"
msgstr "-T <#cols>"
-#: src/nano.c:876
+#: src/nano.c:879
msgid "--tabsize=<#cols>"
msgstr "--tabsize=<#cols>"
-#: src/nano.c:877
+#: src/nano.c:880
msgid "Set width of a tab to #cols columns"
msgstr "Establece-lo ancho de lingüeta a #cols columnas"
-#: src/nano.c:879
+#: src/nano.c:882
msgid "Do quick statusbar blanking"
msgstr "Facer baleirado rápido da barra de estado"
-#: src/nano.c:882
+#: src/nano.c:885
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Amosar información sobre a versión e saír"
-#: src/nano.c:885
+#: src/nano.c:888
msgid "Detect word boundaries more accurately"
msgstr "Detectar contornos das verbas máis axeitadamente"
-#: src/nano.c:888
+#: src/nano.c:891
msgid "-Y <str>"
msgstr "-Y <cad>"
-#: src/nano.c:888
+#: src/nano.c:891
msgid "--syntax=<str>"
msgstr "--syntax=<cad>"
-#: src/nano.c:889
+#: src/nano.c:892
msgid "Syntax definition to use for coloring"
msgstr "Definición de sintaxe a empregar para corear"
-#: src/nano.c:891
+#: src/nano.c:894
msgid "Constantly show cursor position"
msgstr "Amosa-la posición do cursor constantemente"
-#: src/nano.c:893
+#: src/nano.c:896
msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem"
msgstr "Arranxa-lo problema de confusión Retroceso/Borrar"
-#: src/nano.c:896
+#: src/nano.c:899
msgid "Automatically indent new lines"
msgstr "Sangra-las novas liñas automáticamente"
-#: src/nano.c:897
+#: src/nano.c:900
msgid "Cut from cursor to end of line"
msgstr "Cut from cursor to end of line"
-#: src/nano.c:900
+#: src/nano.c:903
msgid "Don't follow symbolic links, overwrite"
msgstr "Non segui-las ligazóns simbólicas, sobreescribir"
-#: src/nano.c:902
+#: src/nano.c:905
msgid "Enable the use of the mouse"
msgstr "Emprega-lo rato"
-#: src/nano.c:905
+#: src/nano.c:908
msgid "-o <dir>"
msgstr "-o <dir>"
-#: src/nano.c:905
+#: src/nano.c:908
msgid "--operatingdir=<dir>"
msgstr "--operatingdir=<dir>"
-#: src/nano.c:906
+#: src/nano.c:909
msgid "Set operating directory"
msgstr "Establece-lo directorio de traballo"
-#: src/nano.c:909
+#: src/nano.c:912
msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys"
msgstr "Conserva-las teclas XON (^Q) e XOFF (^S)"
-#: src/nano.c:911
+#: src/nano.c:914
msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors"
msgstr "Iñorar silenciosamente cuestións de inicio como errores no ficherio rc"
-#: src/nano.c:913
+#: src/nano.c:916
msgid "-r <#cols>"
msgstr "-r <#cols>"
-#: src/nano.c:913
+#: src/nano.c:916
msgid "--fill=<#cols>"
msgstr "--fill=<#cols>"
-#: src/nano.c:914
+#: src/nano.c:917
msgid "Set wrapping point at column #cols"
msgstr "Establecer punto de corte na columna #cols"
-#: src/nano.c:917
+#: src/nano.c:920
msgid "-s <prog>"
msgstr "-s <prog>"
-#: src/nano.c:917
+#: src/nano.c:920
msgid "--speller=<prog>"
msgstr "--speller=<prog>"
-#: src/nano.c:918
+#: src/nano.c:921
msgid "Enable alternate speller"
msgstr "Usar un corrector ortográfico alternativo"
-#: src/nano.c:921
+#: src/nano.c:924
msgid "Auto save on exit, don't prompt"
msgstr "Gravar ó saíren, sen preguntar"
-#: src/nano.c:923
+#: src/nano.c:926
msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]"
msgstr "Permitir desfacer xenérico [EXPERIMENTAL]"
-#: src/nano.c:926
+#: src/nano.c:929
msgid "View mode (read-only)"
msgstr "Modo visualización (só lectura)"
-#: src/nano.c:928
+#: src/nano.c:931
msgid "Don't wrap long lines"
msgstr "Non corta-las liñas longas"
-#: src/nano.c:930
+#: src/nano.c:933
msgid "Don't show the two help lines"
msgstr "Non amosa-las dúas liñas de axuda"
-#: src/nano.c:931
+#: src/nano.c:934
msgid "Enable suspension"
msgstr "Permitir suspensión"
-#: src/nano.c:932
+#: src/nano.c:935
msgid "Enable soft line wrapping"
msgstr "Activar axuste suave de liñas"
-#: src/nano.c:936
+#: src/nano.c:939
msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
msgstr "(iñorado, por compatibilidade con Pico)"
-#: src/nano.c:946
+#: src/nano.c:949
#, c-format
msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
msgstr " GNU nano versión %s (compilado %s, %s)\n"
-#: src/nano.c:951
+#: src/nano.c:954
#, c-format
msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
msgstr " Correo-e: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
-#: src/nano.c:952
+#: src/nano.c:955
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Opcións de compilación"
-#: src/nano.c:1030
+#: src/nano.c:1033
msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
msgstr "Sentímolo, desactivouse o soporte desta función"
-#: src/nano.c:1052
+#: src/nano.c:1055
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
msgstr ""
"¿Grava-lo buffer modificado (SE RESPOSTA \"Non\" PERDERANSE OS CAMBIOS)? "
-#: src/nano.c:1100
+#: src/nano.c:1109
msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
msgstr "Non se puido reabri-la stdin dende o teclado, síntoo\n"
-#: src/nano.c:1126
+#: src/nano.c:1135
#, c-format
msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
msgstr "Lendo dende a stdin, ^C para abortar\n"
-#: src/nano.c:1194
+#: src/nano.c:1203
msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
msgstr "Recibiuse SIGHUP ou SIGTERM\n"
-#: src/nano.c:1216
+#: src/nano.c:1225
#, c-format
msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
msgstr "Empregue \"fg\" para voltar a nano.\n"
-#: src/nano.c:1398
+#: src/nano.c:1407
msgid "enabled"
msgstr "activado"
-#: src/nano.c:1399
+#: src/nano.c:1408
msgid "disabled"
msgstr "desactivado"
-#: src/nano.c:1566 src/winio.c:1256
+#: src/nano.c:1575 src/winio.c:1256
msgid "Unknown Command"
msgstr "Comando Descoñecido"
-#: src/nano.c:1692
+#: src/nano.c:1701
msgid "XON ignored, mumble mumble"
msgstr "Iñórase XON, hmmmm..."
-#: src/nano.c:1697
+#: src/nano.c:1706
msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
msgstr "Iñórase XOFF, hmmmm..."
-#: src/nano.c:2233 src/rcfile.c:1175
+#: src/nano.c:2246 src/rcfile.c:1189
#, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "O tamaño de lingüeta solicitado \"%s\" non é válido"
-#: src/nano.c:2292 src/rcfile.c:1100
+#: src/nano.c:2305 src/rcfile.c:1114
#, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "O tamaño de recheo solicitado \"%s\" non é válido"
msgid "No"
msgstr "Non"
-#: src/rcfile.c:131
+#: src/rcfile.c:134
#, c-format
msgid "Error in %s on line %lu: "
msgstr "Erro en %s na liña %lu: "
-#: src/rcfile.c:186
+#: src/rcfile.c:189
#, c-format
msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
msgstr "O argumento '%s' ten un \" sen rematar"
-#: src/rcfile.c:213 src/rcfile.c:265 src/rcfile.c:390 src/rcfile.c:783
-#: src/rcfile.c:840 src/rcfile.c:893
+#: src/rcfile.c:216 src/rcfile.c:268 src/rcfile.c:404 src/rcfile.c:797
+#: src/rcfile.c:854 src/rcfile.c:907
msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
msgstr ""
"As cadeas de expresión regular deben comezar e rematar cun carácter \" "
-#: src/rcfile.c:239 src/search.c:62
+#: src/rcfile.c:242 src/search.c:62
#, c-format
msgid "Bad regex \"%s\": %s"
msgstr "Expresión regular \"%s\" incorrecta: %s"
-#: src/rcfile.c:259
+#: src/rcfile.c:262
msgid "Missing syntax name"
msgstr "Falla o nome da sintaxe"
-#: src/rcfile.c:318
+#: src/rcfile.c:332
msgid "The \"none\" syntax is reserved"
msgstr "A sintaxe \"none\" está reservada"
-#: src/rcfile.c:325
+#: src/rcfile.c:339
msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
msgstr "A sintaxe \"default\" non debe tomar extensións"
-#: src/rcfile.c:379
-#, fuzzy
+#: src/rcfile.c:393
msgid "Cannot add a magic string regex without a syntax command"
msgstr ""
-"Non se pode engadir unha cabeceira de expresión regular sen unha directiva "
-"de sintaxe"
+"Non se pode engadir unha cadea máxica de expresión regular sen unha "
+"directiva de sintaxe"
-#: src/rcfile.c:384
-#, fuzzy
+#: src/rcfile.c:398
msgid "Missing magic string name"
-msgstr "Perdeuse a cadea de expreg"
+msgstr "Perdeuse o nome de cadea máxica"
-#: src/rcfile.c:458 src/rcfile.c:555
+#: src/rcfile.c:472 src/rcfile.c:569
msgid "Missing key name"
msgstr "Falla o nome de tecla"
-#: src/rcfile.c:470 src/rcfile.c:571
+#: src/rcfile.c:484 src/rcfile.c:585
msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
msgstr ""
"as asociacións a combinacións de teclas deben comenzar con \"^\",\"M\", ou "
"\"F\""
-#: src/rcfile.c:479
+#: src/rcfile.c:493
msgid "Must specify function to bind key to"
msgstr "Debe especifica-la función para asociar á tecla"
-#: src/rcfile.c:490 src/rcfile.c:582
+#: src/rcfile.c:504 src/rcfile.c:596
msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")"
msgstr "Debe especifica-lo menú de asociación de tecla (ou \"all\")"
-#: src/rcfile.c:498
+#: src/rcfile.c:512
#, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a function"
msgstr "Non se puido sinalar o nome \"%s\" para unha función"
-#: src/rcfile.c:504 src/rcfile.c:589
+#: src/rcfile.c:518 src/rcfile.c:603
#, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a menu"
msgstr "Non se puido sinalar o nome \"%s\" para un menu"
-#: src/rcfile.c:526
+#: src/rcfile.c:540
#, c-format
msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding"
msgstr "Síntoo, keystr \"%s\" é una asociación ilegal"
-#: src/rcfile.c:697
+#: src/rcfile.c:711
#, c-format
msgid ""
"Color \"%s\" not understood.\n"
"\"black\", co prefixo opcional \"bright\".\n"
"\"para cores de fronte."
-#: src/rcfile.c:719
+#: src/rcfile.c:733
msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
msgstr ""
"Non se pode engadir unha directiva de cor sen unha directiva de sintaxe "
-#: src/rcfile.c:724
+#: src/rcfile.c:738
msgid "Missing color name"
msgstr "Falla o nome da cor"
-#: src/rcfile.c:744
+#: src/rcfile.c:758
#, c-format
msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
msgstr "A cor de fondo \"%s\" non pode ser relucinte"
-#: src/rcfile.c:762 src/rcfile.c:881
+#: src/rcfile.c:776 src/rcfile.c:895
msgid "Missing regex string"
msgstr "Perdeuse a cadea de expreg"
-#: src/rcfile.c:834
+#: src/rcfile.c:848
msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
msgstr "\"start=\" precisa dun \"end=\" correspondente"
-#: src/rcfile.c:876
+#: src/rcfile.c:890
msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
msgstr ""
"Non se pode engadir unha cabeceira de expresión regular sen unha directiva "
"de sintaxe"
-#: src/rcfile.c:946
+#: src/rcfile.c:960
#, c-format
msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
msgstr "Erro fatal: non hai teclas sinaladas para a función \"%s\""
-#: src/rcfile.c:948
+#: src/rcfile.c:962
msgid ""
"Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
"settings\n"
"Saíndo. Por favor, use nano coa opción -I se precisa axeita-la súa "
"configuración no nanorc\n"
-#: src/rcfile.c:998 src/rcfile.c:1007 src/rcfile.c:1017
+#: src/rcfile.c:1012 src/rcfile.c:1021 src/rcfile.c:1031
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
msgstr "O comando \"%s\" non se permite no ficheiro incluído"
-#: src/rcfile.c:1023 src/rcfile.c:1203
+#: src/rcfile.c:1037 src/rcfile.c:1217
#, c-format
msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
msgstr "A sintaxe \"%s\" non ten directiva de cor"
-#: src/rcfile.c:1041
+#: src/rcfile.c:1055
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not understood"
msgstr "Non se entende o comando \"%s\""
-#: src/rcfile.c:1047
+#: src/rcfile.c:1061
msgid "Missing flag"
msgstr "Falla o indicador"
-#: src/rcfile.c:1069
+#: src/rcfile.c:1083
#, c-format
msgid "Option \"%s\" requires an argument"
msgstr "A opción \"%s\" precisa dun argumento"
-#: src/rcfile.c:1087
+#: src/rcfile.c:1101
msgid "Option is not a valid multibyte string"
msgstr "A opción non é unha cadea multibyte válida"
-#: src/rcfile.c:1113 src/rcfile.c:1141 src/rcfile.c:1150
+#: src/rcfile.c:1127 src/rcfile.c:1155 src/rcfile.c:1164
msgid "Non-blank characters required"
msgstr "Se requiren caracteres non baleiros"
-#: src/rcfile.c:1123
+#: src/rcfile.c:1137
msgid "Two single-column characters required"
msgstr "Se requiren dous caracteres de columna simple"
-#: src/rcfile.c:1189
+#: src/rcfile.c:1203
#, c-format
msgid "Cannot unset flag \"%s\""
msgstr "Non se pode desactiva-lo indicador \"%s\""
-#: src/rcfile.c:1198
+#: src/rcfile.c:1212
#, c-format
msgid "Unknown flag \"%s\""
msgstr "Indicador descoñecido \"%s\""
-#: src/rcfile.c:1257
+#: src/rcfile.c:1271
msgid "I can't find my home directory! Wah!"
msgstr "¡Non podo atopa-lo meu directorio de inicio! ¡Aaagh!"
-#: src/rcfile.c:1295
+#: src/rcfile.c:1309
#, c-format
msgid ""
"\n"
msgid "\"%.*s%s\" not found"
msgstr "non se atopou \"%.*s%s\""
-#: src/search.c:205
+#: src/search.c:204
msgid " (to replace) in selection"
msgstr "(para substituír) na selección"
-#: src/search.c:207
+#: src/search.c:206
msgid " (to replace)"
msgstr "(para substituír)"
-#: src/search.c:783
+#: src/search.c:784
msgid "Replace this instance?"
msgstr "¿Substituír?"
-#: src/search.c:961
+#: src/search.c:962
msgid "Replace with"
msgstr "Substituír por"
-#: src/search.c:1003
+#: src/search.c:1004
#, c-format
msgid "Replaced %lu occurrence"
msgid_plural "Replaced %lu occurrences"
msgstr[0] "Fíxose %lu substitución"
msgstr[1] "Fixéronse %lu substitucións"
-#: src/search.c:1033
+#: src/search.c:1034
msgid "Enter line number, column number"
msgstr "Introduza liña número, columna número"
-#: src/search.c:1060
+#: src/search.c:1061
msgid "Invalid line or column number"
msgstr "Número de liña ou columna non válida"
-#: src/search.c:1213
+#: src/search.c:1214
msgid "Not a bracket"
msgstr "Non hai delimitador"
-#: src/search.c:1280
+#: src/search.c:1281
msgid "No matching bracket"
msgstr "Non hai parella do delimitador"
msgid "Could not pipe"
msgstr "Non se puido crear unha canle"
-#: src/text.c:798 src/text.c:2641 src/text.c:2793
+#: src/text.c:798 src/text.c:2646 src/text.c:2798
msgid "Could not fork"
msgstr "Non se puido iniciar outro proceso"
msgid "Bad quote string %s: %s"
msgstr "Cadea de cita %s incorrecta: %s"
-#: src/text.c:2272
+#: src/text.c:2274
msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "¡Agora pode De-Xustificar!"
-#: src/text.c:2467
+#: src/text.c:2472
msgid "Edit a replacement"
msgstr "Editar unha substitución"
-#: src/text.c:2553
+#: src/text.c:2558
msgid "Could not create pipe"
msgstr "Non se puido crear unha canle"
-#: src/text.c:2555
+#: src/text.c:2560
msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
msgstr "Creando a lista de palabras mal escritas, por favor, espere..."
-#: src/text.c:2647
+#: src/text.c:2652
msgid "Could not get size of pipe buffer"
msgstr "Non se puido obte-lo tamaño do buffer da canle"
-#: src/text.c:2698
+#: src/text.c:2703
msgid "Error invoking \"spell\""
msgstr "Erro ó chamar \"spell\""
-#: src/text.c:2701
+#: src/text.c:2706
msgid "Error invoking \"sort -f\""
msgstr "Erro ó chamar \"sort -f\""
-#: src/text.c:2704
+#: src/text.c:2709
msgid "Error invoking \"uniq\""
msgstr "Erro ó chamar \"uniq\""
-#: src/text.c:2761 src/text.c:2970
+#: src/text.c:2766 src/text.c:2975
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Rematou a corrección ortográfica"
-#: src/text.c:2820
+#: src/text.c:2825
#, c-format
msgid "Error invoking \"%s\""
msgstr "Erro ó chamar \"%s\""
-#: src/text.c:2965
+#: src/text.c:2970
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s"
msgstr "Fallou a revisión ortográfica: %s"
-#: src/text.c:2967
+#: src/text.c:2972
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s: %s"
msgstr "Fallou a corrección ortográfica: %s: %s"
-#: src/text.c:3035
+#: src/text.c:3040
#, c-format
msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu"
msgstr "%sVerbas: %lu Liñas: %ld Caracteres: %lu"
-#: src/text.c:3036
+#: src/text.c:3041
msgid "In Selection: "
msgstr "In Selección: "
-#: src/utils.c:405 src/utils.c:417
+#: src/utils.c:409 src/utils.c:421
msgid "nano is out of memory!"
msgstr "¡A nano esgotóuselle a memoria!"
msgid "File:"
msgstr "Ficheiro:"
-#: src/winio.c:3359
+#: src/winio.c:2265
+msgid ""
+"Warning: Modifying a file which is not locked, check directory permission?"
+msgstr ""
+
+#: src/winio.c:3370
#, c-format
msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
msgstr "liña %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), car %lu/%lu (%d%%)"
-#: src/winio.c:3491
+#: src/winio.c:3502
msgid "The nano text editor"
msgstr "O editor de texto nano"
-#: src/winio.c:3492
+#: src/winio.c:3503
msgid "version"
msgstr "versión"
-#: src/winio.c:3493
+#: src/winio.c:3504
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Por cortesía de:"
-#: src/winio.c:3494
+#: src/winio.c:3505
msgid "Special thanks to:"
msgstr "Gracias en especial a:"
-#: src/winio.c:3495
+#: src/winio.c:3506
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr "A Free Software Foundation"
-#: src/winio.c:3496
+#: src/winio.c:3507
msgid "For ncurses:"
msgstr "Por ncurses:"
-#: src/winio.c:3497
+#: src/winio.c:3508
msgid "and anyone else we forgot..."
msgstr "e a todos os que esquencemos..."
-#: src/winio.c:3498
+#: src/winio.c:3509
msgid "Thank you for using nano!"
msgstr "¡Gracias por usar nano!"
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 2.2.2pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-26 09:24-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-22 10:09-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-03 12:57+0100\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgid "Go To Directory"
msgstr "Könyvtárváltás"
-#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:864 src/files.c:2078
-#: src/nano.c:1068 src/search.c:220 src/search.c:313 src/search.c:974
-#: src/search.c:1039
+#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:1074 src/files.c:2289
+#: src/nano.c:1077 src/search.c:219 src/search.c:314 src/search.c:975
+#: src/search.c:1040
msgid "Cancelled"
msgstr "Megszakítva"
msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
msgstr "Korlátozott módban nem léphet ki a következőből: %s"
-#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:726
-#: src/files.c:735 src/files.c:1561 src/files.c:1687 src/files.c:1741
-#: src/files.c:1762 src/files.c:1885 src/files.c:2792 src/files.c:2994
-#: src/rcfile.c:640 src/rcfile.c:1279
+#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:936
+#: src/files.c:945 src/files.c:1771 src/files.c:1897 src/files.c:1951
+#: src/files.c:1972 src/files.c:2095 src/files.c:2997 src/files.c:3199
+#: src/rcfile.c:654 src/rcfile.c:1293
#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
msgstr "Hiba %s olvasásakor: %s"
msgid "(parent dir)"
msgstr "(szülőkvt)"
-#: src/browser.c:801 src/search.c:185
+#: src/browser.c:801 src/search.c:184
msgid "Search"
msgstr "Keresés"
#. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search
#. * prompt; no grammar is implied.
-#: src/browser.c:805 src/search.c:189
+#: src/browser.c:805 src/search.c:188
msgid " [Case Sensitive]"
msgstr " [kis/Nagy]"
#. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search
#. * prompt; no grammar is implied.
-#: src/browser.c:811 src/search.c:195
+#: src/browser.c:811 src/search.c:194
msgid " [Regexp]"
msgstr " [Regexp]"
#. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search
#. * prompt; no grammar is implied.
-#: src/browser.c:817 src/search.c:201
+#: src/browser.c:817 src/search.c:200
msgid " [Backwards]"
msgstr " [Vissza]"
-#: src/browser.c:909 src/browser.c:917 src/search.c:394
+#: src/browser.c:909 src/browser.c:917 src/search.c:395
msgid "Search Wrapped"
msgstr "A keresés körbeért"
-#: src/browser.c:1006 src/browser.c:1039 src/search.c:513 src/search.c:516
-#: src/search.c:573 src/search.c:576
+#: src/browser.c:1006 src/browser.c:1039 src/search.c:514 src/search.c:517
+#: src/search.c:574 src/search.c:577
msgid "This is the only occurrence"
msgstr "Ez az egyetlen előfordulás"
-#: src/browser.c:1042 src/search.c:582
+#: src/browser.c:1042 src/search.c:583
msgid "No current search pattern"
msgstr "Nincs keresési minta"
-#: src/files.c:125
+#: src/files.c:137
+msgid "Couldn't determine my identity for lock file (getpwuid() failed)"
+msgstr ""
+
+#: src/files.c:143
+#, c-format
+msgid "Couldn't determine hosttname for lock file: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/files.c:169 src/files.c:207 src/files.c:217
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error writing lock file %s: %s"
+msgstr "Hiba a biztonságimentés-fájl (%s) írásakor: %s"
+
+#: src/files.c:234
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error deleting lock file %s: %s"
+msgstr "Hiba a biztonságimentés-fájl (%s) írásakor: %s"
+
+#: src/files.c:271
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error opening lockfile %s: %s"
+msgstr "Hiba a biztonságimentés-fájl (%s) írásakor: %s"
+
+#: src/files.c:281
+#, c-format
+msgid "Error reading lockfile %s: Not enough data read"
+msgstr ""
+
+#: src/files.c:328
#, c-format
msgid "Can't insert file from outside of %s"
msgstr "Nem szúrható be fájl a következőn kívülről: %s"
-#: src/files.c:234
+#: src/files.c:437
msgid "No more open file buffers"
msgstr "Nincs több nyitott fájlpuffer"
-#: src/files.c:250
+#: src/files.c:453
#, c-format
msgid "Switched to %s"
msgstr "Átváltva erre: %s"
-#: src/files.c:251 src/global.c:515 src/winio.c:2168
+#: src/files.c:454 src/global.c:520 src/winio.c:2168
msgid "New Buffer"
msgstr "Új puffer"
-#: src/files.c:637
+#: src/files.c:840
#, c-format
msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)"
msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)"
msgstr[0] "%lu sor beolvasva (DOS és Mac formátumról átalakítva)"
msgstr[1] "%lu sor beolvasva (DOS és Mac formátumról átalakítva)"
-#: src/files.c:642
+#: src/files.c:845
#, c-format
msgid ""
"Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write "
"%lu sor beolvasva (DOS és Mac formátumról átalakítva - Figyelmeztetés: nincs "
"írásjog)"
-#: src/files.c:648
+#: src/files.c:851
#, c-format
msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)"
msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)"
msgstr[0] "%lu sor beolvasva (Mac formátumról átalakítva)"
msgstr[1] "%lu sor beolvasva (Mac formátumról átalakítva)"
-#: src/files.c:652
+#: src/files.c:855
#, c-format
msgid ""
"Read %lu line (Converted from Mac format - Warning: No write permission)"
"%lu sor beolvasva (Mac formátumról átalakítva - Figyelmeztetés: nincs "
"írásjog)"
-#: src/files.c:658
+#: src/files.c:861
#, c-format
msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)"
msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)"
msgstr[0] "%lu sor beolvasva (DOS formátumról átalakítva)"
msgstr[1] "%lu sor beolvasva (DOS formátumról átalakítva)"
-#: src/files.c:662
+#: src/files.c:865
#, c-format
msgid ""
"Read %lu line (Converted from DOS format - Warning: No write permission)"
"%lu sor beolvasva (DOS formátumról átalakítva - Figyelmeztetés: nincs "
"írásjog)"
-#: src/files.c:668
+#: src/files.c:871
#, c-format
msgid "Read %lu line"
msgid_plural "Read %lu lines"
msgstr[0] "%lu sor beolvasva"
msgstr[1] "%lu sor beolvasva"
-#: src/files.c:671
+#: src/files.c:874
#, c-format
msgid "Read %lu line ( Warning: No write permission)"
msgid_plural "Read %lu lines (Warning: No write permission)"
msgstr[0] "%lu sor beolvasva (Figyelmeztetés: nincs írásjog)"
msgstr[1] "%lu sor beolvasva (Figyelmeztetés: nincs írásjog)"
-#: src/files.c:704 src/files.c:740
+#: src/files.c:914 src/files.c:950
msgid "Reading File"
msgstr "Fájl beolvasása"
-#: src/files.c:710
+#: src/files.c:920
msgid "New File"
msgstr "Új fájl"
-#: src/files.c:713
+#: src/files.c:923
#, c-format
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "„%s” nem található"
-#: src/files.c:721 src/rcfile.c:631 src/rcfile.c:1229 src/rcfile.c:1270
+#: src/files.c:931 src/rcfile.c:645 src/rcfile.c:1243 src/rcfile.c:1284
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "„%s” egy könyvtár"
-#: src/files.c:722 src/rcfile.c:632 src/rcfile.c:1230 src/rcfile.c:1271
+#: src/files.c:932 src/rcfile.c:646 src/rcfile.c:1244 src/rcfile.c:1285
#, c-format
msgid "\"%s\" is a device file"
msgstr "A(z) „%s” egy eszközfájl"
-#: src/files.c:821
+#: src/files.c:1031
#, c-format
msgid "Command to execute in new buffer [from %s] "
msgstr "Az új pufferben futtatandó parancs [ebből: %s] "
-#: src/files.c:823
+#: src/files.c:1033
#, c-format
msgid "Command to execute [from %s] "
msgstr "Futtatandó parancs [ebből: %s] "
-#: src/files.c:829
+#: src/files.c:1039
#, c-format
msgid "File to insert into new buffer [from %s] "
msgstr "Az új pufferbe szúrandó fájl [ebből: %s] "
-#: src/files.c:831
+#: src/files.c:1041
#, c-format
msgid "File to insert [from %s] "
msgstr "Beszúrandó fájl [ebből: %s] "
-#: src/files.c:1081
+#: src/files.c:1291
msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
msgstr "A billentyű illegális nem többpufferes módban"
-#: src/files.c:1384
+#: src/files.c:1594
msgid "Failed to write backup file, continue saving? (Say N if unsure) "
msgstr ""
-#: src/files.c:1507
+#: src/files.c:1716
#, c-format
msgid "Can't write outside of %s"
msgstr "Nem lehet a következőn kívülre írni: %s"
-#: src/files.c:1522
+#: src/files.c:1731
msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
msgstr ""
"Nem lehet szimbolikus link elé vagy mögé szúrni, ha a --nofollow be van "
"állítva"
-#: src/files.c:1602 src/files.c:1626 src/files.c:1644 src/files.c:1657
-#: src/files.c:1668 src/files.c:1697
+#: src/files.c:1812 src/files.c:1836 src/files.c:1854 src/files.c:1867
+#: src/files.c:1878 src/files.c:1907
#, c-format
msgid "Error writing backup file %s: %s"
msgstr "Hiba a biztonságimentés-fájl (%s) írásakor: %s"
-#: src/files.c:1603 src/nano.c:705
+#: src/files.c:1813 src/nano.c:706
msgid "Too many backup files?"
msgstr "Túl sok biztonsági mentés van?"
-#: src/files.c:1717 src/files.c:1774 src/files.c:1793 src/files.c:1805
-#: src/files.c:1829 src/files.c:1847 src/files.c:1857 src/files.c:1893
-#: src/files.c:1898 src/files.c:2864 src/files.c:2873 src/files.c:2897
-#: src/files.c:2909
+#: src/files.c:1927 src/files.c:1984 src/files.c:2003 src/files.c:2015
+#: src/files.c:2039 src/files.c:2057 src/files.c:2067 src/files.c:2103
+#: src/files.c:2108 src/files.c:3069 src/files.c:3078 src/files.c:3102
+#: src/files.c:3114
#, c-format
msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "Hiba „%s” írása közben: %s"
-#: src/files.c:1751 src/text.c:2934 src/text.c:2946
+#: src/files.c:1961 src/text.c:2939 src/text.c:2951
#, c-format
msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr "Hiba az ideiglenes fájl írásakor: %s"
-#: src/files.c:1930
+#: src/files.c:2140
#, c-format
msgid "Wrote %lu line"
msgid_plural "Wrote %lu lines"
msgstr[0] "%lu sor kiírva"
msgstr[1] "%lu sor kiírva"
-#: src/files.c:2034
+#: src/files.c:2245
msgid " [DOS Format]"
msgstr " [DOS formátum]"
-#: src/files.c:2035
+#: src/files.c:2246
msgid " [Mac Format]"
msgstr " [Mac formátum]"
-#: src/files.c:2037
+#: src/files.c:2248
msgid " [Backup]"
msgstr " [Biztonsági mentés]"
-#: src/files.c:2045
+#: src/files.c:2256
msgid "Prepend Selection to File"
msgstr "A kiválasztott rész beszúrása a szöveg elé"
-#: src/files.c:2046
+#: src/files.c:2257
msgid "Append Selection to File"
msgstr "A kiválasztott rész hozzáfűzése a fájlhoz"
-#: src/files.c:2047
+#: src/files.c:2258
msgid "Write Selection to File"
msgstr "A kiválasztott rész mentése fájlba"
-#: src/files.c:2050
+#: src/files.c:2261
msgid "File Name to Prepend to"
msgstr "Beszúrás ezen fájl elé"
-#: src/files.c:2051
+#: src/files.c:2262
msgid "File Name to Append to"
msgstr "Hozzáfűzés ehhez a fájlhoz"
-#: src/files.c:2052
+#: src/files.c:2263
msgid "File Name to Write"
msgstr "Mentés ebbe a fájlba"
-#: src/files.c:2183
+#: src/files.c:2394
msgid "File exists, OVERWRITE ? "
msgstr "A fájl már létezik, FELÜLÍRJA? "
-#: src/files.c:2192
+#: src/files.c:2403
msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
msgstr "Menti a fájlt MÁS NÉVEN? "
-#: src/files.c:2203
+#: src/files.c:2414
msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? "
msgstr "A fájl módosult, mióta megnyitotta, folytatja a mentést?"
-#: src/files.c:2641
+#: src/files.c:2846
msgid "(more)"
msgstr "(tovább)"
-#: src/files.c:2737
+#: src/files.c:2942
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"A nano indításának folytatásához nyomja le az Enter billentyűt.\n"
-#: src/files.c:2754
+#: src/files.c:2959
#, c-format
msgid ""
"Unable to create directory %s: %s\n"
"It is required for saving/loading search history or cursor position\n"
msgstr ""
-#: src/files.c:2759
+#: src/files.c:2964
#, c-format
msgid ""
"Path %s is not a directory and needs to be.\n"
"Nano will be unable to load or save search or cursor position history\n"
msgstr ""
-#: src/files.c:2775
+#: src/files.c:2980
#, c-format
msgid ""
"Detected a legacy nano history file (%s) which I tried to move\n"
"to the preferred location (%s) but encountered an error: %s"
msgstr ""
-#: src/files.c:2778
+#: src/files.c:2983
#, c-format
msgid ""
"Detected a legacy nano history file (%s) which I moved\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:461 src/prompt.c:1288
+#: src/global.c:466 src/prompt.c:1288
msgid "Cancel"
msgstr "Mégsem"
-#: src/global.c:462
+#: src/global.c:467
msgid "Replace"
msgstr "Csere"
-#: src/global.c:463
+#: src/global.c:468
msgid "No Replace"
msgstr "Nincs csere"
-#: src/global.c:466
+#: src/global.c:471
msgid "Case Sens"
msgstr "Kis/Nagy"
-#: src/global.c:467
+#: src/global.c:472
msgid "Backwards"
msgstr "Vissza"
-#: src/global.c:471
+#: src/global.c:476
msgid "Regexp"
msgstr "Regkif"
#. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:497
+#: src/global.c:502
msgid "PrevHstory"
msgstr "ElőzőElőzm"
-#: src/global.c:498
+#: src/global.c:503
msgid "NextHstory"
msgstr "KövElőzm"
-#: src/global.c:499
+#: src/global.c:504
msgid "Go To Text"
msgstr "Ugrás szövegre"
#. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters.
-#: src/global.c:501
+#: src/global.c:506
msgid "WhereIs Next"
msgstr "Következőre"
-#: src/global.c:503
+#: src/global.c:508
msgid "First File"
msgstr "Első fájl"
-#: src/global.c:504
+#: src/global.c:509
msgid "Last File"
msgstr "Utolsó fájl"
#. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters.
-#: src/global.c:506
+#: src/global.c:511
msgid "To Files"
msgstr "Tallózás"
-#: src/global.c:508
+#: src/global.c:513
msgid "DOS Format"
msgstr "DOS formátum"
-#: src/global.c:509
+#: src/global.c:514
msgid "Mac Format"
msgstr "Mac formátum"
-#: src/global.c:510
+#: src/global.c:515
msgid "Append"
msgstr "Hozzáfűz"
-#: src/global.c:511
+#: src/global.c:516
msgid "Prepend"
msgstr "Elejére beszúrás"
-#: src/global.c:512
+#: src/global.c:517
msgid "Backup File"
msgstr "Bizt. fájlmentés"
-#: src/global.c:513
+#: src/global.c:518
msgid "Execute Command"
msgstr "Parancs végrehajtása"
-#: src/global.c:517
+#: src/global.c:522
msgid "Go To Dir"
msgstr "Könyvtárba"
#. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:526
+#: src/global.c:531
msgid "Get Help"
msgstr "Súgó"
-#: src/global.c:527
+#: src/global.c:532
msgid "Exit"
msgstr "Kilépés"
-#: src/global.c:528
+#: src/global.c:533
msgid "Where Is"
msgstr "Keresés"
-#: src/global.c:529
+#: src/global.c:534
msgid "Prev Page"
msgstr "Előző old."
-#: src/global.c:530
+#: src/global.c:535
msgid "Next Page"
msgstr "Köv. old."
-#: src/global.c:531
+#: src/global.c:536
msgid "First Line"
msgstr "Első sor"
-#: src/global.c:532
+#: src/global.c:537
msgid "Last Line"
msgstr "Utolsó sor"
-#: src/global.c:533
+#: src/global.c:538
msgid "Suspend"
msgstr "Felfüggesztés"
-#: src/global.c:535
+#: src/global.c:540
msgid "Beg of Par"
msgstr "Bek. kezdete"
-#: src/global.c:536
+#: src/global.c:541
msgid "End of Par"
msgstr "Bek. vége"
-#: src/global.c:537
+#: src/global.c:542
msgid "FullJstify"
msgstr "Sorkizár"
-#: src/global.c:539
+#: src/global.c:544
msgid "Refresh"
msgstr "Frissít"
-#: src/global.c:541
+#: src/global.c:546
msgid "Insert File"
msgstr "Fájl beszúrása"
-#: src/global.c:543
+#: src/global.c:548
msgid "Go To Line"
msgstr "Ugrás sorra"
-#: src/global.c:546
+#: src/global.c:551
msgid "Justify the current paragraph"
msgstr "Aktuális bekezdés sorkizárttá rendezése"
#. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions;
#. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer.
-#: src/global.c:551
+#: src/global.c:556
msgid "Cancel the current function"
msgstr "Aktuális művelet megszakítása"
-#: src/global.c:552
+#: src/global.c:557
msgid "Display this help text"
msgstr "Ezen súgószöveg megjelenítése"
-#: src/global.c:555
+#: src/global.c:560
msgid "Close the current file buffer / Exit from nano"
msgstr "Aktuális fájlpuffer bezárása/Kilépés a nanoból"
-#: src/global.c:557
+#: src/global.c:562
msgid "Exit from nano"
msgstr "Kilépés a nanoból"
-#: src/global.c:561
+#: src/global.c:566
msgid "Write the current file to disk"
msgstr "Az aktuális fájl lemezre mentése"
-#: src/global.c:563
+#: src/global.c:568
msgid "Insert another file into the current one"
msgstr "Másik fájl beszúrása"
-#: src/global.c:565
+#: src/global.c:570
msgid "Search for a string or a regular expression"
msgstr "Karakterlánc vagy reguláris kifejezés keresése"
-#: src/global.c:566
+#: src/global.c:571
msgid "Go to previous screen"
msgstr "Ugrás az előző oldalra"
-#: src/global.c:567
+#: src/global.c:572
msgid "Go to next screen"
msgstr "Ugrás a következő oldalra"
-#: src/global.c:569
+#: src/global.c:574
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Aktuális sor kivágása és tárolása a kivágási pufferben"
-#: src/global.c:571
+#: src/global.c:576
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
msgstr "A kivágási pufferben lévő sor beillesztése az aktuális sorba"
-#: src/global.c:573
+#: src/global.c:578
msgid "Display the position of the cursor"
msgstr "A kurzor helyének megjelenítése"
-#: src/global.c:575
+#: src/global.c:580
msgid "Invoke the spell checker, if available"
msgstr "A helyesírás-ellenőrző indítása, ha elérhető"
-#: src/global.c:577
+#: src/global.c:582
msgid "Replace a string or a regular expression"
msgstr "Karakterlánc vagy reguláris kifejezés cseréje"
-#: src/global.c:578
+#: src/global.c:583
msgid "Go to line and column number"
msgstr "Ugrás megadott pozícióra"
-#: src/global.c:580
+#: src/global.c:585
msgid "Mark text at the cursor position"
msgstr "A kurzornál lévő szöveg kijelölése"
-#: src/global.c:581
+#: src/global.c:586
msgid "Repeat last search"
msgstr "Az utolsó keresés megismétlése"
-#: src/global.c:583
+#: src/global.c:588
msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Aktuális sor másolása és tárolása a kivágási pufferben"
-#: src/global.c:584
+#: src/global.c:589
msgid "Indent the current line"
msgstr "Aktuális sor behúzása"
-#: src/global.c:585
+#: src/global.c:590
msgid "Unindent the current line"
msgstr "Aktuális sor behúzásának megszüntetése"
-#: src/global.c:586
+#: src/global.c:591
msgid "Undo the last operation"
msgstr "Utolsó művelet visszavonása"
-#: src/global.c:587
+#: src/global.c:592
msgid "Redo the last undone operation"
msgstr "Az utoljára visszavont művelet ismétlése"
-#: src/global.c:589
+#: src/global.c:594
msgid "Go forward one character"
msgstr "Egy karakterrel előre"
-#: src/global.c:590
+#: src/global.c:595
msgid "Go back one character"
msgstr "Egy karakterrel vissza"
-#: src/global.c:592
+#: src/global.c:597
msgid "Go forward one word"
msgstr "Egy szóval előre"
-#: src/global.c:593
+#: src/global.c:598
msgid "Go back one word"
msgstr "Egy szóval vissza"
-#: src/global.c:595
+#: src/global.c:600
msgid "Go to previous line"
msgstr "Az előző sorra"
-#: src/global.c:596
+#: src/global.c:601
msgid "Go to next line"
msgstr "A következő sorra"
-#: src/global.c:597
+#: src/global.c:602
msgid "Go to beginning of current line"
msgstr "A sor elejére"
-#: src/global.c:598
+#: src/global.c:603
msgid "Go to end of current line"
msgstr "A sor végére"
-#: src/global.c:601
+#: src/global.c:606
msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph"
msgstr "A bekezdés elejére; majd az előző bekezdésére"
-#: src/global.c:603
+#: src/global.c:608
msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph"
msgstr "A bekezdés végére; majd a következő bekezdésére"
-#: src/global.c:606
+#: src/global.c:611
msgid "Go to the first line of the file"
msgstr "A fájl első sorára"
-#: src/global.c:608
+#: src/global.c:613
msgid "Go to the last line of the file"
msgstr "A fájl utolsó sorára"
-#: src/global.c:610
+#: src/global.c:615
msgid "Go to the matching bracket"
msgstr "Az illeszkedő zárójelre"
-#: src/global.c:612
+#: src/global.c:617
msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor"
msgstr "Görgetés egy sorral fel a kurzor görgetése nélkül"
-#: src/global.c:614
+#: src/global.c:619
msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor"
msgstr "Görgetés egy sorral le a kurzor görgetése nélkül"
-#: src/global.c:618
+#: src/global.c:623
msgid "Switch to the previous file buffer"
msgstr "Váltás az előző fájlpufferre"
-#: src/global.c:620
+#: src/global.c:625
msgid "Switch to the next file buffer"
msgstr "Váltás a következő fájlpufferre"
-#: src/global.c:623
+#: src/global.c:628
msgid "Insert the next keystroke verbatim"
msgstr "A következő billentyűleütés szó szerinti beszúrása"
-#: src/global.c:625
+#: src/global.c:630
msgid "Insert a tab at the cursor position"
msgstr "Tabulátor beszúrása a kurzor helyére"
-#: src/global.c:627
+#: src/global.c:632
msgid "Insert a newline at the cursor position"
msgstr "Új sor beszúrása a kurzor helyére"
-#: src/global.c:629
+#: src/global.c:634
msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "A kurzor helyén lévő karakter törlése"
-#: src/global.c:631
+#: src/global.c:636
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
msgstr "A kurzor előtt álló karakter törlése"
-#: src/global.c:634
+#: src/global.c:639
msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
msgstr "Kivágás a kurzortól a fájl végéig"
-#: src/global.c:637
+#: src/global.c:642
msgid "Justify the entire file"
msgstr "Az egész fájl sorkizárttá rendezése"
-#: src/global.c:641
+#: src/global.c:646
msgid "Count the number of words, lines, and characters"
msgstr "A szavak, sorok és karakterek megszámolása"
-#: src/global.c:644
+#: src/global.c:649
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
msgstr "A képernyő frissítése"
-#: src/global.c:646
+#: src/global.c:651
msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)"
msgstr "A szerkesztő felfüggesztése (ha engedélyezett)"
-#: src/global.c:649
+#: src/global.c:654
msgid "Toggle the case sensitivity of the search"
msgstr "A keresés kis- és nagybetűérzékenységének átváltása"
-#: src/global.c:651
+#: src/global.c:656
msgid "Reverse the direction of the search"
msgstr "A keresés irányának megfordítása"
-#: src/global.c:655
+#: src/global.c:660
msgid "Toggle the use of regular expressions"
msgstr "Reguláris kifejezések használatának átváltása"
-#: src/global.c:659
+#: src/global.c:664
msgid "Recall the previous search/replace string"
msgstr "Az előző kereső- vagy cserekifejezés előhozása"
-#: src/global.c:661
+#: src/global.c:666
msgid "Recall the next search/replace string"
msgstr "A következő kereső- vagy cserekifejezés előhozása"
-#: src/global.c:664
+#: src/global.c:669
msgid "Go to file browser"
msgstr "Tallózás"
-#: src/global.c:667
+#: src/global.c:672
msgid "Toggle the use of DOS format"
msgstr "DOS formátum használatának átváltása"
-#: src/global.c:668
+#: src/global.c:673
msgid "Toggle the use of Mac format"
msgstr "Mac formátum használatának átváltása"
-#: src/global.c:670
+#: src/global.c:675
msgid "Toggle appending"
msgstr "Hozzáfűzés átváltása"
-#: src/global.c:671
+#: src/global.c:676
msgid "Toggle prepending"
msgstr "Elejére beszúrás átváltása"
-#: src/global.c:674
+#: src/global.c:679
msgid "Toggle backing up of the original file"
msgstr "Eredeti fájlról biztonsági másolat készítésének átváltása"
-#: src/global.c:675
+#: src/global.c:680
msgid "Execute external command"
msgstr "Külső parancs végrehajtása"
-#: src/global.c:679
+#: src/global.c:684
msgid "Toggle the use of a new buffer"
msgstr "Új puffer használatának átváltása"
-#: src/global.c:682
+#: src/global.c:687
msgid "Exit from the file browser"
msgstr "Kilépés a fájlböngészőből"
-#: src/global.c:684
+#: src/global.c:689
msgid "Go to the first file in the list"
msgstr "Ugrás a lista első fájljára"
-#: src/global.c:686
+#: src/global.c:691
msgid "Go to the last file in the list"
msgstr "Ugrás a lista utolsó fájljára"
-#: src/global.c:687
+#: src/global.c:692
msgid "Go to the next file in the list"
msgstr "Ugrás a lista következő fájljára"
-#: src/global.c:688
+#: src/global.c:693
msgid "Go to the previous file in the list"
msgstr "Ugrás a lista előző fájljára"
-#: src/global.c:689
+#: src/global.c:694
msgid "Go to directory"
msgstr "Könyvtárváltás"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:716
+#: src/global.c:721
msgid "Close"
msgstr "Bezárás"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:725
+#: src/global.c:730
msgid "WriteOut"
msgstr "Mentés"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:730
+#: src/global.c:735
msgid "Justify"
msgstr "Sorkizárás"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:742
+#: src/global.c:747
msgid "Read File"
msgstr "Beolvasás"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:759
+#: src/global.c:764
msgid "Cut Text"
msgstr "Kivágás"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:764
+#: src/global.c:769
msgid "UnJustify"
msgstr "Nem sork."
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:769
+#: src/global.c:774
msgid "UnCut Text"
msgstr "Beillesztés"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:774 src/global.c:801
+#: src/global.c:779 src/global.c:806
msgid "Cur Pos"
msgstr "Pozíció"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:783
+#: src/global.c:788
msgid "To Spell"
msgstr "Helyes-e?"
-#: src/global.c:817
+#: src/global.c:822
msgid "Mark Text"
msgstr "Kijelöl"
-#: src/global.c:823
+#: src/global.c:828
msgid "Copy Text"
msgstr "Szöveg másolása"
-#: src/global.c:826
+#: src/global.c:831
msgid "Indent Text"
msgstr "Szövegbehúzás"
-#: src/global.c:829
+#: src/global.c:834
msgid "Unindent Text"
msgstr "Szövegbehúzás megsz."
-#: src/global.c:833
+#: src/global.c:838
msgid "Undo"
msgstr "Vissza"
-#: src/global.c:836
+#: src/global.c:841
msgid "Redo"
msgstr "Újra"
-#: src/global.c:842 src/global.c:846
+#: src/global.c:847 src/global.c:851
msgid "Forward"
msgstr "Előre"
-#: src/global.c:852 src/global.c:856
+#: src/global.c:857 src/global.c:861
msgid "Back"
msgstr "Vissza"
-#: src/global.c:863
+#: src/global.c:868
msgid "Next Word"
msgstr "Köv. szó"
-#: src/global.c:866
+#: src/global.c:871
msgid "Prev Word"
msgstr "Előző szó"
-#: src/global.c:870
+#: src/global.c:875
msgid "Prev Line"
msgstr "Előző sor"
-#: src/global.c:873
+#: src/global.c:878
msgid "Next Line"
msgstr "Köv. sor"
-#: src/global.c:876
+#: src/global.c:881
msgid "Home"
msgstr "Eleje"
-#: src/global.c:879
+#: src/global.c:884
msgid "End"
msgstr "Vége"
-#: src/global.c:891
+#: src/global.c:896
msgid "Find Other Bracket"
msgstr "Másik zárójel megkeresése"
-#: src/global.c:894
+#: src/global.c:899
msgid "Scroll Up"
msgstr "Görgetés fel"
-#: src/global.c:897
+#: src/global.c:902
msgid "Scroll Down"
msgstr "Görgetés le"
-#: src/global.c:902
+#: src/global.c:907
msgid "Previous File"
msgstr "Előző fájl"
-#: src/global.c:904
+#: src/global.c:909
msgid "Next File"
msgstr "Következő fájl"
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim.
-#: src/global.c:908 src/text.c:3050
+#: src/global.c:913 src/text.c:3055
msgid "Verbatim Input"
msgstr "Szó szerinti bevitel"
-#: src/global.c:913
+#: src/global.c:918
msgid "Tab"
msgstr "Tabulátor"
-#: src/global.c:916
+#: src/global.c:921
msgid "Enter"
msgstr "Enter"
-#: src/global.c:919
+#: src/global.c:924
msgid "Delete"
msgstr "Törlés"
-#: src/global.c:922
+#: src/global.c:927
msgid "Backspace"
msgstr "Visszalép"
-#: src/global.c:939
+#: src/global.c:944
msgid "CutTillEnd"
msgstr "KivágAVégéig"
-#: src/global.c:952
+#: src/global.c:957
msgid "Word Count"
msgstr "Szavak száma"
-#: src/global.c:1294
+#: src/global.c:1299
msgid "Help mode"
msgstr "Súgó mód"
-#: src/global.c:1296
+#: src/global.c:1301
msgid "Constant cursor position display"
msgstr "Kurzor pozíciójának állandó mutatása"
-#: src/global.c:1298
+#: src/global.c:1303
msgid "Use of one more line for editing"
msgstr "Eggyel több sor használata a szerkesztéshez"
-#: src/global.c:1300
+#: src/global.c:1305
msgid "Smooth scrolling"
msgstr "Egyenletes görgetés"
-#: src/global.c:1302
+#: src/global.c:1307
msgid "Whitespace display"
msgstr "Üreshely karakterek megjelenítése"
-#: src/global.c:1304
+#: src/global.c:1309
msgid "Color syntax highlighting"
msgstr "Színes szintaxiskiemelés"
-#: src/global.c:1306
+#: src/global.c:1311
msgid "Smart home key"
msgstr "Intelligens home billentyű"
-#: src/global.c:1308
+#: src/global.c:1313
msgid "Auto indent"
msgstr "Automatikus igazítás"
-#: src/global.c:1310
+#: src/global.c:1315
msgid "Cut to end"
msgstr "Kivágás a végéig"
-#: src/global.c:1312
+#: src/global.c:1317
msgid "Long line wrapping"
msgstr "Hosszú sorok tördelése"
-#: src/global.c:1314
+#: src/global.c:1319
msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
msgstr "Bevitt tabulátorok szóközzé alakítása"
-#: src/global.c:1316
+#: src/global.c:1321
msgid "Backup files"
msgstr "Fájlok biztonsági mentése"
-#: src/global.c:1318
+#: src/global.c:1323
msgid "Multiple file buffers"
msgstr "Több fájlpuffer"
-#: src/global.c:1320
+#: src/global.c:1325
msgid "Mouse support"
msgstr "Egér támogatása"
-#: src/global.c:1322
+#: src/global.c:1327
msgid "No conversion from DOS/Mac format"
msgstr "Ne legyen átalakítás DOS/Mac formátumból"
-#: src/global.c:1324
+#: src/global.c:1329
msgid "Suspension"
msgstr "Felfüggesztés"
-#: src/global.c:1326
+#: src/global.c:1331
msgid "Soft line wrapping"
msgstr "Laza sortördelés"
msgid "enable/disable"
msgstr "be/kikapcsolása"
-#: src/nano.c:587
+#: src/nano.c:588
msgid "Key invalid in view mode"
msgstr "A billentyű illegális megjelenítés módban"
-#: src/nano.c:699
+#: src/nano.c:700
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"A puffer a(z) %s fájlba írva\n"
-#: src/nano.c:701
+#: src/nano.c:702
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"A puffer nem lett a(z) %s fájlba írva: %s\n"
-#: src/nano.c:704
+#: src/nano.c:705
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"A puffer nem került mentésre: %s\n"
-#: src/nano.c:727
+#: src/nano.c:728
msgid "Window size is too small for nano...\n"
msgstr "Az ablak mérete túl kicsi a nanonak…\n"
-#: src/nano.c:820
+#: src/nano.c:821
#, c-format
msgid ""
"Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n"
"Használat: nano [KAPCSOLÓK] [[+SOR,OSZLOP] FÁJL]...\n"
"\n"
-#: src/nano.c:823
+#: src/nano.c:824
#, c-format
msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n"
msgstr "Kapcsoló\t\tGNU hosszú kapcsoló\t\tJelentés\n"
-#: src/nano.c:825
+#: src/nano.c:826
#, c-format
msgid "Option\t\tMeaning\n"
msgstr "Kapcsoló\t\tJelentés\n"
-#: src/nano.c:828
+#: src/nano.c:829
msgid "Show this message"
msgstr "Ezen üzenet kiírása"
-#: src/nano.c:829
+#: src/nano.c:830
msgid "+LINE,COLUMN"
msgstr "+SOR,OSZLOP"
-#: src/nano.c:830
+#: src/nano.c:831
msgid "Start at line LINE, column COLUMN"
msgstr "A SOR. sorban és OSZLOP. oszlopban kezd"
-#: src/nano.c:832
+#: src/nano.c:833
msgid "Enable smart home key"
msgstr "Okos home billentyű engedélyezése"
-#: src/nano.c:833
+#: src/nano.c:834
msgid "Save backups of existing files"
msgstr ""
"Meglévő fájlokról biztonsági másolatok\n"
"\t\t\t\t\t mentése"
-#: src/nano.c:834
+#: src/nano.c:835
msgid "-C <dir>"
msgstr "-C <könyvtár>"
-#: src/nano.c:834
+#: src/nano.c:835
msgid "--backupdir=<dir>"
msgstr "--backupdir=<könyvtár>"
-#: src/nano.c:835
+#: src/nano.c:836
msgid "Directory for saving unique backup files"
msgstr ""
"Az egyedi biztonsági mentés fájlok\n"
"\t\t\t\t\t mentési könyvtára"
-#: src/nano.c:838
+#: src/nano.c:839
msgid "Use bold instead of reverse video text"
msgstr ""
"Félkövér használata invertált szöveg\n"
"\t\t\t\t\t helyett"
-#: src/nano.c:841
+#: src/nano.c:842
msgid "Convert typed tabs to spaces"
msgstr ""
"Beírt tab karakterek átalakítása\n"
"\t\t\t\t\t szóközökké"
-#: src/nano.c:844
+#: src/nano.c:845
msgid "Enable multiple file buffers"
msgstr "Több fájlpuffer engedélyezése"
-#: src/nano.c:849
+#: src/nano.c:850
+msgid "Use (vim-style) lock files"
+msgstr ""
+
+#: src/nano.c:852
msgid "Log & read search/replace string history"
msgstr ""
"Keresés/csere előzményeinek naplózása\n"
"\t\t\t\t\t és olvasása"
-#: src/nano.c:852
+#: src/nano.c:855
msgid "Don't look at nanorc files"
msgstr "nanorc fájlok keresésének kihagyása"
-#: src/nano.c:855
+#: src/nano.c:858
msgid "Fix numeric keypad key confusion problem"
msgstr ""
"A numerikus billentyűzet zavarainak\n"
"\t\t\t\t\t javítása"
-#: src/nano.c:857
+#: src/nano.c:860
msgid "Don't add newlines to the ends of files"
msgstr "Ne adjon új sorokat a fájlok végéhez"
-#: src/nano.c:860
+#: src/nano.c:863
msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
msgstr ""
"Ne alakítsa át a fájlokat DOS/Mac\n"
"\t\t\t\t\t formátumról"
-#: src/nano.c:862
+#: src/nano.c:865
msgid "Use one more line for editing"
msgstr ""
"Eggyel több sor használata a\n"
"\t\t\t\t\t szerkesztéshez"
-#: src/nano.c:865
+#: src/nano.c:868
#, fuzzy
msgid "Log & read location of cursor position"
msgstr "Tabulátor beszúrása a kurzor helyére"
-#: src/nano.c:868
+#: src/nano.c:871
msgid "-Q <str>"
msgstr "-Q <szöveg>"
-#: src/nano.c:868
+#: src/nano.c:871
msgid "--quotestr=<str>"
msgstr "--quotestr=<szöveg>"
-#: src/nano.c:869
+#: src/nano.c:872
msgid "Quoting string"
msgstr "Idézetszöveg"
-#: src/nano.c:871
+#: src/nano.c:874
msgid "Restricted mode"
msgstr "Korlátozott mód"
-#: src/nano.c:874
+#: src/nano.c:877
msgid "Scroll by line instead of half-screen"
msgstr "Görgetés soronként fél képernyő helyett"
-#: src/nano.c:876
+#: src/nano.c:879
msgid "-T <#cols>"
msgstr "-T <#oszlop>"
-#: src/nano.c:876
+#: src/nano.c:879
msgid "--tabsize=<#cols>"
msgstr "--tabsize=<#oszlop>"
-#: src/nano.c:877
+#: src/nano.c:880
msgid "Set width of a tab to #cols columns"
msgstr ""
"A tabulátorszélesség legyen #oszlop\n"
"\t\t\t\t\t oszlop"
-#: src/nano.c:879
+#: src/nano.c:882
msgid "Do quick statusbar blanking"
msgstr "Törölje gyorsan az állapotsort"
-#: src/nano.c:882
+#: src/nano.c:885
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Verziószám kiírása és kilépés"
-#: src/nano.c:885
+#: src/nano.c:888
msgid "Detect word boundaries more accurately"
msgstr "Szóhatárok pontosabb észlelése"
-#: src/nano.c:888
+#: src/nano.c:891
msgid "-Y <str>"
msgstr "-Y <szöveg>"
-#: src/nano.c:888
+#: src/nano.c:891
msgid "--syntax=<str>"
msgstr "--syntax=<szöveg>"
-#: src/nano.c:889
+#: src/nano.c:892
msgid "Syntax definition to use for coloring"
msgstr ""
"A színezéshez használandó\n"
"\t\t\t\t\t szintaxisleírás"
-#: src/nano.c:891
+#: src/nano.c:894
msgid "Constantly show cursor position"
msgstr "Kurzor pozíciójának állandó mutatása"
-#: src/nano.c:893
+#: src/nano.c:896
msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem"
msgstr "Visszatörlés/törlés zavarainak javítása"
-#: src/nano.c:896
+#: src/nano.c:899
msgid "Automatically indent new lines"
msgstr "Új sorok automatikus behúzása"
-#: src/nano.c:897
+#: src/nano.c:900
msgid "Cut from cursor to end of line"
msgstr "Kivágás a kurzor helyétől a sor végéig"
-#: src/nano.c:900
+#: src/nano.c:903
msgid "Don't follow symbolic links, overwrite"
msgstr ""
"Szimbolikus linkek követése helyett\n"
"\t\t\t\t\t felülírás"
-#: src/nano.c:902
+#: src/nano.c:905
msgid "Enable the use of the mouse"
msgstr "Egér használatának engedélyezése"
-#: src/nano.c:905
+#: src/nano.c:908
msgid "-o <dir>"
msgstr "-o <könyvtár>"
-#: src/nano.c:905
+#: src/nano.c:908
msgid "--operatingdir=<dir>"
msgstr "--operatingdir=<könyvtár>"
-#: src/nano.c:906
+#: src/nano.c:909
msgid "Set operating directory"
msgstr "Munkakönyvtár beállítása"
-#: src/nano.c:909
+#: src/nano.c:912
msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys"
msgstr ""
"XON (^Q) és XOFF (^S) billentyűk\n"
"\t\t\t\t\t megőrzése"
-#: src/nano.c:911
+#: src/nano.c:914
msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors"
msgstr "Indítási hibák, például rc-fájlhibák csendes mellőzése"
-#: src/nano.c:913
+#: src/nano.c:916
msgid "-r <#cols>"
msgstr "-r <#oszlop>"
-#: src/nano.c:913
+#: src/nano.c:916
msgid "--fill=<#cols>"
msgstr "--fill=<#oszlop>"
-#: src/nano.c:914
+#: src/nano.c:917
msgid "Set wrapping point at column #cols"
msgstr "Töréspont beállítása a #oszlop oszlopnál"
-#: src/nano.c:917
+#: src/nano.c:920
msgid "-s <prog>"
msgstr "-s <prog>"
-#: src/nano.c:917
+#: src/nano.c:920
msgid "--speller=<prog>"
msgstr "--speller=<prog>"
-#: src/nano.c:918
+#: src/nano.c:921
msgid "Enable alternate speller"
msgstr ""
"Alternatív helyesírás-ellenőrző\n"
"\t\t\t\t\t használata"
-#: src/nano.c:921
+#: src/nano.c:924
msgid "Auto save on exit, don't prompt"
msgstr "Automatikus mentés kilépéskor"
-#: src/nano.c:923
+#: src/nano.c:926
msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]"
msgstr "Általános visszavonás engedélyezése [KÍSÉRLETI]"
-#: src/nano.c:926
+#: src/nano.c:929
msgid "View mode (read-only)"
msgstr "Megjelenítés mód (csak olvasható)"
-#: src/nano.c:928
+#: src/nano.c:931
msgid "Don't wrap long lines"
msgstr "Ne tördelje a hosszú sorokat"
-#: src/nano.c:930
+#: src/nano.c:933
msgid "Don't show the two help lines"
msgstr "A két súgósor elrejtése"
-#: src/nano.c:931
+#: src/nano.c:934
msgid "Enable suspension"
msgstr "Felfüggesztés engedélyezése"
-#: src/nano.c:932
+#: src/nano.c:935
msgid "Enable soft line wrapping"
msgstr "Laza sortördelés engedélyezése"
-#: src/nano.c:936
+#: src/nano.c:939
msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
msgstr ""
"(A Pico kompatibilitás érdekében\n"
"\t\t\t\t\t mellőzve)"
-#: src/nano.c:946
+#: src/nano.c:949
#, c-format
msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
msgstr " GNU nano %s verzió. (fordítva: %s, %s)\n"
-#: src/nano.c:951
+#: src/nano.c:954
#, c-format
msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
msgstr " E-mail: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org"
-#: src/nano.c:952
+#: src/nano.c:955
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
" Fordítási kapcsolók:"
-#: src/nano.c:1030
+#: src/nano.c:1033
msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
msgstr "Elnézést, a funkció támogatása ki van kapcsolva"
-#: src/nano.c:1052
+#: src/nano.c:1055
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
msgstr ""
"Menti a változtatásokat („NEM” VÁLASZ ESETÉN MINDEN MÓDOSÍTÁS ELVÉSZ)? "
-#: src/nano.c:1100
+#: src/nano.c:1109
msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
msgstr "Az stdin nem nyitható újra a billentyűzetről.\n"
-#: src/nano.c:1126
+#: src/nano.c:1135
#, c-format
msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
msgstr "Olvasás stdinről, ^C megszakítja\n"
-#: src/nano.c:1194
+#: src/nano.c:1203
msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
msgstr "SIGHUP vagy SIGTERM érkezett\n"
-#: src/nano.c:1216
+#: src/nano.c:1225
#, c-format
msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
msgstr "Az „fg” kiadásával visszatérhet a nanohoz.\n"
-#: src/nano.c:1398
+#: src/nano.c:1407
msgid "enabled"
msgstr "engedélyezve"
-#: src/nano.c:1399
+#: src/nano.c:1408
msgid "disabled"
msgstr "kikapcsolva"
-#: src/nano.c:1566 src/winio.c:1256
+#: src/nano.c:1575 src/winio.c:1256
msgid "Unknown Command"
msgstr "Ismeretlen parancs"
-#: src/nano.c:1692
+#: src/nano.c:1701
msgid "XON ignored, mumble mumble"
msgstr "XON kihagyva, ej-ej"
-#: src/nano.c:1697
+#: src/nano.c:1706
msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
msgstr "XOFF kihagyva, ej-ej"
-#: src/nano.c:2233 src/rcfile.c:1175
+#: src/nano.c:2246 src/rcfile.c:1189
#, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "A kért „%s” tabméret érvénytelen"
-#: src/nano.c:2292 src/rcfile.c:1100
+#: src/nano.c:2305 src/rcfile.c:1114
#, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "A kért „%s” kitöltésméret érvénytelen"
msgid "No"
msgstr "Nem"
-#: src/rcfile.c:131
+#: src/rcfile.c:134
#, c-format
msgid "Error in %s on line %lu: "
msgstr "Hiba a(z) %s %lu. sorában: "
-#: src/rcfile.c:186
+#: src/rcfile.c:189
#, c-format
msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
msgstr "A(z) „%s” argumentum lezáratlan \" jellel rendelkezik"
-#: src/rcfile.c:213 src/rcfile.c:265 src/rcfile.c:390 src/rcfile.c:783
-#: src/rcfile.c:840 src/rcfile.c:893
+#: src/rcfile.c:216 src/rcfile.c:268 src/rcfile.c:404 src/rcfile.c:797
+#: src/rcfile.c:854 src/rcfile.c:907
msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
msgstr "A reguláris kifejezéseknek \" karakterekkel kezdődniük és végződniük"
-#: src/rcfile.c:239 src/search.c:62
+#: src/rcfile.c:242 src/search.c:62
#, c-format
msgid "Bad regex \"%s\": %s"
msgstr "Hibás regex: „%s”: %s"
-#: src/rcfile.c:259
+#: src/rcfile.c:262
msgid "Missing syntax name"
msgstr "Hiányzó szintaxisnév"
-#: src/rcfile.c:318
+#: src/rcfile.c:332
msgid "The \"none\" syntax is reserved"
msgstr "A „nincs” szintaxis fenn van tartva"
-#: src/rcfile.c:325
+#: src/rcfile.c:339
msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
msgstr "Az „alapértelmezett” szintaxis nem vehet fel kiterjesztéseket"
-#: src/rcfile.c:379
+#: src/rcfile.c:393
#, fuzzy
msgid "Cannot add a magic string regex without a syntax command"
msgstr "Nem adható meg fejléc regex szintaxisparancs nélkül"
-#: src/rcfile.c:384
+#: src/rcfile.c:398
#, fuzzy
msgid "Missing magic string name"
msgstr "Hiányzó regex karaktersorozat"
-#: src/rcfile.c:458 src/rcfile.c:555
+#: src/rcfile.c:472 src/rcfile.c:569
msgid "Missing key name"
msgstr "Hiányzó kulcsnév"
-#: src/rcfile.c:470 src/rcfile.c:571
+#: src/rcfile.c:484 src/rcfile.c:585
msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
msgstr ""
"a billentyűtársításoknak a „^”, „M”, vagy „F” egyikével kell kezdődniük"
-#: src/rcfile.c:479
+#: src/rcfile.c:493
msgid "Must specify function to bind key to"
msgstr "Meg kell adnia a funkciót, amelyhez billentyűt kíván kötni"
-#: src/rcfile.c:490 src/rcfile.c:582
+#: src/rcfile.c:504 src/rcfile.c:596
msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")"
msgstr ""
"Meg kell adnia a menüt, amelyhez billentyűt kíván kötni (vagy az „all” "
"értéket)"
-#: src/rcfile.c:498
+#: src/rcfile.c:512
#, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a function"
msgstr "A név („%s”) nem képezhető le funkcióra"
-#: src/rcfile.c:504 src/rcfile.c:589
+#: src/rcfile.c:518 src/rcfile.c:603
#, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a menu"
msgstr "A név („%s”) nem képezhető le menüre"
-#: src/rcfile.c:526
+#: src/rcfile.c:540
#, c-format
msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding"
msgstr "A billentyű-karakterlánc („%s”) nem érvényes kötés"
-#: src/rcfile.c:697
+#: src/rcfile.c:711
#, c-format
msgid ""
"Color \"%s\" not understood.\n"
"„white”, „yellow”, „cyan”, „magenta” és \n"
"„black”, opcionális „bright” előtaggal az előtérszínekhez."
-#: src/rcfile.c:719
+#: src/rcfile.c:733
msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
msgstr "Nem adható meg színparancs szintaxissor nélkül"
-#: src/rcfile.c:724
+#: src/rcfile.c:738
msgid "Missing color name"
msgstr "Hiányzik a szín neve"
-#: src/rcfile.c:744
+#: src/rcfile.c:758
#, c-format
msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
msgstr "A(z) „%s” háttérszín nem lehet világos"
-#: src/rcfile.c:762 src/rcfile.c:881
+#: src/rcfile.c:776 src/rcfile.c:895
msgid "Missing regex string"
msgstr "Hiányzó regex karaktersorozat"
-#: src/rcfile.c:834
+#: src/rcfile.c:848
msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
msgstr "„start=” -hoz kell egy megfelelő „end=”"
-#: src/rcfile.c:876
+#: src/rcfile.c:890
msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
msgstr "Nem adható meg fejléc regex szintaxisparancs nélkül"
-#: src/rcfile.c:946
+#: src/rcfile.c:960
#, c-format
msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
msgstr "Végzetes hiba: nincsenek billentyűk leképezve a függvényhez („%s”)"
-#: src/rcfile.c:948
+#: src/rcfile.c:962
msgid ""
"Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
"settings\n"
"Kilépés. Használja a nanot a -I kapcsolóval, ha módosítani kívánja a nanorc "
"beállításait\n"
-#: src/rcfile.c:998 src/rcfile.c:1007 src/rcfile.c:1017
+#: src/rcfile.c:1012 src/rcfile.c:1021 src/rcfile.c:1031
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
msgstr "A(z) „%s” parancs nem engedélyezett a tartalmazott fájlban"
-#: src/rcfile.c:1023 src/rcfile.c:1203
+#: src/rcfile.c:1037 src/rcfile.c:1217
#, c-format
msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
msgstr "A(z) „%s” szintaxis nem rendelkezik színparancsokkal"
-#: src/rcfile.c:1041
+#: src/rcfile.c:1055
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not understood"
msgstr "A(z) „%s” parancs nem értelmezhető"
-#: src/rcfile.c:1047
+#: src/rcfile.c:1061
msgid "Missing flag"
msgstr "Hiányzik a jelző"
-#: src/rcfile.c:1069
+#: src/rcfile.c:1083
#, c-format
msgid "Option \"%s\" requires an argument"
msgstr "A(z) „%s” kapcsoló egy paramétert igényel"
-#: src/rcfile.c:1087
+#: src/rcfile.c:1101
msgid "Option is not a valid multibyte string"
msgstr "A kapcsoló nem érvényes több bájtos karaktersorozat"
-#: src/rcfile.c:1113 src/rcfile.c:1141 src/rcfile.c:1150
+#: src/rcfile.c:1127 src/rcfile.c:1155 src/rcfile.c:1164
msgid "Non-blank characters required"
msgstr "Nem üres karakterek szükségesek"
-#: src/rcfile.c:1123
+#: src/rcfile.c:1137
msgid "Two single-column characters required"
msgstr "Két egyoszlopos karakter szükséges"
-#: src/rcfile.c:1189
+#: src/rcfile.c:1203
#, c-format
msgid "Cannot unset flag \"%s\""
msgstr "A(z) „%s” jelző nem állítható vissza"
-#: src/rcfile.c:1198
+#: src/rcfile.c:1212
#, c-format
msgid "Unknown flag \"%s\""
msgstr "Ismeretlen jelző: „%s”"
-#: src/rcfile.c:1257
+#: src/rcfile.c:1271
msgid "I can't find my home directory! Wah!"
msgstr "Nincs meg a saját könyvtár! Hopp!"
-#: src/rcfile.c:1295
+#: src/rcfile.c:1309
#, c-format
msgid ""
"\n"
msgid "\"%.*s%s\" not found"
msgstr "A(z) „%.*s%s” nem található"
-#: src/search.c:205
+#: src/search.c:204
msgid " (to replace) in selection"
msgstr " (cseréhez) a kijelölésben"
-#: src/search.c:207
+#: src/search.c:206
msgid " (to replace)"
msgstr " (cseréhez)"
-#: src/search.c:783
+#: src/search.c:784
msgid "Replace this instance?"
msgstr "Lecseréli ezt a találatot?"
-#: src/search.c:961
+#: src/search.c:962
msgid "Replace with"
msgstr "Csere ezzel"
-#: src/search.c:1003
+#: src/search.c:1004
#, c-format
msgid "Replaced %lu occurrence"
msgid_plural "Replaced %lu occurrences"
msgstr[0] "%lu előfordulás cserélve"
msgstr[1] "%lu előfordulás cserélve"
-#: src/search.c:1033
+#: src/search.c:1034
msgid "Enter line number, column number"
msgstr "Kérem a sor, oszlop számát"
-#: src/search.c:1060
+#: src/search.c:1061
msgid "Invalid line or column number"
msgstr "Érvénytelen sor- vagy oszlopszám"
-#: src/search.c:1213
+#: src/search.c:1214
msgid "Not a bracket"
msgstr "Nem zárójel"
-#: src/search.c:1280
+#: src/search.c:1281
msgid "No matching bracket"
msgstr "Nincs illeszkedő zárójel"
msgid "Could not pipe"
msgstr "Nem küldhető tovább"
-#: src/text.c:798 src/text.c:2641 src/text.c:2793
+#: src/text.c:798 src/text.c:2646 src/text.c:2798
msgid "Could not fork"
msgstr "Nem forkolható"
msgid "Bad quote string %s: %s"
msgstr "Hibás idézetszöveg: %s: %s"
-#: src/text.c:2272
+#: src/text.c:2274
msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "Most már lehet nem sorkizárttá tenni!"
-#: src/text.c:2467
+#: src/text.c:2472
msgid "Edit a replacement"
msgstr "A helyettesítő érték módosítása"
-#: src/text.c:2553
+#: src/text.c:2558
msgid "Could not create pipe"
msgstr "Nem hozható létre a cső"
-#: src/text.c:2555
+#: src/text.c:2560
msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
msgstr "Elgépelt szavak listájának létrehozása, kis türelmet..."
-#: src/text.c:2647
+#: src/text.c:2652
msgid "Could not get size of pipe buffer"
msgstr "Nem kérhető le a csőpuffer mérete"
-#: src/text.c:2698
+#: src/text.c:2703
msgid "Error invoking \"spell\""
msgstr "Hiba a „spell” meghívásakor"
-#: src/text.c:2701
+#: src/text.c:2706
msgid "Error invoking \"sort -f\""
msgstr "Hiba a „sort -f” meghívásakor"
-#: src/text.c:2704
+#: src/text.c:2709
msgid "Error invoking \"uniq\""
msgstr "Hiba a „uniq” meghívásakor"
-#: src/text.c:2761 src/text.c:2970
+#: src/text.c:2766 src/text.c:2975
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "A helyesírás-ellenőrzés befejeződött"
-#: src/text.c:2820
+#: src/text.c:2825
#, c-format
msgid "Error invoking \"%s\""
msgstr "Hiba a(z) „%s” meghívásakor"
-#: src/text.c:2965
+#: src/text.c:2970
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s"
msgstr "A helyesírás-ellenőrzés meghiúsult: %s"
-#: src/text.c:2967
+#: src/text.c:2972
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s: %s"
msgstr "A helyesírás-ellenőrzés meghiúsult: %s: %s"
-#: src/text.c:3035
+#: src/text.c:3040
#, c-format
msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu"
msgstr "%sSzavak: %lu Sorok: %ld Karakterek: %lu"
-#: src/text.c:3036
+#: src/text.c:3041
msgid "In Selection: "
msgstr "A kiválasztásban: "
-#: src/utils.c:405 src/utils.c:417
+#: src/utils.c:409 src/utils.c:421
msgid "nano is out of memory!"
msgstr "nano: elfogyott a memória!"
msgid "File:"
msgstr "Fájl:"
-#: src/winio.c:3359
+#: src/winio.c:2265
+msgid ""
+"Warning: Modifying a file which is not locked, check directory permission?"
+msgstr ""
+
+#: src/winio.c:3370
#, c-format
msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
msgstr "sor %ld/%ld (%d%%), oszlop %lu/%lu (%d%%), karakter %lu/%lu (%d%%)"
-#: src/winio.c:3491
+#: src/winio.c:3502
msgid "The nano text editor"
msgstr "A nano szövegszerkesztő"
-#: src/winio.c:3492
+#: src/winio.c:3503
msgid "version"
msgstr "verzió"
-#: src/winio.c:3493
+#: src/winio.c:3504
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Fejlesztők:"
-#: src/winio.c:3494
+#: src/winio.c:3505
msgid "Special thanks to:"
msgstr "Külön köszönet:"
-#: src/winio.c:3495
+#: src/winio.c:3506
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr "A Free Software Foundation"
-#: src/winio.c:3496
+#: src/winio.c:3507
msgid "For ncurses:"
msgstr "Az ncurses számára:"
-#: src/winio.c:3497
+#: src/winio.c:3508
msgid "and anyone else we forgot..."
msgstr "és mindenkinek, akit kifelejtettünk volna..."
-#: src/winio.c:3498
+#: src/winio.c:3509
msgid "Thank you for using nano!"
msgstr "Köszönjük, hogy a nano-t választotta!"
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 1.2.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-26 09:24-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-22 10:09-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2003-04-23 09:41+0000\n"
"Last-Translator: Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>\n"
"Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgid "Go To Directory"
msgstr "Ke Direktori"
-#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:864 src/files.c:2078
-#: src/nano.c:1068 src/search.c:220 src/search.c:313 src/search.c:974
-#: src/search.c:1039
+#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:1074 src/files.c:2289
+#: src/nano.c:1077 src/search.c:219 src/search.c:314 src/search.c:975
+#: src/search.c:1040
msgid "Cancelled"
msgstr "Dibatalkan"
msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
msgstr "Tidak dapat keluar %s dalam mode terbatas"
-#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:726
-#: src/files.c:735 src/files.c:1561 src/files.c:1687 src/files.c:1741
-#: src/files.c:1762 src/files.c:1885 src/files.c:2792 src/files.c:2994
-#: src/rcfile.c:640 src/rcfile.c:1279
+#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:936
+#: src/files.c:945 src/files.c:1771 src/files.c:1897 src/files.c:1951
+#: src/files.c:1972 src/files.c:2095 src/files.c:2997 src/files.c:3199
+#: src/rcfile.c:654 src/rcfile.c:1293
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
msgstr "Quote string buruk %s: %s"
msgid "(parent dir)"
msgstr ""
-#: src/browser.c:801 src/search.c:185
+#: src/browser.c:801 src/search.c:184
msgid "Search"
msgstr "Cari"
#. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search
#. * prompt; no grammar is implied.
-#: src/browser.c:805 src/search.c:189
+#: src/browser.c:805 src/search.c:188
msgid " [Case Sensitive]"
msgstr " [Case Sensitive]"
#. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search
#. * prompt; no grammar is implied.
-#: src/browser.c:811 src/search.c:195
+#: src/browser.c:811 src/search.c:194
msgid " [Regexp]"
msgstr " [Regexp]"
#. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search
#. * prompt; no grammar is implied.
-#: src/browser.c:817 src/search.c:201
+#: src/browser.c:817 src/search.c:200
msgid " [Backwards]"
msgstr " [Backwards]"
-#: src/browser.c:909 src/browser.c:917 src/search.c:394
+#: src/browser.c:909 src/browser.c:917 src/search.c:395
msgid "Search Wrapped"
msgstr "Pancarian Di-wrapped"
-#: src/browser.c:1006 src/browser.c:1039 src/search.c:513 src/search.c:516
-#: src/search.c:573 src/search.c:576
+#: src/browser.c:1006 src/browser.c:1039 src/search.c:514 src/search.c:517
+#: src/search.c:574 src/search.c:577
msgid "This is the only occurrence"
msgstr "Hanya ini adanya"
-#: src/browser.c:1042 src/search.c:582
+#: src/browser.c:1042 src/search.c:583
msgid "No current search pattern"
msgstr ""
-#: src/files.c:125
+#: src/files.c:137
+msgid "Couldn't determine my identity for lock file (getpwuid() failed)"
+msgstr ""
+
+#: src/files.c:143
+#, c-format
+msgid "Couldn't determine hosttname for lock file: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/files.c:169 src/files.c:207 src/files.c:217
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error writing lock file %s: %s"
+msgstr "Quote string buruk %s: %s"
+
+#: src/files.c:234
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error deleting lock file %s: %s"
+msgstr "Quote string buruk %s: %s"
+
+#: src/files.c:271
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error opening lockfile %s: %s"
+msgstr "Quote string buruk %s: %s"
+
+#: src/files.c:281
+#, c-format
+msgid "Error reading lockfile %s: Not enough data read"
+msgstr ""
+
+#: src/files.c:328
#, c-format
msgid "Can't insert file from outside of %s"
msgstr "Tidak dapat menyisipkan file dari luar %s"
-#: src/files.c:234
+#: src/files.c:437
#, fuzzy
msgid "No more open file buffers"
msgstr "Tidak ada file yang terbuka lagi"
-#: src/files.c:250
+#: src/files.c:453
#, c-format
msgid "Switched to %s"
msgstr "Beralih ke %s"
-#: src/files.c:251 src/global.c:515 src/winio.c:2168
+#: src/files.c:454 src/global.c:520 src/winio.c:2168
msgid "New Buffer"
msgstr "Buffer baru"
-#: src/files.c:637
+#: src/files.c:840
#, fuzzy, c-format
msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)"
msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)"
msgstr[0] "Baca %d baris (Dikonversi dari format Mac)"
-#: src/files.c:642
+#: src/files.c:845
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write "
"permission)"
msgstr[0] "Baca %d baris (Dikonversi dari format Mac)"
-#: src/files.c:648
+#: src/files.c:851
#, fuzzy, c-format
msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)"
msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)"
msgstr[0] "Baca %d baris (Dikonversi dari format Mac)"
-#: src/files.c:652
+#: src/files.c:855
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Read %lu line (Converted from Mac format - Warning: No write permission)"
"Read %lu lines (Converted from Mac format - Warning: No write permission)"
msgstr[0] "Baca %d baris (Dikonversi dari format Mac)"
-#: src/files.c:658
+#: src/files.c:861
#, fuzzy, c-format
msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)"
msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)"
msgstr[0] "Membaca %d baris (Konversi dari format DOS)"
-#: src/files.c:662
+#: src/files.c:865
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Read %lu line (Converted from DOS format - Warning: No write permission)"
"Read %lu lines (Converted from DOS format - Warning: No write permission)"
msgstr[0] "Membaca %d baris (Konversi dari format DOS)"
-#: src/files.c:668
+#: src/files.c:871
#, fuzzy, c-format
msgid "Read %lu line"
msgid_plural "Read %lu lines"
msgstr[0] "Membaca %d baris"
-#: src/files.c:671
+#: src/files.c:874
#, c-format
msgid "Read %lu line ( Warning: No write permission)"
msgid_plural "Read %lu lines (Warning: No write permission)"
msgstr[0] ""
-#: src/files.c:704 src/files.c:740
+#: src/files.c:914 src/files.c:950
msgid "Reading File"
msgstr "Membaca File"
-#: src/files.c:710
+#: src/files.c:920
msgid "New File"
msgstr "File Baru"
-#: src/files.c:713
+#: src/files.c:923
#, c-format
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "\"%s\" tidak ditemukan"
-#: src/files.c:721 src/rcfile.c:631 src/rcfile.c:1229 src/rcfile.c:1270
+#: src/files.c:931 src/rcfile.c:645 src/rcfile.c:1243 src/rcfile.c:1284
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "\"%s\" adalah sebuah direktori"
-#: src/files.c:722 src/rcfile.c:632 src/rcfile.c:1230 src/rcfile.c:1271
+#: src/files.c:932 src/rcfile.c:646 src/rcfile.c:1244 src/rcfile.c:1285
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" is a device file"
msgstr "File \"%s\" adalah sebuah file device"
-#: src/files.c:821
+#: src/files.c:1031
#, fuzzy, c-format
msgid "Command to execute in new buffer [from %s] "
msgstr "File yang akan disisipkan ke buffer baru [dari %s] "
-#: src/files.c:823
+#: src/files.c:1033
#, fuzzy, c-format
msgid "Command to execute [from %s] "
msgstr "Perintah untuk dieksekusi "
-#: src/files.c:829
+#: src/files.c:1039
#, c-format
msgid "File to insert into new buffer [from %s] "
msgstr "File yang akan disisipkan ke buffer baru [dari %s] "
-#: src/files.c:831
+#: src/files.c:1041
#, c-format
msgid "File to insert [from %s] "
msgstr "File yang akan disisipkan [dari %s] "
-#: src/files.c:1081
+#: src/files.c:1291
#, fuzzy
msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
msgstr "Kunci ilegal dalam mode non-multibuffer"
-#: src/files.c:1384
+#: src/files.c:1594
msgid "Failed to write backup file, continue saving? (Say N if unsure) "
msgstr ""
-#: src/files.c:1507
+#: src/files.c:1716
#, c-format
msgid "Can't write outside of %s"
msgstr "Tidak dapat menulis di luar %s"
-#: src/files.c:1522
+#: src/files.c:1731
msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
msgstr ""
-#: src/files.c:1602 src/files.c:1626 src/files.c:1644 src/files.c:1657
-#: src/files.c:1668 src/files.c:1697
+#: src/files.c:1812 src/files.c:1836 src/files.c:1854 src/files.c:1867
+#: src/files.c:1878 src/files.c:1907
#, c-format
msgid "Error writing backup file %s: %s"
msgstr ""
-#: src/files.c:1603 src/nano.c:705
+#: src/files.c:1813 src/nano.c:706
#, fuzzy
msgid "Too many backup files?"
msgstr ""
"\n"
"No %s ditulis (terlalu banyak file backup?)\n"
-#: src/files.c:1717 src/files.c:1774 src/files.c:1793 src/files.c:1805
-#: src/files.c:1829 src/files.c:1847 src/files.c:1857 src/files.c:1893
-#: src/files.c:1898 src/files.c:2864 src/files.c:2873 src/files.c:2897
-#: src/files.c:2909
+#: src/files.c:1927 src/files.c:1984 src/files.c:2003 src/files.c:2015
+#: src/files.c:2039 src/files.c:2057 src/files.c:2067 src/files.c:2103
+#: src/files.c:2108 src/files.c:3069 src/files.c:3078 src/files.c:3102
+#: src/files.c:3114
#, fuzzy, c-format
msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "Quote string buruk %s: %s"
-#: src/files.c:1751 src/text.c:2934 src/text.c:2946
+#: src/files.c:1961 src/text.c:2939 src/text.c:2951
#, c-format
msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr ""
-#: src/files.c:1930
+#: src/files.c:2140
#, fuzzy, c-format
msgid "Wrote %lu line"
msgid_plural "Wrote %lu lines"
msgstr[0] "Menulis %d baris"
-#: src/files.c:2034
+#: src/files.c:2245
msgid " [DOS Format]"
msgstr " [DOS Format]"
-#: src/files.c:2035
+#: src/files.c:2246
msgid " [Mac Format]"
msgstr " [Mac Format]"
-#: src/files.c:2037
+#: src/files.c:2248
msgid " [Backup]"
msgstr " [Backup]"
-#: src/files.c:2045
+#: src/files.c:2256
msgid "Prepend Selection to File"
msgstr "Menambahkan Pilihan ke File"
-#: src/files.c:2046
+#: src/files.c:2257
msgid "Append Selection to File"
msgstr "Menambahkan Pilihan ke File"
-#: src/files.c:2047
+#: src/files.c:2258
msgid "Write Selection to File"
msgstr "Menulis Pilihan ke File"
-#: src/files.c:2050
+#: src/files.c:2261
msgid "File Name to Prepend to"
msgstr "Nama file yang akan ditambah ke"
-#: src/files.c:2051
+#: src/files.c:2262
msgid "File Name to Append to"
msgstr "Nama file yang akan ditambah ke"
-#: src/files.c:2052
+#: src/files.c:2263
msgid "File Name to Write"
msgstr "Nama File untuk di-Tulis"
-#: src/files.c:2183
+#: src/files.c:2394
#, fuzzy
msgid "File exists, OVERWRITE ? "
msgstr "File ada, DITIMPA ?"
-#: src/files.c:2192
+#: src/files.c:2403
msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
msgstr ""
-#: src/files.c:2203
+#: src/files.c:2414
msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? "
msgstr ""
-#: src/files.c:2641
+#: src/files.c:2846
msgid "(more)"
msgstr "(lagi)"
-#: src/files.c:2737
+#: src/files.c:2942
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Press Enter to continue\n"
msgstr "Tekan return untuk lanjut\n"
-#: src/files.c:2754
+#: src/files.c:2959
#, c-format
msgid ""
"Unable to create directory %s: %s\n"
"It is required for saving/loading search history or cursor position\n"
msgstr ""
-#: src/files.c:2759
+#: src/files.c:2964
#, c-format
msgid ""
"Path %s is not a directory and needs to be.\n"
"Nano will be unable to load or save search or cursor position history\n"
msgstr ""
-#: src/files.c:2775
+#: src/files.c:2980
#, c-format
msgid ""
"Detected a legacy nano history file (%s) which I tried to move\n"
"to the preferred location (%s) but encountered an error: %s"
msgstr ""
-#: src/files.c:2778
+#: src/files.c:2983
#, c-format
msgid ""
"Detected a legacy nano history file (%s) which I moved\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:461 src/prompt.c:1288
+#: src/global.c:466 src/prompt.c:1288
msgid "Cancel"
msgstr "Batal"
-#: src/global.c:462
+#: src/global.c:467
msgid "Replace"
msgstr "Ganti"
-#: src/global.c:463
+#: src/global.c:468
msgid "No Replace"
msgstr "Tiada Replace"
-#: src/global.c:466
+#: src/global.c:471
msgid "Case Sens"
msgstr "Case Sens"
-#: src/global.c:467
+#: src/global.c:472
#, fuzzy
msgid "Backwards"
msgstr " [Backwards]"
-#: src/global.c:471
+#: src/global.c:476
msgid "Regexp"
msgstr "Regexp"
#. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:497
+#: src/global.c:502
#, fuzzy
msgid "PrevHstory"
msgstr "Sejarah"
-#: src/global.c:498
+#: src/global.c:503
#, fuzzy
msgid "NextHstory"
msgstr "Sejarah"
-#: src/global.c:499
+#: src/global.c:504
#, fuzzy
msgid "Go To Text"
msgstr "Ke baris"
#. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters.
-#: src/global.c:501
+#: src/global.c:506
#, fuzzy
msgid "WhereIs Next"
msgstr "Di mana"
-#: src/global.c:503
+#: src/global.c:508
#, fuzzy
msgid "First File"
msgstr "Baris pertama"
-#: src/global.c:504
+#: src/global.c:509
#, fuzzy
msgid "Last File"
msgstr "Baris terakhir"
#. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters.
-#: src/global.c:506
+#: src/global.c:511
msgid "To Files"
msgstr "Ke File"
-#: src/global.c:508
+#: src/global.c:513
msgid "DOS Format"
msgstr "Format DOS"
-#: src/global.c:509
+#: src/global.c:514
msgid "Mac Format"
msgstr "Format Mac"
-#: src/global.c:510
+#: src/global.c:515
msgid "Append"
msgstr "Tambah"
-#: src/global.c:511
+#: src/global.c:516
msgid "Prepend"
msgstr "Tambah"
-#: src/global.c:512
+#: src/global.c:517
msgid "Backup File"
msgstr "Backup File"
-#: src/global.c:513
+#: src/global.c:518
msgid "Execute Command"
msgstr "Eksekusi Perintah"
-#: src/global.c:517
+#: src/global.c:522
msgid "Go To Dir"
msgstr "Ke Direktori"
#. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:526
+#: src/global.c:531
msgid "Get Help"
msgstr "Bantuan"
-#: src/global.c:527
+#: src/global.c:532
msgid "Exit"
msgstr "Keluar"
-#: src/global.c:528
+#: src/global.c:533
msgid "Where Is"
msgstr "Di mana"
-#: src/global.c:529
+#: src/global.c:534
msgid "Prev Page"
msgstr "Hlm sebelumnya"
-#: src/global.c:530
+#: src/global.c:535
msgid "Next Page"
msgstr "Hlm berikutnya"
-#: src/global.c:531
+#: src/global.c:536
msgid "First Line"
msgstr "Baris pertama"
-#: src/global.c:532
+#: src/global.c:537
msgid "Last Line"
msgstr "Baris terakhir"
-#: src/global.c:533
+#: src/global.c:538
msgid "Suspend"
msgstr "Tunda"
-#: src/global.c:535
+#: src/global.c:540
msgid "Beg of Par"
msgstr ""
-#: src/global.c:536
+#: src/global.c:541
msgid "End of Par"
msgstr ""
-#: src/global.c:537
+#: src/global.c:542
#, fuzzy
msgid "FullJstify"
msgstr "Justifikasi"
-#: src/global.c:539
+#: src/global.c:544
msgid "Refresh"
msgstr "Refresh"
-#: src/global.c:541
+#: src/global.c:546
#, fuzzy
msgid "Insert File"
msgstr "File Sesudahnya"
-#: src/global.c:543
+#: src/global.c:548
msgid "Go To Line"
msgstr "Ke baris"
-#: src/global.c:546
+#: src/global.c:551
msgid "Justify the current paragraph"
msgstr "Justifikasi paragraf saat ini"
#. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions;
#. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer.
-#: src/global.c:551
+#: src/global.c:556
msgid "Cancel the current function"
msgstr "Batalkan fungsi ini"
-#: src/global.c:552
+#: src/global.c:557
msgid "Display this help text"
msgstr ""
-#: src/global.c:555
+#: src/global.c:560
#, fuzzy
msgid "Close the current file buffer / Exit from nano"
msgstr "Tutup file yang sedang dimuat/Keluar dari nano"
-#: src/global.c:557
+#: src/global.c:562
msgid "Exit from nano"
msgstr "Keluar dari nano"
-#: src/global.c:561
+#: src/global.c:566
msgid "Write the current file to disk"
msgstr "Tulis file sekarang ke disk"
-#: src/global.c:563
+#: src/global.c:568
msgid "Insert another file into the current one"
msgstr "Sertakan file lain ke file saat ini"
-#: src/global.c:565
+#: src/global.c:570
#, fuzzy
msgid "Search for a string or a regular expression"
msgstr "Gunakan Regular expression"
-#: src/global.c:566
+#: src/global.c:571
#, fuzzy
msgid "Go to previous screen"
msgstr "Pindah ke layar sebelumnya"
-#: src/global.c:567
+#: src/global.c:572
#, fuzzy
msgid "Go to next screen"
msgstr "Pindah ke layar berikutnya"
-#: src/global.c:569
+#: src/global.c:574
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Hapus baris saat ini dan taruh dalam cutbuffer"
-#: src/global.c:571
+#: src/global.c:576
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
msgstr "Kembalikan dari cutbuffer ke baris saat ini"
-#: src/global.c:573
+#: src/global.c:578
#, fuzzy
msgid "Display the position of the cursor"
msgstr "Tampilkan posisi kursor"
-#: src/global.c:575
+#: src/global.c:580
msgid "Invoke the spell checker, if available"
msgstr "Panggil spell checker (jika ada)"
-#: src/global.c:577
+#: src/global.c:582
#, fuzzy
msgid "Replace a string or a regular expression"
msgstr "Gunakan Regular expression"
-#: src/global.c:578
+#: src/global.c:583
#, fuzzy
msgid "Go to line and column number"
msgstr "Ke nomor baris tertentu"
-#: src/global.c:580
+#: src/global.c:585
#, fuzzy
msgid "Mark text at the cursor position"
msgstr "Tandai teks pada lokasi kursor saat ini"
-#: src/global.c:581
+#: src/global.c:586
msgid "Repeat last search"
msgstr ""
-#: src/global.c:583
+#: src/global.c:588
#, fuzzy
msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Hapus baris saat ini dan taruh dalam cutbuffer"
-#: src/global.c:584
+#: src/global.c:589
#, fuzzy
msgid "Indent the current line"
msgstr "Tambahkan ke file saat ini"
-#: src/global.c:585
+#: src/global.c:590
#, fuzzy
msgid "Unindent the current line"
msgstr "Tambahkan ke file saat ini"
-#: src/global.c:586
+#: src/global.c:591
msgid "Undo the last operation"
msgstr ""
-#: src/global.c:587
+#: src/global.c:592
msgid "Redo the last undone operation"
msgstr ""
-#: src/global.c:589
+#: src/global.c:594
#, fuzzy
msgid "Go forward one character"
msgstr "Pindah satu karakter ke depan"
-#: src/global.c:590
+#: src/global.c:595
#, fuzzy
msgid "Go back one character"
msgstr "Pindah satu karakter ke belakang"
-#: src/global.c:592
+#: src/global.c:597
#, fuzzy
msgid "Go forward one word"
msgstr "Ke depan satu kata"
-#: src/global.c:593
+#: src/global.c:598
#, fuzzy
msgid "Go back one word"
msgstr "Ke belakang satu kata"
-#: src/global.c:595
+#: src/global.c:600
#, fuzzy
msgid "Go to previous line"
msgstr "Pindah ke layar sebelumnya"
-#: src/global.c:596
+#: src/global.c:601
#, fuzzy
msgid "Go to next line"
msgstr "Turun satu baris"
-#: src/global.c:597
+#: src/global.c:602
#, fuzzy
msgid "Go to beginning of current line"
msgstr "Pindah ke awal baris ini"
-#: src/global.c:598
+#: src/global.c:603
#, fuzzy
msgid "Go to end of current line"
msgstr "Pindah ke akhir baris ini"
-#: src/global.c:601
+#: src/global.c:606
msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph"
msgstr ""
-#: src/global.c:603
+#: src/global.c:608
msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph"
msgstr ""
-#: src/global.c:606
+#: src/global.c:611
msgid "Go to the first line of the file"
msgstr "Ke baris terawal file"
-#: src/global.c:608
+#: src/global.c:613
msgid "Go to the last line of the file"
msgstr "Ke baris terakhir file"
-#: src/global.c:610
+#: src/global.c:615
#, fuzzy
msgid "Go to the matching bracket"
msgstr "Tidak ada tanda kurung yang cocok"
-#: src/global.c:612
+#: src/global.c:617
msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor"
msgstr ""
-#: src/global.c:614
+#: src/global.c:619
msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor"
msgstr ""
-#: src/global.c:618
+#: src/global.c:623
#, fuzzy
msgid "Switch to the previous file buffer"
msgstr "Pindah ke layar sebelumnya"
-#: src/global.c:620
+#: src/global.c:625
msgid "Switch to the next file buffer"
msgstr ""
-#: src/global.c:623
+#: src/global.c:628
msgid "Insert the next keystroke verbatim"
msgstr ""
-#: src/global.c:625
+#: src/global.c:630
#, fuzzy
msgid "Insert a tab at the cursor position"
msgstr "Sertakan carriage return di posisi kursor"
-#: src/global.c:627
+#: src/global.c:632
#, fuzzy
msgid "Insert a newline at the cursor position"
msgstr "Sertakan carriage return di posisi kursor"
-#: src/global.c:629
+#: src/global.c:634
msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "Hapus karakter pada kursor"
-#: src/global.c:631
+#: src/global.c:636
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
msgstr "Hapus satu karakter di kiri kursor"
-#: src/global.c:634
+#: src/global.c:639
#, fuzzy
msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
msgstr "Kembalikan dari cutbuffer ke baris saat ini"
-#: src/global.c:637
+#: src/global.c:642
#, fuzzy
msgid "Justify the entire file"
msgstr "Justifikasi paragraf saat ini"
-#: src/global.c:641
+#: src/global.c:646
msgid "Count the number of words, lines, and characters"
msgstr ""
-#: src/global.c:644
+#: src/global.c:649
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
msgstr "Refresh (redraw) layar saat ini"
-#: src/global.c:646
+#: src/global.c:651
msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)"
msgstr ""
-#: src/global.c:649
+#: src/global.c:654
msgid "Toggle the case sensitivity of the search"
msgstr ""
-#: src/global.c:651
+#: src/global.c:656
#, fuzzy
msgid "Reverse the direction of the search"
msgstr "Tampilkan posisi kursor"
-#: src/global.c:655
+#: src/global.c:660
#, fuzzy
msgid "Toggle the use of regular expressions"
msgstr "Gunakan Regular expression"
-#: src/global.c:659
+#: src/global.c:664
#, fuzzy
msgid "Recall the previous search/replace string"
msgstr "Edit string search/replace sebelumnya"
-#: src/global.c:661
+#: src/global.c:666
#, fuzzy
msgid "Recall the next search/replace string"
msgstr "Edit string search/replace sebelumnya"
-#: src/global.c:664
+#: src/global.c:669
msgid "Go to file browser"
msgstr "Ke browser file"
-#: src/global.c:667
+#: src/global.c:672
#, fuzzy
msgid "Toggle the use of DOS format"
msgstr "Tulis file dalam format DOS"
-#: src/global.c:668
+#: src/global.c:673
#, fuzzy
msgid "Toggle the use of Mac format"
msgstr "Tulis file dalam format Mac"
-#: src/global.c:670
+#: src/global.c:675
msgid "Toggle appending"
msgstr ""
-#: src/global.c:671
+#: src/global.c:676
msgid "Toggle prepending"
msgstr ""
-#: src/global.c:674
+#: src/global.c:679
msgid "Toggle backing up of the original file"
msgstr ""
-#: src/global.c:675
+#: src/global.c:680
msgid "Execute external command"
msgstr "Eksekusi perintah eksternal"
-#: src/global.c:679
+#: src/global.c:684
#, fuzzy
msgid "Toggle the use of a new buffer"
msgstr "Pilih insert ke buffer baru"
-#: src/global.c:682
+#: src/global.c:687
#, fuzzy
msgid "Exit from the file browser"
msgstr "Ke browser file"
-#: src/global.c:684
+#: src/global.c:689
#, fuzzy
msgid "Go to the first file in the list"
msgstr "Ke baris terawal file"
-#: src/global.c:686
+#: src/global.c:691
#, fuzzy
msgid "Go to the last file in the list"
msgstr "Ke baris terakhir file"
-#: src/global.c:687
+#: src/global.c:692
#, fuzzy
msgid "Go to the next file in the list"
msgstr "Ke baris terakhir file"
-#: src/global.c:688
+#: src/global.c:693
#, fuzzy
msgid "Go to the previous file in the list"
msgstr "Ke baris terawal file"
-#: src/global.c:689
+#: src/global.c:694
msgid "Go to directory"
msgstr "Ke Direktori"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:716
+#: src/global.c:721
msgid "Close"
msgstr "Tutup"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:725
+#: src/global.c:730
msgid "WriteOut"
msgstr "Tulis"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:730
+#: src/global.c:735
msgid "Justify"
msgstr "Justifikasi"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:742
+#: src/global.c:747
msgid "Read File"
msgstr "Baca File"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:759
+#: src/global.c:764
msgid "Cut Text"
msgstr "Ptng Teks"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:764
+#: src/global.c:769
msgid "UnJustify"
msgstr "UnJustifikasi"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:769
+#: src/global.c:774
#, fuzzy
msgid "UnCut Text"
msgstr "UnCut Teks"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:774 src/global.c:801
+#: src/global.c:779 src/global.c:806
msgid "Cur Pos"
msgstr "Pos Kursor"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:783
+#: src/global.c:788
msgid "To Spell"
msgstr "Mengeja"
-#: src/global.c:817
+#: src/global.c:822
msgid "Mark Text"
msgstr "Tandai Teks"
-#: src/global.c:823
+#: src/global.c:828
#, fuzzy
msgid "Copy Text"
msgstr "Ptng Teks"
-#: src/global.c:826
+#: src/global.c:831
#, fuzzy
msgid "Indent Text"
msgstr "Ptng Teks"
-#: src/global.c:829
-#, fuzzy
+#: src/global.c:834
msgid "Unindent Text"
-msgstr "UnCut Teks"
+msgstr ""
-#: src/global.c:833
+#: src/global.c:838
msgid "Undo"
msgstr ""
-#: src/global.c:836
+#: src/global.c:841
msgid "Redo"
msgstr ""
-#: src/global.c:842 src/global.c:846
+#: src/global.c:847 src/global.c:851
msgid "Forward"
msgstr "Depan"
-#: src/global.c:852 src/global.c:856
+#: src/global.c:857 src/global.c:861
msgid "Back"
msgstr "Belakang"
-#: src/global.c:863
+#: src/global.c:868
msgid "Next Word"
msgstr "Kata Berikut"
-#: src/global.c:866
+#: src/global.c:871
msgid "Prev Word"
msgstr "Kata Sebelum"
-#: src/global.c:870
+#: src/global.c:875
#, fuzzy
msgid "Prev Line"
msgstr "Hlm sebelumnya"
-#: src/global.c:873
+#: src/global.c:878
#, fuzzy
msgid "Next Line"
msgstr "File Sesudahnya"
-#: src/global.c:876
+#: src/global.c:881
msgid "Home"
msgstr "Awal"
-#: src/global.c:879
+#: src/global.c:884
msgid "End"
msgstr "Akhir"
-#: src/global.c:891
+#: src/global.c:896
msgid "Find Other Bracket"
msgstr "Cari Kurung Lain"
-#: src/global.c:894
+#: src/global.c:899
msgid "Scroll Up"
msgstr ""
-#: src/global.c:897
+#: src/global.c:902
msgid "Scroll Down"
msgstr ""
-#: src/global.c:902
+#: src/global.c:907
msgid "Previous File"
msgstr "File Sebelumnya"
-#: src/global.c:904
+#: src/global.c:909
msgid "Next File"
msgstr "File Sesudahnya"
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim.
-#: src/global.c:908 src/text.c:3050
+#: src/global.c:913 src/text.c:3055
msgid "Verbatim Input"
msgstr ""
-#: src/global.c:913
+#: src/global.c:918
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
-#: src/global.c:916
+#: src/global.c:921
msgid "Enter"
msgstr "Enter"
-#: src/global.c:919
+#: src/global.c:924
msgid "Delete"
msgstr "Hapus"
-#: src/global.c:922
+#: src/global.c:927
msgid "Backspace"
msgstr "Backspace"
-#: src/global.c:939
+#: src/global.c:944
msgid "CutTillEnd"
msgstr ""
-#: src/global.c:952
+#: src/global.c:957
msgid "Word Count"
msgstr ""
-#: src/global.c:1294
+#: src/global.c:1299
msgid "Help mode"
msgstr "Mode bantuan"
-#: src/global.c:1296
+#: src/global.c:1301
#, fuzzy
msgid "Constant cursor position display"
msgstr "Posisi kursor konstan"
-#: src/global.c:1298
+#: src/global.c:1303
msgid "Use of one more line for editing"
msgstr ""
-#: src/global.c:1300
+#: src/global.c:1305
msgid "Smooth scrolling"
msgstr "Scrolling halus"
-#: src/global.c:1302
+#: src/global.c:1307
msgid "Whitespace display"
msgstr ""
-#: src/global.c:1304
+#: src/global.c:1309
msgid "Color syntax highlighting"
msgstr "Pewarnaan sintaks"
-#: src/global.c:1306
+#: src/global.c:1311
msgid "Smart home key"
msgstr ""
-#: src/global.c:1308
+#: src/global.c:1313
msgid "Auto indent"
msgstr "Inden otomatis"
-#: src/global.c:1310
+#: src/global.c:1315
msgid "Cut to end"
msgstr "Cut hingga akhir"
-#: src/global.c:1312
+#: src/global.c:1317
msgid "Long line wrapping"
msgstr ""
-#: src/global.c:1314
+#: src/global.c:1319
msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
msgstr ""
-#: src/global.c:1316
+#: src/global.c:1321
#, fuzzy
msgid "Backup files"
msgstr "Backup File"
-#: src/global.c:1318
+#: src/global.c:1323
msgid "Multiple file buffers"
msgstr "Buffer file multi"
-#: src/global.c:1320
+#: src/global.c:1325
msgid "Mouse support"
msgstr "Dukungan mouse"
-#: src/global.c:1322
+#: src/global.c:1327
msgid "No conversion from DOS/Mac format"
msgstr "Tidak ada konversi dari format DOS/Mac"
-#: src/global.c:1324
+#: src/global.c:1329
#, fuzzy
msgid "Suspension"
msgstr "Tunda"
-#: src/global.c:1326
+#: src/global.c:1331
msgid "Soft line wrapping"
msgstr ""
msgid "enable/disable"
msgstr "enable/disable"
-#: src/nano.c:587
+#: src/nano.c:588
#, fuzzy
msgid "Key invalid in view mode"
msgstr "Kunci ilegal dalam mode VIEW"
-#: src/nano.c:699
+#: src/nano.c:700
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Buffer ditulis ke %s\n"
-#: src/nano.c:701
+#: src/nano.c:702
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Buffer ditulis ke %s\n"
-#: src/nano.c:704
+#: src/nano.c:705
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Buffer ditulis ke %s\n"
-#: src/nano.c:727
+#: src/nano.c:728
msgid "Window size is too small for nano...\n"
msgstr "Ukuran window terlalu kecil bagi nano...\n"
-#: src/nano.c:820
+#: src/nano.c:821
#, c-format
msgid ""
"Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/nano.c:823
+#: src/nano.c:824
#, fuzzy, c-format
msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n"
msgstr "Opsi\t\tOpsi Panjang\t\tArti\n"
-#: src/nano.c:825
+#: src/nano.c:826
#, c-format
msgid "Option\t\tMeaning\n"
msgstr "Opsi\t\tArti\n"
-#: src/nano.c:828
+#: src/nano.c:829
msgid "Show this message"
msgstr "Tampilkan pesan ini"
-#: src/nano.c:829
+#: src/nano.c:830
msgid "+LINE,COLUMN"
msgstr ""
-#: src/nano.c:830
+#: src/nano.c:831
#, fuzzy
msgid "Start at line LINE, column COLUMN"
msgstr "Mulai pada nomor baris LINE"
-#: src/nano.c:832
+#: src/nano.c:833
#, fuzzy
msgid "Enable smart home key"
msgstr "Aktifkan mouse"
-#: src/nano.c:833
+#: src/nano.c:834
#, fuzzy
msgid "Save backups of existing files"
msgstr "Backup file yang ada ketika menyimpan"
-#: src/nano.c:834
-#, fuzzy
+#: src/nano.c:835
msgid "-C <dir>"
-msgstr "-o [dir]"
+msgstr ""
-#: src/nano.c:834
+#: src/nano.c:835
msgid "--backupdir=<dir>"
msgstr ""
-#: src/nano.c:835
+#: src/nano.c:836
msgid "Directory for saving unique backup files"
msgstr ""
-#: src/nano.c:838
+#: src/nano.c:839
msgid "Use bold instead of reverse video text"
msgstr ""
-#: src/nano.c:841
+#: src/nano.c:842
msgid "Convert typed tabs to spaces"
msgstr ""
-#: src/nano.c:844
+#: src/nano.c:845
msgid "Enable multiple file buffers"
msgstr "Aktifkan multiple file buffer"
-#: src/nano.c:849
+#: src/nano.c:850
+msgid "Use (vim-style) lock files"
+msgstr ""
+
+#: src/nano.c:852
msgid "Log & read search/replace string history"
msgstr "Log dan baca sejarah pencarian/penggantian string"
-#: src/nano.c:852
+#: src/nano.c:855
msgid "Don't look at nanorc files"
msgstr "Jangan lihat file nanorc"
-#: src/nano.c:855
+#: src/nano.c:858
msgid "Fix numeric keypad key confusion problem"
msgstr ""
-#: src/nano.c:857
+#: src/nano.c:860
msgid "Don't add newlines to the ends of files"
msgstr ""
-#: src/nano.c:860
+#: src/nano.c:863
msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
msgstr "Jangan konversi file dari format DOS/Mac"
-#: src/nano.c:862
+#: src/nano.c:865
msgid "Use one more line for editing"
msgstr ""
-#: src/nano.c:865
+#: src/nano.c:868
#, fuzzy
msgid "Log & read location of cursor position"
msgstr "Posisi kursor konstan"
-#: src/nano.c:868
-#, fuzzy
+#: src/nano.c:871
msgid "-Q <str>"
-msgstr "-Q [str]"
+msgstr ""
-#: src/nano.c:868
+#: src/nano.c:871
#, fuzzy
msgid "--quotestr=<str>"
msgstr "--quotestr=[str]"
-#: src/nano.c:869
+#: src/nano.c:872
#, fuzzy
msgid "Quoting string"
msgstr "String kuote, default \"> \""
-#: src/nano.c:871
+#: src/nano.c:874
msgid "Restricted mode"
msgstr ""
-#: src/nano.c:874
+#: src/nano.c:877
msgid "Scroll by line instead of half-screen"
msgstr ""
-#: src/nano.c:876
+#: src/nano.c:879
#, fuzzy
msgid "-T <#cols>"
msgstr "-r [#cols]"
-#: src/nano.c:876
+#: src/nano.c:879
#, fuzzy
msgid "--tabsize=<#cols>"
msgstr "--tabsize=[num]"
-#: src/nano.c:877
+#: src/nano.c:880
#, fuzzy
msgid "Set width of a tab to #cols columns"
msgstr "Set lebar tab ke num"
-#: src/nano.c:879
+#: src/nano.c:882
msgid "Do quick statusbar blanking"
msgstr ""
-#: src/nano.c:882
+#: src/nano.c:885
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Cetak informasi versi dan keluar"
-#: src/nano.c:885
+#: src/nano.c:888
msgid "Detect word boundaries more accurately"
msgstr ""
-#: src/nano.c:888
-#, fuzzy
+#: src/nano.c:891
msgid "-Y <str>"
-msgstr "-Y [str]"
+msgstr ""
-#: src/nano.c:888
+#: src/nano.c:891
#, fuzzy
msgid "--syntax=<str>"
msgstr "--syntax [str]"
-#: src/nano.c:889
+#: src/nano.c:892
#, fuzzy
msgid "Syntax definition to use for coloring"
msgstr "Definisi sintaks untuk digunakan"
-#: src/nano.c:891
+#: src/nano.c:894
msgid "Constantly show cursor position"
msgstr "Menampilkan posisi kursor secara konstan"
-#: src/nano.c:893
+#: src/nano.c:896
msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem"
msgstr ""
-#: src/nano.c:896
+#: src/nano.c:899
msgid "Automatically indent new lines"
msgstr "Inden baris baru secara otomatis"
-#: src/nano.c:897
+#: src/nano.c:900
#, fuzzy
msgid "Cut from cursor to end of line"
msgstr "Biarkan ^K memotong dari kursor hingga akhir baris"
-#: src/nano.c:900
+#: src/nano.c:903
msgid "Don't follow symbolic links, overwrite"
msgstr "Jangan ikuti link simbolik, timpa"
-#: src/nano.c:902
+#: src/nano.c:905
#, fuzzy
msgid "Enable the use of the mouse"
msgstr "Aktifkan mouse"
-#: src/nano.c:905
-#, fuzzy
+#: src/nano.c:908
msgid "-o <dir>"
-msgstr "-o [dir]"
+msgstr ""
-#: src/nano.c:905
+#: src/nano.c:908
#, fuzzy
msgid "--operatingdir=<dir>"
msgstr "--operatingdir=[dir]"
-#: src/nano.c:906
+#: src/nano.c:909
msgid "Set operating directory"
msgstr "Set direktori operasi"
-#: src/nano.c:909
+#: src/nano.c:912
msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys"
msgstr "Preserve kunci XON (^Q) dan XOFF (^S)"
-#: src/nano.c:911
+#: src/nano.c:914
msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors"
msgstr ""
-#: src/nano.c:913
+#: src/nano.c:916
#, fuzzy
msgid "-r <#cols>"
msgstr "-r [#cols]"
-#: src/nano.c:913
+#: src/nano.c:916
#, fuzzy
msgid "--fill=<#cols>"
msgstr "--fill=[#cols]"
-#: src/nano.c:914
+#: src/nano.c:917
msgid "Set wrapping point at column #cols"
msgstr ""
-#: src/nano.c:917
+#: src/nano.c:920
#, fuzzy
msgid "-s <prog>"
msgstr "-s [prog]"
-#: src/nano.c:917
+#: src/nano.c:920
#, fuzzy
msgid "--speller=<prog>"
msgstr "--speller=[prog]"
-#: src/nano.c:918
+#: src/nano.c:921
msgid "Enable alternate speller"
msgstr "Aktifkan speller alternatif"
-#: src/nano.c:921
+#: src/nano.c:924
msgid "Auto save on exit, don't prompt"
msgstr "Auto save saat keluar, jangan tanya"
-#: src/nano.c:923
+#: src/nano.c:926
msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]"
msgstr ""
-#: src/nano.c:926
+#: src/nano.c:929
#, fuzzy
msgid "View mode (read-only)"
msgstr "Mode view (hanya baca)"
-#: src/nano.c:928
+#: src/nano.c:931
msgid "Don't wrap long lines"
msgstr "Jangan wrap baris panjang"
-#: src/nano.c:930
+#: src/nano.c:933
#, fuzzy
msgid "Don't show the two help lines"
msgstr "Jangan tampilkan jendela bantuan"
-#: src/nano.c:931
+#: src/nano.c:934
#, fuzzy
msgid "Enable suspension"
msgstr "Aktifkan suspend"
-#: src/nano.c:932
+#: src/nano.c:935
msgid "Enable soft line wrapping"
msgstr ""
-#: src/nano.c:936
+#: src/nano.c:939
msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
msgstr "(abaikan, untuk kompatibilitas dengan Pico)"
-#: src/nano.c:946
+#: src/nano.c:949
#, c-format
msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
msgstr "GNU nano versi %s (dikompilasi %s, %s)\n"
-#: src/nano.c:951
+#: src/nano.c:954
#, c-format
msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
msgstr " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
-#: src/nano.c:952
+#: src/nano.c:955
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
" Option kompilasi:"
-#: src/nano.c:1030
+#: src/nano.c:1033
msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
msgstr "Maaf, dukungan untuk fungsi ini telah ditiadakan"
-#: src/nano.c:1052
+#: src/nano.c:1055
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
msgstr "Simpan buffer termodifikasi (JAWAB \"No\" AKAN MENGHAPUS PERUBAHAN) ?"
-#: src/nano.c:1100
+#: src/nano.c:1109
msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1126
+#: src/nano.c:1135
#, c-format
msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1194
+#: src/nano.c:1203
msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
msgstr "Menerima SIGHUP atau SIGTERM\n"
-#: src/nano.c:1216
+#: src/nano.c:1225
#, fuzzy, c-format
msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
msgstr "Gunakan \"fg\" untuk kembali ke nano"
-#: src/nano.c:1398
+#: src/nano.c:1407
msgid "enabled"
msgstr "adakan"
-#: src/nano.c:1399
+#: src/nano.c:1408
msgid "disabled"
msgstr "tiadakan"
-#: src/nano.c:1566 src/winio.c:1256
+#: src/nano.c:1575 src/winio.c:1256
msgid "Unknown Command"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1692
+#: src/nano.c:1701
#, fuzzy
msgid "XON ignored, mumble mumble"
msgstr "XON diabaikan, mumble mumble."
-#: src/nano.c:1697
+#: src/nano.c:1706
#, fuzzy
msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
msgstr "XOFF diabaikan, mumble mumble."
-#: src/nano.c:2233 src/rcfile.c:1175
+#: src/nano.c:2246 src/rcfile.c:1189
#, fuzzy, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "ukuran tab yang diminta %d tidak valid"
-#: src/nano.c:2292 src/rcfile.c:1100
+#: src/nano.c:2305 src/rcfile.c:1114
#, fuzzy, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "ukuran fill yang diminta %d tidak valid"
msgid "No"
msgstr "Tidak"
-#: src/rcfile.c:131
+#: src/rcfile.c:134
#, fuzzy, c-format
msgid "Error in %s on line %lu: "
msgstr "Kesalahan dalam %s pada baris %d: "
-#: src/rcfile.c:186
+#: src/rcfile.c:189
#, fuzzy, c-format
msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
msgstr "argumen %s telah selesai.\""
-#: src/rcfile.c:213 src/rcfile.c:265 src/rcfile.c:390 src/rcfile.c:783
-#: src/rcfile.c:840 src/rcfile.c:893
+#: src/rcfile.c:216 src/rcfile.c:268 src/rcfile.c:404 src/rcfile.c:797
+#: src/rcfile.c:854 src/rcfile.c:907
#, fuzzy
msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
msgstr "String regexp harus dimulai dan diakhiri dengan sebuah karakter \"\n"
-#: src/rcfile.c:239 src/search.c:62
+#: src/rcfile.c:242 src/search.c:62
#, c-format
msgid "Bad regex \"%s\": %s"
msgstr "Regex jelek \"%s\": %s"
-#: src/rcfile.c:259
+#: src/rcfile.c:262
msgid "Missing syntax name"
msgstr "Nama sintaks tidak ada"
-#: src/rcfile.c:318
+#: src/rcfile.c:332
msgid "The \"none\" syntax is reserved"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:325
+#: src/rcfile.c:339
msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:379
+#: src/rcfile.c:393
#, fuzzy
msgid "Cannot add a magic string regex without a syntax command"
msgstr "Tidak dapat menambah direktif warna tanpa baris sintaks"
-#: src/rcfile.c:384
+#: src/rcfile.c:398
#, fuzzy
msgid "Missing magic string name"
msgstr "Nama warna tidak ada"
-#: src/rcfile.c:458 src/rcfile.c:555
+#: src/rcfile.c:472 src/rcfile.c:569
#, fuzzy
msgid "Missing key name"
msgstr "Nama sintaks tidak ada"
-#: src/rcfile.c:470 src/rcfile.c:571
+#: src/rcfile.c:484 src/rcfile.c:585
msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:479
+#: src/rcfile.c:493
msgid "Must specify function to bind key to"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:490 src/rcfile.c:582
+#: src/rcfile.c:504 src/rcfile.c:596
msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:498
+#: src/rcfile.c:512
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a function"
msgstr "Tidak dapat membuka %s untuk menulis: %s"
-#: src/rcfile.c:504 src/rcfile.c:589
+#: src/rcfile.c:518 src/rcfile.c:603
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a menu"
msgstr "Tidak dapat memanggil \"%s\""
-#: src/rcfile.c:526
+#: src/rcfile.c:540
#, c-format
msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:697
+#: src/rcfile.c:711
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Color \"%s\" not understood.\n"
"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" dan \n"
"\"black\", dengan prefiks opsional \"bright\".\n"
-#: src/rcfile.c:719
+#: src/rcfile.c:733
#, fuzzy
msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
msgstr "Tidak dapat menambah direktif warna tanpa baris sintaks"
-#: src/rcfile.c:724
+#: src/rcfile.c:738
msgid "Missing color name"
msgstr "Nama warna tidak ada"
-#: src/rcfile.c:744
+#: src/rcfile.c:758
#, c-format
msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:762 src/rcfile.c:881
+#: src/rcfile.c:776 src/rcfile.c:895
msgid "Missing regex string"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:834
+#: src/rcfile.c:848
msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
msgstr "\"start=\" membutuhkan \"end=\" yang sesuai"
-#: src/rcfile.c:876
+#: src/rcfile.c:890
#, fuzzy
msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
msgstr "Tidak dapat menambah direktif warna tanpa baris sintaks"
-#: src/rcfile.c:946
+#: src/rcfile.c:960
#, c-format
msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:948
+#: src/rcfile.c:962
msgid ""
"Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
"settings\n"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:998 src/rcfile.c:1007 src/rcfile.c:1017
+#: src/rcfile.c:1012 src/rcfile.c:1021 src/rcfile.c:1031
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:1023 src/rcfile.c:1203
+#: src/rcfile.c:1037 src/rcfile.c:1217
#, c-format
msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:1041
+#: src/rcfile.c:1055
#, fuzzy, c-format
msgid "Command \"%s\" not understood"
msgstr "Perintah %s tidak dipahami"
-#: src/rcfile.c:1047
+#: src/rcfile.c:1061
#, fuzzy
msgid "Missing flag"
msgstr "Nama warna tidak ada"
-#: src/rcfile.c:1069
+#: src/rcfile.c:1083
#, fuzzy, c-format
msgid "Option \"%s\" requires an argument"
msgstr "opsi %s membutuhkan sebuah argumen"
-#: src/rcfile.c:1087
+#: src/rcfile.c:1101
msgid "Option is not a valid multibyte string"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:1113 src/rcfile.c:1141 src/rcfile.c:1150
+#: src/rcfile.c:1127 src/rcfile.c:1155 src/rcfile.c:1164
msgid "Non-blank characters required"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:1123
+#: src/rcfile.c:1137
msgid "Two single-column characters required"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:1189
+#: src/rcfile.c:1203
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot unset flag \"%s\""
msgstr "unset flag %d!\n"
-#: src/rcfile.c:1198
+#: src/rcfile.c:1212
#, c-format
msgid "Unknown flag \"%s\""
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:1257
+#: src/rcfile.c:1271
msgid "I can't find my home directory! Wah!"
msgstr "Saya tidak dapat menemukan direktori home! Wah!"
-#: src/rcfile.c:1295
+#: src/rcfile.c:1309
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
msgid "\"%.*s%s\" not found"
msgstr "\"%s\" tidak ditemukan"
-#: src/search.c:205
+#: src/search.c:204
#, fuzzy
msgid " (to replace) in selection"
msgstr " (ganti)"
-#: src/search.c:207
+#: src/search.c:206
msgid " (to replace)"
msgstr " (ganti)"
-#: src/search.c:783
+#: src/search.c:784
msgid "Replace this instance?"
msgstr "Ganti kata ini?"
-#: src/search.c:961
+#: src/search.c:962
msgid "Replace with"
msgstr "Ganti dengan"
-#: src/search.c:1003
+#: src/search.c:1004
#, fuzzy, c-format
msgid "Replaced %lu occurrence"
msgid_plural "Replaced %lu occurrences"
msgstr[0] "%d tempat terganti"
-#: src/search.c:1033
+#: src/search.c:1034
#, fuzzy
msgid "Enter line number, column number"
msgstr "Masukkan nomor baris"
-#: src/search.c:1060
+#: src/search.c:1061
msgid "Invalid line or column number"
msgstr ""
-#: src/search.c:1213
+#: src/search.c:1214
msgid "Not a bracket"
msgstr "Bukan tanda kurung"
-#: src/search.c:1280
+#: src/search.c:1281
msgid "No matching bracket"
msgstr "Tidak ada tanda kurung yang cocok"
msgid "Could not pipe"
msgstr "Tidak dapat mem-pipe"
-#: src/text.c:798 src/text.c:2641 src/text.c:2793
+#: src/text.c:798 src/text.c:2646 src/text.c:2798
msgid "Could not fork"
msgstr "Tidak dapat mem-fork"
msgid "Bad quote string %s: %s"
msgstr "Quote string buruk %s: %s"
-#: src/text.c:2272
+#: src/text.c:2274
msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "Sekarang dapat melakukan UnJustify"
-#: src/text.c:2467
+#: src/text.c:2472
msgid "Edit a replacement"
msgstr "Edit pengganti"
-#: src/text.c:2553
+#: src/text.c:2558
msgid "Could not create pipe"
msgstr "Tidak dapat membuat pipe"
-#: src/text.c:2555
+#: src/text.c:2560
msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
msgstr "Membuat daftar kata yang misspelled, silakan tunggu..."
-#: src/text.c:2647
+#: src/text.c:2652
msgid "Could not get size of pipe buffer"
msgstr "Tidak dapat menentukan ukuran buffer pipe"
-#: src/text.c:2698
+#: src/text.c:2703
msgid "Error invoking \"spell\""
msgstr "Gagal memanggil \"spell\""
-#: src/text.c:2701
+#: src/text.c:2706
msgid "Error invoking \"sort -f\""
msgstr "Gagal memanggil \"sort -f\""
-#: src/text.c:2704
+#: src/text.c:2709
msgid "Error invoking \"uniq\""
msgstr "Gagal memanggil \"uniq\""
-#: src/text.c:2761 src/text.c:2970
+#: src/text.c:2766 src/text.c:2975
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Selesai memeriksa ejaan"
-#: src/text.c:2820
+#: src/text.c:2825
#, fuzzy, c-format
msgid "Error invoking \"%s\""
msgstr "Gagal memanggil \"spell\""
-#: src/text.c:2965
+#: src/text.c:2970
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s"
msgstr "Spell checking gagal: %s"
-#: src/text.c:2967
+#: src/text.c:2972
#, fuzzy, c-format
msgid "Spell checking failed: %s: %s"
msgstr "Spell checking gagal: %s"
-#: src/text.c:3035
+#: src/text.c:3040
#, c-format
msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu"
msgstr ""
-#: src/text.c:3036
+#: src/text.c:3041
#, fuzzy
msgid "In Selection: "
msgstr "Menambahkan Pilihan ke File"
-#: src/utils.c:405 src/utils.c:417
+#: src/utils.c:409 src/utils.c:421
msgid "nano is out of memory!"
msgstr "nano kehabisan memori!"
msgid "File:"
msgstr "File: "
-#: src/winio.c:3359
+#: src/winio.c:2265
+msgid ""
+"Warning: Modifying a file which is not locked, check directory permission?"
+msgstr ""
+
+#: src/winio.c:3370
#, fuzzy, c-format
msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
msgstr "baris %ld/%ld (%d%%), kol %lu/%lu (%d%%), char %lu/%ld (%d%%)"
-#: src/winio.c:3491
+#: src/winio.c:3502
msgid "The nano text editor"
msgstr "Nano teks editor"
-#: src/winio.c:3492
+#: src/winio.c:3503
#, fuzzy
msgid "version"
msgstr "versi "
-#: src/winio.c:3493
+#: src/winio.c:3504
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Dibuat untuk anda oleh:"
-#: src/winio.c:3494
+#: src/winio.c:3505
msgid "Special thanks to:"
msgstr "Ucapan terima kasih khusus kepada:"
-#: src/winio.c:3495
+#: src/winio.c:3506
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr "The Free Software Foundation"
-#: src/winio.c:3496
+#: src/winio.c:3507
msgid "For ncurses:"
msgstr "Untuk ncurses:"
-#: src/winio.c:3497
+#: src/winio.c:3508
msgid "and anyone else we forgot..."
msgstr "dan orang lain yang kami lupa...."
-#: src/winio.c:3498
+#: src/winio.c:3509
#, fuzzy
msgid "Thank you for using nano!"
msgstr "Terima kasih telah menggunakan nano!\n"
#~ msgid "Use alternate keypad routines"
#~ msgstr "Gunakan rutin keypad alternatif"
+#~ msgid "-Q [str]"
+#~ msgstr "-Q [str]"
+
#~ msgid "Do regular expression searches"
#~ msgstr "Lakukan pencarian ekspresi reguler"
#~ msgid "-T [num]"
#~ msgstr "-T [num]"
+#~ msgid "-Y [str]"
+#~ msgstr "-Y [str]"
+
+#~ msgid "-o [dir]"
+#~ msgstr "-o [dir]"
+
#~ msgid "Set fill cols to (wrap lines at) #cols"
#~ msgstr "Set fill cols ke (wrap baris di) #cols"
# Italian messages for nano.
-# Copyright (C) 2001-2006, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2001-2006, 2008, 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the nano package.
-# Marco Colombo <m.colombo@ed.ac.uk>, 2001-2010.
+# Marco Colombo <m.colombo@ed.ac.uk>, 2001-2011.
# $Id$
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: nano 2.2.4pre2\n"
+"Project-Id-Version: nano 2.3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-26 09:24-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-07 18:30+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-22 10:09-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-25 10:33+0100\n"
"Last-Translator: Marco Colombo <m.colombo@ed.ac.uk>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
+"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgid "Go To Directory"
msgstr "Vai alla directory"
-#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:864 src/files.c:2078
-#: src/nano.c:1068 src/search.c:220 src/search.c:313 src/search.c:974
-#: src/search.c:1039
+#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:1074 src/files.c:2289
+#: src/nano.c:1077 src/search.c:219 src/search.c:314 src/search.c:975
+#: src/search.c:1040
msgid "Cancelled"
msgstr "Annullato"
msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
msgstr "Impossibile uscire da %s in modalità ristretta"
-#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:726
-#: src/files.c:735 src/files.c:1561 src/files.c:1687 src/files.c:1741
-#: src/files.c:1762 src/files.c:1885 src/files.c:2792 src/files.c:2994
-#: src/rcfile.c:640 src/rcfile.c:1279
+#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:936
+#: src/files.c:945 src/files.c:1771 src/files.c:1897 src/files.c:1951
+#: src/files.c:1972 src/files.c:2095 src/files.c:2997 src/files.c:3199
+#: src/rcfile.c:654 src/rcfile.c:1293
#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
msgstr "Errore durante la lettura di %s: %s"
msgid "(parent dir)"
msgstr "(dir super)"
-#: src/browser.c:801 src/search.c:185
+#: src/browser.c:801 src/search.c:184
msgid "Search"
msgstr "Ricerca"
# FIXME
#. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search
#. * prompt; no grammar is implied.
-#: src/browser.c:805 src/search.c:189
+#: src/browser.c:805 src/search.c:188
msgid " [Case Sensitive]"
msgstr " [Maiuscole/Minuscole]"
#. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search
#. * prompt; no grammar is implied.
-#: src/browser.c:811 src/search.c:195
+#: src/browser.c:811 src/search.c:194
msgid " [Regexp]"
msgstr " [Espressione regolare]"
#. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search
#. * prompt; no grammar is implied.
-#: src/browser.c:817 src/search.c:201
+#: src/browser.c:817 src/search.c:200
msgid " [Backwards]"
msgstr " [All'indietro]"
-#: src/browser.c:909 src/browser.c:917 src/search.c:394
+#: src/browser.c:909 src/browser.c:917 src/search.c:395
msgid "Search Wrapped"
msgstr "Ricerca ricominciata"
-#: src/browser.c:1006 src/browser.c:1039 src/search.c:513 src/search.c:516
-#: src/search.c:573 src/search.c:576
+#: src/browser.c:1006 src/browser.c:1039 src/search.c:514 src/search.c:517
+#: src/search.c:574 src/search.c:577
msgid "This is the only occurrence"
msgstr "Questa è l'unica occorrenza"
-#: src/browser.c:1042 src/search.c:582
+#: src/browser.c:1042 src/search.c:583
msgid "No current search pattern"
msgstr "Nessun pattern di ricerca attivo"
-#: src/files.c:125
+#: src/files.c:137
+msgid "Couldn't determine my identity for lock file (getpwuid() failed)"
+msgstr ""
+
+#: src/files.c:143
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't determine hosttname for lock file: %s"
+msgstr "Impossibile creare file temporaneo: %s"
+
+#: src/files.c:169 src/files.c:207 src/files.c:217
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error writing lock file %s: %s"
+msgstr "Errore durante la scrittura del file di backup %s: %s"
+
+#: src/files.c:234
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error deleting lock file %s: %s"
+msgstr "Errore durante la scrittura del file di backup %s: %s"
+
+#: src/files.c:271
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error opening lockfile %s: %s"
+msgstr "Errore durante la scrittura del file di backup %s: %s"
+
+#: src/files.c:281
+#, c-format
+msgid "Error reading lockfile %s: Not enough data read"
+msgstr ""
+
+#: src/files.c:328
#, c-format
msgid "Can't insert file from outside of %s"
msgstr "Impossibile inserire il file dall'esterno di %s"
-#: src/files.c:234
+#: src/files.c:437
msgid "No more open file buffers"
msgstr "Nessun altro buffer aperto"
-#: src/files.c:250
+#: src/files.c:453
#, c-format
msgid "Switched to %s"
msgstr "Passato a %s"
-#: src/files.c:251 src/global.c:515 src/winio.c:2168
+#: src/files.c:454 src/global.c:520 src/winio.c:2168
msgid "New Buffer"
msgstr "Nuovo buffer"
-#: src/files.c:637
+#: src/files.c:840
#, c-format
msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)"
msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)"
msgstr[0] "Letta %lu riga (Convertita dal formato DOS e Mac)"
msgstr[1] "Lette %lu righe (Convertite dal formato DOS e Mac)"
-#: src/files.c:642
+#: src/files.c:845
#, c-format
msgid ""
"Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write "
"Lette %lu righe (Convertite dal formato DOS e Mac - Senza permesso di "
"scrittura)"
-#: src/files.c:648
+#: src/files.c:851
#, c-format
msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)"
msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)"
msgstr[0] "Letta %lu riga (Convertita dal formato Mac)"
msgstr[1] "Lette %lu righe (Convertite dal formato Mac)"
-#: src/files.c:652
+#: src/files.c:855
#, c-format
msgid ""
"Read %lu line (Converted from Mac format - Warning: No write permission)"
msgstr[1] ""
"Lette %lu righe (Convertite dal formato Mac - Senza permesso di scrittura)"
-#: src/files.c:658
+#: src/files.c:861
#, c-format
msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)"
msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)"
msgstr[0] "Letta %lu riga (Convertita dal formato DOS)"
msgstr[1] "Lette %lu righe (Convertite dal formato DOS)"
-#: src/files.c:662
+#: src/files.c:865
#, c-format
msgid ""
"Read %lu line (Converted from DOS format - Warning: No write permission)"
msgstr[1] ""
"Lette %lu righe (Convertite dal formato DOS - Senza permesso di scrittura)"
-#: src/files.c:668
+#: src/files.c:871
#, c-format
msgid "Read %lu line"
msgid_plural "Read %lu lines"
msgstr[0] "Letta %lu riga"
msgstr[1] "Lette %lu righe"
-#: src/files.c:671
+#: src/files.c:874
#, c-format
msgid "Read %lu line ( Warning: No write permission)"
msgid_plural "Read %lu lines (Warning: No write permission)"
msgstr[0] "Letta %lu riga (Attenzione: permessi di scrittura mancanti)"
msgstr[1] "Lette %lu righe (Attenzione: permessi di scrittura mancanti)"
-#: src/files.c:704 src/files.c:740
+#: src/files.c:914 src/files.c:950
msgid "Reading File"
msgstr "Lettura file"
-#: src/files.c:710
+#: src/files.c:920
msgid "New File"
msgstr "Nuovo file"
-#: src/files.c:713
+#: src/files.c:923
#, c-format
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "\"%s\" non trovato"
-#: src/files.c:721 src/rcfile.c:631 src/rcfile.c:1229 src/rcfile.c:1270
+#: src/files.c:931 src/rcfile.c:645 src/rcfile.c:1243 src/rcfile.c:1284
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "\"%s\" è una directory"
-#: src/files.c:722 src/rcfile.c:632 src/rcfile.c:1230 src/rcfile.c:1271
+#: src/files.c:932 src/rcfile.c:646 src/rcfile.c:1244 src/rcfile.c:1285
#, c-format
msgid "\"%s\" is a device file"
msgstr "\"%s\" è un file di device"
-#: src/files.c:821
+#: src/files.c:1031
#, c-format
msgid "Command to execute in new buffer [from %s] "
msgstr "Comando da eseguire in un nuovo buffer [da %s] "
-#: src/files.c:823
+#: src/files.c:1033
#, c-format
msgid "Command to execute [from %s] "
msgstr "Comando da eseguire [da %s] "
-#: src/files.c:829
+#: src/files.c:1039
#, c-format
msgid "File to insert into new buffer [from %s] "
msgstr "File da inserire in un nuovo buffer [da %s] "
-#: src/files.c:831
+#: src/files.c:1041
#, c-format
msgid "File to insert [from %s] "
msgstr "File da inserire [da %s] "
-#: src/files.c:1081
+#: src/files.c:1291
msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
msgstr "Chiave non valida in modalità non multibuffer"
-#: src/files.c:1384
+#: src/files.c:1594
msgid "Failed to write backup file, continue saving? (Say N if unsure) "
msgstr ""
+"Scrittura del file di backup non riuscita, continuare il salvataggio? (In "
+"dubbio, rispondere N) "
-#: src/files.c:1507
+#: src/files.c:1716
#, c-format
msgid "Can't write outside of %s"
msgstr "Impossibile salvare fuori da %s"
-#: src/files.c:1522
+#: src/files.c:1731
msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
msgstr "Impossibile aggiungere in testa/coda a un collegamento con --nofollow"
-#: src/files.c:1602 src/files.c:1626 src/files.c:1644 src/files.c:1657
-#: src/files.c:1668 src/files.c:1697
+#: src/files.c:1812 src/files.c:1836 src/files.c:1854 src/files.c:1867
+#: src/files.c:1878 src/files.c:1907
#, c-format
msgid "Error writing backup file %s: %s"
msgstr "Errore durante la scrittura del file di backup %s: %s"
-#: src/files.c:1603 src/nano.c:705
+#: src/files.c:1813 src/nano.c:706
msgid "Too many backup files?"
msgstr "Troppi file di backup?"
-#: src/files.c:1717 src/files.c:1774 src/files.c:1793 src/files.c:1805
-#: src/files.c:1829 src/files.c:1847 src/files.c:1857 src/files.c:1893
-#: src/files.c:1898 src/files.c:2864 src/files.c:2873 src/files.c:2897
-#: src/files.c:2909
+#: src/files.c:1927 src/files.c:1984 src/files.c:2003 src/files.c:2015
+#: src/files.c:2039 src/files.c:2057 src/files.c:2067 src/files.c:2103
+#: src/files.c:2108 src/files.c:3069 src/files.c:3078 src/files.c:3102
+#: src/files.c:3114
#, c-format
msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "Errore durante la scrittura di %s: %s"
-#: src/files.c:1751 src/text.c:2934 src/text.c:2946
+#: src/files.c:1961 src/text.c:2939 src/text.c:2951
#, c-format
msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr "Errore durante la scrittura del file temporaneo: %s"
-#: src/files.c:1930
+#: src/files.c:2140
#, c-format
msgid "Wrote %lu line"
msgid_plural "Wrote %lu lines"
msgstr[0] "Scritta %lu riga"
msgstr[1] "Scritte %lu righe"
-#: src/files.c:2034
+#: src/files.c:2245
msgid " [DOS Format]"
msgstr " [Formato DOS]"
-#: src/files.c:2035
+#: src/files.c:2246
msgid " [Mac Format]"
msgstr " [Formato Mac]"
-#: src/files.c:2037
+#: src/files.c:2248
msgid " [Backup]"
msgstr " [Backup]"
-#: src/files.c:2045
+#: src/files.c:2256
msgid "Prepend Selection to File"
msgstr "Inserisce selezione in testa al file"
-#: src/files.c:2046
+#: src/files.c:2257
msgid "Append Selection to File"
msgstr "Accoda selezione al file"
-#: src/files.c:2047
+#: src/files.c:2258
msgid "Write Selection to File"
msgstr "Salva selezione nel file"
-#: src/files.c:2050
+#: src/files.c:2261
msgid "File Name to Prepend to"
msgstr "Nome del file in cui inserire in testa"
-#: src/files.c:2051
+#: src/files.c:2262
msgid "File Name to Append to"
msgstr "Nome del file a cui accodare"
-#: src/files.c:2052
+#: src/files.c:2263
msgid "File Name to Write"
msgstr "Nome del file in cui salvare"
-#: src/files.c:2183
+#: src/files.c:2394
msgid "File exists, OVERWRITE ? "
msgstr "Il file esiste, SOVRASCRIVERE?"
-#: src/files.c:2192
+#: src/files.c:2403
msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
msgstr "Salvare il file con un NOME DIFFERENTE?"
-#: src/files.c:2203
+#: src/files.c:2414
msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? "
msgstr "Il file è stato modificato dall'apertura. Continuare a salvare? "
-#: src/files.c:2641
+#: src/files.c:2846
msgid "(more)"
msgstr "(ancora)"
-#: src/files.c:2737
-#, fuzzy, c-format
+#: src/files.c:2942
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Press Enter to continue\n"
msgstr ""
"\n"
-"Premere Invio per continuare l'avvio di nano.\n"
+"Premere Invio per continuare\n"
-#: src/files.c:2754
+#: src/files.c:2959
#, c-format
msgid ""
"Unable to create directory %s: %s\n"
"It is required for saving/loading search history or cursor position\n"
msgstr ""
+"Impossibile creare la directory %s: %s\n"
+"È richiesta per salvare/caricare le ricerche o la posizione del cursore\n"
-#: src/files.c:2759
+#: src/files.c:2964
#, c-format
msgid ""
"Path %s is not a directory and needs to be.\n"
"Nano will be unable to load or save search or cursor position history\n"
msgstr ""
+"Il percorso %s non è una directory, ma è necessario che lo sia.\n"
+"Nano non sarà in grado di caricare o salvare le ricerche o la posizione del "
+"cursore\n"
-#: src/files.c:2775
+#: src/files.c:2980
#, c-format
msgid ""
"Detected a legacy nano history file (%s) which I tried to move\n"
"to the preferred location (%s) but encountered an error: %s"
msgstr ""
+"Riscontrato un file di nano obsoleto (%s): si è cercato di spostarlo\n"
+"al percorso preferito (%s) ma si è verificato un errore: %s"
-#: src/files.c:2778
+#: src/files.c:2983
#, c-format
msgid ""
"Detected a legacy nano history file (%s) which I moved\n"
"to the preferred location (%s)\n"
"(see the nano FAQ about this change)"
msgstr ""
+"Trovato un file di nano obsoleto (%s) e spostato nel percorso\n"
+"preferito (%s)\n"
+"(vedere la FAQ di nano a proposito di questo cambiamento)"
#. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:461 src/prompt.c:1288
+#: src/global.c:466 src/prompt.c:1288
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
-#: src/global.c:462
+#: src/global.c:467
msgid "Replace"
msgstr "Sostituisci"
-#: src/global.c:463
+#: src/global.c:468
msgid "No Replace"
msgstr "Non sost."
# FIXME
-#: src/global.c:466
+#: src/global.c:471
msgid "Case Sens"
msgstr "Maius/Minus"
-#: src/global.c:467
+#: src/global.c:472
msgid "Backwards"
msgstr "Indietro"
-#: src/global.c:471
+#: src/global.c:476
msgid "Regexp"
msgstr "Espr.Reg."
# FIXME
#. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:497
+#: src/global.c:502
msgid "PrevHstory"
msgstr "Precedente"
# FIXME
-#: src/global.c:498
+#: src/global.c:503
msgid "NextHstory"
msgstr "Successivo"
-#: src/global.c:499
+#: src/global.c:504
msgid "Go To Text"
msgstr "Vai al testo"
# FIXME
#. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters.
-#: src/global.c:501
+#: src/global.c:506
msgid "WhereIs Next"
msgstr "Successivo"
-#: src/global.c:503
+#: src/global.c:508
msgid "First File"
msgstr "Primo file"
-#: src/global.c:504
+#: src/global.c:509
msgid "Last File"
msgstr "Ultimo file"
#. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters.
-#: src/global.c:506
+#: src/global.c:511
msgid "To Files"
msgstr "Sfoglia"
-#: src/global.c:508
+#: src/global.c:513
msgid "DOS Format"
msgstr "Formato DOS"
-#: src/global.c:509
+#: src/global.c:514
msgid "Mac Format"
msgstr "Formato Mac"
-#: src/global.c:510
+#: src/global.c:515
msgid "Append"
msgstr "Accoda"
-#: src/global.c:511
+#: src/global.c:516
msgid "Prepend"
msgstr "Scrivi in testa"
-#: src/global.c:512
+#: src/global.c:517
msgid "Backup File"
msgstr "File di backup"
-#: src/global.c:513
+#: src/global.c:518
msgid "Execute Command"
msgstr "Esegui comando"
-#: src/global.c:517
+#: src/global.c:522
msgid "Go To Dir"
msgstr "Vai alla directory"
#. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:526
+#: src/global.c:531
msgid "Get Help"
msgstr "Guida"
-#: src/global.c:527
+#: src/global.c:532
msgid "Exit"
msgstr "Esci"
-#: src/global.c:528
+#: src/global.c:533
msgid "Where Is"
msgstr "Cerca"
-#: src/global.c:529
+#: src/global.c:534
msgid "Prev Page"
msgstr "Pag Prec."
-#: src/global.c:530
+#: src/global.c:535
msgid "Next Page"
msgstr "Pag Succ."
-#: src/global.c:531
+#: src/global.c:536
msgid "First Line"
msgstr "Prima riga"
-#: src/global.c:532
+#: src/global.c:537
msgid "Last Line"
msgstr "Ultima riga"
-#: src/global.c:533
+#: src/global.c:538
msgid "Suspend"
msgstr "Sospendi"
-#: src/global.c:535
+#: src/global.c:540
msgid "Beg of Par"
msgstr "Iniz.Par."
-#: src/global.c:536
+#: src/global.c:541
msgid "End of Par"
msgstr "Fine Par."
-#: src/global.c:537
+#: src/global.c:542
msgid "FullJstify"
msgstr "Giust.File"
-#: src/global.c:539
+#: src/global.c:544
msgid "Refresh"
msgstr "Aggiorna"
-#: src/global.c:541
+#: src/global.c:546
msgid "Insert File"
msgstr "Inserisci file"
-#: src/global.c:543
+#: src/global.c:548
msgid "Go To Line"
msgstr "Vai a riga"
-#: src/global.c:546
+#: src/global.c:551
msgid "Justify the current paragraph"
msgstr "Giustifica il paragrafo corrente"
#. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions;
#. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer.
-#: src/global.c:551
+#: src/global.c:556
msgid "Cancel the current function"
msgstr "Annulla la funzione corrente"
-#: src/global.c:552
+#: src/global.c:557
msgid "Display this help text"
msgstr "Mostra questo messaggio di aiuto"
-#: src/global.c:555
+#: src/global.c:560
msgid "Close the current file buffer / Exit from nano"
msgstr "Chiude il file corrente / Esce da nano"
-#: src/global.c:557
+#: src/global.c:562
msgid "Exit from nano"
msgstr "Esce da nano"
-#: src/global.c:561
+#: src/global.c:566
msgid "Write the current file to disk"
msgstr "Salva il file corrente su disco"
-#: src/global.c:563
+#: src/global.c:568
msgid "Insert another file into the current one"
msgstr "Inserisce un altro file nel corrente"
-#: src/global.c:565
+#: src/global.c:570
msgid "Search for a string or a regular expression"
msgstr "Cerca una stringa o un'espressione regolare"
-#: src/global.c:566
+#: src/global.c:571
msgid "Go to previous screen"
msgstr "Va alla schermata precedente"
-#: src/global.c:567
+#: src/global.c:572
msgid "Go to next screen"
msgstr "Va alla schermata successiva"
-#: src/global.c:569
+#: src/global.c:574
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Taglia la riga corrente e la memorizza nel cutbuffer"
-#: src/global.c:571
+#: src/global.c:576
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
msgstr "Incolla dal cutbuffer nella riga corrente"
-#: src/global.c:573
+#: src/global.c:578
msgid "Display the position of the cursor"
msgstr "Mostra la posizione del cursore"
-#: src/global.c:575
+#: src/global.c:580
msgid "Invoke the spell checker, if available"
msgstr "Esegue il correttore ortografico, se disponibile"
-#: src/global.c:577
+#: src/global.c:582
msgid "Replace a string or a regular expression"
msgstr "Sostituisce una stringa o un'espressione regolare"
-#: src/global.c:578
+#: src/global.c:583
msgid "Go to line and column number"
msgstr "Va a un numero di riga e di colonna specifico"
-#: src/global.c:580
+#: src/global.c:585
msgid "Mark text at the cursor position"
msgstr "Marca testo alla posizione del cursore"
-#: src/global.c:581
+#: src/global.c:586
msgid "Repeat last search"
msgstr "Ripete l'ultima ricerca"
-#: src/global.c:583
+#: src/global.c:588
msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Copia la riga corrente e la memorizza nel cutbuffer"
-#: src/global.c:584
+#: src/global.c:589
msgid "Indent the current line"
msgstr "Applica indentazione alla riga corrente"
-#: src/global.c:585
+#: src/global.c:590
msgid "Unindent the current line"
msgstr "Toglie indentazione dalla riga corrente"
-#: src/global.c:586
+#: src/global.c:591
msgid "Undo the last operation"
msgstr "Annulla l'ultima operazione"
-#: src/global.c:587
+#: src/global.c:592
msgid "Redo the last undone operation"
msgstr "Ripete l'ultima operazione"
-#: src/global.c:589
+#: src/global.c:594
msgid "Go forward one character"
msgstr "Avanza di un carattere"
-#: src/global.c:590
+#: src/global.c:595
msgid "Go back one character"
msgstr "Arretra di un carattere"
-#: src/global.c:592
+#: src/global.c:597
msgid "Go forward one word"
msgstr "Avanza di una parola"
-#: src/global.c:593
+#: src/global.c:598
msgid "Go back one word"
msgstr "Arretra di una parola"
-#: src/global.c:595
+#: src/global.c:600
msgid "Go to previous line"
msgstr "Va alla riga precedente"
-#: src/global.c:596
+#: src/global.c:601
msgid "Go to next line"
msgstr "Va alla riga successiva"
-#: src/global.c:597
+#: src/global.c:602
msgid "Go to beginning of current line"
msgstr "Va all'inizio della riga corrente"
-#: src/global.c:598
+#: src/global.c:603
msgid "Go to end of current line"
msgstr "Va alla fine della riga corrente"
-#: src/global.c:601
+#: src/global.c:606
msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph"
msgstr "Va all'inizio del paragrafo; poi al paragrafo precedente"
-#: src/global.c:603
+#: src/global.c:608
msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph"
msgstr "Va alla fine del paragrafo; poi al paragrafo successivo"
-#: src/global.c:606
+#: src/global.c:611
msgid "Go to the first line of the file"
msgstr "Va alla prima riga del file"
-#: src/global.c:608
+#: src/global.c:613
msgid "Go to the last line of the file"
msgstr "Va all'ultima riga del file"
-#: src/global.c:610
+#: src/global.c:615
msgid "Go to the matching bracket"
msgstr "Va alla parentesi corrispondente"
-#: src/global.c:612
+#: src/global.c:617
msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor"
msgstr "Scorre in alto di una riga senza muovere il cursore"
-#: src/global.c:614
+#: src/global.c:619
msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor"
msgstr "Scorre in basso di una riga senza muovere il cursore"
-#: src/global.c:618
+#: src/global.c:623
msgid "Switch to the previous file buffer"
msgstr "Va al buffer precedente"
-#: src/global.c:620
+#: src/global.c:625
msgid "Switch to the next file buffer"
msgstr "Va al buffer successivo"
# NdT: di fatto funziona per un solo carattere alla volta.
-#: src/global.c:623
+#: src/global.c:628
msgid "Insert the next keystroke verbatim"
msgstr "Inserisce un carattere letteralmente"
-#: src/global.c:625
+#: src/global.c:630
msgid "Insert a tab at the cursor position"
msgstr "Inserisce una tabulazione alla posizione del cursore"
-#: src/global.c:627
+#: src/global.c:632
msgid "Insert a newline at the cursor position"
msgstr "Inserisce un ritorno a capo alla posizione del cursore"
-#: src/global.c:629
+#: src/global.c:634
msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "Elimina il carattere sotto il cursore"
-#: src/global.c:631
+#: src/global.c:636
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
msgstr "Elimina il carattere a sinistra del cursore"
-#: src/global.c:634
+#: src/global.c:639
msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
msgstr "Taglia dal cursore alla fine del file"
-#: src/global.c:637
+#: src/global.c:642
msgid "Justify the entire file"
msgstr "Giustifica l'intero file"
-#: src/global.c:641
+#: src/global.c:646
msgid "Count the number of words, lines, and characters"
msgstr "Conta il numero di parole, righe e caratteri"
-#: src/global.c:644
+#: src/global.c:649
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
msgstr "Aggiorna la schermata corrente"
-#: src/global.c:646
+#: src/global.c:651
msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)"
msgstr "Sospende l'editor (se la sospensione è abilitata)"
# FIXME
-#: src/global.c:649
+#: src/global.c:654
msgid "Toggle the case sensitivity of the search"
msgstr "Considera maiuscole/minuscole nella ricerca"
-#: src/global.c:651
+#: src/global.c:656
msgid "Reverse the direction of the search"
msgstr "Inverte la direzione di ricerca"
# FIXME
-#: src/global.c:655
+#: src/global.c:660
msgid "Toggle the use of regular expressions"
msgstr "Attiva/disattiva uso di espressioni regolari"
-#: src/global.c:659
+#: src/global.c:664
msgid "Recall the previous search/replace string"
msgstr "Richiama la stringa di ricerca/sostituzione precedente"
-#: src/global.c:661
+#: src/global.c:666
msgid "Recall the next search/replace string"
msgstr "Richiama la stringa di ricerca/sostituzione successiva"
-#: src/global.c:664
+#: src/global.c:669
msgid "Go to file browser"
msgstr "Va al browser di file"
# FIXME
-#: src/global.c:667
+#: src/global.c:672
msgid "Toggle the use of DOS format"
msgstr "Usa il formato DOS"
# FIXME
-#: src/global.c:668
+#: src/global.c:673
msgid "Toggle the use of Mac format"
msgstr "Usa il formato Mac"
-#: src/global.c:670
+#: src/global.c:675
msgid "Toggle appending"
msgstr "Attiva/disattiva scrittura in coda al file"
-#: src/global.c:671
+#: src/global.c:676
msgid "Toggle prepending"
msgstr "Attiva/disattiva scrittura in testa al file"
-#: src/global.c:674
+#: src/global.c:679
msgid "Toggle backing up of the original file"
msgstr "Attiva/disattiva creazione copia di backup del file originale"
-#: src/global.c:675
+#: src/global.c:680
msgid "Execute external command"
msgstr "Esegue un comando esterno"
# FIXME
-#: src/global.c:679
+#: src/global.c:684
msgid "Toggle the use of a new buffer"
msgstr "Usa un nuovo buffer"
-#: src/global.c:682
+#: src/global.c:687
msgid "Exit from the file browser"
msgstr "Esce dal browser di file"
-#: src/global.c:684
+#: src/global.c:689
msgid "Go to the first file in the list"
msgstr "Va al primo file dell'elenco"
-#: src/global.c:686
+#: src/global.c:691
msgid "Go to the last file in the list"
msgstr "Va all'ultimo file dell'elenco"
-#: src/global.c:687
+#: src/global.c:692
msgid "Go to the next file in the list"
msgstr "Va al prossimo file dell'elenco"
-#: src/global.c:688
+#: src/global.c:693
msgid "Go to the previous file in the list"
msgstr "Va al precedente file dell'elenco"
# NdT: questo messaggio è usato come comando.
-#: src/global.c:689
+#: src/global.c:694
msgid "Go to directory"
msgstr "Va alla directory"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:716
+#: src/global.c:721
msgid "Close"
msgstr "Chiudi"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:725
+#: src/global.c:730
msgid "WriteOut"
msgstr "Salva"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:730
+#: src/global.c:735
msgid "Justify"
msgstr "Giustifica"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:742
+#: src/global.c:747
msgid "Read File"
msgstr "Inserisci"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:759
+#: src/global.c:764
msgid "Cut Text"
msgstr "Taglia"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:764
+#: src/global.c:769
msgid "UnJustify"
msgstr "DeGiustif."
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:769
+#: src/global.c:774
msgid "UnCut Text"
msgstr "Incolla"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:774 src/global.c:801
+#: src/global.c:779 src/global.c:806
msgid "Cur Pos"
msgstr "Posizione"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:783
+#: src/global.c:788
msgid "To Spell"
msgstr "Ortografia"
-#: src/global.c:817
+#: src/global.c:822
msgid "Mark Text"
msgstr "Marca testo"
-#: src/global.c:823
+#: src/global.c:828
msgid "Copy Text"
msgstr "Copia"
-#: src/global.c:826
+#: src/global.c:831
msgid "Indent Text"
msgstr "Indenta"
# FIXME
-#: src/global.c:829
+#: src/global.c:834
msgid "Unindent Text"
msgstr "Deindenta"
-#: src/global.c:833
+#: src/global.c:838
msgid "Undo"
msgstr "Annulla"
-#: src/global.c:836
+#: src/global.c:841
msgid "Redo"
msgstr "Ripeti"
-#: src/global.c:842 src/global.c:846
+#: src/global.c:847 src/global.c:851
msgid "Forward"
msgstr "Avanti"
-#: src/global.c:852 src/global.c:856
+#: src/global.c:857 src/global.c:861
msgid "Back"
msgstr "Indietro"
-#: src/global.c:863
+#: src/global.c:868
msgid "Next Word"
msgstr "Parola succ."
-#: src/global.c:866
+#: src/global.c:871
msgid "Prev Word"
msgstr "Parola prec."
-#: src/global.c:870
+#: src/global.c:875
msgid "Prev Line"
msgstr "Riga prec."
-#: src/global.c:873
+#: src/global.c:878
msgid "Next Line"
msgstr "Riga succ."
-#: src/global.c:876
+#: src/global.c:881
msgid "Home"
msgstr "Inizio"
-#: src/global.c:879
+#: src/global.c:884
msgid "End"
msgstr "Fine"
-#: src/global.c:891
+#: src/global.c:896
msgid "Find Other Bracket"
msgstr "Trova la parentesi corrispondente"
-#: src/global.c:894
+#: src/global.c:899
msgid "Scroll Up"
msgstr "Scorri su"
-#: src/global.c:897
+#: src/global.c:902
msgid "Scroll Down"
msgstr "Scorri giù"
-#: src/global.c:902
+#: src/global.c:907
msgid "Previous File"
msgstr "File prec."
-#: src/global.c:904
+#: src/global.c:909
msgid "Next File"
msgstr "File succ."
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim.
-#: src/global.c:908 src/text.c:3050
+#: src/global.c:913 src/text.c:3055
msgid "Verbatim Input"
msgstr "Input letterale"
-#: src/global.c:913
+#: src/global.c:918
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
-#: src/global.c:916
+#: src/global.c:921
msgid "Enter"
msgstr "Invio"
-#: src/global.c:919
+#: src/global.c:924
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"
-#: src/global.c:922
+#: src/global.c:927
msgid "Backspace"
msgstr "Backspace"
# FIXME
-#: src/global.c:939
+#: src/global.c:944
msgid "CutTillEnd"
msgstr "TagliaAFine"
-#: src/global.c:952
+#: src/global.c:957
msgid "Word Count"
msgstr "Conta parole"
-#: src/global.c:1294
+#: src/global.c:1299
msgid "Help mode"
msgstr "Barra dei comandi"
-#: src/global.c:1296
+#: src/global.c:1301
msgid "Constant cursor position display"
msgstr "Mostra sempre la posizione del cursore"
# FIXME
-#: src/global.c:1298
+#: src/global.c:1303
msgid "Use of one more line for editing"
msgstr "Usa una riga in più per le modifiche"
-#: src/global.c:1300
+#: src/global.c:1305
msgid "Smooth scrolling"
msgstr "Scorrimento continuo"
-#: src/global.c:1302
+#: src/global.c:1307
msgid "Whitespace display"
msgstr "Mostra spazi bianchi"
-#: src/global.c:1304
+#: src/global.c:1309
msgid "Color syntax highlighting"
msgstr "Sintassi colorata"
-#: src/global.c:1306
+#: src/global.c:1311
msgid "Smart home key"
msgstr "Tasto Inizio intelligente"
-#: src/global.c:1308
+#: src/global.c:1313
msgid "Auto indent"
msgstr "Indentazione automatica"
-#: src/global.c:1310
+#: src/global.c:1315
msgid "Cut to end"
msgstr "Taglia fino a fine riga"
-#: src/global.c:1312
+#: src/global.c:1317
msgid "Long line wrapping"
msgstr "A capo automatico"
-#: src/global.c:1314
+#: src/global.c:1319
msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
msgstr "Conversione delle tabulazioni in spazi"
-#: src/global.c:1316
+#: src/global.c:1321
msgid "Backup files"
msgstr "File di backup"
-#: src/global.c:1318
+#: src/global.c:1323
msgid "Multiple file buffers"
msgstr "File multipli"
-#: src/global.c:1320
+#: src/global.c:1325
msgid "Mouse support"
msgstr "Supporto per il mouse"
-#: src/global.c:1322
+#: src/global.c:1327
msgid "No conversion from DOS/Mac format"
msgstr "Nessuna conversione dai formati DOS/Mac"
-#: src/global.c:1324
+#: src/global.c:1329
msgid "Suspension"
msgstr "Sospensione"
# FIXME
-#: src/global.c:1326
+#: src/global.c:1331
msgid "Soft line wrapping"
msgstr "A capo morbido"
msgid "enable/disable"
msgstr "abilita/disabilita"
-#: src/nano.c:587
+#: src/nano.c:588
msgid "Key invalid in view mode"
msgstr "Chiave non valida in modalità Visualizza"
-#: src/nano.c:699
+#: src/nano.c:700
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Buffer scritto su %s\n"
-#: src/nano.c:701
+#: src/nano.c:702
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Buffer scritto su %s: %s\n"
-#: src/nano.c:704
+#: src/nano.c:705
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Buffer scritto: %s\n"
-#: src/nano.c:727
+#: src/nano.c:728
msgid "Window size is too small for nano...\n"
msgstr "La finestra è troppo piccola per nano...\n"
-#: src/nano.c:820
+#: src/nano.c:821
#, c-format
msgid ""
"Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n"
"Uso: nano [OPZIONI] [[+RIGA,COLONNA] FILE]...\n"
"\n"
-#: src/nano.c:823
+#: src/nano.c:824
#, c-format
msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n"
msgstr "Opzione\t\tOpzione lunga\t\tSignificato\n"
-#: src/nano.c:825
+#: src/nano.c:826
#, c-format
msgid "Option\t\tMeaning\n"
msgstr "Opzione\t\tSignificato\n"
-#: src/nano.c:828
+#: src/nano.c:829
msgid "Show this message"
msgstr "Mostra questo messaggio"
-#: src/nano.c:829
+#: src/nano.c:830
msgid "+LINE,COLUMN"
msgstr "+RIGA,COLONNA"
-#: src/nano.c:830
+#: src/nano.c:831
msgid "Start at line LINE, column COLUMN"
msgstr "Inizia alla riga numero RIGA, colonna numero COLONNA"
-#: src/nano.c:832
+#: src/nano.c:833
msgid "Enable smart home key"
msgstr "Abilita il tasto Inizio intelligente"
# Questo messaggio è stato tradotto come uno simile più in alto.
-#: src/nano.c:833
+#: src/nano.c:834
msgid "Save backups of existing files"
msgstr "Crea una copia di backup dei file esistenti"
-#: src/nano.c:834
+#: src/nano.c:835
msgid "-C <dir>"
msgstr "-C <dir>"
-#: src/nano.c:834
+#: src/nano.c:835
msgid "--backupdir=<dir>"
msgstr "--backupdir=<dir>"
-#: src/nano.c:835
+#: src/nano.c:836
msgid "Directory for saving unique backup files"
msgstr "Directory in cui salvare i file di backup"
# FIXME
-#: src/nano.c:838
+#: src/nano.c:839
msgid "Use bold instead of reverse video text"
msgstr "Usa grassetto invece di testo inverso"
-#: src/nano.c:841
+#: src/nano.c:842
msgid "Convert typed tabs to spaces"
msgstr "Converte le tabulazioni in spazi"
-#: src/nano.c:844
+#: src/nano.c:845
msgid "Enable multiple file buffers"
msgstr "Abilita buffer multipli"
-#: src/nano.c:849
-msgid "Log & read search/replace string history"
-msgstr "Salva le stringhe di ricerca/sostituzione"
+#: src/nano.c:850
+msgid "Use (vim-style) lock files"
+msgstr ""
#: src/nano.c:852
+msgid "Log & read search/replace string history"
+msgstr "Salva e leggi le stringhe di ricerca/sostituzione"
+
+#: src/nano.c:855
msgid "Don't look at nanorc files"
msgstr "Non considera i file nanorc"
-#: src/nano.c:855
+#: src/nano.c:858
msgid "Fix numeric keypad key confusion problem"
msgstr "Risolve il problema di confusione del tastierino numerico"
# FIXME
-#: src/nano.c:857
+#: src/nano.c:860
msgid "Don't add newlines to the ends of files"
msgstr "Non aggiunge caratteri newline in fondo ai file"
-#: src/nano.c:860
+#: src/nano.c:863
msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
msgstr "Non converte i file dai formati DOS/Mac"
# FIXME
-#: src/nano.c:862
+#: src/nano.c:865
msgid "Use one more line for editing"
msgstr "Usa una riga in più per le modifiche"
-#: src/nano.c:865
-#, fuzzy
+#: src/nano.c:868
msgid "Log & read location of cursor position"
-msgstr "Inserisce una tabulazione alla posizione del cursore"
+msgstr "Salva e legge la posizione del cursore"
-#: src/nano.c:868
+#: src/nano.c:871
msgid "-Q <str>"
msgstr "-Q <str>"
-#: src/nano.c:868
+#: src/nano.c:871
msgid "--quotestr=<str>"
msgstr "--quotestr=<str>"
-#: src/nano.c:869
+#: src/nano.c:872
msgid "Quoting string"
msgstr "Stringa di quoting"
-#: src/nano.c:871
+#: src/nano.c:874
msgid "Restricted mode"
msgstr "Modalità ristretta"
-#: src/nano.c:874
+#: src/nano.c:877
msgid "Scroll by line instead of half-screen"
msgstr "Scorrimento a ogni riga invece che a ogni metà schermata"
-#: src/nano.c:876
+#: src/nano.c:879
msgid "-T <#cols>"
msgstr "-T <#cols>"
-#: src/nano.c:876
+#: src/nano.c:879
msgid "--tabsize=<#cols>"
msgstr "--tabsize=<#cols>"
-#: src/nano.c:877
+#: src/nano.c:880
msgid "Set width of a tab to #cols columns"
msgstr "Imposta la lunghezza della tabulazione a #cols"
# FIXME
-#: src/nano.c:879
+#: src/nano.c:882
msgid "Do quick statusbar blanking"
msgstr "Svuota la barra di stato velocemente"
-#: src/nano.c:882
+#: src/nano.c:885
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Stampa informazioni sulla versione ed esce"
-#: src/nano.c:885
+#: src/nano.c:888
msgid "Detect word boundaries more accurately"
msgstr "Rileva più precisamente i limiti delle parole"
-#: src/nano.c:888
+#: src/nano.c:891
msgid "-Y <str>"
msgstr "-Y <str>"
-#: src/nano.c:888
+#: src/nano.c:891
msgid "--syntax=<str>"
msgstr "--syntax=<str>"
-#: src/nano.c:889
+#: src/nano.c:892
msgid "Syntax definition to use for coloring"
msgstr "Definizione di sintassi da usare per la colorazione"
-#: src/nano.c:891
+#: src/nano.c:894
msgid "Constantly show cursor position"
msgstr "Mostra sempre la posizione del cursore"
-#: src/nano.c:893
+#: src/nano.c:896
msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem"
msgstr "Risolve il problema Backspace/Canc"
-#: src/nano.c:896
+#: src/nano.c:899
msgid "Automatically indent new lines"
msgstr "Indenta automaticamente le nuove righe"
-#: src/nano.c:897
+#: src/nano.c:900
msgid "Cut from cursor to end of line"
msgstr "Taglia dal cursore a fine riga"
-#: src/nano.c:900
+#: src/nano.c:903
msgid "Don't follow symbolic links, overwrite"
msgstr "Non segue i collegamenti simbolici, sovrascrive"
-#: src/nano.c:902
+#: src/nano.c:905
msgid "Enable the use of the mouse"
msgstr "Abilita l'uso del mouse"
-#: src/nano.c:905
+#: src/nano.c:908
msgid "-o <dir>"
msgstr "-o <dir>"
-#: src/nano.c:905
+#: src/nano.c:908
msgid "--operatingdir=<dir>"
msgstr "--operatingdir=<dir>"
-#: src/nano.c:906
+#: src/nano.c:909
msgid "Set operating directory"
msgstr "Imposta la directory operativa"
-#: src/nano.c:909
+#: src/nano.c:912
msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys"
msgstr "Rispetta XON (^Q) e XOFF (^S)"
-#: src/nano.c:911
+#: src/nano.c:914
msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors"
msgstr "Ignora i problemi all'avvio come gli errori nel file rc"
-#: src/nano.c:913
+#: src/nano.c:916
msgid "-r <#cols>"
msgstr "-r <#cols>"
-#: src/nano.c:913
+#: src/nano.c:916
msgid "--fill=<#cols>"
msgstr "--fill=<#cols>"
# FIXME
-#: src/nano.c:914
+#: src/nano.c:917
msgid "Set wrapping point at column #cols"
msgstr "Imposta l'interruzione delle righe a #cols"
-#: src/nano.c:917
+#: src/nano.c:920
msgid "-s <prog>"
msgstr "-s <prog>"
-#: src/nano.c:917
+#: src/nano.c:920
msgid "--speller=<prog>"
msgstr "--speller=<prog>"
-#: src/nano.c:918
+#: src/nano.c:921
msgid "Enable alternate speller"
msgstr "Attiva correttore ortografico alternativo"
-#: src/nano.c:921
+#: src/nano.c:924
msgid "Auto save on exit, don't prompt"
msgstr "Salvataggio automatico in uscita senza conferma"
# FIXME
-#: src/nano.c:923
+#: src/nano.c:926
msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]"
msgstr "Abilita annullamento generico (SPERIMENTALE)"
# "Visualizza" è il nome della modalità. Appare in alto a destra.
-#: src/nano.c:926
+#: src/nano.c:929
msgid "View mode (read-only)"
msgstr "Visualizza (sola lettura)"
-#: src/nano.c:928
+#: src/nano.c:931
msgid "Don't wrap long lines"
msgstr "Non interrompe le righe lunghe"
-#: src/nano.c:930
+#: src/nano.c:933
msgid "Don't show the two help lines"
msgstr "Non mostra la barra dei comandi"
-#: src/nano.c:931
+#: src/nano.c:934
msgid "Enable suspension"
msgstr "Abilita sospensione"
# FIXME
-#: src/nano.c:932
+#: src/nano.c:935
msgid "Enable soft line wrapping"
msgstr "Abilita interruzione morbida delle righe"
# NdT: Più di un'opzione viene ignorata.
-#: src/nano.c:936
+#: src/nano.c:939
msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
msgstr "(ignorate, per compatibilità con Pico)"
-#: src/nano.c:946
+#: src/nano.c:949
#, c-format
msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
msgstr " GNU nano versione %s (compilato %s, %s)\n"
-#: src/nano.c:951
+#: src/nano.c:954
#, c-format
msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
msgstr " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
-#: src/nano.c:952
+#: src/nano.c:955
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
" Opzioni di compilazione:"
-#: src/nano.c:1030
+#: src/nano.c:1033
msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
msgstr "Il supporto per questa funzionalità è stato disabilitato"
-#: src/nano.c:1052
+#: src/nano.c:1055
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
msgstr ""
"Salvare il buffer modificato? (RISPONDERE \"No\" PER ANNULLARE LE MODIFICHE) "
-#: src/nano.c:1100
+#: src/nano.c:1109
msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
msgstr "Impossibile riaprire stdin da tastiera\n"
-#: src/nano.c:1126
+#: src/nano.c:1135
#, c-format
msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
msgstr "Lettura dallo stdin, ^C per interrompere\n"
-#: src/nano.c:1194
+#: src/nano.c:1203
msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
msgstr "Ricevuto SIGHUP o SIGTERM\n"
-#: src/nano.c:1216
+#: src/nano.c:1225
#, c-format
msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
msgstr "Usare \"fg\" per tornare a nano.\n"
-#: src/nano.c:1398
+#: src/nano.c:1407
msgid "enabled"
msgstr "abilitato"
-#: src/nano.c:1399
+#: src/nano.c:1408
msgid "disabled"
msgstr "disabilitato"
-#: src/nano.c:1566 src/winio.c:1256
+#: src/nano.c:1575 src/winio.c:1256
msgid "Unknown Command"
msgstr "Comando sconosciuto"
-#: src/nano.c:1692
+#: src/nano.c:1701
msgid "XON ignored, mumble mumble"
msgstr "XON ignorato, mmm..."
-#: src/nano.c:1697
+#: src/nano.c:1706
msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
msgstr "XOFF ignorato, mmm..."
-#: src/nano.c:2233 src/rcfile.c:1175
+#: src/nano.c:2246 src/rcfile.c:1189
#, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "Lunghezza della tabulazione \"%s\" non valida"
-#: src/nano.c:2292 src/rcfile.c:1100
+#: src/nano.c:2305 src/rcfile.c:1114
#, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "Lunghezza del riempimento \"%s\" non valida"
msgid "No"
msgstr "No"
-#: src/rcfile.c:131
+#: src/rcfile.c:134
#, c-format
msgid "Error in %s on line %lu: "
msgstr "Errore in %s alla riga %lu: "
-#: src/rcfile.c:186
+#: src/rcfile.c:189
#, c-format
msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
msgstr "L'argomento \"%s\" ha un \" non terminato"
-#: src/rcfile.c:213 src/rcfile.c:265 src/rcfile.c:390 src/rcfile.c:783
-#: src/rcfile.c:840 src/rcfile.c:893
+#: src/rcfile.c:216 src/rcfile.c:268 src/rcfile.c:404 src/rcfile.c:797
+#: src/rcfile.c:854 src/rcfile.c:907
msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
msgstr "L'espressione regolare deve iniziare e finire con il carattere \""
-#: src/rcfile.c:239 src/search.c:62
+#: src/rcfile.c:242 src/search.c:62
#, c-format
msgid "Bad regex \"%s\": %s"
msgstr "Espressione regolare non corretta \"%s\": %s"
-#: src/rcfile.c:259
+#: src/rcfile.c:262
msgid "Missing syntax name"
msgstr "Nome di sintassi mancante"
-#: src/rcfile.c:318
+#: src/rcfile.c:332
msgid "The \"none\" syntax is reserved"
msgstr "La sintassi \"none\" è riservata"
-#: src/rcfile.c:325
+#: src/rcfile.c:339
msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
msgstr "La sintassi \"default\" non accetta estensioni"
# FIXME
-#: src/rcfile.c:379
-#, fuzzy
+#: src/rcfile.c:393
msgid "Cannot add a magic string regex without a syntax command"
msgstr ""
"Impossibile aggiungere un'intestazione regex senza una riga di sintassi"
-#: src/rcfile.c:384
-#, fuzzy
+# FIXME
+#: src/rcfile.c:398
msgid "Missing magic string name"
-msgstr "Stringa di espressione regolare mancante"
+msgstr "Stringa di intestazione mancante"
-#: src/rcfile.c:458 src/rcfile.c:555
+#: src/rcfile.c:472 src/rcfile.c:569
msgid "Missing key name"
msgstr "Nome di chiave mancante"
-#: src/rcfile.c:470 src/rcfile.c:571
+#: src/rcfile.c:484 src/rcfile.c:585
msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
msgstr "le chiavi devono cominciare con \"^\", \"M\", o \"F\""
-#: src/rcfile.c:479
+#: src/rcfile.c:493
msgid "Must specify function to bind key to"
msgstr "Occorre specificare una funzione a cui associare la chiave"
-#: src/rcfile.c:490 src/rcfile.c:582
+#: src/rcfile.c:504 src/rcfile.c:596
msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")"
msgstr "Occorre specificare un menù a cui associare la chiave (oppure \"all\")"
-#: src/rcfile.c:498
+#: src/rcfile.c:512
#, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a function"
msgstr "Impossibile associare il nome \"%s\" a una funzione"
-#: src/rcfile.c:504 src/rcfile.c:589
+#: src/rcfile.c:518 src/rcfile.c:603
#, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a menu"
msgstr "Impossibile associare il nome \"%s\" a un menù"
# FIXME
-#: src/rcfile.c:526
+#: src/rcfile.c:540
#, c-format
msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding"
msgstr "La chiave \"%s\" è un binding non consentito"
-#: src/rcfile.c:697
+#: src/rcfile.c:711
#, c-format
msgid ""
"Color \"%s\" not understood.\n"
"\"black\", con il prefisso opzionale \"bright\"\n"
"per i colori di primo piano."
-#: src/rcfile.c:719
+#: src/rcfile.c:733
msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
msgstr ""
"Impossibile aggiungere una direttiva di colore senza una riga di sintassi"
-#: src/rcfile.c:724
+#: src/rcfile.c:738
msgid "Missing color name"
msgstr "Nome del colore mancante"
-#: src/rcfile.c:744
+#: src/rcfile.c:758
#, c-format
msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
msgstr "Il colore di sfondo \"%s\" non può essere \"bright\""
-#: src/rcfile.c:762 src/rcfile.c:881
+#: src/rcfile.c:776 src/rcfile.c:895
msgid "Missing regex string"
msgstr "Stringa di espressione regolare mancante"
-#: src/rcfile.c:834
+#: src/rcfile.c:848
msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
msgstr "\"start=\" richiede un \"end=\" corrispondente"
# FIXME
-#: src/rcfile.c:876
+#: src/rcfile.c:890
msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
msgstr ""
"Impossibile aggiungere un'intestazione regex senza una riga di sintassi"
-#: src/rcfile.c:946
+#: src/rcfile.c:960
#, c-format
msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
msgstr "Errore fatale: nessuna chiave associata alla funzione \"%s\""
-#: src/rcfile.c:948
+#: src/rcfile.c:962
msgid ""
"Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
"settings\n"
"nanorc\n"
# FIXME
-#: src/rcfile.c:998 src/rcfile.c:1007 src/rcfile.c:1017
+#: src/rcfile.c:1012 src/rcfile.c:1021 src/rcfile.c:1031
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
msgstr "Comando \"%s\" non permesso nel file incluso"
-#: src/rcfile.c:1023 src/rcfile.c:1203
+#: src/rcfile.c:1037 src/rcfile.c:1217
#, c-format
msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
msgstr "La sintassi \"%s\" non ha direttive di colore"
-#: src/rcfile.c:1041
+#: src/rcfile.c:1055
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not understood"
msgstr "Comando \"%s\" non riconosciuto"
-#: src/rcfile.c:1047
+#: src/rcfile.c:1061
msgid "Missing flag"
msgstr "Flag mancante"
-#: src/rcfile.c:1069
+#: src/rcfile.c:1083
#, c-format
msgid "Option \"%s\" requires an argument"
msgstr "L'opzione \"%s\" richiede un argomento"
-#: src/rcfile.c:1087
+#: src/rcfile.c:1101
msgid "Option is not a valid multibyte string"
msgstr "L'opzione non è una stringa multibyte valida"
-#: src/rcfile.c:1113 src/rcfile.c:1141 src/rcfile.c:1150
+#: src/rcfile.c:1127 src/rcfile.c:1155 src/rcfile.c:1164
msgid "Non-blank characters required"
msgstr "Sono richiesti caratteri non di spaziatura"
-#: src/rcfile.c:1123
+#: src/rcfile.c:1137
msgid "Two single-column characters required"
msgstr "Sono richiesti due caratteri a colonna singola"
-#: src/rcfile.c:1189
+#: src/rcfile.c:1203
#, c-format
msgid "Cannot unset flag \"%s\""
msgstr "Impossibile rimuovere il flag \"%s\""
-#: src/rcfile.c:1198
+#: src/rcfile.c:1212
#, c-format
msgid "Unknown flag \"%s\""
msgstr "Flag \"%s\" sconosciuto"
-#: src/rcfile.c:1257
+#: src/rcfile.c:1271
msgid "I can't find my home directory! Wah!"
msgstr "Impossibile trovare la directory home."
-#: src/rcfile.c:1295
+#: src/rcfile.c:1309
#, c-format
msgid ""
"\n"
msgid "\"%.*s%s\" not found"
msgstr "\"%.*s%s\" non trovato"
-#: src/search.c:205
+#: src/search.c:204
msgid " (to replace) in selection"
msgstr " (sostituisci) nella selezione"
-#: src/search.c:207
+#: src/search.c:206
msgid " (to replace)"
msgstr " (sostituisci)"
-#: src/search.c:783
+#: src/search.c:784
msgid "Replace this instance?"
msgstr "Sostituire questa occorrenza?"
-#: src/search.c:961
+#: src/search.c:962
msgid "Replace with"
msgstr "Sostituire con"
-#: src/search.c:1003
+#: src/search.c:1004
#, c-format
msgid "Replaced %lu occurrence"
msgid_plural "Replaced %lu occurrences"
msgstr[0] "%lu sostituzione effettuata"
msgstr[1] "%lu sostituzioni effettuate"
-#: src/search.c:1033
+#: src/search.c:1034
msgid "Enter line number, column number"
msgstr "Inserire il numero di riga, numero di colonna"
-#: src/search.c:1060
+#: src/search.c:1061
msgid "Invalid line or column number"
msgstr "Numero di riga o di colonna non valido"
-#: src/search.c:1213
+#: src/search.c:1214
msgid "Not a bracket"
msgstr "Non è una parentesi"
-#: src/search.c:1280
+#: src/search.c:1281
msgid "No matching bracket"
msgstr "Parentesi corrispondente non trovata"
msgid "Could not pipe"
msgstr "Impossibile effettuare una pipe"
-#: src/text.c:798 src/text.c:2641 src/text.c:2793
+#: src/text.c:798 src/text.c:2646 src/text.c:2798
msgid "Could not fork"
msgstr "Impossibile effettuare un fork"
msgid "Bad quote string %s: %s"
msgstr "Stringa di quoting non corretta %s: %s"
-#: src/text.c:2272
+#: src/text.c:2274
msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "È ora possibile togliere la giustificazione."
-#: src/text.c:2467
+#: src/text.c:2472
msgid "Edit a replacement"
msgstr "Modifica sostituzione"
-#: src/text.c:2553
+#: src/text.c:2558
msgid "Could not create pipe"
msgstr "Impossibile creare la pipe"
-#: src/text.c:2555
+#: src/text.c:2560
msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
msgstr "Creazione della lista delle parole non corrette, attendere..."
-#: src/text.c:2647
+#: src/text.c:2652
msgid "Could not get size of pipe buffer"
msgstr "Impossibile ottenere la dimensione del buffer della pipe"
-#: src/text.c:2698
+#: src/text.c:2703
msgid "Error invoking \"spell\""
msgstr "Errore nel chiamare \"spell\""
-#: src/text.c:2701
+#: src/text.c:2706
msgid "Error invoking \"sort -f\""
msgstr "Errore nel chiamare \"sort -f\""
-#: src/text.c:2704
+#: src/text.c:2709
msgid "Error invoking \"uniq\""
msgstr "Errore nel chiamare \"uniq\""
-#: src/text.c:2761 src/text.c:2970
+#: src/text.c:2766 src/text.c:2975
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Controllo ortografico terminato"
-#: src/text.c:2820
+#: src/text.c:2825
#, c-format
msgid "Error invoking \"%s\""
msgstr "Errore nel chiamare \"%s\""
-#: src/text.c:2965
+#: src/text.c:2970
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s"
msgstr "Controllo ortografico non riuscito: %s"
-#: src/text.c:2967
+#: src/text.c:2972
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s: %s"
msgstr "Controllo ortografico non riuscito: %s: %s"
-#: src/text.c:3035
+#: src/text.c:3040
#, c-format
msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu"
msgstr "%sParole: %lu Righe: %ld Caratteri: %lu"
-#: src/text.c:3036
+#: src/text.c:3041
msgid "In Selection: "
msgstr "Nella selezione: "
-#: src/utils.c:405 src/utils.c:417
+#: src/utils.c:409 src/utils.c:421
msgid "nano is out of memory!"
msgstr "nano ha esaurito la memoria."
msgid "File:"
msgstr "File:"
-#: src/winio.c:3359
+#: src/winio.c:2265
+msgid ""
+"Warning: Modifying a file which is not locked, check directory permission?"
+msgstr ""
+
+#: src/winio.c:3370
#, c-format
msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
msgstr "Riga %ld/%ld (%d%%), colonna %lu/%lu (%d%%), carattere %lu/%lu (%d%%)"
-#: src/winio.c:3491
+#: src/winio.c:3502
msgid "The nano text editor"
msgstr "L'editor di testi nano"
-#: src/winio.c:3492
+#: src/winio.c:3503
msgid "version"
msgstr "versione"
-#: src/winio.c:3493
+#: src/winio.c:3504
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Creato per voi da:"
-#: src/winio.c:3494
+#: src/winio.c:3505
msgid "Special thanks to:"
msgstr "Ringraziamenti speciali a:"
-#: src/winio.c:3495
+#: src/winio.c:3506
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr "La Free Software Foundation"
-#: src/winio.c:3496
+#: src/winio.c:3507
msgid "For ncurses:"
msgstr "Per ncurses:"
-#: src/winio.c:3497
+#: src/winio.c:3508
msgid "and anyone else we forgot..."
msgstr "e chiunque altro abbiamo dimenticato..."
-#: src/winio.c:3498
+#: src/winio.c:3509
msgid "Thank you for using nano!"
msgstr "Grazie di usare nano!"
#~ msgid "Duplicate syntax name %s"
#~ msgstr "Nome della sintassi %s duplicato"
-
-#~ msgid "Could not create temp file: %s"
-#~ msgstr "Impossibile creare file temporaneo: %s"
--- /dev/null
+# Japanese messages for nano
+# Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the nano package.
+# Yasuaki Taniguchi <yasuakit@gmail.com>, 2011.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: nano 2.3.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-22 10:09-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-07-09 09:01+0900\n"
+"Last-Translator: Yasuaki Taniguchi <yasuakit@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: src/browser.c:220
+msgid "Go To Directory"
+msgstr "ディレクトリへ移動"
+
+#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:1074 src/files.c:2289
+#: src/nano.c:1077 src/search.c:219 src/search.c:314 src/search.c:975
+#: src/search.c:1040
+msgid "Cancelled"
+msgstr "取り消しました"
+
+#: src/browser.c:266 src/browser.c:314
+#, c-format
+msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
+msgstr "制限モードでは %s の外部へ移動できません"
+
+#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:936
+#: src/files.c:945 src/files.c:1771 src/files.c:1897 src/files.c:1951
+#: src/files.c:1972 src/files.c:2095 src/files.c:2997 src/files.c:3199
+#: src/rcfile.c:654 src/rcfile.c:1293
+#, c-format
+msgid "Error reading %s: %s"
+msgstr "%s: %s の読み込みに失敗しました"
+
+#: src/browser.c:303
+msgid "Can't move up a directory"
+msgstr "上位のディレクトリへ移動できません"
+
+#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7
+#. * characters.
+#: src/browser.c:665 src/browser.c:674
+msgid "(dir)"
+msgstr "(dir)"
+
+#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12
+#. * characters.
+#: src/browser.c:671
+msgid "(parent dir)"
+msgstr "(parent dir)"
+
+#: src/browser.c:801 src/search.c:184
+msgid "Search"
+msgstr "検索"
+
+#. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search
+#. * prompt; no grammar is implied.
+#: src/browser.c:805 src/search.c:188
+msgid " [Case Sensitive]"
+msgstr " [大文字と小文字を区別する]"
+
+#. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search
+#. * prompt; no grammar is implied.
+#: src/browser.c:811 src/search.c:194
+msgid " [Regexp]"
+msgstr " [正規表現]"
+
+#. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search
+#. * prompt; no grammar is implied.
+#: src/browser.c:817 src/search.c:200
+msgid " [Backwards]"
+msgstr " [戻る]"
+
+#: src/browser.c:909 src/browser.c:917 src/search.c:395
+msgid "Search Wrapped"
+msgstr "先頭から検索します"
+
+#: src/browser.c:1006 src/browser.c:1039 src/search.c:514 src/search.c:517
+#: src/search.c:574 src/search.c:577
+msgid "This is the only occurrence"
+msgstr "他に見つかりません"
+
+#: src/browser.c:1042 src/search.c:583
+msgid "No current search pattern"
+msgstr "検索語が指定されていません"
+
+#: src/files.c:137
+msgid "Couldn't determine my identity for lock file (getpwuid() failed)"
+msgstr ""
+
+#: src/files.c:143
+#, c-format
+msgid "Couldn't determine hosttname for lock file: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/files.c:169 src/files.c:207 src/files.c:217
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error writing lock file %s: %s"
+msgstr "バックアップファイル %s の書き込みエラー: %s"
+
+#: src/files.c:234
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error deleting lock file %s: %s"
+msgstr "バックアップファイル %s の書き込みエラー: %s"
+
+#: src/files.c:271
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error opening lockfile %s: %s"
+msgstr "バックアップファイル %s の書き込みエラー: %s"
+
+#: src/files.c:281
+#, c-format
+msgid "Error reading lockfile %s: Not enough data read"
+msgstr ""
+
+#: src/files.c:328
+#, c-format
+msgid "Can't insert file from outside of %s"
+msgstr "%s の外部からファイルを挿入できません"
+
+#: src/files.c:437
+msgid "No more open file buffers"
+msgstr "ファイルを開くためのバッファがありません"
+
+#: src/files.c:453
+#, c-format
+msgid "Switched to %s"
+msgstr "%s に切り替えます"
+
+#: src/files.c:454 src/global.c:520 src/winio.c:2168
+msgid "New Buffer"
+msgstr "新しいバッファ"
+
+#: src/files.c:840
+#, c-format
+msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)"
+msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)"
+msgstr[0] "%lu 行を読み込みます(DOS または Mac のフォーマットを変換)"
+
+#: src/files.c:845
+#, c-format
+msgid ""
+"Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write "
+"permission)"
+msgid_plural ""
+"Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write "
+"permission)"
+msgstr[0] ""
+"%lu 行を読み込みます(DOS または Mac のフォーマットを変換 - 警告: 書き込み権"
+"限がありません)"
+
+#: src/files.c:851
+#, c-format
+msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)"
+msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)"
+msgstr[0] "%lu 行を読み込みます(Mac フォーマットを変換)"
+
+#: src/files.c:855
+#, c-format
+msgid ""
+"Read %lu line (Converted from Mac format - Warning: No write permission)"
+msgid_plural ""
+"Read %lu lines (Converted from Mac format - Warning: No write permission)"
+msgstr[0] ""
+"%lu 行を読み込みます(Mac フォーマットを変換 - 警告: 書き込み権限がありませ"
+"ん)"
+
+#: src/files.c:861
+#, c-format
+msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)"
+msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)"
+msgstr[0] "%lu 行を読み込みます(DOS フォーマットを変換)"
+
+#: src/files.c:865
+#, c-format
+msgid ""
+"Read %lu line (Converted from DOS format - Warning: No write permission)"
+msgid_plural ""
+"Read %lu lines (Converted from DOS format - Warning: No write permission)"
+msgstr[0] ""
+"%lu 行を読み込みます(DOS フォーマットを変換 - 警告: 書き込み権限がありませ"
+"ん)"
+
+#: src/files.c:871
+#, c-format
+msgid "Read %lu line"
+msgid_plural "Read %lu lines"
+msgstr[0] "%lu 行を読み込みます"
+
+#: src/files.c:874
+#, c-format
+msgid "Read %lu line ( Warning: No write permission)"
+msgid_plural "Read %lu lines (Warning: No write permission)"
+msgstr[0] "%lu 行を読み込みます(警告: 書き込み権限がありません)"
+
+#: src/files.c:914 src/files.c:950
+msgid "Reading File"
+msgstr "ファイルを読み込んでいます"
+
+#: src/files.c:920
+msgid "New File"
+msgstr "新しいファイル"
+
+#: src/files.c:923
+#, c-format
+msgid "\"%s\" not found"
+msgstr "\"%s\" が見つかりません"
+
+#: src/files.c:931 src/rcfile.c:645 src/rcfile.c:1243 src/rcfile.c:1284
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is a directory"
+msgstr "\"%s\" はディレクトリです"
+
+#: src/files.c:932 src/rcfile.c:646 src/rcfile.c:1244 src/rcfile.c:1285
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is a device file"
+msgstr "\"%s\" はデバイスファイルです"
+
+#: src/files.c:1031
+#, c-format
+msgid "Command to execute in new buffer [from %s] "
+msgstr "新しいバッファでコマンドを実行 [from %s] "
+
+#: src/files.c:1033
+#, c-format
+msgid "Command to execute [from %s] "
+msgstr "コマンドを実行 [from %s] "
+
+#: src/files.c:1039
+#, c-format
+msgid "File to insert into new buffer [from %s] "
+msgstr "新しいバッファへファイルを読み込み [from %s] "
+
+#: src/files.c:1041
+#, c-format
+msgid "File to insert [from %s] "
+msgstr "現在のバッファへファイルを読み込み [from %s] "
+
+#: src/files.c:1291
+msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
+msgstr "マルチバッファモードでの無効キー"
+
+#: src/files.c:1594
+msgid "Failed to write backup file, continue saving? (Say N if unsure) "
+msgstr ""
+"バックアップファイルの書き込みに失敗しました。保存を継続しますか? (分からない"
+"場合は N としてください) "
+
+#: src/files.c:1716
+#, c-format
+msgid "Can't write outside of %s"
+msgstr "%s の外部から書き込めません"
+
+#: src/files.c:1731
+msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
+msgstr "--nofollow が設定されている状態ではリンク先を変更できません"
+
+#: src/files.c:1812 src/files.c:1836 src/files.c:1854 src/files.c:1867
+#: src/files.c:1878 src/files.c:1907
+#, c-format
+msgid "Error writing backup file %s: %s"
+msgstr "バックアップファイル %s の書き込みエラー: %s"
+
+#: src/files.c:1813 src/nano.c:706
+msgid "Too many backup files?"
+msgstr "バックアップファイルが多すぎませんか?"
+
+#: src/files.c:1927 src/files.c:1984 src/files.c:2003 src/files.c:2015
+#: src/files.c:2039 src/files.c:2057 src/files.c:2067 src/files.c:2103
+#: src/files.c:2108 src/files.c:3069 src/files.c:3078 src/files.c:3102
+#: src/files.c:3114
+#, c-format
+msgid "Error writing %s: %s"
+msgstr "%s の書き込みエラー: %s"
+
+#: src/files.c:1961 src/text.c:2939 src/text.c:2951
+#, c-format
+msgid "Error writing temp file: %s"
+msgstr "テンポラリファイルの書き込みエラー: %s"
+
+#: src/files.c:2140
+#, c-format
+msgid "Wrote %lu line"
+msgid_plural "Wrote %lu lines"
+msgstr[0] "%lu 行を書き込みました"
+
+#: src/files.c:2245
+msgid " [DOS Format]"
+msgstr " [DOS フォーマット]"
+
+#: src/files.c:2246
+msgid " [Mac Format]"
+msgstr " [Mac フォーマット]"
+
+#: src/files.c:2248
+msgid " [Backup]"
+msgstr " [バックアップ]"
+
+#: src/files.c:2256
+msgid "Prepend Selection to File"
+msgstr "ファイルの先頭に追加"
+
+#: src/files.c:2257
+msgid "Append Selection to File"
+msgstr "ファイルの末尾に追加"
+
+#: src/files.c:2258
+msgid "Write Selection to File"
+msgstr "ファイルに書き込み"
+
+#: src/files.c:2261
+msgid "File Name to Prepend to"
+msgstr "先頭に追加するファイル"
+
+#: src/files.c:2262
+msgid "File Name to Append to"
+msgstr "末尾に追加するファイル"
+
+#: src/files.c:2263
+msgid "File Name to Write"
+msgstr "書き込むファイル"
+
+#: src/files.c:2394
+msgid "File exists, OVERWRITE ? "
+msgstr "ファイルを上書きしてよいですか? "
+
+#: src/files.c:2403
+msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
+msgstr "違う名前で保存しますか? "
+
+#: src/files.c:2414
+msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? "
+msgstr "ファイルを開いた後に修正が入りました、保存しますか? "
+
+#: src/files.c:2846
+msgid "(more)"
+msgstr "(続き)"
+
+#: src/files.c:2942
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Press Enter to continue\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"継続するために Enter を押してください\n"
+
+#: src/files.c:2959
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to create directory %s: %s\n"
+"It is required for saving/loading search history or cursor position\n"
+msgstr ""
+"ディレクトリ %s の作成に失敗しました: %s\n"
+"これは検索履歴およびカーソル位置の保存に必要なディレクトリです。\n"
+
+#: src/files.c:2964
+#, c-format
+msgid ""
+"Path %s is not a directory and needs to be.\n"
+"Nano will be unable to load or save search or cursor position history\n"
+msgstr ""
+"パス %s はディレクトリである必要がありますが、ディレクトリではありません\n"
+"Nano は検索およびカーソル位置履歴の読み込みと保存ができません。\n"
+
+#: src/files.c:2980
+#, c-format
+msgid ""
+"Detected a legacy nano history file (%s) which I tried to move\n"
+"to the preferred location (%s) but encountered an error: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/files.c:2983
+#, c-format
+msgid ""
+"Detected a legacy nano history file (%s) which I moved\n"
+"to the preferred location (%s)\n"
+"(see the nano FAQ about this change)"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
+#: src/global.c:466 src/prompt.c:1288
+msgid "Cancel"
+msgstr "取消"
+
+#: src/global.c:467
+msgid "Replace"
+msgstr "置換"
+
+#: src/global.c:468
+msgid "No Replace"
+msgstr "置換しない"
+
+#: src/global.c:471
+msgid "Case Sens"
+msgstr "大/小文字"
+
+#: src/global.c:472
+msgid "Backwards"
+msgstr "後方に"
+
+#: src/global.c:476
+msgid "Regexp"
+msgstr "正規表現"
+
+#. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
+#: src/global.c:502
+msgid "PrevHstory"
+msgstr "前の履歴"
+
+#: src/global.c:503
+msgid "NextHstory"
+msgstr "次の履歴"
+
+#: src/global.c:504
+msgid "Go To Text"
+msgstr "検索"
+
+#. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters.
+#: src/global.c:506
+msgid "WhereIs Next"
+msgstr "次へ移動"
+
+#: src/global.c:508
+msgid "First File"
+msgstr "先頭へ"
+
+#: src/global.c:509
+msgid "Last File"
+msgstr "末尾へ"
+
+#. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters.
+#: src/global.c:511
+msgid "To Files"
+msgstr "ファイラ"
+
+#: src/global.c:513
+msgid "DOS Format"
+msgstr "DOS フォーマット"
+
+#: src/global.c:514
+msgid "Mac Format"
+msgstr "Mac フォーマット"
+
+#: src/global.c:515
+msgid "Append"
+msgstr "末尾に追加"
+
+#: src/global.c:516
+msgid "Prepend"
+msgstr "先頭に追加"
+
+#: src/global.c:517
+msgid "Backup File"
+msgstr "バックアップ"
+
+#: src/global.c:518
+msgid "Execute Command"
+msgstr "コマンドを実行"
+
+#: src/global.c:522
+msgid "Go To Dir"
+msgstr "ディレクトリに移動"
+
+#. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters.
+#: src/global.c:531
+msgid "Get Help"
+msgstr "ヘルプ"
+
+#: src/global.c:532
+msgid "Exit"
+msgstr "終了"
+
+#: src/global.c:533
+msgid "Where Is"
+msgstr "移動"
+
+#: src/global.c:534
+msgid "Prev Page"
+msgstr "前のページ"
+
+#: src/global.c:535
+msgid "Next Page"
+msgstr "次のページ"
+
+#: src/global.c:536
+msgid "First Line"
+msgstr "先頭行"
+
+#: src/global.c:537
+msgid "Last Line"
+msgstr "最終行"
+
+#: src/global.c:538
+msgid "Suspend"
+msgstr ""
+
+#: src/global.c:540
+msgid "Beg of Par"
+msgstr "段落の始点"
+
+#: src/global.c:541
+msgid "End of Par"
+msgstr "段落の終点"
+
+#: src/global.c:542
+msgid "FullJstify"
+msgstr "全て均等化"
+
+#: src/global.c:544
+msgid "Refresh"
+msgstr "更新"
+
+#: src/global.c:546
+msgid "Insert File"
+msgstr "ファイルを挿入"
+
+#: src/global.c:548
+msgid "Go To Line"
+msgstr "行を指定"
+
+#: src/global.c:551
+msgid "Justify the current paragraph"
+msgstr "段落を均等化"
+
+#. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions;
+#. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer.
+#: src/global.c:556
+msgid "Cancel the current function"
+msgstr "動作を取り消します"
+
+#: src/global.c:557
+msgid "Display this help text"
+msgstr "ヘルプを表示"
+
+#: src/global.c:560
+msgid "Close the current file buffer / Exit from nano"
+msgstr "現在のファイルを閉じて nano を終了"
+
+#: src/global.c:562
+msgid "Exit from nano"
+msgstr "nano を終了"
+
+#: src/global.c:566
+msgid "Write the current file to disk"
+msgstr "現在のファイルをディスクへ書き込み"
+
+#: src/global.c:568
+msgid "Insert another file into the current one"
+msgstr "ファイルから読み込み"
+
+#: src/global.c:570
+msgid "Search for a string or a regular expression"
+msgstr "正規表現で文字列を検索"
+
+#: src/global.c:571
+msgid "Go to previous screen"
+msgstr "前のページへ移動"
+
+#: src/global.c:572
+msgid "Go to next screen"
+msgstr "次のページへ移動"
+
+#: src/global.c:574
+msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
+msgstr "行の切り取り"
+
+#: src/global.c:576
+msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
+msgstr "貼り付け"
+
+#: src/global.c:578
+msgid "Display the position of the cursor"
+msgstr "カーソル位置を表示"
+
+#: src/global.c:580
+msgid "Invoke the spell checker, if available"
+msgstr "スペルチェッカを起動 (利用可能な場合)"
+
+#: src/global.c:582
+msgid "Replace a string or a regular expression"
+msgstr "正規表現置換"
+
+#: src/global.c:583
+msgid "Go to line and column number"
+msgstr "指定位置へ移動"
+
+#: src/global.c:585
+msgid "Mark text at the cursor position"
+msgstr "現在位置をマーク"
+
+#: src/global.c:586
+msgid "Repeat last search"
+msgstr "次を検索"
+
+#: src/global.c:588
+msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer"
+msgstr "行のコピー"
+
+#: src/global.c:589
+msgid "Indent the current line"
+msgstr "行のインデント"
+
+#: src/global.c:590
+msgid "Unindent the current line"
+msgstr "インデントの削除"
+
+#: src/global.c:591
+msgid "Undo the last operation"
+msgstr "直前の操作を取り消す (undo)"
+
+#: src/global.c:592
+msgid "Redo the last undone operation"
+msgstr "取り消した直前の操作をやり直す (redo)"
+
+#: src/global.c:594
+msgid "Go forward one character"
+msgstr "次の文字へ進む"
+
+#: src/global.c:595
+msgid "Go back one character"
+msgstr "前の文字へ戻る"
+
+#: src/global.c:597
+msgid "Go forward one word"
+msgstr "次の単語へ進む"
+
+#: src/global.c:598
+msgid "Go back one word"
+msgstr "前の単語へ戻る"
+
+#: src/global.c:600
+msgid "Go to previous line"
+msgstr "前の行へ移動する"
+
+#: src/global.c:601
+msgid "Go to next line"
+msgstr "次の行へ移動する"
+
+#: src/global.c:602
+msgid "Go to beginning of current line"
+msgstr "現在行の先頭へ移動"
+
+#: src/global.c:603
+msgid "Go to end of current line"
+msgstr "現在行の末尾へ移動"
+
+#: src/global.c:606
+msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph"
+msgstr "段落の先頭へ移動、カーソルがその位置にある場合その前の段落へ移動"
+
+#: src/global.c:608
+msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph"
+msgstr ""
+"段落の末尾の次の位置へ移動、カーソルがその位置にある場合その次の段落へ移動"
+
+#: src/global.c:611
+msgid "Go to the first line of the file"
+msgstr "ファイルの先頭行へ移動"
+
+#: src/global.c:613
+msgid "Go to the last line of the file"
+msgstr "ファイルの最終行へ移動"
+
+#: src/global.c:615
+msgid "Go to the matching bracket"
+msgstr "対応する括弧へ移動"
+
+#: src/global.c:617
+msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor"
+msgstr "カーソル位置を変えずにバッファを一行逆スクロールさせる"
+
+#: src/global.c:619
+msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor"
+msgstr "カーソル位置を変えずにバッファを一行スクロールさせる"
+
+#: src/global.c:623
+msgid "Switch to the previous file buffer"
+msgstr "前のバッファに切替え"
+
+#: src/global.c:625
+msgid "Switch to the next file buffer"
+msgstr "次のバッファに切替え"
+
+#: src/global.c:628
+msgid "Insert the next keystroke verbatim"
+msgstr "次のキーを逐語的に入力"
+
+#: src/global.c:630
+msgid "Insert a tab at the cursor position"
+msgstr "タブ文字の挿入"
+
+#: src/global.c:632
+msgid "Insert a newline at the cursor position"
+msgstr "行の挿入"
+
+#: src/global.c:634
+msgid "Delete the character under the cursor"
+msgstr "カーソル位置の文字を削除"
+
+#: src/global.c:636
+msgid "Delete the character to the left of the cursor"
+msgstr "カーソルの前の文字を削除"
+
+#: src/global.c:639
+msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
+msgstr "カーソル位置からファイル終端までを切り取り"
+
+#: src/global.c:642
+msgid "Justify the entire file"
+msgstr "ファイル全体を均等化"
+
+#: src/global.c:646
+msgid "Count the number of words, lines, and characters"
+msgstr "単語数、行数、文字数を表示"
+
+#: src/global.c:649
+msgid "Refresh (redraw) the current screen"
+msgstr "画面の更新"
+
+#: src/global.c:651
+msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)"
+msgstr "編集を一時中断する (有効な場合)"
+
+#: src/global.c:654
+msgid "Toggle the case sensitivity of the search"
+msgstr "検索時に大文字小文字を区別をするかしないかを切り替える"
+
+#: src/global.c:656
+msgid "Reverse the direction of the search"
+msgstr "検索方向の順逆を切り替える"
+
+#: src/global.c:660
+msgid "Toggle the use of regular expressions"
+msgstr "正規表現を使用するかしないかを切り替える"
+
+#: src/global.c:664
+msgid "Recall the previous search/replace string"
+msgstr "前の検索文字 / 置換文字列を呼び出す"
+
+#: src/global.c:666
+msgid "Recall the next search/replace string"
+msgstr "次の検索文字 / 置換文字列を呼び出す"
+
+#: src/global.c:669
+msgid "Go to file browser"
+msgstr "ファイルブラウザの起動"
+
+#: src/global.c:672
+msgid "Toggle the use of DOS format"
+msgstr "DOS フォーマットに切替え"
+
+#: src/global.c:673
+msgid "Toggle the use of Mac format"
+msgstr "Mac フォーマットに切替え"
+
+#: src/global.c:675
+msgid "Toggle appending"
+msgstr "ファイル末尾に追加する動作に切り替える"
+
+#: src/global.c:676
+msgid "Toggle prepending"
+msgstr "ファイル先頭に追加する動作に切り替える"
+
+#: src/global.c:679
+msgid "Toggle backing up of the original file"
+msgstr "元ファイルのバックアップを作成する動作に切り替える"
+
+#: src/global.c:680
+msgid "Execute external command"
+msgstr "外部コマンドの実行"
+
+#: src/global.c:684
+msgid "Toggle the use of a new buffer"
+msgstr "新しいバッファに切替え"
+
+#: src/global.c:687
+msgid "Exit from the file browser"
+msgstr "ファイルブラウザの終了"
+
+#: src/global.c:689
+msgid "Go to the first file in the list"
+msgstr "リストの先頭に移動"
+
+#: src/global.c:691
+msgid "Go to the last file in the list"
+msgstr "リストの末尾に移動"
+
+#: src/global.c:692
+msgid "Go to the next file in the list"
+msgstr "リストの次のファイルへ移動"
+
+#: src/global.c:693
+msgid "Go to the previous file in the list"
+msgstr "リストの前のファイルへ移動"
+
+#: src/global.c:694
+msgid "Go to directory"
+msgstr "ディレクトリに移動"
+
+#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
+#: src/global.c:721
+msgid "Close"
+msgstr "閉じる"
+
+#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
+#: src/global.c:730
+msgid "WriteOut"
+msgstr "保存"
+
+#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
+#: src/global.c:735
+msgid "Justify"
+msgstr "両端揃え"
+
+#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
+#: src/global.c:747
+msgid "Read File"
+msgstr "読み込み"
+
+#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
+#: src/global.c:764
+msgid "Cut Text"
+msgstr "切り取り"
+
+#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
+#: src/global.c:769
+msgid "UnJustify"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
+#: src/global.c:774
+msgid "UnCut Text"
+msgstr "貼り付け"
+
+#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
+#: src/global.c:779 src/global.c:806
+msgid "Cur Pos"
+msgstr "位置"
+
+#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
+#: src/global.c:788
+msgid "To Spell"
+msgstr "スペル確認"
+
+#: src/global.c:822
+msgid "Mark Text"
+msgstr "マーク"
+
+#: src/global.c:828
+msgid "Copy Text"
+msgstr "コピー"
+
+#: src/global.c:831
+msgid "Indent Text"
+msgstr "インデント"
+
+#: src/global.c:834
+msgid "Unindent Text"
+msgstr "インデント削除"
+
+#: src/global.c:838
+msgid "Undo"
+msgstr "Undo"
+
+#: src/global.c:841
+msgid "Redo"
+msgstr "Redo"
+
+#: src/global.c:847 src/global.c:851
+msgid "Forward"
+msgstr "進む"
+
+#: src/global.c:857 src/global.c:861
+msgid "Back"
+msgstr "戻る"
+
+#: src/global.c:868
+msgid "Next Word"
+msgstr "次の単語"
+
+#: src/global.c:871
+msgid "Prev Word"
+msgstr "前の単語"
+
+#: src/global.c:875
+msgid "Prev Line"
+msgstr "前の行"
+
+#: src/global.c:878
+msgid "Next Line"
+msgstr "次の行"
+
+#: src/global.c:881
+msgid "Home"
+msgstr "先頭"
+
+#: src/global.c:884
+msgid "End"
+msgstr "末尾"
+
+#: src/global.c:896
+msgid "Find Other Bracket"
+msgstr "対応する括弧を探す"
+
+#: src/global.c:899
+msgid "Scroll Up"
+msgstr "上にスクロール"
+
+#: src/global.c:902
+msgid "Scroll Down"
+msgstr "下にスクロール"
+
+#: src/global.c:907
+msgid "Previous File"
+msgstr "前のファイル"
+
+#: src/global.c:909
+msgid "Next File"
+msgstr "次のファイル"
+
+#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
+#. * inserted verbatim.
+#: src/global.c:913 src/text.c:3055
+msgid "Verbatim Input"
+msgstr "逐次入力"
+
+#: src/global.c:918
+msgid "Tab"
+msgstr "タブ"
+
+#: src/global.c:921
+msgid "Enter"
+msgstr "Enter"
+
+#: src/global.c:924
+msgid "Delete"
+msgstr "削除"
+
+#: src/global.c:927
+msgid "Backspace"
+msgstr "バックスペース"
+
+#: src/global.c:944
+msgid "CutTillEnd"
+msgstr "末尾まで切り取り"
+
+#: src/global.c:957
+msgid "Word Count"
+msgstr "単語の合計数"
+
+#: src/global.c:1299
+msgid "Help mode"
+msgstr "ヘルプ"
+
+#: src/global.c:1301
+msgid "Constant cursor position display"
+msgstr "常にカーソル位置を表示"
+
+#: src/global.c:1303
+msgid "Use of one more line for editing"
+msgstr "編集用に一行余分に使用する"
+
+#: src/global.c:1305
+msgid "Smooth scrolling"
+msgstr "スムーズなスクロール"
+
+#: src/global.c:1307
+msgid "Whitespace display"
+msgstr "空白を表示"
+
+#: src/global.c:1309
+msgid "Color syntax highlighting"
+msgstr "単語の強調"
+
+#: src/global.c:1311
+msgid "Smart home key"
+msgstr "スマートホームキー"
+
+#: src/global.c:1313
+msgid "Auto indent"
+msgstr "自動インデント"
+
+#: src/global.c:1315
+msgid "Cut to end"
+msgstr "改行の前まで削除"
+
+#: src/global.c:1317
+msgid "Long line wrapping"
+msgstr "長い行を折り返す"
+
+#: src/global.c:1319
+msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
+msgstr "タブをスペースに変換"
+
+#: src/global.c:1321
+msgid "Backup files"
+msgstr "バックアップファイル"
+
+#: src/global.c:1323
+msgid "Multiple file buffers"
+msgstr "複数のバッファ"
+
+#: src/global.c:1325
+msgid "Mouse support"
+msgstr "マウスのサポート"
+
+#: src/global.c:1327
+msgid "No conversion from DOS/Mac format"
+msgstr "DOS/Mac フォーマットを変換しない"
+
+#: src/global.c:1329
+msgid "Suspension"
+msgstr "一時中断"
+
+#: src/global.c:1331
+msgid "Soft line wrapping"
+msgstr ""
+
+#: src/help.c:236
+msgid ""
+"Search Command Help Text\n"
+"\n"
+" Enter the words or characters you would like to search for, and then press "
+"Enter. If there is a match for the text you entered, the screen will be "
+"updated to the location of the nearest match for the search string.\n"
+"\n"
+" The previous search string will be shown in brackets after the search "
+"prompt. Hitting Enter without entering any text will perform the previous "
+"search. "
+msgstr ""
+"検索コマンドのヘルプ\n"
+"\n"
+" 検索したい単語か文字を入力してエンターを押してください。もし検索語にマッチす"
+"るテキストが見つかったならば、カーソルが見つかったテキストの位置へ移動しま"
+"す。\n"
+"\n"
+" テキストを検索する方向は検索プロンプトの表示で見分けることができます。検索語"
+"を何も入力せずにエンターを押すと、前回の検索語が使用されます。 "
+
+#: src/help.c:245
+msgid ""
+"If you have selected text with the mark and then search to replace, only "
+"matches in the selected text will be replaced.\n"
+"\n"
+" The following function keys are available in Search mode:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"テキストの置換を行う場合は、選択範囲内のテキストに対してのみマッチが行われま"
+"す。\n"
+"\n"
+" 検索モードでは以下のファンクションキーが使用できます。\n"
+"\n"
+
+#: src/help.c:251
+msgid ""
+"Go To Line Help Text\n"
+"\n"
+" Enter the line number that you wish to go to and hit Enter. If there are "
+"fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the "
+"last line of the file.\n"
+"\n"
+" The following function keys are available in Go To Line mode:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"指定行へ移動のヘルプ\n"
+"\n"
+" 移動した行番号を入力してエンターを押してください。もしテキスト全体の行数より"
+"も大きい数字を入力した場合は、最終行へ移動します。\n"
+"\n"
+" 指定行へ移動するモードでは以下のファンクションキーが使用できます。\n"
+"\n"
+
+#: src/help.c:260
+msgid ""
+"Insert File Help Text\n"
+"\n"
+" Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at "
+"the current cursor location.\n"
+"\n"
+" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable "
+"multiple file buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the "
+"Meta-F toggle, or a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded "
+"into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers). "
+msgstr ""
+"ファイルからの読み込みのヘルプ\n"
+"\n"
+" 読み込むファイル名を入力してください。ファイルは現在のバッファのカーソル位置"
+"へ読み込まれます。\n"
+"\n"
+" もしnanoがマルチプルバッファのサポートを有効にしてコンパイルされており、-Fま"
+"たは--multibufferオプションをつけて実行されているならば、ファイルは別のバッ"
+"ファに読み込まれます(Meta-<とMeta->キーでバッファを切り替えることができま"
+"す)。 "
+
+#: src/help.c:269
+msgid ""
+"If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a "
+"nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n"
+"\n"
+" The following function keys are available in Insert File mode:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"もし別の空のバッファが必要ならば、ファイル名を入力せずにエンターを押すか、存"
+"在しないファイル名を入力してからエンターを押してください。\n"
+"\n"
+" ファイルからの読み込みモードでは以下のファンクションキーが使用できます。\n"
+"\n"
+
+#: src/help.c:275
+msgid ""
+"Write File Help Text\n"
+"\n"
+" Type the name that you wish to save the current file as and press Enter to "
+"save the file.\n"
+"\n"
+" If you have selected text with the mark, you will be prompted to save only "
+"the selected portion to a separate file. To reduce the chance of "
+"overwriting the current file with just a portion of it, the current filename "
+"is not the default in this mode.\n"
+"\n"
+" The following function keys are available in Write File mode:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"ファイルへの書き込みのヘルプ\n"
+"\n"
+" 保存するファイル名を入力してエンターキーを押してください。\n"
+"\n"
+" もしテキストを選択した状態であった場合、選択した部分を別のファイルに書き込む"
+"ことができます。ファイルを上書きしてしまう危険を少なくするため、現在のファイ"
+"ル名がデフォルトで入力されていることはありません。\n"
+"\n"
+" ファイルへの書き込みモードでは以下のファンクションキーが使用できます。\n"
+"\n"
+
+#: src/help.c:289
+msgid ""
+"File Browser Help Text\n"
+"\n"
+" The file browser is used to visually browse the directory structure to "
+"select a file for reading or writing. You may use the arrow keys or Page Up/"
+"Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file "
+"or enter the selected directory. To move up one level, select the directory "
+"called \"..\" at the top of the file list.\n"
+"\n"
+" The following function keys are available in the file browser:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"ファイルブラウザのヘルプ\n"
+"\n"
+" ファイルブラウザはディレクトリ構造をビジュアルに表示し、読み込みまたは書き込"
+"み対象となるファイルの選択を容易にします。矢印キーかPageUp/Downキーでファイル"
+"を選択し、Sキーかエンターキーで決定します。親ディレクトリへ移動したい場合はリ"
+"ストの先頭にある\"..\"を選択してください。\n"
+"\n"
+" ファイルブラウザでは以下のファンクションキーが使用できます。\n"
+"\n"
+
+#: src/help.c:302
+msgid ""
+"Browser Search Command Help Text\n"
+"\n"
+" Enter the words or characters you would like to search for, and then press "
+"Enter. If there is a match for the text you entered, the screen will be "
+"updated to the location of the nearest match for the search string.\n"
+"\n"
+" The previous search string will be shown in brackets after the search "
+"prompt. Hitting Enter without entering any text will perform the previous "
+"search.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"検索コマンド(ファイルブラウザ)のヘルプ\n"
+"\n"
+" 検索したい文字か単語を入力してエンターキーを押してください。入力にマッチする"
+"ファイルまたはディレクトリが見つかった場合、該当するファイルまたはディレクト"
+"リへカーソルが移動します。\n"
+"\n"
+" 検索プロンプトの後の括弧の中には、前回検索された語が表示されています。新たな"
+"検索語を入力せずにエンターキーを押すと、再度その語で検索を行います。\n"
+"\n"
+
+#: src/help.c:311
+msgid ""
+" The following function keys are available in Browser Search mode:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" ファイルブラウザの検索コマンドでは以下のファンクションキーが使用できます。\n"
+"\n"
+
+#: src/help.c:315
+msgid ""
+"Browser Go To Directory Help Text\n"
+"\n"
+" Enter the name of the directory you would like to browse to.\n"
+"\n"
+" If tab completion has not been disabled, you can use the Tab key to "
+"(attempt to) automatically complete the directory name.\n"
+"\n"
+" The following function keys are available in Browser Go To Directory mode:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"ディレクトリへ移動コマンド(ファイルブラウザ)のヘルプ\n"
+"\n"
+" 移動したいディレクトリの名前を入力してエンターキーを押してください。\n"
+"\n"
+" Tab補完機能が有効になっているならば、Tabキーを押すことでディレクトリ名を自動"
+"的に補完することができます。\n"
+"\n"
+" ファイルブラウザのディレクトリへ移動コマンドでは以下のファンクションキーが使"
+"用できます。\n"
+"\n"
+
+#: src/help.c:328
+msgid ""
+"Spell Check Help Text\n"
+"\n"
+" The spell checker checks the spelling of all text in the current file. "
+"When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can "
+"be edited. It will then prompt to replace every instance of the given "
+"misspelled word in the current file, or, if you have selected text with the "
+"mark, in the selected text.\n"
+"\n"
+" The following function keys are available in Spell Check mode:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"スペルチェックのヘルプ\n"
+"\n"
+" スペルチェッカは現在のファイルの中の全ての単語をチェックします。もし未知の単"
+"語が見つかったならば、スペルチェッカは該当する部分を強調表示して編集用のプロ"
+"ンプトを表示します。単語を修正してエンターキーを押すと、該当する部分が修正し"
+"た単語と置き換えられます。もしテキストの一部分を選択した状態であった場合、ス"
+"ペルチェッカは選択範囲内のテキストのみを対象に動作します。\n"
+"\n"
+" スペルチェックでは以下のファンクションキーが使用できます。\n"
+"\n"
+
+#: src/help.c:343
+msgid ""
+"Execute Command Help Text\n"
+"\n"
+" This mode allows you to insert the output of a command run by the shell "
+"into the current buffer (or a new buffer in multiple file buffer mode). If "
+"you need another blank buffer, do not enter any command.\n"
+"\n"
+" The following function keys are available in Execute Command mode:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"コマンド実行のヘルプ\n"
+"\n"
+" このモードでは、シェルから実行されたコマンドの出力を現在のバッファ (もしく"
+"は、複数ファイルバッファモードでは新しいバッファ) に挿入することができます。"
+"空のバッファが必要な場合は、コマンドを入力しないでください。\n"
+"\n"
+" コマンド実行モードでは以下のファンクションキーが使用できます。\n"
+"\n"
+
+#: src/help.c:356
+msgid ""
+"Main nano help text\n"
+"\n"
+" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of "
+"the UW Pico text editor. There are four main sections of the editor. The "
+"top line shows the program version, the current filename being edited, and "
+"whether or not the file has been modified. Next is the main editor window "
+"showing the file being edited. The status line is the third line from the "
+"bottom and shows important messages. "
+msgstr ""
+"nanoのヘルプ\n"
+"\n"
+" nanoはワシントン大学で開発されたPicoエディタの機能性と使いやすさを見習って開"
+"発されました。nanoの画面には4つのセクションがあり、一番上の行にはnanoのバー"
+"ジョン、編集中のファイル名、最後に保存されてから変更が行われたか否かが表示さ"
+"れています。次にファイルを編集する領域があります。下から三行目はステータス行"
+"で、重要なメッセージが表示されます。 "
+
+#: src/help.c:366
+msgid ""
+"The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n"
+"\n"
+" The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated "
+"with a caret (^) symbol and can be entered either by using the Control "
+"(Ctrl) key or pressing the Escape (Esc) key twice. Escape-key sequences are "
+"notated with the Meta (M-) symbol and can be entered using either the Esc, "
+"Alt, or Meta key depending on your keyboard setup. "
+msgstr ""
+"画面下部の二行には、一般的に使われるショートカットキーが表示されています。\n"
+"\n"
+" ショートカットキーの記法は以下の通りです。(^)で表記されているショートカット"
+"はCtrlキーを押すか、Escキーを二回続けて押すことを表してします。(M-)で表記され"
+"ているショートカットはAltキー、Escキーなどのメタキーを押すことを表していま"
+"す。 "
+
+#: src/help.c:375
+msgid ""
+"Also, pressing Esc twice and then typing a three-digit decimal number from "
+"000 to 255 will enter the character with the corresponding value. The "
+"following keystrokes are available in the main editor window. Alternative "
+"keys are shown in parentheses:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"また、Escキーを二回押した後に000から255までの十進数を入力することで、コードに"
+"対応する文字を入力することができます。以下のキーストロークは主なエディタの"
+"ウィンドウで使用できます。代替のキーストロークは括弧で囲って表記されます。\n"
+"\n"
+
+#: src/help.c:407 src/help.c:483
+msgid "enable/disable"
+msgstr "有効/無効"
+
+#: src/nano.c:588
+msgid "Key invalid in view mode"
+msgstr "ビューモードでそのキー入力は無効です"
+
+#: src/nano.c:700
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Buffer written to %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"バッファを %s へ書き込みました\n"
+
+#: src/nano.c:702
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Buffer not written to %s: %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"バッファを書き込めません %s: %s\n"
+
+#: src/nano.c:705
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Buffer not written: %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"バッファを %s へ書き込めません\n"
+
+#: src/nano.c:728
+msgid "Window size is too small for nano...\n"
+msgstr "ウィンドウのサイズが小さすぎます\n"
+
+#: src/nano.c:821
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"使用法: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n"
+"\n"
+
+#: src/nano.c:824
+#, c-format
+msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n"
+msgstr "オプション\t\tGNUの長い形式のオプション\t\t説明\n"
+
+#: src/nano.c:826
+#, c-format
+msgid "Option\t\tMeaning\n"
+msgstr "オプション\t\t説明\n"
+
+#: src/nano.c:829
+msgid "Show this message"
+msgstr "このメッセージを表示"
+
+#: src/nano.c:830
+msgid "+LINE,COLUMN"
+msgstr "+行,列"
+
+#: src/nano.c:831
+msgid "Start at line LINE, column COLUMN"
+msgstr "起動時のカーソル位置 (行,列)"
+
+#: src/nano.c:833
+msgid "Enable smart home key"
+msgstr "スマートホームキー有効"
+
+#: src/nano.c:834
+msgid "Save backups of existing files"
+msgstr "既存ファイルのバックアップを保存する"
+
+#: src/nano.c:835
+msgid "-C <dir>"
+msgstr "-C <dir>"
+
+#: src/nano.c:835
+msgid "--backupdir=<dir>"
+msgstr "--backupdir=<dir>"
+
+#: src/nano.c:836
+msgid "Directory for saving unique backup files"
+msgstr "バックアップファイルを作成するディレクトリ"
+
+#: src/nano.c:839
+msgid "Use bold instead of reverse video text"
+msgstr "反転文字を太字で表示"
+
+#: src/nano.c:842
+msgid "Convert typed tabs to spaces"
+msgstr "タブをスペースに変換"
+
+#: src/nano.c:845
+msgid "Enable multiple file buffers"
+msgstr "複数ファイルバッファ有効"
+
+#: src/nano.c:850
+msgid "Use (vim-style) lock files"
+msgstr ""
+
+#: src/nano.c:852
+msgid "Log & read search/replace string history"
+msgstr "検索/置換した文字列の履歴を記録および読み取り"
+
+#: src/nano.c:855
+msgid "Don't look at nanorc files"
+msgstr "nanorc ファイルを参照しない"
+
+#: src/nano.c:858
+msgid "Fix numeric keypad key confusion problem"
+msgstr "テンキーパッドの混乱の問題を修正する"
+
+#: src/nano.c:860
+msgid "Don't add newlines to the ends of files"
+msgstr "ファイル末尾に空行を追加しない"
+
+#: src/nano.c:863
+msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
+msgstr "DOS/Mac フォーマットを変換しない"
+
+#: src/nano.c:865
+msgid "Use one more line for editing"
+msgstr "編集エリアを一行広くする"
+
+#: src/nano.c:868
+msgid "Log & read location of cursor position"
+msgstr "カーソル位置を記録・読み込みする"
+
+#: src/nano.c:871
+msgid "-Q <str>"
+msgstr "-Q <str>"
+
+#: src/nano.c:871
+msgid "--quotestr=<str>"
+msgstr "--quotestr=<str>"
+
+#: src/nano.c:872
+msgid "Quoting string"
+msgstr ""
+
+#: src/nano.c:874
+msgid "Restricted mode"
+msgstr "制限モード"
+
+#: src/nano.c:877
+msgid "Scroll by line instead of half-screen"
+msgstr "半画面ずつではなく1行ずつスクロールする"
+
+#: src/nano.c:879
+msgid "-T <#cols>"
+msgstr "-T <#cols>"
+
+#: src/nano.c:879
+msgid "--tabsize=<#cols>"
+msgstr "--tabsize=<#cols>"
+
+#: src/nano.c:880
+msgid "Set width of a tab to #cols columns"
+msgstr "タブ幅を #cols で指定"
+
+#: src/nano.c:882
+msgid "Do quick statusbar blanking"
+msgstr "ステータスバーの表示を早く消す"
+
+#: src/nano.c:885
+msgid "Print version information and exit"
+msgstr "バージョン情報を表示して終了する"
+
+#: src/nano.c:888
+msgid "Detect word boundaries more accurately"
+msgstr "単語の境界を正確に抽出する"
+
+#: src/nano.c:891
+msgid "-Y <str>"
+msgstr "-Y <str>"
+
+#: src/nano.c:891
+msgid "--syntax=<str>"
+msgstr "--syntax=<str>"
+
+#: src/nano.c:892
+msgid "Syntax definition to use for coloring"
+msgstr "表示色を決めるための構文定義"
+
+#: src/nano.c:894
+msgid "Constantly show cursor position"
+msgstr "常にカーソル位置を表示"
+
+#: src/nano.c:896
+msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem"
+msgstr "Del キーをバックスペースとして扱う"
+
+#: src/nano.c:899
+msgid "Automatically indent new lines"
+msgstr "改行で自動インデント"
+
+#: src/nano.c:900
+msgid "Cut from cursor to end of line"
+msgstr "行削除時に改行文字を削除しない"
+
+#: src/nano.c:903
+msgid "Don't follow symbolic links, overwrite"
+msgstr "上書き時にシンボリックリンクを辿らない"
+
+#: src/nano.c:905
+msgid "Enable the use of the mouse"
+msgstr "マウスを有効にする"
+
+#: src/nano.c:908
+msgid "-o <dir>"
+msgstr "-o <dir>"
+
+#: src/nano.c:908
+msgid "--operatingdir=<dir>"
+msgstr "--operatingdir=<dir>"
+
+#: src/nano.c:909
+msgid "Set operating directory"
+msgstr "作業ディレクトリを指定"
+
+#: src/nano.c:912
+msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys"
+msgstr "XON (^Q) および XOFF (^S) キーを維持する"
+
+#: src/nano.c:914
+msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors"
+msgstr "rcファイルエラーなど起動時の問題を無視する"
+
+#: src/nano.c:916
+msgid "-r <#cols>"
+msgstr "-r <#cols>"
+
+#: src/nano.c:916
+msgid "--fill=<#cols>"
+msgstr "--fill=<#cols>"
+
+#: src/nano.c:917
+msgid "Set wrapping point at column #cols"
+msgstr "折り返し桁数を指定する"
+
+#: src/nano.c:920
+msgid "-s <prog>"
+msgstr "-s <prog>"
+
+#: src/nano.c:920
+msgid "--speller=<prog>"
+msgstr "--speller=<prog>"
+
+#: src/nano.c:921
+msgid "Enable alternate speller"
+msgstr "別のスペルチェッカを指定する"
+
+#: src/nano.c:924
+msgid "Auto save on exit, don't prompt"
+msgstr "終了時に破棄の問い合わせをしない"
+
+#: src/nano.c:926
+msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]"
+msgstr "一般的な undo を許可する [実験的]"
+
+#: src/nano.c:929
+msgid "View mode (read-only)"
+msgstr "ビューモード(読み込み専用)"
+
+#: src/nano.c:931
+msgid "Don't wrap long lines"
+msgstr "長い行の折り返しを禁止"
+
+#: src/nano.c:933
+msgid "Don't show the two help lines"
+msgstr "キーのガイドを表示しない"
+
+#: src/nano.c:934
+msgid "Enable suspension"
+msgstr "一時中断を有効化する"
+
+#: src/nano.c:935
+msgid "Enable soft line wrapping"
+msgstr "穏やかな行の折り返しを有効にする"
+
+#: src/nano.c:939
+msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
+msgstr "(Pico との互換性のためのオプション。無視されます)"
+
+#: src/nano.c:949
+#, c-format
+msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
+msgstr " GNU nano バージョン %s (コンパイル日時: %s, %s)\n"
+
+#: src/nano.c:954
+#, c-format
+msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
+msgstr " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
+
+#: src/nano.c:955
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" Compiled options:"
+msgstr ""
+"\n"
+" コンパイルオプション:"
+
+#: src/nano.c:1033
+msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
+msgstr "その機能は無効です"
+
+#: src/nano.c:1055
+msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
+msgstr "変更されたバッファを保存しますか (保存しないと変更は破棄されます)? "
+
+#: src/nano.c:1109
+msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
+msgstr "申し訳ありませんが、キーボードからの標準入力を再オープンできません。\n"
+
+#: src/nano.c:1135
+#, c-format
+msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
+msgstr "標準入力から読み込んでいます。中止する場合は ^C を入力してください\n"
+
+#: src/nano.c:1203
+msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
+msgstr "SIGHUP ないし SIGTERM を受信しました\n"
+
+#: src/nano.c:1225
+#, c-format
+msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
+msgstr "\"fg\" とタイプすることで nano を再開できます。\n"
+
+#: src/nano.c:1407
+msgid "enabled"
+msgstr "使用する"
+
+#: src/nano.c:1408
+msgid "disabled"
+msgstr "使用しない"
+
+#: src/nano.c:1575 src/winio.c:1256
+msgid "Unknown Command"
+msgstr "不明なコマンド"
+
+#: src/nano.c:1701
+msgid "XON ignored, mumble mumble"
+msgstr "XON は効かないよ・・・ぶつぶつ"
+
+#: src/nano.c:1706
+msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
+msgstr "XOFF は効かないよ・・・ぶつぶつ"
+
+#: src/nano.c:2246 src/rcfile.c:1189
+#, c-format
+msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
+msgstr "要求されたタブのサイズ \"%s\" は不正です"
+
+#: src/nano.c:2305 src/rcfile.c:1114
+#, c-format
+msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
+msgstr "要求されたサイズ \"%s\" は不正です"
+
+#. TRANSLATORS: For the next three strings, if possible, specify
+#. * the single-byte shortcuts for both your language and English.
+#. * For example, in French: "OoYy" for "Oui".
+#: src/prompt.c:1259
+msgid "Yy"
+msgstr "Yy"
+
+#: src/prompt.c:1260
+msgid "Nn"
+msgstr "Nn"
+
+#: src/prompt.c:1261
+msgid "Aa"
+msgstr "Aa"
+
+#: src/prompt.c:1275
+msgid "Yes"
+msgstr "はい"
+
+#: src/prompt.c:1280
+msgid "All"
+msgstr "全て"
+
+#: src/prompt.c:1285
+msgid "No"
+msgstr "いいえ"
+
+#: src/rcfile.c:134
+#, c-format
+msgid "Error in %s on line %lu: "
+msgstr "エラー検出 %s の %lu 行目: "
+
+#: src/rcfile.c:189
+#, c-format
+msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
+msgstr "引数 '%s' は \" で終端していません"
+
+#: src/rcfile.c:216 src/rcfile.c:268 src/rcfile.c:404 src/rcfile.c:797
+#: src/rcfile.c:854 src/rcfile.c:907
+msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
+msgstr "正規表現文字列は \" で括ってください"
+
+#: src/rcfile.c:242 src/search.c:62
+#, c-format
+msgid "Bad regex \"%s\": %s"
+msgstr "不正な正規表現 \"%s\": %s"
+
+#: src/rcfile.c:262
+msgid "Missing syntax name"
+msgstr "構文名がありません"
+
+#: src/rcfile.c:332
+msgid "The \"none\" syntax is reserved"
+msgstr "\"none\" 構文は予約語です"
+
+#: src/rcfile.c:339
+msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
+msgstr ""
+
+#: src/rcfile.c:393
+msgid "Cannot add a magic string regex without a syntax command"
+msgstr ""
+
+#: src/rcfile.c:398
+msgid "Missing magic string name"
+msgstr ""
+
+#: src/rcfile.c:472 src/rcfile.c:569
+msgid "Missing key name"
+msgstr "キー名がみつかりません"
+
+#: src/rcfile.c:484 src/rcfile.c:585
+msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
+msgstr "キーバインドは \"^\", \"M\" ないし \"F\" で始めてください"
+
+#: src/rcfile.c:493
+msgid "Must specify function to bind key to"
+msgstr ""
+
+#: src/rcfile.c:504 src/rcfile.c:596
+msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")"
+msgstr ""
+"キーバインドを有効にするメニューを指定してください (もしくは \"all\" を指定し"
+"てください)"
+
+#: src/rcfile.c:512
+#, c-format
+msgid "Could not map name \"%s\" to a function"
+msgstr "\"%s\" に対応する機能はありません"
+
+#: src/rcfile.c:518 src/rcfile.c:603
+#, c-format
+msgid "Could not map name \"%s\" to a menu"
+msgstr "\"%s\" に対応するメニューはありません"
+
+#: src/rcfile.c:540
+#, c-format
+msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding"
+msgstr "申し訳ありませんが、キー \"%s\" は無効なバインディングです"
+
+#: src/rcfile.c:711
+#, c-format
+msgid ""
+"Color \"%s\" not understood.\n"
+"Valid colors are \"green\", \"red\", \"blue\",\n"
+"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and\n"
+"\"black\", with the optional prefix \"bright\"\n"
+"for foreground colors."
+msgstr ""
+"色\"%s\"はサポートされていません。\n"
+"前景色に使用できる色は\"green\"、\"red\"\n"
+"\"blue\"、\"white\"、\"yellow\"、\"cyan\"\n"
+"\"magenta\"、\"black\"で、それぞれに任意で\n"
+"接頭語\"bright\"をつけることが出来ます。"
+
+#: src/rcfile.c:733
+msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
+msgstr ""
+
+#: src/rcfile.c:738
+msgid "Missing color name"
+msgstr "色の名前がありません"
+
+#: src/rcfile.c:758
+#, c-format
+msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
+msgstr "背景色 \"%s\" が明るい色ではありません"
+
+#: src/rcfile.c:776 src/rcfile.c:895
+msgid "Missing regex string"
+msgstr "正規表現文字列がみつかりません"
+
+#: src/rcfile.c:848
+msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
+msgstr "\"start=\" には対応する \"end=\" が必要です"
+
+#: src/rcfile.c:890
+msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
+msgstr ""
+
+#: src/rcfile.c:960
+#, c-format
+msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
+msgstr "致命的なエラー: \"%s\" の機能に対応するキーがありません"
+
+#: src/rcfile.c:962
+msgid ""
+"Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
+"settings\n"
+msgstr ""
+"終了します。nanorc の設定を調整する必要がある場合は、 -I オプションを指定し"
+"て nano を使用してください。\n"
+
+#: src/rcfile.c:1012 src/rcfile.c:1021 src/rcfile.c:1031
+#, c-format
+msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
+msgstr "コマンド \"%s\" はインクルードファイル内では許可されていません"
+
+#: src/rcfile.c:1037 src/rcfile.c:1217
+#, c-format
+msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
+msgstr "構文 \"%s\" は色のコマンドではありません"
+
+#: src/rcfile.c:1055
+#, c-format
+msgid "Command \"%s\" not understood"
+msgstr "コマンド \"%s\" を解釈できません"
+
+#: src/rcfile.c:1061
+msgid "Missing flag"
+msgstr "フラグがみつかりません"
+
+#: src/rcfile.c:1083
+#, c-format
+msgid "Option \"%s\" requires an argument"
+msgstr "オプション \"%s\" には引数が必要です"
+
+#: src/rcfile.c:1101
+msgid "Option is not a valid multibyte string"
+msgstr "オプションが有効なマルチバイト文字ではありません"
+
+#: src/rcfile.c:1127 src/rcfile.c:1155 src/rcfile.c:1164
+msgid "Non-blank characters required"
+msgstr "非空白類文字が必要です"
+
+#: src/rcfile.c:1137
+msgid "Two single-column characters required"
+msgstr ""
+
+#: src/rcfile.c:1203
+#, c-format
+msgid "Cannot unset flag \"%s\""
+msgstr "\"%s\" フラグを解除できません"
+
+#: src/rcfile.c:1212
+#, c-format
+msgid "Unknown flag \"%s\""
+msgstr "未知のフラグ \"%s\""
+
+#: src/rcfile.c:1271
+msgid "I can't find my home directory! Wah!"
+msgstr "ホームディレクトリが見つかりません"
+
+#: src/rcfile.c:1309
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Press Enter to continue starting nano.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"エンターキーで開始します\n"
+
+#: src/search.c:96
+#, c-format
+msgid "\"%.*s%s\" not found"
+msgstr "\"%.*s%s\" が見つかりません"
+
+#: src/search.c:204
+msgid " (to replace) in selection"
+msgstr ""
+
+#: src/search.c:206
+msgid " (to replace)"
+msgstr ""
+
+#: src/search.c:784
+msgid "Replace this instance?"
+msgstr ""
+
+#: src/search.c:962
+msgid "Replace with"
+msgstr "置換候補"
+
+#: src/search.c:1004
+#, c-format
+msgid "Replaced %lu occurrence"
+msgid_plural "Replaced %lu occurrences"
+msgstr[0] "%lu 個置換されました"
+
+#: src/search.c:1034
+msgid "Enter line number, column number"
+msgstr "行番号と列番号を入力"
+
+#: src/search.c:1061
+msgid "Invalid line or column number"
+msgstr "無効な行または列番号です"
+
+#: src/search.c:1214
+msgid "Not a bracket"
+msgstr "大括弧ではありません"
+
+#: src/search.c:1281
+msgid "No matching bracket"
+msgstr "大括弧が一致しません"
+
+#: src/text.c:54
+msgid "Mark Set"
+msgstr "マークセット"
+
+#: src/text.c:58
+msgid "Mark Unset"
+msgstr "マーク解除"
+
+#: src/text.c:443
+msgid "Nothing in undo buffer!"
+msgstr "undo バッファに何もありません!"
+
+#: src/text.c:455 src/text.c:593
+#, c-format
+msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work"
+msgstr "内部エラー: 行 %d が一致しません。作業を保存してください"
+
+#: src/text.c:466 src/text.c:603
+msgid "text add"
+msgstr "テキストの追加"
+
+#: src/text.c:475 src/text.c:613
+msgid "text delete"
+msgstr "テキストの削除"
+
+#: src/text.c:489 src/text.c:628
+msgid "line wrap"
+msgstr "行の折り返し"
+
+#: src/text.c:503 src/text.c:636
+msgid "line join"
+msgstr "行の結合"
+
+#: src/text.c:514 src/text.c:651
+msgid "text cut"
+msgstr "テキストの切り取り"
+
+#: src/text.c:518 src/text.c:655
+msgid "text uncut"
+msgstr "テキストの貼り付け"
+
+#: src/text.c:522 src/text.c:622
+msgid "line break"
+msgstr "改行"
+
+#: src/text.c:532 src/text.c:665
+msgid "text insert"
+msgstr "テキスト挿入"
+
+#: src/text.c:550 src/text.c:659
+msgid "text replace"
+msgstr "テキストの置換"
+
+#: src/text.c:557 src/text.c:671
+msgid "Internal error: unknown type. Please save your work"
+msgstr "内部エラー: 不明な型です。作業を保存してください"
+
+#: src/text.c:563
+#, c-format
+msgid "Undid action (%s)"
+msgstr "操作 (%s) を取り消しました"
+
+#: src/text.c:578
+msgid "Nothing to re-do!"
+msgstr "やり直す操作はありません!"
+
+#: src/text.c:582
+msgid "Internal error: Redo setup failed. Please save your work"
+msgstr "内部エラー: redo のセットアップに失敗しました。作業を保存してください"
+
+#: src/text.c:676
+#, c-format
+msgid "Redid action (%s)"
+msgstr "操作 (%s) をやり直しました"
+
+#: src/text.c:771
+msgid "Could not pipe"
+msgstr "pipe できません"
+
+#: src/text.c:798 src/text.c:2646 src/text.c:2798
+msgid "Could not fork"
+msgstr "forkできません"
+
+#: src/text.c:946
+msgid "Internal error: can't setup uncut. Please save your work."
+msgstr "内部エラー: uncut のセットアップに失敗しました。作業を保存してください"
+
+#: src/text.c:955
+msgid "Internal error: unknown type. Please save your work."
+msgstr "内部エラー: 不明な型です。作業を保存してください。"
+
+#: src/text.c:1875
+#, c-format
+msgid "Bad quote string %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/text.c:2274
+msgid "Can now UnJustify!"
+msgstr ""
+
+#: src/text.c:2472
+msgid "Edit a replacement"
+msgstr ""
+
+#: src/text.c:2558
+msgid "Could not create pipe"
+msgstr "pipe を作成できません"
+
+#: src/text.c:2560
+msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
+msgstr "スペルミスのある単語リストを作成しています。しばらくお待ちください..."
+
+#: src/text.c:2652
+msgid "Could not get size of pipe buffer"
+msgstr "pipe バッファのサイズを取得できませんでした"
+
+#: src/text.c:2703
+msgid "Error invoking \"spell\""
+msgstr "\"spell\" の呼び出しに失敗"
+
+#: src/text.c:2706
+msgid "Error invoking \"sort -f\""
+msgstr "\"sort -f\" の呼び出しに失敗"
+
+#: src/text.c:2709
+msgid "Error invoking \"uniq\""
+msgstr "\"uniq\" の呼び出しに失敗"
+
+#: src/text.c:2766 src/text.c:2975
+msgid "Finished checking spelling"
+msgstr "スペルチェック完了"
+
+#: src/text.c:2825
+#, c-format
+msgid "Error invoking \"%s\""
+msgstr "\"%s\" の呼び出しに失敗"
+
+#: src/text.c:2970
+#, c-format
+msgid "Spell checking failed: %s"
+msgstr "スペルチェック失敗: %s"
+
+#: src/text.c:2972
+#, c-format
+msgid "Spell checking failed: %s: %s"
+msgstr "スペルチェック失敗: %s: %s"
+
+#: src/text.c:3040
+#, c-format
+msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu"
+msgstr "%s単語数: %lu 行数: %ld 文字数: %lu"
+
+#: src/text.c:3041
+msgid "In Selection: "
+msgstr "選択範囲内: "
+
+#: src/utils.c:409 src/utils.c:421
+msgid "nano is out of memory!"
+msgstr "nano のメモリが足りなくなりました!"
+
+#. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a
+#. * six-digit hexadecimal Unicode character code.
+#: src/winio.c:1557
+msgid "Unicode Input"
+msgstr "ユニコード入力"
+
+#: src/winio.c:2149 src/winio.c:2153
+msgid "Modified"
+msgstr "変更済み"
+
+#: src/winio.c:2150
+msgid "View"
+msgstr "表示"
+
+#: src/winio.c:2164
+msgid "DIR:"
+msgstr "ディレクトリ:"
+
+#: src/winio.c:2171
+msgid "File:"
+msgstr "ファイル:"
+
+#: src/winio.c:2265
+msgid ""
+"Warning: Modifying a file which is not locked, check directory permission?"
+msgstr ""
+
+#: src/winio.c:3370
+#, c-format
+msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
+msgstr "行 %ld/%ld (%d%%), 列 %lu/%lu (%d%%), 文字 %lu/%lu (%d%%)"
+
+#: src/winio.c:3502
+msgid "The nano text editor"
+msgstr "nano テキストエディタ"
+
+#: src/winio.c:3503
+msgid "version"
+msgstr "バージョン"
+
+#: src/winio.c:3504
+msgid "Brought to you by:"
+msgstr "貢献してくれた方々:"
+
+#: src/winio.c:3505
+msgid "Special thanks to:"
+msgstr "スペシャルサンクス:"
+
+#: src/winio.c:3506
+msgid "The Free Software Foundation"
+msgstr "The Free Software Foundation"
+
+#: src/winio.c:3507
+msgid "For ncurses:"
+msgstr "ncurses に関して:"
+
+#: src/winio.c:3508
+msgid "and anyone else we forgot..."
+msgstr "および他のすべての方々..."
+
+#: src/winio.c:3509
+msgid "Thank you for using nano!"
+msgstr "nano を使用していただきありがとうございます!"
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 2.1.7pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-26 09:24-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-22 10:09-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-06 00:48+0800\n"
"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n"
"Language-Team: Malay <translation-team-ms@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: ms\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgid "Go To Directory"
msgstr "Pergi Ke Direktori"
-#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:864 src/files.c:2078
-#: src/nano.c:1068 src/search.c:220 src/search.c:313 src/search.c:974
-#: src/search.c:1039
+#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:1074 src/files.c:2289
+#: src/nano.c:1077 src/search.c:219 src/search.c:314 src/search.c:975
+#: src/search.c:1040
msgid "Cancelled"
msgstr "Dibatalkan"
msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
msgstr "Tidak boleh ke luar dari %s dalam mod terhad"
-#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:726
-#: src/files.c:735 src/files.c:1561 src/files.c:1687 src/files.c:1741
-#: src/files.c:1762 src/files.c:1885 src/files.c:2792 src/files.c:2994
-#: src/rcfile.c:640 src/rcfile.c:1279
+#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:936
+#: src/files.c:945 src/files.c:1771 src/files.c:1897 src/files.c:1951
+#: src/files.c:1972 src/files.c:2095 src/files.c:2997 src/files.c:3199
+#: src/rcfile.c:654 src/rcfile.c:1293
#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
msgstr "Ralat membaca %s: %s"
msgid "(parent dir)"
msgstr "(dir induk)"
-#: src/browser.c:801 src/search.c:185
+#: src/browser.c:801 src/search.c:184
msgid "Search"
msgstr "Cari"
#. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search
#. * prompt; no grammar is implied.
-#: src/browser.c:805 src/search.c:189
+#: src/browser.c:805 src/search.c:188
msgid " [Case Sensitive]"
msgstr " [Case Sensitif]"
#. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search
#. * prompt; no grammar is implied.
-#: src/browser.c:811 src/search.c:195
+#: src/browser.c:811 src/search.c:194
msgid " [Regexp]"
msgstr " [Regexp]"
#. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search
#. * prompt; no grammar is implied.
-#: src/browser.c:817 src/search.c:201
+#: src/browser.c:817 src/search.c:200
msgid " [Backwards]"
msgstr " [Undur]"
-#: src/browser.c:909 src/browser.c:917 src/search.c:394
+#: src/browser.c:909 src/browser.c:917 src/search.c:395
msgid "Search Wrapped"
msgstr "Pancarian diulangi dari awal"
-#: src/browser.c:1006 src/browser.c:1039 src/search.c:513 src/search.c:516
-#: src/search.c:573 src/search.c:576
+#: src/browser.c:1006 src/browser.c:1039 src/search.c:514 src/search.c:517
+#: src/search.c:574 src/search.c:577
msgid "This is the only occurrence"
msgstr "Hanya inilah sahaja yang dijumpai"
-#: src/browser.c:1042 src/search.c:582
+#: src/browser.c:1042 src/search.c:583
msgid "No current search pattern"
msgstr "Tiada corak carian semasa"
-#: src/files.c:125
+#: src/files.c:137
+msgid "Couldn't determine my identity for lock file (getpwuid() failed)"
+msgstr ""
+
+#: src/files.c:143
+#, c-format
+msgid "Couldn't determine hosttname for lock file: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/files.c:169 src/files.c:207 src/files.c:217
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error writing lock file %s: %s"
+msgstr "Ralat menulis fail salinan %s: %s"
+
+#: src/files.c:234
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error deleting lock file %s: %s"
+msgstr "Ralat menulis fail salinan %s: %s"
+
+#: src/files.c:271
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error opening lockfile %s: %s"
+msgstr "Ralat menulis fail salinan %s: %s"
+
+#: src/files.c:281
+#, c-format
+msgid "Error reading lockfile %s: Not enough data read"
+msgstr ""
+
+#: src/files.c:328
#, c-format
msgid "Can't insert file from outside of %s"
msgstr "Tidak dapat memasukkan fail luar daripada %s"
-#: src/files.c:234
+#: src/files.c:437
msgid "No more open file buffers"
msgstr "Tiada lagi buffer fail terbuka"
-#: src/files.c:250
+#: src/files.c:453
#, c-format
msgid "Switched to %s"
msgstr "Ditukar kepada %s"
-#: src/files.c:251 src/global.c:515 src/winio.c:2168
+#: src/files.c:454 src/global.c:520 src/winio.c:2168
msgid "New Buffer"
msgstr "Buffer Baru"
-#: src/files.c:637
+#: src/files.c:840
#, c-format
msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)"
msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)"
msgstr[0] "%lu baris dibaca (Ditukar daripada format Mac dan DOS)"
-#: src/files.c:642
+#: src/files.c:845
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write "
"permission)"
msgstr[0] "%lu baris dibaca (Ditukar daripada format Mac dan DOS)"
-#: src/files.c:648
+#: src/files.c:851
#, c-format
msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)"
msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)"
msgstr[0] "%lu baris dibaca (Ditukar daripada format Mac)"
-#: src/files.c:652
+#: src/files.c:855
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Read %lu line (Converted from Mac format - Warning: No write permission)"
"Read %lu lines (Converted from Mac format - Warning: No write permission)"
msgstr[0] "%lu baris dibaca (Ditukar daripada format Mac)"
-#: src/files.c:658
+#: src/files.c:861
#, c-format
msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)"
msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)"
msgstr[0] "%lu baris dibaca (Ditukar daripada format DOS)"
-#: src/files.c:662
+#: src/files.c:865
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Read %lu line (Converted from DOS format - Warning: No write permission)"
"Read %lu lines (Converted from DOS format - Warning: No write permission)"
msgstr[0] "%lu baris dibaca (Ditukar daripada format DOS)"
-#: src/files.c:668
+#: src/files.c:871
#, c-format
msgid "Read %lu line"
msgid_plural "Read %lu lines"
msgstr[0] "%lu baris dibaca"
-#: src/files.c:671
+#: src/files.c:874
#, c-format
msgid "Read %lu line ( Warning: No write permission)"
msgid_plural "Read %lu lines (Warning: No write permission)"
msgstr[0] ""
-#: src/files.c:704 src/files.c:740
+#: src/files.c:914 src/files.c:950
msgid "Reading File"
msgstr "Membaca fail"
-#: src/files.c:710
+#: src/files.c:920
msgid "New File"
msgstr "Fail Baru"
-#: src/files.c:713
+#: src/files.c:923
#, c-format
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "\"%s\" tidak dijumpai"
-#: src/files.c:721 src/rcfile.c:631 src/rcfile.c:1229 src/rcfile.c:1270
+#: src/files.c:931 src/rcfile.c:645 src/rcfile.c:1243 src/rcfile.c:1284
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "\"%s\" adalah sebuah direktori"
-#: src/files.c:722 src/rcfile.c:632 src/rcfile.c:1230 src/rcfile.c:1271
+#: src/files.c:932 src/rcfile.c:646 src/rcfile.c:1244 src/rcfile.c:1285
#, c-format
msgid "\"%s\" is a device file"
msgstr "\"%s\" adalah sebuah fail peranti"
-#: src/files.c:821
+#: src/files.c:1031
#, c-format
msgid "Command to execute in new buffer [from %s] "
msgstr "Arahan untuk dilaksanakan dalam buffer baru [daripada %s] "
-#: src/files.c:823
+#: src/files.c:1033
#, c-format
msgid "Command to execute [from %s] "
msgstr "Arahan untuk dilaksanakan [dari %s]"
-#: src/files.c:829
+#: src/files.c:1039
#, c-format
msgid "File to insert into new buffer [from %s] "
msgstr "Fail untuk dimasukkan kedalam buffer baru [daripada %s] "
-#: src/files.c:831
+#: src/files.c:1041
#, c-format
msgid "File to insert [from %s] "
msgstr "Fail untuk dimasukkan [daripada %s] "
-#: src/files.c:1081
+#: src/files.c:1291
msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
msgstr "Kekunci tidak sah dalam mod bukan multibuffer"
-#: src/files.c:1384
+#: src/files.c:1594
msgid "Failed to write backup file, continue saving? (Say N if unsure) "
msgstr ""
-#: src/files.c:1507
+#: src/files.c:1716
#, c-format
msgid "Can't write outside of %s"
msgstr "Tidak dapat menulis diluar daripada %s"
-#: src/files.c:1522
+#: src/files.c:1731
msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
msgstr "Tidak dapat tambah awal atau tambah ke symlink dengan set --nofollow"
-#: src/files.c:1602 src/files.c:1626 src/files.c:1644 src/files.c:1657
-#: src/files.c:1668 src/files.c:1697
+#: src/files.c:1812 src/files.c:1836 src/files.c:1854 src/files.c:1867
+#: src/files.c:1878 src/files.c:1907
#, c-format
msgid "Error writing backup file %s: %s"
msgstr "Ralat menulis fail salinan %s: %s"
-#: src/files.c:1603 src/nano.c:705
+#: src/files.c:1813 src/nano.c:706
msgid "Too many backup files?"
msgstr "Terlalu banyak fail salinan?"
-#: src/files.c:1717 src/files.c:1774 src/files.c:1793 src/files.c:1805
-#: src/files.c:1829 src/files.c:1847 src/files.c:1857 src/files.c:1893
-#: src/files.c:1898 src/files.c:2864 src/files.c:2873 src/files.c:2897
-#: src/files.c:2909
+#: src/files.c:1927 src/files.c:1984 src/files.c:2003 src/files.c:2015
+#: src/files.c:2039 src/files.c:2057 src/files.c:2067 src/files.c:2103
+#: src/files.c:2108 src/files.c:3069 src/files.c:3078 src/files.c:3102
+#: src/files.c:3114
#, c-format
msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "Ralat menulis %s: %s"
-#: src/files.c:1751 src/text.c:2934 src/text.c:2946
+#: src/files.c:1961 src/text.c:2939 src/text.c:2951
#, c-format
msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr "Ralat menulis fail sementara: %s"
-#: src/files.c:1930
+#: src/files.c:2140
#, c-format
msgid "Wrote %lu line"
msgid_plural "Wrote %lu lines"
msgstr[0] "%lu baris ditulis"
-#: src/files.c:2034
+#: src/files.c:2245
msgid " [DOS Format]"
msgstr " [Format DOS]"
-#: src/files.c:2035
+#: src/files.c:2246
msgid " [Mac Format]"
msgstr " [Format Mac]"
-#: src/files.c:2037
+#: src/files.c:2248
msgid " [Backup]"
msgstr " [Salinan]"
-#: src/files.c:2045
+#: src/files.c:2256
msgid "Prepend Selection to File"
msgstr "Tambahan Awalan Pilihan ke Fail"
-#: src/files.c:2046
+#: src/files.c:2257
msgid "Append Selection to File"
msgstr "Tambahan Akhiran Pilihan ke Fail"
-#: src/files.c:2047
+#: src/files.c:2258
msgid "Write Selection to File"
msgstr "Tulis Pilihan ke Fail"
-#: src/files.c:2050
+#: src/files.c:2261
msgid "File Name to Prepend to"
msgstr "Nama Fail untuk di Tambah Awalan"
-#: src/files.c:2051
+#: src/files.c:2262
msgid "File Name to Append to"
msgstr "Nama Fail untuk di Tambah Akhiran"
-#: src/files.c:2052
+#: src/files.c:2263
msgid "File Name to Write"
msgstr "Nama Fail untuk di Tulis"
-#: src/files.c:2183
+#: src/files.c:2394
msgid "File exists, OVERWRITE ? "
msgstr "Fail telah wujud, TINDIH ? "
-#: src/files.c:2192
+#: src/files.c:2403
msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
msgstr "Simpan fail dengan NAMA BERLAINAN ? "
-#: src/files.c:2203
+#: src/files.c:2414
msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? "
msgstr "Fail telah diubahsuai semenjak anda membukanya, teruskan menyimpan ?"
-#: src/files.c:2641
+#: src/files.c:2846
msgid "(more)"
msgstr "(lagi)"
-#: src/files.c:2737
+#: src/files.c:2942
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Tekan Enter untuk meneruskan memulakan nano.\n"
-#: src/files.c:2754
+#: src/files.c:2959
#, c-format
msgid ""
"Unable to create directory %s: %s\n"
"It is required for saving/loading search history or cursor position\n"
msgstr ""
-#: src/files.c:2759
+#: src/files.c:2964
#, c-format
msgid ""
"Path %s is not a directory and needs to be.\n"
"Nano will be unable to load or save search or cursor position history\n"
msgstr ""
-#: src/files.c:2775
+#: src/files.c:2980
#, c-format
msgid ""
"Detected a legacy nano history file (%s) which I tried to move\n"
"to the preferred location (%s) but encountered an error: %s"
msgstr ""
-#: src/files.c:2778
+#: src/files.c:2983
#, c-format
msgid ""
"Detected a legacy nano history file (%s) which I moved\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:461 src/prompt.c:1288
+#: src/global.c:466 src/prompt.c:1288
msgid "Cancel"
msgstr "Batal"
-#: src/global.c:462
+#: src/global.c:467
msgid "Replace"
msgstr "Ganti"
-#: src/global.c:463
+#: src/global.c:468
msgid "No Replace"
msgstr "Jangan Ganti"
-#: src/global.c:466
+#: src/global.c:471
msgid "Case Sens"
msgstr "Case Sens"
-#: src/global.c:467
+#: src/global.c:472
msgid "Backwards"
msgstr "Kebelakang"
-#: src/global.c:471
+#: src/global.c:476
msgid "Regexp"
msgstr "Regexp"
#. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:497
+#: src/global.c:502
msgid "PrevHstory"
msgstr "SjrhUndur"
-#: src/global.c:498
+#: src/global.c:503
msgid "NextHstory"
msgstr "SjrhMaju"
-#: src/global.c:499
+#: src/global.c:504
msgid "Go To Text"
msgstr "Ke Teks"
#. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters.
-#: src/global.c:501
+#: src/global.c:506
msgid "WhereIs Next"
msgstr "Dimana Seterusnya"
-#: src/global.c:503
+#: src/global.c:508
msgid "First File"
msgstr "Fail Pertama"
-#: src/global.c:504
+#: src/global.c:509
msgid "Last File"
msgstr "Fail Terakhir"
#. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters.
-#: src/global.c:506
+#: src/global.c:511
msgid "To Files"
msgstr "Ke Fail"
-#: src/global.c:508
+#: src/global.c:513
msgid "DOS Format"
msgstr "Format DOS"
-#: src/global.c:509
+#: src/global.c:514
msgid "Mac Format"
msgstr "Format Mac"
-#: src/global.c:510
+#: src/global.c:515
msgid "Append"
msgstr "Tambah"
-#: src/global.c:511
+#: src/global.c:516
msgid "Prepend"
msgstr "Tambahan awalan"
-#: src/global.c:512
+#: src/global.c:517
msgid "Backup File"
msgstr "Fail Salinan"
-#: src/global.c:513
+#: src/global.c:518
msgid "Execute Command"
msgstr "Laksanakan Arahan"
-#: src/global.c:517
+#: src/global.c:522
msgid "Go To Dir"
msgstr "Pergi Ke Dir"
#. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:526
+#: src/global.c:531
msgid "Get Help"
msgstr "Bantuan"
-#: src/global.c:527
+#: src/global.c:532
msgid "Exit"
msgstr "Keluar"
-#: src/global.c:528
+#: src/global.c:533
msgid "Where Is"
msgstr "Di mana"
-#: src/global.c:529
+#: src/global.c:534
msgid "Prev Page"
msgstr "Terdahulu"
-#: src/global.c:530
+#: src/global.c:535
msgid "Next Page"
msgstr "Berikut"
-#: src/global.c:531
+#: src/global.c:536
msgid "First Line"
msgstr "Brs Awal"
-#: src/global.c:532
+#: src/global.c:537
msgid "Last Line"
msgstr "Brs Akhir"
-#: src/global.c:533
+#: src/global.c:538
msgid "Suspend"
msgstr "Gantung"
-#: src/global.c:535
+#: src/global.c:540
msgid "Beg of Par"
msgstr "Minta untuk Par"
-#: src/global.c:536
+#: src/global.c:541
msgid "End of Par"
msgstr "Pengakhir Par"
-#: src/global.c:537
+#: src/global.c:542
msgid "FullJstify"
msgstr "JustifiPenuh"
-#: src/global.c:539
+#: src/global.c:544
msgid "Refresh"
msgstr "Segarkan"
-#: src/global.c:541
+#: src/global.c:546
msgid "Insert File"
msgstr "Selit Fail"
-#: src/global.c:543
+#: src/global.c:548
msgid "Go To Line"
msgstr "Ke Baris"
-#: src/global.c:546
+#: src/global.c:551
msgid "Justify the current paragraph"
msgstr "Justifikasi perenggan semasa"
#. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions;
#. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer.
-#: src/global.c:551
+#: src/global.c:556
msgid "Cancel the current function"
msgstr "Batal fungsi semasa"
-#: src/global.c:552
+#: src/global.c:557
msgid "Display this help text"
msgstr "Papar teks bantuan ini"
-#: src/global.c:555
+#: src/global.c:560
msgid "Close the current file buffer / Exit from nano"
msgstr "Tutup fail penimbal semasa / Keluar dari nano"
-#: src/global.c:557
+#: src/global.c:562
msgid "Exit from nano"
msgstr "Keluar dari nano"
-#: src/global.c:561
+#: src/global.c:566
msgid "Write the current file to disk"
msgstr "Tulis fail semasa ke cakera"
-#: src/global.c:563
+#: src/global.c:568
msgid "Insert another file into the current one"
msgstr "Masukkan fail lain ke file semasa"
-#: src/global.c:565
+#: src/global.c:570
msgid "Search for a string or a regular expression"
msgstr "Cari rentetan atau regular expression"
-#: src/global.c:566
+#: src/global.c:571
msgid "Go to previous screen"
msgstr "Pergi ke skrin terdahulu"
-#: src/global.c:567
+#: src/global.c:572
msgid "Go to next screen"
msgstr "Pergi ke skrin berikutnya"
-#: src/global.c:569
+#: src/global.c:574
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Potong baris semasa dan simpan dalam cutbuffer"
-#: src/global.c:571
+#: src/global.c:576
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
msgstr "Kembalikan dari cutbuffer ke baris semasa"
-#: src/global.c:573
+#: src/global.c:578
msgid "Display the position of the cursor"
msgstr "Papar posisi kursor"
-#: src/global.c:575
+#: src/global.c:580
msgid "Invoke the spell checker, if available"
msgstr "Panggil penyemak ejaan, jika ada"
-#: src/global.c:577
+#: src/global.c:582
msgid "Replace a string or a regular expression"
msgstr "Ganti rentetan atau regular expression"
-#: src/global.c:578
+#: src/global.c:583
msgid "Go to line and column number"
msgstr "Pergi ke nombor baris dan lajur"
-#: src/global.c:580
+#: src/global.c:585
msgid "Mark text at the cursor position"
msgstr "Tanda teks pada lokasi kursor"
-#: src/global.c:581
+#: src/global.c:586
msgid "Repeat last search"
msgstr "Ulang carian terakhir"
-#: src/global.c:583
+#: src/global.c:588
msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Salin baris semasa dan simpan dalam cutbuffer"
-#: src/global.c:584
+#: src/global.c:589
msgid "Indent the current line"
msgstr "Inden baris semasa"
-#: src/global.c:585
+#: src/global.c:590
msgid "Unindent the current line"
msgstr "Nyahindent baris semasa"
-#: src/global.c:586
+#: src/global.c:591
msgid "Undo the last operation"
msgstr "Nyahbuat tindakan terakhir"
-#: src/global.c:587
+#: src/global.c:592
msgid "Redo the last undone operation"
msgstr "Buat semula tindakan nyahbuat terakhir"
-#: src/global.c:589
+#: src/global.c:594
msgid "Go forward one character"
msgstr "Maju ke depan satu aksara"
-#: src/global.c:590
+#: src/global.c:595
msgid "Go back one character"
msgstr "Undur ke belakang satu aksara"
-#: src/global.c:592
+#: src/global.c:597
msgid "Go forward one word"
msgstr "Maju ke depan satu perkataan"
-#: src/global.c:593
+#: src/global.c:598
msgid "Go back one word"
msgstr "Undur belakang satu perkataan"
-#: src/global.c:595
+#: src/global.c:600
msgid "Go to previous line"
msgstr "Pergi ke baris terdahulu"
-#: src/global.c:596
+#: src/global.c:601
msgid "Go to next line"
msgstr "Pergi ke baris berikutnya"
-#: src/global.c:597
+#: src/global.c:602
msgid "Go to beginning of current line"
msgstr "Pergi ke permulaan baris semasa"
-#: src/global.c:598
+#: src/global.c:603
msgid "Go to end of current line"
msgstr "Pergi ke penghujung baris semasa"
-#: src/global.c:601
+#: src/global.c:606
msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph"
msgstr ""
"Pergi hingga ke permulaan perenggan semasa; kemudian ke perenggan sebelumnya"
-#: src/global.c:603
+#: src/global.c:608
msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph"
msgstr ""
"Pergi hingga ke penghujung perenggan semasa; kemudian ke perenggan seterusnya"
-#: src/global.c:606
+#: src/global.c:611
msgid "Go to the first line of the file"
msgstr "Pergi ke baris pertama fail"
-#: src/global.c:608
+#: src/global.c:613
msgid "Go to the last line of the file"
msgstr "Pergi ke baris terakhir fail"
-#: src/global.c:610
+#: src/global.c:615
msgid "Go to the matching bracket"
msgstr "Pergi ke braket sepadan"
-#: src/global.c:612
+#: src/global.c:617
msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor"
msgstr "Skrol atas satu baris tanpa skrol kursor"
-#: src/global.c:614
+#: src/global.c:619
msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor"
msgstr "Skrol bawah satu baris tanpa skrol kursor"
-#: src/global.c:618
+#: src/global.c:623
msgid "Switch to the previous file buffer"
msgstr "Tukar ke buffer fail terdahulu"
-#: src/global.c:620
+#: src/global.c:625
msgid "Switch to the next file buffer"
msgstr "Tukar ke buffer fail berikut"
-#: src/global.c:623
+#: src/global.c:628
msgid "Insert the next keystroke verbatim"
msgstr "Selit kekunci seterusnya setiap satu"
-#: src/global.c:625
+#: src/global.c:630
msgid "Insert a tab at the cursor position"
msgstr "Masukkan tab di kedudukan kursor"
-#: src/global.c:627
+#: src/global.c:632
msgid "Insert a newline at the cursor position"
msgstr "Masukkan baris baru di kedudukan kursor"
-#: src/global.c:629
+#: src/global.c:634
msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "Padam aksara dibawah kursor"
-#: src/global.c:631
+#: src/global.c:636
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
msgstr "Padam aksara di kiri kursor"
-#: src/global.c:634
+#: src/global.c:639
msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
msgstr "Potong dari kedudukan kursor hingga ke akhir fail"
-#: src/global.c:637
+#: src/global.c:642
msgid "Justify the entire file"
msgstr "Justifi keseluruhan fail"
-#: src/global.c:641
+#: src/global.c:646
msgid "Count the number of words, lines, and characters"
msgstr "Kira jumlah perkataan, baris, dan aksara"
-#: src/global.c:644
+#: src/global.c:649
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
msgstr "Segarkan (lukis semula) skrin semasa"
-#: src/global.c:646
+#: src/global.c:651
msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)"
msgstr "Gantung penyunting (jika gantung dihidupkan)"
-#: src/global.c:649
+#: src/global.c:654
msgid "Toggle the case sensitivity of the search"
msgstr "Toggle pencarian case sensitif"
-#: src/global.c:651
+#: src/global.c:656
msgid "Reverse the direction of the search"
msgstr "Terbalikkan arah carian"
-#: src/global.c:655
+#: src/global.c:660
msgid "Toggle the use of regular expressions"
msgstr "Toggle penggunaan ungkapan nalar"
-#: src/global.c:659
+#: src/global.c:664
msgid "Recall the previous search/replace string"
msgstr "Panggil semula rentetan cari/ganti terdahulu"
-#: src/global.c:661
+#: src/global.c:666
msgid "Recall the next search/replace string"
msgstr "Panggil semula rentetan cari/ganti seterusnya"
-#: src/global.c:664
+#: src/global.c:669
msgid "Go to file browser"
msgstr "Pergi ke pelayar fail"
-#: src/global.c:667
+#: src/global.c:672
msgid "Toggle the use of DOS format"
msgstr "Toggle penggunaan format DOS"
-#: src/global.c:668
+#: src/global.c:673
msgid "Toggle the use of Mac format"
msgstr "Toggle penggunaan format Mac"
-#: src/global.c:670
+#: src/global.c:675
msgid "Toggle appending"
msgstr "Toggle tambahan akhiran"
-#: src/global.c:671
+#: src/global.c:676
msgid "Toggle prepending"
msgstr "Toggle tambahan awalan"
-#: src/global.c:674
+#: src/global.c:679
msgid "Toggle backing up of the original file"
msgstr "Toggle salinan fail asal"
-#: src/global.c:675
+#: src/global.c:680
msgid "Execute external command"
msgstr "Laksanakan arahan luaran"
-#: src/global.c:679
+#: src/global.c:684
msgid "Toggle the use of a new buffer"
msgstr "Toggle kegunaan buffer baru"
-#: src/global.c:682
+#: src/global.c:687
msgid "Exit from the file browser"
msgstr "Keluar dari pelayar fail"
-#: src/global.c:684
+#: src/global.c:689
msgid "Go to the first file in the list"
msgstr "Pergi ke fail pertama dalam senarai"
-#: src/global.c:686
+#: src/global.c:691
msgid "Go to the last file in the list"
msgstr "Pergi ke fail terakhir dalam senarai"
-#: src/global.c:687
+#: src/global.c:692
#, fuzzy
msgid "Go to the next file in the list"
msgstr "Pergi ke fail terakhir dalam senarai"
-#: src/global.c:688
+#: src/global.c:693
#, fuzzy
msgid "Go to the previous file in the list"
msgstr "Pergi ke fail pertama dalam senarai"
-#: src/global.c:689
+#: src/global.c:694
msgid "Go to directory"
msgstr "Pergi ke direktori"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:716
+#: src/global.c:721
msgid "Close"
msgstr "Tutup"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:725
+#: src/global.c:730
msgid "WriteOut"
msgstr "Tulis"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:730
+#: src/global.c:735
msgid "Justify"
msgstr "Justifikasi"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:742
+#: src/global.c:747
msgid "Read File"
msgstr "Baca Fail"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:759
+#: src/global.c:764
msgid "Cut Text"
msgstr "Kerat Teks"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:764
+#: src/global.c:769
msgid "UnJustify"
msgstr "UnJustifikasi"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:769
+#: src/global.c:774
msgid "UnCut Text"
msgstr "Nyahpotong Teks"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:774 src/global.c:801
+#: src/global.c:779 src/global.c:806
msgid "Cur Pos"
msgstr "Pos Kursor"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:783
+#: src/global.c:788
msgid "To Spell"
msgstr "Ke Pengeja"
-#: src/global.c:817
+#: src/global.c:822
msgid "Mark Text"
msgstr "Tanda Teks"
-#: src/global.c:823
+#: src/global.c:828
msgid "Copy Text"
msgstr "Salin Teks"
-#: src/global.c:826
+#: src/global.c:831
msgid "Indent Text"
msgstr "Teks Indent"
-#: src/global.c:829
+#: src/global.c:834
msgid "Unindent Text"
msgstr "Teks Tidak Indent"
-#: src/global.c:833
+#: src/global.c:838
msgid "Undo"
msgstr "Nyahbuat"
-#: src/global.c:836
+#: src/global.c:841
msgid "Redo"
msgstr "Buat semula"
-#: src/global.c:842 src/global.c:846
+#: src/global.c:847 src/global.c:851
msgid "Forward"
msgstr "Maju"
-#: src/global.c:852 src/global.c:856
+#: src/global.c:857 src/global.c:861
msgid "Back"
msgstr "Undur"
-#: src/global.c:863
+#: src/global.c:868
msgid "Next Word"
msgstr "Perkataan Selepas"
-#: src/global.c:866
+#: src/global.c:871
msgid "Prev Word"
msgstr "Perkataan Terdahulu"
-#: src/global.c:870
+#: src/global.c:875
msgid "Prev Line"
msgstr "Baris Terdahulu"
-#: src/global.c:873
+#: src/global.c:878
msgid "Next Line"
msgstr "Baris Berikut"
-#: src/global.c:876
+#: src/global.c:881
msgid "Home"
msgstr "Asal"
-#: src/global.c:879
+#: src/global.c:884
msgid "End"
msgstr "Akhir"
-#: src/global.c:891
+#: src/global.c:896
msgid "Find Other Bracket"
msgstr "Cari Lain-lain Tanda Kurungan"
-#: src/global.c:894
+#: src/global.c:899
msgid "Scroll Up"
msgstr "Skrol Atas"
-#: src/global.c:897
+#: src/global.c:902
msgid "Scroll Down"
msgstr "Skrol Bawah"
-#: src/global.c:902
+#: src/global.c:907
msgid "Previous File"
msgstr "Fail Sebelum"
-#: src/global.c:904
+#: src/global.c:909
msgid "Next File"
msgstr "Fail Selepas"
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim.
-#: src/global.c:908 src/text.c:3050
+#: src/global.c:913 src/text.c:3055
msgid "Verbatim Input"
msgstr "Masukan Verbatim"
-#: src/global.c:913
+#: src/global.c:918
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
-#: src/global.c:916
+#: src/global.c:921
msgid "Enter"
msgstr "Enter"
-#: src/global.c:919
+#: src/global.c:924
msgid "Delete"
msgstr "Padam"
-#: src/global.c:922
+#: src/global.c:927
msgid "Backspace"
msgstr "Backspace"
-#: src/global.c:939
+#: src/global.c:944
msgid "CutTillEnd"
msgstr "PtngHnggAkhr"
-#: src/global.c:952
+#: src/global.c:957
msgid "Word Count"
msgstr "Kiraan Perkataan"
-#: src/global.c:1294
+#: src/global.c:1299
msgid "Help mode"
msgstr "Mod bantuan"
-#: src/global.c:1296
+#: src/global.c:1301
msgid "Constant cursor position display"
msgstr "Paparan posisi tetap kursor"
-#: src/global.c:1298
+#: src/global.c:1303
msgid "Use of one more line for editing"
msgstr "Guna satu lagi baris untuk menyunting"
-#: src/global.c:1300
+#: src/global.c:1305
msgid "Smooth scrolling"
msgstr "Gulungan lancar"
-#: src/global.c:1302
+#: src/global.c:1307
msgid "Whitespace display"
msgstr "Papar ruangputih"
-#: src/global.c:1304
+#: src/global.c:1309
msgid "Color syntax highlighting"
msgstr "Sorotan warna sintaks"
-#: src/global.c:1306
+#: src/global.c:1311
msgid "Smart home key"
msgstr "Kekunci Home pintar"
-#: src/global.c:1308
+#: src/global.c:1313
msgid "Auto indent"
msgstr "Auto indent"
-#: src/global.c:1310
+#: src/global.c:1315
msgid "Cut to end"
msgstr "Potong hingga akhir"
-#: src/global.c:1312
+#: src/global.c:1317
msgid "Long line wrapping"
msgstr "Lilit baris panjang"
-#: src/global.c:1314
+#: src/global.c:1319
msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
msgstr "Penukaran tab ditaip kepada ruang"
-#: src/global.c:1316
+#: src/global.c:1321
msgid "Backup files"
msgstr "Salinan fail"
-#: src/global.c:1318
+#: src/global.c:1323
msgid "Multiple file buffers"
msgstr "Buffer fail berganda"
-#: src/global.c:1320
+#: src/global.c:1325
msgid "Mouse support"
msgstr "Sokongan tetikus"
-#: src/global.c:1322
+#: src/global.c:1327
msgid "No conversion from DOS/Mac format"
msgstr "Tiada pertukaran dari format DOS/Mac"
-#: src/global.c:1324
+#: src/global.c:1329
msgid "Suspension"
msgstr "Gantungan"
-#: src/global.c:1326
+#: src/global.c:1331
#, fuzzy
msgid "Soft line wrapping"
msgstr "Lilit baris panjang"
msgid "enable/disable"
msgstr "enable/disable"
-#: src/nano.c:587
+#: src/nano.c:588
msgid "Key invalid in view mode"
msgstr "Kekunci tidak sah dalam mod lihat"
-#: src/nano.c:699
+#: src/nano.c:700
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Buffer ditulis ke %s\n"
-#: src/nano.c:701
+#: src/nano.c:702
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Buffer tidak ditulis ke %s: %s\n"
-#: src/nano.c:704
+#: src/nano.c:705
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Buffer tidak ditulis: %s\n"
-#: src/nano.c:727
+#: src/nano.c:728
msgid "Window size is too small for nano...\n"
msgstr "Saiz tetingkap terlalu kecil bagi nano...\n"
-#: src/nano.c:820
+#: src/nano.c:821
#, c-format
msgid ""
"Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n"
"Penggunaan: nano [PILIHAN] [[+BARIS[,LAJUR]] FAIL]...\n"
"\n"
-#: src/nano.c:823
+#: src/nano.c:824
#, c-format
msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n"
msgstr "Pilihan\t\tPilihan panjang GNU\t\tMaksud\n"
-#: src/nano.c:825
+#: src/nano.c:826
#, c-format
msgid "Option\t\tMeaning\n"
msgstr "Pilihan\t\tMakna\n"
-#: src/nano.c:828
+#: src/nano.c:829
msgid "Show this message"
msgstr "Papar mesej ini"
-#: src/nano.c:829
+#: src/nano.c:830
msgid "+LINE,COLUMN"
msgstr "+BARIS,LAJUR"
-#: src/nano.c:830
+#: src/nano.c:831
msgid "Start at line LINE, column COLUMN"
msgstr "Mula pada baris BARIS, lajur LAJUR"
-#: src/nano.c:832
+#: src/nano.c:833
msgid "Enable smart home key"
msgstr "Aktifkan kekunci home pintar"
-#: src/nano.c:833
+#: src/nano.c:834
msgid "Save backups of existing files"
msgstr "Simpan salinan fail sediawujud"
-#: src/nano.c:834
+#: src/nano.c:835
msgid "-C <dir>"
msgstr "-C <dir>"
-#: src/nano.c:834
+#: src/nano.c:835
msgid "--backupdir=<dir>"
msgstr "--backupdir=<dir>"
-#: src/nano.c:835
+#: src/nano.c:836
msgid "Directory for saving unique backup files"
msgstr "Direktori untuk menyimpan fail salinan unik"
-#: src/nano.c:838
+#: src/nano.c:839
msgid "Use bold instead of reverse video text"
msgstr "Guna tebal berbanding teks video terbalik"
-#: src/nano.c:841
+#: src/nano.c:842
msgid "Convert typed tabs to spaces"
msgstr "Tukar tab ditaip kepada ruang"
-#: src/nano.c:844
+#: src/nano.c:845
msgid "Enable multiple file buffers"
msgstr "Benarkan beberapa buffer fail"
-#: src/nano.c:849
+#: src/nano.c:850
+msgid "Use (vim-style) lock files"
+msgstr ""
+
+#: src/nano.c:852
msgid "Log & read search/replace string history"
msgstr "Tulis & baca sejarah carian/gantian rentetan"
-#: src/nano.c:852
+#: src/nano.c:855
msgid "Don't look at nanorc files"
msgstr "Jangan lihat pada fail nanorc"
-#: src/nano.c:855
+#: src/nano.c:858
msgid "Fix numeric keypad key confusion problem"
msgstr "Betulkan masalah kekeliruan pad kekunci bernombor"
-#: src/nano.c:857
+#: src/nano.c:860
msgid "Don't add newlines to the ends of files"
msgstr "Jangan tambah baris baru pada penghujung fail"
-#: src/nano.c:860
+#: src/nano.c:863
msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
msgstr "Jangan tukar fail dari format DOS/Mac"
-#: src/nano.c:862
+#: src/nano.c:865
msgid "Use one more line for editing"
msgstr "Guna satu lagi baris untuk menyunting"
-#: src/nano.c:865
+#: src/nano.c:868
#, fuzzy
msgid "Log & read location of cursor position"
msgstr "Masukkan tab di kedudukan kursor"
-#: src/nano.c:868
+#: src/nano.c:871
msgid "-Q <str>"
msgstr "-Q <str>"
-#: src/nano.c:868
+#: src/nano.c:871
msgid "--quotestr=<str>"
msgstr "--quotestr=<str>"
-#: src/nano.c:869
+#: src/nano.c:872
msgid "Quoting string"
msgstr "Rentetan petikan"
-#: src/nano.c:871
+#: src/nano.c:874
msgid "Restricted mode"
msgstr "Mod terhad"
-#: src/nano.c:874
+#: src/nano.c:877
msgid "Scroll by line instead of half-screen"
msgstr "Gulung mengikut baris berbanding separuh skrin"
-#: src/nano.c:876
+#: src/nano.c:879
msgid "-T <#cols>"
msgstr "-T <#cols>"
-#: src/nano.c:876
+#: src/nano.c:879
msgid "--tabsize=<#cols>"
msgstr "--tabsize=<#cols>"
-#: src/nano.c:877
+#: src/nano.c:880
msgid "Set width of a tab to #cols columns"
msgstr "Tetapkan lebar tab dalam ke #lajur lajur"
-#: src/nano.c:879
+#: src/nano.c:882
msgid "Do quick statusbar blanking"
msgstr "Laksana pengosongan bar status pantas"
-#: src/nano.c:882
+#: src/nano.c:885
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Papar maklumat versi dan keluar"
-#: src/nano.c:885
+#: src/nano.c:888
msgid "Detect word boundaries more accurately"
msgstr "Kesan sempadan perkataan lebih tepat"
-#: src/nano.c:888
+#: src/nano.c:891
msgid "-Y <str>"
msgstr "-Y <str>"
-#: src/nano.c:888
+#: src/nano.c:891
msgid "--syntax=<str>"
msgstr "--syntax=<str>"
-#: src/nano.c:889
+#: src/nano.c:892
msgid "Syntax definition to use for coloring"
msgstr "Takrifan sintaks untuk digunakan bagi mewarna"
-#: src/nano.c:891
+#: src/nano.c:894
msgid "Constantly show cursor position"
msgstr "Sentiasa papar kedudukan kursor"
-#: src/nano.c:893
+#: src/nano.c:896
msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem"
msgstr "Betulkan masalah kekeliruan Backspace/Delete"
-#: src/nano.c:896
+#: src/nano.c:899
msgid "Automatically indent new lines"
msgstr "Indent baris baru secara automatik"
-#: src/nano.c:897
+#: src/nano.c:900
msgid "Cut from cursor to end of line"
msgstr "Potong dari kursor hingga ke akhir baris"
-#: src/nano.c:900
+#: src/nano.c:903
msgid "Don't follow symbolic links, overwrite"
msgstr "Jangan ikut pautan simbolik, tulisemula"
-#: src/nano.c:902
+#: src/nano.c:905
msgid "Enable the use of the mouse"
msgstr "Aktifkan penggunaan tetikus"
-#: src/nano.c:905
+#: src/nano.c:908
msgid "-o <dir>"
msgstr "-o <dir>"
-#: src/nano.c:905
+#: src/nano.c:908
msgid "--operatingdir=<dir>"
msgstr "--operatingdir=<dir>"
-#: src/nano.c:906
+#: src/nano.c:909
msgid "Set operating directory"
msgstr "Tetapkan direktori operasi"
-#: src/nano.c:909
+#: src/nano.c:912
msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys"
msgstr "Pelihara kekunci XON (^Q) dan XOFF (^S)"
-#: src/nano.c:911
+#: src/nano.c:914
msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors"
msgstr ""
-#: src/nano.c:913
+#: src/nano.c:916
msgid "-r <#cols>"
msgstr "-r <#cols>"
-#: src/nano.c:913
+#: src/nano.c:916
msgid "--fill=<#cols>"
msgstr "--fill=<#cols>"
-#: src/nano.c:914
+#: src/nano.c:917
msgid "Set wrapping point at column #cols"
msgstr "Tetapkan titik gulungan pada lajur #lajur"
-#: src/nano.c:917
+#: src/nano.c:920
msgid "-s <prog>"
msgstr "-s <prog>"
-#: src/nano.c:917
+#: src/nano.c:920
msgid "--speller=<prog>"
msgstr "--speller=<prog>"
-#: src/nano.c:918
+#: src/nano.c:921
msgid "Enable alternate speller"
msgstr "Aktifkan pengeja lain"
-#: src/nano.c:921
+#: src/nano.c:924
msgid "Auto save on exit, don't prompt"
msgstr "Auto simpan ketika keluar, jangan maklum"
-#: src/nano.c:923
+#: src/nano.c:926
msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]"
msgstr ""
-#: src/nano.c:926
+#: src/nano.c:929
msgid "View mode (read-only)"
msgstr "Mod lihat (baca sahaja)"
-#: src/nano.c:928
+#: src/nano.c:931
msgid "Don't wrap long lines"
msgstr "Jangan lilit baris panjang"
-#: src/nano.c:930
+#: src/nano.c:933
msgid "Don't show the two help lines"
msgstr "Jangan papar dua baris bantuan"
-#: src/nano.c:931
+#: src/nano.c:934
msgid "Enable suspension"
msgstr "Aktifkan gantungan"
-#: src/nano.c:932
+#: src/nano.c:935
#, fuzzy
msgid "Enable soft line wrapping"
msgstr "Lilit baris panjang"
-#: src/nano.c:936
+#: src/nano.c:939
msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
msgstr "(diabaikan, untuk kesesuaian Pico)"
-#: src/nano.c:946
+#: src/nano.c:949
#, c-format
msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
msgstr " GNU nano versi %s (compiled %s, %s)\n"
-#: src/nano.c:951
+#: src/nano.c:954
#, c-format
msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
msgstr " Emel: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
-#: src/nano.c:952
+#: src/nano.c:955
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
" Pilihan kompilasi:"
-#: src/nano.c:1030
+#: src/nano.c:1033
msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
msgstr "Maaf, sokongan untuk fungsi ini telah dimatikan"
-#: src/nano.c:1052
+#: src/nano.c:1055
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
msgstr ""
"Simpan buffer ubahsuai (JAWAB \"Tidak\" AKAN MENGHILANGKAN PERUBAHAN) ? "
-#: src/nano.c:1100
+#: src/nano.c:1109
msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1126
+#: src/nano.c:1135
#, c-format
msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1194
+#: src/nano.c:1203
msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
msgstr "SIGHUP atau SIGTERM diterima\n"
-#: src/nano.c:1216
+#: src/nano.c:1225
#, c-format
msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
msgstr "Guna \"fg\" untuk kembali ke nano.\n"
-#: src/nano.c:1398
+#: src/nano.c:1407
msgid "enabled"
msgstr "dihidupkan"
-#: src/nano.c:1399
+#: src/nano.c:1408
msgid "disabled"
msgstr "dimatikan"
-#: src/nano.c:1566 src/winio.c:1256
+#: src/nano.c:1575 src/winio.c:1256
msgid "Unknown Command"
msgstr "Arahan Tidak Diketahui"
-#: src/nano.c:1692
+#: src/nano.c:1701
msgid "XON ignored, mumble mumble"
msgstr "XON diabaikan, mumble mumble"
-#: src/nano.c:1697
+#: src/nano.c:1706
msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
msgstr "XOFF diabaikan, mumble mumble"
-#: src/nano.c:2233 src/rcfile.c:1175
+#: src/nano.c:2246 src/rcfile.c:1189
#, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "Saiz tab \"%s\" yang diminta tidak sah"
-#: src/nano.c:2292 src/rcfile.c:1100
+#: src/nano.c:2305 src/rcfile.c:1114
#, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "Saiz isian \"%s\" yang diminta tidak sah"
msgid "No"
msgstr "Tidak"
-#: src/rcfile.c:131
+#: src/rcfile.c:134
#, c-format
msgid "Error in %s on line %lu: "
msgstr "Ralat dalam %s pada baris %lu: "
-#: src/rcfile.c:186
+#: src/rcfile.c:189
#, c-format
msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
msgstr "Hujah '%s' tiada pengakhiran \""
-#: src/rcfile.c:213 src/rcfile.c:265 src/rcfile.c:390 src/rcfile.c:783
-#: src/rcfile.c:840 src/rcfile.c:893
+#: src/rcfile.c:216 src/rcfile.c:268 src/rcfile.c:404 src/rcfile.c:797
+#: src/rcfile.c:854 src/rcfile.c:907
msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
msgstr "Rentetan regex mesti bermula dan tamat dengan aksara \""
-#: src/rcfile.c:239 src/search.c:62
+#: src/rcfile.c:242 src/search.c:62
#, c-format
msgid "Bad regex \"%s\": %s"
msgstr "Regex tidak sah \"%s\": %s"
-#: src/rcfile.c:259
+#: src/rcfile.c:262
msgid "Missing syntax name"
msgstr "Nama sintaks tiada"
-#: src/rcfile.c:318
+#: src/rcfile.c:332
msgid "The \"none\" syntax is reserved"
msgstr "Sintaks \"none\" adalah dikhaskan"
-#: src/rcfile.c:325
+#: src/rcfile.c:339
msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
msgstr "Sintaks \"default\" mesti tidak mempunyai sambungan"
-#: src/rcfile.c:379
+#: src/rcfile.c:393
#, fuzzy
msgid "Cannot add a magic string regex without a syntax command"
msgstr "Tidak dapat menambah pengepala regex tanpa arahan sintaks"
-#: src/rcfile.c:384
+#: src/rcfile.c:398
#, fuzzy
msgid "Missing magic string name"
msgstr "Rentetan regex hilang"
-#: src/rcfile.c:458 src/rcfile.c:555
+#: src/rcfile.c:472 src/rcfile.c:569
msgid "Missing key name"
msgstr "Nama kekunci hilang"
-#: src/rcfile.c:470 src/rcfile.c:571
+#: src/rcfile.c:484 src/rcfile.c:585
#, fuzzy
msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
msgstr "ikatankekunci mesti bermula dengan \"^\", \"M\", atau \"F\"\n"
-#: src/rcfile.c:479
+#: src/rcfile.c:493
#, fuzzy
msgid "Must specify function to bind key to"
msgstr "Mesti menyatakan fungsi untuk mengikat kekunci ke\n"
-#: src/rcfile.c:490 src/rcfile.c:582
+#: src/rcfile.c:504 src/rcfile.c:596
#, fuzzy
msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")"
msgstr "Mesti menyatakan kekunci ikat ke menu (atau \"semua\")\n"
-#: src/rcfile.c:498
+#: src/rcfile.c:512
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a function"
msgstr "Tidak dapat memetakan nama \"%s\" ke fungsi\n"
-#: src/rcfile.c:504 src/rcfile.c:589
+#: src/rcfile.c:518 src/rcfile.c:603
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a menu"
msgstr "Tidak dapat memetakan nama \"%s\" ke menu\n"
-#: src/rcfile.c:526
+#: src/rcfile.c:540
#, fuzzy, c-format
msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding"
msgstr "Maaf, kekunci \"%s\" adalah ikatan tidak sah\n"
-#: src/rcfile.c:697
+#: src/rcfile.c:711
#, c-format
msgid ""
"Color \"%s\" not understood.\n"
"\"black\", dengan prefiks pilihan \"bright\"\n"
"untuk warna latar hadapan."
-#: src/rcfile.c:719
+#: src/rcfile.c:733
msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
msgstr "Tidak dapat menambah arahan warna tanpa arahan sintaks"
-#: src/rcfile.c:724
+#: src/rcfile.c:738
msgid "Missing color name"
msgstr "Nama warna tiada"
-#: src/rcfile.c:744
+#: src/rcfile.c:758
#, c-format
msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
msgstr "Warna latarbelakang \"%s\" tidak boleh terang"
-#: src/rcfile.c:762 src/rcfile.c:881
+#: src/rcfile.c:776 src/rcfile.c:895
msgid "Missing regex string"
msgstr "Rentetan regex hilang"
-#: src/rcfile.c:834
+#: src/rcfile.c:848
msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
msgstr "\"start=\" memerlukan padanan \"end=\""
-#: src/rcfile.c:876
+#: src/rcfile.c:890
msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
msgstr "Tidak dapat menambah pengepala regex tanpa arahan sintaks"
-#: src/rcfile.c:946
+#: src/rcfile.c:960
#, c-format
msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
msgstr "Ralat maut: tiada kekunci dipetakan untuk fungsi \"%s\""
-#: src/rcfile.c:948
+#: src/rcfile.c:962
msgid ""
"Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
"settings\n"
"Keluar. Sila guna nano dengan pilihan -I jika perlu untuk mengubah tetapan "
"nanorc anda\n"
-#: src/rcfile.c:998 src/rcfile.c:1007 src/rcfile.c:1017
+#: src/rcfile.c:1012 src/rcfile.c:1021 src/rcfile.c:1031
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
msgstr "Arahan \"%s\" tidak dibenarkan dalam fail diselitkan"
-#: src/rcfile.c:1023 src/rcfile.c:1203
+#: src/rcfile.c:1037 src/rcfile.c:1217
#, c-format
msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
msgstr "Sintaks \"%s\" tidak mempunyai arahan warna"
-#: src/rcfile.c:1041
+#: src/rcfile.c:1055
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not understood"
msgstr "Arahan \"%s\" tidak difahami"
-#: src/rcfile.c:1047
+#: src/rcfile.c:1061
msgid "Missing flag"
msgstr "Penanda hilang"
-#: src/rcfile.c:1069
+#: src/rcfile.c:1083
#, c-format
msgid "Option \"%s\" requires an argument"
msgstr "Pilihan \"%s\" memerlukan hujah"
-#: src/rcfile.c:1087
+#: src/rcfile.c:1101
msgid "Option is not a valid multibyte string"
msgstr "Pilihan bukan rentetan pelbagai byte yang sah"
-#: src/rcfile.c:1113 src/rcfile.c:1141 src/rcfile.c:1150
+#: src/rcfile.c:1127 src/rcfile.c:1155 src/rcfile.c:1164
msgid "Non-blank characters required"
msgstr "Aksara bukan-kosong diperlukan"
-#: src/rcfile.c:1123
+#: src/rcfile.c:1137
msgid "Two single-column characters required"
msgstr "Dua aksara satu-lajur diperlukan"
-#: src/rcfile.c:1189
+#: src/rcfile.c:1203
#, c-format
msgid "Cannot unset flag \"%s\""
msgstr "Tidak dapat nyahtetap penanda \"%s\""
-#: src/rcfile.c:1198
+#: src/rcfile.c:1212
#, c-format
msgid "Unknown flag \"%s\""
msgstr "Penanda \"%s\" tidak diketahui"
-#: src/rcfile.c:1257
+#: src/rcfile.c:1271
msgid "I can't find my home directory! Wah!"
msgstr "Saya tidak dapat mencari direktori utama! Wah!"
-#: src/rcfile.c:1295
+#: src/rcfile.c:1309
#, c-format
msgid ""
"\n"
msgid "\"%.*s%s\" not found"
msgstr "\"%.*s%s\" tidak dijumpai"
-#: src/search.c:205
+#: src/search.c:204
msgid " (to replace) in selection"
msgstr " (untuk mengganti) dalam pilihan"
-#: src/search.c:207
+#: src/search.c:206
msgid " (to replace)"
msgstr " (untuk mengganti)"
-#: src/search.c:783
+#: src/search.c:784
msgid "Replace this instance?"
msgstr "Ganti dikedudukan ini?"
-#: src/search.c:961
+#: src/search.c:962
msgid "Replace with"
msgstr "Ganti dengan"
-#: src/search.c:1003
+#: src/search.c:1004
#, c-format
msgid "Replaced %lu occurrence"
msgid_plural "Replaced %lu occurrences"
msgstr[0] "%lu tempat telah diganti"
-#: src/search.c:1033
+#: src/search.c:1034
msgid "Enter line number, column number"
msgstr "Masukkan nombor baris, nombor lajur"
-#: src/search.c:1060
+#: src/search.c:1061
msgid "Invalid line or column number"
msgstr "Nombor baris atau lajur tidak sah"
-#: src/search.c:1213
+#: src/search.c:1214
msgid "Not a bracket"
msgstr "Bukan kurungan"
-#: src/search.c:1280
+#: src/search.c:1281
msgid "No matching bracket"
msgstr "Tiada padanan kurungan"
msgid "Could not pipe"
msgstr "Tidak dapat menyalurkan"
-#: src/text.c:798 src/text.c:2641 src/text.c:2793
+#: src/text.c:798 src/text.c:2646 src/text.c:2798
msgid "Could not fork"
msgstr "Tidak dapat mencabang"
msgid "Bad quote string %s: %s"
msgstr "Petikan rentetan tidak sesuai %s: %s"
-#: src/text.c:2272
+#: src/text.c:2274
msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "Sekarang boleh UnJustify!"
-#: src/text.c:2467
+#: src/text.c:2472
msgid "Edit a replacement"
msgstr "Ubah penggantian"
-#: src/text.c:2553
+#: src/text.c:2558
msgid "Could not create pipe"
msgstr "Tidak dapat mencipta paip"
-#: src/text.c:2555
+#: src/text.c:2560
msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
msgstr "Menghasilkan senarai perkataan salah eja, sila tunggu..."
-#: src/text.c:2647
+#: src/text.c:2652
msgid "Could not get size of pipe buffer"
msgstr "Tidak dapat memperoleh saiz buffer paip"
-#: src/text.c:2698
+#: src/text.c:2703
msgid "Error invoking \"spell\""
msgstr "Ralat melaksanakan \"spell\""
-#: src/text.c:2701
+#: src/text.c:2706
msgid "Error invoking \"sort -f\""
msgstr "Ralat melaksanakan \"sort -f\""
-#: src/text.c:2704
+#: src/text.c:2709
msgid "Error invoking \"uniq\""
msgstr "Ralat melaksanakan \"uniq\""
-#: src/text.c:2761 src/text.c:2970
+#: src/text.c:2766 src/text.c:2975
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Selesai memeriksa ejaan"
-#: src/text.c:2820
+#: src/text.c:2825
#, c-format
msgid "Error invoking \"%s\""
msgstr "Ralat melaksanakan \"%s\""
-#: src/text.c:2965
+#: src/text.c:2970
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s"
msgstr "Semakan ejaan gagal: %s"
-#: src/text.c:2967
+#: src/text.c:2972
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s: %s"
msgstr "Semakan ejaan gagal: %s: %s"
-#: src/text.c:3035
+#: src/text.c:3040
#, c-format
msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu"
msgstr "%sPerkataan: %lu Baris: %ld Aksara: %lu"
-#: src/text.c:3036
+#: src/text.c:3041
msgid "In Selection: "
msgstr "Dalam Pilihan:"
-#: src/utils.c:405 src/utils.c:417
+#: src/utils.c:409 src/utils.c:421
msgid "nano is out of memory!"
msgstr "nano tidak cukup memori!"
msgid "File:"
msgstr "Fail:"
-#: src/winio.c:3359
+#: src/winio.c:2265
+msgid ""
+"Warning: Modifying a file which is not locked, check directory permission?"
+msgstr ""
+
+#: src/winio.c:3370
#, c-format
msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
msgstr "baris %ld/%ld (%d%%), lajur %lu/%lu (%d%%), aksara %lu/%lu (%d%%)"
-#: src/winio.c:3491
+#: src/winio.c:3502
msgid "The nano text editor"
msgstr "Penyunting teks nano"
-#: src/winio.c:3492
+#: src/winio.c:3503
msgid "version"
msgstr "versi"
-#: src/winio.c:3493
+#: src/winio.c:3504
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Dibawakan kepada anda oleh:"
-#: src/winio.c:3494
+#: src/winio.c:3505
msgid "Special thanks to:"
msgstr "Terima kasih khas kepada:"
-#: src/winio.c:3495
+#: src/winio.c:3506
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr "The Free Software Foundation"
-#: src/winio.c:3496
+#: src/winio.c:3507
msgid "For ncurses:"
msgstr "Untuk ncurses:"
-#: src/winio.c:3497
+#: src/winio.c:3508
msgid "and anyone else we forgot..."
msgstr "dan sesiapa yang kami lupa...."
-#: src/winio.c:3498
+#: src/winio.c:3509
msgid "Thank you for using nano!"
msgstr "Terima kasih kerana menggunakan nano!"
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-26 09:24-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-22 10:09-0400\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgid "Go To Directory"
msgstr ""
-#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:864 src/files.c:2078
-#: src/nano.c:1068 src/search.c:220 src/search.c:313 src/search.c:974
-#: src/search.c:1039
+#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:1074 src/files.c:2289
+#: src/nano.c:1077 src/search.c:219 src/search.c:314 src/search.c:975
+#: src/search.c:1040
msgid "Cancelled"
msgstr ""
msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
msgstr ""
-#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:726
-#: src/files.c:735 src/files.c:1561 src/files.c:1687 src/files.c:1741
-#: src/files.c:1762 src/files.c:1885 src/files.c:2792 src/files.c:2994
-#: src/rcfile.c:640 src/rcfile.c:1279
+#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:936
+#: src/files.c:945 src/files.c:1771 src/files.c:1897 src/files.c:1951
+#: src/files.c:1972 src/files.c:2095 src/files.c:2997 src/files.c:3199
+#: src/rcfile.c:654 src/rcfile.c:1293
#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
msgstr ""
msgid "(parent dir)"
msgstr ""
-#: src/browser.c:801 src/search.c:185
+#: src/browser.c:801 src/search.c:184
msgid "Search"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search
#. * prompt; no grammar is implied.
-#: src/browser.c:805 src/search.c:189
+#: src/browser.c:805 src/search.c:188
msgid " [Case Sensitive]"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search
#. * prompt; no grammar is implied.
-#: src/browser.c:811 src/search.c:195
+#: src/browser.c:811 src/search.c:194
msgid " [Regexp]"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search
#. * prompt; no grammar is implied.
-#: src/browser.c:817 src/search.c:201
+#: src/browser.c:817 src/search.c:200
msgid " [Backwards]"
msgstr ""
-#: src/browser.c:909 src/browser.c:917 src/search.c:394
+#: src/browser.c:909 src/browser.c:917 src/search.c:395
msgid "Search Wrapped"
msgstr ""
-#: src/browser.c:1006 src/browser.c:1039 src/search.c:513 src/search.c:516
-#: src/search.c:573 src/search.c:576
+#: src/browser.c:1006 src/browser.c:1039 src/search.c:514 src/search.c:517
+#: src/search.c:574 src/search.c:577
msgid "This is the only occurrence"
msgstr ""
-#: src/browser.c:1042 src/search.c:582
+#: src/browser.c:1042 src/search.c:583
msgid "No current search pattern"
msgstr ""
-#: src/files.c:125
+#: src/files.c:137
+msgid "Couldn't determine my identity for lock file (getpwuid() failed)"
+msgstr ""
+
+#: src/files.c:143
#, c-format
-msgid "Can't insert file from outside of %s"
+msgid "Couldn't determine hosttname for lock file: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/files.c:169 src/files.c:207 src/files.c:217
+#, c-format
+msgid "Error writing lock file %s: %s"
msgstr ""
#: src/files.c:234
+#, c-format
+msgid "Error deleting lock file %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/files.c:271
+#, c-format
+msgid "Error opening lockfile %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/files.c:281
+#, c-format
+msgid "Error reading lockfile %s: Not enough data read"
+msgstr ""
+
+#: src/files.c:328
+#, c-format
+msgid "Can't insert file from outside of %s"
+msgstr ""
+
+#: src/files.c:437
msgid "No more open file buffers"
msgstr ""
-#: src/files.c:250
+#: src/files.c:453
#, c-format
msgid "Switched to %s"
msgstr ""
-#: src/files.c:251 src/global.c:515 src/winio.c:2168
+#: src/files.c:454 src/global.c:520 src/winio.c:2168
msgid "New Buffer"
msgstr ""
-#: src/files.c:637
+#: src/files.c:840
#, c-format
msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)"
msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: src/files.c:642
+#: src/files.c:845
#, c-format
msgid ""
"Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write "
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: src/files.c:648
+#: src/files.c:851
#, c-format
msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)"
msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: src/files.c:652
+#: src/files.c:855
#, c-format
msgid ""
"Read %lu line (Converted from Mac format - Warning: No write permission)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: src/files.c:658
+#: src/files.c:861
#, c-format
msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)"
msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: src/files.c:662
+#: src/files.c:865
#, c-format
msgid ""
"Read %lu line (Converted from DOS format - Warning: No write permission)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: src/files.c:668
+#: src/files.c:871
#, c-format
msgid "Read %lu line"
msgid_plural "Read %lu lines"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: src/files.c:671
+#: src/files.c:874
#, c-format
msgid "Read %lu line ( Warning: No write permission)"
msgid_plural "Read %lu lines (Warning: No write permission)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: src/files.c:704 src/files.c:740
+#: src/files.c:914 src/files.c:950
msgid "Reading File"
msgstr ""
-#: src/files.c:710
+#: src/files.c:920
msgid "New File"
msgstr ""
-#: src/files.c:713
+#: src/files.c:923
#, c-format
msgid "\"%s\" not found"
msgstr ""
-#: src/files.c:721 src/rcfile.c:631 src/rcfile.c:1229 src/rcfile.c:1270
+#: src/files.c:931 src/rcfile.c:645 src/rcfile.c:1243 src/rcfile.c:1284
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr ""
-#: src/files.c:722 src/rcfile.c:632 src/rcfile.c:1230 src/rcfile.c:1271
+#: src/files.c:932 src/rcfile.c:646 src/rcfile.c:1244 src/rcfile.c:1285
#, c-format
msgid "\"%s\" is a device file"
msgstr ""
-#: src/files.c:821
+#: src/files.c:1031
#, c-format
msgid "Command to execute in new buffer [from %s] "
msgstr ""
-#: src/files.c:823
+#: src/files.c:1033
#, c-format
msgid "Command to execute [from %s] "
msgstr ""
-#: src/files.c:829
+#: src/files.c:1039
#, c-format
msgid "File to insert into new buffer [from %s] "
msgstr ""
-#: src/files.c:831
+#: src/files.c:1041
#, c-format
msgid "File to insert [from %s] "
msgstr ""
-#: src/files.c:1081
+#: src/files.c:1291
msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
msgstr ""
-#: src/files.c:1384
+#: src/files.c:1594
msgid "Failed to write backup file, continue saving? (Say N if unsure) "
msgstr ""
-#: src/files.c:1507
+#: src/files.c:1716
#, c-format
msgid "Can't write outside of %s"
msgstr ""
-#: src/files.c:1522
+#: src/files.c:1731
msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
msgstr ""
-#: src/files.c:1602 src/files.c:1626 src/files.c:1644 src/files.c:1657
-#: src/files.c:1668 src/files.c:1697
+#: src/files.c:1812 src/files.c:1836 src/files.c:1854 src/files.c:1867
+#: src/files.c:1878 src/files.c:1907
#, c-format
msgid "Error writing backup file %s: %s"
msgstr ""
-#: src/files.c:1603 src/nano.c:705
+#: src/files.c:1813 src/nano.c:706
msgid "Too many backup files?"
msgstr ""
-#: src/files.c:1717 src/files.c:1774 src/files.c:1793 src/files.c:1805
-#: src/files.c:1829 src/files.c:1847 src/files.c:1857 src/files.c:1893
-#: src/files.c:1898 src/files.c:2864 src/files.c:2873 src/files.c:2897
-#: src/files.c:2909
+#: src/files.c:1927 src/files.c:1984 src/files.c:2003 src/files.c:2015
+#: src/files.c:2039 src/files.c:2057 src/files.c:2067 src/files.c:2103
+#: src/files.c:2108 src/files.c:3069 src/files.c:3078 src/files.c:3102
+#: src/files.c:3114
#, c-format
msgid "Error writing %s: %s"
msgstr ""
-#: src/files.c:1751 src/text.c:2934 src/text.c:2946
+#: src/files.c:1961 src/text.c:2939 src/text.c:2951
#, c-format
msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr ""
-#: src/files.c:1930
+#: src/files.c:2140
#, c-format
msgid "Wrote %lu line"
msgid_plural "Wrote %lu lines"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: src/files.c:2034
+#: src/files.c:2245
msgid " [DOS Format]"
msgstr ""
-#: src/files.c:2035
+#: src/files.c:2246
msgid " [Mac Format]"
msgstr ""
-#: src/files.c:2037
+#: src/files.c:2248
msgid " [Backup]"
msgstr ""
-#: src/files.c:2045
+#: src/files.c:2256
msgid "Prepend Selection to File"
msgstr ""
-#: src/files.c:2046
+#: src/files.c:2257
msgid "Append Selection to File"
msgstr ""
-#: src/files.c:2047
+#: src/files.c:2258
msgid "Write Selection to File"
msgstr ""
-#: src/files.c:2050
+#: src/files.c:2261
msgid "File Name to Prepend to"
msgstr ""
-#: src/files.c:2051
+#: src/files.c:2262
msgid "File Name to Append to"
msgstr ""
-#: src/files.c:2052
+#: src/files.c:2263
msgid "File Name to Write"
msgstr ""
-#: src/files.c:2183
+#: src/files.c:2394
msgid "File exists, OVERWRITE ? "
msgstr ""
-#: src/files.c:2192
+#: src/files.c:2403
msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
msgstr ""
-#: src/files.c:2203
+#: src/files.c:2414
msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? "
msgstr ""
-#: src/files.c:2641
+#: src/files.c:2846
msgid "(more)"
msgstr ""
-#: src/files.c:2737
+#: src/files.c:2942
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Press Enter to continue\n"
msgstr ""
-#: src/files.c:2754
+#: src/files.c:2959
#, c-format
msgid ""
"Unable to create directory %s: %s\n"
"It is required for saving/loading search history or cursor position\n"
msgstr ""
-#: src/files.c:2759
+#: src/files.c:2964
#, c-format
msgid ""
"Path %s is not a directory and needs to be.\n"
"Nano will be unable to load or save search or cursor position history\n"
msgstr ""
-#: src/files.c:2775
+#: src/files.c:2980
#, c-format
msgid ""
"Detected a legacy nano history file (%s) which I tried to move\n"
"to the preferred location (%s) but encountered an error: %s"
msgstr ""
-#: src/files.c:2778
+#: src/files.c:2983
#, c-format
msgid ""
"Detected a legacy nano history file (%s) which I moved\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:461 src/prompt.c:1288
+#: src/global.c:466 src/prompt.c:1288
msgid "Cancel"
msgstr ""
-#: src/global.c:462
+#: src/global.c:467
msgid "Replace"
msgstr ""
-#: src/global.c:463
+#: src/global.c:468
msgid "No Replace"
msgstr ""
-#: src/global.c:466
+#: src/global.c:471
msgid "Case Sens"
msgstr ""
-#: src/global.c:467
+#: src/global.c:472
msgid "Backwards"
msgstr ""
-#: src/global.c:471
+#: src/global.c:476
msgid "Regexp"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:497
+#: src/global.c:502
msgid "PrevHstory"
msgstr ""
-#: src/global.c:498
+#: src/global.c:503
msgid "NextHstory"
msgstr ""
-#: src/global.c:499
+#: src/global.c:504
msgid "Go To Text"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters.
-#: src/global.c:501
+#: src/global.c:506
msgid "WhereIs Next"
msgstr ""
-#: src/global.c:503
+#: src/global.c:508
msgid "First File"
msgstr ""
-#: src/global.c:504
+#: src/global.c:509
msgid "Last File"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters.
-#: src/global.c:506
+#: src/global.c:511
msgid "To Files"
msgstr ""
-#: src/global.c:508
+#: src/global.c:513
msgid "DOS Format"
msgstr ""
-#: src/global.c:509
+#: src/global.c:514
msgid "Mac Format"
msgstr ""
-#: src/global.c:510
+#: src/global.c:515
msgid "Append"
msgstr ""
-#: src/global.c:511
+#: src/global.c:516
msgid "Prepend"
msgstr ""
-#: src/global.c:512
+#: src/global.c:517
msgid "Backup File"
msgstr ""
-#: src/global.c:513
+#: src/global.c:518
msgid "Execute Command"
msgstr ""
-#: src/global.c:517
+#: src/global.c:522
msgid "Go To Dir"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:526
+#: src/global.c:531
msgid "Get Help"
msgstr ""
-#: src/global.c:527
+#: src/global.c:532
msgid "Exit"
msgstr ""
-#: src/global.c:528
+#: src/global.c:533
msgid "Where Is"
msgstr ""
-#: src/global.c:529
+#: src/global.c:534
msgid "Prev Page"
msgstr ""
-#: src/global.c:530
+#: src/global.c:535
msgid "Next Page"
msgstr ""
-#: src/global.c:531
+#: src/global.c:536
msgid "First Line"
msgstr ""
-#: src/global.c:532
+#: src/global.c:537
msgid "Last Line"
msgstr ""
-#: src/global.c:533
+#: src/global.c:538
msgid "Suspend"
msgstr ""
-#: src/global.c:535
+#: src/global.c:540
msgid "Beg of Par"
msgstr ""
-#: src/global.c:536
+#: src/global.c:541
msgid "End of Par"
msgstr ""
-#: src/global.c:537
+#: src/global.c:542
msgid "FullJstify"
msgstr ""
-#: src/global.c:539
+#: src/global.c:544
msgid "Refresh"
msgstr ""
-#: src/global.c:541
+#: src/global.c:546
msgid "Insert File"
msgstr ""
-#: src/global.c:543
+#: src/global.c:548
msgid "Go To Line"
msgstr ""
-#: src/global.c:546
+#: src/global.c:551
msgid "Justify the current paragraph"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions;
#. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer.
-#: src/global.c:551
+#: src/global.c:556
msgid "Cancel the current function"
msgstr ""
-#: src/global.c:552
+#: src/global.c:557
msgid "Display this help text"
msgstr ""
-#: src/global.c:555
+#: src/global.c:560
msgid "Close the current file buffer / Exit from nano"
msgstr ""
-#: src/global.c:557
+#: src/global.c:562
msgid "Exit from nano"
msgstr ""
-#: src/global.c:561
+#: src/global.c:566
msgid "Write the current file to disk"
msgstr ""
-#: src/global.c:563
+#: src/global.c:568
msgid "Insert another file into the current one"
msgstr ""
-#: src/global.c:565
+#: src/global.c:570
msgid "Search for a string or a regular expression"
msgstr ""
-#: src/global.c:566
+#: src/global.c:571
msgid "Go to previous screen"
msgstr ""
-#: src/global.c:567
+#: src/global.c:572
msgid "Go to next screen"
msgstr ""
-#: src/global.c:569
+#: src/global.c:574
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr ""
-#: src/global.c:571
+#: src/global.c:576
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
msgstr ""
-#: src/global.c:573
+#: src/global.c:578
msgid "Display the position of the cursor"
msgstr ""
-#: src/global.c:575
+#: src/global.c:580
msgid "Invoke the spell checker, if available"
msgstr ""
-#: src/global.c:577
+#: src/global.c:582
msgid "Replace a string or a regular expression"
msgstr ""
-#: src/global.c:578
+#: src/global.c:583
msgid "Go to line and column number"
msgstr ""
-#: src/global.c:580
+#: src/global.c:585
msgid "Mark text at the cursor position"
msgstr ""
-#: src/global.c:581
+#: src/global.c:586
msgid "Repeat last search"
msgstr ""
-#: src/global.c:583
+#: src/global.c:588
msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr ""
-#: src/global.c:584
+#: src/global.c:589
msgid "Indent the current line"
msgstr ""
-#: src/global.c:585
+#: src/global.c:590
msgid "Unindent the current line"
msgstr ""
-#: src/global.c:586
+#: src/global.c:591
msgid "Undo the last operation"
msgstr ""
-#: src/global.c:587
+#: src/global.c:592
msgid "Redo the last undone operation"
msgstr ""
-#: src/global.c:589
+#: src/global.c:594
msgid "Go forward one character"
msgstr ""
-#: src/global.c:590
+#: src/global.c:595
msgid "Go back one character"
msgstr ""
-#: src/global.c:592
+#: src/global.c:597
msgid "Go forward one word"
msgstr ""
-#: src/global.c:593
+#: src/global.c:598
msgid "Go back one word"
msgstr ""
-#: src/global.c:595
+#: src/global.c:600
msgid "Go to previous line"
msgstr ""
-#: src/global.c:596
+#: src/global.c:601
msgid "Go to next line"
msgstr ""
-#: src/global.c:597
+#: src/global.c:602
msgid "Go to beginning of current line"
msgstr ""
-#: src/global.c:598
+#: src/global.c:603
msgid "Go to end of current line"
msgstr ""
-#: src/global.c:601
+#: src/global.c:606
msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph"
msgstr ""
-#: src/global.c:603
+#: src/global.c:608
msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph"
msgstr ""
-#: src/global.c:606
+#: src/global.c:611
msgid "Go to the first line of the file"
msgstr ""
-#: src/global.c:608
+#: src/global.c:613
msgid "Go to the last line of the file"
msgstr ""
-#: src/global.c:610
+#: src/global.c:615
msgid "Go to the matching bracket"
msgstr ""
-#: src/global.c:612
+#: src/global.c:617
msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor"
msgstr ""
-#: src/global.c:614
+#: src/global.c:619
msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor"
msgstr ""
-#: src/global.c:618
+#: src/global.c:623
msgid "Switch to the previous file buffer"
msgstr ""
-#: src/global.c:620
+#: src/global.c:625
msgid "Switch to the next file buffer"
msgstr ""
-#: src/global.c:623
+#: src/global.c:628
msgid "Insert the next keystroke verbatim"
msgstr ""
-#: src/global.c:625
+#: src/global.c:630
msgid "Insert a tab at the cursor position"
msgstr ""
-#: src/global.c:627
+#: src/global.c:632
msgid "Insert a newline at the cursor position"
msgstr ""
-#: src/global.c:629
+#: src/global.c:634
msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr ""
-#: src/global.c:631
+#: src/global.c:636
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
msgstr ""
-#: src/global.c:634
+#: src/global.c:639
msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
msgstr ""
-#: src/global.c:637
+#: src/global.c:642
msgid "Justify the entire file"
msgstr ""
-#: src/global.c:641
+#: src/global.c:646
msgid "Count the number of words, lines, and characters"
msgstr ""
-#: src/global.c:644
+#: src/global.c:649
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
msgstr ""
-#: src/global.c:646
+#: src/global.c:651
msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)"
msgstr ""
-#: src/global.c:649
+#: src/global.c:654
msgid "Toggle the case sensitivity of the search"
msgstr ""
-#: src/global.c:651
+#: src/global.c:656
msgid "Reverse the direction of the search"
msgstr ""
-#: src/global.c:655
+#: src/global.c:660
msgid "Toggle the use of regular expressions"
msgstr ""
-#: src/global.c:659
+#: src/global.c:664
msgid "Recall the previous search/replace string"
msgstr ""
-#: src/global.c:661
+#: src/global.c:666
msgid "Recall the next search/replace string"
msgstr ""
-#: src/global.c:664
+#: src/global.c:669
msgid "Go to file browser"
msgstr ""
-#: src/global.c:667
+#: src/global.c:672
msgid "Toggle the use of DOS format"
msgstr ""
-#: src/global.c:668
+#: src/global.c:673
msgid "Toggle the use of Mac format"
msgstr ""
-#: src/global.c:670
+#: src/global.c:675
msgid "Toggle appending"
msgstr ""
-#: src/global.c:671
+#: src/global.c:676
msgid "Toggle prepending"
msgstr ""
-#: src/global.c:674
+#: src/global.c:679
msgid "Toggle backing up of the original file"
msgstr ""
-#: src/global.c:675
+#: src/global.c:680
msgid "Execute external command"
msgstr ""
-#: src/global.c:679
+#: src/global.c:684
msgid "Toggle the use of a new buffer"
msgstr ""
-#: src/global.c:682
+#: src/global.c:687
msgid "Exit from the file browser"
msgstr ""
-#: src/global.c:684
+#: src/global.c:689
msgid "Go to the first file in the list"
msgstr ""
-#: src/global.c:686
+#: src/global.c:691
msgid "Go to the last file in the list"
msgstr ""
-#: src/global.c:687
+#: src/global.c:692
msgid "Go to the next file in the list"
msgstr ""
-#: src/global.c:688
+#: src/global.c:693
msgid "Go to the previous file in the list"
msgstr ""
-#: src/global.c:689
+#: src/global.c:694
msgid "Go to directory"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:716
+#: src/global.c:721
msgid "Close"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:725
+#: src/global.c:730
msgid "WriteOut"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:730
+#: src/global.c:735
msgid "Justify"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:742
+#: src/global.c:747
msgid "Read File"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:759
+#: src/global.c:764
msgid "Cut Text"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:764
+#: src/global.c:769
msgid "UnJustify"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:769
+#: src/global.c:774
msgid "UnCut Text"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:774 src/global.c:801
+#: src/global.c:779 src/global.c:806
msgid "Cur Pos"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:783
+#: src/global.c:788
msgid "To Spell"
msgstr ""
-#: src/global.c:817
+#: src/global.c:822
msgid "Mark Text"
msgstr ""
-#: src/global.c:823
+#: src/global.c:828
msgid "Copy Text"
msgstr ""
-#: src/global.c:826
+#: src/global.c:831
msgid "Indent Text"
msgstr ""
-#: src/global.c:829
+#: src/global.c:834
msgid "Unindent Text"
msgstr ""
-#: src/global.c:833
+#: src/global.c:838
msgid "Undo"
msgstr ""
-#: src/global.c:836
+#: src/global.c:841
msgid "Redo"
msgstr ""
-#: src/global.c:842 src/global.c:846
+#: src/global.c:847 src/global.c:851
msgid "Forward"
msgstr ""
-#: src/global.c:852 src/global.c:856
+#: src/global.c:857 src/global.c:861
msgid "Back"
msgstr ""
-#: src/global.c:863
+#: src/global.c:868
msgid "Next Word"
msgstr ""
-#: src/global.c:866
+#: src/global.c:871
msgid "Prev Word"
msgstr ""
-#: src/global.c:870
+#: src/global.c:875
msgid "Prev Line"
msgstr ""
-#: src/global.c:873
+#: src/global.c:878
msgid "Next Line"
msgstr ""
-#: src/global.c:876
+#: src/global.c:881
msgid "Home"
msgstr ""
-#: src/global.c:879
+#: src/global.c:884
msgid "End"
msgstr ""
-#: src/global.c:891
+#: src/global.c:896
msgid "Find Other Bracket"
msgstr ""
-#: src/global.c:894
+#: src/global.c:899
msgid "Scroll Up"
msgstr ""
-#: src/global.c:897
+#: src/global.c:902
msgid "Scroll Down"
msgstr ""
-#: src/global.c:902
+#: src/global.c:907
msgid "Previous File"
msgstr ""
-#: src/global.c:904
+#: src/global.c:909
msgid "Next File"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim.
-#: src/global.c:908 src/text.c:3050
+#: src/global.c:913 src/text.c:3055
msgid "Verbatim Input"
msgstr ""
-#: src/global.c:913
+#: src/global.c:918
msgid "Tab"
msgstr ""
-#: src/global.c:916
+#: src/global.c:921
msgid "Enter"
msgstr ""
-#: src/global.c:919
+#: src/global.c:924
msgid "Delete"
msgstr ""
-#: src/global.c:922
+#: src/global.c:927
msgid "Backspace"
msgstr ""
-#: src/global.c:939
+#: src/global.c:944
msgid "CutTillEnd"
msgstr ""
-#: src/global.c:952
+#: src/global.c:957
msgid "Word Count"
msgstr ""
-#: src/global.c:1294
+#: src/global.c:1299
msgid "Help mode"
msgstr ""
-#: src/global.c:1296
+#: src/global.c:1301
msgid "Constant cursor position display"
msgstr ""
-#: src/global.c:1298
+#: src/global.c:1303
msgid "Use of one more line for editing"
msgstr ""
-#: src/global.c:1300
+#: src/global.c:1305
msgid "Smooth scrolling"
msgstr ""
-#: src/global.c:1302
+#: src/global.c:1307
msgid "Whitespace display"
msgstr ""
-#: src/global.c:1304
+#: src/global.c:1309
msgid "Color syntax highlighting"
msgstr ""
-#: src/global.c:1306
+#: src/global.c:1311
msgid "Smart home key"
msgstr ""
-#: src/global.c:1308
+#: src/global.c:1313
msgid "Auto indent"
msgstr ""
-#: src/global.c:1310
+#: src/global.c:1315
msgid "Cut to end"
msgstr ""
-#: src/global.c:1312
+#: src/global.c:1317
msgid "Long line wrapping"
msgstr ""
-#: src/global.c:1314
+#: src/global.c:1319
msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
msgstr ""
-#: src/global.c:1316
+#: src/global.c:1321
msgid "Backup files"
msgstr ""
-#: src/global.c:1318
+#: src/global.c:1323
msgid "Multiple file buffers"
msgstr ""
-#: src/global.c:1320
+#: src/global.c:1325
msgid "Mouse support"
msgstr ""
-#: src/global.c:1322
+#: src/global.c:1327
msgid "No conversion from DOS/Mac format"
msgstr ""
-#: src/global.c:1324
+#: src/global.c:1329
msgid "Suspension"
msgstr ""
-#: src/global.c:1326
+#: src/global.c:1331
msgid "Soft line wrapping"
msgstr ""
msgid "enable/disable"
msgstr ""
-#: src/nano.c:587
+#: src/nano.c:588
msgid "Key invalid in view mode"
msgstr ""
-#: src/nano.c:699
+#: src/nano.c:700
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Buffer written to %s\n"
msgstr ""
-#: src/nano.c:701
+#: src/nano.c:702
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Buffer not written to %s: %s\n"
msgstr ""
-#: src/nano.c:704
+#: src/nano.c:705
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Buffer not written: %s\n"
msgstr ""
-#: src/nano.c:727
+#: src/nano.c:728
msgid "Window size is too small for nano...\n"
msgstr ""
-#: src/nano.c:820
+#: src/nano.c:821
#, c-format
msgid ""
"Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/nano.c:823
+#: src/nano.c:824
#, c-format
msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n"
msgstr ""
-#: src/nano.c:825
+#: src/nano.c:826
#, c-format
msgid "Option\t\tMeaning\n"
msgstr ""
-#: src/nano.c:828
+#: src/nano.c:829
msgid "Show this message"
msgstr ""
-#: src/nano.c:829
+#: src/nano.c:830
msgid "+LINE,COLUMN"
msgstr ""
-#: src/nano.c:830
+#: src/nano.c:831
msgid "Start at line LINE, column COLUMN"
msgstr ""
-#: src/nano.c:832
+#: src/nano.c:833
msgid "Enable smart home key"
msgstr ""
-#: src/nano.c:833
+#: src/nano.c:834
msgid "Save backups of existing files"
msgstr ""
-#: src/nano.c:834
+#: src/nano.c:835
msgid "-C <dir>"
msgstr ""
-#: src/nano.c:834
+#: src/nano.c:835
msgid "--backupdir=<dir>"
msgstr ""
-#: src/nano.c:835
+#: src/nano.c:836
msgid "Directory for saving unique backup files"
msgstr ""
-#: src/nano.c:838
+#: src/nano.c:839
msgid "Use bold instead of reverse video text"
msgstr ""
-#: src/nano.c:841
+#: src/nano.c:842
msgid "Convert typed tabs to spaces"
msgstr ""
-#: src/nano.c:844
+#: src/nano.c:845
msgid "Enable multiple file buffers"
msgstr ""
-#: src/nano.c:849
-msgid "Log & read search/replace string history"
+#: src/nano.c:850
+msgid "Use (vim-style) lock files"
msgstr ""
#: src/nano.c:852
-msgid "Don't look at nanorc files"
+msgid "Log & read search/replace string history"
msgstr ""
#: src/nano.c:855
+msgid "Don't look at nanorc files"
+msgstr ""
+
+#: src/nano.c:858
msgid "Fix numeric keypad key confusion problem"
msgstr ""
-#: src/nano.c:857
+#: src/nano.c:860
msgid "Don't add newlines to the ends of files"
msgstr ""
-#: src/nano.c:860
+#: src/nano.c:863
msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
msgstr ""
-#: src/nano.c:862
+#: src/nano.c:865
msgid "Use one more line for editing"
msgstr ""
-#: src/nano.c:865
+#: src/nano.c:868
msgid "Log & read location of cursor position"
msgstr ""
-#: src/nano.c:868
+#: src/nano.c:871
msgid "-Q <str>"
msgstr ""
-#: src/nano.c:868
+#: src/nano.c:871
msgid "--quotestr=<str>"
msgstr ""
-#: src/nano.c:869
+#: src/nano.c:872
msgid "Quoting string"
msgstr ""
-#: src/nano.c:871
+#: src/nano.c:874
msgid "Restricted mode"
msgstr ""
-#: src/nano.c:874
+#: src/nano.c:877
msgid "Scroll by line instead of half-screen"
msgstr ""
-#: src/nano.c:876
+#: src/nano.c:879
msgid "-T <#cols>"
msgstr ""
-#: src/nano.c:876
+#: src/nano.c:879
msgid "--tabsize=<#cols>"
msgstr ""
-#: src/nano.c:877
+#: src/nano.c:880
msgid "Set width of a tab to #cols columns"
msgstr ""
-#: src/nano.c:879
+#: src/nano.c:882
msgid "Do quick statusbar blanking"
msgstr ""
-#: src/nano.c:882
+#: src/nano.c:885
msgid "Print version information and exit"
msgstr ""
-#: src/nano.c:885
+#: src/nano.c:888
msgid "Detect word boundaries more accurately"
msgstr ""
-#: src/nano.c:888
+#: src/nano.c:891
msgid "-Y <str>"
msgstr ""
-#: src/nano.c:888
+#: src/nano.c:891
msgid "--syntax=<str>"
msgstr ""
-#: src/nano.c:889
+#: src/nano.c:892
msgid "Syntax definition to use for coloring"
msgstr ""
-#: src/nano.c:891
+#: src/nano.c:894
msgid "Constantly show cursor position"
msgstr ""
-#: src/nano.c:893
+#: src/nano.c:896
msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem"
msgstr ""
-#: src/nano.c:896
+#: src/nano.c:899
msgid "Automatically indent new lines"
msgstr ""
-#: src/nano.c:897
+#: src/nano.c:900
msgid "Cut from cursor to end of line"
msgstr ""
-#: src/nano.c:900
+#: src/nano.c:903
msgid "Don't follow symbolic links, overwrite"
msgstr ""
-#: src/nano.c:902
+#: src/nano.c:905
msgid "Enable the use of the mouse"
msgstr ""
-#: src/nano.c:905
+#: src/nano.c:908
msgid "-o <dir>"
msgstr ""
-#: src/nano.c:905
+#: src/nano.c:908
msgid "--operatingdir=<dir>"
msgstr ""
-#: src/nano.c:906
+#: src/nano.c:909
msgid "Set operating directory"
msgstr ""
-#: src/nano.c:909
+#: src/nano.c:912
msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys"
msgstr ""
-#: src/nano.c:911
+#: src/nano.c:914
msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors"
msgstr ""
-#: src/nano.c:913
+#: src/nano.c:916
msgid "-r <#cols>"
msgstr ""
-#: src/nano.c:913
+#: src/nano.c:916
msgid "--fill=<#cols>"
msgstr ""
-#: src/nano.c:914
+#: src/nano.c:917
msgid "Set wrapping point at column #cols"
msgstr ""
-#: src/nano.c:917
+#: src/nano.c:920
msgid "-s <prog>"
msgstr ""
-#: src/nano.c:917
+#: src/nano.c:920
msgid "--speller=<prog>"
msgstr ""
-#: src/nano.c:918
+#: src/nano.c:921
msgid "Enable alternate speller"
msgstr ""
-#: src/nano.c:921
+#: src/nano.c:924
msgid "Auto save on exit, don't prompt"
msgstr ""
-#: src/nano.c:923
+#: src/nano.c:926
msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]"
msgstr ""
-#: src/nano.c:926
+#: src/nano.c:929
msgid "View mode (read-only)"
msgstr ""
-#: src/nano.c:928
+#: src/nano.c:931
msgid "Don't wrap long lines"
msgstr ""
-#: src/nano.c:930
+#: src/nano.c:933
msgid "Don't show the two help lines"
msgstr ""
-#: src/nano.c:931
+#: src/nano.c:934
msgid "Enable suspension"
msgstr ""
-#: src/nano.c:932
+#: src/nano.c:935
msgid "Enable soft line wrapping"
msgstr ""
-#: src/nano.c:936
+#: src/nano.c:939
msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
msgstr ""
-#: src/nano.c:946
+#: src/nano.c:949
#, c-format
msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
msgstr ""
-#: src/nano.c:951
+#: src/nano.c:954
#, c-format
msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
msgstr ""
-#: src/nano.c:952
+#: src/nano.c:955
#, c-format
msgid ""
"\n"
" Compiled options:"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1030
+#: src/nano.c:1033
msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1052
+#: src/nano.c:1055
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
msgstr ""
-#: src/nano.c:1100
+#: src/nano.c:1109
msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1126
+#: src/nano.c:1135
#, c-format
msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1194
+#: src/nano.c:1203
msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1216
+#: src/nano.c:1225
#, c-format
msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1398
+#: src/nano.c:1407
msgid "enabled"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1399
+#: src/nano.c:1408
msgid "disabled"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1566 src/winio.c:1256
+#: src/nano.c:1575 src/winio.c:1256
msgid "Unknown Command"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1692
+#: src/nano.c:1701
msgid "XON ignored, mumble mumble"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1697
+#: src/nano.c:1706
msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
msgstr ""
-#: src/nano.c:2233 src/rcfile.c:1175
+#: src/nano.c:2246 src/rcfile.c:1189
#, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr ""
-#: src/nano.c:2292 src/rcfile.c:1100
+#: src/nano.c:2305 src/rcfile.c:1114
#, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr ""
msgid "No"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:131
+#: src/rcfile.c:134
#, c-format
msgid "Error in %s on line %lu: "
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:186
+#: src/rcfile.c:189
#, c-format
msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:213 src/rcfile.c:265 src/rcfile.c:390 src/rcfile.c:783
-#: src/rcfile.c:840 src/rcfile.c:893
+#: src/rcfile.c:216 src/rcfile.c:268 src/rcfile.c:404 src/rcfile.c:797
+#: src/rcfile.c:854 src/rcfile.c:907
msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:239 src/search.c:62
+#: src/rcfile.c:242 src/search.c:62
#, c-format
msgid "Bad regex \"%s\": %s"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:259
+#: src/rcfile.c:262
msgid "Missing syntax name"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:318
+#: src/rcfile.c:332
msgid "The \"none\" syntax is reserved"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:325
+#: src/rcfile.c:339
msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:379
+#: src/rcfile.c:393
msgid "Cannot add a magic string regex without a syntax command"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:384
+#: src/rcfile.c:398
msgid "Missing magic string name"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:458 src/rcfile.c:555
+#: src/rcfile.c:472 src/rcfile.c:569
msgid "Missing key name"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:470 src/rcfile.c:571
+#: src/rcfile.c:484 src/rcfile.c:585
msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:479
+#: src/rcfile.c:493
msgid "Must specify function to bind key to"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:490 src/rcfile.c:582
+#: src/rcfile.c:504 src/rcfile.c:596
msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:498
+#: src/rcfile.c:512
#, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a function"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:504 src/rcfile.c:589
+#: src/rcfile.c:518 src/rcfile.c:603
#, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a menu"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:526
+#: src/rcfile.c:540
#, c-format
msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:697
+#: src/rcfile.c:711
#, c-format
msgid ""
"Color \"%s\" not understood.\n"
"for foreground colors."
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:719
+#: src/rcfile.c:733
msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:724
+#: src/rcfile.c:738
msgid "Missing color name"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:744
+#: src/rcfile.c:758
#, c-format
msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:762 src/rcfile.c:881
+#: src/rcfile.c:776 src/rcfile.c:895
msgid "Missing regex string"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:834
+#: src/rcfile.c:848
msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:876
+#: src/rcfile.c:890
msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:946
+#: src/rcfile.c:960
#, c-format
msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:948
+#: src/rcfile.c:962
msgid ""
"Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
"settings\n"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:998 src/rcfile.c:1007 src/rcfile.c:1017
+#: src/rcfile.c:1012 src/rcfile.c:1021 src/rcfile.c:1031
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:1023 src/rcfile.c:1203
+#: src/rcfile.c:1037 src/rcfile.c:1217
#, c-format
msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:1041
+#: src/rcfile.c:1055
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not understood"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:1047
+#: src/rcfile.c:1061
msgid "Missing flag"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:1069
+#: src/rcfile.c:1083
#, c-format
msgid "Option \"%s\" requires an argument"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:1087
+#: src/rcfile.c:1101
msgid "Option is not a valid multibyte string"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:1113 src/rcfile.c:1141 src/rcfile.c:1150
+#: src/rcfile.c:1127 src/rcfile.c:1155 src/rcfile.c:1164
msgid "Non-blank characters required"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:1123
+#: src/rcfile.c:1137
msgid "Two single-column characters required"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:1189
+#: src/rcfile.c:1203
#, c-format
msgid "Cannot unset flag \"%s\""
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:1198
+#: src/rcfile.c:1212
#, c-format
msgid "Unknown flag \"%s\""
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:1257
+#: src/rcfile.c:1271
msgid "I can't find my home directory! Wah!"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:1295
+#: src/rcfile.c:1309
#, c-format
msgid ""
"\n"
msgid "\"%.*s%s\" not found"
msgstr ""
-#: src/search.c:205
+#: src/search.c:204
msgid " (to replace) in selection"
msgstr ""
-#: src/search.c:207
+#: src/search.c:206
msgid " (to replace)"
msgstr ""
-#: src/search.c:783
+#: src/search.c:784
msgid "Replace this instance?"
msgstr ""
-#: src/search.c:961
+#: src/search.c:962
msgid "Replace with"
msgstr ""
-#: src/search.c:1003
+#: src/search.c:1004
#, c-format
msgid "Replaced %lu occurrence"
msgid_plural "Replaced %lu occurrences"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: src/search.c:1033
+#: src/search.c:1034
msgid "Enter line number, column number"
msgstr ""
-#: src/search.c:1060
+#: src/search.c:1061
msgid "Invalid line or column number"
msgstr ""
-#: src/search.c:1213
+#: src/search.c:1214
msgid "Not a bracket"
msgstr ""
-#: src/search.c:1280
+#: src/search.c:1281
msgid "No matching bracket"
msgstr ""
msgid "Could not pipe"
msgstr ""
-#: src/text.c:798 src/text.c:2641 src/text.c:2793
+#: src/text.c:798 src/text.c:2646 src/text.c:2798
msgid "Could not fork"
msgstr ""
msgid "Bad quote string %s: %s"
msgstr ""
-#: src/text.c:2272
+#: src/text.c:2274
msgid "Can now UnJustify!"
msgstr ""
-#: src/text.c:2467
+#: src/text.c:2472
msgid "Edit a replacement"
msgstr ""
-#: src/text.c:2553
+#: src/text.c:2558
msgid "Could not create pipe"
msgstr ""
-#: src/text.c:2555
+#: src/text.c:2560
msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
msgstr ""
-#: src/text.c:2647
+#: src/text.c:2652
msgid "Could not get size of pipe buffer"
msgstr ""
-#: src/text.c:2698
+#: src/text.c:2703
msgid "Error invoking \"spell\""
msgstr ""
-#: src/text.c:2701
+#: src/text.c:2706
msgid "Error invoking \"sort -f\""
msgstr ""
-#: src/text.c:2704
+#: src/text.c:2709
msgid "Error invoking \"uniq\""
msgstr ""
-#: src/text.c:2761 src/text.c:2970
+#: src/text.c:2766 src/text.c:2975
msgid "Finished checking spelling"
msgstr ""
-#: src/text.c:2820
+#: src/text.c:2825
#, c-format
msgid "Error invoking \"%s\""
msgstr ""
-#: src/text.c:2965
+#: src/text.c:2970
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s"
msgstr ""
-#: src/text.c:2967
+#: src/text.c:2972
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s: %s"
msgstr ""
-#: src/text.c:3035
+#: src/text.c:3040
#, c-format
msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu"
msgstr ""
-#: src/text.c:3036
+#: src/text.c:3041
msgid "In Selection: "
msgstr ""
-#: src/utils.c:405 src/utils.c:417
+#: src/utils.c:409 src/utils.c:421
msgid "nano is out of memory!"
msgstr ""
msgid "File:"
msgstr ""
-#: src/winio.c:3359
+#: src/winio.c:2265
+msgid ""
+"Warning: Modifying a file which is not locked, check directory permission?"
+msgstr ""
+
+#: src/winio.c:3370
#, c-format
msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
msgstr ""
-#: src/winio.c:3491
+#: src/winio.c:3502
msgid "The nano text editor"
msgstr ""
-#: src/winio.c:3492
+#: src/winio.c:3503
msgid "version"
msgstr ""
-#: src/winio.c:3493
+#: src/winio.c:3504
msgid "Brought to you by:"
msgstr ""
-#: src/winio.c:3494
+#: src/winio.c:3505
msgid "Special thanks to:"
msgstr ""
-#: src/winio.c:3495
+#: src/winio.c:3506
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr ""
-#: src/winio.c:3496
+#: src/winio.c:3507
msgid "For ncurses:"
msgstr ""
-#: src/winio.c:3497
+#: src/winio.c:3508
msgid "and anyone else we forgot..."
msgstr ""
-#: src/winio.c:3498
+#: src/winio.c:3509
msgid "Thank you for using nano!"
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 1.9.99pre0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-26 09:24-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-22 10:09-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-16 23:09+0200\n"
"Last-Translator: Geir Helland <pjallabais@users.sourceforge.net>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmaal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgid "Go To Directory"
msgstr "Gå til katalog"
-#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:864 src/files.c:2078
-#: src/nano.c:1068 src/search.c:220 src/search.c:313 src/search.c:974
-#: src/search.c:1039
+#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:1074 src/files.c:2289
+#: src/nano.c:1077 src/search.c:219 src/search.c:314 src/search.c:975
+#: src/search.c:1040
msgid "Cancelled"
msgstr "Avbrutt"
msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
msgstr "Kan ikke gå utenfor %s i begrenset modus"
-#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:726
-#: src/files.c:735 src/files.c:1561 src/files.c:1687 src/files.c:1741
-#: src/files.c:1762 src/files.c:1885 src/files.c:2792 src/files.c:2994
-#: src/rcfile.c:640 src/rcfile.c:1279
+#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:936
+#: src/files.c:945 src/files.c:1771 src/files.c:1897 src/files.c:1951
+#: src/files.c:1972 src/files.c:2095 src/files.c:2997 src/files.c:3199
+#: src/rcfile.c:654 src/rcfile.c:1293
#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
msgstr "Lesefeil på %s: %s"
msgid "(parent dir)"
msgstr "(foreldrekatalog)"
-#: src/browser.c:801 src/search.c:185
+#: src/browser.c:801 src/search.c:184
msgid "Search"
msgstr "Søk"
#. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search
#. * prompt; no grammar is implied.
-#: src/browser.c:805 src/search.c:189
+#: src/browser.c:805 src/search.c:188
msgid " [Case Sensitive]"
msgstr " [Ta hensyn til store/små bokstaver]"
#. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search
#. * prompt; no grammar is implied.
-#: src/browser.c:811 src/search.c:195
+#: src/browser.c:811 src/search.c:194
msgid " [Regexp]"
msgstr " [Regulært uttrykk]"
#. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search
#. * prompt; no grammar is implied.
-#: src/browser.c:817 src/search.c:201
+#: src/browser.c:817 src/search.c:200
msgid " [Backwards]"
msgstr " [Bakover]"
-#: src/browser.c:909 src/browser.c:917 src/search.c:394
+#: src/browser.c:909 src/browser.c:917 src/search.c:395
msgid "Search Wrapped"
msgstr "Søket gikk rundt"
-#: src/browser.c:1006 src/browser.c:1039 src/search.c:513 src/search.c:516
-#: src/search.c:573 src/search.c:576
+#: src/browser.c:1006 src/browser.c:1039 src/search.c:514 src/search.c:517
+#: src/search.c:574 src/search.c:577
msgid "This is the only occurrence"
msgstr "Dette er eneste forekomst"
-#: src/browser.c:1042 src/search.c:582
+#: src/browser.c:1042 src/search.c:583
msgid "No current search pattern"
msgstr "Tomt søkemønster"
-#: src/files.c:125
+#: src/files.c:137
+msgid "Couldn't determine my identity for lock file (getpwuid() failed)"
+msgstr ""
+
+#: src/files.c:143
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't determine hosttname for lock file: %s"
+msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig fil: %s"
+
+#: src/files.c:169 src/files.c:207 src/files.c:217
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error writing lock file %s: %s"
+msgstr "Feil ved skriving til midlertidlig fil: %s"
+
+#: src/files.c:234
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error deleting lock file %s: %s"
+msgstr "Feil ved skriving til midlertidlig fil: %s"
+
+#: src/files.c:271
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error opening lockfile %s: %s"
+msgstr "Feil ved skriving til midlertidlig fil: %s"
+
+#: src/files.c:281
+#, c-format
+msgid "Error reading lockfile %s: Not enough data read"
+msgstr ""
+
+#: src/files.c:328
#, c-format
msgid "Can't insert file from outside of %s"
msgstr "Kan ikke sette inn fil fra utsiden av %s"
-#: src/files.c:234
+#: src/files.c:437
msgid "No more open file buffers"
msgstr "Ikke flere åpne filbuffer"
-#: src/files.c:250
+#: src/files.c:453
#, c-format
msgid "Switched to %s"
msgstr "Byttet til %s"
-#: src/files.c:251 src/global.c:515 src/winio.c:2168
+#: src/files.c:454 src/global.c:520 src/winio.c:2168
msgid "New Buffer"
msgstr "Ny buffer"
-#: src/files.c:637
+#: src/files.c:840
#, c-format
msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)"
msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)"
msgstr[0] "Leste %lu linje (Konvertert fra DOS og Mac-format)"
msgstr[1] "Leste %lu linjer (Konvertert fra DOS og Mac-format)"
-#: src/files.c:642
+#: src/files.c:845
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write "
msgstr[0] "Leste %lu linje (Konvertert fra DOS og Mac-format)"
msgstr[1] "Leste %lu linjer (Konvertert fra DOS og Mac-format)"
-#: src/files.c:648
+#: src/files.c:851
#, c-format
msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)"
msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)"
msgstr[0] "Leste %lu linje (Konvertert fra Mac-format)"
msgstr[1] "Leste %lu linjer (Konvertert fra Mac-format)"
-#: src/files.c:652
+#: src/files.c:855
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Read %lu line (Converted from Mac format - Warning: No write permission)"
msgstr[0] "Leste %lu linje (Konvertert fra Mac-format)"
msgstr[1] "Leste %lu linjer (Konvertert fra Mac-format)"
-#: src/files.c:658
+#: src/files.c:861
#, c-format
msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)"
msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)"
msgstr[0] "Leste %lu linje (Konvertert fra DOS-format)"
msgstr[1] "Leste %lu linjer (Konvertert fra DOS-format)"
-#: src/files.c:662
+#: src/files.c:865
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Read %lu line (Converted from DOS format - Warning: No write permission)"
msgstr[0] "Leste %lu linje (Konvertert fra DOS-format)"
msgstr[1] "Leste %lu linjer (Konvertert fra DOS-format)"
-#: src/files.c:668
+#: src/files.c:871
#, c-format
msgid "Read %lu line"
msgid_plural "Read %lu lines"
msgstr[0] "Leste %lu linje"
msgstr[1] "Leste %lu linjer"
-#: src/files.c:671
+#: src/files.c:874
#, c-format
msgid "Read %lu line ( Warning: No write permission)"
msgid_plural "Read %lu lines (Warning: No write permission)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: src/files.c:704 src/files.c:740
+#: src/files.c:914 src/files.c:950
msgid "Reading File"
msgstr "Leser fil"
-#: src/files.c:710
+#: src/files.c:920
msgid "New File"
msgstr "Ny fil"
-#: src/files.c:713
+#: src/files.c:923
#, c-format
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "\"%s\" ikke funnet"
-#: src/files.c:721 src/rcfile.c:631 src/rcfile.c:1229 src/rcfile.c:1270
+#: src/files.c:931 src/rcfile.c:645 src/rcfile.c:1243 src/rcfile.c:1284
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "\"%s\" er en katalog"
# "enhet" = "device", kanskje, men det er litt forvirrande
-#: src/files.c:722 src/rcfile.c:632 src/rcfile.c:1230 src/rcfile.c:1271
+#: src/files.c:932 src/rcfile.c:646 src/rcfile.c:1244 src/rcfile.c:1285
#, c-format
msgid "\"%s\" is a device file"
msgstr "\"%s\" er en enhetsfil (device)"
-#: src/files.c:821
+#: src/files.c:1031
#, c-format
msgid "Command to execute in new buffer [from %s] "
msgstr "Kommando som skal kjøres i nytt buffer [fra %s] "
-#: src/files.c:823
+#: src/files.c:1033
#, c-format
msgid "Command to execute [from %s] "
msgstr "Kommando som skal kjøres [fra %s] "
-#: src/files.c:829
+#: src/files.c:1039
#, c-format
msgid "File to insert into new buffer [from %s] "
msgstr "Fil som skal settes inn [fra %s] "
-#: src/files.c:831
+#: src/files.c:1041
#, c-format
msgid "File to insert [from %s] "
msgstr "Fil som skal settes inn [fra %s] "
-#: src/files.c:1081
+#: src/files.c:1291
msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
msgstr "Tasten er ugyldig utenfor multibuffer-modus"
-#: src/files.c:1384
+#: src/files.c:1594
msgid "Failed to write backup file, continue saving? (Say N if unsure) "
msgstr ""
-#: src/files.c:1507
+#: src/files.c:1716
#, c-format
msgid "Can't write outside of %s"
msgstr "Kan ikke skrive utenfor %s"
-#: src/files.c:1522
+#: src/files.c:1731
msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
msgstr ""
"Kan ikke prependere eller appendere til en symbolsk lenke med --nofollow satt"
-#: src/files.c:1602 src/files.c:1626 src/files.c:1644 src/files.c:1657
-#: src/files.c:1668 src/files.c:1697
+#: src/files.c:1812 src/files.c:1836 src/files.c:1854 src/files.c:1867
+#: src/files.c:1878 src/files.c:1907
#, fuzzy, c-format
msgid "Error writing backup file %s: %s"
msgstr "Feil ved skriving til midlertidlig fil: %s"
-#: src/files.c:1603 src/nano.c:705
+#: src/files.c:1813 src/nano.c:706
msgid "Too many backup files?"
msgstr "For mange sikkerhetskopier?"
-#: src/files.c:1717 src/files.c:1774 src/files.c:1793 src/files.c:1805
-#: src/files.c:1829 src/files.c:1847 src/files.c:1857 src/files.c:1893
-#: src/files.c:1898 src/files.c:2864 src/files.c:2873 src/files.c:2897
-#: src/files.c:2909
+#: src/files.c:1927 src/files.c:1984 src/files.c:2003 src/files.c:2015
+#: src/files.c:2039 src/files.c:2057 src/files.c:2067 src/files.c:2103
+#: src/files.c:2108 src/files.c:3069 src/files.c:3078 src/files.c:3102
+#: src/files.c:3114
#, c-format
msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "Skrivefeil %s: %s"
-#: src/files.c:1751 src/text.c:2934 src/text.c:2946
+#: src/files.c:1961 src/text.c:2939 src/text.c:2951
#, c-format
msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr "Feil ved skriving til midlertidlig fil: %s"
-#: src/files.c:1930
+#: src/files.c:2140
#, c-format
msgid "Wrote %lu line"
msgid_plural "Wrote %lu lines"
msgstr[0] "Skrev %lu linje"
msgstr[1] "Skrev %lu linjer"
-#: src/files.c:2034
+#: src/files.c:2245
msgid " [DOS Format]"
msgstr " [DOS Format]"
-#: src/files.c:2035
+#: src/files.c:2246
msgid " [Mac Format]"
msgstr " {Mac Format]"
-#: src/files.c:2037
+#: src/files.c:2248
msgid " [Backup]"
msgstr " [Sikkerhetskopi]"
-#: src/files.c:2045
+#: src/files.c:2256
msgid "Prepend Selection to File"
msgstr "Legg til valgt område først i fil"
-#: src/files.c:2046
+#: src/files.c:2257
msgid "Append Selection to File"
msgstr "Legg til valgt område sist i fil"
-#: src/files.c:2047
+#: src/files.c:2258
msgid "Write Selection to File"
msgstr "Skriv valgt område til fil"
-#: src/files.c:2050
+#: src/files.c:2261
msgid "File Name to Prepend to"
msgstr "Filnavn det skal legges til på slutten av"
-#: src/files.c:2051
+#: src/files.c:2262
msgid "File Name to Append to"
msgstr "Filnavn det skal legges til først i"
-#: src/files.c:2052
+#: src/files.c:2263
msgid "File Name to Write"
msgstr "Filnavn som skal skrives til"
-#: src/files.c:2183
+#: src/files.c:2394
msgid "File exists, OVERWRITE ? "
msgstr "Filen finnes, SKRIVE OVER ? "
-#: src/files.c:2192
+#: src/files.c:2403
msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
msgstr "Lagre filen under et ANNET NAVN ? "
-#: src/files.c:2203
+#: src/files.c:2414
msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? "
msgstr ""
-#: src/files.c:2641
+#: src/files.c:2846
msgid "(more)"
msgstr "(mer)"
-#: src/files.c:2737
+#: src/files.c:2942
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Trykk linjeskift for å fortsette oppstarten av nano\n"
-#: src/files.c:2754
+#: src/files.c:2959
#, c-format
msgid ""
"Unable to create directory %s: %s\n"
"It is required for saving/loading search history or cursor position\n"
msgstr ""
-#: src/files.c:2759
+#: src/files.c:2964
#, c-format
msgid ""
"Path %s is not a directory and needs to be.\n"
"Nano will be unable to load or save search or cursor position history\n"
msgstr ""
-#: src/files.c:2775
+#: src/files.c:2980
#, c-format
msgid ""
"Detected a legacy nano history file (%s) which I tried to move\n"
"to the preferred location (%s) but encountered an error: %s"
msgstr ""
-#: src/files.c:2778
+#: src/files.c:2983
#, c-format
msgid ""
"Detected a legacy nano history file (%s) which I moved\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:461 src/prompt.c:1288
+#: src/global.c:466 src/prompt.c:1288
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
-#: src/global.c:462
+#: src/global.c:467
msgid "Replace"
msgstr "Erstatt"
-#: src/global.c:463
+#: src/global.c:468
msgid "No Replace"
msgstr "Ikke erstatt"
-#: src/global.c:466
+#: src/global.c:471
msgid "Case Sens"
msgstr "Følsomt for store/små bokstavar"
-#: src/global.c:467
+#: src/global.c:472
msgid "Backwards"
msgstr "Bakover"
-#: src/global.c:471
+#: src/global.c:476
msgid "Regexp"
msgstr "Regulært uttrykk"
#. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:497
+#: src/global.c:502
msgid "PrevHstory"
msgstr "ForrigeHistorie"
-#: src/global.c:498
+#: src/global.c:503
msgid "NextHstory"
msgstr "NesteHistorie"
-#: src/global.c:499
+#: src/global.c:504
msgid "Go To Text"
msgstr "Gå til tekst"
#. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters.
-#: src/global.c:501
+#: src/global.c:506
msgid "WhereIs Next"
msgstr "Finn neste"
-#: src/global.c:503
+#: src/global.c:508
msgid "First File"
msgstr "Første fil"
-#: src/global.c:504
+#: src/global.c:509
msgid "Last File"
msgstr "Siste fil"
#. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters.
-#: src/global.c:506
+#: src/global.c:511
msgid "To Files"
msgstr "Til filer"
-#: src/global.c:508
+#: src/global.c:513
msgid "DOS Format"
msgstr "DOS Format"
-#: src/global.c:509
+#: src/global.c:514
msgid "Mac Format"
msgstr "Mac Format"
-#: src/global.c:510
+#: src/global.c:515
msgid "Append"
msgstr "Legg til etter"
-#: src/global.c:511
+#: src/global.c:516
msgid "Prepend"
msgstr "Legg til før"
-#: src/global.c:512
+#: src/global.c:517
msgid "Backup File"
msgstr "Sikkerhetskopi"
-#: src/global.c:513
+#: src/global.c:518
msgid "Execute Command"
msgstr "Eksekver kommando"
-#: src/global.c:517
+#: src/global.c:522
msgid "Go To Dir"
msgstr "Gå til katalog"
#. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:526
+#: src/global.c:531
msgid "Get Help"
msgstr "Hjelp"
-#: src/global.c:527
+#: src/global.c:532
msgid "Exit"
msgstr "Avslutt"
-#: src/global.c:528
+#: src/global.c:533
msgid "Where Is"
msgstr "Finn"
-#: src/global.c:529
+#: src/global.c:534
msgid "Prev Page"
msgstr "Forrige side"
-#: src/global.c:530
+#: src/global.c:535
msgid "Next Page"
msgstr "Neste side"
-#: src/global.c:531
+#: src/global.c:536
msgid "First Line"
msgstr "Første linje"
-#: src/global.c:532
+#: src/global.c:537
msgid "Last Line"
msgstr "Siste linje"
-#: src/global.c:533
+#: src/global.c:538
#, fuzzy
msgid "Suspend"
msgstr "Legg i bakgrunnen"
-#: src/global.c:535
+#: src/global.c:540
msgid "Beg of Par"
msgstr "Avsn. start"
-#: src/global.c:536
+#: src/global.c:541
msgid "End of Par"
msgstr "Avsn. slutt"
-#: src/global.c:537
+#: src/global.c:542
msgid "FullJstify"
msgstr "JusterAlt"
-#: src/global.c:539
+#: src/global.c:544
msgid "Refresh"
msgstr "Oppfrisk"
-#: src/global.c:541
+#: src/global.c:546
msgid "Insert File"
msgstr "Sett inn fil"
-#: src/global.c:543
+#: src/global.c:548
msgid "Go To Line"
msgstr "Gå til linje"
-#: src/global.c:546
+#: src/global.c:551
msgid "Justify the current paragraph"
msgstr "Juster gjeldende avsnitt"
#. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions;
#. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer.
-#: src/global.c:551
+#: src/global.c:556
msgid "Cancel the current function"
msgstr "Avbryt gjeldende funksjon"
-#: src/global.c:552
+#: src/global.c:557
msgid "Display this help text"
msgstr "Vis denne hjelpeteksten"
-#: src/global.c:555
+#: src/global.c:560
msgid "Close the current file buffer / Exit from nano"
msgstr "Lukk gjeldende filbuffer/ Avslutt nano"
-#: src/global.c:557
+#: src/global.c:562
msgid "Exit from nano"
msgstr "Avslutt nano"
-#: src/global.c:561
+#: src/global.c:566
msgid "Write the current file to disk"
msgstr "Lagre nåværende fil"
-#: src/global.c:563
+#: src/global.c:568
msgid "Insert another file into the current one"
msgstr "Sett inn en annen fil i denne"
-#: src/global.c:565
+#: src/global.c:570
msgid "Search for a string or a regular expression"
msgstr "Søk etter streng eller regulært uttrykk"
-#: src/global.c:566
+#: src/global.c:571
#, fuzzy
msgid "Go to previous screen"
msgstr "Gå til forrige skjerm"
-#: src/global.c:567
+#: src/global.c:572
#, fuzzy
msgid "Go to next screen"
msgstr "Gå til neste skjerm"
-#: src/global.c:569
+#: src/global.c:574
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Klipp denne linjen og lagre den i klippebufferet"
-#: src/global.c:571
+#: src/global.c:576
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
msgstr "Sett inn klippebufferet her"
-#: src/global.c:573
+#: src/global.c:578
msgid "Display the position of the cursor"
msgstr "Vis pekerposisjon"
-#: src/global.c:575
+#: src/global.c:580
msgid "Invoke the spell checker, if available"
msgstr "Start stavesjekk, dersom tilgjengelig"
-#: src/global.c:577
+#: src/global.c:582
msgid "Replace a string or a regular expression"
msgstr "Erstatt streng eller regulært uttrykk"
-#: src/global.c:578
+#: src/global.c:583
msgid "Go to line and column number"
msgstr "Gå til linje- og kolonnenummer"
-#: src/global.c:580
+#: src/global.c:585
msgid "Mark text at the cursor position"
msgstr "Marker teksten ved markøren"
-#: src/global.c:581
+#: src/global.c:586
msgid "Repeat last search"
msgstr "Gjenta siste søk"
-#: src/global.c:583
+#: src/global.c:588
msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Kopier gjeldende linje og lagre i utklippstavlen"
-#: src/global.c:584
+#: src/global.c:589
msgid "Indent the current line"
msgstr "Indenter gjeldende linje"
-#: src/global.c:585
+#: src/global.c:590
msgid "Unindent the current line"
msgstr "Fjern indentering fra gjeldende linje"
-#: src/global.c:586
+#: src/global.c:591
msgid "Undo the last operation"
msgstr ""
-#: src/global.c:587
+#: src/global.c:592
msgid "Redo the last undone operation"
msgstr ""
-#: src/global.c:589
+#: src/global.c:594
#, fuzzy
msgid "Go forward one character"
msgstr "Ett tegn frem"
-#: src/global.c:590
+#: src/global.c:595
#, fuzzy
msgid "Go back one character"
msgstr "Ett tegn tilbake"
-#: src/global.c:592
+#: src/global.c:597
#, fuzzy
msgid "Go forward one word"
msgstr "Til neste ord"
-#: src/global.c:593
+#: src/global.c:598
#, fuzzy
msgid "Go back one word"
msgstr "Til forrige ord"
-#: src/global.c:595
+#: src/global.c:600
#, fuzzy
msgid "Go to previous line"
msgstr "Til forrige linje"
-#: src/global.c:596
+#: src/global.c:601
#, fuzzy
msgid "Go to next line"
msgstr "Til neste linje"
-#: src/global.c:597
+#: src/global.c:602
#, fuzzy
msgid "Go to beginning of current line"
msgstr "Til begynnelsen av linjen"
-#: src/global.c:598
+#: src/global.c:603
#, fuzzy
msgid "Go to end of current line"
msgstr "Flytt til slutten av linjen"
-#: src/global.c:601
+#: src/global.c:606
#, fuzzy
msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph"
msgstr "Til begynnelsen av gjeldende avsnitt"
-#: src/global.c:603
+#: src/global.c:608
#, fuzzy
msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph"
msgstr "Til slutten av gjeldende avsnitt"
-#: src/global.c:606
+#: src/global.c:611
#, fuzzy
msgid "Go to the first line of the file"
msgstr "Til første linje i filen"
-#: src/global.c:608
+#: src/global.c:613
#, fuzzy
msgid "Go to the last line of the file"
msgstr "Til siste linje i filen"
-#: src/global.c:610
+#: src/global.c:615
#, fuzzy
msgid "Go to the matching bracket"
msgstr "Til samsvarende klamme"
-#: src/global.c:612
+#: src/global.c:617
msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor"
msgstr "Rull opp en linje uten å flytte markøren"
-#: src/global.c:614
+#: src/global.c:619
msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor"
msgstr "Rull ned en linje uten å flytte markøren"
-#: src/global.c:618
+#: src/global.c:623
msgid "Switch to the previous file buffer"
msgstr "Bytt til forrige buffer"
-#: src/global.c:620
+#: src/global.c:625
msgid "Switch to the next file buffer"
msgstr "Bytt til neste buffer"
-#: src/global.c:623
+#: src/global.c:628
msgid "Insert the next keystroke verbatim"
msgstr "Sett inn ett og ett tegn"
-#: src/global.c:625
+#: src/global.c:630
msgid "Insert a tab at the cursor position"
msgstr "Sett inn tabulatortegn ved markøren"
-#: src/global.c:627
+#: src/global.c:632
msgid "Insert a newline at the cursor position"
msgstr "Sett inn et linjeskift ved markøren"
-#: src/global.c:629
+#: src/global.c:634
msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "Slett tegnet under peker"
-#: src/global.c:631
+#: src/global.c:636
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
msgstr "Slett tegnet til venstre for peker"
-#: src/global.c:634
+#: src/global.c:639
msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
msgstr "Kutt fra markøren til slutten av filen"
-#: src/global.c:637
+#: src/global.c:642
msgid "Justify the entire file"
msgstr "Juster hele filen"
-#: src/global.c:641
+#: src/global.c:646
msgid "Count the number of words, lines, and characters"
msgstr "Tell antall ord, linjer og tegn"
-#: src/global.c:644
+#: src/global.c:649
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
msgstr "Tegn skjermen på nytt"
-#: src/global.c:646
+#: src/global.c:651
msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)"
msgstr ""
-#: src/global.c:649
+#: src/global.c:654
msgid "Toggle the case sensitivity of the search"
msgstr "Inverter valg for skille mellom små og store bokstaver i søk"
-#: src/global.c:651
+#: src/global.c:656
msgid "Reverse the direction of the search"
msgstr "Reverser søkeretning"
-#: src/global.c:655
+#: src/global.c:660
msgid "Toggle the use of regular expressions"
msgstr "Regulære uttrykk av/på"
-#: src/global.c:659
+#: src/global.c:664
msgid "Recall the previous search/replace string"
msgstr "Hent tilbake forrige søk-/erstatt tekst"
-#: src/global.c:661
+#: src/global.c:666
msgid "Recall the next search/replace string"
msgstr "Hent tilbake neste søk-/erstatt tekst"
-#: src/global.c:664
+#: src/global.c:669
msgid "Go to file browser"
msgstr "Gå til fil-leser"
-#: src/global.c:667
+#: src/global.c:672
msgid "Toggle the use of DOS format"
msgstr "DOS filformat av/på"
-#: src/global.c:668
+#: src/global.c:673
msgid "Toggle the use of Mac format"
msgstr "Mac filformat av/på"
-#: src/global.c:670
+#: src/global.c:675
msgid "Toggle appending"
msgstr "Inverter valg for appendering"
-#: src/global.c:671
+#: src/global.c:676
msgid "Toggle prepending"
msgstr "Inverter valg for prependering"
-#: src/global.c:674
+#: src/global.c:679
msgid "Toggle backing up of the original file"
msgstr "Inverter valg for sikkerhetskopi av orginalfil"
-#: src/global.c:675
+#: src/global.c:680
msgid "Execute external command"
msgstr "Eksekver ekstern kommando"
-#: src/global.c:679
+#: src/global.c:684
msgid "Toggle the use of a new buffer"
msgstr "Bruk nytt buffer av/på"
-#: src/global.c:682
+#: src/global.c:687
msgid "Exit from the file browser"
msgstr "Gå ut av fil-leser"
-#: src/global.c:684
+#: src/global.c:689
msgid "Go to the first file in the list"
msgstr "Gå til første linje i listen"
-#: src/global.c:686
+#: src/global.c:691
msgid "Go to the last file in the list"
msgstr "Gå til siste linje i listen"
-#: src/global.c:687
+#: src/global.c:692
#, fuzzy
msgid "Go to the next file in the list"
msgstr "Gå til siste linje i listen"
-#: src/global.c:688
+#: src/global.c:693
#, fuzzy
msgid "Go to the previous file in the list"
msgstr "Gå til første linje i listen"
-#: src/global.c:689
+#: src/global.c:694
msgid "Go to directory"
msgstr "Gå til katalog"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:716
+#: src/global.c:721
msgid "Close"
msgstr "Lukk"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:725
+#: src/global.c:730
msgid "WriteOut"
msgstr "Lagre"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:730
+#: src/global.c:735
msgid "Justify"
msgstr "Juster"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:742
+#: src/global.c:747
msgid "Read File"
msgstr "Les fil"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:759
+#: src/global.c:764
msgid "Cut Text"
msgstr "Klipp ut"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:764
+#: src/global.c:769
msgid "UnJustify"
msgstr "Avjuster"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:769
+#: src/global.c:774
msgid "UnCut Text"
msgstr "Angre \"klipp ut\""
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:774 src/global.c:801
+#: src/global.c:779 src/global.c:806
msgid "Cur Pos"
msgstr "Posisjon"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:783
+#: src/global.c:788
msgid "To Spell"
msgstr "Staving"
-#: src/global.c:817
+#: src/global.c:822
msgid "Mark Text"
msgstr "Marker tekst"
-#: src/global.c:823
+#: src/global.c:828
msgid "Copy Text"
msgstr "Kopier tekst"
-#: src/global.c:826
+#: src/global.c:831
msgid "Indent Text"
msgstr "Indenter"
-#: src/global.c:829
+#: src/global.c:834
msgid "Unindent Text"
msgstr "Angre \"indenter\""
-#: src/global.c:833
+#: src/global.c:838
msgid "Undo"
msgstr ""
-#: src/global.c:836
+#: src/global.c:841
msgid "Redo"
msgstr ""
-#: src/global.c:842 src/global.c:846
+#: src/global.c:847 src/global.c:851
msgid "Forward"
msgstr "Fremover"
-#: src/global.c:852 src/global.c:856
+#: src/global.c:857 src/global.c:861
msgid "Back"
msgstr "Bakover"
-#: src/global.c:863
+#: src/global.c:868
msgid "Next Word"
msgstr "Neste ord"
-#: src/global.c:866
+#: src/global.c:871
msgid "Prev Word"
msgstr "Forrige ord"
-#: src/global.c:870
+#: src/global.c:875
msgid "Prev Line"
msgstr "Forrige side"
-#: src/global.c:873
+#: src/global.c:878
msgid "Next Line"
msgstr "Siste linje"
-#: src/global.c:876
+#: src/global.c:881
msgid "Home"
msgstr "Hjem"
-#: src/global.c:879
+#: src/global.c:884
msgid "End"
msgstr "Bunn"
-#: src/global.c:891
+#: src/global.c:896
msgid "Find Other Bracket"
msgstr "Finn den andre klammen"
-#: src/global.c:894
+#: src/global.c:899
msgid "Scroll Up"
msgstr "Rull opp"
-#: src/global.c:897
+#: src/global.c:902
msgid "Scroll Down"
msgstr "Rull ned"
-#: src/global.c:902
+#: src/global.c:907
msgid "Previous File"
msgstr "Forrige fil"
-#: src/global.c:904
+#: src/global.c:909
msgid "Next File"
msgstr "Neste fil"
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim.
-#: src/global.c:908 src/text.c:3050
+#: src/global.c:913 src/text.c:3055
msgid "Verbatim Input"
msgstr "Legg inn ord for ord"
-#: src/global.c:913
+#: src/global.c:918
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
-#: src/global.c:916
+#: src/global.c:921
msgid "Enter"
msgstr "Enter"
-#: src/global.c:919
+#: src/global.c:924
msgid "Delete"
msgstr "Slett"
-#: src/global.c:922
+#: src/global.c:927
msgid "Backspace"
msgstr "Slettetast"
-#: src/global.c:939
+#: src/global.c:944
msgid "CutTillEnd"
msgstr "Kutt Til Slutt"
-#: src/global.c:952
+#: src/global.c:957
msgid "Word Count"
msgstr "Antall ord"
-#: src/global.c:1294
+#: src/global.c:1299
msgid "Help mode"
msgstr "Hjelp-modus"
-#: src/global.c:1296
+#: src/global.c:1301
msgid "Constant cursor position display"
msgstr "Lås markørposisjon"
-#: src/global.c:1298
+#: src/global.c:1303
msgid "Use of one more line for editing"
msgstr "Bruk mer plass til editering"
-#: src/global.c:1300
+#: src/global.c:1305
msgid "Smooth scrolling"
msgstr "Jevn tekstrulling"
-#: src/global.c:1302
+#: src/global.c:1307
msgid "Whitespace display"
msgstr "Vis usynlige tegn (mellomrom, tab, linjeskift osv.)"
-#: src/global.c:1304
+#: src/global.c:1309
msgid "Color syntax highlighting"
msgstr "Fremhev syntaks ved hjelp av farger"
-#: src/global.c:1306
+#: src/global.c:1311
msgid "Smart home key"
msgstr "Smart home tast"
-#: src/global.c:1308
+#: src/global.c:1313
msgid "Auto indent"
msgstr "Automatisk indentering"
-#: src/global.c:1310
+#: src/global.c:1315
msgid "Cut to end"
msgstr "Klipp til slutten"
-#: src/global.c:1312
+#: src/global.c:1317
msgid "Long line wrapping"
msgstr "Automatisk linjeskift"
-#: src/global.c:1314
+#: src/global.c:1319
msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
msgstr "Konverter tabulator til mellomslag"
-#: src/global.c:1316
+#: src/global.c:1321
msgid "Backup files"
msgstr "Sikkerhetskopier"
-#: src/global.c:1318
+#: src/global.c:1323
msgid "Multiple file buffers"
msgstr "Flere filbuffere"
-#: src/global.c:1320
+#: src/global.c:1325
msgid "Mouse support"
msgstr "Musestøtte"
-#: src/global.c:1322
+#: src/global.c:1327
msgid "No conversion from DOS/Mac format"
msgstr "Ingen konvertering fra DOS/Mac format"
-#: src/global.c:1324
+#: src/global.c:1329
msgid "Suspension"
msgstr "Legg i bakgrunnen"
-#: src/global.c:1326
+#: src/global.c:1331
#, fuzzy
msgid "Soft line wrapping"
msgstr "Automatisk linjeskift"
msgid "enable/disable"
msgstr "skru på/av"
-#: src/nano.c:587
+#: src/nano.c:588
msgid "Key invalid in view mode"
msgstr "Tasten er ikke gyldig i visninsmodus"
-#: src/nano.c:699
+#: src/nano.c:700
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Buffer lagret til %s\n"
-#: src/nano.c:701
+#: src/nano.c:702
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Buffer ble ikke lagret til %s: %s\n"
-#: src/nano.c:704
+#: src/nano.c:705
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Buffer ikkr lagret: %s\n"
-#: src/nano.c:727
+#: src/nano.c:728
msgid "Window size is too small for nano...\n"
msgstr "Vinduet er for lite for Nano...\n"
-#: src/nano.c:820
+#: src/nano.c:821
#, c-format
msgid ""
"Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n"
"Bruk: nano [valg] [[+LINJE,KOLONNE] FIL]...\n"
"\n"
-#: src/nano.c:823
+#: src/nano.c:824
#, c-format
msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n"
msgstr "Valg\t\tGNU lang brukervalg\t\tBetydning\n"
-#: src/nano.c:825
+#: src/nano.c:826
#, c-format
msgid "Option\t\tMeaning\n"
msgstr "Opsjon\t\tBetydning\n"
-#: src/nano.c:828
+#: src/nano.c:829
msgid "Show this message"
msgstr "Vis denne meldingen"
-#: src/nano.c:829
+#: src/nano.c:830
msgid "+LINE,COLUMN"
msgstr "+LINJE,KOLONNE"
-#: src/nano.c:830
+#: src/nano.c:831
msgid "Start at line LINE, column COLUMN"
msgstr "Start på linje nummer LINJE, kolonne KOLONNE"
-#: src/nano.c:832
+#: src/nano.c:833
msgid "Enable smart home key"
msgstr "Aktiver smart home tast"
-#: src/nano.c:833
+#: src/nano.c:834
msgid "Save backups of existing files"
msgstr "Ta sikkerhetskopier av eksisterende filer"
-#: src/nano.c:834
+#: src/nano.c:835
msgid "-C <dir>"
msgstr "-C <kat>"
-#: src/nano.c:834
+#: src/nano.c:835
msgid "--backupdir=<dir>"
msgstr "--backupdir=<kat>"
-#: src/nano.c:835
+#: src/nano.c:836
msgid "Directory for saving unique backup files"
msgstr "Katalog for lagring av unike sikkerhetskopier"
-#: src/nano.c:838
+#: src/nano.c:839
msgid "Use bold instead of reverse video text"
msgstr "Bruk fet, ikke invertert tekst"
-#: src/nano.c:841
+#: src/nano.c:842
msgid "Convert typed tabs to spaces"
msgstr "Konverter skrevne tabulatorer til mellomslag"
-#: src/nano.c:844
+#: src/nano.c:845
msgid "Enable multiple file buffers"
msgstr "Muliggjør flere filbuffere"
-#: src/nano.c:849
+#: src/nano.c:850
+msgid "Use (vim-style) lock files"
+msgstr ""
+
+#: src/nano.c:852
msgid "Log & read search/replace string history"
msgstr "Logg og les historie med Søk/Erstatt tekster"
-#: src/nano.c:852
+#: src/nano.c:855
msgid "Don't look at nanorc files"
msgstr "Ikke se på nanorc filer"
-#: src/nano.c:855
+#: src/nano.c:858
msgid "Fix numeric keypad key confusion problem"
msgstr "Fiks forvirringen rundt numerisk tastatus"
-#: src/nano.c:857
+#: src/nano.c:860
msgid "Don't add newlines to the ends of files"
msgstr "Legg ikke til linjeskift sist i filer"
-#: src/nano.c:860
+#: src/nano.c:863
msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
msgstr "Ikke konverter filer fra DOS/Mac format"
-#: src/nano.c:862
+#: src/nano.c:865
msgid "Use one more line for editing"
msgstr "Bruk en ekstra linje til tekstbehandling"
-#: src/nano.c:865
+#: src/nano.c:868
#, fuzzy
msgid "Log & read location of cursor position"
msgstr "Sett inn tabulatortegn ved markøren"
-#: src/nano.c:868
+#: src/nano.c:871
msgid "-Q <str>"
msgstr "-Q <tekst>"
-#: src/nano.c:868
+#: src/nano.c:871
msgid "--quotestr=<str>"
msgstr "--quotestr=<tekst>"
-#: src/nano.c:869
+#: src/nano.c:872
msgid "Quoting string"
msgstr "Kvoteringtekst"
-#: src/nano.c:871
+#: src/nano.c:874
msgid "Restricted mode"
msgstr "Begrenset modus"
-#: src/nano.c:874
+#: src/nano.c:877
msgid "Scroll by line instead of half-screen"
msgstr ""
-#: src/nano.c:876
+#: src/nano.c:879
msgid "-T <#cols>"
msgstr "-T <#kolonner>"
-#: src/nano.c:876
+#: src/nano.c:879
msgid "--tabsize=<#cols>"
msgstr "--tabsize=<#kolonner>"
-#: src/nano.c:877
+#: src/nano.c:880
msgid "Set width of a tab to #cols columns"
msgstr "Sett bredden på en tab til # kolonner"
-#: src/nano.c:879
+#: src/nano.c:882
msgid "Do quick statusbar blanking"
msgstr "Bruk hurtig blanking av statuslinjen"
-#: src/nano.c:882
+#: src/nano.c:885
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Skriv versjonsnummeret og avslutt"
-#: src/nano.c:885
+#: src/nano.c:888
msgid "Detect word boundaries more accurately"
msgstr "Detekter ordskille mer nøyektig"
-#: src/nano.c:888
+#: src/nano.c:891
msgid "-Y <str>"
msgstr "-Y <tekst>"
-#: src/nano.c:888
+#: src/nano.c:891
msgid "--syntax=<str>"
msgstr "--syntax=<tekst>"
-#: src/nano.c:889
+#: src/nano.c:892
msgid "Syntax definition to use for coloring"
msgstr "Syntaksdefinisjon for fargekoding"
-#: src/nano.c:891
+#: src/nano.c:894
msgid "Constantly show cursor position"
msgstr "Vis alltid markørposisjonen"
-#: src/nano.c:893
+#: src/nano.c:896
msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem"
msgstr "Fiks forvirringen rundt Backspace/Delete"
-#: src/nano.c:896
+#: src/nano.c:899
msgid "Automatically indent new lines"
msgstr "Indenter nye linjer automatisk"
-#: src/nano.c:897
+#: src/nano.c:900
msgid "Cut from cursor to end of line"
msgstr "Kutt fra markøren til slutten av linjen"
-#: src/nano.c:900
+#: src/nano.c:903
msgid "Don't follow symbolic links, overwrite"
msgstr "Ikke følg symbolske linkar, skriv over"
-#: src/nano.c:902
+#: src/nano.c:905
msgid "Enable the use of the mouse"
msgstr "Aktiver musstøtte"
-#: src/nano.c:905
+#: src/nano.c:908
msgid "-o <dir>"
msgstr "-o <kat>"
-#: src/nano.c:905
+#: src/nano.c:908
msgid "--operatingdir=<dir>"
msgstr "--operatiingdir=<kat>"
-#: src/nano.c:906
+#: src/nano.c:909
msgid "Set operating directory"
msgstr "Sett gjeldende katalog"
-#: src/nano.c:909
+#: src/nano.c:912
msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys"
msgstr "Behold XON (^Q) og XOFF (^S) tegn"
-#: src/nano.c:911
+#: src/nano.c:914
msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors"
msgstr ""
-#: src/nano.c:913
+#: src/nano.c:916
msgid "-r <#cols>"
msgstr "-r <#kolonner>"
-#: src/nano.c:913
+#: src/nano.c:916
msgid "--fill=<#cols>"
msgstr "--fill=<#kolonner>"
-#: src/nano.c:914
+#: src/nano.c:917
msgid "Set wrapping point at column #cols"
msgstr "Sett linjebryting på kolonne # kolonner"
-#: src/nano.c:917
+#: src/nano.c:920
msgid "-s <prog>"
msgstr "-s <prog>"
-#: src/nano.c:917
+#: src/nano.c:920
msgid "--speller=<prog>"
msgstr "--speller=<prog>"
-#: src/nano.c:918
+#: src/nano.c:921
msgid "Enable alternate speller"
msgstr "Bruk alternativt program for stavekontroll"
-#: src/nano.c:921
+#: src/nano.c:924
msgid "Auto save on exit, don't prompt"
msgstr "Autolagre ved avslutning uten spørsmål"
-#: src/nano.c:923
+#: src/nano.c:926
msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]"
msgstr ""
-#: src/nano.c:926
+#: src/nano.c:929
msgid "View mode (read-only)"
msgstr "Visninsgmodus (kun lesetilgang)"
-#: src/nano.c:928
+#: src/nano.c:931
msgid "Don't wrap long lines"
msgstr "Ikke bryt lange linjer"
-#: src/nano.c:930
+#: src/nano.c:933
msgid "Don't show the two help lines"
msgstr "Ikke vis hjelpelinjene"
-#: src/nano.c:931
+#: src/nano.c:934
msgid "Enable suspension"
msgstr "Tillat suspendering"
-#: src/nano.c:932
+#: src/nano.c:935
#, fuzzy
msgid "Enable soft line wrapping"
msgstr "Automatisk linjeskift"
-#: src/nano.c:936
+#: src/nano.c:939
msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
msgstr "(ignorert, for kompatibilitet med Pico)"
-#: src/nano.c:946
+#: src/nano.c:949
#, c-format
msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
msgstr "GNU nano versjon %s (kompilert %s, %s)\n"
-#: src/nano.c:951
+#: src/nano.c:954
#, c-format
msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
msgstr "Epost: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
-#: src/nano.c:952
+#: src/nano.c:955
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
" Kompilerte opsjoner:"
-#: src/nano.c:1030
+#: src/nano.c:1033
msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
msgstr "Beklager, støtte for denne funksjonen er deaktivert"
-#: src/nano.c:1052
+#: src/nano.c:1055
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
msgstr "Lagre endret buffer (\"No\" VIL MISTE ENDRINGENE) ? "
-#: src/nano.c:1100
+#: src/nano.c:1109
msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1126
+#: src/nano.c:1135
#, c-format
msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1194
+#: src/nano.c:1203
msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
msgstr "Mottok SIGHUP eller SIGTERM\n"
-#: src/nano.c:1216
+#: src/nano.c:1225
#, c-format
msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
msgstr "Bruk \"fg\" for å returnere til nano\n"
-#: src/nano.c:1398
+#: src/nano.c:1407
msgid "enabled"
msgstr "på"
-#: src/nano.c:1399
+#: src/nano.c:1408
msgid "disabled"
msgstr "av"
-#: src/nano.c:1566 src/winio.c:1256
+#: src/nano.c:1575 src/winio.c:1256
msgid "Unknown Command"
msgstr "Ukjent kommando"
-#: src/nano.c:1692
+#: src/nano.c:1701
msgid "XON ignored, mumble mumble"
msgstr "XON ignorert, mumle mumle."
-#: src/nano.c:1697
+#: src/nano.c:1706
msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
msgstr "XOFF ignorert, mumle mumle."
-#: src/nano.c:2233 src/rcfile.c:1175
+#: src/nano.c:2246 src/rcfile.c:1189
#, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "Angitt tabulatorstørrels \"%s\" er ugyldig"
-#: src/nano.c:2292 src/rcfile.c:1100
+#: src/nano.c:2305 src/rcfile.c:1114
#, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "Foreslått fyllbredden \"%s\" er ugyldig"
msgid "No"
msgstr "Nei"
-#: src/rcfile.c:131
+#: src/rcfile.c:134
#, c-format
msgid "Error in %s on line %lu: "
msgstr "Feil i %s på linje %lu: "
-#: src/rcfile.c:186
+#: src/rcfile.c:189
#, c-format
msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
msgstr "Atrument '%s' har uterminert \""
-#: src/rcfile.c:213 src/rcfile.c:265 src/rcfile.c:390 src/rcfile.c:783
-#: src/rcfile.c:840 src/rcfile.c:893
+#: src/rcfile.c:216 src/rcfile.c:268 src/rcfile.c:404 src/rcfile.c:797
+#: src/rcfile.c:854 src/rcfile.c:907
msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
msgstr "Strenger med reguttrykk må begynne med et \" tegn"
-#: src/rcfile.c:239 src/search.c:62
+#: src/rcfile.c:242 src/search.c:62
#, c-format
msgid "Bad regex \"%s\": %s"
msgstr "Ugyldig reguttrykk \"%s\": %s"
-#: src/rcfile.c:259
+#: src/rcfile.c:262
msgid "Missing syntax name"
msgstr "Mangler syntaksnavn"
-#: src/rcfile.c:318
+#: src/rcfile.c:332
msgid "The \"none\" syntax is reserved"
msgstr "Syntaksen \"none\" (ingen) er reservert"
-#: src/rcfile.c:325
+#: src/rcfile.c:339
msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
msgstr "Syntaksen \"default\" (forvalgt) kan ikke ta utvidelser"
-#: src/rcfile.c:379
+#: src/rcfile.c:393
#, fuzzy
msgid "Cannot add a magic string regex without a syntax command"
msgstr "Kan ikke legge til et fargedirektiv uten en syntakskommando"
-#: src/rcfile.c:384
+#: src/rcfile.c:398
#, fuzzy
msgid "Missing magic string name"
msgstr "Regulært uttrykk mangler"
-#: src/rcfile.c:458 src/rcfile.c:555
+#: src/rcfile.c:472 src/rcfile.c:569
#, fuzzy
msgid "Missing key name"
msgstr "Mangler syntaksnavn"
-#: src/rcfile.c:470 src/rcfile.c:571
+#: src/rcfile.c:484 src/rcfile.c:585
msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:479
+#: src/rcfile.c:493
msgid "Must specify function to bind key to"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:490 src/rcfile.c:582
+#: src/rcfile.c:504 src/rcfile.c:596
msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:498
+#: src/rcfile.c:512
#, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a function"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:504 src/rcfile.c:589
+#: src/rcfile.c:518 src/rcfile.c:603
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a menu"
msgstr "Kunne ikke starte \"%s\""
-#: src/rcfile.c:526
+#: src/rcfile.c:540
#, c-format
msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:697
+#: src/rcfile.c:711
#, c-format
msgid ""
"Color \"%s\" not understood.\n"
"(sort), med valgfritt prefiks \"bright\" (lys)\n"
"på forgrunnsfarver."
-#: src/rcfile.c:719
+#: src/rcfile.c:733
msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
msgstr "Kan ikke legge til et fargedirektiv uten en syntakskommando"
-#: src/rcfile.c:724
+#: src/rcfile.c:738
msgid "Missing color name"
msgstr "Mangler farvenavn"
-#: src/rcfile.c:744
+#: src/rcfile.c:758
#, c-format
msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
msgstr "Bakgrunnsfargen %s kan ikke være lys"
-#: src/rcfile.c:762 src/rcfile.c:881
+#: src/rcfile.c:776 src/rcfile.c:895
msgid "Missing regex string"
msgstr "Regulært uttrykk mangler"
-#: src/rcfile.c:834
+#: src/rcfile.c:848
msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
msgstr "\"start= forutsetter et korresponderende \"end=\""
-#: src/rcfile.c:876
+#: src/rcfile.c:890
#, fuzzy
msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
msgstr "Kan ikke legge til et fargedirektiv uten en syntakskommando"
-#: src/rcfile.c:946
+#: src/rcfile.c:960
#, c-format
msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:948
+#: src/rcfile.c:962
msgid ""
"Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
"settings\n"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:998 src/rcfile.c:1007 src/rcfile.c:1017
+#: src/rcfile.c:1012 src/rcfile.c:1021 src/rcfile.c:1031
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
msgstr "Kommandoen \"%s\" tillates ikke i inkludert fil"
-#: src/rcfile.c:1023 src/rcfile.c:1203
+#: src/rcfile.c:1037 src/rcfile.c:1217
#, c-format
msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
msgstr "Syntaksen \"%s\" har ingen farvekommandoer"
-#: src/rcfile.c:1041
+#: src/rcfile.c:1055
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not understood"
msgstr "kommando \"%s\" ikke forstått"
-#: src/rcfile.c:1047
+#: src/rcfile.c:1061
msgid "Missing flag"
msgstr "Mangler flagg"
-#: src/rcfile.c:1069
+#: src/rcfile.c:1083
#, c-format
msgid "Option \"%s\" requires an argument"
msgstr "Valg \"%s\" krever et argument"
-#: src/rcfile.c:1087
+#: src/rcfile.c:1101
msgid "Option is not a valid multibyte string"
msgstr "Brukervalget er ikke gyldig for flerbyte strenger"
-#: src/rcfile.c:1113 src/rcfile.c:1141 src/rcfile.c:1150
+#: src/rcfile.c:1127 src/rcfile.c:1155 src/rcfile.c:1164
msgid "Non-blank characters required"
msgstr "Må ha tegn som ikke er tabulator eller mellomslag"
-#: src/rcfile.c:1123
+#: src/rcfile.c:1137
msgid "Two single-column characters required"
msgstr "To enkelt-tegn kreves"
-#: src/rcfile.c:1189
+#: src/rcfile.c:1203
#, c-format
msgid "Cannot unset flag \"%s\""
msgstr "Kan ikke skru av flagget \"%s\""
-#: src/rcfile.c:1198
+#: src/rcfile.c:1212
#, c-format
msgid "Unknown flag \"%s\""
msgstr "Ukjent flagg \"%s\""
-#: src/rcfile.c:1257
+#: src/rcfile.c:1271
msgid "I can't find my home directory! Wah!"
msgstr "Finner ikke hjemmekatalogen! Buhu!"
-#: src/rcfile.c:1295
+#: src/rcfile.c:1309
#, c-format
msgid ""
"\n"
msgid "\"%.*s%s\" not found"
msgstr "\"%.*s%s\" ikke funnet"
-#: src/search.c:205
+#: src/search.c:204
msgid " (to replace) in selection"
msgstr " (å erstatte) i seksjon"
-#: src/search.c:207
+#: src/search.c:206
msgid " (to replace)"
msgstr " (å erstatte)"
-#: src/search.c:783
+#: src/search.c:784
msgid "Replace this instance?"
msgstr "Erstatt dette tilfellet?"
-#: src/search.c:961
+#: src/search.c:962
msgid "Replace with"
msgstr "Erstatt med"
-#: src/search.c:1003
+#: src/search.c:1004
#, c-format
msgid "Replaced %lu occurrence"
msgid_plural "Replaced %lu occurrences"
msgstr[0] "Erstattet %lu tilfelle"
msgstr[1] "Erstattet %lu tilfeller"
-#: src/search.c:1033
+#: src/search.c:1034
msgid "Enter line number, column number"
msgstr "Skriv linjenummer, kolonnenummer"
-#: src/search.c:1060
+#: src/search.c:1061
#, fuzzy
msgid "Invalid line or column number"
msgstr "Skriv linjenummer, kolonnenummer"
-#: src/search.c:1213
+#: src/search.c:1214
msgid "Not a bracket"
msgstr "Ikke en klamme"
-#: src/search.c:1280
+#: src/search.c:1281
msgid "No matching bracket"
msgstr "Ingen matchende klamme"
msgid "Could not pipe"
msgstr "Kunne ikke pipe"
-#: src/text.c:798 src/text.c:2641 src/text.c:2793
+#: src/text.c:798 src/text.c:2646 src/text.c:2798
msgid "Could not fork"
msgstr "Kunne ikke forke"
msgid "Bad quote string %s: %s"
msgstr "Ugyldig kvoteringstekst %s: %s"
-#: src/text.c:2272
+#: src/text.c:2274
msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "Du kan nå avjustere!"
-#: src/text.c:2467
+#: src/text.c:2472
msgid "Edit a replacement"
msgstr "Rediger erstatning"
-#: src/text.c:2553
+#: src/text.c:2558
msgid "Could not create pipe"
msgstr "Kunne ikke opprette pipe"
-#: src/text.c:2555
+#: src/text.c:2560
msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
msgstr "Oppretter ordliste for feilstavelser, vennligst vent..."
-#: src/text.c:2647
+#: src/text.c:2652
msgid "Could not get size of pipe buffer"
msgstr "Kunne ikke finne størrelse på pipe buffer"
-#: src/text.c:2698
+#: src/text.c:2703
msgid "Error invoking \"spell\""
msgstr "Feil ved start av \"ispell\""
-#: src/text.c:2701
+#: src/text.c:2706
msgid "Error invoking \"sort -f\""
msgstr "Feil ved start av \"sort -f\""
-#: src/text.c:2704
+#: src/text.c:2709
msgid "Error invoking \"uniq\""
msgstr "Feil ved start av \"uniq\""
-#: src/text.c:2761 src/text.c:2970
+#: src/text.c:2766 src/text.c:2975
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Stavekontroll fullført"
-#: src/text.c:2820
+#: src/text.c:2825
#, c-format
msgid "Error invoking \"%s\""
msgstr "Feil ved start av \"%s\""
-#: src/text.c:2965
+#: src/text.c:2970
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s"
msgstr "Stavekontroll feilet: %s"
-#: src/text.c:2967
+#: src/text.c:2972
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s: %s"
msgstr "Stavekontroll feilet: %s: %s"
-#: src/text.c:3035
+#: src/text.c:3040
#, c-format
msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu"
msgstr "%sOrd: %lu Linjer: %ld Tegn: %lu"
-#: src/text.c:3036
+#: src/text.c:3041
msgid "In Selection: "
msgstr "I seksjon: "
-#: src/utils.c:405 src/utils.c:417
+#: src/utils.c:409 src/utils.c:421
msgid "nano is out of memory!"
msgstr "nano er tom for minne!"
msgid "File:"
msgstr "Fil:"
-#: src/winio.c:3359
+#: src/winio.c:2265
+msgid ""
+"Warning: Modifying a file which is not locked, check directory permission?"
+msgstr ""
+
+#: src/winio.c:3370
#, c-format
msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
msgstr "linje %ld/%ld (%d%%), kolonne %lu/%lu (%d%%), tegn %lu/%lu (%d%%)"
-#: src/winio.c:3491
+#: src/winio.c:3502
msgid "The nano text editor"
msgstr "Tekstbehandleren nano"
-#: src/winio.c:3492
+#: src/winio.c:3503
msgid "version"
msgstr "versjon"
-#: src/winio.c:3493
+#: src/winio.c:3504
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Brakt til deg av:"
-#: src/winio.c:3494
+#: src/winio.c:3505
msgid "Special thanks to:"
msgstr "Mange takk til:"
# Oversette dette ?
-#: src/winio.c:3495
+#: src/winio.c:3506
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr "The Free Sofware Foundation"
-#: src/winio.c:3496
+#: src/winio.c:3507
msgid "For ncurses:"
msgstr "For ncurses:"
-#: src/winio.c:3497
+#: src/winio.c:3508
msgid "and anyone else we forgot..."
msgstr "og alle de andre vi glemte..."
-#: src/winio.c:3498
+#: src/winio.c:3509
msgid "Thank you for using nano!"
msgstr "Takk for at du bruker nano!"
#~ msgid "Verbatim input"
#~ msgstr "Legg inn ord for ord"
-#~ msgid "Could not create temp file: %s"
-#~ msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig fil: %s"
-
#~ msgid "Refusing zero-length regex match"
#~ msgstr "Nekter null-lengde regex treff"
-# Dutch translations for nano.
-# Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
+# Dutch translations for GNU nano.
+# Copyright (C) 2013 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the nano package.
#
-# Guus Sliepen <guus@sliepen.eu.org>, 2003.
-# Reinout van Schouwen <reinout@cs.vu.nl>, 2005.
+# "Geluk komt niet vanzelf,
+# je moet erheen lopen."
+#
+# Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2010, 2011, 2013.
# Erwin Poeze <erwin.poeze@gmail.com>, 2009.
-# Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2010, 2011.
+# Reinout van Schouwen <reinout@cs.vu.nl>, 2005.
+# Guus Sliepen <guus@sliepen.eu.org>, 2003.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: nano-2.3.0\n"
+"Project-Id-Version: nano-2.3.2pre4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-26 09:24-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-10 11:57+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-22 10:09-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-18 20:35+0100\n"
"Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
+"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: nl\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
msgid "Go To Directory"
msgstr "Naar map"
-#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:864 src/files.c:2078
-#: src/nano.c:1068 src/search.c:220 src/search.c:313 src/search.c:974
-#: src/search.c:1039
+#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:1074 src/files.c:2289
+#: src/nano.c:1077 src/search.c:219 src/search.c:314 src/search.c:975
+#: src/search.c:1040
msgid "Cancelled"
msgstr "Geannuleerd"
msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
msgstr "Kan in beperkte modus niet buiten %s gaan"
-#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:726
-#: src/files.c:735 src/files.c:1561 src/files.c:1687 src/files.c:1741
-#: src/files.c:1762 src/files.c:1885 src/files.c:2792 src/files.c:2994
-#: src/rcfile.c:640 src/rcfile.c:1279
+#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:936
+#: src/files.c:945 src/files.c:1771 src/files.c:1897 src/files.c:1951
+#: src/files.c:1972 src/files.c:2095 src/files.c:2997 src/files.c:3199
+#: src/rcfile.c:654 src/rcfile.c:1293
#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
msgstr "Fout tijdens lezen van %s: %s"
msgid "(parent dir)"
msgstr "(oudermap)"
-#: src/browser.c:801 src/search.c:185
+#: src/browser.c:801 src/search.c:184
msgid "Search"
msgstr "Zoeken"
#. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search
#. * prompt; no grammar is implied.
-#: src/browser.c:805 src/search.c:189
+#: src/browser.c:805 src/search.c:188
msgid " [Case Sensitive]"
msgstr " [Hoofdlettergevoelig]"
#. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search
#. * prompt; no grammar is implied.
-#: src/browser.c:811 src/search.c:195
+#: src/browser.c:811 src/search.c:194
msgid " [Regexp]"
msgstr " [Reg.exp.]"
#. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search
#. * prompt; no grammar is implied.
-#: src/browser.c:817 src/search.c:201
+#: src/browser.c:817 src/search.c:200
msgid " [Backwards]"
msgstr " [Achterwaarts]"
-#: src/browser.c:909 src/browser.c:917 src/search.c:394
+#: src/browser.c:909 src/browser.c:917 src/search.c:395
msgid "Search Wrapped"
msgstr "Rondgelopen"
-#: src/browser.c:1006 src/browser.c:1039 src/search.c:513 src/search.c:516
-#: src/search.c:573 src/search.c:576
+#: src/browser.c:1006 src/browser.c:1039 src/search.c:514 src/search.c:517
+#: src/search.c:574 src/search.c:577
msgid "This is the only occurrence"
msgstr "Dit is de enige overeenkomst"
-#: src/browser.c:1042 src/search.c:582
+#: src/browser.c:1042 src/search.c:583
msgid "No current search pattern"
msgstr "Nog geen zoekpatroon bekend"
-#: src/files.c:125
+#: src/files.c:137
+msgid "Couldn't determine my identity for lock file (getpwuid() failed)"
+msgstr ""
+"Kan eigen identiteit niet bepalen (voor vergrendelingsbestand; getpwuid() is "
+"mislukt)"
+
+#: src/files.c:143
+#, c-format
+msgid "Couldn't determine hosttname for lock file: %s"
+msgstr "Kan hostnaam voor vergrendelingsbestand niet bepalen: %s"
+
+#: src/files.c:169 src/files.c:207 src/files.c:217
+#, c-format
+msgid "Error writing lock file %s: %s"
+msgstr "Fout tijdens schrijven van vergrendelingsbestand %s: %s"
+
+#: src/files.c:234
+#, c-format
+msgid "Error deleting lock file %s: %s"
+msgstr "Fout tijdens verwijderen van vergrendelingsbestand %s: %s"
+
+#: src/files.c:271
+#, c-format
+msgid "Error opening lockfile %s: %s"
+msgstr "Fout tijdens openen van vergrendelingsbestand %s: %s"
+
+#: src/files.c:281
+#, c-format
+msgid "Error reading lockfile %s: Not enough data read"
+msgstr ""
+"Fout tijdens lezen van vergrendelingsbestand %s: niet genoeg gegevens gelezen"
+
+#: src/files.c:328
#, c-format
msgid "Can't insert file from outside of %s"
msgstr "Kan bestand van buiten %s niet invoegen"
-#: src/files.c:234
+#: src/files.c:437
msgid "No more open file buffers"
msgstr "Geen andere open buffers"
-#: src/files.c:250
+#: src/files.c:453
#, c-format
msgid "Switched to %s"
msgstr "Overgeschakeld naar %s"
-#: src/files.c:251 src/global.c:515 src/winio.c:2168
+#: src/files.c:454 src/global.c:520 src/winio.c:2168
msgid "New Buffer"
msgstr "Nieuwe buffer"
-#: src/files.c:637
+#: src/files.c:840
#, c-format
msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)"
msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)"
msgstr[0] "%lu regel gelezen (omgezet uit DOS- en Mac-indeling)"
msgstr[1] "%lu regels gelezen (omgezet uit DOS- en Mac-indeling)"
-#: src/files.c:642
+#: src/files.c:845
#, c-format
msgid ""
"Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write "
"%lu regels gelezen (omgezet uit DOS- en Mac-indeling - waarschuwing: geen "
"schrijfrechten)"
-#: src/files.c:648
+#: src/files.c:851
#, c-format
msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)"
msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)"
msgstr[0] "%lu regel gelezen (omgezet uit Mac-indeling)"
msgstr[1] "%lu regels gelezen (omgezet uit Mac-indeling)"
-#: src/files.c:652
+#: src/files.c:855
#, c-format
msgid ""
"Read %lu line (Converted from Mac format - Warning: No write permission)"
"%lu regels gelezen (omgezet uit Mac-indeling - waarschuwing: geen "
"schrijfrechten)"
-#: src/files.c:658
+#: src/files.c:861
#, c-format
msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)"
msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)"
msgstr[0] "%lu regel gelezen (omgezet uit DOS-indeling)"
msgstr[1] "%lu regels gelezen (omgezet uit DOS-indeling)"
-#: src/files.c:662
+#: src/files.c:865
#, c-format
msgid ""
"Read %lu line (Converted from DOS format - Warning: No write permission)"
"%lu regels gelezen (omgezet uit DOS-indeling - waarschuwing: geen "
"schrijfrechten)"
-#: src/files.c:668
+#: src/files.c:871
#, c-format
msgid "Read %lu line"
msgid_plural "Read %lu lines"
msgstr[0] "%lu regel gelezen"
msgstr[1] "%lu regels gelezen"
-#: src/files.c:671
+#: src/files.c:874
#, c-format
msgid "Read %lu line ( Warning: No write permission)"
msgid_plural "Read %lu lines (Warning: No write permission)"
msgstr[0] "%lu regel ingelezen (waarschuwing: geen schrijfrechten)"
msgstr[1] "%lu regels ingelezen (waarschuwing: geen schrijfrechten)"
-#: src/files.c:704 src/files.c:740
+#: src/files.c:914 src/files.c:950
msgid "Reading File"
msgstr "Inlezen van bestand"
-#: src/files.c:710
+#: src/files.c:920
msgid "New File"
msgstr "Nieuw bestand"
-#: src/files.c:713
+#: src/files.c:923
#, c-format
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "'%s' is niet gevonden"
-#: src/files.c:721 src/rcfile.c:631 src/rcfile.c:1229 src/rcfile.c:1270
+#: src/files.c:931 src/rcfile.c:645 src/rcfile.c:1243 src/rcfile.c:1284
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "'%s' is een map"
-#: src/files.c:722 src/rcfile.c:632 src/rcfile.c:1230 src/rcfile.c:1271
+#: src/files.c:932 src/rcfile.c:646 src/rcfile.c:1244 src/rcfile.c:1285
#, c-format
msgid "\"%s\" is a device file"
msgstr "'%s' is een apparaat"
-#: src/files.c:821
+#: src/files.c:1031
#, c-format
msgid "Command to execute in new buffer [from %s] "
msgstr "In nieuwe buffer uit te voeren opdracht [vanuit %s] "
-#: src/files.c:823
+#: src/files.c:1033
#, c-format
msgid "Command to execute [from %s] "
msgstr "Uit te voeren opdracht [vanuit %s] "
-#: src/files.c:829
+#: src/files.c:1039
#, c-format
msgid "File to insert into new buffer [from %s] "
msgstr "In nieuwe buffer in te voegen bestand [vanuit %s] "
-#: src/files.c:831
+#: src/files.c:1041
#, c-format
msgid "File to insert [from %s] "
msgstr "In te voegen bestand [vanuit %s] "
-#: src/files.c:1081
+#: src/files.c:1291
msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
msgstr "In Kijkmodus is deze toets alleen geldig in multibuffermodus"
-#: src/files.c:1384
+#: src/files.c:1594
msgid "Failed to write backup file, continue saving? (Say N if unsure) "
msgstr "Maken van reservekopie is mislukt; toch opslaan? (N als onzeker) "
-#: src/files.c:1507
+#: src/files.c:1716
#, c-format
msgid "Can't write outside of %s"
msgstr "Kan buiten %s niets opslaan"
-#: src/files.c:1522
+#: src/files.c:1731
msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
msgstr "Kan met '--nofollow' niet aan een symbolische koppeling toevoegen"
-#: src/files.c:1602 src/files.c:1626 src/files.c:1644 src/files.c:1657
-#: src/files.c:1668 src/files.c:1697
+#: src/files.c:1812 src/files.c:1836 src/files.c:1854 src/files.c:1867
+#: src/files.c:1878 src/files.c:1907
#, c-format
msgid "Error writing backup file %s: %s"
msgstr "Fout tijdens schrijven van tijdelijk bestand %s: %s"
-#: src/files.c:1603 src/nano.c:705
+#: src/files.c:1813 src/nano.c:706
msgid "Too many backup files?"
msgstr "Te veel reservekopieën?"
-#: src/files.c:1717 src/files.c:1774 src/files.c:1793 src/files.c:1805
-#: src/files.c:1829 src/files.c:1847 src/files.c:1857 src/files.c:1893
-#: src/files.c:1898 src/files.c:2864 src/files.c:2873 src/files.c:2897
-#: src/files.c:2909
+#: src/files.c:1927 src/files.c:1984 src/files.c:2003 src/files.c:2015
+#: src/files.c:2039 src/files.c:2057 src/files.c:2067 src/files.c:2103
+#: src/files.c:2108 src/files.c:3069 src/files.c:3078 src/files.c:3102
+#: src/files.c:3114
#, c-format
msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "Fout tijdens schrijven van %s: %s"
-#: src/files.c:1751 src/text.c:2934 src/text.c:2946
+#: src/files.c:1961 src/text.c:2939 src/text.c:2951
#, c-format
msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr "Fout tijdens schrijven van tijdelijk bestand: %s"
-#: src/files.c:1930
+#: src/files.c:2140
#, c-format
msgid "Wrote %lu line"
msgid_plural "Wrote %lu lines"
msgstr[0] "%lu regel geschreven"
msgstr[1] "%lu regels geschreven"
-#: src/files.c:2034
+#: src/files.c:2245
msgid " [DOS Format]"
msgstr " [DOS-indeling]"
-#: src/files.c:2035
+#: src/files.c:2246
msgid " [Mac Format]"
msgstr " [Mac-indeling]"
-#: src/files.c:2037
+#: src/files.c:2248
msgid " [Backup]"
msgstr " [Kopie maken]"
-#: src/files.c:2045
+#: src/files.c:2256
msgid "Prepend Selection to File"
msgstr "Selectie toevoegen vooraan bestand"
-#: src/files.c:2046
+#: src/files.c:2257
msgid "Append Selection to File"
msgstr "Selectie toevoegen achteraan bestand"
-#: src/files.c:2047
+#: src/files.c:2258
msgid "Write Selection to File"
msgstr "Selectie opslaan in bestand"
-#: src/files.c:2050
+#: src/files.c:2261
msgid "File Name to Prepend to"
msgstr "Vooraan toevoegen aan bestand"
-#: src/files.c:2051
+#: src/files.c:2262
msgid "File Name to Append to"
msgstr "Achteraan toevoegen aan bestand"
-#: src/files.c:2052
+#: src/files.c:2263
msgid "File Name to Write"
msgstr "Opslaan in bestand"
-#: src/files.c:2183
+#: src/files.c:2394
msgid "File exists, OVERWRITE ? "
msgstr "Bestand bestaat al; OVERSCHRIJVEN? "
-#: src/files.c:2192
+#: src/files.c:2403
msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
msgstr "Bestand opslaan onder een ANDERE NAAM? "
-#: src/files.c:2203
+#: src/files.c:2414
msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? "
msgstr "Bestand is gewijzigd na opening; doorgaan met opslaan? "
-#: src/files.c:2641
+#: src/files.c:2846
msgid "(more)"
msgstr "(meer)"
-#: src/files.c:2737
+#: src/files.c:2942
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Druk op Enter om verder te gaan.\n"
-#: src/files.c:2754
+#: src/files.c:2959
#, c-format
msgid ""
"Unable to create directory %s: %s\n"
"Deze is vereist voor opslaan en inlezen van zoekgeschiedenis en "
"cursorpositie.\n"
-#: src/files.c:2759
+#: src/files.c:2964
#, c-format
msgid ""
"Path %s is not a directory and needs to be.\n"
"Pad %s is geen map maar moet dit zijn.\n"
"Nano kan nu de zoekgeschiedenis en cursorpositie niet opslaan noch inlezen.\n"
-#: src/files.c:2775
+#: src/files.c:2980
#, c-format
msgid ""
"Detected a legacy nano history file (%s) which I tried to move\n"
"maar bij het verplaatsen ervan naar de voorkeurslocatie (%s)\n"
"trad er een fout op: %s"
-#: src/files.c:2778
+#: src/files.c:2983
#, c-format
msgid ""
"Detected a legacy nano history file (%s) which I moved\n"
"(Zie de nano-FAQ voor uitleg over deze verandering.)"
#. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:461 src/prompt.c:1288
+#: src/global.c:466 src/prompt.c:1288
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"
-#: src/global.c:462
+#: src/global.c:467
msgid "Replace"
msgstr "Vervangen"
-#: src/global.c:463
+#: src/global.c:468
msgid "No Replace"
msgstr "Zoeken"
-#: src/global.c:466
+#: src/global.c:471
msgid "Case Sens"
msgstr "Hfdlgevoelig"
-#: src/global.c:467
+#: src/global.c:472
msgid "Backwards"
msgstr "Achterwaarts"
-#: src/global.c:471
+#: src/global.c:476
msgid "Regexp"
msgstr "Reg.exp."
#. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:497
+#: src/global.c:502
msgid "PrevHstory"
msgstr "Vorige"
-#: src/global.c:498
+#: src/global.c:503
msgid "NextHstory"
msgstr "Volgende"
-#: src/global.c:499
+#: src/global.c:504
msgid "Go To Text"
msgstr "Zoeken"
#. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters.
-#: src/global.c:501
+#: src/global.c:506
msgid "WhereIs Next"
msgstr "Verderzoeken"
-#: src/global.c:503
+#: src/global.c:508
msgid "First File"
msgstr "Naar top"
-#: src/global.c:504
+#: src/global.c:509
msgid "Last File"
msgstr "Naar eind"
#. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters.
-#: src/global.c:506
+#: src/global.c:511
msgid "To Files"
msgstr "Bestandenlijst"
-#: src/global.c:508
+#: src/global.c:513
msgid "DOS Format"
msgstr "DOS-indeling"
-#: src/global.c:509
+#: src/global.c:514
msgid "Mac Format"
msgstr "Mac-indeling"
-#: src/global.c:510
+#: src/global.c:515
msgid "Append"
msgstr "Achtertoevoegen"
-#: src/global.c:511
+#: src/global.c:516
msgid "Prepend"
msgstr "Voortoevoegen"
-#: src/global.c:512
+#: src/global.c:517
msgid "Backup File"
msgstr "Reservekopie"
-#: src/global.c:513
+#: src/global.c:518
msgid "Execute Command"
msgstr "Opdracht uitvoeren"
-#: src/global.c:517
+#: src/global.c:522
msgid "Go To Dir"
msgstr "Naar map..."
#. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:526
+#: src/global.c:531
msgid "Get Help"
msgstr "Hulp"
-#: src/global.c:527
+#: src/global.c:532
msgid "Exit"
msgstr "Afsluiten"
-#: src/global.c:528
+#: src/global.c:533
msgid "Where Is"
msgstr "Zoeken"
-#: src/global.c:529
+#: src/global.c:534
msgid "Prev Page"
msgstr "Blad terug"
-#: src/global.c:530
+#: src/global.c:535
msgid "Next Page"
msgstr "Blad verder"
-#: src/global.c:531
+#: src/global.c:536
msgid "First Line"
msgstr "Naar top"
-#: src/global.c:532
+#: src/global.c:537
msgid "Last Line"
msgstr "Naar eind"
-#: src/global.c:533
+#: src/global.c:538
msgid "Suspend"
msgstr "Pauzeren"
-#: src/global.c:535
+#: src/global.c:540
msgid "Beg of Par"
msgstr "Beg.v.alinea"
-#: src/global.c:536
+#: src/global.c:541
msgid "End of Par"
msgstr "Eind v.alinea"
-#: src/global.c:537
+#: src/global.c:542
msgid "FullJstify"
msgstr "VolUitvullen"
-#: src/global.c:539
+#: src/global.c:544
msgid "Refresh"
msgstr "Verversen"
-#: src/global.c:541
+#: src/global.c:546
msgid "Insert File"
msgstr "Bestand invoegen"
-#: src/global.c:543
+#: src/global.c:548
msgid "Go To Line"
msgstr "Naar regel..."
-#: src/global.c:546
+#: src/global.c:551
msgid "Justify the current paragraph"
msgstr "Huidige alinea uitvullen"
#. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions;
#. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer.
-#: src/global.c:551
+#: src/global.c:556
msgid "Cancel the current function"
msgstr "Huidige functie annuleren"
-#: src/global.c:552
+#: src/global.c:557
msgid "Display this help text"
msgstr "Deze hulptekst tonen"
-#: src/global.c:555
+#: src/global.c:560
msgid "Close the current file buffer / Exit from nano"
msgstr "Huidige buffer sluiten / Nano afsluiten"
-#: src/global.c:557
+#: src/global.c:562
msgid "Exit from nano"
msgstr "Nano afsluiten"
-#: src/global.c:561
+#: src/global.c:566
msgid "Write the current file to disk"
msgstr "Huidige buffer op schijf opslaan"
-#: src/global.c:563
+#: src/global.c:568
msgid "Insert another file into the current one"
msgstr "Een ander bestand in het huidige invoegen"
-#: src/global.c:565
+#: src/global.c:570
msgid "Search for a string or a regular expression"
msgstr "Tekst zoeken"
-#: src/global.c:566
+#: src/global.c:571
msgid "Go to previous screen"
msgstr "Een schermvol terugscrollen"
-#: src/global.c:567
+#: src/global.c:572
msgid "Go to next screen"
msgstr "Een schermvol verderscrollen"
-#: src/global.c:569
+#: src/global.c:574
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Huidige regel knippen en bewaren in knipbuffer"
-#: src/global.c:571
+#: src/global.c:576
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
msgstr "Plakken vanuit knipbuffer naar de huidige regel"
-#: src/global.c:573
+#: src/global.c:578
msgid "Display the position of the cursor"
msgstr "Huidige cursorpositie tonen"
-#: src/global.c:575
+#: src/global.c:580
msgid "Invoke the spell checker, if available"
msgstr "Spellingscontrole oproepen (indien beschikbaar)"
-#: src/global.c:577
+#: src/global.c:582
msgid "Replace a string or a regular expression"
msgstr "Tekst vervangen"
-#: src/global.c:578
+#: src/global.c:583
msgid "Go to line and column number"
msgstr "Naar op te geven regelnummer en kolomnummer gaan"
-#: src/global.c:580
+#: src/global.c:585
msgid "Mark text at the cursor position"
msgstr "Tekst markeren vanaf huidige cursorpositie"
-#: src/global.c:581
+#: src/global.c:586
msgid "Repeat last search"
msgstr "Laatste zoekactie herhalen"
-#: src/global.c:583
+#: src/global.c:588
msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Huidige regel kopiëren naar knipbuffer"
-#: src/global.c:584
+#: src/global.c:589
msgid "Indent the current line"
msgstr "Huidige regel laten inspringen"
-#: src/global.c:585
+#: src/global.c:590
msgid "Unindent the current line"
msgstr "Huidige regel laten terugspringen"
-#: src/global.c:586
+#: src/global.c:591
msgid "Undo the last operation"
msgstr "De laatste bewerking ongedaan maken"
-#: src/global.c:587
+#: src/global.c:592
msgid "Redo the last undone operation"
msgstr "De laatst ongedaangemaakte bewerking herdoen"
-#: src/global.c:589
+#: src/global.c:594
msgid "Go forward one character"
msgstr "Eén teken vooruit"
-#: src/global.c:590
+#: src/global.c:595
msgid "Go back one character"
msgstr "Eén teken achteruit"
-#: src/global.c:592
+#: src/global.c:597
msgid "Go forward one word"
msgstr "Eén woord vooruit"
-#: src/global.c:593
+#: src/global.c:598
msgid "Go back one word"
msgstr "Eén woord achteruit"
-#: src/global.c:595
+#: src/global.c:600
msgid "Go to previous line"
msgstr "Naar de voorgaande regel"
-#: src/global.c:596
+#: src/global.c:601
msgid "Go to next line"
msgstr "Naar de volgende regel"
-#: src/global.c:597
+#: src/global.c:602
msgid "Go to beginning of current line"
msgstr "Naar het begin van de huidige regel"
-#: src/global.c:598
+#: src/global.c:603
msgid "Go to end of current line"
msgstr "Naar het eind van de huidige regel"
-#: src/global.c:601
+#: src/global.c:606
msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph"
msgstr "Naar het begin van huidige alinea; daarna naar vorige"
-#: src/global.c:603
+#: src/global.c:608
msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph"
msgstr "Naar het eind van huidige alinea; daarna naar volgende"
-#: src/global.c:606
+#: src/global.c:611
msgid "Go to the first line of the file"
msgstr "Naar de eerste regel (top) van het bestand"
-#: src/global.c:608
+#: src/global.c:613
msgid "Go to the last line of the file"
msgstr "Naar de laatste regel (eind) van het bestand"
-#: src/global.c:610
+#: src/global.c:615
msgid "Go to the matching bracket"
msgstr "Naar bijbehorend haakje gaan"
-#: src/global.c:612
+#: src/global.c:617
msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor"
msgstr "Eén regel terugscrollen (cursor niet verplaatsen)"
-#: src/global.c:614
+#: src/global.c:619
msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor"
msgstr "Eén regel vooruitscrollen (cursor niet verplaatsen)"
-#: src/global.c:618
+#: src/global.c:623
msgid "Switch to the previous file buffer"
msgstr "Naar voorgaande bestandsbuffer schakelen"
-#: src/global.c:620
+#: src/global.c:625
msgid "Switch to the next file buffer"
msgstr "Naar volgende bestandsbuffer schakelen"
-#: src/global.c:623
+#: src/global.c:628
msgid "Insert the next keystroke verbatim"
msgstr "Eerstvolgende toetsaanslag verbatim invoegen"
-#: src/global.c:625
+#: src/global.c:630
msgid "Insert a tab at the cursor position"
msgstr "Een tab invoegen op de cursorpositie"
-#: src/global.c:627
+#: src/global.c:632
msgid "Insert a newline at the cursor position"
msgstr "Een regeleinde invoegen op de cursorpositie"
-#: src/global.c:629
+#: src/global.c:634
msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "Het teken onder de cursor verwijderen"
-#: src/global.c:631
+#: src/global.c:636
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
msgstr "Het teken links van de cursor verwijderen"
-#: src/global.c:634
+#: src/global.c:639
msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
msgstr "De hele rest van het bestand knippen (vanaf de cursor)"
-#: src/global.c:637
+#: src/global.c:642
msgid "Justify the entire file"
msgstr "Het gehele bestand uitvullen"
-#: src/global.c:641
+#: src/global.c:646
msgid "Count the number of words, lines, and characters"
msgstr "Aantal woorden, regels en tekens in het bestand tellen"
-#: src/global.c:644
+#: src/global.c:649
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
msgstr "Het scherm verversen (opnieuw tekenen)"
-#: src/global.c:646
+#: src/global.c:651
msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)"
msgstr "De editor laten pauzeren (indien ingeschakeld)"
-#: src/global.c:649
+#: src/global.c:654
msgid "Toggle the case sensitivity of the search"
msgstr "Hoofdlettergevoeligheid aan-/uitzetten"
-#: src/global.c:651
+#: src/global.c:656
msgid "Reverse the direction of the search"
msgstr "De zoekrichting omdraaien"
-#: src/global.c:655
+#: src/global.c:660
msgid "Toggle the use of regular expressions"
msgstr "Gebruik van reguliere expressies aan-/uitzetten"
-#: src/global.c:659
+#: src/global.c:664
msgid "Recall the previous search/replace string"
msgstr "Vorige zoek-/vervangtekst oproepen"
-#: src/global.c:661
+#: src/global.c:666
msgid "Recall the next search/replace string"
msgstr "Volgende zoek-/vervangtekst oproepen"
-#: src/global.c:664
+#: src/global.c:669
msgid "Go to file browser"
msgstr "Bestandenlijst oproepen"
-#: src/global.c:667
+#: src/global.c:672
msgid "Toggle the use of DOS format"
msgstr "DOS-indeling aan-/uitzetten"
-#: src/global.c:668
+#: src/global.c:673
msgid "Toggle the use of Mac format"
msgstr "Mac-indeling aan-/uitzetten"
-#: src/global.c:670
+#: src/global.c:675
msgid "Toggle appending"
msgstr "Achteraantoevoegen aan-/uitzetten"
-#: src/global.c:671
+#: src/global.c:676
msgid "Toggle prepending"
msgstr "Vooraantoevoegen aan-/uitzetten"
-#: src/global.c:674
+#: src/global.c:679
msgid "Toggle backing up of the original file"
msgstr "Maken van reservekopieën aan-/uitzetten"
-#: src/global.c:675
+#: src/global.c:680
msgid "Execute external command"
msgstr "Externe opdracht uitvoeren"
-#: src/global.c:679
+#: src/global.c:684
msgid "Toggle the use of a new buffer"
msgstr "Gebruik van een nieuwe buffer aan-/uitzetten"
-#: src/global.c:682
+#: src/global.c:687
msgid "Exit from the file browser"
msgstr "Bestandenlijst verlaten"
-#: src/global.c:684
+#: src/global.c:689
msgid "Go to the first file in the list"
msgstr "Naar het eerste bestand in de lijst gaan"
-#: src/global.c:686
+#: src/global.c:691
msgid "Go to the last file in the list"
msgstr "Naar het laatste bestand in de lijst gaan"
-#: src/global.c:687
+#: src/global.c:692
msgid "Go to the next file in the list"
msgstr "Naar het volgende bestand in de lijst gaan"
-#: src/global.c:688
+#: src/global.c:693
msgid "Go to the previous file in the list"
msgstr "Naar het vorige bestand in de lijst gaan"
-#: src/global.c:689
+#: src/global.c:694
msgid "Go to directory"
msgstr "Naar een op te geven map gaan"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:716
+#: src/global.c:721
msgid "Close"
msgstr "Sluiten"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:725
+#: src/global.c:730
msgid "WriteOut"
msgstr "Opslaan"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:730
+#: src/global.c:735
msgid "Justify"
msgstr "Uitvullen"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:742
+#: src/global.c:747
msgid "Read File"
msgstr "Inlezen"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:759
+#: src/global.c:764
msgid "Cut Text"
msgstr "Knippen"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:764
+#: src/global.c:769
msgid "UnJustify"
msgstr "onUitvullen"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:769
+#: src/global.c:774
msgid "UnCut Text"
msgstr "Plakken"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:774 src/global.c:801
+#: src/global.c:779 src/global.c:806
msgid "Cur Pos"
msgstr "Positie"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:783
+#: src/global.c:788
msgid "To Spell"
msgstr "Spelling"
-#: src/global.c:817
+#: src/global.c:822
msgid "Mark Text"
msgstr "Markeren"
-#: src/global.c:823
+#: src/global.c:828
msgid "Copy Text"
msgstr "Kopiëren"
-#: src/global.c:826
+#: src/global.c:831
msgid "Indent Text"
msgstr "Inspringen"
-#: src/global.c:829
+#: src/global.c:834
msgid "Unindent Text"
msgstr "Terugspringen"
-#: src/global.c:833
+#: src/global.c:838
msgid "Undo"
msgstr "Ongedaan maken"
-#: src/global.c:836
+#: src/global.c:841
msgid "Redo"
msgstr "Herdoen"
-#: src/global.c:842 src/global.c:846
+#: src/global.c:847 src/global.c:851
msgid "Forward"
msgstr "Vooruit"
-#: src/global.c:852 src/global.c:856
+#: src/global.c:857 src/global.c:861
msgid "Back"
msgstr "Terug"
-#: src/global.c:863
+#: src/global.c:868
msgid "Next Word"
msgstr "Woord verder"
-#: src/global.c:866
+#: src/global.c:871
msgid "Prev Word"
msgstr "Woord terug"
-#: src/global.c:870
+#: src/global.c:875
msgid "Prev Line"
msgstr "Regel terug"
-#: src/global.c:873
+#: src/global.c:878
msgid "Next Line"
msgstr "Regel verder"
-#: src/global.c:876
+#: src/global.c:881
msgid "Home"
msgstr "Begin"
-#: src/global.c:879
+#: src/global.c:884
msgid "End"
msgstr "Eind"
-#: src/global.c:891
+#: src/global.c:896
msgid "Find Other Bracket"
msgstr "Naar bijbehorend haakje"
-#: src/global.c:894
+#: src/global.c:899
msgid "Scroll Up"
msgstr "Omhoog scrollen"
-#: src/global.c:897
+#: src/global.c:902
msgid "Scroll Down"
msgstr "Omlaag scrollen"
-#: src/global.c:902
+#: src/global.c:907
msgid "Previous File"
msgstr "Vorig bestand"
-#: src/global.c:904
+#: src/global.c:909
msgid "Next File"
msgstr "Volgend bestand"
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim.
-#: src/global.c:908 src/text.c:3050
+#: src/global.c:913 src/text.c:3055
msgid "Verbatim Input"
msgstr "Verbatim invoer"
-#: src/global.c:913
+#: src/global.c:918
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
-#: src/global.c:916
+#: src/global.c:921
msgid "Enter"
msgstr "Enter"
-#: src/global.c:919
+#: src/global.c:924
msgid "Delete"
msgstr "Verwijderen"
-#: src/global.c:922
+#: src/global.c:927
msgid "Backspace"
msgstr "Backspace"
-#: src/global.c:939
+#: src/global.c:944
msgid "CutTillEnd"
msgstr "RestKnippen"
-#: src/global.c:952
+#: src/global.c:957
msgid "Word Count"
msgstr "Woordentelling"
-#: src/global.c:1294
+#: src/global.c:1299
msgid "Help mode"
msgstr "Hulpregels"
-#: src/global.c:1296
+#: src/global.c:1301
msgid "Constant cursor position display"
msgstr "Voortdurende cursorpositieweergave"
-#: src/global.c:1298
+#: src/global.c:1303
msgid "Use of one more line for editing"
msgstr "Extra regel voor bewerkingsvenster"
-#: src/global.c:1300
+#: src/global.c:1305
msgid "Smooth scrolling"
msgstr "Per regel scrollen"
-#: src/global.c:1302
+#: src/global.c:1307
msgid "Whitespace display"
msgstr "Weergave van witruimte"
-#: src/global.c:1304
+#: src/global.c:1309
msgid "Color syntax highlighting"
msgstr "Syntaxaanduiding met kleuren"
-#: src/global.c:1306
+#: src/global.c:1311
msgid "Smart home key"
msgstr "Slimme Home-toets"
-#: src/global.c:1308
+#: src/global.c:1313
msgid "Auto indent"
msgstr "Automatisch inspringen"
-#: src/global.c:1310
+#: src/global.c:1315
msgid "Cut to end"
msgstr "Knippen vanaf cursor"
-#: src/global.c:1312
+#: src/global.c:1317
msgid "Long line wrapping"
msgstr "Terugloop van lange regels"
-#: src/global.c:1314
+#: src/global.c:1319
msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
msgstr "Omzetting van getypte tabs naar spaties"
-#: src/global.c:1316
+#: src/global.c:1321
msgid "Backup files"
msgstr "Reservekopieën maken"
-#: src/global.c:1318
+#: src/global.c:1323
msgid "Multiple file buffers"
msgstr "Meerdere bestandsbuffers"
-#: src/global.c:1320
+#: src/global.c:1325
msgid "Mouse support"
msgstr "Muisondersteuning"
-#: src/global.c:1322
+#: src/global.c:1327
msgid "No conversion from DOS/Mac format"
msgstr "Geen omzetting uit DOS/Mac-indeling"
-#: src/global.c:1324
+#: src/global.c:1329
msgid "Suspension"
msgstr "Proces-pauzering"
-#: src/global.c:1326
+#: src/global.c:1331
msgid "Soft line wrapping"
msgstr "Zachte terugloop van lange regels"
msgid "enable/disable"
msgstr "aan-/uitzetten"
-#: src/nano.c:587
+#: src/nano.c:588
msgid "Key invalid in view mode"
msgstr "Toets is ongeldig in Kijkmodus"
-#: src/nano.c:699
+#: src/nano.c:700
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Buffer is geschreven naar %s\n"
-#: src/nano.c:701
+#: src/nano.c:702
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Buffer is niet geschreven naar %s: %s\n"
-#: src/nano.c:704
+#: src/nano.c:705
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Buffer is niet geschreven: %s\n"
-#: src/nano.c:727
+#: src/nano.c:728
msgid "Window size is too small for nano...\n"
msgstr "Schermformaat is te klein voor nano...\n"
-#: src/nano.c:820
+#: src/nano.c:821
#, c-format
msgid ""
"Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n"
"Gebruik: nano [OPTIES] [[+REGEL[,KOLOM]] BESTAND]...\n"
"\n"
-#: src/nano.c:823
+#: src/nano.c:824
#, c-format
msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n"
msgstr "Optie\t\tLange optie\t\t Betekenis\n"
-#: src/nano.c:825
+#: src/nano.c:826
#, c-format
msgid "Option\t\tMeaning\n"
msgstr "Optie\t\t Betekenis\n"
-#: src/nano.c:828
+#: src/nano.c:829
msgid "Show this message"
msgstr "deze hulptekst tonen en stoppen"
-#: src/nano.c:829
+#: src/nano.c:830
msgid "+LINE,COLUMN"
msgstr "+REGEL[,KOLOM]"
-#: src/nano.c:830
+#: src/nano.c:831
msgid "Start at line LINE, column COLUMN"
msgstr "op deze regel (en deze kolom) beginnen"
-#: src/nano.c:832
+#: src/nano.c:833
msgid "Enable smart home key"
msgstr "slimme Home-toets inschakelen"
-#: src/nano.c:833
+#: src/nano.c:834
msgid "Save backups of existing files"
msgstr "van bestaand bestand reservekopie maken"
-#: src/nano.c:834
+#: src/nano.c:835
msgid "-C <dir>"
msgstr "-C <map>"
-#: src/nano.c:834
+#: src/nano.c:835
msgid "--backupdir=<dir>"
msgstr "--backupdir=<map>"
-#: src/nano.c:835
+#: src/nano.c:836
msgid "Directory for saving unique backup files"
msgstr "map voor opslaan van reservekopieën"
-#: src/nano.c:838
+#: src/nano.c:839
msgid "Use bold instead of reverse video text"
msgstr "vet in plaats van invers gebruiken"
-#: src/nano.c:841
+#: src/nano.c:842
msgid "Convert typed tabs to spaces"
msgstr "getypte tabs omzetten naar spaties"
-#: src/nano.c:844
+#: src/nano.c:845
msgid "Enable multiple file buffers"
msgstr "meerdere bestandsbuffers aanzetten"
-#: src/nano.c:849
+#: src/nano.c:850
+msgid "Use (vim-style) lock files"
+msgstr "vergrendelingsbestanden gebruiken (à la vim)"
+
+#: src/nano.c:852
msgid "Log & read search/replace string history"
msgstr "zoek/vervangteksten bewaren en gebruiken"
-#: src/nano.c:852
+#: src/nano.c:855
msgid "Don't look at nanorc files"
msgstr "eventuele nanorc-bestanden negeren"
-#: src/nano.c:855
+#: src/nano.c:858
msgid "Fix numeric keypad key confusion problem"
msgstr "toetsverwarring numeriek bordje oplossen"
-#: src/nano.c:857
+#: src/nano.c:860
msgid "Don't add newlines to the ends of files"
msgstr "geen regeleindeteken toevoegen aan slot"
-#: src/nano.c:860
+#: src/nano.c:863
msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
msgstr "bestand niet omzetten uit DOS/Mac-opmaak"
-#: src/nano.c:862
+#: src/nano.c:865
msgid "Use one more line for editing"
msgstr "bewerkingsvenster een beetje vergroten"
-#: src/nano.c:865
+#: src/nano.c:868
msgid "Log & read location of cursor position"
msgstr "cursorpositie opslaan en later herstellen"
-#: src/nano.c:868
+#: src/nano.c:871
msgid "-Q <str>"
msgstr "-Q <tekens>"
-#: src/nano.c:868
+#: src/nano.c:871
msgid "--quotestr=<str>"
msgstr "--quotestr=<tekens>"
-#: src/nano.c:869
+#: src/nano.c:872
msgid "Quoting string"
msgstr "te herkennen aanhaaltekens"
-#: src/nano.c:871
+#: src/nano.c:874
msgid "Restricted mode"
msgstr "beperkte modus"
-#: src/nano.c:874
+#: src/nano.c:877
msgid "Scroll by line instead of half-screen"
msgstr "per regel scrollen i.p.v. half scherm"
-#: src/nano.c:876
+#: src/nano.c:879
msgid "-T <#cols>"
msgstr "-T <#kolommen>"
-#: src/nano.c:876
+#: src/nano.c:879
msgid "--tabsize=<#cols>"
msgstr "--tabsize=<#kolommen>"
-#: src/nano.c:877
+#: src/nano.c:880
msgid "Set width of a tab to #cols columns"
msgstr "te gebruiken tabbreedte"
-#: src/nano.c:879
+#: src/nano.c:882
msgid "Do quick statusbar blanking"
msgstr "de statusregel snel wissen"
-#: src/nano.c:882
+#: src/nano.c:885
msgid "Print version information and exit"
msgstr "programmaversie tonen en stoppen"
-#: src/nano.c:885
+#: src/nano.c:888
msgid "Detect word boundaries more accurately"
msgstr "woordgrenzen nauwkeuriger bepalen"
-#: src/nano.c:888
+#: src/nano.c:891
msgid "-Y <str>"
msgstr "-Y <naam>"
-#: src/nano.c:888
+#: src/nano.c:891
msgid "--syntax=<str>"
msgstr "--syntax=<naam>"
-#: src/nano.c:889
+#: src/nano.c:892
msgid "Syntax definition to use for coloring"
msgstr "te gebruiken syntax (voor kleuring)"
-#: src/nano.c:891
+#: src/nano.c:894
msgid "Constantly show cursor position"
msgstr "cursorpositie voortdurend tonen"
-#: src/nano.c:893
+#: src/nano.c:896
msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem"
msgstr "Backspace/Delete-verwarring oplossen"
-#: src/nano.c:896
+#: src/nano.c:899
msgid "Automatically indent new lines"
msgstr "automatisch inspringen van nieuwe regels"
-#: src/nano.c:897
+#: src/nano.c:900
msgid "Cut from cursor to end of line"
msgstr "^K knipt vanaf cursor i.p.v. hele regel"
-#: src/nano.c:900
+#: src/nano.c:903
msgid "Don't follow symbolic links, overwrite"
msgstr "symbolische koppelingen overschrijven"
-#: src/nano.c:902
+#: src/nano.c:905
msgid "Enable the use of the mouse"
msgstr "gebruik van de muis mogelijk maken"
-#: src/nano.c:905
+#: src/nano.c:908
msgid "-o <dir>"
msgstr "-o <map>"
-#: src/nano.c:905
+#: src/nano.c:908
msgid "--operatingdir=<dir>"
msgstr "--operatingdir=<map>"
-#: src/nano.c:906
+#: src/nano.c:909
msgid "Set operating directory"
msgstr "deze werkmap gebruiken"
-#: src/nano.c:909
+#: src/nano.c:912
msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys"
msgstr "XON- en XOFF-toetsen behouden (^Q en ^S)"
-#: src/nano.c:911
+#: src/nano.c:914
msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors"
msgstr "opstartproblemen zoals rc-fouten negeren"
-#: src/nano.c:913
+#: src/nano.c:916
msgid "-r <#cols>"
msgstr "-r <#kolommen>"
-#: src/nano.c:913
+#: src/nano.c:916
msgid "--fill=<#cols>"
msgstr "--fill=<#kolommen>"
-#: src/nano.c:914
+#: src/nano.c:917
msgid "Set wrapping point at column #cols"
msgstr "te gebruiken afbreek-/uitvulbreedte"
-#: src/nano.c:917
+#: src/nano.c:920
msgid "-s <prog>"
msgstr "-s <programma>"
-#: src/nano.c:917
+#: src/nano.c:920
msgid "--speller=<prog>"
msgstr "--speller=<programma>"
-#: src/nano.c:918
+#: src/nano.c:921
msgid "Enable alternate speller"
msgstr "deze spellingscontroleur gebruiken"
-#: src/nano.c:921
+#: src/nano.c:924
msgid "Auto save on exit, don't prompt"
msgstr "automatisch opslaan bij afsluiten"
-#: src/nano.c:923
+#: src/nano.c:926
msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]"
msgstr "ongedaanmaken toestaan (EXPERIMENTEEL)"
-#: src/nano.c:926
+#: src/nano.c:929
msgid "View mode (read-only)"
msgstr "kijkmodus (alleen lezen, geen bewerking)"
-#: src/nano.c:928
+#: src/nano.c:931
msgid "Don't wrap long lines"
msgstr "lange regels niet afbreken"
-#: src/nano.c:930
+#: src/nano.c:933
msgid "Don't show the two help lines"
msgstr "niet de twee hulpregels tonen"
-#: src/nano.c:931
+#: src/nano.c:934
msgid "Enable suspension"
msgstr "pauzeren van editor toestaan"
-#: src/nano.c:932
+#: src/nano.c:935
msgid "Enable soft line wrapping"
msgstr "rest van lange regels tonen op volgende"
-#: src/nano.c:936
+#: src/nano.c:939
msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
msgstr "(genegeerd, maar herkend wegens Pico)"
-#: src/nano.c:946
+#: src/nano.c:949
#, c-format
msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
msgstr " GNU nano versie %s (gecompileerd %s, %s)\n"
-#: src/nano.c:951
+#: src/nano.c:954
#, c-format
msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
msgstr ""
" E-mail: <nano@nano-editor.org> Website: http://www.nano-editor.org/\n"
" Meld fouten in de vertaling aan <vertaling@vrijschrift.org>."
-#: src/nano.c:952
+#: src/nano.c:955
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
" Compilatie-opties:"
-#: src/nano.c:1030
+#: src/nano.c:1033
msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
msgstr "Ondersteuning voor deze functie is uitgeschakeld"
-#: src/nano.c:1052
+#: src/nano.c:1055
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
msgstr ""
"Gewijzigde buffer opslaan? (bij \"Nee\" gaan ALLE WIJZIGINGEN VERLOREN) "
-#: src/nano.c:1100
+#: src/nano.c:1109
msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
msgstr "Kan standaardinvoer vanaf toetsenbord niet heropenen\n"
-#: src/nano.c:1126
+#: src/nano.c:1135
#, c-format
msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
msgstr "Lezen van standaardinvoer; ^C om af te breken\n"
-#: src/nano.c:1194
+#: src/nano.c:1203
msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
msgstr "SIGHUP of SIGTERM ontvangen\n"
-#: src/nano.c:1216
+#: src/nano.c:1225
#, c-format
msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
msgstr "Gebruik 'fg' om terug te keren naar nano.\n"
-#: src/nano.c:1398
+#: src/nano.c:1407
msgid "enabled"
msgstr "is aangezet"
-#: src/nano.c:1399
+#: src/nano.c:1408
msgid "disabled"
msgstr "is uitgezet"
-#: src/nano.c:1566 src/winio.c:1256
+#: src/nano.c:1575 src/winio.c:1256
msgid "Unknown Command"
msgstr "Onbekend commando"
-#: src/nano.c:1692
+#: src/nano.c:1701
msgid "XON ignored, mumble mumble"
msgstr "XON genegeerd; mmm-mmm"
-#: src/nano.c:1697
+#: src/nano.c:1706
msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
msgstr "XOFF genegeerd; mmm-mmm"
-#: src/nano.c:2233 src/rcfile.c:1175
+#: src/nano.c:2246 src/rcfile.c:1189
#, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "Gevraagde tabgrootte '%s' is ongeldig"
-#: src/nano.c:2292 src/rcfile.c:1100
+#: src/nano.c:2305 src/rcfile.c:1114
#, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "Gevraagde uitvulbreedte '%s' is ongeldig"
msgid "No"
msgstr "Nee"
-#: src/rcfile.c:131
+#: src/rcfile.c:134
#, c-format
msgid "Error in %s on line %lu: "
msgstr "Fout in %s op regel %lu: "
-#: src/rcfile.c:186
+#: src/rcfile.c:189
#, c-format
msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
msgstr "Argument '%s' heeft een ongepaarde \""
-#: src/rcfile.c:213 src/rcfile.c:265 src/rcfile.c:390 src/rcfile.c:783
-#: src/rcfile.c:840 src/rcfile.c:893
+#: src/rcfile.c:216 src/rcfile.c:268 src/rcfile.c:404 src/rcfile.c:797
+#: src/rcfile.c:854 src/rcfile.c:907
msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
msgstr "Reg.exp.-reeksen moeten beginnen en eindigen met een \"-teken"
-#: src/rcfile.c:239 src/search.c:62
+#: src/rcfile.c:242 src/search.c:62
#, c-format
msgid "Bad regex \"%s\": %s"
msgstr "Onjuiste reguliere expressie '%s': %s"
-#: src/rcfile.c:259
+#: src/rcfile.c:262
msgid "Missing syntax name"
msgstr "Ontbrekende syntaxnaam"
-#: src/rcfile.c:318
+#: src/rcfile.c:332
msgid "The \"none\" syntax is reserved"
msgstr "Het woordje 'none' is gereserveerd"
-#: src/rcfile.c:325
+#: src/rcfile.c:339
msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
msgstr "Bij het woordje 'default' horen geen extensies"
-#: src/rcfile.c:379
+#: src/rcfile.c:393
msgid "Cannot add a magic string regex without a syntax command"
msgstr ""
"Kan geen reguliere expressie voor magische tekenreeks toevoegen zonder een "
"'syntax'-commando"
-#: src/rcfile.c:384
+#: src/rcfile.c:398
msgid "Missing magic string name"
msgstr "Ontbrekende naam van magische tekenreeks"
-#: src/rcfile.c:458 src/rcfile.c:555
+#: src/rcfile.c:472 src/rcfile.c:569
msgid "Missing key name"
msgstr "Ontbrekende toetsnaam"
-#: src/rcfile.c:470 src/rcfile.c:571
+#: src/rcfile.c:484 src/rcfile.c:585
msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
msgstr "Toetsbindingen moeten beginnen met \"^\", \"M\", of \"F\""
-#: src/rcfile.c:479
+#: src/rcfile.c:493
msgid "Must specify function to bind key to"
msgstr "Functie waaraan de toets gebonden moet worden ontbreekt"
-#: src/rcfile.c:490 src/rcfile.c:582
+#: src/rcfile.c:504 src/rcfile.c:596
msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")"
msgstr ""
"Menu waarin de toets moet worden gebonden moet worden opgegeven (of \"all\")"
-#: src/rcfile.c:498
+#: src/rcfile.c:512
#, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a function"
msgstr "Kan in naam '%s' geen functie herkennen"
-#: src/rcfile.c:504 src/rcfile.c:589
+#: src/rcfile.c:518 src/rcfile.c:603
#, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a menu"
msgstr "Kan in naam '%s' geen menu herkennen"
-#: src/rcfile.c:526
+#: src/rcfile.c:540
#, c-format
msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding"
msgstr "Toets '%s' mag niet herbonden worden"
-#: src/rcfile.c:697
+#: src/rcfile.c:711
#, c-format
msgid ""
"Color \"%s\" not understood.\n"
"'magenta', 'yellow', 'cyan', 'black' en 'white',\n"
"met voor voorgrondkleuren het optionele voorvoegsel 'bright'."
-#: src/rcfile.c:719
+#: src/rcfile.c:733
msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
msgstr "Kan geen 'color'-commando verwerken zonder een 'syntax'-commando"
-#: src/rcfile.c:724
+#: src/rcfile.c:738
msgid "Missing color name"
msgstr "Ontbrekende kleurnaam"
-#: src/rcfile.c:744
+#: src/rcfile.c:758
#, c-format
msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
msgstr "Achtergrondkleur '%s' kan niet 'bright' zijn"
-#: src/rcfile.c:762 src/rcfile.c:881
+#: src/rcfile.c:776 src/rcfile.c:895
msgid "Missing regex string"
msgstr "Ontbrekende reg.exp.-tekenreeks"
-#: src/rcfile.c:834
+#: src/rcfile.c:848
msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
msgstr "'start=' vereist een bijbehorende 'end='"
-#: src/rcfile.c:876
+#: src/rcfile.c:890
msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
msgstr "Kan geen topregel-expressie verwerken zonder een 'syntax'-commando"
-#: src/rcfile.c:946
+#: src/rcfile.c:960
#, c-format
msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
msgstr "Fatale fout: aan functie '%s' is geen toets gebonden"
-#: src/rcfile.c:948
+#: src/rcfile.c:962
msgid ""
"Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
"settings\n"
msgstr ""
"Gestopt. Start eventueel nano met optie -I om uw nanorc te corrigeren.\n"
-#: src/rcfile.c:998 src/rcfile.c:1007 src/rcfile.c:1017
+#: src/rcfile.c:1012 src/rcfile.c:1021 src/rcfile.c:1031
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
msgstr "Commando '%s' is niet toegestaan in 'include'-bestand"
-#: src/rcfile.c:1023 src/rcfile.c:1203
+#: src/rcfile.c:1037 src/rcfile.c:1217
#, c-format
msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
msgstr "Bij syntax '%s' ontbreken 'color'-commando's"
-#: src/rcfile.c:1041
+#: src/rcfile.c:1055
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not understood"
msgstr "Commando '%s' is onbekend"
-#: src/rcfile.c:1047
+#: src/rcfile.c:1061
msgid "Missing flag"
msgstr "Ontbrekende vlag"
-#: src/rcfile.c:1069
+#: src/rcfile.c:1083
#, c-format
msgid "Option \"%s\" requires an argument"
msgstr "Optie '%s' vereist een argument"
-#: src/rcfile.c:1087
+#: src/rcfile.c:1101
msgid "Option is not a valid multibyte string"
msgstr "Optie is geen geldige multibyte-tekenreeks"
-#: src/rcfile.c:1113 src/rcfile.c:1141 src/rcfile.c:1150
+#: src/rcfile.c:1127 src/rcfile.c:1155 src/rcfile.c:1164
msgid "Non-blank characters required"
msgstr "Niet-blanco tekens vereist"
-#: src/rcfile.c:1123
+#: src/rcfile.c:1137
msgid "Two single-column characters required"
msgstr "Twee enkelkoloms-tekens vereist"
-#: src/rcfile.c:1189
+#: src/rcfile.c:1203
#, c-format
msgid "Cannot unset flag \"%s\""
msgstr "Kan vlag '%s' niet uitzetten"
-#: src/rcfile.c:1198
+#: src/rcfile.c:1212
#, c-format
msgid "Unknown flag \"%s\""
msgstr "Onbekende vlag '%s'"
-#: src/rcfile.c:1257
+#: src/rcfile.c:1271
msgid "I can't find my home directory! Wah!"
msgstr "Kan de thuismap niet vinden! Boehoe!"
-#: src/rcfile.c:1295
+#: src/rcfile.c:1309
#, c-format
msgid ""
"\n"
msgid "\"%.*s%s\" not found"
msgstr "'%.*s%s' niet gevonden"
-#: src/search.c:205
+#: src/search.c:204
msgid " (to replace) in selection"
msgstr " (om te vervangen) in selectie"
-#: src/search.c:207
+#: src/search.c:206
msgid " (to replace)"
msgstr " (om te vervangen)"
-#: src/search.c:783
+#: src/search.c:784
msgid "Replace this instance?"
msgstr "Deze overeenkomst vervangen?"
-#: src/search.c:961
+#: src/search.c:962
msgid "Replace with"
msgstr "Vervangen door"
-#: src/search.c:1003
+#: src/search.c:1004
#, c-format
msgid "Replaced %lu occurrence"
msgid_plural "Replaced %lu occurrences"
msgstr[0] "%lu overeenkomst vervangen"
msgstr[1] "%lu overeenkomsten vervangen"
-#: src/search.c:1033
+#: src/search.c:1034
msgid "Enter line number, column number"
msgstr "Geef regelnummer, kolomnummer"
-#: src/search.c:1060
+#: src/search.c:1061
msgid "Invalid line or column number"
msgstr "Ongeldig regel- of kolomnummer"
-#: src/search.c:1213
+#: src/search.c:1214
msgid "Not a bracket"
msgstr "Is geen haakje"
-#: src/search.c:1280
+#: src/search.c:1281
msgid "No matching bracket"
msgstr "Geen overeenkomend haakje"
msgid "Could not pipe"
msgstr "Kan niet doorsluizen"
-#: src/text.c:798 src/text.c:2641 src/text.c:2793
+#: src/text.c:798 src/text.c:2646 src/text.c:2798
msgid "Could not fork"
msgstr "Kan geen nieuw proces starten"
msgid "Bad quote string %s: %s"
msgstr "Ongeldige aanhaaltekens-tekenreeks '%s': %s"
-#: src/text.c:2272
+#: src/text.c:2274
msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "Kan nu ON^Uitvullen!"
-#: src/text.c:2467
+#: src/text.c:2472
msgid "Edit a replacement"
msgstr "Vervanging bewerken"
-#: src/text.c:2553
+#: src/text.c:2558
msgid "Could not create pipe"
msgstr "Kan geen pijp aanmaken"
-#: src/text.c:2555
+#: src/text.c:2560
msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
msgstr "Aanmaken van lijst van verkeerd gespelde woorden, even geduld..."
-#: src/text.c:2647
+#: src/text.c:2652
msgid "Could not get size of pipe buffer"
msgstr "Kan grootte van doorsluisbuffer niet bepalen"
-#: src/text.c:2698
+#: src/text.c:2703
msgid "Error invoking \"spell\""
msgstr "Fout tijdens aanroepen van 'spell'"
-#: src/text.c:2701
+#: src/text.c:2706
msgid "Error invoking \"sort -f\""
msgstr "Fout tijdens aanroepen van 'sort -f'"
-#: src/text.c:2704
+#: src/text.c:2709
msgid "Error invoking \"uniq\""
msgstr "Fout tijdens aanroepen van 'uniq'"
-#: src/text.c:2761 src/text.c:2970
+#: src/text.c:2766 src/text.c:2975
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Spellingscontrole is voltooid"
-#: src/text.c:2820
+#: src/text.c:2825
#, c-format
msgid "Error invoking \"%s\""
msgstr "Fout tijdens aanroepen van '%s'"
-#: src/text.c:2965
+#: src/text.c:2970
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s"
msgstr "Spellingscontrole is mislukt: %s"
-#: src/text.c:2967
+#: src/text.c:2972
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s: %s"
msgstr "Spellingscontrole is mislukt: %s: %s"
-#: src/text.c:3035
+#: src/text.c:3040
#, c-format
msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu"
msgstr "%swoorden: %lu regels: %ld tekens: %lu"
-#: src/text.c:3036
+#: src/text.c:3041
msgid "In Selection: "
msgstr "In de selectie: "
-#: src/utils.c:405 src/utils.c:417
+#: src/utils.c:409 src/utils.c:421
msgid "nano is out of memory!"
msgstr "Onvoldoende geheugen beschikbaar voor nano!"
msgid "File:"
msgstr "Bestand:"
-#: src/winio.c:3359
+#: src/winio.c:2265
+msgid ""
+"Warning: Modifying a file which is not locked, check directory permission?"
+msgstr ""
+"Waarschuwing: wijzigen van onvergrendeld bestand; maptoegangsrechten "
+"controleren?"
+
+#: src/winio.c:3370
#, c-format
msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
msgstr "regel %ld/%ld (%d%%), kolom %lu/%lu (%d%%), teken %lu/%lu (%d%%)"
-#: src/winio.c:3491
+#: src/winio.c:3502
msgid "The nano text editor"
msgstr "De nano-teksteditor"
-#: src/winio.c:3492
+#: src/winio.c:3503
msgid "version"
msgstr "versie"
-#: src/winio.c:3493
+#: src/winio.c:3504
msgid "Brought to you by:"
msgstr "U bezorgd door:"
-#: src/winio.c:3494
+#: src/winio.c:3505
msgid "Special thanks to:"
msgstr "Met speciale dank aan:"
-#: src/winio.c:3495
+#: src/winio.c:3506
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr "de Free Software Foundation"
-#: src/winio.c:3496
+#: src/winio.c:3507
msgid "For ncurses:"
msgstr "Voor ncurses:"
-#: src/winio.c:3497
+#: src/winio.c:3508
msgid "and anyone else we forgot..."
msgstr "en iedereen die we vergeten zijn..."
-#: src/winio.c:3498
+#: src/winio.c:3509
msgid "Thank you for using nano!"
msgstr "Dank u voor het gebruiken van nano!"
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 1.1.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-26 09:24-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-22 10:09-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2002-03-22 20:34+0100\n"
"Last-Translator: Kjetil Torgrim Homme <kjetilho@linpro.no>\n"
"Language-Team: Norwegian nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgid "Go To Directory"
msgstr "Gå til katalog"
-#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:864 src/files.c:2078
-#: src/nano.c:1068 src/search.c:220 src/search.c:313 src/search.c:974
-#: src/search.c:1039
+#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:1074 src/files.c:2289
+#: src/nano.c:1077 src/search.c:219 src/search.c:314 src/search.c:975
+#: src/search.c:1040
msgid "Cancelled"
msgstr "Avbrote"
msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
msgstr "Kan ikkje gå utanfor %s i avgrensa modus"
-#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:726
-#: src/files.c:735 src/files.c:1561 src/files.c:1687 src/files.c:1741
-#: src/files.c:1762 src/files.c:1885 src/files.c:2792 src/files.c:2994
-#: src/rcfile.c:640 src/rcfile.c:1279
+#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:936
+#: src/files.c:945 src/files.c:1771 src/files.c:1897 src/files.c:1951
+#: src/files.c:1972 src/files.c:2095 src/files.c:2997 src/files.c:3199
+#: src/rcfile.c:654 src/rcfile.c:1293
#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
msgstr ""
msgid "(parent dir)"
msgstr ""
-#: src/browser.c:801 src/search.c:185
+#: src/browser.c:801 src/search.c:184
msgid "Search"
msgstr "Søk"
#. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search
#. * prompt; no grammar is implied.
-#: src/browser.c:805 src/search.c:189
+#: src/browser.c:805 src/search.c:188
msgid " [Case Sensitive]"
msgstr " [Skil store/små]"
#. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search
#. * prompt; no grammar is implied.
-#: src/browser.c:811 src/search.c:195
+#: src/browser.c:811 src/search.c:194
msgid " [Regexp]"
msgstr " [Reguttrykk]"
#. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search
#. * prompt; no grammar is implied.
-#: src/browser.c:817 src/search.c:201
+#: src/browser.c:817 src/search.c:200
msgid " [Backwards]"
msgstr " [Bakover]"
-#: src/browser.c:909 src/browser.c:917 src/search.c:394
+#: src/browser.c:909 src/browser.c:917 src/search.c:395
msgid "Search Wrapped"
msgstr "Søket gjekk rundt"
-#: src/browser.c:1006 src/browser.c:1039 src/search.c:513 src/search.c:516
-#: src/search.c:573 src/search.c:576
+#: src/browser.c:1006 src/browser.c:1039 src/search.c:514 src/search.c:517
+#: src/search.c:574 src/search.c:577
msgid "This is the only occurrence"
msgstr "Dette er einaste forekomst"
-#: src/browser.c:1042 src/search.c:582
+#: src/browser.c:1042 src/search.c:583
msgid "No current search pattern"
msgstr ""
-#: src/files.c:125
+#: src/files.c:137
+msgid "Couldn't determine my identity for lock file (getpwuid() failed)"
+msgstr ""
+
+#: src/files.c:143
+#, c-format
+msgid "Couldn't determine hosttname for lock file: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/files.c:169 src/files.c:207 src/files.c:217
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error writing lock file %s: %s"
+msgstr "Feil i %s på linje %d: "
+
+#: src/files.c:234
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error deleting lock file %s: %s"
+msgstr "Feil i %s på linje %d: "
+
+#: src/files.c:271
+#, c-format
+msgid "Error opening lockfile %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/files.c:281
+#, c-format
+msgid "Error reading lockfile %s: Not enough data read"
+msgstr ""
+
+#: src/files.c:328
#, c-format
msgid "Can't insert file from outside of %s"
msgstr "Kan ikkje setja inn fil frå utanfor %s"
-#: src/files.c:234
+#: src/files.c:437
#, fuzzy
msgid "No more open file buffers"
msgstr "Ingen fleire opne filer"
-#: src/files.c:250
+#: src/files.c:453
#, c-format
msgid "Switched to %s"
msgstr "Bytta til %s"
-#: src/files.c:251 src/global.c:515 src/winio.c:2168
+#: src/files.c:454 src/global.c:520 src/winio.c:2168
msgid "New Buffer"
msgstr "Ny buffer"
-#: src/files.c:637
+#: src/files.c:840
#, fuzzy, c-format
msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)"
msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)"
msgstr[0] "Leste %d linjer (på Mac-format)"
msgstr[1] "Leste %d linjer (på Mac-format)"
-#: src/files.c:642
+#: src/files.c:845
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write "
msgstr[0] "Leste %d linjer (på Mac-format)"
msgstr[1] "Leste %d linjer (på Mac-format)"
-#: src/files.c:648
+#: src/files.c:851
#, fuzzy, c-format
msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)"
msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)"
msgstr[0] "Leste %d linjer (på Mac-format)"
msgstr[1] "Leste %d linjer (på Mac-format)"
-#: src/files.c:652
+#: src/files.c:855
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Read %lu line (Converted from Mac format - Warning: No write permission)"
msgstr[0] "Leste %d linjer (på Mac-format)"
msgstr[1] "Leste %d linjer (på Mac-format)"
-#: src/files.c:658
+#: src/files.c:861
#, fuzzy, c-format
msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)"
msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)"
msgstr[0] "Leste %d linjer (på DOS-format)"
msgstr[1] "Leste %d linjer (på DOS-format)"
-#: src/files.c:662
+#: src/files.c:865
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Read %lu line (Converted from DOS format - Warning: No write permission)"
msgstr[0] "Leste %d linjer (på DOS-format)"
msgstr[1] "Leste %d linjer (på DOS-format)"
-#: src/files.c:668
+#: src/files.c:871
#, fuzzy, c-format
msgid "Read %lu line"
msgid_plural "Read %lu lines"
msgstr[0] "Leste %d linjer"
msgstr[1] "Leste %d linjer"
-#: src/files.c:671
+#: src/files.c:874
#, c-format
msgid "Read %lu line ( Warning: No write permission)"
msgid_plural "Read %lu lines (Warning: No write permission)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: src/files.c:704 src/files.c:740
+#: src/files.c:914 src/files.c:950
msgid "Reading File"
msgstr "Les fil"
-#: src/files.c:710
+#: src/files.c:920
msgid "New File"
msgstr "Ny fil"
-#: src/files.c:713
+#: src/files.c:923
#, c-format
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "«%s» ikkje funne"
-#: src/files.c:721 src/rcfile.c:631 src/rcfile.c:1229 src/rcfile.c:1270
+#: src/files.c:931 src/rcfile.c:645 src/rcfile.c:1243 src/rcfile.c:1284
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "Fila «%s» er ein katalog"
# "enhet" = "device", kanskje, men det er litt forvirrande
-#: src/files.c:722 src/rcfile.c:632 src/rcfile.c:1230 src/rcfile.c:1271
+#: src/files.c:932 src/rcfile.c:646 src/rcfile.c:1244 src/rcfile.c:1285
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" is a device file"
msgstr "Fila «%s» er ikkje ei vanleg fil"
-#: src/files.c:821
+#: src/files.c:1031
#, c-format
msgid "Command to execute in new buffer [from %s] "
msgstr ""
-#: src/files.c:823
+#: src/files.c:1033
#, fuzzy, c-format
msgid "Command to execute [from %s] "
msgstr "Fila som skal setjast inn [frå %s] "
-#: src/files.c:829
+#: src/files.c:1039
#, fuzzy, c-format
msgid "File to insert into new buffer [from %s] "
msgstr "Fila som skal setjast inn [frå %s] "
-#: src/files.c:831
+#: src/files.c:1041
#, c-format
msgid "File to insert [from %s] "
msgstr "Fila som skal setjast inn [frå %s] "
-#: src/files.c:1081
+#: src/files.c:1291
#, fuzzy
msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
msgstr "Tasten er ugyldig utan fleire buffer"
-#: src/files.c:1384
+#: src/files.c:1594
msgid "Failed to write backup file, continue saving? (Say N if unsure) "
msgstr ""
-#: src/files.c:1507
+#: src/files.c:1716
#, c-format
msgid "Can't write outside of %s"
msgstr "Kan ikkje skriva utanfor %s"
-#: src/files.c:1522
+#: src/files.c:1731
msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
msgstr ""
-#: src/files.c:1602 src/files.c:1626 src/files.c:1644 src/files.c:1657
-#: src/files.c:1668 src/files.c:1697
+#: src/files.c:1812 src/files.c:1836 src/files.c:1854 src/files.c:1867
+#: src/files.c:1878 src/files.c:1907
#, c-format
msgid "Error writing backup file %s: %s"
msgstr ""
-#: src/files.c:1603 src/nano.c:705
+#: src/files.c:1813 src/nano.c:706
#, fuzzy
msgid "Too many backup files?"
msgstr ""
"\n"
"%s vart ikkje lagra (for mange sikringskopiar?)\n"
-#: src/files.c:1717 src/files.c:1774 src/files.c:1793 src/files.c:1805
-#: src/files.c:1829 src/files.c:1847 src/files.c:1857 src/files.c:1893
-#: src/files.c:1898 src/files.c:2864 src/files.c:2873 src/files.c:2897
-#: src/files.c:2909
+#: src/files.c:1927 src/files.c:1984 src/files.c:2003 src/files.c:2015
+#: src/files.c:2039 src/files.c:2057 src/files.c:2067 src/files.c:2103
+#: src/files.c:2108 src/files.c:3069 src/files.c:3078 src/files.c:3102
+#: src/files.c:3114
#, c-format
msgid "Error writing %s: %s"
msgstr ""
-#: src/files.c:1751 src/text.c:2934 src/text.c:2946
+#: src/files.c:1961 src/text.c:2939 src/text.c:2951
#, c-format
msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr ""
-#: src/files.c:1930
+#: src/files.c:2140
#, fuzzy, c-format
msgid "Wrote %lu line"
msgid_plural "Wrote %lu lines"
msgstr[0] "Skreiv %d linjer"
msgstr[1] "Skreiv %d linjer"
-#: src/files.c:2034
+#: src/files.c:2245
msgid " [DOS Format]"
msgstr " [DOS-format]"
-#: src/files.c:2035
+#: src/files.c:2246
msgid " [Mac Format]"
msgstr " [Mac-format]"
-#: src/files.c:2037
+#: src/files.c:2248
#, fuzzy
msgid " [Backup]"
msgstr " [Bakover]"
-#: src/files.c:2045
+#: src/files.c:2256
#, fuzzy
msgid "Prepend Selection to File"
msgstr "Legg til valt område på slutten av fil"
-#: src/files.c:2046
+#: src/files.c:2257
msgid "Append Selection to File"
msgstr "Legg til valt område på slutten av fil"
-#: src/files.c:2047
+#: src/files.c:2258
msgid "Write Selection to File"
msgstr "Lagra valt område til fil"
-#: src/files.c:2050
+#: src/files.c:2261
#, fuzzy
msgid "File Name to Prepend to"
msgstr "Namn på fil som skal leggjast til"
-#: src/files.c:2051
+#: src/files.c:2262
#, fuzzy
msgid "File Name to Append to"
msgstr "Namn på fil som skal leggjast til"
-#: src/files.c:2052
+#: src/files.c:2263
msgid "File Name to Write"
msgstr "Namn på fila som skal lagrast"
-#: src/files.c:2183
+#: src/files.c:2394
#, fuzzy
msgid "File exists, OVERWRITE ? "
msgstr "Fila eksisterer, SKRIV OVER?"
-#: src/files.c:2192
+#: src/files.c:2403
msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
msgstr ""
-#: src/files.c:2203
+#: src/files.c:2414
msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? "
msgstr ""
-#: src/files.c:2641
+#: src/files.c:2846
msgid "(more)"
msgstr "(meir)"
-#: src/files.c:2737
+#: src/files.c:2942
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Trykk Enter for å halda fram lastinga av nano\n"
-#: src/files.c:2754
+#: src/files.c:2959
#, c-format
msgid ""
"Unable to create directory %s: %s\n"
"It is required for saving/loading search history or cursor position\n"
msgstr ""
-#: src/files.c:2759
+#: src/files.c:2964
#, c-format
msgid ""
"Path %s is not a directory and needs to be.\n"
"Nano will be unable to load or save search or cursor position history\n"
msgstr ""
-#: src/files.c:2775
+#: src/files.c:2980
#, c-format
msgid ""
"Detected a legacy nano history file (%s) which I tried to move\n"
"to the preferred location (%s) but encountered an error: %s"
msgstr ""
-#: src/files.c:2778
+#: src/files.c:2983
#, c-format
msgid ""
"Detected a legacy nano history file (%s) which I moved\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:461 src/prompt.c:1288
+#: src/global.c:466 src/prompt.c:1288
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
-#: src/global.c:462
+#: src/global.c:467
msgid "Replace"
msgstr "Erstatt"
-#: src/global.c:463
+#: src/global.c:468
msgid "No Replace"
msgstr "Inga erstatting"
-#: src/global.c:466
+#: src/global.c:471
msgid "Case Sens"
msgstr "Store/små"
-#: src/global.c:467
+#: src/global.c:472
#, fuzzy
msgid "Backwards"
msgstr " [Bakover]"
-#: src/global.c:471
+#: src/global.c:476
msgid "Regexp"
msgstr "Reguttrykk"
#. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:497
+#: src/global.c:502
msgid "PrevHstory"
msgstr ""
-#: src/global.c:498
+#: src/global.c:503
msgid "NextHstory"
msgstr ""
-#: src/global.c:499
+#: src/global.c:504
msgid "Go To Text"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters.
-#: src/global.c:501
+#: src/global.c:506
#, fuzzy
msgid "WhereIs Next"
msgstr "Finn"
-#: src/global.c:503
+#: src/global.c:508
#, fuzzy
msgid "First File"
msgstr "Første linje"
-#: src/global.c:504
+#: src/global.c:509
#, fuzzy
msgid "Last File"
msgstr "Siste linje"
#. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters.
-#: src/global.c:506
+#: src/global.c:511
msgid "To Files"
msgstr "Til filer"
-#: src/global.c:508
+#: src/global.c:513
msgid "DOS Format"
msgstr "DOS-format"
-#: src/global.c:509
+#: src/global.c:514
msgid "Mac Format"
msgstr "Mac-format"
-#: src/global.c:510
+#: src/global.c:515
msgid "Append"
msgstr "Legg til"
-#: src/global.c:511
+#: src/global.c:516
#, fuzzy
msgid "Prepend"
msgstr "Legg til"
-#: src/global.c:512
+#: src/global.c:517
#, fuzzy
msgid "Backup File"
msgstr "Les fil"
-#: src/global.c:513
+#: src/global.c:518
msgid "Execute Command"
msgstr ""
-#: src/global.c:517
+#: src/global.c:522
#, fuzzy
msgid "Go To Dir"
msgstr "Gå til katalog"
#. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:526
+#: src/global.c:531
msgid "Get Help"
msgstr "Hjelp"
-#: src/global.c:527
+#: src/global.c:532
msgid "Exit"
msgstr "Avslutt"
-#: src/global.c:528
+#: src/global.c:533
msgid "Where Is"
msgstr "Finn"
-#: src/global.c:529
+#: src/global.c:534
msgid "Prev Page"
msgstr "Førre side"
-#: src/global.c:530
+#: src/global.c:535
msgid "Next Page"
msgstr "Neste side"
-#: src/global.c:531
+#: src/global.c:536
msgid "First Line"
msgstr "Første linje"
-#: src/global.c:532
+#: src/global.c:537
msgid "Last Line"
msgstr "Siste linje"
-#: src/global.c:533
+#: src/global.c:538
msgid "Suspend"
msgstr "Legg i bakgrunnen"
-#: src/global.c:535
+#: src/global.c:540
msgid "Beg of Par"
msgstr ""
-#: src/global.c:536
+#: src/global.c:541
msgid "End of Par"
msgstr ""
-#: src/global.c:537
+#: src/global.c:542
#, fuzzy
msgid "FullJstify"
msgstr "Brekk om"
-#: src/global.c:539
+#: src/global.c:544
msgid "Refresh"
msgstr "Frisk opp"
-#: src/global.c:541
+#: src/global.c:546
#, fuzzy
msgid "Insert File"
msgstr "Neste fil"
-#: src/global.c:543
+#: src/global.c:548
#, fuzzy
msgid "Go To Line"
msgstr "Gå til linje"
-#: src/global.c:546
+#: src/global.c:551
msgid "Justify the current paragraph"
msgstr "Brekk om avsnittet"
#. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions;
#. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer.
-#: src/global.c:551
+#: src/global.c:556
msgid "Cancel the current function"
msgstr "Avbryt gjeldande funksjon"
-#: src/global.c:552
+#: src/global.c:557
msgid "Display this help text"
msgstr ""
-#: src/global.c:555
+#: src/global.c:560
#, fuzzy
msgid "Close the current file buffer / Exit from nano"
msgstr "Lukk gjeldande fil/Avslutt nano"
-#: src/global.c:557
+#: src/global.c:562
msgid "Exit from nano"
msgstr "Avslutt nano"
-#: src/global.c:561
+#: src/global.c:566
msgid "Write the current file to disk"
msgstr "Lagra gjeldande fil"
-#: src/global.c:563
+#: src/global.c:568
msgid "Insert another file into the current one"
msgstr "Sett inn ei anna fil i denne"
-#: src/global.c:565
+#: src/global.c:570
msgid "Search for a string or a regular expression"
msgstr ""
-#: src/global.c:566
+#: src/global.c:571
#, fuzzy
msgid "Go to previous screen"
msgstr "Gå til førre skjerm"
-#: src/global.c:567
+#: src/global.c:572
#, fuzzy
msgid "Go to next screen"
msgstr "Gå til neste skjerm"
-#: src/global.c:569
+#: src/global.c:574
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Klipp ut denne linja og lagra ho i utklippsbufferet"
-#: src/global.c:571
+#: src/global.c:576
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
msgstr "Set inn utklippsbufferet her"
-#: src/global.c:573
+#: src/global.c:578
#, fuzzy
msgid "Display the position of the cursor"
msgstr "Vis markørposisjonen"
-#: src/global.c:575
+#: src/global.c:580
#, fuzzy
msgid "Invoke the spell checker, if available"
msgstr "Start stavekontroll (om tilgjengeleg)"
-#: src/global.c:577
+#: src/global.c:582
#, fuzzy
msgid "Replace a string or a regular expression"
msgstr "Erstatt feila: ukjent deluttrykk!"
-#: src/global.c:578
+#: src/global.c:583
#, fuzzy
msgid "Go to line and column number"
msgstr "Hopp til eit linjenummer"
-#: src/global.c:580
+#: src/global.c:585
#, fuzzy
msgid "Mark text at the cursor position"
msgstr "Marker teksten ved markøren"
-#: src/global.c:581
+#: src/global.c:586
msgid "Repeat last search"
msgstr ""
-#: src/global.c:583
+#: src/global.c:588
#, fuzzy
msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Klipp ut denne linja og lagra ho i utklippsbufferet"
-#: src/global.c:584
+#: src/global.c:589
#, fuzzy
msgid "Indent the current line"
msgstr "Legg til noverande fil"
-#: src/global.c:585
+#: src/global.c:590
#, fuzzy
msgid "Unindent the current line"
msgstr "Legg til noverande fil"
-#: src/global.c:586
+#: src/global.c:591
msgid "Undo the last operation"
msgstr ""
-#: src/global.c:587
+#: src/global.c:592
msgid "Redo the last undone operation"
msgstr ""
-#: src/global.c:589
+#: src/global.c:594
#, fuzzy
msgid "Go forward one character"
msgstr "Gå ein bokstav fram"
-#: src/global.c:590
+#: src/global.c:595
#, fuzzy
msgid "Go back one character"
msgstr "Gå ein bokstav attende"
-#: src/global.c:592
+#: src/global.c:597
#, fuzzy
msgid "Go forward one word"
msgstr "Gå ein bokstav fram"
-#: src/global.c:593
+#: src/global.c:598
#, fuzzy
msgid "Go back one word"
msgstr "Gå ein bokstav attende"
-#: src/global.c:595
+#: src/global.c:600
#, fuzzy
msgid "Go to previous line"
msgstr "Gå til førre skjerm"
-#: src/global.c:596
+#: src/global.c:601
#, fuzzy
msgid "Go to next line"
msgstr "Gå ei linje ned"
-#: src/global.c:597
+#: src/global.c:602
#, fuzzy
msgid "Go to beginning of current line"
msgstr "Gå til starten av linja"
-#: src/global.c:598
+#: src/global.c:603
#, fuzzy
msgid "Go to end of current line"
msgstr "Gå til slutten av linja"
-#: src/global.c:601
+#: src/global.c:606
msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph"
msgstr ""
-#: src/global.c:603
+#: src/global.c:608
msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph"
msgstr ""
-#: src/global.c:606
+#: src/global.c:611
msgid "Go to the first line of the file"
msgstr "Gå til første linje i fila"
-#: src/global.c:608
+#: src/global.c:613
msgid "Go to the last line of the file"
msgstr "Gå til siste linje i fila"
-#: src/global.c:610
+#: src/global.c:615
#, fuzzy
msgid "Go to the matching bracket"
msgstr "Inga motsvarande klamme"
-#: src/global.c:612
+#: src/global.c:617
msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor"
msgstr ""
-#: src/global.c:614
+#: src/global.c:619
msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor"
msgstr ""
-#: src/global.c:618
+#: src/global.c:623
#, fuzzy
msgid "Switch to the previous file buffer"
msgstr "Gå til førre skjerm"
-#: src/global.c:620
+#: src/global.c:625
msgid "Switch to the next file buffer"
msgstr ""
-#: src/global.c:623
+#: src/global.c:628
msgid "Insert the next keystroke verbatim"
msgstr ""
-#: src/global.c:625
+#: src/global.c:630
#, fuzzy
msgid "Insert a tab at the cursor position"
msgstr "Sett inn eit linjeskift"
-#: src/global.c:627
+#: src/global.c:632
#, fuzzy
msgid "Insert a newline at the cursor position"
msgstr "Sett inn eit linjeskift"
-#: src/global.c:629
+#: src/global.c:634
msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "Slett bokstaven under markøren"
-#: src/global.c:631
+#: src/global.c:636
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
msgstr "Slett bokstaven til venstre for markøren"
-#: src/global.c:634
+#: src/global.c:639
#, fuzzy
msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
msgstr "Set inn utklippsbufferet her"
-#: src/global.c:637
+#: src/global.c:642
#, fuzzy
msgid "Justify the entire file"
msgstr "Brekk om avsnittet"
-#: src/global.c:641
+#: src/global.c:646
msgid "Count the number of words, lines, and characters"
msgstr ""
-#: src/global.c:644
+#: src/global.c:649
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
msgstr "Teikn skjermen på nytt"
-#: src/global.c:646
+#: src/global.c:651
msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)"
msgstr ""
-#: src/global.c:649
+#: src/global.c:654
#, fuzzy
msgid "Toggle the case sensitivity of the search"
msgstr "Søk (skil mellom store og små bokstavar)"
-#: src/global.c:651
+#: src/global.c:656
#, fuzzy
msgid "Reverse the direction of the search"
msgstr "Vis markørposisjonen"
-#: src/global.c:655
+#: src/global.c:660
#, fuzzy
msgid "Toggle the use of regular expressions"
msgstr "Bruk regulære uttrykk"
-#: src/global.c:659
+#: src/global.c:664
#, fuzzy
msgid "Recall the previous search/replace string"
msgstr "Gå til førre skjerm"
-#: src/global.c:661
+#: src/global.c:666
msgid "Recall the next search/replace string"
msgstr ""
-#: src/global.c:664
+#: src/global.c:669
msgid "Go to file browser"
msgstr "Gå til fillesar"
-#: src/global.c:667
+#: src/global.c:672
#, fuzzy
msgid "Toggle the use of DOS format"
msgstr "Skriv fila på DOS-format"
-#: src/global.c:668
+#: src/global.c:673
#, fuzzy
msgid "Toggle the use of Mac format"
msgstr "Skriv fila på Mac-format"
-#: src/global.c:670
+#: src/global.c:675
msgid "Toggle appending"
msgstr ""
-#: src/global.c:671
+#: src/global.c:676
msgid "Toggle prepending"
msgstr ""
-#: src/global.c:674
+#: src/global.c:679
msgid "Toggle backing up of the original file"
msgstr ""
-#: src/global.c:675
+#: src/global.c:680
msgid "Execute external command"
msgstr ""
-#: src/global.c:679
+#: src/global.c:684
msgid "Toggle the use of a new buffer"
msgstr ""
-#: src/global.c:682
+#: src/global.c:687
#, fuzzy
msgid "Exit from the file browser"
msgstr "Gå til fillesar"
-#: src/global.c:684
+#: src/global.c:689
#, fuzzy
msgid "Go to the first file in the list"
msgstr "Gå til første linje i fila"
-#: src/global.c:686
+#: src/global.c:691
#, fuzzy
msgid "Go to the last file in the list"
msgstr "Gå til siste linje i fila"
-#: src/global.c:687
+#: src/global.c:692
#, fuzzy
msgid "Go to the next file in the list"
msgstr "Gå til siste linje i fila"
-#: src/global.c:688
+#: src/global.c:693
#, fuzzy
msgid "Go to the previous file in the list"
msgstr "Gå til første linje i fila"
-#: src/global.c:689
+#: src/global.c:694
#, fuzzy
msgid "Go to directory"
msgstr "Gå til katalog"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:716
+#: src/global.c:721
msgid "Close"
msgstr "Lukk"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:725
+#: src/global.c:730
msgid "WriteOut"
msgstr "Lagra"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:730
+#: src/global.c:735
msgid "Justify"
msgstr "Brekk om"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:742
+#: src/global.c:747
msgid "Read File"
msgstr "Les fil"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:759
+#: src/global.c:764
msgid "Cut Text"
msgstr "Klipp"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:764
+#: src/global.c:769
msgid "UnJustify"
msgstr "U-ombrekk"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:769
+#: src/global.c:774
#, fuzzy
msgid "UnCut Text"
msgstr "U-klipp"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:774 src/global.c:801
+#: src/global.c:779 src/global.c:806
msgid "Cur Pos"
msgstr "Posisjon"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:783
+#: src/global.c:788
msgid "To Spell"
msgstr "Staving"
-#: src/global.c:817
+#: src/global.c:822
msgid "Mark Text"
msgstr "Merk tekst"
-#: src/global.c:823
+#: src/global.c:828
#, fuzzy
msgid "Copy Text"
msgstr "Klipp"
-#: src/global.c:826
+#: src/global.c:831
#, fuzzy
msgid "Indent Text"
msgstr "Klipp"
-#: src/global.c:829
-#, fuzzy
+#: src/global.c:834
msgid "Unindent Text"
-msgstr "U-klipp"
+msgstr ""
-#: src/global.c:833
+#: src/global.c:838
msgid "Undo"
msgstr ""
-#: src/global.c:836
+#: src/global.c:841
msgid "Redo"
msgstr ""
-#: src/global.c:842 src/global.c:846
+#: src/global.c:847 src/global.c:851
msgid "Forward"
msgstr "Framover"
-#: src/global.c:852 src/global.c:856
+#: src/global.c:857 src/global.c:861
msgid "Back"
msgstr "Bakover"
-#: src/global.c:863
+#: src/global.c:868
msgid "Next Word"
msgstr ""
-#: src/global.c:866
+#: src/global.c:871
msgid "Prev Word"
msgstr ""
-#: src/global.c:870
+#: src/global.c:875
#, fuzzy
msgid "Prev Line"
msgstr "Førre side"
-#: src/global.c:873
+#: src/global.c:878
#, fuzzy
msgid "Next Line"
msgstr "Neste fil"
-#: src/global.c:876
+#: src/global.c:881
msgid "Home"
msgstr "Home"
-#: src/global.c:879
+#: src/global.c:884
msgid "End"
msgstr "End"
-#: src/global.c:891
+#: src/global.c:896
msgid "Find Other Bracket"
msgstr "Finn den andre klamma"
-#: src/global.c:894
+#: src/global.c:899
msgid "Scroll Up"
msgstr ""
-#: src/global.c:897
+#: src/global.c:902
msgid "Scroll Down"
msgstr ""
-#: src/global.c:902
+#: src/global.c:907
msgid "Previous File"
msgstr "Førre fil"
-#: src/global.c:904
+#: src/global.c:909
msgid "Next File"
msgstr "Neste fil"
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim.
-#: src/global.c:908 src/text.c:3050
+#: src/global.c:913 src/text.c:3055
msgid "Verbatim Input"
msgstr ""
-#: src/global.c:913
+#: src/global.c:918
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
-#: src/global.c:916
+#: src/global.c:921
msgid "Enter"
msgstr "Enter"
-#: src/global.c:919
+#: src/global.c:924
msgid "Delete"
msgstr "Delete"
-#: src/global.c:922
+#: src/global.c:927
msgid "Backspace"
msgstr "Backspace"
-#: src/global.c:939
+#: src/global.c:944
msgid "CutTillEnd"
msgstr ""
-#: src/global.c:952
+#: src/global.c:957
msgid "Word Count"
msgstr ""
-#: src/global.c:1294
+#: src/global.c:1299
msgid "Help mode"
msgstr "Hjelpetekst"
-#: src/global.c:1296
+#: src/global.c:1301
#, fuzzy
msgid "Constant cursor position display"
msgstr "Fast markørposisjon"
-#: src/global.c:1298
+#: src/global.c:1303
msgid "Use of one more line for editing"
msgstr ""
-#: src/global.c:1300
+#: src/global.c:1305
msgid "Smooth scrolling"
msgstr "Jamn linjerulling"
-#: src/global.c:1302
+#: src/global.c:1307
msgid "Whitespace display"
msgstr ""
-#: src/global.c:1304
+#: src/global.c:1309
msgid "Color syntax highlighting"
msgstr ""
-#: src/global.c:1306
+#: src/global.c:1311
msgid "Smart home key"
msgstr ""
-#: src/global.c:1308
+#: src/global.c:1313
msgid "Auto indent"
msgstr "Automatisk innrykk"
-#: src/global.c:1310
+#: src/global.c:1315
msgid "Cut to end"
msgstr "Klipp til slutten"
-#: src/global.c:1312
+#: src/global.c:1317
msgid "Long line wrapping"
msgstr ""
-#: src/global.c:1314
+#: src/global.c:1319
msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
msgstr ""
-#: src/global.c:1316
+#: src/global.c:1321
msgid "Backup files"
msgstr ""
-#: src/global.c:1318
+#: src/global.c:1323
msgid "Multiple file buffers"
msgstr "Mange filbuffer"
-#: src/global.c:1320
+#: src/global.c:1325
msgid "Mouse support"
msgstr "Musestøtte"
-#: src/global.c:1322
+#: src/global.c:1327
msgid "No conversion from DOS/Mac format"
msgstr "Inga omsetjing frå DOS/Mac-format"
-#: src/global.c:1324
+#: src/global.c:1329
#, fuzzy
msgid "Suspension"
msgstr "Legg i bakgrunnen"
-#: src/global.c:1326
+#: src/global.c:1331
msgid "Soft line wrapping"
msgstr ""
msgid "enable/disable"
msgstr "%s skru på/av"
-#: src/nano.c:587
+#: src/nano.c:588
#, fuzzy
msgid "Key invalid in view mode"
msgstr "Tasten er ulovleg i VIS-modus"
-#: src/nano.c:699
+#: src/nano.c:700
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Buffer lagra til %s\n"
-#: src/nano.c:701
+#: src/nano.c:702
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Buffer lagra til %s\n"
-#: src/nano.c:704
+#: src/nano.c:705
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Buffer lagra til %s\n"
-#: src/nano.c:727
+#: src/nano.c:728
#, fuzzy
msgid "Window size is too small for nano...\n"
msgstr "Vindauget er for lite for Nano..."
-#: src/nano.c:820
+#: src/nano.c:821
#, c-format
msgid ""
"Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/nano.c:823
+#: src/nano.c:824
#, fuzzy, c-format
msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n"
msgstr "Opsjon\t\tLang opsjon\t\tTyding\n"
-#: src/nano.c:825
+#: src/nano.c:826
#, c-format
msgid "Option\t\tMeaning\n"
msgstr "Opsjon\t\tTyding\n"
-#: src/nano.c:828
+#: src/nano.c:829
#, fuzzy
msgid "Show this message"
msgstr " -h \t\tVis denne meldinga\n"
-#: src/nano.c:829
+#: src/nano.c:830
msgid "+LINE,COLUMN"
msgstr ""
-#: src/nano.c:830
+#: src/nano.c:831
msgid "Start at line LINE, column COLUMN"
msgstr ""
-#: src/nano.c:832
+#: src/nano.c:833
msgid "Enable smart home key"
msgstr ""
-#: src/nano.c:833
+#: src/nano.c:834
msgid "Save backups of existing files"
msgstr ""
-#: src/nano.c:834
+#: src/nano.c:835
msgid "-C <dir>"
msgstr ""
-#: src/nano.c:834
+#: src/nano.c:835
msgid "--backupdir=<dir>"
msgstr ""
-#: src/nano.c:835
+#: src/nano.c:836
msgid "Directory for saving unique backup files"
msgstr ""
-#: src/nano.c:838
+#: src/nano.c:839
msgid "Use bold instead of reverse video text"
msgstr ""
-#: src/nano.c:841
+#: src/nano.c:842
msgid "Convert typed tabs to spaces"
msgstr ""
-#: src/nano.c:844
+#: src/nano.c:845
#, fuzzy
msgid "Enable multiple file buffers"
msgstr " -F \t\tSkru på fleire filbuffer\n"
-#: src/nano.c:849
-msgid "Log & read search/replace string history"
+#: src/nano.c:850
+msgid "Use (vim-style) lock files"
msgstr ""
#: src/nano.c:852
-msgid "Don't look at nanorc files"
+msgid "Log & read search/replace string history"
msgstr ""
#: src/nano.c:855
+msgid "Don't look at nanorc files"
+msgstr ""
+
+#: src/nano.c:858
msgid "Fix numeric keypad key confusion problem"
msgstr ""
-#: src/nano.c:857
+#: src/nano.c:860
msgid "Don't add newlines to the ends of files"
msgstr ""
-#: src/nano.c:860
+#: src/nano.c:863
#, fuzzy
msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
msgstr "Inga omsetjing frå DOS/Mac-format"
-#: src/nano.c:862
+#: src/nano.c:865
msgid "Use one more line for editing"
msgstr ""
-#: src/nano.c:865
+#: src/nano.c:868
#, fuzzy
msgid "Log & read location of cursor position"
msgstr "Fast markørposisjon"
-#: src/nano.c:868
+#: src/nano.c:871
msgid "-Q <str>"
msgstr ""
-#: src/nano.c:868
+#: src/nano.c:871
msgid "--quotestr=<str>"
msgstr ""
-#: src/nano.c:869
+#: src/nano.c:872
msgid "Quoting string"
msgstr ""
-#: src/nano.c:871
+#: src/nano.c:874
msgid "Restricted mode"
msgstr ""
-#: src/nano.c:874
+#: src/nano.c:877
msgid "Scroll by line instead of half-screen"
msgstr ""
-#: src/nano.c:876
+#: src/nano.c:879
msgid "-T <#cols>"
msgstr ""
-#: src/nano.c:876
+#: src/nano.c:879
msgid "--tabsize=<#cols>"
msgstr ""
-#: src/nano.c:877
+#: src/nano.c:880
#, fuzzy
msgid "Set width of a tab to #cols columns"
msgstr " -T [TAL]\tSet breidda på tabulator til TAL\n"
-#: src/nano.c:879
+#: src/nano.c:882
msgid "Do quick statusbar blanking"
msgstr ""
-#: src/nano.c:882
+#: src/nano.c:885
#, fuzzy
msgid "Print version information and exit"
msgstr " -V \t\tSkriv ut versjonsnummer og avslutt\n"
-#: src/nano.c:885
+#: src/nano.c:888
msgid "Detect word boundaries more accurately"
msgstr ""
-#: src/nano.c:888
+#: src/nano.c:891
msgid "-Y <str>"
msgstr ""
-#: src/nano.c:888
+#: src/nano.c:891
msgid "--syntax=<str>"
msgstr ""
-#: src/nano.c:889
+#: src/nano.c:892
msgid "Syntax definition to use for coloring"
msgstr ""
-#: src/nano.c:891
+#: src/nano.c:894
#, fuzzy
msgid "Constantly show cursor position"
msgstr " -c \t\tFast markørposisjon\n"
-#: src/nano.c:893
+#: src/nano.c:896
msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem"
msgstr ""
-#: src/nano.c:896
+#: src/nano.c:899
#, fuzzy
msgid "Automatically indent new lines"
msgstr " -i \t\tAutomatisk linjeinnrykk\n"
-#: src/nano.c:897
+#: src/nano.c:900
#, fuzzy
msgid "Cut from cursor to end of line"
msgstr " -k \t\tLat ^K klippe frå markøren og ut linja\n"
-#: src/nano.c:900
+#: src/nano.c:903
#, fuzzy
msgid "Don't follow symbolic links, overwrite"
msgstr " -l \t\tFølg ikkje symbolske lenker, skriv over\n"
-#: src/nano.c:902
+#: src/nano.c:905
msgid "Enable the use of the mouse"
msgstr ""
-#: src/nano.c:905
+#: src/nano.c:908
msgid "-o <dir>"
msgstr ""
-#: src/nano.c:905
+#: src/nano.c:908
msgid "--operatingdir=<dir>"
msgstr ""
-#: src/nano.c:906
+#: src/nano.c:909
#, fuzzy
msgid "Set operating directory"
msgstr " -o [kat] \tSet aktiv filkatalog\n"
-#: src/nano.c:909
+#: src/nano.c:912
msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys"
msgstr ""
-#: src/nano.c:911
+#: src/nano.c:914
msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors"
msgstr ""
-#: src/nano.c:913
+#: src/nano.c:916
msgid "-r <#cols>"
msgstr ""
-#: src/nano.c:913
+#: src/nano.c:916
msgid "--fill=<#cols>"
msgstr ""
-#: src/nano.c:914
+#: src/nano.c:917
msgid "Set wrapping point at column #cols"
msgstr ""
-#: src/nano.c:917
+#: src/nano.c:920
msgid "-s <prog>"
msgstr ""
-#: src/nano.c:917
+#: src/nano.c:920
msgid "--speller=<prog>"
msgstr ""
-#: src/nano.c:918
+#: src/nano.c:921
#, fuzzy
msgid "Enable alternate speller"
msgstr " -s [PROG] \tBruk PROG til stavesjekk\n"
-#: src/nano.c:921
+#: src/nano.c:924
#, fuzzy
msgid "Auto save on exit, don't prompt"
msgstr " -t \t\tLagra utan å spørja ved avslutning\n"
-#: src/nano.c:923
+#: src/nano.c:926
msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]"
msgstr ""
-#: src/nano.c:926
+#: src/nano.c:929
#, fuzzy
msgid "View mode (read-only)"
msgstr " -v \t\tVis-modus (berre lesing)\n"
-#: src/nano.c:928
+#: src/nano.c:931
#, fuzzy
msgid "Don't wrap long lines"
msgstr " -w \t\tIkkje bryt lange linjer\n"
-#: src/nano.c:930
+#: src/nano.c:933
#, fuzzy
msgid "Don't show the two help lines"
msgstr " -x \t\tIkkje vis hjelpevindu\n"
-#: src/nano.c:931
+#: src/nano.c:934
#, fuzzy
msgid "Enable suspension"
msgstr " -z \t\tTillat å leggja programmet i bakgrunnen\n"
-#: src/nano.c:932
+#: src/nano.c:935
msgid "Enable soft line wrapping"
msgstr ""
-#: src/nano.c:936
+#: src/nano.c:939
msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
msgstr ""
-#: src/nano.c:946
+#: src/nano.c:949
#, c-format
msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
msgstr "GNU nano versjon %s (kompilert %s, %s)\n"
-#: src/nano.c:951
+#: src/nano.c:954
#, fuzzy, c-format
msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
msgstr "Epost: nano@nano-editor.org\tVev: http://www.nano-editor.org"
-#: src/nano.c:952
+#: src/nano.c:955
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
" Kompilerte tillegg:"
-#: src/nano.c:1030
+#: src/nano.c:1033
msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1052
+#: src/nano.c:1055
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
msgstr "Lagra endra buffer (\"No\" VIL MISSA ENDRINGANE)? "
-#: src/nano.c:1100
+#: src/nano.c:1109
msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1126
+#: src/nano.c:1135
#, c-format
msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1194
+#: src/nano.c:1203
#, fuzzy
msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
msgstr "Mottok SIGHUP"
-#: src/nano.c:1216
+#: src/nano.c:1225
#, c-format
msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1398
+#: src/nano.c:1407
msgid "enabled"
msgstr "på"
-#: src/nano.c:1399
+#: src/nano.c:1408
msgid "disabled"
msgstr "av"
-#: src/nano.c:1566 src/winio.c:1256
+#: src/nano.c:1575 src/winio.c:1256
msgid "Unknown Command"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1692
+#: src/nano.c:1701
msgid "XON ignored, mumble mumble"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1697
+#: src/nano.c:1706
msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
msgstr ""
-#: src/nano.c:2233 src/rcfile.c:1175
+#: src/nano.c:2246 src/rcfile.c:1189
#, fuzzy, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "tab-breidda du foreslo (%d) er for smal"
-#: src/nano.c:2292 src/rcfile.c:1100
+#: src/nano.c:2305 src/rcfile.c:1114
#, fuzzy, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "fyllbreidda du foreslo (%d) er for smal"
msgid "No"
msgstr "Nei"
-#: src/rcfile.c:131
+#: src/rcfile.c:134
#, fuzzy, c-format
msgid "Error in %s on line %lu: "
msgstr "Feil i %s på linje %d: "
-#: src/rcfile.c:186
+#: src/rcfile.c:189
#, c-format
msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:213 src/rcfile.c:265 src/rcfile.c:390 src/rcfile.c:783
-#: src/rcfile.c:840 src/rcfile.c:893
+#: src/rcfile.c:216 src/rcfile.c:268 src/rcfile.c:404 src/rcfile.c:797
+#: src/rcfile.c:854 src/rcfile.c:907
#, fuzzy
msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
msgstr "reguttrykk må starte og slutte med eit \"-teikn\n"
-#: src/rcfile.c:239 src/search.c:62
+#: src/rcfile.c:242 src/search.c:62
#, fuzzy, c-format
msgid "Bad regex \"%s\": %s"
msgstr "Kan ikkje opna «%s»: %s"
-#: src/rcfile.c:259
+#: src/rcfile.c:262
#, fuzzy
msgid "Missing syntax name"
msgstr "Fargenamnet manglar"
-#: src/rcfile.c:318
+#: src/rcfile.c:332
msgid "The \"none\" syntax is reserved"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:325
+#: src/rcfile.c:339
msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:379
+#: src/rcfile.c:393
msgid "Cannot add a magic string regex without a syntax command"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:384
+#: src/rcfile.c:398
#, fuzzy
msgid "Missing magic string name"
msgstr "Fargenamnet manglar"
-#: src/rcfile.c:458 src/rcfile.c:555
+#: src/rcfile.c:472 src/rcfile.c:569
#, fuzzy
msgid "Missing key name"
msgstr "Fargenamnet manglar"
-#: src/rcfile.c:470 src/rcfile.c:571
+#: src/rcfile.c:484 src/rcfile.c:585
msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:479
+#: src/rcfile.c:493
msgid "Must specify function to bind key to"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:490 src/rcfile.c:582
+#: src/rcfile.c:504 src/rcfile.c:596
msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:498
+#: src/rcfile.c:512
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a function"
msgstr "Kunne ikkje opna %s for skriving: %s"
-#: src/rcfile.c:504 src/rcfile.c:589
+#: src/rcfile.c:518 src/rcfile.c:603
#, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a menu"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:526
+#: src/rcfile.c:540
#, c-format
msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:697
+#: src/rcfile.c:711
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Color \"%s\" not understood.\n"
"«white» (kvit), «yellow» (gul), «cyan» (lysblå), «magenta» (fiolett) og\n"
"«black» (svart), med den valfrie nemninga «bright» (lys) først.\n"
-#: src/rcfile.c:719
+#: src/rcfile.c:733
msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:724
+#: src/rcfile.c:738
msgid "Missing color name"
msgstr "Fargenamnet manglar"
-#: src/rcfile.c:744
+#: src/rcfile.c:758
#, c-format
msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:762 src/rcfile.c:881
+#: src/rcfile.c:776 src/rcfile.c:895
msgid "Missing regex string"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:834
+#: src/rcfile.c:848
#, fuzzy
msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
msgstr ""
"\n"
"\tfor kvar «start=» må der vera ein «end=»"
-#: src/rcfile.c:876
+#: src/rcfile.c:890
msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:946
+#: src/rcfile.c:960
#, c-format
msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:948
+#: src/rcfile.c:962
msgid ""
"Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
"settings\n"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:998 src/rcfile.c:1007 src/rcfile.c:1017
+#: src/rcfile.c:1012 src/rcfile.c:1021 src/rcfile.c:1031
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:1023 src/rcfile.c:1203
+#: src/rcfile.c:1037 src/rcfile.c:1217
#, c-format
msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:1041
+#: src/rcfile.c:1055
#, fuzzy, c-format
msgid "Command \"%s\" not understood"
msgstr "kommandoen %s er ikkje forståeleg"
-#: src/rcfile.c:1047
+#: src/rcfile.c:1061
#, fuzzy
msgid "Missing flag"
msgstr "Fargenamnet manglar"
-#: src/rcfile.c:1069
+#: src/rcfile.c:1083
#, fuzzy, c-format
msgid "Option \"%s\" requires an argument"
msgstr "opsjonen %s krev eit argument"
-#: src/rcfile.c:1087
+#: src/rcfile.c:1101
msgid "Option is not a valid multibyte string"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:1113 src/rcfile.c:1141 src/rcfile.c:1150
+#: src/rcfile.c:1127 src/rcfile.c:1155 src/rcfile.c:1164
msgid "Non-blank characters required"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:1123
+#: src/rcfile.c:1137
msgid "Two single-column characters required"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:1189
+#: src/rcfile.c:1203
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot unset flag \"%s\""
msgstr "skru av flagget %d!\n"
-#: src/rcfile.c:1198
+#: src/rcfile.c:1212
#, c-format
msgid "Unknown flag \"%s\""
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:1257
+#: src/rcfile.c:1271
msgid "I can't find my home directory! Wah!"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:1295
+#: src/rcfile.c:1309
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
msgid "\"%.*s%s\" not found"
msgstr "«%s» ikkje funne"
-#: src/search.c:205
+#: src/search.c:204
#, fuzzy
msgid " (to replace) in selection"
msgstr " (å erstatta)"
-#: src/search.c:207
+#: src/search.c:206
msgid " (to replace)"
msgstr " (å erstatta)"
-#: src/search.c:783
+#: src/search.c:784
msgid "Replace this instance?"
msgstr "Erstatta dette tilfellet?"
-#: src/search.c:961
+#: src/search.c:962
msgid "Replace with"
msgstr "Erstatt med"
-#: src/search.c:1003
+#: src/search.c:1004
#, fuzzy, c-format
msgid "Replaced %lu occurrence"
msgid_plural "Replaced %lu occurrences"
msgstr[0] "Erstatta %d tilfelle"
msgstr[1] "Erstatta %d tilfelle"
-#: src/search.c:1033
+#: src/search.c:1034
#, fuzzy
msgid "Enter line number, column number"
msgstr "Skriv linjenummer"
-#: src/search.c:1060
+#: src/search.c:1061
msgid "Invalid line or column number"
msgstr ""
-#: src/search.c:1213
+#: src/search.c:1214
msgid "Not a bracket"
msgstr "Ikkje ei klamme"
-#: src/search.c:1280
+#: src/search.c:1281
msgid "No matching bracket"
msgstr "Inga motsvarande klamme"
msgid "Could not pipe"
msgstr "Kunne ikkje lukka %s: %s"
-#: src/text.c:798 src/text.c:2641 src/text.c:2793
+#: src/text.c:798 src/text.c:2646 src/text.c:2798
#, fuzzy
msgid "Could not fork"
msgstr "Kunne ikkje lukka %s: %s"
msgid "Bad quote string %s: %s"
msgstr ""
-#: src/text.c:2272
+#: src/text.c:2274
msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "Du kan no gjera om ombrekkinga!"
-#: src/text.c:2467
+#: src/text.c:2472
msgid "Edit a replacement"
msgstr "Rediger erstatning"
-#: src/text.c:2553
+#: src/text.c:2558
#, fuzzy
msgid "Could not create pipe"
msgstr "Kunne ikkje oppretta mellombels fil: %s"
-#: src/text.c:2555
+#: src/text.c:2560
msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
msgstr ""
-#: src/text.c:2647
+#: src/text.c:2652
msgid "Could not get size of pipe buffer"
msgstr ""
-#: src/text.c:2698
+#: src/text.c:2703
msgid "Error invoking \"spell\""
msgstr ""
-#: src/text.c:2701
+#: src/text.c:2706
msgid "Error invoking \"sort -f\""
msgstr ""
-#: src/text.c:2704
+#: src/text.c:2709
msgid "Error invoking \"uniq\""
msgstr ""
-#: src/text.c:2761 src/text.c:2970
+#: src/text.c:2766 src/text.c:2975
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Stavekontroll fullført"
-#: src/text.c:2820
+#: src/text.c:2825
#, fuzzy, c-format
msgid "Error invoking \"%s\""
msgstr "Feil i %s på linje %d: "
-#: src/text.c:2965
+#: src/text.c:2970
#, fuzzy, c-format
msgid "Spell checking failed: %s"
msgstr "Stavekontroll feila"
-#: src/text.c:2967
+#: src/text.c:2972
#, fuzzy, c-format
msgid "Spell checking failed: %s: %s"
msgstr "Stavekontroll feila"
-#: src/text.c:3035
+#: src/text.c:3040
#, c-format
msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu"
msgstr ""
-#: src/text.c:3036
+#: src/text.c:3041
#, fuzzy
msgid "In Selection: "
msgstr "Legg til valt område på slutten av fil"
-#: src/utils.c:405 src/utils.c:417
+#: src/utils.c:409 src/utils.c:421
#, fuzzy
msgid "nano is out of memory!"
msgstr "nano: malloc: tom for minne!"
msgid "File:"
msgstr "Fil: "
-#: src/winio.c:3359
+#: src/winio.c:2265
+msgid ""
+"Warning: Modifying a file which is not locked, check directory permission?"
+msgstr ""
+
+#: src/winio.c:3370
#, fuzzy, c-format
msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
msgstr "linje %d/%d (%.0f%%), kol %ld/%ld (%.0f%%), teikn %ld/%ld (%.0f%%)"
-#: src/winio.c:3491
+#: src/winio.c:3502
msgid "The nano text editor"
msgstr "Teksteditoren nano"
-#: src/winio.c:3492
+#: src/winio.c:3503
#, fuzzy
msgid "version"
msgstr "versjon "
-#: src/winio.c:3493
+#: src/winio.c:3504
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Gjeve til deg av:"
-#: src/winio.c:3494
+#: src/winio.c:3505
msgid "Special thanks to:"
msgstr "Spesiell takk til:"
# Oversette dette ?
-#: src/winio.c:3495
+#: src/winio.c:3506
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr "Free Sofware Foundation"
-#: src/winio.c:3496
+#: src/winio.c:3507
msgid "For ncurses:"
msgstr ""
-#: src/winio.c:3497
+#: src/winio.c:3508
msgid "and anyone else we forgot..."
msgstr "og alle dei andre vi gløymde..."
-#: src/winio.c:3498
+#: src/winio.c:3509
#, fuzzy
msgid "Thank you for using nano!"
msgstr "Takk for at du brukar nano!\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 2.2.4pre2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-26 09:24-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-22 10:09-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-21 19:16+0300\n"
"Last-Translator: Sergey Poznyakoff <gray@gnu.org>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgid "Go To Directory"
msgstr "Przejd¼ do katalogu"
-#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:864 src/files.c:2078
-#: src/nano.c:1068 src/search.c:220 src/search.c:313 src/search.c:974
-#: src/search.c:1039
+#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:1074 src/files.c:2289
+#: src/nano.c:1077 src/search.c:219 src/search.c:314 src/search.c:975
+#: src/search.c:1040
msgid "Cancelled"
msgstr "Anulowano"
msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
msgstr "W trybie ograniczonym nie mo¿na wyj¶æ poza %s"
-#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:726
-#: src/files.c:735 src/files.c:1561 src/files.c:1687 src/files.c:1741
-#: src/files.c:1762 src/files.c:1885 src/files.c:2792 src/files.c:2994
-#: src/rcfile.c:640 src/rcfile.c:1279
+#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:936
+#: src/files.c:945 src/files.c:1771 src/files.c:1897 src/files.c:1951
+#: src/files.c:1972 src/files.c:2095 src/files.c:2997 src/files.c:3199
+#: src/rcfile.c:654 src/rcfile.c:1293
#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
msgstr "B³±d odczytu %s: %s"
msgid "(parent dir)"
msgstr "(kat nad)"
-#: src/browser.c:801 src/search.c:185
+#: src/browser.c:801 src/search.c:184
msgid "Search"
msgstr "Szukaj"
#. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search
#. * prompt; no grammar is implied.
-#: src/browser.c:805 src/search.c:189
+#: src/browser.c:805 src/search.c:188
msgid " [Case Sensitive]"
msgstr " [Uwzgl.wielk.liter]"
#. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search
#. * prompt; no grammar is implied.
-#: src/browser.c:811 src/search.c:195
+#: src/browser.c:811 src/search.c:194
msgid " [Regexp]"
msgstr " [Wyr.reg.]"
#. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search
#. * prompt; no grammar is implied.
-#: src/browser.c:817 src/search.c:201
+#: src/browser.c:817 src/search.c:200
msgid " [Backwards]"
msgstr " [Wstecz]"
-#: src/browser.c:909 src/browser.c:917 src/search.c:394
+#: src/browser.c:909 src/browser.c:917 src/search.c:395
msgid "Search Wrapped"
msgstr "Wyszukiwanie minê³o granicê pliku - kontynuowane od pocz±tku (koñca)"
-#: src/browser.c:1006 src/browser.c:1039 src/search.c:513 src/search.c:516
-#: src/search.c:573 src/search.c:576
+#: src/browser.c:1006 src/browser.c:1039 src/search.c:514 src/search.c:517
+#: src/search.c:574 src/search.c:577
msgid "This is the only occurrence"
msgstr "To jedyne wyst±pienie"
-#: src/browser.c:1042 src/search.c:582
+#: src/browser.c:1042 src/search.c:583
msgid "No current search pattern"
msgstr "Brak wzorca wyszukiwania"
-#: src/files.c:125
+#: src/files.c:137
+msgid "Couldn't determine my identity for lock file (getpwuid() failed)"
+msgstr ""
+
+#: src/files.c:143
+#, c-format
+msgid "Couldn't determine hosttname for lock file: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/files.c:169 src/files.c:207 src/files.c:217
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error writing lock file %s: %s"
+msgstr "B³±d zapisu kopii zapasowej %s: %s"
+
+#: src/files.c:234
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error deleting lock file %s: %s"
+msgstr "B³±d zapisu kopii zapasowej %s: %s"
+
+#: src/files.c:271
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error opening lockfile %s: %s"
+msgstr "B³±d zapisu kopii zapasowej %s: %s"
+
+#: src/files.c:281
+#, c-format
+msgid "Error reading lockfile %s: Not enough data read"
+msgstr ""
+
+#: src/files.c:328
#, c-format
msgid "Can't insert file from outside of %s"
msgstr "Nie mo¿na wstawiæ pliku spoza %s "
-#: src/files.c:234
+#: src/files.c:437
msgid "No more open file buffers"
msgstr "Nie ma wiêcej otwartych buforów"
-#: src/files.c:250
+#: src/files.c:453
#, c-format
msgid "Switched to %s"
msgstr "Prze³±czono na %s"
-#: src/files.c:251 src/global.c:515 src/winio.c:2168
+#: src/files.c:454 src/global.c:520 src/winio.c:2168
msgid "New Buffer"
msgstr "Nowy bufor"
-#: src/files.c:637
+#: src/files.c:840
#, c-format
msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)"
msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)"
msgstr[1] "Wczytano %lu linie (przekonwertowane z formatu DOS i Mac)"
msgstr[2] "Wczytano %lu linii (przekonwertowane z formatu DOS i Mac)"
-#: src/files.c:642
+#: src/files.c:845
#, c-format
msgid ""
"Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write "
"Wczytano %lu linii (przekonwertowane z formatu DOS i Mac - Ostrze¿enie: brak "
"pozwolenia na zapis)"
-#: src/files.c:648
+#: src/files.c:851
#, c-format
msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)"
msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)"
msgstr[1] "Wczytano %lu linie (przekonwertowane z formatu Mac)"
msgstr[2] "Wczytano %lu linii (przekonwertowane z formatu Mac)"
-#: src/files.c:652
+#: src/files.c:855
#, c-format
msgid ""
"Read %lu line (Converted from Mac format - Warning: No write permission)"
"Wczytano %lu linii (przekonwertowane z formatu Mac - Ostrze¿enie: brak "
"pozwolenia na zapis)"
-#: src/files.c:658
+#: src/files.c:861
#, c-format
msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)"
msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)"
msgstr[1] "Wczytano %lu linie (przekonwertowane z formatu DOS)"
msgstr[2] "Wczytano %lu linii (przekonwertowane z formatu DOS)"
-#: src/files.c:662
+#: src/files.c:865
#, c-format
msgid ""
"Read %lu line (Converted from DOS format - Warning: No write permission)"
"Wczytano %lu linii (przekonwertowane z formatu DOS - Ostrze¿enie: brak "
"pozwolenia na zapis)"
-#: src/files.c:668
+#: src/files.c:871
#, c-format
msgid "Read %lu line"
msgid_plural "Read %lu lines"
msgstr[1] "Wczytano %lu linie"
msgstr[2] "Wczytano %lu linii"
-#: src/files.c:671
+#: src/files.c:874
#, c-format
msgid "Read %lu line ( Warning: No write permission)"
msgid_plural "Read %lu lines (Warning: No write permission)"
msgstr[1] "Wczytano %lu linie (Ostrze¿enie: brak pozwolenia na zapis)"
msgstr[2] "Wczytano %lu linii (Ostrze¿enie: brak pozwolenia na zapis)"
-#: src/files.c:704 src/files.c:740
+#: src/files.c:914 src/files.c:950
msgid "Reading File"
msgstr "Wczytywanie pliku"
-#: src/files.c:710
+#: src/files.c:920
msgid "New File"
msgstr "Nowy plik"
-#: src/files.c:713
+#: src/files.c:923
#, c-format
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "Nie znaleziono \"%s\""
-#: src/files.c:721 src/rcfile.c:631 src/rcfile.c:1229 src/rcfile.c:1270
+#: src/files.c:931 src/rcfile.c:645 src/rcfile.c:1243 src/rcfile.c:1284
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "\"%s\" jest katalogiem"
-#: src/files.c:722 src/rcfile.c:632 src/rcfile.c:1230 src/rcfile.c:1271
+#: src/files.c:932 src/rcfile.c:646 src/rcfile.c:1244 src/rcfile.c:1285
#, c-format
msgid "\"%s\" is a device file"
msgstr "\"%s\" jest plikiem urz±dzenia"
-#: src/files.c:821
+#: src/files.c:1031
#, c-format
msgid "Command to execute in new buffer [from %s] "
msgstr "Polecenie do wykonania w nowym buforze [z %s] "
-#: src/files.c:823
+#: src/files.c:1033
#, c-format
msgid "Command to execute [from %s] "
msgstr "Polecenie do wykonania [z %s] "
-#: src/files.c:829
+#: src/files.c:1039
#, c-format
msgid "File to insert into new buffer [from %s] "
msgstr "Plik do wstawienia do nowego bufora [z %s] "
-#: src/files.c:831
+#: src/files.c:1041
#, c-format
msgid "File to insert [from %s] "
msgstr "Plik do wstawienia [z %s] "
-#: src/files.c:1081
+#: src/files.c:1291
msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
msgstr "Klawisz niedozwolony w trybie innym ni¿ wielu buforów"
-#: src/files.c:1384
+#: src/files.c:1594
msgid "Failed to write backup file, continue saving? (Say N if unsure) "
msgstr ""
-#: src/files.c:1507
+#: src/files.c:1716
#, c-format
msgid "Can't write outside of %s"
msgstr "Nie mo¿na zapisaæ poza %s"
-#: src/files.c:1522
+#: src/files.c:1731
msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
msgstr ""
"Nie mo¿na dopisywaæ do ³±cza symbolicznego przy w³±czonej opcji --nofollow"
-#: src/files.c:1602 src/files.c:1626 src/files.c:1644 src/files.c:1657
-#: src/files.c:1668 src/files.c:1697
+#: src/files.c:1812 src/files.c:1836 src/files.c:1854 src/files.c:1867
+#: src/files.c:1878 src/files.c:1907
#, c-format
msgid "Error writing backup file %s: %s"
msgstr "B³±d zapisu kopii zapasowej %s: %s"
-#: src/files.c:1603 src/nano.c:705
+#: src/files.c:1813 src/nano.c:706
msgid "Too many backup files?"
msgstr "Za wiele kopii zapasowych?"
-#: src/files.c:1717 src/files.c:1774 src/files.c:1793 src/files.c:1805
-#: src/files.c:1829 src/files.c:1847 src/files.c:1857 src/files.c:1893
-#: src/files.c:1898 src/files.c:2864 src/files.c:2873 src/files.c:2897
-#: src/files.c:2909
+#: src/files.c:1927 src/files.c:1984 src/files.c:2003 src/files.c:2015
+#: src/files.c:2039 src/files.c:2057 src/files.c:2067 src/files.c:2103
+#: src/files.c:2108 src/files.c:3069 src/files.c:3078 src/files.c:3102
+#: src/files.c:3114
#, c-format
msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "B³±d zapisu %s: %s"
-#: src/files.c:1751 src/text.c:2934 src/text.c:2946
+#: src/files.c:1961 src/text.c:2939 src/text.c:2951
#, c-format
msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr "B³±d zapisu pliku tymczasowego: %s"
-#: src/files.c:1930
+#: src/files.c:2140
#, c-format
msgid "Wrote %lu line"
msgid_plural "Wrote %lu lines"
msgstr[1] "Zapisano %lu linie"
msgstr[2] "Zapisano %lu linii"
-#: src/files.c:2034
+#: src/files.c:2245
msgid " [DOS Format]"
msgstr " [format DOS]"
-#: src/files.c:2035
+#: src/files.c:2246
msgid " [Mac Format]"
msgstr " [format Mac]"
-#: src/files.c:2037
+#: src/files.c:2248
msgid " [Backup]"
msgstr " [Kopia zap.]"
-#: src/files.c:2045
+#: src/files.c:2256
msgid "Prepend Selection to File"
msgstr "Wpisz wybór na pocz±tek pliku"
-#: src/files.c:2046
+#: src/files.c:2257
msgid "Append Selection to File"
msgstr "Dopisz wybór do pliku"
-#: src/files.c:2047
+#: src/files.c:2258
msgid "Write Selection to File"
msgstr "Zapisz wybór do pliku"
-#: src/files.c:2050
+#: src/files.c:2261
msgid "File Name to Prepend to"
msgstr "Nazwa pliku do wpisania"
-#: src/files.c:2051
+#: src/files.c:2262
msgid "File Name to Append to"
msgstr "Nazwa pliku do dopisania"
-#: src/files.c:2052
+#: src/files.c:2263
msgid "File Name to Write"
msgstr "Nazwa pliku do zapisu"
-#: src/files.c:2183
+#: src/files.c:2394
msgid "File exists, OVERWRITE ? "
msgstr "Plik istnieje, ZAMAZAÆ ? "
-#: src/files.c:2192
+#: src/files.c:2403
msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
msgstr "Zapisaæ plik pod INN¡ NAZW¡ ? "
-#: src/files.c:2203
+#: src/files.c:2414
msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? "
msgstr "Plik zosta³ zmodyfikowany po otworzeniu, kontynuowaæ zapis ? "
-#: src/files.c:2641
+#: src/files.c:2846
msgid "(more)"
msgstr "(wiêcej)"
-#: src/files.c:2737
+#: src/files.c:2942
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Naci¶nij return aby kontynuowaæ rozruch nano.\n"
-#: src/files.c:2754
+#: src/files.c:2959
#, c-format
msgid ""
"Unable to create directory %s: %s\n"
"It is required for saving/loading search history or cursor position\n"
msgstr ""
-#: src/files.c:2759
+#: src/files.c:2964
#, c-format
msgid ""
"Path %s is not a directory and needs to be.\n"
"Nano will be unable to load or save search or cursor position history\n"
msgstr ""
-#: src/files.c:2775
+#: src/files.c:2980
#, c-format
msgid ""
"Detected a legacy nano history file (%s) which I tried to move\n"
"to the preferred location (%s) but encountered an error: %s"
msgstr ""
-#: src/files.c:2778
+#: src/files.c:2983
#, c-format
msgid ""
"Detected a legacy nano history file (%s) which I moved\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:461 src/prompt.c:1288
+#: src/global.c:466 src/prompt.c:1288
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
-#: src/global.c:462
+#: src/global.c:467
msgid "Replace"
msgstr "Zast±p"
-#: src/global.c:463
+#: src/global.c:468
msgid "No Replace"
msgstr "Nie zast."
-#: src/global.c:466
+#: src/global.c:471
msgid "Case Sens"
msgstr "Wielk.liter"
-#: src/global.c:467
+#: src/global.c:472
msgid "Backwards"
msgstr "Wstecz"
-#: src/global.c:471
+#: src/global.c:476
msgid "Regexp"
msgstr "Wyr.reg."
#. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:497
+#: src/global.c:502
msgid "PrevHstory"
msgstr "Poprz.Hist"
-#: src/global.c:498
+#: src/global.c:503
msgid "NextHstory"
msgstr "Nast.Hist"
-#: src/global.c:499
+#: src/global.c:504
msgid "Go To Text"
msgstr "Przejd¼ do tekstu"
#. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters.
-#: src/global.c:501
+#: src/global.c:506
msgid "WhereIs Next"
msgstr "Szukaj Znów"
-#: src/global.c:503
+#: src/global.c:508
msgid "First File"
msgstr "Pierw.Plik"
-#: src/global.c:504
+#: src/global.c:509
msgid "Last File"
msgstr "Ost.Plik"
#. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters.
-#: src/global.c:506
+#: src/global.c:511
msgid "To Files"
msgstr "Pliki"
-#: src/global.c:508
+#: src/global.c:513
msgid "DOS Format"
msgstr "Format DOS"
-#: src/global.c:509
+#: src/global.c:514
msgid "Mac Format"
msgstr "Format Mac"
-#: src/global.c:510
+#: src/global.c:515
msgid "Append"
msgstr "Dopisz"
-#: src/global.c:511
+#: src/global.c:516
msgid "Prepend"
msgstr "Wpisz"
-#: src/global.c:512
+#: src/global.c:517
msgid "Backup File"
msgstr "Kopia zapas."
-#: src/global.c:513
+#: src/global.c:518
msgid "Execute Command"
msgstr "Wywo³aj polecenie"
-#: src/global.c:517
+#: src/global.c:522
msgid "Go To Dir"
msgstr "Przejd¼ do katalogu"
#. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:526
+#: src/global.c:531
msgid "Get Help"
msgstr "Pomoc"
-#: src/global.c:527
+#: src/global.c:532
msgid "Exit"
msgstr "Wyjd¼"
-#: src/global.c:528
+#: src/global.c:533
msgid "Where Is"
msgstr "Wyszukaj"
-#: src/global.c:529
+#: src/global.c:534
msgid "Prev Page"
msgstr "Poprz.str."
-#: src/global.c:530
+#: src/global.c:535
msgid "Next Page"
msgstr "Nast.str."
-#: src/global.c:531
+#: src/global.c:536
msgid "First Line"
msgstr "Pierw.lin."
-#: src/global.c:532
+#: src/global.c:537
msgid "Last Line"
msgstr "Ost.lin."
-#: src/global.c:533
+#: src/global.c:538
msgid "Suspend"
msgstr "Zawie¶"
-#: src/global.c:535
+#: src/global.c:540
msgid "Beg of Par"
msgstr "PoczAkapit"
-#: src/global.c:536
+#: src/global.c:541
msgid "End of Par"
msgstr "KonAkapit"
-#: src/global.c:537
+#: src/global.c:542
msgid "FullJstify"
msgstr "Wyjustuj"
-#: src/global.c:539
+#: src/global.c:544
msgid "Refresh"
msgstr "Od¶wie¿"
-#: src/global.c:541
+#: src/global.c:546
msgid "Insert File"
msgstr "Wstaw plik"
-#: src/global.c:543
+#: src/global.c:548
msgid "Go To Line"
msgstr "Przejd¼ do linii"
-#: src/global.c:546
+#: src/global.c:551
msgid "Justify the current paragraph"
msgstr "Wyjustuj bie¿±cy akapit"
#. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions;
#. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer.
-#: src/global.c:551
+#: src/global.c:556
msgid "Cancel the current function"
msgstr "Anuluj bie¿±c± funkcjê"
-#: src/global.c:552
+#: src/global.c:557
msgid "Display this help text"
msgstr "Wy¶wietla ten tekst pomocy"
-#: src/global.c:555
+#: src/global.c:560
msgid "Close the current file buffer / Exit from nano"
msgstr "Zamknij bie¿±cy bufor / Wyjd¼ z nano"
-#: src/global.c:557
+#: src/global.c:562
msgid "Exit from nano"
msgstr "Wyjd¼ z nano"
-#: src/global.c:561
+#: src/global.c:566
msgid "Write the current file to disk"
msgstr "Zapisz bie¿±cy plik na dysku"
-#: src/global.c:563
+#: src/global.c:568
msgid "Insert another file into the current one"
msgstr "Wstaw do bie¿±cego pliku zawarto¶æ innego pliku"
-#: src/global.c:565
+#: src/global.c:570
msgid "Search for a string or a regular expression"
msgstr "Szukaj ³añcucha lub wyra¿enia regularnego"
-#: src/global.c:566
+#: src/global.c:571
msgid "Go to previous screen"
msgstr "Przejd¼ do poprzedniego ekranu"
-#: src/global.c:567
+#: src/global.c:572
msgid "Go to next screen"
msgstr "Przejd¼ do nastêpnego ekranu"
-#: src/global.c:569
+#: src/global.c:574
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Wytnij bie¿±c± liniê i przechowaj w buforze wycinania"
-#: src/global.c:571
+#: src/global.c:576
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
msgstr "Wklej zawarto¶æ bufora wycinania w bie¿±cej linii"
-#: src/global.c:573
+#: src/global.c:578
msgid "Display the position of the cursor"
msgstr "Poka¿ informacjê o pozycji kursora"
-#: src/global.c:575
+#: src/global.c:580
msgid "Invoke the spell checker, if available"
msgstr "Wywo³aj sprawdzanie pisowni, je¶li dostêpne"
-#: src/global.c:577
+#: src/global.c:582
msgid "Replace a string or a regular expression"
msgstr "Zamieñ ³añcuch lub wyra¿enie regularne"
-#: src/global.c:578
+#: src/global.c:583
msgid "Go to line and column number"
msgstr "Przejd¼ do linii i kolumny"
-#: src/global.c:580
+#: src/global.c:585
msgid "Mark text at the cursor position"
msgstr "Ustaw znacznik w bie¿±cym po³o¿eniu kursora"
-#: src/global.c:581
+#: src/global.c:586
msgid "Repeat last search"
msgstr "Powtórz ostatnie wyszukiwanie"
-#: src/global.c:583
+#: src/global.c:588
msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Wytnij bie¿±c± liniê i przechowaj w buforze wycinania"
-#: src/global.c:584
+#: src/global.c:589
msgid "Indent the current line"
msgstr "Wyrównaj bie¿±c± liniê"
-#: src/global.c:585
+#: src/global.c:590
msgid "Unindent the current line"
msgstr "Usuñ wciêcia z bie¿±cej linii"
-#: src/global.c:586
+#: src/global.c:591
msgid "Undo the last operation"
msgstr "Odwo³aj ostatni± operacjê"
-#: src/global.c:587
+#: src/global.c:592
msgid "Redo the last undone operation"
msgstr "Odtwórz ostatni± operacjê"
-#: src/global.c:589
+#: src/global.c:594
msgid "Go forward one character"
msgstr "Przejd¼ o znak do przodu"
-#: src/global.c:590
+#: src/global.c:595
msgid "Go back one character"
msgstr "Przejd¼ o znak wstecz"
-#: src/global.c:592
+#: src/global.c:597
msgid "Go forward one word"
msgstr "Przejd¼ o s³owo do przodu"
-#: src/global.c:593
+#: src/global.c:598
msgid "Go back one word"
msgstr "Przejd¼ o s³owo wstecz"
-#: src/global.c:595
+#: src/global.c:600
msgid "Go to previous line"
msgstr "Przejd¼ do poprzedniej linii"
-#: src/global.c:596
+#: src/global.c:601
msgid "Go to next line"
msgstr "Przejd¼ do nastêpnej linii"
-#: src/global.c:597
+#: src/global.c:602
msgid "Go to beginning of current line"
msgstr "Przejd¼ na pocz±tek bie¿±cej linii"
-#: src/global.c:598
+#: src/global.c:603
msgid "Go to end of current line"
msgstr "Przejd¼ na koniec bie¿±cej linii"
-#: src/global.c:601
+#: src/global.c:606
msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph"
msgstr "Przejd¼ na pocz±tek akapitu; potem na pocz±tek poprzedniego akapitu"
-#: src/global.c:603
+#: src/global.c:608
msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph"
msgstr "Przejd¼ w koniec akapitu; potem w koniec nastêpnego akapitu"
-#: src/global.c:606
+#: src/global.c:611
msgid "Go to the first line of the file"
msgstr "Przejd¼ do pierwszej linii pliku"
-#: src/global.c:608
+#: src/global.c:613
msgid "Go to the last line of the file"
msgstr "Przejd¼ do ostatniej linii pliku"
-#: src/global.c:610
+#: src/global.c:615
msgid "Go to the matching bracket"
msgstr "Przejd¼ do parzystego nawiasu"
-#: src/global.c:612
+#: src/global.c:617
msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor"
msgstr "Przewiñ na jedn± liniê w górê bez przesuniêcia kursora"
-#: src/global.c:614
+#: src/global.c:619
msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor"
msgstr "Przewiñ na jedn± liniê w dó³ bez przesuniêcia kursora"
-#: src/global.c:618
+#: src/global.c:623
msgid "Switch to the previous file buffer"
msgstr "Przejd¼ do poprzedniego bufora"
-#: src/global.c:620
+#: src/global.c:625
msgid "Switch to the next file buffer"
msgstr "Przejd¼ do nastêpnego bufora"
-#: src/global.c:623
+#: src/global.c:628
msgid "Insert the next keystroke verbatim"
msgstr "Wstaw nastêpne naci¶niêcie klawisza dos³ownie"
-#: src/global.c:625
+#: src/global.c:630
msgid "Insert a tab at the cursor position"
msgstr "Wstaw znak tabulacji na pozycji kursora"
-#: src/global.c:627
+#: src/global.c:632
msgid "Insert a newline at the cursor position"
msgstr "Wstaw znak nowej linii na pozycji kursora"
-#: src/global.c:629
+#: src/global.c:634
msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "Usuñ znak na pozycji kursora"
-#: src/global.c:631
+#: src/global.c:636
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
msgstr "Usuñ znak na lewo od kursora"
-#: src/global.c:634
+#: src/global.c:639
msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
msgstr "Wytnij wszystko z pozycji kursora po koniec pliku"
-#: src/global.c:637
+#: src/global.c:642
msgid "Justify the entire file"
msgstr "Wyjustuj ca³y plik"
-#: src/global.c:641
+#: src/global.c:646
msgid "Count the number of words, lines, and characters"
msgstr "Policz ilo¶æ s³ów, linii i znaków"
-#: src/global.c:644
+#: src/global.c:649
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
msgstr "Od¶wie¿ (ponownie wy¶wietl) bie¿±cy ekran"
-#: src/global.c:646
+#: src/global.c:651
msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)"
msgstr "Zawie¶ edytor (je¿eli zawieszenie jest w³±czone)"
-#: src/global.c:649
+#: src/global.c:654
msgid "Toggle the case sensitivity of the search"
msgstr "Prze³±cz uwzglêdnienie rozmiaru znaków pod czas wyszukiwania"
-#: src/global.c:651
+#: src/global.c:656
msgid "Reverse the direction of the search"
msgstr "Odwróæ kierunek wyszukiwania"
-#: src/global.c:655
+#: src/global.c:660
msgid "Toggle the use of regular expressions"
msgstr "Prze³±cz u¿ycie wyra¿eñ regularnych"
-#: src/global.c:659
+#: src/global.c:664
msgid "Recall the previous search/replace string"
msgstr "Przywróæ poprzednie ³añcuchy wyszukiwania/zamiany"
-#: src/global.c:661
+#: src/global.c:666
msgid "Recall the next search/replace string"
msgstr "Przywróæ nastêpne ³añcuchy wyszukiwania/zamiany"
-#: src/global.c:664
+#: src/global.c:669
msgid "Go to file browser"
msgstr "Poka¿ przegl±darkê plików"
-#: src/global.c:667
+#: src/global.c:672
msgid "Toggle the use of DOS format"
msgstr "Prze³±cz u¿ycie formatu DOS"
-#: src/global.c:668
+#: src/global.c:673
msgid "Toggle the use of Mac format"
msgstr "Prze³±cz u¿ycie formatu Mac"
-#: src/global.c:670
+#: src/global.c:675
msgid "Toggle appending"
msgstr "Prze³±cz dopisywanie w koniec"
-#: src/global.c:671
+#: src/global.c:676
msgid "Toggle prepending"
msgstr "Prze³±cz dopisywanie na pocz±tek"
-#: src/global.c:674
+#: src/global.c:679
msgid "Toggle backing up of the original file"
msgstr "Prze³±cz utworzenie kopii zapasowych oryginalnego pliku"
-#: src/global.c:675
+#: src/global.c:680
msgid "Execute external command"
msgstr "Wywo³aj polecenie zewnêtrzne"
-#: src/global.c:679
+#: src/global.c:684
msgid "Toggle the use of a new buffer"
msgstr "Prze³±cz u¿ycie nowego bufora"
-#: src/global.c:682
+#: src/global.c:687
msgid "Exit from the file browser"
msgstr "Wyjd¼ z przegl±darki plików"
-#: src/global.c:684
+#: src/global.c:689
msgid "Go to the first file in the list"
msgstr "Przejd¼ do pierwszego pliku na li¶cie"
-#: src/global.c:686
+#: src/global.c:691
msgid "Go to the last file in the list"
msgstr "Przejd¼ do ostatniego pliku na li¶cie"
-#: src/global.c:687
+#: src/global.c:692
msgid "Go to the next file in the list"
msgstr "Przejd¼ do nastêpnego pliku na li¶cie"
-#: src/global.c:688
+#: src/global.c:693
msgid "Go to the previous file in the list"
msgstr "Przejd¼ do poprzedniego pliku na li¶cie"
-#: src/global.c:689
+#: src/global.c:694
msgid "Go to directory"
msgstr "Przejd¼ do katalogu"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:716
+#: src/global.c:721
msgid "Close"
msgstr "Zamknij"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:725
+#: src/global.c:730
msgid "WriteOut"
msgstr "Zapisz"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:730
+#: src/global.c:735
msgid "Justify"
msgstr "Wyjustuj"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:742
+#: src/global.c:747
msgid "Read File"
msgstr "Wczyt.plik"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:759
+#: src/global.c:764
msgid "Cut Text"
msgstr "Wytnij"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:764
+#: src/global.c:769
msgid "UnJustify"
msgstr "Cofnij just."
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:769
+#: src/global.c:774
msgid "UnCut Text"
msgstr "Wklej"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:774 src/global.c:801
+#: src/global.c:779 src/global.c:806
msgid "Cur Pos"
msgstr "Bie¿.poz."
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:783
+#: src/global.c:788
msgid "To Spell"
msgstr "Pisownia"
-#: src/global.c:817
+#: src/global.c:822
msgid "Mark Text"
msgstr "Zaznacz"
-#: src/global.c:823
+#: src/global.c:828
msgid "Copy Text"
msgstr "Kopiuj"
-#: src/global.c:826
+#: src/global.c:831
msgid "Indent Text"
msgstr "Wciêcie"
-#: src/global.c:829
+#: src/global.c:834
msgid "Unindent Text"
msgstr "Usuñ Wciêcia"
-#: src/global.c:833
+#: src/global.c:838
msgid "Undo"
msgstr "Odwo³aj"
-#: src/global.c:836
+#: src/global.c:841
msgid "Redo"
msgstr "Odtwórz"
-#: src/global.c:842 src/global.c:846
+#: src/global.c:847 src/global.c:851
msgid "Forward"
msgstr "W przód"
-#: src/global.c:852 src/global.c:856
+#: src/global.c:857 src/global.c:861
msgid "Back"
msgstr "Wstecz"
-#: src/global.c:863
+#: src/global.c:868
msgid "Next Word"
msgstr "Nast.s³owo"
-#: src/global.c:866
+#: src/global.c:871
msgid "Prev Word"
msgstr "Poprz.s³owo"
-#: src/global.c:870
+#: src/global.c:875
msgid "Prev Line"
msgstr "Poprz.lin."
-#: src/global.c:873
+#: src/global.c:878
msgid "Next Line"
msgstr "Nast. lin."
-#: src/global.c:876
+#: src/global.c:881
msgid "Home"
msgstr "Pocz±tek"
-#: src/global.c:879
+#: src/global.c:884
msgid "End"
msgstr "Koniec"
-#: src/global.c:891
+#: src/global.c:896
msgid "Find Other Bracket"
msgstr "Znajd¼ nawias do pary"
-#: src/global.c:894
+#: src/global.c:899
msgid "Scroll Up"
msgstr "Przewiñ w górê"
-#: src/global.c:897
+#: src/global.c:902
msgid "Scroll Down"
msgstr "Przewiñ w dó³"
-#: src/global.c:902
+#: src/global.c:907
msgid "Previous File"
msgstr "Poprzedni plik"
-#: src/global.c:904
+#: src/global.c:909
msgid "Next File"
msgstr "Nastêpny plik"
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim.
-#: src/global.c:908 src/text.c:3050
+#: src/global.c:913 src/text.c:3055
msgid "Verbatim Input"
msgstr "wprowadzanie dos³owne"
-#: src/global.c:913
+#: src/global.c:918
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
-#: src/global.c:916
+#: src/global.c:921
msgid "Enter"
msgstr "Enter"
-#: src/global.c:919
+#: src/global.c:924
msgid "Delete"
msgstr "Usuñ"
-#: src/global.c:922
+#: src/global.c:927
msgid "Backspace"
msgstr "Backspace"
-#: src/global.c:939
+#: src/global.c:944
msgid "CutTillEnd"
msgstr "WytnDoKonc"
-#: src/global.c:952
+#: src/global.c:957
msgid "Word Count"
msgstr "Ilo¶æ s³ów"
-#: src/global.c:1294
+#: src/global.c:1299
msgid "Help mode"
msgstr "Tryb pomocy"
-#: src/global.c:1296
+#: src/global.c:1301
msgid "Constant cursor position display"
msgstr "Sta³e po³o¿enie kursora"
-#: src/global.c:1298
+#: src/global.c:1303
msgid "Use of one more line for editing"
msgstr "U¿ycie dodatkowej linii do redagowania"
-#: src/global.c:1300
+#: src/global.c:1305
msgid "Smooth scrolling"
msgstr "P³ynne przewijanie"
-#: src/global.c:1302
+#: src/global.c:1307
msgid "Whitespace display"
msgstr "Wy¶wietlanie bia³ych znaków"
-#: src/global.c:1304
+#: src/global.c:1309
msgid "Color syntax highlighting"
msgstr "Kolorowanie sk³adni"
-#: src/global.c:1306
+#: src/global.c:1311
msgid "Smart home key"
msgstr "Rozumny klawisz \"w pocz±tek\""
-#: src/global.c:1308
+#: src/global.c:1313
msgid "Auto indent"
msgstr "Auto wciêcia"
-#: src/global.c:1310
+#: src/global.c:1315
msgid "Cut to end"
msgstr "Wytnij do koñca"
-#: src/global.c:1312
+#: src/global.c:1317
msgid "Long line wrapping"
msgstr "Zawijanie d³ugich linii"
-#: src/global.c:1314
+#: src/global.c:1319
msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
msgstr "Przetworzenie tabulacji na spacji"
-#: src/global.c:1316
+#: src/global.c:1321
msgid "Backup files"
msgstr "Kopie zapasowe"
-#: src/global.c:1318
+#: src/global.c:1323
msgid "Multiple file buffers"
msgstr "Wiele buforów plikowych"
-#: src/global.c:1320
+#: src/global.c:1325
msgid "Mouse support"
msgstr "Obs³uga myszy"
-#: src/global.c:1322
+#: src/global.c:1327
msgid "No conversion from DOS/Mac format"
msgstr "Bez konwersji z formatu DOS/Mac"
-#: src/global.c:1324
+#: src/global.c:1329
msgid "Suspension"
msgstr "Zawie¶"
-#: src/global.c:1326
+#: src/global.c:1331
msgid "Soft line wrapping"
msgstr "Miêkkie zawijanie linii"
msgid "enable/disable"
msgstr "w³±cz/wy³±cz"
-#: src/nano.c:587
+#: src/nano.c:588
msgid "Key invalid in view mode"
msgstr "Klawisz niedozwolony w trybie przegl±dania"
-#: src/nano.c:699
+#: src/nano.c:700
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Bufor zapisany w %s\n"
-#: src/nano.c:701
+#: src/nano.c:702
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Bufor nie zosta³ zapisany w %s: %s\n"
-#: src/nano.c:704
+#: src/nano.c:705
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Bufor nie zosta³ zapisany w %s\n"
-#: src/nano.c:727
+#: src/nano.c:728
msgid "Window size is too small for nano...\n"
msgstr "Rozmiar okna za ma³y dla nano...\n"
-#: src/nano.c:820
+#: src/nano.c:821
#, c-format
msgid ""
"Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n"
"\n"
msgstr "Sk³adnia: nano [OPCJE] [[+LINIA,KOLUMNA] PLIK]...\n"
-#: src/nano.c:823
+#: src/nano.c:824
#, c-format
msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n"
msgstr "Opcja\t\tD³uga opcja GNU\t\tZnaczenie\n"
-#: src/nano.c:825
+#: src/nano.c:826
#, c-format
msgid "Option\t\tMeaning\n"
msgstr "Opcja\t\tZnaczenie\n"
-#: src/nano.c:828
+#: src/nano.c:829
msgid "Show this message"
msgstr "Pokazanie tej informacji"
-#: src/nano.c:829
+#: src/nano.c:830
msgid "+LINE,COLUMN"
msgstr "+LINIA,KOLUMNA"
-#: src/nano.c:830
+#: src/nano.c:831
msgid "Start at line LINE, column COLUMN"
msgstr "Rozpoczêcie w linii i kolumnie o podanych numerach"
-#: src/nano.c:832
+#: src/nano.c:833
msgid "Enable smart home key"
msgstr "W³±cza rozumny przycisk \"w pocz±tek\""
-#: src/nano.c:833
+#: src/nano.c:834
msgid "Save backups of existing files"
msgstr "Tworzenie kopii zapasowych istniej±cych plików"
-#: src/nano.c:834
+#: src/nano.c:835
msgid "-C <dir>"
msgstr "-C <katalog>"
-#: src/nano.c:834
+#: src/nano.c:835
msgid "--backupdir=<dir>"
msgstr "--backupdir=<katalog>"
-#: src/nano.c:835
+#: src/nano.c:836
msgid "Directory for saving unique backup files"
msgstr "Katalog przechowywania unikatowych kopii zapasowych"
-#: src/nano.c:838
+#: src/nano.c:839
msgid "Use bold instead of reverse video text"
msgstr "U¿ywa tekstu pogrubionego zamiast negacji obrazu"
-#: src/nano.c:841
+#: src/nano.c:842
msgid "Convert typed tabs to spaces"
msgstr "Przetwarza tabulacje na spacje"
-#: src/nano.c:844
+#: src/nano.c:845
msgid "Enable multiple file buffers"
msgstr "W³±czenie wielu buforów plikowych"
-#: src/nano.c:849
+#: src/nano.c:850
+msgid "Use (vim-style) lock files"
+msgstr ""
+
+#: src/nano.c:852
msgid "Log & read search/replace string history"
msgstr "Rejestrowanie i odczyt historii wyszukiwania/zamiany ³añcuchów"
-#: src/nano.c:852
+#: src/nano.c:855
msgid "Don't look at nanorc files"
msgstr "Bez korzystania z plików nanorc"
-#: src/nano.c:855
+#: src/nano.c:858
msgid "Fix numeric keypad key confusion problem"
msgstr "Naprawia problem pomylenia klawiszy klawiatury numerycznej"
-#: src/nano.c:857
+#: src/nano.c:860
msgid "Don't add newlines to the ends of files"
msgstr "Wy³±cza dodanie znaku nowej linii na koñcu pliku"
-#: src/nano.c:860
+#: src/nano.c:863
msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
msgstr "Bez konwersji z formatu DOS/Mac"
-#: src/nano.c:862
+#: src/nano.c:865
msgid "Use one more line for editing"
msgstr "U¿ycie dodatkowej linii do redagowania"
-#: src/nano.c:865
+#: src/nano.c:868
#, fuzzy
msgid "Log & read location of cursor position"
msgstr "Wstaw znak tabulacji na pozycji kursora"
-#: src/nano.c:868
+#: src/nano.c:871
msgid "-Q <str>"
msgstr "-Q <³añcuch>"
-#: src/nano.c:868
+#: src/nano.c:871
msgid "--quotestr=<str>"
msgstr "--quotestr=<³añcuch>"
-#: src/nano.c:869
+#: src/nano.c:872
msgid "Quoting string"
msgstr "Znacznik cytowania"
-#: src/nano.c:871
+#: src/nano.c:874
msgid "Restricted mode"
msgstr "Tryb zastrze¿ony"
-#: src/nano.c:874
+#: src/nano.c:877
msgid "Scroll by line instead of half-screen"
msgstr "Przewija po liniach zamiast po pó³-ekranu"
-#: src/nano.c:876
+#: src/nano.c:879
msgid "-T <#cols>"
msgstr "-T <#kol>"
-#: src/nano.c:876
+#: src/nano.c:879
msgid "--tabsize=<#cols>"
msgstr "--tabsize=<#kol>"
-#: src/nano.c:877
+#: src/nano.c:880
msgid "Set width of a tab to #cols columns"
msgstr "Ustawienie szeroko¶ci tabulacji na podan± ilo¶æ kolumn"
-#: src/nano.c:879
+#: src/nano.c:882
msgid "Do quick statusbar blanking"
msgstr "Szybkie oczyszczenie linii stanu"
-#: src/nano.c:882
+#: src/nano.c:885
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Wypisanie wersji i zakoñczenie pracy"
-#: src/nano.c:885
+#: src/nano.c:888
msgid "Detect word boundaries more accurately"
msgstr "U¶ci¶la okre¶lenie granic s³ów"
-#: src/nano.c:888
+#: src/nano.c:891
msgid "-Y <str>"
msgstr "-Y <³añc>"
-#: src/nano.c:888
+#: src/nano.c:891
msgid "--syntax=<str>"
msgstr "--syntax=<³añc>"
-#: src/nano.c:889
+#: src/nano.c:892
msgid "Syntax definition to use for coloring"
msgstr "U¿ycie zadanej definicji sk³adni do pod¶wietlania"
-#: src/nano.c:891
+#: src/nano.c:894
msgid "Constantly show cursor position"
msgstr "Sta³e pokazywanie po³o¿enia kursora"
-#: src/nano.c:893
+#: src/nano.c:896
msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem"
msgstr "Naprawia problem pomylenia klawiszy Backspace/Delete"
-#: src/nano.c:896
+#: src/nano.c:899
msgid "Automatically indent new lines"
msgstr "Automatyczne wciêcia nowych linii"
-#: src/nano.c:897
+#: src/nano.c:900
msgid "Cut from cursor to end of line"
msgstr "Wycina od kursora do koñca linii"
-#: src/nano.c:900
+#: src/nano.c:903
msgid "Don't follow symbolic links, overwrite"
msgstr "Bez pod±¿ania za dowi±zaniami symbolicznymi, nadpisywanie"
-#: src/nano.c:902
+#: src/nano.c:905
msgid "Enable the use of the mouse"
msgstr "W³±czenie myszy"
-#: src/nano.c:905
+#: src/nano.c:908
msgid "-o <dir>"
msgstr "-o <kat>"
-#: src/nano.c:905
+#: src/nano.c:908
msgid "--operatingdir=<dir>"
msgstr "--operatingdir=<kat>"
-#: src/nano.c:906
+#: src/nano.c:909
msgid "Set operating directory"
msgstr "Ustawienie katalogu pracy"
-#: src/nano.c:909
+#: src/nano.c:912
msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys"
msgstr "Zachowanie dzia³ania klawiszy XON (^Q) i XOFF (^S)"
-#: src/nano.c:911
+#: src/nano.c:914
msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors"
msgstr "Ignoruje b³êdy podczas rozruchu, jak np. b³êdy w pliku rc"
-#: src/nano.c:913
+#: src/nano.c:916
msgid "-r <#cols>"
msgstr "-r <#kol>"
-#: src/nano.c:913
+#: src/nano.c:916
msgid "--fill=<#cols>"
msgstr "--fill=<#kol>"
-#: src/nano.c:914
+#: src/nano.c:917
msgid "Set wrapping point at column #cols"
msgstr "Ustawia granice przewijania w podanej kolumnie"
-#: src/nano.c:917
+#: src/nano.c:920
msgid "-s <prog>"
msgstr "-s <prog>"
-#: src/nano.c:917
+#: src/nano.c:920
msgid "--speller=<prog>"
msgstr "--speller=<prog>"
-#: src/nano.c:918
+#: src/nano.c:921
msgid "Enable alternate speller"
msgstr "Alternatywny program sprawdzania pisowni"
-#: src/nano.c:921
+#: src/nano.c:924
msgid "Auto save on exit, don't prompt"
msgstr "Automatyczny zapis przy koñczeniu pracy, bez pytania"
-#: src/nano.c:923
+#: src/nano.c:926
msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]"
msgstr "W³±cza odwo³anie ogólne [EKSPERYMENTALNE]"
-#: src/nano.c:926
+#: src/nano.c:929
msgid "View mode (read-only)"
msgstr "Tryb przegl±dania (tylko odczyt)"
-#: src/nano.c:928
+#: src/nano.c:931
msgid "Don't wrap long lines"
msgstr "Bez ³amania d³ugich linii"
-#: src/nano.c:930
+#: src/nano.c:933
msgid "Don't show the two help lines"
msgstr "Bez pokazywania linii pomocy"
-#: src/nano.c:931
+#: src/nano.c:934
msgid "Enable suspension"
msgstr "W³±czenie zawieszania"
-#: src/nano.c:932
+#: src/nano.c:935
msgid "Enable soft line wrapping"
msgstr "W³±cza miêkkie przewijanie linii"
-#: src/nano.c:936
+#: src/nano.c:939
msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
msgstr "(ignorowane, dla zgodno¶ci z Pico)"
-#: src/nano.c:946
+#: src/nano.c:949
#, c-format
msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
msgstr " GNU nano wersja %s (skompilowana %s, %s)\n"
-#: src/nano.c:951
+#: src/nano.c:954
#, c-format
msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
msgstr " E-mail: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
-#: src/nano.c:952
+#: src/nano.c:955
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
" Skompilowane opcje:"
-#: src/nano.c:1030
+#: src/nano.c:1033
msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
msgstr "Przepraszamy, obs³uga tej funkcji zosta³a wy³±czona"
-#: src/nano.c:1052
+#: src/nano.c:1055
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
msgstr "Zapisaæ zmieniony bufor (ODPOWIED¬ \"Nie\" SPOWODUJE UTRATÊ ZMIAN) ? "
-#: src/nano.c:1100
+#: src/nano.c:1109
msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
msgstr ""
"Nie uda³o siê ponownie otworzyæ wej¶cie standardowe z klawiatury, "
"przepraszamy\n"
-#: src/nano.c:1126
+#: src/nano.c:1135
#, c-format
msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
msgstr "Odczyt z wej¶cia standardowego. Aby przerwaæ, naci¶nij ^C\n"
-#: src/nano.c:1194
+#: src/nano.c:1203
msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
msgstr "Otrzymano SIGHUP lub SIGTERM\n"
-#: src/nano.c:1216
+#: src/nano.c:1225
#, c-format
msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
msgstr "Aby powróciæ do nano, u¿yj \"fg\".\n"
-#: src/nano.c:1398
+#: src/nano.c:1407
msgid "enabled"
msgstr "w³±czony(e)"
-#: src/nano.c:1399
+#: src/nano.c:1408
msgid "disabled"
msgstr "wy³±czony(e)"
-#: src/nano.c:1566 src/winio.c:1256
+#: src/nano.c:1575 src/winio.c:1256
msgid "Unknown Command"
msgstr "Nieznane polecenie"
-#: src/nano.c:1692
+#: src/nano.c:1701
msgid "XON ignored, mumble mumble"
msgstr "Zignorowano XON, hmm, hmm."
-#: src/nano.c:1697
+#: src/nano.c:1706
msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
msgstr "Zignorowano XOFF, hmm, hmm."
-#: src/nano.c:2233 src/rcfile.c:1175
+#: src/nano.c:2246 src/rcfile.c:1189
#, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "¯±dana wielko¶æ tabulacji \"%s\" nie jest poprawna"
-#: src/nano.c:2292 src/rcfile.c:1100
+#: src/nano.c:2305 src/rcfile.c:1114
#, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "¯±dana pozycja ³amania linii \"%s\" nie jest poprawna"
msgid "No"
msgstr "Nie"
-#: src/rcfile.c:131
+#: src/rcfile.c:134
#, c-format
msgid "Error in %s on line %lu: "
msgstr "B³±d w %s w linii %lu: "
-#: src/rcfile.c:186
+#: src/rcfile.c:189
#, c-format
msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
msgstr "Argument %s ma niedomkniêty \""
-#: src/rcfile.c:213 src/rcfile.c:265 src/rcfile.c:390 src/rcfile.c:783
-#: src/rcfile.c:840 src/rcfile.c:893
+#: src/rcfile.c:216 src/rcfile.c:268 src/rcfile.c:404 src/rcfile.c:797
+#: src/rcfile.c:854 src/rcfile.c:907
msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
msgstr "Wyra¿enia regularne musz± zaczynaæ siê i koñczyæ znakiem \""
-#: src/rcfile.c:239 src/search.c:62
+#: src/rcfile.c:242 src/search.c:62
#, c-format
msgid "Bad regex \"%s\": %s"
msgstr "B³êdne wyra¿enie regularne \"%s\": %s"
-#: src/rcfile.c:259
+#: src/rcfile.c:262
msgid "Missing syntax name"
msgstr "Brak nazwy sk³adni"
-#: src/rcfile.c:318
+#: src/rcfile.c:332
msgid "The \"none\" syntax is reserved"
msgstr "Sk³adnia \"none\" jest zarezerwowana"
-#: src/rcfile.c:325
+#: src/rcfile.c:339
msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
msgstr "Sk³adnia \"default\" nie przyjmuje rozszerzeñ"
-#: src/rcfile.c:379
+#: src/rcfile.c:393
#, fuzzy
msgid "Cannot add a magic string regex without a syntax command"
msgstr "Nie mo¿na dodaæ regularnego wyra¿enia nag³ówka bez polecenia sk³adni"
-#: src/rcfile.c:384
+#: src/rcfile.c:398
#, fuzzy
msgid "Missing magic string name"
msgstr "Brak wyra¿enia regularnego"
-#: src/rcfile.c:458 src/rcfile.c:555
+#: src/rcfile.c:472 src/rcfile.c:569
msgid "Missing key name"
msgstr "Brak nazwy klawisza"
-#: src/rcfile.c:470 src/rcfile.c:571
+#: src/rcfile.c:484 src/rcfile.c:585
msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
msgstr "przypisania klawiszy musz± zaczynaæ siê z \"^\", \"M\", lub \"F\""
-#: src/rcfile.c:479
+#: src/rcfile.c:493
msgid "Must specify function to bind key to"
msgstr "Podaj funkcje do jakiej przypisuje siê klawisz"
-#: src/rcfile.c:490 src/rcfile.c:582
+#: src/rcfile.c:504 src/rcfile.c:596
msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")"
msgstr "Podaj menu do jakiego przypisuje siê klawisz (lub \"all\")"
-#: src/rcfile.c:498
+#: src/rcfile.c:512
#, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a function"
msgstr "Nie mo¿na odwzorowaæ \"%s\" na funkcje"
-#: src/rcfile.c:504 src/rcfile.c:589
+#: src/rcfile.c:518 src/rcfile.c:603
#, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a menu"
msgstr "Nie mo¿na odwzorowaæ \"%s\" na menu"
-#: src/rcfile.c:526
+#: src/rcfile.c:540
#, c-format
msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding"
msgstr "Przepraszam, \"%s\" nie jest prawid³owym przypisaniem"
-#: src/rcfile.c:697
+#: src/rcfile.c:711
#, c-format
msgid ""
"Color \"%s\" not understood.\n"
"\"black\", z opcjonalnym przedrostkiem \"bright\"\n"
"dla kolorów pierwszoplanowych."
-#: src/rcfile.c:719
+#: src/rcfile.c:733
msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
msgstr "Nie mo¿na dodaæ polecenia koloru bez polecenia sk³adni"
-#: src/rcfile.c:724
+#: src/rcfile.c:738
msgid "Missing color name"
msgstr "Brak nazwy koloru"
-#: src/rcfile.c:744
+#: src/rcfile.c:758
#, c-format
msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
msgstr "Kolor t³a \"%s\" nie mo¿e byæ jaskrawy"
-#: src/rcfile.c:762 src/rcfile.c:881
+#: src/rcfile.c:776 src/rcfile.c:895
msgid "Missing regex string"
msgstr "Brak wyra¿enia regularnego"
-#: src/rcfile.c:834
+#: src/rcfile.c:848
msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
msgstr "\"start=\" wymaga odpowiadaj±cego mu \"end=\""
-#: src/rcfile.c:876
+#: src/rcfile.c:890
msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
msgstr "Nie mo¿na dodaæ regularnego wyra¿enia nag³ówka bez polecenia sk³adni"
-#: src/rcfile.c:946
+#: src/rcfile.c:960
#, c-format
msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
msgstr "B³±d krytyczny: brak przypisanego klawisza dla funkcji \"%s\""
-#: src/rcfile.c:948
+#: src/rcfile.c:962
msgid ""
"Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
"settings\n"
msgstr "Zakoñczenie. Uruchom nano z opcj± -I aby dopasowaæ ustawienia\n"
-#: src/rcfile.c:998 src/rcfile.c:1007 src/rcfile.c:1017
+#: src/rcfile.c:1012 src/rcfile.c:1021 src/rcfile.c:1031
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
msgstr "Poliecenie \"%s\" nie jest dozwolone w pliku do³±czonym"
-#: src/rcfile.c:1023 src/rcfile.c:1203
+#: src/rcfile.c:1037 src/rcfile.c:1217
#, c-format
msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
msgstr "Sk³adnia \"%s\" nie ma ustawieñ kolorów"
-#: src/rcfile.c:1041
+#: src/rcfile.c:1055
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not understood"
msgstr "Niezrozumia³e polecenie \"%s\""
-#: src/rcfile.c:1047
+#: src/rcfile.c:1061
msgid "Missing flag"
msgstr "Brak znacznika"
-#: src/rcfile.c:1069
+#: src/rcfile.c:1083
#, c-format
msgid "Option \"%s\" requires an argument"
msgstr "Opcja \"%s\" wymaga argumentu"
-#: src/rcfile.c:1087
+#: src/rcfile.c:1101
msgid "Option is not a valid multibyte string"
msgstr "Opcja nie jest poprawnym ³añcuchem wielobajtowym"
-#: src/rcfile.c:1113 src/rcfile.c:1141 src/rcfile.c:1150
+#: src/rcfile.c:1127 src/rcfile.c:1155 src/rcfile.c:1164
msgid "Non-blank characters required"
msgstr "Wymagane s± nie-bia³e znaki"
-#: src/rcfile.c:1123
+#: src/rcfile.c:1137
msgid "Two single-column characters required"
msgstr "Wymagane s± dwa jednobajtowych znaki"
-#: src/rcfile.c:1189
+#: src/rcfile.c:1203
#, c-format
msgid "Cannot unset flag \"%s\""
msgstr "Nie mo¿na zerowaæ znacznika \"%s\""
-#: src/rcfile.c:1198
+#: src/rcfile.c:1212
#, c-format
msgid "Unknown flag \"%s\""
msgstr "Nieznany znacznik \"%s\""
-#: src/rcfile.c:1257
+#: src/rcfile.c:1271
msgid "I can't find my home directory! Wah!"
msgstr "Nie mogê znale¼æ swojego katalogu domowego! Aj!"
-#: src/rcfile.c:1295
+#: src/rcfile.c:1309
#, c-format
msgid ""
"\n"
msgid "\"%.*s%s\" not found"
msgstr "Nie znaleziono \"%.*s%s\""
-#: src/search.c:205
+#: src/search.c:204
msgid " (to replace) in selection"
msgstr " (i zast±p) w zaznaczeniu"
-#: src/search.c:207
+#: src/search.c:206
msgid " (to replace)"
msgstr " (i zast±p)"
-#: src/search.c:783
+#: src/search.c:784
msgid "Replace this instance?"
msgstr "Czy zast±piæ to wyst±pienie?"
-#: src/search.c:961
+#: src/search.c:962
msgid "Replace with"
msgstr "Zast±p przez"
-#: src/search.c:1003
+#: src/search.c:1004
#, c-format
msgid "Replaced %lu occurrence"
msgid_plural "Replaced %lu occurrences"
msgstr[1] "Zast±piono %lu wyst±pienia"
msgstr[2] "Zast±piono %lu wyst±pieñ"
-#: src/search.c:1033
+#: src/search.c:1034
msgid "Enter line number, column number"
msgstr "Wprowad¼ numer linii, numer kolumny"
-#: src/search.c:1060
+#: src/search.c:1061
msgid "Invalid line or column number"
msgstr "Niepoprawny numer linii lub kolumny"
-#: src/search.c:1213
+#: src/search.c:1214
msgid "Not a bracket"
msgstr "To nie nawias"
-#: src/search.c:1280
+#: src/search.c:1281
msgid "No matching bracket"
msgstr "Brak nawiasu do pary"
msgid "Could not pipe"
msgstr "Nie mo¿na utworzyæ potoku"
-#: src/text.c:798 src/text.c:2641 src/text.c:2793
+#: src/text.c:798 src/text.c:2646 src/text.c:2798
msgid "Could not fork"
msgstr "Nie mo¿na rozwidliæ procesu"
msgid "Bad quote string %s: %s"
msgstr "Nieprawid³owy znacznik cytowania %s: %s"
-#: src/text.c:2272
+#: src/text.c:2274
msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "Mo¿na teraz cofn±æ justowanie!"
-#: src/text.c:2467
+#: src/text.c:2472
msgid "Edit a replacement"
msgstr "Edytuj zast±pienie"
-#: src/text.c:2553
+#: src/text.c:2558
msgid "Could not create pipe"
msgstr "Nie mo¿na utworzyæ potoku"
-#: src/text.c:2555
+#: src/text.c:2560
msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
msgstr "Tworzenie listy b³êdnie napisanych s³ów, proszê czekaæ..."
-#: src/text.c:2647
+#: src/text.c:2652
msgid "Could not get size of pipe buffer"
msgstr "Nie mo¿na uzyskaæ wielko¶ci bufora potoku"
-#: src/text.c:2698
+#: src/text.c:2703
msgid "Error invoking \"spell\""
msgstr "B³±d podczas wywo³ywania \"spell\""
-#: src/text.c:2701
+#: src/text.c:2706
msgid "Error invoking \"sort -f\""
msgstr "B³±d podczas wywo³ywania \"sort -f\""
-#: src/text.c:2704
+#: src/text.c:2709
msgid "Error invoking \"uniq\""
msgstr "B³±d podczas wywo³ywania \"uniq\""
-#: src/text.c:2761 src/text.c:2970
+#: src/text.c:2766 src/text.c:2975
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Zakoñczono sprawdzanie pisowni"
-#: src/text.c:2820
+#: src/text.c:2825
#, c-format
msgid "Error invoking \"%s\""
msgstr "B³±d podczas wywo³ywania \"%s\""
-#: src/text.c:2965
+#: src/text.c:2970
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s"
msgstr "Niepowodzenie sprawdzania pisowni: %s"
-#: src/text.c:2967
+#: src/text.c:2972
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s: %s"
msgstr "Niepowodzenie sprawdzania pisowni: %s: %s"
-#: src/text.c:3035
+#: src/text.c:3040
#, c-format
msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu"
msgstr "%sS³owa: %lu Linii: %ld Znaki: %lu"
-#: src/text.c:3036
+#: src/text.c:3041
msgid "In Selection: "
msgstr "W zaznaczeniu: "
-#: src/utils.c:405 src/utils.c:417
+#: src/utils.c:409 src/utils.c:421
msgid "nano is out of memory!"
msgstr "nano brak³o pamiêci!"
msgid "File:"
msgstr "Plik:"
-#: src/winio.c:3359
+#: src/winio.c:2265
+msgid ""
+"Warning: Modifying a file which is not locked, check directory permission?"
+msgstr ""
+
+#: src/winio.c:3370
#, c-format
msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
msgstr "lin.%ld/%ld (%d%%), kol.%lu/%lu (%d%%), zn.%lu/%lu (%d%%)"
-#: src/winio.c:3491
+#: src/winio.c:3502
msgid "The nano text editor"
msgstr "Edytor tekstu nano"
-#: src/winio.c:3492
+#: src/winio.c:3503
msgid "version"
msgstr "wersja"
-#: src/winio.c:3493
+#: src/winio.c:3504
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Stworzony przez:"
-#: src/winio.c:3494
+#: src/winio.c:3505
msgid "Special thanks to:"
msgstr "Specjalne podziêkowania otrzymuj±:"
-#: src/winio.c:3495
+#: src/winio.c:3506
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr "Free Software Foundation (Fundacja Wolnego Oprogramowania)"
-#: src/winio.c:3496
+#: src/winio.c:3507
msgid "For ncurses:"
msgstr "Za ncurses:"
-#: src/winio.c:3497
+#: src/winio.c:3508
msgid "and anyone else we forgot..."
msgstr "oraz wszyscy pozostali, o których zapomnieli¶my..."
-#: src/winio.c:3498
+#: src/winio.c:3509
msgid "Thank you for using nano!"
msgstr "Dziêkujemy za korzystanie z nano!"
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 2.2.4pre2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-26 09:24-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-22 10:09-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-07 10:02-0300\n"
"Last-Translator: João Victor Duarte Martins <jvdm@sdf.lonestar.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n"
+"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgid "Go To Directory"
msgstr "Ir para o Diretório"
-#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:864 src/files.c:2078
-#: src/nano.c:1068 src/search.c:220 src/search.c:313 src/search.c:974
-#: src/search.c:1039
+#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:1074 src/files.c:2289
+#: src/nano.c:1077 src/search.c:219 src/search.c:314 src/search.c:975
+#: src/search.c:1040
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelado"
msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
msgstr "Impossível mover-se fora de %s no modo restrito"
-#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:726
-#: src/files.c:735 src/files.c:1561 src/files.c:1687 src/files.c:1741
-#: src/files.c:1762 src/files.c:1885 src/files.c:2792 src/files.c:2994
-#: src/rcfile.c:640 src/rcfile.c:1279
+#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:936
+#: src/files.c:945 src/files.c:1771 src/files.c:1897 src/files.c:1951
+#: src/files.c:1972 src/files.c:2095 src/files.c:2997 src/files.c:3199
+#: src/rcfile.c:654 src/rcfile.c:1293
#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
msgstr "Erro na leitura %s: %s"
msgid "(parent dir)"
msgstr "(dir acima)"
-#: src/browser.c:801 src/search.c:185
+#: src/browser.c:801 src/search.c:184
msgid "Search"
msgstr "Busca"
#. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search
#. * prompt; no grammar is implied.
-#: src/browser.c:805 src/search.c:189
+#: src/browser.c:805 src/search.c:188
msgid " [Case Sensitive]"
msgstr "[Sensibilidade de Caixa]"
#. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search
#. * prompt; no grammar is implied.
-#: src/browser.c:811 src/search.c:195
+#: src/browser.c:811 src/search.c:194
msgid " [Regexp]"
msgstr "[Expressão Regular]"
#. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search
#. * prompt; no grammar is implied.
-#: src/browser.c:817 src/search.c:201
+#: src/browser.c:817 src/search.c:200
msgid " [Backwards]"
msgstr "[Retroceder]"
-#: src/browser.c:909 src/browser.c:917 src/search.c:394
+#: src/browser.c:909 src/browser.c:917 src/search.c:395
msgid "Search Wrapped"
msgstr "Busca Ajustada"
-#: src/browser.c:1006 src/browser.c:1039 src/search.c:513 src/search.c:516
-#: src/search.c:573 src/search.c:576
+#: src/browser.c:1006 src/browser.c:1039 src/search.c:514 src/search.c:517
+#: src/search.c:574 src/search.c:577
msgid "This is the only occurrence"
msgstr "Está é única ocorrência"
-#: src/browser.c:1042 src/search.c:582
+#: src/browser.c:1042 src/search.c:583
msgid "No current search pattern"
msgstr "Nenhum padrão de busca atualmente"
-#: src/files.c:125
+#: src/files.c:137
+msgid "Couldn't determine my identity for lock file (getpwuid() failed)"
+msgstr ""
+
+#: src/files.c:143
+#, c-format
+msgid "Couldn't determine hosttname for lock file: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/files.c:169 src/files.c:207 src/files.c:217
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error writing lock file %s: %s"
+msgstr "Erro ao escrever o arquivo reserva %s : %s"
+
+#: src/files.c:234
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error deleting lock file %s: %s"
+msgstr "Erro ao escrever o arquivo reserva %s : %s"
+
+#: src/files.c:271
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error opening lockfile %s: %s"
+msgstr "Erro ao escrever o arquivo reserva %s : %s"
+
+#: src/files.c:281
+#, c-format
+msgid "Error reading lockfile %s: Not enough data read"
+msgstr ""
+
+#: src/files.c:328
#, c-format
msgid "Can't insert file from outside of %s"
msgstr "Impossível inserir a linha de fora do %s"
-#: src/files.c:234
+#: src/files.c:437
msgid "No more open file buffers"
msgstr "Não há mais nenhum buffer de arquivos aberto"
-#: src/files.c:250
+#: src/files.c:453
#, c-format
msgid "Switched to %s"
msgstr "Alternado para %s"
-#: src/files.c:251 src/global.c:515 src/winio.c:2168
+#: src/files.c:454 src/global.c:520 src/winio.c:2168
msgid "New Buffer"
msgstr "Novo Buffer"
-#: src/files.c:637
+#: src/files.c:840
#, c-format
msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)"
msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)"
msgstr[0] "%lu linha lida (Convertida do formato DOS e Mac)"
msgstr[1] "%lu linhas lidas (Convertidas do formato DOS e Mac)"
-#: src/files.c:642
+#: src/files.c:845
#, c-format
msgid ""
"Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write "
"%lu linhas lidas (Convertidas do formato DOS e Mac - Atenção: Sem permissão "
"de escrita)"
-#: src/files.c:648
+#: src/files.c:851
#, c-format
msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)"
msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)"
msgstr[0] "%lu linha lida (Convertida do formato Mac)"
msgstr[1] "%lu linhas lidas (Convertidas do formato Mac)"
-#: src/files.c:652
+#: src/files.c:855
#, c-format
msgid ""
"Read %lu line (Converted from Mac format - Warning: No write permission)"
"%lu linhas lidas (Convertidas do formato Mac - Atenção: Sem permissão de "
"escrita)"
-#: src/files.c:658
+#: src/files.c:861
#, c-format
msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)"
msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)"
msgstr[0] "%lu linha lida (Convertida do formato DOS)"
msgstr[1] "%lu linhas lidas (Convertidas do formato DOS)"
-#: src/files.c:662
+#: src/files.c:865
#, c-format
msgid ""
"Read %lu line (Converted from DOS format - Warning: No write permission)"
"%lu linhas lidas (Convertidas do formato DOS - Atenção: Sem permissão de "
"escrita)"
-#: src/files.c:668
+#: src/files.c:871
#, c-format
msgid "Read %lu line"
msgid_plural "Read %lu lines"
msgstr[0] "%lu linha lida"
msgstr[1] "%lu linhas lidas"
-#: src/files.c:671
+#: src/files.c:874
#, c-format
msgid "Read %lu line ( Warning: No write permission)"
msgid_plural "Read %lu lines (Warning: No write permission)"
msgstr[0] "%lu linha lida ( Atenção: Sem permissão de escrita)"
msgstr[1] "%lu linhas lidas ( Atenção: sem permissão de escrita)"
-#: src/files.c:704 src/files.c:740
+#: src/files.c:914 src/files.c:950
msgid "Reading File"
msgstr "Lendo o arquivo"
-#: src/files.c:710
+#: src/files.c:920
msgid "New File"
msgstr "Novo Arquivo"
-#: src/files.c:713
+#: src/files.c:923
#, c-format
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "\"%s\" não encontrado"
-#: src/files.c:721 src/rcfile.c:631 src/rcfile.c:1229 src/rcfile.c:1270
+#: src/files.c:931 src/rcfile.c:645 src/rcfile.c:1243 src/rcfile.c:1284
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "\"%s\" é um diretório"
-#: src/files.c:722 src/rcfile.c:632 src/rcfile.c:1230 src/rcfile.c:1271
+#: src/files.c:932 src/rcfile.c:646 src/rcfile.c:1244 src/rcfile.c:1285
#, c-format
msgid "\"%s\" is a device file"
msgstr "\"%s\" é um arquivo dispositivo"
-#: src/files.c:821
+#: src/files.c:1031
#, c-format
msgid "Command to execute in new buffer [from %s] "
msgstr "Comando para execução no novo buffer [de %s] "
-#: src/files.c:823
+#: src/files.c:1033
#, c-format
msgid "Command to execute [from %s] "
msgstr "Comando para execução [de %s] "
-#: src/files.c:829
+#: src/files.c:1039
#, c-format
msgid "File to insert into new buffer [from %s] "
msgstr "Arquivo para inserção no novo buffer [de %s] "
-#: src/files.c:831
+#: src/files.c:1041
#, c-format
msgid "File to insert [from %s] "
msgstr "Arquivo para inserção [de %s] "
-#: src/files.c:1081
+#: src/files.c:1291
msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
msgstr "Tecla ilegal em modo não-multibuffer"
-#: src/files.c:1384
+#: src/files.c:1594
msgid "Failed to write backup file, continue saving? (Say N if unsure) "
msgstr ""
-#: src/files.c:1507
+#: src/files.c:1716
#, c-format
msgid "Can't write outside of %s"
msgstr "Impossível escrever fora de %s"
-#: src/files.c:1522
+#: src/files.c:1731
msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
msgstr "Impossível acrecentar uma ligação simbólica com a opção --nofollow"
-#: src/files.c:1602 src/files.c:1626 src/files.c:1644 src/files.c:1657
-#: src/files.c:1668 src/files.c:1697
+#: src/files.c:1812 src/files.c:1836 src/files.c:1854 src/files.c:1867
+#: src/files.c:1878 src/files.c:1907
#, c-format
msgid "Error writing backup file %s: %s"
msgstr "Erro ao escrever o arquivo reserva %s : %s"
-#: src/files.c:1603 src/nano.c:705
+#: src/files.c:1813 src/nano.c:706
msgid "Too many backup files?"
msgstr "Muitos arquivos reserva?"
-#: src/files.c:1717 src/files.c:1774 src/files.c:1793 src/files.c:1805
-#: src/files.c:1829 src/files.c:1847 src/files.c:1857 src/files.c:1893
-#: src/files.c:1898 src/files.c:2864 src/files.c:2873 src/files.c:2897
-#: src/files.c:2909
+#: src/files.c:1927 src/files.c:1984 src/files.c:2003 src/files.c:2015
+#: src/files.c:2039 src/files.c:2057 src/files.c:2067 src/files.c:2103
+#: src/files.c:2108 src/files.c:3069 src/files.c:3078 src/files.c:3102
+#: src/files.c:3114
#, c-format
msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "Erro ao escrever %s: %s"
-#: src/files.c:1751 src/text.c:2934 src/text.c:2946
+#: src/files.c:1961 src/text.c:2939 src/text.c:2951
#, c-format
msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr "Erro ao escrever o arquivo temporário: %s"
-#: src/files.c:1930
+#: src/files.c:2140
#, c-format
msgid "Wrote %lu line"
msgid_plural "Wrote %lu lines"
msgstr[0] "Escrito %lu linha"
msgstr[1] "Escrito %lu linhas"
-#: src/files.c:2034
+#: src/files.c:2245
msgid " [DOS Format]"
msgstr " [Formato DOS]"
-#: src/files.c:2035
+#: src/files.c:2246
msgid " [Mac Format]"
msgstr " [Formato Mac]"
-#: src/files.c:2037
+#: src/files.c:2248
msgid " [Backup]"
msgstr " [Arq Reserva]"
-#: src/files.c:2045
+#: src/files.c:2256
msgid "Prepend Selection to File"
msgstr "Pre-Adicionar seleção para o Arquivo"
-#: src/files.c:2046
+#: src/files.c:2257
msgid "Append Selection to File"
msgstr "Adicionar seleção para o Arquivo"
-#: src/files.c:2047
+#: src/files.c:2258
msgid "Write Selection to File"
msgstr "Escrever a Seleção para o Arquivo"
-#: src/files.c:2050
+#: src/files.c:2261
msgid "File Name to Prepend to"
msgstr "Nome Arquivo para Pré-Adicionar"
-#: src/files.c:2051
+#: src/files.c:2262
msgid "File Name to Append to"
msgstr "Arquivo para Adicionar ao"
-#: src/files.c:2052
+#: src/files.c:2263
msgid "File Name to Write"
msgstr "Nome do Arquivo para Gravar"
-#: src/files.c:2183
+#: src/files.c:2394
msgid "File exists, OVERWRITE ? "
msgstr "Arquivo já existe, SOBRESCREVER ?"
-#: src/files.c:2192
+#: src/files.c:2403
msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
msgstr "Salvar o Arquivo com um NOME DIFERENTE ?"
-#: src/files.c:2203
+#: src/files.c:2414
msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? "
msgstr ""
"O arquivo foi modificado desde a última vez que você abriu, continuar "
"salvando ? "
-#: src/files.c:2641
+#: src/files.c:2846
msgid "(more)"
msgstr "(mais)"
-#: src/files.c:2737
+#: src/files.c:2942
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Pressione Enter para continuar a inicialização do nano\n"
-#: src/files.c:2754
+#: src/files.c:2959
#, c-format
msgid ""
"Unable to create directory %s: %s\n"
"It is required for saving/loading search history or cursor position\n"
msgstr ""
-#: src/files.c:2759
+#: src/files.c:2964
#, c-format
msgid ""
"Path %s is not a directory and needs to be.\n"
"Nano will be unable to load or save search or cursor position history\n"
msgstr ""
-#: src/files.c:2775
+#: src/files.c:2980
#, c-format
msgid ""
"Detected a legacy nano history file (%s) which I tried to move\n"
"to the preferred location (%s) but encountered an error: %s"
msgstr ""
-#: src/files.c:2778
+#: src/files.c:2983
#, c-format
msgid ""
"Detected a legacy nano history file (%s) which I moved\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:461 src/prompt.c:1288
+#: src/global.c:466 src/prompt.c:1288
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: src/global.c:462
+#: src/global.c:467
msgid "Replace"
msgstr "Substituir"
-#: src/global.c:463
+#: src/global.c:468
msgid "No Replace"
msgstr "Sem Substituição"
-#: src/global.c:466
+#: src/global.c:471
msgid "Case Sens"
msgstr "Sens de Caixa"
-#: src/global.c:467
+#: src/global.c:472
msgid "Backwards"
msgstr "[Contrário]"
-#: src/global.c:471
+#: src/global.c:476
msgid "Regexp"
msgstr "Expressão Regular"
#. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:497
+#: src/global.c:502
msgid "PrevHstory"
msgstr "RegisAnt"
-#: src/global.c:498
+#: src/global.c:503
msgid "NextHstory"
msgstr "PróxRegis"
-#: src/global.c:499
+#: src/global.c:504
msgid "Go To Text"
msgstr "Ir para o Próximo"
#. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters.
-#: src/global.c:501
+#: src/global.c:506
msgid "WhereIs Next"
msgstr "OndeTá o Próx."
-#: src/global.c:503
+#: src/global.c:508
msgid "First File"
msgstr "Primeira Linha"
-#: src/global.c:504
+#: src/global.c:509
msgid "Last File"
msgstr "Última Linha"
#. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters.
-#: src/global.c:506
+#: src/global.c:511
msgid "To Files"
msgstr "Para Arquivos"
-#: src/global.c:508
+#: src/global.c:513
msgid "DOS Format"
msgstr "Formato DOS"
-#: src/global.c:509
+#: src/global.c:514
msgid "Mac Format"
msgstr "Formato Mac"
-#: src/global.c:510
+#: src/global.c:515
msgid "Append"
msgstr "Anexar"
-#: src/global.c:511
+#: src/global.c:516
msgid "Prepend"
msgstr "Pre-anexar"
-#: src/global.c:512
+#: src/global.c:517
msgid "Backup File"
msgstr "Arquivo Reserva"
-#: src/global.c:513
+#: src/global.c:518
msgid "Execute Command"
msgstr "Executar Comando"
-#: src/global.c:517
+#: src/global.c:522
msgid "Go To Dir"
msgstr "Ir P/ o Dir"
#. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:526
+#: src/global.c:531
msgid "Get Help"
msgstr "Ajuda"
-#: src/global.c:527
+#: src/global.c:532
msgid "Exit"
msgstr "Sair"
-#: src/global.c:528
+#: src/global.c:533
msgid "Where Is"
msgstr "Onde está?"
-#: src/global.c:529
+#: src/global.c:534
msgid "Prev Page"
msgstr "Pág Anter"
-#: src/global.c:530
+#: src/global.c:535
msgid "Next Page"
msgstr "Próx Pág"
-#: src/global.c:531
+#: src/global.c:536
msgid "First Line"
msgstr "Prim Linha"
-#: src/global.c:532
+#: src/global.c:537
msgid "Last Line"
msgstr "Últ Linha"
-#: src/global.c:533
+#: src/global.c:538
msgid "Suspend"
msgstr "Suspender"
-#: src/global.c:535
+#: src/global.c:540
msgid "Beg of Par"
msgstr "Ini de Par"
-#: src/global.c:536
+#: src/global.c:541
msgid "End of Par"
msgstr "Fim de Par"
-#: src/global.c:537
+#: src/global.c:542
msgid "FullJstify"
msgstr "JstifiCmpl"
-#: src/global.c:539
+#: src/global.c:544
msgid "Refresh"
msgstr "Atualiz"
-#: src/global.c:541
+#: src/global.c:546
msgid "Insert File"
msgstr "Inserir Arq"
-#: src/global.c:543
+#: src/global.c:548
msgid "Go To Line"
msgstr "Ir P/ Linha"
-#: src/global.c:546
+#: src/global.c:551
msgid "Justify the current paragraph"
msgstr "Justificar o parágrafo atual"
#. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions;
#. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer.
-#: src/global.c:551
+#: src/global.c:556
msgid "Cancel the current function"
msgstr "Cancelar a função atual"
-#: src/global.c:552
+#: src/global.c:557
msgid "Display this help text"
msgstr "Abrir texto de ajuda"
-#: src/global.c:555
+#: src/global.c:560
msgid "Close the current file buffer / Exit from nano"
msgstr "Fechar o buffer do arquivo atual / Sair do nano"
-#: src/global.c:557
+#: src/global.c:562
msgid "Exit from nano"
msgstr "Sair do nano"
-#: src/global.c:561
+#: src/global.c:566
msgid "Write the current file to disk"
msgstr "Escrever o arquivo atual no disco"
-#: src/global.c:563
+#: src/global.c:568
msgid "Insert another file into the current one"
msgstr "Inserir outro arquivo no atual"
# 'string' precisa de um referência direta no português
-#: src/global.c:565
+#: src/global.c:570
msgid "Search for a string or a regular expression"
msgstr "Procurar por uma string ou um expressão regular"
-#: src/global.c:566
+#: src/global.c:571
msgid "Go to previous screen"
msgstr "Ir para a tela anterior"
-#: src/global.c:567
+#: src/global.c:572
msgid "Go to next screen"
msgstr "Ir para a próxima tela"
-#: src/global.c:569
+#: src/global.c:574
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Recortar a linha atual e guardá-la no buffer-de-transferência"
-#: src/global.c:571
+#: src/global.c:576
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
msgstr "Colar do buffer-de-transferência para a linha atual"
-#: src/global.c:573
+#: src/global.c:578
msgid "Display the position of the cursor"
msgstr "Mostrar a posição do cursor"
-#: src/global.c:575
+#: src/global.c:580
msgid "Invoke the spell checker, if available"
msgstr "Chamar pelo verificador ortográfico, se disponível"
# 'string' precisa de um referência direta no português
-#: src/global.c:577
+#: src/global.c:582
msgid "Replace a string or a regular expression"
msgstr "Substituir uma string ou expressão regular"
-#: src/global.c:578
+#: src/global.c:583
msgid "Go to line and column number"
msgstr "Ir para linha e coluna número"
-#: src/global.c:580
+#: src/global.c:585
msgid "Mark text at the cursor position"
msgstr "Marcar o texto na posicação do cursor"
-#: src/global.c:581
+#: src/global.c:586
msgid "Repeat last search"
msgstr "Repetir a última busca"
-#: src/global.c:583
+#: src/global.c:588
msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Copiar a linha atual e guardá-la no buffer-de-transferência"
-#: src/global.c:584
+#: src/global.c:589
msgid "Indent the current line"
msgstr "Avançar o recuo da linha atual"
-#: src/global.c:585
+#: src/global.c:590
msgid "Unindent the current line"
msgstr "Recuar a linha atual"
-#: src/global.c:586
+#: src/global.c:591
msgid "Undo the last operation"
msgstr "Desfazer a última operação"
-#: src/global.c:587
+#: src/global.c:592
msgid "Redo the last undone operation"
msgstr "Refazer a última operação desfeita"
-#: src/global.c:589
+#: src/global.c:594
msgid "Go forward one character"
msgstr "Avançar em um caractere"
-#: src/global.c:590
+#: src/global.c:595
msgid "Go back one character"
msgstr "Voltar em um caractere"
-#: src/global.c:592
+#: src/global.c:597
msgid "Go forward one word"
msgstr "Avançar em uma palavra"
-#: src/global.c:593
+#: src/global.c:598
msgid "Go back one word"
msgstr "Retroceder em uma palavra"
-#: src/global.c:595
+#: src/global.c:600
msgid "Go to previous line"
msgstr "Ir para a última linha"
-#: src/global.c:596
+#: src/global.c:601
msgid "Go to next line"
msgstr "Ir para a próxima linha"
-#: src/global.c:597
+#: src/global.c:602
msgid "Go to beginning of current line"
msgstr "Ir para o início da linha atual"
-#: src/global.c:598
+#: src/global.c:603
msgid "Go to end of current line"
msgstr "Ir para o fim da linha atual"
-#: src/global.c:601
+#: src/global.c:606
msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph"
msgstr "Ir para o início do parágrafo; depois para o parágrafo anterior"
-#: src/global.c:603
+#: src/global.c:608
msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph"
msgstr "Ir para o fim do parágrafo; depois para o próximo parágrafo"
-#: src/global.c:606
+#: src/global.c:611
msgid "Go to the first line of the file"
msgstr "Ir para a primeira linha do arquivo"
-#: src/global.c:608
+#: src/global.c:613
msgid "Go to the last line of the file"
msgstr "Ir para a última linha do arquivo"
-#: src/global.c:610
+#: src/global.c:615
msgid "Go to the matching bracket"
msgstr "Ir para o fechamento do parenteses/colchetes/chaves"
-#: src/global.c:612
+#: src/global.c:617
msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor"
msgstr "Rolar uma linha acima sem o cursor"
-#: src/global.c:614
+#: src/global.c:619
msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor"
msgstr "Rolar uma linha abaixo sem o cursor"
-#: src/global.c:618
+#: src/global.c:623
msgid "Switch to the previous file buffer"
msgstr "Trocar para o buffer de arquivo anterior"
-#: src/global.c:620
+#: src/global.c:625
msgid "Switch to the next file buffer"
msgstr "Trocar para o próximo buffer de arquivo"
-#: src/global.c:623
+#: src/global.c:628
msgid "Insert the next keystroke verbatim"
msgstr "Inserir caractere(s) literalmente"
-#: src/global.c:625
+#: src/global.c:630
msgid "Insert a tab at the cursor position"
msgstr "Inserir um caractere tabular na posição do cursor"
-#: src/global.c:627
+#: src/global.c:632
msgid "Insert a newline at the cursor position"
msgstr "Inserir quebra de linha na posição do cursor"
-#: src/global.c:629
+#: src/global.c:634
msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "Apagar o caractere sob o cursor"
-#: src/global.c:631
+#: src/global.c:636
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
msgstr "Apagar o caractere a esquerda do cursor"
-#: src/global.c:634
+#: src/global.c:639
msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
msgstr "Recortar do cursor até o fim da linha"
-#: src/global.c:637
+#: src/global.c:642
msgid "Justify the entire file"
msgstr "Justificar o arquivo inteiro"
-#: src/global.c:641
+#: src/global.c:646
msgid "Count the number of words, lines, and characters"
msgstr "Contar o número de palavras, linhas e caracteres"
-#: src/global.c:644
+#: src/global.c:649
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
msgstr "Atualizar (re-desenhar) a tela atual"
-#: src/global.c:646
+#: src/global.c:651
msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)"
msgstr "Suspender o editor (se a suspensão estiver habilitada)"
-#: src/global.c:649
+#: src/global.c:654
msgid "Toggle the case sensitivity of the search"
msgstr "Ativar sensibilidade de caixa na busca"
-#: src/global.c:651
+#: src/global.c:656
msgid "Reverse the direction of the search"
msgstr "Inverter a direção da busca"
-#: src/global.c:655
+#: src/global.c:660
msgid "Toggle the use of regular expressions"
msgstr "Ativar o uso de expressões regulares"
-#: src/global.c:659
+#: src/global.c:664
msgid "Recall the previous search/replace string"
msgstr "Lembrar a última string de busca/substituição"
-#: src/global.c:661
+#: src/global.c:666
msgid "Recall the next search/replace string"
msgstr "Lembrar a ultima string de busca/substituição"
-#: src/global.c:664
+#: src/global.c:669
msgid "Go to file browser"
msgstr "Ir para o navegador de arquivo"
-#: src/global.c:667
+#: src/global.c:672
msgid "Toggle the use of DOS format"
msgstr "Ativar o uso do formato DOS"
-#: src/global.c:668
+#: src/global.c:673
msgid "Toggle the use of Mac format"
msgstr "Ativar o uso do formato Mac"
-#: src/global.c:670
+#: src/global.c:675
msgid "Toggle appending"
msgstr "Ativar ajutamento"
-#: src/global.c:671
+#: src/global.c:676
msgid "Toggle prepending"
msgstr "Ativar pré-ajuntamento"
-#: src/global.c:674
+#: src/global.c:679
msgid "Toggle backing up of the original file"
msgstr "Ativar cópia de segurança do arquivo original"
-#: src/global.c:675
+#: src/global.c:680
msgid "Execute external command"
msgstr "Executar um comando externo"
-#: src/global.c:679
+#: src/global.c:684
msgid "Toggle the use of a new buffer"
msgstr "Ativar o uso de um novo buffer"
-#: src/global.c:682
+#: src/global.c:687
msgid "Exit from the file browser"
msgstr "Sair do navegador de arquivos"
-#: src/global.c:684
+#: src/global.c:689
msgid "Go to the first file in the list"
msgstr "Ir para o primeiro arquivo na lista"
-#: src/global.c:686
+#: src/global.c:691
msgid "Go to the last file in the list"
msgstr "Ir para o último arquivo na lista"
-#: src/global.c:687
+#: src/global.c:692
msgid "Go to the next file in the list"
msgstr "Ir para o próximo arquivo na lista"
-#: src/global.c:688
+#: src/global.c:693
msgid "Go to the previous file in the list"
msgstr "Ir para o prévio arquivo na lista"
-#: src/global.c:689
+#: src/global.c:694
msgid "Go to directory"
msgstr "Ir para o diretório"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:716
+#: src/global.c:721
msgid "Close"
msgstr "Fechar"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:725
+#: src/global.c:730
msgid "WriteOut"
msgstr "Gravar"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:730
+#: src/global.c:735
msgid "Justify"
msgstr "Justificar"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:742
+#: src/global.c:747
msgid "Read File"
msgstr "Ler o Arq"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:759
+#: src/global.c:764
msgid "Cut Text"
msgstr "Recort Txt"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:764
+#: src/global.c:769
msgid "UnJustify"
msgstr "DesJustifi"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:769
+#: src/global.c:774
msgid "UnCut Text"
msgstr "Colar Txt"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:774 src/global.c:801
+#: src/global.c:779 src/global.c:806
msgid "Cur Pos"
msgstr "Pos Atual"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:783
+#: src/global.c:788
msgid "To Spell"
msgstr "Para Spell"
-#: src/global.c:817
+#: src/global.c:822
msgid "Mark Text"
msgstr "Marcar Txt"
-#: src/global.c:823
+#: src/global.c:828
msgid "Copy Text"
msgstr "Copiar Txt"
-#: src/global.c:826
+#: src/global.c:831
msgid "Indent Text"
msgstr "Alinhar Txt"
-#: src/global.c:829
+#: src/global.c:834
msgid "Unindent Text"
msgstr "Desalinhar Txt"
-#: src/global.c:833
+#: src/global.c:838
msgid "Undo"
msgstr "Desfazer"
-#: src/global.c:836
+#: src/global.c:841
msgid "Redo"
msgstr "Refazer"
-#: src/global.c:842 src/global.c:846
+#: src/global.c:847 src/global.c:851
msgid "Forward"
msgstr "Avançar"
-#: src/global.c:852 src/global.c:856
+#: src/global.c:857 src/global.c:861
msgid "Back"
msgstr "Voltar"
-#: src/global.c:863
+#: src/global.c:868
msgid "Next Word"
msgstr "Prx Palvr"
-#: src/global.c:866
+#: src/global.c:871
msgid "Prev Word"
msgstr "Palvr Ant"
-#: src/global.c:870
+#: src/global.c:875
msgid "Prev Line"
msgstr "Linha Ant"
-#: src/global.c:873
+#: src/global.c:878
msgid "Next Line"
msgstr "Prox Linha"
-#: src/global.c:876
+#: src/global.c:881
msgid "Home"
msgstr "Local"
-#: src/global.c:879
+#: src/global.c:884
msgid "End"
msgstr "Fim"
-#: src/global.c:891
+#: src/global.c:896
msgid "Find Other Bracket"
msgstr "Encontrar Outro Parenteses"
-#: src/global.c:894
+#: src/global.c:899
msgid "Scroll Up"
msgstr "Rolar para cima"
-#: src/global.c:897
+#: src/global.c:902
msgid "Scroll Down"
msgstr "Rolar para baixo"
-#: src/global.c:902
+#: src/global.c:907
msgid "Previous File"
msgstr "Próximo Arquivo"
-#: src/global.c:904
+#: src/global.c:909
msgid "Next File"
msgstr "Arquivo Anterior"
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim.
-#: src/global.c:908 src/text.c:3050
+#: src/global.c:913 src/text.c:3055
msgid "Verbatim Input"
msgstr "Entrada Literal"
-#: src/global.c:913
+#: src/global.c:918
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
-#: src/global.c:916
+#: src/global.c:921
msgid "Enter"
msgstr "Enter"
-#: src/global.c:919
+#: src/global.c:924
msgid "Delete"
msgstr "Excluir"
-#: src/global.c:922
+#: src/global.c:927
msgid "Backspace"
msgstr "Tecla BACKSPACE"
-#: src/global.c:939
+#: src/global.c:944
msgid "CutTillEnd"
msgstr "RecortarAtéOFim"
-#: src/global.c:952
+#: src/global.c:957
msgid "Word Count"
msgstr "Contagem de palavras"
-#: src/global.c:1294
+#: src/global.c:1299
msgid "Help mode"
msgstr "Modo Ajuda"
-#: src/global.c:1296
+#: src/global.c:1301
msgid "Constant cursor position display"
msgstr "Mostra da posição do cursor constante"
-#: src/global.c:1298
+#: src/global.c:1303
msgid "Use of one more line for editing"
msgstr "Uso de mais de uma linha para edição"
-#: src/global.c:1300
+#: src/global.c:1305
msgid "Smooth scrolling"
msgstr "Rolagem Macia"
-#: src/global.c:1302
+#: src/global.c:1307
msgid "Whitespace display"
msgstr "Mostrar espaços-vazios"
-#: src/global.c:1304
+#: src/global.c:1309
msgid "Color syntax highlighting"
msgstr "Marcação Colorida de Sintaxe"
-#: src/global.c:1306
+#: src/global.c:1311
msgid "Smart home key"
msgstr "Tecla HOME inteligente"
-#: src/global.c:1308
+#: src/global.c:1313
msgid "Auto indent"
msgstr "Indentação Automática"
-#: src/global.c:1310
+#: src/global.c:1315
msgid "Cut to end"
msgstr "Recortar até o fim"
-#: src/global.c:1312
+#: src/global.c:1317
msgid "Long line wrapping"
msgstr "Ajuste de linhas longas"
-#: src/global.c:1314
+#: src/global.c:1319
msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
msgstr "Conversão de tabulações para espaços"
-#: src/global.c:1316
+#: src/global.c:1321
msgid "Backup files"
msgstr "Reservar os Arquivos"
-#: src/global.c:1318
+#: src/global.c:1323
msgid "Multiple file buffers"
msgstr "Múltiplos buffers de arquivos"
-#: src/global.c:1320
+#: src/global.c:1325
msgid "Mouse support"
msgstr "Suporte ao Rato"
-#: src/global.c:1322
+#: src/global.c:1327
msgid "No conversion from DOS/Mac format"
msgstr "Sem conversões do formato DOS/Mac"
-#: src/global.c:1324
+#: src/global.c:1329
msgid "Suspension"
msgstr "Suspenção"
# Soft line wrapping?
-#: src/global.c:1326
+#: src/global.c:1331
msgid "Soft line wrapping"
msgstr "Ajuste de linhas longas"
msgid "enable/disable"
msgstr "habilitado/desabilitado"
-#: src/nano.c:587
+#: src/nano.c:588
msgid "Key invalid in view mode"
msgstr "Tecla ilegal no modo de visualização"
-#: src/nano.c:699
+#: src/nano.c:700
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Buffer escrito em %s\n"
-#: src/nano.c:701
+#: src/nano.c:702
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Buffer não foi escrito em %s: %s\n"
-#: src/nano.c:704
+#: src/nano.c:705
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Buffer não foi escrito: %s\n"
-#: src/nano.c:727
+#: src/nano.c:728
msgid "Window size is too small for nano...\n"
msgstr "Tamanho da tela muito pequeno para o nano...\n"
-#: src/nano.c:820
+#: src/nano.c:821
#, c-format
msgid ""
"Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n"
"Uso: nano [OPÇÕES] [[+LINHA, COLUNA] ARQUIVO]...\n"
"\n"
-#: src/nano.c:823
+#: src/nano.c:824
#, c-format
msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n"
msgstr "Opção\t\tOpção Longa GNU\t\tSignificado\n"
-#: src/nano.c:825
+#: src/nano.c:826
#, c-format
msgid "Option\t\tMeaning\n"
msgstr "Opção\t\tSignificado\n"
-#: src/nano.c:828
+#: src/nano.c:829
msgid "Show this message"
msgstr "Mostrar essa mensagem"
-#: src/nano.c:829
+#: src/nano.c:830
msgid "+LINE,COLUMN"
msgstr "+LINHA,COLUNA"
-#: src/nano.c:830
+#: src/nano.c:831
msgid "Start at line LINE, column COLUMN"
msgstr "Começar na linha numero LINHA, coluna COLUNA"
-#: src/nano.c:832
+#: src/nano.c:833
msgid "Enable smart home key"
msgstr "Habilitar tecla <HOME> inteligente"
-#: src/nano.c:833
+#: src/nano.c:834
msgid "Save backups of existing files"
msgstr "Salvar cópias reserva de arquivos que existem"
-#: src/nano.c:834
+#: src/nano.c:835
msgid "-C <dir>"
msgstr "-E <dir>"
# uma alternativa melhor para backup aqui?
-#: src/nano.c:834
+#: src/nano.c:835
msgid "--backupdir=<dir>"
msgstr "--backupdir=<dir>"
-#: src/nano.c:835
+#: src/nano.c:836
msgid "Directory for saving unique backup files"
msgstr "Diretório para salvar arquivos únicos de reserva"
# É necessário melhorar aqui.
-#: src/nano.c:838
+#: src/nano.c:839
msgid "Use bold instead of reverse video text"
msgstr "Usa negrito ao invés de texto em video inverso"
-#: src/nano.c:841
+#: src/nano.c:842
msgid "Convert typed tabs to spaces"
msgstr "Converte tabulações digitadas em espaços"
-#: src/nano.c:844
+#: src/nano.c:845
msgid "Enable multiple file buffers"
msgstr "Permitir múltiplos buffers de arquivos"
-#: src/nano.c:849
+#: src/nano.c:850
+msgid "Use (vim-style) lock files"
+msgstr ""
+
+#: src/nano.c:852
msgid "Log & read search/replace string history"
msgstr "Gravar e ler histórico das strings de busca/substituição"
-#: src/nano.c:852
+#: src/nano.c:855
msgid "Don't look at nanorc files"
msgstr "Não olhar o arquivo nanorc"
-#: src/nano.c:855
+#: src/nano.c:858
msgid "Fix numeric keypad key confusion problem"
msgstr "Corrigir a confusão com o teclado numérico"
-#: src/nano.c:857
+#: src/nano.c:860
msgid "Don't add newlines to the ends of files"
msgstr "Não adicionar retorno de carro nos finais das linhas"
-#: src/nano.c:860
+#: src/nano.c:863
msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
msgstr "Não converter arquivos do formato DOS/Mac"
-#: src/nano.c:862
+#: src/nano.c:865
msgid "Use one more line for editing"
msgstr "Utiliza um ou duas linhas para edição"
-#: src/nano.c:865
+#: src/nano.c:868
#, fuzzy
msgid "Log & read location of cursor position"
msgstr "Inserir um caractere tabular na posição do cursor"
-#: src/nano.c:868
+#: src/nano.c:871
msgid "-Q <str>"
msgstr "-Q <str>"
-#: src/nano.c:868
+#: src/nano.c:871
msgid "--quotestr=<str>"
msgstr "--quotestr=<str>"
-#: src/nano.c:869
+#: src/nano.c:872
msgid "Quoting string"
msgstr "Citando strings"
-#: src/nano.c:871
+#: src/nano.c:874
msgid "Restricted mode"
msgstr "Modo restrito"
# revisar: meia tela
-#: src/nano.c:874
+#: src/nano.c:877
msgid "Scroll by line instead of half-screen"
msgstr "Rolar linhas ao invés de meia tela"
-#: src/nano.c:876
+#: src/nano.c:879
msgid "-T <#cols>"
msgstr "-T <#cols>"
-#: src/nano.c:876
+#: src/nano.c:879
msgid "--tabsize=<#cols>"
msgstr "--tabsize=<#cols>"
-#: src/nano.c:877
+#: src/nano.c:880
msgid "Set width of a tab to #cols columns"
msgstr "Modificar o tamanho da tabulação para #cols"
-#: src/nano.c:879
+#: src/nano.c:882
msgid "Do quick statusbar blanking"
msgstr "Remoção rápida da barra de estado"
-#: src/nano.c:882
+#: src/nano.c:885
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Imprime informação de versão e fecha"
-#: src/nano.c:885
+#: src/nano.c:888
msgid "Detect word boundaries more accurately"
msgstr "Detecção mais precisa dos limites das palavras"
-#: src/nano.c:888
+#: src/nano.c:891
msgid "-Y <str>"
msgstr "-Y <str>"
-#: src/nano.c:888
+#: src/nano.c:891
msgid "--syntax=<str>"
msgstr "--syntax <str>"
-#: src/nano.c:889
+#: src/nano.c:892
msgid "Syntax definition to use for coloring"
msgstr "Definição de sintaxe para inserção de cores"
-#: src/nano.c:891
+#: src/nano.c:894
msgid "Constantly show cursor position"
msgstr "Mostrar a posição do cursos constantemente"
-#: src/nano.c:893
+#: src/nano.c:896
msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem"
msgstr "Corrige o problema de confusão entre a tecla Backspace/Delete"
-#: src/nano.c:896
+#: src/nano.c:899
msgid "Automatically indent new lines"
msgstr "Indentar automaticamente nova linhas"
-#: src/nano.c:897
+#: src/nano.c:900
msgid "Cut from cursor to end of line"
msgstr "Recortar do cursor até o fim da linha"
-#: src/nano.c:900
+#: src/nano.c:903
msgid "Don't follow symbolic links, overwrite"
msgstr "Não seguir atalhos simbólicos, sobrescrever"
-#: src/nano.c:902
+#: src/nano.c:905
msgid "Enable the use of the mouse"
msgstr "Habilitar o uso do mouse"
-#: src/nano.c:905
+#: src/nano.c:908
msgid "-o <dir>"
msgstr "-o <dir>"
-#: src/nano.c:905
+#: src/nano.c:908
msgid "--operatingdir=<dir>"
msgstr "--operatingdir=<dir>"
-#: src/nano.c:906
+#: src/nano.c:909
msgid "Set operating directory"
msgstr "Indicar o diretório de trabalho"
-#: src/nano.c:909
+#: src/nano.c:912
msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys"
msgstr "Preservar as teclas XON (^Q) e XOFF (^S)"
-#: src/nano.c:911
+#: src/nano.c:914
msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors"
msgstr ""
"Ignorar silenciosamente problemas na inicialização como erros no arquivo rc"
-#: src/nano.c:913
+#: src/nano.c:916
msgid "-r <#cols>"
msgstr "-r <#colun>"
-#: src/nano.c:913
+#: src/nano.c:916
msgid "--fill=<#cols>"
msgstr "--fill=<#colun>"
-#: src/nano.c:914
+#: src/nano.c:917
msgid "Set wrapping point at column #cols"
msgstr "Modificar o ponto de agrupamento na coluna #cols"
-#: src/nano.c:917
+#: src/nano.c:920
msgid "-s <prog>"
msgstr "-s <prog>"
-#: src/nano.c:917
+#: src/nano.c:920
msgid "--speller=<prog>"
msgstr "--speller=<prog>"
-#: src/nano.c:918
+#: src/nano.c:921
msgid "Enable alternate speller"
msgstr "Habilitar um verificador ortográfico alternativo"
-#: src/nano.c:921
+#: src/nano.c:924
msgid "Auto save on exit, don't prompt"
msgstr "Salvar automaticamente ao sair, não perguntar"
-#: src/nano.c:923
+#: src/nano.c:926
msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]"
msgstr "Permitir desfazer genérico [EXPERIMENTAL]"
-#: src/nano.c:926
+#: src/nano.c:929
msgid "View mode (read-only)"
msgstr "Modo Visualização (somente leitura)"
-#: src/nano.c:928
+#: src/nano.c:931
msgid "Don't wrap long lines"
msgstr "Não ajuste linhas compridas"
-#: src/nano.c:930
+#: src/nano.c:933
msgid "Don't show the two help lines"
msgstr "Não as duas linhas de ajuda"
-#: src/nano.c:931
+#: src/nano.c:934
msgid "Enable suspension"
msgstr "Permitir suspenção"
# Soft line wrapping?
-#: src/nano.c:932
+#: src/nano.c:935
msgid "Enable soft line wrapping"
msgstr "Habilita ajuste de linhas longas"
-#: src/nano.c:936
+#: src/nano.c:939
msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
msgstr "(ignorado, para compatibilidade com o Pico)"
-#: src/nano.c:946
+#: src/nano.c:949
#, c-format
msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
msgstr "GNU nano versão %s (compilado %s, %s)\n"
-#: src/nano.c:951
+#: src/nano.c:954
#, c-format
msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
msgstr " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
-#: src/nano.c:952
+#: src/nano.c:955
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
" Opções de compilação:"
-#: src/nano.c:1030
+#: src/nano.c:1033
msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
msgstr "Desculpe, suporte para essa função foi desabilitado"
-#: src/nano.c:1052
+#: src/nano.c:1055
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
msgstr ""
"Salvar o buffer modificado (RESPONDER \"Não\" IRÁ DESTRUIR MODIFICAÇÕES) ?"
-#: src/nano.c:1100
+#: src/nano.c:1109
msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
msgstr "Não foi possível reabrir a stdin do teclado, desculpe\n"
-#: src/nano.c:1126
+#: src/nano.c:1135
#, c-format
msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
msgstr "Lendo de stdin, ^C para abortar\n"
-#: src/nano.c:1194
+#: src/nano.c:1203
msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
msgstr "Recebi SIGHUP ou SIGTERM\n"
-#: src/nano.c:1216
+#: src/nano.c:1225
#, c-format
msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
msgstr "Utilize \"fg\" para retornar ao nano\n"
-#: src/nano.c:1398
+#: src/nano.c:1407
msgid "enabled"
msgstr "habilitado"
-#: src/nano.c:1399
+#: src/nano.c:1408
msgid "disabled"
msgstr "desabilitado"
-#: src/nano.c:1566 src/winio.c:1256
+#: src/nano.c:1575 src/winio.c:1256
msgid "Unknown Command"
msgstr "Comando desconhecido"
-#: src/nano.c:1692
+#: src/nano.c:1701
msgid "XON ignored, mumble mumble"
msgstr "XON ignorado, mumble mumble."
-#: src/nano.c:1697
+#: src/nano.c:1706
msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
msgstr "XOFF ignorado, mumble mumble"
-#: src/nano.c:2233 src/rcfile.c:1175
+#: src/nano.c:2246 src/rcfile.c:1189
#, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "Tamanho \"%s\" de tabulação é inválido"
-#: src/nano.c:2292 src/rcfile.c:1100
+#: src/nano.c:2305 src/rcfile.c:1114
#, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "Pedido de tamanho \"%s\" inválido"
msgid "No"
msgstr "Não"
-#: src/rcfile.c:131
+#: src/rcfile.c:134
#, c-format
msgid "Error in %s on line %lu: "
msgstr "Erro no %s na linha %lu: "
-#: src/rcfile.c:186
+#: src/rcfile.c:189
#, c-format
msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
msgstr "Argumento '%s' possui inderterminado \""
-#: src/rcfile.c:213 src/rcfile.c:265 src/rcfile.c:390 src/rcfile.c:783
-#: src/rcfile.c:840 src/rcfile.c:893
+#: src/rcfile.c:216 src/rcfile.c:268 src/rcfile.c:404 src/rcfile.c:797
+#: src/rcfile.c:854 src/rcfile.c:907
msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
msgstr "Expressão regular deve começar e terminar com um caractere \""
-#: src/rcfile.c:239 src/search.c:62
+#: src/rcfile.c:242 src/search.c:62
#, c-format
msgid "Bad regex \"%s\": %s"
msgstr "Expressão regular errônea \"%s\": %s"
-#: src/rcfile.c:259
+#: src/rcfile.c:262
msgid "Missing syntax name"
msgstr "Falta o nome da sintaxe"
-#: src/rcfile.c:318
+#: src/rcfile.c:332
msgid "The \"none\" syntax is reserved"
msgstr "A sintaxe \"none\" é reservada"
-#: src/rcfile.c:325
+#: src/rcfile.c:339
msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
msgstr "A sintaxe padrão não deve conter extensões"
# TODO analisar no programa se isso faz sentido
-#: src/rcfile.c:379
+#: src/rcfile.c:393
#, fuzzy
msgid "Cannot add a magic string regex without a syntax command"
msgstr "Impossível adicionar um cabeçalho regex sem um comando de sintaxe"
-#: src/rcfile.c:384
+#: src/rcfile.c:398
#, fuzzy
msgid "Missing magic string name"
msgstr "Falta a expressão regular"
-#: src/rcfile.c:458 src/rcfile.c:555
+#: src/rcfile.c:472 src/rcfile.c:569
msgid "Missing key name"
msgstr "Falta o nome da chave"
-#: src/rcfile.c:470 src/rcfile.c:571
+#: src/rcfile.c:484 src/rcfile.c:585
msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
msgstr "vínculos de teclas devem começar com \"^\", \"M\" ou \"F\""
-#: src/rcfile.c:479
+#: src/rcfile.c:493
msgid "Must specify function to bind key to"
msgstr "É preciso especificar uma função para o vínculo da tecla"
-#: src/rcfile.c:490 src/rcfile.c:582
+#: src/rcfile.c:504 src/rcfile.c:596
msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")"
msgstr "É preciso especificar um menu para o vínculo da tecla (ou \"all\")"
-#: src/rcfile.c:498
+#: src/rcfile.c:512
#, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a function"
msgstr "Não foi possível mapear o nome \"%s\" com uma função"
-#: src/rcfile.c:504 src/rcfile.c:589
+#: src/rcfile.c:518 src/rcfile.c:603
#, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a menu"
msgstr "Não foi possível mapear o nome \"%s\" com um menu"
# TODO keystr pode ser traduzido?
-#: src/rcfile.c:526
+#: src/rcfile.c:540
#, c-format
msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding"
msgstr "Desculpe, keystr \"%s\" é um vínculo ilegal"
-#: src/rcfile.c:697
+#: src/rcfile.c:711
#, c-format
msgid ""
"Color \"%s\" not understood.\n"
"\"magente\" (maguenta) e \"black\" (preto), com o prefixo \n"
"opcional \"bright\" (claro) para cores de fundo."
-#: src/rcfile.c:719
+#: src/rcfile.c:733
msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
msgstr "Impossível adicionar um diretiva de cor sem um diretiva de sintaxe"
-#: src/rcfile.c:724
+#: src/rcfile.c:738
msgid "Missing color name"
msgstr "Falta o nome da cor"
-#: src/rcfile.c:744
+#: src/rcfile.c:758
#, c-format
msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
msgstr "Cor do fundo \"%s\" não pode ser clara"
-#: src/rcfile.c:762 src/rcfile.c:881
+#: src/rcfile.c:776 src/rcfile.c:895
msgid "Missing regex string"
msgstr "Falta a expressão regular"
-#: src/rcfile.c:834
+#: src/rcfile.c:848
msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
msgstr "\\\"start=\\\" precisa de um correspondende \\\"end=\\\""
# TODO analisar no programa se isso faz sentido
-#: src/rcfile.c:876
+#: src/rcfile.c:890
msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
msgstr "Impossível adicionar um cabeçalho regex sem um comando de sintaxe"
-#: src/rcfile.c:946
+#: src/rcfile.c:960
#, c-format
msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
msgstr "Erro fatal: nenhuma tecla mapeada para a função \"%s\""
-#: src/rcfile.c:948
+#: src/rcfile.c:962
msgid ""
"Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
"settings\n"
"Saindo. Por favor utilize o nano com a opção -I se for preciso para\n"
"ajustar as configurações do seu nanorc\n"
-#: src/rcfile.c:998 src/rcfile.c:1007 src/rcfile.c:1017
+#: src/rcfile.c:1012 src/rcfile.c:1021 src/rcfile.c:1031
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
msgstr "Não é permitido o comando \"%s\" em arquivo incluido"
-#: src/rcfile.c:1023 src/rcfile.c:1203
+#: src/rcfile.c:1037 src/rcfile.c:1217
#, c-format
msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
msgstr "Sintaxe \"%s\" não possui comandos de cor"
-#: src/rcfile.c:1041
+#: src/rcfile.c:1055
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not understood"
msgstr "Comando \"%s\" desconhecido"
-#: src/rcfile.c:1047
+#: src/rcfile.c:1061
msgid "Missing flag"
msgstr "Falta sinalizador"
-#: src/rcfile.c:1069
+#: src/rcfile.c:1083
#, c-format
msgid "Option \"%s\" requires an argument"
msgstr "Opção \"%s\" precisa de um argumento"
-#: src/rcfile.c:1087
+#: src/rcfile.c:1101
msgid "Option is not a valid multibyte string"
msgstr "Opção não é uma string multibyte válida"
-#: src/rcfile.c:1113 src/rcfile.c:1141 src/rcfile.c:1150
+#: src/rcfile.c:1127 src/rcfile.c:1155 src/rcfile.c:1164
msgid "Non-blank characters required"
msgstr "Caracteres imprimíveis são necessário"
# Tradução para single-column?
-#: src/rcfile.c:1123
+#: src/rcfile.c:1137
msgid "Two single-column characters required"
msgstr "É necessário dois caracteres single-column"
-#: src/rcfile.c:1189
+#: src/rcfile.c:1203
#, c-format
msgid "Cannot unset flag \"%s\""
msgstr "Impossível desativar sinalizador \"%s\""
-#: src/rcfile.c:1198
+#: src/rcfile.c:1212
#, c-format
msgid "Unknown flag \"%s\""
msgstr "Sinalizador \"%s\" desconhecido"
-#: src/rcfile.c:1257
+#: src/rcfile.c:1271
msgid "I can't find my home directory! Wah!"
msgstr "Impossível encontrar o meu diretório pessoal! Putz!"
-#: src/rcfile.c:1295
+#: src/rcfile.c:1309
#, c-format
msgid ""
"\n"
msgid "\"%.*s%s\" not found"
msgstr "\\\"%.*s%s\\\" não foi encontrado"
-#: src/search.c:205
+#: src/search.c:204
msgid " (to replace) in selection"
msgstr " (para subtituir) na seleção"
-#: src/search.c:207
+#: src/search.c:206
msgid " (to replace)"
msgstr " (para substituir) na seleção"
-#: src/search.c:783
+#: src/search.c:784
msgid "Replace this instance?"
msgstr "Substituir esse termo?"
-#: src/search.c:961
+#: src/search.c:962
msgid "Replace with"
msgstr "Subtituir por"
-#: src/search.c:1003
+#: src/search.c:1004
#, c-format
msgid "Replaced %lu occurrence"
msgid_plural "Replaced %lu occurrences"
msgstr[0] "Substituiu-se %lu ocorrência"
msgstr[1] "Substituiu-se %lu ocorrências"
-#: src/search.c:1033
+#: src/search.c:1034
msgid "Enter line number, column number"
msgstr "Insira o número da linha, número da coluna"
-#: src/search.c:1060
+#: src/search.c:1061
msgid "Invalid line or column number"
msgstr "Linha ou número de coluna inválido"
-#: src/search.c:1213
+#: src/search.c:1214
msgid "Not a bracket"
msgstr "Não é um parenteses"
-#: src/search.c:1280
+#: src/search.c:1281
msgid "No matching bracket"
msgstr "Nenhum parenteses encontrado"
msgid "Could not pipe"
msgstr "Impossível fazer o duto"
-#: src/text.c:798 src/text.c:2641 src/text.c:2793
+#: src/text.c:798 src/text.c:2646 src/text.c:2798
msgid "Could not fork"
msgstr "Impossível bifurcar"
msgid "Bad quote string %s: %s"
msgstr "String de citação ruim: %s: %s"
-#: src/text.c:2272
+#: src/text.c:2274
msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "É possível DesJustificar!"
-#: src/text.c:2467
+#: src/text.c:2472
msgid "Edit a replacement"
msgstr "Editar uma substituição"
-#: src/text.c:2553
+#: src/text.c:2558
msgid "Could not create pipe"
msgstr "Impossível criar o duto"
-#: src/text.c:2555
+#: src/text.c:2560
msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
msgstr "Criando a lista de palavra com erros ortográficos, por favor espere..."
-#: src/text.c:2647
+#: src/text.c:2652
msgid "Could not get size of pipe buffer"
msgstr "Impossível descobrir o tamanho do buffer do duto"
-#: src/text.c:2698
+#: src/text.c:2703
msgid "Error invoking \"spell\""
msgstr "Erro ao clamar o \"spell\""
-#: src/text.c:2701
+#: src/text.c:2706
msgid "Error invoking \"sort -f\""
msgstr "Erro ao clamar o \"sort -f\""
-#: src/text.c:2704
+#: src/text.c:2709
msgid "Error invoking \"uniq\""
msgstr "Erro ao clamar o \"uniq\""
-#: src/text.c:2761 src/text.c:2970
+#: src/text.c:2766 src/text.c:2975
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Checagem ortográfica finalizada"
-#: src/text.c:2820
+#: src/text.c:2825
#, c-format
msgid "Error invoking \"%s\""
msgstr "Erro ao clamar o \"%s\""
-#: src/text.c:2965
+#: src/text.c:2970
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s"
msgstr "Falha na checagem ortográfica: %s"
-#: src/text.c:2967
+#: src/text.c:2972
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s: %s"
msgstr "Falha na checagem ortográfica: %s: %s"
-#: src/text.c:3035
+#: src/text.c:3040
#, c-format
msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu"
msgstr "%sPalav: %lu Linhs: %ld Carac: %lu"
-#: src/text.c:3036
+#: src/text.c:3041
msgid "In Selection: "
msgstr "Na seleção: "
-#: src/utils.c:405 src/utils.c:417
+#: src/utils.c:409 src/utils.c:421
msgid "nano is out of memory!"
msgstr "nano está sem memória!"
msgid "File:"
msgstr "Arquivo:"
-#: src/winio.c:3359
+#: src/winio.c:2265
+msgid ""
+"Warning: Modifying a file which is not locked, check directory permission?"
+msgstr ""
+
+#: src/winio.c:3370
#, c-format
msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
msgstr "lin %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), carac %lu/%lu (%d%%)"
-#: src/winio.c:3491
+#: src/winio.c:3502
msgid "The nano text editor"
msgstr "O editor de texto nano"
-#: src/winio.c:3492
+#: src/winio.c:3503
msgid "version"
msgstr "versão"
-#: src/winio.c:3493
+#: src/winio.c:3504
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Trazido para você por:"
-#: src/winio.c:3494
+#: src/winio.c:3505
msgid "Special thanks to:"
msgstr "Agradecimentos especiais para:"
-#: src/winio.c:3495
+#: src/winio.c:3506
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr "A Fundação Software Livre"
-#: src/winio.c:3496
+#: src/winio.c:3507
msgid "For ncurses:"
msgstr "Para o ncurses:"
-#: src/winio.c:3497
+#: src/winio.c:3508
msgid "and anyone else we forgot..."
msgstr "e qualquer outro que nós esquecemos..."
-#: src/winio.c:3498
+#: src/winio.c:3509
msgid "Thank you for using nano!"
msgstr "Obrigado por usar o nano!"
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 1.3.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-26 09:24-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-22 10:09-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-18 07:00-0500\n"
"Last-Translator: Laurentiu Buzdugan <lbuz@rolix.org>\n"
"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgid "Go To Directory"
msgstr "Mergi la Director"
-#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:864 src/files.c:2078
-#: src/nano.c:1068 src/search.c:220 src/search.c:313 src/search.c:974
-#: src/search.c:1039
+#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:1074 src/files.c:2289
+#: src/nano.c:1077 src/search.c:219 src/search.c:314 src/search.c:975
+#: src/search.c:1040
msgid "Cancelled"
msgstr "Am renunþat"
msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
msgstr "Nu pot merge în afara %s în modul restricþionat"
-#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:726
-#: src/files.c:735 src/files.c:1561 src/files.c:1687 src/files.c:1741
-#: src/files.c:1762 src/files.c:1885 src/files.c:2792 src/files.c:2994
-#: src/rcfile.c:640 src/rcfile.c:1279
+#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:936
+#: src/files.c:945 src/files.c:1771 src/files.c:1897 src/files.c:1951
+#: src/files.c:1972 src/files.c:2095 src/files.c:2997 src/files.c:3199
+#: src/rcfile.c:654 src/rcfile.c:1293
#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
msgstr "Eroare citind %s: %s"
msgid "(parent dir)"
msgstr ""
-#: src/browser.c:801 src/search.c:185
+#: src/browser.c:801 src/search.c:184
msgid "Search"
msgstr "Cautã"
#. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search
#. * prompt; no grammar is implied.
-#: src/browser.c:805 src/search.c:189
+#: src/browser.c:805 src/search.c:188
msgid " [Case Sensitive]"
msgstr " [Case Sensitive]"
#. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search
#. * prompt; no grammar is implied.
-#: src/browser.c:811 src/search.c:195
+#: src/browser.c:811 src/search.c:194
msgid " [Regexp]"
msgstr " [Regexp]"
#. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search
#. * prompt; no grammar is implied.
-#: src/browser.c:817 src/search.c:201
+#: src/browser.c:817 src/search.c:200
msgid " [Backwards]"
msgstr " [Înapoi]"
-#: src/browser.c:909 src/browser.c:917 src/search.c:394
+#: src/browser.c:909 src/browser.c:917 src/search.c:395
msgid "Search Wrapped"
msgstr "Cãutare de la început"
-#: src/browser.c:1006 src/browser.c:1039 src/search.c:513 src/search.c:516
-#: src/search.c:573 src/search.c:576
+#: src/browser.c:1006 src/browser.c:1039 src/search.c:514 src/search.c:517
+#: src/search.c:574 src/search.c:577
msgid "This is the only occurrence"
msgstr "Aceasta este singura apariþie"
-#: src/browser.c:1042 src/search.c:582
+#: src/browser.c:1042 src/search.c:583
msgid "No current search pattern"
msgstr "Nici un pattern de cãutare curent"
-#: src/files.c:125
+#: src/files.c:137
+msgid "Couldn't determine my identity for lock file (getpwuid() failed)"
+msgstr ""
+
+#: src/files.c:143
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't determine hosttname for lock file: %s"
+msgstr "Nu am putut crea fiºier temporar: %s"
+
+#: src/files.c:169 src/files.c:207 src/files.c:217
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error writing lock file %s: %s"
+msgstr "Eroare la scrierea fiºierului temporar: %s"
+
+#: src/files.c:234
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error deleting lock file %s: %s"
+msgstr "Eroare la scrierea fiºierului temporar: %s"
+
+#: src/files.c:271
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error opening lockfile %s: %s"
+msgstr "Eroare la scrierea fiºierului temporar: %s"
+
+#: src/files.c:281
+#, c-format
+msgid "Error reading lockfile %s: Not enough data read"
+msgstr ""
+
+#: src/files.c:328
#, c-format
msgid "Can't insert file from outside of %s"
msgstr "Nu pot insera fiºier din afara lui %s"
-#: src/files.c:234
+#: src/files.c:437
msgid "No more open file buffers"
msgstr "Nici un alt bufere deschis"
-#: src/files.c:250
+#: src/files.c:453
#, c-format
msgid "Switched to %s"
msgstr "Am schimbat la %s"
-#: src/files.c:251 src/global.c:515 src/winio.c:2168
+#: src/files.c:454 src/global.c:520 src/winio.c:2168
msgid "New Buffer"
msgstr "Bufer nou"
-#: src/files.c:637
+#: src/files.c:840
#, c-format
msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)"
msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)"
msgstr[0] "Am citit %lu linie (convertitã din formatul DOS ºi Mac)"
msgstr[1] "Am citit %lu linii (convertite din formatul DOS ºi Mac)"
-#: src/files.c:642
+#: src/files.c:845
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write "
msgstr[0] "Am citit %lu linie (convertitã din formatul DOS ºi Mac)"
msgstr[1] "Am citit %lu linii (convertite din formatul DOS ºi Mac)"
-#: src/files.c:648
+#: src/files.c:851
#, c-format
msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)"
msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)"
msgstr[0] "Am citit %lu linie (convertitã din formatul Mac)"
msgstr[1] "Am citit %lu linii (convertite din formatul Mac)"
-#: src/files.c:652
+#: src/files.c:855
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Read %lu line (Converted from Mac format - Warning: No write permission)"
msgstr[0] "Am citit %lu linie (convertitã din formatul Mac)"
msgstr[1] "Am citit %lu linii (convertite din formatul Mac)"
-#: src/files.c:658
+#: src/files.c:861
#, c-format
msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)"
msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)"
msgstr[0] "Am citit %lu linie (convertitã din formatul DOS)"
msgstr[1] "Am citit %lu linii (convertite din formatul DOS)"
-#: src/files.c:662
+#: src/files.c:865
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Read %lu line (Converted from DOS format - Warning: No write permission)"
msgstr[0] "Am citit %lu linie (convertitã din formatul DOS)"
msgstr[1] "Am citit %lu linii (convertite din formatul DOS)"
-#: src/files.c:668
+#: src/files.c:871
#, c-format
msgid "Read %lu line"
msgid_plural "Read %lu lines"
msgstr[0] "Am citit %lu linie"
msgstr[1] "Am citit %lu linii"
-#: src/files.c:671
+#: src/files.c:874
#, c-format
msgid "Read %lu line ( Warning: No write permission)"
msgid_plural "Read %lu lines (Warning: No write permission)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: src/files.c:704 src/files.c:740
+#: src/files.c:914 src/files.c:950
msgid "Reading File"
msgstr "Citesc Fiºier"
-#: src/files.c:710
+#: src/files.c:920
msgid "New File"
msgstr "Fiºier nou"
-#: src/files.c:713
+#: src/files.c:923
#, c-format
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "\"%s\" nu a fost gãsit"
-#: src/files.c:721 src/rcfile.c:631 src/rcfile.c:1229 src/rcfile.c:1270
+#: src/files.c:931 src/rcfile.c:645 src/rcfile.c:1243 src/rcfile.c:1284
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "\"%s\" este un director"
-#: src/files.c:722 src/rcfile.c:632 src/rcfile.c:1230 src/rcfile.c:1271
+#: src/files.c:932 src/rcfile.c:646 src/rcfile.c:1244 src/rcfile.c:1285
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" is a device file"
msgstr "Fiºierul \"%s\" este un fiºier dispozitiv (device)"
-#: src/files.c:821
+#: src/files.c:1031
#, c-format
msgid "Command to execute in new buffer [from %s] "
msgstr "Comandã de executat în bufer nou [din %s] "
-#: src/files.c:823
+#: src/files.c:1033
#, c-format
msgid "Command to execute [from %s] "
msgstr "Comandã de executat [din %s] "
-#: src/files.c:829
+#: src/files.c:1039
#, c-format
msgid "File to insert into new buffer [from %s] "
msgstr "Fiºier de inserat în bufer nou [din %s]"
-#: src/files.c:831
+#: src/files.c:1041
#, c-format
msgid "File to insert [from %s] "
msgstr "Fiºier de inserat [din %s]"
-#: src/files.c:1081
+#: src/files.c:1291
#, fuzzy
msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
msgstr "Tastã ilegalã în modul non-multibufer"
-#: src/files.c:1384
+#: src/files.c:1594
msgid "Failed to write backup file, continue saving? (Say N if unsure) "
msgstr ""
-#: src/files.c:1507
+#: src/files.c:1716
#, c-format
msgid "Can't write outside of %s"
msgstr "Nu pot scrie în afarã de %s"
-#: src/files.c:1522
+#: src/files.c:1731
msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
msgstr "Nu pot pre-adãugã sau adãuga la un symlink cu setarea --nofollow"
-#: src/files.c:1602 src/files.c:1626 src/files.c:1644 src/files.c:1657
-#: src/files.c:1668 src/files.c:1697
+#: src/files.c:1812 src/files.c:1836 src/files.c:1854 src/files.c:1867
+#: src/files.c:1878 src/files.c:1907
#, fuzzy, c-format
msgid "Error writing backup file %s: %s"
msgstr "Eroare la scrierea fiºierului temporar: %s"
-#: src/files.c:1603 src/nano.c:705
+#: src/files.c:1813 src/nano.c:706
#, fuzzy
msgid "Too many backup files?"
msgstr "Fiºiere copie de siguranþã (backup)"
-#: src/files.c:1717 src/files.c:1774 src/files.c:1793 src/files.c:1805
-#: src/files.c:1829 src/files.c:1847 src/files.c:1857 src/files.c:1893
-#: src/files.c:1898 src/files.c:2864 src/files.c:2873 src/files.c:2897
-#: src/files.c:2909
+#: src/files.c:1927 src/files.c:1984 src/files.c:2003 src/files.c:2015
+#: src/files.c:2039 src/files.c:2057 src/files.c:2067 src/files.c:2103
+#: src/files.c:2108 src/files.c:3069 src/files.c:3078 src/files.c:3102
+#: src/files.c:3114
#, c-format
msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "Eroare scriind %s: %s"
-#: src/files.c:1751 src/text.c:2934 src/text.c:2946
+#: src/files.c:1961 src/text.c:2939 src/text.c:2951
#, c-format
msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr "Eroare la scrierea fiºierului temporar: %s"
-#: src/files.c:1930
+#: src/files.c:2140
#, fuzzy, c-format
msgid "Wrote %lu line"
msgid_plural "Wrote %lu lines"
msgstr[0] "Am scris %u linie"
msgstr[1] "Am scris %u linii"
-#: src/files.c:2034
+#: src/files.c:2245
msgid " [DOS Format]"
msgstr " [Format DOS]"
-#: src/files.c:2035
+#: src/files.c:2246
msgid " [Mac Format]"
msgstr " [Format Mac]"
-#: src/files.c:2037
+#: src/files.c:2248
msgid " [Backup]"
msgstr " [Copie de siguranþã (backup)]"
-#: src/files.c:2045
+#: src/files.c:2256
msgid "Prepend Selection to File"
msgstr "Pre-adaugã Selecþie la fiºier"
-#: src/files.c:2046
+#: src/files.c:2257
msgid "Append Selection to File"
msgstr "Adaugã Selecþie la fiºier"
-#: src/files.c:2047
+#: src/files.c:2258
msgid "Write Selection to File"
msgstr "Scrie Selecþie în fiºier"
-#: src/files.c:2050
+#: src/files.c:2261
msgid "File Name to Prepend to"
msgstr "Nume de pre-adãugat la"
-#: src/files.c:2051
+#: src/files.c:2262
msgid "File Name to Append to"
msgstr "Nume de adãugat la"
-#: src/files.c:2052
+#: src/files.c:2263
msgid "File Name to Write"
msgstr "Nume de scris"
-#: src/files.c:2183
+#: src/files.c:2394
msgid "File exists, OVERWRITE ? "
msgstr "Fiºierul existã, SUPRASCRIE ? "
-#: src/files.c:2192
+#: src/files.c:2403
msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
msgstr "Salveazã fiºierul sun UN NUME DIFERIT ? "
-#: src/files.c:2203
+#: src/files.c:2414
msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? "
msgstr ""
-#: src/files.c:2641
+#: src/files.c:2846
msgid "(more)"
msgstr "(suplimentar)"
-#: src/files.c:2737
+#: src/files.c:2942
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Apãsaþi Return/Enter pentru a continua lansarea nano\n"
-#: src/files.c:2754
+#: src/files.c:2959
#, c-format
msgid ""
"Unable to create directory %s: %s\n"
"It is required for saving/loading search history or cursor position\n"
msgstr ""
-#: src/files.c:2759
+#: src/files.c:2964
#, c-format
msgid ""
"Path %s is not a directory and needs to be.\n"
"Nano will be unable to load or save search or cursor position history\n"
msgstr ""
-#: src/files.c:2775
+#: src/files.c:2980
#, c-format
msgid ""
"Detected a legacy nano history file (%s) which I tried to move\n"
"to the preferred location (%s) but encountered an error: %s"
msgstr ""
-#: src/files.c:2778
+#: src/files.c:2983
#, c-format
msgid ""
"Detected a legacy nano history file (%s) which I moved\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:461 src/prompt.c:1288
+#: src/global.c:466 src/prompt.c:1288
msgid "Cancel"
msgstr "Renunþã"
-#: src/global.c:462
+#: src/global.c:467
msgid "Replace"
msgstr "Înlocuieºte"
-#: src/global.c:463
+#: src/global.c:468
msgid "No Replace"
msgstr "Nici o înlocuire"
-#: src/global.c:466
+#: src/global.c:471
msgid "Case Sens"
msgstr "Cu majuscule semnificative"
-#: src/global.c:467
+#: src/global.c:472
#, fuzzy
msgid "Backwards"
msgstr " [Înapoi]"
-#: src/global.c:471
+#: src/global.c:476
msgid "Regexp"
msgstr "Regexp"
#. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:497
+#: src/global.c:502
#, fuzzy
msgid "PrevHstory"
msgstr "Istorie"
-#: src/global.c:498
+#: src/global.c:503
#, fuzzy
msgid "NextHstory"
msgstr "Istorie"
-#: src/global.c:499
+#: src/global.c:504
msgid "Go To Text"
msgstr "Du-te la text"
#. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters.
-#: src/global.c:501
+#: src/global.c:506
#, fuzzy
msgid "WhereIs Next"
msgstr "Unde este Urmãtor"
-#: src/global.c:503
+#: src/global.c:508
#, fuzzy
msgid "First File"
msgstr "Prima linie"
-#: src/global.c:504
+#: src/global.c:509
#, fuzzy
msgid "Last File"
msgstr "Ultima linie"
#. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters.
-#: src/global.c:506
+#: src/global.c:511
msgid "To Files"
msgstr "În fiºiere"
-#: src/global.c:508
+#: src/global.c:513
msgid "DOS Format"
msgstr "Format DOS"
-#: src/global.c:509
+#: src/global.c:514
msgid "Mac Format"
msgstr "Format Mac"
-#: src/global.c:510
+#: src/global.c:515
msgid "Append"
msgstr "Adaugã"
-#: src/global.c:511
+#: src/global.c:516
msgid "Prepend"
msgstr "Pre-adaugã"
-#: src/global.c:512
+#: src/global.c:517
msgid "Backup File"
msgstr "Fiºier copie de siguranþã (backup)"
-#: src/global.c:513
+#: src/global.c:518
msgid "Execute Command"
msgstr "Executã comandã"
-#: src/global.c:517
+#: src/global.c:522
msgid "Go To Dir"
msgstr "Du-te la Director"
#. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:526
+#: src/global.c:531
msgid "Get Help"
msgstr "Cere ajutor"
-#: src/global.c:527
+#: src/global.c:532
msgid "Exit"
msgstr "Terminã"
-#: src/global.c:528
+#: src/global.c:533
msgid "Where Is"
msgstr "Unde este"
-#: src/global.c:529
+#: src/global.c:534
msgid "Prev Page"
msgstr "Pagina precedentã"
-#: src/global.c:530
+#: src/global.c:535
msgid "Next Page"
msgstr "Pagina urmãtoare"
-#: src/global.c:531
+#: src/global.c:536
msgid "First Line"
msgstr "Prima linie"
-#: src/global.c:532
+#: src/global.c:537
msgid "Last Line"
msgstr "Ultima linie"
-#: src/global.c:533
+#: src/global.c:538
msgid "Suspend"
msgstr "Suspendã"
-#: src/global.c:535
+#: src/global.c:540
msgid "Beg of Par"
msgstr "Început Par"
-#: src/global.c:536
+#: src/global.c:541
msgid "End of Par"
msgstr "Sfârºit Par"
-#: src/global.c:537
+#: src/global.c:542
msgid "FullJstify"
msgstr "AliniazãTotal"
-#: src/global.c:539
+#: src/global.c:544
msgid "Refresh"
msgstr "Împrospãteazã"
-#: src/global.c:541
+#: src/global.c:546
msgid "Insert File"
msgstr "Insereazã fiºier"
-#: src/global.c:543
+#: src/global.c:548
msgid "Go To Line"
msgstr "Du-te la linia"
-#: src/global.c:546
+#: src/global.c:551
msgid "Justify the current paragraph"
msgstr "Aliniazã paragraful curent"
#. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions;
#. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer.
-#: src/global.c:551
+#: src/global.c:556
msgid "Cancel the current function"
msgstr "Anuleazã funcþia curentã"
-#: src/global.c:552
+#: src/global.c:557
msgid "Display this help text"
msgstr ""
-#: src/global.c:555
+#: src/global.c:560
#, fuzzy
msgid "Close the current file buffer / Exit from nano"
msgstr "Închide fiºierul încãrcat curent/Ieºi din nano"
-#: src/global.c:557
+#: src/global.c:562
msgid "Exit from nano"
msgstr "Ieºire din nano"
-#: src/global.c:561
+#: src/global.c:566
msgid "Write the current file to disk"
msgstr "Scrie fiºierul curent pe disc"
-#: src/global.c:563
+#: src/global.c:568
msgid "Insert another file into the current one"
msgstr "Insereazã alt fiºier în fiºierul curent"
-#: src/global.c:565
+#: src/global.c:570
#, fuzzy
msgid "Search for a string or a regular expression"
msgstr "Foloseºte expresii regulare (regular expressions)"
-#: src/global.c:566
+#: src/global.c:571
#, fuzzy
msgid "Go to previous screen"
msgstr "Du-te la ecranul precedent"
-#: src/global.c:567
+#: src/global.c:572
#, fuzzy
msgid "Go to next screen"
msgstr "Du-te la ecraul urmãtor"
-#: src/global.c:569
+#: src/global.c:574
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Taie linia curentã ºi pãstreazã-o în cutbufer"
-#: src/global.c:571
+#: src/global.c:576
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
msgstr "Copiazã din cutbufer în linia curentã"
-#: src/global.c:573
+#: src/global.c:578
#, fuzzy
msgid "Display the position of the cursor"
msgstr "Aratã poziþia cursorului"
-#: src/global.c:575
+#: src/global.c:580
msgid "Invoke the spell checker, if available"
msgstr "Invocã corectorul ortografic, dacã e disponibil"
-#: src/global.c:577
+#: src/global.c:582
#, fuzzy
msgid "Replace a string or a regular expression"
msgstr "Foloseºte expresii regulare (regular expressions)"
-#: src/global.c:578
+#: src/global.c:583
#, fuzzy
msgid "Go to line and column number"
msgstr "Du-te la o anumitã linie"
-#: src/global.c:580
+#: src/global.c:585
msgid "Mark text at the cursor position"
msgstr "Marcheazã textul la poziþia curentã a cursorului"
-#: src/global.c:581
+#: src/global.c:586
msgid "Repeat last search"
msgstr "Repetã ultima cãutare"
-#: src/global.c:583
+#: src/global.c:588
#, fuzzy
msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Taie linia curentã ºi pãstreazã-o în cutbufer"
-#: src/global.c:584
+#: src/global.c:589
#, fuzzy
msgid "Indent the current line"
msgstr "Adaugã la fiºierul curent"
-#: src/global.c:585
+#: src/global.c:590
#, fuzzy
msgid "Unindent the current line"
msgstr "Adaugã la fiºierul curent"
-#: src/global.c:586
+#: src/global.c:591
msgid "Undo the last operation"
msgstr ""
-#: src/global.c:587
+#: src/global.c:592
msgid "Redo the last undone operation"
msgstr ""
-#: src/global.c:589
+#: src/global.c:594
#, fuzzy
msgid "Go forward one character"
msgstr "Du-te înainte un caracter"
-#: src/global.c:590
+#: src/global.c:595
#, fuzzy
msgid "Go back one character"
msgstr "Du-te înapoi un caracter"
-#: src/global.c:592
+#: src/global.c:597
#, fuzzy
msgid "Go forward one word"
msgstr "Du-te înainte un cuvânt"
-#: src/global.c:593
+#: src/global.c:598
#, fuzzy
msgid "Go back one word"
msgstr "Du-te înapoi un cuvânt"
-#: src/global.c:595
+#: src/global.c:600
#, fuzzy
msgid "Go to previous line"
msgstr "Du-te la linia precedentã"
-#: src/global.c:596
+#: src/global.c:601
#, fuzzy
msgid "Go to next line"
msgstr "Du-te la linia urmãtoare"
-#: src/global.c:597
+#: src/global.c:602
#, fuzzy
msgid "Go to beginning of current line"
msgstr "Du-te la începutul liniei"
-#: src/global.c:598
+#: src/global.c:603
#, fuzzy
msgid "Go to end of current line"
msgstr "Du-te la sfârºitul liniei"
-#: src/global.c:601
+#: src/global.c:606
#, fuzzy
msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph"
msgstr "Du-te la începutul paragrafului curent"
-#: src/global.c:603
+#: src/global.c:608
#, fuzzy
msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph"
msgstr "Du-te la sfârºitul paragrafului curent"
-#: src/global.c:606
+#: src/global.c:611
msgid "Go to the first line of the file"
msgstr "Du-te la prima linie din fiºier"
-#: src/global.c:608
+#: src/global.c:613
msgid "Go to the last line of the file"
msgstr "Du-te la ultima linie din fiºier"
-#: src/global.c:610
+#: src/global.c:615
#, fuzzy
msgid "Go to the matching bracket"
msgstr "Nici o parantezã pereche"
-#: src/global.c:612
+#: src/global.c:617
msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor"
msgstr ""
-#: src/global.c:614
+#: src/global.c:619
msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor"
msgstr ""
-#: src/global.c:618
+#: src/global.c:623
msgid "Switch to the previous file buffer"
msgstr "Du-te la buferul de fiºier precedent"
-#: src/global.c:620
+#: src/global.c:625
msgid "Switch to the next file buffer"
msgstr "Schimbã la urmãtorul bufer de fiºier"
-#: src/global.c:623
+#: src/global.c:628
#, fuzzy
msgid "Insert the next keystroke verbatim"
msgstr "Insereazã caracter(e) identic"
-#: src/global.c:625
+#: src/global.c:630
#, fuzzy
msgid "Insert a tab at the cursor position"
msgstr "Insereazã un caracter tab la poziþia curentã a cursorului"
-#: src/global.c:627
+#: src/global.c:632
#, fuzzy
msgid "Insert a newline at the cursor position"
msgstr ""
"Insereazã un caracter \"carriage return\" la poziþia curentã a cursorului"
-#: src/global.c:629
+#: src/global.c:634
msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "ªterge caracterul de sub cursor"
-#: src/global.c:631
+#: src/global.c:636
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
msgstr "ªterge caracterul de la stânga cursorului"
-#: src/global.c:634
+#: src/global.c:639
msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
msgstr "Taie de la cursor pânã la sfârºitul fiºierului"
-#: src/global.c:637
+#: src/global.c:642
msgid "Justify the entire file"
msgstr "Aliniazã întregul fiºier"
-#: src/global.c:641
+#: src/global.c:646
msgid "Count the number of words, lines, and characters"
msgstr ""
-#: src/global.c:644
+#: src/global.c:649
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
msgstr "Reîmprospãteazã zona de ecran curentã"
-#: src/global.c:646
+#: src/global.c:651
msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)"
msgstr ""
-#: src/global.c:649
+#: src/global.c:654
msgid "Toggle the case sensitivity of the search"
msgstr ""
-#: src/global.c:651
+#: src/global.c:656
#, fuzzy
msgid "Reverse the direction of the search"
msgstr "Aratã poziþia cursorului"
-#: src/global.c:655
+#: src/global.c:660
#, fuzzy
msgid "Toggle the use of regular expressions"
msgstr "Foloseºte expresii regulare (regular expressions)"
-#: src/global.c:659
+#: src/global.c:664
#, fuzzy
msgid "Recall the previous search/replace string"
msgstr "Editeazã ºirurile precedente de cãutare/înlocuire"
-#: src/global.c:661
+#: src/global.c:666
#, fuzzy
msgid "Recall the next search/replace string"
msgstr "Editeazã ºirurile precedente de cãutare/înlocuire"
-#: src/global.c:664
+#: src/global.c:669
msgid "Go to file browser"
msgstr "Du-te la navigatorul de fiºiere"
-#: src/global.c:667
+#: src/global.c:672
#, fuzzy
msgid "Toggle the use of DOS format"
msgstr "Scrie fiºierul ieºire în format DOS"
-#: src/global.c:668
+#: src/global.c:673
#, fuzzy
msgid "Toggle the use of Mac format"
msgstr "Scrie fiºierul ieºire în format Mac"
-#: src/global.c:670
+#: src/global.c:675
msgid "Toggle appending"
msgstr ""
-#: src/global.c:671
+#: src/global.c:676
msgid "Toggle prepending"
msgstr ""
-#: src/global.c:674
+#: src/global.c:679
msgid "Toggle backing up of the original file"
msgstr ""
-#: src/global.c:675
+#: src/global.c:680
msgid "Execute external command"
msgstr "Executã comandã externã"
-#: src/global.c:679
+#: src/global.c:684
#, fuzzy
msgid "Toggle the use of a new buffer"
msgstr "Nu am putut obþine dimensiune bufer pentru pipe"
-#: src/global.c:682
+#: src/global.c:687
msgid "Exit from the file browser"
msgstr "Ieºi din navigatorul de fiºiere"
-#: src/global.c:684
+#: src/global.c:689
#, fuzzy
msgid "Go to the first file in the list"
msgstr "Du-te la prima linie din fiºier"
-#: src/global.c:686
+#: src/global.c:691
#, fuzzy
msgid "Go to the last file in the list"
msgstr "Du-te la ultima linie din fiºier"
-#: src/global.c:687
+#: src/global.c:692
#, fuzzy
msgid "Go to the next file in the list"
msgstr "Du-te la linia urmãtoare"
-#: src/global.c:688
+#: src/global.c:693
#, fuzzy
msgid "Go to the previous file in the list"
msgstr "Du-te la linia precedentã"
-#: src/global.c:689
+#: src/global.c:694
msgid "Go to directory"
msgstr "Du-te la director"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:716
+#: src/global.c:721
msgid "Close"
msgstr "Închide"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:725
+#: src/global.c:730
msgid "WriteOut"
msgstr "Scrie ieºire"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:730
+#: src/global.c:735
msgid "Justify"
msgstr "Aliniazã"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:742
+#: src/global.c:747
msgid "Read File"
msgstr "Citeºte fiºier"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:759
+#: src/global.c:764
msgid "Cut Text"
msgstr "Taie text"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:764
+#: src/global.c:769
msgid "UnJustify"
msgstr "De-aliniazã"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:769
+#: src/global.c:774
#, fuzzy
msgid "UnCut Text"
msgstr "Anuleazã tãiere text"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:774 src/global.c:801
+#: src/global.c:779 src/global.c:806
msgid "Cur Pos"
msgstr "Poz. Crt."
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:783
+#: src/global.c:788
msgid "To Spell"
msgstr "De ortografiat"
-#: src/global.c:817
+#: src/global.c:822
msgid "Mark Text"
msgstr "Marcheazã text"
-#: src/global.c:823
+#: src/global.c:828
#, fuzzy
msgid "Copy Text"
msgstr "Taie text"
-#: src/global.c:826
+#: src/global.c:831
#, fuzzy
msgid "Indent Text"
msgstr "Taie text"
-#: src/global.c:829
-#, fuzzy
+#: src/global.c:834
msgid "Unindent Text"
-msgstr "Anuleazã tãiere text"
+msgstr ""
-#: src/global.c:833
+#: src/global.c:838
msgid "Undo"
msgstr ""
-#: src/global.c:836
+#: src/global.c:841
msgid "Redo"
msgstr ""
-#: src/global.c:842 src/global.c:846
+#: src/global.c:847 src/global.c:851
msgid "Forward"
msgstr "Înainte"
-#: src/global.c:852 src/global.c:856
+#: src/global.c:857 src/global.c:861
msgid "Back"
msgstr "Înapoi"
-#: src/global.c:863
+#: src/global.c:868
msgid "Next Word"
msgstr "Cuvânt urmãtor"
-#: src/global.c:866
+#: src/global.c:871
msgid "Prev Word"
msgstr "Cuvânt precedent"
-#: src/global.c:870
+#: src/global.c:875
msgid "Prev Line"
msgstr "Linia precedentã"
-#: src/global.c:873
+#: src/global.c:878
msgid "Next Line"
msgstr "Linia urmãtoare"
-#: src/global.c:876
+#: src/global.c:881
msgid "Home"
msgstr "Acasã"
-#: src/global.c:879
+#: src/global.c:884
msgid "End"
msgstr "Sfârºit"
-#: src/global.c:891
+#: src/global.c:896
msgid "Find Other Bracket"
msgstr "Gãseºte cealaltã parantezã"
-#: src/global.c:894
+#: src/global.c:899
msgid "Scroll Up"
msgstr ""
-#: src/global.c:897
+#: src/global.c:902
msgid "Scroll Down"
msgstr ""
-#: src/global.c:902
+#: src/global.c:907
msgid "Previous File"
msgstr "Fiºier precedent"
-#: src/global.c:904
+#: src/global.c:909
msgid "Next File"
msgstr "Fiºier urmãtor"
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim.
-#: src/global.c:908 src/text.c:3050
+#: src/global.c:913 src/text.c:3055
msgid "Verbatim Input"
msgstr "Intrare identicã"
-#: src/global.c:913
+#: src/global.c:918
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
-#: src/global.c:916
+#: src/global.c:921
msgid "Enter"
msgstr "Enter"
-#: src/global.c:919
+#: src/global.c:924
msgid "Delete"
msgstr "ªterge"
-#: src/global.c:922
+#: src/global.c:927
msgid "Backspace"
msgstr "ªterge înapoi (backspace)"
-#: src/global.c:939
+#: src/global.c:944
msgid "CutTillEnd"
msgstr "TaiePânãLaSfârºit"
-#: src/global.c:952
+#: src/global.c:957
msgid "Word Count"
msgstr ""
-#: src/global.c:1294
+#: src/global.c:1299
msgid "Help mode"
msgstr "Mod Ajutor"
-#: src/global.c:1296
+#: src/global.c:1301
#, fuzzy
msgid "Constant cursor position display"
msgstr "Poziþie cursor neschimbatã"
-#: src/global.c:1298
+#: src/global.c:1303
#, fuzzy
msgid "Use of one more line for editing"
msgstr "Foloseºte mai mult spaþiu pentru editare"
-#: src/global.c:1300
+#: src/global.c:1305
msgid "Smooth scrolling"
msgstr "Rulare (scrolling) finã"
-#: src/global.c:1302
+#: src/global.c:1307
msgid "Whitespace display"
msgstr "Afiºeazã spaþiu-alb"
-#: src/global.c:1304
+#: src/global.c:1309
msgid "Color syntax highlighting"
msgstr "Evidenþiere sintaxã color"
-#: src/global.c:1306
+#: src/global.c:1311
msgid "Smart home key"
msgstr "Tastã acasã inteligentã"
-#: src/global.c:1308
+#: src/global.c:1313
msgid "Auto indent"
msgstr "Auto paragraf"
-#: src/global.c:1310
+#: src/global.c:1315
msgid "Cut to end"
msgstr "Taie pânã la sfârºit"
-#: src/global.c:1312
+#: src/global.c:1317
#, fuzzy
msgid "Long line wrapping"
msgstr "Trecere automatã (wrap) la linie nouã"
-#: src/global.c:1314
+#: src/global.c:1319
msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
msgstr ""
-#: src/global.c:1316
+#: src/global.c:1321
msgid "Backup files"
msgstr "Fiºiere copie de siguranþã (backup)"
-#: src/global.c:1318
+#: src/global.c:1323
msgid "Multiple file buffers"
msgstr "Multiple bufere fiºiere"
-#: src/global.c:1320
+#: src/global.c:1325
msgid "Mouse support"
msgstr "Suport maus"
-#: src/global.c:1322
+#: src/global.c:1327
msgid "No conversion from DOS/Mac format"
msgstr "Nici o conversie de format DOS/Mac"
-#: src/global.c:1324
+#: src/global.c:1329
#, fuzzy
msgid "Suspension"
msgstr "Suspendã"
-#: src/global.c:1326
+#: src/global.c:1331
#, fuzzy
msgid "Soft line wrapping"
msgstr "Trecere automatã (wrap) la linie nouã"
msgid "enable/disable"
msgstr "activeazã/deactiveazã"
-#: src/nano.c:587
+#: src/nano.c:588
#, fuzzy
msgid "Key invalid in view mode"
msgstr "Tastã ilegalã în modul VIZUALIZARE"
-#: src/nano.c:699
+#: src/nano.c:700
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Bufer scris în %s\n"
-#: src/nano.c:701
+#: src/nano.c:702
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Bufer scris în %s\n"
-#: src/nano.c:704
+#: src/nano.c:705
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Bufer scris în %s\n"
-#: src/nano.c:727
+#: src/nano.c:728
msgid "Window size is too small for nano...\n"
msgstr "Dimensiunea ferestrei prea micã pentru nano...\n"
-#: src/nano.c:820
+#: src/nano.c:821
#, c-format
msgid ""
"Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/nano.c:823
+#: src/nano.c:824
#, fuzzy, c-format
msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n"
msgstr "Opþiune\t\tOpþiune lungã\t\tÎnþeles\n"
-#: src/nano.c:825
+#: src/nano.c:826
#, c-format
msgid "Option\t\tMeaning\n"
msgstr "Opþiune\t\tÎnþeles\n"
-#: src/nano.c:828
+#: src/nano.c:829
msgid "Show this message"
msgstr "Aratã acest mesaj"
-#: src/nano.c:829
+#: src/nano.c:830
msgid "+LINE,COLUMN"
msgstr ""
-#: src/nano.c:830
+#: src/nano.c:831
#, fuzzy
msgid "Start at line LINE, column COLUMN"
msgstr "Începe la linia cu numãrul LINIE"
-#: src/nano.c:832
+#: src/nano.c:833
msgid "Enable smart home key"
msgstr "Permite tasta acasã inteligentã"
-#: src/nano.c:833
+#: src/nano.c:834
#, fuzzy
msgid "Save backups of existing files"
msgstr "Creazã copii de siguranþã (backup) la salvare"
-#: src/nano.c:834
-#, fuzzy
+#: src/nano.c:835
msgid "-C <dir>"
-msgstr "-E [dir]"
+msgstr ""
-#: src/nano.c:834
+#: src/nano.c:835
#, fuzzy
msgid "--backupdir=<dir>"
msgstr "--backupdir=[dir]"
-#: src/nano.c:835
+#: src/nano.c:836
#, fuzzy
msgid "Directory for saving unique backup files"
msgstr "Director pentru scrierea fiºierelor copie-de-siguranþã (backup)"
-#: src/nano.c:838
+#: src/nano.c:839
msgid "Use bold instead of reverse video text"
msgstr ""
-#: src/nano.c:841
+#: src/nano.c:842
msgid "Convert typed tabs to spaces"
msgstr ""
-#: src/nano.c:844
+#: src/nano.c:845
msgid "Enable multiple file buffers"
msgstr "Activeazã bufere fiºier multiple"
-#: src/nano.c:849
+#: src/nano.c:850
+msgid "Use (vim-style) lock files"
+msgstr ""
+
+#: src/nano.c:852
msgid "Log & read search/replace string history"
msgstr "Scrie în jurnal ºi citeºte istoria ºirurilor de cãutare/înlocuire"
-#: src/nano.c:852
+#: src/nano.c:855
msgid "Don't look at nanorc files"
msgstr "Nu te uita la fiºierele nanorc"
-#: src/nano.c:855
+#: src/nano.c:858
#, fuzzy
msgid "Fix numeric keypad key confusion problem"
msgstr "Reparã confuzia cu tastele Backspace/Delete"
-#: src/nano.c:857
+#: src/nano.c:860
msgid "Don't add newlines to the ends of files"
msgstr ""
-#: src/nano.c:860
+#: src/nano.c:863
msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
msgstr "Nu converti fiºierele din formatul DOS/Mac"
-#: src/nano.c:862
+#: src/nano.c:865
#, fuzzy
msgid "Use one more line for editing"
msgstr "Foloseºte mai mult spaþiu pentru editare"
-#: src/nano.c:865
+#: src/nano.c:868
#, fuzzy
msgid "Log & read location of cursor position"
msgstr "Marcheazã textul la poziþia curentã a cursorului"
-#: src/nano.c:868
-#, fuzzy
+#: src/nano.c:871
msgid "-Q <str>"
-msgstr "-Q [sir]"
+msgstr ""
-#: src/nano.c:868
+#: src/nano.c:871
#, fuzzy
msgid "--quotestr=<str>"
msgstr "--quotestr=[ºir]"
-#: src/nano.c:869
+#: src/nano.c:872
#, fuzzy
msgid "Quoting string"
msgstr "ªir citate. implicit \"> \""
-#: src/nano.c:871
+#: src/nano.c:874
msgid "Restricted mode"
msgstr "Mod restricþionat"
-#: src/nano.c:874
+#: src/nano.c:877
msgid "Scroll by line instead of half-screen"
msgstr ""
-#: src/nano.c:876
+#: src/nano.c:879
#, fuzzy
msgid "-T <#cols>"
msgstr "-T [#coloane]"
-#: src/nano.c:876
+#: src/nano.c:879
#, fuzzy
msgid "--tabsize=<#cols>"
msgstr "--tabsize=[#coloane]"
-#: src/nano.c:877
+#: src/nano.c:880
#, fuzzy
msgid "Set width of a tab to #cols columns"
msgstr "Seteazã lãþimea unui tab în coloane ca #coloane"
-#: src/nano.c:879
+#: src/nano.c:882
msgid "Do quick statusbar blanking"
msgstr ""
-#: src/nano.c:882
+#: src/nano.c:885
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Afiºeazã informaþii despre versiune ºi terminã"
-#: src/nano.c:885
+#: src/nano.c:888
msgid "Detect word boundaries more accurately"
msgstr ""
-#: src/nano.c:888
-#, fuzzy
+#: src/nano.c:891
msgid "-Y <str>"
-msgstr "-Y [ºir]"
+msgstr ""
-#: src/nano.c:888
+#: src/nano.c:891
#, fuzzy
msgid "--syntax=<str>"
msgstr "--syntax=[ºir]"
-#: src/nano.c:889
+#: src/nano.c:892
#, fuzzy
msgid "Syntax definition to use for coloring"
msgstr "Definiþie sintaxã de folosit"
-#: src/nano.c:891
+#: src/nano.c:894
msgid "Constantly show cursor position"
msgstr "Aratã continuu poziþia cursorului"
-#: src/nano.c:893
+#: src/nano.c:896
msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem"
msgstr "Reparã confuzia cu tastele Backspace/Delete"
-#: src/nano.c:896
+#: src/nano.c:899
msgid "Automatically indent new lines"
msgstr "Indent-eazã automatic liniile noi"
-#: src/nano.c:897
+#: src/nano.c:900
msgid "Cut from cursor to end of line"
msgstr "Taie de la cursor la sfârºitul liniei"
-#: src/nano.c:900
+#: src/nano.c:903
msgid "Don't follow symbolic links, overwrite"
msgstr "Nu urma link-urile simbolice, scrie peste"
-#: src/nano.c:902
+#: src/nano.c:905
#, fuzzy
msgid "Enable the use of the mouse"
msgstr "Permite maus"
-#: src/nano.c:905
-#, fuzzy
+#: src/nano.c:908
msgid "-o <dir>"
-msgstr "-o [dir]"
+msgstr ""
-#: src/nano.c:905
+#: src/nano.c:908
#, fuzzy
msgid "--operatingdir=<dir>"
msgstr "--operatingdir=[dir]"
-#: src/nano.c:906
+#: src/nano.c:909
msgid "Set operating directory"
msgstr "Seteazã directorul de operare"
-#: src/nano.c:909
+#: src/nano.c:912
msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys"
msgstr "Conservã tastele XON (^Q) ºi XOFF (^S)"
-#: src/nano.c:911
+#: src/nano.c:914
msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors"
msgstr ""
-#: src/nano.c:913
+#: src/nano.c:916
#, fuzzy
msgid "-r <#cols>"
msgstr "-r [#coloane]"
-#: src/nano.c:913
+#: src/nano.c:916
#, fuzzy
msgid "--fill=<#cols>"
msgstr "--fill=[#coloane]"
-#: src/nano.c:914
+#: src/nano.c:917
#, fuzzy
msgid "Set wrapping point at column #cols"
msgstr "Seteazã lãþimea unui tab în coloane ca #coloane"
-#: src/nano.c:917
+#: src/nano.c:920
#, fuzzy
msgid "-s <prog>"
msgstr "-s [prog]"
-#: src/nano.c:917
+#: src/nano.c:920
#, fuzzy
msgid "--speller=<prog>"
msgstr "--speller=[prog]"
-#: src/nano.c:918
+#: src/nano.c:921
msgid "Enable alternate speller"
msgstr "Permite corector ortografic alternativ"
-#: src/nano.c:921
+#: src/nano.c:924
msgid "Auto save on exit, don't prompt"
msgstr "Salveazã automat la ieºire, nu întreba"
-#: src/nano.c:923
+#: src/nano.c:926
msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]"
msgstr ""
-#: src/nano.c:926
+#: src/nano.c:929
#, fuzzy
msgid "View mode (read-only)"
msgstr "Mod vedere (numai citire)"
-#: src/nano.c:928
+#: src/nano.c:931
msgid "Don't wrap long lines"
msgstr "Nu sparge (wrap) liniile lungi"
-#: src/nano.c:930
+#: src/nano.c:933
#, fuzzy
msgid "Don't show the two help lines"
msgstr "Nu arãta fereastra de ajutor"
-#: src/nano.c:931
+#: src/nano.c:934
#, fuzzy
msgid "Enable suspension"
msgstr "Permite suspendarea"
-#: src/nano.c:932
+#: src/nano.c:935
msgid "Enable soft line wrapping"
msgstr ""
-#: src/nano.c:936
+#: src/nano.c:939
msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
msgstr "(ignorat, pentru compatibilitate cu Pico)"
-#: src/nano.c:946
+#: src/nano.c:949
#, c-format
msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
msgstr " GNU nano versiunea %s (compilat %s, %s)\n"
-#: src/nano.c:951
+#: src/nano.c:954
#, c-format
msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
msgstr " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
-#: src/nano.c:952
+#: src/nano.c:955
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
" Opþiuni compilare:"
-#: src/nano.c:1030
+#: src/nano.c:1033
msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
msgstr "Ne pare rãu, suportul pentru aceastã funcþie a fost deactivat"
-#: src/nano.c:1052
+#: src/nano.c:1055
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
msgstr "Salvez buferul modificat (RÃSPUNSUL \"Nu\" VA DISTRUGE SCHIMBÃRILE) ?"
-#: src/nano.c:1100
+#: src/nano.c:1109
msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1126
+#: src/nano.c:1135
#, c-format
msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1194
+#: src/nano.c:1203
msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
msgstr "Am recepþionat SIGHUP sau SIGTERM\n"
-#: src/nano.c:1216
+#: src/nano.c:1225
#, fuzzy, c-format
msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
msgstr "Folosiþi \"fg\" pentru a vã întoarce la nano"
-#: src/nano.c:1398
+#: src/nano.c:1407
msgid "enabled"
msgstr "activat"
-#: src/nano.c:1399
+#: src/nano.c:1408
msgid "disabled"
msgstr "deactivat"
-#: src/nano.c:1566 src/winio.c:1256
+#: src/nano.c:1575 src/winio.c:1256
#, fuzzy
msgid "Unknown Command"
msgstr "Indicator (flag) necunoscut %s"
-#: src/nano.c:1692
+#: src/nano.c:1701
#, fuzzy
msgid "XON ignored, mumble mumble"
msgstr "XON ignorat, murmur, murmur."
-#: src/nano.c:1697
+#: src/nano.c:1706
#, fuzzy
msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
msgstr "XOFF ignorat, murmur, murmur."
-#: src/nano.c:2233 src/rcfile.c:1175
+#: src/nano.c:2246 src/rcfile.c:1189
#, fuzzy, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "Dimensiune tab cerutã %s invalidã"
-#: src/nano.c:2292 src/rcfile.c:1100
+#: src/nano.c:2305 src/rcfile.c:1114
#, fuzzy, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "Dimensiune umplere cerutã %s invalidã"
msgid "No"
msgstr "Nu"
-#: src/rcfile.c:131
+#: src/rcfile.c:134
#, fuzzy, c-format
msgid "Error in %s on line %lu: "
msgstr "Eroare în %s pe linia %d: "
-#: src/rcfile.c:186
+#: src/rcfile.c:189
#, fuzzy, c-format
msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
msgstr "Argumentul %s are \" neterminat"
#
-#: src/rcfile.c:213 src/rcfile.c:265 src/rcfile.c:390 src/rcfile.c:783
-#: src/rcfile.c:840 src/rcfile.c:893
+#: src/rcfile.c:216 src/rcfile.c:268 src/rcfile.c:404 src/rcfile.c:797
+#: src/rcfile.c:854 src/rcfile.c:907
msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
msgstr "ªirurile regex trebuie sã înceapã ºi sfârºeascã cu un caracter \""
-#: src/rcfile.c:239 src/search.c:62
+#: src/rcfile.c:242 src/search.c:62
#, c-format
msgid "Bad regex \"%s\": %s"
msgstr "Regex incorect \"%s\": %s"
-#: src/rcfile.c:259
+#: src/rcfile.c:262
msgid "Missing syntax name"
msgstr "Lipseºte nume sintaxã"
-#: src/rcfile.c:318
+#: src/rcfile.c:332
msgid "The \"none\" syntax is reserved"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:325
+#: src/rcfile.c:339
msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:379
+#: src/rcfile.c:393
#, fuzzy
msgid "Cannot add a magic string regex without a syntax command"
msgstr "Nu pot adãuga o directivã de culoare fãrã o linie de sintaxã"
-#: src/rcfile.c:384
+#: src/rcfile.c:398
#, fuzzy
msgid "Missing magic string name"
msgstr "Lipseºte nume culoare"
-#: src/rcfile.c:458 src/rcfile.c:555
+#: src/rcfile.c:472 src/rcfile.c:569
#, fuzzy
msgid "Missing key name"
msgstr "Lipseºte nume sintaxã"
-#: src/rcfile.c:470 src/rcfile.c:571
+#: src/rcfile.c:484 src/rcfile.c:585
msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:479
+#: src/rcfile.c:493
msgid "Must specify function to bind key to"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:490 src/rcfile.c:582
+#: src/rcfile.c:504 src/rcfile.c:596
msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:498
+#: src/rcfile.c:512
#, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a function"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:504 src/rcfile.c:589
+#: src/rcfile.c:518 src/rcfile.c:603
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a menu"
msgstr "Nu am putut invoca \"%s\""
-#: src/rcfile.c:526
+#: src/rcfile.c:540
#, c-format
msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:697
+#: src/rcfile.c:711
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Color \"%s\" not understood.\n"
"\"black\"(negru), cu prefixul opþional \"bright\"(strãlucitor) \n"
"pentru culorile de scriere."
-#: src/rcfile.c:719
+#: src/rcfile.c:733
#, fuzzy
msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
msgstr "Nu pot adãuga o directivã de culoare fãrã o linie de sintaxã"
-#: src/rcfile.c:724
+#: src/rcfile.c:738
msgid "Missing color name"
msgstr "Lipseºte nume culoare"
-#: src/rcfile.c:744
+#: src/rcfile.c:758
#, fuzzy, c-format
msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
msgstr "Culoarea de fundal %s nu poate fi strãlucitoare"
-#: src/rcfile.c:762 src/rcfile.c:881
+#: src/rcfile.c:776 src/rcfile.c:895
msgid "Missing regex string"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:834
+#: src/rcfile.c:848
msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
msgstr "\"start=\" necesitã un \"end=\" corespunzãtor"
-#: src/rcfile.c:876
+#: src/rcfile.c:890
#, fuzzy
msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
msgstr "Nu pot adãuga o directivã de culoare fãrã o linie de sintaxã"
-#: src/rcfile.c:946
+#: src/rcfile.c:960
#, c-format
msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:948
+#: src/rcfile.c:962
msgid ""
"Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
"settings\n"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:998 src/rcfile.c:1007 src/rcfile.c:1017
+#: src/rcfile.c:1012 src/rcfile.c:1021 src/rcfile.c:1031
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:1023 src/rcfile.c:1203
+#: src/rcfile.c:1037 src/rcfile.c:1217
#, c-format
msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:1041
+#: src/rcfile.c:1055
#, fuzzy, c-format
msgid "Command \"%s\" not understood"
msgstr "Comanda %s nu a fost înþeleasã"
-#: src/rcfile.c:1047
+#: src/rcfile.c:1061
msgid "Missing flag"
msgstr "Lipseºte indicator (flag)"
-#: src/rcfile.c:1069
+#: src/rcfile.c:1083
#, fuzzy, c-format
msgid "Option \"%s\" requires an argument"
msgstr "Opþiunea %s necesitã un argument"
-#: src/rcfile.c:1087
+#: src/rcfile.c:1101
msgid "Option is not a valid multibyte string"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:1113 src/rcfile.c:1141 src/rcfile.c:1150
+#: src/rcfile.c:1127 src/rcfile.c:1155 src/rcfile.c:1164
#, fuzzy
msgid "Non-blank characters required"
msgstr "Sunt necesare douã caractere non-tab ºi non-spaþiu"
-#: src/rcfile.c:1123
+#: src/rcfile.c:1137
msgid "Two single-column characters required"
msgstr "Sunt necesare douã caractere de o singurã coloanã"
-#: src/rcfile.c:1189
+#: src/rcfile.c:1203
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot unset flag \"%s\""
msgstr "Nu pot de-seta indicatorul (flag) %s"
-#: src/rcfile.c:1198
+#: src/rcfile.c:1212
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown flag \"%s\""
msgstr "Indicator (flag) necunoscut %s"
-#: src/rcfile.c:1257
+#: src/rcfile.c:1271
msgid "I can't find my home directory! Wah!"
msgstr "Nu pot gãsi directorul meu home! Uãu!"
-#: src/rcfile.c:1295
+#: src/rcfile.c:1309
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
msgstr "\"%.*s%s\" nu a fost gãsit"
#
-#: src/search.c:205
+#: src/search.c:204
msgid " (to replace) in selection"
msgstr " (de înlocuit) în selecþie"
-#: src/search.c:207
+#: src/search.c:206
msgid " (to replace)"
msgstr " (de înlocuit)"
-#: src/search.c:783
+#: src/search.c:784
msgid "Replace this instance?"
msgstr "Înlocuieºte în acest caz?"
-#: src/search.c:961
+#: src/search.c:962
msgid "Replace with"
msgstr "Înlocuieºte cu"
-#: src/search.c:1003
+#: src/search.c:1004
#, fuzzy, c-format
msgid "Replaced %lu occurrence"
msgid_plural "Replaced %lu occurrences"
msgstr[0] "Am înlocuit în %ld loc"
msgstr[1] "Am înlocuit în %ld locuri"
-#: src/search.c:1033
+#: src/search.c:1034
#, fuzzy
msgid "Enter line number, column number"
msgstr "Introduceþi numãrul liniei"
-#: src/search.c:1060
+#: src/search.c:1061
msgid "Invalid line or column number"
msgstr ""
-#: src/search.c:1213
+#: src/search.c:1214
msgid "Not a bracket"
msgstr "Nu este o parantezã"
-#: src/search.c:1280
+#: src/search.c:1281
msgid "No matching bracket"
msgstr "Nici o parantezã pereche"
msgid "Could not pipe"
msgstr "Nu am putut pipe"
-#: src/text.c:798 src/text.c:2641 src/text.c:2793
+#: src/text.c:798 src/text.c:2646 src/text.c:2798
msgid "Could not fork"
msgstr "Nu am putut fork"
msgid "Bad quote string %s: %s"
msgstr "ªir greºit pentru ghilimele %s: %s"
-#: src/text.c:2272
+#: src/text.c:2274
msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "Nu pot De-Alinia!"
-#: src/text.c:2467
+#: src/text.c:2472
msgid "Edit a replacement"
msgstr "Editeazã o înlocuire"
-#: src/text.c:2553
+#: src/text.c:2558
msgid "Could not create pipe"
msgstr "Nu am putut crea pipe"
-#: src/text.c:2555
+#: src/text.c:2560
msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
msgstr "Creez listã cuvinte ortografiate greºit, vã rog aºteptaþi..."
-#: src/text.c:2647
+#: src/text.c:2652
msgid "Could not get size of pipe buffer"
msgstr "Nu am putut obþine dimensiune bufer pentru pipe"
-#: src/text.c:2698
+#: src/text.c:2703
msgid "Error invoking \"spell\""
msgstr "Eroare invocare \"spell\""
-#: src/text.c:2701
+#: src/text.c:2706
msgid "Error invoking \"sort -f\""
msgstr "Eroare invocare \"sort -f\""
-#: src/text.c:2704
+#: src/text.c:2709
msgid "Error invoking \"uniq\""
msgstr "Eroare invocare \"uniq\""
-#: src/text.c:2761 src/text.c:2970
+#: src/text.c:2766 src/text.c:2975
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Am terminat verificarea ortografiei"
-#: src/text.c:2820
+#: src/text.c:2825
#, fuzzy, c-format
msgid "Error invoking \"%s\""
msgstr "Eroare invocare \"spell\""
-#: src/text.c:2965
+#: src/text.c:2970
#, fuzzy, c-format
msgid "Spell checking failed: %s"
msgstr "Verificarea ortografiei a eºuat: %s: %s"
-#: src/text.c:2967
+#: src/text.c:2972
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s: %s"
msgstr "Verificarea ortografiei a eºuat: %s: %s"
-#: src/text.c:3035
+#: src/text.c:3040
#, c-format
msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu"
msgstr ""
-#: src/text.c:3036
+#: src/text.c:3041
#, fuzzy
msgid "In Selection: "
msgstr "Adaugã Selecþie la fiºier"
-#: src/utils.c:405 src/utils.c:417
+#: src/utils.c:409 src/utils.c:421
msgid "nano is out of memory!"
msgstr "nano a epuizat memoria!"
msgid "File:"
msgstr "Fiºier:"
-#: src/winio.c:3359
+#: src/winio.c:2265
+msgid ""
+"Warning: Modifying a file which is not locked, check directory permission?"
+msgstr ""
+
+#: src/winio.c:3370
#, fuzzy, c-format
msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
msgstr ""
"linia %ld/%ld (%d%%), coloana %lu/%lu (%d%%), caracterul %lu/%ld (%d%%)"
-#: src/winio.c:3491
+#: src/winio.c:3502
msgid "The nano text editor"
msgstr "Editorul de texte nano"
-#: src/winio.c:3492
+#: src/winio.c:3503
msgid "version"
msgstr "versiune"
-#: src/winio.c:3493
+#: src/winio.c:3504
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Adus pentru d-voastrã de:"
-#: src/winio.c:3494
+#: src/winio.c:3505
msgid "Special thanks to:"
msgstr "Mulþumiri speciale lui:"
-#: src/winio.c:3495
+#: src/winio.c:3506
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr "The Free Software Foundation"
-#: src/winio.c:3496
+#: src/winio.c:3507
msgid "For ncurses:"
msgstr "Pentru ncurses:"
-#: src/winio.c:3497
+#: src/winio.c:3508
msgid "and anyone else we forgot..."
msgstr "ºi oricine altcineva a fost uitat..."
-#: src/winio.c:3498
+#: src/winio.c:3509
msgid "Thank you for using nano!"
msgstr "Vã mulþumim cã folosiþi nano!"
#~ msgid "+LINE"
#~ msgstr "+LINIE"
+#~ msgid "-E [dir]"
+#~ msgstr "-E [dir]"
+
#~ msgid "Use more space for editing"
#~ msgstr "Foloseºte mai mult spaþiu pentru editare"
+#~ msgid "-Q [str]"
+#~ msgstr "-Q [sir]"
+
#~ msgid "Do regular expression searches"
#~ msgstr "Executã cãutãri cu expresii regulare"
+#~ msgid "-Y [str]"
+#~ msgstr "-Y [ºir]"
+
+#~ msgid "-o [dir]"
+#~ msgstr "-o [dir]"
+
#~ msgid "Set fill cols to (wrap lines at) #cols"
#~ msgstr "Seteazã coloane de umplere (sparge/wrap linii la) #coloane"
#~ msgid "Verbatim input"
#~ msgstr "Intrare identicã"
-#~ msgid "Could not create temp file: %s"
-#~ msgstr "Nu am putut crea fiºier temporar: %s"
-
#~ msgid "Come on, be reasonable"
#~ msgstr "Haideþi, fiþi rezonabil"
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 2.2.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-26 09:24-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-22 10:09-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-08 13:17+0200\n"
"Last-Translator: Pavel Maryanov <acid@jack.kiev.ua>\n"
"Language-Team: Russian <gnu@mx.ru>\n"
+"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: src/browser.c:220
msgid "Go To Directory"
msgstr "К каталогу"
-#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:864 src/files.c:2078
-#: src/nano.c:1068 src/search.c:220 src/search.c:313 src/search.c:974
-#: src/search.c:1039
+#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:1074 src/files.c:2289
+#: src/nano.c:1077 src/search.c:219 src/search.c:314 src/search.c:975
+#: src/search.c:1040
msgid "Cancelled"
msgstr "Отменено"
msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
msgstr "Не удаётся выйти за границы %s в ограниченном режиме"
-#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:726
-#: src/files.c:735 src/files.c:1561 src/files.c:1687 src/files.c:1741
-#: src/files.c:1762 src/files.c:1885 src/files.c:2792 src/files.c:2994
-#: src/rcfile.c:640 src/rcfile.c:1279
+#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:936
+#: src/files.c:945 src/files.c:1771 src/files.c:1897 src/files.c:1951
+#: src/files.c:1972 src/files.c:2095 src/files.c:2997 src/files.c:3199
+#: src/rcfile.c:654 src/rcfile.c:1293
#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
msgstr "Ошибка чтения %s: %s"
msgid "(parent dir)"
msgstr "(вверх)"
-#: src/browser.c:801 src/search.c:185
+#: src/browser.c:801 src/search.c:184
msgid "Search"
msgstr "Поиск"
#. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search
#. * prompt; no grammar is implied.
-#: src/browser.c:805 src/search.c:189
+#: src/browser.c:805 src/search.c:188
msgid " [Case Sensitive]"
msgstr " [С учётом регистра]"
#. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search
#. * prompt; no grammar is implied.
-#: src/browser.c:811 src/search.c:195
+#: src/browser.c:811 src/search.c:194
msgid " [Regexp]"
msgstr " [РегВыр]"
#. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search
#. * prompt; no grammar is implied.
-#: src/browser.c:817 src/search.c:201
+#: src/browser.c:817 src/search.c:200
msgid " [Backwards]"
msgstr " [Назад]"
-#: src/browser.c:909 src/browser.c:917 src/search.c:394
+#: src/browser.c:909 src/browser.c:917 src/search.c:395
msgid "Search Wrapped"
msgstr "Поиск завёрнут"
-#: src/browser.c:1006 src/browser.c:1039 src/search.c:513 src/search.c:516
-#: src/search.c:573 src/search.c:576
+#: src/browser.c:1006 src/browser.c:1039 src/search.c:514 src/search.c:517
+#: src/search.c:574 src/search.c:577
msgid "This is the only occurrence"
msgstr "Это единственное совпадение"
-#: src/browser.c:1042 src/search.c:582
+#: src/browser.c:1042 src/search.c:583
msgid "No current search pattern"
msgstr "Нечего искать"
-#: src/files.c:125
+#: src/files.c:137
+msgid "Couldn't determine my identity for lock file (getpwuid() failed)"
+msgstr ""
+
+#: src/files.c:143
+#, c-format
+msgid "Couldn't determine hosttname for lock file: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/files.c:169 src/files.c:207 src/files.c:217
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error writing lock file %s: %s"
+msgstr "Ошибка записи файла резервной копии %s: %s"
+
+#: src/files.c:234
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error deleting lock file %s: %s"
+msgstr "Ошибка записи файла резервной копии %s: %s"
+
+#: src/files.c:271
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error opening lockfile %s: %s"
+msgstr "Ошибка записи файла резервной копии %s: %s"
+
+#: src/files.c:281
+#, c-format
+msgid "Error reading lockfile %s: Not enough data read"
+msgstr ""
+
+#: src/files.c:328
#, c-format
msgid "Can't insert file from outside of %s"
msgstr "Не удаётся вставить файл снаружи %s"
-#: src/files.c:234
+#: src/files.c:437
msgid "No more open file buffers"
msgstr "Нет больше открытых файловых буферов"
-#: src/files.c:250
+#: src/files.c:453
#, c-format
msgid "Switched to %s"
msgstr "Переключено в %s"
-#: src/files.c:251 src/global.c:515 src/winio.c:2168
+#: src/files.c:454 src/global.c:520 src/winio.c:2168
msgid "New Buffer"
msgstr "Новый буфер"
-#: src/files.c:637
+#: src/files.c:840
#, c-format
msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)"
msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)"
msgstr[1] "Прочитано %lu строки (преобразовано из формата Mac и DOS)"
msgstr[2] "Прочитано %lu строк (преобразовано из формата Mac и DOS)"
-#: src/files.c:642
+#: src/files.c:845
#, c-format
msgid ""
"Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write "
"Прочитано %lu строк (преобразовано из формата Mac и DOS; предупреждение: нет "
"доступа на запись)"
-#: src/files.c:648
+#: src/files.c:851
#, c-format
msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)"
msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)"
msgstr[1] "Прочитано %lu строки (преобразовано из формата Mac)"
msgstr[2] "Прочитано %lu строк (преобразовано из формата Mac)"
-#: src/files.c:652
+#: src/files.c:855
#, c-format
msgid ""
"Read %lu line (Converted from Mac format - Warning: No write permission)"
"Прочитано %lu строк (преобразовано из формата Mac; предупреждение: нет "
"доступа на запись)"
-#: src/files.c:658
+#: src/files.c:861
#, c-format
msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)"
msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)"
msgstr[1] "Прочитано %lu строки (преобразовано из формата DOS)"
msgstr[2] "Прочитано %lu строк (преобразовано из формата DOS)"
-#: src/files.c:662
+#: src/files.c:865
#, c-format
msgid ""
"Read %lu line (Converted from DOS format - Warning: No write permission)"
"Прочитано %lu строк (преобразовано из формата DOS; предупреждение: нет "
"доступа на запись)"
-#: src/files.c:668
+#: src/files.c:871
#, c-format
msgid "Read %lu line"
msgid_plural "Read %lu lines"
msgstr[1] "Прочитано %lu строки"
msgstr[2] "Прочитано %lu строк"
-#: src/files.c:671
+#: src/files.c:874
#, c-format
msgid "Read %lu line ( Warning: No write permission)"
msgid_plural "Read %lu lines (Warning: No write permission)"
msgstr[1] "Прочитаны %lu строки (предупреждение: нет доступа на запись)"
msgstr[2] "Прочитано %lu строк (предупреждение: нет доступа на запись)"
-#: src/files.c:704 src/files.c:740
+#: src/files.c:914 src/files.c:950
msgid "Reading File"
msgstr "Чтение файла"
-#: src/files.c:710
+#: src/files.c:920
msgid "New File"
msgstr "Новый файл"
-#: src/files.c:713
+#: src/files.c:923
#, c-format
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "Файл «%s» не найден"
-#: src/files.c:721 src/rcfile.c:631 src/rcfile.c:1229 src/rcfile.c:1270
+#: src/files.c:931 src/rcfile.c:645 src/rcfile.c:1243 src/rcfile.c:1284
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "Файл «%s» является каталогом"
-#: src/files.c:722 src/rcfile.c:632 src/rcfile.c:1230 src/rcfile.c:1271
+#: src/files.c:932 src/rcfile.c:646 src/rcfile.c:1244 src/rcfile.c:1285
#, c-format
msgid "\"%s\" is a device file"
msgstr "Файл «%s» является файлом устройства"
-#: src/files.c:821
+#: src/files.c:1031
#, c-format
msgid "Command to execute in new buffer [from %s] "
msgstr "Команда для выполнения в новом буфере [от %s] "
-#: src/files.c:823
+#: src/files.c:1033
#, c-format
msgid "Command to execute [from %s] "
msgstr "Команда для выполнения [от %s] "
-#: src/files.c:829
+#: src/files.c:1039
#, c-format
msgid "File to insert into new buffer [from %s] "
msgstr "Файл для вставки в новый буфер [от %s] "
-#: src/files.c:831
+#: src/files.c:1041
#, c-format
msgid "File to insert [from %s] "
msgstr "Файл для вставки [от %s] "
-#: src/files.c:1081
+#: src/files.c:1291
msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
msgstr "Недопустимая клавиша в немногобуферном режиме"
-#: src/files.c:1384
+#: src/files.c:1594
msgid "Failed to write backup file, continue saving? (Say N if unsure) "
msgstr ""
-#: src/files.c:1507
+#: src/files.c:1716
#, c-format
msgid "Can't write outside of %s"
msgstr "Не удаётся записать за пределами %s"
-#: src/files.c:1522
+#: src/files.c:1731
msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
msgstr "Не удаётся дописать в начале или в конце с параметром --nofollow"
-#: src/files.c:1602 src/files.c:1626 src/files.c:1644 src/files.c:1657
-#: src/files.c:1668 src/files.c:1697
+#: src/files.c:1812 src/files.c:1836 src/files.c:1854 src/files.c:1867
+#: src/files.c:1878 src/files.c:1907
#, c-format
msgid "Error writing backup file %s: %s"
msgstr "Ошибка записи файла резервной копии %s: %s"
-#: src/files.c:1603 src/nano.c:705
+#: src/files.c:1813 src/nano.c:706
msgid "Too many backup files?"
msgstr "Слишком много резервных файлов?"
-#: src/files.c:1717 src/files.c:1774 src/files.c:1793 src/files.c:1805
-#: src/files.c:1829 src/files.c:1847 src/files.c:1857 src/files.c:1893
-#: src/files.c:1898 src/files.c:2864 src/files.c:2873 src/files.c:2897
-#: src/files.c:2909
+#: src/files.c:1927 src/files.c:1984 src/files.c:2003 src/files.c:2015
+#: src/files.c:2039 src/files.c:2057 src/files.c:2067 src/files.c:2103
+#: src/files.c:2108 src/files.c:3069 src/files.c:3078 src/files.c:3102
+#: src/files.c:3114
#, c-format
msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "Ошибка записи %s: %s"
-#: src/files.c:1751 src/text.c:2934 src/text.c:2946
+#: src/files.c:1961 src/text.c:2939 src/text.c:2951
#, c-format
msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr "Ошибка записи временного файла: %s"
-#: src/files.c:1930
+#: src/files.c:2140
#, c-format
msgid "Wrote %lu line"
msgid_plural "Wrote %lu lines"
msgstr[1] "Записано %lu строки"
msgstr[2] "Записано %lu строк"
-#: src/files.c:2034
+#: src/files.c:2245
msgid " [DOS Format]"
msgstr " [формат DOS]"
-#: src/files.c:2035
+#: src/files.c:2246
msgid " [Mac Format]"
msgstr " [формат Mac]"
-#: src/files.c:2037
+#: src/files.c:2248
msgid " [Backup]"
msgstr " [Копия]"
-#: src/files.c:2045
+#: src/files.c:2256
msgid "Prepend Selection to File"
msgstr "Добавить выделенное в начало файла"
-#: src/files.c:2046
+#: src/files.c:2257
msgid "Append Selection to File"
msgstr "Добавить выделенное в конец файла"
-#: src/files.c:2047
+#: src/files.c:2258
msgid "Write Selection to File"
msgstr "Записать выделенное в файл"
-#: src/files.c:2050
+#: src/files.c:2261
msgid "File Name to Prepend to"
msgstr "Имя файла для добавления (в конец)"
-#: src/files.c:2051
+#: src/files.c:2262
msgid "File Name to Append to"
msgstr "Имя файла для добавления (в начало)"
-#: src/files.c:2052
+#: src/files.c:2263
msgid "File Name to Write"
msgstr "Имя файла для записи"
-#: src/files.c:2183
+#: src/files.c:2394
msgid "File exists, OVERWRITE ? "
msgstr "Файл существует. ПЕРЕЗАПИСАТЬ? "
-#: src/files.c:2192
+#: src/files.c:2403
msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
msgstr "Записать файл под ДРУГИМ ИМЕНЕМ?"
-#: src/files.c:2203
+#: src/files.c:2414
msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? "
msgstr "Файл был изменён после открытия. Продолжить сохранение?"
-#: src/files.c:2641
+#: src/files.c:2846
msgid "(more)"
msgstr "(ещё)"
-#: src/files.c:2737
+#: src/files.c:2942
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Нажмите ВВОД для продолжения запуска nano.\n"
-#: src/files.c:2754
+#: src/files.c:2959
#, c-format
msgid ""
"Unable to create directory %s: %s\n"
"It is required for saving/loading search history or cursor position\n"
msgstr ""
-#: src/files.c:2759
+#: src/files.c:2964
#, c-format
msgid ""
"Path %s is not a directory and needs to be.\n"
"Nano will be unable to load or save search or cursor position history\n"
msgstr ""
-#: src/files.c:2775
+#: src/files.c:2980
#, c-format
msgid ""
"Detected a legacy nano history file (%s) which I tried to move\n"
"to the preferred location (%s) but encountered an error: %s"
msgstr ""
-#: src/files.c:2778
+#: src/files.c:2983
#, c-format
msgid ""
"Detected a legacy nano history file (%s) which I moved\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:461 src/prompt.c:1288
+#: src/global.c:466 src/prompt.c:1288
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
-#: src/global.c:462
+#: src/global.c:467
msgid "Replace"
msgstr "Замена"
-#: src/global.c:463
+#: src/global.c:468
msgid "No Replace"
msgstr "Не заменять"
-#: src/global.c:466
+#: src/global.c:471
msgid "Case Sens"
msgstr "Уч.регистр"
-#: src/global.c:467
+#: src/global.c:472
msgid "Backwards"
msgstr "Назад"
-#: src/global.c:471
+#: src/global.c:476
msgid "Regexp"
msgstr "Рег.выраж."
#. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:497
+#: src/global.c:502
msgid "PrevHstory"
msgstr "ПредИстор"
-#: src/global.c:498
+#: src/global.c:503
msgid "NextHstory"
msgstr "СледИстор"
-#: src/global.c:499
+#: src/global.c:504
msgid "Go To Text"
msgstr "К строке"
#. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters.
-#: src/global.c:501
+#: src/global.c:506
msgid "WhereIs Next"
msgstr "Найти далее"
-#: src/global.c:503
+#: src/global.c:508
msgid "First File"
msgstr "ПервыйФайл"
-#: src/global.c:504
+#: src/global.c:509
msgid "Last File"
msgstr "ПоследнФайл"
#. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters.
-#: src/global.c:506
+#: src/global.c:511
msgid "To Files"
msgstr "К файлам"
-#: src/global.c:508
+#: src/global.c:513
msgid "DOS Format"
msgstr "Формат DOS"
-#: src/global.c:509
+#: src/global.c:514
msgid "Mac Format"
msgstr "Формат Mac"
-#: src/global.c:510
+#: src/global.c:515
msgid "Append"
msgstr "Доп. в начало"
-#: src/global.c:511
+#: src/global.c:516
msgid "Prepend"
msgstr "Доп. в конец"
-#: src/global.c:512
+#: src/global.c:517
msgid "Backup File"
msgstr "Резерв. копия"
-#: src/global.c:513
+#: src/global.c:518
msgid "Execute Command"
msgstr "Выполнить команду"
-#: src/global.c:517
+#: src/global.c:522
msgid "Go To Dir"
msgstr "Перейти к"
#. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:526
+#: src/global.c:531
msgid "Get Help"
msgstr "Помощь"
-#: src/global.c:527
+#: src/global.c:532
msgid "Exit"
msgstr "Выход"
-#: src/global.c:528
+#: src/global.c:533
msgid "Where Is"
msgstr "Поиск"
-#: src/global.c:529
+#: src/global.c:534
msgid "Prev Page"
msgstr "ПредCтр"
-#: src/global.c:530
+#: src/global.c:535
msgid "Next Page"
msgstr "СледCтр"
-#: src/global.c:531
+#: src/global.c:536
msgid "First Line"
msgstr "ПервСтрока"
-#: src/global.c:532
+#: src/global.c:537
msgid "Last Line"
msgstr "ПослСтрока"
-#: src/global.c:533
+#: src/global.c:538
msgid "Suspend"
msgstr "Приостановка"
-#: src/global.c:535
+#: src/global.c:540
msgid "Beg of Par"
msgstr "НачПар"
-#: src/global.c:536
+#: src/global.c:541
msgid "End of Par"
msgstr "КонПар"
-#: src/global.c:537
+#: src/global.c:542
msgid "FullJstify"
msgstr "Выровнять"
-#: src/global.c:539
+#: src/global.c:544
msgid "Refresh"
msgstr "Обновить"
-#: src/global.c:541
+#: src/global.c:546
msgid "Insert File"
msgstr "Вставить файл"
-#: src/global.c:543
+#: src/global.c:548
msgid "Go To Line"
msgstr "К строке"
-#: src/global.c:546
+#: src/global.c:551
msgid "Justify the current paragraph"
msgstr "Выровнять текущий абзац"
#. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions;
#. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer.
-#: src/global.c:551
+#: src/global.c:556
msgid "Cancel the current function"
msgstr "Отменить текущую функцию"
-#: src/global.c:552
+#: src/global.c:557
msgid "Display this help text"
msgstr "Показать эту справку"
-#: src/global.c:555
+#: src/global.c:560
msgid "Close the current file buffer / Exit from nano"
msgstr "Закрыть текущий буфер / Выйти из nano"
-#: src/global.c:557
+#: src/global.c:562
msgid "Exit from nano"
msgstr "Выход из nano"
-#: src/global.c:561
+#: src/global.c:566
msgid "Write the current file to disk"
msgstr "Записать текущий файл на диск"
-#: src/global.c:563
+#: src/global.c:568
msgid "Insert another file into the current one"
msgstr "Вставить другой файл в текущий"
-#: src/global.c:565
+#: src/global.c:570
msgid "Search for a string or a regular expression"
msgstr "Искать текст или регулярное выражение"
-#: src/global.c:566
+#: src/global.c:571
msgid "Go to previous screen"
msgstr "Перейти на предыдущий экран"
-#: src/global.c:567
+#: src/global.c:572
msgid "Go to next screen"
msgstr "Перейти на следующий экран"
-#: src/global.c:569
+#: src/global.c:574
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Вырезать текущую строку и сохранить её в буфере обмена"
-#: src/global.c:571
+#: src/global.c:576
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
msgstr "Вставить содержимое буфера обмена в текущую строку"
-#: src/global.c:573
+#: src/global.c:578
msgid "Display the position of the cursor"
msgstr "Показать положение курсора"
-#: src/global.c:575
+#: src/global.c:580
msgid "Invoke the spell checker, if available"
msgstr "Проверить орфографию, если доступно"
-#: src/global.c:577
+#: src/global.c:582
msgid "Replace a string or a regular expression"
msgstr "Заменить текст или регулярное выражение"
-#: src/global.c:578
+#: src/global.c:583
msgid "Go to line and column number"
msgstr "Перейти на указанный номер строки и столбца"
-#: src/global.c:580
+#: src/global.c:585
msgid "Mark text at the cursor position"
msgstr "Отметить текст в текущей позиции курсора"
-#: src/global.c:581
+#: src/global.c:586
msgid "Repeat last search"
msgstr "Повторить последний поиск"
-#: src/global.c:583
+#: src/global.c:588
msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Копировать текущую строку и сохранить ее в буфере обмена"
-#: src/global.c:584
+#: src/global.c:589
msgid "Indent the current line"
msgstr "Увеличить отступ строки"
-#: src/global.c:585
+#: src/global.c:590
msgid "Unindent the current line"
msgstr "Уменьшить отступ строки"
-#: src/global.c:586
+#: src/global.c:591
msgid "Undo the last operation"
msgstr "Отменить последнее действие"
-#: src/global.c:587
+#: src/global.c:592
msgid "Redo the last undone operation"
msgstr "Повторить последнее отменённое действие"
-#: src/global.c:589
+#: src/global.c:594
msgid "Go forward one character"
msgstr "Вперёд на один символ"
-#: src/global.c:590
+#: src/global.c:595
msgid "Go back one character"
msgstr "Назад на один символ"
-#: src/global.c:592
+#: src/global.c:597
msgid "Go forward one word"
msgstr "Вперёд на одно слово"
-#: src/global.c:593
+#: src/global.c:598
msgid "Go back one word"
msgstr "Назад на одно слово"
-#: src/global.c:595
+#: src/global.c:600
msgid "Go to previous line"
msgstr "На предыдущую строку"
-#: src/global.c:596
+#: src/global.c:601
msgid "Go to next line"
msgstr "На следующую строку"
-#: src/global.c:597
+#: src/global.c:602
msgid "Go to beginning of current line"
msgstr "На начало текущей строки"
-#: src/global.c:598
+#: src/global.c:603
msgid "Go to end of current line"
msgstr "В конец текущей строки"
-#: src/global.c:601
+#: src/global.c:606
msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph"
msgstr "На начало текущего абзаца; потом следующего абзаца"
-#: src/global.c:603
+#: src/global.c:608
msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph"
msgstr "В конец текущего абзаца; потом следующего абзаца"
-#: src/global.c:606
+#: src/global.c:611
msgid "Go to the first line of the file"
msgstr "На первую строку файла"
-#: src/global.c:608
+#: src/global.c:613
msgid "Go to the last line of the file"
msgstr "На последнюю строку файла"
-#: src/global.c:610
+#: src/global.c:615
msgid "Go to the matching bracket"
msgstr "На соответствующую скобку"
-#: src/global.c:612
+#: src/global.c:617
msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor"
msgstr "Прокрутить одну строку вверх, не перемещая курсор"
-#: src/global.c:614
+#: src/global.c:619
msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor"
msgstr "Прокрутить одну строку вниз, не перемещая курсор"
-#: src/global.c:618
+#: src/global.c:623
msgid "Switch to the previous file buffer"
msgstr "Перейти в предыдущий буфер"
-#: src/global.c:620
+#: src/global.c:625
msgid "Switch to the next file buffer"
msgstr "Перейти в следующий буфер"
-#: src/global.c:623
+#: src/global.c:628
msgid "Insert the next keystroke verbatim"
msgstr "Вставить следующую комбинацию клавиш как есть"
-#: src/global.c:625
+#: src/global.c:630
msgid "Insert a tab at the cursor position"
msgstr "Вставить табуляцию в позиции курсора"
-#: src/global.c:627
+#: src/global.c:632
msgid "Insert a newline at the cursor position"
msgstr "Вставить строку в позиции курсора"
-#: src/global.c:629
+#: src/global.c:634
msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "Удалить символ под курсором"
-#: src/global.c:631
+#: src/global.c:636
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
msgstr "Удалить символ слева от курсора"
-#: src/global.c:634
+#: src/global.c:639
msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
msgstr "Вырезать от позиции курсора до конца файла"
-#: src/global.c:637
+#: src/global.c:642
msgid "Justify the entire file"
msgstr "Выровнять по ширине текущий абзац"
-#: src/global.c:641
+#: src/global.c:646
msgid "Count the number of words, lines, and characters"
msgstr "Подсчитать количество слов, строк и символов"
-#: src/global.c:644
+#: src/global.c:649
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
msgstr "Обновить текущий экран"
-#: src/global.c:646
+#: src/global.c:651
msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)"
msgstr "Приостановить редактор (если включено)"
-#: src/global.c:649
+#: src/global.c:654
msgid "Toggle the case sensitivity of the search"
msgstr "Искать с учётом регистра"
-#: src/global.c:651
+#: src/global.c:656
msgid "Reverse the direction of the search"
msgstr "Изменить направление поиска"
-#: src/global.c:655
+#: src/global.c:660
msgid "Toggle the use of regular expressions"
msgstr "Использовать регулярные выражения"
-#: src/global.c:659
+#: src/global.c:664
msgid "Recall the previous search/replace string"
msgstr "Сбросить предыдущую строку поиска/замены"
-#: src/global.c:661
+#: src/global.c:666
msgid "Recall the next search/replace string"
msgstr "Сбросить следующую строку поиска/замены"
-#: src/global.c:664
+#: src/global.c:669
msgid "Go to file browser"
msgstr "Перейти в файловый браузер"
-#: src/global.c:667
+#: src/global.c:672
msgid "Toggle the use of DOS format"
msgstr "Использовать формат DOS"
-#: src/global.c:668
+#: src/global.c:673
msgid "Toggle the use of Mac format"
msgstr "Использовать формат Mac"
-#: src/global.c:670
+#: src/global.c:675
msgid "Toggle appending"
msgstr "Добавлять в конец"
-#: src/global.c:671
+#: src/global.c:676
msgid "Toggle prepending"
msgstr "Добавлять в начало"
-#: src/global.c:674
+#: src/global.c:679
msgid "Toggle backing up of the original file"
msgstr "Делать резервные копии оригинала"
-#: src/global.c:675
+#: src/global.c:680
msgid "Execute external command"
msgstr "Выполнить внешнюю команду"
-#: src/global.c:679
+#: src/global.c:684
msgid "Toggle the use of a new buffer"
msgstr "Использовать новый буфер"
-#: src/global.c:682
+#: src/global.c:687
msgid "Exit from the file browser"
msgstr "Выйти из файлового браузера"
-#: src/global.c:684
+#: src/global.c:689
msgid "Go to the first file in the list"
msgstr "Перейти к первому файлу в списке"
-#: src/global.c:686
+#: src/global.c:691
msgid "Go to the last file in the list"
msgstr "Перейти к последнему файлу в списке"
-#: src/global.c:687
+#: src/global.c:692
msgid "Go to the next file in the list"
msgstr "Перейти к следующему файлу в списке"
-#: src/global.c:688
+#: src/global.c:693
msgid "Go to the previous file in the list"
msgstr "Перейти к предыдущему файлу в списке"
-#: src/global.c:689
+#: src/global.c:694
msgid "Go to directory"
msgstr "Перейти к каталогу"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:716
+#: src/global.c:721
msgid "Close"
msgstr "Закрыть"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:725
+#: src/global.c:730
msgid "WriteOut"
msgstr "Записать"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:730
+#: src/global.c:735
msgid "Justify"
msgstr "Выровнять"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:742
+#: src/global.c:747
msgid "Read File"
msgstr "ЧитФайл"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:759
+#: src/global.c:764
msgid "Cut Text"
msgstr "Вырезать"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:764
+#: src/global.c:769
msgid "UnJustify"
msgstr "ОтмВыравн"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:769
+#: src/global.c:774
msgid "UnCut Text"
msgstr "ОтмВырезк"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:774 src/global.c:801
+#: src/global.c:779 src/global.c:806
msgid "Cur Pos"
msgstr "ТекПозиц"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:783
+#: src/global.c:788
msgid "To Spell"
msgstr "Словарь"
-#: src/global.c:817
+#: src/global.c:822
msgid "Mark Text"
msgstr "Отметить"
-#: src/global.c:823
+#: src/global.c:828
msgid "Copy Text"
msgstr "Копировать"
-#: src/global.c:826
+#: src/global.c:831
msgid "Indent Text"
msgstr "Отступ"
-#: src/global.c:829
+#: src/global.c:834
msgid "Unindent Text"
msgstr "ОтмОтступа"
-#: src/global.c:833
+#: src/global.c:838
msgid "Undo"
msgstr "Отмена"
-#: src/global.c:836
+#: src/global.c:841
msgid "Redo"
msgstr "Повтор"
-#: src/global.c:842 src/global.c:846
+#: src/global.c:847 src/global.c:851
msgid "Forward"
msgstr "Вперёд"
-#: src/global.c:852 src/global.c:856
+#: src/global.c:857 src/global.c:861
msgid "Back"
msgstr "Назад"
-#: src/global.c:863
+#: src/global.c:868
msgid "Next Word"
msgstr "След. слово"
-#: src/global.c:866
+#: src/global.c:871
msgid "Prev Word"
msgstr "Пред. слово"
-#: src/global.c:870
+#: src/global.c:875
msgid "Prev Line"
msgstr "Пред. строка"
-#: src/global.c:873
+#: src/global.c:878
msgid "Next Line"
msgstr "След. строка"
-#: src/global.c:876
+#: src/global.c:881
msgid "Home"
msgstr "Начало"
-#: src/global.c:879
+#: src/global.c:884
msgid "End"
msgstr "Конец"
-#: src/global.c:891
+#: src/global.c:896
msgid "Find Other Bracket"
msgstr "Найти другую скобку"
-#: src/global.c:894
+#: src/global.c:899
msgid "Scroll Up"
msgstr "Прокрутить вверх"
-#: src/global.c:897
+#: src/global.c:902
msgid "Scroll Down"
msgstr "Прокрутить вниз"
-#: src/global.c:902
+#: src/global.c:907
msgid "Previous File"
msgstr "Предыдущий файл"
-#: src/global.c:904
+#: src/global.c:909
msgid "Next File"
msgstr "Следующий файл"
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim.
-#: src/global.c:908 src/text.c:3050
+#: src/global.c:913 src/text.c:3055
msgid "Verbatim Input"
msgstr "Ввод «как есть»"
-#: src/global.c:913
+#: src/global.c:918
msgid "Tab"
msgstr "Табуляция"
-#: src/global.c:916
+#: src/global.c:921
msgid "Enter"
msgstr "Ввод"
-#: src/global.c:919
+#: src/global.c:924
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
-#: src/global.c:922
+#: src/global.c:927
msgid "Backspace"
msgstr "Возврат каретки"
-#: src/global.c:939
+#: src/global.c:944
msgid "CutTillEnd"
msgstr "Обрез. до конца"
-#: src/global.c:952
+#: src/global.c:957
msgid "Word Count"
msgstr "Счётчик слов"
-#: src/global.c:1294
+#: src/global.c:1299
msgid "Help mode"
msgstr "Режим справки"
-#: src/global.c:1296
+#: src/global.c:1301
msgid "Constant cursor position display"
msgstr "Отображение постоянного положения курсора"
-#: src/global.c:1298
+#: src/global.c:1303
msgid "Use of one more line for editing"
msgstr "Использование дополнительной строки для редактирования"
-#: src/global.c:1300
+#: src/global.c:1305
msgid "Smooth scrolling"
msgstr "Плавная прокрутка"
-#: src/global.c:1302
+#: src/global.c:1307
msgid "Whitespace display"
msgstr "Отображение пробелов"
-#: src/global.c:1304
+#: src/global.c:1309
msgid "Color syntax highlighting"
msgstr "Подсветка синтаксиса"
-#: src/global.c:1306
+#: src/global.c:1311
msgid "Smart home key"
msgstr "Умная клавиша HOME"
-#: src/global.c:1308
+#: src/global.c:1313
msgid "Auto indent"
msgstr "Автоотступы"
-#: src/global.c:1310
+#: src/global.c:1315
msgid "Cut to end"
msgstr "Вырезать до конца"
-#: src/global.c:1312
+#: src/global.c:1317
msgid "Long line wrapping"
msgstr "Перенос длинных строк"
-#: src/global.c:1314
+#: src/global.c:1319
msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
msgstr "Конвертация табуляций в пробелы"
-#: src/global.c:1316
+#: src/global.c:1321
msgid "Backup files"
msgstr "Резервные файлы"
-#: src/global.c:1318
+#: src/global.c:1323
msgid "Multiple file buffers"
msgstr "Несколько файловых буферов"
-#: src/global.c:1320
+#: src/global.c:1325
msgid "Mouse support"
msgstr "Поддержка мыши"
-#: src/global.c:1322
+#: src/global.c:1327
msgid "No conversion from DOS/Mac format"
msgstr "Без преобразования из формата DOS/Mac"
-#: src/global.c:1324
+#: src/global.c:1329
msgid "Suspension"
msgstr "Приостановка"
-#: src/global.c:1326
+#: src/global.c:1331
msgid "Soft line wrapping"
msgstr "Мягкий перенос строк"
msgid "enable/disable"
msgstr "разрешить/запретить"
-#: src/nano.c:587
+#: src/nano.c:588
msgid "Key invalid in view mode"
msgstr "Неверная клавиша в режиме просмотра"
-#: src/nano.c:699
+#: src/nano.c:700
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Буфер записан в %s\n"
-#: src/nano.c:701
+#: src/nano.c:702
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Буфер не записан в %s: %s\n"
-#: src/nano.c:704
+#: src/nano.c:705
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Буфер не записан в %s\n"
-#: src/nano.c:727
+#: src/nano.c:728
msgid "Window size is too small for nano...\n"
msgstr "Размер окна слишком мал для Nano...\n"
-#: src/nano.c:820
+#: src/nano.c:821
#, c-format
msgid ""
"Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n"
"Использование: nano [ОПЦИИ] [[+СТРОКА,СТОЛБЕЦ] ФАЙЛ]...\n"
"\n"
-#: src/nano.c:823
+#: src/nano.c:824
#, c-format
msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n"
msgstr "Опция\t\tДлинная форма\t\tЗначение\n"
-#: src/nano.c:825
+#: src/nano.c:826
#, c-format
msgid "Option\t\tMeaning\n"
msgstr "Опция\t\tЗначение\n"
-#: src/nano.c:828
+#: src/nano.c:829
msgid "Show this message"
msgstr "Показывать это сообщение"
-#: src/nano.c:829
+#: src/nano.c:830
msgid "+LINE,COLUMN"
msgstr "+СТРОКА,СТОЛБЕЦ"
-#: src/nano.c:830
+#: src/nano.c:831
msgid "Start at line LINE, column COLUMN"
msgstr "Начать со строки СТРОКА, столбца СТОЛБЕЦ"
-#: src/nano.c:832
+#: src/nano.c:833
msgid "Enable smart home key"
msgstr "Включить умную клавишу home"
-#: src/nano.c:833
+#: src/nano.c:834
msgid "Save backups of existing files"
msgstr "Делать резервные копии существующих файлов при сохранении"
-#: src/nano.c:834
+#: src/nano.c:835
msgid "-C <dir>"
msgstr "-C <дир>"
-#: src/nano.c:834
+#: src/nano.c:835
msgid "--backupdir=<dir>"
msgstr "--backupdir=<дир>"
-#: src/nano.c:835
+#: src/nano.c:836
msgid "Directory for saving unique backup files"
msgstr "Каталог для сохранения уникальных резервных файлов"
-#: src/nano.c:838
+#: src/nano.c:839
msgid "Use bold instead of reverse video text"
msgstr "Использовать жирный шрифт вместо обычного"
-#: src/nano.c:841
+#: src/nano.c:842
msgid "Convert typed tabs to spaces"
msgstr "Конвертировать табуляции в пробелы"
-#: src/nano.c:844
+#: src/nano.c:845
msgid "Enable multiple file buffers"
msgstr "Разрешить несколько файловых буферов"
-#: src/nano.c:849
+#: src/nano.c:850
+msgid "Use (vim-style) lock files"
+msgstr ""
+
+#: src/nano.c:852
msgid "Log & read search/replace string history"
msgstr "Сохранять и читать историю поиска/замены строк"
-#: src/nano.c:852
+#: src/nano.c:855
msgid "Don't look at nanorc files"
msgstr "Не использовать на файлы nanorc"
-#: src/nano.c:855
+#: src/nano.c:858
msgid "Fix numeric keypad key confusion problem"
msgstr "Решить проблему зависания цифровой клавиатуры"
-#: src/nano.c:857
+#: src/nano.c:860
msgid "Don't add newlines to the ends of files"
msgstr "Не добавлять пустые строки в конце файла"
-#: src/nano.c:860
+#: src/nano.c:863
msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
msgstr "Не преобразовывать из DOS/Mac формата"
-#: src/nano.c:862
+#: src/nano.c:865
msgid "Use one more line for editing"
msgstr "Использование дополнительной строки для редактирования"
-#: src/nano.c:865
+#: src/nano.c:868
#, fuzzy
msgid "Log & read location of cursor position"
msgstr "Вставить табуляцию в позиции курсора"
-#: src/nano.c:868
+#: src/nano.c:871
msgid "-Q <str>"
msgstr "-Q <стр>"
-#: src/nano.c:868
+#: src/nano.c:871
msgid "--quotestr=<str>"
msgstr "--quotestr=<стр>"
-#: src/nano.c:869
+#: src/nano.c:872
msgid "Quoting string"
msgstr "Строка цитирования"
-#: src/nano.c:871
+#: src/nano.c:874
msgid "Restricted mode"
msgstr "Запрещенный режим"
-#: src/nano.c:874
+#: src/nano.c:877
msgid "Scroll by line instead of half-screen"
msgstr "Построчная прокрутка вместо полу-экранной"
-#: src/nano.c:876
+#: src/nano.c:879
msgid "-T <#cols>"
msgstr "-T <#чис>"
-#: src/nano.c:876
+#: src/nano.c:879
msgid "--tabsize=<#cols>"
msgstr "--tabsize=<#чис>"
-#: src/nano.c:877
+#: src/nano.c:880
msgid "Set width of a tab to #cols columns"
msgstr "Установить ширину табуляции в #чис столбцов"
-#: src/nano.c:879
+#: src/nano.c:882
msgid "Do quick statusbar blanking"
msgstr "Делать быструю очистку строки состояния"
-#: src/nano.c:882
+#: src/nano.c:885
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Показать версию и выйти"
-#: src/nano.c:885
+#: src/nano.c:888
msgid "Detect word boundaries more accurately"
msgstr "Определять границы слов более точно"
-#: src/nano.c:888
+#: src/nano.c:891
msgid "-Y <str>"
msgstr "-Y <стр>"
-#: src/nano.c:888
+#: src/nano.c:891
msgid "--syntax=<str>"
msgstr "--syntax=<стр>"
-#: src/nano.c:889
+#: src/nano.c:892
msgid "Syntax definition to use for coloring"
msgstr "Использовать описание синтаксиса для подсветки"
-#: src/nano.c:891
+#: src/nano.c:894
msgid "Constantly show cursor position"
msgstr "Постоянно показывать позицию курсора"
-#: src/nano.c:893
+#: src/nano.c:896
msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem"
msgstr "Решить проблему Backspace/Delete"
-#: src/nano.c:896
+#: src/nano.c:899
msgid "Automatically indent new lines"
msgstr "Автоматический отступ на новых строках"
-#: src/nano.c:897
+#: src/nano.c:900
msgid "Cut from cursor to end of line"
msgstr "Вырезать от курсора до конца строки"
-#: src/nano.c:900
+#: src/nano.c:903
msgid "Don't follow symbolic links, overwrite"
msgstr "Не следовать по символьным ссылкам, переписывать"
-#: src/nano.c:902
+#: src/nano.c:905
msgid "Enable the use of the mouse"
msgstr "Разрешить использование мыши"
-#: src/nano.c:905
+#: src/nano.c:908
msgid "-o <dir>"
msgstr "-o <дир>"
-#: src/nano.c:905
+#: src/nano.c:908
msgid "--operatingdir=<dir>"
msgstr "--operatingdir=<дир>"
-#: src/nano.c:906
+#: src/nano.c:909
msgid "Set operating directory"
msgstr "Установить рабочий каталог"
-#: src/nano.c:909
+#: src/nano.c:912
msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys"
msgstr "Зарезервировать кнопки XON (^Q) и XOFF (^S)"
-#: src/nano.c:911
+#: src/nano.c:914
msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors"
msgstr "Молча игнорировать ошибки запуска, например rc-файла"
-#: src/nano.c:913
+#: src/nano.c:916
msgid "-r <#cols>"
msgstr "-r <#столбцы>"
-#: src/nano.c:913
+#: src/nano.c:916
msgid "--fill=<#cols>"
msgstr "--fill=<#столбцы>"
-#: src/nano.c:914
+#: src/nano.c:917
msgid "Set wrapping point at column #cols"
msgstr "Установить точку переноса строки на #столбцы"
-#: src/nano.c:917
+#: src/nano.c:920
msgid "-s <prog>"
msgstr "-s <программа>"
-#: src/nano.c:917
+#: src/nano.c:920
msgid "--speller=<prog>"
msgstr "--speller=<программа>"
-#: src/nano.c:918
+#: src/nano.c:921
msgid "Enable alternate speller"
msgstr "Использовать альтернативную программу проверки орфографии"
-#: src/nano.c:921
+#: src/nano.c:924
msgid "Auto save on exit, don't prompt"
msgstr "Автозапись при выходе, без лишних вопросов"
-#: src/nano.c:923
+#: src/nano.c:926
msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]"
msgstr "Разрешить функцию отмены действий [ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНАЯ]"
-#: src/nano.c:926
+#: src/nano.c:929
msgid "View mode (read-only)"
msgstr "Режим просмотра (только чтение)"
-#: src/nano.c:928
+#: src/nano.c:931
msgid "Don't wrap long lines"
msgstr "Не переносить длинные строки"
-#: src/nano.c:930
+#: src/nano.c:933
msgid "Don't show the two help lines"
msgstr "Не показывать две строки помощи внизу"
-#: src/nano.c:931
+#: src/nano.c:934
msgid "Enable suspension"
msgstr "Разрешить приостановку"
-#: src/nano.c:932
+#: src/nano.c:935
msgid "Enable soft line wrapping"
msgstr "Включить мягкий перенос строк"
-#: src/nano.c:936
+#: src/nano.c:939
msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
msgstr "(игнорируется, для совместимости с Pico)"
-#: src/nano.c:946
+#: src/nano.c:949
#, c-format
msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
msgstr " GNU nano версия %s (собрано %s, %s)\n"
-#: src/nano.c:951
+#: src/nano.c:954
#, c-format
msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
msgstr " Эл. почта: nano@nano-editor.org\tСайт: http://www.nano-editor.org/"
-#: src/nano.c:952
+#: src/nano.c:955
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
" Параметры сборки:"
-#: src/nano.c:1030
+#: src/nano.c:1033
msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
msgstr "Поддержка этой функции была отключена"
-#: src/nano.c:1052
+#: src/nano.c:1055
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
msgstr "Сохранить изменённый буфер? (ИНАЧЕ ВСЕ ИЗМЕНЕНИЯ БУДУТ ПОТЕРЯНЫ)"
-#: src/nano.c:1100
+#: src/nano.c:1109
msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
msgstr "Не удалось повторно открыть стандартный ввод с клавиатуры\n"
-#: src/nano.c:1126
+#: src/nano.c:1135
#, c-format
msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
msgstr "Чтение из стандартного ввода. ^C для прерывания\n"
-#: src/nano.c:1194
+#: src/nano.c:1203
msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
msgstr "Получен SIGHUP или SIGTERM\n"
-#: src/nano.c:1216
+#: src/nano.c:1225
#, c-format
msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
msgstr "Используйте «fg» для возврата в nano\n"
-#: src/nano.c:1398
+#: src/nano.c:1407
msgid "enabled"
msgstr "включено"
-#: src/nano.c:1399
+#: src/nano.c:1408
msgid "disabled"
msgstr "отключено"
-#: src/nano.c:1566 src/winio.c:1256
+#: src/nano.c:1575 src/winio.c:1256
msgid "Unknown Command"
msgstr "Неизвестная команда"
-#: src/nano.c:1692
+#: src/nano.c:1701
msgid "XON ignored, mumble mumble"
msgstr "XON проигнорирован, мр-бр-бр"
-#: src/nano.c:1697
+#: src/nano.c:1706
msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
msgstr "XOFF проигнорирован, мр-бр-бр"
-#: src/nano.c:2233 src/rcfile.c:1175
+#: src/nano.c:2246 src/rcfile.c:1189
#, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "Запрошенный размер табуляции «%s» не подходит"
-#: src/nano.c:2292 src/rcfile.c:1100
+#: src/nano.c:2305 src/rcfile.c:1114
#, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "Запрошенный размер заполнения «%s» не подходит"
msgid "No"
msgstr "Нет"
-#: src/rcfile.c:131
+#: src/rcfile.c:134
#, c-format
msgid "Error in %s on line %lu: "
msgstr "Ошибка в позиции %s строки %lu: "
-#: src/rcfile.c:186
+#: src/rcfile.c:189
#, c-format
msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
msgstr "Аргумент %s имеет незакрытую \""
-#: src/rcfile.c:213 src/rcfile.c:265 src/rcfile.c:390 src/rcfile.c:783
-#: src/rcfile.c:840 src/rcfile.c:893
+#: src/rcfile.c:216 src/rcfile.c:268 src/rcfile.c:404 src/rcfile.c:797
+#: src/rcfile.c:854 src/rcfile.c:907
msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
msgstr ""
"Строки регулярных выражений должны начинаться и заканчиваться символом \""
-#: src/rcfile.c:239 src/search.c:62
+#: src/rcfile.c:242 src/search.c:62
#, c-format
msgid "Bad regex \"%s\": %s"
msgstr "Плохое регулярное выражение «%s»: %s"
-#: src/rcfile.c:259
+#: src/rcfile.c:262
msgid "Missing syntax name"
msgstr "Отсутствует название синтаксиса"
-#: src/rcfile.c:318
+#: src/rcfile.c:332
msgid "The \"none\" syntax is reserved"
msgstr "Синтаксис «none» зарезервирован"
-#: src/rcfile.c:325
+#: src/rcfile.c:339
msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
msgstr "Синтаксис «default» не должен иметь расширений"
-#: src/rcfile.c:379
+#: src/rcfile.c:393
#, fuzzy
msgid "Cannot add a magic string regex without a syntax command"
msgstr "Не удаётся добавить рег. выражение заголовка без команды синтаксиса"
-#: src/rcfile.c:384
+#: src/rcfile.c:398
#, fuzzy
msgid "Missing magic string name"
msgstr "Отсутствует регулярное выражение"
-#: src/rcfile.c:458 src/rcfile.c:555
+#: src/rcfile.c:472 src/rcfile.c:569
msgid "Missing key name"
msgstr "Отсутствует название клавиши"
-#: src/rcfile.c:470 src/rcfile.c:571
+#: src/rcfile.c:484 src/rcfile.c:585
msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
msgstr "привязки клавиш должны начинаться с «^», «M» или «F»"
-#: src/rcfile.c:479
+#: src/rcfile.c:493
msgid "Must specify function to bind key to"
msgstr "Укажите функцию, которой назначается клавиша"
-#: src/rcfile.c:490 src/rcfile.c:582
+#: src/rcfile.c:504 src/rcfile.c:596
msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")"
msgstr "Укажите меню, которому назначается клавиша (или «all»)"
-#: src/rcfile.c:498
+#: src/rcfile.c:512
#, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a function"
msgstr "Не удалось сопоставить имя «%s» функции"
-#: src/rcfile.c:504 src/rcfile.c:589
+#: src/rcfile.c:518 src/rcfile.c:603
#, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a menu"
msgstr "Не удалось сопоставить имя «%s» меню"
-#: src/rcfile.c:526
+#: src/rcfile.c:540
#, c-format
msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding"
msgstr "Привязка «%s» не является допустимой"
-#: src/rcfile.c:697
+#: src/rcfile.c:711
#, c-format
msgid ""
"Color \"%s\" not understood.\n"
"«black», с необязательным префиксом «bright»\n"
"для цвета фона."
-#: src/rcfile.c:719
+#: src/rcfile.c:733
msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
msgstr "Не удаётся добавить команду цвета без команды синтаксиса"
-#: src/rcfile.c:724
+#: src/rcfile.c:738
msgid "Missing color name"
msgstr "Отсутствует название цвета"
-#: src/rcfile.c:744
+#: src/rcfile.c:758
#, c-format
msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
msgstr "Цвет фона \"%s\" не может быть светлым"
-#: src/rcfile.c:762 src/rcfile.c:881
+#: src/rcfile.c:776 src/rcfile.c:895
msgid "Missing regex string"
msgstr "Отсутствует регулярное выражение"
-#: src/rcfile.c:834
+#: src/rcfile.c:848
msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
msgstr "\"start=\" требует соответствующего \"end=\""
-#: src/rcfile.c:876
+#: src/rcfile.c:890
msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
msgstr "Не удаётся добавить рег. выражение заголовка без команды синтаксиса"
-#: src/rcfile.c:946
+#: src/rcfile.c:960
#, c-format
msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
msgstr "Критическая ошибка: для действия \"%s\" не назначены клавиши"
-#: src/rcfile.c:948
+#: src/rcfile.c:962
msgid ""
"Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
"settings\n"
"Выхожу. Используйте nano с опцией -I если требуется подстроить параметры "
"вашего nanorc\n"
-#: src/rcfile.c:998 src/rcfile.c:1007 src/rcfile.c:1017
+#: src/rcfile.c:1012 src/rcfile.c:1021 src/rcfile.c:1031
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
msgstr "Команда \"%s\" не разрешена во включенном файле"
-#: src/rcfile.c:1023 src/rcfile.c:1203
+#: src/rcfile.c:1037 src/rcfile.c:1217
#, c-format
msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
msgstr "Синтаксис \"%s\" не имеет цветовых команд"
-#: src/rcfile.c:1041
+#: src/rcfile.c:1055
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not understood"
msgstr "Не понятная команда \"%s\""
-#: src/rcfile.c:1047
+#: src/rcfile.c:1061
msgid "Missing flag"
msgstr "Отсутствует опция"
-#: src/rcfile.c:1069
+#: src/rcfile.c:1083
#, c-format
msgid "Option \"%s\" requires an argument"
msgstr "Опция \"%s\" требует аргумент"
-#: src/rcfile.c:1087
+#: src/rcfile.c:1101
msgid "Option is not a valid multibyte string"
msgstr "Опция не правильная многобайтовая строка"
-#: src/rcfile.c:1113 src/rcfile.c:1141 src/rcfile.c:1150
+#: src/rcfile.c:1127 src/rcfile.c:1155 src/rcfile.c:1164
msgid "Non-blank characters required"
msgstr "Требуется не пустой символ"
-#: src/rcfile.c:1123
+#: src/rcfile.c:1137
msgid "Two single-column characters required"
msgstr "Требуется два однострочных символа"
-#: src/rcfile.c:1189
+#: src/rcfile.c:1203
#, c-format
msgid "Cannot unset flag \"%s\""
msgstr "Не удаётся снять флаг \"%s\""
-#: src/rcfile.c:1198
+#: src/rcfile.c:1212
#, c-format
msgid "Unknown flag \"%s\""
msgstr "Неизвестный флаг \"%s\""
-#: src/rcfile.c:1257
+#: src/rcfile.c:1271
msgid "I can't find my home directory! Wah!"
msgstr "Не могу найти собственную домашнюю директорию! Йой!"
-#: src/rcfile.c:1295
+#: src/rcfile.c:1309
#, c-format
msgid ""
"\n"
msgid "\"%.*s%s\" not found"
msgstr "\"%.*s%s\" не найден"
-#: src/search.c:205
+#: src/search.c:204
msgid " (to replace) in selection"
msgstr " (что менять) в выделении"
-#: src/search.c:207
+#: src/search.c:206
msgid " (to replace)"
msgstr " (что менять)"
-#: src/search.c:783
+#: src/search.c:784
msgid "Replace this instance?"
msgstr "Заменить это вхождение?"
-#: src/search.c:961
+#: src/search.c:962
msgid "Replace with"
msgstr "Заменить на"
-#: src/search.c:1003
+#: src/search.c:1004
#, c-format
msgid "Replaced %lu occurrence"
msgid_plural "Replaced %lu occurrences"
msgstr[1] "Замененные %lu вхождения"
msgstr[2] "Заменено %lu вхождений"
-#: src/search.c:1033
+#: src/search.c:1034
msgid "Enter line number, column number"
msgstr "Введите номер строки и столбца"
-#: src/search.c:1060
+#: src/search.c:1061
msgid "Invalid line or column number"
msgstr "Неправильный номер строки или столбца"
-#: src/search.c:1213
+#: src/search.c:1214
msgid "Not a bracket"
msgstr "Не скобка"
-#: src/search.c:1280
+#: src/search.c:1281
msgid "No matching bracket"
msgstr "Нет соответствующей скобки"
msgid "Could not pipe"
msgstr "Не удалось перенаправить в конвейер"
-#: src/text.c:798 src/text.c:2641 src/text.c:2793
+#: src/text.c:798 src/text.c:2646 src/text.c:2798
msgid "Could not fork"
msgstr "Не удалось создать дочерний процесс"
msgid "Bad quote string %s: %s"
msgstr "Недопустимая строка цитирования %s: %s"
-#: src/text.c:2272
+#: src/text.c:2274
msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "Сейчас можно отменить выравнивание!"
-#: src/text.c:2467
+#: src/text.c:2472
msgid "Edit a replacement"
msgstr "Редактировать замену"
-#: src/text.c:2553
+#: src/text.c:2558
msgid "Could not create pipe"
msgstr "Не удалось создать конвейер"
-#: src/text.c:2555
+#: src/text.c:2560
msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
msgstr "Идёт создание списка ошибочных слов. Подождите..."
-#: src/text.c:2647
+#: src/text.c:2652
msgid "Could not get size of pipe buffer"
msgstr "Не удалось получить размер буфера конвейера"
-#: src/text.c:2698
+#: src/text.c:2703
msgid "Error invoking \"spell\""
msgstr "Ошибка выполнения \"spell\""
-#: src/text.c:2701
+#: src/text.c:2706
msgid "Error invoking \"sort -f\""
msgstr "Ошибка выполнения \"sort -f\""
-#: src/text.c:2704
+#: src/text.c:2709
msgid "Error invoking \"uniq\""
msgstr "Ошибка выполнения \"uniq\""
-#: src/text.c:2761 src/text.c:2970
+#: src/text.c:2766 src/text.c:2975
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Проверка правописания завершена"
-#: src/text.c:2820
+#: src/text.c:2825
#, c-format
msgid "Error invoking \"%s\""
msgstr "Ошибка выполнения \"%s\""
-#: src/text.c:2965
+#: src/text.c:2970
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s"
msgstr "Проверка правописания не удалась: %s"
-#: src/text.c:2967
+#: src/text.c:2972
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s: %s"
msgstr "Проверка правописания не удалась: %s: %s"
-#: src/text.c:3035
+#: src/text.c:3040
#, c-format
msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu"
msgstr "%sСлов: %lu Строк: %ld Символов: %lu"
-#: src/text.c:3036
+#: src/text.c:3041
msgid "In Selection: "
msgstr "В выделении: "
-#: src/utils.c:405 src/utils.c:417
+#: src/utils.c:409 src/utils.c:421
msgid "nano is out of memory!"
msgstr "Недостаточно памяти для nano!"
msgid "File:"
msgstr "Файл:"
-#: src/winio.c:3359
+#: src/winio.c:2265
+msgid ""
+"Warning: Modifying a file which is not locked, check directory permission?"
+msgstr ""
+
+#: src/winio.c:3370
#, c-format
msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
msgstr "строка %ld/%ld (%d%%), столбец %lu/%lu (%d%%), символ %lu/%lu (%d%%)"
-#: src/winio.c:3491
+#: src/winio.c:3502
msgid "The nano text editor"
msgstr "Текстовый редактор nano"
-#: src/winio.c:3492
+#: src/winio.c:3503
msgid "version"
msgstr "версия"
-#: src/winio.c:3493
+#: src/winio.c:3504
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Предоставлен вам:"
-#: src/winio.c:3494
+#: src/winio.c:3505
msgid "Special thanks to:"
msgstr "Особая благодарность:"
-#: src/winio.c:3495
+#: src/winio.c:3506
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr ""
"The Free Software Foundation (фонд свободного программного обеспечения)"
-#: src/winio.c:3496
+#: src/winio.c:3507
msgid "For ncurses:"
msgstr "Для ncurses:"
-#: src/winio.c:3497
+#: src/winio.c:3508
msgid "and anyone else we forgot..."
msgstr ""
"Дмитрию Рязанцеву за помощь в переводе и всем остальным, кого мы забыли "
"упомянуть..."
-#: src/winio.c:3498
+#: src/winio.c:3509
msgid "Thank you for using nano!"
msgstr "Спасибо за то, что выбрали nano!"
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 1.3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-26 09:24-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-22 10:09-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-03 10:55-0700\n"
"Last-Translator: Steven Michael Murphy <murf@e-tools.com>\n"
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: rw\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgid "Go To Directory"
msgstr ""
-#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:864 src/files.c:2078
-#: src/nano.c:1068 src/search.c:220 src/search.c:313 src/search.c:974
-#: src/search.c:1039
+#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:1074 src/files.c:2289
+#: src/nano.c:1077 src/search.c:219 src/search.c:314 src/search.c:975
+#: src/search.c:1040
msgid "Cancelled"
msgstr "Kureka"
msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
msgstr "Gyayo Hanze Bya in Nta gukoresha bisesuye Ubwoko"
-#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:726
-#: src/files.c:735 src/files.c:1561 src/files.c:1687 src/files.c:1741
-#: src/files.c:1762 src/files.c:1885 src/files.c:2792 src/files.c:2994
-#: src/rcfile.c:640 src/rcfile.c:1279
+#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:936
+#: src/files.c:945 src/files.c:1771 src/files.c:1897 src/files.c:1951
+#: src/files.c:1972 src/files.c:2095 src/files.c:2997 src/files.c:3199
+#: src/rcfile.c:654 src/rcfile.c:1293
#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
msgstr ""
# offmgr/source\offapp\dialog\inetdlg.src:RID_OFADLG_INTERNET.1.RID_SVXPAGE_INET_SEARCH.text
# #-#-#-#-# offmgr.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# offmgr/source\offapp\dialog\treeopt.src:RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_INET_DLG.3.text
-#: src/browser.c:801 src/search.c:185
+#: src/browser.c:801 src/search.c:184
msgid "Search"
msgstr "Gushaka"
#. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search
#. * prompt; no grammar is implied.
-#: src/browser.c:805 src/search.c:189
+#: src/browser.c:805 src/search.c:188
msgid " [Case Sensitive]"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search
#. * prompt; no grammar is implied.
-#: src/browser.c:811 src/search.c:195
+#: src/browser.c:811 src/search.c:194
msgid " [Regexp]"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search
#. * prompt; no grammar is implied.
-#: src/browser.c:817 src/search.c:201
+#: src/browser.c:817 src/search.c:200
msgid " [Backwards]"
msgstr ""
-#: src/browser.c:909 src/browser.c:917 src/search.c:394
+#: src/browser.c:909 src/browser.c:917 src/search.c:395
msgid "Search Wrapped"
msgstr ""
-#: src/browser.c:1006 src/browser.c:1039 src/search.c:513 src/search.c:516
-#: src/search.c:573 src/search.c:576
+#: src/browser.c:1006 src/browser.c:1039 src/search.c:514 src/search.c:517
+#: src/search.c:574 src/search.c:577
#, fuzzy
msgid "This is the only occurrence"
msgstr "ni i ukugaragara"
-#: src/browser.c:1042 src/search.c:582
+#: src/browser.c:1042 src/search.c:583
#, fuzzy
msgid "No current search pattern"
msgstr "KIGEZWEHO Gushaka Ishusho"
-#: src/files.c:125
+#: src/files.c:137
+msgid "Couldn't determine my identity for lock file (getpwuid() failed)"
+msgstr ""
+
+#: src/files.c:143
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't determine hosttname for lock file: %s"
+msgstr "OYA Kurema IDOSIYE"
+
+#: src/files.c:169 src/files.c:207 src/files.c:217
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error writing lock file %s: %s"
+msgstr "IDOSIYE"
+
+#: src/files.c:234
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error deleting lock file %s: %s"
+msgstr "IDOSIYE"
+
+#: src/files.c:271
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error opening lockfile %s: %s"
+msgstr "IDOSIYE"
+
+#: src/files.c:281
+#, c-format
+msgid "Error reading lockfile %s: Not enough data read"
+msgstr ""
+
+#: src/files.c:328
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't insert file from outside of %s"
msgstr "Kongeramo IDOSIYE Bivuye Hanze Bya"
-#: src/files.c:234
+#: src/files.c:437
#, fuzzy
msgid "No more open file buffers"
msgstr "Birenzeho Gufungura IDOSIYE"
-#: src/files.c:250
+#: src/files.c:453
#, fuzzy, c-format
msgid "Switched to %s"
msgstr "Kuri"
-#: src/files.c:251 src/global.c:515 src/winio.c:2168
+#: src/files.c:454 src/global.c:520 src/winio.c:2168
msgid "New Buffer"
msgstr ""
-#: src/files.c:637
+#: src/files.c:840
#, fuzzy, c-format
msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)"
msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)"
msgstr[0] "Umurongo Bivuye Na Imiterere"
-#: src/files.c:642
+#: src/files.c:845
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write "
"permission)"
msgstr[0] "Umurongo Bivuye Na Imiterere"
-#: src/files.c:648
+#: src/files.c:851
#, fuzzy, c-format
msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)"
msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)"
msgstr[0] "Umurongo Bivuye Imiterere"
-#: src/files.c:652
+#: src/files.c:855
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Read %lu line (Converted from Mac format - Warning: No write permission)"
"Read %lu lines (Converted from Mac format - Warning: No write permission)"
msgstr[0] "Umurongo Bivuye Imiterere"
-#: src/files.c:658
+#: src/files.c:861
#, fuzzy, c-format
msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)"
msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)"
msgstr[0] "Umurongo Bivuye Imiterere"
-#: src/files.c:662
+#: src/files.c:865
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Read %lu line (Converted from DOS format - Warning: No write permission)"
"Read %lu lines (Converted from DOS format - Warning: No write permission)"
msgstr[0] "Umurongo Bivuye Imiterere"
-#: src/files.c:668
+#: src/files.c:871
#, fuzzy, c-format
msgid "Read %lu line"
msgid_plural "Read %lu lines"
msgstr[0] "Umurongo"
-#: src/files.c:671
+#: src/files.c:874
#, c-format
msgid "Read %lu line ( Warning: No write permission)"
msgid_plural "Read %lu lines (Warning: No write permission)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: src/files.c:704 src/files.c:740
+#: src/files.c:914 src/files.c:950
#, fuzzy
msgid "Reading File"
msgstr "Idosiye"
-#: src/files.c:710
+#: src/files.c:920
#, fuzzy
msgid "New File"
msgstr "Idosiye"
# sw/source\ui\dochdl\dochdl.src:STR_NOGLOS2.text
# #-#-#-#-# sw.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# sw/source\ui\uiview\view.src:STR_NOGLOS2.text
-#: src/files.c:713
+#: src/files.c:923
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "\"%s\"ntibyabonetse"
-#: src/files.c:721 src/rcfile.c:631 src/rcfile.c:1229 src/rcfile.c:1270
+#: src/files.c:931 src/rcfile.c:645 src/rcfile.c:1243 src/rcfile.c:1284
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "\"%s\"ni a bushyinguro"
-#: src/files.c:722 src/rcfile.c:632 src/rcfile.c:1230 src/rcfile.c:1271
+#: src/files.c:932 src/rcfile.c:646 src/rcfile.c:1244 src/rcfile.c:1285
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" is a device file"
msgstr "Idosiye ni a APAREYE IDOSIYE"
-#: src/files.c:821
+#: src/files.c:1031
#, fuzzy, c-format
msgid "Command to execute in new buffer [from %s] "
msgstr "Kuri Gukora in Gishya Bivuye"
-#: src/files.c:823
+#: src/files.c:1033
#, fuzzy, c-format
msgid "Command to execute [from %s] "
msgstr "Kuri Gukora Bivuye"
-#: src/files.c:829
+#: src/files.c:1039
#, fuzzy, c-format
msgid "File to insert into new buffer [from %s] "
msgstr "Idosiye Kuri Kongeramo Gishya Bivuye"
-#: src/files.c:831
+#: src/files.c:1041
#, fuzzy, c-format
msgid "File to insert [from %s] "
msgstr "Idosiye Kuri Kongeramo Bivuye"
-#: src/files.c:1081
+#: src/files.c:1291
#, fuzzy
msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
msgstr "in Ubwoko"
-#: src/files.c:1384
+#: src/files.c:1594
msgid "Failed to write backup file, continue saving? (Say N if unsure) "
msgstr ""
-#: src/files.c:1507
+#: src/files.c:1716
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't write outside of %s"
msgstr "Kwandika Hanze Bya"
-#: src/files.c:1522
+#: src/files.c:1731
#, fuzzy
msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
msgstr "Cyangwa Kongeraho... Kuri a Na: Gushyiraho"
-#: src/files.c:1602 src/files.c:1626 src/files.c:1644 src/files.c:1657
-#: src/files.c:1668 src/files.c:1697
+#: src/files.c:1812 src/files.c:1836 src/files.c:1854 src/files.c:1867
+#: src/files.c:1878 src/files.c:1907
#, fuzzy, c-format
msgid "Error writing backup file %s: %s"
msgstr "IDOSIYE"
-#: src/files.c:1603 src/nano.c:705
+#: src/files.c:1813 src/nano.c:706
#, fuzzy
msgid "Too many backup files?"
msgstr "Idosiye"
-#: src/files.c:1717 src/files.c:1774 src/files.c:1793 src/files.c:1805
-#: src/files.c:1829 src/files.c:1847 src/files.c:1857 src/files.c:1893
-#: src/files.c:1898 src/files.c:2864 src/files.c:2873 src/files.c:2897
-#: src/files.c:2909
+#: src/files.c:1927 src/files.c:1984 src/files.c:2003 src/files.c:2015
+#: src/files.c:2039 src/files.c:2057 src/files.c:2067 src/files.c:2103
+#: src/files.c:2108 src/files.c:3069 src/files.c:3078 src/files.c:3102
+#: src/files.c:3114
#, c-format
msgid "Error writing %s: %s"
msgstr ""
-#: src/files.c:1751 src/text.c:2934 src/text.c:2946
+#: src/files.c:1961 src/text.c:2939 src/text.c:2951
#, fuzzy, c-format
msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr "IDOSIYE"
-#: src/files.c:1930
+#: src/files.c:2140
#, fuzzy, c-format
msgid "Wrote %lu line"
msgid_plural "Wrote %lu lines"
msgstr[0] "Umurongo"
-#: src/files.c:2034
+#: src/files.c:2245
msgid " [DOS Format]"
msgstr ""
-#: src/files.c:2035
+#: src/files.c:2246
msgid " [Mac Format]"
msgstr ""
-#: src/files.c:2037
+#: src/files.c:2248
msgid " [Backup]"
msgstr ""
-#: src/files.c:2045
+#: src/files.c:2256
#, fuzzy
msgid "Prepend Selection to File"
msgstr "Kuri Idosiye"
-#: src/files.c:2046
+#: src/files.c:2257
#, fuzzy
msgid "Append Selection to File"
msgstr "Kuri Idosiye"
-#: src/files.c:2047
+#: src/files.c:2258
#, fuzzy
msgid "Write Selection to File"
msgstr "Kuri Idosiye"
-#: src/files.c:2050
+#: src/files.c:2261
#, fuzzy
msgid "File Name to Prepend to"
msgstr "Idosiye Kuri Kuri"
-#: src/files.c:2051
+#: src/files.c:2262
#, fuzzy
msgid "File Name to Append to"
msgstr "Idosiye Kuri Kuri"
-#: src/files.c:2052
+#: src/files.c:2263
#, fuzzy
msgid "File Name to Write"
msgstr "Idosiye Kuri"
-#: src/files.c:2183
+#: src/files.c:2394
#, fuzzy
msgid "File exists, OVERWRITE ? "
msgstr "Idosiye"
-#: src/files.c:2192
+#: src/files.c:2403
#, fuzzy
msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
msgstr "Kubika IDOSIYE"
-#: src/files.c:2203
+#: src/files.c:2414
msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? "
msgstr ""
-#: src/files.c:2641
+#: src/files.c:2846
#, fuzzy
msgid "(more)"
msgstr "(Birenzeho"
-#: src/files.c:2737
+#: src/files.c:2942
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Press Enter to continue\n"
msgstr "Kuri urifuzagukomeza"
-#: src/files.c:2754
+#: src/files.c:2959
#, c-format
msgid ""
"Unable to create directory %s: %s\n"
"It is required for saving/loading search history or cursor position\n"
msgstr ""
-#: src/files.c:2759
+#: src/files.c:2964
#, c-format
msgid ""
"Path %s is not a directory and needs to be.\n"
"Nano will be unable to load or save search or cursor position history\n"
msgstr ""
-#: src/files.c:2775
+#: src/files.c:2980
#, c-format
msgid ""
"Detected a legacy nano history file (%s) which I tried to move\n"
"to the preferred location (%s) but encountered an error: %s"
msgstr ""
-#: src/files.c:2778
+#: src/files.c:2983
#, c-format
msgid ""
"Detected a legacy nano history file (%s) which I moved\n"
# crashrep/source\all\crashrep.lng:%CANCEL_BUTTON%.text
#. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:461 src/prompt.c:1288
+#: src/global.c:466 src/prompt.c:1288
msgid "Cancel"
msgstr "Kureka"
# offmgr/source\offapp\dialog\autocdlg.src:RID_OFA_AUTOCORR_DLG.1.RID_OFAPAGE_AUTOCORR_REPLACE.text
-#: src/global.c:462
+#: src/global.c:467
msgid "Replace"
msgstr "Gusimbura"
-#: src/global.c:463
+#: src/global.c:468
msgid "No Replace"
msgstr ""
-#: src/global.c:466
+#: src/global.c:471
msgid "Case Sens"
msgstr ""
# sch/source\ui\dlg\attrib4.src:TAB_DIAGRAM_STOCK_LOSS.1.text
# #-#-#-#-# sch.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# sch/source\ui\dlg\attrib4.src:TAB_DIAGRAM_STOCK_PLUS.1.text
-#: src/global.c:467
+#: src/global.c:472
#, fuzzy
msgid "Backwards"
msgstr "Inyuma"
-#: src/global.c:471
+#: src/global.c:476
msgid "Regexp"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:497
+#: src/global.c:502
#, fuzzy
msgid "PrevHstory"
msgstr "Urutonde"
-#: src/global.c:498
+#: src/global.c:503
#, fuzzy
msgid "NextHstory"
msgstr "Urutonde"
-#: src/global.c:499
+#: src/global.c:504
msgid "Go To Text"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters.
-#: src/global.c:501
+#: src/global.c:506
msgid "WhereIs Next"
msgstr ""
# svx/source\dialog\paragrph.src:RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.FT_FLINEINDENT.text
-#: src/global.c:503
+#: src/global.c:508
#, fuzzy
msgid "First File"
msgstr "Umurongo ubanza"
# svx/source\dialog\paragrph.src:RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.FT_LASTLINE.text
-#: src/global.c:504
+#: src/global.c:509
#, fuzzy
msgid "Last File"
msgstr "Umurongo wa nyuma"
#. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters.
-#: src/global.c:506
+#: src/global.c:511
msgid "To Files"
msgstr ""
-#: src/global.c:508
+#: src/global.c:513
msgid "DOS Format"
msgstr ""
-#: src/global.c:509
+#: src/global.c:514
msgid "Mac Format"
msgstr ""
# 214
-#: src/global.c:510
+#: src/global.c:515
msgid "Append"
msgstr "kugereka"
-#: src/global.c:511
+#: src/global.c:516
msgid "Prepend"
msgstr ""
# 503
-#: src/global.c:512
+#: src/global.c:517
#, fuzzy
msgid "Backup File"
msgstr "inyibutsabubiko"
-#: src/global.c:513
+#: src/global.c:518
msgid "Execute Command"
msgstr ""
-#: src/global.c:517
+#: src/global.c:522
msgid "Go To Dir"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:526
+#: src/global.c:531
msgid "Get Help"
msgstr ""
# setup2/source\ui\app.src:STR_RESTART_BTN_NO.text
# #-#-#-#-# setup2.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# setup2/source\ui\pages\phavefun.src:RESID_PAGE_PAGEHAVEFUN.STR_LOGOUT_BTN_NO.text
-#: src/global.c:527
+#: src/global.c:532
msgid "Exit"
msgstr "Gusohoka"
-#: src/global.c:528
+#: src/global.c:533
msgid "Where Is"
msgstr ""
-#: src/global.c:529
+#: src/global.c:534
msgid "Prev Page"
msgstr ""
# sc/sdi\scslots.src:SID_PREVIEW_NEXT.text
-#: src/global.c:530
+#: src/global.c:535
msgid "Next Page"
msgstr "Ipaji ikurikira"
# svx/source\dialog\paragrph.src:RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.FT_FLINEINDENT.text
-#: src/global.c:531
+#: src/global.c:536
#, fuzzy
msgid "First Line"
msgstr "Umurongo ubanza"
# svx/source\dialog\paragrph.src:RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.FT_LASTLINE.text
-#: src/global.c:532
+#: src/global.c:537
#, fuzzy
msgid "Last Line"
msgstr "Umurongo wa nyuma"
-#: src/global.c:533
+#: src/global.c:538
msgid "Suspend"
msgstr ""
-#: src/global.c:535
+#: src/global.c:540
#, fuzzy
msgid "Beg of Par"
msgstr "Bya"
-#: src/global.c:536
+#: src/global.c:541
#, fuzzy
msgid "End of Par"
msgstr "Impera Bya"
-#: src/global.c:537
+#: src/global.c:542
msgid "FullJstify"
msgstr ""
# dbaccess/source/ui/inc/toolbox.hrc:MID_SBA_QRY_REFRESH.text
-#: src/global.c:539
+#: src/global.c:544
msgid "Refresh"
msgstr "Kugira gishya"
-#: src/global.c:541
+#: src/global.c:546
msgid "Insert File"
msgstr "Kongeramo Idosiye"
-#: src/global.c:543
+#: src/global.c:548
#, fuzzy
msgid "Go To Line"
msgstr "Gya kumurongo"
-#: src/global.c:546
+#: src/global.c:551
#, fuzzy
msgid "Justify the current paragraph"
msgstr "i KIGEZWEHO Igika"
#. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions;
#. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer.
-#: src/global.c:551
+#: src/global.c:556
#, fuzzy
msgid "Cancel the current function"
msgstr "i KIGEZWEHO Umumaro"
-#: src/global.c:552
+#: src/global.c:557
msgid "Display this help text"
msgstr ""
-#: src/global.c:555
+#: src/global.c:560
#, fuzzy
msgid "Close the current file buffer / Exit from nano"
msgstr "Funga IDOSIYE Bivuye"
-#: src/global.c:557
+#: src/global.c:562
#, fuzzy
msgid "Exit from nano"
msgstr "Bivuye"
-#: src/global.c:561
+#: src/global.c:566
#, fuzzy
msgid "Write the current file to disk"
msgstr "i KIGEZWEHO IDOSIYE Kuri"
-#: src/global.c:563
+#: src/global.c:568
#, fuzzy
msgid "Insert another file into the current one"
msgstr "IDOSIYE i KIGEZWEHO"
-#: src/global.c:565
+#: src/global.c:570
#, fuzzy
msgid "Search for a string or a regular expression"
msgstr "Ibisanzwe"
-#: src/global.c:566
+#: src/global.c:571
#, fuzzy
msgid "Go to previous screen"
msgstr "Kuri i Ibanjirije Mugaragaza"
-#: src/global.c:567
+#: src/global.c:572
#, fuzzy
msgid "Go to next screen"
msgstr "Kuri i Komeza>> Mugaragaza"
-#: src/global.c:569
+#: src/global.c:574
#, fuzzy
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "i KIGEZWEHO Umurongo Na in i"
-#: src/global.c:571
+#: src/global.c:576
#, fuzzy
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
msgstr "Bivuye i i KIGEZWEHO Umurongo"
-#: src/global.c:573
+#: src/global.c:578
#, fuzzy
msgid "Display the position of the cursor"
msgstr "i Ibirindiro Bya i indanga"
-#: src/global.c:575
+#: src/global.c:580
#, fuzzy
msgid "Invoke the spell checker, if available"
msgstr "i Genzuranyuguti NIBA Bihari"
-#: src/global.c:577
+#: src/global.c:582
#, fuzzy
msgid "Replace a string or a regular expression"
msgstr "Ibisanzwe"
-#: src/global.c:578
+#: src/global.c:583
#, fuzzy
msgid "Go to line and column number"
msgstr "Kuri a Umurongo Umubare"
-#: src/global.c:580
+#: src/global.c:585
#, fuzzy
msgid "Mark text at the cursor position"
msgstr "Umwandiko ku i indanga Ibirindiro"
-#: src/global.c:581
+#: src/global.c:586
#, fuzzy
msgid "Repeat last search"
msgstr "Iheruka Gushaka"
-#: src/global.c:583
+#: src/global.c:588
#, fuzzy
msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "i KIGEZWEHO Umurongo Na in i"
-#: src/global.c:584
+#: src/global.c:589
#, fuzzy
msgid "Indent the current line"
msgstr "Kuri i KIGEZWEHO IDOSIYE"
-#: src/global.c:585
+#: src/global.c:590
#, fuzzy
msgid "Unindent the current line"
msgstr "Kuri i KIGEZWEHO IDOSIYE"
-#: src/global.c:586
+#: src/global.c:591
msgid "Undo the last operation"
msgstr ""
-#: src/global.c:587
+#: src/global.c:592
msgid "Redo the last undone operation"
msgstr ""
-#: src/global.c:589
+#: src/global.c:594
#, fuzzy
msgid "Go forward one character"
msgstr "Imbere Inyuguti"
-#: src/global.c:590
+#: src/global.c:595
#, fuzzy
msgid "Go back one character"
msgstr "Inyuma Inyuguti"
-#: src/global.c:592
+#: src/global.c:597
#, fuzzy
msgid "Go forward one word"
msgstr "Imbere ijambo"
-#: src/global.c:593
+#: src/global.c:598
#, fuzzy
msgid "Go back one word"
msgstr "subira inyuma ijambo"
-#: src/global.c:595
+#: src/global.c:600
#, fuzzy
msgid "Go to previous line"
msgstr "Kuri i Ibanjirije Umurongo"
-#: src/global.c:596
+#: src/global.c:601
#, fuzzy
msgid "Go to next line"
msgstr "Kuri i Komeza>> Umurongo"
-#: src/global.c:597
+#: src/global.c:602
#, fuzzy
msgid "Go to beginning of current line"
msgstr "Kuri i Itangiriro Bya i KIGEZWEHO Umurongo"
-#: src/global.c:598
+#: src/global.c:603
#, fuzzy
msgid "Go to end of current line"
msgstr "Kuri i Impera Bya i KIGEZWEHO Umurongo"
-#: src/global.c:601
+#: src/global.c:606
#, fuzzy
msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph"
msgstr "Kuri i Itangiriro Bya i KIGEZWEHO Igika"
-#: src/global.c:603
+#: src/global.c:608
#, fuzzy
msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph"
msgstr "Kuri i Impera Bya i KIGEZWEHO Igika"
-#: src/global.c:606
+#: src/global.c:611
#, fuzzy
msgid "Go to the first line of the file"
msgstr "Kuri i Itangira Umurongo Bya i IDOSIYE"
-#: src/global.c:608
+#: src/global.c:613
#, fuzzy
msgid "Go to the last line of the file"
msgstr "Kuri i Iheruka Umurongo Bya i IDOSIYE"
-#: src/global.c:610
+#: src/global.c:615
#, fuzzy
msgid "Go to the matching bracket"
msgstr "a"
-#: src/global.c:612
+#: src/global.c:617
msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor"
msgstr ""
-#: src/global.c:614
+#: src/global.c:619
msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor"
msgstr ""
-#: src/global.c:618
+#: src/global.c:623
#, fuzzy
msgid "Switch to the previous file buffer"
msgstr "Kuri i Ibanjirije IDOSIYE"
-#: src/global.c:620
+#: src/global.c:625
#, fuzzy
msgid "Switch to the next file buffer"
msgstr "Kuri i Komeza>> IDOSIYE"
-#: src/global.c:623
+#: src/global.c:628
#, fuzzy
msgid "Insert the next keystroke verbatim"
msgstr "Inyuguti S"
-#: src/global.c:625
+#: src/global.c:630
#, fuzzy
msgid "Insert a tab at the cursor position"
msgstr "a Isunika Inyuguti ku i indanga Ibirindiro"
-#: src/global.c:627
+#: src/global.c:632
#, fuzzy
msgid "Insert a newline at the cursor position"
msgstr "a Garuka ku i indanga Ibirindiro"
-#: src/global.c:629
+#: src/global.c:634
#, fuzzy
msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "i Inyuguti i indanga"
-#: src/global.c:631
+#: src/global.c:636
#, fuzzy
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
msgstr "i Inyuguti Kuri i Ibumoso: Bya i indanga"
-#: src/global.c:634
+#: src/global.c:639
#, fuzzy
msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
msgstr "Bivuye i indanga Ibirindiro Kuri i Impera Bya i IDOSIYE"
-#: src/global.c:637
+#: src/global.c:642
#, fuzzy
msgid "Justify the entire file"
msgstr "i IDOSIYE"
-#: src/global.c:641
+#: src/global.c:646
msgid "Count the number of words, lines, and characters"
msgstr ""
-#: src/global.c:644
+#: src/global.c:649
#, fuzzy
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
msgstr "Kongera Gushushanya i KIGEZWEHO Mugaragaza"
-#: src/global.c:646
+#: src/global.c:651
msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)"
msgstr ""
-#: src/global.c:649
+#: src/global.c:654
msgid "Toggle the case sensitivity of the search"
msgstr ""
-#: src/global.c:651
+#: src/global.c:656
#, fuzzy
msgid "Reverse the direction of the search"
msgstr "i Ibirindiro Bya i indanga"
-#: src/global.c:655
+#: src/global.c:660
#, fuzzy
msgid "Toggle the use of regular expressions"
msgstr "Ibisanzwe"
-#: src/global.c:659
+#: src/global.c:664
#, fuzzy
msgid "Recall the previous search/replace string"
msgstr "i Ibanjirije Gushaka Gusimbura Ikurikiranyanyuguti"
-#: src/global.c:661
+#: src/global.c:666
#, fuzzy
msgid "Recall the next search/replace string"
msgstr "i Ibanjirije Gushaka Gusimbura Ikurikiranyanyuguti"
-#: src/global.c:664
+#: src/global.c:669
#, fuzzy
msgid "Go to file browser"
msgstr "Kuri IDOSIYE Mucukumbuzi"
-#: src/global.c:667
+#: src/global.c:672
#, fuzzy
msgid "Toggle the use of DOS format"
msgstr "IDOSIYE Inyuma in Imiterere"
-#: src/global.c:668
+#: src/global.c:673
#, fuzzy
msgid "Toggle the use of Mac format"
msgstr "IDOSIYE Inyuma in Imiterere"
-#: src/global.c:670
+#: src/global.c:675
msgid "Toggle appending"
msgstr ""
-#: src/global.c:671
+#: src/global.c:676
msgid "Toggle prepending"
msgstr ""
-#: src/global.c:674
+#: src/global.c:679
msgid "Toggle backing up of the original file"
msgstr ""
-#: src/global.c:675
+#: src/global.c:680
#, fuzzy
msgid "Execute external command"
msgstr "external Komandi:"
-#: src/global.c:679
+#: src/global.c:684
#, fuzzy
msgid "Toggle the use of a new buffer"
msgstr "OYA Kubona Ingano Bya"
-#: src/global.c:682
+#: src/global.c:687
#, fuzzy
msgid "Exit from the file browser"
msgstr "Bivuye i IDOSIYE Mucukumbuzi"
-#: src/global.c:684
+#: src/global.c:689
#, fuzzy
msgid "Go to the first file in the list"
msgstr "Kuri i Itangira Umurongo Bya i IDOSIYE"
-#: src/global.c:686
+#: src/global.c:691
#, fuzzy
msgid "Go to the last file in the list"
msgstr "Kuri i Iheruka Umurongo Bya i IDOSIYE"
-#: src/global.c:687
+#: src/global.c:692
#, fuzzy
msgid "Go to the next file in the list"
msgstr "Kuri i Komeza>> Umurongo"
-#: src/global.c:688
+#: src/global.c:693
#, fuzzy
msgid "Go to the previous file in the list"
msgstr "Kuri i Ibanjirije Umurongo"
-#: src/global.c:689
+#: src/global.c:694
#, fuzzy
msgid "Go to directory"
msgstr "Kuri bushyinguro"
# #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# basctl/source\basicide\moduldlg.src:RID_TP_LIBS.RID_PB_CLOSE.text
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:716
+#: src/global.c:721
msgid "Close"
msgstr "Gufunga"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:725
+#: src/global.c:730
msgid "WriteOut"
msgstr ""
# sc/source\ui\src\scstring.src:SCSTR_HOR_JUSTIFY_BLOCK.text
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:730
+#: src/global.c:735
msgid "Justify"
msgstr "Gukwiza umurongo wose"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:742
+#: src/global.c:747
#, fuzzy
msgid "Read File"
msgstr "Idosiye"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:759
+#: src/global.c:764
msgid "Cut Text"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:764
+#: src/global.c:769
msgid "UnJustify"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:769
+#: src/global.c:774
msgid "UnCut Text"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:774 src/global.c:801
+#: src/global.c:779 src/global.c:806
msgid "Cur Pos"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:783
+#: src/global.c:788
msgid "To Spell"
msgstr ""
-#: src/global.c:817
+#: src/global.c:822
msgid "Mark Text"
msgstr ""
-#: src/global.c:823
+#: src/global.c:828
msgid "Copy Text"
msgstr ""
-#: src/global.c:826
+#: src/global.c:831
msgid "Indent Text"
msgstr ""
-#: src/global.c:829
+#: src/global.c:834
msgid "Unindent Text"
msgstr ""
-#: src/global.c:833
+#: src/global.c:838
msgid "Undo"
msgstr ""
-#: src/global.c:836
+#: src/global.c:841
msgid "Redo"
msgstr ""
# sch/sdi\schslots.src:SID_ROW_MOREFRONT.text
-#: src/global.c:842 src/global.c:846
+#: src/global.c:847 src/global.c:851
msgid "Forward"
msgstr "Imbere"
# sch/source\ui\dlg\attrib4.src:TAB_DIAGRAM_STOCK_LOSS.1.text
# #-#-#-#-# sch.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# sch/source\ui\dlg\attrib4.src:TAB_DIAGRAM_STOCK_PLUS.1.text
-#: src/global.c:852 src/global.c:856
+#: src/global.c:857 src/global.c:861
msgid "Back"
msgstr "Inyuma"
-#: src/global.c:863
+#: src/global.c:868
msgid "Next Word"
msgstr ""
-#: src/global.c:866
+#: src/global.c:871
msgid "Prev Word"
msgstr ""
-#: src/global.c:870
+#: src/global.c:875
msgid "Prev Line"
msgstr ""
-#: src/global.c:873
+#: src/global.c:878
msgid "Next Line"
msgstr ""
-#: src/global.c:876
+#: src/global.c:881
msgid "Home"
msgstr "Home"
# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\DataAccess.xcs:....FormSearchOptions.SearchPosition..end-of-field.text
-#: src/global.c:879
+#: src/global.c:884
msgid "End"
msgstr "Impera"
-#: src/global.c:891
+#: src/global.c:896
msgid "Find Other Bracket"
msgstr ""
-#: src/global.c:894
+#: src/global.c:899
msgid "Scroll Up"
msgstr ""
-#: src/global.c:897
+#: src/global.c:902
msgid "Scroll Down"
msgstr ""
-#: src/global.c:902
+#: src/global.c:907
#, fuzzy
msgid "Previous File"
msgstr "Idosiye"
-#: src/global.c:904
+#: src/global.c:909
#, fuzzy
msgid "Next File"
msgstr "Idosiye"
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim.
-#: src/global.c:908 src/text.c:3050
+#: src/global.c:913 src/text.c:3055
msgid "Verbatim Input"
msgstr ""
# sc/source\ui\src\textdlgs.src:RID_SCDLG_PARAGRAPH.1.RID_SVXPAGE_TABULATOR.text
-#: src/global.c:913
+#: src/global.c:918
msgid "Tab"
msgstr "Isimbuka"
# then translate them or insert the appropriate glyph
# otherwise you should probably just translate the glyph regions
# LOCALIZATION NOTE : BLOCK maybe GLYPHS
-#: src/global.c:916
+#: src/global.c:921
msgid "Enter"
msgstr "Injiza"
# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_POPUP_TABBAR.SID_BASICIDE_DELETECURRENT.text
# #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# basctl/source\basicide\brkdlg.src:RID_BASICIDE_BREAKPOINTDLG.RID_PB_DEL.text
-#: src/global.c:919
+#: src/global.c:924
msgid "Delete"
msgstr "Gusiba"
# sw/sdi\swslots.src:FN_BACKSPACE.text
# #-#-#-#-# sw.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# sw/sdi\swslots.src:FN_SHIFT_BACKSPACE.text
-#: src/global.c:922
+#: src/global.c:927
msgid "Backspace"
msgstr "Gusiba usubira inyuma"
-#: src/global.c:939
+#: src/global.c:944
msgid "CutTillEnd"
msgstr ""
-#: src/global.c:952
+#: src/global.c:957
msgid "Word Count"
msgstr ""
-#: src/global.c:1294
+#: src/global.c:1299
#, fuzzy
msgid "Help mode"
msgstr "Ubwoko"
-#: src/global.c:1296
+#: src/global.c:1301
#, fuzzy
msgid "Constant cursor position display"
msgstr "indanga Ibirindiro"
-#: src/global.c:1298
+#: src/global.c:1303
#, fuzzy
msgid "Use of one more line for editing"
msgstr "Bya Birenzeho Umwanya kugirango"
-#: src/global.c:1300
+#: src/global.c:1305
msgid "Smooth scrolling"
msgstr ""
-#: src/global.c:1302
+#: src/global.c:1307
#, fuzzy
msgid "Whitespace display"
msgstr "Kugaragaza"
-#: src/global.c:1304
+#: src/global.c:1309
#, fuzzy
msgid "Color syntax highlighting"
msgstr "Igaragaza cyane"
-#: src/global.c:1306
+#: src/global.c:1311
#, fuzzy
msgid "Smart home key"
msgstr "Ku Ntangiriro Urufunguzo"
-#: src/global.c:1308
+#: src/global.c:1313
#, fuzzy
msgid "Auto indent"
msgstr "Ikurura"
-#: src/global.c:1310
+#: src/global.c:1315
#, fuzzy
msgid "Cut to end"
msgstr "Kuri Impera"
-#: src/global.c:1312
+#: src/global.c:1317
#, fuzzy
msgid "Long line wrapping"
msgstr "Umurongo Gufunika"
-#: src/global.c:1314
+#: src/global.c:1319
msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
msgstr ""
-#: src/global.c:1316
+#: src/global.c:1321
#, fuzzy
msgid "Backup files"
msgstr "Idosiye"
-#: src/global.c:1318
+#: src/global.c:1323
#, fuzzy
msgid "Multiple file buffers"
msgstr "IDOSIYE"
-#: src/global.c:1320
+#: src/global.c:1325
#, fuzzy
msgid "Mouse support"
msgstr "Gushigikira"
-#: src/global.c:1322
+#: src/global.c:1327
#, fuzzy
msgid "No conversion from DOS/Mac format"
msgstr "Ihindurangero Bivuye Imiterere"
-#: src/global.c:1324
+#: src/global.c:1329
msgid "Suspension"
msgstr ""
-#: src/global.c:1326
+#: src/global.c:1331
#, fuzzy
msgid "Soft line wrapping"
msgstr "Umurongo Gufunika"
msgid "enable/disable"
msgstr "Gushoboza"
-#: src/nano.c:587
+#: src/nano.c:588
#, fuzzy
msgid "Key invalid in view mode"
msgstr "in Ubwoko"
-#: src/nano.c:699
+#: src/nano.c:700
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Buffer written to %s\n"
msgstr "Kuri"
-#: src/nano.c:701
+#: src/nano.c:702
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Buffer not written to %s: %s\n"
msgstr "Kuri"
-#: src/nano.c:704
+#: src/nano.c:705
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Buffer not written: %s\n"
msgstr "Kuri"
-#: src/nano.c:727
+#: src/nano.c:728
#, fuzzy
msgid "Window size is too small for nano...\n"
msgstr "Ingano ni Gitoya kugirango"
-#: src/nano.c:820
+#: src/nano.c:821
#, c-format
msgid ""
"Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/nano.c:823
+#: src/nano.c:824
#, c-format
msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n"
msgstr ""
-#: src/nano.c:825
+#: src/nano.c:826
#, c-format
msgid "Option\t\tMeaning\n"
msgstr ""
-#: src/nano.c:828
+#: src/nano.c:829
#, fuzzy
msgid "Show this message"
msgstr "iyi Ubutumwa"
-#: src/nano.c:829
+#: src/nano.c:830
msgid "+LINE,COLUMN"
msgstr ""
-#: src/nano.c:830
+#: src/nano.c:831
#, fuzzy
msgid "Start at line LINE, column COLUMN"
msgstr "Gutangira ku Umurongo Umubare"
-#: src/nano.c:832
+#: src/nano.c:833
#, fuzzy
msgid "Enable smart home key"
msgstr "Cyiza Ku Ntangiriro Urufunguzo"
-#: src/nano.c:833
+#: src/nano.c:834
#, fuzzy
msgid "Save backups of existing files"
msgstr "Idosiye ku Kubika"
-#: src/nano.c:834
-#, fuzzy
+#: src/nano.c:835
msgid "-C <dir>"
-msgstr "-E"
+msgstr ""
-#: src/nano.c:834
+#: src/nano.c:835
msgid "--backupdir=<dir>"
msgstr ""
-#: src/nano.c:835
+#: src/nano.c:836
#, fuzzy
msgid "Directory for saving unique backup files"
msgstr "kugirango Inyibutsa Idosiye"
-#: src/nano.c:838
+#: src/nano.c:839
msgid "Use bold instead of reverse video text"
msgstr ""
-#: src/nano.c:841
+#: src/nano.c:842
msgid "Convert typed tabs to spaces"
msgstr ""
-#: src/nano.c:844
+#: src/nano.c:845
#, fuzzy
msgid "Enable multiple file buffers"
msgstr "Igikubo IDOSIYE"
-#: src/nano.c:849
+#: src/nano.c:850
+msgid "Use (vim-style) lock files"
+msgstr ""
+
+#: src/nano.c:852
#, fuzzy
msgid "Log & read search/replace string history"
msgstr "Gusoma Gushaka Gusimbura Ikurikiranyanyuguti Urutonde"
-#: src/nano.c:852
+#: src/nano.c:855
#, fuzzy
msgid "Don't look at nanorc files"
msgstr "ku Idosiye"
-#: src/nano.c:855
+#: src/nano.c:858
msgid "Fix numeric keypad key confusion problem"
msgstr ""
-#: src/nano.c:857
+#: src/nano.c:860
msgid "Don't add newlines to the ends of files"
msgstr ""
-#: src/nano.c:860
+#: src/nano.c:863
#, fuzzy
msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
msgstr "GUHINDURA Idosiye Bivuye Imiterere"
-#: src/nano.c:862
+#: src/nano.c:865
#, fuzzy
msgid "Use one more line for editing"
msgstr "Bya Birenzeho Umwanya kugirango"
-#: src/nano.c:865
+#: src/nano.c:868
#, fuzzy
msgid "Log & read location of cursor position"
msgstr "Umwandiko ku i indanga Ibirindiro"
-#: src/nano.c:868
+#: src/nano.c:871
msgid "-Q <str>"
msgstr ""
-#: src/nano.c:868
+#: src/nano.c:871
msgid "--quotestr=<str>"
msgstr ""
-#: src/nano.c:869
+#: src/nano.c:872
#, fuzzy
msgid "Quoting string"
msgstr "Ikurikiranyanyuguti Mburabuzi"
-#: src/nano.c:871
+#: src/nano.c:874
#, fuzzy
msgid "Restricted mode"
msgstr "Ubwoko"
-#: src/nano.c:874
+#: src/nano.c:877
msgid "Scroll by line instead of half-screen"
msgstr ""
-#: src/nano.c:876
+#: src/nano.c:879
#, fuzzy
msgid "-T <#cols>"
msgstr "-R"
-#: src/nano.c:876
+#: src/nano.c:879
msgid "--tabsize=<#cols>"
msgstr ""
-#: src/nano.c:877
+#: src/nano.c:880
#, fuzzy
msgid "Set width of a tab to #cols columns"
msgstr "Ubugari Bya a Isunika in Kuri"
-#: src/nano.c:879
+#: src/nano.c:882
msgid "Do quick statusbar blanking"
msgstr ""
-#: src/nano.c:882
+#: src/nano.c:885
#, fuzzy
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Verisiyo Ibisobanuro Na Gusohoka"
-#: src/nano.c:885
+#: src/nano.c:888
msgid "Detect word boundaries more accurately"
msgstr ""
-#: src/nano.c:888
+#: src/nano.c:891
msgid "-Y <str>"
msgstr ""
-#: src/nano.c:888
+#: src/nano.c:891
msgid "--syntax=<str>"
msgstr ""
-#: src/nano.c:889
+#: src/nano.c:892
#, fuzzy
msgid "Syntax definition to use for coloring"
msgstr "Insobanuro Kuri Gukoresha"
-#: src/nano.c:891
+#: src/nano.c:894
#, fuzzy
msgid "Constantly show cursor position"
msgstr "Garagaza indanga Ibirindiro"
-#: src/nano.c:893
+#: src/nano.c:896
msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem"
msgstr ""
-#: src/nano.c:896
+#: src/nano.c:899
#, fuzzy
msgid "Automatically indent new lines"
msgstr "Ikurura Gishya Imirongo"
-#: src/nano.c:897
+#: src/nano.c:900
#, fuzzy
msgid "Cut from cursor to end of line"
msgstr "Bivuye indanga Kuri Impera Bya Umurongo"
-#: src/nano.c:900
+#: src/nano.c:903
#, fuzzy
msgid "Don't follow symbolic links, overwrite"
msgstr "amahuza Guhindura"
-#: src/nano.c:902
+#: src/nano.c:905
#, fuzzy
msgid "Enable the use of the mouse"
msgstr "Imbeba"
-#: src/nano.c:905
-#, fuzzy
+#: src/nano.c:908
msgid "-o <dir>"
-msgstr "-o"
+msgstr ""
-#: src/nano.c:905
+#: src/nano.c:908
#, fuzzy
msgid "--operatingdir=<dir>"
msgstr "bushyinguro"
-#: src/nano.c:906
+#: src/nano.c:909
#, fuzzy
msgid "Set operating directory"
msgstr "bushyinguro"
-#: src/nano.c:909
+#: src/nano.c:912
#, fuzzy
msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys"
msgstr "Na Utubuto"
-#: src/nano.c:911
+#: src/nano.c:914
msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors"
msgstr ""
-#: src/nano.c:913
+#: src/nano.c:916
#, fuzzy
msgid "-r <#cols>"
msgstr "-R"
-#: src/nano.c:913
+#: src/nano.c:916
#, fuzzy
msgid "--fill=<#cols>"
msgstr "--Kuzuza"
-#: src/nano.c:914
+#: src/nano.c:917
#, fuzzy
msgid "Set wrapping point at column #cols"
msgstr "Ubugari Bya a Isunika in Kuri"
-#: src/nano.c:917
+#: src/nano.c:920
#, fuzzy
msgid "-s <prog>"
msgstr "-S"
-#: src/nano.c:917
+#: src/nano.c:920
msgid "--speller=<prog>"
msgstr ""
-#: src/nano.c:918
+#: src/nano.c:921
msgid "Enable alternate speller"
msgstr ""
-#: src/nano.c:921
+#: src/nano.c:924
#, fuzzy
msgid "Auto save on exit, don't prompt"
msgstr "Kubika ku Gusohoka Urwinjiriro"
-#: src/nano.c:923
+#: src/nano.c:926
msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]"
msgstr ""
-#: src/nano.c:926
+#: src/nano.c:929
#, fuzzy
msgid "View mode (read-only)"
msgstr "Gusoma Ubwoko"
-#: src/nano.c:928
+#: src/nano.c:931
#, fuzzy
msgid "Don't wrap long lines"
msgstr "Gufunika Imirongo"
-#: src/nano.c:930
+#: src/nano.c:933
#, fuzzy
msgid "Don't show the two help lines"
msgstr "Garagaza Ifashayobora Idirishya"
-#: src/nano.c:931
+#: src/nano.c:934
#, fuzzy
msgid "Enable suspension"
msgstr "Imbeba"
-#: src/nano.c:932
+#: src/nano.c:935
msgid "Enable soft line wrapping"
msgstr ""
-#: src/nano.c:936
+#: src/nano.c:939
#, fuzzy
msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
msgstr "(kugirango Bihuye neza"
-#: src/nano.c:946
+#: src/nano.c:949
#, fuzzy, c-format
msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
msgstr "Verisiyo"
-#: src/nano.c:951
+#: src/nano.c:954
#, fuzzy, c-format
msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
msgstr "Muhinduzi HTTP www Muhinduzi org"
-#: src/nano.c:952
+#: src/nano.c:955
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
" Compiled options:"
msgstr "Amahitamo"
-#: src/nano.c:1030
+#: src/nano.c:1033
#, fuzzy
msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
msgstr "Gushigikira kugirango iyi Umumaro Yahagaritswe"
-#: src/nano.c:1052
+#: src/nano.c:1055
#, fuzzy
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
msgstr "Kubika Byahinduwe"
-#: src/nano.c:1100
+#: src/nano.c:1109
msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1126
+#: src/nano.c:1135
#, c-format
msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1194
+#: src/nano.c:1203
#, fuzzy
msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
msgstr "Cyangwa"
-#: src/nano.c:1216
+#: src/nano.c:1225
#, fuzzy, c-format
msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
msgstr "Kuri Garuka Kuri"
-#: src/nano.c:1398
+#: src/nano.c:1407
#, fuzzy
msgid "enabled"
msgstr "Bikora"
-#: src/nano.c:1399
+#: src/nano.c:1408
#, fuzzy
msgid "disabled"
msgstr "Yahagaritswe"
-#: src/nano.c:1566 src/winio.c:1256
+#: src/nano.c:1575 src/winio.c:1256
#, fuzzy
msgid "Unknown Command"
msgstr "Ibendera"
-#: src/nano.c:1692
+#: src/nano.c:1701
msgid "XON ignored, mumble mumble"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1697
+#: src/nano.c:1706
msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
msgstr ""
-#: src/nano.c:2233 src/rcfile.c:1175
+#: src/nano.c:2246 src/rcfile.c:1189
#, fuzzy, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "Isunika Ingano Sibyo"
-#: src/nano.c:2292 src/rcfile.c:1100
+#: src/nano.c:2305 src/rcfile.c:1114
#, fuzzy, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "Kuzuza Ingano Sibyo"
msgid "No"
msgstr "Oya"
-#: src/rcfile.c:131
+#: src/rcfile.c:134
#, fuzzy, c-format
msgid "Error in %s on line %lu: "
msgstr "in ku Umurongo"
-#: src/rcfile.c:186
+#: src/rcfile.c:189
#, c-format
msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:213 src/rcfile.c:265 src/rcfile.c:390 src/rcfile.c:783
-#: src/rcfile.c:840 src/rcfile.c:893
+#: src/rcfile.c:216 src/rcfile.c:268 src/rcfile.c:404 src/rcfile.c:797
+#: src/rcfile.c:854 src/rcfile.c:907
#, fuzzy
msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
msgstr "Ikurikiranyanyuguti Na Impera Na: a Inyuguti"
-#: src/rcfile.c:239 src/search.c:62
+#: src/rcfile.c:242 src/search.c:62
#, c-format
msgid "Bad regex \"%s\": %s"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:259
+#: src/rcfile.c:262
#, fuzzy
msgid "Missing syntax name"
msgstr "Izina:"
-#: src/rcfile.c:318
+#: src/rcfile.c:332
msgid "The \"none\" syntax is reserved"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:325
+#: src/rcfile.c:339
msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:379
+#: src/rcfile.c:393
#, fuzzy
msgid "Cannot add a magic string regex without a syntax command"
msgstr "Kongeramo a Ibara a Umurongo"
-#: src/rcfile.c:384
+#: src/rcfile.c:398
#, fuzzy
msgid "Missing magic string name"
msgstr "Ibara Izina:"
-#: src/rcfile.c:458 src/rcfile.c:555
+#: src/rcfile.c:472 src/rcfile.c:569
#, fuzzy
msgid "Missing key name"
msgstr "Izina:"
-#: src/rcfile.c:470 src/rcfile.c:571
+#: src/rcfile.c:484 src/rcfile.c:585
msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:479
+#: src/rcfile.c:493
msgid "Must specify function to bind key to"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:490 src/rcfile.c:582
+#: src/rcfile.c:504 src/rcfile.c:596
msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:498
+#: src/rcfile.c:512
#, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a function"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:504 src/rcfile.c:589
+#: src/rcfile.c:518 src/rcfile.c:603
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a menu"
msgstr "OYA"
-#: src/rcfile.c:526
+#: src/rcfile.c:540
#, c-format
msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:697
+#: src/rcfile.c:711
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Color \"%s\" not understood.\n"
"werurutse umukara Na: i Bitari ngombwa Imbanziriza Bibonerana kugirango "
"Amabara"
-#: src/rcfile.c:719
+#: src/rcfile.c:733
#, fuzzy
msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
msgstr "Kongeramo a Ibara a Umurongo"
-#: src/rcfile.c:724
+#: src/rcfile.c:738
#, fuzzy
msgid "Missing color name"
msgstr "Ibara Izina:"
-#: src/rcfile.c:744
+#: src/rcfile.c:758
#, fuzzy, c-format
msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
msgstr "Ibara Bibonerana"
-#: src/rcfile.c:762 src/rcfile.c:881
+#: src/rcfile.c:776 src/rcfile.c:895
msgid "Missing regex string"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:834
+#: src/rcfile.c:848
#, fuzzy
msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
msgstr "\"Gutangira a Impera"
-#: src/rcfile.c:876
+#: src/rcfile.c:890
#, fuzzy
msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
msgstr "Kongeramo a Ibara a Umurongo"
-#: src/rcfile.c:946
+#: src/rcfile.c:960
#, c-format
msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:948
+#: src/rcfile.c:962
msgid ""
"Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
"settings\n"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:998 src/rcfile.c:1007 src/rcfile.c:1017
+#: src/rcfile.c:1012 src/rcfile.c:1021 src/rcfile.c:1031
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:1023 src/rcfile.c:1203
+#: src/rcfile.c:1037 src/rcfile.c:1217
#, c-format
msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:1041
+#: src/rcfile.c:1055
#, fuzzy, c-format
msgid "Command \"%s\" not understood"
msgstr "OYA"
-#: src/rcfile.c:1047
+#: src/rcfile.c:1061
#, fuzzy
msgid "Missing flag"
msgstr "Ibendera"
-#: src/rcfile.c:1069
+#: src/rcfile.c:1083
#, c-format
msgid "Option \"%s\" requires an argument"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:1087
+#: src/rcfile.c:1101
msgid "Option is not a valid multibyte string"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:1113 src/rcfile.c:1141 src/rcfile.c:1150
+#: src/rcfile.c:1127 src/rcfile.c:1155 src/rcfile.c:1164
#, fuzzy
msgid "Non-blank characters required"
msgstr "Isunika Na Umwanya Inyuguti Bya ngombwa"
-#: src/rcfile.c:1123
+#: src/rcfile.c:1137
#, fuzzy
msgid "Two single-column characters required"
msgstr "UMWE Inkingi Inyuguti Bya ngombwa"
-#: src/rcfile.c:1189
+#: src/rcfile.c:1203
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot unset flag \"%s\""
msgstr "Ibendera"
-#: src/rcfile.c:1198
+#: src/rcfile.c:1212
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown flag \"%s\""
msgstr "Ibendera"
-#: src/rcfile.c:1257
+#: src/rcfile.c:1271
#, fuzzy
msgid "I can't find my home directory! Wah!"
msgstr "Gushaka Ku Ntangiriro bushyinguro"
-#: src/rcfile.c:1295
+#: src/rcfile.c:1309
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"X- Generator: KBabel 1. 0\n"
"."
-#: src/search.c:205
+#: src/search.c:204
#, fuzzy
msgid " (to replace) in selection"
msgstr "(Kuri Gusimbura in Ihitamo"
-#: src/search.c:207
+#: src/search.c:206
#, fuzzy
msgid " (to replace)"
msgstr "(Kuri Gusimbura"
-#: src/search.c:783
+#: src/search.c:784
#, fuzzy
msgid "Replace this instance?"
msgstr "iyi Urugero"
# offmgr/source\offapp\dialog\fontsubs.src:RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION.STR_HEADER4.text
-#: src/search.c:961
+#: src/search.c:962
msgid "Replace with"
msgstr "Gusimbuza na"
-#: src/search.c:1003
+#: src/search.c:1004
#, fuzzy, c-format
msgid "Replaced %lu occurrence"
msgid_plural "Replaced %lu occurrences"
msgstr[0] "ukugaragara"
-#: src/search.c:1033
+#: src/search.c:1034
#, fuzzy
msgid "Enter line number, column number"
msgstr "Injiza inomero y'umurongo"
-#: src/search.c:1060
+#: src/search.c:1061
msgid "Invalid line or column number"
msgstr ""
-#: src/search.c:1213
+#: src/search.c:1214
#, fuzzy
msgid "Not a bracket"
msgstr "a"
-#: src/search.c:1280
+#: src/search.c:1281
msgid "No matching bracket"
msgstr ""
msgid "Could not pipe"
msgstr "OYA"
-#: src/text.c:798 src/text.c:2641 src/text.c:2793
+#: src/text.c:798 src/text.c:2646 src/text.c:2798
#, fuzzy
msgid "Could not fork"
msgstr "OYA"
msgid "Bad quote string %s: %s"
msgstr "Gushyiraho akugarizo Ikurikiranyanyuguti"
-#: src/text.c:2272
+#: src/text.c:2274
#, fuzzy
msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "NONEAHA"
-#: src/text.c:2467
+#: src/text.c:2472
#, fuzzy
msgid "Edit a replacement"
msgstr "a"
-#: src/text.c:2553
+#: src/text.c:2558
#, fuzzy
msgid "Could not create pipe"
msgstr "OYA Kurema"
-#: src/text.c:2555
+#: src/text.c:2560
#, fuzzy
msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
msgstr "ijambo Urutonde Tegereza"
-#: src/text.c:2647
+#: src/text.c:2652
#, fuzzy
msgid "Could not get size of pipe buffer"
msgstr "OYA Kubona Ingano Bya"
-#: src/text.c:2698
+#: src/text.c:2703
#, fuzzy
msgid "Error invoking \"spell\""
msgstr "Genzuranyuguti"
-#: src/text.c:2701
+#: src/text.c:2706
#, fuzzy
msgid "Error invoking \"sort -f\""
msgstr "Ishungura F"
-#: src/text.c:2704
+#: src/text.c:2709
msgid "Error invoking \"uniq\""
msgstr ""
-#: src/text.c:2761 src/text.c:2970
+#: src/text.c:2766 src/text.c:2975
#, fuzzy
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Ivuganyuguti"
-#: src/text.c:2820
+#: src/text.c:2825
#, fuzzy, c-format
msgid "Error invoking \"%s\""
msgstr "Genzuranyuguti"
-#: src/text.c:2965
+#: src/text.c:2970
#, fuzzy, c-format
msgid "Spell checking failed: %s"
msgstr "Byanze"
-#: src/text.c:2967
+#: src/text.c:2972
#, fuzzy, c-format
msgid "Spell checking failed: %s: %s"
msgstr "Byanze"
-#: src/text.c:3035
+#: src/text.c:3040
#, c-format
msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu"
msgstr ""
-#: src/text.c:3036
+#: src/text.c:3041
#, fuzzy
msgid "In Selection: "
msgstr "Kuri Idosiye"
-#: src/utils.c:405 src/utils.c:417
+#: src/utils.c:409 src/utils.c:421
#, fuzzy
msgid "nano is out of memory!"
msgstr "ni Inyuma Bya Ububiko"
msgid "File:"
msgstr "Idosiye:"
-#: src/winio.c:3359
+#: src/winio.c:2265
+msgid ""
+"Warning: Modifying a file which is not locked, check directory permission?"
+msgstr ""
+
+#: src/winio.c:3370
#, fuzzy, c-format
msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
msgstr "Umurongo Col INYUGUTI"
-#: src/winio.c:3491
+#: src/winio.c:3502
#, fuzzy
msgid "The nano text editor"
msgstr "Umwandiko Muhinduzi"
# goodies/source\filter.vcl\eps\dlgeps.src:DLG_EXPORT_EPS.GRP_VERSION.text
-#: src/winio.c:3492
+#: src/winio.c:3503
#, fuzzy
msgid "version"
msgstr "Verisiyo"
-#: src/winio.c:3493
+#: src/winio.c:3504
#, fuzzy
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Kuri ku"
-#: src/winio.c:3494
+#: src/winio.c:3505
#, fuzzy
msgid "Special thanks to:"
msgstr "Kuri"
-#: src/winio.c:3495
+#: src/winio.c:3506
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr ""
-#: src/winio.c:3496
+#: src/winio.c:3507
msgid "For ncurses:"
msgstr ""
-#: src/winio.c:3497
+#: src/winio.c:3508
#, fuzzy
msgid "and anyone else we forgot..."
msgstr "Na Ikindi Twebwe"
-#: src/winio.c:3498
+#: src/winio.c:3509
#, fuzzy
msgid "Thank you for using nano!"
msgstr "kugirango ikoresha"
#~ "\n"
#~ msgstr "Ihitamo IDOSIYE"
+#, fuzzy
+#~ msgid "-E [dir]"
+#~ msgstr "-E"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Use more space for editing"
#~ msgstr "Birenzeho Umwanya kugirango"
#~ msgid "Do regular expression searches"
#~ msgstr "Ibisanzwe imvugo"
+#, fuzzy
+#~ msgid "-o [dir]"
+#~ msgstr "-o"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Set fill cols to (wrap lines at) #cols"
#~ msgstr "Kuzuza Kuri Gufunika Imirongo ku"
#~ msgid "Verbatim input"
#~ msgstr "Iyinjiza"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not create temp file: %s"
-#~ msgstr "OYA Kurema IDOSIYE"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Come on, be reasonable"
#~ msgstr "ku"
--- /dev/null
+# Slovenian translation of nano.
+# Copyright (C) 2009 - 2013 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the nano package.
+#
+# Damir Jerovšek <damir.jerovsek@gmail.com>, 2012.
+# Klemen Košir <klemen913@gmail.com>, 2009, 2012 - 2013.
+# Matej Urbančič <matej.urban@gmail.com>, 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: nano 2.3.2pre4\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-22 10:09-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-18 21:33+0100\n"
+"Last-Translator: Klemen Košir <klemen913@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: sl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
+"%100==4 ? 3 : 0);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
+
+#: src/browser.c:220
+msgid "Go To Directory"
+msgstr "Pojdi v mapo"
+
+#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:1074 src/files.c:2289
+#: src/nano.c:1077 src/search.c:219 src/search.c:314 src/search.c:975
+#: src/search.c:1040
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Preklicano"
+
+#: src/browser.c:266 src/browser.c:314
+#, c-format
+msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
+msgstr "V omejenem načinu ni mogoče zapustiti %s"
+
+#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:936
+#: src/files.c:945 src/files.c:1771 src/files.c:1897 src/files.c:1951
+#: src/files.c:1972 src/files.c:2095 src/files.c:2997 src/files.c:3199
+#: src/rcfile.c:654 src/rcfile.c:1293
+#, c-format
+msgid "Error reading %s: %s"
+msgstr "Napaka med branjem %s: %s"
+
+#: src/browser.c:303
+msgid "Can't move up a directory"
+msgstr "Mape ni mogoče premakniti višje"
+
+#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7
+#. * characters.
+#: src/browser.c:665 src/browser.c:674
+msgid "(dir)"
+msgstr "(mapa)"
+
+#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12
+#. * characters.
+#: src/browser.c:671
+msgid "(parent dir)"
+msgstr "(nad. mapa)"
+
+#: src/browser.c:801 src/search.c:184
+msgid "Search"
+msgstr "Iskanje"
+
+#. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search
+#. * prompt; no grammar is implied.
+#: src/browser.c:805 src/search.c:188
+msgid " [Case Sensitive]"
+msgstr " [Case Sensitive]"
+
+#. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search
+#. * prompt; no grammar is implied.
+#: src/browser.c:811 src/search.c:194
+msgid " [Regexp]"
+msgstr " [Regexp]"
+
+#. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search
+#. * prompt; no grammar is implied.
+#: src/browser.c:817 src/search.c:200
+msgid " [Backwards]"
+msgstr " [Backwards]"
+
+#: src/browser.c:909 src/browser.c:917 src/search.c:395
+msgid "Search Wrapped"
+msgstr "Iskanje je ovito"
+
+#: src/browser.c:1006 src/browser.c:1039 src/search.c:514 src/search.c:517
+#: src/search.c:574 src/search.c:577
+msgid "This is the only occurrence"
+msgstr "To je edina pojavitev niza"
+
+#: src/browser.c:1042 src/search.c:583
+msgid "No current search pattern"
+msgstr "Ni trenutnega vzorca iskanja"
+
+#: src/files.c:137
+msgid "Couldn't determine my identity for lock file (getpwuid() failed)"
+msgstr ""
+"Istovetnosti za zaklepno datoteko ni mogoče določiti. Funkcija getpwuid() je "
+"spodletela."
+
+#: src/files.c:143
+#, c-format
+msgid "Couldn't determine hosttname for lock file: %s"
+msgstr "Imena gostitelja zaklepne datoteke ni mogoče določiti: %s"
+
+#: src/files.c:169 src/files.c:207 src/files.c:217
+#, c-format
+msgid "Error writing lock file %s: %s"
+msgstr "Med zapisovanjem zaklepne datoteke %s je prišlo do napake: %s"
+
+#: src/files.c:234
+#, c-format
+msgid "Error deleting lock file %s: %s"
+msgstr "Med brisanjem zaklepne datoteke %s je prišlo do napake: %s"
+
+#: src/files.c:271
+#, c-format
+msgid "Error opening lockfile %s: %s"
+msgstr "Med odpiranjem zaklepne datoteke %s je prišlo do napake: %s"
+
+#: src/files.c:281
+#, c-format
+msgid "Error reading lockfile %s: Not enough data read"
+msgstr ""
+"Med branjem zaklepne datoteke %s je prišlo do napake. Prebranih je bilo "
+"premalo podatkov."
+
+#: src/files.c:328
+#, c-format
+msgid "Can't insert file from outside of %s"
+msgstr "Ni mogoče vstaviti datoteke izven %s"
+
+#: src/files.c:437
+msgid "No more open file buffers"
+msgstr "Ni več medpomnilnikov odprtih datotek"
+
+#: src/files.c:453
+#, c-format
+msgid "Switched to %s"
+msgstr "Preklopljeno na %s"
+
+#: src/files.c:454 src/global.c:520 src/winio.c:2168
+msgid "New Buffer"
+msgstr "Nov medpomnilnik"
+
+#: src/files.c:840
+#, c-format
+msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)"
+msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)"
+msgstr[0] "Prebranih je %lu vrstic (pretvorjeno iz oblike DOS in Mac)"
+msgstr[1] "Prebrana je %lu vrstica (pretvorjeno iz oblike DOS in Mac)"
+msgstr[2] "Prebrani sta %lu vrstici (pretvorjeno iz oblike DOS in Mac)"
+msgstr[3] "Prebrane so %lu vrstice (pretvorjeno iz oblike DOS in Mac)"
+
+#: src/files.c:845
+#, c-format
+msgid ""
+"Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write "
+"permission)"
+msgid_plural ""
+"Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write "
+"permission)"
+msgstr[0] ""
+"Prebranih je %lu vrstic (pretvorjeno iz oblike DOS in Mac - Opozorilo: ni "
+"dovoljenj za pisanje)"
+msgstr[1] ""
+"Prebrana je %lu vrstica (pretvorjeno iz oblike DOS in Mac - Opozorilo: ni "
+"dovoljenj za pisanje)"
+msgstr[2] ""
+"Prebrani sta %lu vrstici (pretvorjeno iz oblike DOS in Mac - Opozorilo: ni "
+"dovoljenj za pisanje)"
+msgstr[3] ""
+"Prebrane so %lu vrstice (pretvorjeno iz oblike DOS in Mac - Opozorilo: ni "
+"dovoljenj za pisanje)"
+
+#: src/files.c:851
+#, c-format
+msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)"
+msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)"
+msgstr[0] "Prebranih je %lu vrstic (pretvorjeno iz oblike Mac)"
+msgstr[1] "Prebrana je %lu vrstica (pretvorjeno iz oblike Mac)"
+msgstr[2] "Prebrani sta %lu vrstici (pretvorjeno iz oblike Mac)"
+msgstr[3] "Prebrane so %lu vrstice (pretvorjeno iz oblike Mac)"
+
+#: src/files.c:855
+#, c-format
+msgid ""
+"Read %lu line (Converted from Mac format - Warning: No write permission)"
+msgid_plural ""
+"Read %lu lines (Converted from Mac format - Warning: No write permission)"
+msgstr[0] ""
+"Prebranih je %lu vrstic (pretvorjeno iz oblike Mac - Opozorilo: ni dovoljenj "
+"za pisanje)"
+msgstr[1] ""
+"Prebrana je %lu vrstica (pretvorjeno iz oblike Mac - Opozorilo: ni dovoljenj "
+"za pisanje)"
+msgstr[2] ""
+"Prebrani sta %lu vrstici (pretvorjeno iz oblike Mac - Opozorilo: ni "
+"dovoljenj za pisanje)"
+msgstr[3] ""
+"Prebrane so %lu vrstice (pretvorjeno iz oblike Mac - Opozorilo: ni dovoljenj "
+"za pisanje)"
+
+#: src/files.c:861
+#, c-format
+msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)"
+msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)"
+msgstr[0] "Prebranih je %lu vrstic (Pretvorjeno iz oblike DOS)"
+msgstr[1] "Prebrana je %lu vrstica (Pretvorjeno iz oblike DOS)"
+msgstr[2] "Prebrani sta %lu vrstici (Pretvorjeno iz oblike DOS)"
+msgstr[3] "Prebrane so %lu vrstice (Pretvorjeno iz oblike DOS)"
+
+#: src/files.c:865
+#, c-format
+msgid ""
+"Read %lu line (Converted from DOS format - Warning: No write permission)"
+msgid_plural ""
+"Read %lu lines (Converted from DOS format - Warning: No write permission)"
+msgstr[0] ""
+"Prebranih je %lu vrstic (Pretvorjeno iz oblike DOS - Opozorilo: ni dovoljenj "
+"za pisanje)"
+msgstr[1] ""
+"Prebrana je %lu vrstica (Pretvorjeno iz oblike DOS - Opozorilo: ni dovoljenj "
+"za pisanje)"
+msgstr[2] ""
+"Prebrani sta %lu vrstici (Pretvorjeno iz oblike DOS - Opozorilo: ni "
+"dovoljenj za pisanje)"
+msgstr[3] ""
+"Prebrane so %lu vrstice (Pretvorjeno iz oblike DOS - Opozorilo: ni dovoljenj "
+"za pisanje)"
+
+#: src/files.c:871
+#, c-format
+msgid "Read %lu line"
+msgid_plural "Read %lu lines"
+msgstr[0] "Prebranih je %lu vrstic"
+msgstr[1] "Prebrana je %lu vrstica"
+msgstr[2] "Prebrani sta %lu vrstici"
+msgstr[3] "Prebrane so %lu vrstice"
+
+#: src/files.c:874
+#, c-format
+msgid "Read %lu line ( Warning: No write permission)"
+msgid_plural "Read %lu lines (Warning: No write permission)"
+msgstr[0] "Prebranih je %lu vrstic (opozorilo: ni dovoljenj za pisanje)"
+msgstr[1] "Prebrana je %lu vrstica (opozorilo: ni dovoljenj za pisanje)"
+msgstr[2] "Prebrani sta %lu vrstici (opozorilo: ni dovoljenj za pisanje)"
+msgstr[3] "Prebrane so %lu vrstice (opozorilo: ni dovoljenj za pisanje)"
+
+#: src/files.c:914 src/files.c:950
+msgid "Reading File"
+msgstr "Branje datoteke"
+
+#: src/files.c:920
+msgid "New File"
+msgstr "Nova datoteka"
+
+#: src/files.c:923
+#, c-format
+msgid "\"%s\" not found"
+msgstr "\"%s\" ni mogoče najti"
+
+#: src/files.c:931 src/rcfile.c:645 src/rcfile.c:1243 src/rcfile.c:1284
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is a directory"
+msgstr "\"%s\" je mapa"
+
+#: src/files.c:932 src/rcfile.c:646 src/rcfile.c:1244 src/rcfile.c:1285
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is a device file"
+msgstr "\"%s\" je datoteka naprave"
+
+#: src/files.c:1031
+#, c-format
+msgid "Command to execute in new buffer [from %s] "
+msgstr "Ukaz za izvedbo v novem medpomnilniku [iz %s] "
+
+#: src/files.c:1033
+#, c-format
+msgid "Command to execute [from %s] "
+msgstr "Ukaz za izvedbo [iz %s] "
+
+#: src/files.c:1039
+#, c-format
+msgid "File to insert into new buffer [from %s] "
+msgstr "Datoteka za vstavitev v nov medpomnilnik [iz %s] "
+
+#: src/files.c:1041
+#, c-format
+msgid "File to insert [from %s] "
+msgstr "Datoteka za vstavitev [iz %s] "
+
+#: src/files.c:1291
+msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
+msgstr "Neveljavna tipka v ne-več-medpomnilniškem načinu"
+
+#: src/files.c:1594
+msgid "Failed to write backup file, continue saving? (Say N if unsure) "
+msgstr ""
+"Varnostne datoteke ni mogoče zapisati. Ali želite datoteko vseeno shraniti? "
+"Če niste popolnoma prepričani, pritisnite N."
+
+#: src/files.c:1716
+#, c-format
+msgid "Can't write outside of %s"
+msgstr "Ni mogoče pisati zunaj %s"
+
+#: src/files.c:1731
+msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
+msgstr ""
+"Ni mogoče pripeti na začetek ali pripeti k simbolni povezavi z --nofollow"
+
+#: src/files.c:1812 src/files.c:1836 src/files.c:1854 src/files.c:1867
+#: src/files.c:1878 src/files.c:1907
+#, c-format
+msgid "Error writing backup file %s: %s"
+msgstr "Napaka med pisanjem datoteke varnostne kopije %s: %s"
+
+#: src/files.c:1813 src/nano.c:706
+msgid "Too many backup files?"
+msgstr "Ali je preveč varnostnih kopij datotek?"
+
+#: src/files.c:1927 src/files.c:1984 src/files.c:2003 src/files.c:2015
+#: src/files.c:2039 src/files.c:2057 src/files.c:2067 src/files.c:2103
+#: src/files.c:2108 src/files.c:3069 src/files.c:3078 src/files.c:3102
+#: src/files.c:3114
+#, c-format
+msgid "Error writing %s: %s"
+msgstr "Napaka med pisanjem %s:%s"
+
+#: src/files.c:1961 src/text.c:2939 src/text.c:2951
+#, c-format
+msgid "Error writing temp file: %s"
+msgstr "Napaka med pisanjem v začasno datoteko: %s"
+
+#: src/files.c:2140
+#, c-format
+msgid "Wrote %lu line"
+msgid_plural "Wrote %lu lines"
+msgstr[0] "Zapisanih je %lu vrstic"
+msgstr[1] "Zapisana je %lu vrstica"
+msgstr[2] "Zapisani sta %lu vrstici"
+msgstr[3] "Zapisane so %lu vrstice"
+
+#: src/files.c:2245
+msgid " [DOS Format]"
+msgstr " [Oblika DOS]"
+
+#: src/files.c:2246
+msgid " [Mac Format]"
+msgstr " [Oblika Mac]"
+
+#: src/files.c:2248
+msgid " [Backup]"
+msgstr " [Varnostna kopija]"
+
+#: src/files.c:2256
+msgid "Prepend Selection to File"
+msgstr "Pripni izbiro pred datoteko"
+
+#: src/files.c:2257
+msgid "Append Selection to File"
+msgstr "Pripni izbiro datoteki"
+
+#: src/files.c:2258
+msgid "Write Selection to File"
+msgstr "Zapiši izbiro v datoteko"
+
+#: src/files.c:2261
+msgid "File Name to Prepend to"
+msgstr "Ime datoteke, ki naj bo pripeta na začetek"
+
+#: src/files.c:2262
+msgid "File Name to Append to"
+msgstr "Ime datoteke, ki naj bo pripeta"
+
+#: src/files.c:2263
+msgid "File Name to Write"
+msgstr "Ime datoteke za zapis"
+
+#: src/files.c:2394
+msgid "File exists, OVERWRITE ? "
+msgstr "Datoteka že obstraja. Ali naj bo prepisana? "
+
+#: src/files.c:2403
+msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
+msgstr "Ali želite datoteko shraniti z DRUGIM imenom? "
+
+#: src/files.c:2414
+msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? "
+msgstr ""
+"Datoteka je bila po odpiranju spremenjena. Ali jo želite vseeno shraniti? "
+
+#: src/files.c:2846
+msgid "(more)"
+msgstr "(več)"
+
+#: src/files.c:2942
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Press Enter to continue\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Za nadaljevanje pritisnite Enter\n"
+
+#: src/files.c:2959
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to create directory %s: %s\n"
+"It is required for saving/loading search history or cursor position\n"
+msgstr ""
+"Mape %s ni mogoče ustvariti: %s\n"
+"Mapa je namenjena shranjevanju in nalaganju zgodovine iskanja in položaja "
+"kazalke\n"
+
+#: src/files.c:2964
+#, c-format
+msgid ""
+"Path %s is not a directory and needs to be.\n"
+"Nano will be unable to load or save search or cursor position history\n"
+msgstr ""
+"Pot %s ni mapa.\n"
+"S programom Nano ne bo mogoče shranjevati in nalagati zgodovine iskanja in "
+"položaja kazalke\n"
+
+#: src/files.c:2980
+#, c-format
+msgid ""
+"Detected a legacy nano history file (%s) which I tried to move\n"
+"to the preferred location (%s) but encountered an error: %s"
+msgstr ""
+"Zaznana je bila opuščena datoteka zgodovine (%s). Med premikanjem\n"
+"datoteke na prednostno mesto (%s) je prišlo do napake: %s"
+
+#: src/files.c:2983
+#, c-format
+msgid ""
+"Detected a legacy nano history file (%s) which I moved\n"
+"to the preferred location (%s)\n"
+"(see the nano FAQ about this change)"
+msgstr ""
+"Zaznana je bila opuščena datoteka zgodovine (%s).\n"
+"Premaknjena je na prednostno mesto (%s)\n"
+"Za več podrobnosti si poglejte pogosto zastavljena vprašanja."
+
+#. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
+#: src/global.c:466 src/prompt.c:1288
+msgid "Cancel"
+msgstr "Prekliči"
+
+#: src/global.c:467
+msgid "Replace"
+msgstr "Zamenjaj"
+
+#: src/global.c:468
+msgid "No Replace"
+msgstr "Brez. zam."
+
+#: src/global.c:471
+msgid "Case Sens"
+msgstr "Loč. črk"
+
+#: src/global.c:472
+msgid "Backwards"
+msgstr "Nazaj"
+
+#: src/global.c:476
+msgid "Regexp"
+msgstr "Log. izraz"
+
+#. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
+#: src/global.c:502
+msgid "PrevHstory"
+msgstr "Prej. Zgo."
+
+#: src/global.c:503
+msgid "NextHstory"
+msgstr "Nasl. Zgo."
+
+#: src/global.c:504
+msgid "Go To Text"
+msgstr "Nasl. bes."
+
+#. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters.
+#: src/global.c:506
+msgid "WhereIs Next"
+msgstr "Išči nas."
+
+#: src/global.c:508
+msgid "First File"
+msgstr "Prva dat."
+
+#: src/global.c:509
+msgid "Last File"
+msgstr "Zadnja dat."
+
+#. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters.
+#: src/global.c:511
+msgid "To Files"
+msgstr "Do datotek"
+
+#: src/global.c:513
+msgid "DOS Format"
+msgstr "oblika DOS"
+
+#: src/global.c:514
+msgid "Mac Format"
+msgstr "oblika Mac"
+
+#: src/global.c:515
+msgid "Append"
+msgstr "Pripni"
+
+#: src/global.c:516
+msgid "Prepend"
+msgstr "Pripni na začet."
+
+#: src/global.c:517
+msgid "Backup File"
+msgstr "Varnostna kopija"
+
+#: src/global.c:518
+msgid "Execute Command"
+msgstr "Izvedi ukaz"
+
+#: src/global.c:522
+msgid "Go To Dir"
+msgstr "Pojdi v mapo"
+
+#. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters.
+#: src/global.c:531
+msgid "Get Help"
+msgstr "Pomoč"
+
+#: src/global.c:532
+msgid "Exit"
+msgstr "Končaj"
+
+#: src/global.c:533
+msgid "Where Is"
+msgstr "Poišči"
+
+#: src/global.c:534
+msgid "Prev Page"
+msgstr "Pred. str."
+
+#: src/global.c:535
+msgid "Next Page"
+msgstr "Nasl. str."
+
+#: src/global.c:536
+msgid "First Line"
+msgstr "Prva vrst."
+
+#: src/global.c:537
+msgid "Last Line"
+msgstr "Zad. vrst."
+
+#: src/global.c:538
+msgid "Suspend"
+msgstr "V priprav."
+
+#: src/global.c:540
+msgid "Beg of Par"
+msgstr "Zač. odst."
+
+#: src/global.c:541
+msgid "End of Par"
+msgstr "Kon. odst."
+
+#: src/global.c:542
+msgid "FullJstify"
+msgstr "Pop. por."
+
+#: src/global.c:544
+msgid "Refresh"
+msgstr "Osveži"
+
+#: src/global.c:546
+msgid "Insert File"
+msgstr "Vstavi dat."
+
+#: src/global.c:548
+msgid "Go To Line"
+msgstr "V vrstico"
+
+#: src/global.c:551
+msgid "Justify the current paragraph"
+msgstr "Poravnaj trenutni odstavek"
+
+#. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions;
+#. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer.
+#: src/global.c:556
+msgid "Cancel the current function"
+msgstr "Prekliči trenutno funkcijo"
+
+#: src/global.c:557
+msgid "Display this help text"
+msgstr "Pokaži to besedilo pomoči"
+
+#: src/global.c:560
+msgid "Close the current file buffer / Exit from nano"
+msgstr "Zapri trenutni medpomnilnik datoteke / Končaj nano"
+
+#: src/global.c:562
+msgid "Exit from nano"
+msgstr "Končaj nano"
+
+#: src/global.c:566
+msgid "Write the current file to disk"
+msgstr "Zapiši trenutno datoteko na disk"
+
+#: src/global.c:568
+msgid "Insert another file into the current one"
+msgstr "Vstavi drugo datoteko v trenutno"
+
+#: src/global.c:570
+msgid "Search for a string or a regular expression"
+msgstr "Poišči niz znakov ali logični izraz"
+
+#: src/global.c:571
+msgid "Go to previous screen"
+msgstr "Pojdi na predhodni zaslon"
+
+#: src/global.c:572
+msgid "Go to next screen"
+msgstr "Pojdi na naslednji zaslon"
+
+#: src/global.c:574
+msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
+msgstr "Izreži trenutno vrstico in jo shrani v medpomnil. izreza"
+
+#: src/global.c:576
+msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
+msgstr "Prilepi iz medpomnilnika izreza v trenutno vrstico"
+
+#: src/global.c:578
+msgid "Display the position of the cursor"
+msgstr "Prikaži položaj kazalke"
+
+#: src/global.c:580
+msgid "Invoke the spell checker, if available"
+msgstr "Vključi črkovalnik, če je na voljo"
+
+#: src/global.c:582
+msgid "Replace a string or a regular expression"
+msgstr "Zamenjaj niz ali logični izraz"
+
+#: src/global.c:583
+msgid "Go to line and column number"
+msgstr "Pojdi v številko vrstice in stolpca"
+
+#: src/global.c:585
+msgid "Mark text at the cursor position"
+msgstr "Označi besedilo na mestu kazalke"
+
+#: src/global.c:586
+msgid "Repeat last search"
+msgstr "Ponovi zadnje iskanje"
+
+#: src/global.c:588
+msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer"
+msgstr "Kopiraj trenutno vrstico in jo shrani v medpomni. izreza"
+
+#: src/global.c:589
+msgid "Indent the current line"
+msgstr "Zamakni trenutno vrstico"
+
+#: src/global.c:590
+msgid "Unindent the current line"
+msgstr "Odstrani zamik trenutne vrstice"
+
+#: src/global.c:591
+msgid "Undo the last operation"
+msgstr "Razveljavi zadnje dejanje"
+
+#: src/global.c:592
+msgid "Redo the last undone operation"
+msgstr "Uveljavi zadnje razveljavljeno dejanje"
+
+#: src/global.c:594
+msgid "Go forward one character"
+msgstr "Pojdi naprej za en znak"
+
+#: src/global.c:595
+msgid "Go back one character"
+msgstr "Pojdi nazaj za en znak"
+
+#: src/global.c:597
+msgid "Go forward one word"
+msgstr "Pojdi naprej za eno besedo"
+
+#: src/global.c:598
+msgid "Go back one word"
+msgstr "Pojdi nazaj za eno besedo"
+
+#: src/global.c:600
+msgid "Go to previous line"
+msgstr "Pojdi v predhodno vrstico"
+
+#: src/global.c:601
+msgid "Go to next line"
+msgstr "Pojdi v naslednjo vrstico"
+
+#: src/global.c:602
+msgid "Go to beginning of current line"
+msgstr "Pojdi na začetek trenutne vrstice"
+
+#: src/global.c:603
+msgid "Go to end of current line"
+msgstr "Pojdi na konec trenutne vrstice"
+
+#: src/global.c:606
+msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph"
+msgstr "Pojdi na začetek odstavka; nato prejšnjega odstavka"
+
+#: src/global.c:608
+msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph"
+msgstr "Pojdi preko konca odstavka; nato naslednjega odstavka"
+
+#: src/global.c:611
+msgid "Go to the first line of the file"
+msgstr "Pojdi v prvo vrstico datoteke"
+
+#: src/global.c:613
+msgid "Go to the last line of the file"
+msgstr "Pojdi v zadnjo vrstico datoteke"
+
+#: src/global.c:615
+msgid "Go to the matching bracket"
+msgstr "Pojdi do ujemajočega oklepaja"
+
+#: src/global.c:617
+msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor"
+msgstr "Pomakni se navzgor za eno vrstico brez drsenja kazalke"
+
+#: src/global.c:619
+msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor"
+msgstr "Pomakni se navzdol za eno vrstico brez drsenja kazalke"
+
+#: src/global.c:623
+msgid "Switch to the previous file buffer"
+msgstr "Preklopi na prejšnji medpomnilnik datoteke"
+
+#: src/global.c:625
+msgid "Switch to the next file buffer"
+msgstr "Preklopi na naslednji medpomnilnik datoteke"
+
+#: src/global.c:628
+msgid "Insert the next keystroke verbatim"
+msgstr "Vstavi naslednji natančni pritisk tipk"
+
+#: src/global.c:630
+msgid "Insert a tab at the cursor position"
+msgstr "Vstavi tabulator na položaju kazalke"
+
+#: src/global.c:632
+msgid "Insert a newline at the cursor position"
+msgstr "Vstavi novo vrstico na položaju kazalke"
+
+#: src/global.c:634
+msgid "Delete the character under the cursor"
+msgstr "Izbriši znak pod kazalko"
+
+#: src/global.c:636
+msgid "Delete the character to the left of the cursor"
+msgstr "Izbriši znak levo od kazalke"
+
+#: src/global.c:639
+msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
+msgstr "Izreži s položaja kazalke na konec datoteke"
+
+#: src/global.c:642
+msgid "Justify the entire file"
+msgstr "Poravnaj celotno datoteko"
+
+#: src/global.c:646
+msgid "Count the number of words, lines, and characters"
+msgstr "Preštej število besed, vrstic in znakov"
+
+#: src/global.c:649
+msgid "Refresh (redraw) the current screen"
+msgstr "Osveži (ponovno nariši) trenutni zaslon"
+
+#: src/global.c:651
+msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)"
+msgstr "Daj urejevalnik v pripravljenost (če je omogočeno)"
+
+#: src/global.c:654
+msgid "Toggle the case sensitivity of the search"
+msgstr "Preklopi ločevanje velikosti črk iskanja"
+
+#: src/global.c:656
+msgid "Reverse the direction of the search"
+msgstr "Obrni smer iskanja"
+
+#: src/global.c:660
+msgid "Toggle the use of regular expressions"
+msgstr "Preklopi uporabo logičnih izrazov"
+
+#: src/global.c:664
+msgid "Recall the previous search/replace string"
+msgstr "Prikliči predhodni niz iskanja/zamenjave"
+
+#: src/global.c:666
+msgid "Recall the next search/replace string"
+msgstr "Prikliči naslednji niz iskanja/zamenjave"
+
+#: src/global.c:669
+msgid "Go to file browser"
+msgstr "Pojdi v brskalnik datotek"
+
+#: src/global.c:672
+msgid "Toggle the use of DOS format"
+msgstr "Preklopi uporabo oblike DOS"
+
+#: src/global.c:673
+msgid "Toggle the use of Mac format"
+msgstr "Preklopi uporabo oblike Mac"
+
+#: src/global.c:675
+msgid "Toggle appending"
+msgstr "Preklopi pripenjanje"
+
+#: src/global.c:676
+msgid "Toggle prepending"
+msgstr "Preklopi pripenjanje na začetek"
+
+#: src/global.c:679
+msgid "Toggle backing up of the original file"
+msgstr "Preklopi ustvarjanje varnostne kopije izvirne datoteke"
+
+#: src/global.c:680
+msgid "Execute external command"
+msgstr "Izvedi zunanji ukaz"
+
+#: src/global.c:684
+msgid "Toggle the use of a new buffer"
+msgstr "Preklopi uporabo novega medpomnilnika"
+
+#: src/global.c:687
+msgid "Exit from the file browser"
+msgstr "Končaj brskalnik datotek"
+
+#: src/global.c:689
+msgid "Go to the first file in the list"
+msgstr "Pojdi k prvi datoteki na seznamu"
+
+#: src/global.c:691
+msgid "Go to the last file in the list"
+msgstr "Pojdi k zadnji datoteki na seznamu"
+
+#: src/global.c:692
+msgid "Go to the next file in the list"
+msgstr "Pojdi k naslednji datoteki na seznamu"
+
+#: src/global.c:693
+msgid "Go to the previous file in the list"
+msgstr "Pojdi k predhodni datoteki na seznamu"
+
+#: src/global.c:694
+msgid "Go to directory"
+msgstr "Pojdi v mapo"
+
+#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
+#: src/global.c:721
+msgid "Close"
+msgstr "Zapri"
+
+#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
+#: src/global.c:730
+msgid "WriteOut"
+msgstr "Zapiši"
+
+#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
+#: src/global.c:735
+msgid "Justify"
+msgstr "Poravnaj"
+
+#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
+#: src/global.c:747
+msgid "Read File"
+msgstr "Odpri dat."
+
+#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
+#: src/global.c:764
+msgid "Cut Text"
+msgstr "Izre. bes."
+
+#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
+#: src/global.c:769
+msgid "UnJustify"
+msgstr "Odporavnaj"
+
+#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
+#: src/global.c:774
+msgid "UnCut Text"
+msgstr "Odizr. be."
+
+#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
+#: src/global.c:779 src/global.c:806
+msgid "Cur Pos"
+msgstr "Položaj kaz."
+
+#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
+#: src/global.c:788
+msgid "To Spell"
+msgstr "Črkuj"
+
+#: src/global.c:822
+msgid "Mark Text"
+msgstr "Ozna. bes."
+
+#: src/global.c:828
+msgid "Copy Text"
+msgstr "Kopi. bes."
+
+#: src/global.c:831
+msgid "Indent Text"
+msgstr "Zama. bes."
+
+#: src/global.c:834
+msgid "Unindent Text"
+msgstr "Odzam. be."
+
+#: src/global.c:838
+msgid "Undo"
+msgstr "Razveljavi"
+
+#: src/global.c:841
+msgid "Redo"
+msgstr "Uveljavi"
+
+#: src/global.c:847 src/global.c:851
+msgid "Forward"
+msgstr "Naprej"
+
+#: src/global.c:857 src/global.c:861
+msgid "Back"
+msgstr "Nazaj"
+
+#: src/global.c:868
+msgid "Next Word"
+msgstr "Nasl. bes."
+
+#: src/global.c:871
+msgid "Prev Word"
+msgstr "Pred. bes."
+
+#: src/global.c:875
+msgid "Prev Line"
+msgstr "Pred. vrs."
+
+#: src/global.c:878
+msgid "Next Line"
+msgstr "Nasl. vrs."
+
+#: src/global.c:881
+msgid "Home"
+msgstr "Domov"
+
+#: src/global.c:884
+msgid "End"
+msgstr "Konec"
+
+#: src/global.c:896
+msgid "Find Other Bracket"
+msgstr "Najdi drug oklepaj"
+
+#: src/global.c:899
+msgid "Scroll Up"
+msgstr "Pomik gor"
+
+#: src/global.c:902
+msgid "Scroll Down"
+msgstr "Pomik dol"
+
+#: src/global.c:907
+msgid "Previous File"
+msgstr "Predhodna datoteka"
+
+#: src/global.c:909
+msgid "Next File"
+msgstr "Naslednja datoteka"
+
+#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
+#. * inserted verbatim.
+#: src/global.c:913 src/text.c:3055
+msgid "Verbatim Input"
+msgstr "Natančni vnos"
+
+#: src/global.c:918
+msgid "Tab"
+msgstr "Tabulator"
+
+#: src/global.c:921
+msgid "Enter"
+msgstr "Enter"
+
+#: src/global.c:924
+msgid "Delete"
+msgstr "Delete"
+
+#: src/global.c:927
+msgid "Backspace"
+msgstr "Vračalka"
+
+#: src/global.c:944
+msgid "CutTillEnd"
+msgstr "IzrezDoKonca"
+
+#: src/global.c:957
+msgid "Word Count"
+msgstr "Štetje besed"
+
+#: src/global.c:1299
+msgid "Help mode"
+msgstr "Način pomoči"
+
+#: src/global.c:1301
+msgid "Constant cursor position display"
+msgstr "Stalni prikaz položaja kazalke"
+
+#: src/global.c:1303
+msgid "Use of one more line for editing"
+msgstr "Uporaba ene vrstice več za urejanje"
+
+#: src/global.c:1305
+msgid "Smooth scrolling"
+msgstr "Gladko drsenje"
+
+#: src/global.c:1307
+msgid "Whitespace display"
+msgstr "Prikaz presledkov"
+
+#: src/global.c:1309
+msgid "Color syntax highlighting"
+msgstr "Barvno poudarjanje skladnje"
+
+#: src/global.c:1311
+msgid "Smart home key"
+msgstr "Pametna tipka za Domov"
+
+#: src/global.c:1313
+msgid "Auto indent"
+msgstr "Samodejno zamikanje"
+
+#: src/global.c:1315
+msgid "Cut to end"
+msgstr "Izreži do konca"
+
+#: src/global.c:1317
+msgid "Long line wrapping"
+msgstr "Prelomi dolgih vrstic"
+
+#: src/global.c:1319
+msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
+msgstr "Pretvarjanje tabulatorjev v presledne znake"
+
+#: src/global.c:1321
+msgid "Backup files"
+msgstr "Datoteke varnostnih kopij"
+
+#: src/global.c:1323
+msgid "Multiple file buffers"
+msgstr "Več medpomnilnikov datotek"
+
+#: src/global.c:1325
+msgid "Mouse support"
+msgstr "Podpora za miško"
+
+#: src/global.c:1327
+msgid "No conversion from DOS/Mac format"
+msgstr "Ni pretvorbe iz oblike DOS/Mac"
+
+#: src/global.c:1329
+msgid "Suspension"
+msgstr "Stanje pripravljenosti"
+
+#: src/global.c:1331
+msgid "Soft line wrapping"
+msgstr "Blagi prelomi vrstic"
+
+#: src/help.c:236
+msgid ""
+"Search Command Help Text\n"
+"\n"
+" Enter the words or characters you would like to search for, and then press "
+"Enter. If there is a match for the text you entered, the screen will be "
+"updated to the location of the nearest match for the search string.\n"
+"\n"
+" The previous search string will be shown in brackets after the search "
+"prompt. Hitting Enter without entering any text will perform the previous "
+"search. "
+msgstr ""
+"Pomoč za ukaz iskanja\n"
+"\n"
+" Vnesite besede ali znake, ki jih želite poiskati, in vnos potrdite. Ko je "
+"niz najden, se na zaslonu pokaže mesto prvega zadetka.\n"
+"\n"
+" Predhodni iskalni niz bo prikazan v oklepajih. Pritisk vnosne tipke brez "
+"predhodnega vnosa besedila, izvede predhodno iskanje. "
+
+#: src/help.c:245
+msgid ""
+"If you have selected text with the mark and then search to replace, only "
+"matches in the selected text will be replaced.\n"
+"\n"
+" The following function keys are available in Search mode:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Kadar je izbrano besedilo z oznako in je uporabljena možnost iskanja in "
+"zamenjave, bodo zamenjani le nizi v izbranem besedilu.\n"
+"\n"
+" V načinu Iskanja so na voljo naslednje funkcijske tipke:\n"
+"\n"
+
+#: src/help.c:251
+msgid ""
+"Go To Line Help Text\n"
+"\n"
+" Enter the line number that you wish to go to and hit Enter. If there are "
+"fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the "
+"last line of the file.\n"
+"\n"
+" The following function keys are available in Go To Line mode:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Pomoč za skok v vrstico\n"
+"\n"
+" Vnesite številko vrstice, v katero želite skočiti, in pritisnite vnosno "
+"tipko. Kadar je število vrstic besedila manjše do vpisanega števila, bo "
+"kazalka premaknjena v zadnjo vrstico.\n"
+"\n"
+"V načinu V vrstico so na voljo naslednje funkcijske tipke:\n"
+"\n"
+
+#: src/help.c:260
+msgid ""
+"Insert File Help Text\n"
+"\n"
+" Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at "
+"the current cursor location.\n"
+"\n"
+" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable "
+"multiple file buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the "
+"Meta-F toggle, or a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded "
+"into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers). "
+msgstr ""
+"Pomoč za vstavljanje datoteke\n"
+"\n"
+" Vnesite ime datoteke, ki jo želite vstaviti v medpomnilnik trenutne "
+"datoteke na trenutnem položaju kazalke.\n"
+"\n"
+" V primeru, da je program nano kodno preveden s podporo več medpomnilnikom "
+"in so medpomnilniki več datotek omogočeni z zastavicami ukazne vrstice -F "
+"ali --multibuffer ali datoteko nanorc, bo datoteka naložena v ločen "
+"medpomnilnik (za preklop med medpomnilniki datotek je na voljo bližnjica "
+"Meta-< in >). "
+
+#: src/help.c:269
+msgid ""
+"If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a "
+"nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n"
+"\n"
+" The following function keys are available in Insert File mode:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Kadar potrebujete dodaten prazen medpomnilnik, ob pozivu ne vnašajte imen "
+"datotek ali pa vnesite neobstoječe ime datoteke, nato pritisnite vnosno "
+"tipko.\n"
+"\n"
+" V načinu vstavljanja datoteke so na voljo naslednje funkcijske tipke:\n"
+"\n"
+
+#: src/help.c:275
+msgid ""
+"Write File Help Text\n"
+"\n"
+" Type the name that you wish to save the current file as and press Enter to "
+"save the file.\n"
+"\n"
+" If you have selected text with the mark, you will be prompted to save only "
+"the selected portion to a separate file. To reduce the chance of "
+"overwriting the current file with just a portion of it, the current filename "
+"is not the default in this mode.\n"
+"\n"
+" The following function keys are available in Write File mode:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Pomoč za zapisovanje datotek\n"
+"\n"
+" Vnesite ime, s katerim želite shraniti trenutno datoteko, in pritisnite "
+"vnosno tipko za potrditev. \n"
+"\n"
+" Če ste izbrali besedilo z oznako, bo prikazana možnost za shranjevanje le "
+"izbranega dela besedila v ločeno datoteko. Za zmanjšanje možnosti prepisa "
+"trenutne datoteke, v tem načinu trenutno ime ni določeno privzeto.\n"
+"\n"
+" V načinu zapisovanja so na voljo naslednje funkcijske tipke:\n"
+"\n"
+
+#: src/help.c:289
+msgid ""
+"File Browser Help Text\n"
+"\n"
+" The file browser is used to visually browse the directory structure to "
+"select a file for reading or writing. You may use the arrow keys or Page Up/"
+"Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file "
+"or enter the selected directory. To move up one level, select the directory "
+"called \"..\" at the top of the file list.\n"
+"\n"
+" The following function keys are available in the file browser:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Pomoč za brskalnik datotek\n"
+"\n"
+" Brskalnik je uporaben pri iskanju datotek po drevesu map. Uporabiti je "
+"mogoče smerne tipke in tipki stran gor in dol ter S ali vnosno tipko za "
+"izbor datoteke oziroma vstop v izbrano mapo. Za premik na višjo raven map, "
+"izberite mapo z oznako \"..\" na vrhu seznama datotek.\n"
+"\n"
+" V načinu brskanja so na voljo naslednje funkcijske tipke:\n"
+"\n"
+
+#: src/help.c:302
+msgid ""
+"Browser Search Command Help Text\n"
+"\n"
+" Enter the words or characters you would like to search for, and then press "
+"Enter. If there is a match for the text you entered, the screen will be "
+"updated to the location of the nearest match for the search string.\n"
+"\n"
+" The previous search string will be shown in brackets after the search "
+"prompt. Hitting Enter without entering any text will perform the previous "
+"search.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Pomoč za brskanje med ukazi\n"
+"\n"
+" Vnesite besede in znake, ki jih želite poiskati, in pritisnite vnosno "
+"tipko. Če je niz najden, se na zaslonu pokaže mesto prvega zadetka.\n"
+"\n"
+" Predhodni iskalni niz bo prikazan v oklepajih. Pritisk vnosne tipke, brez "
+"predhodnega vnosa besedila, izvede predhodno iskanje.\n"
+"\n"
+
+#: src/help.c:311
+msgid ""
+" The following function keys are available in Browser Search mode:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" V načinu iskanja v brskalniku so na voljo naslednje funkcijske tipke:\n"
+"\n"
+
+#: src/help.c:315
+msgid ""
+"Browser Go To Directory Help Text\n"
+"\n"
+" Enter the name of the directory you would like to browse to.\n"
+"\n"
+" If tab completion has not been disabled, you can use the Tab key to "
+"(attempt to) automatically complete the directory name.\n"
+"\n"
+" The following function keys are available in Browser Go To Directory mode:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Pomoč za premikanje med mapami\n"
+"\n"
+" Vnesite ime mape, po kateri želite brskati.\n"
+"\n"
+" Kadar je omogočena možnost dopolnjevanja niza, se s tipko Tab ime mape "
+"samodejno dopolni.\n"
+"\n"
+" V načinu premikanja med mapami v brskalniku so na voljo naslednje "
+"funkcijske tipke:\n"
+"\n"
+
+#: src/help.c:328
+msgid ""
+"Spell Check Help Text\n"
+"\n"
+" The spell checker checks the spelling of all text in the current file. "
+"When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can "
+"be edited. It will then prompt to replace every instance of the given "
+"misspelled word in the current file, or, if you have selected text with the "
+"mark, in the selected text.\n"
+"\n"
+" The following function keys are available in Spell Check mode:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Pomoč za črkovanje\n"
+"\n"
+" S črkovalnikom lahko preverimo pravilnost zapisa celotnega besedila v "
+"trenutni datoteki. Kadar črkovalnik naleti na neznano besedo, jo poudari in "
+"omogoči urejanje. Po urejanju se pojavi možnost za zamenjavo vsakega "
+"primerka dane napačno črkovane besede v trenutni datoteki ali, če je "
+"besedilo izbrano, v izboru besedila.\n"
+"\n"
+" V načinu črkovanja so na voljo naslednje funkcijske tipke:\n"
+"\n"
+
+#: src/help.c:343
+msgid ""
+"Execute Command Help Text\n"
+"\n"
+" This mode allows you to insert the output of a command run by the shell "
+"into the current buffer (or a new buffer in multiple file buffer mode). If "
+"you need another blank buffer, do not enter any command.\n"
+"\n"
+" The following function keys are available in Execute Command mode:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Pomoč za izvajanje ukazov\n"
+"\n"
+" Možnost omogoča vnos izpisa ukaza iz lupine v trenutni medpomnilnik (ali "
+"nov medpomnilnik v načinu medpomnilnika več datotek). Pri uporabi praznega "
+"medpomnilnika, ni treba vnesti ukazov.\n"
+"\n"
+" V načinu izvajanja ukazov so na voljo naslednje funkcijske tipke:\n"
+"\n"
+
+#: src/help.c:356
+msgid ""
+"Main nano help text\n"
+"\n"
+" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of "
+"the UW Pico text editor. There are four main sections of the editor. The "
+"top line shows the program version, the current filename being edited, and "
+"whether or not the file has been modified. Next is the main editor window "
+"showing the file being edited. The status line is the third line from the "
+"bottom and shows important messages. "
+msgstr ""
+"Splošna pomoč programa nano\n"
+"\n"
+" Urejevalnik nano posnema delovanje in preprostost uporabe urejevalnika "
+"besedil UW Pico. Urejevalnik ima štiri osrednje dele, na katere je treba "
+"biti pozoren. Zgornja vrstica prikazuje različico programa, trenutno ime "
+"odprte datoteke in, ali je bila datoteka spremenjena ali ne. Naslednji del "
+"je osrednje okno urejevalnika z besedilom odprte datoteke. Vrstica stanja je "
+"tretja vrstica od spodaj navzgor, v kateri so izpisana pomembna sporočila."
+
+#: src/help.c:366
+msgid ""
+"The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n"
+"\n"
+" The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated "
+"with a caret (^) symbol and can be entered either by using the Control "
+"(Ctrl) key or pressing the Escape (Esc) key twice. Escape-key sequences are "
+"notated with the Meta (M-) symbol and can be entered using either the Esc, "
+"Alt, or Meta key depending on your keyboard setup. "
+msgstr ""
+"Spodnji dve vrstici prikazujeta najpogosteje uporabljene bližnjice.\n"
+"\n"
+" Zapis za bližnjice je poenoten. Bližnice CTRL-tipka so zapisana s "
+"korektorskim znakom (^) in se jih lahko vnese bodisi z uporabo tipke Control "
+"(Ctrl) bodisi z dvojnim pritiskom ubežne tipke (Esc). Zaporedja Esc-tipka so "
+"zabeležena s simbolom Meta (M-) in se jih lahko vnese s tipkami Esc, Alt ali "
+"Meta, odvisno od nastavitve tipkovnice."
+
+#: src/help.c:375
+msgid ""
+"Also, pressing Esc twice and then typing a three-digit decimal number from "
+"000 to 255 will enter the character with the corresponding value. The "
+"following keystrokes are available in the main editor window. Alternative "
+"keys are shown in parentheses:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Prav tako lahko z dvojnim pritiskom ubežne tipke (Esc), in nato z vnosom "
+"trimestnega decimalnega števila od 000 do 255, vnesete znak z ustrezno "
+"vrednostjo. Naslednje poteze tipk so na voljo v osrednjem oknu urejevalnika. "
+"Nadomestne tipke so prikazane v oklepajih:\n"
+"\n"
+
+#: src/help.c:407 src/help.c:483
+msgid "enable/disable"
+msgstr "omogoči/onemogoči"
+
+#: src/nano.c:588
+msgid "Key invalid in view mode"
+msgstr "Ključ je neveljaven v načinu pogleda"
+
+#: src/nano.c:700
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Buffer written to %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Medpomnilnik je zapisan v %s\n"
+
+#: src/nano.c:702
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Buffer not written to %s: %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Medpomnilnik ni zapisan v %s: %s\n"
+
+#: src/nano.c:705
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Buffer not written: %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Medpomnilnik ni zapisan: %s\n"
+
+#: src/nano.c:728
+msgid "Window size is too small for nano...\n"
+msgstr "Velikost okna je premajhna za nano ...\n"
+
+#: src/nano.c:821
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Uporaba: nano [MOŽNOSTI] [[+VRSTICA,STOLPEC] DATOTEKA] ...\n"
+"\n"
+
+#: src/nano.c:824
+#, c-format
+msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n"
+msgstr "Možnost\t\tdolga možnost GNU\t\tPomen\n"
+
+#: src/nano.c:826
+#, c-format
+msgid "Option\t\tMeaning\n"
+msgstr "Možnost\t\tPomen\n"
+
+#: src/nano.c:829
+msgid "Show this message"
+msgstr "Pokaži to sporočilo"
+
+#: src/nano.c:830
+msgid "+LINE,COLUMN"
+msgstr "+VRSTICA,STOLPEC"
+
+#: src/nano.c:831
+msgid "Start at line LINE, column COLUMN"
+msgstr "Začetek v vrstici VRSTICA, stolpcu STOLPEC"
+
+#: src/nano.c:833
+msgid "Enable smart home key"
+msgstr "Omogoči pametno tipko za Domov"
+
+#: src/nano.c:834
+msgid "Save backups of existing files"
+msgstr "Shrani varnostne kopije obstoječih datotek"
+
+#: src/nano.c:835
+msgid "-C <dir>"
+msgstr "-C <mapa>"
+
+#: src/nano.c:835
+msgid "--backupdir=<dir>"
+msgstr "--backupdir=<mapa>"
+
+#: src/nano.c:836
+msgid "Directory for saving unique backup files"
+msgstr "Mapa za shranjevanje edinstvenih varnostnih kopij"
+
+#: src/nano.c:839
+msgid "Use bold instead of reverse video text"
+msgstr "Uporabi krepko namesto obratnega besedila videa"
+
+#: src/nano.c:842
+msgid "Convert typed tabs to spaces"
+msgstr "Pretvori vpisane tabulatorske znake v presledke"
+
+#: src/nano.c:845
+msgid "Enable multiple file buffers"
+msgstr "Omogoči več medpomnilnikov datotek"
+
+#: src/nano.c:850
+msgid "Use (vim-style) lock files"
+msgstr "Uporabi zaklepne datoteke"
+
+#: src/nano.c:852
+msgid "Log & read search/replace string history"
+msgstr "Beleži in beri zgodovino niza iskanja in zamenjave"
+
+#: src/nano.c:855
+msgid "Don't look at nanorc files"
+msgstr "Ne glej datotek nanorc"
+
+#: src/nano.c:858
+msgid "Fix numeric keypad key confusion problem"
+msgstr "Popravi težavo z zmedo s tipkami številčnice"
+
+#: src/nano.c:860
+msgid "Don't add newlines to the ends of files"
+msgstr "Ne dodajaj novih vrstic na konec datotek"
+
+#: src/nano.c:863
+msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
+msgstr "Ne pretvarjaj datotek iz oblike DOS/Mac"
+
+#: src/nano.c:865
+msgid "Use one more line for editing"
+msgstr "Uporabi eno ali več vrstic za urejanje"
+
+#: src/nano.c:868
+msgid "Log & read location of cursor position"
+msgstr "Shrani in preberi mesto kazalke"
+
+#: src/nano.c:871
+msgid "-Q <str>"
+msgstr "-Q <niz>"
+
+#: src/nano.c:871
+msgid "--quotestr=<str>"
+msgstr "--quotestr=<niz>"
+
+#: src/nano.c:872
+msgid "Quoting string"
+msgstr "Niz za navajanje"
+
+#: src/nano.c:874
+msgid "Restricted mode"
+msgstr "Omejen način"
+
+#: src/nano.c:877
+msgid "Scroll by line instead of half-screen"
+msgstr "Pomikaj se vrstično namesto pol-zaslonsko"
+
+#: src/nano.c:879
+msgid "-T <#cols>"
+msgstr "-T <št. stolpcev>"
+
+#: src/nano.c:879
+msgid "--tabsize=<#cols>"
+msgstr "--tabsize=<št. stolpcev>"
+
+#: src/nano.c:880
+msgid "Set width of a tab to #cols columns"
+msgstr "Nastavi širino tabulatorja na št. stolpcev stolpcev"
+
+#: src/nano.c:882
+msgid "Do quick statusbar blanking"
+msgstr "Hitro prazni vrstico stanja"
+
+#: src/nano.c:885
+msgid "Print version information and exit"
+msgstr "Prikaži podrobnosti različice in končaj"
+
+#: src/nano.c:888
+msgid "Detect word boundaries more accurately"
+msgstr "Zaznaj meje besed natančneje"
+
+#: src/nano.c:891
+msgid "-Y <str>"
+msgstr "-Y <niz>"
+
+#: src/nano.c:891
+msgid "--syntax=<str>"
+msgstr "--syntax=<niz>"
+
+#: src/nano.c:892
+msgid "Syntax definition to use for coloring"
+msgstr "Uporaba določila skladnje za barvanje"
+
+#: src/nano.c:894
+msgid "Constantly show cursor position"
+msgstr "Nenehno kaži položaj kazalke"
+
+#: src/nano.c:896
+msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem"
+msgstr "Popravi težavo zmede tipk vračalke/izbriši"
+
+#: src/nano.c:899
+msgid "Automatically indent new lines"
+msgstr "Samodejno zamakni nove vrstice"
+
+#: src/nano.c:900
+msgid "Cut from cursor to end of line"
+msgstr "Izreži od kazalke do konca vrstice"
+
+#: src/nano.c:903
+msgid "Don't follow symbolic links, overwrite"
+msgstr "Ne dovoli simbolnih povezav, ampak prepiši"
+
+#: src/nano.c:905
+msgid "Enable the use of the mouse"
+msgstr "Omogoči uporabo miške"
+
+#: src/nano.c:908
+msgid "-o <dir>"
+msgstr "-o <mapa>"
+
+#: src/nano.c:908
+msgid "--operatingdir=<dir>"
+msgstr "--operatingdir=<mapa>"
+
+#: src/nano.c:909
+msgid "Set operating directory"
+msgstr "Nastavi mapo delovanja"
+
+#: src/nano.c:912
+msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys"
+msgstr "Ohrani tipke XON (^Q) in XOFF (^S)"
+
+#: src/nano.c:914
+msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors"
+msgstr "Tiho prezri težave začenjanja kot napake datoteke rc"
+
+#: src/nano.c:916
+msgid "-r <#cols>"
+msgstr "-r <št. stolpcev>"
+
+#: src/nano.c:916
+msgid "--fill=<#cols>"
+msgstr "--fill=<št. stolpcev>"
+
+#: src/nano.c:917
+msgid "Set wrapping point at column #cols"
+msgstr "Nastavi točko preloma na stolpcu št. stoplca"
+
+#: src/nano.c:920
+msgid "-s <prog>"
+msgstr "-s <prog>"
+
+#: src/nano.c:920
+msgid "--speller=<prog>"
+msgstr "--speller=<prog>"
+
+#: src/nano.c:921
+msgid "Enable alternate speller"
+msgstr "Omogoči nadomestni črkovalnik"
+
+#: src/nano.c:924
+msgid "Auto save on exit, don't prompt"
+msgstr "Samodejno shrani ob izhodu in ne pokaži poziva"
+
+#: src/nano.c:926
+msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]"
+msgstr "Dovoli splošno razveljavitev [POSKUSNO]"
+
+#: src/nano.c:929
+msgid "View mode (read-only)"
+msgstr "Način pogleda (samo za branje)"
+
+#: src/nano.c:931
+msgid "Don't wrap long lines"
+msgstr "Ne lomi dolgih vrstic"
+
+#: src/nano.c:933
+msgid "Don't show the two help lines"
+msgstr "Ne pokaži dveh vrstic pomoči"
+
+#: src/nano.c:934
+msgid "Enable suspension"
+msgstr "Omogoči stanje pripravljenosti"
+
+#: src/nano.c:935
+msgid "Enable soft line wrapping"
+msgstr "Omogoči blage prelome vrstic"
+
+#: src/nano.c:939
+msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
+msgstr "(prezrto, za združljivost s programom Pico)"
+
+#: src/nano.c:949
+#, c-format
+msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
+msgstr " GNU nano različica %s (kodno prevedena %s, %s)\n"
+
+#: src/nano.c:954
+#, c-format
+msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
+msgstr ""
+" Elektronska pošta: nano@nano-editor.org\tSplet: http://www.nano-editor.org/"
+
+#: src/nano.c:955
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" Compiled options:"
+msgstr ""
+"\n"
+" Kodno prevedene možnosti:"
+
+#: src/nano.c:1033
+msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
+msgstr "Žal je podpora za to funkcijo onemogočena"
+
+#: src/nano.c:1055
+msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
+msgstr ""
+"Ali naj se spremembe datoteke shranijo (z odgovorom \"Ne\" bodo SPREMEMBE "
+"IZGUBLJENE)? "
+
+#: src/nano.c:1109
+msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
+msgstr "Na žalost ni bilo mogoče ponovno odpreti stdin s tipkovnice\n"
+
+#: src/nano.c:1135
+#, c-format
+msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
+msgstr "Branje iz stdin, ^C za prekinitev\n"
+
+#: src/nano.c:1203
+msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
+msgstr "Prejet je bil SIGHUP ali SIGTERM\n"
+
+#: src/nano.c:1225
+#, c-format
+msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
+msgstr "Za vrnitev v nano uporabite \"fg\".\n"
+
+#: src/nano.c:1407
+msgid "enabled"
+msgstr "omogočeno"
+
+#: src/nano.c:1408
+msgid "disabled"
+msgstr "onemogočeno"
+
+#: src/nano.c:1575 src/winio.c:1256
+msgid "Unknown Command"
+msgstr "Neznan ukaz"
+
+#: src/nano.c:1701
+msgid "XON ignored, mumble mumble"
+msgstr "XON je prezrt, mumble mumble"
+
+#: src/nano.c:1706
+msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
+msgstr "XOFF je prezrt, mumble mumble"
+
+#: src/nano.c:2246 src/rcfile.c:1189
+#, c-format
+msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
+msgstr "Zahtevana velikost tabulatorja \"%s\" je neveljavna"
+
+#: src/nano.c:2305 src/rcfile.c:1114
+#, c-format
+msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
+msgstr "Zahtevana velikost zapolnitve \"%s\" je neveljavna"
+
+#. TRANSLATORS: For the next three strings, if possible, specify
+#. * the single-byte shortcuts for both your language and English.
+#. * For example, in French: "OoYy" for "Oui".
+#: src/prompt.c:1259
+msgid "Yy"
+msgstr "DdYy"
+
+#: src/prompt.c:1260
+msgid "Nn"
+msgstr "NnNn"
+
+#: src/prompt.c:1261
+msgid "Aa"
+msgstr "VvAa"
+
+#: src/prompt.c:1275
+msgid "Yes"
+msgstr "Da"
+
+#: src/prompt.c:1280
+msgid "All"
+msgstr "Vse"
+
+#: src/prompt.c:1285
+msgid "No"
+msgstr "Ne"
+
+#: src/rcfile.c:134
+#, c-format
+msgid "Error in %s on line %lu: "
+msgstr "Napaka v %s v vrstici %lu: "
+
+#: src/rcfile.c:189
+#, c-format
+msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
+msgstr "Argument '%s' ima neuničen \""
+
+#: src/rcfile.c:216 src/rcfile.c:268 src/rcfile.c:404 src/rcfile.c:797
+#: src/rcfile.c:854 src/rcfile.c:907
+msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
+msgstr "Nizi logičnega izraza se morajo začeti in končati z znakom \""
+
+#: src/rcfile.c:242 src/search.c:62
+#, c-format
+msgid "Bad regex \"%s\": %s"
+msgstr "Slab logični izraz \"%s\": %s"
+
+#: src/rcfile.c:262
+msgid "Missing syntax name"
+msgstr "Manjka ime skladnje"
+
+#: src/rcfile.c:332
+msgid "The \"none\" syntax is reserved"
+msgstr "Skladnja \"none\" je pridržana"
+
+#: src/rcfile.c:339
+msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
+msgstr "Skladnja \"default\" ne sme prejeti nobene pripone"
+
+#: src/rcfile.c:393
+msgid "Cannot add a magic string regex without a syntax command"
+msgstr "Ni mogoče dodati logičnega izraza čarobnega niza brez ukaza skladnje"
+
+#: src/rcfile.c:398
+msgid "Missing magic string name"
+msgstr "Manjka ime čarobnega niza"
+
+#: src/rcfile.c:472 src/rcfile.c:569
+msgid "Missing key name"
+msgstr "Manjka ime tipke"
+
+#: src/rcfile.c:484 src/rcfile.c:585
+msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
+msgstr "Tipkovne bližnjice se morajo začeti s \"^\", \"M\", ali \"F\""
+
+#: src/rcfile.c:493
+msgid "Must specify function to bind key to"
+msgstr "Treba je navesti funkcijo, ki se veže na tipko"
+
+#: src/rcfile.c:504 src/rcfile.c:596
+msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")"
+msgstr "Treba je navesti meni, ki se veže na tipko (ali \"all\")"
+
+#: src/rcfile.c:512
+#, c-format
+msgid "Could not map name \"%s\" to a function"
+msgstr "Ni mogoče preslikati imena \"%s\" k funkciji"
+
+#: src/rcfile.c:518 src/rcfile.c:603
+#, c-format
+msgid "Could not map name \"%s\" to a menu"
+msgstr "Ni mogoče preslikati imena \"%s\" k meniju"
+
+#: src/rcfile.c:540
+#, c-format
+msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding"
+msgstr "Na žalost je pritisk tipk \"%s\" neveljavna vezava"
+
+#: src/rcfile.c:711
+#, c-format
+msgid ""
+"Color \"%s\" not understood.\n"
+"Valid colors are \"green\", \"red\", \"blue\",\n"
+"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and\n"
+"\"black\", with the optional prefix \"bright\"\n"
+"for foreground colors."
+msgstr ""
+"Barva \"%s\" ni razumljiva.\n"
+"Veljavne barve so \"green\", \"red\", \"blue\",\n"
+"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" in\n"
+"\"black\", z neobvezno predpono \"bright\"\n"
+"za osprednje barve."
+
+#: src/rcfile.c:733
+msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
+msgstr "Ni mogoče dodati ukaza barve brez ukaza skladnje"
+
+#: src/rcfile.c:738
+msgid "Missing color name"
+msgstr "Manjka ime barve"
+
+#: src/rcfile.c:758
+#, c-format
+msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
+msgstr "Barva ozadja \"%s\" ne more biti svetla"
+
+#: src/rcfile.c:776 src/rcfile.c:895
+msgid "Missing regex string"
+msgstr "Manjka niz logičnega izraza"
+
+#: src/rcfile.c:848
+msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
+msgstr "\"start=\" potrebuje ustrezen \"end=\""
+
+#: src/rcfile.c:890
+msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
+msgstr "Ni mogoče dodati logičnega izraza glave brez ukaza skladnje"
+
+#: src/rcfile.c:960
+#, c-format
+msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
+msgstr "Usodna napaka: nobenih tipk ni preslikanih za funkcijo \"%s\""
+
+#: src/rcfile.c:962
+msgid ""
+"Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
+"settings\n"
+msgstr ""
+"Poteka končanje programa. Za prilagajanje nastavitev nanorc, uporabite ukaz "
+"nano z možnostjo -I.\n"
+
+#: src/rcfile.c:1012 src/rcfile.c:1021 src/rcfile.c:1031
+#, c-format
+msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
+msgstr "Ukaz \"%s\" ni dovoljen v vključeni datoteki"
+
+#: src/rcfile.c:1037 src/rcfile.c:1217
+#, c-format
+msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
+msgstr "Skladnja \"%s\" nima ukazov barv"
+
+#: src/rcfile.c:1055
+#, c-format
+msgid "Command \"%s\" not understood"
+msgstr "Ukaz \"%s\" ni razumljiv"
+
+#: src/rcfile.c:1061
+msgid "Missing flag"
+msgstr "Manjka zastavica"
+
+#: src/rcfile.c:1083
+#, c-format
+msgid "Option \"%s\" requires an argument"
+msgstr "Možnost \"%s\" zahteva argument"
+
+#: src/rcfile.c:1101
+msgid "Option is not a valid multibyte string"
+msgstr "Možnost ni veljaven večbajtni niz"
+
+#: src/rcfile.c:1127 src/rcfile.c:1155 src/rcfile.c:1164
+msgid "Non-blank characters required"
+msgstr "Zahtevani so ne-prazni znaki"
+
+#: src/rcfile.c:1137
+msgid "Two single-column characters required"
+msgstr "Potrebna sta dva enostolpčna znaka"
+
+#: src/rcfile.c:1203
+#, c-format
+msgid "Cannot unset flag \"%s\""
+msgstr "Ni mogoče ponastaviti zastavice \"%s\""
+
+#: src/rcfile.c:1212
+#, c-format
+msgid "Unknown flag \"%s\""
+msgstr "Neznana zastavica \"%s\""
+
+#: src/rcfile.c:1271
+msgid "I can't find my home directory! Wah!"
+msgstr "Ni mogoče najti domače mape!"
+
+#: src/rcfile.c:1309
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Press Enter to continue starting nano.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Za nadaljevanje uporabe programa nano pritisnite vnosno tipko.\n"
+
+#: src/search.c:96
+#, c-format
+msgid "\"%.*s%s\" not found"
+msgstr "\"%.*s%s\" ni mogoče najti"
+
+#: src/search.c:204
+msgid " (to replace) in selection"
+msgstr " (za zamenjavo) v izbor"
+
+#: src/search.c:206
+msgid " (to replace)"
+msgstr " (za zamenjavo)"
+
+#: src/search.c:784
+msgid "Replace this instance?"
+msgstr "Ali naj se primerek zamenja?"
+
+#: src/search.c:962
+msgid "Replace with"
+msgstr "Zamenjaj z"
+
+#: src/search.c:1004
+#, c-format
+msgid "Replaced %lu occurrence"
+msgid_plural "Replaced %lu occurrences"
+msgstr[0] "Zamenjanih je %lu pojavitev"
+msgstr[1] "Zamenjana je %lu pojavitev"
+msgstr[2] "Zamenjani sta %lu pojavitvi"
+msgstr[3] "Zamenjane so %lu pojavitve"
+
+#: src/search.c:1034
+msgid "Enter line number, column number"
+msgstr "Vnesite številko vrstice, številko stolpca"
+
+#: src/search.c:1061
+msgid "Invalid line or column number"
+msgstr "Neveljavna številka vrstice ali stolpca"
+
+#: src/search.c:1214
+msgid "Not a bracket"
+msgstr "Ni oklepaj"
+
+#: src/search.c:1281
+msgid "No matching bracket"
+msgstr "Ni ujemajočega oklepaja"
+
+#: src/text.c:54
+msgid "Mark Set"
+msgstr "Označba je nastavljena"
+
+#: src/text.c:58
+msgid "Mark Unset"
+msgstr "Označba je ponastavljena"
+
+#: src/text.c:443
+msgid "Nothing in undo buffer!"
+msgstr "Ničesar ni v medpomnilniku razveljavitve!"
+
+#: src/text.c:455 src/text.c:593
+#, c-format
+msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work"
+msgstr "Notranja napaka: ni mogoče primerjati vrstice %d. Shranite svoje delo."
+
+#: src/text.c:466 src/text.c:603
+msgid "text add"
+msgstr "dodaj besedilo"
+
+#: src/text.c:475 src/text.c:613
+msgid "text delete"
+msgstr "izbriši besedilo"
+
+#: src/text.c:489 src/text.c:628
+msgid "line wrap"
+msgstr "prelomi vrstico"
+
+#: src/text.c:503 src/text.c:636
+msgid "line join"
+msgstr "združi vrstici"
+
+#: src/text.c:514 src/text.c:651
+msgid "text cut"
+msgstr "izreži besedilo"
+
+#: src/text.c:518 src/text.c:655
+msgid "text uncut"
+msgstr "odizreži besedilo"
+
+#: src/text.c:522 src/text.c:622
+msgid "line break"
+msgstr "prekini vrstico"
+
+#: src/text.c:532 src/text.c:665
+msgid "text insert"
+msgstr "vnesi besedilo"
+
+#: src/text.c:550 src/text.c:659
+msgid "text replace"
+msgstr "zamenjaj besedilo"
+
+#: src/text.c:557 src/text.c:671
+msgid "Internal error: unknown type. Please save your work"
+msgstr "Notranja napaka: neznana vrsta. Shranite svoje delo"
+
+#: src/text.c:563
+#, c-format
+msgid "Undid action (%s)"
+msgstr "Ponastavljeno dejanje (%s)"
+
+#: src/text.c:578
+msgid "Nothing to re-do!"
+msgstr "Ničesar ni mogoče uveljaviti!"
+
+#: src/text.c:582
+msgid "Internal error: Redo setup failed. Please save your work"
+msgstr ""
+"Notranja napaka: nastavitev uveljavitve je spodletela. Shranite svoje delo."
+
+#: src/text.c:676
+#, c-format
+msgid "Redid action (%s)"
+msgstr "Uveljavljeno dejanje (%s)"
+
+#: src/text.c:771
+msgid "Could not pipe"
+msgstr "Ni mogoče povezati"
+
+#: src/text.c:798 src/text.c:2646 src/text.c:2798
+msgid "Could not fork"
+msgstr "Ni mogoče razvejiti"
+
+#: src/text.c:946
+msgid "Internal error: can't setup uncut. Please save your work."
+msgstr ""
+"Notranja napaka: ni mogoče nastaviti preklica izreza. Shranite svoje delo."
+
+#: src/text.c:955
+msgid "Internal error: unknown type. Please save your work."
+msgstr "Notranja napaka: neznana vrsta. Shranite svoje delo."
+
+#: src/text.c:1875
+#, c-format
+msgid "Bad quote string %s: %s"
+msgstr "Slab niz navedka %s: %s"
+
+#: src/text.c:2274
+msgid "Can now UnJustify!"
+msgstr "Zdaj je mogoče preklicati poravnavo!"
+
+#: src/text.c:2472
+msgid "Edit a replacement"
+msgstr "Uredi zamenjavo"
+
+#: src/text.c:2558
+msgid "Could not create pipe"
+msgstr "Ni mogoče ustvariti cevi"
+
+#: src/text.c:2560
+msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
+msgstr "Ustvarjanje napačno črkovanega seznama besed, počakajte ..."
+
+#: src/text.c:2652
+msgid "Could not get size of pipe buffer"
+msgstr "Ni mogoče pridobiti velikosti medpomnilnika cevi"
+
+#: src/text.c:2703
+msgid "Error invoking \"spell\""
+msgstr "Napaka pri priklicu \"spell\""
+
+#: src/text.c:2706
+msgid "Error invoking \"sort -f\""
+msgstr "Napaka pri priklicu \"sort -f\""
+
+#: src/text.c:2709
+msgid "Error invoking \"uniq\""
+msgstr "Napaka pri priklicu \"uniq\""
+
+#: src/text.c:2766 src/text.c:2975
+msgid "Finished checking spelling"
+msgstr "Končano preverjanje črkovanja"
+
+#: src/text.c:2825
+#, c-format
+msgid "Error invoking \"%s\""
+msgstr "Napaka pri priklicu \"%s\""
+
+#: src/text.c:2970
+#, c-format
+msgid "Spell checking failed: %s"
+msgstr "Preverjanje črkovanja je spodletelo: %s"
+
+#: src/text.c:2972
+#, c-format
+msgid "Spell checking failed: %s: %s"
+msgstr "Preverjanje črkovanja je spodletelo: %s: %s"
+
+#: src/text.c:3040
+#, c-format
+msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu"
+msgstr "%sBesede: %lu Vrstice: %ld Znaki: %lu"
+
+#: src/text.c:3041
+msgid "In Selection: "
+msgstr "V izboru: "
+
+#: src/utils.c:409 src/utils.c:421
+msgid "nano is out of memory!"
+msgstr "Programu nano je zmanjkalo pomnilnika!"
+
+#. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a
+#. * six-digit hexadecimal Unicode character code.
+#: src/winio.c:1557
+msgid "Unicode Input"
+msgstr "Vnos Unikod"
+
+#: src/winio.c:2149 src/winio.c:2153
+msgid "Modified"
+msgstr "Spremenjeno"
+
+#: src/winio.c:2150
+msgid "View"
+msgstr "Pogled"
+
+#: src/winio.c:2164
+msgid "DIR:"
+msgstr "MAPA:"
+
+#: src/winio.c:2171
+msgid "File:"
+msgstr "Datoteka:"
+
+#: src/winio.c:2265
+msgid ""
+"Warning: Modifying a file which is not locked, check directory permission?"
+msgstr ""
+"Opozorilo: Spreminjati želite datoteko, ki ni zaklenjena. Prosimo, preverite "
+"dovoljenja mape."
+
+#: src/winio.c:3370
+#, c-format
+msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
+msgstr "vrstica %ld/%ld (%d%%), stolpec %lu/%lu (%d%%), znak %lu/%lu (%d%%)"
+
+#: src/winio.c:3502
+msgid "The nano text editor"
+msgstr "Urejevalnik besedil nano"
+
+#: src/winio.c:3503
+msgid "version"
+msgstr "različica"
+
+#: src/winio.c:3504
+msgid "Brought to you by:"
+msgstr "Zaslužni za izid programa:"
+
+#: src/winio.c:3505
+msgid "Special thanks to:"
+msgstr "Posebna zahvala:"
+
+#: src/winio.c:3506
+msgid "The Free Software Foundation"
+msgstr "The Free Software Foundation"
+
+#: src/winio.c:3507
+msgid "For ncurses:"
+msgstr "Za ncurses:"
+
+#: src/winio.c:3508
+msgid "and anyone else we forgot..."
+msgstr "in vse, ki smo jih pozabili navesti ..."
+
+#: src/winio.c:3509
+msgid "Thank you for using nano!"
+msgstr "Hvala, ker uporabljate nano!"
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 1.2.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-26 09:24-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-22 10:09-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2003-11-05 22:27+0100\n"
"Last-Translator: Danilo Segan <dsegan@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <sr@li.org>\n"
+"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgid "Go To Directory"
msgstr "Иди у директоријум"
-#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:864 src/files.c:2078
-#: src/nano.c:1068 src/search.c:220 src/search.c:313 src/search.c:974
-#: src/search.c:1039
+#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:1074 src/files.c:2289
+#: src/nano.c:1077 src/search.c:219 src/search.c:314 src/search.c:975
+#: src/search.c:1040
msgid "Cancelled"
msgstr "Отказано"
msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
msgstr "Не могох да одем ван %s у ограниченом режиму"
-#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:726
-#: src/files.c:735 src/files.c:1561 src/files.c:1687 src/files.c:1741
-#: src/files.c:1762 src/files.c:1885 src/files.c:2792 src/files.c:2994
-#: src/rcfile.c:640 src/rcfile.c:1279
+#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:936
+#: src/files.c:945 src/files.c:1771 src/files.c:1897 src/files.c:1951
+#: src/files.c:1972 src/files.c:2095 src/files.c:2997 src/files.c:3199
+#: src/rcfile.c:654 src/rcfile.c:1293
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
msgstr "Лоша ниска за цитирање %s: %s"
msgid "(parent dir)"
msgstr ""
-#: src/browser.c:801 src/search.c:185
+#: src/browser.c:801 src/search.c:184
msgid "Search"
msgstr "Тражи"
#. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search
#. * prompt; no grammar is implied.
-#: src/browser.c:805 src/search.c:189
+#: src/browser.c:805 src/search.c:188
msgid " [Case Sensitive]"
msgstr "[разл. слова по величини]"
#. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search
#. * prompt; no grammar is implied.
-#: src/browser.c:811 src/search.c:195
+#: src/browser.c:811 src/search.c:194
msgid " [Regexp]"
msgstr "[рег. израз]"
#. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search
#. * prompt; no grammar is implied.
-#: src/browser.c:817 src/search.c:201
+#: src/browser.c:817 src/search.c:200
msgid " [Backwards]"
msgstr "[уназад]"
-#: src/browser.c:909 src/browser.c:917 src/search.c:394
+#: src/browser.c:909 src/browser.c:917 src/search.c:395
msgid "Search Wrapped"
msgstr "Претрага у круг"
-#: src/browser.c:1006 src/browser.c:1039 src/search.c:513 src/search.c:516
-#: src/search.c:573 src/search.c:576
+#: src/browser.c:1006 src/browser.c:1039 src/search.c:514 src/search.c:517
+#: src/search.c:574 src/search.c:577
msgid "This is the only occurrence"
msgstr "Ово је једина појава"
-#: src/browser.c:1042 src/search.c:582
+#: src/browser.c:1042 src/search.c:583
msgid "No current search pattern"
msgstr ""
-#: src/files.c:125
+#: src/files.c:137
+msgid "Couldn't determine my identity for lock file (getpwuid() failed)"
+msgstr ""
+
+#: src/files.c:143
+#, c-format
+msgid "Couldn't determine hosttname for lock file: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/files.c:169 src/files.c:207 src/files.c:217
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error writing lock file %s: %s"
+msgstr "Лоша ниска за цитирање %s: %s"
+
+#: src/files.c:234
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error deleting lock file %s: %s"
+msgstr "Лоша ниска за цитирање %s: %s"
+
+#: src/files.c:271
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error opening lockfile %s: %s"
+msgstr "Лоша ниска за цитирање %s: %s"
+
+#: src/files.c:281
+#, c-format
+msgid "Error reading lockfile %s: Not enough data read"
+msgstr ""
+
+#: src/files.c:328
#, c-format
msgid "Can't insert file from outside of %s"
msgstr "Не могох да уметнем датотеку изван %s"
-#: src/files.c:234
+#: src/files.c:437
#, fuzzy
msgid "No more open file buffers"
msgstr "Нема више отворених датотека"
-#: src/files.c:250
+#: src/files.c:453
#, c-format
msgid "Switched to %s"
msgstr "Пребацих се на %s"
-#: src/files.c:251 src/global.c:515 src/winio.c:2168
+#: src/files.c:454 src/global.c:520 src/winio.c:2168
msgid "New Buffer"
msgstr "Нови бафер"
-#: src/files.c:637
+#: src/files.c:840
#, fuzzy, c-format
msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)"
msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)"
msgstr[1] "Учитах %d реда (претворених из Мекинтош записа)"
msgstr[2] "Учитах %d редова (претворених из Мекинтош записа)"
-#: src/files.c:642
+#: src/files.c:845
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write "
msgstr[1] "Учитах %d реда (претворених из Мекинтош записа)"
msgstr[2] "Учитах %d редова (претворених из Мекинтош записа)"
-#: src/files.c:648
+#: src/files.c:851
#, fuzzy, c-format
msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)"
msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)"
msgstr[1] "Учитах %d реда (претворених из Мекинтош записа)"
msgstr[2] "Учитах %d редова (претворених из Мекинтош записа)"
-#: src/files.c:652
+#: src/files.c:855
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Read %lu line (Converted from Mac format - Warning: No write permission)"
msgstr[1] "Учитах %d реда (претворених из Мекинтош записа)"
msgstr[2] "Учитах %d редова (претворених из Мекинтош записа)"
-#: src/files.c:658
+#: src/files.c:861
#, fuzzy, c-format
msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)"
msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)"
msgstr[1] "Учитах %d реда (претворених из ДОС записа)"
msgstr[2] "Учитах %d редова (претворених из ДОС записа)"
-#: src/files.c:662
+#: src/files.c:865
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Read %lu line (Converted from DOS format - Warning: No write permission)"
msgstr[1] "Учитах %d реда (претворених из ДОС записа)"
msgstr[2] "Учитах %d редова (претворених из ДОС записа)"
-#: src/files.c:668
+#: src/files.c:871
#, fuzzy, c-format
msgid "Read %lu line"
msgid_plural "Read %lu lines"
msgstr[1] "Учитах %d реда"
msgstr[2] "Учитах %d редова"
-#: src/files.c:671
+#: src/files.c:874
#, c-format
msgid "Read %lu line ( Warning: No write permission)"
msgid_plural "Read %lu lines (Warning: No write permission)"
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
-#: src/files.c:704 src/files.c:740
+#: src/files.c:914 src/files.c:950
msgid "Reading File"
msgstr "Учитавам датотеку"
-#: src/files.c:710
+#: src/files.c:920
msgid "New File"
msgstr "Нова датотека"
-#: src/files.c:713
+#: src/files.c:923
#, c-format
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "Не нађох „%s“"
-#: src/files.c:721 src/rcfile.c:631 src/rcfile.c:1229 src/rcfile.c:1270
+#: src/files.c:931 src/rcfile.c:645 src/rcfile.c:1243 src/rcfile.c:1284
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "„%s“ је директоријум"
-#: src/files.c:722 src/rcfile.c:632 src/rcfile.c:1230 src/rcfile.c:1271
+#: src/files.c:932 src/rcfile.c:646 src/rcfile.c:1244 src/rcfile.c:1285
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" is a device file"
msgstr "Датотека „%s“ чини датотеку уређаја"
-#: src/files.c:821
+#: src/files.c:1031
#, fuzzy, c-format
msgid "Command to execute in new buffer [from %s] "
msgstr "Датотека коју уметнути у нови бафер [из %s] "
-#: src/files.c:823
+#: src/files.c:1033
#, fuzzy, c-format
msgid "Command to execute [from %s] "
msgstr "Наредба за извршавање"
-#: src/files.c:829
+#: src/files.c:1039
#, c-format
msgid "File to insert into new buffer [from %s] "
msgstr "Датотека коју уметнути у нови бафер [из %s] "
-#: src/files.c:831
+#: src/files.c:1041
#, c-format
msgid "File to insert [from %s] "
msgstr "Датотека коју уметнути [из %s] "
-#: src/files.c:1081
+#: src/files.c:1291
#, fuzzy
msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
msgstr "Недозвољен тастер у не-вишебаферском режиму"
-#: src/files.c:1384
+#: src/files.c:1594
msgid "Failed to write backup file, continue saving? (Say N if unsure) "
msgstr ""
-#: src/files.c:1507
+#: src/files.c:1716
#, c-format
msgid "Can't write outside of %s"
msgstr "Не могох да упишем изван %s"
-#: src/files.c:1522
+#: src/files.c:1731
msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
msgstr ""
-#: src/files.c:1602 src/files.c:1626 src/files.c:1644 src/files.c:1657
-#: src/files.c:1668 src/files.c:1697
+#: src/files.c:1812 src/files.c:1836 src/files.c:1854 src/files.c:1867
+#: src/files.c:1878 src/files.c:1907
#, c-format
msgid "Error writing backup file %s: %s"
msgstr ""
-#: src/files.c:1603 src/nano.c:705
+#: src/files.c:1813 src/nano.c:706
#, fuzzy
msgid "Too many backup files?"
msgstr ""
"\n"
"Не уписах %s (превише резервних датотека?)\n"
-#: src/files.c:1717 src/files.c:1774 src/files.c:1793 src/files.c:1805
-#: src/files.c:1829 src/files.c:1847 src/files.c:1857 src/files.c:1893
-#: src/files.c:1898 src/files.c:2864 src/files.c:2873 src/files.c:2897
-#: src/files.c:2909
+#: src/files.c:1927 src/files.c:1984 src/files.c:2003 src/files.c:2015
+#: src/files.c:2039 src/files.c:2057 src/files.c:2067 src/files.c:2103
+#: src/files.c:2108 src/files.c:3069 src/files.c:3078 src/files.c:3102
+#: src/files.c:3114
#, fuzzy, c-format
msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "Лоша ниска за цитирање %s: %s"
-#: src/files.c:1751 src/text.c:2934 src/text.c:2946
+#: src/files.c:1961 src/text.c:2939 src/text.c:2951
#, c-format
msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr ""
-#: src/files.c:1930
+#: src/files.c:2140
#, fuzzy, c-format
msgid "Wrote %lu line"
msgid_plural "Wrote %lu lines"
msgstr[1] "Уписах %d реда"
msgstr[2] "Уписах %d редова"
-#: src/files.c:2034
+#: src/files.c:2245
msgid " [DOS Format]"
msgstr "[ДОС запис]"
-#: src/files.c:2035
+#: src/files.c:2246
msgid " [Mac Format]"
msgstr "[Мек запис]"
-#: src/files.c:2037
+#: src/files.c:2248
msgid " [Backup]"
msgstr "[Резерва]"
-#: src/files.c:2045
+#: src/files.c:2256
msgid "Prepend Selection to File"
msgstr "Додај избор на почетак датотеке"
-#: src/files.c:2046
+#: src/files.c:2257
msgid "Append Selection to File"
msgstr "Додај избор на крај датотеке"
-#: src/files.c:2047
+#: src/files.c:2258
msgid "Write Selection to File"
msgstr "Упиши избор у датотеку"
-#: src/files.c:2050
+#: src/files.c:2261
msgid "File Name to Prepend to"
msgstr "У коју датотеку додати"
-#: src/files.c:2051
+#: src/files.c:2262
msgid "File Name to Append to"
msgstr "У коју датотеку додати"
-#: src/files.c:2052
+#: src/files.c:2263
msgid "File Name to Write"
msgstr "У коју датотеку уписати"
-#: src/files.c:2183
+#: src/files.c:2394
#, fuzzy
msgid "File exists, OVERWRITE ? "
msgstr "Датотека постоји, да ПРЕСНИМИМ?"
-#: src/files.c:2192
+#: src/files.c:2403
msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
msgstr ""
-#: src/files.c:2203
+#: src/files.c:2414
msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? "
msgstr ""
-#: src/files.c:2641
+#: src/files.c:2846
msgid "(more)"
msgstr "(више)"
-#: src/files.c:2737
+#: src/files.c:2942
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Притисните ентер за наставак покретања нана\n"
-#: src/files.c:2754
+#: src/files.c:2959
#, c-format
msgid ""
"Unable to create directory %s: %s\n"
"It is required for saving/loading search history or cursor position\n"
msgstr ""
-#: src/files.c:2759
+#: src/files.c:2964
#, c-format
msgid ""
"Path %s is not a directory and needs to be.\n"
"Nano will be unable to load or save search or cursor position history\n"
msgstr ""
-#: src/files.c:2775
+#: src/files.c:2980
#, c-format
msgid ""
"Detected a legacy nano history file (%s) which I tried to move\n"
"to the preferred location (%s) but encountered an error: %s"
msgstr ""
-#: src/files.c:2778
+#: src/files.c:2983
#, c-format
msgid ""
"Detected a legacy nano history file (%s) which I moved\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:461 src/prompt.c:1288
+#: src/global.c:466 src/prompt.c:1288
msgid "Cancel"
msgstr "Откажи"
-#: src/global.c:462
+#: src/global.c:467
msgid "Replace"
msgstr "Замени"
-#: src/global.c:463
+#: src/global.c:468
msgid "No Replace"
msgstr "Без замене"
-#: src/global.c:466
+#: src/global.c:471
msgid "Case Sens"
msgstr "Вел. слова"
-#: src/global.c:467
+#: src/global.c:472
#, fuzzy
msgid "Backwards"
msgstr "[уназад]"
-#: src/global.c:471
+#: src/global.c:476
msgid "Regexp"
msgstr "Рег. израз"
#. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:497
+#: src/global.c:502
#, fuzzy
msgid "PrevHstory"
msgstr "Историјат"
-#: src/global.c:498
+#: src/global.c:503
#, fuzzy
msgid "NextHstory"
msgstr "Историјат"
-#: src/global.c:499
+#: src/global.c:504
#, fuzzy
msgid "Go To Text"
msgstr "Иди у ред"
#. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters.
-#: src/global.c:501
+#: src/global.c:506
#, fuzzy
msgid "WhereIs Next"
msgstr "Где је"
-#: src/global.c:503
+#: src/global.c:508
#, fuzzy
msgid "First File"
msgstr "Први ред"
-#: src/global.c:504
+#: src/global.c:509
#, fuzzy
msgid "Last File"
msgstr "Последњи ред"
#. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters.
-#: src/global.c:506
+#: src/global.c:511
msgid "To Files"
msgstr "У датотеке"
-#: src/global.c:508
+#: src/global.c:513
msgid "DOS Format"
msgstr "ДОС запис"
-#: src/global.c:509
+#: src/global.c:514
msgid "Mac Format"
msgstr "Мекинтош запис"
-#: src/global.c:510
+#: src/global.c:515
msgid "Append"
msgstr "Надодај"
-#: src/global.c:511
+#: src/global.c:516
msgid "Prepend"
msgstr "Додај на почетак"
-#: src/global.c:512
+#: src/global.c:517
msgid "Backup File"
msgstr "Сачини резерву датотеке"
-#: src/global.c:513
+#: src/global.c:518
msgid "Execute Command"
msgstr "Изврши наредбу"
-#: src/global.c:517
+#: src/global.c:522
msgid "Go To Dir"
msgstr "Иди у директоријум"
#. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:526
+#: src/global.c:531
msgid "Get Help"
msgstr "Добијте помоћ"
-#: src/global.c:527
+#: src/global.c:532
msgid "Exit"
msgstr "Изађи"
-#: src/global.c:528
+#: src/global.c:533
msgid "Where Is"
msgstr "Где је"
-#: src/global.c:529
+#: src/global.c:534
msgid "Prev Page"
msgstr "Претходна страна"
-#: src/global.c:530
+#: src/global.c:535
msgid "Next Page"
msgstr "Следећа страна"
-#: src/global.c:531
+#: src/global.c:536
msgid "First Line"
msgstr "Први ред"
-#: src/global.c:532
+#: src/global.c:537
msgid "Last Line"
msgstr "Последњи ред"
-#: src/global.c:533
+#: src/global.c:538
msgid "Suspend"
msgstr "Суспендуј"
-#: src/global.c:535
+#: src/global.c:540
msgid "Beg of Par"
msgstr ""
-#: src/global.c:536
+#: src/global.c:541
msgid "End of Par"
msgstr ""
-#: src/global.c:537
+#: src/global.c:542
#, fuzzy
msgid "FullJstify"
msgstr "Пораванај"
-#: src/global.c:539
+#: src/global.c:544
msgid "Refresh"
msgstr "Освежи"
-#: src/global.c:541
+#: src/global.c:546
#, fuzzy
msgid "Insert File"
msgstr "Следећа датотека"
-#: src/global.c:543
+#: src/global.c:548
msgid "Go To Line"
msgstr "Иди у ред"
-#: src/global.c:546
+#: src/global.c:551
msgid "Justify the current paragraph"
msgstr "Поравнај текући пасус"
#. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions;
#. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer.
-#: src/global.c:551
+#: src/global.c:556
msgid "Cancel the current function"
msgstr "Откажи текућу операцију"
-#: src/global.c:552
+#: src/global.c:557
msgid "Display this help text"
msgstr ""
-#: src/global.c:555
+#: src/global.c:560
#, fuzzy
msgid "Close the current file buffer / Exit from nano"
msgstr "Затвори тренутно учитану датотеку/изађи из нана"
-#: src/global.c:557
+#: src/global.c:562
msgid "Exit from nano"
msgstr "Изађи из нана"
-#: src/global.c:561
+#: src/global.c:566
msgid "Write the current file to disk"
msgstr "Упиши текућу датотеку на диск"
-#: src/global.c:563
+#: src/global.c:568
msgid "Insert another file into the current one"
msgstr "Уметни другу датотеку у текућу"
-#: src/global.c:565
+#: src/global.c:570
#, fuzzy
msgid "Search for a string or a regular expression"
msgstr "Користи регуларне изразе"
-#: src/global.c:566
+#: src/global.c:571
#, fuzzy
msgid "Go to previous screen"
msgstr "Пребаци се на претходни екран"
-#: src/global.c:567
+#: src/global.c:572
#, fuzzy
msgid "Go to next screen"
msgstr "Пребаци се на следећи екран"
-#: src/global.c:569
+#: src/global.c:574
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Исеци текући ред и смести га у исечке"
-#: src/global.c:571
+#: src/global.c:576
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
msgstr "Убаци исечак у текући ред"
-#: src/global.c:573
+#: src/global.c:578
#, fuzzy
msgid "Display the position of the cursor"
msgstr "Прикажи положај курзора"
-#: src/global.c:575
+#: src/global.c:580
msgid "Invoke the spell checker, if available"
msgstr "Покрени правописну проверу, ако је доступна"
-#: src/global.c:577
+#: src/global.c:582
#, fuzzy
msgid "Replace a string or a regular expression"
msgstr "Користи регуларне изразе"
-#: src/global.c:578
+#: src/global.c:583
#, fuzzy
msgid "Go to line and column number"
msgstr "Иди на одређени ред"
-#: src/global.c:580
+#: src/global.c:585
#, fuzzy
msgid "Mark text at the cursor position"
msgstr "Означи текст на текућем положају курзора"
-#: src/global.c:581
+#: src/global.c:586
msgid "Repeat last search"
msgstr ""
-#: src/global.c:583
+#: src/global.c:588
#, fuzzy
msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Исеци текући ред и смести га у исечке"
-#: src/global.c:584
+#: src/global.c:589
#, fuzzy
msgid "Indent the current line"
msgstr "Додај на текућу датотеку"
-#: src/global.c:585
+#: src/global.c:590
#, fuzzy
msgid "Unindent the current line"
msgstr "Додај на текућу датотеку"
-#: src/global.c:586
+#: src/global.c:591
msgid "Undo the last operation"
msgstr ""
-#: src/global.c:587
+#: src/global.c:592
msgid "Redo the last undone operation"
msgstr ""
-#: src/global.c:589
+#: src/global.c:594
#, fuzzy
msgid "Go forward one character"
msgstr "Иди један знак напред"
-#: src/global.c:590
+#: src/global.c:595
#, fuzzy
msgid "Go back one character"
msgstr "Иди један знак назад"
-#: src/global.c:592
+#: src/global.c:597
#, fuzzy
msgid "Go forward one word"
msgstr "Иди једну реч унапред"
-#: src/global.c:593
+#: src/global.c:598
#, fuzzy
msgid "Go back one word"
msgstr "Иди једну реч уназад"
-#: src/global.c:595
+#: src/global.c:600
#, fuzzy
msgid "Go to previous line"
msgstr "Пребаци се на претходни екран"
-#: src/global.c:596
+#: src/global.c:601
#, fuzzy
msgid "Go to next line"
msgstr "Иди један ред испод"
-#: src/global.c:597
+#: src/global.c:602
#, fuzzy
msgid "Go to beginning of current line"
msgstr "Иди на почетак текућег реда"
-#: src/global.c:598
+#: src/global.c:603
#, fuzzy
msgid "Go to end of current line"
msgstr "Иди на крај текућег реда"
-#: src/global.c:601
+#: src/global.c:606
msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph"
msgstr ""
-#: src/global.c:603
+#: src/global.c:608
msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph"
msgstr ""
-#: src/global.c:606
+#: src/global.c:611
msgid "Go to the first line of the file"
msgstr "Иди у први ред датотеке"
-#: src/global.c:608
+#: src/global.c:613
msgid "Go to the last line of the file"
msgstr "Иди у последњи ред датотеке"
-#: src/global.c:610
+#: src/global.c:615
#, fuzzy
msgid "Go to the matching bracket"
msgstr "Нема одговарајуће заграде"
-#: src/global.c:612
+#: src/global.c:617
msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor"
msgstr ""
-#: src/global.c:614
+#: src/global.c:619
msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor"
msgstr ""
-#: src/global.c:618
+#: src/global.c:623
#, fuzzy
msgid "Switch to the previous file buffer"
msgstr "Пребаци се на претходни екран"
-#: src/global.c:620
+#: src/global.c:625
msgid "Switch to the next file buffer"
msgstr ""
-#: src/global.c:623
+#: src/global.c:628
msgid "Insert the next keystroke verbatim"
msgstr ""
-#: src/global.c:625
+#: src/global.c:630
#, fuzzy
msgid "Insert a tab at the cursor position"
msgstr "Уметни прелом реда на текућем положају"
-#: src/global.c:627
+#: src/global.c:632
#, fuzzy
msgid "Insert a newline at the cursor position"
msgstr "Уметни прелом реда на текућем положају"
-#: src/global.c:629
+#: src/global.c:634
msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "Обриши знак под курзором"
-#: src/global.c:631
+#: src/global.c:636
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
msgstr "Обриши знак лево од курзора"
-#: src/global.c:634
+#: src/global.c:639
#, fuzzy
msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
msgstr "Убаци исечак у текући ред"
-#: src/global.c:637
+#: src/global.c:642
#, fuzzy
msgid "Justify the entire file"
msgstr "Поравнај текући пасус"
-#: src/global.c:641
+#: src/global.c:646
msgid "Count the number of words, lines, and characters"
msgstr ""
-#: src/global.c:644
+#: src/global.c:649
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
msgstr "Освежи (понов исцртај) текући екран"
-#: src/global.c:646
+#: src/global.c:651
msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)"
msgstr ""
-#: src/global.c:649
+#: src/global.c:654
msgid "Toggle the case sensitivity of the search"
msgstr ""
-#: src/global.c:651
+#: src/global.c:656
#, fuzzy
msgid "Reverse the direction of the search"
msgstr "Прикажи положај курзора"
-#: src/global.c:655
+#: src/global.c:660
#, fuzzy
msgid "Toggle the use of regular expressions"
msgstr "Користи регуларне изразе"
-#: src/global.c:659
+#: src/global.c:664
#, fuzzy
msgid "Recall the previous search/replace string"
msgstr "Уреди ниске претходних претрага и замена"
-#: src/global.c:661
+#: src/global.c:666
#, fuzzy
msgid "Recall the next search/replace string"
msgstr "Уреди ниске претходних претрага и замена"
-#: src/global.c:664
+#: src/global.c:669
msgid "Go to file browser"
msgstr "Иди у прегледач датотека"
-#: src/global.c:667
+#: src/global.c:672
#, fuzzy
msgid "Toggle the use of DOS format"
msgstr "Упишите датотеку у ДОС облику"
-#: src/global.c:668
+#: src/global.c:673
#, fuzzy
msgid "Toggle the use of Mac format"
msgstr "Упишите датотеку у Мек облику"
-#: src/global.c:670
+#: src/global.c:675
msgid "Toggle appending"
msgstr ""
-#: src/global.c:671
+#: src/global.c:676
msgid "Toggle prepending"
msgstr ""
-#: src/global.c:674
+#: src/global.c:679
msgid "Toggle backing up of the original file"
msgstr ""
-#: src/global.c:675
+#: src/global.c:680
msgid "Execute external command"
msgstr "Изврши спољну наредбу"
-#: src/global.c:679
+#: src/global.c:684
#, fuzzy
msgid "Toggle the use of a new buffer"
msgstr "Измена убацивања у нови бафер"
-#: src/global.c:682
+#: src/global.c:687
#, fuzzy
msgid "Exit from the file browser"
msgstr "Иди у прегледач датотека"
-#: src/global.c:684
+#: src/global.c:689
#, fuzzy
msgid "Go to the first file in the list"
msgstr "Иди у први ред датотеке"
-#: src/global.c:686
+#: src/global.c:691
#, fuzzy
msgid "Go to the last file in the list"
msgstr "Иди у последњи ред датотеке"
-#: src/global.c:687
+#: src/global.c:692
#, fuzzy
msgid "Go to the next file in the list"
msgstr "Иди у последњи ред датотеке"
-#: src/global.c:688
+#: src/global.c:693
#, fuzzy
msgid "Go to the previous file in the list"
msgstr "Иди у први ред датотеке"
-#: src/global.c:689
+#: src/global.c:694
msgid "Go to directory"
msgstr "Иди у директоријум"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:716
+#: src/global.c:721
msgid "Close"
msgstr "Затвори"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:725
+#: src/global.c:730
msgid "WriteOut"
msgstr "Испиши"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:730
+#: src/global.c:735
msgid "Justify"
msgstr "Пораванај"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:742
+#: src/global.c:747
msgid "Read File"
msgstr "Прочитај датотеку"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:759
+#: src/global.c:764
msgid "Cut Text"
msgstr "Исеци текст"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:764
+#: src/global.c:769
msgid "UnJustify"
msgstr "Одравнај"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:769
+#: src/global.c:774
#, fuzzy
msgid "UnCut Text"
msgstr "Убаци текст"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:774 src/global.c:801
+#: src/global.c:779 src/global.c:806
msgid "Cur Pos"
msgstr "Пол. курз."
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:783
+#: src/global.c:788
msgid "To Spell"
msgstr "У проверу правописа"
-#: src/global.c:817
+#: src/global.c:822
msgid "Mark Text"
msgstr "Означи текст"
-#: src/global.c:823
+#: src/global.c:828
#, fuzzy
msgid "Copy Text"
msgstr "Исеци текст"
-#: src/global.c:826
+#: src/global.c:831
#, fuzzy
msgid "Indent Text"
msgstr "Исеци текст"
-#: src/global.c:829
-#, fuzzy
+#: src/global.c:834
msgid "Unindent Text"
-msgstr "Убаци текст"
+msgstr ""
-#: src/global.c:833
+#: src/global.c:838
msgid "Undo"
msgstr ""
-#: src/global.c:836
+#: src/global.c:841
msgid "Redo"
msgstr ""
-#: src/global.c:842 src/global.c:846
+#: src/global.c:847 src/global.c:851
msgid "Forward"
msgstr "Напред"
-#: src/global.c:852 src/global.c:856
+#: src/global.c:857 src/global.c:861
msgid "Back"
msgstr "Назад"
-#: src/global.c:863
+#: src/global.c:868
msgid "Next Word"
msgstr "Следећа реч"
-#: src/global.c:866
+#: src/global.c:871
msgid "Prev Word"
msgstr "Претходна реч"
-#: src/global.c:870
+#: src/global.c:875
#, fuzzy
msgid "Prev Line"
msgstr "Претходна страна"
-#: src/global.c:873
+#: src/global.c:878
#, fuzzy
msgid "Next Line"
msgstr "Следећа датотека"
-#: src/global.c:876
+#: src/global.c:881
msgid "Home"
msgstr "Почетак"
-#: src/global.c:879
+#: src/global.c:884
msgid "End"
msgstr "Крај"
-#: src/global.c:891
+#: src/global.c:896
msgid "Find Other Bracket"
msgstr "Нађи другу заграду"
-#: src/global.c:894
+#: src/global.c:899
msgid "Scroll Up"
msgstr ""
-#: src/global.c:897
+#: src/global.c:902
msgid "Scroll Down"
msgstr ""
-#: src/global.c:902
+#: src/global.c:907
msgid "Previous File"
msgstr "Претходна датотека"
-#: src/global.c:904
+#: src/global.c:909
msgid "Next File"
msgstr "Следећа датотека"
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim.
-#: src/global.c:908 src/text.c:3050
+#: src/global.c:913 src/text.c:3055
msgid "Verbatim Input"
msgstr ""
-#: src/global.c:913
+#: src/global.c:918
msgid "Tab"
msgstr "Табулатор"
-#: src/global.c:916
+#: src/global.c:921
msgid "Enter"
msgstr "Унос"
-#: src/global.c:919
+#: src/global.c:924
msgid "Delete"
msgstr "Обриши"
-#: src/global.c:922
+#: src/global.c:927
msgid "Backspace"
msgstr "Брисање"
-#: src/global.c:939
+#: src/global.c:944
msgid "CutTillEnd"
msgstr ""
-#: src/global.c:952
+#: src/global.c:957
msgid "Word Count"
msgstr ""
-#: src/global.c:1294
+#: src/global.c:1299
msgid "Help mode"
msgstr "Режим помоћи"
-#: src/global.c:1296
+#: src/global.c:1301
#, fuzzy
msgid "Constant cursor position display"
msgstr "Константан положај курзора"
-#: src/global.c:1298
+#: src/global.c:1303
msgid "Use of one more line for editing"
msgstr ""
-#: src/global.c:1300
+#: src/global.c:1305
msgid "Smooth scrolling"
msgstr "Глатко клизање"
-#: src/global.c:1302
+#: src/global.c:1307
msgid "Whitespace display"
msgstr ""
-#: src/global.c:1304
+#: src/global.c:1309
msgid "Color syntax highlighting"
msgstr "Истицање синтаксе у боји"
-#: src/global.c:1306
+#: src/global.c:1311
msgid "Smart home key"
msgstr ""
-#: src/global.c:1308
+#: src/global.c:1313
msgid "Auto indent"
msgstr "Самоувлачење"
-#: src/global.c:1310
+#: src/global.c:1315
msgid "Cut to end"
msgstr "Исеци до краја"
-#: src/global.c:1312
+#: src/global.c:1317
msgid "Long line wrapping"
msgstr ""
-#: src/global.c:1314
+#: src/global.c:1319
msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
msgstr ""
-#: src/global.c:1316
+#: src/global.c:1321
#, fuzzy
msgid "Backup files"
msgstr "Сачини резерву датотеке"
-#: src/global.c:1318
+#: src/global.c:1323
msgid "Multiple file buffers"
msgstr "Бафери више датотека"
-#: src/global.c:1320
+#: src/global.c:1325
msgid "Mouse support"
msgstr "Подршка за миша"
-#: src/global.c:1322
+#: src/global.c:1327
msgid "No conversion from DOS/Mac format"
msgstr "Без претварања из Мекинтош/ДОС записа"
-#: src/global.c:1324
+#: src/global.c:1329
#, fuzzy
msgid "Suspension"
msgstr "Суспендуј"
-#: src/global.c:1326
+#: src/global.c:1331
msgid "Soft line wrapping"
msgstr ""
msgid "enable/disable"
msgstr "укључи/искључи"
-#: src/nano.c:587
+#: src/nano.c:588
#, fuzzy
msgid "Key invalid in view mode"
msgstr "Тастер недозвољен у прегледачком режиму"
-#: src/nano.c:699
+#: src/nano.c:700
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Бафер уписан у %s\n"
-#: src/nano.c:701
+#: src/nano.c:702
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Бафер уписан у %s\n"
-#: src/nano.c:704
+#: src/nano.c:705
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Бафер уписан у %s\n"
-#: src/nano.c:727
+#: src/nano.c:728
msgid "Window size is too small for nano...\n"
msgstr "Величина прозора је премала за нана...\n"
-#: src/nano.c:820
+#: src/nano.c:821
#, c-format
msgid ""
"Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/nano.c:823
+#: src/nano.c:824
#, fuzzy, c-format
msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n"
msgstr "Опција\t\tДуга опција\t\tЗначење\n"
-#: src/nano.c:825
+#: src/nano.c:826
#, c-format
msgid "Option\t\tMeaning\n"
msgstr "Опција\t\tЗначење\n"
-#: src/nano.c:828
+#: src/nano.c:829
msgid "Show this message"
msgstr "Прикажи ову поруку"
-#: src/nano.c:829
+#: src/nano.c:830
msgid "+LINE,COLUMN"
msgstr ""
-#: src/nano.c:830
+#: src/nano.c:831
#, fuzzy
msgid "Start at line LINE, column COLUMN"
msgstr "Почни у реду број РЕД"
-#: src/nano.c:832
+#: src/nano.c:833
#, fuzzy
msgid "Enable smart home key"
msgstr "Укључи миша"
-#: src/nano.c:833
+#: src/nano.c:834
#, fuzzy
msgid "Save backups of existing files"
msgstr "Направи резерву постојећих датотека при снимању"
-#: src/nano.c:834
-#, fuzzy
+#: src/nano.c:835
msgid "-C <dir>"
-msgstr "-o [дир]"
+msgstr ""
-#: src/nano.c:834
+#: src/nano.c:835
msgid "--backupdir=<dir>"
msgstr ""
-#: src/nano.c:835
+#: src/nano.c:836
msgid "Directory for saving unique backup files"
msgstr ""
-#: src/nano.c:838
+#: src/nano.c:839
msgid "Use bold instead of reverse video text"
msgstr ""
-#: src/nano.c:841
+#: src/nano.c:842
msgid "Convert typed tabs to spaces"
msgstr ""
-#: src/nano.c:844
+#: src/nano.c:845
msgid "Enable multiple file buffers"
msgstr "Омогући бафере са више датотека"
-#: src/nano.c:849
+#: src/nano.c:850
+msgid "Use (vim-style) lock files"
+msgstr ""
+
+#: src/nano.c:852
msgid "Log & read search/replace string history"
msgstr "Дневник и читање претходних претрага/замена"
-#: src/nano.c:852
+#: src/nano.c:855
msgid "Don't look at nanorc files"
msgstr "Не гледај у датотеке nanorc"
-#: src/nano.c:855
+#: src/nano.c:858
msgid "Fix numeric keypad key confusion problem"
msgstr ""
-#: src/nano.c:857
+#: src/nano.c:860
msgid "Don't add newlines to the ends of files"
msgstr ""
-#: src/nano.c:860
+#: src/nano.c:863
msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
msgstr "Не претварај датотеке из ДОС/Мекинтош облика"
-#: src/nano.c:862
+#: src/nano.c:865
msgid "Use one more line for editing"
msgstr ""
-#: src/nano.c:865
+#: src/nano.c:868
#, fuzzy
msgid "Log & read location of cursor position"
msgstr "Константан положај курзора"
-#: src/nano.c:868
-#, fuzzy
+#: src/nano.c:871
msgid "-Q <str>"
-msgstr "-Q [ниска]"
+msgstr ""
-#: src/nano.c:868
+#: src/nano.c:871
#, fuzzy
msgid "--quotestr=<str>"
msgstr "--quotestr=[ниска]"
-#: src/nano.c:869
+#: src/nano.c:872
#, fuzzy
msgid "Quoting string"
msgstr "Ниска за цитирање, подразумевано „> “"
-#: src/nano.c:871
+#: src/nano.c:874
msgid "Restricted mode"
msgstr ""
-#: src/nano.c:874
+#: src/nano.c:877
msgid "Scroll by line instead of half-screen"
msgstr ""
-#: src/nano.c:876
+#: src/nano.c:879
#, fuzzy
msgid "-T <#cols>"
msgstr "-r [#колона]"
-#: src/nano.c:876
+#: src/nano.c:879
#, fuzzy
msgid "--tabsize=<#cols>"
msgstr "--tabsize=[број]"
-#: src/nano.c:877
+#: src/nano.c:880
#, fuzzy
msgid "Set width of a tab to #cols columns"
msgstr "Поставља ширину табулатора на број"
-#: src/nano.c:879
+#: src/nano.c:882
msgid "Do quick statusbar blanking"
msgstr ""
-#: src/nano.c:882
+#: src/nano.c:885
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Испиши податке о издању и изађи"
-#: src/nano.c:885
+#: src/nano.c:888
msgid "Detect word boundaries more accurately"
msgstr ""
-#: src/nano.c:888
-#, fuzzy
+#: src/nano.c:891
msgid "-Y <str>"
-msgstr "-Y [ниска]"
+msgstr ""
-#: src/nano.c:888
+#: src/nano.c:891
#, fuzzy
msgid "--syntax=<str>"
msgstr "--syntax [ниска]"
-#: src/nano.c:889
+#: src/nano.c:892
#, fuzzy
msgid "Syntax definition to use for coloring"
msgstr "Која дефиниција синтаксе се користи"
-#: src/nano.c:891
+#: src/nano.c:894
msgid "Constantly show cursor position"
msgstr "Стално приказуј положај курзора"
-#: src/nano.c:893
+#: src/nano.c:896
msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem"
msgstr ""
-#: src/nano.c:896
+#: src/nano.c:899
msgid "Automatically indent new lines"
msgstr "Само увуци нове редове"
-#: src/nano.c:897
+#: src/nano.c:900
#, fuzzy
msgid "Cut from cursor to end of line"
msgstr "Нека ^K исеца од курзора до краја реда"
-#: src/nano.c:900
+#: src/nano.c:903
msgid "Don't follow symbolic links, overwrite"
msgstr "Не прати симболичке везе, пресними их"
-#: src/nano.c:902
+#: src/nano.c:905
#, fuzzy
msgid "Enable the use of the mouse"
msgstr "Укључи миша"
-#: src/nano.c:905
-#, fuzzy
+#: src/nano.c:908
msgid "-o <dir>"
-msgstr "-o [дир]"
+msgstr ""
-#: src/nano.c:905
+#: src/nano.c:908
#, fuzzy
msgid "--operatingdir=<dir>"
msgstr "--operatingdir=[дир]"
-#: src/nano.c:906
+#: src/nano.c:909
msgid "Set operating directory"
msgstr "Поставља радни директоријум"
-#: src/nano.c:909
+#: src/nano.c:912
msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys"
msgstr "Тастери за очување XON-а (^Q) и XOFF-а (^S)"
-#: src/nano.c:911
+#: src/nano.c:914
msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors"
msgstr ""
-#: src/nano.c:913
+#: src/nano.c:916
#, fuzzy
msgid "-r <#cols>"
msgstr "-r [#колона]"
-#: src/nano.c:913
+#: src/nano.c:916
#, fuzzy
msgid "--fill=<#cols>"
msgstr "--fill=[#колона]"
-#: src/nano.c:914
+#: src/nano.c:917
msgid "Set wrapping point at column #cols"
msgstr ""
-#: src/nano.c:917
+#: src/nano.c:920
#, fuzzy
msgid "-s <prog>"
msgstr "-s [програм]"
-#: src/nano.c:917
+#: src/nano.c:920
#, fuzzy
msgid "--speller=<prog>"
msgstr "--speller=[програм]"
-#: src/nano.c:918
+#: src/nano.c:921
msgid "Enable alternate speller"
msgstr "Омогући неку другу проверу правописа"
-#: src/nano.c:921
+#: src/nano.c:924
msgid "Auto save on exit, don't prompt"
msgstr "Сам упиши при излазу, не питај"
-#: src/nano.c:923
+#: src/nano.c:926
msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]"
msgstr ""
-#: src/nano.c:926
+#: src/nano.c:929
#, fuzzy
msgid "View mode (read-only)"
msgstr "Режим прегледа (само за читање)"
-#: src/nano.c:928
+#: src/nano.c:931
msgid "Don't wrap long lines"
msgstr "Не преламај дуге редове"
-#: src/nano.c:930
+#: src/nano.c:933
#, fuzzy
msgid "Don't show the two help lines"
msgstr "Не приказуј прозор за помоћ"
-#: src/nano.c:931
+#: src/nano.c:934
#, fuzzy
msgid "Enable suspension"
msgstr "Укључи суспензију"
-#: src/nano.c:932
+#: src/nano.c:935
msgid "Enable soft line wrapping"
msgstr ""
-#: src/nano.c:936
+#: src/nano.c:939
msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
msgstr "(занемарен, ради сагласности са Пиком)"
-#: src/nano.c:946
+#: src/nano.c:949
#, c-format
msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
msgstr "ГНУ нано издање %s (изграђено %s, %s)\n"
-#: src/nano.c:951
+#: src/nano.c:954
#, c-format
msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
msgstr "Е-пошта: nano@nano-editor.org\tВеб: http://www.nano-editor.org/"
-#: src/nano.c:952
+#: src/nano.c:955
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
" Уграђене опције:"
-#: src/nano.c:1030
+#: src/nano.c:1033
msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
msgstr "Нажалост, подршка за ову функцију је искључена"
-#: src/nano.c:1052
+#: src/nano.c:1055
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
msgstr ""
"Сачувати измењени бафер (ОДГОВАРАЊЕМ СА „Не“ ЋЕТЕ БАЦИТИ СВЕ ИЗМЕНЕ) ? "
-#: src/nano.c:1100
+#: src/nano.c:1109
msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1126
+#: src/nano.c:1135
#, c-format
msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1194
+#: src/nano.c:1203
msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
msgstr "Примих SIGHUP или SIGTERM\n"
-#: src/nano.c:1216
+#: src/nano.c:1225
#, fuzzy, c-format
msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
msgstr "Користите „fg“ да се вратите у нана"
-#: src/nano.c:1398
+#: src/nano.c:1407
msgid "enabled"
msgstr "укључено"
-#: src/nano.c:1399
+#: src/nano.c:1408
msgid "disabled"
msgstr "искључено"
-#: src/nano.c:1566 src/winio.c:1256
+#: src/nano.c:1575 src/winio.c:1256
msgid "Unknown Command"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1692
+#: src/nano.c:1701
#, fuzzy
msgid "XON ignored, mumble mumble"
msgstr "XON занемарен, трт-мрт."
-#: src/nano.c:1697
+#: src/nano.c:1706
#, fuzzy
msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
msgstr "XOFF занемарен, трт-мрт."
-#: src/nano.c:2233 src/rcfile.c:1175
+#: src/nano.c:2246 src/rcfile.c:1189
#, fuzzy, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "тражена величина табулатора %d је неисправна"
-#: src/nano.c:2292 src/rcfile.c:1100
+#: src/nano.c:2305 src/rcfile.c:1114
#, fuzzy, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "тражена величина попуне %d је неисправна"
msgid "No"
msgstr "Не"
-#: src/rcfile.c:131
+#: src/rcfile.c:134
#, fuzzy, c-format
msgid "Error in %s on line %lu: "
msgstr "Грешка у %s у %d. реду: "
-#: src/rcfile.c:186
+#: src/rcfile.c:189
#, fuzzy, c-format
msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
msgstr "аргумент %s садржи недовршен \""
-#: src/rcfile.c:213 src/rcfile.c:265 src/rcfile.c:390 src/rcfile.c:783
-#: src/rcfile.c:840 src/rcfile.c:893
+#: src/rcfile.c:216 src/rcfile.c:268 src/rcfile.c:404 src/rcfile.c:797
+#: src/rcfile.c:854 src/rcfile.c:907
#, fuzzy
msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
msgstr "ниске регуларних израза морају почети и завршити се знаком \"\n"
-#: src/rcfile.c:239 src/search.c:62
+#: src/rcfile.c:242 src/search.c:62
#, c-format
msgid "Bad regex \"%s\": %s"
msgstr "Лош регуларни израз „%s“: %s"
-#: src/rcfile.c:259
+#: src/rcfile.c:262
msgid "Missing syntax name"
msgstr "Недостаје име синтаксе"
-#: src/rcfile.c:318
+#: src/rcfile.c:332
msgid "The \"none\" syntax is reserved"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:325
+#: src/rcfile.c:339
msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:379
+#: src/rcfile.c:393
#, fuzzy
msgid "Cannot add a magic string regex without a syntax command"
msgstr "Не могох да додам упуте за боју без синтаксног реда"
-#: src/rcfile.c:384
+#: src/rcfile.c:398
#, fuzzy
msgid "Missing magic string name"
msgstr "Недостаје име боје"
-#: src/rcfile.c:458 src/rcfile.c:555
+#: src/rcfile.c:472 src/rcfile.c:569
#, fuzzy
msgid "Missing key name"
msgstr "Недостаје име синтаксе"
-#: src/rcfile.c:470 src/rcfile.c:571
+#: src/rcfile.c:484 src/rcfile.c:585
msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:479
+#: src/rcfile.c:493
msgid "Must specify function to bind key to"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:490 src/rcfile.c:582
+#: src/rcfile.c:504 src/rcfile.c:596
msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:498
+#: src/rcfile.c:512
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a function"
msgstr "Не могох да отворим %s ради уписа: %s"
-#: src/rcfile.c:504 src/rcfile.c:589
+#: src/rcfile.c:518 src/rcfile.c:603
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a menu"
msgstr "Не могох да покренем „%s“"
-#: src/rcfile.c:526
+#: src/rcfile.c:540
#, c-format
msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:697
+#: src/rcfile.c:711
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Color \"%s\" not understood.\n"
"„white“ (бела), „yellow“ (жута), „cyan“ (цијан), „magenta“ (магента) и\n"
"„black“ (црна), са необавезним предметком „bright“ (светло).\n"
-#: src/rcfile.c:719
+#: src/rcfile.c:733
#, fuzzy
msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
msgstr "Не могох да додам упуте за боју без синтаксног реда"
-#: src/rcfile.c:724
+#: src/rcfile.c:738
msgid "Missing color name"
msgstr "Недостаје име боје"
-#: src/rcfile.c:744
+#: src/rcfile.c:758
#, c-format
msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:762 src/rcfile.c:881
+#: src/rcfile.c:776 src/rcfile.c:895
msgid "Missing regex string"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:834
+#: src/rcfile.c:848
msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
msgstr "„start=“ захтева и одговарајући „end=“"
-#: src/rcfile.c:876
+#: src/rcfile.c:890
#, fuzzy
msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
msgstr "Не могох да додам упуте за боју без синтаксног реда"
-#: src/rcfile.c:946
+#: src/rcfile.c:960
#, c-format
msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:948
+#: src/rcfile.c:962
msgid ""
"Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
"settings\n"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:998 src/rcfile.c:1007 src/rcfile.c:1017
+#: src/rcfile.c:1012 src/rcfile.c:1021 src/rcfile.c:1031
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:1023 src/rcfile.c:1203
+#: src/rcfile.c:1037 src/rcfile.c:1217
#, c-format
msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:1041
+#: src/rcfile.c:1055
#, fuzzy, c-format
msgid "Command \"%s\" not understood"
msgstr "не разумех наредбу %s"
-#: src/rcfile.c:1047
+#: src/rcfile.c:1061
#, fuzzy
msgid "Missing flag"
msgstr "Недостаје име боје"
-#: src/rcfile.c:1069
+#: src/rcfile.c:1083
#, fuzzy, c-format
msgid "Option \"%s\" requires an argument"
msgstr "опција „%s“ захтева аргумент"
-#: src/rcfile.c:1087
+#: src/rcfile.c:1101
msgid "Option is not a valid multibyte string"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:1113 src/rcfile.c:1141 src/rcfile.c:1150
+#: src/rcfile.c:1127 src/rcfile.c:1155 src/rcfile.c:1164
msgid "Non-blank characters required"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:1123
+#: src/rcfile.c:1137
msgid "Two single-column characters required"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:1189
+#: src/rcfile.c:1203
#, c-format
msgid "Cannot unset flag \"%s\""
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:1198
+#: src/rcfile.c:1212
#, c-format
msgid "Unknown flag \"%s\""
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:1257
+#: src/rcfile.c:1271
msgid "I can't find my home directory! Wah!"
msgstr "Не могох да нађем мој лични директоријум! Бре!"
-#: src/rcfile.c:1295
+#: src/rcfile.c:1309
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
msgid "\"%.*s%s\" not found"
msgstr "Не нађох „%s“"
-#: src/search.c:205
+#: src/search.c:204
#, fuzzy
msgid " (to replace) in selection"
msgstr " (за замену)"
-#: src/search.c:207
+#: src/search.c:206
msgid " (to replace)"
msgstr " (за замену)"
-#: src/search.c:783
+#: src/search.c:784
msgid "Replace this instance?"
msgstr "Да заменим ову појаву?"
-#: src/search.c:961
+#: src/search.c:962
msgid "Replace with"
msgstr "Замени са"
-#: src/search.c:1003
+#: src/search.c:1004
#, fuzzy, c-format
msgid "Replaced %lu occurrence"
msgid_plural "Replaced %lu occurrences"
msgstr[1] "Замених %d појаве"
msgstr[2] "Замених %d појава"
-#: src/search.c:1033
+#: src/search.c:1034
#, fuzzy
msgid "Enter line number, column number"
msgstr "Унесите број реда"
-#: src/search.c:1060
+#: src/search.c:1061
msgid "Invalid line or column number"
msgstr ""
-#: src/search.c:1213
+#: src/search.c:1214
msgid "Not a bracket"
msgstr "Није заграда"
-#: src/search.c:1280
+#: src/search.c:1281
msgid "No matching bracket"
msgstr "Нема одговарајуће заграде"
msgid "Could not pipe"
msgstr "Не могу да направим цев"
-#: src/text.c:798 src/text.c:2641 src/text.c:2793
+#: src/text.c:798 src/text.c:2646 src/text.c:2798
msgid "Could not fork"
msgstr "Не могу да покренем"
msgid "Bad quote string %s: %s"
msgstr "Лоша ниска за цитирање %s: %s"
-#: src/text.c:2272
+#: src/text.c:2274
msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "Сада могу да „одравнам“!"
-#: src/text.c:2467
+#: src/text.c:2472
msgid "Edit a replacement"
msgstr "Измените замену"
-#: src/text.c:2553
+#: src/text.c:2558
msgid "Could not create pipe"
msgstr "Не могох да направим цевку"
-#: src/text.c:2555
+#: src/text.c:2560
msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
msgstr "Образујем списак погрешно унетих речи, сачекајте..."
-#: src/text.c:2647
+#: src/text.c:2652
msgid "Could not get size of pipe buffer"
msgstr "Не могох да сазнам величину бафера за цевку"
-#: src/text.c:2698
+#: src/text.c:2703
msgid "Error invoking \"spell\""
msgstr "Грешка при покретању „spell“-а"
-#: src/text.c:2701
+#: src/text.c:2706
msgid "Error invoking \"sort -f\""
msgstr "Грешка при покретању „sort -f“-а"
-#: src/text.c:2704
+#: src/text.c:2709
msgid "Error invoking \"uniq\""
msgstr "Грешка при покретању „uniq“-а"
-#: src/text.c:2761 src/text.c:2970
+#: src/text.c:2766 src/text.c:2975
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Завршена провера правописа"
-#: src/text.c:2820
+#: src/text.c:2825
#, fuzzy, c-format
msgid "Error invoking \"%s\""
msgstr "Грешка при покретању „spell“-а"
-#: src/text.c:2965
+#: src/text.c:2970
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s"
msgstr "Неуспешна провера правописа: %s"
-#: src/text.c:2967
+#: src/text.c:2972
#, fuzzy, c-format
msgid "Spell checking failed: %s: %s"
msgstr "Неуспешна провера правописа: %s"
-#: src/text.c:3035
+#: src/text.c:3040
#, c-format
msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu"
msgstr ""
-#: src/text.c:3036
+#: src/text.c:3041
#, fuzzy
msgid "In Selection: "
msgstr "Додај избор на крај датотеке"
-#: src/utils.c:405 src/utils.c:417
+#: src/utils.c:409 src/utils.c:421
msgid "nano is out of memory!"
msgstr "нану је понестало меморије!"
msgid "File:"
msgstr "Датотека:"
-#: src/winio.c:3359
+#: src/winio.c:2265
+msgid ""
+"Warning: Modifying a file which is not locked, check directory permission?"
+msgstr ""
+
+#: src/winio.c:3370
#, fuzzy, c-format
msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
msgstr "ред %ld/%ld (%d%%), стубац %lu/%lu (%d%%), знак %lu/%ld (%d%%)"
-#: src/winio.c:3491
+#: src/winio.c:3502
msgid "The nano text editor"
msgstr "Уређивач текста нано"
-#: src/winio.c:3492
+#: src/winio.c:3503
#, fuzzy
msgid "version"
msgstr "издање "
-#: src/winio.c:3493
+#: src/winio.c:3504
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Омогућили су вам:"
-#: src/winio.c:3494
+#: src/winio.c:3505
msgid "Special thanks to:"
msgstr "Посебну захвалност дугујемо:"
-#: src/winio.c:3495
+#: src/winio.c:3506
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr "Задужбина за Слободни Софтвер"
-#: src/winio.c:3496
+#: src/winio.c:3507
msgid "For ncurses:"
msgstr "За ен-курсис:"
-#: src/winio.c:3497
+#: src/winio.c:3508
msgid "and anyone else we forgot..."
msgstr "и сви остали које смо пропустили..."
-#: src/winio.c:3498
+#: src/winio.c:3509
#, fuzzy
msgid "Thank you for using nano!"
msgstr "Хвала што користите нана!\n"
#~ msgid "Use alternate keypad routines"
#~ msgstr "Користи неке друге функције за нумеричку тастатуру"
+#~ msgid "-Q [str]"
+#~ msgstr "-Q [ниска]"
+
#~ msgid "Do regular expression searches"
#~ msgstr "Изводи претраге по регуларним изразима"
#~ msgid "-T [num]"
#~ msgstr "-T [број]"
+#~ msgid "-Y [str]"
+#~ msgstr "-Y [ниска]"
+
+#~ msgid "-o [dir]"
+#~ msgstr "-o [дир]"
+
#~ msgid "Set fill cols to (wrap lines at) #cols"
#~ msgstr "Постави испуњавање колона (прелом реда) на #колона"
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 1.9.99pre0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-26 09:24-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-22 10:09-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-24 20:53+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
+"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgid "Go To Directory"
msgstr "Gå till katalog"
-#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:864 src/files.c:2078
-#: src/nano.c:1068 src/search.c:220 src/search.c:313 src/search.c:974
-#: src/search.c:1039
+#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:1074 src/files.c:2289
+#: src/nano.c:1077 src/search.c:219 src/search.c:314 src/search.c:975
+#: src/search.c:1040
msgid "Cancelled"
msgstr "Avbruten"
msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
msgstr "Kan inte gå utanför %s i begränsat läge"
-#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:726
-#: src/files.c:735 src/files.c:1561 src/files.c:1687 src/files.c:1741
-#: src/files.c:1762 src/files.c:1885 src/files.c:2792 src/files.c:2994
-#: src/rcfile.c:640 src/rcfile.c:1279
+#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:936
+#: src/files.c:945 src/files.c:1771 src/files.c:1897 src/files.c:1951
+#: src/files.c:1972 src/files.c:2095 src/files.c:2997 src/files.c:3199
+#: src/rcfile.c:654 src/rcfile.c:1293
#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
msgstr "Fel vid inläsning av %s: %s"
msgid "(parent dir)"
msgstr "(föräldkat)"
-#: src/browser.c:801 src/search.c:185
+#: src/browser.c:801 src/search.c:184
msgid "Search"
msgstr "Sök"
#. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search
#. * prompt; no grammar is implied.
-#: src/browser.c:805 src/search.c:189
+#: src/browser.c:805 src/search.c:188
msgid " [Case Sensitive]"
msgstr " [Skiftlägeskänslig]"
#. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search
#. * prompt; no grammar is implied.
-#: src/browser.c:811 src/search.c:195
+#: src/browser.c:811 src/search.c:194
msgid " [Regexp]"
msgstr " [Reguljärt uttryck]"
#. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search
#. * prompt; no grammar is implied.
-#: src/browser.c:817 src/search.c:201
+#: src/browser.c:817 src/search.c:200
msgid " [Backwards]"
msgstr " [Baklänges]"
-#: src/browser.c:909 src/browser.c:917 src/search.c:394
+#: src/browser.c:909 src/browser.c:917 src/search.c:395
msgid "Search Wrapped"
msgstr "Sökningen började om från början"
-#: src/browser.c:1006 src/browser.c:1039 src/search.c:513 src/search.c:516
-#: src/search.c:573 src/search.c:576
+#: src/browser.c:1006 src/browser.c:1039 src/search.c:514 src/search.c:517
+#: src/search.c:574 src/search.c:577
msgid "This is the only occurrence"
msgstr "Detta är enda förekomsten"
-#: src/browser.c:1042 src/search.c:582
+#: src/browser.c:1042 src/search.c:583
msgid "No current search pattern"
msgstr "Inget aktuellt sökmönster"
-#: src/files.c:125
+#: src/files.c:137
+msgid "Couldn't determine my identity for lock file (getpwuid() failed)"
+msgstr ""
+
+#: src/files.c:143
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't determine hosttname for lock file: %s"
+msgstr "Kunde inte skapa temporär fil: %s"
+
+#: src/files.c:169 src/files.c:207 src/files.c:217
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error writing lock file %s: %s"
+msgstr "Fel vid skrivning av temporär fil: %s"
+
+#: src/files.c:234
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error deleting lock file %s: %s"
+msgstr "Fel vid skrivning av temporär fil: %s"
+
+#: src/files.c:271
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error opening lockfile %s: %s"
+msgstr "Fel vid skrivning av temporär fil: %s"
+
+#: src/files.c:281
+#, c-format
+msgid "Error reading lockfile %s: Not enough data read"
+msgstr ""
+
+#: src/files.c:328
#, c-format
msgid "Can't insert file from outside of %s"
msgstr "Kan inte infoga fil från utanför %s"
-#: src/files.c:234
+#: src/files.c:437
msgid "No more open file buffers"
msgstr "Inga fler öppna filbuffertar"
-#: src/files.c:250
+#: src/files.c:453
#, c-format
msgid "Switched to %s"
msgstr "Växlade till %s"
-#: src/files.c:251 src/global.c:515 src/winio.c:2168
+#: src/files.c:454 src/global.c:520 src/winio.c:2168
msgid "New Buffer"
msgstr "Ny buffert"
-#: src/files.c:637
+#: src/files.c:840
#, c-format
msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)"
msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)"
msgstr[0] "Läste %lu rad (konverterad från DOS- och Mac-format)"
msgstr[1] "Läste %lu rader (konverterade från DOS- och Mac-format)"
-#: src/files.c:642
+#: src/files.c:845
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write "
msgstr[0] "Läste %lu rad (konverterad från DOS- och Mac-format)"
msgstr[1] "Läste %lu rader (konverterade från DOS- och Mac-format)"
-#: src/files.c:648
+#: src/files.c:851
#, c-format
msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)"
msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)"
msgstr[0] "Läste %lu rad (konverterad från Mac-format)"
msgstr[1] "Läste %lu rader (konverterade från Mac-format)"
-#: src/files.c:652
+#: src/files.c:855
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Read %lu line (Converted from Mac format - Warning: No write permission)"
msgstr[0] "Läste %lu rad (konverterad från Mac-format)"
msgstr[1] "Läste %lu rader (konverterade från Mac-format)"
-#: src/files.c:658
+#: src/files.c:861
#, c-format
msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)"
msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)"
msgstr[0] "Läste %lu rad (konverterad från DOS-format)"
msgstr[1] "Läste %lu rader (konverterade från DOS-format)"
-#: src/files.c:662
+#: src/files.c:865
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Read %lu line (Converted from DOS format - Warning: No write permission)"
msgstr[0] "Läste %lu rad (konverterad från DOS-format)"
msgstr[1] "Läste %lu rader (konverterade från DOS-format)"
-#: src/files.c:668
+#: src/files.c:871
#, c-format
msgid "Read %lu line"
msgid_plural "Read %lu lines"
msgstr[0] "Läste %lu rad"
msgstr[1] "Läste %lu rader"
-#: src/files.c:671
+#: src/files.c:874
#, c-format
msgid "Read %lu line ( Warning: No write permission)"
msgid_plural "Read %lu lines (Warning: No write permission)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: src/files.c:704 src/files.c:740
+#: src/files.c:914 src/files.c:950
msgid "Reading File"
msgstr "Läser filen"
-#: src/files.c:710
+#: src/files.c:920
msgid "New File"
msgstr "Ny fil"
-#: src/files.c:713
+#: src/files.c:923
#, c-format
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "\"%s\" kunde inte hittas"
-#: src/files.c:721 src/rcfile.c:631 src/rcfile.c:1229 src/rcfile.c:1270
+#: src/files.c:931 src/rcfile.c:645 src/rcfile.c:1243 src/rcfile.c:1284
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "\"%s\" är en katalog"
-#: src/files.c:722 src/rcfile.c:632 src/rcfile.c:1230 src/rcfile.c:1271
+#: src/files.c:932 src/rcfile.c:646 src/rcfile.c:1244 src/rcfile.c:1285
#, c-format
msgid "\"%s\" is a device file"
msgstr "\"%s\" är en enhetsfil"
-#: src/files.c:821
+#: src/files.c:1031
#, c-format
msgid "Command to execute in new buffer [from %s] "
msgstr "Kommando att köra i ny buffert [från %s] "
-#: src/files.c:823
+#: src/files.c:1033
#, c-format
msgid "Command to execute [from %s] "
msgstr "Kommando att köra [från %s] "
-#: src/files.c:829
+#: src/files.c:1039
#, c-format
msgid "File to insert into new buffer [from %s] "
msgstr "Fil att infoga i ny buffert [från %s] "
-#: src/files.c:831
+#: src/files.c:1041
#, c-format
msgid "File to insert [from %s] "
msgstr "Fil att infoga [från %s] "
-#: src/files.c:1081
+#: src/files.c:1291
msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
msgstr "Tangenten ogiltig i icke-flerbuffertläget"
-#: src/files.c:1384
+#: src/files.c:1594
msgid "Failed to write backup file, continue saving? (Say N if unsure) "
msgstr ""
-#: src/files.c:1507
+#: src/files.c:1716
#, c-format
msgid "Can't write outside of %s"
msgstr "Kan inte skriva utanför %s"
-#: src/files.c:1522
+#: src/files.c:1731
msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
msgstr ""
"Kan inte infoga före eller lägga till efter i en symbolisk länk då --"
"nofollow är angivet"
-#: src/files.c:1602 src/files.c:1626 src/files.c:1644 src/files.c:1657
-#: src/files.c:1668 src/files.c:1697
+#: src/files.c:1812 src/files.c:1836 src/files.c:1854 src/files.c:1867
+#: src/files.c:1878 src/files.c:1907
#, fuzzy, c-format
msgid "Error writing backup file %s: %s"
msgstr "Fel vid skrivning av temporär fil: %s"
-#: src/files.c:1603 src/nano.c:705
+#: src/files.c:1813 src/nano.c:706
msgid "Too many backup files?"
msgstr "För många säkerhetskopierade filer?"
-#: src/files.c:1717 src/files.c:1774 src/files.c:1793 src/files.c:1805
-#: src/files.c:1829 src/files.c:1847 src/files.c:1857 src/files.c:1893
-#: src/files.c:1898 src/files.c:2864 src/files.c:2873 src/files.c:2897
-#: src/files.c:2909
+#: src/files.c:1927 src/files.c:1984 src/files.c:2003 src/files.c:2015
+#: src/files.c:2039 src/files.c:2057 src/files.c:2067 src/files.c:2103
+#: src/files.c:2108 src/files.c:3069 src/files.c:3078 src/files.c:3102
+#: src/files.c:3114
#, c-format
msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "Fel vid skrivning av %s: %s"
-#: src/files.c:1751 src/text.c:2934 src/text.c:2946
+#: src/files.c:1961 src/text.c:2939 src/text.c:2951
#, c-format
msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr "Fel vid skrivning av temporär fil: %s"
-#: src/files.c:1930
+#: src/files.c:2140
#, c-format
msgid "Wrote %lu line"
msgid_plural "Wrote %lu lines"
msgstr[0] "Skrev %lu rad"
msgstr[1] "Skrev %lu rader"
-#: src/files.c:2034
+#: src/files.c:2245
msgid " [DOS Format]"
msgstr " [DOS-format]"
-#: src/files.c:2035
+#: src/files.c:2246
msgid " [Mac Format]"
msgstr " [Mac-format]"
-#: src/files.c:2037
+#: src/files.c:2248
msgid " [Backup]"
msgstr " [Säkerhetskopia]"
-#: src/files.c:2045
+#: src/files.c:2256
msgid "Prepend Selection to File"
msgstr "Infoga markering till fil"
-#: src/files.c:2046
+#: src/files.c:2257
msgid "Append Selection to File"
msgstr "Lägg till markering till fil"
-#: src/files.c:2047
+#: src/files.c:2258
msgid "Write Selection to File"
msgstr "Skriv markering till fil"
-#: src/files.c:2050
+#: src/files.c:2261
msgid "File Name to Prepend to"
msgstr "Filnamn att infoga i"
-#: src/files.c:2051
+#: src/files.c:2262
msgid "File Name to Append to"
msgstr "Filnamn att lägga till i"
-#: src/files.c:2052
+#: src/files.c:2263
msgid "File Name to Write"
msgstr "Filnamn att skriva"
-#: src/files.c:2183
+#: src/files.c:2394
msgid "File exists, OVERWRITE ? "
msgstr "Filen existerar, SKRIVA ÖVER? "
-#: src/files.c:2192
+#: src/files.c:2403
msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
msgstr "Spara filen med ANNAT NAMN? "
-#: src/files.c:2203
+#: src/files.c:2414
msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? "
msgstr ""
-#: src/files.c:2641
+#: src/files.c:2846
msgid "(more)"
msgstr "(mer)"
-#: src/files.c:2737
+#: src/files.c:2942
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Tryck Enter för att fortsätta starta nano.\n"
-#: src/files.c:2754
+#: src/files.c:2959
#, c-format
msgid ""
"Unable to create directory %s: %s\n"
"It is required for saving/loading search history or cursor position\n"
msgstr ""
-#: src/files.c:2759
+#: src/files.c:2964
#, c-format
msgid ""
"Path %s is not a directory and needs to be.\n"
"Nano will be unable to load or save search or cursor position history\n"
msgstr ""
-#: src/files.c:2775
+#: src/files.c:2980
#, c-format
msgid ""
"Detected a legacy nano history file (%s) which I tried to move\n"
"to the preferred location (%s) but encountered an error: %s"
msgstr ""
-#: src/files.c:2778
+#: src/files.c:2983
#, c-format
msgid ""
"Detected a legacy nano history file (%s) which I moved\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:461 src/prompt.c:1288
+#: src/global.c:466 src/prompt.c:1288
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
-#: src/global.c:462
+#: src/global.c:467
msgid "Replace"
msgstr "Ersätt"
-#: src/global.c:463
+#: src/global.c:468
msgid "No Replace"
msgstr "Ingen ersättning"
-#: src/global.c:466
+#: src/global.c:471
msgid "Case Sens"
msgstr "Skiftkänsl"
-#: src/global.c:467
+#: src/global.c:472
msgid "Backwards"
msgstr "Bakåt"
-#: src/global.c:471
+#: src/global.c:476
msgid "Regexp"
msgstr "Reguljärt uttr"
#. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:497
+#: src/global.c:502
msgid "PrevHstory"
msgstr "FöregHisto"
-#: src/global.c:498
+#: src/global.c:503
msgid "NextHstory"
msgstr "NästaHisto"
-#: src/global.c:499
+#: src/global.c:504
msgid "Go To Text"
msgstr "Gå till text"
#. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters.
-#: src/global.c:501
+#: src/global.c:506
msgid "WhereIs Next"
msgstr "VarFinnsNäst"
-#: src/global.c:503
+#: src/global.c:508
msgid "First File"
msgstr "Första filen"
-#: src/global.c:504
+#: src/global.c:509
msgid "Last File"
msgstr "Sista filen"
#. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters.
-#: src/global.c:506
+#: src/global.c:511
msgid "To Files"
msgstr "Till filer"
-#: src/global.c:508
+#: src/global.c:513
msgid "DOS Format"
msgstr "DOS-format"
-#: src/global.c:509
+#: src/global.c:514
msgid "Mac Format"
msgstr "Mac-format"
-#: src/global.c:510
+#: src/global.c:515
msgid "Append"
msgstr "Lägg till"
-#: src/global.c:511
+#: src/global.c:516
msgid "Prepend"
msgstr "Infoga"
-#: src/global.c:512
+#: src/global.c:517
msgid "Backup File"
msgstr "Säkerhetskopiera fil"
-#: src/global.c:513
+#: src/global.c:518
msgid "Execute Command"
msgstr "Kör kommando"
-#: src/global.c:517
+#: src/global.c:522
msgid "Go To Dir"
msgstr "Gå till katalog"
#. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:526
+#: src/global.c:531
msgid "Get Help"
msgstr "Få hjälp"
-#: src/global.c:527
+#: src/global.c:532
msgid "Exit"
msgstr "Avsluta"
-#: src/global.c:528
+#: src/global.c:533
msgid "Where Is"
msgstr "Var finns"
-#: src/global.c:529
+#: src/global.c:534
msgid "Prev Page"
msgstr "Föreg sid"
-#: src/global.c:530
+#: src/global.c:535
msgid "Next Page"
msgstr "Nästa sid"
-#: src/global.c:531
+#: src/global.c:536
msgid "First Line"
msgstr "Första raden"
-#: src/global.c:532
+#: src/global.c:537
msgid "Last Line"
msgstr "Sista raden"
-#: src/global.c:533
+#: src/global.c:538
#, fuzzy
msgid "Suspend"
msgstr "Suspendering"
-#: src/global.c:535
+#: src/global.c:540
msgid "Beg of Par"
msgstr "Börj på par"
-#: src/global.c:536
+#: src/global.c:541
msgid "End of Par"
msgstr "Slut på par"
# Osäker
-#: src/global.c:537
+#: src/global.c:542
msgid "FullJstify"
msgstr "Fulljstera"
-#: src/global.c:539
+#: src/global.c:544
msgid "Refresh"
msgstr "Uppdatera"
-#: src/global.c:541
+#: src/global.c:546
msgid "Insert File"
msgstr "Infoga fil"
-#: src/global.c:543
+#: src/global.c:548
msgid "Go To Line"
msgstr "Gå till rad"
-#: src/global.c:546
+#: src/global.c:551
msgid "Justify the current paragraph"
msgstr "Justera det aktuella stycket"
#. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions;
#. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer.
-#: src/global.c:551
+#: src/global.c:556
msgid "Cancel the current function"
msgstr "Avbryt den aktuella funktionen"
-#: src/global.c:552
+#: src/global.c:557
msgid "Display this help text"
msgstr "Visa denna hjälptext"
-#: src/global.c:555
+#: src/global.c:560
msgid "Close the current file buffer / Exit from nano"
msgstr "Stäng aktuell filbuffert / Avsluta nano"
-#: src/global.c:557
+#: src/global.c:562
msgid "Exit from nano"
msgstr "Avsluta nano"
-#: src/global.c:561
+#: src/global.c:566
msgid "Write the current file to disk"
msgstr "Skriv den aktuella filen till disk"
-#: src/global.c:563
+#: src/global.c:568
msgid "Insert another file into the current one"
msgstr "Infoga ytterligare en fil i den nuvarande"
-#: src/global.c:565
+#: src/global.c:570
msgid "Search for a string or a regular expression"
msgstr "Sök efter en sträng eller ett reguljärt uttryck"
-#: src/global.c:566
+#: src/global.c:571
#, fuzzy
msgid "Go to previous screen"
msgstr "Flytta till föregående skärm"
-#: src/global.c:567
+#: src/global.c:572
#, fuzzy
msgid "Go to next screen"
msgstr "Flytta till nästa skärm"
-#: src/global.c:569
+#: src/global.c:574
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Klipper ut den aktuella raden och lagrar den i urklippsbufferten"
-#: src/global.c:571
+#: src/global.c:576
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
msgstr "Klistra in från urklippsbufferten i aktuell rad"
-#: src/global.c:573
+#: src/global.c:578
msgid "Display the position of the cursor"
msgstr "Visa markörens position"
-#: src/global.c:575
+#: src/global.c:580
msgid "Invoke the spell checker, if available"
msgstr "Starta stavningskontrollen, om tillgänglig"
-#: src/global.c:577
+#: src/global.c:582
msgid "Replace a string or a regular expression"
msgstr "Ersätt en sträng eller ett reguljärt uttryck"
-#: src/global.c:578
+#: src/global.c:583
msgid "Go to line and column number"
msgstr "Gå till rad- och kolumnnummer"
-#: src/global.c:580
+#: src/global.c:585
msgid "Mark text at the cursor position"
msgstr "Markera text vid markörpositionen"
-#: src/global.c:581
+#: src/global.c:586
msgid "Repeat last search"
msgstr "Upprepa senaste sökning"
-#: src/global.c:583
+#: src/global.c:588
msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Kopiera den aktuella raden och lagrar den i urklippsbufferten"
-#: src/global.c:584
+#: src/global.c:589
msgid "Indent the current line"
msgstr "Dra in aktuell rad"
-#: src/global.c:585
+#: src/global.c:590
msgid "Unindent the current line"
msgstr "Ångra indragning av aktuell rad"
-#: src/global.c:586
+#: src/global.c:591
msgid "Undo the last operation"
msgstr ""
-#: src/global.c:587
+#: src/global.c:592
msgid "Redo the last undone operation"
msgstr ""
-#: src/global.c:589
+#: src/global.c:594
#, fuzzy
msgid "Go forward one character"
msgstr "Flytta framåt ett tecken"
-#: src/global.c:590
+#: src/global.c:595
#, fuzzy
msgid "Go back one character"
msgstr "Flytta bakåt ett tecken"
-#: src/global.c:592
+#: src/global.c:597
#, fuzzy
msgid "Go forward one word"
msgstr "Gå framåt ett ord"
-#: src/global.c:593
+#: src/global.c:598
#, fuzzy
msgid "Go back one word"
msgstr "Flytta ett ord bakåt"
-#: src/global.c:595
+#: src/global.c:600
#, fuzzy
msgid "Go to previous line"
msgstr "Flytta till föregående rad"
-#: src/global.c:596
+#: src/global.c:601
#, fuzzy
msgid "Go to next line"
msgstr "Flytta till nästa rad"
-#: src/global.c:597
+#: src/global.c:602
#, fuzzy
msgid "Go to beginning of current line"
msgstr "Flytta till början på aktuell rad"
-#: src/global.c:598
+#: src/global.c:603
#, fuzzy
msgid "Go to end of current line"
msgstr "Flytta till slutet på aktuell rad"
-#: src/global.c:601
+#: src/global.c:606
#, fuzzy
msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph"
msgstr "Gå till början på det aktuella stycket"
-#: src/global.c:603
+#: src/global.c:608
#, fuzzy
msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph"
msgstr "Gå till slutet på det aktuella stycket"
-#: src/global.c:606
+#: src/global.c:611
#, fuzzy
msgid "Go to the first line of the file"
msgstr "Gå till filens första rad"
-#: src/global.c:608
+#: src/global.c:613
#, fuzzy
msgid "Go to the last line of the file"
msgstr "Gå till filens sista rad"
-#: src/global.c:610
+#: src/global.c:615
#, fuzzy
msgid "Go to the matching bracket"
msgstr "Gå till matchande klammer"
-#: src/global.c:612
+#: src/global.c:617
msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor"
msgstr "Rulla upp en rad utan att rulla markören"
-#: src/global.c:614
+#: src/global.c:619
msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor"
msgstr "Rulla ned en rad utan att rulla markören"
-#: src/global.c:618
+#: src/global.c:623
msgid "Switch to the previous file buffer"
msgstr "Växla till föregående filbuffert"
-#: src/global.c:620
+#: src/global.c:625
msgid "Switch to the next file buffer"
msgstr "Växla till nästa filbuffert"
# Osäker
-#: src/global.c:623
+#: src/global.c:628
msgid "Insert the next keystroke verbatim"
msgstr "Infoga nästa tecken ordagrant"
-#: src/global.c:625
+#: src/global.c:630
msgid "Insert a tab at the cursor position"
msgstr "Infoga ett tabulatortecken vid markörpositionen"
-#: src/global.c:627
+#: src/global.c:632
msgid "Insert a newline at the cursor position"
msgstr "Infoga en vagnretur vid markörpositionen"
-#: src/global.c:629
+#: src/global.c:634
msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "Ta bort tecknet under markören"
-#: src/global.c:631
+#: src/global.c:636
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
msgstr "Ta bort tecknet till vänster om markören"
-#: src/global.c:634
+#: src/global.c:639
msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
msgstr "Klipp ut från markörens position till slutet av filen"
-#: src/global.c:637
+#: src/global.c:642
msgid "Justify the entire file"
msgstr "Justera hela filen"
-#: src/global.c:641
+#: src/global.c:646
msgid "Count the number of words, lines, and characters"
msgstr "Räkna antalet ord, rader och tecken"
-#: src/global.c:644
+#: src/global.c:649
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
msgstr "Uppdatera (rita om) den aktuella skärmen"
-#: src/global.c:646
+#: src/global.c:651
msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)"
msgstr ""
-#: src/global.c:649
+#: src/global.c:654
msgid "Toggle the case sensitivity of the search"
msgstr "Växla skiftlägeskänslig sökning"
-#: src/global.c:651
+#: src/global.c:656
msgid "Reverse the direction of the search"
msgstr "Vänd riktning för sökningen"
-#: src/global.c:655
+#: src/global.c:660
msgid "Toggle the use of regular expressions"
msgstr "Växla användning av reguljära uttryck"
-#: src/global.c:659
+#: src/global.c:664
msgid "Recall the previous search/replace string"
msgstr "Återkalla den föregående sök/ersätt-strängen"
-#: src/global.c:661
+#: src/global.c:666
msgid "Recall the next search/replace string"
msgstr "Återkalla nästa sök/ersätt-sträng"
-#: src/global.c:664
+#: src/global.c:669
msgid "Go to file browser"
msgstr "Gå till filbläddrare"
-#: src/global.c:667
+#: src/global.c:672
msgid "Toggle the use of DOS format"
msgstr "Växla användning av DOS-format"
-#: src/global.c:668
+#: src/global.c:673
msgid "Toggle the use of Mac format"
msgstr "Växla användning av Mac-format"
-#: src/global.c:670
+#: src/global.c:675
msgid "Toggle appending"
msgstr "Växla inmatning efter"
-#: src/global.c:671
+#: src/global.c:676
msgid "Toggle prepending"
msgstr "Växla inmatning före"
-#: src/global.c:674
+#: src/global.c:679
msgid "Toggle backing up of the original file"
msgstr "Växla säkerhetskopiering av originalfilen"
-#: src/global.c:675
+#: src/global.c:680
msgid "Execute external command"
msgstr "Kör externt kommando"
-#: src/global.c:679
+#: src/global.c:684
msgid "Toggle the use of a new buffer"
msgstr "Växla användning av en ny buffert"
-#: src/global.c:682
+#: src/global.c:687
msgid "Exit from the file browser"
msgstr "Avsluta från filbläddraren"
-#: src/global.c:684
+#: src/global.c:689
msgid "Go to the first file in the list"
msgstr "Gå till första filen i listan"
-#: src/global.c:686
+#: src/global.c:691
msgid "Go to the last file in the list"
msgstr "Gå till sista filen i listan"
-#: src/global.c:687
+#: src/global.c:692
#, fuzzy
msgid "Go to the next file in the list"
msgstr "Gå till sista filen i listan"
-#: src/global.c:688
+#: src/global.c:693
#, fuzzy
msgid "Go to the previous file in the list"
msgstr "Gå till första filen i listan"
-#: src/global.c:689
+#: src/global.c:694
msgid "Go to directory"
msgstr "Gå till katalog"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:716
+#: src/global.c:721
msgid "Close"
msgstr "Stäng"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:725
+#: src/global.c:730
msgid "WriteOut"
msgstr "Spara"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:730
+#: src/global.c:735
msgid "Justify"
msgstr "Justera"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:742
+#: src/global.c:747
msgid "Read File"
msgstr "Läs fil"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:759
+#: src/global.c:764
msgid "Cut Text"
msgstr "Klipp ut"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:764
+#: src/global.c:769
msgid "UnJustify"
msgstr "Ojustera"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:769
+#: src/global.c:774
msgid "UnCut Text"
msgstr "Ångra kopi"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:774 src/global.c:801
+#: src/global.c:779 src/global.c:806
msgid "Cur Pos"
msgstr "Akt. pos"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:783
+#: src/global.c:788
msgid "To Spell"
msgstr "Stavkontr."
-#: src/global.c:817
+#: src/global.c:822
msgid "Mark Text"
msgstr "Markera text"
-#: src/global.c:823
+#: src/global.c:828
msgid "Copy Text"
msgstr "Kopiera text"
-#: src/global.c:826
+#: src/global.c:831
msgid "Indent Text"
msgstr "Dra in text"
-#: src/global.c:829
+#: src/global.c:834
msgid "Unindent Text"
msgstr "Ångra indragning av text"
-#: src/global.c:833
+#: src/global.c:838
msgid "Undo"
msgstr ""
-#: src/global.c:836
+#: src/global.c:841
msgid "Redo"
msgstr ""
-#: src/global.c:842 src/global.c:846
+#: src/global.c:847 src/global.c:851
msgid "Forward"
msgstr "Framåt"
-#: src/global.c:852 src/global.c:856
+#: src/global.c:857 src/global.c:861
msgid "Back"
msgstr "Bakåt"
-#: src/global.c:863
+#: src/global.c:868
msgid "Next Word"
msgstr "Nästa ord"
-#: src/global.c:866
+#: src/global.c:871
msgid "Prev Word"
msgstr "Föreg ord"
-#: src/global.c:870
+#: src/global.c:875
msgid "Prev Line"
msgstr "Föreg rad"
-#: src/global.c:873
+#: src/global.c:878
msgid "Next Line"
msgstr "Nästa rad"
-#: src/global.c:876
+#: src/global.c:881
msgid "Home"
msgstr "Hem"
-#: src/global.c:879
+#: src/global.c:884
msgid "End"
msgstr "Slut"
-#: src/global.c:891
+#: src/global.c:896
msgid "Find Other Bracket"
msgstr "Hitta andra klammern"
-#: src/global.c:894
+#: src/global.c:899
msgid "Scroll Up"
msgstr "Rulla upp"
-#: src/global.c:897
+#: src/global.c:902
msgid "Scroll Down"
msgstr "Rulla ned"
-#: src/global.c:902
+#: src/global.c:907
msgid "Previous File"
msgstr "Föregående fil"
-#: src/global.c:904
+#: src/global.c:909
msgid "Next File"
msgstr "Nästa fil"
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim.
-#: src/global.c:908 src/text.c:3050
+#: src/global.c:913 src/text.c:3055
msgid "Verbatim Input"
msgstr "Ordagrann inmatning"
-#: src/global.c:913
+#: src/global.c:918
msgid "Tab"
msgstr "Tabb"
-#: src/global.c:916
+#: src/global.c:921
msgid "Enter"
msgstr "Retur"
-#: src/global.c:919
+#: src/global.c:924
msgid "Delete"
msgstr "Ta bort"
-#: src/global.c:922
+#: src/global.c:927
msgid "Backspace"
msgstr "Backsteg"
-#: src/global.c:939
+#: src/global.c:944
msgid "CutTillEnd"
msgstr "KlippTillSlut"
-#: src/global.c:952
+#: src/global.c:957
msgid "Word Count"
msgstr "Antal ord"
-#: src/global.c:1294
+#: src/global.c:1299
msgid "Help mode"
msgstr "Hjälpläge"
-#: src/global.c:1296
+#: src/global.c:1301
msgid "Constant cursor position display"
msgstr "Konstant visning av markörposition"
-#: src/global.c:1298
+#: src/global.c:1303
msgid "Use of one more line for editing"
msgstr "Användning av ytterligare en rad för redigering"
-#: src/global.c:1300
+#: src/global.c:1305
msgid "Smooth scrolling"
msgstr "Mjuk rullning"
-#: src/global.c:1302
+#: src/global.c:1307
msgid "Whitespace display"
msgstr "Visning av mellanrum"
-#: src/global.c:1304
+#: src/global.c:1309
msgid "Color syntax highlighting"
msgstr "Färgmarkering av syntax"
-#: src/global.c:1306
+#: src/global.c:1311
msgid "Smart home key"
msgstr "Smart hemtangent"
-#: src/global.c:1308
+#: src/global.c:1313
msgid "Auto indent"
msgstr "Automatisk indragning"
-#: src/global.c:1310
+#: src/global.c:1315
msgid "Cut to end"
msgstr "Klipp ut till slutet"
-#: src/global.c:1312
+#: src/global.c:1317
msgid "Long line wrapping"
msgstr "Radbryt långa rader"
-#: src/global.c:1314
+#: src/global.c:1319
msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
msgstr "Konvertering av inmatade tabulatorer till blanksteg"
-#: src/global.c:1316
+#: src/global.c:1321
msgid "Backup files"
msgstr "Säkerhetskopiera filer"
-#: src/global.c:1318
+#: src/global.c:1323
msgid "Multiple file buffers"
msgstr "Flera filbuffertar"
-#: src/global.c:1320
+#: src/global.c:1325
msgid "Mouse support"
msgstr "Musstöd"
-#: src/global.c:1322
+#: src/global.c:1327
msgid "No conversion from DOS/Mac format"
msgstr "Ingen konvertering från DOS/Mac-format"
-#: src/global.c:1324
+#: src/global.c:1329
msgid "Suspension"
msgstr "Suspendering"
-#: src/global.c:1326
+#: src/global.c:1331
#, fuzzy
msgid "Soft line wrapping"
msgstr "Radbryt långa rader"
msgid "enable/disable"
msgstr "aktivera/inaktivera"
-#: src/nano.c:587
+#: src/nano.c:588
msgid "Key invalid in view mode"
msgstr "Tangenten ogiltig i visningsläget"
-#: src/nano.c:699
+#: src/nano.c:700
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Bufferten skrevs till %s\n"
-#: src/nano.c:701
+#: src/nano.c:702
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Bufferten skrevs inte till %s: %s\n"
-#: src/nano.c:704
+#: src/nano.c:705
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Bufferten skrevs inte: %s\n"
-#: src/nano.c:727
+#: src/nano.c:728
msgid "Window size is too small for nano...\n"
msgstr "Fönsterstorleken är för liten för Nano...\n"
-#: src/nano.c:820
+#: src/nano.c:821
#, c-format
msgid ""
"Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n"
"Användning: nano [FLAGGOR] [[+RAD,KOLUMN] FIL]...\n"
"\n"
-#: src/nano.c:823
+#: src/nano.c:824
#, c-format
msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n"
msgstr "Flagga\t\tLång GNU flagga\t\tBetydelse\n"
-#: src/nano.c:825
+#: src/nano.c:826
#, c-format
msgid "Option\t\tMeaning\n"
msgstr "Flagga\t\tBetydelse\n"
-#: src/nano.c:828
+#: src/nano.c:829
msgid "Show this message"
msgstr "Visa detta meddelande"
-#: src/nano.c:829
+#: src/nano.c:830
msgid "+LINE,COLUMN"
msgstr "+RAD,KOLUMN"
-#: src/nano.c:830
+#: src/nano.c:831
msgid "Start at line LINE, column COLUMN"
msgstr "Starta vid radnummer RAD, kolumn KOLUMN"
-#: src/nano.c:832
+#: src/nano.c:833
msgid "Enable smart home key"
msgstr "Aktivera smart hemtangent"
-#: src/nano.c:833
+#: src/nano.c:834
msgid "Save backups of existing files"
msgstr "Spara säkerhetskopior av befintliga filer"
-#: src/nano.c:834
+#: src/nano.c:835
msgid "-C <dir>"
msgstr "-C <kat>"
-#: src/nano.c:834
+#: src/nano.c:835
msgid "--backupdir=<dir>"
msgstr "--backupdir=<kat>"
-#: src/nano.c:835
+#: src/nano.c:836
msgid "Directory for saving unique backup files"
msgstr "Katalog för att spara unika säkerhetskopior"
-#: src/nano.c:838
+#: src/nano.c:839
msgid "Use bold instead of reverse video text"
msgstr "Använd fet stil istället för omvänd videotext"
-#: src/nano.c:841
+#: src/nano.c:842
msgid "Convert typed tabs to spaces"
msgstr "Convertera angivna tabulatorer till blanksteg"
-#: src/nano.c:844
+#: src/nano.c:845
msgid "Enable multiple file buffers"
msgstr "Använd flera filbuffertar"
-#: src/nano.c:849
+#: src/nano.c:850
+msgid "Use (vim-style) lock files"
+msgstr ""
+
+#: src/nano.c:852
msgid "Log & read search/replace string history"
msgstr "Logga och läs stränghistorik för sök/ersätt"
-#: src/nano.c:852
+#: src/nano.c:855
msgid "Don't look at nanorc files"
msgstr "Titta inte i nanorc-filer"
-#: src/nano.c:855
+#: src/nano.c:858
msgid "Fix numeric keypad key confusion problem"
msgstr "Ta hand om förvirringsproblemet med numeriska tangentbordet"
-#: src/nano.c:857
+#: src/nano.c:860
msgid "Don't add newlines to the ends of files"
msgstr "Lägg inte till nya rader på slutet av filer"
-#: src/nano.c:860
+#: src/nano.c:863
msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
msgstr "Konvertera inte filer från DOS/Mac-format"
-#: src/nano.c:862
+#: src/nano.c:865
msgid "Use one more line for editing"
msgstr "Använd en rad till för redigering"
-#: src/nano.c:865
+#: src/nano.c:868
#, fuzzy
msgid "Log & read location of cursor position"
msgstr "Infoga ett tabulatortecken vid markörpositionen"
-#: src/nano.c:868
+#: src/nano.c:871
msgid "-Q <str>"
msgstr "-Q <str>"
-#: src/nano.c:868
+#: src/nano.c:871
msgid "--quotestr=<str>"
msgstr "--quotestr=<str>"
-#: src/nano.c:869
+#: src/nano.c:872
msgid "Quoting string"
msgstr "Citatsträng"
-#: src/nano.c:871
+#: src/nano.c:874
msgid "Restricted mode"
msgstr "Begränsat läge"
-#: src/nano.c:874
+#: src/nano.c:877
msgid "Scroll by line instead of half-screen"
msgstr ""
-#: src/nano.c:876
+#: src/nano.c:879
msgid "-T <#cols>"
msgstr "-T <kolumner>"
-#: src/nano.c:876
+#: src/nano.c:879
msgid "--tabsize=<#cols>"
msgstr "--tabsize=<kolumner>"
-#: src/nano.c:877
+#: src/nano.c:880
msgid "Set width of a tab to #cols columns"
msgstr "Ställ in bredden på ett tabbsteg till antal kolumner"
-#: src/nano.c:879
+#: src/nano.c:882
msgid "Do quick statusbar blanking"
msgstr "Gör en snabb rensning av statusraden"
-#: src/nano.c:882
+#: src/nano.c:885
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Skriv ut versionsinformation och avsluta"
-#: src/nano.c:885
+#: src/nano.c:888
msgid "Detect word boundaries more accurately"
msgstr "Identifiera ordgränsen mer noggrant"
-#: src/nano.c:888
+#: src/nano.c:891
msgid "-Y <str>"
msgstr "-Y <str>"
-#: src/nano.c:888
+#: src/nano.c:891
msgid "--syntax=<str>"
msgstr "--syntax=<str>"
-#: src/nano.c:889
+#: src/nano.c:892
msgid "Syntax definition to use for coloring"
msgstr "Syntaxdefinition att använda för färger"
-#: src/nano.c:891
+#: src/nano.c:894
msgid "Constantly show cursor position"
msgstr "Visa markörposition hela tiden"
-#: src/nano.c:893
+#: src/nano.c:896
msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem"
msgstr "Fixa förvirringsproblemet med Backspace/Delete"
-#: src/nano.c:896
+#: src/nano.c:899
msgid "Automatically indent new lines"
msgstr "Dra automatiskt in nya rader"
-#: src/nano.c:897
+#: src/nano.c:900
msgid "Cut from cursor to end of line"
msgstr "Klipp ut från markören till slutet på raden"
-#: src/nano.c:900
+#: src/nano.c:903
msgid "Don't follow symbolic links, overwrite"
msgstr "Följ inte symboliska länkar, skriv över"
-#: src/nano.c:902
+#: src/nano.c:905
msgid "Enable the use of the mouse"
msgstr "Aktivera användning av musen"
-#: src/nano.c:905
+#: src/nano.c:908
msgid "-o <dir>"
msgstr "-o <kat>"
-#: src/nano.c:905
+#: src/nano.c:908
msgid "--operatingdir=<dir>"
msgstr "--operatingdir=<kat>"
-#: src/nano.c:906
+#: src/nano.c:909
msgid "Set operating directory"
msgstr "Ställ in arbetskatalog"
-#: src/nano.c:909
+#: src/nano.c:912
msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys"
msgstr "Bevara XON (^Q)- och XOFF (^S)-tangenter"
-#: src/nano.c:911
+#: src/nano.c:914
msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors"
msgstr ""
-#: src/nano.c:913
+#: src/nano.c:916
msgid "-r <#cols>"
msgstr "-r <kolumner>"
-#: src/nano.c:913
+#: src/nano.c:916
msgid "--fill=<#cols>"
msgstr "--fill=<kolumner>"
-#: src/nano.c:914
+#: src/nano.c:917
msgid "Set wrapping point at column #cols"
msgstr "Ställ in brytpunkt vid kolumnen \"kolumner\""
-#: src/nano.c:917
+#: src/nano.c:920
msgid "-s <prog>"
msgstr "-s <prog>"
-#: src/nano.c:917
+#: src/nano.c:920
msgid "--speller=<prog>"
msgstr "--speller=<prog>"
-#: src/nano.c:918
+#: src/nano.c:921
msgid "Enable alternate speller"
msgstr "Använd alternativ stavningskontroll"
-#: src/nano.c:921
+#: src/nano.c:924
msgid "Auto save on exit, don't prompt"
msgstr "Spara automatiskt vid avslut, fråga inte"
-#: src/nano.c:923
+#: src/nano.c:926
msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]"
msgstr ""
-#: src/nano.c:926
+#: src/nano.c:929
msgid "View mode (read-only)"
msgstr "Visningsläge (skrivskyddat)"
-#: src/nano.c:928
+#: src/nano.c:931
msgid "Don't wrap long lines"
msgstr "Radbryt inte långa rader"
-#: src/nano.c:930
+#: src/nano.c:933
msgid "Don't show the two help lines"
msgstr "Visa inte de två hjälpraderna"
-#: src/nano.c:931
+#: src/nano.c:934
msgid "Enable suspension"
msgstr "Använd suspendering"
-#: src/nano.c:932
+#: src/nano.c:935
#, fuzzy
msgid "Enable soft line wrapping"
msgstr "Radbryt långa rader"
-#: src/nano.c:936
+#: src/nano.c:939
msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
msgstr "(ignorerad för kompatibilitet med Pico)"
-#: src/nano.c:946
+#: src/nano.c:949
#, c-format
msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
msgstr " GNU nano version %s (kompilerad %s, %s)\n"
-#: src/nano.c:951
+#: src/nano.c:954
#, c-format
msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
msgstr " E-post: nano@nano-editor.org\tHemsida: http://www.nano-editor.org/"
-#: src/nano.c:952
+#: src/nano.c:955
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
" Kompileringsflaggor:"
-#: src/nano.c:1030
+#: src/nano.c:1033
msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
msgstr "Tyvärr, stöd för denna funktion har inaktiverats"
-#: src/nano.c:1052
+#: src/nano.c:1055
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
msgstr ""
"Spara ändrad buffert (ATT SVARA \"Nej\" KOMMER ATT FÖRSTÖRA ÄNDRINGAR)? "
-#: src/nano.c:1100
+#: src/nano.c:1109
msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1126
+#: src/nano.c:1135
#, c-format
msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1194
+#: src/nano.c:1203
msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
msgstr "Mottog SIGHUP eller SIGTERM\n"
-#: src/nano.c:1216
+#: src/nano.c:1225
#, c-format
msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
msgstr "Använd \"fg\" för att återvända till nano.\n"
-#: src/nano.c:1398
+#: src/nano.c:1407
msgid "enabled"
msgstr "aktiverad"
-#: src/nano.c:1399
+#: src/nano.c:1408
msgid "disabled"
msgstr "inaktiverad"
-#: src/nano.c:1566 src/winio.c:1256
+#: src/nano.c:1575 src/winio.c:1256
msgid "Unknown Command"
msgstr "Okänt kommando"
-#: src/nano.c:1692
+#: src/nano.c:1701
msgid "XON ignored, mumble mumble"
msgstr "XON ignorerades, mummel mummel"
-#: src/nano.c:1697
+#: src/nano.c:1706
msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
msgstr "XOFF ignorerades, mummel mummel"
-#: src/nano.c:2233 src/rcfile.c:1175
+#: src/nano.c:2246 src/rcfile.c:1189
#, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "Begärd tabulatorstorlek \"%s\" är ogiltig"
-#: src/nano.c:2292 src/rcfile.c:1100
+#: src/nano.c:2305 src/rcfile.c:1114
#, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "Begärd fyllningsstorlek \"%s\" är ogiltig"
msgid "No"
msgstr "Nej"
-#: src/rcfile.c:131
+#: src/rcfile.c:134
#, c-format
msgid "Error in %s on line %lu: "
msgstr "Fel i %s på rad %lu: "
-#: src/rcfile.c:186
+#: src/rcfile.c:189
#, c-format
msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
msgstr "Argumentet \"%s\" har ett oavslutat \""
-#: src/rcfile.c:213 src/rcfile.c:265 src/rcfile.c:390 src/rcfile.c:783
-#: src/rcfile.c:840 src/rcfile.c:893
+#: src/rcfile.c:216 src/rcfile.c:268 src/rcfile.c:404 src/rcfile.c:797
+#: src/rcfile.c:854 src/rcfile.c:907
msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
msgstr "Strängar med reguljära uttryck måste börja och sluta med ett \"-tecken"
-#: src/rcfile.c:239 src/search.c:62
+#: src/rcfile.c:242 src/search.c:62
#, c-format
msgid "Bad regex \"%s\": %s"
msgstr "Felaktigt reguljärt uttryck \"%s\": %s"
-#: src/rcfile.c:259
+#: src/rcfile.c:262
msgid "Missing syntax name"
msgstr "Syntaxnamn saknas"
-#: src/rcfile.c:318
+#: src/rcfile.c:332
msgid "The \"none\" syntax is reserved"
msgstr "Syntaxen \"none\" är reserverad"
-#: src/rcfile.c:325
+#: src/rcfile.c:339
msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
msgstr "Syntaxen \"default\" får inte ta utökningar"
-#: src/rcfile.c:379
+#: src/rcfile.c:393
#, fuzzy
msgid "Cannot add a magic string regex without a syntax command"
msgstr "Kan inte lägga till ett färgkommando utan ett syntaxkommando"
-#: src/rcfile.c:384
+#: src/rcfile.c:398
#, fuzzy
msgid "Missing magic string name"
msgstr "Saknar reguljär uttryckssträng"
-#: src/rcfile.c:458 src/rcfile.c:555
+#: src/rcfile.c:472 src/rcfile.c:569
#, fuzzy
msgid "Missing key name"
msgstr "Syntaxnamn saknas"
-#: src/rcfile.c:470 src/rcfile.c:571
+#: src/rcfile.c:484 src/rcfile.c:585
msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:479
+#: src/rcfile.c:493
msgid "Must specify function to bind key to"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:490 src/rcfile.c:582
+#: src/rcfile.c:504 src/rcfile.c:596
msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:498
+#: src/rcfile.c:512
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a function"
msgstr "Kunde inte öppna %s för skrivning: %s"
-#: src/rcfile.c:504 src/rcfile.c:589
+#: src/rcfile.c:518 src/rcfile.c:603
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a menu"
msgstr "Kunde inte starta \"%s\""
-#: src/rcfile.c:526
+#: src/rcfile.c:540
#, c-format
msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:697
+#: src/rcfile.c:711
#, c-format
msgid ""
"Color \"%s\" not understood.\n"
"\"cyan\", \"magenta\" och \"black\" (svart), med\n"
"valfria prefixet \"bright\" (ljus) för förgrundsfärger."
-#: src/rcfile.c:719
+#: src/rcfile.c:733
msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
msgstr "Kan inte lägga till ett färgkommando utan ett syntaxkommando"
-#: src/rcfile.c:724
+#: src/rcfile.c:738
msgid "Missing color name"
msgstr "Färgnamn saknas"
-#: src/rcfile.c:744
+#: src/rcfile.c:758
#, c-format
msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
msgstr "Bakgrundsfärgen \"%s\" kan inte vara ljus"
-#: src/rcfile.c:762 src/rcfile.c:881
+#: src/rcfile.c:776 src/rcfile.c:895
msgid "Missing regex string"
msgstr "Saknar reguljär uttryckssträng"
-#: src/rcfile.c:834
+#: src/rcfile.c:848
msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
msgstr "\"start=\" kräver ett motsvarande \"end=\""
-#: src/rcfile.c:876
+#: src/rcfile.c:890
#, fuzzy
msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
msgstr "Kan inte lägga till ett färgkommando utan ett syntaxkommando"
-#: src/rcfile.c:946
+#: src/rcfile.c:960
#, c-format
msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:948
+#: src/rcfile.c:962
msgid ""
"Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
"settings\n"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:998 src/rcfile.c:1007 src/rcfile.c:1017
+#: src/rcfile.c:1012 src/rcfile.c:1021 src/rcfile.c:1031
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
msgstr "Kommandot \"%s\" tillåts inte i inkluderad fil"
-#: src/rcfile.c:1023 src/rcfile.c:1203
+#: src/rcfile.c:1037 src/rcfile.c:1217
#, c-format
msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
msgstr "Syntax \"%s\" har inga färgkommandon"
-#: src/rcfile.c:1041
+#: src/rcfile.c:1055
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not understood"
msgstr "Förstår inte kommandot \"%s\""
-#: src/rcfile.c:1047
+#: src/rcfile.c:1061
msgid "Missing flag"
msgstr "Flagga saknas"
-#: src/rcfile.c:1069
+#: src/rcfile.c:1083
#, c-format
msgid "Option \"%s\" requires an argument"
msgstr "Flaggan \"%s\" kräver ett argument"
-#: src/rcfile.c:1087
+#: src/rcfile.c:1101
msgid "Option is not a valid multibyte string"
msgstr "Flagga är inte en giltig flerbytesträng"
-#: src/rcfile.c:1113 src/rcfile.c:1141 src/rcfile.c:1150
+#: src/rcfile.c:1127 src/rcfile.c:1155 src/rcfile.c:1164
msgid "Non-blank characters required"
msgstr "Icke-blanktecken krävs"
-#: src/rcfile.c:1123
+#: src/rcfile.c:1137
msgid "Two single-column characters required"
msgstr "Två enkel-kolumntecken krävs"
-#: src/rcfile.c:1189
+#: src/rcfile.c:1203
#, c-format
msgid "Cannot unset flag \"%s\""
msgstr "Kan inte bort flaggan \"%s\""
-#: src/rcfile.c:1198
+#: src/rcfile.c:1212
#, c-format
msgid "Unknown flag \"%s\""
msgstr "Okänd flagga \"%s\""
-#: src/rcfile.c:1257
+#: src/rcfile.c:1271
msgid "I can't find my home directory! Wah!"
msgstr "Jag kan inte hitta min hemkatalog! Buhu!"
-#: src/rcfile.c:1295
+#: src/rcfile.c:1309
#, c-format
msgid ""
"\n"
msgid "\"%.*s%s\" not found"
msgstr "\"%.*s%s\" kunde inte hittas"
-#: src/search.c:205
+#: src/search.c:204
msgid " (to replace) in selection"
msgstr " (att ersätta) i markering"
-#: src/search.c:207
+#: src/search.c:206
msgid " (to replace)"
msgstr " (att ersätta)"
-#: src/search.c:783
+#: src/search.c:784
msgid "Replace this instance?"
msgstr "Ersätta denna förekomst?"
-#: src/search.c:961
+#: src/search.c:962
msgid "Replace with"
msgstr "Ersätt med"
-#: src/search.c:1003
+#: src/search.c:1004
#, c-format
msgid "Replaced %lu occurrence"
msgid_plural "Replaced %lu occurrences"
msgstr[0] "Ersatte %lu förekomst"
msgstr[1] "Ersatte %lu förekomster"
-#: src/search.c:1033
+#: src/search.c:1034
msgid "Enter line number, column number"
msgstr "Ange radnummer, kolumnnummer"
-#: src/search.c:1060
+#: src/search.c:1061
#, fuzzy
msgid "Invalid line or column number"
msgstr "Ange radnummer, kolumnnummer"
-#: src/search.c:1213
+#: src/search.c:1214
msgid "Not a bracket"
msgstr "Inte en klammer"
-#: src/search.c:1280
+#: src/search.c:1281
msgid "No matching bracket"
msgstr "Ingen matchande klammer"
msgid "Could not pipe"
msgstr "Kunde inte använda rör"
-#: src/text.c:798 src/text.c:2641 src/text.c:2793
+#: src/text.c:798 src/text.c:2646 src/text.c:2798
msgid "Could not fork"
msgstr "Kunde inte grena"
msgid "Bad quote string %s: %s"
msgstr "Felaktig citeringssträng %s: %s"
-#: src/text.c:2272
+#: src/text.c:2274
msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "Kan ojustera nu!"
-#: src/text.c:2467
+#: src/text.c:2472
msgid "Edit a replacement"
msgstr "Redigera en ersättning"
-#: src/text.c:2553
+#: src/text.c:2558
msgid "Could not create pipe"
msgstr "Kunde inte skapa rör"
-#: src/text.c:2555
+#: src/text.c:2560
msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
msgstr "Skapar lista över felstavade ord, var vänlig vänta..."
-#: src/text.c:2647
+#: src/text.c:2652
msgid "Could not get size of pipe buffer"
msgstr "Kunde inte få tag i rörbuffertens storlek"
-#: src/text.c:2698
+#: src/text.c:2703
msgid "Error invoking \"spell\""
msgstr "Fel vid start av \"spell\""
-#: src/text.c:2701
+#: src/text.c:2706
msgid "Error invoking \"sort -f\""
msgstr "Fel vid start av \"sort -f\""
-#: src/text.c:2704
+#: src/text.c:2709
msgid "Error invoking \"uniq\""
msgstr "Fel vid start av \"uniq\""
-#: src/text.c:2761 src/text.c:2970
+#: src/text.c:2766 src/text.c:2975
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Stavningskontrollen slutfördes"
-#: src/text.c:2820
+#: src/text.c:2825
#, c-format
msgid "Error invoking \"%s\""
msgstr "Fel vid start av \"%s\""
-#: src/text.c:2965
+#: src/text.c:2970
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s"
msgstr "Stavningskontrollen misslyckades: %s"
-#: src/text.c:2967
+#: src/text.c:2972
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s: %s"
msgstr "Stavningskontrollen misslyckades: %s: %s"
-#: src/text.c:3035
+#: src/text.c:3040
#, c-format
msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu"
msgstr "%sOrd: %lu Rader: %ld Tecken: %lu"
-#: src/text.c:3036
+#: src/text.c:3041
msgid "In Selection: "
msgstr "I markering: "
-#: src/utils.c:405 src/utils.c:417
+#: src/utils.c:409 src/utils.c:421
msgid "nano is out of memory!"
msgstr "nano har slut på minne!"
msgid "File:"
msgstr "Fil:"
-#: src/winio.c:3359
+#: src/winio.c:2265
+msgid ""
+"Warning: Modifying a file which is not locked, check directory permission?"
+msgstr ""
+
+#: src/winio.c:3370
#, c-format
msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
msgstr "rad %ld/%ld (%d%%), kolumn %lu/%lu (%d%%), tecken %lu/%lu (%d%%)"
-#: src/winio.c:3491
+#: src/winio.c:3502
msgid "The nano text editor"
msgstr "Textredigeraren nano"
-#: src/winio.c:3492
+#: src/winio.c:3503
msgid "version"
msgstr "version"
-#: src/winio.c:3493
+#: src/winio.c:3504
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Presenteras av:"
-#: src/winio.c:3494
+#: src/winio.c:3505
msgid "Special thanks to:"
msgstr "Ytterligare tack till:"
-#: src/winio.c:3495
+#: src/winio.c:3506
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr "Free Software Foundation"
-#: src/winio.c:3496
+#: src/winio.c:3507
msgid "For ncurses:"
msgstr "För ncurses:"
-#: src/winio.c:3497
+#: src/winio.c:3508
msgid "and anyone else we forgot..."
msgstr "och alla andra som vi har glömt..."
-#: src/winio.c:3498
+#: src/winio.c:3509
msgid "Thank you for using nano!"
msgstr "Tack för att du använder nano!"
#~ msgid "Duplicate syntax name %s"
#~ msgstr "Kopia av syntaxnamn %s"
-#~ msgid "Could not create temp file: %s"
-#~ msgstr "Kunde inte skapa temporär fil: %s"
-
#~ msgid "Refusing zero-length regex match"
#~ msgstr "Vägrar matchning av reguljärt uttryck med noll-längd"
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 1.2.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-26 09:24-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-22 10:09-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-17 18:08+0300\n"
"Last-Translator: A. Murat EREN <meren@comu.edu.tr>\n"
"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgid "Go To Directory"
msgstr "Dizine Git"
-#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:864 src/files.c:2078
-#: src/nano.c:1068 src/search.c:220 src/search.c:313 src/search.c:974
-#: src/search.c:1039
+#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:1074 src/files.c:2289
+#: src/nano.c:1077 src/search.c:219 src/search.c:314 src/search.c:975
+#: src/search.c:1040
msgid "Cancelled"
msgstr "İptal edildi"
msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
msgstr "Kısıtlı kipte %s dışına çıkılamıyor"
-#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:726
-#: src/files.c:735 src/files.c:1561 src/files.c:1687 src/files.c:1741
-#: src/files.c:1762 src/files.c:1885 src/files.c:2792 src/files.c:2994
-#: src/rcfile.c:640 src/rcfile.c:1279
+#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:936
+#: src/files.c:945 src/files.c:1771 src/files.c:1897 src/files.c:1951
+#: src/files.c:1972 src/files.c:2095 src/files.c:2997 src/files.c:3199
+#: src/rcfile.c:654 src/rcfile.c:1293
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
msgstr "Hatalı alıntı dizgesi %s: %s"
msgid "(parent dir)"
msgstr ""
-#: src/browser.c:801 src/search.c:185
+#: src/browser.c:801 src/search.c:184
msgid "Search"
msgstr "Ara"
#. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search
#. * prompt; no grammar is implied.
-#: src/browser.c:805 src/search.c:189
+#: src/browser.c:805 src/search.c:188
msgid " [Case Sensitive]"
msgstr " [Büyük / Küçük Harfe Duyarlı]"
#. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search
#. * prompt; no grammar is implied.
-#: src/browser.c:811 src/search.c:195
+#: src/browser.c:811 src/search.c:194
msgid " [Regexp]"
msgstr " [Düzenli İfade]"
#. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search
#. * prompt; no grammar is implied.
-#: src/browser.c:817 src/search.c:201
+#: src/browser.c:817 src/search.c:200
msgid " [Backwards]"
msgstr " [Geriye Doğru]"
-#: src/browser.c:909 src/browser.c:917 src/search.c:394
+#: src/browser.c:909 src/browser.c:917 src/search.c:395
msgid "Search Wrapped"
msgstr "Arama Döngülendi"
-#: src/browser.c:1006 src/browser.c:1039 src/search.c:513 src/search.c:516
-#: src/search.c:573 src/search.c:576
+#: src/browser.c:1006 src/browser.c:1039 src/search.c:514 src/search.c:517
+#: src/search.c:574 src/search.c:577
msgid "This is the only occurrence"
msgstr "Bu tek bulgu"
-#: src/browser.c:1042 src/search.c:582
+#: src/browser.c:1042 src/search.c:583
msgid "No current search pattern"
msgstr ""
-#: src/files.c:125
+#: src/files.c:137
+msgid "Couldn't determine my identity for lock file (getpwuid() failed)"
+msgstr ""
+
+#: src/files.c:143
+#, c-format
+msgid "Couldn't determine hosttname for lock file: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/files.c:169 src/files.c:207 src/files.c:217
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error writing lock file %s: %s"
+msgstr "Hatalı alıntı dizgesi %s: %s"
+
+#: src/files.c:234
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error deleting lock file %s: %s"
+msgstr "Hatalı alıntı dizgesi %s: %s"
+
+#: src/files.c:271
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error opening lockfile %s: %s"
+msgstr "Hatalı alıntı dizgesi %s: %s"
+
+#: src/files.c:281
+#, c-format
+msgid "Error reading lockfile %s: Not enough data read"
+msgstr ""
+
+#: src/files.c:328
#, c-format
msgid "Can't insert file from outside of %s"
msgstr "Dosya %s dışından eklenemiyor"
-#: src/files.c:234
+#: src/files.c:437
#, fuzzy
msgid "No more open file buffers"
msgstr "Başka açık dosya yok"
-#: src/files.c:250
+#: src/files.c:453
#, c-format
msgid "Switched to %s"
msgstr "%s 'e geçildi"
-#: src/files.c:251 src/global.c:515 src/winio.c:2168
+#: src/files.c:454 src/global.c:520 src/winio.c:2168
msgid "New Buffer"
msgstr "Yeni Arabellek"
-#: src/files.c:637
+#: src/files.c:840
#, fuzzy, c-format
msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)"
msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)"
msgstr[0] "%d satır okundu (Mac biçiminden dönüştürüldü)"
-#: src/files.c:642
+#: src/files.c:845
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write "
"permission)"
msgstr[0] "%d satır okundu (Mac biçiminden dönüştürüldü)"
-#: src/files.c:648
+#: src/files.c:851
#, fuzzy, c-format
msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)"
msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)"
msgstr[0] "%d satır okundu (Mac biçiminden dönüştürüldü)"
-#: src/files.c:652
+#: src/files.c:855
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Read %lu line (Converted from Mac format - Warning: No write permission)"
"Read %lu lines (Converted from Mac format - Warning: No write permission)"
msgstr[0] "%d satır okundu (Mac biçiminden dönüştürüldü)"
-#: src/files.c:658
+#: src/files.c:861
#, fuzzy, c-format
msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)"
msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)"
msgstr[0] "%d satır okundu (DOS biçiminden dönüştürüldü)"
-#: src/files.c:662
+#: src/files.c:865
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Read %lu line (Converted from DOS format - Warning: No write permission)"
"Read %lu lines (Converted from DOS format - Warning: No write permission)"
msgstr[0] "%d satır okundu (DOS biçiminden dönüştürüldü)"
-#: src/files.c:668
+#: src/files.c:871
#, fuzzy, c-format
msgid "Read %lu line"
msgid_plural "Read %lu lines"
msgstr[0] "%d satır okundu"
-#: src/files.c:671
+#: src/files.c:874
#, c-format
msgid "Read %lu line ( Warning: No write permission)"
msgid_plural "Read %lu lines (Warning: No write permission)"
msgstr[0] ""
-#: src/files.c:704 src/files.c:740
+#: src/files.c:914 src/files.c:950
msgid "Reading File"
msgstr "Dosya Okunuyor"
-#: src/files.c:710
+#: src/files.c:920
msgid "New File"
msgstr "Yeni Dosya"
-#: src/files.c:713
+#: src/files.c:923
#, c-format
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "\"%s\" bulunamadı"
-#: src/files.c:721 src/rcfile.c:631 src/rcfile.c:1229 src/rcfile.c:1270
+#: src/files.c:931 src/rcfile.c:645 src/rcfile.c:1243 src/rcfile.c:1284
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "\"%s\" bir dizin"
-#: src/files.c:722 src/rcfile.c:632 src/rcfile.c:1230 src/rcfile.c:1271
+#: src/files.c:932 src/rcfile.c:646 src/rcfile.c:1244 src/rcfile.c:1285
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" is a device file"
msgstr "\"%s\" bir aygıt dosyası"
-#: src/files.c:821
+#: src/files.c:1031
#, fuzzy, c-format
msgid "Command to execute in new buffer [from %s] "
msgstr "Yeni arabelleğe eklenecek dosya [%s 'den]"
-#: src/files.c:823
+#: src/files.c:1033
#, fuzzy, c-format
msgid "Command to execute [from %s] "
msgstr "Çalıştırılacak komut"
-#: src/files.c:829
+#: src/files.c:1039
#, c-format
msgid "File to insert into new buffer [from %s] "
msgstr "Yeni arabelleğe eklenecek dosya [%s 'den]"
-#: src/files.c:831
+#: src/files.c:1041
#, c-format
msgid "File to insert [from %s] "
msgstr "Eklenecek dosya [%s tarafından] "
-#: src/files.c:1081
+#: src/files.c:1291
#, fuzzy
msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
msgstr "Anahtar çoklu olmayan arabellek kipinde geçersiz"
-#: src/files.c:1384
+#: src/files.c:1594
msgid "Failed to write backup file, continue saving? (Say N if unsure) "
msgstr ""
-#: src/files.c:1507
+#: src/files.c:1716
#, c-format
msgid "Can't write outside of %s"
msgstr "%s dışına yazılamıyor"
-#: src/files.c:1522
+#: src/files.c:1731
msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
msgstr ""
-#: src/files.c:1602 src/files.c:1626 src/files.c:1644 src/files.c:1657
-#: src/files.c:1668 src/files.c:1697
+#: src/files.c:1812 src/files.c:1836 src/files.c:1854 src/files.c:1867
+#: src/files.c:1878 src/files.c:1907
#, c-format
msgid "Error writing backup file %s: %s"
msgstr ""
-#: src/files.c:1603 src/nano.c:705
+#: src/files.c:1813 src/nano.c:706
#, fuzzy
msgid "Too many backup files?"
msgstr ""
"\n"
"%s yazılmamış (çok fazla yedek dosyası?)\n"
-#: src/files.c:1717 src/files.c:1774 src/files.c:1793 src/files.c:1805
-#: src/files.c:1829 src/files.c:1847 src/files.c:1857 src/files.c:1893
-#: src/files.c:1898 src/files.c:2864 src/files.c:2873 src/files.c:2897
-#: src/files.c:2909
+#: src/files.c:1927 src/files.c:1984 src/files.c:2003 src/files.c:2015
+#: src/files.c:2039 src/files.c:2057 src/files.c:2067 src/files.c:2103
+#: src/files.c:2108 src/files.c:3069 src/files.c:3078 src/files.c:3102
+#: src/files.c:3114
#, fuzzy, c-format
msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "Hatalı alıntı dizgesi %s: %s"
-#: src/files.c:1751 src/text.c:2934 src/text.c:2946
+#: src/files.c:1961 src/text.c:2939 src/text.c:2951
#, c-format
msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr ""
-#: src/files.c:1930
+#: src/files.c:2140
#, fuzzy, c-format
msgid "Wrote %lu line"
msgid_plural "Wrote %lu lines"
msgstr[0] "%d satır yazıldı"
-#: src/files.c:2034
+#: src/files.c:2245
msgid " [DOS Format]"
msgstr " [DOS Biçimi]"
-#: src/files.c:2035
+#: src/files.c:2246
msgid " [Mac Format]"
msgstr " [Mac Biçimi]"
-#: src/files.c:2037
+#: src/files.c:2248
msgid " [Backup]"
msgstr " [Yedek]"
-#: src/files.c:2045
+#: src/files.c:2256
msgid "Prepend Selection to File"
msgstr "Seçimi Dosyanın Başına Ekle"
-#: src/files.c:2046
+#: src/files.c:2257
msgid "Append Selection to File"
msgstr "Seçimi Dosyanın Sonuna Ekle"
-#: src/files.c:2047
+#: src/files.c:2258
msgid "Write Selection to File"
msgstr "Seçimi Dosyaya Yaz"
-#: src/files.c:2050
+#: src/files.c:2261
msgid "File Name to Prepend to"
msgstr "Başına Eklenecek Dosya Adı"
-#: src/files.c:2051
+#: src/files.c:2262
msgid "File Name to Append to"
msgstr "Sonuna Eklenecek Dosya Adı"
-#: src/files.c:2052
+#: src/files.c:2263
msgid "File Name to Write"
msgstr "Yazılacak Dosya Adı"
-#: src/files.c:2183
+#: src/files.c:2394
#, fuzzy
msgid "File exists, OVERWRITE ? "
msgstr "Dosya var, ÜSTÜNE YAZILSIN MI?"
-#: src/files.c:2192
+#: src/files.c:2403
msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
msgstr ""
-#: src/files.c:2203
+#: src/files.c:2414
msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? "
msgstr ""
-#: src/files.c:2641
+#: src/files.c:2846
msgid "(more)"
msgstr "(daha)"
-#: src/files.c:2737
+#: src/files.c:2942
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"nano'yu başlatmaya devam etmek için Gir tuşuna basınız\n"
-#: src/files.c:2754
+#: src/files.c:2959
#, c-format
msgid ""
"Unable to create directory %s: %s\n"
"It is required for saving/loading search history or cursor position\n"
msgstr ""
-#: src/files.c:2759
+#: src/files.c:2964
#, c-format
msgid ""
"Path %s is not a directory and needs to be.\n"
"Nano will be unable to load or save search or cursor position history\n"
msgstr ""
-#: src/files.c:2775
+#: src/files.c:2980
#, c-format
msgid ""
"Detected a legacy nano history file (%s) which I tried to move\n"
"to the preferred location (%s) but encountered an error: %s"
msgstr ""
-#: src/files.c:2778
+#: src/files.c:2983
#, c-format
msgid ""
"Detected a legacy nano history file (%s) which I moved\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:461 src/prompt.c:1288
+#: src/global.c:466 src/prompt.c:1288
msgid "Cancel"
msgstr "İptal"
-#: src/global.c:462
+#: src/global.c:467
msgid "Replace"
msgstr "Değiştir"
-#: src/global.c:463
+#: src/global.c:468
msgid "No Replace"
msgstr "Değiştirme Yok"
-#: src/global.c:466
+#: src/global.c:471
msgid "Case Sens"
msgstr "Harf Duyarlı"
-#: src/global.c:467
+#: src/global.c:472
#, fuzzy
msgid "Backwards"
msgstr " [Geriye Doğru]"
-#: src/global.c:471
+#: src/global.c:476
msgid "Regexp"
msgstr "Düzenli İfade"
#. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:497
+#: src/global.c:502
#, fuzzy
msgid "PrevHstory"
msgstr "Geçmiş"
-#: src/global.c:498
+#: src/global.c:503
#, fuzzy
msgid "NextHstory"
msgstr "Geçmiş"
-#: src/global.c:499
+#: src/global.c:504
#, fuzzy
msgid "Go To Text"
msgstr "Satıra Git"
#. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters.
-#: src/global.c:501
+#: src/global.c:506
#, fuzzy
msgid "WhereIs Next"
msgstr "Ara"
-#: src/global.c:503
+#: src/global.c:508
#, fuzzy
msgid "First File"
msgstr "İlk Satır"
-#: src/global.c:504
+#: src/global.c:509
#, fuzzy
msgid "Last File"
msgstr "Son Satır"
#. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters.
-#: src/global.c:506
+#: src/global.c:511
msgid "To Files"
msgstr "Dosyalara"
-#: src/global.c:508
+#: src/global.c:513
msgid "DOS Format"
msgstr "DOS Biçimi"
-#: src/global.c:509
+#: src/global.c:514
msgid "Mac Format"
msgstr "Mac Biçimi"
-#: src/global.c:510
+#: src/global.c:515
msgid "Append"
msgstr "Sonuna Ekle"
-#: src/global.c:511
+#: src/global.c:516
msgid "Prepend"
msgstr "Başına Ekle"
-#: src/global.c:512
+#: src/global.c:517
msgid "Backup File"
msgstr "Yedek Dosyası"
-#: src/global.c:513
+#: src/global.c:518
msgid "Execute Command"
msgstr "Komut Çalıştır"
-#: src/global.c:517
+#: src/global.c:522
msgid "Go To Dir"
msgstr "Dizine Git"
#. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:526
+#: src/global.c:531
msgid "Get Help"
msgstr "Yardım Al"
-#: src/global.c:527
+#: src/global.c:532
msgid "Exit"
msgstr "Çık"
-#: src/global.c:528
+#: src/global.c:533
msgid "Where Is"
msgstr "Ara"
-#: src/global.c:529
+#: src/global.c:534
msgid "Prev Page"
msgstr "Önceki Sayfa"
-#: src/global.c:530
+#: src/global.c:535
msgid "Next Page"
msgstr "Sonraki Sayfa"
-#: src/global.c:531
+#: src/global.c:536
msgid "First Line"
msgstr "İlk Satır"
-#: src/global.c:532
+#: src/global.c:537
msgid "Last Line"
msgstr "Son Satır"
-#: src/global.c:533
+#: src/global.c:538
msgid "Suspend"
msgstr "Askıya Al"
-#: src/global.c:535
+#: src/global.c:540
msgid "Beg of Par"
msgstr ""
-#: src/global.c:536
+#: src/global.c:541
msgid "End of Par"
msgstr ""
-#: src/global.c:537
+#: src/global.c:542
#, fuzzy
msgid "FullJstify"
msgstr "Yasla"
-#: src/global.c:539
+#: src/global.c:544
msgid "Refresh"
msgstr "Tazele"
-#: src/global.c:541
+#: src/global.c:546
#, fuzzy
msgid "Insert File"
msgstr "Sonraki Dosya"
-#: src/global.c:543
+#: src/global.c:548
msgid "Go To Line"
msgstr "Satıra Git"
-#: src/global.c:546
+#: src/global.c:551
msgid "Justify the current paragraph"
msgstr "Şu anki paragrafı yasla"
#. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions;
#. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer.
-#: src/global.c:551
+#: src/global.c:556
msgid "Cancel the current function"
msgstr "Yürürlükteki fonksiyonu iptal et"
-#: src/global.c:552
+#: src/global.c:557
msgid "Display this help text"
msgstr ""
-#: src/global.c:555
+#: src/global.c:560
#, fuzzy
msgid "Close the current file buffer / Exit from nano"
msgstr "Yüklenmiş olan dosyayı kapat/nano'dan çık"
-#: src/global.c:557
+#: src/global.c:562
msgid "Exit from nano"
msgstr "nano'dan çık"
-#: src/global.c:561
+#: src/global.c:566
msgid "Write the current file to disk"
msgstr "Yürütülmekte olan dosyayı diske yaz"
-#: src/global.c:563
+#: src/global.c:568
msgid "Insert another file into the current one"
msgstr "Şu anki dosyaya başka bir dosya ekle"
-#: src/global.c:565
+#: src/global.c:570
#, fuzzy
msgid "Search for a string or a regular expression"
msgstr "Düzenli ifade kullan"
-#: src/global.c:566
+#: src/global.c:571
#, fuzzy
msgid "Go to previous screen"
msgstr "Önceki ekrana git"
-#: src/global.c:567
+#: src/global.c:572
#, fuzzy
msgid "Go to next screen"
msgstr "Sonraki ekrana git"
-#: src/global.c:569
+#: src/global.c:574
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Şu anki satırı kes ve kesim arabelleğinde sakla"
-#: src/global.c:571
+#: src/global.c:576
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
msgstr "Şu anki satıra kesim arabelleğini yapıştır"
-#: src/global.c:573
+#: src/global.c:578
#, fuzzy
msgid "Display the position of the cursor"
msgstr "İmlecin pozisyonunu göster"
-#: src/global.c:575
+#: src/global.c:580
msgid "Invoke the spell checker, if available"
msgstr "Yazım denetleyicisini çağır (eğer mümkün ise)"
-#: src/global.c:577
+#: src/global.c:582
#, fuzzy
msgid "Replace a string or a regular expression"
msgstr "Düzenli ifade kullan"
-#: src/global.c:578
+#: src/global.c:583
#, fuzzy
msgid "Go to line and column number"
msgstr "Satır numarasına git"
-#: src/global.c:580
+#: src/global.c:585
#, fuzzy
msgid "Mark text at the cursor position"
msgstr "İmleç hizasındaki metni işaretle"
-#: src/global.c:581
+#: src/global.c:586
msgid "Repeat last search"
msgstr ""
-#: src/global.c:583
+#: src/global.c:588
#, fuzzy
msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Şu anki satırı kes ve kesim arabelleğinde sakla"
-#: src/global.c:584
+#: src/global.c:589
#, fuzzy
msgid "Indent the current line"
msgstr "Yürürlükteki dosyanın sonuna ekle"
-#: src/global.c:585
+#: src/global.c:590
#, fuzzy
msgid "Unindent the current line"
msgstr "Yürürlükteki dosyanın sonuna ekle"
-#: src/global.c:586
+#: src/global.c:591
msgid "Undo the last operation"
msgstr ""
-#: src/global.c:587
+#: src/global.c:592
msgid "Redo the last undone operation"
msgstr ""
-#: src/global.c:589
+#: src/global.c:594
#, fuzzy
msgid "Go forward one character"
msgstr "Bir karakter ileri git"
-#: src/global.c:590
+#: src/global.c:595
#, fuzzy
msgid "Go back one character"
msgstr "Bir karakter geri gel"
-#: src/global.c:592
+#: src/global.c:597
#, fuzzy
msgid "Go forward one word"
msgstr "Bir kelime ileri git"
-#: src/global.c:593
+#: src/global.c:598
#, fuzzy
msgid "Go back one word"
msgstr "Bir kelime geriye git"
-#: src/global.c:595
+#: src/global.c:600
#, fuzzy
msgid "Go to previous line"
msgstr "Önceki ekrana git"
-#: src/global.c:596
+#: src/global.c:601
#, fuzzy
msgid "Go to next line"
msgstr "Bir satır aşağı in"
-#: src/global.c:597
+#: src/global.c:602
#, fuzzy
msgid "Go to beginning of current line"
msgstr "Şu anki satırın başına git"
-#: src/global.c:598
+#: src/global.c:603
#, fuzzy
msgid "Go to end of current line"
msgstr "Şu anki satırın sonuna git"
-#: src/global.c:601
+#: src/global.c:606
msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph"
msgstr ""
-#: src/global.c:603
+#: src/global.c:608
msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph"
msgstr ""
-#: src/global.c:606
+#: src/global.c:611
msgid "Go to the first line of the file"
msgstr "Dosyanın ilk satırına git"
-#: src/global.c:608
+#: src/global.c:613
msgid "Go to the last line of the file"
msgstr "Dosyanın son satırına git"
-#: src/global.c:610
+#: src/global.c:615
#, fuzzy
msgid "Go to the matching bracket"
msgstr "Eşleşen ayraç yok"
-#: src/global.c:612
+#: src/global.c:617
msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor"
msgstr ""
-#: src/global.c:614
+#: src/global.c:619
msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor"
msgstr ""
-#: src/global.c:618
+#: src/global.c:623
#, fuzzy
msgid "Switch to the previous file buffer"
msgstr "Önceki ekrana git"
-#: src/global.c:620
+#: src/global.c:625
msgid "Switch to the next file buffer"
msgstr ""
-#: src/global.c:623
+#: src/global.c:628
msgid "Insert the next keystroke verbatim"
msgstr ""
-#: src/global.c:625
+#: src/global.c:630
#, fuzzy
msgid "Insert a tab at the cursor position"
msgstr "İmlecin olduğu yerden satır başı yap"
-#: src/global.c:627
+#: src/global.c:632
#, fuzzy
msgid "Insert a newline at the cursor position"
msgstr "İmlecin olduğu yerden satır başı yap"
-#: src/global.c:629
+#: src/global.c:634
msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "İmlecin altındaki karakteri sil"
-#: src/global.c:631
+#: src/global.c:636
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
msgstr "İmlecin solundaki karakteri sil"
-#: src/global.c:634
+#: src/global.c:639
#, fuzzy
msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
msgstr "Şu anki satıra kesim arabelleğini yapıştır"
-#: src/global.c:637
+#: src/global.c:642
#, fuzzy
msgid "Justify the entire file"
msgstr "Şu anki paragrafı yasla"
-#: src/global.c:641
+#: src/global.c:646
msgid "Count the number of words, lines, and characters"
msgstr ""
-#: src/global.c:644
+#: src/global.c:649
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
msgstr "Şu anki ekranı tazele (yeniden çiz)"
-#: src/global.c:646
+#: src/global.c:651
msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)"
msgstr ""
-#: src/global.c:649
+#: src/global.c:654
msgid "Toggle the case sensitivity of the search"
msgstr ""
-#: src/global.c:651
+#: src/global.c:656
#, fuzzy
msgid "Reverse the direction of the search"
msgstr "İmlecin pozisyonunu göster"
-#: src/global.c:655
+#: src/global.c:660
#, fuzzy
msgid "Toggle the use of regular expressions"
msgstr "Düzenli ifade kullan"
-#: src/global.c:659
+#: src/global.c:664
#, fuzzy
msgid "Recall the previous search/replace string"
msgstr "Önceki arama/değiştirme dizgisini düzenle"
-#: src/global.c:661
+#: src/global.c:666
#, fuzzy
msgid "Recall the next search/replace string"
msgstr "Önceki arama/değiştirme dizgisini düzenle"
-#: src/global.c:664
+#: src/global.c:669
msgid "Go to file browser"
msgstr "Dosya tarayıcısına git"
-#: src/global.c:667
+#: src/global.c:672
#, fuzzy
msgid "Toggle the use of DOS format"
msgstr "Dosyayı DOS biçiminde yaz"
-#: src/global.c:668
+#: src/global.c:673
#, fuzzy
msgid "Toggle the use of Mac format"
msgstr "Dosyayı Mac biçiminde yaz"
-#: src/global.c:670
+#: src/global.c:675
msgid "Toggle appending"
msgstr ""
-#: src/global.c:671
+#: src/global.c:676
msgid "Toggle prepending"
msgstr ""
-#: src/global.c:674
+#: src/global.c:679
msgid "Toggle backing up of the original file"
msgstr ""
-#: src/global.c:675
+#: src/global.c:680
msgid "Execute external command"
msgstr "Harici komut çalıştır"
-#: src/global.c:679
+#: src/global.c:684
#, fuzzy
msgid "Toggle the use of a new buffer"
msgstr "Yeni arabelleğe girişi aç/kapa"
-#: src/global.c:682
+#: src/global.c:687
#, fuzzy
msgid "Exit from the file browser"
msgstr "Dosya tarayıcısına git"
-#: src/global.c:684
+#: src/global.c:689
#, fuzzy
msgid "Go to the first file in the list"
msgstr "Dosyanın ilk satırına git"
-#: src/global.c:686
+#: src/global.c:691
#, fuzzy
msgid "Go to the last file in the list"
msgstr "Dosyanın son satırına git"
-#: src/global.c:687
+#: src/global.c:692
#, fuzzy
msgid "Go to the next file in the list"
msgstr "Dosyanın son satırına git"
-#: src/global.c:688
+#: src/global.c:693
#, fuzzy
msgid "Go to the previous file in the list"
msgstr "Dosyanın ilk satırına git"
-#: src/global.c:689
+#: src/global.c:694
msgid "Go to directory"
msgstr "Dizine git"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:716
+#: src/global.c:721
msgid "Close"
msgstr "Kapat"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:725
+#: src/global.c:730
msgid "WriteOut"
msgstr "Yaz"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:730
+#: src/global.c:735
msgid "Justify"
msgstr "Yasla"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:742
+#: src/global.c:747
msgid "Read File"
msgstr "Dosya Oku"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:759
+#: src/global.c:764
msgid "Cut Text"
msgstr "Metni Kes"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:764
+#: src/global.c:769
msgid "UnJustify"
msgstr "Yaslamayı Geri Al"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:769
+#: src/global.c:774
#, fuzzy
msgid "UnCut Text"
msgstr "Kesmeyi Geri Al"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:774 src/global.c:801
+#: src/global.c:779 src/global.c:806
msgid "Cur Pos"
msgstr "İmleç Pozisyonu"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:783
+#: src/global.c:788
msgid "To Spell"
msgstr "Denetime"
-#: src/global.c:817
+#: src/global.c:822
msgid "Mark Text"
msgstr "Metni İşaretle"
-#: src/global.c:823
+#: src/global.c:828
#, fuzzy
msgid "Copy Text"
msgstr "Metni Kes"
-#: src/global.c:826
+#: src/global.c:831
#, fuzzy
msgid "Indent Text"
msgstr "Metni Kes"
-#: src/global.c:829
-#, fuzzy
+#: src/global.c:834
msgid "Unindent Text"
-msgstr "Kesmeyi Geri Al"
+msgstr ""
-#: src/global.c:833
+#: src/global.c:838
msgid "Undo"
msgstr ""
-#: src/global.c:836
+#: src/global.c:841
msgid "Redo"
msgstr ""
-#: src/global.c:842 src/global.c:846
+#: src/global.c:847 src/global.c:851
msgid "Forward"
msgstr "İleri"
-#: src/global.c:852 src/global.c:856
+#: src/global.c:857 src/global.c:861
msgid "Back"
msgstr "Geri"
-#: src/global.c:863
+#: src/global.c:868
msgid "Next Word"
msgstr "Sonraki Kelime"
-#: src/global.c:866
+#: src/global.c:871
msgid "Prev Word"
msgstr "Önceki Kelime"
-#: src/global.c:870
+#: src/global.c:875
#, fuzzy
msgid "Prev Line"
msgstr "Önceki Sayfa"
-#: src/global.c:873
+#: src/global.c:878
#, fuzzy
msgid "Next Line"
msgstr "Sonraki Dosya"
-#: src/global.c:876
+#: src/global.c:881
msgid "Home"
msgstr "Ev"
-#: src/global.c:879
+#: src/global.c:884
msgid "End"
msgstr "Son"
-#: src/global.c:891
+#: src/global.c:896
msgid "Find Other Bracket"
msgstr "Diğer Köşeli Ayracı Bul"
-#: src/global.c:894
+#: src/global.c:899
msgid "Scroll Up"
msgstr ""
-#: src/global.c:897
+#: src/global.c:902
msgid "Scroll Down"
msgstr ""
-#: src/global.c:902
+#: src/global.c:907
msgid "Previous File"
msgstr "Önceki Dosya"
-#: src/global.c:904
+#: src/global.c:909
msgid "Next File"
msgstr "Sonraki Dosya"
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim.
-#: src/global.c:908 src/text.c:3050
+#: src/global.c:913 src/text.c:3055
msgid "Verbatim Input"
msgstr ""
-#: src/global.c:913
+#: src/global.c:918
msgid "Tab"
msgstr "Sekme (TAB)"
-#: src/global.c:916
+#: src/global.c:921
msgid "Enter"
msgstr "Gir Tuşu (Enter)"
-#: src/global.c:919
+#: src/global.c:924
msgid "Delete"
msgstr "Sil"
-#: src/global.c:922
+#: src/global.c:927
msgid "Backspace"
msgstr "Geri tuşu"
-#: src/global.c:939
+#: src/global.c:944
msgid "CutTillEnd"
msgstr ""
-#: src/global.c:952
+#: src/global.c:957
msgid "Word Count"
msgstr ""
-#: src/global.c:1294
+#: src/global.c:1299
msgid "Help mode"
msgstr "Yardım Kipi"
-#: src/global.c:1296
+#: src/global.c:1301
#, fuzzy
msgid "Constant cursor position display"
msgstr "Sabit imleç pozisyonu"
-#: src/global.c:1298
+#: src/global.c:1303
msgid "Use of one more line for editing"
msgstr ""
-#: src/global.c:1300
+#: src/global.c:1305
msgid "Smooth scrolling"
msgstr "Yumuşak kaydırma"
-#: src/global.c:1302
+#: src/global.c:1307
msgid "Whitespace display"
msgstr ""
-#: src/global.c:1304
+#: src/global.c:1309
msgid "Color syntax highlighting"
msgstr "Renkli sözdizimi vurgusu"
-#: src/global.c:1306
+#: src/global.c:1311
msgid "Smart home key"
msgstr ""
-#: src/global.c:1308
+#: src/global.c:1313
msgid "Auto indent"
msgstr "Otomatik hizala"
-#: src/global.c:1310
+#: src/global.c:1315
msgid "Cut to end"
msgstr "Sonuna kes"
-#: src/global.c:1312
+#: src/global.c:1317
msgid "Long line wrapping"
msgstr ""
-#: src/global.c:1314
+#: src/global.c:1319
msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
msgstr ""
-#: src/global.c:1316
+#: src/global.c:1321
#, fuzzy
msgid "Backup files"
msgstr "Yedek Dosyası"
-#: src/global.c:1318
+#: src/global.c:1323
msgid "Multiple file buffers"
msgstr "Dosya arabelleklerini çokla"
-#: src/global.c:1320
+#: src/global.c:1325
msgid "Mouse support"
msgstr "Fare Desteği"
-#: src/global.c:1322
+#: src/global.c:1327
msgid "No conversion from DOS/Mac format"
msgstr "DOS/Mac biçimi ile ilgili bir şey yok"
-#: src/global.c:1324
+#: src/global.c:1329
#, fuzzy
msgid "Suspension"
msgstr "Askıya Al"
-#: src/global.c:1326
+#: src/global.c:1331
msgid "Soft line wrapping"
msgstr ""
msgid "enable/disable"
msgstr "etkin/etkisiz"
-#: src/nano.c:587
+#: src/nano.c:588
#, fuzzy
msgid "Key invalid in view mode"
msgstr "GÖSTER kipi için geçersiz anahtar"
-#: src/nano.c:699
+#: src/nano.c:700
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Arabellek %s olarak yazıldı\n"
-#: src/nano.c:701
+#: src/nano.c:702
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Arabellek %s olarak yazıldı\n"
-#: src/nano.c:704
+#: src/nano.c:705
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Arabellek %s olarak yazıldı\n"
-#: src/nano.c:727
+#: src/nano.c:728
msgid "Window size is too small for nano...\n"
msgstr "Pencere boyutu nano için çok küçük...\n"
-#: src/nano.c:820
+#: src/nano.c:821
#, c-format
msgid ""
"Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/nano.c:823
+#: src/nano.c:824
#, fuzzy, c-format
msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n"
msgstr "Seçenek\t\tUzun Seçenek\t\tAnlamı\n"
-#: src/nano.c:825
+#: src/nano.c:826
#, c-format
msgid "Option\t\tMeaning\n"
msgstr "Seçenek\t\tAnlamı\n"
-#: src/nano.c:828
+#: src/nano.c:829
msgid "Show this message"
msgstr "Bu mesajı gösterir"
-#: src/nano.c:829
+#: src/nano.c:830
msgid "+LINE,COLUMN"
msgstr ""
-#: src/nano.c:830
+#: src/nano.c:831
#, fuzzy
msgid "Start at line LINE, column COLUMN"
msgstr "LINE satır numarasından başla"
-#: src/nano.c:832
+#: src/nano.c:833
#, fuzzy
msgid "Enable smart home key"
msgstr "Fare etkin"
-#: src/nano.c:833
+#: src/nano.c:834
#, fuzzy
msgid "Save backups of existing files"
msgstr "Kaydetme anında varolan dosyaların yedeğini al"
-#: src/nano.c:834
-#, fuzzy
+#: src/nano.c:835
msgid "-C <dir>"
-msgstr "-o [dizin]"
+msgstr ""
-#: src/nano.c:834
+#: src/nano.c:835
msgid "--backupdir=<dir>"
msgstr ""
-#: src/nano.c:835
+#: src/nano.c:836
msgid "Directory for saving unique backup files"
msgstr ""
-#: src/nano.c:838
+#: src/nano.c:839
msgid "Use bold instead of reverse video text"
msgstr ""
-#: src/nano.c:841
+#: src/nano.c:842
msgid "Convert typed tabs to spaces"
msgstr ""
-#: src/nano.c:844
+#: src/nano.c:845
msgid "Enable multiple file buffers"
msgstr "Çoklu dosya arabelleği aktif"
-#: src/nano.c:849
+#: src/nano.c:850
+msgid "Use (vim-style) lock files"
+msgstr ""
+
+#: src/nano.c:852
msgid "Log & read search/replace string history"
msgstr "Metin arama/değiştirme geçmişini oku ve günlükle."
-#: src/nano.c:852
+#: src/nano.c:855
msgid "Don't look at nanorc files"
msgstr "nanorc dosyalarına bakma"
-#: src/nano.c:855
+#: src/nano.c:858
msgid "Fix numeric keypad key confusion problem"
msgstr ""
-#: src/nano.c:857
+#: src/nano.c:860
msgid "Don't add newlines to the ends of files"
msgstr ""
-#: src/nano.c:860
+#: src/nano.c:863
msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
msgstr "Dosyalaro DOS/Mac biçiminden dönüştürme"
-#: src/nano.c:862
+#: src/nano.c:865
msgid "Use one more line for editing"
msgstr ""
-#: src/nano.c:865
+#: src/nano.c:868
#, fuzzy
msgid "Log & read location of cursor position"
msgstr "Sabit imleç pozisyonu"
-#: src/nano.c:868
-#, fuzzy
+#: src/nano.c:871
msgid "-Q <str>"
-msgstr "-Q [metin]"
+msgstr ""
-#: src/nano.c:868
+#: src/nano.c:871
#, fuzzy
msgid "--quotestr=<str>"
msgstr "--quotestr=[metin]"
-#: src/nano.c:869
+#: src/nano.c:872
#, fuzzy
msgid "Quoting string"
msgstr "Alıntı dizgesi, öntanımlı \"> \""
-#: src/nano.c:871
+#: src/nano.c:874
msgid "Restricted mode"
msgstr ""
-#: src/nano.c:874
+#: src/nano.c:877
msgid "Scroll by line instead of half-screen"
msgstr ""
-#: src/nano.c:876
+#: src/nano.c:879
#, fuzzy
msgid "-T <#cols>"
msgstr "-r [#cols]"
-#: src/nano.c:876
+#: src/nano.c:879
#, fuzzy
msgid "--tabsize=<#cols>"
msgstr "--tabsize=[sayı]"
-#: src/nano.c:877
+#: src/nano.c:880
#, fuzzy
msgid "Set width of a tab to #cols columns"
msgstr "Sekmenin genişliğini numaraya ayarla"
-#: src/nano.c:879
+#: src/nano.c:882
msgid "Do quick statusbar blanking"
msgstr ""
-#: src/nano.c:882
+#: src/nano.c:885
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Sürüm bilgisini yaz ve çık"
-#: src/nano.c:885
+#: src/nano.c:888
msgid "Detect word boundaries more accurately"
msgstr ""
-#: src/nano.c:888
-#, fuzzy
+#: src/nano.c:891
msgid "-Y <str>"
-msgstr "-Y [metin]"
+msgstr ""
-#: src/nano.c:888
+#: src/nano.c:891
#, fuzzy
msgid "--syntax=<str>"
msgstr "--syntax [metin]"
-#: src/nano.c:889
+#: src/nano.c:892
#, fuzzy
msgid "Syntax definition to use for coloring"
msgstr "Kullanılacak sözdizim tanımlaması"
-#: src/nano.c:891
+#: src/nano.c:894
msgid "Constantly show cursor position"
msgstr "İmleç pozisyonunu daimi göster"
-#: src/nano.c:893
+#: src/nano.c:896
msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem"
msgstr ""
-#: src/nano.c:896
+#: src/nano.c:899
msgid "Automatically indent new lines"
msgstr "Yeni satırlarda otomatik paragraf başı yap"
-#: src/nano.c:897
+#: src/nano.c:900
#, fuzzy
msgid "Cut from cursor to end of line"
msgstr ""
"^K komutunun, imleç pozisyonundan satırın sonuna dek kesmesine izin ver"
-#: src/nano.c:900
+#: src/nano.c:903
msgid "Don't follow symbolic links, overwrite"
msgstr "Simgesel bağları takip etme, üzerine yaz"
-#: src/nano.c:902
+#: src/nano.c:905
#, fuzzy
msgid "Enable the use of the mouse"
msgstr "Fare etkin"
-#: src/nano.c:905
-#, fuzzy
+#: src/nano.c:908
msgid "-o <dir>"
-msgstr "-o [dizin]"
+msgstr ""
-#: src/nano.c:905
+#: src/nano.c:908
#, fuzzy
msgid "--operatingdir=<dir>"
msgstr "--operatingdir=[dizin]"
-#: src/nano.c:906
+#: src/nano.c:909
msgid "Set operating directory"
msgstr "Çalışma dizinini belirle"
-#: src/nano.c:909
+#: src/nano.c:912
msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys"
msgstr "XON (^Q) ve XOFF (^S) tuşlarını sakla"
-#: src/nano.c:911
+#: src/nano.c:914
msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors"
msgstr ""
-#: src/nano.c:913
+#: src/nano.c:916
#, fuzzy
msgid "-r <#cols>"
msgstr "-r [#cols]"
-#: src/nano.c:913
+#: src/nano.c:916
#, fuzzy
msgid "--fill=<#cols>"
msgstr "--fill=[#cols]"
-#: src/nano.c:914
+#: src/nano.c:917
msgid "Set wrapping point at column #cols"
msgstr ""
-#: src/nano.c:917
+#: src/nano.c:920
#, fuzzy
msgid "-s <prog>"
msgstr "-s [prog]"
-#: src/nano.c:917
+#: src/nano.c:920
#, fuzzy
msgid "--speller=<prog>"
msgstr "--speller=[prog]"
-#: src/nano.c:918
+#: src/nano.c:921
msgid "Enable alternate speller"
msgstr "Alternatif yazım kontrolcüsü etkin"
-#: src/nano.c:921
+#: src/nano.c:924
msgid "Auto save on exit, don't prompt"
msgstr "Çıkışta sormaksızın otomatik kaydet"
-#: src/nano.c:923
+#: src/nano.c:926
msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]"
msgstr ""
-#: src/nano.c:926
+#: src/nano.c:929
#, fuzzy
msgid "View mode (read-only)"
msgstr "Göster (sadece okunur) kipi"
-#: src/nano.c:928
+#: src/nano.c:931
msgid "Don't wrap long lines"
msgstr "Uzun satırları kaydırma"
-#: src/nano.c:930
+#: src/nano.c:933
#, fuzzy
msgid "Don't show the two help lines"
msgstr "Yardım penceresini gösterme"
-#: src/nano.c:931
+#: src/nano.c:934
#, fuzzy
msgid "Enable suspension"
msgstr "Askıya almayı etkinleştir"
-#: src/nano.c:932
+#: src/nano.c:935
msgid "Enable soft line wrapping"
msgstr ""
-#: src/nano.c:936
+#: src/nano.c:939
msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
msgstr "(Pico uyumluluğu için yoksayıldı)"
-#: src/nano.c:946
+#: src/nano.c:949
#, c-format
msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
msgstr " GNU nano sürüm numarası: %s (%s, %s tarihinde derlendi)\n"
-#: src/nano.c:951
+#: src/nano.c:954
#, c-format
msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
msgstr "E-Posta: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
-#: src/nano.c:952
+#: src/nano.c:955
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
" Derleme seçenekleri:"
-#: src/nano.c:1030
+#: src/nano.c:1033
msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
msgstr "Özür dileriz, bu işlev için destek etkisiz kılınmış"
-#: src/nano.c:1052
+#: src/nano.c:1055
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
msgstr ""
"Değiştirilmiş arabellek kaydedilsin mi (\"Hayır\" CEVABI TÜM DEĞİŞİKLİKLERİ "
"YOK EDECEK) ? "
-#: src/nano.c:1100
+#: src/nano.c:1109
msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1126
+#: src/nano.c:1135
#, c-format
msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1194
+#: src/nano.c:1203
msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
msgstr "SIGHUP ya da SIGTERM sinyali alındı\n"
-#: src/nano.c:1216
+#: src/nano.c:1225
#, fuzzy, c-format
msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
msgstr "nano'ya geri dönmek için \"fg\"'yi kullanın"
-#: src/nano.c:1398
+#: src/nano.c:1407
msgid "enabled"
msgstr "etkin"
-#: src/nano.c:1399
+#: src/nano.c:1408
msgid "disabled"
msgstr "etkisiz"
-#: src/nano.c:1566 src/winio.c:1256
+#: src/nano.c:1575 src/winio.c:1256
msgid "Unknown Command"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1692
+#: src/nano.c:1701
#, fuzzy
msgid "XON ignored, mumble mumble"
msgstr "XON yoksayıldı."
-#: src/nano.c:1697
+#: src/nano.c:1706
#, fuzzy
msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
msgstr "XOFF yoksayıldı."
-#: src/nano.c:2233 src/rcfile.c:1175
+#: src/nano.c:2246 src/rcfile.c:1189
#, fuzzy, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "istenen Tab değeri %d geçerli değil"
-#: src/nano.c:2292 src/rcfile.c:1100
+#: src/nano.c:2305 src/rcfile.c:1114
#, fuzzy, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "istenen doldurma değeri %d geçerli değil"
msgid "No"
msgstr "Hayır"
-#: src/rcfile.c:131
+#: src/rcfile.c:134
#, fuzzy, c-format
msgid "Error in %s on line %lu: "
msgstr "%s'nin %d. satırında hata: "
-#: src/rcfile.c:186
+#: src/rcfile.c:189
#, fuzzy, c-format
msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
msgstr "%s argümanında sonlanmamış \" var"
-#: src/rcfile.c:213 src/rcfile.c:265 src/rcfile.c:390 src/rcfile.c:783
-#: src/rcfile.c:840 src/rcfile.c:893
+#: src/rcfile.c:216 src/rcfile.c:268 src/rcfile.c:404 src/rcfile.c:797
+#: src/rcfile.c:854 src/rcfile.c:907
#, fuzzy
msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
msgstr "Düzenli ifade katarları, \" karakteri ile başlamalı ve bitmeli\n"
-#: src/rcfile.c:239 src/search.c:62
+#: src/rcfile.c:242 src/search.c:62
#, c-format
msgid "Bad regex \"%s\": %s"
msgstr "\"%s\" yanlış bir düzenli ifade: %s"
-#: src/rcfile.c:259
+#: src/rcfile.c:262
msgid "Missing syntax name"
msgstr "Sözdizim ismi eksik"
-#: src/rcfile.c:318
+#: src/rcfile.c:332
msgid "The \"none\" syntax is reserved"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:325
+#: src/rcfile.c:339
msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:379
+#: src/rcfile.c:393
#, fuzzy
msgid "Cannot add a magic string regex without a syntax command"
msgstr "Sözdizimi satırı olmaksızın renk direktifi eklenemez"
-#: src/rcfile.c:384
+#: src/rcfile.c:398
#, fuzzy
msgid "Missing magic string name"
msgstr "Renk ismi eksik"
-#: src/rcfile.c:458 src/rcfile.c:555
+#: src/rcfile.c:472 src/rcfile.c:569
#, fuzzy
msgid "Missing key name"
msgstr "Sözdizim ismi eksik"
-#: src/rcfile.c:470 src/rcfile.c:571
+#: src/rcfile.c:484 src/rcfile.c:585
msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:479
+#: src/rcfile.c:493
msgid "Must specify function to bind key to"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:490 src/rcfile.c:582
+#: src/rcfile.c:504 src/rcfile.c:596
msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:498
+#: src/rcfile.c:512
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a function"
msgstr "%s yazmak için açılamadı: %s"
-#: src/rcfile.c:504 src/rcfile.c:589
+#: src/rcfile.c:518 src/rcfile.c:603
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a menu"
msgstr "\"%s\" çağırılamadı"
-#: src/rcfile.c:526
+#: src/rcfile.c:540
#, c-format
msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:697
+#: src/rcfile.c:711
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Color \"%s\" not understood.\n"
"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" ve \n"
"\"black\", seçimli \"bright\" ön eki ile.\n"
-#: src/rcfile.c:719
+#: src/rcfile.c:733
#, fuzzy
msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
msgstr "Sözdizimi satırı olmaksızın renk direktifi eklenemez"
-#: src/rcfile.c:724
+#: src/rcfile.c:738
msgid "Missing color name"
msgstr "Renk ismi eksik"
-#: src/rcfile.c:744
+#: src/rcfile.c:758
#, c-format
msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:762 src/rcfile.c:881
+#: src/rcfile.c:776 src/rcfile.c:895
msgid "Missing regex string"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:834
+#: src/rcfile.c:848
msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
msgstr "\"start=\", \"end=\"e ihtiyaç duyar."
-#: src/rcfile.c:876
+#: src/rcfile.c:890
#, fuzzy
msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
msgstr "Sözdizimi satırı olmaksızın renk direktifi eklenemez"
-#: src/rcfile.c:946
+#: src/rcfile.c:960
#, c-format
msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:948
+#: src/rcfile.c:962
msgid ""
"Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
"settings\n"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:998 src/rcfile.c:1007 src/rcfile.c:1017
+#: src/rcfile.c:1012 src/rcfile.c:1021 src/rcfile.c:1031
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:1023 src/rcfile.c:1203
+#: src/rcfile.c:1037 src/rcfile.c:1217
#, c-format
msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:1041
+#: src/rcfile.c:1055
#, fuzzy, c-format
msgid "Command \"%s\" not understood"
msgstr "%s komutu anlaşılamadı"
-#: src/rcfile.c:1047
+#: src/rcfile.c:1061
#, fuzzy
msgid "Missing flag"
msgstr "Renk ismi eksik"
-#: src/rcfile.c:1069
+#: src/rcfile.c:1083
#, fuzzy, c-format
msgid "Option \"%s\" requires an argument"
msgstr "%s seçeneği bir bağımsız değişken gerektiriyor"
-#: src/rcfile.c:1087
+#: src/rcfile.c:1101
msgid "Option is not a valid multibyte string"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:1113 src/rcfile.c:1141 src/rcfile.c:1150
+#: src/rcfile.c:1127 src/rcfile.c:1155 src/rcfile.c:1164
msgid "Non-blank characters required"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:1123
+#: src/rcfile.c:1137
msgid "Two single-column characters required"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:1189
+#: src/rcfile.c:1203
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot unset flag \"%s\""
msgstr "%d bayrağı boşaltıldı!\n"
-#: src/rcfile.c:1198
+#: src/rcfile.c:1212
#, c-format
msgid "Unknown flag \"%s\""
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:1257
+#: src/rcfile.c:1271
msgid "I can't find my home directory! Wah!"
msgstr "Ev dizinimi bulamıyorum!"
-#: src/rcfile.c:1295
+#: src/rcfile.c:1309
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
msgid "\"%.*s%s\" not found"
msgstr "\"%s\" bulunamadı"
-#: src/search.c:205
+#: src/search.c:204
#, fuzzy
msgid " (to replace) in selection"
msgstr " (değiştirmek için)"
-#: src/search.c:207
+#: src/search.c:206
msgid " (to replace)"
msgstr " (değiştirmek için)"
-#: src/search.c:783
+#: src/search.c:784
msgid "Replace this instance?"
msgstr "Bu bulgu değiştirilsin mi?"
-#: src/search.c:961
+#: src/search.c:962
msgid "Replace with"
msgstr "İle değiştir"
-#: src/search.c:1003
+#: src/search.c:1004
#, fuzzy, c-format
msgid "Replaced %lu occurrence"
msgid_plural "Replaced %lu occurrences"
msgstr[0] "%d değiştirme yapıldı"
-#: src/search.c:1033
+#: src/search.c:1034
#, fuzzy
msgid "Enter line number, column number"
msgstr "Satır numarasını girin"
-#: src/search.c:1060
+#: src/search.c:1061
msgid "Invalid line or column number"
msgstr ""
-#: src/search.c:1213
+#: src/search.c:1214
msgid "Not a bracket"
msgstr "Ayraç değil"
-#: src/search.c:1280
+#: src/search.c:1281
msgid "No matching bracket"
msgstr "Eşleşen ayraç yok"
msgid "Could not pipe"
msgstr "Boru işlemi gerçekleştirilemedi"
-#: src/text.c:798 src/text.c:2641 src/text.c:2793
+#: src/text.c:798 src/text.c:2646 src/text.c:2798
msgid "Could not fork"
msgstr "Fork işlemi gerçekleştirilemedi"
msgid "Bad quote string %s: %s"
msgstr "Hatalı alıntı dizgesi %s: %s"
-#: src/text.c:2272
+#: src/text.c:2274
msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "Şmdi yaslamayı geri alabilirsiniz!"
-#: src/text.c:2467
+#: src/text.c:2472
msgid "Edit a replacement"
msgstr "Bir yerdeğiştirmeyi düzenle"
-#: src/text.c:2553
+#: src/text.c:2558
msgid "Could not create pipe"
msgstr "Boru yaratılamadı"
-#: src/text.c:2555
+#: src/text.c:2560
msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
msgstr "Yazım hatası içeren kelimeler listeleniyor, lütfen bekleyiniz"
-#: src/text.c:2647
+#: src/text.c:2652
msgid "Could not get size of pipe buffer"
msgstr "Boru arabelleğinin boyutu alınamıyor"
-#: src/text.c:2698
+#: src/text.c:2703
msgid "Error invoking \"spell\""
msgstr "\"spell\" çağırılırken hata"
-#: src/text.c:2701
+#: src/text.c:2706
msgid "Error invoking \"sort -f\""
msgstr "\"sort -f\" çağırılırken hata"
-#: src/text.c:2704
+#: src/text.c:2709
msgid "Error invoking \"uniq\""
msgstr "\"uniq\" çağırılırken hata"
-#: src/text.c:2761 src/text.c:2970
+#: src/text.c:2766 src/text.c:2975
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Yazım kontrolü bitti"
-#: src/text.c:2820
+#: src/text.c:2825
#, fuzzy, c-format
msgid "Error invoking \"%s\""
msgstr "\"spell\" çağırılırken hata"
-#: src/text.c:2965
+#: src/text.c:2970
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s"
msgstr "Yazım kontrolü başarısız oldu: %s"
-#: src/text.c:2967
+#: src/text.c:2972
#, fuzzy, c-format
msgid "Spell checking failed: %s: %s"
msgstr "Yazım kontrolü başarısız oldu: %s"
-#: src/text.c:3035
+#: src/text.c:3040
#, c-format
msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu"
msgstr ""
-#: src/text.c:3036
+#: src/text.c:3041
#, fuzzy
msgid "In Selection: "
msgstr "Seçimi Dosyanın Sonuna Ekle"
-#: src/utils.c:405 src/utils.c:417
+#: src/utils.c:409 src/utils.c:421
msgid "nano is out of memory!"
msgstr "nano bellek dışı!"
msgid "File:"
msgstr "Dosya: "
-#: src/winio.c:3359
+#: src/winio.c:2265
+msgid ""
+"Warning: Modifying a file which is not locked, check directory permission?"
+msgstr ""
+
+#: src/winio.c:3370
#, fuzzy, c-format
msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
msgstr "satır %ld/%ld (%d%%), sütun %lu/%lu (%d%%), karakter %lu/%ld (%d%%)"
-#: src/winio.c:3491
+#: src/winio.c:3502
msgid "The nano text editor"
msgstr "nano metin editörü"
-#: src/winio.c:3492
+#: src/winio.c:3503
#, fuzzy
msgid "version"
msgstr "sürüm "
-#: src/winio.c:3493
+#: src/winio.c:3504
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Size sağlayan: "
-#: src/winio.c:3494
+#: src/winio.c:3505
msgid "Special thanks to:"
msgstr "Özel teşekkürler:"
-#: src/winio.c:3495
+#: src/winio.c:3506
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr "The Free Software Foundation"
-#: src/winio.c:3496
+#: src/winio.c:3507
msgid "For ncurses:"
msgstr "ncurses için:"
-#: src/winio.c:3497
+#: src/winio.c:3508
msgid "and anyone else we forgot..."
msgstr "ve unuttuğumuz kişilere..."
-#: src/winio.c:3498
+#: src/winio.c:3509
#, fuzzy
msgid "Thank you for using nano!"
msgstr "nano kullandığınız için teşekkürler!\n"
#~ msgid "Use alternate keypad routines"
#~ msgstr "Alternatif tuştakımı yordamlarını kullan"
+#~ msgid "-Q [str]"
+#~ msgstr "-Q [metin]"
+
#~ msgid "Do regular expression searches"
#~ msgstr "Düzenli ifade aramaları gerçekleştir"
#~ msgid "-T [num]"
#~ msgstr "-T [sayı]"
+#~ msgid "-Y [str]"
+#~ msgstr "-Y [metin]"
+
+#~ msgid "-o [dir]"
+#~ msgstr "-o [dizin]"
+
#~ msgid "Set fill cols to (wrap lines at) #cols"
#~ msgstr "Satırları #cols hizasından kaydır"
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 1.1.99pre3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-26 09:24-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-22 10:09-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2003-02-17 10:51+0300\n"
"Last-Translator: Sergey A. Ribalchenko <fisher@obu.ck.ua>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=koi8-u\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
#: src/browser.c:220
#, fuzzy
msgid "Go To Directory"
msgstr "äÏ äÉÒÅËÔÏÒ¦§"
-#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:864 src/files.c:2078
-#: src/nano.c:1068 src/search.c:220 src/search.c:313 src/search.c:974
-#: src/search.c:1039
+#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:1074 src/files.c:2289
+#: src/nano.c:1077 src/search.c:219 src/search.c:314 src/search.c:975
+#: src/search.c:1040
msgid "Cancelled"
msgstr "óËÁÓÏ×ÁÎÏ"
msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ Ð¦ÔÉ ÐÏÚÁ %s × ÏÂÍÅÖÅÎÏÍÕ ÒÅÖÉͦ"
-#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:726
-#: src/files.c:735 src/files.c:1561 src/files.c:1687 src/files.c:1741
-#: src/files.c:1762 src/files.c:1885 src/files.c:2792 src/files.c:2994
-#: src/rcfile.c:640 src/rcfile.c:1279
+#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:936
+#: src/files.c:945 src/files.c:1771 src/files.c:1897 src/files.c:1951
+#: src/files.c:1972 src/files.c:2095 src/files.c:2997 src/files.c:3199
+#: src/rcfile.c:654 src/rcfile.c:1293
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
msgstr "ðÏÇÁÎÉÊ ÒÑÄÏË ÃÉÔÕ×ÁÎÎÑ %s: %s"
msgid "(parent dir)"
msgstr ""
-#: src/browser.c:801 src/search.c:185
+#: src/browser.c:801 src/search.c:184
msgid "Search"
msgstr "ðÏÛÕË"
#. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search
#. * prompt; no grammar is implied.
-#: src/browser.c:805 src/search.c:189
+#: src/browser.c:805 src/search.c:188
msgid " [Case Sensitive]"
msgstr " [òÅÇúÁÌÅÖ]"
#. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search
#. * prompt; no grammar is implied.
-#: src/browser.c:811 src/search.c:195
+#: src/browser.c:811 src/search.c:194
msgid " [Regexp]"
msgstr " [æÏÒÍ÷ÉÒ]"
#. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search
#. * prompt; no grammar is implied.
-#: src/browser.c:817 src/search.c:201
+#: src/browser.c:817 src/search.c:200
msgid " [Backwards]"
msgstr " [îÁÚÁÄ]"
# message
-#: src/browser.c:909 src/browser.c:917 src/search.c:394
+#: src/browser.c:909 src/browser.c:917 src/search.c:395
msgid "Search Wrapped"
msgstr "ä¦ÓÔÁÌÉÓÑ Ë¦ÎÃÑ ÆÁÊÌÁ, ÐÏÞÁÌÉ ÓÐÏÞÁÔËÕ"
-#: src/browser.c:1006 src/browser.c:1039 src/search.c:513 src/search.c:516
-#: src/search.c:573 src/search.c:576
+#: src/browser.c:1006 src/browser.c:1039 src/search.c:514 src/search.c:517
+#: src/search.c:574 src/search.c:577
msgid "This is the only occurrence"
msgstr "ãÅ ¤ÄÉÎÅ ÓЦ×ÐÁĦÎÎÑ"
-#: src/browser.c:1042 src/search.c:582
+#: src/browser.c:1042 src/search.c:583
msgid "No current search pattern"
msgstr ""
-#: src/files.c:125
+#: src/files.c:137
+msgid "Couldn't determine my identity for lock file (getpwuid() failed)"
+msgstr ""
+
+#: src/files.c:143
+#, c-format
+msgid "Couldn't determine hosttname for lock file: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/files.c:169 src/files.c:207 src/files.c:217
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error writing lock file %s: %s"
+msgstr "ðÏÇÁÎÉÊ ÒÑÄÏË ÃÉÔÕ×ÁÎÎÑ %s: %s"
+
+#: src/files.c:234
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error deleting lock file %s: %s"
+msgstr "ðÏÇÁÎÉÊ ÒÑÄÏË ÃÉÔÕ×ÁÎÎÑ %s: %s"
+
+#: src/files.c:271
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error opening lockfile %s: %s"
+msgstr "ðÏÇÁÎÉÊ ÒÑÄÏË ÃÉÔÕ×ÁÎÎÑ %s: %s"
+
+#: src/files.c:281
+#, c-format
+msgid "Error reading lockfile %s: Not enough data read"
+msgstr ""
+
+#: src/files.c:328
#, c-format
msgid "Can't insert file from outside of %s"
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ×ÓÔÁ×ÉÔÉ ÆÁÊÌ ÐÏÚÁ %s"
-#: src/files.c:234
+#: src/files.c:437
#, fuzzy
msgid "No more open file buffers"
msgstr "â¦ÌØÛ ÎÅÍÁ צÄËÒÉÔÉÈ ÆÁÊ̦×"
-#: src/files.c:250
+#: src/files.c:453
#, c-format
msgid "Switched to %s"
msgstr "ðÅÒÅÍËÎÕÔÏ ÄÏ %s"
-#: src/files.c:251 src/global.c:515 src/winio.c:2168
+#: src/files.c:454 src/global.c:520 src/winio.c:2168
msgid "New Buffer"
msgstr "îÏ×ÉÊ âÕÆÅÒ"
-#: src/files.c:637
+#: src/files.c:840
#, fuzzy, c-format
msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)"
msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)"
msgstr[1] "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %d ÒÑÄËÁ (ÐÅÒÅÔ×ÏÒÅÎÉÈ Ú ÆÏÒÍÁÔÕ Mac)"
msgstr[2] "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %d ÒÑÄË¦× (ÐÅÒÅÔ×ÏÒÅÎÉÈ Ú ÆÏÒÍÁÔÕ Mac)"
-#: src/files.c:642
+#: src/files.c:845
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write "
msgstr[1] "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %d ÒÑÄËÁ (ÐÅÒÅÔ×ÏÒÅÎÉÈ Ú ÆÏÒÍÁÔÕ Mac)"
msgstr[2] "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %d ÒÑÄË¦× (ÐÅÒÅÔ×ÏÒÅÎÉÈ Ú ÆÏÒÍÁÔÕ Mac)"
-#: src/files.c:648
+#: src/files.c:851
#, fuzzy, c-format
msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)"
msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)"
msgstr[1] "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %d ÒÑÄËÁ (ÐÅÒÅÔ×ÏÒÅÎÉÈ Ú ÆÏÒÍÁÔÕ Mac)"
msgstr[2] "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %d ÒÑÄË¦× (ÐÅÒÅÔ×ÏÒÅÎÉÈ Ú ÆÏÒÍÁÔÕ Mac)"
-#: src/files.c:652
+#: src/files.c:855
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Read %lu line (Converted from Mac format - Warning: No write permission)"
msgstr[1] "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %d ÒÑÄËÁ (ÐÅÒÅÔ×ÏÒÅÎÉÈ Ú ÆÏÒÍÁÔÕ Mac)"
msgstr[2] "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %d ÒÑÄË¦× (ÐÅÒÅÔ×ÏÒÅÎÉÈ Ú ÆÏÒÍÁÔÕ Mac)"
-#: src/files.c:658
+#: src/files.c:861
#, fuzzy, c-format
msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)"
msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)"
msgstr[1] "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %d ÒÑÄËÁ (ÐÅÒÅÔ×ÏÒÅÎÉÈ Ú ÆÏÒÍÁÔÕ DOS)"
msgstr[2] "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %d ÒÑÄË¦× (ÐÅÒÅÔ×ÏÒÅÎÉÈ Ú ÆÏÒÍÁÔÕ DOS)"
-#: src/files.c:662
+#: src/files.c:865
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Read %lu line (Converted from DOS format - Warning: No write permission)"
msgstr[1] "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %d ÒÑÄËÁ (ÐÅÒÅÔ×ÏÒÅÎÉÈ Ú ÆÏÒÍÁÔÕ DOS)"
msgstr[2] "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %d ÒÑÄË¦× (ÐÅÒÅÔ×ÏÒÅÎÉÈ Ú ÆÏÒÍÁÔÕ DOS)"
-#: src/files.c:668
+#: src/files.c:871
#, fuzzy, c-format
msgid "Read %lu line"
msgid_plural "Read %lu lines"
msgstr[1] "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %d ÒÑÄËÁ"
msgstr[2] "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %d ÒÑÄ˦×"
-#: src/files.c:671
+#: src/files.c:874
#, c-format
msgid "Read %lu line ( Warning: No write permission)"
msgid_plural "Read %lu lines (Warning: No write permission)"
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
-#: src/files.c:704 src/files.c:740
+#: src/files.c:914 src/files.c:950
msgid "Reading File"
msgstr "þÉÔÁ¤ÍÏ ÆÁÊÌ.."
-#: src/files.c:710
+#: src/files.c:920
msgid "New File"
msgstr "îÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ"
-#: src/files.c:713
+#: src/files.c:923
#, c-format
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "\"%s\" ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ"
-#: src/files.c:721 src/rcfile.c:631 src/rcfile.c:1229 src/rcfile.c:1270
+#: src/files.c:931 src/rcfile.c:645 src/rcfile.c:1243 src/rcfile.c:1284
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "æÁÊÌ \"%s\" ¤ ÄÉÒÅËÔÏÒ¦¤À"
-#: src/files.c:722 src/rcfile.c:632 src/rcfile.c:1230 src/rcfile.c:1271
+#: src/files.c:932 src/rcfile.c:646 src/rcfile.c:1244 src/rcfile.c:1285
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" is a device file"
msgstr "æÁÊÌ \"%s\" ¤ ÆÁÊÌÏÍ ÐÒÉÓÔÒÏÀ"
-#: src/files.c:821
+#: src/files.c:1031
#, fuzzy, c-format
msgid "Command to execute in new buffer [from %s] "
msgstr "æÁÊÌ ÄÏ ×ÓÔÁ×ËÉ (× ÎÏ×ÉÊ ÂÕÆÅÒ) [×¦Ä %s] "
-#: src/files.c:823
+#: src/files.c:1033
#, fuzzy, c-format
msgid "Command to execute [from %s] "
msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ ÄÏ ×ÉËÏÎÁÎÎÑ "
-#: src/files.c:829
+#: src/files.c:1039
#, c-format
msgid "File to insert into new buffer [from %s] "
msgstr "æÁÊÌ ÄÏ ×ÓÔÁ×ËÉ (× ÎÏ×ÉÊ ÂÕÆÅÒ) [×¦Ä %s] "
-#: src/files.c:831
+#: src/files.c:1041
#, c-format
msgid "File to insert [from %s] "
msgstr "æÁÊÌ ÄÏ ×ÓÔÁ×ËÉ [×¦Ä %s] "
-#: src/files.c:1081
+#: src/files.c:1291
#, fuzzy
msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
msgstr "îÅצÒÎÁ ËÎÏÐËÁ × ÎÅ-ÍÕÌØÔÉÂÕÆÅÒÎÏÍÕ ÒÅÖÉͦ"
-#: src/files.c:1384
+#: src/files.c:1594
msgid "Failed to write backup file, continue saving? (Say N if unsure) "
msgstr ""
-#: src/files.c:1507
+#: src/files.c:1716
#, c-format
msgid "Can't write outside of %s"
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÐÏÚÁ %s"
-#: src/files.c:1522
+#: src/files.c:1731
msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
msgstr ""
-#: src/files.c:1602 src/files.c:1626 src/files.c:1644 src/files.c:1657
-#: src/files.c:1668 src/files.c:1697
+#: src/files.c:1812 src/files.c:1836 src/files.c:1854 src/files.c:1867
+#: src/files.c:1878 src/files.c:1907
#, c-format
msgid "Error writing backup file %s: %s"
msgstr ""
-#: src/files.c:1603 src/nano.c:705
+#: src/files.c:1813 src/nano.c:706
#, fuzzy
msgid "Too many backup files?"
msgstr ""
"\n"
"%s ÎÅ ÚÁÐÉÓÁÎÏ (ÎÁÄÔÏ ÂÁÇÁÔÏ ÒÅÚÅÒ×ÎÉÈ ÆÁÊ̦×?)\n"
-#: src/files.c:1717 src/files.c:1774 src/files.c:1793 src/files.c:1805
-#: src/files.c:1829 src/files.c:1847 src/files.c:1857 src/files.c:1893
-#: src/files.c:1898 src/files.c:2864 src/files.c:2873 src/files.c:2897
-#: src/files.c:2909
+#: src/files.c:1927 src/files.c:1984 src/files.c:2003 src/files.c:2015
+#: src/files.c:2039 src/files.c:2057 src/files.c:2067 src/files.c:2103
+#: src/files.c:2108 src/files.c:3069 src/files.c:3078 src/files.c:3102
+#: src/files.c:3114
#, fuzzy, c-format
msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "ðÏÇÁÎÉÊ ÒÑÄÏË ÃÉÔÕ×ÁÎÎÑ %s: %s"
-#: src/files.c:1751 src/text.c:2934 src/text.c:2946
+#: src/files.c:1961 src/text.c:2939 src/text.c:2951
#, c-format
msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr ""
-#: src/files.c:1930
+#: src/files.c:2140
#, fuzzy, c-format
msgid "Wrote %lu line"
msgid_plural "Wrote %lu lines"
msgstr[1] "úÁÐÉÓÁÎÏ %d ÒÑÄËÁ"
msgstr[2] "úÁÐÉÓÁÎÏ %d ÒÑÄ˦×"
-#: src/files.c:2034
+#: src/files.c:2245
msgid " [DOS Format]"
msgstr " [ÆÏÒÍÁÔ DOS]"
-#: src/files.c:2035
+#: src/files.c:2246
msgid " [Mac Format]"
msgstr " [ÆÏÒÍÁÔ Mac]"
-#: src/files.c:2037
+#: src/files.c:2248
msgid " [Backup]"
msgstr " [òÅÚÅÒ×]"
-#: src/files.c:2045
+#: src/files.c:2256
msgid "Prepend Selection to File"
msgstr "äÏÄÁÔÉ ÷ÉĦÌÅÎÅ ÄÏ ÆÁÊÌÕ (× ÐÏÞÁÔÏË ÆÁÊÌÁ)"
-#: src/files.c:2046
+#: src/files.c:2257
msgid "Append Selection to File"
msgstr "äÏÄÁÔÉ ÷ÉĦÌÅÎÅ ÄÏ ÆÁÊÌÕ"
-#: src/files.c:2047
+#: src/files.c:2258
msgid "Write Selection to File"
msgstr "úÁÐÉÓÁÔÉ ÷ÉĦÌÅÎÅ ÄÏ ÆÁÊÌÕ"
-#: src/files.c:2050
+#: src/files.c:2261
msgid "File Name to Prepend to"
msgstr "¶Í'Ñ ÆÁÊÌÕ ÄÌÑ ÄÏÄÁ×ÁÎÎÑ"
-#: src/files.c:2051
+#: src/files.c:2262
msgid "File Name to Append to"
msgstr "¶Í'Ñ ÆÁÊÌÕ ÄÌÑ ÄÏÄÁ×ÁÎÎÑ"
-#: src/files.c:2052
+#: src/files.c:2263
msgid "File Name to Write"
msgstr "¶Í'Ñ ÆÁÊÌÕ ÄÏ ÚÁÐÉÓÕ"
-#: src/files.c:2183
+#: src/files.c:2394
#, fuzzy
msgid "File exists, OVERWRITE ? "
msgstr "æÁÊÌ ¦ÓÎÕ¤, ðåòåðéóáôé ?"
-#: src/files.c:2192
+#: src/files.c:2403
msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
msgstr ""
-#: src/files.c:2203
+#: src/files.c:2414
msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? "
msgstr ""
-#: src/files.c:2641
+#: src/files.c:2846
msgid "(more)"
msgstr "(ÄÁ̦)"
-#: src/files.c:2737
+#: src/files.c:2942
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Press Enter to continue\n"
msgstr "îÁÔÉÓΦÔØ Enter ÄÌÑ ÐÏÄÏ×ÖÅÎÎÑ\n"
-#: src/files.c:2754
+#: src/files.c:2959
#, c-format
msgid ""
"Unable to create directory %s: %s\n"
"It is required for saving/loading search history or cursor position\n"
msgstr ""
-#: src/files.c:2759
+#: src/files.c:2964
#, c-format
msgid ""
"Path %s is not a directory and needs to be.\n"
"Nano will be unable to load or save search or cursor position history\n"
msgstr ""
-#: src/files.c:2775
+#: src/files.c:2980
#, c-format
msgid ""
"Detected a legacy nano history file (%s) which I tried to move\n"
"to the preferred location (%s) but encountered an error: %s"
msgstr ""
-#: src/files.c:2778
+#: src/files.c:2983
#, c-format
msgid ""
"Detected a legacy nano history file (%s) which I moved\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:461 src/prompt.c:1288
+#: src/global.c:466 src/prompt.c:1288
msgid "Cancel"
msgstr "óËÁÓÕ×ÁÔÉ"
-#: src/global.c:462
+#: src/global.c:467
msgid "Replace"
msgstr "úÁͦÎÁ"
-#: src/global.c:463
+#: src/global.c:468
msgid "No Replace"
msgstr "îÅ úÁͦÝÁÔÉ"
-#: src/global.c:466
+#: src/global.c:471
msgid "Case Sens"
msgstr "òÅÇúÁÌÅÖ"
-#: src/global.c:467
+#: src/global.c:472
#, fuzzy
msgid "Backwards"
msgstr " [îÁÚÁÄ]"
-#: src/global.c:471
+#: src/global.c:476
msgid "Regexp"
msgstr "æÏÒÍ÷ÉÒ"
#. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:497
+#: src/global.c:502
#, fuzzy
msgid "PrevHstory"
msgstr "¶ÓÔÏÒ¦Ñ"
-#: src/global.c:498
+#: src/global.c:503
#, fuzzy
msgid "NextHstory"
msgstr "¶ÓÔÏÒ¦Ñ"
-#: src/global.c:499
+#: src/global.c:504
#, fuzzy
msgid "Go To Text"
msgstr "äÏ òÑÄËÁ"
#. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters.
-#: src/global.c:501
+#: src/global.c:506
#, fuzzy
msgid "WhereIs Next"
msgstr "ðÏÛÕË"
-#: src/global.c:503
+#: src/global.c:508
#, fuzzy
msgid "First File"
msgstr "ðÅÒÛÉÊ òÑÄÏË"
-#: src/global.c:504
+#: src/global.c:509
#, fuzzy
msgid "Last File"
msgstr "ïÓÔÁÎÎ¦Ê òÑÄÏË"
#. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters.
-#: src/global.c:506
+#: src/global.c:511
msgid "To Files"
msgstr "äÏ æÁÊ̦×"
-#: src/global.c:508
+#: src/global.c:513
msgid "DOS Format"
msgstr "ÆÏÒÍÁÔ DOS"
-#: src/global.c:509
+#: src/global.c:514
msgid "Mac Format"
msgstr "ÆÏÒÍÁÔ Mac"
-#: src/global.c:510
+#: src/global.c:515
msgid "Append"
msgstr "äÏÄÁÔÉ"
-#: src/global.c:511
+#: src/global.c:516
msgid "Prepend"
msgstr "äÏÄÁÔÉ(0)"
-#: src/global.c:512
+#: src/global.c:517
msgid "Backup File"
msgstr "úÒÏÂÉÔÉ ÒÅÚÅÒ×ÎÕ ËÏЦÀ"
-#: src/global.c:513
+#: src/global.c:518
msgid "Execute Command"
msgstr "÷ÉËÏÎÁÔÉ ËÏÍÁÎÄÕ"
-#: src/global.c:517
+#: src/global.c:522
msgid "Go To Dir"
msgstr "äÏ äÉÒÅËÔÏÒ¦§"
#. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:526
+#: src/global.c:531
msgid "Get Help"
msgstr "äÏÐÏÍÏÇÁ"
-#: src/global.c:527
+#: src/global.c:532
msgid "Exit"
msgstr "÷ÉȦÄ"
-#: src/global.c:528
+#: src/global.c:533
msgid "Where Is"
msgstr "ðÏÛÕË"
-#: src/global.c:529
+#: src/global.c:534
msgid "Prev Page"
msgstr "ðÏÐ.óÔÏÒ."
-#: src/global.c:530
+#: src/global.c:535
msgid "Next Page"
msgstr "îÁÓÔ.óÔÏÒ."
-#: src/global.c:531
+#: src/global.c:536
msgid "First Line"
msgstr "ðÅÒÛÉÊ òÑÄÏË"
-#: src/global.c:532
+#: src/global.c:537
msgid "Last Line"
msgstr "ïÓÔÁÎÎ¦Ê òÑÄÏË"
-#: src/global.c:533
+#: src/global.c:538
msgid "Suspend"
msgstr "ðÒÉÚÕÐÉÎËÁ -"
-#: src/global.c:535
+#: src/global.c:540
msgid "Beg of Par"
msgstr ""
-#: src/global.c:536
+#: src/global.c:541
msgid "End of Par"
msgstr ""
-#: src/global.c:537
+#: src/global.c:542
#, fuzzy
msgid "FullJstify"
msgstr "÷ÉÒ¦×ÎÀ×ÁÎÎÑ"
-#: src/global.c:539
+#: src/global.c:544
msgid "Refresh"
msgstr "ðÅÒÅÍÁÌÀ×ÁÔÉ"
-#: src/global.c:541
+#: src/global.c:546
#, fuzzy
msgid "Insert File"
msgstr "îÁÓÔÕÐÎÉÊ ÆÁÊÌ"
-#: src/global.c:543
+#: src/global.c:548
msgid "Go To Line"
msgstr "äÏ òÑÄËÁ"
-#: src/global.c:546
+#: src/global.c:551
msgid "Justify the current paragraph"
msgstr "÷ÉÒ¦×ÎÑÔÉ ÐÏÔÏÞÎÉÊ ÁÂÚÁÃ"
#. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions;
#. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer.
-#: src/global.c:551
+#: src/global.c:556
msgid "Cancel the current function"
msgstr "óËÁÓÕ×ÁÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ ÆÕÎËæÀ"
-#: src/global.c:552
+#: src/global.c:557
msgid "Display this help text"
msgstr ""
-#: src/global.c:555
+#: src/global.c:560
#, fuzzy
msgid "Close the current file buffer / Exit from nano"
msgstr "úÁËÒÉÔÉ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÉÊ ÚÁÒÁÚ ÆÁÊÌ/÷ÉÊÔÉ ¦Ú nano"
-#: src/global.c:557
+#: src/global.c:562
msgid "Exit from nano"
msgstr "÷ÉÈ¦Ä Ú nano"
-#: src/global.c:561
+#: src/global.c:566
msgid "Write the current file to disk"
msgstr "úÁÐÉÓÁÔÉ ÐÏÔÏÞÎÉÊ ÆÁÊÌ ÎÁ ÄÉÓË"
-#: src/global.c:563
+#: src/global.c:568
msgid "Insert another file into the current one"
msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔÉ ¦ÎÛÉÊ ÆÁÊÌ ÄÏ ÐÏÔÏÞÎÏÇÏ"
-#: src/global.c:565
+#: src/global.c:570
#, fuzzy
msgid "Search for a string or a regular expression"
msgstr "æÏÒÍÁÌØΦ ×ÉÒÁÚÉ (regexp)"
-#: src/global.c:566
+#: src/global.c:571
#, fuzzy
msgid "Go to previous screen"
msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØÏÇÏ ÅËÒÁÎÕ"
-#: src/global.c:567
+#: src/global.c:572
#, fuzzy
msgid "Go to next screen"
msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÎÁÓÔÕÐÎÏÇÏ ÅËÒÁÎÕ"
-#: src/global.c:569
+#: src/global.c:574
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "÷ÉÒ¦ÚÁÔÉ ÐÏÔÏÞÎÉÊ ÒÑÄÏË ÔÁ ÐÏͦÓÔÉÔÉ ÊÏÇÏ ÄÏ \"ËÉÛÅΦ\""
-#: src/global.c:571
+#: src/global.c:576
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
msgstr "óËÁÓÕ×ÁÔÉ ×ÉÒ¦ÚÁÎÎÑ ÔÁ ×ÓÔÁ×ÉÔÉ ÚͦÓÔ \"ËÉÛÅΦ\" ÄÏ ÐÏÔÏÞÎÏÇÏ ÒÑÄËÁ"
-#: src/global.c:573
+#: src/global.c:578
#, fuzzy
msgid "Display the position of the cursor"
msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÐÏÚÉæÀ ËÕÒÓÏÒÁ"
-#: src/global.c:575
+#: src/global.c:580
msgid "Invoke the spell checker, if available"
msgstr "÷ÉËÌÉËÁÔÉ ÐÒÏÇÒÁÍÕ ÐÏÛÕËÕ ÄÒÕËÁÒÓØËÉÈ ÐÏÍÉÌÏË (ÑËÝÏ ¤)"
-#: src/global.c:577
+#: src/global.c:582
#, fuzzy
msgid "Replace a string or a regular expression"
msgstr "æÏÒÍÁÌØΦ ×ÉÒÁÚÉ (regexp)"
-#: src/global.c:578
+#: src/global.c:583
#, fuzzy
msgid "Go to line and column number"
msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ×ËÁÚÁÎÏÇÏ ÒÑÄËÁ"
-#: src/global.c:580
+#: src/global.c:585
#, fuzzy
msgid "Mark text at the cursor position"
msgstr "ðÏͦÔÉÔÉ ÔÅËÓÔ Ð¦Ä ÐÏÔÏÞÎÏÀ ÐÏÚÉæ¤À ËÕÒÓÏÒÁ"
-#: src/global.c:581
+#: src/global.c:586
msgid "Repeat last search"
msgstr ""
-#: src/global.c:583
+#: src/global.c:588
#, fuzzy
msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "÷ÉÒ¦ÚÁÔÉ ÐÏÔÏÞÎÉÊ ÒÑÄÏË ÔÁ ÐÏͦÓÔÉÔÉ ÊÏÇÏ ÄÏ \"ËÉÛÅΦ\""
-#: src/global.c:584
+#: src/global.c:589
#, fuzzy
msgid "Indent the current line"
msgstr "äÏÄÁÔÉ ÄÏ ÐÏÔÏÞÎÏÇÏ ÆÁÊÌÕ"
-#: src/global.c:585
+#: src/global.c:590
#, fuzzy
msgid "Unindent the current line"
msgstr "äÏÄÁÔÉ ÄÏ ÐÏÔÏÞÎÏÇÏ ÆÁÊÌÕ"
-#: src/global.c:586
+#: src/global.c:591
msgid "Undo the last operation"
msgstr ""
-#: src/global.c:587
+#: src/global.c:592
msgid "Redo the last undone operation"
msgstr ""
-#: src/global.c:589
+#: src/global.c:594
#, fuzzy
msgid "Go forward one character"
msgstr "÷ÐÅÒÅÄ ÎÁ ÏÄÎÕ Ì¦ÔÅÒÕ"
-#: src/global.c:590
+#: src/global.c:595
#, fuzzy
msgid "Go back one character"
msgstr "îÁÚÁÄ ÎÁ ÏÄÎÕ Ì¦ÔÅÒÕ"
-#: src/global.c:592
+#: src/global.c:597
#, fuzzy
msgid "Go forward one word"
msgstr "÷ÐÅÒÅÄ ÎÁ ÏÄÎÅ ÓÌÏ×Ï"
-#: src/global.c:593
+#: src/global.c:598
#, fuzzy
msgid "Go back one word"
msgstr "îÁÚÁÄ ÎÁ ÏÄÎÅ ÓÌÏ×Ï"
-#: src/global.c:595
+#: src/global.c:600
#, fuzzy
msgid "Go to previous line"
msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØÏÇÏ ÅËÒÁÎÕ"
-#: src/global.c:596
+#: src/global.c:601
#, fuzzy
msgid "Go to next line"
msgstr "ðÅÒÅͦÓÔÉÔÉÓÑ ÎÁ ÒÑÄÏË ÎÉÖÞÅ"
-#: src/global.c:597
+#: src/global.c:602
#, fuzzy
msgid "Go to beginning of current line"
msgstr "ðÅÒÅͦÓÔÉÔÉÓÑ ÄÏ ÐÏÞÁÔËÕ ÐÏÔÏÞÎÏÇÏ ÒÑÄËÁ"
-#: src/global.c:598
+#: src/global.c:603
#, fuzzy
msgid "Go to end of current line"
msgstr "ðÅÒÅͦÓÔÉÔÉÓÑ ÎÁ ˦ÎÅÃØ ÐÏÔÏÞÎÏÇÏ ÒÑÄËÁ"
-#: src/global.c:601
+#: src/global.c:606
msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph"
msgstr ""
-#: src/global.c:603
+#: src/global.c:608
msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph"
msgstr ""
-#: src/global.c:606
+#: src/global.c:611
msgid "Go to the first line of the file"
msgstr "ðÅÒÅͦÓÔÉÔÉÓÑ ÄÏ ÐÅÒÛÏÇÏ ÒÑÄËÁ ÆÁÊÌÕ"
-#: src/global.c:608
+#: src/global.c:613
msgid "Go to the last line of the file"
msgstr "ðÅÒÅͦÓÔÉÔÉÓÑ ÄÏ ÏÓÔÁÎÎØÏÇÏ ÒÑÄËÁ ÆÁÊÌÕ"
-#: src/global.c:610
+#: src/global.c:615
#, fuzzy
msgid "Go to the matching bracket"
msgstr "îÅÍÁ צÄÐÏצÄÎϧ ÄÕÖËÉ"
-#: src/global.c:612
+#: src/global.c:617
msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor"
msgstr ""
-#: src/global.c:614
+#: src/global.c:619
msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor"
msgstr ""
-#: src/global.c:618
+#: src/global.c:623
#, fuzzy
msgid "Switch to the previous file buffer"
msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØÏÇÏ ÅËÒÁÎÕ"
-#: src/global.c:620
+#: src/global.c:625
msgid "Switch to the next file buffer"
msgstr ""
-#: src/global.c:623
+#: src/global.c:628
msgid "Insert the next keystroke verbatim"
msgstr ""
-#: src/global.c:625
+#: src/global.c:630
#, fuzzy
msgid "Insert a tab at the cursor position"
msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔÉ ÓÉÍ×ÏÌ CR (ÐÏ×ÅÒÎÅÎÎÑ ÇÏ̦×ËÉ) × ÐÏÚ. ËÕÒÓÏÒÁ"
-#: src/global.c:627
+#: src/global.c:632
#, fuzzy
msgid "Insert a newline at the cursor position"
msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔÉ ÓÉÍ×ÏÌ CR (ÐÏ×ÅÒÎÅÎÎÑ ÇÏ̦×ËÉ) × ÐÏÚ. ËÕÒÓÏÒÁ"
-#: src/global.c:629
+#: src/global.c:634
msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ Ì¦ÔÅÒÕ Ð¦Ä ËÕÒÓÏÒÏÍ"
-#: src/global.c:631
+#: src/global.c:636
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ Ì¦ÔÅÒÕ Ú̦×Á ×¦Ä ËÕÒÓÏÒÁ"
-#: src/global.c:634
+#: src/global.c:639
#, fuzzy
msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
msgstr "óËÁÓÕ×ÁÔÉ ×ÉÒ¦ÚÁÎÎÑ ÔÁ ×ÓÔÁ×ÉÔÉ ÚͦÓÔ \"ËÉÛÅΦ\" ÄÏ ÐÏÔÏÞÎÏÇÏ ÒÑÄËÁ"
-#: src/global.c:637
+#: src/global.c:642
#, fuzzy
msgid "Justify the entire file"
msgstr "÷ÉÒ¦×ÎÑÔÉ ÐÏÔÏÞÎÉÊ ÁÂÚÁÃ"
-#: src/global.c:641
+#: src/global.c:646
msgid "Count the number of words, lines, and characters"
msgstr ""
-#: src/global.c:644
+#: src/global.c:649
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
msgstr "ðÅÒÅÍÁÌÀ×ÁÔÉ ÐÏÔÏÞÎÉÊ ÅËÒÁÎ"
-#: src/global.c:646
+#: src/global.c:651
msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)"
msgstr ""
-#: src/global.c:649
+#: src/global.c:654
#, fuzzy
msgid "Toggle the case sensitivity of the search"
msgstr "òÅÇÉÓÔÒÏÚÁÌÅÖÎÉÊ ÐÏÛÕË"
-#: src/global.c:651
+#: src/global.c:656
#, fuzzy
msgid "Reverse the direction of the search"
msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÐÏÚÉæÀ ËÕÒÓÏÒÁ"
-#: src/global.c:655
+#: src/global.c:660
#, fuzzy
msgid "Toggle the use of regular expressions"
msgstr "æÏÒÍÁÌØΦ ×ÉÒÁÚÉ (regexp)"
-#: src/global.c:659
+#: src/global.c:664
#, fuzzy
msgid "Recall the previous search/replace string"
msgstr "òÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÐÏÐÅÒÅÄÎ¦Ê ÒÑÄÏË ÐÏÛÕËÕ/ÚÁͦÎÉ"
-#: src/global.c:661
+#: src/global.c:666
#, fuzzy
msgid "Recall the next search/replace string"
msgstr "òÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÐÏÐÅÒÅÄÎ¦Ê ÒÑÄÏË ÐÏÛÕËÕ/ÚÁͦÎÉ"
-#: src/global.c:664
+#: src/global.c:669
msgid "Go to file browser"
msgstr "äÏ ÐÅÒÅÇÌÑÄÁÞÁ ÆÁÊ̦×"
-#: src/global.c:667
+#: src/global.c:672
#, fuzzy
msgid "Toggle the use of DOS format"
msgstr "úÁÐÉÓ ÆÁÊÌÕ Õ ÆÏÒÍÁÔ¦ DOS"
-#: src/global.c:668
+#: src/global.c:673
#, fuzzy
msgid "Toggle the use of Mac format"
msgstr "úÁÐÉÓ ÆÁÊÌÕ Õ ÆÏÒÍÁÔ¦ Mac"
-#: src/global.c:670
+#: src/global.c:675
msgid "Toggle appending"
msgstr ""
-#: src/global.c:671
+#: src/global.c:676
msgid "Toggle prepending"
msgstr ""
-#: src/global.c:674
+#: src/global.c:679
msgid "Toggle backing up of the original file"
msgstr ""
-#: src/global.c:675
+#: src/global.c:680
msgid "Execute external command"
msgstr "÷ÉËÏÎÁÔÉ ÚÏ×ΦÛÎÀ ËÏÍÁÎÄÕ"
-#: src/global.c:679
+#: src/global.c:684
#, fuzzy
msgid "Toggle the use of a new buffer"
msgstr "ðÅÒÅÍÉËÎÕÔÉ ÒÅÖÉÍ ×ÓÔÁ×ËÉ × ÎÏ×ÉÊ ÂÕÆÅÒ"
-#: src/global.c:682
+#: src/global.c:687
#, fuzzy
msgid "Exit from the file browser"
msgstr "äÏ ÐÅÒÅÇÌÑÄÁÞÁ ÆÁÊ̦×"
-#: src/global.c:684
+#: src/global.c:689
#, fuzzy
msgid "Go to the first file in the list"
msgstr "ðÅÒÅͦÓÔÉÔÉÓÑ ÄÏ ÐÅÒÛÏÇÏ ÒÑÄËÁ ÆÁÊÌÕ"
-#: src/global.c:686
+#: src/global.c:691
#, fuzzy
msgid "Go to the last file in the list"
msgstr "ðÅÒÅͦÓÔÉÔÉÓÑ ÄÏ ÏÓÔÁÎÎØÏÇÏ ÒÑÄËÁ ÆÁÊÌÕ"
-#: src/global.c:687
+#: src/global.c:692
#, fuzzy
msgid "Go to the next file in the list"
msgstr "ðÅÒÅͦÓÔÉÔÉÓÑ ÄÏ ÏÓÔÁÎÎØÏÇÏ ÒÑÄËÁ ÆÁÊÌÕ"
-#: src/global.c:688
+#: src/global.c:693
#, fuzzy
msgid "Go to the previous file in the list"
msgstr "ðÅÒÅͦÓÔÉÔÉÓÑ ÄÏ ÐÅÒÛÏÇÏ ÒÑÄËÁ ÆÁÊÌÕ"
-#: src/global.c:689
+#: src/global.c:694
msgid "Go to directory"
msgstr "äÏ äÉÒÅËÔÏÒ¦§"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:716
+#: src/global.c:721
msgid "Close"
msgstr "úÁËÒÉÔÉ"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:725
+#: src/global.c:730
msgid "WriteOut"
msgstr "úÁÐÉÓÁÔÉ"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:730
+#: src/global.c:735
msgid "Justify"
msgstr "÷ÉÒ¦×ÎÀ×ÁÎÎÑ"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:742
+#: src/global.c:747
msgid "Read File"
msgstr "þÉÔ. æÁÊÌ"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:759
+#: src/global.c:764
msgid "Cut Text"
msgstr "÷ÉÒ¦ÚÁÔÉ"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:764
+#: src/global.c:769
msgid "UnJustify"
msgstr "óËÁÓ÷ÉÒ¦×Î"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:769
+#: src/global.c:774
#, fuzzy
msgid "UnCut Text"
msgstr "óËÁÓ÷ÉÒ¦Ú"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:774 src/global.c:801
+#: src/global.c:779 src/global.c:806
msgid "Cur Pos"
msgstr "ðÏÚÉæÑ"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:783
+#: src/global.c:788
msgid "To Spell"
msgstr "ðÒÁ×ÏÐÉÓ"
-#: src/global.c:817
+#: src/global.c:822
msgid "Mark Text"
msgstr "ðÏͦÔÉÔÉ"
-#: src/global.c:823
+#: src/global.c:828
#, fuzzy
msgid "Copy Text"
msgstr "÷ÉÒ¦ÚÁÔÉ"
-#: src/global.c:826
+#: src/global.c:831
#, fuzzy
msgid "Indent Text"
msgstr "÷ÉÒ¦ÚÁÔÉ"
-#: src/global.c:829
-#, fuzzy
+#: src/global.c:834
msgid "Unindent Text"
-msgstr "óËÁÓ÷ÉÒ¦Ú"
+msgstr ""
-#: src/global.c:833
+#: src/global.c:838
msgid "Undo"
msgstr ""
-#: src/global.c:836
+#: src/global.c:841
msgid "Redo"
msgstr ""
-#: src/global.c:842 src/global.c:846
+#: src/global.c:847 src/global.c:851
msgid "Forward"
msgstr "÷ÐÅÒÅÄ"
-#: src/global.c:852 src/global.c:856
+#: src/global.c:857 src/global.c:861
msgid "Back"
msgstr "îÁÚÁÄ"
-#: src/global.c:863
+#: src/global.c:868
msgid "Next Word"
msgstr "îÁÓÔóÌÏ×Ï"
-#: src/global.c:866
+#: src/global.c:871
msgid "Prev Word"
msgstr "ðÏÐóÌÏ×Ï"
-#: src/global.c:870
+#: src/global.c:875
#, fuzzy
msgid "Prev Line"
msgstr "ðÏÐ.óÔÏÒ."
-#: src/global.c:873
+#: src/global.c:878
#, fuzzy
msgid "Next Line"
msgstr "îÁÓÔÕÐÎÉÊ ÆÁÊÌ"
-#: src/global.c:876
+#: src/global.c:881
msgid "Home"
msgstr "ðÏÞÁÔÏË"
-#: src/global.c:879
+#: src/global.c:884
msgid "End"
msgstr "ë¦ÎÅÃØ"
-#: src/global.c:891
+#: src/global.c:896
msgid "Find Other Bracket"
msgstr "úÎÁÊÔÉ äÒÕÇÕ äÕÖËÕ"
-#: src/global.c:894
+#: src/global.c:899
msgid "Scroll Up"
msgstr ""
-#: src/global.c:897
+#: src/global.c:902
msgid "Scroll Down"
msgstr ""
-#: src/global.c:902
+#: src/global.c:907
msgid "Previous File"
msgstr "ðÏÐÅÒÅÄÎ¦Ê æÁÊÌ"
-#: src/global.c:904
+#: src/global.c:909
msgid "Next File"
msgstr "îÁÓÔÕÐÎÉÊ ÆÁÊÌ"
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim.
-#: src/global.c:908 src/text.c:3050
+#: src/global.c:913 src/text.c:3055
msgid "Verbatim Input"
msgstr ""
-#: src/global.c:913
+#: src/global.c:918
msgid "Tab"
msgstr "ôÁÂÕÌÑæÑ"
-#: src/global.c:916
+#: src/global.c:921
msgid "Enter"
msgstr "÷×ÏÄ"
-#: src/global.c:919
+#: src/global.c:924
msgid "Delete"
msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ"
-#: src/global.c:922
+#: src/global.c:927
msgid "Backspace"
msgstr "úÁ¦Ê"
-#: src/global.c:939
+#: src/global.c:944
msgid "CutTillEnd"
msgstr ""
-#: src/global.c:952
+#: src/global.c:957
msgid "Word Count"
msgstr ""
-#: src/global.c:1294
+#: src/global.c:1299
msgid "Help mode"
msgstr "òÅÖÉÍ ÄÏÐÏÍÏÇÉ"
-#: src/global.c:1296
+#: src/global.c:1301
#, fuzzy
msgid "Constant cursor position display"
msgstr "ðÏÓÔ¦ÊÎÁ ÐÏÚÉÃ¦Ñ ËÕÒÓÏÒÁ"
-#: src/global.c:1298
+#: src/global.c:1303
msgid "Use of one more line for editing"
msgstr ""
-#: src/global.c:1300
+#: src/global.c:1305
msgid "Smooth scrolling"
msgstr "ðÌÁ×ÎÁ ÐÒÏËÒÕÔËÁ"
-#: src/global.c:1302
+#: src/global.c:1307
msgid "Whitespace display"
msgstr ""
-#: src/global.c:1304
+#: src/global.c:1309
msgid "Color syntax highlighting"
msgstr "ð¦ÄÓצÞÕ×ÁÎÎÑ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÕ ËÏÌØÏÒÏÍ"
-#: src/global.c:1306
+#: src/global.c:1311
msgid "Smart home key"
msgstr ""
-#: src/global.c:1308
+#: src/global.c:1313
msgid "Auto indent"
msgstr "á×ÔÏ-×ÉÒ¦×ÎÀ×ÁÎÎÑ"
-#: src/global.c:1310
+#: src/global.c:1315
msgid "Cut to end"
msgstr "÷ÉÒ¦ÚÁÔÉ ÄÏ Ë¦ÎÃÑ"
-#: src/global.c:1312
+#: src/global.c:1317
msgid "Long line wrapping"
msgstr ""
-#: src/global.c:1314
+#: src/global.c:1319
msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
msgstr ""
-#: src/global.c:1316
+#: src/global.c:1321
#, fuzzy
msgid "Backup files"
msgstr "úÒÏÂÉÔÉ ÒÅÚÅÒ×ÎÕ ËÏЦÀ"
-#: src/global.c:1318
+#: src/global.c:1323
msgid "Multiple file buffers"
msgstr "äÅ˦ÌØËÁ ÆÁÊÌÏ×ÉÈ ÂÕÆÅÒ¦×"
-#: src/global.c:1320
+#: src/global.c:1325
msgid "Mouse support"
msgstr "ð¦ÄÔÒÉÍËÁ ÍÉÛ¦"
-#: src/global.c:1322
+#: src/global.c:1327
msgid "No conversion from DOS/Mac format"
msgstr "îÅÍÁ ÐÅÒÅÔ×ÏÒÀ×ÁÎÎÑ ¦Ú DOS/Mac ÆÏÒÍÁÔÕ"
-#: src/global.c:1324
+#: src/global.c:1329
#, fuzzy
msgid "Suspension"
msgstr "ðÒÉÚÕÐÉÎËÁ -"
-#: src/global.c:1326
+#: src/global.c:1331
msgid "Soft line wrapping"
msgstr ""
msgid "enable/disable"
msgstr "ÄÏÚ×ÏÌÉÔÉ/ÚÁÂÏÒÏÎÉÔÉ"
-#: src/nano.c:587
+#: src/nano.c:588
#, fuzzy
msgid "Key invalid in view mode"
msgstr "îÅצÒÎÁ ËÎÏÐËÁ × ÒÅÖÉͦ VIEW"
-#: src/nano.c:699
+#: src/nano.c:700
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"âÕÆÅÒ ÚÁÐÉÓÁÎÏ ÄÏ %s\n"
-#: src/nano.c:701
+#: src/nano.c:702
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"âÕÆÅÒ ÚÁÐÉÓÁÎÏ ÄÏ %s\n"
-#: src/nano.c:704
+#: src/nano.c:705
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"âÕÆÅÒ ÚÁÐÉÓÁÎÏ ÄÏ %s\n"
-#: src/nano.c:727
+#: src/nano.c:728
msgid "Window size is too small for nano...\n"
msgstr "òÏÚÍ¦Ò ×¦ËÎÁ ÚÁÍÁÌÉÊ ÄÌÑ Nano...\n"
-#: src/nano.c:820
+#: src/nano.c:821
#, c-format
msgid ""
"Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/nano.c:823
+#: src/nano.c:824
#, fuzzy, c-format
msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n"
msgstr "ïÐæ§\t\täÏ×Ǧ ÏÐæ§\t\túÎÁÞÅÎÎÑ\n"
-#: src/nano.c:825
+#: src/nano.c:826
#, c-format
msgid "Option\t\tMeaning\n"
msgstr "ïÐæÑ\t\túÎÁÞÅÎÎÑ\n"
-#: src/nano.c:828
+#: src/nano.c:829
msgid "Show this message"
msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÃÅ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ"
-#: src/nano.c:829
+#: src/nano.c:830
msgid "+LINE,COLUMN"
msgstr ""
-#: src/nano.c:830
+#: src/nano.c:831
#, fuzzy
msgid "Start at line LINE, column COLUMN"
msgstr "ðÏÞÁÔÉ Ú ÒÑÄËÁ ÎÏÍÅÒ òñäïë"
-#: src/nano.c:832
+#: src/nano.c:833
#, fuzzy
msgid "Enable smart home key"
msgstr "äÏÚ×ÏÌÉÔÉ ÍÉÛÕ"
-#: src/nano.c:833
+#: src/nano.c:834
#, fuzzy
msgid "Save backups of existing files"
msgstr "òÏÂÉÔÉ ÒÅÚÅÒ×Φ ËÏЦ§ ¦ÓÎÕÀÞÉÈ ÆÁÊÌ¦× ÐÒÉ ÚÁÐÉÓÕ"
-#: src/nano.c:834
-#, fuzzy
+#: src/nano.c:835
msgid "-C <dir>"
-msgstr "-o [ÄÉÒ]"
+msgstr ""
-#: src/nano.c:834
+#: src/nano.c:835
msgid "--backupdir=<dir>"
msgstr ""
-#: src/nano.c:835
+#: src/nano.c:836
msgid "Directory for saving unique backup files"
msgstr ""
-#: src/nano.c:838
+#: src/nano.c:839
msgid "Use bold instead of reverse video text"
msgstr ""
-#: src/nano.c:841
+#: src/nano.c:842
msgid "Convert typed tabs to spaces"
msgstr ""
-#: src/nano.c:844
+#: src/nano.c:845
msgid "Enable multiple file buffers"
msgstr "äÏÚ×ÏÌÉÔÉ ÄÅ˦ÌØËÁ ÆÁÊÌÏ×ÉÈ ÂÕÆÅÒ¦×"
-#: src/nano.c:849
+#: src/nano.c:850
+msgid "Use (vim-style) lock files"
+msgstr ""
+
+#: src/nano.c:852
msgid "Log & read search/replace string history"
msgstr "÷ÅÓÔÉ ÖÕÒÎÁÌ ÔÁ ÞÉÔÁÔÉ ¦ÓÔÏÒ¦À ÕÍÏ× ÐÏÛÕËÕ/ÚÁͦÎÉ"
-#: src/nano.c:852
+#: src/nano.c:855
msgid "Don't look at nanorc files"
msgstr "îÅ ÄÉ×ÉÔÉÓÑ × nanorc ÆÁÊÌÉ"
-#: src/nano.c:855
+#: src/nano.c:858
msgid "Fix numeric keypad key confusion problem"
msgstr ""
-#: src/nano.c:857
+#: src/nano.c:860
msgid "Don't add newlines to the ends of files"
msgstr ""
-#: src/nano.c:860
+#: src/nano.c:863
msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
msgstr "îÅÍÁ ÐÅÒÅÔ×ÏÒÀ×ÁÎÎÑ ¦Ú DOS/Mac ÆÏÒÍÁÔÕ"
-#: src/nano.c:862
+#: src/nano.c:865
msgid "Use one more line for editing"
msgstr ""
-#: src/nano.c:865
+#: src/nano.c:868
#, fuzzy
msgid "Log & read location of cursor position"
msgstr "ðÏÓÔ¦ÊÎÁ ÐÏÚÉÃ¦Ñ ËÕÒÓÏÒÁ"
-#: src/nano.c:868
-#, fuzzy
+#: src/nano.c:871
msgid "-Q <str>"
-msgstr "-Q [ÒÑÄÏË]"
+msgstr ""
-#: src/nano.c:868
+#: src/nano.c:871
#, fuzzy
msgid "--quotestr=<str>"
msgstr "--quotestr=[ÒÑÄÏË]"
-#: src/nano.c:869
+#: src/nano.c:872
#, fuzzy
msgid "Quoting string"
msgstr "òÑÄÏË ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ, ÐÏ ÚÁÍÏ×ÞÅÎÎÀ \"> \""
-#: src/nano.c:871
+#: src/nano.c:874
msgid "Restricted mode"
msgstr ""
-#: src/nano.c:874
+#: src/nano.c:877
msgid "Scroll by line instead of half-screen"
msgstr ""
-#: src/nano.c:876
+#: src/nano.c:879
#, fuzzy
msgid "-T <#cols>"
msgstr "-r [#ÓÔÏ×Ð]"
-#: src/nano.c:876
+#: src/nano.c:879
#, fuzzy
msgid "--tabsize=<#cols>"
msgstr "--tabsize=[ÞÉÓ]"
-#: src/nano.c:877
+#: src/nano.c:880
#, fuzzy
msgid "Set width of a tab to #cols columns"
msgstr "÷ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ÒÏÚÍ¦Ò ÔÁÂÕÌÑæ§ =ÞÉÓ"
-#: src/nano.c:879
+#: src/nano.c:882
msgid "Do quick statusbar blanking"
msgstr ""
-#: src/nano.c:882
+#: src/nano.c:885
msgid "Print version information and exit"
msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ×ÅÒÓ¦À ÔÁ ×ÉÊÔÉ"
-#: src/nano.c:885
+#: src/nano.c:888
msgid "Detect word boundaries more accurately"
msgstr ""
-#: src/nano.c:888
-#, fuzzy
+#: src/nano.c:891
msgid "-Y <str>"
-msgstr "-Y [ÒÑÄÏË]"
+msgstr ""
-#: src/nano.c:888
+#: src/nano.c:891
#, fuzzy
msgid "--syntax=<str>"
msgstr "--syntax [ÒÑÄÏË]"
-#: src/nano.c:889
+#: src/nano.c:892
#, fuzzy
msgid "Syntax definition to use for coloring"
msgstr "÷ÉÚÎÁÞÅÎÎÑ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÕ ÄÏ ×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÎÑ"
-#: src/nano.c:891
+#: src/nano.c:894
msgid "Constantly show cursor position"
msgstr "ðÏÓÔ¦ÊÎÏ ÐÏËÁÚÕ×ÁÔÉ ÐÏÚÉæÀ ËÕÒÓÏÒÁ"
-#: src/nano.c:893
+#: src/nano.c:896
msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem"
msgstr ""
-#: src/nano.c:896
+#: src/nano.c:899
msgid "Automatically indent new lines"
msgstr "á×ÔÏÍÁÔÉÞÎÏ ×ÉÒ¦×ÎÀ×ÁÔÉ ÎÏצ ÒÑÄËÉ"
-#: src/nano.c:897
+#: src/nano.c:900
#, fuzzy
msgid "Cut from cursor to end of line"
msgstr "äÏÚ×ÏÌÉÔÉ ^K ×ÉÒ¦ÚÁÔÉ ×¦Ä ËÕÒÓÏÒÁ ÄÏ Ë¦ÎÃÑ ÒÑÄËÁ"
-#: src/nano.c:900
+#: src/nano.c:903
msgid "Don't follow symbolic links, overwrite"
msgstr "îÅ ÊÔÉ ÚÁ Ó¦Í̦ÎËÁÍÉ, ÁÌÅ ÐÅÒÅÐÉÓÕ×ÁÔÉ"
-#: src/nano.c:902
+#: src/nano.c:905
#, fuzzy
msgid "Enable the use of the mouse"
msgstr "äÏÚ×ÏÌÉÔÉ ÍÉÛÕ"
-#: src/nano.c:905
-#, fuzzy
+#: src/nano.c:908
msgid "-o <dir>"
-msgstr "-o [ÄÉÒ]"
+msgstr ""
-#: src/nano.c:905
+#: src/nano.c:908
#, fuzzy
msgid "--operatingdir=<dir>"
msgstr "--operatingdir=[ÄÉÒ]"
-#: src/nano.c:906
+#: src/nano.c:909
msgid "Set operating directory"
msgstr "÷ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ÒÏÂÏÞÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ"
-#: src/nano.c:909
+#: src/nano.c:912
msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys"
msgstr "úÂÅÒÅÇÔÉ ËÌÁצÛÉ XON (^Q) ÔÁ XOFF (^S)"
-#: src/nano.c:911
+#: src/nano.c:914
msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors"
msgstr ""
-#: src/nano.c:913
+#: src/nano.c:916
#, fuzzy
msgid "-r <#cols>"
msgstr "-r [#ÓÔÏ×Ð]"
-#: src/nano.c:913
+#: src/nano.c:916
#, fuzzy
msgid "--fill=<#cols>"
msgstr "--fill=[#ÓÔÏ×Ð]"
-#: src/nano.c:914
+#: src/nano.c:917
msgid "Set wrapping point at column #cols"
msgstr ""
-#: src/nano.c:917
+#: src/nano.c:920
#, fuzzy
msgid "-s <prog>"
msgstr "-s [ÐÒÏÇ]"
-#: src/nano.c:917
+#: src/nano.c:920
#, fuzzy
msgid "--speller=<prog>"
msgstr "--speller=[ÐÒÏÇ]"
-#: src/nano.c:918
+#: src/nano.c:921
msgid "Enable alternate speller"
msgstr "áÌØÔÅÒÎÁÔÉ×ÎÁ ÐÒÏÇÒÁÍÁ ÐÅÒÅצÒËÉ ÐÒÁ×ÏÐÉÓÕ"
-#: src/nano.c:921
+#: src/nano.c:924
msgid "Auto save on exit, don't prompt"
msgstr "á×ÔÏúÁÐÉÓ ÐÒÉ ×ÉÈÏĦ, ÂÅÚ ÚÁÐÉÔÁÎØ"
-#: src/nano.c:923
+#: src/nano.c:926
msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]"
msgstr ""
-#: src/nano.c:926
+#: src/nano.c:929
#, fuzzy
msgid "View mode (read-only)"
msgstr "òÅÖÉÍ ÐÅÒÅÇÌÑÄÁÎÎÑ (Ô¦ÌØËÉ ÞÉÔÁÎÎÑ)"
-#: src/nano.c:928
+#: src/nano.c:931
msgid "Don't wrap long lines"
msgstr "îÅ ÚÁÇÏÒÔÁÔÉ ÄÏ×Ǧ ÒÑÄËÉ"
-#: src/nano.c:930
+#: src/nano.c:933
#, fuzzy
msgid "Don't show the two help lines"
msgstr "îÅ ÐÏËÁÚÕ×ÁÔÉ ×¦ËÎÏ ÄÏÐÏÍÏÇÉ"
-#: src/nano.c:931
+#: src/nano.c:934
#, fuzzy
msgid "Enable suspension"
msgstr "äÏÚ×ÏÌÉÔÉ ÐÒÉÚÕÐÉÎËÕ"
-#: src/nano.c:932
+#: src/nano.c:935
msgid "Enable soft line wrapping"
msgstr ""
-#: src/nano.c:936
+#: src/nano.c:939
msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
msgstr "(¦ÇÎÏÒÏ×ÁÎÏ, ÄÌÑ ÓÕͦÓÎÏÓÔ¦ ¦Ú Pico)"
-#: src/nano.c:946
+#: src/nano.c:949
#, c-format
msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
msgstr " GNU nano ×ÅÒÓ¦§ %s (Ú¦ÂÒÁÎÅ %s, %s)\n"
-#: src/nano.c:951
+#: src/nano.c:954
#, c-format
msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
msgstr " å-ÐÏÛÔÁ: nano@nano-editor.org\tôÅÎÅÔÁ: http://www.nano-editor.org"
-#: src/nano.c:952
+#: src/nano.c:955
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
" ú¦ÂÒÁÎÏ Ú ÏÐæÑÍÉ:"
-#: src/nano.c:1030
+#: src/nano.c:1033
msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
msgstr "÷ÉÂÁÞÔÅ, ЦÄÔÒÉÍËÁ 椧 ÆÕÎËæ§ ÂÕÌÏ ÚÁÂÏÒÏÎÅÎÏ"
-#: src/nano.c:1052
+#: src/nano.c:1055
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
msgstr "úÂÅÒÅÇÔÉ ÚͦÎÅÎÉÊ ÂÕÆÅÒ (÷¦ÄÐÏצÄØ \"î¦\" óëáóõ´ ÷ó¶ úí¶îé) ? "
-#: src/nano.c:1100
+#: src/nano.c:1109
msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1126
+#: src/nano.c:1135
#, c-format
msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1194
+#: src/nano.c:1203
msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
msgstr "ðÒÉÊÎÑÔÏ SIGHUP ÁÂÏ SIGTERM\n"
-#: src/nano.c:1216
+#: src/nano.c:1225
#, fuzzy, c-format
msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
msgstr "ëÏÒÉÓÔÕÊÔÅÓÑ ËÏÍÁÎÄÏÀ \"fg\" ÄÌÑ ÔÏÇÏ, ÝÏ ÐÏ×ÅÒÎÕÔÉÓÑ ÄÏ nano"
-#: src/nano.c:1398
+#: src/nano.c:1407
msgid "enabled"
msgstr "ÄÏÚ×ÏÌÅÎÏ"
-#: src/nano.c:1399
+#: src/nano.c:1408
msgid "disabled"
msgstr "ÚÁÂÏÒÏÎÅÎÏ"
-#: src/nano.c:1566 src/winio.c:1256
+#: src/nano.c:1575 src/winio.c:1256
msgid "Unknown Command"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1692
+#: src/nano.c:1701
#, fuzzy
msgid "XON ignored, mumble mumble"
msgstr "XON ÉÇÎÏÒÏ×ÁÎÏ, ÍÕÒ-ÍÕÒ-ÍÕÒ"
-#: src/nano.c:1697
+#: src/nano.c:1706
#, fuzzy
msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
msgstr "XOFF ÉÇÎÏÒÏ×ÁÎÏ, ÐÒÉÍ-ЦÍ-ЦÍ"
-#: src/nano.c:2233 src/rcfile.c:1175
+#: src/nano.c:2246 src/rcfile.c:1189
#, fuzzy, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "ÚÁÐÒÏÛÅÎÉÊ ÒÏÚÍ¦Ò ÔÁÂÕÌÑæ§ %d ¤ ÎÅËÏÒÅËÔÎÉÍ"
-#: src/nano.c:2292 src/rcfile.c:1100
+#: src/nano.c:2305 src/rcfile.c:1114
#, fuzzy, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "ÚÁÐÉÔÁÎÉÊ ÒÏÚÍ¦Ò ÚÁÐÏ×ÎÅÎÎÑ %d ¤ ÎÅËÏÒÅËÔÎÉÍ"
msgid "No"
msgstr "î¦"
-#: src/rcfile.c:131
+#: src/rcfile.c:134
#, fuzzy, c-format
msgid "Error in %s on line %lu: "
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ × %s Õ ÒÑÄËÕ %d: "
-#: src/rcfile.c:186
+#: src/rcfile.c:189
#, fuzzy, c-format
msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
msgstr "ÁÒÇÕÍÅÎÔ %s ÍÁ¤ ÚÁ˦ÎÞÕ×ÁÔÉÓÑ ÎÁ \""
-#: src/rcfile.c:213 src/rcfile.c:265 src/rcfile.c:390 src/rcfile.c:783
-#: src/rcfile.c:840 src/rcfile.c:893
+#: src/rcfile.c:216 src/rcfile.c:268 src/rcfile.c:404 src/rcfile.c:797
+#: src/rcfile.c:854 src/rcfile.c:907
#, fuzzy
msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
msgstr ""
"ÒÑÄËÉ ÆÏÒÍÁÌØÎÉÈ ×ÉÒÁÚ¦× ÐÏ×ÉÎΦ ÐÏÞÉÎÁÔÉÓØ ÔÁ ÚÁ˦ÎÞÕ×ÁÔÉÓØ ÓÉÍ×ÏÌÏÍ '\"'\n"
-#: src/rcfile.c:239 src/search.c:62
+#: src/rcfile.c:242 src/search.c:62
#, c-format
msgid "Bad regex \"%s\": %s"
msgstr "îŠצÒÎÉÊ ÒÅÇÕÌÑÒÎÉÊ ×ÉÒÁÚ \"%s\": %s"
-#: src/rcfile.c:259
+#: src/rcfile.c:262
msgid "Missing syntax name"
msgstr "÷¦ÄÓÕÔÎÑ ÎÁÚ×Á ÓÉÎÔÁËÓÉÓÕ"
-#: src/rcfile.c:318
+#: src/rcfile.c:332
msgid "The \"none\" syntax is reserved"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:325
+#: src/rcfile.c:339
msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:379
+#: src/rcfile.c:393
#, fuzzy
msgid "Cannot add a magic string regex without a syntax command"
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÄÏÄÁÔÉ ËÏÍÁÎÄÕ ËÏÌØÏÒÕ ÂÅÚ ÒÑÄËÁ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÕ"
-#: src/rcfile.c:384
+#: src/rcfile.c:398
#, fuzzy
msgid "Missing magic string name"
msgstr "÷¦ÄÓÕÔÎÑ ÎÁÚ×Á ËÏÌØÏÒÕ"
-#: src/rcfile.c:458 src/rcfile.c:555
+#: src/rcfile.c:472 src/rcfile.c:569
#, fuzzy
msgid "Missing key name"
msgstr "÷¦ÄÓÕÔÎÑ ÎÁÚ×Á ÓÉÎÔÁËÓÉÓÕ"
-#: src/rcfile.c:470 src/rcfile.c:571
+#: src/rcfile.c:484 src/rcfile.c:585
msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:479
+#: src/rcfile.c:493
msgid "Must specify function to bind key to"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:490 src/rcfile.c:582
+#: src/rcfile.c:504 src/rcfile.c:596
msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:498
+#: src/rcfile.c:512
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a function"
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ×¦ÄËÒÉÔÉ %s ÄÌÑ ÚÁÐÉÓÕ: %s"
-#: src/rcfile.c:504 src/rcfile.c:589
+#: src/rcfile.c:518 src/rcfile.c:603
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a menu"
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ×ÉËÏÎÁÔÉ \"%s\""
-#: src/rcfile.c:526
+#: src/rcfile.c:540
#, c-format
msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:697
+#: src/rcfile.c:711
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Color \"%s\" not understood.\n"
"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" ÔÁ \n"
"\"black\", Ú ÏÐæÏÎÁÌØÎÉÍ ÐÒÅƦËÓÏÍ \"bright\".\n"
-#: src/rcfile.c:719
+#: src/rcfile.c:733
#, fuzzy
msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÄÏÄÁÔÉ ËÏÍÁÎÄÕ ËÏÌØÏÒÕ ÂÅÚ ÒÑÄËÁ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÕ"
-#: src/rcfile.c:724
+#: src/rcfile.c:738
msgid "Missing color name"
msgstr "÷¦ÄÓÕÔÎÑ ÎÁÚ×Á ËÏÌØÏÒÕ"
-#: src/rcfile.c:744
+#: src/rcfile.c:758
#, c-format
msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:762 src/rcfile.c:881
+#: src/rcfile.c:776 src/rcfile.c:895
msgid "Missing regex string"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:834
+#: src/rcfile.c:848
msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
msgstr "\"start=\" ÐÏÔÒÅÂÕ¤ צÄÐÏצÄÎÏÇÏ \"end=\""
-#: src/rcfile.c:876
+#: src/rcfile.c:890
#, fuzzy
msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÄÏÄÁÔÉ ËÏÍÁÎÄÕ ËÏÌØÏÒÕ ÂÅÚ ÒÑÄËÁ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÕ"
-#: src/rcfile.c:946
+#: src/rcfile.c:960
#, c-format
msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:948
+#: src/rcfile.c:962
msgid ""
"Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
"settings\n"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:998 src/rcfile.c:1007 src/rcfile.c:1017
+#: src/rcfile.c:1012 src/rcfile.c:1021 src/rcfile.c:1031
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:1023 src/rcfile.c:1203
+#: src/rcfile.c:1037 src/rcfile.c:1217
#, c-format
msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:1041
+#: src/rcfile.c:1055
#, fuzzy, c-format
msgid "Command \"%s\" not understood"
msgstr "ËÏÍÁÎÄÁ %s ÎÅ ÚÒÏÚÕͦÌÁ"
-#: src/rcfile.c:1047
+#: src/rcfile.c:1061
#, fuzzy
msgid "Missing flag"
msgstr "÷¦ÄÓÕÔÎÑ ÎÁÚ×Á ËÏÌØÏÒÕ"
-#: src/rcfile.c:1069
+#: src/rcfile.c:1083
#, fuzzy, c-format
msgid "Option \"%s\" requires an argument"
msgstr "ÏÐÃ¦Ñ %s ÐÏÔÒÅÂÕ¤ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ"
-#: src/rcfile.c:1087
+#: src/rcfile.c:1101
msgid "Option is not a valid multibyte string"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:1113 src/rcfile.c:1141 src/rcfile.c:1150
+#: src/rcfile.c:1127 src/rcfile.c:1155 src/rcfile.c:1164
msgid "Non-blank characters required"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:1123
+#: src/rcfile.c:1137
msgid "Two single-column characters required"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:1189
+#: src/rcfile.c:1203
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot unset flag \"%s\""
msgstr "ÓËÉÎØÔÅ ÆÌÁÇ %d!\n"
-#: src/rcfile.c:1198
+#: src/rcfile.c:1212
#, c-format
msgid "Unknown flag \"%s\""
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:1257
+#: src/rcfile.c:1271
msgid "I can't find my home directory! Wah!"
msgstr "ñ ÎÅ ÍÏÖÕ ÚÎÁÊÔÉ Ó×ÏÀ ÄÏͦ×ËÕ! öÁÈ!"
-#: src/rcfile.c:1295
+#: src/rcfile.c:1309
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
msgid "\"%.*s%s\" not found"
msgstr "\"%s\" ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ"
-#: src/search.c:205
+#: src/search.c:204
#, fuzzy
msgid " (to replace) in selection"
msgstr " (ÄÏ ÚÁͦÎÉ)"
-#: src/search.c:207
+#: src/search.c:206
msgid " (to replace)"
msgstr " (ÄÏ ÚÁͦÎÉ)"
-#: src/search.c:783
+#: src/search.c:784
msgid "Replace this instance?"
msgstr "úÁͦÎÉÔÉ ÃÅÊ ÐÒÉͦÒÎÉË?"
-#: src/search.c:961
+#: src/search.c:962
msgid "Replace with"
msgstr "úÁͦÎÉÔÉ ÎÁ"
-#: src/search.c:1003
+#: src/search.c:1004
#, fuzzy, c-format
msgid "Replaced %lu occurrence"
msgid_plural "Replaced %lu occurrences"
msgstr[1] "úÁͦÎÅΦ %d ×ÈÏÄÖÅÎÎÑ"
msgstr[2] "úÁͦÎÅÎÏ %d ×ÈÏÄÖÅÎØ"
-#: src/search.c:1033
+#: src/search.c:1034
#, fuzzy
msgid "Enter line number, column number"
msgstr "÷×ÅĦÔØ ÎÏÍÅÒ ÒÑÄËÁ"
-#: src/search.c:1060
+#: src/search.c:1061
msgid "Invalid line or column number"
msgstr ""
-#: src/search.c:1213
+#: src/search.c:1214
msgid "Not a bracket"
msgstr "îÅ ÄÕÖËÁ"
-#: src/search.c:1280
+#: src/search.c:1281
msgid "No matching bracket"
msgstr "îÅÍÁ צÄÐÏצÄÎϧ ÄÕÖËÉ"
msgid "Could not pipe"
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÐÒÁÃÀ×ÁÔÉ ¦Ú ËÁÎÁÌÏÍ (pipe)"
-#: src/text.c:798 src/text.c:2641 src/text.c:2793
+#: src/text.c:798 src/text.c:2646 src/text.c:2798
msgid "Could not fork"
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÚÒÏÂÉÔÉ fork()"
msgid "Bad quote string %s: %s"
msgstr "ðÏÇÁÎÉÊ ÒÑÄÏË ÃÉÔÕ×ÁÎÎÑ %s: %s"
-#: src/text.c:2272
+#: src/text.c:2274
msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "íÏÖÕ ÚÁÒÁÚ ÖÅ óËÁÓ÷ÉÒ¦×ÎÀ×ÁÎÎÑ!"
-#: src/text.c:2467
+#: src/text.c:2472
msgid "Edit a replacement"
msgstr "òÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÚÁͦÎÕ"
-#: src/text.c:2553
+#: src/text.c:2558
msgid "Could not create pipe"
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ËÁÎÁÌ (pipe)"
-#: src/text.c:2555
+#: src/text.c:2560
msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
msgstr "óÔ×ÏÒÀÀ ÐÅÒÅÌ¦Ë ÏÒÆÏÇÒÁƦÞÎÉÈ ÐÏÍÉÌÏË, ÚÁÖĦÔØ Â-ÌÁÓËÁ..."
-#: src/text.c:2647
+#: src/text.c:2652
msgid "Could not get size of pipe buffer"
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÒÏÚÍ¦Ò ÂÕÆÅÒÕ ËÁÎÁÌÕ"
-#: src/text.c:2698
+#: src/text.c:2703
msgid "Error invoking \"spell\""
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ×ÉËÏÎÁÎÎÑ \"spell\""
-#: src/text.c:2701
+#: src/text.c:2706
msgid "Error invoking \"sort -f\""
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ×ÉËÏÎÁÎÎÑ \"sort -f\""
-#: src/text.c:2704
+#: src/text.c:2709
msgid "Error invoking \"uniq\""
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ×ÉËÏÎÁÎÎÑ \"uniq\""
-#: src/text.c:2761 src/text.c:2970
+#: src/text.c:2766 src/text.c:2975
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "ðÅÒÅצÒËÕ ÏÒÆÏÇÒÁƦ§ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÏ"
-#: src/text.c:2820
+#: src/text.c:2825
#, fuzzy, c-format
msgid "Error invoking \"%s\""
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ×ÉËÏÎÁÎÎÑ \"spell\""
-#: src/text.c:2965
+#: src/text.c:2970
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s"
msgstr "ðÅÒÅצÒËÁ ÏÒÆÏÇÒÁƦ§ ÎÅ ×ÄÁÌÁÓÑ: %s"
-#: src/text.c:2967
+#: src/text.c:2972
#, fuzzy, c-format
msgid "Spell checking failed: %s: %s"
msgstr "ðÅÒÅצÒËÁ ÏÒÆÏÇÒÁƦ§ ÎÅ ×ÄÁÌÁÓÑ: %s"
-#: src/text.c:3035
+#: src/text.c:3040
#, c-format
msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu"
msgstr ""
-#: src/text.c:3036
+#: src/text.c:3041
#, fuzzy
msgid "In Selection: "
msgstr "äÏÄÁÔÉ ÷ÉĦÌÅÎÅ ÄÏ ÆÁÊÌÕ"
-#: src/utils.c:405 src/utils.c:417
+#: src/utils.c:409 src/utils.c:421
msgid "nano is out of memory!"
msgstr "ÎÅ×ÉÓÔÁÞÁ¤ צÌØÎϧ ÐÁÍ'ÑÔ¦ ÄÌÑ nano!"
msgid "File:"
msgstr "æÁÊÌ: "
-#: src/winio.c:3359
+#: src/winio.c:2265
+msgid ""
+"Warning: Modifying a file which is not locked, check directory permission?"
+msgstr ""
+
+#: src/winio.c:3370
#, fuzzy, c-format
msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
msgstr "ÒÑÄÏË %ld/%ld (%d%%), ÓÔÏ×ÐÞÉË %lu/%lu (%d%%, ̦ÔÅÒÁ %lu/%ld (%d%%)"
-#: src/winio.c:3491
+#: src/winio.c:3502
msgid "The nano text editor"
msgstr "ôÅËÓÔÏ×ÉÊ ÒÅÄÁËÔÏÒ nano"
-#: src/winio.c:3492
+#: src/winio.c:3503
#, fuzzy
msgid "version"
msgstr "×ÅÒÓ¦Ñ "
-#: src/winio.c:3493
+#: src/winio.c:3504
msgid "Brought to you by:"
msgstr "óÔ×ÏÒÅÎÏ ÄÌÑ ÷ÁÓ:"
-#: src/winio.c:3494
+#: src/winio.c:3505
msgid "Special thanks to:"
msgstr "ïÓÏÂÌÉ×Á ÐÏÄÑËÁ:"
-#: src/winio.c:3495
+#: src/winio.c:3506
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr "The Free Software Foundation (æÏÎÄ ÷¦ÌØÎÏÇÏ ðÒÏÇÒÁÍÎÏÇÏ ÚÁÂÅÚÐÅÞÅÎÎÑ)"
-#: src/winio.c:3496
+#: src/winio.c:3507
msgid "For ncurses:"
msgstr "äÌÑ ncurses:"
-#: src/winio.c:3497
+#: src/winio.c:3508
msgid "and anyone else we forgot..."
msgstr "ÔÁ ¦ÎÛÉÍ ËÏÇÏ ÍÉ ÚÁÂÕÌÉ..."
-#: src/winio.c:3498
+#: src/winio.c:3509
#, fuzzy
msgid "Thank you for using nano!"
msgstr "äÑËÕ¤ÍÏ ÷ÁÍ ÚÁ ÔÅ, ÝÏ ÏÂÒÁÌÉ nano!\n"
#~ msgid "Use alternate keypad routines"
#~ msgstr "÷ÖÉ×ÁÔÉ ÁÌØÔÅÒÎÁÔÉ×Φ ЦÄÐÒÏÇÒÁÍÉ ÄÌÑ keypad"
+#~ msgid "-Q [str]"
+#~ msgstr "-Q [ÒÑÄÏË]"
+
#~ msgid "Do regular expression searches"
#~ msgstr "ðÏÛÕË ÐÏ ÆÏÒÍÁÌØÎÏÍÕ ×ÉÒÁÚÕ (regexp)"
#~ msgid "-T [num]"
#~ msgstr "-T [ÞÉÓ]"
+#~ msgid "-Y [str]"
+#~ msgstr "-Y [ÒÑÄÏË]"
+
+#~ msgid "-o [dir]"
+#~ msgstr "-o [ÄÉÒ]"
+
#~ msgid "Set fill cols to (wrap lines at) #cols"
#~ msgstr "÷ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ÚÁÇÏÒÔÁÎÎÑ ÒÑÄË¦× × ÐÏÚÉæ§ #ÓÔÏ×Ð"
# Vietnamese translation for Nano.
-# Copyright © 2010 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright © 2013 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the nano package.
# Phan Vinh Thinh <teppi82@gmail.com>, 2005, 2006.
# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2007-2010.
+# Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>, 2012-2013.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: nano 2.2.4pre2\n"
+"Project-Id-Version: nano 2.3.2pre4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-26 09:24-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-07 17:07+0930\n"
-"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
-"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-22 10:09-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-19 14:35+0700\n"
+"Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: vi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language-Team-Website: <http://translationproject.org/team/vi.html>\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: LocFactoryEditor 1.8\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
#: src/browser.c:220
msgid "Go To Directory"
msgstr "Đi tới thư mục"
-#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:864 src/files.c:2078
-#: src/nano.c:1068 src/search.c:220 src/search.c:313 src/search.c:974
-#: src/search.c:1039
+#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:1074 src/files.c:2289
+#: src/nano.c:1077 src/search.c:219 src/search.c:314 src/search.c:975
+#: src/search.c:1040
msgid "Cancelled"
-msgstr "Bị thôi"
+msgstr "Bị hủy bỏ"
#: src/browser.c:266 src/browser.c:314
#, c-format
msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
msgstr "Không đi ra được bên ngoài của %s trong chế độ hạn chế"
-#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:726
-#: src/files.c:735 src/files.c:1561 src/files.c:1687 src/files.c:1741
-#: src/files.c:1762 src/files.c:1885 src/files.c:2792 src/files.c:2994
-#: src/rcfile.c:640 src/rcfile.c:1279
+#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:936
+#: src/files.c:945 src/files.c:1771 src/files.c:1897 src/files.c:1951
+#: src/files.c:1972 src/files.c:2095 src/files.c:2997 src/files.c:3199
+#: src/rcfile.c:654 src/rcfile.c:1293
#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
msgstr "Lỗi đọc %s: %s"
#: src/browser.c:303
msgid "Can't move up a directory"
-msgstr "Không thể nâng lên một thư mục"
+msgstr "Không thể nhảy lên một thư mục"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7
#. * characters.
#: src/browser.c:665 src/browser.c:674
msgid "(dir)"
-msgstr "(thư mục)"
+msgstr "(th.mục)"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12
#. * characters.
#: src/browser.c:671
msgid "(parent dir)"
-msgstr "(thư mục cha)"
+msgstr "(th.mục cha)"
-#: src/browser.c:801 src/search.c:185
+#: src/browser.c:801 src/search.c:184
msgid "Search"
msgstr "Tìm kiếm"
#. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search
#. * prompt; no grammar is implied.
-#: src/browser.c:805 src/search.c:189
+#: src/browser.c:805 src/search.c:188
msgid " [Case Sensitive]"
-msgstr " [Tính đến kiểu chữ]"
+msgstr " [Phân biệt HOA/thường]"
#. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search
#. * prompt; no grammar is implied.
-#: src/browser.c:811 src/search.c:195
+#: src/browser.c:811 src/search.c:194
msgid " [Regexp]"
msgstr " [Biểu thức chính quy]"
#. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search
#. * prompt; no grammar is implied.
-#: src/browser.c:817 src/search.c:201
+#: src/browser.c:817 src/search.c:200
msgid " [Backwards]"
msgstr " [Ngược lại]"
-#: src/browser.c:909 src/browser.c:917 src/search.c:394
+#: src/browser.c:909 src/browser.c:917 src/search.c:395
msgid "Search Wrapped"
msgstr "Tìm (cuộn lại)"
-#: src/browser.c:1006 src/browser.c:1039 src/search.c:513 src/search.c:516
-#: src/search.c:573 src/search.c:576
+#: src/browser.c:1006 src/browser.c:1039 src/search.c:514 src/search.c:517
+#: src/search.c:574 src/search.c:577
msgid "This is the only occurrence"
msgstr "Đây là tương ứng duy nhất"
-#: src/browser.c:1042 src/search.c:582
+#: src/browser.c:1042 src/search.c:583
msgid "No current search pattern"
msgstr "Không có mẫu tìm kiếm hiện thời"
-#: src/files.c:125
+#: src/files.c:137
+msgid "Couldn't determine my identity for lock file (getpwuid() failed)"
+msgstr ""
+"Không thể nhận ra định danh của tôi dành cho tập tin khóa (hàm getpwuid() "
+"gặp lỗi)"
+
+#: src/files.c:143
+#, c-format
+msgid "Couldn't determine hosttname for lock file: %s"
+msgstr "Không thể nhận ra tên máy cho tập tin khóa: %s"
+
+#: src/files.c:169 src/files.c:207 src/files.c:217
+#, c-format
+msgid "Error writing lock file %s: %s"
+msgstr "Gặp lỗi khi ghi tập tin khóa %s: %s"
+
+#: src/files.c:234
+#, c-format
+msgid "Error deleting lock file %s: %s"
+msgstr "Gặp lỗi khi xóa tập tin khóa %s: %s"
+
+#: src/files.c:271
+#, c-format
+msgid "Error opening lockfile %s: %s"
+msgstr "Gặp lỗi khi mở tập tin khoá %s: %s"
+
+#: src/files.c:281
+#, c-format
+msgid "Error reading lockfile %s: Not enough data read"
+msgstr "Lỗi đọc tập tin khóa (lockfile) %s: Dữ liệu không đủ"
+
+#: src/files.c:328
#, c-format
msgid "Can't insert file from outside of %s"
msgstr "Không chèn được tập tin từ bên ngoài của %s"
-#: src/files.c:234
+#: src/files.c:437
msgid "No more open file buffers"
msgstr "Không còn bộ đệm mở tập tin nữa"
-#: src/files.c:250
+#: src/files.c:453
#, c-format
msgid "Switched to %s"
msgstr "Đã chuyển tới %s"
-#: src/files.c:251 src/global.c:515 src/winio.c:2168
+#: src/files.c:454 src/global.c:520 src/winio.c:2168
msgid "New Buffer"
-msgstr "Bộ đệm mới"
+msgstr "Bộ nhớ đệm mới"
-#: src/files.c:637
+#: src/files.c:840
#, c-format
msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)"
msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)"
msgstr[0] "Đọc %lu dòng (Đã chuyển đổi từ định dạng DOS và Mac)"
-#: src/files.c:642
+#: src/files.c:845
#, c-format
msgid ""
"Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write "
"Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write "
"permission)"
msgstr[0] ""
-"Đọc %lu dòng (Đã chuyển đổi từ định dạng DOS và Mac — Cảnh báo : không có "
+"Đọc %lu dòng (Đã chuyển đổi từ định dạng DOS và Mac — Cảnh báo: Không có "
"quyền ghi)"
-#: src/files.c:648
+#: src/files.c:851
#, c-format
msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)"
msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)"
msgstr[0] "Đọc %lu dòng (Đã chuyển đổi từ định dạng Mac)"
-#: src/files.c:652
+#: src/files.c:855
#, c-format
msgid ""
"Read %lu line (Converted from Mac format - Warning: No write permission)"
msgid_plural ""
"Read %lu lines (Converted from Mac format - Warning: No write permission)"
msgstr[0] ""
-"Đọc %lu dòng (Đã chuyển đổi từ định dạng Mac — Cảnh báo : không có quyền ghi)"
+"Đọc %lu dòng (Đã chuyển đổi từ định dạng Mac — Cảnh báo: không có quyền ghi)"
-#: src/files.c:658
+#: src/files.c:861
#, c-format
msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)"
msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)"
msgstr[0] "Đọc %lu dòng (Đã chuyển đổi từ định dạng DOS)"
-#: src/files.c:662
+#: src/files.c:865
#, c-format
msgid ""
"Read %lu line (Converted from DOS format - Warning: No write permission)"
msgid_plural ""
"Read %lu lines (Converted from DOS format - Warning: No write permission)"
msgstr[0] ""
-"Đọc %lu dòng (Đã chuyển đổi từ định dạng DOS — Cảnh báo : không có quyền ghi)"
+"Đọc %lu dòng (Đã chuyển đổi từ định dạng DOS — Cảnh báo: không có quyền ghi)"
-#: src/files.c:668
+#: src/files.c:871
#, c-format
msgid "Read %lu line"
msgid_plural "Read %lu lines"
msgstr[0] "Đọc %lu dòng"
-#: src/files.c:671
+#: src/files.c:874
#, c-format
msgid "Read %lu line ( Warning: No write permission)"
msgid_plural "Read %lu lines (Warning: No write permission)"
-msgstr[0] "Đọc %lu dòng (Cảnh báo : không có quyền ghi)"
+msgstr[0] "Đọc %lu dòng (Cảnh báo: không có quyền ghi)"
-#: src/files.c:704 src/files.c:740
+#: src/files.c:914 src/files.c:950
msgid "Reading File"
msgstr "Đang đọc tập tin"
-#: src/files.c:710
+#: src/files.c:920
msgid "New File"
msgstr "Tập tin mới"
-#: src/files.c:713
+#: src/files.c:923
#, c-format
msgid "\"%s\" not found"
-msgstr "Không tìm thấy « %s »"
+msgstr "Không tìm thấy “%s”"
-#: src/files.c:721 src/rcfile.c:631 src/rcfile.c:1229 src/rcfile.c:1270
+#: src/files.c:931 src/rcfile.c:645 src/rcfile.c:1243 src/rcfile.c:1284
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
-msgstr "« %s » là một thư mục"
+msgstr "“%s” là một thư mục"
-#: src/files.c:722 src/rcfile.c:632 src/rcfile.c:1230 src/rcfile.c:1271
+#: src/files.c:932 src/rcfile.c:646 src/rcfile.c:1244 src/rcfile.c:1285
#, c-format
msgid "\"%s\" is a device file"
-msgstr "« %s » là một tập tin thiết bị"
+msgstr "“%s” là một tập tin thiết bị"
-#: src/files.c:821
+#: src/files.c:1031
#, c-format
msgid "Command to execute in new buffer [from %s] "
msgstr "Câu lệnh để thực hiện trong bộ đệm mới [từ %s] "
-#: src/files.c:823
+#: src/files.c:1033
#, c-format
msgid "Command to execute [from %s] "
msgstr "Câu lệnh để thực hiện [từ %s] "
-#: src/files.c:829
+#: src/files.c:1039
#, c-format
msgid "File to insert into new buffer [from %s] "
msgstr "Tập tin để chèn vào bộ đệm mới [từ %s] "
-#: src/files.c:831
+#: src/files.c:1041
#, c-format
msgid "File to insert [from %s] "
msgstr "Tập tin để chèn [từ %s] "
-#: src/files.c:1081
+#: src/files.c:1291
msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
msgstr "Phím không hợp lệ trong chế độ khác đa bộ đệm"
-#: src/files.c:1384
+#: src/files.c:1594
msgid "Failed to write backup file, continue saving? (Say N if unsure) "
msgstr ""
+"Ghi tệp tin sao lưu dự phòng gặp lỗi, tiếp tục ghi? (Gõ N nếu không chắc "
+"chắn)"
-#: src/files.c:1507
+#: src/files.c:1716
#, c-format
msgid "Can't write outside of %s"
msgstr "Không ghi được ra bên ngoài của %s"
-#: src/files.c:1522
+#: src/files.c:1731
msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
msgstr ""
"Không thể thêm vào trước hoặc thêm vào sau một liên kết mềm bằng tùy chọn --"
"nofollow"
-#: src/files.c:1602 src/files.c:1626 src/files.c:1644 src/files.c:1657
-#: src/files.c:1668 src/files.c:1697
+#: src/files.c:1812 src/files.c:1836 src/files.c:1854 src/files.c:1867
+#: src/files.c:1878 src/files.c:1907
#, c-format
msgid "Error writing backup file %s: %s"
msgstr "Gặp lỗi khi ghi tập tin sao lưu %s: %s"
-#: src/files.c:1603 src/nano.c:705
+#: src/files.c:1813 src/nano.c:706
msgid "Too many backup files?"
-msgstr "Quá nhiều tập tin lưu trữ?"
+msgstr "Quá nhiều tập tin sao lưu dự phòng?"
-#: src/files.c:1717 src/files.c:1774 src/files.c:1793 src/files.c:1805
-#: src/files.c:1829 src/files.c:1847 src/files.c:1857 src/files.c:1893
-#: src/files.c:1898 src/files.c:2864 src/files.c:2873 src/files.c:2897
-#: src/files.c:2909
+#: src/files.c:1927 src/files.c:1984 src/files.c:2003 src/files.c:2015
+#: src/files.c:2039 src/files.c:2057 src/files.c:2067 src/files.c:2103
+#: src/files.c:2108 src/files.c:3069 src/files.c:3078 src/files.c:3102
+#: src/files.c:3114
#, c-format
msgid "Error writing %s: %s"
-msgstr "Lỗi ghi nhớ %s: %s"
+msgstr "Lỗi ghi %s: %s"
-#: src/files.c:1751 src/text.c:2934 src/text.c:2946
+#: src/files.c:1961 src/text.c:2939 src/text.c:2951
#, c-format
msgid "Error writing temp file: %s"
-msgstr "Lỗi ghi nhớ tập tin tạm thời: %s"
+msgstr "Lỗi ghi tập tin tạm thời: %s"
-#: src/files.c:1930
+#: src/files.c:2140
#, c-format
msgid "Wrote %lu line"
msgid_plural "Wrote %lu lines"
msgstr[0] "Đã ghi %lu dòng"
-#: src/files.c:2034
+#: src/files.c:2245
msgid " [DOS Format]"
msgstr " [Định dạng DOS]"
-#: src/files.c:2035
+#: src/files.c:2246
msgid " [Mac Format]"
msgstr " [Định dạng Mac]"
-#: src/files.c:2037
+#: src/files.c:2248
msgid " [Backup]"
-msgstr " [Lưu trữ]"
+msgstr " [Sao lưu dự phòng]"
-#: src/files.c:2045
+#: src/files.c:2256
msgid "Prepend Selection to File"
msgstr "Thêm lựa chọn vào trước Tập tin"
-#: src/files.c:2046
+#: src/files.c:2257
msgid "Append Selection to File"
msgstr "Thêm lựa chọn vào sau Tập tin"
-#: src/files.c:2047
+#: src/files.c:2258
msgid "Write Selection to File"
msgstr "Ghi nhớ lựa chọn vào một tập tin"
-#: src/files.c:2050
+#: src/files.c:2261
msgid "File Name to Prepend to"
msgstr "Tên tập tin để thêm vào trước"
-#: src/files.c:2051
+#: src/files.c:2262
msgid "File Name to Append to"
msgstr "Tên tập tin để thêm vào sau"
-#: src/files.c:2052
+#: src/files.c:2263
msgid "File Name to Write"
msgstr "Tên tập tin để ghi nhớ"
-#: src/files.c:2183
+#: src/files.c:2394
msgid "File exists, OVERWRITE ? "
msgstr "Tập tin đã tồn tại, GHI ĐÈ LÊN ? "
-#: src/files.c:2192
+#: src/files.c:2403
msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
-msgstr "Ghi nhớ tập tin dưới TÊN KHÁC ? "
+msgstr "Ghi tập tin dưới TÊN KHÁC ? "
-#: src/files.c:2203
+#: src/files.c:2414
msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? "
msgstr ""
"Tập tin bị sửa đổi kể từ lần bạn mở cuối cùng: có nên tiếp tục lưu không?"
-#: src/files.c:2641
+#: src/files.c:2846
msgid "(more)"
msgstr "(còn nữa)"
-#: src/files.c:2737
-#, fuzzy, c-format
+#: src/files.c:2942
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Press Enter to continue\n"
msgstr ""
"\n"
-"Nhấn Enter để tiếp tục khởi chạy nano.\n"
+"Hãy nhấn RETURN để tiếp tục\n"
-#: src/files.c:2754
+#: src/files.c:2959
#, c-format
msgid ""
"Unable to create directory %s: %s\n"
"It is required for saving/loading search history or cursor position\n"
msgstr ""
+"Không thể tạo thư mục %s: %s\n"
+"Nó là yêu cầu cho tải/ghi lịch sử tìm kiếm hay vị trí của con trỏ\n"
-#: src/files.c:2759
+#: src/files.c:2964
#, c-format
msgid ""
"Path %s is not a directory and needs to be.\n"
"Nano will be unable to load or save search or cursor position history\n"
msgstr ""
+"Đường dẫn %s không phải là thư mục và cần phải thế.\n"
+"Nano sẽ không thể tải hay ghi lịch sử tìm kiếm hay vị trí con trỏ chuột\n"
-#: src/files.c:2775
+#: src/files.c:2980
#, c-format
msgid ""
"Detected a legacy nano history file (%s) which I tried to move\n"
"to the preferred location (%s) but encountered an error: %s"
msgstr ""
+"Tìm thấy tệp tin lịch sử cũ của nano (%s) cái mà tôi đã thử di chuyển đến\n"
+"vị trí ưu tiên (%s) nhưng lại gặp một lỗi: %s"
-#: src/files.c:2778
+#: src/files.c:2983
#, c-format
msgid ""
"Detected a legacy nano history file (%s) which I moved\n"
"to the preferred location (%s)\n"
"(see the nano FAQ about this change)"
msgstr ""
+"Tìm thấy tệp tin lịch sử cũ của nano (%s) cái mà Tôi đã di chuyển\n"
+"tới vị trí ưu tiên (%s)\n"
+"(xem FAQ của nano để có thông tin về thay đổi này)"
#. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:461 src/prompt.c:1288
+#: src/global.c:466 src/prompt.c:1288
msgid "Cancel"
-msgstr "Thôi"
+msgstr "Hủy bỏ"
-#: src/global.c:462
+#: src/global.c:467
msgid "Replace"
msgstr "Thay thế"
-#: src/global.c:463
+#: src/global.c:468
msgid "No Replace"
msgstr "Không thay thế"
-#: src/global.c:466
+#: src/global.c:471
msgid "Case Sens"
msgstr "Tính đến kiểu chữ"
-#: src/global.c:467
+#: src/global.c:472
msgid "Backwards"
msgstr "Ngược lại"
-#: src/global.c:471
+#: src/global.c:476
msgid "Regexp"
msgstr "Biểu thức chính quy"
#. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:497
+#: src/global.c:502
msgid "PrevHstory"
msgstr "Lịch sử lùi"
-#: src/global.c:498
+#: src/global.c:503
msgid "NextHstory"
msgstr "Lịch sử kế"
-#: src/global.c:499
+#: src/global.c:504
msgid "Go To Text"
msgstr "Tới văn bản"
#. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters.
-#: src/global.c:501
+#: src/global.c:506
msgid "WhereIs Next"
msgstr "Tiếp theo ở đâu"
-#: src/global.c:503
+#: src/global.c:508
msgid "First File"
msgstr "Tập tin đầu"
-#: src/global.c:504
+#: src/global.c:509
msgid "Last File"
msgstr "Tập tin cuối"
#. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters.
-#: src/global.c:506
+#: src/global.c:511
msgid "To Files"
msgstr "Tới tập tin"
-#: src/global.c:508
+#: src/global.c:513
msgid "DOS Format"
msgstr "Định dạng DOS"
-#: src/global.c:509
+#: src/global.c:514
msgid "Mac Format"
msgstr "Định dạng Mac"
-#: src/global.c:510
+#: src/global.c:515
msgid "Append"
msgstr "Phụ thêm"
-#: src/global.c:511
+#: src/global.c:516
msgid "Prepend"
msgstr "Thêm vào trước"
-#: src/global.c:512
+#: src/global.c:517
msgid "Backup File"
-msgstr "Lưu trữ tập tin"
+msgstr "Tập tin Sao lưu dự phòng"
-#: src/global.c:513
+#: src/global.c:518
msgid "Execute Command"
msgstr "Thực hiện lệnh"
-#: src/global.c:517
+#: src/global.c:522
msgid "Go To Dir"
msgstr "Tới thư mục"
#. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:526
+#: src/global.c:531
msgid "Get Help"
msgstr "Trợ giúp"
-#: src/global.c:527
+#: src/global.c:532
msgid "Exit"
msgstr "Thoát"
-#: src/global.c:528
+#: src/global.c:533
msgid "Where Is"
-msgstr "Ở đâu"
+msgstr "Tìm kiếm"
-#: src/global.c:529
+#: src/global.c:534
msgid "Prev Page"
-msgstr "Trang trước"
+msgstr "TrangTrước"
-#: src/global.c:530
+#: src/global.c:535
msgid "Next Page"
msgstr "Trang kế"
-#: src/global.c:531
+#: src/global.c:536
msgid "First Line"
msgstr "Dòng đầu"
-#: src/global.c:532
+#: src/global.c:537
msgid "Last Line"
msgstr "Dòng cuối"
-#: src/global.c:533
+#: src/global.c:538
msgid "Suspend"
msgstr "Ngưng"
-#: src/global.c:535
+#: src/global.c:540
msgid "Beg of Par"
msgstr "Đầu đoạn văn"
-#: src/global.c:536
+#: src/global.c:541
msgid "End of Par"
msgstr "Cuối đoạn văn"
-#: src/global.c:537
+#: src/global.c:542
msgid "FullJstify"
msgstr "Sắp hàng đầy đủ"
-#: src/global.c:539
+#: src/global.c:544
msgid "Refresh"
msgstr "Cập nhật"
-#: src/global.c:541
+#: src/global.c:546
msgid "Insert File"
msgstr "Chèn tập tin"
-#: src/global.c:543
+#: src/global.c:548
msgid "Go To Line"
msgstr "Tới dòng"
-#: src/global.c:546
+#: src/global.c:551
msgid "Justify the current paragraph"
msgstr "Sắp chữ đúng hàng cho đoạn văn hiện thời"
#. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions;
#. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer.
-#: src/global.c:551
+#: src/global.c:556
msgid "Cancel the current function"
-msgstr "Dừng hàm hiện thời"
+msgstr "Hủy hàm hiện thời"
-#: src/global.c:552
+#: src/global.c:557
msgid "Display this help text"
msgstr "Hiển thị trợ giúp này"
-#: src/global.c:555
+#: src/global.c:560
msgid "Close the current file buffer / Exit from nano"
msgstr "Đóng bộ đệm tập tin hiện thời/Thoát nano"
-#: src/global.c:557
+#: src/global.c:562
msgid "Exit from nano"
msgstr "Thoát khỏi nano"
-#: src/global.c:561
+#: src/global.c:566
msgid "Write the current file to disk"
msgstr "Ghi nhớ tập tin hiện thời lên đĩa"
-#: src/global.c:563
+#: src/global.c:568
msgid "Insert another file into the current one"
msgstr "Chèn tập tin khác vào tập tin hiện thời"
-#: src/global.c:565
+#: src/global.c:570
msgid "Search for a string or a regular expression"
msgstr "Tìm một chuỗi hay biểu thức chính quy"
-#: src/global.c:566
+#: src/global.c:571
msgid "Go to previous screen"
msgstr "Về màn hình trước"
-#: src/global.c:567
+#: src/global.c:572
msgid "Go to next screen"
msgstr "Tới màn hình kế"
-#: src/global.c:569
+#: src/global.c:574
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Cắt dòng hiện thời và ghi nhớ nó vào bộ đệm cắt"
-#: src/global.c:571
+#: src/global.c:576
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
msgstr "Hủy cắt từ bộ đệm cắt vào dòng hiện thời"
-#: src/global.c:573
+#: src/global.c:578
msgid "Display the position of the cursor"
msgstr "Hiển thị vị trí con trỏ"
-#: src/global.c:575
+#: src/global.c:580
msgid "Invoke the spell checker, if available"
msgstr "Gọi trình kiểm tra chính tả, nếu có thể"
-#: src/global.c:577
+#: src/global.c:582
msgid "Replace a string or a regular expression"
msgstr "Thay thế một chuỗi hay biểu thức chính quy"
-#: src/global.c:578
+#: src/global.c:583
msgid "Go to line and column number"
msgstr "Chuyển tới dòng và cột có số thứ tự đưa ra"
-#: src/global.c:580
+#: src/global.c:585
msgid "Mark text at the cursor position"
msgstr "Đặt nhãn cho văn bản tại vị trí con trỏ"
-#: src/global.c:581
+#: src/global.c:586
msgid "Repeat last search"
msgstr "Lặp lại tìm kiếm cuối cùng"
-#: src/global.c:583
+#: src/global.c:588
msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Sao chép dòng hiện thời và ghi nhớ nó vào bộ đệm cắt"
-#: src/global.c:584
+#: src/global.c:589
msgid "Indent the current line"
msgstr "Thụt lề dòng hiện tại"
-#: src/global.c:585
+#: src/global.c:590
msgid "Unindent the current line"
msgstr "Hủy thụt lề dòng hiện tại"
-#: src/global.c:586
+#: src/global.c:591
msgid "Undo the last operation"
msgstr "Hủy bước vừa mới làm"
-#: src/global.c:587
+#: src/global.c:592
msgid "Redo the last undone operation"
msgstr "Làm lại bước vừa mới được hủy"
-#: src/global.c:589
+#: src/global.c:594
msgid "Go forward one character"
msgstr "Tiếp tới một ký tự"
-#: src/global.c:590
+#: src/global.c:595
msgid "Go back one character"
msgstr "Lùi lại một ký tự"
-#: src/global.c:592
+#: src/global.c:597
msgid "Go forward one word"
msgstr "Tiếp tới một từ"
-#: src/global.c:593
+#: src/global.c:598
msgid "Go back one word"
msgstr "Lùi lại một từ"
-#: src/global.c:595
+#: src/global.c:600
msgid "Go to previous line"
msgstr "Về dòng trước"
-#: src/global.c:596
+#: src/global.c:601
msgid "Go to next line"
msgstr "Tới dòng kế"
-#: src/global.c:597
+#: src/global.c:602
msgid "Go to beginning of current line"
msgstr "Về đầu của dòng hiện tại"
-#: src/global.c:598
+#: src/global.c:603
msgid "Go to end of current line"
msgstr "Tới cuối của dòng hiện tại"
-#: src/global.c:601
+#: src/global.c:606
msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph"
msgstr "Về đầu của đoạn văn này; rồi về đầu của đoạn văn trước"
-#: src/global.c:603
+#: src/global.c:608
msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph"
msgstr ""
"Tới đúng sau cuối của đoạn văn này; rồi tới đúng sau cuối của đoạn văn sau"
-#: src/global.c:606
+#: src/global.c:611
msgid "Go to the first line of the file"
msgstr "Về dòng đầu của tập tin"
-#: src/global.c:608
+#: src/global.c:613
msgid "Go to the last line of the file"
msgstr "Tới dòng cuối của tập tin"
-#: src/global.c:610
+#: src/global.c:615
msgid "Go to the matching bracket"
msgstr "Tới dấu ngoặc tương ứng"
-#: src/global.c:612
+#: src/global.c:617
msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor"
msgstr "Đưa màn hình lên một dòng nhưng giữ nguyên vị trí con trỏ"
-#: src/global.c:614
+#: src/global.c:619
msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor"
msgstr "Đưa màn hình xuống một dòng nhưng giữ nguyên vị trí con trỏ"
-#: src/global.c:618
+#: src/global.c:623
msgid "Switch to the previous file buffer"
msgstr "Chuyển tới bộ đệm tập tin trước"
-#: src/global.c:620
+#: src/global.c:625
msgid "Switch to the next file buffer"
msgstr "Chuyển tới bộ đệm tập tin tiếp theo"
-#: src/global.c:623
+#: src/global.c:628
msgid "Insert the next keystroke verbatim"
msgstr "Chèn ký tự kế tiếp đúng nguyên văn"
-#: src/global.c:625
+#: src/global.c:630
msgid "Insert a tab at the cursor position"
msgstr "Chèn một ký tự tab tại vị trí con trỏ"
-#: src/global.c:627
+#: src/global.c:632
msgid "Insert a newline at the cursor position"
msgstr "Chèn một ký tự dòng mới tại vị trí con trỏ"
-#: src/global.c:629
+#: src/global.c:634
msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "Xóa ký tự nằm dưới con trỏ"
-#: src/global.c:631
+#: src/global.c:636
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
msgstr "Xóa ký tự ở bên trái con trỏ"
-#: src/global.c:634
+#: src/global.c:639
msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
msgstr "Cắt từ vị trí con trỏ tới cuối tập tin"
-#: src/global.c:637
+#: src/global.c:642
msgid "Justify the entire file"
msgstr "Sắp chữ đúng hàng cho cả tập tin"
-#: src/global.c:641
+#: src/global.c:646
msgid "Count the number of words, lines, and characters"
msgstr "Đếm số từ, số dòng và số ký tự"
-#: src/global.c:644
+#: src/global.c:649
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
msgstr "Cập nhật (vẽ lại) màn hình hiện thời"
-#: src/global.c:646
+#: src/global.c:651
msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)"
msgstr "Ngưng trình soạn thảo (nếu tính năng ngưng đã được bật)"
-#: src/global.c:649
+#: src/global.c:654
msgid "Toggle the case sensitivity of the search"
-msgstr "Bật/tắt khả năng phân biệt chữ hoa/thường của việc tìm"
+msgstr "Bật/tắt khả năng phân biệt chữ HOA/thường của việc tìm"
-#: src/global.c:651
+#: src/global.c:656
msgid "Reverse the direction of the search"
msgstr "Đảo ngược hướng tìm"
-#: src/global.c:655
+#: src/global.c:660
msgid "Toggle the use of regular expressions"
msgstr "Bật/tắt khả năng sử dụng biểu thức chính quy"
-#: src/global.c:659
+#: src/global.c:664
msgid "Recall the previous search/replace string"
msgstr "Xem lại chuỗi tìm kiếm/thay thế trước"
-#: src/global.c:661
+#: src/global.c:666
msgid "Recall the next search/replace string"
msgstr "Xem lại chuỗi tìm kiếm/thay thế kế"
-#: src/global.c:664
+#: src/global.c:669
msgid "Go to file browser"
msgstr "Đi tới trình duyệt tập tin"
-#: src/global.c:667
+#: src/global.c:672
msgid "Toggle the use of DOS format"
msgstr "Bật/tắt khả năng sử dụng định dạng DOS"
-#: src/global.c:668
+#: src/global.c:673
msgid "Toggle the use of Mac format"
msgstr "Bật/tắt khả năng sử dụng định dạng Mac"
-#: src/global.c:670
+#: src/global.c:675
msgid "Toggle appending"
msgstr "Bật/tắt khả năng phụ thêm"
-#: src/global.c:671
+#: src/global.c:676
msgid "Toggle prepending"
msgstr "Bật/tắt khả năng thêm vào trước"
-#: src/global.c:674
+#: src/global.c:679
msgid "Toggle backing up of the original file"
msgstr "Bật/tắt khả năng sao lưu tập tin gốc"
-#: src/global.c:675
+#: src/global.c:680
msgid "Execute external command"
msgstr "Thực hiện câu lệnh ngoại trú"
-#: src/global.c:679
+#: src/global.c:684
msgid "Toggle the use of a new buffer"
msgstr "Bật/tắt khả năng sử dụng bộ đệm mới"
-#: src/global.c:682
+#: src/global.c:687
msgid "Exit from the file browser"
msgstr "Thoát khỏi trình duyệt tập tin"
-#: src/global.c:684
+#: src/global.c:689
msgid "Go to the first file in the list"
msgstr "Chuyển tới dòng đầu tiên của danh sách"
-#: src/global.c:686
+#: src/global.c:691
msgid "Go to the last file in the list"
msgstr "Chuyển tới dòng cuối cùng của danh sách"
-#: src/global.c:687
+#: src/global.c:692
msgid "Go to the next file in the list"
msgstr "Chuyển tới tập tin đằng sau trong danh sách"
-#: src/global.c:688
+#: src/global.c:693
msgid "Go to the previous file in the list"
msgstr "Chuyển tới tập tin đằng trước trong danh sách"
-#: src/global.c:689
+#: src/global.c:694
msgid "Go to directory"
msgstr "Đi tới thư mục"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:716
+#: src/global.c:721
msgid "Close"
msgstr "Đóng"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:725
+#: src/global.c:730
msgid "WriteOut"
msgstr "Ghi"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:730
+#: src/global.c:735
msgid "Justify"
msgstr "Sắp chữ"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:742
+#: src/global.c:747
msgid "Read File"
-msgstr "Đọc tập tin"
+msgstr "Đọc T.tin"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:759
+#: src/global.c:764
msgid "Cut Text"
-msgstr "Cắt văn bản"
+msgstr "Cắt chữ"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:764
+#: src/global.c:769
msgid "UnJustify"
-msgstr "Hủy sắp chữ"
+msgstr "Bỏ sắp chữ"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:769
+#: src/global.c:774
msgid "UnCut Text"
-msgstr "Hủy cắt văn bản"
+msgstr "Bỏ cắt chữ"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:774 src/global.c:801
+#: src/global.c:779 src/global.c:806
msgid "Cur Pos"
-msgstr "Vị trí con trỏ"
+msgstr "Vị trí"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:783
+#: src/global.c:788
msgid "To Spell"
msgstr "Chính tả"
-#: src/global.c:817
+#: src/global.c:822
msgid "Mark Text"
msgstr "Đánh dấu văn bản"
-#: src/global.c:823
+#: src/global.c:828
msgid "Copy Text"
msgstr "Chép văn bản"
-#: src/global.c:826
+#: src/global.c:831
msgid "Indent Text"
msgstr "Thụt lề văn bản"
-#: src/global.c:829
+#: src/global.c:834
msgid "Unindent Text"
msgstr "Hủy thụt lề văn bản"
-#: src/global.c:833
+#: src/global.c:838
msgid "Undo"
msgstr "Hủy bước"
-#: src/global.c:836
+#: src/global.c:841
msgid "Redo"
msgstr "Hoàn lại"
-#: src/global.c:842 src/global.c:846
+#: src/global.c:847 src/global.c:851
msgid "Forward"
-msgstr "Tiếp"
+msgstr "Kế tiếp"
-#: src/global.c:852 src/global.c:856
+#: src/global.c:857 src/global.c:861
msgid "Back"
-msgstr "Lùi"
+msgstr "Kế trước"
-#: src/global.c:863
+#: src/global.c:868
msgid "Next Word"
msgstr "Từ kế"
-#: src/global.c:866
+#: src/global.c:871
msgid "Prev Word"
msgstr "Từ trước"
-#: src/global.c:870
+#: src/global.c:875
msgid "Prev Line"
msgstr "Dòng trước"
-#: src/global.c:873
+#: src/global.c:878
msgid "Next Line"
msgstr "Dòng kế"
-#: src/global.c:876
+#: src/global.c:881
msgid "Home"
msgstr "Nhà"
-#: src/global.c:879
+#: src/global.c:884
msgid "End"
msgstr "Cuối"
-#: src/global.c:891
+#: src/global.c:896
msgid "Find Other Bracket"
msgstr "Tìm ngoặc đơn khác"
-#: src/global.c:894
+#: src/global.c:899
msgid "Scroll Up"
-msgstr "Đưa lên"
+msgstr "Cuộn lên"
-#: src/global.c:897
+#: src/global.c:902
msgid "Scroll Down"
-msgstr "Đưa xuống"
+msgstr "Cuộn xuống"
-#: src/global.c:902
+#: src/global.c:907
msgid "Previous File"
-msgstr "Tập tin trước"
+msgstr "Tập tin kế trước"
-#: src/global.c:904
+#: src/global.c:909
msgid "Next File"
-msgstr "Tập tin kế"
+msgstr "Tập tin kế tiếp"
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim.
-#: src/global.c:908 src/text.c:3050
+#: src/global.c:913 src/text.c:3055
msgid "Verbatim Input"
msgstr "Dữ liệu nhập nguyên bản"
-#: src/global.c:913
+#: src/global.c:918
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
-#: src/global.c:916
+#: src/global.c:921
msgid "Enter"
msgstr "Enter"
-#: src/global.c:919
+#: src/global.c:924
msgid "Delete"
msgstr "Xoá"
-#: src/global.c:922
+#: src/global.c:927
msgid "Backspace"
msgstr "Xoá lùi"
-#: src/global.c:939
+#: src/global.c:944
msgid "CutTillEnd"
msgstr "Cắt đến cuối"
-#: src/global.c:952
+#: src/global.c:957
msgid "Word Count"
msgstr "Đếm từ"
-#: src/global.c:1294
+#: src/global.c:1299
msgid "Help mode"
msgstr "Chế độ Trợ giúp"
-#: src/global.c:1296
+#: src/global.c:1301
msgid "Constant cursor position display"
msgstr "Hiển thị ví trí cố định của con trỏ"
-#: src/global.c:1298
+#: src/global.c:1303
msgid "Use of one more line for editing"
-msgstr "Sử dụng dòng thêm để soạn thảo"
+msgstr "Sử dụng nhiều dòng hơn dành cho việc soạn thảo"
-#: src/global.c:1300
+#: src/global.c:1305
msgid "Smooth scrolling"
msgstr "Cuộn trơn mượt"
-#: src/global.c:1302
+#: src/global.c:1307
msgid "Whitespace display"
msgstr "Hiển thị khoảng trắng"
-#: src/global.c:1304
+#: src/global.c:1309
msgid "Color syntax highlighting"
-msgstr "Chiếu sáng cú pháp"
+msgstr "Tô sáng cú pháp"
-#: src/global.c:1306
+#: src/global.c:1311
msgid "Smart home key"
msgstr "Phím home khéo"
-#: src/global.c:1308
+#: src/global.c:1313
msgid "Auto indent"
msgstr "Tự động thụt lề"
-#: src/global.c:1310
+#: src/global.c:1315
msgid "Cut to end"
msgstr "Cắt tới cuối"
-#: src/global.c:1312
+#: src/global.c:1317
msgid "Long line wrapping"
msgstr "Ngắt dòng dài"
-#: src/global.c:1314
+#: src/global.c:1319
msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
msgstr "Chuyển các tab thành dấu cách"
-#: src/global.c:1316
+#: src/global.c:1321
msgid "Backup files"
-msgstr "Lưu trữ tập tin"
+msgstr "Tập tin sao lưu dự phòng"
-#: src/global.c:1318
+#: src/global.c:1323
msgid "Multiple file buffers"
msgstr "Bộ đệm đa tập tin"
-#: src/global.c:1320
+#: src/global.c:1325
msgid "Mouse support"
msgstr "Hỗ trợ chuột"
-#: src/global.c:1322
+#: src/global.c:1327
msgid "No conversion from DOS/Mac format"
msgstr "Không chuyển đổi từ định dạng DOS/Mac"
-#: src/global.c:1324
+#: src/global.c:1329
msgid "Suspension"
msgstr "Tạm dừng"
-#: src/global.c:1326
+#: src/global.c:1331
msgid "Soft line wrapping"
msgstr "Ngắt dòng mềm"
" Trình duyệt tập tin sử dụng cho việc xem cấu trúc thư mục và chọn một tập "
"tin để đọc hay soạn thảo. Bạn có thể sử dụng các phím mũi tên hoặc Page Up/"
"Down để di chuyển qua các tập tin, và S hoặc Enter để chọn tập tin hay thư "
-"mục đánh dấu. Để di chuyển lên trên một bậc, hãy chọn thư mục có tên \"..\" "
+"mục đánh dấu. Để di chuyển lên trên một bậc, hãy chọn thư mục có tên “..” "
"trên đầu danh sách.\n"
"\n"
" Có thể dùng các phím chức năng sau trong trình duyệt:\n"
msgid "enable/disable"
msgstr "bật/tắt"
-#: src/nano.c:587
+#: src/nano.c:588
msgid "Key invalid in view mode"
msgstr "Phím không hợp lệ trong chế độ xem"
-#: src/nano.c:699
+#: src/nano.c:700
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Buffer written to %s\n"
msgstr ""
"\n"
-"Ghi nhớ bộ đệm vào %s\n"
+"Bộ nhớ đệm ghi vào %s\n"
-#: src/nano.c:701
+#: src/nano.c:702
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Chưa ghi nhớ bộ đệm vào %s: %s\n"
-#: src/nano.c:704
+#: src/nano.c:705
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Chưa ghi nhớ bộ đệm: %s\n"
-#: src/nano.c:727
+#: src/nano.c:728
msgid "Window size is too small for nano...\n"
msgstr "Kích thước cửa sổ quá nhỏ cho nano...\n"
-#: src/nano.c:820
+#: src/nano.c:821
#, c-format
msgid ""
"Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n"
"\n"
msgstr ""
-"Sử dụng: nano [TÙY_CHỌN] [[+DÒNG,CỘT] TẬP_TIN]...\n"
+"Cách dùng: nano [TÙY_CHỌN] [[+DÒNG,CỘT] TẬP_TIN]...\n"
"\n"
-#: src/nano.c:823
+#: src/nano.c:824
#, c-format
msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n"
msgstr "Tùy chọn\t\tTùy chọn GNU dài\t\tÝ nghĩa\n"
-#: src/nano.c:825
+#: src/nano.c:826
#, c-format
msgid "Option\t\tMeaning\n"
msgstr "Tùy chọn\t\tÝ nghĩa\n"
-#: src/nano.c:828
+#: src/nano.c:829
msgid "Show this message"
msgstr "Hiển thị thông báo này"
-#: src/nano.c:829
+#: src/nano.c:830
msgid "+LINE,COLUMN"
msgstr "+DÒNG,CỘT"
-#: src/nano.c:830
+#: src/nano.c:831
msgid "Start at line LINE, column COLUMN"
msgstr "Bắt đầu trên dòng DÒNG, cột CỘT"
-#: src/nano.c:832
+#: src/nano.c:833
msgid "Enable smart home key"
msgstr "Bật dùng phím home khéo"
-#: src/nano.c:833
+#: src/nano.c:834
msgid "Save backups of existing files"
msgstr "Lưu trữ các tập tin đã có"
-#: src/nano.c:834
+#: src/nano.c:835
msgid "-C <dir>"
msgstr "-C <thư mục>"
-#: src/nano.c:834
+#: src/nano.c:835
msgid "--backupdir=<dir>"
-msgstr "--backupdir=<thư mục>"
+msgstr "--backupdir=<thư_mục>"
-#: src/nano.c:835
+#: src/nano.c:836
msgid "Directory for saving unique backup files"
msgstr "Thư mục để ghi nhớ tập tin lưu trữ duy nhất"
-#: src/nano.c:838
+#: src/nano.c:839
msgid "Use bold instead of reverse video text"
msgstr "Hiển thị chữ in đậm thay cho chữ ảnh động đảo ngược"
-#: src/nano.c:841
+#: src/nano.c:842
msgid "Convert typed tabs to spaces"
msgstr "Chuyển tab thành dấu cách"
-#: src/nano.c:844
+#: src/nano.c:845
msgid "Enable multiple file buffers"
msgstr "Bật dùng bộ đệm đa tập tin"
-#: src/nano.c:849
+#: src/nano.c:850
+msgid "Use (vim-style) lock files"
+msgstr "Dùng các tập tin khóa (kiểu-vim)"
+
+#: src/nano.c:852
msgid "Log & read search/replace string history"
msgstr "Ghi lại và đọc lịch sử các chuỗi tìm kiếm/thay thế"
-#: src/nano.c:852
+#: src/nano.c:855
msgid "Don't look at nanorc files"
msgstr "Đừng nhìn vào các tập tin nanorc"
-#: src/nano.c:855
+#: src/nano.c:858
msgid "Fix numeric keypad key confusion problem"
msgstr "Giải quyết vấn đề nhầm lẫn trên bàn phím số"
-#: src/nano.c:857
+#: src/nano.c:860
msgid "Don't add newlines to the ends of files"
msgstr "Đừng thêm dòng mới vào cuối tập tin"
-#: src/nano.c:860
+#: src/nano.c:863
msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
msgstr "Đừng chuyển đổi tập tin từ định dạng DOS/Mac"
-#: src/nano.c:862
+#: src/nano.c:865
msgid "Use one more line for editing"
msgstr "Sử dụng một dòng thêm để soạn thảo"
-#: src/nano.c:865
-#, fuzzy
+#: src/nano.c:868
msgid "Log & read location of cursor position"
-msgstr "Chèn một ký tự tab tại vị trí con trỏ"
+msgstr "Ghi nhật ký & đọc vị trí tại vị trí con trỏ"
-#: src/nano.c:868
+#: src/nano.c:871
msgid "-Q <str>"
msgstr "-Q <chuỗi>"
-#: src/nano.c:868
+#: src/nano.c:871
msgid "--quotestr=<str>"
msgstr "--quotestr=<chuỗi>"
-#: src/nano.c:869
+#: src/nano.c:872
msgid "Quoting string"
msgstr "Chuỗi dùng để trích dẫn"
-#: src/nano.c:871
+#: src/nano.c:874
msgid "Restricted mode"
msgstr "Chế độ hạn chế"
-#: src/nano.c:874
+#: src/nano.c:877
msgid "Scroll by line instead of half-screen"
msgstr "Cuộn theo dòng thay vào theo nửa màn hình"
-#: src/nano.c:876
+#: src/nano.c:879
msgid "-T <#cols>"
-msgstr "-T <số_cột>"
+msgstr "-T <#số_cột>"
-#: src/nano.c:876
+#: src/nano.c:879
msgid "--tabsize=<#cols>"
-msgstr "--tabsize=<số_cột>"
+msgstr "--tabsize=<#số_cột>"
-#: src/nano.c:877
+#: src/nano.c:880
msgid "Set width of a tab to #cols columns"
msgstr "Đặt độ rộng của tab tính theo cột tới số cột này"
-#: src/nano.c:879
+#: src/nano.c:882
msgid "Do quick statusbar blanking"
msgstr "Xóa nhanh dòng trạng thái"
-#: src/nano.c:882
+#: src/nano.c:885
msgid "Print version information and exit"
msgstr "In ra thông tin phiên bản và thoát"
-#: src/nano.c:885
+#: src/nano.c:888
msgid "Detect word boundaries more accurately"
msgstr "Nhận dạng ranh giới của từ cẩn thận hơn"
-#: src/nano.c:888
+#: src/nano.c:891
msgid "-Y <str>"
msgstr "-Y <chuỗi>"
-#: src/nano.c:888
+#: src/nano.c:891
msgid "--syntax=<str>"
msgstr "--syntax=<chuỗi>"
-#: src/nano.c:889
+#: src/nano.c:892
msgid "Syntax definition to use for coloring"
msgstr "Định nghĩa cú pháp để sử dụng khi tô màu"
-#: src/nano.c:891
+#: src/nano.c:894
msgid "Constantly show cursor position"
msgstr "Luôn luôn hiển thị vị trí con trỏ"
-#: src/nano.c:893
+#: src/nano.c:896
msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem"
msgstr "Giải quyết vấn đề nhầm lẫn Backspace/Delete"
-#: src/nano.c:896
+#: src/nano.c:899
msgid "Automatically indent new lines"
msgstr "Tự động thụt các dòng mới"
-#: src/nano.c:897
+#: src/nano.c:900
msgid "Cut from cursor to end of line"
msgstr "Cắt từ vị trí con trỏ tới cuối dòng"
-#: src/nano.c:900
+#: src/nano.c:903
msgid "Don't follow symbolic links, overwrite"
msgstr "Đừng đi theo liên kết mềm, hãy ghi đè"
-#: src/nano.c:902
+#: src/nano.c:905
msgid "Enable the use of the mouse"
msgstr "Hỗ trợ chuột"
-#: src/nano.c:905
+#: src/nano.c:908
msgid "-o <dir>"
msgstr "-o <thư mục>"
-#: src/nano.c:905
+#: src/nano.c:908
msgid "--operatingdir=<dir>"
msgstr "--operatingdir=<thư mục>"
-#: src/nano.c:906
+#: src/nano.c:909
msgid "Set operating directory"
msgstr "Đặt thư mục thao tác"
-#: src/nano.c:909
+#: src/nano.c:912
msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys"
msgstr "Giữ gìn các phím XON (^Q) và XOFF (^S)"
-#: src/nano.c:911
+#: src/nano.c:914
msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors"
msgstr ""
"Bỏ qua im (không xuất thông điệp) các vấn đề khởi chạy, v.d. lỗi tập tin rc"
-#: src/nano.c:913
+#: src/nano.c:916
msgid "-r <#cols>"
-msgstr "-r <số_cột>"
+msgstr "-r <#số_cột>"
-#: src/nano.c:913
+#: src/nano.c:916
msgid "--fill=<#cols>"
-msgstr "--fill=<số_cột>"
+msgstr "--fill=<#số_cột>"
-#: src/nano.c:914
+#: src/nano.c:917
msgid "Set wrapping point at column #cols"
-msgstr "Đặt điểm ngắt dòng tính theo cột tới số cột này"
+msgstr "Đặt điểm ngắt dòng tính theo cột tới số #cột này"
-#: src/nano.c:917
+#: src/nano.c:920
msgid "-s <prog>"
msgstr "-s <chương trình>"
-#: src/nano.c:917
+#: src/nano.c:920
msgid "--speller=<prog>"
-msgstr "--speller=<chương trình>"
+msgstr "--speller=<ch_trình>"
-#: src/nano.c:918
+#: src/nano.c:921
msgid "Enable alternate speller"
msgstr "Dùng chương trình kiểm tra chính tả khác"
-#: src/nano.c:921
+#: src/nano.c:924
msgid "Auto save on exit, don't prompt"
msgstr "Tự động ghi nhớ khi thoát, đừng hỏi lại"
-#: src/nano.c:923
+#: src/nano.c:926
msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]"
msgstr "Cho phép hủy bước giống loài [VẪN THỰC NGHIỆM]"
-#: src/nano.c:926
+#: src/nano.c:929
msgid "View mode (read-only)"
msgstr "Chế độ Xem (chỉ đọc)"
-#: src/nano.c:928
+#: src/nano.c:931
msgid "Don't wrap long lines"
msgstr "Đừng ngắt những dòng dài"
-#: src/nano.c:930
+#: src/nano.c:933
msgid "Don't show the two help lines"
msgstr "Đừng hiển thị hai dòng trợ giúp"
-#: src/nano.c:931
+#: src/nano.c:934
msgid "Enable suspension"
msgstr "Bật dùng sự Tạm hoãn"
-#: src/nano.c:932
+#: src/nano.c:935
msgid "Enable soft line wrapping"
msgstr "Bật ngắt dòng mềm"
-#: src/nano.c:936
+#: src/nano.c:939
msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
msgstr "(bị lờ đi, để tương thích với Pico)"
-#: src/nano.c:946
+#: src/nano.c:949
#, c-format
msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
msgstr " GNU nano phiên bản %s (biên dịch %s, %s)\n"
-#: src/nano.c:951
+#: src/nano.c:954
#, c-format
msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
-msgstr " Địa chỉ thư : nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
+msgstr " Địa chỉ thư: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
-#: src/nano.c:952
+#: src/nano.c:955
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
" Tùy chọn được biên dịch:"
-#: src/nano.c:1030
+#: src/nano.c:1033
msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
-msgstr "Rất tiếc, hỗ trợ cho chức năng này bị tắt"
+msgstr "Rất tiếc, hỗ trợ cho chức năng này đã bị tắt"
-#: src/nano.c:1052
+#: src/nano.c:1055
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
-msgstr "Ghi bộ đệm đã sửa đổi (TRẢ LỜI \"K\" SẼ BỎ MỌI THAY ĐỔI) (C/K) ? "
+msgstr ""
+"Ghi lại bộ đệm đã được sửa đổi (TRẢ LỜI “K” SẼ BỎ MỌI THAY ĐỔI) (C/K) ? "
-#: src/nano.c:1100
+#: src/nano.c:1109
msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
msgstr "Tiếc là không thể mở lại đầu vào tiêu chuẩn từ bàn phím\n"
-#: src/nano.c:1126
+#: src/nano.c:1135
#, c-format
msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
-msgstr "Đang đọc từ đầu vào tiêu chuẩn (bấm ^C để hủy bỏ)\n"
+msgstr "Đang đọc từ đầu vào tiêu chuẩn, bấm ^C để hủy bỏ\n"
-#: src/nano.c:1194
+#: src/nano.c:1203
msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
msgstr "Nhận được tín hiệu SIGHUP hoặc SIGTERM\n"
-#: src/nano.c:1216
+#: src/nano.c:1225
#, c-format
msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
-msgstr "Sử dụng \"fg\" để quay lại nano.\n"
+msgstr "Sử dụng “fg” để quay lại nano.\n"
-#: src/nano.c:1398
+#: src/nano.c:1407
msgid "enabled"
-msgstr "đã bật"
+msgstr "được bật"
-#: src/nano.c:1399
+#: src/nano.c:1408
msgid "disabled"
msgstr "bị tắt"
-#: src/nano.c:1566 src/winio.c:1256
+#: src/nano.c:1575 src/winio.c:1256
msgid "Unknown Command"
msgstr "Lệnh không rõ"
-#: src/nano.c:1692
+#: src/nano.c:1701
msgid "XON ignored, mumble mumble"
msgstr "XON bị lờ đi."
-#: src/nano.c:1697
+#: src/nano.c:1706
msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
msgstr "XOFF bị lờ đi."
-#: src/nano.c:2233 src/rcfile.c:1175
+#: src/nano.c:2246 src/rcfile.c:1189
#, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
-msgstr "Yêu cầu một kích thước tab « %s » không hợp lệ"
+msgstr "Yêu cầu một kích thước tab “%s” không hợp lệ"
-#: src/nano.c:2292 src/rcfile.c:1100
+#: src/nano.c:2305 src/rcfile.c:1114
#, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
-msgstr "Yêu cầu một kích thước tô đầy « %s » không hợp lệ"
+msgstr "Yêu cầu một kích thước tô đầy “%s” không hợp lệ"
#. TRANSLATORS: For the next three strings, if possible, specify
#. * the single-byte shortcuts for both your language and English.
msgid "No"
msgstr "Không"
-#: src/rcfile.c:131
+#: src/rcfile.c:134
#, c-format
msgid "Error in %s on line %lu: "
msgstr "Lỗi trong %s trên dòng %lu: "
-#: src/rcfile.c:186
+#: src/rcfile.c:189
#, c-format
msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
-msgstr "Đối số « %s » không kết thúc \""
+msgstr "Đối số “%s” chưa được \" kết thúc"
-#: src/rcfile.c:213 src/rcfile.c:265 src/rcfile.c:390 src/rcfile.c:783
-#: src/rcfile.c:840 src/rcfile.c:893
+#: src/rcfile.c:216 src/rcfile.c:268 src/rcfile.c:404 src/rcfile.c:797
+#: src/rcfile.c:854 src/rcfile.c:907
msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
msgstr "Biểu thức chính quy phải bắt đầu và kết thúc bởi một ký tự \""
-#: src/rcfile.c:239 src/search.c:62
+#: src/rcfile.c:242 src/search.c:62
#, c-format
msgid "Bad regex \"%s\": %s"
-msgstr "Biểu thức chính quy xấu \"%s\": %s"
+msgstr "Biểu thức chính sai “%s”: %s"
-#: src/rcfile.c:259
+#: src/rcfile.c:262
msgid "Missing syntax name"
msgstr "Thiếu tên cú pháp"
-#: src/rcfile.c:318
+#: src/rcfile.c:332
msgid "The \"none\" syntax is reserved"
-msgstr "Cú pháp \"none\" bị hạn chế"
+msgstr "Cú pháp “none” là được để dành dùng trong tương lai"
-#: src/rcfile.c:325
+#: src/rcfile.c:339
msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
-msgstr "Cú pháp \"default\" không chấp nhận phần mở rộng"
+msgstr "Cú pháp “default” không chấp nhận phần mở rộng"
-#: src/rcfile.c:379
-#, fuzzy
+#: src/rcfile.c:393
msgid "Cannot add a magic string regex without a syntax command"
msgstr ""
-"Không thêm được một biểu thức chính quy kiểu phần đầu mà không có câu lệnh "
-"cú pháp"
+"Không thêm được một biểu thức chính quy kiểu chuỗi mà không có câu lệnh cú "
+"pháp"
-#: src/rcfile.c:384
-#, fuzzy
+#: src/rcfile.c:398
msgid "Missing magic string name"
-msgstr "Thiếu các chuỗi biểu thức chính quy"
+msgstr "Thiếu tên chuỗi kỳ diệu"
-#: src/rcfile.c:458 src/rcfile.c:555
+#: src/rcfile.c:472 src/rcfile.c:569
msgid "Missing key name"
msgstr "Thiếu tên khoá"
-#: src/rcfile.c:470 src/rcfile.c:571
+#: src/rcfile.c:484 src/rcfile.c:585
msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
-msgstr "tổ hợp phím phải bắt đầu với « ^ », « M » hoặc « F »"
+msgstr "tổ hợp phím phải bắt đầu với “^”, “M” hoặc “F”"
-#: src/rcfile.c:479
+#: src/rcfile.c:493
msgid "Must specify function to bind key to"
msgstr "Phải ghi rõ chức năng với đó cần tổ hợp phím"
-#: src/rcfile.c:490 src/rcfile.c:582
+#: src/rcfile.c:504 src/rcfile.c:596
msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")"
-msgstr ""
-"Phải ghi rõ trình đơn với đó cần tổ hợp phím (hoặc đặt « all » (tất cả))"
+msgstr "Phải ghi rõ trình đơn với đó cần tổ hợp phím (hoặc đặt “all” (tất cả))"
-#: src/rcfile.c:498
+#: src/rcfile.c:512
#, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a function"
-msgstr "Không thể ánh xạ tên « %s » tới một chức năng"
+msgstr "Không thể ánh xạ tên “%s” đến một hàm"
-#: src/rcfile.c:504 src/rcfile.c:589
+#: src/rcfile.c:518 src/rcfile.c:603
#, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a menu"
-msgstr "Không thể ánh xạ tên « %s » tới một trình đơn"
+msgstr "Không thể ánh xạ tên “%s” đến một trình đơn"
-#: src/rcfile.c:526
+#: src/rcfile.c:540
#, c-format
msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding"
-msgstr "Tiếc là không cho phép dùng tổ hợp phím « %s »"
+msgstr "Tiếc là không cho phép dùng tổ hợp phím “%s”"
-#: src/rcfile.c:697
+#: src/rcfile.c:711
#, c-format
msgid ""
"Color \"%s\" not understood.\n"
"for foreground colors."
msgstr ""
"Không hiểu màu %s.\n"
-"Có thể dùng các màu :\n"
+"Có thể dùng các màu:\n"
" • green\tlục\n"
" • red\tđỏ\n"
" • blue\txanh\n"
" • yellow\tvàng\n"
" • cyan\txanh lá mạ\n"
" • magenta\tđỏ tươi\n"
-" • black\tđên\n"
+" • black\tđen\n"
"với tiền tố không bắt buộc:\n"
" • bright\tsáng\n"
"cho màu của văn bản."
-#: src/rcfile.c:719
+#: src/rcfile.c:733
msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
msgstr "Không thêm được một chỉ thị màu mà không có dòng cú pháp"
-#: src/rcfile.c:724
+#: src/rcfile.c:738
msgid "Missing color name"
msgstr "Thiếu tên màu"
-#: src/rcfile.c:744
+#: src/rcfile.c:758
#, c-format
msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
-msgstr "Màu nền « %s » không thể là màu sáng (khó đọc)"
+msgstr "Màu nền “%s” không thể là màu sáng (khó đọc)"
-#: src/rcfile.c:762 src/rcfile.c:881
+#: src/rcfile.c:776 src/rcfile.c:895
msgid "Missing regex string"
msgstr "Thiếu các chuỗi biểu thức chính quy"
-#: src/rcfile.c:834
+#: src/rcfile.c:848
msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
-msgstr ""
-"\"start=\" (bắt đầu) thì yêu cầu một phần \"end=\" (kết thúc) tương ứng"
+msgstr "“start=” (bắt đầu) thì yêu cầu một phần “end=” (kết thúc) tương ứng"
-#: src/rcfile.c:876
+#: src/rcfile.c:890
msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
msgstr ""
"Không thêm được một biểu thức chính quy kiểu phần đầu mà không có câu lệnh "
"cú pháp"
-#: src/rcfile.c:946
+#: src/rcfile.c:960
#, c-format
msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
-msgstr "Lỗi nghiêm trọng: chưa ánh xạ phím với chức năng « %s »"
+msgstr "Lỗi nghiêm trọng: chưa ánh xạ phím với chức năng “%s”"
-#: src/rcfile.c:948
+#: src/rcfile.c:962
msgid ""
"Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
"settings\n"
msgstr ""
-"Đang thoát... Hãy sử dụng trình soạn thảo nano với tùy chọn « -l » nếu cần "
-"thiết, để điều chỉnh thiết lập nanorc của bạn\n"
+"Đang thoát... Hãy sử dụng trình soạn thảo nano với tùy chọn “-l” nếu cần "
+"thiết, để điều chỉnh cài đặt nanorc của bạn\n"
-#: src/rcfile.c:998 src/rcfile.c:1007 src/rcfile.c:1017
+#: src/rcfile.c:1012 src/rcfile.c:1021 src/rcfile.c:1031
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
-msgstr "Lệnh « %s » không được phép trong tập tin đã bao gồm"
+msgstr "Lệnh “%s” không được phép trong tập tin đã bao gồm"
-#: src/rcfile.c:1023 src/rcfile.c:1203
+#: src/rcfile.c:1037 src/rcfile.c:1217
#, c-format
msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
-msgstr "Cú pháp « %s » không có câu lệnh màu"
+msgstr "Cú pháp “%s” không có câu lệnh màu"
-#: src/rcfile.c:1041
+#: src/rcfile.c:1055
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not understood"
-msgstr "Không hiểu câu lệnh « %s »"
+msgstr "Không hiểu câu lệnh “%s”"
-#: src/rcfile.c:1047
+#: src/rcfile.c:1061
msgid "Missing flag"
msgstr "Thiếu cờ"
-#: src/rcfile.c:1069
+#: src/rcfile.c:1083
#, c-format
msgid "Option \"%s\" requires an argument"
-msgstr "Tùy chọn « %s » cần một tham số"
+msgstr "Tùy chọn “%s” cần một tham số"
-#: src/rcfile.c:1087
+#: src/rcfile.c:1101
msgid "Option is not a valid multibyte string"
msgstr "Tùy chọn không phải là một chuỗi đa byte hợp lệ"
-#: src/rcfile.c:1113 src/rcfile.c:1141 src/rcfile.c:1150
+#: src/rcfile.c:1127 src/rcfile.c:1155 src/rcfile.c:1164
msgid "Non-blank characters required"
msgstr "Yêu cầu các ký tự không phải khoảng trắng"
-#: src/rcfile.c:1123
+#: src/rcfile.c:1137
msgid "Two single-column characters required"
msgstr "Yêu cầu hai ký tự một cột"
-#: src/rcfile.c:1189
+#: src/rcfile.c:1203
#, c-format
msgid "Cannot unset flag \"%s\""
-msgstr "Không bỏ đặt được cờ « %s »"
+msgstr "Không bỏ đặt được cờ “%s”"
-#: src/rcfile.c:1198
+#: src/rcfile.c:1212
#, c-format
msgid "Unknown flag \"%s\""
-msgstr "Cờ không rõ « %s »"
+msgstr "Cờ không rõ “%s”"
-#: src/rcfile.c:1257
+#: src/rcfile.c:1271
msgid "I can't find my home directory! Wah!"
msgstr "Tôi không thể tìm thấy thư mục cá nhân của mình!"
-#: src/rcfile.c:1295
+#: src/rcfile.c:1309
#, c-format
msgid ""
"\n"
#: src/search.c:96
#, c-format
msgid "\"%.*s%s\" not found"
-msgstr "Không tìm thấy \"%.*s%s\""
+msgstr "Không tìm thấy “%.*s%s”"
-#: src/search.c:205
+#: src/search.c:204
msgid " (to replace) in selection"
msgstr " (thay thế) trong lựa chọn"
-#: src/search.c:207
+#: src/search.c:206
msgid " (to replace)"
msgstr " (thay thế)"
-#: src/search.c:783
+#: src/search.c:784
msgid "Replace this instance?"
msgstr "Thay thế tương ứng này?"
-#: src/search.c:961
+#: src/search.c:962
msgid "Replace with"
-msgstr "Thay thế bá»\9fi"
+msgstr "Thay thế bằng"
-#: src/search.c:1003
+#: src/search.c:1004
#, c-format
msgid "Replaced %lu occurrence"
msgid_plural "Replaced %lu occurrences"
msgstr[0] "Đã thay thế %lu lần"
-#: src/search.c:1033
+#: src/search.c:1034
msgid "Enter line number, column number"
msgstr "Nhập số thứ tự dòng, cột"
-#: src/search.c:1060
+#: src/search.c:1061
msgid "Invalid line or column number"
msgstr "Sai số thứ tự dòng hoặc cột"
-#: src/search.c:1213
+#: src/search.c:1214
msgid "Not a bracket"
msgstr "Không phải ngoặc đơn"
-#: src/search.c:1280
+#: src/search.c:1281
msgid "No matching bracket"
msgstr "Không có ngoặc đơn tương ứng"
#: src/text.c:455 src/text.c:593
#, c-format
msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work"
-msgstr "Lỗi nội bộ : không thể khớp dòng %d. Hãy lưu tập tin"
+msgstr "Lỗi nội bộ: không thể khớp dòng %d. Hãy lưu tập tin"
#: src/text.c:466 src/text.c:603
msgid "text add"
#: src/text.c:522 src/text.c:622
msgid "line break"
-msgstr "chia dòng"
+msgstr "ngắt dòng"
#: src/text.c:532 src/text.c:665
msgid "text insert"
#: src/text.c:557 src/text.c:671
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work"
-msgstr "Lỗi nội bộ : kiểu không rõ. Hãy lưu tập tin"
+msgstr "Lỗi nội bộ: kiểu không rõ. Hãy lưu tập tin"
#: src/text.c:563
#, c-format
#: src/text.c:578
msgid "Nothing to re-do!"
-msgstr "Không có gì cần hoàn lại !"
+msgstr "Không có gì cần hoàn lại!"
#: src/text.c:582
msgid "Internal error: Redo setup failed. Please save your work"
-msgstr "Lỗi nội bộ : không thiết lập được việc hoàn lại. Hãy lưu tập tin"
+msgstr "Lỗi nội bộ: không cài đặt được việc hoàn lại. Hãy lưu tập tin"
#: src/text.c:676
#, c-format
msgid "Could not pipe"
msgstr "Không thể gửi qua đường ống"
-#: src/text.c:798 src/text.c:2641 src/text.c:2793
+#: src/text.c:798 src/text.c:2646 src/text.c:2798
msgid "Could not fork"
msgstr "Không thể tạo tiến trình con"
#: src/text.c:946
msgid "Internal error: can't setup uncut. Please save your work."
-msgstr "Lỗi nội bộ : không thể thiết lập mà không cắt. Hãy lưu tập tin."
+msgstr "Lỗi nội bộ: không thể cài đặt mà không cắt. Hãy lưu tập tin."
#: src/text.c:955
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work."
-msgstr "Lỗi nội bộ : kiểu không rõ. Hãy lưu tập tin."
+msgstr "Lỗi nội bộ: kiểu không rõ. Hãy lưu tập tin."
#: src/text.c:1875
#, c-format
msgid "Bad quote string %s: %s"
-msgstr "Chuỗi trích dẫn xấu %s: %s"
+msgstr "Chuỗi trích dẫn sai %s: %s"
-#: src/text.c:2272
+#: src/text.c:2274
msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "Bây giờ có thể Bỏ sắp chữ!"
-#: src/text.c:2467
+#: src/text.c:2472
msgid "Edit a replacement"
msgstr "Sửa chuỗi thay thế"
-#: src/text.c:2553
+#: src/text.c:2558
msgid "Could not create pipe"
msgstr "Không thể tạo đường ống"
-#: src/text.c:2555
+#: src/text.c:2560
msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
msgstr "Đang tạo danh sách từ sai chính tả, xin hãy chờ..."
-#: src/text.c:2647
+#: src/text.c:2652
msgid "Could not get size of pipe buffer"
msgstr "Không lấy được kích thước của bộ đệm đường ống"
-#: src/text.c:2698
+#: src/text.c:2703
msgid "Error invoking \"spell\""
-msgstr "Lỗi gọi \"spell\""
+msgstr "Lỗi gọi “spell”"
-#: src/text.c:2701
+#: src/text.c:2706
msgid "Error invoking \"sort -f\""
-msgstr "Lỗi gọi \"sort -f\""
+msgstr "Lỗi gọi “sort -f”"
-#: src/text.c:2704
+#: src/text.c:2709
msgid "Error invoking \"uniq\""
-msgstr "Lỗi gọi \"uniq\""
+msgstr "Lỗi gọi “uniq”"
-#: src/text.c:2761 src/text.c:2970
+#: src/text.c:2766 src/text.c:2975
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Hoàn thành việc kiểm tra chính tả"
-#: src/text.c:2820
+#: src/text.c:2825
#, c-format
msgid "Error invoking \"%s\""
-msgstr "Lỗi gọi \"%s\""
+msgstr "Lỗi gọi “%s”"
-#: src/text.c:2965
+#: src/text.c:2970
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s"
msgstr "Kiểm tra chính tả không thành công: %s"
-#: src/text.c:2967
+#: src/text.c:2972
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s: %s"
msgstr "Kiểm tra chính tả không thành công: %s: %s"
-#: src/text.c:3035
+#: src/text.c:3040
#, c-format
msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu"
msgstr "%sTừ: %lu Dòng: %ld Ký tự: %lu"
-#: src/text.c:3036
+#: src/text.c:3041
msgid "In Selection: "
msgstr "Trong lựa chọn: "
-#: src/utils.c:405 src/utils.c:417
+#: src/utils.c:409 src/utils.c:421
msgid "nano is out of memory!"
msgstr "nano làm tràn bộ nhớ!"
#: src/winio.c:2164
msgid "DIR:"
-msgstr "THƯ MỤC:"
+msgstr "TH.MỤC:"
#: src/winio.c:2171
msgid "File:"
msgstr "Tập tin:"
-#: src/winio.c:3359
+#: src/winio.c:2265
+msgid ""
+"Warning: Modifying a file which is not locked, check directory permission?"
+msgstr ""
+"Cảnh báo: Sửa một tập tin mà nó không được khóa, hãy kiểm tra quyền đối với "
+"thư mục?"
+
+#: src/winio.c:3370
#, c-format
msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
msgstr "dòng %ld/%ld (%d%%), cột %lu/%lu (%d%%), ký tự %lu/%lu (%d%%)"
-#: src/winio.c:3491
+#: src/winio.c:3502
msgid "The nano text editor"
msgstr "Trình soạn thảo văn bản nano"
-#: src/winio.c:3492
+#: src/winio.c:3503
msgid "version"
msgstr "phiên bản"
-#: src/winio.c:3493
+#: src/winio.c:3504
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Được đem tới bởi:"
-#: src/winio.c:3494
+#: src/winio.c:3505
msgid "Special thanks to:"
msgstr "Đặc biệt cảm ơn:"
-#: src/winio.c:3495
+#: src/winio.c:3506
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr "Tổ chức Phần mềm Tự do (FSF)"
-#: src/winio.c:3496
+#: src/winio.c:3507
msgid "For ncurses:"
msgstr "Cho ncurses:"
-#: src/winio.c:3497
+#: src/winio.c:3508
msgid "and anyone else we forgot..."
msgstr "và những người khác mà chúng tôi quên..."
-#: src/winio.c:3498
+#: src/winio.c:3509
msgid "Thank you for using nano!"
msgstr "Cảm ơn bạn đã dùng nano!"
#~ msgid "Error writing backup file %s: File owner mismatch"
#~ msgstr ""
-#~ "Gặp lỗi khi ghi tập tin sao lưu %s: chủ sở hữu tập tin không tương ứng"
+#~ "Gặp lỗi khi ghi tập tin sao lưu %s: Chủ sở hữu tập tin không tương ứng"
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 2.3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-26 09:24-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-22 10:09-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-08 03:15+0800\n"
"Last-Translator: Aron Xu <happyaron.xu@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
+"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: zh_CN\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: src/browser.c:220
msgid "Go To Directory"
msgstr "跳至目录"
-#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:864 src/files.c:2078
-#: src/nano.c:1068 src/search.c:220 src/search.c:313 src/search.c:974
-#: src/search.c:1039
+#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:1074 src/files.c:2289
+#: src/nano.c:1077 src/search.c:219 src/search.c:314 src/search.c:975
+#: src/search.c:1040
msgid "Cancelled"
msgstr "已取消"
msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
msgstr "在限制模式中无法跳至%s 外部"
-#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:726
-#: src/files.c:735 src/files.c:1561 src/files.c:1687 src/files.c:1741
-#: src/files.c:1762 src/files.c:1885 src/files.c:2792 src/files.c:2994
-#: src/rcfile.c:640 src/rcfile.c:1279
+#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:936
+#: src/files.c:945 src/files.c:1771 src/files.c:1897 src/files.c:1951
+#: src/files.c:1972 src/files.c:2095 src/files.c:2997 src/files.c:3199
+#: src/rcfile.c:654 src/rcfile.c:1293
#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
msgstr "读取%s 出错:%s"
msgid "(parent dir)"
msgstr "(父目录)"
-#: src/browser.c:801 src/search.c:185
+#: src/browser.c:801 src/search.c:184
msgid "Search"
msgstr "搜索"
#. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search
#. * prompt; no grammar is implied.
-#: src/browser.c:805 src/search.c:189
+#: src/browser.c:805 src/search.c:188
msgid " [Case Sensitive]"
msgstr " [区分大小写]"
#. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search
#. * prompt; no grammar is implied.
-#: src/browser.c:811 src/search.c:195
+#: src/browser.c:811 src/search.c:194
msgid " [Regexp]"
msgstr " [正则表示式]"
#. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search
#. * prompt; no grammar is implied.
-#: src/browser.c:817 src/search.c:201
+#: src/browser.c:817 src/search.c:200
msgid " [Backwards]"
msgstr " [向后搜索]"
-#: src/browser.c:909 src/browser.c:917 src/search.c:394
+#: src/browser.c:909 src/browser.c:917 src/search.c:395
msgid "Search Wrapped"
msgstr "已从头搜索"
-#: src/browser.c:1006 src/browser.c:1039 src/search.c:513 src/search.c:516
-#: src/search.c:573 src/search.c:576
+#: src/browser.c:1006 src/browser.c:1039 src/search.c:514 src/search.c:517
+#: src/search.c:574 src/search.c:577
msgid "This is the only occurrence"
msgstr "这是惟一出现之处"
-#: src/browser.c:1042 src/search.c:582
+#: src/browser.c:1042 src/search.c:583
msgid "No current search pattern"
msgstr "没有当前搜索模式"
-#: src/files.c:125
+#: src/files.c:137
+msgid "Couldn't determine my identity for lock file (getpwuid() failed)"
+msgstr ""
+
+#: src/files.c:143
+#, c-format
+msgid "Couldn't determine hosttname for lock file: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/files.c:169 src/files.c:207 src/files.c:217
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error writing lock file %s: %s"
+msgstr "写入备份文件%s 出错:%s"
+
+#: src/files.c:234
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error deleting lock file %s: %s"
+msgstr "写入备份文件%s 出错:%s"
+
+#: src/files.c:271
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error opening lockfile %s: %s"
+msgstr "写入备份文件%s 出错:%s"
+
+#: src/files.c:281
+#, c-format
+msgid "Error reading lockfile %s: Not enough data read"
+msgstr ""
+
+#: src/files.c:328
#, c-format
msgid "Can't insert file from outside of %s"
msgstr "无法插入%s 外部的文件"
-#: src/files.c:234
+#: src/files.c:437
msgid "No more open file buffers"
msgstr "无多余文件缓冲区可启用"
-#: src/files.c:250
+#: src/files.c:453
#, c-format
msgid "Switched to %s"
msgstr "切换至%s"
-#: src/files.c:251 src/global.c:515 src/winio.c:2168
+#: src/files.c:454 src/global.c:520 src/winio.c:2168
msgid "New Buffer"
msgstr "新缓冲区"
-#: src/files.c:637
+#: src/files.c:840
#, c-format
msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)"
msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)"
msgstr[0] "已读取%lu 行(转换自DOS 与Mac 格式)"
-#: src/files.c:642
+#: src/files.c:845
#, c-format
msgid ""
"Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write "
"permission)"
msgstr[0] "已读取%lu 行(转换自DOS 与Mac 格式- 警告:无写入权限)"
-#: src/files.c:648
+#: src/files.c:851
#, c-format
msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)"
msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)"
msgstr[0] "已读取%lu 行 (转换自Mac 格式)"
-#: src/files.c:652
+#: src/files.c:855
#, c-format
msgid ""
"Read %lu line (Converted from Mac format - Warning: No write permission)"
"Read %lu lines (Converted from Mac format - Warning: No write permission)"
msgstr[0] "已读取%lu 行 (转换自Mac 格式- 警告:无写入权限)"
-#: src/files.c:658
+#: src/files.c:861
#, c-format
msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)"
msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)"
msgstr[0] "已读取%lu 行 (转换自DOS 格式)"
-#: src/files.c:662
+#: src/files.c:865
#, c-format
msgid ""
"Read %lu line (Converted from DOS format - Warning: No write permission)"
"Read %lu lines (Converted from DOS format - Warning: No write permission)"
msgstr[0] "已读取%lu 行 (转换自DOS 格式- 警告:无写入权限)"
-#: src/files.c:668
+#: src/files.c:871
#, c-format
msgid "Read %lu line"
msgid_plural "Read %lu lines"
msgstr[0] "已读取%lu 行"
-#: src/files.c:671
+#: src/files.c:874
#, c-format
msgid "Read %lu line ( Warning: No write permission)"
msgid_plural "Read %lu lines (Warning: No write permission)"
msgstr[0] "已读取%lu 行(警告:无写入权限)"
-#: src/files.c:704 src/files.c:740
+#: src/files.c:914 src/files.c:950
msgid "Reading File"
msgstr "正在读取文件"
-#: src/files.c:710
+#: src/files.c:920
msgid "New File"
msgstr "新文件"
-#: src/files.c:713
+#: src/files.c:923
#, c-format
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "找不到\"%s\""
-#: src/files.c:721 src/rcfile.c:631 src/rcfile.c:1229 src/rcfile.c:1270
+#: src/files.c:931 src/rcfile.c:645 src/rcfile.c:1243 src/rcfile.c:1284
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "\"%s\" 是一个目录"
-#: src/files.c:722 src/rcfile.c:632 src/rcfile.c:1230 src/rcfile.c:1271
+#: src/files.c:932 src/rcfile.c:646 src/rcfile.c:1244 src/rcfile.c:1285
#, c-format
msgid "\"%s\" is a device file"
msgstr "\"%s\" 是一个设备文件"
-#: src/files.c:821
+#: src/files.c:1031
#, c-format
msgid "Command to execute in new buffer [from %s] "
msgstr "在新缓冲区中执行的命令 [从%s] "
-#: src/files.c:823
+#: src/files.c:1033
#, c-format
msgid "Command to execute [from %s] "
msgstr "执行的命令 [从%s] "
-#: src/files.c:829
+#: src/files.c:1039
#, c-format
msgid "File to insert into new buffer [from %s] "
msgstr "要插入新缓冲区的文件 [从%s] "
-#: src/files.c:831
+#: src/files.c:1041
#, c-format
msgid "File to insert [from %s] "
msgstr "要插入的文件 [从%s] "
-#: src/files.c:1081
+#: src/files.c:1291
msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
msgstr "非多重缓冲区模式中此按键无效"
-#: src/files.c:1384
+#: src/files.c:1594
msgid "Failed to write backup file, continue saving? (Say N if unsure) "
msgstr "写入备份文件失败,继续保存吗?(如果不确定请输入N)"
-#: src/files.c:1507
+#: src/files.c:1716
#, c-format
msgid "Can't write outside of %s"
msgstr "无法写入%s 外部"
-#: src/files.c:1522
+#: src/files.c:1731
msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
msgstr "--nofollow 设定下,无法前引或附加至符号连结档"
-#: src/files.c:1602 src/files.c:1626 src/files.c:1644 src/files.c:1657
-#: src/files.c:1668 src/files.c:1697
+#: src/files.c:1812 src/files.c:1836 src/files.c:1854 src/files.c:1867
+#: src/files.c:1878 src/files.c:1907
#, c-format
msgid "Error writing backup file %s: %s"
msgstr "写入备份文件%s 出错:%s"
-#: src/files.c:1603 src/nano.c:705
+#: src/files.c:1813 src/nano.c:706
msgid "Too many backup files?"
msgstr "太多备份文件?"
-#: src/files.c:1717 src/files.c:1774 src/files.c:1793 src/files.c:1805
-#: src/files.c:1829 src/files.c:1847 src/files.c:1857 src/files.c:1893
-#: src/files.c:1898 src/files.c:2864 src/files.c:2873 src/files.c:2897
-#: src/files.c:2909
+#: src/files.c:1927 src/files.c:1984 src/files.c:2003 src/files.c:2015
+#: src/files.c:2039 src/files.c:2057 src/files.c:2067 src/files.c:2103
+#: src/files.c:2108 src/files.c:3069 src/files.c:3078 src/files.c:3102
+#: src/files.c:3114
#, c-format
msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "写入%s 出错:%s"
-#: src/files.c:1751 src/text.c:2934 src/text.c:2946
+#: src/files.c:1961 src/text.c:2939 src/text.c:2951
#, c-format
msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr "写入临时文件%s 出错"
-#: src/files.c:1930
+#: src/files.c:2140
#, c-format
msgid "Wrote %lu line"
msgid_plural "Wrote %lu lines"
msgstr[0] "已写入%lu 行"
-#: src/files.c:2034
+#: src/files.c:2245
msgid " [DOS Format]"
msgstr " [DOS 格式]"
-#: src/files.c:2035
+#: src/files.c:2246
msgid " [Mac Format]"
msgstr " [Mac 格式]"
-#: src/files.c:2037
+#: src/files.c:2248
msgid " [Backup]"
msgstr " [备份]"
-#: src/files.c:2045
+#: src/files.c:2256
msgid "Prepend Selection to File"
msgstr "前引选择部份于文件"
-#: src/files.c:2046
+#: src/files.c:2257
msgid "Append Selection to File"
msgstr "附加选择部份至文件"
-#: src/files.c:2047
+#: src/files.c:2258
msgid "Write Selection to File"
msgstr "写入选择部份至文件"
-#: src/files.c:2050
+#: src/files.c:2261
msgid "File Name to Prepend to"
msgstr "要前引于的文件名"
-#: src/files.c:2051
+#: src/files.c:2262
msgid "File Name to Append to"
msgstr "要附加至的文件名"
-#: src/files.c:2052
+#: src/files.c:2263
msgid "File Name to Write"
msgstr "要写入的文件名"
-#: src/files.c:2183
+#: src/files.c:2394
msgid "File exists, OVERWRITE ? "
msgstr "文件已存在,要覆盖吗?"
-#: src/files.c:2192
+#: src/files.c:2403
msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
msgstr "以不同的名称存档?"
-#: src/files.c:2203
+#: src/files.c:2414
msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? "
msgstr "在您打开文件后文件已被改变,是否继续保存?"
-#: src/files.c:2641
+#: src/files.c:2846
msgid "(more)"
msgstr "(更多)"
-#: src/files.c:2737
+#: src/files.c:2942
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"按下回车键继续\n"
-#: src/files.c:2754
+#: src/files.c:2959
#, c-format
msgid ""
"Unable to create directory %s: %s\n"
"无法创建目录 %s:%s\n"
"然而保存和载入搜索历史或光标位置需要它。\n"
-#: src/files.c:2759
+#: src/files.c:2964
#, c-format
msgid ""
"Path %s is not a directory and needs to be.\n"
"路径%s 应为一个目录,但现在不是。\n"
"Nano 将无法载入或保存搜索历史或光标位置\n"
-#: src/files.c:2775
+#: src/files.c:2980
#, c-format
msgid ""
"Detected a legacy nano history file (%s) which I tried to move\n"
"检测到了旧版的Nano 历史文件(%s)并试图移动到默认位置(%s)。\n"
"此操作出现错误:%s"
-#: src/files.c:2778
+#: src/files.c:2983
#, c-format
msgid ""
"Detected a legacy nano history file (%s) which I moved\n"
"(关于这个变更请参阅Nano 常见问题解答)"
#. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:461 src/prompt.c:1288
+#: src/global.c:466 src/prompt.c:1288
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
-#: src/global.c:462
+#: src/global.c:467
msgid "Replace"
msgstr "替换"
-#: src/global.c:463
+#: src/global.c:468
msgid "No Replace"
msgstr "不替换"
-#: src/global.c:466
+#: src/global.c:471
msgid "Case Sens"
msgstr "区分大小写"
-#: src/global.c:467
+#: src/global.c:472
msgid "Backwards"
msgstr "向后搜索"
-#: src/global.c:471
+#: src/global.c:476
msgid "Regexp"
msgstr "正则表达式"
#. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:497
+#: src/global.c:502
msgid "PrevHstory"
msgstr "前一记录"
-#: src/global.c:498
+#: src/global.c:503
msgid "NextHstory"
msgstr "后一记录"
-#: src/global.c:499
+#: src/global.c:504
msgid "Go To Text"
msgstr "跳至文字"
#. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters.
-#: src/global.c:501
+#: src/global.c:506
msgid "WhereIs Next"
msgstr "何处是下一个"
-#: src/global.c:503
+#: src/global.c:508
msgid "First File"
msgstr "首文件"
-#: src/global.c:504
+#: src/global.c:509
msgid "Last File"
msgstr "末文件"
#. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters.
-#: src/global.c:506
+#: src/global.c:511
msgid "To Files"
msgstr "文件选单"
-#: src/global.c:508
+#: src/global.c:513
msgid "DOS Format"
msgstr "DOS 格式"
-#: src/global.c:509
+#: src/global.c:514
msgid "Mac Format"
msgstr "Mac 格式"
-#: src/global.c:510
+#: src/global.c:515
msgid "Append"
msgstr "附加"
-#: src/global.c:511
+#: src/global.c:516
msgid "Prepend"
msgstr "前引"
-#: src/global.c:512
+#: src/global.c:517
msgid "Backup File"
msgstr "备份文件"
-#: src/global.c:513
+#: src/global.c:518
msgid "Execute Command"
msgstr "执行命令"
-#: src/global.c:517
+#: src/global.c:522
msgid "Go To Dir"
msgstr "跳至目录"
#. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:526
+#: src/global.c:531
msgid "Get Help"
msgstr "求助"
-#: src/global.c:527
+#: src/global.c:532
msgid "Exit"
msgstr "离开"
-#: src/global.c:528
+#: src/global.c:533
msgid "Where Is"
msgstr "搜索"
-#: src/global.c:529
+#: src/global.c:534
msgid "Prev Page"
msgstr "上页"
-#: src/global.c:530
+#: src/global.c:535
msgid "Next Page"
msgstr "下页"
-#: src/global.c:531
+#: src/global.c:536
msgid "First Line"
msgstr "首行"
-#: src/global.c:532
+#: src/global.c:537
msgid "Last Line"
msgstr "尾行"
-#: src/global.c:533
+#: src/global.c:538
msgid "Suspend"
msgstr "暂停"
-#: src/global.c:535
+#: src/global.c:540
msgid "Beg of Par"
msgstr "段落开头"
-#: src/global.c:536
+#: src/global.c:541
msgid "End of Par"
msgstr "段落结尾"
-#: src/global.c:537
+#: src/global.c:542
msgid "FullJstify"
msgstr "全部对齐"
-#: src/global.c:539
+#: src/global.c:544
msgid "Refresh"
msgstr "刷新"
-#: src/global.c:541
+#: src/global.c:546
msgid "Insert File"
msgstr "插入文件"
-#: src/global.c:543
+#: src/global.c:548
msgid "Go To Line"
msgstr "跳行"
-#: src/global.c:546
+#: src/global.c:551
msgid "Justify the current paragraph"
msgstr "对齐当前段落"
#. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions;
#. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer.
-#: src/global.c:551
+#: src/global.c:556
msgid "Cancel the current function"
msgstr "取消当前功能"
-#: src/global.c:552
+#: src/global.c:557
msgid "Display this help text"
msgstr "显示帮助"
-#: src/global.c:555
+#: src/global.c:560
msgid "Close the current file buffer / Exit from nano"
msgstr "关闭当前文件缓冲区 / 离开 nano"
-#: src/global.c:557
+#: src/global.c:562
msgid "Exit from nano"
msgstr "离开 nano"
-#: src/global.c:561
+#: src/global.c:566
msgid "Write the current file to disk"
msgstr "写入当前文件至磁盘"
-#: src/global.c:563
+#: src/global.c:568
msgid "Insert another file into the current one"
msgstr "插入其他文件至当前文件"
-#: src/global.c:565
+#: src/global.c:570
msgid "Search for a string or a regular expression"
msgstr "查找字符串或正则表示式"
-#: src/global.c:566
+#: src/global.c:571
msgid "Go to previous screen"
msgstr "跳至前一屏"
-#: src/global.c:567
+#: src/global.c:572
msgid "Go to next screen"
msgstr "跳至后一屏"
-#: src/global.c:569
+#: src/global.c:574
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "剪切当前这行并存至剪贴板"
-#: src/global.c:571
+#: src/global.c:576
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
msgstr "从剪贴板粘贴至当前行"
-#: src/global.c:573
+#: src/global.c:578
msgid "Display the position of the cursor"
msgstr "显示光标位置"
-#: src/global.c:575
+#: src/global.c:580
msgid "Invoke the spell checker, if available"
msgstr "尝试运行拼写检查"
-#: src/global.c:577
+#: src/global.c:582
msgid "Replace a string or a regular expression"
msgstr "替换字符串或正则表示式"
-#: src/global.c:578
+#: src/global.c:583
msgid "Go to line and column number"
msgstr "跳至指定行与列位置"
-#: src/global.c:580
+#: src/global.c:585
msgid "Mark text at the cursor position"
msgstr "标记游标所在文字"
-#: src/global.c:581
+#: src/global.c:586
msgid "Repeat last search"
msgstr "重复上次搜索"
-#: src/global.c:583
+#: src/global.c:588
msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "拷贝当前行至剪贴板"
-#: src/global.c:584
+#: src/global.c:589
msgid "Indent the current line"
msgstr "缩进当前行"
-#: src/global.c:585
+#: src/global.c:590
msgid "Unindent the current line"
msgstr "取消缩进当前行"
-#: src/global.c:586
+#: src/global.c:591
msgid "Undo the last operation"
msgstr "撤销上次操作"
-#: src/global.c:587
+#: src/global.c:592
msgid "Redo the last undone operation"
msgstr "重做撤销的操作"
-#: src/global.c:589
+#: src/global.c:594
msgid "Go forward one character"
msgstr "向前跳一字符"
-#: src/global.c:590
+#: src/global.c:595
msgid "Go back one character"
msgstr "向后跳一字符"
-#: src/global.c:592
+#: src/global.c:597
msgid "Go forward one word"
msgstr "向前跳一个词"
-#: src/global.c:593
+#: src/global.c:598
msgid "Go back one word"
msgstr "向后跳一个词"
-#: src/global.c:595
+#: src/global.c:600
msgid "Go to previous line"
msgstr "跳至前一行"
-#: src/global.c:596
+#: src/global.c:601
msgid "Go to next line"
msgstr "跳至后一行"
-#: src/global.c:597
+#: src/global.c:602
msgid "Go to beginning of current line"
msgstr "跳至当前行首"
-#: src/global.c:598
+#: src/global.c:603
msgid "Go to end of current line"
msgstr "跳至当前行尾"
-#: src/global.c:601
+#: src/global.c:606
msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph"
msgstr "跳至当前段落开头,如已在段落开头,则调至上一段落起始处"
-#: src/global.c:603
+#: src/global.c:608
msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph"
msgstr "跳至当前段落结尾,如已在段落结尾,则调至下一段落结尾"
-#: src/global.c:606
+#: src/global.c:611
msgid "Go to the first line of the file"
msgstr "跳至文件第一行"
-#: src/global.c:608
+#: src/global.c:613
msgid "Go to the last line of the file"
msgstr "跳至文件最后一行"
-#: src/global.c:610
+#: src/global.c:615
msgid "Go to the matching bracket"
msgstr "移动至对应括号"
-#: src/global.c:612
+#: src/global.c:617
msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor"
msgstr "向上卷动一行但不卷动游标"
-#: src/global.c:614
+#: src/global.c:619
msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor"
msgstr "向下卷动一行但不卷动游标"
-#: src/global.c:618
+#: src/global.c:623
msgid "Switch to the previous file buffer"
msgstr "切换至上个文件缓冲区"
-#: src/global.c:620
+#: src/global.c:625
msgid "Switch to the next file buffer"
msgstr "切换至下个文件缓冲区"
-#: src/global.c:623
+#: src/global.c:628
msgid "Insert the next keystroke verbatim"
msgstr "插入下一按键原型"
-#: src/global.c:625
+#: src/global.c:630
msgid "Insert a tab at the cursor position"
msgstr "插入制表符于游标位置"
-#: src/global.c:627
+#: src/global.c:632
msgid "Insert a newline at the cursor position"
msgstr "插入新行于游标位置"
-#: src/global.c:629
+#: src/global.c:634
msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "删除游标之下的字符"
-#: src/global.c:631
+#: src/global.c:636
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
msgstr "删除游标左侧的字符"
-#: src/global.c:634
+#: src/global.c:639
msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
msgstr "从游标位置剪切至文件结尾"
-#: src/global.c:637
+#: src/global.c:642
msgid "Justify the entire file"
msgstr "对齐整个文件"
-#: src/global.c:641
+#: src/global.c:646
msgid "Count the number of words, lines, and characters"
msgstr "计算字数、行数与字符数"
-#: src/global.c:644
+#: src/global.c:649
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
msgstr "重新显示当前画面"
-#: src/global.c:646
+#: src/global.c:651
msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)"
msgstr "暂停编辑器(如果启用了暂停)"
-#: src/global.c:649
+#: src/global.c:654
msgid "Toggle the case sensitivity of the search"
msgstr "切换查找的区分大小写选项"
-#: src/global.c:651
+#: src/global.c:656
msgid "Reverse the direction of the search"
msgstr "反转搜索方向"
-#: src/global.c:655
+#: src/global.c:660
msgid "Toggle the use of regular expressions"
msgstr "切换使用正则表示式"
-#: src/global.c:659
+#: src/global.c:664
msgid "Recall the previous search/replace string"
msgstr "编辑前次搜索/替换字符串"
-#: src/global.c:661
+#: src/global.c:666
msgid "Recall the next search/replace string"
msgstr "编辑下次搜索/替换字符串"
-#: src/global.c:664
+#: src/global.c:669
msgid "Go to file browser"
msgstr "打开文件选单"
-#: src/global.c:667
+#: src/global.c:672
msgid "Toggle the use of DOS format"
msgstr "切换使用DOS 格式"
-#: src/global.c:668
+#: src/global.c:673
msgid "Toggle the use of Mac format"
msgstr "切换使用Mac 格式"
-#: src/global.c:670
+#: src/global.c:675
msgid "Toggle appending"
msgstr "切换追加"
-#: src/global.c:671
+#: src/global.c:676
msgid "Toggle prepending"
msgstr "切换前置插入"
-#: src/global.c:674
+#: src/global.c:679
msgid "Toggle backing up of the original file"
msgstr "切换储存既有文件的备份"
-#: src/global.c:675
+#: src/global.c:680
msgid "Execute external command"
msgstr "执行外部命令"
-#: src/global.c:679
+#: src/global.c:684
msgid "Toggle the use of a new buffer"
msgstr "切换使用新缓冲区"
-#: src/global.c:682
+#: src/global.c:687
msgid "Exit from the file browser"
msgstr "从文件选单离开"
-#: src/global.c:684
+#: src/global.c:689
msgid "Go to the first file in the list"
msgstr "跳至文件第一列"
-#: src/global.c:686
+#: src/global.c:691
msgid "Go to the last file in the list"
msgstr "跳至文件最后一列"
-#: src/global.c:687
+#: src/global.c:692
msgid "Go to the next file in the list"
msgstr "跳至列表中的下一个文件"
-#: src/global.c:688
+#: src/global.c:693
msgid "Go to the previous file in the list"
msgstr "跳至列表中的前一个文件"
-#: src/global.c:689
+#: src/global.c:694
msgid "Go to directory"
msgstr "跳至目录"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:716
+#: src/global.c:721
msgid "Close"
msgstr "关闭"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:725
+#: src/global.c:730
msgid "WriteOut"
msgstr "写入"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:730
+#: src/global.c:735
msgid "Justify"
msgstr "对齐"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:742
+#: src/global.c:747
msgid "Read File"
msgstr "读档"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:759
+#: src/global.c:764
msgid "Cut Text"
msgstr "剪切文字"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:764
+#: src/global.c:769
msgid "UnJustify"
msgstr "还原对齐"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:769
+#: src/global.c:774
msgid "UnCut Text"
msgstr "还原剪切"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:774 src/global.c:801
+#: src/global.c:779 src/global.c:806
msgid "Cur Pos"
msgstr "游标位置"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:783
+#: src/global.c:788
msgid "To Spell"
msgstr "拼写检查"
-#: src/global.c:817
+#: src/global.c:822
msgid "Mark Text"
msgstr "标记文字"
-#: src/global.c:823
+#: src/global.c:828
msgid "Copy Text"
msgstr "复制文字"
-#: src/global.c:826
+#: src/global.c:831
msgid "Indent Text"
msgstr "缩进文字"
-#: src/global.c:829
+#: src/global.c:834
msgid "Unindent Text"
msgstr "取消缩进"
-#: src/global.c:833
+#: src/global.c:838
msgid "Undo"
msgstr "撤销"
-#: src/global.c:836
+#: src/global.c:841
msgid "Redo"
msgstr "重做"
-#: src/global.c:842 src/global.c:846
+#: src/global.c:847 src/global.c:851
msgid "Forward"
msgstr "向前"
-#: src/global.c:852 src/global.c:856
+#: src/global.c:857 src/global.c:861
msgid "Back"
msgstr "向后"
-#: src/global.c:863
+#: src/global.c:868
msgid "Next Word"
msgstr "后一个字"
-#: src/global.c:866
+#: src/global.c:871
msgid "Prev Word"
msgstr "前一个字"
-#: src/global.c:870
+#: src/global.c:875
msgid "Prev Line"
msgstr "上行"
-#: src/global.c:873
+#: src/global.c:878
msgid "Next Line"
msgstr "下行"
-#: src/global.c:876
+#: src/global.c:881
msgid "Home"
msgstr "顶端"
-#: src/global.c:879
+#: src/global.c:884
msgid "End"
msgstr "尾端"
-#: src/global.c:891
+#: src/global.c:896
msgid "Find Other Bracket"
msgstr "寻找其他括号"
-#: src/global.c:894
+#: src/global.c:899
msgid "Scroll Up"
msgstr "向上卷动"
-#: src/global.c:897
+#: src/global.c:902
msgid "Scroll Down"
msgstr "向下卷动"
-#: src/global.c:902
+#: src/global.c:907
msgid "Previous File"
msgstr "上个文件"
-#: src/global.c:904
+#: src/global.c:909
msgid "Next File"
msgstr "下个文件"
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim.
-#: src/global.c:908 src/text.c:3050
+#: src/global.c:913 src/text.c:3055
msgid "Verbatim Input"
msgstr "原形输入"
-#: src/global.c:913
+#: src/global.c:918
msgid "Tab"
msgstr "制表符"
-#: src/global.c:916
+#: src/global.c:921
msgid "Enter"
msgstr "回车"
-#: src/global.c:919
+#: src/global.c:924
msgid "Delete"
msgstr "删除"
-#: src/global.c:922
+#: src/global.c:927
msgid "Backspace"
msgstr "退格"
-#: src/global.c:939
+#: src/global.c:944
msgid "CutTillEnd"
msgstr "删至末端"
-#: src/global.c:952
+#: src/global.c:957
msgid "Word Count"
msgstr "字数统计"
-#: src/global.c:1294
+#: src/global.c:1299
msgid "Help mode"
msgstr "辅助模式"
-#: src/global.c:1296
+#: src/global.c:1301
msgid "Constant cursor position display"
msgstr "持续显示游标位置"
-#: src/global.c:1298
+#: src/global.c:1303
msgid "Use of one more line for editing"
msgstr "编辑时使用多一行"
-#: src/global.c:1300
+#: src/global.c:1305
msgid "Smooth scrolling"
msgstr "平滑式卷动画面"
-#: src/global.c:1302
+#: src/global.c:1307
msgid "Whitespace display"
msgstr "显示空格"
-#: src/global.c:1304
+#: src/global.c:1309
msgid "Color syntax highlighting"
msgstr "语法色彩高亮"
-#: src/global.c:1306
+#: src/global.c:1311
msgid "Smart home key"
msgstr "智能HOME 键"
-#: src/global.c:1308
+#: src/global.c:1313
msgid "Auto indent"
msgstr "自动缩进"
-#: src/global.c:1310
+#: src/global.c:1315
msgid "Cut to end"
msgstr "剪切至行尾"
-#: src/global.c:1312
+#: src/global.c:1317
msgid "Long line wrapping"
msgstr "长行转换"
-#: src/global.c:1314
+#: src/global.c:1319
msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
msgstr "已输入制表符至空白的转换"
-#: src/global.c:1316
+#: src/global.c:1321
msgid "Backup files"
msgstr "备份文件"
-#: src/global.c:1318
+#: src/global.c:1323
msgid "Multiple file buffers"
msgstr "多重文件缓冲区"
-#: src/global.c:1320
+#: src/global.c:1325
msgid "Mouse support"
msgstr "鼠标支持"
-#: src/global.c:1322
+#: src/global.c:1327
msgid "No conversion from DOS/Mac format"
msgstr "不从 DOS/Mac 格式转换"
-#: src/global.c:1324
+#: src/global.c:1329
msgid "Suspension"
msgstr "暂停"
-#: src/global.c:1326
+#: src/global.c:1331
msgid "Soft line wrapping"
msgstr "软换行"
msgid "enable/disable"
msgstr "启用/关闭"
-#: src/nano.c:587
+#: src/nano.c:588
msgid "Key invalid in view mode"
msgstr "观看模式中此按键无效"
-#: src/nano.c:699
+#: src/nano.c:700
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"缓冲内容已写入 %s\n"
-#: src/nano.c:701
+#: src/nano.c:702
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"缓冲内容未写入至 %s:%s\n"
-#: src/nano.c:704
+#: src/nano.c:705
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"缓冲区未写入:%s\n"
-#: src/nano.c:727
+#: src/nano.c:728
msgid "Window size is too small for nano...\n"
msgstr "窗口尺寸对 nano 来说太小了...\n"
-#: src/nano.c:820
+#: src/nano.c:821
#, c-format
msgid ""
"Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n"
"用法: nano [选项] [[+行,列] 文件名]...\n"
"\n"
-#: src/nano.c:823
+#: src/nano.c:824
#, c-format
msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n"
msgstr "选项\t\tGNU 长选项\t\t意义\n"
-#: src/nano.c:825
+#: src/nano.c:826
#, c-format
msgid "Option\t\tMeaning\n"
msgstr "选项\t\t意义\n"
-#: src/nano.c:828
+#: src/nano.c:829
msgid "Show this message"
msgstr "显示此信息"
-#: src/nano.c:829
+#: src/nano.c:830
msgid "+LINE,COLUMN"
msgstr "+行,列"
-#: src/nano.c:830
+#: src/nano.c:831
msgid "Start at line LINE, column COLUMN"
msgstr "从所指列数与行数开始"
-#: src/nano.c:832
+#: src/nano.c:833
msgid "Enable smart home key"
msgstr "启用智能 HOME 键"
-#: src/nano.c:833
+#: src/nano.c:834
msgid "Save backups of existing files"
msgstr "储存既有文件的备份"
-#: src/nano.c:834
+#: src/nano.c:835
msgid "-C <dir>"
msgstr "-C <目录>"
-#: src/nano.c:834
+#: src/nano.c:835
msgid "--backupdir=<dir>"
msgstr "--backupdir=<目录>"
-#: src/nano.c:835
+#: src/nano.c:836
msgid "Directory for saving unique backup files"
msgstr "用以储存独一备份文件的目录"
-#: src/nano.c:838
+#: src/nano.c:839
msgid "Use bold instead of reverse video text"
msgstr "用粗体替代颜色反转"
-#: src/nano.c:841
+#: src/nano.c:842
msgid "Convert typed tabs to spaces"
msgstr "将已输入的制表符转换为空白"
-#: src/nano.c:844
+#: src/nano.c:845
msgid "Enable multiple file buffers"
msgstr "启用多重文件缓冲区功能"
-#: src/nano.c:849
+#: src/nano.c:850
+msgid "Use (vim-style) lock files"
+msgstr ""
+
+#: src/nano.c:852
msgid "Log & read search/replace string history"
msgstr "记录与读取搜索/替换的历史字符串"
-#: src/nano.c:852
+#: src/nano.c:855
msgid "Don't look at nanorc files"
msgstr "不要参考nanorc 文件"
-#: src/nano.c:855
+#: src/nano.c:858
msgid "Fix numeric keypad key confusion problem"
msgstr "修正数字键区按键混淆问题"
-#: src/nano.c:857
+#: src/nano.c:860
msgid "Don't add newlines to the ends of files"
msgstr "不要将换行加到文件末端"
-#: src/nano.c:860
+#: src/nano.c:863
msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
msgstr "不要从 DOS/Mac 格式转换"
-#: src/nano.c:862
+#: src/nano.c:865
msgid "Use one more line for editing"
msgstr "编辑时多使用一行"
-#: src/nano.c:865
+#: src/nano.c:868
msgid "Log & read location of cursor position"
msgstr "记录并读取光标位置"
-#: src/nano.c:868
+#: src/nano.c:871
msgid "-Q <str>"
msgstr "-Q <字符串>"
-#: src/nano.c:868
+#: src/nano.c:871
msgid "--quotestr=<str>"
msgstr "--quotestr=<字符串>"
-#: src/nano.c:869
+#: src/nano.c:872
msgid "Quoting string"
msgstr "引用代表字符串"
-#: src/nano.c:871
+#: src/nano.c:874
msgid "Restricted mode"
msgstr "限制模式"
-#: src/nano.c:874
+#: src/nano.c:877
msgid "Scroll by line instead of half-screen"
msgstr "按行滚动而不是半屏"
-#: src/nano.c:876
+#: src/nano.c:879
msgid "-T <#cols>"
msgstr "-T <#列数>"
-#: src/nano.c:876
+#: src/nano.c:879
msgid "--tabsize=<#cols>"
msgstr "--tabsize=<#列数>"
-#: src/nano.c:877
+#: src/nano.c:880
msgid "Set width of a tab to #cols columns"
msgstr "设定制表符宽度为 #列数"
-#: src/nano.c:879
+#: src/nano.c:882
msgid "Do quick statusbar blanking"
msgstr "状态行快速闪动"
-#: src/nano.c:882
+#: src/nano.c:885
msgid "Print version information and exit"
msgstr "显示版本资讯并离开"
-#: src/nano.c:885
+#: src/nano.c:888
msgid "Detect word boundaries more accurately"
msgstr "更正确地侦测单字边界"
-#: src/nano.c:888
+#: src/nano.c:891
msgid "-Y <str>"
msgstr "-Y <字符串>"
-#: src/nano.c:888
+#: src/nano.c:891
msgid "--syntax=<str>"
msgstr "--syntax=<字符串>"
-#: src/nano.c:889
+#: src/nano.c:892
msgid "Syntax definition to use for coloring"
msgstr "用于加亮的语法定义"
-#: src/nano.c:891
+#: src/nano.c:894
msgid "Constantly show cursor position"
msgstr "持续显示游标位置"
-#: src/nano.c:893
+#: src/nano.c:896
msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem"
msgstr "修正退格键/删除键混淆问题"
-#: src/nano.c:896
+#: src/nano.c:899
msgid "Automatically indent new lines"
msgstr "自动缩进新行"
-#: src/nano.c:897
+#: src/nano.c:900
msgid "Cut from cursor to end of line"
msgstr "从游标剪切至行尾"
-#: src/nano.c:900
+#: src/nano.c:903
msgid "Don't follow symbolic links, overwrite"
msgstr "不要依照符号连结,而是覆盖"
-#: src/nano.c:902
+#: src/nano.c:905
msgid "Enable the use of the mouse"
msgstr "启用鼠标功能"
-#: src/nano.c:905
+#: src/nano.c:908
msgid "-o <dir>"
msgstr "-o <目录>"
-#: src/nano.c:905
+#: src/nano.c:908
msgid "--operatingdir=<dir>"
msgstr "--operatingdir=<目录>"
-#: src/nano.c:906
+#: src/nano.c:909
msgid "Set operating directory"
msgstr "设定操作目录"
-#: src/nano.c:909
+#: src/nano.c:912
msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys"
msgstr "保留XON (^Q) 和XOFF (^S) 按键"
-#: src/nano.c:911
+#: src/nano.c:914
msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors"
msgstr "沉默忽略启动问题, 比如rc 文件错误"
-#: src/nano.c:913
+#: src/nano.c:916
msgid "-r <#cols>"
msgstr "-r <#列数>"
-#: src/nano.c:913
+#: src/nano.c:916
msgid "--fill=<#cols>"
msgstr "--fill=<#列数>"
-#: src/nano.c:914
+#: src/nano.c:917
msgid "Set wrapping point at column #cols"
msgstr "设定折行宽度为 #列数"
-#: src/nano.c:917
+#: src/nano.c:920
msgid "-s <prog>"
msgstr "-s <程序>"
-#: src/nano.c:917
+#: src/nano.c:920
msgid "--speller=<prog>"
msgstr "--speller=<程序>"
-#: src/nano.c:918
+#: src/nano.c:921
msgid "Enable alternate speller"
msgstr "启用替代的拼写检查程序"
-#: src/nano.c:921
+#: src/nano.c:924
msgid "Auto save on exit, don't prompt"
msgstr "离开时自动储存,不要提示"
-#: src/nano.c:923
+#: src/nano.c:926
msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]"
msgstr "允许通用撤销[试验性特性]"
-#: src/nano.c:926
+#: src/nano.c:929
msgid "View mode (read-only)"
msgstr "查看(只读)模式"
-#: src/nano.c:928
+#: src/nano.c:931
msgid "Don't wrap long lines"
msgstr "不要自动换行"
-#: src/nano.c:930
+#: src/nano.c:933
msgid "Don't show the two help lines"
msgstr "不要显示辅助区"
-#: src/nano.c:931
+#: src/nano.c:934
msgid "Enable suspension"
msgstr "启用暂停功能"
-#: src/nano.c:932
+#: src/nano.c:935
msgid "Enable soft line wrapping"
msgstr "启用软换行"
-#: src/nano.c:936
+#: src/nano.c:939
msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
msgstr "(忽略,为与Pico 相容)"
-#: src/nano.c:946
+#: src/nano.c:949
#, c-format
msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
msgstr " GNU nano 版本%s (编译于%s, %s)\n"
-#: src/nano.c:951
+#: src/nano.c:954
#, c-format
msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
msgstr " 电子邮件: nano@nano-editor.org\t\t网页: http://www.nano-editor.org/"
-#: src/nano.c:952
+#: src/nano.c:955
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
" 编译选项:"
-#: src/nano.c:1030
+#: src/nano.c:1033
msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
msgstr "对不起,此功能的支持以禁用"
-#: src/nano.c:1052
+#: src/nano.c:1055
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
msgstr "储存更动过的缓冲区吗(回答 \"No\" 会撤销修改)?"
-#: src/nano.c:1100
+#: src/nano.c:1109
msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
msgstr "对不起,无法从键盘设备重新打开标准输入\n"
-#: src/nano.c:1126
+#: src/nano.c:1135
#, c-format
msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
msgstr "正在从标准输入读入,可用 ^C 中断\n"
-#: src/nano.c:1194
+#: src/nano.c:1203
msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
msgstr "接收到SIGHUP 或SIGTERM\n"
-#: src/nano.c:1216
+#: src/nano.c:1225
#, c-format
msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
msgstr "使用\"fg\" 返回nano\n"
-#: src/nano.c:1398
+#: src/nano.c:1407
msgid "enabled"
msgstr "已启用"
-#: src/nano.c:1399
+#: src/nano.c:1408
msgid "disabled"
msgstr "已禁用"
-#: src/nano.c:1566 src/winio.c:1256
+#: src/nano.c:1575 src/winio.c:1256
msgid "Unknown Command"
msgstr "未知命令"
-#: src/nano.c:1692
+#: src/nano.c:1701
msgid "XON ignored, mumble mumble"
msgstr "忽略XON,嗯嗯。"
-#: src/nano.c:1697
+#: src/nano.c:1706
msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
msgstr "忽略XOFF,嗯嗯。"
-#: src/nano.c:2233 src/rcfile.c:1175
+#: src/nano.c:2246 src/rcfile.c:1189
#, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "所要求的制表符宽度%s 无效"
-#: src/nano.c:2292 src/rcfile.c:1100
+#: src/nano.c:2305 src/rcfile.c:1114
#, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "所要求的填满行数\"%s\" 无效"
msgid "No"
msgstr "否"
-#: src/rcfile.c:131
+#: src/rcfile.c:134
#, c-format
msgid "Error in %s on line %lu: "
msgstr "在%s(第%lu 行)中发生错误:"
-#: src/rcfile.c:186
+#: src/rcfile.c:189
#, c-format
msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
msgstr "参数%s 有未封闭的 \""
-#: src/rcfile.c:213 src/rcfile.c:265 src/rcfile.c:390 src/rcfile.c:783
-#: src/rcfile.c:840 src/rcfile.c:893
+#: src/rcfile.c:216 src/rcfile.c:268 src/rcfile.c:404 src/rcfile.c:797
+#: src/rcfile.c:854 src/rcfile.c:907
msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
msgstr "正则表示式字符串必须以 \" 字符开始及结束"
-#: src/rcfile.c:239 src/search.c:62
+#: src/rcfile.c:242 src/search.c:62
#, c-format
msgid "Bad regex \"%s\": %s"
msgstr "非法的正则表示式 \"%s\": %s"
-#: src/rcfile.c:259
+#: src/rcfile.c:262
msgid "Missing syntax name"
msgstr "缺少语法名称"
-#: src/rcfile.c:318
+#: src/rcfile.c:332
msgid "The \"none\" syntax is reserved"
msgstr "\"none\" 语法已被保留"
-#: src/rcfile.c:325
+#: src/rcfile.c:339
msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
msgstr "\"default\" 语法必须不含任何副文件名"
-#: src/rcfile.c:379
+#: src/rcfile.c:393
msgid "Cannot add a magic string regex without a syntax command"
msgstr "无法在没有语法命令的情况下添加魔字符串"
-#: src/rcfile.c:384
+#: src/rcfile.c:398
msgid "Missing magic string name"
msgstr "缺少魔字符串名称"
-#: src/rcfile.c:458 src/rcfile.c:555
+#: src/rcfile.c:472 src/rcfile.c:569
msgid "Missing key name"
msgstr "缺少键名称"
-#: src/rcfile.c:470 src/rcfile.c:571
+#: src/rcfile.c:484 src/rcfile.c:585
msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
msgstr "键绑定必须以\"^\", \"M\" 或 \"F\" 开始"
-#: src/rcfile.c:479
+#: src/rcfile.c:493
msgid "Must specify function to bind key to"
msgstr "必须指定键绑定到的函数"
-#: src/rcfile.c:490 src/rcfile.c:582
+#: src/rcfile.c:504 src/rcfile.c:596
msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")"
msgstr "必须指定键绑定到的菜单(或 \"all\")"
-#: src/rcfile.c:498
+#: src/rcfile.c:512
#, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a function"
msgstr "无法映射名字\"%s\" 到一个函数"
-#: src/rcfile.c:504 src/rcfile.c:589
+#: src/rcfile.c:518 src/rcfile.c:603
#, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a menu"
msgstr "无法映射名字\"%s\" 到一个菜单"
-#: src/rcfile.c:526
+#: src/rcfile.c:540
#, c-format
msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding"
msgstr "对不起,键\"%s\" 属非法绑定"
-#: src/rcfile.c:697
+#: src/rcfile.c:711
#, c-format
msgid ""
"Color \"%s\" not understood.\n"
"\"black\"(黑),选择性的前置字 \"bright\"(明亮) \n"
"可用于前景色。"
-#: src/rcfile.c:719
+#: src/rcfile.c:733
msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
msgstr "无法直接增加颜色而没有语法行"
-#: src/rcfile.c:724
+#: src/rcfile.c:738
msgid "Missing color name"
msgstr "缺少颜色名称"
-#: src/rcfile.c:744
+#: src/rcfile.c:758
#, c-format
msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
msgstr "背景色%s 不可为明亮"
-#: src/rcfile.c:762 src/rcfile.c:881
+#: src/rcfile.c:776 src/rcfile.c:895
msgid "Missing regex string"
msgstr "缺少正则表示式字符串"
-#: src/rcfile.c:834
+#: src/rcfile.c:848
msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
msgstr "\"start=\" 要求对应的\"end=\""
-#: src/rcfile.c:876
+#: src/rcfile.c:890
msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
msgstr "无法直接增加头部正则表达式而没有语法行"
-#: src/rcfile.c:946
+#: src/rcfile.c:960
#, c-format
msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
msgstr "严重错误; 没有键映射到函数 \"%s\""
-#: src/rcfile.c:948
+#: src/rcfile.c:962
msgid ""
"Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
"settings\n"
msgstr "正在退出。如果您想调整您的nanorc 设置,请使用nano 的-I 选项。\n"
-#: src/rcfile.c:998 src/rcfile.c:1007 src/rcfile.c:1017
+#: src/rcfile.c:1012 src/rcfile.c:1021 src/rcfile.c:1031
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
msgstr "命令\"%s\" 被禁止在包含文件中使用"
-#: src/rcfile.c:1023 src/rcfile.c:1203
+#: src/rcfile.c:1037 src/rcfile.c:1217
#, c-format
msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
msgstr "语法\"%s\" 没有color 命令"
-#: src/rcfile.c:1041
+#: src/rcfile.c:1055
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not understood"
msgstr "无法识别\"%s\" 命令"
-#: src/rcfile.c:1047
+#: src/rcfile.c:1061
msgid "Missing flag"
msgstr "缺少旗标"
-#: src/rcfile.c:1069
+#: src/rcfile.c:1083
#, c-format
msgid "Option \"%s\" requires an argument"
msgstr "选项%s 需要参数"
-#: src/rcfile.c:1087
+#: src/rcfile.c:1101
msgid "Option is not a valid multibyte string"
msgstr "选项并非正确的多字节字符串"
-#: src/rcfile.c:1113 src/rcfile.c:1141 src/rcfile.c:1150
+#: src/rcfile.c:1127 src/rcfile.c:1155 src/rcfile.c:1164
msgid "Non-blank characters required"
msgstr "需要非空格字符"
-#: src/rcfile.c:1123
+#: src/rcfile.c:1137
msgid "Two single-column characters required"
msgstr "需要两个单行字符"
-#: src/rcfile.c:1189
+#: src/rcfile.c:1203
#, c-format
msgid "Cannot unset flag \"%s\""
msgstr "无法解除旗标 %s 设定"
-#: src/rcfile.c:1198
+#: src/rcfile.c:1212
#, c-format
msgid "Unknown flag \"%s\""
msgstr "未知旗标 %s"
-#: src/rcfile.c:1257
+#: src/rcfile.c:1271
msgid "I can't find my home directory! Wah!"
msgstr "我找不到我的家目录!哇!"
-#: src/rcfile.c:1295
+#: src/rcfile.c:1309
#, c-format
msgid ""
"\n"
msgid "\"%.*s%s\" not found"
msgstr "找不到 \"%.*s%s\""
-#: src/search.c:205
+#: src/search.c:204
msgid " (to replace) in selection"
msgstr " 在标记中(替换)"
-#: src/search.c:207
+#: src/search.c:206
msgid " (to replace)"
msgstr " (替换)"
-#: src/search.c:783
+#: src/search.c:784
msgid "Replace this instance?"
msgstr "替换这个?"
-#: src/search.c:961
+#: src/search.c:962
msgid "Replace with"
msgstr "替换我"
-#: src/search.c:1003
+#: src/search.c:1004
#, c-format
msgid "Replaced %lu occurrence"
msgid_plural "Replaced %lu occurrences"
msgstr[0] "已替换%lu 处"
-#: src/search.c:1033
+#: src/search.c:1034
msgid "Enter line number, column number"
msgstr "输入列号,行号"
-#: src/search.c:1060
+#: src/search.c:1061
msgid "Invalid line or column number"
msgstr "无效的列号或行号"
-#: src/search.c:1213
+#: src/search.c:1214
msgid "Not a bracket"
msgstr "并非一个括号"
-#: src/search.c:1280
+#: src/search.c:1281
msgid "No matching bracket"
msgstr "无对应括号"
msgid "Could not pipe"
msgstr "管线功能无效"
-#: src/text.c:798 src/text.c:2641 src/text.c:2793
+#: src/text.c:798 src/text.c:2646 src/text.c:2798
msgid "Could not fork"
msgstr "执行功能无效"
msgid "Bad quote string %s: %s"
msgstr "不良引用字符串%s:%s"
-#: src/text.c:2272
+#: src/text.c:2274
msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "现在可以还原对齐!"
-#: src/text.c:2467
+#: src/text.c:2472
msgid "Edit a replacement"
msgstr "编辑替代文字"
-#: src/text.c:2553
+#: src/text.c:2558
msgid "Could not create pipe"
msgstr "无法建立管线功能"
-#: src/text.c:2555
+#: src/text.c:2560
msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
msgstr "正在建立错字列表,请稍待..."
-#: src/text.c:2647
+#: src/text.c:2652
msgid "Could not get size of pipe buffer"
msgstr "无法得知管线缓冲区大小"
-#: src/text.c:2698
+#: src/text.c:2703
msgid "Error invoking \"spell\""
msgstr "运行 \"spell\" 错误"
-#: src/text.c:2701
+#: src/text.c:2706
msgid "Error invoking \"sort -f\""
msgstr "运行 \"sort -f\" 错误"
-#: src/text.c:2704
+#: src/text.c:2709
msgid "Error invoking \"uniq\""
msgstr "运行 \"uniq\" 错误"
-#: src/text.c:2761 src/text.c:2970
+#: src/text.c:2766 src/text.c:2975
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "拼写检查结束"
-#: src/text.c:2820
+#: src/text.c:2825
#, c-format
msgid "Error invoking \"%s\""
msgstr "运行 \"%s\" 错误"
-#: src/text.c:2965
+#: src/text.c:2970
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s"
msgstr "拼写检查失败:%s"
-#: src/text.c:2967
+#: src/text.c:2972
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s: %s"
msgstr "拼写检查失败:%s:%s"
-#: src/text.c:3035
+#: src/text.c:3040
#, c-format
msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu"
msgstr "%s字数: %lu 行数: %ld 字符数: %lu"
-#: src/text.c:3036
+#: src/text.c:3041
msgid "In Selection: "
msgstr "于选择部份:"
-#: src/utils.c:405 src/utils.c:417
+#: src/utils.c:409 src/utils.c:421
msgid "nano is out of memory!"
msgstr "nano 已耗尽内存!"
msgid "File:"
msgstr "文件:"
-#: src/winio.c:3359
+#: src/winio.c:2265
+msgid ""
+"Warning: Modifying a file which is not locked, check directory permission?"
+msgstr ""
+
+#: src/winio.c:3370
#, c-format
msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
msgstr "行 %ld/%ld (%d%%),列 %lu/%lu (%d%%),字符 %lu/%lu (%d%%)"
-#: src/winio.c:3491
+#: src/winio.c:3502
msgid "The nano text editor"
msgstr "nano 文本编辑器"
-#: src/winio.c:3492
+#: src/winio.c:3503
msgid "version"
msgstr "版本"
-#: src/winio.c:3493
+#: src/winio.c:3504
msgid "Brought to you by:"
msgstr "来自于:"
-#: src/winio.c:3494
+#: src/winio.c:3505
msgid "Special thanks to:"
msgstr "特别感谢:"
-#: src/winio.c:3495
+#: src/winio.c:3506
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr "自由软体基金会"
-#: src/winio.c:3496
+#: src/winio.c:3507
msgid "For ncurses:"
msgstr "ncurses 部份:"
-#: src/winio.c:3497
+#: src/winio.c:3508
msgid "and anyone else we forgot..."
msgstr "以及其他我们不记得的人..."
-#: src/winio.c:3498
+#: src/winio.c:3509
msgid "Thank you for using nano!"
msgstr "谢谢您使用 nano!"
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 1.3.10pre2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-26 09:24-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-22 10:09-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-13 09:33+0800\n"
"Last-Translator: Wei-Lun Chao <chaoweilun@pcmail.com.tw>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
+"Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgid "Go To Directory"
msgstr "跳至目錄"
-#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:864 src/files.c:2078
-#: src/nano.c:1068 src/search.c:220 src/search.c:313 src/search.c:974
-#: src/search.c:1039
+#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:1074 src/files.c:2289
+#: src/nano.c:1077 src/search.c:219 src/search.c:314 src/search.c:975
+#: src/search.c:1040
msgid "Cancelled"
msgstr "已取消"
msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
msgstr "在限制模式中無法至 %s 外部"
-#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:726
-#: src/files.c:735 src/files.c:1561 src/files.c:1687 src/files.c:1741
-#: src/files.c:1762 src/files.c:1885 src/files.c:2792 src/files.c:2994
-#: src/rcfile.c:640 src/rcfile.c:1279
+#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:936
+#: src/files.c:945 src/files.c:1771 src/files.c:1897 src/files.c:1951
+#: src/files.c:1972 src/files.c:2095 src/files.c:2997 src/files.c:3199
+#: src/rcfile.c:654 src/rcfile.c:1293
#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
msgstr "讀取 %s 時發生錯誤: %s"
msgid "(parent dir)"
msgstr ""
-#: src/browser.c:801 src/search.c:185
+#: src/browser.c:801 src/search.c:184
msgid "Search"
msgstr "搜尋"
#. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search
#. * prompt; no grammar is implied.
-#: src/browser.c:805 src/search.c:189
+#: src/browser.c:805 src/search.c:188
msgid " [Case Sensitive]"
msgstr " [符合大小寫]"
#. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search
#. * prompt; no grammar is implied.
-#: src/browser.c:811 src/search.c:195
+#: src/browser.c:811 src/search.c:194
msgid " [Regexp]"
msgstr " [正規表示式]"
#. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search
#. * prompt; no grammar is implied.
-#: src/browser.c:817 src/search.c:201
+#: src/browser.c:817 src/search.c:200
msgid " [Backwards]"
msgstr " [向後搜尋]"
-#: src/browser.c:909 src/browser.c:917 src/search.c:394
+#: src/browser.c:909 src/browser.c:917 src/search.c:395
msgid "Search Wrapped"
msgstr "已從頭搜尋"
-#: src/browser.c:1006 src/browser.c:1039 src/search.c:513 src/search.c:516
-#: src/search.c:573 src/search.c:576
+#: src/browser.c:1006 src/browser.c:1039 src/search.c:514 src/search.c:517
+#: src/search.c:574 src/search.c:577
msgid "This is the only occurrence"
msgstr "這是惟一出現之處"
-#: src/browser.c:1042 src/search.c:582
+#: src/browser.c:1042 src/search.c:583
msgid "No current search pattern"
msgstr "沒有符合目前搜尋形式者"
-#: src/files.c:125
+#: src/files.c:137
+msgid "Couldn't determine my identity for lock file (getpwuid() failed)"
+msgstr ""
+
+#: src/files.c:143
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't determine hosttname for lock file: %s"
+msgstr "無法建立暫存檔案: %s"
+
+#: src/files.c:169 src/files.c:207 src/files.c:217
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error writing lock file %s: %s"
+msgstr "寫入暫存檔案 %s 時發生錯誤"
+
+#: src/files.c:234
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error deleting lock file %s: %s"
+msgstr "寫入暫存檔案 %s 時發生錯誤"
+
+#: src/files.c:271
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error opening lockfile %s: %s"
+msgstr "寫入暫存檔案 %s 時發生錯誤"
+
+#: src/files.c:281
+#, c-format
+msgid "Error reading lockfile %s: Not enough data read"
+msgstr ""
+
+#: src/files.c:328
#, c-format
msgid "Can't insert file from outside of %s"
msgstr "無法插入 %s 外部的檔案"
-#: src/files.c:234
+#: src/files.c:437
msgid "No more open file buffers"
msgstr "無多餘檔案緩衝區可開啟"
-#: src/files.c:250
+#: src/files.c:453
#, c-format
msgid "Switched to %s"
msgstr "切換至 %s"
-#: src/files.c:251 src/global.c:515 src/winio.c:2168
+#: src/files.c:454 src/global.c:520 src/winio.c:2168
msgid "New Buffer"
msgstr "新緩衝區"
-#: src/files.c:637
+#: src/files.c:840
#, c-format
msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)"
msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)"
msgstr[0] "已讀取 %lu 列 (轉檔自 DOS 與 Mac 格式)"
-#: src/files.c:642
+#: src/files.c:845
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write "
"permission)"
msgstr[0] "已讀取 %lu 列 (轉檔自 DOS 與 Mac 格式)"
-#: src/files.c:648
+#: src/files.c:851
#, c-format
msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)"
msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)"
msgstr[0] "已讀取 %lu 列 (轉檔自 Mac 格式)"
-#: src/files.c:652
+#: src/files.c:855
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Read %lu line (Converted from Mac format - Warning: No write permission)"
"Read %lu lines (Converted from Mac format - Warning: No write permission)"
msgstr[0] "已讀取 %lu 列 (轉檔自 Mac 格式)"
-#: src/files.c:658
+#: src/files.c:861
#, c-format
msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)"
msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)"
msgstr[0] "已讀取 %lu 列 (轉檔自 DOS 格式)"
-#: src/files.c:662
+#: src/files.c:865
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Read %lu line (Converted from DOS format - Warning: No write permission)"
"Read %lu lines (Converted from DOS format - Warning: No write permission)"
msgstr[0] "已讀取 %lu 列 (轉檔自 DOS 格式)"
-#: src/files.c:668
+#: src/files.c:871
#, c-format
msgid "Read %lu line"
msgid_plural "Read %lu lines"
msgstr[0] "已讀取 %lu 列"
-#: src/files.c:671
+#: src/files.c:874
#, c-format
msgid "Read %lu line ( Warning: No write permission)"
msgid_plural "Read %lu lines (Warning: No write permission)"
msgstr[0] ""
-#: src/files.c:704 src/files.c:740
+#: src/files.c:914 src/files.c:950
msgid "Reading File"
msgstr "正在讀取檔案"
-#: src/files.c:710
+#: src/files.c:920
msgid "New File"
msgstr "新檔案"
-#: src/files.c:713
+#: src/files.c:923
#, c-format
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "找不到 \"%s\""
-#: src/files.c:721 src/rcfile.c:631 src/rcfile.c:1229 src/rcfile.c:1270
+#: src/files.c:931 src/rcfile.c:645 src/rcfile.c:1243 src/rcfile.c:1284
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "\"%s\" 是一個目錄"
-#: src/files.c:722 src/rcfile.c:632 src/rcfile.c:1230 src/rcfile.c:1271
+#: src/files.c:932 src/rcfile.c:646 src/rcfile.c:1244 src/rcfile.c:1285
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" is a device file"
msgstr "\"%s\" 是一個裝置檔案"
-#: src/files.c:821
+#: src/files.c:1031
#, c-format
msgid "Command to execute in new buffer [from %s] "
msgstr "在新緩衝區中執行的命令 [從 %s] "
-#: src/files.c:823
+#: src/files.c:1033
#, c-format
msgid "Command to execute [from %s] "
msgstr "執行的命令 [從 %s] "
-#: src/files.c:829
+#: src/files.c:1039
#, c-format
msgid "File to insert into new buffer [from %s] "
msgstr "所要插入新緩衝區的檔案 [從 %s] "
-#: src/files.c:831
+#: src/files.c:1041
#, c-format
msgid "File to insert [from %s] "
msgstr "所要插入的檔案 [從 %s] "
-#: src/files.c:1081
+#: src/files.c:1291
#, fuzzy
msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
msgstr "非多重緩衝區模式中此按鍵無效"
-#: src/files.c:1384
+#: src/files.c:1594
msgid "Failed to write backup file, continue saving? (Say N if unsure) "
msgstr ""
-#: src/files.c:1507
+#: src/files.c:1716
#, c-format
msgid "Can't write outside of %s"
msgstr "無法寫入 %s 外部"
-#: src/files.c:1522
+#: src/files.c:1731
msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
msgstr "--nofollow 設定下,無法前引或附加至符號連結檔"
-#: src/files.c:1602 src/files.c:1626 src/files.c:1644 src/files.c:1657
-#: src/files.c:1668 src/files.c:1697
+#: src/files.c:1812 src/files.c:1836 src/files.c:1854 src/files.c:1867
+#: src/files.c:1878 src/files.c:1907
#, fuzzy, c-format
msgid "Error writing backup file %s: %s"
msgstr "寫入暫存檔案 %s 時發生錯誤"
-#: src/files.c:1603 src/nano.c:705
+#: src/files.c:1813 src/nano.c:706
msgid "Too many backup files?"
msgstr "太多備份檔案?"
-#: src/files.c:1717 src/files.c:1774 src/files.c:1793 src/files.c:1805
-#: src/files.c:1829 src/files.c:1847 src/files.c:1857 src/files.c:1893
-#: src/files.c:1898 src/files.c:2864 src/files.c:2873 src/files.c:2897
-#: src/files.c:2909
+#: src/files.c:1927 src/files.c:1984 src/files.c:2003 src/files.c:2015
+#: src/files.c:2039 src/files.c:2057 src/files.c:2067 src/files.c:2103
+#: src/files.c:2108 src/files.c:3069 src/files.c:3078 src/files.c:3102
+#: src/files.c:3114
#, c-format
msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "寫入 %s 時發生錯誤: %s"
-#: src/files.c:1751 src/text.c:2934 src/text.c:2946
+#: src/files.c:1961 src/text.c:2939 src/text.c:2951
#, c-format
msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr "寫入暫存檔案 %s 時發生錯誤"
-#: src/files.c:1930
+#: src/files.c:2140
#, c-format
msgid "Wrote %lu line"
msgid_plural "Wrote %lu lines"
msgstr[0] "已寫入 %lu 列"
-#: src/files.c:2034
+#: src/files.c:2245
msgid " [DOS Format]"
msgstr " [DOS 格式]"
-#: src/files.c:2035
+#: src/files.c:2246
msgid " [Mac Format]"
msgstr " [Mac 格式]"
-#: src/files.c:2037
+#: src/files.c:2248
msgid " [Backup]"
msgstr " [備份]"
-#: src/files.c:2045
+#: src/files.c:2256
msgid "Prepend Selection to File"
msgstr "前引選擇部份於檔案"
-#: src/files.c:2046
+#: src/files.c:2257
msgid "Append Selection to File"
msgstr "附加選擇部份至檔案"
-#: src/files.c:2047
+#: src/files.c:2258
msgid "Write Selection to File"
msgstr "寫入選擇部份至檔案"
-#: src/files.c:2050
+#: src/files.c:2261
msgid "File Name to Prepend to"
msgstr "要前引於的檔案名稱"
-#: src/files.c:2051
+#: src/files.c:2262
msgid "File Name to Append to"
msgstr "要附加至的檔案名稱"
-#: src/files.c:2052
+#: src/files.c:2263
msgid "File Name to Write"
msgstr "要寫入的檔案名稱"
-#: src/files.c:2183
+#: src/files.c:2394
msgid "File exists, OVERWRITE ? "
msgstr "檔案已存在,要覆寫嗎?"
-#: src/files.c:2192
+#: src/files.c:2403
msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
msgstr "以不同的名稱存檔?"
-#: src/files.c:2203
+#: src/files.c:2414
msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? "
msgstr ""
-#: src/files.c:2641
+#: src/files.c:2846
msgid "(more)"
msgstr "(更多)"
-#: src/files.c:2737
+#: src/files.c:2942
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"按下輸入鍵繼續啟動 nano\n"
-#: src/files.c:2754
+#: src/files.c:2959
#, c-format
msgid ""
"Unable to create directory %s: %s\n"
"It is required for saving/loading search history or cursor position\n"
msgstr ""
-#: src/files.c:2759
+#: src/files.c:2964
#, c-format
msgid ""
"Path %s is not a directory and needs to be.\n"
"Nano will be unable to load or save search or cursor position history\n"
msgstr ""
-#: src/files.c:2775
+#: src/files.c:2980
#, c-format
msgid ""
"Detected a legacy nano history file (%s) which I tried to move\n"
"to the preferred location (%s) but encountered an error: %s"
msgstr ""
-#: src/files.c:2778
+#: src/files.c:2983
#, c-format
msgid ""
"Detected a legacy nano history file (%s) which I moved\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:461 src/prompt.c:1288
+#: src/global.c:466 src/prompt.c:1288
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
-#: src/global.c:462
+#: src/global.c:467
msgid "Replace"
msgstr "置換"
-#: src/global.c:463
+#: src/global.c:468
msgid "No Replace"
msgstr "不置換"
-#: src/global.c:466
+#: src/global.c:471
msgid "Case Sens"
msgstr "依大小寫"
-#: src/global.c:467
+#: src/global.c:472
msgid "Backwards"
msgstr "向後搜尋"
-#: src/global.c:471
+#: src/global.c:476
msgid "Regexp"
msgstr "正規表示"
#. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:497
+#: src/global.c:502
#, fuzzy
msgid "PrevHstory"
msgstr "歷史記錄"
-#: src/global.c:498
+#: src/global.c:503
#, fuzzy
msgid "NextHstory"
msgstr "歷史記錄"
-#: src/global.c:499
+#: src/global.c:504
msgid "Go To Text"
msgstr "跳至文字"
#. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters.
-#: src/global.c:501
+#: src/global.c:506
#, fuzzy
msgid "WhereIs Next"
msgstr "何處是下一個"
-#: src/global.c:503
+#: src/global.c:508
#, fuzzy
msgid "First File"
msgstr "首列"
-#: src/global.c:504
+#: src/global.c:509
#, fuzzy
msgid "Last File"
msgstr "尾列"
#. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters.
-#: src/global.c:506
+#: src/global.c:511
msgid "To Files"
msgstr "檔案選單"
-#: src/global.c:508
+#: src/global.c:513
msgid "DOS Format"
msgstr "DOS 格式"
-#: src/global.c:509
+#: src/global.c:514
msgid "Mac Format"
msgstr "Mac 格式"
-#: src/global.c:510
+#: src/global.c:515
msgid "Append"
msgstr "附加"
-#: src/global.c:511
+#: src/global.c:516
msgid "Prepend"
msgstr "前引"
-#: src/global.c:512
+#: src/global.c:517
msgid "Backup File"
msgstr "備份檔案"
-#: src/global.c:513
+#: src/global.c:518
msgid "Execute Command"
msgstr "執行命令"
-#: src/global.c:517
+#: src/global.c:522
msgid "Go To Dir"
msgstr "跳至目錄"
#. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:526
+#: src/global.c:531
msgid "Get Help"
msgstr "求助"
-#: src/global.c:527
+#: src/global.c:532
msgid "Exit"
msgstr "離開"
-#: src/global.c:528
+#: src/global.c:533
msgid "Where Is"
msgstr "搜尋"
-#: src/global.c:529
+#: src/global.c:534
msgid "Prev Page"
msgstr "上頁"
-#: src/global.c:530
+#: src/global.c:535
msgid "Next Page"
msgstr "下頁"
-#: src/global.c:531
+#: src/global.c:536
msgid "First Line"
msgstr "首列"
-#: src/global.c:532
+#: src/global.c:537
msgid "Last Line"
msgstr "尾列"
-#: src/global.c:533
+#: src/global.c:538
msgid "Suspend"
msgstr "暫停"
-#: src/global.c:535
+#: src/global.c:540
msgid "Beg of Par"
msgstr "段落開頭"
-#: src/global.c:536
+#: src/global.c:541
msgid "End of Par"
msgstr "段落結尾"
-#: src/global.c:537
+#: src/global.c:542
msgid "FullJstify"
msgstr "全部對齊"
-#: src/global.c:539
+#: src/global.c:544
msgid "Refresh"
msgstr "重新顯示"
-#: src/global.c:541
+#: src/global.c:546
msgid "Insert File"
msgstr "插入檔案"
-#: src/global.c:543
+#: src/global.c:548
msgid "Go To Line"
msgstr "跳列"
-#: src/global.c:546
+#: src/global.c:551
msgid "Justify the current paragraph"
msgstr "對齊目前段落"
#. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions;
#. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer.
-#: src/global.c:551
+#: src/global.c:556
msgid "Cancel the current function"
msgstr "取消目前功能"
-#: src/global.c:552
+#: src/global.c:557
msgid "Display this help text"
msgstr ""
-#: src/global.c:555
+#: src/global.c:560
#, fuzzy
msgid "Close the current file buffer / Exit from nano"
msgstr "關閉目前檔案緩衝區並離開 nano"
-#: src/global.c:557
+#: src/global.c:562
msgid "Exit from nano"
msgstr "離開 nano"
-#: src/global.c:561
+#: src/global.c:566
msgid "Write the current file to disk"
msgstr "寫入目前檔案至磁碟"
-#: src/global.c:563
+#: src/global.c:568
msgid "Insert another file into the current one"
msgstr "插入它檔至目前檔案"
-#: src/global.c:565
+#: src/global.c:570
#, fuzzy
msgid "Search for a string or a regular expression"
msgstr "使用正規表示式"
-#: src/global.c:566
+#: src/global.c:571
#, fuzzy
msgid "Go to previous screen"
msgstr "跳至前一畫面"
-#: src/global.c:567
+#: src/global.c:572
#, fuzzy
msgid "Go to next screen"
msgstr "跳至後一畫面"
-#: src/global.c:569
+#: src/global.c:574
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "剪下目前這列並存至剪貼簿"
-#: src/global.c:571
+#: src/global.c:576
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
msgstr "從剪貼簿還原至目前這列"
-#: src/global.c:573
+#: src/global.c:578
#, fuzzy
msgid "Display the position of the cursor"
msgstr "顯示游標位置"
-#: src/global.c:575
+#: src/global.c:580
msgid "Invoke the spell checker, if available"
msgstr "嘗試呼叫拼字檢查"
-#: src/global.c:577
+#: src/global.c:582
#, fuzzy
msgid "Replace a string or a regular expression"
msgstr "使用正規表示式"
-#: src/global.c:578
+#: src/global.c:583
msgid "Go to line and column number"
msgstr "跳至指定列與行位置"
-#: src/global.c:580
+#: src/global.c:585
msgid "Mark text at the cursor position"
msgstr "標記游標所在文字"
-#: src/global.c:581
+#: src/global.c:586
msgid "Repeat last search"
msgstr "重覆上次搜尋"
-#: src/global.c:583
+#: src/global.c:588
#, fuzzy
msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "剪下目前這列並存至剪貼簿"
-#: src/global.c:584
+#: src/global.c:589
#, fuzzy
msgid "Indent the current line"
msgstr "附加至目前檔案"
-#: src/global.c:585
+#: src/global.c:590
#, fuzzy
msgid "Unindent the current line"
msgstr "附加至目前檔案"
-#: src/global.c:586
+#: src/global.c:591
msgid "Undo the last operation"
msgstr ""
-#: src/global.c:587
+#: src/global.c:592
msgid "Redo the last undone operation"
msgstr ""
-#: src/global.c:589
+#: src/global.c:594
#, fuzzy
msgid "Go forward one character"
msgstr "向前跳一字元"
-#: src/global.c:590
+#: src/global.c:595
#, fuzzy
msgid "Go back one character"
msgstr "向後跳一字元"
-#: src/global.c:592
+#: src/global.c:597
#, fuzzy
msgid "Go forward one word"
msgstr "向前跳一個字"
-#: src/global.c:593
+#: src/global.c:598
#, fuzzy
msgid "Go back one word"
msgstr "向後跳一個字"
-#: src/global.c:595
+#: src/global.c:600
#, fuzzy
msgid "Go to previous line"
msgstr "跳至前一列"
-#: src/global.c:596
+#: src/global.c:601
#, fuzzy
msgid "Go to next line"
msgstr "跳至後一列"
-#: src/global.c:597
+#: src/global.c:602
#, fuzzy
msgid "Go to beginning of current line"
msgstr "跳至目前列首"
-#: src/global.c:598
+#: src/global.c:603
#, fuzzy
msgid "Go to end of current line"
msgstr "跳至目前列尾"
-#: src/global.c:601
+#: src/global.c:606
#, fuzzy
msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph"
msgstr "跳至目前段落開頭"
-#: src/global.c:603
+#: src/global.c:608
#, fuzzy
msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph"
msgstr "跳至目前段落結尾"
-#: src/global.c:606
+#: src/global.c:611
msgid "Go to the first line of the file"
msgstr "跳至檔案第一列"
-#: src/global.c:608
+#: src/global.c:613
msgid "Go to the last line of the file"
msgstr "跳至檔案最後一列"
-#: src/global.c:610
+#: src/global.c:615
#, fuzzy
msgid "Go to the matching bracket"
msgstr "無對應括號"
-#: src/global.c:612
+#: src/global.c:617
msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor"
msgstr "向上捲動一列但不捲動游標"
-#: src/global.c:614
+#: src/global.c:619
msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor"
msgstr "向下捲動一列但不捲動游標"
-#: src/global.c:618
+#: src/global.c:623
msgid "Switch to the previous file buffer"
msgstr "切換至上個檔案緩衝區"
-#: src/global.c:620
+#: src/global.c:625
msgid "Switch to the next file buffer"
msgstr "切換至下個檔案緩衝區"
-#: src/global.c:623
+#: src/global.c:628
#, fuzzy
msgid "Insert the next keystroke verbatim"
msgstr "插入字元原形"
-#: src/global.c:625
+#: src/global.c:630
#, fuzzy
msgid "Insert a tab at the cursor position"
msgstr "插入跳格字元於游標位置"
-#: src/global.c:627
+#: src/global.c:632
#, fuzzy
msgid "Insert a newline at the cursor position"
msgstr "插入換列字元於游標位置"
-#: src/global.c:629
+#: src/global.c:634
msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "刪除游標之下的字元"
-#: src/global.c:631
+#: src/global.c:636
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
msgstr "刪除游標左側的字元"
-#: src/global.c:634
+#: src/global.c:639
msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
msgstr "從游標位置剪下至檔案結尾"
-#: src/global.c:637
+#: src/global.c:642
msgid "Justify the entire file"
msgstr "對齊整個檔案"
-#: src/global.c:641
+#: src/global.c:646
msgid "Count the number of words, lines, and characters"
msgstr "計算字數、列數與字元數"
-#: src/global.c:644
+#: src/global.c:649
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
msgstr "重新顯示目前畫面"
-#: src/global.c:646
+#: src/global.c:651
msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)"
msgstr ""
-#: src/global.c:649
+#: src/global.c:654
msgid "Toggle the case sensitivity of the search"
msgstr ""
-#: src/global.c:651
+#: src/global.c:656
#, fuzzy
msgid "Reverse the direction of the search"
msgstr "顯示游標位置"
-#: src/global.c:655
+#: src/global.c:660
#, fuzzy
msgid "Toggle the use of regular expressions"
msgstr "使用正規表示式"
-#: src/global.c:659
+#: src/global.c:664
#, fuzzy
msgid "Recall the previous search/replace string"
msgstr "編輯前次搜尋/置換字串"
-#: src/global.c:661
+#: src/global.c:666
#, fuzzy
msgid "Recall the next search/replace string"
msgstr "編輯前次搜尋/置換字串"
-#: src/global.c:664
+#: src/global.c:669
msgid "Go to file browser"
msgstr "呼叫檔案選單"
-#: src/global.c:667
+#: src/global.c:672
#, fuzzy
msgid "Toggle the use of DOS format"
msgstr "以 DOS 格式寫入檔案"
-#: src/global.c:668
+#: src/global.c:673
#, fuzzy
msgid "Toggle the use of Mac format"
msgstr "以 Mac 格式寫入檔案"
-#: src/global.c:670
-#, fuzzy
+#: src/global.c:675
msgid "Toggle appending"
-msgstr "長列轉換"
+msgstr ""
-#: src/global.c:671
+#: src/global.c:676
msgid "Toggle prepending"
msgstr ""
-#: src/global.c:674
+#: src/global.c:679
#, fuzzy
msgid "Toggle backing up of the original file"
msgstr "儲存既有檔案的備份"
-#: src/global.c:675
+#: src/global.c:680
msgid "Execute external command"
msgstr "執行外部命令"
-#: src/global.c:679
+#: src/global.c:684
#, fuzzy
msgid "Toggle the use of a new buffer"
msgstr "無法得知管線緩衝區大小"
-#: src/global.c:682
+#: src/global.c:687
msgid "Exit from the file browser"
msgstr "從檔案選單離開"
-#: src/global.c:684
+#: src/global.c:689
#, fuzzy
msgid "Go to the first file in the list"
msgstr "跳至檔案第一列"
-#: src/global.c:686
+#: src/global.c:691
#, fuzzy
msgid "Go to the last file in the list"
msgstr "跳至檔案最後一列"
-#: src/global.c:687
+#: src/global.c:692
#, fuzzy
msgid "Go to the next file in the list"
msgstr "跳至後一列"
-#: src/global.c:688
+#: src/global.c:693
#, fuzzy
msgid "Go to the previous file in the list"
msgstr "跳至前一列"
-#: src/global.c:689
+#: src/global.c:694
msgid "Go to directory"
msgstr "跳至目錄"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:716
+#: src/global.c:721
msgid "Close"
msgstr "關閉"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:725
+#: src/global.c:730
msgid "WriteOut"
msgstr "寫入"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:730
+#: src/global.c:735
msgid "Justify"
msgstr "對齊"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:742
+#: src/global.c:747
msgid "Read File"
msgstr "讀檔"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:759
+#: src/global.c:764
msgid "Cut Text"
msgstr "剪下文字"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:764
+#: src/global.c:769
msgid "UnJustify"
msgstr "還原對齊"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:769
+#: src/global.c:774
#, fuzzy
msgid "UnCut Text"
msgstr "還原剪下"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:774 src/global.c:801
+#: src/global.c:779 src/global.c:806
msgid "Cur Pos"
msgstr "游標位置"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:783
+#: src/global.c:788
msgid "To Spell"
msgstr "拼字檢查"
-#: src/global.c:817
+#: src/global.c:822
msgid "Mark Text"
msgstr "標記文字"
-#: src/global.c:823
+#: src/global.c:828
#, fuzzy
msgid "Copy Text"
msgstr "剪下文字"
-#: src/global.c:826
+#: src/global.c:831
#, fuzzy
msgid "Indent Text"
msgstr "剪下文字"
-#: src/global.c:829
-#, fuzzy
+#: src/global.c:834
msgid "Unindent Text"
-msgstr "還原剪下"
+msgstr ""
-#: src/global.c:833
+#: src/global.c:838
msgid "Undo"
msgstr ""
-#: src/global.c:836
+#: src/global.c:841
msgid "Redo"
msgstr ""
-#: src/global.c:842 src/global.c:846
+#: src/global.c:847 src/global.c:851
msgid "Forward"
msgstr "向前"
-#: src/global.c:852 src/global.c:856
+#: src/global.c:857 src/global.c:861
msgid "Back"
msgstr "向後"
-#: src/global.c:863
+#: src/global.c:868
msgid "Next Word"
msgstr "後一個字"
-#: src/global.c:866
+#: src/global.c:871
msgid "Prev Word"
msgstr "前一個字"
-#: src/global.c:870
+#: src/global.c:875
msgid "Prev Line"
msgstr "上列"
-#: src/global.c:873
+#: src/global.c:878
msgid "Next Line"
msgstr "下列"
-#: src/global.c:876
+#: src/global.c:881
msgid "Home"
msgstr "頂端"
-#: src/global.c:879
+#: src/global.c:884
msgid "End"
msgstr "尾端"
-#: src/global.c:891
+#: src/global.c:896
msgid "Find Other Bracket"
msgstr "尋找其他括號"
-#: src/global.c:894
+#: src/global.c:899
msgid "Scroll Up"
msgstr "向上捲動"
-#: src/global.c:897
+#: src/global.c:902
msgid "Scroll Down"
msgstr "向下捲動"
-#: src/global.c:902
+#: src/global.c:907
msgid "Previous File"
msgstr "上個檔案"
-#: src/global.c:904
+#: src/global.c:909
msgid "Next File"
msgstr "下個檔案"
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim.
-#: src/global.c:908 src/text.c:3050
+#: src/global.c:913 src/text.c:3055
msgid "Verbatim Input"
msgstr "原形輸入"
-#: src/global.c:913
+#: src/global.c:918
msgid "Tab"
msgstr "跳格鍵"
-#: src/global.c:916
+#: src/global.c:921
msgid "Enter"
msgstr "輸入鍵"
-#: src/global.c:919
+#: src/global.c:924
msgid "Delete"
msgstr "刪除鍵"
-#: src/global.c:922
+#: src/global.c:927
msgid "Backspace"
msgstr "退格鍵"
-#: src/global.c:939
+#: src/global.c:944
msgid "CutTillEnd"
msgstr "刪至末端"
-#: src/global.c:952
+#: src/global.c:957
msgid "Word Count"
msgstr "計算字數"
-#: src/global.c:1294
+#: src/global.c:1299
msgid "Help mode"
msgstr "輔助模式"
-#: src/global.c:1296
+#: src/global.c:1301
msgid "Constant cursor position display"
msgstr "持續顯示游標位置"
-#: src/global.c:1298
+#: src/global.c:1303
#, fuzzy
msgid "Use of one more line for editing"
msgstr "編輯時使用更多空間"
-#: src/global.c:1300
+#: src/global.c:1305
msgid "Smooth scrolling"
msgstr "平滑式捲動畫面"
-#: src/global.c:1302
+#: src/global.c:1307
msgid "Whitespace display"
msgstr "顯示空格"
-#: src/global.c:1304
+#: src/global.c:1309
msgid "Color syntax highlighting"
msgstr "語法色彩標示"
-#: src/global.c:1306
+#: src/global.c:1311
msgid "Smart home key"
msgstr "智慧型 HOME 按鍵"
-#: src/global.c:1308
+#: src/global.c:1313
msgid "Auto indent"
msgstr "自動縮排"
-#: src/global.c:1310
+#: src/global.c:1315
msgid "Cut to end"
msgstr "剪下至列尾"
-#: src/global.c:1312
+#: src/global.c:1317
msgid "Long line wrapping"
msgstr "長列轉換"
-#: src/global.c:1314
+#: src/global.c:1319
msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
msgstr "已輸入跳格符號至空白的轉換"
-#: src/global.c:1316
+#: src/global.c:1321
msgid "Backup files"
msgstr "備份檔案"
-#: src/global.c:1318
+#: src/global.c:1323
msgid "Multiple file buffers"
msgstr "多重檔案緩衝區"
-#: src/global.c:1320
+#: src/global.c:1325
msgid "Mouse support"
msgstr "滑鼠支援"
-#: src/global.c:1322
+#: src/global.c:1327
msgid "No conversion from DOS/Mac format"
msgstr "不從 DOS/Mac 格式轉檔"
-#: src/global.c:1324
+#: src/global.c:1329
#, fuzzy
msgid "Suspension"
msgstr "暫停"
-#: src/global.c:1326
+#: src/global.c:1331
#, fuzzy
msgid "Soft line wrapping"
msgstr "長列轉換"
msgid "enable/disable"
msgstr "開啟/關閉"
-#: src/nano.c:587
+#: src/nano.c:588
#, fuzzy
msgid "Key invalid in view mode"
msgstr "觀看模式中此按鍵無效"
-#: src/nano.c:699
+#: src/nano.c:700
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"緩衝區已寫入 %s\n"
-#: src/nano.c:701
+#: src/nano.c:702
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"緩衝區未寫入至 %s: %s\n"
-#: src/nano.c:704
+#: src/nano.c:705
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"緩衝區未寫入: %s\n"
-#: src/nano.c:727
+#: src/nano.c:728
msgid "Window size is too small for nano...\n"
msgstr "視窗尺寸對 nano 來說太小了...\n"
-#: src/nano.c:820
+#: src/nano.c:821
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n"
"用法: nano [+列數,行數] [選項] [檔案名稱]\n"
"\n"
-#: src/nano.c:823
+#: src/nano.c:824
#, fuzzy, c-format
msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n"
msgstr "選項\t\tGNU 長選項\t\t意義\n"
-#: src/nano.c:825
+#: src/nano.c:826
#, c-format
msgid "Option\t\tMeaning\n"
msgstr "選項\t\t意義\n"
-#: src/nano.c:828
+#: src/nano.c:829
msgid "Show this message"
msgstr "顯示此訊息"
-#: src/nano.c:829
+#: src/nano.c:830
msgid "+LINE,COLUMN"
msgstr "+列數,行數"
-#: src/nano.c:830
+#: src/nano.c:831
msgid "Start at line LINE, column COLUMN"
msgstr "從所指列數與行數開始"
-#: src/nano.c:832
+#: src/nano.c:833
msgid "Enable smart home key"
msgstr "開啟智慧型 HOME 按鍵功能"
-#: src/nano.c:833
+#: src/nano.c:834
msgid "Save backups of existing files"
msgstr "儲存既有檔案的備份"
-#: src/nano.c:834
-#, fuzzy
+#: src/nano.c:835
msgid "-C <dir>"
-msgstr "-C [目錄]"
+msgstr ""
-#: src/nano.c:834
+#: src/nano.c:835
#, fuzzy
msgid "--backupdir=<dir>"
msgstr "--backupdir=[目錄]"
-#: src/nano.c:835
+#: src/nano.c:836
msgid "Directory for saving unique backup files"
msgstr "用以儲存獨一備份檔案的目錄"
-#: src/nano.c:838
+#: src/nano.c:839
msgid "Use bold instead of reverse video text"
msgstr ""
-#: src/nano.c:841
+#: src/nano.c:842
msgid "Convert typed tabs to spaces"
msgstr "將已輸入的跳格符號轉換為空白"
-#: src/nano.c:844
+#: src/nano.c:845
msgid "Enable multiple file buffers"
msgstr "開啟多重檔案緩衝區功能"
-#: src/nano.c:849
+#: src/nano.c:850
+msgid "Use (vim-style) lock files"
+msgstr ""
+
+#: src/nano.c:852
msgid "Log & read search/replace string history"
msgstr "記錄與讀取 搜尋/置換 的歷史字串"
-#: src/nano.c:852
+#: src/nano.c:855
msgid "Don't look at nanorc files"
msgstr "不要參考 nanorc 檔案"
-#: src/nano.c:855
+#: src/nano.c:858
msgid "Fix numeric keypad key confusion problem"
msgstr "修正數字鍵區按鍵混淆問題"
-#: src/nano.c:857
+#: src/nano.c:860
msgid "Don't add newlines to the ends of files"
msgstr "不要將換列加到檔案末端"
-#: src/nano.c:860
+#: src/nano.c:863
msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
msgstr "不要從 DOS/Mac 格式轉檔"
-#: src/nano.c:862
+#: src/nano.c:865
#, fuzzy
msgid "Use one more line for editing"
msgstr "編輯時使用更多空間"
-#: src/nano.c:865
+#: src/nano.c:868
#, fuzzy
msgid "Log & read location of cursor position"
msgstr "標記游標所在文字"
-#: src/nano.c:868
-#, fuzzy
+#: src/nano.c:871
msgid "-Q <str>"
-msgstr "-Q [字串]"
+msgstr ""
-#: src/nano.c:868
+#: src/nano.c:871
#, fuzzy
msgid "--quotestr=<str>"
msgstr "--quotestr=[字串]"
-#: src/nano.c:869
+#: src/nano.c:872
msgid "Quoting string"
msgstr "引用代表字串"
-#: src/nano.c:871
+#: src/nano.c:874
msgid "Restricted mode"
msgstr "限制模式"
-#: src/nano.c:874
+#: src/nano.c:877
msgid "Scroll by line instead of half-screen"
msgstr ""
-#: src/nano.c:876
+#: src/nano.c:879
#, fuzzy
msgid "-T <#cols>"
msgstr "-T [#行數]"
-#: src/nano.c:876
+#: src/nano.c:879
#, fuzzy
msgid "--tabsize=<#cols>"
msgstr "--tabsize=[#行數]"
-#: src/nano.c:877
+#: src/nano.c:880
#, fuzzy
msgid "Set width of a tab to #cols columns"
msgstr "設定跳格寬度為 #行數"
-#: src/nano.c:879
+#: src/nano.c:882
msgid "Do quick statusbar blanking"
msgstr "狀態列快速閃動"
-#: src/nano.c:882
+#: src/nano.c:885
msgid "Print version information and exit"
msgstr "顯示版本資訊並離開"
-#: src/nano.c:885
+#: src/nano.c:888
msgid "Detect word boundaries more accurately"
msgstr "更正確地偵測單字邊界"
-#: src/nano.c:888
-#, fuzzy
+#: src/nano.c:891
msgid "-Y <str>"
-msgstr "-Y [字串]"
+msgstr ""
-#: src/nano.c:888
+#: src/nano.c:891
#, fuzzy
msgid "--syntax=<str>"
msgstr "--syntax=[字串]"
-#: src/nano.c:889
+#: src/nano.c:892
#, fuzzy
msgid "Syntax definition to use for coloring"
msgstr "字串做為語法定義"
-#: src/nano.c:891
+#: src/nano.c:894
msgid "Constantly show cursor position"
msgstr "持續顯示游標位置"
-#: src/nano.c:893
+#: src/nano.c:896
msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem"
msgstr "修正 退格鍵/刪除鍵 混淆問題"
-#: src/nano.c:896
+#: src/nano.c:899
msgid "Automatically indent new lines"
msgstr "自動縮排新列"
-#: src/nano.c:897
+#: src/nano.c:900
msgid "Cut from cursor to end of line"
msgstr "從游標剪下至列尾"
-#: src/nano.c:900
+#: src/nano.c:903
msgid "Don't follow symbolic links, overwrite"
msgstr "不要依照符號連結,而是覆寫"
-#: src/nano.c:902
+#: src/nano.c:905
#, fuzzy
msgid "Enable the use of the mouse"
msgstr "開啟滑鼠功能"
-#: src/nano.c:905
-#, fuzzy
+#: src/nano.c:908
msgid "-o <dir>"
-msgstr "-o [目錄]"
+msgstr ""
-#: src/nano.c:905
+#: src/nano.c:908
#, fuzzy
msgid "--operatingdir=<dir>"
msgstr "--operatingdir=[目錄]"
-#: src/nano.c:906
+#: src/nano.c:909
msgid "Set operating directory"
msgstr "設定操作目錄"
-#: src/nano.c:909
+#: src/nano.c:912
msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys"
msgstr "保留 XON (^Q) 和 XOFF (^S) 按鍵"
-#: src/nano.c:911
+#: src/nano.c:914
msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors"
msgstr ""
-#: src/nano.c:913
+#: src/nano.c:916
#, fuzzy
msgid "-r <#cols>"
msgstr "-r [#行數]"
-#: src/nano.c:913
+#: src/nano.c:916
#, fuzzy
msgid "--fill=<#cols>"
msgstr "--fill=[#行數] "
-#: src/nano.c:914
+#: src/nano.c:917
#, fuzzy
msgid "Set wrapping point at column #cols"
msgstr "設定跳格寬度為 #行數"
-#: src/nano.c:917
+#: src/nano.c:920
#, fuzzy
msgid "-s <prog>"
msgstr "-s [程式]"
-#: src/nano.c:917
+#: src/nano.c:920
#, fuzzy
msgid "--speller=<prog>"
msgstr "--speller=[程式]"
-#: src/nano.c:918
+#: src/nano.c:921
msgid "Enable alternate speller"
msgstr "啟用替代的拼字檢查程式"
-#: src/nano.c:921
+#: src/nano.c:924
msgid "Auto save on exit, don't prompt"
msgstr "離開時自動儲存,不要提示"
-#: src/nano.c:923
+#: src/nano.c:926
msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]"
msgstr ""
-#: src/nano.c:926
+#: src/nano.c:929
#, fuzzy
msgid "View mode (read-only)"
msgstr "觀看 (唯讀) 模式"
-#: src/nano.c:928
+#: src/nano.c:931
msgid "Don't wrap long lines"
msgstr "不要自動換列"
-#: src/nano.c:930
+#: src/nano.c:933
#, fuzzy
msgid "Don't show the two help lines"
msgstr "不要顯示輔助區"
-#: src/nano.c:931
+#: src/nano.c:934
#, fuzzy
msgid "Enable suspension"
msgstr "開啟暫停功能"
-#: src/nano.c:932
+#: src/nano.c:935
#, fuzzy
msgid "Enable soft line wrapping"
msgstr "長列轉換"
-#: src/nano.c:936
+#: src/nano.c:939
msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
msgstr "(忽略,為了與 Pico 相容)"
-#: src/nano.c:946
+#: src/nano.c:949
#, c-format
msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
msgstr " GNU nano 版本 %s (編譯於 %s, %s)\n"
-#: src/nano.c:951
+#: src/nano.c:954
#, c-format
msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
msgstr " 電子郵件: nano@nano-editor.org\t\t網頁: http://www.nano-editor.org/"
-#: src/nano.c:952
+#: src/nano.c:955
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
" 編譯選項:"
-#: src/nano.c:1030
+#: src/nano.c:1033
msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
msgstr "抱歉,已經關閉此功能的支援"
-#: src/nano.c:1052
+#: src/nano.c:1055
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
msgstr "儲存更動過的緩衝區嗎 (回答 \"No\" 會撤銷修改)?"
-#: src/nano.c:1100
+#: src/nano.c:1109
msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1126
+#: src/nano.c:1135
#, c-format
msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1194
+#: src/nano.c:1203
msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
msgstr "接收到 SIGHUP 或 SIGTERM\n"
-#: src/nano.c:1216
+#: src/nano.c:1225
#, fuzzy, c-format
msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
msgstr "利用 \"fg\" 來回到 nano"
-#: src/nano.c:1398
+#: src/nano.c:1407
msgid "enabled"
msgstr "開啟"
-#: src/nano.c:1399
+#: src/nano.c:1408
msgid "disabled"
msgstr "關閉"
-#: src/nano.c:1566 src/winio.c:1256
+#: src/nano.c:1575 src/winio.c:1256
#, fuzzy
msgid "Unknown Command"
msgstr "旗標 %s 無法辨識"
-#: src/nano.c:1692
+#: src/nano.c:1701
#, fuzzy
msgid "XON ignored, mumble mumble"
msgstr "忽略 XON,嗯嗯。"
-#: src/nano.c:1697
+#: src/nano.c:1706
#, fuzzy
msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
msgstr "忽略 XOFF,嗯嗯。"
-#: src/nano.c:2233 src/rcfile.c:1175
+#: src/nano.c:2246 src/rcfile.c:1189
#, fuzzy, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "所要求的跳格寬度 %s 無效"
-#: src/nano.c:2292 src/rcfile.c:1100
+#: src/nano.c:2305 src/rcfile.c:1114
#, fuzzy, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "所要求的填滿行數 %s 無效"
msgid "No"
msgstr "否"
-#: src/rcfile.c:131
+#: src/rcfile.c:134
#, c-format
msgid "Error in %s on line %lu: "
msgstr "在 %s (位於第 %lu 列) 中發生錯誤: "
-#: src/rcfile.c:186
+#: src/rcfile.c:189
#, fuzzy, c-format
msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
msgstr "引數 %s 有未封閉的 \""
-#: src/rcfile.c:213 src/rcfile.c:265 src/rcfile.c:390 src/rcfile.c:783
-#: src/rcfile.c:840 src/rcfile.c:893
+#: src/rcfile.c:216 src/rcfile.c:268 src/rcfile.c:404 src/rcfile.c:797
+#: src/rcfile.c:854 src/rcfile.c:907
msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
msgstr "正規表示式字串必須以 \" 字元開始及結束"
-#: src/rcfile.c:239 src/search.c:62
+#: src/rcfile.c:242 src/search.c:62
#, c-format
msgid "Bad regex \"%s\": %s"
msgstr "不良的正規表示式 \"%s\": %s"
-#: src/rcfile.c:259
+#: src/rcfile.c:262
msgid "Missing syntax name"
msgstr "缺少語法名稱"
-#: src/rcfile.c:318
+#: src/rcfile.c:332
msgid "The \"none\" syntax is reserved"
msgstr "\"none\" 語法已被保留"
-#: src/rcfile.c:325
+#: src/rcfile.c:339
msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
msgstr "\"default\" 語法必須不含任何副檔名"
-#: src/rcfile.c:379
+#: src/rcfile.c:393
#, fuzzy
msgid "Cannot add a magic string regex without a syntax command"
msgstr "無法直接增加顏色而沒有語法列"
-#: src/rcfile.c:384
+#: src/rcfile.c:398
#, fuzzy
msgid "Missing magic string name"
msgstr "缺少正規表示式字串"
-#: src/rcfile.c:458 src/rcfile.c:555
+#: src/rcfile.c:472 src/rcfile.c:569
#, fuzzy
msgid "Missing key name"
msgstr "缺少語法名稱"
-#: src/rcfile.c:470 src/rcfile.c:571
+#: src/rcfile.c:484 src/rcfile.c:585
msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:479
+#: src/rcfile.c:493
msgid "Must specify function to bind key to"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:490 src/rcfile.c:582
+#: src/rcfile.c:504 src/rcfile.c:596
msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:498
+#: src/rcfile.c:512
#, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a function"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:504 src/rcfile.c:589
+#: src/rcfile.c:518 src/rcfile.c:603
#, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a menu"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:526
+#: src/rcfile.c:540
#, c-format
msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:697
+#: src/rcfile.c:711
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Color \"%s\" not understood.\n"
"\"black\"(黑),選擇性的前置字 \"bright\"(明亮) \n"
"可用於前景色。"
-#: src/rcfile.c:719
+#: src/rcfile.c:733
#, fuzzy
msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
msgstr "無法直接增加顏色而沒有語法列"
-#: src/rcfile.c:724
+#: src/rcfile.c:738
msgid "Missing color name"
msgstr "缺少顏色名稱"
-#: src/rcfile.c:744
+#: src/rcfile.c:758
#, fuzzy, c-format
msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
msgstr "背景色 %s 不可為明亮"
-#: src/rcfile.c:762 src/rcfile.c:881
+#: src/rcfile.c:776 src/rcfile.c:895
msgid "Missing regex string"
msgstr "缺少正規表示式字串"
-#: src/rcfile.c:834
+#: src/rcfile.c:848
msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
msgstr "\"start=\" 要求對應的 \"end=\""
-#: src/rcfile.c:876
+#: src/rcfile.c:890
#, fuzzy
msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
msgstr "無法直接增加顏色而沒有語法列"
-#: src/rcfile.c:946
+#: src/rcfile.c:960
#, c-format
msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:948
+#: src/rcfile.c:962
msgid ""
"Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
"settings\n"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:998 src/rcfile.c:1007 src/rcfile.c:1017
+#: src/rcfile.c:1012 src/rcfile.c:1021 src/rcfile.c:1031
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:1023 src/rcfile.c:1203
+#: src/rcfile.c:1037 src/rcfile.c:1217
#, c-format
msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:1041
+#: src/rcfile.c:1055
#, fuzzy, c-format
msgid "Command \"%s\" not understood"
msgstr "無法辨識 %s 命令"
-#: src/rcfile.c:1047
+#: src/rcfile.c:1061
msgid "Missing flag"
msgstr "缺少旗標"
-#: src/rcfile.c:1069
+#: src/rcfile.c:1083
#, fuzzy, c-format
msgid "Option \"%s\" requires an argument"
msgstr "選項 %s 要求引數"
-#: src/rcfile.c:1087
+#: src/rcfile.c:1101
msgid "Option is not a valid multibyte string"
msgstr "選項並非正確的多位元字串"
-#: src/rcfile.c:1113 src/rcfile.c:1141 src/rcfile.c:1150
+#: src/rcfile.c:1127 src/rcfile.c:1155 src/rcfile.c:1164
msgid "Non-blank characters required"
msgstr "需要非空格字元"
-#: src/rcfile.c:1123
+#: src/rcfile.c:1137
msgid "Two single-column characters required"
msgstr "需要兩個單行字元"
-#: src/rcfile.c:1189
+#: src/rcfile.c:1203
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot unset flag \"%s\""
msgstr "無法解除旗標 %s 設定"
-#: src/rcfile.c:1198
+#: src/rcfile.c:1212
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown flag \"%s\""
msgstr "旗標 %s 無法辨識"
-#: src/rcfile.c:1257
+#: src/rcfile.c:1271
msgid "I can't find my home directory! Wah!"
msgstr "我找不到我的家目錄!哇!"
-#: src/rcfile.c:1295
+#: src/rcfile.c:1309
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
msgid "\"%.*s%s\" not found"
msgstr "找不到 \"%.*s%s\""
-#: src/search.c:205
+#: src/search.c:204
msgid " (to replace) in selection"
msgstr " 在標記中(置換)"
-#: src/search.c:207
+#: src/search.c:206
msgid " (to replace)"
msgstr " (置換)"
-#: src/search.c:783
+#: src/search.c:784
msgid "Replace this instance?"
msgstr "置換這個?"
-#: src/search.c:961
+#: src/search.c:962
msgid "Replace with"
msgstr "以此置換"
-#: src/search.c:1003
+#: src/search.c:1004
#, c-format
msgid "Replaced %lu occurrence"
msgid_plural "Replaced %lu occurrences"
msgstr[0] "已置換 %lu 處"
-#: src/search.c:1033
+#: src/search.c:1034
msgid "Enter line number, column number"
msgstr "輸入列號,行號"
-#: src/search.c:1060
+#: src/search.c:1061
#, fuzzy
msgid "Invalid line or column number"
msgstr "輸入列號,行號"
-#: src/search.c:1213
+#: src/search.c:1214
msgid "Not a bracket"
msgstr "並非一個括號"
-#: src/search.c:1280
+#: src/search.c:1281
msgid "No matching bracket"
msgstr "無對應括號"
msgid "Could not pipe"
msgstr "管線功能無效"
-#: src/text.c:798 src/text.c:2641 src/text.c:2793
+#: src/text.c:798 src/text.c:2646 src/text.c:2798
msgid "Could not fork"
msgstr "執行功能無效"
msgid "Bad quote string %s: %s"
msgstr "不良引用字串 %s: %s"
-#: src/text.c:2272
+#: src/text.c:2274
msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "現在可以還原對齊!"
-#: src/text.c:2467
+#: src/text.c:2472
msgid "Edit a replacement"
msgstr "編輯替代文字"
-#: src/text.c:2553
+#: src/text.c:2558
msgid "Could not create pipe"
msgstr "無法建立管線功能"
-#: src/text.c:2555
+#: src/text.c:2560
msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
msgstr "正在建立錯字列表,請稍待..."
-#: src/text.c:2647
+#: src/text.c:2652
msgid "Could not get size of pipe buffer"
msgstr "無法得知管線緩衝區大小"
-#: src/text.c:2698
+#: src/text.c:2703
msgid "Error invoking \"spell\""
msgstr "呼叫 \"spell\" 錯誤"
-#: src/text.c:2701
+#: src/text.c:2706
msgid "Error invoking \"sort -f\""
msgstr "呼叫 \"sort -f\" 錯誤"
-#: src/text.c:2704
+#: src/text.c:2709
msgid "Error invoking \"uniq\""
msgstr "呼叫 \"uniq\" 錯誤"
-#: src/text.c:2761 src/text.c:2970
+#: src/text.c:2766 src/text.c:2975
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "拼字檢查結束"
-#: src/text.c:2820
+#: src/text.c:2825
#, c-format
msgid "Error invoking \"%s\""
msgstr "呼叫 \"%s\" 錯誤"
-#: src/text.c:2965
+#: src/text.c:2970
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s"
msgstr "拼字檢查失敗: %s"
-#: src/text.c:2967
+#: src/text.c:2972
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s: %s"
msgstr "拼字檢查失敗: %s: %s"
-#: src/text.c:3035
+#: src/text.c:3040
#, c-format
msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu"
msgstr "%s字數: %lu 列數: %ld 字元數: %lu"
-#: src/text.c:3036
+#: src/text.c:3041
msgid "In Selection: "
msgstr "於選擇部份: "
-#: src/utils.c:405 src/utils.c:417
+#: src/utils.c:409 src/utils.c:421
msgid "nano is out of memory!"
msgstr "nano 已耗盡記憶體!"
msgid "File:"
msgstr "檔案:"
-#: src/winio.c:3359
+#: src/winio.c:2265
+msgid ""
+"Warning: Modifying a file which is not locked, check directory permission?"
+msgstr ""
+
+#: src/winio.c:3370
#, c-format
msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
msgstr "列 %ld/%ld (%d%%), 行 %lu/%lu (%d%%), 字元 %lu/%lu (%d%%)"
-#: src/winio.c:3491
+#: src/winio.c:3502
msgid "The nano text editor"
msgstr "nano 文字編輯器"
-#: src/winio.c:3492
+#: src/winio.c:3503
msgid "version"
msgstr "版本"
-#: src/winio.c:3493
+#: src/winio.c:3504
msgid "Brought to you by:"
msgstr "來自於:"
-#: src/winio.c:3494
+#: src/winio.c:3505
msgid "Special thanks to:"
msgstr "特別感謝:"
-#: src/winio.c:3495
+#: src/winio.c:3506
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr "自由軟體基金會"
-#: src/winio.c:3496
+#: src/winio.c:3507
msgid "For ncurses:"
msgstr "ncurses 部份:"
-#: src/winio.c:3497
+#: src/winio.c:3508
msgid "and anyone else we forgot..."
msgstr "以及其他我們不記得的人..."
-#: src/winio.c:3498
+#: src/winio.c:3509
msgid "Thank you for using nano!"
msgstr "謝謝您使用 nano﹗"
#~ "用法: nano [+列數,行數] [GNU 長選項] [選項] [檔案名稱]\n"
#~ "\n"
+#~ msgid "-C [dir]"
+#~ msgstr "-C [目錄]"
+
#~ msgid "Use more space for editing"
#~ msgstr "編輯時使用更多空間"
+#~ msgid "-Q [str]"
+#~ msgstr "-Q [字串]"
+
+#~ msgid "-Y [str]"
+#~ msgstr "-Y [字串]"
+
+#~ msgid "-o [dir]"
+#~ msgstr "-o [目錄]"
+
#~ msgid "Set fill cols to (wrap lines at) #cols"
#~ msgstr "設定行數填滿 (換列) 於 #行數"
#~ msgid "Come on, be reasonable"
#~ msgstr "別這樣,理性一點"
-#~ msgid "Could not create temp file: %s"
-#~ msgstr "無法建立暫存檔案: %s"
-
#~ msgid "Refusing zero-length regex match"
#~ msgstr "拒絕符合長度為零的正規表示式"