+GNU nano 2.1.1 - 2008.04.01
+
+2008-03-31 Chris Allegretta <chrisa@asty.org>
+ * global.c: Fix for issues compiling with --enable-tiny and
+ --enable-multibuffer, as reported by Mike Frysinger.
+ * files.c: Fix the fact that the insert file prompt text did not
+ properly appears in tiny mode.
+
2008-03-19 Benno Schulenberg <bensberg@justemail.net>
* help.c, nano.c: Fix toggle help not being translated, fix allocation
issue.
#
# $Id$
-AC_INIT([GNU nano], [2.1.0-svn], [nano-devel@gnu.org], [nano])
+AC_INIT([GNU nano], [2.1.1], [nano-devel@gnu.org], [nano])
AC_CONFIG_SRCDIR([src/nano.c])
AC_CANONICAL_TARGET([])
AM_INIT_AUTOMAKE
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 1.9.99pre0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-18 23:17-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-01 23:59-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-25 00:56+0300\n"
"Last-Translator: Anton Zinoviev <zinoviev@debian.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
msgid "Go To Directory"
msgstr "Отиване в директория"
-#: src/browser.c:233 src/browser.c:828 src/files.c:758 src/files.c:1891
+#: src/browser.c:233 src/browser.c:828 src/files.c:760 src/files.c:1893
#: src/nano.c:1011 src/search.c:219 src/search.c:948 src/search.c:1013
msgid "Cancelled"
msgstr "Отменено"
msgstr "Не може да се излезе от %s в ограничен режим"
#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:622
-#: src/files.c:631 src/files.c:1423 src/files.c:1511 src/files.c:1557
-#: src/files.c:1578 src/files.c:1701 src/files.c:2520 src/rcfile.c:471
-#: src/rcfile.c:1007
+#: src/files.c:631 src/files.c:1425 src/files.c:1513 src/files.c:1559
+#: src/files.c:1580 src/files.c:1703 src/files.c:2522 src/rcfile.c:471
+#: src/rcfile.c:1041
#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
msgstr "Грешка при четене на %s: %s"
msgid "Switched to %s"
msgstr "Превключено на %s"
-#: src/files.c:245 src/global.c:462 src/winio.c:2130
+#: src/files.c:245 src/global.c:462 src/winio.c:2129
msgid "New Buffer"
msgstr "Нов буфер"
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "„%s“ не е намерен"
-#: src/files.c:617 src/rcfile.c:463 src/rcfile.c:964 src/rcfile.c:998
+#: src/files.c:617 src/rcfile.c:463 src/rcfile.c:994 src/rcfile.c:1032
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "„%s“ е директория"
-#: src/files.c:618 src/rcfile.c:464 src/rcfile.c:965 src/rcfile.c:999
+#: src/files.c:618 src/rcfile.c:464 src/rcfile.c:995 src/rcfile.c:1033
#, c-format
msgid "\"%s\" is a device file"
msgstr "„%s“ е файл за устройство"
msgid "File to insert [from %s] "
msgstr "Файл за вмъкване [от %s] "
-#: src/files.c:969
+#: src/files.c:971
msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
msgstr "Клавишът е недопустим в режим без буфери"
-#: src/files.c:1377
+#: src/files.c:1379
#, c-format
msgid "Can't write outside of %s"
msgstr "Не може да се запише извън %s"
-#: src/files.c:1392
+#: src/files.c:1394
msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
msgstr "Не може да се добавя нищо към символна връзка, настроена с --nofollow"
-#: src/files.c:1464 src/files.c:1488 src/files.c:1515 src/files.c:1533
-#: src/files.c:1590 src/files.c:1609 src/files.c:1621 src/files.c:1645
-#: src/files.c:1663 src/files.c:1673 src/files.c:1709 src/files.c:2593
-#: src/files.c:2602
+#: src/files.c:1466 src/files.c:1490 src/files.c:1517 src/files.c:1535
+#: src/files.c:1592 src/files.c:1611 src/files.c:1623 src/files.c:1647
+#: src/files.c:1665 src/files.c:1675 src/files.c:1711 src/files.c:2595
+#: src/files.c:2604
#, c-format
msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "Грешка при запис на %s: %s"
-#: src/files.c:1465 src/nano.c:670
+#: src/files.c:1467 src/nano.c:670
msgid "Too many backup files?"
msgstr "Твърде много резервни копия?"
-#: src/files.c:1567 src/text.c:2322 src/text.c:2334
+#: src/files.c:1569 src/text.c:2322 src/text.c:2334
#, c-format
msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr "Грешка при записа на временен файл: %s"
-#: src/files.c:1743
+#: src/files.c:1745
#, c-format
msgid "Wrote %lu line"
msgid_plural "Wrote %lu lines"
msgstr[0] "Запазен е %lu ред"
msgstr[1] "Запазени са %lu реда"
-#: src/files.c:1847
+#: src/files.c:1849
msgid " [DOS Format]"
msgstr " [DOS формат]"
-#: src/files.c:1848
+#: src/files.c:1850
msgid " [Mac Format]"
msgstr " [Mac формат]"
-#: src/files.c:1850
+#: src/files.c:1852
msgid " [Backup]"
msgstr " [Резервно копие]"
-#: src/files.c:1858
+#: src/files.c:1860
msgid "Prepend Selection to File"
msgstr "Прикрепяне на избрания текст в началото на файл"
-#: src/files.c:1859
+#: src/files.c:1861
msgid "Append Selection to File"
msgstr "Прикрепяне на избрания текст в края на файл"
-#: src/files.c:1860
+#: src/files.c:1862
msgid "Write Selection to File"
msgstr "Запазване на избрания текст във файл"
-#: src/files.c:1863
+#: src/files.c:1865
msgid "File Name to Prepend to"
msgstr "Име на файла за прикрепяне в началото му"
-#: src/files.c:1864
+#: src/files.c:1866
msgid "File Name to Append to"
msgstr "Име на файла за прикрепяне в края му"
-#: src/files.c:1865
+#: src/files.c:1867
msgid "File Name to Write"
msgstr "Име на файл за запазване"
-#: src/files.c:1994
+#: src/files.c:1996
msgid "File exists, OVERWRITE ? "
msgstr "Файлът съществува, ПРЕЗАПИСВАНЕ? "
-#: src/files.c:2003
+#: src/files.c:2005
msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
msgstr "Запазване под РАЗЛИЧНО ИМЕ? "
-#: src/files.c:2440
+#: src/files.c:2442
msgid "(more)"
msgstr "(повече)"
-#: src/files.c:2523 src/rcfile.c:942
+#: src/files.c:2525 src/rcfile.c:972
#, c-format
msgid ""
"\n"
msgid "Write the current file to disk"
msgstr "Запазване на текущия файл на диска"
-#: src/global.c:504
+#: src/global.c:505
msgid "Justify the current paragraph"
msgstr "Подравняване на текущия абзац"
-#: src/global.c:506
+#: src/global.c:508
msgid "Insert another file into the current one"
msgstr "Вмъкване на друг файл в текущия"
-#: src/global.c:508
+#: src/global.c:510
msgid "Search for a string or a regular expression"
msgstr "Търсене на низ или регулярен израз"
-#: src/global.c:509
+#: src/global.c:511
#, fuzzy
msgid "Go to previous screen"
msgstr "Отиване на предишния екран"
-#: src/global.c:510
+#: src/global.c:512
#, fuzzy
msgid "Go to next screen"
msgstr "Отиване на следващия екран"
-#: src/global.c:512
+#: src/global.c:514
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Отрязване на текущия ред и съхраняване в буфера за обмен"
-#: src/global.c:514
+#: src/global.c:516
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
msgstr "Отрязване от буфера за обмен и поставяне в текущия ред"
-#: src/global.c:516
+#: src/global.c:518
msgid "Display the position of the cursor"
msgstr "Показване на положението на курсора"
-#: src/global.c:518
+#: src/global.c:520
msgid "Invoke the spell checker, if available"
msgstr "Извикване на програмата за проверка на правописа"
-#: src/global.c:520
+#: src/global.c:522
msgid "Replace a string or a regular expression"
msgstr "Замяна на низ или регулярен израз"
-#: src/global.c:521
+#: src/global.c:523
msgid "Go to line and column number"
msgstr "Отиване на посочен ред и стълб"
-#: src/global.c:523
+#: src/global.c:525
msgid "Mark text at the cursor position"
msgstr "Маркиране на текст в позицията на курсора"
-#: src/global.c:524
+#: src/global.c:526
msgid "Repeat last search"
msgstr "Повтаряне на последното търсене"
-#: src/global.c:526
+#: src/global.c:528
msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Отрязване на текущия ред и съхраняване в буфера за обмен"
-#: src/global.c:527
+#: src/global.c:529
msgid "Indent the current line"
msgstr "Отстъп вдясно на текущия ред"
-#: src/global.c:528
+#: src/global.c:530
msgid "Unindent the current line"
msgstr "Маха отстъпа на текущия ред"
-#: src/global.c:530
+#: src/global.c:532
#, fuzzy
msgid "Go forward one character"
msgstr "Отиване един символ напред"
-#: src/global.c:531
+#: src/global.c:533
#, fuzzy
msgid "Go back one character"
msgstr "Отиване един символ назад"
-#: src/global.c:533
+#: src/global.c:535
#, fuzzy
msgid "Go forward one word"
msgstr "Отиване напред с една дума"
-#: src/global.c:534
+#: src/global.c:536
#, fuzzy
msgid "Go back one word"
msgstr "Отиване назад с една дума"
-#: src/global.c:536
+#: src/global.c:538
#, fuzzy
msgid "Go to previous line"
msgstr "Отиване на предишния ред"
-#: src/global.c:537
+#: src/global.c:539
#, fuzzy
msgid "Go to next line"
msgstr "Отиване на следващия ред"
-#: src/global.c:538
+#: src/global.c:540
#, fuzzy
msgid "Go to beginning of current line"
msgstr "Отиване в началото на текущия ред"
-#: src/global.c:539
+#: src/global.c:541
#, fuzzy
msgid "Go to end of current line"
msgstr "Отиване в края на текущия ред"
-#: src/global.c:542
+#: src/global.c:544
#, fuzzy
msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph"
msgstr "Отиване в началото на текущия абзац"
-#: src/global.c:544
+#: src/global.c:546
#, fuzzy
msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph"
msgstr "Отиване в края на текущия абзац"
-#: src/global.c:547
+#: src/global.c:549
#, fuzzy
msgid "Go to the first line of the file"
msgstr "Отиване в началото на файла"
-#: src/global.c:549
+#: src/global.c:551
#, fuzzy
msgid "Go to the last line of the file"
msgstr "Отиване в края на файла"
-#: src/global.c:551
+#: src/global.c:553
#, fuzzy
msgid "Go to the matching bracket"
msgstr "Отиване при съответната скоба"
-#: src/global.c:553
+#: src/global.c:555
msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor"
msgstr "Превърта нагоре с един ред без да мести курсора"
-#: src/global.c:555
+#: src/global.c:557
msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor"
msgstr "Превърта надолу с един ред без да мести курсора"
-#: src/global.c:559
+#: src/global.c:561
msgid "Switch to the previous file buffer"
msgstr "Превключване на предишния файлов буфер"
-#: src/global.c:561
+#: src/global.c:563
msgid "Switch to the next file buffer"
msgstr "Превключване на следващия файлов буфер"
-#: src/global.c:564
+#: src/global.c:566
msgid "Insert the next keystroke verbatim"
msgstr "Вмъкване на следващия клавиш дословно"
-#: src/global.c:566
+#: src/global.c:568
msgid "Insert a tab at the cursor position"
msgstr "Вмъкване на символ за табулация при курсора"
-#: src/global.c:568
+#: src/global.c:570
msgid "Insert a newline at the cursor position"
msgstr "Вмъкване на символ за нов ред при курсора"
-#: src/global.c:570
+#: src/global.c:572
msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "Изтриване на символа под курсора"
-#: src/global.c:572
+#: src/global.c:574
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
msgstr "Изтриване на символа вляво от курсора"
-#: src/global.c:575
+#: src/global.c:577
msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
msgstr "Отрязване от позицията на курсора до края на файла"
-#: src/global.c:578
+#: src/global.c:580
msgid "Justify the entire file"
msgstr "Подравняване на целия файл"
-#: src/global.c:582
+#: src/global.c:584
msgid "Count the number of words, lines, and characters"
msgstr "Преброяване на думите, редовете и знаците във файла"
-#: src/global.c:585
+#: src/global.c:587
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
msgstr "Опресняване на текущия екран"
-#: src/global.c:587
+#: src/global.c:589
msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)"
msgstr ""
-#: src/global.c:590
+#: src/global.c:592
msgid "Toggle the case sensitivity of the search"
msgstr "Зачитане малки/големи букви при търсене (вкл/изкл)"
-#: src/global.c:592
+#: src/global.c:594
msgid "Reverse the direction of the search"
msgstr "Обратна посока на търсене"
-#: src/global.c:596
+#: src/global.c:598
msgid "Toggle the use of regular expressions"
msgstr "Използване на регулярни изрази (вкл/изкл)"
-#: src/global.c:600
+#: src/global.c:602
msgid "Recall the previous search/replace string"
msgstr "Връща предишния низ за търсене/замяна"
-#: src/global.c:602
+#: src/global.c:604
msgid "Recall the next search/replace string"
msgstr "Връща следващия низ за търсене/замяна"
-#: src/global.c:605
+#: src/global.c:607
msgid "Go to file browser"
msgstr "Отиване във файлов браузър"
-#: src/global.c:608
+#: src/global.c:610
msgid "Toggle the use of DOS format"
msgstr "Запазване на файла в DOS формат (вкл/изкл)"
-#: src/global.c:609
+#: src/global.c:611
msgid "Toggle the use of Mac format"
msgstr "Запазване на файла в Mac формат (вкл/изкл)"
-#: src/global.c:611
+#: src/global.c:613
msgid "Toggle appending"
msgstr "Вмъкване в края на файла (вкл/изкл)"
-#: src/global.c:612
+#: src/global.c:614
msgid "Toggle prepending"
msgstr "Вмъкване в началото на файла (вкл/изкл)"
-#: src/global.c:615
+#: src/global.c:617
msgid "Toggle backing up of the original file"
msgstr "Резервно копира съществуващи файлове (вкл/изкл)"
-#: src/global.c:616
+#: src/global.c:618
msgid "Execute external command"
msgstr "Изпълнение на външна команда"
-#: src/global.c:620
+#: src/global.c:622
msgid "Toggle the use of a new buffer"
msgstr "Използване на нов буфер (вкл/изкл)"
-#: src/global.c:623
+#: src/global.c:625
msgid "Exit from the file browser"
msgstr "Изход от файловия браузър"
-#: src/global.c:625
+#: src/global.c:627
msgid "Go to the first file in the list"
msgstr "Отиване при първия файл от списъка"
-#: src/global.c:627
+#: src/global.c:629
msgid "Go to the last file in the list"
msgstr "Отиване при последния файл от списъка"
-#: src/global.c:628
+#: src/global.c:630
msgid "Go to directory"
msgstr "Отиване в директория"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:657
+#: src/global.c:659
msgid "Close"
msgstr "Затваряне"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:664
+#: src/global.c:670
msgid "WriteOut"
msgstr "Запазване"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:669
+#: src/global.c:675
msgid "Justify"
msgstr "Подравн."
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:680
+#: src/global.c:686
msgid "Read File"
msgstr "Отваряне"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:696
+#: src/global.c:702
msgid "Cut Text"
msgstr "Отрязване"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:701
+#: src/global.c:707
msgid "UnJustify"
msgstr "Изкл.подр."
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:706
+#: src/global.c:712
msgid "UnCut Text"
msgstr "Поставяне"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:711 src/global.c:739
+#: src/global.c:717 src/global.c:745
msgid "Cur Pos"
msgstr "Поз.курсор"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:721
+#: src/global.c:727
msgid "To Spell"
msgstr "Правопис"
-#: src/global.c:755
+#: src/global.c:761
msgid "Mark Text"
msgstr "Избор на текст"
-#: src/global.c:761
+#: src/global.c:767
msgid "Copy Text"
msgstr "Копиране"
-#: src/global.c:764
+#: src/global.c:770
msgid "Indent Text"
msgstr "Отстъп"
-#: src/global.c:767
+#: src/global.c:773
msgid "Unindent Text"
msgstr "Без отстъп"
-#: src/global.c:778
+#: src/global.c:784
msgid "Forward"
msgstr "Напред"
-#: src/global.c:782
+#: src/global.c:788
msgid "Back"
msgstr "Назад"
-#: src/global.c:787
+#: src/global.c:793
msgid "Next Word"
msgstr "Следваща дума"
-#: src/global.c:790
+#: src/global.c:796
msgid "Prev Word"
msgstr "Предишна дума"
-#: src/global.c:794
+#: src/global.c:800
msgid "Prev Line"
msgstr "Предишен ред"
-#: src/global.c:797
+#: src/global.c:803
msgid "Next Line"
msgstr "Следващ ред"
-#: src/global.c:800
+#: src/global.c:806
msgid "Home"
msgstr "Home"
-#: src/global.c:803
+#: src/global.c:809
msgid "End"
msgstr "End"
-#: src/global.c:815
+#: src/global.c:821
msgid "Find Other Bracket"
msgstr "Намиране на другата скоба"
-#: src/global.c:818
+#: src/global.c:824
msgid "Scroll Up"
msgstr "Превъртане нагоре"
-#: src/global.c:821
+#: src/global.c:827
msgid "Scroll Down"
msgstr "Превъртане надолу"
-#: src/global.c:826
+#: src/global.c:832
msgid "Previous File"
msgstr "Предишен файл"
-#: src/global.c:828
+#: src/global.c:834
msgid "Next File"
msgstr "Следващ файл"
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim.
-#: src/global.c:832 src/text.c:2438
+#: src/global.c:838 src/text.c:2438
msgid "Verbatim Input"
msgstr "Дословен вход"
-#: src/global.c:837
+#: src/global.c:843
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
-#: src/global.c:840
+#: src/global.c:846
msgid "Enter"
msgstr "Enter"
-#: src/global.c:843
+#: src/global.c:849
msgid "Delete"
msgstr "Delete"
-#: src/global.c:846
+#: src/global.c:852
msgid "Backspace"
msgstr "Backspace"
-#: src/global.c:863
+#: src/global.c:869
msgid "CutTillEnd"
msgstr "Отр. до края"
-#: src/global.c:876
+#: src/global.c:882
msgid "Word Count"
msgstr "Брой на думи"
-#: src/global.c:1200
+#: src/global.c:1206
msgid "Help mode"
msgstr "Режим на помощ"
-#: src/global.c:1202
+#: src/global.c:1208
msgid "Constant cursor position display"
msgstr "Постоянно показване на позицията на курсора"
-#: src/global.c:1204
+#: src/global.c:1210
msgid "Use of one more line for editing"
msgstr "Използване на още един ред за редактиране"
-#: src/global.c:1206
+#: src/global.c:1212
msgid "Smooth scrolling"
msgstr "Плавно превъртане"
-#: src/global.c:1208
+#: src/global.c:1214
msgid "Whitespace display"
msgstr "Показване на интервали"
-#: src/global.c:1210
+#: src/global.c:1216
msgid "Color syntax highlighting"
msgstr "Синтактично осветяване"
-#: src/global.c:1212
+#: src/global.c:1218
msgid "Smart home key"
msgstr "Интелигентен клавиш „Home“"
-#: src/global.c:1214
+#: src/global.c:1220
msgid "Auto indent"
msgstr "Автоматичен отстъп"
-#: src/global.c:1216
+#: src/global.c:1222
msgid "Cut to end"
msgstr "Отрязване до края"
-#: src/global.c:1218
+#: src/global.c:1224
msgid "Long line wrapping"
msgstr "Автоматично пренасяне"
-#: src/global.c:1220
+#: src/global.c:1226
msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
msgstr "Превръщане на табулации в интервали"
-#: src/global.c:1222
+#: src/global.c:1228
msgid "Backup files"
msgstr "Запазване на резервни копия"
-#: src/global.c:1224
+#: src/global.c:1230
msgid "Multiple file buffers"
msgstr "Много файлови буфери"
-#: src/global.c:1226
+#: src/global.c:1232
msgid "Mouse support"
msgstr "Поддръжка на мишка"
-#: src/global.c:1228
+#: src/global.c:1234
msgid "No conversion from DOS/Mac format"
msgstr "Без конвертиране от DOS/Mac формат"
-#: src/global.c:1230
+#: src/global.c:1236
msgid "Suspension"
msgstr "Временно спиране"
msgid "disabled"
msgstr "деактивирано"
-#: src/nano.c:1418 src/winio.c:1249
+#: src/nano.c:1418 src/winio.c:1248
msgid "Unknown Command"
msgstr "Неизвестна команда"
msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
msgstr "„XOFF“ е пренебрегнат, мън-мън."
-#: src/nano.c:1876 src/rcfile.c:904
+#: src/nano.c:1876 src/rcfile.c:934
#, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "Поисканият размер на табулация „%s“ е неправилен"
-#: src/nano.c:1932 src/rcfile.c:829
+#: src/nano.c:1932 src/rcfile.c:859
#, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "Поисканият размер „%s“ за максимална дължина на редове е неправилен"
msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
msgstr "Аргументът „%s“ има незатворенa \""
-#: src/rcfile.c:202 src/rcfile.c:254 src/rcfile.c:612 src/rcfile.c:669
+#: src/rcfile.c:202 src/rcfile.c:254 src/rcfile.c:616 src/rcfile.c:673
msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
msgstr ""
"Низовете за регулярни изрази трябва да започват и завършват със символа \""
msgid "Could not map name \"%s\" to a function\n"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:526
+#: src/rcfile.c:530
#, c-format
msgid ""
"Color \"%s\" not understood.\n"
"„black“, с възможна представка „bright“\n"
"за цветове на преден план."
-#: src/rcfile.c:548
+#: src/rcfile.c:552
msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
msgstr "Не може да бъде добавена команда за цвят без синтактична команда"
-#: src/rcfile.c:553
+#: src/rcfile.c:557
msgid "Missing color name"
msgstr "Липсва името на цвета"
-#: src/rcfile.c:573
+#: src/rcfile.c:577
#, c-format
msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
msgstr "Цветът за фон „%s“ не може да бъде ярък"
-#: src/rcfile.c:591
+#: src/rcfile.c:595
msgid "Missing regex string"
msgstr "Липсва низът за регулярния израз"
-#: src/rcfile.c:663
+#: src/rcfile.c:667
msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
msgstr "„start=“ изисква съответстващ „end=“"
-#: src/rcfile.c:734 src/rcfile.c:743 src/rcfile.c:753
+#: src/rcfile.c:712
+#, c-format
+msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: src/rcfile.c:714
+msgid ""
+"Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
+"settings\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rcfile.c:764 src/rcfile.c:773 src/rcfile.c:783
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
msgstr "Командата „%s“ не е позволена във вмъкван файл"
-#: src/rcfile.c:759 src/rcfile.c:929
+#: src/rcfile.c:789 src/rcfile.c:959
#, c-format
msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
msgstr "Синтаксисът „%s“ няма команди за цветове"
-#: src/rcfile.c:770
+#: src/rcfile.c:800
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not understood"
msgstr "Командата „%s“ е неизвестна"
-#: src/rcfile.c:776
+#: src/rcfile.c:806
msgid "Missing flag"
msgstr "Липсващ флаг"
-#: src/rcfile.c:798
+#: src/rcfile.c:828
#, c-format
msgid "Option \"%s\" requires an argument"
msgstr "Опцията „%s“ изисква аргумент"
-#: src/rcfile.c:816
+#: src/rcfile.c:846
msgid "Option is not a valid multibyte string"
msgstr "Опцията не е правилен многобайтов низ"
-#: src/rcfile.c:842 src/rcfile.c:870 src/rcfile.c:879
+#: src/rcfile.c:872 src/rcfile.c:900 src/rcfile.c:909
msgid "Non-blank characters required"
msgstr "Необходими са символи, които не са празни"
-#: src/rcfile.c:852
+#: src/rcfile.c:882
msgid "Two single-column characters required"
msgstr "Необходими са два символа с нормална ширина"
-#: src/rcfile.c:918
+#: src/rcfile.c:948
#, c-format
msgid "Cannot unset flag \"%s\""
msgstr "Не може да се отмени флаг „%s“"
-#: src/rcfile.c:924
+#: src/rcfile.c:954
#, c-format
msgid "Unknown flag \"%s\""
msgstr "Неизвестен флаг „%s“"
-#: src/rcfile.c:988
+#: src/rcfile.c:1022
msgid "I can't find my home directory! Wah!"
msgstr "Не може да бъде намерена домашната директория! Ах!"
-#: src/rcfile.c:1040
-#, c-format
-msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: src/rcfile.c:1042
-msgid ""
-"Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
-"settings\n"
-msgstr ""
-
#: src/search.c:95
#, c-format
msgid "\"%.*s%s\" not found"
#. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a
#. * six-digit hexadecimal Unicode character code.
-#: src/winio.c:1550
+#: src/winio.c:1549
msgid "Unicode Input"
msgstr "Вход уникод"
-#: src/winio.c:2111 src/winio.c:2115
+#: src/winio.c:2110 src/winio.c:2114
msgid "Modified"
msgstr "Променен"
-#: src/winio.c:2112
+#: src/winio.c:2111
msgid "View"
msgstr "Преглед"
-#: src/winio.c:2126
+#: src/winio.c:2125
msgid "DIR:"
msgstr "ДИР:"
-#: src/winio.c:2133
+#: src/winio.c:2132
msgid "File:"
msgstr "Файл:"
-#: src/winio.c:3167
+#: src/winio.c:3166
#, c-format
msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
msgstr "ред %ld/%ld (%d%%), стълб %lu/%lu (%d%%), символ %lu/%lu (%d%%)"
-#: src/winio.c:3286
+#: src/winio.c:3285
msgid "The nano text editor"
msgstr "Текстов редактор nano"
-#: src/winio.c:3287
+#: src/winio.c:3286
msgid "version"
msgstr "версия"
-#: src/winio.c:3288
+#: src/winio.c:3287
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Създадено от:"
-#: src/winio.c:3289
+#: src/winio.c:3288
msgid "Special thanks to:"
msgstr "Специални благодарности на:"
-#: src/winio.c:3290
+#: src/winio.c:3289
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr "Фондация „Свободен софтуер“"
-#: src/winio.c:3291
+#: src/winio.c:3290
msgid "For ncurses:"
msgstr "За ncurses:"
-#: src/winio.c:3292
+#: src/winio.c:3291
msgid "and anyone else we forgot..."
msgstr "и всички останали, които сме забравили..."
-#: src/winio.c:3293
+#: src/winio.c:3292
msgid "Thank you for using nano!"
msgstr "Благодарим, че използвате nano!"
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 1.9.99pre0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-18 23:17-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-01 23:59-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-29 19:04+0200\n"
"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@gnu.org>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
msgid "Go To Directory"
msgstr "Vés a un directori"
-#: src/browser.c:233 src/browser.c:828 src/files.c:758 src/files.c:1891
+#: src/browser.c:233 src/browser.c:828 src/files.c:760 src/files.c:1893
#: src/nano.c:1011 src/search.c:219 src/search.c:948 src/search.c:1013
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancel·lat"
msgstr "No es pot anar fora de %s en mode restringit"
#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:622
-#: src/files.c:631 src/files.c:1423 src/files.c:1511 src/files.c:1557
-#: src/files.c:1578 src/files.c:1701 src/files.c:2520 src/rcfile.c:471
-#: src/rcfile.c:1007
+#: src/files.c:631 src/files.c:1425 src/files.c:1513 src/files.c:1559
+#: src/files.c:1580 src/files.c:1703 src/files.c:2522 src/rcfile.c:471
+#: src/rcfile.c:1041
#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
msgstr "S'ha produït un error en llegir %s: %s"
msgid "Switched to %s"
msgstr "S'ha canviat a %s"
-#: src/files.c:245 src/global.c:462 src/winio.c:2130
+#: src/files.c:245 src/global.c:462 src/winio.c:2129
msgid "New Buffer"
msgstr "Nou búfer"
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "«%s» no trobat"
-#: src/files.c:617 src/rcfile.c:463 src/rcfile.c:964 src/rcfile.c:998
+#: src/files.c:617 src/rcfile.c:463 src/rcfile.c:994 src/rcfile.c:1032
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "«%s» és un directori"
-#: src/files.c:618 src/rcfile.c:464 src/rcfile.c:965 src/rcfile.c:999
+#: src/files.c:618 src/rcfile.c:464 src/rcfile.c:995 src/rcfile.c:1033
#, c-format
msgid "\"%s\" is a device file"
msgstr "«%s» és un fitxer de dispositiu"
msgid "File to insert [from %s] "
msgstr "Fitxer a inserir [des de %s] "
-#: src/files.c:969
+#: src/files.c:971
msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
msgstr "Tecla il·legal en mode no-multibuffer"
-#: src/files.c:1377
+#: src/files.c:1379
#, c-format
msgid "Can't write outside of %s"
msgstr "No es pot escriure fora de %s"
-#: src/files.c:1392
+#: src/files.c:1394
msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
msgstr ""
"No es pot avantposar o afegir a un enllaç simbòlic amb --nofollow establert"
-#: src/files.c:1464 src/files.c:1488 src/files.c:1515 src/files.c:1533
-#: src/files.c:1590 src/files.c:1609 src/files.c:1621 src/files.c:1645
-#: src/files.c:1663 src/files.c:1673 src/files.c:1709 src/files.c:2593
-#: src/files.c:2602
+#: src/files.c:1466 src/files.c:1490 src/files.c:1517 src/files.c:1535
+#: src/files.c:1592 src/files.c:1611 src/files.c:1623 src/files.c:1647
+#: src/files.c:1665 src/files.c:1675 src/files.c:1711 src/files.c:2595
+#: src/files.c:2604
#, c-format
msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "S'ha produït un error en escriure %s: %s"
-#: src/files.c:1465 src/nano.c:670
+#: src/files.c:1467 src/nano.c:670
msgid "Too many backup files?"
msgstr "Massa fitxers de còpia de seguretat?"
-#: src/files.c:1567 src/text.c:2322 src/text.c:2334
+#: src/files.c:1569 src/text.c:2322 src/text.c:2334
#, c-format
msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr "S'ha produït un error en escriure un fitxer temporal: %s"
-#: src/files.c:1743
+#: src/files.c:1745
#, c-format
msgid "Wrote %lu line"
msgid_plural "Wrote %lu lines"
msgstr[0] "S'ha escrit %lu línia"
msgstr[1] "S'han escrit %lu línies"
-#: src/files.c:1847
+#: src/files.c:1849
msgid " [DOS Format]"
msgstr " [Format DOS]"
-#: src/files.c:1848
+#: src/files.c:1850
msgid " [Mac Format]"
msgstr " [Format Mac]"
-#: src/files.c:1850
+#: src/files.c:1852
msgid " [Backup]"
msgstr " [Còpia de seguretat]"
-#: src/files.c:1858
+#: src/files.c:1860
msgid "Prepend Selection to File"
msgstr "Avantposa sel·lecció a un fitxer"
-#: src/files.c:1859
+#: src/files.c:1861
msgid "Append Selection to File"
msgstr "Afegeix la sel·lecció a un fitxer"
-#: src/files.c:1860
+#: src/files.c:1862
msgid "Write Selection to File"
msgstr "Escriu la sel·lecció a un fitxer"
-#: src/files.c:1863
+#: src/files.c:1865
msgid "File Name to Prepend to"
msgstr "Nom del fitxer en el qual avantposar"
-#: src/files.c:1864
+#: src/files.c:1866
msgid "File Name to Append to"
msgstr "Nom del fitxer en el qual afegir"
-#: src/files.c:1865
+#: src/files.c:1867
msgid "File Name to Write"
msgstr "Nom del fitxer a escriure"
-#: src/files.c:1994
+#: src/files.c:1996
msgid "File exists, OVERWRITE ? "
msgstr "El fitxer existeix, el voleu SOBREESCRIURE? "
-#: src/files.c:2003
+#: src/files.c:2005
msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
msgstr "Voleu desar el fitxer sota un NOM DIFERENT? "
-#: src/files.c:2440
+#: src/files.c:2442
msgid "(more)"
msgstr "(més)"
-#: src/files.c:2523 src/rcfile.c:942
+#: src/files.c:2525 src/rcfile.c:972
#, c-format
msgid ""
"\n"
msgid "Write the current file to disk"
msgstr "Escriu el fitxer actual al disc"
-#: src/global.c:504
+#: src/global.c:505
msgid "Justify the current paragraph"
msgstr "Justifica el paràgraf actual"
-#: src/global.c:506
+#: src/global.c:508
msgid "Insert another file into the current one"
msgstr "Insereix un altre fitxer dins de l'actual"
-#: src/global.c:508
+#: src/global.c:510
msgid "Search for a string or a regular expression"
msgstr "Cerca una cadena o expressió regular"
-#: src/global.c:509
+#: src/global.c:511
#, fuzzy
msgid "Go to previous screen"
msgstr "Mou a la pàgina anterior"
-#: src/global.c:510
+#: src/global.c:512
#, fuzzy
msgid "Go to next screen"
msgstr "Mou a la pàgina següent"
-#: src/global.c:512
+#: src/global.c:514
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Retalla la línia actual i desa-la al cutbuffer"
-#: src/global.c:514
+#: src/global.c:516
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
msgstr "Enganxa el cutbuffer a la línia actual"
-#: src/global.c:516
+#: src/global.c:518
msgid "Display the position of the cursor"
msgstr "Mostra la posició del cursor"
-#: src/global.c:518
+#: src/global.c:520
msgid "Invoke the spell checker, if available"
msgstr "Invoca el corrector ortogràfic, si està disponible"
-#: src/global.c:520
+#: src/global.c:522
msgid "Replace a string or a regular expression"
msgstr "Reemplaça una cadena o una expressió regular"
-#: src/global.c:521
+#: src/global.c:523
msgid "Go to line and column number"
msgstr "Vés a un número de línia i columna"
-#: src/global.c:523
+#: src/global.c:525
msgid "Mark text at the cursor position"
msgstr "Marca text a la posició del cursor"
-#: src/global.c:524
+#: src/global.c:526
msgid "Repeat last search"
msgstr "Repeteix l'última recerca"
-#: src/global.c:526
+#: src/global.c:528
msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Copia la línia actual i emmagatzema-la al cutbuffer"
-#: src/global.c:527
+#: src/global.c:529
msgid "Indent the current line"
msgstr "Ajusta el fitxer actual"
-#: src/global.c:528
+#: src/global.c:530
msgid "Unindent the current line"
msgstr "Desajusta el fitxer actual"
-#: src/global.c:530
+#: src/global.c:532
#, fuzzy
msgid "Go forward one character"
msgstr "Mou endavant un caràcter"
-#: src/global.c:531
+#: src/global.c:533
#, fuzzy
msgid "Go back one character"
msgstr "Mou endarrere un caràcter"
-#: src/global.c:533
+#: src/global.c:535
#, fuzzy
msgid "Go forward one word"
msgstr "Mou endavant una paraula"
-#: src/global.c:534
+#: src/global.c:536
#, fuzzy
msgid "Go back one word"
msgstr "Mou enrere una paraula"
-#: src/global.c:536
+#: src/global.c:538
#, fuzzy
msgid "Go to previous line"
msgstr "Vés a la línia anterior"
-#: src/global.c:537
+#: src/global.c:539
#, fuzzy
msgid "Go to next line"
msgstr "Vés a la línia següent"
-#: src/global.c:538
+#: src/global.c:540
#, fuzzy
msgid "Go to beginning of current line"
msgstr "Vés al principi de la línia actual"
-#: src/global.c:539
+#: src/global.c:541
#, fuzzy
msgid "Go to end of current line"
msgstr "Vés al final de la línia actual"
-#: src/global.c:542
+#: src/global.c:544
#, fuzzy
msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph"
msgstr "Vés al principi del paràgraf actual"
-#: src/global.c:544
+#: src/global.c:546
#, fuzzy
msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph"
msgstr "Vés al final del paràgraf actual"
-#: src/global.c:547
+#: src/global.c:549
#, fuzzy
msgid "Go to the first line of the file"
msgstr "Vés a la primera línia del fitxer"
-#: src/global.c:549
+#: src/global.c:551
#, fuzzy
msgid "Go to the last line of the file"
msgstr "Vés a l'última línia del fitxer"
-#: src/global.c:551
+#: src/global.c:553
#, fuzzy
msgid "Go to the matching bracket"
msgstr "Vés a la clau corresponent"
-#: src/global.c:553
+#: src/global.c:555
msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor"
msgstr "Desplaça amunt una línia sense desplaçar el cursor"
-#: src/global.c:555
+#: src/global.c:557
msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor"
msgstr "Desplaça avall una línia sense desplaçar el cursor"
-#: src/global.c:559
+#: src/global.c:561
msgid "Switch to the previous file buffer"
msgstr "Canvia a l'anterior búfer de fitxer"
-#: src/global.c:561
+#: src/global.c:563
msgid "Switch to the next file buffer"
msgstr "Canvia al següent búfer de fitxer"
# Verbatim -> textualment segons un diccionari online.
# S'accepten altres propostes. jm
-#: src/global.c:564
+#: src/global.c:566
msgid "Insert the next keystroke verbatim"
msgstr "Insereix la següent premuda de tecla textualment"
-#: src/global.c:566
+#: src/global.c:568
msgid "Insert a tab at the cursor position"
msgstr "Insereix una tabulació a la posició del cursor"
-#: src/global.c:568
+#: src/global.c:570
msgid "Insert a newline at the cursor position"
msgstr "Insereix una línia nova a la posició del cursor"
-#: src/global.c:570
+#: src/global.c:572
msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "Suprimeix el caràcter sota el cursor"
-#: src/global.c:572
+#: src/global.c:574
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
msgstr "Suprimeix el caràcter a l'esquerra del cursor"
-#: src/global.c:575
+#: src/global.c:577
msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
msgstr "Retalla des de la posició del cursor al final del fitxer"
-#: src/global.c:578
+#: src/global.c:580
msgid "Justify the entire file"
msgstr "Justifica el fitxer sencer"
-#: src/global.c:582
+#: src/global.c:584
msgid "Count the number of words, lines, and characters"
msgstr "Compta el nombre de paraules, línies i caràcters"
-#: src/global.c:585
+#: src/global.c:587
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
msgstr "Redibuixa la pantalla actual"
-#: src/global.c:587
+#: src/global.c:589
msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)"
msgstr ""
-#: src/global.c:590
+#: src/global.c:592
msgid "Toggle the case sensitivity of the search"
msgstr "Commuta la sensibilitat a majúscules de la cerca"
-#: src/global.c:592
+#: src/global.c:594
msgid "Reverse the direction of the search"
msgstr "Inverteix la direcció de la cerca"
-#: src/global.c:596
+#: src/global.c:598
msgid "Toggle the use of regular expressions"
msgstr "Commuta l'ús d'expressions regulars"
-#: src/global.c:600
+#: src/global.c:602
msgid "Recall the previous search/replace string"
msgstr "Recupera la cadena de cerca/reemplaça anterior"
-#: src/global.c:602
+#: src/global.c:604
msgid "Recall the next search/replace string"
msgstr "Recupera la cadena de cerca/reemplaça següent"
-#: src/global.c:605
+#: src/global.c:607
msgid "Go to file browser"
msgstr "Vés al navegador de fitxers"
-#: src/global.c:608
+#: src/global.c:610
msgid "Toggle the use of DOS format"
msgstr "Commuta l'ús del format DOS"
-#: src/global.c:609
+#: src/global.c:611
msgid "Toggle the use of Mac format"
msgstr "Commuta l'ús del format Mac"
-#: src/global.c:611
+#: src/global.c:613
msgid "Toggle appending"
msgstr "Commuta l'afegiment"
-#: src/global.c:612
+#: src/global.c:614
msgid "Toggle prepending"
msgstr "Commuta l'avantposat"
-#: src/global.c:615
+#: src/global.c:617
msgid "Toggle backing up of the original file"
msgstr "Commuta la creació d'una còpia de seguretat del fitxer original"
-#: src/global.c:616
+#: src/global.c:618
msgid "Execute external command"
msgstr "Executa una ordre externa"
-#: src/global.c:620
+#: src/global.c:622
msgid "Toggle the use of a new buffer"
msgstr "Commuta l'ús d'un búfer nou"
-#: src/global.c:623
+#: src/global.c:625
msgid "Exit from the file browser"
msgstr "Surt del navegador de fitxers"
-#: src/global.c:625
+#: src/global.c:627
msgid "Go to the first file in the list"
msgstr "Vés al primer fitxer de la llista"
-#: src/global.c:627
+#: src/global.c:629
msgid "Go to the last file in the list"
msgstr "Vés a l'últim fitxer de la llista"
-#: src/global.c:628
+#: src/global.c:630
msgid "Go to directory"
msgstr "Vés al directori"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:657
+#: src/global.c:659
msgid "Close"
msgstr "Tanca"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:664
+#: src/global.c:670
msgid "WriteOut"
msgstr "Desa"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:669
+#: src/global.c:675
msgid "Justify"
msgstr "Justifica"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:680
+#: src/global.c:686
msgid "Read File"
msgstr "Llegeix"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:696
+#: src/global.c:702
msgid "Cut Text"
msgstr "Retalla"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:701
+#: src/global.c:707
msgid "UnJustify"
msgstr "Desjustifica"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:706
+#: src/global.c:712
msgid "UnCut Text"
msgstr "Destalla el text"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:711 src/global.c:739
+#: src/global.c:717 src/global.c:745
msgid "Cur Pos"
msgstr "Pos Act"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:721
+#: src/global.c:727
msgid "To Spell"
msgstr "Ortografia"
-#: src/global.c:755
+#: src/global.c:761
msgid "Mark Text"
msgstr "Marca text"
-#: src/global.c:761
+#: src/global.c:767
msgid "Copy Text"
msgstr "Copia text"
-#: src/global.c:764
+#: src/global.c:770
msgid "Indent Text"
msgstr "Sagna text"
-#: src/global.c:767
+#: src/global.c:773
msgid "Unindent Text"
msgstr "Desagna text"
-#: src/global.c:778
+#: src/global.c:784
msgid "Forward"
msgstr "Endavant"
-#: src/global.c:782
+#: src/global.c:788
msgid "Back"
msgstr "Enrere"
-#: src/global.c:787
+#: src/global.c:793
msgid "Next Word"
msgstr "Paraula següent"
-#: src/global.c:790
+#: src/global.c:796
msgid "Prev Word"
msgstr "Paraula anterior"
-#: src/global.c:794
+#: src/global.c:800
msgid "Prev Line"
msgstr "Ant Línia"
-#: src/global.c:797
+#: src/global.c:803
msgid "Next Line"
msgstr "Seg Línia"
-#: src/global.c:800
+#: src/global.c:806
msgid "Home"
msgstr "Inici"
-#: src/global.c:803
+#: src/global.c:809
msgid "End"
msgstr "Fi"
-#: src/global.c:815
+#: src/global.c:821
msgid "Find Other Bracket"
msgstr "Troba la clau corresponent"
-#: src/global.c:818
+#: src/global.c:824
msgid "Scroll Up"
msgstr "Desplaça amunt"
-#: src/global.c:821
+#: src/global.c:827
msgid "Scroll Down"
msgstr "Desplaça avall"
-#: src/global.c:826
+#: src/global.c:832
msgid "Previous File"
msgstr "Anterior fitxer"
-#: src/global.c:828
+#: src/global.c:834
msgid "Next File"
msgstr "Següent fitxer"
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim.
-#: src/global.c:832 src/text.c:2438
+#: src/global.c:838 src/text.c:2438
msgid "Verbatim Input"
msgstr "Entrada textual"
-#: src/global.c:837
+#: src/global.c:843
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
-#: src/global.c:840
+#: src/global.c:846
msgid "Enter"
msgstr "Retorn"
-#: src/global.c:843
+#: src/global.c:849
msgid "Delete"
msgstr "Suprimeix"
-#: src/global.c:846
+#: src/global.c:852
msgid "Backspace"
msgstr "Retrocés"
-#: src/global.c:863
+#: src/global.c:869
msgid "CutTillEnd"
msgstr "RetallaFinsFinal"
-#: src/global.c:876
+#: src/global.c:882
msgid "Word Count"
msgstr "Compte de paraules"
-#: src/global.c:1200
+#: src/global.c:1206
msgid "Help mode"
msgstr "Mode ajuda"
-#: src/global.c:1202
+#: src/global.c:1208
msgid "Constant cursor position display"
msgstr "Visualització constant de la posició del cursor"
-#: src/global.c:1204
+#: src/global.c:1210
msgid "Use of one more line for editing"
msgstr "Utilitza una línia més per a editar"
-#: src/global.c:1206
+#: src/global.c:1212
msgid "Smooth scrolling"
msgstr "Desplaçament suau"
-#: src/global.c:1208
+#: src/global.c:1214
msgid "Whitespace display"
msgstr "Mostra l'espai en blanc"
-#: src/global.c:1210
+#: src/global.c:1216
msgid "Color syntax highlighting"
msgstr "Resaltat de sintaxi en color"
-#: src/global.c:1212
+#: src/global.c:1218
msgid "Smart home key"
msgstr "Tecla «Inici» intel·ligent"
-#: src/global.c:1214
+#: src/global.c:1220
msgid "Auto indent"
msgstr "Sagna automàticament"
-#: src/global.c:1216
+#: src/global.c:1222
msgid "Cut to end"
msgstr "Retalla fins al final"
-#: src/global.c:1218
+#: src/global.c:1224
msgid "Long line wrapping"
msgstr "Ajustament de línies llargues"
-#: src/global.c:1220
+#: src/global.c:1226
msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
msgstr "Conversió de les tabulacions introduïdes a espais"
-#: src/global.c:1222
+#: src/global.c:1228
msgid "Backup files"
msgstr "Fitxers de còpia de seguretat"
-#: src/global.c:1224
+#: src/global.c:1230
msgid "Multiple file buffers"
msgstr "Múltiples búfers de fitxers"
-#: src/global.c:1226
+#: src/global.c:1232
msgid "Mouse support"
msgstr "Suport per a ratolí"
-#: src/global.c:1228
+#: src/global.c:1234
msgid "No conversion from DOS/Mac format"
msgstr "Sense conversió des del format DOS/Mac"
-#: src/global.c:1230
+#: src/global.c:1236
msgid "Suspension"
msgstr "Suspensió"
msgid "disabled"
msgstr "inhabilitat"
-#: src/nano.c:1418 src/winio.c:1249
+#: src/nano.c:1418 src/winio.c:1248
msgid "Unknown Command"
msgstr "L'ordre és desconeguda"
msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
msgstr "XOFF ignorat, blah, blah"
-#: src/nano.c:1876 src/rcfile.c:904
+#: src/nano.c:1876 src/rcfile.c:934
#, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "La mida de tabulador demanada «%s» és invàlida"
-#: src/nano.c:1932 src/rcfile.c:829
+#: src/nano.c:1932 src/rcfile.c:859
#, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "La mida de plenat demanada «%s» és invàlida"
msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
msgstr "L'argument «%s» té una «\"» no terminada"
-#: src/rcfile.c:202 src/rcfile.c:254 src/rcfile.c:612 src/rcfile.c:669
+#: src/rcfile.c:202 src/rcfile.c:254 src/rcfile.c:616 src/rcfile.c:673
msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
msgstr ""
"Les cadenes d'expressió regular han de començar i acabar amb un caràcter \""
msgid "Could not map name \"%s\" to a function\n"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:526
+#: src/rcfile.c:530
#, c-format
msgid ""
"Color \"%s\" not understood.\n"
"«black», amb el prefix opcional «bright»\n"
"per als colors de primer pla."
-#: src/rcfile.c:548
+#: src/rcfile.c:552
msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
msgstr "No es pot afegir una ordre de color sense una ordre de sintaxi"
-#: src/rcfile.c:553
+#: src/rcfile.c:557
msgid "Missing color name"
msgstr "Manca el nom del color"
-#: src/rcfile.c:573
+#: src/rcfile.c:577
#, c-format
msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
msgstr "El color de fons «%s» no pot ser brillant"
-#: src/rcfile.c:591
+#: src/rcfile.c:595
msgid "Missing regex string"
msgstr "Manca la cadena d'expreg"
-#: src/rcfile.c:663
+#: src/rcfile.c:667
msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
msgstr "«start=» requereix el seu «end=» corresponent"
-#: src/rcfile.c:734 src/rcfile.c:743 src/rcfile.c:753
+#: src/rcfile.c:712
+#, c-format
+msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: src/rcfile.c:714
+msgid ""
+"Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
+"settings\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rcfile.c:764 src/rcfile.c:773 src/rcfile.c:783
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
msgstr "L'ordre «%s» no es pot utilitzar a un fitxer inclós"
-#: src/rcfile.c:759 src/rcfile.c:929
+#: src/rcfile.c:789 src/rcfile.c:959
#, c-format
msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
msgstr "La sintaxi «%s» no té ordres de colors"
-#: src/rcfile.c:770
+#: src/rcfile.c:800
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not understood"
msgstr "No es pot entendre l'ordre «%s»"
-#: src/rcfile.c:776
+#: src/rcfile.c:806
msgid "Missing flag"
msgstr "Manca el senyalador"
-#: src/rcfile.c:798
+#: src/rcfile.c:828
#, c-format
msgid "Option \"%s\" requires an argument"
msgstr "L'opció «%s» requereix un argument"
-#: src/rcfile.c:816
+#: src/rcfile.c:846
msgid "Option is not a valid multibyte string"
msgstr "L'opció no és una cadena d'octets múltiples vàlida"
-#: src/rcfile.c:842 src/rcfile.c:870 src/rcfile.c:879
+#: src/rcfile.c:872 src/rcfile.c:900 src/rcfile.c:909
msgid "Non-blank characters required"
msgstr "Es requereixen caràcters que no siguen d'espaiat"
-#: src/rcfile.c:852
+#: src/rcfile.c:882
msgid "Two single-column characters required"
msgstr "Es necessiten dos caràcters d'una columna"
-#: src/rcfile.c:918
+#: src/rcfile.c:948
#, c-format
msgid "Cannot unset flag \"%s\""
msgstr "No es pot llevar el senyalador «%s»"
-#: src/rcfile.c:924
+#: src/rcfile.c:954
#, c-format
msgid "Unknown flag \"%s\""
msgstr "El senyalador «%s» és desconegut"
-#: src/rcfile.c:988
+#: src/rcfile.c:1022
msgid "I can't find my home directory! Wah!"
msgstr "No s'ha pogut trobar el directori d'usuari! Wah!"
-#: src/rcfile.c:1040
-#, c-format
-msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: src/rcfile.c:1042
-msgid ""
-"Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
-"settings\n"
-msgstr ""
-
#: src/search.c:95
#, c-format
msgid "\"%.*s%s\" not found"
#. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a
#. * six-digit hexadecimal Unicode character code.
-#: src/winio.c:1550
+#: src/winio.c:1549
msgid "Unicode Input"
msgstr "Entrada d'Unicode"
-#: src/winio.c:2111 src/winio.c:2115
+#: src/winio.c:2110 src/winio.c:2114
msgid "Modified"
msgstr "Modificat"
-#: src/winio.c:2112
+#: src/winio.c:2111
msgid "View"
msgstr "Visualitza"
-#: src/winio.c:2126
+#: src/winio.c:2125
msgid "DIR:"
msgstr "DIR:"
-#: src/winio.c:2133
+#: src/winio.c:2132
msgid "File:"
msgstr "Fitxer:"
-#: src/winio.c:3167
+#: src/winio.c:3166
#, c-format
msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
msgstr "línia %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), car %lu/%lu (%d%%)"
-#: src/winio.c:3286
+#: src/winio.c:3285
msgid "The nano text editor"
msgstr "L'editor de text GNU nano"
-#: src/winio.c:3287
+#: src/winio.c:3286
msgid "version"
msgstr "versió"
-#: src/winio.c:3288
+#: src/winio.c:3287
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Per cortesia de:"
-#: src/winio.c:3289
+#: src/winio.c:3288
msgid "Special thanks to:"
msgstr "Agraïments especials per a:"
-#: src/winio.c:3290
+#: src/winio.c:3289
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr "La Fundació per al Software Lliure (FSF)"
-#: src/winio.c:3291
+#: src/winio.c:3290
msgid "For ncurses:"
msgstr "Per ncurses:"
-#: src/winio.c:3292
+#: src/winio.c:3291
msgid "and anyone else we forgot..."
msgstr "i per qualsevol dels qui ens hem oblidat esmentar..."
-#: src/winio.c:3293
+#: src/winio.c:3292
msgid "Thank you for using nano!"
msgstr "Gràcies per fer servir nano!"
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 1.1.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-18 23:17-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-01 23:59-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2002-01-30 16:03+0100\n"
"Last-Translator: Václav Haisman <V.Haisman@sh.cvut.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
msgid "Go To Directory"
msgstr "Jdi do adresáøe"
-#: src/browser.c:233 src/browser.c:828 src/files.c:758 src/files.c:1891
+#: src/browser.c:233 src/browser.c:828 src/files.c:760 src/files.c:1893
#: src/nano.c:1011 src/search.c:219 src/search.c:948 src/search.c:1013
msgid "Cancelled"
msgstr "Zru¹eno"
msgstr "Nemohu jít mimo %s v omezeném módu"
#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:622
-#: src/files.c:631 src/files.c:1423 src/files.c:1511 src/files.c:1557
-#: src/files.c:1578 src/files.c:1701 src/files.c:2520 src/rcfile.c:471
-#: src/rcfile.c:1007
+#: src/files.c:631 src/files.c:1425 src/files.c:1513 src/files.c:1559
+#: src/files.c:1580 src/files.c:1703 src/files.c:2522 src/rcfile.c:471
+#: src/rcfile.c:1041
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
msgstr "Nemohu zavøít %s: %s"
msgid "Switched to %s"
msgstr ""
-#: src/files.c:245 src/global.c:462 src/winio.c:2130
+#: src/files.c:245 src/global.c:462 src/winio.c:2129
msgid "New Buffer"
msgstr "Nový Buffer"
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "\"%s\" nenalezen"
-#: src/files.c:617 src/rcfile.c:463 src/rcfile.c:964 src/rcfile.c:998
+#: src/files.c:617 src/rcfile.c:463 src/rcfile.c:994 src/rcfile.c:1032
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "Soubor \"%s\" je adresáø"
-#: src/files.c:618 src/rcfile.c:464 src/rcfile.c:965 src/rcfile.c:999
+#: src/files.c:618 src/rcfile.c:464 src/rcfile.c:995 src/rcfile.c:1033
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" is a device file"
msgstr "Soubor \"%s\" je soubor zaøízení"
msgid "File to insert [from %s] "
msgstr "Soubor pro vlo¾ení [z ./] "
-#: src/files.c:969
+#: src/files.c:971
#, fuzzy
msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
msgstr "Klávesa nepøípustná v ne-vicebufferovém módu"
-#: src/files.c:1377
+#: src/files.c:1379
#, c-format
msgid "Can't write outside of %s"
msgstr "Nemohu zapisovat mimo %s"
-#: src/files.c:1392
+#: src/files.c:1394
msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
msgstr ""
-#: src/files.c:1464 src/files.c:1488 src/files.c:1515 src/files.c:1533
-#: src/files.c:1590 src/files.c:1609 src/files.c:1621 src/files.c:1645
-#: src/files.c:1663 src/files.c:1673 src/files.c:1709 src/files.c:2593
-#: src/files.c:2602
+#: src/files.c:1466 src/files.c:1490 src/files.c:1517 src/files.c:1535
+#: src/files.c:1592 src/files.c:1611 src/files.c:1623 src/files.c:1647
+#: src/files.c:1665 src/files.c:1675 src/files.c:1711 src/files.c:2595
+#: src/files.c:2604
#, fuzzy, c-format
msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "Nemohu zavøít %s: %s"
-#: src/files.c:1465 src/nano.c:670
+#: src/files.c:1467 src/nano.c:670
#, fuzzy
msgid "Too many backup files?"
msgstr ""
"\n"
" %s nezapsán (soubor existuje?)\n"
-#: src/files.c:1567 src/text.c:2322 src/text.c:2334
+#: src/files.c:1569 src/text.c:2322 src/text.c:2334
#, fuzzy, c-format
msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr "Chyba pøi mazání doèasného souboru, jejda!"
-#: src/files.c:1743
+#: src/files.c:1745
#, fuzzy, c-format
msgid "Wrote %lu line"
msgid_plural "Wrote %lu lines"
msgstr[0] "Zapsáno %d øádek"
msgstr[1] "Zapsáno %d øádek"
-#: src/files.c:1847
+#: src/files.c:1849
msgid " [DOS Format]"
msgstr ""
-#: src/files.c:1848
+#: src/files.c:1850
msgid " [Mac Format]"
msgstr ""
-#: src/files.c:1850
+#: src/files.c:1852
#, fuzzy
msgid " [Backup]"
msgstr " [Zpìt]"
-#: src/files.c:1858
+#: src/files.c:1860
#, fuzzy
msgid "Prepend Selection to File"
msgstr "Pøidat výbìr do souboru"
-#: src/files.c:1859
+#: src/files.c:1861
#, fuzzy
msgid "Append Selection to File"
msgstr "Pøidat výbìr do souboru"
-#: src/files.c:1860
+#: src/files.c:1862
msgid "Write Selection to File"
msgstr "Zapsat výbìr do souboru"
-#: src/files.c:1863
+#: src/files.c:1865
#, fuzzy
msgid "File Name to Prepend to"
msgstr "Jméno souboru pro zapsání"
-#: src/files.c:1864
+#: src/files.c:1866
#, fuzzy
msgid "File Name to Append to"
msgstr "Jméno souboru pro zapsání"
-#: src/files.c:1865
+#: src/files.c:1867
#, fuzzy
msgid "File Name to Write"
msgstr "Jméno souboru pro zapsání"
-#: src/files.c:1994
+#: src/files.c:1996
#, fuzzy
msgid "File exists, OVERWRITE ? "
msgstr "Soubor existuje, PØEPSAT ?"
-#: src/files.c:2003
+#: src/files.c:2005
msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
msgstr ""
-#: src/files.c:2440
+#: src/files.c:2442
msgid "(more)"
msgstr "(více)"
-#: src/files.c:2523 src/rcfile.c:942
+#: src/files.c:2525 src/rcfile.c:972
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
msgid "Write the current file to disk"
msgstr "Zapsat aktuální soubor na disk"
-#: src/global.c:504
+#: src/global.c:505
msgid "Justify the current paragraph"
msgstr "Zarovnej aktuální odstavec"
-#: src/global.c:506
+#: src/global.c:508
msgid "Insert another file into the current one"
msgstr "Vlo¾ soubor do aktuálního souboru"
-#: src/global.c:508
+#: src/global.c:510
#, fuzzy
msgid "Search for a string or a regular expression"
msgstr "Pou¾ij regulární výrazy"
-#: src/global.c:509
+#: src/global.c:511
#, fuzzy
msgid "Go to previous screen"
msgstr "Pøesuò se na pøedchozí obrazovku"
-#: src/global.c:510
+#: src/global.c:512
#, fuzzy
msgid "Go to next screen"
msgstr "Pøesuò se na dal¹í obrazovku"
-#: src/global.c:512
+#: src/global.c:514
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Vyjmi aktuální øádku a ulo¾ ji v cutbufferu"
-#: src/global.c:514
+#: src/global.c:516
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
msgstr "Vlo¾ z cutbufferu do aktuální øádky"
-#: src/global.c:516
+#: src/global.c:518
#, fuzzy
msgid "Display the position of the cursor"
msgstr "Uka¾ pozici kurzoru"
-#: src/global.c:518
+#: src/global.c:520
#, fuzzy
msgid "Invoke the spell checker, if available"
msgstr "Vyvolej kontrolu pravopisu (pokud je k dispozici)"
-#: src/global.c:520
+#: src/global.c:522
#, fuzzy
msgid "Replace a string or a regular expression"
msgstr "Pou¾ij regulární výrazy"
-#: src/global.c:521
+#: src/global.c:523
#, fuzzy
msgid "Go to line and column number"
msgstr "Jdi na øádku"
-#: src/global.c:523
+#: src/global.c:525
#, fuzzy
msgid "Mark text at the cursor position"
msgstr "Oznaè text na souèasné pozici kurzoru"
-#: src/global.c:524
+#: src/global.c:526
msgid "Repeat last search"
msgstr ""
-#: src/global.c:526
+#: src/global.c:528
#, fuzzy
msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Vyjmi aktuální øádku a ulo¾ ji v cutbufferu"
-#: src/global.c:527
+#: src/global.c:529
#, fuzzy
msgid "Indent the current line"
msgstr "Pøesun na konec aktuální øádky"
-#: src/global.c:528
+#: src/global.c:530
#, fuzzy
msgid "Unindent the current line"
msgstr "Pøesun na konec aktuální øádky"
-#: src/global.c:530
+#: src/global.c:532
#, fuzzy
msgid "Go forward one character"
msgstr "Pøesun o znak dopøedu"
-#: src/global.c:531
+#: src/global.c:533
#, fuzzy
msgid "Go back one character"
msgstr "Pøesun o znak zpìt"
-#: src/global.c:533
+#: src/global.c:535
#, fuzzy
msgid "Go forward one word"
msgstr "Pøesun o znak dopøedu"
-#: src/global.c:534
+#: src/global.c:536
#, fuzzy
msgid "Go back one word"
msgstr "Pøesun o znak zpìt"
-#: src/global.c:536
+#: src/global.c:538
#, fuzzy
msgid "Go to previous line"
msgstr "Pøesuò se na pøedchozí obrazovku"
-#: src/global.c:537
+#: src/global.c:539
#, fuzzy
msgid "Go to next line"
msgstr "Pøesuò se na dal¹í obrazovku"
-#: src/global.c:538
+#: src/global.c:540
#, fuzzy
msgid "Go to beginning of current line"
msgstr "Pøesun na zaèátek aktuální øádky"
-#: src/global.c:539
+#: src/global.c:541
#, fuzzy
msgid "Go to end of current line"
msgstr "Pøesun na konec aktuální øádky"
-#: src/global.c:542
+#: src/global.c:544
#, fuzzy
msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph"
msgstr "Pøesun na zaèátek aktuální øádky"
-#: src/global.c:544
+#: src/global.c:546
#, fuzzy
msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph"
msgstr "Pøesun na konec aktuální øádky"
-#: src/global.c:547
+#: src/global.c:549
#, fuzzy
msgid "Go to the first line of the file"
msgstr "Pøesun na první øádku souboru"
-#: src/global.c:549
+#: src/global.c:551
#, fuzzy
msgid "Go to the last line of the file"
msgstr "Pøesun na poslední øádku souboru"
-#: src/global.c:551
+#: src/global.c:553
#, fuzzy
msgid "Go to the matching bracket"
msgstr "Není korespondující závorka"
-#: src/global.c:553
+#: src/global.c:555
msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor"
msgstr ""
-#: src/global.c:555
+#: src/global.c:557
msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor"
msgstr ""
-#: src/global.c:559
+#: src/global.c:561
#, fuzzy
msgid "Switch to the previous file buffer"
msgstr "Pøesuò se na pøedchozí obrazovku"
-#: src/global.c:561
+#: src/global.c:563
msgid "Switch to the next file buffer"
msgstr ""
-#: src/global.c:564
+#: src/global.c:566
msgid "Insert the next keystroke verbatim"
msgstr ""
-#: src/global.c:566
+#: src/global.c:568
#, fuzzy
msgid "Insert a tab at the cursor position"
msgstr "Vlo¾ konec øádky na pozici kurzoru"
-#: src/global.c:568
+#: src/global.c:570
#, fuzzy
msgid "Insert a newline at the cursor position"
msgstr "Vlo¾ konec øádky na pozici kurzoru"
-#: src/global.c:570
+#: src/global.c:572
msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "Sma¾ znak pod kurzorem"
-#: src/global.c:572
+#: src/global.c:574
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
msgstr "Sma¾ znak nalevo od kurzoru"
-#: src/global.c:575
+#: src/global.c:577
#, fuzzy
msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
msgstr "Vlo¾ z cutbufferu do aktuální øádky"
-#: src/global.c:578
+#: src/global.c:580
#, fuzzy
msgid "Justify the entire file"
msgstr "Zarovnej aktuální odstavec"
-#: src/global.c:582
+#: src/global.c:584
msgid "Count the number of words, lines, and characters"
msgstr ""
-#: src/global.c:585
+#: src/global.c:587
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
msgstr "Obnov (pøekresli) obrazovku"
-#: src/global.c:587
+#: src/global.c:589
msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)"
msgstr ""
-#: src/global.c:590
+#: src/global.c:592
#, fuzzy
msgid "Toggle the case sensitivity of the search"
msgstr "Hledání (rozli¹uj malá/VELKÁ písmena)"
-#: src/global.c:592
+#: src/global.c:594
#, fuzzy
msgid "Reverse the direction of the search"
msgstr "Uka¾ pozici kurzoru"
-#: src/global.c:596
+#: src/global.c:598
#, fuzzy
msgid "Toggle the use of regular expressions"
msgstr "Pou¾ij regulární výrazy"
-#: src/global.c:600
+#: src/global.c:602
#, fuzzy
msgid "Recall the previous search/replace string"
msgstr "Pøesuò se na pøedchozí obrazovku"
-#: src/global.c:602
+#: src/global.c:604
#, fuzzy
msgid "Recall the next search/replace string"
msgstr "Pøesuò se na pøedchozí obrazovku"
-#: src/global.c:605
+#: src/global.c:607
msgid "Go to file browser"
msgstr "Jdi do prohlí¾eè souborù"
-#: src/global.c:608
+#: src/global.c:610
#, fuzzy
msgid "Toggle the use of DOS format"
msgstr "Zapisuji soubor v DOS formátu"
-#: src/global.c:609
+#: src/global.c:611
#, fuzzy
msgid "Toggle the use of Mac format"
msgstr "Zapisuji soubor v Mac formátu"
-#: src/global.c:611
+#: src/global.c:613
msgid "Toggle appending"
msgstr ""
-#: src/global.c:612
+#: src/global.c:614
msgid "Toggle prepending"
msgstr ""
-#: src/global.c:615
+#: src/global.c:617
msgid "Toggle backing up of the original file"
msgstr ""
-#: src/global.c:616
+#: src/global.c:618
msgid "Execute external command"
msgstr ""
-#: src/global.c:620
+#: src/global.c:622
#, fuzzy
msgid "Toggle the use of a new buffer"
msgstr "Nemohu otevøít %s pro zápis: %s"
-#: src/global.c:623
+#: src/global.c:625
#, fuzzy
msgid "Exit from the file browser"
msgstr "Jdi do prohlí¾eè souborù"
-#: src/global.c:625
+#: src/global.c:627
#, fuzzy
msgid "Go to the first file in the list"
msgstr "Pøesun na první øádku souboru"
-#: src/global.c:627
+#: src/global.c:629
#, fuzzy
msgid "Go to the last file in the list"
msgstr "Pøesun na poslední øádku souboru"
-#: src/global.c:628
+#: src/global.c:630
#, fuzzy
msgid "Go to directory"
msgstr "Jdi do adresáøe"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:657
+#: src/global.c:659
msgid "Close"
msgstr "Zavøít"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:664
+#: src/global.c:670
msgid "WriteOut"
msgstr "Zapi¹"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:669
+#: src/global.c:675
msgid "Justify"
msgstr "Zarovnání"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:680
+#: src/global.c:686
#, fuzzy
msgid "Read File"
msgstr "Èíst Soubor"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:696
+#: src/global.c:702
msgid "Cut Text"
msgstr "Vyjmi Text"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:701
+#: src/global.c:707
msgid "UnJustify"
msgstr "OdZarovnej"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:706
+#: src/global.c:712
#, fuzzy
msgid "UnCut Text"
msgstr "Zru¹ vyjmutí textu"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:711 src/global.c:739
+#: src/global.c:717 src/global.c:745
msgid "Cur Pos"
msgstr "Pozice Kurzoru"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:721
+#: src/global.c:727
msgid "To Spell"
msgstr "Pravopis"
-#: src/global.c:755
+#: src/global.c:761
#, fuzzy
msgid "Mark Text"
msgstr "Oznaè Text"
-#: src/global.c:761
+#: src/global.c:767
#, fuzzy
msgid "Copy Text"
msgstr "Vyjmi Text"
-#: src/global.c:764
+#: src/global.c:770
#, fuzzy
msgid "Indent Text"
msgstr "Vyjmi Text"
-#: src/global.c:767
+#: src/global.c:773
#, fuzzy
msgid "Unindent Text"
msgstr "Zru¹ vyjmutí textu"
-#: src/global.c:778
+#: src/global.c:784
msgid "Forward"
msgstr "Dopøedu"
-#: src/global.c:782
+#: src/global.c:788
msgid "Back"
msgstr "Zpìt"
-#: src/global.c:787
+#: src/global.c:793
msgid "Next Word"
msgstr ""
-#: src/global.c:790
+#: src/global.c:796
msgid "Prev Word"
msgstr ""
-#: src/global.c:794
+#: src/global.c:800
#, fuzzy
msgid "Prev Line"
msgstr "Pøedchozí Strana"
-#: src/global.c:797
+#: src/global.c:803
#, fuzzy
msgid "Next Line"
msgstr "Nový Soubor"
-#: src/global.c:800
+#: src/global.c:806
msgid "Home"
msgstr "Domù"
-#: src/global.c:803
+#: src/global.c:809
msgid "End"
msgstr "Konec"
-#: src/global.c:815
+#: src/global.c:821
msgid "Find Other Bracket"
msgstr "Najdi závorku"
-#: src/global.c:818
+#: src/global.c:824
msgid "Scroll Up"
msgstr ""
-#: src/global.c:821
+#: src/global.c:827
msgid "Scroll Down"
msgstr ""
-#: src/global.c:826
+#: src/global.c:832
msgid "Previous File"
msgstr ""
-#: src/global.c:828
+#: src/global.c:834
#, fuzzy
msgid "Next File"
msgstr "Nový Soubor"
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim.
-#: src/global.c:832 src/text.c:2438
+#: src/global.c:838 src/text.c:2438
msgid "Verbatim Input"
msgstr ""
-#: src/global.c:837
+#: src/global.c:843
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
-#: src/global.c:840
+#: src/global.c:846
msgid "Enter"
msgstr "Enter"
-#: src/global.c:843
+#: src/global.c:849
msgid "Delete"
msgstr "Smazat"
-#: src/global.c:846
+#: src/global.c:852
msgid "Backspace"
msgstr "Backspace"
-#: src/global.c:863
+#: src/global.c:869
msgid "CutTillEnd"
msgstr ""
-#: src/global.c:876
+#: src/global.c:882
msgid "Word Count"
msgstr ""
-#: src/global.c:1200
+#: src/global.c:1206
msgid "Help mode"
msgstr "Nápovìdný mód"
-#: src/global.c:1202
+#: src/global.c:1208
#, fuzzy
msgid "Constant cursor position display"
msgstr "Konstantní pozice kurzoru"
-#: src/global.c:1204
+#: src/global.c:1210
msgid "Use of one more line for editing"
msgstr ""
-#: src/global.c:1206
+#: src/global.c:1212
msgid "Smooth scrolling"
msgstr "Jemný posuv"
-#: src/global.c:1208
+#: src/global.c:1214
msgid "Whitespace display"
msgstr ""
-#: src/global.c:1210
+#: src/global.c:1216
msgid "Color syntax highlighting"
msgstr ""
-#: src/global.c:1212
+#: src/global.c:1218
msgid "Smart home key"
msgstr ""
-#: src/global.c:1214
+#: src/global.c:1220
msgid "Auto indent"
msgstr "Automatické odsazení"
-#: src/global.c:1216
+#: src/global.c:1222
msgid "Cut to end"
msgstr "Vyjmout do konce"
-#: src/global.c:1218
+#: src/global.c:1224
msgid "Long line wrapping"
msgstr ""
-#: src/global.c:1220
+#: src/global.c:1226
msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
msgstr ""
-#: src/global.c:1222
+#: src/global.c:1228
#, fuzzy
msgid "Backup files"
msgstr "Backspace"
-#: src/global.c:1224
+#: src/global.c:1230
msgid "Multiple file buffers"
msgstr "Buffery více souborù"
-#: src/global.c:1226
+#: src/global.c:1232
msgid "Mouse support"
msgstr "Podpora my¹i"
-#: src/global.c:1228
+#: src/global.c:1234
#, fuzzy
msgid "No conversion from DOS/Mac format"
msgstr " -D \t\t--dos\t\t\tZapi¹ soubor v DOS formátu\n"
-#: src/global.c:1230
+#: src/global.c:1236
#, fuzzy
msgid "Suspension"
msgstr "Zastavit"
msgid "disabled"
msgstr "zakázáno"
-#: src/nano.c:1418 src/winio.c:1249
+#: src/nano.c:1418 src/winio.c:1248
msgid "Unknown Command"
msgstr ""
msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1876 src/rcfile.c:904
+#: src/nano.c:1876 src/rcfile.c:934
#, fuzzy, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "¾ádaná velikost tab %d je moc malá"
-#: src/nano.c:1932 src/rcfile.c:829
+#: src/nano.c:1932 src/rcfile.c:859
#, fuzzy, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "¾ádaná velikost výplnì %d je moc malá"
msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:202 src/rcfile.c:254 src/rcfile.c:612 src/rcfile.c:669
+#: src/rcfile.c:202 src/rcfile.c:254 src/rcfile.c:616 src/rcfile.c:673
#, fuzzy
msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
msgstr "regex øetìzec musí zaèínat znakem \"\n"
msgid "Could not map name \"%s\" to a function\n"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:526
+#: src/rcfile.c:530
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Color \"%s\" not understood.\n"
"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and \n"
"\"black\", s volitelnou pøedponou \"bright\".\n"
-#: src/rcfile.c:548
+#: src/rcfile.c:552
msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:553
+#: src/rcfile.c:557
msgid "Missing color name"
msgstr "Chybìjící jméno barvy"
-#: src/rcfile.c:573
+#: src/rcfile.c:577
#, c-format
msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:591
+#: src/rcfile.c:595
msgid "Missing regex string"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:663
+#: src/rcfile.c:667
#, fuzzy
msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
msgstr ""
"\n"
"\t\"start=\" musí mít korespondující \"end=\""
-#: src/rcfile.c:734 src/rcfile.c:743 src/rcfile.c:753
+#: src/rcfile.c:712
+#, c-format
+msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: src/rcfile.c:714
+msgid ""
+"Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
+"settings\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rcfile.c:764 src/rcfile.c:773 src/rcfile.c:783
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:759 src/rcfile.c:929
+#: src/rcfile.c:789 src/rcfile.c:959
#, c-format
msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:770
+#: src/rcfile.c:800
#, fuzzy, c-format
msgid "Command \"%s\" not understood"
msgstr "pøíkazu %s nebylo porozumìno"
-#: src/rcfile.c:776
+#: src/rcfile.c:806
#, fuzzy
msgid "Missing flag"
msgstr "Chybìjící jméno barvy"
-#: src/rcfile.c:798
+#: src/rcfile.c:828
#, fuzzy, c-format
msgid "Option \"%s\" requires an argument"
msgstr "volba %s vy¾aduje parametr"
-#: src/rcfile.c:816
+#: src/rcfile.c:846
msgid "Option is not a valid multibyte string"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:842 src/rcfile.c:870 src/rcfile.c:879
+#: src/rcfile.c:872 src/rcfile.c:900 src/rcfile.c:909
msgid "Non-blank characters required"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:852
+#: src/rcfile.c:882
msgid "Two single-column characters required"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:918
+#: src/rcfile.c:948
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot unset flag \"%s\""
msgstr "zru¹ vlajku %d!\n"
-#: src/rcfile.c:924
+#: src/rcfile.c:954
#, c-format
msgid "Unknown flag \"%s\""
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:988
+#: src/rcfile.c:1022
msgid "I can't find my home directory! Wah!"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:1040
-#, c-format
-msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: src/rcfile.c:1042
-msgid ""
-"Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
-"settings\n"
-msgstr ""
-
#: src/search.c:95
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%.*s%s\" not found"
#. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a
#. * six-digit hexadecimal Unicode character code.
-#: src/winio.c:1550
+#: src/winio.c:1549
msgid "Unicode Input"
msgstr ""
-#: src/winio.c:2111 src/winio.c:2115
+#: src/winio.c:2110 src/winio.c:2114
#, fuzzy
msgid "Modified"
msgstr "Zmìnìn"
-#: src/winio.c:2112
+#: src/winio.c:2111
msgid "View"
msgstr ""
-#: src/winio.c:2126
+#: src/winio.c:2125
#, fuzzy
msgid "DIR:"
msgstr " Adresáø: ..."
-#: src/winio.c:2133
+#: src/winio.c:2132
#, fuzzy
msgid "File:"
msgstr "Soubor: ..."
-#: src/winio.c:3167
+#: src/winio.c:3166
#, fuzzy, c-format
msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
msgstr "øádka %d z %d (%.0f%%), znak %ld z %ld (%.0f%%)"
-#: src/winio.c:3286
+#: src/winio.c:3285
msgid "The nano text editor"
msgstr "Nano texotvý editor"
-#: src/winio.c:3287
+#: src/winio.c:3286
#, fuzzy
msgid "version"
msgstr "verze "
-#: src/winio.c:3288
+#: src/winio.c:3287
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Pøinesen k Vám od:"
-#: src/winio.c:3289
+#: src/winio.c:3288
msgid "Special thanks to:"
msgstr "Speciální díky:"
-#: src/winio.c:3290
+#: src/winio.c:3289
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr "The Free Software Foundation"
-#: src/winio.c:3291
+#: src/winio.c:3290
msgid "For ncurses:"
msgstr ""
-#: src/winio.c:3292
+#: src/winio.c:3291
msgid "and anyone else we forgot..."
msgstr "a komukoliv na koho jsme zapomìli..."
-#: src/winio.c:3293
+#: src/winio.c:3292
#, fuzzy
msgid "Thank you for using nano!"
msgstr "Dìkuji za u¾ívání nano!\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 1.2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-18 23:17-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-01 23:59-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2003-03-08 22:27+0100\n"
"Last-Translator: Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
msgid "Go To Directory"
msgstr "Gå til katalog"
-#: src/browser.c:233 src/browser.c:828 src/files.c:758 src/files.c:1891
+#: src/browser.c:233 src/browser.c:828 src/files.c:760 src/files.c:1893
#: src/nano.c:1011 src/search.c:219 src/search.c:948 src/search.c:1013
msgid "Cancelled"
msgstr "Afbrudt"
msgstr "Kan ikke gå uden for %s i begrænset tilstand"
#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:622
-#: src/files.c:631 src/files.c:1423 src/files.c:1511 src/files.c:1557
-#: src/files.c:1578 src/files.c:1701 src/files.c:2520 src/rcfile.c:471
-#: src/rcfile.c:1007
+#: src/files.c:631 src/files.c:1425 src/files.c:1513 src/files.c:1559
+#: src/files.c:1580 src/files.c:1703 src/files.c:2522 src/rcfile.c:471
+#: src/rcfile.c:1041
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
msgstr "Dårlig anførselsstreng %s: %s"
msgid "Switched to %s"
msgstr "Skiftede til %s"
-#: src/files.c:245 src/global.c:462 src/winio.c:2130
+#: src/files.c:245 src/global.c:462 src/winio.c:2129
msgid "New Buffer"
msgstr "Ny buffer"
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "\"%s\" kunne ikke findes"
-#: src/files.c:617 src/rcfile.c:463 src/rcfile.c:964 src/rcfile.c:998
+#: src/files.c:617 src/rcfile.c:463 src/rcfile.c:994 src/rcfile.c:1032
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "\"%s\" er et katalog"
-#: src/files.c:618 src/rcfile.c:464 src/rcfile.c:965 src/rcfile.c:999
+#: src/files.c:618 src/rcfile.c:464 src/rcfile.c:995 src/rcfile.c:1033
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" is a device file"
msgstr "Filen \"%s\" er en enhedsfil"
msgid "File to insert [from %s] "
msgstr "Fil at indsætte [fra %s] "
-#: src/files.c:969
+#: src/files.c:971
#, fuzzy
msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
msgstr "Tasten ugyldig i ikke-multibuffer-tilstand"
-#: src/files.c:1377
+#: src/files.c:1379
#, c-format
msgid "Can't write outside of %s"
msgstr "Kan ikke skrive uden for %s"
-#: src/files.c:1392
+#: src/files.c:1394
msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
msgstr ""
-#: src/files.c:1464 src/files.c:1488 src/files.c:1515 src/files.c:1533
-#: src/files.c:1590 src/files.c:1609 src/files.c:1621 src/files.c:1645
-#: src/files.c:1663 src/files.c:1673 src/files.c:1709 src/files.c:2593
-#: src/files.c:2602
+#: src/files.c:1466 src/files.c:1490 src/files.c:1517 src/files.c:1535
+#: src/files.c:1592 src/files.c:1611 src/files.c:1623 src/files.c:1647
+#: src/files.c:1665 src/files.c:1675 src/files.c:1711 src/files.c:2595
+#: src/files.c:2604
#, fuzzy, c-format
msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "Dårlig anførselsstreng %s: %s"
-#: src/files.c:1465 src/nano.c:670
+#: src/files.c:1467 src/nano.c:670
#, fuzzy
msgid "Too many backup files?"
msgstr ""
"\n"
"Ingen %s skrevet (for mange sikkerhedskopifiler?)\n"
-#: src/files.c:1567 src/text.c:2322 src/text.c:2334
+#: src/files.c:1569 src/text.c:2322 src/text.c:2334
#, c-format
msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr ""
-#: src/files.c:1743
+#: src/files.c:1745
#, fuzzy, c-format
msgid "Wrote %lu line"
msgid_plural "Wrote %lu lines"
msgstr[0] "Skrev %d linjer"
msgstr[1] "Skrev %d linje"
-#: src/files.c:1847
+#: src/files.c:1849
msgid " [DOS Format]"
msgstr " [DOS-format]"
-#: src/files.c:1848
+#: src/files.c:1850
msgid " [Mac Format]"
msgstr " [Mac-format]"
-#: src/files.c:1850
+#: src/files.c:1852
msgid " [Backup]"
msgstr " [Sikkerhedskopi]"
-#: src/files.c:1858
+#: src/files.c:1860
msgid "Prepend Selection to File"
msgstr "Foranstil udvalg til fil"
-#: src/files.c:1859
+#: src/files.c:1861
msgid "Append Selection to File"
msgstr "Tilføj udvalg til fil"
-#: src/files.c:1860
+#: src/files.c:1862
msgid "Write Selection to File"
msgstr "Skriv udvalg til fil"
-#: src/files.c:1863
+#: src/files.c:1865
msgid "File Name to Prepend to"
msgstr "Filnavn at foranstille på"
-#: src/files.c:1864
+#: src/files.c:1866
msgid "File Name to Append to"
msgstr "Filnavn at tilføje på"
-#: src/files.c:1865
+#: src/files.c:1867
msgid "File Name to Write"
msgstr "Filnavn at skrive"
-#: src/files.c:1994
+#: src/files.c:1996
#, fuzzy
msgid "File exists, OVERWRITE ? "
msgstr "Filen eksisterer, OVERSKRIV?"
-#: src/files.c:2003
+#: src/files.c:2005
msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
msgstr ""
-#: src/files.c:2440
+#: src/files.c:2442
msgid "(more)"
msgstr "(mere)"
-#: src/files.c:2523 src/rcfile.c:942
+#: src/files.c:2525 src/rcfile.c:972
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
msgid "Write the current file to disk"
msgstr "Skriv den aktuelle fil til disk"
-#: src/global.c:504
+#: src/global.c:505
msgid "Justify the current paragraph"
msgstr "Ombryd den aktuelle paragraf"
-#: src/global.c:506
+#: src/global.c:508
msgid "Insert another file into the current one"
msgstr "Indsæt en anden fil i den nuværende"
-#: src/global.c:508
+#: src/global.c:510
#, fuzzy
msgid "Search for a string or a regular expression"
msgstr "Brug regulære udtryk"
-#: src/global.c:509
+#: src/global.c:511
#, fuzzy
msgid "Go to previous screen"
msgstr "Gå til foregående skærm"
-#: src/global.c:510
+#: src/global.c:512
#, fuzzy
msgid "Go to next screen"
msgstr "Gå til næste skærm"
-#: src/global.c:512
+#: src/global.c:514
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Klip den aktuelle linje ud og gem den i udklipsbufferen"
-#: src/global.c:514
+#: src/global.c:516
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
msgstr "Indsæt fra udklipsbufferen i aktuel linje"
-#: src/global.c:516
+#: src/global.c:518
#, fuzzy
msgid "Display the position of the cursor"
msgstr "Vis markørens position"
-#: src/global.c:518
+#: src/global.c:520
msgid "Invoke the spell checker, if available"
msgstr "Start stavekontrollen, hvis tilgængelig"
-#: src/global.c:520
+#: src/global.c:522
#, fuzzy
msgid "Replace a string or a regular expression"
msgstr "Brug regulære udtryk"
-#: src/global.c:521
+#: src/global.c:523
#, fuzzy
msgid "Go to line and column number"
msgstr "Gå til et bestemt linjenummer"
-#: src/global.c:523
+#: src/global.c:525
#, fuzzy
msgid "Mark text at the cursor position"
msgstr "Markér tekst ved aktuel markørposition"
-#: src/global.c:524
+#: src/global.c:526
msgid "Repeat last search"
msgstr ""
-#: src/global.c:526
+#: src/global.c:528
#, fuzzy
msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Klip den aktuelle linje ud og gem den i udklipsbufferen"
-#: src/global.c:527
+#: src/global.c:529
#, fuzzy
msgid "Indent the current line"
msgstr "Tilføj til enden på aktuel fil"
-#: src/global.c:528
+#: src/global.c:530
#, fuzzy
msgid "Unindent the current line"
msgstr "Tilføj til enden på aktuel fil"
-#: src/global.c:530
+#: src/global.c:532
#, fuzzy
msgid "Go forward one character"
msgstr "Gå et tegn fremad"
-#: src/global.c:531
+#: src/global.c:533
#, fuzzy
msgid "Go back one character"
msgstr "Gå et tegn bagud"
-#: src/global.c:533
+#: src/global.c:535
#, fuzzy
msgid "Go forward one word"
msgstr "Gå et ord fremad"
-#: src/global.c:534
+#: src/global.c:536
#, fuzzy
msgid "Go back one word"
msgstr "Gå et ord bagud"
-#: src/global.c:536
+#: src/global.c:538
#, fuzzy
msgid "Go to previous line"
msgstr "Gå til foregående skærm"
-#: src/global.c:537
+#: src/global.c:539
#, fuzzy
msgid "Go to next line"
msgstr "Gå en linje ned"
-#: src/global.c:538
+#: src/global.c:540
#, fuzzy
msgid "Go to beginning of current line"
msgstr "Gå til begyndelsen på aktuel linje"
-#: src/global.c:539
+#: src/global.c:541
#, fuzzy
msgid "Go to end of current line"
msgstr "Gå til enden på aktuel linje"
-#: src/global.c:542
+#: src/global.c:544
msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph"
msgstr ""
-#: src/global.c:544
+#: src/global.c:546
msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph"
msgstr ""
-#: src/global.c:547
+#: src/global.c:549
msgid "Go to the first line of the file"
msgstr "Gå til filens første linje"
-#: src/global.c:549
+#: src/global.c:551
msgid "Go to the last line of the file"
msgstr "Gå til filens sidste linje"
-#: src/global.c:551
+#: src/global.c:553
#, fuzzy
msgid "Go to the matching bracket"
msgstr "Ingen tilsvarende klamme"
-#: src/global.c:553
+#: src/global.c:555
msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor"
msgstr ""
-#: src/global.c:555
+#: src/global.c:557
msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor"
msgstr ""
-#: src/global.c:559
+#: src/global.c:561
#, fuzzy
msgid "Switch to the previous file buffer"
msgstr "Gå til foregående skærm"
-#: src/global.c:561
+#: src/global.c:563
msgid "Switch to the next file buffer"
msgstr ""
-#: src/global.c:564
+#: src/global.c:566
msgid "Insert the next keystroke verbatim"
msgstr ""
-#: src/global.c:566
+#: src/global.c:568
#, fuzzy
msgid "Insert a tab at the cursor position"
msgstr "Indsæt en vognretur ved markørpositionen"
-#: src/global.c:568
+#: src/global.c:570
#, fuzzy
msgid "Insert a newline at the cursor position"
msgstr "Indsæt en vognretur ved markørpositionen"
-#: src/global.c:570
+#: src/global.c:572
msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "Fjern tegnet under markøren"
-#: src/global.c:572
+#: src/global.c:574
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
msgstr "Fjern tegnet til venstre for markøren"
-#: src/global.c:575
+#: src/global.c:577
#, fuzzy
msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
msgstr "Indsæt fra udklipsbufferen i aktuel linje"
-#: src/global.c:578
+#: src/global.c:580
#, fuzzy
msgid "Justify the entire file"
msgstr "Ombryd den aktuelle paragraf"
-#: src/global.c:582
+#: src/global.c:584
msgid "Count the number of words, lines, and characters"
msgstr ""
-#: src/global.c:585
+#: src/global.c:587
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
msgstr "Opdatér (genskriv) den aktuelle skærm"
-#: src/global.c:587
+#: src/global.c:589
msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)"
msgstr ""
-#: src/global.c:590
+#: src/global.c:592
#, fuzzy
msgid "Toggle the case sensitivity of the search"
msgstr "Versalfølsom søgning"
-#: src/global.c:592
+#: src/global.c:594
#, fuzzy
msgid "Reverse the direction of the search"
msgstr "Vis markørens position"
-#: src/global.c:596
+#: src/global.c:598
#, fuzzy
msgid "Toggle the use of regular expressions"
msgstr "Brug regulære udtryk"
-#: src/global.c:600
+#: src/global.c:602
#, fuzzy
msgid "Recall the previous search/replace string"
msgstr "Redigér de foregående find og erstat-strenge"
-#: src/global.c:602
+#: src/global.c:604
#, fuzzy
msgid "Recall the next search/replace string"
msgstr "Redigér de foregående find og erstat-strenge"
-#: src/global.c:605
+#: src/global.c:607
msgid "Go to file browser"
msgstr "Gå til filbladrer"
-#: src/global.c:608
+#: src/global.c:610
#, fuzzy
msgid "Toggle the use of DOS format"
msgstr "Skriv fil ud i DOS-format"
-#: src/global.c:609
+#: src/global.c:611
#, fuzzy
msgid "Toggle the use of Mac format"
msgstr "Skriv fil ud i Mac-format"
-#: src/global.c:611
+#: src/global.c:613
msgid "Toggle appending"
msgstr ""
-#: src/global.c:612
+#: src/global.c:614
msgid "Toggle prepending"
msgstr ""
-#: src/global.c:615
+#: src/global.c:617
msgid "Toggle backing up of the original file"
msgstr ""
-#: src/global.c:616
+#: src/global.c:618
msgid "Execute external command"
msgstr "Udfør ekstern kommando"
-#: src/global.c:620
+#: src/global.c:622
#, fuzzy
msgid "Toggle the use of a new buffer"
msgstr "Skift mellem indsætning i ny buffer eller ej"
-#: src/global.c:623
+#: src/global.c:625
#, fuzzy
msgid "Exit from the file browser"
msgstr "Gå til filbladrer"
-#: src/global.c:625
+#: src/global.c:627
#, fuzzy
msgid "Go to the first file in the list"
msgstr "Gå til filens første linje"
-#: src/global.c:627
+#: src/global.c:629
#, fuzzy
msgid "Go to the last file in the list"
msgstr "Gå til filens sidste linje"
-#: src/global.c:628
+#: src/global.c:630
msgid "Go to directory"
msgstr "Gå til katalog"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:657
+#: src/global.c:659
msgid "Close"
msgstr "Luk"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:664
+#: src/global.c:670
msgid "WriteOut"
msgstr "Gem"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:669
+#: src/global.c:675
msgid "Justify"
msgstr "Ombryd"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:680
+#: src/global.c:686
msgid "Read File"
msgstr "Læs fil"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:696
+#: src/global.c:702
msgid "Cut Text"
msgstr "Klip ud"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:701
+#: src/global.c:707
msgid "UnJustify"
msgstr "Ingen ombrydning"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:706
+#: src/global.c:712
#, fuzzy
msgid "UnCut Text"
msgstr "Ingen udklipning"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:711 src/global.c:739
+#: src/global.c:717 src/global.c:745
msgid "Cur Pos"
msgstr "Akt. pos"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:721
+#: src/global.c:727
msgid "To Spell"
msgstr "Stavekontr."
-#: src/global.c:755
+#: src/global.c:761
msgid "Mark Text"
msgstr "Markér tekst"
-#: src/global.c:761
+#: src/global.c:767
#, fuzzy
msgid "Copy Text"
msgstr "Klip ud"
-#: src/global.c:764
+#: src/global.c:770
#, fuzzy
msgid "Indent Text"
msgstr "Klip ud"
-#: src/global.c:767
+#: src/global.c:773
#, fuzzy
msgid "Unindent Text"
msgstr "Ingen udklipning"
-#: src/global.c:778
+#: src/global.c:784
msgid "Forward"
msgstr "Fremad"
-#: src/global.c:782
+#: src/global.c:788
msgid "Back"
msgstr "Bagud"
-#: src/global.c:787
+#: src/global.c:793
msgid "Next Word"
msgstr "Næste ord"
-#: src/global.c:790
+#: src/global.c:796
msgid "Prev Word"
msgstr "Foregående ord"
-#: src/global.c:794
+#: src/global.c:800
#, fuzzy
msgid "Prev Line"
msgstr "Forrige"
-#: src/global.c:797
+#: src/global.c:803
#, fuzzy
msgid "Next Line"
msgstr "Næste fil"
-#: src/global.c:800
+#: src/global.c:806
msgid "Home"
msgstr "Hjem"
-#: src/global.c:803
+#: src/global.c:809
msgid "End"
msgstr "Slut"
-#: src/global.c:815
+#: src/global.c:821
msgid "Find Other Bracket"
msgstr "Find anden klamme"
-#: src/global.c:818
+#: src/global.c:824
msgid "Scroll Up"
msgstr ""
-#: src/global.c:821
+#: src/global.c:827
msgid "Scroll Down"
msgstr ""
-#: src/global.c:826
+#: src/global.c:832
msgid "Previous File"
msgstr "Foregående fil"
-#: src/global.c:828
+#: src/global.c:834
msgid "Next File"
msgstr "Næste fil"
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim.
-#: src/global.c:832 src/text.c:2438
+#: src/global.c:838 src/text.c:2438
msgid "Verbatim Input"
msgstr ""
-#: src/global.c:837
+#: src/global.c:843
msgid "Tab"
msgstr "Tabulator"
-#: src/global.c:840
+#: src/global.c:846
msgid "Enter"
msgstr "Enter"
-#: src/global.c:843
+#: src/global.c:849
msgid "Delete"
msgstr "Fjern"
-#: src/global.c:846
+#: src/global.c:852
msgid "Backspace"
msgstr "Slet baglæns"
-#: src/global.c:863
+#: src/global.c:869
msgid "CutTillEnd"
msgstr ""
-#: src/global.c:876
+#: src/global.c:882
msgid "Word Count"
msgstr ""
-#: src/global.c:1200
+#: src/global.c:1206
msgid "Help mode"
msgstr "Hjælpetilstand"
-#: src/global.c:1202
+#: src/global.c:1208
#, fuzzy
msgid "Constant cursor position display"
msgstr "Konstant markørposition"
-#: src/global.c:1204
+#: src/global.c:1210
msgid "Use of one more line for editing"
msgstr ""
-#: src/global.c:1206
+#: src/global.c:1212
msgid "Smooth scrolling"
msgstr "jævn rulning"
-#: src/global.c:1208
+#: src/global.c:1214
msgid "Whitespace display"
msgstr ""
-#: src/global.c:1210
+#: src/global.c:1216
msgid "Color syntax highlighting"
msgstr "Farvefremhævelse af syntaks"
-#: src/global.c:1212
+#: src/global.c:1218
msgid "Smart home key"
msgstr ""
-#: src/global.c:1214
+#: src/global.c:1220
msgid "Auto indent"
msgstr "Automatisk indrykning"
-#: src/global.c:1216
+#: src/global.c:1222
msgid "Cut to end"
msgstr "Klip ud til enden"
-#: src/global.c:1218
+#: src/global.c:1224
msgid "Long line wrapping"
msgstr ""
-#: src/global.c:1220
+#: src/global.c:1226
msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
msgstr ""
-#: src/global.c:1222
+#: src/global.c:1228
#, fuzzy
msgid "Backup files"
msgstr "Sikkerhedskopiér fil"
-#: src/global.c:1224
+#: src/global.c:1230
msgid "Multiple file buffers"
msgstr "Flere fil-buffere"
-#: src/global.c:1226
+#: src/global.c:1232
msgid "Mouse support"
msgstr "Museunderstøttelse"
-#: src/global.c:1228
+#: src/global.c:1234
msgid "No conversion from DOS/Mac format"
msgstr "Ingen konvertering fra DOS/Mac-format"
-#: src/global.c:1230
+#: src/global.c:1236
#, fuzzy
msgid "Suspension"
msgstr "Suspendér"
msgid "disabled"
msgstr "deaktiveret"
-#: src/nano.c:1418 src/winio.c:1249
+#: src/nano.c:1418 src/winio.c:1248
msgid "Unknown Command"
msgstr ""
msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
msgstr "XOFF ignoreret, mumle mumle."
-#: src/nano.c:1876 src/rcfile.c:904
+#: src/nano.c:1876 src/rcfile.c:934
#, fuzzy, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "ønsket tab-størrelse %d ugyldig"
-#: src/nano.c:1932 src/rcfile.c:829
+#: src/nano.c:1932 src/rcfile.c:859
#, fuzzy, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "ønsket fyld-størrelse %d ugyldig"
msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
msgstr "argument %s har uafsluttet \""
-#: src/rcfile.c:202 src/rcfile.c:254 src/rcfile.c:612 src/rcfile.c:669
+#: src/rcfile.c:202 src/rcfile.c:254 src/rcfile.c:616 src/rcfile.c:673
#, fuzzy
msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
msgstr "regex-strenge skal begynde og ende med et \" tegn\n"
msgid "Could not map name \"%s\" to a function\n"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:526
+#: src/rcfile.c:530
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Color \"%s\" not understood.\n"
"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and \n"
"\"black\", med den valgfri forstavelse \"bright\".\n"
-#: src/rcfile.c:548
+#: src/rcfile.c:552
#, fuzzy
msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
msgstr "Kan ikke tilføje farveordre uden en syntakslinje"
-#: src/rcfile.c:553
+#: src/rcfile.c:557
msgid "Missing color name"
msgstr "Mangler farvenavn"
-#: src/rcfile.c:573
+#: src/rcfile.c:577
#, c-format
msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:591
+#: src/rcfile.c:595
msgid "Missing regex string"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:663
+#: src/rcfile.c:667
msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
msgstr "\"start=\" kræver et tilsvarende \"end=\""
-#: src/rcfile.c:734 src/rcfile.c:743 src/rcfile.c:753
+#: src/rcfile.c:712
+#, c-format
+msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: src/rcfile.c:714
+msgid ""
+"Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
+"settings\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rcfile.c:764 src/rcfile.c:773 src/rcfile.c:783
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:759 src/rcfile.c:929
+#: src/rcfile.c:789 src/rcfile.c:959
#, c-format
msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:770
+#: src/rcfile.c:800
#, fuzzy, c-format
msgid "Command \"%s\" not understood"
msgstr "kommando %s ikke forstået"
-#: src/rcfile.c:776
+#: src/rcfile.c:806
#, fuzzy
msgid "Missing flag"
msgstr "Mangler farvenavn"
-#: src/rcfile.c:798
+#: src/rcfile.c:828
#, fuzzy, c-format
msgid "Option \"%s\" requires an argument"
msgstr "valgmulighed %s kræver et argument"
-#: src/rcfile.c:816
+#: src/rcfile.c:846
msgid "Option is not a valid multibyte string"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:842 src/rcfile.c:870 src/rcfile.c:879
+#: src/rcfile.c:872 src/rcfile.c:900 src/rcfile.c:909
msgid "Non-blank characters required"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:852
+#: src/rcfile.c:882
msgid "Two single-column characters required"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:918
+#: src/rcfile.c:948
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot unset flag \"%s\""
msgstr "fjern flag %d!\n"
-#: src/rcfile.c:924
+#: src/rcfile.c:954
#, c-format
msgid "Unknown flag \"%s\""
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:988
+#: src/rcfile.c:1022
msgid "I can't find my home directory! Wah!"
msgstr "Jeg kan ikke finde mit hjemmekatalog! Hulk!"
-#: src/rcfile.c:1040
-#, c-format
-msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: src/rcfile.c:1042
-msgid ""
-"Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
-"settings\n"
-msgstr ""
-
#: src/search.c:95
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%.*s%s\" not found"
#. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a
#. * six-digit hexadecimal Unicode character code.
-#: src/winio.c:1550
+#: src/winio.c:1549
msgid "Unicode Input"
msgstr ""
-#: src/winio.c:2111 src/winio.c:2115
+#: src/winio.c:2110 src/winio.c:2114
#, fuzzy
msgid "Modified"
msgstr " Ændret "
-#: src/winio.c:2112
+#: src/winio.c:2111
#, fuzzy
msgid "View"
msgstr " Se "
-#: src/winio.c:2126
+#: src/winio.c:2125
#, fuzzy
msgid "DIR:"
msgstr " KAT:"
-#: src/winio.c:2133
+#: src/winio.c:2132
#, fuzzy
msgid "File:"
msgstr "Fil: "
-#: src/winio.c:3167
+#: src/winio.c:3166
#, fuzzy, c-format
msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
msgstr "linje %ld/%ld (%d%%), kol %lu/%lu (%d%%), tegn %lu/%ld (%d%%)"
-#: src/winio.c:3286
+#: src/winio.c:3285
msgid "The nano text editor"
msgstr "Tekstredigereren nano"
-#: src/winio.c:3287
+#: src/winio.c:3286
#, fuzzy
msgid "version"
msgstr "version "
-#: src/winio.c:3288
+#: src/winio.c:3287
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Præsenteres af:"
-#: src/winio.c:3289
+#: src/winio.c:3288
msgid "Special thanks to:"
msgstr "Særlig tak til:"
-#: src/winio.c:3290
+#: src/winio.c:3289
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr "Free Software Foundation"
-#: src/winio.c:3291
+#: src/winio.c:3290
msgid "For ncurses:"
msgstr "For ncurses:"
-#: src/winio.c:3292
+#: src/winio.c:3291
msgid "and anyone else we forgot..."
msgstr "og alle andre som vi har glemt..."
-#: src/winio.c:3293
+#: src/winio.c:3292
#, fuzzy
msgid "Thank you for using nano!"
msgstr "Tak for at du bruger nano!\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 1.9.99pre0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-18 23:17-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-01 23:59-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-31 14:55+0200\n"
"Last-Translator: Michael Piefel <piefel@informatik.hu-berlin.de>\n"
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
msgid "Go To Directory"
msgstr "Gehe zu Verzeichnis"
-#: src/browser.c:233 src/browser.c:828 src/files.c:758 src/files.c:1891
+#: src/browser.c:233 src/browser.c:828 src/files.c:760 src/files.c:1893
#: src/nano.c:1011 src/search.c:219 src/search.c:948 src/search.c:1013
msgid "Cancelled"
msgstr "Abgebrochen"
msgstr "Kann im eingeschränkten Modus nicht nach außerhalb von %s gehen"
#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:622
-#: src/files.c:631 src/files.c:1423 src/files.c:1511 src/files.c:1557
-#: src/files.c:1578 src/files.c:1701 src/files.c:2520 src/rcfile.c:471
-#: src/rcfile.c:1007
+#: src/files.c:631 src/files.c:1425 src/files.c:1513 src/files.c:1559
+#: src/files.c:1580 src/files.c:1703 src/files.c:2522 src/rcfile.c:471
+#: src/rcfile.c:1041
#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
msgstr "Fehler beim Lesen von %s: %s"
msgid "Switched to %s"
msgstr "Umgeschaltet zu %s"
-#: src/files.c:245 src/global.c:462 src/winio.c:2130
+#: src/files.c:245 src/global.c:462 src/winio.c:2129
msgid "New Buffer"
msgstr "Neuer Puffer"
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "„%s“ nicht gefunden"
-#: src/files.c:617 src/rcfile.c:463 src/rcfile.c:964 src/rcfile.c:998
+#: src/files.c:617 src/rcfile.c:463 src/rcfile.c:994 src/rcfile.c:1032
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "„%s“ ist ein Verzeichnis"
-#: src/files.c:618 src/rcfile.c:464 src/rcfile.c:965 src/rcfile.c:999
+#: src/files.c:618 src/rcfile.c:464 src/rcfile.c:995 src/rcfile.c:1033
#, c-format
msgid "\"%s\" is a device file"
msgstr "„%s“ ist eine Gerätedatei"
msgid "File to insert [from %s] "
msgstr "einzufügende Datei [von %s] "
-#: src/files.c:969
+#: src/files.c:971
msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
msgstr "Taste unzulässig wenn nicht im Multibuffer-Modus"
-#: src/files.c:1377
+#: src/files.c:1379
#, c-format
msgid "Can't write outside of %s"
msgstr "Kann nicht außerhalb von %s schreiben"
-#: src/files.c:1392
+#: src/files.c:1394
msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
msgstr ""
"Kann nicht vorn oder hinten an eine symbolische Verknüpfung anfügen, wenn --"
"nofollow gesetzt ist"
-#: src/files.c:1464 src/files.c:1488 src/files.c:1515 src/files.c:1533
-#: src/files.c:1590 src/files.c:1609 src/files.c:1621 src/files.c:1645
-#: src/files.c:1663 src/files.c:1673 src/files.c:1709 src/files.c:2593
-#: src/files.c:2602
+#: src/files.c:1466 src/files.c:1490 src/files.c:1517 src/files.c:1535
+#: src/files.c:1592 src/files.c:1611 src/files.c:1623 src/files.c:1647
+#: src/files.c:1665 src/files.c:1675 src/files.c:1711 src/files.c:2595
+#: src/files.c:2604
#, c-format
msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "Fehler beim Schreiben von %s: %s"
-#: src/files.c:1465 src/nano.c:670
+#: src/files.c:1467 src/nano.c:670
msgid "Too many backup files?"
msgstr "Zu viele Sicherungskopien?"
-#: src/files.c:1567 src/text.c:2322 src/text.c:2334
+#: src/files.c:1569 src/text.c:2322 src/text.c:2334
#, c-format
msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr "Fehler beim Schreiben der temporären Datei: %s"
-#: src/files.c:1743
+#: src/files.c:1745
#, c-format
msgid "Wrote %lu line"
msgid_plural "Wrote %lu lines"
msgstr[0] "eine Zeile geschrieben"
msgstr[1] "%lu Zeilen geschrieben"
-#: src/files.c:1847
+#: src/files.c:1849
msgid " [DOS Format]"
msgstr " [DOS-Format]"
-#: src/files.c:1848
+#: src/files.c:1850
msgid " [Mac Format]"
msgstr " [Mac-Format]"
-#: src/files.c:1850
+#: src/files.c:1852
msgid " [Backup]"
msgstr " [Sicherungskopie]"
-#: src/files.c:1858
+#: src/files.c:1860
msgid "Prepend Selection to File"
msgstr "Auswahl vorne an Datei anfügen"
-#: src/files.c:1859
+#: src/files.c:1861
msgid "Append Selection to File"
msgstr "Auswahl an Datei anhängen"
-#: src/files.c:1860
+#: src/files.c:1862
msgid "Write Selection to File"
msgstr "Auswahl in Datei schreiben"
-#: src/files.c:1863
+#: src/files.c:1865
msgid "File Name to Prepend to"
msgstr "Dateiname zum vorn Anfügen"
-#: src/files.c:1864
+#: src/files.c:1866
msgid "File Name to Append to"
msgstr "Dateiname zum Anhängen"
-#: src/files.c:1865
+#: src/files.c:1867
msgid "File Name to Write"
msgstr "Dateiname zum Speichern"
-#: src/files.c:1994
+#: src/files.c:1996
msgid "File exists, OVERWRITE ? "
msgstr "Datei exisitiert, ÜBERSCHREIBEN? "
-#: src/files.c:2003
+#: src/files.c:2005
msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
msgstr "Datei unter einem ANDEREN NAMEN speichern? "
-#: src/files.c:2440
+#: src/files.c:2442
msgid "(more)"
msgstr "(mehr)"
-#: src/files.c:2523 src/rcfile.c:942
+#: src/files.c:2525 src/rcfile.c:972
#, c-format
msgid ""
"\n"
msgid "Write the current file to disk"
msgstr "Datei speichern"
-#: src/global.c:504
+#: src/global.c:505
msgid "Justify the current paragraph"
msgstr "Absatz ausrichten"
-#: src/global.c:506
+#: src/global.c:508
msgid "Insert another file into the current one"
msgstr "Datei einfügen"
-#: src/global.c:508
+#: src/global.c:510
msgid "Search for a string or a regular expression"
msgstr "nach einer Zeichenkette oder einem regulären Ausdruck suchen"
-#: src/global.c:509
+#: src/global.c:511
#, fuzzy
msgid "Go to previous screen"
msgstr "zur vorhergehenden Seite springen"
-#: src/global.c:510
+#: src/global.c:512
#, fuzzy
msgid "Go to next screen"
msgstr "zur folgenden Seite springen"
-#: src/global.c:512
+#: src/global.c:514
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "die aktuelle Zeile ausschneiden und in der Zwischenablage speichern"
-#: src/global.c:514
+#: src/global.c:516
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
msgstr "aus der Zwischenablage einfügen"
-#: src/global.c:516
+#: src/global.c:518
msgid "Display the position of the cursor"
msgstr "die aktuelle Cursorposition anzeigen"
-#: src/global.c:518
+#: src/global.c:520
msgid "Invoke the spell checker, if available"
msgstr "Rechtschreibprüfung aufrufen (wenn verfügbar)"
-#: src/global.c:520
+#: src/global.c:522
msgid "Replace a string or a regular expression"
msgstr "eine Zeichenkette oder einen regulären Ausdruck ersetzen"
-#: src/global.c:521
+#: src/global.c:523
msgid "Go to line and column number"
msgstr "zu einer bestimmten Zeile und Spalte springen"
-#: src/global.c:523
+#: src/global.c:525
msgid "Mark text at the cursor position"
msgstr "Text an der Cursorposition markieren"
-#: src/global.c:524
+#: src/global.c:526
msgid "Repeat last search"
msgstr "letzte Suche wiederholen"
-#: src/global.c:526
+#: src/global.c:528
msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "die aktuelle Zeile kopieren und in der Zwischenablage speichern"
-#: src/global.c:527
+#: src/global.c:529
msgid "Indent the current line"
msgstr "die aktuelle Zeile einrücken"
-#: src/global.c:528
+#: src/global.c:530
msgid "Unindent the current line"
msgstr "die aktuelle Zeile ausrücken"
-#: src/global.c:530
+#: src/global.c:532
#, fuzzy
msgid "Go forward one character"
msgstr "Zum folgenden Zeichen springen"
-#: src/global.c:531
+#: src/global.c:533
#, fuzzy
msgid "Go back one character"
msgstr "Zum vorhergehenden Zeichen springen"
-#: src/global.c:533
+#: src/global.c:535
#, fuzzy
msgid "Go forward one word"
msgstr "Zum folgenden Wort springen"
-#: src/global.c:534
+#: src/global.c:536
#, fuzzy
msgid "Go back one word"
msgstr "ein Wort zurück springen"
-#: src/global.c:536
+#: src/global.c:538
#, fuzzy
msgid "Go to previous line"
msgstr "zur vorhergehenden Zeile springen"
-#: src/global.c:537
+#: src/global.c:539
#, fuzzy
msgid "Go to next line"
msgstr "zur folgenden Zeile springen"
-#: src/global.c:538
+#: src/global.c:540
#, fuzzy
msgid "Go to beginning of current line"
msgstr "zum Zeilenanfang springen"
-#: src/global.c:539
+#: src/global.c:541
#, fuzzy
msgid "Go to end of current line"
msgstr "zum Zeilenende springen"
-#: src/global.c:542
+#: src/global.c:544
#, fuzzy
msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph"
msgstr "zum Anfang des aktuellen Absatzes springen"
-#: src/global.c:544
+#: src/global.c:546
#, fuzzy
msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph"
msgstr "zum Ende des aktuellen Absatzes springen"
-#: src/global.c:547
+#: src/global.c:549
#, fuzzy
msgid "Go to the first line of the file"
msgstr "zur ersten Zeile der Datei springen"
-#: src/global.c:549
+#: src/global.c:551
#, fuzzy
msgid "Go to the last line of the file"
msgstr "zur letzten Zeile der Datei springen"
-#: src/global.c:551
+#: src/global.c:553
#, fuzzy
msgid "Go to the matching bracket"
msgstr "zur passenden Klammer springen"
-#: src/global.c:553
+#: src/global.c:555
msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor"
msgstr "eine Zeile hochrollen, ohne den Cursor zu bewegen"
-#: src/global.c:555
+#: src/global.c:557
msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor"
msgstr "eine Zeile hinunterrollen, ohne den Cursor zu bewegen"
-#: src/global.c:559
+#: src/global.c:561
msgid "Switch to the previous file buffer"
msgstr "zum vorhergehenden Dateipuffer umschalten"
-#: src/global.c:561
+#: src/global.c:563
msgid "Switch to the next file buffer"
msgstr "zum folgenden Dateipuffer umschalten"
-#: src/global.c:564
+#: src/global.c:566
msgid "Insert the next keystroke verbatim"
msgstr "nächstes Zeichen direkt (nicht interpretiert) einfügen"
-#: src/global.c:566
+#: src/global.c:568
msgid "Insert a tab at the cursor position"
msgstr "einen Tabulator an der Cursorposition einfügen"
-#: src/global.c:568
+#: src/global.c:570
msgid "Insert a newline at the cursor position"
msgstr "einen Zeilenumbruch an der Cursorposition einfügen"
-#: src/global.c:570
+#: src/global.c:572
msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "Zeichen an der Cursorposition löschen"
-#: src/global.c:572
+#: src/global.c:574
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
msgstr "Zeichen links vom Cursor löschen"
-#: src/global.c:575
+#: src/global.c:577
msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
msgstr "vom Cursor bis zum Dateiende ausschneiden"
-#: src/global.c:578
+#: src/global.c:580
msgid "Justify the entire file"
msgstr "die gesamte Datei ausrichten"
-#: src/global.c:582
+#: src/global.c:584
msgid "Count the number of words, lines, and characters"
msgstr "die Zahl der Wörter, Zeilen und Zeichen zählen"
-#: src/global.c:585
+#: src/global.c:587
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
msgstr "Bildschirm auffrischen (neu zeichnen)"
-#: src/global.c:587
+#: src/global.c:589
msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)"
msgstr ""
-#: src/global.c:590
+#: src/global.c:592
msgid "Toggle the case sensitivity of the search"
msgstr "Unterscheidung von Groß- und Kleinschreibung bei Suche umschalten"
-#: src/global.c:592
+#: src/global.c:594
msgid "Reverse the direction of the search"
msgstr "die Richtung der Suche umkehren"
-#: src/global.c:596
+#: src/global.c:598
msgid "Toggle the use of regular expressions"
msgstr "Benutzung regulärer Ausdrücke umschalten"
-#: src/global.c:600
+#: src/global.c:602
msgid "Recall the previous search/replace string"
msgstr "den vorhergehenden Suchen-/Ersetzen-Begriff hervorholen"
-#: src/global.c:602
+#: src/global.c:604
msgid "Recall the next search/replace string"
msgstr "den nächsten Suchen-/Ersetzen-Begriff hervorholen"
-#: src/global.c:605
+#: src/global.c:607
msgid "Go to file browser"
msgstr "zum Dateibrowser"
-#: src/global.c:608
+#: src/global.c:610
msgid "Toggle the use of DOS format"
msgstr "Schreiben im DOS-Format umschalten"
-#: src/global.c:609
+#: src/global.c:611
msgid "Toggle the use of Mac format"
msgstr "Schreiben im Mac-Format umschalten"
-#: src/global.c:611
+#: src/global.c:613
msgid "Toggle appending"
msgstr "Anhängen umschalten"
-#: src/global.c:612
+#: src/global.c:614
msgid "Toggle prepending"
msgstr "vorn Anfügen umschalten"
-#: src/global.c:615
+#: src/global.c:617
msgid "Toggle backing up of the original file"
msgstr "Sicherung existierender Dateien beim Speichern umschalten"
-#: src/global.c:616
+#: src/global.c:618
msgid "Execute external command"
msgstr "externen Befehl ausführen"
-#: src/global.c:620
+#: src/global.c:622
msgid "Toggle the use of a new buffer"
msgstr "Benutzung eines neuen Puffers umschalten"
-#: src/global.c:623
+#: src/global.c:625
msgid "Exit from the file browser"
msgstr "den Dateibrowser beenden"
-#: src/global.c:625
+#: src/global.c:627
msgid "Go to the first file in the list"
msgstr "zur ersten Datei der Liste springen"
-#: src/global.c:627
+#: src/global.c:629
msgid "Go to the last file in the list"
msgstr "zur letzten Datei der Liste springen"
-#: src/global.c:628
+#: src/global.c:630
msgid "Go to directory"
msgstr "gehe zu Verzeichnis"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:657
+#: src/global.c:659
msgid "Close"
msgstr "Schließen"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:664
+#: src/global.c:670
msgid "WriteOut"
msgstr "Speichern"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:669
+#: src/global.c:675
msgid "Justify"
msgstr "Ausrichten"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:680
+#: src/global.c:686
msgid "Read File"
msgstr "Datei öffnen"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:696
+#: src/global.c:702
msgid "Cut Text"
msgstr "Ausschneiden"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:701
+#: src/global.c:707
msgid "UnJustify"
msgstr "Ausr.rückgängig"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:706
+#: src/global.c:712
msgid "UnCut Text"
msgstr "Ausschn. rückgängig"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:711 src/global.c:739
+#: src/global.c:717 src/global.c:745
msgid "Cur Pos"
msgstr "Cursor"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:721
+#: src/global.c:727
msgid "To Spell"
msgstr "Rechtschr."
-#: src/global.c:755
+#: src/global.c:761
msgid "Mark Text"
msgstr "Text markieren"
-#: src/global.c:761
+#: src/global.c:767
msgid "Copy Text"
msgstr "Kopieren"
-#: src/global.c:764
+#: src/global.c:770
msgid "Indent Text"
msgstr "Einrücken"
-#: src/global.c:767
+#: src/global.c:773
msgid "Unindent Text"
msgstr "Ausrücken"
-#: src/global.c:778
+#: src/global.c:784
msgid "Forward"
msgstr "Vorwärts"
-#: src/global.c:782
+#: src/global.c:788
msgid "Back"
msgstr "Zurück"
-#: src/global.c:787
+#: src/global.c:793
msgid "Next Word"
msgstr "Nächstes Wort"
-#: src/global.c:790
+#: src/global.c:796
msgid "Prev Word"
msgstr "Vorheriges Wort"
-#: src/global.c:794
+#: src/global.c:800
msgid "Prev Line"
msgstr "Zeile zurück"
-#: src/global.c:797
+#: src/global.c:803
msgid "Next Line"
msgstr "Zeile vor"
-#: src/global.c:800
+#: src/global.c:806
msgid "Home"
msgstr "Pos 1"
-#: src/global.c:803
+#: src/global.c:809
msgid "End"
msgstr "Ende"
-#: src/global.c:815
+#: src/global.c:821
msgid "Find Other Bracket"
msgstr "Andere Klammer finden"
-#: src/global.c:818
+#: src/global.c:824
msgid "Scroll Up"
msgstr "Hochrollen"
-#: src/global.c:821
+#: src/global.c:827
msgid "Scroll Down"
msgstr "Herunterrollen"
-#: src/global.c:826
+#: src/global.c:832
msgid "Previous File"
msgstr "Vorherige Datei"
-#: src/global.c:828
+#: src/global.c:834
msgid "Next File"
msgstr "Nächste Datei"
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim.
-#: src/global.c:832 src/text.c:2438
+#: src/global.c:838 src/text.c:2438
msgid "Verbatim Input"
msgstr "Direkte Eingabe"
-#: src/global.c:837
+#: src/global.c:843
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
-#: src/global.c:840
+#: src/global.c:846
msgid "Enter"
msgstr "Enter"
-#: src/global.c:843
+#: src/global.c:849
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
-#: src/global.c:846
+#: src/global.c:852
msgid "Backspace"
msgstr "Rücktaste"
-#: src/global.c:863
+#: src/global.c:869
msgid "CutTillEnd"
msgstr "AusschnBisEnde"
-#: src/global.c:876
+#: src/global.c:882
msgid "Word Count"
msgstr "Wortanzahl"
-#: src/global.c:1200
+#: src/global.c:1206
msgid "Help mode"
msgstr "Hilfe-Modus"
-#: src/global.c:1202
+#: src/global.c:1208
msgid "Constant cursor position display"
msgstr "Cursorposition ständig anzeigen"
-#: src/global.c:1204
+#: src/global.c:1210
msgid "Use of one more line for editing"
msgstr "Verwendung einer Zeile mehr zum Editieren"
-#: src/global.c:1206
+#: src/global.c:1212
msgid "Smooth scrolling"
msgstr "Sanftes Rollen"
-#: src/global.c:1208
+#: src/global.c:1214
msgid "Whitespace display"
msgstr "Weißraumanzeige"
-#: src/global.c:1210
+#: src/global.c:1216
msgid "Color syntax highlighting"
msgstr "Farbige Syntaxhervorhebung"
-#: src/global.c:1212
+#: src/global.c:1218
msgid "Smart home key"
msgstr "Intell. Pos1-Taste"
-#: src/global.c:1214
+#: src/global.c:1220
msgid "Auto indent"
msgstr "Automatischer Einzug"
-#: src/global.c:1216
+#: src/global.c:1222
msgid "Cut to end"
msgstr "Bis Ende ausschneiden"
-#: src/global.c:1218
+#: src/global.c:1224
msgid "Long line wrapping"
msgstr "Lange Zeilen umbrechen"
-#: src/global.c:1220
+#: src/global.c:1226
msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
msgstr "Umwandlungen eingegebener Tabulatoren in Leerzeichen"
-#: src/global.c:1222
+#: src/global.c:1228
msgid "Backup files"
msgstr "Sicherungskopien"
-#: src/global.c:1224
+#: src/global.c:1230
msgid "Multiple file buffers"
msgstr "Mehrere Dateipuffer"
-#: src/global.c:1226
+#: src/global.c:1232
msgid "Mouse support"
msgstr "Mausunterstützung"
-#: src/global.c:1228
+#: src/global.c:1234
msgid "No conversion from DOS/Mac format"
msgstr "Keine Umwandlung aus DOS/Mac-Format"
-#: src/global.c:1230
+#: src/global.c:1236
msgid "Suspension"
msgstr "Suspendierung"
msgid "disabled"
msgstr "deaktiviert"
-#: src/nano.c:1418 src/winio.c:1249
+#: src/nano.c:1418 src/winio.c:1248
msgid "Unknown Command"
msgstr "Unbekannter Befehl"
msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
msgstr "XOFF ignoriert, murmel murmel"
-#: src/nano.c:1876 src/rcfile.c:904
+#: src/nano.c:1876 src/rcfile.c:934
#, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "Angeforderte Tabulatorweite „%s“ ungültig"
-#: src/nano.c:1932 src/rcfile.c:829
+#: src/nano.c:1932 src/rcfile.c:859
#, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "Angeforderte Füllgröße „%s“ ungültig"
msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
msgstr "Argument „%s“ hat nicht beendetes \""
-#: src/rcfile.c:202 src/rcfile.c:254 src/rcfile.c:612 src/rcfile.c:669
+#: src/rcfile.c:202 src/rcfile.c:254 src/rcfile.c:616 src/rcfile.c:673
msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
msgstr "Zeichenketten für reguläre Ausdrücke müssen mit \" anfangen und enden"
msgid "Could not map name \"%s\" to a function\n"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:526
+#: src/rcfile.c:530
#, c-format
msgid ""
"Color \"%s\" not understood.\n"
"und „black“ (schwarz), mit dem optionalen Präfix „bright“ (hell)\n"
"für Vordergrundfarben."
-#: src/rcfile.c:548
+#: src/rcfile.c:552
msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
msgstr "Kann keine Farbdirektive hinzufügen, ohne einen Syntaxbefehl zu haben"
-#: src/rcfile.c:553
+#: src/rcfile.c:557
msgid "Missing color name"
msgstr "Fehlender Farbname"
-#: src/rcfile.c:573
+#: src/rcfile.c:577
#, c-format
msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
msgstr "Hintergrundfarbe „%s“ kann nicht hell („bright“) sein"
-#: src/rcfile.c:591
+#: src/rcfile.c:595
msgid "Missing regex string"
msgstr "Fehlender regulärer Ausdruck"
-#: src/rcfile.c:663
+#: src/rcfile.c:667
msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
msgstr "„start=“ erfordert ein entsprechendes „end=“"
-#: src/rcfile.c:734 src/rcfile.c:743 src/rcfile.c:753
+#: src/rcfile.c:712
+#, c-format
+msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: src/rcfile.c:714
+msgid ""
+"Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
+"settings\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rcfile.c:764 src/rcfile.c:773 src/rcfile.c:783
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
msgstr "Befehl „%s“ nicht in eingebundener Datei erlaubt"
-#: src/rcfile.c:759 src/rcfile.c:929
+#: src/rcfile.c:789 src/rcfile.c:959
#, c-format
msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
msgstr "Syntax „%s“ hat keine Farbbefehle"
-#: src/rcfile.c:770
+#: src/rcfile.c:800
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not understood"
msgstr "Befehl „%s“ nicht verstanden"
-#: src/rcfile.c:776
+#: src/rcfile.c:806
msgid "Missing flag"
msgstr "Fehlendes Flag"
-#: src/rcfile.c:798
+#: src/rcfile.c:828
#, c-format
msgid "Option \"%s\" requires an argument"
msgstr "Option „%s“ erfordert ein Argument"
-#: src/rcfile.c:816
+#: src/rcfile.c:846
msgid "Option is not a valid multibyte string"
msgstr "Option ist keine gültige Multibyte-Zeichenkette"
-#: src/rcfile.c:842 src/rcfile.c:870 src/rcfile.c:879
+#: src/rcfile.c:872 src/rcfile.c:900 src/rcfile.c:909
msgid "Non-blank characters required"
msgstr "Nicht-Leerraum-Zeichen erforderlich"
-#: src/rcfile.c:852
+#: src/rcfile.c:882
msgid "Two single-column characters required"
msgstr "Zwei einspaltige Zeichen erforderlich"
-#: src/rcfile.c:918
+#: src/rcfile.c:948
#, c-format
msgid "Cannot unset flag \"%s\""
msgstr "kann Flag „%s“ nicht löschen"
-#: src/rcfile.c:924
+#: src/rcfile.c:954
#, c-format
msgid "Unknown flag \"%s\""
msgstr "Unbekanntes Flag „%s“"
-#: src/rcfile.c:988
+#: src/rcfile.c:1022
msgid "I can't find my home directory! Wah!"
msgstr "Kann mein Heimatverzeichnis nicht finden! Autsch!"
-#: src/rcfile.c:1040
-#, c-format
-msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: src/rcfile.c:1042
-msgid ""
-"Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
-"settings\n"
-msgstr ""
-
#: src/search.c:95
#, c-format
msgid "\"%.*s%s\" not found"
#. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a
#. * six-digit hexadecimal Unicode character code.
-#: src/winio.c:1550
+#: src/winio.c:1549
msgid "Unicode Input"
msgstr "Unicode-Eingabe"
-#: src/winio.c:2111 src/winio.c:2115
+#: src/winio.c:2110 src/winio.c:2114
msgid "Modified"
msgstr "Verändert"
-#: src/winio.c:2112
+#: src/winio.c:2111
msgid "View"
msgstr "Ansehen"
-#: src/winio.c:2126
+#: src/winio.c:2125
msgid "DIR:"
msgstr "Verz.:"
-#: src/winio.c:2133
+#: src/winio.c:2132
msgid "File:"
msgstr "Datei:"
-#: src/winio.c:3167
+#: src/winio.c:3166
#, c-format
msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
msgstr "Zeile %ld/%ld (%d%%), Spalte %lu/%lu (%d%%), Zeichen %lu/%lu (%d%%)"
-#: src/winio.c:3286
+#: src/winio.c:3285
msgid "The nano text editor"
msgstr "Der nano-Text-Editor"
-#: src/winio.c:3287
+#: src/winio.c:3286
msgid "version"
msgstr "Version"
-#: src/winio.c:3288
+#: src/winio.c:3287
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Entwickelt von:"
-#: src/winio.c:3289
+#: src/winio.c:3288
msgid "Special thanks to:"
msgstr "Speziellen Dank an:"
-#: src/winio.c:3290
+#: src/winio.c:3289
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr "The Free Software Foundation"
-#: src/winio.c:3291
+#: src/winio.c:3290
msgid "For ncurses:"
msgstr "Für ncurses:"
-#: src/winio.c:3292
+#: src/winio.c:3291
msgid "and anyone else we forgot..."
msgstr "und alle Nichtgenannten..."
-#: src/winio.c:3293
+#: src/winio.c:3292
msgid "Thank you for using nano!"
msgstr "Danke für die Benutzung von nano!"
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano-1.9.99pre0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-18 23:17-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-01 23:59-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-30 23:38+0100\n"
"Last-Translator: Ricardo Javier Cardenes Medina <rcardenes@not.iac.es>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
msgid "Go To Directory"
msgstr "Ir a un Directorio"
-#: src/browser.c:233 src/browser.c:828 src/files.c:758 src/files.c:1891
+#: src/browser.c:233 src/browser.c:828 src/files.c:760 src/files.c:1893
#: src/nano.c:1011 src/search.c:219 src/search.c:948 src/search.c:1013
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelado"
msgstr "No se puede ir fuera de %s en modo restringido"
#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:622
-#: src/files.c:631 src/files.c:1423 src/files.c:1511 src/files.c:1557
-#: src/files.c:1578 src/files.c:1701 src/files.c:2520 src/rcfile.c:471
-#: src/rcfile.c:1007
+#: src/files.c:631 src/files.c:1425 src/files.c:1513 src/files.c:1559
+#: src/files.c:1580 src/files.c:1703 src/files.c:2522 src/rcfile.c:471
+#: src/rcfile.c:1041
#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
msgstr "Error leyendo '%s': %s"
msgid "Switched to %s"
msgstr "Se ha cambiado a %s"
-#: src/files.c:245 src/global.c:462 src/winio.c:2130
+#: src/files.c:245 src/global.c:462 src/winio.c:2129
msgid "New Buffer"
msgstr "Nuevo Búfer"
msgstr "\"%s\" no encontrado"
# Aquí pegaría poner "El fichero...", como en el mensaje siguiente. sv
-#: src/files.c:617 src/rcfile.c:463 src/rcfile.c:964 src/rcfile.c:998
+#: src/files.c:617 src/rcfile.c:463 src/rcfile.c:994 src/rcfile.c:1032
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "El fichero \"%s\" es un directorio"
-#: src/files.c:618 src/rcfile.c:464 src/rcfile.c:965 src/rcfile.c:999
+#: src/files.c:618 src/rcfile.c:464 src/rcfile.c:995 src/rcfile.c:1033
#, c-format
msgid "\"%s\" is a device file"
msgstr "El fichero \"%s\" es un dispositivo"
msgid "File to insert [from %s] "
msgstr "Fichero a insertar [desde %s] "
-#: src/files.c:969
+#: src/files.c:971
msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
msgstr "Tecla ilegal en modo no-multibuffer"
-#: src/files.c:1377
+#: src/files.c:1379
#, c-format
msgid "Can't write outside of %s"
msgstr "No se puede escribir fuera de %s"
-#: src/files.c:1392
+#: src/files.c:1394
msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
msgstr ""
"No puedo añadir al principio o final a un enlace simbólico con --nofollow "
"activo"
-#: src/files.c:1464 src/files.c:1488 src/files.c:1515 src/files.c:1533
-#: src/files.c:1590 src/files.c:1609 src/files.c:1621 src/files.c:1645
-#: src/files.c:1663 src/files.c:1673 src/files.c:1709 src/files.c:2593
-#: src/files.c:2602
+#: src/files.c:1466 src/files.c:1490 src/files.c:1517 src/files.c:1535
+#: src/files.c:1592 src/files.c:1611 src/files.c:1623 src/files.c:1647
+#: src/files.c:1665 src/files.c:1675 src/files.c:1711 src/files.c:2595
+#: src/files.c:2604
#, c-format
msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "Error guardando '%s': %s"
-#: src/files.c:1465 src/nano.c:670
+#: src/files.c:1467 src/nano.c:670
msgid "Too many backup files?"
msgstr "Demasiados ficheros de respaldo?"
-#: src/files.c:1567 src/text.c:2322 src/text.c:2334
+#: src/files.c:1569 src/text.c:2322 src/text.c:2334
#, c-format
msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr "Error escribiendo en fichero temporal: %s"
-#: src/files.c:1743
+#: src/files.c:1745
#, c-format
msgid "Wrote %lu line"
msgid_plural "Wrote %lu lines"
msgstr[0] "Escrita línea %lu"
msgstr[1] "%lu líneas escritas"
-#: src/files.c:1847
+#: src/files.c:1849
msgid " [DOS Format]"
msgstr " [Formato DOS]"
-#: src/files.c:1848
+#: src/files.c:1850
msgid " [Mac Format]"
msgstr " [Formato Mac]"
-#: src/files.c:1850
+#: src/files.c:1852
msgid " [Backup]"
msgstr " [Respaldo]"
# Como antes, me suena raro que antes de Fichero no haya "un" o "el". sv
-#: src/files.c:1858
+#: src/files.c:1860
msgid "Prepend Selection to File"
msgstr "Anteponer selección al fichero"
-#: src/files.c:1859
+#: src/files.c:1861
msgid "Append Selection to File"
msgstr "Añadir selección al fichero"
# a el -> al. jm
-#: src/files.c:1860
+#: src/files.c:1862
msgid "Write Selection to File"
msgstr "Escribir selección al fichero"
# de -> del. sv
-#: src/files.c:1863
+#: src/files.c:1865
msgid "File Name to Prepend to"
msgstr "Nombre del fichero al que anteponer"
# de -> del. sv
-#: src/files.c:1864
+#: src/files.c:1866
msgid "File Name to Append to"
msgstr "Nombre del fichero al que añadir"
# ídem. sv
-#: src/files.c:1865
+#: src/files.c:1867
msgid "File Name to Write"
msgstr "Nombre del fichero a escribir"
-#: src/files.c:1994
+#: src/files.c:1996
msgid "File exists, OVERWRITE ? "
msgstr "El fichero existe, ¿ SOBREESCRIBIR ?"
-#: src/files.c:2003
+#: src/files.c:2005
msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
msgstr "¿ Guardar el fichero con un NOMBRE DIFERENTE ? "
-#: src/files.c:2440
+#: src/files.c:2442
msgid "(more)"
msgstr "(más)"
-#: src/files.c:2523 src/rcfile.c:942
+#: src/files.c:2525 src/rcfile.c:972
#, c-format
msgid ""
"\n"
msgid "Write the current file to disk"
msgstr "Escribir el fichero actual a disco"
-#: src/global.c:504
+#: src/global.c:505
msgid "Justify the current paragraph"
msgstr "Justificar el párrafo actual"
-#: src/global.c:506
+#: src/global.c:508
msgid "Insert another file into the current one"
msgstr "Insertar otro fichero en el actual"
-#: src/global.c:508
+#: src/global.c:510
msgid "Search for a string or a regular expression"
msgstr "Buscar una cadena o expresión regular"
-#: src/global.c:509
+#: src/global.c:511
#, fuzzy
msgid "Go to previous screen"
msgstr "Moverse a la página anterior"
-#: src/global.c:510
+#: src/global.c:512
#, fuzzy
msgid "Go to next screen"
msgstr "Moverse a la página siguiente"
-#: src/global.c:512
+#: src/global.c:514
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Cortar la línea actual y guardarla en el cutbuffer"
-#: src/global.c:514
+#: src/global.c:516
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
msgstr "Pegar el cutbuffer en la línea actual"
-#: src/global.c:516
+#: src/global.c:518
msgid "Display the position of the cursor"
msgstr "Mostrar la posición del cursor"
-#: src/global.c:518
+#: src/global.c:520
msgid "Invoke the spell checker, if available"
msgstr "Invocar el corrector ortográfico (si está disponible)"
-#: src/global.c:520
+#: src/global.c:522
msgid "Replace a string or a regular expression"
msgstr "Reemplazar una cadena o expresión regular"
-#: src/global.c:521
+#: src/global.c:523
msgid "Go to line and column number"
msgstr "Ir a una línea y columna"
-#: src/global.c:523
+#: src/global.c:525
msgid "Mark text at the cursor position"
msgstr "Marcar texto en la posición actual del cursor"
-#: src/global.c:524
+#: src/global.c:526
msgid "Repeat last search"
msgstr "Repetir la última búsqueda"
-#: src/global.c:526
+#: src/global.c:528
msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Copiar la línea actual y guardarla en el cutbuffer"
-#: src/global.c:527
+#: src/global.c:529
msgid "Indent the current line"
msgstr "Sangrar la línea actual"
-#: src/global.c:528
+#: src/global.c:530
msgid "Unindent the current line"
msgstr "Quitar sangrado a la línea actual"
-#: src/global.c:530
+#: src/global.c:532
#, fuzzy
msgid "Go forward one character"
msgstr "Moverse hacia adelante un carácter"
-#: src/global.c:531
+#: src/global.c:533
#, fuzzy
msgid "Go back one character"
msgstr "Moverse hacia atrás un carácter"
-#: src/global.c:533
+#: src/global.c:535
#, fuzzy
msgid "Go forward one word"
msgstr "Moverse hacia adelante una palabra"
-#: src/global.c:534
+#: src/global.c:536
#, fuzzy
msgid "Go back one word"
msgstr "Moverse una palabra atrás"
-#: src/global.c:536
+#: src/global.c:538
#, fuzzy
msgid "Go to previous line"
msgstr "Moverse a la línea anterior"
-#: src/global.c:537
+#: src/global.c:539
#, fuzzy
msgid "Go to next line"
msgstr "Moverse a la línea siguiente"
-#: src/global.c:538
+#: src/global.c:540
#, fuzzy
msgid "Go to beginning of current line"
msgstr "Moverse al principio de la línea actual"
-#: src/global.c:539
+#: src/global.c:541
#, fuzzy
msgid "Go to end of current line"
msgstr "Moverse al final de la línea actual"
-#: src/global.c:542
+#: src/global.c:544
#, fuzzy
msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph"
msgstr "Moverse al principio del párrafo actual"
-#: src/global.c:544
+#: src/global.c:546
#, fuzzy
msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph"
msgstr "Moverse al final del párrafo actual"
-#: src/global.c:547
+#: src/global.c:549
#, fuzzy
msgid "Go to the first line of the file"
msgstr "Mover a la primera línea del fichero"
-#: src/global.c:549
+#: src/global.c:551
#, fuzzy
msgid "Go to the last line of the file"
msgstr "Mover a la última línea del fichero"
-#: src/global.c:551
+#: src/global.c:553
#, fuzzy
msgid "Go to the matching bracket"
msgstr "Mover a la llave correspondiente"
-#: src/global.c:553
+#: src/global.c:555
msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor"
msgstr "Desplazar el texto una línea arriba sin mover el cursor"
-#: src/global.c:555
+#: src/global.c:557
msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor"
msgstr "Desplazar el texto una línea abajo sin mover el cursor"
-#: src/global.c:559
+#: src/global.c:561
msgid "Switch to the previous file buffer"
msgstr "Cambiar al búfer de fichero anterior"
-#: src/global.c:561
+#: src/global.c:563
msgid "Switch to the next file buffer"
msgstr "Cambiar al siguiente búfer de fichero"
-#: src/global.c:564
+#: src/global.c:566
msgid "Insert the next keystroke verbatim"
msgstr "Insertar la próxima pulsación literalmente"
-#: src/global.c:566
+#: src/global.c:568
msgid "Insert a tab at the cursor position"
msgstr "Insertar un carácter de tabulación en la posición del cursor"
-#: src/global.c:568
+#: src/global.c:570
msgid "Insert a newline at the cursor position"
msgstr "Insertar un retorno de carro en la posición del cursor"
-#: src/global.c:570
+#: src/global.c:572
msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "Borrar el carácter bajo el cursor"
-#: src/global.c:572
+#: src/global.c:574
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
msgstr "Borrar el carácter a la izquierda del cursor"
-#: src/global.c:575
+#: src/global.c:577
msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
msgstr "Cortar desde el cursor hasta el final de línea"
-#: src/global.c:578
+#: src/global.c:580
msgid "Justify the entire file"
msgstr "Justificar el fichero completo"
-#: src/global.c:582
+#: src/global.c:584
msgid "Count the number of words, lines, and characters"
msgstr "Contar el número de palabras, líneas y caracteres"
-#: src/global.c:585
+#: src/global.c:587
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
msgstr "Redibujar la pantalla actual"
-#: src/global.c:587
+#: src/global.c:589
msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)"
msgstr ""
-#: src/global.c:590
+#: src/global.c:592
msgid "Toggle the case sensitivity of the search"
msgstr "Cambiar la importancia de mayús./minús. en la búsqueda"
-#: src/global.c:592
+#: src/global.c:594
msgid "Reverse the direction of the search"
msgstr "Cambiar la dirección de búsqueda"
-#: src/global.c:596
+#: src/global.c:598
msgid "Toggle the use of regular expressions"
msgstr "Cambiar el uso de expresiones regulares"
-#: src/global.c:600
+#: src/global.c:602
msgid "Recall the previous search/replace string"
msgstr "Recupera la cadena previa de búsqueda/reemplazo"
-#: src/global.c:602
+#: src/global.c:604
msgid "Recall the next search/replace string"
msgstr "Recupera la siguiente cadena de búsqueda/reemplazo"
-#: src/global.c:605
+#: src/global.c:607
msgid "Go to file browser"
msgstr "Ir al navegador de ficheros"
-#: src/global.c:608
+#: src/global.c:610
msgid "Toggle the use of DOS format"
msgstr "Conmuta el uso de formato DOS"
-#: src/global.c:609
+#: src/global.c:611
msgid "Toggle the use of Mac format"
msgstr "Conmuta el uso de formato Mac"
-#: src/global.c:611
+#: src/global.c:613
msgid "Toggle appending"
msgstr "Conmuta añadir texto"
-#: src/global.c:612
+#: src/global.c:614
msgid "Toggle prepending"
msgstr "Conmuta prefijar texto"
-#: src/global.c:615
+#: src/global.c:617
msgid "Toggle backing up of the original file"
msgstr "Conmuta creación de ficheros de respaldo"
-#: src/global.c:616
+#: src/global.c:618
msgid "Execute external command"
msgstr "Ejecutar orden externa"
# Ídem de ídem. Te dejo que revises los que siguen.
-#: src/global.c:620
+#: src/global.c:622
msgid "Toggle the use of a new buffer"
msgstr "Conmuta el uso de nuevo búfer"
-#: src/global.c:623
+#: src/global.c:625
msgid "Exit from the file browser"
msgstr "Salir del navegador de ficheros"
-#: src/global.c:625
+#: src/global.c:627
msgid "Go to the first file in the list"
msgstr "Ir al primer fichero de la lista"
-#: src/global.c:627
+#: src/global.c:629
msgid "Go to the last file in the list"
msgstr "Ir al último fichero de la lista"
# a un. sv
-#: src/global.c:628
+#: src/global.c:630
msgid "Go to directory"
msgstr "Ir a un Directorio"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:657
+#: src/global.c:659
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:664
+#: src/global.c:670
msgid "WriteOut"
msgstr "Guardar"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:669
+#: src/global.c:675
msgid "Justify"
msgstr "Justificar"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:680
+#: src/global.c:686
msgid "Read File"
msgstr "Leer Fich"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:696
+#: src/global.c:702
msgid "Cut Text"
msgstr "CortarTxt"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:701
+#: src/global.c:707
msgid "UnJustify"
msgstr "Desjustificar"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:706
+#: src/global.c:712
msgid "UnCut Text"
msgstr "PegarTxt"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:711 src/global.c:739
+#: src/global.c:717 src/global.c:745
msgid "Cur Pos"
msgstr "Pos actual"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:721
+#: src/global.c:727
msgid "To Spell"
msgstr "Ortografía"
-#: src/global.c:755
+#: src/global.c:761
msgid "Mark Text"
msgstr "MarcarTxt"
-#: src/global.c:761
+#: src/global.c:767
msgid "Copy Text"
msgstr "CopiarTxt"
-#: src/global.c:764
+#: src/global.c:770
msgid "Indent Text"
msgstr "SangrarTxt"
-#: src/global.c:767
+#: src/global.c:773
msgid "Unindent Text"
msgstr "DesangrarTxt"
-#: src/global.c:778
+#: src/global.c:784
msgid "Forward"
msgstr "Adelante"
-#: src/global.c:782
+#: src/global.c:788
msgid "Back"
msgstr "Atrás"
-#: src/global.c:787
+#: src/global.c:793
msgid "Next Word"
msgstr "Palabra siguiente"
-#: src/global.c:790
+#: src/global.c:796
msgid "Prev Word"
msgstr "Palabra anterior"
-#: src/global.c:794
+#: src/global.c:800
msgid "Prev Line"
msgstr "Línea Ant"
-#: src/global.c:797
+#: src/global.c:803
msgid "Next Line"
msgstr "Línea siguiente"
-#: src/global.c:800
+#: src/global.c:806
msgid "Home"
msgstr "Inicio"
-#: src/global.c:803
+#: src/global.c:809
msgid "End"
msgstr "Fin"
-#: src/global.c:815
+#: src/global.c:821
msgid "Find Other Bracket"
msgstr "Buscar la otra llave"
-#: src/global.c:818
+#: src/global.c:824
msgid "Scroll Up"
msgstr "DesplArriba"
-#: src/global.c:821
+#: src/global.c:827
msgid "Scroll Down"
msgstr "DesplAbajo"
-#: src/global.c:826
+#: src/global.c:832
msgid "Previous File"
msgstr "Fichero anterior"
-#: src/global.c:828
+#: src/global.c:834
msgid "Next File"
msgstr "Fichero siguiente"
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim.
-#: src/global.c:832 src/text.c:2438
+#: src/global.c:838 src/text.c:2438
msgid "Verbatim Input"
msgstr "Entrada literal"
-#: src/global.c:837
+#: src/global.c:843
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
# Intro (?). sv
# O introducir, no encuentro el contexto...
# Ok, es Intro (pero no se usa, parece, reportaré el bug) jm
-#: src/global.c:840
+#: src/global.c:846
msgid "Enter"
msgstr "Intro"
-#: src/global.c:843
+#: src/global.c:849
msgid "Delete"
msgstr "Suprimir"
-#: src/global.c:846
+#: src/global.c:852
msgid "Backspace"
msgstr "Borrar"
-#: src/global.c:863
+#: src/global.c:869
msgid "CutTillEnd"
msgstr "CortarHastaFinal"
-#: src/global.c:876
+#: src/global.c:882
msgid "Word Count"
msgstr "Contar Palabras"
-#: src/global.c:1200
+#: src/global.c:1206
msgid "Help mode"
msgstr "Modo ayuda"
-#: src/global.c:1202
+#: src/global.c:1208
msgid "Constant cursor position display"
msgstr "Posición del cursor constante"
-#: src/global.c:1204
+#: src/global.c:1210
msgid "Use of one more line for editing"
msgstr "Uso de una línea más para editar"
-#: src/global.c:1206
+#: src/global.c:1212
msgid "Smooth scrolling"
msgstr "Desplazamiento suave"
-#: src/global.c:1208
+#: src/global.c:1214
msgid "Whitespace display"
msgstr "Mostrar blancos"
-#: src/global.c:1210
+#: src/global.c:1216
msgid "Color syntax highlighting"
msgstr "Coloreado de sintaxis"
-#: src/global.c:1212
+#: src/global.c:1218
msgid "Smart home key"
msgstr "Tecla 'smart home'"
# En español se dice sangrar. Es un término tipográfico que se usa
# desde hace mucho, pero que la gente olvida por influencia del inglés. sv
-#: src/global.c:1214
+#: src/global.c:1220
msgid "Auto indent"
msgstr "Auto sangrar"
# de la línea. sv
-#: src/global.c:1216
+#: src/global.c:1222
msgid "Cut to end"
msgstr "Cortar hasta el final"
# Uf. A ver si alguien encuentra una palabra para decir eso... sv
# Esto creo que ya lo pregunté en la lista, a parte de en muchos otros
# sitios y nadie encontró nada convincente. jm
-#: src/global.c:1218
+#: src/global.c:1224
msgid "Long line wrapping"
msgstr "Ajuste de líneas largas"
-#: src/global.c:1220
+#: src/global.c:1226
msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
msgstr "Conversión de las pulsaciones de tabulador a espacios"
-#: src/global.c:1222
+#: src/global.c:1228
msgid "Backup files"
msgstr "Respaldar ficheros"
-#: src/global.c:1224
+#: src/global.c:1230
msgid "Multiple file buffers"
msgstr "Múltiples búfers de ficheros"
-#: src/global.c:1226
+#: src/global.c:1232
msgid "Mouse support"
msgstr "Soporte para ratón"
-#: src/global.c:1228
+#: src/global.c:1234
msgid "No conversion from DOS/Mac format"
msgstr "No convertir desde el formato DOS/Mac"
-#: src/global.c:1230
+#: src/global.c:1236
msgid "Suspension"
msgstr "Suspensión"
msgid "disabled"
msgstr "deshabilitado"
-#: src/nano.c:1418 src/winio.c:1249
+#: src/nano.c:1418 src/winio.c:1248
msgid "Unknown Command"
msgstr "Orden desconocida"
msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
msgstr "Se ignora XOFF, mmh mmh"
-#: src/nano.c:1876 src/rcfile.c:904
+#: src/nano.c:1876 src/rcfile.c:934
#, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "El tamaño de tabulador \"%s\" no es válido"
-#: src/nano.c:1932 src/rcfile.c:829
+#: src/nano.c:1932 src/rcfile.c:859
#, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "El tamaño de llenado \"%s\" no es válido"
msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
msgstr "El argumento '%s' tiene una \" sin terminar"
-#: src/rcfile.c:202 src/rcfile.c:254 src/rcfile.c:612 src/rcfile.c:669
+#: src/rcfile.c:202 src/rcfile.c:254 src/rcfile.c:616 src/rcfile.c:673
msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
msgstr "Las cadenas de regex han de empezar y acabar con un carácter \""
msgid "Could not map name \"%s\" to a function\n"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:526
+#: src/rcfile.c:530
#, c-format
msgid ""
"Color \"%s\" not understood.\n"
"\"black\", con el prefijo opcional \"bright\"\n"
"para los de primer plano."
-#: src/rcfile.c:548
+#: src/rcfile.c:552
msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
msgstr "No se puede añadir una directiva de color sin una orden de sintaxis"
-#: src/rcfile.c:553
+#: src/rcfile.c:557
msgid "Missing color name"
msgstr "Nombre del color inexistente"
-#: src/rcfile.c:573
+#: src/rcfile.c:577
#, c-format
msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
msgstr "El color de fondo \"%s\" no puede ser brillante"
-#: src/rcfile.c:591
+#: src/rcfile.c:595
msgid "Missing regex string"
msgstr "Falta la cadena regex"
-#: src/rcfile.c:663
+#: src/rcfile.c:667
msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
msgstr "«start=» requiere su «end=» correspondiente"
-#: src/rcfile.c:734 src/rcfile.c:743 src/rcfile.c:753
+#: src/rcfile.c:712
+#, c-format
+msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: src/rcfile.c:714
+msgid ""
+"Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
+"settings\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rcfile.c:764 src/rcfile.c:773 src/rcfile.c:783
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
msgstr "No se admite la orden \"%s\" en el fichero incluido"
-#: src/rcfile.c:759 src/rcfile.c:929
+#: src/rcfile.c:789 src/rcfile.c:959
#, c-format
msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
msgstr "La sintaxis \"%s\" no tiene órdenes de color"
# en la línea. sv
# el comando -> la orden.
-#: src/rcfile.c:770
+#: src/rcfile.c:800
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not understood"
msgstr "Orden \"%s\" no reconocida"
-#: src/rcfile.c:776
+#: src/rcfile.c:806
msgid "Missing flag"
msgstr "Falta la opción"
-#: src/rcfile.c:798
+#: src/rcfile.c:828
#, c-format
msgid "Option \"%s\" requires an argument"
msgstr "La opción \"%s\" precisa un argumento"
-#: src/rcfile.c:816
+#: src/rcfile.c:846
msgid "Option is not a valid multibyte string"
msgstr "La opción no es una cadena multibyte válida"
-#: src/rcfile.c:842 src/rcfile.c:870 src/rcfile.c:879
+#: src/rcfile.c:872 src/rcfile.c:900 src/rcfile.c:909
msgid "Non-blank characters required"
msgstr "Se requieren caracteres que no sean blancos"
-#: src/rcfile.c:852
+#: src/rcfile.c:882
msgid "Two single-column characters required"
msgstr "Se precisan dos caracteres de una sola columna"
-#: src/rcfile.c:918
+#: src/rcfile.c:948
#, c-format
msgid "Cannot unset flag \"%s\""
msgstr "No se pudo desactivar la opción \"%s\""
-#: src/rcfile.c:924
+#: src/rcfile.c:954
#, c-format
msgid "Unknown flag \"%s\""
msgstr "Opción \"%s\" desconocida"
-#: src/rcfile.c:988
+#: src/rcfile.c:1022
msgid "I can't find my home directory! Wah!"
msgstr "No se ha encontrado el directorio del usuario! Wah!"
-#: src/rcfile.c:1040
-#, c-format
-msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: src/rcfile.c:1042
-msgid ""
-"Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
-"settings\n"
-msgstr ""
-
#: src/search.c:95
#, c-format
msgid "\"%.*s%s\" not found"
#. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a
#. * six-digit hexadecimal Unicode character code.
-#: src/winio.c:1550
+#: src/winio.c:1549
msgid "Unicode Input"
msgstr "Entrada de Unicode"
-#: src/winio.c:2111 src/winio.c:2115
+#: src/winio.c:2110 src/winio.c:2114
msgid "Modified"
msgstr "Modificado"
-#: src/winio.c:2112
+#: src/winio.c:2111
msgid "View"
msgstr "Ver"
-#: src/winio.c:2126
+#: src/winio.c:2125
msgid "DIR:"
msgstr "DIR:"
-#: src/winio.c:2133
+#: src/winio.c:2132
msgid "File:"
msgstr "Fichero:"
-#: src/winio.c:3167
+#: src/winio.c:3166
#, c-format
msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
msgstr "línea %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), car %lu/%lu (%d%%)"
-#: src/winio.c:3286
+#: src/winio.c:3285
msgid "The nano text editor"
msgstr "El editor de textos GNU nano"
-#: src/winio.c:3287
+#: src/winio.c:3286
msgid "version"
msgstr "versión"
-#: src/winio.c:3288
+#: src/winio.c:3287
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Por cortesía de:"
-#: src/winio.c:3289
+#: src/winio.c:3288
msgid "Special thanks to:"
msgstr "Agradecimientos especiales para:"
-#: src/winio.c:3290
+#: src/winio.c:3289
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr "La Free Software Foundation"
-#: src/winio.c:3291
+#: src/winio.c:3290
msgid "For ncurses:"
msgstr "Por ncurses:"
-#: src/winio.c:3292
+#: src/winio.c:3291
msgid "and anyone else we forgot..."
msgstr "y cualquiera del que nos hayamos olvidado..."
-#: src/winio.c:3293
+#: src/winio.c:3292
msgid "Thank you for using nano!"
msgstr "¡Gracias por usar nano!"
# This file is distributed under the same license as the nano package.
# Mikel Olasagasti <hey_neken@mundurat.net>, 2004,2005,2006.
# Peio Ziarsolo <peio@sindominio.net>, 2001, 2002.
-#
-#
+#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 1.9.99pre0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-18 23:17-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-01 23:59-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-25 19:59+0200\n"
"Last-Translator: Mikel Olasagasti <hey_neken@mundurat.net>\n"
"Language-Team: Basque <translation-team-eu@lists.sourceforge.net>\n"
msgid "Go To Directory"
msgstr "Joan direktorio honetara"
-#: src/browser.c:233 src/browser.c:828 src/files.c:758 src/files.c:1891
+#: src/browser.c:233 src/browser.c:828 src/files.c:760 src/files.c:1893
#: src/nano.c:1011 src/search.c:219 src/search.c:948 src/search.c:1013
msgid "Cancelled"
msgstr "Bertan behera utzita"
msgstr "Ezin da %stik kanpora joan era murriztuan"
#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:622
-#: src/files.c:631 src/files.c:1423 src/files.c:1511 src/files.c:1557
-#: src/files.c:1578 src/files.c:1701 src/files.c:2520 src/rcfile.c:471
-#: src/rcfile.c:1007
+#: src/files.c:631 src/files.c:1425 src/files.c:1513 src/files.c:1559
+#: src/files.c:1580 src/files.c:1703 src/files.c:2522 src/rcfile.c:471
+#: src/rcfile.c:1041
#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
msgstr "Errorea %s irakurtzen: %s"
msgid "Switched to %s"
msgstr "%s-ra aldatua"
-#: src/files.c:245 src/global.c:462 src/winio.c:2130
+#: src/files.c:245 src/global.c:462 src/winio.c:2129
msgid "New Buffer"
msgstr "Bufer berria"
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "\"%s\" ezin aurkitu"
-#: src/files.c:617 src/rcfile.c:463 src/rcfile.c:964 src/rcfile.c:998
+#: src/files.c:617 src/rcfile.c:463 src/rcfile.c:994 src/rcfile.c:1032
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "\"%s\" direktorio bat da"
-#: src/files.c:618 src/rcfile.c:464 src/rcfile.c:965 src/rcfile.c:999
+#: src/files.c:618 src/rcfile.c:464 src/rcfile.c:995 src/rcfile.c:1033
#, c-format
msgid "\"%s\" is a device file"
msgstr "\"%s\" fitxategia dispositibo-fitxategi bat da"
msgid "File to insert [from %s] "
msgstr "Txertatzeko fitxategia [%s-tik] "
-#: src/files.c:969
+#: src/files.c:971
msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
msgstr "Baligabeko tekla ez-multibuffer moduan"
-#: src/files.c:1377
+#: src/files.c:1379
#, c-format
msgid "Can't write outside of %s"
msgstr "Ezin da %staz kanpo idatzi"
-#: src/files.c:1392
+#: src/files.c:1394
msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
msgstr ""
"Ezin zaio hasieran edo amaieran gehitu esteka sinboliko bati --nofollow "
"ezarria dagoenean"
-#: src/files.c:1464 src/files.c:1488 src/files.c:1515 src/files.c:1533
-#: src/files.c:1590 src/files.c:1609 src/files.c:1621 src/files.c:1645
-#: src/files.c:1663 src/files.c:1673 src/files.c:1709 src/files.c:2593
-#: src/files.c:2602
+#: src/files.c:1466 src/files.c:1490 src/files.c:1517 src/files.c:1535
+#: src/files.c:1592 src/files.c:1611 src/files.c:1623 src/files.c:1647
+#: src/files.c:1665 src/files.c:1675 src/files.c:1711 src/files.c:2595
+#: src/files.c:2604
#, c-format
msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "Errorea %s idazten: %s"
-#: src/files.c:1465 src/nano.c:670
+#: src/files.c:1467 src/nano.c:670
msgid "Too many backup files?"
msgstr "Babes-kopia fitxategi gehiegi?"
-#: src/files.c:1567 src/text.c:2322 src/text.c:2334
+#: src/files.c:1569 src/text.c:2322 src/text.c:2334
#, c-format
msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr "Errorea aldi baterako fitxategia idazten: %s"
-#: src/files.c:1743
+#: src/files.c:1745
#, c-format
msgid "Wrote %lu line"
msgid_plural "Wrote %lu lines"
msgstr[0] "Lerro %lu idatzia"
msgstr[1] "%lu lerro idatziak"
-#: src/files.c:1847
+#: src/files.c:1849
msgid " [DOS Format]"
msgstr "[DOS formatua]"
-#: src/files.c:1848
+#: src/files.c:1850
msgid " [Mac Format]"
msgstr "[Mac formatua]"
-#: src/files.c:1850
+#: src/files.c:1852
msgid " [Backup]"
msgstr " [Babeskopia]"
-#: src/files.c:1858
+#: src/files.c:1860
msgid "Prepend Selection to File"
msgstr "Gehitu aukeraketa fitxategiaren hasieran"
-#: src/files.c:1859
+#: src/files.c:1861
msgid "Append Selection to File"
msgstr "Gehitu aukeraketa fitxategian"
-#: src/files.c:1860
+#: src/files.c:1862
msgid "Write Selection to File"
msgstr "Ahuatespena artxiboan idatzi"
-#: src/files.c:1863
+#: src/files.c:1865
msgid "File Name to Prepend to"
msgstr "Gehitu nahi duzun fitxategiaren izena"
-#: src/files.c:1864
+#: src/files.c:1866
msgid "File Name to Append to"
msgstr "Gehituko zaion fitxategiaren izena "
-#: src/files.c:1865
+#: src/files.c:1867
msgid "File Name to Write"
msgstr "Idatzi nahi duzun artxiboaren izena"
-#: src/files.c:1994
+#: src/files.c:1996
msgid "File exists, OVERWRITE ? "
msgstr "Fitxategia existitzen da dagoeneko, GAINIDATZI?"
-#: src/files.c:2003
+#: src/files.c:2005
msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
msgstr "Gorde fitxategia BESTE izen batekin?"
-#: src/files.c:2440
+#: src/files.c:2442
msgid "(more)"
msgstr "(gehiago)"
-#: src/files.c:2523 src/rcfile.c:942
+#: src/files.c:2525 src/rcfile.c:972
#, c-format
msgid ""
"\n"
msgid "Write the current file to disk"
msgstr "Uneko artxiboa diskoan idatzi"
-#: src/global.c:504
+#: src/global.c:505
msgid "Justify the current paragraph"
msgstr "Uneko parrafoa justifikatu"
-#: src/global.c:506
+#: src/global.c:508
msgid "Insert another file into the current one"
msgstr "Uneko lerroan beste lerro bat txertatu"
-#: src/global.c:508
+#: src/global.c:510
msgid "Search for a string or a regular expression"
msgstr "Bilatu kate bat edo expresio erregular bat"
-#: src/global.c:509
+#: src/global.c:511
#, fuzzy
msgid "Go to previous screen"
msgstr "Aurreko pantailara mugitu"
-#: src/global.c:510
+#: src/global.c:512
#, fuzzy
msgid "Go to next screen"
msgstr "Hurrengo pantailara mugitu"
-#: src/global.c:512
+#: src/global.c:514
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Uneko lerroa moztu eta cutbufferean gorde"
-#: src/global.c:514
+#: src/global.c:516
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
msgstr "Cutbufferekoa uneko lerroan txertatu"
-#: src/global.c:516
+#: src/global.c:518
msgid "Display the position of the cursor"
msgstr "Kurtsorearen posisioa erakutsi"
-#: src/global.c:518
+#: src/global.c:520
msgid "Invoke the spell checker, if available"
msgstr "Deitu zuzentzaileari, eskuragarri badago"
-#: src/global.c:520
+#: src/global.c:522
msgid "Replace a string or a regular expression"
msgstr "Ordezkatu kate bat edo expresio erregular bat"
-#: src/global.c:521
+#: src/global.c:523
msgid "Go to line and column number"
msgstr "Joan espezifikatutako lerro eta zutabera"
-#: src/global.c:523
+#: src/global.c:525
msgid "Mark text at the cursor position"
msgstr "Markatu testua kurtsorearen uneko posizioan"
-#: src/global.c:524
+#: src/global.c:526
msgid "Repeat last search"
msgstr "Errepikatu azken bilaketa"
-#: src/global.c:526
+#: src/global.c:528
msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Uneko lerroa kopiatu eta cutbufferean gorde"
-#: src/global.c:527
+#: src/global.c:529
msgid "Indent the current line"
msgstr "Koskatu uneko lerroa"
-#: src/global.c:528
+#: src/global.c:530
msgid "Unindent the current line"
msgstr "Koska kendu uneko lerroari"
-#: src/global.c:530
+#: src/global.c:532
#, fuzzy
msgid "Go forward one character"
msgstr "Karaktere bat aurreruntz mugitu"
-#: src/global.c:531
+#: src/global.c:533
#, fuzzy
msgid "Go back one character"
msgstr "Karaktere bat atzeruntz mugitu"
-#: src/global.c:533
+#: src/global.c:535
#, fuzzy
msgid "Go forward one word"
msgstr "Mugitu hitz bat atzera"
-#: src/global.c:534
+#: src/global.c:536
#, fuzzy
msgid "Go back one word"
msgstr "Mugitu hitz bat atzeruntz"
-#: src/global.c:536
+#: src/global.c:538
#, fuzzy
msgid "Go to previous line"
msgstr "Aurreko lerrora mugitu"
-#: src/global.c:537
+#: src/global.c:539
#, fuzzy
msgid "Go to next line"
msgstr "Mugitu hurrengo lerrora"
-#: src/global.c:538
+#: src/global.c:540
#, fuzzy
msgid "Go to beginning of current line"
msgstr "Uneko lerroaren hasierara mugitu"
-#: src/global.c:539
+#: src/global.c:541
#, fuzzy
msgid "Go to end of current line"
msgstr "Uneko lerroaren bukaerara mugitu"
-#: src/global.c:542
+#: src/global.c:544
#, fuzzy
msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph"
msgstr "Mugitu uneko parrafoaren hasierara"
-#: src/global.c:544
+#: src/global.c:546
#, fuzzy
msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph"
msgstr "Mugitu uneko parrafoaren amaierara"
-#: src/global.c:547
+#: src/global.c:549
#, fuzzy
msgid "Go to the first line of the file"
msgstr "Mugitu fitxategiaren lehen lerrora"
-#: src/global.c:549
+#: src/global.c:551
#, fuzzy
msgid "Go to the last line of the file"
msgstr "Mugitu fitxategiaren azken lerrora"
-#: src/global.c:551
+#: src/global.c:553
#, fuzzy
msgid "Go to the matching bracket"
msgstr "Ez dago giltz egokirik"
-#: src/global.c:553
+#: src/global.c:555
msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor"
msgstr "Korritu gora lerro bat kurtsorea korritu gabe"
-#: src/global.c:555
+#: src/global.c:557
msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor"
msgstr "Korritu behera lerro bat kurtsorea korritu gabe"
-#: src/global.c:559
+#: src/global.c:561
msgid "Switch to the previous file buffer"
msgstr "Aldatu aurreko fitxategi buffer-era"
-#: src/global.c:561
+#: src/global.c:563
msgid "Switch to the next file buffer"
msgstr "Aldatu hurrengo fitxategi buffer-era"
-#: src/global.c:564
+#: src/global.c:566
msgid "Insert the next keystroke verbatim"
msgstr "Hurrengo tekla-sakatzea literalki sartu"
-#: src/global.c:566
+#: src/global.c:568
msgid "Insert a tab at the cursor position"
msgstr "Txertatu tabuladore karaktere bat kurtsorearen posizioan"
-#: src/global.c:568
+#: src/global.c:570
#, fuzzy
msgid "Insert a newline at the cursor position"
msgstr "Orga-itzulera bat kurtsorearen posizioan txertatu"
-#: src/global.c:570
+#: src/global.c:572
msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "Kurtsorearen azpiko karaterea ezabatu"
-#: src/global.c:572
+#: src/global.c:574
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
msgstr "Kurtsorearen ezkerraldeko karaterea ezabatu"
-#: src/global.c:575
+#: src/global.c:577
msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
msgstr "Moztu kurtsoretik posiziotik lerro amaierara arte"
-#: src/global.c:578
+#: src/global.c:580
msgid "Justify the entire file"
msgstr "Justifikatu lerro osoa"
-#: src/global.c:582
+#: src/global.c:584
msgid "Count the number of words, lines, and characters"
msgstr "Zenbatu hitz, lerro eta karaktere kopurua"
-#: src/global.c:585
+#: src/global.c:587
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
msgstr "Freskatu uneko pantaila"
-#: src/global.c:587
+#: src/global.c:589
msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)"
msgstr ""
-#: src/global.c:590
+#: src/global.c:592
#, fuzzy
msgid "Toggle the case sensitivity of the search"
msgstr "Mayuskula/minuskulaz egindako bilaketa"
-#: src/global.c:592
+#: src/global.c:594
#, fuzzy
msgid "Reverse the direction of the search"
msgstr "kurtsorearen posisioa erakutsi"
-#: src/global.c:596
+#: src/global.c:598
#, fuzzy
msgid "Toggle the use of regular expressions"
msgstr "Expresio erregularrak erabili"
-#: src/global.c:600
+#: src/global.c:602
#, fuzzy
msgid "Recall the previous search/replace string"
msgstr "Editatu aurreko bilaketa/aldaketa kateak"
-#: src/global.c:602
+#: src/global.c:604
#, fuzzy
msgid "Recall the next search/replace string"
msgstr "Editatu aurreko bilaketa/aldaketa kateak"
-#: src/global.c:605
+#: src/global.c:607
msgid "Go to file browser"
msgstr "Fitxategi nabigatzailera joan"
-#: src/global.c:608
+#: src/global.c:610
#, fuzzy
msgid "Toggle the use of DOS format"
msgstr "Dos formatoan fitxategia idazten"
-#: src/global.c:609
+#: src/global.c:611
#, fuzzy
msgid "Toggle the use of Mac format"
msgstr "Idatzi fitxategia Mac formatuan"
-#: src/global.c:611
+#: src/global.c:613
#, fuzzy
msgid "Toggle appending"
msgstr "Auto-doitu lerro luzeak"
-#: src/global.c:612
+#: src/global.c:614
msgid "Toggle prepending"
msgstr ""
-#: src/global.c:615
+#: src/global.c:617
#, fuzzy
msgid "Toggle backing up of the original file"
msgstr "Gorde existitzen diren fitxategien babeskopiak"
-#: src/global.c:616
+#: src/global.c:618
msgid "Execute external command"
msgstr "Exekutatu kanpo-komandoa"
-#: src/global.c:620
+#: src/global.c:622
#, fuzzy
msgid "Toggle the use of a new buffer"
msgstr "Ezin izan da hodi buffer-aren tamainua lortu"
-#: src/global.c:623
+#: src/global.c:625
msgid "Exit from the file browser"
msgstr "Irten fitxategi nabigatzailetik"
-#: src/global.c:625
+#: src/global.c:627
msgid "Go to the first file in the list"
msgstr "Joan zerrendako lehen fitxategira"
-#: src/global.c:627
+#: src/global.c:629
msgid "Go to the last file in the list"
msgstr "Joan zerrendako azken fitxategira"
-#: src/global.c:628
+#: src/global.c:630
msgid "Go to directory"
msgstr "Joan direktorio honetara"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:657
+#: src/global.c:659
msgid "Close"
msgstr "Itxi"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:664
+#: src/global.c:670
msgid "WriteOut"
msgstr "Gorde"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:669
+#: src/global.c:675
msgid "Justify"
msgstr "Justifikatu"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:680
+#: src/global.c:686
msgid "Read File"
msgstr "Artxiboa irakurri"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:696
+#: src/global.c:702
msgid "Cut Text"
msgstr "Textua moztu"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:701
+#: src/global.c:707
msgid "UnJustify"
msgstr "Justifikazioa ezeztatu"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:706
+#: src/global.c:712
msgid "UnCut Text"
msgstr "Ezmoztu testua"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:711 src/global.c:739
+#: src/global.c:717 src/global.c:745
msgid "Cur Pos"
msgstr "Uneko posizioa"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:721
+#: src/global.c:727
msgid "To Spell"
msgstr "Ortografia"
-#: src/global.c:755
+#: src/global.c:761
msgid "Mark Text"
msgstr "Textua markatu"
-#: src/global.c:761
+#: src/global.c:767
msgid "Copy Text"
msgstr "Kopiatu testua"
-#: src/global.c:764
+#: src/global.c:770
msgid "Indent Text"
msgstr "Koskatu testua"
-#: src/global.c:767
+#: src/global.c:773
msgid "Unindent Text"
msgstr "Ez koskatu testua"
-#: src/global.c:778
+#: src/global.c:784
msgid "Forward"
msgstr "Aurrean"
-#: src/global.c:782
+#: src/global.c:788
msgid "Back"
msgstr "Atzean"
-#: src/global.c:787
+#: src/global.c:793
msgid "Next Word"
msgstr "Hurrengo hitza"
-#: src/global.c:790
+#: src/global.c:796
msgid "Prev Word"
msgstr "Aurreko hitza"
-#: src/global.c:794
+#: src/global.c:800
msgid "Prev Line"
msgstr "Aurreko lerroa"
-#: src/global.c:797
+#: src/global.c:803
msgid "Next Line"
msgstr "Hurrengo lerroa"
-#: src/global.c:800
+#: src/global.c:806
msgid "Home"
msgstr "Etxea"
-#: src/global.c:803
+#: src/global.c:809
msgid "End"
msgstr "Bukaera"
-#: src/global.c:815
+#: src/global.c:821
msgid "Find Other Bracket"
msgstr "Beste giltz bat bilatu"
-#: src/global.c:818
+#: src/global.c:824
msgid "Scroll Up"
msgstr "Korritu gora"
-#: src/global.c:821
+#: src/global.c:827
msgid "Scroll Down"
msgstr "Korritu behera"
-#: src/global.c:826
+#: src/global.c:832
msgid "Previous File"
msgstr "Aurreko fitxategia"
-#: src/global.c:828
+#: src/global.c:834
msgid "Next File"
msgstr "Hurrengo fitxategia"
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim.
-#: src/global.c:832 src/text.c:2438
+#: src/global.c:838 src/text.c:2438
msgid "Verbatim Input"
msgstr "Sarrera literala"
-#: src/global.c:837
+#: src/global.c:843
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
-#: src/global.c:840
+#: src/global.c:846
msgid "Enter"
msgstr "Sartu"
-#: src/global.c:843
+#: src/global.c:849
msgid "Delete"
msgstr "Ezabatu"
-#: src/global.c:846
+#: src/global.c:852
msgid "Backspace"
msgstr "Atzera tekla"
-#: src/global.c:863
+#: src/global.c:869
msgid "CutTillEnd"
msgstr "MoztuAmaieraraArte"
-#: src/global.c:876
+#: src/global.c:882
msgid "Word Count"
msgstr "Hitz kopurua"
-#: src/global.c:1200
+#: src/global.c:1206
msgid "Help mode"
msgstr "Laguntza modua"
-#: src/global.c:1202
+#: src/global.c:1208
msgid "Constant cursor position display"
msgstr "Kurtzorearen posizioa bistaratu beti"
-#: src/global.c:1204
+#: src/global.c:1210
msgid "Use of one more line for editing"
msgstr "Erabili lerro bat edo gehiago editatzeko"
-#: src/global.c:1206
+#: src/global.c:1212
msgid "Smooth scrolling"
msgstr "Korritze leuna"
-#: src/global.c:1208
+#: src/global.c:1214
msgid "Whitespace display"
msgstr "Erakutsi txuriguneak"
-#: src/global.c:1210
+#: src/global.c:1216
msgid "Color syntax highlighting"
msgstr "Kolore sintaxi nabarmentzea"
-#: src/global.c:1212
+#: src/global.c:1218
msgid "Smart home key"
msgstr "'Smart home' tekla"
-#: src/global.c:1214
+#: src/global.c:1220
msgid "Auto indent"
msgstr "Auto indentatu"
-#: src/global.c:1216
+#: src/global.c:1222
msgid "Cut to end"
msgstr "Lerroaren bukaeraraino ebaki"
-#: src/global.c:1218
+#: src/global.c:1224
msgid "Long line wrapping"
msgstr "Auto-doitu lerro luzeak"
-#: src/global.c:1220
+#: src/global.c:1226
msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
msgstr "Bihurtu idatzitako tabulazioak zuriuneetara"
-#: src/global.c:1222
+#: src/global.c:1228
msgid "Backup files"
msgstr "Babeskopia fitxategiak"
-#: src/global.c:1224
+#: src/global.c:1230
msgid "Multiple file buffers"
msgstr "Fitxategi anitzen buffer-a"
-#: src/global.c:1226
+#: src/global.c:1232
msgid "Mouse support"
msgstr "Xagu euskarria"
-#: src/global.c:1228
+#: src/global.c:1234
msgid "No conversion from DOS/Mac format"
msgstr "Ez bihurtu DOS/Mac formatuak"
-#: src/global.c:1230
+#: src/global.c:1236
msgid "Suspension"
msgstr "Eseki"
msgid "disabled"
msgstr "ez gaitua"
-#: src/nano.c:1418 src/winio.c:1249
+#: src/nano.c:1418 src/winio.c:1248
msgid "Unknown Command"
msgstr "Komando ezezaguna"
msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
msgstr "XOFF ignoratua, kaka zarra"
-#: src/nano.c:1876 src/rcfile.c:904
+#: src/nano.c:1876 src/rcfile.c:934
#, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "Eskatutako \"%s\" tab tamainua baliogabea da"
-#: src/nano.c:1932 src/rcfile.c:829
+#: src/nano.c:1932 src/rcfile.c:859
#, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "Eskatutako \"%s\" betetze tamainua baliogabea da"
msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
msgstr "'%s' argumentuak amaitu gabeko \" bat dauka"
-#: src/rcfile.c:202 src/rcfile.c:254 src/rcfile.c:612 src/rcfile.c:669
+#: src/rcfile.c:202 src/rcfile.c:254 src/rcfile.c:616 src/rcfile.c:673
msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
msgstr "Regex kateak \" karaktearekin hasi eta amaitu behar dute"
msgid "Could not map name \"%s\" to a function\n"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:526
+#: src/rcfile.c:530
#, c-format
msgid ""
"Color \"%s\" not understood.\n"
"\"black\", \"bright\" aukerazko aurrizkiarekin\n"
"aurreplanoko koloreentzat."
-#: src/rcfile.c:548
+#: src/rcfile.c:552
msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
msgstr "Ezin izan da kolorea komando bat gehitu sintaxi komando bat gabe"
-#: src/rcfile.c:553
+#: src/rcfile.c:557
msgid "Missing color name"
msgstr "Kolorearen izena falta da"
-#: src/rcfile.c:573
+#: src/rcfile.c:577
#, c-format
msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
msgstr "Atzekaldeko \"%s\" koloreak ezin du bizia izan"
-#: src/rcfile.c:591
+#: src/rcfile.c:595
msgid "Missing regex string"
msgstr "Regex katea falta da"
-#: src/rcfile.c:663
+#: src/rcfile.c:667
msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
msgstr "\"start=\"-k \"end=\" behar du"
-#: src/rcfile.c:734 src/rcfile.c:743 src/rcfile.c:753
+#: src/rcfile.c:712
+#, c-format
+msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: src/rcfile.c:714
+msgid ""
+"Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
+"settings\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rcfile.c:764 src/rcfile.c:773 src/rcfile.c:783
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
msgstr "\"%s\" komandoa ez dago baimendua fitxategia barne moduan"
-#: src/rcfile.c:759 src/rcfile.c:929
+#: src/rcfile.c:789 src/rcfile.c:959
#, c-format
msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
msgstr "\"%s\" sintaxiak ez dauka kolore komandorik"
-#: src/rcfile.c:770
+#: src/rcfile.c:800
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not understood"
msgstr "Ez da \"%s\" komandoa ulertu"
-#: src/rcfile.c:776
+#: src/rcfile.c:806
msgid "Missing flag"
msgstr "Bandera falta da"
-#: src/rcfile.c:798
+#: src/rcfile.c:828
#, c-format
msgid "Option \"%s\" requires an argument"
msgstr "\"%s\" aukerak argumentu bat behar du"
-#: src/rcfile.c:816
+#: src/rcfile.c:846
msgid "Option is not a valid multibyte string"
msgstr "Aukera ez da baliodun multibyte katea"
-#: src/rcfile.c:842 src/rcfile.c:870 src/rcfile.c:879
+#: src/rcfile.c:872 src/rcfile.c:900 src/rcfile.c:909
msgid "Non-blank characters required"
msgstr "Ez-hutsune karaktereak behar dira"
-#: src/rcfile.c:852
+#: src/rcfile.c:882
msgid "Two single-column characters required"
msgstr "Bi zutabe-bakar karaktere behar dira"
-#: src/rcfile.c:918
+#: src/rcfile.c:948
#, c-format
msgid "Cannot unset flag \"%s\""
msgstr "Ezin da \"%s\" bandera kendu"
-#: src/rcfile.c:924
+#: src/rcfile.c:954
#, c-format
msgid "Unknown flag \"%s\""
msgstr "\"%s\" bandera ezezaguna"
-#: src/rcfile.c:988
+#: src/rcfile.c:1022
msgid "I can't find my home directory! Wah!"
msgstr "Ezin dut nire etxe direktorioa aurkitu! Outx!"
-#: src/rcfile.c:1040
-#, c-format
-msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: src/rcfile.c:1042
-msgid ""
-"Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
-"settings\n"
-msgstr ""
-
#: src/search.c:95
#, c-format
msgid "\"%.*s%s\" not found"
#. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a
#. * six-digit hexadecimal Unicode character code.
-#: src/winio.c:1550
+#: src/winio.c:1549
msgid "Unicode Input"
msgstr "Unicode sarrera"
-#: src/winio.c:2111 src/winio.c:2115
+#: src/winio.c:2110 src/winio.c:2114
msgid "Modified"
msgstr "Aldatua"
-#: src/winio.c:2112
+#: src/winio.c:2111
msgid "View"
msgstr "Ikusi"
-#: src/winio.c:2126
+#: src/winio.c:2125
msgid "DIR:"
msgstr "DIR:"
-#: src/winio.c:2133
+#: src/winio.c:2132
msgid "File:"
msgstr "Fitxategia:"
-#: src/winio.c:3167
+#: src/winio.c:3166
#, c-format
msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
msgstr ""
"%ld/%ld (%d%%) lerroa, %lu/%lu (%d%%) zutabea, %lu/%lu\t (%d%%) karakterea"
-#: src/winio.c:3286
+#: src/winio.c:3285
msgid "The nano text editor"
msgstr "Nano textu editorea"
-#: src/winio.c:3287
+#: src/winio.c:3286
msgid "version"
msgstr "bertsioa"
-#: src/winio.c:3288
+#: src/winio.c:3287
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Zuretzako hauek egina:"
-#: src/winio.c:3289
+#: src/winio.c:3288
msgid "Special thanks to:"
msgstr "Esker bereziak:"
-#: src/winio.c:3290
+#: src/winio.c:3289
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr "The Free Software Foundation"
-#: src/winio.c:3291
+#: src/winio.c:3290
msgid "For ncurses:"
msgstr "ncurses-entzat:"
-#: src/winio.c:3292
+#: src/winio.c:3291
msgid "and anyone else we forgot..."
msgstr "eta ahaztu dugun baten bat..."
-#: src/winio.c:3293
+#: src/winio.c:3292
msgid "Thank you for using nano!"
msgstr "Mila esker nano erabiltzeagatik!"
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 1.1.99pre3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-18 23:17-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-01 23:59-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2003-02-17 22:32+0200\n"
"Last-Translator: Kalle Olavi Niemitalo <kon@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
msgid "Go To Directory"
msgstr "Siirry hakemistoon"
-#: src/browser.c:233 src/browser.c:828 src/files.c:758 src/files.c:1891
+#: src/browser.c:233 src/browser.c:828 src/files.c:760 src/files.c:1893
#: src/nano.c:1011 src/search.c:219 src/search.c:948 src/search.c:1013
msgid "Cancelled"
msgstr "Peruttu"
msgstr "Ei voi siirtyä pois hakemistosta %s rajoitetussa tilassa"
#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:622
-#: src/files.c:631 src/files.c:1423 src/files.c:1511 src/files.c:1557
-#: src/files.c:1578 src/files.c:1701 src/files.c:2520 src/rcfile.c:471
-#: src/rcfile.c:1007
+#: src/files.c:631 src/files.c:1425 src/files.c:1513 src/files.c:1559
+#: src/files.c:1580 src/files.c:1703 src/files.c:2522 src/rcfile.c:471
+#: src/rcfile.c:1041
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
msgstr "Lainausmerkintä %s ei kelpaa: %s"
msgid "Switched to %s"
msgstr "Vaihdoin tiedostoon %s"
-#: src/files.c:245 src/global.c:462 src/winio.c:2130
+#: src/files.c:245 src/global.c:462 src/winio.c:2129
msgid "New Buffer"
msgstr "Uusi teksti"
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "Ei löytynyt: \"%s\""
-#: src/files.c:617 src/rcfile.c:463 src/rcfile.c:964 src/rcfile.c:998
+#: src/files.c:617 src/rcfile.c:463 src/rcfile.c:994 src/rcfile.c:1032
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "\"%s\" on hakemisto"
-#: src/files.c:618 src/rcfile.c:464 src/rcfile.c:965 src/rcfile.c:999
+#: src/files.c:618 src/rcfile.c:464 src/rcfile.c:995 src/rcfile.c:1033
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" is a device file"
msgstr "\"%s\" on laitetiedosto"
# "Virheellinen näppäin yksipuskuritilassa"?
# "Komento toimii vain monen puskurin tilassa"?
-#: src/files.c:969
+#: src/files.c:971
#, fuzzy
msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
msgstr "Virheellinen näppäin yhden puskurin tilassa"
-#: src/files.c:1377
+#: src/files.c:1379
#, c-format
msgid "Can't write outside of %s"
msgstr "Ei voi kirjoittaa hakemiston %s ulkopuolelle"
-#: src/files.c:1392
+#: src/files.c:1394
msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
msgstr ""
-#: src/files.c:1464 src/files.c:1488 src/files.c:1515 src/files.c:1533
-#: src/files.c:1590 src/files.c:1609 src/files.c:1621 src/files.c:1645
-#: src/files.c:1663 src/files.c:1673 src/files.c:1709 src/files.c:2593
-#: src/files.c:2602
+#: src/files.c:1466 src/files.c:1490 src/files.c:1517 src/files.c:1535
+#: src/files.c:1592 src/files.c:1611 src/files.c:1623 src/files.c:1647
+#: src/files.c:1665 src/files.c:1675 src/files.c:1711 src/files.c:2595
+#: src/files.c:2604
#, fuzzy, c-format
msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "Lainausmerkintä %s ei kelpaa: %s"
-#: src/files.c:1465 src/nano.c:670
+#: src/files.c:1467 src/nano.c:670
#, fuzzy
msgid "Too many backup files?"
msgstr ""
"\n"
"Tiedostoa %s ei saatu kirjoitettua (liikaa varmuuskopioita?)\n"
-#: src/files.c:1567 src/text.c:2322 src/text.c:2334
+#: src/files.c:1569 src/text.c:2322 src/text.c:2334
#, c-format
msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr ""
-#: src/files.c:1743
+#: src/files.c:1745
#, fuzzy, c-format
msgid "Wrote %lu line"
msgid_plural "Wrote %lu lines"
msgstr[0] "%d rivi kirjoitettu"
msgstr[1] "%d riviä kirjoitettu"
-#: src/files.c:1847
+#: src/files.c:1849
msgid " [DOS Format]"
msgstr " [DOS-muoto]"
-#: src/files.c:1848
+#: src/files.c:1850
msgid " [Mac Format]"
msgstr " [Mac-muoto]"
-#: src/files.c:1850
+#: src/files.c:1852
msgid " [Backup]"
msgstr " [Varmuuskopio]"
-#: src/files.c:1858
+#: src/files.c:1860
msgid "Prepend Selection to File"
msgstr "Lisää valinta tiedoston alkuun"
-#: src/files.c:1859
+#: src/files.c:1861
msgid "Append Selection to File"
msgstr "Lisää valinta tiedoston loppuun"
-#: src/files.c:1860
+#: src/files.c:1862
msgid "Write Selection to File"
msgstr "Kirjoita valinta tiedostoon"
# "Alkuun lisättävä tiedosto" olisi väärinpäin.
-#: src/files.c:1863
+#: src/files.c:1865
msgid "File Name to Prepend to"
msgstr "Minkä tiedoston alkuun"
-#: src/files.c:1864
+#: src/files.c:1866
msgid "File Name to Append to"
msgstr "Minkä tiedoston loppuun"
-#: src/files.c:1865
+#: src/files.c:1867
msgid "File Name to Write"
msgstr "Kirjoitettava tiedosto"
-#: src/files.c:1994
+#: src/files.c:1996
#, fuzzy
msgid "File exists, OVERWRITE ? "
msgstr "Tiedosto olemassa, korvataanko?"
-#: src/files.c:2003
+#: src/files.c:2005
msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
msgstr ""
-#: src/files.c:2440
+#: src/files.c:2442
msgid "(more)"
msgstr "(jatkuu)"
-#: src/files.c:2523 src/rcfile.c:942
+#: src/files.c:2525 src/rcfile.c:972
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
msgid "Write the current file to disk"
msgstr "Kirjoita nykyinen tiedosto levylle"
-#: src/global.c:504
+#: src/global.c:505
msgid "Justify the current paragraph"
msgstr "Tasaa nykyinen kappale"
-#: src/global.c:506
+#: src/global.c:508
msgid "Insert another file into the current one"
msgstr "Lisää toinen tiedosto nykyiseen tiedostoon"
-#: src/global.c:508
+#: src/global.c:510
#, fuzzy
msgid "Search for a string or a regular expression"
msgstr "Käytä säännöllisiä lausekkeita"
-#: src/global.c:509
+#: src/global.c:511
#, fuzzy
msgid "Go to previous screen"
msgstr "Siirry edelliseen ruutuun"
-#: src/global.c:510
+#: src/global.c:512
#, fuzzy
msgid "Go to next screen"
msgstr "Siirry seuraavaan ruutuun"
-#: src/global.c:512
+#: src/global.c:514
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Leikkaa nykyinen rivi leiketilaan"
-#: src/global.c:514
+#: src/global.c:516
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
msgstr "Liitä rivi leiketilasta nykyiselle riville"
-#: src/global.c:516
+#: src/global.c:518
#, fuzzy
msgid "Display the position of the cursor"
msgstr "Näytä kohdistimen sijainti"
-#: src/global.c:518
+#: src/global.c:520
msgid "Invoke the spell checker, if available"
msgstr "Käynnistä oikoluin (jos saatavilla)"
-#: src/global.c:520
+#: src/global.c:522
#, fuzzy
msgid "Replace a string or a regular expression"
msgstr "Käytä säännöllisiä lausekkeita"
-#: src/global.c:521
+#: src/global.c:523
#, fuzzy
msgid "Go to line and column number"
msgstr "Siirry tietylle riville"
-#: src/global.c:523
+#: src/global.c:525
#, fuzzy
msgid "Mark text at the cursor position"
msgstr "Merkitse kohdistimen kohdalla oleva teksti"
-#: src/global.c:524
+#: src/global.c:526
msgid "Repeat last search"
msgstr ""
-#: src/global.c:526
+#: src/global.c:528
#, fuzzy
msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Leikkaa nykyinen rivi leiketilaan"
-#: src/global.c:527
+#: src/global.c:529
#, fuzzy
msgid "Indent the current line"
msgstr "Lisää levyllä olevan tiedoston loppuun"
-#: src/global.c:528
+#: src/global.c:530
#, fuzzy
msgid "Unindent the current line"
msgstr "Lisää levyllä olevan tiedoston loppuun"
-#: src/global.c:530
+#: src/global.c:532
#, fuzzy
msgid "Go forward one character"
msgstr "Siirry yksi merkki eteenpäin"
-#: src/global.c:531
+#: src/global.c:533
#, fuzzy
msgid "Go back one character"
msgstr "Siirry yksi merkki taaksepäin"
-#: src/global.c:533
+#: src/global.c:535
#, fuzzy
msgid "Go forward one word"
msgstr "Siirry yksi sana eteenpäin"
-#: src/global.c:534
+#: src/global.c:536
#, fuzzy
msgid "Go back one word"
msgstr "Siirry yksi sana taaksepäin"
-#: src/global.c:536
+#: src/global.c:538
#, fuzzy
msgid "Go to previous line"
msgstr "Siirry edelliseen ruutuun"
-#: src/global.c:537
+#: src/global.c:539
#, fuzzy
msgid "Go to next line"
msgstr "Siirry seuraavaan ruutuun"
-#: src/global.c:538
+#: src/global.c:540
#, fuzzy
msgid "Go to beginning of current line"
msgstr "Siirry nykyisen rivin alkuun"
-#: src/global.c:539
+#: src/global.c:541
#, fuzzy
msgid "Go to end of current line"
msgstr "Siirry nykyisen rivin loppuun"
-#: src/global.c:542
+#: src/global.c:544
#, fuzzy
msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph"
msgstr "Siirry nykyisen rivin alkuun"
-#: src/global.c:544
+#: src/global.c:546
#, fuzzy
msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph"
msgstr "Siirry nykyisen rivin loppuun"
-#: src/global.c:547
+#: src/global.c:549
#, fuzzy
msgid "Go to the first line of the file"
msgstr "Siirry tiedoston ensimmäiselle riville"
-#: src/global.c:549
+#: src/global.c:551
#, fuzzy
msgid "Go to the last line of the file"
msgstr "Siirry tiedoston viimeiselle riville"
-#: src/global.c:551
+#: src/global.c:553
#, fuzzy
msgid "Go to the matching bracket"
msgstr "Ei vastaavaa suljetta"
-#: src/global.c:553
+#: src/global.c:555
msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor"
msgstr ""
-#: src/global.c:555
+#: src/global.c:557
msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor"
msgstr ""
-#: src/global.c:559
+#: src/global.c:561
#, fuzzy
msgid "Switch to the previous file buffer"
msgstr "Siirry edelliseen ruutuun"
-#: src/global.c:561
+#: src/global.c:563
msgid "Switch to the next file buffer"
msgstr ""
-#: src/global.c:564
+#: src/global.c:566
msgid "Insert the next keystroke verbatim"
msgstr ""
-#: src/global.c:566
+#: src/global.c:568
#, fuzzy
msgid "Insert a tab at the cursor position"
msgstr "Lisää rivinvaihto kohdistimen kohdalle"
-#: src/global.c:568
+#: src/global.c:570
#, fuzzy
msgid "Insert a newline at the cursor position"
msgstr "Lisää rivinvaihto kohdistimen kohdalle"
-#: src/global.c:570
+#: src/global.c:572
msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "Poista kohdistimen kohdalla oleva merkki"
# "Poista merkki kohdistimen vasemmalta puolelta"?
-#: src/global.c:572
+#: src/global.c:574
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
msgstr "Poista kohdistimesta vasemmalle oleva merkki"
-#: src/global.c:575
+#: src/global.c:577
#, fuzzy
msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
msgstr "Liitä rivi leiketilasta nykyiselle riville"
-#: src/global.c:578
+#: src/global.c:580
#, fuzzy
msgid "Justify the entire file"
msgstr "Tasaa nykyinen kappale"
-#: src/global.c:582
+#: src/global.c:584
msgid "Count the number of words, lines, and characters"
msgstr ""
-#: src/global.c:585
+#: src/global.c:587
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
msgstr "Piirrä ruutu uudestaan"
-#: src/global.c:587
+#: src/global.c:589
msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)"
msgstr ""
-#: src/global.c:590
+#: src/global.c:592
msgid "Toggle the case sensitivity of the search"
msgstr ""
-#: src/global.c:592
+#: src/global.c:594
#, fuzzy
msgid "Reverse the direction of the search"
msgstr "Näytä kohdistimen sijainti"
-#: src/global.c:596
+#: src/global.c:598
#, fuzzy
msgid "Toggle the use of regular expressions"
msgstr "Käytä säännöllisiä lausekkeita"
-#: src/global.c:600
+#: src/global.c:602
#, fuzzy
msgid "Recall the previous search/replace string"
msgstr "Muokkaa viimeksi haettuja/korvattuja merkkijonoja"
-#: src/global.c:602
+#: src/global.c:604
#, fuzzy
msgid "Recall the next search/replace string"
msgstr "Muokkaa viimeksi haettuja/korvattuja merkkijonoja"
-#: src/global.c:605
+#: src/global.c:607
msgid "Go to file browser"
msgstr "Siirry tiedostoselaimeen"
-#: src/global.c:608
+#: src/global.c:610
#, fuzzy
msgid "Toggle the use of DOS format"
msgstr "Kirjoita tiedosto DOS-muodossa"
-#: src/global.c:609
+#: src/global.c:611
#, fuzzy
msgid "Toggle the use of Mac format"
msgstr "Kirjoita tiedosto Mac-muodossa"
-#: src/global.c:611
+#: src/global.c:613
msgid "Toggle appending"
msgstr ""
-#: src/global.c:612
+#: src/global.c:614
msgid "Toggle prepending"
msgstr ""
-#: src/global.c:615
+#: src/global.c:617
msgid "Toggle backing up of the original file"
msgstr ""
-#: src/global.c:616
+#: src/global.c:618
msgid "Execute external command"
msgstr "Suorita ulkoinen komento"
-#: src/global.c:620
+#: src/global.c:622
#, fuzzy
msgid "Toggle the use of a new buffer"
msgstr "Vaihda lisätäänkö tiedosto samaan vai uuteen puskuriin"
-#: src/global.c:623
+#: src/global.c:625
#, fuzzy
msgid "Exit from the file browser"
msgstr "Siirry tiedostoselaimeen"
-#: src/global.c:625
+#: src/global.c:627
#, fuzzy
msgid "Go to the first file in the list"
msgstr "Siirry tiedoston ensimmäiselle riville"
-#: src/global.c:627
+#: src/global.c:629
#, fuzzy
msgid "Go to the last file in the list"
msgstr "Siirry tiedoston viimeiselle riville"
-#: src/global.c:628
+#: src/global.c:630
msgid "Go to directory"
msgstr "Siirry hakemistoon"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:657
+#: src/global.c:659
msgid "Close"
msgstr "Sulje"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:664
+#: src/global.c:670
msgid "WriteOut"
msgstr "Kirjoita"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:669
+#: src/global.c:675
msgid "Justify"
msgstr "Tasaa"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:680
+#: src/global.c:686
msgid "Read File"
msgstr "Lue tied."
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:696
+#: src/global.c:702
msgid "Cut Text"
msgstr "Leikkaa"
# 80 sarakkeen näytöllä mahtuu 10 merkkiä, mieluummin 9.
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:701
+#: src/global.c:707
msgid "UnJustify"
msgstr "Epätasaa"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:706
+#: src/global.c:712
#, fuzzy
msgid "UnCut Text"
msgstr "Liitä"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:711 src/global.c:739
+#: src/global.c:717 src/global.c:745
msgid "Cur Pos"
msgstr "Sijainti"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:721
+#: src/global.c:727
msgid "To Spell"
msgstr "Oikolue"
-#: src/global.c:755
+#: src/global.c:761
msgid "Mark Text"
msgstr "Merkitse tekstiä"
-#: src/global.c:761
+#: src/global.c:767
#, fuzzy
msgid "Copy Text"
msgstr "Leikkaa"
-#: src/global.c:764
+#: src/global.c:770
#, fuzzy
msgid "Indent Text"
msgstr "Leikkaa"
-#: src/global.c:767
+#: src/global.c:773
#, fuzzy
msgid "Unindent Text"
msgstr "Liitä"
-#: src/global.c:778
+#: src/global.c:784
msgid "Forward"
msgstr "Eteenpäin"
-#: src/global.c:782
+#: src/global.c:788
msgid "Back"
msgstr "Takaisin"
-#: src/global.c:787
+#: src/global.c:793
msgid "Next Word"
msgstr "Seuraava sana"
-#: src/global.c:790
+#: src/global.c:796
msgid "Prev Word"
msgstr "Edellinen sana"
-#: src/global.c:794
+#: src/global.c:800
#, fuzzy
msgid "Prev Line"
msgstr "Ed. sivu"
-#: src/global.c:797
+#: src/global.c:803
#, fuzzy
msgid "Next Line"
msgstr "Seuraava tiedosto"
-#: src/global.c:800
+#: src/global.c:806
msgid "Home"
msgstr "Home"
-#: src/global.c:803
+#: src/global.c:809
msgid "End"
msgstr "End"
-#: src/global.c:815
+#: src/global.c:821
msgid "Find Other Bracket"
msgstr "Etsi toinen sulje"
-#: src/global.c:818
+#: src/global.c:824
msgid "Scroll Up"
msgstr ""
-#: src/global.c:821
+#: src/global.c:827
msgid "Scroll Down"
msgstr ""
-#: src/global.c:826
+#: src/global.c:832
msgid "Previous File"
msgstr "Edellinen tiedosto"
-#: src/global.c:828
+#: src/global.c:834
msgid "Next File"
msgstr "Seuraava tiedosto"
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim.
-#: src/global.c:832 src/text.c:2438
+#: src/global.c:838 src/text.c:2438
msgid "Verbatim Input"
msgstr ""
-#: src/global.c:837
+#: src/global.c:843
msgid "Tab"
msgstr "Sarkain"
-#: src/global.c:840
+#: src/global.c:846
msgid "Enter"
msgstr "Enter"
-#: src/global.c:843
+#: src/global.c:849
msgid "Delete"
msgstr "Poista"
-#: src/global.c:846
+#: src/global.c:852
msgid "Backspace"
msgstr "Askelpalautin"
-#: src/global.c:863
+#: src/global.c:869
msgid "CutTillEnd"
msgstr ""
-#: src/global.c:876
+#: src/global.c:882
msgid "Word Count"
msgstr ""
-#: src/global.c:1200
+#: src/global.c:1206
msgid "Help mode"
msgstr "Ohjetila"
-#: src/global.c:1202
+#: src/global.c:1208
#, fuzzy
msgid "Constant cursor position display"
msgstr "Näytä kohdistimen sijainti aina"
-#: src/global.c:1204
+#: src/global.c:1210
msgid "Use of one more line for editing"
msgstr ""
-#: src/global.c:1206
+#: src/global.c:1212
msgid "Smooth scrolling"
msgstr "Pehmeä vieritys"
-#: src/global.c:1208
+#: src/global.c:1214
msgid "Whitespace display"
msgstr ""
-#: src/global.c:1210
+#: src/global.c:1216
msgid "Color syntax highlighting"
msgstr "Värillinen rakenteen merkintä"
-#: src/global.c:1212
+#: src/global.c:1218
msgid "Smart home key"
msgstr ""
-#: src/global.c:1214
+#: src/global.c:1220
msgid "Auto indent"
msgstr "Automaattinen sisennys"
-#: src/global.c:1216
+#: src/global.c:1222
msgid "Cut to end"
msgstr "Leikkaa loppuun saakka"
-#: src/global.c:1218
+#: src/global.c:1224
msgid "Long line wrapping"
msgstr ""
-#: src/global.c:1220
+#: src/global.c:1226
msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
msgstr ""
-#: src/global.c:1222
+#: src/global.c:1228
#, fuzzy
msgid "Backup files"
msgstr "Varmuuskopio"
-#: src/global.c:1224
+#: src/global.c:1230
msgid "Multiple file buffers"
msgstr "Useat puskurit"
-#: src/global.c:1226
+#: src/global.c:1232
msgid "Mouse support"
msgstr "Hiirituki"
-#: src/global.c:1228
+#: src/global.c:1234
msgid "No conversion from DOS/Mac format"
msgstr "Ei muunnosta DOS/Mac-muodosta"
# Perään tulee "käytössä" tai "ei käytössä".
-#: src/global.c:1230
+#: src/global.c:1236
#, fuzzy
msgid "Suspension"
msgstr "Keskeytysnäppäin"
msgid "disabled"
msgstr "ei käytössä"
-#: src/nano.c:1418 src/winio.c:1249
+#: src/nano.c:1418 src/winio.c:1248
msgid "Unknown Command"
msgstr ""
msgstr "XOFF:ia ei käytetä, mutinaa"
# puuttuu tai liian iso tai liian pieni
-#: src/nano.c:1876 src/rcfile.c:904
+#: src/nano.c:1876 src/rcfile.c:934
#, fuzzy, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "haluttu sarkaimen koko %d ei kelpaa"
# puuttuu tai liian iso tai liian pieni
-#: src/nano.c:1932 src/rcfile.c:829
+#: src/nano.c:1932 src/rcfile.c:859
#, fuzzy, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "haluttu rivinpituus %d ei kelpaa"
msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
msgstr "parametri %s sisältää parittoman \"-merkin"
-#: src/rcfile.c:202 src/rcfile.c:254 src/rcfile.c:612 src/rcfile.c:669
+#: src/rcfile.c:202 src/rcfile.c:254 src/rcfile.c:616 src/rcfile.c:673
#, fuzzy
msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
msgstr "säännöllisten lausekkeiden on alettava ja loputtava \"-merkillä\n"
msgid "Could not map name \"%s\" to a function\n"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:526
+#: src/rcfile.c:530
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Color \"%s\" not understood.\n"
"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" ja\n"
"\"black\", ja alussa voi olla \"bright\".\n"
-#: src/rcfile.c:548
+#: src/rcfile.c:552
#, fuzzy
msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
msgstr "En voi lisätä väriohjetta ilman syntaksiriviä"
-#: src/rcfile.c:553
+#: src/rcfile.c:557
msgid "Missing color name"
msgstr "Puuttuva värin nimi"
-#: src/rcfile.c:573
+#: src/rcfile.c:577
#, c-format
msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:591
+#: src/rcfile.c:595
msgid "Missing regex string"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:663
+#: src/rcfile.c:667
msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
msgstr "\"start=\" vaatii vastaavan \"end=\":n"
-#: src/rcfile.c:734 src/rcfile.c:743 src/rcfile.c:753
+#: src/rcfile.c:712
+#, c-format
+msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: src/rcfile.c:714
+msgid ""
+"Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
+"settings\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rcfile.c:764 src/rcfile.c:773 src/rcfile.c:783
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:759 src/rcfile.c:929
+#: src/rcfile.c:789 src/rcfile.c:959
#, c-format
msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:770
+#: src/rcfile.c:800
#, fuzzy, c-format
msgid "Command \"%s\" not understood"
msgstr "tuntematon komento %s"
-#: src/rcfile.c:776
+#: src/rcfile.c:806
#, fuzzy
msgid "Missing flag"
msgstr "Puuttuva värin nimi"
-#: src/rcfile.c:798
+#: src/rcfile.c:828
#, fuzzy, c-format
msgid "Option \"%s\" requires an argument"
msgstr "valitsin %s vaatii argumentin"
-#: src/rcfile.c:816
+#: src/rcfile.c:846
msgid "Option is not a valid multibyte string"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:842 src/rcfile.c:870 src/rcfile.c:879
+#: src/rcfile.c:872 src/rcfile.c:900 src/rcfile.c:909
msgid "Non-blank characters required"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:852
+#: src/rcfile.c:882
msgid "Two single-column characters required"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:918
+#: src/rcfile.c:948
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot unset flag \"%s\""
msgstr "poisti lipun %d!\n"
-#: src/rcfile.c:924
+#: src/rcfile.c:954
#, c-format
msgid "Unknown flag \"%s\""
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:988
+#: src/rcfile.c:1022
msgid "I can't find my home directory! Wah!"
msgstr "En löydä kotihakemistoani! Väää!"
-#: src/rcfile.c:1040
-#, c-format
-msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: src/rcfile.c:1042
-msgid ""
-"Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
-"settings\n"
-msgstr ""
-
#: src/search.c:95
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%.*s%s\" not found"
#. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a
#. * six-digit hexadecimal Unicode character code.
-#: src/winio.c:1550
+#: src/winio.c:1549
msgid "Unicode Input"
msgstr ""
-#: src/winio.c:2111 src/winio.c:2115
+#: src/winio.c:2110 src/winio.c:2114
#, fuzzy
msgid "Modified"
msgstr " Muokattu "
-#: src/winio.c:2112
+#: src/winio.c:2111
#, fuzzy
msgid "View"
msgstr " Näkymä "
-#: src/winio.c:2126
+#: src/winio.c:2125
#, fuzzy
msgid "DIR:"
msgstr " HAKEMISTO: "
-#: src/winio.c:2133
+#: src/winio.c:2132
#, fuzzy
msgid "File:"
msgstr "Tiedosto: "
-#: src/winio.c:3167
+#: src/winio.c:3166
#, fuzzy, c-format
msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
msgstr "rivi %ld/%ld (%d%%), sarake %lu/%lu (%d%%), merkki %lu/%ld (%d%%)"
-#: src/winio.c:3286
+#: src/winio.c:3285
msgid "The nano text editor"
msgstr "Nano-editori"
-#: src/winio.c:3287
+#: src/winio.c:3286
#, fuzzy
msgid "version"
msgstr "versio "
-#: src/winio.c:3288
+#: src/winio.c:3287
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Tehneet:"
-#: src/winio.c:3289
+#: src/winio.c:3288
msgid "Special thanks to:"
msgstr "Erikoiskiitokset:"
-#: src/winio.c:3290
+#: src/winio.c:3289
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr "Free Software Foundation"
# Special thanks to: (nimiä) For ncurses: (nimiä)
-#: src/winio.c:3291
+#: src/winio.c:3290
msgid "For ncurses:"
msgstr "Ncursesista:"
-#: src/winio.c:3292
+#: src/winio.c:3291
msgid "and anyone else we forgot..."
msgstr "ja kaikille muille, jotka unohdimme..."
-#: src/winio.c:3293
+#: src/winio.c:3292
#, fuzzy
msgid "Thank you for using nano!"
msgstr "Kiitos Nanon käyttämisestä!\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 2.0.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-18 23:17-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-01 23:59-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-27 22:11+0200\n"
"Last-Translator: Jean-Philippe Guérard <jean-philippe.guerard@corbeaunoir."
"org>\n"
# File: src/search.c, line: 212
# File: src/search.c, line: 934
# File: src/search.c, line: 995
-#: src/browser.c:233 src/browser.c:828 src/files.c:758 src/files.c:1891
+#: src/browser.c:233 src/browser.c:828 src/files.c:760 src/files.c:1893
#: src/nano.c:1011 src/search.c:219 src/search.c:948 src/search.c:1013
msgid "Cancelled"
msgstr "Annulé"
# File: src/rcfile.c, line: 383
# File: src/rcfile.c, line: 913
#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:622
-#: src/files.c:631 src/files.c:1423 src/files.c:1511 src/files.c:1557
-#: src/files.c:1578 src/files.c:1701 src/files.c:2520 src/rcfile.c:471
-#: src/rcfile.c:1007
+#: src/files.c:631 src/files.c:1425 src/files.c:1513 src/files.c:1559
+#: src/files.c:1580 src/files.c:1703 src/files.c:2522 src/rcfile.c:471
+#: src/rcfile.c:1041
#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
msgstr "Erreur lors de la lecture de %s : %s"
# File: src/files.c, line: 245
# File: src/global.c, line: 302
# File: src/winio.c, line: 2022
-#: src/files.c:245 src/global.c:462 src/winio.c:2130
+#: src/files.c:245 src/global.c:462 src/winio.c:2129
msgid "New Buffer"
msgstr "Nouvel espace"
# File: src/rcfile.c, line: 375
# File: src/rcfile.c, line: 870
# File: src/rcfile.c, line: 904
-#: src/files.c:617 src/rcfile.c:463 src/rcfile.c:964 src/rcfile.c:998
+#: src/files.c:617 src/rcfile.c:463 src/rcfile.c:994 src/rcfile.c:1032
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "« %s » est un répertoire"
# File: src/rcfile.c, line: 376
# File: src/rcfile.c, line: 871
# File: src/rcfile.c, line: 905
-#: src/files.c:618 src/rcfile.c:464 src/rcfile.c:965 src/rcfile.c:999
+#: src/files.c:618 src/rcfile.c:464 src/rcfile.c:995 src/rcfile.c:1033
#, c-format
msgid "\"%s\" is a device file"
msgstr "« %s » est un périphérique"
#
# File: src/files.c, line: 885
# File: src/files.c, line: 885
-#: src/files.c:969
+#: src/files.c:971
msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
msgstr "Touche illégale hors du mode multi-espace"
#
# File: src/files.c, line: 1286
# File: src/files.c, line: 1286
-#: src/files.c:1377
+#: src/files.c:1379
#, c-format
msgid "Can't write outside of %s"
msgstr "Impossible d'écrire à l'extérieur de %s"
#
# File: src/files.c, line: 1301
# File: src/files.c, line: 1301
-#: src/files.c:1392
+#: src/files.c:1394
msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
msgstr "Impossible d'ajouter pour un lien symbolique (option --nofollow)"
# File: src/files.c, line: 1617
# File: src/files.c, line: 2449
# File: src/files.c, line: 2458
-#: src/files.c:1464 src/files.c:1488 src/files.c:1515 src/files.c:1533
-#: src/files.c:1590 src/files.c:1609 src/files.c:1621 src/files.c:1645
-#: src/files.c:1663 src/files.c:1673 src/files.c:1709 src/files.c:2593
-#: src/files.c:2602
+#: src/files.c:1466 src/files.c:1490 src/files.c:1517 src/files.c:1535
+#: src/files.c:1592 src/files.c:1611 src/files.c:1623 src/files.c:1647
+#: src/files.c:1665 src/files.c:1675 src/files.c:1711 src/files.c:2595
+#: src/files.c:2604
#, c-format
msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "Erreur lors de l'écriture de %s : %s"
# File: src/nano.c, line: 624
# File: src/files.c, line: 1374
# File: src/nano.c, line: 624
-#: src/files.c:1465 src/nano.c:670
+#: src/files.c:1467 src/nano.c:670
msgid "Too many backup files?"
msgstr "Trop de copies de sécurité ?"
# File: src/files.c, line: 1476
# File: src/text.c, line: 2315
# File: src/text.c, line: 2327
-#: src/files.c:1567 src/text.c:2322 src/text.c:2334
+#: src/files.c:1569 src/text.c:2322 src/text.c:2334
#, c-format
msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr "Erreur d'écriture du fichier temporaire : %s"
#
# File: src/files.c, line: 1651
# File: src/files.c, line: 1651
-#: src/files.c:1743
+#: src/files.c:1745
#, c-format
msgid "Wrote %lu line"
msgid_plural "Wrote %lu lines"
#
# File: src/files.c, line: 1751
# File: src/files.c, line: 1751
-#: src/files.c:1847
+#: src/files.c:1849
msgid " [DOS Format]"
msgstr " [Format DOS]"
#
# File: src/files.c, line: 1752
# File: src/files.c, line: 1752
-#: src/files.c:1848
+#: src/files.c:1850
msgid " [Mac Format]"
msgstr " [Format Mac]"
#
# File: src/files.c, line: 1754
# File: src/files.c, line: 1754
-#: src/files.c:1850
+#: src/files.c:1852
msgid " [Backup]"
msgstr " [Copie de sécurité]"
#
# File: src/files.c, line: 1758
# File: src/files.c, line: 1758
-#: src/files.c:1858
+#: src/files.c:1860
msgid "Prepend Selection to File"
msgstr "Ajouter la sélection au début d'un fichier"
#
# File: src/files.c, line: 1759
# File: src/files.c, line: 1759
-#: src/files.c:1859
+#: src/files.c:1861
msgid "Append Selection to File"
msgstr "Ajouter la sélection à la fin d'un fichier"
#
# File: src/files.c, line: 1760
# File: src/files.c, line: 1760
-#: src/files.c:1860
+#: src/files.c:1862
msgid "Write Selection to File"
msgstr "Écrire la sélection dans un fichier"
#
# File: src/files.c, line: 1763
# File: src/files.c, line: 1763
-#: src/files.c:1863
+#: src/files.c:1865
msgid "File Name to Prepend to"
msgstr "Nom du fichier au tête duquel ajouter"
#
# File: src/files.c, line: 1764
# File: src/files.c, line: 1764
-#: src/files.c:1864
+#: src/files.c:1866
msgid "File Name to Append to"
msgstr "Nom du fichier à la fin duquel ajouter"
#
# File: src/files.c, line: 1765
# File: src/files.c, line: 1765
-#: src/files.c:1865
+#: src/files.c:1867
msgid "File Name to Write"
msgstr "Nom du fichier à écrire"
#
# File: src/files.c, line: 1856
# File: src/files.c, line: 1856
-#: src/files.c:1994
+#: src/files.c:1996
msgid "File exists, OVERWRITE ? "
msgstr "Le fichier existe, VOULEZ-VOUS L'ÉCRASER ? "
#
# File: src/files.c, line: 1871
# File: src/files.c, line: 1871
-#: src/files.c:2003
+#: src/files.c:2005
msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
msgstr "Écrire le fichier sous un NOM MODIFIÉ ? "
#
# File: src/files.c, line: 2298
# File: src/files.c, line: 2298
-#: src/files.c:2440
+#: src/files.c:2442
msgid "(more)"
msgstr "(suite)"
# File: src/rcfile.c, line: 848
# File: src/files.c, line: 2379
# File: src/rcfile.c, line: 848
-#: src/files.c:2523 src/rcfile.c:942
+#: src/files.c:2525 src/rcfile.c:972
#, c-format
msgid ""
"\n"
#
# File: src/global.c, line: 325
# File: src/global.c, line: 325
-#: src/global.c:504
+#: src/global.c:505
msgid "Justify the current paragraph"
msgstr "Justifier le paragraphe courant"
#
# File: src/global.c, line: 327
# File: src/global.c, line: 327
-#: src/global.c:506
+#: src/global.c:508
msgid "Insert another file into the current one"
msgstr "Insérer un autre fichier dans l'espace en cours"
#
# File: src/global.c, line: 329
# File: src/global.c, line: 329
-#: src/global.c:508
+#: src/global.c:510
msgid "Search for a string or a regular expression"
msgstr "Recherche d'une chaîne ou d'une expression rationnelle"
#
# File: src/global.c, line: 330
# File: src/global.c, line: 330
-#: src/global.c:509
+#: src/global.c:511
#, fuzzy
msgid "Go to previous screen"
msgstr "Aller à l'écran précédent"
#
# File: src/global.c, line: 331
# File: src/global.c, line: 331
-#: src/global.c:510
+#: src/global.c:512
#, fuzzy
msgid "Go to next screen"
msgstr "Aller à l'écran suivant"
#
# File: src/global.c, line: 333
# File: src/global.c, line: 333
-#: src/global.c:512
+#: src/global.c:514
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Couper la ligne courante vers le presse-papiers"
#
# File: src/global.c, line: 335
# File: src/global.c, line: 335
-#: src/global.c:514
+#: src/global.c:516
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
msgstr "Coller le presse-papiers à partir de la ligne courante"
#
# File: src/global.c, line: 337
# File: src/global.c, line: 337
-#: src/global.c:516
+#: src/global.c:518
msgid "Display the position of the cursor"
msgstr "Indiquer la position du curseur"
#
# File: src/global.c, line: 339
# File: src/global.c, line: 339
-#: src/global.c:518
+#: src/global.c:520
msgid "Invoke the spell checker, if available"
msgstr "Appeler le correcteur orthographique (si dispo.)"
#
# File: src/global.c, line: 342
# File: src/global.c, line: 342
-#: src/global.c:520
+#: src/global.c:522
msgid "Replace a string or a regular expression"
msgstr "Remplacer une chaîne ou une expression rationnelle"
#
# File: src/global.c, line: 340
# File: src/global.c, line: 340
-#: src/global.c:521
+#: src/global.c:523
msgid "Go to line and column number"
msgstr "Aller à la ligne et à la colonne indiquées"
#
# File: src/global.c, line: 344
# File: src/global.c, line: 344
-#: src/global.c:523
+#: src/global.c:525
msgid "Mark text at the cursor position"
msgstr "Marquer le texte à la position du curseur"
#
# File: src/global.c, line: 345
# File: src/global.c, line: 345
-#: src/global.c:524
+#: src/global.c:526
msgid "Repeat last search"
msgstr "Recommencer la dernière recherche"
#
# File: src/global.c, line: 347
# File: src/global.c, line: 347
-#: src/global.c:526
+#: src/global.c:528
msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Copier la ligne courante dans le presse-papiers"
#
# File: src/global.c, line: 314
# File: src/global.c, line: 314
-#: src/global.c:527
+#: src/global.c:529
msgid "Indent the current line"
msgstr "Mise en retrait de la ligne courante"
#
# File: src/global.c, line: 314
# File: src/global.c, line: 314
-#: src/global.c:528
+#: src/global.c:530
msgid "Unindent the current line"
msgstr "Annuler le retrait de la ligne courante"
#
# File: src/global.c, line: 351
# File: src/global.c, line: 351
-#: src/global.c:530
+#: src/global.c:532
#, fuzzy
msgid "Go forward one character"
msgstr "Avancer d'un caractère"
#
# File: src/global.c, line: 352
# File: src/global.c, line: 352
-#: src/global.c:531
+#: src/global.c:533
#, fuzzy
msgid "Go back one character"
msgstr "Reculer d'un caractère"
#
# File: src/global.c, line: 354
# File: src/global.c, line: 354
-#: src/global.c:533
+#: src/global.c:535
#, fuzzy
msgid "Go forward one word"
msgstr "Avancer d'un mot"
#
# File: src/global.c, line: 355
# File: src/global.c, line: 355
-#: src/global.c:534
+#: src/global.c:536
#, fuzzy
msgid "Go back one word"
msgstr "Reculer d'un mot"
#
# File: src/global.c, line: 357
# File: src/global.c, line: 357
-#: src/global.c:536
+#: src/global.c:538
#, fuzzy
msgid "Go to previous line"
msgstr "Aller à la ligne précédente"
#
# File: src/global.c, line: 358
# File: src/global.c, line: 358
-#: src/global.c:537
+#: src/global.c:539
#, fuzzy
msgid "Go to next line"
msgstr "Aller à la ligne suivante"
#
# File: src/global.c, line: 360
# File: src/global.c, line: 360
-#: src/global.c:538
+#: src/global.c:540
#, fuzzy
msgid "Go to beginning of current line"
msgstr "Aller au début de la ligne courante"
#
# File: src/global.c, line: 362
# File: src/global.c, line: 362
-#: src/global.c:539
+#: src/global.c:541
#, fuzzy
msgid "Go to end of current line"
msgstr "Aller à la fin de la ligne courante"
#
# File: src/global.c, line: 365
# File: src/global.c, line: 365
-#: src/global.c:542
+#: src/global.c:544
#, fuzzy
msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph"
msgstr "Aller au début du paragraphe"
#
# File: src/global.c, line: 367
# File: src/global.c, line: 367
-#: src/global.c:544
+#: src/global.c:546
#, fuzzy
msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph"
msgstr "Aller à la fin du paragraphe"
#
# File: src/global.c, line: 370
# File: src/global.c, line: 370
-#: src/global.c:547
+#: src/global.c:549
#, fuzzy
msgid "Go to the first line of the file"
msgstr "Aller à la première ligne du fichier"
#
# File: src/global.c, line: 372
# File: src/global.c, line: 372
-#: src/global.c:549
+#: src/global.c:551
#, fuzzy
msgid "Go to the last line of the file"
msgstr "Aller à la dernière ligne du fichier"
#
# File: src/global.c, line: 374
# File: src/global.c, line: 374
-#: src/global.c:551
+#: src/global.c:553
#, fuzzy
msgid "Go to the matching bracket"
msgstr "Aller au crochet correspondant"
#
# File: src/global.c, line: 376
# File: src/global.c, line: 376
-#: src/global.c:553
+#: src/global.c:555
msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor"
msgstr "Remonter d'une ligne sans déplacer le curseur"
#
# File: src/global.c, line: 378
# File: src/global.c, line: 378
-#: src/global.c:555
+#: src/global.c:557
msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor"
msgstr "Descendre d'une ligne sans déplacer le curseur"
#
# File: src/global.c, line: 382
# File: src/global.c, line: 382
-#: src/global.c:559
+#: src/global.c:561
msgid "Switch to the previous file buffer"
msgstr "Basculer vers l'espace précédent"
#
# File: src/global.c, line: 384
# File: src/global.c, line: 384
-#: src/global.c:561
+#: src/global.c:563
msgid "Switch to the next file buffer"
msgstr "Basculer vers l'espace suivant"
#
# File: src/global.c, line: 387
# File: src/global.c, line: 387
-#: src/global.c:564
+#: src/global.c:566
msgid "Insert the next keystroke verbatim"
msgstr "Insérer le prochain caractère tel quel"
#
# File: src/global.c, line: 389
# File: src/global.c, line: 389
-#: src/global.c:566
+#: src/global.c:568
msgid "Insert a tab at the cursor position"
msgstr "Insérer une tabulation à la position du curseur"
#
# File: src/global.c, line: 391
# File: src/global.c, line: 391
-#: src/global.c:568
+#: src/global.c:570
msgid "Insert a newline at the cursor position"
msgstr "Insérer un passage à la ligne à la position du curseur"
#
# File: src/global.c, line: 393
# File: src/global.c, line: 393
-#: src/global.c:570
+#: src/global.c:572
msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "Supprimer le caractère sous le curseur"
#
# File: src/global.c, line: 395
# File: src/global.c, line: 395
-#: src/global.c:572
+#: src/global.c:574
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
msgstr "Supprimer le caractère à la gauche du curseur"
#
# File: src/global.c, line: 398
# File: src/global.c, line: 398
-#: src/global.c:575
+#: src/global.c:577
msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
msgstr "Coupe du curseur à la fin du fichier"
#
# File: src/global.c, line: 401
# File: src/global.c, line: 401
-#: src/global.c:578
+#: src/global.c:580
msgid "Justify the entire file"
msgstr "Justifier le fichier entier"
#
# File: src/global.c, line: 405
# File: src/global.c, line: 405
-#: src/global.c:582
+#: src/global.c:584
msgid "Count the number of words, lines, and characters"
msgstr "Compter le nombre de mots, de lignes et de caractères"
#
# File: src/global.c, line: 408
# File: src/global.c, line: 408
-#: src/global.c:585
+#: src/global.c:587
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
msgstr "Rafraîchir (redessiner) l'écran courant"
-#: src/global.c:587
+#: src/global.c:589
msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)"
msgstr ""
#
# File: src/global.c, line: 411
# File: src/global.c, line: 411
-#: src/global.c:590
+#: src/global.c:592
msgid "Toggle the case sensitivity of the search"
msgstr "Chercher en tenant compte de la casse (commutateur)"
#
# File: src/global.c, line: 413
# File: src/global.c, line: 413
-#: src/global.c:592
+#: src/global.c:594
msgid "Reverse the direction of the search"
msgstr "Inverser le sens de la recherche"
#
# File: src/global.c, line: 417
# File: src/global.c, line: 417
-#: src/global.c:596
+#: src/global.c:598
msgid "Toggle the use of regular expressions"
msgstr "Utiliser des expressions rationnelles (commutateur)"
#
# File: src/global.c, line: 421
# File: src/global.c, line: 421
-#: src/global.c:600
+#: src/global.c:602
msgid "Recall the previous search/replace string"
msgstr "Rappeler la précédente chaîne de recherche"
#
# File: src/global.c, line: 423
# File: src/global.c, line: 423
-#: src/global.c:602
+#: src/global.c:604
msgid "Recall the next search/replace string"
msgstr "Rappeler la chaîne de recherche suivante"
#
# File: src/global.c, line: 426
# File: src/global.c, line: 426
-#: src/global.c:605
+#: src/global.c:607
msgid "Go to file browser"
msgstr "Ouvrir le navigateur de fichiers"
#
# File: src/global.c, line: 429
# File: src/global.c, line: 429
-#: src/global.c:608
+#: src/global.c:610
msgid "Toggle the use of DOS format"
msgstr "Utilisation du format DOS (commutateur)"
#
# File: src/global.c, line: 430
# File: src/global.c, line: 430
-#: src/global.c:609
+#: src/global.c:611
msgid "Toggle the use of Mac format"
msgstr "Utilisation du format Mac (commutateur)"
#
# File: src/global.c, line: 432
# File: src/global.c, line: 432
-#: src/global.c:611
+#: src/global.c:613
msgid "Toggle appending"
msgstr "Ajouter à la fin du fichier (commutateur)"
#
# File: src/global.c, line: 433
# File: src/global.c, line: 433
-#: src/global.c:612
+#: src/global.c:614
msgid "Toggle prepending"
msgstr "Ajouter au début du fichier (commutateur)"
#
# File: src/global.c, line: 436
# File: src/global.c, line: 436
-#: src/global.c:615
+#: src/global.c:617
msgid "Toggle backing up of the original file"
msgstr "Créer une copie de sécurité de l'original (commutateur)"
#
# File: src/global.c, line: 437
# File: src/global.c, line: 437
-#: src/global.c:616
+#: src/global.c:618
msgid "Execute external command"
msgstr "Exécuter une commande externe"
#
# File: src/global.c, line: 441
# File: src/global.c, line: 441
-#: src/global.c:620
+#: src/global.c:622
msgid "Toggle the use of a new buffer"
msgstr "Utiliser un nouvel espace (commutateur)"
#
# File: src/global.c, line: 444
# File: src/global.c, line: 444
-#: src/global.c:623
+#: src/global.c:625
msgid "Exit from the file browser"
msgstr "Sortir du navigateur de fichiers"
#
# File: src/global.c, line: 446
# File: src/global.c, line: 446
-#: src/global.c:625
+#: src/global.c:627
msgid "Go to the first file in the list"
msgstr "Aller au premier fichier de la liste"
#
# File: src/global.c, line: 448
# File: src/global.c, line: 448
-#: src/global.c:627
+#: src/global.c:629
msgid "Go to the last file in the list"
msgstr "Aller au dernier fichier de la liste"
#
# File: src/global.c, line: 449
# File: src/global.c, line: 449
-#: src/global.c:628
+#: src/global.c:630
msgid "Go to directory"
msgstr "Changer de répertoire"
# File: src/global.c, line: 477
# File: src/global.c, line: 477
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:657
+#: src/global.c:659
msgid "Close"
msgstr "Fermer"
# File: src/global.c, line: 483
# File: src/global.c, line: 483
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:664
+#: src/global.c:670
msgid "WriteOut"
msgstr "Écrire"
# File: src/global.c, line: 488
# File: src/global.c, line: 488
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:669
+#: src/global.c:675
msgid "Justify"
msgstr "Justifier"
# File: src/global.c, line: 505
# File: src/global.c, line: 505
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:680
+#: src/global.c:686
msgid "Read File"
msgstr "Lire fich."
# File: src/global.c, line: 528
# File: src/global.c, line: 528
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:696
+#: src/global.c:702
msgid "Cut Text"
msgstr "Couper"
# File: src/global.c, line: 534
# File: src/global.c, line: 534
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:701
+#: src/global.c:707
msgid "UnJustify"
msgstr "Dé-justif."
# File: src/global.c, line: 539
# File: src/global.c, line: 539
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:706
+#: src/global.c:712
msgid "UnCut Text"
msgstr "Coller"
# File: src/global.c, line: 544
# File: src/global.c, line: 544
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:711 src/global.c:739
+#: src/global.c:717 src/global.c:745
msgid "Cur Pos"
msgstr "Pos. cur."
# File: src/global.c, line: 552
# File: src/global.c, line: 552
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:721
+#: src/global.c:727
msgid "To Spell"
msgstr "Orthograp."
#
# File: src/global.c, line: 575
# File: src/global.c, line: 575
-#: src/global.c:755
+#: src/global.c:761
msgid "Mark Text"
msgstr "Marquer"
#
# File: src/global.c, line: 583
# File: src/global.c, line: 583
-#: src/global.c:761
+#: src/global.c:767
msgid "Copy Text"
msgstr "Copier"
#
# File: src/global.c, line: 587
# File: src/global.c, line: 587
-#: src/global.c:764
+#: src/global.c:770
msgid "Indent Text"
msgstr "Indenter"
#
# File: src/global.c, line: 591
# File: src/global.c, line: 591
-#: src/global.c:767
+#: src/global.c:773
msgid "Unindent Text"
msgstr "Supprimer l'indentation"
#
# File: src/global.c, line: 596
# File: src/global.c, line: 596
-#: src/global.c:778
+#: src/global.c:784
msgid "Forward"
msgstr "En avant"
#
# File: src/global.c, line: 600
# File: src/global.c, line: 600
-#: src/global.c:782
+#: src/global.c:788
msgid "Back"
msgstr "En arrière"
#
# File: src/global.c, line: 605
# File: src/global.c, line: 605
-#: src/global.c:787
+#: src/global.c:793
msgid "Next Word"
msgstr "Mot suivant"
#
# File: src/global.c, line: 609
# File: src/global.c, line: 609
-#: src/global.c:790
+#: src/global.c:796
msgid "Prev Word"
msgstr "Mot précédent"
# File: src/global.c, line: 1083
# File: src/global.c, line: 614
# File: src/global.c, line: 1083
-#: src/global.c:794
+#: src/global.c:800
msgid "Prev Line"
msgstr "Ligne préc."
# File: src/global.c, line: 1087
# File: src/global.c, line: 618
# File: src/global.c, line: 1087
-#: src/global.c:797
+#: src/global.c:803
msgid "Next Line"
msgstr "Ligne suiv."
#
# File: src/global.c, line: 622
# File: src/global.c, line: 622
-#: src/global.c:800
+#: src/global.c:806
msgid "Home"
msgstr "Début doc."
#
# File: src/global.c, line: 626
# File: src/global.c, line: 626
-#: src/global.c:803
+#: src/global.c:809
msgid "End"
msgstr "Fin"
#
# File: src/global.c, line: 649
# File: src/global.c, line: 649
-#: src/global.c:815
+#: src/global.c:821
msgid "Find Other Bracket"
msgstr "Trouver l'autre crochet"
#
# File: src/global.c, line: 653
# File: src/global.c, line: 653
-#: src/global.c:818
+#: src/global.c:824
msgid "Scroll Up"
msgstr "Remonter"
#
# File: src/global.c, line: 657
# File: src/global.c, line: 657
-#: src/global.c:821
+#: src/global.c:827
msgid "Scroll Down"
msgstr "Descendre"
#
# File: src/global.c, line: 663
# File: src/global.c, line: 663
-#: src/global.c:826
+#: src/global.c:832
msgid "Previous File"
msgstr "Fichier précédent"
#
# File: src/global.c, line: 668
# File: src/global.c, line: 668
-#: src/global.c:828
+#: src/global.c:834
msgid "Next File"
msgstr "Fichier suivant"
# File: src/text.c, line: 2431
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim.
-#: src/global.c:832 src/text.c:2438
+#: src/global.c:838 src/text.c:2438
msgid "Verbatim Input"
msgstr "Entrée telle quelle"
#
# File: src/global.c, line: 677
# File: src/global.c, line: 677
-#: src/global.c:837
+#: src/global.c:843
msgid "Tab"
msgstr "Tabulation"
#
# File: src/global.c, line: 681
# File: src/global.c, line: 681
-#: src/global.c:840
+#: src/global.c:846
msgid "Enter"
msgstr "Entrée"
#
# File: src/global.c, line: 685
# File: src/global.c, line: 685
-#: src/global.c:843
+#: src/global.c:849
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
#
# File: src/global.c, line: 689
# File: src/global.c, line: 689
-#: src/global.c:846
+#: src/global.c:852
msgid "Backspace"
msgstr "RetourArr."
#
# File: src/global.c, line: 281
# File: src/global.c, line: 281
-#: src/global.c:863
+#: src/global.c:869
msgid "CutTillEnd"
msgstr "Coup.->Fin"
#
# File: src/global.c, line: 710
# File: src/global.c, line: 710
-#: src/global.c:876
+#: src/global.c:882
msgid "Word Count"
msgstr "Nombre de mots "
#
# File: src/global.c, line: 1277
# File: src/global.c, line: 1277
-#: src/global.c:1200
+#: src/global.c:1206
msgid "Help mode"
msgstr "Mode aide"
#
# File: src/global.c, line: 1280
# File: src/global.c, line: 1280
-#: src/global.c:1202
+#: src/global.c:1208
msgid "Constant cursor position display"
msgstr "Afficher la position du curseur"
#
# File: src/global.c, line: 1283
# File: src/global.c, line: 1283
-#: src/global.c:1204
+#: src/global.c:1210
msgid "Use of one more line for editing"
msgstr "Utiliser 1 ligne de plus pour l'édition"
# File: src/nano.c, line: 776
# File: src/global.c, line: 1285
# File: src/nano.c, line: 776
-#: src/global.c:1206
+#: src/global.c:1212
msgid "Smooth scrolling"
msgstr "Défilement progressif"
#
# File: src/global.c, line: 1294
# File: src/global.c, line: 1294
-#: src/global.c:1208
+#: src/global.c:1214
msgid "Whitespace display"
msgstr "Afficher les blancs"
#
# File: src/global.c, line: 1304
# File: src/global.c, line: 1304
-#: src/global.c:1210
+#: src/global.c:1216
msgid "Color syntax highlighting"
msgstr "Colorisation syntaxique"
#
# File: src/global.c, line: 1308
# File: src/global.c, line: 1308
-#: src/global.c:1212
+#: src/global.c:1218
msgid "Smart home key"
msgstr "Touche « Début » intelligente"
#
# File: src/global.c, line: 1311
# File: src/global.c, line: 1311
-#: src/global.c:1214
+#: src/global.c:1220
msgid "Auto indent"
msgstr "Indenter automatiquement"
#
# File: src/global.c, line: 1314
# File: src/global.c, line: 1314
-#: src/global.c:1216
+#: src/global.c:1222
msgid "Cut to end"
msgstr "Couper jusqu'en fin de ligne"
#
# File: src/global.c, line: 1318
# File: src/global.c, line: 1318
-#: src/global.c:1218
+#: src/global.c:1224
msgid "Long line wrapping"
msgstr "Passer à la ligne automatiquement"
#
# File: src/global.c, line: 1323
# File: src/global.c, line: 1323
-#: src/global.c:1220
+#: src/global.c:1226
msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
msgstr "La touche tabulation ajoute des espaces"
#
# File: src/global.c, line: 1334
# File: src/global.c, line: 1334
-#: src/global.c:1222
+#: src/global.c:1228
msgid "Backup files"
msgstr "Conserver des copies de sécurité"
#
# File: src/global.c, line: 1342
# File: src/global.c, line: 1342
-#: src/global.c:1224
+#: src/global.c:1230
msgid "Multiple file buffers"
msgstr "Mode multi-espace"
#
# File: src/global.c, line: 1346
# File: src/global.c, line: 1346
-#: src/global.c:1226
+#: src/global.c:1232
msgid "Mouse support"
msgstr "Utiliser la souris"
#
# File: src/global.c, line: 1354
# File: src/global.c, line: 1354
-#: src/global.c:1228
+#: src/global.c:1234
msgid "No conversion from DOS/Mac format"
msgstr "Pas de conversion des formats DOS et Mac"
#
# File: src/global.c, line: 1360
# File: src/global.c, line: 1360
-#: src/global.c:1230
+#: src/global.c:1236
msgid "Suspension"
msgstr "Autoriser à suspendre"
"\n"
" Le navigateur de fichiers est utilisé pour parcourir visuellement la "
"structure des répertoires afin de sélectionner un fichier en lecture ou en "
-"écriture. Les flèches et les touches « page précédente » et « page "
-"suivante » peuvent être utilisées pour parcourir les fichiers, les touches "
-"« S » et « Entrée » permettent de sélectionner un fichier ou de descendre "
-"dans un répertoire. Pour remonter dans l'arborescence des répertoires, "
-"sélectionner le répertoire appelé « .. » en haut de la liste des fichiers.\n"
+"écriture. Les flèches et les touches « page précédente » et « page suivante » "
+"peuvent être utilisées pour parcourir les fichiers, les touches « S » et "
+"« Entrée » permettent de sélectionner un fichier ou de descendre dans un "
+"répertoire. Pour remonter dans l'arborescence des répertoires, sélectionner "
+"le répertoire appelé « .. » en haut de la liste des fichiers.\n"
"\n"
" Les touches de fonction suivantes sont disponibles en mode navigateur de "
"fichiers :\n"
"utilisés.\n"
"\n"
" Les raccourcis sont représentés de la façon suivante : la touche "
-"« Contrôle » est représentée par l'accent circonflexe (^) et peut être "
-"entrée soit via la touche Contrôle (Ctrl), soit en pressant 2 fois la touche "
+"« Contrôle » est représentée par l'accent circonflexe (^) et peut être entrée "
+"soit via la touche Contrôle (Ctrl), soit en pressant 2 fois la touche "
"« Échap. ». Les séquences d'échappement sont représentées par le symbole "
"« Méta » (M) et peuvent être entrées via les touches « Échap. », « Alt. » ou "
"« Méta » selon la configuration de votre clavier. "
# File: src/winio.c, line: 530
# File: src/nano.c, line: 1361
# File: src/winio.c, line: 530
-#: src/nano.c:1418 src/winio.c:1249
+#: src/nano.c:1418 src/winio.c:1248
msgid "Unknown Command"
msgstr "Commande inconnue"
# File: src/rcfile.c, line: 814
# File: src/nano.c, line: 1827
# File: src/rcfile.c, line: 814
-#: src/nano.c:1876 src/rcfile.c:904
+#: src/nano.c:1876 src/rcfile.c:934
#, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "taille de tabulation « %s » demandée non valide"
# File: src/rcfile.c, line: 739
# File: src/nano.c, line: 1883
# File: src/rcfile.c, line: 739
-#: src/nano.c:1932 src/rcfile.c:829
+#: src/nano.c:1932 src/rcfile.c:859
#, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "la colonne maximale « %s » n'est pas valide"
# File: src/rcfile.c, line: 253
# File: src/rcfile.c, line: 524
# File: src/rcfile.c, line: 581
-#: src/rcfile.c:202 src/rcfile.c:254 src/rcfile.c:612 src/rcfile.c:669
+#: src/rcfile.c:202 src/rcfile.c:254 src/rcfile.c:616 src/rcfile.c:673
msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
msgstr "les expr. rationnelles doivent être encadrées par des « \" »"
#
# File: src/rcfile.c, line: 438
# File: src/rcfile.c, line: 438
-#: src/rcfile.c:526
+#: src/rcfile.c:530
#, c-format
msgid ""
"Color \"%s\" not understood.\n"
#
# File: src/rcfile.c, line: 460
# File: src/rcfile.c, line: 460
-#: src/rcfile.c:548
+#: src/rcfile.c:552
msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
msgstr ""
"un directive de colorisation (color) doit être précédée d'une commande "
#
# File: src/rcfile.c, line: 465
# File: src/rcfile.c, line: 465
-#: src/rcfile.c:553
+#: src/rcfile.c:557
msgid "Missing color name"
msgstr "nom de couleur manquant"
#
# File: src/rcfile.c, line: 485
# File: src/rcfile.c, line: 485
-#: src/rcfile.c:573
+#: src/rcfile.c:577
#, c-format
msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
msgstr "une couleur de fond « %s » ne peut pas être lumineuse (bright)"
#
# File: src/rcfile.c, line: 503
# File: src/rcfile.c, line: 503
-#: src/rcfile.c:591
+#: src/rcfile.c:595
msgid "Missing regex string"
msgstr "chaîne d'expr. rationnelle manquante"
#
# File: src/rcfile.c, line: 575
# File: src/rcfile.c, line: 575
-#: src/rcfile.c:663
+#: src/rcfile.c:667
msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
msgstr "« start » nécessite un « end » correspondant"
+#: src/rcfile.c:712
+#, c-format
+msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: src/rcfile.c:714
+msgid ""
+"Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
+"settings\n"
+msgstr ""
+
#
# File: src/rcfile.c, line: 646
# File: src/rcfile.c, line: 655
# File: src/rcfile.c, line: 646
# File: src/rcfile.c, line: 655
# File: src/rcfile.c, line: 665
-#: src/rcfile.c:734 src/rcfile.c:743 src/rcfile.c:753
+#: src/rcfile.c:764 src/rcfile.c:773 src/rcfile.c:783
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
msgstr "la commande « %s » est interdite dans un fichier inclus"
# File: src/rcfile.c, line: 838
# File: src/rcfile.c, line: 671
# File: src/rcfile.c, line: 838
-#: src/rcfile.c:759 src/rcfile.c:929
+#: src/rcfile.c:789 src/rcfile.c:959
#, c-format
msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
msgstr "la syntaxe « %s » ne contient aucune commande de colorisation (color)"
#
# File: src/rcfile.c, line: 680
# File: src/rcfile.c, line: 680
-#: src/rcfile.c:770
+#: src/rcfile.c:800
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not understood"
msgstr "impossible de comprendre la commande « %s »"
#
# File: src/rcfile.c, line: 686
# File: src/rcfile.c, line: 686
-#: src/rcfile.c:776
+#: src/rcfile.c:806
msgid "Missing flag"
msgstr "nom de l'option manquant"
#
# File: src/rcfile.c, line: 708
# File: src/rcfile.c, line: 708
-#: src/rcfile.c:798
+#: src/rcfile.c:828
#, c-format
msgid "Option \"%s\" requires an argument"
msgstr "l'option « %s » nécessite un argument"
#
# File: src/rcfile.c, line: 726
# File: src/rcfile.c, line: 726
-#: src/rcfile.c:816
+#: src/rcfile.c:846
msgid "Option is not a valid multibyte string"
msgstr "l'option n'est pas une chaîne multioctet valide"
# File: src/rcfile.c, line: 752
# File: src/rcfile.c, line: 780
# File: src/rcfile.c, line: 789
-#: src/rcfile.c:842 src/rcfile.c:870 src/rcfile.c:879
+#: src/rcfile.c:872 src/rcfile.c:900 src/rcfile.c:909
msgid "Non-blank characters required"
msgstr "les blancs sont interdits"
#
# File: src/rcfile.c, line: 762
# File: src/rcfile.c, line: 762
-#: src/rcfile.c:852
+#: src/rcfile.c:882
msgid "Two single-column characters required"
msgstr "indiquez 2 caractères (mono-colonne)"
#
# File: src/rcfile.c, line: 828
# File: src/rcfile.c, line: 828
-#: src/rcfile.c:918
+#: src/rcfile.c:948
#, c-format
msgid "Cannot unset flag \"%s\""
msgstr "impossible de désactiver l'option « %s »"
#
# File: src/rcfile.c, line: 834
# File: src/rcfile.c, line: 834
-#: src/rcfile.c:924
+#: src/rcfile.c:954
#, c-format
msgid "Unknown flag \"%s\""
msgstr "option inconnue « %s »"
#
# File: src/rcfile.c, line: 894
# File: src/rcfile.c, line: 894
-#: src/rcfile.c:988
+#: src/rcfile.c:1022
msgid "I can't find my home directory! Wah!"
msgstr "impossible de trouver mon répertoire personnel ! Ouah !"
-#: src/rcfile.c:1040
-#, c-format
-msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: src/rcfile.c:1042
-msgid ""
-"Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
-"settings\n"
-msgstr ""
-
#
# File: src/search.c, line: 94
# File: src/search.c, line: 94
# File: src/winio.c, line: 1467
#. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a
#. * six-digit hexadecimal Unicode character code.
-#: src/winio.c:1550
+#: src/winio.c:1549
msgid "Unicode Input"
msgstr "Entrée Unicode"
# File: src/winio.c, line: 2007
# File: src/winio.c, line: 2004
# File: src/winio.c, line: 2007
-#: src/winio.c:2111 src/winio.c:2115
+#: src/winio.c:2110 src/winio.c:2114
msgid "Modified"
msgstr "Modifié"
# déborder sur le bord haut de l'écran.
# File: src/winio.c, line: 2005
# File: src/winio.c, line: 2005
-#: src/winio.c:2112
+#: src/winio.c:2111
msgid "View"
msgstr "Voir"
#
# File: src/winio.c, line: 2018
# File: src/winio.c, line: 2018
-#: src/winio.c:2126
+#: src/winio.c:2125
msgid "DIR:"
msgstr "RÉP. :"
#
# File: src/winio.c, line: 2025
# File: src/winio.c, line: 2025
-#: src/winio.c:2133
+#: src/winio.c:2132
msgid "File:"
msgstr "Fichier :"
#
# File: src/winio.c, line: 3046
# File: src/winio.c, line: 3046
-#: src/winio.c:3167
+#: src/winio.c:3166
#, c-format
msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
msgstr "ligne %ld/%ld (%d%%), col. %lu/%lu (%d%%), car. %lu/%lu (%d%%)"
#
# File: src/winio.c, line: 3166
# File: src/winio.c, line: 3166
-#: src/winio.c:3286
+#: src/winio.c:3285
msgid "The nano text editor"
msgstr "L'éditeur de texte nano"
#
# File: src/winio.c, line: 3167
# File: src/winio.c, line: 3167
-#: src/winio.c:3287
+#: src/winio.c:3286
msgid "version"
msgstr "version"
#
# File: src/winio.c, line: 3168
# File: src/winio.c, line: 3168
-#: src/winio.c:3288
+#: src/winio.c:3287
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Proposé par :"
#
# File: src/winio.c, line: 3169
# File: src/winio.c, line: 3169
-#: src/winio.c:3289
+#: src/winio.c:3288
msgid "Special thanks to:"
msgstr "Remerciements particuliers à :"
#
# File: src/winio.c, line: 3170
# File: src/winio.c, line: 3170
-#: src/winio.c:3290
+#: src/winio.c:3289
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr "La Free Software Foundation"
#
# File: src/winio.c, line: 3171
# File: src/winio.c, line: 3171
-#: src/winio.c:3291
+#: src/winio.c:3290
msgid "For ncurses:"
msgstr "Pour ncurses :"
#
# File: src/winio.c, line: 3172
# File: src/winio.c, line: 3172
-#: src/winio.c:3292
+#: src/winio.c:3291
msgid "and anyone else we forgot..."
msgstr "et toute autre personne que nous aurions oublié..."
#
# File: src/winio.c, line: 3173
# File: src/winio.c, line: 3173
-#: src/winio.c:3293
+#: src/winio.c:3292
msgid "Thank you for using nano!"
msgstr "Merci d'utiliser nano !"
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 2.0.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-18 23:17-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-01 23:59-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-31 10:17-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
msgid "Go To Directory"
msgstr "Téigh go Comhadlann"
-#: src/browser.c:233 src/browser.c:828 src/files.c:758 src/files.c:1891
+#: src/browser.c:233 src/browser.c:828 src/files.c:760 src/files.c:1893
#: src/nano.c:1011 src/search.c:219 src/search.c:948 src/search.c:1013
msgid "Cancelled"
msgstr "Cealaithe"
msgstr "Ní féidir %s a fhágáil sa mhód teoranta"
#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:622
-#: src/files.c:631 src/files.c:1423 src/files.c:1511 src/files.c:1557
-#: src/files.c:1578 src/files.c:1701 src/files.c:2520 src/rcfile.c:471
-#: src/rcfile.c:1007
+#: src/files.c:631 src/files.c:1425 src/files.c:1513 src/files.c:1559
+#: src/files.c:1580 src/files.c:1703 src/files.c:2522 src/rcfile.c:471
+#: src/rcfile.c:1041
#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
msgstr "Earráid agus %s á léamh: %s"
msgid "Switched to %s"
msgstr "Athraithe go %s"
-#: src/files.c:245 src/global.c:462 src/winio.c:2130
+#: src/files.c:245 src/global.c:462 src/winio.c:2129
msgid "New Buffer"
msgstr "Maolán Nua"
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "\"%s\" gan aimsiú"
-#: src/files.c:617 src/rcfile.c:463 src/rcfile.c:964 src/rcfile.c:998
+#: src/files.c:617 src/rcfile.c:463 src/rcfile.c:994 src/rcfile.c:1032
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "Is comhadlann é \"%s\""
-#: src/files.c:618 src/rcfile.c:464 src/rcfile.c:965 src/rcfile.c:999
+#: src/files.c:618 src/rcfile.c:464 src/rcfile.c:995 src/rcfile.c:1033
#, c-format
msgid "\"%s\" is a device file"
msgstr "Is comhad gléis é \"%s\""
msgid "File to insert [from %s] "
msgstr "Comhad le hionsá [ó %s]"
-#: src/files.c:969
+#: src/files.c:971
msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
msgstr "Eochair neamhcheadaithe mura bhfuiltear i mód ilmhaoláin"
-#: src/files.c:1377
+#: src/files.c:1379
#, c-format
msgid "Can't write outside of %s"
msgstr "Ní féidir scríobh lasmuigh de %s"
-#: src/files.c:1392
+#: src/files.c:1394
msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
msgstr ""
"Ní féidir réamhcheangal nó iarcheangal le nasc siombalach nuair atá --"
"nofollow socraithe"
-#: src/files.c:1464 src/files.c:1488 src/files.c:1515 src/files.c:1533
-#: src/files.c:1590 src/files.c:1609 src/files.c:1621 src/files.c:1645
-#: src/files.c:1663 src/files.c:1673 src/files.c:1709 src/files.c:2593
-#: src/files.c:2602
+#: src/files.c:1466 src/files.c:1490 src/files.c:1517 src/files.c:1535
+#: src/files.c:1592 src/files.c:1611 src/files.c:1623 src/files.c:1647
+#: src/files.c:1665 src/files.c:1675 src/files.c:1711 src/files.c:2595
+#: src/files.c:2604
#, c-format
msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "Earráid agus %s á scríobh: %s"
-#: src/files.c:1465 src/nano.c:670
+#: src/files.c:1467 src/nano.c:670
msgid "Too many backup files?"
msgstr "An iomarca comhad cúltaca?"
-#: src/files.c:1567 src/text.c:2322 src/text.c:2334
+#: src/files.c:1569 src/text.c:2322 src/text.c:2334
#, c-format
msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr "Earráid agus comhad sealadach á scríobh: %s"
-#: src/files.c:1743
+#: src/files.c:1745
#, c-format
msgid "Wrote %lu line"
msgid_plural "Wrote %lu lines"
msgstr[3] "Scríobhadh %lu líne"
msgstr[4] "Scríobhadh %lu líne"
-#: src/files.c:1847
+#: src/files.c:1849
msgid " [DOS Format]"
msgstr " [Formáid DOS]"
-#: src/files.c:1848
+#: src/files.c:1850
msgid " [Mac Format]"
msgstr " [Formáid Mac]"
-#: src/files.c:1850
+#: src/files.c:1852
msgid " [Backup]"
msgstr " [Cúltaca]"
-#: src/files.c:1858
+#: src/files.c:1860
msgid "Prepend Selection to File"
msgstr "Réamhcheangail an Roghnúchán le Comhad"
-#: src/files.c:1859
+#: src/files.c:1861
msgid "Append Selection to File"
msgstr "Iarcheangail an Roghnúchán le Comhad"
-#: src/files.c:1860
+#: src/files.c:1862
msgid "Write Selection to File"
msgstr "Scríobh an Roghnúchán i gComhad"
-#: src/files.c:1863
+#: src/files.c:1865
msgid "File Name to Prepend to"
msgstr "Comhad is mian leat Réamhcheangal leis"
-#: src/files.c:1864
+#: src/files.c:1866
msgid "File Name to Append to"
msgstr "Comhad is mian leat Iarcheangal leis"
-#: src/files.c:1865
+#: src/files.c:1867
msgid "File Name to Write"
msgstr "Ainm Comhaid le Scríobh"
-#: src/files.c:1994
+#: src/files.c:1996
msgid "File exists, OVERWRITE ? "
msgstr "Tá an comhad ann; FORSCRÍOBH ? "
-#: src/files.c:2003
+#: src/files.c:2005
msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
msgstr "Sábháil an comhad le hAINM DIFRIÚIL ? "
-#: src/files.c:2440
+#: src/files.c:2442
msgid "(more)"
msgstr "(tuilleadh)"
-#: src/files.c:2523 src/rcfile.c:942
+#: src/files.c:2525 src/rcfile.c:972
#, c-format
msgid ""
"\n"
msgid "Write the current file to disk"
msgstr "Scríobh an comhad reatha ar an diosca"
-#: src/global.c:504
+#: src/global.c:505
msgid "Justify the current paragraph"
msgstr "Comhfhadaigh an t-alt reatha"
-#: src/global.c:506
+#: src/global.c:508
msgid "Insert another file into the current one"
msgstr "Ionsáigh comhad eile isteach sa cheann reatha"
-#: src/global.c:508
+#: src/global.c:510
msgid "Search for a string or a regular expression"
msgstr "Cuardach ar theaghrán nó slonn ionadaíochta"
-#: src/global.c:509
+#: src/global.c:511
#, fuzzy
msgid "Go to previous screen"
msgstr "Téigh chuig an scáileán roimhe seo"
-#: src/global.c:510
+#: src/global.c:512
#, fuzzy
msgid "Go to next screen"
msgstr "Téigh chuig an chéad scáileán eile"
-#: src/global.c:512
+#: src/global.c:514
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Gearr an líne reatha agus cuir é sa mhaolán ghearrtha"
-#: src/global.c:514
+#: src/global.c:516
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
msgstr "Greamaigh ón mhaolán gearrtha isteach sa líne reatha"
-#: src/global.c:516
+#: src/global.c:518
msgid "Display the position of the cursor"
msgstr "Taispeáin ionad an chúrsóra"
-#: src/global.c:518
+#: src/global.c:520
msgid "Invoke the spell checker, if available"
msgstr "Rith an litreoir, má tá sé ar fáil"
-#: src/global.c:520
+#: src/global.c:522
msgid "Replace a string or a regular expression"
msgstr "Ionadaigh teaghrán nó slonn ionadaíochta"
-#: src/global.c:521
+#: src/global.c:523
msgid "Go to line and column number"
msgstr "Téigh go dtí an líne agus an colún sonraithe"
-#: src/global.c:523
+#: src/global.c:525
msgid "Mark text at the cursor position"
msgstr "Marcáil téacs ag ionad an chúrsóra"
-#: src/global.c:524
+#: src/global.c:526
msgid "Repeat last search"
msgstr "An cuardach céanna arís"
-#: src/global.c:526
+#: src/global.c:528
msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Cóipeáil an líne reatha agus cuir é sa mhaolán ghearrtha"
-#: src/global.c:527
+#: src/global.c:529
msgid "Indent the current line"
msgstr "Eangaigh an líne reatha"
-#: src/global.c:528
+#: src/global.c:530
msgid "Unindent the current line"
msgstr "Dí-eangaigh an líne reatha"
-#: src/global.c:530
+#: src/global.c:532
#, fuzzy
msgid "Go forward one character"
msgstr "Ar aghaidh carachtar amháin"
-#: src/global.c:531
+#: src/global.c:533
#, fuzzy
msgid "Go back one character"
msgstr "Carachtar amháin siar"
-#: src/global.c:533
+#: src/global.c:535
#, fuzzy
msgid "Go forward one word"
msgstr "Téigh ar aghaidh focal amháin"
-#: src/global.c:534
+#: src/global.c:536
#, fuzzy
msgid "Go back one word"
msgstr "Téigh siar focal amháin"
-#: src/global.c:536
+#: src/global.c:538
#, fuzzy
msgid "Go to previous line"
msgstr "Téigh go dtí an líne roimhe seo"
-#: src/global.c:537
+#: src/global.c:539
#, fuzzy
msgid "Go to next line"
msgstr "Téigh go dtí an chéad líne eile"
-#: src/global.c:538
+#: src/global.c:540
#, fuzzy
msgid "Go to beginning of current line"
msgstr "Téigh go tosach na líne reatha"
-#: src/global.c:539
+#: src/global.c:541
#, fuzzy
msgid "Go to end of current line"
msgstr "Téigh go deireadh an líne reatha"
-#: src/global.c:542
+#: src/global.c:544
#, fuzzy
msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph"
msgstr "Téigh go tús an ailt reatha"
-#: src/global.c:544
+#: src/global.c:546
#, fuzzy
msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph"
msgstr "Téigh go deireadh an ailt reatha"
-#: src/global.c:547
+#: src/global.c:549
#, fuzzy
msgid "Go to the first line of the file"
msgstr "Téigh go dtí an chéad líne sa chomhad"
-#: src/global.c:549
+#: src/global.c:551
#, fuzzy
msgid "Go to the last line of the file"
msgstr "Téigh go dtí an líne dheiridh sa chomhad"
-#: src/global.c:551
+#: src/global.c:553
#, fuzzy
msgid "Go to the matching bracket"
msgstr "Téigh go dtí an lúibín comhoiriúnach"
-#: src/global.c:553
+#: src/global.c:555
msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor"
msgstr "Scrollaigh suas líne amháin, ach ná scrollaigh an cúrsóir"
-#: src/global.c:555
+#: src/global.c:557
msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor"
msgstr "Scrollaigh síos líne amháin, ach ná scrollaigh an cúrsóir"
-#: src/global.c:559
+#: src/global.c:561
msgid "Switch to the previous file buffer"
msgstr "Athraigh go dtí an maolán roimhe seo"
-#: src/global.c:561
+#: src/global.c:563
msgid "Switch to the next file buffer"
msgstr "Athraigh go dtí an chéad mhaolán eile"
-#: src/global.c:564
+#: src/global.c:566
msgid "Insert the next keystroke verbatim"
msgstr "Ionsáigh an chéad charachtar eile go litriúil"
-#: src/global.c:566
+#: src/global.c:568
msgid "Insert a tab at the cursor position"
msgstr "Ionsáigh táb ag an gcúrsóir"
-#: src/global.c:568
+#: src/global.c:570
msgid "Insert a newline at the cursor position"
msgstr "Ionsáigh líne nua ag an gcúrsóir"
-#: src/global.c:570
+#: src/global.c:572
msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "Scrios an carachtar faoin chúrsóir"
-#: src/global.c:572
+#: src/global.c:574
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
msgstr "Scrios an carachtar ar an taobh clé den chúrsóir"
-#: src/global.c:575
+#: src/global.c:577
msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
msgstr "Gearr ón chúrsóir go deireadh an chomhaid"
-#: src/global.c:578
+#: src/global.c:580
msgid "Justify the entire file"
msgstr "Comhfhadaigh an comhad iomlán"
-#: src/global.c:582
+#: src/global.c:584
msgid "Count the number of words, lines, and characters"
msgstr "Áirigh líon na bhfocal, líon na línte, agus líon na gcarachtar"
-#: src/global.c:585
+#: src/global.c:587
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
msgstr "Athnuaigh (ataispeáin) an scáileán reatha"
-#: src/global.c:587
+#: src/global.c:589
msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)"
msgstr ""
-#: src/global.c:590
+#: src/global.c:592
msgid "Toggle the case sensitivity of the search"
msgstr "Scoránaigh cásíogaireacht"
-#: src/global.c:592
+#: src/global.c:594
msgid "Reverse the direction of the search"
msgstr "Scoránaigh treo an chuardaigh"
-#: src/global.c:596
+#: src/global.c:598
msgid "Toggle the use of regular expressions"
msgstr "Scoránaigh úsáid de shloinn ionadaíochta"
-#: src/global.c:600
+#: src/global.c:602
msgid "Recall the previous search/replace string"
msgstr "Athghair an teaghrán cuardaigh roimhe seo"
-#: src/global.c:602
+#: src/global.c:604
msgid "Recall the next search/replace string"
msgstr "Athghair an chéad teaghrán cuardaigh eile"
-#: src/global.c:605
+#: src/global.c:607
msgid "Go to file browser"
msgstr "Téigh go brabhsálaí na gcomhad"
-#: src/global.c:608
+#: src/global.c:610
msgid "Toggle the use of DOS format"
msgstr "Scoránaigh úsáid d'fhormáid DOS"
-#: src/global.c:609
+#: src/global.c:611
msgid "Toggle the use of Mac format"
msgstr "Scoránaigh úsáid d'fhormáid Mac"
-#: src/global.c:611
+#: src/global.c:613
msgid "Toggle appending"
msgstr "Scoránaigh iarcheangal"
-#: src/global.c:612
+#: src/global.c:614
msgid "Toggle prepending"
msgstr "Scoránaigh réamhcheangal"
-#: src/global.c:615
+#: src/global.c:617
msgid "Toggle backing up of the original file"
msgstr "Scoránaigh cúltacaí"
-#: src/global.c:616
+#: src/global.c:618
msgid "Execute external command"
msgstr "Rith ordú seachtrach"
-#: src/global.c:620
+#: src/global.c:622
msgid "Toggle the use of a new buffer"
msgstr "Scoránaigh úsáid de mhaolán nua"
-#: src/global.c:623
+#: src/global.c:625
msgid "Exit from the file browser"
msgstr "Scoir brabhsálaí na gcomhad"
-#: src/global.c:625
+#: src/global.c:627
msgid "Go to the first file in the list"
msgstr "Téigh go dtí an chéad chomhad sa liosta"
-#: src/global.c:627
+#: src/global.c:629
msgid "Go to the last file in the list"
msgstr "Téigh go dtí an comhad deiridh sa liosta"
-#: src/global.c:628
+#: src/global.c:630
msgid "Go to directory"
msgstr "Téigh go comhadlann"
# 10 characters fit, but with no space before next option
# I'm assuming an 80 column terminal here
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:657
+#: src/global.c:659
msgid "Close"
msgstr "Dún"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:664
+#: src/global.c:670
msgid "WriteOut"
msgstr "Scríobh"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:669
+#: src/global.c:675
msgid "Justify"
msgstr "Comhfhadú"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:680
+#: src/global.c:686
msgid "Read File"
msgstr "Léigh"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:696
+#: src/global.c:702
msgid "Cut Text"
msgstr "Gearr"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:701
+#: src/global.c:707
msgid "UnJustify"
msgstr "DíComhfhdú"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:706
+#: src/global.c:712
msgid "UnCut Text"
msgstr "DíGhearr Téacs"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:711 src/global.c:739
+#: src/global.c:717 src/global.c:745
msgid "Cur Pos"
msgstr "Cúrsóir"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:721
+#: src/global.c:727
msgid "To Spell"
msgstr "Litreoir"
-#: src/global.c:755
+#: src/global.c:761
msgid "Mark Text"
msgstr "Marcáil Téacs"
-#: src/global.c:761
+#: src/global.c:767
msgid "Copy Text"
msgstr "Cóipeáil Téacs"
-#: src/global.c:764
+#: src/global.c:770
msgid "Indent Text"
msgstr "Eangaigh Téacs"
-#: src/global.c:767
+#: src/global.c:773
msgid "Unindent Text"
msgstr "Dí-eangaigh Téacs"
-#: src/global.c:778
+#: src/global.c:784
msgid "Forward"
msgstr "Ar Aghaidh"
-#: src/global.c:782
+#: src/global.c:788
msgid "Back"
msgstr "Siar"
-#: src/global.c:787
+#: src/global.c:793
msgid "Next Word"
msgstr "An Chéad Fhocal Eile"
-#: src/global.c:790
+#: src/global.c:796
msgid "Prev Word"
msgstr "An Focal Roimhe Seo"
-#: src/global.c:794
+#: src/global.c:800
msgid "Prev Line"
msgstr "An Líne Roimhe Seo"
-#: src/global.c:797
+#: src/global.c:803
msgid "Next Line"
msgstr "An Chéad Líne Eile"
-#: src/global.c:800
+#: src/global.c:806
msgid "Home"
msgstr "Baile"
-#: src/global.c:803
+#: src/global.c:809
msgid "End"
msgstr "Deireadh"
-#: src/global.c:815
+#: src/global.c:821
msgid "Find Other Bracket"
msgstr "Aimsigh an Lúibín Eile"
-#: src/global.c:818
+#: src/global.c:824
msgid "Scroll Up"
msgstr "Scrollaigh Suas"
-#: src/global.c:821
+#: src/global.c:827
msgid "Scroll Down"
msgstr "Scrollaigh Síos"
-#: src/global.c:826
+#: src/global.c:832
msgid "Previous File"
msgstr "An Comhad Roimhe Seo"
-#: src/global.c:828
+#: src/global.c:834
msgid "Next File"
msgstr "An Chéad Chomhad Eile"
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim.
-#: src/global.c:832 src/text.c:2438
+#: src/global.c:838 src/text.c:2438
msgid "Verbatim Input"
msgstr "Ionchur Litriúil"
-#: src/global.c:837
+#: src/global.c:843
msgid "Tab"
msgstr "Táb"
-#: src/global.c:840
+#: src/global.c:846
msgid "Enter"
msgstr "Iontráil"
-#: src/global.c:843
+#: src/global.c:849
msgid "Delete"
msgstr "Scrios"
-#: src/global.c:846
+#: src/global.c:852
msgid "Backspace"
msgstr "Cúlspás"
-#: src/global.c:863
+#: src/global.c:869
msgid "CutTillEnd"
msgstr "GearrGoBun"
-#: src/global.c:876
+#: src/global.c:882
msgid "Word Count"
msgstr "Líon na bhFocal"
-#: src/global.c:1200
+#: src/global.c:1206
msgid "Help mode"
msgstr "Mód cabhrach"
-#: src/global.c:1202
+#: src/global.c:1208
msgid "Constant cursor position display"
msgstr "Taispeáin ionad an chúrsóra i gcónaí"
-#: src/global.c:1204
+#: src/global.c:1210
msgid "Use of one more line for editing"
msgstr "Úsáid líne amháin eile le haghaidh eagarthóireachta"
-#: src/global.c:1206
+#: src/global.c:1212
msgid "Smooth scrolling"
msgstr "Mínscrollú"
-#: src/global.c:1208
+#: src/global.c:1214
msgid "Whitespace display"
msgstr "Taispeáint spáis báin"
-#: src/global.c:1210
+#: src/global.c:1216
msgid "Color syntax highlighting"
msgstr "Aibhsiú comhréire le dathanna"
-#: src/global.c:1212
+#: src/global.c:1218
msgid "Smart home key"
msgstr "Eochair bhaile chliste"
-#: src/global.c:1214
+#: src/global.c:1220
msgid "Auto indent"
msgstr "Uath-eangú"
-#: src/global.c:1216
+#: src/global.c:1222
msgid "Cut to end"
msgstr "Gearr go dtí an deireadh"
-#: src/global.c:1218
+#: src/global.c:1224
msgid "Long line wrapping"
msgstr "Timfhilleadh líne"
-#: src/global.c:1220
+#: src/global.c:1226
msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
msgstr "Tiontaigh táib chlóscríofa go spásanna"
-#: src/global.c:1222
+#: src/global.c:1228
msgid "Backup files"
msgstr "Comhaid chúltaca"
-#: src/global.c:1224
+#: src/global.c:1230
msgid "Multiple file buffers"
msgstr "Maoláin iomadúla"
-#: src/global.c:1226
+#: src/global.c:1232
msgid "Mouse support"
msgstr "Tacaíocht luiche"
-#: src/global.c:1228
+#: src/global.c:1234
msgid "No conversion from DOS/Mac format"
msgstr "Ná tiontaigh ó fhormáid DOS/Mac"
-#: src/global.c:1230
+#: src/global.c:1236
msgid "Suspension"
msgstr "Cur ar Fionraí"
msgid "disabled"
msgstr "díchumasaithe"
-#: src/nano.c:1418 src/winio.c:1249
+#: src/nano.c:1418 src/winio.c:1248
msgid "Unknown Command"
msgstr "Ordú Anaithnid"
msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
msgstr "Rinneadh neamhshuim ar XOFF :-("
-#: src/nano.c:1876 src/rcfile.c:904
+#: src/nano.c:1876 src/rcfile.c:934
#, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "Is neamhbhailí í méid táib iarrtha \"%s\""
-#: src/nano.c:1932 src/rcfile.c:829
+#: src/nano.c:1932 src/rcfile.c:859
#, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "Is neamhbhailí í méid líonta iarrtha \"%s\""
msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
msgstr "Tá \" gan chríoch in argóint '%s'"
-#: src/rcfile.c:202 src/rcfile.c:254 src/rcfile.c:612 src/rcfile.c:669
+#: src/rcfile.c:202 src/rcfile.c:254 src/rcfile.c:616 src/rcfile.c:673
msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
msgstr ""
"Ní mór carachtar \" a bheith ag tosach agus ag deireadh sloinn ionadaíochta"
msgid "Could not map name \"%s\" to a function\n"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:526
+#: src/rcfile.c:530
#, c-format
msgid ""
"Color \"%s\" not understood.\n"
"\"black\", leis an réimír roghnach \"bright\"\n"
"le haghaidh dathanna tulra."
-#: src/rcfile.c:548
+#: src/rcfile.c:552
msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
msgstr "Ní féidir ordú dhatha a chur leis gan ordú comhréire"
-#: src/rcfile.c:553
+#: src/rcfile.c:557
msgid "Missing color name"
msgstr "Ainm datha ar iarraidh"
-#: src/rcfile.c:573
+#: src/rcfile.c:577
#, c-format
msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
msgstr "Ní cheadaítear do dhath cúlra \"%s\" a bheith geal"
-#: src/rcfile.c:591
+#: src/rcfile.c:595
msgid "Missing regex string"
msgstr "Slonn ionadaíochta ar iarraidh"
-#: src/rcfile.c:663
+#: src/rcfile.c:667
msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
msgstr "Tá gá le \"end=\" in éineacht le gach \"start=\""
-#: src/rcfile.c:734 src/rcfile.c:743 src/rcfile.c:753
+#: src/rcfile.c:712
+#, c-format
+msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: src/rcfile.c:714
+msgid ""
+"Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
+"settings\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rcfile.c:764 src/rcfile.c:773 src/rcfile.c:783
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
msgstr "Ní cheadaítear ordú \"%s\" i gcomhad iniata"
-#: src/rcfile.c:759 src/rcfile.c:929
+#: src/rcfile.c:789 src/rcfile.c:959
#, c-format
msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
msgstr "Níl orduithe datha ag an gcomhréir \"%s\""
-#: src/rcfile.c:770
+#: src/rcfile.c:800
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not understood"
msgstr "Níor tuigeadh ordú \"%s\""
-#: src/rcfile.c:776
+#: src/rcfile.c:806
msgid "Missing flag"
msgstr "Bratach ar iarraidh"
-#: src/rcfile.c:798
+#: src/rcfile.c:828
#, c-format
msgid "Option \"%s\" requires an argument"
msgstr "Caithfidh tú argóint a thabhairt le rogha \"%s\""
-#: src/rcfile.c:816
+#: src/rcfile.c:846
msgid "Option is not a valid multibyte string"
msgstr "Níl an rogha ina teaghrán bailí il-bhirt"
-#: src/rcfile.c:842 src/rcfile.c:870 src/rcfile.c:879
+#: src/rcfile.c:872 src/rcfile.c:900 src/rcfile.c:909
msgid "Non-blank characters required"
msgstr "Carachtair neamhbhána de dhíth"
-#: src/rcfile.c:852
+#: src/rcfile.c:882
msgid "Two single-column characters required"
msgstr "Dhá charachtar aoncholúin de dhíth"
-#: src/rcfile.c:918
+#: src/rcfile.c:948
#, c-format
msgid "Cannot unset flag \"%s\""
msgstr "Ní féidir bratach \"%s\" a dhíchumasú"
-#: src/rcfile.c:924
+#: src/rcfile.c:954
#, c-format
msgid "Unknown flag \"%s\""
msgstr "Bratach anaithnid \"%s\""
-#: src/rcfile.c:988
+#: src/rcfile.c:1022
msgid "I can't find my home directory! Wah!"
msgstr "Ní féidir mo chomhadlann bhaile a aimsiú! Ochón!"
-#: src/rcfile.c:1040
-#, c-format
-msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: src/rcfile.c:1042
-msgid ""
-"Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
-"settings\n"
-msgstr ""
-
#: src/search.c:95
#, c-format
msgid "\"%.*s%s\" not found"
#. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a
#. * six-digit hexadecimal Unicode character code.
-#: src/winio.c:1550
+#: src/winio.c:1549
msgid "Unicode Input"
msgstr "Ionchur Unicode"
-#: src/winio.c:2111 src/winio.c:2115
+#: src/winio.c:2110 src/winio.c:2114
msgid "Modified"
msgstr "Athraithe"
-#: src/winio.c:2112
+#: src/winio.c:2111
msgid "View"
msgstr "Amharc"
-#: src/winio.c:2126
+#: src/winio.c:2125
msgid "DIR:"
msgstr "COMHADLANN:"
-#: src/winio.c:2133
+#: src/winio.c:2132
msgid "File:"
msgstr "Comhad:"
-#: src/winio.c:3167
+#: src/winio.c:3166
#, c-format
msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
msgstr "líne %ld/%ld (%d%%), colún %lu/%lu (%d%%), carachtar %lu/%lu (%d%%)"
-#: src/winio.c:3286
+#: src/winio.c:3285
msgid "The nano text editor"
msgstr "Eagarthóir téacs nano"
-#: src/winio.c:3287
+#: src/winio.c:3286
msgid "version"
msgstr "leagan"
-#: src/winio.c:3288
+#: src/winio.c:3287
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Scríofa ag:"
-#: src/winio.c:3289
+#: src/winio.c:3288
msgid "Special thanks to:"
msgstr "Táimid fíorbhuíoch de:"
-#: src/winio.c:3290
+#: src/winio.c:3289
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr "The Free Software Foundation"
-#: src/winio.c:3291
+#: src/winio.c:3290
msgid "For ncurses:"
msgstr "As ncurses:"
-#: src/winio.c:3292
+#: src/winio.c:3291
msgid "and anyone else we forgot..."
msgstr "agus de gach duine eile a ndearnamar dearmad orthu..."
-#: src/winio.c:3293
+#: src/winio.c:3292
msgid "Thank you for using nano!"
msgstr "Go raibh maith agat as úsáid nano!"
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 1.9.99pre0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-18 23:17-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-01 23:59-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-14 05:01+0200\n"
"Last-Translator: Francisco Javier Tsao Santín <tsao@members.fsf.org>\n"
"Language-Team: Galician <gpul-traduccion@ceu.fi.udc.es>\n"
msgid "Go To Directory"
msgstr "Ir ó Directorio"
-#: src/browser.c:233 src/browser.c:828 src/files.c:758 src/files.c:1891
+#: src/browser.c:233 src/browser.c:828 src/files.c:760 src/files.c:1893
#: src/nano.c:1011 src/search.c:219 src/search.c:948 src/search.c:1013
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelado"
msgstr "Non se pode saír de %s no modo restrinxido"
#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:622
-#: src/files.c:631 src/files.c:1423 src/files.c:1511 src/files.c:1557
-#: src/files.c:1578 src/files.c:1701 src/files.c:2520 src/rcfile.c:471
-#: src/rcfile.c:1007
+#: src/files.c:631 src/files.c:1425 src/files.c:1513 src/files.c:1559
+#: src/files.c:1580 src/files.c:1703 src/files.c:2522 src/rcfile.c:471
+#: src/rcfile.c:1041
#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
msgstr "Erro lendo %s : %s"
msgid "Switched to %s"
msgstr "Cambiouse a %s"
-#: src/files.c:245 src/global.c:462 src/winio.c:2130
+#: src/files.c:245 src/global.c:462 src/winio.c:2129
msgid "New Buffer"
msgstr "Novo Buffer"
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "Non se atopou \"%s\""
-#: src/files.c:617 src/rcfile.c:463 src/rcfile.c:964 src/rcfile.c:998
+#: src/files.c:617 src/rcfile.c:463 src/rcfile.c:994 src/rcfile.c:1032
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "\"%s\" é un directorio"
-#: src/files.c:618 src/rcfile.c:464 src/rcfile.c:965 src/rcfile.c:999
+#: src/files.c:618 src/rcfile.c:464 src/rcfile.c:995 src/rcfile.c:1033
#, c-format
msgid "\"%s\" is a device file"
msgstr "\"%s\" é un ficheiro de dispositivo"
msgid "File to insert [from %s] "
msgstr "Ficheiro a inserir [dende %s]"
-#: src/files.c:969
+#: src/files.c:971
msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
msgstr "Tecla non válida no modo sen multibuffer"
-#: src/files.c:1377
+#: src/files.c:1379
#, c-format
msgid "Can't write outside of %s"
msgstr "Non se pode escribir fóra de %s"
-#: src/files.c:1392
+#: src/files.c:1394
msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
msgstr ""
"Non se pode engadir ó principio ou ó final a unha ligazón simbólica con --"
"nofollow set"
-#: src/files.c:1464 src/files.c:1488 src/files.c:1515 src/files.c:1533
-#: src/files.c:1590 src/files.c:1609 src/files.c:1621 src/files.c:1645
-#: src/files.c:1663 src/files.c:1673 src/files.c:1709 src/files.c:2593
-#: src/files.c:2602
+#: src/files.c:1466 src/files.c:1490 src/files.c:1517 src/files.c:1535
+#: src/files.c:1592 src/files.c:1611 src/files.c:1623 src/files.c:1647
+#: src/files.c:1665 src/files.c:1675 src/files.c:1711 src/files.c:2595
+#: src/files.c:2604
#, c-format
msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "Erro escribindo %s: %s"
-#: src/files.c:1465 src/nano.c:670
+#: src/files.c:1467 src/nano.c:670
msgid "Too many backup files?"
msgstr "¿Demasiados ficheiros de copia de seguridade?"
-#: src/files.c:1567 src/text.c:2322 src/text.c:2334
+#: src/files.c:1569 src/text.c:2322 src/text.c:2334
#, c-format
msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr "Erro escribindo ficheiro temporal: %s"
-#: src/files.c:1743
+#: src/files.c:1745
#, c-format
msgid "Wrote %lu line"
msgid_plural "Wrote %lu lines"
msgstr[0] "Escribiuse %lu liña"
msgstr[1] "Escribíronse %lu liñas"
-#: src/files.c:1847
+#: src/files.c:1849
msgid " [DOS Format]"
msgstr " [Formato DOS]"
-#: src/files.c:1848
+#: src/files.c:1850
msgid " [Mac Format]"
msgstr " [Formato Mac]"
-#: src/files.c:1850
+#: src/files.c:1852
msgid " [Backup]"
msgstr " [CopiaSeg]"
-#: src/files.c:1858
+#: src/files.c:1860
msgid "Prepend Selection to File"
msgstr "Engadir a Selección ó Ficheiro polo Principio"
-#: src/files.c:1859
+#: src/files.c:1861
msgid "Append Selection to File"
msgstr "Engadir a Selección ó Ficheiro"
-#: src/files.c:1860
+#: src/files.c:1862
msgid "Write Selection to File"
msgstr "Gravar a Selección no Ficheiro"
-#: src/files.c:1863
+#: src/files.c:1865
msgid "File Name to Prepend to"
msgstr "Ficheiro ó que Engadir polo Principio"
-#: src/files.c:1864
+#: src/files.c:1866
msgid "File Name to Append to"
msgstr "Ficheiro ó que Engadir"
-#: src/files.c:1865
+#: src/files.c:1867
msgid "File Name to Write"
msgstr "Ficheiro a Gravar"
-#: src/files.c:1994
+#: src/files.c:1996
msgid "File exists, OVERWRITE ? "
msgstr "O ficheiro xa existe, ¿SOBRESCRIBIR?"
-#: src/files.c:2003
+#: src/files.c:2005
msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
msgstr "¿Gravar ficheiro baixo NOME DIFERENTE?"
-#: src/files.c:2440
+#: src/files.c:2442
msgid "(more)"
msgstr "(máis)"
-#: src/files.c:2523 src/rcfile.c:942
+#: src/files.c:2525 src/rcfile.c:972
#, c-format
msgid ""
"\n"
msgid "Write the current file to disk"
msgstr "Grava-lo ficheiro actual no disco"
-#: src/global.c:504
+#: src/global.c:505
msgid "Justify the current paragraph"
msgstr "Xustifica-lo parágrafo actual"
-#: src/global.c:506
+#: src/global.c:508
msgid "Insert another file into the current one"
msgstr "Inserir outro ficheiro no actual"
-#: src/global.c:508
+#: src/global.c:510
msgid "Search for a string or a regular expression"
msgstr "Buscar cadea ou expresión regular"
-#: src/global.c:509
+#: src/global.c:511
#, fuzzy
msgid "Go to previous screen"
msgstr "Pasar á pantalla anterior"
-#: src/global.c:510
+#: src/global.c:512
#, fuzzy
msgid "Go to next screen"
msgstr "Pasar á seguinte pantalla"
-#: src/global.c:512
+#: src/global.c:514
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Corta-la liña actual e gardala no buffer de cortado"
-#: src/global.c:514
+#: src/global.c:516
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
msgstr "Pegar do buffer de cortado na liña actual"
-#: src/global.c:516
+#: src/global.c:518
msgid "Display the position of the cursor"
msgstr "Amosa-la posición do cursor"
-#: src/global.c:518
+#: src/global.c:520
msgid "Invoke the spell checker, if available"
msgstr "Chamar ó corrector ortográfico, se hai un"
-#: src/global.c:520
+#: src/global.c:522
msgid "Replace a string or a regular expression"
msgstr "Substituir unha cadea ou expresión regular"
-#: src/global.c:521
+#: src/global.c:523
msgid "Go to line and column number"
msgstr "Ir a un número de liña e columna"
-#: src/global.c:523
+#: src/global.c:525
msgid "Mark text at the cursor position"
msgstr "Marca-lo texto na posición actual do cursor"
-#: src/global.c:524
+#: src/global.c:526
msgid "Repeat last search"
msgstr "Repetir última busca"
-#: src/global.c:526
+#: src/global.c:528
msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Copia-la liña actual e gardala no buffer de cortado"
-#: src/global.c:527
+#: src/global.c:529
msgid "Indent the current line"
msgstr "Sangra-la liña actual"
-#: src/global.c:528
+#: src/global.c:530
msgid "Unindent the current line"
msgstr "Eliminar sangría na liña actual"
-#: src/global.c:530
+#: src/global.c:532
#, fuzzy
msgid "Go forward one character"
msgstr "Avanzar un carácter"
-#: src/global.c:531
+#: src/global.c:533
#, fuzzy
msgid "Go back one character"
msgstr "Recuar un carácter"
-#: src/global.c:533
+#: src/global.c:535
#, fuzzy
msgid "Go forward one word"
msgstr "Avanzar unha verba"
-#: src/global.c:534
+#: src/global.c:536
#, fuzzy
msgid "Go back one word"
msgstr "Recuar unha verba"
-#: src/global.c:536
+#: src/global.c:538
#, fuzzy
msgid "Go to previous line"
msgstr "Pasar á liña anterior"
-#: src/global.c:537
+#: src/global.c:539
#, fuzzy
msgid "Go to next line"
msgstr "Pasar á liña seguinte"
-#: src/global.c:538
+#: src/global.c:540
#, fuzzy
msgid "Go to beginning of current line"
msgstr "Ir ó principio da liña actual"
-#: src/global.c:539
+#: src/global.c:541
#, fuzzy
msgid "Go to end of current line"
msgstr "Ir á fin da liña actual"
-#: src/global.c:542
+#: src/global.c:544
#, fuzzy
msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph"
msgstr "Ir ó principio do parágrafo actual"
-#: src/global.c:544
+#: src/global.c:546
#, fuzzy
msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph"
msgstr "Ir á fin do parágrafo actual"
-#: src/global.c:547
+#: src/global.c:549
#, fuzzy
msgid "Go to the first line of the file"
msgstr "Ir á primeira liña do ficheiro"
-#: src/global.c:549
+#: src/global.c:551
#, fuzzy
msgid "Go to the last line of the file"
msgstr "Ir á derradeira liña do ficheiro"
-#: src/global.c:551
+#: src/global.c:553
#, fuzzy
msgid "Go to the matching bracket"
msgstr "Mover ata a parella do delimitador"
-#: src/global.c:553
+#: src/global.c:555
msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor"
msgstr "Desprazar arriba unha liña sen despraza-lo cursor"
-#: src/global.c:555
+#: src/global.c:557
msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor"
msgstr "Desprazar abaixo unha liña sen despraza-lo cursor"
-#: src/global.c:559
+#: src/global.c:561
msgid "Switch to the previous file buffer"
msgstr "Cambiar ó buffer de ficheiro anterior"
-#: src/global.c:561
+#: src/global.c:563
msgid "Switch to the next file buffer"
msgstr "Cambiar ó buffer de ficheiro seguinte"
-#: src/global.c:564
+#: src/global.c:566
msgid "Insert the next keystroke verbatim"
msgstr "Inseri-la seguinte entrada literal"
-#: src/global.c:566
+#: src/global.c:568
msgid "Insert a tab at the cursor position"
msgstr "Inserir unha lingüeta na posición do cursor"
-#: src/global.c:568
+#: src/global.c:570
msgid "Insert a newline at the cursor position"
msgstr "Inserir unha nova liña na posición do cursor"
-#: src/global.c:570
+#: src/global.c:572
msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "Borra-lo carácter de embaixo do cursor"
-#: src/global.c:572
+#: src/global.c:574
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
msgstr "Borra-lo carácter á esquerda do cursor"
-#: src/global.c:575
+#: src/global.c:577
msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
msgstr "Cortar dende a posición do cursor ata a fin do ficheiro"
-#: src/global.c:578
+#: src/global.c:580
msgid "Justify the entire file"
msgstr "Xustifica-lo ficheiro completo"
-#: src/global.c:582
+#: src/global.c:584
msgid "Count the number of words, lines, and characters"
msgstr "Conta-lo número de palabras, liñas, e caracteres"
-#: src/global.c:585
+#: src/global.c:587
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
msgstr "Actualiza-la pantalla actual"
-#: src/global.c:587
+#: src/global.c:589
msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)"
msgstr ""
-#: src/global.c:590
+#: src/global.c:592
msgid "Toggle the case sensitivity of the search"
msgstr "Act/des busca sensible ás maiúsculas"
-#: src/global.c:592
+#: src/global.c:594
msgid "Reverse the direction of the search"
msgstr "Inverti-la dirección de busca"
-#: src/global.c:596
+#: src/global.c:598
msgid "Toggle the use of regular expressions"
msgstr "Act/des empregar expresións regulares"
-#: src/global.c:600
+#: src/global.c:602
msgid "Recall the previous search/replace string"
msgstr "Recupera-la anterior cadea de busca/substitución"
-#: src/global.c:602
+#: src/global.c:604
msgid "Recall the next search/replace string"
msgstr "Recupera-la seguinte cadea de busca/substitución"
-#: src/global.c:605
+#: src/global.c:607
msgid "Go to file browser"
msgstr "Ir ó navegador de ficheiros"
-#: src/global.c:608
+#: src/global.c:610
msgid "Toggle the use of DOS format"
msgstr "Act/des grava-lo ficheiro en formato DOS"
-#: src/global.c:609
+#: src/global.c:611
msgid "Toggle the use of Mac format"
msgstr "Act/des grava-lo ficheiro en formato Mac"
-#: src/global.c:611
+#: src/global.c:613
msgid "Toggle appending"
msgstr "Act/des engadir á final"
-#: src/global.c:612
+#: src/global.c:614
msgid "Toggle prepending"
msgstr "Act/des engadir ó principio"
-#: src/global.c:615
+#: src/global.c:617
msgid "Toggle backing up of the original file"
msgstr "Act/des copia de seg. do ficheiro orixinal"
-#: src/global.c:616
+#: src/global.c:618
msgid "Execute external command"
msgstr "Executar un comando externo"
-#: src/global.c:620
+#: src/global.c:622
msgid "Toggle the use of a new buffer"
msgstr "Act/des usar un novo buffer"
-#: src/global.c:623
+#: src/global.c:625
msgid "Exit from the file browser"
msgstr "Sair do navegador de ficheiros"
-#: src/global.c:625
+#: src/global.c:627
msgid "Go to the first file in the list"
msgstr "Ir ó primeiro ficheiro na lista"
-#: src/global.c:627
+#: src/global.c:629
msgid "Go to the last file in the list"
msgstr "Ir ó derradeiro ficheiro na lista"
-#: src/global.c:628
+#: src/global.c:630
msgid "Go to directory"
msgstr "Ir ó directorio"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:657
+#: src/global.c:659
msgid "Close"
msgstr "Pechar"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:664
+#: src/global.c:670
msgid "WriteOut"
msgstr "Gravar"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:669
+#: src/global.c:675
msgid "Justify"
msgstr "Xustif"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:680
+#: src/global.c:686
msgid "Read File"
msgstr "Ler Fich"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:696
+#: src/global.c:702
msgid "Cut Text"
msgstr "Cortar Txt"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:701
+#: src/global.c:707
msgid "UnJustify"
msgstr "Des-Xust"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:706
+#: src/global.c:712
msgid "UnCut Text"
msgstr "Pegar Txt"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:711 src/global.c:739
+#: src/global.c:717 src/global.c:745
msgid "Cur Pos"
msgstr "Pos Act"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:721
+#: src/global.c:727
msgid "To Spell"
msgstr "Ortografía"
-#: src/global.c:755
+#: src/global.c:761
msgid "Mark Text"
msgstr "Marcar"
-#: src/global.c:761
+#: src/global.c:767
msgid "Copy Text"
msgstr "Copiar"
-#: src/global.c:764
+#: src/global.c:770
msgid "Indent Text"
msgstr "Sangrar"
-#: src/global.c:767
+#: src/global.c:773
msgid "Unindent Text"
msgstr "De-sangrar"
-#: src/global.c:778
+#: src/global.c:784
msgid "Forward"
msgstr "Adiante"
-#: src/global.c:782
+#: src/global.c:788
msgid "Back"
msgstr "Atrás"
-#: src/global.c:787
+#: src/global.c:793
msgid "Next Word"
msgstr "Verba Seguinte"
-#: src/global.c:790
+#: src/global.c:796
msgid "Prev Word"
msgstr "Verba Anterior"
-#: src/global.c:794
+#: src/global.c:800
msgid "Prev Line"
msgstr "Liña Ant"
-#: src/global.c:797
+#: src/global.c:803
msgid "Next Line"
msgstr "Liña Seg"
-#: src/global.c:800
+#: src/global.c:806
msgid "Home"
msgstr "Inicio"
-#: src/global.c:803
+#: src/global.c:809
msgid "End"
msgstr "Fin"
-#: src/global.c:815
+#: src/global.c:821
msgid "Find Other Bracket"
msgstr "Busca-la Parella"
-#: src/global.c:818
+#: src/global.c:824
msgid "Scroll Up"
msgstr "Desprazar arriba"
-#: src/global.c:821
+#: src/global.c:827
msgid "Scroll Down"
msgstr "Desprazar abaixo"
-#: src/global.c:826
+#: src/global.c:832
msgid "Previous File"
msgstr "Ficheiro Anterior"
-#: src/global.c:828
+#: src/global.c:834
msgid "Next File"
msgstr "Seguinte Ficheiro"
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim.
-#: src/global.c:832 src/text.c:2438
+#: src/global.c:838 src/text.c:2438
msgid "Verbatim Input"
msgstr "Entrada literal"
-#: src/global.c:837
+#: src/global.c:843
msgid "Tab"
msgstr "Tabulador"
-#: src/global.c:840
+#: src/global.c:846
msgid "Enter"
msgstr "Intro"
-#: src/global.c:843
+#: src/global.c:849
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"
-#: src/global.c:846
+#: src/global.c:852
msgid "Backspace"
msgstr "Retroceso"
-#: src/global.c:863
+#: src/global.c:869
msgid "CutTillEnd"
msgstr "Cortar Fin"
-#: src/global.c:876
+#: src/global.c:882
msgid "Word Count"
msgstr "Conta verbas"
-#: src/global.c:1200
+#: src/global.c:1206
msgid "Help mode"
msgstr "Modo axuda"
-#: src/global.c:1202
+#: src/global.c:1208
msgid "Constant cursor position display"
msgstr "Posición do cursor constante"
-#: src/global.c:1204
+#: src/global.c:1210
msgid "Use of one more line for editing"
msgstr "Uso dunha liña máis para editar"
-#: src/global.c:1206
+#: src/global.c:1212
msgid "Smooth scrolling"
msgstr "Desprazamento suave"
-#: src/global.c:1208
+#: src/global.c:1214
msgid "Whitespace display"
msgstr "Amosar espacios en branco"
-#: src/global.c:1210
+#: src/global.c:1216
msgid "Color syntax highlighting"
msgstr "Resaltado de sintaxe con cores"
-#: src/global.c:1212
+#: src/global.c:1218
msgid "Smart home key"
msgstr "Tecla 'smart home'"
-#: src/global.c:1214
+#: src/global.c:1220
msgid "Auto indent"
msgstr "Autosangría"
-#: src/global.c:1216
+#: src/global.c:1222
msgid "Cut to end"
msgstr "Cortar ata a fin"
-#: src/global.c:1218
+#: src/global.c:1224
msgid "Long line wrapping"
msgstr "Axuste de liñas longas"
-#: src/global.c:1220
+#: src/global.c:1226
msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
msgstr "Conversión de lingüetas escritas a espacios"
-#: src/global.c:1222
+#: src/global.c:1228
msgid "Backup files"
msgstr "Facer Copia Seg"
-#: src/global.c:1224
+#: src/global.c:1230
msgid "Multiple file buffers"
msgstr "Múltiples buffers de ficheiro"
-#: src/global.c:1226
+#: src/global.c:1232
msgid "Mouse support"
msgstr "Soporte de rato"
-#: src/global.c:1228
+#: src/global.c:1234
msgid "No conversion from DOS/Mac format"
msgstr "Sen conversión do formato DOS/Mac"
-#: src/global.c:1230
+#: src/global.c:1236
msgid "Suspension"
msgstr "Suspender"
msgid "disabled"
msgstr "desactivado"
-#: src/nano.c:1418 src/winio.c:1249
+#: src/nano.c:1418 src/winio.c:1248
msgid "Unknown Command"
msgstr "Comando Descoñecido"
msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
msgstr "Ignórase XOFF, mmmm..."
-#: src/nano.c:1876 src/rcfile.c:904
+#: src/nano.c:1876 src/rcfile.c:934
#, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "O tamaño de tabulación solicitado \"%s\" non é válido"
-#: src/nano.c:1932 src/rcfile.c:829
+#: src/nano.c:1932 src/rcfile.c:859
#, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "O tamaño de recheo solicitado \"%s\" non é válido"
msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
msgstr "O argumento %s ten un \" sen rematar"
-#: src/rcfile.c:202 src/rcfile.c:254 src/rcfile.c:612 src/rcfile.c:669
+#: src/rcfile.c:202 src/rcfile.c:254 src/rcfile.c:616 src/rcfile.c:673
msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
msgstr "As cadeas de expresión regular deben comezar e rematar cun carácter \""
msgid "Could not map name \"%s\" to a function\n"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:526
+#: src/rcfile.c:530
#, c-format
msgid ""
"Color \"%s\" not understood.\n"
"\"black\", co prefixo opcional \"bright\".\n"
"para cores de fronte"
-#: src/rcfile.c:548
+#: src/rcfile.c:552
msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
msgstr ""
"Non se pode engadir unha directiva de cor sen unha directiva de sintaxe"
-#: src/rcfile.c:553
+#: src/rcfile.c:557
msgid "Missing color name"
msgstr "Falla o nome da cor"
-#: src/rcfile.c:573
+#: src/rcfile.c:577
#, c-format
msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
msgstr "A cor de fondo \"%s\" non pode ser relucente"
-#: src/rcfile.c:591
+#: src/rcfile.c:595
msgid "Missing regex string"
msgstr "Perdeuse a cadea de expreg"
-#: src/rcfile.c:663
+#: src/rcfile.c:667
msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
msgstr "\"start=\" precisa dun \"end=\" correspondente"
-#: src/rcfile.c:734 src/rcfile.c:743 src/rcfile.c:753
+#: src/rcfile.c:712
+#, c-format
+msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: src/rcfile.c:714
+msgid ""
+"Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
+"settings\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rcfile.c:764 src/rcfile.c:773 src/rcfile.c:783
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
msgstr "O comando \"%s\" non está permitido no ficheiro incluído"
-#: src/rcfile.c:759 src/rcfile.c:929
+#: src/rcfile.c:789 src/rcfile.c:959
#, c-format
msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
msgstr "A sintaxe \"%s\" non ten directiva de cor"
-#: src/rcfile.c:770
+#: src/rcfile.c:800
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not understood"
msgstr "O comando \"%s\" non se comprendeu"
-#: src/rcfile.c:776
+#: src/rcfile.c:806
msgid "Missing flag"
msgstr "Falla o indicador"
-#: src/rcfile.c:798
+#: src/rcfile.c:828
#, c-format
msgid "Option \"%s\" requires an argument"
msgstr "A opción \"%s\" precisa dun argumento"
-#: src/rcfile.c:816
+#: src/rcfile.c:846
msgid "Option is not a valid multibyte string"
msgstr "A opción non é unha cadea multibyte válida"
-#: src/rcfile.c:842 src/rcfile.c:870 src/rcfile.c:879
+#: src/rcfile.c:872 src/rcfile.c:900 src/rcfile.c:909
msgid "Non-blank characters required"
msgstr "Se requiren caracteres non baleiros"
-#: src/rcfile.c:852
+#: src/rcfile.c:882
msgid "Two single-column characters required"
msgstr "Se requiren dous caracteres de columna simple"
-#: src/rcfile.c:918
+#: src/rcfile.c:948
#, c-format
msgid "Cannot unset flag \"%s\""
msgstr "Non se pode desactiva-lo indicador \"%s\""
-#: src/rcfile.c:924
+#: src/rcfile.c:954
#, c-format
msgid "Unknown flag \"%s\""
msgstr "Indicador descoñecido \"%s\""
-#: src/rcfile.c:988
+#: src/rcfile.c:1022
msgid "I can't find my home directory! Wah!"
msgstr "¡Non podo atopa-lo meu directorio de inicio! ¡Aaah!"
-#: src/rcfile.c:1040
-#, c-format
-msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: src/rcfile.c:1042
-msgid ""
-"Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
-"settings\n"
-msgstr ""
-
#: src/search.c:95
#, c-format
msgid "\"%.*s%s\" not found"
#. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a
#. * six-digit hexadecimal Unicode character code.
-#: src/winio.c:1550
+#: src/winio.c:1549
msgid "Unicode Input"
msgstr "Entrada Unicode"
-#: src/winio.c:2111 src/winio.c:2115
+#: src/winio.c:2110 src/winio.c:2114
msgid "Modified"
msgstr "Modificado"
-#: src/winio.c:2112
+#: src/winio.c:2111
msgid "View"
msgstr "Ver"
-#: src/winio.c:2126
+#: src/winio.c:2125
msgid "DIR:"
msgstr "DIR:"
-#: src/winio.c:2133
+#: src/winio.c:2132
msgid "File:"
msgstr "Ficheiro:"
-#: src/winio.c:3167
+#: src/winio.c:3166
#, c-format
msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
msgstr "liña %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), car %lu/%lu (%d%%)"
-#: src/winio.c:3286
+#: src/winio.c:3285
msgid "The nano text editor"
msgstr "O editor de texto nano"
-#: src/winio.c:3287
+#: src/winio.c:3286
msgid "version"
msgstr "versión"
-#: src/winio.c:3288
+#: src/winio.c:3287
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Por cortesía de:"
-#: src/winio.c:3289
+#: src/winio.c:3288
msgid "Special thanks to:"
msgstr "Gracias en especial a:"
-#: src/winio.c:3290
+#: src/winio.c:3289
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr "A Free Software Foundation"
-#: src/winio.c:3291
+#: src/winio.c:3290
msgid "For ncurses:"
msgstr "Por ncurses:"
-#: src/winio.c:3292
+#: src/winio.c:3291
msgid "and anyone else we forgot..."
msgstr "e a todos os que esquencemos..."
-#: src/winio.c:3293
+#: src/winio.c:3292
msgid "Thank you for using nano!"
msgstr "¡Gracias por usar nano!"
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 1.9.99pre0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-18 23:17-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-01 23:59-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-09 00:16+0200\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
msgid "Go To Directory"
msgstr "Könyvtárváltás"
-#: src/browser.c:233 src/browser.c:828 src/files.c:758 src/files.c:1891
+#: src/browser.c:233 src/browser.c:828 src/files.c:760 src/files.c:1893
#: src/nano.c:1011 src/search.c:219 src/search.c:948 src/search.c:1013
msgid "Cancelled"
msgstr "Megszakítva"
msgstr "Korlátozott módban nem léphet ki a következőből: %s"
#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:622
-#: src/files.c:631 src/files.c:1423 src/files.c:1511 src/files.c:1557
-#: src/files.c:1578 src/files.c:1701 src/files.c:2520 src/rcfile.c:471
-#: src/rcfile.c:1007
+#: src/files.c:631 src/files.c:1425 src/files.c:1513 src/files.c:1559
+#: src/files.c:1580 src/files.c:1703 src/files.c:2522 src/rcfile.c:471
+#: src/rcfile.c:1041
#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
msgstr "Hiba %s olvasásakor: %s"
msgid "Switched to %s"
msgstr "Átváltva erre: %s"
-#: src/files.c:245 src/global.c:462 src/winio.c:2130
+#: src/files.c:245 src/global.c:462 src/winio.c:2129
msgid "New Buffer"
msgstr "Új puffer"
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "\"%s\" nem található"
-#: src/files.c:617 src/rcfile.c:463 src/rcfile.c:964 src/rcfile.c:998
+#: src/files.c:617 src/rcfile.c:463 src/rcfile.c:994 src/rcfile.c:1032
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "\"%s\" egy könyvtár"
-#: src/files.c:618 src/rcfile.c:464 src/rcfile.c:965 src/rcfile.c:999
+#: src/files.c:618 src/rcfile.c:464 src/rcfile.c:995 src/rcfile.c:1033
#, c-format
msgid "\"%s\" is a device file"
msgstr "A(z) \"%s\" egy eszközfájl"
msgid "File to insert [from %s] "
msgstr "Beszúrandó fájl [ebből: %s] "
-#: src/files.c:969
+#: src/files.c:971
msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
msgstr "A billentyű illegális nem többpufferes módban"
-#: src/files.c:1377
+#: src/files.c:1379
#, c-format
msgid "Can't write outside of %s"
msgstr "Nem lehet a következőn kívülre írni: %s"
-#: src/files.c:1392
+#: src/files.c:1394
msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
msgstr ""
"Nem lehet szimbolikus link elé vagy mögé szúrni, ha a --nofollow be van "
"állítva"
-#: src/files.c:1464 src/files.c:1488 src/files.c:1515 src/files.c:1533
-#: src/files.c:1590 src/files.c:1609 src/files.c:1621 src/files.c:1645
-#: src/files.c:1663 src/files.c:1673 src/files.c:1709 src/files.c:2593
-#: src/files.c:2602
+#: src/files.c:1466 src/files.c:1490 src/files.c:1517 src/files.c:1535
+#: src/files.c:1592 src/files.c:1611 src/files.c:1623 src/files.c:1647
+#: src/files.c:1665 src/files.c:1675 src/files.c:1711 src/files.c:2595
+#: src/files.c:2604
#, c-format
msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "Hiba \"%s\" írása közben: %s"
-#: src/files.c:1465 src/nano.c:670
+#: src/files.c:1467 src/nano.c:670
msgid "Too many backup files?"
msgstr "Túl sok biztonsági mentés van?"
-#: src/files.c:1567 src/text.c:2322 src/text.c:2334
+#: src/files.c:1569 src/text.c:2322 src/text.c:2334
#, c-format
msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr "Hiba az ideiglenes fájl írásakor: %s"
-#: src/files.c:1743
+#: src/files.c:1745
#, c-format
msgid "Wrote %lu line"
msgid_plural "Wrote %lu lines"
msgstr[0] "%lu sor kiírva"
msgstr[1] "%lu sor kiírva"
-#: src/files.c:1847
+#: src/files.c:1849
msgid " [DOS Format]"
msgstr " [DOS formátum]"
-#: src/files.c:1848
+#: src/files.c:1850
msgid " [Mac Format]"
msgstr " [Mac formátum]"
-#: src/files.c:1850
+#: src/files.c:1852
msgid " [Backup]"
msgstr " [Biztonsági mentés]"
-#: src/files.c:1858
+#: src/files.c:1860
msgid "Prepend Selection to File"
msgstr "A kiválasztott rész beszúrása a szöveg elé"
-#: src/files.c:1859
+#: src/files.c:1861
msgid "Append Selection to File"
msgstr "A kiválasztott rész hozzáfűzése a fájlhoz"
-#: src/files.c:1860
+#: src/files.c:1862
msgid "Write Selection to File"
msgstr "A kiválasztott rész mentése fájlba"
-#: src/files.c:1863
+#: src/files.c:1865
msgid "File Name to Prepend to"
msgstr "Beszúrás ezen fájl elé"
-#: src/files.c:1864
+#: src/files.c:1866
msgid "File Name to Append to"
msgstr "Hozzáfűzés ehhez a fájlhoz"
-#: src/files.c:1865
+#: src/files.c:1867
msgid "File Name to Write"
msgstr "Mentés ebbe a fájlba"
-#: src/files.c:1994
+#: src/files.c:1996
msgid "File exists, OVERWRITE ? "
msgstr "A fájl már létezik, FELÜLÍRJA? "
-#: src/files.c:2003
+#: src/files.c:2005
msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
msgstr "Menti a fájlt MÁS NÉVEN? "
-#: src/files.c:2440
+#: src/files.c:2442
msgid "(more)"
msgstr "(tovább)"
-#: src/files.c:2523 src/rcfile.c:942
+#: src/files.c:2525 src/rcfile.c:972
#, c-format
msgid ""
"\n"
msgid "Write the current file to disk"
msgstr "Az aktuális fájl lemezre mentése"
-#: src/global.c:504
+#: src/global.c:505
msgid "Justify the current paragraph"
msgstr "Aktuális bekezdés sorkizárttá rendezése"
-#: src/global.c:506
+#: src/global.c:508
msgid "Insert another file into the current one"
msgstr "Másik fájl beszúrása"
-#: src/global.c:508
+#: src/global.c:510
msgid "Search for a string or a regular expression"
msgstr "Karakterlánc vagy reguláris kifejezés keresése"
-#: src/global.c:509
+#: src/global.c:511
#, fuzzy
msgid "Go to previous screen"
msgstr "Ugrás az előző oldalra"
-#: src/global.c:510
+#: src/global.c:512
#, fuzzy
msgid "Go to next screen"
msgstr "Ugrás a következő oldalra"
-#: src/global.c:512
+#: src/global.c:514
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Aktuális sor kivágása és tárolása a kivágási pufferben"
-#: src/global.c:514
+#: src/global.c:516
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
msgstr "A kivágási pufferben lévő sor beillesztése az aktuális sorba"
-#: src/global.c:516
+#: src/global.c:518
msgid "Display the position of the cursor"
msgstr "A kurzor helyének megjelenítése"
-#: src/global.c:518
+#: src/global.c:520
msgid "Invoke the spell checker, if available"
msgstr "A helyesírás-ellenőrző indítása, ha elérhető"
-#: src/global.c:520
+#: src/global.c:522
msgid "Replace a string or a regular expression"
msgstr "Karakterlánc vagy reguláris kifejezés cseréje"
-#: src/global.c:521
+#: src/global.c:523
msgid "Go to line and column number"
msgstr "Ugrás megadott pozícióra"
-#: src/global.c:523
+#: src/global.c:525
msgid "Mark text at the cursor position"
msgstr "A kurzornál lévő szöveg kijelölése"
-#: src/global.c:524
+#: src/global.c:526
msgid "Repeat last search"
msgstr "Az utolsó keresés megismétlése"
-#: src/global.c:526
+#: src/global.c:528
msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Aktuális sor másolása és tárolása a kivágási pufferben"
-#: src/global.c:527
+#: src/global.c:529
msgid "Indent the current line"
msgstr "Aktuális sor behúzása"
-#: src/global.c:528
+#: src/global.c:530
msgid "Unindent the current line"
msgstr "Aktuális sor behúzásának megszüntetése"
-#: src/global.c:530
+#: src/global.c:532
#, fuzzy
msgid "Go forward one character"
msgstr "Ugrás a következő karakterre"
-#: src/global.c:531
+#: src/global.c:533
#, fuzzy
msgid "Go back one character"
msgstr "Ugrás az előző karakterre"
-#: src/global.c:533
+#: src/global.c:535
#, fuzzy
msgid "Go forward one word"
msgstr "Ugrás a következő szóra"
-#: src/global.c:534
+#: src/global.c:536
#, fuzzy
msgid "Go back one word"
msgstr "Ugrás egy szóval vissza"
-#: src/global.c:536
+#: src/global.c:538
#, fuzzy
msgid "Go to previous line"
msgstr "Ugrás az előző sorra"
-#: src/global.c:537
+#: src/global.c:539
#, fuzzy
msgid "Go to next line"
msgstr "Ugrás a következő sorra"
-#: src/global.c:538
+#: src/global.c:540
#, fuzzy
msgid "Go to beginning of current line"
msgstr "Ugrás a sor elejére"
-#: src/global.c:539
+#: src/global.c:541
#, fuzzy
msgid "Go to end of current line"
msgstr "Ugrás a sor végére"
-#: src/global.c:542
+#: src/global.c:544
#, fuzzy
msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph"
msgstr "Ugrás a jelenlegi bekezdés elejére"
-#: src/global.c:544
+#: src/global.c:546
#, fuzzy
msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph"
msgstr "Ugrás a jelenlegi bekezdés végére"
-#: src/global.c:547
+#: src/global.c:549
#, fuzzy
msgid "Go to the first line of the file"
msgstr "Ugrás a fájl első sorára"
-#: src/global.c:549
+#: src/global.c:551
#, fuzzy
msgid "Go to the last line of the file"
msgstr "Ugrás a fájl utolsó sorára"
-#: src/global.c:551
+#: src/global.c:553
#, fuzzy
msgid "Go to the matching bracket"
msgstr "Ugrás az illeszkedő zárójelre"
-#: src/global.c:553
+#: src/global.c:555
msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor"
msgstr "Görgetés egy sorral fel a kurzor görgetése nélkül"
-#: src/global.c:555
+#: src/global.c:557
msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor"
msgstr "Görgetés egy sorral le a kurzor görgetése nélkül"
-#: src/global.c:559
+#: src/global.c:561
msgid "Switch to the previous file buffer"
msgstr "Váltás az előző fájlpufferre"
-#: src/global.c:561
+#: src/global.c:563
msgid "Switch to the next file buffer"
msgstr "Váltás a következő fájlpufferre"
-#: src/global.c:564
+#: src/global.c:566
msgid "Insert the next keystroke verbatim"
msgstr "A következő billentyűleütés szó szerinti beszúrása"
-#: src/global.c:566
+#: src/global.c:568
msgid "Insert a tab at the cursor position"
msgstr "Tabulátor beszúrása a kurzor helyére"
-#: src/global.c:568
+#: src/global.c:570
msgid "Insert a newline at the cursor position"
msgstr "Új sor beszúrása a kurzor helyére"
-#: src/global.c:570
+#: src/global.c:572
msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "A kurzor helyén lévő karakter törlése"
-#: src/global.c:572
+#: src/global.c:574
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
msgstr "A kurzor előtt álló karakter törlése"
-#: src/global.c:575
+#: src/global.c:577
msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
msgstr "Kivágás a kurzortól a fájl végéig"
-#: src/global.c:578
+#: src/global.c:580
msgid "Justify the entire file"
msgstr "Az egész fájl sorkizárttá rendezése"
-#: src/global.c:582
+#: src/global.c:584
msgid "Count the number of words, lines, and characters"
msgstr "A szavak, sorok és karakterek megszámolása"
-#: src/global.c:585
+#: src/global.c:587
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
msgstr "A képernyő frissítése"
-#: src/global.c:587
+#: src/global.c:589
msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)"
msgstr ""
-#: src/global.c:590
+#: src/global.c:592
msgid "Toggle the case sensitivity of the search"
msgstr "A keresés kis- és nagybetűérzékenységének átváltása"
-#: src/global.c:592
+#: src/global.c:594
msgid "Reverse the direction of the search"
msgstr "A keresés irányának megfordítása"
-#: src/global.c:596
+#: src/global.c:598
msgid "Toggle the use of regular expressions"
msgstr "Reguláris kifejezések használatának átváltása"
-#: src/global.c:600
+#: src/global.c:602
msgid "Recall the previous search/replace string"
msgstr "Az előző kereső- vagy cserekifejezés előhozása"
-#: src/global.c:602
+#: src/global.c:604
msgid "Recall the next search/replace string"
msgstr "A következő kereső- vagy cserekifejezés előhozása"
-#: src/global.c:605
+#: src/global.c:607
msgid "Go to file browser"
msgstr "Tallózás"
-#: src/global.c:608
+#: src/global.c:610
msgid "Toggle the use of DOS format"
msgstr "DOS formátum használatának átváltása"
-#: src/global.c:609
+#: src/global.c:611
msgid "Toggle the use of Mac format"
msgstr "Mac formátum használatának átváltása"
-#: src/global.c:611
+#: src/global.c:613
msgid "Toggle appending"
msgstr "Hozzáfűzés átváltása"
-#: src/global.c:612
+#: src/global.c:614
msgid "Toggle prepending"
msgstr "Elejére beszúrás átváltása"
-#: src/global.c:615
+#: src/global.c:617
msgid "Toggle backing up of the original file"
msgstr "Eredeti fájlról biztonsági másolat készítésének átváltása"
-#: src/global.c:616
+#: src/global.c:618
msgid "Execute external command"
msgstr "Külső parancs végrehajtása"
-#: src/global.c:620
+#: src/global.c:622
msgid "Toggle the use of a new buffer"
msgstr "Új puffer használatának átváltása"
-#: src/global.c:623
+#: src/global.c:625
msgid "Exit from the file browser"
msgstr "Kilépés a fájlböngészőből"
-#: src/global.c:625
+#: src/global.c:627
msgid "Go to the first file in the list"
msgstr "Ugrás a lista első fájljára"
-#: src/global.c:627
+#: src/global.c:629
msgid "Go to the last file in the list"
msgstr "Ugrás a lista utolsó fájljára"
-#: src/global.c:628
+#: src/global.c:630
msgid "Go to directory"
msgstr "Könyvtárváltás"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:657
+#: src/global.c:659
msgid "Close"
msgstr "Bezárás"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:664
+#: src/global.c:670
msgid "WriteOut"
msgstr "Mentés"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:669
+#: src/global.c:675
msgid "Justify"
msgstr "Sorkizár"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:680
+#: src/global.c:686
msgid "Read File"
msgstr "Beolvasás"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:696
+#: src/global.c:702
msgid "Cut Text"
msgstr "Kivágás"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:701
+#: src/global.c:707
msgid "UnJustify"
msgstr "Nem sork."
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:706
+#: src/global.c:712
msgid "UnCut Text"
msgstr "Beillesztés"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:711 src/global.c:739
+#: src/global.c:717 src/global.c:745
msgid "Cur Pos"
msgstr "Pozíció"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:721
+#: src/global.c:727
msgid "To Spell"
msgstr "Helyes-e?"
-#: src/global.c:755
+#: src/global.c:761
msgid "Mark Text"
msgstr "Kijelöl"
-#: src/global.c:761
+#: src/global.c:767
msgid "Copy Text"
msgstr "Szöveg másolása"
-#: src/global.c:764
+#: src/global.c:770
msgid "Indent Text"
msgstr "Szövegbehúzás"
-#: src/global.c:767
+#: src/global.c:773
msgid "Unindent Text"
msgstr "Szövegbehúzás megsz."
-#: src/global.c:778
+#: src/global.c:784
msgid "Forward"
msgstr "Előre"
-#: src/global.c:782
+#: src/global.c:788
msgid "Back"
msgstr "Vissza"
-#: src/global.c:787
+#: src/global.c:793
msgid "Next Word"
msgstr "Köv. szó"
-#: src/global.c:790
+#: src/global.c:796
msgid "Prev Word"
msgstr "Előző szó"
-#: src/global.c:794
+#: src/global.c:800
msgid "Prev Line"
msgstr "Előző sor"
-#: src/global.c:797
+#: src/global.c:803
msgid "Next Line"
msgstr "Köv. sor"
-#: src/global.c:800
+#: src/global.c:806
msgid "Home"
msgstr "Eleje"
-#: src/global.c:803
+#: src/global.c:809
msgid "End"
msgstr "Vége"
-#: src/global.c:815
+#: src/global.c:821
msgid "Find Other Bracket"
msgstr "Másik zárójel megkeresése"
-#: src/global.c:818
+#: src/global.c:824
msgid "Scroll Up"
msgstr "Görgetés fel"
-#: src/global.c:821
+#: src/global.c:827
msgid "Scroll Down"
msgstr "Görgetés le"
-#: src/global.c:826
+#: src/global.c:832
msgid "Previous File"
msgstr "Előző fájl"
-#: src/global.c:828
+#: src/global.c:834
msgid "Next File"
msgstr "Következő fájl"
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim.
-#: src/global.c:832 src/text.c:2438
+#: src/global.c:838 src/text.c:2438
msgid "Verbatim Input"
msgstr "Szó szerinti bevitel"
-#: src/global.c:837
+#: src/global.c:843
msgid "Tab"
msgstr "Tabulátor"
-#: src/global.c:840
+#: src/global.c:846
msgid "Enter"
msgstr "Enter"
-#: src/global.c:843
+#: src/global.c:849
msgid "Delete"
msgstr "Törlés"
-#: src/global.c:846
+#: src/global.c:852
msgid "Backspace"
msgstr "Visszalép"
-#: src/global.c:863
+#: src/global.c:869
msgid "CutTillEnd"
msgstr "KivágAVégéig"
-#: src/global.c:876
+#: src/global.c:882
msgid "Word Count"
msgstr "Szavak száma"
-#: src/global.c:1200
+#: src/global.c:1206
msgid "Help mode"
msgstr "Súgó mód"
-#: src/global.c:1202
+#: src/global.c:1208
msgid "Constant cursor position display"
msgstr "Kurzor pozíciójának állandó mutatása"
-#: src/global.c:1204
+#: src/global.c:1210
msgid "Use of one more line for editing"
msgstr "Eggyel több sor használata a szerkesztéshez"
-#: src/global.c:1206
+#: src/global.c:1212
msgid "Smooth scrolling"
msgstr "Egyenletes görgetés"
-#: src/global.c:1208
+#: src/global.c:1214
msgid "Whitespace display"
msgstr "Üreshely karakterek megjelenítése"
-#: src/global.c:1210
+#: src/global.c:1216
msgid "Color syntax highlighting"
msgstr "Színes szintaxiskiemelés"
-#: src/global.c:1212
+#: src/global.c:1218
msgid "Smart home key"
msgstr "Intelligens home billentyű"
-#: src/global.c:1214
+#: src/global.c:1220
msgid "Auto indent"
msgstr "Automatikus igazítás"
-#: src/global.c:1216
+#: src/global.c:1222
msgid "Cut to end"
msgstr "Kivágás a végéig"
-#: src/global.c:1218
+#: src/global.c:1224
msgid "Long line wrapping"
msgstr "Hosszú sorok tördelése"
-#: src/global.c:1220
+#: src/global.c:1226
msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
msgstr "Bevitt tabulátorok szóközzé alakítása"
-#: src/global.c:1222
+#: src/global.c:1228
msgid "Backup files"
msgstr "Fájlok biztonsági mentése"
-#: src/global.c:1224
+#: src/global.c:1230
msgid "Multiple file buffers"
msgstr "Több fájlpuffer"
-#: src/global.c:1226
+#: src/global.c:1232
msgid "Mouse support"
msgstr "Egér támogatása"
-#: src/global.c:1228
+#: src/global.c:1234
msgid "No conversion from DOS/Mac format"
msgstr "Ne legyen átalakítás DOS/Mac formátumból"
-#: src/global.c:1230
+#: src/global.c:1236
msgid "Suspension"
msgstr "Felfüggesztés"
msgid "disabled"
msgstr "kikapcsolva"
-#: src/nano.c:1418 src/winio.c:1249
+#: src/nano.c:1418 src/winio.c:1248
msgid "Unknown Command"
msgstr "Ismeretlen parancs"
msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
msgstr "XOFF kihagyva, ej-ej"
-#: src/nano.c:1876 src/rcfile.c:904
+#: src/nano.c:1876 src/rcfile.c:934
#, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "A kért \"%s\" tabméret érvénytelen"
-#: src/nano.c:1932 src/rcfile.c:829
+#: src/nano.c:1932 src/rcfile.c:859
#, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "A kért \"%s\" kitöltésméret érvénytelen"
msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
msgstr "A(z) \"%s\" argumentum lezáratlan \" jellel rendelkezik"
-#: src/rcfile.c:202 src/rcfile.c:254 src/rcfile.c:612 src/rcfile.c:669
+#: src/rcfile.c:202 src/rcfile.c:254 src/rcfile.c:616 src/rcfile.c:673
msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
msgstr "A reguláris kifejezéseknek \" karakterekkel kezdődniük és végződniük"
msgid "Could not map name \"%s\" to a function\n"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:526
+#: src/rcfile.c:530
#, c-format
msgid ""
"Color \"%s\" not understood.\n"
"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" és \n"
"\"black\", opcionális \"bright\" előtaggal az előtérszínekhez."
-#: src/rcfile.c:548
+#: src/rcfile.c:552
msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
msgstr "Nem adható meg színparancs szintaxissor nélkül"
-#: src/rcfile.c:553
+#: src/rcfile.c:557
msgid "Missing color name"
msgstr "Hiányzik a szín neve"
-#: src/rcfile.c:573
+#: src/rcfile.c:577
#, c-format
msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
msgstr "A(z) \"%s\" háttérszín nem lehet világos"
-#: src/rcfile.c:591
+#: src/rcfile.c:595
msgid "Missing regex string"
msgstr "Hiányzó regex karaktersorozat"
-#: src/rcfile.c:663
+#: src/rcfile.c:667
msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
msgstr "\"start=\" -hoz kell egy megfelelő \"end=\""
-#: src/rcfile.c:734 src/rcfile.c:743 src/rcfile.c:753
+#: src/rcfile.c:712
+#, c-format
+msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: src/rcfile.c:714
+msgid ""
+"Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
+"settings\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rcfile.c:764 src/rcfile.c:773 src/rcfile.c:783
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
msgstr "A(z) \"%s\" parancs nem engedélyezett a tartalmazott fájlban"
-#: src/rcfile.c:759 src/rcfile.c:929
+#: src/rcfile.c:789 src/rcfile.c:959
#, c-format
msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
msgstr "A(z) \"%s\" szintaxis nem rendelkezik színparancsokkal"
-#: src/rcfile.c:770
+#: src/rcfile.c:800
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not understood"
msgstr "A(z) \"%s\" parancs nem értelmezhető"
-#: src/rcfile.c:776
+#: src/rcfile.c:806
msgid "Missing flag"
msgstr "Hiányzik a jelző"
-#: src/rcfile.c:798
+#: src/rcfile.c:828
#, c-format
msgid "Option \"%s\" requires an argument"
msgstr "A(z) \"%s\" kapcsoló egy paramétert igényel"
-#: src/rcfile.c:816
+#: src/rcfile.c:846
msgid "Option is not a valid multibyte string"
msgstr "A kapcsoló nem érvényes több bájtos karaktersorozat"
-#: src/rcfile.c:842 src/rcfile.c:870 src/rcfile.c:879
+#: src/rcfile.c:872 src/rcfile.c:900 src/rcfile.c:909
msgid "Non-blank characters required"
msgstr "Nem üres karakterek szükségesek"
-#: src/rcfile.c:852
+#: src/rcfile.c:882
msgid "Two single-column characters required"
msgstr "Két egyoszlopos karakter szükséges"
-#: src/rcfile.c:918
+#: src/rcfile.c:948
#, c-format
msgid "Cannot unset flag \"%s\""
msgstr "A(z) \"%s\" jelző nem állítható vissza"
-#: src/rcfile.c:924
+#: src/rcfile.c:954
#, c-format
msgid "Unknown flag \"%s\""
msgstr "Ismeretlen jelző: \"%s\""
-#: src/rcfile.c:988
+#: src/rcfile.c:1022
msgid "I can't find my home directory! Wah!"
msgstr "Nincs meg a saját könyvtár! Hopp!"
-#: src/rcfile.c:1040
-#, c-format
-msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: src/rcfile.c:1042
-msgid ""
-"Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
-"settings\n"
-msgstr ""
-
#: src/search.c:95
#, c-format
msgid "\"%.*s%s\" not found"
#. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a
#. * six-digit hexadecimal Unicode character code.
-#: src/winio.c:1550
+#: src/winio.c:1549
msgid "Unicode Input"
msgstr "Unicode bevitel"
-#: src/winio.c:2111 src/winio.c:2115
+#: src/winio.c:2110 src/winio.c:2114
msgid "Modified"
msgstr "Módosítva"
-#: src/winio.c:2112
+#: src/winio.c:2111
msgid "View"
msgstr "Nézet"
-#: src/winio.c:2126
+#: src/winio.c:2125
msgid "DIR:"
msgstr "Könyvtár:"
-#: src/winio.c:2133
+#: src/winio.c:2132
msgid "File:"
msgstr "Fájl:"
-#: src/winio.c:3167
+#: src/winio.c:3166
#, c-format
msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
msgstr "sor %ld/%ld (%d%%), oszlop %lu/%lu (%d%%), karakter %lu/%lu (%d%%)"
-#: src/winio.c:3286
+#: src/winio.c:3285
msgid "The nano text editor"
msgstr "A nano szövegszerkesztő"
-#: src/winio.c:3287
+#: src/winio.c:3286
msgid "version"
msgstr "verzió"
-#: src/winio.c:3288
+#: src/winio.c:3287
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Fejlesztők:"
-#: src/winio.c:3289
+#: src/winio.c:3288
msgid "Special thanks to:"
msgstr "Külön köszönet:"
-#: src/winio.c:3290
+#: src/winio.c:3289
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr "A Free Software Foundation"
-#: src/winio.c:3291
+#: src/winio.c:3290
msgid "For ncurses:"
msgstr "Az ncurses számára:"
-#: src/winio.c:3292
+#: src/winio.c:3291
msgid "and anyone else we forgot..."
msgstr "és mindenkinek, akit kifelejtettünk volna..."
-#: src/winio.c:3293
+#: src/winio.c:3292
msgid "Thank you for using nano!"
msgstr "Köszönjük, hogy a nano-t választotta!"
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 1.2.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-18 23:17-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-01 23:59-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2003-04-23 09:41+0000\n"
"Last-Translator: Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>\n"
"Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
msgid "Go To Directory"
msgstr "Ke Direktori"
-#: src/browser.c:233 src/browser.c:828 src/files.c:758 src/files.c:1891
+#: src/browser.c:233 src/browser.c:828 src/files.c:760 src/files.c:1893
#: src/nano.c:1011 src/search.c:219 src/search.c:948 src/search.c:1013
msgid "Cancelled"
msgstr "Dibatalkan"
msgstr "Tidak dapat keluar %s dalam mode terbatas"
#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:622
-#: src/files.c:631 src/files.c:1423 src/files.c:1511 src/files.c:1557
-#: src/files.c:1578 src/files.c:1701 src/files.c:2520 src/rcfile.c:471
-#: src/rcfile.c:1007
+#: src/files.c:631 src/files.c:1425 src/files.c:1513 src/files.c:1559
+#: src/files.c:1580 src/files.c:1703 src/files.c:2522 src/rcfile.c:471
+#: src/rcfile.c:1041
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
msgstr "Quote string buruk %s: %s"
msgid "Switched to %s"
msgstr "Beralih ke %s"
-#: src/files.c:245 src/global.c:462 src/winio.c:2130
+#: src/files.c:245 src/global.c:462 src/winio.c:2129
msgid "New Buffer"
msgstr "Buffer baru"
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "\"%s\" tidak ditemukan"
-#: src/files.c:617 src/rcfile.c:463 src/rcfile.c:964 src/rcfile.c:998
+#: src/files.c:617 src/rcfile.c:463 src/rcfile.c:994 src/rcfile.c:1032
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "\"%s\" adalah sebuah direktori"
-#: src/files.c:618 src/rcfile.c:464 src/rcfile.c:965 src/rcfile.c:999
+#: src/files.c:618 src/rcfile.c:464 src/rcfile.c:995 src/rcfile.c:1033
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" is a device file"
msgstr "File \"%s\" adalah sebuah file device"
msgid "File to insert [from %s] "
msgstr "File yang akan disisipkan [dari %s] "
-#: src/files.c:969
+#: src/files.c:971
#, fuzzy
msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
msgstr "Kunci ilegal dalam mode non-multibuffer"
-#: src/files.c:1377
+#: src/files.c:1379
#, c-format
msgid "Can't write outside of %s"
msgstr "Tidak dapat menulis di luar %s"
-#: src/files.c:1392
+#: src/files.c:1394
msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
msgstr ""
-#: src/files.c:1464 src/files.c:1488 src/files.c:1515 src/files.c:1533
-#: src/files.c:1590 src/files.c:1609 src/files.c:1621 src/files.c:1645
-#: src/files.c:1663 src/files.c:1673 src/files.c:1709 src/files.c:2593
-#: src/files.c:2602
+#: src/files.c:1466 src/files.c:1490 src/files.c:1517 src/files.c:1535
+#: src/files.c:1592 src/files.c:1611 src/files.c:1623 src/files.c:1647
+#: src/files.c:1665 src/files.c:1675 src/files.c:1711 src/files.c:2595
+#: src/files.c:2604
#, fuzzy, c-format
msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "Quote string buruk %s: %s"
-#: src/files.c:1465 src/nano.c:670
+#: src/files.c:1467 src/nano.c:670
#, fuzzy
msgid "Too many backup files?"
msgstr ""
"\n"
"No %s ditulis (terlalu banyak file backup?)\n"
-#: src/files.c:1567 src/text.c:2322 src/text.c:2334
+#: src/files.c:1569 src/text.c:2322 src/text.c:2334
#, c-format
msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr ""
-#: src/files.c:1743
+#: src/files.c:1745
#, fuzzy, c-format
msgid "Wrote %lu line"
msgid_plural "Wrote %lu lines"
msgstr[0] "Menulis %d baris"
-#: src/files.c:1847
+#: src/files.c:1849
msgid " [DOS Format]"
msgstr " [DOS Format]"
-#: src/files.c:1848
+#: src/files.c:1850
msgid " [Mac Format]"
msgstr " [Mac Format]"
-#: src/files.c:1850
+#: src/files.c:1852
msgid " [Backup]"
msgstr " [Backup]"
-#: src/files.c:1858
+#: src/files.c:1860
msgid "Prepend Selection to File"
msgstr "Menambahkan Pilihan ke File"
-#: src/files.c:1859
+#: src/files.c:1861
msgid "Append Selection to File"
msgstr "Menambahkan Pilihan ke File"
-#: src/files.c:1860
+#: src/files.c:1862
msgid "Write Selection to File"
msgstr "Menulis Pilihan ke File"
-#: src/files.c:1863
+#: src/files.c:1865
msgid "File Name to Prepend to"
msgstr "Nama file yang akan ditambah ke"
-#: src/files.c:1864
+#: src/files.c:1866
msgid "File Name to Append to"
msgstr "Nama file yang akan ditambah ke"
-#: src/files.c:1865
+#: src/files.c:1867
msgid "File Name to Write"
msgstr "Nama File untuk di-Tulis"
-#: src/files.c:1994
+#: src/files.c:1996
#, fuzzy
msgid "File exists, OVERWRITE ? "
msgstr "File ada, DITIMPA ?"
-#: src/files.c:2003
+#: src/files.c:2005
msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
msgstr ""
-#: src/files.c:2440
+#: src/files.c:2442
msgid "(more)"
msgstr "(lagi)"
-#: src/files.c:2523 src/rcfile.c:942
+#: src/files.c:2525 src/rcfile.c:972
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
msgid "Write the current file to disk"
msgstr "Tulis file sekarang ke disk"
-#: src/global.c:504
+#: src/global.c:505
msgid "Justify the current paragraph"
msgstr "Justifikasi paragraf saat ini"
-#: src/global.c:506
+#: src/global.c:508
msgid "Insert another file into the current one"
msgstr "Sertakan file lain ke file saat ini"
-#: src/global.c:508
+#: src/global.c:510
#, fuzzy
msgid "Search for a string or a regular expression"
msgstr "Gunakan Regular expression"
-#: src/global.c:509
+#: src/global.c:511
#, fuzzy
msgid "Go to previous screen"
msgstr "Pindah ke layar sebelumnya"
-#: src/global.c:510
+#: src/global.c:512
#, fuzzy
msgid "Go to next screen"
msgstr "Pindah ke layar berikutnya"
-#: src/global.c:512
+#: src/global.c:514
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Hapus baris saat ini dan taruh dalam cutbuffer"
-#: src/global.c:514
+#: src/global.c:516
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
msgstr "Kembalikan dari cutbuffer ke baris saat ini"
-#: src/global.c:516
+#: src/global.c:518
#, fuzzy
msgid "Display the position of the cursor"
msgstr "Tampilkan posisi kursor"
-#: src/global.c:518
+#: src/global.c:520
msgid "Invoke the spell checker, if available"
msgstr "Panggil spell checker (jika ada)"
-#: src/global.c:520
+#: src/global.c:522
#, fuzzy
msgid "Replace a string or a regular expression"
msgstr "Gunakan Regular expression"
-#: src/global.c:521
+#: src/global.c:523
#, fuzzy
msgid "Go to line and column number"
msgstr "Ke nomor baris tertentu"
-#: src/global.c:523
+#: src/global.c:525
#, fuzzy
msgid "Mark text at the cursor position"
msgstr "Tandai teks pada lokasi kursor saat ini"
-#: src/global.c:524
+#: src/global.c:526
msgid "Repeat last search"
msgstr ""
-#: src/global.c:526
+#: src/global.c:528
#, fuzzy
msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Hapus baris saat ini dan taruh dalam cutbuffer"
-#: src/global.c:527
+#: src/global.c:529
#, fuzzy
msgid "Indent the current line"
msgstr "Tambahkan ke file saat ini"
-#: src/global.c:528
+#: src/global.c:530
#, fuzzy
msgid "Unindent the current line"
msgstr "Tambahkan ke file saat ini"
-#: src/global.c:530
+#: src/global.c:532
#, fuzzy
msgid "Go forward one character"
msgstr "Pindah satu karakter ke depan"
-#: src/global.c:531
+#: src/global.c:533
#, fuzzy
msgid "Go back one character"
msgstr "Pindah satu karakter ke belakang"
-#: src/global.c:533
+#: src/global.c:535
#, fuzzy
msgid "Go forward one word"
msgstr "Ke depan satu kata"
-#: src/global.c:534
+#: src/global.c:536
#, fuzzy
msgid "Go back one word"
msgstr "Ke belakang satu kata"
-#: src/global.c:536
+#: src/global.c:538
#, fuzzy
msgid "Go to previous line"
msgstr "Pindah ke layar sebelumnya"
-#: src/global.c:537
+#: src/global.c:539
#, fuzzy
msgid "Go to next line"
msgstr "Turun satu baris"
-#: src/global.c:538
+#: src/global.c:540
#, fuzzy
msgid "Go to beginning of current line"
msgstr "Pindah ke awal baris ini"
-#: src/global.c:539
+#: src/global.c:541
#, fuzzy
msgid "Go to end of current line"
msgstr "Pindah ke akhir baris ini"
-#: src/global.c:542
+#: src/global.c:544
msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph"
msgstr ""
-#: src/global.c:544
+#: src/global.c:546
msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph"
msgstr ""
-#: src/global.c:547
+#: src/global.c:549
msgid "Go to the first line of the file"
msgstr "Ke baris terawal file"
-#: src/global.c:549
+#: src/global.c:551
msgid "Go to the last line of the file"
msgstr "Ke baris terakhir file"
-#: src/global.c:551
+#: src/global.c:553
#, fuzzy
msgid "Go to the matching bracket"
msgstr "Tidak ada tanda kurung yang cocok"
-#: src/global.c:553
+#: src/global.c:555
msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor"
msgstr ""
-#: src/global.c:555
+#: src/global.c:557
msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor"
msgstr ""
-#: src/global.c:559
+#: src/global.c:561
#, fuzzy
msgid "Switch to the previous file buffer"
msgstr "Pindah ke layar sebelumnya"
-#: src/global.c:561
+#: src/global.c:563
msgid "Switch to the next file buffer"
msgstr ""
-#: src/global.c:564
+#: src/global.c:566
msgid "Insert the next keystroke verbatim"
msgstr ""
-#: src/global.c:566
+#: src/global.c:568
#, fuzzy
msgid "Insert a tab at the cursor position"
msgstr "Sertakan carriage return di posisi kursor"
-#: src/global.c:568
+#: src/global.c:570
#, fuzzy
msgid "Insert a newline at the cursor position"
msgstr "Sertakan carriage return di posisi kursor"
-#: src/global.c:570
+#: src/global.c:572
msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "Hapus karakter pada kursor"
-#: src/global.c:572
+#: src/global.c:574
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
msgstr "Hapus satu karakter di kiri kursor"
-#: src/global.c:575
+#: src/global.c:577
#, fuzzy
msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
msgstr "Kembalikan dari cutbuffer ke baris saat ini"
-#: src/global.c:578
+#: src/global.c:580
#, fuzzy
msgid "Justify the entire file"
msgstr "Justifikasi paragraf saat ini"
-#: src/global.c:582
+#: src/global.c:584
msgid "Count the number of words, lines, and characters"
msgstr ""
-#: src/global.c:585
+#: src/global.c:587
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
msgstr "Refresh (redraw) layar saat ini"
-#: src/global.c:587
+#: src/global.c:589
msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)"
msgstr ""
-#: src/global.c:590
+#: src/global.c:592
msgid "Toggle the case sensitivity of the search"
msgstr ""
-#: src/global.c:592
+#: src/global.c:594
#, fuzzy
msgid "Reverse the direction of the search"
msgstr "Tampilkan posisi kursor"
-#: src/global.c:596
+#: src/global.c:598
#, fuzzy
msgid "Toggle the use of regular expressions"
msgstr "Gunakan Regular expression"
-#: src/global.c:600
+#: src/global.c:602
#, fuzzy
msgid "Recall the previous search/replace string"
msgstr "Edit string search/replace sebelumnya"
-#: src/global.c:602
+#: src/global.c:604
#, fuzzy
msgid "Recall the next search/replace string"
msgstr "Edit string search/replace sebelumnya"
-#: src/global.c:605
+#: src/global.c:607
msgid "Go to file browser"
msgstr "Ke browser file"
-#: src/global.c:608
+#: src/global.c:610
#, fuzzy
msgid "Toggle the use of DOS format"
msgstr "Tulis file dalam format DOS"
-#: src/global.c:609
+#: src/global.c:611
#, fuzzy
msgid "Toggle the use of Mac format"
msgstr "Tulis file dalam format Mac"
-#: src/global.c:611
+#: src/global.c:613
msgid "Toggle appending"
msgstr ""
-#: src/global.c:612
+#: src/global.c:614
msgid "Toggle prepending"
msgstr ""
-#: src/global.c:615
+#: src/global.c:617
msgid "Toggle backing up of the original file"
msgstr ""
-#: src/global.c:616
+#: src/global.c:618
msgid "Execute external command"
msgstr "Eksekusi perintah eksternal"
-#: src/global.c:620
+#: src/global.c:622
#, fuzzy
msgid "Toggle the use of a new buffer"
msgstr "Pilih insert ke buffer baru"
-#: src/global.c:623
+#: src/global.c:625
#, fuzzy
msgid "Exit from the file browser"
msgstr "Ke browser file"
-#: src/global.c:625
+#: src/global.c:627
#, fuzzy
msgid "Go to the first file in the list"
msgstr "Ke baris terawal file"
-#: src/global.c:627
+#: src/global.c:629
#, fuzzy
msgid "Go to the last file in the list"
msgstr "Ke baris terakhir file"
-#: src/global.c:628
+#: src/global.c:630
msgid "Go to directory"
msgstr "Ke Direktori"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:657
+#: src/global.c:659
msgid "Close"
msgstr "Tutup"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:664
+#: src/global.c:670
msgid "WriteOut"
msgstr "Tulis"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:669
+#: src/global.c:675
msgid "Justify"
msgstr "Justifikasi"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:680
+#: src/global.c:686
msgid "Read File"
msgstr "Baca File"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:696
+#: src/global.c:702
msgid "Cut Text"
msgstr "Ptng Teks"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:701
+#: src/global.c:707
msgid "UnJustify"
msgstr "UnJustifikasi"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:706
+#: src/global.c:712
#, fuzzy
msgid "UnCut Text"
msgstr "UnCut Teks"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:711 src/global.c:739
+#: src/global.c:717 src/global.c:745
msgid "Cur Pos"
msgstr "Pos Kursor"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:721
+#: src/global.c:727
msgid "To Spell"
msgstr "Mengeja"
-#: src/global.c:755
+#: src/global.c:761
msgid "Mark Text"
msgstr "Tandai Teks"
-#: src/global.c:761
+#: src/global.c:767
#, fuzzy
msgid "Copy Text"
msgstr "Ptng Teks"
-#: src/global.c:764
+#: src/global.c:770
#, fuzzy
msgid "Indent Text"
msgstr "Ptng Teks"
-#: src/global.c:767
+#: src/global.c:773
#, fuzzy
msgid "Unindent Text"
msgstr "UnCut Teks"
-#: src/global.c:778
+#: src/global.c:784
msgid "Forward"
msgstr "Depan"
-#: src/global.c:782
+#: src/global.c:788
msgid "Back"
msgstr "Belakang"
-#: src/global.c:787
+#: src/global.c:793
msgid "Next Word"
msgstr "Kata Berikut"
-#: src/global.c:790
+#: src/global.c:796
msgid "Prev Word"
msgstr "Kata Sebelum"
-#: src/global.c:794
+#: src/global.c:800
#, fuzzy
msgid "Prev Line"
msgstr "Hlm sebelumnya"
-#: src/global.c:797
+#: src/global.c:803
#, fuzzy
msgid "Next Line"
msgstr "File Sesudahnya"
-#: src/global.c:800
+#: src/global.c:806
msgid "Home"
msgstr "Awal"
-#: src/global.c:803
+#: src/global.c:809
msgid "End"
msgstr "Akhir"
-#: src/global.c:815
+#: src/global.c:821
msgid "Find Other Bracket"
msgstr "Cari Kurung Lain"
-#: src/global.c:818
+#: src/global.c:824
msgid "Scroll Up"
msgstr ""
-#: src/global.c:821
+#: src/global.c:827
msgid "Scroll Down"
msgstr ""
-#: src/global.c:826
+#: src/global.c:832
msgid "Previous File"
msgstr "File Sebelumnya"
-#: src/global.c:828
+#: src/global.c:834
msgid "Next File"
msgstr "File Sesudahnya"
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim.
-#: src/global.c:832 src/text.c:2438
+#: src/global.c:838 src/text.c:2438
msgid "Verbatim Input"
msgstr ""
-#: src/global.c:837
+#: src/global.c:843
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
-#: src/global.c:840
+#: src/global.c:846
msgid "Enter"
msgstr "Enter"
-#: src/global.c:843
+#: src/global.c:849
msgid "Delete"
msgstr "Hapus"
-#: src/global.c:846
+#: src/global.c:852
msgid "Backspace"
msgstr "Backspace"
-#: src/global.c:863
+#: src/global.c:869
msgid "CutTillEnd"
msgstr ""
-#: src/global.c:876
+#: src/global.c:882
msgid "Word Count"
msgstr ""
-#: src/global.c:1200
+#: src/global.c:1206
msgid "Help mode"
msgstr "Mode bantuan"
-#: src/global.c:1202
+#: src/global.c:1208
#, fuzzy
msgid "Constant cursor position display"
msgstr "Posisi kursor konstan"
-#: src/global.c:1204
+#: src/global.c:1210
msgid "Use of one more line for editing"
msgstr ""
-#: src/global.c:1206
+#: src/global.c:1212
msgid "Smooth scrolling"
msgstr "Scrolling halus"
-#: src/global.c:1208
+#: src/global.c:1214
msgid "Whitespace display"
msgstr ""
-#: src/global.c:1210
+#: src/global.c:1216
msgid "Color syntax highlighting"
msgstr "Pewarnaan sintaks"
-#: src/global.c:1212
+#: src/global.c:1218
msgid "Smart home key"
msgstr ""
-#: src/global.c:1214
+#: src/global.c:1220
msgid "Auto indent"
msgstr "Inden otomatis"
-#: src/global.c:1216
+#: src/global.c:1222
msgid "Cut to end"
msgstr "Cut hingga akhir"
-#: src/global.c:1218
+#: src/global.c:1224
msgid "Long line wrapping"
msgstr ""
-#: src/global.c:1220
+#: src/global.c:1226
msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
msgstr ""
-#: src/global.c:1222
+#: src/global.c:1228
#, fuzzy
msgid "Backup files"
msgstr "Backup File"
-#: src/global.c:1224
+#: src/global.c:1230
msgid "Multiple file buffers"
msgstr "Buffer file multi"
-#: src/global.c:1226
+#: src/global.c:1232
msgid "Mouse support"
msgstr "Dukungan mouse"
-#: src/global.c:1228
+#: src/global.c:1234
msgid "No conversion from DOS/Mac format"
msgstr "Tidak ada konversi dari format DOS/Mac"
-#: src/global.c:1230
+#: src/global.c:1236
#, fuzzy
msgid "Suspension"
msgstr "Tunda"
msgid "disabled"
msgstr "tiadakan"
-#: src/nano.c:1418 src/winio.c:1249
+#: src/nano.c:1418 src/winio.c:1248
msgid "Unknown Command"
msgstr ""
msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
msgstr "XOFF diabaikan, mumble mumble."
-#: src/nano.c:1876 src/rcfile.c:904
+#: src/nano.c:1876 src/rcfile.c:934
#, fuzzy, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "ukuran tab yang diminta %d tidak valid"
-#: src/nano.c:1932 src/rcfile.c:829
+#: src/nano.c:1932 src/rcfile.c:859
#, fuzzy, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "ukuran fill yang diminta %d tidak valid"
msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
msgstr "argumen %s telah selesai.\""
-#: src/rcfile.c:202 src/rcfile.c:254 src/rcfile.c:612 src/rcfile.c:669
+#: src/rcfile.c:202 src/rcfile.c:254 src/rcfile.c:616 src/rcfile.c:673
#, fuzzy
msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
msgstr "String regexp harus dimulai dan diakhiri dengan sebuah karakter \"\n"
msgid "Could not map name \"%s\" to a function\n"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:526
+#: src/rcfile.c:530
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Color \"%s\" not understood.\n"
"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" dan \n"
"\"black\", dengan prefiks opsional \"bright\".\n"
-#: src/rcfile.c:548
+#: src/rcfile.c:552
#, fuzzy
msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
msgstr "Tidak dapat menambah direktif warna tanpa baris sintaks"
-#: src/rcfile.c:553
+#: src/rcfile.c:557
msgid "Missing color name"
msgstr "Nama warna tidak ada"
-#: src/rcfile.c:573
+#: src/rcfile.c:577
#, c-format
msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:591
+#: src/rcfile.c:595
msgid "Missing regex string"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:663
+#: src/rcfile.c:667
msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
msgstr "\"start=\" membutuhkan \"end=\" yang sesuai"
-#: src/rcfile.c:734 src/rcfile.c:743 src/rcfile.c:753
+#: src/rcfile.c:712
+#, c-format
+msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: src/rcfile.c:714
+msgid ""
+"Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
+"settings\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rcfile.c:764 src/rcfile.c:773 src/rcfile.c:783
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:759 src/rcfile.c:929
+#: src/rcfile.c:789 src/rcfile.c:959
#, c-format
msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:770
+#: src/rcfile.c:800
#, fuzzy, c-format
msgid "Command \"%s\" not understood"
msgstr "Perintah %s tidak dipahami"
-#: src/rcfile.c:776
+#: src/rcfile.c:806
#, fuzzy
msgid "Missing flag"
msgstr "Nama warna tidak ada"
-#: src/rcfile.c:798
+#: src/rcfile.c:828
#, fuzzy, c-format
msgid "Option \"%s\" requires an argument"
msgstr "opsi %s membutuhkan sebuah argumen"
-#: src/rcfile.c:816
+#: src/rcfile.c:846
msgid "Option is not a valid multibyte string"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:842 src/rcfile.c:870 src/rcfile.c:879
+#: src/rcfile.c:872 src/rcfile.c:900 src/rcfile.c:909
msgid "Non-blank characters required"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:852
+#: src/rcfile.c:882
msgid "Two single-column characters required"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:918
+#: src/rcfile.c:948
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot unset flag \"%s\""
msgstr "unset flag %d!\n"
-#: src/rcfile.c:924
+#: src/rcfile.c:954
#, c-format
msgid "Unknown flag \"%s\""
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:988
+#: src/rcfile.c:1022
msgid "I can't find my home directory! Wah!"
msgstr "Saya tidak dapat menemukan direktori home! Wah!"
-#: src/rcfile.c:1040
-#, c-format
-msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: src/rcfile.c:1042
-msgid ""
-"Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
-"settings\n"
-msgstr ""
-
#: src/search.c:95
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%.*s%s\" not found"
#. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a
#. * six-digit hexadecimal Unicode character code.
-#: src/winio.c:1550
+#: src/winio.c:1549
msgid "Unicode Input"
msgstr ""
-#: src/winio.c:2111 src/winio.c:2115
+#: src/winio.c:2110 src/winio.c:2114
#, fuzzy
msgid "Modified"
msgstr " Dimodifikasi "
-#: src/winio.c:2112
+#: src/winio.c:2111
#, fuzzy
msgid "View"
msgstr " View "
-#: src/winio.c:2126
+#: src/winio.c:2125
#, fuzzy
msgid "DIR:"
msgstr " DIR: "
-#: src/winio.c:2133
+#: src/winio.c:2132
#, fuzzy
msgid "File:"
msgstr "File: "
-#: src/winio.c:3167
+#: src/winio.c:3166
#, fuzzy, c-format
msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
msgstr "baris %ld/%ld (%d%%), kol %lu/%lu (%d%%), char %lu/%ld (%d%%)"
-#: src/winio.c:3286
+#: src/winio.c:3285
msgid "The nano text editor"
msgstr "Nano teks editor"
-#: src/winio.c:3287
+#: src/winio.c:3286
#, fuzzy
msgid "version"
msgstr "versi "
-#: src/winio.c:3288
+#: src/winio.c:3287
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Dibuat untuk anda oleh:"
-#: src/winio.c:3289
+#: src/winio.c:3288
msgid "Special thanks to:"
msgstr "Ucapan terima kasih khusus kepada:"
-#: src/winio.c:3290
+#: src/winio.c:3289
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr "The Free Software Foundation"
-#: src/winio.c:3291
+#: src/winio.c:3290
msgid "For ncurses:"
msgstr "Untuk ncurses:"
-#: src/winio.c:3292
+#: src/winio.c:3291
msgid "and anyone else we forgot..."
msgstr "dan orang lain yang kami lupa...."
-#: src/winio.c:3293
+#: src/winio.c:3292
#, fuzzy
msgid "Thank you for using nano!"
msgstr "Terima kasih telah menggunakan nano!\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 1.9.99pre0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-18 23:17-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-01 23:59-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-24 18:14+0100\n"
"Last-Translator: Marco Colombo <m.colombo@ed.ac.uk>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
msgid "Go To Directory"
msgstr "Vai alla directory"
-#: src/browser.c:233 src/browser.c:828 src/files.c:758 src/files.c:1891
+#: src/browser.c:233 src/browser.c:828 src/files.c:760 src/files.c:1893
#: src/nano.c:1011 src/search.c:219 src/search.c:948 src/search.c:1013
msgid "Cancelled"
msgstr "Annullato"
msgstr "Impossibile uscire da %s in modalità ristretta"
#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:622
-#: src/files.c:631 src/files.c:1423 src/files.c:1511 src/files.c:1557
-#: src/files.c:1578 src/files.c:1701 src/files.c:2520 src/rcfile.c:471
-#: src/rcfile.c:1007
+#: src/files.c:631 src/files.c:1425 src/files.c:1513 src/files.c:1559
+#: src/files.c:1580 src/files.c:1703 src/files.c:2522 src/rcfile.c:471
+#: src/rcfile.c:1041
#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
msgstr "Errore durante la lettura di %s: %s"
msgid "Switched to %s"
msgstr "Spostato a %s"
-#: src/files.c:245 src/global.c:462 src/winio.c:2130
+#: src/files.c:245 src/global.c:462 src/winio.c:2129
msgid "New Buffer"
msgstr "Nuovo Buffer"
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "\"%s\" non trovato"
-#: src/files.c:617 src/rcfile.c:463 src/rcfile.c:964 src/rcfile.c:998
+#: src/files.c:617 src/rcfile.c:463 src/rcfile.c:994 src/rcfile.c:1032
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "\"%s\" è una directory"
-#: src/files.c:618 src/rcfile.c:464 src/rcfile.c:965 src/rcfile.c:999
+#: src/files.c:618 src/rcfile.c:464 src/rcfile.c:995 src/rcfile.c:1033
#, c-format
msgid "\"%s\" is a device file"
msgstr "\"%s\" è un file di dispositivo"
msgid "File to insert [from %s] "
msgstr "File da inserire [da %s] "
-#: src/files.c:969
+#: src/files.c:971
msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
msgstr "Chiave non valida in modalità non multibuffer"
-#: src/files.c:1377
+#: src/files.c:1379
#, c-format
msgid "Can't write outside of %s"
msgstr "Impossibile salvare fuori da %s"
-#: src/files.c:1392
+#: src/files.c:1394
msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
msgstr "Impossibile aggiungere in testa o in coda a un link con --nofollow"
-#: src/files.c:1464 src/files.c:1488 src/files.c:1515 src/files.c:1533
-#: src/files.c:1590 src/files.c:1609 src/files.c:1621 src/files.c:1645
-#: src/files.c:1663 src/files.c:1673 src/files.c:1709 src/files.c:2593
-#: src/files.c:2602
+#: src/files.c:1466 src/files.c:1490 src/files.c:1517 src/files.c:1535
+#: src/files.c:1592 src/files.c:1611 src/files.c:1623 src/files.c:1647
+#: src/files.c:1665 src/files.c:1675 src/files.c:1711 src/files.c:2595
+#: src/files.c:2604
#, c-format
msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "Errore durante la scrittura di %s: %s"
-#: src/files.c:1465 src/nano.c:670
+#: src/files.c:1467 src/nano.c:670
msgid "Too many backup files?"
msgstr "Troppi file di backup?"
-#: src/files.c:1567 src/text.c:2322 src/text.c:2334
+#: src/files.c:1569 src/text.c:2322 src/text.c:2334
#, c-format
msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr "Errore durante la scrittura del file temporaneo: %s"
-#: src/files.c:1743
+#: src/files.c:1745
#, c-format
msgid "Wrote %lu line"
msgid_plural "Wrote %lu lines"
msgstr[0] "Scritta %lu riga"
msgstr[1] "Scritte %lu righe"
-#: src/files.c:1847
+#: src/files.c:1849
msgid " [DOS Format]"
msgstr " [Formato DOS]"
-#: src/files.c:1848
+#: src/files.c:1850
msgid " [Mac Format]"
msgstr " [Formato Mac]"
-#: src/files.c:1850
+#: src/files.c:1852
msgid " [Backup]"
msgstr " [Backup]"
-#: src/files.c:1858
+#: src/files.c:1860
msgid "Prepend Selection to File"
msgstr "Inserisce selezione in testa al file"
-#: src/files.c:1859
+#: src/files.c:1861
msgid "Append Selection to File"
msgstr "Accoda selezione al file"
-#: src/files.c:1860
+#: src/files.c:1862
msgid "Write Selection to File"
msgstr "Salva selezione nel file"
-#: src/files.c:1863
+#: src/files.c:1865
msgid "File Name to Prepend to"
msgstr "Nome del file in cui inserire in testa"
-#: src/files.c:1864
+#: src/files.c:1866
msgid "File Name to Append to"
msgstr "Nome del file a cui accodare"
-#: src/files.c:1865
+#: src/files.c:1867
msgid "File Name to Write"
msgstr "Nome del file in cui salvare"
-#: src/files.c:1994
+#: src/files.c:1996
msgid "File exists, OVERWRITE ? "
msgstr "Il file esiste, SOVRASCRIVERE?"
-#: src/files.c:2003
+#: src/files.c:2005
msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
msgstr "Salvare il file con un NOME DIFFERENTE?"
-#: src/files.c:2440
+#: src/files.c:2442
msgid "(more)"
msgstr "(ancora)"
-#: src/files.c:2523 src/rcfile.c:942
+#: src/files.c:2525 src/rcfile.c:972
#, c-format
msgid ""
"\n"
msgid "Write the current file to disk"
msgstr "Salva il file corrente su disco"
-#: src/global.c:504
+#: src/global.c:505
msgid "Justify the current paragraph"
msgstr "Giustifica il paragrafo corrente"
-#: src/global.c:506
+#: src/global.c:508
msgid "Insert another file into the current one"
msgstr "Inserisce un altro file nel corrente"
-#: src/global.c:508
+#: src/global.c:510
msgid "Search for a string or a regular expression"
msgstr "Cerca una stringa o un'espressione regolare"
-#: src/global.c:509
+#: src/global.c:511
#, fuzzy
msgid "Go to previous screen"
msgstr "Va alla pagina precedente"
-#: src/global.c:510
+#: src/global.c:512
#, fuzzy
msgid "Go to next screen"
msgstr "Va alla pagina successiva"
-#: src/global.c:512
+#: src/global.c:514
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Taglia la riga corrente e la memorizza nel cutbuffer"
-#: src/global.c:514
+#: src/global.c:516
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
msgstr "Incolla dal cutbuffer nella riga corrente"
-#: src/global.c:516
+#: src/global.c:518
msgid "Display the position of the cursor"
msgstr "Mostra la posizione del cursore"
-#: src/global.c:518
+#: src/global.c:520
msgid "Invoke the spell checker, if available"
msgstr "Esegue il correttore ortografico, se disponibile"
-#: src/global.c:520
+#: src/global.c:522
msgid "Replace a string or a regular expression"
msgstr "Sostituisce una stringa o un'espressione regolare"
-#: src/global.c:521
+#: src/global.c:523
msgid "Go to line and column number"
msgstr "Va ad un numero di riga e di colonna specifico"
-#: src/global.c:523
+#: src/global.c:525
msgid "Mark text at the cursor position"
msgstr "Marca testo alla posizione del cursore"
-#: src/global.c:524
+#: src/global.c:526
msgid "Repeat last search"
msgstr "Ripete l'ultima ricerca"
-#: src/global.c:526
+#: src/global.c:528
msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Copia la riga corrente e la memorizza nel cutbuffer"
-#: src/global.c:527
+#: src/global.c:529
msgid "Indent the current line"
msgstr "Indenta la riga corrente"
-#: src/global.c:528
+#: src/global.c:530
msgid "Unindent the current line"
msgstr "Deindenta la riga corrente"
-#: src/global.c:530
+#: src/global.c:532
#, fuzzy
msgid "Go forward one character"
msgstr "Avanza di un carattere"
-#: src/global.c:531
+#: src/global.c:533
#, fuzzy
msgid "Go back one character"
msgstr "Arretra di un carattere"
-#: src/global.c:533
+#: src/global.c:535
#, fuzzy
msgid "Go forward one word"
msgstr "Avanza di una parola"
-#: src/global.c:534
+#: src/global.c:536
#, fuzzy
msgid "Go back one word"
msgstr "Arretra di una parola"
-#: src/global.c:536
+#: src/global.c:538
#, fuzzy
msgid "Go to previous line"
msgstr "Va alla riga precedente"
-#: src/global.c:537
+#: src/global.c:539
#, fuzzy
msgid "Go to next line"
msgstr "Va alla riga successiva"
-#: src/global.c:538
+#: src/global.c:540
#, fuzzy
msgid "Go to beginning of current line"
msgstr "Va all'inizio della riga corrente"
-#: src/global.c:539
+#: src/global.c:541
#, fuzzy
msgid "Go to end of current line"
msgstr "Va alla fine della riga corrente"
-#: src/global.c:542
+#: src/global.c:544
#, fuzzy
msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph"
msgstr "Va all'inizio del paragrafo corrente"
-#: src/global.c:544
+#: src/global.c:546
#, fuzzy
msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph"
msgstr "Va alla fine del paragrafo corrente"
-#: src/global.c:547
+#: src/global.c:549
#, fuzzy
msgid "Go to the first line of the file"
msgstr "Va alla prima riga del file"
-#: src/global.c:549
+#: src/global.c:551
#, fuzzy
msgid "Go to the last line of the file"
msgstr "Va all'ultima riga del file"
-#: src/global.c:551
+#: src/global.c:553
#, fuzzy
msgid "Go to the matching bracket"
msgstr "Va alla parentesi corrispondente"
-#: src/global.c:553
+#: src/global.c:555
msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor"
msgstr "Scorre in alto di una riga senza muovere il cursore"
-#: src/global.c:555
+#: src/global.c:557
msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor"
msgstr "Scorre in basso di una riga senza muovere il cursore"
-#: src/global.c:559
+#: src/global.c:561
msgid "Switch to the previous file buffer"
msgstr "Va al buffer precedente"
-#: src/global.c:561
+#: src/global.c:563
msgid "Switch to the next file buffer"
msgstr "Va al buffer successivo"
# NdT: di fatto funziona per un solo carattere alla volta.
-#: src/global.c:564
+#: src/global.c:566
msgid "Insert the next keystroke verbatim"
msgstr "Inserisce un carattere letteralmente"
-#: src/global.c:566
+#: src/global.c:568
msgid "Insert a tab at the cursor position"
msgstr "Inserisce una tabulazione alla posizione del cursore"
-#: src/global.c:568
+#: src/global.c:570
msgid "Insert a newline at the cursor position"
msgstr "Inserisce un ritorno a capo alla posizione del cursore"
-#: src/global.c:570
+#: src/global.c:572
msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "Elimina il carattere sotto il cursore"
-#: src/global.c:572
+#: src/global.c:574
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
msgstr "Elimina il carattere a sinistra del cursore"
-#: src/global.c:575
+#: src/global.c:577
msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
msgstr "Taglia dal cursore alla fine del file"
-#: src/global.c:578
+#: src/global.c:580
msgid "Justify the entire file"
msgstr "Giustifica l'intero file"
-#: src/global.c:582
+#: src/global.c:584
msgid "Count the number of words, lines, and characters"
msgstr "Conta il numero di parole, righe e caratteri"
-#: src/global.c:585
+#: src/global.c:587
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
msgstr "Aggiorna la schermata corrente"
-#: src/global.c:587
+#: src/global.c:589
msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)"
msgstr ""
# FIXME
-#: src/global.c:590
+#: src/global.c:592
msgid "Toggle the case sensitivity of the search"
msgstr "Considera maiuscole/minuscole nella ricerca"
-#: src/global.c:592
+#: src/global.c:594
msgid "Reverse the direction of the search"
msgstr "Inverte la direzione di ricerca"
# FIXME
-#: src/global.c:596
+#: src/global.c:598
msgid "Toggle the use of regular expressions"
msgstr "Usa espressioni regolari"
-#: src/global.c:600
+#: src/global.c:602
msgid "Recall the previous search/replace string"
msgstr "Richiama la stringa di ricerca precedente"
-#: src/global.c:602
+#: src/global.c:604
msgid "Recall the next search/replace string"
msgstr "Richiama la stringa di ricerca successiva"
-#: src/global.c:605
+#: src/global.c:607
msgid "Go to file browser"
msgstr "Va al browser di file (Sfoglia)"
# FIXME
-#: src/global.c:608
+#: src/global.c:610
msgid "Toggle the use of DOS format"
msgstr "Usa il formato DOS"
# FIXME
-#: src/global.c:609
+#: src/global.c:611
msgid "Toggle the use of Mac format"
msgstr "Usa il formato Mac"
# FIXME
-#: src/global.c:611
+#: src/global.c:613
msgid "Toggle appending"
msgstr "Attiva/disattiva accodamento al file"
# FIXME
-#: src/global.c:612
+#: src/global.c:614
msgid "Toggle prepending"
msgstr "Attiva/disattiva scrittura in testa al file"
# FIXME
-#: src/global.c:615
+#: src/global.c:617
msgid "Toggle backing up of the original file"
msgstr "Crea una copia di backup del file originale"
-#: src/global.c:616
+#: src/global.c:618
msgid "Execute external command"
msgstr "Esegue un comando esterno"
# FIXME
-#: src/global.c:620
+#: src/global.c:622
msgid "Toggle the use of a new buffer"
msgstr "Usa un nuovo buffer"
-#: src/global.c:623
+#: src/global.c:625
msgid "Exit from the file browser"
msgstr "Esce dal browser di file"
-#: src/global.c:625
+#: src/global.c:627
msgid "Go to the first file in the list"
msgstr "Va al primo file della lista"
-#: src/global.c:627
+#: src/global.c:629
msgid "Go to the last file in the list"
msgstr "Va all'ultimo file della lista"
# NdT: questo messaggio è usato come comando.
-#: src/global.c:628
+#: src/global.c:630
msgid "Go to directory"
msgstr "Va alla directory"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:657
+#: src/global.c:659
msgid "Close"
msgstr "Chiudi"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:664
+#: src/global.c:670
msgid "WriteOut"
msgstr "Salva"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:669
+#: src/global.c:675
msgid "Justify"
msgstr "Giustifica"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:680
+#: src/global.c:686
msgid "Read File"
msgstr "Inserisci"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:696
+#: src/global.c:702
msgid "Cut Text"
msgstr "Taglia"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:701
+#: src/global.c:707
msgid "UnJustify"
msgstr "DeGiustif."
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:706
+#: src/global.c:712
msgid "UnCut Text"
msgstr "Incolla"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:711 src/global.c:739
+#: src/global.c:717 src/global.c:745
msgid "Cur Pos"
msgstr "Posizione"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:721
+#: src/global.c:727
msgid "To Spell"
msgstr "Ortografia"
-#: src/global.c:755
+#: src/global.c:761
msgid "Mark Text"
msgstr "Marca testo"
-#: src/global.c:761
+#: src/global.c:767
msgid "Copy Text"
msgstr "Copia"
-#: src/global.c:764
+#: src/global.c:770
msgid "Indent Text"
msgstr "Indenta"
# FIXME
-#: src/global.c:767
+#: src/global.c:773
msgid "Unindent Text"
msgstr "Deindenta"
-#: src/global.c:778
+#: src/global.c:784
msgid "Forward"
msgstr "Avanti"
-#: src/global.c:782
+#: src/global.c:788
msgid "Back"
msgstr "Indietro"
-#: src/global.c:787
+#: src/global.c:793
msgid "Next Word"
msgstr "Parola succ."
-#: src/global.c:790
+#: src/global.c:796
msgid "Prev Word"
msgstr "Parola prec."
-#: src/global.c:794
+#: src/global.c:800
msgid "Prev Line"
msgstr "Riga Prec."
-#: src/global.c:797
+#: src/global.c:803
msgid "Next Line"
msgstr "Riga Succ."
-#: src/global.c:800
+#: src/global.c:806
msgid "Home"
msgstr "Inizio"
-#: src/global.c:803
+#: src/global.c:809
msgid "End"
msgstr "Fine"
-#: src/global.c:815
+#: src/global.c:821
msgid "Find Other Bracket"
msgstr "Trova la parentesi corrispondente"
-#: src/global.c:818
+#: src/global.c:824
msgid "Scroll Up"
msgstr "Scorri su"
-#: src/global.c:821
+#: src/global.c:827
msgid "Scroll Down"
msgstr "Scorri giù"
-#: src/global.c:826
+#: src/global.c:832
msgid "Previous File"
msgstr "File prec."
-#: src/global.c:828
+#: src/global.c:834
msgid "Next File"
msgstr "File succ."
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim.
-#: src/global.c:832 src/text.c:2438
+#: src/global.c:838 src/text.c:2438
msgid "Verbatim Input"
msgstr "Input letterale"
-#: src/global.c:837
+#: src/global.c:843
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
-#: src/global.c:840
+#: src/global.c:846
msgid "Enter"
msgstr "Invio"
-#: src/global.c:843
+#: src/global.c:849
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"
-#: src/global.c:846
+#: src/global.c:852
msgid "Backspace"
msgstr "Backspace"
# FIXME
-#: src/global.c:863
+#: src/global.c:869
msgid "CutTillEnd"
msgstr "TagliaAFine"
-#: src/global.c:876
+#: src/global.c:882
msgid "Word Count"
msgstr "Conta parole"
-#: src/global.c:1200
+#: src/global.c:1206
msgid "Help mode"
msgstr "Barra dei comandi"
-#: src/global.c:1202
+#: src/global.c:1208
msgid "Constant cursor position display"
msgstr "Mostra sempre la posizione del cursore"
# FIXME
-#: src/global.c:1204
+#: src/global.c:1210
msgid "Use of one more line for editing"
msgstr "Usa una riga in più per le modifiche"
-#: src/global.c:1206
+#: src/global.c:1212
msgid "Smooth scrolling"
msgstr "Scorrimento continuo"
-#: src/global.c:1208
+#: src/global.c:1214
msgid "Whitespace display"
msgstr "Mostra spazi bianchi"
-#: src/global.c:1210
+#: src/global.c:1216
msgid "Color syntax highlighting"
msgstr "Sintassi colorata"
-#: src/global.c:1212
+#: src/global.c:1218
msgid "Smart home key"
msgstr "Tasto Inizio intelligente"
-#: src/global.c:1214
+#: src/global.c:1220
msgid "Auto indent"
msgstr "Indentazione automatica"
-#: src/global.c:1216
+#: src/global.c:1222
msgid "Cut to end"
msgstr "Taglia fino a fine riga"
-#: src/global.c:1218
+#: src/global.c:1224
msgid "Long line wrapping"
msgstr "A capo automatico"
-#: src/global.c:1220
+#: src/global.c:1226
msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
msgstr "Conversione delle tabulazioni in spazi"
-#: src/global.c:1222
+#: src/global.c:1228
msgid "Backup files"
msgstr "File di backup"
-#: src/global.c:1224
+#: src/global.c:1230
msgid "Multiple file buffers"
msgstr "File multipli"
-#: src/global.c:1226
+#: src/global.c:1232
msgid "Mouse support"
msgstr "Supporto per il mouse"
-#: src/global.c:1228
+#: src/global.c:1234
msgid "No conversion from DOS/Mac format"
msgstr "Nessuna conversione dai formati DOS/Mac"
-#: src/global.c:1230
+#: src/global.c:1236
msgid "Suspension"
msgstr "Sospensione"
msgid "disabled"
msgstr "disabilitato"
-#: src/nano.c:1418 src/winio.c:1249
+#: src/nano.c:1418 src/winio.c:1248
msgid "Unknown Command"
msgstr "Comando sconosciuto"
msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
msgstr "XOFF ignorato, mmm..."
-#: src/nano.c:1876 src/rcfile.c:904
+#: src/nano.c:1876 src/rcfile.c:934
#, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "Lunghezza della tabulazione \"%s\" non valida"
-#: src/nano.c:1932 src/rcfile.c:829
+#: src/nano.c:1932 src/rcfile.c:859
#, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "Lunghezza del riempimento \"%s\" non valida"
msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
msgstr "L'argomento \"%s\" ha un \" non terminato"
-#: src/rcfile.c:202 src/rcfile.c:254 src/rcfile.c:612 src/rcfile.c:669
+#: src/rcfile.c:202 src/rcfile.c:254 src/rcfile.c:616 src/rcfile.c:673
msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
msgstr "L'espressione regolare deve iniziare e finire con il carattere \""
msgid "Could not map name \"%s\" to a function\n"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:526
+#: src/rcfile.c:530
#, c-format
msgid ""
"Color \"%s\" not understood.\n"
"\"black\", con il prefisso opzionale \"bright\"\n"
"per i colori di primo piano."
-#: src/rcfile.c:548
+#: src/rcfile.c:552
msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
msgstr ""
"Impossibile aggiungere una direttiva di colore senza una riga di sintassi"
-#: src/rcfile.c:553
+#: src/rcfile.c:557
msgid "Missing color name"
msgstr "Nome del colore mancante"
-#: src/rcfile.c:573
+#: src/rcfile.c:577
#, c-format
msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
msgstr "Il colore di sfondo \"%s\" non può essere \"bright\""
-#: src/rcfile.c:591
+#: src/rcfile.c:595
msgid "Missing regex string"
msgstr "Stringa di espressione regolare mancante"
-#: src/rcfile.c:663
+#: src/rcfile.c:667
msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
msgstr "\"start=\" richiede un \"end=\" corrispondente"
+#: src/rcfile.c:712
+#, c-format
+msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: src/rcfile.c:714
+msgid ""
+"Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
+"settings\n"
+msgstr ""
+
# FIXME
-#: src/rcfile.c:734 src/rcfile.c:743 src/rcfile.c:753
+#: src/rcfile.c:764 src/rcfile.c:773 src/rcfile.c:783
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
msgstr "Comando \"%s\" non permesso nel file incluso"
-#: src/rcfile.c:759 src/rcfile.c:929
+#: src/rcfile.c:789 src/rcfile.c:959
#, c-format
msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
msgstr "La sintassi \"%s\" non ha direttive di colore"
-#: src/rcfile.c:770
+#: src/rcfile.c:800
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not understood"
msgstr "Comando \"%s\" non riconosciuto"
-#: src/rcfile.c:776
+#: src/rcfile.c:806
msgid "Missing flag"
msgstr "Flag mancante"
-#: src/rcfile.c:798
+#: src/rcfile.c:828
#, c-format
msgid "Option \"%s\" requires an argument"
msgstr "L'opzione \"%s\" richiede un argomento"
-#: src/rcfile.c:816
+#: src/rcfile.c:846
msgid "Option is not a valid multibyte string"
msgstr "L'opzione non è una stringa multibyte valida"
-#: src/rcfile.c:842 src/rcfile.c:870 src/rcfile.c:879
+#: src/rcfile.c:872 src/rcfile.c:900 src/rcfile.c:909
msgid "Non-blank characters required"
msgstr "Sono richiesti caratteri non di spaziatura"
-#: src/rcfile.c:852
+#: src/rcfile.c:882
msgid "Two single-column characters required"
msgstr "Sono richiesti due caratteri a colonna singola"
-#: src/rcfile.c:918
+#: src/rcfile.c:948
#, c-format
msgid "Cannot unset flag \"%s\""
msgstr "Impossibile rimuovere la flag \"%s\""
-#: src/rcfile.c:924
+#: src/rcfile.c:954
#, c-format
msgid "Unknown flag \"%s\""
msgstr "Flag \"%s\" sconosciuta"
-#: src/rcfile.c:988
+#: src/rcfile.c:1022
msgid "I can't find my home directory! Wah!"
msgstr "Impossibile trovare l'home directory!"
-#: src/rcfile.c:1040
-#, c-format
-msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: src/rcfile.c:1042
-msgid ""
-"Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
-"settings\n"
-msgstr ""
-
#: src/search.c:95
#, c-format
msgid "\"%.*s%s\" not found"
#. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a
#. * six-digit hexadecimal Unicode character code.
-#: src/winio.c:1550
+#: src/winio.c:1549
msgid "Unicode Input"
msgstr "Input Unicode"
-#: src/winio.c:2111 src/winio.c:2115
+#: src/winio.c:2110 src/winio.c:2114
msgid "Modified"
msgstr "Modificato"
-#: src/winio.c:2112
+#: src/winio.c:2111
msgid "View"
msgstr "Visualizza"
-#: src/winio.c:2126
+#: src/winio.c:2125
msgid "DIR:"
msgstr "Dir:"
-#: src/winio.c:2133
+#: src/winio.c:2132
msgid "File:"
msgstr "File:"
-#: src/winio.c:3167
+#: src/winio.c:3166
#, c-format
msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
msgstr "Riga %ld/%ld (%d%%), colonna %lu/%lu (%d%%), carattere %lu/%lu (%d%%)"
-#: src/winio.c:3286
+#: src/winio.c:3285
msgid "The nano text editor"
msgstr "L'editor di testi nano"
-#: src/winio.c:3287
+#: src/winio.c:3286
msgid "version"
msgstr "versione"
-#: src/winio.c:3288
+#: src/winio.c:3287
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Prodotto per voi da:"
-#: src/winio.c:3289
+#: src/winio.c:3288
msgid "Special thanks to:"
msgstr "Ringraziamenti speciali a:"
-#: src/winio.c:3290
+#: src/winio.c:3289
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr "La Free Software Foundation"
-#: src/winio.c:3291
+#: src/winio.c:3290
msgid "For ncurses:"
msgstr "Per ncurses:"
-#: src/winio.c:3292
+#: src/winio.c:3291
msgid "and anyone else we forgot..."
msgstr "e chiunque altro abbiamo dimenticato..."
-#: src/winio.c:3293
+#: src/winio.c:3292
msgid "Thank you for using nano!"
msgstr "Grazie di usare nano!"
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 2.0.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-18 23:17-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-01 23:59-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-12 00:19 +0800\n"
"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n"
"Language-Team: Malay <translation-team-ms@lists.sourceforge.net>\n"
msgid "Go To Directory"
msgstr "Pergi Ke Direktori"
-#: src/browser.c:233 src/browser.c:828 src/files.c:758 src/files.c:1891
+#: src/browser.c:233 src/browser.c:828 src/files.c:760 src/files.c:1893
#: src/nano.c:1011 src/search.c:219 src/search.c:948 src/search.c:1013
msgid "Cancelled"
msgstr "Dibatalkan"
msgstr "Tidak boleh ke luar dari %s dalam mod terhad"
#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:622
-#: src/files.c:631 src/files.c:1423 src/files.c:1511 src/files.c:1557
-#: src/files.c:1578 src/files.c:1701 src/files.c:2520 src/rcfile.c:471
-#: src/rcfile.c:1007
+#: src/files.c:631 src/files.c:1425 src/files.c:1513 src/files.c:1559
+#: src/files.c:1580 src/files.c:1703 src/files.c:2522 src/rcfile.c:471
+#: src/rcfile.c:1041
#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
msgstr "Ralat membaca %s: %s"
msgid "Switched to %s"
msgstr "Ditukar kepada %s"
-#: src/files.c:245 src/global.c:462 src/winio.c:2130
+#: src/files.c:245 src/global.c:462 src/winio.c:2129
msgid "New Buffer"
msgstr "Buffer Baru"
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "\"%s\" tidak dijumpai"
-#: src/files.c:617 src/rcfile.c:463 src/rcfile.c:964 src/rcfile.c:998
+#: src/files.c:617 src/rcfile.c:463 src/rcfile.c:994 src/rcfile.c:1032
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "\"%s\" adalah sebuah direktori"
-#: src/files.c:618 src/rcfile.c:464 src/rcfile.c:965 src/rcfile.c:999
+#: src/files.c:618 src/rcfile.c:464 src/rcfile.c:995 src/rcfile.c:1033
#, c-format
msgid "\"%s\" is a device file"
msgstr "\"%s\" adalah sebuah fail peranti"
msgid "File to insert [from %s] "
msgstr "Fail untuk dimasukkan [daripada %s] "
-#: src/files.c:969
+#: src/files.c:971
msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
msgstr "Kekunci tidak sah dalam mod bukan multibuffer"
-#: src/files.c:1377
+#: src/files.c:1379
#, c-format
msgid "Can't write outside of %s"
msgstr "Tidak dapat menulis diluar daripada %s"
-#: src/files.c:1392
+#: src/files.c:1394
msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
msgstr "Tidak dapat tambah awal atau tambah ke symlink dengan set --nofollow"
-#: src/files.c:1464 src/files.c:1488 src/files.c:1515 src/files.c:1533
-#: src/files.c:1590 src/files.c:1609 src/files.c:1621 src/files.c:1645
-#: src/files.c:1663 src/files.c:1673 src/files.c:1709 src/files.c:2593
-#: src/files.c:2602
+#: src/files.c:1466 src/files.c:1490 src/files.c:1517 src/files.c:1535
+#: src/files.c:1592 src/files.c:1611 src/files.c:1623 src/files.c:1647
+#: src/files.c:1665 src/files.c:1675 src/files.c:1711 src/files.c:2595
+#: src/files.c:2604
#, c-format
msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "Ralat menulis %s: %s"
-#: src/files.c:1465 src/nano.c:670
+#: src/files.c:1467 src/nano.c:670
msgid "Too many backup files?"
msgstr "Terlalu banyak fail salinan?"
-#: src/files.c:1567 src/text.c:2322 src/text.c:2334
+#: src/files.c:1569 src/text.c:2322 src/text.c:2334
#, c-format
msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr "Ralat menulis fail sementara: %s"
-#: src/files.c:1743
+#: src/files.c:1745
#, c-format
msgid "Wrote %lu line"
msgid_plural "Wrote %lu lines"
msgstr[0] "%lu baris ditulis"
-#: src/files.c:1847
+#: src/files.c:1849
msgid " [DOS Format]"
msgstr " [Format DOS]"
-#: src/files.c:1848
+#: src/files.c:1850
msgid " [Mac Format]"
msgstr " [Format Mac]"
-#: src/files.c:1850
+#: src/files.c:1852
msgid " [Backup]"
msgstr " [Salinan]"
-#: src/files.c:1858
+#: src/files.c:1860
msgid "Prepend Selection to File"
msgstr "Tambahan Awalan Pilihan ke Fail"
-#: src/files.c:1859
+#: src/files.c:1861
msgid "Append Selection to File"
msgstr "Tambahan Akhiran Pilihan ke Fail"
-#: src/files.c:1860
+#: src/files.c:1862
msgid "Write Selection to File"
msgstr "Tulis Pilihan ke Fail"
-#: src/files.c:1863
+#: src/files.c:1865
msgid "File Name to Prepend to"
msgstr "Nama Fail untuk di Tambah Awalan"
-#: src/files.c:1864
+#: src/files.c:1866
msgid "File Name to Append to"
msgstr "Nama Fail untuk di Tambah Akhiran"
-#: src/files.c:1865
+#: src/files.c:1867
msgid "File Name to Write"
msgstr "Nama Fail untuk di Tulis"
-#: src/files.c:1994
+#: src/files.c:1996
msgid "File exists, OVERWRITE ? "
msgstr "Fail telah wujud, TINDIH ? "
-#: src/files.c:2003
+#: src/files.c:2005
msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
msgstr "Simpan fail dengan NAMA BERLAINAN ? "
-#: src/files.c:2440
+#: src/files.c:2442
msgid "(more)"
msgstr "(lagi)"
-#: src/files.c:2523 src/rcfile.c:942
+#: src/files.c:2525 src/rcfile.c:972
#, c-format
msgid ""
"\n"
msgid "Write the current file to disk"
msgstr "Tulis fail semasa ke cakera"
-#: src/global.c:504
+#: src/global.c:505
msgid "Justify the current paragraph"
msgstr "Justifikasi perenggan semasa"
-#: src/global.c:506
+#: src/global.c:508
msgid "Insert another file into the current one"
msgstr "Masukkan fail lain ke file semasa"
-#: src/global.c:508
+#: src/global.c:510
msgid "Search for a string or a regular expression"
msgstr "Cari rentetan atau regular expression"
-#: src/global.c:509
+#: src/global.c:511
#, fuzzy
msgid "Go to previous screen"
msgstr "Pindah ke skrin sebelumnya"
-#: src/global.c:510
+#: src/global.c:512
#, fuzzy
msgid "Go to next screen"
msgstr "Pindah ke skrin berikutnya"
-#: src/global.c:512
+#: src/global.c:514
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Potong baris semasa dan simpan dalam cutbuffer"
-#: src/global.c:514
+#: src/global.c:516
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
msgstr "Kembalikan dari cutbuffer ke baris semasa"
-#: src/global.c:516
+#: src/global.c:518
msgid "Display the position of the cursor"
msgstr "Papar posisi kursor"
-#: src/global.c:518
+#: src/global.c:520
msgid "Invoke the spell checker, if available"
msgstr "Panggil penyemak ejaan, jika ada"
-#: src/global.c:520
+#: src/global.c:522
msgid "Replace a string or a regular expression"
msgstr "Ganti rentetan atau regular expression"
-#: src/global.c:521
+#: src/global.c:523
msgid "Go to line and column number"
msgstr "Pergi ke nombor baris dan lajur"
-#: src/global.c:523
+#: src/global.c:525
msgid "Mark text at the cursor position"
msgstr "Tanda teks pada lokasi kursor"
-#: src/global.c:524
+#: src/global.c:526
msgid "Repeat last search"
msgstr "Ulang carian terakhir"
-#: src/global.c:526
+#: src/global.c:528
msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Salin baris semasa dan simpan dalam cutbuffer"
-#: src/global.c:527
+#: src/global.c:529
msgid "Indent the current line"
msgstr "Inden baris semasa"
-#: src/global.c:528
+#: src/global.c:530
msgid "Unindent the current line"
msgstr "Nyahindent baris semasa"
-#: src/global.c:530
+#: src/global.c:532
#, fuzzy
msgid "Go forward one character"
msgstr "Maju ke depan satu aksara"
-#: src/global.c:531
+#: src/global.c:533
#, fuzzy
msgid "Go back one character"
msgstr "Undur ke belakang satu aksara"
-#: src/global.c:533
+#: src/global.c:535
#, fuzzy
msgid "Go forward one word"
msgstr "Maju ke depan satu perkataan"
-#: src/global.c:534
+#: src/global.c:536
#, fuzzy
msgid "Go back one word"
msgstr "Undur belakang satu perkataan"
-#: src/global.c:536
+#: src/global.c:538
#, fuzzy
msgid "Go to previous line"
msgstr "Gerak ke baris sebelumnya"
-#: src/global.c:537
+#: src/global.c:539
#, fuzzy
msgid "Go to next line"
msgstr "Gerak ke baris berikutnya"
-#: src/global.c:538
+#: src/global.c:540
#, fuzzy
msgid "Go to beginning of current line"
msgstr "Gerak ke permulaan baris semasa"
-#: src/global.c:539
+#: src/global.c:541
#, fuzzy
msgid "Go to end of current line"
msgstr "Gerak ke penghujung baris semasa"
-#: src/global.c:542
+#: src/global.c:544
#, fuzzy
msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph"
msgstr "Pindah ke permulaan perenggan semasa"
-#: src/global.c:544
+#: src/global.c:546
#, fuzzy
msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph"
msgstr "Pindah ke penghujung perenggan semasa"
-#: src/global.c:547
+#: src/global.c:549
#, fuzzy
msgid "Go to the first line of the file"
msgstr "Pindah ke baris pertama fail"
-#: src/global.c:549
+#: src/global.c:551
#, fuzzy
msgid "Go to the last line of the file"
msgstr "Pindah ke baris terakhir fail"
-#: src/global.c:551
+#: src/global.c:553
#, fuzzy
msgid "Go to the matching bracket"
msgstr "Pindah ke braket sepadan"
-#: src/global.c:553
+#: src/global.c:555
msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor"
msgstr "Skrol atas satu baris tanpa skrol kursor"
-#: src/global.c:555
+#: src/global.c:557
msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor"
msgstr "Skrol bawah satu baris tanpa skrol kursor"
-#: src/global.c:559
+#: src/global.c:561
msgid "Switch to the previous file buffer"
msgstr "Tukar ke buffer fail terdahulu"
-#: src/global.c:561
+#: src/global.c:563
msgid "Switch to the next file buffer"
msgstr "Tukar ke buffer fail berikut"
-#: src/global.c:564
+#: src/global.c:566
msgid "Insert the next keystroke verbatim"
msgstr "Selit kekunci seterusnya setiap satu"
-#: src/global.c:566
+#: src/global.c:568
msgid "Insert a tab at the cursor position"
msgstr "Masukkan tab di kedudukan kursor"
-#: src/global.c:568
+#: src/global.c:570
msgid "Insert a newline at the cursor position"
msgstr "Masukkan baris baru di kedudukan kursor"
-#: src/global.c:570
+#: src/global.c:572
msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "Padam aksara dibawah kursor"
-#: src/global.c:572
+#: src/global.c:574
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
msgstr "Padam aksara di kiri kursor"
-#: src/global.c:575
+#: src/global.c:577
msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
msgstr "Potong dari kedudukan kursor hingga ke akhir fail"
-#: src/global.c:578
+#: src/global.c:580
msgid "Justify the entire file"
msgstr "Justifi keseluruhan fail"
-#: src/global.c:582
+#: src/global.c:584
msgid "Count the number of words, lines, and characters"
msgstr "Kira jumlah perkataan, baris, dan aksara"
-#: src/global.c:585
+#: src/global.c:587
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
msgstr "Segarkan (lukis semula) skrin semasa"
-#: src/global.c:587
+#: src/global.c:589
msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)"
msgstr ""
-#: src/global.c:590
+#: src/global.c:592
msgid "Toggle the case sensitivity of the search"
msgstr "Toggle pencarian case sensitif"
-#: src/global.c:592
+#: src/global.c:594
msgid "Reverse the direction of the search"
msgstr "Terbalikkan arah carian"
-#: src/global.c:596
+#: src/global.c:598
msgid "Toggle the use of regular expressions"
msgstr "Toggle penggunaan ungkapan nalar"
-#: src/global.c:600
+#: src/global.c:602
msgid "Recall the previous search/replace string"
msgstr "Panggil semula rentetan cari/ganti terdahulu"
-#: src/global.c:602
+#: src/global.c:604
msgid "Recall the next search/replace string"
msgstr "Panggil semula rentetan cari/ganti seterusnya"
-#: src/global.c:605
+#: src/global.c:607
msgid "Go to file browser"
msgstr "Pergi ke pelayar fail"
-#: src/global.c:608
+#: src/global.c:610
msgid "Toggle the use of DOS format"
msgstr "Toggle penggunaan format DOS"
-#: src/global.c:609
+#: src/global.c:611
msgid "Toggle the use of Mac format"
msgstr "Toggle penggunaan format Mac"
-#: src/global.c:611
+#: src/global.c:613
msgid "Toggle appending"
msgstr "Toggle tambahan akhiran"
-#: src/global.c:612
+#: src/global.c:614
msgid "Toggle prepending"
msgstr "Toggle tambahan awalan"
-#: src/global.c:615
+#: src/global.c:617
msgid "Toggle backing up of the original file"
msgstr "Toggle salinan fail asal"
-#: src/global.c:616
+#: src/global.c:618
msgid "Execute external command"
msgstr "Laksanakan arahan luaran"
-#: src/global.c:620
+#: src/global.c:622
msgid "Toggle the use of a new buffer"
msgstr "Toggle kegunaan buffer baru"
-#: src/global.c:623
+#: src/global.c:625
msgid "Exit from the file browser"
msgstr "Keluar dari pelayar fail"
-#: src/global.c:625
+#: src/global.c:627
msgid "Go to the first file in the list"
msgstr "Pergi ke fail pertama dalam senarai"
-#: src/global.c:627
+#: src/global.c:629
msgid "Go to the last file in the list"
msgstr "Pergi ke fail terakhir dalam senarai"
-#: src/global.c:628
+#: src/global.c:630
msgid "Go to directory"
msgstr "Pergi ke direktori"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:657
+#: src/global.c:659
msgid "Close"
msgstr "Tutup"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:664
+#: src/global.c:670
msgid "WriteOut"
msgstr "Tulis"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:669
+#: src/global.c:675
msgid "Justify"
msgstr "Justifikasi"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:680
+#: src/global.c:686
msgid "Read File"
msgstr "Baca Fail"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:696
+#: src/global.c:702
msgid "Cut Text"
msgstr "Kerat Teks"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:701
+#: src/global.c:707
msgid "UnJustify"
msgstr "UnJustifikasi"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:706
+#: src/global.c:712
msgid "UnCut Text"
msgstr "Nyahpotong Teks"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:711 src/global.c:739
+#: src/global.c:717 src/global.c:745
msgid "Cur Pos"
msgstr "Pos Kursor"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:721
+#: src/global.c:727
msgid "To Spell"
msgstr "Ke Pengeja"
-#: src/global.c:755
+#: src/global.c:761
msgid "Mark Text"
msgstr "Tanda Teks"
-#: src/global.c:761
+#: src/global.c:767
msgid "Copy Text"
msgstr "Salin Teks"
-#: src/global.c:764
+#: src/global.c:770
msgid "Indent Text"
msgstr "Teks Indent"
-#: src/global.c:767
+#: src/global.c:773
msgid "Unindent Text"
msgstr "Teks Tidak Indent"
-#: src/global.c:778
+#: src/global.c:784
msgid "Forward"
msgstr "Maju"
-#: src/global.c:782
+#: src/global.c:788
msgid "Back"
msgstr "Undur"
-#: src/global.c:787
+#: src/global.c:793
msgid "Next Word"
msgstr "Perkataan Selepas"
-#: src/global.c:790
+#: src/global.c:796
msgid "Prev Word"
msgstr "Perkataan Terdahulu"
-#: src/global.c:794
+#: src/global.c:800
msgid "Prev Line"
msgstr "Baris Terdahulu"
-#: src/global.c:797
+#: src/global.c:803
msgid "Next Line"
msgstr "Baris Berikut"
-#: src/global.c:800
+#: src/global.c:806
msgid "Home"
msgstr "Asal"
-#: src/global.c:803
+#: src/global.c:809
msgid "End"
msgstr "Akhir"
-#: src/global.c:815
+#: src/global.c:821
msgid "Find Other Bracket"
msgstr "Cari Lain-lain Tanda Kurungan"
-#: src/global.c:818
+#: src/global.c:824
msgid "Scroll Up"
msgstr "Skrol Atas"
-#: src/global.c:821
+#: src/global.c:827
msgid "Scroll Down"
msgstr "Skrol Bawah"
-#: src/global.c:826
+#: src/global.c:832
msgid "Previous File"
msgstr "Fail Sebelum"
-#: src/global.c:828
+#: src/global.c:834
msgid "Next File"
msgstr "Fail Selepas"
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim.
-#: src/global.c:832 src/text.c:2438
+#: src/global.c:838 src/text.c:2438
msgid "Verbatim Input"
msgstr "Masukan Verbatim"
-#: src/global.c:837
+#: src/global.c:843
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
-#: src/global.c:840
+#: src/global.c:846
msgid "Enter"
msgstr "Enter"
-#: src/global.c:843
+#: src/global.c:849
msgid "Delete"
msgstr "Padam"
-#: src/global.c:846
+#: src/global.c:852
msgid "Backspace"
msgstr "Backspace"
-#: src/global.c:863
+#: src/global.c:869
msgid "CutTillEnd"
msgstr "PtngHnggAkhr"
-#: src/global.c:876
+#: src/global.c:882
msgid "Word Count"
msgstr "Kiraan Perkataan"
-#: src/global.c:1200
+#: src/global.c:1206
msgid "Help mode"
msgstr "Mod bantuan"
-#: src/global.c:1202
+#: src/global.c:1208
msgid "Constant cursor position display"
msgstr "Paparan posisi tetap kursor"
-#: src/global.c:1204
+#: src/global.c:1210
msgid "Use of one more line for editing"
msgstr "Guna satu lagi baris untuk menyunting"
-#: src/global.c:1206
+#: src/global.c:1212
msgid "Smooth scrolling"
msgstr "Gulungan lancar"
-#: src/global.c:1208
+#: src/global.c:1214
msgid "Whitespace display"
msgstr "Papar ruangputih"
-#: src/global.c:1210
+#: src/global.c:1216
msgid "Color syntax highlighting"
msgstr "Sorotan warna sintaks"
-#: src/global.c:1212
+#: src/global.c:1218
msgid "Smart home key"
msgstr "Kekunci Home pintar"
-#: src/global.c:1214
+#: src/global.c:1220
msgid "Auto indent"
msgstr "Auto indent"
-#: src/global.c:1216
+#: src/global.c:1222
msgid "Cut to end"
msgstr "Potong hingga akhir"
-#: src/global.c:1218
+#: src/global.c:1224
msgid "Long line wrapping"
msgstr "Lilit baris panjang"
-#: src/global.c:1220
+#: src/global.c:1226
msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
msgstr "Penukaran tab ditaip kepada ruang"
-#: src/global.c:1222
+#: src/global.c:1228
msgid "Backup files"
msgstr "Salinan fail"
-#: src/global.c:1224
+#: src/global.c:1230
msgid "Multiple file buffers"
msgstr "Buffer fail berganda"
-#: src/global.c:1226
+#: src/global.c:1232
msgid "Mouse support"
msgstr "Sokongan tetikus"
-#: src/global.c:1228
+#: src/global.c:1234
msgid "No conversion from DOS/Mac format"
msgstr "Tiada pertukaran dari format DOS/Mac"
-#: src/global.c:1230
+#: src/global.c:1236
msgid "Suspension"
msgstr "Gantungan"
msgid "disabled"
msgstr "dimatikan"
-#: src/nano.c:1418 src/winio.c:1249
+#: src/nano.c:1418 src/winio.c:1248
msgid "Unknown Command"
msgstr "Arahan Tidak Diketahui"
msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
msgstr "XOFF diabaikan, mumble mumble"
-#: src/nano.c:1876 src/rcfile.c:904
+#: src/nano.c:1876 src/rcfile.c:934
#, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "Saiz tab \"%s\" yang diminta tidak sah"
-#: src/nano.c:1932 src/rcfile.c:829
+#: src/nano.c:1932 src/rcfile.c:859
#, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "Saiz isian \"%s\" yang diminta tidak sah"
msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
msgstr "Hujah '%s' tiada pengakhiran \""
-#: src/rcfile.c:202 src/rcfile.c:254 src/rcfile.c:612 src/rcfile.c:669
+#: src/rcfile.c:202 src/rcfile.c:254 src/rcfile.c:616 src/rcfile.c:673
msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
msgstr "Rentetan regex mesti bermula dan tamat dengan aksara \""
msgid "Could not map name \"%s\" to a function\n"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:526
+#: src/rcfile.c:530
#, c-format
msgid ""
"Color \"%s\" not understood.\n"
"\"black\", dengan prefiks pilihan \"bright\"\n"
"untuk warna latar hadapan."
-#: src/rcfile.c:548
+#: src/rcfile.c:552
msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
msgstr "Tidak dapat menambah arahan warna tanpa arahan sintaks"
-#: src/rcfile.c:553
+#: src/rcfile.c:557
msgid "Missing color name"
msgstr "Nama warna tiada"
-#: src/rcfile.c:573
+#: src/rcfile.c:577
#, c-format
msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
msgstr "Warna latarbelakang \"%s\" tidak boleh terang"
-#: src/rcfile.c:591
+#: src/rcfile.c:595
msgid "Missing regex string"
msgstr "Rentetan regex hilang"
-#: src/rcfile.c:663
+#: src/rcfile.c:667
msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
msgstr "\"start=\" memerlukan padanan \"end=\""
-#: src/rcfile.c:734 src/rcfile.c:743 src/rcfile.c:753
+#: src/rcfile.c:712
+#, c-format
+msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: src/rcfile.c:714
+msgid ""
+"Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
+"settings\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rcfile.c:764 src/rcfile.c:773 src/rcfile.c:783
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
msgstr "Arahan \"%s\" tidak dibenarkan dalam fail diselitkan"
-#: src/rcfile.c:759 src/rcfile.c:929
+#: src/rcfile.c:789 src/rcfile.c:959
#, c-format
msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
msgstr "Sintaks \"%s\" tidak mempunyai arahan warna"
-#: src/rcfile.c:770
+#: src/rcfile.c:800
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not understood"
msgstr "Arahan \"%s\" tidak difahami"
-#: src/rcfile.c:776
+#: src/rcfile.c:806
msgid "Missing flag"
msgstr "Penanda hilang"
-#: src/rcfile.c:798
+#: src/rcfile.c:828
#, c-format
msgid "Option \"%s\" requires an argument"
msgstr "Pilihan \"%s\" memerlukan hujah"
-#: src/rcfile.c:816
+#: src/rcfile.c:846
msgid "Option is not a valid multibyte string"
msgstr "Pilihan bukan rentetan pelbagai byte yang sah"
-#: src/rcfile.c:842 src/rcfile.c:870 src/rcfile.c:879
+#: src/rcfile.c:872 src/rcfile.c:900 src/rcfile.c:909
msgid "Non-blank characters required"
msgstr "Aksara bukan-kosong diperlukan"
-#: src/rcfile.c:852
+#: src/rcfile.c:882
msgid "Two single-column characters required"
msgstr "Dua aksara satu-lajur diperlukan"
-#: src/rcfile.c:918
+#: src/rcfile.c:948
#, c-format
msgid "Cannot unset flag \"%s\""
msgstr "Tidak dapat nyahtetap penanda \"%s\""
-#: src/rcfile.c:924
+#: src/rcfile.c:954
#, c-format
msgid "Unknown flag \"%s\""
msgstr "Penanda \"%s\" tidak diketahui"
-#: src/rcfile.c:988
+#: src/rcfile.c:1022
msgid "I can't find my home directory! Wah!"
msgstr "Saya tidak dapat mencari direktori utama! Wah!"
-#: src/rcfile.c:1040
-#, c-format
-msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: src/rcfile.c:1042
-msgid ""
-"Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
-"settings\n"
-msgstr ""
-
#: src/search.c:95
#, c-format
msgid "\"%.*s%s\" not found"
#. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a
#. * six-digit hexadecimal Unicode character code.
-#: src/winio.c:1550
+#: src/winio.c:1549
msgid "Unicode Input"
msgstr "Masukan Unicode"
-#: src/winio.c:2111 src/winio.c:2115
+#: src/winio.c:2110 src/winio.c:2114
msgid "Modified"
msgstr "Diubahsuai"
-#: src/winio.c:2112
+#: src/winio.c:2111
msgid "View"
msgstr "Lihat"
-#: src/winio.c:2126
+#: src/winio.c:2125
msgid "DIR:"
msgstr "DIR:"
-#: src/winio.c:2133
+#: src/winio.c:2132
msgid "File:"
msgstr "Fail:"
-#: src/winio.c:3167
+#: src/winio.c:3166
#, c-format
msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
msgstr "baris %ld/%ld (%d%%), lajur %lu/%lu (%d%%), aksara %lu/%lu (%d%%)"
-#: src/winio.c:3286
+#: src/winio.c:3285
msgid "The nano text editor"
msgstr "Penyunting teks nano"
-#: src/winio.c:3287
+#: src/winio.c:3286
msgid "version"
msgstr "versi"
-#: src/winio.c:3288
+#: src/winio.c:3287
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Dibawakan kepada anda oleh:"
-#: src/winio.c:3289
+#: src/winio.c:3288
msgid "Special thanks to:"
msgstr "Terima kasih khas kepada:"
-#: src/winio.c:3290
+#: src/winio.c:3289
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr "The Free Software Foundation"
-#: src/winio.c:3291
+#: src/winio.c:3290
msgid "For ncurses:"
msgstr "Untuk ncurses:"
-#: src/winio.c:3292
+#: src/winio.c:3291
msgid "and anyone else we forgot..."
msgstr "dan sesiapa yang kami lupa...."
-#: src/winio.c:3293
+#: src/winio.c:3292
msgid "Thank you for using nano!"
msgstr "Terima kasih kerana menggunakan nano!"
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-18 23:17-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-01 23:59-0400\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
msgid "Go To Directory"
msgstr ""
-#: src/browser.c:233 src/browser.c:828 src/files.c:758 src/files.c:1891
+#: src/browser.c:233 src/browser.c:828 src/files.c:760 src/files.c:1893
#: src/nano.c:1011 src/search.c:219 src/search.c:948 src/search.c:1013
msgid "Cancelled"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:622
-#: src/files.c:631 src/files.c:1423 src/files.c:1511 src/files.c:1557
-#: src/files.c:1578 src/files.c:1701 src/files.c:2520 src/rcfile.c:471
-#: src/rcfile.c:1007
+#: src/files.c:631 src/files.c:1425 src/files.c:1513 src/files.c:1559
+#: src/files.c:1580 src/files.c:1703 src/files.c:2522 src/rcfile.c:471
+#: src/rcfile.c:1041
#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
msgstr ""
msgid "Switched to %s"
msgstr ""
-#: src/files.c:245 src/global.c:462 src/winio.c:2130
+#: src/files.c:245 src/global.c:462 src/winio.c:2129
msgid "New Buffer"
msgstr ""
msgid "\"%s\" not found"
msgstr ""
-#: src/files.c:617 src/rcfile.c:463 src/rcfile.c:964 src/rcfile.c:998
+#: src/files.c:617 src/rcfile.c:463 src/rcfile.c:994 src/rcfile.c:1032
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr ""
-#: src/files.c:618 src/rcfile.c:464 src/rcfile.c:965 src/rcfile.c:999
+#: src/files.c:618 src/rcfile.c:464 src/rcfile.c:995 src/rcfile.c:1033
#, c-format
msgid "\"%s\" is a device file"
msgstr ""
msgid "File to insert [from %s] "
msgstr ""
-#: src/files.c:969
+#: src/files.c:971
msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
msgstr ""
-#: src/files.c:1377
+#: src/files.c:1379
#, c-format
msgid "Can't write outside of %s"
msgstr ""
-#: src/files.c:1392
+#: src/files.c:1394
msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
msgstr ""
-#: src/files.c:1464 src/files.c:1488 src/files.c:1515 src/files.c:1533
-#: src/files.c:1590 src/files.c:1609 src/files.c:1621 src/files.c:1645
-#: src/files.c:1663 src/files.c:1673 src/files.c:1709 src/files.c:2593
-#: src/files.c:2602
+#: src/files.c:1466 src/files.c:1490 src/files.c:1517 src/files.c:1535
+#: src/files.c:1592 src/files.c:1611 src/files.c:1623 src/files.c:1647
+#: src/files.c:1665 src/files.c:1675 src/files.c:1711 src/files.c:2595
+#: src/files.c:2604
#, c-format
msgid "Error writing %s: %s"
msgstr ""
-#: src/files.c:1465 src/nano.c:670
+#: src/files.c:1467 src/nano.c:670
msgid "Too many backup files?"
msgstr ""
-#: src/files.c:1567 src/text.c:2322 src/text.c:2334
+#: src/files.c:1569 src/text.c:2322 src/text.c:2334
#, c-format
msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr ""
-#: src/files.c:1743
+#: src/files.c:1745
#, c-format
msgid "Wrote %lu line"
msgid_plural "Wrote %lu lines"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: src/files.c:1847
+#: src/files.c:1849
msgid " [DOS Format]"
msgstr ""
-#: src/files.c:1848
+#: src/files.c:1850
msgid " [Mac Format]"
msgstr ""
-#: src/files.c:1850
+#: src/files.c:1852
msgid " [Backup]"
msgstr ""
-#: src/files.c:1858
+#: src/files.c:1860
msgid "Prepend Selection to File"
msgstr ""
-#: src/files.c:1859
+#: src/files.c:1861
msgid "Append Selection to File"
msgstr ""
-#: src/files.c:1860
+#: src/files.c:1862
msgid "Write Selection to File"
msgstr ""
-#: src/files.c:1863
+#: src/files.c:1865
msgid "File Name to Prepend to"
msgstr ""
-#: src/files.c:1864
+#: src/files.c:1866
msgid "File Name to Append to"
msgstr ""
-#: src/files.c:1865
+#: src/files.c:1867
msgid "File Name to Write"
msgstr ""
-#: src/files.c:1994
+#: src/files.c:1996
msgid "File exists, OVERWRITE ? "
msgstr ""
-#: src/files.c:2003
+#: src/files.c:2005
msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
msgstr ""
-#: src/files.c:2440
+#: src/files.c:2442
msgid "(more)"
msgstr ""
-#: src/files.c:2523 src/rcfile.c:942
+#: src/files.c:2525 src/rcfile.c:972
#, c-format
msgid ""
"\n"
msgid "Write the current file to disk"
msgstr ""
-#: src/global.c:504
+#: src/global.c:505
msgid "Justify the current paragraph"
msgstr ""
-#: src/global.c:506
+#: src/global.c:508
msgid "Insert another file into the current one"
msgstr ""
-#: src/global.c:508
+#: src/global.c:510
msgid "Search for a string or a regular expression"
msgstr ""
-#: src/global.c:509
+#: src/global.c:511
msgid "Go to previous screen"
msgstr ""
-#: src/global.c:510
+#: src/global.c:512
msgid "Go to next screen"
msgstr ""
-#: src/global.c:512
+#: src/global.c:514
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr ""
-#: src/global.c:514
+#: src/global.c:516
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
msgstr ""
-#: src/global.c:516
+#: src/global.c:518
msgid "Display the position of the cursor"
msgstr ""
-#: src/global.c:518
+#: src/global.c:520
msgid "Invoke the spell checker, if available"
msgstr ""
-#: src/global.c:520
+#: src/global.c:522
msgid "Replace a string or a regular expression"
msgstr ""
-#: src/global.c:521
+#: src/global.c:523
msgid "Go to line and column number"
msgstr ""
-#: src/global.c:523
+#: src/global.c:525
msgid "Mark text at the cursor position"
msgstr ""
-#: src/global.c:524
+#: src/global.c:526
msgid "Repeat last search"
msgstr ""
-#: src/global.c:526
+#: src/global.c:528
msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr ""
-#: src/global.c:527
+#: src/global.c:529
msgid "Indent the current line"
msgstr ""
-#: src/global.c:528
+#: src/global.c:530
msgid "Unindent the current line"
msgstr ""
-#: src/global.c:530
+#: src/global.c:532
msgid "Go forward one character"
msgstr ""
-#: src/global.c:531
+#: src/global.c:533
msgid "Go back one character"
msgstr ""
-#: src/global.c:533
+#: src/global.c:535
msgid "Go forward one word"
msgstr ""
-#: src/global.c:534
+#: src/global.c:536
msgid "Go back one word"
msgstr ""
-#: src/global.c:536
+#: src/global.c:538
msgid "Go to previous line"
msgstr ""
-#: src/global.c:537
+#: src/global.c:539
msgid "Go to next line"
msgstr ""
-#: src/global.c:538
+#: src/global.c:540
msgid "Go to beginning of current line"
msgstr ""
-#: src/global.c:539
+#: src/global.c:541
msgid "Go to end of current line"
msgstr ""
-#: src/global.c:542
+#: src/global.c:544
msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph"
msgstr ""
-#: src/global.c:544
+#: src/global.c:546
msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph"
msgstr ""
-#: src/global.c:547
+#: src/global.c:549
msgid "Go to the first line of the file"
msgstr ""
-#: src/global.c:549
+#: src/global.c:551
msgid "Go to the last line of the file"
msgstr ""
-#: src/global.c:551
+#: src/global.c:553
msgid "Go to the matching bracket"
msgstr ""
-#: src/global.c:553
+#: src/global.c:555
msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor"
msgstr ""
-#: src/global.c:555
+#: src/global.c:557
msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor"
msgstr ""
-#: src/global.c:559
+#: src/global.c:561
msgid "Switch to the previous file buffer"
msgstr ""
-#: src/global.c:561
+#: src/global.c:563
msgid "Switch to the next file buffer"
msgstr ""
-#: src/global.c:564
+#: src/global.c:566
msgid "Insert the next keystroke verbatim"
msgstr ""
-#: src/global.c:566
+#: src/global.c:568
msgid "Insert a tab at the cursor position"
msgstr ""
-#: src/global.c:568
+#: src/global.c:570
msgid "Insert a newline at the cursor position"
msgstr ""
-#: src/global.c:570
+#: src/global.c:572
msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr ""
-#: src/global.c:572
+#: src/global.c:574
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
msgstr ""
-#: src/global.c:575
+#: src/global.c:577
msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
msgstr ""
-#: src/global.c:578
+#: src/global.c:580
msgid "Justify the entire file"
msgstr ""
-#: src/global.c:582
+#: src/global.c:584
msgid "Count the number of words, lines, and characters"
msgstr ""
-#: src/global.c:585
+#: src/global.c:587
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
msgstr ""
-#: src/global.c:587
+#: src/global.c:589
msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)"
msgstr ""
-#: src/global.c:590
+#: src/global.c:592
msgid "Toggle the case sensitivity of the search"
msgstr ""
-#: src/global.c:592
+#: src/global.c:594
msgid "Reverse the direction of the search"
msgstr ""
-#: src/global.c:596
+#: src/global.c:598
msgid "Toggle the use of regular expressions"
msgstr ""
-#: src/global.c:600
+#: src/global.c:602
msgid "Recall the previous search/replace string"
msgstr ""
-#: src/global.c:602
+#: src/global.c:604
msgid "Recall the next search/replace string"
msgstr ""
-#: src/global.c:605
+#: src/global.c:607
msgid "Go to file browser"
msgstr ""
-#: src/global.c:608
+#: src/global.c:610
msgid "Toggle the use of DOS format"
msgstr ""
-#: src/global.c:609
+#: src/global.c:611
msgid "Toggle the use of Mac format"
msgstr ""
-#: src/global.c:611
+#: src/global.c:613
msgid "Toggle appending"
msgstr ""
-#: src/global.c:612
+#: src/global.c:614
msgid "Toggle prepending"
msgstr ""
-#: src/global.c:615
+#: src/global.c:617
msgid "Toggle backing up of the original file"
msgstr ""
-#: src/global.c:616
+#: src/global.c:618
msgid "Execute external command"
msgstr ""
-#: src/global.c:620
+#: src/global.c:622
msgid "Toggle the use of a new buffer"
msgstr ""
-#: src/global.c:623
+#: src/global.c:625
msgid "Exit from the file browser"
msgstr ""
-#: src/global.c:625
+#: src/global.c:627
msgid "Go to the first file in the list"
msgstr ""
-#: src/global.c:627
+#: src/global.c:629
msgid "Go to the last file in the list"
msgstr ""
-#: src/global.c:628
+#: src/global.c:630
msgid "Go to directory"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:657
+#: src/global.c:659
msgid "Close"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:664
+#: src/global.c:670
msgid "WriteOut"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:669
+#: src/global.c:675
msgid "Justify"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:680
+#: src/global.c:686
msgid "Read File"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:696
+#: src/global.c:702
msgid "Cut Text"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:701
+#: src/global.c:707
msgid "UnJustify"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:706
+#: src/global.c:712
msgid "UnCut Text"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:711 src/global.c:739
+#: src/global.c:717 src/global.c:745
msgid "Cur Pos"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:721
+#: src/global.c:727
msgid "To Spell"
msgstr ""
-#: src/global.c:755
+#: src/global.c:761
msgid "Mark Text"
msgstr ""
-#: src/global.c:761
+#: src/global.c:767
msgid "Copy Text"
msgstr ""
-#: src/global.c:764
+#: src/global.c:770
msgid "Indent Text"
msgstr ""
-#: src/global.c:767
+#: src/global.c:773
msgid "Unindent Text"
msgstr ""
-#: src/global.c:778
+#: src/global.c:784
msgid "Forward"
msgstr ""
-#: src/global.c:782
+#: src/global.c:788
msgid "Back"
msgstr ""
-#: src/global.c:787
+#: src/global.c:793
msgid "Next Word"
msgstr ""
-#: src/global.c:790
+#: src/global.c:796
msgid "Prev Word"
msgstr ""
-#: src/global.c:794
+#: src/global.c:800
msgid "Prev Line"
msgstr ""
-#: src/global.c:797
+#: src/global.c:803
msgid "Next Line"
msgstr ""
-#: src/global.c:800
+#: src/global.c:806
msgid "Home"
msgstr ""
-#: src/global.c:803
+#: src/global.c:809
msgid "End"
msgstr ""
-#: src/global.c:815
+#: src/global.c:821
msgid "Find Other Bracket"
msgstr ""
-#: src/global.c:818
+#: src/global.c:824
msgid "Scroll Up"
msgstr ""
-#: src/global.c:821
+#: src/global.c:827
msgid "Scroll Down"
msgstr ""
-#: src/global.c:826
+#: src/global.c:832
msgid "Previous File"
msgstr ""
-#: src/global.c:828
+#: src/global.c:834
msgid "Next File"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim.
-#: src/global.c:832 src/text.c:2438
+#: src/global.c:838 src/text.c:2438
msgid "Verbatim Input"
msgstr ""
-#: src/global.c:837
+#: src/global.c:843
msgid "Tab"
msgstr ""
-#: src/global.c:840
+#: src/global.c:846
msgid "Enter"
msgstr ""
-#: src/global.c:843
+#: src/global.c:849
msgid "Delete"
msgstr ""
-#: src/global.c:846
+#: src/global.c:852
msgid "Backspace"
msgstr ""
-#: src/global.c:863
+#: src/global.c:869
msgid "CutTillEnd"
msgstr ""
-#: src/global.c:876
+#: src/global.c:882
msgid "Word Count"
msgstr ""
-#: src/global.c:1200
+#: src/global.c:1206
msgid "Help mode"
msgstr ""
-#: src/global.c:1202
+#: src/global.c:1208
msgid "Constant cursor position display"
msgstr ""
-#: src/global.c:1204
+#: src/global.c:1210
msgid "Use of one more line for editing"
msgstr ""
-#: src/global.c:1206
+#: src/global.c:1212
msgid "Smooth scrolling"
msgstr ""
-#: src/global.c:1208
+#: src/global.c:1214
msgid "Whitespace display"
msgstr ""
-#: src/global.c:1210
+#: src/global.c:1216
msgid "Color syntax highlighting"
msgstr ""
-#: src/global.c:1212
+#: src/global.c:1218
msgid "Smart home key"
msgstr ""
-#: src/global.c:1214
+#: src/global.c:1220
msgid "Auto indent"
msgstr ""
-#: src/global.c:1216
+#: src/global.c:1222
msgid "Cut to end"
msgstr ""
-#: src/global.c:1218
+#: src/global.c:1224
msgid "Long line wrapping"
msgstr ""
-#: src/global.c:1220
+#: src/global.c:1226
msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
msgstr ""
-#: src/global.c:1222
+#: src/global.c:1228
msgid "Backup files"
msgstr ""
-#: src/global.c:1224
+#: src/global.c:1230
msgid "Multiple file buffers"
msgstr ""
-#: src/global.c:1226
+#: src/global.c:1232
msgid "Mouse support"
msgstr ""
-#: src/global.c:1228
+#: src/global.c:1234
msgid "No conversion from DOS/Mac format"
msgstr ""
-#: src/global.c:1230
+#: src/global.c:1236
msgid "Suspension"
msgstr ""
msgid "disabled"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1418 src/winio.c:1249
+#: src/nano.c:1418 src/winio.c:1248
msgid "Unknown Command"
msgstr ""
msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1876 src/rcfile.c:904
+#: src/nano.c:1876 src/rcfile.c:934
#, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1932 src/rcfile.c:829
+#: src/nano.c:1932 src/rcfile.c:859
#, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr ""
msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:202 src/rcfile.c:254 src/rcfile.c:612 src/rcfile.c:669
+#: src/rcfile.c:202 src/rcfile.c:254 src/rcfile.c:616 src/rcfile.c:673
msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
msgstr ""
msgid "Could not map name \"%s\" to a function\n"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:526
+#: src/rcfile.c:530
#, c-format
msgid ""
"Color \"%s\" not understood.\n"
"for foreground colors."
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:548
+#: src/rcfile.c:552
msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:553
+#: src/rcfile.c:557
msgid "Missing color name"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:573
+#: src/rcfile.c:577
#, c-format
msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:591
+#: src/rcfile.c:595
msgid "Missing regex string"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:663
+#: src/rcfile.c:667
msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:734 src/rcfile.c:743 src/rcfile.c:753
+#: src/rcfile.c:712
+#, c-format
+msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: src/rcfile.c:714
+msgid ""
+"Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
+"settings\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rcfile.c:764 src/rcfile.c:773 src/rcfile.c:783
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:759 src/rcfile.c:929
+#: src/rcfile.c:789 src/rcfile.c:959
#, c-format
msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:770
+#: src/rcfile.c:800
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not understood"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:776
+#: src/rcfile.c:806
msgid "Missing flag"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:798
+#: src/rcfile.c:828
#, c-format
msgid "Option \"%s\" requires an argument"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:816
+#: src/rcfile.c:846
msgid "Option is not a valid multibyte string"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:842 src/rcfile.c:870 src/rcfile.c:879
+#: src/rcfile.c:872 src/rcfile.c:900 src/rcfile.c:909
msgid "Non-blank characters required"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:852
+#: src/rcfile.c:882
msgid "Two single-column characters required"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:918
+#: src/rcfile.c:948
#, c-format
msgid "Cannot unset flag \"%s\""
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:924
+#: src/rcfile.c:954
#, c-format
msgid "Unknown flag \"%s\""
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:988
+#: src/rcfile.c:1022
msgid "I can't find my home directory! Wah!"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:1040
-#, c-format
-msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: src/rcfile.c:1042
-msgid ""
-"Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
-"settings\n"
-msgstr ""
-
#: src/search.c:95
#, c-format
msgid "\"%.*s%s\" not found"
#. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a
#. * six-digit hexadecimal Unicode character code.
-#: src/winio.c:1550
+#: src/winio.c:1549
msgid "Unicode Input"
msgstr ""
-#: src/winio.c:2111 src/winio.c:2115
+#: src/winio.c:2110 src/winio.c:2114
msgid "Modified"
msgstr ""
-#: src/winio.c:2112
+#: src/winio.c:2111
msgid "View"
msgstr ""
-#: src/winio.c:2126
+#: src/winio.c:2125
msgid "DIR:"
msgstr ""
-#: src/winio.c:2133
+#: src/winio.c:2132
msgid "File:"
msgstr ""
-#: src/winio.c:3167
+#: src/winio.c:3166
#, c-format
msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
msgstr ""
-#: src/winio.c:3286
+#: src/winio.c:3285
msgid "The nano text editor"
msgstr ""
-#: src/winio.c:3287
+#: src/winio.c:3286
msgid "version"
msgstr ""
-#: src/winio.c:3288
+#: src/winio.c:3287
msgid "Brought to you by:"
msgstr ""
-#: src/winio.c:3289
+#: src/winio.c:3288
msgid "Special thanks to:"
msgstr ""
-#: src/winio.c:3290
+#: src/winio.c:3289
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr ""
-#: src/winio.c:3291
+#: src/winio.c:3290
msgid "For ncurses:"
msgstr ""
-#: src/winio.c:3292
+#: src/winio.c:3291
msgid "and anyone else we forgot..."
msgstr ""
-#: src/winio.c:3293
+#: src/winio.c:3292
msgid "Thank you for using nano!"
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 1.9.99pre0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-18 23:17-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-01 23:59-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-16 23:09+0200\n"
"Last-Translator: Geir Helland <pjallabais@users.sourceforge.net>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmaal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
msgid "Go To Directory"
msgstr "Gå til katalog"
-#: src/browser.c:233 src/browser.c:828 src/files.c:758 src/files.c:1891
+#: src/browser.c:233 src/browser.c:828 src/files.c:760 src/files.c:1893
#: src/nano.c:1011 src/search.c:219 src/search.c:948 src/search.c:1013
msgid "Cancelled"
msgstr "Avbrutt"
msgstr "Kan ikke gå utenfor %s i begrenset modus"
#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:622
-#: src/files.c:631 src/files.c:1423 src/files.c:1511 src/files.c:1557
-#: src/files.c:1578 src/files.c:1701 src/files.c:2520 src/rcfile.c:471
-#: src/rcfile.c:1007
+#: src/files.c:631 src/files.c:1425 src/files.c:1513 src/files.c:1559
+#: src/files.c:1580 src/files.c:1703 src/files.c:2522 src/rcfile.c:471
+#: src/rcfile.c:1041
#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
msgstr "Lesefeil på %s: %s"
msgid "Switched to %s"
msgstr "Byttet til %s"
-#: src/files.c:245 src/global.c:462 src/winio.c:2130
+#: src/files.c:245 src/global.c:462 src/winio.c:2129
msgid "New Buffer"
msgstr "Ny buffer"
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "\"%s\" ikke funnet"
-#: src/files.c:617 src/rcfile.c:463 src/rcfile.c:964 src/rcfile.c:998
+#: src/files.c:617 src/rcfile.c:463 src/rcfile.c:994 src/rcfile.c:1032
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "\"%s\" er en katalog"
# "enhet" = "device", kanskje, men det er litt forvirrande
-#: src/files.c:618 src/rcfile.c:464 src/rcfile.c:965 src/rcfile.c:999
+#: src/files.c:618 src/rcfile.c:464 src/rcfile.c:995 src/rcfile.c:1033
#, c-format
msgid "\"%s\" is a device file"
msgstr "\"%s\" er en enhetsfil (device)"
msgid "File to insert [from %s] "
msgstr "Fil som skal settes inn [fra %s] "
-#: src/files.c:969
+#: src/files.c:971
msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
msgstr "Tasten er ugyldig utenfor multibuffer-modus"
-#: src/files.c:1377
+#: src/files.c:1379
#, c-format
msgid "Can't write outside of %s"
msgstr "Kan ikke skrive utenfor %s"
-#: src/files.c:1392
+#: src/files.c:1394
msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
msgstr ""
"Kan ikke prependere eller appendere til en symbolsk lenke med --nofollow satt"
-#: src/files.c:1464 src/files.c:1488 src/files.c:1515 src/files.c:1533
-#: src/files.c:1590 src/files.c:1609 src/files.c:1621 src/files.c:1645
-#: src/files.c:1663 src/files.c:1673 src/files.c:1709 src/files.c:2593
-#: src/files.c:2602
+#: src/files.c:1466 src/files.c:1490 src/files.c:1517 src/files.c:1535
+#: src/files.c:1592 src/files.c:1611 src/files.c:1623 src/files.c:1647
+#: src/files.c:1665 src/files.c:1675 src/files.c:1711 src/files.c:2595
+#: src/files.c:2604
#, c-format
msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "Skrivefeil %s: %s"
-#: src/files.c:1465 src/nano.c:670
+#: src/files.c:1467 src/nano.c:670
msgid "Too many backup files?"
msgstr "For mange sikkerhetskopier?"
-#: src/files.c:1567 src/text.c:2322 src/text.c:2334
+#: src/files.c:1569 src/text.c:2322 src/text.c:2334
#, c-format
msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr "Feil ved skriving til midlertidlig fil: %s"
-#: src/files.c:1743
+#: src/files.c:1745
#, c-format
msgid "Wrote %lu line"
msgid_plural "Wrote %lu lines"
msgstr[0] "Skrev %lu linje"
msgstr[1] "Skrev %lu linjer"
-#: src/files.c:1847
+#: src/files.c:1849
msgid " [DOS Format]"
msgstr " [DOS Format]"
-#: src/files.c:1848
+#: src/files.c:1850
msgid " [Mac Format]"
msgstr " {Mac Format]"
-#: src/files.c:1850
+#: src/files.c:1852
msgid " [Backup]"
msgstr " [Sikkerhetskopi]"
-#: src/files.c:1858
+#: src/files.c:1860
msgid "Prepend Selection to File"
msgstr "Legg til valgt område først i fil"
-#: src/files.c:1859
+#: src/files.c:1861
msgid "Append Selection to File"
msgstr "Legg til valgt område sist i fil"
-#: src/files.c:1860
+#: src/files.c:1862
msgid "Write Selection to File"
msgstr "Skriv valgt område til fil"
-#: src/files.c:1863
+#: src/files.c:1865
msgid "File Name to Prepend to"
msgstr "Filnavn det skal legges til på slutten av"
-#: src/files.c:1864
+#: src/files.c:1866
msgid "File Name to Append to"
msgstr "Filnavn det skal legges til først i"
-#: src/files.c:1865
+#: src/files.c:1867
msgid "File Name to Write"
msgstr "Filnavn som skal skrives til"
-#: src/files.c:1994
+#: src/files.c:1996
msgid "File exists, OVERWRITE ? "
msgstr "Filen finnes, SKRIVE OVER ? "
-#: src/files.c:2003
+#: src/files.c:2005
msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
msgstr "Lagre filen under et ANNET NAVN ? "
-#: src/files.c:2440
+#: src/files.c:2442
msgid "(more)"
msgstr "(mer)"
-#: src/files.c:2523 src/rcfile.c:942
+#: src/files.c:2525 src/rcfile.c:972
#, c-format
msgid ""
"\n"
msgid "Write the current file to disk"
msgstr "Lagre nåværende fil"
-#: src/global.c:504
+#: src/global.c:505
msgid "Justify the current paragraph"
msgstr "Juster gjeldende avsnitt"
-#: src/global.c:506
+#: src/global.c:508
msgid "Insert another file into the current one"
msgstr "Sett inn en annen fil i denne"
-#: src/global.c:508
+#: src/global.c:510
msgid "Search for a string or a regular expression"
msgstr "Søk etter streng eller regulært uttrykk"
-#: src/global.c:509
+#: src/global.c:511
#, fuzzy
msgid "Go to previous screen"
msgstr "Gå til forrige skjerm"
-#: src/global.c:510
+#: src/global.c:512
#, fuzzy
msgid "Go to next screen"
msgstr "Gå til neste skjerm"
-#: src/global.c:512
+#: src/global.c:514
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Klipp denne linjen og lagre den i klippebufferet"
-#: src/global.c:514
+#: src/global.c:516
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
msgstr "Sett inn klippebufferet her"
-#: src/global.c:516
+#: src/global.c:518
msgid "Display the position of the cursor"
msgstr "Vis pekerposisjon"
-#: src/global.c:518
+#: src/global.c:520
msgid "Invoke the spell checker, if available"
msgstr "Start stavesjekk, dersom tilgjengelig"
-#: src/global.c:520
+#: src/global.c:522
msgid "Replace a string or a regular expression"
msgstr "Erstatt streng eller regulært uttrykk"
-#: src/global.c:521
+#: src/global.c:523
msgid "Go to line and column number"
msgstr "Gå til linje- og kolonnenummer"
-#: src/global.c:523
+#: src/global.c:525
msgid "Mark text at the cursor position"
msgstr "Marker teksten ved markøren"
-#: src/global.c:524
+#: src/global.c:526
msgid "Repeat last search"
msgstr "Gjenta siste søk"
-#: src/global.c:526
+#: src/global.c:528
msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Kopier gjeldende linje og lagre i utklippstavlen"
-#: src/global.c:527
+#: src/global.c:529
msgid "Indent the current line"
msgstr "Indenter gjeldende linje"
-#: src/global.c:528
+#: src/global.c:530
msgid "Unindent the current line"
msgstr "Fjern indentering fra gjeldende linje"
-#: src/global.c:530
+#: src/global.c:532
#, fuzzy
msgid "Go forward one character"
msgstr "Ett tegn frem"
-#: src/global.c:531
+#: src/global.c:533
#, fuzzy
msgid "Go back one character"
msgstr "Ett tegn tilbake"
-#: src/global.c:533
+#: src/global.c:535
#, fuzzy
msgid "Go forward one word"
msgstr "Til neste ord"
-#: src/global.c:534
+#: src/global.c:536
#, fuzzy
msgid "Go back one word"
msgstr "Til forrige ord"
-#: src/global.c:536
+#: src/global.c:538
#, fuzzy
msgid "Go to previous line"
msgstr "Til forrige linje"
-#: src/global.c:537
+#: src/global.c:539
#, fuzzy
msgid "Go to next line"
msgstr "Til neste linje"
-#: src/global.c:538
+#: src/global.c:540
#, fuzzy
msgid "Go to beginning of current line"
msgstr "Til begynnelsen av linjen"
-#: src/global.c:539
+#: src/global.c:541
#, fuzzy
msgid "Go to end of current line"
msgstr "Flytt til slutten av linjen"
-#: src/global.c:542
+#: src/global.c:544
#, fuzzy
msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph"
msgstr "Til begynnelsen av gjeldende avsnitt"
-#: src/global.c:544
+#: src/global.c:546
#, fuzzy
msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph"
msgstr "Til slutten av gjeldende avsnitt"
-#: src/global.c:547
+#: src/global.c:549
#, fuzzy
msgid "Go to the first line of the file"
msgstr "Til første linje i filen"
-#: src/global.c:549
+#: src/global.c:551
#, fuzzy
msgid "Go to the last line of the file"
msgstr "Til siste linje i filen"
-#: src/global.c:551
+#: src/global.c:553
#, fuzzy
msgid "Go to the matching bracket"
msgstr "Til samsvarende klamme"
-#: src/global.c:553
+#: src/global.c:555
msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor"
msgstr "Rull opp en linje uten å flytte markøren"
-#: src/global.c:555
+#: src/global.c:557
msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor"
msgstr "Rull ned en linje uten å flytte markøren"
-#: src/global.c:559
+#: src/global.c:561
msgid "Switch to the previous file buffer"
msgstr "Bytt til forrige buffer"
-#: src/global.c:561
+#: src/global.c:563
msgid "Switch to the next file buffer"
msgstr "Bytt til neste buffer"
-#: src/global.c:564
+#: src/global.c:566
msgid "Insert the next keystroke verbatim"
msgstr "Sett inn ett og ett tegn"
-#: src/global.c:566
+#: src/global.c:568
msgid "Insert a tab at the cursor position"
msgstr "Sett inn tabulatortegn ved markøren"
-#: src/global.c:568
+#: src/global.c:570
msgid "Insert a newline at the cursor position"
msgstr "Sett inn et linjeskift ved markøren"
-#: src/global.c:570
+#: src/global.c:572
msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "Slett tegnet under peker"
-#: src/global.c:572
+#: src/global.c:574
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
msgstr "Slett tegnet til venstre for peker"
-#: src/global.c:575
+#: src/global.c:577
msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
msgstr "Kutt fra markøren til slutten av filen"
-#: src/global.c:578
+#: src/global.c:580
msgid "Justify the entire file"
msgstr "Juster hele filen"
-#: src/global.c:582
+#: src/global.c:584
msgid "Count the number of words, lines, and characters"
msgstr "Tell antall ord, linjer og tegn"
-#: src/global.c:585
+#: src/global.c:587
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
msgstr "Tegn skjermen på nytt"
-#: src/global.c:587
+#: src/global.c:589
msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)"
msgstr ""
-#: src/global.c:590
+#: src/global.c:592
msgid "Toggle the case sensitivity of the search"
msgstr "Inverter valg for skille mellom små og store bokstaver i søk"
-#: src/global.c:592
+#: src/global.c:594
msgid "Reverse the direction of the search"
msgstr "Reverser søkeretning"
-#: src/global.c:596
+#: src/global.c:598
msgid "Toggle the use of regular expressions"
msgstr "Regulære uttrykk av/på"
-#: src/global.c:600
+#: src/global.c:602
msgid "Recall the previous search/replace string"
msgstr "Hent tilbake forrige søk-/erstatt tekst"
-#: src/global.c:602
+#: src/global.c:604
msgid "Recall the next search/replace string"
msgstr "Hent tilbake neste søk-/erstatt tekst"
-#: src/global.c:605
+#: src/global.c:607
msgid "Go to file browser"
msgstr "Gå til fil-leser"
-#: src/global.c:608
+#: src/global.c:610
msgid "Toggle the use of DOS format"
msgstr "DOS filformat av/på"
-#: src/global.c:609
+#: src/global.c:611
msgid "Toggle the use of Mac format"
msgstr "Mac filformat av/på"
-#: src/global.c:611
+#: src/global.c:613
msgid "Toggle appending"
msgstr "Inverter valg for appendering"
-#: src/global.c:612
+#: src/global.c:614
msgid "Toggle prepending"
msgstr "Inverter valg for prependering"
-#: src/global.c:615
+#: src/global.c:617
msgid "Toggle backing up of the original file"
msgstr "Inverter valg for sikkerhetskopi av orginalfil"
-#: src/global.c:616
+#: src/global.c:618
msgid "Execute external command"
msgstr "Eksekver ekstern kommando"
-#: src/global.c:620
+#: src/global.c:622
msgid "Toggle the use of a new buffer"
msgstr "Bruk nytt buffer av/på"
-#: src/global.c:623
+#: src/global.c:625
msgid "Exit from the file browser"
msgstr "Gå ut av fil-leser"
-#: src/global.c:625
+#: src/global.c:627
msgid "Go to the first file in the list"
msgstr "Gå til første linje i listen"
-#: src/global.c:627
+#: src/global.c:629
msgid "Go to the last file in the list"
msgstr "Gå til siste linje i listen"
-#: src/global.c:628
+#: src/global.c:630
msgid "Go to directory"
msgstr "Gå til katalog"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:657
+#: src/global.c:659
msgid "Close"
msgstr "Lukk"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:664
+#: src/global.c:670
msgid "WriteOut"
msgstr "Lagre"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:669
+#: src/global.c:675
msgid "Justify"
msgstr "Juster"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:680
+#: src/global.c:686
msgid "Read File"
msgstr "Les fil"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:696
+#: src/global.c:702
msgid "Cut Text"
msgstr "Klipp ut"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:701
+#: src/global.c:707
msgid "UnJustify"
msgstr "Avjuster"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:706
+#: src/global.c:712
msgid "UnCut Text"
msgstr "Angre \"klipp ut\""
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:711 src/global.c:739
+#: src/global.c:717 src/global.c:745
msgid "Cur Pos"
msgstr "Posisjon"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:721
+#: src/global.c:727
msgid "To Spell"
msgstr "Staving"
-#: src/global.c:755
+#: src/global.c:761
msgid "Mark Text"
msgstr "Marker tekst"
-#: src/global.c:761
+#: src/global.c:767
msgid "Copy Text"
msgstr "Kopier tekst"
-#: src/global.c:764
+#: src/global.c:770
msgid "Indent Text"
msgstr "Indenter"
-#: src/global.c:767
+#: src/global.c:773
msgid "Unindent Text"
msgstr "Angre \"indenter\""
-#: src/global.c:778
+#: src/global.c:784
msgid "Forward"
msgstr "Fremover"
-#: src/global.c:782
+#: src/global.c:788
msgid "Back"
msgstr "Bakover"
-#: src/global.c:787
+#: src/global.c:793
msgid "Next Word"
msgstr "Neste ord"
-#: src/global.c:790
+#: src/global.c:796
msgid "Prev Word"
msgstr "Forrige ord"
-#: src/global.c:794
+#: src/global.c:800
msgid "Prev Line"
msgstr "Forrige side"
-#: src/global.c:797
+#: src/global.c:803
msgid "Next Line"
msgstr "Siste linje"
-#: src/global.c:800
+#: src/global.c:806
msgid "Home"
msgstr "Hjem"
-#: src/global.c:803
+#: src/global.c:809
msgid "End"
msgstr "Bunn"
-#: src/global.c:815
+#: src/global.c:821
msgid "Find Other Bracket"
msgstr "Finn den andre klammen"
-#: src/global.c:818
+#: src/global.c:824
msgid "Scroll Up"
msgstr "Rull opp"
-#: src/global.c:821
+#: src/global.c:827
msgid "Scroll Down"
msgstr "Rull ned"
-#: src/global.c:826
+#: src/global.c:832
msgid "Previous File"
msgstr "Forrige fil"
-#: src/global.c:828
+#: src/global.c:834
msgid "Next File"
msgstr "Neste fil"
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim.
-#: src/global.c:832 src/text.c:2438
+#: src/global.c:838 src/text.c:2438
msgid "Verbatim Input"
msgstr "Legg inn ord for ord"
-#: src/global.c:837
+#: src/global.c:843
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
-#: src/global.c:840
+#: src/global.c:846
msgid "Enter"
msgstr "Enter"
-#: src/global.c:843
+#: src/global.c:849
msgid "Delete"
msgstr "Slett"
-#: src/global.c:846
+#: src/global.c:852
msgid "Backspace"
msgstr "Slettetast"
-#: src/global.c:863
+#: src/global.c:869
msgid "CutTillEnd"
msgstr "Kutt Til Slutt"
-#: src/global.c:876
+#: src/global.c:882
msgid "Word Count"
msgstr "Antall ord"
-#: src/global.c:1200
+#: src/global.c:1206
msgid "Help mode"
msgstr "Hjelp-modus"
-#: src/global.c:1202
+#: src/global.c:1208
msgid "Constant cursor position display"
msgstr "Lås markørposisjon"
-#: src/global.c:1204
+#: src/global.c:1210
msgid "Use of one more line for editing"
msgstr "Bruk mer plass til editering"
-#: src/global.c:1206
+#: src/global.c:1212
msgid "Smooth scrolling"
msgstr "Jevn tekstrulling"
-#: src/global.c:1208
+#: src/global.c:1214
msgid "Whitespace display"
msgstr "Vis usynlige tegn (mellomrom, tab, linjeskift osv.)"
-#: src/global.c:1210
+#: src/global.c:1216
msgid "Color syntax highlighting"
msgstr "Fremhev syntaks ved hjelp av farger"
-#: src/global.c:1212
+#: src/global.c:1218
msgid "Smart home key"
msgstr "Smart home tast"
-#: src/global.c:1214
+#: src/global.c:1220
msgid "Auto indent"
msgstr "Automatisk indentering"
-#: src/global.c:1216
+#: src/global.c:1222
msgid "Cut to end"
msgstr "Klipp til slutten"
-#: src/global.c:1218
+#: src/global.c:1224
msgid "Long line wrapping"
msgstr "Automatisk linjeskift"
-#: src/global.c:1220
+#: src/global.c:1226
msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
msgstr "Konverter tabulator til mellomslag"
-#: src/global.c:1222
+#: src/global.c:1228
msgid "Backup files"
msgstr "Sikkerhetskopier"
-#: src/global.c:1224
+#: src/global.c:1230
msgid "Multiple file buffers"
msgstr "Flere filbuffere"
-#: src/global.c:1226
+#: src/global.c:1232
msgid "Mouse support"
msgstr "Musestøtte"
-#: src/global.c:1228
+#: src/global.c:1234
msgid "No conversion from DOS/Mac format"
msgstr "Ingen konvertering fra DOS/Mac format"
-#: src/global.c:1230
+#: src/global.c:1236
msgid "Suspension"
msgstr "Legg i bakgrunnen"
msgid "disabled"
msgstr "av"
-#: src/nano.c:1418 src/winio.c:1249
+#: src/nano.c:1418 src/winio.c:1248
msgid "Unknown Command"
msgstr "Ukjent kommando"
msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
msgstr "XOFF ignorert, mumle mumle."
-#: src/nano.c:1876 src/rcfile.c:904
+#: src/nano.c:1876 src/rcfile.c:934
#, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "Angitt tabulatorstørrels \"%s\" er ugyldig"
-#: src/nano.c:1932 src/rcfile.c:829
+#: src/nano.c:1932 src/rcfile.c:859
#, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "Foreslått fyllbredden \"%s\" er ugyldig"
msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
msgstr "Atrument '%s' har uterminert \""
-#: src/rcfile.c:202 src/rcfile.c:254 src/rcfile.c:612 src/rcfile.c:669
+#: src/rcfile.c:202 src/rcfile.c:254 src/rcfile.c:616 src/rcfile.c:673
msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
msgstr "Strenger med reguttrykk må begynne med et \" tegn"
msgid "Could not map name \"%s\" to a function\n"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:526
+#: src/rcfile.c:530
#, c-format
msgid ""
"Color \"%s\" not understood.\n"
"(sort), med valgfritt prefiks \"bright\" (lys)\n"
"på forgrunnsfarver."
-#: src/rcfile.c:548
+#: src/rcfile.c:552
msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
msgstr "Kan ikke legge til et fargedirektiv uten en syntakskommando"
-#: src/rcfile.c:553
+#: src/rcfile.c:557
msgid "Missing color name"
msgstr "Mangler farvenavn"
-#: src/rcfile.c:573
+#: src/rcfile.c:577
#, c-format
msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
msgstr "Bakgrunnsfargen %s kan ikke være lys"
-#: src/rcfile.c:591
+#: src/rcfile.c:595
msgid "Missing regex string"
msgstr "Regulært uttrykk mangler"
-#: src/rcfile.c:663
+#: src/rcfile.c:667
msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
msgstr "\"start= forutsetter et korresponderende \"end=\""
-#: src/rcfile.c:734 src/rcfile.c:743 src/rcfile.c:753
+#: src/rcfile.c:712
+#, c-format
+msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: src/rcfile.c:714
+msgid ""
+"Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
+"settings\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rcfile.c:764 src/rcfile.c:773 src/rcfile.c:783
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
msgstr "Kommandoen \"%s\" tillates ikke i inkludert fil"
-#: src/rcfile.c:759 src/rcfile.c:929
+#: src/rcfile.c:789 src/rcfile.c:959
#, c-format
msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
msgstr "Syntaksen \"%s\" har ingen farvekommandoer"
-#: src/rcfile.c:770
+#: src/rcfile.c:800
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not understood"
msgstr "kommando \"%s\" ikke forstått"
-#: src/rcfile.c:776
+#: src/rcfile.c:806
msgid "Missing flag"
msgstr "Mangler flagg"
-#: src/rcfile.c:798
+#: src/rcfile.c:828
#, c-format
msgid "Option \"%s\" requires an argument"
msgstr "Valg \"%s\" krever et argument"
-#: src/rcfile.c:816
+#: src/rcfile.c:846
msgid "Option is not a valid multibyte string"
msgstr "Brukervalget er ikke gyldig for flerbyte strenger"
-#: src/rcfile.c:842 src/rcfile.c:870 src/rcfile.c:879
+#: src/rcfile.c:872 src/rcfile.c:900 src/rcfile.c:909
msgid "Non-blank characters required"
msgstr "Må ha tegn som ikke er tabulator eller mellomslag"
-#: src/rcfile.c:852
+#: src/rcfile.c:882
msgid "Two single-column characters required"
msgstr "To enkelt-tegn kreves"
-#: src/rcfile.c:918
+#: src/rcfile.c:948
#, c-format
msgid "Cannot unset flag \"%s\""
msgstr "Kan ikke skru av flagget \"%s\""
-#: src/rcfile.c:924
+#: src/rcfile.c:954
#, c-format
msgid "Unknown flag \"%s\""
msgstr "Ukjent flagg \"%s\""
-#: src/rcfile.c:988
+#: src/rcfile.c:1022
msgid "I can't find my home directory! Wah!"
msgstr "Finner ikke hjemmekatalogen! Buhu!"
-#: src/rcfile.c:1040
-#, c-format
-msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: src/rcfile.c:1042
-msgid ""
-"Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
-"settings\n"
-msgstr ""
-
#: src/search.c:95
#, c-format
msgid "\"%.*s%s\" not found"
#. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a
#. * six-digit hexadecimal Unicode character code.
-#: src/winio.c:1550
+#: src/winio.c:1549
msgid "Unicode Input"
msgstr "Unikode inndata"
-#: src/winio.c:2111 src/winio.c:2115
+#: src/winio.c:2110 src/winio.c:2114
msgid "Modified"
msgstr "Endret"
-#: src/winio.c:2112
+#: src/winio.c:2111
msgid "View"
msgstr "Vis"
-#: src/winio.c:2126
+#: src/winio.c:2125
msgid "DIR:"
msgstr "KAT: "
-#: src/winio.c:2133
+#: src/winio.c:2132
msgid "File:"
msgstr "Fil:"
-#: src/winio.c:3167
+#: src/winio.c:3166
#, c-format
msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
msgstr "linje %ld/%ld (%d%%), kolonne %lu/%lu (%d%%), tegn %lu/%lu (%d%%)"
-#: src/winio.c:3286
+#: src/winio.c:3285
msgid "The nano text editor"
msgstr "Tekstbehandleren nano"
-#: src/winio.c:3287
+#: src/winio.c:3286
msgid "version"
msgstr "versjon"
-#: src/winio.c:3288
+#: src/winio.c:3287
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Brakt til deg av:"
-#: src/winio.c:3289
+#: src/winio.c:3288
msgid "Special thanks to:"
msgstr "Mange takk til:"
# Oversette dette ?
-#: src/winio.c:3290
+#: src/winio.c:3289
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr "The Free Sofware Foundation"
-#: src/winio.c:3291
+#: src/winio.c:3290
msgid "For ncurses:"
msgstr "For ncurses:"
-#: src/winio.c:3292
+#: src/winio.c:3291
msgid "and anyone else we forgot..."
msgstr "og alle de andre vi glemte..."
-#: src/winio.c:3293
+#: src/winio.c:3292
msgid "Thank you for using nano!"
msgstr "Takk for at du bruker nano!"
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano-2.0.7pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-18 23:17-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-01 23:59-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-08 20:00+0100\n"
"Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
msgid "Go To Directory"
msgstr "Naar map"
-#: src/browser.c:233 src/browser.c:828 src/files.c:758 src/files.c:1891
+#: src/browser.c:233 src/browser.c:828 src/files.c:760 src/files.c:1893
#: src/nano.c:1011 src/search.c:219 src/search.c:948 src/search.c:1013
msgid "Cancelled"
msgstr "Geannuleerd"
msgstr "Kan in beperkte modus niet buiten %s gaan"
#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:622
-#: src/files.c:631 src/files.c:1423 src/files.c:1511 src/files.c:1557
-#: src/files.c:1578 src/files.c:1701 src/files.c:2520 src/rcfile.c:471
-#: src/rcfile.c:1007
+#: src/files.c:631 src/files.c:1425 src/files.c:1513 src/files.c:1559
+#: src/files.c:1580 src/files.c:1703 src/files.c:2522 src/rcfile.c:471
+#: src/rcfile.c:1041
#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
msgstr "Fout tijdens lezen van %s: %s"
msgid "Switched to %s"
msgstr "Overgeschakeld naar %s"
-#: src/files.c:245 src/global.c:462 src/winio.c:2130
+#: src/files.c:245 src/global.c:462 src/winio.c:2129
msgid "New Buffer"
msgstr "Nieuwe buffer"
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "'%s' niet gevonden"
-#: src/files.c:617 src/rcfile.c:463 src/rcfile.c:964 src/rcfile.c:998
+#: src/files.c:617 src/rcfile.c:463 src/rcfile.c:994 src/rcfile.c:1032
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "'%s' is een map"
-#: src/files.c:618 src/rcfile.c:464 src/rcfile.c:965 src/rcfile.c:999
+#: src/files.c:618 src/rcfile.c:464 src/rcfile.c:995 src/rcfile.c:1033
#, c-format
msgid "\"%s\" is a device file"
msgstr "'%s' is een apparaat"
msgid "File to insert [from %s] "
msgstr "In te voegen bestand [vanuit %s] "
-#: src/files.c:969
+#: src/files.c:971
msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
msgstr "In Kijkmodus is deze toets alleen geldig in multibuffermodus"
-#: src/files.c:1377
+#: src/files.c:1379
#, c-format
msgid "Can't write outside of %s"
msgstr "Kan buiten %s niets opslaan"
-#: src/files.c:1392
+#: src/files.c:1394
msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
msgstr "Kan met '--nofollow' niet aan een symbolische koppeling toevoegen"
-#: src/files.c:1464 src/files.c:1488 src/files.c:1515 src/files.c:1533
-#: src/files.c:1590 src/files.c:1609 src/files.c:1621 src/files.c:1645
-#: src/files.c:1663 src/files.c:1673 src/files.c:1709 src/files.c:2593
-#: src/files.c:2602
+#: src/files.c:1466 src/files.c:1490 src/files.c:1517 src/files.c:1535
+#: src/files.c:1592 src/files.c:1611 src/files.c:1623 src/files.c:1647
+#: src/files.c:1665 src/files.c:1675 src/files.c:1711 src/files.c:2595
+#: src/files.c:2604
#, c-format
msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "Fout tijdens schrijven van %s: %s"
-#: src/files.c:1465 src/nano.c:670
+#: src/files.c:1467 src/nano.c:670
msgid "Too many backup files?"
msgstr "Te veel reservekopieën?"
-#: src/files.c:1567 src/text.c:2322 src/text.c:2334
+#: src/files.c:1569 src/text.c:2322 src/text.c:2334
#, c-format
msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr "Fout tijdens schrijven van tijdelijk bestand: %s"
-#: src/files.c:1743
+#: src/files.c:1745
#, c-format
msgid "Wrote %lu line"
msgid_plural "Wrote %lu lines"
msgstr[0] "%lu regel geschreven"
msgstr[1] "%lu regels geschreven"
-#: src/files.c:1847
+#: src/files.c:1849
msgid " [DOS Format]"
msgstr " [DOS-indeling]"
-#: src/files.c:1848
+#: src/files.c:1850
msgid " [Mac Format]"
msgstr " [Mac-indeling]"
-#: src/files.c:1850
+#: src/files.c:1852
msgid " [Backup]"
msgstr " [Kopie maken]"
-#: src/files.c:1858
+#: src/files.c:1860
msgid "Prepend Selection to File"
msgstr "Selectie toevoegen vooraan bestand"
-#: src/files.c:1859
+#: src/files.c:1861
msgid "Append Selection to File"
msgstr "Selectie toevoegen achteraan bestand"
-#: src/files.c:1860
+#: src/files.c:1862
msgid "Write Selection to File"
msgstr "Selectie opslaan in bestand"
-#: src/files.c:1863
+#: src/files.c:1865
msgid "File Name to Prepend to"
msgstr "Vooraan toevoegen aan bestand"
-#: src/files.c:1864
+#: src/files.c:1866
msgid "File Name to Append to"
msgstr "Achteraan toevoegen aan bestand"
-#: src/files.c:1865
+#: src/files.c:1867
msgid "File Name to Write"
msgstr "Opslaan in bestand"
-#: src/files.c:1994
+#: src/files.c:1996
msgid "File exists, OVERWRITE ? "
msgstr "Bestand bestaat al, OVERSCHRIJVEN? "
-#: src/files.c:2003
+#: src/files.c:2005
msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
msgstr "Bestand opslaan onder een ANDERE NAAM? "
-#: src/files.c:2440
+#: src/files.c:2442
msgid "(more)"
msgstr "(meer)"
-#: src/files.c:2523 src/rcfile.c:942
+#: src/files.c:2525 src/rcfile.c:972
#, c-format
msgid ""
"\n"
msgid "Write the current file to disk"
msgstr "Huidige buffer op schijf opslaan"
-#: src/global.c:504
+#: src/global.c:505
msgid "Justify the current paragraph"
msgstr "Huidige alinea uitvullen"
-#: src/global.c:506
+#: src/global.c:508
msgid "Insert another file into the current one"
msgstr "Een ander bestand in het huidige invoegen"
-#: src/global.c:508
+#: src/global.c:510
msgid "Search for a string or a regular expression"
msgstr "Tekst zoeken"
-#: src/global.c:509
+#: src/global.c:511
#, fuzzy
msgid "Go to previous screen"
msgstr "Een schermvol terugscrollen"
-#: src/global.c:510
+#: src/global.c:512
#, fuzzy
msgid "Go to next screen"
msgstr "Een schermvol verderscrollen"
-#: src/global.c:512
+#: src/global.c:514
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Huidige regel knippen en bewaren in knipbuffer"
-#: src/global.c:514
+#: src/global.c:516
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
msgstr "Plakken vanuit knipbuffer naar de huidige regel"
-#: src/global.c:516
+#: src/global.c:518
msgid "Display the position of the cursor"
msgstr "Huidige cursorpositie tonen"
-#: src/global.c:518
+#: src/global.c:520
msgid "Invoke the spell checker, if available"
msgstr "Spellingscontrole oproepen (indien beschikbaar)"
-#: src/global.c:520
+#: src/global.c:522
msgid "Replace a string or a regular expression"
msgstr "Tekst vervangen"
-#: src/global.c:521
+#: src/global.c:523
msgid "Go to line and column number"
msgstr "Naar op te geven regelnummer en kolomnummer gaan"
-#: src/global.c:523
+#: src/global.c:525
msgid "Mark text at the cursor position"
msgstr "Tekst markeren vanaf huidige cursorpositie"
-#: src/global.c:524
+#: src/global.c:526
msgid "Repeat last search"
msgstr "Laatste zoekactie herhalen"
-#: src/global.c:526
+#: src/global.c:528
msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Huidige regel kopiëren naar knipbuffer"
-#: src/global.c:527
+#: src/global.c:529
msgid "Indent the current line"
msgstr "Huidige regel laten inspringen"
-#: src/global.c:528
+#: src/global.c:530
msgid "Unindent the current line"
msgstr "Huidige regel laten terugspringen"
-#: src/global.c:530
+#: src/global.c:532
#, fuzzy
msgid "Go forward one character"
msgstr "Eén teken vooruit"
-#: src/global.c:531
+#: src/global.c:533
#, fuzzy
msgid "Go back one character"
msgstr "Eén teken achteruit"
-#: src/global.c:533
+#: src/global.c:535
#, fuzzy
msgid "Go forward one word"
msgstr "Eén woord vooruit"
-#: src/global.c:534
+#: src/global.c:536
#, fuzzy
msgid "Go back one word"
msgstr "Eén woord achteruit"
-#: src/global.c:536
+#: src/global.c:538
#, fuzzy
msgid "Go to previous line"
msgstr "Naar de voorgaande regel"
-#: src/global.c:537
+#: src/global.c:539
#, fuzzy
msgid "Go to next line"
msgstr "Naar de volgende regel"
-#: src/global.c:538
+#: src/global.c:540
#, fuzzy
msgid "Go to beginning of current line"
msgstr "Naar het begin van de huidige regel"
-#: src/global.c:539
+#: src/global.c:541
#, fuzzy
msgid "Go to end of current line"
msgstr "Naar het eind van de huidige regel"
-#: src/global.c:542
+#: src/global.c:544
#, fuzzy
msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph"
msgstr "Naar het begin van de huidige alinea"
-#: src/global.c:544
+#: src/global.c:546
#, fuzzy
msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph"
msgstr "Naar het eind van de huidige alinea"
-#: src/global.c:547
+#: src/global.c:549
#, fuzzy
msgid "Go to the first line of the file"
msgstr "Naar de eerste regel (top) van het bestand"
-#: src/global.c:549
+#: src/global.c:551
#, fuzzy
msgid "Go to the last line of the file"
msgstr "Naar de laatste regel (eind) van het bestand"
-#: src/global.c:551
+#: src/global.c:553
#, fuzzy
msgid "Go to the matching bracket"
msgstr "Naar bijbehorend haakje gaan"
-#: src/global.c:553
+#: src/global.c:555
msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor"
msgstr "Eén regel terugscrollen (cursor niet verplaatsen)"
-#: src/global.c:555
+#: src/global.c:557
msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor"
msgstr "Eén regel verderscrollen (cursor niet verplaatsen)"
-#: src/global.c:559
+#: src/global.c:561
msgid "Switch to the previous file buffer"
msgstr "Naar voorgaande bestandsbuffer schakelen"
-#: src/global.c:561
+#: src/global.c:563
msgid "Switch to the next file buffer"
msgstr "Naar volgende bestandsbuffer schakelen"
-#: src/global.c:564
+#: src/global.c:566
msgid "Insert the next keystroke verbatim"
msgstr "Eerstvolgende toetsaanslag verbatim invoegen"
-#: src/global.c:566
+#: src/global.c:568
msgid "Insert a tab at the cursor position"
msgstr "Een tab invoegen op de cursorpositie"
-#: src/global.c:568
+#: src/global.c:570
msgid "Insert a newline at the cursor position"
msgstr "Een regeleinde invoegen op de cursorpositie"
-#: src/global.c:570
+#: src/global.c:572
msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "Het teken onder de cursor verwijderen"
-#: src/global.c:572
+#: src/global.c:574
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
msgstr "Het teken links van de cursor verwijderen"
-#: src/global.c:575
+#: src/global.c:577
msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
msgstr "De hele rest van het bestand knippen (vanaf de cursor)"
-#: src/global.c:578
+#: src/global.c:580
msgid "Justify the entire file"
msgstr "Het gehele bestand uitvullen"
-#: src/global.c:582
+#: src/global.c:584
msgid "Count the number of words, lines, and characters"
msgstr "Aantal woorden, regels en tekens in het bestand tellen"
-#: src/global.c:585
+#: src/global.c:587
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
msgstr "Het scherm verversen (opnieuw tekenen)"
-#: src/global.c:587
+#: src/global.c:589
msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)"
msgstr ""
-#: src/global.c:590
+#: src/global.c:592
msgid "Toggle the case sensitivity of the search"
msgstr "Hoofdlettergevoeligheid aan-/uitzetten"
-#: src/global.c:592
+#: src/global.c:594
msgid "Reverse the direction of the search"
msgstr "De zoekrichting omdraaien"
-#: src/global.c:596
+#: src/global.c:598
msgid "Toggle the use of regular expressions"
msgstr "Gebruik van reguliere expressies aan-/uitzetten"
-#: src/global.c:600
+#: src/global.c:602
msgid "Recall the previous search/replace string"
msgstr "Vorige zoek-/vervangtekst oproepen"
-#: src/global.c:602
+#: src/global.c:604
msgid "Recall the next search/replace string"
msgstr "Volgende zoek-/vervangtekst oproepen"
-#: src/global.c:605
+#: src/global.c:607
msgid "Go to file browser"
msgstr "Bestandenlijst oproepen"
-#: src/global.c:608
+#: src/global.c:610
msgid "Toggle the use of DOS format"
msgstr "DOS-indeling aan-/uitzetten"
-#: src/global.c:609
+#: src/global.c:611
msgid "Toggle the use of Mac format"
msgstr "Mac-indeling aan-/uitzetten"
-#: src/global.c:611
+#: src/global.c:613
msgid "Toggle appending"
msgstr "Achteraantoevoegen aan-/uitzetten"
-#: src/global.c:612
+#: src/global.c:614
msgid "Toggle prepending"
msgstr "Vooraantoevoegen aan-/uitzetten"
-#: src/global.c:615
+#: src/global.c:617
msgid "Toggle backing up of the original file"
msgstr "Maken van reservekopieën aan-/uitzetten"
-#: src/global.c:616
+#: src/global.c:618
msgid "Execute external command"
msgstr "Externe opdracht uitvoeren"
-#: src/global.c:620
+#: src/global.c:622
msgid "Toggle the use of a new buffer"
msgstr "Gebruik van een nieuwe buffer aan-/uitzetten"
-#: src/global.c:623
+#: src/global.c:625
msgid "Exit from the file browser"
msgstr "Bestandenlijst verlaten"
-#: src/global.c:625
+#: src/global.c:627
msgid "Go to the first file in the list"
msgstr "Naar het eerste bestand in de lijst gaan"
-#: src/global.c:627
+#: src/global.c:629
msgid "Go to the last file in the list"
msgstr "Naar het laatste bestand in de lijst gaan"
-#: src/global.c:628
+#: src/global.c:630
msgid "Go to directory"
msgstr "Naar een op te geven map gaan"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:657
+#: src/global.c:659
msgid "Close"
msgstr "Sluiten"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:664
+#: src/global.c:670
msgid "WriteOut"
msgstr "Opslaan"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:669
+#: src/global.c:675
msgid "Justify"
msgstr "Uitvullen"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:680
+#: src/global.c:686
msgid "Read File"
msgstr "Inlezen"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:696
+#: src/global.c:702
msgid "Cut Text"
msgstr "Knippen"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:701
+#: src/global.c:707
msgid "UnJustify"
msgstr "onUitvullen"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:706
+#: src/global.c:712
msgid "UnCut Text"
msgstr "Plakken"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:711 src/global.c:739
+#: src/global.c:717 src/global.c:745
msgid "Cur Pos"
msgstr "Positie"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:721
+#: src/global.c:727
msgid "To Spell"
msgstr "Spelling"
-#: src/global.c:755
+#: src/global.c:761
msgid "Mark Text"
msgstr "Markeren"
-#: src/global.c:761
+#: src/global.c:767
msgid "Copy Text"
msgstr "Kopiëren"
-#: src/global.c:764
+#: src/global.c:770
msgid "Indent Text"
msgstr "Inspringen"
-#: src/global.c:767
+#: src/global.c:773
msgid "Unindent Text"
msgstr "Terugspringen"
-#: src/global.c:778
+#: src/global.c:784
msgid "Forward"
msgstr "Vooruit"
-#: src/global.c:782
+#: src/global.c:788
msgid "Back"
msgstr "Terug"
-#: src/global.c:787
+#: src/global.c:793
msgid "Next Word"
msgstr "Woord verder"
-#: src/global.c:790
+#: src/global.c:796
msgid "Prev Word"
msgstr "Woord terug"
-#: src/global.c:794
+#: src/global.c:800
msgid "Prev Line"
msgstr "Regel terug"
-#: src/global.c:797
+#: src/global.c:803
msgid "Next Line"
msgstr "Regel verder"
-#: src/global.c:800
+#: src/global.c:806
msgid "Home"
msgstr "Begin"
-#: src/global.c:803
+#: src/global.c:809
msgid "End"
msgstr "Eind"
-#: src/global.c:815
+#: src/global.c:821
msgid "Find Other Bracket"
msgstr "Naar bijbehorend haakje"
-#: src/global.c:818
+#: src/global.c:824
msgid "Scroll Up"
msgstr "Omhoog scrollen"
-#: src/global.c:821
+#: src/global.c:827
msgid "Scroll Down"
msgstr "Omlaag scrollen"
-#: src/global.c:826
+#: src/global.c:832
msgid "Previous File"
msgstr "Vorig bestand"
-#: src/global.c:828
+#: src/global.c:834
msgid "Next File"
msgstr "Volgend bestand"
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim.
-#: src/global.c:832 src/text.c:2438
+#: src/global.c:838 src/text.c:2438
msgid "Verbatim Input"
msgstr "Verbatim invoer"
-#: src/global.c:837
+#: src/global.c:843
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
-#: src/global.c:840
+#: src/global.c:846
msgid "Enter"
msgstr "Enter"
-#: src/global.c:843
+#: src/global.c:849
msgid "Delete"
msgstr "Verwijderen"
-#: src/global.c:846
+#: src/global.c:852
msgid "Backspace"
msgstr "Backspace"
-#: src/global.c:863
+#: src/global.c:869
msgid "CutTillEnd"
msgstr "RestKnippen"
-#: src/global.c:876
+#: src/global.c:882
msgid "Word Count"
msgstr "Woordentelling"
-#: src/global.c:1200
+#: src/global.c:1206
msgid "Help mode"
msgstr "Hulpregels"
-#: src/global.c:1202
+#: src/global.c:1208
msgid "Constant cursor position display"
msgstr "Voortdurende cursorpositieweergave"
-#: src/global.c:1204
+#: src/global.c:1210
msgid "Use of one more line for editing"
msgstr "Extra regel voor bewerkingsvenster"
-#: src/global.c:1206
+#: src/global.c:1212
msgid "Smooth scrolling"
msgstr "Per regel scrollen"
-#: src/global.c:1208
+#: src/global.c:1214
msgid "Whitespace display"
msgstr "Weergave van witruimte"
-#: src/global.c:1210
+#: src/global.c:1216
msgid "Color syntax highlighting"
msgstr "Syntaxaanduiding met kleuren"
-#: src/global.c:1212
+#: src/global.c:1218
msgid "Smart home key"
msgstr "Slimme Home-toets"
-#: src/global.c:1214
+#: src/global.c:1220
msgid "Auto indent"
msgstr "Automatisch inspringen"
-#: src/global.c:1216
+#: src/global.c:1222
msgid "Cut to end"
msgstr "Knippen vanaf cursor"
-#: src/global.c:1218
+#: src/global.c:1224
msgid "Long line wrapping"
msgstr "Terugloop van lange regels"
-#: src/global.c:1220
+#: src/global.c:1226
msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
msgstr "Omzetting van getypte tabs naar spaties"
-#: src/global.c:1222
+#: src/global.c:1228
msgid "Backup files"
msgstr "Reservekopieën maken"
-#: src/global.c:1224
+#: src/global.c:1230
msgid "Multiple file buffers"
msgstr "Meerdere bestandsbuffers"
-#: src/global.c:1226
+#: src/global.c:1232
msgid "Mouse support"
msgstr "Muisondersteuning"
-#: src/global.c:1228
+#: src/global.c:1234
msgid "No conversion from DOS/Mac format"
msgstr "Geen omzetting uit DOS/Mac-indeling"
-#: src/global.c:1230
+#: src/global.c:1236
msgid "Suspension"
msgstr "Proces-pauzering"
msgid "disabled"
msgstr "uitgezet"
-#: src/nano.c:1418 src/winio.c:1249
+#: src/nano.c:1418 src/winio.c:1248
msgid "Unknown Command"
msgstr "Onbekend commando"
msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
msgstr "XOFF genegeerd, mmm-mmm"
-#: src/nano.c:1876 src/rcfile.c:904
+#: src/nano.c:1876 src/rcfile.c:934
#, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "Gevraagde tabgrootte '%s' is ongeldig"
-#: src/nano.c:1932 src/rcfile.c:829
+#: src/nano.c:1932 src/rcfile.c:859
#, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "Gevraagde uitvulbreedte '%s' is ongeldig"
msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
msgstr "Argument '%s' heeft een ongepaarde \""
-#: src/rcfile.c:202 src/rcfile.c:254 src/rcfile.c:612 src/rcfile.c:669
+#: src/rcfile.c:202 src/rcfile.c:254 src/rcfile.c:616 src/rcfile.c:673
msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
msgstr "Reg.exp.-reeksen moeten beginnen en eindigen met een \"-teken"
msgid "Could not map name \"%s\" to a function\n"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:526
+#: src/rcfile.c:530
#, c-format
msgid ""
"Color \"%s\" not understood.\n"
"'magenta', 'yellow', 'cyan', 'black' en 'white',\n"
"met voor voorgrondkleuren het optionele voorvoegsel 'bright'."
-#: src/rcfile.c:548
+#: src/rcfile.c:552
msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
msgstr "Kan geen 'color'-commando verwerken zonder een 'syntax'-commando"
-#: src/rcfile.c:553
+#: src/rcfile.c:557
msgid "Missing color name"
msgstr "Ontbrekende kleurnaam"
-#: src/rcfile.c:573
+#: src/rcfile.c:577
#, c-format
msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
msgstr "Achtergrondkleur '%s' kan niet 'bright' zijn"
-#: src/rcfile.c:591
+#: src/rcfile.c:595
msgid "Missing regex string"
msgstr "Ontbrekende reg.exp.-tekenreeks"
-#: src/rcfile.c:663
+#: src/rcfile.c:667
msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
msgstr "'start=' vereist een bijbehorende 'end='"
-#: src/rcfile.c:734 src/rcfile.c:743 src/rcfile.c:753
+#: src/rcfile.c:712
+#, c-format
+msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: src/rcfile.c:714
+msgid ""
+"Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
+"settings\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rcfile.c:764 src/rcfile.c:773 src/rcfile.c:783
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
msgstr "Commando '%s' is niet toegestaan in 'include'-bestand"
-#: src/rcfile.c:759 src/rcfile.c:929
+#: src/rcfile.c:789 src/rcfile.c:959
#, c-format
msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
msgstr "Bij syntax '%s' ontbreken 'color'-commando's"
-#: src/rcfile.c:770
+#: src/rcfile.c:800
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not understood"
msgstr "Commando '%s' is onbekend"
-#: src/rcfile.c:776
+#: src/rcfile.c:806
msgid "Missing flag"
msgstr "Ontbrekende vlag"
-#: src/rcfile.c:798
+#: src/rcfile.c:828
#, c-format
msgid "Option \"%s\" requires an argument"
msgstr "Optie '%s' vereist een argument"
-#: src/rcfile.c:816
+#: src/rcfile.c:846
msgid "Option is not a valid multibyte string"
msgstr "Optie is geen geldige multibyte-tekenreeks"
-#: src/rcfile.c:842 src/rcfile.c:870 src/rcfile.c:879
+#: src/rcfile.c:872 src/rcfile.c:900 src/rcfile.c:909
msgid "Non-blank characters required"
msgstr "Niet-blanco tekens vereist"
-#: src/rcfile.c:852
+#: src/rcfile.c:882
msgid "Two single-column characters required"
msgstr "Twee enkelkoloms-tekens vereist"
-#: src/rcfile.c:918
+#: src/rcfile.c:948
#, c-format
msgid "Cannot unset flag \"%s\""
msgstr "Kan vlag '%s' niet uitzetten"
-#: src/rcfile.c:924
+#: src/rcfile.c:954
#, c-format
msgid "Unknown flag \"%s\""
msgstr "Onbekende vlag '%s'"
-#: src/rcfile.c:988
+#: src/rcfile.c:1022
msgid "I can't find my home directory! Wah!"
msgstr "Kan de thuismap niet vinden! Boehoe!"
-#: src/rcfile.c:1040
-#, c-format
-msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: src/rcfile.c:1042
-msgid ""
-"Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
-"settings\n"
-msgstr ""
-
#: src/search.c:95
#, c-format
msgid "\"%.*s%s\" not found"
#. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a
#. * six-digit hexadecimal Unicode character code.
-#: src/winio.c:1550
+#: src/winio.c:1549
msgid "Unicode Input"
msgstr "Invoer van Unicode"
-#: src/winio.c:2111 src/winio.c:2115
+#: src/winio.c:2110 src/winio.c:2114
msgid "Modified"
msgstr "Gewijzigd"
-#: src/winio.c:2112
+#: src/winio.c:2111
msgid "View"
msgstr "Kijken"
-#: src/winio.c:2126
+#: src/winio.c:2125
msgid "DIR:"
msgstr "Map:"
-#: src/winio.c:2133
+#: src/winio.c:2132
msgid "File:"
msgstr "Bestand:"
-#: src/winio.c:3167
+#: src/winio.c:3166
#, c-format
msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
msgstr "regel %ld/%ld (%d%%), kolom %lu/%lu (%d%%), teken %lu/%lu (%d%%)"
-#: src/winio.c:3286
+#: src/winio.c:3285
msgid "The nano text editor"
msgstr "De nano-teksteditor"
-#: src/winio.c:3287
+#: src/winio.c:3286
msgid "version"
msgstr "versie"
-#: src/winio.c:3288
+#: src/winio.c:3287
msgid "Brought to you by:"
msgstr "U bezorgd door:"
-#: src/winio.c:3289
+#: src/winio.c:3288
msgid "Special thanks to:"
msgstr "Speciale dank aan:"
-#: src/winio.c:3290
+#: src/winio.c:3289
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr "De Free Software Foundation"
-#: src/winio.c:3291
+#: src/winio.c:3290
msgid "For ncurses:"
msgstr "Voor ncurses:"
-#: src/winio.c:3292
+#: src/winio.c:3291
msgid "and anyone else we forgot..."
msgstr "en iedereen die we vergeten zijn..."
-#: src/winio.c:3293
+#: src/winio.c:3292
msgid "Thank you for using nano!"
msgstr "Dank u voor het gebruiken van nano!"
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 1.1.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-18 23:17-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-01 23:59-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2002-03-22 20:34+0100\n"
"Last-Translator: Kjetil Torgrim Homme <kjetilho@linpro.no>\n"
"Language-Team: Norwegian nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
msgid "Go To Directory"
msgstr "Gå til katalog"
-#: src/browser.c:233 src/browser.c:828 src/files.c:758 src/files.c:1891
+#: src/browser.c:233 src/browser.c:828 src/files.c:760 src/files.c:1893
#: src/nano.c:1011 src/search.c:219 src/search.c:948 src/search.c:1013
msgid "Cancelled"
msgstr "Avbrote"
msgstr "Kan ikkje gå utanfor %s i avgrensa modus"
#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:622
-#: src/files.c:631 src/files.c:1423 src/files.c:1511 src/files.c:1557
-#: src/files.c:1578 src/files.c:1701 src/files.c:2520 src/rcfile.c:471
-#: src/rcfile.c:1007
+#: src/files.c:631 src/files.c:1425 src/files.c:1513 src/files.c:1559
+#: src/files.c:1580 src/files.c:1703 src/files.c:2522 src/rcfile.c:471
+#: src/rcfile.c:1041
#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
msgstr ""
msgid "Switched to %s"
msgstr "Bytta til %s"
-#: src/files.c:245 src/global.c:462 src/winio.c:2130
+#: src/files.c:245 src/global.c:462 src/winio.c:2129
msgid "New Buffer"
msgstr "Ny buffer"
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "«%s» ikkje funne"
-#: src/files.c:617 src/rcfile.c:463 src/rcfile.c:964 src/rcfile.c:998
+#: src/files.c:617 src/rcfile.c:463 src/rcfile.c:994 src/rcfile.c:1032
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "Fila «%s» er ein katalog"
# "enhet" = "device", kanskje, men det er litt forvirrande
-#: src/files.c:618 src/rcfile.c:464 src/rcfile.c:965 src/rcfile.c:999
+#: src/files.c:618 src/rcfile.c:464 src/rcfile.c:995 src/rcfile.c:1033
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" is a device file"
msgstr "Fila «%s» er ikkje ei vanleg fil"
msgid "File to insert [from %s] "
msgstr "Fila som skal setjast inn [frå %s] "
-#: src/files.c:969
+#: src/files.c:971
#, fuzzy
msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
msgstr "Tasten er ugyldig utan fleire buffer"
-#: src/files.c:1377
+#: src/files.c:1379
#, c-format
msgid "Can't write outside of %s"
msgstr "Kan ikkje skriva utanfor %s"
-#: src/files.c:1392
+#: src/files.c:1394
msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
msgstr ""
-#: src/files.c:1464 src/files.c:1488 src/files.c:1515 src/files.c:1533
-#: src/files.c:1590 src/files.c:1609 src/files.c:1621 src/files.c:1645
-#: src/files.c:1663 src/files.c:1673 src/files.c:1709 src/files.c:2593
-#: src/files.c:2602
+#: src/files.c:1466 src/files.c:1490 src/files.c:1517 src/files.c:1535
+#: src/files.c:1592 src/files.c:1611 src/files.c:1623 src/files.c:1647
+#: src/files.c:1665 src/files.c:1675 src/files.c:1711 src/files.c:2595
+#: src/files.c:2604
#, c-format
msgid "Error writing %s: %s"
msgstr ""
-#: src/files.c:1465 src/nano.c:670
+#: src/files.c:1467 src/nano.c:670
#, fuzzy
msgid "Too many backup files?"
msgstr ""
"\n"
"%s vart ikkje lagra (for mange sikringskopiar?)\n"
-#: src/files.c:1567 src/text.c:2322 src/text.c:2334
+#: src/files.c:1569 src/text.c:2322 src/text.c:2334
#, c-format
msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr ""
-#: src/files.c:1743
+#: src/files.c:1745
#, fuzzy, c-format
msgid "Wrote %lu line"
msgid_plural "Wrote %lu lines"
msgstr[0] "Skreiv %d linjer"
msgstr[1] "Skreiv %d linjer"
-#: src/files.c:1847
+#: src/files.c:1849
msgid " [DOS Format]"
msgstr " [DOS-format]"
-#: src/files.c:1848
+#: src/files.c:1850
msgid " [Mac Format]"
msgstr " [Mac-format]"
-#: src/files.c:1850
+#: src/files.c:1852
#, fuzzy
msgid " [Backup]"
msgstr " [Bakover]"
-#: src/files.c:1858
+#: src/files.c:1860
#, fuzzy
msgid "Prepend Selection to File"
msgstr "Legg til valt område på slutten av fil"
-#: src/files.c:1859
+#: src/files.c:1861
msgid "Append Selection to File"
msgstr "Legg til valt område på slutten av fil"
-#: src/files.c:1860
+#: src/files.c:1862
msgid "Write Selection to File"
msgstr "Lagra valt område til fil"
-#: src/files.c:1863
+#: src/files.c:1865
#, fuzzy
msgid "File Name to Prepend to"
msgstr "Namn på fil som skal leggjast til"
-#: src/files.c:1864
+#: src/files.c:1866
#, fuzzy
msgid "File Name to Append to"
msgstr "Namn på fil som skal leggjast til"
-#: src/files.c:1865
+#: src/files.c:1867
msgid "File Name to Write"
msgstr "Namn på fila som skal lagrast"
-#: src/files.c:1994
+#: src/files.c:1996
#, fuzzy
msgid "File exists, OVERWRITE ? "
msgstr "Fila eksisterer, SKRIV OVER?"
-#: src/files.c:2003
+#: src/files.c:2005
msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
msgstr ""
-#: src/files.c:2440
+#: src/files.c:2442
msgid "(more)"
msgstr "(meir)"
-#: src/files.c:2523 src/rcfile.c:942
+#: src/files.c:2525 src/rcfile.c:972
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
msgid "Write the current file to disk"
msgstr "Lagra gjeldande fil"
-#: src/global.c:504
+#: src/global.c:505
msgid "Justify the current paragraph"
msgstr "Brekk om avsnittet"
-#: src/global.c:506
+#: src/global.c:508
msgid "Insert another file into the current one"
msgstr "Sett inn ei anna fil i denne"
-#: src/global.c:508
+#: src/global.c:510
msgid "Search for a string or a regular expression"
msgstr ""
-#: src/global.c:509
+#: src/global.c:511
#, fuzzy
msgid "Go to previous screen"
msgstr "Gå til førre skjerm"
-#: src/global.c:510
+#: src/global.c:512
#, fuzzy
msgid "Go to next screen"
msgstr "Gå til neste skjerm"
-#: src/global.c:512
+#: src/global.c:514
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Klipp ut denne linja og lagra ho i utklippsbufferet"
-#: src/global.c:514
+#: src/global.c:516
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
msgstr "Set inn utklippsbufferet her"
-#: src/global.c:516
+#: src/global.c:518
#, fuzzy
msgid "Display the position of the cursor"
msgstr "Vis markørposisjonen"
-#: src/global.c:518
+#: src/global.c:520
#, fuzzy
msgid "Invoke the spell checker, if available"
msgstr "Start stavekontroll (om tilgjengeleg)"
-#: src/global.c:520
+#: src/global.c:522
#, fuzzy
msgid "Replace a string or a regular expression"
msgstr "Erstatt feila: ukjent deluttrykk!"
-#: src/global.c:521
+#: src/global.c:523
#, fuzzy
msgid "Go to line and column number"
msgstr "Hopp til eit linjenummer"
-#: src/global.c:523
+#: src/global.c:525
#, fuzzy
msgid "Mark text at the cursor position"
msgstr "Marker teksten ved markøren"
-#: src/global.c:524
+#: src/global.c:526
msgid "Repeat last search"
msgstr ""
-#: src/global.c:526
+#: src/global.c:528
#, fuzzy
msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Klipp ut denne linja og lagra ho i utklippsbufferet"
-#: src/global.c:527
+#: src/global.c:529
#, fuzzy
msgid "Indent the current line"
msgstr "Legg til noverande fil"
-#: src/global.c:528
+#: src/global.c:530
#, fuzzy
msgid "Unindent the current line"
msgstr "Legg til noverande fil"
-#: src/global.c:530
+#: src/global.c:532
#, fuzzy
msgid "Go forward one character"
msgstr "Gå ein bokstav fram"
-#: src/global.c:531
+#: src/global.c:533
#, fuzzy
msgid "Go back one character"
msgstr "Gå ein bokstav attende"
-#: src/global.c:533
+#: src/global.c:535
#, fuzzy
msgid "Go forward one word"
msgstr "Gå ein bokstav fram"
-#: src/global.c:534
+#: src/global.c:536
#, fuzzy
msgid "Go back one word"
msgstr "Gå ein bokstav attende"
-#: src/global.c:536
+#: src/global.c:538
#, fuzzy
msgid "Go to previous line"
msgstr "Gå til førre skjerm"
-#: src/global.c:537
+#: src/global.c:539
#, fuzzy
msgid "Go to next line"
msgstr "Gå ei linje ned"
-#: src/global.c:538
+#: src/global.c:540
#, fuzzy
msgid "Go to beginning of current line"
msgstr "Gå til starten av linja"
-#: src/global.c:539
+#: src/global.c:541
#, fuzzy
msgid "Go to end of current line"
msgstr "Gå til slutten av linja"
-#: src/global.c:542
+#: src/global.c:544
msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph"
msgstr ""
-#: src/global.c:544
+#: src/global.c:546
msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph"
msgstr ""
-#: src/global.c:547
+#: src/global.c:549
msgid "Go to the first line of the file"
msgstr "Gå til første linje i fila"
-#: src/global.c:549
+#: src/global.c:551
msgid "Go to the last line of the file"
msgstr "Gå til siste linje i fila"
-#: src/global.c:551
+#: src/global.c:553
#, fuzzy
msgid "Go to the matching bracket"
msgstr "Inga motsvarande klamme"
-#: src/global.c:553
+#: src/global.c:555
msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor"
msgstr ""
-#: src/global.c:555
+#: src/global.c:557
msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor"
msgstr ""
-#: src/global.c:559
+#: src/global.c:561
#, fuzzy
msgid "Switch to the previous file buffer"
msgstr "Gå til førre skjerm"
-#: src/global.c:561
+#: src/global.c:563
msgid "Switch to the next file buffer"
msgstr ""
-#: src/global.c:564
+#: src/global.c:566
msgid "Insert the next keystroke verbatim"
msgstr ""
-#: src/global.c:566
+#: src/global.c:568
#, fuzzy
msgid "Insert a tab at the cursor position"
msgstr "Sett inn eit linjeskift"
-#: src/global.c:568
+#: src/global.c:570
#, fuzzy
msgid "Insert a newline at the cursor position"
msgstr "Sett inn eit linjeskift"
-#: src/global.c:570
+#: src/global.c:572
msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "Slett bokstaven under markøren"
-#: src/global.c:572
+#: src/global.c:574
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
msgstr "Slett bokstaven til venstre for markøren"
-#: src/global.c:575
+#: src/global.c:577
#, fuzzy
msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
msgstr "Set inn utklippsbufferet her"
-#: src/global.c:578
+#: src/global.c:580
#, fuzzy
msgid "Justify the entire file"
msgstr "Brekk om avsnittet"
-#: src/global.c:582
+#: src/global.c:584
msgid "Count the number of words, lines, and characters"
msgstr ""
-#: src/global.c:585
+#: src/global.c:587
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
msgstr "Teikn skjermen på nytt"
-#: src/global.c:587
+#: src/global.c:589
msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)"
msgstr ""
-#: src/global.c:590
+#: src/global.c:592
#, fuzzy
msgid "Toggle the case sensitivity of the search"
msgstr "Søk (skil mellom store og små bokstavar)"
-#: src/global.c:592
+#: src/global.c:594
#, fuzzy
msgid "Reverse the direction of the search"
msgstr "Vis markørposisjonen"
-#: src/global.c:596
+#: src/global.c:598
#, fuzzy
msgid "Toggle the use of regular expressions"
msgstr "Bruk regulære uttrykk"
-#: src/global.c:600
+#: src/global.c:602
#, fuzzy
msgid "Recall the previous search/replace string"
msgstr "Gå til førre skjerm"
-#: src/global.c:602
+#: src/global.c:604
msgid "Recall the next search/replace string"
msgstr ""
-#: src/global.c:605
+#: src/global.c:607
msgid "Go to file browser"
msgstr "Gå til fillesar"
-#: src/global.c:608
+#: src/global.c:610
#, fuzzy
msgid "Toggle the use of DOS format"
msgstr "Skriv fila på DOS-format"
-#: src/global.c:609
+#: src/global.c:611
#, fuzzy
msgid "Toggle the use of Mac format"
msgstr "Skriv fila på Mac-format"
-#: src/global.c:611
+#: src/global.c:613
msgid "Toggle appending"
msgstr ""
-#: src/global.c:612
+#: src/global.c:614
msgid "Toggle prepending"
msgstr ""
-#: src/global.c:615
+#: src/global.c:617
msgid "Toggle backing up of the original file"
msgstr ""
-#: src/global.c:616
+#: src/global.c:618
msgid "Execute external command"
msgstr ""
-#: src/global.c:620
+#: src/global.c:622
msgid "Toggle the use of a new buffer"
msgstr ""
-#: src/global.c:623
+#: src/global.c:625
#, fuzzy
msgid "Exit from the file browser"
msgstr "Gå til fillesar"
-#: src/global.c:625
+#: src/global.c:627
#, fuzzy
msgid "Go to the first file in the list"
msgstr "Gå til første linje i fila"
-#: src/global.c:627
+#: src/global.c:629
#, fuzzy
msgid "Go to the last file in the list"
msgstr "Gå til siste linje i fila"
-#: src/global.c:628
+#: src/global.c:630
#, fuzzy
msgid "Go to directory"
msgstr "Gå til katalog"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:657
+#: src/global.c:659
msgid "Close"
msgstr "Lukk"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:664
+#: src/global.c:670
msgid "WriteOut"
msgstr "Lagra"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:669
+#: src/global.c:675
msgid "Justify"
msgstr "Brekk om"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:680
+#: src/global.c:686
msgid "Read File"
msgstr "Les fil"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:696
+#: src/global.c:702
msgid "Cut Text"
msgstr "Klipp"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:701
+#: src/global.c:707
msgid "UnJustify"
msgstr "U-ombrekk"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:706
+#: src/global.c:712
#, fuzzy
msgid "UnCut Text"
msgstr "U-klipp"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:711 src/global.c:739
+#: src/global.c:717 src/global.c:745
msgid "Cur Pos"
msgstr "Posisjon"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:721
+#: src/global.c:727
msgid "To Spell"
msgstr "Staving"
-#: src/global.c:755
+#: src/global.c:761
msgid "Mark Text"
msgstr "Merk tekst"
-#: src/global.c:761
+#: src/global.c:767
#, fuzzy
msgid "Copy Text"
msgstr "Klipp"
-#: src/global.c:764
+#: src/global.c:770
#, fuzzy
msgid "Indent Text"
msgstr "Klipp"
-#: src/global.c:767
+#: src/global.c:773
#, fuzzy
msgid "Unindent Text"
msgstr "U-klipp"
-#: src/global.c:778
+#: src/global.c:784
msgid "Forward"
msgstr "Framover"
-#: src/global.c:782
+#: src/global.c:788
msgid "Back"
msgstr "Bakover"
-#: src/global.c:787
+#: src/global.c:793
msgid "Next Word"
msgstr ""
-#: src/global.c:790
+#: src/global.c:796
msgid "Prev Word"
msgstr ""
-#: src/global.c:794
+#: src/global.c:800
#, fuzzy
msgid "Prev Line"
msgstr "Førre side"
-#: src/global.c:797
+#: src/global.c:803
#, fuzzy
msgid "Next Line"
msgstr "Neste fil"
-#: src/global.c:800
+#: src/global.c:806
msgid "Home"
msgstr "Home"
-#: src/global.c:803
+#: src/global.c:809
msgid "End"
msgstr "End"
-#: src/global.c:815
+#: src/global.c:821
msgid "Find Other Bracket"
msgstr "Finn den andre klamma"
-#: src/global.c:818
+#: src/global.c:824
msgid "Scroll Up"
msgstr ""
-#: src/global.c:821
+#: src/global.c:827
msgid "Scroll Down"
msgstr ""
-#: src/global.c:826
+#: src/global.c:832
msgid "Previous File"
msgstr "Førre fil"
-#: src/global.c:828
+#: src/global.c:834
msgid "Next File"
msgstr "Neste fil"
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim.
-#: src/global.c:832 src/text.c:2438
+#: src/global.c:838 src/text.c:2438
msgid "Verbatim Input"
msgstr ""
-#: src/global.c:837
+#: src/global.c:843
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
-#: src/global.c:840
+#: src/global.c:846
msgid "Enter"
msgstr "Enter"
-#: src/global.c:843
+#: src/global.c:849
msgid "Delete"
msgstr "Delete"
-#: src/global.c:846
+#: src/global.c:852
msgid "Backspace"
msgstr "Backspace"
-#: src/global.c:863
+#: src/global.c:869
msgid "CutTillEnd"
msgstr ""
-#: src/global.c:876
+#: src/global.c:882
msgid "Word Count"
msgstr ""
-#: src/global.c:1200
+#: src/global.c:1206
msgid "Help mode"
msgstr "Hjelpetekst"
-#: src/global.c:1202
+#: src/global.c:1208
#, fuzzy
msgid "Constant cursor position display"
msgstr "Fast markørposisjon"
-#: src/global.c:1204
+#: src/global.c:1210
msgid "Use of one more line for editing"
msgstr ""
-#: src/global.c:1206
+#: src/global.c:1212
msgid "Smooth scrolling"
msgstr "Jamn linjerulling"
-#: src/global.c:1208
+#: src/global.c:1214
msgid "Whitespace display"
msgstr ""
-#: src/global.c:1210
+#: src/global.c:1216
msgid "Color syntax highlighting"
msgstr ""
-#: src/global.c:1212
+#: src/global.c:1218
msgid "Smart home key"
msgstr ""
-#: src/global.c:1214
+#: src/global.c:1220
msgid "Auto indent"
msgstr "Automatisk innrykk"
-#: src/global.c:1216
+#: src/global.c:1222
msgid "Cut to end"
msgstr "Klipp til slutten"
-#: src/global.c:1218
+#: src/global.c:1224
msgid "Long line wrapping"
msgstr ""
-#: src/global.c:1220
+#: src/global.c:1226
msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
msgstr ""
-#: src/global.c:1222
+#: src/global.c:1228
msgid "Backup files"
msgstr ""
-#: src/global.c:1224
+#: src/global.c:1230
msgid "Multiple file buffers"
msgstr "Mange filbuffer"
-#: src/global.c:1226
+#: src/global.c:1232
msgid "Mouse support"
msgstr "Musestøtte"
-#: src/global.c:1228
+#: src/global.c:1234
msgid "No conversion from DOS/Mac format"
msgstr "Inga omsetjing frå DOS/Mac-format"
-#: src/global.c:1230
+#: src/global.c:1236
#, fuzzy
msgid "Suspension"
msgstr "Legg i bakgrunnen"
msgid "disabled"
msgstr "av"
-#: src/nano.c:1418 src/winio.c:1249
+#: src/nano.c:1418 src/winio.c:1248
msgid "Unknown Command"
msgstr ""
msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1876 src/rcfile.c:904
+#: src/nano.c:1876 src/rcfile.c:934
#, fuzzy, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "tab-breidda du foreslo (%d) er for smal"
-#: src/nano.c:1932 src/rcfile.c:829
+#: src/nano.c:1932 src/rcfile.c:859
#, fuzzy, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "fyllbreidda du foreslo (%d) er for smal"
msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:202 src/rcfile.c:254 src/rcfile.c:612 src/rcfile.c:669
+#: src/rcfile.c:202 src/rcfile.c:254 src/rcfile.c:616 src/rcfile.c:673
#, fuzzy
msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
msgstr "reguttrykk må starte og slutte med eit \"-teikn\n"
msgid "Could not map name \"%s\" to a function\n"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:526
+#: src/rcfile.c:530
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Color \"%s\" not understood.\n"
"«white» (kvit), «yellow» (gul), «cyan» (lysblå), «magenta» (fiolett) og\n"
"«black» (svart), med den valfrie nemninga «bright» (lys) først.\n"
-#: src/rcfile.c:548
+#: src/rcfile.c:552
msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:553
+#: src/rcfile.c:557
msgid "Missing color name"
msgstr "Fargenamnet manglar"
-#: src/rcfile.c:573
+#: src/rcfile.c:577
#, c-format
msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:591
+#: src/rcfile.c:595
msgid "Missing regex string"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:663
+#: src/rcfile.c:667
#, fuzzy
msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
msgstr ""
"\n"
"\tfor kvar «start=» må der vera ein «end=»"
-#: src/rcfile.c:734 src/rcfile.c:743 src/rcfile.c:753
+#: src/rcfile.c:712
+#, c-format
+msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: src/rcfile.c:714
+msgid ""
+"Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
+"settings\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rcfile.c:764 src/rcfile.c:773 src/rcfile.c:783
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:759 src/rcfile.c:929
+#: src/rcfile.c:789 src/rcfile.c:959
#, c-format
msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:770
+#: src/rcfile.c:800
#, fuzzy, c-format
msgid "Command \"%s\" not understood"
msgstr "kommandoen %s er ikkje forståeleg"
-#: src/rcfile.c:776
+#: src/rcfile.c:806
#, fuzzy
msgid "Missing flag"
msgstr "Fargenamnet manglar"
-#: src/rcfile.c:798
+#: src/rcfile.c:828
#, fuzzy, c-format
msgid "Option \"%s\" requires an argument"
msgstr "opsjonen %s krev eit argument"
-#: src/rcfile.c:816
+#: src/rcfile.c:846
msgid "Option is not a valid multibyte string"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:842 src/rcfile.c:870 src/rcfile.c:879
+#: src/rcfile.c:872 src/rcfile.c:900 src/rcfile.c:909
msgid "Non-blank characters required"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:852
+#: src/rcfile.c:882
msgid "Two single-column characters required"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:918
+#: src/rcfile.c:948
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot unset flag \"%s\""
msgstr "skru av flagget %d!\n"
-#: src/rcfile.c:924
+#: src/rcfile.c:954
#, c-format
msgid "Unknown flag \"%s\""
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:988
+#: src/rcfile.c:1022
msgid "I can't find my home directory! Wah!"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:1040
-#, c-format
-msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: src/rcfile.c:1042
-msgid ""
-"Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
-"settings\n"
-msgstr ""
-
#: src/search.c:95
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%.*s%s\" not found"
#. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a
#. * six-digit hexadecimal Unicode character code.
-#: src/winio.c:1550
+#: src/winio.c:1549
msgid "Unicode Input"
msgstr ""
-#: src/winio.c:2111 src/winio.c:2115
+#: src/winio.c:2110 src/winio.c:2114
msgid "Modified"
msgstr "Endra"
-#: src/winio.c:2112
+#: src/winio.c:2111
msgid "View"
msgstr ""
-#: src/winio.c:2126
+#: src/winio.c:2125
#, fuzzy
msgid "DIR:"
msgstr " KAT: "
-#: src/winio.c:2133
+#: src/winio.c:2132
#, fuzzy
msgid "File:"
msgstr "Fil: "
-#: src/winio.c:3167
+#: src/winio.c:3166
#, fuzzy, c-format
msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
msgstr "linje %d/%d (%.0f%%), kol %ld/%ld (%.0f%%), teikn %ld/%ld (%.0f%%)"
-#: src/winio.c:3286
+#: src/winio.c:3285
msgid "The nano text editor"
msgstr "Teksteditoren nano"
-#: src/winio.c:3287
+#: src/winio.c:3286
#, fuzzy
msgid "version"
msgstr "versjon "
-#: src/winio.c:3288
+#: src/winio.c:3287
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Gjeve til deg av:"
-#: src/winio.c:3289
+#: src/winio.c:3288
msgid "Special thanks to:"
msgstr "Spesiell takk til:"
# Oversette dette ?
-#: src/winio.c:3290
+#: src/winio.c:3289
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr "Free Sofware Foundation"
-#: src/winio.c:3291
+#: src/winio.c:3290
msgid "For ncurses:"
msgstr ""
-#: src/winio.c:3292
+#: src/winio.c:3291
msgid "and anyone else we forgot..."
msgstr "og alle dei andre vi gløymde..."
-#: src/winio.c:3293
+#: src/winio.c:3292
#, fuzzy
msgid "Thank you for using nano!"
msgstr "Takk for at du brukar nano!\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 1.1.99pre2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-18 23:17-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-01 23:59-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2003-02-05 10:10+0200\n"
"Last-Translator: Wojciech Kotwica <wkotwica@post.pl>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
msgid "Go To Directory"
msgstr "Przejd¼ do katalogu"
-#: src/browser.c:233 src/browser.c:828 src/files.c:758 src/files.c:1891
+#: src/browser.c:233 src/browser.c:828 src/files.c:760 src/files.c:1893
#: src/nano.c:1011 src/search.c:219 src/search.c:948 src/search.c:1013
msgid "Cancelled"
msgstr "Anulowano"
msgstr "W trybie ograniczonym nie mo¿na wyj¶æ poza %s"
#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:622
-#: src/files.c:631 src/files.c:1423 src/files.c:1511 src/files.c:1557
-#: src/files.c:1578 src/files.c:1701 src/files.c:2520 src/rcfile.c:471
-#: src/rcfile.c:1007
+#: src/files.c:631 src/files.c:1425 src/files.c:1513 src/files.c:1559
+#: src/files.c:1580 src/files.c:1703 src/files.c:2522 src/rcfile.c:471
+#: src/rcfile.c:1041
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
msgstr "Nieprawid³owy znacznik cytowania %s: %s"
msgid "Switched to %s"
msgstr "Prze³±czono na %s"
-#: src/files.c:245 src/global.c:462 src/winio.c:2130
+#: src/files.c:245 src/global.c:462 src/winio.c:2129
msgid "New Buffer"
msgstr "Nowy bufor"
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "Nie znaleziono \"%s\""
-#: src/files.c:617 src/rcfile.c:463 src/rcfile.c:964 src/rcfile.c:998
+#: src/files.c:617 src/rcfile.c:463 src/rcfile.c:994 src/rcfile.c:1032
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "\"%s\" jest katalogiem"
-#: src/files.c:618 src/rcfile.c:464 src/rcfile.c:965 src/rcfile.c:999
+#: src/files.c:618 src/rcfile.c:464 src/rcfile.c:995 src/rcfile.c:1033
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" is a device file"
msgstr "Plik \"%s\" jest plikiem urz±dzenia"
msgid "File to insert [from %s] "
msgstr "Plik do wstawienia [z %s] "
-#: src/files.c:969
+#: src/files.c:971
#, fuzzy
msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
msgstr "Klawisz niedozwolony w trybie innym ni¿ wielu buforów"
-#: src/files.c:1377
+#: src/files.c:1379
#, c-format
msgid "Can't write outside of %s"
msgstr "Nie mo¿na zapisaæ poza %s"
-#: src/files.c:1392
+#: src/files.c:1394
msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
msgstr ""
-#: src/files.c:1464 src/files.c:1488 src/files.c:1515 src/files.c:1533
-#: src/files.c:1590 src/files.c:1609 src/files.c:1621 src/files.c:1645
-#: src/files.c:1663 src/files.c:1673 src/files.c:1709 src/files.c:2593
-#: src/files.c:2602
+#: src/files.c:1466 src/files.c:1490 src/files.c:1517 src/files.c:1535
+#: src/files.c:1592 src/files.c:1611 src/files.c:1623 src/files.c:1647
+#: src/files.c:1665 src/files.c:1675 src/files.c:1711 src/files.c:2595
+#: src/files.c:2604
#, fuzzy, c-format
msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "Nieprawid³owy znacznik cytowania %s: %s"
-#: src/files.c:1465 src/nano.c:670
+#: src/files.c:1467 src/nano.c:670
#, fuzzy
msgid "Too many backup files?"
msgstr ""
"\n"
"Nie zapisano %s (zbyt wiele kopii zapasowych?)\n"
-#: src/files.c:1567 src/text.c:2322 src/text.c:2334
+#: src/files.c:1569 src/text.c:2322 src/text.c:2334
#, c-format
msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr ""
-#: src/files.c:1743
+#: src/files.c:1745
#, fuzzy, c-format
msgid "Wrote %lu line"
msgid_plural "Wrote %lu lines"
msgstr[1] "Zapisano %d linie"
msgstr[2] "Zapisano %d linii"
-#: src/files.c:1847
+#: src/files.c:1849
msgid " [DOS Format]"
msgstr " [format DOS]"
-#: src/files.c:1848
+#: src/files.c:1850
msgid " [Mac Format]"
msgstr " [format Mac]"
-#: src/files.c:1850
+#: src/files.c:1852
msgid " [Backup]"
msgstr " [Kopia zap.]"
-#: src/files.c:1858
+#: src/files.c:1860
msgid "Prepend Selection to File"
msgstr "Wpisz wybór na pocz±tek pliku"
-#: src/files.c:1859
+#: src/files.c:1861
msgid "Append Selection to File"
msgstr "Dopisz wybór do pliku"
-#: src/files.c:1860
+#: src/files.c:1862
msgid "Write Selection to File"
msgstr "Zapisz wybór do pliku"
-#: src/files.c:1863
+#: src/files.c:1865
msgid "File Name to Prepend to"
msgstr "Nazwa pliku do wpisania"
-#: src/files.c:1864
+#: src/files.c:1866
msgid "File Name to Append to"
msgstr "Nazwa pliku do dopisania"
-#: src/files.c:1865
+#: src/files.c:1867
msgid "File Name to Write"
msgstr "Nazwa pliku do zapisu"
-#: src/files.c:1994
+#: src/files.c:1996
#, fuzzy
msgid "File exists, OVERWRITE ? "
msgstr "Plik istnieje, ZAMAZAÆ?"
-#: src/files.c:2003
+#: src/files.c:2005
msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
msgstr ""
-#: src/files.c:2440
+#: src/files.c:2442
msgid "(more)"
msgstr "(wiêcej)"
-#: src/files.c:2523 src/rcfile.c:942
+#: src/files.c:2525 src/rcfile.c:972
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
msgid "Write the current file to disk"
msgstr "Zapisz bie¿±cy plik na dysku"
-#: src/global.c:504
+#: src/global.c:505
msgid "Justify the current paragraph"
msgstr "Wyjustuj bie¿±cy akapit"
-#: src/global.c:506
+#: src/global.c:508
msgid "Insert another file into the current one"
msgstr "Wstaw do bie¿±cego pliku zawarto¶æ innego pliku"
-#: src/global.c:508
+#: src/global.c:510
#, fuzzy
msgid "Search for a string or a regular expression"
msgstr "U¿yj wyra¿eñ regularnych"
-#: src/global.c:509
+#: src/global.c:511
#, fuzzy
msgid "Go to previous screen"
msgstr "Przejd¼ do poprzedniego ekranu"
-#: src/global.c:510
+#: src/global.c:512
#, fuzzy
msgid "Go to next screen"
msgstr "Przejd¼ do nastêpnego ekranu"
-#: src/global.c:512
+#: src/global.c:514
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Wytnij bie¿±c± liniê i przechowaj w buforze wycinania"
-#: src/global.c:514
+#: src/global.c:516
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
msgstr "Wklej zawarto¶æ bufora wycinania w bie¿±cej linii"
-#: src/global.c:516
+#: src/global.c:518
#, fuzzy
msgid "Display the position of the cursor"
msgstr "Poka¿ informacjê o pozycji kursora"
-#: src/global.c:518
+#: src/global.c:520
msgid "Invoke the spell checker, if available"
msgstr "Wywo³aj sprawdzanie pisowni, je¶li dostêpne"
-#: src/global.c:520
+#: src/global.c:522
#, fuzzy
msgid "Replace a string or a regular expression"
msgstr "U¿yj wyra¿eñ regularnych"
-#: src/global.c:521
+#: src/global.c:523
#, fuzzy
msgid "Go to line and column number"
msgstr "Przejd¼ do linii o zadanym numerze"
-#: src/global.c:523
+#: src/global.c:525
#, fuzzy
msgid "Mark text at the cursor position"
msgstr "Ustaw znacznik w bie¿±cym po³o¿eniu kursora"
-#: src/global.c:524
+#: src/global.c:526
msgid "Repeat last search"
msgstr ""
-#: src/global.c:526
+#: src/global.c:528
#, fuzzy
msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Wytnij bie¿±c± liniê i przechowaj w buforze wycinania"
-#: src/global.c:527
+#: src/global.c:529
#, fuzzy
msgid "Indent the current line"
msgstr "Dopisz do bie¿±cego pliku"
-#: src/global.c:528
+#: src/global.c:530
#, fuzzy
msgid "Unindent the current line"
msgstr "Dopisz do bie¿±cego pliku"
-#: src/global.c:530
+#: src/global.c:532
#, fuzzy
msgid "Go forward one character"
msgstr "Przejd¼ o znak do przodu"
-#: src/global.c:531
+#: src/global.c:533
#, fuzzy
msgid "Go back one character"
msgstr "Przejd¼ o znak wstecz"
-#: src/global.c:533
+#: src/global.c:535
#, fuzzy
msgid "Go forward one word"
msgstr "Przejd¼ o s³owo do przodu"
-#: src/global.c:534
+#: src/global.c:536
#, fuzzy
msgid "Go back one word"
msgstr "Przejd¼ o s³owo wstecz"
-#: src/global.c:536
+#: src/global.c:538
#, fuzzy
msgid "Go to previous line"
msgstr "Przejd¼ do poprzedniego ekranu"
-#: src/global.c:537
+#: src/global.c:539
#, fuzzy
msgid "Go to next line"
msgstr "Przejd¼ o liniê w dó³"
-#: src/global.c:538
+#: src/global.c:540
#, fuzzy
msgid "Go to beginning of current line"
msgstr "Przejd¼ na pocz±tek bie¿±cej linii"
-#: src/global.c:539
+#: src/global.c:541
#, fuzzy
msgid "Go to end of current line"
msgstr "Przejd¼ na koniec bie¿±cej linii"
-#: src/global.c:542
+#: src/global.c:544
msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph"
msgstr ""
-#: src/global.c:544
+#: src/global.c:546
msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph"
msgstr ""
-#: src/global.c:547
+#: src/global.c:549
msgid "Go to the first line of the file"
msgstr "Przejd¼ do pierwszej linii pliku"
-#: src/global.c:549
+#: src/global.c:551
msgid "Go to the last line of the file"
msgstr "Przejd¼ do ostatniej linii pliku"
-#: src/global.c:551
+#: src/global.c:553
#, fuzzy
msgid "Go to the matching bracket"
msgstr "Brak nawiasu do pary"
-#: src/global.c:553
+#: src/global.c:555
msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor"
msgstr ""
-#: src/global.c:555
+#: src/global.c:557
msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor"
msgstr ""
-#: src/global.c:559
+#: src/global.c:561
#, fuzzy
msgid "Switch to the previous file buffer"
msgstr "Przejd¼ do poprzedniego ekranu"
-#: src/global.c:561
+#: src/global.c:563
msgid "Switch to the next file buffer"
msgstr ""
-#: src/global.c:564
+#: src/global.c:566
msgid "Insert the next keystroke verbatim"
msgstr ""
-#: src/global.c:566
+#: src/global.c:568
#, fuzzy
msgid "Insert a tab at the cursor position"
msgstr "Wstaw znak powrotu karetki na pozycji kursora"
-#: src/global.c:568
+#: src/global.c:570
#, fuzzy
msgid "Insert a newline at the cursor position"
msgstr "Wstaw znak powrotu karetki na pozycji kursora"
-#: src/global.c:570
+#: src/global.c:572
msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "Usuñ znak na pozycji kursora"
-#: src/global.c:572
+#: src/global.c:574
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
msgstr "Usuñ znak na lewo od kursora"
-#: src/global.c:575
+#: src/global.c:577
#, fuzzy
msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
msgstr "Wklej zawarto¶æ bufora wycinania w bie¿±cej linii"
-#: src/global.c:578
+#: src/global.c:580
#, fuzzy
msgid "Justify the entire file"
msgstr "Wyjustuj bie¿±cy akapit"
-#: src/global.c:582
+#: src/global.c:584
msgid "Count the number of words, lines, and characters"
msgstr ""
-#: src/global.c:585
+#: src/global.c:587
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
msgstr "Od¶wie¿ (ponownie wy¶wietl) bie¿±cy ekran"
-#: src/global.c:587
+#: src/global.c:589
msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)"
msgstr ""
-#: src/global.c:590
+#: src/global.c:592
msgid "Toggle the case sensitivity of the search"
msgstr ""
-#: src/global.c:592
+#: src/global.c:594
#, fuzzy
msgid "Reverse the direction of the search"
msgstr "Poka¿ informacjê o pozycji kursora"
-#: src/global.c:596
+#: src/global.c:598
#, fuzzy
msgid "Toggle the use of regular expressions"
msgstr "U¿yj wyra¿eñ regularnych"
-#: src/global.c:600
+#: src/global.c:602
#, fuzzy
msgid "Recall the previous search/replace string"
msgstr "Zmieñ poprzednie ³añcuchy wyszukiwania/zamiany"
-#: src/global.c:602
+#: src/global.c:604
#, fuzzy
msgid "Recall the next search/replace string"
msgstr "Zmieñ poprzednie ³añcuchy wyszukiwania/zamiany"
-#: src/global.c:605
+#: src/global.c:607
msgid "Go to file browser"
msgstr "Poka¿ przegl±darkê plików"
-#: src/global.c:608
+#: src/global.c:610
#, fuzzy
msgid "Toggle the use of DOS format"
msgstr "Zapis pliku w formacie DOS"
-#: src/global.c:609
+#: src/global.c:611
#, fuzzy
msgid "Toggle the use of Mac format"
msgstr "Zapis pliku w formacie Mac"
-#: src/global.c:611
+#: src/global.c:613
msgid "Toggle appending"
msgstr ""
-#: src/global.c:612
+#: src/global.c:614
msgid "Toggle prepending"
msgstr ""
-#: src/global.c:615
+#: src/global.c:617
msgid "Toggle backing up of the original file"
msgstr ""
-#: src/global.c:616
+#: src/global.c:618
msgid "Execute external command"
msgstr "Wywo³aj polecenie zewnêtrzne"
-#: src/global.c:620
+#: src/global.c:622
#, fuzzy
msgid "Toggle the use of a new buffer"
msgstr "Prze³±cz wstawianie do nowego bufora"
-#: src/global.c:623
+#: src/global.c:625
#, fuzzy
msgid "Exit from the file browser"
msgstr "Poka¿ przegl±darkê plików"
-#: src/global.c:625
+#: src/global.c:627
#, fuzzy
msgid "Go to the first file in the list"
msgstr "Przejd¼ do pierwszej linii pliku"
-#: src/global.c:627
+#: src/global.c:629
#, fuzzy
msgid "Go to the last file in the list"
msgstr "Przejd¼ do ostatniej linii pliku"
-#: src/global.c:628
+#: src/global.c:630
msgid "Go to directory"
msgstr "Przejd¼ do katalogu"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:657
+#: src/global.c:659
msgid "Close"
msgstr "Zamknij"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:664
+#: src/global.c:670
msgid "WriteOut"
msgstr "Zapisz"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:669
+#: src/global.c:675
msgid "Justify"
msgstr "Wyjustuj"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:680
+#: src/global.c:686
msgid "Read File"
msgstr "Wczytaj plik"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:696
+#: src/global.c:702
msgid "Cut Text"
msgstr "Wytnij"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:701
+#: src/global.c:707
msgid "UnJustify"
msgstr "Cofnij just."
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:706
+#: src/global.c:712
#, fuzzy
msgid "UnCut Text"
msgstr "Wklej"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:711 src/global.c:739
+#: src/global.c:717 src/global.c:745
msgid "Cur Pos"
msgstr "Bie¿.poz."
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:721
+#: src/global.c:727
msgid "To Spell"
msgstr "Pisownia"
-#: src/global.c:755
+#: src/global.c:761
msgid "Mark Text"
msgstr "Zaznacz"
-#: src/global.c:761
+#: src/global.c:767
#, fuzzy
msgid "Copy Text"
msgstr "Wytnij"
-#: src/global.c:764
+#: src/global.c:770
#, fuzzy
msgid "Indent Text"
msgstr "Wytnij"
-#: src/global.c:767
+#: src/global.c:773
#, fuzzy
msgid "Unindent Text"
msgstr "Wklej"
-#: src/global.c:778
+#: src/global.c:784
msgid "Forward"
msgstr "W przód"
-#: src/global.c:782
+#: src/global.c:788
msgid "Back"
msgstr "Wstecz"
-#: src/global.c:787
+#: src/global.c:793
msgid "Next Word"
msgstr "Nast.s³owo"
-#: src/global.c:790
+#: src/global.c:796
msgid "Prev Word"
msgstr "Poprz.s³owo"
-#: src/global.c:794
+#: src/global.c:800
#, fuzzy
msgid "Prev Line"
msgstr "Poprz.str."
-#: src/global.c:797
+#: src/global.c:803
#, fuzzy
msgid "Next Line"
msgstr "Nastêpny plik"
-#: src/global.c:800
+#: src/global.c:806
msgid "Home"
msgstr "Pocz±tek"
-#: src/global.c:803
+#: src/global.c:809
msgid "End"
msgstr "Koniec"
-#: src/global.c:815
+#: src/global.c:821
msgid "Find Other Bracket"
msgstr "Znajd¼ nawias do pary"
-#: src/global.c:818
+#: src/global.c:824
msgid "Scroll Up"
msgstr ""
-#: src/global.c:821
+#: src/global.c:827
msgid "Scroll Down"
msgstr ""
-#: src/global.c:826
+#: src/global.c:832
msgid "Previous File"
msgstr "Poprzedni plik"
-#: src/global.c:828
+#: src/global.c:834
msgid "Next File"
msgstr "Nastêpny plik"
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim.
-#: src/global.c:832 src/text.c:2438
+#: src/global.c:838 src/text.c:2438
msgid "Verbatim Input"
msgstr ""
-#: src/global.c:837
+#: src/global.c:843
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
-#: src/global.c:840
+#: src/global.c:846
msgid "Enter"
msgstr "Enter"
-#: src/global.c:843
+#: src/global.c:849
msgid "Delete"
msgstr "Usuñ"
-#: src/global.c:846
+#: src/global.c:852
msgid "Backspace"
msgstr "Backspace"
-#: src/global.c:863
+#: src/global.c:869
msgid "CutTillEnd"
msgstr ""
-#: src/global.c:876
+#: src/global.c:882
msgid "Word Count"
msgstr ""
-#: src/global.c:1200
+#: src/global.c:1206
msgid "Help mode"
msgstr "Tryb pomocy"
-#: src/global.c:1202
+#: src/global.c:1208
#, fuzzy
msgid "Constant cursor position display"
msgstr "Sta³e po³o¿enie kursora"
-#: src/global.c:1204
+#: src/global.c:1210
msgid "Use of one more line for editing"
msgstr ""
-#: src/global.c:1206
+#: src/global.c:1212
msgid "Smooth scrolling"
msgstr "P³ynne przewijanie"
-#: src/global.c:1208
+#: src/global.c:1214
msgid "Whitespace display"
msgstr ""
-#: src/global.c:1210
+#: src/global.c:1216
msgid "Color syntax highlighting"
msgstr "Kolorowanie sk³adni"
-#: src/global.c:1212
+#: src/global.c:1218
msgid "Smart home key"
msgstr ""
-#: src/global.c:1214
+#: src/global.c:1220
msgid "Auto indent"
msgstr "Auto wciêcia"
-#: src/global.c:1216
+#: src/global.c:1222
msgid "Cut to end"
msgstr "Wytnij do koñca"
-#: src/global.c:1218
+#: src/global.c:1224
msgid "Long line wrapping"
msgstr ""
-#: src/global.c:1220
+#: src/global.c:1226
msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
msgstr ""
-#: src/global.c:1222
+#: src/global.c:1228
#, fuzzy
msgid "Backup files"
msgstr "Kopia zapas."
-#: src/global.c:1224
+#: src/global.c:1230
msgid "Multiple file buffers"
msgstr "Wiele buforów plikowych"
-#: src/global.c:1226
+#: src/global.c:1232
msgid "Mouse support"
msgstr "Obs³uga myszy"
-#: src/global.c:1228
+#: src/global.c:1234
msgid "No conversion from DOS/Mac format"
msgstr "Bez konwersji z formatu DOS/Mac"
-#: src/global.c:1230
+#: src/global.c:1236
#, fuzzy
msgid "Suspension"
msgstr "Zawie¶"
msgid "disabled"
msgstr "wy³±czony(e)"
-#: src/nano.c:1418 src/winio.c:1249
+#: src/nano.c:1418 src/winio.c:1248
msgid "Unknown Command"
msgstr ""
msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
msgstr "Zignorowano XOFF, hmm, hmm."
-#: src/nano.c:1876 src/rcfile.c:904
+#: src/nano.c:1876 src/rcfile.c:934
#, fuzzy, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "¿±dana wielko¶æ tabulacji %d niepoprawna"
-#: src/nano.c:1932 src/rcfile.c:829
+#: src/nano.c:1932 src/rcfile.c:859
#, fuzzy, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "¿±dana pozycja ³amania linii %d niepoprawna"
msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
msgstr "argument %s ma niedomkniêty \""
-#: src/rcfile.c:202 src/rcfile.c:254 src/rcfile.c:612 src/rcfile.c:669
+#: src/rcfile.c:202 src/rcfile.c:254 src/rcfile.c:616 src/rcfile.c:673
#, fuzzy
msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
msgstr "wyra¿enia regularne musz± zaczynaæ siê i koñczyæ znakiem \"\n"
msgid "Could not map name \"%s\" to a function\n"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:526
+#: src/rcfile.c:530
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Color \"%s\" not understood.\n"
"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" i \n"
"\"black\", z opcjonalnym przedrostkiem \"bright\".\n"
-#: src/rcfile.c:548
+#: src/rcfile.c:552
#, fuzzy
msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
msgstr "Nie mo¿na dodaæ dyrektywy koloru bez linii sk³adni"
-#: src/rcfile.c:553
+#: src/rcfile.c:557
msgid "Missing color name"
msgstr "Brak nazwy koloru"
-#: src/rcfile.c:573
+#: src/rcfile.c:577
#, c-format
msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:591
+#: src/rcfile.c:595
msgid "Missing regex string"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:663
+#: src/rcfile.c:667
msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
msgstr "\"start=\" wymaga odpowiadaj±cego mu \"end=\""
-#: src/rcfile.c:734 src/rcfile.c:743 src/rcfile.c:753
+#: src/rcfile.c:712
+#, c-format
+msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: src/rcfile.c:714
+msgid ""
+"Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
+"settings\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rcfile.c:764 src/rcfile.c:773 src/rcfile.c:783
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:759 src/rcfile.c:929
+#: src/rcfile.c:789 src/rcfile.c:959
#, c-format
msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:770
+#: src/rcfile.c:800
#, fuzzy, c-format
msgid "Command \"%s\" not understood"
msgstr "niezrozumia³e polecenie %s"
-#: src/rcfile.c:776
+#: src/rcfile.c:806
#, fuzzy
msgid "Missing flag"
msgstr "Brak nazwy koloru"
-#: src/rcfile.c:798
+#: src/rcfile.c:828
#, fuzzy, c-format
msgid "Option \"%s\" requires an argument"
msgstr "opcja %s wymaga argumentu"
-#: src/rcfile.c:816
+#: src/rcfile.c:846
msgid "Option is not a valid multibyte string"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:842 src/rcfile.c:870 src/rcfile.c:879
+#: src/rcfile.c:872 src/rcfile.c:900 src/rcfile.c:909
msgid "Non-blank characters required"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:852
+#: src/rcfile.c:882
msgid "Two single-column characters required"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:918
+#: src/rcfile.c:948
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot unset flag \"%s\""
msgstr "usuniêto ustawienie opcji %d!\n"
-#: src/rcfile.c:924
+#: src/rcfile.c:954
#, c-format
msgid "Unknown flag \"%s\""
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:988
+#: src/rcfile.c:1022
msgid "I can't find my home directory! Wah!"
msgstr "Nie mogê znale¼æ swojego katalogu domowego! Aj!"
-#: src/rcfile.c:1040
-#, c-format
-msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: src/rcfile.c:1042
-msgid ""
-"Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
-"settings\n"
-msgstr ""
-
#: src/search.c:95
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%.*s%s\" not found"
#. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a
#. * six-digit hexadecimal Unicode character code.
-#: src/winio.c:1550
+#: src/winio.c:1549
msgid "Unicode Input"
msgstr ""
-#: src/winio.c:2111 src/winio.c:2115
+#: src/winio.c:2110 src/winio.c:2114
#, fuzzy
msgid "Modified"
msgstr " Zmieniony "
-#: src/winio.c:2112
+#: src/winio.c:2111
#, fuzzy
msgid "View"
msgstr " Przegl. "
-#: src/winio.c:2126
+#: src/winio.c:2125
#, fuzzy
msgid "DIR:"
msgstr " KAT: "
-#: src/winio.c:2133
+#: src/winio.c:2132
#, fuzzy
msgid "File:"
msgstr "Plik: "
-#: src/winio.c:3167
+#: src/winio.c:3166
#, fuzzy, c-format
msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
msgstr "lin.%ld/%ld (%d%%), kol.%lu/%lu (%d%%), zn.%lu/%ld (%d%%)"
-#: src/winio.c:3286
+#: src/winio.c:3285
msgid "The nano text editor"
msgstr "Edytor tekstu nano"
-#: src/winio.c:3287
+#: src/winio.c:3286
#, fuzzy
msgid "version"
msgstr "wersja "
-#: src/winio.c:3288
+#: src/winio.c:3287
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Stworzony przez:"
-#: src/winio.c:3289
+#: src/winio.c:3288
msgid "Special thanks to:"
msgstr "Specjalne podziêkowania otrzymuj±:"
-#: src/winio.c:3290
+#: src/winio.c:3289
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr "Free Software Foundation (Fundacja Wolnego Oprogramowania)"
-#: src/winio.c:3291
+#: src/winio.c:3290
msgid "For ncurses:"
msgstr "Za ncurses:"
-#: src/winio.c:3292
+#: src/winio.c:3291
msgid "and anyone else we forgot..."
msgstr "oraz wszyscy pozostali, o których zapomnieli¶my..."
-#: src/winio.c:3293
+#: src/winio.c:3292
#, fuzzy
msgid "Thank you for using nano!"
msgstr "Dziêkujemy za pracê z nano!\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 1.9.99pre0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-18 23:17-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-01 23:59-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-27 02:13-0300\n"
"Last-Translator: J. Victor D. Martins <jvdm@sdf.lonestar.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n"
msgid "Go To Directory"
msgstr "Ir para o Diretório"
-#: src/browser.c:233 src/browser.c:828 src/files.c:758 src/files.c:1891
+#: src/browser.c:233 src/browser.c:828 src/files.c:760 src/files.c:1893
#: src/nano.c:1011 src/search.c:219 src/search.c:948 src/search.c:1013
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelado"
msgstr "Impossível mover-se fora de %s no modo restrito"
#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:622
-#: src/files.c:631 src/files.c:1423 src/files.c:1511 src/files.c:1557
-#: src/files.c:1578 src/files.c:1701 src/files.c:2520 src/rcfile.c:471
-#: src/rcfile.c:1007
+#: src/files.c:631 src/files.c:1425 src/files.c:1513 src/files.c:1559
+#: src/files.c:1580 src/files.c:1703 src/files.c:2522 src/rcfile.c:471
+#: src/rcfile.c:1041
#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
msgstr "Erro na leitura %s: %s"
msgid "Switched to %s"
msgstr "Alternado para %s"
-#: src/files.c:245 src/global.c:462 src/winio.c:2130
+#: src/files.c:245 src/global.c:462 src/winio.c:2129
msgid "New Buffer"
msgstr "Novo Buffer"
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "\"%s\" não encontrado"
-#: src/files.c:617 src/rcfile.c:463 src/rcfile.c:964 src/rcfile.c:998
+#: src/files.c:617 src/rcfile.c:463 src/rcfile.c:994 src/rcfile.c:1032
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "\"%s\" é um diretório"
-#: src/files.c:618 src/rcfile.c:464 src/rcfile.c:965 src/rcfile.c:999
+#: src/files.c:618 src/rcfile.c:464 src/rcfile.c:995 src/rcfile.c:1033
#, c-format
msgid "\"%s\" is a device file"
msgstr "\"%s\" é um arquivo dispositivo"
msgid "File to insert [from %s] "
msgstr "Arquivo para inserção [de %s] "
-#: src/files.c:969
+#: src/files.c:971
msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
msgstr "Tecla ilegal no modo não-multibuffer"
-#: src/files.c:1377
+#: src/files.c:1379
#, c-format
msgid "Can't write outside of %s"
msgstr "Impossível escrever fora de %s"
-#: src/files.c:1392
+#: src/files.c:1394
msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
msgstr "Impossível acrecentar uma ligação simbólica com a opção --nofollow"
-#: src/files.c:1464 src/files.c:1488 src/files.c:1515 src/files.c:1533
-#: src/files.c:1590 src/files.c:1609 src/files.c:1621 src/files.c:1645
-#: src/files.c:1663 src/files.c:1673 src/files.c:1709 src/files.c:2593
-#: src/files.c:2602
+#: src/files.c:1466 src/files.c:1490 src/files.c:1517 src/files.c:1535
+#: src/files.c:1592 src/files.c:1611 src/files.c:1623 src/files.c:1647
+#: src/files.c:1665 src/files.c:1675 src/files.c:1711 src/files.c:2595
+#: src/files.c:2604
#, c-format
msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "Erro ao escrever %s: %s"
-#: src/files.c:1465 src/nano.c:670
+#: src/files.c:1467 src/nano.c:670
msgid "Too many backup files?"
msgstr "Muitos arquivos de segurança"
-#: src/files.c:1567 src/text.c:2322 src/text.c:2334
+#: src/files.c:1569 src/text.c:2322 src/text.c:2334
#, c-format
msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr "Erro ao escrever o arquivo temporário: %s"
-#: src/files.c:1743
+#: src/files.c:1745
#, c-format
msgid "Wrote %lu line"
msgid_plural "Wrote %lu lines"
msgstr[0] "Escrito %lu linha"
msgstr[1] "Escrito %lu linhas"
-#: src/files.c:1847
+#: src/files.c:1849
msgid " [DOS Format]"
msgstr " [Formato DOS]"
-#: src/files.c:1848
+#: src/files.c:1850
msgid " [Mac Format]"
msgstr " [Formato Mac]"
-#: src/files.c:1850
+#: src/files.c:1852
msgid " [Backup]"
msgstr " [Becape]"
-#: src/files.c:1858
+#: src/files.c:1860
msgid "Prepend Selection to File"
msgstr "Pre-Adicionar seleção para o Arquivo"
-#: src/files.c:1859
+#: src/files.c:1861
msgid "Append Selection to File"
msgstr "Adicionar seleção para o Arquivo"
-#: src/files.c:1860
+#: src/files.c:1862
msgid "Write Selection to File"
msgstr "Escrever a Seleção para o Arquivo"
-#: src/files.c:1863
+#: src/files.c:1865
msgid "File Name to Prepend to"
msgstr "Nome Arquivo para Pré-Adicionar"
-#: src/files.c:1864
+#: src/files.c:1866
msgid "File Name to Append to"
msgstr "Arquivo para Adicionar ao"
-#: src/files.c:1865
+#: src/files.c:1867
msgid "File Name to Write"
msgstr "Nome do Arquivo para Gravar"
-#: src/files.c:1994
+#: src/files.c:1996
msgid "File exists, OVERWRITE ? "
msgstr "Arquivo já existe, SOBRESCREVER ?"
-#: src/files.c:2003
+#: src/files.c:2005
msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
msgstr "Salvar o Arquivo com um NOME DIFERENTE ?"
-#: src/files.c:2440
+#: src/files.c:2442
msgid "(more)"
msgstr "(mais)"
-#: src/files.c:2523 src/rcfile.c:942
+#: src/files.c:2525 src/rcfile.c:972
#, c-format
msgid ""
"\n"
msgid "Write the current file to disk"
msgstr "Escrever o arquivo atual no disco"
-#: src/global.c:504
+#: src/global.c:505
msgid "Justify the current paragraph"
msgstr "Justificar o parágrafo atual"
-#: src/global.c:506
+#: src/global.c:508
msgid "Insert another file into the current one"
msgstr "Inserir outro arquivo no atual"
# 'string' precisa de um referência direta no português
-#: src/global.c:508
+#: src/global.c:510
msgid "Search for a string or a regular expression"
msgstr "Procurar por uma string ou um expressão regular"
-#: src/global.c:509
+#: src/global.c:511
#, fuzzy
msgid "Go to previous screen"
msgstr "Mover-se para a tela anterior"
-#: src/global.c:510
+#: src/global.c:512
#, fuzzy
msgid "Go to next screen"
msgstr "Mover-se para a próxima tela"
-#: src/global.c:512
+#: src/global.c:514
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Recortar a linha atual e guardá-la no buffer-de-transferência"
-#: src/global.c:514
+#: src/global.c:516
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
msgstr "Colar do buffer-de-transferência para a linha atual"
-#: src/global.c:516
+#: src/global.c:518
msgid "Display the position of the cursor"
msgstr "Mostrar a posição do cursor"
-#: src/global.c:518
+#: src/global.c:520
msgid "Invoke the spell checker, if available"
msgstr "Clamar pelo verificador ortográfico, se disponível"
# 'string' precisa de um referência direta no português
-#: src/global.c:520
+#: src/global.c:522
msgid "Replace a string or a regular expression"
msgstr "Substituir uma string ou expressão regular"
-#: src/global.c:521
+#: src/global.c:523
msgid "Go to line and column number"
msgstr "Ir para linha e coluna número"
-#: src/global.c:523
+#: src/global.c:525
msgid "Mark text at the cursor position"
msgstr "Marcar o texto na posicação do cursor"
-#: src/global.c:524
+#: src/global.c:526
msgid "Repeat last search"
msgstr "Repetir a última busca"
-#: src/global.c:526
+#: src/global.c:528
msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Copiar a linha atual e guardá-la no buffer-de-transferência"
-#: src/global.c:527
+#: src/global.c:529
msgid "Indent the current line"
msgstr "Alinhar a linha atual"
-#: src/global.c:528
+#: src/global.c:530
msgid "Unindent the current line"
msgstr "Desalinhar a linha atual"
-#: src/global.c:530
+#: src/global.c:532
#, fuzzy
msgid "Go forward one character"
msgstr "Mover-se para frente um caráctere"
-#: src/global.c:531
+#: src/global.c:533
#, fuzzy
msgid "Go back one character"
msgstr "Mover-se para trás um caractere"
-#: src/global.c:533
+#: src/global.c:535
#, fuzzy
msgid "Go forward one word"
msgstr "Mover para frente uma palavra"
-#: src/global.c:534
+#: src/global.c:536
#, fuzzy
msgid "Go back one word"
msgstr "Uma palavra prá trás"
-#: src/global.c:536
+#: src/global.c:538
#, fuzzy
msgid "Go to previous line"
msgstr "Mover-se para a linha anterior"
-#: src/global.c:537
+#: src/global.c:539
#, fuzzy
msgid "Go to next line"
msgstr "Mover-se para a próxima linha"
-#: src/global.c:538
+#: src/global.c:540
#, fuzzy
msgid "Go to beginning of current line"
msgstr "Mover-se para o início da linha atual"
-#: src/global.c:539
+#: src/global.c:541
#, fuzzy
msgid "Go to end of current line"
msgstr "Mover-se para o fim da linha atual"
-#: src/global.c:542
+#: src/global.c:544
#, fuzzy
msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph"
msgstr "Ir para o início do parágrafo atual"
-#: src/global.c:544
+#: src/global.c:546
#, fuzzy
msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph"
msgstr "Ir para o fim do parágrafo atual"
-#: src/global.c:547
+#: src/global.c:549
#, fuzzy
msgid "Go to the first line of the file"
msgstr "Ir para a primeira linha do arquivo"
-#: src/global.c:549
+#: src/global.c:551
#, fuzzy
msgid "Go to the last line of the file"
msgstr "Ir para a última linha do arquivo"
-#: src/global.c:551
+#: src/global.c:553
#, fuzzy
msgid "Go to the matching bracket"
msgstr "Ir para o parenteses especificado"
-#: src/global.c:553
+#: src/global.c:555
msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor"
msgstr "Rolar uma linha acima sem o cursor"
-#: src/global.c:555
+#: src/global.c:557
msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor"
msgstr "Rolar uma linha abaixo sem o cursor"
-#: src/global.c:559
+#: src/global.c:561
msgid "Switch to the previous file buffer"
msgstr "Trocar para o buffer de arquivo anterior"
-#: src/global.c:561
+#: src/global.c:563
msgid "Switch to the next file buffer"
msgstr "Trocar para o próximo buffer de arquivo"
-#: src/global.c:564
+#: src/global.c:566
msgid "Insert the next keystroke verbatim"
msgstr "Inserir caractere(s) literalmente"
-#: src/global.c:566
+#: src/global.c:568
msgid "Insert a tab at the cursor position"
msgstr "Inserir um caractere tabular na posição do cursor"
-#: src/global.c:568
+#: src/global.c:570
msgid "Insert a newline at the cursor position"
msgstr "Inserir quebra de linha na posição do cursor"
-#: src/global.c:570
+#: src/global.c:572
msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "Apagar o caractere sob o cursor"
-#: src/global.c:572
+#: src/global.c:574
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
msgstr "Apagar o caractere a esquerda do cursor"
-#: src/global.c:575
+#: src/global.c:577
msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
msgstr "Recortar do cursor até o fim da linha"
-#: src/global.c:578
+#: src/global.c:580
msgid "Justify the entire file"
msgstr "Justificar o arquivo inteiro"
-#: src/global.c:582
+#: src/global.c:584
msgid "Count the number of words, lines, and characters"
msgstr "Contar o número de palavras, linhas e caracteres"
-#: src/global.c:585
+#: src/global.c:587
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
msgstr "Atualizar (re-desenhar) a tela atual"
-#: src/global.c:587
+#: src/global.c:589
msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)"
msgstr ""
-#: src/global.c:590
+#: src/global.c:592
msgid "Toggle the case sensitivity of the search"
msgstr "Ativar sensibilidade de caixa na busca"
-#: src/global.c:592
+#: src/global.c:594
msgid "Reverse the direction of the search"
msgstr "Inverter a direção da busca"
-#: src/global.c:596
+#: src/global.c:598
msgid "Toggle the use of regular expressions"
msgstr "Ativar o uso de expressões regulares"
-#: src/global.c:600
+#: src/global.c:602
msgid "Recall the previous search/replace string"
msgstr "Lembrar a última string de busca/substituição"
-#: src/global.c:602
+#: src/global.c:604
msgid "Recall the next search/replace string"
msgstr "Lembrar a ultima string de busca/substituição"
-#: src/global.c:605
+#: src/global.c:607
msgid "Go to file browser"
msgstr "Ir para o navegador de arquivo"
-#: src/global.c:608
+#: src/global.c:610
msgid "Toggle the use of DOS format"
msgstr "Ativar o uso do formato DOS"
-#: src/global.c:609
+#: src/global.c:611
msgid "Toggle the use of Mac format"
msgstr "Ativar o uso do formato Mac"
-#: src/global.c:611
+#: src/global.c:613
msgid "Toggle appending"
msgstr "Ativar ajutamento"
-#: src/global.c:612
+#: src/global.c:614
msgid "Toggle prepending"
msgstr "Ativar pré-ajuntamento"
-#: src/global.c:615
+#: src/global.c:617
msgid "Toggle backing up of the original file"
msgstr "Ativar copia de segurança do arquivo original"
-#: src/global.c:616
+#: src/global.c:618
msgid "Execute external command"
msgstr "Executar um comando externo"
# buffer precisa de tradução
-#: src/global.c:620
+#: src/global.c:622
msgid "Toggle the use of a new buffer"
msgstr "Ativar o uso de um novo buffer"
-#: src/global.c:623
+#: src/global.c:625
msgid "Exit from the file browser"
msgstr "Sair do navegador de arquivos"
-#: src/global.c:625
+#: src/global.c:627
msgid "Go to the first file in the list"
msgstr "Ir para o primeiro arquivo na lista"
-#: src/global.c:627
+#: src/global.c:629
msgid "Go to the last file in the list"
msgstr "Ir para o último arquivo na lista"
-#: src/global.c:628
+#: src/global.c:630
msgid "Go to directory"
msgstr "Ir para o diretório"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:657
+#: src/global.c:659
msgid "Close"
msgstr "Fechar"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:664
+#: src/global.c:670
msgid "WriteOut"
msgstr "Gravar"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:669
+#: src/global.c:675
msgid "Justify"
msgstr "Justificar"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:680
+#: src/global.c:686
msgid "Read File"
msgstr "Ler o Arquivo"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:696
+#: src/global.c:702
msgid "Cut Text"
msgstr "Recortar Texto"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:701
+#: src/global.c:707
msgid "UnJustify"
msgstr "DesJustificar"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:706
+#: src/global.c:712
msgid "UnCut Text"
msgstr "Colar Txt"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:711 src/global.c:739
+#: src/global.c:717 src/global.c:745
msgid "Cur Pos"
msgstr "Pos Atual"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:721
+#: src/global.c:727
msgid "To Spell"
msgstr "Para Spell"
-#: src/global.c:755
+#: src/global.c:761
msgid "Mark Text"
msgstr "Marcar Texto"
-#: src/global.c:761
+#: src/global.c:767
msgid "Copy Text"
msgstr "Copiar Texto"
-#: src/global.c:764
+#: src/global.c:770
msgid "Indent Text"
msgstr "Alinhar Texto"
-#: src/global.c:767
+#: src/global.c:773
msgid "Unindent Text"
msgstr "Desalinhas Txt"
-#: src/global.c:778
+#: src/global.c:784
msgid "Forward"
msgstr "Avançar"
-#: src/global.c:782
+#: src/global.c:788
msgid "Back"
msgstr "Retornar"
-#: src/global.c:787
+#: src/global.c:793
msgid "Next Word"
msgstr "Próx Palavra"
-#: src/global.c:790
+#: src/global.c:796
msgid "Prev Word"
msgstr "Palavra Anterior"
-#: src/global.c:794
+#: src/global.c:800
msgid "Prev Line"
msgstr "Linha Ant"
-#: src/global.c:797
+#: src/global.c:803
msgid "Next Line"
msgstr "Prox Linha"
-#: src/global.c:800
+#: src/global.c:806
msgid "Home"
msgstr "Local"
-#: src/global.c:803
+#: src/global.c:809
msgid "End"
msgstr "Fim"
-#: src/global.c:815
+#: src/global.c:821
msgid "Find Other Bracket"
msgstr "Encontrar Outro Parenteses"
-#: src/global.c:818
+#: src/global.c:824
msgid "Scroll Up"
msgstr "Rolar para cima"
-#: src/global.c:821
+#: src/global.c:827
msgid "Scroll Down"
msgstr "Rolar para baixo"
-#: src/global.c:826
+#: src/global.c:832
msgid "Previous File"
msgstr "Próximo Arquivo"
-#: src/global.c:828
+#: src/global.c:834
msgid "Next File"
msgstr "Arquivo Anterior"
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim.
-#: src/global.c:832 src/text.c:2438
+#: src/global.c:838 src/text.c:2438
msgid "Verbatim Input"
msgstr "Entrada Literal"
-#: src/global.c:837
+#: src/global.c:843
msgid "Tab"
msgstr "Tabulação"
-#: src/global.c:840
+#: src/global.c:846
msgid "Enter"
msgstr "Entra"
-#: src/global.c:843
+#: src/global.c:849
msgid "Delete"
msgstr "Apagar"
-#: src/global.c:846
+#: src/global.c:852
msgid "Backspace"
msgstr "Tecla BACKSPACE"
-#: src/global.c:863
+#: src/global.c:869
msgid "CutTillEnd"
msgstr "RecortarAtéOFim"
-#: src/global.c:876
+#: src/global.c:882
msgid "Word Count"
msgstr "Contagem de palavras"
-#: src/global.c:1200
+#: src/global.c:1206
msgid "Help mode"
msgstr "Modo Ajuda"
-#: src/global.c:1202
+#: src/global.c:1208
msgid "Constant cursor position display"
msgstr "Mostra da posição do cursor constante"
-#: src/global.c:1204
+#: src/global.c:1210
msgid "Use of one more line for editing"
msgstr "Uso de mais de uma linha para edição"
-#: src/global.c:1206
+#: src/global.c:1212
msgid "Smooth scrolling"
msgstr "Rolagem Macia"
-#: src/global.c:1208
+#: src/global.c:1214
msgid "Whitespace display"
msgstr "Mostrar espaços-vazios"
-#: src/global.c:1210
+#: src/global.c:1216
msgid "Color syntax highlighting"
msgstr "Marcação Colorida de Sintaxe"
-#: src/global.c:1212
+#: src/global.c:1218
msgid "Smart home key"
msgstr "Tecla HOME inteligente"
-#: src/global.c:1214
+#: src/global.c:1220
msgid "Auto indent"
msgstr "Indentação Automática"
-#: src/global.c:1216
+#: src/global.c:1222
msgid "Cut to end"
msgstr "Recortar até o fim"
-#: src/global.c:1218
+#: src/global.c:1224
msgid "Long line wrapping"
msgstr "Ajuste de linhas longas"
-#: src/global.c:1220
+#: src/global.c:1226
msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
msgstr "Conversão de tabulações para espaços"
-#: src/global.c:1222
+#: src/global.c:1228
msgid "Backup files"
msgstr "Bacape dos Arquivos"
-#: src/global.c:1224
+#: src/global.c:1230
msgid "Multiple file buffers"
msgstr "Múltiplos bufferes de arquivos"
-#: src/global.c:1226
+#: src/global.c:1232
msgid "Mouse support"
msgstr "Suporte ao Rato"
-#: src/global.c:1228
+#: src/global.c:1234
msgid "No conversion from DOS/Mac format"
msgstr "Sem conversões do formato DOS/Mac"
-#: src/global.c:1230
+#: src/global.c:1236
msgid "Suspension"
msgstr "Suspenção"
msgid "disabled"
msgstr "desabilitado"
-#: src/nano.c:1418 src/winio.c:1249
+#: src/nano.c:1418 src/winio.c:1248
msgid "Unknown Command"
msgstr "Comando desconhecido"
msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
msgstr "XOFF ignorado, mumble mumble"
-#: src/nano.c:1876 src/rcfile.c:904
+#: src/nano.c:1876 src/rcfile.c:934
#, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "Tamanho \"%s\" de tabulação é inválido"
-#: src/nano.c:1932 src/rcfile.c:829
+#: src/nano.c:1932 src/rcfile.c:859
#, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "Pedido de tamanho \"%s\" inválido"
msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
msgstr "Argumento '%s' possui inderterminado \""
-#: src/rcfile.c:202 src/rcfile.c:254 src/rcfile.c:612 src/rcfile.c:669
+#: src/rcfile.c:202 src/rcfile.c:254 src/rcfile.c:616 src/rcfile.c:673
msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
msgstr "Expressão regular deve começar e terminar com um caractere \""
msgid "Could not map name \"%s\" to a function\n"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:526
+#: src/rcfile.c:530
#, c-format
msgid ""
"Color \"%s\" not understood.\n"
"\"magente\" (maguenta) e \"black\" (preto), com o prefixo \n"
"opcional \"bright\" (claro) para cores de fundo."
-#: src/rcfile.c:548
+#: src/rcfile.c:552
msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
msgstr "Impossível adicionar um diretiva de cor sem um diretiva de sintaxe"
-#: src/rcfile.c:553
+#: src/rcfile.c:557
msgid "Missing color name"
msgstr "Falta o nome da cor"
-#: src/rcfile.c:573
+#: src/rcfile.c:577
#, c-format
msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
msgstr "Cor do fundo \"%s\" não pode ser clara"
-#: src/rcfile.c:591
+#: src/rcfile.c:595
msgid "Missing regex string"
msgstr "Falta a expressão regular"
-#: src/rcfile.c:663
+#: src/rcfile.c:667
msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
msgstr "\\\"start=\\\" precisa de um correspondende \\\"end=\\\""
-#: src/rcfile.c:734 src/rcfile.c:743 src/rcfile.c:753
+#: src/rcfile.c:712
+#, c-format
+msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: src/rcfile.c:714
+msgid ""
+"Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
+"settings\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rcfile.c:764 src/rcfile.c:773 src/rcfile.c:783
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
msgstr "Não é permitido o comando \"%s\" em arquivo incluido"
-#: src/rcfile.c:759 src/rcfile.c:929
+#: src/rcfile.c:789 src/rcfile.c:959
#, c-format
msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
msgstr "Sintaxe \"%s\" não possui comandos de cor"
-#: src/rcfile.c:770
+#: src/rcfile.c:800
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not understood"
msgstr "Comando \"%s\" desconhecido"
-#: src/rcfile.c:776
+#: src/rcfile.c:806
msgid "Missing flag"
msgstr "Falta sinalizador"
-#: src/rcfile.c:798
+#: src/rcfile.c:828
#, c-format
msgid "Option \"%s\" requires an argument"
msgstr "Opção \"%s\" precisa de um argumento"
-#: src/rcfile.c:816
+#: src/rcfile.c:846
msgid "Option is not a valid multibyte string"
msgstr "Opção não é uma string multibyte válida"
-#: src/rcfile.c:842 src/rcfile.c:870 src/rcfile.c:879
+#: src/rcfile.c:872 src/rcfile.c:900 src/rcfile.c:909
msgid "Non-blank characters required"
msgstr "Caracteres imprimíveis são necessário"
# Tradução para single-column?
-#: src/rcfile.c:852
+#: src/rcfile.c:882
msgid "Two single-column characters required"
msgstr "É necessário dois caracteres single-column"
-#: src/rcfile.c:918
+#: src/rcfile.c:948
#, c-format
msgid "Cannot unset flag \"%s\""
msgstr "Impossível desativar sinalizador \"%s\""
-#: src/rcfile.c:924
+#: src/rcfile.c:954
#, c-format
msgid "Unknown flag \"%s\""
msgstr "Sinalizador \"%s\" desconhecido"
-#: src/rcfile.c:988
+#: src/rcfile.c:1022
msgid "I can't find my home directory! Wah!"
msgstr "Impossível encontrar o meu diretório pessoal! Putz!"
-#: src/rcfile.c:1040
-#, c-format
-msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: src/rcfile.c:1042
-msgid ""
-"Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
-"settings\n"
-msgstr ""
-
#: src/search.c:95
#, c-format
msgid "\"%.*s%s\" not found"
#. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a
#. * six-digit hexadecimal Unicode character code.
-#: src/winio.c:1550
+#: src/winio.c:1549
msgid "Unicode Input"
msgstr "Entrada Unicode"
-#: src/winio.c:2111 src/winio.c:2115
+#: src/winio.c:2110 src/winio.c:2114
msgid "Modified"
msgstr "Modificado"
-#: src/winio.c:2112
+#: src/winio.c:2111
msgid "View"
msgstr "Olhar"
-#: src/winio.c:2126
+#: src/winio.c:2125
msgid "DIR:"
msgstr "DIR:"
-#: src/winio.c:2133
+#: src/winio.c:2132
msgid "File:"
msgstr "Arquivo:"
-#: src/winio.c:3167
+#: src/winio.c:3166
#, c-format
msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
msgstr "lin %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), carac %lu/%lu (%d%%)"
-#: src/winio.c:3286
+#: src/winio.c:3285
msgid "The nano text editor"
msgstr "O editor de texto nano"
-#: src/winio.c:3287
+#: src/winio.c:3286
msgid "version"
msgstr "versão"
-#: src/winio.c:3288
+#: src/winio.c:3287
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Trazido para você por:"
-#: src/winio.c:3289
+#: src/winio.c:3288
msgid "Special thanks to:"
msgstr "Agradecimentos especiais para:"
-#: src/winio.c:3290
+#: src/winio.c:3289
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr "A Fundação Software Livre"
-#: src/winio.c:3291
+#: src/winio.c:3290
msgid "For ncurses:"
msgstr "Para o ncurses:"
-#: src/winio.c:3292
+#: src/winio.c:3291
msgid "and anyone else we forgot..."
msgstr "e qualquer outro que nós esquecemos..."
-#: src/winio.c:3293
+#: src/winio.c:3292
msgid "Thank you for using nano!"
msgstr "Obrigado por utilizar o nano!"
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 1.3.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-18 23:17-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-01 23:59-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-18 07:00-0500\n"
"Last-Translator: Laurentiu Buzdugan <lbuz@rolix.org>\n"
"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
msgid "Go To Directory"
msgstr "Mergi la Director"
-#: src/browser.c:233 src/browser.c:828 src/files.c:758 src/files.c:1891
+#: src/browser.c:233 src/browser.c:828 src/files.c:760 src/files.c:1893
#: src/nano.c:1011 src/search.c:219 src/search.c:948 src/search.c:1013
msgid "Cancelled"
msgstr "Am renunþat"
msgstr "Nu pot merge în afara %s în modul restricþionat"
#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:622
-#: src/files.c:631 src/files.c:1423 src/files.c:1511 src/files.c:1557
-#: src/files.c:1578 src/files.c:1701 src/files.c:2520 src/rcfile.c:471
-#: src/rcfile.c:1007
+#: src/files.c:631 src/files.c:1425 src/files.c:1513 src/files.c:1559
+#: src/files.c:1580 src/files.c:1703 src/files.c:2522 src/rcfile.c:471
+#: src/rcfile.c:1041
#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
msgstr "Eroare citind %s: %s"
msgid "Switched to %s"
msgstr "Am schimbat la %s"
-#: src/files.c:245 src/global.c:462 src/winio.c:2130
+#: src/files.c:245 src/global.c:462 src/winio.c:2129
msgid "New Buffer"
msgstr "Bufer nou"
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "\"%s\" nu a fost gãsit"
-#: src/files.c:617 src/rcfile.c:463 src/rcfile.c:964 src/rcfile.c:998
+#: src/files.c:617 src/rcfile.c:463 src/rcfile.c:994 src/rcfile.c:1032
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "\"%s\" este un director"
-#: src/files.c:618 src/rcfile.c:464 src/rcfile.c:965 src/rcfile.c:999
+#: src/files.c:618 src/rcfile.c:464 src/rcfile.c:995 src/rcfile.c:1033
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" is a device file"
msgstr "Fiºierul \"%s\" este un fiºier dispozitiv (device)"
msgid "File to insert [from %s] "
msgstr "Fiºier de inserat [din %s]"
-#: src/files.c:969
+#: src/files.c:971
#, fuzzy
msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
msgstr "Tastã ilegalã în modul non-multibufer"
-#: src/files.c:1377
+#: src/files.c:1379
#, c-format
msgid "Can't write outside of %s"
msgstr "Nu pot scrie în afarã de %s"
-#: src/files.c:1392
+#: src/files.c:1394
msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
msgstr "Nu pot pre-adãugã sau adãuga la un symlink cu setarea --nofollow"
-#: src/files.c:1464 src/files.c:1488 src/files.c:1515 src/files.c:1533
-#: src/files.c:1590 src/files.c:1609 src/files.c:1621 src/files.c:1645
-#: src/files.c:1663 src/files.c:1673 src/files.c:1709 src/files.c:2593
-#: src/files.c:2602
+#: src/files.c:1466 src/files.c:1490 src/files.c:1517 src/files.c:1535
+#: src/files.c:1592 src/files.c:1611 src/files.c:1623 src/files.c:1647
+#: src/files.c:1665 src/files.c:1675 src/files.c:1711 src/files.c:2595
+#: src/files.c:2604
#, c-format
msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "Eroare scriind %s: %s"
-#: src/files.c:1465 src/nano.c:670
+#: src/files.c:1467 src/nano.c:670
#, fuzzy
msgid "Too many backup files?"
msgstr "Fiºiere copie de siguranþã (backup)"
-#: src/files.c:1567 src/text.c:2322 src/text.c:2334
+#: src/files.c:1569 src/text.c:2322 src/text.c:2334
#, c-format
msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr "Eroare la scrierea fiºierului temporar: %s"
-#: src/files.c:1743
+#: src/files.c:1745
#, fuzzy, c-format
msgid "Wrote %lu line"
msgid_plural "Wrote %lu lines"
msgstr[0] "Am scris %u linie"
msgstr[1] "Am scris %u linii"
-#: src/files.c:1847
+#: src/files.c:1849
msgid " [DOS Format]"
msgstr " [Format DOS]"
-#: src/files.c:1848
+#: src/files.c:1850
msgid " [Mac Format]"
msgstr " [Format Mac]"
-#: src/files.c:1850
+#: src/files.c:1852
msgid " [Backup]"
msgstr " [Copie de siguranþã (backup)]"
-#: src/files.c:1858
+#: src/files.c:1860
msgid "Prepend Selection to File"
msgstr "Pre-adaugã Selecþie la fiºier"
-#: src/files.c:1859
+#: src/files.c:1861
msgid "Append Selection to File"
msgstr "Adaugã Selecþie la fiºier"
-#: src/files.c:1860
+#: src/files.c:1862
msgid "Write Selection to File"
msgstr "Scrie Selecþie în fiºier"
-#: src/files.c:1863
+#: src/files.c:1865
msgid "File Name to Prepend to"
msgstr "Nume de pre-adãugat la"
-#: src/files.c:1864
+#: src/files.c:1866
msgid "File Name to Append to"
msgstr "Nume de adãugat la"
-#: src/files.c:1865
+#: src/files.c:1867
msgid "File Name to Write"
msgstr "Nume de scris"
-#: src/files.c:1994
+#: src/files.c:1996
msgid "File exists, OVERWRITE ? "
msgstr "Fiºierul existã, SUPRASCRIE ? "
-#: src/files.c:2003
+#: src/files.c:2005
msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
msgstr "Salveazã fiºierul sun UN NUME DIFERIT ? "
-#: src/files.c:2440
+#: src/files.c:2442
msgid "(more)"
msgstr "(suplimentar)"
-#: src/files.c:2523 src/rcfile.c:942
+#: src/files.c:2525 src/rcfile.c:972
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
msgid "Write the current file to disk"
msgstr "Scrie fiºierul curent pe disc"
-#: src/global.c:504
+#: src/global.c:505
msgid "Justify the current paragraph"
msgstr "Aliniazã paragraful curent"
-#: src/global.c:506
+#: src/global.c:508
msgid "Insert another file into the current one"
msgstr "Insereazã alt fiºier în fiºierul curent"
-#: src/global.c:508
+#: src/global.c:510
#, fuzzy
msgid "Search for a string or a regular expression"
msgstr "Foloseºte expresii regulare (regular expressions)"
-#: src/global.c:509
+#: src/global.c:511
#, fuzzy
msgid "Go to previous screen"
msgstr "Du-te la ecranul precedent"
-#: src/global.c:510
+#: src/global.c:512
#, fuzzy
msgid "Go to next screen"
msgstr "Du-te la ecraul urmãtor"
-#: src/global.c:512
+#: src/global.c:514
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Taie linia curentã ºi pãstreazã-o în cutbufer"
-#: src/global.c:514
+#: src/global.c:516
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
msgstr "Copiazã din cutbufer în linia curentã"
-#: src/global.c:516
+#: src/global.c:518
#, fuzzy
msgid "Display the position of the cursor"
msgstr "Aratã poziþia cursorului"
-#: src/global.c:518
+#: src/global.c:520
msgid "Invoke the spell checker, if available"
msgstr "Invocã corectorul ortografic, dacã e disponibil"
-#: src/global.c:520
+#: src/global.c:522
#, fuzzy
msgid "Replace a string or a regular expression"
msgstr "Foloseºte expresii regulare (regular expressions)"
-#: src/global.c:521
+#: src/global.c:523
#, fuzzy
msgid "Go to line and column number"
msgstr "Du-te la o anumitã linie"
-#: src/global.c:523
+#: src/global.c:525
msgid "Mark text at the cursor position"
msgstr "Marcheazã textul la poziþia curentã a cursorului"
-#: src/global.c:524
+#: src/global.c:526
msgid "Repeat last search"
msgstr "Repetã ultima cãutare"
-#: src/global.c:526
+#: src/global.c:528
#, fuzzy
msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Taie linia curentã ºi pãstreazã-o în cutbufer"
-#: src/global.c:527
+#: src/global.c:529
#, fuzzy
msgid "Indent the current line"
msgstr "Adaugã la fiºierul curent"
-#: src/global.c:528
+#: src/global.c:530
#, fuzzy
msgid "Unindent the current line"
msgstr "Adaugã la fiºierul curent"
-#: src/global.c:530
+#: src/global.c:532
#, fuzzy
msgid "Go forward one character"
msgstr "Du-te înainte un caracter"
-#: src/global.c:531
+#: src/global.c:533
#, fuzzy
msgid "Go back one character"
msgstr "Du-te înapoi un caracter"
-#: src/global.c:533
+#: src/global.c:535
#, fuzzy
msgid "Go forward one word"
msgstr "Du-te înainte un cuvânt"
-#: src/global.c:534
+#: src/global.c:536
#, fuzzy
msgid "Go back one word"
msgstr "Du-te înapoi un cuvânt"
-#: src/global.c:536
+#: src/global.c:538
#, fuzzy
msgid "Go to previous line"
msgstr "Du-te la linia precedentã"
-#: src/global.c:537
+#: src/global.c:539
#, fuzzy
msgid "Go to next line"
msgstr "Du-te la linia urmãtoare"
-#: src/global.c:538
+#: src/global.c:540
#, fuzzy
msgid "Go to beginning of current line"
msgstr "Du-te la începutul liniei"
-#: src/global.c:539
+#: src/global.c:541
#, fuzzy
msgid "Go to end of current line"
msgstr "Du-te la sfârºitul liniei"
-#: src/global.c:542
+#: src/global.c:544
#, fuzzy
msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph"
msgstr "Du-te la începutul paragrafului curent"
-#: src/global.c:544
+#: src/global.c:546
#, fuzzy
msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph"
msgstr "Du-te la sfârºitul paragrafului curent"
-#: src/global.c:547
+#: src/global.c:549
msgid "Go to the first line of the file"
msgstr "Du-te la prima linie din fiºier"
-#: src/global.c:549
+#: src/global.c:551
msgid "Go to the last line of the file"
msgstr "Du-te la ultima linie din fiºier"
-#: src/global.c:551
+#: src/global.c:553
#, fuzzy
msgid "Go to the matching bracket"
msgstr "Nici o parantezã pereche"
-#: src/global.c:553
+#: src/global.c:555
msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor"
msgstr ""
-#: src/global.c:555
+#: src/global.c:557
msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor"
msgstr ""
-#: src/global.c:559
+#: src/global.c:561
msgid "Switch to the previous file buffer"
msgstr "Du-te la buferul de fiºier precedent"
-#: src/global.c:561
+#: src/global.c:563
msgid "Switch to the next file buffer"
msgstr "Schimbã la urmãtorul bufer de fiºier"
-#: src/global.c:564
+#: src/global.c:566
#, fuzzy
msgid "Insert the next keystroke verbatim"
msgstr "Insereazã caracter(e) identic"
-#: src/global.c:566
+#: src/global.c:568
#, fuzzy
msgid "Insert a tab at the cursor position"
msgstr "Insereazã un caracter tab la poziþia curentã a cursorului"
-#: src/global.c:568
+#: src/global.c:570
#, fuzzy
msgid "Insert a newline at the cursor position"
msgstr ""
"Insereazã un caracter \"carriage return\" la poziþia curentã a cursorului"
-#: src/global.c:570
+#: src/global.c:572
msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "ªterge caracterul de sub cursor"
-#: src/global.c:572
+#: src/global.c:574
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
msgstr "ªterge caracterul de la stânga cursorului"
-#: src/global.c:575
+#: src/global.c:577
msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
msgstr "Taie de la cursor pânã la sfârºitul fiºierului"
-#: src/global.c:578
+#: src/global.c:580
msgid "Justify the entire file"
msgstr "Aliniazã întregul fiºier"
-#: src/global.c:582
+#: src/global.c:584
msgid "Count the number of words, lines, and characters"
msgstr ""
-#: src/global.c:585
+#: src/global.c:587
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
msgstr "Reîmprospãteazã zona de ecran curentã"
-#: src/global.c:587
+#: src/global.c:589
msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)"
msgstr ""
-#: src/global.c:590
+#: src/global.c:592
msgid "Toggle the case sensitivity of the search"
msgstr ""
-#: src/global.c:592
+#: src/global.c:594
#, fuzzy
msgid "Reverse the direction of the search"
msgstr "Aratã poziþia cursorului"
-#: src/global.c:596
+#: src/global.c:598
#, fuzzy
msgid "Toggle the use of regular expressions"
msgstr "Foloseºte expresii regulare (regular expressions)"
-#: src/global.c:600
+#: src/global.c:602
#, fuzzy
msgid "Recall the previous search/replace string"
msgstr "Editeazã ºirurile precedente de cãutare/înlocuire"
-#: src/global.c:602
+#: src/global.c:604
#, fuzzy
msgid "Recall the next search/replace string"
msgstr "Editeazã ºirurile precedente de cãutare/înlocuire"
-#: src/global.c:605
+#: src/global.c:607
msgid "Go to file browser"
msgstr "Du-te la navigatorul de fiºiere"
-#: src/global.c:608
+#: src/global.c:610
#, fuzzy
msgid "Toggle the use of DOS format"
msgstr "Scrie fiºierul ieºire în format DOS"
-#: src/global.c:609
+#: src/global.c:611
#, fuzzy
msgid "Toggle the use of Mac format"
msgstr "Scrie fiºierul ieºire în format Mac"
-#: src/global.c:611
+#: src/global.c:613
msgid "Toggle appending"
msgstr ""
-#: src/global.c:612
+#: src/global.c:614
msgid "Toggle prepending"
msgstr ""
-#: src/global.c:615
+#: src/global.c:617
msgid "Toggle backing up of the original file"
msgstr ""
-#: src/global.c:616
+#: src/global.c:618
msgid "Execute external command"
msgstr "Executã comandã externã"
-#: src/global.c:620
+#: src/global.c:622
#, fuzzy
msgid "Toggle the use of a new buffer"
msgstr "Nu am putut obþine dimensiune bufer pentru pipe"
-#: src/global.c:623
+#: src/global.c:625
msgid "Exit from the file browser"
msgstr "Ieºi din navigatorul de fiºiere"
-#: src/global.c:625
+#: src/global.c:627
#, fuzzy
msgid "Go to the first file in the list"
msgstr "Du-te la prima linie din fiºier"
-#: src/global.c:627
+#: src/global.c:629
#, fuzzy
msgid "Go to the last file in the list"
msgstr "Du-te la ultima linie din fiºier"
-#: src/global.c:628
+#: src/global.c:630
msgid "Go to directory"
msgstr "Du-te la director"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:657
+#: src/global.c:659
msgid "Close"
msgstr "Închide"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:664
+#: src/global.c:670
msgid "WriteOut"
msgstr "Scrie ieºire"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:669
+#: src/global.c:675
msgid "Justify"
msgstr "Aliniazã"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:680
+#: src/global.c:686
msgid "Read File"
msgstr "Citeºte fiºier"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:696
+#: src/global.c:702
msgid "Cut Text"
msgstr "Taie text"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:701
+#: src/global.c:707
msgid "UnJustify"
msgstr "De-aliniazã"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:706
+#: src/global.c:712
#, fuzzy
msgid "UnCut Text"
msgstr "Anuleazã tãiere text"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:711 src/global.c:739
+#: src/global.c:717 src/global.c:745
msgid "Cur Pos"
msgstr "Poz. Crt."
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:721
+#: src/global.c:727
msgid "To Spell"
msgstr "De ortografiat"
-#: src/global.c:755
+#: src/global.c:761
msgid "Mark Text"
msgstr "Marcheazã text"
-#: src/global.c:761
+#: src/global.c:767
#, fuzzy
msgid "Copy Text"
msgstr "Taie text"
-#: src/global.c:764
+#: src/global.c:770
#, fuzzy
msgid "Indent Text"
msgstr "Taie text"
-#: src/global.c:767
+#: src/global.c:773
#, fuzzy
msgid "Unindent Text"
msgstr "Anuleazã tãiere text"
-#: src/global.c:778
+#: src/global.c:784
msgid "Forward"
msgstr "Înainte"
-#: src/global.c:782
+#: src/global.c:788
msgid "Back"
msgstr "Înapoi"
-#: src/global.c:787
+#: src/global.c:793
msgid "Next Word"
msgstr "Cuvânt urmãtor"
-#: src/global.c:790
+#: src/global.c:796
msgid "Prev Word"
msgstr "Cuvânt precedent"
-#: src/global.c:794
+#: src/global.c:800
msgid "Prev Line"
msgstr "Linia precedentã"
-#: src/global.c:797
+#: src/global.c:803
msgid "Next Line"
msgstr "Linia urmãtoare"
-#: src/global.c:800
+#: src/global.c:806
msgid "Home"
msgstr "Acasã"
-#: src/global.c:803
+#: src/global.c:809
msgid "End"
msgstr "Sfârºit"
-#: src/global.c:815
+#: src/global.c:821
msgid "Find Other Bracket"
msgstr "Gãseºte cealaltã parantezã"
-#: src/global.c:818
+#: src/global.c:824
msgid "Scroll Up"
msgstr ""
-#: src/global.c:821
+#: src/global.c:827
msgid "Scroll Down"
msgstr ""
-#: src/global.c:826
+#: src/global.c:832
msgid "Previous File"
msgstr "Fiºier precedent"
-#: src/global.c:828
+#: src/global.c:834
msgid "Next File"
msgstr "Fiºier urmãtor"
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim.
-#: src/global.c:832 src/text.c:2438
+#: src/global.c:838 src/text.c:2438
msgid "Verbatim Input"
msgstr "Intrare identicã"
-#: src/global.c:837
+#: src/global.c:843
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
-#: src/global.c:840
+#: src/global.c:846
msgid "Enter"
msgstr "Enter"
-#: src/global.c:843
+#: src/global.c:849
msgid "Delete"
msgstr "ªterge"
-#: src/global.c:846
+#: src/global.c:852
msgid "Backspace"
msgstr "ªterge înapoi (backspace)"
-#: src/global.c:863
+#: src/global.c:869
msgid "CutTillEnd"
msgstr "TaiePânãLaSfârºit"
-#: src/global.c:876
+#: src/global.c:882
msgid "Word Count"
msgstr ""
-#: src/global.c:1200
+#: src/global.c:1206
msgid "Help mode"
msgstr "Mod Ajutor"
-#: src/global.c:1202
+#: src/global.c:1208
#, fuzzy
msgid "Constant cursor position display"
msgstr "Poziþie cursor neschimbatã"
-#: src/global.c:1204
+#: src/global.c:1210
#, fuzzy
msgid "Use of one more line for editing"
msgstr "Foloseºte mai mult spaþiu pentru editare"
-#: src/global.c:1206
+#: src/global.c:1212
msgid "Smooth scrolling"
msgstr "Rulare (scrolling) finã"
-#: src/global.c:1208
+#: src/global.c:1214
msgid "Whitespace display"
msgstr "Afiºeazã spaþiu-alb"
-#: src/global.c:1210
+#: src/global.c:1216
msgid "Color syntax highlighting"
msgstr "Evidenþiere sintaxã color"
-#: src/global.c:1212
+#: src/global.c:1218
msgid "Smart home key"
msgstr "Tastã acasã inteligentã"
-#: src/global.c:1214
+#: src/global.c:1220
msgid "Auto indent"
msgstr "Auto paragraf"
-#: src/global.c:1216
+#: src/global.c:1222
msgid "Cut to end"
msgstr "Taie pânã la sfârºit"
-#: src/global.c:1218
+#: src/global.c:1224
#, fuzzy
msgid "Long line wrapping"
msgstr "Trecere automatã (wrap) la linie nouã"
-#: src/global.c:1220
+#: src/global.c:1226
msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
msgstr ""
-#: src/global.c:1222
+#: src/global.c:1228
msgid "Backup files"
msgstr "Fiºiere copie de siguranþã (backup)"
-#: src/global.c:1224
+#: src/global.c:1230
msgid "Multiple file buffers"
msgstr "Multiple bufere fiºiere"
-#: src/global.c:1226
+#: src/global.c:1232
msgid "Mouse support"
msgstr "Suport maus"
-#: src/global.c:1228
+#: src/global.c:1234
msgid "No conversion from DOS/Mac format"
msgstr "Nici o conversie de format DOS/Mac"
-#: src/global.c:1230
+#: src/global.c:1236
#, fuzzy
msgid "Suspension"
msgstr "Suspendã"
msgid "disabled"
msgstr "deactivat"
-#: src/nano.c:1418 src/winio.c:1249
+#: src/nano.c:1418 src/winio.c:1248
msgid "Unknown Command"
msgstr ""
msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
msgstr "XOFF ignorat, murmur, murmur."
-#: src/nano.c:1876 src/rcfile.c:904
+#: src/nano.c:1876 src/rcfile.c:934
#, fuzzy, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "Dimensiune tab cerutã %s invalidã"
-#: src/nano.c:1932 src/rcfile.c:829
+#: src/nano.c:1932 src/rcfile.c:859
#, fuzzy, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "Dimensiune umplere cerutã %s invalidã"
msgstr "Argumentul %s are \" neterminat"
#
-#: src/rcfile.c:202 src/rcfile.c:254 src/rcfile.c:612 src/rcfile.c:669
+#: src/rcfile.c:202 src/rcfile.c:254 src/rcfile.c:616 src/rcfile.c:673
msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
msgstr "ªirurile regex trebuie sã înceapã ºi sfârºeascã cu un caracter \""
msgid "Could not map name \"%s\" to a function\n"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:526
+#: src/rcfile.c:530
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Color \"%s\" not understood.\n"
"\"black\"(negru), cu prefixul opþional \"bright\"(strãlucitor) \n"
"pentru culorile de scriere."
-#: src/rcfile.c:548
+#: src/rcfile.c:552
#, fuzzy
msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
msgstr "Nu pot adãuga o directivã de culoare fãrã o linie de sintaxã"
-#: src/rcfile.c:553
+#: src/rcfile.c:557
msgid "Missing color name"
msgstr "Lipseºte nume culoare"
-#: src/rcfile.c:573
+#: src/rcfile.c:577
#, fuzzy, c-format
msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
msgstr "Culoarea de fundal %s nu poate fi strãlucitoare"
-#: src/rcfile.c:591
+#: src/rcfile.c:595
msgid "Missing regex string"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:663
+#: src/rcfile.c:667
msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
msgstr "\"start=\" necesitã un \"end=\" corespunzãtor"
-#: src/rcfile.c:734 src/rcfile.c:743 src/rcfile.c:753
+#: src/rcfile.c:712
+#, c-format
+msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: src/rcfile.c:714
+msgid ""
+"Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
+"settings\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rcfile.c:764 src/rcfile.c:773 src/rcfile.c:783
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:759 src/rcfile.c:929
+#: src/rcfile.c:789 src/rcfile.c:959
#, c-format
msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:770
+#: src/rcfile.c:800
#, fuzzy, c-format
msgid "Command \"%s\" not understood"
msgstr "Comanda %s nu a fost înþeleasã"
-#: src/rcfile.c:776
+#: src/rcfile.c:806
msgid "Missing flag"
msgstr "Lipseºte indicator (flag)"
-#: src/rcfile.c:798
+#: src/rcfile.c:828
#, fuzzy, c-format
msgid "Option \"%s\" requires an argument"
msgstr "Opþiunea %s necesitã un argument"
-#: src/rcfile.c:816
+#: src/rcfile.c:846
msgid "Option is not a valid multibyte string"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:842 src/rcfile.c:870 src/rcfile.c:879
+#: src/rcfile.c:872 src/rcfile.c:900 src/rcfile.c:909
#, fuzzy
msgid "Non-blank characters required"
msgstr "Sunt necesare douã caractere non-tab ºi non-spaþiu"
-#: src/rcfile.c:852
+#: src/rcfile.c:882
msgid "Two single-column characters required"
msgstr "Sunt necesare douã caractere de o singurã coloanã"
-#: src/rcfile.c:918
+#: src/rcfile.c:948
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot unset flag \"%s\""
msgstr "Nu pot de-seta indicatorul (flag) %s"
-#: src/rcfile.c:924
+#: src/rcfile.c:954
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown flag \"%s\""
msgstr "Indicator (flag) necunoscut %s"
-#: src/rcfile.c:988
+#: src/rcfile.c:1022
msgid "I can't find my home directory! Wah!"
msgstr "Nu pot gãsi directorul meu home! Uãu!"
-#: src/rcfile.c:1040
-#, c-format
-msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: src/rcfile.c:1042
-msgid ""
-"Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
-"settings\n"
-msgstr ""
-
#: src/search.c:95
#, c-format
msgid "\"%.*s%s\" not found"
#. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a
#. * six-digit hexadecimal Unicode character code.
-#: src/winio.c:1550
+#: src/winio.c:1549
msgid "Unicode Input"
msgstr ""
#
-#: src/winio.c:2111 src/winio.c:2115
+#: src/winio.c:2110 src/winio.c:2114
msgid "Modified"
msgstr "Modificat"
#
-#: src/winio.c:2112
+#: src/winio.c:2111
msgid "View"
msgstr "Vedere"
-#: src/winio.c:2126
+#: src/winio.c:2125
msgid "DIR:"
msgstr "DIR:"
-#: src/winio.c:2133
+#: src/winio.c:2132
msgid "File:"
msgstr "Fiºier:"
-#: src/winio.c:3167
+#: src/winio.c:3166
#, fuzzy, c-format
msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
msgstr ""
"linia %ld/%ld (%d%%), coloana %lu/%lu (%d%%), caracterul %lu/%ld (%d%%)"
-#: src/winio.c:3286
+#: src/winio.c:3285
msgid "The nano text editor"
msgstr "Editorul de texte nano"
-#: src/winio.c:3287
+#: src/winio.c:3286
msgid "version"
msgstr "versiune"
-#: src/winio.c:3288
+#: src/winio.c:3287
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Adus pentru d-voastrã de:"
-#: src/winio.c:3289
+#: src/winio.c:3288
msgid "Special thanks to:"
msgstr "Mulþumiri speciale lui:"
-#: src/winio.c:3290
+#: src/winio.c:3289
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr "The Free Software Foundation"
-#: src/winio.c:3291
+#: src/winio.c:3290
msgid "For ncurses:"
msgstr "Pentru ncurses:"
-#: src/winio.c:3292
+#: src/winio.c:3291
msgid "and anyone else we forgot..."
msgstr "ºi oricine altcineva a fost uitat..."
-#: src/winio.c:3293
+#: src/winio.c:3292
msgid "Thank you for using nano!"
msgstr "Vã mulþumim cã folosiþi nano!"
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 2.0.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-18 23:17-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-01 23:59-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-14-09 22:51+0200\n"
"Last-Translator: Sergey Ribalchenko <serge.fisher@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <gnu@mx.ru>\n"
msgid "Go To Directory"
msgstr "ë ÄÉÒÅËÔÏÒÉÉ"
-#: src/browser.c:233 src/browser.c:828 src/files.c:758 src/files.c:1891
+#: src/browser.c:233 src/browser.c:828 src/files.c:760 src/files.c:1893
#: src/nano.c:1011 src/search.c:219 src/search.c:948 src/search.c:1013
msgid "Cancelled"
msgstr "ïÔÍÅÎÅÎÏ"
msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ×ÙÊÔÉ ÚÁ ÇÒÁÎÉÃÙ %s × ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÎÏÍ ÒÅÖÉÍÅ"
#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:622
-#: src/files.c:631 src/files.c:1423 src/files.c:1511 src/files.c:1557
-#: src/files.c:1578 src/files.c:1701 src/files.c:2520 src/rcfile.c:471
-#: src/rcfile.c:1007
+#: src/files.c:631 src/files.c:1425 src/files.c:1513 src/files.c:1559
+#: src/files.c:1580 src/files.c:1703 src/files.c:2522 src/rcfile.c:471
+#: src/rcfile.c:1041
#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ %s: %s"
msgid "Switched to %s"
msgstr "ðÅÒÅËÌÀÞÅÎÏ × %s"
-#: src/files.c:245 src/global.c:462 src/winio.c:2130
+#: src/files.c:245 src/global.c:462 src/winio.c:2129
msgid "New Buffer"
msgstr "îÏ×ÙÊ ÂÕÆÅÒ"
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "\"%s\" ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ"
-#: src/files.c:617 src/rcfile.c:463 src/rcfile.c:964 src/rcfile.c:998
+#: src/files.c:617 src/rcfile.c:463 src/rcfile.c:994 src/rcfile.c:1032
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "æÁÊÌ \"%s\" - ÜÔÏ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÑ"
-#: src/files.c:618 src/rcfile.c:464 src/rcfile.c:965 src/rcfile.c:999
+#: src/files.c:618 src/rcfile.c:464 src/rcfile.c:995 src/rcfile.c:1033
#, c-format
msgid "\"%s\" is a device file"
msgstr "æÁÊÌ \"%s\" Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÆÁÊÌÏÍ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á"
msgid "File to insert [from %s] "
msgstr "æÁÊÌ ÄÌÑ ×ÓÔÁ×ËÉ [ÏÔ %s] "
-#: src/files.c:969
+#: src/files.c:971
msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
msgstr "îÅ×ÅÒÎÁÑ ËÌÁ×ÉÛÁ × ÎÅ-ÍÕÌØÔÉÂÕÆÆÅÒÎÏÍ ÒÅÖÉÍÅ"
-#: src/files.c:1377
+#: src/files.c:1379
#, c-format
msgid "Can't write outside of %s"
msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÚÁÐÉÓÁÔØ ÓÎÁÒÕÖÉ %s"
-#: src/files.c:1392
+#: src/files.c:1394
msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÐÒÅÄÐÉÓÁÔØ ÉÌÉ ÄÏÐÉÓÁÔØ Ó ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÏÊ ÏÐÃÉÅÊ --nofollow"
-#: src/files.c:1464 src/files.c:1488 src/files.c:1515 src/files.c:1533
-#: src/files.c:1590 src/files.c:1609 src/files.c:1621 src/files.c:1645
-#: src/files.c:1663 src/files.c:1673 src/files.c:1709 src/files.c:2593
-#: src/files.c:2602
+#: src/files.c:1466 src/files.c:1490 src/files.c:1517 src/files.c:1535
+#: src/files.c:1592 src/files.c:1611 src/files.c:1623 src/files.c:1647
+#: src/files.c:1665 src/files.c:1675 src/files.c:1711 src/files.c:2595
+#: src/files.c:2604
#, c-format
msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ %s: %s"
-#: src/files.c:1465 src/nano.c:670
+#: src/files.c:1467 src/nano.c:670
msgid "Too many backup files?"
msgstr "óÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÒÅÚÅÒ×ÎÙÈ ÆÁÊÌÏ×?"
-#: src/files.c:1567 src/text.c:2322 src/text.c:2334
+#: src/files.c:1569 src/text.c:2322 src/text.c:2334
#, c-format
msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ×ÒÅÍÅÎÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ: %s"
-#: src/files.c:1743
+#: src/files.c:1745
#, c-format
msgid "Wrote %lu line"
msgid_plural "Wrote %lu lines"
msgstr[1] "úÁÐÉÓÁÎÏ %lu ÓÔÒÏËÉ"
msgstr[2] "úÁÐÉÓÁÎÏ %lu ÓÔÒÏË"
-#: src/files.c:1847
+#: src/files.c:1849
msgid " [DOS Format]"
msgstr " [ÆÏÒÍÁÔ DOS]"
-#: src/files.c:1848
+#: src/files.c:1850
msgid " [Mac Format]"
msgstr " [ÆÏÒÍÁÔ Mac]"
-#: src/files.c:1850
+#: src/files.c:1852
msgid " [Backup]"
msgstr " [òÅÚëÏÐ]"
-#: src/files.c:1858
+#: src/files.c:1860
msgid "Prepend Selection to File"
msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ÷ÙÄÅÌÅÎÎÏÅ Ë ÆÁÊÌÕ (× ÎÁÞÁÌÏ ÆÁÊÌÁ)"
-#: src/files.c:1859
+#: src/files.c:1861
msgid "Append Selection to File"
msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ÷ÙÄÅÌÅÎÎÏÅ Ë ÆÁÊÌÕ (× ËÏÎÅà ÆÁÊÌÁ)"
-#: src/files.c:1860
+#: src/files.c:1862
msgid "Write Selection to File"
msgstr "úÁÐÉÓÁÔØ ÷ÙÄÅÌÅÎÎÏÅ × ÆÁÊÌ"
-#: src/files.c:1863
+#: src/files.c:1865
msgid "File Name to Prepend to"
msgstr "éÍÑ ÆÁÊÌÁ ÄÌÑ ÄÏÂÁ×ÌÅÎÉÑ (× ËÏÎÅÃ)"
-#: src/files.c:1864
+#: src/files.c:1866
msgid "File Name to Append to"
msgstr "éÍÑ ÆÁÊÌÁ ÄÌÑ ÄÏÂÁ×ÌÅÎÉÑ (× ÎÁÞÁÌÏ)"
-#: src/files.c:1865
+#: src/files.c:1867
msgid "File Name to Write"
msgstr "éÍÑ æÁÊÌÁ ÄÌÑ ÚÁÐÉÓÉ"
-#: src/files.c:1994
+#: src/files.c:1996
msgid "File exists, OVERWRITE ? "
msgstr "æÁÊÌ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ, ðåòåðéóáôø ? "
-#: src/files.c:2003
+#: src/files.c:2005
msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
msgstr "úÁÐÉÓÁÔØ ÆÁÊÌ ÐÏÄ äòõçéí éíåîåí ? "
-#: src/files.c:2440
+#: src/files.c:2442
msgid "(more)"
msgstr "(ÅÝÅ)"
-#: src/files.c:2523 src/rcfile.c:942
+#: src/files.c:2525 src/rcfile.c:972
#, c-format
msgid ""
"\n"
msgid "Write the current file to disk"
msgstr "úÁÐÉÓÁÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÆÁÊÌ ÎÁ ÄÉÓË"
-#: src/global.c:504
+#: src/global.c:505
msgid "Justify the current paragraph"
msgstr "÷ÙÒÏ×ÎÑÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÁÂÚÁÃ"
-#: src/global.c:506
+#: src/global.c:508
msgid "Insert another file into the current one"
msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÄÒÕÇÏÊ ÆÁÊÌ × ÔÅËÕÝÉÊ"
-#: src/global.c:508
+#: src/global.c:510
msgid "Search for a string or a regular expression"
msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÒÅÇÕÌÑÒÎÙÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÑ"
-#: src/global.c:509
+#: src/global.c:511
#, fuzzy
msgid "Go to previous screen"
msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØÓÑ ÎÁ ÐÒÅÄÙÄÕÝÉÊ ÜËÒÁÎ"
-#: src/global.c:510
+#: src/global.c:512
#, fuzzy
msgid "Go to next screen"
msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØÓÑ ÎÁ ÓÌÅÄÕÝÉÊ ÜËÒÁÎ"
-#: src/global.c:512
+#: src/global.c:514
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "÷ÙÒÅÚÁÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÓÔÒÏËÕ É ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÅÅ × ÂÕÆÅÒÅ ×ÙÒÅÚËÉ"
-#: src/global.c:514
+#: src/global.c:516
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÅ ÂÕÆÅÒÁ ×ÙÒÅÚËÉ × ÔÅËÕÝÕÀ ÓÔÒÏËÕ"
-#: src/global.c:516
+#: src/global.c:518
msgid "Display the position of the cursor"
msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÐÏÌÏÖÅÎÉÅ ËÕÒÓÏÒÁ"
-#: src/global.c:518
+#: src/global.c:520
msgid "Invoke the spell checker, if available"
msgstr "÷ÙÐÏÌÎÉÔØ ÐÒÏ×ÅÒËÕ ÏÒÆÏÇÒÁÆÉÉ, ÅÓÌÉ ÄÏÓÔÕÐÎÏ"
-#: src/global.c:520
+#: src/global.c:522
msgid "Replace a string or a regular expression"
msgstr "úÁÍÅÎÉÔØ ÓÔÒÏËÕ ÉÌÉ ÒÅÇÕÌÑÒÎÏÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÅ"
-#: src/global.c:521
+#: src/global.c:523
msgid "Go to line and column number"
msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÎÁ ÕËÁÚÁÎÎÙÊ ÎÏÍÅÒ ÓÔÒÏËÉ É ËÏÌÏÎËÉ"
-#: src/global.c:523
+#: src/global.c:525
msgid "Mark text at the cursor position"
msgstr "ïÔÍÅÔÉÔØ ÔÅËÓÔ × ÔÅËÕÝÅÊ ÐÏÚÉÃÉÉ ËÕÒÓÏÒÁ"
-#: src/global.c:524
+#: src/global.c:526
msgid "Repeat last search"
msgstr "ðÏ×ÔÏÒÉÔØ ÐÏÓÌÅÄÎÉÊ ÐÏÉÓË"
-#: src/global.c:526
+#: src/global.c:528
msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "ëÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÓÔÒÏËÕ É ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÅÅ × ÂÕÆÅÒÅ ×ÙÒÅÚËÉ"
-#: src/global.c:527
+#: src/global.c:529
msgid "Indent the current line"
msgstr "õ×ÅÌÉÞÉÔØ ÏÔÓÔÕÐ ÓÔÒÏËÉ"
-#: src/global.c:528
+#: src/global.c:530
msgid "Unindent the current line"
msgstr "õÍÅÎØÛÉÔØ ÏÔÓÔÕÐ ÓÔÒÏËÉ"
-#: src/global.c:530
+#: src/global.c:532
#, fuzzy
msgid "Go forward one character"
msgstr "÷ÐÅÒÅÄ ÎÁ ÏÄÉÎ ÓÉÍ×ÏÌ"
-#: src/global.c:531
+#: src/global.c:533
#, fuzzy
msgid "Go back one character"
msgstr "îÁÚÁÄ ÎÁ ÏÄÉÎ ÓÉÍ×ÏÌ"
-#: src/global.c:533
+#: src/global.c:535
#, fuzzy
msgid "Go forward one word"
msgstr "÷ÐÅÒÅÄ ÎÁ ÏÄÎÏ ÓÌÏ×Ï"
-#: src/global.c:534
+#: src/global.c:536
#, fuzzy
msgid "Go back one word"
msgstr "îÁÚÁÄ ÎÁ ÏÄÎÏ ÓÌÏ×Ï"
-#: src/global.c:536
+#: src/global.c:538
#, fuzzy
msgid "Go to previous line"
msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØÓÑ ÎÁ ÐÒÅÄÙÄÕÝÕÀ ÓÔÒÏËÕ"
-#: src/global.c:537
+#: src/global.c:539
#, fuzzy
msgid "Go to next line"
msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØÓÑ ÎÁ ÓÌÅÄÕÝÕÀ ÓÔÒÏËÕ"
-#: src/global.c:538
+#: src/global.c:540
#, fuzzy
msgid "Go to beginning of current line"
msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØÓÑ ÎÁ ÎÁÞÁÌÏ ÔÅËÕÝÅÊ ÓÔÒÏËÉ"
-#: src/global.c:539
+#: src/global.c:541
#, fuzzy
msgid "Go to end of current line"
msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØÓÑ × ËÏÎÅà ÔÅËÕÝÅÊ ÓÔÒÏËÉ"
-#: src/global.c:542
+#: src/global.c:544
#, fuzzy
msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph"
msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØÓÑ ÎÁ ÎÁÞÁÌÏ ÔÅËÕÝÅÇÏ ÁÂÚÁÃÁ"
-#: src/global.c:544
+#: src/global.c:546
#, fuzzy
msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph"
msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØÓÑ × ËÏÎÅà ÔÅËÕÝÅÇÏ ÁÂÚÁÃÁ"
-#: src/global.c:547
+#: src/global.c:549
#, fuzzy
msgid "Go to the first line of the file"
msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØÓÑ ÎÁ ÐÅÒ×ÕÀ ÓÔÒÏËÕ ÆÁÊÌÁ"
-#: src/global.c:549
+#: src/global.c:551
#, fuzzy
msgid "Go to the last line of the file"
msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØÓÑ ÎÁ ÐÏÓÌÅÄÎÀÀ ÓÔÒÏËÕ ÆÁÊÌÁ"
-#: src/global.c:551
+#: src/global.c:553
#, fuzzy
msgid "Go to the matching bracket"
msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØÓÑ ÎÁ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÕÀ ÓËÏÂËÕ"
-#: src/global.c:553
+#: src/global.c:555
msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor"
msgstr "ðÒÏËÒÕÔÉÔØ ÏÄÎÕ ÓÔÒÏËÕ ××ÅÒÈ ÎÅ ÐÅÒÅÍÅÝÁÑ ËÕÒÓÏÒ"
-#: src/global.c:555
+#: src/global.c:557
msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor"
msgstr "ðÒÏËÒÕÔÉÔØ ÏÄÎÕ ÓÔÒÏËÕ ×ÎÉÚ ÎÅ ÐÅÒÅÍÅÝÁÑ ËÕÒÓÏÒ"
-#: src/global.c:559
+#: src/global.c:561
msgid "Switch to the previous file buffer"
msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØÓÑ ÎÁ ÐÒÅÄÙÄÕÝÉÊ ÂÕÆÅÒ"
-#: src/global.c:561
+#: src/global.c:563
msgid "Switch to the next file buffer"
msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØÓÑ ÎÁ ÓÌÅÄÕÀÝÉÊ ÂÕÆÅÒ"
-#: src/global.c:564
+#: src/global.c:566
msgid "Insert the next keystroke verbatim"
msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÓÌÅÄÕÀÝÕÀ ËÏÍÂÉÎÁÃÉÀ ËÌÁ×ÉÛ ËÁË ÅÓÔØ"
-#: src/global.c:566
+#: src/global.c:568
msgid "Insert a tab at the cursor position"
msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÔÁÂÕÌÑÃÉÀ × ÐÏÚÉÃÉÉ ËÕÒÓÏÒÁ"
-#: src/global.c:568
+#: src/global.c:570
msgid "Insert a newline at the cursor position"
msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÓÔÒÏËÕ × ÐÏÚÉÃÉÉ ËÕÒÓÏÒÁ"
-#: src/global.c:570
+#: src/global.c:572
msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÓÉÍ×ÏÌ ÐÏÄ ËÕÒÓÏÒÏÍ"
-#: src/global.c:572
+#: src/global.c:574
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÓÉÍ×ÏÌ ÓÌÅ×Á ÏÔ ËÕÒÓÏÒÁ"
-#: src/global.c:575
+#: src/global.c:577
msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
msgstr "÷ÙÒÅÚÁÔØ ÏÔ ÐÏÚÉÃÉÉ ËÕÒÓÏÒÁ ÄÏ ËÏÎÃÁ ÆÁÊÌÁ"
-#: src/global.c:578
+#: src/global.c:580
msgid "Justify the entire file"
msgstr "÷ÙÒÏ×ÎÑÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÁÂÚÁÃ"
-#: src/global.c:582
+#: src/global.c:584
msgid "Count the number of words, lines, and characters"
msgstr "ðÏÄÓÞÉÔÁÔØ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÓÌÏ×, ÓÔÒÏË É ÓÉÍ×ÏÌÏ×"
-#: src/global.c:585
+#: src/global.c:587
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
msgstr "ðÅÒÅÒÉÓÏ×ÁÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÜËÒÁÎ"
-#: src/global.c:587
+#: src/global.c:589
msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)"
msgstr ""
-#: src/global.c:590
+#: src/global.c:592
msgid "Toggle the case sensitivity of the search"
msgstr "÷ËÌÀÞÉÔØ ÒÅÇÉÓÔÒÏ-ÚÁ×ÉÓÉÍÙÊ ÐÏÉÓË"
-#: src/global.c:592
+#: src/global.c:594
msgid "Reverse the direction of the search"
msgstr "÷ËÌÀÞÉÔØ ÐÏÉÓË × ÏÂÒÁÔÎÕÀ ÓÔÏÒÏÎÕ"
-#: src/global.c:596
+#: src/global.c:598
msgid "Toggle the use of regular expressions"
msgstr "÷ËÌÀÞÉÔØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ ÒÅÇÕÌÑÒÎÙÈ ×ÙÒÁÖÅÎÉÊ"
-#: src/global.c:600
+#: src/global.c:602
msgid "Recall the previous search/replace string"
msgstr "óÂÒÏÓÉÔØ ÐÒÅÄÙÄÕÝÕÀ ÓÔÒÏËÕ ÐÏÉÓËÁ/ÚÁÍÅÎÙ"
-#: src/global.c:602
+#: src/global.c:604
msgid "Recall the next search/replace string"
msgstr "óÂÒÏÓÉÔØ ÓÌÅÄÕÀÝÕÀ ÓÔÒÏËÕ ÐÏÉÓËÁ/ÚÁÍÅÎÙ"
-#: src/global.c:605
+#: src/global.c:607
msgid "Go to file browser"
msgstr "ðÅÒÅÈÏÄ × ÐÒÏÓÍÏÔÒÝÉË ÆÁÊÌÏ×"
-#: src/global.c:608
+#: src/global.c:610
msgid "Toggle the use of DOS format"
msgstr "÷ËÌÀÞÉÔØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ DOS ÆÏÒÍÁÔÁ"
-#: src/global.c:609
+#: src/global.c:611
msgid "Toggle the use of Mac format"
msgstr "÷ËÌÀÞÉÔØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ Mac ÆÏÒÍÁÔÁ"
-#: src/global.c:611
+#: src/global.c:613
msgid "Toggle appending"
msgstr "÷ËÌÀÞÉÔØ ×ÓÔÁ×ËÕ × ËÏÎÅÃ"
-#: src/global.c:612
+#: src/global.c:614
msgid "Toggle prepending"
msgstr "÷ËÌÀÞÉÔØ ×ÓÔÁ×ËÕ × ÎÁÞÁÌÏ"
-#: src/global.c:615
+#: src/global.c:617
msgid "Toggle backing up of the original file"
msgstr "÷ËÌÀÞÉÔØ ÓÏÚÄÁÎÉÅ ÒÅÚÅÒ×ÎÙÈ ËÏÐÉÊ ÏÒÉÇÉÎÁÌÁ"
-#: src/global.c:616
+#: src/global.c:618
msgid "Execute external command"
msgstr "÷ÙÐÏÌÎÉÔØ ×ÎÅÛÎÀÀ ËÏÍÁÎÄÕ"
-#: src/global.c:620
+#: src/global.c:622
msgid "Toggle the use of a new buffer"
msgstr "÷ËÌÀÞÉÔØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ ÎÏ×ÏÇÏ ÂÕÆÅÒÁ"
-#: src/global.c:623
+#: src/global.c:625
msgid "Exit from the file browser"
msgstr "÷ÙÊÔÉ ÉÚ ÐÒÏÓÍÏÔÒÝÉËÁ ÆÁÊÌÏ×"
-#: src/global.c:625
+#: src/global.c:627
msgid "Go to the first file in the list"
msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØÓÑ ÎÁ ÐÅÒ×ÙÊ ÆÁÊÌ × ÓÐÉÓËÅ"
-#: src/global.c:627
+#: src/global.c:629
msgid "Go to the last file in the list"
msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØÓÑ ÎÁ ÐÏÓÌÅÄÎÉÊ ÆÁÊÌ × ÓÐÉÓËÅ"
-#: src/global.c:628
+#: src/global.c:630
msgid "Go to directory"
msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ Ë ÄÉÒÅËÔÏÒÉÉ"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:657
+#: src/global.c:659
msgid "Close"
msgstr "úÁËÒÙÔØ"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:664
+#: src/global.c:670
msgid "WriteOut"
msgstr "úÁÐÉÓÁÔØ"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:669
+#: src/global.c:675
msgid "Justify"
msgstr "÷ÙÒÏ×ÎÑÔØ"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:680
+#: src/global.c:686
msgid "Read File"
msgstr "þÉÔæÁÊÌ"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:696
+#: src/global.c:702
msgid "Cut Text"
msgstr "÷ÙÒÅÚÁÔØ"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:701
+#: src/global.c:707
msgid "UnJustify"
msgstr "ïÔÍ÷ÙÒÁ×Î"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:706
+#: src/global.c:712
msgid "UnCut Text"
msgstr "ïÔÍ÷ÙÒÅÚË"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:711 src/global.c:739
+#: src/global.c:717 src/global.c:745
msgid "Cur Pos"
msgstr "ôÅËðÏÚÉÃ"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:721
+#: src/global.c:727
msgid "To Spell"
msgstr "óÌÏ×ÁÒØ"
-#: src/global.c:755
+#: src/global.c:761
msgid "Mark Text"
msgstr "ïÔÍÅÔÉÔØ"
-#: src/global.c:761
+#: src/global.c:767
msgid "Copy Text"
msgstr "ëÏÐÉÒÏ×ÁÔØ"
-#: src/global.c:764
+#: src/global.c:770
msgid "Indent Text"
msgstr "ïÔÓÔÕÐ"
-#: src/global.c:767
+#: src/global.c:773
msgid "Unindent Text"
msgstr "ïÔÍïÔÓÔÕÐÁ"
-#: src/global.c:778
+#: src/global.c:784
msgid "Forward"
msgstr "÷ÐÅÒÅÄ"
-#: src/global.c:782
+#: src/global.c:788
msgid "Back"
msgstr "îÁÚÁÄ"
-#: src/global.c:787
+#: src/global.c:793
msgid "Next Word"
msgstr "óÌÅÄ óÌÏ×Ï"
-#: src/global.c:790
+#: src/global.c:796
msgid "Prev Word"
msgstr "ðÒÅÄ óÌÏ×Ï"
-#: src/global.c:794
+#: src/global.c:800
msgid "Prev Line"
msgstr "ðÒÅÄ CÔÒÏËÁ"
-#: src/global.c:797
+#: src/global.c:803
msgid "Next Line"
msgstr "óÌÅÄ óÔÒÏËÁ"
-#: src/global.c:800
+#: src/global.c:806
msgid "Home"
msgstr "îÁÞÁÌÏ"
-#: src/global.c:803
+#: src/global.c:809
msgid "End"
msgstr "ëÏÎÅÃ"
-#: src/global.c:815
+#: src/global.c:821
msgid "Find Other Bracket"
msgstr "îÁÊÔÉ ÄÒÕÇÕÀ ÓËÏÂËÕ"
-#: src/global.c:818
+#: src/global.c:824
msgid "Scroll Up"
msgstr "ðÒÏËÒÕÔÉÔØ ××ÅÒÈ"
-#: src/global.c:821
+#: src/global.c:827
msgid "Scroll Down"
msgstr "ðÒÏËÒÕÔÉÔØ ×ÎÉÚ"
-#: src/global.c:826
+#: src/global.c:832
msgid "Previous File"
msgstr "ðÒÅÄÙÄÕÝÉÊ ÆÁÊÌ"
-#: src/global.c:828
+#: src/global.c:834
msgid "Next File"
msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim.
-#: src/global.c:832 src/text.c:2438
+#: src/global.c:838 src/text.c:2438
msgid "Verbatim Input"
msgstr "÷×ÏÄ \"ËÁË ÅÓÔØ\""
-#: src/global.c:837
+#: src/global.c:843
msgid "Tab"
msgstr "ôÁÂÕÌÑÃÉÑ"
-#: src/global.c:840
+#: src/global.c:846
msgid "Enter"
msgstr "÷×ÏÄ"
-#: src/global.c:843
+#: src/global.c:849
msgid "Delete"
msgstr "õÄÁÌÉÔØ"
-#: src/global.c:846
+#: src/global.c:852
msgid "Backspace"
msgstr "÷ÏÚ×ÒÁÔ ËÁÒÅÔËÉ"
-#: src/global.c:863
+#: src/global.c:869
msgid "CutTillEnd"
msgstr "ïÂÒÅÚëÏÎ"
-#: src/global.c:876
+#: src/global.c:882
msgid "Word Count"
msgstr "óÞÅÔÞÉË ÓÌÏ×"
-#: src/global.c:1200
+#: src/global.c:1206
msgid "Help mode"
msgstr "òÅÖÉÍ ÓÐÒÁ×ËÉ"
-#: src/global.c:1202
+#: src/global.c:1208
msgid "Constant cursor position display"
msgstr "ïÔÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÐÏÓÔÏÑÎÎÏÇÏ ÐÏÌÏÖÅÎÉÑ ËÕÒÓÏÒÁ"
-#: src/global.c:1204
+#: src/global.c:1210
msgid "Use of one more line for editing"
msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÏÊ ÓÔÒÏËÉ ÄÌÑ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ"
-#: src/global.c:1206
+#: src/global.c:1212
msgid "Smooth scrolling"
msgstr "ðÌÁ×ÎÁÑ ÐÒÏËÒÕÔËÁ"
-#: src/global.c:1208
+#: src/global.c:1214
msgid "Whitespace display"
msgstr "ïÔÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÐÒÏÂÅÌÏ×"
-#: src/global.c:1210
+#: src/global.c:1216
msgid "Color syntax highlighting"
msgstr "ðÏÄÓ×ÅÔËÁ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÁ"
-#: src/global.c:1212
+#: src/global.c:1218
msgid "Smart home key"
msgstr "õÍÎÁÑ ËÌÁ×ÉÛÁ Home"
-#: src/global.c:1214
+#: src/global.c:1220
msgid "Auto indent"
msgstr "á×ÔÏ ÏÔÓÔÕÐÙ"
-#: src/global.c:1216
+#: src/global.c:1222
msgid "Cut to end"
msgstr "÷ÙÒÅÚÁÔØ ÄÏ ËÏÎÃÁ"
-#: src/global.c:1218
+#: src/global.c:1224
msgid "Long line wrapping"
msgstr "ðÅÒÅÎÏÓ ÄÌÉÎÎÙÈ ÓÔÒÏË"
-#: src/global.c:1220
+#: src/global.c:1226
msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
msgstr "ëÏÎ×ÅÒÔÁÃÉÑ ÔÁÂÕÌÑÃÉÊ × ÐÒÏÂÅÌÙ"
-#: src/global.c:1222
+#: src/global.c:1228
msgid "Backup files"
msgstr "òÅÚÅÒ×ÎÙÅ ÆÁÊÌÙ"
-#: src/global.c:1224
+#: src/global.c:1230
msgid "Multiple file buffers"
msgstr "îÅÓËÏÌØËÏ ÆÁÊÌÏ×ÙÈ ÂÕÆÅÒÏ×"
-#: src/global.c:1226
+#: src/global.c:1232
msgid "Mouse support"
msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ ÍÙÛÉ"
-#: src/global.c:1228
+#: src/global.c:1234
msgid "No conversion from DOS/Mac format"
msgstr "âÅÚ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÑ ÉÚ DOS/Mac ÆÏÒÍÁÔÁ"
-#: src/global.c:1230
+#: src/global.c:1236
msgid "Suspension"
msgstr "ðÒÉÏÓÔÁÎÏ×ËÁ"
msgid "disabled"
msgstr "ÚÁÐÒÅÝÅÎÏ"
-#: src/nano.c:1418 src/winio.c:1249
+#: src/nano.c:1418 src/winio.c:1248
msgid "Unknown Command"
msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ"
msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
msgstr "XOFF ÐÒÏÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎ, ÍÒ-ÂÒ-ÂÒ"
-#: src/nano.c:1876 src/rcfile.c:904
+#: src/nano.c:1876 src/rcfile.c:934
#, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "úÁÐÒÏÛÅÎÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ ÔÁÂÕÌÑÃÉÉ \"%s\" ÎÅ ÐÏÄÈÏÄÉÔ"
-#: src/nano.c:1932 src/rcfile.c:829
+#: src/nano.c:1932 src/rcfile.c:859
#, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "úÁÐÒÏÛÅÎÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ ÚÁÐÏÌÎÅÎÉÑ \"%s\" ÎÅ ÐÏÄÈÏÄÉÔ"
msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
msgstr "áÒÇÕÍÅÎÔ %s ÉÍÅÅÔ ÎÅÚÁËÒÙÔÕÀ \""
-#: src/rcfile.c:202 src/rcfile.c:254 src/rcfile.c:612 src/rcfile.c:669
+#: src/rcfile.c:202 src/rcfile.c:254 src/rcfile.c:616 src/rcfile.c:673
msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
msgstr ""
"óÔÒÏËÉ ÒÅÇÕÌÑÒÎÙÈ ×ÙÒÁÖÅÎÉÊ ÄÏÌÖÎÙ ÎÁÞÉÎÁÔØÓÑ É ÚÁËÁÎÞÉ×ÁÔØÓÑ ÓÉÍ×ÏÌÏÍ \""
msgid "Could not map name \"%s\" to a function\n"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:526
+#: src/rcfile.c:530
#, c-format
msgid ""
"Color \"%s\" not understood.\n"
"\"black\", Ó ÏÐÃÉÏÎÁÌØÎÙÍ ÐÒÅÆÉËÓÏÍ \"bright\"\n"
"ÄÌÑ Ã×ÅÔÁ ÆÏÎÁ."
-#: src/rcfile.c:548
+#: src/rcfile.c:552
msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÄÏÂÁ×ÉÔØ ËÏÍÁÎÄÕ Ã×ÅÔÁ ÂÅÚ ËÏÍÁÎÄÙ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÁ"
-#: src/rcfile.c:553
+#: src/rcfile.c:557
msgid "Missing color name"
msgstr "ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ Ã×ÅÔÁ"
-#: src/rcfile.c:573
+#: src/rcfile.c:577
#, c-format
msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
msgstr "ã×ÅÔ ÆÏÎÁ \"%s\" ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ Ó×ÅÔÌÙÍ"
-#: src/rcfile.c:591
+#: src/rcfile.c:595
msgid "Missing regex string"
msgstr "ïÔÃÕÔÓ×ÕÅÔ ÒÅÇÕÌÑÒÎÏÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÅ"
-#: src/rcfile.c:663
+#: src/rcfile.c:667
msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
msgstr "\"start=\" ÔÒÅÂÕÅÔ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÅÇÏ \"end=\""
-#: src/rcfile.c:734 src/rcfile.c:743 src/rcfile.c:753
+#: src/rcfile.c:712
+#, c-format
+msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: src/rcfile.c:714
+msgid ""
+"Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
+"settings\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rcfile.c:764 src/rcfile.c:773 src/rcfile.c:783
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ \"%s\" ÎÅ ÒÁÚÒÅÛÅÎÁ ×Ï ×ËÌÀÞÅÎÎÏÍ ÆÁÊÌÅ"
-#: src/rcfile.c:759 src/rcfile.c:929
+#: src/rcfile.c:789 src/rcfile.c:959
#, c-format
msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
msgstr "óÉÎÔÁËÓ \"%s\" ÎÅ ÉÍÅÅÔ Ã×ÅÔÏ×ÙÈ ËÏÍÁÎÄ"
-#: src/rcfile.c:770
+#: src/rcfile.c:800
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not understood"
msgstr "îÅ ÐÏÎÑÔÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ \"%s\""
-#: src/rcfile.c:776
+#: src/rcfile.c:806
msgid "Missing flag"
msgstr "ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÏÐÃÉÑ"
-#: src/rcfile.c:798
+#: src/rcfile.c:828
#, c-format
msgid "Option \"%s\" requires an argument"
msgstr "ïÐÃÉÑ \"%s\" ÔÒÅÂÕÅÔ ÁÒÇÕÍÅÎÔ"
-#: src/rcfile.c:816
+#: src/rcfile.c:846
msgid "Option is not a valid multibyte string"
msgstr "ïÐÃÉÑ ÎÅ ÐÒÁ×ÉÌØÎÁÑ ÍÎÏÇÏÂÁÊÔÏ×ÁÑ ÓÔÒÏËÁ"
-#: src/rcfile.c:842 src/rcfile.c:870 src/rcfile.c:879
+#: src/rcfile.c:872 src/rcfile.c:900 src/rcfile.c:909
msgid "Non-blank characters required"
msgstr "ôÒÅÂÕÅÔÓÑ ÎÅ ÐÕÓÔÏÊ ÓÉÍ×ÏÌ"
-#: src/rcfile.c:852
+#: src/rcfile.c:882
msgid "Two single-column characters required"
msgstr "ôÒÅÂÕÅÔÓÑ Ä×Á ÏÄÎÏÓÔÏÌÂÃÏ×ÙÈ ÓÉÍ×ÏÌÁ"
-#: src/rcfile.c:918
+#: src/rcfile.c:948
#, c-format
msgid "Cannot unset flag \"%s\""
msgstr "îÅ ÕÄÁ£ÔÓÑ ÓÎÑÔØ ÆÌÁÇ \"%s\""
-#: src/rcfile.c:924
+#: src/rcfile.c:954
#, c-format
msgid "Unknown flag \"%s\""
msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÆÌÁÇ \"%s\""
-#: src/rcfile.c:988
+#: src/rcfile.c:1022
msgid "I can't find my home directory! Wah!"
msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÎÁÊÔÉ ÓÏÂÓÔ×ÅÎÎÕÀ ÄÏÍÁÛÎÀÀ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÀ! õÖÁÓ!"
-#: src/rcfile.c:1040
-#, c-format
-msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: src/rcfile.c:1042
-msgid ""
-"Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
-"settings\n"
-msgstr ""
-
#: src/search.c:95
#, c-format
msgid "\"%.*s%s\" not found"
#. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a
#. * six-digit hexadecimal Unicode character code.
-#: src/winio.c:1550
+#: src/winio.c:1549
msgid "Unicode Input"
msgstr "àÎÉËÏÄ ËÏÄ"
-#: src/winio.c:2111 src/winio.c:2115
+#: src/winio.c:2110 src/winio.c:2114
msgid "Modified"
msgstr "éÚÍÅÎÅÎ"
-#: src/winio.c:2112
+#: src/winio.c:2111
msgid "View"
msgstr "óÍÏÔÒ"
-#: src/winio.c:2126
+#: src/winio.c:2125
msgid "DIR:"
msgstr "äÉÒ:"
-#: src/winio.c:2133
+#: src/winio.c:2132
msgid "File:"
msgstr "æÁÊÌ:"
-#: src/winio.c:3167
+#: src/winio.c:3166
#, c-format
msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
msgstr "ÓÔÒÏËÁ %ld/%ld (%d%%), ÓÔÏÌÂÅà %lu/%lu (%d%%), ÓÉÍ×ÏÌ %lu/%lu (%d%%)"
-#: src/winio.c:3286
+#: src/winio.c:3285
msgid "The nano text editor"
msgstr "ôÅËÓÔÏ×ÙÊ ÒÅÄÁËÔÏÒ nano"
-#: src/winio.c:3287
+#: src/winio.c:3286
msgid "version"
msgstr "×ÅÒÓÉÑ"
-#: src/winio.c:3288
+#: src/winio.c:3287
msgid "Brought to you by:"
msgstr "ðÒÅÄÏÓÔÁ×ÌÅÎ ×ÁÍ:"
-#: src/winio.c:3289
+#: src/winio.c:3288
msgid "Special thanks to:"
msgstr "ïÓÏÂÁÑ ÂÌÁÇÏÄÁÒÎÏÓÔØ:"
-#: src/winio.c:3290
+#: src/winio.c:3289
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr ""
"The Free Software Foundation (ÆÏÎÄ Ó×ÏÂÏÄÎÏÇÏ ÐÒÏÇÒÁÍÍÎÏÇÏ ÏÂÅÓÐÅÞÅÎÉÑ)"
-#: src/winio.c:3291
+#: src/winio.c:3290
msgid "For ncurses:"
msgstr "äÌÑ ncurses:"
-#: src/winio.c:3292
+#: src/winio.c:3291
msgid "and anyone else we forgot..."
msgstr ""
"äÍÉÔÒÉÀ òÑÚÁÎÃÅ×Õ ÚÁ ÐÏÍÏÝØ × ÐÅÒÅ×ÏÄÅ É ×ÓÅÍ ÏÓÔÁÌØÎÙÍ, ËÏÇÏ ÍÙ ÚÁÂÙÌÉ "
"ÕÐÏÍÑÎÕÔØ..."
-#: src/winio.c:3293
+#: src/winio.c:3292
msgid "Thank you for using nano!"
msgstr "óÐÁÓÉÂÏ ×ÁÍ ÚÁ ×ÙÂÏÒ nano!"
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 1.3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-18 23:17-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-01 23:59-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-03 10:55-0700\n"
"Last-Translator: Steven Michael Murphy <murf@e-tools.com>\n"
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
msgid "Go To Directory"
msgstr ""
-#: src/browser.c:233 src/browser.c:828 src/files.c:758 src/files.c:1891
+#: src/browser.c:233 src/browser.c:828 src/files.c:760 src/files.c:1893
#: src/nano.c:1011 src/search.c:219 src/search.c:948 src/search.c:1013
msgid "Cancelled"
msgstr "Kureka"
msgstr "Gyayo Hanze Bya in Nta gukoresha bisesuye Ubwoko"
#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:622
-#: src/files.c:631 src/files.c:1423 src/files.c:1511 src/files.c:1557
-#: src/files.c:1578 src/files.c:1701 src/files.c:2520 src/rcfile.c:471
-#: src/rcfile.c:1007
+#: src/files.c:631 src/files.c:1425 src/files.c:1513 src/files.c:1559
+#: src/files.c:1580 src/files.c:1703 src/files.c:2522 src/rcfile.c:471
+#: src/rcfile.c:1041
#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
msgstr ""
msgid "Switched to %s"
msgstr "Kuri"
-#: src/files.c:245 src/global.c:462 src/winio.c:2130
+#: src/files.c:245 src/global.c:462 src/winio.c:2129
msgid "New Buffer"
msgstr ""
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "\"%s\"ntibyabonetse"
-#: src/files.c:617 src/rcfile.c:463 src/rcfile.c:964 src/rcfile.c:998
+#: src/files.c:617 src/rcfile.c:463 src/rcfile.c:994 src/rcfile.c:1032
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "\"%s\"ni a bushyinguro"
-#: src/files.c:618 src/rcfile.c:464 src/rcfile.c:965 src/rcfile.c:999
+#: src/files.c:618 src/rcfile.c:464 src/rcfile.c:995 src/rcfile.c:1033
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" is a device file"
msgstr "Idosiye ni a APAREYE IDOSIYE"
msgid "File to insert [from %s] "
msgstr "Idosiye Kuri Kongeramo Bivuye"
-#: src/files.c:969
+#: src/files.c:971
#, fuzzy
msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
msgstr "in Ubwoko"
-#: src/files.c:1377
+#: src/files.c:1379
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't write outside of %s"
msgstr "Kwandika Hanze Bya"
-#: src/files.c:1392
+#: src/files.c:1394
#, fuzzy
msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
msgstr "Cyangwa Kongeraho... Kuri a Na: Gushyiraho"
-#: src/files.c:1464 src/files.c:1488 src/files.c:1515 src/files.c:1533
-#: src/files.c:1590 src/files.c:1609 src/files.c:1621 src/files.c:1645
-#: src/files.c:1663 src/files.c:1673 src/files.c:1709 src/files.c:2593
-#: src/files.c:2602
+#: src/files.c:1466 src/files.c:1490 src/files.c:1517 src/files.c:1535
+#: src/files.c:1592 src/files.c:1611 src/files.c:1623 src/files.c:1647
+#: src/files.c:1665 src/files.c:1675 src/files.c:1711 src/files.c:2595
+#: src/files.c:2604
#, c-format
msgid "Error writing %s: %s"
msgstr ""
-#: src/files.c:1465 src/nano.c:670
+#: src/files.c:1467 src/nano.c:670
#, fuzzy
msgid "Too many backup files?"
msgstr "Idosiye"
-#: src/files.c:1567 src/text.c:2322 src/text.c:2334
+#: src/files.c:1569 src/text.c:2322 src/text.c:2334
#, fuzzy, c-format
msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr "IDOSIYE"
-#: src/files.c:1743
+#: src/files.c:1745
#, fuzzy, c-format
msgid "Wrote %lu line"
msgid_plural "Wrote %lu lines"
msgstr[0] "Umurongo"
-#: src/files.c:1847
+#: src/files.c:1849
msgid " [DOS Format]"
msgstr ""
-#: src/files.c:1848
+#: src/files.c:1850
msgid " [Mac Format]"
msgstr ""
-#: src/files.c:1850
+#: src/files.c:1852
msgid " [Backup]"
msgstr ""
-#: src/files.c:1858
+#: src/files.c:1860
#, fuzzy
msgid "Prepend Selection to File"
msgstr "Kuri Idosiye"
-#: src/files.c:1859
+#: src/files.c:1861
#, fuzzy
msgid "Append Selection to File"
msgstr "Kuri Idosiye"
-#: src/files.c:1860
+#: src/files.c:1862
#, fuzzy
msgid "Write Selection to File"
msgstr "Kuri Idosiye"
-#: src/files.c:1863
+#: src/files.c:1865
#, fuzzy
msgid "File Name to Prepend to"
msgstr "Idosiye Kuri Kuri"
-#: src/files.c:1864
+#: src/files.c:1866
#, fuzzy
msgid "File Name to Append to"
msgstr "Idosiye Kuri Kuri"
-#: src/files.c:1865
+#: src/files.c:1867
#, fuzzy
msgid "File Name to Write"
msgstr "Idosiye Kuri"
-#: src/files.c:1994
+#: src/files.c:1996
#, fuzzy
msgid "File exists, OVERWRITE ? "
msgstr "Idosiye"
-#: src/files.c:2003
+#: src/files.c:2005
#, fuzzy
msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
msgstr "Kubika IDOSIYE"
-#: src/files.c:2440
+#: src/files.c:2442
#, fuzzy
msgid "(more)"
msgstr "(Birenzeho"
-#: src/files.c:2523 src/rcfile.c:942
+#: src/files.c:2525 src/rcfile.c:972
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
msgid "Write the current file to disk"
msgstr "i KIGEZWEHO IDOSIYE Kuri"
-#: src/global.c:504
+#: src/global.c:505
#, fuzzy
msgid "Justify the current paragraph"
msgstr "i KIGEZWEHO Igika"
-#: src/global.c:506
+#: src/global.c:508
#, fuzzy
msgid "Insert another file into the current one"
msgstr "IDOSIYE i KIGEZWEHO"
-#: src/global.c:508
+#: src/global.c:510
#, fuzzy
msgid "Search for a string or a regular expression"
msgstr "Ibisanzwe"
-#: src/global.c:509
+#: src/global.c:511
#, fuzzy
msgid "Go to previous screen"
msgstr "Kuri i Ibanjirije Mugaragaza"
-#: src/global.c:510
+#: src/global.c:512
#, fuzzy
msgid "Go to next screen"
msgstr "Kuri i Komeza>> Mugaragaza"
-#: src/global.c:512
+#: src/global.c:514
#, fuzzy
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "i KIGEZWEHO Umurongo Na in i"
-#: src/global.c:514
+#: src/global.c:516
#, fuzzy
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
msgstr "Bivuye i i KIGEZWEHO Umurongo"
-#: src/global.c:516
+#: src/global.c:518
#, fuzzy
msgid "Display the position of the cursor"
msgstr "i Ibirindiro Bya i indanga"
-#: src/global.c:518
+#: src/global.c:520
#, fuzzy
msgid "Invoke the spell checker, if available"
msgstr "i Genzuranyuguti NIBA Bihari"
-#: src/global.c:520
+#: src/global.c:522
#, fuzzy
msgid "Replace a string or a regular expression"
msgstr "Ibisanzwe"
-#: src/global.c:521
+#: src/global.c:523
#, fuzzy
msgid "Go to line and column number"
msgstr "Kuri a Umurongo Umubare"
-#: src/global.c:523
+#: src/global.c:525
#, fuzzy
msgid "Mark text at the cursor position"
msgstr "Umwandiko ku i indanga Ibirindiro"
-#: src/global.c:524
+#: src/global.c:526
#, fuzzy
msgid "Repeat last search"
msgstr "Iheruka Gushaka"
-#: src/global.c:526
+#: src/global.c:528
#, fuzzy
msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "i KIGEZWEHO Umurongo Na in i"
-#: src/global.c:527
+#: src/global.c:529
#, fuzzy
msgid "Indent the current line"
msgstr "Kuri i KIGEZWEHO IDOSIYE"
-#: src/global.c:528
+#: src/global.c:530
#, fuzzy
msgid "Unindent the current line"
msgstr "Kuri i KIGEZWEHO IDOSIYE"
-#: src/global.c:530
+#: src/global.c:532
#, fuzzy
msgid "Go forward one character"
msgstr "Imbere Inyuguti"
-#: src/global.c:531
+#: src/global.c:533
#, fuzzy
msgid "Go back one character"
msgstr "Inyuma Inyuguti"
-#: src/global.c:533
+#: src/global.c:535
#, fuzzy
msgid "Go forward one word"
msgstr "Imbere ijambo"
-#: src/global.c:534
+#: src/global.c:536
#, fuzzy
msgid "Go back one word"
msgstr "subira inyuma ijambo"
-#: src/global.c:536
+#: src/global.c:538
#, fuzzy
msgid "Go to previous line"
msgstr "Kuri i Ibanjirije Umurongo"
-#: src/global.c:537
+#: src/global.c:539
#, fuzzy
msgid "Go to next line"
msgstr "Kuri i Komeza>> Umurongo"
-#: src/global.c:538
+#: src/global.c:540
#, fuzzy
msgid "Go to beginning of current line"
msgstr "Kuri i Itangiriro Bya i KIGEZWEHO Umurongo"
-#: src/global.c:539
+#: src/global.c:541
#, fuzzy
msgid "Go to end of current line"
msgstr "Kuri i Impera Bya i KIGEZWEHO Umurongo"
-#: src/global.c:542
+#: src/global.c:544
#, fuzzy
msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph"
msgstr "Kuri i Itangiriro Bya i KIGEZWEHO Igika"
-#: src/global.c:544
+#: src/global.c:546
#, fuzzy
msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph"
msgstr "Kuri i Impera Bya i KIGEZWEHO Igika"
-#: src/global.c:547
+#: src/global.c:549
#, fuzzy
msgid "Go to the first line of the file"
msgstr "Kuri i Itangira Umurongo Bya i IDOSIYE"
-#: src/global.c:549
+#: src/global.c:551
#, fuzzy
msgid "Go to the last line of the file"
msgstr "Kuri i Iheruka Umurongo Bya i IDOSIYE"
-#: src/global.c:551
+#: src/global.c:553
#, fuzzy
msgid "Go to the matching bracket"
msgstr "a"
-#: src/global.c:553
+#: src/global.c:555
msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor"
msgstr ""
-#: src/global.c:555
+#: src/global.c:557
msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor"
msgstr ""
-#: src/global.c:559
+#: src/global.c:561
#, fuzzy
msgid "Switch to the previous file buffer"
msgstr "Kuri i Ibanjirije IDOSIYE"
-#: src/global.c:561
+#: src/global.c:563
#, fuzzy
msgid "Switch to the next file buffer"
msgstr "Kuri i Komeza>> IDOSIYE"
-#: src/global.c:564
+#: src/global.c:566
#, fuzzy
msgid "Insert the next keystroke verbatim"
msgstr "Inyuguti S"
-#: src/global.c:566
+#: src/global.c:568
#, fuzzy
msgid "Insert a tab at the cursor position"
msgstr "a Isunika Inyuguti ku i indanga Ibirindiro"
-#: src/global.c:568
+#: src/global.c:570
#, fuzzy
msgid "Insert a newline at the cursor position"
msgstr "a Garuka ku i indanga Ibirindiro"
-#: src/global.c:570
+#: src/global.c:572
#, fuzzy
msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "i Inyuguti i indanga"
-#: src/global.c:572
+#: src/global.c:574
#, fuzzy
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
msgstr "i Inyuguti Kuri i Ibumoso: Bya i indanga"
-#: src/global.c:575
+#: src/global.c:577
#, fuzzy
msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
msgstr "Bivuye i indanga Ibirindiro Kuri i Impera Bya i IDOSIYE"
-#: src/global.c:578
+#: src/global.c:580
#, fuzzy
msgid "Justify the entire file"
msgstr "i IDOSIYE"
-#: src/global.c:582
+#: src/global.c:584
msgid "Count the number of words, lines, and characters"
msgstr ""
-#: src/global.c:585
+#: src/global.c:587
#, fuzzy
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
msgstr "Kongera Gushushanya i KIGEZWEHO Mugaragaza"
-#: src/global.c:587
+#: src/global.c:589
msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)"
msgstr ""
-#: src/global.c:590
+#: src/global.c:592
msgid "Toggle the case sensitivity of the search"
msgstr ""
-#: src/global.c:592
+#: src/global.c:594
#, fuzzy
msgid "Reverse the direction of the search"
msgstr "i Ibirindiro Bya i indanga"
-#: src/global.c:596
+#: src/global.c:598
#, fuzzy
msgid "Toggle the use of regular expressions"
msgstr "Ibisanzwe"
-#: src/global.c:600
+#: src/global.c:602
#, fuzzy
msgid "Recall the previous search/replace string"
msgstr "i Ibanjirije Gushaka Gusimbura Ikurikiranyanyuguti"
-#: src/global.c:602
+#: src/global.c:604
#, fuzzy
msgid "Recall the next search/replace string"
msgstr "i Ibanjirije Gushaka Gusimbura Ikurikiranyanyuguti"
-#: src/global.c:605
+#: src/global.c:607
#, fuzzy
msgid "Go to file browser"
msgstr "Kuri IDOSIYE Mucukumbuzi"
-#: src/global.c:608
+#: src/global.c:610
#, fuzzy
msgid "Toggle the use of DOS format"
msgstr "IDOSIYE Inyuma in Imiterere"
-#: src/global.c:609
+#: src/global.c:611
#, fuzzy
msgid "Toggle the use of Mac format"
msgstr "IDOSIYE Inyuma in Imiterere"
-#: src/global.c:611
+#: src/global.c:613
msgid "Toggle appending"
msgstr ""
-#: src/global.c:612
+#: src/global.c:614
msgid "Toggle prepending"
msgstr ""
-#: src/global.c:615
+#: src/global.c:617
msgid "Toggle backing up of the original file"
msgstr ""
-#: src/global.c:616
+#: src/global.c:618
#, fuzzy
msgid "Execute external command"
msgstr "external Komandi:"
-#: src/global.c:620
+#: src/global.c:622
#, fuzzy
msgid "Toggle the use of a new buffer"
msgstr "OYA Kubona Ingano Bya"
-#: src/global.c:623
+#: src/global.c:625
#, fuzzy
msgid "Exit from the file browser"
msgstr "Bivuye i IDOSIYE Mucukumbuzi"
-#: src/global.c:625
+#: src/global.c:627
#, fuzzy
msgid "Go to the first file in the list"
msgstr "Kuri i Itangira Umurongo Bya i IDOSIYE"
-#: src/global.c:627
+#: src/global.c:629
#, fuzzy
msgid "Go to the last file in the list"
msgstr "Kuri i Iheruka Umurongo Bya i IDOSIYE"
-#: src/global.c:628
+#: src/global.c:630
#, fuzzy
msgid "Go to directory"
msgstr "Kuri bushyinguro"
# #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# basctl/source\basicide\moduldlg.src:RID_TP_LIBS.RID_PB_CLOSE.text
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:657
+#: src/global.c:659
msgid "Close"
msgstr "Gufunga"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:664
+#: src/global.c:670
msgid "WriteOut"
msgstr ""
# sc/source\ui\src\scstring.src:SCSTR_HOR_JUSTIFY_BLOCK.text
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:669
+#: src/global.c:675
msgid "Justify"
msgstr "Gukwiza umurongo wose"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:680
+#: src/global.c:686
#, fuzzy
msgid "Read File"
msgstr "Idosiye"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:696
+#: src/global.c:702
msgid "Cut Text"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:701
+#: src/global.c:707
msgid "UnJustify"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:706
+#: src/global.c:712
msgid "UnCut Text"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:711 src/global.c:739
+#: src/global.c:717 src/global.c:745
msgid "Cur Pos"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:721
+#: src/global.c:727
msgid "To Spell"
msgstr ""
-#: src/global.c:755
+#: src/global.c:761
msgid "Mark Text"
msgstr ""
-#: src/global.c:761
+#: src/global.c:767
msgid "Copy Text"
msgstr ""
-#: src/global.c:764
+#: src/global.c:770
msgid "Indent Text"
msgstr ""
-#: src/global.c:767
+#: src/global.c:773
msgid "Unindent Text"
msgstr ""
# sch/sdi\schslots.src:SID_ROW_MOREFRONT.text
-#: src/global.c:778
+#: src/global.c:784
msgid "Forward"
msgstr "Imbere"
# sch/source\ui\dlg\attrib4.src:TAB_DIAGRAM_STOCK_LOSS.1.text
# #-#-#-#-# sch.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# sch/source\ui\dlg\attrib4.src:TAB_DIAGRAM_STOCK_PLUS.1.text
-#: src/global.c:782
+#: src/global.c:788
msgid "Back"
msgstr "Inyuma"
-#: src/global.c:787
+#: src/global.c:793
msgid "Next Word"
msgstr ""
-#: src/global.c:790
+#: src/global.c:796
msgid "Prev Word"
msgstr ""
-#: src/global.c:794
+#: src/global.c:800
msgid "Prev Line"
msgstr ""
-#: src/global.c:797
+#: src/global.c:803
msgid "Next Line"
msgstr ""
-#: src/global.c:800
+#: src/global.c:806
msgid "Home"
msgstr "Home"
# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\DataAccess.xcs:....FormSearchOptions.SearchPosition..end-of-field.text
-#: src/global.c:803
+#: src/global.c:809
msgid "End"
msgstr "Impera"
-#: src/global.c:815
+#: src/global.c:821
msgid "Find Other Bracket"
msgstr ""
-#: src/global.c:818
+#: src/global.c:824
msgid "Scroll Up"
msgstr ""
-#: src/global.c:821
+#: src/global.c:827
msgid "Scroll Down"
msgstr ""
-#: src/global.c:826
+#: src/global.c:832
#, fuzzy
msgid "Previous File"
msgstr "Idosiye"
-#: src/global.c:828
+#: src/global.c:834
#, fuzzy
msgid "Next File"
msgstr "Idosiye"
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim.
-#: src/global.c:832 src/text.c:2438
+#: src/global.c:838 src/text.c:2438
msgid "Verbatim Input"
msgstr ""
# sc/source\ui\src\textdlgs.src:RID_SCDLG_PARAGRAPH.1.RID_SVXPAGE_TABULATOR.text
-#: src/global.c:837
+#: src/global.c:843
msgid "Tab"
msgstr "Isimbuka"
# then translate them or insert the appropriate glyph
# otherwise you should probably just translate the glyph regions
# LOCALIZATION NOTE : BLOCK maybe GLYPHS
-#: src/global.c:840
+#: src/global.c:846
msgid "Enter"
msgstr "Injiza"
# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_POPUP_TABBAR.SID_BASICIDE_DELETECURRENT.text
# #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# basctl/source\basicide\brkdlg.src:RID_BASICIDE_BREAKPOINTDLG.RID_PB_DEL.text
-#: src/global.c:843
+#: src/global.c:849
msgid "Delete"
msgstr "Gusiba"
# sw/sdi\swslots.src:FN_BACKSPACE.text
# #-#-#-#-# sw.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# sw/sdi\swslots.src:FN_SHIFT_BACKSPACE.text
-#: src/global.c:846
+#: src/global.c:852
msgid "Backspace"
msgstr "Gusiba usubira inyuma"
-#: src/global.c:863
+#: src/global.c:869
msgid "CutTillEnd"
msgstr ""
-#: src/global.c:876
+#: src/global.c:882
msgid "Word Count"
msgstr ""
-#: src/global.c:1200
+#: src/global.c:1206
#, fuzzy
msgid "Help mode"
msgstr "Ubwoko"
-#: src/global.c:1202
+#: src/global.c:1208
#, fuzzy
msgid "Constant cursor position display"
msgstr "indanga Ibirindiro"
-#: src/global.c:1204
+#: src/global.c:1210
#, fuzzy
msgid "Use of one more line for editing"
msgstr "Bya Birenzeho Umwanya kugirango"
-#: src/global.c:1206
+#: src/global.c:1212
msgid "Smooth scrolling"
msgstr ""
-#: src/global.c:1208
+#: src/global.c:1214
#, fuzzy
msgid "Whitespace display"
msgstr "Kugaragaza"
-#: src/global.c:1210
+#: src/global.c:1216
#, fuzzy
msgid "Color syntax highlighting"
msgstr "Igaragaza cyane"
-#: src/global.c:1212
+#: src/global.c:1218
#, fuzzy
msgid "Smart home key"
msgstr "Ku Ntangiriro Urufunguzo"
-#: src/global.c:1214
+#: src/global.c:1220
#, fuzzy
msgid "Auto indent"
msgstr "Ikurura"
-#: src/global.c:1216
+#: src/global.c:1222
#, fuzzy
msgid "Cut to end"
msgstr "Kuri Impera"
-#: src/global.c:1218
+#: src/global.c:1224
#, fuzzy
msgid "Long line wrapping"
msgstr "Umurongo Gufunika"
-#: src/global.c:1220
+#: src/global.c:1226
msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
msgstr ""
-#: src/global.c:1222
+#: src/global.c:1228
#, fuzzy
msgid "Backup files"
msgstr "Idosiye"
-#: src/global.c:1224
+#: src/global.c:1230
#, fuzzy
msgid "Multiple file buffers"
msgstr "IDOSIYE"
-#: src/global.c:1226
+#: src/global.c:1232
#, fuzzy
msgid "Mouse support"
msgstr "Gushigikira"
-#: src/global.c:1228
+#: src/global.c:1234
#, fuzzy
msgid "No conversion from DOS/Mac format"
msgstr "Ihindurangero Bivuye Imiterere"
-#: src/global.c:1230
+#: src/global.c:1236
msgid "Suspension"
msgstr ""
msgid "disabled"
msgstr "Yahagaritswe"
-#: src/nano.c:1418 src/winio.c:1249
+#: src/nano.c:1418 src/winio.c:1248
msgid "Unknown Command"
msgstr ""
msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1876 src/rcfile.c:904
+#: src/nano.c:1876 src/rcfile.c:934
#, fuzzy, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "Isunika Ingano Sibyo"
-#: src/nano.c:1932 src/rcfile.c:829
+#: src/nano.c:1932 src/rcfile.c:859
#, fuzzy, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "Kuzuza Ingano Sibyo"
msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:202 src/rcfile.c:254 src/rcfile.c:612 src/rcfile.c:669
+#: src/rcfile.c:202 src/rcfile.c:254 src/rcfile.c:616 src/rcfile.c:673
#, fuzzy
msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
msgstr "Ikurikiranyanyuguti Na Impera Na: a Inyuguti"
msgid "Could not map name \"%s\" to a function\n"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:526
+#: src/rcfile.c:530
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Color \"%s\" not understood.\n"
"werurutse umukara Na: i Bitari ngombwa Imbanziriza Bibonerana kugirango "
"Amabara"
-#: src/rcfile.c:548
+#: src/rcfile.c:552
#, fuzzy
msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
msgstr "Kongeramo a Ibara a Umurongo"
-#: src/rcfile.c:553
+#: src/rcfile.c:557
#, fuzzy
msgid "Missing color name"
msgstr "Ibara Izina:"
-#: src/rcfile.c:573
+#: src/rcfile.c:577
#, fuzzy, c-format
msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
msgstr "Ibara Bibonerana"
-#: src/rcfile.c:591
+#: src/rcfile.c:595
msgid "Missing regex string"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:663
+#: src/rcfile.c:667
#, fuzzy
msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
msgstr "\"Gutangira a Impera"
-#: src/rcfile.c:734 src/rcfile.c:743 src/rcfile.c:753
+#: src/rcfile.c:712
+#, c-format
+msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: src/rcfile.c:714
+msgid ""
+"Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
+"settings\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rcfile.c:764 src/rcfile.c:773 src/rcfile.c:783
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:759 src/rcfile.c:929
+#: src/rcfile.c:789 src/rcfile.c:959
#, c-format
msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:770
+#: src/rcfile.c:800
#, fuzzy, c-format
msgid "Command \"%s\" not understood"
msgstr "OYA"
-#: src/rcfile.c:776
+#: src/rcfile.c:806
#, fuzzy
msgid "Missing flag"
msgstr "Ibendera"
-#: src/rcfile.c:798
+#: src/rcfile.c:828
#, c-format
msgid "Option \"%s\" requires an argument"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:816
+#: src/rcfile.c:846
msgid "Option is not a valid multibyte string"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:842 src/rcfile.c:870 src/rcfile.c:879
+#: src/rcfile.c:872 src/rcfile.c:900 src/rcfile.c:909
#, fuzzy
msgid "Non-blank characters required"
msgstr "Isunika Na Umwanya Inyuguti Bya ngombwa"
-#: src/rcfile.c:852
+#: src/rcfile.c:882
#, fuzzy
msgid "Two single-column characters required"
msgstr "UMWE Inkingi Inyuguti Bya ngombwa"
-#: src/rcfile.c:918
+#: src/rcfile.c:948
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot unset flag \"%s\""
msgstr "Ibendera"
-#: src/rcfile.c:924
+#: src/rcfile.c:954
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown flag \"%s\""
msgstr "Ibendera"
-#: src/rcfile.c:988
+#: src/rcfile.c:1022
#, fuzzy
msgid "I can't find my home directory! Wah!"
msgstr "Gushaka Ku Ntangiriro bushyinguro"
-#: src/rcfile.c:1040
-#, c-format
-msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: src/rcfile.c:1042
-msgid ""
-"Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
-"settings\n"
-msgstr ""
-
#: src/search.c:95
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%.*s%s\" not found"
#. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a
#. * six-digit hexadecimal Unicode character code.
-#: src/winio.c:1550
+#: src/winio.c:1549
msgid "Unicode Input"
msgstr ""
# sc/source\ui\src\globstr.src:RID_GLOBSTR.STR_DOC_MODIFIED.text
-#: src/winio.c:2111 src/winio.c:2115
+#: src/winio.c:2110 src/winio.c:2114
msgid "Modified"
msgstr "Byahinduwe"
# offmgr/source\offapp\dialog\treeopt.src:RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SD_EDITOPTIONS.3.text
# #-#-#-#-# offmgr.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# offmgr/source\offapp\dialog\treeopt.src:RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS.3.text
-#: src/winio.c:2112
+#: src/winio.c:2111
msgid "View"
msgstr "Igaragaza"
-#: src/winio.c:2126
+#: src/winio.c:2125
msgid "DIR:"
msgstr ""
# sc/source\ui\src\globstr.src:RID_GLOBSTR.STR_LINKERRORFILE.text
-#: src/winio.c:2133
+#: src/winio.c:2132
msgid "File:"
msgstr "Idosiye:"
-#: src/winio.c:3167
+#: src/winio.c:3166
#, fuzzy, c-format
msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
msgstr "Umurongo Col INYUGUTI"
-#: src/winio.c:3286
+#: src/winio.c:3285
#, fuzzy
msgid "The nano text editor"
msgstr "Umwandiko Muhinduzi"
# goodies/source\filter.vcl\eps\dlgeps.src:DLG_EXPORT_EPS.GRP_VERSION.text
-#: src/winio.c:3287
+#: src/winio.c:3286
#, fuzzy
msgid "version"
msgstr "Verisiyo"
-#: src/winio.c:3288
+#: src/winio.c:3287
#, fuzzy
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Kuri ku"
-#: src/winio.c:3289
+#: src/winio.c:3288
#, fuzzy
msgid "Special thanks to:"
msgstr "Kuri"
-#: src/winio.c:3290
+#: src/winio.c:3289
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr ""
-#: src/winio.c:3291
+#: src/winio.c:3290
msgid "For ncurses:"
msgstr ""
-#: src/winio.c:3292
+#: src/winio.c:3291
#, fuzzy
msgid "and anyone else we forgot..."
msgstr "Na Ikindi Twebwe"
-#: src/winio.c:3293
+#: src/winio.c:3292
#, fuzzy
msgid "Thank you for using nano!"
msgstr "kugirango ikoresha"
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 1.2.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-18 23:17-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-01 23:59-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2003-11-05 22:27+0100\n"
"Last-Translator: Danilo Segan <dsegan@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <sr@li.org>\n"
msgid "Go To Directory"
msgstr "Иди у директоријум"
-#: src/browser.c:233 src/browser.c:828 src/files.c:758 src/files.c:1891
+#: src/browser.c:233 src/browser.c:828 src/files.c:760 src/files.c:1893
#: src/nano.c:1011 src/search.c:219 src/search.c:948 src/search.c:1013
msgid "Cancelled"
msgstr "Отказано"
msgstr "Не могох да одем ван %s у ограниченом режиму"
#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:622
-#: src/files.c:631 src/files.c:1423 src/files.c:1511 src/files.c:1557
-#: src/files.c:1578 src/files.c:1701 src/files.c:2520 src/rcfile.c:471
-#: src/rcfile.c:1007
+#: src/files.c:631 src/files.c:1425 src/files.c:1513 src/files.c:1559
+#: src/files.c:1580 src/files.c:1703 src/files.c:2522 src/rcfile.c:471
+#: src/rcfile.c:1041
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
msgstr "Лоша ниска за цитирање %s: %s"
msgid "Switched to %s"
msgstr "Пребацих се на %s"
-#: src/files.c:245 src/global.c:462 src/winio.c:2130
+#: src/files.c:245 src/global.c:462 src/winio.c:2129
msgid "New Buffer"
msgstr "Нови бафер"
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "Не нађох „%s“"
-#: src/files.c:617 src/rcfile.c:463 src/rcfile.c:964 src/rcfile.c:998
+#: src/files.c:617 src/rcfile.c:463 src/rcfile.c:994 src/rcfile.c:1032
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "„%s“ је директоријум"
-#: src/files.c:618 src/rcfile.c:464 src/rcfile.c:965 src/rcfile.c:999
+#: src/files.c:618 src/rcfile.c:464 src/rcfile.c:995 src/rcfile.c:1033
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" is a device file"
msgstr "Датотека „%s“ чини датотеку уређаја"
msgid "File to insert [from %s] "
msgstr "Датотека коју уметнути [из %s] "
-#: src/files.c:969
+#: src/files.c:971
#, fuzzy
msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
msgstr "Недозвољен тастер у не-вишебаферском режиму"
-#: src/files.c:1377
+#: src/files.c:1379
#, c-format
msgid "Can't write outside of %s"
msgstr "Не могох да упишем изван %s"
-#: src/files.c:1392
+#: src/files.c:1394
msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
msgstr ""
-#: src/files.c:1464 src/files.c:1488 src/files.c:1515 src/files.c:1533
-#: src/files.c:1590 src/files.c:1609 src/files.c:1621 src/files.c:1645
-#: src/files.c:1663 src/files.c:1673 src/files.c:1709 src/files.c:2593
-#: src/files.c:2602
+#: src/files.c:1466 src/files.c:1490 src/files.c:1517 src/files.c:1535
+#: src/files.c:1592 src/files.c:1611 src/files.c:1623 src/files.c:1647
+#: src/files.c:1665 src/files.c:1675 src/files.c:1711 src/files.c:2595
+#: src/files.c:2604
#, fuzzy, c-format
msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "Лоша ниска за цитирање %s: %s"
-#: src/files.c:1465 src/nano.c:670
+#: src/files.c:1467 src/nano.c:670
#, fuzzy
msgid "Too many backup files?"
msgstr ""
"\n"
"Не уписах %s (превише резервних датотека?)\n"
-#: src/files.c:1567 src/text.c:2322 src/text.c:2334
+#: src/files.c:1569 src/text.c:2322 src/text.c:2334
#, c-format
msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr ""
-#: src/files.c:1743
+#: src/files.c:1745
#, fuzzy, c-format
msgid "Wrote %lu line"
msgid_plural "Wrote %lu lines"
msgstr[1] "Уписах %d реда"
msgstr[2] "Уписах %d редова"
-#: src/files.c:1847
+#: src/files.c:1849
msgid " [DOS Format]"
msgstr "[ДОС запис]"
-#: src/files.c:1848
+#: src/files.c:1850
msgid " [Mac Format]"
msgstr "[Мек запис]"
-#: src/files.c:1850
+#: src/files.c:1852
msgid " [Backup]"
msgstr "[Резерва]"
-#: src/files.c:1858
+#: src/files.c:1860
msgid "Prepend Selection to File"
msgstr "Додај избор на почетак датотеке"
-#: src/files.c:1859
+#: src/files.c:1861
msgid "Append Selection to File"
msgstr "Додај избор на крај датотеке"
-#: src/files.c:1860
+#: src/files.c:1862
msgid "Write Selection to File"
msgstr "Упиши избор у датотеку"
-#: src/files.c:1863
+#: src/files.c:1865
msgid "File Name to Prepend to"
msgstr "У коју датотеку додати"
-#: src/files.c:1864
+#: src/files.c:1866
msgid "File Name to Append to"
msgstr "У коју датотеку додати"
-#: src/files.c:1865
+#: src/files.c:1867
msgid "File Name to Write"
msgstr "У коју датотеку уписати"
-#: src/files.c:1994
+#: src/files.c:1996
#, fuzzy
msgid "File exists, OVERWRITE ? "
msgstr "Датотека постоји, да ПРЕСНИМИМ?"
-#: src/files.c:2003
+#: src/files.c:2005
msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
msgstr ""
-#: src/files.c:2440
+#: src/files.c:2442
msgid "(more)"
msgstr "(више)"
-#: src/files.c:2523 src/rcfile.c:942
+#: src/files.c:2525 src/rcfile.c:972
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
msgid "Write the current file to disk"
msgstr "Упиши текућу датотеку на диск"
-#: src/global.c:504
+#: src/global.c:505
msgid "Justify the current paragraph"
msgstr "Поравнај текући пасус"
-#: src/global.c:506
+#: src/global.c:508
msgid "Insert another file into the current one"
msgstr "Уметни другу датотеку у текућу"
-#: src/global.c:508
+#: src/global.c:510
#, fuzzy
msgid "Search for a string or a regular expression"
msgstr "Користи регуларне изразе"
-#: src/global.c:509
+#: src/global.c:511
#, fuzzy
msgid "Go to previous screen"
msgstr "Пребаци се на претходни екран"
-#: src/global.c:510
+#: src/global.c:512
#, fuzzy
msgid "Go to next screen"
msgstr "Пребаци се на следећи екран"
-#: src/global.c:512
+#: src/global.c:514
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Исеци текући ред и смести га у исечке"
-#: src/global.c:514
+#: src/global.c:516
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
msgstr "Убаци исечак у текући ред"
-#: src/global.c:516
+#: src/global.c:518
#, fuzzy
msgid "Display the position of the cursor"
msgstr "Прикажи положај курзора"
-#: src/global.c:518
+#: src/global.c:520
msgid "Invoke the spell checker, if available"
msgstr "Покрени правописну проверу, ако је доступна"
-#: src/global.c:520
+#: src/global.c:522
#, fuzzy
msgid "Replace a string or a regular expression"
msgstr "Користи регуларне изразе"
-#: src/global.c:521
+#: src/global.c:523
#, fuzzy
msgid "Go to line and column number"
msgstr "Иди на одређени ред"
-#: src/global.c:523
+#: src/global.c:525
#, fuzzy
msgid "Mark text at the cursor position"
msgstr "Означи текст на текућем положају курзора"
-#: src/global.c:524
+#: src/global.c:526
msgid "Repeat last search"
msgstr ""
-#: src/global.c:526
+#: src/global.c:528
#, fuzzy
msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Исеци текући ред и смести га у исечке"
-#: src/global.c:527
+#: src/global.c:529
#, fuzzy
msgid "Indent the current line"
msgstr "Додај на текућу датотеку"
-#: src/global.c:528
+#: src/global.c:530
#, fuzzy
msgid "Unindent the current line"
msgstr "Додај на текућу датотеку"
-#: src/global.c:530
+#: src/global.c:532
#, fuzzy
msgid "Go forward one character"
msgstr "Иди један знак напред"
-#: src/global.c:531
+#: src/global.c:533
#, fuzzy
msgid "Go back one character"
msgstr "Иди један знак назад"
-#: src/global.c:533
+#: src/global.c:535
#, fuzzy
msgid "Go forward one word"
msgstr "Иди једну реч унапред"
-#: src/global.c:534
+#: src/global.c:536
#, fuzzy
msgid "Go back one word"
msgstr "Иди једну реч уназад"
-#: src/global.c:536
+#: src/global.c:538
#, fuzzy
msgid "Go to previous line"
msgstr "Пребаци се на претходни екран"
-#: src/global.c:537
+#: src/global.c:539
#, fuzzy
msgid "Go to next line"
msgstr "Иди један ред испод"
-#: src/global.c:538
+#: src/global.c:540
#, fuzzy
msgid "Go to beginning of current line"
msgstr "Иди на почетак текућег реда"
-#: src/global.c:539
+#: src/global.c:541
#, fuzzy
msgid "Go to end of current line"
msgstr "Иди на крај текућег реда"
-#: src/global.c:542
+#: src/global.c:544
msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph"
msgstr ""
-#: src/global.c:544
+#: src/global.c:546
msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph"
msgstr ""
-#: src/global.c:547
+#: src/global.c:549
msgid "Go to the first line of the file"
msgstr "Иди у први ред датотеке"
-#: src/global.c:549
+#: src/global.c:551
msgid "Go to the last line of the file"
msgstr "Иди у последњи ред датотеке"
-#: src/global.c:551
+#: src/global.c:553
#, fuzzy
msgid "Go to the matching bracket"
msgstr "Нема одговарајуће заграде"
-#: src/global.c:553
+#: src/global.c:555
msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor"
msgstr ""
-#: src/global.c:555
+#: src/global.c:557
msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor"
msgstr ""
-#: src/global.c:559
+#: src/global.c:561
#, fuzzy
msgid "Switch to the previous file buffer"
msgstr "Пребаци се на претходни екран"
-#: src/global.c:561
+#: src/global.c:563
msgid "Switch to the next file buffer"
msgstr ""
-#: src/global.c:564
+#: src/global.c:566
msgid "Insert the next keystroke verbatim"
msgstr ""
-#: src/global.c:566
+#: src/global.c:568
#, fuzzy
msgid "Insert a tab at the cursor position"
msgstr "Уметни прелом реда на текућем положају"
-#: src/global.c:568
+#: src/global.c:570
#, fuzzy
msgid "Insert a newline at the cursor position"
msgstr "Уметни прелом реда на текућем положају"
-#: src/global.c:570
+#: src/global.c:572
msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "Обриши знак под курзором"
-#: src/global.c:572
+#: src/global.c:574
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
msgstr "Обриши знак лево од курзора"
-#: src/global.c:575
+#: src/global.c:577
#, fuzzy
msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
msgstr "Убаци исечак у текући ред"
-#: src/global.c:578
+#: src/global.c:580
#, fuzzy
msgid "Justify the entire file"
msgstr "Поравнај текући пасус"
-#: src/global.c:582
+#: src/global.c:584
msgid "Count the number of words, lines, and characters"
msgstr ""
-#: src/global.c:585
+#: src/global.c:587
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
msgstr "Освежи (понов исцртај) текући екран"
-#: src/global.c:587
+#: src/global.c:589
msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)"
msgstr ""
-#: src/global.c:590
+#: src/global.c:592
msgid "Toggle the case sensitivity of the search"
msgstr ""
-#: src/global.c:592
+#: src/global.c:594
#, fuzzy
msgid "Reverse the direction of the search"
msgstr "Прикажи положај курзора"
-#: src/global.c:596
+#: src/global.c:598
#, fuzzy
msgid "Toggle the use of regular expressions"
msgstr "Користи регуларне изразе"
-#: src/global.c:600
+#: src/global.c:602
#, fuzzy
msgid "Recall the previous search/replace string"
msgstr "Уреди ниске претходних претрага и замена"
-#: src/global.c:602
+#: src/global.c:604
#, fuzzy
msgid "Recall the next search/replace string"
msgstr "Уреди ниске претходних претрага и замена"
-#: src/global.c:605
+#: src/global.c:607
msgid "Go to file browser"
msgstr "Иди у прегледач датотека"
-#: src/global.c:608
+#: src/global.c:610
#, fuzzy
msgid "Toggle the use of DOS format"
msgstr "Упишите датотеку у ДОС облику"
-#: src/global.c:609
+#: src/global.c:611
#, fuzzy
msgid "Toggle the use of Mac format"
msgstr "Упишите датотеку у Мек облику"
-#: src/global.c:611
+#: src/global.c:613
msgid "Toggle appending"
msgstr ""
-#: src/global.c:612
+#: src/global.c:614
msgid "Toggle prepending"
msgstr ""
-#: src/global.c:615
+#: src/global.c:617
msgid "Toggle backing up of the original file"
msgstr ""
-#: src/global.c:616
+#: src/global.c:618
msgid "Execute external command"
msgstr "Изврши спољну наредбу"
-#: src/global.c:620
+#: src/global.c:622
#, fuzzy
msgid "Toggle the use of a new buffer"
msgstr "Измена убацивања у нови бафер"
-#: src/global.c:623
+#: src/global.c:625
#, fuzzy
msgid "Exit from the file browser"
msgstr "Иди у прегледач датотека"
-#: src/global.c:625
+#: src/global.c:627
#, fuzzy
msgid "Go to the first file in the list"
msgstr "Иди у први ред датотеке"
-#: src/global.c:627
+#: src/global.c:629
#, fuzzy
msgid "Go to the last file in the list"
msgstr "Иди у последњи ред датотеке"
-#: src/global.c:628
+#: src/global.c:630
msgid "Go to directory"
msgstr "Иди у директоријум"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:657
+#: src/global.c:659
msgid "Close"
msgstr "Затвори"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:664
+#: src/global.c:670
msgid "WriteOut"
msgstr "Испиши"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:669
+#: src/global.c:675
msgid "Justify"
msgstr "Пораванај"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:680
+#: src/global.c:686
msgid "Read File"
msgstr "Прочитај датотеку"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:696
+#: src/global.c:702
msgid "Cut Text"
msgstr "Исеци текст"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:701
+#: src/global.c:707
msgid "UnJustify"
msgstr "Одравнај"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:706
+#: src/global.c:712
#, fuzzy
msgid "UnCut Text"
msgstr "Убаци текст"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:711 src/global.c:739
+#: src/global.c:717 src/global.c:745
msgid "Cur Pos"
msgstr "Пол. курз."
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:721
+#: src/global.c:727
msgid "To Spell"
msgstr "У проверу правописа"
-#: src/global.c:755
+#: src/global.c:761
msgid "Mark Text"
msgstr "Означи текст"
-#: src/global.c:761
+#: src/global.c:767
#, fuzzy
msgid "Copy Text"
msgstr "Исеци текст"
-#: src/global.c:764
+#: src/global.c:770
#, fuzzy
msgid "Indent Text"
msgstr "Исеци текст"
-#: src/global.c:767
+#: src/global.c:773
#, fuzzy
msgid "Unindent Text"
msgstr "Убаци текст"
-#: src/global.c:778
+#: src/global.c:784
msgid "Forward"
msgstr "Напред"
-#: src/global.c:782
+#: src/global.c:788
msgid "Back"
msgstr "Назад"
-#: src/global.c:787
+#: src/global.c:793
msgid "Next Word"
msgstr "Следећа реч"
-#: src/global.c:790
+#: src/global.c:796
msgid "Prev Word"
msgstr "Претходна реч"
-#: src/global.c:794
+#: src/global.c:800
#, fuzzy
msgid "Prev Line"
msgstr "Претходна страна"
-#: src/global.c:797
+#: src/global.c:803
#, fuzzy
msgid "Next Line"
msgstr "Следећа датотека"
-#: src/global.c:800
+#: src/global.c:806
msgid "Home"
msgstr "Почетак"
-#: src/global.c:803
+#: src/global.c:809
msgid "End"
msgstr "Крај"
-#: src/global.c:815
+#: src/global.c:821
msgid "Find Other Bracket"
msgstr "Нађи другу заграду"
-#: src/global.c:818
+#: src/global.c:824
msgid "Scroll Up"
msgstr ""
-#: src/global.c:821
+#: src/global.c:827
msgid "Scroll Down"
msgstr ""
-#: src/global.c:826
+#: src/global.c:832
msgid "Previous File"
msgstr "Претходна датотека"
-#: src/global.c:828
+#: src/global.c:834
msgid "Next File"
msgstr "Следећа датотека"
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim.
-#: src/global.c:832 src/text.c:2438
+#: src/global.c:838 src/text.c:2438
msgid "Verbatim Input"
msgstr ""
-#: src/global.c:837
+#: src/global.c:843
msgid "Tab"
msgstr "Табулатор"
-#: src/global.c:840
+#: src/global.c:846
msgid "Enter"
msgstr "Унос"
-#: src/global.c:843
+#: src/global.c:849
msgid "Delete"
msgstr "Обриши"
-#: src/global.c:846
+#: src/global.c:852
msgid "Backspace"
msgstr "Брисање"
-#: src/global.c:863
+#: src/global.c:869
msgid "CutTillEnd"
msgstr ""
-#: src/global.c:876
+#: src/global.c:882
msgid "Word Count"
msgstr ""
-#: src/global.c:1200
+#: src/global.c:1206
msgid "Help mode"
msgstr "Режим помоћи"
-#: src/global.c:1202
+#: src/global.c:1208
#, fuzzy
msgid "Constant cursor position display"
msgstr "Константан положај курзора"
-#: src/global.c:1204
+#: src/global.c:1210
msgid "Use of one more line for editing"
msgstr ""
-#: src/global.c:1206
+#: src/global.c:1212
msgid "Smooth scrolling"
msgstr "Глатко клизање"
-#: src/global.c:1208
+#: src/global.c:1214
msgid "Whitespace display"
msgstr ""
-#: src/global.c:1210
+#: src/global.c:1216
msgid "Color syntax highlighting"
msgstr "Истицање синтаксе у боји"
-#: src/global.c:1212
+#: src/global.c:1218
msgid "Smart home key"
msgstr ""
-#: src/global.c:1214
+#: src/global.c:1220
msgid "Auto indent"
msgstr "Самоувлачење"
-#: src/global.c:1216
+#: src/global.c:1222
msgid "Cut to end"
msgstr "Исеци до краја"
-#: src/global.c:1218
+#: src/global.c:1224
msgid "Long line wrapping"
msgstr ""
-#: src/global.c:1220
+#: src/global.c:1226
msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
msgstr ""
-#: src/global.c:1222
+#: src/global.c:1228
#, fuzzy
msgid "Backup files"
msgstr "Сачини резерву датотеке"
-#: src/global.c:1224
+#: src/global.c:1230
msgid "Multiple file buffers"
msgstr "Бафери више датотека"
-#: src/global.c:1226
+#: src/global.c:1232
msgid "Mouse support"
msgstr "Подршка за миша"
-#: src/global.c:1228
+#: src/global.c:1234
msgid "No conversion from DOS/Mac format"
msgstr "Без претварања из Мекинтош/ДОС записа"
-#: src/global.c:1230
+#: src/global.c:1236
#, fuzzy
msgid "Suspension"
msgstr "Суспендуј"
msgid "disabled"
msgstr "искључено"
-#: src/nano.c:1418 src/winio.c:1249
+#: src/nano.c:1418 src/winio.c:1248
msgid "Unknown Command"
msgstr ""
msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
msgstr "XOFF занемарен, трт-мрт."
-#: src/nano.c:1876 src/rcfile.c:904
+#: src/nano.c:1876 src/rcfile.c:934
#, fuzzy, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "тражена величина табулатора %d је неисправна"
-#: src/nano.c:1932 src/rcfile.c:829
+#: src/nano.c:1932 src/rcfile.c:859
#, fuzzy, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "тражена величина попуне %d је неисправна"
msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
msgstr "аргумент %s садржи недовршен \""
-#: src/rcfile.c:202 src/rcfile.c:254 src/rcfile.c:612 src/rcfile.c:669
+#: src/rcfile.c:202 src/rcfile.c:254 src/rcfile.c:616 src/rcfile.c:673
#, fuzzy
msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
msgstr "ниске регуларних израза морају почети и завршити се знаком \"\n"
msgid "Could not map name \"%s\" to a function\n"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:526
+#: src/rcfile.c:530
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Color \"%s\" not understood.\n"
"„white“ (бела), „yellow“ (жута), „cyan“ (цијан), „magenta“ (магента) и\n"
"„black“ (црна), са необавезним предметком „bright“ (светло).\n"
-#: src/rcfile.c:548
+#: src/rcfile.c:552
#, fuzzy
msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
msgstr "Не могох да додам упуте за боју без синтаксног реда"
-#: src/rcfile.c:553
+#: src/rcfile.c:557
msgid "Missing color name"
msgstr "Недостаје име боје"
-#: src/rcfile.c:573
+#: src/rcfile.c:577
#, c-format
msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:591
+#: src/rcfile.c:595
msgid "Missing regex string"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:663
+#: src/rcfile.c:667
msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
msgstr "„start=“ захтева и одговарајући „end=“"
-#: src/rcfile.c:734 src/rcfile.c:743 src/rcfile.c:753
+#: src/rcfile.c:712
+#, c-format
+msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: src/rcfile.c:714
+msgid ""
+"Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
+"settings\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rcfile.c:764 src/rcfile.c:773 src/rcfile.c:783
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:759 src/rcfile.c:929
+#: src/rcfile.c:789 src/rcfile.c:959
#, c-format
msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:770
+#: src/rcfile.c:800
#, fuzzy, c-format
msgid "Command \"%s\" not understood"
msgstr "не разумех наредбу %s"
-#: src/rcfile.c:776
+#: src/rcfile.c:806
#, fuzzy
msgid "Missing flag"
msgstr "Недостаје име боје"
-#: src/rcfile.c:798
+#: src/rcfile.c:828
#, fuzzy, c-format
msgid "Option \"%s\" requires an argument"
msgstr "опција „%s“ захтева аргумент"
-#: src/rcfile.c:816
+#: src/rcfile.c:846
msgid "Option is not a valid multibyte string"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:842 src/rcfile.c:870 src/rcfile.c:879
+#: src/rcfile.c:872 src/rcfile.c:900 src/rcfile.c:909
msgid "Non-blank characters required"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:852
+#: src/rcfile.c:882
msgid "Two single-column characters required"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:918
+#: src/rcfile.c:948
#, c-format
msgid "Cannot unset flag \"%s\""
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:924
+#: src/rcfile.c:954
#, c-format
msgid "Unknown flag \"%s\""
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:988
+#: src/rcfile.c:1022
msgid "I can't find my home directory! Wah!"
msgstr "Не могох да нађем мој лични директоријум! Бре!"
-#: src/rcfile.c:1040
-#, c-format
-msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: src/rcfile.c:1042
-msgid ""
-"Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
-"settings\n"
-msgstr ""
-
#: src/search.c:95
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%.*s%s\" not found"
#. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a
#. * six-digit hexadecimal Unicode character code.
-#: src/winio.c:1550
+#: src/winio.c:1549
msgid "Unicode Input"
msgstr ""
-#: src/winio.c:2111 src/winio.c:2115
+#: src/winio.c:2110 src/winio.c:2114
#, fuzzy
msgid "Modified"
msgstr " Измењено "
-#: src/winio.c:2112
+#: src/winio.c:2111
#, fuzzy
msgid "View"
msgstr " Преглед "
-#: src/winio.c:2126
+#: src/winio.c:2125
#, fuzzy
msgid "DIR:"
msgstr "ДИР: "
-#: src/winio.c:2133
+#: src/winio.c:2132
#, fuzzy
msgid "File:"
msgstr "Датотека:"
-#: src/winio.c:3167
+#: src/winio.c:3166
#, fuzzy, c-format
msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
msgstr "ред %ld/%ld (%d%%), стубац %lu/%lu (%d%%), знак %lu/%ld (%d%%)"
-#: src/winio.c:3286
+#: src/winio.c:3285
msgid "The nano text editor"
msgstr "Уређивач текста нано"
-#: src/winio.c:3287
+#: src/winio.c:3286
#, fuzzy
msgid "version"
msgstr "издање "
-#: src/winio.c:3288
+#: src/winio.c:3287
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Омогућили су вам:"
-#: src/winio.c:3289
+#: src/winio.c:3288
msgid "Special thanks to:"
msgstr "Посебну захвалност дугујемо:"
-#: src/winio.c:3290
+#: src/winio.c:3289
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr "Задужбина за Слободни Софтвер"
-#: src/winio.c:3291
+#: src/winio.c:3290
msgid "For ncurses:"
msgstr "За ен-курсис:"
-#: src/winio.c:3292
+#: src/winio.c:3291
msgid "and anyone else we forgot..."
msgstr "и сви остали које смо пропустили..."
-#: src/winio.c:3293
+#: src/winio.c:3292
#, fuzzy
msgid "Thank you for using nano!"
msgstr "Хвала што користите нана!\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 1.9.99pre0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-18 23:17-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-01 23:59-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-24 20:53+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
msgid "Go To Directory"
msgstr "Gå till katalog"
-#: src/browser.c:233 src/browser.c:828 src/files.c:758 src/files.c:1891
+#: src/browser.c:233 src/browser.c:828 src/files.c:760 src/files.c:1893
#: src/nano.c:1011 src/search.c:219 src/search.c:948 src/search.c:1013
msgid "Cancelled"
msgstr "Avbruten"
msgstr "Kan inte gå utanför %s i begränsat läge"
#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:622
-#: src/files.c:631 src/files.c:1423 src/files.c:1511 src/files.c:1557
-#: src/files.c:1578 src/files.c:1701 src/files.c:2520 src/rcfile.c:471
-#: src/rcfile.c:1007
+#: src/files.c:631 src/files.c:1425 src/files.c:1513 src/files.c:1559
+#: src/files.c:1580 src/files.c:1703 src/files.c:2522 src/rcfile.c:471
+#: src/rcfile.c:1041
#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
msgstr "Fel vid inläsning av %s: %s"
msgid "Switched to %s"
msgstr "Växlade till %s"
-#: src/files.c:245 src/global.c:462 src/winio.c:2130
+#: src/files.c:245 src/global.c:462 src/winio.c:2129
msgid "New Buffer"
msgstr "Ny buffert"
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "\"%s\" kunde inte hittas"
-#: src/files.c:617 src/rcfile.c:463 src/rcfile.c:964 src/rcfile.c:998
+#: src/files.c:617 src/rcfile.c:463 src/rcfile.c:994 src/rcfile.c:1032
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "\"%s\" är en katalog"
-#: src/files.c:618 src/rcfile.c:464 src/rcfile.c:965 src/rcfile.c:999
+#: src/files.c:618 src/rcfile.c:464 src/rcfile.c:995 src/rcfile.c:1033
#, c-format
msgid "\"%s\" is a device file"
msgstr "\"%s\" är en enhetsfil"
msgid "File to insert [from %s] "
msgstr "Fil att infoga [från %s] "
-#: src/files.c:969
+#: src/files.c:971
msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
msgstr "Tangenten ogiltig i icke-flerbuffertläget"
-#: src/files.c:1377
+#: src/files.c:1379
#, c-format
msgid "Can't write outside of %s"
msgstr "Kan inte skriva utanför %s"
-#: src/files.c:1392
+#: src/files.c:1394
msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
msgstr ""
"Kan inte infoga före eller lägga till efter i en symbolisk länk då --"
"nofollow är angivet"
-#: src/files.c:1464 src/files.c:1488 src/files.c:1515 src/files.c:1533
-#: src/files.c:1590 src/files.c:1609 src/files.c:1621 src/files.c:1645
-#: src/files.c:1663 src/files.c:1673 src/files.c:1709 src/files.c:2593
-#: src/files.c:2602
+#: src/files.c:1466 src/files.c:1490 src/files.c:1517 src/files.c:1535
+#: src/files.c:1592 src/files.c:1611 src/files.c:1623 src/files.c:1647
+#: src/files.c:1665 src/files.c:1675 src/files.c:1711 src/files.c:2595
+#: src/files.c:2604
#, c-format
msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "Fel vid skrivning av %s: %s"
-#: src/files.c:1465 src/nano.c:670
+#: src/files.c:1467 src/nano.c:670
msgid "Too many backup files?"
msgstr "För många säkerhetskopierade filer?"
-#: src/files.c:1567 src/text.c:2322 src/text.c:2334
+#: src/files.c:1569 src/text.c:2322 src/text.c:2334
#, c-format
msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr "Fel vid skrivning av temporär fil: %s"
-#: src/files.c:1743
+#: src/files.c:1745
#, c-format
msgid "Wrote %lu line"
msgid_plural "Wrote %lu lines"
msgstr[0] "Skrev %lu rad"
msgstr[1] "Skrev %lu rader"
-#: src/files.c:1847
+#: src/files.c:1849
msgid " [DOS Format]"
msgstr " [DOS-format]"
-#: src/files.c:1848
+#: src/files.c:1850
msgid " [Mac Format]"
msgstr " [Mac-format]"
-#: src/files.c:1850
+#: src/files.c:1852
msgid " [Backup]"
msgstr " [Säkerhetskopia]"
-#: src/files.c:1858
+#: src/files.c:1860
msgid "Prepend Selection to File"
msgstr "Infoga markering till fil"
-#: src/files.c:1859
+#: src/files.c:1861
msgid "Append Selection to File"
msgstr "Lägg till markering till fil"
-#: src/files.c:1860
+#: src/files.c:1862
msgid "Write Selection to File"
msgstr "Skriv markering till fil"
-#: src/files.c:1863
+#: src/files.c:1865
msgid "File Name to Prepend to"
msgstr "Filnamn att infoga i"
-#: src/files.c:1864
+#: src/files.c:1866
msgid "File Name to Append to"
msgstr "Filnamn att lägga till i"
-#: src/files.c:1865
+#: src/files.c:1867
msgid "File Name to Write"
msgstr "Filnamn att skriva"
-#: src/files.c:1994
+#: src/files.c:1996
msgid "File exists, OVERWRITE ? "
msgstr "Filen existerar, SKRIVA ÖVER? "
-#: src/files.c:2003
+#: src/files.c:2005
msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
msgstr "Spara filen med ANNAT NAMN? "
-#: src/files.c:2440
+#: src/files.c:2442
msgid "(more)"
msgstr "(mer)"
-#: src/files.c:2523 src/rcfile.c:942
+#: src/files.c:2525 src/rcfile.c:972
#, c-format
msgid ""
"\n"
msgid "Write the current file to disk"
msgstr "Skriv den aktuella filen till disk"
-#: src/global.c:504
+#: src/global.c:505
msgid "Justify the current paragraph"
msgstr "Justera det aktuella stycket"
-#: src/global.c:506
+#: src/global.c:508
msgid "Insert another file into the current one"
msgstr "Infoga ytterligare en fil i den nuvarande"
-#: src/global.c:508
+#: src/global.c:510
msgid "Search for a string or a regular expression"
msgstr "Sök efter en sträng eller ett reguljärt uttryck"
-#: src/global.c:509
+#: src/global.c:511
#, fuzzy
msgid "Go to previous screen"
msgstr "Flytta till föregående skärm"
-#: src/global.c:510
+#: src/global.c:512
#, fuzzy
msgid "Go to next screen"
msgstr "Flytta till nästa skärm"
-#: src/global.c:512
+#: src/global.c:514
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Klipper ut den aktuella raden och lagrar den i urklippsbufferten"
-#: src/global.c:514
+#: src/global.c:516
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
msgstr "Klistra in från urklippsbufferten i aktuell rad"
-#: src/global.c:516
+#: src/global.c:518
msgid "Display the position of the cursor"
msgstr "Visa markörens position"
-#: src/global.c:518
+#: src/global.c:520
msgid "Invoke the spell checker, if available"
msgstr "Starta stavningskontrollen, om tillgänglig"
-#: src/global.c:520
+#: src/global.c:522
msgid "Replace a string or a regular expression"
msgstr "Ersätt en sträng eller ett reguljärt uttryck"
-#: src/global.c:521
+#: src/global.c:523
msgid "Go to line and column number"
msgstr "Gå till rad- och kolumnnummer"
-#: src/global.c:523
+#: src/global.c:525
msgid "Mark text at the cursor position"
msgstr "Markera text vid markörpositionen"
-#: src/global.c:524
+#: src/global.c:526
msgid "Repeat last search"
msgstr "Upprepa senaste sökning"
-#: src/global.c:526
+#: src/global.c:528
msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Kopiera den aktuella raden och lagrar den i urklippsbufferten"
-#: src/global.c:527
+#: src/global.c:529
msgid "Indent the current line"
msgstr "Dra in aktuell rad"
-#: src/global.c:528
+#: src/global.c:530
msgid "Unindent the current line"
msgstr "Ångra indragning av aktuell rad"
-#: src/global.c:530
+#: src/global.c:532
#, fuzzy
msgid "Go forward one character"
msgstr "Flytta framåt ett tecken"
-#: src/global.c:531
+#: src/global.c:533
#, fuzzy
msgid "Go back one character"
msgstr "Flytta bakåt ett tecken"
-#: src/global.c:533
+#: src/global.c:535
#, fuzzy
msgid "Go forward one word"
msgstr "Gå framåt ett ord"
-#: src/global.c:534
+#: src/global.c:536
#, fuzzy
msgid "Go back one word"
msgstr "Flytta ett ord bakåt"
-#: src/global.c:536
+#: src/global.c:538
#, fuzzy
msgid "Go to previous line"
msgstr "Flytta till föregående rad"
-#: src/global.c:537
+#: src/global.c:539
#, fuzzy
msgid "Go to next line"
msgstr "Flytta till nästa rad"
-#: src/global.c:538
+#: src/global.c:540
#, fuzzy
msgid "Go to beginning of current line"
msgstr "Flytta till början på aktuell rad"
-#: src/global.c:539
+#: src/global.c:541
#, fuzzy
msgid "Go to end of current line"
msgstr "Flytta till slutet på aktuell rad"
-#: src/global.c:542
+#: src/global.c:544
#, fuzzy
msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph"
msgstr "Gå till början på det aktuella stycket"
-#: src/global.c:544
+#: src/global.c:546
#, fuzzy
msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph"
msgstr "Gå till slutet på det aktuella stycket"
-#: src/global.c:547
+#: src/global.c:549
#, fuzzy
msgid "Go to the first line of the file"
msgstr "Gå till filens första rad"
-#: src/global.c:549
+#: src/global.c:551
#, fuzzy
msgid "Go to the last line of the file"
msgstr "Gå till filens sista rad"
-#: src/global.c:551
+#: src/global.c:553
#, fuzzy
msgid "Go to the matching bracket"
msgstr "Gå till matchande klammer"
-#: src/global.c:553
+#: src/global.c:555
msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor"
msgstr "Rulla upp en rad utan att rulla markören"
-#: src/global.c:555
+#: src/global.c:557
msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor"
msgstr "Rulla ned en rad utan att rulla markören"
-#: src/global.c:559
+#: src/global.c:561
msgid "Switch to the previous file buffer"
msgstr "Växla till föregående filbuffert"
-#: src/global.c:561
+#: src/global.c:563
msgid "Switch to the next file buffer"
msgstr "Växla till nästa filbuffert"
# Osäker
-#: src/global.c:564
+#: src/global.c:566
msgid "Insert the next keystroke verbatim"
msgstr "Infoga nästa tecken ordagrant"
-#: src/global.c:566
+#: src/global.c:568
msgid "Insert a tab at the cursor position"
msgstr "Infoga ett tabulatortecken vid markörpositionen"
-#: src/global.c:568
+#: src/global.c:570
msgid "Insert a newline at the cursor position"
msgstr "Infoga en vagnretur vid markörpositionen"
-#: src/global.c:570
+#: src/global.c:572
msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "Ta bort tecknet under markören"
-#: src/global.c:572
+#: src/global.c:574
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
msgstr "Ta bort tecknet till vänster om markören"
-#: src/global.c:575
+#: src/global.c:577
msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
msgstr "Klipp ut från markörens position till slutet av filen"
-#: src/global.c:578
+#: src/global.c:580
msgid "Justify the entire file"
msgstr "Justera hela filen"
-#: src/global.c:582
+#: src/global.c:584
msgid "Count the number of words, lines, and characters"
msgstr "Räkna antalet ord, rader och tecken"
-#: src/global.c:585
+#: src/global.c:587
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
msgstr "Uppdatera (rita om) den aktuella skärmen"
-#: src/global.c:587
+#: src/global.c:589
msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)"
msgstr ""
-#: src/global.c:590
+#: src/global.c:592
msgid "Toggle the case sensitivity of the search"
msgstr "Växla skiftlägeskänslig sökning"
-#: src/global.c:592
+#: src/global.c:594
msgid "Reverse the direction of the search"
msgstr "Vänd riktning för sökningen"
-#: src/global.c:596
+#: src/global.c:598
msgid "Toggle the use of regular expressions"
msgstr "Växla användning av reguljära uttryck"
-#: src/global.c:600
+#: src/global.c:602
msgid "Recall the previous search/replace string"
msgstr "Återkalla den föregående sök/ersätt-strängen"
-#: src/global.c:602
+#: src/global.c:604
msgid "Recall the next search/replace string"
msgstr "Återkalla nästa sök/ersätt-sträng"
-#: src/global.c:605
+#: src/global.c:607
msgid "Go to file browser"
msgstr "Gå till filbläddrare"
-#: src/global.c:608
+#: src/global.c:610
msgid "Toggle the use of DOS format"
msgstr "Växla användning av DOS-format"
-#: src/global.c:609
+#: src/global.c:611
msgid "Toggle the use of Mac format"
msgstr "Växla användning av Mac-format"
-#: src/global.c:611
+#: src/global.c:613
msgid "Toggle appending"
msgstr "Växla inmatning efter"
-#: src/global.c:612
+#: src/global.c:614
msgid "Toggle prepending"
msgstr "Växla inmatning före"
-#: src/global.c:615
+#: src/global.c:617
msgid "Toggle backing up of the original file"
msgstr "Växla säkerhetskopiering av originalfilen"
-#: src/global.c:616
+#: src/global.c:618
msgid "Execute external command"
msgstr "Kör externt kommando"
-#: src/global.c:620
+#: src/global.c:622
msgid "Toggle the use of a new buffer"
msgstr "Växla användning av en ny buffert"
-#: src/global.c:623
+#: src/global.c:625
msgid "Exit from the file browser"
msgstr "Avsluta från filbläddraren"
-#: src/global.c:625
+#: src/global.c:627
msgid "Go to the first file in the list"
msgstr "Gå till första filen i listan"
-#: src/global.c:627
+#: src/global.c:629
msgid "Go to the last file in the list"
msgstr "Gå till sista filen i listan"
-#: src/global.c:628
+#: src/global.c:630
msgid "Go to directory"
msgstr "Gå till katalog"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:657
+#: src/global.c:659
msgid "Close"
msgstr "Stäng"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:664
+#: src/global.c:670
msgid "WriteOut"
msgstr "Spara"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:669
+#: src/global.c:675
msgid "Justify"
msgstr "Justera"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:680
+#: src/global.c:686
msgid "Read File"
msgstr "Läs fil"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:696
+#: src/global.c:702
msgid "Cut Text"
msgstr "Klipp ut"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:701
+#: src/global.c:707
msgid "UnJustify"
msgstr "Ojustera"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:706
+#: src/global.c:712
msgid "UnCut Text"
msgstr "Ångra kopi"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:711 src/global.c:739
+#: src/global.c:717 src/global.c:745
msgid "Cur Pos"
msgstr "Akt. pos"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:721
+#: src/global.c:727
msgid "To Spell"
msgstr "Stavkontr."
-#: src/global.c:755
+#: src/global.c:761
msgid "Mark Text"
msgstr "Markera text"
-#: src/global.c:761
+#: src/global.c:767
msgid "Copy Text"
msgstr "Kopiera text"
-#: src/global.c:764
+#: src/global.c:770
msgid "Indent Text"
msgstr "Dra in text"
-#: src/global.c:767
+#: src/global.c:773
msgid "Unindent Text"
msgstr "Ångra indragning av text"
-#: src/global.c:778
+#: src/global.c:784
msgid "Forward"
msgstr "Framåt"
-#: src/global.c:782
+#: src/global.c:788
msgid "Back"
msgstr "Bakåt"
-#: src/global.c:787
+#: src/global.c:793
msgid "Next Word"
msgstr "Nästa ord"
-#: src/global.c:790
+#: src/global.c:796
msgid "Prev Word"
msgstr "Föreg ord"
-#: src/global.c:794
+#: src/global.c:800
msgid "Prev Line"
msgstr "Föreg rad"
-#: src/global.c:797
+#: src/global.c:803
msgid "Next Line"
msgstr "Nästa rad"
-#: src/global.c:800
+#: src/global.c:806
msgid "Home"
msgstr "Hem"
-#: src/global.c:803
+#: src/global.c:809
msgid "End"
msgstr "Slut"
-#: src/global.c:815
+#: src/global.c:821
msgid "Find Other Bracket"
msgstr "Hitta andra klammern"
-#: src/global.c:818
+#: src/global.c:824
msgid "Scroll Up"
msgstr "Rulla upp"
-#: src/global.c:821
+#: src/global.c:827
msgid "Scroll Down"
msgstr "Rulla ned"
-#: src/global.c:826
+#: src/global.c:832
msgid "Previous File"
msgstr "Föregående fil"
-#: src/global.c:828
+#: src/global.c:834
msgid "Next File"
msgstr "Nästa fil"
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim.
-#: src/global.c:832 src/text.c:2438
+#: src/global.c:838 src/text.c:2438
msgid "Verbatim Input"
msgstr "Ordagrann inmatning"
-#: src/global.c:837
+#: src/global.c:843
msgid "Tab"
msgstr "Tabb"
-#: src/global.c:840
+#: src/global.c:846
msgid "Enter"
msgstr "Retur"
-#: src/global.c:843
+#: src/global.c:849
msgid "Delete"
msgstr "Ta bort"
-#: src/global.c:846
+#: src/global.c:852
msgid "Backspace"
msgstr "Backsteg"
-#: src/global.c:863
+#: src/global.c:869
msgid "CutTillEnd"
msgstr "KlippTillSlut"
-#: src/global.c:876
+#: src/global.c:882
msgid "Word Count"
msgstr "Antal ord"
-#: src/global.c:1200
+#: src/global.c:1206
msgid "Help mode"
msgstr "Hjälpläge"
-#: src/global.c:1202
+#: src/global.c:1208
msgid "Constant cursor position display"
msgstr "Konstant visning av markörposition"
-#: src/global.c:1204
+#: src/global.c:1210
msgid "Use of one more line for editing"
msgstr "Användning av ytterligare en rad för redigering"
-#: src/global.c:1206
+#: src/global.c:1212
msgid "Smooth scrolling"
msgstr "Mjuk rullning"
-#: src/global.c:1208
+#: src/global.c:1214
msgid "Whitespace display"
msgstr "Visning av mellanrum"
-#: src/global.c:1210
+#: src/global.c:1216
msgid "Color syntax highlighting"
msgstr "Färgmarkering av syntax"
-#: src/global.c:1212
+#: src/global.c:1218
msgid "Smart home key"
msgstr "Smart hemtangent"
-#: src/global.c:1214
+#: src/global.c:1220
msgid "Auto indent"
msgstr "Automatisk indragning"
-#: src/global.c:1216
+#: src/global.c:1222
msgid "Cut to end"
msgstr "Klipp ut till slutet"
-#: src/global.c:1218
+#: src/global.c:1224
msgid "Long line wrapping"
msgstr "Radbryt långa rader"
-#: src/global.c:1220
+#: src/global.c:1226
msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
msgstr "Konvertering av inmatade tabulatorer till blanksteg"
-#: src/global.c:1222
+#: src/global.c:1228
msgid "Backup files"
msgstr "Säkerhetskopiera filer"
-#: src/global.c:1224
+#: src/global.c:1230
msgid "Multiple file buffers"
msgstr "Flera filbuffertar"
-#: src/global.c:1226
+#: src/global.c:1232
msgid "Mouse support"
msgstr "Musstöd"
-#: src/global.c:1228
+#: src/global.c:1234
msgid "No conversion from DOS/Mac format"
msgstr "Ingen konvertering från DOS/Mac-format"
-#: src/global.c:1230
+#: src/global.c:1236
msgid "Suspension"
msgstr "Suspendering"
msgid "disabled"
msgstr "inaktiverad"
-#: src/nano.c:1418 src/winio.c:1249
+#: src/nano.c:1418 src/winio.c:1248
msgid "Unknown Command"
msgstr "Okänt kommando"
msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
msgstr "XOFF ignorerades, mummel mummel"
-#: src/nano.c:1876 src/rcfile.c:904
+#: src/nano.c:1876 src/rcfile.c:934
#, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "Begärd tabulatorstorlek \"%s\" är ogiltig"
-#: src/nano.c:1932 src/rcfile.c:829
+#: src/nano.c:1932 src/rcfile.c:859
#, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "Begärd fyllningsstorlek \"%s\" är ogiltig"
msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
msgstr "Argumentet \"%s\" har ett oavslutat \""
-#: src/rcfile.c:202 src/rcfile.c:254 src/rcfile.c:612 src/rcfile.c:669
+#: src/rcfile.c:202 src/rcfile.c:254 src/rcfile.c:616 src/rcfile.c:673
msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
msgstr "Strängar med reguljära uttryck måste börja och sluta med ett \"-tecken"
msgid "Could not map name \"%s\" to a function\n"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:526
+#: src/rcfile.c:530
#, c-format
msgid ""
"Color \"%s\" not understood.\n"
"\"cyan\", \"magenta\" och \"black\" (svart), med\n"
"valfria prefixet \"bright\" (ljus) för förgrundsfärger."
-#: src/rcfile.c:548
+#: src/rcfile.c:552
msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
msgstr "Kan inte lägga till ett färgkommando utan ett syntaxkommando"
-#: src/rcfile.c:553
+#: src/rcfile.c:557
msgid "Missing color name"
msgstr "Färgnamn saknas"
-#: src/rcfile.c:573
+#: src/rcfile.c:577
#, c-format
msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
msgstr "Bakgrundsfärgen \"%s\" kan inte vara ljus"
-#: src/rcfile.c:591
+#: src/rcfile.c:595
msgid "Missing regex string"
msgstr "Saknar reguljär uttryckssträng"
-#: src/rcfile.c:663
+#: src/rcfile.c:667
msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
msgstr "\"start=\" kräver ett motsvarande \"end=\""
-#: src/rcfile.c:734 src/rcfile.c:743 src/rcfile.c:753
+#: src/rcfile.c:712
+#, c-format
+msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: src/rcfile.c:714
+msgid ""
+"Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
+"settings\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rcfile.c:764 src/rcfile.c:773 src/rcfile.c:783
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
msgstr "Kommandot \"%s\" tillåts inte i inkluderad fil"
-#: src/rcfile.c:759 src/rcfile.c:929
+#: src/rcfile.c:789 src/rcfile.c:959
#, c-format
msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
msgstr "Syntax \"%s\" har inga färgkommandon"
-#: src/rcfile.c:770
+#: src/rcfile.c:800
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not understood"
msgstr "Förstår inte kommandot \"%s\""
-#: src/rcfile.c:776
+#: src/rcfile.c:806
msgid "Missing flag"
msgstr "Flagga saknas"
-#: src/rcfile.c:798
+#: src/rcfile.c:828
#, c-format
msgid "Option \"%s\" requires an argument"
msgstr "Flaggan \"%s\" kräver ett argument"
-#: src/rcfile.c:816
+#: src/rcfile.c:846
msgid "Option is not a valid multibyte string"
msgstr "Flagga är inte en giltig flerbytesträng"
-#: src/rcfile.c:842 src/rcfile.c:870 src/rcfile.c:879
+#: src/rcfile.c:872 src/rcfile.c:900 src/rcfile.c:909
msgid "Non-blank characters required"
msgstr "Icke-blanktecken krävs"
-#: src/rcfile.c:852
+#: src/rcfile.c:882
msgid "Two single-column characters required"
msgstr "Två enkel-kolumntecken krävs"
-#: src/rcfile.c:918
+#: src/rcfile.c:948
#, c-format
msgid "Cannot unset flag \"%s\""
msgstr "Kan inte bort flaggan \"%s\""
-#: src/rcfile.c:924
+#: src/rcfile.c:954
#, c-format
msgid "Unknown flag \"%s\""
msgstr "Okänd flagga \"%s\""
-#: src/rcfile.c:988
+#: src/rcfile.c:1022
msgid "I can't find my home directory! Wah!"
msgstr "Jag kan inte hitta min hemkatalog! Buhu!"
-#: src/rcfile.c:1040
-#, c-format
-msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: src/rcfile.c:1042
-msgid ""
-"Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
-"settings\n"
-msgstr ""
-
#: src/search.c:95
#, c-format
msgid "\"%.*s%s\" not found"
#. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a
#. * six-digit hexadecimal Unicode character code.
-#: src/winio.c:1550
+#: src/winio.c:1549
msgid "Unicode Input"
msgstr "Unicode-inmatning"
-#: src/winio.c:2111 src/winio.c:2115
+#: src/winio.c:2110 src/winio.c:2114
msgid "Modified"
msgstr "Ändrad"
-#: src/winio.c:2112
+#: src/winio.c:2111
msgid "View"
msgstr "Visa"
-#: src/winio.c:2126
+#: src/winio.c:2125
msgid "DIR:"
msgstr "KAT:"
-#: src/winio.c:2133
+#: src/winio.c:2132
msgid "File:"
msgstr "Fil:"
-#: src/winio.c:3167
+#: src/winio.c:3166
#, c-format
msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
msgstr "rad %ld/%ld (%d%%), kolumn %lu/%lu (%d%%), tecken %lu/%lu (%d%%)"
-#: src/winio.c:3286
+#: src/winio.c:3285
msgid "The nano text editor"
msgstr "Textredigeraren nano"
-#: src/winio.c:3287
+#: src/winio.c:3286
msgid "version"
msgstr "version"
-#: src/winio.c:3288
+#: src/winio.c:3287
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Presenteras av:"
-#: src/winio.c:3289
+#: src/winio.c:3288
msgid "Special thanks to:"
msgstr "Ytterligare tack till:"
-#: src/winio.c:3290
+#: src/winio.c:3289
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr "Free Software Foundation"
-#: src/winio.c:3291
+#: src/winio.c:3290
msgid "For ncurses:"
msgstr "För ncurses:"
-#: src/winio.c:3292
+#: src/winio.c:3291
msgid "and anyone else we forgot..."
msgstr "och alla andra som vi har glömt..."
-#: src/winio.c:3293
+#: src/winio.c:3292
msgid "Thank you for using nano!"
msgstr "Tack för att du använder nano!"
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 1.2.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-18 23:17-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-01 23:59-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-17 18:08+0300\n"
"Last-Translator: A. Murat EREN <meren@comu.edu.tr>\n"
"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
msgid "Go To Directory"
msgstr "Dizine Git"
-#: src/browser.c:233 src/browser.c:828 src/files.c:758 src/files.c:1891
+#: src/browser.c:233 src/browser.c:828 src/files.c:760 src/files.c:1893
#: src/nano.c:1011 src/search.c:219 src/search.c:948 src/search.c:1013
msgid "Cancelled"
msgstr "İptal edildi"
msgstr "Kısıtlı kipte %s dışına çıkılamıyor"
#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:622
-#: src/files.c:631 src/files.c:1423 src/files.c:1511 src/files.c:1557
-#: src/files.c:1578 src/files.c:1701 src/files.c:2520 src/rcfile.c:471
-#: src/rcfile.c:1007
+#: src/files.c:631 src/files.c:1425 src/files.c:1513 src/files.c:1559
+#: src/files.c:1580 src/files.c:1703 src/files.c:2522 src/rcfile.c:471
+#: src/rcfile.c:1041
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
msgstr "Hatalı alıntı dizgesi %s: %s"
msgid "Switched to %s"
msgstr "%s 'e geçildi"
-#: src/files.c:245 src/global.c:462 src/winio.c:2130
+#: src/files.c:245 src/global.c:462 src/winio.c:2129
msgid "New Buffer"
msgstr "Yeni Arabellek"
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "\"%s\" bulunamadı"
-#: src/files.c:617 src/rcfile.c:463 src/rcfile.c:964 src/rcfile.c:998
+#: src/files.c:617 src/rcfile.c:463 src/rcfile.c:994 src/rcfile.c:1032
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "\"%s\" bir dizin"
-#: src/files.c:618 src/rcfile.c:464 src/rcfile.c:965 src/rcfile.c:999
+#: src/files.c:618 src/rcfile.c:464 src/rcfile.c:995 src/rcfile.c:1033
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" is a device file"
msgstr "\"%s\" bir aygıt dosyası"
msgid "File to insert [from %s] "
msgstr "Eklenecek dosya [%s tarafından] "
-#: src/files.c:969
+#: src/files.c:971
#, fuzzy
msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
msgstr "Anahtar çoklu olmayan arabellek kipinde geçersiz"
-#: src/files.c:1377
+#: src/files.c:1379
#, c-format
msgid "Can't write outside of %s"
msgstr "%s dışına yazılamıyor"
-#: src/files.c:1392
+#: src/files.c:1394
msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
msgstr ""
-#: src/files.c:1464 src/files.c:1488 src/files.c:1515 src/files.c:1533
-#: src/files.c:1590 src/files.c:1609 src/files.c:1621 src/files.c:1645
-#: src/files.c:1663 src/files.c:1673 src/files.c:1709 src/files.c:2593
-#: src/files.c:2602
+#: src/files.c:1466 src/files.c:1490 src/files.c:1517 src/files.c:1535
+#: src/files.c:1592 src/files.c:1611 src/files.c:1623 src/files.c:1647
+#: src/files.c:1665 src/files.c:1675 src/files.c:1711 src/files.c:2595
+#: src/files.c:2604
#, fuzzy, c-format
msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "Hatalı alıntı dizgesi %s: %s"
-#: src/files.c:1465 src/nano.c:670
+#: src/files.c:1467 src/nano.c:670
#, fuzzy
msgid "Too many backup files?"
msgstr ""
"\n"
"%s yazılmamış (çok fazla yedek dosyası?)\n"
-#: src/files.c:1567 src/text.c:2322 src/text.c:2334
+#: src/files.c:1569 src/text.c:2322 src/text.c:2334
#, c-format
msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr ""
-#: src/files.c:1743
+#: src/files.c:1745
#, fuzzy, c-format
msgid "Wrote %lu line"
msgid_plural "Wrote %lu lines"
msgstr[0] "%d satır yazıldı"
-#: src/files.c:1847
+#: src/files.c:1849
msgid " [DOS Format]"
msgstr " [DOS Biçimi]"
-#: src/files.c:1848
+#: src/files.c:1850
msgid " [Mac Format]"
msgstr " [Mac Biçimi]"
-#: src/files.c:1850
+#: src/files.c:1852
msgid " [Backup]"
msgstr " [Yedek]"
-#: src/files.c:1858
+#: src/files.c:1860
msgid "Prepend Selection to File"
msgstr "Seçimi Dosyanın Başına Ekle"
-#: src/files.c:1859
+#: src/files.c:1861
msgid "Append Selection to File"
msgstr "Seçimi Dosyanın Sonuna Ekle"
-#: src/files.c:1860
+#: src/files.c:1862
msgid "Write Selection to File"
msgstr "Seçimi Dosyaya Yaz"
-#: src/files.c:1863
+#: src/files.c:1865
msgid "File Name to Prepend to"
msgstr "Başına Eklenecek Dosya Adı"
-#: src/files.c:1864
+#: src/files.c:1866
msgid "File Name to Append to"
msgstr "Sonuna Eklenecek Dosya Adı"
-#: src/files.c:1865
+#: src/files.c:1867
msgid "File Name to Write"
msgstr "Yazılacak Dosya Adı"
-#: src/files.c:1994
+#: src/files.c:1996
#, fuzzy
msgid "File exists, OVERWRITE ? "
msgstr "Dosya var, ÜSTÜNE YAZILSIN MI?"
-#: src/files.c:2003
+#: src/files.c:2005
msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
msgstr ""
-#: src/files.c:2440
+#: src/files.c:2442
msgid "(more)"
msgstr "(daha)"
-#: src/files.c:2523 src/rcfile.c:942
+#: src/files.c:2525 src/rcfile.c:972
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
msgid "Write the current file to disk"
msgstr "Yürütülmekte olan dosyayı diske yaz"
-#: src/global.c:504
+#: src/global.c:505
msgid "Justify the current paragraph"
msgstr "Şu anki paragrafı yasla"
-#: src/global.c:506
+#: src/global.c:508
msgid "Insert another file into the current one"
msgstr "Şu anki dosyaya başka bir dosya ekle"
-#: src/global.c:508
+#: src/global.c:510
#, fuzzy
msgid "Search for a string or a regular expression"
msgstr "Düzenli ifade kullan"
-#: src/global.c:509
+#: src/global.c:511
#, fuzzy
msgid "Go to previous screen"
msgstr "Önceki ekrana git"
-#: src/global.c:510
+#: src/global.c:512
#, fuzzy
msgid "Go to next screen"
msgstr "Sonraki ekrana git"
-#: src/global.c:512
+#: src/global.c:514
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Şu anki satırı kes ve kesim arabelleğinde sakla"
-#: src/global.c:514
+#: src/global.c:516
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
msgstr "Şu anki satıra kesim arabelleğini yapıştır"
-#: src/global.c:516
+#: src/global.c:518
#, fuzzy
msgid "Display the position of the cursor"
msgstr "İmlecin pozisyonunu göster"
-#: src/global.c:518
+#: src/global.c:520
msgid "Invoke the spell checker, if available"
msgstr "Yazım denetleyicisini çağır (eğer mümkün ise)"
-#: src/global.c:520
+#: src/global.c:522
#, fuzzy
msgid "Replace a string or a regular expression"
msgstr "Düzenli ifade kullan"
-#: src/global.c:521
+#: src/global.c:523
#, fuzzy
msgid "Go to line and column number"
msgstr "Satır numarasına git"
-#: src/global.c:523
+#: src/global.c:525
#, fuzzy
msgid "Mark text at the cursor position"
msgstr "İmleç hizasındaki metni işaretle"
-#: src/global.c:524
+#: src/global.c:526
msgid "Repeat last search"
msgstr ""
-#: src/global.c:526
+#: src/global.c:528
#, fuzzy
msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Şu anki satırı kes ve kesim arabelleğinde sakla"
-#: src/global.c:527
+#: src/global.c:529
#, fuzzy
msgid "Indent the current line"
msgstr "Yürürlükteki dosyanın sonuna ekle"
-#: src/global.c:528
+#: src/global.c:530
#, fuzzy
msgid "Unindent the current line"
msgstr "Yürürlükteki dosyanın sonuna ekle"
-#: src/global.c:530
+#: src/global.c:532
#, fuzzy
msgid "Go forward one character"
msgstr "Bir karakter ileri git"
-#: src/global.c:531
+#: src/global.c:533
#, fuzzy
msgid "Go back one character"
msgstr "Bir karakter geri gel"
-#: src/global.c:533
+#: src/global.c:535
#, fuzzy
msgid "Go forward one word"
msgstr "Bir kelime ileri git"
-#: src/global.c:534
+#: src/global.c:536
#, fuzzy
msgid "Go back one word"
msgstr "Bir kelime geriye git"
-#: src/global.c:536
+#: src/global.c:538
#, fuzzy
msgid "Go to previous line"
msgstr "Önceki ekrana git"
-#: src/global.c:537
+#: src/global.c:539
#, fuzzy
msgid "Go to next line"
msgstr "Bir satır aşağı in"
-#: src/global.c:538
+#: src/global.c:540
#, fuzzy
msgid "Go to beginning of current line"
msgstr "Şu anki satırın başına git"
-#: src/global.c:539
+#: src/global.c:541
#, fuzzy
msgid "Go to end of current line"
msgstr "Şu anki satırın sonuna git"
-#: src/global.c:542
+#: src/global.c:544
msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph"
msgstr ""
-#: src/global.c:544
+#: src/global.c:546
msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph"
msgstr ""
-#: src/global.c:547
+#: src/global.c:549
msgid "Go to the first line of the file"
msgstr "Dosyanın ilk satırına git"
-#: src/global.c:549
+#: src/global.c:551
msgid "Go to the last line of the file"
msgstr "Dosyanın son satırına git"
-#: src/global.c:551
+#: src/global.c:553
#, fuzzy
msgid "Go to the matching bracket"
msgstr "Eşleşen ayraç yok"
-#: src/global.c:553
+#: src/global.c:555
msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor"
msgstr ""
-#: src/global.c:555
+#: src/global.c:557
msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor"
msgstr ""
-#: src/global.c:559
+#: src/global.c:561
#, fuzzy
msgid "Switch to the previous file buffer"
msgstr "Önceki ekrana git"
-#: src/global.c:561
+#: src/global.c:563
msgid "Switch to the next file buffer"
msgstr ""
-#: src/global.c:564
+#: src/global.c:566
msgid "Insert the next keystroke verbatim"
msgstr ""
-#: src/global.c:566
+#: src/global.c:568
#, fuzzy
msgid "Insert a tab at the cursor position"
msgstr "İmlecin olduğu yerden satır başı yap"
-#: src/global.c:568
+#: src/global.c:570
#, fuzzy
msgid "Insert a newline at the cursor position"
msgstr "İmlecin olduğu yerden satır başı yap"
-#: src/global.c:570
+#: src/global.c:572
msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "İmlecin altındaki karakteri sil"
-#: src/global.c:572
+#: src/global.c:574
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
msgstr "İmlecin solundaki karakteri sil"
-#: src/global.c:575
+#: src/global.c:577
#, fuzzy
msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
msgstr "Şu anki satıra kesim arabelleğini yapıştır"
-#: src/global.c:578
+#: src/global.c:580
#, fuzzy
msgid "Justify the entire file"
msgstr "Şu anki paragrafı yasla"
-#: src/global.c:582
+#: src/global.c:584
msgid "Count the number of words, lines, and characters"
msgstr ""
-#: src/global.c:585
+#: src/global.c:587
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
msgstr "Şu anki ekranı tazele (yeniden çiz)"
-#: src/global.c:587
+#: src/global.c:589
msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)"
msgstr ""
-#: src/global.c:590
+#: src/global.c:592
msgid "Toggle the case sensitivity of the search"
msgstr ""
-#: src/global.c:592
+#: src/global.c:594
#, fuzzy
msgid "Reverse the direction of the search"
msgstr "İmlecin pozisyonunu göster"
-#: src/global.c:596
+#: src/global.c:598
#, fuzzy
msgid "Toggle the use of regular expressions"
msgstr "Düzenli ifade kullan"
-#: src/global.c:600
+#: src/global.c:602
#, fuzzy
msgid "Recall the previous search/replace string"
msgstr "Önceki arama/değiştirme dizgisini düzenle"
-#: src/global.c:602
+#: src/global.c:604
#, fuzzy
msgid "Recall the next search/replace string"
msgstr "Önceki arama/değiştirme dizgisini düzenle"
-#: src/global.c:605
+#: src/global.c:607
msgid "Go to file browser"
msgstr "Dosya tarayıcısına git"
-#: src/global.c:608
+#: src/global.c:610
#, fuzzy
msgid "Toggle the use of DOS format"
msgstr "Dosyayı DOS biçiminde yaz"
-#: src/global.c:609
+#: src/global.c:611
#, fuzzy
msgid "Toggle the use of Mac format"
msgstr "Dosyayı Mac biçiminde yaz"
-#: src/global.c:611
+#: src/global.c:613
msgid "Toggle appending"
msgstr ""
-#: src/global.c:612
+#: src/global.c:614
msgid "Toggle prepending"
msgstr ""
-#: src/global.c:615
+#: src/global.c:617
msgid "Toggle backing up of the original file"
msgstr ""
-#: src/global.c:616
+#: src/global.c:618
msgid "Execute external command"
msgstr "Harici komut çalıştır"
-#: src/global.c:620
+#: src/global.c:622
#, fuzzy
msgid "Toggle the use of a new buffer"
msgstr "Yeni arabelleğe girişi aç/kapa"
-#: src/global.c:623
+#: src/global.c:625
#, fuzzy
msgid "Exit from the file browser"
msgstr "Dosya tarayıcısına git"
-#: src/global.c:625
+#: src/global.c:627
#, fuzzy
msgid "Go to the first file in the list"
msgstr "Dosyanın ilk satırına git"
-#: src/global.c:627
+#: src/global.c:629
#, fuzzy
msgid "Go to the last file in the list"
msgstr "Dosyanın son satırına git"
-#: src/global.c:628
+#: src/global.c:630
msgid "Go to directory"
msgstr "Dizine git"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:657
+#: src/global.c:659
msgid "Close"
msgstr "Kapat"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:664
+#: src/global.c:670
msgid "WriteOut"
msgstr "Yaz"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:669
+#: src/global.c:675
msgid "Justify"
msgstr "Yasla"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:680
+#: src/global.c:686
msgid "Read File"
msgstr "Dosya Oku"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:696
+#: src/global.c:702
msgid "Cut Text"
msgstr "Metni Kes"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:701
+#: src/global.c:707
msgid "UnJustify"
msgstr "Yaslamayı Geri Al"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:706
+#: src/global.c:712
#, fuzzy
msgid "UnCut Text"
msgstr "Kesmeyi Geri Al"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:711 src/global.c:739
+#: src/global.c:717 src/global.c:745
msgid "Cur Pos"
msgstr "İmleç Pozisyonu"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:721
+#: src/global.c:727
msgid "To Spell"
msgstr "Denetime"
-#: src/global.c:755
+#: src/global.c:761
msgid "Mark Text"
msgstr "Metni İşaretle"
-#: src/global.c:761
+#: src/global.c:767
#, fuzzy
msgid "Copy Text"
msgstr "Metni Kes"
-#: src/global.c:764
+#: src/global.c:770
#, fuzzy
msgid "Indent Text"
msgstr "Metni Kes"
-#: src/global.c:767
+#: src/global.c:773
#, fuzzy
msgid "Unindent Text"
msgstr "Kesmeyi Geri Al"
-#: src/global.c:778
+#: src/global.c:784
msgid "Forward"
msgstr "İleri"
-#: src/global.c:782
+#: src/global.c:788
msgid "Back"
msgstr "Geri"
-#: src/global.c:787
+#: src/global.c:793
msgid "Next Word"
msgstr "Sonraki Kelime"
-#: src/global.c:790
+#: src/global.c:796
msgid "Prev Word"
msgstr "Önceki Kelime"
-#: src/global.c:794
+#: src/global.c:800
#, fuzzy
msgid "Prev Line"
msgstr "Önceki Sayfa"
-#: src/global.c:797
+#: src/global.c:803
#, fuzzy
msgid "Next Line"
msgstr "Sonraki Dosya"
-#: src/global.c:800
+#: src/global.c:806
msgid "Home"
msgstr "Ev"
-#: src/global.c:803
+#: src/global.c:809
msgid "End"
msgstr "Son"
-#: src/global.c:815
+#: src/global.c:821
msgid "Find Other Bracket"
msgstr "Diğer Köşeli Ayracı Bul"
-#: src/global.c:818
+#: src/global.c:824
msgid "Scroll Up"
msgstr ""
-#: src/global.c:821
+#: src/global.c:827
msgid "Scroll Down"
msgstr ""
-#: src/global.c:826
+#: src/global.c:832
msgid "Previous File"
msgstr "Önceki Dosya"
-#: src/global.c:828
+#: src/global.c:834
msgid "Next File"
msgstr "Sonraki Dosya"
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim.
-#: src/global.c:832 src/text.c:2438
+#: src/global.c:838 src/text.c:2438
msgid "Verbatim Input"
msgstr ""
-#: src/global.c:837
+#: src/global.c:843
msgid "Tab"
msgstr "Sekme (TAB)"
-#: src/global.c:840
+#: src/global.c:846
msgid "Enter"
msgstr "Gir Tuşu (Enter)"
-#: src/global.c:843
+#: src/global.c:849
msgid "Delete"
msgstr "Sil"
-#: src/global.c:846
+#: src/global.c:852
msgid "Backspace"
msgstr "Geri tuşu"
-#: src/global.c:863
+#: src/global.c:869
msgid "CutTillEnd"
msgstr ""
-#: src/global.c:876
+#: src/global.c:882
msgid "Word Count"
msgstr ""
-#: src/global.c:1200
+#: src/global.c:1206
msgid "Help mode"
msgstr "Yardım Kipi"
-#: src/global.c:1202
+#: src/global.c:1208
#, fuzzy
msgid "Constant cursor position display"
msgstr "Sabit imleç pozisyonu"
-#: src/global.c:1204
+#: src/global.c:1210
msgid "Use of one more line for editing"
msgstr ""
-#: src/global.c:1206
+#: src/global.c:1212
msgid "Smooth scrolling"
msgstr "Yumuşak kaydırma"
-#: src/global.c:1208
+#: src/global.c:1214
msgid "Whitespace display"
msgstr ""
-#: src/global.c:1210
+#: src/global.c:1216
msgid "Color syntax highlighting"
msgstr "Renkli sözdizimi vurgusu"
-#: src/global.c:1212
+#: src/global.c:1218
msgid "Smart home key"
msgstr ""
-#: src/global.c:1214
+#: src/global.c:1220
msgid "Auto indent"
msgstr "Otomatik hizala"
-#: src/global.c:1216
+#: src/global.c:1222
msgid "Cut to end"
msgstr "Sonuna kes"
-#: src/global.c:1218
+#: src/global.c:1224
msgid "Long line wrapping"
msgstr ""
-#: src/global.c:1220
+#: src/global.c:1226
msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
msgstr ""
-#: src/global.c:1222
+#: src/global.c:1228
#, fuzzy
msgid "Backup files"
msgstr "Yedek Dosyası"
-#: src/global.c:1224
+#: src/global.c:1230
msgid "Multiple file buffers"
msgstr "Dosya arabelleklerini çokla"
-#: src/global.c:1226
+#: src/global.c:1232
msgid "Mouse support"
msgstr "Fare Desteği"
-#: src/global.c:1228
+#: src/global.c:1234
msgid "No conversion from DOS/Mac format"
msgstr "DOS/Mac biçimi ile ilgili bir şey yok"
-#: src/global.c:1230
+#: src/global.c:1236
#, fuzzy
msgid "Suspension"
msgstr "Askıya Al"
msgid "disabled"
msgstr "etkisiz"
-#: src/nano.c:1418 src/winio.c:1249
+#: src/nano.c:1418 src/winio.c:1248
msgid "Unknown Command"
msgstr ""
msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
msgstr "XOFF yoksayıldı."
-#: src/nano.c:1876 src/rcfile.c:904
+#: src/nano.c:1876 src/rcfile.c:934
#, fuzzy, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "istenen Tab değeri %d geçerli değil"
-#: src/nano.c:1932 src/rcfile.c:829
+#: src/nano.c:1932 src/rcfile.c:859
#, fuzzy, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "istenen doldurma değeri %d geçerli değil"
msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
msgstr "%s argümanında sonlanmamış \" var"
-#: src/rcfile.c:202 src/rcfile.c:254 src/rcfile.c:612 src/rcfile.c:669
+#: src/rcfile.c:202 src/rcfile.c:254 src/rcfile.c:616 src/rcfile.c:673
#, fuzzy
msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
msgstr "Düzenli ifade katarları, \" karakteri ile başlamalı ve bitmeli\n"
msgid "Could not map name \"%s\" to a function\n"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:526
+#: src/rcfile.c:530
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Color \"%s\" not understood.\n"
"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" ve \n"
"\"black\", seçimli \"bright\" ön eki ile.\n"
-#: src/rcfile.c:548
+#: src/rcfile.c:552
#, fuzzy
msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
msgstr "Sözdizimi satırı olmaksızın renk direktifi eklenemez"
-#: src/rcfile.c:553
+#: src/rcfile.c:557
msgid "Missing color name"
msgstr "Renk ismi eksik"
-#: src/rcfile.c:573
+#: src/rcfile.c:577
#, c-format
msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:591
+#: src/rcfile.c:595
msgid "Missing regex string"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:663
+#: src/rcfile.c:667
msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
msgstr "\"start=\", \"end=\"e ihtiyaç duyar."
-#: src/rcfile.c:734 src/rcfile.c:743 src/rcfile.c:753
+#: src/rcfile.c:712
+#, c-format
+msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: src/rcfile.c:714
+msgid ""
+"Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
+"settings\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rcfile.c:764 src/rcfile.c:773 src/rcfile.c:783
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:759 src/rcfile.c:929
+#: src/rcfile.c:789 src/rcfile.c:959
#, c-format
msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:770
+#: src/rcfile.c:800
#, fuzzy, c-format
msgid "Command \"%s\" not understood"
msgstr "%s komutu anlaşılamadı"
-#: src/rcfile.c:776
+#: src/rcfile.c:806
#, fuzzy
msgid "Missing flag"
msgstr "Renk ismi eksik"
-#: src/rcfile.c:798
+#: src/rcfile.c:828
#, fuzzy, c-format
msgid "Option \"%s\" requires an argument"
msgstr "%s seçeneği bir bağımsız değişken gerektiriyor"
-#: src/rcfile.c:816
+#: src/rcfile.c:846
msgid "Option is not a valid multibyte string"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:842 src/rcfile.c:870 src/rcfile.c:879
+#: src/rcfile.c:872 src/rcfile.c:900 src/rcfile.c:909
msgid "Non-blank characters required"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:852
+#: src/rcfile.c:882
msgid "Two single-column characters required"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:918
+#: src/rcfile.c:948
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot unset flag \"%s\""
msgstr "%d bayrağı boşaltıldı!\n"
-#: src/rcfile.c:924
+#: src/rcfile.c:954
#, c-format
msgid "Unknown flag \"%s\""
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:988
+#: src/rcfile.c:1022
msgid "I can't find my home directory! Wah!"
msgstr "Ev dizinimi bulamıyorum!"
-#: src/rcfile.c:1040
-#, c-format
-msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: src/rcfile.c:1042
-msgid ""
-"Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
-"settings\n"
-msgstr ""
-
#: src/search.c:95
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%.*s%s\" not found"
#. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a
#. * six-digit hexadecimal Unicode character code.
-#: src/winio.c:1550
+#: src/winio.c:1549
msgid "Unicode Input"
msgstr ""
-#: src/winio.c:2111 src/winio.c:2115
+#: src/winio.c:2110 src/winio.c:2114
#, fuzzy
msgid "Modified"
msgstr " Değiştirildi "
-#: src/winio.c:2112
+#: src/winio.c:2111
#, fuzzy
msgid "View"
msgstr " Göster "
-#: src/winio.c:2126
+#: src/winio.c:2125
#, fuzzy
msgid "DIR:"
msgstr " DİZİN: "
-#: src/winio.c:2133
+#: src/winio.c:2132
#, fuzzy
msgid "File:"
msgstr "Dosya: "
-#: src/winio.c:3167
+#: src/winio.c:3166
#, fuzzy, c-format
msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
msgstr "satır %ld/%ld (%d%%), sütun %lu/%lu (%d%%), karakter %lu/%ld (%d%%)"
-#: src/winio.c:3286
+#: src/winio.c:3285
msgid "The nano text editor"
msgstr "nano metin editörü"
-#: src/winio.c:3287
+#: src/winio.c:3286
#, fuzzy
msgid "version"
msgstr "sürüm "
-#: src/winio.c:3288
+#: src/winio.c:3287
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Size sağlayan: "
-#: src/winio.c:3289
+#: src/winio.c:3288
msgid "Special thanks to:"
msgstr "Özel teşekkürler:"
-#: src/winio.c:3290
+#: src/winio.c:3289
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr "The Free Software Foundation"
-#: src/winio.c:3291
+#: src/winio.c:3290
msgid "For ncurses:"
msgstr "ncurses için:"
-#: src/winio.c:3292
+#: src/winio.c:3291
msgid "and anyone else we forgot..."
msgstr "ve unuttuğumuz kişilere..."
-#: src/winio.c:3293
+#: src/winio.c:3292
#, fuzzy
msgid "Thank you for using nano!"
msgstr "nano kullandığınız için teşekkürler!\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 1.1.99pre3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-18 23:17-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-01 23:59-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2003-02-17 10:51+0300\n"
"Last-Translator: Sergey A. Ribalchenko <fisher@obu.ck.ua>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
msgid "Go To Directory"
msgstr "äÏ äÉÒÅËÔÏÒ¦§"
-#: src/browser.c:233 src/browser.c:828 src/files.c:758 src/files.c:1891
+#: src/browser.c:233 src/browser.c:828 src/files.c:760 src/files.c:1893
#: src/nano.c:1011 src/search.c:219 src/search.c:948 src/search.c:1013
msgid "Cancelled"
msgstr "óËÁÓÏ×ÁÎÏ"
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ Ð¦ÔÉ ÐÏÚÁ %s × ÏÂÍÅÖÅÎÏÍÕ ÒÅÖÉͦ"
#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:622
-#: src/files.c:631 src/files.c:1423 src/files.c:1511 src/files.c:1557
-#: src/files.c:1578 src/files.c:1701 src/files.c:2520 src/rcfile.c:471
-#: src/rcfile.c:1007
+#: src/files.c:631 src/files.c:1425 src/files.c:1513 src/files.c:1559
+#: src/files.c:1580 src/files.c:1703 src/files.c:2522 src/rcfile.c:471
+#: src/rcfile.c:1041
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
msgstr "ðÏÇÁÎÉÊ ÒÑÄÏË ÃÉÔÕ×ÁÎÎÑ %s: %s"
msgid "Switched to %s"
msgstr "ðÅÒÅÍËÎÕÔÏ ÄÏ %s"
-#: src/files.c:245 src/global.c:462 src/winio.c:2130
+#: src/files.c:245 src/global.c:462 src/winio.c:2129
msgid "New Buffer"
msgstr "îÏ×ÉÊ âÕÆÅÒ"
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "\"%s\" ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ"
-#: src/files.c:617 src/rcfile.c:463 src/rcfile.c:964 src/rcfile.c:998
+#: src/files.c:617 src/rcfile.c:463 src/rcfile.c:994 src/rcfile.c:1032
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "æÁÊÌ \"%s\" ¤ ÄÉÒÅËÔÏÒ¦¤À"
-#: src/files.c:618 src/rcfile.c:464 src/rcfile.c:965 src/rcfile.c:999
+#: src/files.c:618 src/rcfile.c:464 src/rcfile.c:995 src/rcfile.c:1033
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" is a device file"
msgstr "æÁÊÌ \"%s\" ¤ ÆÁÊÌÏÍ ÐÒÉÓÔÒÏÀ"
msgid "File to insert [from %s] "
msgstr "æÁÊÌ ÄÏ ×ÓÔÁ×ËÉ [×¦Ä %s] "
-#: src/files.c:969
+#: src/files.c:971
#, fuzzy
msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
msgstr "îÅצÒÎÁ ËÎÏÐËÁ × ÎÅ-ÍÕÌØÔÉÂÕÆÅÒÎÏÍÕ ÒÅÖÉͦ"
-#: src/files.c:1377
+#: src/files.c:1379
#, c-format
msgid "Can't write outside of %s"
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÐÏÚÁ %s"
-#: src/files.c:1392
+#: src/files.c:1394
msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
msgstr ""
-#: src/files.c:1464 src/files.c:1488 src/files.c:1515 src/files.c:1533
-#: src/files.c:1590 src/files.c:1609 src/files.c:1621 src/files.c:1645
-#: src/files.c:1663 src/files.c:1673 src/files.c:1709 src/files.c:2593
-#: src/files.c:2602
+#: src/files.c:1466 src/files.c:1490 src/files.c:1517 src/files.c:1535
+#: src/files.c:1592 src/files.c:1611 src/files.c:1623 src/files.c:1647
+#: src/files.c:1665 src/files.c:1675 src/files.c:1711 src/files.c:2595
+#: src/files.c:2604
#, fuzzy, c-format
msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "ðÏÇÁÎÉÊ ÒÑÄÏË ÃÉÔÕ×ÁÎÎÑ %s: %s"
-#: src/files.c:1465 src/nano.c:670
+#: src/files.c:1467 src/nano.c:670
#, fuzzy
msgid "Too many backup files?"
msgstr ""
"\n"
"%s ÎÅ ÚÁÐÉÓÁÎÏ (ÎÁÄÔÏ ÂÁÇÁÔÏ ÒÅÚÅÒ×ÎÉÈ ÆÁÊ̦×?)\n"
-#: src/files.c:1567 src/text.c:2322 src/text.c:2334
+#: src/files.c:1569 src/text.c:2322 src/text.c:2334
#, c-format
msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr ""
-#: src/files.c:1743
+#: src/files.c:1745
#, fuzzy, c-format
msgid "Wrote %lu line"
msgid_plural "Wrote %lu lines"
msgstr[1] "úÁÐÉÓÁÎÏ %d ÒÑÄËÁ"
msgstr[2] "úÁÐÉÓÁÎÏ %d ÒÑÄ˦×"
-#: src/files.c:1847
+#: src/files.c:1849
msgid " [DOS Format]"
msgstr " [ÆÏÒÍÁÔ DOS]"
-#: src/files.c:1848
+#: src/files.c:1850
msgid " [Mac Format]"
msgstr " [ÆÏÒÍÁÔ Mac]"
-#: src/files.c:1850
+#: src/files.c:1852
msgid " [Backup]"
msgstr " [òÅÚÅÒ×]"
-#: src/files.c:1858
+#: src/files.c:1860
msgid "Prepend Selection to File"
msgstr "äÏÄÁÔÉ ÷ÉĦÌÅÎÅ ÄÏ ÆÁÊÌÕ (× ÐÏÞÁÔÏË ÆÁÊÌÁ)"
-#: src/files.c:1859
+#: src/files.c:1861
msgid "Append Selection to File"
msgstr "äÏÄÁÔÉ ÷ÉĦÌÅÎÅ ÄÏ ÆÁÊÌÕ"
-#: src/files.c:1860
+#: src/files.c:1862
msgid "Write Selection to File"
msgstr "úÁÐÉÓÁÔÉ ÷ÉĦÌÅÎÅ ÄÏ ÆÁÊÌÕ"
-#: src/files.c:1863
+#: src/files.c:1865
msgid "File Name to Prepend to"
msgstr "¶Í'Ñ ÆÁÊÌÕ ÄÌÑ ÄÏÄÁ×ÁÎÎÑ"
-#: src/files.c:1864
+#: src/files.c:1866
msgid "File Name to Append to"
msgstr "¶Í'Ñ ÆÁÊÌÕ ÄÌÑ ÄÏÄÁ×ÁÎÎÑ"
-#: src/files.c:1865
+#: src/files.c:1867
msgid "File Name to Write"
msgstr "¶Í'Ñ ÆÁÊÌÕ ÄÏ ÚÁÐÉÓÕ"
-#: src/files.c:1994
+#: src/files.c:1996
#, fuzzy
msgid "File exists, OVERWRITE ? "
msgstr "æÁÊÌ ¦ÓÎÕ¤, ðåòåðéóáôé ?"
-#: src/files.c:2003
+#: src/files.c:2005
msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
msgstr ""
-#: src/files.c:2440
+#: src/files.c:2442
msgid "(more)"
msgstr "(ÄÁ̦)"
-#: src/files.c:2523 src/rcfile.c:942
+#: src/files.c:2525 src/rcfile.c:972
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
msgid "Write the current file to disk"
msgstr "úÁÐÉÓÁÔÉ ÐÏÔÏÞÎÉÊ ÆÁÊÌ ÎÁ ÄÉÓË"
-#: src/global.c:504
+#: src/global.c:505
msgid "Justify the current paragraph"
msgstr "÷ÉÒ¦×ÎÑÔÉ ÐÏÔÏÞÎÉÊ ÁÂÚÁÃ"
-#: src/global.c:506
+#: src/global.c:508
msgid "Insert another file into the current one"
msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔÉ ¦ÎÛÉÊ ÆÁÊÌ ÄÏ ÐÏÔÏÞÎÏÇÏ"
-#: src/global.c:508
+#: src/global.c:510
#, fuzzy
msgid "Search for a string or a regular expression"
msgstr "æÏÒÍÁÌØΦ ×ÉÒÁÚÉ (regexp)"
-#: src/global.c:509
+#: src/global.c:511
#, fuzzy
msgid "Go to previous screen"
msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØÏÇÏ ÅËÒÁÎÕ"
-#: src/global.c:510
+#: src/global.c:512
#, fuzzy
msgid "Go to next screen"
msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÎÁÓÔÕÐÎÏÇÏ ÅËÒÁÎÕ"
-#: src/global.c:512
+#: src/global.c:514
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "÷ÉÒ¦ÚÁÔÉ ÐÏÔÏÞÎÉÊ ÒÑÄÏË ÔÁ ÐÏͦÓÔÉÔÉ ÊÏÇÏ ÄÏ \"ËÉÛÅΦ\""
-#: src/global.c:514
+#: src/global.c:516
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
msgstr "óËÁÓÕ×ÁÔÉ ×ÉÒ¦ÚÁÎÎÑ ÔÁ ×ÓÔÁ×ÉÔÉ ÚͦÓÔ \"ËÉÛÅΦ\" ÄÏ ÐÏÔÏÞÎÏÇÏ ÒÑÄËÁ"
-#: src/global.c:516
+#: src/global.c:518
#, fuzzy
msgid "Display the position of the cursor"
msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÐÏÚÉæÀ ËÕÒÓÏÒÁ"
-#: src/global.c:518
+#: src/global.c:520
msgid "Invoke the spell checker, if available"
msgstr "÷ÉËÌÉËÁÔÉ ÐÒÏÇÒÁÍÕ ÐÏÛÕËÕ ÄÒÕËÁÒÓØËÉÈ ÐÏÍÉÌÏË (ÑËÝÏ ¤)"
-#: src/global.c:520
+#: src/global.c:522
#, fuzzy
msgid "Replace a string or a regular expression"
msgstr "æÏÒÍÁÌØΦ ×ÉÒÁÚÉ (regexp)"
-#: src/global.c:521
+#: src/global.c:523
#, fuzzy
msgid "Go to line and column number"
msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ×ËÁÚÁÎÏÇÏ ÒÑÄËÁ"
-#: src/global.c:523
+#: src/global.c:525
#, fuzzy
msgid "Mark text at the cursor position"
msgstr "ðÏͦÔÉÔÉ ÔÅËÓÔ Ð¦Ä ÐÏÔÏÞÎÏÀ ÐÏÚÉæ¤À ËÕÒÓÏÒÁ"
-#: src/global.c:524
+#: src/global.c:526
msgid "Repeat last search"
msgstr ""
-#: src/global.c:526
+#: src/global.c:528
#, fuzzy
msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "÷ÉÒ¦ÚÁÔÉ ÐÏÔÏÞÎÉÊ ÒÑÄÏË ÔÁ ÐÏͦÓÔÉÔÉ ÊÏÇÏ ÄÏ \"ËÉÛÅΦ\""
-#: src/global.c:527
+#: src/global.c:529
#, fuzzy
msgid "Indent the current line"
msgstr "äÏÄÁÔÉ ÄÏ ÐÏÔÏÞÎÏÇÏ ÆÁÊÌÕ"
-#: src/global.c:528
+#: src/global.c:530
#, fuzzy
msgid "Unindent the current line"
msgstr "äÏÄÁÔÉ ÄÏ ÐÏÔÏÞÎÏÇÏ ÆÁÊÌÕ"
-#: src/global.c:530
+#: src/global.c:532
#, fuzzy
msgid "Go forward one character"
msgstr "÷ÐÅÒÅÄ ÎÁ ÏÄÎÕ Ì¦ÔÅÒÕ"
-#: src/global.c:531
+#: src/global.c:533
#, fuzzy
msgid "Go back one character"
msgstr "îÁÚÁÄ ÎÁ ÏÄÎÕ Ì¦ÔÅÒÕ"
-#: src/global.c:533
+#: src/global.c:535
#, fuzzy
msgid "Go forward one word"
msgstr "÷ÐÅÒÅÄ ÎÁ ÏÄÎÅ ÓÌÏ×Ï"
-#: src/global.c:534
+#: src/global.c:536
#, fuzzy
msgid "Go back one word"
msgstr "îÁÚÁÄ ÎÁ ÏÄÎÅ ÓÌÏ×Ï"
-#: src/global.c:536
+#: src/global.c:538
#, fuzzy
msgid "Go to previous line"
msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØÏÇÏ ÅËÒÁÎÕ"
-#: src/global.c:537
+#: src/global.c:539
#, fuzzy
msgid "Go to next line"
msgstr "ðÅÒÅͦÓÔÉÔÉÓÑ ÎÁ ÒÑÄÏË ÎÉÖÞÅ"
-#: src/global.c:538
+#: src/global.c:540
#, fuzzy
msgid "Go to beginning of current line"
msgstr "ðÅÒÅͦÓÔÉÔÉÓÑ ÄÏ ÐÏÞÁÔËÕ ÐÏÔÏÞÎÏÇÏ ÒÑÄËÁ"
-#: src/global.c:539
+#: src/global.c:541
#, fuzzy
msgid "Go to end of current line"
msgstr "ðÅÒÅͦÓÔÉÔÉÓÑ ÎÁ ˦ÎÅÃØ ÐÏÔÏÞÎÏÇÏ ÒÑÄËÁ"
-#: src/global.c:542
+#: src/global.c:544
msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph"
msgstr ""
-#: src/global.c:544
+#: src/global.c:546
msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph"
msgstr ""
-#: src/global.c:547
+#: src/global.c:549
msgid "Go to the first line of the file"
msgstr "ðÅÒÅͦÓÔÉÔÉÓÑ ÄÏ ÐÅÒÛÏÇÏ ÒÑÄËÁ ÆÁÊÌÕ"
-#: src/global.c:549
+#: src/global.c:551
msgid "Go to the last line of the file"
msgstr "ðÅÒÅͦÓÔÉÔÉÓÑ ÄÏ ÏÓÔÁÎÎØÏÇÏ ÒÑÄËÁ ÆÁÊÌÕ"
-#: src/global.c:551
+#: src/global.c:553
#, fuzzy
msgid "Go to the matching bracket"
msgstr "îÅÍÁ צÄÐÏצÄÎϧ ÄÕÖËÉ"
-#: src/global.c:553
+#: src/global.c:555
msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor"
msgstr ""
-#: src/global.c:555
+#: src/global.c:557
msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor"
msgstr ""
-#: src/global.c:559
+#: src/global.c:561
#, fuzzy
msgid "Switch to the previous file buffer"
msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØÏÇÏ ÅËÒÁÎÕ"
-#: src/global.c:561
+#: src/global.c:563
msgid "Switch to the next file buffer"
msgstr ""
-#: src/global.c:564
+#: src/global.c:566
msgid "Insert the next keystroke verbatim"
msgstr ""
-#: src/global.c:566
+#: src/global.c:568
#, fuzzy
msgid "Insert a tab at the cursor position"
msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔÉ ÓÉÍ×ÏÌ CR (ÐÏ×ÅÒÎÅÎÎÑ ÇÏ̦×ËÉ) × ÐÏÚ. ËÕÒÓÏÒÁ"
-#: src/global.c:568
+#: src/global.c:570
#, fuzzy
msgid "Insert a newline at the cursor position"
msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔÉ ÓÉÍ×ÏÌ CR (ÐÏ×ÅÒÎÅÎÎÑ ÇÏ̦×ËÉ) × ÐÏÚ. ËÕÒÓÏÒÁ"
-#: src/global.c:570
+#: src/global.c:572
msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ Ì¦ÔÅÒÕ Ð¦Ä ËÕÒÓÏÒÏÍ"
-#: src/global.c:572
+#: src/global.c:574
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ Ì¦ÔÅÒÕ Ú̦×Á ×¦Ä ËÕÒÓÏÒÁ"
-#: src/global.c:575
+#: src/global.c:577
#, fuzzy
msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
msgstr "óËÁÓÕ×ÁÔÉ ×ÉÒ¦ÚÁÎÎÑ ÔÁ ×ÓÔÁ×ÉÔÉ ÚͦÓÔ \"ËÉÛÅΦ\" ÄÏ ÐÏÔÏÞÎÏÇÏ ÒÑÄËÁ"
-#: src/global.c:578
+#: src/global.c:580
#, fuzzy
msgid "Justify the entire file"
msgstr "÷ÉÒ¦×ÎÑÔÉ ÐÏÔÏÞÎÉÊ ÁÂÚÁÃ"
-#: src/global.c:582
+#: src/global.c:584
msgid "Count the number of words, lines, and characters"
msgstr ""
-#: src/global.c:585
+#: src/global.c:587
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
msgstr "ðÅÒÅÍÁÌÀ×ÁÔÉ ÐÏÔÏÞÎÉÊ ÅËÒÁÎ"
-#: src/global.c:587
+#: src/global.c:589
msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)"
msgstr ""
-#: src/global.c:590
+#: src/global.c:592
#, fuzzy
msgid "Toggle the case sensitivity of the search"
msgstr "òÅÇÉÓÔÒÏÚÁÌÅÖÎÉÊ ÐÏÛÕË"
-#: src/global.c:592
+#: src/global.c:594
#, fuzzy
msgid "Reverse the direction of the search"
msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÐÏÚÉæÀ ËÕÒÓÏÒÁ"
-#: src/global.c:596
+#: src/global.c:598
#, fuzzy
msgid "Toggle the use of regular expressions"
msgstr "æÏÒÍÁÌØΦ ×ÉÒÁÚÉ (regexp)"
-#: src/global.c:600
+#: src/global.c:602
#, fuzzy
msgid "Recall the previous search/replace string"
msgstr "òÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÐÏÐÅÒÅÄÎ¦Ê ÒÑÄÏË ÐÏÛÕËÕ/ÚÁͦÎÉ"
-#: src/global.c:602
+#: src/global.c:604
#, fuzzy
msgid "Recall the next search/replace string"
msgstr "òÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÐÏÐÅÒÅÄÎ¦Ê ÒÑÄÏË ÐÏÛÕËÕ/ÚÁͦÎÉ"
-#: src/global.c:605
+#: src/global.c:607
msgid "Go to file browser"
msgstr "äÏ ÐÅÒÅÇÌÑÄÁÞÁ ÆÁÊ̦×"
-#: src/global.c:608
+#: src/global.c:610
#, fuzzy
msgid "Toggle the use of DOS format"
msgstr "úÁÐÉÓ ÆÁÊÌÕ Õ ÆÏÒÍÁÔ¦ DOS"
-#: src/global.c:609
+#: src/global.c:611
#, fuzzy
msgid "Toggle the use of Mac format"
msgstr "úÁÐÉÓ ÆÁÊÌÕ Õ ÆÏÒÍÁÔ¦ Mac"
-#: src/global.c:611
+#: src/global.c:613
msgid "Toggle appending"
msgstr ""
-#: src/global.c:612
+#: src/global.c:614
msgid "Toggle prepending"
msgstr ""
-#: src/global.c:615
+#: src/global.c:617
msgid "Toggle backing up of the original file"
msgstr ""
-#: src/global.c:616
+#: src/global.c:618
msgid "Execute external command"
msgstr "÷ÉËÏÎÁÔÉ ÚÏ×ΦÛÎÀ ËÏÍÁÎÄÕ"
-#: src/global.c:620
+#: src/global.c:622
#, fuzzy
msgid "Toggle the use of a new buffer"
msgstr "ðÅÒÅÍÉËÎÕÔÉ ÒÅÖÉÍ ×ÓÔÁ×ËÉ × ÎÏ×ÉÊ ÂÕÆÅÒ"
-#: src/global.c:623
+#: src/global.c:625
#, fuzzy
msgid "Exit from the file browser"
msgstr "äÏ ÐÅÒÅÇÌÑÄÁÞÁ ÆÁÊ̦×"
-#: src/global.c:625
+#: src/global.c:627
#, fuzzy
msgid "Go to the first file in the list"
msgstr "ðÅÒÅͦÓÔÉÔÉÓÑ ÄÏ ÐÅÒÛÏÇÏ ÒÑÄËÁ ÆÁÊÌÕ"
-#: src/global.c:627
+#: src/global.c:629
#, fuzzy
msgid "Go to the last file in the list"
msgstr "ðÅÒÅͦÓÔÉÔÉÓÑ ÄÏ ÏÓÔÁÎÎØÏÇÏ ÒÑÄËÁ ÆÁÊÌÕ"
-#: src/global.c:628
+#: src/global.c:630
msgid "Go to directory"
msgstr "äÏ äÉÒÅËÔÏÒ¦§"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:657
+#: src/global.c:659
msgid "Close"
msgstr "úÁËÒÉÔÉ"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:664
+#: src/global.c:670
msgid "WriteOut"
msgstr "úÁÐÉÓÁÔÉ"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:669
+#: src/global.c:675
msgid "Justify"
msgstr "÷ÉÒ¦×ÎÀ×ÁÎÎÑ"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:680
+#: src/global.c:686
msgid "Read File"
msgstr "þÉÔ. æÁÊÌ"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:696
+#: src/global.c:702
msgid "Cut Text"
msgstr "÷ÉÒ¦ÚÁÔÉ"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:701
+#: src/global.c:707
msgid "UnJustify"
msgstr "óËÁÓ÷ÉÒ¦×Î"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:706
+#: src/global.c:712
#, fuzzy
msgid "UnCut Text"
msgstr "óËÁÓ÷ÉÒ¦Ú"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:711 src/global.c:739
+#: src/global.c:717 src/global.c:745
msgid "Cur Pos"
msgstr "ðÏÚÉæÑ"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:721
+#: src/global.c:727
msgid "To Spell"
msgstr "ðÒÁ×ÏÐÉÓ"
-#: src/global.c:755
+#: src/global.c:761
msgid "Mark Text"
msgstr "ðÏͦÔÉÔÉ"
-#: src/global.c:761
+#: src/global.c:767
#, fuzzy
msgid "Copy Text"
msgstr "÷ÉÒ¦ÚÁÔÉ"
-#: src/global.c:764
+#: src/global.c:770
#, fuzzy
msgid "Indent Text"
msgstr "÷ÉÒ¦ÚÁÔÉ"
-#: src/global.c:767
+#: src/global.c:773
#, fuzzy
msgid "Unindent Text"
msgstr "óËÁÓ÷ÉÒ¦Ú"
-#: src/global.c:778
+#: src/global.c:784
msgid "Forward"
msgstr "÷ÐÅÒÅÄ"
-#: src/global.c:782
+#: src/global.c:788
msgid "Back"
msgstr "îÁÚÁÄ"
-#: src/global.c:787
+#: src/global.c:793
msgid "Next Word"
msgstr "îÁÓÔóÌÏ×Ï"
-#: src/global.c:790
+#: src/global.c:796
msgid "Prev Word"
msgstr "ðÏÐóÌÏ×Ï"
-#: src/global.c:794
+#: src/global.c:800
#, fuzzy
msgid "Prev Line"
msgstr "ðÏÐ.óÔÏÒ."
-#: src/global.c:797
+#: src/global.c:803
#, fuzzy
msgid "Next Line"
msgstr "îÁÓÔÕÐÎÉÊ ÆÁÊÌ"
-#: src/global.c:800
+#: src/global.c:806
msgid "Home"
msgstr "ðÏÞÁÔÏË"
-#: src/global.c:803
+#: src/global.c:809
msgid "End"
msgstr "ë¦ÎÅÃØ"
-#: src/global.c:815
+#: src/global.c:821
msgid "Find Other Bracket"
msgstr "úÎÁÊÔÉ äÒÕÇÕ äÕÖËÕ"
-#: src/global.c:818
+#: src/global.c:824
msgid "Scroll Up"
msgstr ""
-#: src/global.c:821
+#: src/global.c:827
msgid "Scroll Down"
msgstr ""
-#: src/global.c:826
+#: src/global.c:832
msgid "Previous File"
msgstr "ðÏÐÅÒÅÄÎ¦Ê æÁÊÌ"
-#: src/global.c:828
+#: src/global.c:834
msgid "Next File"
msgstr "îÁÓÔÕÐÎÉÊ ÆÁÊÌ"
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim.
-#: src/global.c:832 src/text.c:2438
+#: src/global.c:838 src/text.c:2438
msgid "Verbatim Input"
msgstr ""
-#: src/global.c:837
+#: src/global.c:843
msgid "Tab"
msgstr "ôÁÂÕÌÑæÑ"
-#: src/global.c:840
+#: src/global.c:846
msgid "Enter"
msgstr "÷×ÏÄ"
-#: src/global.c:843
+#: src/global.c:849
msgid "Delete"
msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ"
-#: src/global.c:846
+#: src/global.c:852
msgid "Backspace"
msgstr "úÁ¦Ê"
-#: src/global.c:863
+#: src/global.c:869
msgid "CutTillEnd"
msgstr ""
-#: src/global.c:876
+#: src/global.c:882
msgid "Word Count"
msgstr ""
-#: src/global.c:1200
+#: src/global.c:1206
msgid "Help mode"
msgstr "òÅÖÉÍ ÄÏÐÏÍÏÇÉ"
-#: src/global.c:1202
+#: src/global.c:1208
#, fuzzy
msgid "Constant cursor position display"
msgstr "ðÏÓÔ¦ÊÎÁ ÐÏÚÉÃ¦Ñ ËÕÒÓÏÒÁ"
-#: src/global.c:1204
+#: src/global.c:1210
msgid "Use of one more line for editing"
msgstr ""
-#: src/global.c:1206
+#: src/global.c:1212
msgid "Smooth scrolling"
msgstr "ðÌÁ×ÎÁ ÐÒÏËÒÕÔËÁ"
-#: src/global.c:1208
+#: src/global.c:1214
msgid "Whitespace display"
msgstr ""
-#: src/global.c:1210
+#: src/global.c:1216
msgid "Color syntax highlighting"
msgstr "ð¦ÄÓצÞÕ×ÁÎÎÑ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÕ ËÏÌØÏÒÏÍ"
-#: src/global.c:1212
+#: src/global.c:1218
msgid "Smart home key"
msgstr ""
-#: src/global.c:1214
+#: src/global.c:1220
msgid "Auto indent"
msgstr "á×ÔÏ-×ÉÒ¦×ÎÀ×ÁÎÎÑ"
-#: src/global.c:1216
+#: src/global.c:1222
msgid "Cut to end"
msgstr "÷ÉÒ¦ÚÁÔÉ ÄÏ Ë¦ÎÃÑ"
-#: src/global.c:1218
+#: src/global.c:1224
msgid "Long line wrapping"
msgstr ""
-#: src/global.c:1220
+#: src/global.c:1226
msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
msgstr ""
-#: src/global.c:1222
+#: src/global.c:1228
#, fuzzy
msgid "Backup files"
msgstr "úÒÏÂÉÔÉ ÒÅÚÅÒ×ÎÕ ËÏЦÀ"
-#: src/global.c:1224
+#: src/global.c:1230
msgid "Multiple file buffers"
msgstr "äÅ˦ÌØËÁ ÆÁÊÌÏ×ÉÈ ÂÕÆÅÒ¦×"
-#: src/global.c:1226
+#: src/global.c:1232
msgid "Mouse support"
msgstr "ð¦ÄÔÒÉÍËÁ ÍÉÛ¦"
-#: src/global.c:1228
+#: src/global.c:1234
msgid "No conversion from DOS/Mac format"
msgstr "îÅÍÁ ÐÅÒÅÔ×ÏÒÀ×ÁÎÎÑ ¦Ú DOS/Mac ÆÏÒÍÁÔÕ"
-#: src/global.c:1230
+#: src/global.c:1236
#, fuzzy
msgid "Suspension"
msgstr "ðÒÉÚÕÐÉÎËÁ -"
msgid "disabled"
msgstr "ÚÁÂÏÒÏÎÅÎÏ"
-#: src/nano.c:1418 src/winio.c:1249
+#: src/nano.c:1418 src/winio.c:1248
msgid "Unknown Command"
msgstr ""
msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
msgstr "XOFF ÉÇÎÏÒÏ×ÁÎÏ, ÐÒÉÍ-ЦÍ-ЦÍ"
-#: src/nano.c:1876 src/rcfile.c:904
+#: src/nano.c:1876 src/rcfile.c:934
#, fuzzy, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "ÚÁÐÒÏÛÅÎÉÊ ÒÏÚÍ¦Ò ÔÁÂÕÌÑæ§ %d ¤ ÎÅËÏÒÅËÔÎÉÍ"
-#: src/nano.c:1932 src/rcfile.c:829
+#: src/nano.c:1932 src/rcfile.c:859
#, fuzzy, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "ÚÁÐÉÔÁÎÉÊ ÒÏÚÍ¦Ò ÚÁÐÏ×ÎÅÎÎÑ %d ¤ ÎÅËÏÒÅËÔÎÉÍ"
msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
msgstr "ÁÒÇÕÍÅÎÔ %s ÍÁ¤ ÚÁ˦ÎÞÕ×ÁÔÉÓÑ ÎÁ \""
-#: src/rcfile.c:202 src/rcfile.c:254 src/rcfile.c:612 src/rcfile.c:669
+#: src/rcfile.c:202 src/rcfile.c:254 src/rcfile.c:616 src/rcfile.c:673
#, fuzzy
msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
msgstr ""
msgid "Could not map name \"%s\" to a function\n"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:526
+#: src/rcfile.c:530
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Color \"%s\" not understood.\n"
"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" ÔÁ \n"
"\"black\", Ú ÏÐæÏÎÁÌØÎÉÍ ÐÒÅƦËÓÏÍ \"bright\".\n"
-#: src/rcfile.c:548
+#: src/rcfile.c:552
#, fuzzy
msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÄÏÄÁÔÉ ËÏÍÁÎÄÕ ËÏÌØÏÒÕ ÂÅÚ ÒÑÄËÁ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÕ"
-#: src/rcfile.c:553
+#: src/rcfile.c:557
msgid "Missing color name"
msgstr "÷¦ÄÓÕÔÎÑ ÎÁÚ×Á ËÏÌØÏÒÕ"
-#: src/rcfile.c:573
+#: src/rcfile.c:577
#, c-format
msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:591
+#: src/rcfile.c:595
msgid "Missing regex string"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:663
+#: src/rcfile.c:667
msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
msgstr "\"start=\" ÐÏÔÒÅÂÕ¤ צÄÐÏצÄÎÏÇÏ \"end=\""
-#: src/rcfile.c:734 src/rcfile.c:743 src/rcfile.c:753
+#: src/rcfile.c:712
+#, c-format
+msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: src/rcfile.c:714
+msgid ""
+"Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
+"settings\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rcfile.c:764 src/rcfile.c:773 src/rcfile.c:783
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:759 src/rcfile.c:929
+#: src/rcfile.c:789 src/rcfile.c:959
#, c-format
msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:770
+#: src/rcfile.c:800
#, fuzzy, c-format
msgid "Command \"%s\" not understood"
msgstr "ËÏÍÁÎÄÁ %s ÎÅ ÚÒÏÚÕͦÌÁ"
-#: src/rcfile.c:776
+#: src/rcfile.c:806
#, fuzzy
msgid "Missing flag"
msgstr "÷¦ÄÓÕÔÎÑ ÎÁÚ×Á ËÏÌØÏÒÕ"
-#: src/rcfile.c:798
+#: src/rcfile.c:828
#, fuzzy, c-format
msgid "Option \"%s\" requires an argument"
msgstr "ÏÐÃ¦Ñ %s ÐÏÔÒÅÂÕ¤ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ"
-#: src/rcfile.c:816
+#: src/rcfile.c:846
msgid "Option is not a valid multibyte string"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:842 src/rcfile.c:870 src/rcfile.c:879
+#: src/rcfile.c:872 src/rcfile.c:900 src/rcfile.c:909
msgid "Non-blank characters required"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:852
+#: src/rcfile.c:882
msgid "Two single-column characters required"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:918
+#: src/rcfile.c:948
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot unset flag \"%s\""
msgstr "ÓËÉÎØÔÅ ÆÌÁÇ %d!\n"
-#: src/rcfile.c:924
+#: src/rcfile.c:954
#, c-format
msgid "Unknown flag \"%s\""
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:988
+#: src/rcfile.c:1022
msgid "I can't find my home directory! Wah!"
msgstr "ñ ÎÅ ÍÏÖÕ ÚÎÁÊÔÉ Ó×ÏÀ ÄÏͦ×ËÕ! öÁÈ!"
-#: src/rcfile.c:1040
-#, c-format
-msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: src/rcfile.c:1042
-msgid ""
-"Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
-"settings\n"
-msgstr ""
-
#: src/search.c:95
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%.*s%s\" not found"
#. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a
#. * six-digit hexadecimal Unicode character code.
-#: src/winio.c:1550
+#: src/winio.c:1549
msgid "Unicode Input"
msgstr ""
-#: src/winio.c:2111 src/winio.c:2115
+#: src/winio.c:2110 src/winio.c:2114
#, fuzzy
msgid "Modified"
msgstr " úͦÎÅÎÏ "
-#: src/winio.c:2112
+#: src/winio.c:2111
#, fuzzy
msgid "View"
msgstr " ðÅÒÅÇÌÑÄ "
-#: src/winio.c:2126
+#: src/winio.c:2125
#, fuzzy
msgid "DIR:"
msgstr " äÉÒ: "
-#: src/winio.c:2133
+#: src/winio.c:2132
#, fuzzy
msgid "File:"
msgstr "æÁÊÌ: "
-#: src/winio.c:3167
+#: src/winio.c:3166
#, fuzzy, c-format
msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
msgstr "ÒÑÄÏË %ld/%ld (%d%%), ÓÔÏ×ÐÞÉË %lu/%lu (%d%%, ̦ÔÅÒÁ %lu/%ld (%d%%)"
-#: src/winio.c:3286
+#: src/winio.c:3285
msgid "The nano text editor"
msgstr "ôÅËÓÔÏ×ÉÊ ÒÅÄÁËÔÏÒ nano"
-#: src/winio.c:3287
+#: src/winio.c:3286
#, fuzzy
msgid "version"
msgstr "×ÅÒÓ¦Ñ "
-#: src/winio.c:3288
+#: src/winio.c:3287
msgid "Brought to you by:"
msgstr "óÔ×ÏÒÅÎÏ ÄÌÑ ÷ÁÓ:"
-#: src/winio.c:3289
+#: src/winio.c:3288
msgid "Special thanks to:"
msgstr "ïÓÏÂÌÉ×Á ÐÏÄÑËÁ:"
-#: src/winio.c:3290
+#: src/winio.c:3289
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr "The Free Software Foundation (æÏÎÄ ÷¦ÌØÎÏÇÏ ðÒÏÇÒÁÍÎÏÇÏ ÚÁÂÅÚÐÅÞÅÎÎÑ)"
-#: src/winio.c:3291
+#: src/winio.c:3290
msgid "For ncurses:"
msgstr "äÌÑ ncurses:"
-#: src/winio.c:3292
+#: src/winio.c:3291
msgid "and anyone else we forgot..."
msgstr "ÔÁ ¦ÎÛÉÍ ËÏÇÏ ÍÉ ÚÁÂÕÌÉ..."
-#: src/winio.c:3293
+#: src/winio.c:3292
#, fuzzy
msgid "Thank you for using nano!"
msgstr "äÑËÕ¤ÍÏ ÷ÁÍ ÚÁ ÔÅ, ÝÏ ÏÂÒÁÌÉ nano!\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 2.0.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-18 23:17-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-01 23:59-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-19 22:19+0930\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
msgid "Go To Directory"
msgstr "Đi tới thư mục"
-#: src/browser.c:233 src/browser.c:828 src/files.c:758 src/files.c:1891
+#: src/browser.c:233 src/browser.c:828 src/files.c:760 src/files.c:1893
#: src/nano.c:1011 src/search.c:219 src/search.c:948 src/search.c:1013
msgid "Cancelled"
msgstr "Đã hủy bỏ"
msgstr "Không đi ra được bên ngoài của %s trong chế độ hạn chế"
#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:622
-#: src/files.c:631 src/files.c:1423 src/files.c:1511 src/files.c:1557
-#: src/files.c:1578 src/files.c:1701 src/files.c:2520 src/rcfile.c:471
-#: src/rcfile.c:1007
+#: src/files.c:631 src/files.c:1425 src/files.c:1513 src/files.c:1559
+#: src/files.c:1580 src/files.c:1703 src/files.c:2522 src/rcfile.c:471
+#: src/rcfile.c:1041
#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
msgstr "Lỗi đọc %s: %s"
msgid "Switched to %s"
msgstr "Đã chuyển tới %s"
-#: src/files.c:245 src/global.c:462 src/winio.c:2130
+#: src/files.c:245 src/global.c:462 src/winio.c:2129
msgid "New Buffer"
msgstr "Bộ đệm mới"
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "Không tìm thấy \"%s\""
-#: src/files.c:617 src/rcfile.c:463 src/rcfile.c:964 src/rcfile.c:998
+#: src/files.c:617 src/rcfile.c:463 src/rcfile.c:994 src/rcfile.c:1032
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "\"%s\" là một thư mục"
-#: src/files.c:618 src/rcfile.c:464 src/rcfile.c:965 src/rcfile.c:999
+#: src/files.c:618 src/rcfile.c:464 src/rcfile.c:995 src/rcfile.c:1033
#, c-format
msgid "\"%s\" is a device file"
msgstr "\"%s\" là một tập tin thiết bị"
msgid "File to insert [from %s] "
msgstr "Tập tin để chèn [từ %s] "
-#: src/files.c:969
+#: src/files.c:971
msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
msgstr "Phím không hợp lệ trong chế độ khác đa bộ đệm"
-#: src/files.c:1377
+#: src/files.c:1379
#, c-format
msgid "Can't write outside of %s"
msgstr "Không ghi được ra bên ngoài của %s"
-#: src/files.c:1392
+#: src/files.c:1394
msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
msgstr ""
"Không thể thêm vào trước hoặc thêm vào sau một liên kết mềm bằng tùy chọn --"
"nofollow"
-#: src/files.c:1464 src/files.c:1488 src/files.c:1515 src/files.c:1533
-#: src/files.c:1590 src/files.c:1609 src/files.c:1621 src/files.c:1645
-#: src/files.c:1663 src/files.c:1673 src/files.c:1709 src/files.c:2593
-#: src/files.c:2602
+#: src/files.c:1466 src/files.c:1490 src/files.c:1517 src/files.c:1535
+#: src/files.c:1592 src/files.c:1611 src/files.c:1623 src/files.c:1647
+#: src/files.c:1665 src/files.c:1675 src/files.c:1711 src/files.c:2595
+#: src/files.c:2604
#, c-format
msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "Lỗi ghi nhớ %s: %s"
-#: src/files.c:1465 src/nano.c:670
+#: src/files.c:1467 src/nano.c:670
msgid "Too many backup files?"
msgstr "Quá nhiều tập tin lưu trữ?"
-#: src/files.c:1567 src/text.c:2322 src/text.c:2334
+#: src/files.c:1569 src/text.c:2322 src/text.c:2334
#, c-format
msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr "Lỗi ghi nhớ tập tin tạm thời: %s"
-#: src/files.c:1743
+#: src/files.c:1745
#, c-format
msgid "Wrote %lu line"
msgid_plural "Wrote %lu lines"
msgstr[0] "Đã ghi %lu dòng"
-#: src/files.c:1847
+#: src/files.c:1849
msgid " [DOS Format]"
msgstr " [Định dạng DOS]"
-#: src/files.c:1848
+#: src/files.c:1850
msgid " [Mac Format]"
msgstr " [Định dạng Mac]"
-#: src/files.c:1850
+#: src/files.c:1852
msgid " [Backup]"
msgstr " [Lưu trữ]"
-#: src/files.c:1858
+#: src/files.c:1860
msgid "Prepend Selection to File"
msgstr "Thêm lựa chọn vào trước Tập tin"
-#: src/files.c:1859
+#: src/files.c:1861
msgid "Append Selection to File"
msgstr "Thêm lựa chọn vào sau Tập tin"
-#: src/files.c:1860
+#: src/files.c:1862
msgid "Write Selection to File"
msgstr "Ghi nhớ lựa chọn vào một tập tin"
-#: src/files.c:1863
+#: src/files.c:1865
msgid "File Name to Prepend to"
msgstr "Tên tập tin để thêm vào trước"
-#: src/files.c:1864
+#: src/files.c:1866
msgid "File Name to Append to"
msgstr "Tên tập tin để thêm vào sau"
-#: src/files.c:1865
+#: src/files.c:1867
msgid "File Name to Write"
msgstr "Tên tập tin để ghi nhớ"
-#: src/files.c:1994
+#: src/files.c:1996
msgid "File exists, OVERWRITE ? "
msgstr "Tập tin đã tồn tại, GHI ĐÈ LÊN ? "
-#: src/files.c:2003
+#: src/files.c:2005
msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
msgstr "Ghi nhớ tập tin dưới TÊN KHÁC ? "
-#: src/files.c:2440
+#: src/files.c:2442
msgid "(more)"
msgstr "(còn nữa)"
-#: src/files.c:2523 src/rcfile.c:942
+#: src/files.c:2525 src/rcfile.c:972
#, c-format
msgid ""
"\n"
msgid "Write the current file to disk"
msgstr "Ghi nhớ tập tin hiện thời lên đĩa"
-#: src/global.c:504
+#: src/global.c:505
msgid "Justify the current paragraph"
msgstr "Sắp chữ đúng hàng cho đoạn văn hiện thời"
-#: src/global.c:506
+#: src/global.c:508
msgid "Insert another file into the current one"
msgstr "Chèn tập tin khác vào tập tin hiện thời"
-#: src/global.c:508
+#: src/global.c:510
msgid "Search for a string or a regular expression"
msgstr "Tìm một chuỗi hay biểu thức chính quy"
-#: src/global.c:509
+#: src/global.c:511
#, fuzzy
msgid "Go to previous screen"
msgstr "Di chuyển tới màn hình trước"
-#: src/global.c:510
+#: src/global.c:512
#, fuzzy
msgid "Go to next screen"
msgstr "Di chuyển tới màn hình tiếp theo"
-#: src/global.c:512
+#: src/global.c:514
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Cắt dòng hiện thời và ghi nhớ nó vào bộ đệm cắt"
-#: src/global.c:514
+#: src/global.c:516
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
msgstr "Hủy cắt từ bộ đệm cắt vào dòng hiện thời"
-#: src/global.c:516
+#: src/global.c:518
msgid "Display the position of the cursor"
msgstr "Hiển thị vị trí con trỏ"
-#: src/global.c:518
+#: src/global.c:520
msgid "Invoke the spell checker, if available"
msgstr "Gọi trình kiểm tra chính tả, nếu có thể"
-#: src/global.c:520
+#: src/global.c:522
msgid "Replace a string or a regular expression"
msgstr "Thay thế một chuỗi hay biểu thức chính quy"
-#: src/global.c:521
+#: src/global.c:523
msgid "Go to line and column number"
msgstr "Chuyển tới dòng và cột có số thứ tự đưa ra"
-#: src/global.c:523
+#: src/global.c:525
msgid "Mark text at the cursor position"
msgstr "Đặt nhãn cho văn bản tại vị trí con trỏ"
-#: src/global.c:524
+#: src/global.c:526
msgid "Repeat last search"
msgstr "Lặp lại tìm kiếm cuối cùng"
-#: src/global.c:526
+#: src/global.c:528
msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Sao chép dòng hiện thời và ghi nhớ nó vào bộ đệm cắt"
-#: src/global.c:527
+#: src/global.c:529
msgid "Indent the current line"
msgstr "Thụt lề dòng hiện tại"
-#: src/global.c:528
+#: src/global.c:530
msgid "Unindent the current line"
msgstr "Hủy thụt lề dòng hiện tại"
-#: src/global.c:530
+#: src/global.c:532
#, fuzzy
msgid "Go forward one character"
msgstr "Di chuyển con trỏ một ký tự về bên phải"
-#: src/global.c:531
+#: src/global.c:533
#, fuzzy
msgid "Go back one character"
msgstr "Di chuyển con trỏ một ký tự về bên trái"
-#: src/global.c:533
+#: src/global.c:535
#, fuzzy
msgid "Go forward one word"
msgstr "Di chuyển con trỏ một từ sang bên phải"
-#: src/global.c:534
+#: src/global.c:536
#, fuzzy
msgid "Go back one word"
msgstr "Di chuyển con trỏ một từ sang bên trái"
-#: src/global.c:536
+#: src/global.c:538
#, fuzzy
msgid "Go to previous line"
msgstr "Di chuyển tới dòng trước đó"
-#: src/global.c:537
+#: src/global.c:539
#, fuzzy
msgid "Go to next line"
msgstr "Di chuyển tới dòng tiếp theo"
-#: src/global.c:538
+#: src/global.c:540
#, fuzzy
msgid "Go to beginning of current line"
msgstr "Di chuyển con trỏ tới đầu dòng hiện thời"
-#: src/global.c:539
+#: src/global.c:541
#, fuzzy
msgid "Go to end of current line"
msgstr "Di chuyển con trỏ tới cuối dòng hiện thời"
-#: src/global.c:542
+#: src/global.c:544
#, fuzzy
msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph"
msgstr "Di chuyển tới đầu đoạn văn hiện thời"
-#: src/global.c:544
+#: src/global.c:546
#, fuzzy
msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph"
msgstr "Di chuyển tới cuối đoạn văn hiện thời"
-#: src/global.c:547
+#: src/global.c:549
#, fuzzy
msgid "Go to the first line of the file"
msgstr "Chuyển tới dòng đầu tiên của tập tin"
-#: src/global.c:549
+#: src/global.c:551
#, fuzzy
msgid "Go to the last line of the file"
msgstr "Chuyển tới dòng cuối cùng của tập tin"
-#: src/global.c:551
+#: src/global.c:553
#, fuzzy
msgid "Go to the matching bracket"
msgstr "Chuyển tới dấu ngoặc tương ứng"
-#: src/global.c:553
+#: src/global.c:555
msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor"
msgstr "Đưa màn hình lên một dòng nhưng giữ nguyên vị trí con trỏ"
-#: src/global.c:555
+#: src/global.c:557
msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor"
msgstr "Đưa màn hình xuống một dòng nhưng giữ nguyên vị trí con trỏ"
-#: src/global.c:559
+#: src/global.c:561
msgid "Switch to the previous file buffer"
msgstr "Chuyển tới bộ đệm tập tin trước"
-#: src/global.c:561
+#: src/global.c:563
msgid "Switch to the next file buffer"
msgstr "Chuyển tới bộ đệm tập tin tiếp theo"
-#: src/global.c:564
+#: src/global.c:566
msgid "Insert the next keystroke verbatim"
msgstr "Chèn ký tự kế tiếp đúng nguyên văn"
-#: src/global.c:566
+#: src/global.c:568
msgid "Insert a tab at the cursor position"
msgstr "Chèn một ký tự tab tại vị trí con trỏ"
-#: src/global.c:568
+#: src/global.c:570
msgid "Insert a newline at the cursor position"
msgstr "Chèn một ký tự dòng mới tại vị trí con trỏ"
-#: src/global.c:570
+#: src/global.c:572
msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "Xóa ký tự nằm dưới con trỏ"
-#: src/global.c:572
+#: src/global.c:574
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
msgstr "Xóa ký tự ở bên trái con trỏ"
-#: src/global.c:575
+#: src/global.c:577
msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
msgstr "Cắt từ vị trí con trỏ tới cuối tập tin"
-#: src/global.c:578
+#: src/global.c:580
msgid "Justify the entire file"
msgstr "Sắp chữ đúng hàng cho cả tập tin"
-#: src/global.c:582
+#: src/global.c:584
msgid "Count the number of words, lines, and characters"
msgstr "Đếm số từ, số dòng và số ký tự"
-#: src/global.c:585
+#: src/global.c:587
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
msgstr "Cập nhật (vẽ lại) màn hình hiện thời"
-#: src/global.c:587
+#: src/global.c:589
msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)"
msgstr ""
-#: src/global.c:590
+#: src/global.c:592
msgid "Toggle the case sensitivity of the search"
msgstr "Bật/tắt khả năng phân biệt chữ hoa/thường của việc tìm"
-#: src/global.c:592
+#: src/global.c:594
msgid "Reverse the direction of the search"
msgstr "Đảo ngược hướng tìm"
-#: src/global.c:596
+#: src/global.c:598
msgid "Toggle the use of regular expressions"
msgstr "Bật/tắt khả năng sử dụng biểu thức chính quy"
-#: src/global.c:600
+#: src/global.c:602
msgid "Recall the previous search/replace string"
msgstr "Xem lại chuỗi tìm kiếm/thay thế trước"
-#: src/global.c:602
+#: src/global.c:604
msgid "Recall the next search/replace string"
msgstr "Xem lại chuỗi tìm kiếm/thay thế kế"
-#: src/global.c:605
+#: src/global.c:607
msgid "Go to file browser"
msgstr "Đi tới trình duyệt tập tin"
-#: src/global.c:608
+#: src/global.c:610
msgid "Toggle the use of DOS format"
msgstr "Bật/tắt khả năng sử dụng định dạng DOS"
-#: src/global.c:609
+#: src/global.c:611
msgid "Toggle the use of Mac format"
msgstr "Bật/tắt khả năng sử dụng định dạng Mac"
-#: src/global.c:611
+#: src/global.c:613
msgid "Toggle appending"
msgstr "Bật/tắt khả năng phụ thêm"
-#: src/global.c:612
+#: src/global.c:614
msgid "Toggle prepending"
msgstr "Bật/tắt khả năng thêm vào trước"
-#: src/global.c:615
+#: src/global.c:617
msgid "Toggle backing up of the original file"
msgstr "Bật/tắt khả năng sao lưu tập tin gốc"
-#: src/global.c:616
+#: src/global.c:618
msgid "Execute external command"
msgstr "Thực hiện câu lệnh ngoại trú"
-#: src/global.c:620
+#: src/global.c:622
msgid "Toggle the use of a new buffer"
msgstr "Bật/tắt khả năng sử dụng bộ đệm mới"
-#: src/global.c:623
+#: src/global.c:625
msgid "Exit from the file browser"
msgstr "Thoát khỏi trình duyệt tập tin"
-#: src/global.c:625
+#: src/global.c:627
msgid "Go to the first file in the list"
msgstr "Chuyển tới dòng đầu tiên của danh sách"
-#: src/global.c:627
+#: src/global.c:629
msgid "Go to the last file in the list"
msgstr "Chuyển tới dòng cuối cùng của danh sách"
-#: src/global.c:628
+#: src/global.c:630
msgid "Go to directory"
msgstr "Đi tới thư mục"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:657
+#: src/global.c:659
msgid "Close"
msgstr "Đóng"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:664
+#: src/global.c:670
msgid "WriteOut"
msgstr "Ghi"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:669
+#: src/global.c:675
msgid "Justify"
msgstr "Sắp chữ"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:680
+#: src/global.c:686
msgid "Read File"
msgstr "Đọc tập tin"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:696
+#: src/global.c:702
msgid "Cut Text"
msgstr "Cắt văn bản"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:701
+#: src/global.c:707
msgid "UnJustify"
msgstr "Hủy sắp chữ"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:706
+#: src/global.c:712
msgid "UnCut Text"
msgstr "Hủy cắt văn bản"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:711 src/global.c:739
+#: src/global.c:717 src/global.c:745
msgid "Cur Pos"
msgstr "Vị trí con trỏ"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:721
+#: src/global.c:727
msgid "To Spell"
msgstr "Chính tả"
-#: src/global.c:755
+#: src/global.c:761
msgid "Mark Text"
msgstr "Đánh dấu văn bản"
-#: src/global.c:761
+#: src/global.c:767
msgid "Copy Text"
msgstr "Chép văn bản"
-#: src/global.c:764
+#: src/global.c:770
msgid "Indent Text"
msgstr "Thụt lề văn bản"
-#: src/global.c:767
+#: src/global.c:773
msgid "Unindent Text"
msgstr "Hủy thụt lề văn bản"
-#: src/global.c:778
+#: src/global.c:784
msgid "Forward"
msgstr "Tiếp"
-#: src/global.c:782
+#: src/global.c:788
msgid "Back"
msgstr "Lùi"
-#: src/global.c:787
+#: src/global.c:793
msgid "Next Word"
msgstr "Từ kế"
-#: src/global.c:790
+#: src/global.c:796
msgid "Prev Word"
msgstr "Từ trước"
-#: src/global.c:794
+#: src/global.c:800
msgid "Prev Line"
msgstr "Dòng trước"
-#: src/global.c:797
+#: src/global.c:803
msgid "Next Line"
msgstr "Dòng kế"
-#: src/global.c:800
+#: src/global.c:806
msgid "Home"
msgstr "Nhà"
-#: src/global.c:803
+#: src/global.c:809
msgid "End"
msgstr "Cuối"
-#: src/global.c:815
+#: src/global.c:821
msgid "Find Other Bracket"
msgstr "Tìm ngoặc đơn khác"
-#: src/global.c:818
+#: src/global.c:824
msgid "Scroll Up"
msgstr "Đưa lên"
-#: src/global.c:821
+#: src/global.c:827
msgid "Scroll Down"
msgstr "Đưa xuống"
-#: src/global.c:826
+#: src/global.c:832
msgid "Previous File"
msgstr "Tập tin trước"
-#: src/global.c:828
+#: src/global.c:834
msgid "Next File"
msgstr "Tập tin kế"
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim.
-#: src/global.c:832 src/text.c:2438
+#: src/global.c:838 src/text.c:2438
msgid "Verbatim Input"
msgstr "Dữ liệu nhập nguyên bản"
-#: src/global.c:837
+#: src/global.c:843
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
-#: src/global.c:840
+#: src/global.c:846
msgid "Enter"
msgstr "Enter"
-#: src/global.c:843
+#: src/global.c:849
msgid "Delete"
msgstr "Xoá"
-#: src/global.c:846
+#: src/global.c:852
msgid "Backspace"
msgstr "Xoá lùi"
-#: src/global.c:863
+#: src/global.c:869
msgid "CutTillEnd"
msgstr "Cắt đến cuối"
-#: src/global.c:876
+#: src/global.c:882
msgid "Word Count"
msgstr "Đếm từ"
-#: src/global.c:1200
+#: src/global.c:1206
msgid "Help mode"
msgstr "Chế độ Trợ giúp"
-#: src/global.c:1202
+#: src/global.c:1208
msgid "Constant cursor position display"
msgstr "Hiển thị ví trí cố định của con trỏ"
-#: src/global.c:1204
+#: src/global.c:1210
msgid "Use of one more line for editing"
msgstr "Sử dụng dòng thêm để soạn thảo"
-#: src/global.c:1206
+#: src/global.c:1212
msgid "Smooth scrolling"
msgstr "Cuộn trơn mượt"
-#: src/global.c:1208
+#: src/global.c:1214
msgid "Whitespace display"
msgstr "Hiển thị khoảng trắng"
-#: src/global.c:1210
+#: src/global.c:1216
msgid "Color syntax highlighting"
msgstr "Chiếu sáng cú pháp"
-#: src/global.c:1212
+#: src/global.c:1218
msgid "Smart home key"
msgstr "Phím home khéo"
-#: src/global.c:1214
+#: src/global.c:1220
msgid "Auto indent"
msgstr "Tự động thụt lề"
-#: src/global.c:1216
+#: src/global.c:1222
msgid "Cut to end"
msgstr "Cắt tới cuối"
-#: src/global.c:1218
+#: src/global.c:1224
msgid "Long line wrapping"
msgstr "Ngắt dòng dài"
-#: src/global.c:1220
+#: src/global.c:1226
msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
msgstr "Chuyển các tab thành dấu cách"
-#: src/global.c:1222
+#: src/global.c:1228
msgid "Backup files"
msgstr "Lưu trữ tập tin"
-#: src/global.c:1224
+#: src/global.c:1230
msgid "Multiple file buffers"
msgstr "Bộ đệm đa tập tin"
-#: src/global.c:1226
+#: src/global.c:1232
msgid "Mouse support"
msgstr "Hỗ trợ chuột"
-#: src/global.c:1228
+#: src/global.c:1234
msgid "No conversion from DOS/Mac format"
msgstr "Không chuyển đổi từ định dạng DOS/Mac"
-#: src/global.c:1230
+#: src/global.c:1236
msgid "Suspension"
msgstr "Tạm dừng"
msgid "disabled"
msgstr "tắt"
-#: src/nano.c:1418 src/winio.c:1249
+#: src/nano.c:1418 src/winio.c:1248
msgid "Unknown Command"
msgstr "Lệnh không rõ"
msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
msgstr "XOFF bị lờ đi."
-#: src/nano.c:1876 src/rcfile.c:904
+#: src/nano.c:1876 src/rcfile.c:934
#, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "Yêu cầu một kích thước tab « %s » không hợp lệ"
-#: src/nano.c:1932 src/rcfile.c:829
+#: src/nano.c:1932 src/rcfile.c:859
#, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "Yêu cầu một kích thước tô đầy « %s » không hợp lệ"
msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
msgstr "Đối số « %s » không kết thúc \""
-#: src/rcfile.c:202 src/rcfile.c:254 src/rcfile.c:612 src/rcfile.c:669
+#: src/rcfile.c:202 src/rcfile.c:254 src/rcfile.c:616 src/rcfile.c:673
msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
msgstr "Biểu thức chính quy phải bắt đầu và kết thúc bởi một ký tự \""
msgid "Could not map name \"%s\" to a function\n"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:526
+#: src/rcfile.c:530
#, c-format
msgid ""
"Color \"%s\" not understood.\n"
" • bright\tsáng\n"
"cho màu của văn bản."
-#: src/rcfile.c:548
+#: src/rcfile.c:552
msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
msgstr "Không thêm được một chỉ thị màu mà không có dòng cú pháp"
-#: src/rcfile.c:553
+#: src/rcfile.c:557
msgid "Missing color name"
msgstr "Thiếu tên màu"
-#: src/rcfile.c:573
+#: src/rcfile.c:577
#, c-format
msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
msgstr "Màu nền « %s » không thể là màu sáng (khó đọc)"
-#: src/rcfile.c:591
+#: src/rcfile.c:595
msgid "Missing regex string"
msgstr "Thiếu các chuỗi biểu thức chính quy"
-#: src/rcfile.c:663
+#: src/rcfile.c:667
msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
msgstr ""
"\"start=\" (bắt đầu) thì yêu cầu một phần \"end=\" (kết thúc) tương ứng"
-#: src/rcfile.c:734 src/rcfile.c:743 src/rcfile.c:753
+#: src/rcfile.c:712
+#, c-format
+msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: src/rcfile.c:714
+msgid ""
+"Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
+"settings\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rcfile.c:764 src/rcfile.c:773 src/rcfile.c:783
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
msgstr "Lệnh « %s » không được phép trong tập tin đã bao gồm"
-#: src/rcfile.c:759 src/rcfile.c:929
+#: src/rcfile.c:789 src/rcfile.c:959
#, c-format
msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
msgstr "Cú pháp « %s » không có câu lệnh màu"
-#: src/rcfile.c:770
+#: src/rcfile.c:800
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not understood"
msgstr "Không hiểu câu lệnh « %s »"
-#: src/rcfile.c:776
+#: src/rcfile.c:806
msgid "Missing flag"
msgstr "Thiếu cờ"
-#: src/rcfile.c:798
+#: src/rcfile.c:828
#, c-format
msgid "Option \"%s\" requires an argument"
msgstr "Tùy chọn « %s » cần một tham số"
-#: src/rcfile.c:816
+#: src/rcfile.c:846
msgid "Option is not a valid multibyte string"
msgstr "Tùy chọn không phải là một chuỗi đa byte hợp lệ"
-#: src/rcfile.c:842 src/rcfile.c:870 src/rcfile.c:879
+#: src/rcfile.c:872 src/rcfile.c:900 src/rcfile.c:909
msgid "Non-blank characters required"
msgstr "Yêu cầu các ký tự không phải khoảng trắng"
-#: src/rcfile.c:852
+#: src/rcfile.c:882
msgid "Two single-column characters required"
msgstr "Yêu cầu hai ký tự một cột"
-#: src/rcfile.c:918
+#: src/rcfile.c:948
#, c-format
msgid "Cannot unset flag \"%s\""
msgstr "Không bỏ đặt được cờ « %s »"
-#: src/rcfile.c:924
+#: src/rcfile.c:954
#, c-format
msgid "Unknown flag \"%s\""
msgstr "Cờ không rõ « %s »"
-#: src/rcfile.c:988
+#: src/rcfile.c:1022
msgid "I can't find my home directory! Wah!"
msgstr "Tôi không thể tìm thấy thư mục cá nhân của mình!"
-#: src/rcfile.c:1040
-#, c-format
-msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: src/rcfile.c:1042
-msgid ""
-"Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
-"settings\n"
-msgstr ""
-
#: src/search.c:95
#, c-format
msgid "\"%.*s%s\" not found"
#. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a
#. * six-digit hexadecimal Unicode character code.
-#: src/winio.c:1550
+#: src/winio.c:1549
msgid "Unicode Input"
msgstr "Dữ liệu nhập Unicode"
-#: src/winio.c:2111 src/winio.c:2115
+#: src/winio.c:2110 src/winio.c:2114
msgid "Modified"
msgstr "Đã sửa đổi"
-#: src/winio.c:2112
+#: src/winio.c:2111
msgid "View"
msgstr "Xem"
-#: src/winio.c:2126
+#: src/winio.c:2125
msgid "DIR:"
msgstr "THƯ MỤC:"
-#: src/winio.c:2133
+#: src/winio.c:2132
msgid "File:"
msgstr "Tập tin:"
-#: src/winio.c:3167
+#: src/winio.c:3166
#, c-format
msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
msgstr "dòng %ld/%ld (%d%%), cột %lu/%lu (%d%%), ký tự %lu/%lu (%d%%)"
-#: src/winio.c:3286
+#: src/winio.c:3285
msgid "The nano text editor"
msgstr "Trình soạn thảo văn bản nano"
-#: src/winio.c:3287
+#: src/winio.c:3286
msgid "version"
msgstr "phiên bản"
-#: src/winio.c:3288
+#: src/winio.c:3287
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Được đem tới bởi:"
-#: src/winio.c:3289
+#: src/winio.c:3288
msgid "Special thanks to:"
msgstr "Đặc biệt cảm ơn:"
-#: src/winio.c:3290
+#: src/winio.c:3289
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr "Tổ chức Phần mềm Tự do (FSF)"
-#: src/winio.c:3291
+#: src/winio.c:3290
msgid "For ncurses:"
msgstr "Cho ncurses:"
-#: src/winio.c:3292
+#: src/winio.c:3291
msgid "and anyone else we forgot..."
msgstr "và những người khác mà chúng tôi quên..."
-#: src/winio.c:3293
+#: src/winio.c:3292
msgid "Thank you for using nano!"
msgstr "Cảm ơn bạn đã dùng nano!"
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 2.0.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-18 23:17-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-01 23:59-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-19 20:08+0800\n"
"Last-Translator: Li Daobing <lidaobing@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <translation-team-zh-cn@lists."
msgid "Go To Directory"
msgstr "跳至目录"
-#: src/browser.c:233 src/browser.c:828 src/files.c:758 src/files.c:1891
+#: src/browser.c:233 src/browser.c:828 src/files.c:760 src/files.c:1893
#: src/nano.c:1011 src/search.c:219 src/search.c:948 src/search.c:1013
msgid "Cancelled"
msgstr "已取消"
msgstr "在限制模式中无法至 %s 外部"
#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:622
-#: src/files.c:631 src/files.c:1423 src/files.c:1511 src/files.c:1557
-#: src/files.c:1578 src/files.c:1701 src/files.c:2520 src/rcfile.c:471
-#: src/rcfile.c:1007
+#: src/files.c:631 src/files.c:1425 src/files.c:1513 src/files.c:1559
+#: src/files.c:1580 src/files.c:1703 src/files.c:2522 src/rcfile.c:471
+#: src/rcfile.c:1041
#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
msgstr "读取 %s 时发生错误: %s"
msgid "Switched to %s"
msgstr "切换至 %s"
-#: src/files.c:245 src/global.c:462 src/winio.c:2130
+#: src/files.c:245 src/global.c:462 src/winio.c:2129
msgid "New Buffer"
msgstr "新缓冲区"
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "找不到 \"%s\""
-#: src/files.c:617 src/rcfile.c:463 src/rcfile.c:964 src/rcfile.c:998
+#: src/files.c:617 src/rcfile.c:463 src/rcfile.c:994 src/rcfile.c:1032
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "\"%s\" 是一个目录"
-#: src/files.c:618 src/rcfile.c:464 src/rcfile.c:965 src/rcfile.c:999
+#: src/files.c:618 src/rcfile.c:464 src/rcfile.c:995 src/rcfile.c:1033
#, c-format
msgid "\"%s\" is a device file"
msgstr "\"%s\" 是一个设备文件"
msgid "File to insert [from %s] "
msgstr "所要插入的文件 [从 %s] "
-#: src/files.c:969
+#: src/files.c:971
msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
msgstr "非多重缓冲区模式中此按键无效"
-#: src/files.c:1377
+#: src/files.c:1379
#, c-format
msgid "Can't write outside of %s"
msgstr "无法写入 %s 外部"
-#: src/files.c:1392
+#: src/files.c:1394
msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
msgstr "--nofollow 设定下,无法前引或附加至符号连结档"
-#: src/files.c:1464 src/files.c:1488 src/files.c:1515 src/files.c:1533
-#: src/files.c:1590 src/files.c:1609 src/files.c:1621 src/files.c:1645
-#: src/files.c:1663 src/files.c:1673 src/files.c:1709 src/files.c:2593
-#: src/files.c:2602
+#: src/files.c:1466 src/files.c:1490 src/files.c:1517 src/files.c:1535
+#: src/files.c:1592 src/files.c:1611 src/files.c:1623 src/files.c:1647
+#: src/files.c:1665 src/files.c:1675 src/files.c:1711 src/files.c:2595
+#: src/files.c:2604
#, c-format
msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "写入 %s 时发生错误: %s"
-#: src/files.c:1465 src/nano.c:670
+#: src/files.c:1467 src/nano.c:670
msgid "Too many backup files?"
msgstr "太多备份文件?"
-#: src/files.c:1567 src/text.c:2322 src/text.c:2334
+#: src/files.c:1569 src/text.c:2322 src/text.c:2334
#, c-format
msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr "写入暂存文件 %s 时发生错误"
-#: src/files.c:1743
+#: src/files.c:1745
#, c-format
msgid "Wrote %lu line"
msgid_plural "Wrote %lu lines"
msgstr[0] "已写入 %lu 行"
-#: src/files.c:1847
+#: src/files.c:1849
msgid " [DOS Format]"
msgstr " [DOS 格式]"
-#: src/files.c:1848
+#: src/files.c:1850
msgid " [Mac Format]"
msgstr " [Mac 格式]"
-#: src/files.c:1850
+#: src/files.c:1852
msgid " [Backup]"
msgstr " [备份]"
-#: src/files.c:1858
+#: src/files.c:1860
msgid "Prepend Selection to File"
msgstr "前引选择部份于文件"
-#: src/files.c:1859
+#: src/files.c:1861
msgid "Append Selection to File"
msgstr "附加选择部份至文件"
-#: src/files.c:1860
+#: src/files.c:1862
msgid "Write Selection to File"
msgstr "写入选择部份至文件"
-#: src/files.c:1863
+#: src/files.c:1865
msgid "File Name to Prepend to"
msgstr "要前引于的文件名称"
-#: src/files.c:1864
+#: src/files.c:1866
msgid "File Name to Append to"
msgstr "要附加至的文件名称"
-#: src/files.c:1865
+#: src/files.c:1867
msgid "File Name to Write"
msgstr "要写入的文件名称"
-#: src/files.c:1994
+#: src/files.c:1996
msgid "File exists, OVERWRITE ? "
msgstr "文件已存在,要覆盖吗?"
-#: src/files.c:2003
+#: src/files.c:2005
msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
msgstr "以不同的名称存档?"
-#: src/files.c:2440
+#: src/files.c:2442
msgid "(more)"
msgstr "(更多)"
-#: src/files.c:2523 src/rcfile.c:942
+#: src/files.c:2525 src/rcfile.c:972
#, c-format
msgid ""
"\n"
msgid "Write the current file to disk"
msgstr "写入目前文件至磁盘"
-#: src/global.c:504
+#: src/global.c:505
msgid "Justify the current paragraph"
msgstr "对齐目前段落"
-#: src/global.c:506
+#: src/global.c:508
msgid "Insert another file into the current one"
msgstr "插入其他文件至目前文件"
-#: src/global.c:508
+#: src/global.c:510
msgid "Search for a string or a regular expression"
msgstr "查找字符串或正则表示式"
-#: src/global.c:509
+#: src/global.c:511
#, fuzzy
msgid "Go to previous screen"
msgstr "跳至前一画面"
-#: src/global.c:510
+#: src/global.c:512
#, fuzzy
msgid "Go to next screen"
msgstr "跳至后一画面"
-#: src/global.c:512
+#: src/global.c:514
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "剪下目前这行并存至剪贴板"
-#: src/global.c:514
+#: src/global.c:516
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
msgstr "从剪贴板粘贴至目前这行"
-#: src/global.c:516
+#: src/global.c:518
msgid "Display the position of the cursor"
msgstr "显示游标位置"
-#: src/global.c:518
+#: src/global.c:520
msgid "Invoke the spell checker, if available"
msgstr "尝试运行拼写检查"
-#: src/global.c:520
+#: src/global.c:522
msgid "Replace a string or a regular expression"
msgstr "替换字符串或正则表示式"
-#: src/global.c:521
+#: src/global.c:523
msgid "Go to line and column number"
msgstr "跳至指定行与列位置"
-#: src/global.c:523
+#: src/global.c:525
msgid "Mark text at the cursor position"
msgstr "标记游标所在文字"
-#: src/global.c:524
+#: src/global.c:526
msgid "Repeat last search"
msgstr "重覆上次搜索"
-#: src/global.c:526
+#: src/global.c:528
msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "拷贝当前行至剪贴板"
-#: src/global.c:527
+#: src/global.c:529
msgid "Indent the current line"
msgstr "缩进当前行"
-#: src/global.c:528
+#: src/global.c:530
msgid "Unindent the current line"
msgstr "取消缩进当前行"
-#: src/global.c:530
+#: src/global.c:532
#, fuzzy
msgid "Go forward one character"
msgstr "向前跳一字符"
-#: src/global.c:531
+#: src/global.c:533
#, fuzzy
msgid "Go back one character"
msgstr "向后跳一字符"
-#: src/global.c:533
+#: src/global.c:535
#, fuzzy
msgid "Go forward one word"
msgstr "向前跳一个词"
-#: src/global.c:534
+#: src/global.c:536
#, fuzzy
msgid "Go back one word"
msgstr "向后跳一个词"
-#: src/global.c:536
+#: src/global.c:538
#, fuzzy
msgid "Go to previous line"
msgstr "跳至前一行"
-#: src/global.c:537
+#: src/global.c:539
#, fuzzy
msgid "Go to next line"
msgstr "跳至后一行"
-#: src/global.c:538
+#: src/global.c:540
#, fuzzy
msgid "Go to beginning of current line"
msgstr "跳至目前行首"
-#: src/global.c:539
+#: src/global.c:541
#, fuzzy
msgid "Go to end of current line"
msgstr "跳至目前行尾"
-#: src/global.c:542
+#: src/global.c:544
#, fuzzy
msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph"
msgstr "跳至目前段落开头"
-#: src/global.c:544
+#: src/global.c:546
#, fuzzy
msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph"
msgstr "跳至目前段落结尾"
-#: src/global.c:547
+#: src/global.c:549
#, fuzzy
msgid "Go to the first line of the file"
msgstr "跳至文件第一行"
-#: src/global.c:549
+#: src/global.c:551
#, fuzzy
msgid "Go to the last line of the file"
msgstr "跳至文件最后一行"
-#: src/global.c:551
+#: src/global.c:553
#, fuzzy
msgid "Go to the matching bracket"
msgstr "移动至对应括号"
-#: src/global.c:553
+#: src/global.c:555
msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor"
msgstr "向上卷动一行但不卷动游标"
-#: src/global.c:555
+#: src/global.c:557
msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor"
msgstr "向下卷动一行但不卷动游标"
-#: src/global.c:559
+#: src/global.c:561
msgid "Switch to the previous file buffer"
msgstr "切换至上个文件缓冲区"
-#: src/global.c:561
+#: src/global.c:563
msgid "Switch to the next file buffer"
msgstr "切换至下个文件缓冲区"
-#: src/global.c:564
+#: src/global.c:566
msgid "Insert the next keystroke verbatim"
msgstr "插入下一按键原型"
-#: src/global.c:566
+#: src/global.c:568
msgid "Insert a tab at the cursor position"
msgstr "插入制表符于游标位置"
-#: src/global.c:568
+#: src/global.c:570
msgid "Insert a newline at the cursor position"
msgstr "插入新行于游标位置"
-#: src/global.c:570
+#: src/global.c:572
msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "删除游标之下的字符"
-#: src/global.c:572
+#: src/global.c:574
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
msgstr "删除游标左侧的字符"
-#: src/global.c:575
+#: src/global.c:577
msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
msgstr "从游标位置剪下至文件结尾"
-#: src/global.c:578
+#: src/global.c:580
msgid "Justify the entire file"
msgstr "对齐整个文件"
-#: src/global.c:582
+#: src/global.c:584
msgid "Count the number of words, lines, and characters"
msgstr "计算字数、行数与字符数"
-#: src/global.c:585
+#: src/global.c:587
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
msgstr "重新显示目前画面"
-#: src/global.c:587
+#: src/global.c:589
msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)"
msgstr ""
-#: src/global.c:590
+#: src/global.c:592
msgid "Toggle the case sensitivity of the search"
msgstr "切换查找的区分大小写选项"
-#: src/global.c:592
+#: src/global.c:594
msgid "Reverse the direction of the search"
msgstr "反转搜索方向"
-#: src/global.c:596
+#: src/global.c:598
msgid "Toggle the use of regular expressions"
msgstr "切换使用正则表示式"
-#: src/global.c:600
+#: src/global.c:602
msgid "Recall the previous search/replace string"
msgstr "编辑前次搜索/置换字串"
-#: src/global.c:602
+#: src/global.c:604
msgid "Recall the next search/replace string"
msgstr "编辑下次搜索/置换字串"
-#: src/global.c:605
+#: src/global.c:607
msgid "Go to file browser"
msgstr "打开文件选单"
-#: src/global.c:608
+#: src/global.c:610
msgid "Toggle the use of DOS format"
msgstr "切换使用 DOS 格式"
-#: src/global.c:609
+#: src/global.c:611
msgid "Toggle the use of Mac format"
msgstr "切换使用 Mac 格式"
-#: src/global.c:611
+#: src/global.c:613
msgid "Toggle appending"
msgstr "切换追加"
-#: src/global.c:612
+#: src/global.c:614
msgid "Toggle prepending"
msgstr "切换前置插入"
-#: src/global.c:615
+#: src/global.c:617
msgid "Toggle backing up of the original file"
msgstr "切换储存既有文件的备份"
-#: src/global.c:616
+#: src/global.c:618
msgid "Execute external command"
msgstr "执行外部命令"
-#: src/global.c:620
+#: src/global.c:622
msgid "Toggle the use of a new buffer"
msgstr "切换使用新缓冲区"
-#: src/global.c:623
+#: src/global.c:625
msgid "Exit from the file browser"
msgstr "从文件选单离开"
-#: src/global.c:625
+#: src/global.c:627
msgid "Go to the first file in the list"
msgstr "跳至文件第一列"
-#: src/global.c:627
+#: src/global.c:629
msgid "Go to the last file in the list"
msgstr "跳至文件最后一列"
-#: src/global.c:628
+#: src/global.c:630
msgid "Go to directory"
msgstr "跳至目录"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:657
+#: src/global.c:659
msgid "Close"
msgstr "关闭"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:664
+#: src/global.c:670
msgid "WriteOut"
msgstr "写入"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:669
+#: src/global.c:675
msgid "Justify"
msgstr "对齐"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:680
+#: src/global.c:686
msgid "Read File"
msgstr "读档"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:696
+#: src/global.c:702
msgid "Cut Text"
msgstr "剪下文字"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:701
+#: src/global.c:707
msgid "UnJustify"
msgstr "还原对齐"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:706
+#: src/global.c:712
msgid "UnCut Text"
msgstr "还原剪下"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:711 src/global.c:739
+#: src/global.c:717 src/global.c:745
msgid "Cur Pos"
msgstr "游标位置"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:721
+#: src/global.c:727
msgid "To Spell"
msgstr "拼写检查"
-#: src/global.c:755
+#: src/global.c:761
msgid "Mark Text"
msgstr "标记文字"
-#: src/global.c:761
+#: src/global.c:767
msgid "Copy Text"
msgstr "复制文字"
-#: src/global.c:764
+#: src/global.c:770
msgid "Indent Text"
msgstr "缩进文字"
-#: src/global.c:767
+#: src/global.c:773
msgid "Unindent Text"
msgstr "取消缩进"
-#: src/global.c:778
+#: src/global.c:784
msgid "Forward"
msgstr "向前"
-#: src/global.c:782
+#: src/global.c:788
msgid "Back"
msgstr "向后"
-#: src/global.c:787
+#: src/global.c:793
msgid "Next Word"
msgstr "后一个字"
-#: src/global.c:790
+#: src/global.c:796
msgid "Prev Word"
msgstr "前一个字"
-#: src/global.c:794
+#: src/global.c:800
msgid "Prev Line"
msgstr "上行"
-#: src/global.c:797
+#: src/global.c:803
msgid "Next Line"
msgstr "下行"
-#: src/global.c:800
+#: src/global.c:806
msgid "Home"
msgstr "顶端"
-#: src/global.c:803
+#: src/global.c:809
msgid "End"
msgstr "尾端"
-#: src/global.c:815
+#: src/global.c:821
msgid "Find Other Bracket"
msgstr "寻找其他括号"
-#: src/global.c:818
+#: src/global.c:824
msgid "Scroll Up"
msgstr "向上卷动"
-#: src/global.c:821
+#: src/global.c:827
msgid "Scroll Down"
msgstr "向下卷动"
-#: src/global.c:826
+#: src/global.c:832
msgid "Previous File"
msgstr "上个文件"
-#: src/global.c:828
+#: src/global.c:834
msgid "Next File"
msgstr "下个文件"
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim.
-#: src/global.c:832 src/text.c:2438
+#: src/global.c:838 src/text.c:2438
msgid "Verbatim Input"
msgstr "原形输入"
-#: src/global.c:837
+#: src/global.c:843
msgid "Tab"
msgstr "跳格键"
-#: src/global.c:840
+#: src/global.c:846
msgid "Enter"
msgstr "输入键"
-#: src/global.c:843
+#: src/global.c:849
msgid "Delete"
msgstr "删除键"
-#: src/global.c:846
+#: src/global.c:852
msgid "Backspace"
msgstr "退格键"
-#: src/global.c:863
+#: src/global.c:869
msgid "CutTillEnd"
msgstr "删至末端"
-#: src/global.c:876
+#: src/global.c:882
msgid "Word Count"
msgstr "计算字数"
-#: src/global.c:1200
+#: src/global.c:1206
msgid "Help mode"
msgstr "辅助模式"
-#: src/global.c:1202
+#: src/global.c:1208
msgid "Constant cursor position display"
msgstr "持续显示游标位置"
-#: src/global.c:1204
+#: src/global.c:1210
msgid "Use of one more line for editing"
msgstr "编辑时使用多一行"
-#: src/global.c:1206
+#: src/global.c:1212
msgid "Smooth scrolling"
msgstr "平滑式卷动画面"
-#: src/global.c:1208
+#: src/global.c:1214
msgid "Whitespace display"
msgstr "显示空格"
-#: src/global.c:1210
+#: src/global.c:1216
msgid "Color syntax highlighting"
msgstr "语法色彩标示"
-#: src/global.c:1212
+#: src/global.c:1218
msgid "Smart home key"
msgstr "智慧型 HOME 按键"
-#: src/global.c:1214
+#: src/global.c:1220
msgid "Auto indent"
msgstr "自动缩排"
-#: src/global.c:1216
+#: src/global.c:1222
msgid "Cut to end"
msgstr "剪下至行尾"
-#: src/global.c:1218
+#: src/global.c:1224
msgid "Long line wrapping"
msgstr "长行转换"
-#: src/global.c:1220
+#: src/global.c:1226
msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
msgstr "已输入跳格符号至空白的转换"
-#: src/global.c:1222
+#: src/global.c:1228
msgid "Backup files"
msgstr "备份文件"
-#: src/global.c:1224
+#: src/global.c:1230
msgid "Multiple file buffers"
msgstr "多重文件缓冲区"
-#: src/global.c:1226
+#: src/global.c:1232
msgid "Mouse support"
msgstr "鼠标支持"
-#: src/global.c:1228
+#: src/global.c:1234
msgid "No conversion from DOS/Mac format"
msgstr "不从 DOS/Mac 格式转换"
-#: src/global.c:1230
+#: src/global.c:1236
msgid "Suspension"
msgstr "暂停"
msgid "disabled"
msgstr "关闭"
-#: src/nano.c:1418 src/winio.c:1249
+#: src/nano.c:1418 src/winio.c:1248
msgid "Unknown Command"
msgstr "未知命令"
msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
msgstr "忽略 XOFF,嗯嗯。"
-#: src/nano.c:1876 src/rcfile.c:904
+#: src/nano.c:1876 src/rcfile.c:934
#, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "所要求的跳格宽度 %s 无效"
-#: src/nano.c:1932 src/rcfile.c:829
+#: src/nano.c:1932 src/rcfile.c:859
#, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "所要求的填满行数 \"%s\" 无效"
msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
msgstr "参数 %s 有未封闭的 \""
-#: src/rcfile.c:202 src/rcfile.c:254 src/rcfile.c:612 src/rcfile.c:669
+#: src/rcfile.c:202 src/rcfile.c:254 src/rcfile.c:616 src/rcfile.c:673
msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
msgstr "正则表示式字串必须以 \" 字符开始及结束"
msgid "Could not map name \"%s\" to a function\n"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:526
+#: src/rcfile.c:530
#, c-format
msgid ""
"Color \"%s\" not understood.\n"
"\"black\"(黑),选择性的前置字 \"bright\"(明亮) \n"
"可用于前景色。"
-#: src/rcfile.c:548
+#: src/rcfile.c:552
msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
msgstr "无法直接增加颜色而没有语法行"
-#: src/rcfile.c:553
+#: src/rcfile.c:557
msgid "Missing color name"
msgstr "缺少颜色名称"
-#: src/rcfile.c:573
+#: src/rcfile.c:577
#, c-format
msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
msgstr "背景色 %s 不可为明亮"
-#: src/rcfile.c:591
+#: src/rcfile.c:595
msgid "Missing regex string"
msgstr "缺少正则表示式字串"
-#: src/rcfile.c:663
+#: src/rcfile.c:667
msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
msgstr "\"start=\" 要求对应的 \"end=\""
-#: src/rcfile.c:734 src/rcfile.c:743 src/rcfile.c:753
+#: src/rcfile.c:712
+#, c-format
+msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: src/rcfile.c:714
+msgid ""
+"Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
+"settings\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rcfile.c:764 src/rcfile.c:773 src/rcfile.c:783
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
msgstr "命令 \"%s\" 被禁止在包含文件中使用"
-#: src/rcfile.c:759 src/rcfile.c:929
+#: src/rcfile.c:789 src/rcfile.c:959
#, c-format
msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
msgstr "语法 \"%s\" 没有 color 命令"
-#: src/rcfile.c:770
+#: src/rcfile.c:800
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not understood"
msgstr "无法辨识 \"%s\" 命令"
-#: src/rcfile.c:776
+#: src/rcfile.c:806
msgid "Missing flag"
msgstr "缺少旗标"
-#: src/rcfile.c:798
+#: src/rcfile.c:828
#, c-format
msgid "Option \"%s\" requires an argument"
msgstr "选项 %s 要求一个参数"
-#: src/rcfile.c:816
+#: src/rcfile.c:846
msgid "Option is not a valid multibyte string"
msgstr "选项并非正确的多位元字串"
-#: src/rcfile.c:842 src/rcfile.c:870 src/rcfile.c:879
+#: src/rcfile.c:872 src/rcfile.c:900 src/rcfile.c:909
msgid "Non-blank characters required"
msgstr "需要非空格字符"
-#: src/rcfile.c:852
+#: src/rcfile.c:882
msgid "Two single-column characters required"
msgstr "需要两个单行字符"
-#: src/rcfile.c:918
+#: src/rcfile.c:948
#, c-format
msgid "Cannot unset flag \"%s\""
msgstr "无法解除旗标 %s 设定"
-#: src/rcfile.c:924
+#: src/rcfile.c:954
#, c-format
msgid "Unknown flag \"%s\""
msgstr "旗标 %s 无法辨识"
-#: src/rcfile.c:988
+#: src/rcfile.c:1022
msgid "I can't find my home directory! Wah!"
msgstr "我找不到我的家目录!哇!"
-#: src/rcfile.c:1040
-#, c-format
-msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: src/rcfile.c:1042
-msgid ""
-"Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
-"settings\n"
-msgstr ""
-
#: src/search.c:95
#, c-format
msgid "\"%.*s%s\" not found"
#. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a
#. * six-digit hexadecimal Unicode character code.
-#: src/winio.c:1550
+#: src/winio.c:1549
msgid "Unicode Input"
msgstr "Unicode 输入"
-#: src/winio.c:2111 src/winio.c:2115
+#: src/winio.c:2110 src/winio.c:2114
msgid "Modified"
msgstr "已更动"
-#: src/winio.c:2112
+#: src/winio.c:2111
msgid "View"
msgstr "观看"
-#: src/winio.c:2126
+#: src/winio.c:2125
msgid "DIR:"
msgstr "目录:"
-#: src/winio.c:2133
+#: src/winio.c:2132
msgid "File:"
msgstr "文件:"
-#: src/winio.c:3167
+#: src/winio.c:3166
#, c-format
msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
msgstr "行 %ld/%ld (%d%%), 列 %lu/%lu (%d%%), 字符 %lu/%lu (%d%%)"
-#: src/winio.c:3286
+#: src/winio.c:3285
msgid "The nano text editor"
msgstr "nano 文字编辑器"
-#: src/winio.c:3287
+#: src/winio.c:3286
msgid "version"
msgstr "版本"
-#: src/winio.c:3288
+#: src/winio.c:3287
msgid "Brought to you by:"
msgstr "来自于:"
-#: src/winio.c:3289
+#: src/winio.c:3288
msgid "Special thanks to:"
msgstr "特别感谢:"
-#: src/winio.c:3290
+#: src/winio.c:3289
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr "自由软体基金会"
-#: src/winio.c:3291
+#: src/winio.c:3290
msgid "For ncurses:"
msgstr "ncurses 部份:"
-#: src/winio.c:3292
+#: src/winio.c:3291
msgid "and anyone else we forgot..."
msgstr "以及其他我们不记得的人..."
-#: src/winio.c:3293
+#: src/winio.c:3292
msgid "Thank you for using nano!"
msgstr "谢谢您使用 nano!"
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 1.3.10pre2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-18 23:17-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-01 23:59-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-13 09:33+0800\n"
"Last-Translator: Wei-Lun Chao <chaoweilun@pcmail.com.tw>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
msgid "Go To Directory"
msgstr "跳至目錄"
-#: src/browser.c:233 src/browser.c:828 src/files.c:758 src/files.c:1891
+#: src/browser.c:233 src/browser.c:828 src/files.c:760 src/files.c:1893
#: src/nano.c:1011 src/search.c:219 src/search.c:948 src/search.c:1013
msgid "Cancelled"
msgstr "已取消"
msgstr "在限制模式中無法至 %s 外部"
#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:622
-#: src/files.c:631 src/files.c:1423 src/files.c:1511 src/files.c:1557
-#: src/files.c:1578 src/files.c:1701 src/files.c:2520 src/rcfile.c:471
-#: src/rcfile.c:1007
+#: src/files.c:631 src/files.c:1425 src/files.c:1513 src/files.c:1559
+#: src/files.c:1580 src/files.c:1703 src/files.c:2522 src/rcfile.c:471
+#: src/rcfile.c:1041
#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
msgstr "讀取 %s 時發生錯誤: %s"
msgid "Switched to %s"
msgstr "切換至 %s"
-#: src/files.c:245 src/global.c:462 src/winio.c:2130
+#: src/files.c:245 src/global.c:462 src/winio.c:2129
msgid "New Buffer"
msgstr "新緩衝區"
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "找不到 \"%s\""
-#: src/files.c:617 src/rcfile.c:463 src/rcfile.c:964 src/rcfile.c:998
+#: src/files.c:617 src/rcfile.c:463 src/rcfile.c:994 src/rcfile.c:1032
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "\"%s\" 是一個目錄"
-#: src/files.c:618 src/rcfile.c:464 src/rcfile.c:965 src/rcfile.c:999
+#: src/files.c:618 src/rcfile.c:464 src/rcfile.c:995 src/rcfile.c:1033
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" is a device file"
msgstr "\"%s\" 是一個裝置檔案"
msgid "File to insert [from %s] "
msgstr "所要插入的檔案 [從 %s] "
-#: src/files.c:969
+#: src/files.c:971
#, fuzzy
msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
msgstr "非多重緩衝區模式中此按鍵無效"
-#: src/files.c:1377
+#: src/files.c:1379
#, c-format
msgid "Can't write outside of %s"
msgstr "無法寫入 %s 外部"
-#: src/files.c:1392
+#: src/files.c:1394
msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
msgstr "--nofollow 設定下,無法前引或附加至符號連結檔"
-#: src/files.c:1464 src/files.c:1488 src/files.c:1515 src/files.c:1533
-#: src/files.c:1590 src/files.c:1609 src/files.c:1621 src/files.c:1645
-#: src/files.c:1663 src/files.c:1673 src/files.c:1709 src/files.c:2593
-#: src/files.c:2602
+#: src/files.c:1466 src/files.c:1490 src/files.c:1517 src/files.c:1535
+#: src/files.c:1592 src/files.c:1611 src/files.c:1623 src/files.c:1647
+#: src/files.c:1665 src/files.c:1675 src/files.c:1711 src/files.c:2595
+#: src/files.c:2604
#, c-format
msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "寫入 %s 時發生錯誤: %s"
-#: src/files.c:1465 src/nano.c:670
+#: src/files.c:1467 src/nano.c:670
msgid "Too many backup files?"
msgstr "太多備份檔案?"
-#: src/files.c:1567 src/text.c:2322 src/text.c:2334
+#: src/files.c:1569 src/text.c:2322 src/text.c:2334
#, c-format
msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr "寫入暫存檔案 %s 時發生錯誤"
-#: src/files.c:1743
+#: src/files.c:1745
#, c-format
msgid "Wrote %lu line"
msgid_plural "Wrote %lu lines"
msgstr[0] "已寫入 %lu 列"
-#: src/files.c:1847
+#: src/files.c:1849
msgid " [DOS Format]"
msgstr " [DOS 格式]"
-#: src/files.c:1848
+#: src/files.c:1850
msgid " [Mac Format]"
msgstr " [Mac 格式]"
-#: src/files.c:1850
+#: src/files.c:1852
msgid " [Backup]"
msgstr " [備份]"
-#: src/files.c:1858
+#: src/files.c:1860
msgid "Prepend Selection to File"
msgstr "前引選擇部份於檔案"
-#: src/files.c:1859
+#: src/files.c:1861
msgid "Append Selection to File"
msgstr "附加選擇部份至檔案"
-#: src/files.c:1860
+#: src/files.c:1862
msgid "Write Selection to File"
msgstr "寫入選擇部份至檔案"
-#: src/files.c:1863
+#: src/files.c:1865
msgid "File Name to Prepend to"
msgstr "要前引於的檔案名稱"
-#: src/files.c:1864
+#: src/files.c:1866
msgid "File Name to Append to"
msgstr "要附加至的檔案名稱"
-#: src/files.c:1865
+#: src/files.c:1867
msgid "File Name to Write"
msgstr "要寫入的檔案名稱"
-#: src/files.c:1994
+#: src/files.c:1996
msgid "File exists, OVERWRITE ? "
msgstr "檔案已存在,要覆寫嗎?"
-#: src/files.c:2003
+#: src/files.c:2005
msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
msgstr "以不同的名稱存檔?"
-#: src/files.c:2440
+#: src/files.c:2442
msgid "(more)"
msgstr "(更多)"
-#: src/files.c:2523 src/rcfile.c:942
+#: src/files.c:2525 src/rcfile.c:972
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
msgid "Write the current file to disk"
msgstr "寫入目前檔案至磁碟"
-#: src/global.c:504
+#: src/global.c:505
msgid "Justify the current paragraph"
msgstr "對齊目前段落"
-#: src/global.c:506
+#: src/global.c:508
msgid "Insert another file into the current one"
msgstr "插入它檔至目前檔案"
-#: src/global.c:508
+#: src/global.c:510
#, fuzzy
msgid "Search for a string or a regular expression"
msgstr "使用正規表示式"
-#: src/global.c:509
+#: src/global.c:511
#, fuzzy
msgid "Go to previous screen"
msgstr "跳至前一畫面"
-#: src/global.c:510
+#: src/global.c:512
#, fuzzy
msgid "Go to next screen"
msgstr "跳至後一畫面"
-#: src/global.c:512
+#: src/global.c:514
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "剪下目前這列並存至剪貼簿"
-#: src/global.c:514
+#: src/global.c:516
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
msgstr "從剪貼簿還原至目前這列"
-#: src/global.c:516
+#: src/global.c:518
#, fuzzy
msgid "Display the position of the cursor"
msgstr "顯示游標位置"
-#: src/global.c:518
+#: src/global.c:520
msgid "Invoke the spell checker, if available"
msgstr "嘗試呼叫拼字檢查"
-#: src/global.c:520
+#: src/global.c:522
#, fuzzy
msgid "Replace a string or a regular expression"
msgstr "使用正規表示式"
-#: src/global.c:521
+#: src/global.c:523
msgid "Go to line and column number"
msgstr "跳至指定列與行位置"
-#: src/global.c:523
+#: src/global.c:525
msgid "Mark text at the cursor position"
msgstr "標記游標所在文字"
-#: src/global.c:524
+#: src/global.c:526
msgid "Repeat last search"
msgstr "重覆上次搜尋"
-#: src/global.c:526
+#: src/global.c:528
#, fuzzy
msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "剪下目前這列並存至剪貼簿"
-#: src/global.c:527
+#: src/global.c:529
#, fuzzy
msgid "Indent the current line"
msgstr "附加至目前檔案"
-#: src/global.c:528
+#: src/global.c:530
#, fuzzy
msgid "Unindent the current line"
msgstr "附加至目前檔案"
-#: src/global.c:530
+#: src/global.c:532
#, fuzzy
msgid "Go forward one character"
msgstr "向前跳一字元"
-#: src/global.c:531
+#: src/global.c:533
#, fuzzy
msgid "Go back one character"
msgstr "向後跳一字元"
-#: src/global.c:533
+#: src/global.c:535
#, fuzzy
msgid "Go forward one word"
msgstr "向前跳一個字"
-#: src/global.c:534
+#: src/global.c:536
#, fuzzy
msgid "Go back one word"
msgstr "向後跳一個字"
-#: src/global.c:536
+#: src/global.c:538
#, fuzzy
msgid "Go to previous line"
msgstr "跳至前一列"
-#: src/global.c:537
+#: src/global.c:539
#, fuzzy
msgid "Go to next line"
msgstr "跳至後一列"
-#: src/global.c:538
+#: src/global.c:540
#, fuzzy
msgid "Go to beginning of current line"
msgstr "跳至目前列首"
-#: src/global.c:539
+#: src/global.c:541
#, fuzzy
msgid "Go to end of current line"
msgstr "跳至目前列尾"
-#: src/global.c:542
+#: src/global.c:544
#, fuzzy
msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph"
msgstr "跳至目前段落開頭"
-#: src/global.c:544
+#: src/global.c:546
#, fuzzy
msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph"
msgstr "跳至目前段落結尾"
-#: src/global.c:547
+#: src/global.c:549
msgid "Go to the first line of the file"
msgstr "跳至檔案第一列"
-#: src/global.c:549
+#: src/global.c:551
msgid "Go to the last line of the file"
msgstr "跳至檔案最後一列"
-#: src/global.c:551
+#: src/global.c:553
#, fuzzy
msgid "Go to the matching bracket"
msgstr "無對應括號"
-#: src/global.c:553
+#: src/global.c:555
msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor"
msgstr "向上捲動一列但不捲動游標"
-#: src/global.c:555
+#: src/global.c:557
msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor"
msgstr "向下捲動一列但不捲動游標"
-#: src/global.c:559
+#: src/global.c:561
msgid "Switch to the previous file buffer"
msgstr "切換至上個檔案緩衝區"
-#: src/global.c:561
+#: src/global.c:563
msgid "Switch to the next file buffer"
msgstr "切換至下個檔案緩衝區"
-#: src/global.c:564
+#: src/global.c:566
#, fuzzy
msgid "Insert the next keystroke verbatim"
msgstr "插入字元原形"
-#: src/global.c:566
+#: src/global.c:568
#, fuzzy
msgid "Insert a tab at the cursor position"
msgstr "插入跳格字元於游標位置"
-#: src/global.c:568
+#: src/global.c:570
#, fuzzy
msgid "Insert a newline at the cursor position"
msgstr "插入換列字元於游標位置"
-#: src/global.c:570
+#: src/global.c:572
msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "刪除游標之下的字元"
-#: src/global.c:572
+#: src/global.c:574
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
msgstr "刪除游標左側的字元"
-#: src/global.c:575
+#: src/global.c:577
msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
msgstr "從游標位置剪下至檔案結尾"
-#: src/global.c:578
+#: src/global.c:580
msgid "Justify the entire file"
msgstr "對齊整個檔案"
-#: src/global.c:582
+#: src/global.c:584
msgid "Count the number of words, lines, and characters"
msgstr "計算字數、列數與字元數"
-#: src/global.c:585
+#: src/global.c:587
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
msgstr "重新顯示目前畫面"
-#: src/global.c:587
+#: src/global.c:589
msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)"
msgstr ""
-#: src/global.c:590
+#: src/global.c:592
msgid "Toggle the case sensitivity of the search"
msgstr ""
-#: src/global.c:592
+#: src/global.c:594
#, fuzzy
msgid "Reverse the direction of the search"
msgstr "顯示游標位置"
-#: src/global.c:596
+#: src/global.c:598
#, fuzzy
msgid "Toggle the use of regular expressions"
msgstr "使用正規表示式"
-#: src/global.c:600
+#: src/global.c:602
#, fuzzy
msgid "Recall the previous search/replace string"
msgstr "編輯前次搜尋/置換字串"
-#: src/global.c:602
+#: src/global.c:604
#, fuzzy
msgid "Recall the next search/replace string"
msgstr "編輯前次搜尋/置換字串"
-#: src/global.c:605
+#: src/global.c:607
msgid "Go to file browser"
msgstr "呼叫檔案選單"
-#: src/global.c:608
+#: src/global.c:610
#, fuzzy
msgid "Toggle the use of DOS format"
msgstr "以 DOS 格式寫入檔案"
-#: src/global.c:609
+#: src/global.c:611
#, fuzzy
msgid "Toggle the use of Mac format"
msgstr "以 Mac 格式寫入檔案"
-#: src/global.c:611
+#: src/global.c:613
#, fuzzy
msgid "Toggle appending"
msgstr "長列轉換"
-#: src/global.c:612
+#: src/global.c:614
msgid "Toggle prepending"
msgstr ""
-#: src/global.c:615
+#: src/global.c:617
#, fuzzy
msgid "Toggle backing up of the original file"
msgstr "儲存既有檔案的備份"
-#: src/global.c:616
+#: src/global.c:618
msgid "Execute external command"
msgstr "執行外部命令"
-#: src/global.c:620
+#: src/global.c:622
#, fuzzy
msgid "Toggle the use of a new buffer"
msgstr "無法得知管線緩衝區大小"
-#: src/global.c:623
+#: src/global.c:625
msgid "Exit from the file browser"
msgstr "從檔案選單離開"
-#: src/global.c:625
+#: src/global.c:627
#, fuzzy
msgid "Go to the first file in the list"
msgstr "跳至檔案第一列"
-#: src/global.c:627
+#: src/global.c:629
#, fuzzy
msgid "Go to the last file in the list"
msgstr "跳至檔案最後一列"
-#: src/global.c:628
+#: src/global.c:630
msgid "Go to directory"
msgstr "跳至目錄"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:657
+#: src/global.c:659
msgid "Close"
msgstr "關閉"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:664
+#: src/global.c:670
msgid "WriteOut"
msgstr "寫入"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:669
+#: src/global.c:675
msgid "Justify"
msgstr "對齊"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:680
+#: src/global.c:686
msgid "Read File"
msgstr "讀檔"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:696
+#: src/global.c:702
msgid "Cut Text"
msgstr "剪下文字"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:701
+#: src/global.c:707
msgid "UnJustify"
msgstr "還原對齊"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:706
+#: src/global.c:712
#, fuzzy
msgid "UnCut Text"
msgstr "還原剪下"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:711 src/global.c:739
+#: src/global.c:717 src/global.c:745
msgid "Cur Pos"
msgstr "游標位置"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:721
+#: src/global.c:727
msgid "To Spell"
msgstr "拼字檢查"
-#: src/global.c:755
+#: src/global.c:761
msgid "Mark Text"
msgstr "標記文字"
-#: src/global.c:761
+#: src/global.c:767
#, fuzzy
msgid "Copy Text"
msgstr "剪下文字"
-#: src/global.c:764
+#: src/global.c:770
#, fuzzy
msgid "Indent Text"
msgstr "剪下文字"
-#: src/global.c:767
+#: src/global.c:773
#, fuzzy
msgid "Unindent Text"
msgstr "還原剪下"
-#: src/global.c:778
+#: src/global.c:784
msgid "Forward"
msgstr "向前"
-#: src/global.c:782
+#: src/global.c:788
msgid "Back"
msgstr "向後"
-#: src/global.c:787
+#: src/global.c:793
msgid "Next Word"
msgstr "後一個字"
-#: src/global.c:790
+#: src/global.c:796
msgid "Prev Word"
msgstr "前一個字"
-#: src/global.c:794
+#: src/global.c:800
msgid "Prev Line"
msgstr "上列"
-#: src/global.c:797
+#: src/global.c:803
msgid "Next Line"
msgstr "下列"
-#: src/global.c:800
+#: src/global.c:806
msgid "Home"
msgstr "頂端"
-#: src/global.c:803
+#: src/global.c:809
msgid "End"
msgstr "尾端"
-#: src/global.c:815
+#: src/global.c:821
msgid "Find Other Bracket"
msgstr "尋找其他括號"
-#: src/global.c:818
+#: src/global.c:824
msgid "Scroll Up"
msgstr "向上捲動"
-#: src/global.c:821
+#: src/global.c:827
msgid "Scroll Down"
msgstr "向下捲動"
-#: src/global.c:826
+#: src/global.c:832
msgid "Previous File"
msgstr "上個檔案"
-#: src/global.c:828
+#: src/global.c:834
msgid "Next File"
msgstr "下個檔案"
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim.
-#: src/global.c:832 src/text.c:2438
+#: src/global.c:838 src/text.c:2438
msgid "Verbatim Input"
msgstr "原形輸入"
-#: src/global.c:837
+#: src/global.c:843
msgid "Tab"
msgstr "跳格鍵"
-#: src/global.c:840
+#: src/global.c:846
msgid "Enter"
msgstr "輸入鍵"
-#: src/global.c:843
+#: src/global.c:849
msgid "Delete"
msgstr "刪除鍵"
-#: src/global.c:846
+#: src/global.c:852
msgid "Backspace"
msgstr "退格鍵"
-#: src/global.c:863
+#: src/global.c:869
msgid "CutTillEnd"
msgstr "刪至末端"
-#: src/global.c:876
+#: src/global.c:882
msgid "Word Count"
msgstr "計算字數"
-#: src/global.c:1200
+#: src/global.c:1206
msgid "Help mode"
msgstr "輔助模式"
-#: src/global.c:1202
+#: src/global.c:1208
msgid "Constant cursor position display"
msgstr "持續顯示游標位置"
-#: src/global.c:1204
+#: src/global.c:1210
#, fuzzy
msgid "Use of one more line for editing"
msgstr "編輯時使用更多空間"
-#: src/global.c:1206
+#: src/global.c:1212
msgid "Smooth scrolling"
msgstr "平滑式捲動畫面"
-#: src/global.c:1208
+#: src/global.c:1214
msgid "Whitespace display"
msgstr "顯示空格"
-#: src/global.c:1210
+#: src/global.c:1216
msgid "Color syntax highlighting"
msgstr "語法色彩標示"
-#: src/global.c:1212
+#: src/global.c:1218
msgid "Smart home key"
msgstr "智慧型 HOME 按鍵"
-#: src/global.c:1214
+#: src/global.c:1220
msgid "Auto indent"
msgstr "自動縮排"
-#: src/global.c:1216
+#: src/global.c:1222
msgid "Cut to end"
msgstr "剪下至列尾"
-#: src/global.c:1218
+#: src/global.c:1224
msgid "Long line wrapping"
msgstr "長列轉換"
-#: src/global.c:1220
+#: src/global.c:1226
msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
msgstr "已輸入跳格符號至空白的轉換"
-#: src/global.c:1222
+#: src/global.c:1228
msgid "Backup files"
msgstr "備份檔案"
-#: src/global.c:1224
+#: src/global.c:1230
msgid "Multiple file buffers"
msgstr "多重檔案緩衝區"
-#: src/global.c:1226
+#: src/global.c:1232
msgid "Mouse support"
msgstr "滑鼠支援"
-#: src/global.c:1228
+#: src/global.c:1234
msgid "No conversion from DOS/Mac format"
msgstr "不從 DOS/Mac 格式轉檔"
-#: src/global.c:1230
+#: src/global.c:1236
#, fuzzy
msgid "Suspension"
msgstr "暫停"
msgid "disabled"
msgstr "關閉"
-#: src/nano.c:1418 src/winio.c:1249
+#: src/nano.c:1418 src/winio.c:1248
msgid "Unknown Command"
msgstr ""
msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
msgstr "忽略 XOFF,嗯嗯。"
-#: src/nano.c:1876 src/rcfile.c:904
+#: src/nano.c:1876 src/rcfile.c:934
#, fuzzy, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "所要求的跳格寬度 %s 無效"
-#: src/nano.c:1932 src/rcfile.c:829
+#: src/nano.c:1932 src/rcfile.c:859
#, fuzzy, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "所要求的填滿行數 %s 無效"
msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
msgstr "引數 %s 有未封閉的 \""
-#: src/rcfile.c:202 src/rcfile.c:254 src/rcfile.c:612 src/rcfile.c:669
+#: src/rcfile.c:202 src/rcfile.c:254 src/rcfile.c:616 src/rcfile.c:673
msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
msgstr "正規表示式字串必須以 \" 字元開始及結束"
msgid "Could not map name \"%s\" to a function\n"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:526
+#: src/rcfile.c:530
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Color \"%s\" not understood.\n"
"\"black\"(黑),選擇性的前置字 \"bright\"(明亮) \n"
"可用於前景色。"
-#: src/rcfile.c:548
+#: src/rcfile.c:552
#, fuzzy
msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
msgstr "無法直接增加顏色而沒有語法列"
-#: src/rcfile.c:553
+#: src/rcfile.c:557
msgid "Missing color name"
msgstr "缺少顏色名稱"
-#: src/rcfile.c:573
+#: src/rcfile.c:577
#, fuzzy, c-format
msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
msgstr "背景色 %s 不可為明亮"
-#: src/rcfile.c:591
+#: src/rcfile.c:595
msgid "Missing regex string"
msgstr "缺少正規表示式字串"
-#: src/rcfile.c:663
+#: src/rcfile.c:667
msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
msgstr "\"start=\" 要求對應的 \"end=\""
-#: src/rcfile.c:734 src/rcfile.c:743 src/rcfile.c:753
+#: src/rcfile.c:712
+#, c-format
+msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: src/rcfile.c:714
+msgid ""
+"Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
+"settings\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rcfile.c:764 src/rcfile.c:773 src/rcfile.c:783
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:759 src/rcfile.c:929
+#: src/rcfile.c:789 src/rcfile.c:959
#, c-format
msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:770
+#: src/rcfile.c:800
#, fuzzy, c-format
msgid "Command \"%s\" not understood"
msgstr "無法辨識 %s 命令"
-#: src/rcfile.c:776
+#: src/rcfile.c:806
msgid "Missing flag"
msgstr "缺少旗標"
-#: src/rcfile.c:798
+#: src/rcfile.c:828
#, fuzzy, c-format
msgid "Option \"%s\" requires an argument"
msgstr "選項 %s 要求引數"
-#: src/rcfile.c:816
+#: src/rcfile.c:846
msgid "Option is not a valid multibyte string"
msgstr "選項並非正確的多位元字串"
-#: src/rcfile.c:842 src/rcfile.c:870 src/rcfile.c:879
+#: src/rcfile.c:872 src/rcfile.c:900 src/rcfile.c:909
msgid "Non-blank characters required"
msgstr "需要非空格字元"
-#: src/rcfile.c:852
+#: src/rcfile.c:882
msgid "Two single-column characters required"
msgstr "需要兩個單行字元"
-#: src/rcfile.c:918
+#: src/rcfile.c:948
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot unset flag \"%s\""
msgstr "無法解除旗標 %s 設定"
-#: src/rcfile.c:924
+#: src/rcfile.c:954
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown flag \"%s\""
msgstr "旗標 %s 無法辨識"
-#: src/rcfile.c:988
+#: src/rcfile.c:1022
msgid "I can't find my home directory! Wah!"
msgstr "我找不到我的家目錄!哇!"
-#: src/rcfile.c:1040
-#, c-format
-msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: src/rcfile.c:1042
-msgid ""
-"Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
-"settings\n"
-msgstr ""
-
#: src/search.c:95
#, c-format
msgid "\"%.*s%s\" not found"
#. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a
#. * six-digit hexadecimal Unicode character code.
-#: src/winio.c:1550
+#: src/winio.c:1549
msgid "Unicode Input"
msgstr ""
-#: src/winio.c:2111 src/winio.c:2115
+#: src/winio.c:2110 src/winio.c:2114
msgid "Modified"
msgstr "已更動"
-#: src/winio.c:2112
+#: src/winio.c:2111
msgid "View"
msgstr "觀看"
-#: src/winio.c:2126
+#: src/winio.c:2125
msgid "DIR:"
msgstr "目錄:"
-#: src/winio.c:2133
+#: src/winio.c:2132
msgid "File:"
msgstr "檔案:"
-#: src/winio.c:3167
+#: src/winio.c:3166
#, c-format
msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
msgstr "列 %ld/%ld (%d%%), 行 %lu/%lu (%d%%), 字元 %lu/%lu (%d%%)"
-#: src/winio.c:3286
+#: src/winio.c:3285
msgid "The nano text editor"
msgstr "nano 文字編輯器"
-#: src/winio.c:3287
+#: src/winio.c:3286
msgid "version"
msgstr "版本"
-#: src/winio.c:3288
+#: src/winio.c:3287
msgid "Brought to you by:"
msgstr "來自於:"
-#: src/winio.c:3289
+#: src/winio.c:3288
msgid "Special thanks to:"
msgstr "特別感謝:"
-#: src/winio.c:3290
+#: src/winio.c:3289
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr "自由軟體基金會"
-#: src/winio.c:3291
+#: src/winio.c:3290
msgid "For ncurses:"
msgstr "ncurses 部份:"
-#: src/winio.c:3292
+#: src/winio.c:3291
msgid "and anyone else we forgot..."
msgstr "以及其他我們不記得的人..."
-#: src/winio.c:3293
+#: src/winio.c:3292
msgid "Thank you for using nano!"
msgstr "謝謝您使用 nano﹗"