--- /dev/null
+# GNU nano-rentzat egindako hitzulpena.
+# Copyright (C) 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the nano package.
+# Peio Ziarsolo <peio@sindominio.net>, 2001, 2002.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: nano 1.1.2pre2\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-12-22 18:18+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-12-22 18:19+0100\n"
+"Last-Translator: Peio Ziarsolo <peio@sindominio.net>\n"
+"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: cut.c:43
+#, fuzzy, c-format
+msgid "add_to_cutbuffer() called with inptr->data = %s\n"
+msgstr "add_to_cutbuffer Honekin deitua: inptr->data = %s\n"
+
+#: cut.c:194
+msgid "Blew away cutbuffer =)\n"
+msgstr "Cutbuffera apurtu da =)\n"
+
+#: files.c:335 search.c:55
+#, c-format
+msgid "\"%s\" not found"
+msgstr "\"%s\" ezin aurkitu"
+
+#. We have a new file
+#: files.c:339
+msgid "New File"
+msgstr "Artxibo berria"
+
+#: files.c:352
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" is a directory"
+msgstr "\"%s\" artxiboa direktorio bat da"
+
+#. Don't open character or block files. Sorry, /dev/sndstat!
+#: files.c:355
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" is a device file"
+msgstr "\"%s\" artxiboa dispositibo bat da"
+
+#: files.c:362
+msgid "Reading File"
+msgstr "Artxiboa irakurtzen"
+
+#: files.c:429
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File to insert into new buffer [from %s] "
+msgstr "Artxiboa insertatzeko [./tik]"
+
+#: files.c:433
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File to insert [from %s] "
+msgstr "Artxiboa insertatzeko [./tik]"
+
+#: files.c:440
+#, fuzzy
+msgid "File to insert into new buffer [from ./] "
+msgstr "Artxiboa insertatzeko [./tik]"
+
+#: files.c:443
+msgid "File to insert [from ./] "
+msgstr "Artxiboa insertatzeko [./tik]"
+
+#: files.c:448 files.c:702 files.c:760 files.c:854 files.c:866 files.c:917
+#: files.c:928 files.c:1785
+#, fuzzy, c-format
+msgid "filename is %s\n"
+msgstr "%s da artxiboaren izena"
+
+#: files.c:477
+#, c-format
+msgid "Can't insert file from outside of %s"
+msgstr "Ezin da artxiboa txertatu %s-tik kanpo"
+
+#: files.c:495
+msgid "Command to execute "
+msgstr ""
+
+#: files.c:497 files.c:578 files.c:1313 files.c:1746 nano.c:2726
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Deuzeztua"
+
+#: files.c:598
+#, fuzzy
+msgid "Key illegal in non-multibuffer mode"
+msgstr "Tekla ilegala ikuskatze moduan"
+
+#: files.c:670
+#, fuzzy
+msgid "delete_opennode(): free'd a node, YAY!\n"
+msgstr "delete_node():nodo bat liberatua, IEPA!\n"
+
+#: files.c:675
+#, fuzzy
+msgid "delete_opennode(): free'd last node.\n"
+msgstr "delete_node(): Azkenengo nodoa liberatua.\n"
+
+#: files.c:846 files.c:909
+msgid "No more open files"
+msgstr "Ez dago artxibo gehiago irekirik"
+
+#: files.c:873 files.c:936
+#, c-format
+msgid "Switched to %s"
+msgstr ""
+
+#: files.c:1329
+#, c-format
+msgid "Can't write outside of %s"
+msgstr "Ezin da %staz kanpo idatzi"
+
+#: files.c:1360
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not read %s for backup: %s"
+msgstr "Ezin izan zen %s ireki %s idazteko"
+
+#: files.c:1371
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't write backup: %s"
+msgstr "Ezin da %staz kanpo idatzi"
+
+#: files.c:1377
+#, c-format
+msgid "Backing up %s to %s\n"
+msgstr ""
+
+#: files.c:1389
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not set permissions %o on backup %s: %s"
+msgstr "Ezin izan ziren %o baimenak %sri ezarri: %s "
+
+#: files.c:1395
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not set owner %d/group %d on backup %s: %s"
+msgstr "Ezin izan ziren %o baimenak %sri ezarri: %s "
+
+#: files.c:1400
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not set access/modification time on backup %s: %s"
+msgstr "Ezin izan ziren %o baimenak %sri ezarri: %s "
+
+#: files.c:1435 files.c:1451 files.c:1463 files.c:1485 files.c:1518
+#: files.c:1525 files.c:1537
+#, c-format
+msgid "Could not open file for writing: %s"
+msgstr "Ezin da idazteko artxibo hau zabaldu:%s"
+
+#: files.c:1492
+#, c-format
+msgid "Wrote >%s\n"
+msgstr "Idatzi zen >%s\n"
+
+#: files.c:1548
+#, c-format
+msgid "Could not close %s: %s"
+msgstr "Ezin izan zen %s: %s itxi"
+
+#: files.c:1560 files.c:1565 files.c:1593
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not reopen %s: %s"
+msgstr "Ezin izan zen %s: %s itxi"
+
+#: files.c:1570 files.c:1576 files.c:1585
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open %s for prepend: %s"
+msgstr "Ezin izan zen %s ireki %s idazteko"
+
+#. Try a rename??
+#: files.c:1622 files.c:1631 files.c:1636
+#, c-format
+msgid "Could not open %s for writing: %s"
+msgstr "Ezin izan zen %s ireki %s idazteko"
+
+#: files.c:1643
+#, c-format
+msgid "Could not set permissions %o on %s: %s"
+msgstr "Ezin izan ziren %o baimenak %sri ezarri: %s "
+
+#: files.c:1700
+msgid " [Mac Format]"
+msgstr ""
+
+#: files.c:1702
+msgid " [DOS Format]"
+msgstr ""
+
+#: files.c:1707
+#, fuzzy
+msgid " [Backup]"
+msgstr "[Atzeruntza]"
+
+#: files.c:1715
+#, fuzzy
+msgid "Prepend Selection to File"
+msgstr "Ahutespena artxibora gehitu"
+
+#: files.c:1718
+msgid "Append Selection to File"
+msgstr "Ahutespena artxibora gehitu"
+
+#: files.c:1721
+msgid "Write Selection to File"
+msgstr "Ahuatespena artxiboan idatzi"
+
+#: files.c:1725 files.c:1736
+#, fuzzy
+msgid "File Name to Prepend to"
+msgstr "Gehitu nahi duzun artxiboaren izena"
+
+#: files.c:1728 files.c:1739
+#, fuzzy
+msgid "File Name to Append to"
+msgstr "Gehitu nahi duzun artxiboaren izena"
+
+#: files.c:1731 files.c:1742
+msgid "File Name to Write"
+msgstr "Idatzi nahi duzun artxiboaren izena"
+
+#: files.c:1800
+msgid "File exists, OVERWRITE ?"
+msgstr "Artxiboa existitzen da, GAINIDATZI"
+
+#: files.c:2293
+msgid "(more)"
+msgstr "(gehiago)"
+
+#: files.c:2585
+msgid "Can't move up a directory"
+msgstr "Ezin da direktorioan gora egin"
+
+#: files.c:2597
+msgid "Can't visit parent in restricted mode"
+msgstr "Ezin da maila nagusia era murriztuan bisitatu"
+
+#. We can't open this dir for some reason. Complain
+#: files.c:2623 files.c:2681
+#, c-format
+msgid "Can't open \"%s\": %s"
+msgstr "Ezin da \"%s\" ireki: %s"
+
+#: files.c:2653
+msgid "Goto Directory"
+msgstr "Direktoriora joan"
+
+#: files.c:2660
+#, c-format
+msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
+msgstr "Ezin da %stik kanpora joan era murriztuan"
+
+#: files.c:2667
+msgid "Goto Cancelled"
+msgstr "Euzestura joan"
+
+#: global.c:235
+msgid "Constant cursor position"
+msgstr "Kurtzorearen posizio konstantea"
+
+#: global.c:236
+msgid "Auto indent"
+msgstr "Auto indentatu"
+
+#: global.c:237
+msgid "Suspend"
+msgstr "Eseki"
+
+#: global.c:238
+msgid "Help mode"
+msgstr "Laguntza era"
+
+#: global.c:239
+msgid "Pico mode"
+msgstr "Pico era"
+
+#: global.c:241
+msgid "Mouse support"
+msgstr "Sagua erabiltzeko euskarria"
+
+#: global.c:243
+msgid "Cut to end"
+msgstr "Lerroaren bukaeraraino ebaki"
+
+#: global.c:244
+msgid "No conversion from DOS/Mac format"
+msgstr ""
+
+#: global.c:245
+msgid "Writing file in DOS format"
+msgstr "Dos formatoan artxiboa idazten"
+
+#: global.c:246
+msgid "Writing file in Mac format"
+msgstr "Mac formatoan artxiboa idazten"
+
+#: global.c:247
+#, fuzzy
+msgid "Backing up file"
+msgstr "Main: artxiboa ireki\n"
+
+#: global.c:248 nano.c:639
+msgid "Smooth scrolling"
+msgstr "Korrimendu leuna"
+
+#: global.c:250
+msgid "Color syntax highlighting"
+msgstr ""
+
+#: global.c:253
+msgid "Auto wrap"
+msgstr "Auto egokitu"
+
+#: global.c:256
+msgid "Multiple file buffers"
+msgstr "Buffer anitzeko artxiboa"
+
+#: global.c:340
+msgid "Invoke the help menu"
+msgstr "Laguntza menua ireki"
+
+#: global.c:341
+msgid "Write the current file to disk"
+msgstr "Uneko artxiboa diskoan idatzi"
+
+#: global.c:343
+msgid "Close currently loaded file/Exit from nano"
+msgstr "Unean kargatutako artxiboa itxi/Nanotik irten"
+
+#: global.c:345
+msgid "Exit from nano"
+msgstr "Nanotik irten"
+
+#: global.c:347
+#, fuzzy
+msgid "Go to a specific line number"
+msgstr "Aukeratutako lerro batera joan"
+
+#: global.c:348
+msgid "Justify the current paragraph"
+msgstr "Uneko parrafoe justifikatu"
+
+#: global.c:349
+msgid "Unjustify after a justify"
+msgstr "Justifikazioa deuseztu ostean justifikatu"
+
+#: global.c:350
+msgid "Replace text within the editor"
+msgstr "Editorea erabiliz textua ordezkatu"
+
+#: global.c:351
+msgid "Insert another file into the current one"
+msgstr "Uneko lerroan beste lerro bat txertatu"
+
+#: global.c:352
+msgid "Search for text within the editor"
+msgstr "Editorea erabiliz textu bat bilatu"
+
+#: global.c:353
+msgid "Move to the previous screen"
+msgstr "Aurreko pantailara mugitu"
+
+#: global.c:354
+msgid "Move to the next screen"
+msgstr "Hurrengo pantailara mugitu"
+
+#: global.c:355
+msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
+msgstr "Uneko lerroa moztu eta cutbufferean gorde"
+
+#: global.c:356
+msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
+msgstr "Cutbufferekoa uneko lerroan txertatu"
+
+#: global.c:357
+msgid "Show the position of the cursor"
+msgstr "kurtsorearen posisioa erakutsi"
+
+#: global.c:358
+#, fuzzy
+msgid "Invoke the spell checker, if available"
+msgstr "Zuzentzaile ortografikoa erabili (posible ahal bada)"
+
+#: global.c:359
+msgid "Move up one line"
+msgstr "Lerro bat goruntz mugitu"
+
+#: global.c:360
+msgid "Move down one line"
+msgstr "Lerro bat beherantz mugitu"
+
+#: global.c:361
+msgid "Move forward one character"
+msgstr "Karaktere bat aurreruntz mugitu"
+
+#: global.c:362
+msgid "Move back one character"
+msgstr "Karaktere bat atzeruntz mugitu"
+
+#: global.c:363
+msgid "Move to the beginning of the current line"
+msgstr "Uneko lerroaren hasierara mugitu"
+
+#: global.c:364
+msgid "Move to the end of the current line"
+msgstr "Uneko lerroaren bukaerara mugitu"
+
+#: global.c:365
+msgid "Go to the first line of the file"
+msgstr "Artxiboaren lehen lerrora mugitu"
+
+#: global.c:366
+msgid "Go to the last line of the file"
+msgstr "Artxiboaren azken lerrora mugitu"
+
+#: global.c:367
+msgid "Refresh (redraw) the current screen"
+msgstr "Freskatu uneko pantaila"
+
+#: global.c:368
+msgid "Mark text at the current cursor location"
+msgstr "Kurtzorearen uneko posisioan textua markatu"
+
+#: global.c:369
+msgid "Delete the character under the cursor"
+msgstr "Kurtzorearen azpiko karaterea deuzeztatu"
+
+#: global.c:371
+msgid "Delete the character to the left of the cursor"
+msgstr "Kurtzorearen ezkerraldeko karaterea deuzeztatu"
+
+#: global.c:372
+msgid "Insert a tab character"
+msgstr "Tab karaktere bat txertatu"
+
+#: global.c:373
+msgid "Insert a carriage return at the cursor position"
+msgstr "Orga-itzulera bat kurtsorearen posisioan txertatu"
+
+#: global.c:375
+msgid "Make the current search or replace case (in)sensitive"
+msgstr "Bilaketa mayuskuletara sensiblea egin dadin ahaldu"
+
+#: global.c:376
+msgid "Go to file browser"
+msgstr "Artxibo nabigatzailera joan"
+
+#: global.c:377
+msgid "Execute external command"
+msgstr ""
+
+#: global.c:378
+#, fuzzy
+msgid "Go to directory"
+msgstr "Direktoriora joan"
+
+#: global.c:379
+msgid "Cancel the current function"
+msgstr "Uneko funtzioa bertan behera utzi"
+
+#: global.c:380
+msgid "Append to the current file"
+msgstr "Uneko artxibora erantsi"
+
+#: global.c:381
+#, fuzzy
+msgid "Prepend to the current file"
+msgstr "Uneko artxibora erantsi"
+
+#: global.c:382
+msgid "Search backwards"
+msgstr "Atzerantza bilatu"
+
+#: global.c:383
+#, fuzzy
+msgid "Write file out in DOS format"
+msgstr "Dos formatoan artxiboa idazten"
+
+#: global.c:384
+#, fuzzy
+msgid "Write file out in Mac format"
+msgstr "Mac formatoan artxiboa idazten"
+
+#: global.c:385
+msgid "Back up original file when saving"
+msgstr ""
+
+#: global.c:387
+#, fuzzy
+msgid "Use regular expressions"
+msgstr "Expresio erregularrak erabili"
+
+#: global.c:388
+msgid "Find other bracket"
+msgstr "Beste giltz bat bilatu"
+
+#: global.c:391
+msgid "Open previously loaded file"
+msgstr "Ireki aldez aurre kargatutako artxiboa"
+
+#: global.c:392
+msgid "Open next loaded file"
+msgstr "Ireki kargatutako hurrengo artxiboa"
+
+#: global.c:393
+msgid "Toggle insert into new buffer"
+msgstr ""
+
+#: global.c:408 global.c:579 global.c:613 global.c:646 global.c:660
+#: global.c:688 global.c:720 global.c:741 global.c:750 global.c:760
+#: global.c:780
+msgid "Get Help"
+msgstr "Laguntza begiratu"
+
+#: global.c:414
+msgid "Close"
+msgstr "Itxi"
+
+#: global.c:420 global.c:682
+msgid "Exit"
+msgstr "Irten"
+
+#: global.c:424
+msgid "WriteOut"
+msgstr "Gorde"
+
+#: global.c:429 global.c:542
+msgid "Justify"
+msgstr "Justificatu"
+
+#. this is so we can view multiple files
+#: global.c:436 global.c:440 global.c:448 global.c:452
+msgid "Read File"
+msgstr "Artxiboa irakurri"
+
+#: global.c:457 global.c:538 global.c:592
+msgid "Replace"
+msgstr "Ordezkatu"
+
+#: global.c:461
+msgid "Where Is"
+msgstr "Bilatu"
+
+#: global.c:465 global.c:674 global.c:766
+msgid "Prev Page"
+msgstr "Aurreko orrialdea"
+
+#: global.c:469 global.c:678 global.c:770
+msgid "Next Page"
+msgstr "Hurrengo orrialdea"
+
+#: global.c:473
+msgid "Cut Text"
+msgstr "Textua moztu"
+
+#: global.c:478
+msgid "UnJustify"
+msgstr "Justifikazioa deuzeztu"
+
+#: global.c:482
+msgid "UnCut Txt"
+msgstr "Textua txertatu"
+
+#: global.c:486
+msgid "Cur Pos"
+msgstr "Uneko posizioa"
+
+#: global.c:490
+msgid "To Spell"
+msgstr "Ortografia"
+
+#: global.c:494
+msgid "Up"
+msgstr "Goian"
+
+#: global.c:498
+msgid "Down"
+msgstr "Behean"
+
+#: global.c:502
+msgid "Forward"
+msgstr "Aurrean"
+
+#: global.c:506
+msgid "Back"
+msgstr "Atzean"
+
+#: global.c:510
+msgid "Home"
+msgstr "Hasierako orria"
+
+#: global.c:514
+msgid "End"
+msgstr "Bukaera"
+
+#: global.c:518
+msgid "Refresh"
+msgstr "Freskatze"
+
+#: global.c:522
+msgid "Mark Text"
+msgstr "Textua markatu"
+
+#: global.c:526
+msgid "Delete"
+msgstr "Ezabatu"
+
+#: global.c:530
+msgid "Backspace"
+msgstr ""
+
+#: global.c:534
+msgid "Tab"
+msgstr "Tab"
+
+#: global.c:546
+msgid "Enter"
+msgstr "Enter"
+
+#: global.c:550 global.c:595 global.c:628
+#, fuzzy
+msgid "Go To Line"
+msgstr "Lerrora joan"
+
+#: global.c:555
+msgid "Next Word"
+msgstr ""
+
+#: global.c:556
+#, fuzzy
+msgid "Move forward one word"
+msgstr "Karaktere bat aurreruntz mugitu"
+
+#: global.c:559
+msgid "Prev Word"
+msgstr ""
+
+#: global.c:560
+#, fuzzy
+msgid "Move backward one word"
+msgstr "Karaktere bat atzeruntz mugitu"
+
+#: global.c:564
+msgid "Find Other Bracket"
+msgstr "Beste giltz bat bilatu"
+
+#: global.c:569
+msgid "Previous File"
+msgstr ""
+
+#: global.c:572
+#, fuzzy
+msgid "Next File"
+msgstr "Artxibo berria"
+
+#: global.c:582 global.c:616 global.c:649 global.c:663 global.c:715
+#: global.c:723 global.c:744 global.c:753 global.c:763 global.c:783
+#: winio.c:1170
+msgid "Cancel"
+msgstr "Bertan behera utzi"
+
+#: global.c:585 global.c:619 global.c:652 global.c:666
+msgid "First Line"
+msgstr "Lehen lerroa"
+
+#: global.c:589 global.c:622 global.c:655 global.c:669
+msgid "Last Line"
+msgstr "Azken lerroa"
+
+#: global.c:599 global.c:632
+msgid "Case Sens"
+msgstr "May/Min"
+
+#: global.c:602 global.c:635
+msgid "Direction"
+msgstr "Direkzioa"
+
+#: global.c:606 global.c:639
+msgid "Regexp"
+msgstr "Regexp"
+
+#: global.c:625
+msgid "No Replace"
+msgstr "Ez ordezkatu"
+
+#: global.c:692 global.c:727
+msgid "To Files"
+msgstr "Artxiboetara"
+
+#: global.c:697
+msgid "DOS Format"
+msgstr ""
+
+#: global.c:700
+msgid "Mac Format"
+msgstr ""
+
+#: global.c:704
+msgid "Append"
+msgstr "Gehitu"
+
+#: global.c:707
+#, fuzzy
+msgid "Prepend"
+msgstr "Gehitu"
+
+#: global.c:711
+#, fuzzy
+msgid "Backup File"
+msgstr "msgid \"Backspace\"\n"
+
+#: global.c:731
+msgid "Execute Command"
+msgstr ""
+
+#: global.c:734 winio.c:444
+msgid "New Buffer"
+msgstr "Bufer berria"
+
+#: global.c:774
+#, fuzzy
+msgid "Go To Dir"
+msgstr "Direktoriora joan"
+
+#: nano.c:166
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Buffer written to %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Bufferra hemen idatzia: %s\n"
+
+#: nano.c:168
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"No %s written (too many backup files?)\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ez da %s idatzi (existitzen al da artxiboa?)\n"
+
+#: nano.c:177
+#, fuzzy
+msgid "Window size is too small for nano...\n"
+msgstr "Terminalaren tamainua txikiegia da nano-rentzat"
+
+#: nano.c:182
+msgid "Key illegal in VIEW mode"
+msgstr "Tekla ilegala ikuskatze moduan"
+
+#: nano.c:267
+msgid ""
+"Search Command Help Text\n"
+"\n"
+" Enter the words or characters you would like to search for, then hit "
+"enter. If there is a match for the text you entered, the screen will be "
+"updated to the location of the nearest match for the search string.\n"
+"\n"
+" If using Pico Mode via the -p or --pico flags, the Meta-P toggle, or a "
+"nanorc file, the previous search string will be shown in brackets after the "
+"Search: prompt. Hitting Enter without entering any text will perform the "
+"previous search. Otherwise, the previous string will be placed before the "
+"cursor, and can be edited or deleted before hitting enter.\n"
+"\n"
+" The following function keys are available in Search mode:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: nano.c:281
+msgid ""
+"Go To Line Help Text\n"
+"\n"
+" Enter the line number that you wish to go to and hit Enter. If there are "
+"fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the "
+"last line of the file.\n"
+"\n"
+" The following function keys are available in Go To Line mode:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: nano.c:288
+msgid ""
+"Insert File Help Text\n"
+"\n"
+" Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at "
+"the current cursor location.\n"
+"\n"
+" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable "
+"multiple buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the Meta-F "
+"toggle, or a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded into a "
+"separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers).\n"
+"\n"
+" If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a "
+"nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n"
+"\n"
+" The following function keys are available in Insert File mode:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: nano.c:302
+msgid ""
+"Write File Help Text\n"
+"\n"
+" Type the name that you wish to save the current file as and hit Enter to "
+"save the file.\n"
+"\n"
+" If you have selected text with Ctrl-^, you will be prompted to save only "
+"the selected portion to a separate file. To reduce the chance of "
+"overwriting the current file with just a portion of it, the current filename "
+"is not the default in this mode.\n"
+"\n"
+" The following function keys are available in Write File mode:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: nano.c:313
+msgid ""
+"File Browser Help Text\n"
+"\n"
+" The file browser is used to visually browse the directory structure to "
+"select a file for reading or writing. You may use the arrow keys or Page Up/"
+"Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file "
+"or enter the selected directory. To move up one level, select the directory "
+"called \"..\" at the top of the file list.\n"
+"\n"
+" The following function keys are available in the file browser:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: nano.c:324
+msgid ""
+"Browser Go To Directory Help Text\n"
+"\n"
+" Enter the name of the directory you would like to browse to.\n"
+"\n"
+" If tab completion has not been disabled, you can use the TAB key to "
+"(attempt to) automatically complete the directory name.\n"
+"\n"
+" The following function keys are available in Browser Go To Directory mode:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: nano.c:332
+msgid ""
+"Spell Check Help Text\n"
+"\n"
+" The spell checker checks the spelling of all text in the current file. "
+"When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can "
+"be edited. It will then prompt to replace every instance of the given "
+"misspelled word in the current file.\n"
+"\n"
+" The following other functions are available in Spell Check mode:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: nano.c:342
+msgid ""
+"External Command Help Text\n"
+"\n"
+" This menu allows you to insert the output of a command run by the shell "
+"into the current buffer (or a new buffer in multibuffer mode).\n"
+"\n"
+" The following keys are available in this mode:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#. Default to the main help list
+#: nano.c:349
+#, fuzzy
+msgid ""
+" nano help text\n"
+"\n"
+" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of "
+"the UW Pico text editor. There are four main sections of the editor: The "
+"top line shows the program version, the current filename being edited, and "
+"whether or not the file has been modified. Next is the main editor window "
+"showing the file being edited. The status line is the third line from the "
+"bottom and shows important messages. The bottom two lines show the most "
+"commonly used shortcuts in the editor.\n"
+"\n"
+" The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated "
+"with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key. Escape-"
+"key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered using "
+"either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup. The "
+"following keystrokes are available in the main editor window. Alternative "
+"keys are shown in parentheses:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"nano-ren laguntza textua\n"
+"\n"
+"nano editorea Pico UWren editore textuaren errestasun eta funtzionaltasunak "
+"emulatzeko diseinaturik dago.Editorean lau sekzio aurki daitezke: Goiko "
+"lerroak programaren versioa, editatzen ari den artxiboaren izena eta ea "
+"artxiboa editatua izan den esaten digu. Editatzen ari garen artxiboa "
+"lehioprintzipalean agertzen da. Egoera barra azpitik hirugarrena da eta "
+"informaziogarrantzitsuak adierazten dizkigu. Amaitzeko, azpiko bi lerrotan, "
+"editorearen lasterbide erabilgarrienak agertzen dira.\n"
+"\n"
+"Lasterbideen erabilera azkartzeko: Control-tekla aurkezteko (^)syboloaz "
+"baliatzen da,. Escape tekla adierazteko berriz, (M) Meta simboloaz "
+"baliatzen da, azken hauek erabiltzeko berriz, Esc, Alt edo meta, segun eta "
+"zure teklatu-aren konfigurazioa, teklen bidez egiten da. Hurrengo "
+"konfigurazioak dituguerabilgai lehio printzipalean. Lasterbide opzionalak "
+"parentesien arteanaurkezetn direnak dira.\n"
+
+#: nano.c:402 nano.c:405
+#, fuzzy
+msgid "Space"
+msgstr "Ordezkatu"
+
+#: nano.c:444
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%.*s enable/disable\n"
+msgstr "%s gaitu/ez gaitu"
+
+#: nano.c:551
+msgid "delete_node(): free'd a node, YAY!\n"
+msgstr "delete_node():nodo bat liberatua, IEPA!\n"
+
+#: nano.c:556
+msgid "delete_node(): free'd last node.\n"
+msgstr "delete_node(): Azkenengo nodoa liberatua.\n"
+
+#: nano.c:608
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: nano [+LINE] [GNU long option] [option] [file]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Erabilera: nano [GNU aukera luzea] [aukera] +LERROA <artxiboa>\n"
+"\n"
+
+#: nano.c:609
+msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n"
+msgstr "Aukera\t\tAukera luzea\t\tEsanahia\n"
+
+#: nano.c:611
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: nano [+LINE] [option] [file]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Erabilera nano [aukera] +LERROA <artxiboa>\n"
+"\n"
+
+#: nano.c:612
+msgid "Option\t\tMeaning\n"
+msgstr "Aukera\t\tEsanahia\n"
+
+#: nano.c:615
+#, fuzzy
+msgid "Show this message"
+msgstr " -h \t\tMezu hau erakutsi\n"
+
+#: nano.c:616
+msgid "+LINE"
+msgstr ""
+
+#: nano.c:616
+#, fuzzy
+msgid "Start at line number LINE"
+msgstr " +LERROA\t\tLerro zenbaki honetan hasi: LERROA\n"
+
+#: nano.c:618
+msgid "Backup existing files on save"
+msgstr ""
+
+#: nano.c:619
+#, fuzzy
+msgid "Write file in DOS format"
+msgstr "Dos formatoan artxiboa idazten"
+
+#: nano.c:622
+#, fuzzy
+msgid "Enable multiple file buffers"
+msgstr " -F \t\tArtxibo buffer anitzen funtzioa gaitu\n"
+
+#: nano.c:625
+msgid "Don't look at nanorc files"
+msgstr ""
+
+#: nano.c:627
+msgid "Use alternate keypad routines"
+msgstr ""
+
+#: nano.c:629
+#, fuzzy
+msgid "Write file in Mac format"
+msgstr "Mac formatoan artxiboa idazten"
+
+#: nano.c:630
+#, fuzzy
+msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
+msgstr " -D \t\tIdatzi archivoa DOS formatoan\n"
+
+#: nano.c:633
+msgid "-Q [str]"
+msgstr ""
+
+#: nano.c:633
+msgid "--quotestr=[str]"
+msgstr ""
+
+#: nano.c:633
+msgid "Quoting string, default \"> \""
+msgstr ""
+
+#: nano.c:636
+#, fuzzy
+msgid "Do regular expression searches"
+msgstr " -R\t\tExpresio erreguklarak erabili bilaketarako\n"
+
+#: nano.c:641
+msgid "-T [num]"
+msgstr ""
+
+#: nano.c:641
+msgid "--tabsize=[num]"
+msgstr ""
+
+#: nano.c:641
+#, fuzzy
+msgid "Set width of a tab to num"
+msgstr " -T [num]\tTab-etik num-erako zabalera ezarri\n"
+
+#: nano.c:642
+#, fuzzy
+msgid "Print version information and exit"
+msgstr " -V \t\tBertsioaren informazioa inprimatu eta irten\n"
+
+#: nano.c:644
+msgid "-Y [str]"
+msgstr ""
+
+#: nano.c:644
+msgid "--syntax [str]"
+msgstr ""
+
+#: nano.c:644
+msgid "Syntax definition to use"
+msgstr ""
+
+#: nano.c:646
+#, fuzzy
+msgid "Constantly show cursor position"
+msgstr " -c \t\tKurtsorearen posizioa beti erakutsi\n"
+
+#: nano.c:648
+#, fuzzy
+msgid "Automatically indent new lines"
+msgstr " -i \t\tAutomatikoki lerro berriak koskatu\n"
+
+#: nano.c:649
+#, fuzzy
+msgid "Let ^K cut from cursor to end of line"
+msgstr " -k \t\t^K k kurtsoretik lerro bukaerara moztu dezala utzi\n"
+
+#: nano.c:651
+#, fuzzy
+msgid "Don't follow symbolic links, overwrite"
+msgstr " -l \t\tLotura sinbolikorik ez jarraitu, gainidatzi\n"
+
+#: nano.c:653
+#, fuzzy
+msgid "Enable mouse"
+msgstr " -m \t\tArratoia gaitu\n"
+
+#: nano.c:656
+msgid "-o [dir]"
+msgstr ""
+
+#: nano.c:656
+msgid "--operatingdir=[dir]"
+msgstr ""
+
+#: nano.c:656
+#, fuzzy
+msgid "Set operating directory"
+msgstr " -o [dir] \tOperazioetarako direktorioa ezarri\n"
+
+#: nano.c:658
+#, fuzzy
+msgid "Emulate Pico as closely as possible"
+msgstr " -p \t\tPico ahain bezain hobeen emulatu\n"
+
+#: nano.c:660
+msgid "-r [#cols]"
+msgstr ""
+
+#: nano.c:660
+msgid "--fill=[#cols]"
+msgstr ""
+
+#: nano.c:660
+#, fuzzy
+msgid "Set fill cols to (wrap lines at) #cols"
+msgstr ""
+" -r [#cols] \tZutabeak bete #cols etan (#cols etan zutabeak ez egokituak) \n"
+
+#: nano.c:663
+msgid "-s [prog]"
+msgstr ""
+
+#: nano.c:663
+msgid "--speller=[prog]"
+msgstr ""
+
+#: nano.c:663
+#, fuzzy
+msgid "Enable alternate speller"
+msgstr " -s [prog] \tBeste zuzentzaile bat gaitu\n"
+
+#: nano.c:665
+#, fuzzy
+msgid "Auto save on exit, don't prompt"
+msgstr " -t \t\tIrteterakoan automatikoki gorde, ez galdetu\n"
+
+#: nano.c:666
+#, fuzzy
+msgid "View (read only) mode"
+msgstr " -v \t\tView (irakurri bakarrik) era\n"
+
+#: nano.c:668
+#, fuzzy
+msgid "Don't wrap long lines"
+msgstr " -w \t\tEz wrapeatu lerro luzeak\n"
+
+#: nano.c:670
+#, fuzzy
+msgid "Don't show help window"
+msgstr " -x \t\tEz erakutsi laguntza lehioa\n"
+
+#: nano.c:671
+#, fuzzy
+msgid "Enable suspend"
+msgstr " -z \t\tSuspenditzeko ahalmena gaitu\n"
+
+#. this is a special case
+#: nano.c:674
+msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
+msgstr ""
+
+#: nano.c:681
+#, c-format
+msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
+msgstr "GNU nano %s vertsioa (compilatua %s, %s)\n"
+
+#: nano.c:684
+#, fuzzy
+msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
+msgstr "E-posta: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org"
+
+#: nano.c:685
+msgid ""
+"\n"
+" Compiled options:"
+msgstr ""
+"\n"
+"Konpilazio ahukerak:"
+
+#: nano.c:757
+msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
+msgstr ""
+
+#: nano.c:792
+#, fuzzy
+msgid "Could not pipe"
+msgstr "Ezin izan zen %s: %s itxi"
+
+#: nano.c:814 nano.c:1813 nano.c:1937
+#, fuzzy
+msgid "Could not fork"
+msgstr "Ezin izan zen %s: %s itxi"
+
+#: nano.c:1030
+#, c-format
+msgid "current->data now = \"%s\"\n"
+msgstr "current->data orain =\"%s\"\n"
+
+#: nano.c:1090
+#, c-format
+msgid "After, data = \"%s\"\n"
+msgstr "Gero, data = \"%s\"\n"
+
+#: nano.c:1365
+msgid "Mark Set"
+msgstr "Marka aukeratua"
+
+#: nano.c:1370
+msgid "Mark UNset"
+msgstr "Marka deuseztua"
+
+#. allow replace word to be corrected
+#: nano.c:1636
+msgid "Edit a replacement"
+msgstr "Ordezkoa editatu"
+
+#: nano.c:1691
+#, fuzzy
+msgid "Could not create pipe"
+msgstr "Ezin artxibo temporala sortu: %s"
+
+#: nano.c:1697
+msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
+msgstr ""
+
+#: nano.c:1820
+msgid "Could not get size of pipe buffer"
+msgstr ""
+
+#: nano.c:1874
+msgid "Error invoking \"spell\""
+msgstr ""
+
+#: nano.c:1877
+msgid "Error invoking \"sort -f\""
+msgstr ""
+
+#: nano.c:1880
+msgid "Error invoking \"uniq\""
+msgstr ""
+
+#: nano.c:1944
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not invoke \"%s\""
+msgstr "Ezin izan zen %s: %s itxi"
+
+#: nano.c:1984
+msgid "Generic error"
+msgstr ""
+
+#: nano.c:1987
+#, c-format
+msgid "Could not create a temporary filename: %s"
+msgstr "Ezin artxibo temporala sortu: %s"
+
+#: nano.c:1993
+msgid "Spell checking failed: unable to write temp file!"
+msgstr "Zuzenketa ortografikoan arazoa: ezin artxibo temporala idatzi!"
+
+#: nano.c:2011
+msgid "Finished checking spelling"
+msgstr "Zuzenketa ortografikoa bukatua"
+
+#: nano.c:2014
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Spell checking failed: %s"
+msgstr "Zuzenketa ortografikoan arazoak"
+
+#: nano.c:2347
+#, c-format
+msgid "Bad quote string %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: nano.c:2600
+msgid "Can now UnJustify!"
+msgstr "Orain justifikatu dezakezu!"
+
+#: nano.c:2696
+msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
+msgstr ""
+"Buffer aldatua gorde? (\"Ez\" ERANTZUTEKOTAN ALDAKETAK DEUZESTUEGINGO DIRA) ?"
+
+#: nano.c:2794
+#, fuzzy
+msgid "Received SIGHUP or SIGTERM"
+msgstr "SIGHUP jasoa"
+
+#: nano.c:2873
+msgid "Cannot resize top win"
+msgstr "Ezin goiko lehioaren tamainua aldatu"
+
+#: nano.c:2875
+msgid "Cannot move top win"
+msgstr "Ezin goiko lehioa mugitu"
+
+#: nano.c:2877
+msgid "Cannot resize edit win"
+msgstr "Ezin edizio lehioa tamainuz aldatu"
+
+#: nano.c:2879
+msgid "Cannot move edit win"
+msgstr "Ezin edizio lehioa mugitu"
+
+#: nano.c:2881
+msgid "Cannot resize bottom win"
+msgstr "Ezin Beheko lehioa tamainuz aldatu"
+
+#: nano.c:2883
+msgid "Cannot move bottom win"
+msgstr "Ezin beheko lehioa mugitu"
+
+#: nano.c:2916
+msgid "NumLock glitch detected. Keypad will malfunction with NumLock off"
+msgstr ""
+"NumLock apurtua detektatu da. NumLock-a aktibatuta dagoeneanTecl. numerikoak "
+"funtzionatuko du"
+
+#: nano.c:2970
+msgid "enabled"
+msgstr "gaitua"
+
+#: nano.c:2970
+msgid "disabled"
+msgstr "Ez gaitua"
+
+#: nano.c:3186
+#, fuzzy
+msgid "Tab size is too small for nano...\n"
+msgstr "Terminalaren tamainua txikiegia da nano-rentzat"
+
+#: nano.c:3324
+msgid "Main: set up windows\n"
+msgstr "Main: Lehioak konfiguratu\n"
+
+#: nano.c:3342
+msgid "Main: bottom win\n"
+msgstr "Main: Beheko lehioa\n"
+
+#: nano.c:3348
+msgid "Main: open file\n"
+msgstr "Main: artxiboa ireki\n"
+
+#: nano.c:3389
+#, fuzzy, c-format
+msgid "AHA! %c (%d)\n"
+msgstr "Aha! '%c' (%d)\n"
+
+#: nano.c:3405
+#, c-format
+msgid "I got Alt-O-%c! (%d)\n"
+msgstr "Alt-O-%c! Lortu dut! (%d)\n"
+
+#: nano.c:3431
+#, c-format
+msgid "I got Alt-[-1-%c! (%d)\n"
+msgstr "Alt-[-1-%c Lortu dut! (%d)\n"
+
+#: nano.c:3460
+#, c-format
+msgid "I got Alt-[-2-%c! (%d)\n"
+msgstr "Alt-[-2-%c lortu dut! (%d)\n"
+
+#: nano.c:3528
+#, c-format
+msgid "I got Alt-[-%c! (%d)\n"
+msgstr "lt-[-%c lortu dut! (%d)\n"
+
+#: nano.c:3571
+#, c-format
+msgid "I got Alt-%c! (%d)\n"
+msgstr "Alt-%c lortu dut! (%d)\n"
+
+#: nano.c:3617
+msgid "XOFF ignored, mumble mumble."
+msgstr ""
+
+#: nano.c:3675
+#, fuzzy, c-format
+msgid "I got %c (%d)!\n"
+msgstr "Alt-%c lortu dut! (%d)\n"
+
+#: rcfile.c:102
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error in %s on line %d: "
+msgstr "Arazoa %sn %d lerroan: %s comandoa ez ulertua"
+
+#: rcfile.c:107
+msgid ""
+"\n"
+"Press return to continue starting nano\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Nanorekin jarraitzeko return sakatu\n"
+
+#: rcfile.c:172
+#, c-format
+msgid "argument %s has unterminated \""
+msgstr ""
+
+#: rcfile.c:214
+#, c-format
+msgid ""
+"color %s not understood.\n"
+"Valid colors are \"green\", \"red\", \"blue\", \n"
+"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and \n"
+"\"black\", with the optional prefix \"bright\".\n"
+msgstr ""
+
+#: rcfile.c:255 rcfile.c:367 rcfile.c:414
+msgid "regex strings must begin and end with a \" character\n"
+msgstr ""
+
+#: rcfile.c:264
+msgid "Missing syntax name"
+msgstr ""
+
+#: rcfile.c:279
+msgid "Adding new syntax after 1st\n"
+msgstr ""
+
+#: rcfile.c:287
+msgid "Starting a new syntax type\n"
+msgstr ""
+
+#: rcfile.c:330
+msgid "Missing color name"
+msgstr ""
+
+#: rcfile.c:343
+msgid "Cannot add a color directive without a syntax line"
+msgstr ""
+
+#: rcfile.c:377
+#, c-format
+msgid "Starting a new colorstring for fg %d bg %d\n"
+msgstr ""
+
+#: rcfile.c:384
+#, c-format
+msgid "Adding new entry for fg %d bg %d\n"
+msgstr ""
+
+#: rcfile.c:398
+#, c-format
+msgid "string val=%s\n"
+msgstr ""
+
+#: rcfile.c:406
+msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
+msgstr ""
+
+#: rcfile.c:423
+#, c-format
+msgid "For end part, beginning = \"%s\"\n"
+msgstr ""
+
+#: rcfile.c:450
+msgid "parse_rcfile: Read a comment\n"
+msgstr "parse_rcfile:Komentarioa irakurria\n"
+
+#: rcfile.c:473
+#, fuzzy, c-format
+msgid "command %s not understood"
+msgstr "Arazoa %sn %d lerroan: %s comandoa ez ulertua"
+
+#: rcfile.c:485
+#, c-format
+msgid "parse_rcfile: Parsing option %s\n"
+msgstr "parse_rcfile: %s ahukera parseatzen\n"
+
+#: rcfile.c:505
+#, fuzzy, c-format
+msgid "option %s requires an argument"
+msgstr "Arazoa %sn %d lerroan: %s ahukerak argumentu bat behar du"
+
+#: rcfile.c:530
+#, c-format
+msgid "requested fill size %d invalid"
+msgstr ""
+
+#: rcfile.c:554
+#, c-format
+msgid "requested tab size %d invalid"
+msgstr ""
+
+#: rcfile.c:562
+#, c-format
+msgid "set flag %d!\n"
+msgstr "%dmarka jarri!\n"
+
+#: rcfile.c:568
+#, c-format
+msgid "unset flag %d!\n"
+msgstr "%d marka kendu!\n"
+
+#: rcfile.c:578
+msgid "Errors found in .nanorc file"
+msgstr "Arazo bat/batzuk aurkituak .nanorc artxiboan"
+
+#: rcfile.c:611
+msgid "I can't find my home directory! Wah!"
+msgstr ""
+
+#: rcfile.c:625
+#, c-format
+msgid "Unable to open ~/.nanorc file, %s"
+msgstr "Ezin ~/.nanorc artxiboa ireki, %s"
+
+#: search.c:60
+#, c-format
+msgid "\"%s...\" not found"
+msgstr "\"%s...\" ez aurkitua"
+
+#: search.c:145
+msgid "Search"
+msgstr "Bilatu"
+
+#. This string is just a modifier for the search prompt,
+#. no grammar is implied
+#: search.c:149
+msgid " [Case Sensitive]"
+msgstr "[May/Min]"
+
+#. This string is just a modifier for the search prompt,
+#. no grammar is implied
+#: search.c:153
+msgid " [Regexp]"
+msgstr "[Regexp]"
+
+#. This string is just a modifier for the search prompt,
+#. no grammar is implied
+#: search.c:157
+msgid " [Backwards]"
+msgstr "[Atzeruntza]"
+
+#: search.c:159
+msgid " (to replace)"
+msgstr "(aldatzeko)"
+
+#: search.c:167 search.c:405
+msgid "Search Cancelled"
+msgstr "Bilaketa deuseztua"
+
+#: search.c:284 search.c:338
+msgid "Search Wrapped"
+msgstr "Bilaketa berriz hasia"
+
+#: search.c:422
+msgid "This is the only occurrence"
+msgstr ""
+
+#: search.c:555
+#, c-format
+msgid "Replaced %d occurrences"
+msgstr "%d gertaketa aldatuak"
+
+#: search.c:557
+msgid "Replaced 1 occurrence"
+msgstr "Gertaketa 1 aldatua"
+
+#: search.c:573 search.c:686 search.c:702
+msgid "Replace Cancelled"
+msgstr "Aldaketa deuseztua"
+
+#: search.c:609
+msgid "Replace this instance?"
+msgstr "Instantsia hau aldatu?"
+
+#: search.c:621
+msgid "Replace failed: unknown subexpression!"
+msgstr "Aldaketan arazoak: subexpresio ezezaguna!"
+
+#: search.c:721 search.c:725
+#, c-format
+msgid "Replace with [%s]"
+msgstr "[%s]-rekin aldatu"
+
+#: search.c:728
+msgid "Replace with"
+msgstr "Aldatu honekin"
+
+#. Ask for it
+#: search.c:756
+msgid "Enter line number"
+msgstr "Lerroaren zenbakia txertatu"
+
+#: search.c:757
+msgid "Aborted"
+msgstr "Deuseztua"
+
+#: search.c:766
+msgid "Come on, be reasonable"
+msgstr "Bai zera, izan zentsudun!"
+
+#: search.c:825
+msgid "Not a bracket"
+msgstr "Ez da hori giltza"
+
+#. didn't find either left or right bracket
+#: search.c:870
+msgid "No matching bracket"
+msgstr "Ez dago giltz egokirik"
+
+#: utils.c:207 utils.c:219
+msgid "nano: malloc: out of memory!"
+msgstr "nano: malloc: memoria falta!"
+
+#: utils.c:229
+msgid "nano: realloc: out of memory!"
+msgstr "nano:realloc: memoria falta!"
+
+#: winio.c:90
+#, fuzzy, c-format
+msgid "actual_x for xplus=%d returns %d\n"
+msgstr "actual_x_from_start xplus=%d-entzat %d bueltatzen du\n"
+
+#: winio.c:228 winio.c:378
+#, c-format
+msgid "Aha! '%c' (%d)\n"
+msgstr "Aha! '%c' (%d)\n"
+
+#: winio.c:401
+#, c-format
+msgid "input '%c' (%d)\n"
+msgstr "sarrera '%c' (%d)\n"
+
+#: winio.c:448
+msgid " File: ..."
+msgstr " Artxiboa:..."
+
+#: winio.c:450
+msgid " DIR: ..."
+msgstr "DIR: ..."
+
+#: winio.c:455
+#, fuzzy
+msgid "File: "
+msgstr " Artxiboa:..."
+
+#: winio.c:458
+#, fuzzy
+msgid " DIR: "
+msgstr "DIR: ..."
+
+#: winio.c:463
+#, fuzzy
+msgid " Modified "
+msgstr "Aldatua"
+
+#: winio.c:465
+msgid " View "
+msgstr ""
+
+#: winio.c:651
+msgid "Refusing 0 length regex match"
+msgstr ""
+
+#: winio.c:970
+#, c-format
+msgid "Moved to (%d, %d) in edit buffer\n"
+msgstr "(%d, %d)ra mugitu bufer editatuan\n"
+
+#: winio.c:981
+#, c-format
+msgid "current->data = \"%s\"\n"
+msgstr "current->data = \"%s\"\n"
+
+#: winio.c:1111
+#, c-format
+msgid "I got \"%s\"\n"
+msgstr "\"%s\"Lortu dut!\n"
+
+#. Yes, no and all are strings of any length. Each string consists of
+#. all characters accepted as a valid character for that value.
+#. The first value will be the one displayed in the shortcuts.
+#: winio.c:1145
+msgid "Yy"
+msgstr "Bb"
+
+#: winio.c:1146
+msgid "Nn"
+msgstr "Ee"
+
+#: winio.c:1147
+msgid "Aa"
+msgstr "Dd"
+
+#: winio.c:1159
+msgid "Yes"
+msgstr "Bai"
+
+#: winio.c:1163
+msgid "All"
+msgstr "Denak"
+
+#: winio.c:1168
+msgid "No"
+msgstr "Ez"
+
+#: winio.c:1355
+#, c-format
+msgid "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
+msgstr "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
+
+#: winio.c:1364
+#, fuzzy, c-format
+msgid "line %d/%d (%.0f%%), col %ld/%ld (%.0f%%), char %ld/%ld (%.0f%%)"
+msgstr "%1$d (%3$.0f%%)-tik %2$d lerroa, %4$d (%6$.0f%%)-tik %5$d karakterea"
+
+#: winio.c:1618
+msgid "Dumping file buffer to stderr...\n"
+msgstr "Artxibo buferra stderrera pasatzen...\n"
+
+#: winio.c:1620
+msgid "Dumping cutbuffer to stderr...\n"
+msgstr "Cutbuferra stderrera pasatzen...\n"
+
+#: winio.c:1622
+msgid "Dumping a buffer to stderr...\n"
+msgstr "Buferra stderrera pasatzen...\n"
+
+#: winio.c:1703
+msgid "The nano text editor"
+msgstr "Nano textu editorea"
+
+#: winio.c:1704
+msgid "version "
+msgstr "bertsioa"
+
+#: winio.c:1705
+msgid "Brought to you by:"
+msgstr "Zuretzako hauek egina:"
+
+#: winio.c:1706
+msgid "Special thanks to:"
+msgstr "Esker bereziak:"
+
+#: winio.c:1707
+msgid "The Free Software Foundation"
+msgstr "Free software fundation"
+
+#: winio.c:1708
+msgid "For ncurses:"
+msgstr ""
+
+#: winio.c:1709
+msgid "and anyone else we forgot..."
+msgstr "and anyone else we forgot..."
+
+#: winio.c:1710
+msgid "Thank you for using nano!\n"
+msgstr "Eskerrikasko nano erabiltzeagatik\n"
+
+#~ msgid "read_line: not on first line and prev is NULL"
+#~ msgstr "read_line: Ez gaude aurreneko lerroan eta aurrekoa NULL da"
+
+#~ msgid "Read %d lines"
+#~ msgstr "%d lerro irakurriak"
+
+#~ msgid "Wrote %d lines"
+#~ msgstr "%d lerro idatziak"
+
+#~ msgid "Backwards search"
+#~ msgstr "Atzeruntzdako bilaketa"
+
+#~ msgid "Case sensitive search"
+#~ msgstr "Mayuskula/minuskulaz egindako bilaketa"
+
+#~ msgid "Regular expressions"
+#~ msgstr "Expresio erregularra"
+
+#~ msgid "Goto"
+#~ msgstr "Joan"
+
+#~ msgid " -D \t\t--dos\t\t\tWrite file in DOS format\n"
+#~ msgstr " -D\t\t--dos\t\t\tIdatzi artxiboa DOS formatoan\n"
+
+#~ msgid " -F \t\t--multibuffer\t\tEnable multiple file buffers\n"
+#~ msgstr " -F \t\t--multibuffer\t\tArtxibo buffer anitz gaitu\n"
+
+#~ msgid " -M \t\t--mac\t\t\tWrite file in Mac format\n"
+#~ msgstr " -M\t\t--mac\t\t\tIdatzi artxiboa Mac formatoan\n"
+
+#~ msgid " -R\t\t--regexp\t\tUse regular expressions for search\n"
+#~ msgstr "-R\t\t--regexp\t\tExpresio erregularrak erabili bilaketan\n"
+
+#~ msgid " -S\t\t--smooth\t\tSmooth scrolling\n"
+#~ msgstr "-S\t\t--smooth\t\tKorrimendu leuna\n"
+
+#~ msgid " -T [num]\t--tabsize=[num]\t\tSet width of a tab to num\n"
+#~ msgstr " -T[num]\t--tabsize=[num]\t\tTab-aren luzeera ezarri\n"
+
+#~ msgid " -V \t\t--version\t\tPrint version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -V \t\t--version\t\t Erakutsi bertsioari buruzko informazioa eta atera\n"
+
+#~ msgid " -c \t\t--const\t\t\tConstantly show cursor position\n"
+#~ msgstr " -c \t\t--const\t\t\tMomentu oro kurtsorearen posizioa erakutsi\n"
+
+#~ msgid " -h \t\t--help\t\t\tShow this message\n"
+#~ msgstr " -h \t\t--help\t\t\tMezu hau erakutsi\n"
+
+#~ msgid " -i \t\t--autoindent\t\tAutomatically indent new lines\n"
+#~ msgstr " -i \t\t--autoindent\t\tKoskatu automatikoki lerro berria\n"
+
+#~ msgid " -k \t\t--cut\t\t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -k \t\t--cut\t\t\t^K -k kurtsoretik lerroaren bukaerara mozten du\n"
+
+#~ msgid " -l \t\t--nofollow\t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -l \t\t--nofollow\t\tLaburbide sinbolikorik ez jarraitu, gainidatzi\n"
+
+#~ msgid " -m \t\t--mouse\t\t\tEnable mouse\n"
+#~ msgstr " -m \t\t--mouse\t\t\tArratoia gaitu\n"
+
+#~ msgid " -o [dir] \t--operatingdir=[dir]\tSet operating directory\n"
+#~ msgstr " -o [dir] \t--operatingdir=[dir]\tOperazio direktorioa ezarri\n"
+
+#~ msgid " -p \t\t--pico\t\t\tEmulate Pico as closely as possible\n"
+#~ msgstr " -p \t\t--pico\t\t\tPico ahal den hobekien emulatu\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tZutabeak bete (wrapeatu hor) #cols\n"
+
+#~ msgid " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEnable alternate speller\n"
+#~ msgstr " -s [prog] \t--speller=[prog]\tOrdezko zuzentzaile gaitu\n"
+
+#~ msgid " -t \t\t--tempfile\t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
+#~ msgstr " -t \t\t--tempfile\t\tAutomatikoki gorde irteterakoan, ez galdetu\n"
+
+#~ msgid " -v \t\t--view\t\t\tView (read only) mode\n"
+#~ msgstr " -v \t\t--view\t\t\tView (irakurri bakarrik) era\n"
+
+#~ msgid " -w \t\t--nowrap\t\tDon't wrap long lines\n"
+#~ msgstr " -w \t\t--nowrap\t\tLerro luzeak ez wrapeatu\n"
+
+#~ msgid " -x \t\t--nohelp\t\tDon't show help window\n"
+#~ msgstr " -x \t\t--nohelp\t\tEz erakutsi laguntza lehioa\n"
+
+#~ msgid " -z \t\t--suspend\t\tEnable suspend\n"
+#~ msgstr " -z \t\t--suspend\t\tSuspenditze ahalmena gaitu\n"
+
+#~ msgid " +LINE\t\t\t\t\tStart at line number LINE\n"
+#~ msgstr " +LINE\t\t\t\t\tLerroan hasi LINE\n"
+
+#~ msgid " -M \t\tWrite file in Mac format\n"
+#~ msgstr " -M \t\tIdatzi artxiboa Mac formatoan\n"
+
+#~ msgid " -S\t\tSmooth scrolling\n"
+#~ msgstr " -S\t\tScrool leuna\n"
+
+#~ msgid "check_wrap called with inptr->data=\"%s\"\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "check_wrap inptr->data=\"%s\" rekin deitua\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Error in %s on line %d: requested fill size %d too small"
+#~ msgstr "Arazoa %sn %d lerroan: %d betetze tamainua txikiegia"
+
+#~ msgid "nano: calloc: out of memory!"
+#~ msgstr "nano:malloc: memoria falta!"
+
+#~ msgid "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim and Eric S. Raymond for ncurses"
+#~ msgstr "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim and Eric S. Raymond for ncurses"
# Italian Messages for the nano editor.
-# Copyright (C) 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
-# Marco Colombo <magicdice@inwind.it>, 2001, 2002.
+# Copyright (C) 2001, 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Marco Colombo <magicdice@inwind.it>, 2001, 2002, 2003.
# $Id$
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: nano 1.1.9\n"
+"Project-Id-Version: nano 1.1.12\n"
"POT-Creation-Date: 2002-10-24 22:05-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-05-13 10:31+01:00\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-01-02 13:13+01:00\n"
"Last-Translator: Marco Colombo <magicdice@inwind.it>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: cut.c:42
#, c-format
msgstr "read_line: non è la prima riga e la precedente è NULL"
#: files.c:304
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Read %d line (Converted from Mac format)"
msgid_plural "Read %d lines (Converted from Mac format)"
-msgstr[0] "Lette %d righe (Convertite dal formato Mac)"
+msgstr[0] "Letta %d riga (Convertita dal formato Mac)"
msgstr[1] "Lette %d righe (Convertite dal formato Mac)"
#: files.c:308
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Read %d line (Converted from DOS format)"
msgid_plural "Read %d lines (Converted from DOS format)"
-msgstr[0] "Lette %d righe (Convertite dal formato DOS)"
+msgstr[0] "Letta %d riga (Convertita dal formato DOS)"
msgstr[1] "Lette %d righe (Convertite dal formato DOS)"
#: files.c:313
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Read %d line"
msgid_plural "Read %d lines"
-msgstr[0] "Lette %d righe"
+msgstr[0] "Letta %d riga"
msgstr[1] "Lette %d righe"
#: files.c:333 search.c:52
msgstr "Nuovo file"
#: files.c:350
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
-msgstr "Il file \"%s\" è una directory"
+msgstr "\"%s\" è una directory"
#: files.c:353
#, c-format
msgstr "Lettura file"
#: files.c:425
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "File to insert into new buffer [from %s] "
-msgstr "File da inserire [da %s] "
+msgstr "File da inserire nel nuovo buffer [da %s] "
#: files.c:429
#, c-format
msgstr "File da inserire [da %s] "
#: files.c:436
-#, fuzzy
msgid "File to insert into new buffer [from ./] "
-msgstr "File da inserire [da ./] "
+msgstr "File da inserire nel nuovo buffer [da ./] "
#: files.c:439
msgid "File to insert [from ./] "
#: files.c:444 files.c:698 files.c:756 files.c:850 files.c:862 files.c:913
#: files.c:924 files.c:1780
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "filename is %s\n"
-msgstr "Il nome del file è %s"
+msgstr "il nome del file è %s\n"
#: files.c:473
#, c-format
msgstr "Non posso salvare fuori da %s"
#: files.c:1355
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not read %s for backup: %s"
-msgstr "Impossibile aprire %s in scrittura: %s"
+msgstr "Impossibile aprire %s per backup: %s"
#: files.c:1366
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Couldn't write backup: %s"
-msgstr "Impossibile riaprire %s: %s"
+msgstr "Impossibile effettuare il backup: %s"
#: files.c:1372
#, c-format
msgstr ""
#: files.c:1384
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not set permissions %o on backup %s: %s"
-msgstr "Impossibile configurare i permessi di %o su %s: %s"
+msgstr "Impossibile configurare i permessi di %o sul backup %s: %s"
#: files.c:1390
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not set owner %d/group %d on backup %s: %s"
-msgstr "Impossibile configurare i permessi di %o su %s: %s"
+msgstr "Impossibile configurare proprietario %d/gruppo %d sul backup %s: %s"
#: files.c:1395
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not set access/modification time on backup %s: %s"
-msgstr "Impossibile configurare i permessi di %o su %s: %s"
+msgstr "Impossibile impostare ora di accesso/modifica sul backup %s: %s"
#: files.c:1430 files.c:1446 files.c:1458 files.c:1480 files.c:1513
#: files.c:1520 files.c:1532
msgstr "Impossibile configurare i permessi di %o su %s: %s"
#: files.c:1649
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Wrote %d line"
msgid_plural "Wrote %d lines"
-msgstr[0] "Scritte %d righe"
+msgstr[0] "Scritta %d riga"
msgstr[1] "Scritte %d righe"
#: files.c:1695
msgstr " [Formato DOS]"
#: files.c:1702
-#, fuzzy
msgid " [Backup]"
-msgstr " [All'indietro]"
+msgstr " [Backup]"
#: files.c:1710
-#, fuzzy
msgid "Prepend Selection to File"
-msgstr "Accoda selezione nel file"
+msgstr "Inserisci selezione all'inizio del file"
#: files.c:1713
msgid "Append Selection to File"
msgstr "Salva selezione nel file"
#: files.c:1720 files.c:1731
-#, fuzzy
msgid "File Name to Prepend to"
-msgstr "Nome del file in cui accodare"
+msgstr "Nome del file in cui inserire all'inizio"
#: files.c:1723 files.c:1734
-#, fuzzy
msgid "File Name to Append to"
-msgstr "Nome del file da accodare"
+msgstr "Nome del file in cui accodare"
#: files.c:1726 files.c:1737
-#, fuzzy
msgid "File Name to Write"
msgstr "Nome del file in cui salvare"
msgstr "Esci da nano"
#: global.c:338
-#, fuzzy
msgid "Go to a specific line number"
msgstr "Vai ad un numero di riga specifico"
msgstr "Incolla dal cutbuffer nella riga corrente"
#: global.c:348
-#, fuzzy
msgid "Show the position of the cursor"
msgstr "Mostra la posizione del cursore"
#: global.c:349
-#, fuzzy
msgid "Invoke the spell checker, if available"
-msgstr "Invoca il correttore ortografico (se disponibile)"
+msgstr "Invoca il correttore ortografico, se disponibile"
#: global.c:350
msgid "Move up one line"
msgstr "Esegui comando esterno"
#: global.c:369
-#, fuzzy
msgid "Go to directory"
msgstr "Vai alla directory"
msgstr "Accoda al file corrente"
#: global.c:372
-#, fuzzy
msgid "Prepend to the current file"
-msgstr "Accoda al file corrente"
+msgstr "Scrivi in testa al file corrente"
#: global.c:373
msgid "Search backwards"
#: global.c:376
msgid "Back up original file when saving"
-msgstr ""
+msgstr "Crea copia di backup quando salvi"
#: global.c:378
-#, fuzzy
msgid "Use regular expressions"
msgstr "Usa espressioni regolari"
#: global.c:384
msgid "Toggle insert into new buffer"
-msgstr ""
+msgstr "Attiva inserimento in un nuovo buffer"
#: global.c:399 global.c:570 global.c:604 global.c:637 global.c:651
#: global.c:679 global.c:711 global.c:732 global.c:741 global.c:751
msgstr "Invio"
#: global.c:541 global.c:586 global.c:619
-#, fuzzy
msgid "Go To Line"
msgstr "Vai a riga"
msgstr "Accoda"
#: global.c:698
-#, fuzzy
msgid "Prepend"
-msgstr "Accoda"
+msgstr "Scrivi in testa"
#: global.c:702
-#, fuzzy
msgid "Backup File"
-msgstr "Backspace"
+msgstr "File di backup"
#: global.c:722
msgid "Execute Command"
msgstr "Nuovo Buffer"
#: global.c:765
-#, fuzzy
msgid "Go To Dir"
msgstr "Vai alla directory"
"%s non scritto (troppi files di backup?)\n"
#: nano.c:177
-#, fuzzy
msgid "Window size is too small for nano...\n"
-msgstr "La dimensione della finestra è troppo piccola per nano..."
+msgstr "La finestra è troppo piccola per nano...\n"
#: nano.c:182
msgid "Key illegal in VIEW mode"
msgstr "Chiave illegale in modalità Visualizza"
#: nano.c:269
-#, fuzzy
msgid ""
"Search Command Help Text\n"
"\n"
-" Enter the words or characters you would like to search for, then hit "
-"enter. If there is a match for the text you entered, the screen will be "
-"updated to the location of the nearest match for the search string.\n"
+" Enter the words or characters you would like to search for, then hit enter. If there is a match for the text you entered, the screen will be updated to the location of the nearest match for the search string.\n"
"\n"
-" If using Pico Mode via the -p or --pico flags, the Meta-P toggle, or a "
-"nanorc file, the previous search string will be shown in brackets after the "
-"Search: prompt. Hitting Enter without entering any text will perform the "
-"previous search. Otherwise, the previous string will be placed before the "
-"cursor, and can be edited or deleted before hitting enter.\n"
+" If using Pico Mode via the -p or --pico flags, the Meta-P toggle, or a nanorc file, the previous search string will be shown in brackets after the Search: prompt. Hitting Enter without entering any text will perform the previous search. Otherwise, the previous string will be placed before the cursor, and can be edited or deleted before hitting enter.\n"
"\n"
" The following function keys are available in Search mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Aiuto per il comando Cerca\n"
"\n"
-" Inserisci le parole o i caratteri che vuoi cercare, quindi premi invio. Se "
-"c'è una corrispondenza con il testo inserito, lo schermo sarà aggiornato "
-"alla posizione della più vicina occorrenza della stringa cercata.\n"
+" Inserisci le parole o i caratteri che vuoi cercare, quindi premi Invio. Se c'è una corrispondenza con il testo inserito, lo schermo sarà aggiornato alla posizione della più vicina occorrenza della stringa cercata.\n"
"\n"
-" Se ci si trova in modalità Pico (attraverso i flag -p o --pico, usando la "
-"combinazione Meta-P o mediante il file nanorc), la stringa cercata "
-"precedentemente sarà mostrata tra parentesi dopo il comando Cerca. Premendo "
-"invio senza inserire alcun testo, verrà effettuata la precedente ricerca. "
-"Altrimenti, la precedente stringa sarà posizionata davanti al cursore, e "
-"potrà essere modificata o cancellata prima di premere invio.\n"
+" Se ci si trova in modalità Pico (attraverso i flag -p o --pico, usando la combinazione Meta-P o mediante il file nanorc), la stringa cercata precedentemente sarà mostrata tra parentesi dopo il comando Cerca. Premendo Invio senza inserire alcun testo, verrà effettuata la precedente ricerca. Altrimenti, la precedente stringa sarà posizionata davanti al cursore, e potrà essere modificata o cancellata prima di premere Invio.\n"
"\n"
" Le seguenti funzioni sono disponibili in modalità Cerca:\n"
"\n"
#: nano.c:283
-#, fuzzy
msgid ""
"Go To Line Help Text\n"
"\n"
-" Enter the line number that you wish to go to and hit Enter. If there are "
-"fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the "
-"last line of the file.\n"
+" Enter the line number that you wish to go to and hit Enter. If there are fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the last line of the file.\n"
"\n"
" The following function keys are available in Go To Line mode:\n"
"\n"
msgstr ""
-"Aiuto per il comando Vai a...\n"
+"Aiuto per il comando Vai a Riga\n"
"\n"
-" Inserisci il numero della riga in cui vuoi andare e premi Invio. Se ci sono "
-"meno righe di testo del numero inserito, sarai portato all'ultima riga del "
-"file.\n"
+" Inserisci il numero della riga in cui vuoi andare e premi Invio. Se ci sono meno righe di testo del numero inserito, sarai portato all'ultima riga del file.\n"
"\n"
-" Le seguenti funzioni sono disponibili in modalità Vai a...:\n"
+" Le seguenti funzioni sono disponibili in modalità Vai a Riga:\n"
"\n"
#: nano.c:290
-#, fuzzy
msgid ""
"Insert File Help Text\n"
"\n"
-" Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at "
-"the current cursor location.\n"
+" Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at the current cursor location.\n"
"\n"
-" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable "
-"multiple buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the Meta-F "
-"toggle, or a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded into a "
-"separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers).\n"
+" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable multiple buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the Meta-F toggle, or a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers).\n"
"\n"
-" If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a "
-"nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n"
+" If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n"
"\n"
" The following function keys are available in Insert File mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Aiuto per il comando Inserisci:\n"
"\n"
-" Scrivi il nome del file da inserire nel corrente all'attuale posizione del "
-"cursore.\n"
+" Scrivi il nome del file da inserire nel corrente all'attuale posizione del cursore.\n"
"\n"
-" Se nano è stato compilato con il supporto ai file multipli (abilitato con i "
-"flag -F o --multibuffer da linea di comando, attraverso la combinazione Meta-"
-"F o usando il file nanorc), l'inserimento di un file ne provocherà il "
-"caricamento in un buffer separato (usare Ctr-< e > per muoversi tra i "
-"buffer).\n"
+" Se nano è stato compilato con il supporto ai file multipli (abilitato con i flag -F o --multibuffer da linea di comando, attraverso la combinazione Meta-F o usando il file nanorc), l'inserimento di un file ne provocherà il caricamento in un buffer separato (usare Meta-< e > per muoversi tra i buffer).\n"
+"\n"
+" Se necessiti di un buffer vuoto, non inserire alcun nome, oppure alla richiesta inserisci un nome non esistente e premi Invio.\n"
"\n"
" Le seguenti funzioni sono disponibili in modalità Inserisci:\n"
"\n"
#: nano.c:304
-#, fuzzy
msgid ""
"Write File Help Text\n"
"\n"
-" Type the name that you wish to save the current file as and hit Enter to "
-"save the file.\n"
+" Type the name that you wish to save the current file as and hit Enter to save the file.\n"
"\n"
-" If you have selected text with Ctrl-^, you will be prompted to save only "
-"the selected portion to a separate file. To reduce the chance of "
-"overwriting the current file with just a portion of it, the current filename "
-"is not the default in this mode.\n"
+" If you have selected text with Ctrl-^, you will be prompted to save only the selected portion to a separate file. To reduce the chance of overwriting the current file with just a portion of it, the current filename is not the default in this mode.\n"
"\n"
" The following function keys are available in Write File mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Aiuto per il comando Salva\n"
"\n"
-" Inserisci il nome con cui vuoi salvare il file corrente e premi invio per "
-"procedere al salvataggio.\n"
+" Inserisci il nome con cui vuoi salvare il file corrente e premi Invio per procedere al salvataggio.\n"
"\n"
-" Se è stata impostata una marcatura con Ctrl-^ e del testo è selezionato, vi "
-"verrà chiesto se salvare solo la porzione selezionata in un file separato. "
-"Per ridurre la probabilità di sovrascrivere il file corrente con solo una "
-"porzione di esso, il nome corrente del file non è il nome di default in "
-"questo modo.\n"
+" Se è stato selezionato del testo con Ctrl-^, vi verrà chiesto se salvare solo la porzione selezionata in un file separato. Per ridurre la probabilità di sovrascrivere il file corrente con solo una porzione di esso, in questa modalità il nome corrente del file non è il nome di default.\n"
"\n"
" Le seguenti funzioni sono disponibili in modalità Salva:\n"
msgid ""
"File Browser Help Text\n"
"\n"
-" The file browser is used to visually browse the directory structure to "
-"select a file for reading or writing. You may use the arrow keys or Page Up/"
-"Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file "
-"or enter the selected directory. To move up one level, select the directory "
-"called \"..\" at the top of the file list.\n"
+" The file browser is used to visually browse the directory structure to select a file for reading or writing. You may use the arrow keys or Page Up/Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file or enter the selected directory. To move up one level, select the directory called \"..\" at the top of the file list.\n"
"\n"
" The following function keys are available in the file browser:\n"
"\n"
msgstr ""
#: nano.c:326
-#, fuzzy
msgid ""
"Browser Go To Directory Help Text\n"
"\n"
" Enter the name of the directory you would like to browse to.\n"
"\n"
-" If tab completion has not been disabled, you can use the TAB key to "
-"(attempt to) automatically complete the directory name.\n"
+" If tab completion has not been disabled, you can use the TAB key to (attempt to) automatically complete the directory name.\n"
"\n"
" The following function keys are available in Browser Go To Directory mode:\n"
"\n"
msgstr ""
-"Aiuto per il comando Vai a...\n"
+"Aiuto per il comando Vai a Directory\n"
"\n"
-" Inserisci il numero della riga in cui vuoi andare e premi Invio. Se ci sono "
-"meno righe di testo del numero inserito, sarai portato all'ultima riga del "
-"file.\n"
+" Inserisci il nome della directory che vuoi sfogliare.\n"
"\n"
-" Le seguenti funzioni sono disponibili in modalità Vai a...:\n"
+" Se il completamento automatico non è disabilitato, puoi usare il tasto TAB per compleatare automaticamente il nome della directory.\n"
+"\n"
+" Le seguenti funzioni sono disponibili in modalità Vai a Directory:\n"
"\n"
#: nano.c:334
msgid ""
"Spell Check Help Text\n"
"\n"
-" The spell checker checks the spelling of all text in the current file. "
-"When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can "
-"be edited. It will then prompt to replace every instance of the given "
-"misspelled word in the current file.\n"
+" The spell checker checks the spelling of all text in the current file. When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can be edited. It will then prompt to replace every instance of the given misspelled word in the current file.\n"
"\n"
" The following other functions are available in Spell Check mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Aiuto per il comando Ortografia\n"
"\n"
-" Il correttore ortografico verifica l'ortografia di tutto il contenuto del "
-"file corrente. Quando viene trovata una parola non riconosciuta, questa "
-"viene evidenziata e una sostituzione può essere predisposta. Verrà chiesto "
-"se rimpiazzare ogni istanza della parola errata nel file corrente.\n"
+" Il correttore ortografico verifica l'ortografia di tutto il contenuto del file corrente. Quando viene trovata una parola non riconosciuta, questa viene evidenziata e una sostituzione può essere predisposta. Verrà chiesto se rimpiazzare ogni istanza della parola errata nel file corrente.\n"
"\n"
" Le seguenti funzioni sono disponibili in modalità Ortografia:\n"
"\n"
msgid ""
"External Command Help Text\n"
"\n"
-" This menu allows you to insert the output of a command run by the shell "
-"into the current buffer (or a new buffer in multibuffer mode).\n"
+" This menu allows you to insert the output of a command run by the shell into the current buffer (or a new buffer in multibuffer mode).\n"
"\n"
" The following keys are available in this mode:\n"
"\n"
msgstr ""
+"Aiuto per l'uso dei comandi esterni\n"
+"\n"
+" Questo menu permette di inserire l'output di un comando eseguito dalla shell all'interno del buffer corrente (o di un nuovo buffer se in modalità multibuffer).\n"
+"\n"
+" Le seguenti funzioni sono disponibili in questa modalità:\n"
+"\n"
#: nano.c:351
-#, fuzzy
msgid ""
" nano help text\n"
"\n"
-" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of "
-"the UW Pico text editor. There are four main sections of the editor: The "
-"top line shows the program version, the current filename being edited, and "
-"whether or not the file has been modified. Next is the main editor window "
-"showing the file being edited. The status line is the third line from the "
-"bottom and shows important messages. The bottom two lines show the most "
-"commonly used shortcuts in the editor.\n"
-"\n"
-" The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated "
-"with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key. Escape-"
-"key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered using "
-"either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup. The "
-"following keystrokes are available in the main editor window. Alternative "
-"keys are shown in parentheses:\n"
+" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of the UW Pico text editor. There are four main sections of the editor: The top line shows the program version, the current filename being edited, and whether or not the file has been modified. Next is the main editor window showing the file being edited. The status line is the third line from the bottom and shows important messages. The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n"
+"\n"
+" The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key. Escape-key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered using either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup. The following keystrokes are available in the main editor window. Alternative keys are shown in parentheses:\n"
"\n"
msgstr ""
"Aiuto di nano\n"
"\n"
-" nano è un editor di testi disegnato per emulare le funzionalità e la "
-"facilità d'uso di Pico. Ci sono quattro sezioni principali dell'editor: La "
-"riga superiore mostra la versione del programma, il nome del file "
-"correntemente in uso e se il file è stato modificato oppure no. Più sotto "
-"c'è la finestra principale che mostra il contenuto del file che si sta "
-"editando. La barra di stato è la terza riga dal basso e mostra importanti "
-"messaggi. Le due righe finali mostrano le abbreviazioni più comunemente "
-"usate. \n"
+" nano è un editor di testi disegnato per emulare le funzionalità e la facilità d'uso di Pico. Ci sono quattro sezioni principali dell'editor: La riga superiore mostra la versione del programma, il nome del file correntemente in uso e se il file è stato modificato oppure no. Più sotto c'è la finestra principale che mostra il contenuto del file che si sta modificando. La barra di stato è la terza riga dal basso e mostra importanti messaggi. Le due righe finali mostrano le abbreviazioni più comunemente usate. \n"
"\n"
-" La notazione per le abbreviazioni è la seguente: Le sequenze col tasto "
-"Control sono identificate con il simbolo (^) e sono introdotte col tasto "
-"Control (Ctrl). Le sequenze col tasto Escape sono identificate col simbolo "
-"Meta (M) e possono essere inserite usato alternativamente il tasto Esc, Alt "
-"o Meta secondo la configurazione della vostra tastiera. Le seguenti "
-"abbreviazioni sono disponibili nella finestra principale dell'editor. Le "
-"sequenze alternative sono mostrate tra parentesi.\n"
+" La notazione per le abbreviazioni è la seguente: Le sequenze col tasto Control sono identificate con il simbolo (^) e sono introdotte col tasto Control (Ctrl). Le sequenze col tasto Escape sono identificate col simbolo Meta (M) e possono essere inserite usato alternativamente il tasto Esc, Alt o Meta secondo la configurazione della vostra tastiera. Le seguenti abbreviazioni sono disponibili nella finestra principale dell'editor. Le sequenze alternative sono mostrate tra parentesi:\n"
"\n"
#: nano.c:404 nano.c:407
msgstr "Spazio"
#: nano.c:446
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%.*s enable/disable\n"
-msgstr "%s abilita/disabilita"
+msgstr "%.*s abilita/disabilita\n"
#: nano.c:553
-#, fuzzy
msgid "delete_node(): free'd a node, YAY!\n"
-msgstr "delete_opennode(): liberato un nodo, YEAH!\n"
+msgstr "delete_node(): liberato un nodo, YEAH!\n"
#: nano.c:558
-#, fuzzy
msgid "delete_node(): free'd last node.\n"
-msgstr "delete_opennode(): liberato l'ultimo nodo.\n"
+msgstr "delete_node(): liberato l'ultimo nodo.\n"
#: nano.c:610
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: nano [+LINE] [GNU long option] [option] [file]\n"
"\n"
msgstr ""
-"Utilizzo: nano [opzioni lunghe GNU] [opzioni] +RIGA <file>\n"
+"Utilizzo: nano [+RIGA] [opzioni lunghe GNU] [opzioni] [file]\n"
"\n"
#: nano.c:611
msgstr "Opzioni\t\tOpzioni lunghe\t\tSignificato\n"
#: nano.c:613
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: nano [+LINE] [option] [file]\n"
"\n"
msgstr ""
-"Utilizzo: nano [opzioni] +RIGA <file>\n"
+"Utilizzo: nano [+RIGA] [opzioni] [file]\n"
"\n"
#: nano.c:614
msgstr "Opzioni\t\tSignificato\n"
#: nano.c:617
-#, fuzzy
msgid "Show this message"
msgstr "Mostra questo messaggio"
msgstr "+RIGA"
#: nano.c:618
-#, fuzzy
msgid "Start at line number LINE"
msgstr "Inizia alla riga numero RIGA"
#: nano.c:620
msgid "Backup existing files on save"
-msgstr ""
+msgstr "Effettua un backup dei file esistenti quando salvi"
#: nano.c:621
msgid "Write file in DOS format"
#: nano.c:627
msgid "Don't look at nanorc files"
-msgstr ""
+msgstr "Non considerare i files nanorc"
#: nano.c:629
msgid "Use alternate keypad routines"
msgstr "-Q [str]"
#: nano.c:635
-#, fuzzy
msgid "--quotestr=[str]"
-msgstr "--quotestr [str]"
+msgstr "--quotestr=[str]"
#: nano.c:635
msgid "Quoting string, default \"> \""
-msgstr ""
+msgstr "Stringa di quoting, default \"> \""
#: nano.c:638
-#, fuzzy
msgid "Do regular expression searches"
msgstr "Ricerca con espressioni regolari"
msgstr "--tabsize=[num]"
#: nano.c:643
-#, fuzzy
msgid "Set width of a tab to num"
msgstr "Imposta la lunghezza della tabulazione a num"
#: nano.c:644
-#, fuzzy
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Stampa informazioni sulla versione ed esci"
#: nano.c:646
msgid "Syntax definition to use"
-msgstr ""
+msgstr "Definizioni di sintassi da usare"
#: nano.c:648
-#, fuzzy
msgid "Constantly show cursor position"
msgstr "Mostra sempre la posizione del cursore"
#: nano.c:650
-#, fuzzy
msgid "Automatically indent new lines"
msgstr "Indenta automaticamente le nuove righe"
#: nano.c:651
-#, fuzzy
msgid "Let ^K cut from cursor to end of line"
msgstr "Imposta ^K per tagliare dal cursore a fine riga"
#: nano.c:653
-#, fuzzy
msgid "Don't follow symbolic links, overwrite"
msgstr "Non seguire i link simbolici, sovrascrivi"
#: nano.c:656
-#, fuzzy
msgid "Enable mouse"
msgstr "Abilita mouse"
msgstr "Imposta la directory operativa"
#: nano.c:662
-#, fuzzy
msgid "Emulate Pico as closely as possible"
msgstr "Emula Pico il più possibile"
msgstr "--fill=[#cols]"
#: nano.c:664
-#, fuzzy
msgid "Set fill cols to (wrap lines at) #cols"
msgstr "Configura riempimento colonne (interrompi righe) a #cols"
msgstr "--speller=[prog]"
#: nano.c:667
-#, fuzzy
msgid "Enable alternate speller"
msgstr "Attiva correttore ortografico alternativo"
#: nano.c:669
-#, fuzzy
msgid "Auto save on exit, don't prompt"
msgstr "Salvataggio automatico in uscita senza conferma"
#: nano.c:670
-#, fuzzy
msgid "View (read only) mode"
msgstr "Visualizza (sola lettura)"
#: nano.c:672
-#, fuzzy
msgid "Don't wrap long lines"
msgstr "Non interrompere righe lunghe"
#: nano.c:674
-#, fuzzy
msgid "Don't show help window"
msgstr "Non mostrare la barra di aiuto"
#: nano.c:675
-#, fuzzy
msgid "Enable suspend"
msgstr "Abilita sospensione"
#: nano.c:678
msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
-msgstr ""
+msgstr "(ignorato, per compatibilità con Pico)"
#: nano.c:685
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
msgstr " GNU nano versione %s (compilato %s, %s)\n"
#: nano.c:761
msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Spiacenti, il supporto per questa funzionalità è stato disabilitato"
#: nano.c:794
msgid "Could not pipe"
#: nano.c:1900
msgid "Spell checking failed: unable to write temp file!"
-msgstr ""
-"Controllo ortografico fallito: impossibile scrivere su file temporaneo!"
+msgstr "Controllo ortografico fallito: impossibile scrivere su file temporaneo!"
#: nano.c:1919
msgid "Finished checking spelling"
#: nano.c:1982
msgid "'\")}]>"
-msgstr ""
+msgstr "'\")}]>"
#: nano.c:1983
msgid ".?!"
-msgstr ""
+msgstr ".?!"
#: nano.c:2253
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Bad quote string %s: %s"
-msgstr "Impossibile riaprire %s: %s"
+msgstr "Stringa di quoting errata %s: %s"
#: nano.c:2502
msgid "Can now UnJustify!"
#: nano.c:2600
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
-msgstr ""
-"Salva il buffer modificato? (RISPONDENDO \"No\" ANNULLERETE I CAMBIAMENTI "
-"AVVENUTI) "
+msgstr "Salva il buffer modificato? (RISPONDENDO \"No\" ANNULLERETE I CAMBIAMENTI AVVENUTI) "
#: nano.c:2698
-#, fuzzy
msgid "Received SIGHUP or SIGTERM"
-msgstr "Ricevuto SIGHUP"
+msgstr "Ricevuto SIGHUP o SIGTERM"
#: nano.c:2777
msgid "Cannot resize top win"
#: nano.c:2820
msgid "NumLock glitch detected. Keypad will malfunction with NumLock off"
-msgstr ""
-"Rilevato difetto di funzionamento del NumLock. Il keypad potrebbe non "
-"funzionare col Numlock spento"
+msgstr "Rilevato difetto di funzionamento del NumLock. Il keypad potrebbe non funzionare col Numlock spento"
#: nano.c:2870
msgid "enabled"
msgstr "disabilitato"
#: nano.c:3085
-#, fuzzy
msgid "Tab size is too small for nano...\n"
-msgstr "La dimensione della finestra è troppo piccola per nano..."
+msgstr "La lunghezza della tabulazione è troppo piccola per nano...\n"
#: nano.c:3224
msgid "Main: set up windows\n"
msgstr "Main: apri file\n"
#: nano.c:3287
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "AHA! %c (%d)\n"
-msgstr "Aha! '%c' (%d)\n"
+msgstr "Aha! %c (%d)\n"
#: nano.c:3303
#, c-format
#: nano.c:3515
msgid "XOFF ignored, mumble mumble."
-msgstr ""
+msgstr "XOFF ignorato, mmm..."
#: nano.c:3579
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "I got %c (%d)!\n"
-msgstr "Premuto Alt-%c! (%d)\n"
+msgstr "Premuto %c (%d)!\n"
#: rcfile.c:102
#, c-format
#: rcfile.c:172
#, c-format
msgid "argument %s has unterminated \""
-msgstr ""
+msgstr "l'argomento %s ha un \" non terminato"
#: rcfile.c:214
#, c-format
msgstr "l'espressione regolare deve iniziare e finire con il carattere \"\n"
#: rcfile.c:264
-#, fuzzy
msgid "Missing syntax name"
-msgstr "Nome del colore mancante"
+msgstr "Nome della sintassi mancante"
#: rcfile.c:279
msgid "Adding new syntax after 1st\n"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiunta nuova sintassi dopo la prima\n"
#: rcfile.c:287
msgid "Starting a new syntax type\n"
-msgstr ""
+msgstr "Iniziato un nuovo tipo di sintassi\n"
#: rcfile.c:330
msgid "Missing color name"
#: rcfile.c:343
msgid "Cannot add a color directive without a syntax line"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile aggiungere una direttiva di colore senza una riga di sintassi"
#: rcfile.c:377
#, c-format
#: rcfile.c:384
#, c-format
msgid "Adding new entry for fg %d bg %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiunta nuova voce per fg %d bg %d\n"
#: rcfile.c:398
#, c-format
msgid "string val=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "string val=%s\n"
#: rcfile.c:406
msgid ""
msgstr "l'opzione %s richiede un argomento"
#: rcfile.c:530
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "requested fill size %d invalid"
-msgstr "riempimento richiesto %d troppo piccolo"
+msgstr "riempimento richiesto %d invalido"
#: rcfile.c:554
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "requested tab size %d invalid"
-msgstr "lunghezza della tabulazione richiesta %d troppo piccola"
+msgstr "lunghezza della tabulazione richiesta %d invalida"
#: rcfile.c:562
#, c-format
msgstr "\"%s...\" non trovato"
#: search.c:140
-#, fuzzy
msgid "Search"
msgstr "Ricerca"
msgstr "Questa è l'unica occorrenza"
#: search.c:554
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Replaced %d occurrences"
msgstr "%d sostituzioni effettuate"
#: search.c:556
-#, fuzzy
msgid "Replaced 1 occurrence"
msgstr "1 sostituzione effettuata"
msgstr "nano: realloc: memoria esaurita!"
#: winio.c:90
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "actual_x for xplus=%d returns %d\n"
-msgstr "actual_x_from_start per xplus=%d ha riportato %d\n"
+msgstr "actual_x per xplus=%d ritorna %d\n"
#: winio.c:228 winio.c:380
#, c-format
msgstr " Dir: "
#: winio.c:465
-#, fuzzy
msgid " Modified "
-msgstr "Modificato"
+msgstr " Modificato "
#: winio.c:467
-#, fuzzy
msgid " View "
-msgstr "Vedi"
+msgstr " Vedi "
#: winio.c:653
msgid "Refusing 0 length regex match"
msgstr "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
#: winio.c:1381
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "line %d/%d (%.0f%%), col %ld/%ld (%.0f%%), char %ld/%ld (%.0f%%)"
-msgstr ""
-"Riga %d/%d (%.0f%%), colonna %ld/%ld (%.0f%%), carattere %ld/%ld (%.0f%%)"
+msgstr "Riga %d/%d (%.0f%%), colonna %ld/%ld (%.0f%%), carattere %ld/%ld (%.0f%%)"
#: winio.c:1637
msgid "Dumping file buffer to stderr...\n"
#: winio.c:1728
msgid "Thank you for using nano!\n"
msgstr "Grazie per aver usato nano!\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not open file: Path length exceeded."
-#~ msgstr "Impossibile aprire il file in scrittura: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "free_node(): free'd a node, YAY!\n"
-#~ msgstr "delete_node(): liberato un nodo, YEAH!\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "free_node(): free'd last node.\n"
-#~ msgstr "delete_node(): liberato l'ultimo nodo.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " -T \t\t--tabsize=[num]\t\tSet width of a tab to num\n"
-#~ msgstr "Imposta la lunghezza della tabulazione a num"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " -R\t\t--regexp\t\tUse regular expressions for search\n"
-#~ msgstr "Ricerca con espressioni regolari"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " -V \t\t--version\t\tPrint version information and exit\n"
-#~ msgstr "Stampa informazioni sulla versione ed esci"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " -c \t\t--const\t\t\tConstantly show cursor position\n"
-#~ msgstr "Mostra sempre la posizione del cursore"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " -h \t\t--help\t\t\tShow this message\n"
-#~ msgstr "Mostra questo messaggio"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " -k \t\t--cut\t\t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
-#~ msgstr "Imposta ^K per tagliare dal cursore a fine riga"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " -i \t\t--autoindent\t\tAutomatically indent new lines\n"
-#~ msgstr "Indenta automaticamente le nuove righe"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " -l \t\t--nofollow\t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n"
-#~ msgstr "Non seguire i link simbolici, sovrascrivi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ " -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
-#~ msgstr "Configura riempimento colonne (interrompi righe) a #cols"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " -p\t \t--pico\t\t\tEmulate Pico as closely as possible\n"
-#~ msgstr "Emula Pico il più possibile"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEnable alternate speller\n"
-#~ msgstr "Attiva correttore ortografico alternativo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " -t \t\t--tempfile\t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
-#~ msgstr "Salvataggio automatico in uscita senza conferma"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " -v \t\t--view\t\t\tView (read only) mode\n"
-#~ msgstr "Visualizza (sola lettura)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " -w \t\t--nowrap\t\tDon't wrap long lines\n"
-#~ msgstr "Non interrompere righe lunghe"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " -x \t\t--nohelp\t\tDon't show help window\n"
-#~ msgstr "Non mostrare la barra di aiuto"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " -z \t\t--suspend\t\tEnable suspend\n"
-#~ msgstr "Abilita sospensione"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " +LINE\t\t\t\t\tStart at line number LINE\n"
-#~ msgstr "Inizia alla riga numero RIGA"
-
-#~ msgid "check_wrap called with inptr->data=\"%s\"\n"
-#~ msgstr "check_wrap chiamata con inptr->data=\"%s\"\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Case Sensitive Regexp Search%s%s"
-#~ msgstr "Ricerca case sensitive"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Case Sensitive Search%s%s"
-#~ msgstr "Ricerca case sensitive"
-
-#~ msgid "Backwards search"
-#~ msgstr "Ricerca all'indietro"
-
-#~ msgid "Goto"
-#~ msgstr "Vai a..."
-
-#~ msgid "nano: calloc: out of memory!"
-#~ msgstr "nano: calloc: memoria esaurita!"