]> git.wh0rd.org Git - nano.git/commitdiff
* doc/man/fr/nano.1, doc/man/fr/rnano.1: Apply similar escaping fixes
authorJordi Mallach <jordi@gnu.org>
Wed, 16 Jul 2014 17:25:55 +0000 (17:25 +0000)
committerJordi Mallach <jordi@gnu.org>
Wed, 16 Jul 2014 17:25:55 +0000 (17:25 +0000)
to French manpages.
* doc/man/fr/nano.1, doc/man/fr/rnano.1, doc/man/fr/nanorc.5: Recode
as UTF-8.

git-svn-id: svn://svn.savannah.gnu.org/nano/trunk/nano@5071 35c25a1d-7b9e-4130-9fde-d3aeb78583b8

ChangeLog
doc/man/fr/nano.1
doc/man/fr/nanorc.5
doc/man/fr/rnano.1

index be3fe421864cfed41fa5cdc88ff028d13f1ef89c..9c1b742755ed25c0b60431964487fda77a5fb498 100644 (file)
--- a/ChangeLog
+++ b/ChangeLog
@@ -1,3 +1,9 @@
+2014-07-16  Jordi Mallach  <jordi@gnu.org>
+       * doc/man/fr/nano.1, doc/man/fr/rnano.1: Apply similar escaping fixes
+       to French manpages.
+       * doc/man/fr/nano.1, doc/man/fr/rnano.1, doc/man/fr/nanorc.5: Recode
+       as UTF-8.
+
 2014-07-16  Jordi Mallach  <jordi@gnu.org>
 
        * doc/syntax/debian.nanorc: Add https, tor and spacewalk to supported
index 4172f6ea103c40a25fb3787ac970b9f41a21d441..4a83bc4903684d42cb04c7d1ce98510fcce2820a 100644 (file)
@@ -2,14 +2,14 @@
 .\" Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007
 .\" Free Software Foundation, Inc.
 .\"
-.\" Le travail d'adaptation française de cette page de manuel a été
-.\" réalisé par Jean-Philippe Guérard, en 2003, 2004, 2005, 2006 et 2007.
+.\" Le travail d'adaptation française de cette page de manuel a été
+.\" réalisé par Jean-Philippe Guérard, en 2003, 2004, 2005, 2006 et 2007.
 .\" Ce travail d'adaptation est dans le domaine public. Attention, la
 .\" page traduite reste soumise au droit d'auteur de ses auteurs
 .\" originaux.
 .\"
 .\" The French translation of this document is a public domain work of
-.\" Jean-Philippe Guérard. This translation work was made in 2003, 2004,
+.\" Jean-Philippe Guérard. This translation work was made in 2003, 2004,
 .\" 2005, 2006 and 2007. The translated man page in itself is still
 .\" subject to the copyright of its original authors.
 .\"
 .\"   Documentation License along with this program.  If not, see
 .\"   <http://www.gnu.org/licenses/>.
 .\"
-.\" Ce document est publié sous une double licence. Vous pouvez
+.\" Ce document est publié sous une double licence. Vous pouvez
 .\" le distribuer et le modifier selon les termes de l'une des deux
-.\" licences ci-dessous :
+.\" licences ci-dessous :
 .\"
-.\" * La Licence publique générale GNU (GNU GPL) version 3 ou, à
-.\"   votre choix, supérieure, telle que publiée par la Free 
-.\"   Software Foundation. Vous devriez avoir reçu une copie de la 
-.\"   Licence publique générale GNU avec ce programme. Si ce n'est pas 
+.\" * La Licence publique générale GNU (GNU GPL) version 3 ou, à
+.\"   votre choix, supérieure, telle que publiée par la Free 
+.\"   Software Foundation. Vous devriez avoir reçu une copie de la 
+.\"   Licence publique générale GNU avec ce programme. Si ce n'est pas 
 .\"   le cas, consultez <http://www.gnu.org/licenses/>.
 .\"
 .\" * La Licence de documentation libre GNU (GNU FDL), version 1.2 ou,
-.\"   à votre choix, supérieure, telle que publiée par la Free
+.\"   à votre choix, supérieure, telle que publiée par la Free
 .\"   Software Foundation, sans section invariante, ni texte de
-.\"   première ou de quatrième de couverture. Vous devriez avoir reç
+.\"   première ou de quatrième de couverture. Vous devriez avoir reç
 .\"   une copie de la Licence de documentation libre GNU avec ce 
 .\"   programme. Si ce n'est pas le cas, consultez 
 .\"   <http://www.gnu.org/licenses/>.
 .\" $Id$
 .TH NANO 1 "version 2.0.0" "29\ novembre\ 2007"
 .\" Please adjust this date whenever revising the manpage.
-.\" Merci de modifier ces dates à chaque mise à jour de cette page.
+.\" Merci de modifier ces dates à chaque mise à jour de cette page.
 .\"
 
 .SH NOM
-nano \- NAno un NOuvel éditeur, un clone libre et amélioré de Pico
+nano \- NAno un NOuvel éditeur, un clone libre et amélioré de Pico
 
 .SH SYNOPSIS
 .B nano
-.I [OPTIONS]\ [[\+LIGNE,COLONNE]\ FICHIER]...
+.I [OPTIONS]\ [[+LIGNE,COLONNE]\ FICHIER]...
 .br
 
 .SH DESCRIPTION
-Cette page de manuel décrit brièvement la commande \fBnano\fR.
+Cette page de manuel décrit brièvement la commande \fBnano\fR.
 .PP
 .\" TeX users may be more comfortable with the \fB<whatever>\fP and
 .\" \fI<whatever>\fP escape sequences to invoke bold face and italics,
 .\" respectively.
-\fBnano\fR est un éditeur petit, sympathique et libre, qui vise à remplacer
-Pico, l'éditeur par défaut du logiciel non libre Pine. \fBnano\fR ne se
+\fBnano\fR est un éditeur petit, sympathique et libre, qui vise à remplacer
+Pico, l'éditeur par défaut du logiciel non libre Pine. \fBnano\fR ne se
 contentant pas de copier l'interface et l'ergonomie de Pico, il offre
-également certaines fonctions manquantes (ou désactivées par défaut)
-dans Pico. Ces fonctionnalités sont, par exemple, les fonctions de
-recherche et de remplacement, et la possibilité de sauter directement à 
-une ligne et à une colonne précise.
+également certaines fonctions manquantes (ou désactivées par défaut)
+dans Pico. Ces fonctionnalités sont, par exemple, les fonctions de
+recherche et de remplacement, et la possibilité de sauter directement à 
+une ligne et à une colonne précise.
 
 .SH OPTIONS
 .TP
-.B \+\fILIGNE\fP,\fICOLONNE\fP
-Démarre avec le curseur positionné à la colonne \fICOLONNE\fP de 
-la ligne \fILIGNE\fR (l'un des deux, au moins, devant être spécifié) au 
-lieu de démarrer à la colonne\ 1, ligne\ 1.
+.B +\fILIGNE\fP,\fICOLONNE\fP
+Démarre avec le curseur positionné à la colonne \fICOLONNE\fP de 
+la ligne \fILIGNE\fR (l'un des deux, au moins, devant être spécifié) au 
+lieu de démarrer à la colonne\ 1, ligne\ 1.
 .TP
 .B \-?
-Identique à \fB-h (\-\-help)\fP.
+Identique à \fB\-h (\-\-help)\fP.
 .TP
 .B \-A (\-\-smarthome)
-Rend plus malin le fonctionnement de la touche «\ Début\ ». Lorsque l'on
-appuie sur cette touche à n'importe quel endroit excepté au tout début
-du texte d'une ligne (i.\ e. au premier caractère non blanc), le curseur
-se positionnera au début du texte de la ligne (qu'il soit en avant ou en
-arrière). Si le curseur est déjà là, il se placera au vrai début de la
+Rend plus malin le fonctionnement de la touche Â«\ Début\ Â». Lorsque l'on
+appuie sur cette touche à n'importe quel endroit excepté au tout début
+du texte d'une ligne (i.\ e. au premier caractère non blanc), le curseur
+se positionnera au début du texte de la ligne (qu'il soit en avant ou en
+arrière). Si le curseur est déjà là, il se placera au vrai début de la
 ligne.
 .TP
 .B \-B (\-\-backup)
-Lors de l'écriture d'un fichier, crée une copie de sécurité de la
-version précédente, en ajoutant un tilde (~) au nom du fichier.
+Lors de l'écriture d'un fichier, crée une copie de sécurité de la
+version précédente, en ajoutant un tilde (~) au nom du fichier.
 .TP
 .B \-D (\-\-boldtext)
-Utilise des caractères gras à la place de la vidéo inverse.
+Utilise des caractères gras à la place de la vidéo inverse.
 .TP
-.B \-C \fIrépertoire\fP (\-\-backupdir=\fIrépertoire\fP)
-Définit le répertoire utilisé par \fBnano\fP pour enregistrer les copies 
-de sécurité uniques si celles-ci sont activées.
+.B \-C \fIrépertoire\fP (\-\-backupdir=\fIrépertoire\fP)
+Définit le répertoire utilisé par \fBnano\fP pour enregistrer les copies 
+de sécurité uniques si celles-ci sont activées.
 .TP
 .B \-E (\-\-tabstospaces)
 Convertit les tabulations clavier en espaces.
 .TP
 .B \-F (\-\-multibuffer)
-Active le mode multi-espace, autorisant l'édition simultanée de 
+Active le mode multi-espace, autorisant l'édition simultanée de 
 plusieurs fichiers, si ce mode est disponible.
 .TP
 .B \-H (\-\-historylog)
-Enregistre les chaînes ayant fait l'objet d'une recherche ou d'un
+Enregistre les chaînes ayant fait l'objet d'une recherche ou d'un
 remplacement dans le fichier \fI~/.nano_history\fR afin de permettre leur
-réutilisation. Ceci n'est possible que si \fBnano\fR est configuré pour
+réutilisation. Ceci n'est possible que si \fBnano\fR est configuré pour
 utiliser les fichiers nanorc.
 .TP
 .B \-I (\-\-ignorercfiles)
@@ -122,63 +122,63 @@ Ne pas utiliser pas les fichiers \fISYSCONFDIR/nanorc\fR et
 \fI~/.nanorc\fR (si \fBnano\fR est capable de les utiliser).
 .TP
 .B \-K (\-\-rebindkeypad)
-Interprète les touches du pavé numérique afin qu'elles fonctionnent 
+Interprète les touches du pavé numérique afin qu'elles fonctionnent 
 toutes correctement. Vous ne devriez utiliser cette option que si ce 
 n'est pas le cas, car nano ne sera plus capable d'utiliser la souris 
-correctement lorsque cette option sera activée.
+correctement lorsque cette option sera activée.
 .TP
 .B \-L (\-\-nonewlines)
-Ne pas ajouter de passage à la ligne à la fin des fichiers.
+Ne pas ajouter de passage à la ligne à la fin des fichiers.
 .TP
 .B \-N (\-\-noconvert)
-Désactive la conversion automatique des fichiers depuis les formats Mac et
+Désactive la conversion automatique des fichiers depuis les formats Mac et
 DOS.
 .TP
 .B \-O (\-\-morespace)
-Utiliser la ligne blanche située sous la ligne de titre comme
-espace supplémentaire d'édition.
+Utiliser la ligne blanche située sous la ligne de titre comme
+espace supplémentaire d'édition.
 .TP
-.B \-Q \fIchaîne\fP (\-\-quotestr=\fIchaîne\fP)
-Définit le préfixe par défaut des citations. Nano utilise ce préfixe
-pour réaliser une justification correcte des citations. Si nano est
-capable d'utiliser des expressions rationnelles, le préfixe par défaut
+.B \-Q \fIchaîne\fP (\-\-quotestr=\fIchaîne\fP)
+Définit le préfixe par défaut des citations. Nano utilise ce préfixe
+pour réaliser une justification correcte des citations. Si nano est
+capable d'utiliser des expressions rationnelles, le préfixe par défaut
 sera "\fI^([\ \\t]*[#:>\\|}])+\fP", sinon, ce sera "\fI>\ \fP". Dans 
-l'expression rationnelle précédente, «\ \fI\\t\fP\ » représente une 
+l'expression rationnelle précédente, «\ \fI\\t\fP\ » représente une 
 tabulation.
 .TP
 .B \-R (\-\-restricted)
-Mode restreint\ : aucune lecture ou écriture de fichiers non indiqué
+Mode restreint\ : aucune lecture ou écriture de fichiers non indiqué
 sur la ligne de commande, pas de lecture des fichiers nanorc, 
-interdiction de suspendre, interdiction d'ajouter au début, à la fin, 
-de sauvegarder un fichier ayant déjà un nom sous un nom différent, 
-d'utiliser une copie de sécurité ou le correcteur orthographique. Cette 
-option peut aussi être activée en appelant \fBnano\fP sous un nom 
-commençant par «\ r\ » (par exemple «\ rnano\ »).
+interdiction de suspendre, interdiction d'ajouter au début, à la fin, 
+de sauvegarder un fichier ayant déjà un nom sous un nom différent, 
+d'utiliser une copie de sécurité ou le correcteur orthographique. Cette 
+option peut aussi être activée en appelant \fBnano\fP sous un nom 
+commençant par Â«\ r\ Â» (par exemple Â«\ rnano\ Â»).
 .TP
 .B \-S (\-\-smooth)
-Active le défilement progressif. Le texte défilera ligne-par-ligne au lieu
-de défiler morceau-par-morceau.
+Active le défilement progressif. Le texte défilera ligne-par-ligne au lieu
+de défiler morceau-par-morceau.
 .TP
 .B \-T \fInombre\fP (\-\-tabsize=\fInombre\fP)
-Définit la taille (largeur) des tabulations en nombre de colonnes. Le 
-nombre indiqué doit être strictement supérieur à 0. La valeur par défaut 
+Définit la taille (largeur) des tabulations en nombre de colonnes. Le 
+nombre indiqué doit être strictement supérieur à 0. La valeur par défaut 
 est de 8.
 .TP
 .B \-U (\-\-quickblank)
-Effacement rapide de la ligne d'état. Les messages affichés par la ligne 
-d'état disparaîtront après une frappe clavier au lieu de 25. Notez que
+Effacement rapide de la ligne d'état. Les messages affichés par la ligne 
+d'état disparaîtront après une frappe clavier au lieu de 25. Notez que
 l'option \fB-c\fP prend le pas sur cette option.
 .TP
 .B \-V (\-\-version)
-Affiche la version, puis s'arrête.
+Affiche la version, puis s'arrête.
 .TP
 .B \-W (\-\-wordbounds)
-Détection plus précise des limites de mots, obtenue en considérant les 
-caractères de ponctuation comme faisant partie des mots.
+Détection plus précise des limites de mots, obtenue en considérant les 
+caractères de ponctuation comme faisant partie des mots.
 .TP
-.B \-Y \fIchaîne\fP (\-\-syntax=\fIchaîne\fP)
+.B \-Y \fIchaîne\fP (\-\-syntax=\fIchaîne\fP)
 Indique quel mode de colorisation syntaxique adopter, parmi les modes
-définis dans le fichier \fI.nanorc\fR, si cette fonctionnalité est
+définis dans le fichier \fI.nanorc\fR, si cette fonctionnalité est
 disponible.
 .TP
 .B \-c (\-\-const)
@@ -186,111 +186,111 @@ Affiche en permanence la position du curseur. Notez que cette option
 prend le pas sur l'option \fB-U\fP.
 .TP
 .B \-d (\-\-rebinddelete)
-Interprète différemment la touche «\ Supprimer\ », afin que les touches 
-«\ Effacement arrière\ » et «\ Supprimer\ » fonctionnent correctement. 
-Vous ne devriez avoir besoin de cette option que si, sur votre système, 
-la touche «\ Effacement arrière\ » produit l'effet de la touche
-«\ Supprimer\ ».
+Interprète différemment la touche Â«\ Supprimer\ Â», afin que les touches 
+«\ Effacement arrière\ Â» et Â«\ Supprimer\ Â» fonctionnent correctement. 
+Vous ne devriez avoir besoin de cette option que si, sur votre système, 
+la touche Â«\ Effacement arrière\ Â» produit l'effet de la touche
+«\ Supprimer\ Â».
 .TP
 .B \-h (\-\-help)
-Affiche un résumé des options de lancement de nano, puis s'arrête.
+Affiche un résumé des options de lancement de nano, puis s'arrête.
 .TP
 .B \-i (\-\-autoindent)
-Indentation automatique. Commence chaque nouvelle ligne au même niveau que
-la ligne précédente. Utile pour l'édition de code source.
+Indentation automatique. Commence chaque nouvelle ligne au même niveau que
+la ligne précédente. Utile pour l'édition de code source.
 .TP
 .B \-k (\-\-cut)
-Coupe le texte du curseur à la fin de la ligne, au lieu de couper la 
-ligne entière.
+Coupe le texte du curseur à la fin de la ligne, au lieu de couper la 
+ligne entière.
 .TP
 .B \-l (\-\-nofollow)
-Si le fichier édité est un lien symbolique, au lieu de le suivre, 
-remplace le lien par le nouveau fichier. Sans doute utile pour éditer 
+Si le fichier édité est un lien symbolique, au lieu de le suivre, 
+remplace le lien par le nouveau fichier. Sans doute utile pour éditer 
 les fichiers de \fI/tmp\fR, non\ ?
 .TP
 .B \-m (\-\-mouse)
 Active l'utilisation de la souris, si elle est disponible pour votre
-système. Lorsque celle-ci est activée, il est possible d'utiliser la 
+système. Lorsque celle-ci est activée, il est possible d'utiliser la 
 souris pour positionner le curseur, pour marquer le texte (avec un 
 double-clic) et pour lancer les fonctions correspondant aux raccourcis. 
 Il est possible d'utiliser la souris sous X\ Window ou en mode console 
 avec gpm.
 .TP
-.B \-o \fIrépertoire\fP (\-\-operatingdir=\fIrépertoire\fP)
-Définit le répertoire de travail. Demande à \fBnano\fP de mettre en place
-quelque chose de similaire à un environnement d'exécution restreint
+.B \-o \fIrépertoire\fP (\-\-operatingdir=\fIrépertoire\fP)
+Définit le répertoire de travail. Demande à \fBnano\fP de mettre en place
+quelque chose de similaire à un environnement d'exécution restreint
 (\fIchroot\fR).
 .TP
 .B \-p (\-\-preserve)
-Préserve les séquences XON et XOFF (^Q et ^S), afin qu'elle soient reçues
+Préserve les séquences XON et XOFF (^Q et ^S), afin qu'elle soient reçues
 par le terminal.
 .TP
 .B \-r \fIcolonne\fP (\-\-fill=\fIcolonne\fP)
-Passe automatiquement à la ligne une fois arrivé à la colonne 
-\fIcolonne\fR. Si la valeur indiquée est de 0 ou moins, le point de 
-passage à la ligne aura lieu à la taille de l'écran moins \fIcolonne\fR. 
-Cela permet de faire varier le point de passage à la ligne lorsque l'on 
-change la taille de l'écran. La valeur par défaut est de \-8.
+Passe automatiquement à la ligne une fois arrivé à la colonne 
+\fIcolonne\fR. Si la valeur indiquée est de 0 ou moins, le point de 
+passage à la ligne aura lieu à la taille de l'écran moins \fIcolonne\fR. 
+Cela permet de faire varier le point de passage à la ligne lorsque l'on 
+change la taille de l'écran. La valeur par défaut est de \-8.
 .TP
 .B \-s \fIprogramme\fP (\-\-speller=\fIprogramme\fP)
 Choix d'un correcteur orthographique de remplacement.
 .TP
 .B \-t (\-\-tempfile)
-S'il a été modifié, le fichier sera sauvegardé automatiquement sans
-demande de confirmation. Identique à l'option \fB-t\fP de Pico.
+S'il a été modifié, le fichier sera sauvegardé automatiquement sans
+demande de confirmation. Identique à l'option \fB-t\fP de Pico.
 .TP
 .B \-v (\-\-view)
 Mode visualisation (lecture seule).
 .TP
 .B \-w (\-\-nowrap)
-Désactive le passage automatique à la ligne.
+Désactive le passage automatique à la ligne.
 .TP
 .B \-x (\-\-nohelp)
-Désactive la barre d'aide affichée en bas de l'écran.
+Désactive la barre d'aide affichée en bas de l'écran.
 .TP
 .B \-z (\-\-suspend)
-Autorise à suspendre l'éditeur.
+Autorise à suspendre l'éditeur.
 .TP
 .B \-a, \-b, \-e, \-f, \-g, \-j
-Ignoré, pour être compatible avec Pico.
+Ignoré, pour être compatible avec Pico.
 
 .SH "FICHIERS D'INITIALISATION"
 \fBnano\fR lit les fichiers d'initialisation dans l'ordre suivant\ : 
-\fISYSCONFDIR/nanorc\fR, puis \fI~/.nanorc\fR. Référez-vous à la page de 
+\fISYSCONFDIR/nanorc\fR, puis \fI~/.nanorc\fR. Référez-vous à la page de 
 manuel de \fBnanorc(5)\fR et au fichier d'exemple \fInanorc.sample\fR, 
-qui devraient tous les deux être livrés avec \fBnano\fR.
+qui devraient tous les deux être livrés avec \fBnano\fR.
 
 .SH NOTES
-Si aucun correcteur orthographique de remplacement n'est indiqué dans la 
+Si aucun correcteur orthographique de remplacement n'est indiqué dans la 
 ligne de commande ou dans l'un des fichiers nanorc, \fBnano\fR prendra 
-la commande indiquée par la variable d'environnement \fBSPELL\fR si 
-elle est définie.
+la commande indiquée par la variable d'environnement \fBSPELL\fR si 
+elle est définie.
 
 Dans certains cas, \fBnano\fR essaiera de sauvegarder le fichier en cours
-d'édition dans un fichier de secours. Cela arrivera principalement si
-\fBnano\fR reçoit un signal SIGHUP ou SIGTERM, ou bien se trouve à court de
-mémoire. Le nom de ce fichier de secours sera \fInano.save\fR si le fichier en
-cours n'avait pas encore de nom, ou sera composé du nom du fichier en cours
-suivi du suffixe «\ .save\ ». Si un fichier de ce nom existe déjà dans
-le répertoire, un «\ .save\ » et un nombre seront ajoutés à la fin du
+d'édition dans un fichier de secours. Cela arrivera principalement si
+\fBnano\fR reçoit un signal SIGHUP ou SIGTERM, ou bien se trouve à court de
+mémoire. Le nom de ce fichier de secours sera \fInano.save\fR si le fichier en
+cours n'avait pas encore de nom, ou sera composé du nom du fichier en cours
+suivi du suffixe «\ .save\ ». Si un fichier de ce nom existe déjà dans
+le répertoire, un «\ .save\ » et un nombre seront ajoutés à la fin du
 nom du fichier en cours afin de le rendre unique (par exemple,
-«\ .save.1\ »). En mode multi-espace, \fBnano\fR réalisera une
+«\ .save.1\ »). En mode multi-espace, \fBnano\fR réalisera une
 sauvegarde de tous les fichiers en cours dans leurs fichiers de secours
 respectifs.
 
 .SH BOGUES
 Merci de nous faire parvenir vos commentaires et de nous signaler les
-bogues, en écrivant, en anglais, à \fBnano@nano-editor.org\fR.
+bogues, en écrivant, en anglais, à \fBnano@nano-editor.org\fR.
 
-La liste de discussion anglophone \fBnano\fR est disponible à l'adresse
+La liste de discussion anglophone \fBnano\fR est disponible à l'adresse
 \fBnano-devel@gnu.org\fR.
 
-Pour vous abonner, envoyez un courrier électronique à
-\fBnano-devel-request@gnu.org\fR, ayant pour objet «\ subscribe\ ».
+Pour vous abonner, envoyez un courrier électronique à
+\fBnano-devel-request@gnu.org\fR, ayant pour objet Â«\ subscribe\ Â».
 
-N'hésitez pas également à envoyez vos commentaires, suggestions et 
-corrections relatives à l'adaptation française de cette page de manuel 
-ou du logiciel à \fBjean-philippe.guerard@tigreraye.org\fR.
+N'hésitez pas également à envoyez vos commentaires, suggestions et 
+corrections relatives à l'adaptation française de cette page de manuel 
+ou du logiciel à \fBjean-philippe.guerard@tigreraye.org\fR.
 
 .SH "SITE INTERNET"
 http://www.nano-editor.org/
@@ -300,27 +300,27 @@ http://www.nano-editor.org/
 .TP
 \fBnanorc\fR(5)
 .PP
-\fI/usr/share/doc/nano/\fR (ou son équivalent sur votre système)
+\fI/usr/share/doc/nano/\fR (ou son équivalent sur votre système)
 
 .SH AUTEUR
 Chris Allegretta <chrisa@asty.org> et d'autres (voir les fichiers 
 \fIAUTHORS\fR et \fITHANKS\fR pour plus d'information). Cette page de 
-manuel a été initialement rédigée par Jordi Mallach <jordi@gnu.org> pour 
-le système Debian (mais elle peut être utilisée par d'autres).
+manuel a été initialement rédigée par Jordi Mallach <jordi@gnu.org> pour 
+le système Debian (mais elle peut être utilisée par d'autres).
 
 .SH TRADUCTION
-Cette adaptation française a été réalisée par Jean-Philippe\ Guérard 
-<jean-philippe.guerard@tigreraye.org> le 29\ novembre\ 2007 à partir 
+Cette adaptation française a été réalisée par Jean-Philippe\ Guérard 
+<jean-philippe.guerard@tigreraye.org> le 29\ novembre\ 2007 à partir 
 de la version 1.54 du 11\ octobre\ 2007 de la page de manuel de nano 
-2.0.0. Cette page a été relue par Gérard Delafond.
+2.0.0. Cette page a été relue par Gérard Delafond.
 
-Un maximum de soin a été apporté lors de l'élaboration de cette
-traduction\ ; néanmoins, quelques imperfections peuvent subsister. Si
-vous en rencontrez, que ce soit dans la version française ou dans la
-version originale, n'hésitez pas à les signaler à l'auteur ou au
+Un maximum de soin a été apporté lors de l'élaboration de cette
+traduction\ ; néanmoins, quelques imperfections peuvent subsister. Si
+vous en rencontrez, que ce soit dans la version française ou dans la
+version originale, n'hésitez pas à les signaler à l'auteur ou au
 traducteur.
 
-La version originale la plus à jour de ce document est toujours 
+La version originale la plus à jour de ce document est toujours 
 consultable via la commande\ :
 
 LANGUAGE=en man nano
index af01c86e8803ff9871e2324846f254d8470b285d..0657ddca073868271fa675705fcfe3878964fc84 100644 (file)
@@ -2,14 +2,14 @@
 .\" Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007
 .\" Free Software Foundation, Inc.
 .\"
-.\" Le travail d'adaptation française de cette page de manuel a été
-.\" réalisé par Jean-Philippe Guérard, en 2003, 2004, 2005, 2006 et 2007.
+.\" Le travail d'adaptation française de cette page de manuel a été
+.\" réalisé par Jean-Philippe Guérard, en 2003, 2004, 2005, 2006 et 2007.
 .\" Ce travail d'adaptation est dans le domaine public. Attention, la
 .\" page traduite reste soumise au droit d'auteur de ses auteurs
 .\" originaux.
 .\"
 .\" The French translation of this document is a public domain work of
-.\" Jean-Philippe Guérard. This translation work was made in 2003, 2004,
+.\" Jean-Philippe Guérard. This translation work was made in 2003, 2004,
 .\" 2005, 2006 and 2007. The translated man page in itself is still
 .\" subject to the copyright of its original authors.
 .\"
 .\"   Documentation License along with this program.  If not, see
 .\"   <http://www.gnu.org/licenses/>.
 .\"
-.\" Ce document est publié sous une double licence. Vous pouvez
+.\" Ce document est publié sous une double licence. Vous pouvez
 .\" le distribuer et le modifier selon les termes de l'une des deux
-.\" licences ci-dessous :
+.\" licences ci-dessous :
 .\"
-.\" * La Licence publique générale GNU (GNU GPL) version 3 ou, à
-.\"   votre choix, supérieure, telle que publiée par la Free
-.\"   Software Foundation. Vous devriez avoir reçu une copie de la
-.\"   Licence publique générale GNU avec ce programme. Si ce n'est 
+.\" * La Licence publique générale GNU (GNU GPL) version 3 ou, à
+.\"   votre choix, supérieure, telle que publiée par la Free
+.\"   Software Foundation. Vous devriez avoir reçu une copie de la
+.\"   Licence publique générale GNU avec ce programme. Si ce n'est 
 .\"   pas le cas, consultez <http://www.gnu.org/licenses/>.
 .\"
 .\" * La Licence de documentation libre GNU (GNU FDL), version 1.2 
-.\"   ou, à votre choix, supérieure, telle que publiée par la Free
+.\"   ou, à votre choix, supérieure, telle que publiée par la Free
 .\"   Software Foundation, sans section invariante, ni texte de
-.\"   première ou de quatrième de couverture. Vous devriez avoir reçu
+.\"   première ou de quatrième de couverture. Vous devriez avoir reçu
 .\"   une copie de la Licence de documentation libre GNU avec ce
 .\"   programme. Si ce n'est pas le cas, consultez
 .\"   <http://www.gnu.org/licenses/>.
 .\" $Id$
 .TH NANORC 5 "version 2.0.0" "29\ novembre\ 2007"
 .\" Please adjust this date whenever revising the manpage.
-.\" Merci de modifier ces dates à chaque mise à jour de cette page.
+.\" Merci de modifier ces dates à chaque mise à jour de cette page.
 
 .SH NOM
-nanorc \- fichier de configuration de l'éditeur nano du projet GNU 
+nanorc \- fichier de configuration de l'éditeur nano du projet GNU 
 
 .SH DESCRIPTION
-Cette page de manuel décrit brièvement le fichier de configuration de 
-l'éditeur \fBnano\fP GNU.
+Cette page de manuel décrit brièvement le fichier de configuration de 
+l'éditeur \fBnano\fP GNU.
 .PP
-\fBnano\fP est un petit éditeur sympathique et libre, qui vise à 
-remplacer Pico, l'éditeur par défaut du logiciel non libre Pine. 
+\fBnano\fP est un petit éditeur sympathique et libre, qui vise à 
+remplacer Pico, l'éditeur par défaut du logiciel non libre Pine. 
 \fBnano\fP ne se contentant pas de copier l'interface et l'ergonomie de 
-Pico, il offre également certaines fonctionnalités manquantes (ou 
-désactivées par défaut) de Pico. Ces fonctionnalités sont, par exemple, 
-les fonctions de recherche et de remplacement et la possibilité de 
-sauter directement à une ligne et à une colonne précise.
+Pico, il offre également certaines fonctionnalités manquantes (ou 
+désactivées par défaut) de Pico. Ces fonctionnalités sont, par exemple, 
+les fonctions de recherche et de remplacement et la possibilité de 
+sauter directement à une ligne et à une colonne précise.
 .PP
-Le fichier \fInanorc\fP contient les paramètres par défaut de 
-\fBnano\fP. Il ne doit pas être au format DOS ou Mac. Lors de son 
-démarrage, nano commencera par lire le fichier de configuration général 
+Le fichier \fInanorc\fP contient les paramètres par défaut de 
+\fBnano\fP. Il ne doit pas être au format DOS ou Mac. Lors de son 
+démarrage, nano commencera par lire le fichier de configuration général 
 \fISYSCONFDIR/nanorc\fP, puis lira le fichier de configuration personnel 
 de l'utilisateur \fI~/.nanorc\fP.
 
 .SH OPTIONS
-Le fichier de configuration accepte une série de commandes \fBset\fP 
-(activer) et \fBunset\fP (désactiver), qui permettent de définir le 
-paramétrage de nano au démarrage sans avoir à utiliser d'options de
+Le fichier de configuration accepte une série de commandes \fBset\fP 
+(activer) et \fBunset\fP (désactiver), qui permettent de définir le 
+paramétrage de nano au démarrage sans avoir à utiliser d'options de
 ligne de commande. De plus, les mots clefs \fBsyntax\fP (syntaxe),
-\fBcolor\fP (couleur) et \fBicolor\fP (couleur insensible à la casse) 
-sont utilisés pour définir les règles de colorisation pour différents 
+\fBcolor\fP (couleur) et \fBicolor\fP (couleur insensible à la casse) 
+sont utilisés pour définir les règles de colorisation pour différents 
 motifs de texte. \fBnano\fP lit une commande par ligne.
 
-Les options du fichier de configuration ont priorité sur les valeurs par 
-défaut utilisées par nano. Les options de la ligne de commande sont 
+Les options du fichier de configuration ont priorité sur les valeurs par 
+défaut utilisées par nano. Les options de la ligne de commande sont 
 prioritaires par rapport aux options du fichier de configuration. Les 
-options sont désactivées (unset) par défaut, sauf les options prenant un 
+options sont désactivées (unset) par défaut, sauf les options prenant un 
 argument.
 
-Les apostrophes («\ \fI'\fP\ ») et les guillemets droits («\ \fI"\fP\ »)
-présents dans des chaînes de caractères utilisées comme paramètres n'ont 
-pas besoin d'être précédées d'une barre oblique inversée
-(«\ \fI\\\fP\ »). La chaîne sera terminée par le dernier guillemet 
+Les apostrophes («\ \fI'\fP\ Â») et les guillemets droits («\ \fI"\fP\ Â»)
+présents dans des chaînes de caractères utilisées comme paramètres n'ont 
+pas besoin d'être précédées d'une barre oblique inversée
+(«\ \fI\\\fP\ »). La chaîne sera terminée par le dernier guillemet 
 droit. Par exemple, pour l'option \fBbrackets\fP, "\fI"')>]}\fP" 
-correspondra à \fI"\fP, \fI'\fP, \fI)\fP, \fI>\fP, \fI]\fP et \fI}\fP.
+correspondra à \fI"\fP, \fI'\fP, \fI)\fP, \fI>\fP, \fI]\fP et \fI}\fP.
 
 Les commandes et arguments reconnus sont\ :
 
@@ -102,69 +102,69 @@ Les commandes et arguments reconnus sont\ :
 Active l'indentation automatique.
 .TP
 .B set/unset backup
-Crée des copies de sécurité nommées
+Crée des copies de sécurité nommées
 .IR nom_du_fichier~ .
 .TP
-.B set backupdir "\fIrépertoire\fP"
-Définit le répertoire utilisé par \fBnano\fP pour enregistrer les copies 
-de sécurité uniques, si l'enregistrement de copies de sécurité est 
-activé.
+.B set backupdir "\fIrépertoire\fP"
+Définit le répertoire utilisé par \fBnano\fP pour enregistrer les copies 
+de sécurité uniques, si l'enregistrement de copies de sécurité est 
+activé.
 .TP
 .B set/unset backwards
-Par défaut, les recherches se font vers l'arrière.
+Par défaut, les recherches se font vers l'arrière.
 .TP
 .B set/unset boldtext
-Utilise des caractères gras à la place de la vidéo inverse.
+Utilise des caractères gras à la place de la vidéo inverse.
 .TP
-.B set brackets "\fIchaîne\fP"
-Définit les caractères considérés comme des crochets fermants lors de la 
-justification des paragraphes. Ces caractères ne doivent pas contenir 
-d'espaces. Seules les ponctuations terminales, éventuellement suivies 
+.B set brackets "\fIchaîne\fP"
+Définit les caractères considérés comme des crochets fermants lors de la 
+justification des paragraphes. Ces caractères ne doivent pas contenir 
+d'espaces. Seules les ponctuations terminales, éventuellement suivies 
 de crochets fermants, peuvent terminer une phrase.
 
-La valeur par défaut de cette option est\ : "\fI"')>]}\fP".
+La valeur par défaut de cette option est\ : "\fI"')>]}\fP".
 
 N.D.T.\ : reportez-vous au paragraphe sur l'option \fBpunct\fR pour 
 plus d'informations.
 
 .TP
 .B set/unset casesensitive
-Par défaut, les recherches ne tiennent pas compte de la casse.
+Par défaut, les recherches ne tiennent pas compte de la casse.
 .TP
 .B set/unset const
-Affiche en permanence la position du curseur dans la ligne d'état.
+Affiche en permanence la position du curseur dans la ligne d'état.
 .TP
 .B set/unset cut
-Par défaut, coupe le texte du curseur à la fin de la ligne, au lieu de 
-couper la ligne entière.
+Par défaut, coupe le texte du curseur à la fin de la ligne, au lieu de 
+couper la ligne entière.
 .TP
 .B set fill \fIn\fP
-Passe automatiquement à la ligne une fois arrivé à la colonne 
-\fIn\fR. Si la valeur indiquée est de 0 ou moins, le point de passage à 
-la ligne aura lieu à la taille de l'écran moins \fIn\fR. Cela permet de 
-faire varier le point de passage à la ligne lorsque l'on change la 
-taille de l'écran. La valeur par défaut est de \-8.
+Passe automatiquement à la ligne une fois arrivé à la colonne 
+\fIn\fR. Si la valeur indiquée est de 0 ou moins, le point de passage à 
+la ligne aura lieu à la taille de l'écran moins \fIn\fR. Cela permet de 
+faire varier le point de passage à la ligne lorsque l'on change la 
+taille de l'écran. La valeur par défaut est de \-8.
 .TP
 .B set/unset historylog
 Active l'utilisation de
 .I ~/.nano_history
-pour enregistrer et relire les chaînes ayant fait l'objet d'une 
+pour enregistrer et relire les chaînes ayant fait l'objet d'une 
 recherche ou d'un remplacement.
 .TP
-.B set matchbrackets "\fIchaîne\fP"
-Définit les crochets ouvrants et fermant pour la recherche de crochets 
+.B set matchbrackets "\fIchaîne\fP"
+Définit les crochets ouvrants et fermant pour la recherche de crochets 
 correspondants. Cette liste ne doit pas contenir de blancs. L'ensemble 
-des crochets ouvrants doit être indiqué en premier, suivi de l'ensemble 
-des crochets fermant, qui doit être dans le même ordre. La valeur par 
-défaut de cette option est "\fI(<[{)>]}\fP".
+des crochets ouvrants doit être indiqué en premier, suivi de l'ensemble 
+des crochets fermant, qui doit être dans le même ordre. La valeur par 
+défaut de cette option est "\fI(<[{)>]}\fP".
 .TP
 .B set/unset morespace
-Utiliser la ligne blanche située sous la ligne de titre comme espace 
-supplémentaire d'édition.
+Utiliser la ligne blanche située sous la ligne de titre comme espace 
+supplémentaire d'édition.
 .TP
 .B set/unset mouse
 Active l'utilisation de la souris, si elle est disponible pour votre
-système. Lorsque celle-ci est activée, il est possible d'utiliser la
+système. Lorsque celle-ci est activée, il est possible d'utiliser la
 souris pour positionner le curseur, pour marquer le texte (avec un
 double-clic) et pour lancer les fonctions correspondant aux raccourcis.
 Il est possible d'utiliser la souris sous X\ Window ou en mode console
@@ -178,167 +178,167 @@ espace.
 Pas de conversion depuis les formats DOS et Mac.
 .TP
 .B set/unset nofollow
-Ne suit pas les liens symboliques lors de l'écriture des fichiers.
+Ne suit pas les liens symboliques lors de l'écriture des fichiers.
 .TP
 .B set/unset nohelp
-Désactive les lignes d'aide affichée en bas de l'écran.
+Désactive les lignes d'aide affichée en bas de l'écran.
 .TP
 .B set/unset nonewlines
-Ne pas ajouter de passage à la ligne à la fin des fichiers.
+Ne pas ajouter de passage à la ligne à la fin des fichiers.
 .TP
 .B set/unset nowrap
-Désactive le passage automatique à la ligne.
+Désactive le passage automatique à la ligne.
 .TP
-.B set operatingdir "\fIrépertoire\fP"
-\fBnano\fP ne lira et n'écrira des fichiers qu'à l'intérieur du 
-\fIrépertoire\fP et de ses sous-répertoires. De plus, celui-ci devient 
-le répertoire courant, afin que les fichiers soient lus depuis ce 
-répertoire. Par défaut, cette fonction est désactivée.
+.B set operatingdir "\fIrépertoire\fP"
+\fBnano\fP ne lira et n'écrira des fichiers qu'à l'intérieur du 
+\fIrépertoire\fP et de ses sous-répertoires. De plus, celui-ci devient 
+le répertoire courant, afin que les fichiers soient lus depuis ce 
+répertoire. Par défaut, cette fonction est désactivée.
 .TP
 .B set/unset preserve
-Préserve les séquences XON et XOFF (^Q et ^S).
+Préserve les séquences XON et XOFF (^Q et ^S).
 .TP
-.B set punct "\fIchaîne\fP"
-Définit les caractères interprétés comme des ponctuations terminales 
-lors de la justification des paragraphes. Ces caractères ne peuvent 
-inclure de blancs. Seules les ponctuations terminales, éventuellement 
+.B set punct "\fIchaîne\fP"
+Définit les caractères interprétés comme des ponctuations terminales 
+lors de la justification des paragraphes. Ces caractères ne peuvent 
+inclure de blancs. Seules les ponctuations terminales, éventuellement 
 suivies de crochets fermants, peuvent terminer une phrase. La valeur par 
-défaut de cette option est "\fI!.?\fP".
+défaut de cette option est "\fI!.?\fP".
 
-N.D.T.\ : ce réglage permet, lors de la justification, de conserver
-2\ espaces au lieu d'une derrière les ponctuations terminales, ce qui 
+N.D.T.\ : ce réglage permet, lors de la justification, de conserver
+2\ espaces au lieu d'une derrière les ponctuations terminales, ce qui 
 correspond aux normes typographiques anglo-saxonnes, mais n'a pas lieu 
-d'être en français. Pour le français, le plus simple est d'indiquer, 
-dans le fichier nanorc, une chaîne vide pour ce paramètre.
+d'être en français. Pour le français, le plus simple est d'indiquer, 
+dans le fichier nanorc, une chaîne vide pour ce paramètre.
 .TP
 .B set/unset quickblank
-Effacement rapide de la ligne d'état. Les messages affichés par la ligne
-d'état disparaîtront après une frappe clavier au lieu de 25.
-.TP
-.B set quotestr "\fIchaîne\fP"
-Définit le préfixe par défaut utilisé pour les citations dans les 
-courriers électroniques. Ce préfixe est utilisé pour réaliser une 
-justification correcte de ces citations. Il s'agira, si votre système le 
-permet, d'une expression rationnelle étendue. Dans le cas 
-contraire, il s'agira d'une chaîne de texte brut. Si vous disposez des 
-expressions rationnelles, la valeur par défaut de cette option sera 
+Effacement rapide de la ligne d'état. Les messages affichés par la ligne
+d'état disparaîtront après une frappe clavier au lieu de 25.
+.TP
+.B set quotestr "\fIchaîne\fP"
+Définit le préfixe par défaut utilisé pour les citations dans les 
+courriers électroniques. Ce préfixe est utilisé pour réaliser une 
+justification correcte de ces citations. Il s'agira, si votre système le 
+permet, d'une expression rationnelle étendue. Dans le cas 
+contraire, il s'agira d'une chaîne de texte brut. Si vous disposez des 
+expressions rationnelles, la valeur par défaut de cette option sera 
 "\fI^([\ \\t]*[#:>\\|}])+\fP", sinon, ce sera ">\ ". Notez que le
-«\ \\t\ » ci-dessus correspond à un caractère de tabulation.
+«\ \\t\ » ci-dessus correspond à un caractère de tabulation.
 .TP
 .B set/unset rebinddelete
-Interprète différemment la touche «\ Supprimer\ », afin que les touches 
-«\ Effacement arrière\ » et «\ Supprimer\ » fonctionnent correctement. 
-Vous ne devriez avoir besoin de cette option que si, sur votre système, 
-la touche «\ Effacement arrière\ » produit l'effet de la touche «\ 
-Supprimer\ ».
+Interprète différemment la touche Â«\ Supprimer\ Â», afin que les touches 
+«\ Effacement arrière\ Â» et Â«\ Supprimer\ Â» fonctionnent correctement. 
+Vous ne devriez avoir besoin de cette option que si, sur votre système, 
+la touche Â«\ Effacement arrière\ Â» produit l'effet de la touche Â«\ 
+Supprimer\ Â».
 .TP
 .B set/unset rebindkeypad
-Interprète les touches du pavé numérique afin qu'elles fonctionnent 
+Interprète les touches du pavé numérique afin qu'elles fonctionnent 
 toutes correctement. Vous ne devriez utiliser cette option que si ce 
 n'est pas le cas, car nano ne sera plus capable d'utiliser la souris 
-correctement lorsque cette option sera activée.
+correctement lorsque cette option sera activée.
 .TP
 .B set/unset regexp
-Utilise par défaut des expressions rationnelles étendues pour les 
+Utilise par défaut des expressions rationnelles étendues pour les 
 recherches.
 .TP
 .B set/unset smarthome
-Rend plus malin le fonctionnement de la touche «\ Début\ ». Lorsque
-cette touche est pressée à n'importe quel endroit excepté au tout début
-du texte d'une ligne (i.\ e. au premier caractère non blanc), le curseur
-se positionnera au début du texte de la ligne (qu'il soit en avant ou en 
-arrière). Si le curseur est déjà là, il se placera au vrai début de la 
+Rend plus malin le fonctionnement de la touche Â«\ Début\ Â». Lorsque
+cette touche est pressée à n'importe quel endroit excepté au tout début
+du texte d'une ligne (i.\ e. au premier caractère non blanc), le curseur
+se positionnera au début du texte de la ligne (qu'il soit en avant ou en 
+arrière). Si le curseur est déjà là, il se placera au vrai début de la 
 ligne.
 .TP
 .B set/unset smooth
-Active le défilement ligne-par-ligne du texte.
+Active le défilement ligne-par-ligne du texte.
 .TP
 .B set speller "\fIprogramme\fP"
 Utilise le correcteur orthographique \fIprogramme\fP au lieu du 
-correcteur intégré, qui s'appuie sur \fIspell\fP.
+correcteur intégré, qui s'appuie sur \fIspell\fP.
 .TP
 .B set/unset suspend
-Autorise à suspendre \fBnano\fP.
+Autorise à suspendre \fBnano\fP.
 .TP
 .B set tabsize \fIn\fP
 Utilise une taille de tabulation de \fIn\fP colonnes. Cette valeur doit 
-être strictement supérieure à 0. La valeur par défaut est de\ 8.
+être strictement supérieure à 0. La valeur par défaut est de\ 8.
 .TP
 .B set/unset tabstospaces
 Convertit les tabulations clavier en espaces.
 .TP
 .B set/unset tempfile
-S'il a été modifié, le fichier sera sauvegardé automatiquement en 
+S'il a été modifié, le fichier sera sauvegardé automatiquement en 
 quittant, sans demande de confirmation.
 .TP
 .B set/unset view
 Interdit de modifier les fichiers.
 .TP
-.B set whitespace "\fIchaîne\fP"
-Définit les deux caractères utilisés pour afficher les premiers 
-caractères des tabulations et des espaces. Ces deux caractères doivent 
-être mono-colonne.
+.B set whitespace "\fIchaîne\fP"
+Définit les deux caractères utilisés pour afficher les premiers 
+caractères des tabulations et des espaces. Ces deux caractères doivent 
+être mono-colonne.
 .TP
 .B set/unset wordbounds
-Détection plus précise des limites de mots, obtenue en considérant les
-caractères de ponctuation comme faisant partie des mots.
+Détection plus précise des limites de mots, obtenue en considérant les
+caractères de ponctuation comme faisant partie des mots.
 .TP
-.B syntax "\fIchaîne\fP" ["\fImotif_de_fichier\fP" ... ]
-Définit une syntaxe nommée \fIchaîne\fP qui pourra être activé via 
+.B syntax "\fIchaîne\fP" ["\fImotif_de_fichier\fP" ... ]
+Définit une syntaxe nommée \fIchaîne\fP qui pourra être activé via 
 l'option \fB-Y\fP (ou \fB--syntax\fP) ou qui sera automatiquement 
-activée si le nom du fichier en cours correspond à l'expression 
-rationnelle étendue \fImotif_de_fichier\fP. Toutes les instructions 
-suivantes de colorisation \fBcolor\fP ou \fBicolor\fP s'appliqueront à 
-cette syntaxe, jusqu'à la définition d'une nouvelle syntaxe.
+activée si le nom du fichier en cours correspond à l'expression 
+rationnelle étendue \fImotif_de_fichier\fP. Toutes les instructions 
+suivantes de colorisation \fBcolor\fP ou \fBicolor\fP s'appliqueront à 
+cette syntaxe, jusqu'à la définition d'une nouvelle syntaxe.
 
-La syntaxe nommée \fInone\fP (aucune) est réservée\ ; si elle est 
-indiquée dans la ligne de commande, cela revient à ne définir aucune 
-syntaxe. La syntaxe nommée \fIdefault\fP (par défaut) est spéciale, elle 
-ne nécessite aucun motif de \fImotif_de_fichier\fP, et s'applique aux 
-fichiers ne correspondant à aucun des \fImotif_de_fichier\fP des autres 
+La syntaxe nommée \fInone\fP (aucune) est réservée\ ; si elle est 
+indiquée dans la ligne de commande, cela revient à ne définir aucune 
+syntaxe. La syntaxe nommée \fIdefault\fP (par défaut) est spéciale, elle 
+ne nécessite aucun motif de \fImotif_de_fichier\fP, et s'applique aux 
+fichiers ne correspondant à aucun des \fImotif_de_fichier\fP des autres 
 syntaxes.
 .TP
 .B color \fIcouleur_texte\fP[,\fIcouleur_fond\fP] "\fImotif\fP" ...
-Pour la syntaxe en cours, affiche toutes les expressions correspondant à 
-l'expression rationnelle étendue \fImotif\fP en utilisant la couleur de 
+Pour la syntaxe en cours, affiche toutes les expressions correspondant à 
+l'expression rationnelle étendue \fImotif\fP en utilisant la couleur de 
 texte \fIcouleur_texte\fP et la couleur de fond \fIcouleur_fond\fP, 
-l'une de ces deux couleurs au moins devant être définie. Les couleurs 
-acceptées par \fBnano\fP pour le texte et le fond sont\ : \fIwhite\fP 
+l'une de ces deux couleurs au moins devant être définie. Les couleurs 
+acceptées par \fBnano\fP pour le texte et le fond sont\ : \fIwhite\fP 
 (blanc), \fIblack\fP (noir), \fIred\fP (rouge), \fIblue\fP (bleu), 
 \fIgreen\fP (vert), \fIyellow\fP (jaune), \fImagenta\fP, et \fIcyan\fP. 
-Pour la couleur du texte, vous pouvez ajouter à ces couleurs le préfixe 
+Pour la couleur du texte, vous pouvez ajouter à ces couleurs le préfixe 
 \fIbright\fP (lumineux) pour obtenir une couleur plus lumineuse. Si 
-votre terminal est capable de gérer la transparence, ne pas spécifier de 
-\fIcouleur_fond\fP indique à \fBnano\fP d'essayer d'utiliser un fond 
+votre terminal est capable de gérer la transparence, ne pas spécifier de 
+\fIcouleur_fond\fP indique à \fBnano\fP d'essayer d'utiliser un fond 
 transparent.
 .TP
 .B icolor \fIcouleur_texte\fP[,\fIcouleur_fond\fP] "\fImotif\fP" ...
-Comme ci-dessus, mais la recherche des motifs est effectuée sans tenir 
+Comme ci-dessus, mais la recherche des motifs est effectuée sans tenir 
 compte de la casse.
 .TP
-.B color \fIcouleur_texte\fP[,\fIcouleur_fond\fP] start="\fImotif_début\fP" end="\fImotif_fin\fP"
-Affiche les expressions commençant par l'expression rationnelle étendue 
-\fImotif_début\fP et se terminant par l'expression rationnelle étendue 
+.B color \fIcouleur_texte\fP[,\fIcouleur_fond\fP] start="\fImotif_début\fP" end="\fImotif_fin\fP"
+Affiche les expressions commençant par l'expression rationnelle étendue 
+\fImotif_début\fP et se terminant par l'expression rationnelle étendue 
 \fImotif_fin\fP en utilisant la couleur de texte \fIcouleur_texte\fP 
 et la couleur de fond \fIcouleur_fond\fP, l'une de ces deux couleurs au 
-moins devant être définie. Cela permet à la colorisation syntaxique de 
-s'étendre sur plusieurs lignes. Notez que toutes les occurrences 
-successives de \fImotif_début\fP après le \fImotif_début\fP initial 
-seront surlignées jusqu'à la prochaine instance de \fImotif_fin\fP.
+moins devant être définie. Cela permet à la colorisation syntaxique de 
+s'étendre sur plusieurs lignes. Notez que toutes les occurrences 
+successives de \fImotif_début\fP après le \fImotif_début\fP initial 
+seront surlignées jusqu'à la prochaine instance de \fImotif_fin\fP.
 .TP
-.B icolor \fIcouleur_texte\fP[,\fIcouleur_fond\fP] start="\fImotif_début\fP" end="\fImotif_fin\fP"
-Comme ci-dessus, mais la recherche des motifs est effectuée sans tenir 
+.B icolor \fIcouleur_texte\fP[,\fIcouleur_fond\fP] start="\fImotif_début\fP" end="\fImotif_fin\fP"
+Comme ci-dessus, mais la recherche des motifs est effectuée sans tenir 
 compte de la casse.
 .TP
 .B include "\fIfichier_de_syntaxes\fP"
 Lit le fichier \fIfichier_de_syntaxes\fP contenant une liste 
-autosuffisante de définitions de syntaxes. Ce fichier ne doit contenir 
+autosuffisante de définitions de syntaxes. Ce fichier ne doit contenir 
 que des commandes \fBsyntax\fP, \fBcolor\fP et \fBicolor\fP.
 
 .SH FICHIERS
 .TP
 .I $SYSCONFDIR/nanorc
-Fichier de configuration général
+Fichier de configuration général
 .TP
 .I ~/.nanorc
 Fichier de configuration personnel
@@ -348,29 +348,29 @@ Fichier de configuration personnel
 .TP
 \fBnano\fP(1)
 .PP
-\fI/usr/share/doc/nano/examples/nanorc.sample\fP (ou son équivalent sur 
-votre système)
+\fI/usr/share/doc/nano/examples/nanorc.sample\fP (ou son équivalent sur 
+votre système)
 
 .SH AUTEUR
 Chris Allegretta <chrisa@asty.org> et d'autres (voir les fichiers
 \fIAUTHORS\fP et \fITHANKS\fP pour plus d'information). Cette page de
-manuel a été initialement rédigée par Jordi Mallach <jordi@gnu.org> pour
-le système Debian (mais elle peut être utilisée par d'autres).
+manuel a été initialement rédigée par Jordi Mallach <jordi@gnu.org> pour
+le système Debian (mais elle peut être utilisée par d'autres).
 
 .SH TRADUCTION
-Cette adaptation française a été réalisée par Jean-Philippe\ Guérard
-<jean-philippe.guerard@tigreraye.org> le 29\ novembre\ 2007 à partir de
+Cette adaptation française a été réalisée par Jean-Philippe\ Guérard
+<jean-philippe.guerard@tigreraye.org> le 29\ novembre\ 2007 à partir de
 la version 1.56 du 11\ octobre\ 2007 de la page de manuel de nanorc 
-(pour la version 2.0.0 de nano). Cette page a été relue par Gérard 
+(pour la version 2.0.0 de nano). Cette page a été relue par Gérard 
 Delafond.
 
-Un maximum de soin a été apporté lors de l'élaboration de cette
-traduction\ ; néanmoins, quelques imperfections peuvent subsister. Si
-vous en rencontrez, que ce soit dans la version française ou dans la
-version originale, n'hésitez pas à les signaler à l'auteur ou au
+Un maximum de soin a été apporté lors de l'élaboration de cette
+traduction\ ; néanmoins, quelques imperfections peuvent subsister. Si
+vous en rencontrez, que ce soit dans la version française ou dans la
+version originale, n'hésitez pas à les signaler à l'auteur ou au
 traducteur.
 
-La version originale la plus à jour de ce document est toujours 
+La version originale la plus à jour de ce document est toujours 
 consultable via la commande\ :
 
 LANGUAGE=en man nano
index 707fc326643a814ec3f94b0c78817f3e74bbd2da..3db4a54721088d46c6fc637cca32ae3753a46dc2 100644 (file)
@@ -3,13 +3,13 @@
 .\" Skeleton based on nano-tiny.1:
 .\" Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
 .\"
-.\" Le travail d'adaptation française de cette page de manuel a été
-.\" réalisé par Jean-Philippe Guérard, en 2006 et 2007. Ce travail
+.\" Le travail d'adaptation française de cette page de manuel a été
+.\" réalisé par Jean-Philippe Guérard, en 2006 et 2007. Ce travail
 .\" d'adaptation est dans le domaine public. Attention, la page traduite
 .\" reste soumise au droit d'auteur de ses auteurs originaux.
 .\"
 .\" The French translation of this document is a public domain work of
-.\" Jean-Philippe Guérard. This translation work was made in 2006 and
+.\" Jean-Philippe Guérard. This translation work was made in 2006 and
 .\" 2007. The translated man page in itself is still subject to the
 .\" copyright of its original authors.
 .\"
 .\"   Documentation License along with this program.  If not, see
 .\"   <http://www.gnu.org/licenses/>.
 .\"
-.\" Ce document est publié sous une double licence. Vous pouvez
+.\" Ce document est publié sous une double licence. Vous pouvez
 .\" le distribuer et le modifier selon les termes de l'une des deux
-.\" licences ci-dessous :
+.\" licences ci-dessous :
 .\"
-.\" * La Licence publique générale GNU (GNU GPL) version 3 ou, à
-.\"   votre choix, supérieure, telle que publiée par la Free
-.\"   Software Foundation. Vous devriez avoir reçu une copie de la
-.\"   Licence publique générale GNU avec ce programme. Si ce n'est pas
+.\" * La Licence publique générale GNU (GNU GPL) version 3 ou, à
+.\"   votre choix, supérieure, telle que publiée par la Free
+.\"   Software Foundation. Vous devriez avoir reçu une copie de la
+.\"   Licence publique générale GNU avec ce programme. Si ce n'est pas
 .\"   le cas, consultez <http://www.gnu.org/licenses/>.
 .\"
 .\" * La Licence de documentation libre GNU (GNU FDL), version 1.2 ou,
-.\"   à votre choix, supérieure, telle que publiée par la Free
+.\"   à votre choix, supérieure, telle que publiée par la Free
 .\"   Software Foundation, sans section invariante, ni texte de
-.\"   première ou de quatrième de couverture. Vous devriez avoir reçu
+.\"   première ou de quatrième de couverture. Vous devriez avoir reçu
 .\"   une copie de la Licence de documentation libre GNU avec ce
 .\"   programme. Si ce n'est pas le cas, consultez
 .\"   <http://www.gnu.org/licenses/>.
 .\" $Id$
 .TH RNANO 1 "version 2.0.0" "29\ novembre\ 20O7"
 .\" Please adjust this date whenever revising the manpage.
-.\" Merci de modifier ces dates à chaque mise à jour de cette page.
+.\" Merci de modifier ces dates à chaque mise à jour de cette page.
 .\"
 .SH NOM
-rnano \- Le mode restreint de NAno un NOuvel éditeur, un clone libre et 
-amélioré de Pico
+rnano \- Le mode restreint de NAno un NOuvel éditeur, un clone libre et 
+amélioré de Pico
 
 .SH SYNOPSIS
 .B rnano
-.I [OPTIONS]\ [[\+LIGNE,COLONNE]\ FICHIER]...
+.I [OPTIONS]\ [[+LIGNE,COLONNE]\ FICHIER]...
 .br
 
 .SH DESCRIPTION
-Cette page de manuel décrit brièvement la commande \fBrnano\fR.
+Cette page de manuel décrit brièvement la commande \fBrnano\fR.
 .PP
 .\" TeX users may be more comfortable with the \fB<whatever>\fP and
 .\" \fI<whatever>\fP escape sequences to invoke bold face and italics, 
 .\" respectively.
-\fBnano\fR est un éditeur petit, sympathique et libre, qui vise à 
-remplacer Pico, l'éditeur par défaut du logiciel non libre Pine. 
+\fBnano\fR est un éditeur petit, sympathique et libre, qui vise à 
+remplacer Pico, l'éditeur par défaut du logiciel non libre Pine. 
 \fBnano\fR ne se contentant pas de copier l'interface et l'ergonomie de 
-Pico, il offre également certaines fonctions manquantes (ou désactivées 
-par défaut) dans Pico. Ces fonctionnalités sont, par exemple, les 
-fonctions de recherche et de remplacement, et la possibilité de sauter 
-directement à une ligne et à une colonne précise..
+Pico, il offre également certaines fonctions manquantes (ou désactivées 
+par défaut) dans Pico. Ces fonctionnalités sont, par exemple, les 
+fonctions de recherche et de remplacement, et la possibilité de sauter 
+directement à une ligne et à une colonne précise..
 .PP
 \fBrnano\fP est une version de \fBnano\fP fonctionnant en mode 
-restreint, qui ne permet d'éditer que les fichiers indiqués et qui 
-n'autorise pas l'utilisateur à accéder au système de fichier ou à un 
-interpréteur de commandes.
+restreint, qui ne permet d'éditer que les fichiers indiqués et qui 
+n'autorise pas l'utilisateur à accéder au système de fichier ou à un 
+interpréteur de commandes.
 .PP
 En mode restreint, \fBnano\fP refusera\ :
 .IP \[bu] 2
-de lire ou d'écrire dans un fichier n'ayant pas été indiqué dans la 
+de lire ou d'écrire dans un fichier n'ayant pas été indiqué dans la 
 ligne de commande\ ;
 .IP \[bu]
 de lire un fichier nanorc\ ;
 .IP \[bu]
-de permettre de suspendre l'édition\ ;
+de permettre de suspendre l'édition\ ;
 .IP \[bu]
-de permettre d'ajouter en début ou en fin d'un fichier, ou de 
-l'enregistrer sous un nom différent\ ;
+de permettre d'ajouter en début ou en fin d'un fichier, ou de 
+l'enregistrer sous un nom différent\ ;
 .IP \[bu]
-l'utilisation de copies de sécurité ou de la correction orthographique.
+l'utilisation de copies de sécurité ou de la correction orthographique.
 
 .SH OPTIONS
 .TP
-.B \+\fILIGNE\fP,\fICOLONNE\fP
-Démarre avec le curseur positionné à la colonne \fICOLONNE\fP de
-la ligne \fILIGNE\fR (l'un des deux, au moins, devant être spécifié) au
-lieu de démarrer à la colonne\ 1, ligne\ 1.
+.B +\fILIGNE\fP,\fICOLONNE\fP
+Démarre avec le curseur positionné à la colonne \fICOLONNE\fP de
+la ligne \fILIGNE\fR (l'un des deux, au moins, devant être spécifié) au
+lieu de démarrer à la colonne\ 1, ligne\ 1.
 .TP
 .B \-?
-Identique à \fB-h (\-\-help)\fP.
+Identique à \fB\-h (\-\-help)\fP.
 .TP
 .B \-h (\-\-help)
-Affiche un résumé des options de lancement de nano, puis s'arrête.
+Affiche un résumé des options de lancement de nano, puis s'arrête.
 .TP
 .B \-V (\-\-version)
-Affiche la version, puis s'arrête.
+Affiche la version, puis s'arrête.
 .PP
-Reportez-vous à la page de manuel \fBnano\fP(1) si vous souhaitez 
-consulter la documentation complète de \fBnano\fP.
+Reportez-vous à la page de manuel \fBnano\fP(1) si vous souhaitez 
+consulter la documentation complète de \fBnano\fP.
 
 .SH BOGUES
 Merci de nous faire parvenir vos commentaires et de nous signaler les
-bogues, en écrivant, en anglais, à \fBnano@nano-editor.org\fR.
+bogues, en écrivant, en anglais, à \fBnano@nano-editor.org\fR.
 
-La liste de discussion anglophone \fBnano\fR est disponible à l'adresse
+La liste de discussion anglophone \fBnano\fR est disponible à l'adresse
 \fBnano-devel@gnu.org\fR.
 
-Pour vous abonner, envoyez un courrier électronique à
-\fBnano-devel-request@gnu.org\fR, ayant pour objet «\ subscribe\ ».
+Pour vous abonner, envoyez un courrier électronique à
+\fBnano-devel-request@gnu.org\fR, ayant pour objet Â«\ subscribe\ Â».
 
-N'hésitez pas également à envoyez vos commentaires, suggestions et
-corrections relatives à l'adaptation française de cette page de manuel
-ou du logiciel à \fBjean-philippe.guerard@tigreraye.org\fR.
+N'hésitez pas également à envoyez vos commentaires, suggestions et
+corrections relatives à l'adaptation française de cette page de manuel
+ou du logiciel à \fBjean-philippe.guerard@tigreraye.org\fR.
 
 .SH "SITE INTERNET"
 http://www.nano-editor.org/
 
 .SH AUTEUR
 Chris Allegretta <chrisa@asty.org> et d'autres (voir le fichier
-\fIAUTHORS\fR). Cette page de manuel a été initialement rédigée par 
-Thijs Kinkhorst <thijs@kinkhorst.com>, pour le système GNU Debian (mais 
-elle peut être utilisée par d'autres).
+\fIAUTHORS\fR). Cette page de manuel a été initialement rédigée par 
+Thijs Kinkhorst <thijs@kinkhorst.com>, pour le système GNU Debian (mais 
+elle peut être utilisée par d'autres).
 
 .SH TRADUCTION
-Cette adaptation française a été réalisée par Jean-Philippe\ Guérard
-<jean-philippe.guerard@tigreraye.org> le 29\ novembre\ 2007 à partir
+Cette adaptation française a été réalisée par Jean-Philippe\ Guérard
+<jean-philippe.guerard@tigreraye.org> le 29\ novembre\ 2007 à partir
 de la version 1.19 du 6\ novembre\ 2007 de la page de manuel de rnano 
 (pour la version 2.0.0 de nano).
 
-Un maximum de soin a été apporté lors de l'élaboration de cette
-traduction\ ; néanmoins, quelques imperfections peuvent subsister. Si
-vous en rencontrez, que ce soit dans la version française ou dans la
-version originale, n'hésitez pas à les signaler à l'auteur ou au
+Un maximum de soin a été apporté lors de l'élaboration de cette
+traduction\ ; néanmoins, quelques imperfections peuvent subsister. Si
+vous en rencontrez, que ce soit dans la version française ou dans la
+version originale, n'hésitez pas à les signaler à l'auteur ou au
 traducteur.
 
-La version originale la plus à jour de ce document est toujours
+La version originale la plus à jour de ce document est toujours
 consultable via la commande\ :
 
 LANGUAGE=en man nano