msgstr ""
"Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-03-23 22:58+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-30 21:58+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-03-23 21:54+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-23 22:13+0100\n"
"Last-Translator: dedioste <dedioste@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: it_IT\n"
msgid "Default interval"
msgstr "Intervallo predefinito"
-#: backend.php:83
-#: backend.php:93
+#: backend.php:83 backend.php:93
msgid "Disable updates"
msgstr "Disattiva aggiornamenti"
-#: backend.php:84
-#: backend.php:94
+#: backend.php:84 backend.php:94
msgid "15 minutes"
msgstr "15 minuti"
-#: backend.php:85
-#: backend.php:95
+#: backend.php:85 backend.php:95
msgid "30 minutes"
msgstr "30 minuti"
-#: backend.php:86
-#: backend.php:96
+#: backend.php:86 backend.php:96
msgid "Hourly"
msgstr "Ogni ora"
-#: backend.php:87
-#: backend.php:97
+#: backend.php:87 backend.php:97
msgid "4 hours"
msgstr "4 ore"
-#: backend.php:88
-#: backend.php:98
+#: backend.php:88 backend.php:98
msgid "12 hours"
msgstr "12 ore"
-#: backend.php:89
-#: backend.php:99
+#: backend.php:89 backend.php:99
msgid "Daily"
msgstr "Ogni giorno"
-#: backend.php:90
-#: backend.php:100
+#: backend.php:90 backend.php:100
msgid "Weekly"
msgstr "Ogni settimana"
-#: backend.php:103
-#: classes/pref/users.php:42
-#: classes/pref/system.php:51
+#: backend.php:103 classes/pref/users.php:42 classes/pref/system.php:51
msgid "User"
msgstr "Utente"
msgstr "Amministratore"
#: errors.php:9
-msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
-msgstr "Questo programma richiede XmlHttpRequest per funzionare correttamente. Il browser non sembra supportarlo."
+msgid ""
+"This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser "
+"doesn't seem to support it."
+msgstr ""
+"Questo programma richiede XmlHttpRequest per funzionare correttamente. Il "
+"browser non sembra supportarlo."
#: errors.php:12
-msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
-msgstr "Questo programma richiede i cookie per funzionare correttamente. Il browser non sembra supportarli."
+msgid ""
+"This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't "
+"seem to support them."
+msgstr ""
+"Questo programma richiede i cookie per funzionare correttamente. Il browser "
+"non sembra supportarli."
#: errors.php:15
msgid "Backend sanity check failed."
msgstr "Controllo sul frontend fallito."
#: errors.php:19
-msgid "Incorrect database schema version. <a href='db-updater.php'>Please update</a>."
-msgstr "Versione dello schema del database non corretta. <a href='db-updater.php'>Aggiornala</a>."
+msgid ""
+"Incorrect database schema version. <a href='db-updater.php'>Please "
+"update</a>."
+msgstr ""
+"Versione dello schema del database non corretta. <a href='db-updater."
+"php'>Aggiornala</a>."
#: errors.php:21
msgid "Request not authorized."
msgstr "Nessuna operazione da eseguire."
#: errors.php:25
-msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
-msgstr "Impossibile visualizzare il notiziario. Controllare che l'etichetta corrisponda alla sintassi o la configurazione locale."
+msgid ""
+"Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or "
+"local configuration."
+msgstr ""
+"Impossibile visualizzare il notiziario. Controllare che l'etichetta "
+"corrisponda alla sintassi o la configurazione locale."
#: errors.php:27
msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
-msgstr "Negato. Il livello di accesso non è sufficiente per accedere a questa pagina."
+msgstr ""
+"Negato. Il livello di accesso non è sufficiente per accedere a questa pagina."
#: errors.php:29
msgid "Configuration check failed"
msgstr "Controllo della configurazione fallito"
#: errors.php:31
-msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
-msgstr "Questa versione di MySQL non è attualmente supportata. Visitare il sito ufficiale per maggiori informazioni."
+msgid ""
+"Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site "
+"for more information."
+msgstr ""
+"Questa versione di MySQL non è attualmente supportata. Visitare il sito "
+"ufficiale per maggiori informazioni."
#: errors.php:35
msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
-msgstr "Test di sanitizzazione dell'SQL fallito, controllare il database e la configurazione di PHP"
+msgstr ""
+"Test di sanitizzazione dell'SQL fallito, controllare il database e la "
+"configurazione di PHP"
#: errors.php:37
msgid "Method not found"
msgid "Plugin not found"
msgstr "Plugin non trovato"
-#: index.php:133
-#: index.php:149
-#: index.php:267
-#: prefs.php:102
-#: classes/backend.php:5
-#: classes/pref/labels.php:282
-#: classes/pref/feeds.php:1405
-#: classes/pref/filters.php:779
-#: js/feedlist.js:159
-#: js/functions.js:1293
-#: js/functions.js:1427
-#: js/functions.js:1739
-#: js/prefs.js:658
-#: js/prefs.js:859
-#: js/prefs.js:1765
-#: js/prefs.js:1781
-#: js/prefs.js:1799
-#: js/tt-rss.js:55
-#: js/tt-rss.js:522
-#: js/viewfeed.js:1298
-#: plugins/import_export/import_export.js:17
-#: js/feedlist.js:484
-#: js/feedlist.js:534
-#: js/functions.js:449
-#: js/functions.js:772
-#: js/prefs.js:1446
-#: js/prefs.js:1499
-#: js/prefs.js:1539
-#: js/prefs.js:1556
-#: js/prefs.js:1572
-#: js/prefs.js:1592
-#: js/tt-rss.js:539
-#: js/viewfeed.js:830
+#: index.php:133 index.php:149 index.php:267 prefs.php:102
+#: classes/backend.php:5 classes/pref/labels.php:282
+#: classes/pref/feeds.php:1405 classes/pref/filters.php:779 js/feedlist.js:159
+#: js/functions.js:1293 js/functions.js:1427 js/functions.js:1739
+#: js/prefs.js:658 js/prefs.js:859 js/prefs.js:1765 js/prefs.js:1781
+#: js/prefs.js:1799 js/tt-rss.js:55 js/tt-rss.js:522 js/viewfeed.js:1298
+#: plugins/import_export/import_export.js:17 js/feedlist.js:484
+#: js/feedlist.js:534 js/functions.js:449 js/functions.js:772 js/prefs.js:1446
+#: js/prefs.js:1499 js/prefs.js:1539 js/prefs.js:1556 js/prefs.js:1572
+#: js/prefs.js:1592 js/tt-rss.js:539 js/viewfeed.js:830
msgid "Loading, please wait..."
msgstr "Caricamento, attendere prego..."
msgid "All Articles"
msgstr "Tutti gli articoli"
-#: index.php:175
-#: include/functions2.php:101
-#: classes/feeds.php:104
+#: index.php:175 include/functions2.php:101 classes/feeds.php:104
msgid "Starred"
msgstr "Con stella"
-#: index.php:176
-#: include/functions2.php:102
-#: classes/feeds.php:105
+#: index.php:176 include/functions2.php:102 classes/feeds.php:105
msgid "Published"
msgstr "Pubblicati"
-#: index.php:177
-#: classes/feeds.php:91
-#: classes/feeds.php:103
+#: index.php:177 classes/feeds.php:91 classes/feeds.php:103
msgid "Unread"
msgstr "Non letti"
msgid "Title"
msgstr "Titolo"
-#: index.php:192
-#: index.php:233
-#: include/functions2.php:90
-#: classes/feeds.php:109
-#: js/FeedTree.js:132
-#: js/FeedTree.js:160
+#: index.php:192 index.php:233 include/functions2.php:90 classes/feeds.php:109
+#: js/FeedTree.js:132 js/FeedTree.js:160
msgid "Mark as read"
msgstr "Segna come letto"
msgid "Feed actions:"
msgstr "Azioni sul notiziario:"
-#: index.php:228
-#: classes/handler/public.php:672
+#: index.php:228 classes/handler/public.php:672
msgid "Subscribe to feed..."
msgstr "Sottoscrivi il notiziario..."
msgid "Rescore feed"
msgstr "Cambia punteggio notiziario"
-#: index.php:231
-#: classes/pref/feeds.php:783
-#: classes/pref/feeds.php:1360
+#: index.php:231 classes/pref/feeds.php:783 classes/pref/feeds.php:1360
#: js/PrefFeedTree.js:74
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Annulla sottoscrizione"
msgid "Other actions:"
msgstr "Altre azioni:"
-#: index.php:236
-#: include/functions2.php:76
+#: index.php:236 include/functions2.php:76
msgid "Toggle widescreen mode"
msgstr "Modalità widescreen"
msgid "Updates are available from Git."
msgstr "Gli aggiornamenti sono disponibili via Git."
-#: prefs.php:33
-#: prefs.php:120
-#: include/functions2.php:104
+#: prefs.php:33 prefs.php:120 include/functions2.php:104
#: classes/pref/prefs.php:435
msgid "Preferences"
msgstr "Preferenze"
msgid "Exit preferences"
msgstr "Esci dalle preferenze"
-#: prefs.php:123
-#: classes/pref/feeds.php:112
-#: classes/pref/feeds.php:1300
+#: prefs.php:123 classes/pref/feeds.php:112 classes/pref/feeds.php:1300
#: classes/pref/feeds.php:1349
msgid "Feeds"
msgstr "Notiziari"
-#: prefs.php:126
-#: classes/pref/filters.php:248
+#: prefs.php:126 classes/pref/filters.php:248
msgid "Filters"
msgstr "Filtri"
-#: prefs.php:129
-#: include/functions.php:1256
-#: include/functions.php:1909
+#: prefs.php:129 include/functions.php:1256 include/functions.php:1909
#: classes/pref/labels.php:90
msgid "Labels"
msgstr "Etichette"
msgid "System"
msgstr "Sistema"
-#: register.php:187
-#: include/login_form.php:252
+#: register.php:187 include/login_form.php:252
msgid "Create new account"
msgstr "Crea un nuovo account"
msgid "New user registrations are administratively disabled."
msgstr "La registrazione di nuovi utenti è disattivata dall'amministratore."
-#: register.php:197
-#: register.php:242
-#: register.php:255
-#: register.php:270
-#: register.php:289
-#: register.php:337
-#: register.php:347
-#: register.php:359
-#: classes/handler/public.php:742
-#: classes/handler/public.php:813
-#: classes/handler/public.php:911
-#: classes/handler/public.php:990
-#: classes/handler/public.php:1004
-#: classes/handler/public.php:1011
+#: register.php:197 register.php:242 register.php:255 register.php:270
+#: register.php:289 register.php:337 register.php:347 register.php:359
+#: classes/handler/public.php:742 classes/handler/public.php:813
+#: classes/handler/public.php:911 classes/handler/public.php:990
+#: classes/handler/public.php:1004 classes/handler/public.php:1011
#: classes/handler/public.php:1036
msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
msgstr "Ritorna a Tiny Tiny RSS"
#: register.php:218
-msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
-msgstr "La password temporanea verrà inviata all'email specificata. Gli utenti che non eseguono l'accesso almeno una volta vengono cancellati automaticamente 24 ore dopo che la password temporanea è stata inviata."
+msgid ""
+"Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which "
+"were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary "
+"password is sent."
+msgstr ""
+"La password temporanea verrà inviata all'email specificata. Gli utenti che "
+"non eseguono l'accesso almeno una volta vengono cancellati automaticamente "
+"24 ore dopo che la password temporanea è stata inviata."
#: register.php:224
msgid "Desired login:"
msgid "Check availability"
msgstr "Controlla disponibilità"
-#: register.php:229
-#: classes/handler/public.php:829
+#: register.php:229 classes/handler/public.php:829
msgid "Email:"
msgstr "Email:"
-#: register.php:232
-#: classes/handler/public.php:834
+#: register.php:232 classes/handler/public.php:834
msgid "How much is two plus two:"
msgstr "Quanto fa due più due:"
msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
msgstr "Script di aggiornamento dei dati di Tiny Tiny RSS."
-#: include/digest.php:109
-#: include/functions.php:1265
-#: include/functions.php:1810
-#: include/functions.php:1895
-#: include/functions.php:1917
-#: classes/opml.php:421
-#: classes/pref/feeds.php:228
+#: include/digest.php:109 include/functions.php:1265
+#: include/functions.php:1810 include/functions.php:1895
+#: include/functions.php:1917 classes/opml.php:421 classes/pref/feeds.php:228
msgid "Uncategorized"
msgstr "Senza categoria"
msgid "%d min"
msgstr "%d min"
-#: include/functions.php:1254
-#: include/functions.php:1907
+#: include/functions.php:1254 include/functions.php:1907
msgid "Special"
msgstr "Speciale"
-#: include/functions.php:1758
-#: classes/pref/filters.php:229
+#: include/functions.php:1758 classes/pref/filters.php:229
#: classes/pref/filters.php:507
msgid "All feeds"
msgstr "Tutti i notiziari"
msgid "Fresh articles"
msgstr "Articoli nuovi"
-#: include/functions.php:1968
-#: include/functions2.php:99
+#: include/functions.php:1968 include/functions2.php:99
msgid "All articles"
msgstr "Tutti gli articoli"
msgid "Article"
msgstr "Articolo"
-#: include/functions2.php:63
-#: js/viewfeed.js:1883
+#: include/functions2.php:63 js/viewfeed.js:1883
msgid "Toggle starred"
msgstr "Inverti articoli con stella"
-#: include/functions2.php:64
-#: js/viewfeed.js:1894
+#: include/functions2.php:64 js/viewfeed.js:1894
msgid "Toggle published"
msgstr "Inverti articoli pubblicati"
-#: include/functions2.php:65
-#: js/viewfeed.js:1872
+#: include/functions2.php:65 js/viewfeed.js:1872
msgid "Toggle unread"
msgstr "Inverti articoli non letti"
msgid "Open in new window"
msgstr "Apri in una nuova finestra"
-#: include/functions2.php:68
-#: js/viewfeed.js:1913
+#: include/functions2.php:68 js/viewfeed.js:1913
msgid "Mark below as read"
msgstr "Segna gli articoli sotto come letti"
-#: include/functions2.php:69
-#: js/viewfeed.js:1907
+#: include/functions2.php:69 js/viewfeed.js:1907
msgid "Mark above as read"
msgstr "Segna gli articoli sopra come letti"
msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
msgstr "Inverti l'espansione degli articoli (modalità combinata)"
-#: include/functions2.php:77
-#: plugins/embed_original/init.php:31
+#: include/functions2.php:77 plugins/embed_original/init.php:31
msgid "Toggle embed original"
msgstr "Inserire gli originali"
msgid "Deselect everything"
msgstr "Deseleziona tutto"
-#: include/functions2.php:85
-#: classes/pref/feeds.php:555
+#: include/functions2.php:85 classes/pref/feeds.php:555
#: classes/pref/feeds.php:821
msgid "Feed"
msgstr "Notiziario"
msgid "Un/hide read feeds"
msgstr "Visualizza/Nascondi notiziari letti"
-#: include/functions2.php:88
-#: classes/pref/feeds.php:1352
+#: include/functions2.php:88 classes/pref/feeds.php:1352
msgid "Subscribe to feed"
msgstr "Sottoscrivi il notiziario"
-#: include/functions2.php:89
-#: js/FeedTree.js:139
-#: js/PrefFeedTree.js:68
+#: include/functions2.php:89 js/FeedTree.js:139 js/PrefFeedTree.js:68
#: js/viewfeed.js:2080
msgid "Edit feed"
msgstr "Modifica notiziario"
msgid "Debug viewfeed()"
msgstr "Debug vista del feed (viewfeed())"
-#: include/functions2.php:94
-#: js/FeedTree.js:182
+#: include/functions2.php:94 js/FeedTree.js:182
msgid "Mark all feeds as read"
msgstr "Segna tutti i notiziari come letti"
msgid "Fresh"
msgstr "Recenti"
-#: include/functions2.php:103
-#: js/tt-rss.js:466
-#: js/tt-rss.js:650
+#: include/functions2.php:103 js/tt-rss.js:466 js/tt-rss.js:650
msgid "Tag cloud"
msgstr "Nuvola etichette"
msgid "Other"
msgstr "Altri"
-#: include/functions2.php:106
-#: classes/pref/labels.php:267
+#: include/functions2.php:106 classes/pref/labels.php:267
msgid "Create label"
msgstr "Crea etichetta"
-#: include/functions2.php:107
-#: classes/pref/filters.php:753
+#: include/functions2.php:107 classes/pref/filters.php:753
msgid "Create filter"
msgstr "Crea filtro"
msgid "Search results: %s"
msgstr "Risultati di ricerca: %s"
-#: include/functions2.php:1317
-#: classes/feeds.php:749
+#: include/functions2.php:1317 classes/feeds.php:749
msgid "comment"
msgid_plural "comments"
-msgstr[0] "Commento"
-msgstr[1] "Commenti"
+msgstr[0] "commento"
+msgstr[1] "commenti"
-#: include/functions2.php:1321
-#: classes/feeds.php:753
+#: include/functions2.php:1321 classes/feeds.php:753
msgid "comments"
-msgstr "Commenti"
+msgstr "commenti"
#: include/functions2.php:1347
msgid " - "
msgstr " - "
-#: include/functions2.php:1380
-#: include/functions2.php:1631
+#: include/functions2.php:1380 include/functions2.php:1631
#: classes/article.php:311
msgid "no tags"
msgstr "nessuna etichetta"
-#: include/functions2.php:1390
-#: classes/feeds.php:735
+#: include/functions2.php:1390 classes/feeds.php:735
msgid "Edit tags for this article"
msgstr "Modifica le etichette per questo articolo"
-#: include/functions2.php:1422
-#: classes/feeds.php:682
+#: include/functions2.php:1422 classes/feeds.php:682
msgid "Originally from:"
msgstr "Originariamente da:"
-#: include/functions2.php:1435
-#: classes/pref/feeds.php:574
+#: include/functions2.php:1435 classes/pref/feeds.php:574
#: classes/feeds.php:695
msgid "Feed URL"
msgstr "URL del notiziario"
-#: include/functions2.php:1472
-#: classes/backend.php:105
-#: classes/dlg.php:37
-#: classes/dlg.php:60
-#: classes/dlg.php:93
-#: classes/dlg.php:159
-#: classes/dlg.php:186
-#: classes/pref/feeds.php:1654
-#: classes/pref/feeds.php:1720
-#: classes/pref/filters.php:204
-#: classes/pref/prefs.php:1105
-#: plugins/af_psql_trgm/init.php:102
-#: plugins/import_export/init.php:415
-#: plugins/import_export/init.php:460
-#: plugins/share/init.php:121
+#: include/functions2.php:1472 classes/backend.php:105 classes/dlg.php:37
+#: classes/dlg.php:60 classes/dlg.php:93 classes/dlg.php:159
+#: classes/dlg.php:186 classes/pref/feeds.php:1654 classes/pref/feeds.php:1720
+#: classes/pref/filters.php:204 classes/pref/prefs.php:1105
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:102 plugins/import_export/init.php:415
+#: plugins/import_export/init.php:460 plugins/share/init.php:121
msgid "Close this window"
msgstr "Chiudi questa finestra"
msgid "Attachments"
msgstr "Allegati"
-#: include/login_form.php:197
-#: classes/handler/public.php:569
+#: include/login_form.php:197 classes/handler/public.php:569
#: classes/handler/public.php:824
msgid "Login:"
msgstr "Nome utente:"
-#: include/login_form.php:207
-#: classes/handler/public.php:572
+#: include/login_form.php:207 classes/handler/public.php:572
msgid "Password:"
msgstr "Password:"
msgid "Profile:"
msgstr "Profilo:"
-#: include/login_form.php:223
-#: classes/handler/public.php:311
-#: classes/pref/prefs.php:1043
-#: classes/rpc.php:63
+#: include/login_form.php:223 classes/handler/public.php:311
+#: classes/pref/prefs.php:1043 classes/rpc.php:63
msgid "Default profile"
msgstr "Profilo predefinito"
msgid "Remember me"
msgstr "Ricordami"
-#: include/login_form.php:249
-#: classes/handler/public.php:577
+#: include/login_form.php:249 classes/handler/public.php:577
msgid "Log in"
msgstr "Accedi"
msgid "Tags for this article (separated by commas):"
msgstr "Etichette per questo articolo (separate da virgole):"
-#: classes/article.php:222
-#: classes/pref/labels.php:79
-#: classes/pref/users.php:98
-#: classes/pref/feeds.php:799
-#: classes/pref/feeds.php:939
-#: classes/pref/filters.php:485
-#: classes/pref/prefs.php:989
-#: plugins/instances/init.php:245
-#: plugins/nsfw/init.php:85
-#: plugins/note/init.php:51
-#: plugins/af_readability/init.php:71
-#: plugins/af_redditimgur/init.php:68
-#: plugins/af_psql_trgm/init.php:184
-#: plugins/mail/init.php:64
+#: classes/article.php:222 classes/pref/labels.php:79
+#: classes/pref/users.php:98 classes/pref/feeds.php:799
+#: classes/pref/feeds.php:939 classes/pref/filters.php:485
+#: classes/pref/prefs.php:989 plugins/instances/init.php:245
+#: plugins/nsfw/init.php:85 plugins/note/init.php:51
+#: plugins/af_readability/init.php:71 plugins/af_redditimgur/init.php:68
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:184 plugins/mail/init.php:64
msgid "Save"
msgstr "Salva"
-#: classes/article.php:224
-#: classes/handler/public.php:546
-#: classes/handler/public.php:580
-#: classes/pref/labels.php:81
-#: classes/pref/users.php:100
-#: classes/pref/feeds.php:800
-#: classes/pref/feeds.php:942
-#: classes/pref/feeds.php:1860
-#: classes/pref/filters.php:488
-#: classes/pref/filters.php:902
-#: classes/pref/filters.php:983
-#: classes/pref/filters.php:1076
-#: classes/pref/prefs.php:991
-#: classes/feeds.php:1098
-#: classes/feeds.php:1148
-#: classes/feeds.php:1185
-#: plugins/instances/init.php:248
-#: plugins/instances/init.php:436
-#: plugins/note/init.php:53
+#: classes/article.php:224 classes/handler/public.php:546
+#: classes/handler/public.php:580 classes/pref/labels.php:81
+#: classes/pref/users.php:100 classes/pref/feeds.php:800
+#: classes/pref/feeds.php:942 classes/pref/feeds.php:1860
+#: classes/pref/filters.php:488 classes/pref/filters.php:902
+#: classes/pref/filters.php:983 classes/pref/filters.php:1076
+#: classes/pref/prefs.php:991 classes/feeds.php:1098 classes/feeds.php:1148
+#: classes/feeds.php:1185 plugins/instances/init.php:248
+#: plugins/instances/init.php:436 plugins/note/init.php:53
#: plugins/mail/init.php:172
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
-#: classes/opml.php:28
-#: classes/opml.php:33
+#: classes/opml.php:28 classes/opml.php:33
msgid "OPML Utility"
msgstr "Utility OPML"
msgid "Processing category: %s"
msgstr "Elaborando categoria: %s"
-#: classes/opml.php:470
-#: plugins/import_export/init.php:428
+#: classes/opml.php:470 plugins/import_export/init.php:428
#, php-format
msgid "Upload failed with error code %d"
msgstr "Caricamento fallito con codice errore %d"
-#: classes/opml.php:484
-#: plugins/import_export/init.php:442
+#: classes/opml.php:484 plugins/import_export/init.php:442
msgid "Unable to move uploaded file."
msgstr "Non è possibile spostare il file caricato."
-#: classes/opml.php:488
-#: plugins/import_export/init.php:446
+#: classes/opml.php:488 plugins/import_export/init.php:446
msgid "Error: please upload OPML file."
msgstr "Errore: caricare il file OPML."
#: classes/backend.php:33
msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
-msgstr "Nel wiki di Tiny Tiny RSS sono disponibili altri suggerimenti per l'interfaccia."
+msgstr ""
+"Nel wiki di Tiny Tiny RSS sono disponibili altri suggerimenti per "
+"l'interfaccia."
#: classes/backend.php:38
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Argomento dell'aiuto non trovato."
#: classes/dlg.php:17
-msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
-msgstr "Se sono stati importati etichette e/o filtri, ricaricare le preferenze per visualizzare i nuovi dati."
+msgid ""
+"If you have imported labels and/or filters, you might need to reload "
+"preferences to see your new data."
+msgstr ""
+"Se sono stati importati etichette e/o filtri, ricaricare le preferenze per "
+"visualizzare i nuovi dati."
#: classes/dlg.php:48
msgid "Your Public OPML URL is:"
msgstr "L'URL OPML pubblico è:"
-#: classes/dlg.php:57
-#: classes/dlg.php:183
-#: plugins/share/init.php:118
+#: classes/dlg.php:57 classes/dlg.php:183 plugins/share/init.php:118
msgid "Generate new URL"
msgstr "Genera nuovo URL"
#: classes/dlg.php:71
-msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
-msgstr "Il demone per l'aggiornamento è attivato nella configurazione, ma il processo del demone non è in esecuzione; questo impedisce l'aggiornameto di tutti i notiziari. Avviare il processo del demone o contattare il proprietario dell'istanza."
+msgid ""
+"Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not "
+"running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon "
+"process or contact instance owner."
+msgstr ""
+"Il demone per l'aggiornamento è attivato nella configurazione, ma il "
+"processo del demone non è in esecuzione; questo impedisce l'aggiornamento di "
+"tutti i notiziari. Avviare il processo del demone o contattare il "
+"proprietario dell'istanza."
-#: classes/dlg.php:75
-#: classes/dlg.php:84
+#: classes/dlg.php:75 classes/dlg.php:84
msgid "Last update:"
msgstr "Ultimo aggiornamento:"
#: classes/dlg.php:80
-msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
-msgstr "Il demone di aggiornamento sta impiegando troppo tempo a eseguire l'aggiornamento del notiziario. Questo potrebbe indicare un problema come un crash o uno stallo. Controllare il processo del demone o contattare il proprietario dell'istanza."
+msgid ""
+"Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could "
+"indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or "
+"contact instance owner."
+msgstr ""
+"Il demone di aggiornamento sta impiegando troppo tempo a eseguire "
+"l'aggiornamento del notiziario. Questo potrebbe indicare un problema come un "
+"crash o uno stallo. Controllare il processo del demone o contattare il "
+"proprietario dell'istanza."
#: classes/dlg.php:174
msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
msgstr "È possibile vedere questo notiziario come RSS usando il seguente URL:"
-#: classes/handler/public.php:510
-#: plugins/bookmarklets/init.php:40
+#: classes/handler/public.php:510 plugins/bookmarklets/init.php:40
msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
msgstr "Condividi con Tiny Tiny RSS"
msgid "Title:"
msgstr "Titolo:"
-#: classes/handler/public.php:520
-#: classes/pref/feeds.php:572
-#: plugins/instances/init.php:212
-#: plugins/instances/init.php:401
+#: classes/handler/public.php:520 classes/pref/feeds.php:572
+#: plugins/instances/init.php:212 plugins/instances/init.php:401
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: classes/handler/public.php:694
#, php-format
msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
-msgstr "Impossibile sottoscrivere <b>%s</b>.<br>Impossibile scaricare l'URL del notiziario."
+msgstr ""
+"Impossibile sottoscrivere <b>%s</b>.<br>Impossibile scaricare l'URL del "
+"notiziario."
#: classes/handler/public.php:712
msgid "Subscribe to selected feed"
msgstr "Recupera password"
#: classes/handler/public.php:817
-msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
-msgstr "Dovrai fornire un nome utente e una email collegata validi. Verrà spedito un link per resettare la password."
+msgid ""
+"You will need to provide valid account name and email. A password reset link "
+"will be sent to your email address."
+msgstr ""
+"Dovrai fornire un nome utente e una email collegata validi. Verrà spedito un "
+"link per resettare la password."
-#: classes/handler/public.php:839
-#: classes/pref/users.php:350
+#: classes/handler/public.php:839 classes/pref/users.php:350
msgid "Reset password"
msgstr "Reimposta password"
msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
msgstr "Alcuni dei parametri richiesti sono mancanti o scorretti."
-#: classes/handler/public.php:853
-#: classes/handler/public.php:919
+#: classes/handler/public.php:853 classes/handler/public.php:919
msgid "Go back"
msgstr "Torna indietro"
msgid "Perform updates"
msgstr "Effettua gli aggiornamenti"
-#: classes/pref/labels.php:22
-#: classes/pref/filters.php:348
+#: classes/pref/labels.php:22 classes/pref/filters.php:348
#: classes/pref/filters.php:823
msgid "Caption"
msgstr "Etichetta"
msgid "Created label <b>%s</b>"
msgstr "Etichetta <b>%s</b> creata"
-#: classes/pref/labels.php:258
-#: classes/pref/users.php:334
-#: classes/pref/feeds.php:1340
-#: classes/pref/feeds.php:1602
-#: classes/pref/feeds.php:1666
-#: classes/pref/filters.php:359
-#: classes/pref/filters.php:407
-#: classes/pref/filters.php:744
-#: classes/pref/filters.php:832
-#: classes/pref/filters.php:859
-#: classes/pref/prefs.php:1000
-#: plugins/instances/init.php:284
+#: classes/pref/labels.php:258 classes/pref/users.php:334
+#: classes/pref/feeds.php:1340 classes/pref/feeds.php:1602
+#: classes/pref/feeds.php:1666 classes/pref/filters.php:359
+#: classes/pref/filters.php:407 classes/pref/filters.php:744
+#: classes/pref/filters.php:832 classes/pref/filters.php:859
+#: classes/pref/prefs.php:1000 plugins/instances/init.php:284
msgid "Select"
msgstr "Seleziona"
-#: classes/pref/labels.php:261
-#: classes/pref/users.php:337
-#: classes/pref/feeds.php:1343
-#: classes/pref/feeds.php:1605
-#: classes/pref/feeds.php:1669
-#: classes/pref/filters.php:362
-#: classes/pref/filters.php:410
-#: classes/pref/filters.php:747
-#: classes/pref/filters.php:835
-#: classes/pref/filters.php:862
-#: classes/pref/prefs.php:1003
-#: classes/feeds.php:90
+#: classes/pref/labels.php:261 classes/pref/users.php:337
+#: classes/pref/feeds.php:1343 classes/pref/feeds.php:1605
+#: classes/pref/feeds.php:1669 classes/pref/filters.php:362
+#: classes/pref/filters.php:410 classes/pref/filters.php:747
+#: classes/pref/filters.php:835 classes/pref/filters.php:862
+#: classes/pref/prefs.php:1003 classes/feeds.php:90
#: plugins/instances/init.php:287
msgid "All"
msgstr "Tutti"
-#: classes/pref/labels.php:263
-#: classes/pref/users.php:339
-#: classes/pref/feeds.php:1345
-#: classes/pref/feeds.php:1607
-#: classes/pref/feeds.php:1671
-#: classes/pref/filters.php:364
-#: classes/pref/filters.php:412
-#: classes/pref/filters.php:749
-#: classes/pref/filters.php:837
-#: classes/pref/filters.php:864
-#: classes/pref/prefs.php:1005
-#: classes/feeds.php:93
+#: classes/pref/labels.php:263 classes/pref/users.php:339
+#: classes/pref/feeds.php:1345 classes/pref/feeds.php:1607
+#: classes/pref/feeds.php:1671 classes/pref/filters.php:364
+#: classes/pref/filters.php:412 classes/pref/filters.php:749
+#: classes/pref/filters.php:837 classes/pref/filters.php:864
+#: classes/pref/prefs.php:1005 classes/feeds.php:93
#: plugins/instances/init.php:289
msgid "None"
msgstr "Nessuno"
-#: classes/pref/labels.php:270
-#: classes/pref/users.php:348
-#: classes/pref/feeds.php:765
-#: classes/pref/filters.php:478
-#: classes/pref/filters.php:766
-#: classes/feeds.php:1147
+#: classes/pref/labels.php:270 classes/pref/users.php:348
+#: classes/pref/feeds.php:765 classes/pref/filters.php:478
+#: classes/pref/filters.php:766 classes/feeds.php:1147
#: plugins/instances/init.php:294
msgid "Remove"
msgstr "Rimuovi"
msgid "Clear colors"
msgstr "Cancella colori"
-#: classes/pref/users.php:6
-#: classes/pref/system.php:8
+#: classes/pref/users.php:6 classes/pref/system.php:8
#: plugins/instances/init.php:154
msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
msgstr "Il livello di accesso non è sufficiente per aprire questa scheda."
msgid "Edit user"
msgstr "Modifica utente"
-#: classes/pref/users.php:56
-#: classes/pref/feeds.php:637
-#: classes/pref/feeds.php:876
-#: classes/feeds.php:1070
+#: classes/pref/users.php:56 classes/pref/feeds.php:637
+#: classes/pref/feeds.php:876 classes/feeds.php:1070
msgid "Authentication"
msgstr "Autenticazione"
msgid "Access level: "
msgstr "Livello di accesso: "
-#: classes/pref/users.php:77
-#: classes/pref/feeds.php:665
+#: classes/pref/users.php:77 classes/pref/feeds.php:665
#: classes/pref/feeds.php:892
msgid "Options"
msgstr "Opzioni"
-#: classes/pref/users.php:91
-#: js/prefs.js:570
+#: classes/pref/users.php:91 js/prefs.js:570
msgid "User details"
msgstr "Dettagli utente"
msgid "User not found"
msgstr "Utente non trovato"
-#: classes/pref/users.php:132
-#: classes/pref/users.php:400
+#: classes/pref/users.php:132 classes/pref/users.php:400
msgid "Registered"
msgstr "Registrato"
msgid "Stored articles"
msgstr "Articoli memorizzati"
-#: classes/pref/users.php:145
-#: classes/pref/users.php:399
+#: classes/pref/users.php:145 classes/pref/users.php:399
msgid "Subscribed feeds"
msgstr "Notiziari sottoscritti"
msgid "[tt-rss] Password change notification"
msgstr "[tt-rss] Notifica di cambio password"
-#: classes/pref/users.php:324
-#: classes/pref/feeds.php:1336
-#: classes/pref/filters.php:740
-#: classes/feeds.php:1118
-#: classes/feeds.php:1184
+#: classes/pref/users.php:324 classes/pref/feeds.php:1336
+#: classes/pref/filters.php:740 classes/feeds.php:1118 classes/feeds.php:1184
#: js/tt-rss.js:174
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
msgid "Create user"
msgstr "Crea utente"
-#: classes/pref/users.php:346
-#: classes/pref/filters.php:759
+#: classes/pref/users.php:346 classes/pref/filters.php:759
#: plugins/instances/init.php:293
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"
-#: classes/pref/users.php:397
-#: classes/pref/feeds.php:643
-#: classes/pref/feeds.php:880
-#: classes/pref/feeds.php:1838
+#: classes/pref/users.php:397 classes/pref/feeds.php:643
+#: classes/pref/feeds.php:880 classes/pref/feeds.php:1838
#: classes/feeds.php:1074
msgid "Login"
msgstr "Nome utente"
msgid "Last login"
msgstr "Ultimo accesso"
-#: classes/pref/users.php:420
-#: plugins/instances/init.php:334
+#: classes/pref/users.php:420 plugins/instances/init.php:334
msgid "Click to edit"
msgstr "Fai clic per modificare"
msgid "Check to enable field"
msgstr "Spuntare per attivare il campo"
-#: classes/pref/feeds.php:65
-#: classes/pref/feeds.php:214
-#: classes/pref/feeds.php:258
-#: classes/pref/feeds.php:264
+#: classes/pref/feeds.php:65 classes/pref/feeds.php:214
+#: classes/pref/feeds.php:258 classes/pref/feeds.php:264
#: classes/pref/feeds.php:290
#, php-format
msgid "(%d feed)"
msgstr[0] "(%d notiziario)"
msgstr[1] "(%d notiziari)"
-#: classes/pref/feeds.php:537
-#: classes/pref/prefs.php:18
+#: classes/pref/feeds.php:537 classes/pref/prefs.php:18
msgid "General"
msgstr "Generale"
msgid "Feed Title"
msgstr "Titolo del notiziario"
-#: classes/pref/feeds.php:595
-#: classes/pref/feeds.php:828
-#: classes/pref/feeds.php:1824
-#: classes/feeds.php:1050
+#: classes/pref/feeds.php:595 classes/pref/feeds.php:828
+#: classes/pref/feeds.php:1824 classes/feeds.php:1050
msgid "Place in category:"
msgstr "Mettere nella categoria:"
-#: classes/pref/feeds.php:608
-#: classes/pref/feeds.php:842
+#: classes/pref/feeds.php:608 classes/pref/feeds.php:842
msgid "Language:"
msgstr "Lingua:"
-#: classes/pref/feeds.php:615
-#: classes/pref/feeds.php:851
+#: classes/pref/feeds.php:615 classes/pref/feeds.php:851
msgid "Update"
msgstr "Aggiorna"
-#: classes/pref/feeds.php:630
-#: classes/pref/feeds.php:867
+#: classes/pref/feeds.php:630 classes/pref/feeds.php:867
msgid "Article purging:"
msgstr "Eliminazione articoli:"
-#: classes/pref/feeds.php:656
-#: classes/pref/feeds.php:886
-#: classes/pref/feeds.php:1841
-#: classes/pref/prefs.php:245
+#: classes/pref/feeds.php:656 classes/pref/feeds.php:886
+#: classes/pref/feeds.php:1841 classes/pref/prefs.php:245
#: classes/feeds.php:1077
msgid "Password"
msgstr "Password"
#: classes/pref/feeds.php:660
-msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
-msgstr "<b>Suggerimento:</b> occorre fornire le credenziali di accesso se il proprio notiziario richiede l'autenticazione, eccetto che per i notiziari di Twitter."
+msgid ""
+"<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed "
+"requires authentication, except for Twitter feeds."
+msgstr ""
+"<b>Suggerimento:</b> occorre fornire le credenziali di accesso se il proprio "
+"notiziario richiede l'autenticazione, eccetto che per i notiziari di Twitter."
-#: classes/pref/feeds.php:679
-#: classes/pref/feeds.php:896
+#: classes/pref/feeds.php:679 classes/pref/feeds.php:896
msgid "Hide from Popular feeds"
-msgstr "Nascondere dai notiziari popolari"
+msgstr "Nascondere dai notiziari Popolari"
-#: classes/pref/feeds.php:691
-#: classes/pref/feeds.php:902
+#: classes/pref/feeds.php:691 classes/pref/feeds.php:902
msgid "Include in e-mail digest"
msgstr "Includere nell'email riassunto"
-#: classes/pref/feeds.php:704
-#: classes/pref/feeds.php:908
+#: classes/pref/feeds.php:704 classes/pref/feeds.php:908
msgid "Always display image attachments"
msgstr "Mostrare sempre le immagini allegate"
-#: classes/pref/feeds.php:717
-#: classes/pref/feeds.php:916
+#: classes/pref/feeds.php:717 classes/pref/feeds.php:916
msgid "Do not embed images"
msgstr "Non includere le immagini"
-#: classes/pref/feeds.php:730
-#: classes/pref/feeds.php:924
+#: classes/pref/feeds.php:730 classes/pref/feeds.php:924
msgid "Cache images locally"
msgstr "Memorizzare le immagini localmente"
-#: classes/pref/feeds.php:742
-#: classes/pref/feeds.php:930
+#: classes/pref/feeds.php:742 classes/pref/feeds.php:930
msgid "Mark updated articles as unread"
msgstr "Segnare gli articoli aggiornati come non letti"
msgid "Replace"
msgstr "Sostituisci"
-#: classes/pref/feeds.php:770
-#: classes/pref/prefs.php:706
+#: classes/pref/feeds.php:770 classes/pref/prefs.php:706
msgid "Plugins"
msgstr "Plugin"
#: classes/pref/feeds.php:797
msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
-msgstr "Reimposta lo stato di sottoscrizione a PubSubHubbub per i notiziari attivati all'invio."
+msgstr ""
+"Reimposta lo stato di sottoscrizione a PubSubHubbub per i notiziari "
+"abilitati al push."
-#: classes/pref/feeds.php:1203
-#: classes/pref/feeds.php:1256
+#: classes/pref/feeds.php:1203 classes/pref/feeds.php:1256
msgid "All done."
msgstr "Tutto fatto."
msgid "Edit selected feeds"
msgstr "Modifica i notiziari selezionati"
-#: classes/pref/feeds.php:1356
-#: classes/pref/feeds.php:1370
+#: classes/pref/feeds.php:1356 classes/pref/feeds.php:1370
#: classes/pref/filters.php:762
msgid "Reset sort order"
msgstr "Reimposta ordinamento"
-#: classes/pref/feeds.php:1358
-#: js/prefs.js:1737
+#: classes/pref/feeds.php:1358 js/prefs.js:1737
msgid "Batch subscribe"
msgstr "Sottoscrivi in gruppo"
msgid "Clear feed data"
msgstr "Cancella i dati del notiziario"
-#: classes/pref/feeds.php:1392
-#: classes/pref/filters.php:770
+#: classes/pref/feeds.php:1392 classes/pref/filters.php:770
msgid "Rescore articles"
msgstr "Cambia punteggio degli articoli"
msgstr "OPML"
#: classes/pref/feeds.php:1446
-msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
-msgstr "Usando OML puoi esportare e importare i tuoi notiziari, i filtri, le etichette e le impostazioni di Tiny Tiny RSS."
+msgid ""
+"Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny "
+"Tiny RSS settings."
+msgstr ""
+"Usando OML puoi esportare e importare i tuoi notiziari, i filtri, le "
+"etichette e le impostazioni di Tiny Tiny RSS."
#: classes/pref/feeds.php:1447
msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
-msgstr "Puoi migrare con OPML solamente il profilo principale e le sue impostazioni."
+msgstr ""
+"Puoi migrare con OPML solamente il profilo principale e le sue impostazioni."
#: classes/pref/feeds.php:1460
msgid "Import my OPML"
msgstr "Esporta OPML"
#: classes/pref/feeds.php:1476
-msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
-msgstr "Il tuo OPML può essere reso pubblico e può essere sottoscritto da chiunque conosca l'URL seguente."
+msgid ""
+"Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who "
+"knows the URL below."
+msgstr ""
+"Il tuo OPML può essere reso pubblico e può essere sottoscritto da chiunque "
+"conosca l'URL seguente."
#: classes/pref/feeds.php:1480
msgid "Public OPML URL"
msgstr "Integrazione con Firefox"
#: classes/pref/feeds.php:1492
-msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
-msgstr "Questa istanza di Tiny Tiny RSS può essere impostata come lettore di notiziari in Firefox facendo clic sul collegamento qui sotto."
+msgid ""
+"This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the "
+"link below."
+msgstr ""
+"Questa istanza di Tiny Tiny RSS può essere impostata come lettore di "
+"notiziari in Firefox facendo clic sul collegamento qui sotto."
#: classes/pref/feeds.php:1499
msgid "Click here to register this site as a feed reader."
msgstr "Articoli pubblicati e condivisi / Notiziari generati"
#: classes/pref/feeds.php:1509
-msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
-msgstr " Gli articoli pubblicati vengono esportati come un notiziario RSS pubblico e possono essere sottoscritti da chiunque conosca l'URL specificato qui sotto."
+msgid ""
+"Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed "
+"by anyone who knows the URL specified below."
+msgstr ""
+" Gli articoli pubblicati vengono esportati come un notiziario RSS pubblico e "
+"possono essere sottoscritti da chiunque conosca l'URL specificato qui sotto."
-#: classes/pref/feeds.php:1516
-#: classes/feeds.php:54
-#: classes/feeds.php:134
+#: classes/pref/feeds.php:1516 classes/feeds.php:54 classes/feeds.php:134
msgid "View as RSS"
msgstr "Visualizza come RSS"
msgstr "Cancella tutti gli URL generati"
#: classes/pref/feeds.php:1598
-msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
-msgstr "Questi notiziari non sono stati aggiornati con nuovi contenuti da 3 mesi (prima i più vecchi):"
+msgid ""
+"These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest "
+"first):"
+msgstr ""
+"Questi notiziari non sono stati aggiornati con nuovi contenuti da 3 mesi "
+"(prima i più vecchi):"
-#: classes/pref/feeds.php:1632
-#: classes/pref/feeds.php:1696
+#: classes/pref/feeds.php:1632 classes/pref/feeds.php:1696
msgid "Click to edit feed"
msgstr "Fare clic per modificare il notiziario"
-#: classes/pref/feeds.php:1650
-#: classes/pref/feeds.php:1716
+#: classes/pref/feeds.php:1650 classes/pref/feeds.php:1716
msgid "Unsubscribe from selected feeds"
msgstr "Annulla la sottoscrizione ai notiziari selezionati"
#: classes/pref/feeds.php:1821
msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
-msgstr "Inserisci un indirizzo valido di notiziario per riga (non viene fatta una ricerca automatica)"
+msgstr ""
+"Inserisci un indirizzo valido di notiziario per riga (non viene fatta una "
+"ricerca automatica)"
#: classes/pref/feeds.php:1830
msgid "Feeds to subscribe, One per line"
msgid "Feeds require authentication."
msgstr "I notiziari richiedono autenticazione."
-#: classes/pref/feeds.php:1859
-#: classes/feeds.php:1092
-#: classes/feeds.php:1146
+#: classes/pref/feeds.php:1859 classes/feeds.php:1092 classes/feeds.php:1146
msgid "Subscribe"
msgstr "Sottoscrivi"
msgid "Preview article"
msgstr "Anteprima articolo"
-#: classes/pref/filters.php:239
-#: classes/pref/filters.php:518
+#: classes/pref/filters.php:239 classes/pref/filters.php:518
msgid "(inverse)"
msgstr "(inverso)"
-#: classes/pref/filters.php:235
-#: classes/pref/filters.php:517
+#: classes/pref/filters.php:235 classes/pref/filters.php:517
#, php-format
msgid "%s on %s in %s %s"
msgstr "%s su %s in %s %s"
-#: classes/pref/filters.php:354
-#: classes/pref/filters.php:827
+#: classes/pref/filters.php:354 classes/pref/filters.php:827
#: classes/pref/filters.php:942
msgid "Match"
msgstr "Corrisponde"
-#: classes/pref/filters.php:368
-#: classes/pref/filters.php:416
-#: classes/pref/filters.php:841
-#: classes/pref/filters.php:868
+#: classes/pref/filters.php:368 classes/pref/filters.php:416
+#: classes/pref/filters.php:841 classes/pref/filters.php:868
msgid "Add"
msgstr "Aggiungi"
-#: classes/pref/filters.php:371
-#: classes/pref/filters.php:419
-#: classes/pref/filters.php:844
-#: classes/pref/filters.php:871
+#: classes/pref/filters.php:371 classes/pref/filters.php:419
+#: classes/pref/filters.php:844 classes/pref/filters.php:871
#: classes/feeds.php:116
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"
-#: classes/pref/filters.php:402
-#: classes/pref/filters.php:854
+#: classes/pref/filters.php:402 classes/pref/filters.php:854
msgid "Apply actions"
msgstr "Applica azioni"
-#: classes/pref/filters.php:452
-#: classes/pref/filters.php:883
+#: classes/pref/filters.php:452 classes/pref/filters.php:883
msgid "Enabled"
msgstr "Attivato"
-#: classes/pref/filters.php:461
-#: classes/pref/filters.php:886
+#: classes/pref/filters.php:461 classes/pref/filters.php:886
msgid "Match any rule"
-msgstr "Corrisponde a ogni regola"
+msgstr "Corrisponde a una qualsiasi regola"
-#: classes/pref/filters.php:470
-#: classes/pref/filters.php:889
+#: classes/pref/filters.php:470 classes/pref/filters.php:889
msgid "Inverse matching"
msgstr "Corrispondenza inversa"
-#: classes/pref/filters.php:482
-#: classes/pref/filters.php:896
+#: classes/pref/filters.php:482 classes/pref/filters.php:896
msgid "Test"
msgstr "Prova"
msgid "on field"
msgstr "al campo"
-#: classes/pref/filters.php:962
-#: js/PrefFilterTree.js:61
+#: classes/pref/filters.php:962 js/PrefFilterTree.js:61
msgid "in"
msgstr "in"
msgid "Save rule"
msgstr "Salva regola"
-#: classes/pref/filters.php:980
-#: js/functions.js:1012
+#: classes/pref/filters.php:980 js/functions.js:1012
msgid "Add rule"
msgstr "Aggiungi regola"
msgid "Save action"
msgstr "Salva azione"
-#: classes/pref/filters.php:1073
-#: js/functions.js:1038
+#: classes/pref/filters.php:1073 js/functions.js:1038
msgid "Add action"
msgstr "Aggiungi azione"
#: classes/pref/filters.php:1114
msgid "matches any rule"
-msgstr "Corrisponde a qualsiasi regola"
+msgstr "Corrisponde a una qualsiasi regola"
#: classes/pref/filters.php:1117
#, php-format
msgstr "Etichette in lista nera"
#: classes/pref/prefs.php:26
-msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
-msgstr "Quando è attiva l'individuazione automatica delle etichette negli articoli, queste etichette non saranno applicate (elenco separato da virgola)."
+msgid ""
+"When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-"
+"separated list)."
+msgstr ""
+"Quando è attiva l'individuazione automatica delle etichette negli articoli, "
+"queste etichette non saranno applicate (elenco separato da virgola)."
#: classes/pref/prefs.php:27
msgid "Automatically mark articles as read"
msgstr "Segnare automaticamente gli articoli come letti"
#: classes/pref/prefs.php:27
-msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
-msgstr "Attivando questa ozione, gli articoli vengono segnati automaticamente come letti quando si scorre l'elenco articoli."
+msgid ""
+"This option enables marking articles as read automatically while you scroll "
+"article list."
+msgstr ""
+"Attivando questa opzione, gli articoli vengono segnati automaticamente come "
+"letti quando si scorre l'elenco articoli."
#: classes/pref/prefs.php:28
msgid "Automatically expand articles in combined mode"
msgstr "Visualizzazione combinata di notiziari"
#: classes/pref/prefs.php:29
-msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
-msgstr "Visualizza un elenco espanso di articoli di notiziario, invece di visualizzazioni separate per titolo e contenuto dell'articolo"
+msgid ""
+"Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for "
+"headlines and article content"
+msgstr ""
+"Visualizza un elenco espanso di articoli di notiziario, invece di "
+"visualizzazioni separate per titolo e contenuto dell'articolo"
#: classes/pref/prefs.php:30
msgid "Confirm marking feed as read"
#: classes/pref/prefs.php:31
msgid "Amount of articles to display at once"
-msgstr "Numero di articoli da visualizzare alla volta"
+msgstr "Numero di articoli da visualizzare per volta"
#: classes/pref/prefs.php:32
msgid "Default feed update interval"
msgstr "Intervallo predefinito di aggiornamento notiziari"
#: classes/pref/prefs.php:32
-msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
-msgstr "Intevallo più corto in cui i notiziari verranno controllati per aggiornamenti, indipendentemente dal metodo"
+msgid ""
+"Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of "
+"update method"
+msgstr ""
+"Intevallo più corto in cui i notiziari verranno controllati per "
+"aggiornamenti, indipendentemente dal metodo"
#: classes/pref/prefs.php:33
msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
msgstr "Attiva e-mail digest"
#: classes/pref/prefs.php:34
-msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
-msgstr "Questa opzione attiva l'invio di un digest giornaliero dei sommari nuovi (e non letti) all'indirizzo email configurato"
+msgid ""
+"This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on "
+"your configured e-mail address"
+msgstr ""
+"Questa opzione attiva l'invio di un digest giornaliero dei sommari nuovi (e "
+"non letti) all'indirizzo email configurato"
#: classes/pref/prefs.php:35
msgid "Try to send digests around specified time"
#: classes/pref/prefs.php:36
msgid "Allows external clients to access this account through the API"
-msgstr "Permetti a client esterni di accedere a questo account attraverso le API"
+msgstr ""
+"Permetti a client esterni di accedere a questo account attraverso le API"
#: classes/pref/prefs.php:37
msgid "Enable feed categories"
#: classes/pref/prefs.php:41
msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
-msgstr "Mostrare i notiziari speciali quando vengono nascosti i notiziari letti"
+msgstr ""
+"Mostrare i notiziari speciali quando vengono nascosti i notiziari letti"
#: classes/pref/prefs.php:42
msgid "Long date format"
msgstr "Formato data lunga"
#: classes/pref/prefs.php:42
-msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
-msgstr "La sintassi usata è identica alla funzione <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> di PHP."
+msgid ""
+"The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/"
+"function.date.php'>date()</a> function."
+msgstr ""
+"La sintassi usata è identica alla funzione <a href='http://php.net/manual/"
+"function.date.php'>date()</a> di PHP."
#: classes/pref/prefs.php:43
msgid "On catchup show next feed"
msgstr "Su lettura passare al prossimo notiziario"
#: classes/pref/prefs.php:43
-msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
-msgstr "Apri automaticamente il notiziario successivo quando ne segni uno come letto"
+msgid ""
+"Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
+msgstr ""
+"Apri automaticamente il notiziario successivo quando ne segni uno come letto"
#: classes/pref/prefs.php:44
msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
#: classes/pref/prefs.php:49
msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
-msgstr "Usare per l'ordinamento dei titoli la data specificata dal notiziario invece della data di importazione in locale."
+msgstr ""
+"Usare per l'ordinamento dei titoli la data specificata dal notiziario invece "
+"della data di importazione in locale."
#: classes/pref/prefs.php:50
msgid "Login with an SSL certificate"
msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
msgstr "Toglie le tag HTML meno comuni durante la lettura degli articoli."
-#: classes/pref/prefs.php:53
-#: js/prefs.js:1692
+#: classes/pref/prefs.php:53 js/prefs.js:1692
msgid "Customize stylesheet"
msgstr "Personalizza il foglio di stile"
#: classes/pref/prefs.php:55
msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
-msgstr "Notiziari speciali, etichette e categorie sono raccolte in base dal notiziario da cui provengono"
+msgstr ""
+"Notiziari speciali, etichette e categorie sono raccolte in base dal "
+"notiziario da cui provengono"
#: classes/pref/prefs.php:56
msgid "Language"
#: classes/pref/prefs.php:289
msgid "Changing your current password will disable OTP."
-msgstr "Cambiare la password attuale disabiliterà le password usa e getta (OTP)."
+msgstr ""
+"Cambiare la password attuale disabiliterà le password usa e getta (OTP)."
#: classes/pref/prefs.php:294
msgid "Old password"
msgstr "Password usa e getta(OTP) / Autenticatore"
#: classes/pref/prefs.php:322
-msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
-msgstr "Le password usa e getta (OTP) sono attualmente attive. Inserisci la password attuale per disattivarle."
+msgid ""
+"One time passwords are currently enabled. Enter your current password below "
+"to disable."
+msgstr ""
+"Le password usa e getta (OTP) sono attualmente attive. Inserisci la password "
+"attuale per disattivarle."
-#: classes/pref/prefs.php:347
-#: classes/pref/prefs.php:398
+#: classes/pref/prefs.php:347 classes/pref/prefs.php:398
msgid "Enter your password"
msgstr "Inserire la password"
msgstr "Disattivare password usa e getta (OTP)"
#: classes/pref/prefs.php:364
-msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
-msgstr "Avrai bisogno di un Autenticatore compatibile per usare le OTP. Cambiare la tua password disabiliterà OTP automaticamente."
+msgid ""
+"You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password "
+"would automatically disable OTP."
+msgstr ""
+"Avrai bisogno di un Autenticatore compatibile per usare le OTP. Cambiare la "
+"tua password disabiliterà OTP automaticamente."
#: classes/pref/prefs.php:366
msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
msgstr "Reimposta ai valori predefiniti"
#: classes/pref/prefs.php:708
-msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
+msgid ""
+"You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
msgstr "Ricaricare Tiny Tiny Rss per attivare le modifiche ai plugin."
#: classes/pref/prefs.php:710
-msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
-msgstr "Scarica altri plugin dai <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forum</a> o dalla <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a> di tt-rss.org."
+msgid ""
+"Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank"
+"\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a "
+"target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins"
+"\">wiki</a>."
+msgstr ""
+"Scarica altri plugin dai <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href="
+"\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forum</a> o dalla <a target="
+"\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins"
+"\">wiki</a> di tt-rss.org."
#: classes/pref/prefs.php:740
msgid "System plugins"
msgstr "Plugin di sistema"
-#: classes/pref/prefs.php:744
-#: classes/pref/prefs.php:800
+#: classes/pref/prefs.php:744 classes/pref/prefs.php:800
msgid "Plugin"
msgstr "Plugin"
-#: classes/pref/prefs.php:745
-#: classes/pref/prefs.php:801
+#: classes/pref/prefs.php:745 classes/pref/prefs.php:801
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"
-#: classes/pref/prefs.php:746
-#: classes/pref/prefs.php:802
+#: classes/pref/prefs.php:746 classes/pref/prefs.php:802
msgid "Version"
msgstr "Versione"
-#: classes/pref/prefs.php:747
-#: classes/pref/prefs.php:803
+#: classes/pref/prefs.php:747 classes/pref/prefs.php:803
msgid "Author"
msgstr "Autore"
-#: classes/pref/prefs.php:778
-#: classes/pref/prefs.php:837
+#: classes/pref/prefs.php:778 classes/pref/prefs.php:837
msgid "more info"
msgstr "Ulteriori informazioni"
-#: classes/pref/prefs.php:787
-#: classes/pref/prefs.php:846
+#: classes/pref/prefs.php:787 classes/pref/prefs.php:846
msgid "Clear data"
msgstr "Cancella i dati"
msgid "Incorrect one time password"
msgstr "Password usa e getta sbagliata"
-#: classes/pref/prefs.php:932
-#: classes/pref/prefs.php:949
+#: classes/pref/prefs.php:932 classes/pref/prefs.php:949
msgid "Incorrect password"
msgstr "Password sbagliata"
#: classes/pref/prefs.php:974
#, php-format
-msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
-msgstr "Si possono cambiare i colori, i caratteri e la disposizione del tema correntemente selezionato attraverso le dichiarazioni CSS personalizzate. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">Questo file</a> può essere usato come esempio."
+msgid ""
+"You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme "
+"with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink"
+"\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
+msgstr ""
+"Si possono cambiare i colori, i caratteri e la disposizione del tema "
+"correntemente selezionato attraverso le dichiarazioni CSS personalizzate. <a "
+"target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">Questo file</a> può "
+"essere usato come esempio."
#: classes/pref/prefs.php:1014
msgid "Create profile"
msgstr "Crea profilo"
-#: classes/pref/prefs.php:1037
-#: classes/pref/prefs.php:1065
+#: classes/pref/prefs.php:1037 classes/pref/prefs.php:1065
msgid "(active)"
msgstr "(attivo)"
msgid "Move back"
msgstr "Sposta indietro"
-#: classes/feeds.php:121
-#: classes/feeds.php:126
-#: plugins/mail/init.php:75
+#: classes/feeds.php:121 classes/feeds.php:126 plugins/mail/init.php:75
#: plugins/mailto/init.php:25
msgid "Forward by email"
msgstr "Inoltra per email"
msgid "Feed:"
msgstr "Notiziario:"
-#: classes/feeds.php:223
-#: classes/feeds.php:889
+#: classes/feeds.php:223 classes/feeds.php:889
msgid "Feed not found."
msgstr "Notiziario non trovato."
msgid "Imported at %s"
msgstr "Importato alle %s"
-#: classes/feeds.php:466
-#: classes/feeds.php:563
+#: classes/feeds.php:466 classes/feeds.php:563
msgid "mark feed as read"
msgstr "Segna notiziario come letto"
msgstr "Nessun articolo con stella trovato da visualizzare."
#: classes/feeds.php:798
-msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
-msgstr "Nessun articolo trovato da visualizzare. Si possono assegnare manualmente gli articoli alle etichette (ha effetto su tutti gli articoli selezionati) o usare un filtro."
+msgid ""
+"No articles found to display. You can assign articles to labels manually "
+"from article header context menu (applies to all selected articles) or use a "
+"filter."
+msgstr ""
+"Nessun articolo trovato da visualizzare. Si possono assegnare manualmente "
+"gli articoli alle etichette (ha effetto su tutti gli articoli selezionati) o "
+"usare un filtro."
#: classes/feeds.php:800
msgid "No articles found to display."
msgstr "Nessun articolo trovato da visualizzare."
-#: classes/feeds.php:815
-#: classes/feeds.php:989
+#: classes/feeds.php:815 classes/feeds.php:989
#, php-format
msgid "Feeds last updated at %s"
msgstr "Ultimo aggiornamento notiziari alle %s"
-#: classes/feeds.php:825
-#: classes/feeds.php:999
+#: classes/feeds.php:825 classes/feeds.php:999
msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
-msgstr "Qualche notiziario ha degli errori di aggiornamento (fare clic per dettagli)"
+msgstr ""
+"Qualche notiziario ha degli errori di aggiornamento (fare clic per dettagli)"
#: classes/feeds.php:979
msgid "No feed selected."
msgstr "Nessun notiziario selezionato."
-#: classes/feeds.php:1036
-#: classes/feeds.php:1044
+#: classes/feeds.php:1036 classes/feeds.php:1044
msgid "Feed or site URL"
msgstr "URL del sito o del notiziario"
msgid "Linked"
msgstr "Collegato"
-#: plugins/instances/init.php:204
-#: plugins/instances/init.php:395
+#: plugins/instances/init.php:204 plugins/instances/init.php:395
msgid "Instance"
msgstr "Istanza"
-#: plugins/instances/init.php:215
-#: plugins/instances/init.php:312
+#: plugins/instances/init.php:215 plugins/instances/init.php:312
#: plugins/instances/init.php:404
msgid "Instance URL"
msgstr "URL dell'istanza"
-#: plugins/instances/init.php:226
-#: plugins/instances/init.php:414
+#: plugins/instances/init.php:226 plugins/instances/init.php:414
msgid "Access key:"
msgstr "Chiave di accesso:"
-#: plugins/instances/init.php:229
-#: plugins/instances/init.php:313
+#: plugins/instances/init.php:229 plugins/instances/init.php:313
#: plugins/instances/init.php:417
msgid "Access key"
msgstr "Chiave di accesso"
-#: plugins/instances/init.php:233
-#: plugins/instances/init.php:421
+#: plugins/instances/init.php:233 plugins/instances/init.php:421
msgid "Use one access key for both linked instances."
msgstr "Usare una sola chiave di accesso per entrambe le istanze collegate."
-#: plugins/instances/init.php:241
-#: plugins/instances/init.php:429
+#: plugins/instances/init.php:241 plugins/instances/init.php:429
msgid "Generate new key"
msgstr "Genera nuova chiave"
msgstr "Collega istanza"
#: plugins/instances/init.php:304
-msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
-msgstr "Impossibile connettere altre istanze di Tiny Tiny RSS a questa per condividere i notiziari Popolari. Collegare questa istanza di Tiny Tiny RSS usando questo URL:"
+msgid ""
+"You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share "
+"Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
+msgstr ""
+"E' possibile connettere altre istanze di Tiny Tiny RSS a questa per "
+"condividere i notiziari Popolari. Collegare questa istanza di Tiny Tiny RSS "
+"usando questo URL:"
#: plugins/instances/init.php:314
msgid "Last connected"
-msgstr "Ultimo connesso"
+msgstr "Ultima connessione"
#: plugins/instances/init.php:315
msgid "Status"
msgid "Create link"
msgstr "Crea collegamento"
-#: plugins/nsfw/init.php:30
-#: plugins/nsfw/init.php:42
+#: plugins/nsfw/init.php:30 plugins/nsfw/init.php:42
msgid "Not work safe (click to toggle)"
msgstr "Non sicuro per luoghi di lavoro (clicca per attivare)"
msgid "Configuration saved."
msgstr "La configurazione è stata salvata."
-#: plugins/note/init.php:26
-#: plugins/note/note.js:11
+#: plugins/note/init.php:26 plugins/note/note.js:11
msgid "Edit article note"
msgstr "Modifica note articolo"
-#: plugins/vf_shared/init.php:16
-#: plugins/vf_shared/init.php:69
+#: plugins/vf_shared/init.php:16 plugins/vf_shared/init.php:69
msgid "Shared articles"
msgstr "Articoli condivisi"
msgstr "La vecchia password non è corretta."
#: plugins/af_readability/init.php:21
-#, fuzzy
msgid "Data saved."
-msgstr "Data salvata (%s, %d)"
+msgstr "Data salvata."
#: plugins/af_readability/init.php:33
msgid "Inline content"
#: plugins/af_readability/init.php:68
msgid "Use Readability for pages shared via bookmarklet."
-msgstr ""
+msgstr "Usa Readability per i contenuti condivisi via bookmarklet."
-#: plugins/af_readability/init.php:82
-#: plugins/af_psql_trgm/init.php:195
+#: plugins/af_readability/init.php:82 plugins/af_psql_trgm/init.php:195
msgid "Currently enabled for (click to edit):"
msgstr "Attualmente attivo per (clicca per modificare):"
msgstr "Impostazioni di af_redditimgur"
#: plugins/af_redditimgur/init.php:53
-msgid "Uses Readability (full-text-rss) implementation by <a target='_blank' href='https://bitbucket.org/fivefilters/'>FiveFilters.org</a>"
-msgstr "Usa Readability (full-text-rss) nell'implementazione di <a target='_blank' href='https://bitbucket.org/fivefilters/'>FiveFilters.org</a>"
+msgid ""
+"Uses Readability (full-text-rss) implementation by <a target='_blank' "
+"href='https://bitbucket.org/fivefilters/'>FiveFilters.org</a>"
+msgstr ""
+"Usa Readability (full-text-rss) nell'implementazione di <a target='_blank' "
+"href='https://bitbucket.org/fivefilters/'>FiveFilters.org</a>"
#: plugins/af_redditimgur/init.php:59
msgid "Extract missing content using Readability"
#: plugins/af_redditimgur/init.php:66
msgid "Enable additional duplicate checking"
-msgstr ""
+msgstr "Abilita un controllo addizionale sui post duplicati"
#: plugins/af_redditimgur/init.php:82
msgid "Configuration saved"
msgid "Show related articles"
msgstr "Mostra articoli collegati"
-#: plugins/af_psql_trgm/init.php:118
-#: plugins/af_psql_trgm/init.php:223
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:118 plugins/af_psql_trgm/init.php:223
msgid "Mark similar articles as read"
msgstr "Segnare tutti gli articoli simili come letti"
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:159
-msgid "PostgreSQL trigram extension returns string similarity as a floating point number (0-1). Setting it too low might produce false positives, zero disables checking."
-msgstr "L'estensione di PostgreSQL Trigram ritorna la somiglianza di stringhe espressa come numero a virgola mobile (0-1). Impostare un valore troppo basso può produrre dei falsi positivi, impostarlo a zero disabilita il controllo."
+msgid ""
+"PostgreSQL trigram extension returns string similarity as a floating point "
+"number (0-1). Setting it too low might produce false positives, zero "
+"disables checking."
+msgstr ""
+"L'estensione di PostgreSQL Trigram ritorna la somiglianza di stringhe "
+"espressa come numero a virgola mobile (0-1). Impostare un valore troppo "
+"basso può produrre dei falsi positivi, impostarlo a zero disabilita il "
+"controllo."
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:162
msgid "Global settings"
msgstr "Importa e esporta"
#: plugins/import_export/init.php:60
-msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
-msgstr "Puoi esportare e importare i tuoi articoli preferiti e archiviati per backup o per portarli da un'installazione di Tiny Tiny RSS all'altra."
+msgid ""
+"You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping "
+"or when migrating between tt-rss instances of same version."
+msgstr ""
+"Puoi esportare e importare i tuoi articoli preferiti e archiviati per backup "
+"o per portarli da un'installazione di Tiny Tiny RSS all'altra."
#: plugins/import_export/init.php:65
msgid "Export my data"
#: plugins/mail/init.php:36
msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
-msgstr "Puoi inserire gli indirizzi email predefiniti qui (separati da virgole):"
+msgstr ""
+"Puoi inserire gli indirizzi email predefiniti qui (separati da virgole):"
-#: plugins/mail/init.php:112
-#: plugins/mail/init.php:118
-#: plugins/mailto/init.php:49
-#: plugins/mailto/init.php:55
+#: plugins/mail/init.php:112 plugins/mail/init.php:118
+#: plugins/mailto/init.php:49 plugins/mailto/init.php:55
msgid "[Forwarded]"
msgstr "[Inoltrato]"
-#: plugins/mail/init.php:112
-#: plugins/mailto/init.php:49
+#: plugins/mail/init.php:112 plugins/mailto/init.php:49
msgid "Multiple articles"
msgstr "Articoli multipli"
msgstr "Bookmarklets"
#: plugins/bookmarklets/init.php:22
-msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
-msgstr "Trascinare il collegamento seguente nella barra degli strumenti del browser; aprire il notiziario al quale si è interessati nel browser e fare clic sul collegamento per sottoscriverlo."
+msgid ""
+"Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested "
+"in in your browser and click on the link to subscribe to it."
+msgstr ""
+"Trascinare il collegamento seguente nella barra degli strumenti del browser; "
+"aprire il notiziario al quale si è interessati nel browser e fare clic sul "
+"collegamento per sottoscriverlo."
#: plugins/bookmarklets/init.php:26
#, php-format
#: plugins/bookmarklets/init.php:34
msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
-msgstr "Usa questo bookmarklet per condividere qualsiasi pagina usando Tiny Tiny RSS"
+msgstr ""
+"Usa questo bookmarklet per condividere qualsiasi pagina usando Tiny Tiny RSS"
#: plugins/mailto/init.php:71
msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
msgstr "Inoltra l'articolo per email."
#: plugins/mailto/init.php:78
-msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
+msgid ""
+"You should be able to edit the message before sending in your mail client."
msgstr "Puoi modificare l'articolo nel tuo client di posta prima di inviarlo."
#: plugins/mailto/init.php:83
msgstr "Chiudi"
#: js/functions.js:104
-msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database."
-msgstr "Si vuole notificare questa eccezione a tt-rss.org? La notifica includerà le informazioni sul browser e sulla configurazione di tt-rss. L'IP verrà salvato in un database."
+msgid ""
+"Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include "
+"information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be "
+"saved in the database."
+msgstr ""
+"Si vuole notificare questa eccezione a tt-rss.org? La notifica includerà le "
+"informazioni sul browser e sulla configurazione di tt-rss. L'IP verrà "
+"salvato in un database."
#: js/functions.js:224
msgid "Click to close"
msgstr "Crea filtro"
#: js/functions.js:1290
-msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
-msgstr "Reimpostare la sottoscrizione? Tiny Tiny RSS proverà ancora al prossimo aggiornamento del notiziario a sottoscrivere il centro notifiche."
+msgid ""
+"Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification "
+"hub again on next feed update."
+msgstr ""
+"Reimpostare la sottoscrizione? Tiny Tiny RSS proverà ancora al prossimo "
+"aggiornamento del notiziario a sottoscrivere il centro notifiche."
#: js/functions.js:1301
msgid "Subscription reset."
msgstr "Sottoscrizione reimpostata."
-#: js/functions.js:1311
-#: js/tt-rss.js:682
+#: js/functions.js:1311 js/tt-rss.js:682
#, perl-format
msgid "Unsubscribe from %s?"
msgstr "Annullare la sottoscrizione a %s?"
msgid "Generate new syndication address for this feed?"
msgstr "Generare un nuovo indirizzo per questo notiziario?"
-#: js/functions.js:1456
-#: js/prefs.js:1223
+#: js/functions.js:1456 js/prefs.js:1223
msgid "Trying to change address..."
msgstr "Provo a cambiare indirizzo..."
-#: js/functions.js:1757
-#: js/functions.js:1867
-#: js/prefs.js:419
-#: js/prefs.js:449
-#: js/prefs.js:481
-#: js/prefs.js:634
-#: js/prefs.js:654
-#: js/prefs.js:1199
+#: js/functions.js:1757 js/functions.js:1867 js/prefs.js:419 js/prefs.js:449
+#: js/prefs.js:481 js/prefs.js:634 js/prefs.js:654 js/prefs.js:1199
#: js/prefs.js:1344
msgid "No feeds are selected."
msgstr "Nessun notiziario selezionato."
#: js/functions.js:1799
-msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
-msgstr "Rimuovere i notiziari selezionati dall'archivio? I notiziari con articoli archiviati non saranno rimossi."
+msgid ""
+"Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not "
+"be removed."
+msgstr ""
+"Rimuovere i notiziari selezionati dall'archivio? I notiziari con articoli "
+"archiviati non saranno rimossi."
#: js/functions.js:1838
msgid "Feeds with update errors"
msgstr "Notiziari con errori di aggiornamento"
-#: js/functions.js:1849
-#: js/prefs.js:1181
+#: js/functions.js:1849 js/prefs.js:1181
msgid "Remove selected feeds?"
msgstr "Rimuovere i notiziari selezionati?"
-#: js/functions.js:1852
-#: js/prefs.js:1184
+#: js/functions.js:1852 js/prefs.js:1184
msgid "Removing selected feeds..."
msgstr "Rimuovendo i notiziari selezionati..."
msgid "User Editor"
msgstr "Editor utente"
-#: js/prefs.js:112
-#: js/prefs.js:216
-#: js/prefs.js:741
-#: plugins/instances/instances.js:26
-#: plugins/instances/instances.js:89
+#: js/prefs.js:112 js/prefs.js:216 js/prefs.js:741
+#: plugins/instances/instances.js:26 plugins/instances/instances.js:89
#: js/functions.js:1664
msgid "Saving data..."
msgstr "Salvando dati..."
msgid "Removing selected labels..."
msgstr "Rimuovendo le etichette selezionate..."
-#: js/prefs.js:317
-#: js/prefs.js:1385
+#: js/prefs.js:317 js/prefs.js:1385
msgid "No labels are selected."
msgstr "Nessuna etichetta selezionata."
#: js/prefs.js:331
-msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
-msgstr "Rimuovere gli utenti selezionati? Non saranno rimossi l'amministratore predefinito e il proprio utente."
+msgid ""
+"Remove selected users? Neither default admin nor your account will be "
+"removed."
+msgstr ""
+"Rimuovere gli utenti selezionati? Non saranno rimossi l'amministratore "
+"predefinito e il proprio utente."
#: js/prefs.js:334
msgid "Removing selected users..."
msgstr "Rimuovendo gli utenti selezionati..."
-#: js/prefs.js:348
-#: js/prefs.js:492
-#: js/prefs.js:513
-#: js/prefs.js:552
+#: js/prefs.js:348 js/prefs.js:492 js/prefs.js:513 js/prefs.js:552
msgid "No users are selected."
msgstr "Nessun utente selezionato."
msgid "Removing selected filters..."
msgstr "Rimuovendo i filtri selezionati..."
-#: js/prefs.js:381
-#: js/prefs.js:589
-#: js/prefs.js:608
+#: js/prefs.js:381 js/prefs.js:589 js/prefs.js:608
msgid "No filters are selected."
msgstr "Nessun filtro selezionato."
#: js/prefs.js:440
msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
-msgstr "Eliminare tutti gli articoli senza la stella nel notiziario selezionato?"
+msgstr ""
+"Eliminare tutti gli articoli senza la stella nel notiziario selezionato?"
#: js/prefs.js:443
msgid "Clearing selected feed..."
#: js/prefs.js:462
msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
-msgstr "Per quanti giorni vuoi conservare gli articoli? (0 - usa il valore predefinito)?"
+msgstr ""
+"Per quanti giorni vuoi conservare gli articoli? (0 - usa il valore "
+"predefinito)?"
#: js/prefs.js:465
msgid "Purging selected feed..."
msgstr "Pulendo i notiziari selezionati..."
-#: js/prefs.js:497
-#: js/prefs.js:518
-#: js/prefs.js:557
+#: js/prefs.js:497 js/prefs.js:518 js/prefs.js:557
msgid "Please select only one user."
msgstr "Selezionare un solo utente."
msgid "Please choose an OPML file first."
msgstr "Scegliere prima un file OPML."
-#: js/prefs.js:807
-#: plugins/import_export/import_export.js:115
+#: js/prefs.js:807 plugins/import_export/import_export.js:115
msgid "Importing, please wait..."
msgstr "Importando, attendere prego..."
msgid "Please enable mail plugin first."
msgstr "Per favore, prima attiva il plugin email."
-#: js/tt-rss.js:431
-#: js/functions.js:1643
-#: js/tt-rss.js:663
+#: js/tt-rss.js:431 js/functions.js:1643 js/tt-rss.js:663
msgid "You can't edit this kind of feed."
msgstr "Impossibile modificare questo tipo di notiziario."
msgid "Please enable embed_original plugin first."
msgstr "Per favore, prima attiva il plugin embed_original."
-#: js/tt-rss.js:515
-#: js/tt-rss.js:713
+#: js/tt-rss.js:515 js/tt-rss.js:713
msgid "Widescreen is not available in combined mode."
msgstr "Widescreen non disponibile nella modalità combinata."
msgid "You can't rescore this kind of feed."
msgstr "Impossibile cambiare il punteggio a questo tipo di notiziari."
-#: js/tt-rss.js:832
-#: js/tt-rss.js:676
+#: js/tt-rss.js:832 js/tt-rss.js:676
msgid "Please select some feed first."
msgstr "Selezionare prima qualche notiziario."
msgid "Rescoring articles..."
msgstr "Cambiando punteggio degli articoli..."
-#: js/viewfeed.js:1011
-#: js/viewfeed.js:1054
-#: js/viewfeed.js:1107
-#: js/viewfeed.js:2166
-#: plugins/mail/mail.js:7
-#: plugins/mailto/init.js:7
-#: js/viewfeed.js:733
-#: js/viewfeed.js:761
-#: js/viewfeed.js:788
-#: js/viewfeed.js:853
+#: js/viewfeed.js:1011 js/viewfeed.js:1054 js/viewfeed.js:1107
+#: js/viewfeed.js:2166 plugins/mail/mail.js:7 plugins/mailto/init.js:7
+#: js/viewfeed.js:733 js/viewfeed.js:761 js/viewfeed.js:788 js/viewfeed.js:853
#: js/viewfeed.js:887
msgid "No articles are selected."
msgstr "Nessun articolo selezionato."
msgstr[1] "Spostare %d articoli archiviati indietro?"
#: js/viewfeed.js:1068
-msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
-msgstr "Per favore, considera che gli articoli a cui è stata tolta la stella potrebbero essere cancellati al prossimo aggiornamento dei notiziari."
+msgid ""
+"Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
+msgstr ""
+"Per favore, considera che gli articoli a cui è stata tolta la stella "
+"potrebbero essere cancellati al prossimo aggiornamento dei notiziari."
#: js/viewfeed.js:1113
#, perl-format
#: js/viewfeed.js:2053
msgid "Select articles in group"
-msgstr "Seleziona gli articoli come gruppo"
+msgstr "Seleziona gli articoli in gruppo"
#: js/viewfeed.js:2062
msgid "Mark group as read"
msgid "Removing selected instances..."
msgstr "Rimuovendo le istanze selezionate..."
-#: plugins/instances/instances.js:139
-#: plugins/instances/instances.js:151
+#: plugins/instances/instances.js:139 plugins/instances/instances.js:151
msgid "No instances are selected."
msgstr "Nessuna istanza selezionata."
#: plugins/import_export/import_export.js:40
#, perl-format
-msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
-msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
-msgstr[0] "Completato, esportato %d articolo. Puoi scaricare i dati <a class='visibleLink' href='%u'>qui</a>."
-msgstr[1] "Completato, esportati %d articoli. Puoi scaricare i dati <a class='visibleLink' href='%u'>qui</a>."
+msgid ""
+"Finished, exported %d article. You can download the data <a "
+"class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
+msgid_plural ""
+"Finished, exported %d articles. You can download the data <a "
+"class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
+msgstr[0] ""
+"Completato, esportato %d articolo. Puoi scaricare i dati <a "
+"class='visibleLink' href='%u'>qui</a>."
+msgstr[1] ""
+"Completato, esportati %d articoli. Puoi scaricare i dati <a "
+"class='visibleLink' href='%u'>qui</a>."
#: plugins/import_export/import_export.js:93
msgid "Data Import"
msgid "Please choose the file first."
msgstr "Scegli prima il file, per favore."
-#: plugins/mail/mail.js:21
-#: plugins/mailto/init.js:21
+#: plugins/mail/mail.js:21 plugins/mailto/init.js:21
msgid "Forward article by email"
msgstr "Inoltra l'articolo per email"
#: plugins/share/share_prefs.js:3
msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
-msgstr "Questo renderà non più accessibili tutti gli URL degli articoli precedentemente condivisi. Procedere?"
+msgstr ""
+"Questo renderà non più accessibili tutti gli URL degli articoli "
+"precedentemente condivisi. Procedere?"
-#: plugins/share/share_prefs.js:6
-#: js/prefs.js:1523
+#: plugins/share/share_prefs.js:6 js/prefs.js:1523
msgid "Clearing URLs..."
msgstr "Cancellando gli URL..."
msgid "Shared URLs cleared."
msgstr "ULR condivisi cancellati."
-#: js/feedlist.js:446
-#: js/feedlist.js:518
+#: js/feedlist.js:446 js/feedlist.js:518
msgid "Mark all articles in %s as read?"
msgstr "Segnare tutti gli articoli in %s come letti?"
#: js/feedlist.js:512
msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
-msgstr "Segnare tutti gli articoli in %s più vecchi di una settimana come letti?"
+msgstr ""
+"Segnare tutti gli articoli in %s più vecchi di una settimana come letti?"
#: js/feedlist.js:515
msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
-msgstr "Segnare tutti gli articoli in %s più vecchi di due settimane come letti?"
+msgstr ""
+"Segnare tutti gli articoli in %s più vecchi di due settimane come letti?"
#: js/functions.js:600
msgid "Error explained"
msgstr "Sottoscrivi il notiziario"
#: js/functions.js:824
-msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
-msgstr "Errore nella creazione dell'output. Questo può essere dovuto a un timeout del server o a altri problemi di rete. Il messaggio del backend è stato inviato alla console del browser."
+msgid ""
+"Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network "
+"issues. Backend output was logged to browser console."
+msgstr ""
+"Errore nella creazione dell'output. Questo può essere dovuto a un timeout "
+"del server o a altri problemi di rete. Il messaggio del backend è stato "
+"inviato alla console del browser."
#: js/functions.js:839
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "Aiuto"
#: js/prefs.js:1088
-msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
-msgstr "Rimuovere la categoria %s ? Ogni notiziario incluso verrà inserito in Senza categoria."
+msgid ""
+"Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
+msgstr ""
+"Rimuovere la categoria %s ? Ogni notiziario incluso verrà inserito in Senza "
+"categoria."
#: js/prefs.js:1094
msgid "Removing category..."
#: js/prefs.js:1351
msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
-msgstr "Cambiare il punteggio a tutti gli articoli? Questa operazione può durare molto tempo."
+msgstr ""
+"Cambiare il punteggio a tutti gli articoli? Questa operazione può durare "
+"molto tempo."
#: js/prefs.js:1354
msgid "Rescoring feeds..."
msgstr "Impostazioni dei profili"
#: js/prefs.js:1417
-msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
-msgstr "Rimuovere i profili selezionati? Il profilo attivo e quello predefinito non saranno rimossi."
+msgid ""
+"Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
+msgstr ""
+"Rimuovere i profili selezionati? Il profilo attivo e quello predefinito non "
+"saranno rimossi."
#: js/prefs.js:1420
msgid "Removing selected profiles..."
msgid "No profiles are selected."
msgstr "Nessun profilo selezionato."
-#: js/prefs.js:1443
-#: js/prefs.js:1496
+#: js/prefs.js:1443 js/prefs.js:1496
msgid "Activate selected profile?"
msgstr "Attivare il profilo selezionato?"
-#: js/prefs.js:1459
-#: js/prefs.js:1512
+#: js/prefs.js:1459 js/prefs.js:1512
msgid "Please choose a profile to activate."
msgstr "Scegliere un profilo da attivare."
#: js/prefs.js:1520
msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
-msgstr "Questo renderà non più accessibili tutti gli URL dei notiziari generati. Procedere?"
+msgstr ""
+"Questo renderà non più accessibili tutti gli URL dei notiziari generati. "
+"Procedere?"
#: js/prefs.js:1530
msgid "Generated URLs cleared."
msgid "You can't unsubscribe from the category."
msgstr "Impossibile annullare la sottoscrizione alla categoria."
-#: js/viewfeed.js:128
-#: js/viewfeed.js:178
-#: js/viewfeed.js:195
+#: js/viewfeed.js:128 js/viewfeed.js:178 js/viewfeed.js:195
msgid "Click to open next unread feed."
msgstr "Clicca per passare al prossimo notiziario da leggere."
#~ msgid "Details"
#~ msgstr "Dettagli"
-#~ msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
-#~ msgstr "L'OPML pubblicato non contiene le impostazioni di Tiny Tiny RSS, i notiziari che richiedono l'autenticazione o quelli nascosti dai notiziari Popolari."
+#~ msgid ""
+#~ "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that "
+#~ "require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
+#~ msgstr ""
+#~ "L'OPML pubblicato non contiene le impostazioni di Tiny Tiny RSS, i "
+#~ "notiziari che richiedono l'autenticazione o quelli nascosti dai notiziari "
+#~ "Popolari."
#~ msgid "No recent articles matching this filter have been found."
#~ msgstr "Nessun articolo recente trovato che corrisponde a questo filtro."
#~ msgstr "Statistiche"
#~ msgid "Required UGLY word count for automatic matching: %d"
-#~ msgstr "Numero di parole UGLY (pessime) richieste per il matching automatico: %d"
+#~ msgstr ""
+#~ "Numero di parole UGLY (pessime) richieste per il matching automatico: %d"
#~ msgid "Last matched articles"
#~ msgstr "Ultimi articoli ordinati"
#~ msgid "This feed"
#~ msgstr "Questo notiziario"
-#~ msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
-#~ msgstr "Espressioni complesse potrebbero non mostrare i risultati corretti durante il test a causa di problemi del server con la gestione delle espressioni regolari."
+#~ msgid ""
+#~ "Complex expressions might not give results while testing due to issues "
+#~ "with database server regexp implementation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Espressioni complesse potrebbero non mostrare i risultati corretti "
+#~ "durante il test a causa di problemi del server con la gestione delle "
+#~ "espressioni regolari."
#~ msgid "Old password cannot be blank."
#~ msgstr "La vecchia password non può essere vuota."
#, fuzzy
#~ msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
-#~ msgstr "La validazione della sessione è fallita (user agent del browser cambiato)"
+#~ msgstr ""
+#~ "La validazione della sessione è fallita (user agent del browser cambiato)"
#~ msgid "Assign articles to labels automatically"
#~ msgstr "Assegnare automaticamente etichette agli articoli"
#~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
#~ msgstr "È disponibile una nuova versione di Tiny Tiny RSS (%s)."
-#~ msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
-#~ msgstr "Si può aggiornare tramite l'updater incluso o tramite update.php"
+#~ msgid ""
+#~ "You can update using built-in updater in the Preferences or by using "
+#~ "update.php"
+#~ msgstr ""
+#~ "Si può aggiornare tramite l'updater incluso o tramite update.php"
#~ msgid "See the release notes"
#~ msgstr "Leggere le note di rilascio"
#~ msgstr "Scarica"
#~ msgid "Error receiving version information or no new version available."
-#~ msgstr "Errore nel ricevere le informazioni sulla versione o nessuna nuova versione disponibile."
+#~ msgstr ""
+#~ "Errore nel ricevere le informazioni sulla versione o nessuna nuova "
+#~ "versione disponibile."
#, fuzzy
#~ msgid "Update Tiny Tiny RSS"
#~ msgid "Your database will not be modified."
#~ msgstr "Il tuo database non sarà modificato"
-#~ msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes."
-#~ msgstr "La tua attuale installazione di tt-rss non verrà modificata. Verrà rinominata e lasciate nella directory principale. Potrai migrare i tuoi file dopi la fine dell'update."
+#~ msgid ""
+#~ "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will "
+#~ "be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate "
+#~ "all your customized files after update finishes."
+#~ msgstr ""
+#~ "La tua attuale installazione di tt-rss non verrà modificata. Verrà "
+#~ "rinominata e lasciate nella directory principale. Potrai migrare i tuoi "
+#~ "file dopi la fine dell'update."
#, fuzzy
#~ msgid "Ready to update."
#~ msgid "Start update"
#~ msgstr "Avvia aggiornamento"
-#~ msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
-#~ msgstr "Fai il backup della directory di tt-rss. Scrivi 'sì' per continuare."
+#~ msgid ""
+#~ "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to "
+#~ "continue."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fai il backup della directory di tt-rss. Scrivi 'sì' per continuare."
#~ msgid "From:"
#~ msgstr "Da:"
#~ msgstr "Questi notiziari non sono stati aggiornati a causa di errori:"
#, fuzzy
-#~ msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
-#~ msgstr "Il browser non supporta Javascript, che è richiesto da questa applicazione per funzionare correttamente. Controllare le impostazioni del browser."
+#~ msgid ""
+#~ "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this "
+#~ "application to function properly. Please check your browser settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "Il browser non supporta Javascript, che è richiesto da questa "
+#~ "applicazione per funzionare correttamente. Controllare le impostazioni "
+#~ "del browser."
#~ msgid "Hello,"
#~ msgstr "Salve,"
#~ msgid "Please backup your database before proceeding."
#~ msgstr "Fare il backup del database prima di procedere."
-#~ msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
-#~ msgstr "Il database di Tiny Tiny RSS deve essere aggiornato all'ultima versione (<b>%d</b> a <b>%d</b>)."
+#~ msgid ""
+#~ "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> "
+#~ "to <b>%d</b>)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Il database di Tiny Tiny RSS deve essere aggiornato all'ultima "
+#~ "versione (<b>%d</b> a <b>%d</b>)."
#~ msgid "Performing updates..."
#~ msgstr "Esecuzione aggiornamenti..."
#, fuzzy
#~ msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
-#~ msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
-#~ msgstr[0] "Fine. Eseguito/i <b>%d</b> aggiornamento fino allo schema versione <b>%d</b>."
-#~ msgstr[1] "Fine. Eseguito/i <b>%d</b> aggiornamenti fino allo schema versione <b>%d</b>."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "Fine. Eseguito/i <b>%d</b> aggiornamento fino allo schema versione <b>%d</"
+#~ "b>."
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "Fine. Eseguito/i <b>%d</b> aggiornamenti fino allo schema versione <b>%d</"
+#~ "b>."
#~ msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
-#~ msgstr "Lo schema del database è di una versione più recente di Tiny Tiny RSS."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lo schema del database è di una versione più recente di Tiny Tiny RSS."
#~ msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
#~ msgstr "Versione dello schema trovata: <b>%d</b>, richiesta: <b>%d</b>."
-#~ msgid "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer version and continue."
-#~ msgstr "Impossibile aggiornare lo schema. Aggiornare i file di Tiny Tiny RSS a una nuova versione e continuare."
+#~ msgid ""
+#~ "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer "
+#~ "version and continue."
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossibile aggiornare lo schema. Aggiornare i file di Tiny Tiny RSS a "
+#~ "una nuova versione e continuare."
#~ msgid "Enable external API"
#~ msgstr "Attiva API esterna"
-#~ msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
-#~ msgstr "Quando questa opzione è attivata, i sommari nei notiziari speciali e nelle etichette vengono raggruppati per notiziario"
+#~ msgid ""
+#~ "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are "
+#~ "grouped by feeds"
+#~ msgstr ""
+#~ "Quando questa opzione è attivata, i sommari nei notiziari speciali e "
+#~ "nelle etichette vengono raggruppati per notiziario"
#~ msgid "Title or Content"
#~ msgstr "Titolo o contenuto"
#~ msgid "Assign tags"
#~ msgstr "Assegna etichette"
-#~ msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
-#~ msgstr "Questa opzione è utile quando si stanno leggendo vari aggregatori di tipo «planet» con utenti che si sovrappongono parzialmente. Quando disattivata forza articoli identici da notiziari differenti ad apparire una volta sola."
+#~ msgid ""
+#~ "This option is useful when you are reading several planet-type "
+#~ "aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces "
+#~ "same posts from different feeds to appear only once."
+#~ msgstr ""
+#~ "Questa opzione è utile quando si stanno leggendo vari aggregatori di tipo "
+#~ "«planet» con utenti che si sovrappongono parzialmente. Quando disattivata "
+#~ "forza articoli identici da notiziari differenti ad apparire una volta "
+#~ "sola."
#~ msgid "Date syntax appears to be correct:"
#~ msgstr "La sintassi della data sembra corretta:"
#~ msgstr "Punteggio"
#~ msgid "New articles available in this feed (click to show)"
-#~ msgstr "Nuovi articoli disponibili per questo notiziario (fare clic per mostrarli)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nuovi articoli disponibili per questo notiziario (fare clic per mostrarli)"
#, fuzzy
#~ msgid "Share on identi.ca"
#~ msgid "Back to feeds"
#~ msgstr "Torna ai notiziari"
-#~ msgid "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
-#~ msgstr "Questo cancellerà le informazioni di autenticazione memorizzate per Twitter. Continuare?"
+#~ msgid ""
+#~ "This will clear your stored authentication information for Twitter. "
+#~ "Continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Questo cancellerà le informazioni di autenticazione memorizzate per "
+#~ "Twitter. Continuare?"
#, fuzzy
#~ msgid "Clearing credentials..."
#~ msgid "Focus search (if present)"
#~ msgstr "Attiva la ricerca (se presente)"
-#~ msgid "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS configuration and your access level."
-#~ msgstr "<b>Notare:</b> non tutte le azioni potrebbero essere disponibili, in base alla configurazione di Tiny Tiny RSS e al proprio livello di accesso."
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS "
+#~ "configuration and your access level."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Notare:</b> non tutte le azioni potrebbero essere disponibili, in base "
+#~ "alla configurazione di Tiny Tiny RSS e al proprio livello di accesso."
#~ msgid "Open article in new tab"
#~ msgstr "Apri articolo in una nuova scheda"
#~ msgstr "Registra su Twitter"
#~ msgid "Could not connect to Twitter. Refresh the page or try again later."
-#~ msgstr "Impossibile connettersi a Twitter. Aggiornare la pagina o provare più tardi."
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossibile connettersi a Twitter. Aggiornare la pagina o provare più "
+#~ "tardi."
#~ msgid "Congratulations! You have successfully registered with Twitter."
#~ msgstr "Registrazione su Twitter effettuata con successo."
#~ msgstr "Nessuna categoria notiziari definita."
#~ msgid "<b>Hint:</b> you can drag feeds and categories around."
-#~ msgstr "<b>Suggerimento:</b> si possono trascinare in giro i notiziari e le categorie."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Suggerimento:</b> si possono trascinare in giro i notiziari e le "
+#~ "categorie."
#~ msgid "Subscribing using bookmarklet"
#~ msgstr "Sottoscrizione usando bookmarklet"
#~ msgid "Twitter"
#~ msgstr "Twitter"
-#~ msgid "Before you can update your Twitter feeds, you must register this instance of Tiny Tiny RSS with Twitter.com."
-#~ msgstr "Prima di poter aggiornare i notiziari di Twitter, occorre registrare questa instanza di Tiny Tiny RSS su Twitter.com."
+#~ msgid ""
+#~ "Before you can update your Twitter feeds, you must register this instance "
+#~ "of Tiny Tiny RSS with Twitter.com."
+#~ msgstr ""
+#~ "Prima di poter aggiornare i notiziari di Twitter, occorre registrare "
+#~ "questa instanza di Tiny Tiny RSS su Twitter.com."
-#~ msgid "You have been successfully registered with Twitter.com and should be able to access your Twitter feeds."
-#~ msgstr "La registrazione su Twitter.com è avvenuta con successo; adesso si è in grado di accedere a notiziari di Twitter."
+#~ msgid ""
+#~ "You have been successfully registered with Twitter.com and should be able "
+#~ "to access your Twitter feeds."
+#~ msgstr ""
+#~ "La registrazione su Twitter.com è avvenuta con successo; adesso si è in "
+#~ "grado di accedere a notiziari di Twitter."
#~ msgid "Register with Twitter.com"
#~ msgstr "Registra su Twitter.com"
#~ msgid "Filter Test Results"
#~ msgstr "Filtra risultati di prova"
-#~ msgid "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next feed with unread articles."
-#~ msgstr "Quando viene fatto clic sul pulsante \"Segna come letto\" nella barra degli strumenti, aprire automaticamente il successvo notiziario con articoli non letti."
+#~ msgid ""
+#~ "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open "
+#~ "next feed with unread articles."
+#~ msgstr ""
+#~ "Quando viene fatto clic sul pulsante \"Segna come letto\" nella barra "
+#~ "degli strumenti, aprire automaticamente il successvo notiziario con "
+#~ "articoli non letti."