]> git.wh0rd.org Git - nano.git/commitdiff
Update Norwegian bokmaal from the TP.
authorJordi Mallach <jordi@gnu.org>
Tue, 26 Apr 2005 04:47:03 +0000 (04:47 +0000)
committerJordi Mallach <jordi@gnu.org>
Tue, 26 Apr 2005 04:47:03 +0000 (04:47 +0000)
git-svn-id: svn://svn.savannah.gnu.org/nano/trunk/nano@2490 35c25a1d-7b9e-4130-9fde-d3aeb78583b8

po/ChangeLog
po/nb.po

index 3b1ad41e02dee453016c92994525d368a94709ae..c937b9bd5c0893b7331eaf65427b583359ddae5f 100644 (file)
@@ -1,3 +1,8 @@
+2005-04-22  Jordi Mallach  <jordi@gnu.org>
+
+       * ca.po: Updated Norwegian bokmål translation by
+       Geir Helland.
+
 2005-04-20  Jordi Mallach  <jordi@gnu.org>
 
        * ms.po: Updated Malay translation by
index 6c3767023f52da66d2cb1959f99fe2795441f0cb..7e87c733300dc3e3677e0ae30947683b19693a13 100644 (file)
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -7,10 +7,10 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: nano 1.3.5\n"
+"Project-Id-Version: nano 1.3.7\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-11-22 21:01-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-11-27 17:13+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-04-12 20:54-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-04-22 01:05+0200\n"
 "Last-Translator: Geir Helland <pjallabais@users.sourceforge.net>\n"
 "Language-Team: Norwegian Bokmaal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,202 +18,202 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: src/files.c:307
+#: src/files.c:309
 #, c-format
 msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)"
 msgstr[0] "Leste %lu linje (Konvertert fra Mac-format)"
 msgstr[1] "Leste %lu linjer (Konvertert fra Mac-format)"
 
-#: src/files.c:312
+#: src/files.c:314
 #, c-format
 msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)"
 msgstr[0] "Leste %lu linje (Konvertert fra Mac-format)"
 msgstr[1] "Leste %lu linjer (Konvertert fra Mac-format)"
 
-#: src/files.c:317
+#: src/files.c:319
 #, c-format
 msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)"
 msgstr[0] "Leste %lu linje (Konvertert fra DOS-format)"
 msgstr[1] "Leste %lu linjer (Konvertert fra DOS-format)"
 
-#: src/files.c:322
+#: src/files.c:324
 #, c-format
 msgid "Read %lu line"
 msgid_plural "Read %lu lines"
 msgstr[0] "Leste %lu linje"
 msgstr[1] "Leste %lu linjer"
 
-#: src/files.c:344
+#: src/files.c:347
 msgid "New File"
 msgstr "Ny fil"
 
-#: src/files.c:347
+#: src/files.c:350
 #, c-format
 msgid "\"%s\" not found"
 msgstr "\"%s\" ikke funnet"
 
-#: src/files.c:352
+#: src/files.c:355
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a directory"
 msgstr "\"%s\" er en katalog"
 
 # "enhet" = "device", kanskje, men det er litt forvirrande
-#: src/files.c:353
+#: src/files.c:356
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" is a device file"
 msgstr "Filen \"%s\" er en \"device\"-fil"
 
-#: src/files.c:356 src/files.c:363 src/files.c:1515 src/files.c:1579
-#: src/files.c:1634 src/files.c:1724 src/files.c:2995 src/rcfile.c:702
+#: src/files.c:359 src/files.c:367 src/files.c:1403 src/files.c:1469
+#: src/files.c:1526 src/files.c:1625 src/files.c:2564 src/files.c:2580
+#: src/files.c:2639 src/files.c:2848 src/rcfile.c:717
 #, c-format
 msgid "Error reading %s: %s"
 msgstr "Lesefeil på %s: %s"
 
-#: src/files.c:366
+#: src/files.c:371
 msgid "Reading File"
 msgstr "Leser fil"
 
-#: src/files.c:444
+#: src/files.c:449
 #, c-format
 msgid "Can't insert file from outside of %s"
 msgstr "Kan ikke sette inn fil fra utsiden av %s"
 
-#: src/files.c:517
+#: src/files.c:523
 #, c-format
 msgid "Command to execute in new buffer [from %s] "
 msgstr "Kommando som skal kjøres i nytt buffer [fra %s] "
 
-#: src/files.c:520
+#: src/files.c:526
 #, c-format
 msgid "Command to execute [from %s] "
 msgstr "Kommando som skal kjøres [fra %s] "
 
-#: src/files.c:525
+#: src/files.c:531
 #, c-format
 msgid "File to insert into new buffer [from %s] "
 msgstr "Fil som skal settes inn [fra %s] "
 
-#: src/files.c:528
+#: src/files.c:534
 #, c-format
 msgid "File to insert [from %s] "
 msgstr "Fil som skal settes inn [fra %s] "
 
-#: src/files.c:556 src/files.c:1890 src/files.c:2796 src/nano.c:2936
-#: src/search.c:214 src/search.c:924 src/search.c:971
+#: src/files.c:561 src/files.c:1791 src/files.c:2613 src/nano.c:3361
+#: src/search.c:214 src/search.c:938 src/search.c:985
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Avbrutt"
 
-#: src/files.c:682
+#: src/files.c:697
 msgid "Key illegal in non-multibuffer mode"
 msgstr "Tasten er kun tillatt i multibuffer-modus"
 
-#: src/files.c:928 src/files.c:988
+#: src/files.c:916
 msgid "No more open file buffers"
 msgstr "Ikke flere åpne filbuffer"
 
-#: src/files.c:955 src/files.c:1015
+#: src/files.c:932
 #, c-format
 msgid "Switched to %s"
 msgstr "Byttet til %s"
 
-#: src/files.c:956 src/files.c:1016 src/global.c:253 src/winio.c:2349
+#: src/files.c:933 src/global.c:258 src/winio.c:2782
 msgid "New Buffer"
 msgstr "Ny buffer"
 
-#: src/files.c:1472
+#: src/files.c:1358
 #, c-format
 msgid "Can't write outside of %s"
 msgstr "Kan ikke skrive utenfor %s"
 
-#: src/files.c:1485
+#: src/files.c:1373
 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
 msgstr "Kan ikke prependere eller appendere til en symbolsk lenke med --nofollow satt"
 
-#: src/files.c:1559 src/files.c:1581 src/files.c:1594 src/files.c:1622
-#: src/files.c:1641 src/files.c:1658 src/files.c:1667 src/files.c:1688
-#: src/files.c:1695 src/files.c:1703 src/files.c:1730 src/files.c:1734
-#: src/files.c:3057 src/files.c:3065
+#: src/files.c:1447 src/files.c:1472 src/files.c:1485 src/files.c:1513
+#: src/files.c:1534 src/files.c:1552 src/files.c:1561 src/files.c:1582
+#: src/files.c:1590 src/files.c:1600 src/files.c:1632 src/files.c:1637
+#: src/files.c:2912 src/files.c:2921
 #, c-format
 msgid "Error writing %s: %s"
 msgstr "Skrivefeil %s: %s"
 
-#: src/files.c:1753
+#: src/files.c:1656
 #, c-format
 msgid "Wrote %u line"
 msgid_plural "Wrote %u lines"
 msgstr[0] "Skrev %u linje"
 msgstr[1] "Skrev %u linjer"
 
-#: src/files.c:1849
+#: src/files.c:1750
 msgid " [DOS Format]"
 msgstr " [DOS Format]"
 
-#: src/files.c:1851
+#: src/files.c:1752
 msgid " [Mac Format]"
 msgstr " {Mac Format]"
 
-#: src/files.c:1856
+#: src/files.c:1757
 msgid " [Backup]"
 msgstr " [Sikkerhetskopi]"
 
-#: src/files.c:1863
+#: src/files.c:1764
 msgid "Prepend Selection to File"
 msgstr "Legg til valgt område først i fil"
 
-#: src/files.c:1865
+#: src/files.c:1766
 msgid "Append Selection to File"
 msgstr "Legg til valgt område sist i fil"
 
-#: src/files.c:1867
+#: src/files.c:1768
 msgid "Write Selection to File"
 msgstr "Skriv valgt område til fil"
 
-#: src/files.c:1871
+#: src/files.c:1772
 msgid "File Name to Prepend to"
 msgstr "Filnavn det skal legges til på slutten av"
 
-#: src/files.c:1873
+#: src/files.c:1774
 msgid "File Name to Append to"
 msgstr "Filnavn det skal legges til først i"
 
-#: src/files.c:1875
+#: src/files.c:1776
 msgid "File Name to Write"
 msgstr "Filnavn som skal skrives til"
 
-#: src/files.c:1949
+#: src/files.c:1850
 msgid "File exists, OVERWRITE ? "
 msgstr "Filen finnes, SKRIVE OVER ? "
 
-#: src/files.c:1962
+#: src/files.c:1864
 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
 msgstr "Lagre filen under et ANNET NAVN ? "
 
-#: src/files.c:2429
+#: src/files.c:2257
 msgid "(more)"
 msgstr "(mer)"
 
-#: src/files.c:2723
+#: src/files.c:2545
 msgid "Can't move up a directory"
 msgstr "Kan ikke bevege seg opp en katalog"
 
-#: src/files.c:2733 src/files.c:2809
+#: src/files.c:2556 src/files.c:2628
 #, c-format
 msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
 msgstr "Kan ikke gå utenfor %s i begrenset modus"
 
-#: src/files.c:2741 src/files.c:2769 src/files.c:2817
-#, c-format
-msgid "Can't open \"%s\": %s"
-msgstr "Kan ikke åpne \"%s\": %s"
-
-#: src/files.c:2791
+#: src/files.c:2607
 msgid "Go To Directory"
 msgstr "Gå til katalog"
 
-#: src/files.c:2996 src/rcfile.c:641
+#: src/files.c:2704 src/files.c:2709
+msgid "(dir)"
+msgstr "(kat)"
+
+#: src/files.c:2851 src/rcfile.c:674
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -222,503 +222,519 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Trykk retur for å fortsette lastingen av nano\n"
 
-#: src/global.c:231
+#: src/global.c:233
 msgid "Get Help"
 msgstr "Hjelp"
 
-#: src/global.c:232
+#: src/global.c:234
 msgid "Exit"
 msgstr "Avslutt"
 
-#: src/global.c:233
+#: src/global.c:235
 msgid "Prev Page"
 msgstr "Forrige side"
 
-#: src/global.c:234
+#: src/global.c:236
 msgid "Next Page"
 msgstr "Neste side"
 
-#: src/global.c:235
+#: src/global.c:237
 msgid "Replace"
 msgstr "Erstatt"
 
-#: src/global.c:236
+#: src/global.c:238
 msgid "Go To Line"
 msgstr "Gå til linje"
 
-#: src/global.c:237 src/winio.c:3207
+#: src/global.c:239 src/winio.c:3684
 msgid "Cancel"
 msgstr "Avbryt"
 
-#: src/global.c:238
+#: src/global.c:240
 msgid "First Line"
 msgstr "Første linje"
 
-#: src/global.c:239
+#: src/global.c:241
 msgid "Last Line"
 msgstr "Siste linje"
 
-#: src/global.c:241
+#: src/global.c:243
+msgid "CutTillEnd"
+msgstr "Kutt Til Slutt"
+
+#: src/global.c:246
 msgid "Beg of Par"
 msgstr "Avsn. start"
 
-#: src/global.c:242
+#: src/global.c:247
 msgid "End of Par"
 msgstr "Avsn. slutt"
 
-#: src/global.c:243
+#: src/global.c:248
 msgid "FullJstify"
 msgstr "JusterAlt"
 
-#: src/global.c:246
+#: src/global.c:251
 msgid "Case Sens"
 msgstr "Følsomt for store/små bokstavar"
 
-#: src/global.c:247
+#: src/global.c:252
 msgid "Direction"
 msgstr "Retning"
 
-#: src/global.c:249
+#: src/global.c:254
 msgid "Regexp"
 msgstr "Regulært uttrykk"
 
-#: src/global.c:251
+#: src/global.c:256
 msgid "History"
 msgstr "Historie"
 
-#: src/global.c:257
+#: src/global.c:262
 msgid "To Files"
 msgstr "Til filer"
 
-#: src/global.c:261
+#: src/global.c:266
 msgid "Invoke the help menu"
 msgstr "Vis hjelpemenyen"
 
-#: src/global.c:264
+#: src/global.c:269
 msgid "Close currently loaded file/Exit from nano"
 msgstr "Lukk innlastede fil/Avslutt nano"
 
-#: src/global.c:266
+#: src/global.c:271
 msgid "Exit from nano"
 msgstr "Avslutt nano"
 
-#: src/global.c:269
+#: src/global.c:274
 msgid "Write the current file to disk"
 msgstr "Lagre nåværende fil"
 
-#: src/global.c:270
+#: src/global.c:275
 msgid "Justify the current paragraph"
 msgstr "Juster gjeldende avsnitt"
 
-#: src/global.c:272
+#: src/global.c:277
 msgid "Insert another file into the current one"
 msgstr "Sett inn en annen fil i denne"
 
-#: src/global.c:273
+#: src/global.c:278
 msgid "Search for text within the editor"
 msgstr "Søk etter tekst"
 
-#: src/global.c:274
+#: src/global.c:279
 msgid "Move to the previous screen"
 msgstr "Gå til forrige skjerm"
 
-#: src/global.c:275
+#: src/global.c:280
 msgid "Move to the next screen"
 msgstr "Gå til neste skjerm"
 
-#: src/global.c:277
+#: src/global.c:282
 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr "Klipp denne linjen og lagre den i klippebufferet"
 
-#: src/global.c:279
+#: src/global.c:284
 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
 msgstr "Sett inn klippebufferet her"
 
-#: src/global.c:280
+#: src/global.c:285
 msgid "Show the position of the cursor"
 msgstr "Vis pekerposisjonen"
 
-#: src/global.c:281
+#: src/global.c:286
 msgid "Invoke the spell checker, if available"
 msgstr "Start stavesjekk, dersom tilgjengelig"
 
-#: src/global.c:282
+#: src/global.c:287
 msgid "Go to a specific line number"
 msgstr "Gå til linjenummer"
 
-#: src/global.c:283
+#: src/global.c:288
 msgid "Replace text within the editor"
 msgstr "Erstatt tekst i editoren"
 
-#: src/global.c:285
+#: src/global.c:290
 msgid "Mark text at the cursor position"
 msgstr "Marker teksten ved markøren"
 
-#: src/global.c:286
+#: src/global.c:291
 msgid "Repeat last search"
 msgstr "Gjenta siste søk"
 
-#: src/global.c:288
+#: src/global.c:293
 msgid "Move to the previous line"
 msgstr "Gå til forrige linje"
 
-#: src/global.c:289
+#: src/global.c:294
 msgid "Move to the next line"
 msgstr "Gå til neste linje"
 
-#: src/global.c:290
+#: src/global.c:295
 msgid "Move forward one character"
 msgstr "Flytt frem ett tegn"
 
-#: src/global.c:291
+#: src/global.c:296
 msgid "Move back one character"
 msgstr "Flytt tilbake ett tegn"
 
-#: src/global.c:292
+#: src/global.c:297
 msgid "Move to the beginning of the current line"
 msgstr "Flytt til begynnelsen av linjen"
 
-#: src/global.c:293
+#: src/global.c:298
 msgid "Move to the end of the current line"
 msgstr "Flytt til slutten av linjen"
 
-#: src/global.c:294
+#: src/global.c:299
 msgid "Refresh (redraw) the current screen"
 msgstr "Tegn skjermen på nytt"
 
-#: src/global.c:295
+#: src/global.c:300
 msgid "Delete the character under the cursor"
 msgstr "Slett tegnet under peker"
 
-#: src/global.c:297
+#: src/global.c:302
 msgid "Delete the character to the left of the cursor"
 msgstr "Slett tegnet til venstre for peker"
 
-#: src/global.c:299
+#: src/global.c:304
 msgid "Insert a tab character at the cursor position"
 msgstr "Sett inn tabulatortegn ved markøren"
 
-#: src/global.c:301
+#: src/global.c:306
 msgid "Insert a carriage return at the cursor position"
 msgstr "Sett inn et linjeskift ved markøren"
 
-#: src/global.c:303
+#: src/global.c:308
 msgid "Move forward one word"
 msgstr "Flytt frem ett ord"
 
-#: src/global.c:304
+#: src/global.c:309
 msgid "Move backward one word"
 msgstr "Flytt tilbake ett ord"
 
-#: src/global.c:308
+#: src/global.c:313
 msgid "Go to the beginning of the current paragraph"
 msgstr "Flytt til begynnelsen av gjeldende avsnitt"
 
-#: src/global.c:310
+#: src/global.c:315
 msgid "Go to the end of the current paragraph"
 msgstr "Flytt til slutten av gjeldende avsnitt"
 
-#: src/global.c:313
+#: src/global.c:318
 msgid "Switch to the previous file buffer"
 msgstr "Bytt til forrige buffer"
 
-#: src/global.c:314
+#: src/global.c:319
 msgid "Switch to the next file buffer"
 msgstr "Bytt til neste buffer"
 
-#: src/global.c:316
+#: src/global.c:321
 msgid "Insert character(s) verbatim"
 msgstr "Sett inn ett og ett tegn"
 
-#: src/global.c:318
+#: src/global.c:324
+msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
+msgstr "Kutt fra markøren til slutten av filen"
+
+#: src/global.c:327
 msgid "Justify the entire file"
 msgstr "Juster hele filen"
 
-#: src/global.c:321
+#: src/global.c:330
 msgid "Find other bracket"
 msgstr "Finn andre klamme"
 
-#: src/global.c:323
+#: src/global.c:332
 msgid "Cancel the current function"
 msgstr "Avbryt gjeldende funksjon"
 
-#: src/global.c:324
+#: src/global.c:333
 msgid "Go to the first line of the file"
 msgstr "Gå til første linje i filen"
 
-#: src/global.c:325
+#: src/global.c:334
 msgid "Go to the last line of the file"
 msgstr "Gå til siste linje i filen"
 
-#: src/global.c:328
+#: src/global.c:337
 msgid "Make the current search/replace case (in)sensitive"
 msgstr "Gjør gjeldande søk uten å ta hensyn til store/små bokstavar"
 
-#: src/global.c:330
+#: src/global.c:339
 msgid "Make the current search/replace go backwards"
 msgstr "Gjør gjeldande søk mot begynnelsen av teksten"
 
-#: src/global.c:332
+#: src/global.c:341
 msgid "Use regular expressions"
 msgstr "Bruk regulære uttrykk"
 
-#: src/global.c:335
+#: src/global.c:344
 msgid "Edit the previous search/replace strings"
 msgstr "Endre forrige søk-/erstatt tekst"
 
-#: src/global.c:339
+#: src/global.c:348
 msgid "Go to file browser"
 msgstr "Gå til fil-leser"
 
-#: src/global.c:342
+#: src/global.c:351
 msgid "Write file out in DOS format"
 msgstr "Skriver fil i DOS-format"
 
-#: src/global.c:343
+#: src/global.c:352
 msgid "Write file out in Mac format"
 msgstr "Skriver fil i Mac-format"
 
-#: src/global.c:345
+#: src/global.c:354
 msgid "Append to the current file"
 msgstr "Legg til på slutten av nåværende fil"
 
-#: src/global.c:346
+#: src/global.c:355
 msgid "Prepend to the current file"
 msgstr "Legg til først i nåværende fil"
 
-#: src/global.c:348
+#: src/global.c:357
 msgid "Back up original file when saving"
 msgstr "Ta sikkerhetskopi av orginalfil ved lagring"
 
-#: src/global.c:349
+#: src/global.c:358
 msgid "Execute external command"
 msgstr "Eksekver ekstern kommando"
 
-#: src/global.c:352
+#: src/global.c:361
 msgid "Insert into new buffer"
 msgstr "Sett in i nytt buffer"
 
-#: src/global.c:355
+#: src/global.c:364
 msgid "Exit from the file browser"
 msgstr "Gå ut av fil-leser"
 
-#: src/global.c:356
+#: src/global.c:365
 msgid "Go to directory"
 msgstr "Gå til katalog"
 
-#: src/global.c:386
+#: src/global.c:395
 msgid "Close"
 msgstr "Lukk"
 
-#: src/global.c:397
+#: src/global.c:401
 msgid "WriteOut"
 msgstr "Lagre"
 
-#: src/global.c:402
+#: src/global.c:406
 msgid "Justify"
 msgstr "Juster"
 
-#: src/global.c:418
+#: src/global.c:422
 msgid "Read File"
 msgstr "Les fil"
 
-#: src/global.c:430
+#: src/global.c:434
 msgid "Where Is"
 msgstr "Finn"
 
-#: src/global.c:445
+#: src/global.c:449
 msgid "Cut Text"
 msgstr "Klipp"
 
-#: src/global.c:451
+#: src/global.c:455
 msgid "UnJustify"
 msgstr "Avjuster"
 
-#: src/global.c:456
+#: src/global.c:460
 msgid "UnCut Txt"
 msgstr "Lim inn igjen tekst"
 
-#: src/global.c:461
+#: src/global.c:465
 msgid "Cur Pos"
 msgstr "Posisjon"
 
-#: src/global.c:469
+#: src/global.c:473
 msgid "To Spell"
 msgstr "Staving"
 
-#: src/global.c:486
+#: src/global.c:490
 msgid "Mark Text"
 msgstr "Marker tekst"
 
-#: src/global.c:490
+#: src/global.c:494
 msgid "Where Is Next"
 msgstr "Finn neste"
 
-#: src/global.c:495 src/global.c:790
+#: src/global.c:499 src/global.c:806
 msgid "Prev Line"
 msgstr "Forrige side"
 
-#: src/global.c:499 src/global.c:794
+#: src/global.c:503 src/global.c:810
 msgid "Next Line"
 msgstr "Siste linje"
 
-#: src/global.c:503
+#: src/global.c:507
 msgid "Forward"
 msgstr "Fremover"
 
-#: src/global.c:507
+#: src/global.c:511
 msgid "Back"
 msgstr "Bakover"
 
-#: src/global.c:511
+#: src/global.c:515
 msgid "Home"
 msgstr "Hjem"
 
-#: src/global.c:515
+#: src/global.c:519
 msgid "End"
 msgstr "Bunn"
 
-#: src/global.c:519
+#: src/global.c:523 src/global.c:814 src/global.c:1005
 msgid "Refresh"
 msgstr "Oppfrisk"
 
-#: src/global.c:523
+#: src/global.c:527
 msgid "Delete"
 msgstr "Slett"
 
-#: src/global.c:527
+#: src/global.c:531
 msgid "Backspace"
 msgstr "Slettetast"
 
-#: src/global.c:531
+#: src/global.c:535
 msgid "Tab"
 msgstr "Tab"
 
-#: src/global.c:535
+#: src/global.c:539
 msgid "Enter"
 msgstr "Enter"
 
-#: src/global.c:540
+#: src/global.c:544
 msgid "Next Word"
 msgstr "Neste ord"
 
-#: src/global.c:544
+#: src/global.c:548
 msgid "Prev Word"
 msgstr "Forrige ord"
 
-#: src/global.c:562
+#: src/global.c:566
 msgid "Previous File"
 msgstr "Forrige fil"
 
-#: src/global.c:566
+#: src/global.c:570
 msgid "Next File"
 msgstr "Neste fil"
 
-#: src/global.c:571
+#: src/global.c:575
 msgid "Verbatim Input"
 msgstr "Legg inn ord for ord"
 
-#: src/global.c:583
+#: src/global.c:594
 msgid "Find Other Bracket"
 msgstr "Finn den andre klammen"
 
-#: src/global.c:693
+#: src/global.c:709
 msgid "No Replace"
 msgstr "Ikke erstatt"
 
-#: src/global.c:776
+#: src/global.c:792
 msgid "Go To Text"
 msgstr "Gå til tekst"
 
-#: src/global.c:838
+#: src/global.c:858
 msgid "DOS Format"
 msgstr "DOS Format"
 
-#: src/global.c:844
+#: src/global.c:864
 msgid "Mac Format"
 msgstr "Mac Format"
 
-#: src/global.c:851
+#: src/global.c:871
 msgid "Append"
 msgstr "Legg til etter"
 
-#: src/global.c:857
+#: src/global.c:877
 msgid "Prepend"
 msgstr "Legg til før"
 
-#: src/global.c:864
+#: src/global.c:884
 msgid "Backup File"
 msgstr "Sikkerhetskopi"
 
-#: src/global.c:900
+#: src/global.c:920
 msgid "Execute Command"
 msgstr "Eksekver kommando"
 
-#: src/global.c:949
+#: src/global.c:969
 msgid "Insert File"
 msgstr "Sett inn fil"
 
-#: src/global.c:986
+#: src/global.c:1010
 msgid "Go To Dir"
 msgstr "Gå til katalog"
 
-#: src/global.c:1056
+#: src/global.c:1079
 msgid "Help mode"
 msgstr "Hjelp-modus"
 
-#: src/global.c:1061
+#: src/global.c:1085
 msgid "Multiple file buffers"
 msgstr "Flere filbuffere"
 
-#: src/global.c:1064
+#: src/global.c:1087
 msgid "Constant cursor position"
 msgstr "Konstant kursorposisjon"
 
-#: src/global.c:1066
+#: src/global.c:1089
 msgid "Auto indent"
 msgstr "Automatisk indentering"
 
-#: src/global.c:1068
+#: src/global.c:1092
 msgid "Auto line wrap"
 msgstr "Automatisk linjeskift"
 
-#: src/global.c:1070
+#: src/global.c:1094
 msgid "Cut to end"
 msgstr "Klipp til slutten"
 
-#: src/global.c:1074
+#: src/global.c:1098
 msgid "Suspend"
 msgstr "Legg i bakgrunnen"
 
-#: src/global.c:1076
+#: src/global.c:1100
 msgid "Mouse support"
 msgstr "Musestøtte"
 
-#: src/global.c:1084
+#: src/global.c:1106
 msgid "No conversion from DOS/Mac format"
 msgstr "Ingen konvertering fra DOS/Mac format"
 
-#: src/global.c:1085
+#: src/global.c:1110
 msgid "Backup files"
 msgstr "Sikkerhetskopier"
 
-#: src/global.c:1087 src/nano.c:797
+#: src/global.c:1112 src/nano.c:1040
 msgid "Smooth scrolling"
 msgstr "Jevn tekstrulling"
 
-#: src/global.c:1088
+#: src/global.c:1114
 msgid "Smart home key"
 msgstr "Smart home tast"
 
-#: src/global.c:1090
+#: src/global.c:1117
 msgid "Color syntax highlighting"
 msgstr "Fremhev syntaks ved hjelp av farger"
 
-#: src/global.c:1094
+#: src/global.c:1121
 msgid "Whitespace display"
 msgstr "Vis usynlige tegn (mellomrom, tab, linjeskift osv.)"
 
-#: src/nano.c:180
+#: src/global.c:1124
+msgid "Use of more space for editing"
+msgstr "Bruk mer plass til editering"
+
+#: src/nano.c:84
+msgid "Key illegal in VIEW mode"
+msgstr "Tasten er ulovlig i LESE-modus"
+
+#: src/nano.c:177
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -727,7 +743,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Buffer lagret til %s\n"
 
-#: src/nano.c:182
+#: src/nano.c:179
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -736,35 +752,36 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Buffer ikke lagret til %s (for mange sikkerhetskopier?)\n"
 
-#: src/nano.c:191
+#: src/nano.c:190
 msgid "Window size is too small for nano...\n"
 msgstr "Vinduet er for lite for Nano...\n"
 
-#: src/nano.c:196
-msgid "Key illegal in VIEW mode"
-msgstr "Tasten er ulovlig i LESE-modus"
-
-#: src/nano.c:282
+#: src/nano.c:286
 msgid ""
 "Search Command Help Text\n"
 "\n"
-" Enter the words or characters you would like to search for, then hit Enter.  If there is a match for the text you entered, the screen will be updated to the location of the nearest match for the search string.\n"
-"\n"
-" The previous search string will be shown in brackets after the search prompt.  Hitting Enter without entering any text will perform the previous search.  If you have selected text with the mark and then search to replace, only matches in the selected text will be replaced.\n"
-"\n"
-" The following function keys are available in Search mode:\n"
+" Enter the words or characters you would like to search for, and then press Enter.  If there is a match for the text you entered, the screen will be updated to the location of the nearest match for the search string.\n"
 "\n"
+" The previous search string will be shown in brackets after the search prompt.  Hitting Enter without entering any text will perform the previous search.  "
 msgstr ""
 "Søkekommando hjelpetekst\n"
 "\n"
-" Skriv inn ord eller tegn du ønsker å søke etter, trykk så linjskift. Dersom teksten du skrev inn forefinnes i bufferet vil skjermen oppdateres og markøren flyttes til den første forekomst av teksten.\n"
+" Skriv inn ord eller tegn du ønsker å søke etter og trykk linjskift. Dersom søketeksten forekommer i teksten vil skjermen oppdateres og markøren flyttes til den første forekomsten.\n"
+"\n"
+"Forrige søketekst vises i braketter etter søkepromptet. Trykk linjeskift uten å skrive inn ny søketekst for å gjenta forrige søk."
+
+#: src/nano.c:295
+msgid ""
+"If you have selected text with the mark and then search to replace, only matches in the selected text will be replaced.\n"
 "\n"
-"Forrige søketekst vil vises i braketter etter søkepromptet. Trykker linjeskift uten å skrive inn ny søketekst for å gjenta det forrige søket. Dersom du valgte ut et tekstområde i bufferet og så kjørte søk og erstatt vil kun treff i den valgte teksten bli erstattet.\n"
+" The following function keys are available in Search mode:\n"
 "\n"
-"Følgende funksjonstaster er tilgjengelig i søkemodus:\n"
+msgstr ""
+"Dersom du har valgt tekst med merket og så valgt søk og erstatt, så vil kun treff i den markerte teksten bli erstattet.\n"
 "\n"
+"Følgende funksjonstaster er tilgjengelig i Søkemodus:\n"
 
-#: src/nano.c:294
+#: src/nano.c:301
 msgid ""
 "Go To Line Help Text\n"
 "\n"
@@ -780,48 +797,52 @@ msgstr ""
 "Følgende funksjonstaster er tilgjengelig i Gå Til Linje modus:\n"
 "\n"
 
-#: src/nano.c:301
+#: src/nano.c:310
 msgid ""
 "Insert File Help Text\n"
 "\n"
 " Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at the current cursor location.\n"
 "\n"
-" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable multiple buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the Meta-F toggle, or a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers). If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n"
-"\n"
-" The following function keys are available in Insert File mode:\n"
-"\n"
+" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable multiple file buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the Meta-F toggle, or a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers).  "
 msgstr ""
-"Sett Inn Fil hjelpetekst\n"
+"Hjelp til sett inn fil\n"
 "\n"
 "Skriv inn navnet på filen som skal settes inn ved markøren i det gjeldende bufferet.\n"
 "\n"
-"Dersom du har kompilert nano med støtte for flere filbuffer, og aktivisert dette med\n"
-"-F eller --multibugger kommandolinjeflagget, Meta-F av/på bryteren eller i nanorc filen vil filen som settes inn lastes i et eget buffer. Bruk Meta-< og > til å bytte mellom buffer. Trenger du et nytt blankt buffer kan du la vær å skrive inn noe filnavn, eller skriv inn navn på en fil som ikke eksisterer og trykk linjeskift.\n"
+"Dersom du har kompilert nano med støtte for flere filbuffer, og aktivisert dette med -F eller --multibuffer kommandolinjeflagget, Meta-F av/på bryteren eller i nanorc filen vil filen som settes inn lastes i et eget buffer. Bruk Meta-< og > til å bytte mellom buffer."
+
+#: src/nano.c:319
+msgid ""
+"If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n"
+"\n"
+" The following function keys are available in Insert File mode:\n"
 "\n"
-"Følgende funksjonstaster er tilgjengelig i Sett Inn Fil\n"
+msgstr ""
+"Dersom du trenger et nytt blankt buffer må du enten la være å skrive inn noe filnavn, eller skrive inn navnet på en fil som ikke eksisterer før du trykker Linjeskift.\n"
 "\n"
+" Følgende funksjonstaster er tilgjengelig i Sett Inn Fil modus.\n"
 
-#: src/nano.c:314
+#: src/nano.c:325
 msgid ""
 "Write File Help Text\n"
 "\n"
-" Type the name that you wish to save the current file as and hit Enter to save the file.\n"
+" Type the name that you wish to save the current file as and press Enter to save the file.\n"
 "\n"
 " If you have selected text with the mark, you will be prompted to save only the selected portion to a separate file.  To reduce the chance of overwriting the current file with just a portion of it, the current filename is not the default in this mode.\n"
 "\n"
 " The following function keys are available in Write File mode:\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Lagre Fil hjelpetekst\n"
+"Hjelpetekst til Lagre Fil\n"
 "\n"
 "Skriv inn navnet du ønsker å lagre gjeldende fil med, og trykk linjeskift.\n"
 "\n"
-"Dersom du har markert tekst i bufferet vil du få spørsmål om du ønsker å kun lagre denne delen til en egen til. For å redusere sjangsen for å overskrive filen du arbeider med er det forvalgte filnavnet da ikke det samme.\n"
+"Dersom du har markert tekst i bufferet vil du få spørsmål om du kun ønsker å lagre denne delen til en egen til. For å redusere sjansen for å overskrive filen du arbeider med vil ikke det gamle filnavnet være forvalgt her.\n"
 "\n"
 "Følgende funksjonstaster er tilgjengelig i Lagre Fil modus:\n"
 "\n"
 
-#: src/nano.c:325
+#: src/nano.c:339
 msgid ""
 "File Browser Help Text\n"
 "\n"
@@ -841,7 +862,7 @@ msgstr ""
 "Følgende funksjonstaster er tilgjengelig i fil-leseren: \n"
 "\n"
 
-#: src/nano.c:336
+#: src/nano.c:352
 msgid ""
 "Browser Go To Directory Help Text\n"
 "\n"
@@ -861,7 +882,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Følgende funksjonstaster er definert for Gå til Dir modus:\n"
 
-#: src/nano.c:345
+#: src/nano.c:365
 msgid ""
 "Spell Check Help Text\n"
 "\n"
@@ -877,62 +898,62 @@ msgstr ""
 "Følgende funksjonstaster er definert for stavekontroll modus:\n"
 "\n"
 
-#: src/nano.c:357
+#: src/nano.c:380
 msgid ""
-"External Command Help Text\n"
+"Execute Command Help Text\n"
 "\n"
-" This menu allows you to insert the output of a command run by the shell into the current buffer (or a new buffer in multibuffer mode). If you need another blank buffer, do not enter any command.\n"
+" This menu allows you to insert the output of a command run by the shell into the current buffer (or a new buffer in multiple file buffer mode). If you need another blank buffer, do not enter any command.\n"
 "\n"
-" The following keys are available in this mode:\n"
+" The following keys are available in Execute Command mode:\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Ekstern Kommando hjelpetekst\n"
+"Hjelpetekst til Ekstern Kommando\n"
 "\n"
-"Denne menyen lar deg sette resultatet (output) av kommandoer kjørt i skallet\n"
+"Denne menyen lar deg sette resultatet (STDOUT) av kommandoer kjørt i skallet\n"
 "inn i gjeldende filbuffer (eller i et nytt buffer i multibuffer modus). Dersom du vil ha et nytt buffer skriver du ikke inn noen kommando, bare trykk linjeskift.\n"
 "\n"
 "Følgende funksjonstaster er definert for Ekstern Kommando modus:\n"
 "\n"
 
-#: src/nano.c:366
+#: src/nano.c:393
 msgid ""
 " nano help text\n"
 "\n"
-" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of the UW Pico text editor.  There are four main sections of the editor: The top line shows the program version, the current filename being edited, and whether or not the file has been modified.  Next is the main editor window showing the file being edited.  The status line is the third line from the bottom and shows important messages. The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n"
+" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of the UW Pico text editor.  There are four main sections of the editor.  The top line shows the program version, the current filename being edited, and whether or not the file has been modified.  Next is the main editor window showing the file being edited.  The status line is the third line from the bottom and shows important messages.  The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n"
 "\n"
-" The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated with a caret (^) symbol and can be entered either by using the Control (Ctrl) key or pressing the Esc key twice.  Escape-key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered using either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup.  Also, pressing Esc twice and then typing a three-digit number from 000 to 255 will enter the character with the corresponding ASCII code.  The following keystrokes are available in the main editor window.  Alternative keys are shown in parentheses:\n"
+" "
+msgstr ""
+" Nano hjelpetekst\n"
+"\n"
+" Nano tekstredigeringsprogram er designet for å etterligne funksjonaliteten og bruksmåten for universitetet i Washington sitt Pico-program.  Der er fire hovedområder i dette programmet: Den øverste linjen viser versjonsnummeret og navnet på filen som blir redigert. Nedenfor er hovedvinduet som viser filen som blir endret. Status-linja er den 3. linjen nedenfra og viser viktige meldinger. De to nederste linjene viser de vanligste snarveiene i programmet.\n"
+"\n"
+" "
+
+#: src/nano.c:404
+msgid "The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated with a caret (^) symbol and can be entered either by using the Control (Ctrl) key or pressing the Escape (Esc) key twice.  Escape-key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered using either the Esc, Alt, or Meta key depending on your keyboard setup.  "
+msgstr "Notasjonen for snarveier er: Kontroll-tast sekvenser vises her som Caret (^) symbolet. Det legges inn enten ved å bruke Kontroll-tasten, eller ved å trykke Escape (Esc) tasten to ganger. Escape-tast sekvenser vises som Meta (M) symbolet og kan legges inn med enten Esc, Alt eller Meta tasten, avhengig av hvordan tastaturoppsettet ditt er."
+
+#: src/nano.c:411
+msgid ""
+"Also, pressing Esc twice and then typing a three-digit decimal number from 000 to 255 will enter the character with the corresponding value.  The following keystrokes are available in the main editor window.  Alternative keys are shown in parentheses:\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Nano hjelpetekst\n"
-"\n"
-"Nano tekstredigeringsprogram er designet for å etterligne\n"
-"funksjonaliteten og bruksmåten for universitetet i Washington sitt\n"
-"Pico-program.  Der er fire hovedområder i dette programmet: Den øverste\n"
-"linjen viser versjonsnummeret og navnet på filen som blir\n"
-"redigert. Nedenfor er hovedvinduet som viser filen som blir\n"
-"endret. Status-linja er den 3. linjen nedenfra og viser viktige\n"
-"meldinger. De to nederste linjene viser de vanligste snarveiene i\n"
-"programmet.\n"
-"\n"
-"Snarveiene er beskrevet slik: Control-tast sekvenser er skrevet med et karet \n"
-"(^) symbol, og blir skrevet med Control (Ctrl) tasten.\n"
-"Escape-tast sekvensar er skrevet med meta (M) symbolet og kan skrives enten \n"
-"med Esc, Alt eller Meta-tasten avhengig av tastaturoppsettet ditt. De følgende\n"
-"tastetrykkene er tilgjengelige i hovedvinduet. Valgfrie taster er vist i parentes:\n"
-
-#: src/nano.c:401 src/nano.c:502
+"I tillegg kan man legge inn tegn ved å trykke Esc to ganger og så skrive inn en tretalls desimalkode mellom 000 og 255. Følgende kastetrykk er tilgjengelig i hovedvinduet. Alternative taster viss i parantes:\n"
+"\n"
+
+#: src/nano.c:441 src/nano.c:572
 msgid "enable/disable"
 msgstr "skru på/av"
 
-#: src/nano.c:432 src/winio.c:2512
+#: src/nano.c:477 src/winio.c:2957
 msgid "Up"
 msgstr "Opp"
 
-#: src/nano.c:436 src/nano.c:467
+#: src/nano.c:485 src/nano.c:521
 msgid "Space"
 msgstr "Mellomrom"
 
-#: src/nano.c:764
+#: src/nano.c:1006
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: nano [+LINE] [GNU long option] [option] [file]\n"
@@ -941,12 +962,12 @@ msgstr ""
 "Bruk: nano [+LINJE] [GNU lange opsjoner] [opsjoner] [fil]\n"
 "\n"
 
-#: src/nano.c:765
+#: src/nano.c:1007
 #, c-format
 msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n"
 msgstr "Opsjon\t\tLang opsjon\t\tBetydning\n"
 
-#: src/nano.c:767
+#: src/nano.c:1009
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: nano [+LINE] [option] [file]\n"
@@ -955,206 +976,210 @@ msgstr ""
 "Bruk: nano [+LINJE] [opsjon] [fil]\n"
 "\n"
 
-#: src/nano.c:768
+#: src/nano.c:1010
 #, c-format
 msgid "Option\t\tMeaning\n"
 msgstr "Opsjon\t\tBetydning\n"
 
-#: src/nano.c:771
+#: src/nano.c:1013
 msgid "Show this message"
 msgstr "Vis denne meldingen"
 
-#: src/nano.c:772
+#: src/nano.c:1014
 msgid "+LINE"
 msgstr "+LINJE"
 
-#: src/nano.c:772
+#: src/nano.c:1014
 msgid "Start at line number LINE"
 msgstr "Start på linje nummer LINJE (linje)"
 
-#: src/nano.c:774
+#: src/nano.c:1016
 msgid "Enable smart home key"
 msgstr "Aktiver smart home tast"
 
-#: src/nano.c:775
+#: src/nano.c:1017
 msgid "Backup existing files on save"
 msgstr "Sikkerhetskopier eksisterende filer ved lagring"
 
-#: src/nano.c:776
+#: src/nano.c:1018
 msgid "-E [dir]"
 msgstr "-E [kat]"
 
-#: src/nano.c:776
+#: src/nano.c:1018
 msgid "--backupdir=[dir]"
 msgstr "--backupdir=[kat]"
 
-#: src/nano.c:776
+#: src/nano.c:1018
 msgid "Directory for writing backup files"
 msgstr "Katalog for lagring av sikkerhetskopier"
 
-#: src/nano.c:779
+#: src/nano.c:1021
 msgid "Enable multiple file buffers"
 msgstr "Muliggjør flere filbuffere"
 
-#: src/nano.c:783
+#: src/nano.c:1025
 msgid "Log & read search/replace string history"
 msgstr "Logg og les historie med Søk/Erstatt tekster"
 
-#: src/nano.c:785
+#: src/nano.c:1027
 msgid "Don't look at nanorc files"
 msgstr "Ikke se på nanorc filer"
 
-#: src/nano.c:788
+#: src/nano.c:1030
 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
 msgstr "Ikke konverter filer fra DOS/Mac format"
 
-#: src/nano.c:791
+#: src/nano.c:1032
+msgid "Use more space for editing"
+msgstr "Bruk mer plass til redigering"
+
+#: src/nano.c:1034
 msgid "-Q [str]"
 msgstr "-Q [tekst]"
 
-#: src/nano.c:791
+#: src/nano.c:1034
 msgid "--quotestr=[str]"
 msgstr "--quotestr=[tekst]"
 
-#: src/nano.c:791
+#: src/nano.c:1034
 msgid "Quoting string, default \"> \""
 msgstr "Kvoteringsstreng, forvalgt \"> \""
 
-#: src/nano.c:794
+#: src/nano.c:1037
 msgid "Do regular expression searches"
 msgstr "Tillat regulære uttrykk i søk"
 
-#: src/nano.c:799
+#: src/nano.c:1042
 msgid "-T [#cols]"
 msgstr "-T [#cols]"
 
-#: src/nano.c:799
+#: src/nano.c:1042
 msgid "--tabsize=[#cols]"
 msgstr "--tabsize=[#cols]"
 
-#: src/nano.c:799
+#: src/nano.c:1042
 msgid "Set width of a tab in cols to #cols"
 msgstr "Sett bredden på en tab til #cols"
 
-#: src/nano.c:800
+#: src/nano.c:1043
 msgid "Print version information and exit"
 msgstr "Skriv versjonsnummeret og avslutt"
 
-#: src/nano.c:802
+#: src/nano.c:1045
 msgid "-Y [str]"
 msgstr "-Y [tekst]"
 
-#: src/nano.c:802
-msgid "--syntax [str]"
-msgstr "--syntax [tekst]"
+#: src/nano.c:1045
+msgid "--syntax=[str]"
+msgstr "--syntax=[tekst]"
 
-#: src/nano.c:802
+#: src/nano.c:1045
 msgid "Syntax definition to use"
 msgstr "Syntaksdefinisjon som skal brukes"
 
-#: src/nano.c:804
+#: src/nano.c:1047
 msgid "Restricted mode"
 msgstr "Begrenset modus"
 
-#: src/nano.c:805
+#: src/nano.c:1048
 msgid "Constantly show cursor position"
 msgstr "Vis alltid markørposisjonen"
 
-#: src/nano.c:807
+#: src/nano.c:1049
 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem"
 msgstr "Fiks forvirringen rundt Backspace/Delete"
 
-#: src/nano.c:808
+#: src/nano.c:1051
 msgid "Automatically indent new lines"
 msgstr "Indenter nye linjer automatisk"
 
-#: src/nano.c:809
+#: src/nano.c:1052
 msgid "Cut from cursor to end of line"
 msgstr "Kutt fra markøren til slutten av linjen"
 
-#: src/nano.c:811
+#: src/nano.c:1054
 msgid "Don't follow symbolic links, overwrite"
 msgstr "Ikke følg symbolske linkar, skriv over"
 
-#: src/nano.c:813
+#: src/nano.c:1056
 msgid "Enable mouse"
 msgstr "Aktiver musstøtte"
 
-#: src/nano.c:816
+#: src/nano.c:1059
 msgid "-o [dir]"
 msgstr "-o [kat]"
 
-#: src/nano.c:816
+#: src/nano.c:1059
 msgid "--operatingdir=[dir]"
 msgstr "--operatiingdir=[kat]"
 
-#: src/nano.c:816
+#: src/nano.c:1059
 msgid "Set operating directory"
 msgstr "Sett gjeldende katalog"
 
-#: src/nano.c:818
+#: src/nano.c:1061
 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys"
 msgstr "Behold XON (^Q) og XOFF (^S) tegn"
 
-#: src/nano.c:820
+#: src/nano.c:1063
 msgid "-r [#cols]"
 msgstr "-r [#cols]"
 
-#: src/nano.c:820
+#: src/nano.c:1063
 msgid "--fill=[#cols]"
 msgstr "--fill=[#cols]"
 
-#: src/nano.c:820
+#: src/nano.c:1063
 msgid "Set fill cols to (wrap lines at) #cols"
 msgstr "Bryt linjer ved posisjon #cols"
 
-#: src/nano.c:823
+#: src/nano.c:1066
 msgid "-s [prog]"
 msgstr "-s [prog]"
 
-#: src/nano.c:823
+#: src/nano.c:1066
 msgid "--speller=[prog]"
 msgstr "--speller=[prog]"
 
-#: src/nano.c:823
+#: src/nano.c:1066
 msgid "Enable alternate speller"
 msgstr "Bruk alternativt program for stavekontroll"
 
-#: src/nano.c:825
+#: src/nano.c:1068
 msgid "Auto save on exit, don't prompt"
 msgstr "Autolagre ved avslutning uten spørsmål"
 
-#: src/nano.c:826
+#: src/nano.c:1069
 msgid "View (read only) mode"
 msgstr "Vis (bare les) modus"
 
-#: src/nano.c:828
+#: src/nano.c:1071
 msgid "Don't wrap long lines"
 msgstr "Ikke bryt lange linjer"
 
-#: src/nano.c:830
+#: src/nano.c:1073
 msgid "Don't show help window"
 msgstr "Ikke vis hjelpevindu"
 
-#: src/nano.c:831
+#: src/nano.c:1074
 msgid "Enable suspend"
 msgstr "Tillat suspend"
 
-#: src/nano.c:834
+#: src/nano.c:1078
 msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
 msgstr "(ignorert, for kompatibilitet med Pico)"
 
-#: src/nano.c:841
+#: src/nano.c:1085
 #, c-format
 msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
 msgstr "GNU nano versjon %s (kompilert %s, %s)\n"
 
-#: src/nano.c:844
+#: src/nano.c:1088
 #, c-format
 msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
 msgstr "Epost: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
 
-#: src/nano.c:845
+#: src/nano.c:1089
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1163,195 +1188,218 @@ msgstr ""
 "\n"
 " Kompilerte opsjoner:"
 
-#: src/nano.c:909
+#: src/nano.c:1158
 msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
 msgstr "Beklager, støtte for denne funksjonen er deaktivert"
 
-#: src/nano.c:937
+#: src/nano.c:1186
 msgid "Could not pipe"
 msgstr "Kunne ikke pipe"
 
-#: src/nano.c:959 src/nano.c:1781 src/nano.c:1927
+#: src/nano.c:1208 src/nano.c:2088 src/nano.c:2233
 msgid "Could not fork"
 msgstr "Kunne ikke forke"
 
-#: src/nano.c:1075
+#: src/nano.c:1263
 msgid "Verbatim input"
 msgstr "Legg inn ord for ord"
 
-#: src/nano.c:1305
+#: src/nano.c:1602
 msgid "Mark Set"
 msgstr "Merke satt"
 
-#: src/nano.c:1309
+#: src/nano.c:1606
 msgid "Mark UNset"
 msgstr "Merke fjerna"
 
-#: src/nano.c:1606
+#: src/nano.c:1913
 msgid "Edit a replacement"
 msgstr "Rediger erstatning"
 
-#: src/nano.c:1688
+#: src/nano.c:1995
 msgid "Could not create pipe"
 msgstr "Kunne ikke opprette pipe"
 
-#: src/nano.c:1690
+#: src/nano.c:1997
 msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
 msgstr "Oppretter ordliste for feilstavelser, vennligst vent..."
 
-#: src/nano.c:1787
+#: src/nano.c:2094
 msgid "Could not get size of pipe buffer"
 msgstr "Kunne ikke finne størrelse på pipe buffer"
 
-#: src/nano.c:1838
+#: src/nano.c:2145
 msgid "Error invoking \"spell\""
 msgstr "Feil ved start av \"ispell\""
 
-#: src/nano.c:1841
+#: src/nano.c:2148
 msgid "Error invoking \"sort -f\""
 msgstr "Feil ved start av \"sort -f\""
 
-#: src/nano.c:1844
+#: src/nano.c:2151
 msgid "Error invoking \"uniq\""
 msgstr "Feil ved start av \"uniq\""
 
-#: src/nano.c:1934
+#: src/nano.c:2241
 #, c-format
 msgid "Could not invoke \"%s\""
 msgstr "Kunne ikke starte \"%s\""
 
-#: src/nano.c:2048
+#: src/nano.c:2358
 #, c-format
 msgid "Could not create temp file: %s"
 msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig fil: %s"
 
-#: src/nano.c:2060
+#: src/nano.c:2370
 #, c-format
 msgid "Error writing temp file: %s"
 msgstr "Feil ved skriving til midlertidlig fil: %s"
 
-#: src/nano.c:2077
+#: src/nano.c:2387
 #, c-format
 msgid "Spell checking failed: %s: %s"
 msgstr "Stavekontroll feilet: %s: %s"
 
-#: src/nano.c:2080
+#: src/nano.c:2390
 msgid "Finished checking spelling"
 msgstr "Stavekontroll fullført"
 
-#: src/nano.c:2462
+#: src/nano.c:2929
 #, c-format
 msgid "Bad quote string %s: %s"
 msgstr "Ugyldig kvoteringstekst %s: %s"
 
-#: src/nano.c:2840
+#: src/nano.c:3249
 msgid "Can now UnJustify!"
 msgstr "Du kan nå avjustere!"
 
-#: src/nano.c:2923
+#: src/nano.c:3348
 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
 msgstr "Lagre endret buffer (\"No\" VIL MISTE ENDRINGENE) ? "
 
-#: src/nano.c:2982
+#: src/nano.c:3407
 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
 msgstr "Mottok SIGHUP eller SIGTERM\n"
 
-#: src/nano.c:2989
+#: src/nano.c:3414
 msgid "Use \"fg\" to return to nano"
 msgstr "Bruk \"fg\" for å returnere til nano"
 
-#: src/nano.c:3154
+#: src/nano.c:3573
 msgid "enabled"
 msgstr "på"
 
-#: src/nano.c:3154
+#: src/nano.c:3573
 msgid "disabled"
 msgstr "av"
 
-#: src/nano.c:3379 src/rcfile.c:616
+#: src/nano.c:3748
+msgid "XON ignored, mumble mumble."
+msgstr "XON ignorert, mumle mumle."
+
+#: src/nano.c:3751
+msgid "XOFF ignored, mumble mumble."
+msgstr "XOFF ignorert, mumle mumle."
+
+#: src/nano.c:4138 src/rcfile.c:644
 #, c-format
 msgid "Requested tab size %s invalid"
 msgstr "den foreslåtte tabstørrelsen %s er ugyldig"
 
-#: src/nano.c:3428 src/rcfile.c:568
+#: src/nano.c:4187 src/rcfile.c:577
 #, c-format
 msgid "Requested fill size %s invalid"
 msgstr "Den foreslåtte fyllbredden %s ugyldig"
 
-#: src/rcfile.c:116
+#: src/rcfile.c:121
 #, c-format
 msgid "Error in %s on line %d: "
 msgstr "Feil i %s på linje %d: "
 
-#: src/rcfile.c:172
+#: src/rcfile.c:178
 #, c-format
 msgid "Argument %s has unterminated \""
 msgstr "Atrument %s har uterminert \""
 
-#: src/rcfile.c:214
+#: src/rcfile.c:195 src/rcfile.c:365
+msgid "Missing color name"
+msgstr "Mangler farvenavn"
+
+#: src/rcfile.c:223
 #, c-format
 msgid ""
 "Color %s not understood.\n"
-"Valid colors are \"green\", \"red\", \"blue\", \n"
-"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and \n"
-"\"black\", with the optional prefix \"bright\" \n"
+"Valid colors are \"green\", \"red\", \"blue\",\n"
+"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and\n"
+"\"black\", with the optional prefix \"bright\"\n"
 "for foreground colors."
 msgstr ""
 "Farge %s forstås ikke.\n"
-"Gyldige farger er \"green\" (grønn), \"red\" (rød), \"blue\" (blå),\n"
-"\"white\" (hvit), \"yellow\" (gul), \"cyan\" (turkis), \"magenta\"\n"
-"(fiolett), og \"black\" (sort), med valgfritt prefiks \"bright\"\n"
-"(lys) på forgrunnsfarver."
+"Gyldige farger er \"green\" (grønn), \"red\" (rød),\n"
+"\"blue\" (blå), \"white\" (hvit), \"yellow\" (gul),\n"
+"\"cyan\" (turkis), \"magenta\" (fiolett) og \"black\"\n"
+"(sort), med valgfritt prefiks \"bright\" (lys)\n"
+"på forgrunnsfarver."
+
+#: src/rcfile.c:246 src/rcfile.c:292 src/rcfile.c:416 src/rcfile.c:462
+msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
+msgstr "Strenger med reguttrykk må begynne med et \" tegn"
 
-#: src/rcfile.c:253 src/search.c:61
+#: src/rcfile.c:270 src/search.c:61
 #, c-format
 msgid "Bad regex \"%s\": %s"
 msgstr "Ugyldig reguttrykk \"%s\": %s"
 
-#: src/rcfile.c:273 src/rcfile.c:403 src/rcfile.c:447
-msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
-msgstr "Strenger med reguttrykk må begynne med et \" tegn"
-
-#: src/rcfile.c:282
+#: src/rcfile.c:286
 msgid "Missing syntax name"
 msgstr "Mangler syntaksnavn"
 
-#: src/rcfile.c:351
-msgid "Missing color name"
-msgstr "Mangler farvenavn"
-
-#: src/rcfile.c:360
+#: src/rcfile.c:378
 #, c-format
 msgid "Background color %s cannot be bright"
 msgstr "Bakgrunnsfargen %s kan ikke være lys"
 
-#: src/rcfile.c:374
+#: src/rcfile.c:394
 msgid "Cannot add a color directive without a syntax line"
 msgstr "Kan ikke legge til et fargedirektiv uten en syntakslinje"
 
-#: src/rcfile.c:440
+#: src/rcfile.c:456
 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
 msgstr "\"start= forutsetter et korresponderende \"end=\""
 
-#: src/rcfile.c:511
+#: src/rcfile.c:528
 #, c-format
 msgid "Command %s not understood"
 msgstr "kommando %s ikke forståelig"
 
-#: src/rcfile.c:550
+#: src/rcfile.c:534
+msgid "Missing flag"
+msgstr "Mangler flagg"
+
+#: src/rcfile.c:556
 #, c-format
 msgid "Option %s requires an argument"
 msgstr "opsjon %s krever et argument"
 
-#: src/rcfile.c:579
-msgid "Two non-control characters required"
-msgstr "Må ha minimum to tegn som ikke er kontrolltegn"
+#: src/rcfile.c:589
+msgid "Two single-column characters required"
+msgstr "To enkelt-tegn kreves"
 
-#: src/rcfile.c:589 src/rcfile.c:596
+#: src/rcfile.c:609 src/rcfile.c:619
 msgid "Non-tab and non-space characters required"
 msgstr "Må ha tegn som ikke er tabulator eller mellomrom"
 
-#: src/rcfile.c:682
+#: src/rcfile.c:658
+#, c-format
+msgid "Cannot unset flag %s"
+msgstr "Kan ikke skru av flagget %s"
+
+#: src/rcfile.c:664
+#, c-format
+msgid "Unknown flag %s"
+msgstr "Ukjent flagg %s"
+
+#: src/rcfile.c:708
 msgid "I can't find my home directory!  Wah!"
 msgstr "Finner ikke hjemmekatalogen! Buhu!"
 
@@ -1384,459 +1432,131 @@ msgstr " (
 msgid " (to replace)"
 msgstr " (å erstatte)"
 
-#: src/search.c:383
+#: src/search.c:396
 msgid "Search Wrapped"
 msgstr "Søket gikk rundt"
 
-#: src/search.c:491 src/search.c:494 src/search.c:545 src/search.c:548
+#: src/search.c:504 src/search.c:507 src/search.c:558 src/search.c:561
 msgid "This is the only occurrence"
 msgstr "Dette er eneste forekomst"
 
-#: src/search.c:554
+#: src/search.c:567
 msgid "No current search pattern"
 msgstr "Tomt søkemønster"
 
-#: src/search.c:756
+#: src/search.c:770
 msgid "Replace this instance?"
 msgstr "Erstatt dette tilfellet?"
 
-#: src/search.c:911
+#: src/search.c:925
 msgid "Replace with"
 msgstr "Erstatt med"
 
-#: src/search.c:951
+#: src/search.c:965
 #, c-format
 msgid "Replaced %ld occurrence"
 msgid_plural "Replaced %ld occurrences"
 msgstr[0] "Erstattet %ld tilfelle"
 msgstr[1] "Erstattet %ld tilfeller"
 
-#: src/search.c:965
+#: src/search.c:979
 msgid "Enter line number"
 msgstr "Skriv linjenummer"
 
-#: src/search.c:988
+#: src/search.c:1002
 msgid "Come on, be reasonable"
 msgstr "Kom igjen, samarbeid litt"
 
-#: src/search.c:1053
+#: src/search.c:1067
 msgid "Not a bracket"
 msgstr "Ikke en klamme"
 
-#: src/search.c:1100
+#: src/search.c:1115
 msgid "No matching bracket"
 msgstr "Ingen matchende klamme"
 
-#: src/utils.c:384 src/utils.c:394
+#: src/utils.c:296 src/utils.c:306
 msgid "nano is out of memory!"
 msgstr "nano er tom for minne!"
 
-#: src/winio.c:1509
-msgid "XON ignored, mumble mumble."
-msgstr "XON ignorert, mumle mumle."
-
-#: src/winio.c:1512
-msgid "XOFF ignored, mumble mumble."
-msgstr "XOFF ignorert, mumle mumle."
-
-#: src/winio.c:2326 src/winio.c:2331
+#: src/winio.c:2757 src/winio.c:2762
 msgid "Modified"
 msgstr "Endret"
 
-#: src/winio.c:2328
+#: src/winio.c:2759
 msgid "View"
 msgstr "Vis"
 
-#: src/winio.c:2345
+#: src/winio.c:2778
 msgid "DIR:"
 msgstr "KAT: "
 
-#: src/winio.c:2352
+#: src/winio.c:2785
 msgid "File:"
 msgstr "Fil:"
 
-#: src/winio.c:2680
-msgid "Refusing length regex match"
-msgstr "Nekter lengde regex treff"
+#: src/winio.c:3138
+msgid "Refusing zero-length regex match"
+msgstr "Nekter null-lengde regex treff"
 
-#: src/winio.c:3179
+#: src/winio.c:3656
 msgid "Yy"
 msgstr "JjYy"
 
-#: src/winio.c:3180
+#: src/winio.c:3657
 msgid "Nn"
 msgstr "Nn"
 
-#: src/winio.c:3181
+#: src/winio.c:3658
 msgid "Aa"
 msgstr "Aa"
 
-#: src/winio.c:3194
+#: src/winio.c:3671
 msgid "Yes"
 msgstr "Ja"
 
-#: src/winio.c:3199
+#: src/winio.c:3676
 msgid "All"
 msgstr "Alle"
 
-#: src/winio.c:3204
+#: src/winio.c:3681
 msgid "No"
 msgstr "Nei"
 
-#: src/winio.c:3337
+#: src/winio.c:3820
 #, c-format
 msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%ld (%d%%)"
 msgstr "linje %ld/%ld (%d%%), kolonne %lu/%lu (%d%%), tegn %lu/%ld (%d%%)"
 
-#: src/winio.c:3640
+#: src/winio.c:4127
 msgid "The nano text editor"
 msgstr "Tekstbehandleren nano"
 
-#: src/winio.c:3641
+#: src/winio.c:4128
 msgid "version"
 msgstr "versjon"
 
-#: src/winio.c:3642
+#: src/winio.c:4129
 msgid "Brought to you by:"
 msgstr "Brakt til deg av:"
 
-#: src/winio.c:3643
+#: src/winio.c:4130
 msgid "Special thanks to:"
 msgstr "Mange takk til:"
 
 # Oversette dette ?
-#: src/winio.c:3644
+#: src/winio.c:4131
 msgid "The Free Software Foundation"
 msgstr "The Free Sofware Foundation"
 
-#: src/winio.c:3645
+#: src/winio.c:4132
 msgid "For ncurses:"
 msgstr "For ncurses:"
 
-#: src/winio.c:3646
+#: src/winio.c:4133
 msgid "and anyone else we forgot..."
 msgstr "og alle de andre vi glemte..."
 
-#: src/winio.c:3647
+#: src/winio.c:4134
 msgid "Thank you for using nano!"
 msgstr "Takk for at du bruker nano!"
-
-#~ msgid "add_to_cutbuffer called with inptr->data = %s\n"
-#~ msgstr "add_to_cutbuffer ble kalt med inptr->data = %s\n"
-
-#~ msgid "Blew away cutbuffer =)\n"
-#~ msgstr "Frigjorde cut-bufferet\n"
-
-#~ msgid "File already loaded"
-#~ msgstr "Filen er allerede lastet inn"
-
-#~ msgid "read_line: not on first line and prev is NULL"
-#~ msgstr "read_line: ikke på første linje, og prev er NULL"
-
-#~ msgid "filename is %s"
-#~ msgstr "filnavnet er %s"
-
-#~ msgid "Could not open file for writing: %s"
-#~ msgstr "Kunne ikke åpne filen for skriving: %s"
-
-#~ msgid "Wrote >%s\n"
-#~ msgstr "Skrev >%s\n"
-
-#~ msgid "Could not open %s for writing: %s"
-#~ msgstr "Kunne ikke åpne %s for skriving: %s"
-
-#~ msgid "Could not set permissions %o on %s: %s"
-#~ msgstr "Kunne ikke sette rettighetene %o på %s: %s"
-
-#~ msgid "Can't visit parent in restricted mode"
-#~ msgstr "Kan ikke besøke forelder i begrenset modus"
-
-#~ msgid "Goto Cancelled"
-#~ msgstr "Gå til avbrutt"
-
-#~ msgid "Pico mode"
-#~ msgstr "Pico-instilling"
-
-#~ msgid "Backwards search"
-#~ msgstr "Søk bakover"
-
-#~ msgid "Case sensitive search"
-#~ msgstr "Søk (skill mellom store og små bokstavar)"
-
-#~ msgid "Regular expressions"
-#~ msgstr "Regulært uttrykk"
-
-#~ msgid "Open previously loaded file"
-#~ msgstr "Åpne tidligere innlastet fil"
-
-#~ msgid "Open next loaded file"
-#~ msgstr "Åpne neste innlastede fil"
-
-#~ msgid "Unjustify after a justify"
-#~ msgstr "Fjern justering efter en justering"
-
-#~ msgid "Move up one line"
-#~ msgstr "Flytt opp en linje"
-
-#~ msgid "Move down one line"
-#~ msgstr "Flytt ned en linje"
-
-#~ msgid "Search backwards"
-#~ msgstr "Søk bakover"
-
-#~ msgid "Down"
-#~ msgstr "Ned"
-
-#~ msgid "Goto"
-#~ msgstr "Gå til"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "No %s written (file exists?)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "%s ikke lagret (filen eksisterer?)\n"
-
-#~ msgid "delete_node(): free'd a node, YAY!\n"
-#~ msgstr "delete_node(): frigjorde en node, HURRA !\n"
-
-#~ msgid "delete_node(): free'd last node.\n"
-#~ msgstr "delete_node(): frigjorde siste node.\n"
-
-#~ msgid " -D \t\t--dos\t\t\tWrite file in DOS format\n"
-#~ msgstr " -D \t\t--dos\t\t\tSkriv fil i DOS-format\n"
-
-#~ msgid " -F \t\t--multibuffer\t\tEnable multiple file buffers\n"
-#~ msgstr " -F \t\t--multibuffer\t\tMuliggjør flere filbuffere\n"
-
-#~ msgid " -K \t\t--keypad\t\tUse alternate keypad routines\n"
-#~ msgstr " -K \t\t--keypad\t\tBruk alternative nummertast-rutiner\n"
-
-#~ msgid " -M \t\t--mac\t\t\tWrite file in Mac format\n"
-#~ msgstr " -M \t\t--mac\t\t\tSkriv fil i Mac-format\n"
-
-#~ msgid " -R\t\t--regexp\t\tUse regular expressions for search\n"
-#~ msgstr " -R\t\t--regexp\t\tBruk regulære uttrykk\n"
-
-#~ msgid " -S\t\t--smooth\t\tSmooth scrolling\n"
-#~ msgstr " -S\t\t--smooth\t\tJevn \"scrolling\"\n"
-
-#~ msgid " -T [num]\t--tabsize=[num]\t\tSet width of a tab to num\n"
-#~ msgstr " -T [num]\t--tabsize=[num]\t\tSett størrelsen på tab til num\n"
-
-#~ msgid " -V \t\t--version\t\tPrint version information and exit\n"
-#~ msgstr " -V \t\t--version\t\tSkriv ut versjonsnummer og avslutt\n"
-
-#~ msgid " -c \t\t--const\t\t\tConstantly show cursor position\n"
-#~ msgstr " -c \t\t--const\t\t\tVis pekerposisjon\n"
-
-#~ msgid " -h \t\t--help\t\t\tShow this message\n"
-#~ msgstr " -h \t\t--help\t\t\tVis denne meldinga\n"
-
-#~ msgid " -i \t\t--autoindent\t\tAutomatically indent new lines\n"
-#~ msgstr " -i \t\t--autonindent\t\tIndenter nye linjer automatisk\n"
-
-#~ msgid " -k \t\t--cut\t\t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
-#~ msgstr " -k \t\t--cut\t\t\tLa ^K klippe fra peker til linjeslutt\n"
-
-#~ msgid " -l \t\t--nofollow\t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n"
-#~ msgstr " -l \t\t--nofollow\t\tIkke følg symbolske linker, skriv over\n"
-
-#~ msgid " -m \t\t--mouse\t\t\tEnable mouse\n"
-#~ msgstr " -m \t\t--mouse\t\t\tSkru på musstøttet\n"
-
-#~ msgid " -o [dir] \t--operatingdir=[dir]\tSet operating directory\n"
-#~ msgstr " -o [dir] \t--operatingdir=[kat]\tSett fungerende katalog\n"
-
-#~ msgid " -p \t\t--pico\t\t\tEmulate Pico as closely as possible\n"
-#~ msgstr " -p \t\t--pico\t\t\tEtterlign Pico så nøye som mulig\n"
-
-#~ msgid " -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
-#~ msgstr " -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tBryt linjer på posisjon #cols\n"
-
-#~ msgid " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEnable alternate speller\n"
-#~ msgstr " -s [prog] \t--speller=[prog]\tBruk prog for stavesjekk\n"
-
-#~ msgid " -t \t\t--tempfile\t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
-#~ msgstr " -t \t\t--tempfile\t\tAutolagre ved avslutting, ikke spør\n"
-
-#~ msgid " -v \t\t--view\t\t\tView (read only) mode\n"
-#~ msgstr " -v \t\t--view\t\t\tVis (bare lesing) modus\n"
-
-#~ msgid " -w \t\t--nowrap\t\tDon't wrap long lines\n"
-#~ msgstr " -w \t\t--nowrap\t\tIkke bryt lange linjer\n"
-
-#~ msgid " -x \t\t--nohelp\t\tDon't show help window\n"
-#~ msgstr " -x \t\t--nohelp\t\tIkke vis hjelpevindu\n"
-
-# Kva i alle dagar er "suspend" på norsk?
-#~ msgid " -z \t\t--suspend\t\tEnable suspend\n"
-#~ msgstr " -z \t\t--suspend\t\tSkru på suspend\n"
-
-#~ msgid " +LINE\t\t\t\t\tStart at line number LINE\n"
-#~ msgstr " +LINJE\t\t\t\t\tStart på linje LINJE\n"
-
-#~ msgid " -D \t\tWrite file in DOS format\n"
-#~ msgstr " -D \t\tSkriv fil i DOS-format\n"
-
-#~ msgid " -K\t\tUse alternate keypad routines\n"
-#~ msgstr " -K\t\tBruk alternative nummertast-rutiner\n"
-
-#~ msgid " -M \t\tWrite file in Mac format\n"
-#~ msgstr " -M \t\tskriv fil in Mac-format\n"
-
-#~ msgid " -S\t\tSmooth scrolling\n"
-#~ msgstr " -S\t\tJevn \"scrolling\"\n"
-
-#~ msgid " -p \t\tEmulate Pico as closely as possible\n"
-#~ msgstr " -p \t\tEtterlign Pico så nært som mulig\n"
-
-#~ msgid "check_wrap called with inptr->data=\"%s\"\n"
-#~ msgstr "check_wrap kalt med inptr->data=\"%s\"\n"
-
-#~ msgid "current->data now = \"%s\"\n"
-#~ msgstr "current->data nå = \"%s\"\n"
-
-#~ msgid "After, data = \"%s\"\n"
-#~ msgstr "Etter, data = \"%s\"\n"
-
-#~ msgid "Spell checking failed: unable to write temp file!"
-#~ msgstr "Stavekontroll feilet: kunne ikke lage midlertidig fil!"
-
-#~ msgid "Cannot resize top win"
-#~ msgstr "Kan ikke endre størrelse på toppvinduet"
-
-#~ msgid "Cannot move top win"
-#~ msgstr "Kan ikke flytte toppvinduet"
-
-#~ msgid "Cannot resize edit win"
-#~ msgstr "Kan ikke endre størrelse på redigeringsvinduet"
-
-#~ msgid "Cannot move edit win"
-#~ msgstr "Kan ikke flytte redigeringsvinduet"
-
-#~ msgid "Cannot resize bottom win"
-#~ msgstr "Kan ikke endre størrelsen på bunnvinduet"
-
-#~ msgid "Cannot move bottom win"
-#~ msgstr "Kan ikke flytte bunnvinduet"
-
-#~ msgid "NumLock glitch detected.  Keypad will malfunction with NumLock off"
-#~ msgstr "NumLock-feil oppdaget. Nummer-tastane vil fungere feil med NumLock av"
-
-#~ msgid "Main: set up windows\n"
-#~ msgstr "Hoved: Vinduer satt opp\n"
-
-#~ msgid "Main: bottom win\n"
-#~ msgstr "Hoved: bunnvindu\n"
-
-#~ msgid "Main: open file\n"
-#~ msgstr "Hoved: åpne fil\n"
-
-#~ msgid "I got Alt-O-%c! (%d)\n"
-#~ msgstr "Jeg fikk Alt-O-%c! (%d)\n"
-
-#~ msgid "I got Alt-[-1-%c! (%d)\n"
-#~ msgstr "Jeg fikk Alt-[-1-%c! (%d)\n"
-
-#~ msgid "I got Alt-[-2-%c! (%d)\n"
-#~ msgstr "Jeg fikk Alt-[-2-%c! (%d)\n"
-
-#~ msgid "I got Alt-[-%c! (%d)\n"
-#~ msgstr "Jeg fikk Alt-[-%c! (%d)\n"
-
-#~ msgid "I got Alt-%c! (%d)\n"
-#~ msgstr "Jeg fikk Alt-%c (%d)\n"
-
-#~ msgid "parse_rcfile: Read a comment\n"
-#~ msgstr "parse_rcfile: Leste en kommentar\n"
-
-#~ msgid "parse_rcfile: Parsing option %s\n"
-#~ msgstr "parse_rcfile: Leser inn opsjon %s\n"
-
-#~ msgid "set flag %d!\n"
-#~ msgstr "sett flagget %d!\n"
-
-#~ msgid "unset flag %d!\n"
-#~ msgstr "Skru av flagget %d!\n"
-
-#~ msgid "Errors found in .nanorc file"
-#~ msgstr "Feil funnet i .nanorc filen"
-
-#~ msgid "Unable to open ~/.nanorc file, %s"
-#~ msgstr "Kan ikke åpne ~/.nanorc, %s"
-
-#~ msgid "Search Cancelled"
-#~ msgstr "Søk avbrutt"
-
-#~ msgid "\"%s...\" not found"
-#~ msgstr "\"%s...\" ikke funnet"
-
-#~ msgid "Replaced 1 occurrence"
-#~ msgstr "Erstattet 1 tilfelle"
-
-#~ msgid "Replace Cancelled"
-#~ msgstr "Erstatt avbrutt"
-
-#~ msgid "Replace failed: unknown subexpression!"
-#~ msgstr "Erstatt feila: ukjent underuttrykk!"
-
-#~ msgid "Replace with [%s]"
-#~ msgstr "Erstatt med [%s]"
-
-#~ msgid "Aborted"
-#~ msgstr "Avbrutt"
-
-#~ msgid "nano: calloc: out of memory!"
-#~ msgstr "nano: calloc: tom for minne!"
-
-#~ msgid "nano: realloc: out of memory!"
-#~ msgstr "nano: realloc: tom for minne!"
-
-#~ msgid "actual_x_from_start for xplus=%d returned %d\n"
-#~ msgstr "actual_x_from_start for xplus=%d returnerte %d\n"
-
-#~ msgid "Aha! '%c' (%d)\n"
-#~ msgstr "Aha! '%c' (%d)\n"
-
-#~ msgid "input '%c' (%d)\n"
-#~ msgstr "input '%c' (%d)\n"
-
-#~ msgid "  File: ..."
-#~ msgstr "  Fil: ..."
-
-#~ msgid "   DIR: ..."
-#~ msgstr "   KAT: ..."
-
-#~ msgid "Moved to (%d, %d) in edit buffer\n"
-#~ msgstr "Flyttet til (%d, %d) i rediger buffer\n"
-
-#~ msgid "current->data = \"%s\"\n"
-#~ msgstr "current->data = \"%s\"\n"
-
-#~ msgid "I got \"%s\"\n"
-#~ msgstr "Jeg fikk \"%s\"\n"
-
-#~ msgid "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
-#~ msgstr "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
-
-#~ msgid "Dumping file buffer to stderr...\n"
-#~ msgstr "Dumper fil-bufferet til stderr...\n"
-
-#~ msgid "Dumping cutbuffer to stderr...\n"
-#~ msgstr "Dumper klippbufferet til stderr...\n"
-
-#~ msgid "Dumping a buffer to stderr...\n"
-#~ msgstr "Skriver et buffer til stderr...\n"
-
-#~ msgid "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim and Eric S. Raymond for ncurses"
-#~ msgstr "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim og Eric S. Raymond for ncurses"
-
-#~ msgid "Write"
-#~ msgstr "Skriv"
-
-#~ msgid "Backward"
-#~ msgstr "Bakover"
-
-#~ msgid "Regexp "
-#~ msgstr "Regulært uttrykk"