# Norwegian nynorsk message catalogs for GNU nano.
-# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
# Eivind Kjørstad <ekj@vestdata.no>, 2001.
-# Svein O. Bennæs <svein@norge.no>, 2002.
-# Kjetil Torgrim Homme <kjetilho@linpro.no>, 2002.
# $Id$
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: nano 1.1.5\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-01-16 21:51+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-01-16 22:17+0100\n"
-"Last-Translator: Kjetil Torgrim Homme <kjetilho@linpro.no>\n"
+"Project-Id-Version: nano_1_0 1.0.3\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-01-15 20:03-0500\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: Eivind Kjørstad <ekj@vestdata.no>\n"
"Language-Team: Norwegian nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
msgid "add_to_cutbuffer called with inptr->data = %s\n"
msgstr "add_to_cutbuffer vart kalla med inptr->data = %s\n"
-#: cut.c:215
+#: cut.c:161
msgid "Blew away cutbuffer =)\n"
-msgstr "Tømte utklippsbufferet\n"
+msgstr "Frigjorde cut-bufferet\n"
-#: files.c:67
-msgid "File already loaded"
-msgstr "Fila er allereie lest inn"
-
-#: files.c:176
+#: files.c:124
msgid "read_line: not on first line and prev is NULL"
msgstr "read_line: ikkje på første linje, og prev er NULL"
-#: files.c:249 files.c:275
+#: files.c:186 files.c:204
#, c-format
msgid "Read %d lines"
msgstr "Leste %d linjer"
-#: files.c:270
-#, c-format
-msgid "Read %d lines (Converted from Mac format)"
-msgstr "Leste %d linjer (på Mac-format)"
-
-#: files.c:272
-#, c-format
-msgid "Read %d lines (Converted from DOS format)"
-msgstr "Leste %d linjer (på DOS-format)"
-
-#: files.c:294 search.c:217
+#: files.c:222 search.c:203
#, c-format
msgid "\"%s\" not found"
-msgstr "«%s» ikkje funne"
+msgstr "\"%s\" ikke funnet"
#. We have a new file
-#: files.c:298
+#: files.c:226
msgid "New File"
msgstr "Ny fil"
-#: files.c:311
+#: files.c:239
#, c-format
msgid "File \"%s\" is a directory"
-msgstr "Fila «%s» er ein katalog"
+msgstr "Fila er en katalog"
# "enhet" = "device", kanskje, men det er litt forvirrande
#. Don't open character or block files. Sorry, /dev/sndstat!
-#: files.c:314
+#: files.c:242
#, c-format
msgid "File \"%s\" is a device file"
-msgstr "Fila «%s» er ikkje ei vanleg fil"
+msgstr "Fila er ikke ei vanlig fil"
-#: files.c:322
+#: files.c:249
msgid "Reading File"
-msgstr "Les fil"
+msgstr "Leser fil"
-#: files.c:342
+#: files.c:263
msgid "File to insert [from ./] "
-msgstr "Fil som skal setjast inn [frå ./] "
-
-#: files.c:346 files.c:505 files.c:556 files.c:747 files.c:759 files.c:802
-#: files.c:813 files.c:1382
-#, c-format
-msgid "filename is %s"
-msgstr "filnamnet er %s"
+msgstr "Fil som skal settast inn [frå ./] "
-#: files.c:377
-#, c-format
-msgid "Can't insert file from outside of %s"
-msgstr "Kan ikkje setja inn fil frå utanfor %s"
-
-#: files.c:440 files.c:1106 files.c:1467 nano.c:1815
+#: files.c:310 files.c:335 files.c:567 nano.c:1605
msgid "Cancelled"
-msgstr "Avbrote"
-
-#: files.c:455
-msgid "Key illegal in non-multibuffer mode"
-msgstr "Tasten er ugyldig utan fleire buffer"
-
-#: files.c:739 files.c:794
-msgid "No more open files"
-msgstr "Ingen fleire opne filer"
+msgstr "Avbrutt"
-#: files.c:1129
-#, c-format
-msgid "Can't write outside of %s"
-msgstr "Kan ikkje skriva utanfor %s"
-
-#: files.c:1166 files.c:1182 files.c:1196 files.c:1219 files.c:1228
-#: files.c:1240
+#: files.c:381 files.c:397 files.c:411 files.c:428 files.c:434
#, c-format
msgid "Could not open file for writing: %s"
-msgstr "Kunne ikkje opna fila for skriving: %s"
+msgstr "Kunne ikkje åpne fila for skriving: %s"
-#: files.c:1201
+#: files.c:416
#, c-format
msgid "Wrote >%s\n"
msgstr "Skreiv >%s\n"
-#: files.c:1250
+#: files.c:443
#, c-format
msgid "Could not close %s: %s"
-msgstr "Kunne ikkje lukka %s: %s"
+msgstr "Kunne ikke lukke %s: %s"
#. Try a rename??
-#: files.c:1273 files.c:1282 files.c:1287
+#: files.c:466 files.c:475 files.c:480
#, c-format
msgid "Could not open %s for writing: %s"
-msgstr "Kunne ikkje opna %s for skriving: %s"
+msgstr "Kunne ikke åpne %s for skriving: %s"
-#: files.c:1294
+#: files.c:487
#, c-format
msgid "Could not set permissions %o on %s: %s"
-msgstr "Kunne ikkje setja tilgangsnivå %o på %s: %s"
+msgstr "Kunne ikke sette rettighetebe %o på %s: %s"
-#: files.c:1301
+#: files.c:492
#, c-format
msgid "Wrote %d lines"
msgstr "Skreiv %d linjer"
-#: files.c:1344
-msgid "Append Selection to File"
-msgstr "Legg til valt område på slutten av fil"
-
-#: files.c:1347
-msgid "Write Selection to File"
-msgstr "Lagra valt område til fil"
-
-#: files.c:1353
-msgid "File Name to Append"
-msgstr "Namn på fil som skal leggjast til"
+#: files.c:525
+#, fuzzy
+msgid "File Name to write"
+msgstr "Filnamn som skal"
-#: files.c:1356
-msgid "File Name to Write"
-msgstr "Namn på fila som skal lagrast"
+#: files.c:542
+#, c-format
+msgid "filename is %s"
+msgstr "filnavnet er %s"
-#: files.c:1396
+#: files.c:556
msgid "File exists, OVERWRITE ?"
-msgstr "Fila eksisterer, SKRIV OVER?"
+msgstr "Fila eksisterar, OVERSKRIVE ?"
-#: files.c:1918
+#: files.c:978
msgid "(more)"
msgstr "(meir)"
-#: files.c:2239
+#: files.c:1244
msgid "Can't move up a directory"
-msgstr "Kan ikkje skifta til foreldrekatalogen"
-
-#: files.c:2251
-msgid "Can't visit parent in restricted mode"
-msgstr "Kan ikkje gå til foreldrekatalogen i avgrensa modus"
+msgstr "Kan ikke skifte katalog"
#. We can't open this dir for some reason. Complain
-#: files.c:2262 files.c:2319
+#: files.c:1252
#, c-format
msgid "Can't open \"%s\": %s"
-msgstr "Kan ikkje opna \"%s\": %s"
-
-#: files.c:2290 global.c:296
-msgid "Goto Directory"
-msgstr "Gå til katalog"
+msgstr "Kan ikke åpne \"%s\": %s"
-#: files.c:2297
-#, c-format
-msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
-msgstr "Kan ikkje gå utanfor %s i avgrensa modus"
-
-#: files.c:2304
-msgid "Goto Cancelled"
-msgstr "Gå til-funksjonen avbroten"
-
-#: global.c:167
+#: global.c:132
msgid "Constant cursor position"
-msgstr "Fast markørposisjon"
+msgstr "Konstant kursorposisjon"
-#: global.c:168
+#: global.c:133
msgid "Auto indent"
-msgstr "Automatisk innrykk"
+msgstr "Automatisk indentering"
-#: global.c:169
+#: global.c:134
msgid "Suspend"
msgstr "Legg i bakgrunnen"
-#: global.c:170
+#: global.c:135
msgid "Help mode"
-msgstr "Hjelpetekst"
+msgstr "Hjelp-instilling"
-#: global.c:171
+#: global.c:136
msgid "Pico mode"
-msgstr "Pico-modus"
+msgstr "Pico-instilling"
-#: global.c:172
+#: global.c:137
msgid "Mouse support"
msgstr "Musestøtte"
-#: global.c:173
+#: global.c:138
msgid "Cut to end"
msgstr "Klipp til slutten"
-#: global.c:174
-msgid "Backwards search"
-msgstr "Søk bakover"
-
-#: global.c:175
-msgid "Case sensitive search"
-msgstr "Søk (skil mellom store og små bokstavar)"
-
-#: global.c:176
-msgid "Writing file in DOS format"
-msgstr "Skriv fil på DOS-format"
-
-#: global.c:177
-msgid "Writing file in Mac format"
-msgstr "Skriv fil på Mac-format"
-
-#: global.c:178
-msgid "Smooth scrolling"
-msgstr "Jamn linjerulling"
-
-#: global.c:181
+#: global.c:140
msgid "Regular expressions"
-msgstr "Regulære uttrykk"
+msgstr "Regulært uttrykk"
-#: global.c:183
+#: global.c:142
msgid "Auto wrap"
-msgstr "Automatisk linjebrekking"
+msgstr "Automatisk linjeskift"
#: global.c:186
-msgid "Multiple file buffers"
-msgstr "Mange filbuffer"
-
-#: global.c:187
-msgid "Open previously loaded file"
-msgstr "Opna tidlegare lest fil"
-
-#: global.c:188
-msgid "Open next loaded file"
-msgstr "Opna neste leste fil"
-
-#: global.c:257
msgid "Invoke the help menu"
-msgstr "Vis hjelpemenyen"
+msgstr "Vis hjelp-menyen"
-#: global.c:258
+#: global.c:187
msgid "Write the current file to disk"
-msgstr "Lagra gjeldande fil"
+msgstr "Lagre gjeldande fil"
-#: global.c:261
-msgid "Close currently loaded file/Exit from nano"
-msgstr "Steng gjeldande fil/Avslutt nano"
-
-#: global.c:263
+#: global.c:188
msgid "Exit from nano"
msgstr "Avslutt nano"
-#: global.c:266
+#: global.c:189
msgid "Goto a specific line number"
msgstr "Hopp til eit linjenummer"
-#: global.c:267
+#: global.c:190
msgid "Justify the current paragraph"
-msgstr "Brekk om avsnittet"
+msgstr "Juster avsnittet"
-#: global.c:268
+#: global.c:191
msgid "Unjustify after a justify"
-msgstr "Gjer om ombrekking"
+msgstr "Fjern justering etter ei justering"
-#: global.c:269
+#: global.c:192
msgid "Replace text within the editor"
msgstr "Erstatt tekst"
-#: global.c:270
+#: global.c:193
msgid "Insert another file into the current one"
msgstr "Sett inn ei anna fil i denne"
-#: global.c:271
+#: global.c:194
msgid "Search for text within the editor"
msgstr "Søk etter tekst"
-#: global.c:272
+#: global.c:195
msgid "Move to the previous screen"
-msgstr "Gå til førre skjerm"
+msgstr "Gå til forrige skjerm"
-#: global.c:273
+#: global.c:196
msgid "Move to the next screen"
msgstr "Gå til neste skjerm"
-#: global.c:274
+#: global.c:197
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
-msgstr "Klipp ut denne linja og lagra ho i utklippsbufferet"
+msgstr "Klipp denne linja og lagre den i klippebufferet"
-#: global.c:275
+#: global.c:198
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
-msgstr "Set inn utklippsbufferet her"
+msgstr "Sett inn klippebufferet her"
-#: global.c:276
+#: global.c:199
msgid "Show the position of the cursor"
-msgstr "Vis markørposisjonen"
+msgstr "Vis kursorposisjonen"
-#: global.c:277
+#: global.c:200
msgid "Invoke the spell checker (if available)"
-msgstr "Start stavekontroll (om tilgjengeleg)"
+msgstr "Start stavesjekk (viss tilgjengelig)"
-#: global.c:278
+#: global.c:201
msgid "Move up one line"
-msgstr "Gå ei linje opp"
+msgstr "Flytt opp ei linje"
-#: global.c:279
+#: global.c:202
msgid "Move down one line"
-msgstr "Gå ei linje ned"
+msgstr "Flytt ned ei linje"
-#: global.c:280
+#: global.c:203
msgid "Move forward one character"
-msgstr "Gå ein bokstav fram"
+msgstr "Flytt fram ein bokstav"
-#: global.c:281
+#: global.c:204
msgid "Move back one character"
-msgstr "Gå ein bokstav attende"
+msgstr "Flytt tilbake ein bokstav"
-#: global.c:282
+#: global.c:205
msgid "Move to the beginning of the current line"
-msgstr "Gå til starten av linja"
+msgstr "Flytt til starten av linja"
-#: global.c:283
+#: global.c:206
msgid "Move to the end of the current line"
-msgstr "Gå til slutten av linja"
+msgstr "Flytt til enden av linja"
-#: global.c:284
+#: global.c:207
msgid "Go to the first line of the file"
msgstr "Gå til første linje"
-#: global.c:285
+#: global.c:208
msgid "Go to the last line of the file"
msgstr "Gå til siste linje"
-#: global.c:286
+#: global.c:209
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
-msgstr "Teikn skjermen på nytt"
+msgstr "Tegn skjermen på nytt"
-#: global.c:287
+#: global.c:210
msgid "Mark text at the current cursor location"
-msgstr "Marker teksten ved markøren"
+msgstr "Marker teksten ved kursor"
-#: global.c:288
+#: global.c:211
msgid "Delete the character under the cursor"
-msgstr "Slett bokstaven under markøren"
+msgstr "Slett bokstaven under kursor"
-#: global.c:290
+#: global.c:213
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
-msgstr "Slett bokstaven til venstre for markøren"
+msgstr "Slett bokstaven til venstre for kursor"
-#: global.c:291
+#: global.c:214
msgid "Insert a tab character"
-msgstr "Sett inn eit tab-teikn"
+msgstr "Sett inn et tab-tegn"
-#: global.c:292
+#: global.c:215
msgid "Insert a carriage return at the cursor position"
-msgstr "Sett inn eit linjeskift"
+msgstr "Sett inn et linjeskift"
-#: global.c:294
+#: global.c:217
msgid "Make the current search or replace case (in)sensitive"
-msgstr "Gjer gjeldande søk utan å skilje mellom store/små bokstavar"
+msgstr "Gjer gjeldande søk utan hensyn til store/små bokstavar"
-#: global.c:295
+#: global.c:218
msgid "Go to file browser"
msgstr "Gå til fil-lesar"
-#: global.c:297
+#: global.c:219
msgid "Cancel the current function"
msgstr "Avbryt gjeldande funksjon"
-#: global.c:298
-msgid "Append to the current file"
-msgstr "Legg til noverande fil"
-
-#: global.c:299
-msgid "Search backwards"
-msgstr "Søk bakover"
-
-#: global.c:301
-msgid "Use Regular expressions"
-msgstr "Bruk regulære uttrykk"
-
-#: global.c:302
-msgid "Find other bracket"
-msgstr "Finn den andre klamma"
-
-#: global.c:306 global.c:448 global.c:481 global.c:514 global.c:527
-#: global.c:552 global.c:566 global.c:577 global.c:585 global.c:603
+#: global.c:222
msgid "Get Help"
msgstr "Hjelp"
-#: global.c:311
-msgid "Close"
-msgstr "Lukk"
-
-#: global.c:315 global.c:547 global.c:587
+#: global.c:225 global.c:406 global.c:430
msgid "Exit"
msgstr "Avslutt"
-#: global.c:318
+#: global.c:228
msgid "WriteOut"
-msgstr "Lagra"
+msgstr "Lagre"
-#: global.c:323 global.c:428
+#: global.c:233 global.c:322
msgid "Justify"
-msgstr "Brekk om"
+msgstr "Juster"
-#. this is so we can view multiple files
-#: global.c:330 global.c:334 global.c:343 global.c:347
+#: global.c:237 global.c:243
msgid "Read File"
msgstr "Les fil"
-#: global.c:353 global.c:424 global.c:459
+#: global.c:247 global.c:318 global.c:346
msgid "Replace"
msgstr "Erstatt"
-#: global.c:357
+#: global.c:251
msgid "Where Is"
msgstr "Finn"
-#: global.c:361 global.c:539 global.c:590
+#: global.c:255 global.c:398 global.c:422
msgid "Prev Page"
-msgstr "Førre side"
+msgstr "Forrige side"
-#: global.c:365 global.c:543 global.c:594
+#: global.c:259 global.c:402 global.c:426
msgid "Next Page"
msgstr "Neste side"
-#: global.c:369
+#: global.c:263
msgid "Cut Text"
msgstr "Klipp"
-#: global.c:373
+#: global.c:267
msgid "UnJustify"
-msgstr "Gjer om ombrekking"
+msgstr "Avjuster"
-#: global.c:376
+#: global.c:270
msgid "UnCut Txt"
-msgstr "Gjer om utklipping"
+msgstr "Lim inn"
-#: global.c:380
+#: global.c:274
msgid "Cur Pos"
msgstr "Posisjon"
-#: global.c:384
+#: global.c:278
msgid "To Spell"
msgstr "Staving"
-#: global.c:388
+#: global.c:282
msgid "Up"
msgstr "Opp"
-#: global.c:391
+#: global.c:285
msgid "Down"
msgstr "Ned"
-#: global.c:394
+#: global.c:288
msgid "Forward"
msgstr "Framover"
-#: global.c:397
+#: global.c:291
msgid "Back"
msgstr "Bakover"
-#: global.c:400
+#: global.c:294
msgid "Home"
-msgstr "Home"
+msgstr "Hjem"
-#: global.c:403
+#: global.c:297
msgid "End"
-msgstr "End"
+msgstr "Bunn"
-#: global.c:406
+#: global.c:300
msgid "Refresh"
-msgstr "Frisk opp"
+msgstr "Oppfrisk"
-#: global.c:409
+#: global.c:303
msgid "Mark Text"
-msgstr "Merk tekst"
+msgstr "Marker tekst"
-#: global.c:412
+#: global.c:306
msgid "Delete"
-msgstr "Delete"
+msgstr "Slett"
-#: global.c:416
+#: global.c:310
msgid "Backspace"
-msgstr "Backspace"
+msgstr "Visketast"
-#: global.c:420
+#: global.c:314
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
-#: global.c:432
+#: global.c:326
msgid "Enter"
msgstr "Enter"
-#: global.c:436 global.c:463 global.c:496
+#: global.c:330 global.c:350 global.c:370
msgid "Goto Line"
msgstr "Gå til linje"
-#: global.c:441
-msgid "Find Other Bracket"
-msgstr "Finn den andre klamma"
-
-#: global.c:451 global.c:484 global.c:517 global.c:529 global.c:554
-#: global.c:568 global.c:579 global.c:605 winio.c:1307
-msgid "Cancel"
-msgstr "Avbryt"
-
-#: global.c:453 global.c:486 global.c:519 global.c:532
+#: global.c:336 global.c:357 global.c:378 global.c:388
msgid "First Line"
msgstr "Første linje"
-#: global.c:456 global.c:489 global.c:522 global.c:535
+#: global.c:339 global.c:360 global.c:381 global.c:391
msgid "Last Line"
msgstr "Siste linje"
-#: global.c:467 global.c:500
+#: global.c:342 global.c:363
msgid "Case Sens"
-msgstr "Store/små"
+msgstr "Følsomt for store/små bokstavar"
-#: global.c:470 global.c:503
-msgid "Direction"
-msgstr "Retning"
-
-#: global.c:475 global.c:508
-msgid "Regexp"
-msgstr "Reguttr"
+#: global.c:353 global.c:373 global.c:384 global.c:394 global.c:415
+#: global.c:418 winio.c:1062
+msgid "Cancel"
+msgstr "Avbryt"
-#: global.c:492
+#: global.c:366
msgid "No Replace"
-msgstr "Inga erstatting"
+msgstr "Ingen erstatting"
-#: global.c:558 global.c:572
+#: global.c:411
msgid "To Files"
msgstr "Til filer"
-#: global.c:562
-msgid "Append"
-msgstr "Legg til"
-
-#: global.c:598
-msgid "Goto"
-msgstr "Gå til"
-
-#: nano.c:179
+#: nano.c:141
#, c-format
-msgid "\nBuffer written to %s\n"
-msgstr "\nBuffer lagra til %s\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Buffer written to %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Buffer lagra til %s\n"
-#: nano.c:181
+#: nano.c:143
#, c-format
-msgid "\nNo %s written (file exists?)\n"
-msgstr "\n%s ikkje lagra (eksisterer fila?)\n"
+msgid ""
+"\n"
+"No %s written (file exists?)\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%s ikkje lagra (fila eksisterar?)\n"
-#: nano.c:188
+#: nano.c:152
msgid "Window size is too small for Nano..."
-msgstr "Vindauget er for lite for Nano..."
+msgstr "Vinduet er for lite for Nano..."
-#: nano.c:196
+#: nano.c:160
msgid "Key illegal in VIEW mode"
-msgstr "Tasten er ulovleg i VIS-modus"
+msgstr "Taten er ulovlig i LES-modus"
-#: nano.c:248
+#: nano.c:204
msgid ""
" nano help text\n"
"\n"
-" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of the UW Pico text editor. There are four main sections of the editor: The top line shows the program version, the current filename being edited, and whether or not the file has been modified. Next is the main editor window showing the file being edited. The status line is the third line from the bottom and shows important messages. The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n"
+" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of "
+"the UW Pico text editor. There are four main sections of the editor: The "
+"top line shows the program version, the current filename being edited, and "
+"whether or not the file has been modified. Next is the main editor window "
+"showing the file being edited. The status line is the third line from the "
+"bottom and shows important messages. The bottom two lines show the most "
+"commonly used shortcuts in the editor.\n"
"\n"
-" The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key. Escape-key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered using either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup. The following keystrokes are available in the main editor window. Optional keys are shown in parentheses:\n"
+" The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated "
+"with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key. "
+"Escape-key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered "
+"using either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup. The "
+"following keystrokes are available in the main editor window. Optional keys "
+"are shown in parentheses:\n"
"\n"
msgstr ""
-"Hjelpetekst for nano\n"
+"Nano hjelpetekst\n"
+"\n"
+"Nano tekstredigeringsprogram er designa for å etterligne\n"
+"funksjonaliteten og bruksmåten for universitetet i Washington sitt\n"
+"Pico-program. Der er fire hovedområde i dette programmet: Den øverste\n"
+"linja viser versjonsnummeret og navnet på fila som vert\n"
+"redigert. Nedanfor er hovedvinduet som viser fila som vert\n"
+"endra. Status-linja er den 3. linja nedanfrå og viser viktige\n"
+"meldinger. Dei to nederste linjene viser dei vanlegaste snarvegane i\n"
+"programmet.\n"
"\n"
-" Teksteditoren nano prøver å etterlikna bruksmåten og funksjonaliteten til UW Pico. Der er fire hovudområde i dette programmet: Den øvste linja viser versjonsnummeret til Nano, namnet på fila og korvidt bufferet er endra. Nedanfor er hovedvindauget som viser fila som vert redigert. Status-linja er den 3. linja nedanfrå og viser viktige meldingar. Dei to nedste linjene viser dei vanlegaste snarvegane i programmet.\n"
+"Snarvegane er beskreve slik: Control-tast sekvensar er skreve med eit karet "
"\n"
-"Snarvegane brukar denne notasjonen: Tastesekvensar markert med symbolet «^» vert skrivne med Control-tasten (evt. Ctrl). Sekvensar markert med meta-symbolet (M) kan skrivast anten med Esc, Alt eller Meta-tasten avhengig av tastaturoppsettet ditt. Dei følgjande tastetrykkja er tilgjengelege i hovudvindauget. Valfrie tastar er vist i parentes:\n"
+"(^) symbol, og blir skreve med Control (Ctrl) tasten.\n"
+"Escape-tast sekvensar er skreve med meta (M) symbolet og kan skrivast enten "
+"\n"
+"med Esc, Alt eller Meta-tasten avhengig av tastaturoppsettet ditt. Dei "
+"følgande\n"
+"tastetrykka er tilgjengelige i hovedvinduet. Valgfrie tastar er vist i "
+"parentes:\n"
-#: nano.c:347
+#: nano.c:298
msgid "delete_node(): free'd a node, YAY!\n"
-msgstr "delete_node(): frigjorde ein node, HURRA!\n"
+msgstr "delete_node(): frigjorde en node, HURRA !\n"
-#: nano.c:352
+#: nano.c:303
msgid "delete_node(): free'd last node.\n"
msgstr "delete_node(): frigjorde siste node.\n"
-#: nano.c:409
-msgid "Usage: nano [GNU long option] [option] +LINE <file>\n\n"
+#: nano.c:360
+msgid ""
+"Usage: nano [GNU long option] [option] +LINE <file>\n"
+"\n"
msgstr "Bruk: nano [GNU lange opsjonar] [opsjonar] +LINJE <fil>\n"
-#: nano.c:410
+#: nano.c:361
msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n"
-msgstr "Opsjon\t\tLang opsjon\t\tTyding\n"
-
-#: nano.c:415
-msgid " -D \t\t--dos\t\t\tWrite file in DOS format\n"
-msgstr " -D \t\t--dos\t\t\tLagra fil på DOS-format\n"
-
-#: nano.c:420
-msgid " -F \t\t--multibuffer\t\tEnable multiple file buffers\n"
-msgstr " -F \t\t--multibuffer\t\tSkru på fleire filbuffer\n"
-
-#: nano.c:423
-msgid " -K \t\t--keypad\t\tUse alternate keypad routines\n"
-msgstr " -K \t\t--keypad\t\tBruk alternativ tastaturrutine\n"
+msgstr "Opsjon Lang opsjon Mening\n"
-#: nano.c:427
-msgid " -M \t\t--mac\t\t\tWrite file in Mac format\n"
-msgstr " -M \t\t--mac\t\t\tLagra fil på Mac-format\n"
+#: nano.c:363
+msgid " -T [num]\t--tabsize=[num]\t\tSet width of a tab to num\n"
+msgstr ""
+" -T [num] --tabsize=[num] Set størrelsen på tab til num\n"
-#: nano.c:431
+#: nano.c:366
msgid " -R\t\t--regexp\t\tUse regular expressions for search\n"
-msgstr " -R\t\t--regexp\t\tBruk regulære uttrykk i søk\n"
+msgstr " -R --regexp Bruk regulære uttrykk\n"
-#: nano.c:435
-msgid " -S\t\t--smooth\t\tSmooth scrolling\n"
-msgstr " -S\t\t--smooth\t\tJamn linjerulling\n"
-
-#: nano.c:438
-msgid " -T [num]\t--tabsize=[num]\t\tSet width of a tab to num\n"
-msgstr " -T [TAL]\t--tabsize=[TAL]\tSet breidda på tabulator til TAL\n"
-
-#: nano.c:441
+#: nano.c:370
msgid " -V \t\t--version\t\tPrint version information and exit\n"
-msgstr " -V \t\t--version\t\tSkriv ut versjonsnummer og avslutt\n"
+msgstr ""
+" -V --version Skriv ut versjonsnummer og avslutt\n"
-#: nano.c:443
+#: nano.c:372
msgid " -c \t\t--const\t\t\tConstantly show cursor position\n"
-msgstr " -c \t\t--const\t\t\tFast markørposisjon\n"
+msgstr " -c --const Vis kursorposisjon\n"
-#: nano.c:445
+#: nano.c:374
msgid " -h \t\t--help\t\t\tShow this message\n"
-msgstr " -h \t\t--help\t\t\tVis denne meldinga\n"
+msgstr " -h --help Vis denne meldinga\n"
-#: nano.c:448
+#: nano.c:376
msgid " -i \t\t--autoindent\t\tAutomatically indent new lines\n"
-msgstr " -i \t\t--autoindent\t\tAutomatisk linjeinnrykk\n"
+msgstr ""
+" -i --autonindent Indenter nye linjer automatisk\n"
-#: nano.c:450
+#: nano.c:379
msgid " -k \t\t--cut\t\t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
-msgstr " -k \t\t--cut\t\t\tLat ^K klippe frå markøren og ut linja\n"
+msgstr " -k --cut La ^K klippe fra kursoren\n"
-#: nano.c:453
+#: nano.c:382
msgid " -l \t\t--nofollow\t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n"
-msgstr " -l \t\t--nofollow\t\tFølg ikkje symbolske lenker, skriv over\n"
+msgstr ""
+" -l --nofollow Ikke følg symbolske lenker, "
+"overskriv\n"
-#: nano.c:456
+#: nano.c:385
msgid " -m \t\t--mouse\t\t\tEnable mouse\n"
-msgstr " -m \t\t--mouse\t\t\tSkru på musestøtte\n"
+msgstr " -m --mouse Skru på musstøttet\n"
-#: nano.c:461
-msgid " -o [dir] \t--operatingdir=[dir]\tSet operating directory\n"
-msgstr " -o [kat] \t--operatingdir=[kat]\tSet aktiv filkatalog\n"
-
-#: nano.c:464
-msgid " -p \t\t--pico\t\t\tEmulate Pico as closely as possible\n"
-msgstr " -p \t\t--pico\t\t\tEtterlikna Pico så nøye som mogleg\n"
+#: nano.c:389
+msgid " -p\t \t--pico\t\t\tEmulate Pico as closely as possible\n"
+msgstr ""
+" -p --pico Etterlign Pico så nøye som mulig\n"
-#: nano.c:469
-msgid " -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
-msgstr " -r [KOL] \t--fill=[KOL]\t\tBryt linjer [på kolonne KOL]\n"
+#: nano.c:392
+msgid ""
+" -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
+msgstr ""
+" -r [#cols] --fill=[#cols] Bryt linjer på posisjon #cols\n"
-#: nano.c:473
+#: nano.c:395
msgid " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEnable alternate speller\n"
-msgstr " -s [PROG] \t--speller=[PROG]\tBruk PROG til stavesjekk\n"
+msgstr " -s [prog] --speller=[prog] Bruk prog for stavesjekk\n"
-#: nano.c:476
+#: nano.c:398
msgid " -t \t\t--tempfile\t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
-msgstr " -t \t\t--tempfile\t\tLagra utan å spørja ved avslutning\n"
+msgstr " -t --tempfile Autolagre ved avslutting\n"
-#: nano.c:478
+#: nano.c:400
msgid " -v \t\t--view\t\t\tView (read only) mode\n"
-msgstr " -v \t\t--view\t\t\tVis-modus (berre lesing)\n"
+msgstr " -v --view Vis (bare lesing) modus\n"
-#: nano.c:481
+#: nano.c:403
msgid " -w \t\t--nowrap\t\tDon't wrap long lines\n"
-msgstr " -w \t\t--nowrap\t\tIkkje bryt lange linjer\n"
+msgstr " -w --nowrap Ikkje bryt lange linjer\n"
-#: nano.c:484
+#: nano.c:406
msgid " -x \t\t--nohelp\t\tDon't show help window\n"
-msgstr " -x \t\t--nohelp\t\tIkkje vis hjelpevindu\n"
+msgstr " -x --nohelp Ikkje vis hjelpevindu\n"
# Kva i alle dagar er "suspend" på norsk?
-#: nano.c:486
+#: nano.c:408
msgid " -z \t\t--suspend\t\tEnable suspend\n"
-msgstr " -z \t\t--suspend\t\tTillat suspend\n"
+msgstr " -z --suspend Skru på suspend\n"
-#: nano.c:488
+#: nano.c:410
msgid " +LINE\t\t\t\t\tStart at line number LINE\n"
-msgstr " +LINJE\t\t\t\t\tStart på linje LINJE\n"
+msgstr " +LINJE Start på linje LINJE\n"
-#: nano.c:490
-msgid "Usage: nano [option] +LINE <file>\n\n"
-msgstr "Bruk: nano [opsjon] +LINJE <fil>\n\n"
+#: nano.c:412
+msgid ""
+"Usage: nano [option] +LINE <file>\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Bruk: nano [opsjon] +LINJE <fil>\n"
+"\n"
-#: nano.c:491
+#: nano.c:413
msgid "Option\t\tMeaning\n"
-msgstr "Opsjon\t\tTyding\n"
-
-#: nano.c:493
-msgid " -D \t\tWrite file in DOS format\n"
-msgstr " -D \t\tLagra fil på DOS-format\n"
+msgstr "Opsjon Betydning\n"
-#: nano.c:496
-msgid " -F \t\tEnable multiple file buffers\n"
-msgstr " -F \t\tSkru på fleire filbuffer\n"
-
-#: nano.c:498
-msgid " -K\t\tUse alternate keypad routines\n"
-msgstr " -K\t\tBruk alternativ tastaturrutine\n"
-
-#: nano.c:500
-msgid " -M \t\tWrite file in Mac format\n"
-msgstr " -M \t\tLagra fil på Mac-format\n"
+#: nano.c:414
+msgid " -T [num]\tSet width of a tab to num\n"
+msgstr " -T [num] Set bredda på en tab til num\n"
-#: nano.c:502
+#: nano.c:415
msgid " -R\t\tUse regular expressions for search\n"
-msgstr " -R\t\tBruk regulære uttrykk i søk\n"
+msgstr " -R Bruk regulære uttrykk for søking\n"
-#: nano.c:504
-msgid " -S\t\tSmooth scrolling\n"
-msgstr " -S\t\tJamn linjerulling\n"
-
-#: nano.c:506
-msgid " -T [num]\tSet width of a tab to num\n"
-msgstr " -T [TAL]\tSet breidda på tabulator til TAL\n"
-
-#: nano.c:507
+#: nano.c:416
msgid " -V \t\tPrint version information and exit\n"
-msgstr " -V \t\tSkriv ut versjonsnummer og avslutt\n"
+msgstr " -V Skriv versjonsnummeret og avslutt\n"
-#: nano.c:508
+#: nano.c:417
msgid " -c \t\tConstantly show cursor position\n"
-msgstr " -c \t\tFast markørposisjon\n"
+msgstr " -c Vis kursorposisjonen konstant\n"
-#: nano.c:509
+#: nano.c:418
msgid " -h \t\tShow this message\n"
-msgstr " -h \t\tVis denne meldinga\n"
+msgstr " -h Vis denne meldinga\n"
-#: nano.c:511
+#: nano.c:419
msgid " -i \t\tAutomatically indent new lines\n"
-msgstr " -i \t\tAutomatisk linjeinnrykk\n"
+msgstr " -i Indenter nye linjer automagisk\n"
-#: nano.c:512
+#: nano.c:421
msgid " -k \t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
-msgstr " -k \t\tLat ^K klippe frå markøren og ut linja\n"
+msgstr " -k La ^K kutte frå kursoren\n"
-#: nano.c:515
+#: nano.c:424
msgid " -l \t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n"
-msgstr " -l \t\tFølg ikkje symbolske lenker, skriv over\n"
+msgstr " -l Ikkje følg symbolske linkar, overskriv\n"
-#: nano.c:518
+#: nano.c:427
msgid " -m \t\tEnable mouse\n"
-msgstr " -m \t\tSkru på musestøtte\n"
+msgstr " -m Skru på støtte for mus\n"
-#: nano.c:522
-msgid " -o [dir] \tSet operating directory\n"
-msgstr " -o [kat] \tSet aktiv filkatalog\n"
-
-#: nano.c:524
+#: nano.c:430
msgid " -p \t\tEmulate Pico as closely as possible\n"
-msgstr " -p \t\tEtterlikna Pico så nøye som mogleg\n"
+msgstr " -p Etterlign Pico så nøyaktig som mulig\n"
-#: nano.c:528
+#: nano.c:431
msgid " -r [#cols] \tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
-msgstr " -r [KOL] \tBryt linjer [på kolonne KOL]\n"
+msgstr " -r [#cols] Bryt linjer ved posisjon #cols\n"
-#: nano.c:531
+#: nano.c:433
msgid " -s [prog] \tEnable alternate speller\n"
-msgstr " -s [PROG] \tBruk PROG til stavesjekk\n"
+msgstr " -s [prog] Bruk prog til stavesjekking\n"
-#: nano.c:533
+#: nano.c:435
msgid " -t \t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
-msgstr " -t \t\tLagra utan å spørja ved avslutning\n"
+msgstr " -t Autolagre ved avslutning\n"
-#: nano.c:534
+#: nano.c:436
msgid " -v \t\tView (read only) mode\n"
-msgstr " -v \t\tVis-modus (berre lesing)\n"
+msgstr " -v Vis (bare les) modus\n"
-#: nano.c:536
+#: nano.c:438
msgid " -w \t\tDon't wrap long lines\n"
-msgstr " -w \t\tIkkje bryt lange linjer\n"
+msgstr " -w Ikke bryt lange linjer\n"
-#: nano.c:538
+#: nano.c:440
msgid " -x \t\tDon't show help window\n"
-msgstr " -x \t\tIkkje vis hjelpevindu\n"
+msgstr " -x Ikkje vis hjelpevindu\n"
-#: nano.c:539
+#: nano.c:441
msgid " -z \t\tEnable suspend\n"
-msgstr " -z \t\tTillat suspend\n"
+msgstr " -z Tillat suspend\n"
-#: nano.c:540
+#: nano.c:442
msgid " +LINE\t\tStart at line number LINE\n"
-msgstr " +LINJE\t\tStart på linje nummer LINJE\n"
+msgstr " +LINJE Start på linje nummer LINJE\n"
-#: nano.c:547
+#: nano.c:449
#, c-format
msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
msgstr "GNU nano versjon %s (kompilert %s, %s)\n"
-#: nano.c:550
+#: nano.c:452
msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org"
-msgstr "Epost: nano@nano-editor.org\tVev: http://www.nano-editor.org"
+msgstr "Epost: nano@nano-editor.org Www: http://www.nano-editor.org"
-#: nano.c:551
-msgid "\n Compiled options:"
-msgstr "\n Kompilerte tillegg:"
+#: nano.c:453
+msgid ""
+"\n"
+" Compiled options:"
+msgstr ""
+"\n"
+" Kompilerte opsjoner:"
-#: nano.c:640
+#: nano.c:524
msgid "Mark Set"
-msgstr "Merke sett"
+msgstr "Merke satt"
-#: nano.c:645
+#: nano.c:529
msgid "Mark UNset"
msgstr "Merke fjerna"
-#: nano.c:1266
+#: nano.c:1103
#, c-format
msgid "check_wrap called with inptr->data=\"%s\"\n"
msgstr "check_wrap kalla med inptr->data=\"%s\"\n"
-#: nano.c:1318
+#: nano.c:1155
#, c-format
msgid "current->data now = \"%s\"\n"
-msgstr "current->data no = \"%s\"\n"
+msgstr "current->data nå = \"%s\"\n"
-#: nano.c:1370
+#: nano.c:1207
#, c-format
msgid "After, data = \"%s\"\n"
msgstr "Etter, data = \"%s\"\n"
-#: nano.c:1486
+#: nano.c:1315
msgid "Edit a replacement"
msgstr "Rediger erstatning"
-#: nano.c:1726
+#: nano.c:1552
#, c-format
msgid "Could not create a temporary filename: %s"
-msgstr "Kunne ikkje oppretta mellombels fil: %s"
+msgstr "Kunne ikkje oprette midlertidig fil: %s"
-#: nano.c:1732
+#: nano.c:1558
msgid "Spell checking failed: unable to write temp file!"
-msgstr "Stavekontroll feila: kunne ikkje laga mellombels fil!"
+msgstr "Stavekontroll feila: kunne ikkje lage midlertidig fil!"
-#: nano.c:1752
+#: nano.c:1570
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Stavekontroll fullført"
-#: nano.c:1754
+#: nano.c:1572
msgid "Spell checking failed"
msgstr "Stavekontroll feila"
-#: nano.c:1783
+#: nano.c:1592
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
-msgstr "Lagra endra buffer (\"No\" VIL MISSA ENDRINGANE)? "
+msgstr "Lagre endra buffer (\"No\" VIL MISTE ENDRINGENE) ? "
-#: nano.c:1930
+#: nano.c:1688
msgid "Received SIGHUP"
msgstr "Mottok SIGHUP"
-#: nano.c:2000
+#: nano.c:1756
msgid "Cannot resize top win"
-msgstr "Kan ikkje endra storleik på toppvindauget"
+msgstr "Kan ikke endre størrelse på toppvinduet"
-#: nano.c:2002
+#: nano.c:1758
msgid "Cannot move top win"
-msgstr "Kan ikke flytta toppvindauget"
+msgstr "Kan ikke flytte toppvinduet"
-#: nano.c:2004
+#: nano.c:1760
msgid "Cannot resize edit win"
-msgstr "Kan ikkje endra storleik på redigeringsvindauget"
+msgstr "Kan ikke endre størrelse på redigeringsvinduet"
-#: nano.c:2006
+#: nano.c:1762
msgid "Cannot move edit win"
-msgstr "Kan ikkje flytta redigeringsvindauget"
+msgstr "Kan iikke flytte redigeringsvinduet"
-#: nano.c:2008
+#: nano.c:1764
msgid "Cannot resize bottom win"
-msgstr "Kan ikkje endra storleik på bunnvindauget"
+msgstr "Kan ikke endre størrelse på bunnvinduet"
-#: nano.c:2010
+#: nano.c:1766
msgid "Cannot move bottom win"
-msgstr "Kan ikkje flytta botnvindauget"
+msgstr "Kan ikke flytte bunnvinduet"
-#: nano.c:2349
+#: nano.c:2104
msgid "Can now UnJustify!"
-msgstr "Du kan no gjera om ombrekkinga!"
-
-#: nano.c:2415
-msgid ""
-"Search Command Help Text\n"
-"\n"
-" Enter the words or characters you would like to search for, then hit enter. If there is a match for the text you entered, the screen will be updated to the location of the nearest match for the search string.\n"
-"\n"
-" If using Pico Mode via the -p or --pico flags, using the Meta-P toggle or using a nanorc file, the previous search string will be shown in brackets after the Search: prompt. Hitting enter without entering any text will perform the previous search. Otherwise, the previous string will be placed in front of the cursor, and can be edited or deleted before hitting enter.\n"
-"\n"
-" The following functions keys are available in Search mode:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Hjelpetekst for søkjekommandoen\n"
-"\n"
-" Tast inn orda eller teikna du vil søkja etter, og trykk Enter. Dersom teksten du tasta inn finnest, vil skjermen verta oppdatert til å visa fram nærmaste treff.\n"
-"\n"
-" Dersom du er i Pico-modus (vha. opsjonane -p eller --pico, brytaren Meta-P eller ei nanorc-fil), vil førre søkjestreng visast i klammer etter «Søk». Trykkjer du Enter vil førre søket verta gjenteke, viss ikkje vil den førre strengen verte plassert framfor markøren, og kan endrast eller slettast før du trykkjer Enter.\n"
-"\n"
-" Følgjande funksjonstastar er tilgjengelege i søkjemodus:\n"
-"\n"
-
-#: nano.c:2429
-msgid ""
-"Goto Line Help Text\n"
-"\n"
-" Enter the line number that you wish to go to and hit Enter. If there are fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the last line of the file.\n"
-"\n"
-" The following functions keys are available in Goto Line mode:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Hjelpetekst for Gå til linje\n"
-"\n"
-" Skriv inn linjenummeret du vil gå til og trykk Enter. Dersom der er færre linjer med tekst enn talet du oppgav, vil du hamne på siste linje i bufferet.\n"
-"\n"
-" Følgjande funksjonstastar er tilgjengelege i Gå til linje-modus:\n"
-"\n"
-
-#: nano.c:2436
-msgid ""
-"Insert File Help Text\n"
-"\n"
-" Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at the current cursor location.\n"
-"\n"
-" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable multiple buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the Meta-F toggle or using a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers).\n"
-"\n"
-" The following function keys are available in Insert File mode:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Hjelpetekst for Set inn fil\n"
-"\n"
-" Tast inn namnet på fila som skal setjast inn i bufferet der markøren står.\n"
-"\n"
-" Dersom din nano har støtte for fleire buffer, og du har skrudd på dette (vha. opsjonen -F eller --multibuffer, eller brytaren Meta-F, eller i ei nanorc-fil), vil fila i staden setjast inn i ein eigen buffer. Bruk Meta-< og Meta-> for å skifte mellom filbuffer.\n"
-"\n"
-" Følgjande funksjonstastar er tilgjengelege i Set inn fil-modus:\n"
-"\n"
-
-#: nano.c:2447
-msgid ""
-"Write File Help Text\n"
-"\n"
-" Type the name that you wish to save the current file as and hit enter to save the file.\n"
-"\n"
-" If you are using the marker code with Ctrl-^ and have selected text, you will be prompted to save only the selected portion to a separate file. To reduce the chance of overwriting the current file with just a portion of it, the current filename is not the default in this mode.\n"
-"\n"
-" The following function keys are available in Write File mode:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Hjelpetekst for Lagre fil\n"
-"\n"
-" Tast inn namnet du ønskjer og trykk Enter for å lagra bufferet med dette namnet.\n"
-"\n"
-" Viss du brukar merkekoden med Ctrl-^ og har merka tekst, vil berre den merka teksten lagrast. For å redusera sjansen for å overskriva fila med berre ein del av ho, vil filnamnet verte endra i denne modusen.\n"
-"\n"
-" Følgjande funksjonstastar er tilgjengelege i Lagre fil-modus:\n"
-"\n"
-
-#: nano.c:2459
-msgid ""
-"File Browser Help Text\n"
-"\n"
-" The file browser is used to visually browse the directory structure to select a file for reading or writing. You may use the arrow keys or Page Up/Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file or enter the selected directory. To move up one level, select the directory called \"..\" at the top of the file list.\n"
-"\n"
-" The following functions keys are available in the file browser:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Hjelpetekst for filutforskaren\n"
-"\n"
-" Filutforskaren vert brukt til å bla gjennom katalogane når ein skal velja ei fil for lesing eller skriving. Du kan bruka piltastane eller Page Up/Down for å bla, og S eller Enter for å velja den markerte fila eller for å gå inn i den valte katalogen. For å gå eit hakk opp, vel katalogen «..» på toppen av fillista.\n"
-"\n"
-" Følgjande funksjonstastar er tilgjengelege i filutforskaren:\n"
-"\n"
-
-#: nano.c:2470
-msgid ""
-"Browser Goto Directory Help Text\n"
-"\n"
-" Enter the name of the directory you would like to browse to.\n"
-"\n"
-" If tab completion has not been disabled, you can use the TAB key to (attempt to) automatically complete the directory name. The following function keys are available in Browser GotoDir mode:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Hjelpetekst for Gå til katalog\n"
-"\n"
-" Tast inn namnet på katalogen du vil utforske.\n"
-"\n"
-" Du kan (med mindre det er slått av) bruke Tab-tasten for å prøve å fullføre katalognamnet.\n"
-"\n"
-" Følgjande funksjonstastar er tilgjengelege i Gå til katalog-modus:\n"
-"\n"
+msgstr "Du kan no avjustere!"
-#: nano.c:2478
-msgid ""
-"Spell Check Help Text\n"
-"\n"
-" The spell checker checks the spelling of all text in the current file. When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can be edited. It will then prompt to replace every instance of the given misspelled word in the current file.\n"
-"\n"
-" The following other functions are available in Spell Check mode:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Hjelpetekst for stavesjekking\n"
-"\n"
-" Stavesjekkinga kontrollerer all teksten i bufferet. Når eit ukjent ord vert funne, vert det framheva og ein endre det. Du vil så verte spurt om du vil endre alle andre forekomstar i bufferet av det feilstava ordet.\n"
-"\n"
-" Følgjande andre funksjonar er tilgjengelege i stavesjekkingsmodus:\n"
-"\n"
-
-#: nano.c:2562
+#: nano.c:2202
#, c-format
msgid "%s enable/disable"
msgstr "%s skru på/av"
-#: nano.c:2581
+#: nano.c:2217
msgid "enabled"
msgstr "på"
-#: nano.c:2582
+#: nano.c:2218
msgid "disabled"
msgstr "av"
-#: nano.c:2646
+#: nano.c:2271
msgid "NumLock glitch detected. Keypad will malfunction with NumLock off"
msgstr "NumLock-feil oppdaga. Nummer-tastane vil fungere feil med NumLock av"
-#: nano.c:2943
+#: nano.c:2501
msgid "Main: set up windows\n"
-msgstr "Hovud: Vindauge sett opp\n"
+msgstr "Hoved: Vinduer satt opp\n"
-#: nano.c:2960
+#: nano.c:2508
msgid "Main: bottom win\n"
-msgstr "Hovud: botnvindauge\n"
+msgstr "Hoved: bunnvindu\n"
-#: nano.c:2966
+#: nano.c:2514
msgid "Main: open file\n"
-msgstr "Hovud: opna fil\n"
+msgstr "Hoved: åpne fil\n"
-#: nano.c:3025
+#: nano.c:2567
#, c-format
msgid "I got Alt-O-%c! (%d)\n"
-msgstr "Eg fekk Alt-O-%c! (%d)\n"
+msgstr "Jeg fikk Alt-O-%c! (%d)\n"
-#: nano.c:3059
+#: nano.c:2601
#, c-format
msgid "I got Alt-[-1-%c! (%d)\n"
-msgstr "Eg fekk Alt-[-1-%c! (%d)\n"
+msgstr "Jeg fikk Alt-[-1-%c! (%d)\n"
-#: nano.c:3089
+#: nano.c:2634
#, c-format
msgid "I got Alt-[-2-%c! (%d)\n"
-msgstr "Eg fekk Alt-[-2-%c! (%d)\n"
+msgstr "Jeg fikk Alt-[-2-%c! (%d)\n"
-#: nano.c:3158
+#: nano.c:2705
#, c-format
msgid "I got Alt-[-%c! (%d)\n"
-msgstr "Eg fekk Alt-[-%c! (%d)\n"
+msgstr "Jeg fikk Alt-[-%c! (%d)\n"
-#: nano.c:3196
+#: nano.c:2731
#, c-format
msgid "I got Alt-%c! (%d)\n"
-msgstr "Eg fekk Alt-%c (%d)\n"
+msgstr "Jeg fikk Alt-%c (%d)\n"
-#: rcfile.c:85
-msgid "\nPress return to continue starting nano\n"
-msgstr "\nTrykk Enter for å halda fram lastinga av nano\n"
+#: search.c:127
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Case Sensitive Regexp Search%s%s"
+msgstr "Søk (skill mellom store og små bokstavar)"
-#: rcfile.c:282
-msgid "parse_rcfile: Read a comment\n"
-msgstr "parse_rcfile: Las ein kommentar\n"
-
-#: rcfile.c:303
-#, c-format
-msgid "Error in %s on line %d: command %s not understood"
-msgstr "Feil i %s på linje %d: kommandoen %s er ikkje forståeleg"
-
-#: rcfile.c:316
-#, c-format
-msgid "parse_rcfile: Parsing option %s\n"
-msgstr "parse_rcfile: Les inn opsjon %s\n"
-
-#: rcfile.c:334
-#, c-format
-msgid "Error in %s on line %d: option %s requires an argument"
-msgstr "Feil i %s på linje %d: opsjonen %s krev eit argument"
-
-#: rcfile.c:345
+#: search.c:129
#, c-format
-msgid "Error in %s on line %d: requested fill size %d too small"
-msgstr "Feil i %s på linje %d: fyllbreidda du foreslo (%d) er for smal"
-
-#: rcfile.c:354
-#, c-format
-msgid "Error in %s on line %d: requested tab size %d too small"
-msgstr "Feil i %s på linje %d: tab-breidda du foreslo (%d) er for smal"
-
-#: rcfile.c:368
-#, c-format
-msgid "set flag %d!\n"
-msgstr "sett flagget %d!\n"
-
-#: rcfile.c:373
-#, c-format
-msgid "unset flag %d!\n"
-msgstr "skru av flagget %d!\n"
-
-#: rcfile.c:382
-msgid "Errors found in .nanorc file"
-msgstr "Feil funne i .nanorc fila"
+msgid "Regexp Search%s%s"
+msgstr ""
-#: rcfile.c:391
-#, c-format
-msgid "Unable to open ~/.nanorc file, %s"
-msgstr "Kan ikkje opna ~/.nanorc, %s"
+#: search.c:131
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Case Sensitive Search%s%s"
+msgstr "Søk (skill mellom store og små bokstavar)"
-#: search.c:132
-msgid "Search"
+#: search.c:133
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Search%s%s"
msgstr "Søk"
-#. This string is just a modifier for the search prompt,
-#. no grammar is implied
#: search.c:136
-msgid " [Case Sensitive]"
-msgstr " [Skil store/små]"
-
-#. This string is just a modifier for the search prompt,
-#. no grammar is implied
-#: search.c:140
-msgid " [Regexp]"
-msgstr " [Reguttrykk]"
-
-#. This string is just a modifier for the search prompt,
-#. no grammar is implied
-#: search.c:144
-msgid " [Backwards]"
-msgstr " [Bakover]"
-
-#: search.c:146
msgid " (to replace)"
-msgstr " (å erstatta)"
+msgstr " (å erstatte)"
-#: search.c:151 search.c:438
+#: search.c:145 search.c:350
msgid "Search Cancelled"
-msgstr "Søk avbrote"
+msgstr "Søk avbrutt"
-#: search.c:223
+#: search.c:209
#, c-format
msgid "\"%s...\" not found"
-msgstr "«%s...» ikkje funne"
+msgstr "\"%s...\" ikke funnet"
-#: search.c:292 search.c:354
+#: search.c:272
msgid "Search Wrapped"
-msgstr "Søket gjekk rundt"
+msgstr "Søket gikk rundt"
-#: search.c:460
+#: search.c:372
#, c-format
msgid "Replaced %d occurrences"
-msgstr "Erstatta %d tilfelle"
+msgstr "Erstattet %d tilfeller"
-#: search.c:462
+#: search.c:374
msgid "Replaced 1 occurrence"
-msgstr "Erstatta 1 tilfelle"
+msgstr "Erstattet 1 tilfelle"
-#: search.c:600 search.c:699 search.c:715
+#: search.c:512 search.c:609 search.c:625
msgid "Replace Cancelled"
-msgstr "Erstatt avbrote"
+msgstr "Erstatt avbrutt"
-#: search.c:637
+#: search.c:549
msgid "Replace this instance?"
-msgstr "Erstatta dette tilfellet?"
+msgstr "Erstatt dette tilfellet?"
-#: search.c:649
+#: search.c:561
msgid "Replace failed: unknown subexpression!"
-msgstr "Erstatt feila: ukjent deluttrykk!"
+msgstr "Erstatt feila: ukjent underuttrykk!"
-#: search.c:740
+#: search.c:650
#, c-format
msgid "Replace with [%s]"
msgstr "Erstatt med [%s]"
-#: search.c:744 search.c:748
+#: search.c:654 search.c:658
msgid "Replace with"
msgstr "Erstatt med"
-#: search.c:782
+#. Ask for it
+#: search.c:693
msgid "Enter line number"
msgstr "Skriv linjenummer"
-#: search.c:784
+#: search.c:695
msgid "Aborted"
-msgstr "Avbrote"
+msgstr "Avbrutt"
-#: search.c:793
+#: search.c:715
msgid "Come on, be reasonable"
msgstr "Kom igjen, samarbeid litt"
-#: search.c:855
-msgid "Not a bracket"
-msgstr "Ikkje ei klamme"
-
-#. didn't find either left or right bracket
-#: search.c:900
-msgid "No matching bracket"
-msgstr "Inga motsvarande klamme"
-
-#: utils.c:159
-msgid "nano: malloc: out of memory!"
-msgstr "nano: malloc: tom for minne!"
-
-#: utils.c:173
-msgid "nano: calloc: out of memory!"
-msgstr "nano: calloc: tom for minne!"
-
-#: utils.c:183
-msgid "nano: realloc: out of memory!"
-msgstr "nano: realloc: tom for minne!"
+#: search.c:720
+#, c-format
+msgid "Only %d lines available, skipping to last line"
+msgstr ""
#: winio.c:124
#, c-format
msgid "actual_x_from_start for xplus=%d returned %d\n"
msgstr "actual_x_from_start for xplus=%d returnerte %d\n"
-#: winio.c:295 winio.c:466
-#, c-format
-msgid "Aha! '%c' (%d)\n"
-msgstr "Aha! '%c' (%d)\n"
-
-#: winio.c:498
+#: winio.c:448
#, c-format
msgid "input '%c' (%d)\n"
msgstr "input '%c' (%d)\n"
-#: winio.c:546
+#: winio.c:488
msgid "New Buffer"
msgstr "Ny buffer"
-#: winio.c:550
+#: winio.c:492
msgid " File: ..."
msgstr " Fil: ..."
-#: winio.c:552
+#: winio.c:494
msgid " DIR: ..."
msgstr " KAT: ..."
-#: winio.c:556
-msgid "File: "
-msgstr "Fil: "
-
-#: winio.c:558
-msgid " DIR: "
-msgstr " KAT: "
-
-#: winio.c:563
+#: winio.c:505
msgid "Modified"
-msgstr "Endra"
+msgstr "Endret"
-#: winio.c:1166
+#: winio.c:957
#, c-format
msgid "Moved to (%d, %d) in edit buffer\n"
-msgstr "Flytta til (%d, %d) i redigeringsbuffer\n"
+msgstr "Flyttet til (%d, %d) i rediger buffer\n"
-#: winio.c:1177
+#: winio.c:968
#, c-format
msgid "current->data = \"%s\"\n"
msgstr "current->data = \"%s\"\n"
-#: winio.c:1251
+#: winio.c:1013
#, c-format
msgid "I got \"%s\"\n"
-msgstr "Eg fekk \"%s\"\n"
+msgstr "Jeg fikk \"%s\"\n"
+#. String of yes characters accepted
+#. Same for no
+#. And all, surprise!
+#. Temp string for above
#. Yes, no and all are strings of any length. Each string consists of
#. all characters accepted as a valid character for that value.
#. The first value will be the one displayed in the shortcuts.
-#: winio.c:1280
+#: winio.c:1036
msgid "Yy"
msgstr "JjYy"
-#: winio.c:1281
+#: winio.c:1037
msgid "Nn"
msgstr "Nn"
-#: winio.c:1282
+#: winio.c:1038
msgid "Aa"
msgstr "Aa"
-#: winio.c:1296
+#: winio.c:1051
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
-#: winio.c:1300
+#: winio.c:1055
msgid "All"
msgstr "Alle"
-#: winio.c:1305
+#: winio.c:1060
msgid "No"
msgstr "Nei"
-#: winio.c:1512
+#: winio.c:1203
#, c-format
msgid "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
msgstr "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
-#: winio.c:1520
-#, c-format
-msgid "line %d of %d (%.0f%%), character %ld of %ld (%.0f%%)"
-msgstr "linje %d av %d (%.0f%%), teikn %ld av %ld (%.0f%%)"
+#: winio.c:1207
+msgid "line %d of %d (%.0f%%), character %d of %d (%.0f%%)"
+msgstr "linje %d av %d (%.0f%%), tegn %d av %d (%.0f%%)"
-#: winio.c:1685
+#: winio.c:1337
msgid "Dumping file buffer to stderr...\n"
-msgstr "Dumpar fil-bufferet til stderr...\n"
+msgstr "Dumper fil-bufferet til stderr...\n"
-#: winio.c:1687
+#: winio.c:1339
msgid "Dumping cutbuffer to stderr...\n"
-msgstr "Dumpar utklippsbufferet til stderr...\n"
+msgstr "Dumper klippbufferet til stderr...\n"
-#: winio.c:1689
+#: winio.c:1341
msgid "Dumping a buffer to stderr...\n"
-msgstr "Dumpar eit buffer til stderr...\n"
+msgstr "Skriver et buffer til stderr...\n"
-#: winio.c:1764
+#: winio.c:1416
msgid "The nano text editor"
-msgstr "Teksteditoren nano"
+msgstr "Tekstredigererern nano"
-#: winio.c:1765
+#: winio.c:1417
msgid "version "
-msgstr "versjon "
+msgstr "versjon"
-#: winio.c:1766
+#: winio.c:1418
msgid "Brought to you by:"
-msgstr "Gjeve til deg av:"
+msgstr "Bragt til deg av:"
-#: winio.c:1767
+#: winio.c:1419
msgid "Special thanks to:"
-msgstr "Spesiell takk til:"
+msgstr "Mange takk til:"
# Oversette dette ?
-#: winio.c:1768
+#: winio.c:1420
msgid "The Free Software Foundation"
-msgstr "Free Sofware Foundation"
+msgstr "The Free Sofware Foundation"
-#: winio.c:1769
+#: winio.c:1421
msgid "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim and Eric S. Raymond for ncurses"
msgstr "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim og Eric S. Raymond for ncurses"
-#: winio.c:1770
+#: winio.c:1422
msgid "and anyone else we forgot..."
-msgstr "og alle dei andre vi gløymde..."
+msgstr "og alle dei andre vi glømte..."
-#: winio.c:1771
+#: winio.c:1423
msgid "Thank you for using nano!\n"
-msgstr "Takk for at du brukar nano!\n"
+msgstr "Takk for at du bruker nano!\n"
+
+#~ msgid "%s Selection to File"
+#~ msgstr "%s område til fil"
+
+#~ msgid "Append"
+#~ msgstr "Legg til"
+
+#~ msgid "Write"
+#~ msgstr "Skriv"
+
+#~ msgid "Goto Directory"
+#~ msgstr "Gå til katalog"
+
+#~ msgid "Goto Cancelled"
+#~ msgstr "Gåtil avbrutt"
+
+#~ msgid "Backwards Search"
+#~ msgstr "Søk bakover"
+
+#~ msgid "Append to the current file"
+#~ msgstr "Legg til noverande fil"
+
+#~ msgid "Search Backwards"
+#~ msgstr "Søk bakover"
+
+#~ msgid "Use Regular Expressions"
+#~ msgstr "Bruk regulære uttrykk"
+
+#~ msgid "Backward"
+#~ msgstr "Bakover"
+
+#~ msgid "Regexp"
+#~ msgstr "Regulært uttrykk"
+
+#~ msgid "Goto"
+#~ msgstr "Gå til"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Press return to continue starting nano\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Trykk retur for å fortsette lastingen av nano\n"
+
+#~ msgid "parse_rcfile: Read a comment\n"
+#~ msgstr "parse_rcfile: Leste en kommentar\n"
+
+#~ msgid "Error in %s on line %d: command %s not understood"
+#~ msgstr "Feil i %s på linje %d: kommandon %s ikke forståelig"
+
+#~ msgid "parse_rcfile: Parsing option %s\n"
+#~ msgstr "parse_rcfile: Leser inn opsjon %s\n"
+
+#~ msgid "Error in %s on line %d: option %s requires an argument"
+#~ msgstr "Feil i %s på linje %d: opsjonen %s krever et argument"
+
+#~ msgid "Error in %s on line %d: requested fill size %d too small"
+#~ msgstr "Feil i %s på linje %d: den foreslåtte fyllbredda er %d for lav"
+
+#~ msgid "set flag %d!\n"
+#~ msgstr "sett flagget %d!\n"
+
+#~ msgid "unset flag %d!\n"
+#~ msgstr "Skru av flagget %d!\n"
+
+#~ msgid "Errors found in .nanorc file"
+#~ msgstr "Feil funnet i .nanorc fila"
+
+#~ msgid "Unable to open ~/.nanorc file, %s"
+#~ msgstr "Kan ikkje åpne ~/.nanorc, %s"
+
+#~ msgid "Case Sensitive "
+#~ msgstr "Ta hensyn til store/små bokstaver "
+
+#~ msgid "Regexp "
+#~ msgstr "Regulært uttrykk"
+
+#~ msgid " Backwards"
+#~ msgstr " Bakover"
+
+#~ msgid "nano: malloc: out of memory!"
+#~ msgstr "nano: malloc: tom for minne!"
+
+#~ msgid "nano: calloc: out of memory!"
+#~ msgstr "nano: calloc: tom for minne!"
+
+#~ msgid "nano: realloc: out of memory!"
+#~ msgstr "nano: realloc: tom for minne!"
+
+#~ msgid "Aha! '%c' (%d)\n"
+#~ msgstr "Aha! '%c' (%d)\n"
+++ /dev/null
-# nano - Norwegian translation
-# Copyright (C) 2001
-# Eivind Kjørstad <ekj@vestdata.no>, 2001.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: 1.0.3\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-01-15 20:03-0500\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: Eivind Kjørstad <ekj@vestdata.no>\n"
-"Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: cut.c:43
-#, c-format
-msgid "add_to_cutbuffer called with inptr->data = %s\n"
-msgstr "add_to_cutbuffer vart kalla med inptr->data = %s\n"
-
-#: cut.c:161
-msgid "Blew away cutbuffer =)\n"
-msgstr "Frigjorde cut-bufferet\n"
-
-#: files.c:124
-msgid "read_line: not on first line and prev is NULL"
-msgstr "read_line: ikkje på første linje, og prev er NULL"
-
-#: files.c:186 files.c:204
-#, c-format
-msgid "Read %d lines"
-msgstr "Leste %d linjer"
-
-#: files.c:222 search.c:203
-#, c-format
-msgid "\"%s\" not found"
-msgstr "\"%s\" ikke funnet"
-
-#. We have a new file
-#: files.c:226
-msgid "New File"
-msgstr "Ny fil"
-
-#: files.c:239
-#, c-format
-msgid "File \"%s\" is a directory"
-msgstr "Fila er en katalog"
-
-# "enhet" = "device", kanskje, men det er litt forvirrande
-#. Don't open character or block files. Sorry, /dev/sndstat!
-#: files.c:242
-#, c-format
-msgid "File \"%s\" is a device file"
-msgstr "Fila er ikke ei vanlig fil"
-
-#: files.c:249
-msgid "Reading File"
-msgstr "Leser fil"
-
-#: files.c:263
-msgid "File to insert [from ./] "
-msgstr "Fil som skal settast inn [frå ./] "
-
-#: files.c:310 files.c:335 files.c:567 nano.c:1605
-msgid "Cancelled"
-msgstr "Avbrutt"
-
-#: files.c:381 files.c:397 files.c:411 files.c:428 files.c:434
-#, c-format
-msgid "Could not open file for writing: %s"
-msgstr "Kunne ikkje åpne fila for skriving: %s"
-
-#: files.c:416
-#, c-format
-msgid "Wrote >%s\n"
-msgstr "Skreiv >%s\n"
-
-#: files.c:443
-#, c-format
-msgid "Could not close %s: %s"
-msgstr "Kunne ikke lukke %s: %s"
-
-#. Try a rename??
-#: files.c:466 files.c:475 files.c:480
-#, c-format
-msgid "Could not open %s for writing: %s"
-msgstr "Kunne ikke åpne %s for skriving: %s"
-
-#: files.c:487
-#, c-format
-msgid "Could not set permissions %o on %s: %s"
-msgstr "Kunne ikke sette rettighetebe %o på %s: %s"
-
-#: files.c:492
-#, c-format
-msgid "Wrote %d lines"
-msgstr "Skreiv %d linjer"
-
-#: files.c:525
-#, fuzzy
-msgid "File Name to write"
-msgstr "Filnamn som skal"
-
-#: files.c:542
-#, c-format
-msgid "filename is %s"
-msgstr "filnavnet er %s"
-
-#: files.c:556
-msgid "File exists, OVERWRITE ?"
-msgstr "Fila eksisterar, OVERSKRIVE ?"
-
-#: files.c:978
-msgid "(more)"
-msgstr "(meir)"
-
-#: files.c:1244
-msgid "Can't move up a directory"
-msgstr "Kan ikke skifte katalog"
-
-#. We can't open this dir for some reason. Complain
-#: files.c:1252
-#, c-format
-msgid "Can't open \"%s\": %s"
-msgstr "Kan ikke åpne \"%s\": %s"
-
-#: global.c:132
-msgid "Constant cursor position"
-msgstr "Konstant kursorposisjon"
-
-#: global.c:133
-msgid "Auto indent"
-msgstr "Automatisk indentering"
-
-#: global.c:134
-msgid "Suspend"
-msgstr "Legg i bakgrunnen"
-
-#: global.c:135
-msgid "Help mode"
-msgstr "Hjelp-instilling"
-
-#: global.c:136
-msgid "Pico mode"
-msgstr "Pico-instilling"
-
-#: global.c:137
-msgid "Mouse support"
-msgstr "Musestøtte"
-
-#: global.c:138
-msgid "Cut to end"
-msgstr "Klipp til slutten"
-
-#: global.c:140
-msgid "Regular expressions"
-msgstr "Regulært uttrykk"
-
-#: global.c:142
-msgid "Auto wrap"
-msgstr "Automatisk linjeskift"
-
-#: global.c:186
-msgid "Invoke the help menu"
-msgstr "Vis hjelp-menyen"
-
-#: global.c:187
-msgid "Write the current file to disk"
-msgstr "Lagre gjeldande fil"
-
-#: global.c:188
-msgid "Exit from nano"
-msgstr "Avslutt nano"
-
-#: global.c:189
-msgid "Goto a specific line number"
-msgstr "Hopp til eit linjenummer"
-
-#: global.c:190
-msgid "Justify the current paragraph"
-msgstr "Juster avsnittet"
-
-#: global.c:191
-msgid "Unjustify after a justify"
-msgstr "Fjern justering etter ei justering"
-
-#: global.c:192
-msgid "Replace text within the editor"
-msgstr "Erstatt tekst"
-
-#: global.c:193
-msgid "Insert another file into the current one"
-msgstr "Sett inn ei anna fil i denne"
-
-#: global.c:194
-msgid "Search for text within the editor"
-msgstr "Søk etter tekst"
-
-#: global.c:195
-msgid "Move to the previous screen"
-msgstr "Gå til forrige skjerm"
-
-#: global.c:196
-msgid "Move to the next screen"
-msgstr "Gå til neste skjerm"
-
-#: global.c:197
-msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
-msgstr "Klipp denne linja og lagre den i klippebufferet"
-
-#: global.c:198
-msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
-msgstr "Sett inn klippebufferet her"
-
-#: global.c:199
-msgid "Show the position of the cursor"
-msgstr "Vis kursorposisjonen"
-
-#: global.c:200
-msgid "Invoke the spell checker (if available)"
-msgstr "Start stavesjekk (viss tilgjengelig)"
-
-#: global.c:201
-msgid "Move up one line"
-msgstr "Flytt opp ei linje"
-
-#: global.c:202
-msgid "Move down one line"
-msgstr "Flytt ned ei linje"
-
-#: global.c:203
-msgid "Move forward one character"
-msgstr "Flytt fram ein bokstav"
-
-#: global.c:204
-msgid "Move back one character"
-msgstr "Flytt tilbake ein bokstav"
-
-#: global.c:205
-msgid "Move to the beginning of the current line"
-msgstr "Flytt til starten av linja"
-
-#: global.c:206
-msgid "Move to the end of the current line"
-msgstr "Flytt til enden av linja"
-
-#: global.c:207
-msgid "Go to the first line of the file"
-msgstr "Gå til første linje"
-
-#: global.c:208
-msgid "Go to the last line of the file"
-msgstr "Gå til siste linje"
-
-#: global.c:209
-msgid "Refresh (redraw) the current screen"
-msgstr "Tegn skjermen på nytt"
-
-#: global.c:210
-msgid "Mark text at the current cursor location"
-msgstr "Marker teksten ved kursor"
-
-#: global.c:211
-msgid "Delete the character under the cursor"
-msgstr "Slett bokstaven under kursor"
-
-#: global.c:213
-msgid "Delete the character to the left of the cursor"
-msgstr "Slett bokstaven til venstre for kursor"
-
-#: global.c:214
-msgid "Insert a tab character"
-msgstr "Sett inn et tab-tegn"
-
-#: global.c:215
-msgid "Insert a carriage return at the cursor position"
-msgstr "Sett inn et linjeskift"
-
-#: global.c:217
-msgid "Make the current search or replace case (in)sensitive"
-msgstr "Gjer gjeldande søk utan hensyn til store/små bokstavar"
-
-#: global.c:218
-msgid "Go to file browser"
-msgstr "Gå til fil-lesar"
-
-#: global.c:219
-msgid "Cancel the current function"
-msgstr "Avbryt gjeldande funksjon"
-
-#: global.c:222
-msgid "Get Help"
-msgstr "Hjelp"
-
-#: global.c:225 global.c:406 global.c:430
-msgid "Exit"
-msgstr "Avslutt"
-
-#: global.c:228
-msgid "WriteOut"
-msgstr "Lagre"
-
-#: global.c:233 global.c:322
-msgid "Justify"
-msgstr "Juster"
-
-#: global.c:237 global.c:243
-msgid "Read File"
-msgstr "Les fil"
-
-#: global.c:247 global.c:318 global.c:346
-msgid "Replace"
-msgstr "Erstatt"
-
-#: global.c:251
-msgid "Where Is"
-msgstr "Finn"
-
-#: global.c:255 global.c:398 global.c:422
-msgid "Prev Page"
-msgstr "Forrige side"
-
-#: global.c:259 global.c:402 global.c:426
-msgid "Next Page"
-msgstr "Neste side"
-
-#: global.c:263
-msgid "Cut Text"
-msgstr "Klipp"
-
-#: global.c:267
-msgid "UnJustify"
-msgstr "Avjuster"
-
-#: global.c:270
-msgid "UnCut Txt"
-msgstr "Lim inn"
-
-#: global.c:274
-msgid "Cur Pos"
-msgstr "Posisjon"
-
-#: global.c:278
-msgid "To Spell"
-msgstr "Staving"
-
-#: global.c:282
-msgid "Up"
-msgstr "Opp"
-
-#: global.c:285
-msgid "Down"
-msgstr "Ned"
-
-#: global.c:288
-msgid "Forward"
-msgstr "Framover"
-
-#: global.c:291
-msgid "Back"
-msgstr "Bakover"
-
-#: global.c:294
-msgid "Home"
-msgstr "Hjem"
-
-#: global.c:297
-msgid "End"
-msgstr "Bunn"
-
-#: global.c:300
-msgid "Refresh"
-msgstr "Oppfrisk"
-
-#: global.c:303
-msgid "Mark Text"
-msgstr "Marker tekst"
-
-#: global.c:306
-msgid "Delete"
-msgstr "Slett"
-
-#: global.c:310
-msgid "Backspace"
-msgstr "Visketast"
-
-#: global.c:314
-msgid "Tab"
-msgstr "Tab"
-
-#: global.c:326
-msgid "Enter"
-msgstr "Enter"
-
-#: global.c:330 global.c:350 global.c:370
-msgid "Goto Line"
-msgstr "Gå til linje"
-
-#: global.c:336 global.c:357 global.c:378 global.c:388
-msgid "First Line"
-msgstr "Første linje"
-
-#: global.c:339 global.c:360 global.c:381 global.c:391
-msgid "Last Line"
-msgstr "Siste linje"
-
-#: global.c:342 global.c:363
-msgid "Case Sens"
-msgstr "Følsomt for store/små bokstavar"
-
-#: global.c:353 global.c:373 global.c:384 global.c:394 global.c:415
-#: global.c:418 winio.c:1062
-msgid "Cancel"
-msgstr "Avbryt"
-
-#: global.c:366
-msgid "No Replace"
-msgstr "Ingen erstatting"
-
-#: global.c:411
-msgid "To Files"
-msgstr "Til filer"
-
-#: nano.c:141
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Buffer written to %s\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Buffer lagra til %s\n"
-
-#: nano.c:143
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"No %s written (file exists?)\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"%s ikkje lagra (fila eksisterar?)\n"
-
-#: nano.c:152
-msgid "Window size is too small for Nano..."
-msgstr "Vinduet er for lite for Nano..."
-
-#: nano.c:160
-msgid "Key illegal in VIEW mode"
-msgstr "Taten er ulovlig i LES-modus"
-
-#: nano.c:204
-msgid ""
-" nano help text\n"
-"\n"
-" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of "
-"the UW Pico text editor. There are four main sections of the editor: The "
-"top line shows the program version, the current filename being edited, and "
-"whether or not the file has been modified. Next is the main editor window "
-"showing the file being edited. The status line is the third line from the "
-"bottom and shows important messages. The bottom two lines show the most "
-"commonly used shortcuts in the editor.\n"
-"\n"
-" The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated "
-"with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key. "
-"Escape-key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered "
-"using either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup. The "
-"following keystrokes are available in the main editor window. Optional keys "
-"are shown in parentheses:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Nano hjelpetekst\n"
-"\n"
-"Nano tekstredigeringsprogram er designa for å etterligne\n"
-"funksjonaliteten og bruksmåten for universitetet i Washington sitt\n"
-"Pico-program. Der er fire hovedområde i dette programmet: Den øverste\n"
-"linja viser versjonsnummeret og navnet på fila som vert\n"
-"redigert. Nedanfor er hovedvinduet som viser fila som vert\n"
-"endra. Status-linja er den 3. linja nedanfrå og viser viktige\n"
-"meldinger. Dei to nederste linjene viser dei vanlegaste snarvegane i\n"
-"programmet.\n"
-"\n"
-"Snarvegane er beskreve slik: Control-tast sekvensar er skreve med eit karet "
-"\n"
-"(^) symbol, og blir skreve med Control (Ctrl) tasten.\n"
-"Escape-tast sekvensar er skreve med meta (M) symbolet og kan skrivast enten "
-"\n"
-"med Esc, Alt eller Meta-tasten avhengig av tastaturoppsettet ditt. Dei "
-"følgande\n"
-"tastetrykka er tilgjengelige i hovedvinduet. Valgfrie tastar er vist i "
-"parentes:\n"
-
-#: nano.c:298
-msgid "delete_node(): free'd a node, YAY!\n"
-msgstr "delete_node(): frigjorde en node, HURRA !\n"
-
-#: nano.c:303
-msgid "delete_node(): free'd last node.\n"
-msgstr "delete_node(): frigjorde siste node.\n"
-
-#: nano.c:360
-msgid ""
-"Usage: nano [GNU long option] [option] +LINE <file>\n"
-"\n"
-msgstr "Bruk: nano [GNU lange opsjonar] [opsjonar] +LINJE <fil>\n"
-
-#: nano.c:361
-msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n"
-msgstr "Opsjon Lang opsjon Mening\n"
-
-#: nano.c:363
-msgid " -T [num]\t--tabsize=[num]\t\tSet width of a tab to num\n"
-msgstr ""
-" -T [num] --tabsize=[num] Set størrelsen på tab til num\n"
-
-#: nano.c:366
-msgid " -R\t\t--regexp\t\tUse regular expressions for search\n"
-msgstr " -R --regexp Bruk regulære uttrykk\n"
-
-#: nano.c:370
-msgid " -V \t\t--version\t\tPrint version information and exit\n"
-msgstr ""
-" -V --version Skriv ut versjonsnummer og avslutt\n"
-
-#: nano.c:372
-msgid " -c \t\t--const\t\t\tConstantly show cursor position\n"
-msgstr " -c --const Vis kursorposisjon\n"
-
-#: nano.c:374
-msgid " -h \t\t--help\t\t\tShow this message\n"
-msgstr " -h --help Vis denne meldinga\n"
-
-#: nano.c:376
-msgid " -i \t\t--autoindent\t\tAutomatically indent new lines\n"
-msgstr ""
-" -i --autonindent Indenter nye linjer automatisk\n"
-
-#: nano.c:379
-msgid " -k \t\t--cut\t\t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
-msgstr " -k --cut La ^K klippe fra kursoren\n"
-
-#: nano.c:382
-msgid " -l \t\t--nofollow\t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n"
-msgstr ""
-" -l --nofollow Ikke følg symbolske lenker, "
-"overskriv\n"
-
-#: nano.c:385
-msgid " -m \t\t--mouse\t\t\tEnable mouse\n"
-msgstr " -m --mouse Skru på musstøttet\n"
-
-#: nano.c:389
-msgid " -p\t \t--pico\t\t\tEmulate Pico as closely as possible\n"
-msgstr ""
-" -p --pico Etterlign Pico så nøye som mulig\n"
-
-#: nano.c:392
-msgid ""
-" -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
-msgstr ""
-" -r [#cols] --fill=[#cols] Bryt linjer på posisjon #cols\n"
-
-#: nano.c:395
-msgid " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEnable alternate speller\n"
-msgstr " -s [prog] --speller=[prog] Bruk prog for stavesjekk\n"
-
-#: nano.c:398
-msgid " -t \t\t--tempfile\t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
-msgstr " -t --tempfile Autolagre ved avslutting\n"
-
-#: nano.c:400
-msgid " -v \t\t--view\t\t\tView (read only) mode\n"
-msgstr " -v --view Vis (bare lesing) modus\n"
-
-#: nano.c:403
-msgid " -w \t\t--nowrap\t\tDon't wrap long lines\n"
-msgstr " -w --nowrap Ikkje bryt lange linjer\n"
-
-#: nano.c:406
-msgid " -x \t\t--nohelp\t\tDon't show help window\n"
-msgstr " -x --nohelp Ikkje vis hjelpevindu\n"
-
-# Kva i alle dagar er "suspend" på norsk?
-#: nano.c:408
-msgid " -z \t\t--suspend\t\tEnable suspend\n"
-msgstr " -z --suspend Skru på suspend\n"
-
-#: nano.c:410
-msgid " +LINE\t\t\t\t\tStart at line number LINE\n"
-msgstr " +LINJE Start på linje LINJE\n"
-
-#: nano.c:412
-msgid ""
-"Usage: nano [option] +LINE <file>\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Bruk: nano [opsjon] +LINJE <fil>\n"
-"\n"
-
-#: nano.c:413
-msgid "Option\t\tMeaning\n"
-msgstr "Opsjon Betydning\n"
-
-#: nano.c:414
-msgid " -T [num]\tSet width of a tab to num\n"
-msgstr " -T [num] Set bredda på en tab til num\n"
-
-#: nano.c:415
-msgid " -R\t\tUse regular expressions for search\n"
-msgstr " -R Bruk regulære uttrykk for søking\n"
-
-#: nano.c:416
-msgid " -V \t\tPrint version information and exit\n"
-msgstr " -V Skriv versjonsnummeret og avslutt\n"
-
-#: nano.c:417
-msgid " -c \t\tConstantly show cursor position\n"
-msgstr " -c Vis kursorposisjonen konstant\n"
-
-#: nano.c:418
-msgid " -h \t\tShow this message\n"
-msgstr " -h Vis denne meldinga\n"
-
-#: nano.c:419
-msgid " -i \t\tAutomatically indent new lines\n"
-msgstr " -i Indenter nye linjer automagisk\n"
-
-#: nano.c:421
-msgid " -k \t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
-msgstr " -k La ^K kutte frå kursoren\n"
-
-#: nano.c:424
-msgid " -l \t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n"
-msgstr " -l Ikkje følg symbolske linkar, overskriv\n"
-
-#: nano.c:427
-msgid " -m \t\tEnable mouse\n"
-msgstr " -m Skru på støtte for mus\n"
-
-#: nano.c:430
-msgid " -p \t\tEmulate Pico as closely as possible\n"
-msgstr " -p Etterlign Pico så nøyaktig som mulig\n"
-
-#: nano.c:431
-msgid " -r [#cols] \tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
-msgstr " -r [#cols] Bryt linjer ved posisjon #cols\n"
-
-#: nano.c:433
-msgid " -s [prog] \tEnable alternate speller\n"
-msgstr " -s [prog] Bruk prog til stavesjekking\n"
-
-#: nano.c:435
-msgid " -t \t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
-msgstr " -t Autolagre ved avslutning\n"
-
-#: nano.c:436
-msgid " -v \t\tView (read only) mode\n"
-msgstr " -v Vis (bare les) modus\n"
-
-#: nano.c:438
-msgid " -w \t\tDon't wrap long lines\n"
-msgstr " -w Ikke bryt lange linjer\n"
-
-#: nano.c:440
-msgid " -x \t\tDon't show help window\n"
-msgstr " -x Ikkje vis hjelpevindu\n"
-
-#: nano.c:441
-msgid " -z \t\tEnable suspend\n"
-msgstr " -z Tillat suspend\n"
-
-#: nano.c:442
-msgid " +LINE\t\tStart at line number LINE\n"
-msgstr " +LINJE Start på linje nummer LINJE\n"
-
-#: nano.c:449
-#, c-format
-msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
-msgstr "GNU nano versjon %s (kompilert %s, %s)\n"
-
-#: nano.c:452
-msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org"
-msgstr "Epost: nano@nano-editor.org Www: http://www.nano-editor.org"
-
-#: nano.c:453
-msgid ""
-"\n"
-" Compiled options:"
-msgstr ""
-"\n"
-" Kompilerte opsjoner:"
-
-#: nano.c:524
-msgid "Mark Set"
-msgstr "Merke satt"
-
-#: nano.c:529
-msgid "Mark UNset"
-msgstr "Merke fjerna"
-
-#: nano.c:1103
-#, c-format
-msgid "check_wrap called with inptr->data=\"%s\"\n"
-msgstr "check_wrap kalla med inptr->data=\"%s\"\n"
-
-#: nano.c:1155
-#, c-format
-msgid "current->data now = \"%s\"\n"
-msgstr "current->data nå = \"%s\"\n"
-
-#: nano.c:1207
-#, c-format
-msgid "After, data = \"%s\"\n"
-msgstr "Etter, data = \"%s\"\n"
-
-#: nano.c:1315
-msgid "Edit a replacement"
-msgstr "Rediger erstatning"
-
-#: nano.c:1552
-#, c-format
-msgid "Could not create a temporary filename: %s"
-msgstr "Kunne ikkje oprette midlertidig fil: %s"
-
-#: nano.c:1558
-msgid "Spell checking failed: unable to write temp file!"
-msgstr "Stavekontroll feila: kunne ikkje lage midlertidig fil!"
-
-#: nano.c:1570
-msgid "Finished checking spelling"
-msgstr "Stavekontroll fullført"
-
-#: nano.c:1572
-msgid "Spell checking failed"
-msgstr "Stavekontroll feila"
-
-#: nano.c:1592
-msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
-msgstr "Lagre endra buffer (\"No\" VIL MISTE ENDRINGENE) ? "
-
-#: nano.c:1688
-msgid "Received SIGHUP"
-msgstr "Mottok SIGHUP"
-
-#: nano.c:1756
-msgid "Cannot resize top win"
-msgstr "Kan ikke endre størrelse på toppvinduet"
-
-#: nano.c:1758
-msgid "Cannot move top win"
-msgstr "Kan ikke flytte toppvinduet"
-
-#: nano.c:1760
-msgid "Cannot resize edit win"
-msgstr "Kan ikke endre størrelse på redigeringsvinduet"
-
-#: nano.c:1762
-msgid "Cannot move edit win"
-msgstr "Kan iikke flytte redigeringsvinduet"
-
-#: nano.c:1764
-msgid "Cannot resize bottom win"
-msgstr "Kan ikke endre størrelse på bunnvinduet"
-
-#: nano.c:1766
-msgid "Cannot move bottom win"
-msgstr "Kan ikke flytte bunnvinduet"
-
-#: nano.c:2104
-msgid "Can now UnJustify!"
-msgstr "Du kan no avjustere!"
-
-#: nano.c:2202
-#, c-format
-msgid "%s enable/disable"
-msgstr "%s skru på/av"
-
-#: nano.c:2217
-msgid "enabled"
-msgstr "på"
-
-#: nano.c:2218
-msgid "disabled"
-msgstr "av"
-
-#: nano.c:2271
-msgid "NumLock glitch detected. Keypad will malfunction with NumLock off"
-msgstr "NumLock-feil oppdaga. Nummer-tastane vil fungere feil med NumLock av"
-
-#: nano.c:2501
-msgid "Main: set up windows\n"
-msgstr "Hoved: Vinduer satt opp\n"
-
-#: nano.c:2508
-msgid "Main: bottom win\n"
-msgstr "Hoved: bunnvindu\n"
-
-#: nano.c:2514
-msgid "Main: open file\n"
-msgstr "Hoved: åpne fil\n"
-
-#: nano.c:2567
-#, c-format
-msgid "I got Alt-O-%c! (%d)\n"
-msgstr "Jeg fikk Alt-O-%c! (%d)\n"
-
-#: nano.c:2601
-#, c-format
-msgid "I got Alt-[-1-%c! (%d)\n"
-msgstr "Jeg fikk Alt-[-1-%c! (%d)\n"
-
-#: nano.c:2634
-#, c-format
-msgid "I got Alt-[-2-%c! (%d)\n"
-msgstr "Jeg fikk Alt-[-2-%c! (%d)\n"
-
-#: nano.c:2705
-#, c-format
-msgid "I got Alt-[-%c! (%d)\n"
-msgstr "Jeg fikk Alt-[-%c! (%d)\n"
-
-#: nano.c:2731
-#, c-format
-msgid "I got Alt-%c! (%d)\n"
-msgstr "Jeg fikk Alt-%c (%d)\n"
-
-#: search.c:127
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Case Sensitive Regexp Search%s%s"
-msgstr "Søk (skill mellom store og små bokstavar)"
-
-#: search.c:129
-#, c-format
-msgid "Regexp Search%s%s"
-msgstr ""
-
-#: search.c:131
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Case Sensitive Search%s%s"
-msgstr "Søk (skill mellom store og små bokstavar)"
-
-#: search.c:133
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Search%s%s"
-msgstr "Søk"
-
-#: search.c:136
-msgid " (to replace)"
-msgstr " (å erstatte)"
-
-#: search.c:145 search.c:350
-msgid "Search Cancelled"
-msgstr "Søk avbrutt"
-
-#: search.c:209
-#, c-format
-msgid "\"%s...\" not found"
-msgstr "\"%s...\" ikke funnet"
-
-#: search.c:272
-msgid "Search Wrapped"
-msgstr "Søket gikk rundt"
-
-#: search.c:372
-#, c-format
-msgid "Replaced %d occurrences"
-msgstr "Erstattet %d tilfeller"
-
-#: search.c:374
-msgid "Replaced 1 occurrence"
-msgstr "Erstattet 1 tilfelle"
-
-#: search.c:512 search.c:609 search.c:625
-msgid "Replace Cancelled"
-msgstr "Erstatt avbrutt"
-
-#: search.c:549
-msgid "Replace this instance?"
-msgstr "Erstatt dette tilfellet?"
-
-#: search.c:561
-msgid "Replace failed: unknown subexpression!"
-msgstr "Erstatt feila: ukjent underuttrykk!"
-
-#: search.c:650
-#, c-format
-msgid "Replace with [%s]"
-msgstr "Erstatt med [%s]"
-
-#: search.c:654 search.c:658
-msgid "Replace with"
-msgstr "Erstatt med"
-
-#. Ask for it
-#: search.c:693
-msgid "Enter line number"
-msgstr "Skriv linjenummer"
-
-#: search.c:695
-msgid "Aborted"
-msgstr "Avbrutt"
-
-#: search.c:715
-msgid "Come on, be reasonable"
-msgstr "Kom igjen, samarbeid litt"
-
-#: search.c:720
-#, c-format
-msgid "Only %d lines available, skipping to last line"
-msgstr ""
-
-#: winio.c:124
-#, c-format
-msgid "actual_x_from_start for xplus=%d returned %d\n"
-msgstr "actual_x_from_start for xplus=%d returnerte %d\n"
-
-#: winio.c:448
-#, c-format
-msgid "input '%c' (%d)\n"
-msgstr "input '%c' (%d)\n"
-
-#: winio.c:488
-msgid "New Buffer"
-msgstr "Ny buffer"
-
-#: winio.c:492
-msgid " File: ..."
-msgstr " Fil: ..."
-
-#: winio.c:494
-msgid " DIR: ..."
-msgstr " KAT: ..."
-
-#: winio.c:505
-msgid "Modified"
-msgstr "Endret"
-
-#: winio.c:957
-#, c-format
-msgid "Moved to (%d, %d) in edit buffer\n"
-msgstr "Flyttet til (%d, %d) i rediger buffer\n"
-
-#: winio.c:968
-#, c-format
-msgid "current->data = \"%s\"\n"
-msgstr "current->data = \"%s\"\n"
-
-#: winio.c:1013
-#, c-format
-msgid "I got \"%s\"\n"
-msgstr "Jeg fikk \"%s\"\n"
-
-#. String of yes characters accepted
-#. Same for no
-#. And all, surprise!
-#. Temp string for above
-#. Yes, no and all are strings of any length. Each string consists of
-#. all characters accepted as a valid character for that value.
-#. The first value will be the one displayed in the shortcuts.
-#: winio.c:1036
-msgid "Yy"
-msgstr "JjYy"
-
-#: winio.c:1037
-msgid "Nn"
-msgstr "Nn"
-
-#: winio.c:1038
-msgid "Aa"
-msgstr "Aa"
-
-#: winio.c:1051
-msgid "Yes"
-msgstr "Ja"
-
-#: winio.c:1055
-msgid "All"
-msgstr "Alle"
-
-#: winio.c:1060
-msgid "No"
-msgstr "Nei"
-
-#: winio.c:1203
-#, c-format
-msgid "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
-msgstr "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
-
-#: winio.c:1207
-msgid "line %d of %d (%.0f%%), character %d of %d (%.0f%%)"
-msgstr "linje %d av %d (%.0f%%), tegn %d av %d (%.0f%%)"
-
-#: winio.c:1337
-msgid "Dumping file buffer to stderr...\n"
-msgstr "Dumper fil-bufferet til stderr...\n"
-
-#: winio.c:1339
-msgid "Dumping cutbuffer to stderr...\n"
-msgstr "Dumper klippbufferet til stderr...\n"
-
-#: winio.c:1341
-msgid "Dumping a buffer to stderr...\n"
-msgstr "Skriver et buffer til stderr...\n"
-
-#: winio.c:1416
-msgid "The nano text editor"
-msgstr "Tekstredigererern nano"
-
-#: winio.c:1417
-msgid "version "
-msgstr "versjon"
-
-#: winio.c:1418
-msgid "Brought to you by:"
-msgstr "Bragt til deg av:"
-
-#: winio.c:1419
-msgid "Special thanks to:"
-msgstr "Mange takk til:"
-
-# Oversette dette ?
-#: winio.c:1420
-msgid "The Free Software Foundation"
-msgstr "The Free Sofware Foundation"
-
-#: winio.c:1421
-msgid "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim and Eric S. Raymond for ncurses"
-msgstr "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim og Eric S. Raymond for ncurses"
-
-#: winio.c:1422
-msgid "and anyone else we forgot..."
-msgstr "og alle dei andre vi glømte..."
-
-#: winio.c:1423
-msgid "Thank you for using nano!\n"
-msgstr "Takk for at du bruker nano!\n"
-
-#~ msgid "%s Selection to File"
-#~ msgstr "%s område til fil"
-
-#~ msgid "Append"
-#~ msgstr "Legg til"
-
-#~ msgid "Write"
-#~ msgstr "Skriv"
-
-#~ msgid "Goto Directory"
-#~ msgstr "Gå til katalog"
-
-#~ msgid "Goto Cancelled"
-#~ msgstr "Gåtil avbrutt"
-
-#~ msgid "Backwards Search"
-#~ msgstr "Søk bakover"
-
-#~ msgid "Append to the current file"
-#~ msgstr "Legg til noverande fil"
-
-#~ msgid "Search Backwards"
-#~ msgstr "Søk bakover"
-
-#~ msgid "Use Regular Expressions"
-#~ msgstr "Bruk regulære uttrykk"
-
-#~ msgid "Backward"
-#~ msgstr "Bakover"
-
-#~ msgid "Regexp"
-#~ msgstr "Regulært uttrykk"
-
-#~ msgid "Goto"
-#~ msgstr "Gå til"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Press return to continue starting nano\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Trykk retur for å fortsette lastingen av nano\n"
-
-#~ msgid "parse_rcfile: Read a comment\n"
-#~ msgstr "parse_rcfile: Leste en kommentar\n"
-
-#~ msgid "Error in %s on line %d: command %s not understood"
-#~ msgstr "Feil i %s på linje %d: kommandon %s ikke forståelig"
-
-#~ msgid "parse_rcfile: Parsing option %s\n"
-#~ msgstr "parse_rcfile: Leser inn opsjon %s\n"
-
-#~ msgid "Error in %s on line %d: option %s requires an argument"
-#~ msgstr "Feil i %s på linje %d: opsjonen %s krever et argument"
-
-#~ msgid "Error in %s on line %d: requested fill size %d too small"
-#~ msgstr "Feil i %s på linje %d: den foreslåtte fyllbredda er %d for lav"
-
-#~ msgid "set flag %d!\n"
-#~ msgstr "sett flagget %d!\n"
-
-#~ msgid "unset flag %d!\n"
-#~ msgstr "Skru av flagget %d!\n"
-
-#~ msgid "Errors found in .nanorc file"
-#~ msgstr "Feil funnet i .nanorc fila"
-
-#~ msgid "Unable to open ~/.nanorc file, %s"
-#~ msgstr "Kan ikkje åpne ~/.nanorc, %s"
-
-#~ msgid "Case Sensitive "
-#~ msgstr "Ta hensyn til store/små bokstaver "
-
-#~ msgid "Regexp "
-#~ msgstr "Regulært uttrykk"
-
-#~ msgid " Backwards"
-#~ msgstr " Bakover"
-
-#~ msgid "nano: malloc: out of memory!"
-#~ msgstr "nano: malloc: tom for minne!"
-
-#~ msgid "nano: calloc: out of memory!"
-#~ msgstr "nano: calloc: tom for minne!"
-
-#~ msgid "nano: realloc: out of memory!"
-#~ msgstr "nano: realloc: tom for minne!"
-
-#~ msgid "Aha! '%c' (%d)\n"
-#~ msgstr "Aha! '%c' (%d)\n"