"Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-17 09:26+0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-15 21:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-08-02 08:25+0100\n"
"Last-Translator: Mirosław Lach <m.wordpress@lach.waw.pl>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: pl\n"
#: prefs.php:129
msgid "Users"
-msgstr "Użytkownicy"
+msgstr "Użytkowników"
#: prefs.php:132
-#, fuzzy
msgid "System"
-msgstr "Wtyczki systemowe"
+msgstr "Systemowe"
#: register.php:186
#: include/login_form.php:238
#: include/functions.php:4304
#, php-format
msgid "LibXML error %s at line %d (column %d): %s"
-msgstr ""
+msgstr "Biblioteka LibXML zwróciła błąd %s w linii %d (kolumna %d): %s"
#: include/login_form.php:183
#: classes/handler/public.php:501
#: include/login_form.php:221
msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
-msgstr ""
+msgstr "Nie wyświetla obrazków w artykułach, zmniejsza częstotliwość odświeżania."
#: include/login_form.php:229
msgid "Remember me"
msgstr "Nie powiodła się weryfikacja sesji (nieprawidłowy adres IP)"
#: include/sessions.php:67
-#, fuzzy
msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
-msgstr "Nie powiodła się weryfikacja sesji (nieprawidłowy adres IP)"
+msgstr "Nie powiodła się weryfikacja sesji (zmieniona wersja schematu)"
#: include/sessions.php:73
-#, fuzzy
msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
-msgstr "Nie powiodła się weryfikacja sesji (nieprawidłowy adres IP)"
+msgstr "Nie powiodła się weryfikacja sesji (zmieniona przeglądarka)"
#: include/sessions.php:85
-#, fuzzy
msgid "Session failed to validate (user not found)"
-msgstr "Nie powiodła się weryfikacja sesji (nieprawidłowy adres IP)"
+msgstr "Nie powiodła się weryfikacja sesji (nie znaleziono użytkownika)"
#: include/sessions.php:94
-#, fuzzy
msgid "Session failed to validate (password changed)"
-msgstr "Nie powiodła się weryfikacja sesji (nieprawidłowy adres IP)"
+msgstr "Nie powiodła się weryfikacja sesji (zmienione hasło)"
#: classes/article.php:25
msgid "Article not found."
msgstr "Błąd podczas odbierania informacji o wersji lub brak dostępnej nowej wersji."
#: classes/feeds.php:58
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Last updated: %s"
-msgstr "Ostatnia aktualizacja:"
+msgstr "Ostatnia aktualizacja: %s"
#: classes/feeds.php:78
msgid "View as RSS feed"
msgstr "Kanał nie został odnaleziony."
#: classes/feeds.php:257
-#, fuzzy
msgid "Never"
-msgstr "Nigdy nie usuwaj"
+msgstr "Nigdy"
#: classes/feeds.php:373
#, php-format
#: classes/pref/prefs.php:43
msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
-msgstr ""
+msgstr "Składnia jest identyczna ze składnią PHPowej funkcji <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a>."
#: classes/pref/prefs.php:44
msgid "On catchup show next feed"
msgstr "Dostosuj arkusz styli CSS wedle swojego uznania"
#: classes/pref/prefs.php:55
-#, fuzzy
msgid "Time zone"
-msgstr "Strefa czasowa użytkownika"
+msgstr "Strefa czasowa"
#: classes/pref/prefs.php:56
msgid "Group headlines in virtual feeds"
msgstr "Kanały specjalne, etykiety i kategorie są grupowane według źródłowego kanału"
#: classes/pref/prefs.php:57
-#, fuzzy
msgid "Language"
-msgstr "Język:"
+msgstr "Język"
#: classes/pref/prefs.php:58
msgid "Theme"
-msgstr ""
+msgstr "Styl"
#: classes/pref/prefs.php:58
msgid "Select one of the available CSS themes"
msgstr "Zeskanuj poniższy kod przy użyciu aplikacji uwierzytelniającej:"
#: classes/pref/prefs.php:408
-#, fuzzy
msgid "Enter the generated one time password"
-msgstr "Wprowadź hasło jednorazowe:"
+msgstr "Wprowadź wygenerowane hasło jednorazowe:"
#: classes/pref/prefs.php:422
msgid "Enable OTP"
#: classes/pref/prefs.php:428
msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
-msgstr ""
+msgstr "Funkcje dostarczane przez PHP GD są niezbędne do uruchomienia OTP."
#: classes/pref/prefs.php:471
msgid "Some preferences are only available in default profile."
msgstr "Włącz wybrane wtyczki"
#: classes/pref/prefs.php:924
-#, fuzzy
msgid "Incorrect one time password"
-msgstr "Nieprawidłowe hasło"
+msgstr "Nieprawidłowe hasło jednorazowe"
#: classes/pref/prefs.php:927
#: classes/pref/prefs.php:944
#: classes/pref/system.php:29
msgid "Error Log"
-msgstr ""
+msgstr "Dziennik błędów"
#: classes/pref/system.php:40
-#, fuzzy
msgid "Refresh"
-msgstr "Świeży"
+msgstr "Odśwież"
#: classes/pref/system.php:43
-#, fuzzy
msgid "Clear log"
-msgstr "Wyczyść kolory"
+msgstr "Wyczyść dziennik"
#: classes/pref/system.php:48
msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "Błąd"
#: classes/pref/system.php:49
-#, fuzzy
msgid "Filename"
-msgstr "Nazwa pliku:"
+msgstr "Nazwa pliku"
#: classes/pref/system.php:50
msgid "Message"
-msgstr ""
+msgstr "Wiadomość"
#: classes/pref/system.php:52
msgid "Date"
msgstr "Import i eksport"
#: plugins/import_export/init.php:60
-#, fuzzy
msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
-msgstr "Możesz eksportować i importować artykuły oznaczone gwiazdką oraz zarchiwizowane dla zachowania lub na czas migracji pomiędzy instalacjami tt-rss."
+msgstr "Możesz eksportować i importować artykuły oznaczone gwiazdką oraz zarchiwizowane dla zachowania lub na czas migracji pomiędzy instalacjami tej samej wersji tt-rss."
#: plugins/import_export/init.php:65
msgid "Export my data"
#: plugins/vf_shared/init.php:16
#: plugins/vf_shared/init.php:54
-#, fuzzy
msgid "Shared articles"
-msgstr "Artykuły oznaczone gwiazdką"
+msgstr "Udostępnione artykuły"
#: plugins/instances/init.php:141
msgid "Linked"
msgstr "Możesz udostępnić ten artykuł korzystając z tego unikalnego adresu:"
#: plugins/share/init.php:117
-#, fuzzy
msgid "Unshare article"
-msgstr "Usuń oznaczenie gwiazdką"
+msgstr "Zakończ udostępnianie artykułu"
#: plugins/updater/init.php:323
#: plugins/updater/init.php:340
#: js/functions.js:65
msgid "The error will be reported to the configured log destination."
-msgstr ""
+msgstr "Błąd zostanie zapisany we wskazanym dzienniku systemu."
#: js/functions.js:107
msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include your browser information. Your IP would be saved in the database."
msgstr "Czy jesteś pewien, że chcesz zgłosić ten wyjątek do tt-rss.org? Zgłoszenie będzie zawierało informacje o Twojej przeglądarce. Twój adres IP zostanie zapisany w naszej bazie danych."
#: js/functions.js:236
-#, fuzzy
msgid "Click to close"
-msgstr "Kliknij aby zapauzować"
+msgstr "Kliknij aby zamknąć"
#: js/functions.js:612
msgid "Error explained"
msgstr "Wprowadzony adres nie zawiera żadnych kanałów."
#: js/functions.js:862
-#, fuzzy
msgid "Expand to select feed"
-msgstr "Edytuj wybrane kanały"
+msgstr "Rozwiń aby wybrać kanał"
#: js/functions.js:874
msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
#: js/functions.js:878
msgid "XML validation failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Weryfikacja XML niepowiodła się: %s"
#: js/functions.js:883
msgid "You are already subscribed to this feed."
#: js/prefs.js:1792
msgid "Clear all messages in the error log?"
-msgstr ""
+msgstr "Usunąć wszystkie wiadomości z dziennika błędów?"
#: js/tt-rss.js:127
msgid "Mark all articles as read?"
msgstr "Opublikuj"
#: js/viewfeed.js:686
-#, fuzzy
msgid "%d article selected"
msgid_plural "%d articles selected"
-msgstr[0] "Nie wybrano żadnego artykułu."
-msgstr[1] "Nie wybrano żadnego artykułu."
-msgstr[2] "Nie wybrano żadnego artykułu."
+msgstr[0] "Wybrano artykuł."
+msgstr[1] "Wybrano %d artykuły."
+msgstr[2] "Wybrano %d artykułów."
#: js/viewfeed.js:758
#: js/viewfeed.js:786
msgstr "Udostępnij artykuł"
#: plugins/share/share.js:14
-#, fuzzy
msgid "Generate new share URL for this article?"
-msgstr "Wprowadź nową punktację dla tego artykułu:"
+msgstr "Wygenerować nowy URL dla udostępnianego artukułu?"
#: plugins/share/share.js:18
-#, fuzzy
msgid "Trying to change URL..."
-msgstr "Próbuje zmienić adres..."
+msgstr "Próbuję zmienić adres..."
#: plugins/share/share.js:55
-#, fuzzy
msgid "Remove sharing for this article?"
-msgstr "Edytuj tagi dla tego artykułu"
+msgstr "Wyłączyć udostępnianie tego artykułu?"
#: plugins/share/share.js:59
-#, fuzzy
msgid "Trying to unshare..."
-msgstr "Próbuje zmienić adres..."
+msgstr "Próbuje zakończyć udostępnianie..."
#: plugins/updater/updater.js:58
msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
#~ msgstr "Ustaw wartość"
#~ msgid "Mark %d displayed article as read?"
+
#~ msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
#~ msgstr[0] "Oznaczyć %d wyświetlony artykuł jako przeczytany?"
#~ msgstr[1] "Oznaczyć %d wyświetlone artykuły jako przeczytane?"
#~ msgstr "Kliknij aby powiększyć artykuł."
#~ msgid "%d more..."
+
#~ msgid_plural "%d more..."
#~ msgstr[0] "%d więcej..."
#~ msgstr[1] "%d więcej..."
#~ msgstr "BŁĄD!"
#~ msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
+
#~ msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
#~ msgstr[0] "Zakończono. Wykonano <b>%d</b> aktualizację do wersji <b>%d</b> schematu bazy danych."
#~ msgstr[1] "Zakończono. Wykonano <b>%d</b> aktualizacji do wersji <b>%d</b> schematu bazy danych."
#~ msgstr "Format daty jest niepoprawny."
#~ msgid "(%d feed)"
+
#~ msgid_plural "(%d feeds)"
#~ msgstr[0] "(%d kanał)"
#~ msgstr[1] "(%d kanały)"