]> git.wh0rd.org Git - nano.git/commitdiff
nano.c:do_wrap() - Restore the wrapping behavior to the previous wrapping point behav...
authorChris Allegretta <chrisa@asty.org>
Thu, 19 Sep 2002 23:19:34 +0000 (23:19 +0000)
committerChris Allegretta <chrisa@asty.org>
Thu, 19 Sep 2002 23:19:34 +0000 (23:19 +0000)
git-svn-id: svn://svn.savannah.gnu.org/nano/trunk/nano@1279 35c25a1d-7b9e-4130-9fde-d3aeb78583b8

22 files changed:
ChangeLog
nano.c
po/ca.po
po/cs.po
po/da.po
po/de.po
po/es.po
po/fi.po
po/fr.po
po/gl.po
po/hu.po
po/id.po
po/it.po
po/ms.po
po/nb.po
po/nl.po
po/nn.po
po/pl.po
po/pt_BR.po
po/ru.po
po/sv.po
po/uk.po

index c2d4d79b219722a32ee376552861c9109b7891b7..3002fe68f489c75942c5fef2eff44f1a12724541 100644 (file)
--- a/ChangeLog
+++ b/ChangeLog
@@ -94,6 +94,8 @@ CVS code -
        - Make sure wrapping is done properly when the number of
          characters on the line is exactly one over the limit. (David
          Benbennick)
+       - Restore the wrapping behavior to the previous wrapping
+         point behavior (pre 1.1.10) (David Benbennick).
   do_alt_speller()
        - Readd DLR's fix to preserve marking when using the alternate
          spell checker; it was accidentally dropped. (David
diff --git a/nano.c b/nano.c
index 7686324591defba630f8c00b6b75a5c6f7ac808a..e73cadbaead67361d31c42a60730aa7d67430bb8 100644 (file)
--- a/nano.c
+++ b/nano.c
@@ -1410,16 +1410,16 @@ int do_wrap(filestruct *inptr)
 /* There are three steps.  First, we decide where to wrap.  Then, we
  * create the new wrap line.  Finally, we clean up. */
 
-/* Step 1, finding where to wrap.  We are going to replace a white-space
- * character with a new-line.  In this step, we set wrap_loc as the
+/* Step 1, finding where to wrap.  We are going to add a new-line
+ * after a white-space character.  In this step, we set wrap_loc as the
  * location of this replacement.
  *
  * Where should we break the line?  We need the last "legal wrap point"
  * such that the last word before it ended at or before fill.  If there
  * is no such point, we settle for the first legal wrap point.
  *
- * A "legal wrap point" is a white-space character that is not the last
- * typed character and is not followed by white-space.
+ * A "legal wrap point" is a white-space character that is not followed by
+ * white-space.
  *
  * If there is no legal wrap point or we found the last character of the
  * line, we should return without wrapping.
@@ -1444,8 +1444,7 @@ int do_wrap(filestruct *inptr)
        if (wrap_loc != -1 && strnlenpt(inptr->data, word_back + 1) > fill)
            break;
        /* we record the latest "legal wrap point" */
-       if (i != current_x - 1 && word_back != i &&
-               wrap_line[1] != ' ' && wrap_line[1] != '\t')
+       if (word_back != i && wrap_line[1] != ' ' && wrap_line[1] != '\t')
            wrap_loc = i;
     }
     if (wrap_loc < 0 || i == len)
@@ -1504,12 +1503,13 @@ int do_wrap(filestruct *inptr)
     }
 #endif
     strcat(newline, after_break);
-    /* We end the old line at wrap_loc.  Note this eats the space. */
-    null_at(&inptr->data, wrap_loc);
+    /* We end the old line after wrap_loc.  Note this does not eat the
+       space. */
+    null_at(&inptr->data, wrap_loc + 1);
+    totsize++;
     if (wrapping) {
-       /* In this case, totsize does not change.  We ate a space in the
-        * null_at() above, but we add a space between after_break and
-        * wrap_line below. */
+       /* In this case, totsize increases by 1 since we add a space
+          between after_break and wrap_line. */
        strcat(newline, " ");
        strcat(newline, wrap_line);
        free(inptr->next->data);
@@ -1517,9 +1517,8 @@ int do_wrap(filestruct *inptr)
     } else {
        filestruct *temp = (filestruct *)nmalloc(sizeof(filestruct));
 
-       /* In this case, the file size changes by -1 for the eaten
-        * space, +1 for the new line, and +indent_len for the new
-        * indentation. */
+       /* In this case, the file size changes by +1 for the new line, and
+          +indent_len for the new indentation. */
 #ifndef NANO_SMALL
        totsize += indent_len;
 #endif
index 1ce18601b0def2a1ed4914854c8c042dcea94158..69aa28a51ba4ee8654a4318ed6b9f519702dc25b 100644 (file)
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nano 1.1.10\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-07-27 06:36-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-12-02 00:33-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2002-07-29 15:22+0200\n"
 "Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>\n"
 "Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
@@ -15,693 +15,400 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: cut.c:49
+#: cut.c:44
 #, c-format
 msgid "add_to_cutbuffer called with inptr->data = %s\n"
 msgstr "add_to_cutbuffer cridat amb inptr->data = %s\n"
 
-#: cut.c:199
+#: cut.c:150
 msgid "Blew away cutbuffer =)\n"
 msgstr "Hem foragitat el cuttbuffer =)\n"
 
-#: files.c:156
+#: files.c:122
 msgid "read_line: not on first line and prev is NULL"
 msgstr "read_line: no som a la primera línia i la anterior és NULL"
 
-#: files.c:294 files.c:301 files.c:329
+#: files.c:184 files.c:201
 #, c-format
 msgid "Read %d lines"
 msgstr "%d línies llegides"
 
-#: files.c:324
-#, c-format
-msgid "Read %d lines (Converted from Mac format)"
-msgstr "%d línies llegides (convertides des de format Mac)"
-
-#: files.c:326
-#, c-format
-msgid "Read %d lines (Converted from DOS format)"
-msgstr "%d línies llegides (convertides des de format DOS)"
-
-#: files.c:348 search.c:202
+#: files.c:219 search.c:188
 #, c-format
 msgid "\"%s\" not found"
 msgstr "«%s» no trobat"
 
-#: files.c:352
+#. We have a new file
+#: files.c:223
 msgid "New File"
 msgstr "Nou Fitxer"
 
-#: files.c:365
+#: files.c:232
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" is a directory"
 msgstr "El fitxer «%s» és un directori"
 
-#: files.c:368
-#, c-format
-msgid "File \"%s\" is a device file"
-msgstr "El fitxer «%s» és un dispositiu"
-
-#: files.c:375
+#: files.c:238
 msgid "Reading File"
 msgstr "S'està llegint el fitxer"
 
-#: files.c:434
-#, c-format
-msgid "File to insert [from %s] "
-msgstr "Fitxer a inserir [des de %s] "
-
-#: files.c:438
+#: files.c:252
 msgid "File to insert [from ./] "
 msgstr "Fitxer a inserir [des de ./] "
 
-#: files.c:442 files.c:685 files.c:743 files.c:837 files.c:849 files.c:901
-#: files.c:912 files.c:1810
-#, c-format
-msgid "filename is %s\n"
-msgstr "filename és %s\n"
-
-#: files.c:471
-#, c-format
-msgid "Can't insert file from outside of %s"
-msgstr "No es pot insertar fitxer des de fora de %s"
-
-#: files.c:480
-msgid "Command to execute "
-msgstr "Ordre a executar "
-
-#: files.c:482 files.c:566 files.c:1334 files.c:1883 nano.c:1611
+#: files.c:284 files.c:309 files.c:521 nano.c:1419
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Cancel·lat"
 
-#: files.c:581
-msgid "Key illegal in non-multibuffer mode"
-msgstr "Tecla il·legal en mode no-multibuffer"
-
-#: files.c:653
-msgid "delete_opennode(): free'd a node, YAY!\n"
-msgstr "delete_opennode(): alliberat un node, YEAH!\n"
-
-#: files.c:658
-msgid "delete_opennode(): free'd last node.\n"
-msgstr "delete_opennode(): alliberat l'últim node.\n"
-
-#: files.c:829 files.c:893
-msgid "No more open files"
-msgstr "No hi ha més fitxers oberts"
-
-#: files.c:856 files.c:920
-#, c-format
-msgid "Switched to %s"
-msgstr "S'ha canviat a %s"
-
-#: files.c:1358
-#, c-format
-msgid "Can't write outside of %s"
-msgstr "No es pot escriure fora de %s"
-
-#: files.c:1390
-#, c-format
-msgid "Could not read %s for backup: %s"
-msgstr "No s'ha pogut obrir %s per a fer una còpia de seguretat: %s"
-
-#: files.c:1401
-#, c-format
-msgid "Couldn't write backup: %s"
-msgstr "No s'ha pogut escriure una còpia de seguretat: %s"
-
-#: files.c:1407
-#, c-format
-msgid "Backing up %s to %s\n"
-msgstr "S'està fent una còpia de seguretat de %s en %s\n"
-
-#: files.c:1419
-#, c-format
-msgid "Could not set permissions %o on backup %s: %s"
-msgstr "No s'ha pogut establir permisos %o en la còpia de seguretat %s: %s"
-
-#: files.c:1425
-#, c-format
-msgid "Could not set owner %d/group %d on backup %s: %s"
-msgstr "No s'ha pogut establir el propietari %d/grup %d en la còpia de seguretat %s: %s"
-
-#: files.c:1430
-#, c-format
-msgid "Could not set access/modification time on backup %s: %s"
-msgstr "No s'ha pogut establir la data d'accés modificació en la còpia de seguretat %s: %s"
-
-#: files.c:1465 files.c:1481 files.c:1493 files.c:1515 files.c:1550
-#: files.c:1557 files.c:1569
+#: files.c:343 files.c:364 files.c:378 files.c:395 files.c:401
 #, c-format
 msgid "Could not open file for writing: %s"
 msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer per a escriure: %s"
 
-#: files.c:1522
+#: files.c:352
+#, fuzzy
+msgid "Could not open file: Path length exceeded."
+msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer per a escriure: %s"
+
+#: files.c:383
 #, c-format
 msgid "Wrote >%s\n"
 msgstr "Escrites >%s\n"
 
-#: files.c:1580
+#: files.c:410
 #, c-format
 msgid "Could not close %s: %s"
 msgstr "No s'ha pogut tancar %s: %s"
 
-#: files.c:1592 files.c:1597 files.c:1625
-#, c-format
-msgid "Could not reopen %s: %s"
-msgstr "No s'ha pogut reobrir %s: %s"
-
-#: files.c:1602 files.c:1608 files.c:1617
-#, c-format
-msgid "Could not open %s for prepend: %s"
-msgstr "No s'ha pogut obrir %s per a avantposar: %s"
-
-#: files.c:1654 files.c:1663 files.c:1668
+#. Try a rename??
+#: files.c:431 files.c:442 files.c:447
 #, c-format
 msgid "Could not open %s for writing: %s"
 msgstr "No s'ha pogut obrir %s per a escriure: %s"
 
-#: files.c:1675
+#: files.c:453
 #, c-format
 msgid "Could not set permissions %o on %s: %s"
 msgstr "No s'ha pogut establir permisos %o en %s: %s"
 
-#: files.c:1686
+#: files.c:460
 #, c-format
 msgid "Wrote %d lines"
 msgstr "%d línies escrites"
 
-#: files.c:1727
-msgid " [Mac Format]"
-msgstr " [Format Mac]"
-
-#: files.c:1729
-msgid " [DOS Format]"
-msgstr " [Format DOS]"
-
-#: files.c:1734
-msgid " [Backup]"
-msgstr " [Còpia de seguretat]"
-
-#: files.c:1742
-msgid "Prepend Selection to File"
-msgstr "Avantposa sel·lecció a un fitxer"
-
-#: files.c:1745
-msgid "Append Selection to File"
-msgstr "Afegeix la sel·lecció a un fitxer"
-
-#: files.c:1748
-msgid "Write Selection to File"
-msgstr "Escriu la sel·lecció a un fitxer"
-
-#: files.c:1752 files.c:1763
-msgid "File Name to Prepend to"
-msgstr "Nom del fitxer en el qual avantposar"
-
-#: files.c:1755 files.c:1766
-msgid "File Name to Append to"
-msgstr "Nom del fitxer en el qual afegir"
-
-#: files.c:1758 files.c:1769
-msgid "File Name to Write"
+#: files.c:492
+#, fuzzy
+msgid "File Name to write"
 msgstr "Nom del fitxer a escriure"
 
-#: files.c:1824
+#: files.c:497
+#, fuzzy, c-format
+msgid "filename is %s"
+msgstr "filename és %s\n"
+
+#: files.c:510
 msgid "File exists, OVERWRITE ?"
 msgstr "El fitxer existeix, SOBREESCRIURE ?"
 
-#: files.c:2334
+#: files.c:999
 msgid "(more)"
 msgstr "(més)"
 
-#: files.c:2638
-msgid "Can't move up a directory"
-msgstr "No puc ascendre de directori"
-
-#: files.c:2650
-msgid "Can't visit parent in restricted mode"
-msgstr "No es pot visitar el directori pare en mode restringit"
-
-#: files.c:2676 files.c:2734
-#, c-format
-msgid "Can't open \"%s\": %s"
-msgstr "No es pot obrir «%s»: %s"
-
-#: files.c:2706
-msgid "Goto Directory"
-msgstr "Vés a directori"
-
-#: files.c:2713
-#, c-format
-msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
-msgstr "No es pot anar fora de %s en mode restringit"
-
-#: files.c:2720
-msgid "Goto Cancelled"
-msgstr "«Vés a» cancel·lat"
-
-#: global.c:255
+#: global.c:124
 msgid "Constant cursor position"
 msgstr "Posició del cursor constant"
 
-#: global.c:256
+#: global.c:125
 msgid "Auto indent"
 msgstr "Auto sagna"
 
-#: global.c:257
+#: global.c:126
 msgid "Suspend"
 msgstr "Suspén"
 
-#: global.c:258
+#: global.c:127
 msgid "Help mode"
 msgstr "Mode ajuda"
 
-#: global.c:259
+#: global.c:128
 msgid "Pico mode"
 msgstr "Mode Pico"
 
-#: global.c:260
+#: global.c:129
 msgid "Mouse support"
 msgstr "Suport per a ratolí"
 
-#: global.c:261
+#: global.c:130
 msgid "Cut to end"
 msgstr "Talla fins al final de línia"
 
-#: global.c:262
-msgid "No conversion from DOS/Mac format"
-msgstr "No converteix des del format DOS/Mac"
-
-#: global.c:263
-msgid "Writing file in DOS format"
-msgstr "Escrivint el fitxer en format DOS"
-
-#: global.c:264
-msgid "Writing file in Mac format"
-msgstr "Escrivint el fitxer en format Mac"
-
-#: global.c:265
-msgid "Backing up file"
-msgstr "S'està fent una còpia de seguretat del fitxer"
-
-#: global.c:266 nano.c:384
-msgid "Smooth scrolling"
-msgstr "Desplaçament suau"
+#: global.c:132
+#, fuzzy
+msgid "Regular expressions"
+msgstr "Utilitza expressions regulars"
 
-#: global.c:268
+#: global.c:134
 msgid "Auto wrap"
 msgstr "Auto ajusta"
 
-#: global.c:271
-msgid "Multiple file buffers"
-msgstr "Múltiples buffers de fitxers"
-
-#: global.c:336
+#: global.c:176
 msgid "Invoke the help menu"
 msgstr "Invoca el menú d'ajuda"
 
-#: global.c:337
+#: global.c:177
 msgid "Write the current file to disk"
 msgstr "Escriu el fitxer actual a disc"
 
-#: global.c:339
-msgid "Close currently loaded file/Exit from nano"
-msgstr "Tanca el fitxer carregat actualment/Surt de nano"
-
-#: global.c:341
+#: global.c:178
 msgid "Exit from nano"
 msgstr "Surt de nano"
 
-#: global.c:343
-msgid "Go to a specific line number"
+#: global.c:179
+#, fuzzy
+msgid "Goto a specific line number"
 msgstr "Vés a un número de línia específic"
 
-#: global.c:344
+#: global.c:180
 msgid "Justify the current paragraph"
 msgstr "Justifica el paràgraf actual"
 
-#: global.c:345
+#: global.c:181
 msgid "Unjustify after a justify"
 msgstr "Desjustifica després d'un justificar"
 
-#: global.c:346
+#: global.c:182
 msgid "Replace text within the editor"
 msgstr "Reemplaça text al editor"
 
-#: global.c:347
+#: global.c:183
 msgid "Insert another file into the current one"
 msgstr "Insereix un altre fitxer dins del actual"
 
-#: global.c:348
+#: global.c:184
 msgid "Search for text within the editor"
 msgstr "Cerca un text al editor"
 
-#: global.c:349
+#: global.c:185
 msgid "Move to the previous screen"
 msgstr "Mou a la pàgina anterior"
 
-#: global.c:350
+#: global.c:186
 msgid "Move to the next screen"
 msgstr "Mou a la pàgina següent"
 
-#: global.c:351
+#: global.c:187
 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr "Talla la línia actual i desa-la al cutbuffer"
 
-#: global.c:352
+#: global.c:188
 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
 msgstr "Enganxa el cutbuffer a la línia actual"
 
-#: global.c:353
-msgid "Show the position of the cursor"
+#: global.c:189
+#, fuzzy
+msgid "Show the posititon of the cursor"
 msgstr "Mostra la posició del cursor"
 
-#: global.c:354
-msgid "Invoke the spell checker, if available"
+#: global.c:190
+#, fuzzy
+msgid "Invoke the spell checker (if available)"
 msgstr "Invoca el corrector ortogràfic, si està disponible"
 
-#: global.c:355
+#: global.c:191
 msgid "Move up one line"
 msgstr "Mou una línia cap a dalt"
 
-#: global.c:356
+#: global.c:192
 msgid "Move down one line"
 msgstr "Mou una línia cap a baix"
 
-#: global.c:357
+#: global.c:193
 msgid "Move forward one character"
 msgstr "Mou endavant un caràcter"
 
-#: global.c:358
+#: global.c:194
 msgid "Move back one character"
 msgstr "Mou endarrere un caràcter"
 
-#: global.c:359
+#: global.c:195
 msgid "Move to the beginning of the current line"
 msgstr "Mou al principi de la línia actual"
 
-#: global.c:360
+#: global.c:196
 msgid "Move to the end of the current line"
 msgstr "Mou al final de la línia actual"
 
-#: global.c:361
+#: global.c:197
 msgid "Go to the first line of the file"
 msgstr "Vés a la primera línia del fitxer"
 
-#: global.c:362
+#: global.c:198
 msgid "Go to the last line of the file"
 msgstr "Vés a la darrera línia del fitxer"
 
-#: global.c:363
+#: global.c:199
 msgid "Refresh (redraw) the current screen"
 msgstr "Redibuixa la pantalla actual"
 
-#: global.c:364
+#: global.c:200
 msgid "Mark text at the current cursor location"
 msgstr "Marca text a la posició actual del cursor"
 
-#: global.c:365
+#: global.c:201
 msgid "Delete the character under the cursor"
 msgstr "Suprimeix el caràcter sota el cursor"
 
-#: global.c:367
+#: global.c:203
 msgid "Delete the character to the left of the cursor"
 msgstr "Suprimeix el caràcter a l'esquerra del cursor"
 
-#: global.c:368
+#: global.c:204
 msgid "Insert a tab character"
 msgstr "Insereix un caràcter tab"
 
-#: global.c:369
+#: global.c:205
 msgid "Insert a carriage return at the cursor position"
 msgstr "Insereix un retorn a la posició del cursor"
 
-#: global.c:371
+#: global.c:207
 msgid "Make the current search or replace case (in)sensitive"
 msgstr "Fa que la recerca actual siga sensible a majúscules"
 
-#: global.c:372
-msgid "Go to file browser"
-msgstr "Anar a l'explorador de fitxers"
-
-#: global.c:373
-msgid "Execute external command"
-msgstr "Executa una ordre externa"
-
-#: global.c:374
-msgid "Go to directory"
-msgstr "Vés a directori"
-
-#: global.c:375
+#: global.c:208
 msgid "Cancel the current function"
 msgstr "Cancel·la la funció actual"
 
-#: global.c:376
-msgid "Append to the current file"
-msgstr "Afegeix al fitxer actual"
-
-#: global.c:377
-msgid "Prepend to the current file"
-msgstr "Avantposa al fitxer actual"
-
-#: global.c:378
-msgid "Search backwards"
-msgstr "Cerca endarrere"
-
-#: global.c:379
-msgid "Write file out in DOS format"
-msgstr "Escriu el fitxer en format DOS"
-
-#: global.c:380
-msgid "Write file out in Mac format"
-msgstr "Escriu el fitxer en format Mac"
-
-#: global.c:382
-msgid "Back up original file when saving"
-msgstr "Fa una còpia de seguretat del fitxer original al desar"
-
-#: global.c:385
-msgid "Use regular expressions"
-msgstr "Utilitza expressions regulars"
-
-#: global.c:386
-msgid "Find other bracket"
-msgstr "Troba la clau corresponent"
-
-#: global.c:389
-msgid "Open previously loaded file"
-msgstr "Obre el fitxer prèviament carregat"
-
-#: global.c:390
-msgid "Open next loaded file"
-msgstr "Obre el següent fitxer carregat"
-
-#: global.c:405 global.c:576 global.c:610 global.c:643 global.c:657
-#: global.c:685 global.c:717 global.c:734 global.c:743 global.c:753
-#: global.c:773
+#: global.c:212 global.c:328
 msgid "Get Help"
 msgstr "Ajuda"
 
-#: global.c:411
-msgid "Close"
-msgstr "Tanca"
+#: global.c:215 global.c:223
+msgid "WriteOut"
+msgstr "Desa"
 
-#: global.c:417 global.c:679
+#: global.c:219 global.c:402
 msgid "Exit"
 msgstr "Surt"
 
-#: global.c:421
-msgid "WriteOut"
-msgstr "Desa"
+#: global.c:227 global.c:324 global.c:346 global.c:366
+#, fuzzy
+msgid "Goto Line"
+msgstr "Vés a línia"
 
-#: global.c:426 global.c:539
+#: global.c:232 global.c:315
 msgid "Justify"
 msgstr "Justifica"
 
-#: global.c:433 global.c:437 global.c:445 global.c:449
-msgid "Read File"
-msgstr "Llegeix"
-
-#: global.c:454 global.c:535 global.c:589
+#: global.c:236 global.c:311 global.c:342
 msgid "Replace"
 msgstr "Reemplaça"
 
-#: global.c:458
+#: global.c:240
+msgid "Read File"
+msgstr "Llegeix"
+
+#: global.c:244
 msgid "Where Is"
 msgstr "Cerca"
 
-#: global.c:462 global.c:671 global.c:759
+#: global.c:248 global.c:394
 msgid "Prev Page"
 msgstr "Pàg Ant"
 
-#: global.c:466 global.c:675 global.c:763
+#: global.c:252 global.c:398
 msgid "Next Page"
 msgstr "Pàg Seg"
 
-#: global.c:470
+#: global.c:256
 msgid "Cut Text"
 msgstr "Talla Text"
 
-#: global.c:475
+#: global.c:260
 msgid "UnJustify"
 msgstr "Desjustifica"
 
-#: global.c:479
+#: global.c:263
 msgid "UnCut Txt"
 msgstr "Engantxa"
 
-#: global.c:483
+#: global.c:267
 msgid "Cur Pos"
 msgstr "Pos Act"
 
-#: global.c:487
+#: global.c:271
 msgid "To Spell"
 msgstr "Ortografia"
 
-#: global.c:491
+#: global.c:275
 msgid "Up"
 msgstr "Amunt"
 
-#: global.c:495
+#: global.c:278
 msgid "Down"
 msgstr "Avall"
 
-#: global.c:499
+#: global.c:281
 msgid "Forward"
 msgstr "Endavant"
 
-#: global.c:503
+#: global.c:284
 msgid "Back"
 msgstr "Endarrere"
 
-#: global.c:507
+#: global.c:287
 msgid "Home"
 msgstr "Inici"
 
-#: global.c:511
+#: global.c:290
 msgid "End"
 msgstr "Fi"
 
-#: global.c:515
+#: global.c:293
 msgid "Refresh"
 msgstr "Refresca"
 
-#: global.c:519
+#: global.c:296
 msgid "Mark Text"
 msgstr "Marca Text"
 
-#: global.c:523
+#: global.c:299
 msgid "Delete"
 msgstr "Suprimeix"
 
-#: global.c:527
+#: global.c:303
 msgid "Backspace"
 msgstr "Retrocés"
 
-#: global.c:531
+#: global.c:307
 msgid "Tab"
 msgstr "Tab"
 
-#: global.c:543
+#: global.c:319
 msgid "Enter"
 msgstr "Retorn"
 
-#: global.c:547 global.c:592 global.c:625
-msgid "Go To Line"
-msgstr "Vés a línia"
-
-#: global.c:552
-msgid "Next Word"
-msgstr "Paraula següent"
-
-#: global.c:553
-msgid "Move forward one word"
-msgstr "Mou endavant una paraula"
-
-#: global.c:556
-msgid "Prev Word"
-msgstr "Paraula anterior"
-
-#: global.c:557
-msgid "Move backward one word"
-msgstr "Mou endarrere una paraula"
-
-#: global.c:561
-msgid "Find Other Bracket"
-msgstr "Troba la clau corresponent"
-
-#: global.c:566
-msgid "Previous File"
-msgstr "Anterior fitxer"
-
-#: global.c:569
-msgid "Next File"
-msgstr "Següent fitxer"
-
-#: global.c:579 global.c:613 global.c:646 global.c:660 global.c:712
-#: global.c:720 global.c:737 global.c:746 global.c:756 global.c:776
-#: winio.c:1334
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancel·la"
-
-#: global.c:582 global.c:616 global.c:649 global.c:663
+#: global.c:332 global.c:353 global.c:374 global.c:384
 msgid "First Line"
 msgstr "Primera línia"
 
-#: global.c:586 global.c:619 global.c:652 global.c:666
+#: global.c:335 global.c:356 global.c:377 global.c:387
 msgid "Last Line"
 msgstr "Última línia"
 
-#: global.c:596 global.c:629
+#: global.c:338 global.c:359
 msgid "Case Sens"
 msgstr "Maj/Min"
 
-#: global.c:599 global.c:632
-msgid "Direction"
-msgstr "Direcció"
-
-#: global.c:603 global.c:636
-msgid "Regexp"
-msgstr "Expreg"
+#: global.c:349 global.c:369 global.c:380 global.c:390 global.c:406
+#: global.c:410 global.c:413 winio.c:1028
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancel·la"
 
-#: global.c:622
+#: global.c:362
 msgid "No Replace"
 msgstr "No Reemplaça"
 
-#: global.c:689 global.c:724
-msgid "To Files"
-msgstr "A fitxers"
-
-#: global.c:694
-msgid "DOS Format"
-msgstr "Format DOS"
-
-#: global.c:697
-msgid "Mac Format"
-msgstr "Format Mac"
-
-#: global.c:701
-msgid "Append"
-msgstr "Afegeix"
-
-#: global.c:704
-msgid "Prepend"
-msgstr "Avantposa"
-
-#: global.c:708
-msgid "Backup File"
-msgstr "Fes còpia de seguretat"
-
-#: global.c:728
-msgid "Execute Command"
-msgstr "Executa una ordre"
-
-#: global.c:767
-msgid "Go To Dir"
-msgstr "Vés a directori"
-
-#: nano.c:174
+#: nano.c:137
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -710,233 +417,269 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Buffer escrit a %s\n"
 
-#: nano.c:176
-#, c-format
+#: nano.c:139
 msgid ""
 "\n"
-"No %s written (too many backup files?)\n"
+"No .save file written (symlink encountered?)\n"
 msgstr ""
-"\n"
-"No s'ha escrit %s (massa còpies de seguretat?)\n"
-
-#: nano.c:185
-msgid "Window size is too small for nano...\n"
-msgstr "La mida de la terminal és massa petita per a nano...\n"
 
-#: nano.c:190
+#: nano.c:146
 msgid "Key illegal in VIEW mode"
 msgstr "Tecla il·legal en mode VISUALITZACIÓ"
 
-#: nano.c:296
-msgid "delete_node(): free'd a node, YAY!\n"
+#: nano.c:183
+#, fuzzy
+msgid ""
+" nano help text\n"
+"\n"
+" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of "
+"the UW Pico text editor.  There are four main sections of the editor: The "
+"top line shows the program version, the current filename being edited, and "
+"whether or not the file has been modified.  Next is the main editor window "
+"showing the file being edited.  The status line is the third line from the "
+"bottom and shows important messages. The bottom two lines show the most "
+"commonly used shortcuts in the editor.\n"
+"\n"
+" The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated "
+"with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key.  Escape-"
+"key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered using "
+"either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup.  The "
+"following keystrokes are available in the main editor window. Optional keys "
+"are shown in parentheses:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" texte d'ajuda de nano\n"
+"\n"
+" L'editor nano està dissenyat per a emular la funcionalitat i la facilitat "
+"d'ús de Pico, l'editor de text de la UW. Hi ha quatre seccions a l'editor: "
+"la línia superior mostra la versió del programa, el nom del fitxer editat i "
+"si el fitxer ha estat o no modificat. També tenim la finestra principal de "
+"edició, que mostra el fitxer que s'està editant. La línia d'estat és la "
+"tercera des de baix i mostra missatges importants. Les últimes dues línies "
+"mostren les dreceres més utilitzades a l'editor.\n"
+"\n"
+" La notació de les dreceres és la següent: les sequències amb la tecla "
+"Control estan anotades amb el símbol circunflex (^) i són accedides "
+"mitjançant la tecla Control. Les seqüències amb tecles d'escapada estan "
+"anotades amb el símbol Meta (M) i s'hi pot accedir mitjançant les tecles "
+"Esc, Alt o Meta, tot depenent de la configuració del teu teclat. Les "
+"següents combinacions estan disponibles a la finestra principal. Les tecles "
+"alternatives estan representades entre parèntesi:\n"
+"\n"
+
+#: nano.c:286
+#, fuzzy
+msgid "free_node(): free'd a node, YAY!\n"
 msgstr "delete_node(): alliberat un node, YEAH!\n"
 
-#: nano.c:301
-msgid "delete_node(): free'd last node.\n"
+#: nano.c:291
+#, fuzzy
+msgid "free_node(): free'd last node.\n"
 msgstr "delete_node(): alliberat l'últim node.\n"
 
-#: nano.c:353
+#: nano.c:343
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Usage: nano [+LINE] [GNU long option] [option] [file]\n"
+"Usage: nano [GNU long option] [option] +LINE <file>\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Ús: nano [+LÍNIA] [opció llarga GNU] [opció] [fitxer]\n"
 "\n"
 
-#: nano.c:354
+#: nano.c:344
 msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n"
 msgstr "Opció\t\tOpció llarga\t\tSignificat\n"
 
-#: nano.c:356
-msgid ""
-"Usage: nano [+LINE] [option] [file]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Ús: nano [+LÍNIA] [opció] [fitxer]\n"
-"\n"
-
-#: nano.c:357
-msgid "Option\t\tMeaning\n"
-msgstr "Opción\t\tSignificat\n"
+#: nano.c:346
+#, fuzzy
+msgid " -T \t\t--tabsize=[num]\t\tSet width of a tab to num\n"
+msgstr " -T [num]\t--tabsize=[num]\t\tFixar l'amplada de tab en num\n"
 
-#: nano.c:360
-msgid "Show this message"
-msgstr "Mostrar aquest missatge"
+#: nano.c:349
+#, fuzzy
+msgid " -R\t\t--regexp\t\tUse regular expressions for search\n"
+msgstr " -R\t\tFer servir expressions regulars per a les recerques\n"
 
-#: nano.c:361
-msgid "+LINE"
-msgstr "+LÍNIA"
+#: nano.c:353
+msgid " -V \t\t--version\t\tPrint version information and exit\n"
+msgstr " -V \t\t--version\t\tImprimir versió i sortir\n"
 
-#: nano.c:361
-msgid "Start at line number LINE"
-msgstr "Comença en la línia número LÍNIA"
+#: nano.c:355
+msgid " -c \t\t--const\t\t\tConstantly show cursor position\n"
+msgstr " -c \t\t--const\t\t\tMostrar constantment la posició del cursor\n"
 
-#: nano.c:363
-msgid "Backup existing files on save"
-msgstr "Fa còpies de seguretat dels fitxers existents al desar"
+#: nano.c:357
+msgid " -h \t\t--help\t\t\tShow this message\n"
+msgstr " -h \t\t--help\t\t\tMostrar aquest missatge\n"
 
-#: nano.c:364
-msgid "Write file in DOS format"
-msgstr "Escriu el fitxer en format DOS"
+#: nano.c:360
+msgid " -k \t\t--cut\t\t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
+msgstr " -k \t\t--cut\t\t\t^K talla des del cursor al final de línia\n"
 
-#: nano.c:367
-msgid "Enable multiple file buffers"
-msgstr "Habilita múltiples buffers de fitxers"
+#: nano.c:363
+msgid " -i \t\t--autoindent\t\tAutomatically indent new lines\n"
+msgstr " -i \t\t--autoindent\t\tSagnar automàticament noves línies\n"
 
-#: nano.c:370
-msgid "Don't look at nanorc files"
-msgstr "No fa servir els fitxers nanorc"
+#: nano.c:365
+msgid " -l \t\t--nofollow\t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n"
+msgstr " -l \t\t--nofollow\t\tNo seguir enllaços simbólics, sobreescriure'ls\n"
 
-#: nano.c:372
-msgid "Use alternate keypad routines"
-msgstr "Fa servir rutines de teclat numèric alternatives"
+#: nano.c:368
+msgid " -m \t\t--mouse\t\t\tEnable mouse\n"
+msgstr " -m \t\t--mouse\t\t\tHabilitar ratolí\n"
 
-#: nano.c:374
-msgid "Write file in Mac format"
-msgstr "Escriu el fitxer en format Mac"
+#: nano.c:373
+msgid ""
+" -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
+msgstr " -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tReplenar columnes (ajustar en) #cols\n"
 
 #: nano.c:375
-msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
-msgstr "No converteix des del format DOS/Mac"
+#, fuzzy
+msgid " -p\t \t--pico\t\t\tEmulate Pico as closely as possible\n"
+msgstr " -p \t\t--pico\t\t\tEmular a Pico tant com sigui possible\n"
 
-#: nano.c:378
-msgid "-Q [str]"
-msgstr "-Q [cad]"
-
-#: nano.c:378
-msgid "--quotestr=[str]"
-msgstr "--quotestr=[cad]"
+#: nano.c:377
+msgid " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEnable alternate speller\n"
+msgstr ""
+" -s [prog] \t--speller=[prog]\tHabilitar corrector ortogràfic alternatiu\n"
 
-#: nano.c:378
-msgid "Quoting string, default \"> \""
-msgstr "Marcador de cita, per defecte \"> \""
+#: nano.c:379
+msgid " -t \t\t--tempfile\t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
+msgstr " -t \t\t--tempfile\t\tAutodesar en sortir, sense preguntar\n"
 
 #: nano.c:381
-msgid "Do regular expression searches"
-msgstr "Cerca amb expressions regulars"
+msgid " -v \t\t--view\t\t\tView (read only) mode\n"
+msgstr " -v \t\t--view\t\t\tMode visualització (sols lectura)\n"
 
-#: nano.c:386
-msgid "-T [num]"
-msgstr "-T [núm]"
+#: nano.c:383
+msgid " -w \t\t--nowrap\t\tDon't wrap long lines\n"
+msgstr " -w \t\t--nowrap\t\tNo ajustar línies llargues\n"
 
-#: nano.c:386
-msgid "--tabsize=[num]"
-msgstr "--tabsize=[núm]"
-
-#: nano.c:386
-msgid "Set width of a tab to num"
-msgstr "Fixa l'amplada de tab a num"
+#: nano.c:385
+msgid " -x \t\t--nohelp\t\tDon't show help window\n"
+msgstr " -x \t\t--nohelp\t\tNo mostrar la finestra d'ajuda\n"
 
 #: nano.c:387
-msgid "Print version information and exit"
-msgstr "Imprimeix informació sobre la versió i surt"
-
-#: nano.c:389
-msgid "-Y [str]"
-msgstr "-Y [cad]"
-
-#: nano.c:389
-msgid "--syntax [str]"
-msgstr "--syntax [cad]"
+msgid " -z \t\t--suspend\t\tEnable suspend\n"
+msgstr " -z \t\t--suspend\t\tHabilitar suspensió\n"
 
 #: nano.c:389
-msgid "Syntax definition to use"
-msgstr "Definició de sintaxi a utilitzar"
+msgid " +LINE\t\t\t\t\tStart at line number LINE\n"
+msgstr " +LINE\t\t\t\t\tIniciar a la línia número LÍNIA\n"
 
 #: nano.c:391
-msgid "Constantly show cursor position"
-msgstr "Mostra constantment la posició del cursor"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: nano [option] +LINE <file>\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Ús: nano [+LÍNIA] [opció] [fitxer]\n"
+"\n"
+
+#: nano.c:392
+msgid "Option\t\tMeaning\n"
+msgstr "Opción\t\tSignificat\n"
 
 #: nano.c:393
-msgid "Automatically indent new lines"
-msgstr "Sagnar automàticament noves línies"
+#, fuzzy
+msgid " -T [num]\tSet width of a tab to num\n"
+msgstr "Fixa l'amplada de tab a num"
 
 #: nano.c:394
-msgid "Let ^K cut from cursor to end of line"
-msgstr "^K talla des del cursor al final de línia"
+msgid " -R\t\tUse regular expressions for search\n"
+msgstr " -R\t\tFer servir expressions regulars per a les recerques\n"
+
+#: nano.c:395
+#, fuzzy
+msgid " -V \t\tPrint version information and exit\n"
+msgstr "Imprimeix informació sobre la versió i surt"
 
 #: nano.c:396
-msgid "Don't follow symbolic links, overwrite"
-msgstr "No segueix enllaços simbòlics, els sobreescriu"
+#, fuzzy
+msgid " -c \t\tConstantly show cursor position\n"
+msgstr "Mostra constantment la posició del cursor"
 
-#: nano.c:399
-msgid "Enable mouse"
-msgstr "Habilita el ratolí"
+#: nano.c:397
+#, fuzzy
+msgid " -h \t\tShow this message\n"
+msgstr " -h \t\t--help\t\t\tMostrar aquest missatge\n"
 
-#: nano.c:403
-msgid "-o [dir]"
-msgstr "-o [dir]"
+#: nano.c:399
+#, fuzzy
+msgid " -k \t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
+msgstr " -k \t\t--cut\t\t\t^K talla des del cursor al final de línia\n"
 
-#: nano.c:403
-msgid "--operatingdir=[dir]"
-msgstr "--operatingdir=[dir]"
+#: nano.c:401
+#, fuzzy
+msgid " -i \t\tAutomatically indent new lines\n"
+msgstr "Sagnar automàticament noves línies"
 
 #: nano.c:403
-msgid "Set operating directory"
-msgstr "Estableix directori d'operació"
-
-#: nano.c:405
-msgid "Emulate Pico as closely as possible"
-msgstr "Emula a Pico tant com sigui possible"
-
-#: nano.c:407
-msgid "-r [#cols]"
-msgstr "-r [#cols]"
-
-#: nano.c:407
-msgid "--fill=[#cols]"
-msgstr "--fill=[#cols]"
-
-#: nano.c:407
-msgid "Set fill cols to (wrap lines at) #cols"
-msgstr "Omple colúmes (ajusta les línies en) #cols"
+#, fuzzy
+msgid " -l \t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n"
+msgstr "No segueix enllaços simbòlics, els sobreescriu"
 
-#: nano.c:410
-msgid "-s [prog]"
-msgstr "-s [prog]"
+#: nano.c:406
+#, fuzzy
+msgid " -m \t\tEnable mouse\n"
+msgstr " -m \t\t--mouse\t\t\tHabilitar ratolí\n"
 
 #: nano.c:410
-msgid "--speller=[prog]"
-msgstr "--speller=[prog]"
+#, fuzzy
+msgid " -r [#cols] \tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
+msgstr " -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tReplenar columnes (ajustar en) #cols\n"
 
-#: nano.c:410
-msgid "Enable alternate speller"
-msgstr "Habilita un corrector alternatiu"
+#: nano.c:411
+#, fuzzy
+msgid " -s [prog]  \tEnable alternate speller\n"
+msgstr ""
+" -s [prog] \t--speller=[prog]\tHabilitar corrector ortogràfic alternatiu\n"
 
 #: nano.c:412
-msgid "Auto save on exit, don't prompt"
-msgstr "Autodesa en sortir, no pregunta"
+#, fuzzy
+msgid " -p \t\tEmulate Pico as closely as possible\n"
+msgstr "Emula a Pico tant com sigui possible"
 
 #: nano.c:413
-msgid "View (read only) mode"
-msgstr "Mode visualització (només de lectura)"
+#, fuzzy
+msgid " -t \t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
+msgstr "Autodesa en sortir, no pregunta"
+
+#: nano.c:414
+#, fuzzy
+msgid " -v \t\tView (read only) mode\n"
+msgstr " -v \t\t--view\t\t\tMode visualització (sols lectura)\n"
 
 #: nano.c:415
-msgid "Don't wrap long lines"
+#, fuzzy
+msgid " -w \t\tDon't wrap long lines\n"
 msgstr "No ajusta les línies llargues"
 
-#: nano.c:417
-msgid "Don't show help window"
+#: nano.c:416
+#, fuzzy
+msgid " -x \t\tDon't show help window\n"
 msgstr "No mostra la finestra d'ajuda"
 
-#: nano.c:418
-msgid "Enable suspend"
+#: nano.c:417
+#, fuzzy
+msgid " -z \t\tEnable suspend\n"
 msgstr "Habilita la suspensió"
 
-#: nano.c:421
-msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
-msgstr "(ignorada, per a compatibilitat amb Pico)"
+#: nano.c:418
+#, fuzzy
+msgid " +LINE\t\tStart at line number LINE\n"
+msgstr " +LINE\t\t\t\t\tIniciar a la línia número LÍNIA\n"
 
-#: nano.c:428
-#, c-format
-msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
+#: nano.c:425
+#, fuzzy, c-format
+msgid " nano version %s by Chris Allegretta (compiled %s, %s)\n"
 msgstr " GNU nano versió %s (compilat %s, %s)\n"
 
-#: nano.c:431
+#: nano.c:428
 msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org"
 msgstr " Correu-e: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org"
 
-#: nano.c:432
+#: nano.c:429
 msgid ""
 "\n"
 " Compiled options:"
@@ -944,816 +687,1078 @@ msgstr ""
 "\n"
 " Opcions compilades:"
 
-#: nano.c:514
+#: nano.c:485
 msgid "Mark Set"
 msgstr "Marca Establida"
 
-#: nano.c:519
+#: nano.c:490
 msgid "Mark UNset"
 msgstr "Marca Esborrada"
 
-#: nano.c:536
-msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
-msgstr "El suport per a aquesta funció està inhabilitat"
+#: nano.c:938
+#, c-format
+msgid "check_wrap called with inptr->data=\"%s\"\n"
+msgstr "check_wrap cridat amb inptr->data=\"%s\"\n"
 
 #: nano.c:989
 #, c-format
 msgid "current->data now = \"%s\"\n"
 msgstr "current->data ara = «%s»\n"
 
-#: nano.c:1046
+#: nano.c:1042
 #, c-format
 msgid "After, data = \"%s\"\n"
 msgstr "Després, data = «%s»\n"
 
-#: nano.c:1165
+#: nano.c:1142
 msgid "Edit a replacement"
 msgstr "Edita un reemplaçament"
 
-#: nano.c:1416
+#: nano.c:1366
 #, c-format
 msgid "Could not create a temporary filename: %s"
 msgstr "No s'ha pogut crear un fitxer temporal: %s"
 
-#: nano.c:1422
+#: nano.c:1372
 msgid "Spell checking failed: unable to write temp file!"
 msgstr "Revisió d'ortografia fallida: no s'ha pogut escriure fitxer temporal!"
 
-#: nano.c:1441
+#: nano.c:1384
 msgid "Finished checking spelling"
 msgstr "Revisió d'ortografia finalitzada"
 
-#: nano.c:1443
+#: nano.c:1386
 msgid "Spell checking failed"
 msgstr "Revisió d'ortografia fallida"
 
-#: nano.c:1480
-msgid "Could not pipe"
-msgstr "No s'ha pogut canalitzar"
-
-#: nano.c:1502
-msgid "Could not fork"
-msgstr "No s'ha pogut iniciar un altre procés"
-
-#: nano.c:1581
+#: nano.c:1406
 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
 msgstr "Desar el buffer modificat (RESPONDRE \"No\" DESTRUIRÀ ELS CANVIS) ?"
 
-#: nano.c:1714
+#: nano.c:1502
 msgid "Received SIGHUP"
 msgstr "SIGHUP rebut"
 
-#: nano.c:1793
+#: nano.c:1568
 msgid "Cannot resize top win"
 msgstr "No es pot canviar la mida de la finestra superior"
 
-#: nano.c:1795
+#: nano.c:1570
 msgid "Cannot move top win"
 msgstr "No es pot moure la finestra superior"
 
-#: nano.c:1797
+#: nano.c:1572
 msgid "Cannot resize edit win"
 msgstr "No es pot canviar la mida de la finestra d'edició"
 
-#: nano.c:1799
+#: nano.c:1574
 msgid "Cannot move edit win"
 msgstr "No es pot moure la finestra d'edició"
 
-#: nano.c:1801
+#: nano.c:1576
 msgid "Cannot resize bottom win"
 msgstr "No es pot canviar la mida de la finestra inferior"
 
-#: nano.c:1803
+#: nano.c:1578
 msgid "Cannot move bottom win"
 msgstr "No es pot moure la finestra inferior"
 
-#: nano.c:2233
-#, c-format
-msgid "Bad quote string %s: %s"
-msgstr "Marcador de cita %s erroni: %s"
-
-#: nano.c:2473
+#: nano.c:1866
 msgid "Can now UnJustify!"
 msgstr "Ara pots desjustificar!"
 
-#: nano.c:2566
-msgid ""
-"Search Command Help Text\n"
-"\n"
-" Enter the words or characters you would like to search for, then hit enter.  If there is a match for the text you entered, the screen will be updated to the location of the nearest match for the search string.\n"
-"\n"
-" If using Pico Mode via the -p or --pico flags, the Meta-P toggle, or a nanorc file, the previous search string will be shown in brackets after the Search: prompt.  Hitting Enter without entering any text will perform the previous search.  Otherwise, the previous string will be placed before the cursor, and can be edited or deleted before hitting enter.\n"
-"\n"
-" The following function keys are available in Search mode:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Text d'ajuda per a l'ordre Cerca\n"
-"\n"
-" Introduïu les paraules o caràcters que voleu cercar i premeu Retorn.  Si hi ha una coincidència per a el texte que heu introduït, la pantalla s'actualitzarà al lloc on està la coincidència de la cadena cercada més propera.\n"
-"\n"
-" Si esteu fent servir el Modo Pico mitjançant les opcions -p o --pico, l'interruptor Meta-P o un fitxer nanorc, la cadena de la cerca anterior es mostrarà després del indicatiu Cerca:. Prémer Retorn sense introduir cap texte durà a terme la anterior cerca. Si no, la anterior cadena es posarà davant del cursor i es podrà editar o esborrar abans de prémer Retorn.\n"
-"\n"
-" Les següents tecles de funció estan disponibles en el mode Cerca:\n"
-"\n"
+#: nano.c:1961
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s enable/disable"
+msgstr "%.*s habilita/inhabilita\n"
 
-#: nano.c:2580
-msgid ""
-"Go To Line Help Text\n"
-"\n"
-" Enter the line number that you wish to go to and hit Enter.  If there are fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the last line of the file.\n"
-"\n"
-" The following function keys are available in Go To Line mode:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Text d'ajuda d'Anar a línia\n"
-"\n"
-" Introduïu el número de la línia a la que voleu anar i premeu Retorn. Si hi ha menys línias de texte que el número que heu introduit, el cursor es mourà a la última línia del fitxer.\n"
-"\n"
-" Les següents tecles de funció estan disponibles en el mode Anar a línia:\n"
-"\n"
+#: nano.c:1973
+msgid "enabled"
+msgstr "habilitat"
 
-#: nano.c:2587
-msgid ""
-"Insert File Help Text\n"
-"\n"
-" Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at the current cursor location.\n"
-"\n"
-" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable multiple buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the Meta-F toggle, or a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers).\n"
-"\n"
-" If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n"
-"\n"
-" The following function keys are available in Insert File mode:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Text d'ajuda d'Insereix Fitxer\n"
-"\n"
-" Escriviu el nom del fitxer a afegir en el buffer actual en la posició actual del cursor.\n"
-"\n"
-" Si s'ha compilat nano amb suport per a múltiples fitxers i heu habilitat els buffers múltiples amb les opcions -F o --multibuffer, l'interruptor Meta-F o amb un fitxer nanorc, la inserció d'un fitxer farà que es carregue en un buffer different (feu servir Meta-< i > per a canviar de buffers de fitxer).\n"
-"\n"
-" Si necessiteu un altre buffer en blanc, no inseriu cap nom de fitxer o escriviu el nom d'un fitxer no existent en l'indicatiu i premeu Retorn.\n"
-"\n"
-" Les següents tecles de funció estan disponibles en el mode Insereix fitxer:\n"
-"\n"
+#: nano.c:1974
+msgid "disabled"
+msgstr "inhabilitat"
 
-#: nano.c:2601
-msgid ""
-"Write File Help Text\n"
-"\n"
-" Type the name that you wish to save the current file as and hit Enter to save the file.\n"
-"\n"
-" If you have selected text with Ctrl-^, you will be prompted to save only the selected portion to a separate file.  To reduce the chance of overwriting the current file with just a portion of it, the current filename is not the default in this mode.\n"
-"\n"
-" The following function keys are available in Write File mode:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Text d'ajuda de Desa fitxer\n"
-"\n"
-" Escriviu el nom amb el que voleu desar el fitxer actual i premeu Retorn per a salvar-ho.\n"
-"\n"
-" Si esteu fent servir el codi de marcat amb Ctrl-^ i heu sel·leccionat text, s'us preguntarà si voleu desar només la porció marcada a un fitxer diferent. Per a reduir la posibilitat de sobreescriure el fitxer actual amb només una part d'ell, el nom del fitxer actual no és el predeterminat en aquest mode.\n"
-"\n"
-" Les següents tecles de funció estan disponibles en el mode Desa fitxer:\n"
-"\n"
+#: nano.c:2204
+msgid "Main: set up windows\n"
+msgstr "Main: configura les finestres\n"
 
-#: nano.c:2612
-msgid ""
-"File Browser Help Text\n"
-"\n"
-" The file browser is used to visually browse the directory structure to select a file for reading or writing.  You may use the arrow keys or Page Up/Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file or enter the selected directory.  To move up one level, select the directory called \"..\" at the top of the file list.\n"
-"\n"
-" The following function keys are available in the file browser:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Text d'ajuda del Navegador de fitxers\n"
-"\n"
-" El navegador de fitxers s'utilitza per a navegar visualment la estructura del directori per a seleccionar un fitxer per a lectura o escriptura. Podeu fer servir els cursors o Re/Av Pag per a navegar per els fitxers i S o Intro per a triar el fitxer seleccionat o entrar dins del directori seleccionat. Per a pujar un nivel, seleccioneu el directori «..» en la part superior de la llista de fitxers.\n"
-"\n"
-" Les següents tecles de funció estan disponibles en el navegador de fitxers:\n"
-"\n"
-
-#: nano.c:2623
-msgid ""
-"Browser Go To Directory Help Text\n"
-"\n"
-" Enter the name of the directory you would like to browse to.\n"
-"\n"
-" If tab completion has not been disabled, you can use the TAB key to (attempt to) automatically complete the directory name.\n"
-"\n"
-" The following function keys are available in Browser Go To Directory mode:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Text d'ajuda d'Anar a directori del navegador\n"
-"\n"
-" Introduïu el nom del directori per el que voleu navegar.\n"
-"\n"
-" Si el completat amb el tabulador no està desactivat, podeu fer servir la tecla TAB per a (intentar) completar automàticament el nom del directori.\n"
-"\n"
-" Les següents tecles de funció estan disponibles en el mode del navegador Anar a directori:\n"
-"\n"
-
-#: nano.c:2631
-msgid ""
-"Spell Check Help Text\n"
-"\n"
-" The spell checker checks the spelling of all text in the current file.  When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can be edited.  It will then prompt to replace every instance of the given misspelled word in the current file.\n"
-"\n"
-" The following other functions are available in Spell Check mode:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Text d'ajuda del Corrector d'Ortografia\n"
-"\n"
-" El Corrector d'ortografia comprova la ortografia de tot el texte en el fitxer actual. Quan es troba una paraula desconeguda, aquesta es marca i es pot editar una substitució. Després preguntarà si es vol reemplaçar totes les coincidències d'eixa paraula mal escrita el el fitxer actual.\n"
-"\n"
-" Les següents tecles de funció estan disponibles en el mode Corrector d'Ortografia:\n"
-"\n"
-
-#: nano.c:2641
-msgid ""
-"External Command Help Text\n"
-"\n"
-" This menu allows you to insert the output of a command run by the shell into the current buffer (or a new buffer in multibuffer mode).\n"
-"\n"
-" The following keys are available in this mode:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Text d'ajuda de l'Ordre Externa\n"
-"\n"
-" Aquest menú vos permet inserir l'eixida d'una ordre executada per l'intèrpret en el buffer actual (o un nou buffer en el mode multibuffer).\n"
-"\n"
-" Les següents tecles de funció estan disponibles en el mode Ordre Externa:\n"
-
-#: nano.c:2648
-msgid ""
-" nano help text\n"
-"\n"
-" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of the UW Pico text editor.  There are four main sections of the editor: The top line shows the program version, the current filename being edited, and whether or not the file has been modified.  Next is the main editor window showing the file being edited.  The status line is the third line from the bottom and shows important messages. The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n"
-"\n"
-" The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key.  Escape-key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered using either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup.  The following keystrokes are available in the main editor window.  Alternative keys are shown in parentheses:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" texte d'ajuda de nano\n"
-"\n"
-" L'editor nano està dissenyat per a emular la funcionalitat i la facilitat d'ús de Pico, l'editor de text de la UW. Hi ha quatre seccions a l'editor: la línia superior mostra la versió del programa, el nom del fitxer editat i si el fitxer ha estat o no modificat. També tenim la finestra principal de edició, que mostra el fitxer que s'està editant. La línia d'estat és la tercera des de baix i mostra missatges importants. Les últimes dues línies mostren les dreceres més utilitzades a l'editor.\n"
-"\n"
-" La notació de les dreceres és la següent: les sequències amb la tecla Control estan anotades amb el símbol circunflex (^) i són accedides mitjançant la tecla Control. Les seqüències amb tecles d'escapada estan anotades amb el símbol Meta (M) i s'hi pot accedir mitjançant les tecles Esc, Alt o Meta, tot depenent de la configuració del teu teclat. Les següents combinacions estan disponibles a la finestra principal. Les tecles alternatives estan representades entre parèntesi:\n"
-"\n"
-
-#: nano.c:2701 nano.c:2704
-msgid "Space"
-msgstr "Espai"
-
-#: nano.c:2743
-#, c-format
-msgid "%.*s enable/disable\n"
-msgstr "%.*s habilita/inhabilita\n"
-
-#: nano.c:2795
-msgid "enabled"
-msgstr "habilitat"
-
-#: nano.c:2795
-msgid "disabled"
-msgstr "inhabilitat"
-
-#: nano.c:2806
-msgid "NumLock glitch detected.  Keypad will malfunction with NumLock off"
-msgstr "Detectat NumLock trencat.  El tecl. numèric funcionarà amb NumLock activat"
-
-#: nano.c:3020
-msgid "Tab size is too small for nano...\n"
-msgstr "La mida de la tabulació és massa petita per a nano...\n"
-
-#: nano.c:3159
-msgid "Main: set up windows\n"
-msgstr "Main: configura les finestres\n"
-
-#: nano.c:3175
+#: nano.c:2217
 msgid "Main: bottom win\n"
 msgstr "Main: finestra inferior\n"
 
-#: nano.c:3181
+#: nano.c:2223
 msgid "Main: open file\n"
 msgstr "Main: obre fitxer\n"
 
-#: nano.c:3222
-#, c-format
-msgid "AHA!  %c (%d)\n"
-msgstr "Aha! %c (%d)\n"
-
-#: nano.c:3238
+#: nano.c:2260
 #, c-format
 msgid "I got Alt-O-%c! (%d)\n"
 msgstr "S'ha agafat Alt-O-%c! (%d)\n"
 
-#: nano.c:3264
+#: nano.c:2282
 #, c-format
 msgid "I got Alt-[-1-%c! (%d)\n"
 msgstr "S'ha agafat Alt-[-1-%c! (%d)\n"
 
-#: nano.c:3293
+#: nano.c:2315
 #, c-format
 msgid "I got Alt-[-2-%c! (%d)\n"
 msgstr "S'ha agafat Alt-[-2-%c! (%d)\n"
 
-#: nano.c:3361
+#: nano.c:2363
 #, c-format
 msgid "I got Alt-[-%c! (%d)\n"
 msgstr "S'ha agafat Alt-[-%c! (%d)\n"
 
-#: nano.c:3404
+#: nano.c:2389
 #, c-format
 msgid "I got Alt-%c! (%d)\n"
 msgstr "S'ha agafat Alt-%c! (%d)\n"
 
-#: nano.c:3505
-#, c-format
-msgid "I got %c (%d)!\n"
-msgstr "S'ha agafat Alt-%c! (%d)\n"
+#: search.c:118
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Case Sensitive Regexp Search%s%s"
+msgstr "Recerca Majúscules/Minúscules"
 
-#: rcfile.c:109
+#: search.c:120
 #, c-format
-msgid "Error in %s on line %d: "
-msgstr "Error en %s en la línia %d: "
-
-#: rcfile.c:114
-msgid ""
-"\n"
-"Press return to continue starting nano\n"
+msgid "Regexp Search%s%s"
 msgstr ""
-"\n"
-"Premeu retorn per a continuar carregant nano\n"
 
-#: rcfile.c:178
-#, c-format
-msgid "argument %s has unterminated \""
-msgstr "l'argument %s te una «\"» no terminada"
+#: search.c:122
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Case Sensitive Search%s%s"
+msgstr "Recerca Majúscules/Minúscules"
 
-#: rcfile.c:238
-#, c-format
-msgid ""
-"color %s not understood.\n"
-"Valid colors are \"green\", \"red\", \"blue\", \n"
-"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and \n"
-"\"black\", with the optional prefix \"bright\".\n"
-msgstr ""
-"no s'ha reconegut el color %s.\n"
-"Els colors vàlids són «green», «red», «blue», \n"
-"«white», «yellow», «cyan», «magenta» i \n"
-"«black», amb el prefix opcional «bright».\n"
-
-#: rcfile.c:261 rcfile.c:372 rcfile.c:418
-msgid "regex strings must begin and end with a \" character\n"
-msgstr "les cadenes de regex han de començar i acabar amb un caràcter \"\n"
-
-#: rcfile.c:270
-msgid "Missing syntax name"
-msgstr "Nom de la sintaxi inexistent"
-
-#: rcfile.c:284
-msgid "Adding new syntax after 1st\n"
-msgstr "S'està afegint una nova sintaxi després de la 1a\n"
-
-#: rcfile.c:292
-msgid "Starting a new syntax type\n"
-msgstr "S'està començant un nou tipus de sintaxi\n"
-
-#: rcfile.c:335
-msgid "Missing color name"
-msgstr "Nom del color inexistent"
-
-#: rcfile.c:348
-msgid "Cannot add a color directive without a syntax line"
-msgstr "No s'ha pogut afegir la directiva de color sense una línia de sintaxi"
-
-#: rcfile.c:381
-#, c-format
-msgid "Starting a new colorstring for fg %d bg %d\n"
-msgstr "S'està començant una nova cadena de color amb text %d fons %d\n"
-
-#: rcfile.c:388
-#, c-format
-msgid "Adding new entry for fg %d bg %d\n"
-msgstr "S'està afegint una nova entrada per a text %d fons %d\n"
-
-#: rcfile.c:402
-#, c-format
-msgid "string val=%s\n"
-msgstr "cadena val=%s\n"
-
-#: rcfile.c:410
-msgid ""
-"\n"
-"\t\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
-msgstr ""
-"\n"
-"\t«start=» requereix el seu «end=» corresponent"
-
-#: rcfile.c:427
-#, c-format
-msgid "For end part, beginning = \"%s\"\n"
-msgstr "Per a la part final, beginning = «%s»\n"
-
-#: rcfile.c:454
-msgid "parse_rcfile: Read a comment\n"
-msgstr "parse_rcfile: Llegit un comentari\n"
-
-#: rcfile.c:477
-#, c-format
-msgid "command %s not understood"
-msgstr "ordre %s no reconeguda"
-
-#: rcfile.c:489
-#, c-format
-msgid "parse_rcfile: Parsing option %s\n"
-msgstr "parse_rcfile: Parsejant opció %s\n"
-
-#: rcfile.c:509
-#, c-format
-msgid "option %s requires an argument"
-msgstr "l'opció %s requereix un argument"
-
-#: rcfile.c:534
-#, c-format
-msgid "requested fill size %d invalid"
-msgstr "tamany de plenat %d no vàlid"
-
-#: rcfile.c:558
-#, c-format
-msgid "requested tab size %d invalid"
-msgstr "tamany de tabulador %d no vàlid"
-
-#: rcfile.c:566
-#, c-format
-msgid "set flag %d!\n"
-msgstr "marca %d establerta!\n"
-
-#: rcfile.c:572
-#, c-format
-msgid "unset flag %d!\n"
-msgstr "marca %d llevada!\n"
-
-#: rcfile.c:582
-msgid "Errors found in .nanorc file"
-msgstr "Errors trobats en fitxer .nanorc"
-
-#: rcfile.c:615
-msgid "I can't find my home directory!  Wah!"
-msgstr "No s'ha pogut trobar el directori d'usuari! Wah!"
-
-#: rcfile.c:623
-#, c-format
-msgid "Unable to open ~/.nanorc file, %s"
-msgstr "No sh'a pogut obrir fitxer ~/.nanorc, %s"
-
-#: search.c:119
-msgid "Search"
+#: search.c:124
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Search%s%s"
 msgstr "Cercar"
 
-#: search.c:123
-msgid " [Case Sensitive]"
-msgstr " [Maj/Min]"
-
 #: search.c:127
-msgid " [Regexp]"
-msgstr " [ExpReg]"
-
-#: search.c:131
-msgid " [Backwards]"
-msgstr " [Cap Enrere]"
-
-#: search.c:133
 msgid " (to replace)"
 msgstr " (a reemplaçar)"
 
-#: search.c:141 search.c:408
+#: search.c:136 search.c:321
 msgid "Search Cancelled"
 msgstr "Recerca Cancel·lada"
 
-#: search.c:207
+#: search.c:194
 #, c-format
 msgid "\"%s...\" not found"
 msgstr "«%s...» no trobat"
 
-#: search.c:273 search.c:327
+#: search.c:243
 msgid "Search Wrapped"
 msgstr "Recerca Recomençada"
 
-#: search.c:426
-msgid "This is the only occurrence"
-msgstr "Aquesta és la única coincidència"
-
-#: search.c:436
-#, c-format
-msgid "Replaced %d occurrences"
+#: search.c:343
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Replaced %d occurences"
 msgstr "%d ocurrències reemplaçadas"
 
-#: search.c:438
-msgid "Replaced 1 occurrence"
+#: search.c:345
+#, fuzzy
+msgid "Replaced 1 occurence"
 msgstr "1 ocurrència reemplaçada"
 
-#: search.c:577 search.c:690 search.c:706
+#: search.c:504 search.c:608 search.c:624
 msgid "Replace Cancelled"
 msgstr "Reemplaçar Cancel·lat"
 
-#: search.c:613
+#: search.c:554
 msgid "Replace this instance?"
 msgstr "Reemplaçar aquesta instància?"
 
-#: search.c:625
+#: search.c:566
 msgid "Replace failed: unknown subexpression!"
 msgstr "Impossible de reemplaçar: subexpressió desconeguda!"
 
-#: search.c:725 search.c:729
+#: search.c:649
 #, c-format
 msgid "Replace with [%s]"
 msgstr "Reemplaçar amb [%s]"
 
-#: search.c:732
+#: search.c:653 search.c:657
 msgid "Replace with"
 msgstr "Reemplaçar amb"
 
-#: search.c:760
+#. Ask for it
+#: search.c:692
 msgid "Enter line number"
 msgstr "Introduïu número de línia"
 
-#: search.c:761
+#: search.c:694
 msgid "Aborted"
 msgstr "Avortat"
 
-#: search.c:770
+#: search.c:714
 msgid "Come on, be reasonable"
 msgstr "Au vinga, sigues assenyat"
 
-#: search.c:829
-msgid "Not a bracket"
-msgstr "No és una clau"
-
-#: search.c:874
-msgid "No matching bracket"
-msgstr "No hi ha clau corresponent"
-
-#: utils.c:214
-msgid "nano: malloc: out of memory!"
-msgstr "nano: malloc: memòria insuficient!"
-
-#: utils.c:228
-msgid "nano: calloc: out of memory!"
-msgstr "nano: calloc: memòria insuficient!"
-
-#: utils.c:238
-msgid "nano: realloc: out of memory!"
-msgstr "nano: realloc: memòria insuficient!"
-
-#: winio.c:128
+#: search.c:719
 #, c-format
-msgid "actual_x for xplus=%d returns %d\n"
-msgstr "actual_x per a xplus=%d ha tornat %d\n"
+msgid "Only %d lines available, skipping to last line"
+msgstr ""
 
-#: winio.c:280 winio.c:431
-#, c-format
-msgid "Aha! '%c' (%d)\n"
-msgstr "Aha! '%c' (%d)\n"
+#: winio.c:121
+#, fuzzy, c-format
+msgid "actual_x_from_start for xplus=%d returned %d\n"
+msgstr "actual_x per a xplus=%d ha tornat %d\n"
 
-#: winio.c:454
+#: winio.c:441
 #, c-format
 msgid "input '%c' (%d)\n"
 msgstr "entrada '%c' (%d)\n"
 
-#: winio.c:487
+#: winio.c:479
 msgid "New Buffer"
 msgstr "Nou Buffer"
 
-#: winio.c:491
+#: winio.c:482
 msgid "  File: ..."
 msgstr "Fitxer: ..."
 
-#: winio.c:493
-msgid "   DIR: ..."
-msgstr "   DIR: ..."
-
-#: winio.c:498
-msgid "File: "
-msgstr "Fitxer: "
-
-#: winio.c:501
-msgid " DIR: "
-msgstr " DIR: "
-
-#: winio.c:506
-msgid " Modified "
+#: winio.c:490
+#, fuzzy
+msgid "Modified"
 msgstr " Modificat "
 
-#: winio.c:508
-msgid " View "
-msgstr " Vista "
-
-#: winio.c:737
-msgid "Refusing 0 length regex match"
-msgstr "S'ha rebutjat una coincidència d'expreg de mida 0"
-
-#: winio.c:741
-#, c-format
-msgid "Match! (%d chars) \"%s\"\n"
-msgstr "Coincidència! (%d caràcters) «%s»\n"
-
-#: winio.c:754
-#, c-format
-msgid "paintlen (%d) = eo (%d) - so (%d)\n"
-msgstr "paintlen (%d) = eo (%d) - so (%d)\n"
-
-#: winio.c:762
-#, c-format
-msgid "paintlen (%d) = COLS (%d) - k (%d), - rm.so (%d) - 1\n"
-msgstr "paintlen (%d) = COLS (%d) - k (%d), - rm.so (%d) -1\n"
-
-#: winio.c:865
-#, c-format
-msgid "start = %d, smatch = %d, ematch = %d\n"
-msgstr "start = %d, smatch = %d, ematch = %d\n"
-
-#: winio.c:1212
+#: winio.c:942
 #, c-format
 msgid "Moved to (%d, %d) in edit buffer\n"
 msgstr "Mogut a (%d, %d) a buffer d'edició\n"
 
-#: winio.c:1223
+#: winio.c:953
 #, c-format
 msgid "current->data = \"%s\"\n"
 msgstr "current->data = \"%s\"\n"
 
-#: winio.c:1274
+#: winio.c:998
 #, c-format
 msgid "I got \"%s\"\n"
 msgstr "S'ha rebut «%s»\n"
 
-#: winio.c:1309
-msgid "Yy"
-msgstr "Ss"
-
-#: winio.c:1310
-msgid "Nn"
-msgstr "Nn"
-
-#: winio.c:1311
-msgid "Aa"
-msgstr "Tt"
-
-#: winio.c:1323
+#: winio.c:1023
 msgid "Yes"
 msgstr "Sí"
 
-#: winio.c:1327
+#: winio.c:1025
 msgid "All"
 msgstr "Totes"
 
-#: winio.c:1332
+#: winio.c:1027
 msgid "No"
 msgstr "No"
 
-#: winio.c:1521
+#: winio.c:1164
 #, c-format
 msgid "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
 msgstr "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
 
-#: winio.c:1530
-#, c-format
-msgid "line %d/%d (%.0f%%), col %ld/%ld (%.0f%%), char %ld/%ld (%.0f%%)"
+#: winio.c:1168
+#, fuzzy
+msgid "line %d of %d (%.0f%%), character %d of %d (%.0f%%)"
 msgstr "línia %d/%d (%.0f%%), col %ld/%ld (%.0f%%), car %ld/%ld (%.0f%%)"
 
-#: winio.c:1718
+#: winio.c:1296
 msgid "Dumping file buffer to stderr...\n"
 msgstr "S'està abocant el buffer de fitxer a stderr...\n"
 
-#: winio.c:1720
+#: winio.c:1298
 msgid "Dumping cutbuffer to stderr...\n"
 msgstr "S'està abocant el cutbuffer a stderr...\n"
 
-#: winio.c:1722
+#: winio.c:1300
 msgid "Dumping a buffer to stderr...\n"
 msgstr "S'està abocant un buffer a stderr...\n"
 
-#: winio.c:1857
+#: winio.c:1341
 msgid "The nano text editor"
 msgstr "L'editor de textos GNU nano"
 
-#: winio.c:1858
+#: winio.c:1342
 msgid "version "
 msgstr "versió "
 
-#: winio.c:1859
+#: winio.c:1343
 msgid "Brought to you by:"
 msgstr "Per cortesia de:"
 
-#: winio.c:1860
+#: winio.c:1344
 msgid "Special thanks to:"
 msgstr "Agraïments especials per a:"
 
-#: winio.c:1861
+#: winio.c:1345
 msgid "The Free Software Foundation"
 msgstr "La Fundació per al Software Lliure (FSF)"
 
-#: winio.c:1862
-msgid "For ncurses:"
-msgstr "Per ncurses:"
+#: winio.c:1346
+msgid "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim and Eric S. Raymond for ncurses"
+msgstr "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim i Eric S. Raymond per ncurses"
 
-#: winio.c:1863
+#: winio.c:1347
 msgid "and anyone else we forgot..."
 msgstr "i per qualsevol dels qui ens hem oblidat esmentar..."
 
-#: winio.c:1864
+#: winio.c:1348
 msgid "Thank you for using nano!\n"
 msgstr "Gràcies per fer servir nano!\n"
 
-#~ msgid "Backwards search"
+#~ msgid "Read %d lines (Converted from Mac format)"
+#~ msgstr "%d línies llegides (convertides des de format Mac)"
+
+#~ msgid "Read %d lines (Converted from DOS format)"
+#~ msgstr "%d línies llegides (convertides des de format DOS)"
+
+#~ msgid "File \"%s\" is a device file"
+#~ msgstr "El fitxer «%s» és un dispositiu"
+
+#~ msgid "File to insert [from %s] "
+#~ msgstr "Fitxer a inserir [des de %s] "
+
+#~ msgid "Can't insert file from outside of %s"
+#~ msgstr "No es pot insertar fitxer des de fora de %s"
+
+#~ msgid "Command to execute "
+#~ msgstr "Ordre a executar "
+
+#~ msgid "Key illegal in non-multibuffer mode"
+#~ msgstr "Tecla il·legal en mode no-multibuffer"
+
+#~ msgid "delete_opennode(): free'd a node, YAY!\n"
+#~ msgstr "delete_opennode(): alliberat un node, YEAH!\n"
+
+#~ msgid "delete_opennode(): free'd last node.\n"
+#~ msgstr "delete_opennode(): alliberat l'últim node.\n"
+
+#~ msgid "No more open files"
+#~ msgstr "No hi ha més fitxers oberts"
+
+#~ msgid "Switched to %s"
+#~ msgstr "S'ha canviat a %s"
+
+#~ msgid "Can't write outside of %s"
+#~ msgstr "No es pot escriure fora de %s"
+
+#~ msgid "Could not read %s for backup: %s"
+#~ msgstr "No s'ha pogut obrir %s per a fer una còpia de seguretat: %s"
+
+#~ msgid "Couldn't write backup: %s"
+#~ msgstr "No s'ha pogut escriure una còpia de seguretat: %s"
+
+#~ msgid "Backing up %s to %s\n"
+#~ msgstr "S'està fent una còpia de seguretat de %s en %s\n"
+
+#~ msgid "Could not set permissions %o on backup %s: %s"
+#~ msgstr "No s'ha pogut establir permisos %o en la còpia de seguretat %s: %s"
+
+#~ msgid "Could not set owner %d/group %d on backup %s: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "No s'ha pogut establir el propietari %d/grup %d en la còpia de seguretat %"
+#~ "s: %s"
+
+#~ msgid "Could not set access/modification time on backup %s: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "No s'ha pogut establir la data d'accés modificació en la còpia de "
+#~ "seguretat %s: %s"
+
+#~ msgid "Could not reopen %s: %s"
+#~ msgstr "No s'ha pogut reobrir %s: %s"
+
+#~ msgid "Could not open %s for prepend: %s"
+#~ msgstr "No s'ha pogut obrir %s per a avantposar: %s"
+
+#~ msgid " [Mac Format]"
+#~ msgstr " [Format Mac]"
+
+#~ msgid " [DOS Format]"
+#~ msgstr " [Format DOS]"
+
+#~ msgid " [Backup]"
+#~ msgstr " [Còpia de seguretat]"
+
+#~ msgid "Prepend Selection to File"
+#~ msgstr "Avantposa sel·lecció a un fitxer"
+
+#~ msgid "Append Selection to File"
+#~ msgstr "Afegeix la sel·lecció a un fitxer"
+
+#~ msgid "Write Selection to File"
+#~ msgstr "Escriu la sel·lecció a un fitxer"
+
+#~ msgid "File Name to Prepend to"
+#~ msgstr "Nom del fitxer en el qual avantposar"
+
+#~ msgid "File Name to Append to"
+#~ msgstr "Nom del fitxer en el qual afegir"
+
+#~ msgid "Can't move up a directory"
+#~ msgstr "No puc ascendre de directori"
+
+#~ msgid "Can't visit parent in restricted mode"
+#~ msgstr "No es pot visitar el directori pare en mode restringit"
+
+#~ msgid "Can't open \"%s\": %s"
+#~ msgstr "No es pot obrir «%s»: %s"
+
+#~ msgid "Goto Directory"
+#~ msgstr "Vés a directori"
+
+#~ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
+#~ msgstr "No es pot anar fora de %s en mode restringit"
+
+#~ msgid "Goto Cancelled"
+#~ msgstr "«Vés a» cancel·lat"
+
+#~ msgid "No conversion from DOS/Mac format"
+#~ msgstr "No converteix des del format DOS/Mac"
+
+#~ msgid "Writing file in DOS format"
+#~ msgstr "Escrivint el fitxer en format DOS"
+
+#~ msgid "Writing file in Mac format"
+#~ msgstr "Escrivint el fitxer en format Mac"
+
+#~ msgid "Backing up file"
+#~ msgstr "S'està fent una còpia de seguretat del fitxer"
+
+#~ msgid "Smooth scrolling"
+#~ msgstr "Desplaçament suau"
+
+#~ msgid "Multiple file buffers"
+#~ msgstr "Múltiples buffers de fitxers"
+
+#~ msgid "Close currently loaded file/Exit from nano"
+#~ msgstr "Tanca el fitxer carregat actualment/Surt de nano"
+
+#~ msgid "Go to file browser"
+#~ msgstr "Anar a l'explorador de fitxers"
+
+#~ msgid "Execute external command"
+#~ msgstr "Executa una ordre externa"
+
+#~ msgid "Go to directory"
+#~ msgstr "Vés a directori"
+
+#~ msgid "Append to the current file"
+#~ msgstr "Afegeix al fitxer actual"
+
+#~ msgid "Prepend to the current file"
+#~ msgstr "Avantposa al fitxer actual"
+
+#~ msgid "Search backwards"
 #~ msgstr "Cerca endarrere"
 
-#~ msgid "Case sensitive search"
-#~ msgstr "Recerca Majúscules/Minúscules"
+#~ msgid "Write file out in DOS format"
+#~ msgstr "Escriu el fitxer en format DOS"
 
-#~ msgid "Goto"
-#~ msgstr "Anar a"
+#~ msgid "Write file out in Mac format"
+#~ msgstr "Escriu el fitxer en format Mac"
 
-#~ msgid "check_wrap called with inptr->data=\"%s\"\n"
-#~ msgstr "check_wrap cridat amb inptr->data=\"%s\"\n"
+#~ msgid "Back up original file when saving"
+#~ msgstr "Fa una còpia de seguretat del fitxer original al desar"
 
-#~ msgid "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim and Eric S. Raymond for ncurses"
-#~ msgstr "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim i Eric S. Raymond per ncurses"
+#~ msgid "Find other bracket"
+#~ msgstr "Troba la clau corresponent"
 
-#~ msgid " -D \t\t--dos\t\t\tWrite file in DOS format\n"
-#~ msgstr " -D \t\t--dos\t\t\tEscriure fitxer en format DOS\n"
+#~ msgid "Open previously loaded file"
+#~ msgstr "Obre el fitxer prèviament carregat"
 
-#~ msgid " -F \t\t--multibuffer\t\tEnable multiple file buffers\n"
-#~ msgstr " -F \t\t--multibuffer\t\tHabilitar múltiples buffers de fitxers\n"
+#~ msgid "Open next loaded file"
+#~ msgstr "Obre el següent fitxer carregat"
 
-#~ msgid " -K \t\t--keypad\t\tUse alternate keypad routines\n"
-#~ msgstr " -K \t\t--keypad\t\tFer servir rutines de teclat numèric alternatives\n"
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Tanca"
 
-#~ msgid " -M \t\t--mac\t\t\tWrite file in Mac format\n"
-#~ msgstr " -M \t\t--mac\t\t\tEscriure fitxer en format Mac\n"
+#~ msgid "Next Word"
+#~ msgstr "Paraula següent"
 
-#~ msgid " -N \t\t--noconvert\t\tDon't convert files from DOS/Mac format\n"
-#~ msgstr " -N \t\t--noconvert\t\tNo convertir els fitxers des del format DOS/Mac\n"
+#~ msgid "Move forward one word"
+#~ msgstr "Mou endavant una paraula"
 
-#~ msgid " -Q [str]\t--quotestr [str]\tQuoting string, default \"> \"\n"
-#~ msgstr " -Q [cad]\t--quotestr [cad]\tMarcador de cita, per defecte \"> \"\n"
+#~ msgid "Prev Word"
+#~ msgstr "Paraula anterior"
 
-#~ msgid " -S\t\t--smooth\t\tSmooth scrolling\n"
-#~ msgstr " -S\t\t--smooth\t\tDesplaçament suau\n"
+#~ msgid "Move backward one word"
+#~ msgstr "Mou endarrere una paraula"
 
-#~ msgid " -T [num]\t--tabsize=[num]\t\tSet width of a tab to num\n"
-#~ msgstr " -T [num]\t--tabsize=[num]\t\tFixar l'amplada de tab en num\n"
+#~ msgid "Find Other Bracket"
+#~ msgstr "Troba la clau corresponent"
 
-#~ msgid " -V \t\t--version\t\tPrint version information and exit\n"
-#~ msgstr " -V \t\t--version\t\tImprimir versió i sortir\n"
+#~ msgid "Previous File"
+#~ msgstr "Anterior fitxer"
 
-#~ msgid " -c \t\t--const\t\t\tConstantly show cursor position\n"
-#~ msgstr " -c \t\t--const\t\t\tMostrar constantment la posició del cursor\n"
+#~ msgid "Next File"
+#~ msgstr "Següent fitxer"
 
-#~ msgid " -h \t\t--help\t\t\tShow this message\n"
-#~ msgstr " -h \t\t--help\t\t\tMostrar aquest missatge\n"
+#~ msgid "Direction"
+#~ msgstr "Direcció"
 
-#~ msgid " -i \t\t--autoindent\t\tAutomatically indent new lines\n"
-#~ msgstr " -i \t\t--autoindent\t\tSagnar automàticament noves línies\n"
+#~ msgid "Regexp"
+#~ msgstr "Expreg"
 
-#~ msgid " -k \t\t--cut\t\t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
-#~ msgstr " -k \t\t--cut\t\t\t^K talla des del cursor al final de línia\n"
+#~ msgid "To Files"
+#~ msgstr "A fitxers"
 
-#~ msgid " -l \t\t--nofollow\t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n"
-#~ msgstr " -l \t\t--nofollow\t\tNo seguir enllaços simbólics, sobreescriure'ls\n"
+#~ msgid "DOS Format"
+#~ msgstr "Format DOS"
 
-#~ msgid " -m \t\t--mouse\t\t\tEnable mouse\n"
-#~ msgstr " -m \t\t--mouse\t\t\tHabilitar ratolí\n"
+#~ msgid "Mac Format"
+#~ msgstr "Format Mac"
 
-#~ msgid " -o [dir] \t--operatingdir=[dir]\tSet operating directory\n"
-#~ msgstr " -o [dir] \t--operatingdir=[dir]\tEstablir directori d'operació\n"
+#~ msgid "Append"
+#~ msgstr "Afegeix"
+
+#~ msgid "Prepend"
+#~ msgstr "Avantposa"
+
+#~ msgid "Backup File"
+#~ msgstr "Fes còpia de seguretat"
+
+#~ msgid "Execute Command"
+#~ msgstr "Executa una ordre"
+
+#~ msgid "Go To Dir"
+#~ msgstr "Vés a directori"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "No %s written (too many backup files?)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "No s'ha escrit %s (massa còpies de seguretat?)\n"
+
+#~ msgid "Window size is too small for nano...\n"
+#~ msgstr "La mida de la terminal és massa petita per a nano...\n"
+
+#~ msgid "Show this message"
+#~ msgstr "Mostrar aquest missatge"
+
+#~ msgid "+LINE"
+#~ msgstr "+LÍNIA"
+
+#~ msgid "Start at line number LINE"
+#~ msgstr "Comença en la línia número LÍNIA"
+
+#~ msgid "Backup existing files on save"
+#~ msgstr "Fa còpies de seguretat dels fitxers existents al desar"
+
+#~ msgid "Write file in DOS format"
+#~ msgstr "Escriu el fitxer en format DOS"
+
+#~ msgid "Enable multiple file buffers"
+#~ msgstr "Habilita múltiples buffers de fitxers"
+
+#~ msgid "Don't look at nanorc files"
+#~ msgstr "No fa servir els fitxers nanorc"
+
+#~ msgid "Use alternate keypad routines"
+#~ msgstr "Fa servir rutines de teclat numèric alternatives"
 
-#~ msgid " -p \t\t--pico\t\t\tEmulate Pico as closely as possible\n"
-#~ msgstr " -p \t\t--pico\t\t\tEmular a Pico tant com sigui possible\n"
+#~ msgid "Write file in Mac format"
+#~ msgstr "Escriu el fitxer en format Mac"
 
-#~ msgid " -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
-#~ msgstr " -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tReplenar columnes (ajustar en) #cols\n"
+#~ msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
+#~ msgstr "No converteix des del format DOS/Mac"
 
-#~ msgid " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEnable alternate speller\n"
-#~ msgstr " -s [prog] \t--speller=[prog]\tHabilitar corrector ortogràfic alternatiu\n"
+#~ msgid "-Q [str]"
+#~ msgstr "-Q [cad]"
 
-#~ msgid " -t \t\t--tempfile\t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
-#~ msgstr " -t \t\t--tempfile\t\tAutodesar en sortir, sense preguntar\n"
+#~ msgid "--quotestr=[str]"
+#~ msgstr "--quotestr=[cad]"
 
-#~ msgid " -v \t\t--view\t\t\tView (read only) mode\n"
-#~ msgstr " -v \t\t--view\t\t\tMode visualització (sols lectura)\n"
+#~ msgid "Quoting string, default \"> \""
+#~ msgstr "Marcador de cita, per defecte \"> \""
 
-#~ msgid " -w \t\t--nowrap\t\tDon't wrap long lines\n"
-#~ msgstr " -w \t\t--nowrap\t\tNo ajustar línies llargues\n"
+#~ msgid "Do regular expression searches"
+#~ msgstr "Cerca amb expressions regulars"
 
-#~ msgid " -x \t\t--nohelp\t\tDon't show help window\n"
-#~ msgstr " -x \t\t--nohelp\t\tNo mostrar la finestra d'ajuda\n"
+#~ msgid "-T [num]"
+#~ msgstr "-T [núm]"
 
-#~ msgid " -z \t\t--suspend\t\tEnable suspend\n"
-#~ msgstr " -z \t\t--suspend\t\tHabilitar suspensió\n"
+#~ msgid "--tabsize=[num]"
+#~ msgstr "--tabsize=[núm]"
 
-#~ msgid " +LINE\t\t\t\t\tStart at line number LINE\n"
-#~ msgstr " +LINE\t\t\t\t\tIniciar a la línia número LÍNIA\n"
+#~ msgid "-Y [str]"
+#~ msgstr "-Y [cad]"
+
+#~ msgid "--syntax [str]"
+#~ msgstr "--syntax [cad]"
+
+#~ msgid "Syntax definition to use"
+#~ msgstr "Definició de sintaxi a utilitzar"
+
+#~ msgid "Let ^K cut from cursor to end of line"
+#~ msgstr "^K talla des del cursor al final de línia"
+
+#~ msgid "Enable mouse"
+#~ msgstr "Habilita el ratolí"
+
+#~ msgid "-o [dir]"
+#~ msgstr "-o [dir]"
+
+#~ msgid "--operatingdir=[dir]"
+#~ msgstr "--operatingdir=[dir]"
+
+#~ msgid "Set operating directory"
+#~ msgstr "Estableix directori d'operació"
+
+#~ msgid "-r [#cols]"
+#~ msgstr "-r [#cols]"
+
+#~ msgid "--fill=[#cols]"
+#~ msgstr "--fill=[#cols]"
+
+#~ msgid "Set fill cols to (wrap lines at) #cols"
+#~ msgstr "Omple colúmes (ajusta les línies en) #cols"
+
+#~ msgid "-s [prog]"
+#~ msgstr "-s [prog]"
+
+#~ msgid "--speller=[prog]"
+#~ msgstr "--speller=[prog]"
+
+#~ msgid "Enable alternate speller"
+#~ msgstr "Habilita un corrector alternatiu"
+
+#~ msgid "View (read only) mode"
+#~ msgstr "Mode visualització (només de lectura)"
+
+#~ msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
+#~ msgstr "(ignorada, per a compatibilitat amb Pico)"
+
+#~ msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
+#~ msgstr "El suport per a aquesta funció està inhabilitat"
+
+#~ msgid "Could not pipe"
+#~ msgstr "No s'ha pogut canalitzar"
+
+#~ msgid "Could not fork"
+#~ msgstr "No s'ha pogut iniciar un altre procés"
+
+#~ msgid "Bad quote string %s: %s"
+#~ msgstr "Marcador de cita %s erroni: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Search Command Help Text\n"
+#~ "\n"
+#~ " Enter the words or characters you would like to search for, then hit "
+#~ "enter.  If there is a match for the text you entered, the screen will be "
+#~ "updated to the location of the nearest match for the search string.\n"
+#~ "\n"
+#~ " If using Pico Mode via the -p or --pico flags, the Meta-P toggle, or a "
+#~ "nanorc file, the previous search string will be shown in brackets after "
+#~ "the Search: prompt.  Hitting Enter without entering any text will perform "
+#~ "the previous search.  Otherwise, the previous string will be placed "
+#~ "before the cursor, and can be edited or deleted before hitting enter.\n"
+#~ "\n"
+#~ " The following function keys are available in Search mode:\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Text d'ajuda per a l'ordre Cerca\n"
+#~ "\n"
+#~ " Introduïu les paraules o caràcters que voleu cercar i premeu Retorn.  Si "
+#~ "hi ha una coincidència per a el texte que heu introduït, la pantalla "
+#~ "s'actualitzarà al lloc on està la coincidència de la cadena cercada més "
+#~ "propera.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Si esteu fent servir el Modo Pico mitjançant les opcions -p o --pico, "
+#~ "l'interruptor Meta-P o un fitxer nanorc, la cadena de la cerca anterior "
+#~ "es mostrarà després del indicatiu Cerca:. Prémer Retorn sense introduir "
+#~ "cap texte durà a terme la anterior cerca. Si no, la anterior cadena es "
+#~ "posarà davant del cursor i es podrà editar o esborrar abans de prémer "
+#~ "Retorn.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Les següents tecles de funció estan disponibles en el mode Cerca:\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Go To Line Help Text\n"
+#~ "\n"
+#~ " Enter the line number that you wish to go to and hit Enter.  If there "
+#~ "are fewer lines of text than the number you entered, you will be brought "
+#~ "to the last line of the file.\n"
+#~ "\n"
+#~ " The following function keys are available in Go To Line mode:\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Text d'ajuda d'Anar a línia\n"
+#~ "\n"
+#~ " Introduïu el número de la línia a la que voleu anar i premeu Retorn. Si "
+#~ "hi ha menys línias de texte que el número que heu introduit, el cursor es "
+#~ "mourà a la última línia del fitxer.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Les següents tecles de funció estan disponibles en el mode Anar a "
+#~ "línia:\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Insert File Help Text\n"
+#~ "\n"
+#~ " Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer "
+#~ "at the current cursor location.\n"
+#~ "\n"
+#~ " If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable "
+#~ "multiple buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the "
+#~ "Meta-F toggle, or a nanorc file, inserting a file will cause it to be "
+#~ "loaded into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file "
+#~ "buffers).\n"
+#~ "\n"
+#~ " If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in "
+#~ "a nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n"
+#~ "\n"
+#~ " The following function keys are available in Insert File mode:\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Text d'ajuda d'Insereix Fitxer\n"
+#~ "\n"
+#~ " Escriviu el nom del fitxer a afegir en el buffer actual en la posició "
+#~ "actual del cursor.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Si s'ha compilat nano amb suport per a múltiples fitxers i heu habilitat "
+#~ "els buffers múltiples amb les opcions -F o --multibuffer, l'interruptor "
+#~ "Meta-F o amb un fitxer nanorc, la inserció d'un fitxer farà que es "
+#~ "carregue en un buffer different (feu servir Meta-< i > per a canviar de "
+#~ "buffers de fitxer).\n"
+#~ "\n"
+#~ " Si necessiteu un altre buffer en blanc, no inseriu cap nom de fitxer o "
+#~ "escriviu el nom d'un fitxer no existent en l'indicatiu i premeu Retorn.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Les següents tecles de funció estan disponibles en el mode Insereix "
+#~ "fitxer:\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Write File Help Text\n"
+#~ "\n"
+#~ " Type the name that you wish to save the current file as and hit Enter to "
+#~ "save the file.\n"
+#~ "\n"
+#~ " If you have selected text with Ctrl-^, you will be prompted to save only "
+#~ "the selected portion to a separate file.  To reduce the chance of "
+#~ "overwriting the current file with just a portion of it, the current "
+#~ "filename is not the default in this mode.\n"
+#~ "\n"
+#~ " The following function keys are available in Write File mode:\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Text d'ajuda de Desa fitxer\n"
+#~ "\n"
+#~ " Escriviu el nom amb el que voleu desar el fitxer actual i premeu Retorn "
+#~ "per a salvar-ho.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Si esteu fent servir el codi de marcat amb Ctrl-^ i heu sel·leccionat "
+#~ "text, s'us preguntarà si voleu desar només la porció marcada a un fitxer "
+#~ "diferent. Per a reduir la posibilitat de sobreescriure el fitxer actual "
+#~ "amb només una part d'ell, el nom del fitxer actual no és el predeterminat "
+#~ "en aquest mode.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Les següents tecles de funció estan disponibles en el mode Desa fitxer:\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "File Browser Help Text\n"
+#~ "\n"
+#~ " The file browser is used to visually browse the directory structure to "
+#~ "select a file for reading or writing.  You may use the arrow keys or Page "
+#~ "Up/Down to browse through the files, and S or Enter to choose the "
+#~ "selected file or enter the selected directory.  To move up one level, "
+#~ "select the directory called \"..\" at the top of the file list.\n"
+#~ "\n"
+#~ " The following function keys are available in the file browser:\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Text d'ajuda del Navegador de fitxers\n"
+#~ "\n"
+#~ " El navegador de fitxers s'utilitza per a navegar visualment la "
+#~ "estructura del directori per a seleccionar un fitxer per a lectura o "
+#~ "escriptura. Podeu fer servir els cursors o Re/Av Pag per a navegar per "
+#~ "els fitxers i S o Intro per a triar el fitxer seleccionat o entrar dins "
+#~ "del directori seleccionat. Per a pujar un nivel, seleccioneu el directori "
+#~ "«..» en la part superior de la llista de fitxers.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Les següents tecles de funció estan disponibles en el navegador de "
+#~ "fitxers:\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Browser Go To Directory Help Text\n"
+#~ "\n"
+#~ " Enter the name of the directory you would like to browse to.\n"
+#~ "\n"
+#~ " If tab completion has not been disabled, you can use the TAB key to "
+#~ "(attempt to) automatically complete the directory name.\n"
+#~ "\n"
+#~ " The following function keys are available in Browser Go To Directory "
+#~ "mode:\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Text d'ajuda d'Anar a directori del navegador\n"
+#~ "\n"
+#~ " Introduïu el nom del directori per el que voleu navegar.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Si el completat amb el tabulador no està desactivat, podeu fer servir la "
+#~ "tecla TAB per a (intentar) completar automàticament el nom del "
+#~ "directori.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Les següents tecles de funció estan disponibles en el mode del navegador "
+#~ "Anar a directori:\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Spell Check Help Text\n"
+#~ "\n"
+#~ " The spell checker checks the spelling of all text in the current file.  "
+#~ "When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement "
+#~ "can be edited.  It will then prompt to replace every instance of the "
+#~ "given misspelled word in the current file.\n"
+#~ "\n"
+#~ " The following other functions are available in Spell Check mode:\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Text d'ajuda del Corrector d'Ortografia\n"
+#~ "\n"
+#~ " El Corrector d'ortografia comprova la ortografia de tot el texte en el "
+#~ "fitxer actual. Quan es troba una paraula desconeguda, aquesta es marca i "
+#~ "es pot editar una substitució. Després preguntarà si es vol reemplaçar "
+#~ "totes les coincidències d'eixa paraula mal escrita el el fitxer actual.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Les següents tecles de funció estan disponibles en el mode Corrector "
+#~ "d'Ortografia:\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "External Command Help Text\n"
+#~ "\n"
+#~ " This menu allows you to insert the output of a command run by the shell "
+#~ "into the current buffer (or a new buffer in multibuffer mode).\n"
+#~ "\n"
+#~ " The following keys are available in this mode:\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Text d'ajuda de l'Ordre Externa\n"
+#~ "\n"
+#~ " Aquest menú vos permet inserir l'eixida d'una ordre executada per "
+#~ "l'intèrpret en el buffer actual (o un nou buffer en el mode "
+#~ "multibuffer).\n"
+#~ "\n"
+#~ " Les següents tecles de funció estan disponibles en el mode Ordre "
+#~ "Externa:\n"
+
+#~ msgid "Space"
+#~ msgstr "Espai"
+
+#~ msgid "NumLock glitch detected.  Keypad will malfunction with NumLock off"
+#~ msgstr ""
+#~ "Detectat NumLock trencat.  El tecl. numèric funcionarà amb NumLock activat"
+
+#~ msgid "Tab size is too small for nano...\n"
+#~ msgstr "La mida de la tabulació és massa petita per a nano...\n"
+
+#~ msgid "AHA!  %c (%d)\n"
+#~ msgstr "Aha! %c (%d)\n"
+
+#~ msgid "I got %c (%d)!\n"
+#~ msgstr "S'ha agafat Alt-%c! (%d)\n"
+
+#~ msgid "Error in %s on line %d: "
+#~ msgstr "Error en %s en la línia %d: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Press return to continue starting nano\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Premeu retorn per a continuar carregant nano\n"
+
+#~ msgid "argument %s has unterminated \""
+#~ msgstr "l'argument %s te una «\"» no terminada"
+
+#~ msgid ""
+#~ "color %s not understood.\n"
+#~ "Valid colors are \"green\", \"red\", \"blue\", \n"
+#~ "\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and \n"
+#~ "\"black\", with the optional prefix \"bright\".\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "no s'ha reconegut el color %s.\n"
+#~ "Els colors vàlids són «green», «red», «blue», \n"
+#~ "«white», «yellow», «cyan», «magenta» i \n"
+#~ "«black», amb el prefix opcional «bright».\n"
+
+#~ msgid "regex strings must begin and end with a \" character\n"
+#~ msgstr "les cadenes de regex han de començar i acabar amb un caràcter \"\n"
+
+#~ msgid "Missing syntax name"
+#~ msgstr "Nom de la sintaxi inexistent"
+
+#~ msgid "Adding new syntax after 1st\n"
+#~ msgstr "S'està afegint una nova sintaxi després de la 1a\n"
+
+#~ msgid "Starting a new syntax type\n"
+#~ msgstr "S'està començant un nou tipus de sintaxi\n"
+
+#~ msgid "Missing color name"
+#~ msgstr "Nom del color inexistent"
+
+#~ msgid "Cannot add a color directive without a syntax line"
+#~ msgstr ""
+#~ "No s'ha pogut afegir la directiva de color sense una línia de sintaxi"
+
+#~ msgid "Starting a new colorstring for fg %d bg %d\n"
+#~ msgstr "S'està començant una nova cadena de color amb text %d fons %d\n"
+
+#~ msgid "Adding new entry for fg %d bg %d\n"
+#~ msgstr "S'està afegint una nova entrada per a text %d fons %d\n"
+
+#~ msgid "string val=%s\n"
+#~ msgstr "cadena val=%s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\t\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\t«start=» requereix el seu «end=» corresponent"
+
+#~ msgid "For end part, beginning = \"%s\"\n"
+#~ msgstr "Per a la part final, beginning = «%s»\n"
+
+#~ msgid "parse_rcfile: Read a comment\n"
+#~ msgstr "parse_rcfile: Llegit un comentari\n"
+
+#~ msgid "command %s not understood"
+#~ msgstr "ordre %s no reconeguda"
+
+#~ msgid "parse_rcfile: Parsing option %s\n"
+#~ msgstr "parse_rcfile: Parsejant opció %s\n"
+
+#~ msgid "option %s requires an argument"
+#~ msgstr "l'opció %s requereix un argument"
+
+#~ msgid "requested fill size %d invalid"
+#~ msgstr "tamany de plenat %d no vàlid"
+
+#~ msgid "requested tab size %d invalid"
+#~ msgstr "tamany de tabulador %d no vàlid"
+
+#~ msgid "set flag %d!\n"
+#~ msgstr "marca %d establerta!\n"
+
+#~ msgid "unset flag %d!\n"
+#~ msgstr "marca %d llevada!\n"
+
+#~ msgid "Errors found in .nanorc file"
+#~ msgstr "Errors trobats en fitxer .nanorc"
+
+#~ msgid "I can't find my home directory!  Wah!"
+#~ msgstr "No s'ha pogut trobar el directori d'usuari! Wah!"
+
+#~ msgid "Unable to open ~/.nanorc file, %s"
+#~ msgstr "No sh'a pogut obrir fitxer ~/.nanorc, %s"
+
+#~ msgid " [Case Sensitive]"
+#~ msgstr " [Maj/Min]"
+
+#~ msgid " [Regexp]"
+#~ msgstr " [ExpReg]"
+
+#~ msgid " [Backwards]"
+#~ msgstr " [Cap Enrere]"
+
+#~ msgid "This is the only occurrence"
+#~ msgstr "Aquesta és la única coincidència"
+
+#~ msgid "Not a bracket"
+#~ msgstr "No és una clau"
+
+#~ msgid "No matching bracket"
+#~ msgstr "No hi ha clau corresponent"
+
+#~ msgid "nano: malloc: out of memory!"
+#~ msgstr "nano: malloc: memòria insuficient!"
+
+#~ msgid "nano: calloc: out of memory!"
+#~ msgstr "nano: calloc: memòria insuficient!"
+
+#~ msgid "nano: realloc: out of memory!"
+#~ msgstr "nano: realloc: memòria insuficient!"
+
+#~ msgid "Aha! '%c' (%d)\n"
+#~ msgstr "Aha! '%c' (%d)\n"
+
+#~ msgid "   DIR: ..."
+#~ msgstr "   DIR: ..."
+
+#~ msgid "File: "
+#~ msgstr "Fitxer: "
+
+#~ msgid " DIR: "
+#~ msgstr " DIR: "
+
+#~ msgid " View "
+#~ msgstr " Vista "
+
+#~ msgid "Refusing 0 length regex match"
+#~ msgstr "S'ha rebutjat una coincidència d'expreg de mida 0"
+
+#~ msgid "Match! (%d chars) \"%s\"\n"
+#~ msgstr "Coincidència! (%d caràcters) «%s»\n"
+
+#~ msgid "paintlen (%d) = eo (%d) - so (%d)\n"
+#~ msgstr "paintlen (%d) = eo (%d) - so (%d)\n"
+
+#~ msgid "paintlen (%d) = COLS (%d) - k (%d), - rm.so (%d) - 1\n"
+#~ msgstr "paintlen (%d) = COLS (%d) - k (%d), - rm.so (%d) -1\n"
+
+#~ msgid "start = %d, smatch = %d, ematch = %d\n"
+#~ msgstr "start = %d, smatch = %d, ematch = %d\n"
+
+#~ msgid "Yy"
+#~ msgstr "Ss"
+
+#~ msgid "Nn"
+#~ msgstr "Nn"
+
+#~ msgid "Aa"
+#~ msgstr "Tt"
+
+#~ msgid "For ncurses:"
+#~ msgstr "Per ncurses:"
+
+#~ msgid "Backwards search"
+#~ msgstr "Cerca endarrere"
+
+#~ msgid "Goto"
+#~ msgstr "Anar a"
+
+#~ msgid " -D \t\t--dos\t\t\tWrite file in DOS format\n"
+#~ msgstr " -D \t\t--dos\t\t\tEscriure fitxer en format DOS\n"
+
+#~ msgid " -F \t\t--multibuffer\t\tEnable multiple file buffers\n"
+#~ msgstr " -F \t\t--multibuffer\t\tHabilitar múltiples buffers de fitxers\n"
+
+#~ msgid " -K \t\t--keypad\t\tUse alternate keypad routines\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -K \t\t--keypad\t\tFer servir rutines de teclat numèric alternatives\n"
+
+#~ msgid " -M \t\t--mac\t\t\tWrite file in Mac format\n"
+#~ msgstr " -M \t\t--mac\t\t\tEscriure fitxer en format Mac\n"
+
+#~ msgid " -N \t\t--noconvert\t\tDon't convert files from DOS/Mac format\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -N \t\t--noconvert\t\tNo convertir els fitxers des del format DOS/Mac\n"
+
+#~ msgid " -Q [str]\t--quotestr [str]\tQuoting string, default \"> \"\n"
+#~ msgstr " -Q [cad]\t--quotestr [cad]\tMarcador de cita, per defecte \"> \"\n"
+
+#~ msgid " -S\t\t--smooth\t\tSmooth scrolling\n"
+#~ msgstr " -S\t\t--smooth\t\tDesplaçament suau\n"
+
+#~ msgid " -o [dir] \t--operatingdir=[dir]\tSet operating directory\n"
+#~ msgstr " -o [dir] \t--operatingdir=[dir]\tEstablir directori d'operació\n"
 
 #~ msgid " -D \t\tWrite file in DOS format\n"
 #~ msgstr " -D \t\tEscriure fitxer en format DOS\n"
@@ -1761,8 +1766,5 @@ msgstr "Gr
 #~ msgid " -M \t\tWrite file in Mac format\n"
 #~ msgstr " -M \t\tEscriure fitxer en format Mac\n"
 
-#~ msgid " -R\t\tUse regular expressions for search\n"
-#~ msgstr " -R\t\tFer servir expressions regulars per a les recerques\n"
-
 #~ msgid " -S\t\tSmooth scrolling\n"
 #~ msgstr " -S\t\tDesplaçament suau\n"
index 7d08d03dc1424e241d7e5fbdb7808a94f01e1c2f..bc8052689bb242aadcb22c99ce309d0e41db050a 100644 (file)
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nano 1.1.6\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-05-26 01:57+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-12-02 00:33-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2002-01-30 16:03+0100\n"
 "Last-Translator: Václav Haisman <V.Haisman@sh.cvut.cz>\n"
 "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
@@ -14,677 +14,402 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: cut.c:43
+#: cut.c:44
 #, c-format
 msgid "add_to_cutbuffer called with inptr->data = %s\n"
 msgstr "add_to_cutbuffer voláno s inptr->data = %s\n"
 
-#: cut.c:215
+#: cut.c:150
 msgid "Blew away cutbuffer =)\n"
 msgstr "Blew away cutbuffer =)\n"
 
-#: files.c:153
+#: files.c:122
 msgid "read_line: not on first line and prev is NULL"
 msgstr "read_line: nejsme na první øádce a pøedchozí je NULL"
 
-#: files.c:241 files.c:248 files.c:276
+#: files.c:184 files.c:201
 #, c-format
 msgid "Read %d lines"
 msgstr "Pøeèteno %d øádek"
 
-#: files.c:271
-#, c-format
-msgid "Read %d lines (Converted from Mac format)"
-msgstr "Pøeèteno %d øádek (Konvertováno z Mac formátu)"
-
-#: files.c:273
-#, c-format
-msgid "Read %d lines (Converted from DOS format)"
-msgstr "Pøeèteno %d øádek (Konvertováno z DOS formátu)"
-
-#: files.c:295 search.c:219
+#: files.c:219 search.c:188
 #, c-format
 msgid "\"%s\" not found"
 msgstr "\"%s\" nenalezen"
 
-#: files.c:299
+#. We have a new file
+#: files.c:223
 msgid "New File"
 msgstr "Nový Soubor"
 
-#: files.c:312
+#: files.c:232
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" is a directory"
 msgstr "Soubor \"%s\" je adresáø"
 
-#: files.c:315
-#, fuzzy, c-format
-msgid "File \"%s\" is a device file"
-msgstr "Soubor \"%s\" je soubor zaøízení"
-
-#: files.c:322
+#: files.c:238
 msgid "Reading File"
 msgstr "Ètu Soubor"
 
-#: files.c:378
-#, fuzzy, c-format
-msgid "File to insert [from %s] "
-msgstr "Soubor pro vlo¾ení [z ./] "
-
-#: files.c:382
+#: files.c:252
 msgid "File to insert [from ./] "
 msgstr "Soubor pro vlo¾ení [z ./] "
 
-#: files.c:390 files.c:576 files.c:629 files.c:720 files.c:732 files.c:784
-#: files.c:795 files.c:1597
-#, c-format
-msgid "filename is %s"
-msgstr "jméno souboru je %s"
-
-#: files.c:420
-#, c-format
-msgid "Can't insert file from outside of %s"
-msgstr "Nelze vlo¾it soubor z vnìj¹ku %s"
-
-#: files.c:429
-msgid "Command to execute "
-msgstr ""
-
-#: files.c:431 files.c:526 files.c:1229 files.c:1667 nano.c:1859
+#: files.c:284 files.c:309 files.c:521 nano.c:1419
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Zru¹eno"
 
-#: files.c:541
-#, fuzzy
-msgid "Key illegal in non-multibuffer mode"
-msgstr "Klávesa nepøípustná v ne-vicebufferovém módu"
-
-#: files.c:712 files.c:776
-msgid "No more open files"
-msgstr "®ádné dal¹í otevøené soubory"
-
-#: files.c:739 files.c:803
-#, c-format
-msgid "Switched to %s"
-msgstr ""
-
-#: files.c:1253
-#, c-format
-msgid "Can't write outside of %s"
-msgstr "Nemohu zapisovat mimo %s"
-
-#: files.c:1291 files.c:1307 files.c:1317 files.c:1331 files.c:1359
-#: files.c:1366 files.c:1378
+#: files.c:343 files.c:364 files.c:378 files.c:395 files.c:401
 #, c-format
 msgid "Could not open file for writing: %s"
 msgstr "Nemohu otevøít soubor pro zápis: %s"
 
-#: files.c:1338
+#: files.c:352
+msgid "Could not open file: Path length exceeded."
+msgstr "Nemohu otevøít soubor: Délka cesty pøesahuje."
+
+#: files.c:383
 #, c-format
 msgid "Wrote >%s\n"
 msgstr "Zapsáno >%s\n"
 
-#: files.c:1390
+#: files.c:410
 #, c-format
 msgid "Could not close %s: %s"
 msgstr "Nemohu zavøít %s: %s"
 
-#: files.c:1402 files.c:1407 files.c:1435
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not reopen %s: %s"
-msgstr "Nemohu zavøít %s: %s"
-
-#: files.c:1412 files.c:1418 files.c:1427
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not open %s for prepend: %s"
-msgstr "Nemohu otevøít %s pro zápis: %s"
-
-#: files.c:1465 files.c:1474 files.c:1479
+#. Try a rename??
+#: files.c:431 files.c:442 files.c:447
 #, c-format
 msgid "Could not open %s for writing: %s"
 msgstr "Nemohu otevøít %s pro zápis: %s"
 
-#: files.c:1486
+#: files.c:453
 #, c-format
 msgid "Could not set permissions %o on %s: %s"
 msgstr "Nemohu nastavit pøístupvá práva %o na %s: %s"
 
-#: files.c:1493
+#: files.c:460
 #, c-format
 msgid "Wrote %d lines"
 msgstr "Zapsáno %d øádek"
 
-#: files.c:1534
-msgid " [Mac Format]"
-msgstr ""
-
-#: files.c:1536
-msgid " [DOS Format]"
-msgstr ""
-
-#: files.c:1544
-#, fuzzy
-msgid "Prepend Selection to File"
-msgstr "Pøidat výbìr do souboru"
-
-#: files.c:1547
-#, fuzzy
-msgid "Append Selection to File"
-msgstr "Pøidat výbìr do souboru"
-
-#: files.c:1550
-msgid "Write Selection to File"
-msgstr "Zapsat výbìr do souboru"
-
-#: files.c:1556
-#, fuzzy
-msgid "File Name to Prepend"
-msgstr "Jméno souboru pro zapsání"
-
-#: files.c:1559
+#: files.c:492
 #, fuzzy
-msgid "File Name to Append"
+msgid "File Name to write"
 msgstr "Jméno souboru pro zapsání"
 
-#: files.c:1562
-#, fuzzy
-msgid "File Name to Write"
-msgstr "Jméno souboru pro zapsání"
+#: files.c:497
+#, c-format
+msgid "filename is %s"
+msgstr "jméno souboru je %s"
 
-#: files.c:1611
+#: files.c:510
 msgid "File exists, OVERWRITE ?"
 msgstr "Soubor existuje, PØEPSAT ?"
 
-#: files.c:2118
+#: files.c:999
 msgid "(more)"
 msgstr "(více)"
 
-#: files.c:2440
-msgid "Can't move up a directory"
-msgstr "Nemohu se pøesunout o adresáø vý¹e"
-
-#: files.c:2452
-msgid "Can't visit parent in restricted mode"
-msgstr "Nemohu nav¹tívit rodièe v omezeném re¾imu"
-
-#: files.c:2474 files.c:2533
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't open \"%s\": %s"
-msgstr "Nemohu zavøít %s: %s"
-
-#: files.c:2504 global.c:372
-#, fuzzy
-msgid "Goto Directory"
-msgstr "Jdi do adresáøe"
-
-#: files.c:2511
-#, c-format
-msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
-msgstr "Nemohu jít mimo %s v omezeném módu"
-
-#: files.c:2518
-#, fuzzy
-msgid "Goto Cancelled"
-msgstr "Pøechod zru¹en"
-
-#: global.c:237
+#: global.c:124
 #, fuzzy
 msgid "Constant cursor position"
 msgstr "Konstantní pozice kurzoru"
 
-#: global.c:238
+#: global.c:125
 msgid "Auto indent"
 msgstr "Automatické odsazení"
 
-#: global.c:239
+#: global.c:126
 msgid "Suspend"
 msgstr "Zastavit"
 
-#: global.c:240
+#: global.c:127
 msgid "Help mode"
 msgstr "Nápovìdný mód"
 
-#: global.c:241
+#: global.c:128
 msgid "Pico mode"
 msgstr "Pico mód"
 
-#: global.c:242
+#: global.c:129
 msgid "Mouse support"
 msgstr "Podpora my¹i"
 
-#: global.c:243
+#: global.c:130
 msgid "Cut to end"
 msgstr "Vyjmout do konce"
 
-#: global.c:244
-#, fuzzy
-msgid "Backwards search"
-msgstr "Zpìtné hledání"
-
-#: global.c:245
+#: global.c:132
 #, fuzzy
-msgid "Case sensitive search"
-msgstr "Hledání (rozli¹uj malá/VELKÁ písmena)"
-
-#: global.c:248
-#, fuzzy
-msgid "Regular expression search"
-msgstr "Regulární výrazy"
-
-#: global.c:251
-msgid "No conversion from DOS/Mac format"
-msgstr ""
-
-#: global.c:252
-msgid "Writing file in DOS format"
-msgstr "Zapisuji soubor v DOS formátu"
-
-#: global.c:253
-msgid "Writing file in Mac format"
-msgstr "Zapisuji soubor v Mac formátu"
-
-#: global.c:254 nano.c:522
-msgid "Smooth scrolling"
-msgstr "Jemný posuv"
+msgid "Regular expressions"
+msgstr "Pou¾ij regulární výrazy"
 
-#: global.c:255
+#: global.c:134
 msgid "Auto wrap"
 msgstr "Automatické zalamování"
 
-#: global.c:258
-msgid "Multiple file buffers"
-msgstr "Buffery více souborù"
-
-#: global.c:332
+#: global.c:176
 msgid "Invoke the help menu"
 msgstr "Vyvolat menu nápovìdy"
 
-#: global.c:333
+#: global.c:177
 msgid "Write the current file to disk"
 msgstr "Zapsat aktuální soubor na disk"
 
-#: global.c:336
-msgid "Close currently loaded file/Exit from nano"
-msgstr "Zavøit aktuálnì nahraný soubor/Ukonèit nano"
-
-#: global.c:338
+#: global.c:178
 msgid "Exit from nano"
 msgstr "Ukonèit nano"
 
-#: global.c:341
+#: global.c:179
 #, fuzzy
 msgid "Goto a specific line number"
 msgstr "Jdi na øádku"
 
-#: global.c:342
+#: global.c:180
 msgid "Justify the current paragraph"
 msgstr "Zarovnej aktuální odstavec"
 
-#: global.c:343
+#: global.c:181
 msgid "Unjustify after a justify"
 msgstr "Zru¹ pøedchozí zarovnání"
 
-#: global.c:344
+#: global.c:182
 msgid "Replace text within the editor"
 msgstr "Zamìn text v editoru"
 
-#: global.c:345
+#: global.c:183
 msgid "Insert another file into the current one"
 msgstr "Vlo¾ soubor do aktuálního souboru"
 
-#: global.c:346
+#: global.c:184
 msgid "Search for text within the editor"
 msgstr "Hledej text v editoru"
 
-#: global.c:347
+#: global.c:185
 msgid "Move to the previous screen"
 msgstr "Pøesuò se na pøedchozí obrazovku"
 
-#: global.c:348
+#: global.c:186
 msgid "Move to the next screen"
 msgstr "Pøesuò se na dal¹í obrazovku"
 
-#: global.c:349
+#: global.c:187
 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr "Vyjmi aktuální øádku a ulo¾ ji v cutbufferu"
 
-#: global.c:350
+#: global.c:188
 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
 msgstr "Vlo¾ z cutbufferu do aktuální øádky"
 
-#: global.c:351
-msgid "Show the position of the cursor"
+#: global.c:189
+#, fuzzy
+msgid "Show the posititon of the cursor"
 msgstr "Uka¾ pozici kurzoru"
 
-#: global.c:352
+#: global.c:190
 msgid "Invoke the spell checker (if available)"
 msgstr "Vyvolej kontrolu pravopisu (pokud je k dispozici)"
 
-#: global.c:353
+#: global.c:191
 msgid "Move up one line"
 msgstr "Pøesun o rádek nahoru"
 
-#: global.c:354
+#: global.c:192
 msgid "Move down one line"
 msgstr "Pøesun o øádek dolu"
 
-#: global.c:355
+#: global.c:193
 msgid "Move forward one character"
 msgstr "Pøesun o znak dopøedu"
 
-#: global.c:356
+#: global.c:194
 msgid "Move back one character"
 msgstr "Pøesun o znak zpìt"
 
-#: global.c:357
+#: global.c:195
 msgid "Move to the beginning of the current line"
 msgstr "Pøesun na zaèátek aktuální øádky"
 
-#: global.c:358
+#: global.c:196
 msgid "Move to the end of the current line"
 msgstr "Pøesun na konec aktuální øádky"
 
-#: global.c:359
+#: global.c:197
 msgid "Go to the first line of the file"
 msgstr "Pøesun na první øádku souboru"
 
-#: global.c:360
+#: global.c:198
 msgid "Go to the last line of the file"
 msgstr "Pøesun na poslední øádku souboru"
 
-#: global.c:361
+#: global.c:199
 msgid "Refresh (redraw) the current screen"
 msgstr "Obnov (pøekresli) obrazovku"
 
-#: global.c:362
+#: global.c:200
 msgid "Mark text at the current cursor location"
 msgstr "Oznaè text na souèasné pozici kurzoru"
 
-#: global.c:363
+#: global.c:201
 msgid "Delete the character under the cursor"
 msgstr "Sma¾ znak pod kurzorem"
 
-#: global.c:365
+#: global.c:203
 msgid "Delete the character to the left of the cursor"
 msgstr "Sma¾ znak nalevo od kurzoru"
 
-#: global.c:366
+#: global.c:204
 msgid "Insert a tab character"
 msgstr "Vlo¾ znak tabulátoru"
 
-#: global.c:367
+#: global.c:205
 msgid "Insert a carriage return at the cursor position"
 msgstr "Vlo¾ konec øádky na pozici kurzoru"
 
-#: global.c:369
+#: global.c:207
 msgid "Make the current search or replace case (in)sensitive"
 msgstr "(Ne)rozly¹uj malá/VELKÁ písmena v souèasném vyhledávání nebo zámìnì"
 
-#: global.c:370
-msgid "Go to file browser"
-msgstr "Jdi do prohlí¾eè souborù"
-
-#: global.c:371
-msgid "Execute external command"
-msgstr ""
-
-#: global.c:373
+#: global.c:208
 msgid "Cancel the current function"
 msgstr "Zru¹ aktuální funkci"
 
-#: global.c:374
-#, fuzzy
-msgid "Append to the current file"
-msgstr "Pøesun na konec aktuální øádky"
-
-#: global.c:375
-#, fuzzy
-msgid "Prepend to the current file"
-msgstr "Pøesun na konec aktuální øádky"
-
-#: global.c:376
-#, fuzzy
-msgid "Search backwards"
-msgstr "Hledání Zru¹eno"
-
-#: global.c:377
-#, fuzzy
-msgid "Write file out in DOS format"
-msgstr "Zapisuji soubor v DOS formátu"
-
-#: global.c:378
-#, fuzzy
-msgid "Write file out in Mac format"
-msgstr "Zapisuji soubor v Mac formátu"
-
-#: global.c:380
-#, fuzzy
-msgid "Use Regular expressions"
-msgstr "Pou¾ij regulární výrazy"
-
-#: global.c:381
-msgid "Find other bracket"
-msgstr "Najdi dal¹í závorku"
-
-#: global.c:384
-msgid "Open previously loaded file"
-msgstr "Otevøi døíve nahraný soubor"
-
-#: global.c:385
-msgid "Open next loaded file"
-msgstr "Otevøi dal¹í nahraný soubor"
-
-#: global.c:400 global.c:574 global.c:608 global.c:641 global.c:655
-#: global.c:683 global.c:710 global.c:727 global.c:736 global.c:747
-#: global.c:767
+#: global.c:212 global.c:328
 msgid "Get Help"
 msgstr "Nápovìda"
 
-#: global.c:406
-msgid "Close"
-msgstr "Zavøít"
+#: global.c:215 global.c:223
+msgid "WriteOut"
+msgstr "Zapi¹"
 
-#: global.c:411 global.c:677 global.c:750
+#: global.c:219 global.c:402
 msgid "Exit"
 msgstr "Konec"
 
-#: global.c:415
-msgid "WriteOut"
-msgstr "Zapi¹"
+#: global.c:227 global.c:324 global.c:346 global.c:366
+msgid "Goto Line"
+msgstr "Jdi na Øádku"
 
-#: global.c:420 global.c:536
+#: global.c:232 global.c:315
 msgid "Justify"
 msgstr "Zarovnání"
 
-#: global.c:427 global.c:431 global.c:440 global.c:444
-#, fuzzy
-msgid "Read File"
-msgstr "Èíst Soubor"
-
-#: global.c:450 global.c:532 global.c:587
+#: global.c:236 global.c:311 global.c:342
 #, fuzzy
 msgid "Replace"
 msgstr "Zámìna"
 
-#: global.c:454
+#: global.c:240
+#, fuzzy
+msgid "Read File"
+msgstr "Èíst Soubor"
+
+#: global.c:244
 msgid "Where Is"
 msgstr "Kde Je"
 
-#: global.c:458 global.c:669 global.c:753
+#: global.c:248 global.c:394
 msgid "Prev Page"
 msgstr "Pøedchozí Strana"
 
-#: global.c:462 global.c:673 global.c:757
+#: global.c:252 global.c:398
 msgid "Next Page"
 msgstr "Dal¹í Strana"
 
-#: global.c:466
+#: global.c:256
 msgid "Cut Text"
 msgstr "Vyjmi Text"
 
-#: global.c:471
+#: global.c:260
 msgid "UnJustify"
 msgstr "OdZarovnej"
 
-#: global.c:475
+#: global.c:263
 msgid "UnCut Txt"
 msgstr "Zru¹ vyjmutí textu"
 
-#: global.c:479
+#: global.c:267
 msgid "Cur Pos"
 msgstr "Pozice Kurzoru"
 
-#: global.c:483
+#: global.c:271
 msgid "To Spell"
 msgstr "Pravopis"
 
-#: global.c:488
+#: global.c:275
 msgid "Up"
 msgstr "Nahoru"
 
-#: global.c:492
+#: global.c:278
 msgid "Down"
 msgstr "Dolu"
 
-#: global.c:496
+#: global.c:281
 msgid "Forward"
 msgstr "Dopøedu"
 
-#: global.c:500
+#: global.c:284
 msgid "Back"
 msgstr "Zpìt"
 
-#: global.c:504
+#: global.c:287
 msgid "Home"
 msgstr "Domù"
 
-#: global.c:508
+#: global.c:290
 msgid "End"
 msgstr "Konec"
 
-#: global.c:512
+#: global.c:293
 msgid "Refresh"
 msgstr "Obnovit"
 
-#: global.c:516
+#: global.c:296
 #, fuzzy
 msgid "Mark Text"
 msgstr "Oznaè Text"
 
-#: global.c:520
+#: global.c:299
 msgid "Delete"
 msgstr "Smazat"
 
-#: global.c:524
+#: global.c:303
 msgid "Backspace"
 msgstr "Backspace"
 
-#: global.c:528
+#: global.c:307
 msgid "Tab"
 msgstr "Tab"
 
-#: global.c:540
+#: global.c:319
 msgid "Enter"
 msgstr "Enter"
 
-#: global.c:544 global.c:590 global.c:623
-msgid "Goto Line"
-msgstr "Jdi na Øádku"
-
-#: global.c:549
-msgid "Find Other Bracket"
-msgstr "Najdi závorku"
-
-#: global.c:555
-msgid "Previous File"
-msgstr ""
-
-#: global.c:558
-#, fuzzy
-msgid "Next File"
-msgstr "Nový Soubor"
-
-#: global.c:564
-msgid "Next Word"
-msgstr ""
-
-#: global.c:565
-#, fuzzy
-msgid "Move forward one word"
-msgstr "Pøesun o znak dopøedu"
-
-#: global.c:567
-msgid "Prev Word"
-msgstr ""
-
-#: global.c:568
-#, fuzzy
-msgid "Move backward one word"
-msgstr "Pøesun o znak zpìt"
-
-#: global.c:577 global.c:611 global.c:644 global.c:658 global.c:705
-#: global.c:713 global.c:730 global.c:739 global.c:770 winio.c:1463
-msgid "Cancel"
-msgstr "Storno"
-
-#: global.c:580 global.c:614 global.c:647 global.c:661
+#: global.c:332 global.c:353 global.c:374 global.c:384
 msgid "First Line"
 msgstr "První Øádka"
 
-#: global.c:584 global.c:617 global.c:650 global.c:664
+#: global.c:335 global.c:356 global.c:377 global.c:387
 msgid "Last Line"
 msgstr "Poslední Øádka"
 
-#: global.c:594 global.c:627
+#: global.c:338 global.c:359
 msgid "Case Sens"
 msgstr "Case Sens"
 
-#: global.c:597 global.c:630
-#, fuzzy
-msgid "Direction"
-msgstr "Jdi na Øádku"
-
-#: global.c:601 global.c:634
-msgid "Regexp"
-msgstr "Regexp"
+#: global.c:349 global.c:369 global.c:380 global.c:390 global.c:406
+#: global.c:410 global.c:413 winio.c:1028
+msgid "Cancel"
+msgstr "Storno"
 
-#: global.c:620
+#: global.c:362
 #, fuzzy
 msgid "No Replace"
 msgstr "Bez zámìny"
 
-#: global.c:687 global.c:717
-#, fuzzy
-msgid "To Files"
-msgstr "K Souborùm"
-
-#: global.c:692
-msgid "DOS Format"
-msgstr ""
-
-#: global.c:695
-msgid "Mac Format"
-msgstr ""
-
-#: global.c:699
-#, fuzzy
-msgid "Append"
-msgstr "Pøidat"
-
-#: global.c:702
-#, fuzzy
-msgid "Prepend"
-msgstr "Pøidat"
-
-#: global.c:721
-msgid "Execute Command"
-msgstr ""
-
-#: global.c:761
-#, fuzzy
-msgid "Goto"
-msgstr "Jdi na"
-
-#: nano.c:194
+#: nano.c:137
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -693,24 +418,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Buffer zapsán do %s\n"
 
-#: nano.c:196
-#, fuzzy, c-format
+#: nano.c:139
 msgid ""
 "\n"
-"No %s written (too many backup files?)\n"
+"No .save file written (symlink encountered?)\n"
 msgstr ""
-"\n"
-" %s nezapsán (soubor existuje?)\n"
 
-#: nano.c:205
-msgid "Window size is too small for Nano..."
-msgstr "Okno je moc malé pro Nano..."
-
-#: nano.c:213
+#: nano.c:146
 msgid "Key illegal in VIEW mode"
 msgstr "Klávesa nepøípustná v PROHLÍ®ECÍM re¾imu"
 
-#: nano.c:265
+#: nano.c:183
 msgid ""
 " nano help text\n"
 "\n"
@@ -745,27 +463,17 @@ msgstr ""
 "nastavenou klávesnici. Následující klávesy jsou dostupné v hlavním oknì "
 "editoru. Náhradní klávesy jsou v závorkách:\n"
 
-#: nano.c:388
-#, fuzzy
-msgid "delete_node(): free'd a node, YAY!\n"
-msgstr "delete_node(): uzel uvolnìn, YAY!\n"
-
-#: nano.c:393
-#, fuzzy
-msgid "delete_node(): free'd last node.\n"
-msgstr "delete_node(): poslední uzel uvolnìn.\n"
-
-#: nano.c:413
+#: nano.c:286
 #, fuzzy
-msgid "delete_opennode(): free'd a node, YAY!\n"
+msgid "free_node(): free'd a node, YAY!\n"
 msgstr "delete_node(): uzel uvolnìn, YAY!\n"
 
-#: nano.c:418
+#: nano.c:291
 #, fuzzy
-msgid "delete_opennode(): free'd last node.\n"
+msgid "free_node(): free'd last node.\n"
 msgstr "delete_node(): poslední uzel uvolnìn.\n"
 
-#: nano.c:499
+#: nano.c:343
 msgid ""
 "Usage: nano [GNU long option] [option] +LINE <file>\n"
 "\n"
@@ -773,209 +481,201 @@ msgstr ""
 "Pou¾ití: nano [GNU dlouhá volba] [volba] +ØÁDEK <soubor>\n"
 "\n"
 
-#: nano.c:500
+#: nano.c:344
 msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n"
 msgstr "Volba\t\tDlouhá volba\t\tVýznam\n"
 
-#: nano.c:502
+#: nano.c:346
+#, fuzzy
+msgid " -T \t\t--tabsize=[num]\t\tSet width of a tab to num\n"
+msgstr "-T [èís]\t--tabsize=[èís]\t\tNastav ¹íøku tabulátoru na èís\n"
+
+#: nano.c:349
+msgid " -R\t\t--regexp\t\tUse regular expressions for search\n"
+msgstr " -R\t\t--regexp\t\tPro vyhledávání pou¾ij regulární výraz\n"
+
+#: nano.c:353
+msgid " -V \t\t--version\t\tPrint version information and exit\n"
+msgstr " -V \t\t--version\t\tVypi¹ informace o verzi a skonèi\n"
+
+#: nano.c:355
+msgid " -c \t\t--const\t\t\tConstantly show cursor position\n"
+msgstr " -c \t\t--const\t\t\tStále ukazuj pozici kurzoru\n"
+
+#: nano.c:357
+msgid " -h \t\t--help\t\t\tShow this message\n"
+msgstr " -h \t\t--help\t\t\tUka¾ tuto zpráva\n"
+
+#: nano.c:360
+msgid " -k \t\t--cut\t\t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
+msgstr " -k \t\t--cut\t\t\tNech ^K vyjímat od kurzoru do konce øádky\n"
+
+#: nano.c:363
+msgid " -i \t\t--autoindent\t\tAutomatically indent new lines\n"
+msgstr " -i \t\t--autoindent\t\tAutomaticky odsazuj nové øádky\n"
+
+#: nano.c:365
+msgid " -l \t\t--nofollow\t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n"
+msgstr " -l \t\t--nofollow\t\tNenásleduj symbolické odkazy, pøepi¹ je\n"
+
+#: nano.c:368
+msgid " -m \t\t--mouse\t\t\tEnable mouse\n"
+msgstr " -m \t\t--mouse\t\t\tPovol my¹\n"
+
+#: nano.c:373
 msgid ""
-"Usage: nano [option] +LINE <file>\n"
-"\n"
+" -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
 msgstr ""
-"Pou¾ití: nano [volba] +ØÁDKA <soubor>\n"
-"\n"
-
-#: nano.c:503
-msgid "Option\t\tMeaning\n"
-msgstr "Volba\t\tSmysl\n"
+" -r [#sloupce] \t--fill=[#sloupce]\t\tNastav vyplnìné sloupce na (zalom "
+"øádky na) #sloupce\n"
 
-#: nano.c:507
+#: nano.c:375
 #, fuzzy
-msgid "Write file in DOS format"
-msgstr "Zapisuji soubor v DOS formátu"
+msgid " -p\t \t--pico\t\t\tEmulate Pico as closely as possible\n"
+msgstr " -p\t \t--pico\t\t\tNapodobuj Pico tak, jak jen to jde\n"
 
-#: nano.c:510
-#, fuzzy
-msgid "Enable multiple file buffers"
-msgstr " -F \t\tPovol buffery více souborù\n"
+#: nano.c:377
+msgid " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEnable alternate speller\n"
+msgstr " -s [program] \t--speller=[program]\tPou¾ij jiný kontroler pravopisu\n"
 
-#: nano.c:512
-#, fuzzy
-msgid "Use alternate keypad routines"
-msgstr " -K\t\tPou¾ij alternativí rutiny numerické klávesnice\n"
+#: nano.c:379
+msgid " -t \t\t--tempfile\t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
+msgstr " -t \t\t--tempfile\t\tAutomaticky ulo¾ pøi ukonèení, nedotazuj se\n"
 
-#: nano.c:514
-#, fuzzy
-msgid "Write file in Mac format"
-msgstr "Zapisuji soubor v Mac formátu"
+#: nano.c:381
+msgid " -v \t\t--view\t\t\tView (read only) mode\n"
+msgstr " -t \t\t--view\t\t\tPROHLÍ®ECÍ re¾im (pouze pro ètení)\n"
 
-#: nano.c:515
-#, fuzzy
-msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
-msgstr " -D \t\t--dos\t\t\tZapi¹ soubor v DOS formátu\n"
+#: nano.c:383
+msgid " -w \t\t--nowrap\t\tDon't wrap long lines\n"
+msgstr " -w \t\t--nowrap\t\tNezalamuj dlouhé øádky\n"
 
-#: nano.c:518
-msgid "-Q [str]"
-msgstr ""
+#: nano.c:385
+msgid " -x \t\t--nohelp\t\tDon't show help window\n"
+msgstr " -x \t\t--nohelp\t\tNeukazuj okno nápovìdy\n"
 
-#: nano.c:518
-msgid "--quotestr [str]"
-msgstr ""
+#: nano.c:387
+msgid " -z \t\t--suspend\t\tEnable suspend\n"
+msgstr " -z \t\t--suspend\t\tPovol zastavení\n"
 
-#: nano.c:518
-msgid "Quoting string, default \"> \""
-msgstr ""
+#: nano.c:389
+msgid " +LINE\t\t\t\t\tStart at line number LINE\n"
+msgstr " +ØÁDKA\t\t\t\t\tZaèni na øádce èíslo ØÁDKA\n"
 
-#: nano.c:524
-msgid "-T [num]"
+#: nano.c:391
+msgid ""
+"Usage: nano [option] +LINE <file>\n"
+"\n"
 msgstr ""
+"Pou¾ití: nano [volba] +ØÁDKA <soubor>\n"
+"\n"
 
-#: nano.c:524
-msgid "--tabsize=[num]"
-msgstr ""
+#: nano.c:392
+msgid "Option\t\tMeaning\n"
+msgstr "Volba\t\tSmysl\n"
 
-#: nano.c:524
+#: nano.c:393
 #, fuzzy
-msgid "Set width of a tab to num"
+msgid " -T [num]\tSet width of a tab to num\n"
 msgstr " -T [èís]\tNastav velikost tab na èís\n"
 
-#: nano.c:525
+#: nano.c:394
+msgid " -R\t\tUse regular expressions for search\n"
+msgstr " -R\t\tPou¾ívej pro vyhledávání regulární výrazy\n"
+
+#: nano.c:395
 #, fuzzy
-msgid "Print version information and exit"
+msgid " -V \t\tPrint version information and exit\n"
 msgstr " -V \t\tVypi¹ informace o verzi a skonèi\n"
 
-#: nano.c:527
-msgid "-Y [str]"
-msgstr ""
-
-#: nano.c:527
-msgid "--syntax [str]"
-msgstr ""
-
-#: nano.c:527
-msgid "Syntax definition to use"
-msgstr ""
-
-#: nano.c:529
+#: nano.c:396
 #, fuzzy
-msgid "Constantly show cursor position"
+msgid " -c \t\tConstantly show cursor position\n"
 msgstr " -c \t\tStále ukazuj pozici kurzoru\n"
 
-#: nano.c:530
+#: nano.c:397
 #, fuzzy
-msgid "Show this message"
-msgstr " -h \t\tUka¾ tuto zprávu\n"
+msgid " -h \t\tShow this message\n"
+msgstr " -h \t\t--help\t\t\tUka¾ tuto zpráva\n"
 
-#: nano.c:532
+#: nano.c:399
 #, fuzzy
-msgid "Automatically indent new lines"
-msgstr " -i \t\tAutomaticky odsazuj nové øádky\n"
+msgid " -k \t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
+msgstr " -k \t\t--cut\t\t\tNech ^K vyjímat od kurzoru do konce øádky\n"
 
-#: nano.c:533
+#: nano.c:401
 #, fuzzy
-msgid "Let ^K cut from cursor to end of line"
-msgstr " -k \t\tNech ^K vyjímat od kurzoru do konce øádky\n"
+msgid " -i \t\tAutomatically indent new lines\n"
+msgstr " -i \t\tAutomaticky odsazuj nové øádky\n"
 
-#: nano.c:535
+#: nano.c:403
 #, fuzzy
-msgid "Don't follow symbolic links, overwrite"
+msgid " -l \t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n"
 msgstr " -l \t\tNenásleduj symbolické odkazy, pøepi¹ je\n"
 
-#: nano.c:538
-#, fuzzy
-msgid "Enable mouse"
-msgstr " -m \t\tPovol my¹\n"
-
-#: nano.c:542
-msgid "-o [dir]"
-msgstr ""
-
-#: nano.c:542
-msgid "--operatingdir=[dir]"
-msgstr ""
-
-#: nano.c:542
+#: nano.c:406
 #, fuzzy
-msgid "Set operating directory"
-msgstr " -o [dir] \tNastav pracovní adresáø\n"
+msgid " -m \t\tEnable mouse\n"
+msgstr " -m \t\t--mouse\t\t\tPovol my¹\n"
 
-#: nano.c:544
+#: nano.c:410
 #, fuzzy
-msgid "Emulate Pico as closely as possible"
-msgstr " -p \t\tNapodobuj Pico tak, jak jen to jde\n"
-
-#: nano.c:547
-msgid "-r [#cols]"
-msgstr ""
-
-#: nano.c:547
-msgid "--fill=[#cols]"
+msgid " -r [#cols] \tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
 msgstr ""
+" -r [#sloupce] \t--fill=[#sloupce]\t\tNastav vyplnìné sloupce na (zalom "
+"øádky na) #sloupce\n"
 
-#: nano.c:547
+#: nano.c:411
 #, fuzzy
-msgid "Set fill cols to (wrap lines at) #cols"
-msgstr ""
-" -r [#sloupce] \tNastav vyplnìné sloupce na (zalom øádky na) #sloupce\n"
-
-#: nano.c:550
-msgid "-s [prog]"
-msgstr ""
-
-#: nano.c:550
-msgid "--speller=[prog]"
-msgstr ""
+msgid " -s [prog]  \tEnable alternate speller\n"
+msgstr " -s [program] \t--speller=[program]\tPou¾ij jiný kontroler pravopisu\n"
 
-#: nano.c:550
+#: nano.c:412
 #, fuzzy
-msgid "Enable alternate speller"
-msgstr " -s [program]  \tPou¾ij jiný kontroler pravopisu\n"
+msgid " -p \t\tEmulate Pico as closely as possible\n"
+msgstr " -p \t\tNapodobuj Pico tak, jak jen to jde\n"
 
-#: nano.c:552
+#: nano.c:413
 #, fuzzy
-msgid "Auto save on exit, don't prompt"
+msgid " -t \t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
 msgstr " -t \t\tAutomaticky ulo¾ pøi ukonèení, nedotazuj se\n"
 
-#: nano.c:553
+#: nano.c:414
 #, fuzzy
-msgid "View (read only) mode"
-msgstr " -\t\tPROHLÍ®ECÍ re¾im (pouze pro ètení)\n"
+msgid " -v \t\tView (read only) mode\n"
+msgstr " -t \t\t--view\t\t\tPROHLÍ®ECÍ re¾im (pouze pro ètení)\n"
 
-#: nano.c:555
+#: nano.c:415
 #, fuzzy
-msgid "Don't wrap long lines"
+msgid " -w \t\tDon't wrap long lines\n"
 msgstr " -w \t\tNezalamuj dlouhé øádky\n"
 
-#: nano.c:557
+#: nano.c:416
 #, fuzzy
-msgid "Don't show help window"
+msgid " -x \t\tDon't show help window\n"
 msgstr " -x \t\tNeukazuj okno pomoci\n"
 
-#: nano.c:558
+#: nano.c:417
 #, fuzzy
-msgid "Enable suspend"
+msgid " -z \t\tEnable suspend\n"
 msgstr " -z \t\tPovol zastavení\n"
 
-#: nano.c:559
-msgid "+LINE"
-msgstr ""
-
-#: nano.c:559
+#: nano.c:418
 #, fuzzy
-msgid "Start at line number LINE"
-msgstr " +ØÁDKA\t\tZaèni na øádce ØÁDKA\n"
+msgid " +LINE\t\tStart at line number LINE\n"
+msgstr " +ØÁDKA\t\t\t\t\tZaèni na øádce èíslo ØÁDKA\n"
 
-#: nano.c:566
+#: nano.c:425
 #, fuzzy, c-format
-msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
+msgid " nano version %s by Chris Allegretta (compiled %s, %s)\n"
 msgstr " GNU nano verze %s (kompilováno %s, %s)\n"
 
-#: nano.c:569
+#: nano.c:428
 #, fuzzy
 msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org"
 msgstr " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org"
 
-#: nano.c:570
+#: nano.c:429
 msgid ""
 "\n"
 " Compiled options:"
@@ -983,740 +683,834 @@ msgstr ""
 "\n"
 " Volby sestavení:"
 
-#: nano.c:686
+#: nano.c:485
 msgid "Mark Set"
 msgstr "Znaèka Nastavena"
 
-#: nano.c:691
+#: nano.c:490
 msgid "Mark UNset"
 msgstr "Znaèka OdNastavena"
 
-#: nano.c:1195
+#: nano.c:938
 #, c-format
 msgid "check_wrap called with inptr->data=\"%s\"\n"
 msgstr "check_wrap zavoláno s inptr->data=\"%s\"\n"
 
-#: nano.c:1247
+#: nano.c:989
 #, c-format
 msgid "current->data now = \"%s\"\n"
 msgstr "current->data nyní = \"%s\"\n"
 
-#: nano.c:1299
+#: nano.c:1042
 #, c-format
 msgid "After, data = \"%s\"\n"
 msgstr "Poté, data = \"%s\"\n"
 
-#: nano.c:1409
+#: nano.c:1142
 msgid "Edit a replacement"
 msgstr "Edituj náhradu"
 
-#: nano.c:1660
+#: nano.c:1366
 #, c-format
 msgid "Could not create a temporary filename: %s"
 msgstr "Nemohu vytvoøit doèasný soubor: %s"
 
-#: nano.c:1666
+#: nano.c:1372
 msgid "Spell checking failed: unable to write temp file!"
 msgstr "Kontrola pravopisu selhala: nemohu zapisovat do doèasného souboru!"
 
-#: nano.c:1685
+#: nano.c:1384
 msgid "Finished checking spelling"
 msgstr "Kontrola pravopisu dokonèena"
 
-#: nano.c:1687
+#: nano.c:1386
 msgid "Spell checking failed"
 msgstr "Kontrola pravopisu selhala"
 
-#: nano.c:1724
-#, fuzzy
-msgid "Could not pipe"
-msgstr "Nemou vyvolat program \"ispell\""
-
-#: nano.c:1746
-#, fuzzy
-msgid "Could not fork"
-msgstr "Nemou vyvolat program \"ispell\""
-
-#: nano.c:1827
+#: nano.c:1406
 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
 msgstr "Ulo¾ zmìnìný buffer (ODPOVÌÏÍ \"Ne\" ZTRATÍTE ZMÌNY) ? "
 
-#: nano.c:1982
+#: nano.c:1502
 msgid "Received SIGHUP"
 msgstr "Pøijat signál SIGHUP"
 
-#: nano.c:2052
+#: nano.c:1568
 msgid "Cannot resize top win"
 msgstr "Nemohu zmìnit velikost vrchního okna"
 
-#: nano.c:2054
+#: nano.c:1570
 msgid "Cannot move top win"
 msgstr "Nemohu pøesunout vrchní okno"
 
-#: nano.c:2056
+#: nano.c:1572
 msgid "Cannot resize edit win"
 msgstr "Nemohu zmìnit velikost editovacího okna"
 
-#: nano.c:2058
+#: nano.c:1574
 msgid "Cannot move edit win"
 msgstr "Nemohu pøesunout editovací okno"
 
-#: nano.c:2060
+#: nano.c:1576
 msgid "Cannot resize bottom win"
 msgstr "Nemohu zmìnit velikost spodního okna"
 
-#: nano.c:2062
+#: nano.c:1578
 msgid "Cannot move bottom win"
 msgstr "Nemohu pøesunout spodní okno"
 
-#: nano.c:2438
+#: nano.c:1866
 msgid "Can now UnJustify!"
 msgstr "Mù¾e nyní OdZarovnat!"
 
-#: nano.c:2505
-msgid ""
-"Search Command Help Text\n"
-"\n"
-" Enter the words or characters you would like to search for, then hit "
-"enter.  If there is a match for the text you entered, the screen will be "
-"updated to the location of the nearest match for the search string.\n"
-"\n"
-" If using Pico Mode via the -p or --pico flags, using the Meta-P toggle or "
-"using a nanorc file, the previous search string will be shown in brackets "
-"after the Search: prompt.  Hitting enter without entering any text will "
-"perform the previous search. Otherwise, the previous string will be placed "
-"in front of the cursor, and can be edited or deleted before hitting enter.\n"
-"\n"
-" The following functions keys are available in Search mode:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Nápovìda k funkci vyhledávání\n"
-"\n"
-" Vlo¾te slova nebo znaky, které chcete vyhledat, a pak stisknìte Enter. "
-"Jestli¾e existuje øetìzec, který hledáte, tak se na obrazovce objeví místo "
-"nejbli¾sího výskytu.\n"
-"\n"
-" Jestli¾e pou¾íváte Pico Mód pøes -p nebo --pico vlajky, pomocí Meta-P "
-"zkratky nebo nanorc soubor, tak bude pøedchozí hledaný øetìzec zobrazen v "
-"závorkách. Stisknutím klávesy enter bez zadání textu zpùsobí hledání "
-"pøedchozího hledaného øetìzce. Jinak bude pøedchozí hledaný øetìzec vlo¾en "
-"pøed kurzor tak, ¾e je mo¾né ho pøed stiknutím klávesy Enter mìnit.\n"
-"\n"
-" Následující funkèní klávesy jsou pøístupné ve Vyhledávacím módu:\n"
-"\n"
+#: nano.c:1961
+#, c-format
+msgid "%s enable/disable"
+msgstr "%s povol/zaka¾"
 
-#: nano.c:2519
-msgid ""
-"Goto Line Help Text\n"
-"\n"
-" Enter the line number that you wish to go to and hit Enter.  If there are "
-"fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the "
-"last line of the file.\n"
-"\n"
-" The following functions keys are available in Goto Line mode:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Nápovìda k pøíkazu Jdi na Øádku\n"
-" Vlo¾te èíslo øádky kam chcete pøejít a stisknìte Enter. Jestli¾e je zde "
-"ménì øádkù textu ne¾ Vámi zadané èíslo, tak budete pøenesn na poslední øádku "
-"souboru.\n"
-"\n"
-" Následující funkèní klávesy jsou pøístupné v módu Jdi na Rádku:\n"
-"\n"
+#: nano.c:1973
+msgid "enabled"
+msgstr "povoleno"
 
-#: nano.c:2526
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Insert File Help Text\n"
-"\n"
-" Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at "
-"the current cursor location.\n"
-"\n"
-" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable "
-"multiple buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the Meta-F "
-"toggle or using a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded "
-"into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers).\n"
-"\n"
-" If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a "
-"nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n"
-"\n"
-" The following function keys are available in Insert File mode:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Nápovìda k Vlo¾ení souboru\n"
-"\n"
-" Vlo¾te jméno souboru, který chcete vlo¾it aktuálního souborového bufferu na "
-"aktuální pozici kurzoru.\n"
-"\n"
-" Jestli¾e jste sestavil nano s podporou bufferù více souborù a povolil jste "
-"více bufferù vlajkou -F nebo --multibuffer, zkratkou Meta-F nebo pou¾itím "
-"nanorc souboru, tak vlo¾ení souboru zpùsobí jeho nahrání do oddìleného "
-"bufferu (mezi buffery se lze pøepínat klávesami Meta-< a >).\n"
-"\n"
-" Následující funkèní klávesy jsou pøístupné v módu Vlo¾ení souboru:\n"
-"\n"
-
-#: nano.c:2540
-msgid ""
-"Write File Help Text\n"
-"\n"
-" Type the name that you wish to save the current file as and hit enter to "
-"save the file.\n"
-"\n"
-" If you are using the marker code with Ctrl-^ and have selected text, you "
-"will be prompted to save only the selected portion to a separate file.  To "
-"reduce the chance of overwriting the current file with just a portion of it, "
-"the current filename is not the default in this mode.\n"
-"\n"
-" The following function keys are available in Write File mode:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: nano.c:2552
-msgid ""
-"File Browser Help Text\n"
-"\n"
-" The file browser is used to visually browse the directory structure to "
-"select a file for reading or writing.  You may use the arrow keys or Page Up/"
-"Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file "
-"or enter the selected directory. To move up one level, select the directory "
-"called \"..\" at the top of the file list.\n"
-"\n"
-" The following functions keys are available in the file browser:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: nano.c:2563
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Browser Goto Directory Help Text\n"
-"\n"
-" Enter the name of the directory you would like to browse to.\n"
-"\n"
-" If tab completion has not been disabled, you can use the TAB key to "
-"(attempt to) automatically complete the directory name.\n"
-"\n"
-"  The following function keys are available in Browser GotoDir mode:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Nápovìda k pøíkazu Jdi na Øádku\n"
-" Vlo¾te èíslo øádky kam chcete pøejít a stisknìte Enter. Jestli¾e je zde "
-"ménì øádkù textu ne¾ Vámi zadané èíslo, tak budete pøenesn na poslední øádku "
-"souboru.\n"
-"\n"
-" Následující funkèní klávesy jsou pøístupné v módu Jdi na Rádku:\n"
-"\n"
-
-#: nano.c:2571
-msgid ""
-"Spell Check Help Text\n"
-"\n"
-" The spell checker checks the spelling of all text in the current file.  "
-"When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can "
-"be edited.  It will then prompt to replace every instance of the given "
-"misspelled word in the current file.\n"
-"\n"
-" The following other functions are available in Spell Check mode:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: nano.c:2581
-msgid ""
-"External Command Help Text\n"
-"\n"
-" This menu allows you to insert the output of a command run by the shell "
-"into the current buffer (or a new buffer in multibuffer mode).\n"
-"\n"
-" The following keys are available in this mode:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: nano.c:2629 nano.c:2645
-#, fuzzy
-msgid "Space"
-msgstr "Zámìna"
-
-#: nano.c:2684
-#, c-format
-msgid "%s enable/disable"
-msgstr "%s povol/zaka¾"
-
-#: nano.c:2695
-msgid "enabled"
-msgstr "povoleno"
-
-#: nano.c:2696
+#: nano.c:1974
 msgid "disabled"
 msgstr "zakázáno"
 
-#: nano.c:2759
-msgid "NumLock glitch detected.  Keypad will malfunction with NumLock off"
-msgstr ""
-"Zji¹tìna porucha NumLocku.  Numerická klávesnice nebude fungovat s vypnutým "
-"NumLockem"
-
-#: nano.c:3077
+#: nano.c:2204
 msgid "Main: set up windows\n"
 msgstr "Main: nastav okna\n"
 
-#: nano.c:3094
+#: nano.c:2217
 msgid "Main: bottom win\n"
 msgstr "Main: spodní okno\n"
 
-#: nano.c:3100
+#: nano.c:2223
 msgid "Main: open file\n"
 msgstr "Main: otevøi soubor\n"
 
-#: nano.c:3158
+#: nano.c:2260
 #, fuzzy, c-format
 msgid "I got Alt-O-%c! (%d)\n"
 msgstr "Mám Alt-O-%c! (%d)\n"
 
-#: nano.c:3185
+#: nano.c:2282
 #, fuzzy, c-format
 msgid "I got Alt-[-1-%c! (%d)\n"
 msgstr "Mám Alt-[-1-%c! (%d)\n"
 
-#: nano.c:3215
+#: nano.c:2315
 #, fuzzy, c-format
 msgid "I got Alt-[-2-%c! (%d)\n"
 msgstr "Mám Alt-[-2-%c! (%d)\n"
 
-#: nano.c:3284
+#: nano.c:2363
 #, c-format
 msgid "I got Alt-[-%c! (%d)\n"
 msgstr "Mám Alt-[-%c! (%d)\n"
 
-#: nano.c:3328
+#: nano.c:2389
 #, c-format
 msgid "I got Alt-%c! (%d)\n"
 msgstr "Mám Alt-%c! (%d)\n"
 
-#: rcfile.c:83
-#, c-format
-msgid "Error in %s on line %d: "
-msgstr "Chyba v %s na øádce %d: "
-
-#: rcfile.c:88
-msgid ""
-"\n"
-"Press return to continue starting nano\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Stisknìte Enter, aby start nano mohl pokraèovat\n"
-
-#: rcfile.c:176
-#, c-format
-msgid ""
-"color %s not understood.\n"
-"Valid colors are \"green\", \"red\", \"blue\", \n"
-"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and \n"
-"\"black\", with the optional prefix \"bright\".\n"
-msgstr ""
-"barvì %s nelze porozumìt.\n"
-"Pøípustné barvy jsou \"green\", \"red\", \"blue\", \n"
-"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and \n"
-"\"black\", s volitelnou pøedponou \"bright\".\n"
-
-#: rcfile.c:201 rcfile.c:327 rcfile.c:381
-msgid "regex strings must begin and end with a \" character\n"
-msgstr "regex øetìzec musí zaèínat znakem \"\n"
-
-#: rcfile.c:210
-#, fuzzy
-msgid "Missing syntax name"
-msgstr "Chybìjící jméno barvy"
-
-#: rcfile.c:288
-msgid "Missing color name"
-msgstr "Chybìjící jméno barvy"
-
-#: rcfile.c:302
-msgid "Cannot add a color directive without a syntax line"
-msgstr ""
-
-#: rcfile.c:373
-msgid ""
-"\n"
-"\t\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
-msgstr ""
-"\n"
-"\t\"start=\" musí mít korespondující \"end=\""
-
-#: rcfile.c:423
-msgid "parse_rcfile: Read a comment\n"
-msgstr "parse_rcfile: Èíst komentáø\n"
-
-#: rcfile.c:446
-#, c-format
-msgid "command %s not understood"
-msgstr "pøíkazu %s nebylo porozumìno"
-
-#: rcfile.c:458
-#, c-format
-msgid "parse_rcfile: Parsing option %s\n"
-msgstr "parse_rcfile: Volba parsování %s\n"
-
-#: rcfile.c:479
-#, c-format
-msgid "option %s requires an argument"
-msgstr "volba %s vy¾aduje parametr"
-
-#: rcfile.c:490
-#, c-format
-msgid "requested fill size %d too small"
-msgstr "¾ádaná velikost výplnì %d je moc malá"
-
-#: rcfile.c:500
-#, c-format
-msgid "requested tab size %d too small"
-msgstr "¾ádaná velikost tab %d je moc malá"
-
-#: rcfile.c:524
-#, c-format
-msgid "set flag %d!\n"
-msgstr "nastav vlajku %d!\n"
-
-#: rcfile.c:530
-#, c-format
-msgid "unset flag %d!\n"
-msgstr "zru¹ vlajku %d!\n"
-
-#: rcfile.c:540
-msgid "Errors found in .nanorc file"
-msgstr "Nalezeny chyby v souboru .nanorc"
+#: search.c:118
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Case Sensitive Regexp Search%s%s"
+msgstr "Hledání Pomocí Regexp (rozli¹uj malá/VELKÁ písmena)%s%s"
 
-#: rcfile.c:548
+#: search.c:120
 #, c-format
-msgid "Unable to open ~/.nanorc file, %s"
-msgstr "Nemohu otevøít soubor ~/.nanorc, %s"
+msgid "Regexp Search%s%s"
+msgstr "Hledání pomocí Regexp%s%s"
 
-#: rcfile.c:573
-msgid "I can't find my home directory!  Wah!"
-msgstr ""
+#: search.c:122
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Case Sensitive Search%s%s"
+msgstr "Hledání Pomocí Regexp (rozli¹uj malá/VELKÁ písmena)%s%s"
 
-#: search.c:131
-#, fuzzy
-msgid "Search"
+#: search.c:124
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Search%s%s"
 msgstr "Hledání"
 
-#: search.c:135
-#, fuzzy
-msgid " [Case Sensitive]"
-msgstr " [Case Sensitive]"
-
-#: search.c:139
-msgid " [Regexp]"
-msgstr " [Regexp]"
-
-#: search.c:143
-#, fuzzy
-msgid " [Backwards]"
-msgstr " [Zpìt]"
-
-#: search.c:145
+#: search.c:127
 msgid " (to replace)"
 msgstr " (k zámìnì)"
 
-#: search.c:153 search.c:441
+#: search.c:136 search.c:321
 msgid "Search Cancelled"
 msgstr "Hledání Zru¹eno"
 
-#: search.c:225
+#: search.c:194
 #, fuzzy, c-format
 msgid "\"%s...\" not found"
 msgstr "\"%s...\" nenalezen"
 
-#: search.c:293 search.c:356
+#: search.c:243
 msgid "Search Wrapped"
 msgstr "Hledání Zalomeno"
 
-#: search.c:459
-msgid "This is the only occurrence"
-msgstr "Toto je jediný výskyt"
-
-#: search.c:469
+#: search.c:343
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Replaced %d occurrences"
+msgid "Replaced %d occurences"
 msgstr "Zamìnìno %d výskytù"
 
-#: search.c:471
+#: search.c:345
 #, fuzzy
-msgid "Replaced 1 occurrence"
+msgid "Replaced 1 occurence"
 msgstr "Zamìnìn 1 výskyt"
 
-#: search.c:610 search.c:728 search.c:744
+#: search.c:504 search.c:608 search.c:624
 msgid "Replace Cancelled"
 msgstr "Zámìna Zru¹ena"
 
-#: search.c:654
+#: search.c:554
 msgid "Replace this instance?"
 msgstr "Zamìnit tuto instanci?"
 
-#: search.c:666
+#: search.c:566
 msgid "Replace failed: unknown subexpression!"
 msgstr "Zámìna selhala: neznámý podvýraz!"
 
-#: search.c:769
+#: search.c:649
 #, c-format
 msgid "Replace with [%s]"
 msgstr "Zamìn s [%s]"
 
-#: search.c:773 search.c:777
+#: search.c:653 search.c:657
 msgid "Replace with"
 msgstr "Zamìn s"
 
-#: search.c:819
+#. Ask for it
+#: search.c:692
 msgid "Enter line number"
 msgstr "Zadej èíslo øádky"
 
-#: search.c:821
+#: search.c:694
 msgid "Aborted"
 msgstr "Pøeru¹eno"
 
-#: search.c:830
+#: search.c:714
 msgid "Come on, be reasonable"
 msgstr "No tak, buï rozumný."
 
-#: search.c:891
-msgid "Not a bracket"
-msgstr "Není závorka"
-
-#: search.c:936
-msgid "No matching bracket"
-msgstr "Není korespondující závorka"
-
-#: utils.c:184
-msgid "nano: malloc: out of memory!"
-msgstr "nano: malloc: nedostatek pamìti!"
-
-#: utils.c:198
-#, fuzzy
-msgid "nano: calloc: out of memory!"
-msgstr "nano: malloc: nedostatek pamìti!"
-
-#: utils.c:208
-#, fuzzy
-msgid "nano: realloc: out of memory!"
-msgstr "nano: malloc: nedostatek pamìti!"
+#: search.c:719
+#, c-format
+msgid "Only %d lines available, skipping to last line"
+msgstr "Pouze %d øádek k dispozici, skáèu na poslední øádku"
 
-#: winio.c:123
+#: winio.c:121
 #, fuzzy, c-format
 msgid "actual_x_from_start for xplus=%d returned %d\n"
 msgstr "actual_x_from_start pro xplus=%d vrátilo %d\n"
 
-#: winio.c:299 winio.c:469
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Aha! '%c' (%d)\n"
-msgstr "Aha! '%c' (%d)\n"
-
-#: winio.c:501
+#: winio.c:441
 #, c-format
 msgid "input '%c' (%d)\n"
 msgstr "vstup '%c' (%d)\n"
 
-#: winio.c:549
+#: winio.c:479
 msgid "New Buffer"
 msgstr "Nový Buffer"
 
-#: winio.c:553
+#: winio.c:482
 msgid "  File: ..."
 msgstr "  Soubor: ..."
 
-#: winio.c:555
-#, fuzzy
-msgid "   DIR: ..."
-msgstr "   Adresáø: ..."
-
-#: winio.c:560
-#, fuzzy
-msgid "File: "
-msgstr "Soubor: ..."
-
-#: winio.c:563
-#, fuzzy
-msgid " DIR: "
-msgstr " Adresáø: ..."
-
-#: winio.c:568
+#: winio.c:490
 msgid "Modified"
 msgstr "Zmìnìn"
 
-#: winio.c:570
-msgid "View"
-msgstr ""
-
-#: winio.c:816
-msgid "Refusing 0 length regex match"
-msgstr ""
-
-#: winio.c:1321
+#: winio.c:942
 #, c-format
 msgid "Moved to (%d, %d) in edit buffer\n"
 msgstr "Pøesunut na (%d, %d) v editovacím bufferu\n"
 
-#: winio.c:1332
+#: winio.c:953
 #, c-format
 msgid "current->data = \"%s\"\n"
 msgstr "current->data = \"%s\"\n"
 
-#: winio.c:1406
+#: winio.c:998
 #, c-format
 msgid "I got \"%s\"\n"
 msgstr "Mám \"%s\"\n"
 
-#: winio.c:1434
-msgid "Yy"
-msgstr "Aa"
-
-#: winio.c:1435
-msgid "Nn"
-msgstr "Nn"
-
-#: winio.c:1436
-msgid "Aa"
-msgstr "Vv"
-
-#: winio.c:1452
+#: winio.c:1023
 msgid "Yes"
 msgstr "Ano"
 
-#: winio.c:1456
+#: winio.c:1025
 msgid "All"
 msgstr "V¹e"
 
-#: winio.c:1461
+#: winio.c:1027
 msgid "No"
 msgstr "Ne"
 
-#: winio.c:1671
+#: winio.c:1164
 #, c-format
 msgid "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
 msgstr "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
 
-#: winio.c:1680
-#, fuzzy, c-format
-msgid "line %d/%d (%.0f%%), col %ld/%ld (%.0f%%), char %ld/%ld (%.0f%%)"
+#: winio.c:1168
+#, fuzzy
+msgid "line %d of %d (%.0f%%), character %d of %d (%.0f%%)"
 msgstr "øádka %d z %d (%.0f%%), znak %ld z %ld (%.0f%%)"
 
-#: winio.c:1841
+#: winio.c:1296
 msgid "Dumping file buffer to stderr...\n"
 msgstr "Vyhazuji souborový buffer od stderr...\n"
 
-#: winio.c:1843
+#: winio.c:1298
 msgid "Dumping cutbuffer to stderr...\n"
 msgstr "Vyhazuji cutbuffer do stderr...\n"
 
-#: winio.c:1845
+#: winio.c:1300
 msgid "Dumping a buffer to stderr...\n"
 msgstr "Vyhazuji buffer do stderr...\n"
 
-#: winio.c:1921
+#: winio.c:1341
 msgid "The nano text editor"
 msgstr "Nano texotvý editor"
 
-#: winio.c:1922
+#: winio.c:1342
 msgid "version "
 msgstr "verze "
 
-#: winio.c:1923
+#: winio.c:1343
 msgid "Brought to you by:"
 msgstr "Pøinesen k Vám od:"
 
-#: winio.c:1924
+#: winio.c:1344
 msgid "Special thanks to:"
 msgstr "Speciální díky:"
 
-#: winio.c:1925
+#: winio.c:1345
 msgid "The Free Software Foundation"
 msgstr "The Free Software Foundation"
 
-#: winio.c:1926
-msgid "For ncurses:"
-msgstr ""
+#: winio.c:1346
+msgid "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim and Eric S. Raymond for ncurses"
+msgstr "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim a Eric S. Raymond za ncurses"
 
-#: winio.c:1927
+#: winio.c:1347
 msgid "and anyone else we forgot..."
 msgstr "a komukoliv na koho jsme zapomìli..."
 
-#: winio.c:1928
+#: winio.c:1348
 msgid "Thank you for using nano!\n"
 msgstr "Dìkuji za u¾ívání nano!\n"
 
-#~ msgid " -D \t\t--dos\t\t\tWrite file in DOS format\n"
-#~ msgstr " -D \t\t--dos\t\t\tZapi¹ soubor v DOS formátu\n"
+#~ msgid "Read %d lines (Converted from Mac format)"
+#~ msgstr "Pøeèteno %d øádek (Konvertováno z Mac formátu)"
 
-#~ msgid " -F \t\t--multibuffer\t\tEnable multiple file buffers\n"
-#~ msgstr " -F \t\t--multibuffer\t\tPovol buffery více souborù\n"
+#~ msgid "Read %d lines (Converted from DOS format)"
+#~ msgstr "Pøeèteno %d øádek (Konvertováno z DOS formátu)"
 
-#~ msgid " -K \t\t--keypad\t\tUse alternate keypad routines\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "File \"%s\" is a device file"
+#~ msgstr "Soubor \"%s\" je soubor zaøízení"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "File to insert [from %s] "
+#~ msgstr "Soubor pro vlo¾ení [z ./] "
+
+#~ msgid "Can't insert file from outside of %s"
+#~ msgstr "Nelze vlo¾it soubor z vnìj¹ku %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Key illegal in non-multibuffer mode"
+#~ msgstr "Klávesa nepøípustná v ne-vicebufferovém módu"
+
+#~ msgid "No more open files"
+#~ msgstr "®ádné dal¹í otevøené soubory"
+
+#~ msgid "Can't write outside of %s"
+#~ msgstr "Nemohu zapisovat mimo %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not reopen %s: %s"
+#~ msgstr "Nemohu zavøít %s: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not open %s for prepend: %s"
+#~ msgstr "Nemohu otevøít %s pro zápis: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Prepend Selection to File"
+#~ msgstr "Pøidat výbìr do souboru"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Append Selection to File"
+#~ msgstr "Pøidat výbìr do souboru"
+
+#~ msgid "Write Selection to File"
+#~ msgstr "Zapsat výbìr do souboru"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "File Name to Prepend"
+#~ msgstr "Jméno souboru pro zapsání"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "File Name to Append"
+#~ msgstr "Jméno souboru pro zapsání"
+
+#~ msgid "Can't move up a directory"
+#~ msgstr "Nemohu se pøesunout o adresáø vý¹e"
+
+#~ msgid "Can't visit parent in restricted mode"
+#~ msgstr "Nemohu nav¹tívit rodièe v omezeném re¾imu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can't open \"%s\": %s"
+#~ msgstr "Nemohu zavøít %s: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Goto Directory"
+#~ msgstr "Jdi do adresáøe"
+
+#~ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
+#~ msgstr "Nemohu jít mimo %s v omezeném módu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Goto Cancelled"
+#~ msgstr "Pøechod zru¹en"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Backwards search"
+#~ msgstr "Zpìtné hledání"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Case sensitive search"
+#~ msgstr "Hledání (rozli¹uj malá/VELKÁ písmena)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Regular expression search"
+#~ msgstr "Regulární výrazy"
+
+#~ msgid "Writing file in DOS format"
+#~ msgstr "Zapisuji soubor v DOS formátu"
+
+#~ msgid "Writing file in Mac format"
+#~ msgstr "Zapisuji soubor v Mac formátu"
+
+#~ msgid "Smooth scrolling"
+#~ msgstr "Jemný posuv"
+
+#~ msgid "Multiple file buffers"
+#~ msgstr "Buffery více souborù"
+
+#~ msgid "Close currently loaded file/Exit from nano"
+#~ msgstr "Zavøit aktuálnì nahraný soubor/Ukonèit nano"
+
+#~ msgid "Go to file browser"
+#~ msgstr "Jdi do prohlí¾eè souborù"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Append to the current file"
+#~ msgstr "Pøesun na konec aktuální øádky"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Prepend to the current file"
+#~ msgstr "Pøesun na konec aktuální øádky"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Search backwards"
+#~ msgstr "Hledání Zru¹eno"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Write file out in DOS format"
+#~ msgstr "Zapisuji soubor v DOS formátu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Write file out in Mac format"
+#~ msgstr "Zapisuji soubor v Mac formátu"
+
+#~ msgid "Find other bracket"
+#~ msgstr "Najdi dal¹í závorku"
+
+#~ msgid "Open previously loaded file"
+#~ msgstr "Otevøi døíve nahraný soubor"
+
+#~ msgid "Open next loaded file"
+#~ msgstr "Otevøi dal¹í nahraný soubor"
+
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Zavøít"
+
+#~ msgid "Find Other Bracket"
+#~ msgstr "Najdi závorku"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Next File"
+#~ msgstr "Nový Soubor"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Move forward one word"
+#~ msgstr "Pøesun o znak dopøedu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Move backward one word"
+#~ msgstr "Pøesun o znak zpìt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Direction"
+#~ msgstr "Jdi na Øádku"
+
+#~ msgid "Regexp"
+#~ msgstr "Regexp"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "To Files"
+#~ msgstr "K Souborùm"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Append"
+#~ msgstr "Pøidat"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Prepend"
+#~ msgstr "Pøidat"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Goto"
+#~ msgstr "Jdi na"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "No %s written (too many backup files?)\n"
 #~ msgstr ""
-#~ " -K \t\t--keypad\t\tPou¾ij alternativní rutiny numerické klávesnice\n"
+#~ "\n"
+#~ " %s nezapsán (soubor existuje?)\n"
 
-#~ msgid " -M \t\t--mac\t\t\tWrite file in Mac format\n"
-#~ msgstr " -M \t\t--mac\t\t\tZapi¹ soubor v Mac formátu\n"
+#~ msgid "Window size is too small for Nano..."
+#~ msgstr "Okno je moc malé pro Nano..."
 
-#~ msgid " -S\t\t--smooth\t\tSmooth scrolling\n"
-#~ msgstr " -S\t\t--smooth\t\tJemný posuv\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "delete_opennode(): free'd a node, YAY!\n"
+#~ msgstr "delete_node(): uzel uvolnìn, YAY!\n"
 
-#~ msgid " -T [num]\t--tabsize=[num]\t\tSet width of a tab to num\n"
-#~ msgstr "-T [èís]\t--tabsize=[èís]\t\tNastav ¹íøku tabulátoru na èís\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "delete_opennode(): free'd last node.\n"
+#~ msgstr "delete_node(): poslední uzel uvolnìn.\n"
 
-#~ msgid " -V \t\t--version\t\tPrint version information and exit\n"
-#~ msgstr " -V \t\t--version\t\tVypi¹ informace o verzi a skonèi\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Write file in DOS format"
+#~ msgstr "Zapisuji soubor v DOS formátu"
 
-#~ msgid " -c \t\t--const\t\t\tConstantly show cursor position\n"
-#~ msgstr " -c \t\t--const\t\t\tStále ukazuj pozici kurzoru\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable multiple file buffers"
+#~ msgstr " -F \t\tPovol buffery více souborù\n"
 
-#~ msgid " -h \t\t--help\t\t\tShow this message\n"
-#~ msgstr " -h \t\t--help\t\t\tUka¾ tuto zpráva\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use alternate keypad routines"
+#~ msgstr " -K\t\tPou¾ij alternativí rutiny numerické klávesnice\n"
 
-#~ msgid " -i \t\t--autoindent\t\tAutomatically indent new lines\n"
-#~ msgstr " -i \t\t--autoindent\t\tAutomaticky odsazuj nové øádky\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Write file in Mac format"
+#~ msgstr "Zapisuji soubor v Mac formátu"
 
-#~ msgid " -k \t\t--cut\t\t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
-#~ msgstr " -k \t\t--cut\t\t\tNech ^K vyjímat od kurzoru do konce øádky\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
+#~ msgstr " -D \t\t--dos\t\t\tZapi¹ soubor v DOS formátu\n"
 
-#~ msgid " -l \t\t--nofollow\t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n"
-#~ msgstr " -l \t\t--nofollow\t\tNenásleduj symbolické odkazy, pøepi¹ je\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show this message"
+#~ msgstr " -h \t\tUka¾ tuto zprávu\n"
 
-#~ msgid " -m \t\t--mouse\t\t\tEnable mouse\n"
-#~ msgstr " -m \t\t--mouse\t\t\tPovol my¹\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Let ^K cut from cursor to end of line"
+#~ msgstr " -k \t\tNech ^K vyjímat od kurzoru do konce øádky\n"
 
-#~ msgid " -o [dir] \t--operatingdir=[dir]\tSet operating directory\n"
-#~ msgstr " -o [dir] \t--operatingdir=[dir]\tNastav pracovní adresáø\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable mouse"
+#~ msgstr " -m \t\tPovol my¹\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set operating directory"
+#~ msgstr " -o [dir] \tNastav pracovní adresáø\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set fill cols to (wrap lines at) #cols"
+#~ msgstr ""
+#~ " -r [#sloupce] \tNastav vyplnìné sloupce na (zalom øádky na) #sloupce\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable alternate speller"
+#~ msgstr " -s [program]  \tPou¾ij jiný kontroler pravopisu\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "View (read only) mode"
+#~ msgstr " -v \t\tPROHLÍ®ECÍ re¾im (pouze pro ètení)\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Start at line number LINE"
+#~ msgstr " +ØÁDKA\t\tZaèni na øádce ØÁDKA\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not pipe"
+#~ msgstr "Nemou vyvolat program \"ispell\""
 
 #, fuzzy
-#~ msgid " -p \t\t--pico\t\t\tEmulate Pico as closely as possible\n"
-#~ msgstr " -p\t \t--pico\t\t\tNapodobuj Pico tak, jak jen to jde\n"
+#~ msgid "Could not fork"
+#~ msgstr "Nemou vyvolat program \"ispell\""
 
 #~ msgid ""
-#~ " -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
+#~ "Search Command Help Text\n"
+#~ "\n"
+#~ " Enter the words or characters you would like to search for, then hit "
+#~ "enter.  If there is a match for the text you entered, the screen will be "
+#~ "updated to the location of the nearest match for the search string.\n"
+#~ "\n"
+#~ " If using Pico Mode via the -p or --pico flags, using the Meta-P toggle "
+#~ "or using a nanorc file, the previous search string will be shown in "
+#~ "brackets after the Search: prompt.  Hitting enter without entering any "
+#~ "text will perform the previous search. Otherwise, the previous string "
+#~ "will be placed in front of the cursor, and can be edited or deleted "
+#~ "before hitting enter.\n"
+#~ "\n"
+#~ " The following functions keys are available in Search mode:\n"
+#~ "\n"
 #~ msgstr ""
-#~ " -r [#sloupce] \t--fill=[#sloupce]\t\tNastav vyplnìné sloupce na (zalom "
-#~ "øádky na) #sloupce\n"
+#~ "Nápovìda k funkci vyhledávání\n"
+#~ "\n"
+#~ " Vlo¾te slova nebo znaky, které chcete vyhledat, a pak stisknìte Enter. "
+#~ "Jestli¾e existuje øetìzec, který hledáte, tak se na obrazovce objeví "
+#~ "místo nejbli¾sího výskytu.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Jestli¾e pou¾íváte Pico Mód pøes -p nebo --pico vlajky, pomocí Meta-P "
+#~ "zkratky nebo nanorc soubor, tak bude pøedchozí hledaný øetìzec zobrazen v "
+#~ "závorkách. Stisknutím klávesy enter bez zadání textu zpùsobí hledání "
+#~ "pøedchozího hledaného øetìzce. Jinak bude pøedchozí hledaný øetìzec "
+#~ "vlo¾en pøed kurzor tak, ¾e je mo¾né ho pøed stiknutím klávesy Enter "
+#~ "mìnit.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Následující funkèní klávesy jsou pøístupné ve Vyhledávacím módu:\n"
+#~ "\n"
 
-#~ msgid " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEnable alternate speller\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Goto Line Help Text\n"
+#~ "\n"
+#~ " Enter the line number that you wish to go to and hit Enter.  If there "
+#~ "are fewer lines of text than the number you entered, you will be brought "
+#~ "to the last line of the file.\n"
+#~ "\n"
+#~ " The following functions keys are available in Goto Line mode:\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nápovìda k pøíkazu Jdi na Øádku\n"
+#~ " Vlo¾te èíslo øádky kam chcete pøejít a stisknìte Enter. Jestli¾e je zde "
+#~ "ménì øádkù textu ne¾ Vámi zadané èíslo, tak budete pøenesn na poslední "
+#~ "øádku souboru.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Následující funkèní klávesy jsou pøístupné v módu Jdi na Rádku:\n"
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Insert File Help Text\n"
+#~ "\n"
+#~ " Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer "
+#~ "at the current cursor location.\n"
+#~ "\n"
+#~ " If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable "
+#~ "multiple buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the "
+#~ "Meta-F toggle or using a nanorc file, inserting a file will cause it to "
+#~ "be loaded into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file "
+#~ "buffers).\n"
+#~ "\n"
+#~ " If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in "
+#~ "a nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n"
+#~ "\n"
+#~ " The following function keys are available in Insert File mode:\n"
+#~ "\n"
 #~ msgstr ""
-#~ " -s [program] \t--speller=[program]\tPou¾ij jiný kontroler pravopisu\n"
+#~ "Nápovìda k Vlo¾ení souboru\n"
+#~ "\n"
+#~ " Vlo¾te jméno souboru, který chcete vlo¾it aktuálního souborového bufferu "
+#~ "na aktuální pozici kurzoru.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Jestli¾e jste sestavil nano s podporou bufferù více souborù a povolil "
+#~ "jste více bufferù vlajkou -F nebo --multibuffer, zkratkou Meta-F nebo "
+#~ "pou¾itím nanorc souboru, tak vlo¾ení souboru zpùsobí jeho nahrání do "
+#~ "oddìleného bufferu (mezi buffery se lze pøepínat klávesami Meta-< a >).\n"
+#~ "\n"
+#~ " Následující funkèní klávesy jsou pøístupné v módu Vlo¾ení souboru:\n"
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Browser Goto Directory Help Text\n"
+#~ "\n"
+#~ " Enter the name of the directory you would like to browse to.\n"
+#~ "\n"
+#~ " If tab completion has not been disabled, you can use the TAB key to "
+#~ "(attempt to) automatically complete the directory name.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  The following function keys are available in Browser GotoDir mode:\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nápovìda k pøíkazu Jdi na Øádku\n"
+#~ " Vlo¾te èíslo øádky kam chcete pøejít a stisknìte Enter. Jestli¾e je zde "
+#~ "ménì øádkù textu ne¾ Vámi zadané èíslo, tak budete pøenesn na poslední "
+#~ "øádku souboru.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Následující funkèní klávesy jsou pøístupné v módu Jdi na Rádku:\n"
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Space"
+#~ msgstr "Zámìna"
+
+#~ msgid "NumLock glitch detected.  Keypad will malfunction with NumLock off"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zji¹tìna porucha NumLocku.  Numerická klávesnice nebude fungovat s "
+#~ "vypnutým NumLockem"
+
+#~ msgid "Error in %s on line %d: "
+#~ msgstr "Chyba v %s na øádce %d: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Press return to continue starting nano\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Stisknìte Enter, aby start nano mohl pokraèovat\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "color %s not understood.\n"
+#~ "Valid colors are \"green\", \"red\", \"blue\", \n"
+#~ "\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and \n"
+#~ "\"black\", with the optional prefix \"bright\".\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "barvì %s nelze porozumìt.\n"
+#~ "Pøípustné barvy jsou \"green\", \"red\", \"blue\", \n"
+#~ "\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and \n"
+#~ "\"black\", s volitelnou pøedponou \"bright\".\n"
+
+#~ msgid "regex strings must begin and end with a \" character\n"
+#~ msgstr "regex øetìzec musí zaèínat znakem \"\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Missing syntax name"
+#~ msgstr "Chybìjící jméno barvy"
+
+#~ msgid "Missing color name"
+#~ msgstr "Chybìjící jméno barvy"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\t\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\t\"start=\" musí mít korespondující \"end=\""
+
+#~ msgid "parse_rcfile: Read a comment\n"
+#~ msgstr "parse_rcfile: Èíst komentáø\n"
+
+#~ msgid "command %s not understood"
+#~ msgstr "pøíkazu %s nebylo porozumìno"
+
+#~ msgid "parse_rcfile: Parsing option %s\n"
+#~ msgstr "parse_rcfile: Volba parsování %s\n"
+
+#~ msgid "option %s requires an argument"
+#~ msgstr "volba %s vy¾aduje parametr"
+
+#~ msgid "requested fill size %d too small"
+#~ msgstr "¾ádaná velikost výplnì %d je moc malá"
+
+#~ msgid "requested tab size %d too small"
+#~ msgstr "¾ádaná velikost tab %d je moc malá"
+
+#~ msgid "set flag %d!\n"
+#~ msgstr "nastav vlajku %d!\n"
+
+#~ msgid "unset flag %d!\n"
+#~ msgstr "zru¹ vlajku %d!\n"
+
+#~ msgid "Errors found in .nanorc file"
+#~ msgstr "Nalezeny chyby v souboru .nanorc"
+
+#~ msgid "Unable to open ~/.nanorc file, %s"
+#~ msgstr "Nemohu otevøít soubor ~/.nanorc, %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " [Case Sensitive]"
+#~ msgstr " [Case Sensitive]"
+
+#~ msgid " [Regexp]"
+#~ msgstr " [Regexp]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " [Backwards]"
+#~ msgstr " [Zpìt]"
+
+#~ msgid "This is the only occurrence"
+#~ msgstr "Toto je jediný výskyt"
+
+#~ msgid "Not a bracket"
+#~ msgstr "Není závorka"
 
-#~ msgid " -t \t\t--tempfile\t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
-#~ msgstr " -t \t\t--tempfile\t\tAutomaticky ulo¾ pøi ukonèení, nedotazuj se\n"
+#~ msgid "No matching bracket"
+#~ msgstr "Není korespondující závorka"
 
-#~ msgid " -v \t\t--view\t\t\tView (read only) mode\n"
-#~ msgstr " -t \t\t--view\t\t\tPROHLÍ®ECÍ re¾im (pouze pro ètení)\n"
+#~ msgid "nano: malloc: out of memory!"
+#~ msgstr "nano: malloc: nedostatek pamìti!"
 
-#~ msgid " -w \t\t--nowrap\t\tDon't wrap long lines\n"
-#~ msgstr " -w \t\t--nowrap\t\tNezalamuj dlouhé øádky\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "nano: calloc: out of memory!"
+#~ msgstr "nano: malloc: nedostatek pamìti!"
 
-#~ msgid " -x \t\t--nohelp\t\tDon't show help window\n"
-#~ msgstr " -x \t\t--nohelp\t\tNeukazuj okno nápovìdy\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "nano: realloc: out of memory!"
+#~ msgstr "nano: malloc: nedostatek pamìti!"
 
-#~ msgid " -z \t\t--suspend\t\tEnable suspend\n"
-#~ msgstr " -z \t\t--suspend\t\tPovol zastavení\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Aha! '%c' (%d)\n"
+#~ msgstr "Aha! '%c' (%d)\n"
 
-#~ msgid " +LINE\t\t\t\t\tStart at line number LINE\n"
-#~ msgstr " +ØÁDKA\t\t\t\t\tZaèni na øádce èíslo ØÁDKA\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "   DIR: ..."
+#~ msgstr "   Adresáø: ..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "File: "
+#~ msgstr "Soubor: ..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " DIR: "
+#~ msgstr " Adresáø: ..."
+
+#~ msgid "Yy"
+#~ msgstr "Aa"
+
+#~ msgid "Nn"
+#~ msgstr "Nn"
+
+#~ msgid "Aa"
+#~ msgstr "Vv"
+
+#~ msgid " -D \t\t--dos\t\t\tWrite file in DOS format\n"
+#~ msgstr " -D \t\t--dos\t\t\tZapi¹ soubor v DOS formátu\n"
+
+#~ msgid " -F \t\t--multibuffer\t\tEnable multiple file buffers\n"
+#~ msgstr " -F \t\t--multibuffer\t\tPovol buffery více souborù\n"
+
+#~ msgid " -K \t\t--keypad\t\tUse alternate keypad routines\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -K \t\t--keypad\t\tPou¾ij alternativní rutiny numerické klávesnice\n"
+
+#~ msgid " -M \t\t--mac\t\t\tWrite file in Mac format\n"
+#~ msgstr " -M \t\t--mac\t\t\tZapi¹ soubor v Mac formátu\n"
+
+#~ msgid " -S\t\t--smooth\t\tSmooth scrolling\n"
+#~ msgstr " -S\t\t--smooth\t\tJemný posuv\n"
+
+#~ msgid " -o [dir] \t--operatingdir=[dir]\tSet operating directory\n"
+#~ msgstr " -o [dir] \t--operatingdir=[dir]\tNastav pracovní adresáø\n"
 
 #~ msgid " -D \t\tWrite file in DOS format\n"
 #~ msgstr " -D \t\tZapi¹ soubor v DOS formátu\n"
@@ -1724,44 +1518,22 @@ msgstr "D
 #~ msgid " -M \t\tWrite file in Mac format\n"
 #~ msgstr " -M \t\tZapi¹ soubor v Mac formátu\n"
 
-#~ msgid " -R\t\tUse regular expressions for search\n"
-#~ msgstr " -R\t\tPou¾ívej pro vyhledávání regulární výrazy\n"
-
 #~ msgid " -S\t\tSmooth scrolling\n"
 #~ msgstr " -S\t\tJemný posuv\n"
 
-#~ msgid "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim and Eric S. Raymond for ncurses"
-#~ msgstr "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim a Eric S. Raymond za ncurses"
-
 #~ msgid "File already loaded"
 #~ msgstr "Soubor je ji¾ nahrán"
 
-#~ msgid " -R\t\t--regexp\t\tUse regular expressions for search\n"
-#~ msgstr " -R\t\t--regexp\t\tPro vyhledávání pou¾ij regulární výraz\n"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Write"
 #~ msgstr "Zapi¹"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Case Sensitive Regexp Search%s%s"
-#~ msgstr "Hledání Pomocí Regexp (rozli¹uj malá/VELKÁ písmena)%s%s"
-
-#~ msgid "Regexp Search%s%s"
-#~ msgstr "Hledání pomocí Regexp%s%s"
-
-#~ msgid "Only %d lines available, skipping to last line"
-#~ msgstr "Pouze %d øádek k dispozici, skáèu na poslední øádku"
-
 #~ msgid " -p\t \t--pico\t\t\tMake bottom 2 lines more Pico-like\n"
 #~ msgstr " -p\t \t--pico\t\t\tUdìlej spodní 2 øádky více Picoidní\n"
 
 #~ msgid " -p \t\tMake bottom 2 lines more Pico-like\n"
 #~ msgstr " -p \t\tUdìlej spodní 2 øádky více Picoidní\n"
 
-#~ msgid "Could not open file: Path length exceeded."
-#~ msgstr "Nemohu otevøít soubor: Délka cesty pøesahuje."
-
 #~ msgid "Error deleting tempfile, ack!"
 #~ msgstr "Chyba pøi mazání doèasného souboru, jejda!"
 
index f442bb6d73bd18c04efadb7c23ee4da25e0b8684..c071666ba05632796b3876e2cf61fab126f8d616 100644 (file)
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nano 1.1.10\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-07-27 06:36-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-12-02 00:33-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2002-09-07 22:27+0200\n"
 "Last-Translator: Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
@@ -13,694 +13,401 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: cut.c:49
+#: cut.c:44
 #, c-format
 msgid "add_to_cutbuffer called with inptr->data = %s\n"
 msgstr "add_to_cutbuffer kaldt med inptr->data = %s\n"
 
-#: cut.c:199
+#: cut.c:150
 msgid "Blew away cutbuffer =)\n"
 msgstr "Sprængte udklipsbufferen =)\n"
 
-#: files.c:156
+#: files.c:122
 msgid "read_line: not on first line and prev is NULL"
 msgstr "read_line: ikke på første linje og foregående er NULL"
 
-#: files.c:294 files.c:301 files.c:329
+#: files.c:184 files.c:201
 #, c-format
 msgid "Read %d lines"
 msgstr "Læste %d linjer"
 
-#: files.c:324
-#, c-format
-msgid "Read %d lines (Converted from Mac format)"
-msgstr "Læste %d linjer (Konverteret fra Mac-format)"
-
-#: files.c:326
-#, c-format
-msgid "Read %d lines (Converted from DOS format)"
-msgstr "Læste %d linjer (Konverteret fra DOS-format)"
-
-#: files.c:348 search.c:202
+#: files.c:219 search.c:188
 #, c-format
 msgid "\"%s\" not found"
 msgstr "\"%s\" kunne ikke findes"
 
-#: files.c:352
+#. We have a new file
+#: files.c:223
 msgid "New File"
 msgstr "Ny fil"
 
-#: files.c:365
+#: files.c:232
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" is a directory"
 msgstr "\"%s\" er et katalog"
 
-#: files.c:368
-#, c-format
-msgid "File \"%s\" is a device file"
-msgstr "Filen \"%s\" er en enhedsfil"
-
-#: files.c:375
+#: files.c:238
 msgid "Reading File"
 msgstr "Læser filen"
 
-#: files.c:434
-#, c-format
-msgid "File to insert [from %s] "
-msgstr "Fil at indsætte [fra %s] "
-
-#: files.c:438
+#: files.c:252
 msgid "File to insert [from ./] "
 msgstr "Fil at indsætte [fra ./] "
 
-#: files.c:442 files.c:685 files.c:743 files.c:837 files.c:849 files.c:901
-#: files.c:912 files.c:1810
-#, c-format
-msgid "filename is %s\n"
-msgstr "filnavnet er %s\n"
-
-#: files.c:471
-#, c-format
-msgid "Can't insert file from outside of %s"
-msgstr "Kan ikke indsætte fil fra ydersiden af %s"
-
-#: files.c:480
-msgid "Command to execute "
-msgstr "Kommando der skal udføres "
-
-#: files.c:482 files.c:566 files.c:1334 files.c:1883 nano.c:1611
+#: files.c:284 files.c:309 files.c:521 nano.c:1419
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Afbrudt"
 
-#: files.c:581
-msgid "Key illegal in non-multibuffer mode"
-msgstr "Tasten ugyldig i ikke-multibuffer-tilstand"
-
-#: files.c:653
-msgid "delete_opennode(): free'd a node, YAY!\n"
-msgstr "delete_opennode(): frigjorde en knude, JUBII!\n"
-
-#: files.c:658
-msgid "delete_opennode(): free'd last node.\n"
-msgstr "delete_opennode(): frigjorde sidste knude.\n"
-
-#: files.c:829 files.c:893
-msgid "No more open files"
-msgstr "Ikke flere åbne filer"
-
-#: files.c:856 files.c:920
-#, c-format
-msgid "Switched to %s"
-msgstr "Skiftede til %s"
-
-#: files.c:1358
-#, c-format
-msgid "Can't write outside of %s"
-msgstr "Kan ikke skrive uden for %s"
-
-#: files.c:1390
-#, c-format
-msgid "Could not read %s for backup: %s"
-msgstr "Kunde ikke åbne %s for sikkerhedskopiering: %s"
-
-#: files.c:1401
-#, c-format
-msgid "Couldn't write backup: %s"
-msgstr "Kunne ikke skrive sikkerhedskopi: %s"
-
-#: files.c:1407
-#, c-format
-msgid "Backing up %s to %s\n"
-msgstr "Sikkerhedskopierer %s til %s\n"
-
-#: files.c:1419
-#, c-format
-msgid "Could not set permissions %o on backup %s: %s"
-msgstr "Kunne ikke sætte rettighederne %o på sikkerhedskopi %s: %s"
-
-#: files.c:1425
-#, c-format
-msgid "Could not set owner %d/group %d on backup %s: %s"
-msgstr "Kunne ikke sætte ejer %d/gruppe %d på sikkerhedskopi %s: %s"
-
-#: files.c:1430
-#, c-format
-msgid "Could not set access/modification time on backup %s: %s"
-msgstr "Kunne ikke sætte adgangs-/ændringstid på sikkerhedskopi %s: %s"
-
-#: files.c:1465 files.c:1481 files.c:1493 files.c:1515 files.c:1550
-#: files.c:1557 files.c:1569
+#: files.c:343 files.c:364 files.c:378 files.c:395 files.c:401
 #, c-format
 msgid "Could not open file for writing: %s"
 msgstr "Kunne ikke åbne filen for skrivning: %s"
 
-#: files.c:1522
+#: files.c:352
+#, fuzzy
+msgid "Could not open file: Path length exceeded."
+msgstr "Kunne ikke åbne filen for skrivning: %s"
+
+#: files.c:383
 #, c-format
 msgid "Wrote >%s\n"
 msgstr "Skrev >%s\n"
 
-#: files.c:1580
+#: files.c:410
 #, c-format
 msgid "Could not close %s: %s"
 msgstr "Kunne ikke lukke %s: %s"
 
-#: files.c:1592 files.c:1597 files.c:1625
-#, c-format
-msgid "Could not reopen %s: %s"
-msgstr "Kunne ikke genåbne %s: %s"
-
-#: files.c:1602 files.c:1608 files.c:1617
-#, c-format
-msgid "Could not open %s for prepend: %s"
-msgstr "Kunde ikke åbne %s for foranstilling: %s"
-
-#: files.c:1654 files.c:1663 files.c:1668
+#. Try a rename??
+#: files.c:431 files.c:442 files.c:447
 #, c-format
 msgid "Could not open %s for writing: %s"
 msgstr "Kunde ikke åbne %s for skrivning: %s"
 
-#: files.c:1675
+#: files.c:453
 #, c-format
 msgid "Could not set permissions %o on %s: %s"
 msgstr "Kunne ikke sætte rettighederne %o på %s: %s"
 
-#: files.c:1686
+#: files.c:460
 #, c-format
 msgid "Wrote %d lines"
 msgstr "Skrev %d linjer"
 
-#: files.c:1727
-msgid " [Mac Format]"
-msgstr " [Mac-format]"
-
-#: files.c:1729
-msgid " [DOS Format]"
-msgstr " [DOS-format]"
-
-#: files.c:1734
-msgid " [Backup]"
-msgstr " [Sikkerhedskopi]"
-
-#: files.c:1742
-msgid "Prepend Selection to File"
-msgstr "Foranstil udvalg til fil"
-
-#: files.c:1745
-msgid "Append Selection to File"
-msgstr "Tilføj udvalg til fil"
-
-#: files.c:1748
-msgid "Write Selection to File"
-msgstr "Skriv udvalg til fil"
-
-#: files.c:1752 files.c:1763
-msgid "File Name to Prepend to"
-msgstr "Filnavn at foranstille på"
-
-#: files.c:1755 files.c:1766
-msgid "File Name to Append to"
-msgstr "Filnavn at tilføje på"
-
-#: files.c:1758 files.c:1769
-msgid "File Name to Write"
+#: files.c:492
+#, fuzzy
+msgid "File Name to write"
 msgstr "Filnavn at skrive"
 
-#: files.c:1824
+#: files.c:497
+#, fuzzy, c-format
+msgid "filename is %s"
+msgstr "filnavnet er %s\n"
+
+#: files.c:510
 msgid "File exists, OVERWRITE ?"
 msgstr "Filen eksisterer, OVERSKRIV?"
 
-#: files.c:2334
+#: files.c:999
 msgid "(more)"
 msgstr "(mere)"
 
-#: files.c:2638
-msgid "Can't move up a directory"
-msgstr "Kan ikke gå et katalog op"
-
-#: files.c:2650
-msgid "Can't visit parent in restricted mode"
-msgstr "Kan ikke besøge forælder i begrænset tilstand"
-
-#: files.c:2676 files.c:2734
-#, c-format
-msgid "Can't open \"%s\": %s"
-msgstr "Kan ikke åbne \"%s\": %s"
-
-#: files.c:2706
-msgid "Goto Directory"
-msgstr "Gå til katalog"
-
-#: files.c:2713
-#, c-format
-msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
-msgstr "Kan ikke gå uden for %s i begrænset tilstand"
-
-#: files.c:2720
-msgid "Goto Cancelled"
-msgstr "Gå til annulleret"
-
-#: global.c:255
+#: global.c:124
 msgid "Constant cursor position"
 msgstr "Konstant markørposition"
 
-#: global.c:256
+#: global.c:125
 msgid "Auto indent"
 msgstr "Automatisk indrykning"
 
-#: global.c:257
+#: global.c:126
 msgid "Suspend"
 msgstr "Suspendér"
 
-#: global.c:258
+#: global.c:127
 msgid "Help mode"
 msgstr "Hjælpetilstand"
 
-#: global.c:259
+#: global.c:128
 msgid "Pico mode"
 msgstr "Pico-tilstand"
 
-#: global.c:260
+#: global.c:129
 msgid "Mouse support"
 msgstr "Museunderstøttelse"
 
-#: global.c:261
+#: global.c:130
 msgid "Cut to end"
 msgstr "Klip ud til enden"
 
-#: global.c:262
-msgid "No conversion from DOS/Mac format"
-msgstr "Ingen konvertering fra DOS/Mac-format"
-
-#: global.c:263
-msgid "Writing file in DOS format"
-msgstr "Skriver fil i DOS-format"
-
-#: global.c:264
-msgid "Writing file in Mac format"
-msgstr "Skriver fil i Mac-format"
-
-#: global.c:265
-msgid "Backing up file"
-msgstr "Sikkerhedskopierer fil"
-
-#: global.c:266 nano.c:384
-msgid "Smooth scrolling"
-msgstr "jævn rulning"
+#: global.c:132
+#, fuzzy
+msgid "Regular expressions"
+msgstr "Brug regulære udtryk"
 
-#: global.c:268
+#: global.c:134
 msgid "Auto wrap"
 msgstr "Automatisk linjeombrydning"
 
-#: global.c:271
-msgid "Multiple file buffers"
-msgstr "Flere fil-buffere"
-
-#: global.c:336
+#: global.c:176
 msgid "Invoke the help menu"
 msgstr "Start hjælpmenuen"
 
-#: global.c:337
+#: global.c:177
 msgid "Write the current file to disk"
 msgstr "Skriv den aktuelle fil til disk"
 
-#: global.c:339
-msgid "Close currently loaded file/Exit from nano"
-msgstr "Luk nuværende indlæste fil/afslut nano"
-
-#: global.c:341
+#: global.c:178
 msgid "Exit from nano"
 msgstr "Afslut nano"
 
-#: global.c:343
-msgid "Go to a specific line number"
+#: global.c:179
+#, fuzzy
+msgid "Goto a specific line number"
 msgstr "Gå til et bestemt linjenummer"
 
-#: global.c:344
+#: global.c:180
 msgid "Justify the current paragraph"
 msgstr "Ombryd den aktuelle paragraf"
 
-#: global.c:345
+#: global.c:181
 msgid "Unjustify after a justify"
 msgstr "Nulstil efter en ombryding"
 
-#: global.c:346
+#: global.c:182
 msgid "Replace text within the editor"
 msgstr "Erstat tekst inden i tekstredigereren"
 
-#: global.c:347
+#: global.c:183
 msgid "Insert another file into the current one"
 msgstr "Indsæt en anden fil i den nuværende"
 
-#: global.c:348
+#: global.c:184
 msgid "Search for text within the editor"
 msgstr "Søg efter tekst inden i tekstredigereren"
 
-#: global.c:349
+#: global.c:185
 msgid "Move to the previous screen"
 msgstr "Gå til foregående skærm"
 
-#: global.c:350
+#: global.c:186
 msgid "Move to the next screen"
 msgstr "Gå til næste skærm"
 
-#: global.c:351
+#: global.c:187
 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr "Klip den aktuelle linje ud og gem den i udklipsbufferen"
 
-#: global.c:352
+#: global.c:188
 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
 msgstr "Indsæt fra udklipsbufferen i aktuel linje"
 
-#: global.c:353
-msgid "Show the position of the cursor"
+#: global.c:189
+#, fuzzy
+msgid "Show the posititon of the cursor"
 msgstr "Vis markørens position"
 
-#: global.c:354
-msgid "Invoke the spell checker, if available"
+#: global.c:190
+#, fuzzy
+msgid "Invoke the spell checker (if available)"
 msgstr "Start stavekontrollen, hvis tilgængelig"
 
-#: global.c:355
+#: global.c:191
 msgid "Move up one line"
 msgstr "Gå en linje op"
 
-#: global.c:356
+#: global.c:192
 msgid "Move down one line"
 msgstr "Gå en linje ned"
 
-#: global.c:357
+#: global.c:193
 msgid "Move forward one character"
 msgstr "Gå et tegn fremad"
 
-#: global.c:358
+#: global.c:194
 msgid "Move back one character"
 msgstr "Gå et tegn bagud"
 
-#: global.c:359
+#: global.c:195
 msgid "Move to the beginning of the current line"
 msgstr "Gå til begyndelsen på aktuel linje"
 
-#: global.c:360
+#: global.c:196
 msgid "Move to the end of the current line"
 msgstr "Gå til enden på aktuel linje"
 
-#: global.c:361
+#: global.c:197
 msgid "Go to the first line of the file"
 msgstr "Gå til filens første linje"
 
-#: global.c:362
+#: global.c:198
 msgid "Go to the last line of the file"
 msgstr "Gå til filens sidste linje"
 
-#: global.c:363
+#: global.c:199
 msgid "Refresh (redraw) the current screen"
 msgstr "Opdatér (genskriv) den aktuelle skærm"
 
-#: global.c:364
+#: global.c:200
 msgid "Mark text at the current cursor location"
 msgstr "Markér tekst ved aktuel markørposition"
 
-#: global.c:365
+#: global.c:201
 msgid "Delete the character under the cursor"
 msgstr "Fjern tegnet under markøren"
 
-#: global.c:367
+#: global.c:203
 msgid "Delete the character to the left of the cursor"
 msgstr "Fjern tegnet til venstre for markøren"
 
-#: global.c:368
+#: global.c:204
 msgid "Insert a tab character"
 msgstr "Indsæt et tabulatortegn"
 
-#: global.c:369
+#: global.c:205
 msgid "Insert a carriage return at the cursor position"
 msgstr "Indsæt en vognretur ved markørpositionen"
 
-#: global.c:371
+#: global.c:207
 msgid "Make the current search or replace case (in)sensitive"
 msgstr "Slå versalfølsomhed til/fra i den aktuelle søgning eller erstatning"
 
-#: global.c:372
-msgid "Go to file browser"
-msgstr "Gå til filbladrer"
-
-#: global.c:373
-msgid "Execute external command"
-msgstr "Udfør ekstern kommando"
-
-#: global.c:374
-msgid "Go to directory"
-msgstr "Gå til katalog"
-
-#: global.c:375
+#: global.c:208
 msgid "Cancel the current function"
 msgstr "Afbryd den aktuelle funktion"
 
-#: global.c:376
-msgid "Append to the current file"
-msgstr "Tilføj til enden på aktuel fil"
-
-#: global.c:377
-msgid "Prepend to the current file"
-msgstr "Tilføj før begyndelsen på aktuel fil"
-
-#: global.c:378
-msgid "Search backwards"
-msgstr "Søg bagud"
-
-#: global.c:379
-msgid "Write file out in DOS format"
-msgstr "Skriver fil ud i DOS-format"
-
-#: global.c:380
-msgid "Write file out in Mac format"
-msgstr "Skriver fil ud i Mac-format"
-
-#: global.c:382
-msgid "Back up original file when saving"
-msgstr "Sikkerhedskopiér oprindelig fil ved gemning"
-
-#: global.c:385
-msgid "Use regular expressions"
-msgstr "Brug regulære udtryk"
-
-#: global.c:386
-msgid "Find other bracket"
-msgstr "Find anden klamme"
-
-#: global.c:389
-msgid "Open previously loaded file"
-msgstr "Åbn tidligere indlæst fil"
-
-#: global.c:390
-msgid "Open next loaded file"
-msgstr "Åbn næste indlæste fil"
-
 # kontrollér at den finns
-#: global.c:405 global.c:576 global.c:610 global.c:643 global.c:657
-#: global.c:685 global.c:717 global.c:734 global.c:743 global.c:753
-#: global.c:773
+#: global.c:212 global.c:328
 msgid "Get Help"
 msgstr "Få hjælp"
 
-#: global.c:411
-msgid "Close"
-msgstr "Luk"
+#: global.c:215 global.c:223
+msgid "WriteOut"
+msgstr "Gem"
 
-#: global.c:417 global.c:679
+#: global.c:219 global.c:402
 msgid "Exit"
 msgstr "Afslut"
 
-#: global.c:421
-msgid "WriteOut"
-msgstr "Gem"
+#: global.c:227 global.c:324 global.c:346 global.c:366
+#, fuzzy
+msgid "Goto Line"
+msgstr "Gå til linje"
 
-#: global.c:426 global.c:539
+#: global.c:232 global.c:315
 msgid "Justify"
 msgstr "Ombryd"
 
-#: global.c:433 global.c:437 global.c:445 global.c:449
-msgid "Read File"
-msgstr "Læs fil"
-
-#: global.c:454 global.c:535 global.c:589
+#: global.c:236 global.c:311 global.c:342
 msgid "Replace"
 msgstr "Erstat"
 
-#: global.c:458
+#: global.c:240
+msgid "Read File"
+msgstr "Læs fil"
+
+#: global.c:244
 msgid "Where Is"
 msgstr "Hvor findes"
 
-#: global.c:462 global.c:671 global.c:759
+#: global.c:248 global.c:394
 msgid "Prev Page"
 msgstr "Forrige"
 
-#: global.c:466 global.c:675 global.c:763
+#: global.c:252 global.c:398
 msgid "Next Page"
 msgstr "Næste"
 
-#: global.c:470
+#: global.c:256
 msgid "Cut Text"
 msgstr "Klip ud"
 
-#: global.c:475
+#: global.c:260
 msgid "UnJustify"
 msgstr "Ingen ombrydning"
 
-#: global.c:479
+#: global.c:263
 msgid "UnCut Txt"
 msgstr "Ingen udklipning"
 
-#: global.c:483
+#: global.c:267
 msgid "Cur Pos"
 msgstr "Akt. pos"
 
-#: global.c:487
+#: global.c:271
 msgid "To Spell"
 msgstr "Stavekontr."
 
-#: global.c:491
+#: global.c:275
 msgid "Up"
 msgstr "Op"
 
-#: global.c:495
+#: global.c:278
 msgid "Down"
 msgstr "Ned"
 
-#: global.c:499
+#: global.c:281
 msgid "Forward"
 msgstr "Fremad"
 
-#: global.c:503
+#: global.c:284
 msgid "Back"
 msgstr "Bagud"
 
-#: global.c:507
+#: global.c:287
 msgid "Home"
 msgstr "Hjem"
 
-#: global.c:511
+#: global.c:290
 msgid "End"
 msgstr "Slut"
 
-#: global.c:515
+#: global.c:293
 msgid "Refresh"
 msgstr "Opdatér"
 
-#: global.c:519
+#: global.c:296
 msgid "Mark Text"
 msgstr "Markér tekst"
 
-#: global.c:523
+#: global.c:299
 msgid "Delete"
 msgstr "Fjern"
 
-#: global.c:527
+#: global.c:303
 msgid "Backspace"
 msgstr "Slet baglæns"
 
-#: global.c:531
+#: global.c:307
 msgid "Tab"
 msgstr "Tabulator"
 
-#: global.c:543
+#: global.c:319
 msgid "Enter"
 msgstr "Enter"
 
-#: global.c:547 global.c:592 global.c:625
-msgid "Go To Line"
-msgstr "Gå til linje"
-
-#: global.c:552
-msgid "Next Word"
-msgstr "Næste ord"
-
-#: global.c:553
-msgid "Move forward one word"
-msgstr "Gå et ord fremad"
-
-#: global.c:556
-msgid "Prev Word"
-msgstr "Foregående ord"
-
-#: global.c:557
-msgid "Move backward one word"
-msgstr "Gå et ord bagud"
-
-#: global.c:561
-msgid "Find Other Bracket"
-msgstr "Find anden klamme"
-
-#: global.c:566
-msgid "Previous File"
-msgstr "Foregående fil"
-
-#: global.c:569
-msgid "Next File"
-msgstr "Næste fil"
-
-#: global.c:579 global.c:613 global.c:646 global.c:660 global.c:712
-#: global.c:720 global.c:737 global.c:746 global.c:756 global.c:776
-#: winio.c:1334
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annullér"
-
-#: global.c:582 global.c:616 global.c:649 global.c:663
+#: global.c:332 global.c:353 global.c:374 global.c:384
 msgid "First Line"
 msgstr "Første linje"
 
-#: global.c:586 global.c:619 global.c:652 global.c:666
+#: global.c:335 global.c:356 global.c:377 global.c:387
 msgid "Last Line"
 msgstr "Sidste linje"
 
-#: global.c:596 global.c:629
+#: global.c:338 global.c:359
 msgid "Case Sens"
 msgstr "Versalfølsom"
 
-#: global.c:599 global.c:632
-msgid "Direction"
-msgstr "Retning"
-
-#: global.c:603 global.c:636
-msgid "Regexp"
-msgstr "Regudtr"
+#: global.c:349 global.c:369 global.c:380 global.c:390 global.c:406
+#: global.c:410 global.c:413 winio.c:1028
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annullér"
 
-#: global.c:622
+#: global.c:362
 msgid "No Replace"
 msgstr "Ingen erstatning"
 
-#: global.c:689 global.c:724
-msgid "To Files"
-msgstr "Til filer"
-
-#: global.c:694
-msgid "DOS Format"
-msgstr "DOS-format"
-
-#: global.c:697
-msgid "Mac Format"
-msgstr "Mac-format"
-
-#: global.c:701
-msgid "Append"
-msgstr "Tilføj ved enden"
-
-#: global.c:704
-msgid "Prepend"
-msgstr "Tilføj ved begyndelsen"
-
-#: global.c:708
-msgid "Backup File"
-msgstr "Sikkerhedskopiér fil"
-
-#: global.c:728
-msgid "Execute Command"
-msgstr "Udfør kommando"
-
-#: global.c:767
-msgid "Go To Dir"
-msgstr "Gå til katalog"
-
-#: nano.c:174
+#: nano.c:137
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -709,233 +416,281 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Bufferen skrevet til %s\n"
 
-#: nano.c:176
-#, c-format
+#: nano.c:139
 msgid ""
 "\n"
-"No %s written (too many backup files?)\n"
+"No .save file written (symlink encountered?)\n"
 msgstr ""
-"\n"
-"Ingen %s skrevet (for mange sikkerhedskopifiler?)\n"
-
-#: nano.c:185
-msgid "Window size is too small for nano...\n"
-msgstr "Vinduestørrelsen er for lille til Nano...\n"
 
-#: nano.c:190
+#: nano.c:146
 msgid "Key illegal in VIEW mode"
 msgstr "Tasten ugyldig i VISNINGstilstand"
 
-#: nano.c:296
-msgid "delete_node(): free'd a node, YAY!\n"
+#: nano.c:183
+#, fuzzy
+msgid ""
+" nano help text\n"
+"\n"
+" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of "
+"the UW Pico text editor.  There are four main sections of the editor: The "
+"top line shows the program version, the current filename being edited, and "
+"whether or not the file has been modified.  Next is the main editor window "
+"showing the file being edited.  The status line is the third line from the "
+"bottom and shows important messages. The bottom two lines show the most "
+"commonly used shortcuts in the editor.\n"
+"\n"
+" The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated "
+"with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key.  Escape-"
+"key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered using "
+"either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup.  The "
+"following keystrokes are available in the main editor window. Optional keys "
+"are shown in parentheses:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" hjælpetekst for nano\n"
+"\n"
+" Tekstredigereren nano er skabt for at efterligne funktionaliteten og "
+"brugervenligheden i tekstredigereren UW Pico. Det findes fire hoveddele i "
+"redigereren: Øverste linje viser programmets versionsnummer, navnet på filen "
+"som redigeres, og om filen er ændret eller ej. Efter dette findes "
+"hovedvinduet som viser filen som redigeres. Statuslinjen er tredje linje fra "
+"underkanten og viser vigtige meddelelser. De nederste to linjer viser de "
+"almindeligste kommandoer som bruges i tekstredigereren.\n"
+"\n"
+" Notationen for kommandoer er som følger: Sekvenser med Kontrol-tast skrives "
+"med en cirkumfleks (^) og trykkes samtidigt med Kontrol-tasten (Ctrl). "
+"Escape-sekvenser skrives med metategnet (M) og angives enten med Esc-, Alt- "
+"eller Meta-tasten afhængig af dine tastaturindstillinger. Følgende "
+"tastekombinationer er tilgængelige i redigererens hovedvindue. Alternative "
+"taster vises inden i parentes:\n"
+"\n"
+
+#: nano.c:286
+#, fuzzy
+msgid "free_node(): free'd a node, YAY!\n"
 msgstr "delete_node(): frigjorde en knude, JUBII!\n"
 
-#: nano.c:301
-msgid "delete_node(): free'd last node.\n"
+#: nano.c:291
+#, fuzzy
+msgid "free_node(): free'd last node.\n"
 msgstr "delete_node(): frigjorde sidste knude.\n"
 
-#: nano.c:353
+#: nano.c:343
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Usage: nano [+LINE] [GNU long option] [option] [file]\n"
+"Usage: nano [GNU long option] [option] +LINE <file>\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Brug: nano [+LINJE] [langt GNU-flag] [flag] <fil>\n"
 "\n"
 
-#: nano.c:354
+#: nano.c:344
 msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n"
 msgstr "Flag\t\tLangt flag\t\tBetydning\n"
 
-#: nano.c:356
-msgid ""
-"Usage: nano [+LINE] [option] [file]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Brug: nano [+LINJE] [flag] <fil>\n"
-"\n"
-
-#: nano.c:357
-msgid "Option\t\tMeaning\n"
-msgstr "Flag\t\tBetydning\n"
+#: nano.c:346
+#, fuzzy
+msgid " -T \t\t--tabsize=[num]\t\tSet width of a tab to num\n"
+msgstr "Sæt bredden på et tabulatortegn til tal"
 
-#: nano.c:360
-msgid "Show this message"
-msgstr "Vis denne meddelelse"
+#: nano.c:349
+#, fuzzy
+msgid " -R\t\t--regexp\t\tUse regular expressions for search\n"
+msgstr "Lav søgninger med regulært udtryk"
 
-#: nano.c:361
-msgid "+LINE"
-msgstr "+LINJE"
+#: nano.c:353
+#, fuzzy
+msgid " -V \t\t--version\t\tPrint version information and exit\n"
+msgstr "Udskriv versionsinformation og afslut"
 
-#: nano.c:361
-msgid "Start at line number LINE"
-msgstr "Start ved linjenummer LINJE"
+#: nano.c:355
+#, fuzzy
+msgid " -c \t\t--const\t\t\tConstantly show cursor position\n"
+msgstr "Vis markørposition hele tiden"
 
-#: nano.c:363
-msgid "Backup existing files on save"
-msgstr "Sikkerhedskopiér ekisterende filer ved gemning"
+#: nano.c:357
+#, fuzzy
+msgid " -h \t\t--help\t\t\tShow this message\n"
+msgstr "Vis denne meddelelse"
 
-#: nano.c:364
-msgid "Write file in DOS format"
-msgstr "Skriv fil ud i DOS-format"
+#: nano.c:360
+#, fuzzy
+msgid " -k \t\t--cut\t\t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
+msgstr "Lad ^K klippe ud fra markøren til slutningen på linjen"
 
-#: nano.c:367
-msgid "Enable multiple file buffers"
-msgstr "Tillad flere fil-buffere"
+#: nano.c:363
+#, fuzzy
+msgid " -i \t\t--autoindent\t\tAutomatically indent new lines\n"
+msgstr "Indryk automatisk nye linjer"
 
-#: nano.c:370
-msgid "Don't look at nanorc files"
-msgstr "Se ikke på nanorc-filer"
+#: nano.c:365
+#, fuzzy
+msgid " -l \t\t--nofollow\t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n"
+msgstr "Følg ikke symbolske lænker, overskriv"
 
-#: nano.c:372
-msgid "Use alternate keypad routines"
-msgstr "Brug alternative tastatur-rutiner"
+#: nano.c:368
+msgid " -m \t\t--mouse\t\t\tEnable mouse\n"
+msgstr ""
 
-#: nano.c:374
-msgid "Write file in Mac format"
-msgstr "Skriv fil ud i Mac-format"
+#: nano.c:373
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
+msgstr "Ombryd linjer efter antal tegn"
 
 #: nano.c:375
-msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
-msgstr "Konvertér ikke fra DOS/Mac-format"
-
-#: nano.c:378
-msgid "-Q [str]"
-msgstr "-Q [str]"
+#, fuzzy
+msgid " -p\t \t--pico\t\t\tEmulate Pico as closely as possible\n"
+msgstr "Efterlign Pico så tæt som muligt"
 
-#: nano.c:378
-msgid "--quotestr=[str]"
-msgstr "--quotestr=[str]"
+#: nano.c:377
+#, fuzzy
+msgid " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEnable alternate speller\n"
+msgstr "Brug alternativ stavekontrol"
 
-#: nano.c:378
-msgid "Quoting string, default \"> \""
-msgstr "tAnførelsesstreng, normalt \"> \""
+#: nano.c:379
+#, fuzzy
+msgid " -t \t\t--tempfile\t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
+msgstr "Gem automatisk ved afslutning, spørg ikke"
 
 #: nano.c:381
-msgid "Do regular expression searches"
-msgstr "Lav søgninger med regulært udtryk"
-
-#: nano.c:386
-msgid "-T [num]"
-msgstr "-T [tal]"
+#, fuzzy
+msgid " -v \t\t--view\t\t\tView (read only) mode\n"
+msgstr "Visningstilstand (skrivebeskyttet)"
 
-#: nano.c:386
-msgid "--tabsize=[num]"
-msgstr "--tabsize=[tal]"
+#: nano.c:383
+#, fuzzy
+msgid " -w \t\t--nowrap\t\tDon't wrap long lines\n"
+msgstr "Ombryd ikke lange linjer"
 
-#: nano.c:386
-msgid "Set width of a tab to num"
-msgstr "Sæt bredden på et tabulatortegn til tal"
+#: nano.c:385
+#, fuzzy
+msgid " -x \t\t--nohelp\t\tDon't show help window\n"
+msgstr "Vis ikke hjælpevindue"
 
 #: nano.c:387
-msgid "Print version information and exit"
-msgstr "Udskriv versionsinformation og afslut"
-
-#: nano.c:389
-msgid "-Y [str]"
-msgstr "-Y [str]"
-
-#: nano.c:389
-msgid "--syntax [str]"
-msgstr "--syntax [str]"
+#, fuzzy
+msgid " -z \t\t--suspend\t\tEnable suspend\n"
+msgstr "Brug suspend"
 
 #: nano.c:389
-msgid "Syntax definition to use"
-msgstr "Syntaksdefinition der skal bruges"
+#, fuzzy
+msgid " +LINE\t\t\t\t\tStart at line number LINE\n"
+msgstr "Start ved linjenummer LINJE"
 
 #: nano.c:391
-msgid "Constantly show cursor position"
-msgstr "Vis markørposition hele tiden"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: nano [option] +LINE <file>\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Brug: nano [+LINJE] [flag] <fil>\n"
+"\n"
+
+#: nano.c:392
+msgid "Option\t\tMeaning\n"
+msgstr "Flag\t\tBetydning\n"
 
 #: nano.c:393
-msgid "Automatically indent new lines"
-msgstr "Indryk automatisk nye linjer"
+#, fuzzy
+msgid " -T [num]\tSet width of a tab to num\n"
+msgstr "Sæt bredden på et tabulatortegn til tal"
 
 #: nano.c:394
-msgid "Let ^K cut from cursor to end of line"
-msgstr "Lad ^K klippe ud fra markøren til slutningen på linjen"
+#, fuzzy
+msgid " -R\t\tUse regular expressions for search\n"
+msgstr "Lav søgninger med regulært udtryk"
+
+#: nano.c:395
+#, fuzzy
+msgid " -V \t\tPrint version information and exit\n"
+msgstr "Udskriv versionsinformation og afslut"
 
 #: nano.c:396
-msgid "Don't follow symbolic links, overwrite"
-msgstr "Følg ikke symbolske lænker, overskriv"
+#, fuzzy
+msgid " -c \t\tConstantly show cursor position\n"
+msgstr "Vis markørposition hele tiden"
 
-#: nano.c:399
-msgid "Enable mouse"
-msgstr "Brug mus"
+#: nano.c:397
+#, fuzzy
+msgid " -h \t\tShow this message\n"
+msgstr "Vis denne meddelelse"
 
-#: nano.c:403
-msgid "-o [dir]"
-msgstr "-o [kat]"
+#: nano.c:399
+#, fuzzy
+msgid " -k \t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
+msgstr "Lad ^K klippe ud fra markøren til slutningen på linjen"
 
-#: nano.c:403
-msgid "--operatingdir=[dir]"
-msgstr "--operatingdir=[kat]"
+#: nano.c:401
+#, fuzzy
+msgid " -i \t\tAutomatically indent new lines\n"
+msgstr "Indryk automatisk nye linjer"
 
 #: nano.c:403
-msgid "Set operating directory"
-msgstr "Sæt behandlet katalog"
-
-#: nano.c:405
-msgid "Emulate Pico as closely as possible"
-msgstr "Efterlign Pico så tæt som muligt"
-
-#: nano.c:407
-msgid "-r [#cols]"
-msgstr "-r [antal-tegn]"
-
-#: nano.c:407
-msgid "--fill=[#cols]"
-msgstr "--fill=[antal-tegn]"
-
-#: nano.c:407
-msgid "Set fill cols to (wrap lines at) #cols"
-msgstr "Ombryd linjer efter antal tegn"
+#, fuzzy
+msgid " -l \t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n"
+msgstr "Følg ikke symbolske lænker, overskriv"
 
-#: nano.c:410
-msgid "-s [prog]"
-msgstr "-s [prog]"
+#: nano.c:406
+#, fuzzy
+msgid " -m \t\tEnable mouse\n"
+msgstr "Brug mus"
 
 #: nano.c:410
-msgid "--speller=[prog]"
-msgstr "--speller=[prog]"
+#, fuzzy
+msgid " -r [#cols] \tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
+msgstr "Ombryd linjer efter antal tegn"
 
-#: nano.c:410
-msgid "Enable alternate speller"
+#: nano.c:411
+#, fuzzy
+msgid " -s [prog]  \tEnable alternate speller\n"
 msgstr "Brug alternativ stavekontrol"
 
 #: nano.c:412
-msgid "Auto save on exit, don't prompt"
-msgstr "Gem automatisk ved afslutning, spørg ikke"
+#, fuzzy
+msgid " -p \t\tEmulate Pico as closely as possible\n"
+msgstr "Efterlign Pico så tæt som muligt"
 
 #: nano.c:413
-msgid "View (read only) mode"
+#, fuzzy
+msgid " -t \t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
+msgstr "Gem automatisk ved afslutning, spørg ikke"
+
+#: nano.c:414
+#, fuzzy
+msgid " -v \t\tView (read only) mode\n"
 msgstr "Visningstilstand (skrivebeskyttet)"
 
 #: nano.c:415
-msgid "Don't wrap long lines"
+#, fuzzy
+msgid " -w \t\tDon't wrap long lines\n"
 msgstr "Ombryd ikke lange linjer"
 
-#: nano.c:417
-msgid "Don't show help window"
+#: nano.c:416
+#, fuzzy
+msgid " -x \t\tDon't show help window\n"
 msgstr "Vis ikke hjælpevindue"
 
-#: nano.c:418
-msgid "Enable suspend"
+#: nano.c:417
+#, fuzzy
+msgid " -z \t\tEnable suspend\n"
 msgstr "Brug suspend"
 
-#: nano.c:421
-msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
-msgstr "(ignoreret, for Pico-kompatibilitet)"
+#: nano.c:418
+#, fuzzy
+msgid " +LINE\t\tStart at line number LINE\n"
+msgstr "Start ved linjenummer LINJE"
 
-#: nano.c:428
-#, c-format
-msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
+#: nano.c:425
+#, fuzzy, c-format
+msgid " nano version %s by Chris Allegretta (compiled %s, %s)\n"
 msgstr " GNU nano version %s (oversat %s, %s)\n"
 
-#: nano.c:431
+#: nano.c:428
 msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org"
 msgstr " E-post: nano@nano-editor.org\tHjemmeside: http://www.nano-editor.org"
 
-#: nano.c:432
+#: nano.c:429
 msgid ""
 "\n"
 " Compiled options:"
@@ -943,739 +698,1015 @@ msgstr ""
 "\n"
 " Oversættelsesflag:"
 
-#: nano.c:514
+#: nano.c:485
 msgid "Mark Set"
 msgstr "Markering sat"
 
-#: nano.c:519
+#: nano.c:490
 msgid "Mark UNset"
 msgstr "Markering fjernet"
 
-#: nano.c:536
-msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
-msgstr "Desværre, understøttelse af denne funktion er blevet deaktiveret"
+#: nano.c:938
+#, c-format
+msgid "check_wrap called with inptr->data=\"%s\"\n"
+msgstr "check_wrap kaldt med inptr->data=\"%s\"\n"
 
 #: nano.c:989
 #, c-format
 msgid "current->data now = \"%s\"\n"
 msgstr "current->data nu = \"%s\"\n"
 
-#: nano.c:1046
+#: nano.c:1042
 #, c-format
 msgid "After, data = \"%s\"\n"
 msgstr "Efter, data = \"%s\"\n"
 
-#: nano.c:1165
+#: nano.c:1142
 msgid "Edit a replacement"
 msgstr "Redigér en erstatning"
 
-#: nano.c:1416
+#: nano.c:1366
 #, c-format
 msgid "Could not create a temporary filename: %s"
 msgstr "Kunne ikke skabe et midlertidigt filnavn: %s"
 
-#: nano.c:1422
+#: nano.c:1372
 msgid "Spell checking failed: unable to write temp file!"
 msgstr "Stavekontrol mislykkedes: kan ikke skrive til midlertidig fil!"
 
-#: nano.c:1441
+#: nano.c:1384
 msgid "Finished checking spelling"
 msgstr "Stavekontrollen færdiggjordes"
 
-#: nano.c:1443
+#: nano.c:1386
 msgid "Spell checking failed"
 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
 
-#: nano.c:1480
-msgid "Could not pipe"
-msgstr "Kunne ikke overføre i datakanal"
-
-#: nano.c:1502
-msgid "Could not fork"
-msgstr "Kunne ikke forgrene"
-
-#: nano.c:1581
+#: nano.c:1406
 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
 msgstr "Gem ændret buffer (AT SVARE \"Nej\" VIL ØDELÆGGE ÆNDRINGER)? "
 
-#: nano.c:1714
+#: nano.c:1502
 msgid "Received SIGHUP"
 msgstr "Modtog SIGHUP"
 
-#: nano.c:1793
+#: nano.c:1568
 msgid "Cannot resize top win"
 msgstr "Kan ikke ændre størrelse på øvre vindue"
 
-#: nano.c:1795
+#: nano.c:1570
 msgid "Cannot move top win"
 msgstr "Kan ikke flytte øvre vindue"
 
-#: nano.c:1797
+#: nano.c:1572
 msgid "Cannot resize edit win"
 msgstr "Kan ikke ændre størrelse på redigeringsvindue"
 
-#: nano.c:1799
+#: nano.c:1574
 msgid "Cannot move edit win"
 msgstr "Kan ikke flytte redigeringsvindue"
 
-#: nano.c:1801
+#: nano.c:1576
 msgid "Cannot resize bottom win"
 msgstr "Kan ikke ændre størrelse på bundvinduet"
 
-#: nano.c:1803
+#: nano.c:1578
 msgid "Cannot move bottom win"
 msgstr "Kan ikke flytte bundvinduet"
 
-#: nano.c:2233
-#, c-format
-msgid "Bad quote string %s: %s"
-msgstr "Dårlig anførelsesstreng %s: %s"
-
-#: nano.c:2473
+#: nano.c:1866
 msgid "Can now UnJustify!"
 msgstr "Kan nu lave ingen ombrydning!"
 
-#: nano.c:2566
-msgid ""
-"Search Command Help Text\n"
-"\n"
-" Enter the words or characters you would like to search for, then hit enter.  If there is a match for the text you entered, the screen will be updated to the location of the nearest match for the search string.\n"
-"\n"
-" If using Pico Mode via the -p or --pico flags, the Meta-P toggle, or a nanorc file, the previous search string will be shown in brackets after the Search: prompt.  Hitting Enter without entering any text will perform the previous search.  Otherwise, the previous string will be placed before the cursor, and can be edited or deleted before hitting enter.\n"
-"\n"
-" The following function keys are available in Search mode:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Hjælpetekst for søgekommando\n"
-"\n"
-" Indtast de ord eller tegn, du vil lede efter, og tryk så retur. Hvis der er en træffer for teksten du indtastede, vil skærmen blive opdateret til stedet for den nærmeste træffer for søgestrengen.\n"
-"\n"
-" Hvis du bruger Pico-tilstand v.hj.a. -p eller --pico-flaget eller bruger Meta-P skifteren, eller bruger en nanorc-fil, vil den foregående søgestreng blive vist i kantparanteser efter Søg:-teksten. Hvis du taster retur uden at indtaste nogen tekst vil den foregående søgning blive udført. Ellers vil den foregående streng blive placeret foran markøren, og kan redigeres eller slettes før tastning af retur.\n"
-"\n"
-" De følgende funktionstaster er tilstede i søge-tilstand:\n"
-"\n"
-
-#: nano.c:2580
-msgid ""
-"Go To Line Help Text\n"
-"\n"
-" Enter the line number that you wish to go to and hit Enter.  If there are fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the last line of the file.\n"
-"\n"
-" The following function keys are available in Go To Line mode:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Hjælpetekst for gå-til-linje\n"
-"\n"
-" Indtast linjenummeret du ønsker at gå til, og tast retur. Hvis der er færre linjer i teksten end det tal du indtastede, vil du blive bragt hen til den sidste linje i filen.\n"
-"\n"
-" De følgende funktionstaster er tilstede i gå-til-linje-tilstand:\n"
-"\n"
+#: nano.c:1961
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s enable/disable"
+msgstr "%.*s aktivér/deaktivér\n"
 
-#: nano.c:2587
-msgid ""
-"Insert File Help Text\n"
-"\n"
-" Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at the current cursor location.\n"
-"\n"
-" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable multiple buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the Meta-F toggle, or a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers).\n"
-"\n"
-" If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n"
-"\n"
-" The following function keys are available in Insert File mode:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Hjælpetekst for indsæt fil\n"
-"\n"
-" Indtast navnet på en fil, der skal indsættes i den nuværende filbuffer på den aktuelle markørposition.\n"
-"\n"
-" Hvis du har oversat nano med understøttelse for flere filbuffere, og aktiveret flere filbuffere med -F eller --multibuffer kommandolinjeflag eller Meta-F-skifteren eller brugt en nanorc-fil, vil indsætning af en fil få den til at blive indlæst i en separat buffer (brug Meta-< og > til at skifte mellem filbuffere).\n"
-"\n"
-" Hvis du har brug for endnu en tom buffer, så lad være med at indtaste et filnavn, eller indtast et ikke-eksisterende filnavn ved spørgsmålet og try Retur.\n"
-"\n"
-" De følgende funktionstaster er tilstede i Indsæt fil-tilstand:\n"
-"\n"
-
-#: nano.c:2601
-msgid ""
-"Write File Help Text\n"
-"\n"
-" Type the name that you wish to save the current file as and hit Enter to save the file.\n"
-"\n"
-" If you have selected text with Ctrl-^, you will be prompted to save only the selected portion to a separate file.  To reduce the chance of overwriting the current file with just a portion of it, the current filename is not the default in this mode.\n"
-"\n"
-" The following function keys are available in Write File mode:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Hjælpetekst for skriv fil\n"
-"\n"
-" Indtast navnet som du ønsker at gemme den nuværende fil som, og tryk retur for at gemme filen.\n"
-"\n"
-" Hvis du har udvalgt tekst med Ctrl-^ vil du blive spurgt om du vil gemme kun den udvalgte del til en separat fil. For at begrænse risikoen for overskrivning af den aktuelle fil med kun en del af den er det nuværende filnavn ikke forvalgt i denne tilstand.\n"
-"\n"
-" De følgende funktionstaster er tilstede i Skriv fil-tilstand:\n"
-"\n"
-
-#: nano.c:2612
-msgid ""
-"File Browser Help Text\n"
-"\n"
-" The file browser is used to visually browse the directory structure to select a file for reading or writing.  You may use the arrow keys or Page Up/Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file or enter the selected directory.  To move up one level, select the directory called \"..\" at the top of the file list.\n"
-"\n"
-" The following function keys are available in the file browser:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Hjælpetekst for filskimmer\n"
-"\n"
-" Filskimmeren bruges til at gennemse katalogstrukturen for at udvælge en fil til læsning eller skrivning. Du kan bruge piletasterne eller Page Up/Down til at skimme gennem filerne, og S eller retur for at vælge den udvalgte fil, eller indtaste det udvalgte katalog. For at gå et niveau op udvælges kataloget kaldet '..' i toppen af fillisten.\n"
-"\n"
-" De følgende funktionstaster er tilstede i filskimmeren:\n"
-"\n"
-
-#: nano.c:2623
-msgid ""
-"Browser Go To Directory Help Text\n"
-"\n"
-" Enter the name of the directory you would like to browse to.\n"
-"\n"
-" If tab completion has not been disabled, you can use the TAB key to (attempt to) automatically complete the directory name.\n"
-"\n"
-" The following function keys are available in Browser Go To Directory mode:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Hjælpetekst for skimmer gå til katalog\n"
-"\n"
-" Indtast navnet på det katalog, som du vil gennemse.\n"
-"\n"
-" Hvis tab-færdiggørelse ikke er deaktiveret kan du bruge Tab-tasten til at (forsøge at) automatisk færdiggøre katalognavnet.\n"
-"\n"
-" De følgende funktionstaster er tilstede i skimmeren gå til katalog-tilstand:\n"
-"\n"
-
-#: nano.c:2631
-msgid ""
-"Spell Check Help Text\n"
-"\n"
-" The spell checker checks the spelling of all text in the current file.  When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can be edited.  It will then prompt to replace every instance of the given misspelled word in the current file.\n"
-"\n"
-" The following other functions are available in Spell Check mode:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Hjælpetekst for stavekontrol\n"
-"\n"
-" Stavekontrollen kontrollerer stavningen af al teksten i den nuværende fil. Når et ukendt ord findes, fremhæves det og en erstatning kan redigeres. Den vil så spørge for at erstatte alle tilfælde af det givne fejlstavede ord i den nuværende fil.\n"
-"\n"
-" De følgende andre funktioner er tilstede i stavekontrol-tilstand:\n"
-"\n"
-
-#: nano.c:2641
-msgid ""
-"External Command Help Text\n"
-"\n"
-" This menu allows you to insert the output of a command run by the shell into the current buffer (or a new buffer in multibuffer mode).\n"
-"\n"
-" The following keys are available in this mode:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Hjælpetekst for ekstern kommando\n"
-"\n"
-" Denne menu giver dig adgang til at indsætte uddata fra en kommando kørt af skallen i den aktuelle buffer (eller en ny buffer i multibuffer-tilstand).\n"
-"\n"
-" De følgende taster er tilgængelige i denne tilstand:\n"
-"\n"
-
-#: nano.c:2648
-msgid ""
-" nano help text\n"
-"\n"
-" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of the UW Pico text editor.  There are four main sections of the editor: The top line shows the program version, the current filename being edited, and whether or not the file has been modified.  Next is the main editor window showing the file being edited.  The status line is the third line from the bottom and shows important messages. The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n"
-"\n"
-" The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key.  Escape-key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered using either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup.  The following keystrokes are available in the main editor window.  Alternative keys are shown in parentheses:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" hjælpetekst for nano\n"
-"\n"
-" Tekstredigereren nano er skabt for at efterligne funktionaliteten og brugervenligheden i tekstredigereren UW Pico. Det findes fire hoveddele i redigereren: Øverste linje viser programmets versionsnummer, navnet på filen som redigeres, og om filen er ændret eller ej. Efter dette findes hovedvinduet som viser filen som redigeres. Statuslinjen er tredje linje fra underkanten og viser vigtige meddelelser. De nederste to linjer viser de almindeligste kommandoer som bruges i tekstredigereren.\n"
-"\n"
-" Notationen for kommandoer er som følger: Sekvenser med Kontrol-tast skrives med en cirkumfleks (^) og trykkes samtidigt med Kontrol-tasten (Ctrl). Escape-sekvenser skrives med metategnet (M) og angives enten med Esc-, Alt- eller Meta-tasten afhængig af dine tastaturindstillinger. Følgende tastekombinationer er tilgængelige i redigererens hovedvindue. Alternative taster vises inden i parentes:\n"
-"\n"
-
-#: nano.c:2701 nano.c:2704
-msgid "Space"
-msgstr "Mellemrum"
-
-#: nano.c:2743
-#, c-format
-msgid "%.*s enable/disable\n"
-msgstr "%.*s aktivér/deaktivér\n"
-
-#: nano.c:2795
+#: nano.c:1973
 msgid "enabled"
 msgstr "aktiveret"
 
-#: nano.c:2795
+#: nano.c:1974
 msgid "disabled"
 msgstr "deaktiveret"
 
-#: nano.c:2806
-msgid "NumLock glitch detected.  Keypad will malfunction with NumLock off"
-msgstr "NumLock-problem opdaget. Tasterne vil ikke fungere uden NumLock"
-
-#: nano.c:3020
-msgid "Tab size is too small for nano...\n"
-msgstr "Tabulatorstørrelsen er for lille til Nano...\n"
-
-#: nano.c:3159
+#: nano.c:2204
 msgid "Main: set up windows\n"
 msgstr "Main: konfigurér vindue\n"
 
-#: nano.c:3175
+#: nano.c:2217
 msgid "Main: bottom win\n"
 msgstr "Main: bundvindue\n"
 
-#: nano.c:3181
+#: nano.c:2223
 msgid "Main: open file\n"
 msgstr "Main: åbn fil\n"
 
-# Osæker.
-#: nano.c:3222
-#, c-format
-msgid "AHA!  %c (%d)\n"
-msgstr "Aha! '%c' (%d)\n"
-
-#: nano.c:3238
+#: nano.c:2260
 #, c-format
 msgid "I got Alt-O-%c! (%d)\n"
 msgstr "Jeg modtog Alt-O-%c! (%d)\n"
 
-#: nano.c:3264
+#: nano.c:2282
 #, c-format
 msgid "I got Alt-[-1-%c! (%d)\n"
 msgstr "Jeg modtog Alt-[-1-%c! (%d)\n"
 
-#: nano.c:3293
+#: nano.c:2315
 #, c-format
 msgid "I got Alt-[-2-%c! (%d)\n"
 msgstr "Jeg modtog Alt-[-2-%c! (%d)\n"
 
-#: nano.c:3361
+#: nano.c:2363
 #, c-format
 msgid "I got Alt-[-%c! (%d)\n"
 msgstr "Jeg modtog Alt-[-%c! (%d)\n"
 
-#: nano.c:3404
+#: nano.c:2389
 #, c-format
 msgid "I got Alt-%c! (%d)\n"
 msgstr "Jeg modtog Alt-%c! (%d)\n"
 
-#: nano.c:3505
-#, c-format
-msgid "I got %c (%d)!\n"
-msgstr "Jeg modtog %c (%d)!\n"
-
-#: rcfile.c:109
-#, c-format
-msgid "Error in %s on line %d: "
-msgstr "Fejl i %s på linje %d: "
-
-#: rcfile.c:114
-msgid ""
-"\n"
-"Press return to continue starting nano\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Tryk retur for at fortsætte opstart af nano\n"
-
-#: rcfile.c:178
-#, c-format
-msgid "argument %s has unterminated \""
-msgstr "argument %s har uafsluttet \""
-
-#: rcfile.c:238
-#, c-format
-msgid ""
-"color %s not understood.\n"
-"Valid colors are \"green\", \"red\", \"blue\", \n"
-"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and \n"
-"\"black\", with the optional prefix \"bright\".\n"
-msgstr ""
-"farve %s ikke forstået.\n"
-"Gyldige farver er \"green\", \"red\", \"blue\", \n"
-"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and \n"
-"\"black\", med den valgfri forstavelse \"bright\".\n"
-
-#: rcfile.c:261 rcfile.c:372 rcfile.c:418
-msgid "regex strings must begin and end with a \" character\n"
-msgstr "regex-strenge skal begynde og ende med et \" tegn\n"
-
-#: rcfile.c:270
-msgid "Missing syntax name"
-msgstr "Mangler syntaksnavn"
-
-#: rcfile.c:284
-msgid "Adding new syntax after 1st\n"
-msgstr "Tilføjer ny syntaks efter første\n"
-
-#: rcfile.c:292
-msgid "Starting a new syntax type\n"
-msgstr "Starter en ny syntakstype\n"
-
-#: rcfile.c:335
-msgid "Missing color name"
-msgstr "Mangler farvenavn"
-
-#: rcfile.c:348
-msgid "Cannot add a color directive without a syntax line"
-msgstr "Kan ikke tilføje farveordre uden en syntakslinje"
-
-#: rcfile.c:381
-#, c-format
-msgid "Starting a new colorstring for fg %d bg %d\n"
-msgstr "Starter en ny farvestreng for fg %d bg %d\n"
-
-#: rcfile.c:388
-#, c-format
-msgid "Adding new entry for fg %d bg %d\n"
-msgstr "Tilføjer ny indgang for fg %d bg %d\n"
+#: search.c:118
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Case Sensitive Regexp Search%s%s"
+msgstr "Versalfølsom søgning"
 
-#: rcfile.c:402
+#: search.c:120
 #, c-format
-msgid "string val=%s\n"
-msgstr "strengval=%s\n"
-
-#: rcfile.c:410
-msgid ""
-"\n"
-"\t\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
+msgid "Regexp Search%s%s"
 msgstr ""
-"\n"
-"\t\"start=\" kræver et tilsvarende \"end=\""
-
-#: rcfile.c:427
-#, c-format
-msgid "For end part, beginning = \"%s\"\n"
-msgstr "For slutdel, begyndelse = \"%s\"\n"
-
-#: rcfile.c:454
-msgid "parse_rcfile: Read a comment\n"
-msgstr "parse_rcfile: Læs en kommentar\n"
-
-#: rcfile.c:477
-#, c-format
-msgid "command %s not understood"
-msgstr "kommando %s ikke forstået"
 
-#: rcfile.c:489
-#, c-format
-msgid "parse_rcfile: Parsing option %s\n"
-msgstr "parse_rcfile: Fortolker valgmulighed %s\n"
-
-#: rcfile.c:509
-#, c-format
-msgid "option %s requires an argument"
-msgstr "valgmulighed %s kræver et argument"
-
-#: rcfile.c:534
-#, c-format
-msgid "requested fill size %d invalid"
-msgstr "ønsket fyld-størrelse %d ugyldig"
+#: search.c:122
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Case Sensitive Search%s%s"
+msgstr "Versalfølsom søgning"
 
-#: rcfile.c:558
-#, c-format
-msgid "requested tab size %d invalid"
-msgstr "ønsket tab-størrelse %d ugyldig"
-
-#: rcfile.c:566
-#, c-format
-msgid "set flag %d!\n"
-msgstr "sæt flag %d!\n"
-
-#: rcfile.c:572
-#, c-format
-msgid "unset flag %d!\n"
-msgstr "fjern flag %d!\n"
-
-#: rcfile.c:582
-msgid "Errors found in .nanorc file"
-msgstr "Fejl fundet i .nanorc-fil"
-
-#: rcfile.c:615
-msgid "I can't find my home directory!  Wah!"
-msgstr "Jeg kan ikke finde mit hjemmekatalog! Hulk!"
-
-#: rcfile.c:623
-#, c-format
-msgid "Unable to open ~/.nanorc file, %s"
-msgstr "Kunne ikke åbne ~/.nanorc fil, %s"
-
-#: search.c:119
-msgid "Search"
+#: search.c:124
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Search%s%s"
 msgstr "Søg"
 
-#: search.c:123
-msgid " [Case Sensitive]"
-msgstr "[Versalfølsom]"
-
 #: search.c:127
-msgid " [Regexp]"
-msgstr " [Regudtr]"
-
-#: search.c:131
-msgid " [Backwards]"
-msgstr " [Bagud]"
-
-#: search.c:133
 msgid " (to replace)"
 msgstr " (at erstatte)"
 
-#: search.c:141 search.c:408
+#: search.c:136 search.c:321
 msgid "Search Cancelled"
 msgstr "Søgningen annulleret"
 
-#: search.c:207
+#: search.c:194
 #, c-format
 msgid "\"%s...\" not found"
 msgstr "\"%s...\" kunne ikke findes"
 
-#: search.c:273 search.c:327
+#: search.c:243
 msgid "Search Wrapped"
 msgstr "Søgningen genstartet fra begyndelsen"
 
-#: search.c:426
-msgid "This is the only occurrence"
-msgstr "Dette er det eneste tilfælde"
-
-#: search.c:436
-#, c-format
-msgid "Replaced %d occurrences"
+#: search.c:343
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Replaced %d occurences"
 msgstr "Erstattede %d forekomster"
 
-#: search.c:438
-msgid "Replaced 1 occurrence"
+#: search.c:345
+#, fuzzy
+msgid "Replaced 1 occurence"
 msgstr "Erstattede 1 forekomst"
 
-#: search.c:577 search.c:690 search.c:706
+#: search.c:504 search.c:608 search.c:624
 msgid "Replace Cancelled"
 msgstr "Erstatning afbrudt"
 
-#: search.c:613
+#: search.c:554
 msgid "Replace this instance?"
 msgstr "Erstat denne forekomst?"
 
-#: search.c:625
+#: search.c:566
 msgid "Replace failed: unknown subexpression!"
 msgstr "Erstatning mislykkedes: ukendt deludtryk!"
 
-#: search.c:725 search.c:729
+#: search.c:649
 #, c-format
 msgid "Replace with [%s]"
 msgstr "Erstat med [%s]"
 
-#: search.c:732
+#: search.c:653 search.c:657
 msgid "Replace with"
 msgstr "Erstat med"
 
-#: search.c:760
+#. Ask for it
+#: search.c:692
 msgid "Enter line number"
 msgstr "Angiv linjenummer"
 
-#: search.c:761
+#: search.c:694
 msgid "Aborted"
 msgstr "Afbrudt"
 
-#: search.c:770
+#: search.c:714
 msgid "Come on, be reasonable"
 msgstr "Ja ja, vær nu rimelig"
 
-#: search.c:829
-msgid "Not a bracket"
-msgstr "Ikke en klamme"
-
-#: search.c:874
-msgid "No matching bracket"
-msgstr "Ingen tilsvarende klamme"
-
-#: utils.c:214
-msgid "nano: malloc: out of memory!"
-msgstr "nano: malloc: ikke mere hukommelse!"
-
-#: utils.c:228
-msgid "nano: calloc: out of memory!"
-msgstr "nano: calloc: ikke mere hukommelse!"
-
-#: utils.c:238
-msgid "nano: realloc: out of memory!"
-msgstr "nano: realloc: ikke mere hukommelse!"
-
-#: winio.c:128
+#: search.c:719
 #, c-format
-msgid "actual_x for xplus=%d returns %d\n"
-msgstr "actual_x for xplus=%d returnerede %d\n"
+msgid "Only %d lines available, skipping to last line"
+msgstr ""
 
-# Osæker.
-#: winio.c:280 winio.c:431
-#, c-format
-msgid "Aha! '%c' (%d)\n"
-msgstr "Aha! '%c' (%d)\n"
+#: winio.c:121
+#, fuzzy, c-format
+msgid "actual_x_from_start for xplus=%d returned %d\n"
+msgstr "actual_x for xplus=%d returnerede %d\n"
 
 # Osæker.
-#: winio.c:454
+#: winio.c:441
 #, c-format
 msgid "input '%c' (%d)\n"
 msgstr "inddata \"%c\" (%d)\n"
 
-#: winio.c:487
+#: winio.c:479
 msgid "New Buffer"
 msgstr "Ny buffer"
 
-#: winio.c:491
+#: winio.c:482
 msgid "  File: ..."
 msgstr "  Fil:..."
 
-#: winio.c:493
-msgid "   DIR: ..."
-msgstr "   KAT:..."
-
-#: winio.c:498
-msgid "File: "
-msgstr "Fil: "
-
-#: winio.c:501
-msgid " DIR: "
-msgstr " KAT:"
-
-#: winio.c:506
-msgid " Modified "
+#: winio.c:490
+#, fuzzy
+msgid "Modified"
 msgstr " Ændret "
 
-#: winio.c:508
-msgid " View "
-msgstr " Se "
-
-#: winio.c:737
-msgid "Refusing 0 length regex match"
-msgstr "Afviser regex-træffer med længen 0"
-
-#: winio.c:741
-#, c-format
-msgid "Match! (%d chars) \"%s\"\n"
-msgstr "Træffer! (%d tegn) \"%s\"\n"
-
-#: winio.c:754
-#, c-format
-msgid "paintlen (%d) = eo (%d) - so (%d)\n"
-msgstr "paintlen (%d) = eo (%d) - so (%d)\n"
-
-#: winio.c:762
-#, c-format
-msgid "paintlen (%d) = COLS (%d) - k (%d), - rm.so (%d) - 1\n"
-msgstr "paintlen (%d) = KOL'ER (%d) - k (%d), - rm.so (%d) - 1\n"
-
-#: winio.c:865
-#, c-format
-msgid "start = %d, smatch = %d, ematch = %d\n"
-msgstr "start = %d, smatch = %d, ematch = %d\n"
-
-#: winio.c:1212
+#: winio.c:942
 #, c-format
 msgid "Moved to (%d, %d) in edit buffer\n"
 msgstr "Gik til (%d, %d) i redigeringsbufferen\n"
 
-#: winio.c:1223
+#: winio.c:953
 #, c-format
 msgid "current->data = \"%s\"\n"
 msgstr "current->data = \"%s\"\n"
 
-#: winio.c:1274
+#: winio.c:998
 #, c-format
 msgid "I got \"%s\"\n"
 msgstr "Jeg modtog \"%s\"\n"
 
-#: winio.c:1309
-msgid "Yy"
-msgstr "JjYy"
-
-#: winio.c:1310
-msgid "Nn"
-msgstr "Nn"
-
-#: winio.c:1311
-msgid "Aa"
-msgstr "Aa"
-
-#: winio.c:1323
+#: winio.c:1023
 msgid "Yes"
 msgstr "Ja"
 
-#: winio.c:1327
+#: winio.c:1025
 msgid "All"
 msgstr "Alle"
 
-#: winio.c:1332
+#: winio.c:1027
 msgid "No"
 msgstr "Nej"
 
-#: winio.c:1521
+#: winio.c:1164
 #, c-format
 msgid "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
 msgstr "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
 
-#: winio.c:1530
-#, c-format
-msgid "line %d/%d (%.0f%%), col %ld/%ld (%.0f%%), char %ld/%ld (%.0f%%)"
+#: winio.c:1168
+#, fuzzy
+msgid "line %d of %d (%.0f%%), character %d of %d (%.0f%%)"
 msgstr "linje %d/%d (%.0f%%), kol %ld/%ld (%.0f%%), tegn %ld/%ld (%.0f%%)"
 
-#: winio.c:1718
+#: winio.c:1296
 msgid "Dumping file buffer to stderr...\n"
 msgstr "Dumper filbufferen til standard fejl...\n"
 
-#: winio.c:1720
+#: winio.c:1298
 msgid "Dumping cutbuffer to stderr...\n"
 msgstr "Dumper udklipsbufferen til standard fejl...\n"
 
-#: winio.c:1722
+#: winio.c:1300
 msgid "Dumping a buffer to stderr...\n"
 msgstr "Dumper en buffer til standard fejl...\n"
 
-#: winio.c:1857
+#: winio.c:1341
 msgid "The nano text editor"
 msgstr "Tekstredigereren nano"
 
-#: winio.c:1858
+#: winio.c:1342
 msgid "version "
 msgstr "version "
 
-#: winio.c:1859
+#: winio.c:1343
 msgid "Brought to you by:"
 msgstr "Præsenteres af:"
 
-#: winio.c:1860
+#: winio.c:1344
 msgid "Special thanks to:"
 msgstr "Særlig tak til:"
 
-#: winio.c:1861
+#: winio.c:1345
 msgid "The Free Software Foundation"
 msgstr "Free Software Foundation"
 
-#: winio.c:1862
-msgid "For ncurses:"
-msgstr "For ncurses:"
+#: winio.c:1346
+msgid "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim and Eric S. Raymond for ncurses"
+msgstr ""
 
-#: winio.c:1863
+#: winio.c:1347
 msgid "and anyone else we forgot..."
 msgstr "og alle andre som vi har glemt..."
 
-#: winio.c:1864
+#: winio.c:1348
 msgid "Thank you for using nano!\n"
 msgstr "Tak for at du bruger nano!\n"
 
+#~ msgid "Read %d lines (Converted from Mac format)"
+#~ msgstr "Læste %d linjer (Konverteret fra Mac-format)"
+
+#~ msgid "Read %d lines (Converted from DOS format)"
+#~ msgstr "Læste %d linjer (Konverteret fra DOS-format)"
+
+#~ msgid "File \"%s\" is a device file"
+#~ msgstr "Filen \"%s\" er en enhedsfil"
+
+#~ msgid "File to insert [from %s] "
+#~ msgstr "Fil at indsætte [fra %s] "
+
+#~ msgid "Can't insert file from outside of %s"
+#~ msgstr "Kan ikke indsætte fil fra ydersiden af %s"
+
+#~ msgid "Command to execute "
+#~ msgstr "Kommando der skal udføres "
+
+#~ msgid "Key illegal in non-multibuffer mode"
+#~ msgstr "Tasten ugyldig i ikke-multibuffer-tilstand"
+
+#~ msgid "delete_opennode(): free'd a node, YAY!\n"
+#~ msgstr "delete_opennode(): frigjorde en knude, JUBII!\n"
+
+#~ msgid "delete_opennode(): free'd last node.\n"
+#~ msgstr "delete_opennode(): frigjorde sidste knude.\n"
+
+#~ msgid "No more open files"
+#~ msgstr "Ikke flere åbne filer"
+
+#~ msgid "Switched to %s"
+#~ msgstr "Skiftede til %s"
+
+#~ msgid "Can't write outside of %s"
+#~ msgstr "Kan ikke skrive uden for %s"
+
+#~ msgid "Could not read %s for backup: %s"
+#~ msgstr "Kunde ikke åbne %s for sikkerhedskopiering: %s"
+
+#~ msgid "Couldn't write backup: %s"
+#~ msgstr "Kunne ikke skrive sikkerhedskopi: %s"
+
+#~ msgid "Backing up %s to %s\n"
+#~ msgstr "Sikkerhedskopierer %s til %s\n"
+
+#~ msgid "Could not set permissions %o on backup %s: %s"
+#~ msgstr "Kunne ikke sætte rettighederne %o på sikkerhedskopi %s: %s"
+
+#~ msgid "Could not set owner %d/group %d on backup %s: %s"
+#~ msgstr "Kunne ikke sætte ejer %d/gruppe %d på sikkerhedskopi %s: %s"
+
+#~ msgid "Could not set access/modification time on backup %s: %s"
+#~ msgstr "Kunne ikke sætte adgangs-/ændringstid på sikkerhedskopi %s: %s"
+
+#~ msgid "Could not reopen %s: %s"
+#~ msgstr "Kunne ikke genåbne %s: %s"
+
+#~ msgid "Could not open %s for prepend: %s"
+#~ msgstr "Kunde ikke åbne %s for foranstilling: %s"
+
+#~ msgid " [Mac Format]"
+#~ msgstr " [Mac-format]"
+
+#~ msgid " [DOS Format]"
+#~ msgstr " [DOS-format]"
+
+#~ msgid " [Backup]"
+#~ msgstr " [Sikkerhedskopi]"
+
+#~ msgid "Prepend Selection to File"
+#~ msgstr "Foranstil udvalg til fil"
+
+#~ msgid "Append Selection to File"
+#~ msgstr "Tilføj udvalg til fil"
+
+#~ msgid "Write Selection to File"
+#~ msgstr "Skriv udvalg til fil"
+
+#~ msgid "File Name to Prepend to"
+#~ msgstr "Filnavn at foranstille på"
+
+#~ msgid "File Name to Append to"
+#~ msgstr "Filnavn at tilføje på"
+
+#~ msgid "Can't move up a directory"
+#~ msgstr "Kan ikke gå et katalog op"
+
+#~ msgid "Can't visit parent in restricted mode"
+#~ msgstr "Kan ikke besøge forælder i begrænset tilstand"
+
+#~ msgid "Can't open \"%s\": %s"
+#~ msgstr "Kan ikke åbne \"%s\": %s"
+
+#~ msgid "Goto Directory"
+#~ msgstr "Gå til katalog"
+
+#~ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
+#~ msgstr "Kan ikke gå uden for %s i begrænset tilstand"
+
+#~ msgid "Goto Cancelled"
+#~ msgstr "Gå til annulleret"
+
+#~ msgid "No conversion from DOS/Mac format"
+#~ msgstr "Ingen konvertering fra DOS/Mac-format"
+
+#~ msgid "Writing file in DOS format"
+#~ msgstr "Skriver fil i DOS-format"
+
+#~ msgid "Writing file in Mac format"
+#~ msgstr "Skriver fil i Mac-format"
+
+#~ msgid "Backing up file"
+#~ msgstr "Sikkerhedskopierer fil"
+
+#~ msgid "Smooth scrolling"
+#~ msgstr "jævn rulning"
+
+#~ msgid "Multiple file buffers"
+#~ msgstr "Flere fil-buffere"
+
+#~ msgid "Close currently loaded file/Exit from nano"
+#~ msgstr "Luk nuværende indlæste fil/afslut nano"
+
+#~ msgid "Go to file browser"
+#~ msgstr "Gå til filbladrer"
+
+#~ msgid "Execute external command"
+#~ msgstr "Udfør ekstern kommando"
+
+#~ msgid "Go to directory"
+#~ msgstr "Gå til katalog"
+
+#~ msgid "Append to the current file"
+#~ msgstr "Tilføj til enden på aktuel fil"
+
+#~ msgid "Prepend to the current file"
+#~ msgstr "Tilføj før begyndelsen på aktuel fil"
+
+#~ msgid "Search backwards"
+#~ msgstr "Søg bagud"
+
+#~ msgid "Write file out in DOS format"
+#~ msgstr "Skriver fil ud i DOS-format"
+
+#~ msgid "Write file out in Mac format"
+#~ msgstr "Skriver fil ud i Mac-format"
+
+#~ msgid "Back up original file when saving"
+#~ msgstr "Sikkerhedskopiér oprindelig fil ved gemning"
+
+#~ msgid "Find other bracket"
+#~ msgstr "Find anden klamme"
+
+#~ msgid "Open previously loaded file"
+#~ msgstr "Åbn tidligere indlæst fil"
+
+#~ msgid "Open next loaded file"
+#~ msgstr "Åbn næste indlæste fil"
+
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Luk"
+
+#~ msgid "Next Word"
+#~ msgstr "Næste ord"
+
+#~ msgid "Move forward one word"
+#~ msgstr "Gå et ord fremad"
+
+#~ msgid "Prev Word"
+#~ msgstr "Foregående ord"
+
+#~ msgid "Move backward one word"
+#~ msgstr "Gå et ord bagud"
+
+#~ msgid "Find Other Bracket"
+#~ msgstr "Find anden klamme"
+
+#~ msgid "Previous File"
+#~ msgstr "Foregående fil"
+
+#~ msgid "Next File"
+#~ msgstr "Næste fil"
+
+#~ msgid "Direction"
+#~ msgstr "Retning"
+
+#~ msgid "Regexp"
+#~ msgstr "Regudtr"
+
+#~ msgid "To Files"
+#~ msgstr "Til filer"
+
+#~ msgid "DOS Format"
+#~ msgstr "DOS-format"
+
+#~ msgid "Mac Format"
+#~ msgstr "Mac-format"
+
+#~ msgid "Append"
+#~ msgstr "Tilføj ved enden"
+
+#~ msgid "Prepend"
+#~ msgstr "Tilføj ved begyndelsen"
+
+#~ msgid "Backup File"
+#~ msgstr "Sikkerhedskopiér fil"
+
+#~ msgid "Execute Command"
+#~ msgstr "Udfør kommando"
+
+#~ msgid "Go To Dir"
+#~ msgstr "Gå til katalog"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "No %s written (too many backup files?)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Ingen %s skrevet (for mange sikkerhedskopifiler?)\n"
+
+#~ msgid "Window size is too small for nano...\n"
+#~ msgstr "Vinduestørrelsen er for lille til Nano...\n"
+
+#~ msgid "+LINE"
+#~ msgstr "+LINJE"
+
+#~ msgid "Backup existing files on save"
+#~ msgstr "Sikkerhedskopiér ekisterende filer ved gemning"
+
+#~ msgid "Write file in DOS format"
+#~ msgstr "Skriv fil ud i DOS-format"
+
+#~ msgid "Enable multiple file buffers"
+#~ msgstr "Tillad flere fil-buffere"
+
+#~ msgid "Don't look at nanorc files"
+#~ msgstr "Se ikke på nanorc-filer"
+
+#~ msgid "Use alternate keypad routines"
+#~ msgstr "Brug alternative tastatur-rutiner"
+
+#~ msgid "Write file in Mac format"
+#~ msgstr "Skriv fil ud i Mac-format"
+
+#~ msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
+#~ msgstr "Konvertér ikke fra DOS/Mac-format"
+
+#~ msgid "-Q [str]"
+#~ msgstr "-Q [str]"
+
+#~ msgid "--quotestr=[str]"
+#~ msgstr "--quotestr=[str]"
+
+#~ msgid "Quoting string, default \"> \""
+#~ msgstr "tAnførelsesstreng, normalt \"> \""
+
+#~ msgid "-T [num]"
+#~ msgstr "-T [tal]"
+
+#~ msgid "--tabsize=[num]"
+#~ msgstr "--tabsize=[tal]"
+
+#~ msgid "-Y [str]"
+#~ msgstr "-Y [str]"
+
+#~ msgid "--syntax [str]"
+#~ msgstr "--syntax [str]"
+
+#~ msgid "Syntax definition to use"
+#~ msgstr "Syntaksdefinition der skal bruges"
+
+#~ msgid "-o [dir]"
+#~ msgstr "-o [kat]"
+
+#~ msgid "--operatingdir=[dir]"
+#~ msgstr "--operatingdir=[kat]"
+
+#~ msgid "Set operating directory"
+#~ msgstr "Sæt behandlet katalog"
+
+#~ msgid "-r [#cols]"
+#~ msgstr "-r [antal-tegn]"
+
+#~ msgid "--fill=[#cols]"
+#~ msgstr "--fill=[antal-tegn]"
+
+#~ msgid "-s [prog]"
+#~ msgstr "-s [prog]"
+
+#~ msgid "--speller=[prog]"
+#~ msgstr "--speller=[prog]"
+
+#~ msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
+#~ msgstr "(ignoreret, for Pico-kompatibilitet)"
+
+#~ msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
+#~ msgstr "Desværre, understøttelse af denne funktion er blevet deaktiveret"
+
+#~ msgid "Could not pipe"
+#~ msgstr "Kunne ikke overføre i datakanal"
+
+#~ msgid "Could not fork"
+#~ msgstr "Kunne ikke forgrene"
+
+#~ msgid "Bad quote string %s: %s"
+#~ msgstr "Dårlig anførelsesstreng %s: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Search Command Help Text\n"
+#~ "\n"
+#~ " Enter the words or characters you would like to search for, then hit "
+#~ "enter.  If there is a match for the text you entered, the screen will be "
+#~ "updated to the location of the nearest match for the search string.\n"
+#~ "\n"
+#~ " If using Pico Mode via the -p or --pico flags, the Meta-P toggle, or a "
+#~ "nanorc file, the previous search string will be shown in brackets after "
+#~ "the Search: prompt.  Hitting Enter without entering any text will perform "
+#~ "the previous search.  Otherwise, the previous string will be placed "
+#~ "before the cursor, and can be edited or deleted before hitting enter.\n"
+#~ "\n"
+#~ " The following function keys are available in Search mode:\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hjælpetekst for søgekommando\n"
+#~ "\n"
+#~ " Indtast de ord eller tegn, du vil lede efter, og tryk så retur. Hvis der "
+#~ "er en træffer for teksten du indtastede, vil skærmen blive opdateret til "
+#~ "stedet for den nærmeste træffer for søgestrengen.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Hvis du bruger Pico-tilstand v.hj.a. -p eller --pico-flaget eller bruger "
+#~ "Meta-P skifteren, eller bruger en nanorc-fil, vil den foregående "
+#~ "søgestreng blive vist i kantparanteser efter Søg:-teksten. Hvis du taster "
+#~ "retur uden at indtaste nogen tekst vil den foregående søgning blive "
+#~ "udført. Ellers vil den foregående streng blive placeret foran markøren, "
+#~ "og kan redigeres eller slettes før tastning af retur.\n"
+#~ "\n"
+#~ " De følgende funktionstaster er tilstede i søge-tilstand:\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Go To Line Help Text\n"
+#~ "\n"
+#~ " Enter the line number that you wish to go to and hit Enter.  If there "
+#~ "are fewer lines of text than the number you entered, you will be brought "
+#~ "to the last line of the file.\n"
+#~ "\n"
+#~ " The following function keys are available in Go To Line mode:\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hjælpetekst for gå-til-linje\n"
+#~ "\n"
+#~ " Indtast linjenummeret du ønsker at gå til, og tast retur. Hvis der er "
+#~ "færre linjer i teksten end det tal du indtastede, vil du blive bragt hen "
+#~ "til den sidste linje i filen.\n"
+#~ "\n"
+#~ " De følgende funktionstaster er tilstede i gå-til-linje-tilstand:\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Insert File Help Text\n"
+#~ "\n"
+#~ " Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer "
+#~ "at the current cursor location.\n"
+#~ "\n"
+#~ " If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable "
+#~ "multiple buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the "
+#~ "Meta-F toggle, or a nanorc file, inserting a file will cause it to be "
+#~ "loaded into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file "
+#~ "buffers).\n"
+#~ "\n"
+#~ " If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in "
+#~ "a nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n"
+#~ "\n"
+#~ " The following function keys are available in Insert File mode:\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hjælpetekst for indsæt fil\n"
+#~ "\n"
+#~ " Indtast navnet på en fil, der skal indsættes i den nuværende filbuffer "
+#~ "på den aktuelle markørposition.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Hvis du har oversat nano med understøttelse for flere filbuffere, og "
+#~ "aktiveret flere filbuffere med -F eller --multibuffer kommandolinjeflag "
+#~ "eller Meta-F-skifteren eller brugt en nanorc-fil, vil indsætning af en "
+#~ "fil få den til at blive indlæst i en separat buffer (brug Meta-< og > til "
+#~ "at skifte mellem filbuffere).\n"
+#~ "\n"
+#~ " Hvis du har brug for endnu en tom buffer, så lad være med at indtaste et "
+#~ "filnavn, eller indtast et ikke-eksisterende filnavn ved spørgsmålet og "
+#~ "try Retur.\n"
+#~ "\n"
+#~ " De følgende funktionstaster er tilstede i Indsæt fil-tilstand:\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Write File Help Text\n"
+#~ "\n"
+#~ " Type the name that you wish to save the current file as and hit Enter to "
+#~ "save the file.\n"
+#~ "\n"
+#~ " If you have selected text with Ctrl-^, you will be prompted to save only "
+#~ "the selected portion to a separate file.  To reduce the chance of "
+#~ "overwriting the current file with just a portion of it, the current "
+#~ "filename is not the default in this mode.\n"
+#~ "\n"
+#~ " The following function keys are available in Write File mode:\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hjælpetekst for skriv fil\n"
+#~ "\n"
+#~ " Indtast navnet som du ønsker at gemme den nuværende fil som, og tryk "
+#~ "retur for at gemme filen.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Hvis du har udvalgt tekst med Ctrl-^ vil du blive spurgt om du vil gemme "
+#~ "kun den udvalgte del til en separat fil. For at begrænse risikoen for "
+#~ "overskrivning af den aktuelle fil med kun en del af den er det nuværende "
+#~ "filnavn ikke forvalgt i denne tilstand.\n"
+#~ "\n"
+#~ " De følgende funktionstaster er tilstede i Skriv fil-tilstand:\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "File Browser Help Text\n"
+#~ "\n"
+#~ " The file browser is used to visually browse the directory structure to "
+#~ "select a file for reading or writing.  You may use the arrow keys or Page "
+#~ "Up/Down to browse through the files, and S or Enter to choose the "
+#~ "selected file or enter the selected directory.  To move up one level, "
+#~ "select the directory called \"..\" at the top of the file list.\n"
+#~ "\n"
+#~ " The following function keys are available in the file browser:\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hjælpetekst for filskimmer\n"
+#~ "\n"
+#~ " Filskimmeren bruges til at gennemse katalogstrukturen for at udvælge en "
+#~ "fil til læsning eller skrivning. Du kan bruge piletasterne eller Page Up/"
+#~ "Down til at skimme gennem filerne, og S eller retur for at vælge den "
+#~ "udvalgte fil, eller indtaste det udvalgte katalog. For at gå et niveau op "
+#~ "udvælges kataloget kaldet '..' i toppen af fillisten.\n"
+#~ "\n"
+#~ " De følgende funktionstaster er tilstede i filskimmeren:\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Browser Go To Directory Help Text\n"
+#~ "\n"
+#~ " Enter the name of the directory you would like to browse to.\n"
+#~ "\n"
+#~ " If tab completion has not been disabled, you can use the TAB key to "
+#~ "(attempt to) automatically complete the directory name.\n"
+#~ "\n"
+#~ " The following function keys are available in Browser Go To Directory "
+#~ "mode:\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hjælpetekst for skimmer gå til katalog\n"
+#~ "\n"
+#~ " Indtast navnet på det katalog, som du vil gennemse.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Hvis tab-færdiggørelse ikke er deaktiveret kan du bruge Tab-tasten til "
+#~ "at (forsøge at) automatisk færdiggøre katalognavnet.\n"
+#~ "\n"
+#~ " De følgende funktionstaster er tilstede i skimmeren gå til katalog-"
+#~ "tilstand:\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Spell Check Help Text\n"
+#~ "\n"
+#~ " The spell checker checks the spelling of all text in the current file.  "
+#~ "When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement "
+#~ "can be edited.  It will then prompt to replace every instance of the "
+#~ "given misspelled word in the current file.\n"
+#~ "\n"
+#~ " The following other functions are available in Spell Check mode:\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hjælpetekst for stavekontrol\n"
+#~ "\n"
+#~ " Stavekontrollen kontrollerer stavningen af al teksten i den nuværende "
+#~ "fil. Når et ukendt ord findes, fremhæves det og en erstatning kan "
+#~ "redigeres. Den vil så spørge for at erstatte alle tilfælde af det givne "
+#~ "fejlstavede ord i den nuværende fil.\n"
+#~ "\n"
+#~ " De følgende andre funktioner er tilstede i stavekontrol-tilstand:\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "External Command Help Text\n"
+#~ "\n"
+#~ " This menu allows you to insert the output of a command run by the shell "
+#~ "into the current buffer (or a new buffer in multibuffer mode).\n"
+#~ "\n"
+#~ " The following keys are available in this mode:\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hjælpetekst for ekstern kommando\n"
+#~ "\n"
+#~ " Denne menu giver dig adgang til at indsætte uddata fra en kommando kørt "
+#~ "af skallen i den aktuelle buffer (eller en ny buffer i multibuffer-"
+#~ "tilstand).\n"
+#~ "\n"
+#~ " De følgende taster er tilgængelige i denne tilstand:\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Space"
+#~ msgstr "Mellemrum"
+
+#~ msgid "NumLock glitch detected.  Keypad will malfunction with NumLock off"
+#~ msgstr "NumLock-problem opdaget. Tasterne vil ikke fungere uden NumLock"
+
+#~ msgid "Tab size is too small for nano...\n"
+#~ msgstr "Tabulatorstørrelsen er for lille til Nano...\n"
+
+# Osæker.
+#~ msgid "AHA!  %c (%d)\n"
+#~ msgstr "Aha! '%c' (%d)\n"
+
+#~ msgid "I got %c (%d)!\n"
+#~ msgstr "Jeg modtog %c (%d)!\n"
+
+#~ msgid "Error in %s on line %d: "
+#~ msgstr "Fejl i %s på linje %d: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Press return to continue starting nano\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Tryk retur for at fortsætte opstart af nano\n"
+
+#~ msgid "argument %s has unterminated \""
+#~ msgstr "argument %s har uafsluttet \""
+
+#~ msgid ""
+#~ "color %s not understood.\n"
+#~ "Valid colors are \"green\", \"red\", \"blue\", \n"
+#~ "\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and \n"
+#~ "\"black\", with the optional prefix \"bright\".\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "farve %s ikke forstået.\n"
+#~ "Gyldige farver er \"green\", \"red\", \"blue\", \n"
+#~ "\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and \n"
+#~ "\"black\", med den valgfri forstavelse \"bright\".\n"
+
+#~ msgid "regex strings must begin and end with a \" character\n"
+#~ msgstr "regex-strenge skal begynde og ende med et \" tegn\n"
+
+#~ msgid "Missing syntax name"
+#~ msgstr "Mangler syntaksnavn"
+
+#~ msgid "Adding new syntax after 1st\n"
+#~ msgstr "Tilføjer ny syntaks efter første\n"
+
+#~ msgid "Starting a new syntax type\n"
+#~ msgstr "Starter en ny syntakstype\n"
+
+#~ msgid "Missing color name"
+#~ msgstr "Mangler farvenavn"
+
+#~ msgid "Cannot add a color directive without a syntax line"
+#~ msgstr "Kan ikke tilføje farveordre uden en syntakslinje"
+
+#~ msgid "Starting a new colorstring for fg %d bg %d\n"
+#~ msgstr "Starter en ny farvestreng for fg %d bg %d\n"
+
+#~ msgid "Adding new entry for fg %d bg %d\n"
+#~ msgstr "Tilføjer ny indgang for fg %d bg %d\n"
+
+#~ msgid "string val=%s\n"
+#~ msgstr "strengval=%s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\t\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\t\"start=\" kræver et tilsvarende \"end=\""
+
+#~ msgid "For end part, beginning = \"%s\"\n"
+#~ msgstr "For slutdel, begyndelse = \"%s\"\n"
+
+#~ msgid "parse_rcfile: Read a comment\n"
+#~ msgstr "parse_rcfile: Læs en kommentar\n"
+
+#~ msgid "command %s not understood"
+#~ msgstr "kommando %s ikke forstået"
+
+#~ msgid "parse_rcfile: Parsing option %s\n"
+#~ msgstr "parse_rcfile: Fortolker valgmulighed %s\n"
+
+#~ msgid "option %s requires an argument"
+#~ msgstr "valgmulighed %s kræver et argument"
+
+#~ msgid "requested fill size %d invalid"
+#~ msgstr "ønsket fyld-størrelse %d ugyldig"
+
+#~ msgid "requested tab size %d invalid"
+#~ msgstr "ønsket tab-størrelse %d ugyldig"
+
+#~ msgid "set flag %d!\n"
+#~ msgstr "sæt flag %d!\n"
+
+#~ msgid "unset flag %d!\n"
+#~ msgstr "fjern flag %d!\n"
+
+#~ msgid "Errors found in .nanorc file"
+#~ msgstr "Fejl fundet i .nanorc-fil"
+
+#~ msgid "I can't find my home directory!  Wah!"
+#~ msgstr "Jeg kan ikke finde mit hjemmekatalog! Hulk!"
+
+#~ msgid "Unable to open ~/.nanorc file, %s"
+#~ msgstr "Kunne ikke åbne ~/.nanorc fil, %s"
+
+#~ msgid " [Case Sensitive]"
+#~ msgstr "[Versalfølsom]"
+
+#~ msgid " [Regexp]"
+#~ msgstr " [Regudtr]"
+
+#~ msgid " [Backwards]"
+#~ msgstr " [Bagud]"
+
+#~ msgid "This is the only occurrence"
+#~ msgstr "Dette er det eneste tilfælde"
+
+#~ msgid "Not a bracket"
+#~ msgstr "Ikke en klamme"
+
+#~ msgid "No matching bracket"
+#~ msgstr "Ingen tilsvarende klamme"
+
+#~ msgid "nano: malloc: out of memory!"
+#~ msgstr "nano: malloc: ikke mere hukommelse!"
+
+#~ msgid "nano: calloc: out of memory!"
+#~ msgstr "nano: calloc: ikke mere hukommelse!"
+
+#~ msgid "nano: realloc: out of memory!"
+#~ msgstr "nano: realloc: ikke mere hukommelse!"
+
+# Osæker.
+#~ msgid "Aha! '%c' (%d)\n"
+#~ msgstr "Aha! '%c' (%d)\n"
+
+#~ msgid "   DIR: ..."
+#~ msgstr "   KAT:..."
+
+#~ msgid "File: "
+#~ msgstr "Fil: "
+
+#~ msgid " DIR: "
+#~ msgstr " KAT:"
+
+#~ msgid " View "
+#~ msgstr " Se "
+
+#~ msgid "Refusing 0 length regex match"
+#~ msgstr "Afviser regex-træffer med længen 0"
+
+#~ msgid "Match! (%d chars) \"%s\"\n"
+#~ msgstr "Træffer! (%d tegn) \"%s\"\n"
+
+#~ msgid "paintlen (%d) = eo (%d) - so (%d)\n"
+#~ msgstr "paintlen (%d) = eo (%d) - so (%d)\n"
+
+#~ msgid "paintlen (%d) = COLS (%d) - k (%d), - rm.so (%d) - 1\n"
+#~ msgstr "paintlen (%d) = KOL'ER (%d) - k (%d), - rm.so (%d) - 1\n"
+
+#~ msgid "start = %d, smatch = %d, ematch = %d\n"
+#~ msgstr "start = %d, smatch = %d, ematch = %d\n"
+
+#~ msgid "Yy"
+#~ msgstr "JjYy"
+
+#~ msgid "Nn"
+#~ msgstr "Nn"
+
+#~ msgid "Aa"
+#~ msgstr "Aa"
+
+#~ msgid "For ncurses:"
+#~ msgstr "For ncurses:"
+
 #~ msgid "Backwards search"
 #~ msgstr "Baglæns søgning"
 
-#~ msgid "Case sensitive search"
-#~ msgstr "Versalfølsom søgning"
-
 #~ msgid "Goto"
 #~ msgstr "Gå til"
-
-#~ msgid "check_wrap called with inptr->data=\"%s\"\n"
-#~ msgstr "check_wrap kaldt med inptr->data=\"%s\"\n"
index 6a8800e37eff7ec3100edb3ea961179d4baf6830..c2ed57fa1cd729748c152df25b1469c445a94abf 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nano 1.1.10\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-07-27 06:36-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-12-02 00:33-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2002-07-31 11:05+0200\n"
 "Last-Translator: Michael Piefel <piefel@informatik.hu-berlin.de>\n"
 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
@@ -15,693 +15,401 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: cut.c:49
+#: cut.c:44
 #, c-format
 msgid "add_to_cutbuffer called with inptr->data = %s\n"
 msgstr "add_to_cutbuffer aufgerufen mit inptr->data = %s\n"
 
-#: cut.c:199
+#: cut.c:150
 msgid "Blew away cutbuffer =)\n"
 msgstr "Inhalt der Zwischenablage verworfen\n"
 
-#: files.c:156
+#: files.c:122
 msgid "read_line: not on first line and prev is NULL"
 msgstr "read_line: nicht in der ersten Zeile und prev ist NULL"
 
-#: files.c:294 files.c:301 files.c:329
+#: files.c:184 files.c:201
 #, c-format
 msgid "Read %d lines"
 msgstr "%d Zeilen gelesen"
 
-#: files.c:324
-#, c-format
-msgid "Read %d lines (Converted from Mac format)"
-msgstr "%d Zeilen gelesen (aus Mac-Format konvertiert)"
-
-#: files.c:326
-#, c-format
-msgid "Read %d lines (Converted from DOS format)"
-msgstr "%d Zeilen gelesen (aus DOS-Format konvertiert)"
-
-#: files.c:348 search.c:202
+#: files.c:219 search.c:188
 #, c-format
 msgid "\"%s\" not found"
 msgstr "»%s« nicht gefunden"
 
-#: files.c:352
+#. We have a new file
+#: files.c:223
 msgid "New File"
 msgstr "Neue Datei"
 
-#: files.c:365
+#: files.c:232
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" is a directory"
 msgstr "Datei »%s« ist ein Verzeichnis"
 
-#: files.c:368
-#, c-format
-msgid "File \"%s\" is a device file"
-msgstr "Datei »%s« ist eine Gerätedatei"
-
-#: files.c:375
+#: files.c:238
 msgid "Reading File"
 msgstr "Lese Datei"
 
-#: files.c:434
-#, c-format
-msgid "File to insert [from %s] "
-msgstr "Datei einfügen [von %s] "
-
-#: files.c:438
+#: files.c:252
 msgid "File to insert [from ./] "
 msgstr "Datei einfügen [von ./] "
 
-#: files.c:442 files.c:685 files.c:743 files.c:837 files.c:849 files.c:901
-#: files.c:912 files.c:1810
-#, c-format
-msgid "filename is %s\n"
-msgstr "Dateiname ist %s\n"
-
-#: files.c:471
-#, c-format
-msgid "Can't insert file from outside of %s"
-msgstr "Kann Datei von außerhalb %s nicht einfügen"
-
-#: files.c:480
-msgid "Command to execute "
-msgstr "Auszuführender Befehl "
-
-#: files.c:482 files.c:566 files.c:1334 files.c:1883 nano.c:1611
+#: files.c:284 files.c:309 files.c:521 nano.c:1419
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Abgebrochen"
 
-#: files.c:581
-msgid "Key illegal in non-multibuffer mode"
-msgstr "Unzulässige Taste wenn nicht im Multibuffer-Modus"
-
-#: files.c:653
-msgid "delete_opennode(): free'd a node, YAY!\n"
-msgstr "delete_opennode(): Knoten freigegeben, juchhuh!\n"
-
-#: files.c:658
-msgid "delete_opennode(): free'd last node.\n"
-msgstr "delete_opennode(): letzter Knoten freigegeben.\n"
-
-#: files.c:829 files.c:893
-msgid "No more open files"
-msgstr "Keine weiteren offenen Dateien"
-
-#: files.c:856 files.c:920
-#, c-format
-msgid "Switched to %s"
-msgstr "Umgeschaltet zu %s"
-
-#: files.c:1358
-#, c-format
-msgid "Can't write outside of %s"
-msgstr "Kann nicht außerhalb von %s schreiben"
-
-#: files.c:1390
-#, c-format
-msgid "Could not read %s for backup: %s"
-msgstr "Konnte %s nicht für die Sicherungskopie lesen: %s"
-
-#: files.c:1401
-#, c-format
-msgid "Couldn't write backup: %s"
-msgstr "Konnte Sicherungskopie nicht schreiben: %s"
-
-#: files.c:1407
-#, c-format
-msgid "Backing up %s to %s\n"
-msgstr "Fertige Sicherungskopie von %s auf %s an\n"
-
-#: files.c:1419
-#, c-format
-msgid "Could not set permissions %o on backup %s: %s"
-msgstr "Konnte Rechte %o für Sicherungskopie %s nicht setzen: %s"
-
-#: files.c:1425
-#, c-format
-msgid "Could not set owner %d/group %d on backup %s: %s"
-msgstr "Konnte Besitzer %d/Gruppe %d für Sicherungskopie %s nicht setzen: %s"
-
-#: files.c:1430
-#, c-format
-msgid "Could not set access/modification time on backup %s: %s"
-msgstr "Konnte Zugriffs-/Änderungszeit für Sicherungskopie %s nicht setzen: %s"
-
-#: files.c:1465 files.c:1481 files.c:1493 files.c:1515 files.c:1550
-#: files.c:1557 files.c:1569
+#: files.c:343 files.c:364 files.c:378 files.c:395 files.c:401
 #, c-format
 msgid "Could not open file for writing: %s"
 msgstr "Konnte nicht in Datei schreiben: %s"
 
-#: files.c:1522
+#: files.c:352
+#, fuzzy
+msgid "Could not open file: Path length exceeded."
+msgstr "Konnte nicht in Datei schreiben: %s"
+
+#: files.c:383
 #, c-format
 msgid "Wrote >%s\n"
 msgstr "Schrieb >%s\n"
 
-#: files.c:1580
+#: files.c:410
 #, c-format
 msgid "Could not close %s: %s"
 msgstr "Konnte %s nicht schließen: %s"
 
-#: files.c:1592 files.c:1597 files.c:1625
-#, c-format
-msgid "Could not reopen %s: %s"
-msgstr "Konnte %s nicht erneut öffnen: %s"
-
-#: files.c:1602 files.c:1608 files.c:1617
-#, c-format
-msgid "Could not open %s for prepend: %s"
-msgstr "Konnte %s nicht zum vorn Anfügen öffnen: %s"
-
-#: files.c:1654 files.c:1663 files.c:1668
+#. Try a rename??
+#: files.c:431 files.c:442 files.c:447
 #, c-format
 msgid "Could not open %s for writing: %s"
 msgstr "Konnte %s nicht zum Schreiben öffnen: %s"
 
-#: files.c:1675
+#: files.c:453
 #, c-format
 msgid "Could not set permissions %o on %s: %s"
 msgstr "Konnte Rechte %o für %s nicht setzen: %s"
 
-#: files.c:1686
+#: files.c:460
 #, c-format
 msgid "Wrote %d lines"
 msgstr "%d Zeilen geschrieben"
 
-#: files.c:1727
-msgid " [Mac Format]"
-msgstr " [Mac-Format]"
-
-#: files.c:1729
-msgid " [DOS Format]"
-msgstr " [DOS-Format]"
-
-#: files.c:1734
-msgid " [Backup]"
-msgstr " [Sicherungskopie]"
-
-#: files.c:1742
-msgid "Prepend Selection to File"
-msgstr "Auswahl vorne an Datei anfügen"
-
-#: files.c:1745
-msgid "Append Selection to File"
-msgstr "Auswahl an Datei anhängen"
-
-#: files.c:1748
-msgid "Write Selection to File"
-msgstr "Auswahl in Datei schreiben"
-
-#: files.c:1752 files.c:1763
-msgid "File Name to Prepend to"
-msgstr "Dateiname zum vorn Anfügen"
-
-#: files.c:1755 files.c:1766
-msgid "File Name to Append to"
-msgstr "Dateiname zum Anhängen"
-
-#: files.c:1758 files.c:1769
-msgid "File Name to Write"
+#: files.c:492
+#, fuzzy
+msgid "File Name to write"
 msgstr "Dateiname zum Speichern"
 
-#: files.c:1824
+#: files.c:497
+#, fuzzy, c-format
+msgid "filename is %s"
+msgstr "Dateiname ist %s\n"
+
+#: files.c:510
 msgid "File exists, OVERWRITE ?"
 msgstr "Datei exisitiert, ÜBERSCHREIBEN ?"
 
-#: files.c:2334
+#: files.c:999
 msgid "(more)"
 msgstr "(mehr)"
 
-#: files.c:2638
-msgid "Can't move up a directory"
-msgstr "Konnte nicht ins übergeordnete Verzeichnis wechseln"
-
-#: files.c:2650
-msgid "Can't visit parent in restricted mode"
-msgstr "Kann im eingeschränkten Modus nicht nach oben wechseln"
-
-#: files.c:2676 files.c:2734
-#, c-format
-msgid "Can't open \"%s\": %s"
-msgstr "Konnte »%s« nicht öffnen: %s"
-
-#: files.c:2706
-msgid "Goto Directory"
-msgstr "Gehe zu Verzeichnis"
-
-#: files.c:2713
-#, c-format
-msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
-msgstr "Kann im eingeschränkten Modus nicht nach außerhalb von %s gehen"
-
-#: files.c:2720
-msgid "Goto Cancelled"
-msgstr "»Gehe zu« abgebrochen"
-
-#: global.c:255
+#: global.c:124
 msgid "Constant cursor position"
 msgstr "Cursorposition ständig anzeigen"
 
-#: global.c:256
+#: global.c:125
 msgid "Auto indent"
 msgstr "Automatischer Einzug"
 
-#: global.c:257
+#: global.c:126
 msgid "Suspend"
 msgstr "Suspend"
 
-#: global.c:258
+#: global.c:127
 msgid "Help mode"
 msgstr "Hilfe-Modus"
 
-#: global.c:259
+#: global.c:128
 msgid "Pico mode"
 msgstr "Pico-Modus"
 
-#: global.c:260
+#: global.c:129
 msgid "Mouse support"
 msgstr "Mausunterstützung"
 
-#: global.c:261
+#: global.c:130
 msgid "Cut to end"
 msgstr "Bis zum Ende ausschneiden"
 
-#: global.c:262
-msgid "No conversion from DOS/Mac format"
-msgstr "Keine Umwandlung aus DOS/Mac-Format"
-
-#: global.c:263
-msgid "Writing file in DOS format"
-msgstr "Im DOS-Format schreiben"
-
-#: global.c:264
-msgid "Writing file in Mac format"
-msgstr "Im Mac-Format schreiben"
-
-#: global.c:265
-msgid "Backing up file"
-msgstr "Lege Sicherungskopie der Datei an"
-
-#: global.c:266 nano.c:384
-msgid "Smooth scrolling"
-msgstr "Sanftes Rollen"
+#: global.c:132
+#, fuzzy
+msgid "Regular expressions"
+msgstr "Reguläre Ausdrücke benutzen"
 
-#: global.c:268
+#: global.c:134
 msgid "Auto wrap"
 msgstr "Automatischer Umbruch"
 
-#: global.c:271
-msgid "Multiple file buffers"
-msgstr "Mehrere Dateipuffer"
-
-#: global.c:336
+#: global.c:176
 msgid "Invoke the help menu"
 msgstr "Hilfe-Menü anzeigen"
 
-#: global.c:337
+#: global.c:177
 msgid "Write the current file to disk"
 msgstr "Datei speichern"
 
-#: global.c:339
-msgid "Close currently loaded file/Exit from nano"
-msgstr "Momentan geladene Datei schließen/nano beenden"
-
-#: global.c:341
+#: global.c:178
 msgid "Exit from nano"
 msgstr "nano beenden"
 
-#: global.c:343
-msgid "Go to a specific line number"
+#: global.c:179
+#, fuzzy
+msgid "Goto a specific line number"
 msgstr "Zu einer bestimmten Zeile springen"
 
-#: global.c:344
+#: global.c:180
 msgid "Justify the current paragraph"
 msgstr "Absatz ausrichten"
 
-#: global.c:345
+#: global.c:181
 msgid "Unjustify after a justify"
 msgstr "Absatzausrichtung rückgängig machen"
 
-#: global.c:346
+#: global.c:182
 msgid "Replace text within the editor"
 msgstr "Text im Editor ersetzen"
 
-#: global.c:347
+#: global.c:183
 msgid "Insert another file into the current one"
 msgstr "Datei einfügen"
 
-#: global.c:348
+#: global.c:184
 msgid "Search for text within the editor"
 msgstr "Im Editor nach Text suchen"
 
-#: global.c:349
+#: global.c:185
 msgid "Move to the previous screen"
 msgstr "Zu der vorhergehenden Seite springen"
 
-#: global.c:350
+#: global.c:186
 msgid "Move to the next screen"
 msgstr "Zu der folgenden Seite springen"
 
-#: global.c:351
+#: global.c:187
 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr "Zeile ausschneiden und in dir Zwischenablage speichern"
 
-#: global.c:352
+#: global.c:188
 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
 msgstr "Aus der Zwischenablage einfügen"
 
-#: global.c:353
-msgid "Show the position of the cursor"
+#: global.c:189
+#, fuzzy
+msgid "Show the posititon of the cursor"
 msgstr "Cursoposition anzeigen"
 
-#: global.c:354
-msgid "Invoke the spell checker, if available"
+#: global.c:190
+#, fuzzy
+msgid "Invoke the spell checker (if available)"
 msgstr "Rechtschreibprüfung aufrufen (wenn verfügbar)"
 
-#: global.c:355
+#: global.c:191
 msgid "Move up one line"
 msgstr "Zur vorhergehenden Zeile springen"
 
-#: global.c:356
+#: global.c:192
 msgid "Move down one line"
 msgstr "Zur folgenden Zeile springen"
 
-#: global.c:357
+#: global.c:193
 msgid "Move forward one character"
 msgstr "Zum folgenden Zeichen springen"
 
-#: global.c:358
+#: global.c:194
 msgid "Move back one character"
 msgstr "Zum vorhergehenden Zeichen springen"
 
-#: global.c:359
+#: global.c:195
 msgid "Move to the beginning of the current line"
 msgstr "Zum Zeilenanfang springen"
 
-#: global.c:360
+#: global.c:196
 msgid "Move to the end of the current line"
 msgstr "Zum Zeilenende springen"
 
-#: global.c:361
+#: global.c:197
 msgid "Go to the first line of the file"
 msgstr "Zur ersten Zeile springen"
 
-#: global.c:362
+#: global.c:198
 msgid "Go to the last line of the file"
 msgstr "Zur letzten Zeile springen"
 
-#: global.c:363
+#: global.c:199
 msgid "Refresh (redraw) the current screen"
 msgstr "Bildschirm auffrischen (neu zeichnen)"
 
-#: global.c:364
+#: global.c:200
 msgid "Mark text at the current cursor location"
 msgstr "Text an der derzeitigen Cursorposition markieren"
 
-#: global.c:365
+#: global.c:201
 msgid "Delete the character under the cursor"
 msgstr "Zeichen an der Cursorposition löschen"
 
-#: global.c:367
+#: global.c:203
 msgid "Delete the character to the left of the cursor"
 msgstr "Zeichen links vom Cursor löschen"
 
-#: global.c:368
+#: global.c:204
 msgid "Insert a tab character"
 msgstr "Tabulator einfügen"
 
-#: global.c:369
+#: global.c:205
 msgid "Insert a carriage return at the cursor position"
 msgstr "Zeilenumbruch an der Cursorposition einfügen"
 
-#: global.c:371
+#: global.c:207
 msgid "Make the current search or replace case (in)sensitive"
-msgstr "Groß- und Kleinschreibung bei Suche oder Erstzen (nicht) berücksichtigen"
-
-#: global.c:372
-msgid "Go to file browser"
-msgstr "Zum Dateibrowser"
-
-#: global.c:373
-msgid "Execute external command"
-msgstr "Externen Befehl ausführen"
-
-#: global.c:374
-msgid "Go to directory"
-msgstr "Gehe zu Verzeichnis"
+msgstr ""
+"Groß- und Kleinschreibung bei Suche oder Erstzen (nicht) berücksichtigen"
 
-#: global.c:375
+#: global.c:208
 msgid "Cancel the current function"
 msgstr "Funktion abbrechen"
 
-#: global.c:376
-msgid "Append to the current file"
-msgstr "An momentane Datei anhängen"
-
-#: global.c:377
-msgid "Prepend to the current file"
-msgstr "An momentane Datei vorne anfügen"
-
-#: global.c:378
-msgid "Search backwards"
-msgstr "Suche rückwärts"
-
-#: global.c:379
-msgid "Write file out in DOS format"
-msgstr "Datei im DOS-Format schreiben"
-
-#: global.c:380
-msgid "Write file out in Mac format"
-msgstr "Datei im Mac-Format schreiben"
-
-#: global.c:382
-msgid "Back up original file when saving"
-msgstr "Sichere Original beim Abspeichern"
-
-#: global.c:385
-msgid "Use regular expressions"
-msgstr "Reguläre Ausdrücke benutzen"
-
-#: global.c:386
-msgid "Find other bracket"
-msgstr "Andere Klammer finden"
-
-#: global.c:389
-msgid "Open previously loaded file"
-msgstr "Vorige geladene Datei öffnen"
-
-#: global.c:390
-msgid "Open next loaded file"
-msgstr "Nächste geladene Datei öffnen"
-
-#: global.c:405 global.c:576 global.c:610 global.c:643 global.c:657
-#: global.c:685 global.c:717 global.c:734 global.c:743 global.c:753
-#: global.c:773
+#: global.c:212 global.c:328
 msgid "Get Help"
 msgstr "Hilfe"
 
-#: global.c:411
-msgid "Close"
-msgstr "Schließen"
+#: global.c:215 global.c:223
+msgid "WriteOut"
+msgstr "Speichern"
 
-#: global.c:417 global.c:679
+#: global.c:219 global.c:402
 msgid "Exit"
 msgstr "Beenden"
 
-#: global.c:421
-msgid "WriteOut"
-msgstr "Speichern"
+#: global.c:227 global.c:324 global.c:346 global.c:366
+#, fuzzy
+msgid "Goto Line"
+msgstr "Zu Zeile"
 
-#: global.c:426 global.c:539
+#: global.c:232 global.c:315
 msgid "Justify"
 msgstr "Ausrichten"
 
-#: global.c:433 global.c:437 global.c:445 global.c:449
-msgid "Read File"
-msgstr "Datei öffnen"
-
-#: global.c:454 global.c:535 global.c:589
+#: global.c:236 global.c:311 global.c:342
 msgid "Replace"
 msgstr "Ersetzen"
 
-#: global.c:458
+#: global.c:240
+msgid "Read File"
+msgstr "Datei öffnen"
+
+#: global.c:244
 msgid "Where Is"
 msgstr "Wo ist"
 
-#: global.c:462 global.c:671 global.c:759
+#: global.c:248 global.c:394
 msgid "Prev Page"
 msgstr "Seite zurück"
 
-#: global.c:466 global.c:675 global.c:763
+#: global.c:252 global.c:398
 msgid "Next Page"
 msgstr "Seite vor"
 
-#: global.c:470
+#: global.c:256
 msgid "Cut Text"
 msgstr "Ausschneiden"
 
-#: global.c:475
+#: global.c:260
 msgid "UnJustify"
 msgstr "Ausrichten rückgängig"
 
-#: global.c:479
+#: global.c:263
 msgid "UnCut Txt"
 msgstr "Ausschneiden rückgängig"
 
-#: global.c:483
+#: global.c:267
 msgid "Cur Pos"
 msgstr "Cursor"
 
-#: global.c:487
+#: global.c:271
 msgid "To Spell"
 msgstr "Rechtschr."
 
-#: global.c:491
+#: global.c:275
 msgid "Up"
 msgstr "Hoch"
 
-#: global.c:495
+#: global.c:278
 msgid "Down"
 msgstr "Runter"
 
-#: global.c:499
+#: global.c:281
 msgid "Forward"
 msgstr "Vorwärts"
 
-#: global.c:503
+#: global.c:284
 msgid "Back"
 msgstr "Zurück"
 
-#: global.c:507
+#: global.c:287
 msgid "Home"
 msgstr "Pos 1"
 
-#: global.c:511
+#: global.c:290
 msgid "End"
 msgstr "Ende"
 
-#: global.c:515
+#: global.c:293
 msgid "Refresh"
 msgstr "Auffrischen"
 
-#: global.c:519
+#: global.c:296
 msgid "Mark Text"
 msgstr "Text markieren"
 
-#: global.c:523
+#: global.c:299
 msgid "Delete"
 msgstr "Löschen"
 
-#: global.c:527
+#: global.c:303
 msgid "Backspace"
 msgstr "Rücktaste"
 
-#: global.c:531
+#: global.c:307
 msgid "Tab"
 msgstr "Tab"
 
-#: global.c:543
+#: global.c:319
 msgid "Enter"
 msgstr "Enter"
 
-#: global.c:547 global.c:592 global.c:625
-msgid "Go To Line"
-msgstr "Zu Zeile"
-
-#: global.c:552
-msgid "Next Word"
-msgstr "Nächstes Wort"
-
-#: global.c:553
-msgid "Move forward one word"
-msgstr "Zum folgenden Wort springen"
-
-#: global.c:556
-msgid "Prev Word"
-msgstr "Vorheriges Wort"
-
-#: global.c:557
-msgid "Move backward one word"
-msgstr "Zum vorhergehenden Wort springen"
-
-#: global.c:561
-msgid "Find Other Bracket"
-msgstr "Andere Klammer finden"
-
-#: global.c:566
-msgid "Previous File"
-msgstr "Vorherige Datei"
-
-#: global.c:569
-msgid "Next File"
-msgstr "Nächste Datei"
-
-#: global.c:579 global.c:613 global.c:646 global.c:660 global.c:712
-#: global.c:720 global.c:737 global.c:746 global.c:756 global.c:776
-#: winio.c:1334
-msgid "Cancel"
-msgstr "Abbrechen"
-
-#: global.c:582 global.c:616 global.c:649 global.c:663
+#: global.c:332 global.c:353 global.c:374 global.c:384
 msgid "First Line"
 msgstr "Erste Zeile"
 
-#: global.c:586 global.c:619 global.c:652 global.c:666
+#: global.c:335 global.c:356 global.c:377 global.c:387
 msgid "Last Line"
 msgstr "Letzte Zeile"
 
-#: global.c:596 global.c:629
+#: global.c:338 global.c:359
 msgid "Case Sens"
 msgstr "GROSZ/klein"
 
-#: global.c:599 global.c:632
-msgid "Direction"
-msgstr "Richtung"
-
-#: global.c:603 global.c:636
-msgid "Regexp"
-msgstr "reg. Ausdruck"
+#: global.c:349 global.c:369 global.c:380 global.c:390 global.c:406
+#: global.c:410 global.c:413 winio.c:1028
+msgid "Cancel"
+msgstr "Abbrechen"
 
-#: global.c:622
+#: global.c:362
 msgid "No Replace"
 msgstr "Keine Ersetzung"
 
-#: global.c:689 global.c:724
-msgid "To Files"
-msgstr "In Dateien"
-
-#: global.c:694
-msgid "DOS Format"
-msgstr "DOS-Format"
-
-#: global.c:697
-msgid "Mac Format"
-msgstr "Mac-Format"
-
-#: global.c:701
-msgid "Append"
-msgstr "Anhängen"
-
-#: global.c:704
-msgid "Prepend"
-msgstr "vorn Anfügen"
-
-#: global.c:708
-msgid "Backup File"
-msgstr "Sicherungskopie"
-
-#: global.c:728
-msgid "Execute Command"
-msgstr "Befehl ausführen"
-
-#: global.c:767
-msgid "Go To Dir"
-msgstr "Gehe zu Verzeichnis"
-
-#: nano.c:174
+#: nano.c:137
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -710,233 +418,280 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Puffer in %s geschrieben\n"
 
-#: nano.c:176
-#, c-format
+#: nano.c:139
 msgid ""
 "\n"
-"No %s written (too many backup files?)\n"
+"No .save file written (symlink encountered?)\n"
 msgstr ""
-"\n"
-"%s nicht geschrieben (Zu viele Sicherungskopien?)\n"
 
-#: nano.c:185
-msgid "Window size is too small for nano...\n"
-msgstr "Fenstergröße ist zu klein für Nano...\n"
-
-#: nano.c:190
+#: nano.c:146
 msgid "Key illegal in VIEW mode"
 msgstr "Unzulässige Taste im View Modus"
 
-#: nano.c:296
-msgid "delete_node(): free'd a node, YAY!\n"
+#: nano.c:183
+#, fuzzy
+msgid ""
+" nano help text\n"
+"\n"
+" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of "
+"the UW Pico text editor.  There are four main sections of the editor: The "
+"top line shows the program version, the current filename being edited, and "
+"whether or not the file has been modified.  Next is the main editor window "
+"showing the file being edited.  The status line is the third line from the "
+"bottom and shows important messages. The bottom two lines show the most "
+"commonly used shortcuts in the editor.\n"
+"\n"
+" The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated "
+"with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key.  Escape-"
+"key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered using "
+"either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup.  The "
+"following keystrokes are available in the main editor window. Optional keys "
+"are shown in parentheses:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" nano-Hilfe\n"
+"\n"
+" Nano wurde konzipiert, die Funktionalität und die Benutzerfreundlichkeit "
+"des UW-Pico-Texteditors zu imitieren.  Es gibt vier Hauptbereiche: Die "
+"Titelzeile zeigt die Version des Programms, den Namen der momentan "
+"editierten Datei und ob die Datei verändert wurde oder nicht.  Das "
+"Hauptfenster enthält die zu bearbeitende Datei.  Die Statuszeile (die dritte "
+"Zeile von unten) zeigt wichtige Meldungen. Die untersten zwei Zeilen listen "
+"die meistgebrauchten Tastenkombinationen von nano auf.\n"
+"\n"
+" Tastenkombinationen werden wie folgt abgekürzt: Kombinationen mit der Strg-"
+"Taste werden mit einem ^ ausgedrückt. Escape-Sequenzen werden mit dem Meta-"
+"Symbol (M) angegeben und können je nach Tastatureinstellung mit Esc, Alt "
+"oder Meta eingegeben werden.  Die folgenden Tasten(kombinationen) sind im "
+"Hauptfenster verfügbar. Alternative Tasten sind in Klammern:\n"
+"\n"
+
+#: nano.c:286
+#, fuzzy
+msgid "free_node(): free'd a node, YAY!\n"
 msgstr "delete_node(): Knoten freigegeben.\n"
 
-#: nano.c:301
-msgid "delete_node(): free'd last node.\n"
+#: nano.c:291
+#, fuzzy
+msgid "free_node(): free'd last node.\n"
 msgstr "delete_node(): letzter Knoten freigegeben.\n"
 
-#: nano.c:353
+#: nano.c:343
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Usage: nano [+LINE] [GNU long option] [option] [file]\n"
+"Usage: nano [GNU long option] [option] +LINE <file>\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Aufruf: nano [+ZEILE] [lange GNU-Option] [Option] [Datei]\n"
 "\n"
 
-#: nano.c:354
+#: nano.c:344
 msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n"
 msgstr "Option\t\tlange Option\t\tBedeutung\n"
 
-#: nano.c:356
-msgid ""
-"Usage: nano [+LINE] [option] [file]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Aufruf: nano [+ZEILE] [Option] [Datei]\n"
-"\n"
-
-#: nano.c:357
-msgid "Option\t\tMeaning\n"
-msgstr "Option\t\tBedeutung\n"
+#: nano.c:346
+#, fuzzy
+msgid " -T \t\t--tabsize=[num]\t\tSet width of a tab to num\n"
+msgstr "Tabulator-Größe auf Anzahl setzen"
 
-#: nano.c:360
-msgid "Show this message"
-msgstr "Diese Meldung anzeigen"
+#: nano.c:349
+#, fuzzy
+msgid " -R\t\t--regexp\t\tUse regular expressions for search\n"
+msgstr "Suche mit regulären Ausdrücken durchführen"
 
-#: nano.c:361
-msgid "+LINE"
-msgstr "+ZEILE"
+#: nano.c:353
+#, fuzzy
+msgid " -V \t\t--version\t\tPrint version information and exit\n"
+msgstr "Versionsinfo ausgeben und beenden"
 
-#: nano.c:361
-msgid "Start at line number LINE"
-msgstr "Bei Zeile ZEILE beginnen"
+#: nano.c:355
+#, fuzzy
+msgid " -c \t\t--const\t\t\tConstantly show cursor position\n"
+msgstr "Cursorposition ständig anzeigen"
 
-#: nano.c:363
-msgid "Backup existing files on save"
-msgstr "Existierende Dateien beim Speichern sichern"
+#: nano.c:357
+#, fuzzy
+msgid " -h \t\t--help\t\t\tShow this message\n"
+msgstr "Diese Meldung anzeigen"
 
-#: nano.c:364
-msgid "Write file in DOS format"
-msgstr "Datei im DOS-Format schreiben"
+#: nano.c:360
+#, fuzzy
+msgid " -k \t\t--cut\t\t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
+msgstr "^K schneidet vom Cursor bis zum Zeilenende aus"
 
-#: nano.c:367
-msgid "Enable multiple file buffers"
-msgstr "Benutzung mehrerer Dateipuffer aktivieren"
+#: nano.c:363
+#, fuzzy
+msgid " -i \t\t--autoindent\t\tAutomatically indent new lines\n"
+msgstr "Neue Zeilen automatisch einrücken"
 
-#: nano.c:370
-msgid "Don't look at nanorc files"
-msgstr "Die nanorc-Dateien ignorieren"
+#: nano.c:365
+#, fuzzy
+msgid " -l \t\t--nofollow\t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n"
+msgstr "Symbolischen Links nicht folgen, sondern überschreiben"
 
-#: nano.c:372
-msgid "Use alternate keypad routines"
-msgstr "Alternative Routinen für Nummernblock benutzen"
+#: nano.c:368
+msgid " -m \t\t--mouse\t\t\tEnable mouse\n"
+msgstr ""
 
-#: nano.c:374
-msgid "Write file in Mac format"
-msgstr "Datei im Mac-Format schreiben"
+#: nano.c:373
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
+msgstr "Spalten auffüllen (Zeilenumbruch bei) #Spalten"
 
 #: nano.c:375
-msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
-msgstr "Keine Umwandlung aus DOS/Mac-Format"
-
-#: nano.c:378
-msgid "-Q [str]"
-msgstr "-Q [zkette]"
+#, fuzzy
+msgid " -p\t \t--pico\t\t\tEmulate Pico as closely as possible\n"
+msgstr "Pico so genau wie möglich imitieren"
 
-#: nano.c:378
-msgid "--quotestr=[str]"
-msgstr "--quotestr=[zkette]"
+#: nano.c:377
+#, fuzzy
+msgid " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEnable alternate speller\n"
+msgstr "Alternatives Rechtschreibprüfungsprogramm"
 
-#: nano.c:378
-msgid "Quoting string, default \"> \""
-msgstr "Zitatzeichen, Voreinstellung »> «"
+#: nano.c:379
+#, fuzzy
+msgid " -t \t\t--tempfile\t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
+msgstr "Beim Beenden ohne Rückfrage speichern"
 
 #: nano.c:381
-msgid "Do regular expression searches"
-msgstr "Suche mit regulären Ausdrücken durchführen"
-
-#: nano.c:386
-msgid "-T [num]"
-msgstr "-T [anzahl]"
+#, fuzzy
+msgid " -v \t\t--view\t\t\tView (read only) mode\n"
+msgstr "Nur zum Lesen öffnen (keine Veränderungen möglich)"
 
-#: nano.c:386
-msgid "--tabsize=[num]"
-msgstr "--tabsize=[anzahl]"
+#: nano.c:383
+#, fuzzy
+msgid " -w \t\t--nowrap\t\tDon't wrap long lines\n"
+msgstr "Lange Zeilen nicht in neue Zeilen umbrechen"
 
-#: nano.c:386
-msgid "Set width of a tab to num"
-msgstr "Tabulator-Größe auf Anzahl setzen"
+#: nano.c:385
+#, fuzzy
+msgid " -x \t\t--nohelp\t\tDon't show help window\n"
+msgstr "Hilfe-Fenster nicht anzeigen"
 
 #: nano.c:387
-msgid "Print version information and exit"
-msgstr "Versionsinfo ausgeben und beenden"
-
-#: nano.c:389
-msgid "-Y [str]"
-msgstr "-Y [zkette]"
-
-#: nano.c:389
-msgid "--syntax [str]"
-msgstr "--syntax [zkette]"
+#, fuzzy
+msgid " -z \t\t--suspend\t\tEnable suspend\n"
+msgstr "Suspend (anhalten und zurück zur Shell) aktivieren"
 
 #: nano.c:389
-msgid "Syntax definition to use"
-msgstr "zu benutzende Syntaxdefinition"
+#, fuzzy
+msgid " +LINE\t\t\t\t\tStart at line number LINE\n"
+msgstr "Bei Zeile ZEILE beginnen"
 
 #: nano.c:391
-msgid "Constantly show cursor position"
-msgstr "Cursorposition ständig anzeigen"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: nano [option] +LINE <file>\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Aufruf: nano [+ZEILE] [Option] [Datei]\n"
+"\n"
+
+#: nano.c:392
+msgid "Option\t\tMeaning\n"
+msgstr "Option\t\tBedeutung\n"
 
 #: nano.c:393
-msgid "Automatically indent new lines"
-msgstr "Neue Zeilen automatisch einrücken"
+#, fuzzy
+msgid " -T [num]\tSet width of a tab to num\n"
+msgstr "Tabulator-Größe auf Anzahl setzen"
 
 #: nano.c:394
-msgid "Let ^K cut from cursor to end of line"
-msgstr "^K schneidet vom Cursor bis zum Zeilenende aus"
+#, fuzzy
+msgid " -R\t\tUse regular expressions for search\n"
+msgstr "Suche mit regulären Ausdrücken durchführen"
+
+#: nano.c:395
+#, fuzzy
+msgid " -V \t\tPrint version information and exit\n"
+msgstr "Versionsinfo ausgeben und beenden"
 
 #: nano.c:396
-msgid "Don't follow symbolic links, overwrite"
-msgstr "Symbolischen Links nicht folgen, sondern überschreiben"
+#, fuzzy
+msgid " -c \t\tConstantly show cursor position\n"
+msgstr "Cursorposition ständig anzeigen"
 
-#: nano.c:399
-msgid "Enable mouse"
-msgstr "Maus aktivieren"
+#: nano.c:397
+#, fuzzy
+msgid " -h \t\tShow this message\n"
+msgstr "Diese Meldung anzeigen"
 
-#: nano.c:403
-msgid "-o [dir]"
-msgstr "-o [verz]"
+#: nano.c:399
+#, fuzzy
+msgid " -k \t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
+msgstr "^K schneidet vom Cursor bis zum Zeilenende aus"
 
-#: nano.c:403
-msgid "--operatingdir=[dir]"
-msgstr "--operatingdir=[verz]"
+#: nano.c:401
+#, fuzzy
+msgid " -i \t\tAutomatically indent new lines\n"
+msgstr "Neue Zeilen automatisch einrücken"
 
 #: nano.c:403
-msgid "Set operating directory"
-msgstr "Arbeitsverzeichnis setzen"
-
-#: nano.c:405
-msgid "Emulate Pico as closely as possible"
-msgstr "Pico so genau wie möglich imitieren"
-
-#: nano.c:407
-msgid "-r [#cols]"
-msgstr "-r [#spalten]"
-
-#: nano.c:407
-msgid "--fill=[#cols]"
-msgstr "--fill=[#spalten]"
-
-#: nano.c:407
-msgid "Set fill cols to (wrap lines at) #cols"
-msgstr "Spalten auffüllen (Zeilenumbruch bei) #Spalten"
+#, fuzzy
+msgid " -l \t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n"
+msgstr "Symbolischen Links nicht folgen, sondern überschreiben"
 
-#: nano.c:410
-msgid "-s [prog]"
-msgstr "-s [prog]"
+#: nano.c:406
+#, fuzzy
+msgid " -m \t\tEnable mouse\n"
+msgstr "Maus aktivieren"
 
 #: nano.c:410
-msgid "--speller=[prog]"
-msgstr "--speller=[prog]"
+#, fuzzy
+msgid " -r [#cols] \tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
+msgstr "Spalten auffüllen (Zeilenumbruch bei) #Spalten"
 
-#: nano.c:410
-msgid "Enable alternate speller"
+#: nano.c:411
+#, fuzzy
+msgid " -s [prog]  \tEnable alternate speller\n"
 msgstr "Alternatives Rechtschreibprüfungsprogramm"
 
 #: nano.c:412
-msgid "Auto save on exit, don't prompt"
-msgstr "Beim Beenden ohne Rückfrage speichern"
+#, fuzzy
+msgid " -p \t\tEmulate Pico as closely as possible\n"
+msgstr "Pico so genau wie möglich imitieren"
 
 #: nano.c:413
-msgid "View (read only) mode"
+#, fuzzy
+msgid " -t \t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
+msgstr "Beim Beenden ohne Rückfrage speichern"
+
+#: nano.c:414
+#, fuzzy
+msgid " -v \t\tView (read only) mode\n"
 msgstr "Nur zum Lesen öffnen (keine Veränderungen möglich)"
 
 #: nano.c:415
-msgid "Don't wrap long lines"
+#, fuzzy
+msgid " -w \t\tDon't wrap long lines\n"
 msgstr "Lange Zeilen nicht in neue Zeilen umbrechen"
 
-#: nano.c:417
-msgid "Don't show help window"
+#: nano.c:416
+#, fuzzy
+msgid " -x \t\tDon't show help window\n"
 msgstr "Hilfe-Fenster nicht anzeigen"
 
-#: nano.c:418
-msgid "Enable suspend"
+#: nano.c:417
+#, fuzzy
+msgid " -z \t\tEnable suspend\n"
 msgstr "Suspend (anhalten und zurück zur Shell) aktivieren"
 
-#: nano.c:421
-msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
-msgstr "(ignoriert, für Kompatibilität zu Pico)"
+#: nano.c:418
+#, fuzzy
+msgid " +LINE\t\tStart at line number LINE\n"
+msgstr "Bei Zeile ZEILE beginnen"
 
-#: nano.c:428
-#, c-format
-msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
+#: nano.c:425
+#, fuzzy, c-format
+msgid " nano version %s by Chris Allegretta (compiled %s, %s)\n"
 msgstr " GNU nano Version %s (compiliert um %s, %s)\n"
 
-#: nano.c:431
+#: nano.c:428
 msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org"
 msgstr " Email: nano@nano-editor.org\tWWW: http://www.nano-editor.org"
 
-#: nano.c:432
+#: nano.c:429
 msgid ""
 "\n"
 " Compiled options:"
@@ -944,734 +699,1028 @@ msgstr ""
 "\n"
 " Kompilierte Optionen:"
 
-#: nano.c:514
+#: nano.c:485
 msgid "Mark Set"
 msgstr "Markierung gesetzt"
 
-#: nano.c:519
+#: nano.c:490
 msgid "Mark UNset"
 msgstr "Markierung gelöscht"
 
-#: nano.c:536
-msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
-msgstr "Tut mir leid, diese Funktion wird nicht unterstützt"
+#: nano.c:938
+#, c-format
+msgid "check_wrap called with inptr->data=\"%s\"\n"
+msgstr "check_wrap aufgerufen mit inptr->data=»%s«\n"
 
 #: nano.c:989
 #, c-format
 msgid "current->data now = \"%s\"\n"
 msgstr "current->data jetzt = »%s«\n"
 
-#: nano.c:1046
+#: nano.c:1042
 #, c-format
 msgid "After, data = \"%s\"\n"
 msgstr "Nachher, data = »%s«\n"
 
-#: nano.c:1165
+#: nano.c:1142
 msgid "Edit a replacement"
 msgstr "Ersetzung editieren"
 
-#: nano.c:1416
+#: nano.c:1366
 #, c-format
 msgid "Could not create a temporary filename: %s"
 msgstr "Konnte keine temporäre Datei erzeugen: %s"
 
-#: nano.c:1422
+#: nano.c:1372
 msgid "Spell checking failed: unable to write temp file!"
-msgstr "Rechtschreibprüfung fehlgeschlagen: konnte nicht in temporäre Datei schreiben"
+msgstr ""
+"Rechtschreibprüfung fehlgeschlagen: konnte nicht in temporäre Datei schreiben"
 
-#: nano.c:1441
+#: nano.c:1384
 msgid "Finished checking spelling"
 msgstr "Rechtschreibprüfung abgeschlossen"
 
-#: nano.c:1443
+#: nano.c:1386
 msgid "Spell checking failed"
 msgstr "Rechtschreibprüfung fehlgeschlagen"
 
-#: nano.c:1480
-msgid "Could not pipe"
-msgstr "Konnte kein Pipe durchführen"
-
-#: nano.c:1502
-msgid "Could not fork"
-msgstr "Konnte kein Fork durchführen "
-
-#: nano.c:1581
+#: nano.c:1406
 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
 msgstr "Veränderten Puffer speichern (»Nein« VERWIRFT DIE ÄNDERUNGEN) ? "
 
-#: nano.c:1714
+#: nano.c:1502
 msgid "Received SIGHUP"
 msgstr "SIGHUP empfangen"
 
-#: nano.c:1793
+#: nano.c:1568
 msgid "Cannot resize top win"
 msgstr "Kann die Größe des oberen Fensters nicht verändern"
 
-#: nano.c:1795
+#: nano.c:1570
 msgid "Cannot move top win"
 msgstr "Kann oberes Fenster nicht verschieben"
 
-#: nano.c:1797
+#: nano.c:1572
 msgid "Cannot resize edit win"
 msgstr "Kann Größe des Bearbeitungsfensters nicht verändern"
 
-#: nano.c:1799
+#: nano.c:1574
 msgid "Cannot move edit win"
 msgstr "Kann Bearbeitungsfenster nicht verschieben"
 
-#: nano.c:1801
+#: nano.c:1576
 msgid "Cannot resize bottom win"
 msgstr "Kann Größe des unteren Fensters nicht verändern"
 
-#: nano.c:1803
+#: nano.c:1578
 msgid "Cannot move bottom win"
 msgstr "Kann unteres Fenster nicht verschieben"
 
-#: nano.c:2233
-#, c-format
-msgid "Bad quote string %s: %s"
-msgstr "Ungültiges Zitatzeichen %s: %s"
-
-#: nano.c:2473
+#: nano.c:1866
 msgid "Can now UnJustify!"
 msgstr "Kann Absatzausrichtung nicht rückgängig machen"
 
-#: nano.c:2566
-msgid ""
-"Search Command Help Text\n"
-"\n"
-" Enter the words or characters you would like to search for, then hit enter.  If there is a match for the text you entered, the screen will be updated to the location of the nearest match for the search string.\n"
-"\n"
-" If using Pico Mode via the -p or --pico flags, the Meta-P toggle, or a nanorc file, the previous search string will be shown in brackets after the Search: prompt.  Hitting Enter without entering any text will perform the previous search.  Otherwise, the previous string will be placed before the cursor, and can be edited or deleted before hitting enter.\n"
-"\n"
-" The following function keys are available in Search mode:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Hilfetext für das Suchkommando\n"
-"\n"
-" Geben Sie die Wörter oder Buchstaben ein, nach denen Sie suchen möchten, und drücken Sie die Eingabetaste.  Wenn eine Übereinstimmung für den eingegebenen Text gefunden wird, dann wird die Anzeige zur nächsten Fundstelle bewegt.\n"
-"\n"
-" Bei Benutzung des Pico-Modus durch die Kommandozeilenoptionen -p oder --pico, mit der Tastenkombination Meta-P oder mittels einer nanorc-Datei, wird die vorhergehende Suchzeichenkette in Klammer nach der Such-Aufforderung angezeigt. Drücken der Eingabetaste ohne Eingabe irgenwelchen Textes führt die vorhergehende Suche durch. Anderenfalls wird die vorhergehende Zeichenkette vor dem Cursor angezeigt und kann vor dem Suchen bearbeitet oder gelöscht werden.\n"
-"\n"
-" Die folgenden Funktionstasten sind im Suchmodus verfügbar:\n"
-"\n"
+#: nano.c:1961
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s enable/disable"
+msgstr "%.*s aktivieren/deaktivieren\n"
 
-#: nano.c:2580
-msgid ""
-"Go To Line Help Text\n"
-"\n"
-" Enter the line number that you wish to go to and hit Enter.  If there are fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the last line of the file.\n"
-"\n"
-" The following function keys are available in Go To Line mode:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Hilfetext für »Zu Zeile«\n"
-"\n"
-" Geben Sie die Nummer der gewünschten Zeile ein und drücken Sie die Eingabetaste. Gibt es weniger Zeilen im Text, so springt nano zur letzten Zeile der Datei.\n"
-"\n"
-" Die folgenden Funktionstasten sind im Zu-Zeile-Modus verfügbar:\n"
-"\n"
-
-#: nano.c:2587
-msgid ""
-"Insert File Help Text\n"
-"\n"
-" Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at the current cursor location.\n"
-"\n"
-" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable multiple buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the Meta-F toggle, or a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers).\n"
-"\n"
-" If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n"
-"\n"
-" The following function keys are available in Insert File mode:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Hilfetext für »Datei einfügen«\n"
-"\n"
-" Geben Sie den Namen einer Datei ein, die an der momentanen Cursorposition in den momentanen Dateipuffer eingefügt werden soll.\n"
-"\n"
-" Wenn Sie nano mit Unterstützung für mehrere Dateipuffer compiliert haben und diese Funktion mit den Kommandozeilenoptionen -F oder --multibuffer, mit der Tastenkombination Meta-F oder mittels einer nanorc-Datei eingeschaltet haben, so wird die Einfügeoperation die Datei in einen separaten Puffer laden. (Benutzen Sie Meta-< und >, um zwischen den Dateipuffern umzuschalten.)\n"
-"\n"
-" Wenn Sie einen weiteren leeren Puffer benötigen, drücken Sie einfach die Eingabetaste, ohne einen Dateinamen einzugeben, oder geben Sie einen nichtexistierenden Dateinamen an.\n"
-"\n"
-" Die folgenden Funktionstasten sind im Datei-Einfügen-Modus verfügbar:\n"
-"\n"
-
-#: nano.c:2601
-msgid ""
-"Write File Help Text\n"
-"\n"
-" Type the name that you wish to save the current file as and hit Enter to save the file.\n"
-"\n"
-" If you have selected text with Ctrl-^, you will be prompted to save only the selected portion to a separate file.  To reduce the chance of overwriting the current file with just a portion of it, the current filename is not the default in this mode.\n"
-"\n"
-" The following function keys are available in Write File mode:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Hilfetext für »Datei schreiben«\n"
-"\n"
-" Geben Sie den Namen ein, unter dem Sie die momentane Datei speichern wollen und drücken Sie die Eingabetaste.\n"
-"\n"
-" Wenn Sie Text mittels Strg-^ markierten haben, so werden Sie gefragt, ob Sie nur den ausgewählten Teil des Textes in eine separate Datei schreiben wollen. Um die Gefahr, eine Datei mit einem Teil von ihr zu überschreiben, zu minimieren, ist der aktuelle Dateiname in diesem Modus nicht die Vorgabe.\n"
-"\n"
-" Die folgenden Funktionstasten sind im Datei-Schreiben-Modus verfügbar:\n"
-"\n"
-
-#: nano.c:2612
-msgid ""
-"File Browser Help Text\n"
-"\n"
-" The file browser is used to visually browse the directory structure to select a file for reading or writing.  You may use the arrow keys or Page Up/Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file or enter the selected directory.  To move up one level, select the directory called \"..\" at the top of the file list.\n"
-"\n"
-" The following function keys are available in the file browser:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Hilfetext für den Dateiwähler\n"
-"\n"
-" Mit dem Dateiwähler kann die Verzeichnisstruktur visuell durchsucht werden, um eine Datei für Lese- und Schreiboperationen auszuwählen. Sie können die Pfeiltasten oder Bild-Auf/Ab benutzen, um durch die Dateien zu blättern, und S oder die Eingabe, um die markierte Datei bzw. das markierte Verzeichnis auszuwählen. Um sich eine Ebene aufwärts zu bewegen, wählen Sie das Verzeichnis namens »..« ganz oben in der Dateiliste.\n"
-"\n"
-" Die folgenden Funktionstasten sind im Dateiwähler verfügbar:\n"
-"\n"
-
-#: nano.c:2623
-msgid ""
-"Browser Go To Directory Help Text\n"
-"\n"
-" Enter the name of the directory you would like to browse to.\n"
-"\n"
-" If tab completion has not been disabled, you can use the TAB key to (attempt to) automatically complete the directory name.\n"
-"\n"
-" The following function keys are available in Browser Go To Directory mode:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Hilfetext für den Gehe-zu-Verzeichnis im Dateiwähler\n"
-"\n"
-" Geben Sie den Namen des Verzeichnisses ein, das Sie durchsuchen wollen.\n"
-"\n"
-" Wenn Tabulator-Vervollständigung nicht abgeschaltet worden ist, so können Sie die Tabulator-Taste benutzen, um (zu versuchen) den Verzeichnisnamen automatisch vervollständigen zu lassen.\n"
-"\n"
-" Die folgenden Funktionstasten sind im Gehe-zu-Verzeichnis-Modus des Dateiwählers verfügbar:\n"
-"\n"
-
-#: nano.c:2631
-msgid ""
-"Spell Check Help Text\n"
-"\n"
-" The spell checker checks the spelling of all text in the current file.  When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can be edited.  It will then prompt to replace every instance of the given misspelled word in the current file.\n"
-"\n"
-" The following other functions are available in Spell Check mode:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Hilfetext für die Rechtschreibprüfung\n"
-"\n"
-" Die Rechtschreibprüfung überprüft die Rechtschreibung des gesamten Texts der aktuellen Datei. Wenn ein unbekanntes Wort gefunden wird, wird es hervorgehoben und eine Ersetzung kann bearbeitet werden. Sie werden dann gefragt, ob Sie die vorgenommene Ersetzung in der ganzen Datei vornehmen lassen wollen.\n"
-"\n"
-" Die folgenden weitern Funktionstasten sind in der Rechtschreibprüfung verfügbar:\n"
-"\n"
-
-#: nano.c:2641
-msgid ""
-"External Command Help Text\n"
-"\n"
-" This menu allows you to insert the output of a command run by the shell into the current buffer (or a new buffer in multibuffer mode).\n"
-"\n"
-" The following keys are available in this mode:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Hilfetext für Externen Befehl\n"
-" Dieses Menü erlaubt es, die Ausgabe eines externen Befehls, der in der Shell ausgeführt wird, in den aktuellen Puffer einzufügen (oder in einen neuen Puffer wenn Unterstützung für mehrere Puffer aktiviert ist).\n"
-" Die folgenden weitern Funktionstasten sind in der Rechtschreibprüfung verfügbar:\n"
-"\n"
-
-#: nano.c:2648
-msgid ""
-" nano help text\n"
-"\n"
-" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of the UW Pico text editor.  There are four main sections of the editor: The top line shows the program version, the current filename being edited, and whether or not the file has been modified.  Next is the main editor window showing the file being edited.  The status line is the third line from the bottom and shows important messages. The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n"
-"\n"
-" The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key.  Escape-key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered using either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup.  The following keystrokes are available in the main editor window.  Alternative keys are shown in parentheses:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" nano-Hilfe\n"
-"\n"
-" Nano wurde konzipiert, die Funktionalität und die Benutzerfreundlichkeit des UW-Pico-Texteditors zu imitieren.  Es gibt vier Hauptbereiche: Die Titelzeile zeigt die Version des Programms, den Namen der momentan editierten Datei und ob die Datei verändert wurde oder nicht.  Das Hauptfenster enthält die zu bearbeitende Datei.  Die Statuszeile (die dritte Zeile von unten) zeigt wichtige Meldungen. Die untersten zwei Zeilen listen die meistgebrauchten Tastenkombinationen von nano auf.\n"
-"\n"
-" Tastenkombinationen werden wie folgt abgekürzt: Kombinationen mit der Strg-Taste werden mit einem ^ ausgedrückt. Escape-Sequenzen werden mit dem Meta-Symbol (M) angegeben und können je nach Tastatureinstellung mit Esc, Alt oder Meta eingegeben werden.  Die folgenden Tasten(kombinationen) sind im Hauptfenster verfügbar. Alternative Tasten sind in Klammern:\n"
-"\n"
-
-#: nano.c:2701 nano.c:2704
-msgid "Space"
-msgstr "Space"
-
-#: nano.c:2743
-#, c-format
-msgid "%.*s enable/disable\n"
-msgstr "%.*s aktivieren/deaktivieren\n"
-
-#: nano.c:2795
+#: nano.c:1973
 msgid "enabled"
 msgstr "aktiviert"
 
-#: nano.c:2795
+#: nano.c:1974
 msgid "disabled"
 msgstr "deaktiviert"
 
-#: nano.c:2806
-msgid "NumLock glitch detected.  Keypad will malfunction with NumLock off"
-msgstr "NumLock-Problem entdeckt. Tastenblock funktioniert bei ausgeschaltetem NumLock nicht"
-
-#: nano.c:3020
-msgid "Tab size is too small for nano...\n"
-msgstr "Tabulatorweite ist zu klein für Nano...\n"
-
-#: nano.c:3159
+#: nano.c:2204
 msgid "Main: set up windows\n"
 msgstr "Hauptprogramm: Fenster konfigurieren\n"
 
-#: nano.c:3175
+#: nano.c:2217
 msgid "Main: bottom win\n"
 msgstr "Hauptprogramm: unteres Fenster\n"
 
-#: nano.c:3181
+#: nano.c:2223
 msgid "Main: open file\n"
 msgstr "Hauptprogramm: Datei öffnen\n"
 
-#: nano.c:3222
-#, c-format
-msgid "AHA!  %c (%d)\n"
-msgstr "Aha!  %c (%d)\n"
-
-#: nano.c:3238
+#: nano.c:2260
 #, c-format
 msgid "I got Alt-O-%c! (%d)\n"
 msgstr "Erhielt Alt-O-%c! (%d)\n"
 
-#: nano.c:3264
+#: nano.c:2282
 #, c-format
 msgid "I got Alt-[-1-%c! (%d)\n"
 msgstr "Erhielt Alt-[-1-%c! (%d)\n"
 
-#: nano.c:3293
+#: nano.c:2315
 #, c-format
 msgid "I got Alt-[-2-%c! (%d)\n"
 msgstr "Erhielt Alt-[-2-%c! (%d)\n"
 
-#: nano.c:3361
+#: nano.c:2363
 #, c-format
 msgid "I got Alt-[-%c! (%d)\n"
 msgstr "Erhielt Alt-[-%c! (%d)\n"
 
-#: nano.c:3404
+#: nano.c:2389
 #, c-format
 msgid "I got Alt-%c! (%d)\n"
 msgstr "Erhielt Alt-%c! (%d)\n"
 
-#: nano.c:3505
-#, c-format
-msgid "I got %c (%d)!\n"
-msgstr "Erhielt %c (%d)!\n"
+#: search.c:118
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Case Sensitive Regexp Search%s%s"
+msgstr "Suche mit Unterscheidung von Groß- und Kleinschreibung"
 
-#: rcfile.c:109
+#: search.c:120
 #, c-format
-msgid "Error in %s on line %d: "
-msgstr "Fehler in %s in Zeile %d: "
-
-#: rcfile.c:114
-msgid ""
-"\n"
-"Press return to continue starting nano\n"
+msgid "Regexp Search%s%s"
 msgstr ""
-"\n"
-"Drücken Sie die Eingabetaste um mit dem Starten von nano fortzufahren\n"
 
-#: rcfile.c:178
-#, c-format
-msgid "argument %s has unterminated \""
-msgstr "Argument %s hat nicht beendetes \""
-
-#: rcfile.c:238
-#, c-format
-msgid ""
-"color %s not understood.\n"
-"Valid colors are \"green\", \"red\", \"blue\", \n"
-"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and \n"
-"\"black\", with the optional prefix \"bright\".\n"
-msgstr ""
-"Farbe %s nicht verstanden.\n"
-"Gültige Farben sind »green« (grün), »red« (rot), »blue« (blau),\n"
-"»white« (weiß), »yellow« (gelb), »cyan« (zyanblau), »magenta« (magentarot)\n"
-"und »black« (schwarz), mit dem optionalen Präfix »bright« (hell).\n"
-
-#: rcfile.c:261 rcfile.c:372 rcfile.c:418
-msgid "regex strings must begin and end with a \" character\n"
-msgstr "Zeichenketten für reguläre Ausdrücke müssen mit \" anfangen und enden\n"
-
-#: rcfile.c:270
-msgid "Missing syntax name"
-msgstr "Fehlender Syntaxname"
-
-#: rcfile.c:284
-msgid "Adding new syntax after 1st\n"
-msgstr "Füge neue Syntax nach der ersten hinzu\n"
-
-#: rcfile.c:292
-msgid "Starting a new syntax type\n"
-msgstr "Beginne einen neuen Syntaxtyp\n"
-
-#: rcfile.c:335
-msgid "Missing color name"
-msgstr "Fehlender Farbname"
-
-#: rcfile.c:348
-msgid "Cannot add a color directive without a syntax line"
-msgstr "Kann keine Farbdirektive hinzufügen, ohne eine Syntaxzeile zu haben"
-
-#: rcfile.c:381
-#, c-format
-msgid "Starting a new colorstring for fg %d bg %d\n"
-msgstr "Beginne eine neue Farbzeichenkette für fg %d bg %d\n"
-
-#: rcfile.c:388
-#, c-format
-msgid "Adding new entry for fg %d bg %d\n"
-msgstr "Füge neuen Eintrag für fg %d bg %d hinzu\n"
-
-#: rcfile.c:402
-#, c-format
-msgid "string val=%s\n"
-msgstr "Zeichenkette Wert=%s\n"
-
-#: rcfile.c:410
-msgid ""
-"\n"
-"\t\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
-msgstr ""
-"\n"
-"\t»start=« erfordert ein entsprechendes »end=«"
+#: search.c:122
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Case Sensitive Search%s%s"
+msgstr "Suche mit Unterscheidung von Groß- und Kleinschreibung"
 
-#: rcfile.c:427
-#, c-format
-msgid "For end part, beginning = \"%s\"\n"
-msgstr "Für End-Teil, Anfang = »%s«\n"
-
-#: rcfile.c:454
-msgid "parse_rcfile: Read a comment\n"
-msgstr "parse_rcfile: Kommentar lesen\n"
-
-#: rcfile.c:477
-#, c-format
-msgid "command %s not understood"
-msgstr "Befehl %s nicht verstanden"
-
-#: rcfile.c:489
-#, c-format
-msgid "parse_rcfile: Parsing option %s\n"
-msgstr "parse_rcfile: Option %s lesen\n"
-
-#: rcfile.c:509
-#, c-format
-msgid "option %s requires an argument"
-msgstr "Option %s erfordert ein Argument"
-
-#: rcfile.c:534
-#, c-format
-msgid "requested fill size %d invalid"
-msgstr "Angeforderte Füllgröße %d ungültig"
-
-#: rcfile.c:558
-#, c-format
-msgid "requested tab size %d invalid"
-msgstr "Angeforderte Tabulatorweite %d ungültig"
-
-#: rcfile.c:566
-#, c-format
-msgid "set flag %d!\n"
-msgstr "setze Flag %d!\n"
-
-#: rcfile.c:572
-#, c-format
-msgid "unset flag %d!\n"
-msgstr "lösche Flag %d!\n"
-
-#: rcfile.c:582
-msgid "Errors found in .nanorc file"
-msgstr "Fehler in .nanorc-Datei gefunden"
-
-#: rcfile.c:615
-msgid "I can't find my home directory!  Wah!"
-msgstr "Kann mein Heimatverzeichnis nicht finden!  Autsch!"
-
-#: rcfile.c:623
-#, c-format
-msgid "Unable to open ~/.nanorc file, %s"
-msgstr "Kann Datei ~/.nanorc nicht öffnen, %s"
-
-#: search.c:119
-msgid "Search"
+#: search.c:124
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Search%s%s"
 msgstr "Suche"
 
-#: search.c:123
-msgid " [Case Sensitive]"
-msgstr " [GROSZ/klein]"
-
 #: search.c:127
-msgid " [Regexp]"
-msgstr " [reg. Ausdruck]"
-
-#: search.c:131
-msgid " [Backwards]"
-msgstr " [Rückwärts]"
-
-#: search.c:133
 msgid " (to replace)"
 msgstr " (zu ersetzen)"
 
-#: search.c:141 search.c:408
+#: search.c:136 search.c:321
 msgid "Search Cancelled"
 msgstr "Suche abgebrochen"
 
-#: search.c:207
+#: search.c:194
 #, c-format
 msgid "\"%s...\" not found"
 msgstr "»%s...« nicht gefunden"
 
-#: search.c:273 search.c:327
+#: search.c:243
 msgid "Search Wrapped"
 msgstr "Suche wieder von vorn"
 
-#: search.c:426
-msgid "This is the only occurrence"
-msgstr "Das ist das einzige Auftreten"
-
-#: search.c:436
-#, c-format
-msgid "Replaced %d occurrences"
+#: search.c:343
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Replaced %d occurences"
 msgstr "%d Ersetzungen vorgenommen"
 
-#: search.c:438
-msgid "Replaced 1 occurrence"
+#: search.c:345
+#, fuzzy
+msgid "Replaced 1 occurence"
 msgstr "1 Ersetzung vorgenommen"
 
-#: search.c:577 search.c:690 search.c:706
+#: search.c:504 search.c:608 search.c:624
 msgid "Replace Cancelled"
 msgstr "Ersetzung abgebrochen"
 
-#: search.c:613
+#: search.c:554
 msgid "Replace this instance?"
 msgstr "Fundstelle ersetzen?"
 
-#: search.c:625
+#: search.c:566
 msgid "Replace failed: unknown subexpression!"
 msgstr "Ersetzung gescheitert: unbekannter Unterausdruck"
 
-#: search.c:725 search.c:729
+#: search.c:649
 #, c-format
 msgid "Replace with [%s]"
 msgstr "Ersetzen mit [%s]"
 
-#: search.c:732
+#: search.c:653 search.c:657
 msgid "Replace with"
 msgstr "Ersetzen mit"
 
-#: search.c:760
+#. Ask for it
+#: search.c:692
 msgid "Enter line number"
 msgstr "Zeilennummer eingeben"
 
-#: search.c:761
+#: search.c:694
 msgid "Aborted"
 msgstr "Abgebrochen"
 
-#: search.c:770
+#: search.c:714
 msgid "Come on, be reasonable"
 msgstr "Komm schon, sei vernünftig"
 
-#: search.c:829
-msgid "Not a bracket"
-msgstr "Keine Klammer"
-
-#: search.c:874
-msgid "No matching bracket"
-msgstr "Keine passende Klammer"
-
-#: utils.c:214
-msgid "nano: malloc: out of memory!"
-msgstr "nano: malloc: Kein Speicher verfügbar!"
-
-#: utils.c:228
-msgid "nano: calloc: out of memory!"
-msgstr "nano: calloc: Kein Speicher verfügbar!"
-
-#: utils.c:238
-msgid "nano: realloc: out of memory!"
-msgstr "nano: realloc: Kein Speicher verfügbar!"
-
-#: winio.c:128
+#: search.c:719
 #, c-format
-msgid "actual_x for xplus=%d returns %d\n"
-msgstr "actual_x für xplus=%d gab %d zurück\n"
+msgid "Only %d lines available, skipping to last line"
+msgstr ""
 
-#: winio.c:280 winio.c:431
-#, c-format
-msgid "Aha! '%c' (%d)\n"
-msgstr "Aha! '%c' (%d)\n"
+#: winio.c:121
+#, fuzzy, c-format
+msgid "actual_x_from_start for xplus=%d returned %d\n"
+msgstr "actual_x für xplus=%d gab %d zurück\n"
 
-#: winio.c:454
+#: winio.c:441
 #, c-format
 msgid "input '%c' (%d)\n"
 msgstr "Eingabe '%c' (%d)\n"
 
-#: winio.c:487
+#: winio.c:479
 msgid "New Buffer"
 msgstr "Neuer Puffer"
 
-#: winio.c:491
+#: winio.c:482
 msgid "  File: ..."
 msgstr "  Datei: ..."
 
-#: winio.c:493
-msgid "   DIR: ..."
-msgstr "   Verz.: ..."
-
-#: winio.c:498
-msgid "File: "
-msgstr "Datei: "
-
-#: winio.c:501
-msgid " DIR: "
-msgstr "Verz.: "
-
-#: winio.c:506
-msgid " Modified "
+#: winio.c:490
+#, fuzzy
+msgid "Modified"
 msgstr "Verändert "
 
-#: winio.c:508
-msgid " View "
-msgstr "Ansehen "
-
-#: winio.c:737
-msgid "Refusing 0 length regex match"
-msgstr "Treffer mit Länge 0 bei regulärem Ausdruck nicht akzeptiert"
-
-#: winio.c:741
-#, c-format
-msgid "Match! (%d chars) \"%s\"\n"
-msgstr "Treffer! (%d Zeichen) »%s«\n"
-
-#: winio.c:754
-#, c-format
-msgid "paintlen (%d) = eo (%d) - so (%d)\n"
-msgstr "paintlen (%d) = eo (%d) - so (%d)\n"
-
-#: winio.c:762
-#, c-format
-msgid "paintlen (%d) = COLS (%d) - k (%d), - rm.so (%d) - 1\n"
-msgstr "paintlen (%d) = COLS (%d) - k (%d), - rm.so (%d) - 1\n"
-
-#: winio.c:865
-#, c-format
-msgid "start = %d, smatch = %d, ematch = %d\n"
-msgstr "start = %d, smatch = %d, ematch = %d\n"
-
-#: winio.c:1212
+#: winio.c:942
 #, c-format
 msgid "Moved to (%d, %d) in edit buffer\n"
 msgstr "Nach (%d, %d) im Bearbeitungspuffer verschoben\n"
 
-#: winio.c:1223
+#: winio.c:953
 #, c-format
 msgid "current->data = \"%s\"\n"
 msgstr "current->data = »%s«\n"
 
-#: winio.c:1274
+#: winio.c:998
 #, c-format
 msgid "I got \"%s\"\n"
 msgstr "Erhielt »%s«\n"
 
-#: winio.c:1309
-msgid "Yy"
-msgstr "JjYy"
-
-#: winio.c:1310
-msgid "Nn"
-msgstr "Nn"
-
-#: winio.c:1311
-msgid "Aa"
-msgstr "Aa"
-
-#: winio.c:1323
+#: winio.c:1023
 msgid "Yes"
 msgstr "Ja"
 
-#: winio.c:1327
+#: winio.c:1025
 msgid "All"
 msgstr "Alle"
 
-#: winio.c:1332
+#: winio.c:1027
 msgid "No"
 msgstr "Nein"
 
-#: winio.c:1521
+#: winio.c:1164
 #, c-format
 msgid "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
 msgstr "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
 
-#: winio.c:1530
-#, c-format
-msgid "line %d/%d (%.0f%%), col %ld/%ld (%.0f%%), char %ld/%ld (%.0f%%)"
-msgstr "Zeile %d/%d (%.0f%%), Spalte %ld/%ld (%.0f%%), Zeichen %ld/%ld (%.0f%%)"
+#: winio.c:1168
+#, fuzzy
+msgid "line %d of %d (%.0f%%), character %d of %d (%.0f%%)"
+msgstr ""
+"Zeile %d/%d (%.0f%%), Spalte %ld/%ld (%.0f%%), Zeichen %ld/%ld (%.0f%%)"
 
-#: winio.c:1718
+#: winio.c:1296
 msgid "Dumping file buffer to stderr...\n"
 msgstr "Gebe Datei Puffer nach stderr aus...\n"
 
-#: winio.c:1720
+#: winio.c:1298
 msgid "Dumping cutbuffer to stderr...\n"
 msgstr "Gebe Inhalt der Zwischenablage nach stderr aus...\n"
 
-#: winio.c:1722
+#: winio.c:1300
 msgid "Dumping a buffer to stderr...\n"
 msgstr "Gebe einen Puffer nach stderr aus...\n"
 
-#: winio.c:1857
+#: winio.c:1341
 msgid "The nano text editor"
 msgstr "Der nano-Text-Editor"
 
-#: winio.c:1858
+#: winio.c:1342
 msgid "version "
 msgstr "Version "
 
-#: winio.c:1859
+#: winio.c:1343
 msgid "Brought to you by:"
 msgstr "Entwickelt von:"
 
-#: winio.c:1860
+#: winio.c:1344
 msgid "Special thanks to:"
 msgstr "Speziellen Dank an:"
 
-#: winio.c:1861
+#: winio.c:1345
 msgid "The Free Software Foundation"
 msgstr "The Free Software Foundation"
 
-#: winio.c:1862
-msgid "For ncurses:"
-msgstr "Für ncurses:"
+#: winio.c:1346
+msgid "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim and Eric S. Raymond for ncurses"
+msgstr ""
 
-#: winio.c:1863
+#: winio.c:1347
 msgid "and anyone else we forgot..."
 msgstr "und alle Nichtgenannten..."
 
-#: winio.c:1864
+#: winio.c:1348
 msgid "Thank you for using nano!\n"
 msgstr "Danke für die Benutzung von nano!\n"
 
-#~ msgid "Backwards search"
+#~ msgid "Read %d lines (Converted from Mac format)"
+#~ msgstr "%d Zeilen gelesen (aus Mac-Format konvertiert)"
+
+#~ msgid "Read %d lines (Converted from DOS format)"
+#~ msgstr "%d Zeilen gelesen (aus DOS-Format konvertiert)"
+
+#~ msgid "File \"%s\" is a device file"
+#~ msgstr "Datei »%s« ist eine Gerätedatei"
+
+#~ msgid "File to insert [from %s] "
+#~ msgstr "Datei einfügen [von %s] "
+
+#~ msgid "Can't insert file from outside of %s"
+#~ msgstr "Kann Datei von außerhalb %s nicht einfügen"
+
+#~ msgid "Command to execute "
+#~ msgstr "Auszuführender Befehl "
+
+#~ msgid "Key illegal in non-multibuffer mode"
+#~ msgstr "Unzulässige Taste wenn nicht im Multibuffer-Modus"
+
+#~ msgid "delete_opennode(): free'd a node, YAY!\n"
+#~ msgstr "delete_opennode(): Knoten freigegeben, juchhuh!\n"
+
+#~ msgid "delete_opennode(): free'd last node.\n"
+#~ msgstr "delete_opennode(): letzter Knoten freigegeben.\n"
+
+#~ msgid "No more open files"
+#~ msgstr "Keine weiteren offenen Dateien"
+
+#~ msgid "Switched to %s"
+#~ msgstr "Umgeschaltet zu %s"
+
+#~ msgid "Can't write outside of %s"
+#~ msgstr "Kann nicht außerhalb von %s schreiben"
+
+#~ msgid "Could not read %s for backup: %s"
+#~ msgstr "Konnte %s nicht für die Sicherungskopie lesen: %s"
+
+#~ msgid "Couldn't write backup: %s"
+#~ msgstr "Konnte Sicherungskopie nicht schreiben: %s"
+
+#~ msgid "Backing up %s to %s\n"
+#~ msgstr "Fertige Sicherungskopie von %s auf %s an\n"
+
+#~ msgid "Could not set permissions %o on backup %s: %s"
+#~ msgstr "Konnte Rechte %o für Sicherungskopie %s nicht setzen: %s"
+
+#~ msgid "Could not set owner %d/group %d on backup %s: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Konnte Besitzer %d/Gruppe %d für Sicherungskopie %s nicht setzen: %s"
+
+#~ msgid "Could not set access/modification time on backup %s: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Konnte Zugriffs-/Änderungszeit für Sicherungskopie %s nicht setzen: %s"
+
+#~ msgid "Could not reopen %s: %s"
+#~ msgstr "Konnte %s nicht erneut öffnen: %s"
+
+#~ msgid "Could not open %s for prepend: %s"
+#~ msgstr "Konnte %s nicht zum vorn Anfügen öffnen: %s"
+
+#~ msgid " [Mac Format]"
+#~ msgstr " [Mac-Format]"
+
+#~ msgid " [DOS Format]"
+#~ msgstr " [DOS-Format]"
+
+#~ msgid " [Backup]"
+#~ msgstr " [Sicherungskopie]"
+
+#~ msgid "Prepend Selection to File"
+#~ msgstr "Auswahl vorne an Datei anfügen"
+
+#~ msgid "Append Selection to File"
+#~ msgstr "Auswahl an Datei anhängen"
+
+#~ msgid "Write Selection to File"
+#~ msgstr "Auswahl in Datei schreiben"
+
+#~ msgid "File Name to Prepend to"
+#~ msgstr "Dateiname zum vorn Anfügen"
+
+#~ msgid "File Name to Append to"
+#~ msgstr "Dateiname zum Anhängen"
+
+#~ msgid "Can't move up a directory"
+#~ msgstr "Konnte nicht ins übergeordnete Verzeichnis wechseln"
+
+#~ msgid "Can't visit parent in restricted mode"
+#~ msgstr "Kann im eingeschränkten Modus nicht nach oben wechseln"
+
+#~ msgid "Can't open \"%s\": %s"
+#~ msgstr "Konnte »%s« nicht öffnen: %s"
+
+#~ msgid "Goto Directory"
+#~ msgstr "Gehe zu Verzeichnis"
+
+#~ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
+#~ msgstr "Kann im eingeschränkten Modus nicht nach außerhalb von %s gehen"
+
+#~ msgid "Goto Cancelled"
+#~ msgstr "»Gehe zu« abgebrochen"
+
+#~ msgid "No conversion from DOS/Mac format"
+#~ msgstr "Keine Umwandlung aus DOS/Mac-Format"
+
+#~ msgid "Writing file in DOS format"
+#~ msgstr "Im DOS-Format schreiben"
+
+#~ msgid "Writing file in Mac format"
+#~ msgstr "Im Mac-Format schreiben"
+
+#~ msgid "Backing up file"
+#~ msgstr "Lege Sicherungskopie der Datei an"
+
+#~ msgid "Smooth scrolling"
+#~ msgstr "Sanftes Rollen"
+
+#~ msgid "Multiple file buffers"
+#~ msgstr "Mehrere Dateipuffer"
+
+#~ msgid "Close currently loaded file/Exit from nano"
+#~ msgstr "Momentan geladene Datei schließen/nano beenden"
+
+#~ msgid "Go to file browser"
+#~ msgstr "Zum Dateibrowser"
+
+#~ msgid "Execute external command"
+#~ msgstr "Externen Befehl ausführen"
+
+#~ msgid "Go to directory"
+#~ msgstr "Gehe zu Verzeichnis"
+
+#~ msgid "Append to the current file"
+#~ msgstr "An momentane Datei anhängen"
+
+#~ msgid "Prepend to the current file"
+#~ msgstr "An momentane Datei vorne anfügen"
+
+#~ msgid "Search backwards"
 #~ msgstr "Suche rückwärts"
 
-#~ msgid "Case sensitive search"
-#~ msgstr "Suche mit Unterscheidung von Groß- und Kleinschreibung"
+#~ msgid "Write file out in DOS format"
+#~ msgstr "Datei im DOS-Format schreiben"
+
+#~ msgid "Write file out in Mac format"
+#~ msgstr "Datei im Mac-Format schreiben"
+
+#~ msgid "Back up original file when saving"
+#~ msgstr "Sichere Original beim Abspeichern"
+
+#~ msgid "Find other bracket"
+#~ msgstr "Andere Klammer finden"
+
+#~ msgid "Open previously loaded file"
+#~ msgstr "Vorige geladene Datei öffnen"
+
+#~ msgid "Open next loaded file"
+#~ msgstr "Nächste geladene Datei öffnen"
+
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Schließen"
+
+#~ msgid "Next Word"
+#~ msgstr "Nächstes Wort"
+
+#~ msgid "Move forward one word"
+#~ msgstr "Zum folgenden Wort springen"
+
+#~ msgid "Prev Word"
+#~ msgstr "Vorheriges Wort"
+
+#~ msgid "Move backward one word"
+#~ msgstr "Zum vorhergehenden Wort springen"
+
+#~ msgid "Find Other Bracket"
+#~ msgstr "Andere Klammer finden"
+
+#~ msgid "Previous File"
+#~ msgstr "Vorherige Datei"
+
+#~ msgid "Next File"
+#~ msgstr "Nächste Datei"
+
+#~ msgid "Direction"
+#~ msgstr "Richtung"
+
+#~ msgid "Regexp"
+#~ msgstr "reg. Ausdruck"
+
+#~ msgid "To Files"
+#~ msgstr "In Dateien"
+
+#~ msgid "DOS Format"
+#~ msgstr "DOS-Format"
+
+#~ msgid "Mac Format"
+#~ msgstr "Mac-Format"
+
+#~ msgid "Append"
+#~ msgstr "Anhängen"
+
+#~ msgid "Prepend"
+#~ msgstr "vorn Anfügen"
+
+#~ msgid "Backup File"
+#~ msgstr "Sicherungskopie"
+
+#~ msgid "Execute Command"
+#~ msgstr "Befehl ausführen"
+
+#~ msgid "Go To Dir"
+#~ msgstr "Gehe zu Verzeichnis"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "No %s written (too many backup files?)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "%s nicht geschrieben (Zu viele Sicherungskopien?)\n"
+
+#~ msgid "Window size is too small for nano...\n"
+#~ msgstr "Fenstergröße ist zu klein für Nano...\n"
+
+#~ msgid "+LINE"
+#~ msgstr "+ZEILE"
+
+#~ msgid "Backup existing files on save"
+#~ msgstr "Existierende Dateien beim Speichern sichern"
+
+#~ msgid "Write file in DOS format"
+#~ msgstr "Datei im DOS-Format schreiben"
+
+#~ msgid "Enable multiple file buffers"
+#~ msgstr "Benutzung mehrerer Dateipuffer aktivieren"
+
+#~ msgid "Don't look at nanorc files"
+#~ msgstr "Die nanorc-Dateien ignorieren"
+
+#~ msgid "Use alternate keypad routines"
+#~ msgstr "Alternative Routinen für Nummernblock benutzen"
+
+#~ msgid "Write file in Mac format"
+#~ msgstr "Datei im Mac-Format schreiben"
+
+#~ msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
+#~ msgstr "Keine Umwandlung aus DOS/Mac-Format"
+
+#~ msgid "-Q [str]"
+#~ msgstr "-Q [zkette]"
+
+#~ msgid "--quotestr=[str]"
+#~ msgstr "--quotestr=[zkette]"
+
+#~ msgid "Quoting string, default \"> \""
+#~ msgstr "Zitatzeichen, Voreinstellung »> «"
+
+#~ msgid "-T [num]"
+#~ msgstr "-T [anzahl]"
+
+#~ msgid "--tabsize=[num]"
+#~ msgstr "--tabsize=[anzahl]"
+
+#~ msgid "-Y [str]"
+#~ msgstr "-Y [zkette]"
+
+#~ msgid "--syntax [str]"
+#~ msgstr "--syntax [zkette]"
+
+#~ msgid "Syntax definition to use"
+#~ msgstr "zu benutzende Syntaxdefinition"
+
+#~ msgid "-o [dir]"
+#~ msgstr "-o [verz]"
+
+#~ msgid "--operatingdir=[dir]"
+#~ msgstr "--operatingdir=[verz]"
+
+#~ msgid "Set operating directory"
+#~ msgstr "Arbeitsverzeichnis setzen"
+
+#~ msgid "-r [#cols]"
+#~ msgstr "-r [#spalten]"
+
+#~ msgid "--fill=[#cols]"
+#~ msgstr "--fill=[#spalten]"
+
+#~ msgid "-s [prog]"
+#~ msgstr "-s [prog]"
+
+#~ msgid "--speller=[prog]"
+#~ msgstr "--speller=[prog]"
+
+#~ msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
+#~ msgstr "(ignoriert, für Kompatibilität zu Pico)"
+
+#~ msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
+#~ msgstr "Tut mir leid, diese Funktion wird nicht unterstützt"
+
+#~ msgid "Could not pipe"
+#~ msgstr "Konnte kein Pipe durchführen"
+
+#~ msgid "Could not fork"
+#~ msgstr "Konnte kein Fork durchführen "
+
+#~ msgid "Bad quote string %s: %s"
+#~ msgstr "Ungültiges Zitatzeichen %s: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Search Command Help Text\n"
+#~ "\n"
+#~ " Enter the words or characters you would like to search for, then hit "
+#~ "enter.  If there is a match for the text you entered, the screen will be "
+#~ "updated to the location of the nearest match for the search string.\n"
+#~ "\n"
+#~ " If using Pico Mode via the -p or --pico flags, the Meta-P toggle, or a "
+#~ "nanorc file, the previous search string will be shown in brackets after "
+#~ "the Search: prompt.  Hitting Enter without entering any text will perform "
+#~ "the previous search.  Otherwise, the previous string will be placed "
+#~ "before the cursor, and can be edited or deleted before hitting enter.\n"
+#~ "\n"
+#~ " The following function keys are available in Search mode:\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hilfetext für das Suchkommando\n"
+#~ "\n"
+#~ " Geben Sie die Wörter oder Buchstaben ein, nach denen Sie suchen möchten, "
+#~ "und drücken Sie die Eingabetaste.  Wenn eine Übereinstimmung für den "
+#~ "eingegebenen Text gefunden wird, dann wird die Anzeige zur nächsten "
+#~ "Fundstelle bewegt.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Bei Benutzung des Pico-Modus durch die Kommandozeilenoptionen -p oder --"
+#~ "pico, mit der Tastenkombination Meta-P oder mittels einer nanorc-Datei, "
+#~ "wird die vorhergehende Suchzeichenkette in Klammer nach der Such-"
+#~ "Aufforderung angezeigt. Drücken der Eingabetaste ohne Eingabe "
+#~ "irgenwelchen Textes führt die vorhergehende Suche durch. Anderenfalls "
+#~ "wird die vorhergehende Zeichenkette vor dem Cursor angezeigt und kann vor "
+#~ "dem Suchen bearbeitet oder gelöscht werden.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Die folgenden Funktionstasten sind im Suchmodus verfügbar:\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Go To Line Help Text\n"
+#~ "\n"
+#~ " Enter the line number that you wish to go to and hit Enter.  If there "
+#~ "are fewer lines of text than the number you entered, you will be brought "
+#~ "to the last line of the file.\n"
+#~ "\n"
+#~ " The following function keys are available in Go To Line mode:\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hilfetext für »Zu Zeile«\n"
+#~ "\n"
+#~ " Geben Sie die Nummer der gewünschten Zeile ein und drücken Sie die "
+#~ "Eingabetaste. Gibt es weniger Zeilen im Text, so springt nano zur letzten "
+#~ "Zeile der Datei.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Die folgenden Funktionstasten sind im Zu-Zeile-Modus verfügbar:\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Insert File Help Text\n"
+#~ "\n"
+#~ " Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer "
+#~ "at the current cursor location.\n"
+#~ "\n"
+#~ " If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable "
+#~ "multiple buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the "
+#~ "Meta-F toggle, or a nanorc file, inserting a file will cause it to be "
+#~ "loaded into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file "
+#~ "buffers).\n"
+#~ "\n"
+#~ " If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in "
+#~ "a nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n"
+#~ "\n"
+#~ " The following function keys are available in Insert File mode:\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hilfetext für »Datei einfügen«\n"
+#~ "\n"
+#~ " Geben Sie den Namen einer Datei ein, die an der momentanen "
+#~ "Cursorposition in den momentanen Dateipuffer eingefügt werden soll.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Wenn Sie nano mit Unterstützung für mehrere Dateipuffer compiliert haben "
+#~ "und diese Funktion mit den Kommandozeilenoptionen -F oder --multibuffer, "
+#~ "mit der Tastenkombination Meta-F oder mittels einer nanorc-Datei "
+#~ "eingeschaltet haben, so wird die Einfügeoperation die Datei in einen "
+#~ "separaten Puffer laden. (Benutzen Sie Meta-< und >, um zwischen den "
+#~ "Dateipuffern umzuschalten.)\n"
+#~ "\n"
+#~ " Wenn Sie einen weiteren leeren Puffer benötigen, drücken Sie einfach die "
+#~ "Eingabetaste, ohne einen Dateinamen einzugeben, oder geben Sie einen "
+#~ "nichtexistierenden Dateinamen an.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Die folgenden Funktionstasten sind im Datei-Einfügen-Modus verfügbar:\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Write File Help Text\n"
+#~ "\n"
+#~ " Type the name that you wish to save the current file as and hit Enter to "
+#~ "save the file.\n"
+#~ "\n"
+#~ " If you have selected text with Ctrl-^, you will be prompted to save only "
+#~ "the selected portion to a separate file.  To reduce the chance of "
+#~ "overwriting the current file with just a portion of it, the current "
+#~ "filename is not the default in this mode.\n"
+#~ "\n"
+#~ " The following function keys are available in Write File mode:\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hilfetext für »Datei schreiben«\n"
+#~ "\n"
+#~ " Geben Sie den Namen ein, unter dem Sie die momentane Datei speichern "
+#~ "wollen und drücken Sie die Eingabetaste.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Wenn Sie Text mittels Strg-^ markierten haben, so werden Sie gefragt, ob "
+#~ "Sie nur den ausgewählten Teil des Textes in eine separate Datei schreiben "
+#~ "wollen. Um die Gefahr, eine Datei mit einem Teil von ihr zu "
+#~ "überschreiben, zu minimieren, ist der aktuelle Dateiname in diesem Modus "
+#~ "nicht die Vorgabe.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Die folgenden Funktionstasten sind im Datei-Schreiben-Modus verfügbar:\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "File Browser Help Text\n"
+#~ "\n"
+#~ " The file browser is used to visually browse the directory structure to "
+#~ "select a file for reading or writing.  You may use the arrow keys or Page "
+#~ "Up/Down to browse through the files, and S or Enter to choose the "
+#~ "selected file or enter the selected directory.  To move up one level, "
+#~ "select the directory called \"..\" at the top of the file list.\n"
+#~ "\n"
+#~ " The following function keys are available in the file browser:\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hilfetext für den Dateiwähler\n"
+#~ "\n"
+#~ " Mit dem Dateiwähler kann die Verzeichnisstruktur visuell durchsucht "
+#~ "werden, um eine Datei für Lese- und Schreiboperationen auszuwählen. Sie "
+#~ "können die Pfeiltasten oder Bild-Auf/Ab benutzen, um durch die Dateien zu "
+#~ "blättern, und S oder die Eingabe, um die markierte Datei bzw. das "
+#~ "markierte Verzeichnis auszuwählen. Um sich eine Ebene aufwärts zu "
+#~ "bewegen, wählen Sie das Verzeichnis namens »..« ganz oben in der "
+#~ "Dateiliste.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Die folgenden Funktionstasten sind im Dateiwähler verfügbar:\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Browser Go To Directory Help Text\n"
+#~ "\n"
+#~ " Enter the name of the directory you would like to browse to.\n"
+#~ "\n"
+#~ " If tab completion has not been disabled, you can use the TAB key to "
+#~ "(attempt to) automatically complete the directory name.\n"
+#~ "\n"
+#~ " The following function keys are available in Browser Go To Directory "
+#~ "mode:\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hilfetext für den Gehe-zu-Verzeichnis im Dateiwähler\n"
+#~ "\n"
+#~ " Geben Sie den Namen des Verzeichnisses ein, das Sie durchsuchen wollen.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Wenn Tabulator-Vervollständigung nicht abgeschaltet worden ist, so "
+#~ "können Sie die Tabulator-Taste benutzen, um (zu versuchen) den "
+#~ "Verzeichnisnamen automatisch vervollständigen zu lassen.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Die folgenden Funktionstasten sind im Gehe-zu-Verzeichnis-Modus des "
+#~ "Dateiwählers verfügbar:\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Spell Check Help Text\n"
+#~ "\n"
+#~ " The spell checker checks the spelling of all text in the current file.  "
+#~ "When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement "
+#~ "can be edited.  It will then prompt to replace every instance of the "
+#~ "given misspelled word in the current file.\n"
+#~ "\n"
+#~ " The following other functions are available in Spell Check mode:\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hilfetext für die Rechtschreibprüfung\n"
+#~ "\n"
+#~ " Die Rechtschreibprüfung überprüft die Rechtschreibung des gesamten Texts "
+#~ "der aktuellen Datei. Wenn ein unbekanntes Wort gefunden wird, wird es "
+#~ "hervorgehoben und eine Ersetzung kann bearbeitet werden. Sie werden dann "
+#~ "gefragt, ob Sie die vorgenommene Ersetzung in der ganzen Datei vornehmen "
+#~ "lassen wollen.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Die folgenden weitern Funktionstasten sind in der Rechtschreibprüfung "
+#~ "verfügbar:\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "External Command Help Text\n"
+#~ "\n"
+#~ " This menu allows you to insert the output of a command run by the shell "
+#~ "into the current buffer (or a new buffer in multibuffer mode).\n"
+#~ "\n"
+#~ " The following keys are available in this mode:\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hilfetext für Externen Befehl\n"
+#~ " Dieses Menü erlaubt es, die Ausgabe eines externen Befehls, der in der "
+#~ "Shell ausgeführt wird, in den aktuellen Puffer einzufügen (oder in einen "
+#~ "neuen Puffer wenn Unterstützung für mehrere Puffer aktiviert ist).\n"
+#~ " Die folgenden weitern Funktionstasten sind in der Rechtschreibprüfung "
+#~ "verfügbar:\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Space"
+#~ msgstr "Space"
+
+#~ msgid "NumLock glitch detected.  Keypad will malfunction with NumLock off"
+#~ msgstr ""
+#~ "NumLock-Problem entdeckt. Tastenblock funktioniert bei ausgeschaltetem "
+#~ "NumLock nicht"
+
+#~ msgid "Tab size is too small for nano...\n"
+#~ msgstr "Tabulatorweite ist zu klein für Nano...\n"
+
+#~ msgid "AHA!  %c (%d)\n"
+#~ msgstr "Aha!  %c (%d)\n"
+
+#~ msgid "I got %c (%d)!\n"
+#~ msgstr "Erhielt %c (%d)!\n"
+
+#~ msgid "Error in %s on line %d: "
+#~ msgstr "Fehler in %s in Zeile %d: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Press return to continue starting nano\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Drücken Sie die Eingabetaste um mit dem Starten von nano fortzufahren\n"
+
+#~ msgid "argument %s has unterminated \""
+#~ msgstr "Argument %s hat nicht beendetes \""
+
+#~ msgid ""
+#~ "color %s not understood.\n"
+#~ "Valid colors are \"green\", \"red\", \"blue\", \n"
+#~ "\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and \n"
+#~ "\"black\", with the optional prefix \"bright\".\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Farbe %s nicht verstanden.\n"
+#~ "Gültige Farben sind »green« (grün), »red« (rot), »blue« (blau),\n"
+#~ "»white« (weiß), »yellow« (gelb), »cyan« (zyanblau), "
+#~ "»magenta« (magentarot)\n"
+#~ "und »black« (schwarz), mit dem optionalen Präfix »bright« (hell).\n"
+
+#~ msgid "regex strings must begin and end with a \" character\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zeichenketten für reguläre Ausdrücke müssen mit \" anfangen und enden\n"
+
+#~ msgid "Missing syntax name"
+#~ msgstr "Fehlender Syntaxname"
+
+#~ msgid "Adding new syntax after 1st\n"
+#~ msgstr "Füge neue Syntax nach der ersten hinzu\n"
+
+#~ msgid "Starting a new syntax type\n"
+#~ msgstr "Beginne einen neuen Syntaxtyp\n"
+
+#~ msgid "Missing color name"
+#~ msgstr "Fehlender Farbname"
+
+#~ msgid "Cannot add a color directive without a syntax line"
+#~ msgstr "Kann keine Farbdirektive hinzufügen, ohne eine Syntaxzeile zu haben"
+
+#~ msgid "Starting a new colorstring for fg %d bg %d\n"
+#~ msgstr "Beginne eine neue Farbzeichenkette für fg %d bg %d\n"
+
+#~ msgid "Adding new entry for fg %d bg %d\n"
+#~ msgstr "Füge neuen Eintrag für fg %d bg %d hinzu\n"
+
+#~ msgid "string val=%s\n"
+#~ msgstr "Zeichenkette Wert=%s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\t\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\t»start=« erfordert ein entsprechendes »end=«"
+
+#~ msgid "For end part, beginning = \"%s\"\n"
+#~ msgstr "Für End-Teil, Anfang = »%s«\n"
+
+#~ msgid "parse_rcfile: Read a comment\n"
+#~ msgstr "parse_rcfile: Kommentar lesen\n"
+
+#~ msgid "command %s not understood"
+#~ msgstr "Befehl %s nicht verstanden"
+
+#~ msgid "parse_rcfile: Parsing option %s\n"
+#~ msgstr "parse_rcfile: Option %s lesen\n"
+
+#~ msgid "option %s requires an argument"
+#~ msgstr "Option %s erfordert ein Argument"
+
+#~ msgid "requested fill size %d invalid"
+#~ msgstr "Angeforderte Füllgröße %d ungültig"
+
+#~ msgid "requested tab size %d invalid"
+#~ msgstr "Angeforderte Tabulatorweite %d ungültig"
+
+#~ msgid "set flag %d!\n"
+#~ msgstr "setze Flag %d!\n"
+
+#~ msgid "unset flag %d!\n"
+#~ msgstr "lösche Flag %d!\n"
+
+#~ msgid "Errors found in .nanorc file"
+#~ msgstr "Fehler in .nanorc-Datei gefunden"
+
+#~ msgid "I can't find my home directory!  Wah!"
+#~ msgstr "Kann mein Heimatverzeichnis nicht finden!  Autsch!"
+
+#~ msgid "Unable to open ~/.nanorc file, %s"
+#~ msgstr "Kann Datei ~/.nanorc nicht öffnen, %s"
+
+#~ msgid " [Case Sensitive]"
+#~ msgstr " [GROSZ/klein]"
+
+#~ msgid " [Regexp]"
+#~ msgstr " [reg. Ausdruck]"
+
+#~ msgid " [Backwards]"
+#~ msgstr " [Rückwärts]"
+
+#~ msgid "This is the only occurrence"
+#~ msgstr "Das ist das einzige Auftreten"
+
+#~ msgid "Not a bracket"
+#~ msgstr "Keine Klammer"
+
+#~ msgid "No matching bracket"
+#~ msgstr "Keine passende Klammer"
+
+#~ msgid "nano: malloc: out of memory!"
+#~ msgstr "nano: malloc: Kein Speicher verfügbar!"
+
+#~ msgid "nano: calloc: out of memory!"
+#~ msgstr "nano: calloc: Kein Speicher verfügbar!"
+
+#~ msgid "nano: realloc: out of memory!"
+#~ msgstr "nano: realloc: Kein Speicher verfügbar!"
+
+#~ msgid "Aha! '%c' (%d)\n"
+#~ msgstr "Aha! '%c' (%d)\n"
+
+#~ msgid "   DIR: ..."
+#~ msgstr "   Verz.: ..."
+
+#~ msgid "File: "
+#~ msgstr "Datei: "
+
+#~ msgid " DIR: "
+#~ msgstr "Verz.: "
+
+#~ msgid " View "
+#~ msgstr "Ansehen "
+
+#~ msgid "Refusing 0 length regex match"
+#~ msgstr "Treffer mit Länge 0 bei regulärem Ausdruck nicht akzeptiert"
+
+#~ msgid "Match! (%d chars) \"%s\"\n"
+#~ msgstr "Treffer! (%d Zeichen) »%s«\n"
+
+#~ msgid "paintlen (%d) = eo (%d) - so (%d)\n"
+#~ msgstr "paintlen (%d) = eo (%d) - so (%d)\n"
+
+#~ msgid "paintlen (%d) = COLS (%d) - k (%d), - rm.so (%d) - 1\n"
+#~ msgstr "paintlen (%d) = COLS (%d) - k (%d), - rm.so (%d) - 1\n"
+
+#~ msgid "start = %d, smatch = %d, ematch = %d\n"
+#~ msgstr "start = %d, smatch = %d, ematch = %d\n"
+
+#~ msgid "Yy"
+#~ msgstr "JjYy"
+
+#~ msgid "Nn"
+#~ msgstr "Nn"
+
+#~ msgid "Aa"
+#~ msgstr "Aa"
+
+#~ msgid "For ncurses:"
+#~ msgstr "Für ncurses:"
+
+#~ msgid "Backwards search"
+#~ msgstr "Suche rückwärts"
 
 #~ msgid "Goto"
 #~ msgstr "Zu Zeile"
-
-#~ msgid "check_wrap called with inptr->data=\"%s\"\n"
-#~ msgstr "check_wrap aufgerufen mit inptr->data=»%s«\n"
index bc3a1c6e4f4b0dba6b59a56c575920d0d7394e38..fc81bed986773b520094831636310b6958679f7f 100644 (file)
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nano 1.1.10\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-07-27 06:36-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-12-02 00:33-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2002-07-31 01:02+0100\n"
 "Last-Translator: Ricardo Javier Cárdenes Medina <a1402@dis.ulpgc.es>\n"
 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
@@ -15,728 +15,419 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: cut.c:49
+#: cut.c:44
 #, c-format
 msgid "add_to_cutbuffer called with inptr->data = %s\n"
 msgstr "add_to_cutbuffer llamado con inptr->data = %s\n"
 
-#: cut.c:199
+#: cut.c:150
 msgid "Blew away cutbuffer =)\n"
 msgstr "Nos hemos cargado el cutbuffer =)\n"
 
-#: files.c:156
+#: files.c:122
 msgid "read_line: not on first line and prev is NULL"
 msgstr "read_line: no estamos en la primera línea y la anterior es NULL"
 
-#: files.c:294 files.c:301 files.c:329
+#: files.c:184 files.c:201
 #, c-format
 msgid "Read %d lines"
 msgstr "%d líneas leídas"
 
-#: files.c:324
-#, c-format
-msgid "Read %d lines (Converted from Mac format)"
-msgstr "%d líneas leídas (convertidas desde formato Mac)"
-
-#: files.c:326
-#, c-format
-msgid "Read %d lines (Converted from DOS format)"
-msgstr "%d líneas leídas (comvertidas desde formato DOS)"
-
-#: files.c:348 search.c:202
+#: files.c:219 search.c:188
 #, c-format
 msgid "\"%s\" not found"
 msgstr "\"%s\" no encontrado"
 
-#: files.c:352
+#. We have a new file
+#: files.c:223
 msgid "New File"
 msgstr "Nuevo Fichero"
 
 # Aquí pegaría poner "El fichero...", como en el mensaje siguiente. sv
-#: files.c:365
+#: files.c:232
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" is a directory"
 msgstr "El fichero \"%s\" es un directorio"
 
-#: files.c:368
-#, c-format
-msgid "File \"%s\" is a device file"
-msgstr "El fichero \"%s\" es un dispositivo"
-
-#: files.c:375
+#: files.c:238
 msgid "Reading File"
 msgstr "Leyendo Fichero"
 
-#: files.c:434
-#, c-format
-msgid "File to insert [from %s] "
-msgstr "Fichero a insertar [desde %s] "
-
-#: files.c:438
+#: files.c:252
 msgid "File to insert [from ./] "
 msgstr "Fichero a insertar [desde ./] "
 
-#: files.c:442 files.c:685 files.c:743 files.c:837 files.c:849 files.c:901
-#: files.c:912 files.c:1810
-#, c-format
-msgid "filename is %s\n"
-msgstr "filename contiene %s\n"
-
-# queda raro no usar ni "un" ni "el" antes de fichero. sv
-#: files.c:471
-#, c-format
-msgid "Can't insert file from outside of %s"
-msgstr "No se puede insertar un fichero desde fuera de %s"
-
-#: files.c:480
-msgid "Command to execute "
-msgstr "Orden a ejecutar "
-
-#: files.c:482 files.c:566 files.c:1334 files.c:1883 nano.c:1611
+#: files.c:284 files.c:309 files.c:521 nano.c:1419
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Cancelado"
 
-#: files.c:581
-msgid "Key illegal in non-multibuffer mode"
-msgstr "Tecla ilegal en modo no-multibuffer"
-
-#: files.c:653
-msgid "delete_opennode(): free'd a node, YAY!\n"
-msgstr "delete_opennode(): liberado un nodo, ¡YEAH!\n"
-
-#: files.c:658
-msgid "delete_opennode(): free'd last node.\n"
-msgstr "delete_opennode(): liberado el último nodo.\n"
-
-#: files.c:829 files.c:893
-msgid "No more open files"
-msgstr "No hay más ficheros abiertos"
-
-#: files.c:856 files.c:920
-#, c-format
-msgid "Switched to %s"
-msgstr "Se ha cambiado a %s"
-
-#: files.c:1358
-#, c-format
-msgid "Can't write outside of %s"
-msgstr "No se puede escribir fuera de %s"
-
-#: files.c:1390
-#, c-format
-msgid "Could not read %s for backup: %s"
-msgstr "No se pudo leer %s para hacer la copia de respaldo: %s"
-
-#: files.c:1401
-#, c-format
-msgid "Couldn't write backup: %s"
-msgstr "No se pudo escribir la copia de respaldo: %s"
-
-#: files.c:1407
-#, c-format
-msgid "Backing up %s to %s\n"
-msgstr "Respaldando %s en %s\n"
-
-#: files.c:1419
-#, c-format
-msgid "Could not set permissions %o on backup %s: %s"
-msgstr "No se pudo establecer permisos %o en la copia de respaldo %s: %s"
-
-#: files.c:1425
-#, c-format
-msgid "Could not set owner %d/group %d on backup %s: %s"
-msgstr "No se pudo establecer usuario/%d/grupo %d en la copia de respaldo %s: %s"
-
-#: files.c:1430
-#, c-format
-msgid "Could not set access/modification time on backup %s: %s"
-msgstr "No se pudo establecer el tiempo de acceso/modificación en la copia de respaldo %s: %s"
-
-#: files.c:1465 files.c:1481 files.c:1493 files.c:1515 files.c:1550
-#: files.c:1557 files.c:1569
+#: files.c:343 files.c:364 files.c:378 files.c:395 files.c:401
 #, c-format
 msgid "Could not open file for writing: %s"
 msgstr "No pude abrir el fichero para escribir: %s"
 
+#: files.c:352
+#, fuzzy
+msgid "Could not open file: Path length exceeded."
+msgstr "No pude abrir el fichero para escribir: %s"
+
 # En general, solemos evitar que un programa hable en primera persona.
 # En vez de "he hecho esto" se suele poner "ha sucedido esto".
 # En este caso sería "Se escribió >%s\n". sv
 # Vale, esto viene de lejos, del primer día que traduje.
 # Lo cambio, estoy totalmente de acuerdo. jm
-#: files.c:1522
+#: files.c:383
 #, c-format
 msgid "Wrote >%s\n"
 msgstr "Se escribió >%s\n"
 
 # Lo mismo. No se pudo cerrar. sv
-#: files.c:1580
+#: files.c:410
 #, c-format
 msgid "Could not close %s: %s"
 msgstr "No se pudo cerrar %s: %s"
 
-# Lo mismo. No se pudo cerrar. sv
-#: files.c:1592 files.c:1597 files.c:1625
-#, c-format
-msgid "Could not reopen %s: %s"
-msgstr "No se pudo reabrir %s: %s"
-
-# Ídem de ídem. Te dejo que revises los que siguen.
-#: files.c:1602 files.c:1608 files.c:1617
-#, c-format
-msgid "Could not open %s for prepend: %s"
-msgstr "No se pudo abrir %s para anteponer: %s"
-
-#: files.c:1654 files.c:1663 files.c:1668
+#. Try a rename??
+#: files.c:431 files.c:442 files.c:447
 #, c-format
 msgid "Could not open %s for writing: %s"
 msgstr "No se pudo abrir %s para escribir: %s"
 
-#: files.c:1675
+#: files.c:453
 #, c-format
 msgid "Could not set permissions %o on %s: %s"
 msgstr "No se pudo establecer permisos %o en %s: %s"
 
-#: files.c:1686
+#: files.c:460
 #, c-format
 msgid "Wrote %d lines"
 msgstr "%d líneas escritas"
 
-#: files.c:1727
-msgid " [Mac Format]"
-msgstr " [Formato Mac]"
-
-#: files.c:1729
-msgid " [DOS Format]"
-msgstr " [Formato DOS]"
-
-#: files.c:1734
-msgid " [Backup]"
-msgstr " [Respaldo]"
-
-# Como antes, me suena raro que antes de Fichero no haya "un" o "el". sv
-#: files.c:1742
-msgid "Prepend Selection to File"
-msgstr "Anteponer selección al fichero"
-
-#: files.c:1745
-msgid "Append Selection to File"
-msgstr "Añadir selección al fichero"
-
-# a el -> al. jm
-#: files.c:1748
-msgid "Write Selection to File"
-msgstr "Escribir selección al fichero"
-
-# de -> del. sv
-#: files.c:1752 files.c:1763
-msgid "File Name to Prepend to"
-msgstr "Nombre del fichero al que anteponer"
-
-# de -> del. sv
-#: files.c:1755 files.c:1766
-msgid "File Name to Append to"
-msgstr "Nombre del fichero al que añadir"
-
 # ídem. sv
-#: files.c:1758 files.c:1769
-msgid "File Name to Write"
+#: files.c:492
+#, fuzzy
+msgid "File Name to write"
 msgstr "Nombre del fichero a escribir"
 
-#: files.c:1824
+#: files.c:497
+#, fuzzy, c-format
+msgid "filename is %s"
+msgstr "filename contiene %s\n"
+
+#: files.c:510
 msgid "File exists, OVERWRITE ?"
 msgstr "El fichero existe, ¿ SOBREESCRIBIR ?"
 
-#: files.c:2334
+#: files.c:999
 msgid "(more)"
 msgstr "(más)"
 
-# No se puede. sv
-#: files.c:2638
-msgid "Can't move up a directory"
-msgstr "No se puede ascender de directorio"
-
-#: files.c:2650
-msgid "Can't visit parent in restricted mode"
-msgstr "No se puede visitar el directorio padre en modo restringido"
-
-# c-format
-#: files.c:2676 files.c:2734
-#, c-format
-msgid "Can't open \"%s\": %s"
-msgstr "No se puede abrir \"%s\": %s"
-
-# a un. sv
-#: files.c:2706
-msgid "Goto Directory"
-msgstr "Ir a un Directorio"
-
-#: files.c:2713
-#, c-format
-msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
-msgstr "No se puede ir fuera de %s en modo restringido"
-
-# En inglés vale, pero en español podría ser ambiguo.
-# ¿Qué tal "`Ir a' cancelado"? De otra forma parece que cancelado es el
-# sitio a donde va (como en el chiste ese de "bienvenido a disminuya" :-). sv
-#: files.c:2720
-msgid "Goto Cancelled"
-msgstr "Ir a Cancelado"
-
-#: global.c:255
+#: global.c:124
 msgid "Constant cursor position"
 msgstr "Posición del cursor constante"
 
 # En español se dice sangrar. Es un término tipográfico que se usa
 # desde hace mucho, pero que la gente olvida por influencia del inglés. sv
-#: global.c:256
+#: global.c:125
 msgid "Auto indent"
 msgstr "Auto sangrar"
 
-#: global.c:257
+#: global.c:126
 msgid "Suspend"
 msgstr "Suspender"
 
-#: global.c:258
+#: global.c:127
 msgid "Help mode"
 msgstr "Modo ayuda"
 
-#: global.c:259
+#: global.c:128
 msgid "Pico mode"
 msgstr "Modo Pico"
 
-#: global.c:260
+#: global.c:129
 msgid "Mouse support"
 msgstr "Soporte para ratón"
 
 # de la línea. sv
-#: global.c:261
+#: global.c:130
 msgid "Cut to end"
 msgstr "Cortar hasta el final"
 
-#: global.c:262
-msgid "No conversion from DOS/Mac format"
-msgstr "No convertir desde el formato DOS/Mac"
-
-#: global.c:263
-msgid "Writing file in DOS format"
-msgstr "Escribiendo el fichero en formato DOS"
-
-#: global.c:264
-msgid "Writing file in Mac format"
-msgstr "Escribiendo el fichero en formato Mac"
-
-#: global.c:265
-msgid "Backing up file"
-msgstr "Haciendo copia de respaldo del fichero"
-
-#: global.c:266 nano.c:384
-msgid "Smooth scrolling"
-msgstr "Desplazamiento suave"
+#: global.c:132
+#, fuzzy
+msgid "Regular expressions"
+msgstr "Usar expresiones regulares"
 
 # Uf. A ver si alguien encuentra una palabra para decir eso... sv
 # Esto creo que ya lo pregunté en la lista, a parte de en muchos otros
 # sitios y nadie encontró nada convincente. jm
-#: global.c:268
+#: global.c:134
 msgid "Auto wrap"
 msgstr "Auto wrapear"
 
-#: global.c:271
-msgid "Multiple file buffers"
-msgstr "Múltiples buffers de ficheros"
-
-#: global.c:336
+#: global.c:176
 msgid "Invoke the help menu"
 msgstr "Invocar el menú de ayuda"
 
-#: global.c:337
+#: global.c:177
 msgid "Write the current file to disk"
 msgstr "Escribir el fichero actual a disco"
 
-#: global.c:339
-msgid "Close currently loaded file/Exit from nano"
-msgstr "Cerrar el fichero cargado actualmente/Salir de nano"
-
-#: global.c:341
+#: global.c:178
 msgid "Exit from nano"
 msgstr "Salir de nano"
 
-#: global.c:343
-msgid "Go to a specific line number"
+#: global.c:179
+#, fuzzy
+msgid "Goto a specific line number"
 msgstr "Ir a un número de línea en concreto"
 
-#: global.c:344
+#: global.c:180
 msgid "Justify the current paragraph"
 msgstr "Justificar el párrafo actual"
 
 # después de justificar, o después de una justificación.
 # Lo otro suena raro. sv
-#: global.c:345
+#: global.c:181
 msgid "Unjustify after a justify"
 msgstr "Desjustificar después de justificar"
 
-#: global.c:346
+#: global.c:182
 msgid "Replace text within the editor"
 msgstr "Reemplazar texto en el editor"
 
-#: global.c:347
+#: global.c:183
 msgid "Insert another file into the current one"
 msgstr "Insertar otro fichero en el actual"
 
-#: global.c:348
+#: global.c:184
 msgid "Search for text within the editor"
 msgstr "Buscar un texto en el editor"
 
-#: global.c:349
+#: global.c:185
 msgid "Move to the previous screen"
 msgstr "Moverse a la página anterior"
 
-#: global.c:350
+#: global.c:186
 msgid "Move to the next screen"
 msgstr "Moverse a la página siguiente"
 
-#: global.c:351
+#: global.c:187
 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr "Cortar la línea actual y guardarla en el cutbuffer"
 
-#: global.c:352
+#: global.c:188
 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
 msgstr "Pegar el cutbuffer en la línea actual"
 
-#: global.c:353
-msgid "Show the position of the cursor"
+#: global.c:189
+#, fuzzy
+msgid "Show the posititon of the cursor"
 msgstr "Mostrar la posición del cursor"
 
-#: global.c:354
-msgid "Invoke the spell checker, if available"
+#: global.c:190
+#, fuzzy
+msgid "Invoke the spell checker (if available)"
 msgstr "Invocar el corrector ortográfico (si está disponible)"
 
-#: global.c:355
+#: global.c:191
 msgid "Move up one line"
 msgstr "Moverse una línea hacia arriba"
 
-#: global.c:356
+#: global.c:192
 msgid "Move down one line"
 msgstr "Moverse una línea hacia abajo"
 
-#: global.c:357
+#: global.c:193
 msgid "Move forward one character"
 msgstr "Moverse hacia adelante un carácter"
 
-#: global.c:358
+#: global.c:194
 msgid "Move back one character"
 msgstr "Moverse hacia atrás un carácter"
 
-#: global.c:359
+#: global.c:195
 msgid "Move to the beginning of the current line"
 msgstr "Moverse al principio de la línea actual"
 
-#: global.c:360
+#: global.c:196
 msgid "Move to the end of the current line"
 msgstr "Moverse al final de la línea actual"
 
-#: global.c:361
+#: global.c:197
 msgid "Go to the first line of the file"
 msgstr "Ir a la primera línea del fichero"
 
-#: global.c:362
+#: global.c:198
 msgid "Go to the last line of the file"
 msgstr "Ir a la última línea del fichero"
 
-#: global.c:363
+#: global.c:199
 msgid "Refresh (redraw) the current screen"
 msgstr "Redibujar la pantalla actual"
 
-#: global.c:364
+#: global.c:200
 msgid "Mark text at the current cursor location"
 msgstr "Marcar texto en la posición actual del cursor"
 
-#: global.c:365
+#: global.c:201
 msgid "Delete the character under the cursor"
 msgstr "Borrar el carácter bajo el cursor"
 
-#: global.c:367
+#: global.c:203
 msgid "Delete the character to the left of the cursor"
 msgstr "Borrar el carácter a la izquierda del cursor"
 
-#: global.c:368
+#: global.c:204
 msgid "Insert a tab character"
 msgstr "Insertar un carácter tab"
 
-#: global.c:369
+#: global.c:205
 msgid "Insert a carriage return at the cursor position"
 msgstr "Insertar un retorno de carro en la posición del cursor"
 
-#: global.c:371
+#: global.c:207
 msgid "Make the current search or replace case (in)sensitive"
 msgstr "Hacer que la búsqueda actual sea sensible a mayúsculas"
 
-#: global.c:372
-msgid "Go to file browser"
-msgstr "Ir al navegador de ficheros"
-
-#: global.c:373
-msgid "Execute external command"
-msgstr "Ejecutar orden externa"
-
-# a un. sv
-#: global.c:374
-msgid "Go to directory"
-msgstr "Ir a un Directorio"
-
-#: global.c:375
+#: global.c:208
 msgid "Cancel the current function"
 msgstr "Cancelar la función actual"
 
-#: global.c:376
-msgid "Append to the current file"
-msgstr "Añadir al fichero actual"
-
-#: global.c:377
-msgid "Prepend to the current file"
-msgstr "Anteponer al fichero actual"
-
-#: global.c:378
-msgid "Search backwards"
-msgstr "Buscar hacia atrás"
-
-#: global.c:379
-msgid "Write file out in DOS format"
-msgstr "Escribir el fichero en formato DOS"
-
-#: global.c:380
-msgid "Write file out in Mac format"
-msgstr "Escribir el fichero en formato Mac"
-
-#: global.c:382
-msgid "Back up original file when saving"
-msgstr "Hacer respaldo del fichero original al guardar"
-
-#: global.c:385
-msgid "Use regular expressions"
-msgstr "Usar expresiones regulares"
-
-#: global.c:386
-msgid "Find other bracket"
-msgstr "Buscar la otra llave"
-
-# el fichero. sv
-#: global.c:389
-msgid "Open previously loaded file"
-msgstr "Abrir el fichero cargado previamente"
-
-#: global.c:390
-msgid "Open next loaded file"
-msgstr "Abrir siguiente fichero cargado"
-
-#: global.c:405 global.c:576 global.c:610 global.c:643 global.c:657
-#: global.c:685 global.c:717 global.c:734 global.c:743 global.c:753
-#: global.c:773
+#: global.c:212 global.c:328
 msgid "Get Help"
 msgstr "Ver ayuda"
 
-#: global.c:411
-msgid "Close"
-msgstr "Cerrar"
+#: global.c:215 global.c:223
+msgid "WriteOut"
+msgstr "Guardar"
 
-#: global.c:417 global.c:679
+#: global.c:219 global.c:402
 msgid "Exit"
 msgstr "Salir"
 
-#: global.c:421
-msgid "WriteOut"
-msgstr "Guardar"
+#: global.c:227 global.c:324 global.c:346 global.c:366
+#, fuzzy
+msgid "Goto Line"
+msgstr "Ir a Línea"
 
-#: global.c:426 global.c:539
+#: global.c:232 global.c:315
 msgid "Justify"
 msgstr "Justificar"
 
-#: global.c:433 global.c:437 global.c:445 global.c:449
-msgid "Read File"
-msgstr "L Fichero"
-
-#: global.c:454 global.c:535 global.c:589
+#: global.c:236 global.c:311 global.c:342
 msgid "Replace"
 msgstr "Reemplazar"
 
-#: global.c:458
+#: global.c:240
+msgid "Read File"
+msgstr "L Fichero"
+
+#: global.c:244
 msgid "Where Is"
 msgstr "Buscar"
 
-#: global.c:462 global.c:671 global.c:759
+#: global.c:248 global.c:394
 msgid "Prev Page"
 msgstr "Pág Ant"
 
-#: global.c:466 global.c:675 global.c:763
+#: global.c:252 global.c:398
 msgid "Next Page"
 msgstr "Pág Sig"
 
-#: global.c:470
+#: global.c:256
 msgid "Cut Text"
 msgstr "CortarTxt"
 
-#: global.c:475
+#: global.c:260
 msgid "UnJustify"
 msgstr "Desjustificar"
 
-#: global.c:479
+#: global.c:263
 msgid "UnCut Txt"
 msgstr "PegarTxt"
 
-#: global.c:483
+#: global.c:267
 msgid "Cur Pos"
 msgstr "Pos act"
 
-#: global.c:487
+#: global.c:271
 msgid "To Spell"
 msgstr "Ortografía"
 
-#: global.c:491
+#: global.c:275
 msgid "Up"
 msgstr "Arriba"
 
-#: global.c:495
+#: global.c:278
 msgid "Down"
 msgstr "Abajo"
 
-#: global.c:499
+#: global.c:281
 msgid "Forward"
 msgstr "Adelante"
 
-#: global.c:503
+#: global.c:284
 msgid "Back"
 msgstr "Atrás"
 
-#: global.c:507
+#: global.c:287
 msgid "Home"
 msgstr "Inicio"
 
-#: global.c:511
+#: global.c:290
 msgid "End"
 msgstr "Fin"
 
-#: global.c:515
+#: global.c:293
 msgid "Refresh"
 msgstr "Refrescar"
 
-#: global.c:519
+#: global.c:296
 msgid "Mark Text"
 msgstr "MarcarTxt"
 
-#: global.c:523
+#: global.c:299
 msgid "Delete"
 msgstr "Suprimir"
 
-#: global.c:527
+#: global.c:303
 msgid "Backspace"
 msgstr "Borrar"
 
-#: global.c:531
+#: global.c:307
 msgid "Tab"
 msgstr "Tab"
 
 # Intro (?). sv
 # O introducir, no encuentro el contexto...
 # Ok, es Intro (pero no se usa, parece, reportaré el bug) jm
-#: global.c:543
+#: global.c:319
 msgid "Enter"
 msgstr "Intro"
 
-#: global.c:547 global.c:592 global.c:625
-msgid "Go To Line"
-msgstr "Ir a Línea"
-
-#: global.c:552
-msgid "Next Word"
-msgstr "Palabra siguiente"
-
-#: global.c:553
-msgid "Move forward one word"
-msgstr "Moverse hacia adelante una palabra"
-
-#: global.c:556
-msgid "Prev Word"
-msgstr "Palabra anterior"
-
-#: global.c:557
-msgid "Move backward one word"
-msgstr "Moverse hacia atrás una palabra"
-
-#: global.c:561
-msgid "Find Other Bracket"
-msgstr "Buscar la otra llave"
-
-#: global.c:566
-msgid "Previous File"
-msgstr "Fichero anterior"
-
-#: global.c:569
-msgid "Next File"
-msgstr "Fichero siguiente"
-
-#: global.c:579 global.c:613 global.c:646 global.c:660 global.c:712
-#: global.c:720 global.c:737 global.c:746 global.c:756 global.c:776
-#: winio.c:1334
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
-
-#: global.c:582 global.c:616 global.c:649 global.c:663
+#: global.c:332 global.c:353 global.c:374 global.c:384
 msgid "First Line"
 msgstr "Primera línea"
 
-#: global.c:586 global.c:619 global.c:652 global.c:666
+#: global.c:335 global.c:356 global.c:377 global.c:387
 msgid "Last Line"
 msgstr "Última línea"
 
-#: global.c:596 global.c:629
+#: global.c:338 global.c:359
 msgid "Case Sens"
 msgstr "May/Min"
 
-#: global.c:599 global.c:632
-msgid "Direction"
-msgstr "Dirección"
-
-#: global.c:603 global.c:636
-msgid "Regexp"
-msgstr "ExpReg"
+#: global.c:349 global.c:369 global.c:380 global.c:390 global.c:406
+#: global.c:410 global.c:413 winio.c:1028
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
 
-#: global.c:622
+#: global.c:362
 msgid "No Replace"
 msgstr "No reemplazar"
 
-#: global.c:689 global.c:724
-msgid "To Files"
-msgstr "A ficheros"
-
-#: global.c:694
-msgid "DOS Format"
-msgstr "Formato DOS"
-
-#: global.c:697
-msgid "Mac Format"
-msgstr "Formato Mac"
-
-#: global.c:701
-msgid "Append"
-msgstr "Añadir"
-
-#: global.c:704
-msgid "Prepend"
-msgstr "Anteponer"
-
-#: global.c:708
-msgid "Backup File"
-msgstr "Respaldar fichero"
-
-#: global.c:728
-msgid "Execute Command"
-msgstr "Ejecutar orden"
-
-# a un. sv
-#: global.c:767
-msgid "Go To Dir"
-msgstr "Ir a un directorio"
-
-#: nano.c:174
+#: nano.c:137
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -745,233 +436,271 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Buffer escrito en %s\n"
 
-#: nano.c:176
-#, c-format
+#: nano.c:139
 msgid ""
 "\n"
-"No %s written (too many backup files?)\n"
+"No .save file written (symlink encountered?)\n"
 msgstr ""
-"\n"
-"No se ha escrito %s (¿demasiadas copias de seguridad?)\n"
-
-#: nano.c:185
-msgid "Window size is too small for nano...\n"
-msgstr "La ventana es demasiado pequeña para Nano...\n"
 
-#: nano.c:190
+#: nano.c:146
 msgid "Key illegal in VIEW mode"
 msgstr "Tecla ilegal en modo VISUALIZACIÓN"
 
-#: nano.c:296
-msgid "delete_node(): free'd a node, YAY!\n"
+# el fichero que está siendo editado -> el fichero que se está editando.
+# queda mucho más natural.
+# de tu teclado -> del teclado, no hace falta decir de quién es :-)
+# son accedidas -> se accede a ellas. sv
+#: nano.c:183
+#, fuzzy
+msgid ""
+" nano help text\n"
+"\n"
+" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of "
+"the UW Pico text editor.  There are four main sections of the editor: The "
+"top line shows the program version, the current filename being edited, and "
+"whether or not the file has been modified.  Next is the main editor window "
+"showing the file being edited.  The status line is the third line from the "
+"bottom and shows important messages. The bottom two lines show the most "
+"commonly used shortcuts in the editor.\n"
+"\n"
+" The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated "
+"with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key.  Escape-"
+"key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered using "
+"either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup.  The "
+"following keystrokes are available in the main editor window. Optional keys "
+"are shown in parentheses:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" texto de ayuda de nano\n"
+"\n"
+" El editor nano está diseñado para emular la funcionalidad y la facilidad de "
+"uso de Pico, el editor de texto de la UW. Hay cuatro secciones en el editor: "
+"la línea superior muestra la versión del programa, el nombre del fichero "
+"editado y si el fichero ha sido o no modificado. También tenemos la ventana "
+"principal de edición, que muestra el fichero que se está editando. La línea "
+"de estado es la tercera desde abajo y muestra mensajes importantes. Las "
+"últimas dos líneas muestran los atajos más usados en el editor.\n"
+"\n"
+" La notación de los atajos es la siguiente: las secuencias con la tecla "
+"Control están anotadas con el símbolo circunflejo (^) y se accede a ellas "
+"mediante la tecla Control. Las secuencias con teclas de escape están "
+"anotadas con el símbolo Meta (M) y se puede acceder a ellas mediante las "
+"teclas Esc, Alt o Meta dependiendo de la configuración del teclado. Las "
+"siguientes combinaciones están disponibles en la ventana principal. Las "
+"teclas alternativas están representadas entre paréntesis:\n"
+"\n"
+
+#: nano.c:286
+#, fuzzy
+msgid "free_node(): free'd a node, YAY!\n"
 msgstr "delete_node(): liberado un nodo, ¡YEAH!\n"
 
-#: nano.c:301
-msgid "delete_node(): free'd last node.\n"
+#: nano.c:291
+#, fuzzy
+msgid "free_node(): free'd last node.\n"
 msgstr "delete_node(): liberado el último nodo.\n"
 
-#: nano.c:353
+#: nano.c:343
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Usage: nano [+LINE] [GNU long option] [option] [file]\n"
+"Usage: nano [GNU long option] [option] +LINE <file>\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Uso: nano [+LÍNEA] [opción larga GNU] [opción] [fichero]\n"
 "\n"
 
-#: nano.c:354
+#: nano.c:344
 msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n"
 msgstr "Opción\t\tOpción larga\t\tSignificado\n"
 
-#: nano.c:356
-msgid ""
-"Usage: nano [+LINE] [option] [file]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Uso: nano [+LÍNEA] [opción] [fichero]\n"
-"\n"
-
-#: nano.c:357
-msgid "Option\t\tMeaning\n"
-msgstr "Opción\t\tSignificado\n"
+#: nano.c:346
+#, fuzzy
+msgid " -T \t\t--tabsize=[num]\t\tSet width of a tab to num\n"
+msgstr " -T [num]\t--tabsize=[num]\t\tFijar el ancho de tab en num\n"
 
-#: nano.c:360
-msgid "Show this message"
-msgstr "Mostrar este mensaje"
+#: nano.c:349
+#, fuzzy
+msgid " -R\t\t--regexp\t\tUse regular expressions for search\n"
+msgstr " -R\t\tUsar expresiones regulares para las búsquedas\n"
 
-#: nano.c:361
-msgid "+LINE"
-msgstr "+LÍNEAS"
+#: nano.c:353
+msgid " -V \t\t--version\t\tPrint version information and exit\n"
+msgstr " -V \t\t--version\t\tImprimir versión y salir\n"
 
-#: nano.c:361
-msgid "Start at line number LINE"
-msgstr "Comenzar en la línea número LÍNEA"
+#: nano.c:355
+msgid " -c \t\t--const\t\t\tConstantly show cursor position\n"
+msgstr " -c \t\t--const\t\t\tMostrar constantemente la posición del cursor\n"
 
-#: nano.c:363
-msgid "Backup existing files on save"
-msgstr "Respaldar los ficheros existentes al guardar"
+#: nano.c:357
+msgid " -h \t\t--help\t\t\tShow this message\n"
+msgstr " -h \t\t--help\t\t\tMostrar este mensaje\n"
 
-#: nano.c:364
-msgid "Write file in DOS format"
-msgstr "Escribir el fichero en formato DOS"
+#: nano.c:360
+msgid " -k \t\t--cut\t\t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
+msgstr " -k \t\t--cut\t\t\t^K corta desde el cursor al final de línea\n"
 
-#: nano.c:367
-msgid "Enable multiple file buffers"
-msgstr "Habilitar múltiples buffers de ficheros"
+#: nano.c:363
+msgid " -i \t\t--autoindent\t\tAutomatically indent new lines\n"
+msgstr " -i \t\t--autoindent\t\tIndentar automáticamente nuevas líneas\n"
 
-#: nano.c:370
-msgid "Don't look at nanorc files"
-msgstr "No leer los ficheros nanorc"
+#: nano.c:365
+msgid " -l \t\t--nofollow\t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n"
+msgstr " -l \t\t--nofollow\t\tNo seguir enlaces simbólicos, sobreescribirlos\n"
 
-#: nano.c:372
-msgid "Use alternate keypad routines"
-msgstr "Usar rutinas de teclado numérico alternativas"
+#: nano.c:368
+msgid " -m \t\t--mouse\t\t\tEnable mouse\n"
+msgstr " -m \t\t--mouse\t\t\tHabilitar ratón\n"
 
-#: nano.c:374
-msgid "Write file in Mac format"
-msgstr "Escribir el fichero en formato Mac"
+#: nano.c:373
+msgid ""
+" -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
+msgstr " -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tRellenar columnas (wrapear en) #cols\n"
 
 #: nano.c:375
-msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
-msgstr "No convertir los ficheros desde el formato DOS/Mac"
+#, fuzzy
+msgid " -p\t \t--pico\t\t\tEmulate Pico as closely as possible\n"
+msgstr " -p \t\t--pico\t\t\tEmular a Pico lo máximo posible\n"
 
-#: nano.c:378
-msgid "-Q [str]"
-msgstr "-Q [cad]"
+#: nano.c:377
+msgid " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEnable alternate speller\n"
+msgstr " -s [prog] \t--speller=[prog]\tHabilitar corrector alternativo\n"
 
-#: nano.c:378
-msgid "--quotestr=[str]"
-msgstr "--quotestr=[cad]"
-
-#: nano.c:378
-msgid "Quoting string, default \"> \""
-msgstr "Marcador de cita, por defecto \"> \""
+#: nano.c:379
+msgid " -t \t\t--tempfile\t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
+msgstr " -t \t\t--tempfile\t\tAutosalvar al salir, sin preguntar\n"
 
 #: nano.c:381
-msgid "Do regular expression searches"
-msgstr "Búsqueda con expresiones regulares"
-
-#: nano.c:386
-msgid "-T [num]"
-msgstr "-T [núm]"
+msgid " -v \t\t--view\t\t\tView (read only) mode\n"
+msgstr " -v \t\t--view\t\t\tModo visualización (sólo lectura)\n"
 
-#: nano.c:386
-msgid "--tabsize=[num]"
-msgstr "--tabsize=[núm]"
+#: nano.c:383
+msgid " -w \t\t--nowrap\t\tDon't wrap long lines\n"
+msgstr " -w \t\t--nowrap\t\tNo wrapear líneas largas\n"
 
-#: nano.c:386
-msgid "Set width of a tab to num"
-msgstr "Fijar el ancho de tab a num"
+#: nano.c:385
+msgid " -x \t\t--nohelp\t\tDon't show help window\n"
+msgstr " -x \t\t--nohelp\t\tNo mostrar la ventana de ayuda\n"
 
 #: nano.c:387
-msgid "Print version information and exit"
-msgstr "Imprimir información sobre la versión y salir"
+msgid " -z \t\t--suspend\t\tEnable suspend\n"
+msgstr " -z \t\t--suspend\t\tHabilitar suspensión\n"
 
 #: nano.c:389
-msgid "-Y [str]"
-msgstr "-Y [cad]"
-
-#: nano.c:389
-msgid "--syntax [str]"
-msgstr "--syntax [cad]"
-
-#: nano.c:389
-msgid "Syntax definition to use"
-msgstr "Definición de sintaxis a usar"
+msgid " +LINE\t\t\t\t\tStart at line number LINE\n"
+msgstr " +LINE\t\t\t\t\tComenzar en la línea número LÍNEA\n"
 
 #: nano.c:391
-msgid "Constantly show cursor position"
-msgstr "Mostrar constantemente la posición del cursor"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: nano [option] +LINE <file>\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Uso: nano [+LÍNEA] [opción] [fichero]\n"
+"\n"
+
+#: nano.c:392
+msgid "Option\t\tMeaning\n"
+msgstr "Opción\t\tSignificado\n"
 
 #: nano.c:393
-msgid "Automatically indent new lines"
-msgstr "Indentar automáticamente nuevas líneas"
+#, fuzzy
+msgid " -T [num]\tSet width of a tab to num\n"
+msgstr "Fijar el ancho de tab a num"
 
 #: nano.c:394
-msgid "Let ^K cut from cursor to end of line"
-msgstr "^K corta desde el cursor al final de línea"
+msgid " -R\t\tUse regular expressions for search\n"
+msgstr " -R\t\tUsar expresiones regulares para las búsquedas\n"
+
+#: nano.c:395
+#, fuzzy
+msgid " -V \t\tPrint version information and exit\n"
+msgstr "Imprimir información sobre la versión y salir"
 
 #: nano.c:396
-msgid "Don't follow symbolic links, overwrite"
-msgstr "No seguir enlaces simbólicos, sobreescribirlos"
+#, fuzzy
+msgid " -c \t\tConstantly show cursor position\n"
+msgstr "Mostrar constantemente la posición del cursor"
 
-#: nano.c:399
-msgid "Enable mouse"
-msgstr "Habilitar ratón"
+#: nano.c:397
+#, fuzzy
+msgid " -h \t\tShow this message\n"
+msgstr " -h \t\t--help\t\t\tMostrar este mensaje\n"
 
-#: nano.c:403
-msgid "-o [dir]"
-msgstr "-o [dir]"
+#: nano.c:399
+#, fuzzy
+msgid " -k \t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
+msgstr " -k \t\t--cut\t\t\t^K corta desde el cursor al final de línea\n"
 
-#: nano.c:403
-msgid "--operatingdir=[dir]"
-msgstr "--operatingdir=[dir]"
+#: nano.c:401
+#, fuzzy
+msgid " -i \t\tAutomatically indent new lines\n"
+msgstr "Indentar automáticamente nuevas líneas"
 
 #: nano.c:403
-msgid "Set operating directory"
-msgstr "Establecer el directorio de operación"
-
-#: nano.c:405
-msgid "Emulate Pico as closely as possible"
-msgstr "Emular a Pico lo máximo posible"
-
-#: nano.c:407
-msgid "-r [#cols]"
-msgstr "-r [#cols]"
-
-#: nano.c:407
-msgid "--fill=[#cols]"
-msgstr "--fill=[#cols]"
-
-#: nano.c:407
-msgid "Set fill cols to (wrap lines at) #cols"
-msgstr "Rellenar columnas (wrapear líneas en) #cols"
+#, fuzzy
+msgid " -l \t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n"
+msgstr "No seguir enlaces simbólicos, sobreescribirlos"
 
-#: nano.c:410
-msgid "-s [prog]"
-msgstr "-s [prog]"
+#: nano.c:406
+#, fuzzy
+msgid " -m \t\tEnable mouse\n"
+msgstr " -m \t\t--mouse\t\t\tHabilitar ratón\n"
 
 #: nano.c:410
-msgid "--speller=[prog]"
-msgstr "--speller=[prog]"
+#, fuzzy
+msgid " -r [#cols] \tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
+msgstr " -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tRellenar columnas (wrapear en) #cols\n"
 
-#: nano.c:410
-msgid "Enable alternate speller"
-msgstr "Habilitar corrector alternativo"
+#: nano.c:411
+#, fuzzy
+msgid " -s [prog]  \tEnable alternate speller\n"
+msgstr " -s [prog] \t--speller=[prog]\tHabilitar corrector alternativo\n"
 
 #: nano.c:412
-msgid "Auto save on exit, don't prompt"
-msgstr "Autosalvar al salir, no preguntar"
+#, fuzzy
+msgid " -p \t\tEmulate Pico as closely as possible\n"
+msgstr "Emular a Pico lo máximo posible"
 
 #: nano.c:413
-msgid "View (read only) mode"
-msgstr "Modo visualización (sólo lectura)"
+#, fuzzy
+msgid " -t \t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
+msgstr "Autosalvar al salir, no preguntar"
+
+#: nano.c:414
+#, fuzzy
+msgid " -v \t\tView (read only) mode\n"
+msgstr " -v \t\t--view\t\t\tModo visualización (sólo lectura)\n"
 
 #: nano.c:415
-msgid "Don't wrap long lines"
+#, fuzzy
+msgid " -w \t\tDon't wrap long lines\n"
 msgstr "No wrapear líneas largas"
 
-#: nano.c:417
-msgid "Don't show help window"
+#: nano.c:416
+#, fuzzy
+msgid " -x \t\tDon't show help window\n"
 msgstr "No mostrar la ventana de ayuda"
 
-#: nano.c:418
-msgid "Enable suspend"
+#: nano.c:417
+#, fuzzy
+msgid " -z \t\tEnable suspend\n"
 msgstr "Habilitar suspensión"
 
-#: nano.c:421
-msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
-msgstr "(se ignora, está por compatibilidad con Pico)"
+#: nano.c:418
+#, fuzzy
+msgid " +LINE\t\tStart at line number LINE\n"
+msgstr " +LINE\t\t\t\t\tComenzar en la línea número LÍNEA\n"
 
-#: nano.c:428
-#, c-format
-msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
+#: nano.c:425
+#, fuzzy, c-format
+msgid " nano version %s by Chris Allegretta (compiled %s, %s)\n"
 msgstr " GNU nano versión %s (compilado %s, %s)\n"
 
-#: nano.c:431
+#: nano.c:428
 msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org"
 msgstr " Correo-e: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org"
 
-#: nano.c:432
+#: nano.c:429
 msgid ""
 "\n"
 " Compiled options:"
@@ -979,834 +708,1107 @@ msgstr ""
 "\n"
 " Opciones compiladas:"
 
-#: nano.c:514
+#: nano.c:485
 msgid "Mark Set"
 msgstr "Marca Establecida"
 
-#: nano.c:519
+#: nano.c:490
 msgid "Mark UNset"
 msgstr "Marca Borrada"
 
-#: nano.c:536
-msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
-msgstr "Lo siento, se ha deshabilitado el soporte de esta función"
+#: nano.c:938
+#, c-format
+msgid "check_wrap called with inptr->data=\"%s\"\n"
+msgstr "check_wrap llamada con inptr->data=\"%s\"\n"
 
 #: nano.c:989
 #, c-format
 msgid "current->data now = \"%s\"\n"
 msgstr "current->data ahora = \"%s\"\n"
 
-#: nano.c:1046
+#: nano.c:1042
 #, c-format
 msgid "After, data = \"%s\"\n"
 msgstr "Después, data = \"%s\"\n"
 
-#: nano.c:1165
+#: nano.c:1142
 msgid "Edit a replacement"
 msgstr "Editar un reemplazo"
 
 # Ídem con lo de la primera persona. No se pudo. sv
-#: nano.c:1416
+#: nano.c:1366
 #, c-format
 msgid "Could not create a temporary filename: %s"
 msgstr "No se pudo crear un fichero temporal: %s"
 
-#: nano.c:1422
+#: nano.c:1372
 msgid "Spell checking failed: unable to write temp file!"
-msgstr "Comprobación de ortografía fallida: ¡no se pudo escribir fichero temporal!"
+msgstr ""
+"Comprobación de ortografía fallida: ¡no se pudo escribir fichero temporal!"
 
-#: nano.c:1441
+#: nano.c:1384
 msgid "Finished checking spelling"
 msgstr "Revisión de ortografía finalizada"
 
-#: nano.c:1443
+#: nano.c:1386
 msgid "Spell checking failed"
 msgstr "Comprobación de ortografía fallida"
 
-# Lo mismo. No se pudo cerrar. sv
-#: nano.c:1480
-msgid "Could not pipe"
-msgstr "No se pudo canalizar"
-
-# Lo mismo. No se pudo cerrar. sv
-#: nano.c:1502
-msgid "Could not fork"
-msgstr "No se pudo crear otro proceso"
-
-#: nano.c:1581
+#: nano.c:1406
 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
-msgstr "¿ Salvar el buffer modificado (RESPONDER \"No\" DESTRUIRÁ LOS CAMBIOS) ?"
+msgstr ""
+"¿ Salvar el buffer modificado (RESPONDER \"No\" DESTRUIRÁ LOS CAMBIOS) ?"
 
-#: nano.c:1714
+#: nano.c:1502
 msgid "Received SIGHUP"
 msgstr "SIGHUP recibido"
 
-#: nano.c:1793
+#: nano.c:1568
 msgid "Cannot resize top win"
 msgstr "No se puede cambiar el tamaño de la ventana superior"
 
-#: nano.c:1795
+#: nano.c:1570
 msgid "Cannot move top win"
 msgstr "No se puede mover la ventana superior"
 
-#: nano.c:1797
+#: nano.c:1572
 msgid "Cannot resize edit win"
 msgstr "No se puede cambiar el tamaño de la ventana de edición"
 
-#: nano.c:1799
+#: nano.c:1574
 msgid "Cannot move edit win"
 msgstr "No se puede mover la ventana de edición"
 
-#: nano.c:1801
+#: nano.c:1576
 msgid "Cannot resize bottom win"
 msgstr "No se puede cambiar el tamaño de la ventana inferior"
 
-#: nano.c:1803
+#: nano.c:1578
 msgid "Cannot move bottom win"
 msgstr "No se puede mover la ventana inferior"
 
-#: nano.c:2233
-#, c-format
-msgid "Bad quote string %s: %s"
-msgstr "El marcador de cita '%s' no es válido: %s"
-
 # ahora se puede. sv
-#: nano.c:2473
+#: nano.c:1866
 msgid "Can now UnJustify!"
 msgstr "¡Ahora se puede desjustificar!"
 
-#: nano.c:2566
-msgid ""
-"Search Command Help Text\n"
-"\n"
-" Enter the words or characters you would like to search for, then hit enter.  If there is a match for the text you entered, the screen will be updated to the location of the nearest match for the search string.\n"
-"\n"
-" If using Pico Mode via the -p or --pico flags, the Meta-P toggle, or a nanorc file, the previous search string will be shown in brackets after the Search: prompt.  Hitting Enter without entering any text will perform the previous search.  Otherwise, the previous string will be placed before the cursor, and can be edited or deleted before hitting enter.\n"
-"\n"
-" The following function keys are available in Search mode:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Texto de ayuda de la orden Búsqueda\n"
-"\n"
-" Introduce las palabras o carácteres que quieres buscar y pulsa intro.  Si hay una coincidencia para el texto que has introducido, la pantalla se actualizará en el lugar donde está la coincidencia de la cadena buscada más cercana.\n"
-"\n"
-" Si estás usando el Modo Pico mediante las opciones -p o --pico, usando el interruptor Meta-P o un fichero nanorc, la cadena de la búsqueda anterior se mostrará después del indicador Buscar:.  Pulsar intro sin introducir ningún texto llevará a cabo la búsqueda anterior. Si no, se pondrá delante del cursor la cadena anterior, y se podrá editar o borrar antes de pulsar intro.\n"
-"\n"
-" Se dispone de las siguientes teclas de función en el modo Búsqueda:\n"
-"\n"
+#: nano.c:1961
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s enable/disable"
+msgstr "%.*s habilitar/deshabilitar\n"
 
-#: nano.c:2580
-msgid ""
-"Go To Line Help Text\n"
-"\n"
-" Enter the line number that you wish to go to and hit Enter.  If there are fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the last line of the file.\n"
-"\n"
-" The following function keys are available in Go To Line mode:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Texto de ayuda de Ir a Línea\n"
-"\n"
-" Introduce el número de la línea a la que quieres ir y pulsa Intro. Si hay menos líneas de texto que el número que has introducido, el cursor se moverá a la última línea del fichero.\n"
-"\n"
-" Se dispone de las siguientes teclas de función en el modo Ir a Línea:\n"
-"\n"
+#: nano.c:1973
+msgid "enabled"
+msgstr "habilitado"
 
-#: nano.c:2587
-msgid ""
-"Insert File Help Text\n"
-"\n"
-" Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at the current cursor location.\n"
-"\n"
-" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable multiple buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the Meta-F toggle, or a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers).\n"
-"\n"
-" If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n"
-"\n"
-" The following function keys are available in Insert File mode:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Texto de ayuda de Insertar Fichero\n"
-"\n"
-" Escribe el nombre del fichero a añadir en el buffer donde se encuentra actualmente el cursor.\n"
-"\n"
-" Si has compilado nano con soporte para múltiples ficheros y habilitas los buffers múltiples con las opciones -F o --multibuffer, con el interruptor Meta-F o usando un fichero nanorc, el fichero será insertado en un buffer diferente (usa Meta-< y > para cambiar de buffers de fichero).\n"
-"\n"
-" Si necesitas otro buffer vacío, no escribas ningún nombre de fichero o escribe el nombre de un fichero que no exista y pulsa Intro.\n"
-"\n"
-" Se dispone de las siguientes teclas de función en el modo Insertar Fichero:\n"
-"\n"
-
-#: nano.c:2601
-msgid ""
-"Write File Help Text\n"
-"\n"
-" Type the name that you wish to save the current file as and hit Enter to save the file.\n"
-"\n"
-" If you have selected text with Ctrl-^, you will be prompted to save only the selected portion to a separate file.  To reduce the chance of overwriting the current file with just a portion of it, the current filename is not the default in this mode.\n"
-"\n"
-" The following function keys are available in Write File mode:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Texto de ayuda de Guardar Fichero\n"
-"\n"
-" Escribe el nombre con el que quieres guardar el fichero actual y pulsa intro para salvarlo.\n"
-"\n"
-" Si has marcado texto usando Ctrl-^, se te preguntará si quieres guardar sólo la porción marcada a un fichero aparte. Para reducir la posibilidad de sobreescribir el fichero actual con sólo una parte de el, el nombre del fichero actual no es el predeterminado en este modo.\n"
-"\n"
-" Se dispone de las siguientes teclas de función en el modo Guardar Fichero:\n"
-"\n"
-
-#: nano.c:2612
-msgid ""
-"File Browser Help Text\n"
-"\n"
-" The file browser is used to visually browse the directory structure to select a file for reading or writing.  You may use the arrow keys or Page Up/Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file or enter the selected directory.  To move up one level, select the directory called \"..\" at the top of the file list.\n"
-"\n"
-" The following function keys are available in the file browser:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Texto de ayuda del Navegador de Ficheros\n"
-"\n"
-" El navegador de ficheros se utiliza para navegar visualmente la estructura del directorio para seleccionar un fichero para lectura o escritura. Puedes usar los cursores o Re/Av Pág para navegar por los ficheros y S o Intro para elegir el fichero seleccionado o entrar en el directorio solicitado. Para subir un nivel, selecciona el directorio \"..\" en la parte superior de la lista de ficheros.\n"
-"\n"
-" Se dispone de las siguientes teclas de función en el navegador de ficheros:\n"
-"\n"
-
-#: nano.c:2623
-msgid ""
-"Browser Go To Directory Help Text\n"
-"\n"
-" Enter the name of the directory you would like to browse to.\n"
-"\n"
-" If tab completion has not been disabled, you can use the TAB key to (attempt to) automatically complete the directory name.\n"
-"\n"
-" The following function keys are available in Browser Go To Directory mode:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Texto de ayuda de Ir a Directorio del Navegador\n"
-"\n"
-" Introduce el nombre del directorio por el que quieres navegar.\n"
-"\n"
-" Si el completado con el tabulador no está desactivado, puedes usar la tecla TAB para (intentar) completar automáticamente el nombre del directorio.\n"
-"\n"
-" Se dispone de las siguientes teclas de función en el modo Ir a Directorio del Navegador:\n"
-"\n"
-
-#: nano.c:2631
-msgid ""
-"Spell Check Help Text\n"
-"\n"
-" The spell checker checks the spelling of all text in the current file.  When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can be edited.  It will then prompt to replace every instance of the given misspelled word in the current file.\n"
-"\n"
-" The following other functions are available in Spell Check mode:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Texto de ayuda del Corrector de ortografía\n"
-"\n"
-" El Corrector de ortografía comprueba la ortografía de todo el texto en el fichero actual. Cuando se encuentra una palabra desconocida, ésta se marca y se puede editar un substituto. Después preguntará si se quiere reemplazar todas las coincidencias de esa palabra mal escrita en el fichero actual.\n"
-"\n"
-" Las siguientes funciones adicionales están disponibles en el modo Corrector de ortografía:\n"
-"\n"
-
-#: nano.c:2641
-msgid ""
-"External Command Help Text\n"
-"\n"
-" This menu allows you to insert the output of a command run by the shell into the current buffer (or a new buffer in multibuffer mode).\n"
-"\n"
-" The following keys are available in this mode:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Texto de ayuda de la Orden Externa\n"
-"\n"
-" Este menú te permite insertar la salida de una orden ejecutada por el intérprete en el buffer actual (o en uno nuevo en modo multibuffer).\n"
-"\n"
-" Las siguientes funciones adicionales están disponibles en el modo Orden Externa:\n"
-
-# el fichero que está siendo editado -> el fichero que se está editando.
-# queda mucho más natural.
-# de tu teclado -> del teclado, no hace falta decir de quién es :-)
-# son accedidas -> se accede a ellas. sv
-#: nano.c:2648
-msgid ""
-" nano help text\n"
-"\n"
-" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of the UW Pico text editor.  There are four main sections of the editor: The top line shows the program version, the current filename being edited, and whether or not the file has been modified.  Next is the main editor window showing the file being edited.  The status line is the third line from the bottom and shows important messages. The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n"
-"\n"
-" The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key.  Escape-key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered using either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup.  The following keystrokes are available in the main editor window.  Alternative keys are shown in parentheses:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" texto de ayuda de nano\n"
-"\n"
-" El editor nano está diseñado para emular la funcionalidad y la facilidad de uso de Pico, el editor de texto de la UW. Hay cuatro secciones en el editor: la línea superior muestra la versión del programa, el nombre del fichero editado y si el fichero ha sido o no modificado. También tenemos la ventana principal de edición, que muestra el fichero que se está editando. La línea de estado es la tercera desde abajo y muestra mensajes importantes. Las últimas dos líneas muestran los atajos más usados en el editor.\n"
-"\n"
-" La notación de los atajos es la siguiente: las secuencias con la tecla Control están anotadas con el símbolo circunflejo (^) y se accede a ellas mediante la tecla Control. Las secuencias con teclas de escape están anotadas con el símbolo Meta (M) y se puede acceder a ellas mediante las teclas Esc, Alt o Meta dependiendo de la configuración del teclado. Las siguientes combinaciones están disponibles en la ventana principal. Las teclas alternativas están representadas entre paréntesis:\n"
-"\n"
-
-#: nano.c:2701 nano.c:2704
-msgid "Space"
-msgstr "Espacio"
-
-#: nano.c:2743
-#, c-format
-msgid "%.*s enable/disable\n"
-msgstr "%.*s habilitar/deshabilitar\n"
-
-#: nano.c:2795
-msgid "enabled"
-msgstr "habilitado"
-
-#: nano.c:2795
+#: nano.c:1974
 msgid "disabled"
 msgstr "deshabilitado"
 
-#: nano.c:2806
-msgid "NumLock glitch detected.  Keypad will malfunction with NumLock off"
-msgstr "Detectado NumLock roto.  El tecl. numérico funcionará con NumLock activado"
-
-#: nano.c:3020
-msgid "Tab size is too small for nano...\n"
-msgstr "El tamaño del tabulador es demasiado pequeño para Nano...\n"
-
-#: nano.c:3159
+#: nano.c:2204
 msgid "Main: set up windows\n"
 msgstr "Main: configurar las ventanas\n"
 
-#: nano.c:3175
+#: nano.c:2217
 msgid "Main: bottom win\n"
 msgstr "Main: ventana inferior\n"
 
-#: nano.c:3181
+#: nano.c:2223
 msgid "Main: open file\n"
 msgstr "Main: abrir fichero\n"
 
-# Ajá. sv
-#: nano.c:3222
-#, c-format
-msgid "AHA!  %c (%d)\n"
-msgstr "¡Ajá! %c (%d)\n"
-
-#: nano.c:3238
+#: nano.c:2260
 #, c-format
 msgid "I got Alt-O-%c! (%d)\n"
 msgstr "¡Pillé Alt-O-%c! (%d)\n"
 
-#: nano.c:3264
+#: nano.c:2282
 #, c-format
 msgid "I got Alt-[-1-%c! (%d)\n"
 msgstr "¡Pillé Alt-[-1-%c! (%d)\n"
 
-#: nano.c:3293
+#: nano.c:2315
 #, c-format
 msgid "I got Alt-[-2-%c! (%d)\n"
 msgstr "¡Pillé Alt-[-2-%c! (%d)\n"
 
-#: nano.c:3361
+#: nano.c:2363
 #, c-format
 msgid "I got Alt-[-%c! (%d)\n"
 msgstr "¡Pillé Alt-[-%c! (%d)\n"
 
-#: nano.c:3404
+#: nano.c:2389
 #, c-format
 msgid "I got Alt-%c! (%d)\n"
 msgstr "¡Pillé Alt-%c! (%d)\n"
 
-#: nano.c:3505
-#, c-format
-msgid "I got %c (%d)!\n"
-msgstr "¡Pillé Alt-%c (%d)!\n"
+#: search.c:118
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Case Sensitive Regexp Search%s%s"
+msgstr "Búsqueda con mayúsculas/minúsculas"
 
-#: rcfile.c:109
+#: search.c:120
 #, c-format
-msgid "Error in %s on line %d: "
-msgstr "Error en %s en la línea %d: "
-
-#: rcfile.c:114
-msgid ""
-"\n"
-"Press return to continue starting nano\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Pulsa enter para iniciar nano\n"
-
-#: rcfile.c:178
-#, c-format
-msgid "argument %s has unterminated \""
-msgstr "el argumento %s tiene una \" sin terminar"
-
-#: rcfile.c:238
-#, c-format
-msgid ""
-"color %s not understood.\n"
-"Valid colors are \"green\", \"red\", \"blue\", \n"
-"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and \n"
-"\"black\", with the optional prefix \"bright\".\n"
+msgid "Regexp Search%s%s"
 msgstr ""
-"no se ha reconocido el color %s.\n"
-"Los colores válidos son \"green\", \"red\", \"blue\", \n"
-"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" y \n"
-"\"black\", con el prefijo opcional \"bright\".\n"
 
-#: rcfile.c:261 rcfile.c:372 rcfile.c:418
-msgid "regex strings must begin and end with a \" character\n"
-msgstr "Las cadenas de regex han de empezar y acabar con un carácter \"\n"
+#: search.c:122
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Case Sensitive Search%s%s"
+msgstr "Búsqueda con mayúsculas/minúsculas"
 
-#: rcfile.c:270
-msgid "Missing syntax name"
-msgstr "Nombre de la sintaxis inexistente"
-
-#: rcfile.c:284
-msgid "Adding new syntax after 1st\n"
-msgstr "Añadida nueva sintaxis tras la 1a\n"
-
-#: rcfile.c:292
-msgid "Starting a new syntax type\n"
-msgstr "Inicio de un nuevo tipo de sintaxis\n"
-
-#: rcfile.c:335
-msgid "Missing color name"
-msgstr "Nombre del color inexistente"
-
-#: rcfile.c:348
-msgid "Cannot add a color directive without a syntax line"
-msgstr "No se puede añadir una directiva de color sin una línea de sintaxis"
-
-#: rcfile.c:381
-#, c-format
-msgid "Starting a new colorstring for fg %d bg %d\n"
-msgstr "Inicio de una nueva cadena de color para fg %d bg %d\n"
-
-#: rcfile.c:388
-#, c-format
-msgid "Adding new entry for fg %d bg %d\n"
-msgstr "Se añade nueva entrada para fg %d bg %d\n"
-
-#: rcfile.c:402
-#, c-format
-msgid "string val=%s\n"
-msgstr "valor de la cadena=%s\n"
-
-#: rcfile.c:410
-msgid ""
-"\n"
-"\t\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
-msgstr ""
-"\n"
-"\t\"start=\" requiere su \"end=\" correspondiente"
-
-#: rcfile.c:427
-#, c-format
-msgid "For end part, beginning = \"%s\"\n"
-msgstr "Para el final, comienzo = \"%s\"\n"
-
-#: rcfile.c:454
-msgid "parse_rcfile: Read a comment\n"
-msgstr "parse_rcfile: Comentario leído\n"
-
-# en la línea. sv
-# el comando -> la orden.
-#: rcfile.c:477
-#, c-format
-msgid "command %s not understood"
-msgstr "orden %s no reconocida"
-
-# Analizando la opción. sv
-#: rcfile.c:489
-#, c-format
-msgid "parse_rcfile: Parsing option %s\n"
-msgstr "parse_rcfile: Analizando opción %s\n"
-
-#: rcfile.c:509
-#, c-format
-msgid "option %s requires an argument"
-msgstr "la opción %s requiere un argumento"
-
-#: rcfile.c:534
-#, c-format
-msgid "requested fill size %d invalid"
-msgstr "el tamaño de llenado %d no es válido"
-
-#: rcfile.c:558
-#, c-format
-msgid "requested tab size %d invalid"
-msgstr "el tamaño de tabulador %d no es válido"
-
-#: rcfile.c:566
-#, c-format
-msgid "set flag %d!\n"
-msgstr "establecer marca %d!\n"
-
-#: rcfile.c:572
-#, c-format
-msgid "unset flag %d!\n"
-msgstr "quitar marca %d!\n"
-
-# Se encontraron errores en el fichero .nanorc. sv
-#: rcfile.c:582
-msgid "Errors found in .nanorc file"
-msgstr "Se encontraron errores en el fichero .nanorc"
-
-#: rcfile.c:615
-msgid "I can't find my home directory!  Wah!"
-msgstr "No se ha encontrado el directorio del usuario! Wah!"
-
-# No se puede abrir. sv
-#: rcfile.c:623
-#, c-format
-msgid "Unable to open ~/.nanorc file, %s"
-msgstr "No se puede abrir fichero ~/.nanorc, %s"
-
-#: search.c:119
-msgid "Search"
+#: search.c:124
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Search%s%s"
 msgstr "Buscar"
 
-#: search.c:123
-msgid " [Case Sensitive]"
-msgstr " [May/Min]"
-
 #: search.c:127
-msgid " [Regexp]"
-msgstr " [ExpReg]"
-
-#: search.c:131
-msgid " [Backwards]"
-msgstr " [Hacia Atrás]"
-
-#: search.c:133
 msgid " (to replace)"
 msgstr " (a reemplazar)"
 
-#: search.c:141 search.c:408
+#: search.c:136 search.c:321
 msgid "Search Cancelled"
 msgstr "Búsqueda Cancelada"
 
-#: search.c:207
+#: search.c:194
 #, c-format
 msgid "\"%s...\" not found"
 msgstr "\"%s...\" no encontrado"
 
-#: search.c:273 search.c:327
+#: search.c:243
 msgid "Search Wrapped"
 msgstr "Búsqueda Recomenzada"
 
-#: search.c:426
-msgid "This is the only occurrence"
-msgstr "Ésta es la única coincidencia"
-
-#: search.c:436
-#, c-format
-msgid "Replaced %d occurrences"
+#: search.c:343
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Replaced %d occurences"
 msgstr "%d ocurrencias reemplazadas"
 
-#: search.c:438
-msgid "Replaced 1 occurrence"
+#: search.c:345
+#, fuzzy
+msgid "Replaced 1 occurence"
 msgstr "1 ocurrencia reemplazada"
 
-#: search.c:577 search.c:690 search.c:706
+#: search.c:504 search.c:608 search.c:624
 msgid "Replace Cancelled"
 msgstr "Reemplazar Cancelado"
 
-#: search.c:613
+#: search.c:554
 msgid "Replace this instance?"
 msgstr "¿Reemplazar esta instancia?"
 
-#: search.c:625
+#: search.c:566
 msgid "Replace failed: unknown subexpression!"
 msgstr "Fallo en reemplazar: ¡subexpresión desconocida!"
 
-#: search.c:725 search.c:729
+#: search.c:649
 #, c-format
 msgid "Replace with [%s]"
 msgstr "Reemplazar con [%s]"
 
-#: search.c:732
+#: search.c:653 search.c:657
 msgid "Replace with"
 msgstr "Reemplazar con"
 
-#: search.c:760
+#. Ask for it
+#: search.c:692
 msgid "Enter line number"
 msgstr "Introduce número de línea"
 
-#: search.c:761
+#: search.c:694
 msgid "Aborted"
 msgstr "Abortado"
 
 # sé. sv
-#: search.c:770
+#: search.c:714
 msgid "Come on, be reasonable"
 msgstr "Venga ya, sé razonable"
 
-#: search.c:829
-msgid "Not a bracket"
-msgstr "No es una llave"
-
-#: search.c:874
-msgid "No matching bracket"
-msgstr "No hay una llave correspondiente"
-
-# ¡memoria insuficiente! sv
-#: utils.c:214
-msgid "nano: malloc: out of memory!"
-msgstr "nano: malloc: ¡memoria insuficiente!"
-
-#: utils.c:228
-msgid "nano: calloc: out of memory!"
-msgstr "nano: calloc: ¡memoria insuficiente!"
-
-# ídem.
-#: utils.c:238
-msgid "nano: realloc: out of memory!"
-msgstr "nano: realloc: ¡memoria insuficiente!"
-
-#: winio.c:128
+#: search.c:719
 #, c-format
-msgid "actual_x for xplus=%d returns %d\n"
-msgstr "actual_x para xplus=%d devolvió %d\n"
+msgid "Only %d lines available, skipping to last line"
+msgstr ""
 
-# Ajá. sv
-#: winio.c:280 winio.c:431
-#, c-format
-msgid "Aha! '%c' (%d)\n"
-msgstr "Ajá! '%c' (%d)\n"
+#: winio.c:121
+#, fuzzy, c-format
+msgid "actual_x_from_start for xplus=%d returned %d\n"
+msgstr "actual_x para xplus=%d devolvió %d\n"
 
-#: winio.c:454
+#: winio.c:441
 #, c-format
 msgid "input '%c' (%d)\n"
 msgstr "entrada '%c' (%d)\n"
 
-#: winio.c:487
+#: winio.c:479
 msgid "New Buffer"
 msgstr "Nuevo Buffer"
 
-#: winio.c:491
+#: winio.c:482
 msgid "  File: ..."
 msgstr "Fichero: ..."
 
-#: winio.c:493
-msgid "   DIR: ..."
-msgstr "   DIR: ..."
-
-#: winio.c:498
-msgid "File: "
-msgstr "Fichero: "
-
-#: winio.c:501
-msgid " DIR: "
-msgstr " DIR: "
-
-#: winio.c:506
-msgid " Modified "
+#: winio.c:490
+#, fuzzy
+msgid "Modified"
 msgstr " Modificado "
 
-#: winio.c:508
-msgid " View "
-msgstr " Ver "
-
-#: winio.c:737
-msgid "Refusing 0 length regex match"
-msgstr "Rechazada coincidencia de expreg de longitud 0"
-
-#: winio.c:741
-#, c-format
-msgid "Match! (%d chars) \"%s\"\n"
-msgstr "¡Coindicencia! (%d caracteres) \"%s\"\n"
-
-#: winio.c:754
-#, c-format
-msgid "paintlen (%d) = eo (%d) - so (%d)\n"
-msgstr "paintlen (%d) = eo (%d) - so (%d)\n"
-
-#: winio.c:762
-#, c-format
-msgid "paintlen (%d) = COLS (%d) - k (%d), - rm.so (%d) - 1\n"
-msgstr "paintlen (%d) = COLS (%d) - k (%d), - rm.so (%d) - 1\n"
-
-#: winio.c:865
-#, c-format
-msgid "start = %d, smatch = %d, ematch = %d\n"
-msgstr "start = %d, smatch = %d, ematch = %d\n"
-
-#: winio.c:1212
+#: winio.c:942
 #, c-format
 msgid "Moved to (%d, %d) in edit buffer\n"
 msgstr "Moviendo a (%d, %d) en buffer de edición\n"
 
-#: winio.c:1223
+#: winio.c:953
 #, c-format
 msgid "current->data = \"%s\"\n"
 msgstr "current->data = \"%s\"\n"
 
-#: winio.c:1274
+#: winio.c:998
 #, c-format
 msgid "I got \"%s\"\n"
 msgstr "Pillé \"%s\"\n"
 
-#: winio.c:1309
-msgid "Yy"
-msgstr "Ss"
-
-#: winio.c:1310
-msgid "Nn"
-msgstr "Nn"
-
-#: winio.c:1311
-msgid "Aa"
-msgstr "Tt"
-
-#: winio.c:1323
+#: winio.c:1023
 msgid "Yes"
 msgstr "Sí"
 
-#: winio.c:1327
+#: winio.c:1025
 msgid "All"
 msgstr "Todas"
 
-#: winio.c:1332
+#: winio.c:1027
 msgid "No"
 msgstr "No"
 
-#: winio.c:1521
+#: winio.c:1164
 #, c-format
 msgid "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
 msgstr "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
 
-#: winio.c:1530
-#, c-format
-msgid "line %d/%d (%.0f%%), col %ld/%ld (%.0f%%), char %ld/%ld (%.0f%%)"
+#: winio.c:1168
+#, fuzzy
+msgid "line %d of %d (%.0f%%), character %d of %d (%.0f%%)"
 msgstr "línea %d/%d (%.0f%%), col %ld/%ld (%.0f%%), car %ld/%ld (%.0f%%)"
 
-#: winio.c:1718
+#: winio.c:1296
 msgid "Dumping file buffer to stderr...\n"
 msgstr "Volcando buffer de fichero a stderr...\n"
 
-#: winio.c:1720
+#: winio.c:1298
 msgid "Dumping cutbuffer to stderr...\n"
 msgstr "Volcando el cutbuffer a stderr...\n"
 
-#: winio.c:1722
+#: winio.c:1300
 msgid "Dumping a buffer to stderr...\n"
 msgstr "Volcando un buffer a stderr...\n"
 
-#: winio.c:1857
+#: winio.c:1341
 msgid "The nano text editor"
 msgstr "El editor de textos GNU nano"
 
-#: winio.c:1858
+#: winio.c:1342
 msgid "version "
 msgstr "versión "
 
-#: winio.c:1859
+#: winio.c:1343
 msgid "Brought to you by:"
 msgstr "Por cortesía de:"
 
-#: winio.c:1860
+#: winio.c:1344
 msgid "Special thanks to:"
 msgstr "Agradecimientos especiales para:"
 
-#: winio.c:1861
+#: winio.c:1345
 msgid "The Free Software Foundation"
 msgstr "La Free Software Foundation"
 
-#: winio.c:1862
-msgid "For ncurses:"
-msgstr "Por ncurses:"
+#: winio.c:1346
+msgid "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim and Eric S. Raymond for ncurses"
+msgstr "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim y Eric S. Raymond por ncurses"
 
-#: winio.c:1863
+#: winio.c:1347
 msgid "and anyone else we forgot..."
 msgstr "y cualquiera del que nos hayamos olvidado..."
 
-#: winio.c:1864
+#: winio.c:1348
 msgid "Thank you for using nano!\n"
 msgstr "¡Gracias por usar nano!\n"
 
-#~ msgid "Backwards search"
-#~ msgstr "Búsqueda hacia atrás"
+#~ msgid "Read %d lines (Converted from Mac format)"
+#~ msgstr "%d líneas leídas (convertidas desde formato Mac)"
 
-#~ msgid "Case sensitive search"
-#~ msgstr "Búsqueda con mayúsculas/minúsculas"
+#~ msgid "Read %d lines (Converted from DOS format)"
+#~ msgstr "%d líneas leídas (comvertidas desde formato DOS)"
 
-#~ msgid "Goto"
-#~ msgstr "Ir a"
+#~ msgid "File \"%s\" is a device file"
+#~ msgstr "El fichero \"%s\" es un dispositivo"
 
-#~ msgid "check_wrap called with inptr->data=\"%s\"\n"
-#~ msgstr "check_wrap llamada con inptr->data=\"%s\"\n"
+#~ msgid "File to insert [from %s] "
+#~ msgstr "Fichero a insertar [desde %s] "
 
-#~ msgid "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim and Eric S. Raymond for ncurses"
-#~ msgstr "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim y Eric S. Raymond por ncurses"
+# queda raro no usar ni "un" ni "el" antes de fichero. sv
+#~ msgid "Can't insert file from outside of %s"
+#~ msgstr "No se puede insertar un fichero desde fuera de %s"
 
-#~ msgid " -D \t\t--dos\t\t\tWrite file in DOS format\n"
-#~ msgstr " -D \t\t--dos\t\t\tEscribir fichero en formato DOS\n"
+#~ msgid "Command to execute "
+#~ msgstr "Orden a ejecutar "
 
-#~ msgid " -F \t\t--multibuffer\t\tEnable multiple file buffers\n"
-#~ msgstr " -F \t\t--multibuffer\t\tHabilitar múltiples buffers de ficheros\n"
+#~ msgid "Key illegal in non-multibuffer mode"
+#~ msgstr "Tecla ilegal en modo no-multibuffer"
 
-#~ msgid " -K \t\t--keypad\t\tUse alternate keypad routines\n"
-#~ msgstr " -K \t\t--keypad\t\tUsar rutinas de teclado numérico alternativas\n"
+#~ msgid "delete_opennode(): free'd a node, YAY!\n"
+#~ msgstr "delete_opennode(): liberado un nodo, ¡YEAH!\n"
 
-#~ msgid " -M \t\t--mac\t\t\tWrite file in Mac format\n"
-#~ msgstr " -M \t\t--mac\t\t\tEscribir fichero en formato Mac\n"
+#~ msgid "delete_opennode(): free'd last node.\n"
+#~ msgstr "delete_opennode(): liberado el último nodo.\n"
 
-#~ msgid " -N \t\t--noconvert\t\tDon't convert files from DOS/Mac format\n"
-#~ msgstr " -N \t\t--noconvert\t\tNo convertir ficheros desde el formato DOS/Mac\n"
+#~ msgid "No more open files"
+#~ msgstr "No hay más ficheros abiertos"
 
-#~ msgid " -Q [str]\t--quotestr [str]\tQuoting string, default \"> \"\n"
-#~ msgstr " -Q [cad]\t--quotestr [cad]\tMarcador de cita, por defecto \"> \"\n"
+#~ msgid "Switched to %s"
+#~ msgstr "Se ha cambiado a %s"
 
-#~ msgid " -S\t\t--smooth\t\tSmooth scrolling\n"
-#~ msgstr " -S\t\t--smooth\t\tDesplazamiento suave\n"
+#~ msgid "Can't write outside of %s"
+#~ msgstr "No se puede escribir fuera de %s"
+
+#~ msgid "Could not read %s for backup: %s"
+#~ msgstr "No se pudo leer %s para hacer la copia de respaldo: %s"
+
+#~ msgid "Couldn't write backup: %s"
+#~ msgstr "No se pudo escribir la copia de respaldo: %s"
 
-#~ msgid " -T [num]\t--tabsize=[num]\t\tSet width of a tab to num\n"
-#~ msgstr " -T [num]\t--tabsize=[num]\t\tFijar el ancho de tab en num\n"
+#~ msgid "Backing up %s to %s\n"
+#~ msgstr "Respaldando %s en %s\n"
 
-#~ msgid " -V \t\t--version\t\tPrint version information and exit\n"
-#~ msgstr " -V \t\t--version\t\tImprimir versión y salir\n"
+#~ msgid "Could not set permissions %o on backup %s: %s"
+#~ msgstr "No se pudo establecer permisos %o en la copia de respaldo %s: %s"
 
-#~ msgid " -c \t\t--const\t\t\tConstantly show cursor position\n"
-#~ msgstr " -c \t\t--const\t\t\tMostrar constantemente la posición del cursor\n"
+#~ msgid "Could not set owner %d/group %d on backup %s: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "No se pudo establecer usuario/%d/grupo %d en la copia de respaldo %s: %s"
 
-#~ msgid " -h \t\t--help\t\t\tShow this message\n"
-#~ msgstr " -h \t\t--help\t\t\tMostrar este mensaje\n"
+#~ msgid "Could not set access/modification time on backup %s: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "No se pudo establecer el tiempo de acceso/modificación en la copia de "
+#~ "respaldo %s: %s"
 
-#~ msgid " -i \t\t--autoindent\t\tAutomatically indent new lines\n"
-#~ msgstr " -i \t\t--autoindent\t\tIndentar automáticamente nuevas líneas\n"
+# Lo mismo. No se pudo cerrar. sv
+#~ msgid "Could not reopen %s: %s"
+#~ msgstr "No se pudo reabrir %s: %s"
 
-#~ msgid " -k \t\t--cut\t\t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
-#~ msgstr " -k \t\t--cut\t\t\t^K corta desde el cursor al final de línea\n"
+# Ídem de ídem. Te dejo que revises los que siguen.
+#~ msgid "Could not open %s for prepend: %s"
+#~ msgstr "No se pudo abrir %s para anteponer: %s"
 
-#~ msgid " -l \t\t--nofollow\t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n"
-#~ msgstr " -l \t\t--nofollow\t\tNo seguir enlaces simbólicos, sobreescribirlos\n"
+#~ msgid " [Mac Format]"
+#~ msgstr " [Formato Mac]"
 
-#~ msgid " -m \t\t--mouse\t\t\tEnable mouse\n"
-#~ msgstr " -m \t\t--mouse\t\t\tHabilitar ratón\n"
+#~ msgid " [DOS Format]"
+#~ msgstr " [Formato DOS]"
 
-#~ msgid " -o [dir] \t--operatingdir=[dir]\tSet operating directory\n"
-#~ msgstr " -o [dir] \t--operatingdir=[dir]\tEstablecer el directorio de operación\n"
+#~ msgid " [Backup]"
+#~ msgstr " [Respaldo]"
+
+# Como antes, me suena raro que antes de Fichero no haya "un" o "el". sv
+#~ msgid "Prepend Selection to File"
+#~ msgstr "Anteponer selección al fichero"
+
+#~ msgid "Append Selection to File"
+#~ msgstr "Añadir selección al fichero"
+
+# a el -> al. jm
+#~ msgid "Write Selection to File"
+#~ msgstr "Escribir selección al fichero"
+
+# de -> del. sv
+#~ msgid "File Name to Prepend to"
+#~ msgstr "Nombre del fichero al que anteponer"
+
+# de -> del. sv
+#~ msgid "File Name to Append to"
+#~ msgstr "Nombre del fichero al que añadir"
+
+# No se puede. sv
+#~ msgid "Can't move up a directory"
+#~ msgstr "No se puede ascender de directorio"
+
+#~ msgid "Can't visit parent in restricted mode"
+#~ msgstr "No se puede visitar el directorio padre en modo restringido"
+
+# c-format
+#~ msgid "Can't open \"%s\": %s"
+#~ msgstr "No se puede abrir \"%s\": %s"
+
+# a un. sv
+#~ msgid "Goto Directory"
+#~ msgstr "Ir a un Directorio"
+
+#~ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
+#~ msgstr "No se puede ir fuera de %s en modo restringido"
+
+# En inglés vale, pero en español podría ser ambiguo.
+# ¿Qué tal "`Ir a' cancelado"? De otra forma parece que cancelado es el
+# sitio a donde va (como en el chiste ese de "bienvenido a disminuya" :-). sv
+#~ msgid "Goto Cancelled"
+#~ msgstr "Ir a Cancelado"
+
+#~ msgid "No conversion from DOS/Mac format"
+#~ msgstr "No convertir desde el formato DOS/Mac"
+
+#~ msgid "Writing file in DOS format"
+#~ msgstr "Escribiendo el fichero en formato DOS"
+
+#~ msgid "Writing file in Mac format"
+#~ msgstr "Escribiendo el fichero en formato Mac"
+
+#~ msgid "Backing up file"
+#~ msgstr "Haciendo copia de respaldo del fichero"
+
+#~ msgid "Smooth scrolling"
+#~ msgstr "Desplazamiento suave"
+
+#~ msgid "Multiple file buffers"
+#~ msgstr "Múltiples buffers de ficheros"
+
+#~ msgid "Close currently loaded file/Exit from nano"
+#~ msgstr "Cerrar el fichero cargado actualmente/Salir de nano"
+
+#~ msgid "Go to file browser"
+#~ msgstr "Ir al navegador de ficheros"
+
+#~ msgid "Execute external command"
+#~ msgstr "Ejecutar orden externa"
+
+# a un. sv
+#~ msgid "Go to directory"
+#~ msgstr "Ir a un Directorio"
+
+#~ msgid "Append to the current file"
+#~ msgstr "Añadir al fichero actual"
+
+#~ msgid "Prepend to the current file"
+#~ msgstr "Anteponer al fichero actual"
+
+#~ msgid "Search backwards"
+#~ msgstr "Buscar hacia atrás"
+
+#~ msgid "Write file out in DOS format"
+#~ msgstr "Escribir el fichero en formato DOS"
+
+#~ msgid "Write file out in Mac format"
+#~ msgstr "Escribir el fichero en formato Mac"
+
+#~ msgid "Back up original file when saving"
+#~ msgstr "Hacer respaldo del fichero original al guardar"
+
+#~ msgid "Find other bracket"
+#~ msgstr "Buscar la otra llave"
+
+# el fichero. sv
+#~ msgid "Open previously loaded file"
+#~ msgstr "Abrir el fichero cargado previamente"
+
+#~ msgid "Open next loaded file"
+#~ msgstr "Abrir siguiente fichero cargado"
+
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Cerrar"
+
+#~ msgid "Next Word"
+#~ msgstr "Palabra siguiente"
+
+#~ msgid "Move forward one word"
+#~ msgstr "Moverse hacia adelante una palabra"
+
+#~ msgid "Prev Word"
+#~ msgstr "Palabra anterior"
+
+#~ msgid "Move backward one word"
+#~ msgstr "Moverse hacia atrás una palabra"
+
+#~ msgid "Find Other Bracket"
+#~ msgstr "Buscar la otra llave"
+
+#~ msgid "Previous File"
+#~ msgstr "Fichero anterior"
+
+#~ msgid "Next File"
+#~ msgstr "Fichero siguiente"
+
+#~ msgid "Direction"
+#~ msgstr "Dirección"
+
+#~ msgid "Regexp"
+#~ msgstr "ExpReg"
+
+#~ msgid "To Files"
+#~ msgstr "A ficheros"
+
+#~ msgid "DOS Format"
+#~ msgstr "Formato DOS"
+
+#~ msgid "Mac Format"
+#~ msgstr "Formato Mac"
+
+#~ msgid "Append"
+#~ msgstr "Añadir"
+
+#~ msgid "Prepend"
+#~ msgstr "Anteponer"
+
+#~ msgid "Backup File"
+#~ msgstr "Respaldar fichero"
+
+#~ msgid "Execute Command"
+#~ msgstr "Ejecutar orden"
+
+# a un. sv
+#~ msgid "Go To Dir"
+#~ msgstr "Ir a un directorio"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "No %s written (too many backup files?)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "No se ha escrito %s (¿demasiadas copias de seguridad?)\n"
+
+#~ msgid "Window size is too small for nano...\n"
+#~ msgstr "La ventana es demasiado pequeña para Nano...\n"
+
+#~ msgid "Show this message"
+#~ msgstr "Mostrar este mensaje"
+
+#~ msgid "+LINE"
+#~ msgstr "+LÍNEAS"
+
+#~ msgid "Start at line number LINE"
+#~ msgstr "Comenzar en la línea número LÍNEA"
+
+#~ msgid "Backup existing files on save"
+#~ msgstr "Respaldar los ficheros existentes al guardar"
+
+#~ msgid "Write file in DOS format"
+#~ msgstr "Escribir el fichero en formato DOS"
+
+#~ msgid "Enable multiple file buffers"
+#~ msgstr "Habilitar múltiples buffers de ficheros"
+
+#~ msgid "Don't look at nanorc files"
+#~ msgstr "No leer los ficheros nanorc"
+
+#~ msgid "Use alternate keypad routines"
+#~ msgstr "Usar rutinas de teclado numérico alternativas"
+
+#~ msgid "Write file in Mac format"
+#~ msgstr "Escribir el fichero en formato Mac"
+
+#~ msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
+#~ msgstr "No convertir los ficheros desde el formato DOS/Mac"
+
+#~ msgid "-Q [str]"
+#~ msgstr "-Q [cad]"
+
+#~ msgid "--quotestr=[str]"
+#~ msgstr "--quotestr=[cad]"
+
+#~ msgid "Quoting string, default \"> \""
+#~ msgstr "Marcador de cita, por defecto \"> \""
+
+#~ msgid "Do regular expression searches"
+#~ msgstr "Búsqueda con expresiones regulares"
+
+#~ msgid "-T [num]"
+#~ msgstr "-T [núm]"
+
+#~ msgid "--tabsize=[num]"
+#~ msgstr "--tabsize=[núm]"
+
+#~ msgid "-Y [str]"
+#~ msgstr "-Y [cad]"
+
+#~ msgid "--syntax [str]"
+#~ msgstr "--syntax [cad]"
+
+#~ msgid "Syntax definition to use"
+#~ msgstr "Definición de sintaxis a usar"
+
+#~ msgid "Let ^K cut from cursor to end of line"
+#~ msgstr "^K corta desde el cursor al final de línea"
+
+#~ msgid "Enable mouse"
+#~ msgstr "Habilitar ratón"
+
+#~ msgid "-o [dir]"
+#~ msgstr "-o [dir]"
+
+#~ msgid "--operatingdir=[dir]"
+#~ msgstr "--operatingdir=[dir]"
+
+#~ msgid "Set operating directory"
+#~ msgstr "Establecer el directorio de operación"
 
-#~ msgid " -p \t\t--pico\t\t\tEmulate Pico as closely as possible\n"
-#~ msgstr " -p \t\t--pico\t\t\tEmular a Pico lo máximo posible\n"
+#~ msgid "-r [#cols]"
+#~ msgstr "-r [#cols]"
 
-#~ msgid " -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
-#~ msgstr " -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tRellenar columnas (wrapear en) #cols\n"
+#~ msgid "--fill=[#cols]"
+#~ msgstr "--fill=[#cols]"
 
-#~ msgid " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEnable alternate speller\n"
-#~ msgstr " -s [prog] \t--speller=[prog]\tHabilitar corrector alternativo\n"
+#~ msgid "Set fill cols to (wrap lines at) #cols"
+#~ msgstr "Rellenar columnas (wrapear líneas en) #cols"
 
-#~ msgid " -t \t\t--tempfile\t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
-#~ msgstr " -t \t\t--tempfile\t\tAutosalvar al salir, sin preguntar\n"
+#~ msgid "-s [prog]"
+#~ msgstr "-s [prog]"
 
-#~ msgid " -v \t\t--view\t\t\tView (read only) mode\n"
-#~ msgstr " -v \t\t--view\t\t\tModo visualización (sólo lectura)\n"
+#~ msgid "--speller=[prog]"
+#~ msgstr "--speller=[prog]"
 
-#~ msgid " -w \t\t--nowrap\t\tDon't wrap long lines\n"
-#~ msgstr " -w \t\t--nowrap\t\tNo wrapear líneas largas\n"
+#~ msgid "Enable alternate speller"
+#~ msgstr "Habilitar corrector alternativo"
 
-#~ msgid " -x \t\t--nohelp\t\tDon't show help window\n"
-#~ msgstr " -x \t\t--nohelp\t\tNo mostrar la ventana de ayuda\n"
+#~ msgid "View (read only) mode"
+#~ msgstr "Modo visualización (sólo lectura)"
 
-#~ msgid " -z \t\t--suspend\t\tEnable suspend\n"
-#~ msgstr " -z \t\t--suspend\t\tHabilitar suspensión\n"
+#~ msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
+#~ msgstr "(se ignora, está por compatibilidad con Pico)"
 
-#~ msgid " +LINE\t\t\t\t\tStart at line number LINE\n"
-#~ msgstr " +LINE\t\t\t\t\tComenzar en la línea número LÍNEA\n"
+#~ msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
+#~ msgstr "Lo siento, se ha deshabilitado el soporte de esta función"
+
+# Lo mismo. No se pudo cerrar. sv
+#~ msgid "Could not pipe"
+#~ msgstr "No se pudo canalizar"
+
+# Lo mismo. No se pudo cerrar. sv
+#~ msgid "Could not fork"
+#~ msgstr "No se pudo crear otro proceso"
+
+#~ msgid "Bad quote string %s: %s"
+#~ msgstr "El marcador de cita '%s' no es válido: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Search Command Help Text\n"
+#~ "\n"
+#~ " Enter the words or characters you would like to search for, then hit "
+#~ "enter.  If there is a match for the text you entered, the screen will be "
+#~ "updated to the location of the nearest match for the search string.\n"
+#~ "\n"
+#~ " If using Pico Mode via the -p or --pico flags, the Meta-P toggle, or a "
+#~ "nanorc file, the previous search string will be shown in brackets after "
+#~ "the Search: prompt.  Hitting Enter without entering any text will perform "
+#~ "the previous search.  Otherwise, the previous string will be placed "
+#~ "before the cursor, and can be edited or deleted before hitting enter.\n"
+#~ "\n"
+#~ " The following function keys are available in Search mode:\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Texto de ayuda de la orden Búsqueda\n"
+#~ "\n"
+#~ " Introduce las palabras o carácteres que quieres buscar y pulsa intro.  "
+#~ "Si hay una coincidencia para el texto que has introducido, la pantalla se "
+#~ "actualizará en el lugar donde está la coincidencia de la cadena buscada "
+#~ "más cercana.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Si estás usando el Modo Pico mediante las opciones -p o --pico, usando "
+#~ "el interruptor Meta-P o un fichero nanorc, la cadena de la búsqueda "
+#~ "anterior se mostrará después del indicador Buscar:.  Pulsar intro sin "
+#~ "introducir ningún texto llevará a cabo la búsqueda anterior. Si no, se "
+#~ "pondrá delante del cursor la cadena anterior, y se podrá editar o borrar "
+#~ "antes de pulsar intro.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Se dispone de las siguientes teclas de función en el modo Búsqueda:\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Go To Line Help Text\n"
+#~ "\n"
+#~ " Enter the line number that you wish to go to and hit Enter.  If there "
+#~ "are fewer lines of text than the number you entered, you will be brought "
+#~ "to the last line of the file.\n"
+#~ "\n"
+#~ " The following function keys are available in Go To Line mode:\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Texto de ayuda de Ir a Línea\n"
+#~ "\n"
+#~ " Introduce el número de la línea a la que quieres ir y pulsa Intro. Si "
+#~ "hay menos líneas de texto que el número que has introducido, el cursor se "
+#~ "moverá a la última línea del fichero.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Se dispone de las siguientes teclas de función en el modo Ir a Línea:\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Insert File Help Text\n"
+#~ "\n"
+#~ " Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer "
+#~ "at the current cursor location.\n"
+#~ "\n"
+#~ " If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable "
+#~ "multiple buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the "
+#~ "Meta-F toggle, or a nanorc file, inserting a file will cause it to be "
+#~ "loaded into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file "
+#~ "buffers).\n"
+#~ "\n"
+#~ " If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in "
+#~ "a nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n"
+#~ "\n"
+#~ " The following function keys are available in Insert File mode:\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Texto de ayuda de Insertar Fichero\n"
+#~ "\n"
+#~ " Escribe el nombre del fichero a añadir en el buffer donde se encuentra "
+#~ "actualmente el cursor.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Si has compilado nano con soporte para múltiples ficheros y habilitas "
+#~ "los buffers múltiples con las opciones -F o --multibuffer, con el "
+#~ "interruptor Meta-F o usando un fichero nanorc, el fichero será insertado "
+#~ "en un buffer diferente (usa Meta-< y > para cambiar de buffers de "
+#~ "fichero).\n"
+#~ "\n"
+#~ " Si necesitas otro buffer vacío, no escribas ningún nombre de fichero o "
+#~ "escribe el nombre de un fichero que no exista y pulsa Intro.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Se dispone de las siguientes teclas de función en el modo Insertar "
+#~ "Fichero:\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Write File Help Text\n"
+#~ "\n"
+#~ " Type the name that you wish to save the current file as and hit Enter to "
+#~ "save the file.\n"
+#~ "\n"
+#~ " If you have selected text with Ctrl-^, you will be prompted to save only "
+#~ "the selected portion to a separate file.  To reduce the chance of "
+#~ "overwriting the current file with just a portion of it, the current "
+#~ "filename is not the default in this mode.\n"
+#~ "\n"
+#~ " The following function keys are available in Write File mode:\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Texto de ayuda de Guardar Fichero\n"
+#~ "\n"
+#~ " Escribe el nombre con el que quieres guardar el fichero actual y pulsa "
+#~ "intro para salvarlo.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Si has marcado texto usando Ctrl-^, se te preguntará si quieres guardar "
+#~ "sólo la porción marcada a un fichero aparte. Para reducir la posibilidad "
+#~ "de sobreescribir el fichero actual con sólo una parte de el, el nombre "
+#~ "del fichero actual no es el predeterminado en este modo.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Se dispone de las siguientes teclas de función en el modo Guardar "
+#~ "Fichero:\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "File Browser Help Text\n"
+#~ "\n"
+#~ " The file browser is used to visually browse the directory structure to "
+#~ "select a file for reading or writing.  You may use the arrow keys or Page "
+#~ "Up/Down to browse through the files, and S or Enter to choose the "
+#~ "selected file or enter the selected directory.  To move up one level, "
+#~ "select the directory called \"..\" at the top of the file list.\n"
+#~ "\n"
+#~ " The following function keys are available in the file browser:\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Texto de ayuda del Navegador de Ficheros\n"
+#~ "\n"
+#~ " El navegador de ficheros se utiliza para navegar visualmente la "
+#~ "estructura del directorio para seleccionar un fichero para lectura o "
+#~ "escritura. Puedes usar los cursores o Re/Av Pág para navegar por los "
+#~ "ficheros y S o Intro para elegir el fichero seleccionado o entrar en el "
+#~ "directorio solicitado. Para subir un nivel, selecciona el directorio \".."
+#~ "\" en la parte superior de la lista de ficheros.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Se dispone de las siguientes teclas de función en el navegador de "
+#~ "ficheros:\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Browser Go To Directory Help Text\n"
+#~ "\n"
+#~ " Enter the name of the directory you would like to browse to.\n"
+#~ "\n"
+#~ " If tab completion has not been disabled, you can use the TAB key to "
+#~ "(attempt to) automatically complete the directory name.\n"
+#~ "\n"
+#~ " The following function keys are available in Browser Go To Directory "
+#~ "mode:\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Texto de ayuda de Ir a Directorio del Navegador\n"
+#~ "\n"
+#~ " Introduce el nombre del directorio por el que quieres navegar.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Si el completado con el tabulador no está desactivado, puedes usar la "
+#~ "tecla TAB para (intentar) completar automáticamente el nombre del "
+#~ "directorio.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Se dispone de las siguientes teclas de función en el modo Ir a "
+#~ "Directorio del Navegador:\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Spell Check Help Text\n"
+#~ "\n"
+#~ " The spell checker checks the spelling of all text in the current file.  "
+#~ "When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement "
+#~ "can be edited.  It will then prompt to replace every instance of the "
+#~ "given misspelled word in the current file.\n"
+#~ "\n"
+#~ " The following other functions are available in Spell Check mode:\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Texto de ayuda del Corrector de ortografía\n"
+#~ "\n"
+#~ " El Corrector de ortografía comprueba la ortografía de todo el texto en "
+#~ "el fichero actual. Cuando se encuentra una palabra desconocida, ésta se "
+#~ "marca y se puede editar un substituto. Después preguntará si se quiere "
+#~ "reemplazar todas las coincidencias de esa palabra mal escrita en el "
+#~ "fichero actual.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Las siguientes funciones adicionales están disponibles en el modo "
+#~ "Corrector de ortografía:\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "External Command Help Text\n"
+#~ "\n"
+#~ " This menu allows you to insert the output of a command run by the shell "
+#~ "into the current buffer (or a new buffer in multibuffer mode).\n"
+#~ "\n"
+#~ " The following keys are available in this mode:\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Texto de ayuda de la Orden Externa\n"
+#~ "\n"
+#~ " Este menú te permite insertar la salida de una orden ejecutada por el "
+#~ "intérprete en el buffer actual (o en uno nuevo en modo multibuffer).\n"
+#~ "\n"
+#~ " Las siguientes funciones adicionales están disponibles en el modo Orden "
+#~ "Externa:\n"
+
+#~ msgid "Space"
+#~ msgstr "Espacio"
+
+#~ msgid "NumLock glitch detected.  Keypad will malfunction with NumLock off"
+#~ msgstr ""
+#~ "Detectado NumLock roto.  El tecl. numérico funcionará con NumLock activado"
+
+#~ msgid "Tab size is too small for nano...\n"
+#~ msgstr "El tamaño del tabulador es demasiado pequeño para Nano...\n"
+
+# Ajá. sv
+#~ msgid "AHA!  %c (%d)\n"
+#~ msgstr "¡Ajá! %c (%d)\n"
+
+#~ msgid "I got %c (%d)!\n"
+#~ msgstr "¡Pillé Alt-%c (%d)!\n"
+
+#~ msgid "Error in %s on line %d: "
+#~ msgstr "Error en %s en la línea %d: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Press return to continue starting nano\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Pulsa enter para iniciar nano\n"
+
+#~ msgid "argument %s has unterminated \""
+#~ msgstr "el argumento %s tiene una \" sin terminar"
+
+#~ msgid ""
+#~ "color %s not understood.\n"
+#~ "Valid colors are \"green\", \"red\", \"blue\", \n"
+#~ "\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and \n"
+#~ "\"black\", with the optional prefix \"bright\".\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "no se ha reconocido el color %s.\n"
+#~ "Los colores válidos son \"green\", \"red\", \"blue\", \n"
+#~ "\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" y \n"
+#~ "\"black\", con el prefijo opcional \"bright\".\n"
+
+#~ msgid "regex strings must begin and end with a \" character\n"
+#~ msgstr "Las cadenas de regex han de empezar y acabar con un carácter \"\n"
+
+#~ msgid "Missing syntax name"
+#~ msgstr "Nombre de la sintaxis inexistente"
+
+#~ msgid "Adding new syntax after 1st\n"
+#~ msgstr "Añadida nueva sintaxis tras la 1a\n"
+
+#~ msgid "Starting a new syntax type\n"
+#~ msgstr "Inicio de un nuevo tipo de sintaxis\n"
+
+#~ msgid "Missing color name"
+#~ msgstr "Nombre del color inexistente"
+
+#~ msgid "Cannot add a color directive without a syntax line"
+#~ msgstr "No se puede añadir una directiva de color sin una línea de sintaxis"
+
+#~ msgid "Starting a new colorstring for fg %d bg %d\n"
+#~ msgstr "Inicio de una nueva cadena de color para fg %d bg %d\n"
+
+#~ msgid "Adding new entry for fg %d bg %d\n"
+#~ msgstr "Se añade nueva entrada para fg %d bg %d\n"
+
+#~ msgid "string val=%s\n"
+#~ msgstr "valor de la cadena=%s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\t\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\t\"start=\" requiere su \"end=\" correspondiente"
+
+#~ msgid "For end part, beginning = \"%s\"\n"
+#~ msgstr "Para el final, comienzo = \"%s\"\n"
+
+#~ msgid "parse_rcfile: Read a comment\n"
+#~ msgstr "parse_rcfile: Comentario leído\n"
+
+# en la línea. sv
+# el comando -> la orden.
+#~ msgid "command %s not understood"
+#~ msgstr "orden %s no reconocida"
+
+# Analizando la opción. sv
+#~ msgid "parse_rcfile: Parsing option %s\n"
+#~ msgstr "parse_rcfile: Analizando opción %s\n"
+
+#~ msgid "option %s requires an argument"
+#~ msgstr "la opción %s requiere un argumento"
+
+#~ msgid "requested fill size %d invalid"
+#~ msgstr "el tamaño de llenado %d no es válido"
+
+#~ msgid "requested tab size %d invalid"
+#~ msgstr "el tamaño de tabulador %d no es válido"
+
+#~ msgid "set flag %d!\n"
+#~ msgstr "establecer marca %d!\n"
+
+#~ msgid "unset flag %d!\n"
+#~ msgstr "quitar marca %d!\n"
+
+# Se encontraron errores en el fichero .nanorc. sv
+#~ msgid "Errors found in .nanorc file"
+#~ msgstr "Se encontraron errores en el fichero .nanorc"
+
+#~ msgid "I can't find my home directory!  Wah!"
+#~ msgstr "No se ha encontrado el directorio del usuario! Wah!"
+
+# No se puede abrir. sv
+#~ msgid "Unable to open ~/.nanorc file, %s"
+#~ msgstr "No se puede abrir fichero ~/.nanorc, %s"
+
+#~ msgid " [Case Sensitive]"
+#~ msgstr " [May/Min]"
+
+#~ msgid " [Regexp]"
+#~ msgstr " [ExpReg]"
+
+#~ msgid " [Backwards]"
+#~ msgstr " [Hacia Atrás]"
+
+#~ msgid "This is the only occurrence"
+#~ msgstr "Ésta es la única coincidencia"
+
+#~ msgid "Not a bracket"
+#~ msgstr "No es una llave"
+
+#~ msgid "No matching bracket"
+#~ msgstr "No hay una llave correspondiente"
+
+# ¡memoria insuficiente! sv
+#~ msgid "nano: malloc: out of memory!"
+#~ msgstr "nano: malloc: ¡memoria insuficiente!"
+
+#~ msgid "nano: calloc: out of memory!"
+#~ msgstr "nano: calloc: ¡memoria insuficiente!"
+
+# ídem.
+#~ msgid "nano: realloc: out of memory!"
+#~ msgstr "nano: realloc: ¡memoria insuficiente!"
+
+# Ajá. sv
+#~ msgid "Aha! '%c' (%d)\n"
+#~ msgstr "Ajá! '%c' (%d)\n"
+
+#~ msgid "   DIR: ..."
+#~ msgstr "   DIR: ..."
+
+#~ msgid "File: "
+#~ msgstr "Fichero: "
+
+#~ msgid " DIR: "
+#~ msgstr " DIR: "
+
+#~ msgid " View "
+#~ msgstr " Ver "
+
+#~ msgid "Refusing 0 length regex match"
+#~ msgstr "Rechazada coincidencia de expreg de longitud 0"
+
+#~ msgid "Match! (%d chars) \"%s\"\n"
+#~ msgstr "¡Coindicencia! (%d caracteres) \"%s\"\n"
+
+#~ msgid "paintlen (%d) = eo (%d) - so (%d)\n"
+#~ msgstr "paintlen (%d) = eo (%d) - so (%d)\n"
+
+#~ msgid "paintlen (%d) = COLS (%d) - k (%d), - rm.so (%d) - 1\n"
+#~ msgstr "paintlen (%d) = COLS (%d) - k (%d), - rm.so (%d) - 1\n"
+
+#~ msgid "start = %d, smatch = %d, ematch = %d\n"
+#~ msgstr "start = %d, smatch = %d, ematch = %d\n"
+
+#~ msgid "Yy"
+#~ msgstr "Ss"
+
+#~ msgid "Nn"
+#~ msgstr "Nn"
+
+#~ msgid "Aa"
+#~ msgstr "Tt"
+
+#~ msgid "For ncurses:"
+#~ msgstr "Por ncurses:"
+
+#~ msgid "Backwards search"
+#~ msgstr "Búsqueda hacia atrás"
+
+#~ msgid "Goto"
+#~ msgstr "Ir a"
+
+#~ msgid " -D \t\t--dos\t\t\tWrite file in DOS format\n"
+#~ msgstr " -D \t\t--dos\t\t\tEscribir fichero en formato DOS\n"
+
+#~ msgid " -F \t\t--multibuffer\t\tEnable multiple file buffers\n"
+#~ msgstr " -F \t\t--multibuffer\t\tHabilitar múltiples buffers de ficheros\n"
+
+#~ msgid " -K \t\t--keypad\t\tUse alternate keypad routines\n"
+#~ msgstr " -K \t\t--keypad\t\tUsar rutinas de teclado numérico alternativas\n"
+
+#~ msgid " -M \t\t--mac\t\t\tWrite file in Mac format\n"
+#~ msgstr " -M \t\t--mac\t\t\tEscribir fichero en formato Mac\n"
+
+#~ msgid " -N \t\t--noconvert\t\tDon't convert files from DOS/Mac format\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -N \t\t--noconvert\t\tNo convertir ficheros desde el formato DOS/Mac\n"
+
+#~ msgid " -Q [str]\t--quotestr [str]\tQuoting string, default \"> \"\n"
+#~ msgstr " -Q [cad]\t--quotestr [cad]\tMarcador de cita, por defecto \"> \"\n"
+
+#~ msgid " -S\t\t--smooth\t\tSmooth scrolling\n"
+#~ msgstr " -S\t\t--smooth\t\tDesplazamiento suave\n"
+
+#~ msgid " -o [dir] \t--operatingdir=[dir]\tSet operating directory\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -o [dir] \t--operatingdir=[dir]\tEstablecer el directorio de operación\n"
 
 #~ msgid " -D \t\tWrite file in DOS format\n"
 #~ msgstr " -D \t\tEscribir fichero en formato DOS\n"
@@ -1814,8 +1816,5 @@ msgstr "
 #~ msgid " -M \t\tWrite file in Mac format\n"
 #~ msgstr " -M \t\tEscribir fichero en formato Mac\n"
 
-#~ msgid " -R\t\tUse regular expressions for search\n"
-#~ msgstr " -R\t\tUsar expresiones regulares para las búsquedas\n"
-
 #~ msgid " -S\t\tSmooth scrolling\n"
 #~ msgstr " -S\t\tDesplazamiento suave\n"
index 46f7d704c4657f9931d29f645d1f1ad41f3c6f05..9ed15d75f40e6795930747d4e225bd33de601ab6 100644 (file)
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nano 1.1.2pre3\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-05-26 01:57+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-12-02 00:33-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2001-10-03 20:38+0300\n"
 "Last-Translator: Pauli Virtanen <pauli.virtanen@saunalahti.fi>\n"
 "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
@@ -17,657 +17,397 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: cut.c:43
+#: cut.c:44
 #, c-format
 msgid "add_to_cutbuffer called with inptr->data = %s\n"
 msgstr "add_to_cutbuffer funktion parametri inptr->data = %s\n"
 
-#: cut.c:215
+#: cut.c:150
 msgid "Blew away cutbuffer =)\n"
 msgstr "Leiketila katosi =)\n"
 
-#: files.c:153
+#: files.c:122
 msgid "read_line: not on first line and prev is NULL"
 msgstr "read_line: ei ensimmäisellä rivillä ja prev on NULL"
 
-#: files.c:241 files.c:248 files.c:276
+#: files.c:184 files.c:201
 #, c-format
 msgid "Read %d lines"
 msgstr "%d riviä luettu"
 
-#: files.c:271
-#, c-format
-msgid "Read %d lines (Converted from Mac format)"
-msgstr ""
-
-#: files.c:273
-#, c-format
-msgid "Read %d lines (Converted from DOS format)"
-msgstr ""
-
-#: files.c:295 search.c:219
+#: files.c:219 search.c:188
 #, c-format
 msgid "\"%s\" not found"
 msgstr "Ei löytynyt: \"%s\""
 
-#: files.c:299
+#. We have a new file
+#: files.c:223
 msgid "New File"
 msgstr "Uusi tiedosto"
 
-#: files.c:312
+#: files.c:232
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" is a directory"
 msgstr "\"%s\" on hakemisto"
 
-#: files.c:315
-#, c-format
-msgid "File \"%s\" is a device file"
-msgstr "\"%s\" on laitetiedosto"
-
-#: files.c:322
+#: files.c:238
 msgid "Reading File"
 msgstr "Lukee tiedostoa"
 
-#: files.c:378
-#, fuzzy, c-format
-msgid "File to insert [from %s] "
-msgstr "Lisättävä tiedosto [hakemistossa ./]"
-
-#: files.c:382
+#: files.c:252
 msgid "File to insert [from ./] "
 msgstr "Lisättävä tiedosto [hakemistossa ./]"
 
-#: files.c:390 files.c:576 files.c:629 files.c:720 files.c:732 files.c:784
-#: files.c:795 files.c:1597
-#, c-format
-msgid "filename is %s"
-msgstr "tiedoston nimi on %s"
-
-#: files.c:420
-#, c-format
-msgid "Can't insert file from outside of %s"
-msgstr "Ei voi lisätä tiedostoa hakemiston %s ulkopuolelta"
-
-#: files.c:429
-msgid "Command to execute "
-msgstr ""
-
-#: files.c:431 files.c:526 files.c:1229 files.c:1667 nano.c:1859
+#: files.c:284 files.c:309 files.c:521 nano.c:1419
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Peruttu"
 
-#: files.c:541
-#, fuzzy
-msgid "Key illegal in non-multibuffer mode"
-msgstr "Virheellinen näppäin katselutilassa"
-
-#: files.c:712 files.c:776
-msgid "No more open files"
-msgstr "Ei muita avoimia tiedostoja"
-
-#: files.c:739 files.c:803
-#, c-format
-msgid "Switched to %s"
-msgstr ""
-
-#: files.c:1253
-#, c-format
-msgid "Can't write outside of %s"
-msgstr "Ei voi kirjoittaa hakemiston %s ulkopuolelle"
-
-#: files.c:1291 files.c:1307 files.c:1317 files.c:1331 files.c:1359
-#: files.c:1366 files.c:1378
+#: files.c:343 files.c:364 files.c:378 files.c:395 files.c:401
 #, c-format
 msgid "Could not open file for writing: %s"
 msgstr "Tiedostoa ei voitu avata luettavaksi: %s"
 
-#: files.c:1338
+#: files.c:352
+#, fuzzy
+msgid "Could not open file: Path length exceeded."
+msgstr "Tiedostoa ei voitu avata luettavaksi: %s"
+
+#: files.c:383
 #, c-format
 msgid "Wrote >%s\n"
 msgstr "Kirjoitettu: >%s\n"
 
-#: files.c:1390
+#: files.c:410
 #, c-format
 msgid "Could not close %s: %s"
 msgstr "Tiedostoa %s ei voitu sulkea: %s"
 
-#: files.c:1402 files.c:1407 files.c:1435
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not reopen %s: %s"
-msgstr "Tiedostoa %s ei voitu sulkea: %s"
-
-#: files.c:1412 files.c:1418 files.c:1427
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not open %s for prepend: %s"
-msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata kirjoittamista varten: %s"
-
-#: files.c:1465 files.c:1474 files.c:1479
+#. Try a rename??
+#: files.c:431 files.c:442 files.c:447
 #, c-format
 msgid "Could not open %s for writing: %s"
 msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata kirjoittamista varten: %s"
 
-#: files.c:1486
+#: files.c:453
 #, c-format
 msgid "Could not set permissions %o on %s: %s"
 msgstr "Oikeuksia %o ei voitu asettaa tiedostolle %s: %s"
 
-#: files.c:1493
+#: files.c:460
 #, c-format
 msgid "Wrote %d lines"
 msgstr "%d riviä kirjoitettu"
 
-#: files.c:1534
-msgid " [Mac Format]"
-msgstr ""
-
-#: files.c:1536
-msgid " [DOS Format]"
-msgstr ""
-
-#: files.c:1544
-#, fuzzy
-msgid "Prepend Selection to File"
-msgstr "Lisää valinta tiedostoon"
-
-#: files.c:1547
-msgid "Append Selection to File"
-msgstr "Lisää valinta tiedostoon"
-
-#: files.c:1550
-msgid "Write Selection to File"
-msgstr "Kirjoita valinta tiedostoon"
-
-#: files.c:1556
+#: files.c:492
 #, fuzzy
-msgid "File Name to Prepend"
-msgstr "Lisättävä tiedosto"
-
-#: files.c:1559
-msgid "File Name to Append"
-msgstr "Lisättävä tiedosto"
-
-#: files.c:1562
-msgid "File Name to Write"
+msgid "File Name to write"
 msgstr "Kirjoitettava tiedosto"
 
-#: files.c:1611
+#: files.c:497
+#, c-format
+msgid "filename is %s"
+msgstr "tiedoston nimi on %s"
+
+#: files.c:510
 msgid "File exists, OVERWRITE ?"
 msgstr "Tiedosto olemassa, korvataanko?"
 
-#: files.c:2118
+#: files.c:999
 msgid "(more)"
 msgstr "(lisää)"
 
-#: files.c:2440
-msgid "Can't move up a directory"
-msgstr "Ei voi siirtyä ylähakemistoon"
-
-#: files.c:2452
-msgid "Can't visit parent in restricted mode"
-msgstr "Ei voi siirtyä ylähakemistoon rajoitetussa tilassa"
-
-#: files.c:2474 files.c:2533
-#, c-format
-msgid "Can't open \"%s\": %s"
-msgstr "Hakemistoa \"%s\" ei voi avata: %s"
-
-#: files.c:2504 global.c:372
-msgid "Goto Directory"
-msgstr "Siirry hakemistoon"
-
-#: files.c:2511
-#, c-format
-msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
-msgstr "Ei voi siirtyä pois hakemistosta %s rajoitetussa tilassa"
-
-#: files.c:2518
-msgid "Goto Cancelled"
-msgstr "Siirtyminen peruttu"
-
-#: global.c:237
+#: global.c:124
 msgid "Constant cursor position"
 msgstr "Näytä kohdistimen sijainti aina"
 
-#: global.c:238
+#: global.c:125
 msgid "Auto indent"
 msgstr "Automaattinen sisennys"
 
-#: global.c:239
+#: global.c:126
 msgid "Suspend"
 msgstr "Keskeytä"
 
-#: global.c:240
+#: global.c:127
 msgid "Help mode"
 msgstr "Ohjetila"
 
-#: global.c:241
+#: global.c:128
 msgid "Pico mode"
 msgstr "Pico-tila"
 
-#: global.c:242
+#: global.c:129
 msgid "Mouse support"
 msgstr "Hiirituki"
 
-#: global.c:243
+#: global.c:130
 msgid "Cut to end"
 msgstr "Leikkaa loppuun saakka"
 
-#: global.c:244
-msgid "Backwards search"
-msgstr "Taaksepäin etsintä"
-
-#: global.c:245
-msgid "Case sensitive search"
-msgstr "Kirjainkokotarkka etsintä"
-
-#: global.c:248
+#: global.c:132
 #, fuzzy
-msgid "Regular expression search"
-msgstr "Säännölliset lausekkeet"
-
-#: global.c:251
-msgid "No conversion from DOS/Mac format"
-msgstr ""
-
-#: global.c:252
-msgid "Writing file in DOS format"
-msgstr "Kirjoittaa tiedoston DOS-muodoss"
-
-#: global.c:253
-msgid "Writing file in Mac format"
-msgstr "Kirjoittaa tiedoston Mac-muodossa"
-
-#: global.c:254 nano.c:522
-msgid "Smooth scrolling"
-msgstr "Pehmeä vieritys"
+msgid "Regular expressions"
+msgstr "Käytä säännöllisiä lausekkeita"
 
-#: global.c:255
+#: global.c:134
 msgid "Auto wrap"
 msgstr "Automaattinen rivitys"
 
-#: global.c:258
-msgid "Multiple file buffers"
-msgstr "Useat puskurit"
-
-#: global.c:332
+#: global.c:176
 msgid "Invoke the help menu"
 msgstr "Avaa ohjevalikko"
 
-#: global.c:333
+#: global.c:177
 msgid "Write the current file to disk"
 msgstr "Kirjoita nykyinen tiedosto levylle"
 
-#: global.c:336
-msgid "Close currently loaded file/Exit from nano"
-msgstr "Sulje nykyinen ladattu tiedosto/Poistu Nanosta"
-
-#: global.c:338
+#: global.c:178
 msgid "Exit from nano"
 msgstr "Poistu Nanosta"
 
-#: global.c:341
+#: global.c:179
 msgid "Goto a specific line number"
 msgstr "Siirry tietylle riville"
 
-#: global.c:342
+#: global.c:180
 msgid "Justify the current paragraph"
 msgstr "Tasaa nykyinen kappale"
 
-#: global.c:343
+#: global.c:181
 msgid "Unjustify after a justify"
 msgstr "Poista tasaus tasauksen jälkeen"
 
-#: global.c:344
+#: global.c:182
 msgid "Replace text within the editor"
 msgstr "Etsi ja korvaa tekstiä"
 
-#: global.c:345
+#: global.c:183
 msgid "Insert another file into the current one"
 msgstr "Lisää toinen tiedosto nykyiseen tiedostoon"
 
-#: global.c:346
+#: global.c:184
 msgid "Search for text within the editor"
 msgstr "Etsi tekstiä"
 
-#: global.c:347
+#: global.c:185
 msgid "Move to the previous screen"
 msgstr "Siirry edelliseen ruutuun"
 
-#: global.c:348
+#: global.c:186
 msgid "Move to the next screen"
 msgstr "Siirry seuraavaan ruutuun"
 
-#: global.c:349
+#: global.c:187
 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr "Leikkaa nykyinen rivi leiketilaan"
 
-#: global.c:350
+#: global.c:188
 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
 msgstr "Kopioi rivi leiketilasta nykyiselle riville"
 
-#: global.c:351
-msgid "Show the position of the cursor"
+#: global.c:189
+#, fuzzy
+msgid "Show the posititon of the cursor"
 msgstr "Näytä kohdistimen sijainti"
 
-#: global.c:352
+#: global.c:190
 msgid "Invoke the spell checker (if available)"
 msgstr "Käynnistä oikoluin (jos saatavilla)"
 
-#: global.c:353
+#: global.c:191
 msgid "Move up one line"
 msgstr "Siirry yksi rivi ylöspäin"
 
-#: global.c:354
+#: global.c:192
 msgid "Move down one line"
 msgstr "Siirry yksi rivi alaspäin"
 
-#: global.c:355
+#: global.c:193
 msgid "Move forward one character"
 msgstr "Siirry yksi merkki eteenpäin"
 
-#: global.c:356
+#: global.c:194
 msgid "Move back one character"
 msgstr "Siirry yksi merkki taaksepäin"
 
-#: global.c:357
+#: global.c:195
 msgid "Move to the beginning of the current line"
 msgstr "Siirry nykyisen rivin alkuun"
 
-#: global.c:358
+#: global.c:196
 msgid "Move to the end of the current line"
 msgstr "Siirry nykyisen rivin loppuun"
 
-#: global.c:359
+#: global.c:197
 msgid "Go to the first line of the file"
 msgstr "Siirry tiedoston ensimmäiselle riville"
 
-#: global.c:360
+#: global.c:198
 msgid "Go to the last line of the file"
 msgstr "Siirry tiedoston viimeiselle riville"
 
-#: global.c:361
+#: global.c:199
 msgid "Refresh (redraw) the current screen"
 msgstr "Piirrä ruutu uudestaan"
 
-#: global.c:362
+#: global.c:200
 msgid "Mark text at the current cursor location"
 msgstr "Merkitse kohdistimen kohdalla oleva teksti"
 
-#: global.c:363
+#: global.c:201
 msgid "Delete the character under the cursor"
 msgstr "Poista kohdistimen kohdalla oleva merkki"
 
-#: global.c:365
+#: global.c:203
 msgid "Delete the character to the left of the cursor"
 msgstr "Poista kohdistimesta vasemmalle oleva merkki"
 
-#: global.c:366
+#: global.c:204
 msgid "Insert a tab character"
 msgstr "Lisää sarkainmerkki"
 
-#: global.c:367
+#: global.c:205
 msgid "Insert a carriage return at the cursor position"
 msgstr "Lisää rivinvaihto kohdistimen kohdalle"
 
-#: global.c:369
+#: global.c:207
 msgid "Make the current search or replace case (in)sensitive"
 msgstr "Muuta etsintä- tai korvaustoiminnon kirjainkoosta piittaamista."
 
-#: global.c:370
-msgid "Go to file browser"
-msgstr "Siirry tiedostoselaimeen"
-
-#: global.c:371
-msgid "Execute external command"
-msgstr ""
-
-#: global.c:373
+#: global.c:208
 msgid "Cancel the current function"
 msgstr "Peru nykyinen toiminto."
 
-#: global.c:374
-msgid "Append to the current file"
-msgstr "Lisää nykyiseen tiedostoon"
-
-#: global.c:375
-#, fuzzy
-msgid "Prepend to the current file"
-msgstr "Lisää nykyiseen tiedostoon"
-
-#: global.c:376
-msgid "Search backwards"
-msgstr "Etsi taaksepäin"
-
-#: global.c:377
-#, fuzzy
-msgid "Write file out in DOS format"
-msgstr "Kirjoittaa tiedoston DOS-muodoss"
-
-#: global.c:378
-#, fuzzy
-msgid "Write file out in Mac format"
-msgstr "Kirjoittaa tiedoston Mac-muodossa"
-
-#: global.c:380
-msgid "Use Regular expressions"
-msgstr "Käytä säännöllisiä lausekkeita"
-
-#: global.c:381
-msgid "Find other bracket"
-msgstr "Etsi toinen sulje"
-
-#: global.c:384
-msgid "Open previously loaded file"
-msgstr "Avaa viimeksi ladattu tiedosto"
-
-#: global.c:385
-msgid "Open next loaded file"
-msgstr "Avaa seuraava ladattu tiedosto"
-
-#: global.c:400 global.c:574 global.c:608 global.c:641 global.c:655
-#: global.c:683 global.c:710 global.c:727 global.c:736 global.c:747
-#: global.c:767
+#: global.c:212 global.c:328
 msgid "Get Help"
 msgstr "Ohjeita"
 
-#: global.c:406
-msgid "Close"
-msgstr "Sulje"
+#: global.c:215 global.c:223
+msgid "WriteOut"
+msgstr "Kirjoita"
 
-#: global.c:411 global.c:677 global.c:750
+#: global.c:219 global.c:402
 msgid "Exit"
 msgstr "Lopeta"
 
-#: global.c:415
-msgid "WriteOut"
-msgstr "Kirjoita"
+#: global.c:227 global.c:324 global.c:346 global.c:366
+msgid "Goto Line"
+msgstr "Siirry"
 
-#: global.c:420 global.c:536
+#: global.c:232 global.c:315
 msgid "Justify"
 msgstr "Tasaa"
 
-#: global.c:427 global.c:431 global.c:440 global.c:444
-msgid "Read File"
-msgstr "Lue tied."
-
-#: global.c:450 global.c:532 global.c:587
+#: global.c:236 global.c:311 global.c:342
 msgid "Replace"
 msgstr "Korvaa"
 
-#: global.c:454
+#: global.c:240
+msgid "Read File"
+msgstr "Lue tied."
+
+#: global.c:244
 msgid "Where Is"
 msgstr "Etsi"
 
-#: global.c:458 global.c:669 global.c:753
+#: global.c:248 global.c:394
 msgid "Prev Page"
 msgstr "Ed. sivu"
 
-#: global.c:462 global.c:673 global.c:757
+#: global.c:252 global.c:398
 msgid "Next Page"
 msgstr "Seur. sivu"
 
-#: global.c:466
+#: global.c:256
 msgid "Cut Text"
 msgstr "Leikkaa"
 
-#: global.c:471
+#: global.c:260
 msgid "UnJustify"
 msgstr "Poista tasaus"
 
-#: global.c:475
+#: global.c:263
 msgid "UnCut Txt"
 msgstr "Liitä"
 
-#: global.c:479
+#: global.c:267
 msgid "Cur Pos"
 msgstr "Sijainti"
 
-#: global.c:483
+#: global.c:271
 msgid "To Spell"
 msgstr "Oikolue"
 
-#: global.c:488
+#: global.c:275
 msgid "Up"
 msgstr "Ylös"
 
-#: global.c:492
+#: global.c:278
 msgid "Down"
 msgstr "Alas"
 
-#: global.c:496
+#: global.c:281
 msgid "Forward"
 msgstr "Eteenpäin"
 
-#: global.c:500
+#: global.c:284
 msgid "Back"
 msgstr "Takaisin"
 
-#: global.c:504
+#: global.c:287
 msgid "Home"
 msgstr "Home"
 
-#: global.c:508
+#: global.c:290
 msgid "End"
 msgstr "End"
 
-#: global.c:512
+#: global.c:293
 msgid "Refresh"
 msgstr "Piirrä uudelleen"
 
-#: global.c:516
+#: global.c:296
 msgid "Mark Text"
 msgstr "Merkitse tekstiä"
 
-#: global.c:520
+#: global.c:299
 msgid "Delete"
 msgstr "Poista"
 
-#: global.c:524
+#: global.c:303
 msgid "Backspace"
 msgstr "Askelpalautin"
 
-#: global.c:528
+#: global.c:307
 msgid "Tab"
 msgstr "Sarkain"
 
-#: global.c:540
+#: global.c:319
 msgid "Enter"
 msgstr "Enter"
 
-#: global.c:544 global.c:590 global.c:623
-msgid "Goto Line"
-msgstr "Siirry"
-
-#: global.c:549
-msgid "Find Other Bracket"
-msgstr "Etsi toinen sulje"
-
-#: global.c:555
-msgid "Previous File"
-msgstr ""
-
-#: global.c:558
-#, fuzzy
-msgid "Next File"
-msgstr "Uusi tiedosto"
-
-#: global.c:564
-msgid "Next Word"
-msgstr ""
-
-#: global.c:565
-#, fuzzy
-msgid "Move forward one word"
-msgstr "Siirry yksi merkki eteenpäin"
-
-#: global.c:567
-msgid "Prev Word"
-msgstr ""
-
-#: global.c:568
-#, fuzzy
-msgid "Move backward one word"
-msgstr "Siirry yksi merkki taaksepäin"
-
-#: global.c:577 global.c:611 global.c:644 global.c:658 global.c:705
-#: global.c:713 global.c:730 global.c:739 global.c:770 winio.c:1463
-msgid "Cancel"
-msgstr "Peru"
-
-#: global.c:580 global.c:614 global.c:647 global.c:661
+#: global.c:332 global.c:353 global.c:374 global.c:384
 msgid "First Line"
 msgstr "1. rivi"
 
-#: global.c:584 global.c:617 global.c:650 global.c:664
+#: global.c:335 global.c:356 global.c:377 global.c:387
 msgid "Last Line"
 msgstr "Viim. rivi"
 
-#: global.c:594 global.c:627
+#: global.c:338 global.c:359
 msgid "Case Sens"
 msgstr "Kirj. koko"
 
-#: global.c:597 global.c:630
-msgid "Direction"
-msgstr "Suunta"
-
-#: global.c:601 global.c:634
-msgid "Regexp"
-msgstr "Säännöke"
+#: global.c:349 global.c:369 global.c:380 global.c:390 global.c:406
+#: global.c:410 global.c:413 winio.c:1028
+msgid "Cancel"
+msgstr "Peru"
 
-#: global.c:620
+#: global.c:362
 msgid "No Replace"
 msgstr "Älä korvaa"
 
-#: global.c:687 global.c:717
-msgid "To Files"
-msgstr "Tiedosto"
-
-#: global.c:692
-msgid "DOS Format"
-msgstr ""
-
-#: global.c:695
-msgid "Mac Format"
-msgstr ""
-
-#: global.c:699
-msgid "Append"
-msgstr "Lisää"
-
-#: global.c:702
-#, fuzzy
-msgid "Prepend"
-msgstr "Lisää"
-
-#: global.c:721
-msgid "Execute Command"
-msgstr ""
-
-#: global.c:761
-msgid "Goto"
-msgstr "Siirry"
-
-#: nano.c:194
+#: nano.c:137
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -676,24 +416,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Teksti kirjoitettu tiedostoon \"%s\"\n"
 
-#: nano.c:196
-#, fuzzy, c-format
+#: nano.c:139
 msgid ""
 "\n"
-"No %s written (too many backup files?)\n"
+"No .save file written (symlink encountered?)\n"
 msgstr ""
-"\n"
-"Tiedostoa %s ei saatu kirjoitettua (onko se jo olemassa?)\n"
-
-#: nano.c:205
-msgid "Window size is too small for Nano..."
-msgstr "Ikkuna on liian pieni Nanolle..."
 
-#: nano.c:213
+#: nano.c:146
 msgid "Key illegal in VIEW mode"
 msgstr "Virheellinen näppäin katselutilassa"
 
-#: nano.c:265
+#: nano.c:183
 msgid ""
 " nano help text\n"
 "\n"
@@ -729,231 +462,217 @@ msgstr ""
 "sulkeissa:\n"
 "\n"
 
-#: nano.c:388
-msgid "delete_node(): free'd a node, YAY!\n"
-msgstr "delete_node(): solmu vapautettu, YAY!\n"
-
-#: nano.c:393
-msgid "delete_node(): free'd last node.\n"
-msgstr "delete_node(): viimeinen solmu vapautettu.\n"
-
-#: nano.c:413
+#: nano.c:286
 #, fuzzy
-msgid "delete_opennode(): free'd a node, YAY!\n"
+msgid "free_node(): free'd a node, YAY!\n"
 msgstr "delete_node(): solmu vapautettu, YAY!\n"
 
-#: nano.c:418
+#: nano.c:291
 #, fuzzy
-msgid "delete_opennode(): free'd last node.\n"
+msgid "free_node(): free'd last node.\n"
 msgstr "delete_node(): viimeinen solmu vapautettu.\n"
 
-#: nano.c:499
+#: nano.c:343
 msgid ""
 "Usage: nano [GNU long option] [option] +LINE <file>\n"
 "\n"
 msgstr "Käyttö: nano [GNU pitkät valitsimet] [valitsimet] +RIVI <tiedosto>\n"
 
-#: nano.c:500
+#: nano.c:344
 msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n"
 msgstr "Valitsin\tPitkä valitsin\t\tMerkitys\n"
 
-#: nano.c:502
-msgid ""
-"Usage: nano [option] +LINE <file>\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Käyttö: nano [asetukset] +RIVI <tiedosto>\n"
-"\n"
+#: nano.c:346
+#, fuzzy
+msgid " -T \t\t--tabsize=[num]\t\tSet width of a tab to num\n"
+msgstr " -T [luku]\t--tabsize=[luku]\tAseta sarkaimen leveys\n"
 
-#: nano.c:503
-msgid "Option\t\tMeaning\n"
-msgstr "Asetus\t\tMerkitys\n"
+#: nano.c:349
+msgid " -R\t\t--regexp\t\tUse regular expressions for search\n"
+msgstr " -R\t\t--regexp\t\tEtsi säännöllisillä lausekkeilla\n"
 
-#: nano.c:507
-#, fuzzy
-msgid "Write file in DOS format"
-msgstr "Kirjoittaa tiedoston DOS-muodoss"
+#: nano.c:353
+msgid " -V \t\t--version\t\tPrint version information and exit\n"
+msgstr " -V \t\t--version\t\tTulosta versiotiedot ja lopeta\n"
 
-#: nano.c:510
-#, fuzzy
-msgid "Enable multiple file buffers"
-msgstr " -F \t\tMahdollista useiden puskureiden käyttö\n"
+#: nano.c:355
+msgid " -c \t\t--const\t\t\tConstantly show cursor position\n"
+msgstr " -c \t\t--const\t\t\tNäytä kohdistimen sijainti jatkuvasti\n"
+
+#: nano.c:357
+msgid " -h \t\t--help\t\t\tShow this message\n"
+msgstr " -h \t\t--help\t\t\tNäytä tämä ohje\n"
+
+#: nano.c:360
+msgid " -k \t\t--cut\t\t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
+msgstr " -k \t\t--cut\t\t\t^K leikkaa rivin loppuun saakka\n"
+
+#: nano.c:363
+msgid " -i \t\t--autoindent\t\tAutomatically indent new lines\n"
+msgstr " -i \t\t--autoindent\t\tSisennä uudet rivit automaattisesti\n"
 
-#: nano.c:512
-msgid "Use alternate keypad routines"
+#: nano.c:365
+msgid " -l \t\t--nofollow\t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n"
 msgstr ""
+" -l \t\t--nofollow\t\tÄlä seuraa symbolisia linkkejä, vaan\n"
+"\t\t\t\t\tkorvaa ne tiedostoilla.\n"
 
-#: nano.c:514
-#, fuzzy
-msgid "Write file in Mac format"
-msgstr "Kirjoittaa tiedoston Mac-muodossa"
+#: nano.c:368
+msgid " -m \t\t--mouse\t\t\tEnable mouse\n"
+msgstr " -m \t\t--mouse\t\t\tKäytä hiirtä\n"
+
+#: nano.c:373
+msgid ""
+" -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
+msgstr " -r [#lkm] \t--fill=[#lkm]\t\tRivitä annettua pidemmät rivit\n"
 
-#: nano.c:515
+#: nano.c:375
 #, fuzzy
-msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
-msgstr " -D \t\t--dos\t\t\tKirjoita tiedosto DOS-muodossa\n"
+msgid " -p\t \t--pico\t\t\tEmulate Pico as closely as possible\n"
+msgstr " -p \t\t--pico\t\t       Jäljittele Picoa mahdollisimman tarkasti\n"
 
-#: nano.c:518
-msgid "-Q [str]"
-msgstr ""
+#: nano.c:377
+msgid " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEnable alternate speller\n"
+msgstr " -s [ohjelma] \t--speller=[ohjelma]\tKäytä annettua oikolukuohjelmaa\n"
 
-#: nano.c:518
-msgid "--quotestr [str]"
+#: nano.c:379
+msgid " -t \t\t--tempfile\t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
 msgstr ""
+" -t \t\t--tempfile\t\tTallenna tiedosto kysymättä\n"
+"\t\t\t\t\tpoistuttaessa \n"
 
-#: nano.c:518
-msgid "Quoting string, default \"> \""
-msgstr ""
+#: nano.c:381
+msgid " -v \t\t--view\t\t\tView (read only) mode\n"
+msgstr " -v \t\t--view\t\t\tKatselutila (vain luku)\n"
 
-#: nano.c:524
-msgid "-T [num]"
-msgstr ""
+#: nano.c:383
+msgid " -w \t\t--nowrap\t\tDon't wrap long lines\n"
+msgstr " -w \t\t--nowrap\t\tÄlä rivitä pitkiä rivejä\n"
+
+#: nano.c:385
+msgid " -x \t\t--nohelp\t\tDon't show help window\n"
+msgstr " -x \t\t--nohelp\t\tÄlä näytä ohjeikkunaa\n"
+
+#: nano.c:387
+msgid " -z \t\t--suspend\t\tEnable suspend\n"
+msgstr " -z \t\t--suspend\t\tMahdollista keskeyttäminen\n"
 
-#: nano.c:524
-msgid "--tabsize=[num]"
+#: nano.c:389
+msgid " +LINE\t\t\t\t\tStart at line number LINE\n"
+msgstr " +RIVI\t\t\t\t\tSiirry riville RIVI\n"
+
+#: nano.c:391
+msgid ""
+"Usage: nano [option] +LINE <file>\n"
+"\n"
 msgstr ""
+"Käyttö: nano [asetukset] +RIVI <tiedosto>\n"
+"\n"
 
-#: nano.c:524
+#: nano.c:392
+msgid "Option\t\tMeaning\n"
+msgstr "Asetus\t\tMerkitys\n"
+
+#: nano.c:393
 #, fuzzy
-msgid "Set width of a tab to num"
+msgid " -T [num]\tSet width of a tab to num\n"
 msgstr " -T [leveys]\tAseta sarkaimen leveys\n"
 
-#: nano.c:525
+#: nano.c:394
+msgid " -R\t\tUse regular expressions for search\n"
+msgstr " -R\t\tEtsi säännöllisillä lausekkeilla\n"
+
+#: nano.c:395
 #, fuzzy
-msgid "Print version information and exit"
+msgid " -V \t\tPrint version information and exit\n"
 msgstr " -V \t\tTulosta versiotiedot ja lopeta\n"
 
-#: nano.c:527
-msgid "-Y [str]"
-msgstr ""
-
-#: nano.c:527
-msgid "--syntax [str]"
-msgstr ""
-
-#: nano.c:527
-msgid "Syntax definition to use"
-msgstr ""
-
-#: nano.c:529
+#: nano.c:396
 #, fuzzy
-msgid "Constantly show cursor position"
+msgid " -c \t\tConstantly show cursor position\n"
 msgstr " -c \t\tNäytä kohdistimen sijainti jatkuvasti\n"
 
-#: nano.c:530
+#: nano.c:397
 #, fuzzy
-msgid "Show this message"
-msgstr " -h \t\tNäytä tämä ohje\n"
+msgid " -h \t\tShow this message\n"
+msgstr " -h \t\t--help\t\t\tNäytä tämä ohje\n"
 
-#: nano.c:532
+#: nano.c:399
 #, fuzzy
-msgid "Automatically indent new lines"
-msgstr " -i \t\tSisennä uudet rivit automaattisesti\n"
+msgid " -k \t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
+msgstr " -k \t\t--cut\t\t\t^K leikkaa rivin loppuun saakka\n"
 
-#: nano.c:533
+#: nano.c:401
 #, fuzzy
-msgid "Let ^K cut from cursor to end of line"
-msgstr " -k \t\t^K leikkaa rivin loppuun saakka\n"
+msgid " -i \t\tAutomatically indent new lines\n"
+msgstr " -i \t\tSisennä uudet rivit automaattisesti\n"
 
-#: nano.c:535
+#: nano.c:403
 #, fuzzy
-msgid "Don't follow symbolic links, overwrite"
+msgid " -l \t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n"
 msgstr " -l \t\tÄlä seuraa symbolisia linkkejä, vaan korvaa ne tiedostoilla.\n"
 
-#: nano.c:538
+#: nano.c:406
 #, fuzzy
-msgid "Enable mouse"
-msgstr " -m \t\tKäytä hiirtä\n"
+msgid " -m \t\tEnable mouse\n"
+msgstr " -m \t\t--mouse\t\t\tKäytä hiirtä\n"
 
-#: nano.c:542
-msgid "-o [dir]"
-msgstr ""
-
-#: nano.c:542
-msgid "--operatingdir=[dir]"
-msgstr ""
-
-#: nano.c:542
+#: nano.c:410
 #, fuzzy
-msgid "Set operating directory"
-msgstr " -o [dir] \tAseta toimintahakemisto\n"
+msgid " -r [#cols] \tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
+msgstr " -r [#lkm] \t--fill=[#lkm]\t\tRivitä annettua pidemmät rivit\n"
 
-#: nano.c:544
+#: nano.c:411
 #, fuzzy
-msgid "Emulate Pico as closely as possible"
-msgstr " -p \t\tJäljittele Picoa mahdollisimman tarkasti\n"
-
-#: nano.c:547
-msgid "-r [#cols]"
-msgstr ""
+msgid " -s [prog]  \tEnable alternate speller\n"
+msgstr " -s [ohjelma] \t--speller=[ohjelma]\tKäytä annettua oikolukuohjelmaa\n"
 
-#: nano.c:547
-msgid "--fill=[#cols]"
-msgstr ""
-
-#: nano.c:547
-#, fuzzy
-msgid "Set fill cols to (wrap lines at) #cols"
-msgstr " -r [#lkm] \tRivitä annettua pidemmät rivit\n"
-
-#: nano.c:550
-msgid "-s [prog]"
-msgstr ""
-
-#: nano.c:550
-msgid "--speller=[prog]"
-msgstr ""
-
-#: nano.c:550
+#: nano.c:412
 #, fuzzy
-msgid "Enable alternate speller"
-msgstr " -s [ohjelma]  \tKäytä annettua oikolukuohjelmaa\n"
+msgid " -p \t\tEmulate Pico as closely as possible\n"
+msgstr " -p \t\tJäljittele Picoa mahdollisimman tarkasti\n"
 
-#: nano.c:552
+#: nano.c:413
 #, fuzzy
-msgid "Auto save on exit, don't prompt"
+msgid " -t \t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
 msgstr " -t \t\tTallenna tiedosto kysymättä poistuttaessa\n"
 
-#: nano.c:553
+#: nano.c:414
 #, fuzzy
-msgid "View (read only) mode"
-msgstr " -v \t\tKatselutila (vain luku)\n"
+msgid " -v \t\tView (read only) mode\n"
+msgstr " -v \t\t--view\t\t\tKatselutila (vain luku)\n"
 
-#: nano.c:555
+#: nano.c:415
 #, fuzzy
-msgid "Don't wrap long lines"
+msgid " -w \t\tDon't wrap long lines\n"
 msgstr " -w \t\tÄlä rivitä pitkiä rivejä\n"
 
-#: nano.c:557
+#: nano.c:416
 #, fuzzy
-msgid "Don't show help window"
+msgid " -x \t\tDon't show help window\n"
 msgstr " -x \t\tÄlä näytä ohjeikkunaa\n"
 
-#: nano.c:558
+#: nano.c:417
 #, fuzzy
-msgid "Enable suspend"
+msgid " -z \t\tEnable suspend\n"
 msgstr " -z \t\tMahdollista keskeyttäminen\n"
 
-#: nano.c:559
-msgid "+LINE"
-msgstr ""
-
-#: nano.c:559
+#: nano.c:418
 #, fuzzy
-msgid "Start at line number LINE"
-msgstr " +RIVI\t\tSiirry riville RIVI\n"
+msgid " +LINE\t\tStart at line number LINE\n"
+msgstr " +RIVI\t\t\t\t\tSiirry riville RIVI\n"
 
-#: nano.c:566
-#, c-format
-msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
+#: nano.c:425
+#, fuzzy, c-format
+msgid " nano version %s by Chris Allegretta (compiled %s, %s)\n"
 msgstr " GNU Nano, versio %s. (käännetty %s, %s)\n"
 
-#: nano.c:569
+#: nano.c:428
 msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org"
 msgstr ""
 " Sähköposti: nano@nano-editor.org\tInternet: http://www.nano-editor.org"
 
-#: nano.c:570
+#: nano.c:429
 msgid ""
 "\n"
 " Compiled options:"
@@ -961,681 +680,669 @@ msgstr ""
 "\n"
 " Mukaan käännetyt valitsimet:"
 
-#: nano.c:686
+#: nano.c:485
 msgid "Mark Set"
 msgstr "Merkintä alkoi"
 
-#: nano.c:691
+#: nano.c:490
 msgid "Mark UNset"
 msgstr "Merkintä loppui"
 
-#: nano.c:1195
+#: nano.c:938
 #, c-format
 msgid "check_wrap called with inptr->data=\"%s\"\n"
 msgstr "check_wrap -funktion parametri inptr->data=\"%s\"\n"
 
-#: nano.c:1247
+#: nano.c:989
 #, c-format
 msgid "current->data now = \"%s\"\n"
 msgstr "current->data nyt = \"%s\"\n"
 
-#: nano.c:1299
+#: nano.c:1042
 #, c-format
 msgid "After, data = \"%s\"\n"
 msgstr "Jälkeenpäin, data = \"%s\"\n"
 
-#: nano.c:1409
+#: nano.c:1142
 msgid "Edit a replacement"
 msgstr "Muokkaa korvausta"
 
-#: nano.c:1660
+#: nano.c:1366
 #, c-format
 msgid "Could not create a temporary filename: %s"
 msgstr "Väliaikaista tiedostonnimeä ei voitu luoda: %s"
 
-#: nano.c:1666
+#: nano.c:1372
 msgid "Spell checking failed: unable to write temp file!"
 msgstr "Oikaisuluku epäonnistui: väliaikaistiedostoa ei voitu kirjoittaa"
 
-#: nano.c:1685
+#: nano.c:1384
 msgid "Finished checking spelling"
 msgstr "Oikoluku on valmis"
 
-#: nano.c:1687
+#: nano.c:1386
 msgid "Spell checking failed"
 msgstr "Oikaisuluku epäonnistui"
 
-#: nano.c:1724
-#, fuzzy
-msgid "Could not pipe"
-msgstr "Tiedostoa %s ei voitu sulkea: %s"
-
-#: nano.c:1746
-#, fuzzy
-msgid "Could not fork"
-msgstr "Tiedostoa %s ei voitu sulkea: %s"
-
-#: nano.c:1827
+#: nano.c:1406
 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
 msgstr "Tallenna muutettu teksti (Muutokset häviävät, jos vastaat \"ei\") ? "
 
-#: nano.c:1982
+#: nano.c:1502
 msgid "Received SIGHUP"
 msgstr "Vastaanotettiin SIGHUP"
 
-#: nano.c:2052
+#: nano.c:1568
 msgid "Cannot resize top win"
 msgstr "Yläikkunan kokoa ei voi muuttaa"
 
-#: nano.c:2054
+#: nano.c:1570
 msgid "Cannot move top win"
 msgstr "Yläikkunaa ei voi siirtää"
 
-#: nano.c:2056
+#: nano.c:1572
 msgid "Cannot resize edit win"
 msgstr "Muokkausikkunan kokoa ei voi muuttaa"
 
-#: nano.c:2058
+#: nano.c:1574
 msgid "Cannot move edit win"
 msgstr "Muokkausikkunaa ei voi siirtää"
 
-#: nano.c:2060
+#: nano.c:1576
 msgid "Cannot resize bottom win"
 msgstr "Alaikkunan kokoa ei voi muuttaa"
 
-#: nano.c:2062
+#: nano.c:1578
 msgid "Cannot move bottom win"
 msgstr "Alaikkunaa ei voi siirtää"
 
-#: nano.c:2438
+#: nano.c:1866
 msgid "Can now UnJustify!"
 msgstr "Tasaamisen voi perua nyt."
 
-#: nano.c:2505
-msgid ""
-"Search Command Help Text\n"
-"\n"
-" Enter the words or characters you would like to search for, then hit "
-"enter.  If there is a match for the text you entered, the screen will be "
-"updated to the location of the nearest match for the search string.\n"
-"\n"
-" If using Pico Mode via the -p or --pico flags, using the Meta-P toggle or "
-"using a nanorc file, the previous search string will be shown in brackets "
-"after the Search: prompt.  Hitting enter without entering any text will "
-"perform the previous search. Otherwise, the previous string will be placed "
-"in front of the cursor, and can be edited or deleted before hitting enter.\n"
-"\n"
-" The following functions keys are available in Search mode:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: nano.c:2519
-msgid ""
-"Goto Line Help Text\n"
-"\n"
-" Enter the line number that you wish to go to and hit Enter.  If there are "
-"fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the "
-"last line of the file.\n"
-"\n"
-" The following functions keys are available in Goto Line mode:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: nano.c:2526
-msgid ""
-"Insert File Help Text\n"
-"\n"
-" Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at "
-"the current cursor location.\n"
-"\n"
-" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable "
-"multiple buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the Meta-F "
-"toggle or using a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded "
-"into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers).\n"
-"\n"
-" If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a "
-"nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n"
-"\n"
-" The following function keys are available in Insert File mode:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: nano.c:2540
-msgid ""
-"Write File Help Text\n"
-"\n"
-" Type the name that you wish to save the current file as and hit enter to "
-"save the file.\n"
-"\n"
-" If you are using the marker code with Ctrl-^ and have selected text, you "
-"will be prompted to save only the selected portion to a separate file.  To "
-"reduce the chance of overwriting the current file with just a portion of it, "
-"the current filename is not the default in this mode.\n"
-"\n"
-" The following function keys are available in Write File mode:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: nano.c:2552
-msgid ""
-"File Browser Help Text\n"
-"\n"
-" The file browser is used to visually browse the directory structure to "
-"select a file for reading or writing.  You may use the arrow keys or Page Up/"
-"Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file "
-"or enter the selected directory. To move up one level, select the directory "
-"called \"..\" at the top of the file list.\n"
-"\n"
-" The following functions keys are available in the file browser:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: nano.c:2563
-msgid ""
-"Browser Goto Directory Help Text\n"
-"\n"
-" Enter the name of the directory you would like to browse to.\n"
-"\n"
-" If tab completion has not been disabled, you can use the TAB key to "
-"(attempt to) automatically complete the directory name.\n"
-"\n"
-"  The following function keys are available in Browser GotoDir mode:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: nano.c:2571
-msgid ""
-"Spell Check Help Text\n"
-"\n"
-" The spell checker checks the spelling of all text in the current file.  "
-"When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can "
-"be edited.  It will then prompt to replace every instance of the given "
-"misspelled word in the current file.\n"
-"\n"
-" The following other functions are available in Spell Check mode:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: nano.c:2581
-msgid ""
-"External Command Help Text\n"
-"\n"
-" This menu allows you to insert the output of a command run by the shell "
-"into the current buffer (or a new buffer in multibuffer mode).\n"
-"\n"
-" The following keys are available in this mode:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: nano.c:2629 nano.c:2645
-#, fuzzy
-msgid "Space"
-msgstr "Korvaa"
-
-#: nano.c:2684
+#: nano.c:1961
 #, c-format
 msgid "%s enable/disable"
 msgstr "%s käytössä/ei käytössä"
 
-#: nano.c:2695
+#: nano.c:1973
 msgid "enabled"
 msgstr "käytössä"
 
-#: nano.c:2696
+#: nano.c:1974
 msgid "disabled"
 msgstr "ei käytössä"
 
-#: nano.c:2759
-msgid "NumLock glitch detected.  Keypad will malfunction with NumLock off"
-msgstr ""
-"NumLock-ongelma: Numeronäppäimistö toimii väärin, kun NumLock ei ole päällä."
-
-#: nano.c:3077
+#: nano.c:2204
 msgid "Main: set up windows\n"
 msgstr "Päätila: ikkunoiden asettelu\n"
 
-#: nano.c:3094
+#: nano.c:2217
 msgid "Main: bottom win\n"
 msgstr "Päätila: alaikkuna\n"
 
-#: nano.c:3100
+#: nano.c:2223
 msgid "Main: open file\n"
 msgstr "Päätila: avaa tiedosto\n"
 
-#: nano.c:3158
+#: nano.c:2260
 #, c-format
 msgid "I got Alt-O-%c! (%d)\n"
 msgstr "Vastaanotettu Alt-O-%c! (%d)\n"
 
-#: nano.c:3185
+#: nano.c:2282
 #, c-format
 msgid "I got Alt-[-1-%c! (%d)\n"
 msgstr "Vastaanotettu Alt-[-1-%c! (%d)\n"
 
-#: nano.c:3215
+#: nano.c:2315
 #, c-format
 msgid "I got Alt-[-2-%c! (%d)\n"
 msgstr "Vastaanotettu Alt-[-2-%c! (%d)\n"
 
-#: nano.c:3284
+#: nano.c:2363
 #, c-format
 msgid "I got Alt-[-%c! (%d)\n"
 msgstr "Vastaanotettu Alt-[-%c! (%d)\n"
 
-#: nano.c:3328
+#: nano.c:2389
 #, c-format
 msgid "I got Alt-%c! (%d)\n"
 msgstr "Vastaanotettu Alt-%c! (%d)\n"
 
-#: rcfile.c:83
+#: search.c:118
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Error in %s on line %d: "
-msgstr "Virhe tiedostossa %s rivillä %d: komento %s on tuntematon"
-
-#: rcfile.c:88
-msgid ""
-"\n"
-"Press return to continue starting nano\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Paina enteria jatkaaksesi Nanon käynnistämistä\n"
+msgid "Case Sensitive Regexp Search%s%s"
+msgstr "Kirjainkokotarkka etsintä"
 
-#: rcfile.c:176
+#: search.c:120
 #, c-format
-msgid ""
-"color %s not understood.\n"
-"Valid colors are \"green\", \"red\", \"blue\", \n"
-"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and \n"
-"\"black\", with the optional prefix \"bright\".\n"
-msgstr ""
-
-#: rcfile.c:201 rcfile.c:327 rcfile.c:381
-msgid "regex strings must begin and end with a \" character\n"
-msgstr ""
-
-#: rcfile.c:210
-msgid "Missing syntax name"
-msgstr ""
-
-#: rcfile.c:288
-msgid "Missing color name"
+msgid "Regexp Search%s%s"
 msgstr ""
 
-#: rcfile.c:302
-msgid "Cannot add a color directive without a syntax line"
-msgstr ""
-
-#: rcfile.c:373
-msgid ""
-"\n"
-"\t\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
-msgstr ""
-
-#: rcfile.c:423
-msgid "parse_rcfile: Read a comment\n"
-msgstr "parse_rcfile: Luki kommentin\n"
-
-#: rcfile.c:446
+#: search.c:122
 #, fuzzy, c-format
-msgid "command %s not understood"
-msgstr "Virhe tiedostossa %s rivillä %d: komento %s on tuntematon"
-
-#: rcfile.c:458
-#, c-format
-msgid "parse_rcfile: Parsing option %s\n"
-msgstr "parse_rcfile: Tulkitsee asetusta %s\n"
-
-#: rcfile.c:479
-#, fuzzy, c-format
-msgid "option %s requires an argument"
-msgstr "Virhe tiedostossa %s rivillä %d: asetus %s vaatii parametrin"
-
-#: rcfile.c:490
-#, fuzzy, c-format
-msgid "requested fill size %d too small"
-msgstr "Virhe tiedostossa %s rivillä %d: haluttu rivinpituus %d on liian pieni"
+msgid "Case Sensitive Search%s%s"
+msgstr "Kirjainkokotarkka etsintä"
 
-#: rcfile.c:500
+#: search.c:124
 #, fuzzy, c-format
-msgid "requested tab size %d too small"
-msgstr ""
-"Virhe tiedostossa %s rivillä %d: haluttu sarkaimen koko %d on liian pieni"
-
-#: rcfile.c:524
-#, c-format
-msgid "set flag %d!\n"
-msgstr "asetti lipun %d!\n"
-
-#: rcfile.c:530
-#, c-format
-msgid "unset flag %d!\n"
-msgstr "poisti lipun %d!\n"
-
-#: rcfile.c:540
-msgid "Errors found in .nanorc file"
-msgstr "Tiedostossa .nanorc oli virheitä"
-
-#: rcfile.c:548
-#, c-format
-msgid "Unable to open ~/.nanorc file, %s"
-msgstr "Ei voi avata tiedostoa ~/.nanorc: %s"
-
-#: rcfile.c:573
-msgid "I can't find my home directory!  Wah!"
-msgstr ""
-
-#: search.c:131
-msgid "Search"
+msgid "Search%s%s"
 msgstr "Etsi"
 
-#: search.c:135
-msgid " [Case Sensitive]"
-msgstr " [Kirj. koko]"
-
-#: search.c:139
-msgid " [Regexp]"
-msgstr " [Säännöke]"
-
-#: search.c:143
-msgid " [Backwards]"
-msgstr " [Taaksepäin]"
-
-#: search.c:145
+#: search.c:127
 msgid " (to replace)"
 msgstr " (korvattava)"
 
-#: search.c:153 search.c:441
+#: search.c:136 search.c:321
 msgid "Search Cancelled"
 msgstr "Etsintä peruttu"
 
-#: search.c:225
+#: search.c:194
 #, c-format
 msgid "\"%s...\" not found"
 msgstr "\"%s...\" ei löytynyt"
 
-#: search.c:293 search.c:356
+#: search.c:243
 msgid "Search Wrapped"
 msgstr "Etsintä jatkuu"
 
-#: search.c:459
-msgid "This is the only occurrence"
-msgstr ""
-
-#: search.c:469
-#, c-format
-msgid "Replaced %d occurrences"
+#: search.c:343
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Replaced %d occurences"
 msgstr "%d kohtaa korvautui"
 
-#: search.c:471
-msgid "Replaced 1 occurrence"
+#: search.c:345
+#, fuzzy
+msgid "Replaced 1 occurence"
 msgstr "1 kohta korvautui"
 
-#: search.c:610 search.c:728 search.c:744
+#: search.c:504 search.c:608 search.c:624
 msgid "Replace Cancelled"
 msgstr "Korvaus peruttu"
 
-#: search.c:654
+#: search.c:554
 msgid "Replace this instance?"
 msgstr "Korvataanko tämä kohta?"
 
-#: search.c:666
+#: search.c:566
 msgid "Replace failed: unknown subexpression!"
 msgstr "Korvaus epäonnistui: tuntematon alilauseke!"
 
-#: search.c:769
+#: search.c:649
 #, c-format
 msgid "Replace with [%s]"
 msgstr "Korvaa merkkijonolla [%s]"
 
-#: search.c:773 search.c:777
+#: search.c:653 search.c:657
 msgid "Replace with"
 msgstr "Korvaa merkkijonolla"
 
-#: search.c:819
+#. Ask for it
+#: search.c:692
 msgid "Enter line number"
 msgstr "Kirjoita rivin numero"
 
-#: search.c:821
+#: search.c:694
 msgid "Aborted"
 msgstr "Keskeytetty"
 
-#: search.c:830
+#: search.c:714
 msgid "Come on, be reasonable"
 msgstr "Jotakin järkevää, kiitos?"
 
-#: search.c:891
-msgid "Not a bracket"
-msgstr "Ei ole sulje"
-
-#: search.c:936
-msgid "No matching bracket"
-msgstr "Ei vastaavaa suljetta"
-
-#: utils.c:184
-msgid "nano: malloc: out of memory!"
-msgstr "nano: malloc: muisti loppui!"
-
-#: utils.c:198
-msgid "nano: calloc: out of memory!"
-msgstr "nano: calloc: muisti loppui!"
-
-#: utils.c:208
-msgid "nano: realloc: out of memory!"
-msgstr "nano: realloc: muisti loppui!"
+#: search.c:719
+#, c-format
+msgid "Only %d lines available, skipping to last line"
+msgstr ""
 
-#: winio.c:123
+#: winio.c:121
 #, c-format
 msgid "actual_x_from_start for xplus=%d returned %d\n"
 msgstr "actual_x_from_start parametrilla xplus=%d palautti %d\n"
 
-#: winio.c:299 winio.c:469
-#, c-format
-msgid "Aha! '%c' (%d)\n"
-msgstr "Ahaa! '%c' (%d)\n"
-
-#: winio.c:501
+#: winio.c:441
 #, c-format
 msgid "input '%c' (%d)\n"
 msgstr "syöte '%c' (%d)\n"
 
-#: winio.c:549
+#: winio.c:479
 msgid "New Buffer"
 msgstr "Uusi teksti"
 
-#: winio.c:553
+#: winio.c:482
 msgid "  File: ..."
 msgstr "  Tiedosto: ..."
 
-#: winio.c:555
-msgid "   DIR: ..."
-msgstr "   HAKEMISTO: ..."
-
-#: winio.c:560
-#, fuzzy
-msgid "File: "
-msgstr "  Tiedosto: ..."
-
-#: winio.c:563
-#, fuzzy
-msgid " DIR: "
-msgstr "   HAKEMISTO: ..."
-
-#: winio.c:568
+#: winio.c:490
 msgid "Modified"
 msgstr "Muokattu"
 
-#: winio.c:570
-msgid "View"
-msgstr ""
-
-#: winio.c:816
-msgid "Refusing 0 length regex match"
-msgstr ""
-
-#: winio.c:1321
+#: winio.c:942
 #, c-format
 msgid "Moved to (%d, %d) in edit buffer\n"
 msgstr "Kohtaan (%d,%d) siirrytty muokkausruudussa\n"
 
-#: winio.c:1332
+#: winio.c:953
 #, c-format
 msgid "current->data = \"%s\"\n"
 msgstr "current->data = \"%s\"\n"
 
-#: winio.c:1406
+#: winio.c:998
 #, c-format
 msgid "I got \"%s\"\n"
 msgstr "Saatiin \"%s\"\n"
 
-#: winio.c:1434
-msgid "Yy"
-msgstr "Kk"
-
-#: winio.c:1435
-msgid "Nn"
-msgstr "Ee"
-
-#: winio.c:1436
-msgid "Aa"
-msgstr "aA"
-
-#: winio.c:1452
+#: winio.c:1023
 msgid "Yes"
 msgstr "Kyllä"
 
-#: winio.c:1456
+#: winio.c:1025
 msgid "All"
 msgstr "Kaikki"
 
-#: winio.c:1461
+#: winio.c:1027
 msgid "No"
 msgstr "Ei"
 
-#: winio.c:1671
+#: winio.c:1164
 #, c-format
 msgid "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
 msgstr "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
 
-#: winio.c:1680
-#, fuzzy, c-format
-msgid "line %d/%d (%.0f%%), col %ld/%ld (%.0f%%), char %ld/%ld (%.0f%%)"
+#: winio.c:1168
+#, fuzzy
+msgid "line %d of %d (%.0f%%), character %d of %d (%.0f%%)"
 msgstr "rivi %d/%d (%.0f%%), merkki %ld/%ld (%.0f%%)"
 
-#: winio.c:1841
+#: winio.c:1296
 msgid "Dumping file buffer to stderr...\n"
 msgstr "Syöttää tiedoston stderriin...\n"
 
-#: winio.c:1843
+#: winio.c:1298
 msgid "Dumping cutbuffer to stderr...\n"
 msgstr "Syöttää leiketilan stderriin...\n"
 
-#: winio.c:1845
+#: winio.c:1300
 msgid "Dumping a buffer to stderr...\n"
 msgstr "Syöttää tekstin stderriin...\n"
 
-#: winio.c:1921
+#: winio.c:1341
 msgid "The nano text editor"
 msgstr "Nano-editori"
 
-#: winio.c:1922
+#: winio.c:1342
 msgid "version "
 msgstr "versio "
 
-#: winio.c:1923
+#: winio.c:1343
 msgid "Brought to you by:"
 msgstr "Tehneet:"
 
-#: winio.c:1924
+#: winio.c:1344
 msgid "Special thanks to:"
 msgstr "Erikoiskiitokset:"
 
-#: winio.c:1925
+#: winio.c:1345
 msgid "The Free Software Foundation"
 msgstr "Free Software Foundation"
 
-#: winio.c:1926
-msgid "For ncurses:"
-msgstr ""
+#: winio.c:1346
+msgid "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim and Eric S. Raymond for ncurses"
+msgstr "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim ja Eric S. Raymond ncursesista"
 
-#: winio.c:1927
+#: winio.c:1347
 msgid "and anyone else we forgot..."
 msgstr "ja kaikille muille, jotka unohdimme..."
 
-#: winio.c:1928
+#: winio.c:1348
 msgid "Thank you for using nano!\n"
 msgstr "Kiitos Nanon käyttämisestä!\n"
 
-#~ msgid " -D \t\t--dos\t\t\tWrite file in DOS format\n"
-#~ msgstr " -D \t\t--dos\t\t\tKirjoita tiedosto DOS-muodossa\n"
+#~ msgid "File \"%s\" is a device file"
+#~ msgstr "\"%s\" on laitetiedosto"
 
-#~ msgid " -F \t\t--multibuffer\t\tEnable multiple file buffers\n"
-#~ msgstr " -F \t\t--multibuffer\t\tMahdollista useiden puskureiden käyttö\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "File to insert [from %s] "
+#~ msgstr "Lisättävä tiedosto [hakemistossa ./]"
 
-#~ msgid " -M \t\t--mac\t\t\tWrite file in Mac format\n"
-#~ msgstr " -M \t\t--mac\t\t\tKirjoita tiedosto Mac-muodossa\n"
+#~ msgid "Can't insert file from outside of %s"
+#~ msgstr "Ei voi lisätä tiedostoa hakemiston %s ulkopuolelta"
 
-#~ msgid " -S\t\t--smooth\t\tSmooth scrolling\n"
-#~ msgstr " -S\t\t--smooth\t\tPehmeä vieritys\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Key illegal in non-multibuffer mode"
+#~ msgstr "Virheellinen näppäin katselutilassa"
+
+#~ msgid "No more open files"
+#~ msgstr "Ei muita avoimia tiedostoja"
 
-#~ msgid " -T [num]\t--tabsize=[num]\t\tSet width of a tab to num\n"
-#~ msgstr " -T [luku]\t--tabsize=[luku]\tAseta sarkaimen leveys\n"
+#~ msgid "Can't write outside of %s"
+#~ msgstr "Ei voi kirjoittaa hakemiston %s ulkopuolelle"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not reopen %s: %s"
+#~ msgstr "Tiedostoa %s ei voitu sulkea: %s"
 
-#~ msgid " -V \t\t--version\t\tPrint version information and exit\n"
-#~ msgstr " -V \t\t--version\t\tTulosta versiotiedot ja lopeta\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not open %s for prepend: %s"
+#~ msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata kirjoittamista varten: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Prepend Selection to File"
+#~ msgstr "Lisää valinta tiedostoon"
+
+#~ msgid "Append Selection to File"
+#~ msgstr "Lisää valinta tiedostoon"
+
+#~ msgid "Write Selection to File"
+#~ msgstr "Kirjoita valinta tiedostoon"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "File Name to Prepend"
+#~ msgstr "Lisättävä tiedosto"
 
-#~ msgid " -c \t\t--const\t\t\tConstantly show cursor position\n"
-#~ msgstr " -c \t\t--const\t\t\tNäytä kohdistimen sijainti jatkuvasti\n"
+#~ msgid "File Name to Append"
+#~ msgstr "Lisättävä tiedosto"
 
-#~ msgid " -h \t\t--help\t\t\tShow this message\n"
-#~ msgstr " -h \t\t--help\t\t\tNäytä tämä ohje\n"
+#~ msgid "Can't move up a directory"
+#~ msgstr "Ei voi siirtyä ylähakemistoon"
 
-#~ msgid " -i \t\t--autoindent\t\tAutomatically indent new lines\n"
-#~ msgstr " -i \t\t--autoindent\t\tSisennä uudet rivit automaattisesti\n"
+#~ msgid "Can't visit parent in restricted mode"
+#~ msgstr "Ei voi siirtyä ylähakemistoon rajoitetussa tilassa"
 
-#~ msgid " -k \t\t--cut\t\t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
-#~ msgstr " -k \t\t--cut\t\t\t^K leikkaa rivin loppuun saakka\n"
+#~ msgid "Can't open \"%s\": %s"
+#~ msgstr "Hakemistoa \"%s\" ei voi avata: %s"
 
-#~ msgid " -l \t\t--nofollow\t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n"
+#~ msgid "Goto Directory"
+#~ msgstr "Siirry hakemistoon"
+
+#~ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
+#~ msgstr "Ei voi siirtyä pois hakemistosta %s rajoitetussa tilassa"
+
+#~ msgid "Goto Cancelled"
+#~ msgstr "Siirtyminen peruttu"
+
+#~ msgid "Backwards search"
+#~ msgstr "Taaksepäin etsintä"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Regular expression search"
+#~ msgstr "Säännölliset lausekkeet"
+
+#~ msgid "Writing file in DOS format"
+#~ msgstr "Kirjoittaa tiedoston DOS-muodoss"
+
+#~ msgid "Writing file in Mac format"
+#~ msgstr "Kirjoittaa tiedoston Mac-muodossa"
+
+#~ msgid "Smooth scrolling"
+#~ msgstr "Pehmeä vieritys"
+
+#~ msgid "Multiple file buffers"
+#~ msgstr "Useat puskurit"
+
+#~ msgid "Close currently loaded file/Exit from nano"
+#~ msgstr "Sulje nykyinen ladattu tiedosto/Poistu Nanosta"
+
+#~ msgid "Go to file browser"
+#~ msgstr "Siirry tiedostoselaimeen"
+
+#~ msgid "Append to the current file"
+#~ msgstr "Lisää nykyiseen tiedostoon"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Prepend to the current file"
+#~ msgstr "Lisää nykyiseen tiedostoon"
+
+#~ msgid "Search backwards"
+#~ msgstr "Etsi taaksepäin"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Write file out in DOS format"
+#~ msgstr "Kirjoittaa tiedoston DOS-muodoss"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Write file out in Mac format"
+#~ msgstr "Kirjoittaa tiedoston Mac-muodossa"
+
+#~ msgid "Find other bracket"
+#~ msgstr "Etsi toinen sulje"
+
+#~ msgid "Open previously loaded file"
+#~ msgstr "Avaa viimeksi ladattu tiedosto"
+
+#~ msgid "Open next loaded file"
+#~ msgstr "Avaa seuraava ladattu tiedosto"
+
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Sulje"
+
+#~ msgid "Find Other Bracket"
+#~ msgstr "Etsi toinen sulje"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Next File"
+#~ msgstr "Uusi tiedosto"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Move forward one word"
+#~ msgstr "Siirry yksi merkki eteenpäin"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Move backward one word"
+#~ msgstr "Siirry yksi merkki taaksepäin"
+
+#~ msgid "Direction"
+#~ msgstr "Suunta"
+
+#~ msgid "Regexp"
+#~ msgstr "Säännöke"
+
+#~ msgid "To Files"
+#~ msgstr "Tiedosto"
+
+#~ msgid "Append"
+#~ msgstr "Lisää"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Prepend"
+#~ msgstr "Lisää"
+
+#~ msgid "Goto"
+#~ msgstr "Siirry"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "No %s written (too many backup files?)\n"
 #~ msgstr ""
-#~ " -l \t\t--nofollow\t\tÄlä seuraa symbolisia linkkejä, vaan\n"
-#~ "\t\t\t\t\tkorvaa ne tiedostoilla.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Tiedostoa %s ei saatu kirjoitettua (onko se jo olemassa?)\n"
 
-#~ msgid " -m \t\t--mouse\t\t\tEnable mouse\n"
-#~ msgstr " -m \t\t--mouse\t\t\tKäytä hiirtä\n"
+#~ msgid "Window size is too small for Nano..."
+#~ msgstr "Ikkuna on liian pieni Nanolle..."
 
-#~ msgid " -o [dir] \t--operatingdir=[dir]\tSet operating directory\n"
-#~ msgstr " -o [dir] \t--operatingdir=[hak.]\tAseta toimintahakemisto\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "delete_opennode(): free'd a node, YAY!\n"
+#~ msgstr "delete_node(): solmu vapautettu, YAY!\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "delete_opennode(): free'd last node.\n"
+#~ msgstr "delete_node(): viimeinen solmu vapautettu.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Write file in DOS format"
+#~ msgstr "Kirjoittaa tiedoston DOS-muodoss"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable multiple file buffers"
+#~ msgstr " -F \t\tMahdollista useiden puskureiden käyttö\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Write file in Mac format"
+#~ msgstr "Kirjoittaa tiedoston Mac-muodossa"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
+#~ msgstr " -D \t\t--dos\t\t\tKirjoita tiedosto DOS-muodossa\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show this message"
+#~ msgstr " -h \t\tNäytä tämä ohje\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Let ^K cut from cursor to end of line"
+#~ msgstr " -k \t\t^K leikkaa rivin loppuun saakka\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable mouse"
+#~ msgstr " -m \t\tKäytä hiirtä\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set operating directory"
+#~ msgstr " -o [dir] \tAseta toimintahakemisto\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set fill cols to (wrap lines at) #cols"
+#~ msgstr " -r [#lkm] \tRivitä annettua pidemmät rivit\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable alternate speller"
+#~ msgstr " -s [ohjelma]  \tKäytä annettua oikolukuohjelmaa\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "View (read only) mode"
+#~ msgstr " -v \t\tKatselutila (vain luku)\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Start at line number LINE"
+#~ msgstr " +RIVI\t\tSiirry riville RIVI\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not pipe"
+#~ msgstr "Tiedostoa %s ei voitu sulkea: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not fork"
+#~ msgstr "Tiedostoa %s ei voitu sulkea: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Space"
+#~ msgstr "Korvaa"
 
-#~ msgid " -p \t\t--pico\t\t\tEmulate Pico as closely as possible\n"
-#~ msgstr " -p \t\t--pico\t\t       Jäljittele Picoa mahdollisimman tarkasti\n"
+#~ msgid "NumLock glitch detected.  Keypad will malfunction with NumLock off"
+#~ msgstr ""
+#~ "NumLock-ongelma: Numeronäppäimistö toimii väärin, kun NumLock ei ole "
+#~ "päällä."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error in %s on line %d: "
+#~ msgstr "Virhe tiedostossa %s rivillä %d: komento %s on tuntematon"
 
 #~ msgid ""
-#~ " -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
-#~ msgstr " -r [#lkm] \t--fill=[#lkm]\t\tRivitä annettua pidemmät rivit\n"
+#~ "\n"
+#~ "Press return to continue starting nano\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Paina enteria jatkaaksesi Nanon käynnistämistä\n"
+
+#~ msgid "parse_rcfile: Read a comment\n"
+#~ msgstr "parse_rcfile: Luki kommentin\n"
 
-#~ msgid " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEnable alternate speller\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "command %s not understood"
+#~ msgstr "Virhe tiedostossa %s rivillä %d: komento %s on tuntematon"
+
+#~ msgid "parse_rcfile: Parsing option %s\n"
+#~ msgstr "parse_rcfile: Tulkitsee asetusta %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "option %s requires an argument"
+#~ msgstr "Virhe tiedostossa %s rivillä %d: asetus %s vaatii parametrin"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "requested fill size %d too small"
 #~ msgstr ""
-#~ " -s [ohjelma] \t--speller=[ohjelma]\tKäytä annettua oikolukuohjelmaa\n"
+#~ "Virhe tiedostossa %s rivillä %d: haluttu rivinpituus %d on liian pieni"
 
-#~ msgid " -t \t\t--tempfile\t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "requested tab size %d too small"
 #~ msgstr ""
-#~ " -t \t\t--tempfile\t\tTallenna tiedosto kysymättä\n"
-#~ "\t\t\t\t\tpoistuttaessa \n"
+#~ "Virhe tiedostossa %s rivillä %d: haluttu sarkaimen koko %d on liian pieni"
+
+#~ msgid "set flag %d!\n"
+#~ msgstr "asetti lipun %d!\n"
+
+#~ msgid "unset flag %d!\n"
+#~ msgstr "poisti lipun %d!\n"
+
+#~ msgid "Errors found in .nanorc file"
+#~ msgstr "Tiedostossa .nanorc oli virheitä"
+
+#~ msgid "Unable to open ~/.nanorc file, %s"
+#~ msgstr "Ei voi avata tiedostoa ~/.nanorc: %s"
 
-#~ msgid " -v \t\t--view\t\t\tView (read only) mode\n"
-#~ msgstr " -v \t\t--view\t\t\tKatselutila (vain luku)\n"
+#~ msgid " [Case Sensitive]"
+#~ msgstr " [Kirj. koko]"
 
-#~ msgid " -w \t\t--nowrap\t\tDon't wrap long lines\n"
-#~ msgstr " -w \t\t--nowrap\t\tÄlä rivitä pitkiä rivejä\n"
+#~ msgid " [Regexp]"
+#~ msgstr " [Säännöke]"
 
-#~ msgid " -x \t\t--nohelp\t\tDon't show help window\n"
-#~ msgstr " -x \t\t--nohelp\t\tÄlä näytä ohjeikkunaa\n"
+#~ msgid " [Backwards]"
+#~ msgstr " [Taaksepäin]"
 
-#~ msgid " -z \t\t--suspend\t\tEnable suspend\n"
-#~ msgstr " -z \t\t--suspend\t\tMahdollista keskeyttäminen\n"
+#~ msgid "Not a bracket"
+#~ msgstr "Ei ole sulje"
 
-#~ msgid " +LINE\t\t\t\t\tStart at line number LINE\n"
-#~ msgstr " +RIVI\t\t\t\t\tSiirry riville RIVI\n"
+#~ msgid "No matching bracket"
+#~ msgstr "Ei vastaavaa suljetta"
+
+#~ msgid "nano: malloc: out of memory!"
+#~ msgstr "nano: malloc: muisti loppui!"
+
+#~ msgid "nano: calloc: out of memory!"
+#~ msgstr "nano: calloc: muisti loppui!"
+
+#~ msgid "nano: realloc: out of memory!"
+#~ msgstr "nano: realloc: muisti loppui!"
+
+#~ msgid "Aha! '%c' (%d)\n"
+#~ msgstr "Ahaa! '%c' (%d)\n"
+
+#~ msgid "   DIR: ..."
+#~ msgstr "   HAKEMISTO: ..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "File: "
+#~ msgstr "  Tiedosto: ..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " DIR: "
+#~ msgstr "   HAKEMISTO: ..."
+
+#~ msgid "Yy"
+#~ msgstr "Kk"
+
+#~ msgid "Nn"
+#~ msgstr "Ee"
+
+#~ msgid "Aa"
+#~ msgstr "aA"
+
+#~ msgid " -D \t\t--dos\t\t\tWrite file in DOS format\n"
+#~ msgstr " -D \t\t--dos\t\t\tKirjoita tiedosto DOS-muodossa\n"
+
+#~ msgid " -F \t\t--multibuffer\t\tEnable multiple file buffers\n"
+#~ msgstr " -F \t\t--multibuffer\t\tMahdollista useiden puskureiden käyttö\n"
+
+#~ msgid " -M \t\t--mac\t\t\tWrite file in Mac format\n"
+#~ msgstr " -M \t\t--mac\t\t\tKirjoita tiedosto Mac-muodossa\n"
+
+#~ msgid " -S\t\t--smooth\t\tSmooth scrolling\n"
+#~ msgstr " -S\t\t--smooth\t\tPehmeä vieritys\n"
+
+#~ msgid " -o [dir] \t--operatingdir=[dir]\tSet operating directory\n"
+#~ msgstr " -o [dir] \t--operatingdir=[hak.]\tAseta toimintahakemisto\n"
 
 #~ msgid " -D \t\tWrite file in DOS format\n"
 #~ msgstr " -D \t\tKirjoita tiedosto DOS-muodossa\n"
@@ -1643,14 +1350,5 @@ msgstr "Kiitos Nanon k
 #~ msgid " -M \t\tWrite file in Mac format\n"
 #~ msgstr " -M \t\tKirjoita tiedosto Mac-muodossa\n"
 
-#~ msgid " -R\t\tUse regular expressions for search\n"
-#~ msgstr " -R\t\tEtsi säännöllisillä lausekkeilla\n"
-
 #~ msgid " -S\t\tSmooth scrolling\n"
 #~ msgstr " -S\t\tPehmeä vieritys\n"
-
-#~ msgid "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim and Eric S. Raymond for ncurses"
-#~ msgstr "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim ja Eric S. Raymond ncursesista"
-
-#~ msgid " -R\t\t--regexp\t\tUse regular expressions for search\n"
-#~ msgstr " -R\t\t--regexp\t\tEtsi säännöllisillä lausekkeilla\n"
index c0b2e9e4e7ca975f964a6c43e68a0644f4ebd155..b9be5e5906770eaa175ea26a3ce1f4a0f6c56a23 100644 (file)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nano 1.1.10\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-07-27 06:36-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-12-02 00:33-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2002-08-29 13:00+0100\n"
 "Last-Translator: Jean-Philippe Guérard <jean-philippe.guerard@laposte.net>\n"
 "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
@@ -16,698 +16,403 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 
-#: cut.c:49
+#: cut.c:44
 #, c-format
 msgid "add_to_cutbuffer called with inptr->data = %s\n"
 msgstr "add_to_cutbuffer appelé avec inptr->data = %s\n"
 
-#: cut.c:199
+#: cut.c:150
 msgid "Blew away cutbuffer =)\n"
 msgstr "Presse-papiers annihilé =)\n"
 
-#: files.c:156
+#: files.c:122
 msgid "read_line: not on first line and prev is NULL"
 msgstr "read_line: pas sur la première ligne et la précédente est NULL"
 
-#: files.c:294 files.c:301 files.c:329
+#: files.c:184 files.c:201
 #, c-format
 msgid "Read %d lines"
 msgstr "%d lignes lues"
 
-#: files.c:324
-#, c-format
-msgid "Read %d lines (Converted from Mac format)"
-msgstr "%d lignes lues (converties depuis le format Mac)"
-
-#: files.c:326
-#, c-format
-msgid "Read %d lines (Converted from DOS format)"
-msgstr "%d lignes lues (converties depuis le format DOS)"
-
-#: files.c:348 search.c:202
+#: files.c:219 search.c:188
 #, c-format
 msgid "\"%s\" not found"
 msgstr "« %s » non trouvé"
 
-#: files.c:352
+#. We have a new file
+#: files.c:223
 msgid "New File"
 msgstr "Nouveau fichier"
 
-#: files.c:365
+#: files.c:232
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" is a directory"
 msgstr "Le fichier « %s » est un répertoire"
 
-#: files.c:368
-#, c-format
-msgid "File \"%s\" is a device file"
-msgstr "Le fichier « %s » est un fichier spécial correspondant à un périphérique"
-
-#: files.c:375
+#: files.c:238
 msgid "Reading File"
 msgstr "Lecture du fichier"
 
-#: files.c:434
-#, c-format
-msgid "File to insert [from %s] "
-msgstr "Fichier à insérer [à partir de %s] "
-
-#: files.c:438
+#: files.c:252
 msgid "File to insert [from ./] "
 msgstr "Fichier à insérer [à partir de ./] "
 
-#: files.c:442 files.c:685 files.c:743 files.c:837 files.c:849 files.c:901
-#: files.c:912 files.c:1810
-#, c-format
-msgid "filename is %s\n"
-msgstr "le nom du fichier est %s\n"
-
-#: files.c:471
-#, c-format
-msgid "Can't insert file from outside of %s"
-msgstr "Impossible d'insérer le fichier depuis l'extérieur de %s"
-
-#: files.c:480
-msgid "Command to execute "
-msgstr "Commande à exécuter "
-
-#: files.c:482 files.c:566 files.c:1334 files.c:1883 nano.c:1611
+#: files.c:284 files.c:309 files.c:521 nano.c:1419
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Annulé"
 
-#: files.c:581
-msgid "Key illegal in non-multibuffer mode"
-msgstr "Touche illégale hors mode multifichier"
-
-#: files.c:653
-msgid "delete_opennode(): free'd a node, YAY!\n"
-msgstr "delete_opennode(): un noeud libéré, Yé !\n"
-
-#: files.c:658
-msgid "delete_opennode(): free'd last node.\n"
-msgstr "delete_opennode(): dernier noeud libéré.\n"
-
-#: files.c:829 files.c:893
-msgid "No more open files"
-msgstr "Plus aucun fichier ouvert"
-
-#: files.c:856 files.c:920
-#, c-format
-msgid "Switched to %s"
-msgstr "Basculement vers %s"
-
-#: files.c:1358
-#, c-format
-msgid "Can't write outside of %s"
-msgstr "Impossible d'écrire à l'extérieur de %s"
-
-#: files.c:1390
-#, c-format
-msgid "Could not read %s for backup: %s"
-msgstr "Impossible de lire %s pour créer une copie de sécurité : %s"
-
-#: files.c:1401
-#, c-format
-msgid "Couldn't write backup: %s"
-msgstr "Impossible d'écrire pour créer une copie de sécurité : %s"
-
-#: files.c:1407
-#, c-format
-msgid "Backing up %s to %s\n"
-msgstr "Copie de sécurité de %s vers %s\n"
-
-#: files.c:1419
-#, c-format
-msgid "Could not set permissions %o on backup %s: %s"
-msgstr "Impossible de donner les permissions %o à la copie de sécurité %s : %s"
-
-#: files.c:1425
-#, c-format
-msgid "Could not set owner %d/group %d on backup %s: %s"
-msgstr "Impossible de passer à %d/%d les propriétaire/groupe de la copie de sécurité %s : %s"
-
-#: files.c:1430
-#, c-format
-msgid "Could not set access/modification time on backup %s: %s"
-msgstr "Impossible de modifier les heures de dernier accès/modification de la copie sauvegarde %s : %s"
-
-#: files.c:1465 files.c:1481 files.c:1493 files.c:1515 files.c:1550
-#: files.c:1557 files.c:1569
+#: files.c:343 files.c:364 files.c:378 files.c:395 files.c:401
 #, c-format
 msgid "Could not open file for writing: %s"
 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier en écriture : %s"
 
-#: files.c:1522
+#: files.c:352
+#, fuzzy
+msgid "Could not open file: Path length exceeded."
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier en écriture : %s"
+
+#: files.c:383
 #, c-format
 msgid "Wrote >%s\n"
 msgstr "%s écrit\n"
 
-#: files.c:1580
+#: files.c:410
 #, c-format
 msgid "Could not close %s: %s"
 msgstr "Impossible de fermer %s : %s"
 
-#: files.c:1592 files.c:1597 files.c:1625
-#, c-format
-msgid "Could not reopen %s: %s"
-msgstr "Impossible de rouvrir %s : %s"
-
-#: files.c:1602 files.c:1608 files.c:1617
-#, c-format
-msgid "Could not open %s for prepend: %s"
-msgstr "Impossible d'ouvrir %s pour ajouter en tête : %s"
-
-#: files.c:1654 files.c:1663 files.c:1668
+#. Try a rename??
+#: files.c:431 files.c:442 files.c:447
 #, c-format
 msgid "Could not open %s for writing: %s"
 msgstr "Impossible d'ouvrir %s en écriture : %s"
 
-#: files.c:1675
+#: files.c:453
 #, c-format
 msgid "Could not set permissions %o on %s: %s"
 msgstr "Impossible de donner les permissions %o à %s : %s"
 
-#: files.c:1686
+#: files.c:460
 #, c-format
 msgid "Wrote %d lines"
 msgstr "%d lignes écrites"
 
-#: files.c:1727
-msgid " [Mac Format]"
-msgstr " [Format Mac]"
-
-#: files.c:1729
-msgid " [DOS Format]"
-msgstr " [Format DOS]"
-
-#: files.c:1734
-msgid " [Backup]"
-msgstr " [Copie de sécurité]"
-
-#: files.c:1742
-msgid "Prepend Selection to File"
-msgstr "Ajouter la sélection au début d'un fichier"
-
-#: files.c:1745
-msgid "Append Selection to File"
-msgstr "Ajouter la sélection en fin d'un fichier"
-
-#: files.c:1748
-msgid "Write Selection to File"
-msgstr "Écrire la sélection dans un fichier"
-
-#
-#: files.c:1752 files.c:1763
-msgid "File Name to Prepend to"
-msgstr "Nom du fichier au début duquel ajouter"
-
-#
-#: files.c:1755 files.c:1766
-msgid "File Name to Append to"
-msgstr "Nom du fichier à la fin duquel ajouter"
-
-#: files.c:1758 files.c:1769
-msgid "File Name to Write"
+#: files.c:492
+#, fuzzy
+msgid "File Name to write"
 msgstr "Nom du fichier où écrire"
 
-#: files.c:1824
+#: files.c:497
+#, fuzzy, c-format
+msgid "filename is %s"
+msgstr "le nom du fichier est %s\n"
+
+#: files.c:510
 msgid "File exists, OVERWRITE ?"
 msgstr "Fichier existant ! Voulez-vous l'écraser ?"
 
-#: files.c:2334
+#: files.c:999
 msgid "(more)"
 msgstr "(suite)"
 
-#: files.c:2638
-msgid "Can't move up a directory"
-msgstr "Impossible de remonter au répertoire de niveau supérieur"
-
-#: files.c:2650
-msgid "Can't visit parent in restricted mode"
-msgstr "En mode restreint, remonter au niveau supérieur est impossible"
-
-#: files.c:2676 files.c:2734
-#, c-format
-msgid "Can't open \"%s\": %s"
-msgstr "Impossible d'ouvrir « %s » : %s"
-
-#: files.c:2706
-msgid "Goto Directory"
-msgstr "Changer de répertoire"
-
-#: files.c:2713
-#, c-format
-msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
-msgstr "En mode restreint, sortir de %s est impossible"
-
-#: files.c:2720
-msgid "Goto Cancelled"
-msgstr "Changement de répertoire annulé"
-
-#: global.c:255
+#: global.c:124
 msgid "Constant cursor position"
 msgstr "Toujours afficher la position du curseur"
 
-#: global.c:256
+#: global.c:125
 msgid "Auto indent"
 msgstr "Indentation automatique"
 
-#: global.c:257
+#: global.c:126
 msgid "Suspend"
 msgstr "Autoriser à suspendre"
 
-#: global.c:258
+#: global.c:127
 msgid "Help mode"
 msgstr "Mode aide"
 
-#: global.c:259
+#: global.c:128
 msgid "Pico mode"
 msgstr "Mode Pico"
 
-#: global.c:260
+#: global.c:129
 msgid "Mouse support"
 msgstr "Utiliser la souris"
 
-#: global.c:261
+#: global.c:130
 msgid "Cut to end"
 msgstr "Couper jusqu'en fin de ligne"
 
-#: global.c:262
-msgid "No conversion from DOS/Mac format"
-msgstr "Pas de conversion des formats DOS et Mac"
-
-#: global.c:263
-msgid "Writing file in DOS format"
-msgstr "Écriture du fichier au format DOS"
-
-#: global.c:264
-msgid "Writing file in Mac format"
-msgstr "Écriture du fichier au format Mac"
-
-#: global.c:265
-msgid "Backing up file"
-msgstr "Création d'une copie de sécurité du fichier"
-
-#: global.c:266 nano.c:384
-msgid "Smooth scrolling"
-msgstr "Défilement non saccadé"
+#: global.c:132
+#, fuzzy
+msgid "Regular expressions"
+msgstr "Utiliser des expressions rationnelles"
 
-#: global.c:268
+#: global.c:134
 msgid "Auto wrap"
 msgstr "Passer à la ligne automatiquement"
 
-#: global.c:271
-msgid "Multiple file buffers"
-msgstr "Mode multifichiers"
-
-#: global.c:336
+#: global.c:176
 msgid "Invoke the help menu"
 msgstr "Appeler le menu d'aide"
 
-#: global.c:337
+#: global.c:177
 msgid "Write the current file to disk"
 msgstr "Écrire le fichier en cours sur le disque"
 
-#: global.c:339
-msgid "Close currently loaded file/Exit from nano"
-msgstr "Fermer et, le cas échéant, quitter nano"
-
-#: global.c:341
+#: global.c:178
 msgid "Exit from nano"
 msgstr "Quitter nano"
 
-#: global.c:343
-msgid "Go to a specific line number"
+#: global.c:179
+#, fuzzy
+msgid "Goto a specific line number"
 msgstr "Aller à la ligne indiquée"
 
-#: global.c:344
+#: global.c:180
 msgid "Justify the current paragraph"
 msgstr "Justifier le paragraphe courant"
 
-#: global.c:345
+#: global.c:181
 msgid "Unjustify after a justify"
 msgstr "Défaire la justification"
 
-#: global.c:346
+#: global.c:182
 msgid "Replace text within the editor"
 msgstr "Remplacer une chaîne dans le document"
 
-#: global.c:347
+#: global.c:183
 msgid "Insert another file into the current one"
 msgstr "Insérer un autre fichier dans le fichier en cours"
 
-#: global.c:348
+#: global.c:184
 msgid "Search for text within the editor"
 msgstr "Rechercher une chaîne dans l'éditeur"
 
-#: global.c:349
+#: global.c:185
 msgid "Move to the previous screen"
 msgstr "Aller à l'écran précédent"
 
-#: global.c:350
+#: global.c:186
 msgid "Move to the next screen"
 msgstr "Aller à l'écran suivant"
 
-#: global.c:351
+#: global.c:187
 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr "Couper la ligne courante vers le presse-papiers"
 
-#: global.c:352
+#: global.c:188
 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
 msgstr "Coller le presse-papiers sur la ligne courante"
 
-#: global.c:353
-msgid "Show the position of the cursor"
+#: global.c:189
+#, fuzzy
+msgid "Show the posititon of the cursor"
 msgstr "Indiquer la position du curseur"
 
-#: global.c:354
-msgid "Invoke the spell checker, if available"
+#: global.c:190
+#, fuzzy
+msgid "Invoke the spell checker (if available)"
 msgstr "Appeler le correcteur orthographique (si disponible)"
 
-#: global.c:355
+#: global.c:191
 msgid "Move up one line"
 msgstr "Se déplacer d'une ligne vers le haut"
 
-#: global.c:356
+#: global.c:192
 msgid "Move down one line"
 msgstr "Se déplacer d'une ligne vers le bas"
 
-#: global.c:357
+#: global.c:193
 msgid "Move forward one character"
 msgstr "Se déplacer d'un caractère en avant"
 
-#: global.c:358
+#: global.c:194
 msgid "Move back one character"
 msgstr "Se déplacer d'un caractère en arrière"
 
-#: global.c:359
+#: global.c:195
 msgid "Move to the beginning of the current line"
 msgstr "Se déplacer vers le début de la ligne courante"
 
-#: global.c:360
+#: global.c:196
 msgid "Move to the end of the current line"
 msgstr "Se déplacer vers la fin de la ligne courante"
 
-#: global.c:361
+#: global.c:197
 msgid "Go to the first line of the file"
 msgstr "Aller à la première ligne du fichier"
 
-#: global.c:362
+#: global.c:198
 msgid "Go to the last line of the file"
 msgstr "Aller à la dernière ligne du fichier"
 
-#: global.c:363
+#: global.c:199
 msgid "Refresh (redraw) the current screen"
 msgstr "Rafraîchir (redessiner) l'écran courant"
 
-#: global.c:364
+#: global.c:200
 msgid "Mark text at the current cursor location"
 msgstr "Marquer le texte à la position actuelle du curseur"
 
-#: global.c:365
+#: global.c:201
 msgid "Delete the character under the cursor"
 msgstr "Supprimer le caractère sous le curseur"
 
-#: global.c:367
+#: global.c:203
 msgid "Delete the character to the left of the cursor"
 msgstr "Supprimer le caractère à la gauche du curseur"
 
-#: global.c:368
+#: global.c:204
 msgid "Insert a tab character"
 msgstr "Insérer une tabulation"
 
-#: global.c:369
+#: global.c:205
 msgid "Insert a carriage return at the cursor position"
 msgstr "Insérer un retour de chariot à la position du curseur"
 
-#: global.c:371
+#: global.c:207
 msgid "Make the current search or replace case (in)sensitive"
 msgstr "Exécuter rechercher/remplacer avec/sans respect de la casse"
 
-#: global.c:372
-msgid "Go to file browser"
-msgstr "Aller au navigateur de fichiers"
-
-#: global.c:373
-msgid "Execute external command"
-msgstr "Exécuter une commande externe"
-
-#: global.c:374
-msgid "Go to directory"
-msgstr "Changer de répertoire"
-
-#: global.c:375
+#: global.c:208
 msgid "Cancel the current function"
 msgstr "Annuler la fonction courante"
 
-#: global.c:376
-msgid "Append to the current file"
-msgstr "Ajouter à la fin du fichier"
-
-#: global.c:377
-msgid "Prepend to the current file"
-msgstr "Ajouter au début du fichier"
-
-#: global.c:378
-msgid "Search backwards"
-msgstr "Recherche vers l'arrière"
-
-#: global.c:379
-msgid "Write file out in DOS format"
-msgstr "Écriture du fichier au format DOS"
-
-#: global.c:380
-msgid "Write file out in Mac format"
-msgstr "Écriture du fichier au format Mac"
-
-#: global.c:382
-msgid "Back up original file when saving"
-msgstr "Créer une copie de sécurité du fichier en sauvegardant"
-
-#: global.c:385
-msgid "Use regular expressions"
-msgstr "Utiliser des expressions rationnelles"
-
-#: global.c:386
-msgid "Find other bracket"
-msgstr "Trouver l'autre crochet"
-
-#: global.c:389
-msgid "Open previously loaded file"
-msgstr "Ouvrir le fichier chargé précédent"
-
-#: global.c:390
-msgid "Open next loaded file"
-msgstr "Ouvrir le fichier chargé suivant"
-
 # Les messages suivants doivent tenir sur 10 caractères !
 # Ils sont utilisés comme entrée des menus du bas d'écran.
-#: global.c:405 global.c:576 global.c:610 global.c:643 global.c:657
-#: global.c:685 global.c:717 global.c:734 global.c:743 global.c:753
-#: global.c:773
+#: global.c:212 global.c:328
 msgid "Get Help"
 msgstr "Aide"
 
-#: global.c:411
-msgid "Close"
-msgstr "Fermer"
+#: global.c:215 global.c:223
+msgid "WriteOut"
+msgstr "Écrire"
 
-#: global.c:417 global.c:679
+#: global.c:219 global.c:402
 msgid "Exit"
 msgstr "Quitter"
 
-#: global.c:421
-msgid "WriteOut"
-msgstr "Écrire"
+#: global.c:227 global.c:324 global.c:346 global.c:366
+#, fuzzy
+msgid "Goto Line"
+msgstr "Aller lig."
 
-#: global.c:426 global.c:539
+#: global.c:232 global.c:315
 msgid "Justify"
 msgstr "Justifier"
 
-#: global.c:433 global.c:437 global.c:445 global.c:449
-msgid "Read File"
-msgstr "Lire fich."
-
-#: global.c:454 global.c:535 global.c:589
+#: global.c:236 global.c:311 global.c:342
 msgid "Replace"
 msgstr "Remplacer"
 
-#: global.c:458
+#: global.c:240
+msgid "Read File"
+msgstr "Lire fich."
+
+#: global.c:244
 msgid "Where Is"
 msgstr "Où est"
 
-#: global.c:462 global.c:671 global.c:759
+#: global.c:248 global.c:394
 msgid "Prev Page"
 msgstr "Page préc."
 
-#: global.c:466 global.c:675 global.c:763
+#: global.c:252 global.c:398
 msgid "Next Page"
 msgstr "Page suiv."
 
-#: global.c:470
+#: global.c:256
 msgid "Cut Text"
 msgstr "Couper"
 
-#: global.c:475
+#: global.c:260
 msgid "UnJustify"
 msgstr "Dé-justif."
 
-#: global.c:479
+#: global.c:263
 msgid "UnCut Txt"
 msgstr "Coller"
 
-#: global.c:483
+#: global.c:267
 msgid "Cur Pos"
 msgstr "Pos. curs."
 
-#: global.c:487
+#: global.c:271
 msgid "To Spell"
 msgstr "Orthograp."
 
-#: global.c:491
+#: global.c:275
 msgid "Up"
 msgstr "Haut"
 
-#: global.c:495
+#: global.c:278
 msgid "Down"
 msgstr "Bas"
 
-#: global.c:499
+#: global.c:281
 msgid "Forward"
 msgstr "En avant"
 
-#: global.c:503
+#: global.c:284
 msgid "Back"
 msgstr "En arrière"
 
-#: global.c:507
+#: global.c:287
 msgid "Home"
 msgstr "Début doc."
 
-#: global.c:511
+#: global.c:290
 msgid "End"
 msgstr "Fin"
 
-#: global.c:515
+#: global.c:293
 msgid "Refresh"
 msgstr "Rafraîchir"
 
-#: global.c:519
+#: global.c:296
 msgid "Mark Text"
 msgstr "Marquer"
 
-#: global.c:523
+#: global.c:299
 msgid "Delete"
 msgstr "Supprimer"
 
-#: global.c:527
+#: global.c:303
 msgid "Backspace"
 msgstr "RetourArr."
 
-#: global.c:531
+#: global.c:307
 msgid "Tab"
 msgstr "Tabulation"
 
-#: global.c:543
+#: global.c:319
 msgid "Enter"
 msgstr "Entrée"
 
-#: global.c:547 global.c:592 global.c:625
-msgid "Go To Line"
-msgstr "Aller lig."
-
-#: global.c:552
-msgid "Next Word"
-msgstr "Mot suivant"
-
-#: global.c:553
-msgid "Move forward one word"
-msgstr "Se déplacer d'un mot en avant"
-
-#: global.c:556
-msgid "Prev Word"
-msgstr "Mot précédent"
-
-#: global.c:557
-msgid "Move backward one word"
-msgstr "Se déplacer d'un mot en arrière"
-
-#: global.c:561
-msgid "Find Other Bracket"
-msgstr "Trouver l'autre crochet"
-
-#: global.c:566
-msgid "Previous File"
-msgstr "Fichier précédent"
-
-#: global.c:569
-msgid "Next File"
-msgstr "Fichier suivant"
-
-#: global.c:579 global.c:613 global.c:646 global.c:660 global.c:712
-#: global.c:720 global.c:737 global.c:746 global.c:756 global.c:776
-#: winio.c:1334
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annuler"
-
-#: global.c:582 global.c:616 global.c:649 global.c:663
+#: global.c:332 global.c:353 global.c:374 global.c:384
 msgid "First Line"
 msgstr "Prem. lig."
 
-#: global.c:586 global.c:619 global.c:652 global.c:666
+#: global.c:335 global.c:356 global.c:377 global.c:387
 msgid "Last Line"
 msgstr "Dern. Lig."
 
-#: global.c:596 global.c:629
+#: global.c:338 global.c:359
 msgid "Case Sens"
 msgstr "Resp.casse"
 
-#: global.c:599 global.c:632
-msgid "Direction"
-msgstr "Direction"
-
-#: global.c:603 global.c:636
-msgid "Regexp"
-msgstr "Exp. rat."
+#: global.c:349 global.c:369 global.c:380 global.c:390 global.c:406
+#: global.c:410 global.c:413 winio.c:1028
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annuler"
 
-#: global.c:622
+#: global.c:362
 msgid "No Replace"
 msgstr "Rechercher"
 
-#: global.c:689 global.c:724
-msgid "To Files"
-msgstr "Nav. fic."
-
-#: global.c:694
-msgid "DOS Format"
-msgstr "Format DOS"
-
-#: global.c:697
-msgid "Mac Format"
-msgstr "Format Mac"
-
-#: global.c:701
-msgid "Append"
-msgstr "Ajout (en fin)"
-
-#: global.c:704
-msgid "Prepend"
-msgstr "Ajout (en tête)"
-
-#: global.c:708
-msgid "Backup File"
-msgstr "Copie de sécurité"
-
-#: global.c:728
-msgid "Execute Command"
-msgstr "Exécuter une commande"
-
-#: global.c:767
-msgid "Go To Dir"
-msgstr "Aller au rép."
-
 # Fin des entrées de menu sur 10 caractères
-#: nano.c:174
+#: nano.c:137
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -716,235 +421,285 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Tampon écrit dans %s\n"
 
-#: nano.c:176
-#, c-format
+#: nano.c:139
 msgid ""
 "\n"
-"No %s written (too many backup files?)\n"
+"No .save file written (symlink encountered?)\n"
 msgstr ""
-"\n"
-"%s non sauvé (trop de copies de sécurité ?)\n"
-
-#: nano.c:185
-msgid "Window size is too small for nano...\n"
-msgstr "La taille de la fenêtre est trop petite pour nano...\n"
 
-#: nano.c:190
+#: nano.c:146
 msgid "Key illegal in VIEW mode"
 msgstr "Touche illégale en mode VISUALISATION"
 
-#: nano.c:296
-msgid "delete_node(): free'd a node, YAY!\n"
+#: nano.c:183
+#, fuzzy
+msgid ""
+" nano help text\n"
+"\n"
+" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of "
+"the UW Pico text editor.  There are four main sections of the editor: The "
+"top line shows the program version, the current filename being edited, and "
+"whether or not the file has been modified.  Next is the main editor window "
+"showing the file being edited.  The status line is the third line from the "
+"bottom and shows important messages. The bottom two lines show the most "
+"commonly used shortcuts in the editor.\n"
+"\n"
+" The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated "
+"with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key.  Escape-"
+"key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered using "
+"either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup.  The "
+"following keystrokes are available in the main editor window. Optional keys "
+"are shown in parentheses:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" Message d'aide de nano\n"
+"\n"
+" L'éditeur nano est conçu pour émuler les fonctions et la facilité "
+"d'utilisation de l'éditeur Pico de l'Université de Washington.  Il comporte "
+"quatre sections principales : la ligne du haut affiche la version du "
+"programme, le fichier actuellement en cours d'édition, et s'il a été modifié "
+"ou non. Ensuite il y a la fenêtre principale d'édition qui affiche le "
+"fichier en cours de modification. La ligne d'état est la troisième en "
+"partant du bas, elle affiche les messages importants. Les deux dernières "
+"sont consacrées aux raccourcis les plus couramment utilisés :\n"
+"\n"
+" Les raccourcis sont représentés de la façon suivante : la touche « Contrôle "
+"» est notée par l'accent circonflexe (^). Les séquences d'échappement sont "
+"représentées par le symbole « Méta » (M) et peuvent être entrées via les "
+"touches « Échap. », « Alt » ou « Méta » selon la configuration de votre "
+"clavier. Les combinaisons suivantes sont disponibles dans la fenêtre "
+"principale de l'éditeur. Les touches pouvant être utilisées comme "
+"alternatives sont affichées entre parenthèses :\n"
+"\n"
+
+#: nano.c:286
+#, fuzzy
+msgid "free_node(): free'd a node, YAY!\n"
 msgstr "delete_node(): noeud libéré, Yé !\n"
 
-#: nano.c:301
-msgid "delete_node(): free'd last node.\n"
+#: nano.c:291
+#, fuzzy
+msgid "free_node(): free'd last node.\n"
 msgstr "delete_node(): dernier noeud libéré.\n"
 
 # Les messages d'aide utilisés pour nano -h doivent tenir
 # sur un écran de 80 caractères.
-#: nano.c:353
+#: nano.c:343
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Usage: nano [+LINE] [GNU long option] [option] [file]\n"
+"Usage: nano [GNU long option] [option] +LINE <file>\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Utilisation: nano [+NO_LIGNE][options longues GNU] [options] [fichier]\n"
 "\n"
 
-#: nano.c:354
+#: nano.c:344
 msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n"
 msgstr "Option\t\tOption Longue\t\tSignification\n"
 
-#: nano.c:356
-msgid ""
-"Usage: nano [+LINE] [option] [file]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Utilisation: nano [+NO_LIGNE] [option] [fichier]\n"
-"\n"
-
-#: nano.c:357
-msgid "Option\t\tMeaning\n"
-msgstr "Option\t\tSignification\n"
+#: nano.c:346
+#, fuzzy
+msgid " -T \t\t--tabsize=[num]\t\tSet width of a tab to num\n"
+msgstr "Largeur des tabulations"
 
-#: nano.c:360
-msgid "Show this message"
-msgstr "Afficher ce message"
+#: nano.c:349
+#, fuzzy
+msgid " -R\t\t--regexp\t\tUse regular expressions for search\n"
+msgstr "Recherche d'expressions rationnelles"
 
-#: nano.c:361
-msgid "+LINE"
-msgstr "+LIGNE"
+#: nano.c:353
+#, fuzzy
+msgid " -V \t\t--version\t\tPrint version information and exit\n"
+msgstr "Affiche la version et s'arrête"
 
-#: nano.c:361
-msgid "Start at line number LINE"
-msgstr "Démarrer à la ligne NO_LIGNE"
+#: nano.c:355
+#, fuzzy
+msgid " -c \t\t--const\t\t\tConstantly show cursor position\n"
+msgstr "Toujours aff. la position du curseur"
 
-#: nano.c:363
-msgid "Backup existing files on save"
-msgstr "Création d'une copie de sécurité des fichiers existant lors de la sauvegarde"
+#: nano.c:357
+#, fuzzy
+msgid " -h \t\t--help\t\t\tShow this message\n"
+msgstr "Afficher ce message"
 
-#: nano.c:364
-msgid "Write file in DOS format"
-msgstr "Écrire au format DOS"
+#: nano.c:360
+#, fuzzy
+msgid " -k \t\t--cut\t\t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
+msgstr "^K coupe du curseur à la fin de ligne"
 
-#: nano.c:367
-msgid "Enable multiple file buffers"
-msgstr "Mode multifichiers"
+#: nano.c:363
+#, fuzzy
+msgid " -i \t\t--autoindent\t\tAutomatically indent new lines\n"
+msgstr "Indentation automatique"
 
-#: nano.c:370
-msgid "Don't look at nanorc files"
-msgstr "Ne pas utiliser les fichiers nanorc"
+#: nano.c:365
+#, fuzzy
+msgid " -l \t\t--nofollow\t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n"
+msgstr "Écrase les liens sym., sans les suivre"
 
-#: nano.c:372
-msgid "Use alternate keypad routines"
-msgstr "Utiliser l'autre gestion du pavé num."
+#: nano.c:368
+msgid " -m \t\t--mouse\t\t\tEnable mouse\n"
+msgstr ""
 
-#: nano.c:374
-msgid "Write file in Mac format"
-msgstr "Écrire au format Mac"
+#: nano.c:373
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
+msgstr "Colonne max. pour la coupure auto."
 
 #: nano.c:375
-msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
-msgstr "Pas de conversion depuis DOS et Mac"
-
-#: nano.c:378
-msgid "-Q [str]"
-msgstr "-Q [chn]"
+#, fuzzy
+msgid " -p\t \t--pico\t\t\tEmulate Pico as closely as possible\n"
+msgstr "Imiter Pico du mieux possible"
 
-#: nano.c:378
-msgid "--quotestr=[str]"
-msgstr "--quotestr=[chn]"
+#: nano.c:377
+#, fuzzy
+msgid " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEnable alternate speller\n"
+msgstr "Correcteur orthographique"
 
-#: nano.c:378
-msgid "Quoting string, default \"> \""
-msgstr "Préfixe des citations (par défaut \"> \")"
+#: nano.c:379
+#, fuzzy
+msgid " -t \t\t--tempfile\t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
+msgstr "Sauver en quittant, sans question"
 
 #: nano.c:381
-msgid "Do regular expression searches"
-msgstr "Recherche d'expressions rationnelles"
-
-#: nano.c:386
-msgid "-T [num]"
-msgstr "-T [nbre]"
+#, fuzzy
+msgid " -v \t\t--view\t\t\tView (read only) mode\n"
+msgstr "Mode visualisation (lecture seule)"
 
-#: nano.c:386
-msgid "--tabsize=[num]"
-msgstr "--tabsize=[nbre]"
+#: nano.c:383
+#, fuzzy
+msgid " -w \t\t--nowrap\t\tDon't wrap long lines\n"
+msgstr "Ne pas découper les lign. trop longues"
 
-#: nano.c:386
-msgid "Set width of a tab to num"
-msgstr "Largeur des tabulations"
+#: nano.c:385
+#, fuzzy
+msgid " -x \t\t--nohelp\t\tDon't show help window\n"
+msgstr "Ne pas afficher la fenêtre d'aide"
 
 #: nano.c:387
-msgid "Print version information and exit"
-msgstr "Affiche la version et s'arrête"
-
-#: nano.c:389
-msgid "-Y [str]"
-msgstr "-Y [chn]"
-
-#: nano.c:389
-msgid "--syntax [str]"
-msgstr "--syntax [chn]"
+#, fuzzy
+msgid " -z \t\t--suspend\t\tEnable suspend\n"
+msgstr "Autoriser à suspendre"
 
 #: nano.c:389
-msgid "Syntax definition to use"
-msgstr "Définition de syntaxe à utiliser"
+#, fuzzy
+msgid " +LINE\t\t\t\t\tStart at line number LINE\n"
+msgstr "Démarrer à la ligne NO_LIGNE"
 
 #: nano.c:391
-msgid "Constantly show cursor position"
-msgstr "Toujours aff. la position du curseur"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: nano [option] +LINE <file>\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Utilisation: nano [+NO_LIGNE] [option] [fichier]\n"
+"\n"
+
+#: nano.c:392
+msgid "Option\t\tMeaning\n"
+msgstr "Option\t\tSignification\n"
 
 #: nano.c:393
-msgid "Automatically indent new lines"
-msgstr "Indentation automatique"
+#, fuzzy
+msgid " -T [num]\tSet width of a tab to num\n"
+msgstr "Largeur des tabulations"
 
 #: nano.c:394
-msgid "Let ^K cut from cursor to end of line"
-msgstr "^K coupe du curseur à la fin de ligne"
+#, fuzzy
+msgid " -R\t\tUse regular expressions for search\n"
+msgstr "Recherche d'expressions rationnelles"
+
+#: nano.c:395
+#, fuzzy
+msgid " -V \t\tPrint version information and exit\n"
+msgstr "Affiche la version et s'arrête"
 
 #: nano.c:396
-msgid "Don't follow symbolic links, overwrite"
-msgstr "Écrase les liens sym., sans les suivre"
+#, fuzzy
+msgid " -c \t\tConstantly show cursor position\n"
+msgstr "Toujours aff. la position du curseur"
 
-#: nano.c:399
-msgid "Enable mouse"
-msgstr "Utiliser la souris"
+#: nano.c:397
+#, fuzzy
+msgid " -h \t\tShow this message\n"
+msgstr "Afficher ce message"
 
-#: nano.c:403
-msgid "-o [dir]"
-msgstr "-o [rép]"
+#: nano.c:399
+#, fuzzy
+msgid " -k \t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
+msgstr "^K coupe du curseur à la fin de ligne"
 
-#: nano.c:403
-msgid "--operatingdir=[dir]"
-msgstr "--operatingdir=[rép]"
+#: nano.c:401
+#, fuzzy
+msgid " -i \t\tAutomatically indent new lines\n"
+msgstr "Indentation automatique"
 
 #: nano.c:403
-msgid "Set operating directory"
-msgstr "Répertoire de travail"
-
-#: nano.c:405
-msgid "Emulate Pico as closely as possible"
-msgstr "Imiter Pico du mieux possible"
-
-#: nano.c:407
-msgid "-r [#cols]"
-msgstr "-r [nb_col]"
-
-#: nano.c:407
-msgid "--fill=[#cols]"
-msgstr "--fill=[nb_col]"
-
-#: nano.c:407
-msgid "Set fill cols to (wrap lines at) #cols"
-msgstr "Colonne max. pour la coupure auto."
+#, fuzzy
+msgid " -l \t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n"
+msgstr "Écrase les liens sym., sans les suivre"
 
-#: nano.c:410
-msgid "-s [prog]"
-msgstr "-s [prog]"
+#: nano.c:406
+#, fuzzy
+msgid " -m \t\tEnable mouse\n"
+msgstr "Utiliser la souris"
 
 #: nano.c:410
-msgid "--speller=[prog]"
-msgstr "--speller=[prog]"
+#, fuzzy
+msgid " -r [#cols] \tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
+msgstr "Colonne max. pour la coupure auto."
 
-#: nano.c:410
-msgid "Enable alternate speller"
+#: nano.c:411
+#, fuzzy
+msgid " -s [prog]  \tEnable alternate speller\n"
 msgstr "Correcteur orthographique"
 
 #: nano.c:412
-msgid "Auto save on exit, don't prompt"
-msgstr "Sauver en quittant, sans question"
+#, fuzzy
+msgid " -p \t\tEmulate Pico as closely as possible\n"
+msgstr "Imiter Pico du mieux possible"
 
 #: nano.c:413
-msgid "View (read only) mode"
+#, fuzzy
+msgid " -t \t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
+msgstr "Sauver en quittant, sans question"
+
+#: nano.c:414
+#, fuzzy
+msgid " -v \t\tView (read only) mode\n"
 msgstr "Mode visualisation (lecture seule)"
 
 #: nano.c:415
-msgid "Don't wrap long lines"
+#, fuzzy
+msgid " -w \t\tDon't wrap long lines\n"
 msgstr "Ne pas découper les lign. trop longues"
 
-#: nano.c:417
-msgid "Don't show help window"
+#: nano.c:416
+#, fuzzy
+msgid " -x \t\tDon't show help window\n"
 msgstr "Ne pas afficher la fenêtre d'aide"
 
-#: nano.c:418
-msgid "Enable suspend"
+#: nano.c:417
+#, fuzzy
+msgid " -z \t\tEnable suspend\n"
 msgstr "Autoriser à suspendre"
 
-#: nano.c:421
-msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
-msgstr "(ignoré, pour la compatibilité Pico)"
+#: nano.c:418
+#, fuzzy
+msgid " +LINE\t\tStart at line number LINE\n"
+msgstr "Démarrer à la ligne NO_LIGNE"
 
-#: nano.c:428
-#, c-format
-msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
+#: nano.c:425
+#, fuzzy, c-format
+msgid " nano version %s by Chris Allegretta (compiled %s, %s)\n"
 msgstr " GNU nano version %s (compilé à %s, le %s)\n"
 
-#: nano.c:431
+#: nano.c:428
 msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org"
 msgstr " Adr. él.: nano@nano-editor.org\tToile : http://www.nano-editor.org"
 
-#: nano.c:432
+#: nano.c:429
 msgid ""
 "\n"
 " Compiled options:"
@@ -952,727 +707,1035 @@ msgstr ""
 "\n"
 " Compilé avec les options :"
 
-#: nano.c:514
+#: nano.c:485
 msgid "Mark Set"
 msgstr "Marque posée"
 
-#: nano.c:519
+#: nano.c:490
 msgid "Mark UNset"
 msgstr "Marque enlevée"
 
-#: nano.c:536
-msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
-msgstr "Désolé, le support de cette fonction a été désactivé"
+#: nano.c:938
+#, fuzzy, c-format
+msgid "check_wrap called with inptr->data=\"%s\"\n"
+msgstr "add_to_cutbuffer appelé avec inptr->data = %s\n"
 
 #: nano.c:989
 #, c-format
 msgid "current->data now = \"%s\"\n"
 msgstr "current->data vaut maintenant « %s »\n"
 
-#: nano.c:1046
+#: nano.c:1042
 #, c-format
 msgid "After, data = \"%s\"\n"
 msgstr "Après, data = « %s »\n"
 
-#: nano.c:1165
+#: nano.c:1142
 msgid "Edit a replacement"
 msgstr "Entrez une correction"
 
-#: nano.c:1416
+#: nano.c:1366
 #, c-format
 msgid "Could not create a temporary filename: %s"
 msgstr "Impossible de créer le nom de fichier temporaire: %s"
 
-#: nano.c:1422
+#: nano.c:1372
 msgid "Spell checking failed: unable to write temp file!"
-msgstr "Échec de la correction orthographique : impossible de créer un fichier temporaire !"
+msgstr ""
+"Échec de la correction orthographique : impossible de créer un fichier "
+"temporaire !"
 
-#: nano.c:1441
+#: nano.c:1384
 msgid "Finished checking spelling"
 msgstr "Vérification orthographique terminée"
 
-#: nano.c:1443
+#: nano.c:1386
 msgid "Spell checking failed"
 msgstr "Échec de la correction orthographique"
 
-#: nano.c:1480
-msgid "Could not pipe"
-msgstr "Impossible d'ouvrir un tube"
-
-#: nano.c:1502
-msgid "Could not fork"
-msgstr "Impossible de créer un nouveau processus"
-
-#: nano.c:1581
+#: nano.c:1406
 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
-msgstr "Sauver le tampon modifié (RÉPONDRE « Non » EFFACERA LES CHANGEMENTS) ? "
+msgstr ""
+"Sauver le tampon modifié (RÉPONDRE « Non » EFFACERA LES CHANGEMENTS) ? "
 
-#: nano.c:1714
+#: nano.c:1502
 msgid "Received SIGHUP"
 msgstr "Réception du signal SIGHUP"
 
-#: nano.c:1793
+#: nano.c:1568
 msgid "Cannot resize top win"
 msgstr "Impossible de redimensionner la fenêtre du haut"
 
-#: nano.c:1795
+#: nano.c:1570
 msgid "Cannot move top win"
 msgstr "Impossible de bouger la fenêtre du haut"
 
-#: nano.c:1797
+#: nano.c:1572
 msgid "Cannot resize edit win"
 msgstr "Impossible de redimensionner la fenêtre d'édition"
 
-#: nano.c:1799
+#: nano.c:1574
 msgid "Cannot move edit win"
 msgstr "Impossible de bouger la fenêtre d'édition"
 
-#: nano.c:1801
+#: nano.c:1576
 msgid "Cannot resize bottom win"
 msgstr "Impossible de redimensionner la fenêtre du bas"
 
-#: nano.c:1803
+#: nano.c:1578
 msgid "Cannot move bottom win"
 msgstr "Impossible de bouger la fenêtre du bas"
 
-#: nano.c:2233
-#, c-format
-msgid "Bad quote string %s: %s"
-msgstr "Mauvaise chaîne de citation %s : %s"
-
-#: nano.c:2473
+#: nano.c:1866
 msgid "Can now UnJustify!"
 msgstr "Il est maintenant possible de dé-justifier"
 
-#: nano.c:2566
-msgid ""
-"Search Command Help Text\n"
-"\n"
-" Enter the words or characters you would like to search for, then hit enter.  If there is a match for the text you entered, the screen will be updated to the location of the nearest match for the search string.\n"
-"\n"
-" If using Pico Mode via the -p or --pico flags, the Meta-P toggle, or a nanorc file, the previous search string will be shown in brackets after the Search: prompt.  Hitting Enter without entering any text will perform the previous search.  Otherwise, the previous string will be placed before the cursor, and can be edited or deleted before hitting enter.\n"
-"\n"
-" The following function keys are available in Search mode:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Aide de la commande de recherche\n"
-"\n"
-" Entrer les mots ou les caractères que vous désirez chercher, puis appuyer sur « Entrée ».  Si un texte correspondant est trouvé, vous serez conduit à l'emplacement de la plus proche occurrence du texte recherché.\n"
-"\n"
-" Si vous utilisez le mode Pico, via les options -p ou --pico, le commutateur Méta-P ou le fichier nanorc, la chaîne précédemment recherchée sera affichée entre crochets derrière l'invite de recherche.  Appuyer sur « Entrée » sans indiquer de texte à chercher recommencera la recherche précédente. Si vous n'êtes pas en mode Pico, la chaîne précédente sera affichée devant le curseur et pourra être éditée ou détruite avant d'appuyer sur « Entrée ».\n"
-"\n"
-" Les touches de fonction suivantes sont disponibles en mode recherche :\n"
-"\n"
+#: nano.c:1961
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s enable/disable"
+msgstr "%.*s (commutateur)\n"
 
-#: nano.c:2580
-msgid ""
-"Go To Line Help Text\n"
-"\n"
-" Enter the line number that you wish to go to and hit Enter.  If there are fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the last line of the file.\n"
-"\n"
-" The following function keys are available in Go To Line mode:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Aide de la commande aller à la ligne indiquée\n"
-"\n"
-" Indiquez le numéro de ligne que vous désirez atteindre et appuyer sur « Entrée ».  S'il y a moins de lignes de texte que le nombre que vous avez indiqué, vous serez conduit à la dernière ligne de texte du fichier.\n"
-"\n"
-" Les touches de fonctions suivantes sont disponibles dans le mode sauter à la ligne :\n"
-"\n"
-
-#: nano.c:2587
-msgid ""
-"Insert File Help Text\n"
-"\n"
-" Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at the current cursor location.\n"
-"\n"
-" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable multiple buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the Meta-F toggle, or a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers).\n"
-"\n"
-" If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n"
-"\n"
-" The following function keys are available in Insert File mode:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Aide de l'insertion de fichier\n"
-"\n"
-" Indiquez le nom du fichier que vous désirez insérer. Il sera copié à l'intérieur du fichier en cours là où se trouve le curseur.\n"
-"\n"
-" Si vous avez compilé nano avec la capacité de traiter simultanément plusieurs fichiers et que cette option a été activée soit via l'une des options de démarrage -F ou --multibuffer, soit via le commutateur Méta-F, soit via le fichier nanorc, l'insertion d'un fichier entraînera son chargement dans un tampon séparé (utilisez Méta-< et > pour passer d'un tampon à l'autre).\n"
-"\n"
-" Si vous avez besoin de créer un nouveau fichier, appuyez sur « Entrée » à l'invite sans indiquer de nom de fichier, ou en indiquant le nom d'un fichier inexistant.\n"
-"\n"
-" Les touches de fonctions suivantes sont disponibles en mode insertion de fichier :\n"
-"\n"
-
-#: nano.c:2601
-msgid ""
-"Write File Help Text\n"
-"\n"
-" Type the name that you wish to save the current file as and hit Enter to save the file.\n"
-"\n"
-" If you have selected text with Ctrl-^, you will be prompted to save only the selected portion to a separate file.  To reduce the chance of overwriting the current file with just a portion of it, the current filename is not the default in this mode.\n"
-"\n"
-" The following function keys are available in Write File mode:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Aide de l'écriture de fichier\n"
-"\n"
-" Indiquez le nom sous lequel vous désirez sauvegarder le fichier courant et appuyez sur la touche « Entrée » pour effectuer la sauvegarde.\n"
-"\n"
-" Si vous avez sélectionné du texte avec Ctrl+^, il vous sera proposé de sauvegarder seulement la partie sélectionnée du texte dans un fichier séparé.  Pour limiter le risque d'écraser le fichier en cours avec une simple portion de ce dernier, le nom du fichier courant n'est pas le nom qui vous sera proposé par défaut dans ce mode.\n"
-"\n"
-" Les touches de fonctions suivantes sont disponibles en mode écriture de fichier :\n"
-"\n"
-
-#: nano.c:2612
-msgid ""
-"File Browser Help Text\n"
-"\n"
-" The file browser is used to visually browse the directory structure to select a file for reading or writing.  You may use the arrow keys or Page Up/Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file or enter the selected directory.  To move up one level, select the directory called \"..\" at the top of the file list.\n"
-"\n"
-" The following function keys are available in the file browser:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Aide du navigateur de fichiers\n"
-"\n"
-" Le navigateur de fichiers est utilisé pour parcourir visuellement la structure des répertoires afin de sélectionner un fichier en lecture ou en écriture.  Les flèches et les touches « page précédente » et « page suivante » peuvent être utilisées pour parcourir les fichiers, les touches « S » et « Entrée » permettent de sélectionner un fichier ou de descendre dans un répertoire. Pour remonter dans l'arborescence des répertoires, sélectionner le répertoire appelé  « .. » en haut de la liste des fichiers.\n"
-"\n"
-" Les touches de fonctions suivantes sont disponibles en mode navigateur de fichiers :\n"
-"\n"
-
-#: nano.c:2623
-msgid ""
-"Browser Go To Directory Help Text\n"
-"\n"
-" Enter the name of the directory you would like to browse to.\n"
-"\n"
-" If tab completion has not been disabled, you can use the TAB key to (attempt to) automatically complete the directory name.\n"
-"\n"
-" The following function keys are available in Browser Go To Directory mode:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Aide du changement de répertoire\n"
-"\n"
-" Entrer le nom du répertoire que vous désirez parcourir.\n"
-"\n"
-" Si la complétion automatique du nom de fichier via « Tab » n'a pas été désactivé, vous pouvez utiliser la touche « Tab » pour essayer de compléter automatiquement le nom du répertoire.\n"
-"\n"
-" Les touches de fonctions suivantes sont disponibles dans le mode changement de répertoire :\n"
-"\n"
-
-#: nano.c:2631
-msgid ""
-"Spell Check Help Text\n"
-"\n"
-" The spell checker checks the spelling of all text in the current file.  When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can be edited.  It will then prompt to replace every instance of the given misspelled word in the current file.\n"
-"\n"
-" The following other functions are available in Spell Check mode:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Aide du vérification d'orthographe\n"
-"\n"
-" Le vérificateur d'orthographe vérifie l'orthographe de tout le texte du fichier en cours.  Lorsqu'un mot inconnu est rencontré, il est surligné et peut être corrigé.  Il vous sera alors proposé de remplacer toutes les instances de ce mot dans le fichier courant.\n"
-"\n"
-" Les touches de fonctions suivantes sont disponibles en mode vérification d'orthographe :\n"
-"\n"
-
-#: nano.c:2641
-msgid ""
-"External Command Help Text\n"
-"\n"
-" This menu allows you to insert the output of a command run by the shell into the current buffer (or a new buffer in multibuffer mode).\n"
-"\n"
-" The following keys are available in this mode:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Aide des commandes externes\n"
-"\n"
-" Ce menu vous permet d'insérer le texte produit par l'exécution d'une commande externe dans le tampon en cours (ou dans un nouveau tanpon pour le mode multifichier).\n"
-"\n"
-" Les touches de fonctions suivantes sont disponibles dans ce mode :\n"
-"\n"
-
-#: nano.c:2648
-msgid ""
-" nano help text\n"
-"\n"
-" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of the UW Pico text editor.  There are four main sections of the editor: The top line shows the program version, the current filename being edited, and whether or not the file has been modified.  Next is the main editor window showing the file being edited.  The status line is the third line from the bottom and shows important messages. The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n"
-"\n"
-" The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key.  Escape-key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered using either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup.  The following keystrokes are available in the main editor window.  Alternative keys are shown in parentheses:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" Message d'aide de nano\n"
-"\n"
-" L'éditeur nano est conçu pour émuler les fonctions et la facilité d'utilisation de l'éditeur Pico de l'Université de Washington.  Il comporte quatre sections principales : la ligne du haut affiche la version du programme, le fichier actuellement en cours d'édition, et s'il a été modifié ou non. Ensuite il y a la fenêtre principale d'édition qui affiche le fichier en cours de modification. La ligne d'état est la troisième en partant du bas, elle affiche les messages importants. Les deux dernières sont consacrées aux raccourcis les plus couramment utilisés :\n"
-"\n"
-" Les raccourcis sont représentés de la façon suivante : la touche « Contrôle » est notée par l'accent circonflexe (^). Les séquences d'échappement sont représentées par le symbole « Méta » (M) et peuvent être entrées via les touches « Échap. », « Alt » ou « Méta » selon la configuration de votre clavier. Les combinaisons suivantes sont disponibles dans la fenêtre principale de l'éditeur. Les touches pouvant être utilisées comme alternatives sont affichées entre parenthèses :\n"
-"\n"
-
-#: nano.c:2701 nano.c:2704
-msgid "Space"
-msgstr "blanc"
-
-#: nano.c:2743
-#, c-format
-msgid "%.*s enable/disable\n"
-msgstr "%.*s (commutateur)\n"
-
-#: nano.c:2795
+#: nano.c:1973
 msgid "enabled"
 msgstr "activé"
 
-#: nano.c:2795
+#: nano.c:1974
 msgid "disabled"
 msgstr "désactivé"
 
-#: nano.c:2806
-msgid "NumLock glitch detected.  Keypad will malfunction with NumLock off"
-msgstr "Problème lié à VerrNum détecté.  Le pavé numérique fonctionnera mal si VerrNum est désactivé"
-
-#: nano.c:3020
-msgid "Tab size is too small for nano...\n"
-msgstr "La taille des tabulation est trop petite pour nano...\n"
-
-#: nano.c:3159
+#: nano.c:2204
 msgid "Main: set up windows\n"
 msgstr "Main: configuration des fenêtres\n"
 
-#: nano.c:3175
+#: nano.c:2217
 msgid "Main: bottom win\n"
 msgstr "Main: fenêtre du bas\n"
 
-#: nano.c:3181
+#: nano.c:2223
 msgid "Main: open file\n"
 msgstr "Main: ouvrir fichier\n"
 
-#: nano.c:3222
-#, c-format
-msgid "AHA!  %c (%d)\n"
-msgstr "Ah ah!  %c (%d)\n"
-
-#: nano.c:3238
+#: nano.c:2260
 #, c-format
 msgid "I got Alt-O-%c! (%d)\n"
 msgstr "J'ai reçu Alt-O-%c! (%d)\n"
 
-#: nano.c:3264
+#: nano.c:2282
 #, c-format
 msgid "I got Alt-[-1-%c! (%d)\n"
 msgstr "J'ai reçu Alt-[-1-%c! (%d)\n"
 
-#: nano.c:3293
+#: nano.c:2315
 #, c-format
 msgid "I got Alt-[-2-%c! (%d)\n"
 msgstr "J'ai reçu Alt-[-2-%c! (%d)\n"
 
-#: nano.c:3361
+#: nano.c:2363
 #, c-format
 msgid "I got Alt-[-%c! (%d)\n"
 msgstr "J'ai reçu Alt-[-%c! (%d)\n"
 
-#: nano.c:3404
+#: nano.c:2389
 #, c-format
 msgid "I got Alt-%c! (%d)\n"
 msgstr "J'ai reçu Alt-%c! (%d)\n"
 
-#: nano.c:3505
-#, c-format
-msgid "I got %c (%d)!\n"
-msgstr "J'ai reçu %c (%d)!\n"
-
-#: rcfile.c:109
+#: search.c:118
 #, c-format
-msgid "Error in %s on line %d: "
-msgstr "Erreur dans %s à la ligne %d : "
-
-#: rcfile.c:114
-msgid ""
-"\n"
-"Press return to continue starting nano\n"
+msgid "Case Sensitive Regexp Search%s%s"
 msgstr ""
-"\n"
-"Appuyer sur « Entrée » pour poursuivre le démarrage de nano\n"
-
-#: rcfile.c:178
-#, c-format
-msgid "argument %s has unterminated \""
-msgstr "l'argument %s contient un \" non terminé"
 
-#: rcfile.c:238
+#: search.c:120
 #, c-format
-msgid ""
-"color %s not understood.\n"
-"Valid colors are \"green\", \"red\", \"blue\", \n"
-"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and \n"
-"\"black\", with the optional prefix \"bright\".\n"
-msgstr ""
-"couleur %s inconnue.\n"
-"Les couleurs légales sont « green », « red », « blue », \n"
-"« white », « yellow », « cyan », « magenta » et \n"
-"« black », avec comme préfixe optionnel « bright ».\n"
-
-#: rcfile.c:261 rcfile.c:372 rcfile.c:418
-msgid "regex strings must begin and end with a \" character\n"
-msgstr "les expressions rationnelles doivent être encadrées par des « \" »\n"
-
-#: rcfile.c:270
-msgid "Missing syntax name"
-msgstr "Nom de syntaxe manquant"
-
-#: rcfile.c:284
-msgid "Adding new syntax after 1st\n"
-msgstr "Ajout d'une nouvelle syntaxe après la première\n"
-
-#: rcfile.c:292
-msgid "Starting a new syntax type\n"
-msgstr "Démarrage d'un nouveau type de syntaxe\n"
-
-#: rcfile.c:335
-msgid "Missing color name"
-msgstr "Nom de couleur manquant"
-
-#: rcfile.c:348
-msgid "Cannot add a color directive without a syntax line"
-msgstr "un directive de colorisation nécessite une ligne « syntax »"
-
-#: rcfile.c:381
-#, c-format
-msgid "Starting a new colorstring for fg %d bg %d\n"
-msgstr "Démarrage d'une nouvelle chaîne de colorisation avec fond %d et texte %d\n"
-
-#: rcfile.c:388
-#, c-format
-msgid "Adding new entry for fg %d bg %d\n"
-msgstr "Ajout d'une nouvelle entrée avec fond %d et texte %d\n"
-
-#: rcfile.c:402
-#, c-format
-msgid "string val=%s\n"
-msgstr "chaîne val=%s\n"
-
-#: rcfile.c:410
-msgid ""
-"\n"
-"\t\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
+msgid "Regexp Search%s%s"
 msgstr ""
-"\n"
-"\t« start » nécessite un « end » correspondant"
 
-#: rcfile.c:427
-#, c-format
-msgid "For end part, beginning = \"%s\"\n"
-msgstr "Pour la partie final, début = « %s »\n"
-
-#: rcfile.c:454
-msgid "parse_rcfile: Read a comment\n"
-msgstr "parse_rcfile : lecture d'un commentaire\n"
-
-#: rcfile.c:477
-#, c-format
-msgid "command %s not understood"
-msgstr "la commande %s n'a pas été comprise"
-
-#: rcfile.c:489
-#, c-format
-msgid "parse_rcfile: Parsing option %s\n"
-msgstr "parse_rcfile : analyse de l'option %s\n"
-
-#: rcfile.c:509
-#, c-format
-msgid "option %s requires an argument"
-msgstr "l'option %s nécessite un argument"
-
-#: rcfile.c:534
-#, c-format
-msgid "requested fill size %d invalid"
-msgstr "la colonne max. %d n'est pas valide"
-
-#: rcfile.c:558
-#, c-format
-msgid "requested tab size %d invalid"
-msgstr "taille de tabulation %d demandée n'est pas valide"
-
-#: rcfile.c:566
-#, c-format
-msgid "set flag %d!\n"
-msgstr "drapeau %d activé !\n"
-
-#: rcfile.c:572
-#, c-format
-msgid "unset flag %d!\n"
-msgstr "drapeau %d désactivé !\n"
-
-#: rcfile.c:582
-msgid "Errors found in .nanorc file"
-msgstr "Le fichier .nanorc comporte des erreurs"
-
-#: rcfile.c:615
-msgid "I can't find my home directory!  Wah!"
-msgstr "Impossible de trouver mon répertoire personnel ! Ouah !"
-
-#: rcfile.c:623
-#, c-format
-msgid "Unable to open ~/.nanorc file, %s"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier ~/.nanorc, %s"
+#: search.c:122
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Case Sensitive Search%s%s"
+msgstr " [Resp. casse]"
 
-#: search.c:119
-msgid "Search"
+#: search.c:124
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Search%s%s"
 msgstr "Recherche"
 
-#: search.c:123
-msgid " [Case Sensitive]"
-msgstr " [Resp. casse]"
-
 #: search.c:127
-msgid " [Regexp]"
-msgstr " [Exp. ration.]"
-
-#: search.c:131
-msgid " [Backwards]"
-msgstr " [Arrière]"
-
-#: search.c:133
 msgid " (to replace)"
 msgstr " (à remplacer)"
 
-#: search.c:141 search.c:408
+#: search.c:136 search.c:321
 msgid "Search Cancelled"
 msgstr "Recherche annulée"
 
-#: search.c:207
+#: search.c:194
 #, c-format
 msgid "\"%s...\" not found"
 msgstr "« %s... » non trouvé"
 
-#: search.c:273 search.c:327
+#: search.c:243
 msgid "Search Wrapped"
 msgstr "La recherche a fait le tour"
 
-#: search.c:426
-msgid "This is the only occurrence"
-msgstr "C'est la seule occurence"
-
-#: search.c:436
-#, c-format
-msgid "Replaced %d occurrences"
+#: search.c:343
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Replaced %d occurences"
 msgstr "%d occurrences remplacées"
 
-#: search.c:438
-msgid "Replaced 1 occurrence"
+#: search.c:345
+#, fuzzy
+msgid "Replaced 1 occurence"
 msgstr "1 occurrence remplacée"
 
-#: search.c:577 search.c:690 search.c:706
+#: search.c:504 search.c:608 search.c:624
 msgid "Replace Cancelled"
 msgstr "Remplacement annulé"
 
-#: search.c:613
+#: search.c:554
 msgid "Replace this instance?"
 msgstr "Remplacer cette occurrence?"
 
-#: search.c:625
+#: search.c:566
 msgid "Replace failed: unknown subexpression!"
 msgstr "Échec du remplacement : sous-expression inconnue"
 
-#: search.c:725 search.c:729
+#: search.c:649
 #, c-format
 msgid "Replace with [%s]"
 msgstr "Remplacer par [%s]"
 
-#: search.c:732
+#: search.c:653 search.c:657
 msgid "Replace with"
 msgstr "Remplacer par"
 
-#: search.c:760
+#. Ask for it
+#: search.c:692
 msgid "Enter line number"
 msgstr "Entrer le numéro de ligne"
 
-#: search.c:761
+#: search.c:694
 msgid "Aborted"
 msgstr "Abandon"
 
-#: search.c:770
+#: search.c:714
 msgid "Come on, be reasonable"
 msgstr "Allez, soyez raisonnable"
 
-#: search.c:829
-msgid "Not a bracket"
-msgstr "N'est pas un crochet"
-
-#: search.c:874
-msgid "No matching bracket"
-msgstr "Aucun crochet correspondant"
-
-#: utils.c:214
-msgid "nano: malloc: out of memory!"
-msgstr "nano : malloc : plus de mémoire !"
-
-#: utils.c:228
-msgid "nano: calloc: out of memory!"
-msgstr "nano : calloc : plus de mémoire !"
-
-#: utils.c:238
-msgid "nano: realloc: out of memory!"
-msgstr "nano : realloc : plus de mémoire !"
-
-#: winio.c:128
+#: search.c:719
 #, c-format
-msgid "actual_x for xplus=%d returns %d\n"
-msgstr "actual_x pour xplus=%d à renvoyé %d\n"
+msgid "Only %d lines available, skipping to last line"
+msgstr ""
 
-#: winio.c:280 winio.c:431
-#, c-format
-msgid "Aha! '%c' (%d)\n"
-msgstr "Ah ah! « %c » (%d)\n"
+#: winio.c:121
+#, fuzzy, c-format
+msgid "actual_x_from_start for xplus=%d returned %d\n"
+msgstr "actual_x pour xplus=%d à renvoyé %d\n"
 
-#: winio.c:454
+#: winio.c:441
 #, c-format
 msgid "input '%c' (%d)\n"
 msgstr "entrée « %c » (%d)\n"
 
-#: winio.c:487
+#: winio.c:479
 msgid "New Buffer"
 msgstr "Nouveau tampon"
 
-#: winio.c:491
+#: winio.c:482
 msgid "  File: ..."
 msgstr "  Fichier: ..."
 
-#: winio.c:493
-msgid "   DIR: ..."
-msgstr "  RÉP: ..."
-
-#: winio.c:498
-msgid "File: "
-msgstr "Fichier: "
-
-#: winio.c:501
-msgid " DIR: "
-msgstr " RÉP: "
-
-#: winio.c:506
-msgid " Modified "
+#: winio.c:490
+#, fuzzy
+msgid "Modified"
 msgstr " Modifié "
 
-# Cela devrait être « visualisation », pour être logique.
-# Mais il faut quelque chose de court qui tienne sans
-# déborder sur le bord haut de l'écran.
-#: winio.c:508
-msgid " View "
-msgstr " Voir "
-
-#: winio.c:737
-msgid "Refusing 0 length regex match"
-msgstr "Refus des expressions rationnelles de taille 0"
-
-#: winio.c:741
-#, c-format
-msgid "Match! (%d chars) \"%s\"\n"
-msgstr "Correspondance ! (%d caractères) « %s »\n"
-
-#: winio.c:754
-#, c-format
-msgid "paintlen (%d) = eo (%d) - so (%d)\n"
-msgstr "paintlen (%d) = eo (%d) - so (%d)\n"
-
-#: winio.c:762
-#, c-format
-msgid "paintlen (%d) = COLS (%d) - k (%d), - rm.so (%d) - 1\n"
-msgstr "paintlen (%d) = COLS (%d) - k (%d), - rm.so (%d) - 1\n"
-
-#: winio.c:865
-#, c-format
-msgid "start = %d, smatch = %d, ematch = %d\n"
-msgstr "start = %d, smatch = %d, ematch = %d\n"
-
-#: winio.c:1212
+#: winio.c:942
 #, c-format
 msgid "Moved to (%d, %d) in edit buffer\n"
 msgstr "Déplacement jusqu'à (%d, %d) dans le tampon d'édition\n"
 
-#: winio.c:1223
+#: winio.c:953
 #, c-format
 msgid "current->data = \"%s\"\n"
 msgstr "current->data = « %s »\n"
 
-#: winio.c:1274
+#: winio.c:998
 #, c-format
 msgid "I got \"%s\"\n"
 msgstr "J'ai obtenu « %s »\n"
 
-#: winio.c:1309
-msgid "Yy"
-msgstr "Oo"
-
-#: winio.c:1310
-msgid "Nn"
-msgstr "Nn"
-
-#: winio.c:1311
-msgid "Aa"
-msgstr "Tt"
-
-#: winio.c:1323
+#: winio.c:1023
 msgid "Yes"
 msgstr "Oui"
 
-#: winio.c:1327
+#: winio.c:1025
 msgid "All"
 msgstr "Tous"
 
-#: winio.c:1332
+#: winio.c:1027
 msgid "No"
 msgstr "Non"
 
-#: winio.c:1521
+#: winio.c:1164
 #, c-format
 msgid "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
 msgstr "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
 
-#: winio.c:1530
-#, c-format
-msgid "line %d/%d (%.0f%%), col %ld/%ld (%.0f%%), char %ld/%ld (%.0f%%)"
+#: winio.c:1168
+#, fuzzy
+msgid "line %d of %d (%.0f%%), character %d of %d (%.0f%%)"
 msgstr "ligne %d/%d (%.0f%%), col. %ld/%ld (%.0f%%), car. %ld/%ld (%.0f%%)"
 
-#: winio.c:1718
+#: winio.c:1296
 msgid "Dumping file buffer to stderr...\n"
 msgstr "Envoi du tampon fichier sur stderr...\n"
 
-#: winio.c:1720
+#: winio.c:1298
 msgid "Dumping cutbuffer to stderr...\n"
 msgstr "Envoi du presse-papiers sur stderr...\n"
 
-#: winio.c:1722
+#: winio.c:1300
 msgid "Dumping a buffer to stderr...\n"
 msgstr "Envoi d'un tampon sur stderr...\n"
 
-#: winio.c:1857
+#: winio.c:1341
 msgid "The nano text editor"
 msgstr "L'éditeur de texte nano"
 
-#: winio.c:1858
+#: winio.c:1342
 msgid "version "
 msgstr "version "
 
-#: winio.c:1859
+#: winio.c:1343
 msgid "Brought to you by:"
 msgstr "Proposé par :"
 
-#: winio.c:1860
+#: winio.c:1344
 msgid "Special thanks to:"
 msgstr "Remerciements particuliers à :"
 
-#: winio.c:1861
+#: winio.c:1345
 msgid "The Free Software Foundation"
 msgstr "La Free Software Foundation"
 
-#: winio.c:1862
-msgid "For ncurses:"
-msgstr "Pour ncurses :"
+#: winio.c:1346
+msgid "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim and Eric S. Raymond for ncurses"
+msgstr ""
 
-#: winio.c:1863
+#: winio.c:1347
 msgid "and anyone else we forgot..."
 msgstr "et toute autre personne que nous ayons oublié..."
 
-#: winio.c:1864
+#: winio.c:1348
 msgid "Thank you for using nano!\n"
 msgstr "Merci d'utiliser nano !\n"
+
+#~ msgid "Read %d lines (Converted from Mac format)"
+#~ msgstr "%d lignes lues (converties depuis le format Mac)"
+
+#~ msgid "Read %d lines (Converted from DOS format)"
+#~ msgstr "%d lignes lues (converties depuis le format DOS)"
+
+#~ msgid "File \"%s\" is a device file"
+#~ msgstr ""
+#~ "Le fichier « %s » est un fichier spécial correspondant à un périphérique"
+
+#~ msgid "File to insert [from %s] "
+#~ msgstr "Fichier à insérer [à partir de %s] "
+
+#~ msgid "Can't insert file from outside of %s"
+#~ msgstr "Impossible d'insérer le fichier depuis l'extérieur de %s"
+
+#~ msgid "Command to execute "
+#~ msgstr "Commande à exécuter "
+
+#~ msgid "Key illegal in non-multibuffer mode"
+#~ msgstr "Touche illégale hors mode multifichier"
+
+#~ msgid "delete_opennode(): free'd a node, YAY!\n"
+#~ msgstr "delete_opennode(): un noeud libéré, Yé !\n"
+
+#~ msgid "delete_opennode(): free'd last node.\n"
+#~ msgstr "delete_opennode(): dernier noeud libéré.\n"
+
+#~ msgid "No more open files"
+#~ msgstr "Plus aucun fichier ouvert"
+
+#~ msgid "Switched to %s"
+#~ msgstr "Basculement vers %s"
+
+#~ msgid "Can't write outside of %s"
+#~ msgstr "Impossible d'écrire à l'extérieur de %s"
+
+#~ msgid "Could not read %s for backup: %s"
+#~ msgstr "Impossible de lire %s pour créer une copie de sécurité : %s"
+
+#~ msgid "Couldn't write backup: %s"
+#~ msgstr "Impossible d'écrire pour créer une copie de sécurité : %s"
+
+#~ msgid "Backing up %s to %s\n"
+#~ msgstr "Copie de sécurité de %s vers %s\n"
+
+#~ msgid "Could not set permissions %o on backup %s: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossible de donner les permissions %o à la copie de sécurité %s : %s"
+
+#~ msgid "Could not set owner %d/group %d on backup %s: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossible de passer à %d/%d les propriétaire/groupe de la copie de "
+#~ "sécurité %s : %s"
+
+#~ msgid "Could not set access/modification time on backup %s: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossible de modifier les heures de dernier accès/modification de la "
+#~ "copie sauvegarde %s : %s"
+
+#~ msgid "Could not reopen %s: %s"
+#~ msgstr "Impossible de rouvrir %s : %s"
+
+#~ msgid "Could not open %s for prepend: %s"
+#~ msgstr "Impossible d'ouvrir %s pour ajouter en tête : %s"
+
+#~ msgid " [Mac Format]"
+#~ msgstr " [Format Mac]"
+
+#~ msgid " [DOS Format]"
+#~ msgstr " [Format DOS]"
+
+#~ msgid " [Backup]"
+#~ msgstr " [Copie de sécurité]"
+
+#~ msgid "Prepend Selection to File"
+#~ msgstr "Ajouter la sélection au début d'un fichier"
+
+#~ msgid "Append Selection to File"
+#~ msgstr "Ajouter la sélection en fin d'un fichier"
+
+#~ msgid "Write Selection to File"
+#~ msgstr "Écrire la sélection dans un fichier"
+
+#
+#~ msgid "File Name to Prepend to"
+#~ msgstr "Nom du fichier au début duquel ajouter"
+
+#
+#~ msgid "File Name to Append to"
+#~ msgstr "Nom du fichier à la fin duquel ajouter"
+
+#~ msgid "Can't move up a directory"
+#~ msgstr "Impossible de remonter au répertoire de niveau supérieur"
+
+#~ msgid "Can't visit parent in restricted mode"
+#~ msgstr "En mode restreint, remonter au niveau supérieur est impossible"
+
+#~ msgid "Can't open \"%s\": %s"
+#~ msgstr "Impossible d'ouvrir « %s » : %s"
+
+#~ msgid "Goto Directory"
+#~ msgstr "Changer de répertoire"
+
+#~ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
+#~ msgstr "En mode restreint, sortir de %s est impossible"
+
+#~ msgid "Goto Cancelled"
+#~ msgstr "Changement de répertoire annulé"
+
+#~ msgid "No conversion from DOS/Mac format"
+#~ msgstr "Pas de conversion des formats DOS et Mac"
+
+#~ msgid "Writing file in DOS format"
+#~ msgstr "Écriture du fichier au format DOS"
+
+#~ msgid "Writing file in Mac format"
+#~ msgstr "Écriture du fichier au format Mac"
+
+#~ msgid "Backing up file"
+#~ msgstr "Création d'une copie de sécurité du fichier"
+
+#~ msgid "Smooth scrolling"
+#~ msgstr "Défilement non saccadé"
+
+#~ msgid "Multiple file buffers"
+#~ msgstr "Mode multifichiers"
+
+#~ msgid "Close currently loaded file/Exit from nano"
+#~ msgstr "Fermer et, le cas échéant, quitter nano"
+
+#~ msgid "Go to file browser"
+#~ msgstr "Aller au navigateur de fichiers"
+
+#~ msgid "Execute external command"
+#~ msgstr "Exécuter une commande externe"
+
+#~ msgid "Go to directory"
+#~ msgstr "Changer de répertoire"
+
+#~ msgid "Append to the current file"
+#~ msgstr "Ajouter à la fin du fichier"
+
+#~ msgid "Prepend to the current file"
+#~ msgstr "Ajouter au début du fichier"
+
+#~ msgid "Search backwards"
+#~ msgstr "Recherche vers l'arrière"
+
+#~ msgid "Write file out in DOS format"
+#~ msgstr "Écriture du fichier au format DOS"
+
+#~ msgid "Write file out in Mac format"
+#~ msgstr "Écriture du fichier au format Mac"
+
+#~ msgid "Back up original file when saving"
+#~ msgstr "Créer une copie de sécurité du fichier en sauvegardant"
+
+#~ msgid "Find other bracket"
+#~ msgstr "Trouver l'autre crochet"
+
+#~ msgid "Open previously loaded file"
+#~ msgstr "Ouvrir le fichier chargé précédent"
+
+#~ msgid "Open next loaded file"
+#~ msgstr "Ouvrir le fichier chargé suivant"
+
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Fermer"
+
+#~ msgid "Next Word"
+#~ msgstr "Mot suivant"
+
+#~ msgid "Move forward one word"
+#~ msgstr "Se déplacer d'un mot en avant"
+
+#~ msgid "Prev Word"
+#~ msgstr "Mot précédent"
+
+#~ msgid "Move backward one word"
+#~ msgstr "Se déplacer d'un mot en arrière"
+
+#~ msgid "Find Other Bracket"
+#~ msgstr "Trouver l'autre crochet"
+
+#~ msgid "Previous File"
+#~ msgstr "Fichier précédent"
+
+#~ msgid "Next File"
+#~ msgstr "Fichier suivant"
+
+#~ msgid "Direction"
+#~ msgstr "Direction"
+
+#~ msgid "Regexp"
+#~ msgstr "Exp. rat."
+
+#~ msgid "To Files"
+#~ msgstr "Nav. fic."
+
+#~ msgid "DOS Format"
+#~ msgstr "Format DOS"
+
+#~ msgid "Mac Format"
+#~ msgstr "Format Mac"
+
+#~ msgid "Append"
+#~ msgstr "Ajout (en fin)"
+
+#~ msgid "Prepend"
+#~ msgstr "Ajout (en tête)"
+
+#~ msgid "Backup File"
+#~ msgstr "Copie de sécurité"
+
+#~ msgid "Execute Command"
+#~ msgstr "Exécuter une commande"
+
+#~ msgid "Go To Dir"
+#~ msgstr "Aller au rép."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "No %s written (too many backup files?)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "%s non sauvé (trop de copies de sécurité ?)\n"
+
+#~ msgid "Window size is too small for nano...\n"
+#~ msgstr "La taille de la fenêtre est trop petite pour nano...\n"
+
+#~ msgid "+LINE"
+#~ msgstr "+LIGNE"
+
+#~ msgid "Backup existing files on save"
+#~ msgstr ""
+#~ "Création d'une copie de sécurité des fichiers existant lors de la "
+#~ "sauvegarde"
+
+#~ msgid "Write file in DOS format"
+#~ msgstr "Écrire au format DOS"
+
+#~ msgid "Enable multiple file buffers"
+#~ msgstr "Mode multifichiers"
+
+#~ msgid "Don't look at nanorc files"
+#~ msgstr "Ne pas utiliser les fichiers nanorc"
+
+#~ msgid "Use alternate keypad routines"
+#~ msgstr "Utiliser l'autre gestion du pavé num."
+
+#~ msgid "Write file in Mac format"
+#~ msgstr "Écrire au format Mac"
+
+#~ msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
+#~ msgstr "Pas de conversion depuis DOS et Mac"
+
+#~ msgid "-Q [str]"
+#~ msgstr "-Q [chn]"
+
+#~ msgid "--quotestr=[str]"
+#~ msgstr "--quotestr=[chn]"
+
+#~ msgid "Quoting string, default \"> \""
+#~ msgstr "Préfixe des citations (par défaut \"> \")"
+
+#~ msgid "-T [num]"
+#~ msgstr "-T [nbre]"
+
+#~ msgid "--tabsize=[num]"
+#~ msgstr "--tabsize=[nbre]"
+
+#~ msgid "-Y [str]"
+#~ msgstr "-Y [chn]"
+
+#~ msgid "--syntax [str]"
+#~ msgstr "--syntax [chn]"
+
+#~ msgid "Syntax definition to use"
+#~ msgstr "Définition de syntaxe à utiliser"
+
+#~ msgid "-o [dir]"
+#~ msgstr "-o [rép]"
+
+#~ msgid "--operatingdir=[dir]"
+#~ msgstr "--operatingdir=[rép]"
+
+#~ msgid "Set operating directory"
+#~ msgstr "Répertoire de travail"
+
+#~ msgid "-r [#cols]"
+#~ msgstr "-r [nb_col]"
+
+#~ msgid "--fill=[#cols]"
+#~ msgstr "--fill=[nb_col]"
+
+#~ msgid "-s [prog]"
+#~ msgstr "-s [prog]"
+
+#~ msgid "--speller=[prog]"
+#~ msgstr "--speller=[prog]"
+
+#~ msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
+#~ msgstr "(ignoré, pour la compatibilité Pico)"
+
+#~ msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
+#~ msgstr "Désolé, le support de cette fonction a été désactivé"
+
+#~ msgid "Could not pipe"
+#~ msgstr "Impossible d'ouvrir un tube"
+
+#~ msgid "Could not fork"
+#~ msgstr "Impossible de créer un nouveau processus"
+
+#~ msgid "Bad quote string %s: %s"
+#~ msgstr "Mauvaise chaîne de citation %s : %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Search Command Help Text\n"
+#~ "\n"
+#~ " Enter the words or characters you would like to search for, then hit "
+#~ "enter.  If there is a match for the text you entered, the screen will be "
+#~ "updated to the location of the nearest match for the search string.\n"
+#~ "\n"
+#~ " If using Pico Mode via the -p or --pico flags, the Meta-P toggle, or a "
+#~ "nanorc file, the previous search string will be shown in brackets after "
+#~ "the Search: prompt.  Hitting Enter without entering any text will perform "
+#~ "the previous search.  Otherwise, the previous string will be placed "
+#~ "before the cursor, and can be edited or deleted before hitting enter.\n"
+#~ "\n"
+#~ " The following function keys are available in Search mode:\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aide de la commande de recherche\n"
+#~ "\n"
+#~ " Entrer les mots ou les caractères que vous désirez chercher, puis "
+#~ "appuyer sur « Entrée ».  Si un texte correspondant est trouvé, vous serez "
+#~ "conduit à l'emplacement de la plus proche occurrence du texte recherché.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Si vous utilisez le mode Pico, via les options -p ou --pico, le "
+#~ "commutateur Méta-P ou le fichier nanorc, la chaîne précédemment "
+#~ "recherchée sera affichée entre crochets derrière l'invite de recherche.  "
+#~ "Appuyer sur « Entrée » sans indiquer de texte à chercher recommencera la "
+#~ "recherche précédente. Si vous n'êtes pas en mode Pico, la chaîne "
+#~ "précédente sera affichée devant le curseur et pourra être éditée ou "
+#~ "détruite avant d'appuyer sur « Entrée ».\n"
+#~ "\n"
+#~ " Les touches de fonction suivantes sont disponibles en mode recherche :\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Go To Line Help Text\n"
+#~ "\n"
+#~ " Enter the line number that you wish to go to and hit Enter.  If there "
+#~ "are fewer lines of text than the number you entered, you will be brought "
+#~ "to the last line of the file.\n"
+#~ "\n"
+#~ " The following function keys are available in Go To Line mode:\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aide de la commande aller à la ligne indiquée\n"
+#~ "\n"
+#~ " Indiquez le numéro de ligne que vous désirez atteindre et appuyer sur « "
+#~ "Entrée ».  S'il y a moins de lignes de texte que le nombre que vous avez "
+#~ "indiqué, vous serez conduit à la dernière ligne de texte du fichier.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Les touches de fonctions suivantes sont disponibles dans le mode sauter "
+#~ "à la ligne :\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Insert File Help Text\n"
+#~ "\n"
+#~ " Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer "
+#~ "at the current cursor location.\n"
+#~ "\n"
+#~ " If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable "
+#~ "multiple buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the "
+#~ "Meta-F toggle, or a nanorc file, inserting a file will cause it to be "
+#~ "loaded into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file "
+#~ "buffers).\n"
+#~ "\n"
+#~ " If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in "
+#~ "a nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n"
+#~ "\n"
+#~ " The following function keys are available in Insert File mode:\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aide de l'insertion de fichier\n"
+#~ "\n"
+#~ " Indiquez le nom du fichier que vous désirez insérer. Il sera copié à "
+#~ "l'intérieur du fichier en cours là où se trouve le curseur.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Si vous avez compilé nano avec la capacité de traiter simultanément "
+#~ "plusieurs fichiers et que cette option a été activée soit via l'une des "
+#~ "options de démarrage -F ou --multibuffer, soit via le commutateur Méta-F, "
+#~ "soit via le fichier nanorc, l'insertion d'un fichier entraînera son "
+#~ "chargement dans un tampon séparé (utilisez Méta-< et > pour passer d'un "
+#~ "tampon à l'autre).\n"
+#~ "\n"
+#~ " Si vous avez besoin de créer un nouveau fichier, appuyez sur « Entrée » "
+#~ "à l'invite sans indiquer de nom de fichier, ou en indiquant le nom d'un "
+#~ "fichier inexistant.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Les touches de fonctions suivantes sont disponibles en mode insertion de "
+#~ "fichier :\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Write File Help Text\n"
+#~ "\n"
+#~ " Type the name that you wish to save the current file as and hit Enter to "
+#~ "save the file.\n"
+#~ "\n"
+#~ " If you have selected text with Ctrl-^, you will be prompted to save only "
+#~ "the selected portion to a separate file.  To reduce the chance of "
+#~ "overwriting the current file with just a portion of it, the current "
+#~ "filename is not the default in this mode.\n"
+#~ "\n"
+#~ " The following function keys are available in Write File mode:\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aide de l'écriture de fichier\n"
+#~ "\n"
+#~ " Indiquez le nom sous lequel vous désirez sauvegarder le fichier courant "
+#~ "et appuyez sur la touche « Entrée » pour effectuer la sauvegarde.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Si vous avez sélectionné du texte avec Ctrl+^, il vous sera proposé de "
+#~ "sauvegarder seulement la partie sélectionnée du texte dans un fichier "
+#~ "séparé.  Pour limiter le risque d'écraser le fichier en cours avec une "
+#~ "simple portion de ce dernier, le nom du fichier courant n'est pas le nom "
+#~ "qui vous sera proposé par défaut dans ce mode.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Les touches de fonctions suivantes sont disponibles en mode écriture de "
+#~ "fichier :\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "File Browser Help Text\n"
+#~ "\n"
+#~ " The file browser is used to visually browse the directory structure to "
+#~ "select a file for reading or writing.  You may use the arrow keys or Page "
+#~ "Up/Down to browse through the files, and S or Enter to choose the "
+#~ "selected file or enter the selected directory.  To move up one level, "
+#~ "select the directory called \"..\" at the top of the file list.\n"
+#~ "\n"
+#~ " The following function keys are available in the file browser:\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aide du navigateur de fichiers\n"
+#~ "\n"
+#~ " Le navigateur de fichiers est utilisé pour parcourir visuellement la "
+#~ "structure des répertoires afin de sélectionner un fichier en lecture ou "
+#~ "en écriture.  Les flèches et les touches « page précédente » et « page "
+#~ "suivante » peuvent être utilisées pour parcourir les fichiers, les "
+#~ "touches « S » et « Entrée » permettent de sélectionner un fichier ou de "
+#~ "descendre dans un répertoire. Pour remonter dans l'arborescence des "
+#~ "répertoires, sélectionner le répertoire appelé  « .. » en haut de la "
+#~ "liste des fichiers.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Les touches de fonctions suivantes sont disponibles en mode navigateur "
+#~ "de fichiers :\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Browser Go To Directory Help Text\n"
+#~ "\n"
+#~ " Enter the name of the directory you would like to browse to.\n"
+#~ "\n"
+#~ " If tab completion has not been disabled, you can use the TAB key to "
+#~ "(attempt to) automatically complete the directory name.\n"
+#~ "\n"
+#~ " The following function keys are available in Browser Go To Directory "
+#~ "mode:\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aide du changement de répertoire\n"
+#~ "\n"
+#~ " Entrer le nom du répertoire que vous désirez parcourir.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Si la complétion automatique du nom de fichier via « Tab » n'a pas été "
+#~ "désactivé, vous pouvez utiliser la touche « Tab » pour essayer de "
+#~ "compléter automatiquement le nom du répertoire.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Les touches de fonctions suivantes sont disponibles dans le mode "
+#~ "changement de répertoire :\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Spell Check Help Text\n"
+#~ "\n"
+#~ " The spell checker checks the spelling of all text in the current file.  "
+#~ "When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement "
+#~ "can be edited.  It will then prompt to replace every instance of the "
+#~ "given misspelled word in the current file.\n"
+#~ "\n"
+#~ " The following other functions are available in Spell Check mode:\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aide du vérification d'orthographe\n"
+#~ "\n"
+#~ " Le vérificateur d'orthographe vérifie l'orthographe de tout le texte du "
+#~ "fichier en cours.  Lorsqu'un mot inconnu est rencontré, il est surligné "
+#~ "et peut être corrigé.  Il vous sera alors proposé de remplacer toutes les "
+#~ "instances de ce mot dans le fichier courant.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Les touches de fonctions suivantes sont disponibles en mode vérification "
+#~ "d'orthographe :\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "External Command Help Text\n"
+#~ "\n"
+#~ " This menu allows you to insert the output of a command run by the shell "
+#~ "into the current buffer (or a new buffer in multibuffer mode).\n"
+#~ "\n"
+#~ " The following keys are available in this mode:\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aide des commandes externes\n"
+#~ "\n"
+#~ " Ce menu vous permet d'insérer le texte produit par l'exécution d'une "
+#~ "commande externe dans le tampon en cours (ou dans un nouveau tanpon pour "
+#~ "le mode multifichier).\n"
+#~ "\n"
+#~ " Les touches de fonctions suivantes sont disponibles dans ce mode :\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Space"
+#~ msgstr "blanc"
+
+#~ msgid "NumLock glitch detected.  Keypad will malfunction with NumLock off"
+#~ msgstr ""
+#~ "Problème lié à VerrNum détecté.  Le pavé numérique fonctionnera mal si "
+#~ "VerrNum est désactivé"
+
+#~ msgid "Tab size is too small for nano...\n"
+#~ msgstr "La taille des tabulation est trop petite pour nano...\n"
+
+#~ msgid "AHA!  %c (%d)\n"
+#~ msgstr "Ah ah!  %c (%d)\n"
+
+#~ msgid "I got %c (%d)!\n"
+#~ msgstr "J'ai reçu %c (%d)!\n"
+
+#~ msgid "Error in %s on line %d: "
+#~ msgstr "Erreur dans %s à la ligne %d : "
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Press return to continue starting nano\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Appuyer sur « Entrée » pour poursuivre le démarrage de nano\n"
+
+#~ msgid "argument %s has unterminated \""
+#~ msgstr "l'argument %s contient un \" non terminé"
+
+#~ msgid ""
+#~ "color %s not understood.\n"
+#~ "Valid colors are \"green\", \"red\", \"blue\", \n"
+#~ "\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and \n"
+#~ "\"black\", with the optional prefix \"bright\".\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "couleur %s inconnue.\n"
+#~ "Les couleurs légales sont « green », « red », « blue », \n"
+#~ "« white », « yellow », « cyan », « magenta » et \n"
+#~ "« black », avec comme préfixe optionnel « bright ».\n"
+
+#~ msgid "regex strings must begin and end with a \" character\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "les expressions rationnelles doivent être encadrées par des « \" »\n"
+
+#~ msgid "Missing syntax name"
+#~ msgstr "Nom de syntaxe manquant"
+
+#~ msgid "Adding new syntax after 1st\n"
+#~ msgstr "Ajout d'une nouvelle syntaxe après la première\n"
+
+#~ msgid "Starting a new syntax type\n"
+#~ msgstr "Démarrage d'un nouveau type de syntaxe\n"
+
+#~ msgid "Missing color name"
+#~ msgstr "Nom de couleur manquant"
+
+#~ msgid "Cannot add a color directive without a syntax line"
+#~ msgstr "un directive de colorisation nécessite une ligne « syntax »"
+
+#~ msgid "Starting a new colorstring for fg %d bg %d\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Démarrage d'une nouvelle chaîne de colorisation avec fond %d et texte %d\n"
+
+#~ msgid "Adding new entry for fg %d bg %d\n"
+#~ msgstr "Ajout d'une nouvelle entrée avec fond %d et texte %d\n"
+
+#~ msgid "string val=%s\n"
+#~ msgstr "chaîne val=%s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\t\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\t« start » nécessite un « end » correspondant"
+
+#~ msgid "For end part, beginning = \"%s\"\n"
+#~ msgstr "Pour la partie final, début = « %s »\n"
+
+#~ msgid "parse_rcfile: Read a comment\n"
+#~ msgstr "parse_rcfile : lecture d'un commentaire\n"
+
+#~ msgid "command %s not understood"
+#~ msgstr "la commande %s n'a pas été comprise"
+
+#~ msgid "parse_rcfile: Parsing option %s\n"
+#~ msgstr "parse_rcfile : analyse de l'option %s\n"
+
+#~ msgid "option %s requires an argument"
+#~ msgstr "l'option %s nécessite un argument"
+
+#~ msgid "requested fill size %d invalid"
+#~ msgstr "la colonne max. %d n'est pas valide"
+
+#~ msgid "requested tab size %d invalid"
+#~ msgstr "taille de tabulation %d demandée n'est pas valide"
+
+#~ msgid "set flag %d!\n"
+#~ msgstr "drapeau %d activé !\n"
+
+#~ msgid "unset flag %d!\n"
+#~ msgstr "drapeau %d désactivé !\n"
+
+#~ msgid "Errors found in .nanorc file"
+#~ msgstr "Le fichier .nanorc comporte des erreurs"
+
+#~ msgid "I can't find my home directory!  Wah!"
+#~ msgstr "Impossible de trouver mon répertoire personnel ! Ouah !"
+
+#~ msgid "Unable to open ~/.nanorc file, %s"
+#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier ~/.nanorc, %s"
+
+#~ msgid " [Regexp]"
+#~ msgstr " [Exp. ration.]"
+
+#~ msgid " [Backwards]"
+#~ msgstr " [Arrière]"
+
+#~ msgid "This is the only occurrence"
+#~ msgstr "C'est la seule occurence"
+
+#~ msgid "Not a bracket"
+#~ msgstr "N'est pas un crochet"
+
+#~ msgid "No matching bracket"
+#~ msgstr "Aucun crochet correspondant"
+
+#~ msgid "nano: malloc: out of memory!"
+#~ msgstr "nano : malloc : plus de mémoire !"
+
+#~ msgid "nano: calloc: out of memory!"
+#~ msgstr "nano : calloc : plus de mémoire !"
+
+#~ msgid "nano: realloc: out of memory!"
+#~ msgstr "nano : realloc : plus de mémoire !"
+
+#~ msgid "Aha! '%c' (%d)\n"
+#~ msgstr "Ah ah! « %c » (%d)\n"
+
+#~ msgid "   DIR: ..."
+#~ msgstr "  RÉP: ..."
+
+#~ msgid "File: "
+#~ msgstr "Fichier: "
+
+#~ msgid " DIR: "
+#~ msgstr " RÉP: "
+
+# Cela devrait être « visualisation », pour être logique.
+# Mais il faut quelque chose de court qui tienne sans
+# déborder sur le bord haut de l'écran.
+#~ msgid " View "
+#~ msgstr " Voir "
+
+#~ msgid "Refusing 0 length regex match"
+#~ msgstr "Refus des expressions rationnelles de taille 0"
+
+#~ msgid "Match! (%d chars) \"%s\"\n"
+#~ msgstr "Correspondance ! (%d caractères) « %s »\n"
+
+#~ msgid "paintlen (%d) = eo (%d) - so (%d)\n"
+#~ msgstr "paintlen (%d) = eo (%d) - so (%d)\n"
+
+#~ msgid "paintlen (%d) = COLS (%d) - k (%d), - rm.so (%d) - 1\n"
+#~ msgstr "paintlen (%d) = COLS (%d) - k (%d), - rm.so (%d) - 1\n"
+
+#~ msgid "start = %d, smatch = %d, ematch = %d\n"
+#~ msgstr "start = %d, smatch = %d, ematch = %d\n"
+
+#~ msgid "Yy"
+#~ msgstr "Oo"
+
+#~ msgid "Nn"
+#~ msgstr "Nn"
+
+#~ msgid "Aa"
+#~ msgstr "Tt"
+
+#~ msgid "For ncurses:"
+#~ msgstr "Pour ncurses :"
index 2b195ea40dbd8add153eab90bc7326b2c87685ab..a6a1b60c470c473e91c2ca31a2d44cfc25d6dc8e 100644 (file)
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nano 1.1.10\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-07-27 06:36-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-12-02 00:33-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2002-08-01 01:16+0200\n"
 "Last-Translator: Jacobo Tarrio <jtarrio@trasno.net>\n"
 "Language-Team: Galician <gpul-traduccion@ceu.fi.udc.es>\n"
@@ -14,693 +14,400 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: cut.c:49
+#: cut.c:44
 #, c-format
 msgid "add_to_cutbuffer called with inptr->data = %s\n"
 msgstr "chamouse a add_to_cutbuffer con inptr->data = %s\n"
 
-#: cut.c:199
+#: cut.c:150
 msgid "Blew away cutbuffer =)\n"
 msgstr "Borrouse o buffer de cortado =)\n"
 
-#: files.c:156
+#: files.c:122
 msgid "read_line: not on first line and prev is NULL"
 msgstr "read_line: non se está na primeira liña, e prev é NULL"
 
-#: files.c:294 files.c:301 files.c:329
+#: files.c:184 files.c:201
 #, c-format
 msgid "Read %d lines"
 msgstr "Léronse %d liñas"
 
-#: files.c:324
-#, c-format
-msgid "Read %d lines (Converted from Mac format)"
-msgstr "Léronse %d liñas (Convertidas do formato Mac)"
-
-#: files.c:326
-#, c-format
-msgid "Read %d lines (Converted from DOS format)"
-msgstr "Léronse %d liñas (Convertidas do formato DOS)"
-
-#: files.c:348 search.c:202
+#: files.c:219 search.c:188
 #, c-format
 msgid "\"%s\" not found"
 msgstr "Non se atopou \"%s\""
 
-#: files.c:352
+#. We have a new file
+#: files.c:223
 msgid "New File"
 msgstr "Ficheiro Novo"
 
-#: files.c:365
+#: files.c:232
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" is a directory"
 msgstr "O ficheiro \"%s\" é un directorio"
 
-#: files.c:368
-#, c-format
-msgid "File \"%s\" is a device file"
-msgstr "O ficheiro \"%s\" é un ficheiro de dispositivo"
-
-#: files.c:375
+#: files.c:238
 msgid "Reading File"
 msgstr "Lendo o Ficheiro"
 
-#: files.c:434
-#, c-format
-msgid "File to insert [from %s] "
-msgstr "Ficheiro a inserir [dende %s]"
-
-#: files.c:438
+#: files.c:252
 msgid "File to insert [from ./] "
 msgstr "Ficheiro a inserir [dende ./]"
 
-#: files.c:442 files.c:685 files.c:743 files.c:837 files.c:849 files.c:901
-#: files.c:912 files.c:1810
-#, c-format
-msgid "filename is %s\n"
-msgstr "filename é %s\n"
-
-#: files.c:471
-#, c-format
-msgid "Can't insert file from outside of %s"
-msgstr "Non se pode inserir un ficheiro de fóra de %s"
-
-#: files.c:480
-msgid "Command to execute "
-msgstr "Comando a executar "
-
-#: files.c:482 files.c:566 files.c:1334 files.c:1883 nano.c:1611
+#: files.c:284 files.c:309 files.c:521 nano.c:1419
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Cancelado"
 
-#: files.c:581
-msgid "Key illegal in non-multibuffer mode"
-msgstr "Tecla non válida no modo sen multibuffer"
-
-#: files.c:653
-msgid "delete_opennode(): free'd a node, YAY!\n"
-msgstr "delete_opennode(): liberouse un nodo, ¡AI!\n"
-
-#: files.c:658
-msgid "delete_opennode(): free'd last node.\n"
-msgstr "delete_opennode(): liberouse o derradeiro nodo.\n"
-
-#: files.c:829 files.c:893
-msgid "No more open files"
-msgstr "Non hai máis ficheiros abertos"
-
-#: files.c:856 files.c:920
-#, c-format
-msgid "Switched to %s"
-msgstr "Cambiouse a %s"
-
-#: files.c:1358
-#, c-format
-msgid "Can't write outside of %s"
-msgstr "Non se pode gravar fóra de %s"
-
-#: files.c:1390
-#, c-format
-msgid "Could not read %s for backup: %s"
-msgstr "Non se puido abrir %s para facer unha copia: %s"
-
-#: files.c:1401
-#, c-format
-msgid "Couldn't write backup: %s"
-msgstr "Non se puido grava-la copia: %s"
-
-#: files.c:1407
-#, c-format
-msgid "Backing up %s to %s\n"
-msgstr "Copiando %s en %s\n"
-
-#: files.c:1419
-#, c-format
-msgid "Could not set permissions %o on backup %s: %s"
-msgstr "Non se puideron estabrece-los permisos %o na copia %s: %s"
-
-#: files.c:1425
-#, c-format
-msgid "Could not set owner %d/group %d on backup %s: %s"
-msgstr "Non se puido estabrece-lo propietario %d/grupo %d na copia %s: %s"
-
-#: files.c:1430
-#, c-format
-msgid "Could not set access/modification time on backup %s: %s"
-msgstr "Non se puido estabrece-la data de acceso/modificación na copia %s: %s"
-
-#: files.c:1465 files.c:1481 files.c:1493 files.c:1515 files.c:1550
-#: files.c:1557 files.c:1569
+#: files.c:343 files.c:364 files.c:378 files.c:395 files.c:401
 #, c-format
 msgid "Could not open file for writing: %s"
 msgstr "Non se puido abri-lo ficheiro para escribir: %s"
 
-#: files.c:1522
+#: files.c:352
+#, fuzzy
+msgid "Could not open file: Path length exceeded."
+msgstr "Non se puido abri-lo ficheiro para escribir: %s"
+
+#: files.c:383
 #, c-format
 msgid "Wrote >%s\n"
 msgstr "Escribíuse >%s\n"
 
-#: files.c:1580
+#: files.c:410
 #, c-format
 msgid "Could not close %s: %s"
 msgstr "Non se puido pechar %s: %s"
 
-#: files.c:1592 files.c:1597 files.c:1625
-#, c-format
-msgid "Could not reopen %s: %s"
-msgstr "Non se puido abrir de novo %s: %s"
-
-#: files.c:1602 files.c:1608 files.c:1617
-#, c-format
-msgid "Could not open %s for prepend: %s"
-msgstr "Non se puido abrir %s para engadir ao principio: %s"
-
-#: files.c:1654 files.c:1663 files.c:1668
+#. Try a rename??
+#: files.c:431 files.c:442 files.c:447
 #, c-format
 msgid "Could not open %s for writing: %s"
 msgstr "Non se puido abrir %s para escribir: %s"
 
-#: files.c:1675
+#: files.c:453
 #, c-format
 msgid "Could not set permissions %o on %s: %s"
 msgstr "Non se puideron estabrece-los permisos %o en %s: %s"
 
-#: files.c:1686
+#: files.c:460
 #, c-format
 msgid "Wrote %d lines"
 msgstr "Escribíronse %d liñas"
 
-#: files.c:1727
-msgid " [Mac Format]"
-msgstr " [Formato Mac]"
-
-#: files.c:1729
-msgid " [DOS Format]"
-msgstr " [Formato DOS]"
-
-#: files.c:1734
-msgid " [Backup]"
-msgstr " [CopiaSeg]"
-
-#: files.c:1742
-msgid "Prepend Selection to File"
-msgstr "Engadir a Selección ao Ficheiro polo Principio"
-
-#: files.c:1745
-msgid "Append Selection to File"
-msgstr "Engadir a Selección ao Ficheiro"
-
-#: files.c:1748
-msgid "Write Selection to File"
-msgstr "Gravar a Selección no Ficheiro"
-
-#: files.c:1752 files.c:1763
-msgid "File Name to Prepend to"
-msgstr "Ficheiro ao que Engadir polo Principio"
-
-#: files.c:1755 files.c:1766
-msgid "File Name to Append to"
-msgstr "Ficheiro ao que Engadir"
-
-#: files.c:1758 files.c:1769
-msgid "File Name to Write"
+#: files.c:492
+#, fuzzy
+msgid "File Name to write"
 msgstr "Ficheiro a Gravar"
 
-#: files.c:1824
+#: files.c:497
+#, fuzzy, c-format
+msgid "filename is %s"
+msgstr "filename é %s\n"
+
+#: files.c:510
 msgid "File exists, OVERWRITE ?"
 msgstr "O ficheiro xa existe, ¿SOBRESCRIBIR?"
 
-#: files.c:2334
+#: files.c:999
 msgid "(more)"
 msgstr "(máis)"
 
-#: files.c:2638
-msgid "Can't move up a directory"
-msgstr "Non se pode ascender por un directorio"
-
-#: files.c:2650
-msgid "Can't visit parent in restricted mode"
-msgstr "Non se pode visita-lo pai no modo restrinxido"
-
-#: files.c:2676 files.c:2734
-#, c-format
-msgid "Can't open \"%s\": %s"
-msgstr "Non se puido abrir \"%s\": %s"
-
-#: files.c:2706
-msgid "Goto Directory"
-msgstr "Ir ao Directorio"
-
-#: files.c:2713
-#, c-format
-msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
-msgstr "Non se pode saír de %s no modo restrinxido"
-
-#: files.c:2720
-msgid "Goto Cancelled"
-msgstr "Ir-a Cancelado"
-
-#: global.c:255
+#: global.c:124
 msgid "Constant cursor position"
 msgstr "Posición do cursor constante"
 
-#: global.c:256
+#: global.c:125
 msgid "Auto indent"
 msgstr "Autosangrado"
 
-#: global.c:257
+#: global.c:126
 msgid "Suspend"
 msgstr "Suspender"
 
-#: global.c:258
+#: global.c:127
 msgid "Help mode"
 msgstr "Modo axuda"
 
-#: global.c:259
+#: global.c:128
 msgid "Pico mode"
 msgstr "Modo Pico"
 
-#: global.c:260
+#: global.c:129
 msgid "Mouse support"
 msgstr "Soporte de rato"
 
-#: global.c:261
+#: global.c:130
 msgid "Cut to end"
 msgstr "Cortar ata a fin"
 
-#: global.c:262
-msgid "No conversion from DOS/Mac format"
-msgstr "Sen conversión do formato DOS/Mac"
-
-#: global.c:263
-msgid "Writing file in DOS format"
-msgstr "Gravando o ficheiro en formato DOS"
-
-#: global.c:264
-msgid "Writing file in Mac format"
-msgstr "Gravando o ficheiro en formato Mac"
-
-#: global.c:265
-msgid "Backing up file"
-msgstr "Facendo unha copia do ficheiro"
-
-#: global.c:266 nano.c:384
-msgid "Smooth scrolling"
-msgstr "Desprazamento suave"
+#: global.c:132
+#, fuzzy
+msgid "Regular expressions"
+msgstr "Empregar expresións regulares"
 
-#: global.c:268
+#: global.c:134
 msgid "Auto wrap"
 msgstr "Corta-las liñas"
 
-#: global.c:271
-msgid "Multiple file buffers"
-msgstr "Múltiples buffers de ficheiro"
-
-#: global.c:336
+#: global.c:176
 msgid "Invoke the help menu"
 msgstr "Chamar ao menú de axuda"
 
-#: global.c:337
+#: global.c:177
 msgid "Write the current file to disk"
 msgstr "Grava-lo ficheiro actual no disco"
 
-#: global.c:339
-msgid "Close currently loaded file/Exit from nano"
-msgstr "Pecha-lo ficheiro cargado actualmente/Saír de nano"
-
-#: global.c:341
+#: global.c:178
 msgid "Exit from nano"
 msgstr "Saír de nano"
 
-#: global.c:343
-msgid "Go to a specific line number"
+#: global.c:179
+#, fuzzy
+msgid "Goto a specific line number"
 msgstr "Ir a un número de liña determinado"
 
-#: global.c:344
+#: global.c:180
 msgid "Justify the current paragraph"
 msgstr "Xustifica-lo parágrafo actual"
 
-#: global.c:345
+#: global.c:181
 msgid "Unjustify after a justify"
 msgstr "Des-xustificar despois de xustificar"
 
-#: global.c:346
+#: global.c:182
 msgid "Replace text within the editor"
 msgstr "Substituír texto no editor"
 
-#: global.c:347
+#: global.c:183
 msgid "Insert another file into the current one"
 msgstr "Inserir outro ficheiro no actual"
 
-#: global.c:348
+#: global.c:184
 msgid "Search for text within the editor"
 msgstr "Buscar texto no editor"
 
-#: global.c:349
+#: global.c:185
 msgid "Move to the previous screen"
 msgstr "Pasar á pantalla anterior"
 
-#: global.c:350
+#: global.c:186
 msgid "Move to the next screen"
 msgstr "Pasar á seguinte pantalla"
 
-#: global.c:351
+#: global.c:187
 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr "Corta-la liña actual e gardala no buffer de cortado"
 
-#: global.c:352
+#: global.c:188
 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
 msgstr "Pegar do buffer de cortado na liña actual"
 
-#: global.c:353
-msgid "Show the position of the cursor"
+#: global.c:189
+#, fuzzy
+msgid "Show the posititon of the cursor"
 msgstr "Amosa-la posición do cursor"
 
-#: global.c:354
-msgid "Invoke the spell checker, if available"
+#: global.c:190
+#, fuzzy
+msgid "Invoke the spell checker (if available)"
 msgstr "Chamar ao corrector ortográfico, se hai un"
 
-#: global.c:355
+#: global.c:191
 msgid "Move up one line"
 msgstr "Subir unha liña"
 
-#: global.c:356
+#: global.c:192
 msgid "Move down one line"
 msgstr "Baixar unha liña"
 
-#: global.c:357
+#: global.c:193
 msgid "Move forward one character"
 msgstr "Avanzar un carácter"
 
-#: global.c:358
+#: global.c:194
 msgid "Move back one character"
 msgstr "Recuar un carácter"
 
-#: global.c:359
+#: global.c:195
 msgid "Move to the beginning of the current line"
 msgstr "Ir ao principio da liña actual"
 
-#: global.c:360
+#: global.c:196
 msgid "Move to the end of the current line"
 msgstr "Ir á fin da liña actual"
 
-#: global.c:361
+#: global.c:197
 msgid "Go to the first line of the file"
 msgstr "Ir á primeira liña do ficheiro"
 
-#: global.c:362
+#: global.c:198
 msgid "Go to the last line of the file"
 msgstr "Ir á derradeira liña do ficheiro"
 
-#: global.c:363
+#: global.c:199
 msgid "Refresh (redraw) the current screen"
 msgstr "Actualiza-la pantalla actual"
 
-#: global.c:364
+#: global.c:200
 msgid "Mark text at the current cursor location"
 msgstr "Marca-lo texto da posición actual do cursor"
 
-#: global.c:365
+#: global.c:201
 msgid "Delete the character under the cursor"
 msgstr "Borra-lo carácter de embaixo do cursor"
 
-#: global.c:367
+#: global.c:203
 msgid "Delete the character to the left of the cursor"
 msgstr "Borra-lo carácter á esquerda do cursor"
 
-#: global.c:368
+#: global.c:204
 msgid "Insert a tab character"
 msgstr "Inserir unha tabulación"
 
-#: global.c:369
+#: global.c:205
 msgid "Insert a carriage return at the cursor position"
 msgstr "Inserir un retorno de carro na posición do cursor"
 
-#: global.c:371
+#: global.c:207
 msgid "Make the current search or replace case (in)sensitive"
 msgstr "Face-la busca ou substitución actual (in)sensible ás maiúsculas"
 
-#: global.c:372
-msgid "Go to file browser"
-msgstr "Ir ao navegador de ficheiros"
-
-#: global.c:373
-msgid "Execute external command"
-msgstr "Executar un comando externo"
-
-#: global.c:374
-msgid "Go to directory"
-msgstr "Ir ao directorio"
-
-#: global.c:375
+#: global.c:208
 msgid "Cancel the current function"
 msgstr "Cancela-la función actual"
 
-#: global.c:376
-msgid "Append to the current file"
-msgstr "Engadir ao ficheiro actual"
-
-#: global.c:377
-msgid "Prepend to the current file"
-msgstr "Engadir ao ficheiro actual polo principio"
-
-#: global.c:378
-msgid "Search backwards"
-msgstr "Buscar cara a atrás"
-
-#: global.c:379
-msgid "Write file out in DOS format"
-msgstr "Grava-lo ficheiro en formato DOS"
-
-#: global.c:380
-msgid "Write file out in Mac format"
-msgstr "Grava-lo ficheiro en formato Mac"
-
-#: global.c:382
-msgid "Back up original file when saving"
-msgstr "Facer unha copia do ficheiro orixinal ao gravar"
-
-#: global.c:385
-msgid "Use regular expressions"
-msgstr "Empregar expresións regulares"
-
-#: global.c:386
-msgid "Find other bracket"
-msgstr "Busca-la parella"
-
-#: global.c:389
-msgid "Open previously loaded file"
-msgstr "Abrir un ficheiro cargado anteriormente"
-
-#: global.c:390
-msgid "Open next loaded file"
-msgstr "Abri-lo seguinte ficheiro cargado"
-
-#: global.c:405 global.c:576 global.c:610 global.c:643 global.c:657
-#: global.c:685 global.c:717 global.c:734 global.c:743 global.c:753
-#: global.c:773
+#: global.c:212 global.c:328
 msgid "Get Help"
 msgstr "Axuda"
 
-#: global.c:411
-msgid "Close"
-msgstr "Pechar"
+#: global.c:215 global.c:223
+msgid "WriteOut"
+msgstr "Gravar"
 
-#: global.c:417 global.c:679
+#: global.c:219 global.c:402
 msgid "Exit"
 msgstr "Saír"
 
-#: global.c:421
-msgid "WriteOut"
-msgstr "Gravar"
+#: global.c:227 global.c:324 global.c:346 global.c:366
+#, fuzzy
+msgid "Goto Line"
+msgstr "Ir Á Liña"
 
-#: global.c:426 global.c:539
+#: global.c:232 global.c:315
 msgid "Justify"
 msgstr "Xustif."
 
-#: global.c:433 global.c:437 global.c:445 global.c:449
-msgid "Read File"
-msgstr "Ler Fich."
-
-#: global.c:454 global.c:535 global.c:589
+#: global.c:236 global.c:311 global.c:342
 msgid "Replace"
 msgstr "Substit."
 
-#: global.c:458
+#: global.c:240
+msgid "Read File"
+msgstr "Ler Fich."
+
+#: global.c:244
 msgid "Where Is"
 msgstr "Buscar"
 
-#: global.c:462 global.c:671 global.c:759
+#: global.c:248 global.c:394
 msgid "Prev Page"
 msgstr "Páx. Seg."
 
-#: global.c:466 global.c:675 global.c:763
+#: global.c:252 global.c:398
 msgid "Next Page"
 msgstr "Páx. Ant."
 
-#: global.c:470
+#: global.c:256
 msgid "Cut Text"
 msgstr "Cortar"
 
-#: global.c:475
+#: global.c:260
 msgid "UnJustify"
 msgstr "Des-Xust."
 
-#: global.c:479
+#: global.c:263
 msgid "UnCut Txt"
 msgstr "Pegar"
 
-#: global.c:483
+#: global.c:267
 msgid "Cur Pos"
 msgstr "Pos. Act."
 
-#: global.c:487
+#: global.c:271
 msgid "To Spell"
 msgstr "Ortograf."
 
-#: global.c:491
+#: global.c:275
 msgid "Up"
 msgstr "Arriba"
 
-#: global.c:495
+#: global.c:278
 msgid "Down"
 msgstr "Abaixo"
 
-#: global.c:499
+#: global.c:281
 msgid "Forward"
 msgstr "Adiante"
 
-#: global.c:503
+#: global.c:284
 msgid "Back"
 msgstr "Atrás"
 
-#: global.c:507
+#: global.c:287
 msgid "Home"
 msgstr "Inicio"
 
-#: global.c:511
+#: global.c:290
 msgid "End"
 msgstr "Fin"
 
-#: global.c:515
+#: global.c:293
 msgid "Refresh"
 msgstr "Actualizar"
 
-#: global.c:519
+#: global.c:296
 msgid "Mark Text"
 msgstr "Marcar"
 
-#: global.c:523
+#: global.c:299
 msgid "Delete"
 msgstr "Borrar"
 
-#: global.c:527
+#: global.c:303
 msgid "Backspace"
 msgstr "Retroceso"
 
-#: global.c:531
+#: global.c:307
 msgid "Tab"
 msgstr "Tabulador"
 
-#: global.c:543
+#: global.c:319
 msgid "Enter"
 msgstr "Enter"
 
-#: global.c:547 global.c:592 global.c:625
-msgid "Go To Line"
-msgstr "Ir Á Liña"
-
-#: global.c:552
-msgid "Next Word"
-msgstr "Seguinte Palabra"
-
-#: global.c:553
-msgid "Move forward one word"
-msgstr "Avanzar unha palabra"
-
-#: global.c:556
-msgid "Prev Word"
-msgstr "Palabra Anterior"
-
-#: global.c:557
-msgid "Move backward one word"
-msgstr "Recuar unha palabra"
-
-#: global.c:561
-msgid "Find Other Bracket"
-msgstr "Busca-la Parella"
-
-#: global.c:566
-msgid "Previous File"
-msgstr "Ficheiro Anterior"
-
-#: global.c:569
-msgid "Next File"
-msgstr "Seguinte Ficheiro"
-
-#: global.c:579 global.c:613 global.c:646 global.c:660 global.c:712
-#: global.c:720 global.c:737 global.c:746 global.c:756 global.c:776
-#: winio.c:1334
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
-
-#: global.c:582 global.c:616 global.c:649 global.c:663
+#: global.c:332 global.c:353 global.c:374 global.c:384
 msgid "First Line"
 msgstr "Pri. Liña"
 
-#: global.c:586 global.c:619 global.c:652 global.c:666
+#: global.c:335 global.c:356 global.c:377 global.c:387
 msgid "Last Line"
 msgstr "Der. Liña"
 
-#: global.c:596 global.c:629
+#: global.c:338 global.c:359
 msgid "Case Sens"
 msgstr "Maiú./Min."
 
-#: global.c:599 global.c:632
-msgid "Direction"
-msgstr "Dirección"
-
-#: global.c:603 global.c:636
-msgid "Regexp"
-msgstr "ExpReg"
+#: global.c:349 global.c:369 global.c:380 global.c:390 global.c:406
+#: global.c:410 global.c:413 winio.c:1028
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
 
-#: global.c:622
+#: global.c:362
 msgid "No Replace"
 msgstr "Non Subst."
 
-#: global.c:689 global.c:724
-msgid "To Files"
-msgstr "A Ficheiros"
-
-#: global.c:694
-msgid "DOS Format"
-msgstr "Formato DOS"
-
-#: global.c:697
-msgid "Mac Format"
-msgstr "Formato Mac"
-
-#: global.c:701
-msgid "Append"
-msgstr "Engadir"
-
-#: global.c:704
-msgid "Prepend"
-msgstr "Engadir ao Princ."
-
-#: global.c:708
-msgid "Backup File"
-msgstr "Facer CopiaSeg."
-
-#: global.c:728
-msgid "Execute Command"
-msgstr "Executar Comando"
-
-#: global.c:767
-msgid "Go To Dir"
-msgstr "Ir Ao Directorio"
-
-#: nano.c:174
+#: nano.c:137
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -709,233 +416,265 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Gravouse o buffer en %s\n"
 
-#: nano.c:176
-#, c-format
+#: nano.c:139
 msgid ""
 "\n"
-"No %s written (too many backup files?)\n"
+"No .save file written (symlink encountered?)\n"
 msgstr ""
-"\n"
-"Non se gravou %s (¿demasiados ficheiros de copia de seguridade?)\n"
-
-#: nano.c:185
-msgid "Window size is too small for nano...\n"
-msgstr "A fiestra é pequena de máis para Nano...\n"
 
-#: nano.c:190
+#: nano.c:146
 msgid "Key illegal in VIEW mode"
 msgstr "Tecla non válida no modo VER"
 
-#: nano.c:296
-msgid "delete_node(): free'd a node, YAY!\n"
+#: nano.c:183
+#, fuzzy
+msgid ""
+" nano help text\n"
+"\n"
+" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of "
+"the UW Pico text editor.  There are four main sections of the editor: The "
+"top line shows the program version, the current filename being edited, and "
+"whether or not the file has been modified.  Next is the main editor window "
+"showing the file being edited.  The status line is the third line from the "
+"bottom and shows important messages. The bottom two lines show the most "
+"commonly used shortcuts in the editor.\n"
+"\n"
+" The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated "
+"with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key.  Escape-"
+"key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered using "
+"either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup.  The "
+"following keystrokes are available in the main editor window. Optional keys "
+"are shown in parentheses:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" axuda de nano\n"
+"\n"
+" O editor nano está deseñado para emula-la funcionalidade e facilidade de "
+"uso do editor de texto UW Pico. Hai catro seccións principais no editor: a "
+"liña superior amosa a versión do programa, o nome do ficheiro que se está a "
+"editar, e se o ficheiro está modificado ou non. A seguinte é a fiestra "
+"principal do editor, que amosa o ficheiro que se edita. A liña de estado é a "
+"terceira liña dende o fondo e amosa as mensaxes importantes. As dúas "
+"derradeiras liñas amosan os atallos de teclado que máis se usan no editor.\n"
+"\n"
+" A notación dos atallos é así: as secuencias Control-tecla denótanse cun "
+"circunflexo (^) e introdúcense coa tecla Control (Ctrl). As secuencias "
+"Escape-tecla denótanse co símbolo Meta (M) e introdúcense coa tecla Esc, Alt "
+"ou Meta, dependendo do teclado. As seguintes pulsacións están dispoñibles na "
+"fiestra principal do editor. As teclas alternativas aparecen entre "
+"parénteses:\n"
+"\n"
+
+#: nano.c:286
+#, fuzzy
+msgid "free_node(): free'd a node, YAY!\n"
 msgstr "delete_node(): liberouse un nodo, ¡AI!\n"
 
-#: nano.c:301
-msgid "delete_node(): free'd last node.\n"
+#: nano.c:291
+#, fuzzy
+msgid "free_node(): free'd last node.\n"
 msgstr "delete_node(): liberouse o derradeiro nodo.\n"
 
-#: nano.c:353
+#: nano.c:343
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Usage: nano [+LINE] [GNU long option] [option] [file]\n"
+"Usage: nano [GNU long option] [option] +LINE <file>\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Emprego: nano [+LIÑA] [opción longa GNU] [opción] [ficheiro]\n"
 "\n"
 
-#: nano.c:354
+#: nano.c:344
 msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n"
 msgstr "Opción\t\tOpción longa\t\tSignificado\n"
 
-#: nano.c:356
-msgid ""
-"Usage: nano [+LINE] [option] [file]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Emprego: nano [+LIÑA] [opción] [ficheiro]\n"
-"\n"
-
-#: nano.c:357
-msgid "Option\t\tMeaning\n"
-msgstr "Opción\t\tSignificado\n"
+#: nano.c:346
+#, fuzzy
+msgid " -T \t\t--tabsize=[num]\t\tSet width of a tab to num\n"
+msgstr " -t [núm]\t--tabsize=[núm]\t\tEstabrece-lo ancho da tabulación a núm\n"
 
-#: nano.c:360
-msgid "Show this message"
-msgstr "Amosar esta mensaxe"
+#: nano.c:349
+msgid " -R\t\t--regexp\t\tUse regular expressions for search\n"
+msgstr " -R\t\t--regexp\t\tFace-la busca con expresións regulares\n"
 
-#: nano.c:361
-msgid "+LINE"
-msgstr "+LIÑA"
+#: nano.c:353
+msgid " -V \t\t--version\t\tPrint version information and exit\n"
+msgstr " -V \t\t--version\t\tAmosar información da versión e saír\n"
 
-#: nano.c:361
-msgid "Start at line number LINE"
-msgstr "Comezar na liña número LIÑA"
+#: nano.c:355
+msgid " -c \t\t--const\t\t\tConstantly show cursor position\n"
+msgstr " -c \t\t--const\t\t\tVe-la posición do cursor continuamente\n"
 
-#: nano.c:363
-msgid "Backup existing files on save"
-msgstr "Facer unha copia dos ficheiros existentes ao gravar"
+#: nano.c:357
+msgid " -h \t\t--help\t\t\tShow this message\n"
+msgstr " -h \t\t--help\t\t\tAmosar esta mensaxe\n"
 
-#: nano.c:364
-msgid "Write file in DOS format"
-msgstr "Grava-lo ficheiro en formato DOS"
+#: nano.c:360
+msgid " -k \t\t--cut\t\t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
+msgstr " -k \t\t--cut\t\t\tQue ^K corte do cursor á fin da liña\n"
 
-#: nano.c:367
-msgid "Enable multiple file buffers"
-msgstr "Admitir varios buffers de ficheiros"
+#: nano.c:363
+msgid " -i \t\t--autoindent\t\tAutomatically indent new lines\n"
+msgstr " -i \t\t--autoindent\t\tSangra-las novas liñas automaticamente\n"
 
-#: nano.c:370
-msgid "Don't look at nanorc files"
-msgstr "Non mirar nos ficheiros nanorc"
+#: nano.c:365
+msgid " -l \t\t--nofollow\t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n"
+msgstr " -l \t\t--nofollow\t\tNon segui-las ligazóns simbólicas\n"
 
-#: nano.c:372
-msgid "Use alternate keypad routines"
-msgstr "Emprega-las rutinas de teclado alternativas"
+#: nano.c:368
+msgid " -m \t\t--mouse\t\t\tEnable mouse\n"
+msgstr " -m \t\t--mouse\t\t\tEmprega-lo rato\n"
 
-#: nano.c:374
-msgid "Write file in Mac format"
-msgstr "Grava-lo ficheiro en formato Mac"
+#: nano.c:373
+msgid ""
+" -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
+msgstr " -r [col] \t--fill=[col]\t\tCorta-las liñas na columna col\n"
 
 #: nano.c:375
-msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
-msgstr "Non converti-los ficheiros do formato DOS/Mac"
+#, fuzzy
+msgid " -p\t \t--pico\t\t\tEmulate Pico as closely as possible\n"
+msgstr " -p \t\t--pico\t\t\tEmular Pico o máis fielmente posible\n"
 
-#: nano.c:378
-msgid "-Q [str]"
-msgstr "-Q [cad]"
+#: nano.c:377
+msgid " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEnable alternate speller\n"
+msgstr " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEmpregar outro corrector ortográfico\n"
 
-#: nano.c:378
-msgid "--quotestr=[str]"
-msgstr "--quotestr=[cad]"
-
-#: nano.c:378
-msgid "Quoting string, default \"> \""
-msgstr "Cadea de citado, por defecto \"> \""
+#: nano.c:379
+msgid " -t \t\t--tempfile\t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
+msgstr " -t \t\t--tempfile\t\tGravar ao saír, sen preguntar\n"
 
 #: nano.c:381
-msgid "Do regular expression searches"
-msgstr "Facer buscas de expresións regulares"
-
-#: nano.c:386
-msgid "-T [num]"
-msgstr "-T [núm]"
+msgid " -v \t\t--view\t\t\tView (read only) mode\n"
+msgstr " -v \t\t--view\t\t\tModo visualización (só lectura)\n"
 
-#: nano.c:386
-msgid "--tabsize=[num]"
-msgstr "--tabsize=[núm]"
+#: nano.c:383
+msgid " -w \t\t--nowrap\t\tDon't wrap long lines\n"
+msgstr " -w \t\t--nowrap\t\tNon corta-las liñas longas\n"
 
-#: nano.c:386
-msgid "Set width of a tab to num"
-msgstr "Estabrece-lo ancho das tabulacións a núm"
+#: nano.c:385
+msgid " -x \t\t--nohelp\t\tDon't show help window\n"
+msgstr " -x \t\t--nohelp\t\tNon amosa-la fiestra de axuda\n"
 
 #: nano.c:387
-msgid "Print version information and exit"
-msgstr "Amosar información sobre a versión e saír"
-
-#: nano.c:389
-msgid "-Y [str]"
-msgstr "-Y [cad]"
-
-#: nano.c:389
-msgid "--syntax [str]"
-msgstr "--syntax [cad]"
+msgid " -z \t\t--suspend\t\tEnable suspend\n"
+msgstr " -z \t\t--suspend\t\tPermiti-la suspensión\n"
 
 #: nano.c:389
-msgid "Syntax definition to use"
-msgstr "Definición de sintaxe a empregar"
+msgid " +LINE\t\t\t\t\tStart at line number LINE\n"
+msgstr " +LIÑA\t\t\t\t\tComezar na liña número LIÑA\n"
 
 #: nano.c:391
-msgid "Constantly show cursor position"
-msgstr "Amosa-la posición do cursor constantemente"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: nano [option] +LINE <file>\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Emprego: nano [+LIÑA] [opción] [ficheiro]\n"
+"\n"
+
+#: nano.c:392
+msgid "Option\t\tMeaning\n"
+msgstr "Opción\t\tSignificado\n"
 
 #: nano.c:393
-msgid "Automatically indent new lines"
-msgstr "Sangra-las novas liñas automaticamente"
+#, fuzzy
+msgid " -T [num]\tSet width of a tab to num\n"
+msgstr "Estabrece-lo ancho das tabulacións a núm"
 
 #: nano.c:394
-msgid "Let ^K cut from cursor to end of line"
-msgstr "Facer que ^K corte do cursor á fin da liña"
+msgid " -R\t\tUse regular expressions for search\n"
+msgstr " -R\t\tEmpregar expresións regulares na busca\n"
+
+#: nano.c:395
+#, fuzzy
+msgid " -V \t\tPrint version information and exit\n"
+msgstr "Amosar información sobre a versión e saír"
 
 #: nano.c:396
-msgid "Don't follow symbolic links, overwrite"
-msgstr "Non segui-las ligazóns simbólicas"
+#, fuzzy
+msgid " -c \t\tConstantly show cursor position\n"
+msgstr "Amosa-la posición do cursor constantemente"
 
-#: nano.c:399
-msgid "Enable mouse"
-msgstr "Emprega-lo rato"
+#: nano.c:397
+#, fuzzy
+msgid " -h \t\tShow this message\n"
+msgstr " -h \t\t--help\t\t\tAmosar esta mensaxe\n"
 
-#: nano.c:403
-msgid "-o [dir]"
-msgstr "-o [dir]"
+#: nano.c:399
+#, fuzzy
+msgid " -k \t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
+msgstr " -k \t\t--cut\t\t\tQue ^K corte do cursor á fin da liña\n"
 
-#: nano.c:403
-msgid "--operatingdir=[dir]"
-msgstr "--operatingdir=[dir]"
+#: nano.c:401
+#, fuzzy
+msgid " -i \t\tAutomatically indent new lines\n"
+msgstr "Sangra-las novas liñas automaticamente"
 
 #: nano.c:403
-msgid "Set operating directory"
-msgstr "Estabrece-lo directorio de traballo"
-
-#: nano.c:405
-msgid "Emulate Pico as closely as possible"
-msgstr "Emular Pico o mais fielmente posible"
-
-#: nano.c:407
-msgid "-r [#cols]"
-msgstr "-r [cols]"
-
-#: nano.c:407
-msgid "--fill=[#cols]"
-msgstr "--fill=[cols]"
-
-#: nano.c:407
-msgid "Set fill cols to (wrap lines at) #cols"
-msgstr "Columnas de recheo (corta-las liñas en) cols"
+#, fuzzy
+msgid " -l \t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n"
+msgstr "Non segui-las ligazóns simbólicas"
 
-#: nano.c:410
-msgid "-s [prog]"
-msgstr "-s [prog]"
+#: nano.c:406
+#, fuzzy
+msgid " -m \t\tEnable mouse\n"
+msgstr " -m \t\t--mouse\t\t\tEmprega-lo rato\n"
 
 #: nano.c:410
-msgid "--speller=[prog]"
-msgstr "--speller=[prog]"
+#, fuzzy
+msgid " -r [#cols] \tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
+msgstr " -r [col] \t--fill=[col]\t\tCorta-las liñas na columna col\n"
 
-#: nano.c:410
-msgid "Enable alternate speller"
-msgstr "Usar un corrector ortográfico alternativo"
+#: nano.c:411
+#, fuzzy
+msgid " -s [prog]  \tEnable alternate speller\n"
+msgstr " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEmpregar outro corrector ortográfico\n"
 
 #: nano.c:412
-msgid "Auto save on exit, don't prompt"
-msgstr "Gravar ao saír, sen preguntar"
+#, fuzzy
+msgid " -p \t\tEmulate Pico as closely as possible\n"
+msgstr "Emular Pico o mais fielmente posible"
 
 #: nano.c:413
-msgid "View (read only) mode"
-msgstr "Modo visualización (só lectura)"
+#, fuzzy
+msgid " -t \t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
+msgstr "Gravar ao saír, sen preguntar"
+
+#: nano.c:414
+#, fuzzy
+msgid " -v \t\tView (read only) mode\n"
+msgstr " -v \t\t--view\t\t\tModo visualización (só lectura)\n"
 
 #: nano.c:415
-msgid "Don't wrap long lines"
+#, fuzzy
+msgid " -w \t\tDon't wrap long lines\n"
 msgstr "Non corta-las liñas longas"
 
-#: nano.c:417
-msgid "Don't show help window"
+#: nano.c:416
+#, fuzzy
+msgid " -x \t\tDon't show help window\n"
 msgstr "Non amosa-la fiestra de axuda"
 
-#: nano.c:418
-msgid "Enable suspend"
+#: nano.c:417
+#, fuzzy
+msgid " -z \t\tEnable suspend\n"
 msgstr "Permitir suspender"
 
-#: nano.c:421
-msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
-msgstr "(ignórase, para compatibilidade con Pico)"
+#: nano.c:418
+#, fuzzy
+msgid " +LINE\t\tStart at line number LINE\n"
+msgstr " +LIÑA\t\t\t\t\tComezar na liña número LIÑA\n"
 
-#: nano.c:428
-#, c-format
-msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
+#: nano.c:425
+#, fuzzy, c-format
+msgid " nano version %s by Chris Allegretta (compiled %s, %s)\n"
 msgstr " GNU nano versión %s (compilado %s, %s)\n"
 
-#: nano.c:431
+#: nano.c:428
 msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org"
 msgstr " E-mail: nano@nano-editor.org\tWeb: http://nano-editor.org"
 
-#: nano.c:432
+#: nano.c:429
 msgid ""
 "\n"
 " Compiled options:"
@@ -943,728 +682,1041 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opcións compiladas:"
 
-#: nano.c:514
+#: nano.c:485
 msgid "Mark Set"
 msgstr "Marca Posta"
 
-#: nano.c:519
+#: nano.c:490
 msgid "Mark UNset"
 msgstr "Marca Quitada"
 
-#: nano.c:536
-msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
-msgstr "Sentímolo, desactivouse o soporte desta función"
+#: nano.c:938
+#, c-format
+msgid "check_wrap called with inptr->data=\"%s\"\n"
+msgstr "chamouse a check_wrap con inptr->data=\"%s\"\n"
 
 #: nano.c:989
 #, c-format
 msgid "current->data now = \"%s\"\n"
 msgstr "current->data agora = \"%s\"\n"
 
-#: nano.c:1046
+#: nano.c:1042
 #, c-format
 msgid "After, data = \"%s\"\n"
 msgstr "Despois, data = \"%s\"\n"
 
-#: nano.c:1165
+#: nano.c:1142
 msgid "Edit a replacement"
 msgstr "Editar unha substitución"
 
-#: nano.c:1416
+#: nano.c:1366
 #, c-format
 msgid "Could not create a temporary filename: %s"
 msgstr "Non se puido crear un ficheiro temporal: %s"
 
-#: nano.c:1422
+#: nano.c:1372
 msgid "Spell checking failed: unable to write temp file!"
-msgstr "Fallou a corrección ortográfica: non se puido grava-lo ficheiro temporal"
+msgstr ""
+"Fallou a corrección ortográfica: non se puido grava-lo ficheiro temporal"
 
-#: nano.c:1441
+#: nano.c:1384
 msgid "Finished checking spelling"
 msgstr "Rematou a corrección ortográfica"
 
-#: nano.c:1443
+#: nano.c:1386
 msgid "Spell checking failed"
 msgstr "Fallou a corrección ortográfica"
 
-#: nano.c:1480
-msgid "Could not pipe"
-msgstr "Non se puido estabrecer unha canalización"
-
-#: nano.c:1502
-msgid "Could not fork"
-msgstr "Non se puido iniciar outro proceso"
-
-#: nano.c:1581
+#: nano.c:1406
 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
-msgstr "¿Grava-lo buffer modificado (SE RESPOSTA \"Non\" HANSE PERDE-LOS CAMBIOS)? "
+msgstr ""
+"¿Grava-lo buffer modificado (SE RESPOSTA \"Non\" HANSE PERDE-LOS CAMBIOS)? "
 
-#: nano.c:1714
+#: nano.c:1502
 msgid "Received SIGHUP"
 msgstr "Recibiuse SIGHUP"
 
-#: nano.c:1793
+#: nano.c:1568
 msgid "Cannot resize top win"
 msgstr "Non se pode cambia-lo tamaño da fiestra superior"
 
-#: nano.c:1795
+#: nano.c:1570
 msgid "Cannot move top win"
 msgstr "Non se pode move-la fiestra superior"
 
-#: nano.c:1797
+#: nano.c:1572
 msgid "Cannot resize edit win"
 msgstr "Non se pode cambia-lo tamaño da fiestra de edición"
 
-#: nano.c:1799
+#: nano.c:1574
 msgid "Cannot move edit win"
 msgstr "Non se pode move-la fiestra de edición"
 
-#: nano.c:1801
+#: nano.c:1576
 msgid "Cannot resize bottom win"
 msgstr "Non se pode cambia-lo tamaño da fiestra inferior"
 
-#: nano.c:1803
+#: nano.c:1578
 msgid "Cannot move bottom win"
 msgstr "Non se pode move-la fiestra inferior"
 
-#: nano.c:2233
-#, c-format
-msgid "Bad quote string %s: %s"
-msgstr "Cadea de cita %s incorrecta: %s"
-
-#: nano.c:2473
+#: nano.c:1866
 msgid "Can now UnJustify!"
 msgstr "¡Agora pode Des-Xustificar!"
 
-#: nano.c:2566
-msgid ""
-"Search Command Help Text\n"
-"\n"
-" Enter the words or characters you would like to search for, then hit enter.  If there is a match for the text you entered, the screen will be updated to the location of the nearest match for the search string.\n"
-"\n"
-" If using Pico Mode via the -p or --pico flags, the Meta-P toggle, or a nanorc file, the previous search string will be shown in brackets after the Search: prompt.  Hitting Enter without entering any text will perform the previous search.  Otherwise, the previous string will be placed before the cursor, and can be edited or deleted before hitting enter.\n"
-"\n"
-" The following function keys are available in Search mode:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Texto de Axuda do Comando Busca\n"
-"\n"
-" Introduza as palabras ou caracteres que quere buscar, e prema Intro. Se o texto que introduciu aparece no texto, a pantalla hase actualizar na posición da aparición máis cercana da cadea de busca.\n"
-"\n"
-" Se emprega o Modo Pico cos modificadores -p ou --pico, empregando as teclas Meta-P ou cun ficheiro nanorc, hase amosa-la cadea de busca anterior en corchetes despois do indicativo Busca:. Ao premer Intro sen introducir ningún texto hase face-la busca anterior. Noutro caso, a cadea anterior hase situar diante do cursor e pódese editar ou borrar antes de premer Intro.\n"
-"\n"
-" As seguintes teclas de función están dispoñibles no modo Busca:\n"
-"\n"
+#: nano.c:1961
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s enable/disable"
+msgstr "Activar/desactivar %.*s\n"
 
-#: nano.c:2580
-msgid ""
-"Go To Line Help Text\n"
-"\n"
-" Enter the line number that you wish to go to and hit Enter.  If there are fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the last line of the file.\n"
-"\n"
-" The following function keys are available in Go To Line mode:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Texto de Axuda de Ir Á Liña\n"
-"\n"
-" Introduza o número da liña á que quere ir e prema Intro. Se hai menos liñas de texto que o número introducido, háselle levar á derradeira liña do ficheiro.\n"
-"\n"
-" As seguintes teclas de función están dispoñibles no modo Ir Á Liña:\n"
-"\n"
+#: nano.c:1973
+msgid "enabled"
+msgstr "activado"
 
-#: nano.c:2587
-msgid ""
-"Insert File Help Text\n"
-"\n"
-" Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at the current cursor location.\n"
-"\n"
-" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable multiple buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the Meta-F toggle, or a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers).\n"
-"\n"
-" If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n"
-"\n"
-" The following function keys are available in Insert File mode:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Texto de Axuda de Inserción dun Ficheiro\n"
-"\n"
-" Introduza o nome dun ficheiro a inserir no buffer de ficheiro actual na posición actual do cursor.\n"
-"\n"
-" Se compilou nano con soporte de múltiples buffers de ficheiro e activa os buffers múltiples cos modificadores de liña de comando -F ou --multibuffer, coas teclas Meta-F ou cun ficheiro nanorc, a inserción dun ficheiro fará que se cargue nun buffer separado (empregue Meta-< e > para cambiar entre buffers de ficheiro).\n"
-"\n"
-" Se precisa doutro buffer en branco, non escriba un nome de ficheiro, ou escriba un nome de ficheiro que non exista no indicativo e prema Enter.\n"
-"\n"
-" As seguintes teclas de función están dispoñibles no modo de Inserción dun Ficheiro:\n"
-"\n"
+#: nano.c:1974
+msgid "disabled"
+msgstr "desactivado"
 
-#: nano.c:2601
-msgid ""
-"Write File Help Text\n"
-"\n"
-" Type the name that you wish to save the current file as and hit Enter to save the file.\n"
-"\n"
-" If you have selected text with Ctrl-^, you will be prompted to save only the selected portion to a separate file.  To reduce the chance of overwriting the current file with just a portion of it, the current filename is not the default in this mode.\n"
-"\n"
-" The following function keys are available in Write File mode:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Texto de Axuda da Escritura de Ficheiros\n"
-"\n"
-" Escriba o nome co que quere garda-lo ficheiro actual e prema Intro para grava-lo ficheiro.\n"
-"\n"
-" Se seleccionou texto con Control-^, háselle pedir que grave só a parte seleccionada a un ficheiro separado. Para reduci-la posibilidade de sobrescribi-lo ficheiro actual con só unha parte del, o nome do ficheiro actual non é o nome por defecto neste modo.\n"
-"\n"
-" As seguintes teclas de función están dispoñibles no modo de Escritura de Ficheiros:\n"
-"\n"
+#: nano.c:2204
+msgid "Main: set up windows\n"
+msgstr "Main: configura-las fiestras\n"
 
-#: nano.c:2612
-msgid ""
-"File Browser Help Text\n"
-"\n"
-" The file browser is used to visually browse the directory structure to select a file for reading or writing.  You may use the arrow keys or Page Up/Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file or enter the selected directory.  To move up one level, select the directory called \"..\" at the top of the file list.\n"
-"\n"
-" The following function keys are available in the file browser:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Texto de Axuda do Navegador de Ficheiros\n"
-"\n"
-" O navegador de ficheiros emprégase para amosar visualmente a estructura de directorios para escoller un ficheiro que ler ou escribir. Pode usa-las teclas das frechas ou AvPág/RePág para navegar polos ficheiros, e S ou Intro para escolle-lo ficheiro seleccionado ou entrar no directorio seleccionado. Para subir un nivel, escolla o directorio chamado \"..\" na parte de enriba da lista de ficheiros.\n"
-"\n"
-" As seguintes teclas de función están dispoñibles no navegador de ficheiros:\n"
-"\n"
-
-#: nano.c:2623
-msgid ""
-"Browser Go To Directory Help Text\n"
-"\n"
-" Enter the name of the directory you would like to browse to.\n"
-"\n"
-" If tab completion has not been disabled, you can use the TAB key to (attempt to) automatically complete the directory name.\n"
-"\n"
-" The following function keys are available in Browser Go To Directory mode:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Texto de Axuda de Ir ao Directorio do Navegador\n"
-"\n"
-" Introduza o nome do directorio ao que quere pasar.\n"
-"\n"
-" Se o completado co tabulador non está desactivado, pode emprega-la tecla TAB para (tratar de) completar automaticamente o nome do directorio.\n"
-"\n"
-"  As seguintes teclas de función están dispoñibles no modo Ir a Directorio do Navegador:\n"
-"\n"
-
-#: nano.c:2631
-msgid ""
-"Spell Check Help Text\n"
-"\n"
-" The spell checker checks the spelling of all text in the current file.  When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can be edited.  It will then prompt to replace every instance of the given misspelled word in the current file.\n"
-"\n"
-" The following other functions are available in Spell Check mode:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Texto de Axuda do Corrector Ortográfico\n"
-"\n"
-" O corrector ortográfico comproba a ortografía de todo o texto do ficheiro actual. Cando se atopa unha palabra descoñecida, resáltase e pódese editar unha que a substitúa. Despois ha preguntar se se cambian todas as aparicións da palabra errada no ficheiro actual.\n"
-"\n"
-" Existen as seguintes funcións no modo Corrector Ortográfico:\n"
-"\n"
-
-#: nano.c:2641
-msgid ""
-"External Command Help Text\n"
-"\n"
-" This menu allows you to insert the output of a command run by the shell into the current buffer (or a new buffer in multibuffer mode).\n"
-"\n"
-" The following keys are available in this mode:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Texto de Axuda dos Comandos Externos\n"
-"\n"
-" Este menú permítelle inseri-la saída dun comando executado polo intérprete de comandos no buffer actual (ou noutro buffer no modo multibuffer).\n"
-"\n"
-" As seguintes teclas están dispoñibles neste modo:\n"
-"\n"
-
-#: nano.c:2648
-msgid ""
-" nano help text\n"
-"\n"
-" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of the UW Pico text editor.  There are four main sections of the editor: The top line shows the program version, the current filename being edited, and whether or not the file has been modified.  Next is the main editor window showing the file being edited.  The status line is the third line from the bottom and shows important messages. The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n"
-"\n"
-" The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key.  Escape-key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered using either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup.  The following keystrokes are available in the main editor window.  Alternative keys are shown in parentheses:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" axuda de nano\n"
-"\n"
-" O editor nano está deseñado para emula-la funcionalidade e facilidade de uso do editor de texto UW Pico. Hai catro seccións principais no editor: a liña superior amosa a versión do programa, o nome do ficheiro que se está a editar, e se o ficheiro está modificado ou non. A seguinte é a fiestra principal do editor, que amosa o ficheiro que se edita. A liña de estado é a terceira liña dende o fondo e amosa as mensaxes importantes. As dúas derradeiras liñas amosan os atallos de teclado que máis se usan no editor.\n"
-"\n"
-" A notación dos atallos é así: as secuencias Control-tecla denótanse cun circunflexo (^) e introdúcense coa tecla Control (Ctrl). As secuencias Escape-tecla denótanse co símbolo Meta (M) e introdúcense coa tecla Esc, Alt ou Meta, dependendo do teclado. As seguintes pulsacións están dispoñibles na fiestra principal do editor. As teclas alternativas aparecen entre parénteses:\n"
-"\n"
-
-#: nano.c:2701 nano.c:2704
-msgid "Space"
-msgstr "Espacio"
-
-#: nano.c:2743
-#, c-format
-msgid "%.*s enable/disable\n"
-msgstr "Activar/desactivar %.*s\n"
-
-#: nano.c:2795
-msgid "enabled"
-msgstr "activado"
-
-#: nano.c:2795
-msgid "disabled"
-msgstr "desactivado"
-
-#: nano.c:2806
-msgid "NumLock glitch detected.  Keypad will malfunction with NumLock off"
-msgstr "Detectouse un fallo en BloqNum. BloqNum ha estar activado sempre."
-
-#: nano.c:3020
-msgid "Tab size is too small for nano...\n"
-msgstr "O tamaño de tabulación é pequeno de máis para nano...\n"
-
-#: nano.c:3159
-msgid "Main: set up windows\n"
-msgstr "Main: configura-las fiestras\n"
-
-#: nano.c:3175
+#: nano.c:2217
 msgid "Main: bottom win\n"
 msgstr "Main: fiestra inferior\n"
 
-#: nano.c:3181
+#: nano.c:2223
 msgid "Main: open file\n"
 msgstr "Main: abrir ficheiro\n"
 
-#: nano.c:3222
-#, c-format
-msgid "AHA!  %c (%d)\n"
-msgstr "¡Aghá! %c (%d)\n"
-
-#: nano.c:3238
+#: nano.c:2260
 #, c-format
 msgid "I got Alt-O-%c! (%d)\n"
 msgstr "¡Recibiuse Alt-O-%c! (%d)\n"
 
-#: nano.c:3264
+#: nano.c:2282
 #, c-format
 msgid "I got Alt-[-1-%c! (%d)\n"
 msgstr "¡Recibiuse Alt-[-1-%c! (%d)\n"
 
-#: nano.c:3293
+#: nano.c:2315
 #, c-format
 msgid "I got Alt-[-2-%c! (%d)\n"
 msgstr "¡Recibiuse Alt-[-2-%c! (%d)\n"
 
-#: nano.c:3361
+#: nano.c:2363
 #, c-format
 msgid "I got Alt-[-%c! (%d)\n"
 msgstr "¡Recibiuse Alt-[-%c! (%d)\n"
 
-#: nano.c:3404
+#: nano.c:2389
 #, c-format
 msgid "I got Alt-%c! (%d)\n"
 msgstr "¡Recibiuse Alt-%c! (%d)\n"
 
-#: nano.c:3505
+#: search.c:118
 #, c-format
-msgid "I got %c (%d)!\n"
-msgstr "¡Recibiuse %c (%d)!\n"
+msgid "Case Sensitive Regexp Search%s%s"
+msgstr "Busca con Regexp Sensible ás Maiúsculas%s%s"
 
-#: rcfile.c:109
+#: search.c:120
 #, c-format
-msgid "Error in %s on line %d: "
-msgstr "Erro en %s na liña %d: "
-
-#: rcfile.c:114
-msgid ""
-"\n"
-"Press return to continue starting nano\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Prema enter para seguir cargando nano\n"
-
-#: rcfile.c:178
-#, c-format
-msgid "argument %s has unterminated \""
-msgstr "o argumento %s ten un \" sen rematar"
-
-#: rcfile.c:238
-#, c-format
-msgid ""
-"color %s not understood.\n"
-"Valid colors are \"green\", \"red\", \"blue\", \n"
-"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and \n"
-"\"black\", with the optional prefix \"bright\".\n"
-msgstr ""
-"non se entende a cor %s.\n"
-"As cores válidas son \"green\", \"red\", \"blue\", \n"
-"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" e\n"
-"\"black\", co prefixo opcional \"bright\".\n"
+msgid "Regexp Search%s%s"
+msgstr "Busca con Regexp%s%s"
 
-#: rcfile.c:261 rcfile.c:372 rcfile.c:418
-msgid "regex strings must begin and end with a \" character\n"
-msgstr "as cadeas de expresión regular deben comezar e rematar cun carácter \"\n"
+#: search.c:122
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Case Sensitive Search%s%s"
+msgstr "Busca con Regexp Sensible ás Maiúsculas%s%s"
 
-#: rcfile.c:270
-msgid "Missing syntax name"
-msgstr "Falla o nome da sintaxe"
-
-#: rcfile.c:284
-msgid "Adding new syntax after 1st\n"
-msgstr "Engadindo a nova sintaxe trala primeira\n"
-
-#: rcfile.c:292
-msgid "Starting a new syntax type\n"
-msgstr "Iniciando un novo tipo de sintaxe\n"
-
-#: rcfile.c:335
-msgid "Missing color name"
-msgstr "Falla o nome da cor"
-
-#: rcfile.c:348
-msgid "Cannot add a color directive without a syntax line"
-msgstr "Non se pode engadir unha directiva de cor sen unha liña de sintaxe"
-
-#: rcfile.c:381
-#, c-format
-msgid "Starting a new colorstring for fg %d bg %d\n"
-msgstr "Iniciando unha nova cadea de cor para %d, fondo %d\n"
-
-#: rcfile.c:388
-#, c-format
-msgid "Adding new entry for fg %d bg %d\n"
-msgstr "Engadindo unha nova entrada para %d, fondo %d\n"
-
-#: rcfile.c:402
-#, c-format
-msgid "string val=%s\n"
-msgstr "cadea val=%s\n"
-
-#: rcfile.c:410
-msgid ""
-"\n"
-"\t\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
-msgstr ""
-"\n"
-"\t\"start=\" precisa dun \"end=\" correspondente"
-
-#: rcfile.c:427
-#, c-format
-msgid "For end part, beginning = \"%s\"\n"
-msgstr "Para a parte final, comezo = \"%s\"\n"
-
-#: rcfile.c:454
-msgid "parse_rcfile: Read a comment\n"
-msgstr "parse_rcfile: Ler un comentario\n"
-
-#: rcfile.c:477
-#, c-format
-msgid "command %s not understood"
-msgstr "o comando %s non se comprendeu"
-
-#: rcfile.c:489
-#, c-format
-msgid "parse_rcfile: Parsing option %s\n"
-msgstr "parse_rcfile: Analizando a opción %s\n"
-
-#: rcfile.c:509
-#, c-format
-msgid "option %s requires an argument"
-msgstr "a opción %s precisa dun argumento"
-
-#: rcfile.c:534
-#, c-format
-msgid "requested fill size %d invalid"
-msgstr "o tamaño de recheo solicitado %d non é válido"
-
-#: rcfile.c:558
-#, c-format
-msgid "requested tab size %d invalid"
-msgstr "o tamaño de tabulación solicitado %d non é válido"
-
-#: rcfile.c:566
-#, c-format
-msgid "set flag %d!\n"
-msgstr "¡estabrece-lo indicador %d!\n"
-
-#: rcfile.c:572
-#, c-format
-msgid "unset flag %d!\n"
-msgstr "¡elimina-lo indicador %d!\n"
-
-#: rcfile.c:582
-msgid "Errors found in .nanorc file"
-msgstr "Atopáronse erros no ficheiro .nanorc"
-
-#: rcfile.c:615
-msgid "I can't find my home directory!  Wah!"
-msgstr "¡Non podo atopa-lo meu directorio home! ¡Aaah!"
-
-#: rcfile.c:623
-#, c-format
-msgid "Unable to open ~/.nanorc file, %s"
-msgstr "Non se puido abri-lo ficheiro ~/.nanorc, %s"
-
-#: search.c:119
-msgid "Search"
+#: search.c:124
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Search%s%s"
 msgstr "Busca"
 
-#: search.c:123
-msgid " [Case Sensitive]"
-msgstr " [Sensible ás Maiúsculas/Minúsculas]"
-
 #: search.c:127
-msgid " [Regexp]"
-msgstr " [ExpReg]"
-
-#: search.c:131
-msgid " [Backwards]"
-msgstr " [Cara a Atrás]"
-
-#: search.c:133
 msgid " (to replace)"
 msgstr " (para substituír)"
 
-#: search.c:141 search.c:408
+#: search.c:136 search.c:321
 msgid "Search Cancelled"
 msgstr "Busca Cancelada"
 
-#: search.c:207
+#: search.c:194
 #, c-format
 msgid "\"%s...\" not found"
 msgstr "Non se atopou \"%s...\""
 
-#: search.c:273 search.c:327
+#: search.c:243
 msgid "Search Wrapped"
 msgstr "Buscando dende o Principio"
 
-#: search.c:426
-msgid "This is the only occurrence"
-msgstr "Esta é a única aparición"
-
-#: search.c:436
-#, c-format
-msgid "Replaced %d occurrences"
+#: search.c:343
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Replaced %d occurences"
 msgstr "Fixéronse %d substitucións"
 
-#: search.c:438
-msgid "Replaced 1 occurrence"
+#: search.c:345
+#, fuzzy
+msgid "Replaced 1 occurence"
 msgstr "Fíxose 1 substitución"
 
-#: search.c:577 search.c:690 search.c:706
+#: search.c:504 search.c:608 search.c:624
 msgid "Replace Cancelled"
 msgstr "Substitución Cancelada"
 
-#: search.c:613
+#: search.c:554
 msgid "Replace this instance?"
 msgstr "¿Substituír?"
 
-#: search.c:625
+#: search.c:566
 msgid "Replace failed: unknown subexpression!"
 msgstr "Fallou a substitución: subexpresión descoñecida"
 
-#: search.c:725 search.c:729
+#: search.c:649
 #, c-format
 msgid "Replace with [%s]"
 msgstr "Substituír por [%s]"
 
-#: search.c:732
+#: search.c:653 search.c:657
 msgid "Replace with"
 msgstr "Substituír por"
 
-#: search.c:760
+#. Ask for it
+#: search.c:692
 msgid "Enter line number"
 msgstr "Introduza o número de liña"
 
-#: search.c:761
+#: search.c:694
 msgid "Aborted"
 msgstr "Abortado"
 
-#: search.c:770
+#: search.c:714
 msgid "Come on, be reasonable"
 msgstr "Vamos, sexa razonable"
 
-#: search.c:829
-msgid "Not a bracket"
-msgstr "Non é un delimitador"
-
-#: search.c:874
-msgid "No matching bracket"
-msgstr "Non se atopou a parella do delimitador"
-
-#: utils.c:214
-msgid "nano: malloc: out of memory!"
-msgstr "nano: malloc: ¡memoria esgotada!"
-
-#: utils.c:228
-msgid "nano: calloc: out of memory!"
-msgstr "nano: calloc: ¡memoria esgotada!"
-
-#: utils.c:238
-msgid "nano: realloc: out of memory!"
-msgstr "nano: realloc: ¡memoria esgotada!"
-
-#: winio.c:128
+#: search.c:719
 #, c-format
-msgid "actual_x for xplus=%d returns %d\n"
-msgstr "actual_x para xplus=%d devolve %d\n"
+msgid "Only %d lines available, skipping to last line"
+msgstr "Só hai %d liñas dispoñibles, saltando á derradeira liña"
 
-#: winio.c:280 winio.c:431
-#, c-format
-msgid "Aha! '%c' (%d)\n"
-msgstr "¡Aghá! '%c' (%d)\n"
+#: winio.c:121
+#, fuzzy, c-format
+msgid "actual_x_from_start for xplus=%d returned %d\n"
+msgstr "actual_x para xplus=%d devolve %d\n"
 
-#: winio.c:454
+#: winio.c:441
 #, c-format
 msgid "input '%c' (%d)\n"
 msgstr "entrada '%c' (%d)\n"
 
-#: winio.c:487
+#: winio.c:479
 msgid "New Buffer"
 msgstr "Novo Buffer"
 
-#: winio.c:491
+#: winio.c:482
 msgid "  File: ..."
 msgstr "  Ficheiro: ..."
 
-#: winio.c:493
-msgid "   DIR: ..."
-msgstr "   DIR: ..."
-
-#: winio.c:498
-msgid "File: "
-msgstr "Ficheiro: "
-
-#: winio.c:501
-msgid " DIR: "
-msgstr "  DIR: "
-
-#: winio.c:506
-msgid " Modified "
+#: winio.c:490
+#, fuzzy
+msgid "Modified"
 msgstr " Modificado "
 
-#: winio.c:508
-msgid " View "
-msgstr " Ver "
-
-#: winio.c:737
-msgid "Refusing 0 length regex match"
-msgstr "Rexeitando a coincidencia cunha expresión regular de lonxitude 0"
-
-#: winio.c:741
-#, c-format
-msgid "Match! (%d chars) \"%s\"\n"
-msgstr "¡Atopado! (%d caracteres) \"%s\"\n"
-
-#: winio.c:754
-#, c-format
-msgid "paintlen (%d) = eo (%d) - so (%d)\n"
-msgstr "paintlen (%d) = eo (%d) - so (%d)\n"
-
-#: winio.c:762
-#, c-format
-msgid "paintlen (%d) = COLS (%d) - k (%d), - rm.so (%d) - 1\n"
-msgstr "paintlen (%d) = COLS (%d) - k (%d), rm.so (%d) - 1\n"
-
-#: winio.c:865
-#, c-format
-msgid "start = %d, smatch = %d, ematch = %d\n"
-msgstr "start = %d, smatch = %d, ematch = %d\n"
-
-#: winio.c:1212
+#: winio.c:942
 #, c-format
 msgid "Moved to (%d, %d) in edit buffer\n"
 msgstr "Moveuse a (%d, %d) no buffer de edición\n"
 
-#: winio.c:1223
+#: winio.c:953
 #, c-format
 msgid "current->data = \"%s\"\n"
 msgstr "current->data = \"%s\"\n"
 
-#: winio.c:1274
+#: winio.c:998
 #, c-format
 msgid "I got \"%s\"\n"
 msgstr "Recibiuse \"%s\"\n"
 
-#: winio.c:1309
-msgid "Yy"
-msgstr "Ss"
-
-#: winio.c:1310
-msgid "Nn"
-msgstr "Nn"
-
-#: winio.c:1311
-msgid "Aa"
-msgstr "Tt"
-
-#: winio.c:1323
+#: winio.c:1023
 msgid "Yes"
 msgstr "Si"
 
-#: winio.c:1327
+#: winio.c:1025
 msgid "All"
 msgstr "Todo"
 
-#: winio.c:1332
+#: winio.c:1027
 msgid "No"
 msgstr "Non"
 
-#: winio.c:1521
+#: winio.c:1164
 #, c-format
 msgid "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
 msgstr "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
 
-#: winio.c:1530
-#, c-format
-msgid "line %d/%d (%.0f%%), col %ld/%ld (%.0f%%), char %ld/%ld (%.0f%%)"
+#: winio.c:1168
+#, fuzzy
+msgid "line %d of %d (%.0f%%), character %d of %d (%.0f%%)"
 msgstr "liña %d/%d (%.0f%%), col %ld/%ld (%.0f%%), car %ld/%ld (%.0f%%)"
 
-#: winio.c:1718
+#: winio.c:1296
 msgid "Dumping file buffer to stderr...\n"
 msgstr "Envorcando o buffer de ficheiro a stderr...\n"
 
-#: winio.c:1720
+#: winio.c:1298
 msgid "Dumping cutbuffer to stderr...\n"
 msgstr "Envorcando o buffer de cortado a stderr...\n"
 
-#: winio.c:1722
+#: winio.c:1300
 msgid "Dumping a buffer to stderr...\n"
 msgstr "Envorcando un buffer a stderr...\n"
 
-#: winio.c:1857
+#: winio.c:1341
 msgid "The nano text editor"
 msgstr "O editor de texto nano"
 
-#: winio.c:1858
+#: winio.c:1342
 msgid "version "
 msgstr "versión "
 
-#: winio.c:1859
+#: winio.c:1343
 msgid "Brought to you by:"
 msgstr "Por cortesía de:"
 
-#: winio.c:1860
+#: winio.c:1344
 msgid "Special thanks to:"
 msgstr "Gracias en especial a:"
 
-#: winio.c:1861
+#: winio.c:1345
 msgid "The Free Software Foundation"
 msgstr "A Free Software Foundation"
 
-#: winio.c:1862
-msgid "For ncurses:"
-msgstr "Por ncurses:"
+#: winio.c:1346
+msgid "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim and Eric S. Raymond for ncurses"
+msgstr "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim e Eric S. Raymond por ncurses"
 
-#: winio.c:1863
+#: winio.c:1347
 msgid "and anyone else we forgot..."
 msgstr "e a todos os que esquencemos..."
 
-#: winio.c:1864
+#: winio.c:1348
 msgid "Thank you for using nano!\n"
 msgstr "¡Gracias por usar nano!\n"
 
+#~ msgid "Read %d lines (Converted from Mac format)"
+#~ msgstr "Léronse %d liñas (Convertidas do formato Mac)"
+
+#~ msgid "Read %d lines (Converted from DOS format)"
+#~ msgstr "Léronse %d liñas (Convertidas do formato DOS)"
+
+#~ msgid "File \"%s\" is a device file"
+#~ msgstr "O ficheiro \"%s\" é un ficheiro de dispositivo"
+
+#~ msgid "File to insert [from %s] "
+#~ msgstr "Ficheiro a inserir [dende %s]"
+
+#~ msgid "Can't insert file from outside of %s"
+#~ msgstr "Non se pode inserir un ficheiro de fóra de %s"
+
+#~ msgid "Command to execute "
+#~ msgstr "Comando a executar "
+
+#~ msgid "Key illegal in non-multibuffer mode"
+#~ msgstr "Tecla non válida no modo sen multibuffer"
+
+#~ msgid "delete_opennode(): free'd a node, YAY!\n"
+#~ msgstr "delete_opennode(): liberouse un nodo, ¡AI!\n"
+
+#~ msgid "delete_opennode(): free'd last node.\n"
+#~ msgstr "delete_opennode(): liberouse o derradeiro nodo.\n"
+
+#~ msgid "No more open files"
+#~ msgstr "Non hai máis ficheiros abertos"
+
+#~ msgid "Switched to %s"
+#~ msgstr "Cambiouse a %s"
+
+#~ msgid "Can't write outside of %s"
+#~ msgstr "Non se pode gravar fóra de %s"
+
+#~ msgid "Could not read %s for backup: %s"
+#~ msgstr "Non se puido abrir %s para facer unha copia: %s"
+
+#~ msgid "Couldn't write backup: %s"
+#~ msgstr "Non se puido grava-la copia: %s"
+
+#~ msgid "Backing up %s to %s\n"
+#~ msgstr "Copiando %s en %s\n"
+
+#~ msgid "Could not set permissions %o on backup %s: %s"
+#~ msgstr "Non se puideron estabrece-los permisos %o na copia %s: %s"
+
+#~ msgid "Could not set owner %d/group %d on backup %s: %s"
+#~ msgstr "Non se puido estabrece-lo propietario %d/grupo %d na copia %s: %s"
+
+#~ msgid "Could not set access/modification time on backup %s: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Non se puido estabrece-la data de acceso/modificación na copia %s: %s"
+
+#~ msgid "Could not reopen %s: %s"
+#~ msgstr "Non se puido abrir de novo %s: %s"
+
+#~ msgid "Could not open %s for prepend: %s"
+#~ msgstr "Non se puido abrir %s para engadir ao principio: %s"
+
+#~ msgid " [Mac Format]"
+#~ msgstr " [Formato Mac]"
+
+#~ msgid " [DOS Format]"
+#~ msgstr " [Formato DOS]"
+
+#~ msgid " [Backup]"
+#~ msgstr " [CopiaSeg]"
+
+#~ msgid "Prepend Selection to File"
+#~ msgstr "Engadir a Selección ao Ficheiro polo Principio"
+
+#~ msgid "Append Selection to File"
+#~ msgstr "Engadir a Selección ao Ficheiro"
+
+#~ msgid "Write Selection to File"
+#~ msgstr "Gravar a Selección no Ficheiro"
+
+#~ msgid "File Name to Prepend to"
+#~ msgstr "Ficheiro ao que Engadir polo Principio"
+
+#~ msgid "File Name to Append to"
+#~ msgstr "Ficheiro ao que Engadir"
+
+#~ msgid "Can't move up a directory"
+#~ msgstr "Non se pode ascender por un directorio"
+
+#~ msgid "Can't visit parent in restricted mode"
+#~ msgstr "Non se pode visita-lo pai no modo restrinxido"
+
+#~ msgid "Can't open \"%s\": %s"
+#~ msgstr "Non se puido abrir \"%s\": %s"
+
+#~ msgid "Goto Directory"
+#~ msgstr "Ir ao Directorio"
+
+#~ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
+#~ msgstr "Non se pode saír de %s no modo restrinxido"
+
+#~ msgid "Goto Cancelled"
+#~ msgstr "Ir-a Cancelado"
+
+#~ msgid "No conversion from DOS/Mac format"
+#~ msgstr "Sen conversión do formato DOS/Mac"
+
+#~ msgid "Writing file in DOS format"
+#~ msgstr "Gravando o ficheiro en formato DOS"
+
+#~ msgid "Writing file in Mac format"
+#~ msgstr "Gravando o ficheiro en formato Mac"
+
+#~ msgid "Backing up file"
+#~ msgstr "Facendo unha copia do ficheiro"
+
+#~ msgid "Smooth scrolling"
+#~ msgstr "Desprazamento suave"
+
+#~ msgid "Multiple file buffers"
+#~ msgstr "Múltiples buffers de ficheiro"
+
+#~ msgid "Close currently loaded file/Exit from nano"
+#~ msgstr "Pecha-lo ficheiro cargado actualmente/Saír de nano"
+
+#~ msgid "Go to file browser"
+#~ msgstr "Ir ao navegador de ficheiros"
+
+#~ msgid "Execute external command"
+#~ msgstr "Executar un comando externo"
+
+#~ msgid "Go to directory"
+#~ msgstr "Ir ao directorio"
+
+#~ msgid "Append to the current file"
+#~ msgstr "Engadir ao ficheiro actual"
+
+#~ msgid "Prepend to the current file"
+#~ msgstr "Engadir ao ficheiro actual polo principio"
+
+#~ msgid "Search backwards"
+#~ msgstr "Buscar cara a atrás"
+
+#~ msgid "Write file out in DOS format"
+#~ msgstr "Grava-lo ficheiro en formato DOS"
+
+#~ msgid "Write file out in Mac format"
+#~ msgstr "Grava-lo ficheiro en formato Mac"
+
+#~ msgid "Back up original file when saving"
+#~ msgstr "Facer unha copia do ficheiro orixinal ao gravar"
+
+#~ msgid "Find other bracket"
+#~ msgstr "Busca-la parella"
+
+#~ msgid "Open previously loaded file"
+#~ msgstr "Abrir un ficheiro cargado anteriormente"
+
+#~ msgid "Open next loaded file"
+#~ msgstr "Abri-lo seguinte ficheiro cargado"
+
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Pechar"
+
+#~ msgid "Next Word"
+#~ msgstr "Seguinte Palabra"
+
+#~ msgid "Move forward one word"
+#~ msgstr "Avanzar unha palabra"
+
+#~ msgid "Prev Word"
+#~ msgstr "Palabra Anterior"
+
+#~ msgid "Move backward one word"
+#~ msgstr "Recuar unha palabra"
+
+#~ msgid "Find Other Bracket"
+#~ msgstr "Busca-la Parella"
+
+#~ msgid "Previous File"
+#~ msgstr "Ficheiro Anterior"
+
+#~ msgid "Next File"
+#~ msgstr "Seguinte Ficheiro"
+
+#~ msgid "Direction"
+#~ msgstr "Dirección"
+
+#~ msgid "Regexp"
+#~ msgstr "ExpReg"
+
+#~ msgid "To Files"
+#~ msgstr "A Ficheiros"
+
+#~ msgid "DOS Format"
+#~ msgstr "Formato DOS"
+
+#~ msgid "Mac Format"
+#~ msgstr "Formato Mac"
+
+#~ msgid "Append"
+#~ msgstr "Engadir"
+
+#~ msgid "Prepend"
+#~ msgstr "Engadir ao Princ."
+
+#~ msgid "Backup File"
+#~ msgstr "Facer CopiaSeg."
+
+#~ msgid "Execute Command"
+#~ msgstr "Executar Comando"
+
+#~ msgid "Go To Dir"
+#~ msgstr "Ir Ao Directorio"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "No %s written (too many backup files?)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Non se gravou %s (¿demasiados ficheiros de copia de seguridade?)\n"
+
+#~ msgid "Window size is too small for nano...\n"
+#~ msgstr "A fiestra é pequena de máis para Nano...\n"
+
+#~ msgid "Show this message"
+#~ msgstr "Amosar esta mensaxe"
+
+#~ msgid "+LINE"
+#~ msgstr "+LIÑA"
+
+#~ msgid "Start at line number LINE"
+#~ msgstr "Comezar na liña número LIÑA"
+
+#~ msgid "Backup existing files on save"
+#~ msgstr "Facer unha copia dos ficheiros existentes ao gravar"
+
+#~ msgid "Write file in DOS format"
+#~ msgstr "Grava-lo ficheiro en formato DOS"
+
+#~ msgid "Enable multiple file buffers"
+#~ msgstr "Admitir varios buffers de ficheiros"
+
+#~ msgid "Don't look at nanorc files"
+#~ msgstr "Non mirar nos ficheiros nanorc"
+
+#~ msgid "Use alternate keypad routines"
+#~ msgstr "Emprega-las rutinas de teclado alternativas"
+
+#~ msgid "Write file in Mac format"
+#~ msgstr "Grava-lo ficheiro en formato Mac"
+
+#~ msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
+#~ msgstr "Non converti-los ficheiros do formato DOS/Mac"
+
+#~ msgid "-Q [str]"
+#~ msgstr "-Q [cad]"
+
+#~ msgid "--quotestr=[str]"
+#~ msgstr "--quotestr=[cad]"
+
+#~ msgid "Quoting string, default \"> \""
+#~ msgstr "Cadea de citado, por defecto \"> \""
+
+#~ msgid "Do regular expression searches"
+#~ msgstr "Facer buscas de expresións regulares"
+
+#~ msgid "-T [num]"
+#~ msgstr "-T [núm]"
+
+#~ msgid "--tabsize=[num]"
+#~ msgstr "--tabsize=[núm]"
+
+#~ msgid "-Y [str]"
+#~ msgstr "-Y [cad]"
+
+#~ msgid "--syntax [str]"
+#~ msgstr "--syntax [cad]"
+
+#~ msgid "Syntax definition to use"
+#~ msgstr "Definición de sintaxe a empregar"
+
+#~ msgid "Let ^K cut from cursor to end of line"
+#~ msgstr "Facer que ^K corte do cursor á fin da liña"
+
+#~ msgid "Enable mouse"
+#~ msgstr "Emprega-lo rato"
+
+#~ msgid "-o [dir]"
+#~ msgstr "-o [dir]"
+
+#~ msgid "--operatingdir=[dir]"
+#~ msgstr "--operatingdir=[dir]"
+
+#~ msgid "Set operating directory"
+#~ msgstr "Estabrece-lo directorio de traballo"
+
+#~ msgid "-r [#cols]"
+#~ msgstr "-r [cols]"
+
+#~ msgid "--fill=[#cols]"
+#~ msgstr "--fill=[cols]"
+
+#~ msgid "Set fill cols to (wrap lines at) #cols"
+#~ msgstr "Columnas de recheo (corta-las liñas en) cols"
+
+#~ msgid "-s [prog]"
+#~ msgstr "-s [prog]"
+
+#~ msgid "--speller=[prog]"
+#~ msgstr "--speller=[prog]"
+
+#~ msgid "Enable alternate speller"
+#~ msgstr "Usar un corrector ortográfico alternativo"
+
+#~ msgid "View (read only) mode"
+#~ msgstr "Modo visualización (só lectura)"
+
+#~ msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
+#~ msgstr "(ignórase, para compatibilidade con Pico)"
+
+#~ msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
+#~ msgstr "Sentímolo, desactivouse o soporte desta función"
+
+#~ msgid "Could not pipe"
+#~ msgstr "Non se puido estabrecer unha canalización"
+
+#~ msgid "Could not fork"
+#~ msgstr "Non se puido iniciar outro proceso"
+
+#~ msgid "Bad quote string %s: %s"
+#~ msgstr "Cadea de cita %s incorrecta: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Search Command Help Text\n"
+#~ "\n"
+#~ " Enter the words or characters you would like to search for, then hit "
+#~ "enter.  If there is a match for the text you entered, the screen will be "
+#~ "updated to the location of the nearest match for the search string.\n"
+#~ "\n"
+#~ " If using Pico Mode via the -p or --pico flags, the Meta-P toggle, or a "
+#~ "nanorc file, the previous search string will be shown in brackets after "
+#~ "the Search: prompt.  Hitting Enter without entering any text will perform "
+#~ "the previous search.  Otherwise, the previous string will be placed "
+#~ "before the cursor, and can be edited or deleted before hitting enter.\n"
+#~ "\n"
+#~ " The following function keys are available in Search mode:\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Texto de Axuda do Comando Busca\n"
+#~ "\n"
+#~ " Introduza as palabras ou caracteres que quere buscar, e prema Intro. Se "
+#~ "o texto que introduciu aparece no texto, a pantalla hase actualizar na "
+#~ "posición da aparición máis cercana da cadea de busca.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Se emprega o Modo Pico cos modificadores -p ou --pico, empregando as "
+#~ "teclas Meta-P ou cun ficheiro nanorc, hase amosa-la cadea de busca "
+#~ "anterior en corchetes despois do indicativo Busca:. Ao premer Intro sen "
+#~ "introducir ningún texto hase face-la busca anterior. Noutro caso, a cadea "
+#~ "anterior hase situar diante do cursor e pódese editar ou borrar antes de "
+#~ "premer Intro.\n"
+#~ "\n"
+#~ " As seguintes teclas de función están dispoñibles no modo Busca:\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Go To Line Help Text\n"
+#~ "\n"
+#~ " Enter the line number that you wish to go to and hit Enter.  If there "
+#~ "are fewer lines of text than the number you entered, you will be brought "
+#~ "to the last line of the file.\n"
+#~ "\n"
+#~ " The following function keys are available in Go To Line mode:\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Texto de Axuda de Ir Á Liña\n"
+#~ "\n"
+#~ " Introduza o número da liña á que quere ir e prema Intro. Se hai menos "
+#~ "liñas de texto que o número introducido, háselle levar á derradeira liña "
+#~ "do ficheiro.\n"
+#~ "\n"
+#~ " As seguintes teclas de función están dispoñibles no modo Ir Á Liña:\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Insert File Help Text\n"
+#~ "\n"
+#~ " Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer "
+#~ "at the current cursor location.\n"
+#~ "\n"
+#~ " If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable "
+#~ "multiple buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the "
+#~ "Meta-F toggle, or a nanorc file, inserting a file will cause it to be "
+#~ "loaded into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file "
+#~ "buffers).\n"
+#~ "\n"
+#~ " If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in "
+#~ "a nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n"
+#~ "\n"
+#~ " The following function keys are available in Insert File mode:\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Texto de Axuda de Inserción dun Ficheiro\n"
+#~ "\n"
+#~ " Introduza o nome dun ficheiro a inserir no buffer de ficheiro actual na "
+#~ "posición actual do cursor.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Se compilou nano con soporte de múltiples buffers de ficheiro e activa "
+#~ "os buffers múltiples cos modificadores de liña de comando -F ou --"
+#~ "multibuffer, coas teclas Meta-F ou cun ficheiro nanorc, a inserción dun "
+#~ "ficheiro fará que se cargue nun buffer separado (empregue Meta-< e > para "
+#~ "cambiar entre buffers de ficheiro).\n"
+#~ "\n"
+#~ " Se precisa doutro buffer en branco, non escriba un nome de ficheiro, ou "
+#~ "escriba un nome de ficheiro que non exista no indicativo e prema Enter.\n"
+#~ "\n"
+#~ " As seguintes teclas de función están dispoñibles no modo de Inserción "
+#~ "dun Ficheiro:\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Write File Help Text\n"
+#~ "\n"
+#~ " Type the name that you wish to save the current file as and hit Enter to "
+#~ "save the file.\n"
+#~ "\n"
+#~ " If you have selected text with Ctrl-^, you will be prompted to save only "
+#~ "the selected portion to a separate file.  To reduce the chance of "
+#~ "overwriting the current file with just a portion of it, the current "
+#~ "filename is not the default in this mode.\n"
+#~ "\n"
+#~ " The following function keys are available in Write File mode:\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Texto de Axuda da Escritura de Ficheiros\n"
+#~ "\n"
+#~ " Escriba o nome co que quere garda-lo ficheiro actual e prema Intro para "
+#~ "grava-lo ficheiro.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Se seleccionou texto con Control-^, háselle pedir que grave só a parte "
+#~ "seleccionada a un ficheiro separado. Para reduci-la posibilidade de "
+#~ "sobrescribi-lo ficheiro actual con só unha parte del, o nome do ficheiro "
+#~ "actual non é o nome por defecto neste modo.\n"
+#~ "\n"
+#~ " As seguintes teclas de función están dispoñibles no modo de Escritura de "
+#~ "Ficheiros:\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "File Browser Help Text\n"
+#~ "\n"
+#~ " The file browser is used to visually browse the directory structure to "
+#~ "select a file for reading or writing.  You may use the arrow keys or Page "
+#~ "Up/Down to browse through the files, and S or Enter to choose the "
+#~ "selected file or enter the selected directory.  To move up one level, "
+#~ "select the directory called \"..\" at the top of the file list.\n"
+#~ "\n"
+#~ " The following function keys are available in the file browser:\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Texto de Axuda do Navegador de Ficheiros\n"
+#~ "\n"
+#~ " O navegador de ficheiros emprégase para amosar visualmente a estructura "
+#~ "de directorios para escoller un ficheiro que ler ou escribir. Pode usa-"
+#~ "las teclas das frechas ou AvPág/RePág para navegar polos ficheiros, e S "
+#~ "ou Intro para escolle-lo ficheiro seleccionado ou entrar no directorio "
+#~ "seleccionado. Para subir un nivel, escolla o directorio chamado \"..\" na "
+#~ "parte de enriba da lista de ficheiros.\n"
+#~ "\n"
+#~ " As seguintes teclas de función están dispoñibles no navegador de "
+#~ "ficheiros:\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Browser Go To Directory Help Text\n"
+#~ "\n"
+#~ " Enter the name of the directory you would like to browse to.\n"
+#~ "\n"
+#~ " If tab completion has not been disabled, you can use the TAB key to "
+#~ "(attempt to) automatically complete the directory name.\n"
+#~ "\n"
+#~ " The following function keys are available in Browser Go To Directory "
+#~ "mode:\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Texto de Axuda de Ir ao Directorio do Navegador\n"
+#~ "\n"
+#~ " Introduza o nome do directorio ao que quere pasar.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Se o completado co tabulador non está desactivado, pode emprega-la tecla "
+#~ "TAB para (tratar de) completar automaticamente o nome do directorio.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  As seguintes teclas de función están dispoñibles no modo Ir a "
+#~ "Directorio do Navegador:\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Spell Check Help Text\n"
+#~ "\n"
+#~ " The spell checker checks the spelling of all text in the current file.  "
+#~ "When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement "
+#~ "can be edited.  It will then prompt to replace every instance of the "
+#~ "given misspelled word in the current file.\n"
+#~ "\n"
+#~ " The following other functions are available in Spell Check mode:\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Texto de Axuda do Corrector Ortográfico\n"
+#~ "\n"
+#~ " O corrector ortográfico comproba a ortografía de todo o texto do "
+#~ "ficheiro actual. Cando se atopa unha palabra descoñecida, resáltase e "
+#~ "pódese editar unha que a substitúa. Despois ha preguntar se se cambian "
+#~ "todas as aparicións da palabra errada no ficheiro actual.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Existen as seguintes funcións no modo Corrector Ortográfico:\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "External Command Help Text\n"
+#~ "\n"
+#~ " This menu allows you to insert the output of a command run by the shell "
+#~ "into the current buffer (or a new buffer in multibuffer mode).\n"
+#~ "\n"
+#~ " The following keys are available in this mode:\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Texto de Axuda dos Comandos Externos\n"
+#~ "\n"
+#~ " Este menú permítelle inseri-la saída dun comando executado polo "
+#~ "intérprete de comandos no buffer actual (ou noutro buffer no modo "
+#~ "multibuffer).\n"
+#~ "\n"
+#~ " As seguintes teclas están dispoñibles neste modo:\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Space"
+#~ msgstr "Espacio"
+
+#~ msgid "NumLock glitch detected.  Keypad will malfunction with NumLock off"
+#~ msgstr "Detectouse un fallo en BloqNum. BloqNum ha estar activado sempre."
+
+#~ msgid "Tab size is too small for nano...\n"
+#~ msgstr "O tamaño de tabulación é pequeno de máis para nano...\n"
+
+#~ msgid "AHA!  %c (%d)\n"
+#~ msgstr "¡Aghá! %c (%d)\n"
+
+#~ msgid "I got %c (%d)!\n"
+#~ msgstr "¡Recibiuse %c (%d)!\n"
+
+#~ msgid "Error in %s on line %d: "
+#~ msgstr "Erro en %s na liña %d: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Press return to continue starting nano\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Prema enter para seguir cargando nano\n"
+
+#~ msgid "argument %s has unterminated \""
+#~ msgstr "o argumento %s ten un \" sen rematar"
+
+#~ msgid ""
+#~ "color %s not understood.\n"
+#~ "Valid colors are \"green\", \"red\", \"blue\", \n"
+#~ "\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and \n"
+#~ "\"black\", with the optional prefix \"bright\".\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "non se entende a cor %s.\n"
+#~ "As cores válidas son \"green\", \"red\", \"blue\", \n"
+#~ "\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" e\n"
+#~ "\"black\", co prefixo opcional \"bright\".\n"
+
+#~ msgid "regex strings must begin and end with a \" character\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "as cadeas de expresión regular deben comezar e rematar cun carácter \"\n"
+
+#~ msgid "Missing syntax name"
+#~ msgstr "Falla o nome da sintaxe"
+
+#~ msgid "Adding new syntax after 1st\n"
+#~ msgstr "Engadindo a nova sintaxe trala primeira\n"
+
+#~ msgid "Starting a new syntax type\n"
+#~ msgstr "Iniciando un novo tipo de sintaxe\n"
+
+#~ msgid "Missing color name"
+#~ msgstr "Falla o nome da cor"
+
+#~ msgid "Cannot add a color directive without a syntax line"
+#~ msgstr "Non se pode engadir unha directiva de cor sen unha liña de sintaxe"
+
+#~ msgid "Starting a new colorstring for fg %d bg %d\n"
+#~ msgstr "Iniciando unha nova cadea de cor para %d, fondo %d\n"
+
+#~ msgid "Adding new entry for fg %d bg %d\n"
+#~ msgstr "Engadindo unha nova entrada para %d, fondo %d\n"
+
+#~ msgid "string val=%s\n"
+#~ msgstr "cadea val=%s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\t\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\t\"start=\" precisa dun \"end=\" correspondente"
+
+#~ msgid "For end part, beginning = \"%s\"\n"
+#~ msgstr "Para a parte final, comezo = \"%s\"\n"
+
+#~ msgid "parse_rcfile: Read a comment\n"
+#~ msgstr "parse_rcfile: Ler un comentario\n"
+
+#~ msgid "command %s not understood"
+#~ msgstr "o comando %s non se comprendeu"
+
+#~ msgid "parse_rcfile: Parsing option %s\n"
+#~ msgstr "parse_rcfile: Analizando a opción %s\n"
+
+#~ msgid "option %s requires an argument"
+#~ msgstr "a opción %s precisa dun argumento"
+
+#~ msgid "requested fill size %d invalid"
+#~ msgstr "o tamaño de recheo solicitado %d non é válido"
+
+#~ msgid "requested tab size %d invalid"
+#~ msgstr "o tamaño de tabulación solicitado %d non é válido"
+
+#~ msgid "set flag %d!\n"
+#~ msgstr "¡estabrece-lo indicador %d!\n"
+
+#~ msgid "unset flag %d!\n"
+#~ msgstr "¡elimina-lo indicador %d!\n"
+
+#~ msgid "Errors found in .nanorc file"
+#~ msgstr "Atopáronse erros no ficheiro .nanorc"
+
+#~ msgid "I can't find my home directory!  Wah!"
+#~ msgstr "¡Non podo atopa-lo meu directorio home! ¡Aaah!"
+
+#~ msgid "Unable to open ~/.nanorc file, %s"
+#~ msgstr "Non se puido abri-lo ficheiro ~/.nanorc, %s"
+
+#~ msgid " [Case Sensitive]"
+#~ msgstr " [Sensible ás Maiúsculas/Minúsculas]"
+
+#~ msgid " [Regexp]"
+#~ msgstr " [ExpReg]"
+
+#~ msgid " [Backwards]"
+#~ msgstr " [Cara a Atrás]"
+
+#~ msgid "This is the only occurrence"
+#~ msgstr "Esta é a única aparición"
+
+#~ msgid "Not a bracket"
+#~ msgstr "Non é un delimitador"
+
+#~ msgid "No matching bracket"
+#~ msgstr "Non se atopou a parella do delimitador"
+
+#~ msgid "nano: malloc: out of memory!"
+#~ msgstr "nano: malloc: ¡memoria esgotada!"
+
+#~ msgid "nano: calloc: out of memory!"
+#~ msgstr "nano: calloc: ¡memoria esgotada!"
+
+#~ msgid "nano: realloc: out of memory!"
+#~ msgstr "nano: realloc: ¡memoria esgotada!"
+
+#~ msgid "Aha! '%c' (%d)\n"
+#~ msgstr "¡Aghá! '%c' (%d)\n"
+
+#~ msgid "   DIR: ..."
+#~ msgstr "   DIR: ..."
+
+#~ msgid "File: "
+#~ msgstr "Ficheiro: "
+
+#~ msgid " DIR: "
+#~ msgstr "  DIR: "
+
+#~ msgid " View "
+#~ msgstr " Ver "
+
+#~ msgid "Refusing 0 length regex match"
+#~ msgstr "Rexeitando a coincidencia cunha expresión regular de lonxitude 0"
+
+#~ msgid "Match! (%d chars) \"%s\"\n"
+#~ msgstr "¡Atopado! (%d caracteres) \"%s\"\n"
+
+#~ msgid "paintlen (%d) = eo (%d) - so (%d)\n"
+#~ msgstr "paintlen (%d) = eo (%d) - so (%d)\n"
+
+#~ msgid "paintlen (%d) = COLS (%d) - k (%d), - rm.so (%d) - 1\n"
+#~ msgstr "paintlen (%d) = COLS (%d) - k (%d), rm.so (%d) - 1\n"
+
+#~ msgid "start = %d, smatch = %d, ematch = %d\n"
+#~ msgstr "start = %d, smatch = %d, ematch = %d\n"
+
+#~ msgid "Yy"
+#~ msgstr "Ss"
+
+#~ msgid "Nn"
+#~ msgstr "Nn"
+
+#~ msgid "Aa"
+#~ msgstr "Tt"
+
+#~ msgid "For ncurses:"
+#~ msgstr "Por ncurses:"
+
 #~ msgid "Backwards search"
 #~ msgstr "Busca cara a atrás"
 
@@ -1674,9 +1726,6 @@ msgstr "
 #~ msgid "Goto"
 #~ msgstr "Ir a"
 
-#~ msgid "check_wrap called with inptr->data=\"%s\"\n"
-#~ msgstr "chamouse a check_wrap con inptr->data=\"%s\"\n"
-
 #~ msgid " -D \t\t--dos\t\t\tWrite file in DOS format\n"
 #~ msgstr " -D \t\t--dos\t\t\tGrava-lo ficheiro en formato DOS\n"
 
@@ -1698,59 +1747,9 @@ msgstr "
 #~ msgid " -S\t\t--smooth\t\tSmooth scrolling\n"
 #~ msgstr " -S\t\t--smooth\t\tDesprazamento suave\n"
 
-#~ msgid " -T [num]\t--tabsize=[num]\t\tSet width of a tab to num\n"
-#~ msgstr " -t [núm]\t--tabsize=[núm]\t\tEstabrece-lo ancho da tabulación a núm\n"
-
-#~ msgid " -V \t\t--version\t\tPrint version information and exit\n"
-#~ msgstr " -V \t\t--version\t\tAmosar información da versión e saír\n"
-
-#~ msgid " -c \t\t--const\t\t\tConstantly show cursor position\n"
-#~ msgstr " -c \t\t--const\t\t\tVe-la posición do cursor continuamente\n"
-
-#~ msgid " -h \t\t--help\t\t\tShow this message\n"
-#~ msgstr " -h \t\t--help\t\t\tAmosar esta mensaxe\n"
-
-#~ msgid " -i \t\t--autoindent\t\tAutomatically indent new lines\n"
-#~ msgstr " -i \t\t--autoindent\t\tSangra-las novas liñas automaticamente\n"
-
-#~ msgid " -k \t\t--cut\t\t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
-#~ msgstr " -k \t\t--cut\t\t\tQue ^K corte do cursor á fin da liña\n"
-
-#~ msgid " -l \t\t--nofollow\t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n"
-#~ msgstr " -l \t\t--nofollow\t\tNon segui-las ligazóns simbólicas\n"
-
-#~ msgid " -m \t\t--mouse\t\t\tEnable mouse\n"
-#~ msgstr " -m \t\t--mouse\t\t\tEmprega-lo rato\n"
-
 #~ msgid " -o [dir] \t--operatingdir=[dir]\tSet operating directory\n"
-#~ msgstr " -o [dir] \t--operatingdir=[dir]\tEstabrece-lo directorio de traballo\n"
-
-#~ msgid " -p \t\t--pico\t\t\tEmulate Pico as closely as possible\n"
-#~ msgstr " -p \t\t--pico\t\t\tEmular Pico o máis fielmente posible\n"
-
-#~ msgid " -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
-#~ msgstr " -r [col] \t--fill=[col]\t\tCorta-las liñas na columna col\n"
-
-#~ msgid " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEnable alternate speller\n"
-#~ msgstr " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEmpregar outro corrector ortográfico\n"
-
-#~ msgid " -t \t\t--tempfile\t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
-#~ msgstr " -t \t\t--tempfile\t\tGravar ao saír, sen preguntar\n"
-
-#~ msgid " -v \t\t--view\t\t\tView (read only) mode\n"
-#~ msgstr " -v \t\t--view\t\t\tModo visualización (só lectura)\n"
-
-#~ msgid " -w \t\t--nowrap\t\tDon't wrap long lines\n"
-#~ msgstr " -w \t\t--nowrap\t\tNon corta-las liñas longas\n"
-
-#~ msgid " -x \t\t--nohelp\t\tDon't show help window\n"
-#~ msgstr " -x \t\t--nohelp\t\tNon amosa-la fiestra de axuda\n"
-
-#~ msgid " -z \t\t--suspend\t\tEnable suspend\n"
-#~ msgstr " -z \t\t--suspend\t\tPermiti-la suspensión\n"
-
-#~ msgid " +LINE\t\t\t\t\tStart at line number LINE\n"
-#~ msgstr " +LIÑA\t\t\t\t\tComezar na liña número LIÑA\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -o [dir] \t--operatingdir=[dir]\tEstabrece-lo directorio de traballo\n"
 
 #~ msgid " -D \t\tWrite file in DOS format\n"
 #~ msgstr " -d \t\tGrava-lo ficheiro en formato DOS\n"
@@ -1758,21 +1757,12 @@ msgstr "
 #~ msgid " -M \t\tWrite file in Mac format\n"
 #~ msgstr " -M \t\tGrava-lo ficheiro en formato Mac\n"
 
-#~ msgid " -R\t\tUse regular expressions for search\n"
-#~ msgstr " -R\t\tEmpregar expresións regulares na busca\n"
-
 #~ msgid " -S\t\tSmooth scrolling\n"
 #~ msgstr " -S\t\tDesprazamento suave\n"
 
-#~ msgid "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim and Eric S. Raymond for ncurses"
-#~ msgstr "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim e Eric S. Raymond por ncurses"
-
 #~ msgid "File already loaded"
 #~ msgstr "Ficheiro xa cargado"
 
-#~ msgid " -R\t\t--regexp\t\tUse regular expressions for search\n"
-#~ msgstr " -R\t\t--regexp\t\tFace-la busca con expresións regulares\n"
-
 #~ msgid "Write"
 #~ msgstr "Gravar"
 
@@ -1781,12 +1771,3 @@ msgstr "
 
 #~ msgid "Regexp "
 #~ msgstr "(Por Expresións Regulares) "
-
-#~ msgid "Case Sensitive Regexp Search%s%s"
-#~ msgstr "Busca con Regexp Sensible ás Maiúsculas%s%s"
-
-#~ msgid "Regexp Search%s%s"
-#~ msgstr "Busca con Regexp%s%s"
-
-#~ msgid "Only %d lines available, skipping to last line"
-#~ msgstr "Só hai %d liñas dispoñibles, saltando á derradeira liña"
index 05f1b99d5227343fdfce09fb4b1ac0cb589b0020..d9133ab4f3eab27cb5678b5034b0d49ec1a2d04d 100644 (file)
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nano 1.1.6\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-05-26 01:57+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-12-02 00:33-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2002-02-06 18:42+0200\n"
 "Last-Translator: Gergely Nagy <algernon@debian.org>\n"
 "Language-Team: Hungarian <magyar@lists.linux.hu>\n"
@@ -15,656 +15,397 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 
-#: cut.c:43
+#: cut.c:44
 #, c-format
 msgid "add_to_cutbuffer called with inptr->data = %s\n"
 msgstr "add_to_cutbuffer inptr->data = %s -el lett meghívva\n"
 
-#: cut.c:215
+#: cut.c:150
 msgid "Blew away cutbuffer =)\n"
 msgstr "A cutbuffert elfújta a szél =)\n"
 
-#: files.c:153
+#: files.c:122
 msgid "read_line: not on first line and prev is NULL"
 msgstr "read_line: ez nem az elsõ sor és a prev értéke NULL"
 
-#: files.c:241 files.c:248 files.c:276
+#: files.c:184 files.c:201
 #, c-format
 msgid "Read %d lines"
 msgstr "%d sort beolvastam"
 
-#: files.c:271
-#, c-format
-msgid "Read %d lines (Converted from Mac format)"
-msgstr "%d sort beolvastam (Mac formátumról átalakítva)"
-
-#: files.c:273
-#, c-format
-msgid "Read %d lines (Converted from DOS format)"
-msgstr "%d sort beolvastam (DOS formátumról átalakítva)"
-
-#: files.c:295 search.c:219
+#: files.c:219 search.c:188
 #, c-format
 msgid "\"%s\" not found"
 msgstr "\"%s\" nem található"
 
-#: files.c:299
+#. We have a new file
+#: files.c:223
 msgid "New File"
 msgstr "Új Állomány"
 
-#: files.c:312
+#: files.c:232
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" is a directory"
 msgstr "A(z) \"%s\" állomány egy könyvtár"
 
-#: files.c:315
-#, c-format
-msgid "File \"%s\" is a device file"
-msgstr "A(z) \"%s\" állomány egy eszközállomány"
-
-#: files.c:322
+#: files.c:238
 msgid "Reading File"
 msgstr "Állomány beolvasása"
 
-#: files.c:378
-#, fuzzy, c-format
-msgid "File to insert [from %s] "
-msgstr "Állomány beszúrása [./-ból] "
-
-#: files.c:382
+#: files.c:252
 msgid "File to insert [from ./] "
 msgstr "Állomány beszúrása [./-ból] "
 
-#: files.c:390 files.c:576 files.c:629 files.c:720 files.c:732 files.c:784
-#: files.c:795 files.c:1597
-#, c-format
-msgid "filename is %s"
-msgstr "az állomány neve %s"
-
-#: files.c:420
-#, c-format
-msgid "Can't insert file from outside of %s"
-msgstr "Nem lehet állományt beilleszteni %s -en kívülrõl"
-
-#: files.c:429
-msgid "Command to execute "
-msgstr ""
-
-#: files.c:431 files.c:526 files.c:1229 files.c:1667 nano.c:1859
+#: files.c:284 files.c:309 files.c:521 nano.c:1419
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Megszakítva"
 
-#: files.c:541
-msgid "Key illegal in non-multibuffer mode"
-msgstr "A billentyû értelmezhetetlen nem-multibuffer módban"
-
-#: files.c:712 files.c:776
-msgid "No more open files"
-msgstr "Nincs több nyitott állomány"
-
-#: files.c:739 files.c:803
-#, c-format
-msgid "Switched to %s"
-msgstr ""
-
-#: files.c:1253
-#, c-format
-msgid "Can't write outside of %s"
-msgstr "Nem lehet %s -en kívülre írni"
-
-#: files.c:1291 files.c:1307 files.c:1317 files.c:1331 files.c:1359
-#: files.c:1366 files.c:1378
+#: files.c:343 files.c:364 files.c:378 files.c:395 files.c:401
 #, c-format
 msgid "Could not open file for writing: %s"
 msgstr "Nem tudom az állományt írásra megnyitni: %s"
 
-#: files.c:1338
+#: files.c:352
+#, fuzzy
+msgid "Could not open file: Path length exceeded."
+msgstr "Nem tudom az állományt írásra megnyitni: %s"
+
+#: files.c:383
 #, c-format
 msgid "Wrote >%s\n"
 msgstr "Kiírva >%s\n"
 
-#: files.c:1390
+#: files.c:410
 #, c-format
 msgid "Could not close %s: %s"
 msgstr "Nem lehet lezárni %s: %s."
 
-#: files.c:1402 files.c:1407 files.c:1435
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not reopen %s: %s"
-msgstr "Nem lehet lezárni %s: %s."
-
-#: files.c:1412 files.c:1418 files.c:1427
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not open %s for prepend: %s"
-msgstr "Nem lehet %s-t megnyitni írásra: %s"
-
-#: files.c:1465 files.c:1474 files.c:1479
+#. Try a rename??
+#: files.c:431 files.c:442 files.c:447
 #, c-format
 msgid "Could not open %s for writing: %s"
 msgstr "Nem lehet %s-t megnyitni írásra: %s"
 
-#: files.c:1486
+#: files.c:453
 #, c-format
 msgid "Could not set permissions %o on %s: %s"
 msgstr "Nem lehet a jogosultságokat %o -ra állítani %s -en: %s"
 
-#: files.c:1493
+#: files.c:460
 #, c-format
 msgid "Wrote %d lines"
 msgstr "%d sor elmentve"
 
-#: files.c:1534
-msgid " [Mac Format]"
-msgstr ""
-
-#: files.c:1536
-msgid " [DOS Format]"
-msgstr ""
-
-#: files.c:1544
-#, fuzzy
-msgid "Prepend Selection to File"
-msgstr "A kiválasztott rész hozzáfûzése az állományhoz"
-
-#: files.c:1547
-msgid "Append Selection to File"
-msgstr "A kiválasztott rész hozzáfûzése az állományhoz"
-
-#: files.c:1550
-msgid "Write Selection to File"
-msgstr "A kiválasztott rész lemezre mentése"
-
-#: files.c:1556
+#: files.c:492
 #, fuzzy
-msgid "File Name to Prepend"
-msgstr "Hozzáfûzendõ állomány neve"
-
-#: files.c:1559
-msgid "File Name to Append"
-msgstr "Hozzáfûzendõ állomány neve"
-
-#: files.c:1562
-msgid "File Name to Write"
+msgid "File Name to write"
 msgstr "Elmentendõ állomány neve"
 
-#: files.c:1611
+#: files.c:497
+#, c-format
+msgid "filename is %s"
+msgstr "az állomány neve %s"
+
+#: files.c:510
 msgid "File exists, OVERWRITE ?"
 msgstr "Az állomány már létezik, FELÜLÍRJAM?"
 
-#: files.c:2118
+#: files.c:999
 msgid "(more)"
 msgstr "(tovább)"
 
-#: files.c:2440
-msgid "Can't move up a directory"
-msgstr "Nem lehet egy könyvtárral feljebb lépni"
-
-#: files.c:2452
-msgid "Can't visit parent in restricted mode"
-msgstr "Nem lehet feljebb menni korlátozott módban"
-
-#: files.c:2474 files.c:2533
-#, c-format
-msgid "Can't open \"%s\": %s"
-msgstr "Nem tudom megnyitni \"%s\" -t: %s"
-
-#: files.c:2504 global.c:372
-msgid "Goto Directory"
-msgstr "Könyvtárváltás"
-
-#: files.c:2511
-#, c-format
-msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
-msgstr "Nem lehet %s -bõl kilépni korlátozott módban"
-
-#: files.c:2518
-msgid "Goto Cancelled"
-msgstr "Ugrás megszakítva"
-
-#: global.c:237
+#: global.c:124
 msgid "Constant cursor position"
 msgstr "Kurzor pozíciójának állandó mutatása"
 
-#: global.c:238
+#: global.c:125
 msgid "Auto indent"
 msgstr "Automatikus igazítás"
 
-#: global.c:239
+#: global.c:126
 msgid "Suspend"
 msgstr "Felfüggeszt"
 
-#: global.c:240
+#: global.c:127
 msgid "Help mode"
 msgstr "Súgó mód"
 
-#: global.c:241
+#: global.c:128
 msgid "Pico mode"
 msgstr "Pico-mód"
 
-#: global.c:242
+#: global.c:129
 msgid "Mouse support"
 msgstr "Egér támogatás"
 
-#: global.c:243
+#: global.c:130
 msgid "Cut to end"
 msgstr "Kivágás a végéig"
 
-#: global.c:244
-msgid "Backwards search"
-msgstr "Keresés visszafele"
-
-#: global.c:245
-msgid "Case sensitive search"
-msgstr "Keresés (kis/nagybetû különbözik)"
-
-#: global.c:248
+#: global.c:132
 #, fuzzy
-msgid "Regular expression search"
-msgstr "Reguláris kifejezések"
-
-#: global.c:251
-msgid "No conversion from DOS/Mac format"
-msgstr ""
-
-#: global.c:252
-msgid "Writing file in DOS format"
-msgstr "Állomány mentése DOS formátumban"
-
-#: global.c:253
-msgid "Writing file in Mac format"
-msgstr "Állomány mentése Mac formátumban"
-
-#: global.c:254 nano.c:522
-msgid "Smooth scrolling"
-msgstr "Egyenletes görgetés"
+msgid "Regular expressions"
+msgstr "Reguláris kifejezések használata"
 
-#: global.c:255
+#: global.c:134
 msgid "Auto wrap"
 msgstr "Automatikus sortörés"
 
-#: global.c:258
-msgid "Multiple file buffers"
-msgstr "Több állomány-buffer"
-
-#: global.c:332
+#: global.c:176
 msgid "Invoke the help menu"
 msgstr "A súgó meghívása"
 
-#: global.c:333
+#: global.c:177
 msgid "Write the current file to disk"
 msgstr "Az aktuális állomány lemezre mentése"
 
-#: global.c:336
-msgid "Close currently loaded file/Exit from nano"
-msgstr "Aktuális állomany bezárása/Kilépés a nanoból"
-
-#: global.c:338
+#: global.c:178
 msgid "Exit from nano"
 msgstr "Kilépés a nanoból"
 
-#: global.c:341
+#: global.c:179
 msgid "Goto a specific line number"
 msgstr "Ugrás egy megadott számú sorra"
 
-#: global.c:342
+#: global.c:180
 msgid "Justify the current paragraph"
 msgstr "Aktuális bekezdés sorkizárttá rendezése"
 
-#: global.c:343
+#: global.c:181
 msgid "Unjustify after a justify"
 msgstr "Sorkizártság megszüntetése"
 
-#: global.c:344
+#: global.c:182
 msgid "Replace text within the editor"
 msgstr "Szöveg kicserélése"
 
-#: global.c:345
+#: global.c:183
 msgid "Insert another file into the current one"
 msgstr "Másik állomány beszúrása"
 
-#: global.c:346
+#: global.c:184
 msgid "Search for text within the editor"
 msgstr "Szöveg keresése"
 
-#: global.c:347
+#: global.c:185
 msgid "Move to the previous screen"
 msgstr "Ugrás az elõzõ oldalra"
 
-#: global.c:348
+#: global.c:186
 msgid "Move to the next screen"
 msgstr "Ugrás a következõ oldalra"
 
-#: global.c:349
+#: global.c:187
 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr "Aktuális sor kivágása és tárolása a cutbufferben"
 
-#: global.c:350
+#: global.c:188
 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
 msgstr "A cutbufferben lévõ sor beillesztése az aktuális sorba"
 
-#: global.c:351
-msgid "Show the position of the cursor"
+#: global.c:189
+#, fuzzy
+msgid "Show the posititon of the cursor"
 msgstr "A kurzor helyének mutatása"
 
-#: global.c:352
+#: global.c:190
 msgid "Invoke the spell checker (if available)"
 msgstr "A helyesírás-ellenõrzõ indítása (ha elérhetõ)"
 
-#: global.c:353
+#: global.c:191
 msgid "Move up one line"
 msgstr "Ugrás az elõzõ sorra"
 
-#: global.c:354
+#: global.c:192
 msgid "Move down one line"
 msgstr "Ugrás a következõ sorra"
 
-#: global.c:355
+#: global.c:193
 msgid "Move forward one character"
 msgstr "Ugrás a következõ karakterre"
 
-#: global.c:356
+#: global.c:194
 msgid "Move back one character"
 msgstr "Ugrás az elõzõ karakterre"
 
-#: global.c:357
+#: global.c:195
 msgid "Move to the beginning of the current line"
 msgstr "Ugrás a sor elejére"
 
-#: global.c:358
+#: global.c:196
 msgid "Move to the end of the current line"
 msgstr "Ugrás a sor végére"
 
-#: global.c:359
+#: global.c:197
 msgid "Go to the first line of the file"
 msgstr "Ugrás az állomány elsõ sorrára"
 
-#: global.c:360
+#: global.c:198
 msgid "Go to the last line of the file"
 msgstr "Ugrás az állomány utolsó sorrára"
 
-#: global.c:361
+#: global.c:199
 msgid "Refresh (redraw) the current screen"
 msgstr "A képernyõ frissítése"
 
-#: global.c:362
+#: global.c:200
 msgid "Mark text at the current cursor location"
 msgstr "A kurzornál lévõ szöveg kijelölése"
 
-#: global.c:363
+#: global.c:201
 msgid "Delete the character under the cursor"
 msgstr "A kurzor helyén lévõ karakter törlése"
 
-#: global.c:365
+#: global.c:203
 msgid "Delete the character to the left of the cursor"
 msgstr "A kurzor elõtt álló karakter törlése"
 
-#: global.c:366
+#: global.c:204
 msgid "Insert a tab character"
 msgstr "Tabulátor karakter beszúrása"
 
-#: global.c:367
+#: global.c:205
 msgid "Insert a carriage return at the cursor position"
 msgstr "\"Kocsivissza\" karakter beillesztése a kurzor helyére"
 
-#: global.c:369
+#: global.c:207
 msgid "Make the current search or replace case (in)sensitive"
 msgstr "Az aktuális keresésben kis/nagy betûk különbségének ki/be kapcsolása"
 
-#: global.c:370
-msgid "Go to file browser"
-msgstr "Tallózás"
-
-#: global.c:371
-msgid "Execute external command"
-msgstr ""
-
-#: global.c:373
+#: global.c:208
 msgid "Cancel the current function"
 msgstr "Aktuális mûvelet megszakítása"
 
-#: global.c:374
-msgid "Append to the current file"
-msgstr "Hozzáfûzés az aktuális állományhoz"
-
-#: global.c:375
-#, fuzzy
-msgid "Prepend to the current file"
-msgstr "Hozzáfûzés az aktuális állományhoz"
-
-#: global.c:376
-msgid "Search backwards"
-msgstr "Keresés visszafele"
-
-#: global.c:377
-#, fuzzy
-msgid "Write file out in DOS format"
-msgstr "Állomány mentése DOS formátumban"
-
-#: global.c:378
-#, fuzzy
-msgid "Write file out in Mac format"
-msgstr "Állomány mentése Mac formátumban"
-
-#: global.c:380
-msgid "Use Regular expressions"
-msgstr "Reguláris kifejezések használata"
-
-#: global.c:381
-msgid "Find other bracket"
-msgstr "Másik zárójel megkeresése"
-
-#: global.c:384
-msgid "Open previously loaded file"
-msgstr "Elõzõ betöltött állomány megnyitása"
-
-#: global.c:385
-msgid "Open next loaded file"
-msgstr "Következõ betöltött állomány megnyitása"
-
-#: global.c:400 global.c:574 global.c:608 global.c:641 global.c:655
-#: global.c:683 global.c:710 global.c:727 global.c:736 global.c:747
-#: global.c:767
+#: global.c:212 global.c:328
 msgid "Get Help"
 msgstr "Súgó"
 
-#: global.c:406
-msgid "Close"
-msgstr "Bezárás"
+#: global.c:215 global.c:223
+msgid "WriteOut"
+msgstr "Mentés"
 
-#: global.c:411 global.c:677 global.c:750
+#: global.c:219 global.c:402
 msgid "Exit"
 msgstr "Kilépés"
 
-#: global.c:415
-msgid "WriteOut"
-msgstr "Mentés"
+#: global.c:227 global.c:324 global.c:346 global.c:366
+msgid "Goto Line"
+msgstr "Sorra ugrás"
 
-#: global.c:420 global.c:536
+#: global.c:232 global.c:315
 msgid "Justify"
 msgstr "Sorkizár"
 
-#: global.c:427 global.c:431 global.c:440 global.c:444
-msgid "Read File"
-msgstr "Beolvasás"
-
-#: global.c:450 global.c:532 global.c:587
+#: global.c:236 global.c:311 global.c:342
 msgid "Replace"
 msgstr "Csere"
 
-#: global.c:454
+#: global.c:240
+msgid "Read File"
+msgstr "Beolvasás"
+
+#: global.c:244
 msgid "Where Is"
 msgstr "Keresés"
 
-#: global.c:458 global.c:669 global.c:753
+#: global.c:248 global.c:394
 msgid "Prev Page"
 msgstr "Elõzõ old."
 
-#: global.c:462 global.c:673 global.c:757
+#: global.c:252 global.c:398
 msgid "Next Page"
 msgstr "Köv. old."
 
-#: global.c:466
+#: global.c:256
 msgid "Cut Text"
 msgstr "Kivágás"
 
-#: global.c:471
+#: global.c:260
 msgid "UnJustify"
 msgstr "Vissza-Sorkizár"
 
-#: global.c:475
+#: global.c:263
 msgid "UnCut Txt"
 msgstr "Beilleszt"
 
-#: global.c:479
+#: global.c:267
 msgid "Cur Pos"
 msgstr "Pozíció"
 
-#: global.c:483
+#: global.c:271
 msgid "To Spell"
 msgstr "Helyes-e?"
 
-#: global.c:488
+#: global.c:275
 msgid "Up"
 msgstr "Fel"
 
-#: global.c:492
+#: global.c:278
 msgid "Down"
 msgstr "Le"
 
-#: global.c:496
+#: global.c:281
 msgid "Forward"
 msgstr "Elõre"
 
-#: global.c:500
+#: global.c:284
 msgid "Back"
 msgstr "Vissza"
 
-#: global.c:504
+#: global.c:287
 msgid "Home"
 msgstr "Eleje"
 
-#: global.c:508
+#: global.c:290
 msgid "End"
 msgstr "Vége"
 
-#: global.c:512
+#: global.c:293
 msgid "Refresh"
 msgstr "Frissít"
 
-#: global.c:516
+#: global.c:296
 msgid "Mark Text"
 msgstr "Kijelöl"
 
-#: global.c:520
+#: global.c:299
 msgid "Delete"
 msgstr "Töröl"
 
-#: global.c:524
+#: global.c:303
 msgid "Backspace"
 msgstr "Visszalép"
 
-#: global.c:528
+#: global.c:307
 msgid "Tab"
 msgstr "Tabulátor"
 
-#: global.c:540
+#: global.c:319
 msgid "Enter"
 msgstr "Enter"
 
-#: global.c:544 global.c:590 global.c:623
-msgid "Goto Line"
-msgstr "Sorra ugrás"
-
-#: global.c:549
-msgid "Find Other Bracket"
-msgstr "Másik zárójel megkeresése"
-
-#: global.c:555
-msgid "Previous File"
-msgstr ""
-
-#: global.c:558
-#, fuzzy
-msgid "Next File"
-msgstr "Új Állomány"
-
-#: global.c:564
-msgid "Next Word"
-msgstr ""
-
-#: global.c:565
-#, fuzzy
-msgid "Move forward one word"
-msgstr "Ugrás a következõ karakterre"
-
-#: global.c:567
-msgid "Prev Word"
-msgstr ""
-
-#: global.c:568
-#, fuzzy
-msgid "Move backward one word"
-msgstr "Ugrás az elõzõ karakterre"
-
-#: global.c:577 global.c:611 global.c:644 global.c:658 global.c:705
-#: global.c:713 global.c:730 global.c:739 global.c:770 winio.c:1463
-msgid "Cancel"
-msgstr "Mégsem"
-
-#: global.c:580 global.c:614 global.c:647 global.c:661
+#: global.c:332 global.c:353 global.c:374 global.c:384
 msgid "First Line"
 msgstr "Elsõ sor"
 
-#: global.c:584 global.c:617 global.c:650 global.c:664
+#: global.c:335 global.c:356 global.c:377 global.c:387
 msgid "Last Line"
 msgstr "Utolsó sor"
 
-#: global.c:594 global.c:627
+#: global.c:338 global.c:359
 msgid "Case Sens"
 msgstr "Kis/Nagy"
 
-#: global.c:597 global.c:630
-msgid "Direction"
-msgstr "Irány"
-
-#: global.c:601 global.c:634
-msgid "Regexp"
-msgstr "Regkif"
+#: global.c:349 global.c:369 global.c:380 global.c:390 global.c:406
+#: global.c:410 global.c:413 winio.c:1028
+msgid "Cancel"
+msgstr "Mégsem"
 
-#: global.c:620
+#: global.c:362
 msgid "No Replace"
 msgstr "Nem cserél"
 
-#: global.c:687 global.c:717
-msgid "To Files"
-msgstr "Tallózás"
-
-#: global.c:692
-msgid "DOS Format"
-msgstr ""
-
-#: global.c:695
-msgid "Mac Format"
-msgstr ""
-
-#: global.c:699
-msgid "Append"
-msgstr "Hozzáfûz"
-
-#: global.c:702
-#, fuzzy
-msgid "Prepend"
-msgstr "Hozzáfûz"
-
-#: global.c:721
-msgid "Execute Command"
-msgstr ""
-
-#: global.c:761
-msgid "Goto"
-msgstr "Ugrás"
-
-#: nano.c:194
+#: nano.c:137
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -673,24 +414,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "A buffer a(z) %s állományba írva\n"
 
-#: nano.c:196
-#, fuzzy, c-format
+#: nano.c:139
 msgid ""
 "\n"
-"No %s written (too many backup files?)\n"
+"No .save file written (symlink encountered?)\n"
 msgstr ""
-"\n"
-"A(z) %s nem lett elmentve (az állomány létezik?)\n"
-
-#: nano.c:205
-msgid "Window size is too small for Nano..."
-msgstr "Az ablak mérete túl kicsi a Nanonak..."
 
-#: nano.c:213
+#: nano.c:146
 msgid "Key illegal in VIEW mode"
 msgstr "Hibás billentyû a NÉZÕ módnál"
 
-#: nano.c:265
+#: nano.c:183
 msgid ""
 " nano help text\n"
 "\n"
@@ -728,25 +462,17 @@ msgstr ""
 "fõ szerkesztõ-ablakban. Opcionális gombokat zárójelben ábrázoljuk:\n"
 "\n"
 
-#: nano.c:388
-msgid "delete_node(): free'd a node, YAY!\n"
-msgstr "delete_node(): egy szem felszabadítva, HURRÁ!\n"
-
-#: nano.c:393
-msgid "delete_node(): free'd last node.\n"
-msgstr "delete_node(): utolsó szem felszabadítva.\n"
-
-#: nano.c:413
+#: nano.c:286
 #, fuzzy
-msgid "delete_opennode(): free'd a node, YAY!\n"
+msgid "free_node(): free'd a node, YAY!\n"
 msgstr "delete_node(): egy szem felszabadítva, HURRÁ!\n"
 
-#: nano.c:418
+#: nano.c:291
 #, fuzzy
-msgid "delete_opennode(): free'd last node.\n"
+msgid "free_node(): free'd last node.\n"
 msgstr "delete_node(): utolsó szem felszabadítva.\n"
 
-#: nano.c:499
+#: nano.c:343
 msgid ""
 "Usage: nano [GNU long option] [option] +LINE <file>\n"
 "\n"
@@ -754,207 +480,202 @@ msgstr ""
 "Használat: nano [GNU hosszú opciók] [opciók] +SOR <állomány>\n"
 "\n"
 
-#: nano.c:500
+#: nano.c:344
 msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n"
 msgstr "Opció\t\tHosszú opció\t\tJelentés\n"
 
-#: nano.c:502
-msgid ""
-"Usage: nano [option] +LINE <file>\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Használat: nano [opciók] +SOR <állomány>\n"
-"\n"
+#: nano.c:346
+#, fuzzy
+msgid " -T \t\t--tabsize=[num]\t\tSet width of a tab to num\n"
+msgstr " -T [szám]\t--tabsize=[szám]\tA tabulátor méretének beállítása\n"
 
-#: nano.c:503
-msgid "Option\t\tMeaning\n"
-msgstr "Opciók\t\tJelentés\n"
+#: nano.c:349
+msgid " -R\t\t--regexp\t\tUse regular expressions for search\n"
+msgstr " -R\t\t--regexp\t\tReguláris kifejezés használata keresésekben\n"
 
-#: nano.c:507
-#, fuzzy
-msgid "Write file in DOS format"
-msgstr "Állomány mentése DOS formátumban"
+#: nano.c:353
+msgid " -V \t\t--version\t\tPrint version information and exit\n"
+msgstr " -V \t\t--version\t\tVerziószám megjelenítése és kilépés\n"
 
-#: nano.c:510
-#, fuzzy
-msgid "Enable multiple file buffers"
-msgstr " -F \t\tTöbb állomány-buffer engedélyezése\n"
+#: nano.c:355
+msgid " -c \t\t--const\t\t\tConstantly show cursor position\n"
+msgstr " -c \t\t--const\t\t\tKurzor pozíciójának állandó mutatása\n"
 
-#: nano.c:512
-#, fuzzy
-msgid "Use alternate keypad routines"
-msgstr " -K\t\tAlternatív keypad rutinok használata\n"
+#: nano.c:357
+msgid " -h \t\t--help\t\t\tShow this message\n"
+msgstr " -h \t\t--help\t\t\tEzen üzenet kiírása\n"
 
-#: nano.c:514
-#, fuzzy
-msgid "Write file in Mac format"
-msgstr "Állomány mentése Mac formátumban"
+#: nano.c:360
+msgid " -k \t\t--cut\t\t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
+msgstr " -k \t\t--cut\t\t\tA ^K a kurzor pozíciójátõl a sor végéig vágjon\n"
 
-#: nano.c:515
-#, fuzzy
-msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
-msgstr " -D \t\t--dos\t\t\tÁllomány mentése DOS formátumban\n"
+#: nano.c:363
+msgid " -i \t\t--autoindent\t\tAutomatically indent new lines\n"
+msgstr " -i \t\t--autoindent\t\tÚj sorok automatikus igazítása\n"
 
-#: nano.c:518
-msgid "-Q [str]"
-msgstr ""
+#: nano.c:365
+msgid " -l \t\t--nofollow\t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n"
+msgstr " -t \t\t--nofollow\t\tSzimbolikus linkek követése helyett felülírás\n"
 
-#: nano.c:518
-msgid "--quotestr [str]"
-msgstr ""
+#: nano.c:368
+msgid " -m \t\t--mouse\t\t\tEnable mouse\n"
+msgstr " -m \t\t--mouse\t\t\tEgér engedélyezése\n"
 
-#: nano.c:518
-msgid "Quoting string, default \"> \""
+#: nano.c:373
+msgid ""
+" -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
 msgstr ""
+" -r [#oszlopok] \t--fill=[#oszlopok]\t\tOszlopok feltöltése (sorok törése) "
+"az #oszlopok-ig\n"
 
-#: nano.c:524
-msgid "-T [num]"
-msgstr ""
+#: nano.c:375
+#, fuzzy
+msgid " -p\t \t--pico\t\t\tEmulate Pico as closely as possible\n"
+msgstr " -p \t\t--pico\t\t\tA Pico lehetõ legjobb emulálása\n"
 
-#: nano.c:524
-msgid "--tabsize=[num]"
+#: nano.c:377
+msgid " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEnable alternate speller\n"
 msgstr ""
+" -s [prog] \t--speller=[prog]\tAlternatív helyesírás-ellenõrzõ használata\n"
 
-#: nano.c:524
-#, fuzzy
-msgid "Set width of a tab to num"
-msgstr " -T [szám]\tTabulátor szélességének szám-ra állítása\n"
+#: nano.c:379
+msgid " -t \t\t--tempfile\t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
+msgstr " -t \t\t--tempfile\t\tAutomatikus mentés kilépéskor, kérdezés nélkül\n"
 
-#: nano.c:525
-#, fuzzy
-msgid "Print version information and exit"
-msgstr " -V \t\tVerziószám kiírása és kilépés\n"
+#: nano.c:381
+msgid " -v \t\t--view\t\t\tView (read only) mode\n"
+msgstr " -v \t\t--view\t\t\tCsak olvasható mód\n"
 
-#: nano.c:527
-msgid "-Y [str]"
-msgstr ""
+#: nano.c:383
+msgid " -w \t\t--nowrap\t\tDon't wrap long lines\n"
+msgstr " -w \t\t--nowrap\t\tNem tördeli a sorokat\n"
 
-#: nano.c:527
-msgid "--syntax [str]"
-msgstr ""
+#: nano.c:385
+msgid " -x \t\t--nohelp\t\tDon't show help window\n"
+msgstr " -x \t\t--nohelp\t\tSúgó elrejtése\n"
 
-#: nano.c:527
-msgid "Syntax definition to use"
+#: nano.c:387
+msgid " -z \t\t--suspend\t\tEnable suspend\n"
+msgstr " -z \t\t--suspend\t\tFelfüggesztés engedélyezése\n"
+
+#: nano.c:389
+msgid " +LINE\t\t\t\t\tStart at line number LINE\n"
+msgstr " +SOR\t\t\t\t\tA SOR.-adik sornál kezd\n"
+
+#: nano.c:391
+msgid ""
+"Usage: nano [option] +LINE <file>\n"
+"\n"
 msgstr ""
+"Használat: nano [opciók] +SOR <állomány>\n"
+"\n"
 
-#: nano.c:529
-#, fuzzy
-msgid "Constantly show cursor position"
-msgstr " -c \t\tKurzor pozíciójának állandó mutatása\n"
+#: nano.c:392
+msgid "Option\t\tMeaning\n"
+msgstr "Opciók\t\tJelentés\n"
 
-#: nano.c:530
+#: nano.c:393
 #, fuzzy
-msgid "Show this message"
-msgstr " -h \t\tEzen üzenet kiírása\n"
+msgid " -T [num]\tSet width of a tab to num\n"
+msgstr " -T [szám]\tTabulátor szélességének szám-ra állítása\n"
 
-#: nano.c:532
-#, fuzzy
-msgid "Automatically indent new lines"
-msgstr " -i \t\tÚj sorok automatikus igazítása\n"
+#: nano.c:394
+msgid " -R\t\tUse regular expressions for search\n"
+msgstr " -R\t\tReguláris kifejezések használata kereséskor\n"
 
-#: nano.c:533
+#: nano.c:395
 #, fuzzy
-msgid "Let ^K cut from cursor to end of line"
-msgstr " -k \t\tA ^K a kurzor helyétõl a sor végéig vág\n"
+msgid " -V \t\tPrint version information and exit\n"
+msgstr " -V \t\tVerziószám kiírása és kilépés\n"
 
-#: nano.c:535
+#: nano.c:396
 #, fuzzy
-msgid "Don't follow symbolic links, overwrite"
-msgstr " -l \t\tSzimbolikus kötések követése helyette felülírás\n"
+msgid " -c \t\tConstantly show cursor position\n"
+msgstr " -c \t\tKurzor pozíciójának állandó mutatása\n"
 
-#: nano.c:538
+#: nano.c:397
 #, fuzzy
-msgid "Enable mouse"
-msgstr " -m \t\tEgér engedélyezése\n"
-
-#: nano.c:542
-msgid "-o [dir]"
-msgstr ""
+msgid " -h \t\tShow this message\n"
+msgstr " -h \t\t--help\t\t\tEzen üzenet kiírása\n"
 
-#: nano.c:542
-msgid "--operatingdir=[dir]"
-msgstr ""
-
-#: nano.c:542
+#: nano.c:399
 #, fuzzy
-msgid "Set operating directory"
-msgstr " -o [útvonal] \tMunkakönyvtár beállítása\n"
+msgid " -k \t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
+msgstr " -k \t\t--cut\t\t\tA ^K a kurzor pozíciójátõl a sor végéig vágjon\n"
 
-#: nano.c:544
+#: nano.c:401
 #, fuzzy
-msgid "Emulate Pico as closely as possible"
-msgstr " -p \t\tA Pico lehetõ legjobb emulálása\n"
-
-#: nano.c:547
-msgid "-r [#cols]"
-msgstr ""
+msgid " -i \t\tAutomatically indent new lines\n"
+msgstr " -i \t\tÚj sorok automatikus igazítása\n"
 
-#: nano.c:547
-msgid "--fill=[#cols]"
-msgstr ""
+#: nano.c:403
+#, fuzzy
+msgid " -l \t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n"
+msgstr " -l \t\tSzimbolikus kötések követése helyette felülírás\n"
 
-#: nano.c:547
+#: nano.c:406
 #, fuzzy
-msgid "Set fill cols to (wrap lines at) #cols"
-msgstr " -r [#oszlopok] \tOszlopok feltöltése az #oszlopok-ig\n"
+msgid " -m \t\tEnable mouse\n"
+msgstr " -m \t\t--mouse\t\t\tEgér engedélyezése\n"
 
-#: nano.c:550
-msgid "-s [prog]"
+#: nano.c:410
+#, fuzzy
+msgid " -r [#cols] \tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
 msgstr ""
+" -r [#oszlopok] \t--fill=[#oszlopok]\t\tOszlopok feltöltése (sorok törése) "
+"az #oszlopok-ig\n"
 
-#: nano.c:550
-msgid "--speller=[prog]"
+#: nano.c:411
+#, fuzzy
+msgid " -s [prog]  \tEnable alternate speller\n"
 msgstr ""
+" -s [prog] \t--speller=[prog]\tAlternatív helyesírás-ellenõrzõ használata\n"
 
-#: nano.c:550
+#: nano.c:412
 #, fuzzy
-msgid "Enable alternate speller"
-msgstr " -s [prog]  \tAlternatív helyesírás-ellenõrzõ használata\n"
+msgid " -p \t\tEmulate Pico as closely as possible\n"
+msgstr " -p \t\tA Pico lehetõ legjobb emulálása\n"
 
-#: nano.c:552
+#: nano.c:413
 #, fuzzy
-msgid "Auto save on exit, don't prompt"
+msgid " -t \t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
 msgstr " -t \t\tAutomatikus mentés kilépéskor\n"
 
-#: nano.c:553
+#: nano.c:414
 #, fuzzy
-msgid "View (read only) mode"
-msgstr " -v \t\tCsak olvasható mód\n"
+msgid " -v \t\tView (read only) mode\n"
+msgstr " -v \t\t--view\t\t\tCsak olvasható mód\n"
 
-#: nano.c:555
+#: nano.c:415
 #, fuzzy
-msgid "Don't wrap long lines"
+msgid " -w \t\tDon't wrap long lines\n"
 msgstr " -w \t\tNem tördeli a hosszú sorokat\n"
 
-#: nano.c:557
+#: nano.c:416
 #, fuzzy
-msgid "Don't show help window"
+msgid " -x \t\tDon't show help window\n"
 msgstr " -x \t\tSúgó elrejtése\n"
 
-#: nano.c:558
+#: nano.c:417
 #, fuzzy
-msgid "Enable suspend"
+msgid " -z \t\tEnable suspend\n"
 msgstr " -z \t\tFelfüggesztés engedélyezése\n"
 
-#: nano.c:559
-msgid "+LINE"
-msgstr ""
-
-#: nano.c:559
+#: nano.c:418
 #, fuzzy
-msgid "Start at line number LINE"
-msgstr " +SOR\t\tA SOR számú sorban kezd\n"
+msgid " +LINE\t\tStart at line number LINE\n"
+msgstr " +SOR\t\t\t\t\tA SOR.-adik sornál kezd\n"
 
-#: nano.c:566
-#, c-format
-msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
+#: nano.c:425
+#, fuzzy, c-format
+msgid " nano version %s by Chris Allegretta (compiled %s, %s)\n"
 msgstr " GNU nano %s verzió. (fordítva %s, %s)\n"
 
-#: nano.c:569
+#: nano.c:428
 msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org"
 msgstr " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org"
 
-#: nano.c:570
+#: nano.c:429
 msgid ""
 "\n"
 " Compiled options:"
@@ -962,772 +683,889 @@ msgstr ""
 "\n"
 " Fordítási opciók:"
 
-#: nano.c:686
+#: nano.c:485
 msgid "Mark Set"
 msgstr "Kijelölés kezdete"
 
-#: nano.c:691
+#: nano.c:490
 msgid "Mark UNset"
 msgstr "Kijelölés vége"
 
-#: nano.c:1195
+#: nano.c:938
 #, c-format
 msgid "check_wrap called with inptr->data=\"%s\"\n"
 msgstr "check_wrap inptr->data=\"%s\"-el hívva\n"
 
-#: nano.c:1247
+#: nano.c:989
 #, c-format
 msgid "current->data now = \"%s\"\n"
 msgstr "current->data most = \"%s\"\n"
 
-#: nano.c:1299
+#: nano.c:1042
 #, c-format
 msgid "After, data = \"%s\"\n"
 msgstr "Azután, data = \"%s\"\n"
 
-#: nano.c:1409
+#: nano.c:1142
 msgid "Edit a replacement"
 msgstr "A helyettesítõ érték módosítása"
 
-#: nano.c:1660
+#: nano.c:1366
 #, c-format
 msgid "Could not create a temporary filename: %s"
 msgstr "Hiba az ideiglenes állomány-név készítése közben: %s"
 
-#: nano.c:1666
+#: nano.c:1372
 msgid "Spell checking failed: unable to write temp file!"
 msgstr ""
 "A helyesírás-ellenõrzés nem sikerült: az ideiglenes állomány nem írható!"
 
-#: nano.c:1685
+#: nano.c:1384
 msgid "Finished checking spelling"
 msgstr "A helyesírás-ellenõrzés befejezõdött"
 
-#: nano.c:1687
+#: nano.c:1386
 msgid "Spell checking failed"
 msgstr "Helyesírás-ellenõrzés nem sikerült"
 
-#: nano.c:1724
-#, fuzzy
-msgid "Could not pipe"
-msgstr "Nem lehet lezárni %s: %s."
-
-#: nano.c:1746
-#, fuzzy
-msgid "Could not fork"
-msgstr "Nem lehet lezárni %s: %s."
-
-#: nano.c:1827
+#: nano.c:1406
 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
 msgstr ""
 "A változásokat elmentsem (HA \"NEM\", AKKOR MINDEN MÓDOSÍTÁS ELVESZIK) ?"
 
-#: nano.c:1982
+#: nano.c:1502
 msgid "Received SIGHUP"
 msgstr "Kaptam egy SIGHUPot"
 
-#: nano.c:2052
+#: nano.c:1568
 msgid "Cannot resize top win"
 msgstr "A felsõ ablakot nem lehet átméretezni"
 
-#: nano.c:2054
+#: nano.c:1570
 msgid "Cannot move top win"
 msgstr "A felsõ ablakot nem lehet mozgatni"
 
-#: nano.c:2056
+#: nano.c:1572
 msgid "Cannot resize edit win"
 msgstr "A szerkesztõ ablakot nem lehet átméretezni"
 
-#: nano.c:2058
+#: nano.c:1574
 msgid "Cannot move edit win"
 msgstr "A szerkesztõ ablakot nem lehet mozgatni"
 
-#: nano.c:2060
+#: nano.c:1576
 msgid "Cannot resize bottom win"
 msgstr "Az alsó ablakot nem lehet átméretezni"
 
-#: nano.c:2062
+#: nano.c:1578
 msgid "Cannot move bottom win"
 msgstr "Az alsó ablakot nem lehet mozgatni"
 
-#: nano.c:2438
+#: nano.c:1866
 msgid "Can now UnJustify!"
 msgstr "A sorokat most már tudom nem sorkizárttá tenni"
 
-#: nano.c:2505
-msgid ""
-"Search Command Help Text\n"
-"\n"
-" Enter the words or characters you would like to search for, then hit "
-"enter.  If there is a match for the text you entered, the screen will be "
-"updated to the location of the nearest match for the search string.\n"
-"\n"
-" If using Pico Mode via the -p or --pico flags, using the Meta-P toggle or "
-"using a nanorc file, the previous search string will be shown in brackets "
-"after the Search: prompt.  Hitting enter without entering any text will "
-"perform the previous search. Otherwise, the previous string will be placed "
-"in front of the cursor, and can be edited or deleted before hitting enter.\n"
-"\n"
-" The following functions keys are available in Search mode:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Keresés Súgó\n"
-"\n"
-" Írd be a szavakat vagy karaktereket, melyekre keresni akarsz, majd nyomj "
-"entert. Ha van találat a keresett szövegre, akkor a képernyõ a legközelebbi "
-"találatot fogja mutatni.\n"
-"\n"
-" Ha Pico-mód van érvényben, akár a -p vagy --pico opciók, akár a Meta-P "
-"hivatkozás, akár a nanorc állományban beállított opcio miatt, az elõzõ "
-"keresési szöveg zárójelek között meg fog jelenni a Keresés mezõ után. Entert "
-"ütve anélkül, hogy új szöveget irnánk be, az elõzõ keresés lesz "
-"megismételve. Ellenkezõ esetben az elõzõ szöveg a kurzor elé kerül, és "
-"szerkeszthetõ vagy törolhetõ lesz mielõtt entert nyomnánk.\n"
-"\n"
-" A következõ funkcióbillentyûk használhatóak keresés-módban:\n"
-"\n"
+#: nano.c:1961
+#, c-format
+msgid "%s enable/disable"
+msgstr "%s be/kikapcsolás"
 
-#: nano.c:2519
-msgid ""
-"Goto Line Help Text\n"
-"\n"
-" Enter the line number that you wish to go to and hit Enter.  If there are "
-"fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the "
-"last line of the file.\n"
-"\n"
-" The following functions keys are available in Goto Line mode:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Sorra-ugrás Súgó\n"
-"\n"
-"Írd be annak a sornak a számát, melyre ugrani kívánsz, majd nyomj entert. Ha "
-"kevesebb sor van az állományban, mint a beírt, akkor az utolsó sorra fog "
-"pozicionálni a szerkesztõ.\n"
-"\n"
-" Sorra-ugrás módban a következõ funkcióbillentyûk használhatóak:\n"
-"\n"
+#: nano.c:1973
+msgid "enabled"
+msgstr "engedélyezve"
 
-#: nano.c:2526
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Insert File Help Text\n"
-"\n"
-" Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at "
-"the current cursor location.\n"
-"\n"
-" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable "
-"multiple buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the Meta-F "
-"toggle or using a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded "
-"into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers).\n"
-"\n"
-" If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a "
-"nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n"
-"\n"
-" The following function keys are available in Insert File mode:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Állomány beszúrás Súgó\n"
-"\n"
-" Írd be az aktuális kurzorpozicióba illesztendõ állomány nevét.\n"
-"\n"
-" Ha a nano tobb bufferes támogatással lett fordítva, és ezt akár a -F vagy --"
-"multibuffer parancssori opciók, akár a Meta-F gomb, akár a nanorcben "
-"beállított opció bekapcsolta, akkor egy állomány beszúrása azt fogja "
-"eredményezni, hogy külön bufferbe fog betöltõdni (melyek között a Meta-< és "
-"> gombokkal lehet navigálni.\n"
-"\n"
-"  Állomány-beillesztés módban a következõ funkcióbillentyûk használhatóak:\n"
-"\n"
+#: nano.c:1974
+msgid "disabled"
+msgstr "kikapcsolva"
 
-#: nano.c:2540
-msgid ""
-"Write File Help Text\n"
-"\n"
-" Type the name that you wish to save the current file as and hit enter to "
-"save the file.\n"
-"\n"
-" If you are using the marker code with Ctrl-^ and have selected text, you "
-"will be prompted to save only the selected portion to a separate file.  To "
-"reduce the chance of overwriting the current file with just a portion of it, "
-"the current filename is not the default in this mode.\n"
-"\n"
-" The following function keys are available in Write File mode:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Állomány kiírás Súgó\n"
-"\n"
-" Írd be a nevet amilyen néven el kívánod menteni az aktuális állomanyt, majd "
-"nyomj entert a mentéshez.\n"
-"\n"
-" Ha a kijelölõ módot használod, és van Ctrl-^-vel kijelölt szöveg, akkor a "
-"program meg fogja kérdezni, hogy csak a kijelölt részt akarod-e menteni. "
-"Hogy csökkentsük annak az esélyét, hogy az aktuális állomány felülírodjon "
-"annak csak egy kijelölt részével, ebben a módban nem az aktuális állománynév "
-"lesz az alapértelmezett.\n"
-"\n"
-" Állomány kiírás módban a következõ funkcióbillentyûk használhatóak:\n"
-"\n"
-
-# FIXME
-#: nano.c:2552
-msgid ""
-"File Browser Help Text\n"
-"\n"
-" The file browser is used to visually browse the directory structure to "
-"select a file for reading or writing.  You may use the arrow keys or Page Up/"
-"Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file "
-"or enter the selected directory. To move up one level, select the directory "
-"called \"..\" at the top of the file list.\n"
-"\n"
-" The following functions keys are available in the file browser:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Tallózó Súgó\n"
-"\n"
-" A tallózó használható arra, hogy az állomány-struktúrában böngészve "
-"lehessen kiválasztani az egyes állományokat olvasáshoz, vagy mentéshez. "
-"Mozgáshoz a kurzormozgató gombokat, valamint a Page Up/Page Down gombokat "
-"lehet használni, az állományt kiválasztani, vagy egy könyvtárba belépni az S "
-"vagy Enter billentyûkkel lehet. Egy szinttel feljebb a \"..\" könyvtárat "
-"választva lehet jutni.\n"
-"\n"
-" Tallózó módban a következõ funkcióbillentyûk használhatóak:\n"
-"\n"
-
-#: nano.c:2563
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Browser Goto Directory Help Text\n"
-"\n"
-" Enter the name of the directory you would like to browse to.\n"
-"\n"
-" If tab completion has not been disabled, you can use the TAB key to "
-"(attempt to) automatically complete the directory name.\n"
-"\n"
-"  The following function keys are available in Browser GotoDir mode:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Tallózó Könyvtárra Ugrás Súgó\n"
-"\n"
-" Írd be annak a könyvtárnak a nevét, melyet tallózni kívánsz.\n"
-"\n"
-" Ha a tab-kiegészités nincsen kikapcsolva, akkor a tabulátor billentyût "
-"használva (meg lehet próbálni) ki lehet egészíteni a könyvtárnevet. A "
-"következõ funkcióbillentyûk használhatóak ebben a módban:\n"
-"\n"
-
-#: nano.c:2571
-msgid ""
-"Spell Check Help Text\n"
-"\n"
-" The spell checker checks the spelling of all text in the current file.  "
-"When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can "
-"be edited.  It will then prompt to replace every instance of the given "
-"misspelled word in the current file.\n"
-"\n"
-" The following other functions are available in Spell Check mode:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Helyesírás-ellenõrzõ Súgó\n"
-"\n"
-" A helyesírás-ellenõrzõ ellenõrzi az aktuális állomány teljes szövegét. "
-"Amikor ismeretlen szót talál, azt kiemeli, és a helyettesítendõ szót "
-"szerkesztésre kínálja fel. Ezután felajánlja a program, hogy az adott elírt "
-"szó összes elõfordulását az aktuális állományban lecseréli a javítottra.\n"
-"\n"
-" A következõ funkcióbillentyûk használhatóak Helyesírás-ellenõrzõ módban:\n"
-"\n"
-
-#: nano.c:2581
-msgid ""
-"External Command Help Text\n"
-"\n"
-" This menu allows you to insert the output of a command run by the shell "
-"into the current buffer (or a new buffer in multibuffer mode).\n"
-"\n"
-" The following keys are available in this mode:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: nano.c:2629 nano.c:2645
-#, fuzzy
-msgid "Space"
-msgstr "Csere"
-
-#: nano.c:2684
-#, c-format
-msgid "%s enable/disable"
-msgstr "%s be/kikapcsolás"
-
-#: nano.c:2695
-msgid "enabled"
-msgstr "engedélyezve"
-
-#: nano.c:2696
-msgid "disabled"
-msgstr "kikapcsolva"
-
-#: nano.c:2759
-msgid "NumLock glitch detected.  Keypad will malfunction with NumLock off"
-msgstr ""
-"NumLock hibát fedeztem fel.  A Keypad rosszul mûködhet, ha a NumLock be van "
-"kapcsolva"
-
-#: nano.c:3077
+#: nano.c:2204
 msgid "Main: set up windows\n"
 msgstr "Fõprogram: az ablakok beállítása\n"
 
-#: nano.c:3094
+#: nano.c:2217
 msgid "Main: bottom win\n"
 msgstr "Fõprogram: alsó ablak\n"
 
-#: nano.c:3100
+#: nano.c:2223
 msgid "Main: open file\n"
 msgstr "Fõprogram: állomány megnyitása\n"
 
-#: nano.c:3158
+#: nano.c:2260
 #, c-format
 msgid "I got Alt-O-%c! (%d)\n"
 msgstr "Alt-O-%c billentyûket észleltem! (%d)\n"
 
-#: nano.c:3185
+#: nano.c:2282
 #, c-format
 msgid "I got Alt-[-1-%c! (%d)\n"
 msgstr "Alt-[-1-%c billentyûket észleltem! (%d)\n"
 
-#: nano.c:3215
+#: nano.c:2315
 #, c-format
 msgid "I got Alt-[-2-%c! (%d)\n"
 msgstr "Alt-[-2-%c billentyûket észleltem! (%d)\n"
 
-#: nano.c:3284
+#: nano.c:2363
 #, c-format
 msgid "I got Alt-[-%c! (%d)\n"
 msgstr "Alt-[-%c billentyûket észleltem! (%d)\n"
 
-#: nano.c:3328
+#: nano.c:2389
 #, c-format
 msgid "I got Alt-%c! (%d)\n"
 msgstr "Alt-%c billentyûket észleltem! (%d)\n"
 
-#: rcfile.c:83
-#, c-format
-msgid "Error in %s on line %d: "
-msgstr "Hiba %s -ben, a %d. sorban: "
-
-#: rcfile.c:88
-msgid ""
-"\n"
-"Press return to continue starting nano\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Nyomjon entert a nano indításának folytatásához\n"
+#: search.c:118
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Case Sensitive Regexp Search%s%s"
+msgstr "Keresés (kis/nagybetû különbözik)"
 
-#: rcfile.c:176
+#: search.c:120
 #, c-format
-msgid ""
-"color %s not understood.\n"
-"Valid colors are \"green\", \"red\", \"blue\", \n"
-"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and \n"
-"\"black\", with the optional prefix \"bright\".\n"
+msgid "Regexp Search%s%s"
 msgstr ""
-"a %s szín nem értelmezhetõ.\n"
-"A megengedett színek: \"green\", \"red\", \"blue\", \n"
-"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and \n"
-"\"black\", opcionális \"bright\" elõtaggal.\n"
-
-#: rcfile.c:201 rcfile.c:327 rcfile.c:381
-msgid "regex strings must begin and end with a \" character\n"
-msgstr "a reguláris kifejezéseknek \" karakterekkel kezdõdniük és végzõdniük\n"
-
-#: rcfile.c:210
-#, fuzzy
-msgid "Missing syntax name"
-msgstr "Hiányzik a szín neve"
-
-#: rcfile.c:288
-msgid "Missing color name"
-msgstr "Hiányzik a szín neve"
 
-#: rcfile.c:302
-msgid "Cannot add a color directive without a syntax line"
-msgstr ""
-
-#: rcfile.c:373
-msgid ""
-"\n"
-"\t\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
-msgstr ""
-"\n"
-"\t\"start=\" -hoz kell megfelelõ \"end=\""
-
-#: rcfile.c:423
-msgid "parse_rcfile: Read a comment\n"
-msgstr "parse_rcfile: Komment olvasása\n"
-
-#: rcfile.c:446
-#, c-format
-msgid "command %s not understood"
-msgstr "A %s parancs nem értelmezhetõ"
-
-#: rcfile.c:458
-#, c-format
-msgid "parse_rcfile: Parsing option %s\n"
-msgstr "parse_rcfile: A %s opció értelmezése\n"
-
-#: rcfile.c:479
-#, c-format
-msgid "option %s requires an argument"
-msgstr "A %s opcióhoz kellenek paraméterek"
-
-#: rcfile.c:490
-#, c-format
-msgid "requested fill size %d too small"
-msgstr "a kért %d töltési méret túl kicsi"
-
-#: rcfile.c:500
-#, c-format
-msgid "requested tab size %d too small"
-msgstr "a kért %d tabulátorhossz túl rövid"
-
-#: rcfile.c:524
-#, c-format
-msgid "set flag %d!\n"
-msgstr "%d állapotjelzõ engedélyezve!\n"
-
-#: rcfile.c:530
-#, c-format
-msgid "unset flag %d!\n"
-msgstr "%d állapotjelzõ kikapcsolva\n"
-
-#: rcfile.c:540
-msgid "Errors found in .nanorc file"
-msgstr "Hibák találhatóak a .nanorc állományban"
-
-#: rcfile.c:548
-#, c-format
-msgid "Unable to open ~/.nanorc file, %s"
-msgstr "A ~/.nanorc állományt nem lehet megnyitni, %s"
-
-#: rcfile.c:573
-msgid "I can't find my home directory!  Wah!"
-msgstr ""
+#: search.c:122
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Case Sensitive Search%s%s"
+msgstr "Keresés (kis/nagybetû különbözik)"
 
-#: search.c:131
-msgid "Search"
+#: search.c:124
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Search%s%s"
 msgstr "Keresés"
 
-#: search.c:135
-msgid " [Case Sensitive]"
-msgstr " [kis/Nagy]"
-
-#: search.c:139
-msgid " [Regexp]"
-msgstr " [Regexp]"
-
-#: search.c:143
-msgid " [Backwards]"
-msgstr " [Vissza]"
-
-#: search.c:145
+#: search.c:127
 msgid " (to replace)"
 msgstr " (cserére)"
 
-#: search.c:153 search.c:441
+#: search.c:136 search.c:321
 msgid "Search Cancelled"
 msgstr "Keresés megszakítva"
 
-#: search.c:225
+#: search.c:194
 #, c-format
 msgid "\"%s...\" not found"
 msgstr "\"%s...\" nem található"
 
-#: search.c:293 search.c:356
+#: search.c:243
 msgid "Search Wrapped"
 msgstr "A keresés körbeért"
 
-#: search.c:459
-msgid "This is the only occurrence"
-msgstr "Ez az egyetlen elõfordulás"
-
-#: search.c:469
-#, c-format
-msgid "Replaced %d occurrences"
+#: search.c:343
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Replaced %d occurences"
 msgstr "%d elõfordulás kicserélve"
 
-#: search.c:471
-msgid "Replaced 1 occurrence"
+#: search.c:345
+#, fuzzy
+msgid "Replaced 1 occurence"
 msgstr "Egyetlen elõfordulás kicserélve"
 
-#: search.c:610 search.c:728 search.c:744
+#: search.c:504 search.c:608 search.c:624
 msgid "Replace Cancelled"
 msgstr "A csere megszakítva"
 
-#: search.c:654
+#: search.c:554
 msgid "Replace this instance?"
 msgstr "Lecseréljem ezt a találatot?"
 
-#: search.c:666
+#: search.c:566
 msgid "Replace failed: unknown subexpression!"
 msgstr "Hiba a cserénél: ismeretlen alkifejezés!"
 
-#: search.c:769
+#: search.c:649
 #, c-format
 msgid "Replace with [%s]"
 msgstr "Cserélés [%s]-re"
 
-#: search.c:773 search.c:777
+#: search.c:653 search.c:657
 msgid "Replace with"
 msgstr "Csere szöveg"
 
-#: search.c:819
+#. Ask for it
+#: search.c:692
 msgid "Enter line number"
 msgstr "Kérem a sor számát"
 
-#: search.c:821
+#: search.c:694
 msgid "Aborted"
 msgstr "Megszakítva"
 
-#: search.c:830
+#: search.c:714
 msgid "Come on, be reasonable"
 msgstr "Naaa, legyél egy kicsit belátóbb"
 
-#: search.c:891
-msgid "Not a bracket"
-msgstr "Nem zárójel"
-
-#: search.c:936
-msgid "No matching bracket"
-msgstr "Nincs illeszkedõ zárójel"
-
-#: utils.c:184
-msgid "nano: malloc: out of memory!"
-msgstr "nano: malloc: elfogyott a memória!"
-
-#: utils.c:198
-msgid "nano: calloc: out of memory!"
-msgstr "nano: calloc: elfogyott a memória!"
-
-#: utils.c:208
-msgid "nano: realloc: out of memory!"
-msgstr "nano: realloc: elfogyott a memória!"
+#: search.c:719
+#, c-format
+msgid "Only %d lines available, skipping to last line"
+msgstr ""
 
-#: winio.c:123
+#: winio.c:121
 #, fuzzy, c-format
 msgid "actual_x_from_start for xplus=%d returned %d\n"
 msgstr "xplus=%d érték actual_x_from_start-hoz\n"
 
-#: winio.c:299 winio.c:469
-#, c-format
-msgid "Aha! '%c' (%d)\n"
-msgstr "Aha! '%c' (%d)\n"
-
-#: winio.c:501
+#: winio.c:441
 #, c-format
 msgid "input '%c' (%d)\n"
 msgstr "bevitel '%c' (%d)\n"
 
-#: winio.c:549
+#: winio.c:479
 msgid "New Buffer"
 msgstr "Új buffer"
 
-#: winio.c:553
+#: winio.c:482
 msgid "  File: ..."
 msgstr "  Állomány: ..."
 
-#: winio.c:555
-msgid "   DIR: ..."
-msgstr " Könyvtár: ..."
-
-#: winio.c:560
-msgid "File: "
-msgstr "Állomány: "
-
-#: winio.c:563
-msgid " DIR: "
-msgstr " Könyvtár: "
-
-#: winio.c:568
+#: winio.c:490
 msgid "Modified"
 msgstr "Módosítva"
 
-#: winio.c:570
-msgid "View"
-msgstr ""
-
-#: winio.c:816
-msgid "Refusing 0 length regex match"
-msgstr ""
-
-#: winio.c:1321
+#: winio.c:942
 #, c-format
 msgid "Moved to (%d, %d) in edit buffer\n"
 msgstr "Átmozgatva (%d, %d) pozicióba a szerkesztõ-bufferben\n"
 
-#: winio.c:1332
+#: winio.c:953
 #, c-format
 msgid "current->data = \"%s\"\n"
 msgstr "current->Data = \"%s\"\n"
 
-#: winio.c:1406
+#: winio.c:998
 #, c-format
 msgid "I got \"%s\"\n"
 msgstr "\"%s\" észlelve.\n"
 
-#: winio.c:1434
-msgid "Yy"
-msgstr "Ii"
-
-#: winio.c:1435
-msgid "Nn"
-msgstr "Nn"
-
-#: winio.c:1436
-msgid "Aa"
-msgstr "Mm"
-
-#: winio.c:1452
+#: winio.c:1023
 msgid "Yes"
 msgstr "Igen"
 
-#: winio.c:1456
+#: winio.c:1025
 msgid "All"
 msgstr "Mindet"
 
-#: winio.c:1461
+#: winio.c:1027
 msgid "No"
 msgstr "Nem"
 
-#: winio.c:1671
+#: winio.c:1164
 #, c-format
 msgid "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
 msgstr "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
 
-#: winio.c:1680
-#, fuzzy, c-format
-msgid "line %d/%d (%.0f%%), col %ld/%ld (%.0f%%), char %ld/%ld (%.0f%%)"
+#: winio.c:1168
+#, fuzzy
+msgid "line %d of %d (%.0f%%), character %d of %d (%.0f%%)"
 msgstr "%d(/%d). sor (%.0f%%) és %ld(/%ld). karakter (%.0f%%)"
 
-#: winio.c:1841
+#: winio.c:1296
 msgid "Dumping file buffer to stderr...\n"
 msgstr "Az állománybuffer kiírása a standard hibakimenetre...\n"
 
-#: winio.c:1843
+#: winio.c:1298
 msgid "Dumping cutbuffer to stderr...\n"
 msgstr "A cutbuffer kiírása a standard hibakimenetre...\n"
 
-#: winio.c:1845
+#: winio.c:1300
 msgid "Dumping a buffer to stderr...\n"
 msgstr "A buffer kiírása a standard hibakimenetre...\n"
 
-#: winio.c:1921
+#: winio.c:1341
 msgid "The nano text editor"
 msgstr "A nano szövegszerkesztõ"
 
-#: winio.c:1922
+#: winio.c:1342
 msgid "version "
 msgstr "verzió "
 
-#: winio.c:1923
+#: winio.c:1343
 msgid "Brought to you by:"
 msgstr "Fejlesztõk:"
 
-#: winio.c:1924
+#: winio.c:1344
 msgid "Special thanks to:"
 msgstr "Külön köszönet:"
 
-#: winio.c:1925
+#: winio.c:1345
 msgid "The Free Software Foundation"
 msgstr "A Free Software Foundation"
 
-#: winio.c:1926
-msgid "For ncurses:"
-msgstr ""
+#: winio.c:1346
+msgid "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim and Eric S. Raymond for ncurses"
+msgstr "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim és Eric S. Raymond az ncurses-ért"
 
-#: winio.c:1927
+#: winio.c:1347
 msgid "and anyone else we forgot..."
 msgstr "és mindenkinek, akit kifelejtettünk volna..."
 
-#: winio.c:1928
+#: winio.c:1348
 msgid "Thank you for using nano!\n"
 msgstr "Köszönjük, hogy a nano-t választottad!\n"
 
-#~ msgid " -D \t\t--dos\t\t\tWrite file in DOS format\n"
+#~ msgid "Read %d lines (Converted from Mac format)"
+#~ msgstr "%d sort beolvastam (Mac formátumról átalakítva)"
+
+#~ msgid "Read %d lines (Converted from DOS format)"
+#~ msgstr "%d sort beolvastam (DOS formátumról átalakítva)"
+
+#~ msgid "File \"%s\" is a device file"
+#~ msgstr "A(z) \"%s\" állomány egy eszközállomány"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "File to insert [from %s] "
+#~ msgstr "Állomány beszúrása [./-ból] "
+
+#~ msgid "Can't insert file from outside of %s"
+#~ msgstr "Nem lehet állományt beilleszteni %s -en kívülrõl"
+
+#~ msgid "Key illegal in non-multibuffer mode"
+#~ msgstr "A billentyû értelmezhetetlen nem-multibuffer módban"
+
+#~ msgid "No more open files"
+#~ msgstr "Nincs több nyitott állomány"
+
+#~ msgid "Can't write outside of %s"
+#~ msgstr "Nem lehet %s -en kívülre írni"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not reopen %s: %s"
+#~ msgstr "Nem lehet lezárni %s: %s."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not open %s for prepend: %s"
+#~ msgstr "Nem lehet %s-t megnyitni írásra: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Prepend Selection to File"
+#~ msgstr "A kiválasztott rész hozzáfûzése az állományhoz"
+
+#~ msgid "Append Selection to File"
+#~ msgstr "A kiválasztott rész hozzáfûzése az állományhoz"
+
+#~ msgid "Write Selection to File"
+#~ msgstr "A kiválasztott rész lemezre mentése"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "File Name to Prepend"
+#~ msgstr "Hozzáfûzendõ állomány neve"
+
+#~ msgid "File Name to Append"
+#~ msgstr "Hozzáfûzendõ állomány neve"
+
+#~ msgid "Can't move up a directory"
+#~ msgstr "Nem lehet egy könyvtárral feljebb lépni"
+
+#~ msgid "Can't visit parent in restricted mode"
+#~ msgstr "Nem lehet feljebb menni korlátozott módban"
+
+#~ msgid "Can't open \"%s\": %s"
+#~ msgstr "Nem tudom megnyitni \"%s\" -t: %s"
+
+#~ msgid "Goto Directory"
+#~ msgstr "Könyvtárváltás"
+
+#~ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
+#~ msgstr "Nem lehet %s -bõl kilépni korlátozott módban"
+
+#~ msgid "Goto Cancelled"
+#~ msgstr "Ugrás megszakítva"
+
+#~ msgid "Backwards search"
+#~ msgstr "Keresés visszafele"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Regular expression search"
+#~ msgstr "Reguláris kifejezések"
+
+#~ msgid "Writing file in DOS format"
+#~ msgstr "Állomány mentése DOS formátumban"
+
+#~ msgid "Writing file in Mac format"
+#~ msgstr "Állomány mentése Mac formátumban"
+
+#~ msgid "Smooth scrolling"
+#~ msgstr "Egyenletes görgetés"
+
+#~ msgid "Multiple file buffers"
+#~ msgstr "Több állomány-buffer"
+
+#~ msgid "Close currently loaded file/Exit from nano"
+#~ msgstr "Aktuális állomany bezárása/Kilépés a nanoból"
+
+#~ msgid "Go to file browser"
+#~ msgstr "Tallózás"
+
+#~ msgid "Append to the current file"
+#~ msgstr "Hozzáfûzés az aktuális állományhoz"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Prepend to the current file"
+#~ msgstr "Hozzáfûzés az aktuális állományhoz"
+
+#~ msgid "Search backwards"
+#~ msgstr "Keresés visszafele"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Write file out in DOS format"
+#~ msgstr "Állomány mentése DOS formátumban"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Write file out in Mac format"
+#~ msgstr "Állomány mentése Mac formátumban"
+
+#~ msgid "Find other bracket"
+#~ msgstr "Másik zárójel megkeresése"
+
+#~ msgid "Open previously loaded file"
+#~ msgstr "Elõzõ betöltött állomány megnyitása"
+
+#~ msgid "Open next loaded file"
+#~ msgstr "Következõ betöltött állomány megnyitása"
+
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Bezárás"
+
+#~ msgid "Find Other Bracket"
+#~ msgstr "Másik zárójel megkeresése"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Next File"
+#~ msgstr "Új Állomány"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Move forward one word"
+#~ msgstr "Ugrás a következõ karakterre"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Move backward one word"
+#~ msgstr "Ugrás az elõzõ karakterre"
+
+#~ msgid "Direction"
+#~ msgstr "Irány"
+
+#~ msgid "Regexp"
+#~ msgstr "Regkif"
+
+#~ msgid "To Files"
+#~ msgstr "Tallózás"
+
+#~ msgid "Append"
+#~ msgstr "Hozzáfûz"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Prepend"
+#~ msgstr "Hozzáfûz"
+
+#~ msgid "Goto"
+#~ msgstr "Ugrás"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "No %s written (too many backup files?)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "A(z) %s nem lett elmentve (az állomány létezik?)\n"
+
+#~ msgid "Window size is too small for Nano..."
+#~ msgstr "Az ablak mérete túl kicsi a Nanonak..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "delete_opennode(): free'd a node, YAY!\n"
+#~ msgstr "delete_node(): egy szem felszabadítva, HURRÁ!\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "delete_opennode(): free'd last node.\n"
+#~ msgstr "delete_node(): utolsó szem felszabadítva.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Write file in DOS format"
+#~ msgstr "Állomány mentése DOS formátumban"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable multiple file buffers"
+#~ msgstr " -F \t\tTöbb állomány-buffer engedélyezése\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use alternate keypad routines"
+#~ msgstr " -K\t\tAlternatív keypad rutinok használata\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Write file in Mac format"
+#~ msgstr "Állomány mentése Mac formátumban"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
 #~ msgstr " -D \t\t--dos\t\t\tÁllomány mentése DOS formátumban\n"
 
-#~ msgid " -F \t\t--multibuffer\t\tEnable multiple file buffers\n"
-#~ msgstr " -F \t\t--multibuffer\t\tTöbb állomány-buffer engedélyezése\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show this message"
+#~ msgstr " -h \t\tEzen üzenet kiírása\n"
 
-#~ msgid " -K \t\t--keypad\t\tUse alternate keypad routines\n"
-#~ msgstr " -K \t\t--keypad\t\tAlternatív keypad rutinok használata\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Let ^K cut from cursor to end of line"
+#~ msgstr " -k \t\tA ^K a kurzor helyétõl a sor végéig vág\n"
 
-#~ msgid " -M \t\t--mac\t\t\tWrite file in Mac format\n"
-#~ msgstr " -M \t\t--mac\t\t\tÁllomány mentése Mac formátumban\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable mouse"
+#~ msgstr " -m \t\tEgér engedélyezése\n"
 
-#~ msgid " -S\t\t--smooth\t\tSmooth scrolling\n"
-#~ msgstr " -S\t\t--smooth\t\tEgyenletes görgetés\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set operating directory"
+#~ msgstr " -o [útvonal] \tMunkakönyvtár beállítása\n"
 
-#~ msgid " -T [num]\t--tabsize=[num]\t\tSet width of a tab to num\n"
-#~ msgstr " -T [szám]\t--tabsize=[szám]\tA tabulátor méretének beállítása\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set fill cols to (wrap lines at) #cols"
+#~ msgstr " -r [#oszlopok] \tOszlopok feltöltése az #oszlopok-ig\n"
 
-#~ msgid " -V \t\t--version\t\tPrint version information and exit\n"
-#~ msgstr " -V \t\t--version\t\tVerziószám megjelenítése és kilépés\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable alternate speller"
+#~ msgstr " -s [prog]  \tAlternatív helyesírás-ellenõrzõ használata\n"
 
-#~ msgid " -c \t\t--const\t\t\tConstantly show cursor position\n"
-#~ msgstr " -c \t\t--const\t\t\tKurzor pozíciójának állandó mutatása\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "View (read only) mode"
+#~ msgstr " -v \t\tCsak olvasható mód\n"
 
-#~ msgid " -h \t\t--help\t\t\tShow this message\n"
-#~ msgstr " -h \t\t--help\t\t\tEzen üzenet kiírása\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Start at line number LINE"
+#~ msgstr " +SOR\t\tA SOR számú sorban kezd\n"
 
-#~ msgid " -i \t\t--autoindent\t\tAutomatically indent new lines\n"
-#~ msgstr " -i \t\t--autoindent\t\tÚj sorok automatikus igazítása\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not pipe"
+#~ msgstr "Nem lehet lezárni %s: %s."
 
-#~ msgid " -k \t\t--cut\t\t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
-#~ msgstr " -k \t\t--cut\t\t\tA ^K a kurzor pozíciójátõl a sor végéig vágjon\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not fork"
+#~ msgstr "Nem lehet lezárni %s: %s."
 
-#~ msgid " -l \t\t--nofollow\t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Search Command Help Text\n"
+#~ "\n"
+#~ " Enter the words or characters you would like to search for, then hit "
+#~ "enter.  If there is a match for the text you entered, the screen will be "
+#~ "updated to the location of the nearest match for the search string.\n"
+#~ "\n"
+#~ " If using Pico Mode via the -p or --pico flags, using the Meta-P toggle "
+#~ "or using a nanorc file, the previous search string will be shown in "
+#~ "brackets after the Search: prompt.  Hitting enter without entering any "
+#~ "text will perform the previous search. Otherwise, the previous string "
+#~ "will be placed in front of the cursor, and can be edited or deleted "
+#~ "before hitting enter.\n"
+#~ "\n"
+#~ " The following functions keys are available in Search mode:\n"
+#~ "\n"
 #~ msgstr ""
-#~ " -t \t\t--nofollow\t\tSzimbolikus linkek követése helyett felülírás\n"
+#~ "Keresés Súgó\n"
+#~ "\n"
+#~ " Írd be a szavakat vagy karaktereket, melyekre keresni akarsz, majd nyomj "
+#~ "entert. Ha van találat a keresett szövegre, akkor a képernyõ a "
+#~ "legközelebbi találatot fogja mutatni.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Ha Pico-mód van érvényben, akár a -p vagy --pico opciók, akár a Meta-P "
+#~ "hivatkozás, akár a nanorc állományban beállított opcio miatt, az elõzõ "
+#~ "keresési szöveg zárójelek között meg fog jelenni a Keresés mezõ után. "
+#~ "Entert ütve anélkül, hogy új szöveget irnánk be, az elõzõ keresés lesz "
+#~ "megismételve. Ellenkezõ esetben az elõzõ szöveg a kurzor elé kerül, és "
+#~ "szerkeszthetõ vagy törolhetõ lesz mielõtt entert nyomnánk.\n"
+#~ "\n"
+#~ " A következõ funkcióbillentyûk használhatóak keresés-módban:\n"
+#~ "\n"
 
-#~ msgid " -m \t\t--mouse\t\t\tEnable mouse\n"
-#~ msgstr " -m \t\t--mouse\t\t\tEgér engedélyezése\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Goto Line Help Text\n"
+#~ "\n"
+#~ " Enter the line number that you wish to go to and hit Enter.  If there "
+#~ "are fewer lines of text than the number you entered, you will be brought "
+#~ "to the last line of the file.\n"
+#~ "\n"
+#~ " The following functions keys are available in Goto Line mode:\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sorra-ugrás Súgó\n"
+#~ "\n"
+#~ "Írd be annak a sornak a számát, melyre ugrani kívánsz, majd nyomj entert. "
+#~ "Ha kevesebb sor van az állományban, mint a beírt, akkor az utolsó sorra "
+#~ "fog pozicionálni a szerkesztõ.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Sorra-ugrás módban a következõ funkcióbillentyûk használhatóak:\n"
+#~ "\n"
 
-#~ msgid " -o [dir] \t--operatingdir=[dir]\tSet operating directory\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Insert File Help Text\n"
+#~ "\n"
+#~ " Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer "
+#~ "at the current cursor location.\n"
+#~ "\n"
+#~ " If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable "
+#~ "multiple buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the "
+#~ "Meta-F toggle or using a nanorc file, inserting a file will cause it to "
+#~ "be loaded into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file "
+#~ "buffers).\n"
+#~ "\n"
+#~ " If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in "
+#~ "a nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n"
+#~ "\n"
+#~ " The following function keys are available in Insert File mode:\n"
+#~ "\n"
 #~ msgstr ""
-#~ " -o [útvonal] \t--operatingdir=[útvonal]\tMunkakönyvtár beállítása\n"
+#~ "Állomány beszúrás Súgó\n"
+#~ "\n"
+#~ " Írd be az aktuális kurzorpozicióba illesztendõ állomány nevét.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Ha a nano tobb bufferes támogatással lett fordítva, és ezt akár a -F "
+#~ "vagy --multibuffer parancssori opciók, akár a Meta-F gomb, akár a "
+#~ "nanorcben beállított opció bekapcsolta, akkor egy állomány beszúrása azt "
+#~ "fogja eredményezni, hogy külön bufferbe fog betöltõdni (melyek között a "
+#~ "Meta-< és > gombokkal lehet navigálni.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  Állomány-beillesztés módban a következõ funkcióbillentyûk "
+#~ "használhatóak:\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Write File Help Text\n"
+#~ "\n"
+#~ " Type the name that you wish to save the current file as and hit enter to "
+#~ "save the file.\n"
+#~ "\n"
+#~ " If you are using the marker code with Ctrl-^ and have selected text, you "
+#~ "will be prompted to save only the selected portion to a separate file.  "
+#~ "To reduce the chance of overwriting the current file with just a portion "
+#~ "of it, the current filename is not the default in this mode.\n"
+#~ "\n"
+#~ " The following function keys are available in Write File mode:\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Állomány kiírás Súgó\n"
+#~ "\n"
+#~ " Írd be a nevet amilyen néven el kívánod menteni az aktuális állomanyt, "
+#~ "majd nyomj entert a mentéshez.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Ha a kijelölõ módot használod, és van Ctrl-^-vel kijelölt szöveg, akkor "
+#~ "a program meg fogja kérdezni, hogy csak a kijelölt részt akarod-e "
+#~ "menteni. Hogy csökkentsük annak az esélyét, hogy az aktuális állomány "
+#~ "felülírodjon annak csak egy kijelölt részével, ebben a módban nem az "
+#~ "aktuális állománynév lesz az alapértelmezett.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Állomány kiírás módban a következõ funkcióbillentyûk használhatóak:\n"
+#~ "\n"
+
+# FIXME
+#~ msgid ""
+#~ "File Browser Help Text\n"
+#~ "\n"
+#~ " The file browser is used to visually browse the directory structure to "
+#~ "select a file for reading or writing.  You may use the arrow keys or Page "
+#~ "Up/Down to browse through the files, and S or Enter to choose the "
+#~ "selected file or enter the selected directory. To move up one level, "
+#~ "select the directory called \"..\" at the top of the file list.\n"
+#~ "\n"
+#~ " The following functions keys are available in the file browser:\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tallózó Súgó\n"
+#~ "\n"
+#~ " A tallózó használható arra, hogy az állomány-struktúrában böngészve "
+#~ "lehessen kiválasztani az egyes állományokat olvasáshoz, vagy mentéshez. "
+#~ "Mozgáshoz a kurzormozgató gombokat, valamint a Page Up/Page Down gombokat "
+#~ "lehet használni, az állományt kiválasztani, vagy egy könyvtárba belépni "
+#~ "az S vagy Enter billentyûkkel lehet. Egy szinttel feljebb a \"..\" "
+#~ "könyvtárat választva lehet jutni.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Tallózó módban a következõ funkcióbillentyûk használhatóak:\n"
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Browser Goto Directory Help Text\n"
+#~ "\n"
+#~ " Enter the name of the directory you would like to browse to.\n"
+#~ "\n"
+#~ " If tab completion has not been disabled, you can use the TAB key to "
+#~ "(attempt to) automatically complete the directory name.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  The following function keys are available in Browser GotoDir mode:\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tallózó Könyvtárra Ugrás Súgó\n"
+#~ "\n"
+#~ " Írd be annak a könyvtárnak a nevét, melyet tallózni kívánsz.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Ha a tab-kiegészités nincsen kikapcsolva, akkor a tabulátor billentyût "
+#~ "használva (meg lehet próbálni) ki lehet egészíteni a könyvtárnevet. A "
+#~ "következõ funkcióbillentyûk használhatóak ebben a módban:\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Spell Check Help Text\n"
+#~ "\n"
+#~ " The spell checker checks the spelling of all text in the current file.  "
+#~ "When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement "
+#~ "can be edited.  It will then prompt to replace every instance of the "
+#~ "given misspelled word in the current file.\n"
+#~ "\n"
+#~ " The following other functions are available in Spell Check mode:\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Helyesírás-ellenõrzõ Súgó\n"
+#~ "\n"
+#~ " A helyesírás-ellenõrzõ ellenõrzi az aktuális állomány teljes szövegét. "
+#~ "Amikor ismeretlen szót talál, azt kiemeli, és a helyettesítendõ szót "
+#~ "szerkesztésre kínálja fel. Ezután felajánlja a program, hogy az adott "
+#~ "elírt szó összes elõfordulását az aktuális állományban lecseréli a "
+#~ "javítottra.\n"
+#~ "\n"
+#~ " A következõ funkcióbillentyûk használhatóak Helyesírás-ellenõrzõ "
+#~ "módban:\n"
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Space"
+#~ msgstr "Csere"
+
+#~ msgid "NumLock glitch detected.  Keypad will malfunction with NumLock off"
+#~ msgstr ""
+#~ "NumLock hibát fedeztem fel.  A Keypad rosszul mûködhet, ha a NumLock be "
+#~ "van kapcsolva"
 
-#~ msgid " -p \t\t--pico\t\t\tEmulate Pico as closely as possible\n"
-#~ msgstr " -p \t\t--pico\t\t\tA Pico lehetõ legjobb emulálása\n"
+#~ msgid "Error in %s on line %d: "
+#~ msgstr "Hiba %s -ben, a %d. sorban: "
 
 #~ msgid ""
-#~ " -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
+#~ "\n"
+#~ "Press return to continue starting nano\n"
 #~ msgstr ""
-#~ " -r [#oszlopok] \t--fill=[#oszlopok]\t\tOszlopok feltöltése (sorok "
-#~ "törése) az #oszlopok-ig\n"
+#~ "\n"
+#~ "Nyomjon entert a nano indításának folytatásához\n"
 
-#~ msgid " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEnable alternate speller\n"
+#~ msgid ""
+#~ "color %s not understood.\n"
+#~ "Valid colors are \"green\", \"red\", \"blue\", \n"
+#~ "\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and \n"
+#~ "\"black\", with the optional prefix \"bright\".\n"
 #~ msgstr ""
-#~ " -s [prog] \t--speller=[prog]\tAlternatív helyesírás-ellenõrzõ "
-#~ "használata\n"
+#~ "a %s szín nem értelmezhetõ.\n"
+#~ "A megengedett színek: \"green\", \"red\", \"blue\", \n"
+#~ "\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and \n"
+#~ "\"black\", opcionális \"bright\" elõtaggal.\n"
 
-#~ msgid " -t \t\t--tempfile\t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
+#~ msgid "regex strings must begin and end with a \" character\n"
 #~ msgstr ""
-#~ " -t \t\t--tempfile\t\tAutomatikus mentés kilépéskor, kérdezés nélkül\n"
+#~ "a reguláris kifejezéseknek \" karakterekkel kezdõdniük és végzõdniük\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Missing syntax name"
+#~ msgstr "Hiányzik a szín neve"
+
+#~ msgid "Missing color name"
+#~ msgstr "Hiányzik a szín neve"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\t\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\t\"start=\" -hoz kell megfelelõ \"end=\""
+
+#~ msgid "parse_rcfile: Read a comment\n"
+#~ msgstr "parse_rcfile: Komment olvasása\n"
+
+#~ msgid "command %s not understood"
+#~ msgstr "A %s parancs nem értelmezhetõ"
+
+#~ msgid "parse_rcfile: Parsing option %s\n"
+#~ msgstr "parse_rcfile: A %s opció értelmezése\n"
+
+#~ msgid "option %s requires an argument"
+#~ msgstr "A %s opcióhoz kellenek paraméterek"
+
+#~ msgid "requested fill size %d too small"
+#~ msgstr "a kért %d töltési méret túl kicsi"
+
+#~ msgid "requested tab size %d too small"
+#~ msgstr "a kért %d tabulátorhossz túl rövid"
 
-#~ msgid " -v \t\t--view\t\t\tView (read only) mode\n"
-#~ msgstr " -v \t\t--view\t\t\tCsak olvasható mód\n"
+#~ msgid "set flag %d!\n"
+#~ msgstr "%d állapotjelzõ engedélyezve!\n"
 
-#~ msgid " -w \t\t--nowrap\t\tDon't wrap long lines\n"
-#~ msgstr " -w \t\t--nowrap\t\tNem tördeli a sorokat\n"
+#~ msgid "unset flag %d!\n"
+#~ msgstr "%d állapotjelzõ kikapcsolva\n"
 
-#~ msgid " -x \t\t--nohelp\t\tDon't show help window\n"
-#~ msgstr " -x \t\t--nohelp\t\tSúgó elrejtése\n"
+#~ msgid "Errors found in .nanorc file"
+#~ msgstr "Hibák találhatóak a .nanorc állományban"
 
-#~ msgid " -z \t\t--suspend\t\tEnable suspend\n"
-#~ msgstr " -z \t\t--suspend\t\tFelfüggesztés engedélyezése\n"
+#~ msgid "Unable to open ~/.nanorc file, %s"
+#~ msgstr "A ~/.nanorc állományt nem lehet megnyitni, %s"
 
-#~ msgid " +LINE\t\t\t\t\tStart at line number LINE\n"
-#~ msgstr " +SOR\t\t\t\t\tA SOR.-adik sornál kezd\n"
+#~ msgid " [Case Sensitive]"
+#~ msgstr " [kis/Nagy]"
+
+#~ msgid " [Regexp]"
+#~ msgstr " [Regexp]"
+
+#~ msgid " [Backwards]"
+#~ msgstr " [Vissza]"
+
+#~ msgid "This is the only occurrence"
+#~ msgstr "Ez az egyetlen elõfordulás"
+
+#~ msgid "Not a bracket"
+#~ msgstr "Nem zárójel"
+
+#~ msgid "No matching bracket"
+#~ msgstr "Nincs illeszkedõ zárójel"
+
+#~ msgid "nano: malloc: out of memory!"
+#~ msgstr "nano: malloc: elfogyott a memória!"
+
+#~ msgid "nano: calloc: out of memory!"
+#~ msgstr "nano: calloc: elfogyott a memória!"
+
+#~ msgid "nano: realloc: out of memory!"
+#~ msgstr "nano: realloc: elfogyott a memória!"
+
+#~ msgid "Aha! '%c' (%d)\n"
+#~ msgstr "Aha! '%c' (%d)\n"
+
+#~ msgid "   DIR: ..."
+#~ msgstr " Könyvtár: ..."
+
+#~ msgid "File: "
+#~ msgstr "Állomány: "
+
+#~ msgid " DIR: "
+#~ msgstr " Könyvtár: "
+
+#~ msgid "Yy"
+#~ msgstr "Ii"
+
+#~ msgid "Nn"
+#~ msgstr "Nn"
+
+#~ msgid "Aa"
+#~ msgstr "Mm"
+
+#~ msgid " -D \t\t--dos\t\t\tWrite file in DOS format\n"
+#~ msgstr " -D \t\t--dos\t\t\tÁllomány mentése DOS formátumban\n"
+
+#~ msgid " -F \t\t--multibuffer\t\tEnable multiple file buffers\n"
+#~ msgstr " -F \t\t--multibuffer\t\tTöbb állomány-buffer engedélyezése\n"
+
+#~ msgid " -K \t\t--keypad\t\tUse alternate keypad routines\n"
+#~ msgstr " -K \t\t--keypad\t\tAlternatív keypad rutinok használata\n"
+
+#~ msgid " -M \t\t--mac\t\t\tWrite file in Mac format\n"
+#~ msgstr " -M \t\t--mac\t\t\tÁllomány mentése Mac formátumban\n"
+
+#~ msgid " -S\t\t--smooth\t\tSmooth scrolling\n"
+#~ msgstr " -S\t\t--smooth\t\tEgyenletes görgetés\n"
+
+#~ msgid " -o [dir] \t--operatingdir=[dir]\tSet operating directory\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -o [útvonal] \t--operatingdir=[útvonal]\tMunkakönyvtár beállítása\n"
 
 #~ msgid " -D \t\tWrite file in DOS format\n"
 #~ msgstr " -D \t\tÁllomány mentése DOS formátumban\n"
@@ -1735,17 +1573,8 @@ msgstr "K
 #~ msgid " -M \t\tWrite file in Mac format\n"
 #~ msgstr " -M \t\tÁllomány mentése Mac formátumban\n"
 
-#~ msgid " -R\t\tUse regular expressions for search\n"
-#~ msgstr " -R\t\tReguláris kifejezések használata kereséskor\n"
-
 #~ msgid " -S\t\tSmooth scrolling\n"
 #~ msgstr " -S\t\tEgyenletes görgetés\n"
 
-#~ msgid "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim and Eric S. Raymond for ncurses"
-#~ msgstr "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim és Eric S. Raymond az ncurses-ért"
-
 #~ msgid "File already loaded"
 #~ msgstr "Az állomány már be van töltve"
-
-#~ msgid " -R\t\t--regexp\t\tUse regular expressions for search\n"
-#~ msgstr " -R\t\t--regexp\t\tReguláris kifejezés használata keresésekben\n"
index 961230e1f7df2947a01de538cb459a09eaa480ea..0497db1f896e0d74113b974f01358e30ad665236 100644 (file)
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nano 1.1.9\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-05-12 19:29-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-12-02 00:33-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2002-07-24 21:10GMT+0700\n"
 "Last-Translator: Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>\n"
 "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -14,651 +14,397 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
 
-#: cut.c:43
+#: cut.c:44
 #, c-format
 msgid "add_to_cutbuffer called with inptr->data = %s\n"
 msgstr "add_to_cutbuffer dipanggil dgn inptr->data = %s\n"
 
-#: cut.c:215
+#: cut.c:150
 msgid "Blew away cutbuffer =)\n"
 msgstr "Hapus cutbuffer =)\n"
 
-#: files.c:153
+#: files.c:122
 msgid "read_line: not on first line and prev is NULL"
 msgstr "read_line: tidak di baris pertama dan sebelumnya adalah NULL"
 
-#: files.c:241 files.c:248 files.c:276
+#: files.c:184 files.c:201
 #, c-format
 msgid "Read %d lines"
 msgstr "Membaca %d baris"
 
-#: files.c:271
-#, c-format
-msgid "Read %d lines (Converted from Mac format)"
-msgstr "Read %d lines (Converted from Mac format)"
-
-#: files.c:273
-#, c-format
-msgid "Read %d lines (Converted from DOS format)"
-msgstr "Membaca %d baris (Konversi dari format DOS)"
-
-#: files.c:295 search.c:219
+#: files.c:219 search.c:188
 #, c-format
 msgid "\"%s\" not found"
 msgstr "\"%s\" tidak ditemukan"
 
 #. We have a new file
-#: files.c:299
+#: files.c:223
 msgid "New File"
 msgstr "File Baru"
 
-#: files.c:312
+#: files.c:232
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" is a directory"
 msgstr "File \"%s\" adalah sebuah direktori"
 
-#. Don't open character or block files.  Sorry, /dev/sndstat!
-#: files.c:315
-#, c-format
-msgid "File \"%s\" is a device file"
-msgstr "File \"%s\" adalah sebuah file device"
-
-#: files.c:322
+#: files.c:238
 msgid "Reading File"
 msgstr "Membaca File"
 
-#: files.c:378
-#, c-format
-msgid "File to insert [from %s] "
-msgstr "File yang akan disisipkan [dari %s] "
-
-#: files.c:382
+#: files.c:252
 msgid "File to insert [from ./] "
 msgstr "File untuk disisipkan [dari ./] "
 
-#: files.c:390 files.c:576 files.c:629 files.c:720 files.c:732 files.c:784
-#: files.c:795 files.c:1597
-#, c-format
-msgid "filename is %s"
-msgstr "Namafile adalah %s"
-
-#: files.c:420
-#, c-format
-msgid "Can't insert file from outside of %s"
-msgstr "Tidak dapat menyisipkan file dari luar %s"
-
-#: files.c:429
-msgid "Command to execute "
-msgstr "Perintah untuk dieksekusi "
-
-#: files.c:431 files.c:526 files.c:1229 files.c:1667 nano.c:1859
+#: files.c:284 files.c:309 files.c:521 nano.c:1419
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Dibatalkan"
 
-#: files.c:541
-msgid "Key illegal in non-multibuffer mode"
-msgstr "Kunci ilegal dalam mode non-multibuffer"
-
-#: files.c:712 files.c:776
-msgid "No more open files"
-msgstr "Tidak ada file yang terbuka lagi"
-
-#: files.c:739 files.c:803
-#, c-format
-msgid "Switched to %s"
-msgstr "Beralih ke %s"
-
-#: files.c:1253
-#, c-format
-msgid "Can't write outside of %s"
-msgstr "Tidak dapat menulis di luar %s"
-
-#: files.c:1291 files.c:1307 files.c:1317 files.c:1331 files.c:1359
-#: files.c:1366 files.c:1378
+#: files.c:343 files.c:364 files.c:378 files.c:395 files.c:401
 #, c-format
 msgid "Could not open file for writing: %s"
 msgstr "Tidak dapat membuka file untuk menulis: %s"
 
-#: files.c:1338
+#: files.c:352
+#, fuzzy
+msgid "Could not open file: Path length exceeded."
+msgstr "Tidak dapat membuka file untuk menulis: %s"
+
+#: files.c:383
 #, c-format
 msgid "Wrote >%s\n"
 msgstr "Tulis >%s\n"
 
-#: files.c:1390
+#: files.c:410
 #, c-format
 msgid "Could not close %s: %s"
 msgstr "Tidak dapat menutup %s: %s"
 
-#: files.c:1402 files.c:1407 files.c:1435
-#, c-format
-msgid "Could not reopen %s: %s"
-msgstr "Tidak dapat membuka kembali %s: %s"
-
-#: files.c:1412 files.c:1418 files.c:1427
-#, c-format
-msgid "Could not open %s for prepend: %s"
-msgstr "Tidak dapat membuka %s untuk menulis: %s"
-
 #. Try a rename??
-#: files.c:1465 files.c:1474 files.c:1479
+#: files.c:431 files.c:442 files.c:447
 #, c-format
 msgid "Could not open %s for writing: %s"
 msgstr "Tidak dapat membuka %s untuk menulis: %s"
 
-#: files.c:1486
+#: files.c:453
 #, c-format
 msgid "Could not set permissions %o on %s: %s"
 msgstr "Tidak dapat menset permisi %o pada %s: %s"
 
-#: files.c:1493
+#: files.c:460
 #, c-format
 msgid "Wrote %d lines"
 msgstr "Menulis %d baris"
 
-#: files.c:1534
-msgid " [Mac Format]"
-msgstr " [Mac Format]"
-
-#: files.c:1536
-msgid " [DOS Format]"
-msgstr " [DOS Format]"
-
-#: files.c:1544
-msgid "Prepend Selection to File"
-msgstr "Menambahkan Pilihan ke File"
-
-#: files.c:1547
-msgid "Append Selection to File"
-msgstr "Menambahkan Pilihan ke File"
-
-#: files.c:1550
-msgid "Write Selection to File"
-msgstr "Menulis Pilihan ke File"
-
-#: files.c:1556
-msgid "File Name to Prepend"
-msgstr "Nama file yang akan di-Tambah"
-
-#: files.c:1559
-msgid "File Name to Append"
-msgstr "Nama file yang akan di-Tambah"
-
-#: files.c:1562
-msgid "File Name to Write"
+#: files.c:492
+#, fuzzy
+msgid "File Name to write"
 msgstr "Nama File untuk di-Tulis"
 
-#: files.c:1611
+#: files.c:497
+#, c-format
+msgid "filename is %s"
+msgstr "Namafile adalah %s"
+
+#: files.c:510
 msgid "File exists, OVERWRITE ?"
 msgstr "File ada, DITIMPA ?"
 
-#: files.c:2118
+#: files.c:999
 msgid "(more)"
 msgstr "(lagi)"
 
-#: files.c:2440
-msgid "Can't move up a directory"
-msgstr "Tidak dapat memindahkan direktori"
-
-#: files.c:2452
-msgid "Can't visit parent in restricted mode"
-msgstr "Tidak dapat mengunjungi parent dalam mode terbatas"
-
-#. We can't open this dir for some reason.  Complain
-#: files.c:2474 files.c:2533
-#, c-format
-msgid "Can't open \"%s\": %s"
-msgstr "Tidak dapat membuka \"%s\": %s"
-
-#: files.c:2504 global.c:372
-msgid "Goto Directory"
-msgstr "Ke Direktori"
-
-#: files.c:2511
-#, c-format
-msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
-msgstr "Tidak dapat keluar %s dalam mode terbatas"
-
-#: files.c:2518
-msgid "Goto Cancelled"
-msgstr "Goto Dibatalkan"
-
-#: global.c:237
+#: global.c:124
 msgid "Constant cursor position"
 msgstr "Posisi kursor konstan"
 
-#: global.c:238
+#: global.c:125
 msgid "Auto indent"
 msgstr "Inden otomatis"
 
-#: global.c:239
+#: global.c:126
 msgid "Suspend"
 msgstr "Tunda"
 
-#: global.c:240
+#: global.c:127
 msgid "Help mode"
 msgstr "Mode bantuan"
 
-#: global.c:241
+#: global.c:128
 msgid "Pico mode"
 msgstr "Mode Pico"
 
-#: global.c:242
+#: global.c:129
 msgid "Mouse support"
 msgstr "Dukungan mouse"
 
-#: global.c:243
+#: global.c:130
 msgid "Cut to end"
 msgstr "Cut hingga akhir"
 
-#: global.c:244
-msgid "Backwards search"
-msgstr "Pencarian backward"
-
-#: global.c:245
-msgid "Case sensitive search"
-msgstr "Pencarian case sensitive"
-
-#: global.c:248
-msgid "Regular expression search"
-msgstr "Pencarian ekspresi reguler"
-
-#: global.c:251
-msgid "No conversion from DOS/Mac format"
-msgstr "Tidak ada konversi dari format DOS/Mac"
-
-#: global.c:252
-msgid "Writing file in DOS format"
-msgstr "Menulis file dalam format DOS"
-
-#: global.c:253
-msgid "Writing file in Mac format"
-msgstr "Menulis file dalam format Mac"
-
-#: global.c:254 nano.c:522
-msgid "Smooth scrolling"
-msgstr "Scrolling halus"
+#: global.c:132
+#, fuzzy
+msgid "Regular expressions"
+msgstr "Gunakan Regular expression"
 
-#: global.c:255
+#: global.c:134
 msgid "Auto wrap"
 msgstr "Wrap otomatis"
 
-#: global.c:258
-msgid "Multiple file buffers"
-msgstr "Buffer file multi"
-
-#: global.c:332
+#: global.c:176
 msgid "Invoke the help menu"
 msgstr "Panggil menu bantuan"
 
-#: global.c:333
+#: global.c:177
 msgid "Write the current file to disk"
 msgstr "Tulis file sekarang ke disk"
 
-#: global.c:336
-msgid "Close currently loaded file/Exit from nano"
-msgstr "Tutup file yang sedang dimuat/Keluar dari nano"
-
-#: global.c:338
+#: global.c:178
 msgid "Exit from nano"
 msgstr "Keluar dari nano"
 
-#: global.c:341
+#: global.c:179
 msgid "Goto a specific line number"
 msgstr "Ke nomor baris tertentu"
 
-#: global.c:342
+#: global.c:180
 msgid "Justify the current paragraph"
 msgstr "Justifikasi paragraf saat ini"
 
-#: global.c:343
+#: global.c:181
 msgid "Unjustify after a justify"
 msgstr "Unjustifikasi setelah justifikasi"
 
-#: global.c:344
+#: global.c:182
 msgid "Replace text within the editor"
 msgstr "Ganti teks dalam editor"
 
-#: global.c:345
+#: global.c:183
 msgid "Insert another file into the current one"
 msgstr "Sertakan file lain ke file saat ini"
 
-#: global.c:346
+#: global.c:184
 msgid "Search for text within the editor"
 msgstr "Cari teks dalam editor"
 
-#: global.c:347
+#: global.c:185
 msgid "Move to the previous screen"
 msgstr "Pindah ke layar sebelumnya"
 
-#: global.c:348
+#: global.c:186
 msgid "Move to the next screen"
 msgstr "Pindah ke layar berikutnya"
 
-#: global.c:349
+#: global.c:187
 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr "Hapus baris saat ini dan taruh dalam cutbuffer"
 
-#: global.c:350
+#: global.c:188
 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
 msgstr "Kembalikan dari cutbuffer ke baris saat ini"
 
-#: global.c:351
-msgid "Show the position of the cursor"
+#: global.c:189
+#, fuzzy
+msgid "Show the posititon of the cursor"
 msgstr "Tampilkan posisi kursor"
 
-#: global.c:352
+#: global.c:190
 msgid "Invoke the spell checker (if available)"
 msgstr "Panggil spell checker (jika ada)"
 
-#: global.c:353
+#: global.c:191
 msgid "Move up one line"
 msgstr "Naik satu baris"
 
-#: global.c:354
+#: global.c:192
 msgid "Move down one line"
 msgstr "Turun satu baris"
 
-#: global.c:355
+#: global.c:193
 msgid "Move forward one character"
 msgstr "Pindah satu karakter ke depan"
 
-#: global.c:356
+#: global.c:194
 msgid "Move back one character"
 msgstr "Pindah satu karakter ke belakang"
 
-#: global.c:357
+#: global.c:195
 msgid "Move to the beginning of the current line"
 msgstr "Pindah ke awal baris ini"
 
-#: global.c:358
+#: global.c:196
 msgid "Move to the end of the current line"
 msgstr "Pindah ke akhir baris ini"
 
-#: global.c:359
+#: global.c:197
 msgid "Go to the first line of the file"
 msgstr "Ke baris terawal file"
 
-#: global.c:360
+#: global.c:198
 msgid "Go to the last line of the file"
 msgstr "Ke baris terakhir file"
 
-#: global.c:361
+#: global.c:199
 msgid "Refresh (redraw) the current screen"
 msgstr "Refresh (redraw) layar saat ini"
 
-#: global.c:362
+#: global.c:200
 msgid "Mark text at the current cursor location"
 msgstr "Tandai teks pada lokasi kursor saat ini"
 
-#: global.c:363
+#: global.c:201
 msgid "Delete the character under the cursor"
 msgstr "Hapus karakter pada kursor"
 
-#: global.c:365
+#: global.c:203
 msgid "Delete the character to the left of the cursor"
 msgstr "Hapus satu karakter di kiri kursor"
 
-#: global.c:366
+#: global.c:204
 msgid "Insert a tab character"
 msgstr "Masukkan karakter tab"
 
-#: global.c:367
+#: global.c:205
 msgid "Insert a carriage return at the cursor position"
 msgstr "Sertakan carriage return di posisi kursor"
 
-#: global.c:369
+#: global.c:207
 msgid "Make the current search or replace case (in)sensitive"
 msgstr "Jadikan pencarian/penggantian saat ini case (in)sensitive"
 
-#: global.c:370
-msgid "Go to file browser"
-msgstr "Ke browser file"
-
-#: global.c:371
-msgid "Execute external command"
-msgstr "Eksekusi perintah eksternal"
-
-#: global.c:373
+#: global.c:208
 msgid "Cancel the current function"
 msgstr "Batalkan fungsi ini"
 
-#: global.c:374
-msgid "Append to the current file"
-msgstr "Tambahkan ke file saat ini"
-
-#: global.c:375
-msgid "Prepend to the current file"
-msgstr "Tambahkan ke file saat ini"
-
-#: global.c:376
-msgid "Search backwards"
-msgstr "Pencarian backward"
-
-#: global.c:377
-msgid "Write file out in DOS format"
-msgstr "Tulis file dalam format DOS"
-
-#: global.c:378
-msgid "Write file out in Mac format"
-msgstr "Tulis file dalam format Mac"
-
-#: global.c:380
-msgid "Use Regular expressions"
-msgstr "Gunakan Regular expression"
-
-#: global.c:381
-msgid "Find other bracket"
-msgstr "Cari tanda kurung lain"
-
-#: global.c:384
-msgid "Open previously loaded file"
-msgstr "Buka file yang telah dimuat sebelumnya"
-
-#: global.c:385
-msgid "Open next loaded file"
-msgstr "Buka file yang akan dimuat"
-
-#: global.c:400 global.c:576 global.c:618 global.c:660 global.c:678
-#: global.c:710 global.c:746 global.c:767 global.c:778 global.c:791
-#: global.c:813
+#: global.c:212 global.c:328
 msgid "Get Help"
 msgstr "Bantuan"
 
-#: global.c:406
-msgid "Close"
-msgstr "Tutup"
+#: global.c:215 global.c:223
+msgid "WriteOut"
+msgstr "Tulis"
 
-#: global.c:411 global.c:703 global.c:794
+#: global.c:219 global.c:402
 msgid "Exit"
 msgstr "Keluar"
 
-#: global.c:415
-msgid "WriteOut"
-msgstr "Tulis"
+#: global.c:227 global.c:324 global.c:346 global.c:366
+msgid "Goto Line"
+msgstr "Ke baris"
 
-#: global.c:420 global.c:537
+#: global.c:232 global.c:315
 msgid "Justify"
 msgstr "Justifikasi"
 
-#. this is so we can view multiple files
-#: global.c:427 global.c:431 global.c:440 global.c:444
-msgid "Read File"
-msgstr "Baca File"
-
-#: global.c:450 global.c:533 global.c:591
+#: global.c:236 global.c:311 global.c:342
 msgid "Replace"
 msgstr "Ganti"
 
-#: global.c:454
+#: global.c:240
+msgid "Read File"
+msgstr "Baca File"
+
+#: global.c:244
 msgid "Where Is"
 msgstr "Di mana"
 
-#: global.c:458 global.c:695 global.c:798
+#: global.c:248 global.c:394
 msgid "Prev Page"
 msgstr "Hlm sebelumnya"
 
-#: global.c:462 global.c:699 global.c:802
+#: global.c:252 global.c:398
 msgid "Next Page"
 msgstr "Hlm berikutnya"
 
-#: global.c:466
+#: global.c:256
 msgid "Cut Text"
 msgstr "Ptng Teks"
 
-#: global.c:471
+#: global.c:260
 msgid "UnJustify"
 msgstr "UnJustifikasi"
 
-#: global.c:475
+#: global.c:263
 msgid "UnCut Txt"
 msgstr "UnCut Teks"
 
-#: global.c:479
+#: global.c:267
 msgid "Cur Pos"
 msgstr "Pos Kursor"
 
-#: global.c:483
+#: global.c:271
 msgid "To Spell"
 msgstr "Mengeja"
 
-#: global.c:488
+#: global.c:275
 msgid "Up"
 msgstr "Naik"
 
-#: global.c:492
+#: global.c:278
 msgid "Down"
 msgstr "Turun"
 
-#: global.c:496
+#: global.c:281
 msgid "Forward"
 msgstr "Depan"
 
-#: global.c:500
+#: global.c:284
 msgid "Back"
 msgstr "Belakang"
 
-#: global.c:504
+#: global.c:287
 msgid "Home"
 msgstr "Awal"
 
-#: global.c:508
+#: global.c:290
 msgid "End"
 msgstr "Akhir"
 
-#: global.c:512
+#: global.c:293
 msgid "Refresh"
 msgstr "Refresh"
 
-#: global.c:516
+#: global.c:296
 msgid "Mark Text"
 msgstr "Tandai Teks"
 
-#: global.c:520
+#: global.c:299
 msgid "Delete"
 msgstr "Hapus"
 
-#: global.c:524
+#: global.c:303
 msgid "Backspace"
 msgstr "Backspace"
 
-#: global.c:528
+#: global.c:307
 msgid "Tab"
 msgstr "Tab"
 
-#: global.c:541
+#: global.c:319
 msgid "Enter"
 msgstr "Enter"
 
-#: global.c:545 global.c:595 global.c:638
-msgid "Goto Line"
-msgstr "Ke baris"
-
-#: global.c:550
-msgid "Find Other Bracket"
-msgstr "Cari Kurung Lain"
-
-#: global.c:556
-msgid "Previous File"
-msgstr "File Sebelumnya"
-
-#: global.c:559
-msgid "Next File"
-msgstr "File Sesudahnya"
-
-#: global.c:565
-msgid "Next Word"
-msgstr "Kata Berikut"
-
-#: global.c:566
-msgid "Move forward one word"
-msgstr "Ke depan satu kata"
-
-#: global.c:568
-msgid "Prev Word"
-msgstr "Kata Sebelum"
-
-#: global.c:569
-msgid "Move backward one word"
-msgstr "Ke belakang satu kata"
-
-#: global.c:580 global.c:622 global.c:664 global.c:681 global.c:740
-#: global.c:749 global.c:770 global.c:781 global.c:816 winio.c:1463
-msgid "Cancel"
-msgstr "Batal"
-
-#: global.c:583 global.c:625 global.c:667 global.c:685
+#: global.c:332 global.c:353 global.c:374 global.c:384
 msgid "First Line"
 msgstr "Baris pertama"
 
-#: global.c:587 global.c:629 global.c:671 global.c:689
+#: global.c:335 global.c:356 global.c:377 global.c:387
 msgid "Last Line"
 msgstr "Baris terakhir"
 
-#: global.c:600 global.c:642
+#: global.c:338 global.c:359
 msgid "Case Sens"
 msgstr "Case Sens"
 
-#: global.c:604 global.c:646
-msgid "Direction"
-msgstr "Arah"
-
-#: global.c:610 global.c:652
-msgid "Regexp"
-msgstr "Regexp"
+#: global.c:349 global.c:369 global.c:380 global.c:390 global.c:406
+#: global.c:410 global.c:413 winio.c:1028
+msgid "Cancel"
+msgstr "Batal"
 
-#: global.c:633
+#: global.c:362
 msgid "No Replace"
 msgstr "Tiada Replace"
 
-#: global.c:714 global.c:754
-msgid "To Files"
-msgstr "Ke File"
-
-#: global.c:721
-msgid "DOS Format"
-msgstr "Format DOS"
-
-#: global.c:725
-msgid "Mac Format"
-msgstr "Format Mac"
-
-#: global.c:730
-msgid "Append"
-msgstr "Tambah"
-
-#: global.c:735
-msgid "Prepend"
-msgstr "Tambah"
-
-#: global.c:759
-msgid "Execute Command"
-msgstr "Eksekusi Perintah"
-
-#: global.c:806
-msgid "Goto"
-msgstr "Ke"
-
-#: nano.c:194
+#: nano.c:137
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -667,56 +413,65 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Buffer ditulis ke %s\n"
 
-#: nano.c:196
-#, c-format
+#: nano.c:139
 msgid ""
 "\n"
-"No %s written (too many backup files?)\n"
+"No .save file written (symlink encountered?)\n"
 msgstr ""
-"\n"
-"No %s ditulis (terlalu banyak file backup?)\n"
 
-#: nano.c:205
-msgid "Window size is too small for Nano..."
-msgstr "Ukuran window terlalu kecil bagi Nano..."
-
-#: nano.c:213
+#: nano.c:146
 msgid "Key illegal in VIEW mode"
 msgstr "Kunci ilegal dalam mode VIEW"
 
-#: nano.c:265
+#: nano.c:183
 msgid ""
 " nano help text\n"
 "\n"
-" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of the UW Pico text editor.  There are four main sections of the editor: The top line shows the program version, the current filename being edited, and whether or not the file has been modified.  Next is the main editor window showing the file being edited.  The status line is the third line from the bottom and shows important messages. The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n"
-"\n"
-" The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key.  Escape-key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered using either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup.  The following keystrokes are available in the main editor window. Optional keys are shown in parentheses:\n"
+" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of "
+"the UW Pico text editor.  There are four main sections of the editor: The "
+"top line shows the program version, the current filename being edited, and "
+"whether or not the file has been modified.  Next is the main editor window "
+"showing the file being edited.  The status line is the third line from the "
+"bottom and shows important messages. The bottom two lines show the most "
+"commonly used shortcuts in the editor.\n"
+"\n"
+" The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated "
+"with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key.  Escape-"
+"key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered using "
+"either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup.  The "
+"following keystrokes are available in the main editor window. Optional keys "
+"are shown in parentheses:\n"
 "\n"
 msgstr ""
 " teks bantuan nano\n"
 "\n"
-" Editor nano dirancang untuk meniru fungsionalitas dan kemudahan teks editor UW Pico text editor.  Terdapat empat bagian utama editor: Baris atas menunjukkan versi program, nama file yang sedang diedit, dan apakah file telah dimodifikasi.  Selanjutnya adalah jendela editor utama yang menunjukkan file yang sedang diedit.  Baris status adalah baris ketiga dari bawah dan menunjukkan pesan-pesan penting. Dua baris terbawah menunjukkan shortcut yang paling umum digunakan dalam editor..\n"
-"\n"
-" Notasi shortcut adalah sebagai berikut : Urutan kunci Control ditunjukkan oleh simbol caret (^) dan dimasukkan dengan kunci Control (Ctrl).  Urutan kunci Escape ditunjukkan dengan simbol Meta (M) dan dapat dimasukkan dengan menggunakan tombol Esc, Alt atau Meta tergantung setup keyboard anda.   Kunci-kunci berikut ada dalam jendela utama editor.  Kunci tambahan ditunjukkan dalam tanda kurung:\n"
-"\n"
-
-#: nano.c:388
-msgid "delete_node(): free'd a node, YAY!\n"
+" Editor nano dirancang untuk meniru fungsionalitas dan kemudahan teks editor "
+"UW Pico text editor.  Terdapat empat bagian utama editor: Baris atas "
+"menunjukkan versi program, nama file yang sedang diedit, dan apakah file "
+"telah dimodifikasi.  Selanjutnya adalah jendela editor utama yang "
+"menunjukkan file yang sedang diedit.  Baris status adalah baris ketiga dari "
+"bawah dan menunjukkan pesan-pesan penting. Dua baris terbawah menunjukkan "
+"shortcut yang paling umum digunakan dalam editor..\n"
+"\n"
+" Notasi shortcut adalah sebagai berikut : Urutan kunci Control ditunjukkan "
+"oleh simbol caret (^) dan dimasukkan dengan kunci Control (Ctrl).  Urutan "
+"kunci Escape ditunjukkan dengan simbol Meta (M) dan dapat dimasukkan dengan "
+"menggunakan tombol Esc, Alt atau Meta tergantung setup keyboard anda.   "
+"Kunci-kunci berikut ada dalam jendela utama editor.  Kunci tambahan "
+"ditunjukkan dalam tanda kurung:\n"
+"\n"
+
+#: nano.c:286
+#, fuzzy
+msgid "free_node(): free'd a node, YAY!\n"
 msgstr "delete_node(): bebaskan sebuah node, YAY!\n"
 
-#: nano.c:393
-msgid "delete_node(): free'd last node.\n"
+#: nano.c:291
+#, fuzzy
+msgid "free_node(): free'd last node.\n"
 msgstr "delete_node(): bebaskan node terakhir.\n"
 
-#: nano.c:413
-msgid "delete_opennode(): free'd a node, YAY!\n"
-msgstr "delete_node(): bebaskan sebuah node, YAY!\n"
-
-#: nano.c:418
-msgid "delete_opennode(): free'd last node.\n"
-msgstr "delete_node(): bebaskan node terakhir.\n"
-
-#: nano.c:499
+#: nano.c:343
 msgid ""
 "Usage: nano [GNU long option] [option] +LINE <file>\n"
 "\n"
@@ -724,184 +479,212 @@ msgstr ""
 "Penggunaan: nano [GNU long option] [option] +LINE <file>\n"
 "\n"
 
-#: nano.c:500
+#: nano.c:344
 msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n"
 msgstr "Opsi\t\tOpsi Panjang\t\tArti\n"
 
-#: nano.c:502
-msgid ""
-"Usage: nano [option] +LINE <file>\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Penggunaan: nano [option] +LINE <file>\n"
-"\n"
+#: nano.c:346
+#, fuzzy
+msgid " -T \t\t--tabsize=[num]\t\tSet width of a tab to num\n"
+msgstr "Set lebar tab ke num"
 
-#: nano.c:503
-msgid "Option\t\tMeaning\n"
-msgstr "Opsi\t\tArti\n"
+#: nano.c:349
+#, fuzzy
+msgid " -R\t\t--regexp\t\tUse regular expressions for search\n"
+msgstr "Pencarian ekspresi reguler"
 
-#: nano.c:507
-msgid "Write file in DOS format"
-msgstr "Tulis file dalam format DOS"
+#: nano.c:353
+#, fuzzy
+msgid " -V \t\t--version\t\tPrint version information and exit\n"
+msgstr "Cetak informasi versi dan keluar"
 
-#: nano.c:510
-msgid "Enable multiple file buffers"
-msgstr "Aktifkan multiple file buffer"
+#: nano.c:355
+#, fuzzy
+msgid " -c \t\t--const\t\t\tConstantly show cursor position\n"
+msgstr "Menampilkan posisi kursor secara konstan"
 
-#: nano.c:512
-msgid "Use alternate keypad routines"
-msgstr "Gunakan rutin keypad alternatif"
+#: nano.c:357
+#, fuzzy
+msgid " -h \t\t--help\t\t\tShow this message\n"
+msgstr "Tampilkan pesan ini"
 
-#: nano.c:514
-msgid "Write file in Mac format"
-msgstr "Tulis file dalam format Mac"
+#: nano.c:360
+#, fuzzy
+msgid " -k \t\t--cut\t\t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
+msgstr "Biarkan ^K memotong dari kursor hingga akhir baris"
 
-#: nano.c:515
-msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
-msgstr "Jangan konversi file dari format DOS/Mac"
+#: nano.c:363
+#, fuzzy
+msgid " -i \t\t--autoindent\t\tAutomatically indent new lines\n"
+msgstr "Inden baris baru secara otomatis"
 
-#: nano.c:518
-msgid "-Q [str]"
-msgstr "-Q [str]"
+#: nano.c:365
+#, fuzzy
+msgid " -l \t\t--nofollow\t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n"
+msgstr "Jangan ikuti link simbolik, timpa"
 
-#: nano.c:518
-msgid "--quotestr [str]"
-msgstr "--quotestr [str]"
+#: nano.c:368
+msgid " -m \t\t--mouse\t\t\tEnable mouse\n"
+msgstr ""
 
-#: nano.c:518
-msgid "Quoting string, default \"> \""
-msgstr "String kuote, default \"> \""
+#: nano.c:373
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
+msgstr "Set fill cols ke (wrap baris di) #cols"
 
-#: nano.c:524
-msgid "-T [num]"
-msgstr "-T [num]"
+#: nano.c:375
+#, fuzzy
+msgid " -p\t \t--pico\t\t\tEmulate Pico as closely as possible\n"
+msgstr "Emulasikan Pico sebaik mungkin"
 
-#: nano.c:524
-msgid "--tabsize=[num]"
-msgstr "--tabsize=[num]"
+#: nano.c:377
+#, fuzzy
+msgid " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEnable alternate speller\n"
+msgstr "Aktifkan speller alternatif"
 
-#: nano.c:524
-msgid "Set width of a tab to num"
-msgstr "Set lebar tab ke num"
+#: nano.c:379
+#, fuzzy
+msgid " -t \t\t--tempfile\t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
+msgstr "Auto save saat keluar, jangan tanya"
 
-#: nano.c:525
-msgid "Print version information and exit"
-msgstr "Cetak informasi versi dan keluar"
+#: nano.c:381
+#, fuzzy
+msgid " -v \t\t--view\t\t\tView (read only) mode\n"
+msgstr "Mode view (hanya baca)"
 
-#: nano.c:527
-msgid "-Y [str]"
-msgstr "-Y [str]"
+#: nano.c:383
+#, fuzzy
+msgid " -w \t\t--nowrap\t\tDon't wrap long lines\n"
+msgstr "Jangan wrap baris panjang"
 
-#: nano.c:527
-msgid "--syntax [str]"
-msgstr "--syntax [str]"
+#: nano.c:385
+#, fuzzy
+msgid " -x \t\t--nohelp\t\tDon't show help window\n"
+msgstr "Jangan tampilkan jendela bantuan"
 
-#: nano.c:527
-msgid "Syntax definition to use"
-msgstr "Definisi sintaks untuk digunakan"
+#: nano.c:387
+#, fuzzy
+msgid " -z \t\t--suspend\t\tEnable suspend\n"
+msgstr "Aktifkan suspend"
 
-#: nano.c:529
-msgid "Constantly show cursor position"
-msgstr "Menampilkan posisi kursor secara konstan"
+#: nano.c:389
+#, fuzzy
+msgid " +LINE\t\t\t\t\tStart at line number LINE\n"
+msgstr "Mulai pada nomor baris LINE"
 
-#: nano.c:530
-msgid "Show this message"
-msgstr "Tampilkan pesan ini"
+#: nano.c:391
+msgid ""
+"Usage: nano [option] +LINE <file>\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Penggunaan: nano [option] +LINE <file>\n"
+"\n"
 
-#: nano.c:532
-msgid "Automatically indent new lines"
-msgstr "Inden baris baru secara otomatis"
+#: nano.c:392
+msgid "Option\t\tMeaning\n"
+msgstr "Opsi\t\tArti\n"
 
-#: nano.c:533
-msgid "Let ^K cut from cursor to end of line"
-msgstr "Biarkan ^K memotong dari kursor hingga akhir baris"
+#: nano.c:393
+#, fuzzy
+msgid " -T [num]\tSet width of a tab to num\n"
+msgstr "Set lebar tab ke num"
 
-#: nano.c:535
-msgid "Don't follow symbolic links, overwrite"
-msgstr "Jangan ikuti link simbolik, timpa"
+#: nano.c:394
+#, fuzzy
+msgid " -R\t\tUse regular expressions for search\n"
+msgstr "Pencarian ekspresi reguler"
 
-#: nano.c:538
-msgid "Enable mouse"
-msgstr "Aktifkan mouse"
+#: nano.c:395
+#, fuzzy
+msgid " -V \t\tPrint version information and exit\n"
+msgstr "Cetak informasi versi dan keluar"
 
-#: nano.c:542
-msgid "-o [dir]"
-msgstr "-o [dir]"
+#: nano.c:396
+#, fuzzy
+msgid " -c \t\tConstantly show cursor position\n"
+msgstr "Menampilkan posisi kursor secara konstan"
 
-#: nano.c:542
-msgid "--operatingdir=[dir]"
-msgstr "--operatingdir=[dir]"
+#: nano.c:397
+#, fuzzy
+msgid " -h \t\tShow this message\n"
+msgstr "Tampilkan pesan ini"
 
-#: nano.c:542
-msgid "Set operating directory"
-msgstr "Set direktori operasi"
+#: nano.c:399
+#, fuzzy
+msgid " -k \t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
+msgstr "Biarkan ^K memotong dari kursor hingga akhir baris"
 
-#: nano.c:544
-msgid "Emulate Pico as closely as possible"
-msgstr "Emulasikan Pico sebaik mungkin"
+#: nano.c:401
+#, fuzzy
+msgid " -i \t\tAutomatically indent new lines\n"
+msgstr "Inden baris baru secara otomatis"
 
-#: nano.c:547
-msgid "-r [#cols]"
-msgstr "-r [#cols]"
+#: nano.c:403
+#, fuzzy
+msgid " -l \t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n"
+msgstr "Jangan ikuti link simbolik, timpa"
 
-#: nano.c:547
-msgid "--fill=[#cols]"
-msgstr "--fill=[#cols]"
+#: nano.c:406
+#, fuzzy
+msgid " -m \t\tEnable mouse\n"
+msgstr "Aktifkan mouse"
 
-#: nano.c:547
-msgid "Set fill cols to (wrap lines at) #cols"
+#: nano.c:410
+#, fuzzy
+msgid " -r [#cols] \tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
 msgstr "Set fill cols ke (wrap baris di) #cols"
 
-#: nano.c:550
-msgid "-s [prog]"
-msgstr "-s [prog]"
-
-#: nano.c:550
-msgid "--speller=[prog]"
-msgstr "--speller=[prog]"
-
-#: nano.c:550
-msgid "Enable alternate speller"
+#: nano.c:411
+#, fuzzy
+msgid " -s [prog]  \tEnable alternate speller\n"
 msgstr "Aktifkan speller alternatif"
 
-#: nano.c:552
-msgid "Auto save on exit, don't prompt"
+#: nano.c:412
+#, fuzzy
+msgid " -p \t\tEmulate Pico as closely as possible\n"
+msgstr "Emulasikan Pico sebaik mungkin"
+
+#: nano.c:413
+#, fuzzy
+msgid " -t \t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
 msgstr "Auto save saat keluar, jangan tanya"
 
-#: nano.c:553
-msgid "View (read only) mode"
+#: nano.c:414
+#, fuzzy
+msgid " -v \t\tView (read only) mode\n"
 msgstr "Mode view (hanya baca)"
 
-#: nano.c:555
-msgid "Don't wrap long lines"
+#: nano.c:415
+#, fuzzy
+msgid " -w \t\tDon't wrap long lines\n"
 msgstr "Jangan wrap baris panjang"
 
-#: nano.c:557
-msgid "Don't show help window"
+#: nano.c:416
+#, fuzzy
+msgid " -x \t\tDon't show help window\n"
 msgstr "Jangan tampilkan jendela bantuan"
 
-#: nano.c:558
-msgid "Enable suspend"
+#: nano.c:417
+#, fuzzy
+msgid " -z \t\tEnable suspend\n"
 msgstr "Aktifkan suspend"
 
-#: nano.c:559
-msgid "+LINE"
-msgstr "+LINE"
-
-#: nano.c:559
-msgid "Start at line number LINE"
+#: nano.c:418
+#, fuzzy
+msgid " +LINE\t\tStart at line number LINE\n"
 msgstr "Mulai pada nomor baris LINE"
 
-#: nano.c:566
-#, c-format
-msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
+#: nano.c:425
+#, fuzzy, c-format
+msgid " nano version %s by Chris Allegretta (compiled %s, %s)\n"
 msgstr "GNU nano versi %s (dikompilasi %s, %s)\n"
 
-#: nano.c:569
+#: nano.c:428
 msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org"
 msgstr " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org"
 
-#: nano.c:570
+#: nano.c:429
 msgid ""
 "\n"
 " Compiled options:"
@@ -909,648 +692,922 @@ msgstr ""
 "\n"
 " Option kompilasi:"
 
-#: nano.c:686
+#: nano.c:485
 msgid "Mark Set"
 msgstr "Set Tanda"
 
-#: nano.c:691
+#: nano.c:490
 msgid "Mark UNset"
 msgstr "Unset Tanda"
 
-#: nano.c:1195
+#: nano.c:938
 #, c-format
 msgid "check_wrap called with inptr->data=\"%s\"\n"
 msgstr "check_wrap called with inptr->data=\"%s\"\n"
 
-#: nano.c:1247
+#: nano.c:989
 #, c-format
 msgid "current->data now = \"%s\"\n"
 msgstr "current->data sekarang =\"%s\"\n"
 
-#: nano.c:1299
+#: nano.c:1042
 #, c-format
 msgid "After, data = \"%s\"\n"
 msgstr "Setelah, data= \"%s\"\n"
 
-#. allow replace word to be corrected
-#: nano.c:1409
+#: nano.c:1142
 msgid "Edit a replacement"
 msgstr "Edit pengganti"
 
-#: nano.c:1660
+#: nano.c:1366
 #, c-format
 msgid "Could not create a temporary filename: %s"
 msgstr "Tidak dapat membuat nama file sementara: %s"
 
-#: nano.c:1666
+#: nano.c:1372
 msgid "Spell checking failed: unable to write temp file!"
 msgstr "Spell checking gagal: tidak dapat menulis file temp!"
 
-#: nano.c:1685
+#: nano.c:1384
 msgid "Finished checking spelling"
 msgstr "Selesai memeriksa ejaan"
 
-#: nano.c:1687
+#: nano.c:1386
 msgid "Spell checking failed"
 msgstr "Spell checking gagal"
 
-#: nano.c:1724
-msgid "Could not pipe"
-msgstr "Tidak dapat mem-pipe"
-
-#: nano.c:1746
-msgid "Could not fork"
-msgstr "Tidak dapat mem-fork"
-
-#: nano.c:1827
+#: nano.c:1406
 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
 msgstr "Simpan buffer termodifikasi (JAWAB \"No\" AKAN MENGHAPUS PERUBAHAN) ?"
 
-#: nano.c:1982
+#: nano.c:1502
 msgid "Received SIGHUP"
 msgstr "Menerima SIGHUP"
 
-#: nano.c:2052
+#: nano.c:1568
 msgid "Cannot resize top win"
 msgstr "Tidak dapat menganti ukuran jendela atas"
 
-#: nano.c:2054
+#: nano.c:1570
 msgid "Cannot move top win"
 msgstr "Tidak dapat memindahkan jendela atas"
 
-#: nano.c:2056
+#: nano.c:1572
 msgid "Cannot resize edit win"
 msgstr "Tidak dapat mengganti ukuran jendela edit"
 
-#: nano.c:2058
+#: nano.c:1574
 msgid "Cannot move edit win"
 msgstr "Tidak dapat memindah jendela edit"
 
-#: nano.c:2060
+#: nano.c:1576
 msgid "Cannot resize bottom win"
 msgstr "Tidak dapat mengganti ukuran jendela bawah"
 
-#: nano.c:2062
+#: nano.c:1578
 msgid "Cannot move bottom win"
 msgstr "Tidak dapat memindah jendela bawah"
 
-#: nano.c:2438
+#: nano.c:1866
 msgid "Can now UnJustify!"
 msgstr "Sekarang dapat melakukan UnJustify"
 
-#: nano.c:2505
-msgid ""
-"Search Command Help Text\n"
-"\n"
-" Enter the words or characters you would like to search for, then hit enter.  If there is a match for the text you entered, the screen will be updated to the location of the nearest match for the search string.\n"
-"\n"
-" If using Pico Mode via the -p or --pico flags, using the Meta-P toggle or using a nanorc file, the previous search string will be shown in brackets after the Search: prompt.  Hitting enter without entering any text will perform the previous search. Otherwise, the previous string will be placed in front of the cursor, and can be edited or deleted before hitting enter.\n"
-"\n"
-" The following functions keys are available in Search mode:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Teks Bantuan Perintah Search\n"
-"\n"
-" Masukkan kata atau karakter yang ingin anda cari, lalu tekan enter.  Jika ada teks yang cocok,layar akan diupdate untuk menunjukkan lokasi kecocokan yang terdekat bagi string yang dicari.\n"
-"\n"
-" Jika menggunakan mode Pico melalui flag -p atau --pico, gunakan toggle Meta-P atau gunakan file .nanorc, string yang dicari sebelumnya akan ditunjukkan dalam tanda kurung setelah prompt Search:.  Penekanan tombol enter tanpa memasukkan sembarang teks akan melakukan pencarian sebelumnya. Jika tidak, string sebelumnya akan ditempatkan di depan kursor, dan dapat diedit atau dihapus sebelum menekan tombol enter.\n"
-"\n"
-" Tombol-tombol fungsi berikut tersedia dalam mode Search:\n"
-"\n"
-
-#: nano.c:2519
-msgid ""
-"Goto Line Help Text\n"
-"\n"
-" Enter the line number that you wish to go to and hit Enter.  If there are fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the last line of the file.\n"
-"\n"
-" The following functions keys are available in Goto Line mode:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Teks Bantuan Goto Line\n"
-"\n"
-" Masukkan nomor baris yang ingin anda tuju dan tekan Enter.  Jika baris teks lebih sedikit daripada nomor yang anda masukkan, anda akan dibawa ke baris terakhir file.\n"
-"\n"
-" Tombol-tombol fungsi berikut tersedia dalam mode Goto Line:\n"
-"\n"
-
-#: nano.c:2526
-msgid ""
-"Insert File Help Text\n"
-"\n"
-" Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at the current cursor location.\n"
-"\n"
-" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable multiple buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the Meta-F toggle or using a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers).\n"
-"\n"
-" If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n"
-"\n"
-" The following function keys are available in Insert File mode:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Teks Bantuan Insert File\n"
-"\n"
-" Ketikkan nama file yang akan disisipkan ke dalam buffer file saat ini pada lokasi kursor sekarang.\n"
-"\n"
-" Jika anda mengkompilasi nano dengan dukungan multiple file buffer, dan menyertakan multiple buffer dengan flag perintah baris -F atau --multibuffer, toggle Meta-F atau menggunakan file nanorc, penyisipan sebuah file akan menyebabkan ia dimuat dalam buffer berbeda (gunakan Meta-< dan > untuk berpindah antar buffer file).\n"
-"\n"
-" Jika anda butuh buffer kosong lainnya, tekan saja Enter di prompt tanpa memberikan nama file, atau ketikkan nama file yang tidak ada di prompt dan tekan Enter.\n"
-"\n"
-" Kunci-kunci fungsi berikut tersedia dalam mode Insert File:\n"
-"\n"
-
-#: nano.c:2540
-msgid ""
-"Write File Help Text\n"
-"\n"
-" Type the name that you wish to save the current file as and hit enter to save the file.\n"
-"\n"
-" If you are using the marker code with Ctrl-^ and have selected text, you will be prompted to save only the selected portion to a separate file.  To reduce the chance of overwriting the current file with just a portion of it, the current filename is not the default in this mode.\n"
-"\n"
-" The following function keys are available in Write File mode:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Teks Bantuan Write File\n"
-"\n"
-" Ketikkan nama file untuk menyimpan file saat ini dan tekan enter untuk menyimpan file.\n"
-"\n"
-" Jika anda menggunakan kode penanda dengan Ctrl-^ dan telah memilih teks, anda akan ditanya untuk hanya menyimpan bagian yang terpilih ke file terpisah.  Untuk mengurangi kemungkinan penimpaan file saat ini dengan bagiannya, nama file saat ini bukanlah bakunya dalam mode ini.\n"
-"\n"
-" Kunci-kunci fungsi berikut tersedia dalam mode Write File:\n"
-"\n"
-
-#: nano.c:2552
-msgid ""
-"File Browser Help Text\n"
-"\n"
-" The file browser is used to visually browse the directory structure to select a file for reading or writing.  You may use the arrow keys or Page Up/Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file or enter the selected directory. To move up one level, select the directory called \"..\" at the top of the file list.\n"
-"\n"
-" The following functions keys are available in the file browser:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Teks Bantuan File Browser\n"
-"\n"
-" File browser digunakan untuk membrowse struktur direktori untuk memilih file untuk dibaca atau ditulis.  Anda bisa menggunakan tombol panah atau Page Up/Down untuk membrowse melalui file-file, dan S atau Enter untuk memilih file atau memasuki direktori terpilih. Untuk berpindah satu level ke atas pilih direktori bernama \"..\" yang ada di bagian atas daftar file.\n"
-"\n"
-" Kunci-kunci fungsi berikut tersedia dalam file browser:\n"
-"\n"
-
-#: nano.c:2563
-msgid ""
-"Browser Goto Directory Help Text\n"
-"\n"
-" Enter the name of the directory you would like to browse to.\n"
-"\n"
-" If tab completion has not been disabled, you can use the TAB key to (attempt to) automatically complete the directory name.\n"
-"\n"
-"  The following function keys are available in Browser GotoDir mode:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Teks Bantuan Browser Goto Directory\n"
-"\n"
-" Masukkan nama direktori yang ingin anda browse.\n"
-"\n"
-" Jika pelengkapan tab belum ditiadakan, anda dapat menggunakan kunci TAB untuk (berusaha) melengkapi nama direktori secara otomatis. \n"
-"\n"
-"  Kunci-kunci fungsi berikut tersedia di dalam mode Browser GotoDir :\n"
-"\n"
-
-#: nano.c:2571
-msgid ""
-"Spell Check Help Text\n"
-"\n"
-" The spell checker checks the spelling of all text in the current file.  When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can be edited.  It will then prompt to replace every instance of the given misspelled word in the current file.\n"
-"\n"
-" The following other functions are available in Spell Check mode:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Teks Bantuan Spell Check\n"
-"\n"
-" Spell checker memeriksa ejaan semua teks dalam file saat ini.   Ketika ditemukan sebuah kata tidak dikenal, ia akan disorot dan dapat digantikan.  Ia kemudian akan bertanya untuk mengganti setiap keberadaan kata yang salah dalam file saat ini.\n"
-"\n"
-" Berikut ini adalah fungsi-fungsi lain yang tersedia dalam mode Spell Check:\n"
-"\n"
-
-#: nano.c:2581
-msgid ""
-"External Command Help Text\n"
-"\n"
-" This menu allows you to insert the output of a command run by the shell into the current buffer (or a new buffer in multibuffer mode).\n"
-"\n"
-" The following keys are available in this mode:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Teks Bantuan Perintah Eksternal\n"
-"\n"
-"Menu ini memungkinkan anda menyisipkan output perintah yang dijalankan oleh shell ke dalam buffer saat ini (atau buffer baru dalam mode multibuffer).\n"
-"\n"
-" Kunci-kunci berikut tersedia dalam mode ini:\n"
-"\n"
-
-#: nano.c:2629 nano.c:2645
-msgid "Space"
-msgstr "Space"
-
-#: nano.c:2684
+#: nano.c:1961
 #, c-format
 msgid "%s enable/disable"
 msgstr "%s enable/disable"
 
-#: nano.c:2695
+#: nano.c:1973
 msgid "enabled"
 msgstr "adakan"
 
-#: nano.c:2696
+#: nano.c:1974
 msgid "disabled"
 msgstr "tiadakan"
 
-#: nano.c:2759
-msgid "NumLock glitch detected.  Keypad will malfunction with NumLock off"
-msgstr "Glitch pada NumLock terdeteksi. Keypad akan tidak berfungsi dg tombol NumLock off"
-
-#: nano.c:3077
+#: nano.c:2204
 msgid "Main: set up windows\n"
 msgstr "Main: menset jendela\n"
 
-#: nano.c:3094
+#: nano.c:2217
 msgid "Main: bottom win\n"
 msgstr "Main: jendela bawah\n"
 
-#: nano.c:3100
+#: nano.c:2223
 msgid "Main: open file\n"
 msgstr "Main: membuka file\n"
 
-#: nano.c:3158
+#: nano.c:2260
 #, c-format
 msgid "I got Alt-O-%c! (%d)\n"
 msgstr "Saya mendapat Alt-O-%c! (%d)\n"
 
-#: nano.c:3185
+#: nano.c:2282
 #, c-format
 msgid "I got Alt-[-1-%c! (%d)\n"
 msgstr "Saya mendapat Alt-[-1-%c! (%d)\n"
 
-#: nano.c:3215
+#: nano.c:2315
 #, c-format
 msgid "I got Alt-[-2-%c! (%d)\n"
 msgstr "Saya mendapat Alt-[-2-%c! (%d)\n"
 
-#: nano.c:3284
+#: nano.c:2363
 #, c-format
 msgid "I got Alt-[-%c! (%d)\n"
 msgstr "Saya mendapat Alt-%c! (%d)\n"
 
-#: nano.c:3328
+#: nano.c:2389
 #, c-format
 msgid "I got Alt-%c! (%d)\n"
 msgstr "Saya mendapat Alt-%c! (%d)\n"
 
-#: rcfile.c:83
-#, c-format
-msgid "Error in %s on line %d: "
-msgstr "Kesalahan dalam %s pada baris %d: "
-
-#: rcfile.c:88
-msgid ""
-"\n"
-"Press return to continue starting nano\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Tekan return untuk lanjut memulai nano\n"
+#: search.c:118
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Case Sensitive Regexp Search%s%s"
+msgstr "Pencarian case sensitive"
 
-#: rcfile.c:176
+#: search.c:120
 #, c-format
-msgid ""
-"color %s not understood.\n"
-"Valid colors are \"green\", \"red\", \"blue\", \n"
-"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and \n"
-"\"black\", with the optional prefix \"bright\".\n"
+msgid "Regexp Search%s%s"
 msgstr ""
-"Warna %s tidak dipahami.\n"
-"Warna-warna yang bisa dipakai adalah \"green\", \"red\", \"blue\", \n"
-"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" dan \n"
-"\"black\", dengan prefiks opsional \"bright\".\n"
-
-#: rcfile.c:201 rcfile.c:327 rcfile.c:381
-msgid "regex strings must begin and end with a \" character\n"
-msgstr "String regexp harus dimulai dan diakhiri dengan sebuah karakter \"\n"
-
-#: rcfile.c:210
-msgid "Missing syntax name"
-msgstr "Nama sintaks tidak ada"
 
-#: rcfile.c:288
-msgid "Missing color name"
-msgstr "Nama warna tidak ada"
-
-#: rcfile.c:302
-msgid "Cannot add a color directive without a syntax line"
-msgstr "Tidak dapat menambah direktif warna tanpa baris sintaks"
-
-#: rcfile.c:373
-msgid ""
-"\n"
-"\t\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
-msgstr ""
-"\n"
-"\t\"start=\" membutuhkan \"end=\" yang sesuai"
-
-#: rcfile.c:423
-msgid "parse_rcfile: Read a comment\n"
-msgstr "parse_rcfile: Membaca sebuah komentar\n"
-
-#: rcfile.c:446
-#, c-format
-msgid "command %s not understood"
-msgstr "Perintah %s tidak dipahami"
-
-#: rcfile.c:458
-#, c-format
-msgid "parse_rcfile: Parsing option %s\n"
-msgstr "parse_rcfile: Opsi parsing %s\n"
-
-#: rcfile.c:479
-#, c-format
-msgid "option %s requires an argument"
-msgstr "opsi %s membutuhkan sebuah argumen"
-
-#: rcfile.c:490
-#, c-format
-msgid "requested fill size %d too small"
-msgstr "ukuran fill yang diminta %d terlalu kecil"
-
-#: rcfile.c:500
-#, c-format
-msgid "requested tab size %d too small"
-msgstr "ukuran tab yang diminta %d terlalu kecil"
-
-#: rcfile.c:524
-#, c-format
-msgid "set flag %d!\n"
-msgstr "set flag %d!\n"
-
-#: rcfile.c:530
-#, c-format
-msgid "unset flag %d!\n"
-msgstr "unset flag %d!\n"
-
-#: rcfile.c:540
-msgid "Errors found in .nanorc file"
-msgstr "Kesalahan ditemukan dalam file .nanorc"
-
-#: rcfile.c:548
-#, c-format
-msgid "Unable to open ~/.nanorc file, %s"
-msgstr "Tidak dapat membuka file ~/.nanorc, %s"
-
-#: rcfile.c:573
-msgid "I can't find my home directory!  Wah!"
-msgstr "Saya tidak dapat menemukan direktori home!  Wah!"
+#: search.c:122
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Case Sensitive Search%s%s"
+msgstr "Pencarian case sensitive"
 
-#: search.c:131
-msgid "Search"
+#: search.c:124
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Search%s%s"
 msgstr "Cari"
 
-#. This string is just a modifier for the search prompt,
-#. no grammar is implied
-#: search.c:135
-msgid " [Case Sensitive]"
-msgstr " [Case Sensitive]"
-
-#. This string is just a modifier for the search prompt,
-#. no grammar is implied
-#: search.c:139
-msgid " [Regexp]"
-msgstr " [Regexp]"
-
-#. This string is just a modifier for the search prompt,
-#. no grammar is implied
-#: search.c:143
-msgid " [Backwards]"
-msgstr " [Backwards]"
-
-#: search.c:145
+#: search.c:127
 msgid " (to replace)"
 msgstr " (ganti)"
 
-#: search.c:153 search.c:441
+#: search.c:136 search.c:321
 msgid "Search Cancelled"
 msgstr "Pencarian Dibatalkan"
 
-#: search.c:225
+#: search.c:194
 #, c-format
 msgid "\"%s...\" not found"
 msgstr "\"%s...\" tidak ditemukan"
 
-#: search.c:293 search.c:356
+#: search.c:243
 msgid "Search Wrapped"
 msgstr "Pancarian Di-wrapped"
 
-#: search.c:459
-msgid "This is the only occurrence"
-msgstr "Hanya ini adanya"
-
-#: search.c:469
-#, c-format
-msgid "Replaced %d occurrences"
+#: search.c:343
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Replaced %d occurences"
 msgstr "%d tempat terganti"
 
-#: search.c:471
-msgid "Replaced 1 occurrence"
+#: search.c:345
+#, fuzzy
+msgid "Replaced 1 occurence"
 msgstr "Terganti 1 tempat"
 
-#: search.c:610 search.c:728 search.c:744
+#: search.c:504 search.c:608 search.c:624
 msgid "Replace Cancelled"
 msgstr "Penggantian dibatalkan"
 
-#: search.c:654
+#: search.c:554
 msgid "Replace this instance?"
 msgstr "Ganti kata ini?"
 
-#: search.c:666
+#: search.c:566
 msgid "Replace failed: unknown subexpression!"
 msgstr "Replace gagal: subekspresi tidak dikenal!"
 
-#: search.c:769
+#: search.c:649
 #, c-format
 msgid "Replace with [%s]"
 msgstr "Ganti dengan [%s]"
 
-#: search.c:773 search.c:777
+#: search.c:653 search.c:657
 msgid "Replace with"
 msgstr "Ganti dengan"
 
-#: search.c:819
+#. Ask for it
+#: search.c:692
 msgid "Enter line number"
 msgstr "Masukkan nomor baris"
 
-#: search.c:821
+#: search.c:694
 msgid "Aborted"
 msgstr "Dibatalkan"
 
-#: search.c:830
+#: search.c:714
 msgid "Come on, be reasonable"
 msgstr "Ayo, yang masuk akal"
 
-#: search.c:891
-msgid "Not a bracket"
-msgstr "Bukan tanda kurung"
-
-#. didn't find either left or right bracket
-#: search.c:936
-msgid "No matching bracket"
-msgstr "Tidak ada tanda kurung yang cocok"
-
-#: utils.c:184
-msgid "nano: malloc: out of memory!"
-msgstr "nano: malloc: memori habis!"
-
-#: utils.c:198
-msgid "nano: calloc: out of memory!"
-msgstr "nano: calloc: memori habis!"
-
-#: utils.c:208
-msgid "nano: realloc: out of memory!"
-msgstr "nano: realloc: memori habis!"
+#: search.c:719
+#, c-format
+msgid "Only %d lines available, skipping to last line"
+msgstr ""
 
-#: winio.c:123
+#: winio.c:121
 #, c-format
 msgid "actual_x_from_start for xplus=%d returned %d\n"
 msgstr "actual_x_from_start for xplus=%d returned %d\n"
 
-#: winio.c:299 winio.c:469
-#, c-format
-msgid "Aha! '%c' (%d)\n"
-msgstr "Aha! '%c' (%d)\n"
-
-#: winio.c:501
+#: winio.c:441
 #, c-format
 msgid "input '%c' (%d)\n"
 msgstr "input '%c' (%d)\n"
 
-#: winio.c:549
+#: winio.c:479
 msgid "New Buffer"
 msgstr "Buffer baru"
 
-#: winio.c:553
+#: winio.c:482
 msgid "  File: ..."
 msgstr "  File: ..."
 
-#: winio.c:555
-msgid "   DIR: ..."
-msgstr "  DIR: ..."
-
-#: winio.c:560
-msgid "File: "
-msgstr "File: "
-
-#: winio.c:563
-msgid " DIR: "
-msgstr " DIR: "
-
-#: winio.c:568
+#: winio.c:490
 msgid "Modified"
 msgstr "Dimodifikasi"
 
-#: winio.c:570
-msgid "View"
-msgstr "View"
-
-#: winio.c:816
-msgid "Refusing 0 length regex match"
-msgstr "Menolak kecocokan regex panjang 0"
-
-#: winio.c:1321
+#: winio.c:942
 #, c-format
 msgid "Moved to (%d, %d) in edit buffer\n"
 msgstr "Pindah ke (%d, %d) dalam buffer edit\n"
 
-#: winio.c:1332
+#: winio.c:953
 #, c-format
 msgid "current->data = \"%s\"\n"
 msgstr "current->data = \"%s\"\n"
 
-#: winio.c:1406
+#: winio.c:998
 #, c-format
 msgid "I got \"%s\"\n"
 msgstr "Saya dapat \"%s\"\n"
 
-#. Yes, no and all are strings of any length.  Each string consists of
-#. all characters accepted as a valid character for that value.
-#. The first value will be the one displayed in the shortcuts.
-#: winio.c:1434
-msgid "Yy"
-msgstr "Yy"
-
-#: winio.c:1435
-msgid "Nn"
-msgstr "Tt"
-
-#: winio.c:1436
-msgid "Aa"
-msgstr "Aa"
-
-#: winio.c:1452
+#: winio.c:1023
 msgid "Yes"
 msgstr "Ya"
 
-#: winio.c:1456
+#: winio.c:1025
 msgid "All"
 msgstr "Semua"
 
-#: winio.c:1461
+#: winio.c:1027
 msgid "No"
 msgstr "Tidak"
 
-#: winio.c:1671
+#: winio.c:1164
 #, c-format
 msgid "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
 msgstr "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
 
-#: winio.c:1680
-#, c-format
-msgid "line %d/%d (%.0f%%), col %ld/%ld (%.0f%%), char %ld/%ld (%.0f%%)"
+#: winio.c:1168
+#, fuzzy
+msgid "line %d of %d (%.0f%%), character %d of %d (%.0f%%)"
 msgstr "baris %d/%d (%.0f%%), kol %ld/%ld (%.0f%%), kar %ld/%ld (%.0f%%)"
 
-#: winio.c:1841
+#: winio.c:1296
 msgid "Dumping file buffer to stderr...\n"
 msgstr "Kirim buffer file ke stderr...\n"
 
-#: winio.c:1843
+#: winio.c:1298
 msgid "Dumping cutbuffer to stderr...\n"
 msgstr "Kirim cutbuffer ke stderr...\n"
 
-#: winio.c:1845
+#: winio.c:1300
 msgid "Dumping a buffer to stderr...\n"
 msgstr "Kirim buffer ke stderr...\n"
 
-#: winio.c:1921
+#: winio.c:1341
 msgid "The nano text editor"
 msgstr "Nano teks editor"
 
-#: winio.c:1922
+#: winio.c:1342
 msgid "version "
 msgstr "versi "
 
-#: winio.c:1923
+#: winio.c:1343
 msgid "Brought to you by:"
 msgstr "Dibuat untuk anda oleh:"
 
-#: winio.c:1924
+#: winio.c:1344
 msgid "Special thanks to:"
 msgstr "Ucapan terima kasih khusus kepada:"
 
-#: winio.c:1925
+#: winio.c:1345
 msgid "The Free Software Foundation"
 msgstr "The Free Software Foundation"
 
-#: winio.c:1926
-msgid "For ncurses:"
-msgstr "Untuk ncurses:"
+#: winio.c:1346
+msgid "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim and Eric S. Raymond for ncurses"
+msgstr ""
 
-#: winio.c:1927
+#: winio.c:1347
 msgid "and anyone else we forgot..."
 msgstr "dan orang lain yang kami lupa...."
 
-#: winio.c:1928
+#: winio.c:1348
 msgid "Thank you for using nano!\n"
 msgstr "Terima kasih telah menggunakan nano!\n"
+
+#~ msgid "Read %d lines (Converted from Mac format)"
+#~ msgstr "Read %d lines (Converted from Mac format)"
+
+#~ msgid "Read %d lines (Converted from DOS format)"
+#~ msgstr "Membaca %d baris (Konversi dari format DOS)"
+
+#~ msgid "File \"%s\" is a device file"
+#~ msgstr "File \"%s\" adalah sebuah file device"
+
+#~ msgid "File to insert [from %s] "
+#~ msgstr "File yang akan disisipkan [dari %s] "
+
+#~ msgid "Can't insert file from outside of %s"
+#~ msgstr "Tidak dapat menyisipkan file dari luar %s"
+
+#~ msgid "Command to execute "
+#~ msgstr "Perintah untuk dieksekusi "
+
+#~ msgid "Key illegal in non-multibuffer mode"
+#~ msgstr "Kunci ilegal dalam mode non-multibuffer"
+
+#~ msgid "No more open files"
+#~ msgstr "Tidak ada file yang terbuka lagi"
+
+#~ msgid "Switched to %s"
+#~ msgstr "Beralih ke %s"
+
+#~ msgid "Can't write outside of %s"
+#~ msgstr "Tidak dapat menulis di luar %s"
+
+#~ msgid "Could not reopen %s: %s"
+#~ msgstr "Tidak dapat membuka kembali %s: %s"
+
+#~ msgid "Could not open %s for prepend: %s"
+#~ msgstr "Tidak dapat membuka %s untuk menulis: %s"
+
+#~ msgid " [Mac Format]"
+#~ msgstr " [Mac Format]"
+
+#~ msgid " [DOS Format]"
+#~ msgstr " [DOS Format]"
+
+#~ msgid "Prepend Selection to File"
+#~ msgstr "Menambahkan Pilihan ke File"
+
+#~ msgid "Append Selection to File"
+#~ msgstr "Menambahkan Pilihan ke File"
+
+#~ msgid "Write Selection to File"
+#~ msgstr "Menulis Pilihan ke File"
+
+#~ msgid "File Name to Prepend"
+#~ msgstr "Nama file yang akan di-Tambah"
+
+#~ msgid "File Name to Append"
+#~ msgstr "Nama file yang akan di-Tambah"
+
+#~ msgid "Can't move up a directory"
+#~ msgstr "Tidak dapat memindahkan direktori"
+
+#~ msgid "Can't visit parent in restricted mode"
+#~ msgstr "Tidak dapat mengunjungi parent dalam mode terbatas"
+
+#~ msgid "Can't open \"%s\": %s"
+#~ msgstr "Tidak dapat membuka \"%s\": %s"
+
+#~ msgid "Goto Directory"
+#~ msgstr "Ke Direktori"
+
+#~ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
+#~ msgstr "Tidak dapat keluar %s dalam mode terbatas"
+
+#~ msgid "Goto Cancelled"
+#~ msgstr "Goto Dibatalkan"
+
+#~ msgid "Backwards search"
+#~ msgstr "Pencarian backward"
+
+#~ msgid "No conversion from DOS/Mac format"
+#~ msgstr "Tidak ada konversi dari format DOS/Mac"
+
+#~ msgid "Writing file in DOS format"
+#~ msgstr "Menulis file dalam format DOS"
+
+#~ msgid "Writing file in Mac format"
+#~ msgstr "Menulis file dalam format Mac"
+
+#~ msgid "Smooth scrolling"
+#~ msgstr "Scrolling halus"
+
+#~ msgid "Multiple file buffers"
+#~ msgstr "Buffer file multi"
+
+#~ msgid "Close currently loaded file/Exit from nano"
+#~ msgstr "Tutup file yang sedang dimuat/Keluar dari nano"
+
+#~ msgid "Go to file browser"
+#~ msgstr "Ke browser file"
+
+#~ msgid "Execute external command"
+#~ msgstr "Eksekusi perintah eksternal"
+
+#~ msgid "Append to the current file"
+#~ msgstr "Tambahkan ke file saat ini"
+
+#~ msgid "Prepend to the current file"
+#~ msgstr "Tambahkan ke file saat ini"
+
+#~ msgid "Search backwards"
+#~ msgstr "Pencarian backward"
+
+#~ msgid "Write file out in DOS format"
+#~ msgstr "Tulis file dalam format DOS"
+
+#~ msgid "Write file out in Mac format"
+#~ msgstr "Tulis file dalam format Mac"
+
+#~ msgid "Find other bracket"
+#~ msgstr "Cari tanda kurung lain"
+
+#~ msgid "Open previously loaded file"
+#~ msgstr "Buka file yang telah dimuat sebelumnya"
+
+#~ msgid "Open next loaded file"
+#~ msgstr "Buka file yang akan dimuat"
+
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Tutup"
+
+#~ msgid "Find Other Bracket"
+#~ msgstr "Cari Kurung Lain"
+
+#~ msgid "Previous File"
+#~ msgstr "File Sebelumnya"
+
+#~ msgid "Next File"
+#~ msgstr "File Sesudahnya"
+
+#~ msgid "Next Word"
+#~ msgstr "Kata Berikut"
+
+#~ msgid "Move forward one word"
+#~ msgstr "Ke depan satu kata"
+
+#~ msgid "Prev Word"
+#~ msgstr "Kata Sebelum"
+
+#~ msgid "Move backward one word"
+#~ msgstr "Ke belakang satu kata"
+
+#~ msgid "Direction"
+#~ msgstr "Arah"
+
+#~ msgid "Regexp"
+#~ msgstr "Regexp"
+
+#~ msgid "To Files"
+#~ msgstr "Ke File"
+
+#~ msgid "DOS Format"
+#~ msgstr "Format DOS"
+
+#~ msgid "Mac Format"
+#~ msgstr "Format Mac"
+
+#~ msgid "Append"
+#~ msgstr "Tambah"
+
+#~ msgid "Prepend"
+#~ msgstr "Tambah"
+
+#~ msgid "Execute Command"
+#~ msgstr "Eksekusi Perintah"
+
+#~ msgid "Goto"
+#~ msgstr "Ke"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "No %s written (too many backup files?)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "No %s ditulis (terlalu banyak file backup?)\n"
+
+#~ msgid "Window size is too small for Nano..."
+#~ msgstr "Ukuran window terlalu kecil bagi Nano..."
+
+#~ msgid "delete_opennode(): free'd a node, YAY!\n"
+#~ msgstr "delete_node(): bebaskan sebuah node, YAY!\n"
+
+#~ msgid "delete_opennode(): free'd last node.\n"
+#~ msgstr "delete_node(): bebaskan node terakhir.\n"
+
+#~ msgid "Write file in DOS format"
+#~ msgstr "Tulis file dalam format DOS"
+
+#~ msgid "Enable multiple file buffers"
+#~ msgstr "Aktifkan multiple file buffer"
+
+#~ msgid "Use alternate keypad routines"
+#~ msgstr "Gunakan rutin keypad alternatif"
+
+#~ msgid "Write file in Mac format"
+#~ msgstr "Tulis file dalam format Mac"
+
+#~ msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
+#~ msgstr "Jangan konversi file dari format DOS/Mac"
+
+#~ msgid "-Q [str]"
+#~ msgstr "-Q [str]"
+
+#~ msgid "--quotestr [str]"
+#~ msgstr "--quotestr [str]"
+
+#~ msgid "Quoting string, default \"> \""
+#~ msgstr "String kuote, default \"> \""
+
+#~ msgid "-T [num]"
+#~ msgstr "-T [num]"
+
+#~ msgid "--tabsize=[num]"
+#~ msgstr "--tabsize=[num]"
+
+#~ msgid "-Y [str]"
+#~ msgstr "-Y [str]"
+
+#~ msgid "--syntax [str]"
+#~ msgstr "--syntax [str]"
+
+#~ msgid "Syntax definition to use"
+#~ msgstr "Definisi sintaks untuk digunakan"
+
+#~ msgid "-o [dir]"
+#~ msgstr "-o [dir]"
+
+#~ msgid "--operatingdir=[dir]"
+#~ msgstr "--operatingdir=[dir]"
+
+#~ msgid "Set operating directory"
+#~ msgstr "Set direktori operasi"
+
+#~ msgid "-r [#cols]"
+#~ msgstr "-r [#cols]"
+
+#~ msgid "--fill=[#cols]"
+#~ msgstr "--fill=[#cols]"
+
+#~ msgid "-s [prog]"
+#~ msgstr "-s [prog]"
+
+#~ msgid "--speller=[prog]"
+#~ msgstr "--speller=[prog]"
+
+#~ msgid "+LINE"
+#~ msgstr "+LINE"
+
+#~ msgid "Could not pipe"
+#~ msgstr "Tidak dapat mem-pipe"
+
+#~ msgid "Could not fork"
+#~ msgstr "Tidak dapat mem-fork"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Search Command Help Text\n"
+#~ "\n"
+#~ " Enter the words or characters you would like to search for, then hit "
+#~ "enter.  If there is a match for the text you entered, the screen will be "
+#~ "updated to the location of the nearest match for the search string.\n"
+#~ "\n"
+#~ " If using Pico Mode via the -p or --pico flags, using the Meta-P toggle "
+#~ "or using a nanorc file, the previous search string will be shown in "
+#~ "brackets after the Search: prompt.  Hitting enter without entering any "
+#~ "text will perform the previous search. Otherwise, the previous string "
+#~ "will be placed in front of the cursor, and can be edited or deleted "
+#~ "before hitting enter.\n"
+#~ "\n"
+#~ " The following functions keys are available in Search mode:\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Teks Bantuan Perintah Search\n"
+#~ "\n"
+#~ " Masukkan kata atau karakter yang ingin anda cari, lalu tekan enter.  "
+#~ "Jika ada teks yang cocok,layar akan diupdate untuk menunjukkan lokasi "
+#~ "kecocokan yang terdekat bagi string yang dicari.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Jika menggunakan mode Pico melalui flag -p atau --pico, gunakan toggle "
+#~ "Meta-P atau gunakan file .nanorc, string yang dicari sebelumnya akan "
+#~ "ditunjukkan dalam tanda kurung setelah prompt Search:.  Penekanan tombol "
+#~ "enter tanpa memasukkan sembarang teks akan melakukan pencarian "
+#~ "sebelumnya. Jika tidak, string sebelumnya akan ditempatkan di depan "
+#~ "kursor, dan dapat diedit atau dihapus sebelum menekan tombol enter.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Tombol-tombol fungsi berikut tersedia dalam mode Search:\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Goto Line Help Text\n"
+#~ "\n"
+#~ " Enter the line number that you wish to go to and hit Enter.  If there "
+#~ "are fewer lines of text than the number you entered, you will be brought "
+#~ "to the last line of the file.\n"
+#~ "\n"
+#~ " The following functions keys are available in Goto Line mode:\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Teks Bantuan Goto Line\n"
+#~ "\n"
+#~ " Masukkan nomor baris yang ingin anda tuju dan tekan Enter.  Jika baris "
+#~ "teks lebih sedikit daripada nomor yang anda masukkan, anda akan dibawa ke "
+#~ "baris terakhir file.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Tombol-tombol fungsi berikut tersedia dalam mode Goto Line:\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Insert File Help Text\n"
+#~ "\n"
+#~ " Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer "
+#~ "at the current cursor location.\n"
+#~ "\n"
+#~ " If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable "
+#~ "multiple buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the "
+#~ "Meta-F toggle or using a nanorc file, inserting a file will cause it to "
+#~ "be loaded into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file "
+#~ "buffers).\n"
+#~ "\n"
+#~ " If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in "
+#~ "a nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n"
+#~ "\n"
+#~ " The following function keys are available in Insert File mode:\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Teks Bantuan Insert File\n"
+#~ "\n"
+#~ " Ketikkan nama file yang akan disisipkan ke dalam buffer file saat ini "
+#~ "pada lokasi kursor sekarang.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Jika anda mengkompilasi nano dengan dukungan multiple file buffer, dan "
+#~ "menyertakan multiple buffer dengan flag perintah baris -F atau --"
+#~ "multibuffer, toggle Meta-F atau menggunakan file nanorc, penyisipan "
+#~ "sebuah file akan menyebabkan ia dimuat dalam buffer berbeda (gunakan Meta-"
+#~ "< dan > untuk berpindah antar buffer file).\n"
+#~ "\n"
+#~ " Jika anda butuh buffer kosong lainnya, tekan saja Enter di prompt tanpa "
+#~ "memberikan nama file, atau ketikkan nama file yang tidak ada di prompt "
+#~ "dan tekan Enter.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Kunci-kunci fungsi berikut tersedia dalam mode Insert File:\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Write File Help Text\n"
+#~ "\n"
+#~ " Type the name that you wish to save the current file as and hit enter to "
+#~ "save the file.\n"
+#~ "\n"
+#~ " If you are using the marker code with Ctrl-^ and have selected text, you "
+#~ "will be prompted to save only the selected portion to a separate file.  "
+#~ "To reduce the chance of overwriting the current file with just a portion "
+#~ "of it, the current filename is not the default in this mode.\n"
+#~ "\n"
+#~ " The following function keys are available in Write File mode:\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Teks Bantuan Write File\n"
+#~ "\n"
+#~ " Ketikkan nama file untuk menyimpan file saat ini dan tekan enter untuk "
+#~ "menyimpan file.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Jika anda menggunakan kode penanda dengan Ctrl-^ dan telah memilih teks, "
+#~ "anda akan ditanya untuk hanya menyimpan bagian yang terpilih ke file "
+#~ "terpisah.  Untuk mengurangi kemungkinan penimpaan file saat ini dengan "
+#~ "bagiannya, nama file saat ini bukanlah bakunya dalam mode ini.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Kunci-kunci fungsi berikut tersedia dalam mode Write File:\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "File Browser Help Text\n"
+#~ "\n"
+#~ " The file browser is used to visually browse the directory structure to "
+#~ "select a file for reading or writing.  You may use the arrow keys or Page "
+#~ "Up/Down to browse through the files, and S or Enter to choose the "
+#~ "selected file or enter the selected directory. To move up one level, "
+#~ "select the directory called \"..\" at the top of the file list.\n"
+#~ "\n"
+#~ " The following functions keys are available in the file browser:\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Teks Bantuan File Browser\n"
+#~ "\n"
+#~ " File browser digunakan untuk membrowse struktur direktori untuk memilih "
+#~ "file untuk dibaca atau ditulis.  Anda bisa menggunakan tombol panah atau "
+#~ "Page Up/Down untuk membrowse melalui file-file, dan S atau Enter untuk "
+#~ "memilih file atau memasuki direktori terpilih. Untuk berpindah satu level "
+#~ "ke atas pilih direktori bernama \"..\" yang ada di bagian atas daftar "
+#~ "file.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Kunci-kunci fungsi berikut tersedia dalam file browser:\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Browser Goto Directory Help Text\n"
+#~ "\n"
+#~ " Enter the name of the directory you would like to browse to.\n"
+#~ "\n"
+#~ " If tab completion has not been disabled, you can use the TAB key to "
+#~ "(attempt to) automatically complete the directory name.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  The following function keys are available in Browser GotoDir mode:\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Teks Bantuan Browser Goto Directory\n"
+#~ "\n"
+#~ " Masukkan nama direktori yang ingin anda browse.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Jika pelengkapan tab belum ditiadakan, anda dapat menggunakan kunci TAB "
+#~ "untuk (berusaha) melengkapi nama direktori secara otomatis. \n"
+#~ "\n"
+#~ "  Kunci-kunci fungsi berikut tersedia di dalam mode Browser GotoDir :\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Spell Check Help Text\n"
+#~ "\n"
+#~ " The spell checker checks the spelling of all text in the current file.  "
+#~ "When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement "
+#~ "can be edited.  It will then prompt to replace every instance of the "
+#~ "given misspelled word in the current file.\n"
+#~ "\n"
+#~ " The following other functions are available in Spell Check mode:\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Teks Bantuan Spell Check\n"
+#~ "\n"
+#~ " Spell checker memeriksa ejaan semua teks dalam file saat ini.   Ketika "
+#~ "ditemukan sebuah kata tidak dikenal, ia akan disorot dan dapat "
+#~ "digantikan.  Ia kemudian akan bertanya untuk mengganti setiap keberadaan "
+#~ "kata yang salah dalam file saat ini.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Berikut ini adalah fungsi-fungsi lain yang tersedia dalam mode Spell "
+#~ "Check:\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "External Command Help Text\n"
+#~ "\n"
+#~ " This menu allows you to insert the output of a command run by the shell "
+#~ "into the current buffer (or a new buffer in multibuffer mode).\n"
+#~ "\n"
+#~ " The following keys are available in this mode:\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Teks Bantuan Perintah Eksternal\n"
+#~ "\n"
+#~ "Menu ini memungkinkan anda menyisipkan output perintah yang dijalankan "
+#~ "oleh shell ke dalam buffer saat ini (atau buffer baru dalam mode "
+#~ "multibuffer).\n"
+#~ "\n"
+#~ " Kunci-kunci berikut tersedia dalam mode ini:\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Space"
+#~ msgstr "Space"
+
+#~ msgid "NumLock glitch detected.  Keypad will malfunction with NumLock off"
+#~ msgstr ""
+#~ "Glitch pada NumLock terdeteksi. Keypad akan tidak berfungsi dg tombol "
+#~ "NumLock off"
+
+#~ msgid "Error in %s on line %d: "
+#~ msgstr "Kesalahan dalam %s pada baris %d: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Press return to continue starting nano\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Tekan return untuk lanjut memulai nano\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "color %s not understood.\n"
+#~ "Valid colors are \"green\", \"red\", \"blue\", \n"
+#~ "\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and \n"
+#~ "\"black\", with the optional prefix \"bright\".\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Warna %s tidak dipahami.\n"
+#~ "Warna-warna yang bisa dipakai adalah \"green\", \"red\", \"blue\", \n"
+#~ "\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" dan \n"
+#~ "\"black\", dengan prefiks opsional \"bright\".\n"
+
+#~ msgid "regex strings must begin and end with a \" character\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "String regexp harus dimulai dan diakhiri dengan sebuah karakter \"\n"
+
+#~ msgid "Missing syntax name"
+#~ msgstr "Nama sintaks tidak ada"
+
+#~ msgid "Missing color name"
+#~ msgstr "Nama warna tidak ada"
+
+#~ msgid "Cannot add a color directive without a syntax line"
+#~ msgstr "Tidak dapat menambah direktif warna tanpa baris sintaks"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\t\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\t\"start=\" membutuhkan \"end=\" yang sesuai"
+
+#~ msgid "parse_rcfile: Read a comment\n"
+#~ msgstr "parse_rcfile: Membaca sebuah komentar\n"
+
+#~ msgid "command %s not understood"
+#~ msgstr "Perintah %s tidak dipahami"
+
+#~ msgid "parse_rcfile: Parsing option %s\n"
+#~ msgstr "parse_rcfile: Opsi parsing %s\n"
+
+#~ msgid "option %s requires an argument"
+#~ msgstr "opsi %s membutuhkan sebuah argumen"
+
+#~ msgid "requested fill size %d too small"
+#~ msgstr "ukuran fill yang diminta %d terlalu kecil"
+
+#~ msgid "requested tab size %d too small"
+#~ msgstr "ukuran tab yang diminta %d terlalu kecil"
+
+#~ msgid "set flag %d!\n"
+#~ msgstr "set flag %d!\n"
+
+#~ msgid "unset flag %d!\n"
+#~ msgstr "unset flag %d!\n"
+
+#~ msgid "Errors found in .nanorc file"
+#~ msgstr "Kesalahan ditemukan dalam file .nanorc"
+
+#~ msgid "Unable to open ~/.nanorc file, %s"
+#~ msgstr "Tidak dapat membuka file ~/.nanorc, %s"
+
+#~ msgid "I can't find my home directory!  Wah!"
+#~ msgstr "Saya tidak dapat menemukan direktori home!  Wah!"
+
+#~ msgid " [Case Sensitive]"
+#~ msgstr " [Case Sensitive]"
+
+#~ msgid " [Regexp]"
+#~ msgstr " [Regexp]"
+
+#~ msgid " [Backwards]"
+#~ msgstr " [Backwards]"
+
+#~ msgid "This is the only occurrence"
+#~ msgstr "Hanya ini adanya"
+
+#~ msgid "Not a bracket"
+#~ msgstr "Bukan tanda kurung"
+
+#~ msgid "No matching bracket"
+#~ msgstr "Tidak ada tanda kurung yang cocok"
+
+#~ msgid "nano: malloc: out of memory!"
+#~ msgstr "nano: malloc: memori habis!"
+
+#~ msgid "nano: calloc: out of memory!"
+#~ msgstr "nano: calloc: memori habis!"
+
+#~ msgid "nano: realloc: out of memory!"
+#~ msgstr "nano: realloc: memori habis!"
+
+#~ msgid "Aha! '%c' (%d)\n"
+#~ msgstr "Aha! '%c' (%d)\n"
+
+#~ msgid "   DIR: ..."
+#~ msgstr "  DIR: ..."
+
+#~ msgid "File: "
+#~ msgstr "File: "
+
+#~ msgid " DIR: "
+#~ msgstr " DIR: "
+
+#~ msgid "View"
+#~ msgstr "View"
+
+#~ msgid "Refusing 0 length regex match"
+#~ msgstr "Menolak kecocokan regex panjang 0"
+
+#~ msgid "Yy"
+#~ msgstr "Yy"
+
+#~ msgid "Nn"
+#~ msgstr "Tt"
+
+#~ msgid "Aa"
+#~ msgstr "Aa"
+
+#~ msgid "For ncurses:"
+#~ msgstr "Untuk ncurses:"
index b0ebd9391d07cfc7bd18e98c7eb4267c8353dc35..766eed1f94bd1e010a1c7574c70d4770bda8d5d7 100644 (file)
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nano 1.1.9\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-05-26 01:57+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-12-02 00:33-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2002-05-13 10:31+01:00\n"
 "Last-Translator: Marco Colombo <magicdice@inwind.it>\n"
 "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
@@ -14,650 +14,397 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: cut.c:43
+#: cut.c:44
 #, c-format
 msgid "add_to_cutbuffer called with inptr->data = %s\n"
 msgstr "add_to_cutbuffer chiamato con inptr->data = %s\n"
 
-#: cut.c:215
+#: cut.c:150
 msgid "Blew away cutbuffer =)\n"
 msgstr "Svuota cutbuffer =)\n"
 
-#: files.c:153
+#: files.c:122
 msgid "read_line: not on first line and prev is NULL"
 msgstr "read_line: non è la prima riga e la precedente è NULL"
 
-#: files.c:241 files.c:248 files.c:276
+#: files.c:184 files.c:201
 #, c-format
 msgid "Read %d lines"
 msgstr "Lette %d righe"
 
-#: files.c:271
-#, c-format
-msgid "Read %d lines (Converted from Mac format)"
-msgstr "Lette %d righe (Convertite dal formato Mac)"
-
-#: files.c:273
-#, c-format
-msgid "Read %d lines (Converted from DOS format)"
-msgstr "Lette %d righe (Convertite dal formato DOS)"
-
-#: files.c:295 search.c:219
+#: files.c:219 search.c:188
 #, c-format
 msgid "\"%s\" not found"
 msgstr "\"%s\" non trovato"
 
-#: files.c:299
+#. We have a new file
+#: files.c:223
 msgid "New File"
 msgstr "Nuovo file"
 
-#: files.c:312
+#: files.c:232
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" is a directory"
 msgstr "Il file \"%s\" è una directory"
 
-#: files.c:315
-#, c-format
-msgid "File \"%s\" is a device file"
-msgstr "Il file \"%s\" è un device file"
-
-#: files.c:322
+#: files.c:238
 msgid "Reading File"
 msgstr "Lettura file"
 
-#: files.c:378
-#, c-format
-msgid "File to insert [from %s] "
-msgstr "File da inserire [da %s] "
-
-#: files.c:382
+#: files.c:252
 msgid "File to insert [from ./] "
 msgstr "File da inserire [da ./] "
 
-#: files.c:390 files.c:576 files.c:629 files.c:720 files.c:732 files.c:784
-#: files.c:795 files.c:1597
-#, c-format
-msgid "filename is %s"
-msgstr "Il nome del file è %s"
-
-#: files.c:420
-#, c-format
-msgid "Can't insert file from outside of %s"
-msgstr "Non posso inserire il file dall'esterno di %s"
-
-#: files.c:429
-msgid "Command to execute "
-msgstr "Comando da eseguire "
-
-#: files.c:431 files.c:526 files.c:1229 files.c:1667 nano.c:1859
+#: files.c:284 files.c:309 files.c:521 nano.c:1419
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Annullato"
 
-#: files.c:541
-msgid "Key illegal in non-multibuffer mode"
-msgstr "Chiave illegale in modalità non multibuffer"
-
-#: files.c:712 files.c:776
-msgid "No more open files"
-msgstr "Nessun altro file aperto"
-
-#: files.c:739 files.c:803
-#, c-format
-msgid "Switched to %s"
-msgstr "Scambiato da %s"
-
-#: files.c:1253
-#, c-format
-msgid "Can't write outside of %s"
-msgstr "Non posso salvare fuori da %s"
-
-#: files.c:1291 files.c:1307 files.c:1317 files.c:1331 files.c:1359
-#: files.c:1366 files.c:1378
+#: files.c:343 files.c:364 files.c:378 files.c:395 files.c:401
 #, c-format
 msgid "Could not open file for writing: %s"
 msgstr "Impossibile aprire il file in scrittura: %s"
 
-#: files.c:1338
+#: files.c:352
+#, fuzzy
+msgid "Could not open file: Path length exceeded."
+msgstr "Impossibile aprire il file in scrittura: %s"
+
+#: files.c:383
 #, c-format
 msgid "Wrote >%s\n"
 msgstr "Scritto >%s\n"
 
-#: files.c:1390
+#: files.c:410
 #, c-format
 msgid "Could not close %s: %s"
 msgstr "Impossibile chiudere %s: %s"
 
-#: files.c:1402 files.c:1407 files.c:1435
-#, c-format
-msgid "Could not reopen %s: %s"
-msgstr "Impossibile riaprire %s: %s"
-
-#: files.c:1412 files.c:1418 files.c:1427
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not open %s for prepend: %s"
-msgstr "Impossibile aprire %s in scrittura: %s"
-
-#: files.c:1465 files.c:1474 files.c:1479
+#. Try a rename??
+#: files.c:431 files.c:442 files.c:447
 #, c-format
 msgid "Could not open %s for writing: %s"
 msgstr "Impossibile aprire %s in scrittura: %s"
 
-#: files.c:1486
+#: files.c:453
 #, c-format
 msgid "Could not set permissions %o on %s: %s"
 msgstr "Impossibile configurare i permessi di %o su %s: %s"
 
-#: files.c:1493
+#: files.c:460
 #, c-format
 msgid "Wrote %d lines"
 msgstr "Scritte %d righe"
 
-#: files.c:1534
-msgid " [Mac Format]"
-msgstr " [Formato Mac]"
-
-#: files.c:1536
-msgid " [DOS Format]"
-msgstr " [Formato DOS]"
-
-#: files.c:1544
-#, fuzzy
-msgid "Prepend Selection to File"
-msgstr "Accoda selezione nel file"
-
-#: files.c:1547
-msgid "Append Selection to File"
-msgstr "Accoda selezione nel file"
-
-#: files.c:1550
-msgid "Write Selection to File"
-msgstr "Salva selezione nel file"
-
-#: files.c:1556
+#: files.c:492
 #, fuzzy
-msgid "File Name to Prepend"
-msgstr "Nome del file in cui accodare"
-
-#: files.c:1559
-msgid "File Name to Append"
-msgstr "Nome del file da accodare"
-
-#: files.c:1562
-msgid "File Name to Write"
+msgid "File Name to write"
 msgstr "Nome del file in cui salvare"
 
-#: files.c:1611
+#: files.c:497
+#, c-format
+msgid "filename is %s"
+msgstr "Il nome del file è %s"
+
+#: files.c:510
 msgid "File exists, OVERWRITE ?"
 msgstr "Il file esiste, SOVRASCRIVERE?"
 
-#: files.c:2118
+#: files.c:999
 msgid "(more)"
 msgstr "(ancora)"
 
-#: files.c:2440
-msgid "Can't move up a directory"
-msgstr "Non posso risalire la directory"
-
-#: files.c:2452
-msgid "Can't visit parent in restricted mode"
-msgstr "Non posso risalire la directory in modalità ristretta"
-
-#: files.c:2474 files.c:2533
-#, c-format
-msgid "Can't open \"%s\": %s"
-msgstr "Impossibile aprire \"%s\": %s"
-
-#: files.c:2504 global.c:372
-msgid "Goto Directory"
-msgstr "Vai alla directory"
-
-#: files.c:2511
-#, c-format
-msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
-msgstr "Non posso uscire da %s in modalità ristretta"
-
-#: files.c:2518
-msgid "Goto Cancelled"
-msgstr "Annullato"
-
-#: global.c:237
+#: global.c:124
 msgid "Constant cursor position"
 msgstr "Mostra sempre la posizione del cursore"
 
-#: global.c:238
+#: global.c:125
 msgid "Auto indent"
 msgstr "Indentazione automatica"
 
-#: global.c:239
+#: global.c:126
 msgid "Suspend"
 msgstr "Sospendi"
 
-#: global.c:240
+#: global.c:127
 msgid "Help mode"
 msgstr "Barra aiuto"
 
-#: global.c:241
+#: global.c:128
 msgid "Pico mode"
 msgstr "Modalità Pico"
 
-#: global.c:242
+#: global.c:129
 msgid "Mouse support"
 msgstr "Supporto per il mouse"
 
-#: global.c:243
+#: global.c:130
 msgid "Cut to end"
 msgstr "Taglia fino alla fine della riga"
 
-#: global.c:244
-msgid "Backwards search"
-msgstr "Ricerca all'indietro"
-
-#: global.c:245
-msgid "Case sensitive search"
-msgstr "Ricerca case sensitive"
-
-#: global.c:248
-msgid "Regular expression search"
-msgstr "Ricerca con espressioni regolari"
-
-#: global.c:251
-msgid "No conversion from DOS/Mac format"
-msgstr "Nessuna conversione dai formati DOS/Mac"
-
-#: global.c:252
-msgid "Writing file in DOS format"
-msgstr "Salvataggio del file in formato DOS"
-
-#: global.c:253
-msgid "Writing file in Mac format"
-msgstr "Salvataggio del file in formato Mac"
-
-#: global.c:254 nano.c:522
-msgid "Smooth scrolling"
-msgstr "Scorrimento continuo"
+#: global.c:132
+#, fuzzy
+msgid "Regular expressions"
+msgstr "Usa espressioni regolari"
 
-#: global.c:255
+#: global.c:134
 msgid "Auto wrap"
 msgstr "A capo automatico"
 
-#: global.c:258
-msgid "Multiple file buffers"
-msgstr "File multipli"
-
-#: global.c:332
+#: global.c:176
 msgid "Invoke the help menu"
 msgstr "Mostra la pagina di aiuto"
 
-#: global.c:333
+#: global.c:177
 msgid "Write the current file to disk"
 msgstr "Salva il file corrente sul disco"
 
-#: global.c:336
-msgid "Close currently loaded file/Exit from nano"
-msgstr "Chiudi il file corrente/Esci da nano"
-
-#: global.c:338
+#: global.c:178
 msgid "Exit from nano"
 msgstr "Esci da nano"
 
-#: global.c:341
+#: global.c:179
 msgid "Goto a specific line number"
 msgstr "Vai ad un numero di riga specifico"
 
-#: global.c:342
+#: global.c:180
 msgid "Justify the current paragraph"
 msgstr "Giustifica il paragrafo corrente"
 
-#: global.c:343
+#: global.c:181
 msgid "Unjustify after a justify"
 msgstr "Annulla la giustificazione"
 
-#: global.c:344
+#: global.c:182
 msgid "Replace text within the editor"
 msgstr "Sostituisci testo all'interno dell'editor"
 
-#: global.c:345
+#: global.c:183
 msgid "Insert another file into the current one"
 msgstr "Inserisci un altro file nel corrente"
 
-#: global.c:346
+#: global.c:184
 msgid "Search for text within the editor"
 msgstr "Cerca testo all'interno dell'editor"
 
-#: global.c:347
+#: global.c:185
 msgid "Move to the previous screen"
 msgstr "Vai alla pagina precedente"
 
-#: global.c:348
+#: global.c:186
 msgid "Move to the next screen"
 msgstr "Vai alla pagina successiva"
 
-#: global.c:349
+#: global.c:187
 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr "Taglia la riga corrente e memorizzala nel cutbuffer"
 
-#: global.c:350
+#: global.c:188
 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
 msgstr "Incolla dal cutbuffer nella riga corrente"
 
-#: global.c:351
-msgid "Show the position of the cursor"
+#: global.c:189
+#, fuzzy
+msgid "Show the posititon of the cursor"
 msgstr "Mostra la posizione del cursore"
 
-#: global.c:352
+#: global.c:190
 msgid "Invoke the spell checker (if available)"
 msgstr "Invoca il correttore ortografico (se disponibile)"
 
-#: global.c:353
+#: global.c:191
 msgid "Move up one line"
 msgstr "Vai alla riga superiore"
 
-#: global.c:354
+#: global.c:192
 msgid "Move down one line"
 msgstr "Vai alla riga inferiore"
 
-#: global.c:355
+#: global.c:193
 msgid "Move forward one character"
 msgstr "Avanza di un carattere"
 
-#: global.c:356
+#: global.c:194
 msgid "Move back one character"
 msgstr "Arretra di un carattere"
 
-#: global.c:357
+#: global.c:195
 msgid "Move to the beginning of the current line"
 msgstr "Vai all'inizio della riga corrente"
 
-#: global.c:358
+#: global.c:196
 msgid "Move to the end of the current line"
 msgstr "Vai alla fine della riga corrente"
 
-#: global.c:359
+#: global.c:197
 msgid "Go to the first line of the file"
 msgstr "Vai alla prima riga del file"
 
-#: global.c:360
+#: global.c:198
 msgid "Go to the last line of the file"
 msgstr "Vai all'ultima riga del file"
 
-#: global.c:361
+#: global.c:199
 msgid "Refresh (redraw) the current screen"
 msgstr "Aggiorna la schermata corrente"
 
-#: global.c:362
+#: global.c:200
 msgid "Mark text at the current cursor location"
 msgstr "Marca testo alla posizione corrente del cursore"
 
-#: global.c:363
+#: global.c:201
 msgid "Delete the character under the cursor"
 msgstr "Elimina il carattere sotto il cursore"
 
-#: global.c:365
+#: global.c:203
 msgid "Delete the character to the left of the cursor"
 msgstr "Elimina il carattere a sinistra del cursore"
 
-#: global.c:366
+#: global.c:204
 msgid "Insert a tab character"
 msgstr "Inserisci una tabulazione"
 
-#: global.c:367
+#: global.c:205
 msgid "Insert a carriage return at the cursor position"
 msgstr "Inserisci un ritorno a capo alla posizione del cursore"
 
-#: global.c:369
+#: global.c:207
 msgid "Make the current search or replace case (in)sensitive"
 msgstr "Rendi case (in)sensitive la ricerca corrente"
 
-#: global.c:370
-msgid "Go to file browser"
-msgstr "Sfoglia..."
-
-#: global.c:371
-msgid "Execute external command"
-msgstr "Esegui comando esterno"
-
-#: global.c:373
+#: global.c:208
 msgid "Cancel the current function"
 msgstr "Annulla la funzione corrente"
 
-#: global.c:374
-msgid "Append to the current file"
-msgstr "Accoda al file corrente"
-
-#: global.c:375
-#, fuzzy
-msgid "Prepend to the current file"
-msgstr "Accoda al file corrente"
-
-#: global.c:376
-msgid "Search backwards"
-msgstr "Ricerca all'indietro"
-
-#: global.c:377
-msgid "Write file out in DOS format"
-msgstr "Salva il file in formato DOS"
-
-#: global.c:378
-msgid "Write file out in Mac format"
-msgstr "Salva il file in formato Mac"
-
-#: global.c:380
-msgid "Use Regular expressions"
-msgstr "Usa espressioni regolari"
-
-#: global.c:381
-msgid "Find other bracket"
-msgstr "Trova la parentesi corrispondente"
-
-#: global.c:384
-msgid "Open previously loaded file"
-msgstr "Apri un file precedentemente caricato"
-
-#: global.c:385
-msgid "Open next loaded file"
-msgstr "Apri il successivo file caricato"
-
-#: global.c:400 global.c:574 global.c:608 global.c:641 global.c:655
-#: global.c:683 global.c:710 global.c:727 global.c:736 global.c:747
-#: global.c:767
+#: global.c:212 global.c:328
 msgid "Get Help"
 msgstr "Aiuto"
 
-#: global.c:406
-msgid "Close"
-msgstr "Chiudi"
+#: global.c:215 global.c:223
+msgid "WriteOut"
+msgstr "Salva"
 
-#: global.c:411 global.c:677 global.c:750
+#: global.c:219 global.c:402
 msgid "Exit"
 msgstr "Esci"
 
-#: global.c:415
-msgid "WriteOut"
-msgstr "Salva"
+#: global.c:227 global.c:324 global.c:346 global.c:366
+msgid "Goto Line"
+msgstr "Vai a riga"
 
-#: global.c:420 global.c:536
+#: global.c:232 global.c:315
 msgid "Justify"
 msgstr "Giustifica"
 
-#: global.c:427 global.c:431 global.c:440 global.c:444
-msgid "Read File"
-msgstr "Inserisci"
-
-#: global.c:450 global.c:532 global.c:587
+#: global.c:236 global.c:311 global.c:342
 msgid "Replace"
 msgstr "Sostituisci"
 
-#: global.c:454
+#: global.c:240
+msgid "Read File"
+msgstr "Inserisci"
+
+#: global.c:244
 msgid "Where Is"
 msgstr "Cerca"
 
-#: global.c:458 global.c:669 global.c:753
+#: global.c:248 global.c:394
 msgid "Prev Page"
 msgstr "Pag Prec."
 
-#: global.c:462 global.c:673 global.c:757
+#: global.c:252 global.c:398
 msgid "Next Page"
 msgstr "Pag Succ."
 
-#: global.c:466
+#: global.c:256
 msgid "Cut Text"
 msgstr "Taglia"
 
-#: global.c:471
+#: global.c:260
 msgid "UnJustify"
 msgstr "DeGiustifica"
 
-#: global.c:475
+#: global.c:263
 msgid "UnCut Txt"
 msgstr "Incolla"
 
-#: global.c:479
+#: global.c:267
 msgid "Cur Pos"
 msgstr "Posizione"
 
-#: global.c:483
+#: global.c:271
 msgid "To Spell"
 msgstr "Ortografia"
 
-#: global.c:488
+#: global.c:275
 msgid "Up"
 msgstr "Alza"
 
-#: global.c:492
+#: global.c:278
 msgid "Down"
 msgstr "Abbassa"
 
-#: global.c:496
+#: global.c:281
 msgid "Forward"
 msgstr "Avanti"
 
-#: global.c:500
+#: global.c:284
 msgid "Back"
 msgstr "Indietro"
 
-#: global.c:504
+#: global.c:287
 msgid "Home"
 msgstr "Inizio"
 
-#: global.c:508
+#: global.c:290
 msgid "End"
 msgstr "Fine"
 
-#: global.c:512
+#: global.c:293
 msgid "Refresh"
 msgstr "Aggiorna"
 
-#: global.c:516
+#: global.c:296
 msgid "Mark Text"
 msgstr "Marca testo"
 
-#: global.c:520
+#: global.c:299
 msgid "Delete"
 msgstr "Elimina"
 
-#: global.c:524
+#: global.c:303
 msgid "Backspace"
 msgstr "Backspace"
 
-#: global.c:528
+#: global.c:307
 msgid "Tab"
 msgstr "Tab"
 
-#: global.c:540
+#: global.c:319
 msgid "Enter"
 msgstr "Invio"
 
-#: global.c:544 global.c:590 global.c:623
-msgid "Goto Line"
-msgstr "Vai a riga"
-
-#: global.c:549
-msgid "Find Other Bracket"
-msgstr "Trova la parentesi corrispondente"
-
-#: global.c:555
-msgid "Previous File"
-msgstr "File precedente"
-
-#: global.c:558
-msgid "Next File"
-msgstr "File successivo"
-
-#: global.c:564
-msgid "Next Word"
-msgstr "Parola successiva"
-
-#: global.c:565
-msgid "Move forward one word"
-msgstr "Avanza di una parola"
-
-#: global.c:567
-msgid "Prev Word"
-msgstr "Parola precedente"
-
-#: global.c:568
-msgid "Move backward one word"
-msgstr "Arretra di una parola"
-
-#: global.c:577 global.c:611 global.c:644 global.c:658 global.c:705
-#: global.c:713 global.c:730 global.c:739 global.c:770 winio.c:1463
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annulla"
-
-#: global.c:580 global.c:614 global.c:647 global.c:661
+#: global.c:332 global.c:353 global.c:374 global.c:384
 msgid "First Line"
 msgstr "Prima riga"
 
-#: global.c:584 global.c:617 global.c:650 global.c:664
+#: global.c:335 global.c:356 global.c:377 global.c:387
 msgid "Last Line"
 msgstr "Ultima riga"
 
-#: global.c:594 global.c:627
+#: global.c:338 global.c:359
 msgid "Case Sens"
 msgstr "Case sens"
 
-#: global.c:597 global.c:630
-msgid "Direction"
-msgstr "Direzione"
-
-#: global.c:601 global.c:634
-msgid "Regexp"
-msgstr "Regexp"
+#: global.c:349 global.c:369 global.c:380 global.c:390 global.c:406
+#: global.c:410 global.c:413 winio.c:1028
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annulla"
 
-#: global.c:620
+#: global.c:362
 msgid "No Replace"
 msgstr "Non sost."
 
-#: global.c:687 global.c:717
-msgid "To Files"
-msgstr "Sfoglia"
-
-#: global.c:692
-msgid "DOS Format"
-msgstr "Formato DOS"
-
-#: global.c:695
-msgid "Mac Format"
-msgstr "Formato Mac"
-
-#: global.c:699
-msgid "Append"
-msgstr "Accoda"
-
-#: global.c:702
-#, fuzzy
-msgid "Prepend"
-msgstr "Accoda"
-
-#: global.c:721
-msgid "Execute Command"
-msgstr "Esegui comando"
-
-#: global.c:761
-msgid "Goto"
-msgstr "Vai a..."
-
-#: nano.c:194
+#: nano.c:137
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -666,24 +413,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Buffer scritto su %s\n"
 
-#: nano.c:196
-#, c-format
+#: nano.c:139
 msgid ""
 "\n"
-"No %s written (too many backup files?)\n"
+"No .save file written (symlink encountered?)\n"
 msgstr ""
-"\n"
-"%s non scritto (troppi files di backup?)\n"
 
-#: nano.c:205
-msgid "Window size is too small for Nano..."
-msgstr "La dimensione della finestra è troppo piccola per nano..."
-
-#: nano.c:213
+#: nano.c:146
 msgid "Key illegal in VIEW mode"
 msgstr "Chiave illegale in modalità Visualizza"
 
-#: nano.c:265
+#: nano.c:183
 msgid ""
 " nano help text\n"
 "\n"
@@ -723,23 +463,17 @@ msgstr ""
 "sequenze alternative sono mostrate tra parentesi.\n"
 "\n"
 
-#: nano.c:388
-msgid "delete_node(): free'd a node, YAY!\n"
+#: nano.c:286
+#, fuzzy
+msgid "free_node(): free'd a node, YAY!\n"
 msgstr "delete_node(): liberato un nodo, YEAH!\n"
 
-#: nano.c:393
-msgid "delete_node(): free'd last node.\n"
+#: nano.c:291
+#, fuzzy
+msgid "free_node(): free'd last node.\n"
 msgstr "delete_node(): liberato l'ultimo nodo.\n"
 
-#: nano.c:413
-msgid "delete_opennode(): free'd a node, YAY!\n"
-msgstr "delete_opennode(): liberato un nodo, YEAH!\n"
-
-#: nano.c:418
-msgid "delete_opennode(): free'd last node.\n"
-msgstr "delete_opennode(): liberato l'ultimo nodo.\n"
-
-#: nano.c:499
+#: nano.c:343
 msgid ""
 "Usage: nano [GNU long option] [option] +LINE <file>\n"
 "\n"
@@ -747,184 +481,212 @@ msgstr ""
 "Utilizzo: nano [opzioni lunghe GNU] [opzioni] +RIGA <file>\n"
 "\n"
 
-#: nano.c:500
+#: nano.c:344
 msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n"
 msgstr "Opzioni\t\tOpzioni lunghe\t\tSignificato\n"
 
-#: nano.c:502
-msgid ""
-"Usage: nano [option] +LINE <file>\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Utilizzo: nano [opzioni] +RIGA <file>\n"
-"\n"
-
-#: nano.c:503
-msgid "Option\t\tMeaning\n"
-msgstr "Opzioni\t\tSignificato\n"
+#: nano.c:346
+#, fuzzy
+msgid " -T \t\t--tabsize=[num]\t\tSet width of a tab to num\n"
+msgstr "Imposta la lunghezza della tabulazione a num"
 
-#: nano.c:507
-msgid "Write file in DOS format"
-msgstr "Salva il file in formato DOS"
+#: nano.c:349
+#, fuzzy
+msgid " -R\t\t--regexp\t\tUse regular expressions for search\n"
+msgstr "Ricerca con espressioni regolari"
 
-#: nano.c:510
-msgid "Enable multiple file buffers"
-msgstr "Abilita file multipli"
+#: nano.c:353
+#, fuzzy
+msgid " -V \t\t--version\t\tPrint version information and exit\n"
+msgstr "Stampa informazioni sulla versione ed esci"
 
-#: nano.c:512
-msgid "Use alternate keypad routines"
-msgstr "Usa routines alternative per il keypad"
+#: nano.c:355
+#, fuzzy
+msgid " -c \t\t--const\t\t\tConstantly show cursor position\n"
+msgstr "Mostra sempre la posizione del cursore"
 
-#: nano.c:514
-msgid "Write file in Mac format"
-msgstr "Salva il file in formato Mac"
+#: nano.c:357
+#, fuzzy
+msgid " -h \t\t--help\t\t\tShow this message\n"
+msgstr "Mostra questo messaggio"
 
-#: nano.c:515
-msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
-msgstr "Non convertire i files dai formati DOS/Mac"
+#: nano.c:360
+#, fuzzy
+msgid " -k \t\t--cut\t\t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
+msgstr "Imposta ^K per tagliare dal cursore a fine riga"
 
-#: nano.c:518
-msgid "-Q [str]"
-msgstr "-Q [str]"
+#: nano.c:363
+#, fuzzy
+msgid " -i \t\t--autoindent\t\tAutomatically indent new lines\n"
+msgstr "Indenta automaticamente le nuove righe"
 
-#: nano.c:518
-msgid "--quotestr [str]"
-msgstr "--quotestr [str]"
+#: nano.c:365
+#, fuzzy
+msgid " -l \t\t--nofollow\t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n"
+msgstr "Non seguire i link simbolici, sovrascrivi"
 
-#: nano.c:518
-msgid "Quoting string, default \"> \""
+#: nano.c:368
+msgid " -m \t\t--mouse\t\t\tEnable mouse\n"
 msgstr ""
 
-#: nano.c:524
-msgid "-T [num]"
-msgstr "-T [num]"
-
-#: nano.c:524
-msgid "--tabsize=[num]"
-msgstr "--tabsize=[num]"
+#: nano.c:373
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
+msgstr "Configura riempimento colonne (interrompi righe) a #cols"
 
-#: nano.c:524
-msgid "Set width of a tab to num"
-msgstr "Imposta la lunghezza della tabulazione a num"
+#: nano.c:375
+#, fuzzy
+msgid " -p\t \t--pico\t\t\tEmulate Pico as closely as possible\n"
+msgstr "Emula Pico il più possibile"
 
-#: nano.c:525
-msgid "Print version information and exit"
-msgstr "Stampa informazioni sulla versione ed esci"
+#: nano.c:377
+#, fuzzy
+msgid " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEnable alternate speller\n"
+msgstr "Attiva correttore ortografico alternativo"
 
-#: nano.c:527
-msgid "-Y [str]"
-msgstr "-Y [str]"
+#: nano.c:379
+#, fuzzy
+msgid " -t \t\t--tempfile\t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
+msgstr "Salvataggio automatico in uscita senza conferma"
 
-#: nano.c:527
-msgid "--syntax [str]"
-msgstr "--syntax [str]"
+#: nano.c:381
+#, fuzzy
+msgid " -v \t\t--view\t\t\tView (read only) mode\n"
+msgstr "Visualizza (sola lettura)"
 
-#: nano.c:527
-msgid "Syntax definition to use"
-msgstr ""
+#: nano.c:383
+#, fuzzy
+msgid " -w \t\t--nowrap\t\tDon't wrap long lines\n"
+msgstr "Non interrompere righe lunghe"
 
-#: nano.c:529
-msgid "Constantly show cursor position"
-msgstr "Mostra sempre la posizione del cursore"
+#: nano.c:385
+#, fuzzy
+msgid " -x \t\t--nohelp\t\tDon't show help window\n"
+msgstr "Non mostrare la barra di aiuto"
 
-#: nano.c:530
-msgid "Show this message"
-msgstr "Mostra questo messaggio"
+#: nano.c:387
+#, fuzzy
+msgid " -z \t\t--suspend\t\tEnable suspend\n"
+msgstr "Abilita sospensione"
 
-#: nano.c:532
-msgid "Automatically indent new lines"
-msgstr "Indenta automaticamente le nuove righe"
+#: nano.c:389
+#, fuzzy
+msgid " +LINE\t\t\t\t\tStart at line number LINE\n"
+msgstr "Inizia alla riga numero RIGA"
 
-#: nano.c:533
-msgid "Let ^K cut from cursor to end of line"
-msgstr "Imposta ^K per tagliare dal cursore a fine riga"
+#: nano.c:391
+msgid ""
+"Usage: nano [option] +LINE <file>\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Utilizzo: nano [opzioni] +RIGA <file>\n"
+"\n"
 
-#: nano.c:535
-msgid "Don't follow symbolic links, overwrite"
-msgstr "Non seguire i link simbolici, sovrascrivi"
+#: nano.c:392
+msgid "Option\t\tMeaning\n"
+msgstr "Opzioni\t\tSignificato\n"
 
-#: nano.c:538
-msgid "Enable mouse"
-msgstr "Abilita mouse"
+#: nano.c:393
+#, fuzzy
+msgid " -T [num]\tSet width of a tab to num\n"
+msgstr "Imposta la lunghezza della tabulazione a num"
 
-#: nano.c:542
-msgid "-o [dir]"
-msgstr "-o [dir]"
+#: nano.c:394
+#, fuzzy
+msgid " -R\t\tUse regular expressions for search\n"
+msgstr "Ricerca con espressioni regolari"
 
-#: nano.c:542
-msgid "--operatingdir=[dir]"
-msgstr "--operatingdir=[dir]"
+#: nano.c:395
+#, fuzzy
+msgid " -V \t\tPrint version information and exit\n"
+msgstr "Stampa informazioni sulla versione ed esci"
 
-#: nano.c:542
-msgid "Set operating directory"
-msgstr "Imposta la directory operativa"
+#: nano.c:396
+#, fuzzy
+msgid " -c \t\tConstantly show cursor position\n"
+msgstr "Mostra sempre la posizione del cursore"
 
-#: nano.c:544
-msgid "Emulate Pico as closely as possible"
-msgstr "Emula Pico il più possibile"
+#: nano.c:397
+#, fuzzy
+msgid " -h \t\tShow this message\n"
+msgstr "Mostra questo messaggio"
 
-#: nano.c:547
-msgid "-r [#cols]"
-msgstr "-r [#cols]"
+#: nano.c:399
+#, fuzzy
+msgid " -k \t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
+msgstr "Imposta ^K per tagliare dal cursore a fine riga"
 
-#: nano.c:547
-msgid "--fill=[#cols]"
-msgstr "--fill=[#cols]"
+#: nano.c:401
+#, fuzzy
+msgid " -i \t\tAutomatically indent new lines\n"
+msgstr "Indenta automaticamente le nuove righe"
 
-#: nano.c:547
-msgid "Set fill cols to (wrap lines at) #cols"
-msgstr "Configura riempimento colonne (interrompi righe) a #cols"
+#: nano.c:403
+#, fuzzy
+msgid " -l \t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n"
+msgstr "Non seguire i link simbolici, sovrascrivi"
 
-#: nano.c:550
-msgid "-s [prog]"
-msgstr "-s [prog]"
+#: nano.c:406
+#, fuzzy
+msgid " -m \t\tEnable mouse\n"
+msgstr "Abilita mouse"
 
-#: nano.c:550
-msgid "--speller=[prog]"
-msgstr "--speller=[prog]"
+#: nano.c:410
+#, fuzzy
+msgid " -r [#cols] \tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
+msgstr "Configura riempimento colonne (interrompi righe) a #cols"
 
-#: nano.c:550
-msgid "Enable alternate speller"
+#: nano.c:411
+#, fuzzy
+msgid " -s [prog]  \tEnable alternate speller\n"
 msgstr "Attiva correttore ortografico alternativo"
 
-#: nano.c:552
-msgid "Auto save on exit, don't prompt"
+#: nano.c:412
+#, fuzzy
+msgid " -p \t\tEmulate Pico as closely as possible\n"
+msgstr "Emula Pico il più possibile"
+
+#: nano.c:413
+#, fuzzy
+msgid " -t \t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
 msgstr "Salvataggio automatico in uscita senza conferma"
 
-#: nano.c:553
-msgid "View (read only) mode"
+#: nano.c:414
+#, fuzzy
+msgid " -v \t\tView (read only) mode\n"
 msgstr "Visualizza (sola lettura)"
 
-#: nano.c:555
-msgid "Don't wrap long lines"
+#: nano.c:415
+#, fuzzy
+msgid " -w \t\tDon't wrap long lines\n"
 msgstr "Non interrompere righe lunghe"
 
-#: nano.c:557
-msgid "Don't show help window"
+#: nano.c:416
+#, fuzzy
+msgid " -x \t\tDon't show help window\n"
 msgstr "Non mostrare la barra di aiuto"
 
-#: nano.c:558
-msgid "Enable suspend"
+#: nano.c:417
+#, fuzzy
+msgid " -z \t\tEnable suspend\n"
 msgstr "Abilita sospensione"
 
-#: nano.c:559
-msgid "+LINE"
-msgstr "+RIGA"
-
-#: nano.c:559
-msgid "Start at line number LINE"
+#: nano.c:418
+#, fuzzy
+msgid " +LINE\t\tStart at line number LINE\n"
 msgstr "Inizia alla riga numero RIGA"
 
-#: nano.c:566
-#, c-format
-msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
+#: nano.c:425
+#, fuzzy, c-format
+msgid " nano version %s by Chris Allegretta (compiled %s, %s)\n"
 msgstr " GNU nano versione %s (compilato %s, %s)\n"
 
-#: nano.c:569
+#: nano.c:428
 msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org"
 msgstr " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org"
 
-#: nano.c:570
+#: nano.c:429
 msgid ""
 "\n"
 " Compiled options:"
@@ -932,679 +694,875 @@ msgstr ""
 "\n"
 " Opzioni di compilazione:"
 
-#: nano.c:686
+#: nano.c:485
 msgid "Mark Set"
 msgstr "Marcatura impostata"
 
-#: nano.c:691
+#: nano.c:490
 msgid "Mark UNset"
 msgstr "Marcatura disattivata"
 
-#: nano.c:1195
+#: nano.c:938
 #, c-format
 msgid "check_wrap called with inptr->data=\"%s\"\n"
 msgstr "check_wrap chiamata con inptr->data=\"%s\"\n"
 
-#: nano.c:1247
+#: nano.c:989
 #, c-format
 msgid "current->data now = \"%s\"\n"
 msgstr "current->data ora = \"%s\"\n"
 
-#: nano.c:1299
+#: nano.c:1042
 #, c-format
 msgid "After, data = \"%s\"\n"
 msgstr "Dopo, data = \"%s\"\n"
 
-#: nano.c:1409
+#: nano.c:1142
 msgid "Edit a replacement"
 msgstr "Modifica sostituzione"
 
-#: nano.c:1660
+#: nano.c:1366
 #, c-format
 msgid "Could not create a temporary filename: %s"
 msgstr "Impossibile creare un nome file temporaneo: %s"
 
-#: nano.c:1666
+#: nano.c:1372
 msgid "Spell checking failed: unable to write temp file!"
 msgstr ""
 "Controllo ortografico fallito: impossibile scrivere su file temporaneo!"
 
-#: nano.c:1685
+#: nano.c:1384
 msgid "Finished checking spelling"
 msgstr "Controllo ortografico terminato"
 
-#: nano.c:1687
+#: nano.c:1386
 msgid "Spell checking failed"
 msgstr "Controllo ortografico fallito"
 
-#: nano.c:1724
-msgid "Could not pipe"
-msgstr "Impossibile effettuare un pipe"
-
-#: nano.c:1746
-msgid "Could not fork"
-msgstr "Impossibile effettuare un fork"
-
-#: nano.c:1827
+#: nano.c:1406
 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
 msgstr ""
 "Salva il buffer modificato? (RISPONDENDO \"No\" ANNULLERETE I CAMBIAMENTI "
 "AVVENUTI) "
 
-#: nano.c:1982
+#: nano.c:1502
 msgid "Received SIGHUP"
 msgstr "Ricevuto SIGHUP"
 
-#: nano.c:2052
+#: nano.c:1568
 msgid "Cannot resize top win"
 msgstr "Impossibile ridimensionare la finestra superiore"
 
-#: nano.c:2054
+#: nano.c:1570
 msgid "Cannot move top win"
 msgstr "Impossibile spostare la finestra superiore"
 
-#: nano.c:2056
+#: nano.c:1572
 msgid "Cannot resize edit win"
 msgstr "Impossibile ridimensionare la finestra di modifica"
 
-#: nano.c:2058
+#: nano.c:1574
 msgid "Cannot move edit win"
 msgstr "Impossibile spostare finestra di modifica"
 
-#: nano.c:2060
+#: nano.c:1576
 msgid "Cannot resize bottom win"
 msgstr "Impossibile ridimensionare la finestra inferiore"
 
-#: nano.c:2062
+#: nano.c:1578
 msgid "Cannot move bottom win"
 msgstr "Impossibile spostare la finestra inferiore"
 
-#: nano.c:2438
+#: nano.c:1866
 msgid "Can now UnJustify!"
 msgstr "E' ora possibile togliere la giustificazione!"
 
-#: nano.c:2505
-msgid ""
-"Search Command Help Text\n"
-"\n"
-" Enter the words or characters you would like to search for, then hit "
-"enter.  If there is a match for the text you entered, the screen will be "
-"updated to the location of the nearest match for the search string.\n"
-"\n"
-" If using Pico Mode via the -p or --pico flags, using the Meta-P toggle or "
-"using a nanorc file, the previous search string will be shown in brackets "
-"after the Search: prompt.  Hitting enter without entering any text will "
-"perform the previous search. Otherwise, the previous string will be placed "
-"in front of the cursor, and can be edited or deleted before hitting enter.\n"
-"\n"
-" The following functions keys are available in Search mode:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Aiuto per il comando Cerca\n"
-"\n"
-" Inserisci le parole o i caratteri che vuoi cercare, quindi premi invio. Se "
-"c'è una corrispondenza con il testo inserito, lo schermo sarà aggiornato "
-"alla posizione della più vicina occorrenza della stringa cercata.\n"
-"\n"
-" Se ci si trova in modalità Pico (attraverso i flag -p o --pico, usando la "
-"combinazione Meta-P o mediante il file nanorc), la stringa cercata "
-"precedentemente sarà mostrata tra parentesi dopo il comando Cerca. Premendo "
-"invio senza inserire alcun testo, verrà effettuata la precedente ricerca. "
-"Altrimenti, la precedente stringa sarà posizionata davanti al cursore, e "
-"potrà essere modificata o cancellata prima di premere invio.\n"
-"\n"
-" Le seguenti funzioni sono disponibili in modalità Cerca:\n"
-"\n"
-
-#: nano.c:2519
-msgid ""
-"Goto Line Help Text\n"
-"\n"
-" Enter the line number that you wish to go to and hit Enter.  If there are "
-"fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the "
-"last line of the file.\n"
-"\n"
-" The following functions keys are available in Goto Line mode:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Aiuto per il comando Vai a...\n"
-"\n"
-" Inserisci il numero della riga in cui vuoi andare e premi Invio. Se ci sono "
-"meno righe di testo del numero inserito, sarai portato all'ultima riga del "
-"file.\n"
-"\n"
-" Le seguenti funzioni sono disponibili in modalità Vai a...:\n"
-"\n"
-
-#: nano.c:2526
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Insert File Help Text\n"
-"\n"
-" Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at "
-"the current cursor location.\n"
-"\n"
-" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable "
-"multiple buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the Meta-F "
-"toggle or using a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded "
-"into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers).\n"
-"\n"
-" If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a "
-"nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n"
-"\n"
-" The following function keys are available in Insert File mode:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Aiuto per il comando Inserisci:\n"
-"\n"
-" Scrivi il nome del file da inserire nel corrente all'attuale posizione del "
-"cursore.\n"
-"\n"
-" Se nano è stato compilato con il supporto ai file multipli (abilitato con i "
-"flag -F o --multibuffer da linea di comando, attraverso la combinazione Meta-"
-"F o usando il file nanorc), l'inserimento di un file ne provocherà il "
-"caricamento in un buffer separato (usare Ctr-< e > per muoversi tra i "
-"buffer).\n"
-"\n"
-" Le seguenti funzioni sono disponibili in modalità Inserisci:\n"
-"\n"
-
-#: nano.c:2540
-msgid ""
-"Write File Help Text\n"
-"\n"
-" Type the name that you wish to save the current file as and hit enter to "
-"save the file.\n"
-"\n"
-" If you are using the marker code with Ctrl-^ and have selected text, you "
-"will be prompted to save only the selected portion to a separate file.  To "
-"reduce the chance of overwriting the current file with just a portion of it, "
-"the current filename is not the default in this mode.\n"
-"\n"
-" The following function keys are available in Write File mode:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Aiuto per il comando Salva\n"
-"\n"
-" Inserisci il nome con cui vuoi salvare il file corrente e premi invio per "
-"procedere al salvataggio.\n"
-"\n"
-" Se è stata impostata una marcatura con Ctrl-^ e del testo è selezionato, vi "
-"verrà chiesto se salvare solo la porzione selezionata in un file separato. "
-"Per ridurre la probabilità di sovrascrivere il file corrente con solo una "
-"porzione di esso, il nome corrente del file non è il nome di default in "
-"questo modo.\n"
-"\n"
-" Le seguenti funzioni sono disponibili in modalità Salva:\n"
-
-#: nano.c:2552
-msgid ""
-"File Browser Help Text\n"
-"\n"
-" The file browser is used to visually browse the directory structure to "
-"select a file for reading or writing.  You may use the arrow keys or Page Up/"
-"Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file "
-"or enter the selected directory. To move up one level, select the directory "
-"called \"..\" at the top of the file list.\n"
-"\n"
-" The following functions keys are available in the file browser:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: nano.c:2563
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Browser Goto Directory Help Text\n"
-"\n"
-" Enter the name of the directory you would like to browse to.\n"
-"\n"
-" If tab completion has not been disabled, you can use the TAB key to "
-"(attempt to) automatically complete the directory name.\n"
-"\n"
-"  The following function keys are available in Browser GotoDir mode:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Aiuto per il comando Vai a...\n"
-"\n"
-" Inserisci il numero della riga in cui vuoi andare e premi Invio. Se ci sono "
-"meno righe di testo del numero inserito, sarai portato all'ultima riga del "
-"file.\n"
-"\n"
-" Le seguenti funzioni sono disponibili in modalità Vai a...:\n"
-"\n"
-
-#: nano.c:2571
-msgid ""
-"Spell Check Help Text\n"
-"\n"
-" The spell checker checks the spelling of all text in the current file.  "
-"When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can "
-"be edited.  It will then prompt to replace every instance of the given "
-"misspelled word in the current file.\n"
-"\n"
-" The following other functions are available in Spell Check mode:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Aiuto per il comando Ortografia\n"
-"\n"
-" Il correttore ortografico verifica l'ortografia di tutto il contenuto del "
-"file corrente. Quando viene trovata una parola non riconosciuta, questa "
-"viene evidenziata e una sostituzione può essere predisposta. Verrà chiesto "
-"se rimpiazzare ogni istanza della parola errata nel file corrente.\n"
-"\n"
-" Le seguenti funzioni sono disponibili in modalità Ortografia:\n"
-"\n"
-
-#: nano.c:2581
-msgid ""
-"External Command Help Text\n"
-"\n"
-" This menu allows you to insert the output of a command run by the shell "
-"into the current buffer (or a new buffer in multibuffer mode).\n"
-"\n"
-" The following keys are available in this mode:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: nano.c:2629 nano.c:2645
-msgid "Space"
-msgstr "Spazio"
-
-#: nano.c:2684
+#: nano.c:1961
 #, c-format
 msgid "%s enable/disable"
 msgstr "%s abilita/disabilita"
 
-#: nano.c:2695
+#: nano.c:1973
 msgid "enabled"
 msgstr "abilitato"
 
-#: nano.c:2696
+#: nano.c:1974
 msgid "disabled"
 msgstr "disabilitato"
 
-#: nano.c:2759
-msgid "NumLock glitch detected.  Keypad will malfunction with NumLock off"
-msgstr ""
-"Rilevato difetto di funzionamento del NumLock. Il keypad potrebbe non "
-"funzionare col Numlock spento"
-
-#: nano.c:3077
+#: nano.c:2204
 msgid "Main: set up windows\n"
 msgstr "Main: configura finestre\n"
 
-#: nano.c:3094
+#: nano.c:2217
 msgid "Main: bottom win\n"
 msgstr "Main: finestra inferiore\n"
 
-#: nano.c:3100
+#: nano.c:2223
 msgid "Main: open file\n"
 msgstr "Main: apri file\n"
 
-#: nano.c:3158
+#: nano.c:2260
 #, c-format
 msgid "I got Alt-O-%c! (%d)\n"
 msgstr "Premuto Alt-O-%c! (%d)\n"
 
-#: nano.c:3185
+#: nano.c:2282
 #, c-format
 msgid "I got Alt-[-1-%c! (%d)\n"
 msgstr "Premuto Alt-[-1-%c! (%d)\n"
 
-#: nano.c:3215
+#: nano.c:2315
 #, c-format
 msgid "I got Alt-[-2-%c! (%d)\n"
 msgstr "Premuto Alt-[-2-%c! (%d)\n"
 
-#: nano.c:3284
+#: nano.c:2363
 #, c-format
 msgid "I got Alt-[-%c! (%d)\n"
 msgstr "Premuto Alt-[-%c! (%d)\n"
 
-#: nano.c:3328
+#: nano.c:2389
 #, c-format
 msgid "I got Alt-%c! (%d)\n"
 msgstr "Premuto Alt-%c! (%d)\n"
 
-#: rcfile.c:83
-#, c-format
-msgid "Error in %s on line %d: "
-msgstr "Errore in %s alla riga %d: "
-
-#: rcfile.c:88
-msgid ""
-"\n"
-"Press return to continue starting nano\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Premi invio per continuare l'avvio di nano\n"
+#: search.c:118
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Case Sensitive Regexp Search%s%s"
+msgstr "Ricerca case sensitive"
 
-#: rcfile.c:176
+#: search.c:120
 #, c-format
-msgid ""
-"color %s not understood.\n"
-"Valid colors are \"green\", \"red\", \"blue\", \n"
-"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and \n"
-"\"black\", with the optional prefix \"bright\".\n"
+msgid "Regexp Search%s%s"
 msgstr ""
-"colore %s non compreso.\n"
-"Colori validi sono \"green\", \"red\", \"blue\", \n"
-"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" e \n"
-"\"black\", con il prefisso opzionale \"bright\".\n"
-
-#: rcfile.c:201 rcfile.c:327 rcfile.c:381
-msgid "regex strings must begin and end with a \" character\n"
-msgstr "l'espressione regolare deve iniziare e finire con il carattere \"\n"
-
-#: rcfile.c:210
-#, fuzzy
-msgid "Missing syntax name"
-msgstr "Nome del colore mancante"
-
-#: rcfile.c:288
-msgid "Missing color name"
-msgstr "Nome del colore mancante"
-
-#: rcfile.c:302
-msgid "Cannot add a color directive without a syntax line"
-msgstr ""
-
-#: rcfile.c:373
-msgid ""
-"\n"
-"\t\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
-msgstr ""
-"\n"
-"\t\"start=\" richiede un \"end=\" corrispondente"
-
-#: rcfile.c:423
-msgid "parse_rcfile: Read a comment\n"
-msgstr "parse_rcfile: Letto un commento\n"
 
-#: rcfile.c:446
-#, c-format
-msgid "command %s not understood"
-msgstr "comando %s non compreso"
-
-#: rcfile.c:458
-#, c-format
-msgid "parse_rcfile: Parsing option %s\n"
-msgstr "parse_rcfile: opzioni di parsing %s\n"
-
-#: rcfile.c:479
-#, c-format
-msgid "option %s requires an argument"
-msgstr "l'opzione %s richiede un argomento"
-
-#: rcfile.c:490
-#, c-format
-msgid "requested fill size %d too small"
-msgstr "riempimento richiesto %d troppo piccolo"
-
-#: rcfile.c:500
-#, c-format
-msgid "requested tab size %d too small"
-msgstr "lunghezza della tabulazione richiesta %d troppo piccola"
-
-#: rcfile.c:524
-#, c-format
-msgid "set flag %d!\n"
-msgstr "Imposta flag %d!\n"
-
-#: rcfile.c:530
-#, c-format
-msgid "unset flag %d!\n"
-msgstr "Rimuovi flag %d!\n"
-
-#: rcfile.c:540
-msgid "Errors found in .nanorc file"
-msgstr "Errori trovati in .nanorc"
-
-#: rcfile.c:548
-#, c-format
-msgid "Unable to open ~/.nanorc file, %s"
-msgstr "Impossibile aprire il file ~/.nanorc, %s"
-
-#: rcfile.c:573
-msgid "I can't find my home directory!  Wah!"
-msgstr "Non riesco a trovare l'home directory! Mah!"
+#: search.c:122
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Case Sensitive Search%s%s"
+msgstr "Ricerca case sensitive"
 
-#: search.c:131
-msgid "Search"
+#: search.c:124
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Search%s%s"
 msgstr "Ricerca"
 
-#: search.c:135
-msgid " [Case Sensitive]"
-msgstr " [Case sensitive]"
-
-#: search.c:139
-msgid " [Regexp]"
-msgstr " [Espressioni regolari]"
-
-#: search.c:143
-msgid " [Backwards]"
-msgstr " [All'indietro]"
-
-#: search.c:145
+#: search.c:127
 msgid " (to replace)"
 msgstr " (sostituisci)"
 
-#: search.c:153 search.c:441
+#: search.c:136 search.c:321
 msgid "Search Cancelled"
 msgstr "Ricerca annullata"
 
-#: search.c:225
+#: search.c:194
 #, c-format
 msgid "\"%s...\" not found"
 msgstr "\"%s...\" non trovato"
 
-#: search.c:293 search.c:356
+#: search.c:243
 msgid "Search Wrapped"
 msgstr "Ricerca interrotta"
 
-#: search.c:459
-msgid "This is the only occurrence"
-msgstr "Questa è l'unica occorrenza"
-
-#: search.c:469
-#, c-format
-msgid "Replaced %d occurrences"
+#: search.c:343
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Replaced %d occurences"
 msgstr "%d sostituzioni effettuate"
 
-#: search.c:471
-msgid "Replaced 1 occurrence"
+#: search.c:345
+#, fuzzy
+msgid "Replaced 1 occurence"
 msgstr "1 sostituzione effettuata"
 
-#: search.c:610 search.c:728 search.c:744
+#: search.c:504 search.c:608 search.c:624
 msgid "Replace Cancelled"
 msgstr "Sostituzione annullata"
 
-#: search.c:654
+#: search.c:554
 msgid "Replace this instance?"
 msgstr "Sostituisci questa occorrenza?"
 
-#: search.c:666
+#: search.c:566
 msgid "Replace failed: unknown subexpression!"
 msgstr "Sostituzione fallita: espressione sconosciuta!"
 
-#: search.c:769
+#: search.c:649
 #, c-format
 msgid "Replace with [%s]"
 msgstr "Sostituisci con [%s]"
 
-#: search.c:773 search.c:777
+#: search.c:653 search.c:657
 msgid "Replace with"
 msgstr "Sostituisci con"
 
-#: search.c:819
+#. Ask for it
+#: search.c:692
 msgid "Enter line number"
 msgstr "Inserisci numero di riga"
 
-#: search.c:821
+#: search.c:694
 msgid "Aborted"
 msgstr "Operazione annullata"
 
-#: search.c:830
+#: search.c:714
 msgid "Come on, be reasonable"
 msgstr "Avanti, sii ragionevole"
 
-#: search.c:891
-msgid "Not a bracket"
-msgstr "Non è una parentesi"
-
-#: search.c:936
-msgid "No matching bracket"
-msgstr "Parentesi corrispondente non trovata"
-
-#: utils.c:184
-msgid "nano: malloc: out of memory!"
-msgstr "nano: malloc: memoria esaurita!"
-
-#: utils.c:198
-msgid "nano: calloc: out of memory!"
-msgstr "nano: calloc: memoria esaurita!"
-
-#: utils.c:208
-msgid "nano: realloc: out of memory!"
-msgstr "nano: realloc: memoria esaurita!"
+#: search.c:719
+#, c-format
+msgid "Only %d lines available, skipping to last line"
+msgstr ""
 
-#: winio.c:123
+#: winio.c:121
 #, c-format
 msgid "actual_x_from_start for xplus=%d returned %d\n"
 msgstr "actual_x_from_start per xplus=%d ha riportato %d\n"
 
-#: winio.c:299 winio.c:469
-#, c-format
-msgid "Aha! '%c' (%d)\n"
-msgstr "Aha! '%c' (%d)\n"
-
-#: winio.c:501
+#: winio.c:441
 #, c-format
 msgid "input '%c' (%d)\n"
 msgstr "input '%c' (%d)\n"
 
-#: winio.c:549
+#: winio.c:479
 msgid "New Buffer"
 msgstr "Nuovo Buffer"
 
-#: winio.c:553
+#: winio.c:482
 msgid "  File: ..."
 msgstr "  File: ..."
 
-#: winio.c:555
-msgid "   DIR: ..."
-msgstr "   Dir: ..."
-
-#: winio.c:560
-msgid "File: "
-msgstr "File: "
-
-#: winio.c:563
-msgid " DIR: "
-msgstr " Dir: "
-
-#: winio.c:568
+#: winio.c:490
 msgid "Modified"
 msgstr "Modificato"
 
-#: winio.c:570
-msgid "View"
-msgstr "Vedi"
-
-#: winio.c:816
-msgid "Refusing 0 length regex match"
-msgstr ""
-
-#: winio.c:1321
+#: winio.c:942
 #, c-format
 msgid "Moved to (%d, %d) in edit buffer\n"
 msgstr "Spostato in (%d, %d) nel buffer di modifica\n"
 
-#: winio.c:1332
+#: winio.c:953
 #, c-format
 msgid "current->data = \"%s\"\n"
 msgstr "current->data = \"%s\"\n"
 
-#: winio.c:1406
+#: winio.c:998
 #, c-format
 msgid "I got \"%s\"\n"
 msgstr "Premuto \"%s\"\n"
 
-#: winio.c:1434
-msgid "Yy"
-msgstr "Ss"
-
-#: winio.c:1435
-msgid "Nn"
-msgstr "Nn"
-
-#: winio.c:1436
-msgid "Aa"
-msgstr "Tt"
-
-#: winio.c:1452
+#: winio.c:1023
 msgid "Yes"
 msgstr "Sì"
 
-#: winio.c:1456
+#: winio.c:1025
 msgid "All"
 msgstr "Tutti"
 
-#: winio.c:1461
+#: winio.c:1027
 msgid "No"
 msgstr "No"
 
-#: winio.c:1671
+#: winio.c:1164
 #, c-format
 msgid "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
 msgstr "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
 
-#: winio.c:1680
-#, c-format
-msgid "line %d/%d (%.0f%%), col %ld/%ld (%.0f%%), char %ld/%ld (%.0f%%)"
+#: winio.c:1168
+#, fuzzy
+msgid "line %d of %d (%.0f%%), character %d of %d (%.0f%%)"
 msgstr ""
 "Riga %d/%d (%.0f%%), colonna %ld/%ld (%.0f%%), carattere %ld/%ld (%.0f%%)"
 
-#: winio.c:1841
+#: winio.c:1296
 msgid "Dumping file buffer to stderr...\n"
 msgstr "Copia file buffer sullo stderr...\n"
 
-#: winio.c:1843
+#: winio.c:1298
 msgid "Dumping cutbuffer to stderr...\n"
 msgstr "Copia cutbuffer sullo stderr...\n"
 
-#: winio.c:1845
+#: winio.c:1300
 msgid "Dumping a buffer to stderr...\n"
 msgstr "Copia un buffer sullo stderr...\n"
 
-#: winio.c:1921
+#: winio.c:1341
 msgid "The nano text editor"
 msgstr "L'editor di testi nano"
 
-#: winio.c:1922
+#: winio.c:1342
 msgid "version "
 msgstr "versione"
 
-#: winio.c:1923
+#: winio.c:1343
 msgid "Brought to you by:"
 msgstr "Prodotto per voi da:"
 
-#: winio.c:1924
+#: winio.c:1344
 msgid "Special thanks to:"
 msgstr "Ringraziamenti speciali a:"
 
-#: winio.c:1925
+#: winio.c:1345
 msgid "The Free Software Foundation"
 msgstr "La Free Software Foundation"
 
-#: winio.c:1926
-msgid "For ncurses:"
-msgstr "Per ncurses:"
+#: winio.c:1346
+msgid "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim and Eric S. Raymond for ncurses"
+msgstr ""
 
-#: winio.c:1927
+#: winio.c:1347
 msgid "and anyone else we forgot..."
 msgstr "e chiunque altro abbiamo dimenticato..."
 
-#: winio.c:1928
+#: winio.c:1348
 msgid "Thank you for using nano!\n"
 msgstr "Grazie per aver usato nano!\n"
+
+#~ msgid "Read %d lines (Converted from Mac format)"
+#~ msgstr "Lette %d righe (Convertite dal formato Mac)"
+
+#~ msgid "Read %d lines (Converted from DOS format)"
+#~ msgstr "Lette %d righe (Convertite dal formato DOS)"
+
+#~ msgid "File \"%s\" is a device file"
+#~ msgstr "Il file \"%s\" è un device file"
+
+#~ msgid "File to insert [from %s] "
+#~ msgstr "File da inserire [da %s] "
+
+#~ msgid "Can't insert file from outside of %s"
+#~ msgstr "Non posso inserire il file dall'esterno di %s"
+
+#~ msgid "Command to execute "
+#~ msgstr "Comando da eseguire "
+
+#~ msgid "Key illegal in non-multibuffer mode"
+#~ msgstr "Chiave illegale in modalità non multibuffer"
+
+#~ msgid "No more open files"
+#~ msgstr "Nessun altro file aperto"
+
+#~ msgid "Switched to %s"
+#~ msgstr "Scambiato da %s"
+
+#~ msgid "Can't write outside of %s"
+#~ msgstr "Non posso salvare fuori da %s"
+
+#~ msgid "Could not reopen %s: %s"
+#~ msgstr "Impossibile riaprire %s: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not open %s for prepend: %s"
+#~ msgstr "Impossibile aprire %s in scrittura: %s"
+
+#~ msgid " [Mac Format]"
+#~ msgstr " [Formato Mac]"
+
+#~ msgid " [DOS Format]"
+#~ msgstr " [Formato DOS]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Prepend Selection to File"
+#~ msgstr "Accoda selezione nel file"
+
+#~ msgid "Append Selection to File"
+#~ msgstr "Accoda selezione nel file"
+
+#~ msgid "Write Selection to File"
+#~ msgstr "Salva selezione nel file"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "File Name to Prepend"
+#~ msgstr "Nome del file in cui accodare"
+
+#~ msgid "File Name to Append"
+#~ msgstr "Nome del file da accodare"
+
+#~ msgid "Can't move up a directory"
+#~ msgstr "Non posso risalire la directory"
+
+#~ msgid "Can't visit parent in restricted mode"
+#~ msgstr "Non posso risalire la directory in modalità ristretta"
+
+#~ msgid "Can't open \"%s\": %s"
+#~ msgstr "Impossibile aprire \"%s\": %s"
+
+#~ msgid "Goto Directory"
+#~ msgstr "Vai alla directory"
+
+#~ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
+#~ msgstr "Non posso uscire da %s in modalità ristretta"
+
+#~ msgid "Goto Cancelled"
+#~ msgstr "Annullato"
+
+#~ msgid "Backwards search"
+#~ msgstr "Ricerca all'indietro"
+
+#~ msgid "No conversion from DOS/Mac format"
+#~ msgstr "Nessuna conversione dai formati DOS/Mac"
+
+#~ msgid "Writing file in DOS format"
+#~ msgstr "Salvataggio del file in formato DOS"
+
+#~ msgid "Writing file in Mac format"
+#~ msgstr "Salvataggio del file in formato Mac"
+
+#~ msgid "Smooth scrolling"
+#~ msgstr "Scorrimento continuo"
+
+#~ msgid "Multiple file buffers"
+#~ msgstr "File multipli"
+
+#~ msgid "Close currently loaded file/Exit from nano"
+#~ msgstr "Chiudi il file corrente/Esci da nano"
+
+#~ msgid "Go to file browser"
+#~ msgstr "Sfoglia..."
+
+#~ msgid "Execute external command"
+#~ msgstr "Esegui comando esterno"
+
+#~ msgid "Append to the current file"
+#~ msgstr "Accoda al file corrente"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Prepend to the current file"
+#~ msgstr "Accoda al file corrente"
+
+#~ msgid "Search backwards"
+#~ msgstr "Ricerca all'indietro"
+
+#~ msgid "Write file out in DOS format"
+#~ msgstr "Salva il file in formato DOS"
+
+#~ msgid "Write file out in Mac format"
+#~ msgstr "Salva il file in formato Mac"
+
+#~ msgid "Find other bracket"
+#~ msgstr "Trova la parentesi corrispondente"
+
+#~ msgid "Open previously loaded file"
+#~ msgstr "Apri un file precedentemente caricato"
+
+#~ msgid "Open next loaded file"
+#~ msgstr "Apri il successivo file caricato"
+
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Chiudi"
+
+#~ msgid "Find Other Bracket"
+#~ msgstr "Trova la parentesi corrispondente"
+
+#~ msgid "Previous File"
+#~ msgstr "File precedente"
+
+#~ msgid "Next File"
+#~ msgstr "File successivo"
+
+#~ msgid "Next Word"
+#~ msgstr "Parola successiva"
+
+#~ msgid "Move forward one word"
+#~ msgstr "Avanza di una parola"
+
+#~ msgid "Prev Word"
+#~ msgstr "Parola precedente"
+
+#~ msgid "Move backward one word"
+#~ msgstr "Arretra di una parola"
+
+#~ msgid "Direction"
+#~ msgstr "Direzione"
+
+#~ msgid "Regexp"
+#~ msgstr "Regexp"
+
+#~ msgid "To Files"
+#~ msgstr "Sfoglia"
+
+#~ msgid "DOS Format"
+#~ msgstr "Formato DOS"
+
+#~ msgid "Mac Format"
+#~ msgstr "Formato Mac"
+
+#~ msgid "Append"
+#~ msgstr "Accoda"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Prepend"
+#~ msgstr "Accoda"
+
+#~ msgid "Execute Command"
+#~ msgstr "Esegui comando"
+
+#~ msgid "Goto"
+#~ msgstr "Vai a..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "No %s written (too many backup files?)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "%s non scritto (troppi files di backup?)\n"
+
+#~ msgid "Window size is too small for Nano..."
+#~ msgstr "La dimensione della finestra è troppo piccola per nano..."
+
+#~ msgid "delete_opennode(): free'd a node, YAY!\n"
+#~ msgstr "delete_opennode(): liberato un nodo, YEAH!\n"
+
+#~ msgid "delete_opennode(): free'd last node.\n"
+#~ msgstr "delete_opennode(): liberato l'ultimo nodo.\n"
+
+#~ msgid "Write file in DOS format"
+#~ msgstr "Salva il file in formato DOS"
+
+#~ msgid "Enable multiple file buffers"
+#~ msgstr "Abilita file multipli"
+
+#~ msgid "Use alternate keypad routines"
+#~ msgstr "Usa routines alternative per il keypad"
+
+#~ msgid "Write file in Mac format"
+#~ msgstr "Salva il file in formato Mac"
+
+#~ msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
+#~ msgstr "Non convertire i files dai formati DOS/Mac"
+
+#~ msgid "-Q [str]"
+#~ msgstr "-Q [str]"
+
+#~ msgid "--quotestr [str]"
+#~ msgstr "--quotestr [str]"
+
+#~ msgid "-T [num]"
+#~ msgstr "-T [num]"
+
+#~ msgid "--tabsize=[num]"
+#~ msgstr "--tabsize=[num]"
+
+#~ msgid "-Y [str]"
+#~ msgstr "-Y [str]"
+
+#~ msgid "--syntax [str]"
+#~ msgstr "--syntax [str]"
+
+#~ msgid "-o [dir]"
+#~ msgstr "-o [dir]"
+
+#~ msgid "--operatingdir=[dir]"
+#~ msgstr "--operatingdir=[dir]"
+
+#~ msgid "Set operating directory"
+#~ msgstr "Imposta la directory operativa"
+
+#~ msgid "-r [#cols]"
+#~ msgstr "-r [#cols]"
+
+#~ msgid "--fill=[#cols]"
+#~ msgstr "--fill=[#cols]"
+
+#~ msgid "-s [prog]"
+#~ msgstr "-s [prog]"
+
+#~ msgid "--speller=[prog]"
+#~ msgstr "--speller=[prog]"
+
+#~ msgid "+LINE"
+#~ msgstr "+RIGA"
+
+#~ msgid "Could not pipe"
+#~ msgstr "Impossibile effettuare un pipe"
+
+#~ msgid "Could not fork"
+#~ msgstr "Impossibile effettuare un fork"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Search Command Help Text\n"
+#~ "\n"
+#~ " Enter the words or characters you would like to search for, then hit "
+#~ "enter.  If there is a match for the text you entered, the screen will be "
+#~ "updated to the location of the nearest match for the search string.\n"
+#~ "\n"
+#~ " If using Pico Mode via the -p or --pico flags, using the Meta-P toggle "
+#~ "or using a nanorc file, the previous search string will be shown in "
+#~ "brackets after the Search: prompt.  Hitting enter without entering any "
+#~ "text will perform the previous search. Otherwise, the previous string "
+#~ "will be placed in front of the cursor, and can be edited or deleted "
+#~ "before hitting enter.\n"
+#~ "\n"
+#~ " The following functions keys are available in Search mode:\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aiuto per il comando Cerca\n"
+#~ "\n"
+#~ " Inserisci le parole o i caratteri che vuoi cercare, quindi premi invio. "
+#~ "Se c'è una corrispondenza con il testo inserito, lo schermo sarà "
+#~ "aggiornato alla posizione della più vicina occorrenza della stringa "
+#~ "cercata.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Se ci si trova in modalità Pico (attraverso i flag -p o --pico, usando "
+#~ "la combinazione Meta-P o mediante il file nanorc), la stringa cercata "
+#~ "precedentemente sarà mostrata tra parentesi dopo il comando Cerca. "
+#~ "Premendo invio senza inserire alcun testo, verrà effettuata la precedente "
+#~ "ricerca. Altrimenti, la precedente stringa sarà posizionata davanti al "
+#~ "cursore, e potrà essere modificata o cancellata prima di premere invio.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Le seguenti funzioni sono disponibili in modalità Cerca:\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Goto Line Help Text\n"
+#~ "\n"
+#~ " Enter the line number that you wish to go to and hit Enter.  If there "
+#~ "are fewer lines of text than the number you entered, you will be brought "
+#~ "to the last line of the file.\n"
+#~ "\n"
+#~ " The following functions keys are available in Goto Line mode:\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aiuto per il comando Vai a...\n"
+#~ "\n"
+#~ " Inserisci il numero della riga in cui vuoi andare e premi Invio. Se ci "
+#~ "sono meno righe di testo del numero inserito, sarai portato all'ultima "
+#~ "riga del file.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Le seguenti funzioni sono disponibili in modalità Vai a...:\n"
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Insert File Help Text\n"
+#~ "\n"
+#~ " Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer "
+#~ "at the current cursor location.\n"
+#~ "\n"
+#~ " If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable "
+#~ "multiple buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the "
+#~ "Meta-F toggle or using a nanorc file, inserting a file will cause it to "
+#~ "be loaded into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file "
+#~ "buffers).\n"
+#~ "\n"
+#~ " If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in "
+#~ "a nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n"
+#~ "\n"
+#~ " The following function keys are available in Insert File mode:\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aiuto per il comando Inserisci:\n"
+#~ "\n"
+#~ " Scrivi il nome del file da inserire nel corrente all'attuale posizione "
+#~ "del cursore.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Se nano è stato compilato con il supporto ai file multipli (abilitato "
+#~ "con i flag -F o --multibuffer da linea di comando, attraverso la "
+#~ "combinazione Meta-F o usando il file nanorc), l'inserimento di un file ne "
+#~ "provocherà il caricamento in un buffer separato (usare Ctr-< e > per "
+#~ "muoversi tra i buffer).\n"
+#~ "\n"
+#~ " Le seguenti funzioni sono disponibili in modalità Inserisci:\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Write File Help Text\n"
+#~ "\n"
+#~ " Type the name that you wish to save the current file as and hit enter to "
+#~ "save the file.\n"
+#~ "\n"
+#~ " If you are using the marker code with Ctrl-^ and have selected text, you "
+#~ "will be prompted to save only the selected portion to a separate file.  "
+#~ "To reduce the chance of overwriting the current file with just a portion "
+#~ "of it, the current filename is not the default in this mode.\n"
+#~ "\n"
+#~ " The following function keys are available in Write File mode:\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aiuto per il comando Salva\n"
+#~ "\n"
+#~ " Inserisci il nome con cui vuoi salvare il file corrente e premi invio "
+#~ "per procedere al salvataggio.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Se è stata impostata una marcatura con Ctrl-^ e del testo è selezionato, "
+#~ "vi verrà chiesto se salvare solo la porzione selezionata in un file "
+#~ "separato. Per ridurre la probabilità di sovrascrivere il file corrente "
+#~ "con solo una porzione di esso, il nome corrente del file non è il nome di "
+#~ "default in questo modo.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Le seguenti funzioni sono disponibili in modalità Salva:\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Browser Goto Directory Help Text\n"
+#~ "\n"
+#~ " Enter the name of the directory you would like to browse to.\n"
+#~ "\n"
+#~ " If tab completion has not been disabled, you can use the TAB key to "
+#~ "(attempt to) automatically complete the directory name.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  The following function keys are available in Browser GotoDir mode:\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aiuto per il comando Vai a...\n"
+#~ "\n"
+#~ " Inserisci il numero della riga in cui vuoi andare e premi Invio. Se ci "
+#~ "sono meno righe di testo del numero inserito, sarai portato all'ultima "
+#~ "riga del file.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Le seguenti funzioni sono disponibili in modalità Vai a...:\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Spell Check Help Text\n"
+#~ "\n"
+#~ " The spell checker checks the spelling of all text in the current file.  "
+#~ "When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement "
+#~ "can be edited.  It will then prompt to replace every instance of the "
+#~ "given misspelled word in the current file.\n"
+#~ "\n"
+#~ " The following other functions are available in Spell Check mode:\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aiuto per il comando Ortografia\n"
+#~ "\n"
+#~ " Il correttore ortografico verifica l'ortografia di tutto il contenuto "
+#~ "del file corrente. Quando viene trovata una parola non riconosciuta, "
+#~ "questa viene evidenziata e una sostituzione può essere predisposta. Verrà "
+#~ "chiesto se rimpiazzare ogni istanza della parola errata nel file "
+#~ "corrente.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Le seguenti funzioni sono disponibili in modalità Ortografia:\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Space"
+#~ msgstr "Spazio"
+
+#~ msgid "NumLock glitch detected.  Keypad will malfunction with NumLock off"
+#~ msgstr ""
+#~ "Rilevato difetto di funzionamento del NumLock. Il keypad potrebbe non "
+#~ "funzionare col Numlock spento"
+
+#~ msgid "Error in %s on line %d: "
+#~ msgstr "Errore in %s alla riga %d: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Press return to continue starting nano\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Premi invio per continuare l'avvio di nano\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "color %s not understood.\n"
+#~ "Valid colors are \"green\", \"red\", \"blue\", \n"
+#~ "\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and \n"
+#~ "\"black\", with the optional prefix \"bright\".\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "colore %s non compreso.\n"
+#~ "Colori validi sono \"green\", \"red\", \"blue\", \n"
+#~ "\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" e \n"
+#~ "\"black\", con il prefisso opzionale \"bright\".\n"
+
+#~ msgid "regex strings must begin and end with a \" character\n"
+#~ msgstr "l'espressione regolare deve iniziare e finire con il carattere \"\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Missing syntax name"
+#~ msgstr "Nome del colore mancante"
+
+#~ msgid "Missing color name"
+#~ msgstr "Nome del colore mancante"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\t\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\t\"start=\" richiede un \"end=\" corrispondente"
+
+#~ msgid "parse_rcfile: Read a comment\n"
+#~ msgstr "parse_rcfile: Letto un commento\n"
+
+#~ msgid "command %s not understood"
+#~ msgstr "comando %s non compreso"
+
+#~ msgid "parse_rcfile: Parsing option %s\n"
+#~ msgstr "parse_rcfile: opzioni di parsing %s\n"
+
+#~ msgid "option %s requires an argument"
+#~ msgstr "l'opzione %s richiede un argomento"
+
+#~ msgid "requested fill size %d too small"
+#~ msgstr "riempimento richiesto %d troppo piccolo"
+
+#~ msgid "requested tab size %d too small"
+#~ msgstr "lunghezza della tabulazione richiesta %d troppo piccola"
+
+#~ msgid "set flag %d!\n"
+#~ msgstr "Imposta flag %d!\n"
+
+#~ msgid "unset flag %d!\n"
+#~ msgstr "Rimuovi flag %d!\n"
+
+#~ msgid "Errors found in .nanorc file"
+#~ msgstr "Errori trovati in .nanorc"
+
+#~ msgid "Unable to open ~/.nanorc file, %s"
+#~ msgstr "Impossibile aprire il file ~/.nanorc, %s"
+
+#~ msgid "I can't find my home directory!  Wah!"
+#~ msgstr "Non riesco a trovare l'home directory! Mah!"
+
+#~ msgid " [Case Sensitive]"
+#~ msgstr " [Case sensitive]"
+
+#~ msgid " [Regexp]"
+#~ msgstr " [Espressioni regolari]"
+
+#~ msgid " [Backwards]"
+#~ msgstr " [All'indietro]"
+
+#~ msgid "This is the only occurrence"
+#~ msgstr "Questa è l'unica occorrenza"
+
+#~ msgid "Not a bracket"
+#~ msgstr "Non è una parentesi"
+
+#~ msgid "No matching bracket"
+#~ msgstr "Parentesi corrispondente non trovata"
+
+#~ msgid "nano: malloc: out of memory!"
+#~ msgstr "nano: malloc: memoria esaurita!"
+
+#~ msgid "nano: calloc: out of memory!"
+#~ msgstr "nano: calloc: memoria esaurita!"
+
+#~ msgid "nano: realloc: out of memory!"
+#~ msgstr "nano: realloc: memoria esaurita!"
+
+#~ msgid "Aha! '%c' (%d)\n"
+#~ msgstr "Aha! '%c' (%d)\n"
+
+#~ msgid "   DIR: ..."
+#~ msgstr "   Dir: ..."
+
+#~ msgid "File: "
+#~ msgstr "File: "
+
+#~ msgid " DIR: "
+#~ msgstr " Dir: "
+
+#~ msgid "View"
+#~ msgstr "Vedi"
+
+#~ msgid "Yy"
+#~ msgstr "Ss"
+
+#~ msgid "Nn"
+#~ msgstr "Nn"
+
+#~ msgid "Aa"
+#~ msgstr "Tt"
+
+#~ msgid "For ncurses:"
+#~ msgstr "Per ncurses:"
index 5b33b263960d216cddfc7ef38f5f3075a44afa36..fe430615df8ca78c0ba8fd48efbdd781fe2bf059 100644 (file)
--- a/po/ms.po
+++ b/po/ms.po
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nano 1.1.10\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-07-27 06:36-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-12-02 00:33-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2002-09-06 13:18GMT+8\n"
 "Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n"
 "Language-Team: Malay <translation-team-ms@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -14,693 +14,400 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
 
-#: cut.c:49
+#: cut.c:44
 #, c-format
 msgid "add_to_cutbuffer called with inptr->data = %s\n"
 msgstr "add_to_cutbuffer dipanggil dengan inptr->data = %s\n"
 
-#: cut.c:199
+#: cut.c:150
 msgid "Blew away cutbuffer =)\n"
 msgstr "Cutbuffer dipadamkan =)\n"
 
-#: files.c:156
+#: files.c:122
 msgid "read_line: not on first line and prev is NULL"
 msgstr "read_line: tidak pada baris pertama dan sebelumnya adalah NULL"
 
-#: files.c:294 files.c:301 files.c:329
+#: files.c:184 files.c:201
 #, c-format
 msgid "Read %d lines"
 msgstr "%d baris dibaca"
 
-#: files.c:324
-#, c-format
-msgid "Read %d lines (Converted from Mac format)"
-msgstr "%d baris dibaca (Ditukar daripada format Mac)"
-
-#: files.c:326
-#, c-format
-msgid "Read %d lines (Converted from DOS format)"
-msgstr "%d baris dibaca (Ditukar daripada format DOS)"
-
-#: files.c:348 search.c:202
+#: files.c:219 search.c:188
 #, c-format
 msgid "\"%s\" not found"
 msgstr "\"%s\" tidak dijumpai"
 
-#: files.c:352
+#. We have a new file
+#: files.c:223
 msgid "New File"
 msgstr "Fail Baru"
 
-#: files.c:365
+#: files.c:232
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" is a directory"
 msgstr "Fail \"%s\" adalah sebuah direktori"
 
-#: files.c:368
-#, c-format
-msgid "File \"%s\" is a device file"
-msgstr "Fail \"%s\" adalah sebuah fail peranti"
-
-#: files.c:375
+#: files.c:238
 msgid "Reading File"
 msgstr "Membaca fail"
 
-#: files.c:434
-#, c-format
-msgid "File to insert [from %s] "
-msgstr "Fail untuk dimasukkan [daripada %s] "
-
-#: files.c:438
+#: files.c:252
 msgid "File to insert [from ./] "
 msgstr "Fail untuk dimasukkan [daripada ./] "
 
-#: files.c:442 files.c:685 files.c:743 files.c:837 files.c:849 files.c:901
-#: files.c:912 files.c:1810
-#, c-format
-msgid "filename is %s\n"
-msgstr "nama fail adalah %s\n"
-
-#: files.c:471
-#, c-format
-msgid "Can't insert file from outside of %s"
-msgstr "Tidak dapat memasukkan fail luar daripada %s"
-
-#: files.c:480
-msgid "Command to execute "
-msgstr "Arahan untuk dilaksanakan "
-
-#: files.c:482 files.c:566 files.c:1334 files.c:1883 nano.c:1611
+#: files.c:284 files.c:309 files.c:521 nano.c:1419
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Dibatalkan"
 
-#: files.c:581
-msgid "Key illegal in non-multibuffer mode"
-msgstr "Kekunci tidak sah dalam mod bukan multibuffer"
-
-#: files.c:653
-msgid "delete_opennode(): free'd a node, YAY!\n"
-msgstr "delete_opennode(): sebuah nod dibebaskan, YAY!\n"
-
-#: files.c:658
-msgid "delete_opennode(): free'd last node.\n"
-msgstr "delete_opennode(): nod terakhir dibebaskan.\n"
-
-#: files.c:829 files.c:893
-msgid "No more open files"
-msgstr "Tiada lagi fail terbuka"
-
-#: files.c:856 files.c:920
-#, c-format
-msgid "Switched to %s"
-msgstr "Ditukar kepada %s"
-
-#: files.c:1358
-#, c-format
-msgid "Can't write outside of %s"
-msgstr "Tidak dapat menulis diluar daripada %s"
-
-#: files.c:1390
-#, c-format
-msgid "Could not read %s for backup: %s"
-msgstr "Tidak dapat membuka %s untuk salinan: %s"
-
-#: files.c:1401
-#, c-format
-msgid "Couldn't write backup: %s"
-msgstr "Tidak dapat menulis salinan: %s"
-
-#: files.c:1407
-#, c-format
-msgid "Backing up %s to %s\n"
-msgstr "Menyalin %s ke %s\n"
-
-#: files.c:1419
-#, c-format
-msgid "Could not set permissions %o on backup %s: %s"
-msgstr "Tidak dapat menetapkan keizinan %o pada salinan %s: %s"
-
-#: files.c:1425
-#, c-format
-msgid "Could not set owner %d/group %d on backup %s: %s"
-msgstr "Tidak dapat menetapkan tuanpunya %d/kumpulan %d pada salinan %s: %s"
-
-#: files.c:1430
-#, c-format
-msgid "Could not set access/modification time on backup %s: %s"
-msgstr "Tidak dapat menetapkan masa akses/perubahan pada salinan %s: %s"
-
-#: files.c:1465 files.c:1481 files.c:1493 files.c:1515 files.c:1550
-#: files.c:1557 files.c:1569
+#: files.c:343 files.c:364 files.c:378 files.c:395 files.c:401
 #, c-format
 msgid "Could not open file for writing: %s"
 msgstr "Fail tidak dapat dibuka untuk ditulis: %s"
 
-#: files.c:1522
+#: files.c:352
+#, fuzzy
+msgid "Could not open file: Path length exceeded."
+msgstr "Fail tidak dapat dibuka untuk ditulis: %s"
+
+#: files.c:383
 #, c-format
 msgid "Wrote >%s\n"
 msgstr "Ditulis >%s\n"
 
-#: files.c:1580
+#: files.c:410
 #, c-format
 msgid "Could not close %s: %s"
 msgstr "%s tidak boleh ditutup: %s"
 
-#: files.c:1592 files.c:1597 files.c:1625
-#, c-format
-msgid "Could not reopen %s: %s"
-msgstr "%s tidak dapat dibuka semula: %s"
-
-#: files.c:1602 files.c:1608 files.c:1617
-#, c-format
-msgid "Could not open %s for prepend: %s"
-msgstr "Tidak dapat membuka %s untuk tambahan awalan: %s"
-
-#: files.c:1654 files.c:1663 files.c:1668
+#. Try a rename??
+#: files.c:431 files.c:442 files.c:447
 #, c-format
 msgid "Could not open %s for writing: %s"
 msgstr "Tidak dapat membuka %s untuk menulis: %s"
 
-#: files.c:1675
+#: files.c:453
 #, c-format
 msgid "Could not set permissions %o on %s: %s"
 msgstr "Tidak dapat menetapkan keizinan %o pada %s: %s"
 
-#: files.c:1686
+#: files.c:460
 #, c-format
 msgid "Wrote %d lines"
 msgstr "%d baris ditulis"
 
-#: files.c:1727
-msgid " [Mac Format]"
-msgstr " [Format Mac]"
-
-#: files.c:1729
-msgid " [DOS Format]"
-msgstr " [Format DOS]"
-
-#: files.c:1734
-msgid " [Backup]"
-msgstr " [Salinan]"
-
-#: files.c:1742
-msgid "Prepend Selection to File"
-msgstr "Tambahan Awalan Pilihan ke Fail"
-
-#: files.c:1745
-msgid "Append Selection to File"
-msgstr "Tambahan Akhiran Pilihan ke Fail"
-
-#: files.c:1748
-msgid "Write Selection to File"
-msgstr "Tulis Pilihan ke Fail"
-
-#: files.c:1752 files.c:1763
-msgid "File Name to Prepend to"
-msgstr "Nama Fail untuk di Tambah Awalan"
-
-#: files.c:1755 files.c:1766
-msgid "File Name to Append to"
-msgstr "Nama Fail untuk di Tambah Akhiran"
-
-#: files.c:1758 files.c:1769
-msgid "File Name to Write"
+#: files.c:492
+#, fuzzy
+msgid "File Name to write"
 msgstr "Nama Fail untuk di Tulis"
 
-#: files.c:1824
+#: files.c:497
+#, fuzzy, c-format
+msgid "filename is %s"
+msgstr "nama fail adalah %s\n"
+
+#: files.c:510
 msgid "File exists, OVERWRITE ?"
 msgstr "File wujud, TULISGANTI ?"
 
-#: files.c:2334
+#: files.c:999
 msgid "(more)"
 msgstr "(lagi)"
 
-#: files.c:2638
-msgid "Can't move up a directory"
-msgstr "Tidak dapat pindah naik direktori"
-
-#: files.c:2650
-msgid "Can't visit parent in restricted mode"
-msgstr "Tidak dapat pergi ke asal dalam mod terbatas"
-
-#: files.c:2676 files.c:2734
-#, c-format
-msgid "Can't open \"%s\": %s"
-msgstr "Tidak dapat membuka \"%s\": %s"
-
-#: files.c:2706
-msgid "Goto Directory"
-msgstr "Ke Direktori"
-
-#: files.c:2713
-#, c-format
-msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
-msgstr "Tidak boleh ke luar dari %s dalam mod terhad"
-
-#: files.c:2720
-msgid "Goto Cancelled"
-msgstr "Pergi ke Dibatalkan"
-
-#: global.c:255
+#: global.c:124
 msgid "Constant cursor position"
 msgstr "Posisi tetap kursor"
 
-#: global.c:256
+#: global.c:125
 msgid "Auto indent"
 msgstr "Auto indent"
 
-#: global.c:257
+#: global.c:126
 msgid "Suspend"
 msgstr "Gantung"
 
-#: global.c:258
+#: global.c:127
 msgid "Help mode"
 msgstr "Mod bantuan"
 
-#: global.c:259
+#: global.c:128
 msgid "Pico mode"
 msgstr "Mod Pico"
 
-#: global.c:260
+#: global.c:129
 msgid "Mouse support"
 msgstr "Sokongan tetikus"
 
-#: global.c:261
+#: global.c:130
 msgid "Cut to end"
 msgstr "Potong hingga akhir"
 
-#: global.c:262
-msgid "No conversion from DOS/Mac format"
-msgstr "Tiada pertukaran dari format DOS/Mac"
-
-#: global.c:263
-msgid "Writing file in DOS format"
-msgstr "Menulis fail dalam format DOS"
-
-#: global.c:264
-msgid "Writing file in Mac format"
-msgstr "Menulis fail dalam format Mac"
-
-#: global.c:265
-msgid "Backing up file"
-msgstr "Salin fail"
-
-#: global.c:266 nano.c:384
-msgid "Smooth scrolling"
-msgstr "Gulungan lancar"
+#: global.c:132
+#, fuzzy
+msgid "Regular expressions"
+msgstr "Guna ungkapan biasa"
 
-#: global.c:268
+#: global.c:134
 msgid "Auto wrap"
 msgstr "Auto lilit"
 
-#: global.c:271
-msgid "Multiple file buffers"
-msgstr "Buffer fail berganda"
-
-#: global.c:336
+#: global.c:176
 msgid "Invoke the help menu"
 msgstr "Panggil menu bantuan"
 
-#: global.c:337
+#: global.c:177
 msgid "Write the current file to disk"
 msgstr "Tulis fail semasa ke cakera"
 
-#: global.c:339
-msgid "Close currently loaded file/Exit from nano"
-msgstr "Tutup fail muatan semasa/Keluar dari nano"
-
-#: global.c:341
+#: global.c:178
 msgid "Exit from nano"
 msgstr "Keluar dari nano"
 
-#: global.c:343
-msgid "Go to a specific line number"
+#: global.c:179
+#, fuzzy
+msgid "Goto a specific line number"
 msgstr "Pergi ke nombor baris tertentu"
 
-#: global.c:344
+#: global.c:180
 msgid "Justify the current paragraph"
 msgstr "Justifikasi perenggan semasa"
 
-#: global.c:345
+#: global.c:181
 msgid "Unjustify after a justify"
 msgstr "Unjustifikasi selepas di justifikasi"
 
-#: global.c:346
+#: global.c:182
 msgid "Replace text within the editor"
 msgstr "Ganti teks di dalam penyunting"
 
-#: global.c:347
+#: global.c:183
 msgid "Insert another file into the current one"
 msgstr "Masukkan fail lain ke file semasa"
 
-#: global.c:348
+#: global.c:184
 msgid "Search for text within the editor"
 msgstr "Cari teks di dalam penyunting"
 
-#: global.c:349
+#: global.c:185
 msgid "Move to the previous screen"
 msgstr "Pindah ke skrin sebelumnya"
 
-#: global.c:350
+#: global.c:186
 msgid "Move to the next screen"
 msgstr "Pindah ke skrin berikutnya"
 
-#: global.c:351
+#: global.c:187
 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr "Potong baris semasa dan simpan dalam cutbuffer"
 
-#: global.c:352
+#: global.c:188
 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
 msgstr "Kembalikan dari cutbuffer ke baris semasa"
 
-#: global.c:353
-msgid "Show the position of the cursor"
+#: global.c:189
+#, fuzzy
+msgid "Show the posititon of the cursor"
 msgstr "Papar posisi kursor"
 
-#: global.c:354
-msgid "Invoke the spell checker, if available"
+#: global.c:190
+#, fuzzy
+msgid "Invoke the spell checker (if available)"
 msgstr "Panggil penyemak ejaan, jika ada"
 
-#: global.c:355
+#: global.c:191
 msgid "Move up one line"
 msgstr "Naik atas satu baris"
 
-#: global.c:356
+#: global.c:192
 msgid "Move down one line"
 msgstr "Turun bawah satu baris"
 
-#: global.c:357
+#: global.c:193
 msgid "Move forward one character"
 msgstr "Maju ke depan satu aksara"
 
-#: global.c:358
+#: global.c:194
 msgid "Move back one character"
 msgstr "Undur ke belakang satu aksara"
 
-#: global.c:359
+#: global.c:195
 msgid "Move to the beginning of the current line"
 msgstr "Gerak ke permulaan baris semasa"
 
-#: global.c:360
+#: global.c:196
 msgid "Move to the end of the current line"
 msgstr "Gerak ke penghujung baris semasa"
 
-#: global.c:361
+#: global.c:197
 msgid "Go to the first line of the file"
 msgstr "Pergi ke baris pertama fail"
 
-#: global.c:362
+#: global.c:198
 msgid "Go to the last line of the file"
 msgstr "Pergi ke baris terakhir fail"
 
-#: global.c:363
+#: global.c:199
 msgid "Refresh (redraw) the current screen"
 msgstr "Segarkan (lukis semula) skrin semasa"
 
-#: global.c:364
+#: global.c:200
 msgid "Mark text at the current cursor location"
 msgstr "Tanda teks pada lokasi kursor semasa"
 
-#: global.c:365
+#: global.c:201
 msgid "Delete the character under the cursor"
 msgstr "Padam aksara dibawah kursor"
 
-#: global.c:367
+#: global.c:203
 msgid "Delete the character to the left of the cursor"
 msgstr "Padam aksara di kiri kursor"
 
-#: global.c:368
+#: global.c:204
 msgid "Insert a tab character"
 msgstr "Masukkan aksara tab"
 
-#: global.c:369
+#: global.c:205
 msgid "Insert a carriage return at the cursor position"
 msgstr "Masukkan carriage return di posisi kursor"
 
-#: global.c:371
+#: global.c:207
 msgid "Make the current search or replace case (in)sensitive"
 msgstr "Jadikan carian dan gantian semasa case (tidak)peka"
 
-#: global.c:372
-msgid "Go to file browser"
-msgstr "Pergi ke pelayar fail"
-
-#: global.c:373
-msgid "Execute external command"
-msgstr "Laksanakan arahan luaran"
-
-#: global.c:374
-msgid "Go to directory"
-msgstr "Pergi ke direktori"
-
-#: global.c:375
+#: global.c:208
 msgid "Cancel the current function"
 msgstr "Batal fungsi semasa"
 
-#: global.c:376
-msgid "Append to the current file"
-msgstr "Tambah pada fail semasa"
-
-#: global.c:377
-msgid "Prepend to the current file"
-msgstr "Tambahan awalan pada fail semasa"
-
-#: global.c:378
-msgid "Search backwards"
-msgstr "Cari ke belakang"
-
-#: global.c:379
-msgid "Write file out in DOS format"
-msgstr "Tulis keluaran fail dalam format DOS"
-
-#: global.c:380
-msgid "Write file out in Mac format"
-msgstr "Tulis keluaran fail dalam format Mac"
-
-#: global.c:382
-msgid "Back up original file when saving"
-msgstr "Buat salinan fail asal apabila menyimpan"
-
-#: global.c:385
-msgid "Use regular expressions"
-msgstr "Guna ungkapan biasa"
-
-#: global.c:386
-msgid "Find other bracket"
-msgstr "Cari lain-lain tanda kurungan"
-
-#: global.c:389
-msgid "Open previously loaded file"
-msgstr "Buka fail muatan sebelumnya"
-
-#: global.c:390
-msgid "Open next loaded file"
-msgstr "Buka fail muatan selepasnya"
-
-#: global.c:405 global.c:576 global.c:610 global.c:643 global.c:657
-#: global.c:685 global.c:717 global.c:734 global.c:743 global.c:753
-#: global.c:773
+#: global.c:212 global.c:328
 msgid "Get Help"
 msgstr "Bantuan"
 
-#: global.c:411
-msgid "Close"
-msgstr "Tutup"
+#: global.c:215 global.c:223
+msgid "WriteOut"
+msgstr "Tulis"
 
-#: global.c:417 global.c:679
+#: global.c:219 global.c:402
 msgid "Exit"
 msgstr "Keluar"
 
-#: global.c:421
-msgid "WriteOut"
-msgstr "Tulis"
+#: global.c:227 global.c:324 global.c:346 global.c:366
+#, fuzzy
+msgid "Goto Line"
+msgstr "Ke Baris"
 
-#: global.c:426 global.c:539
+#: global.c:232 global.c:315
 msgid "Justify"
 msgstr "Justifikasi"
 
-#: global.c:433 global.c:437 global.c:445 global.c:449
-msgid "Read File"
-msgstr "Baca Fail"
-
-#: global.c:454 global.c:535 global.c:589
+#: global.c:236 global.c:311 global.c:342
 msgid "Replace"
 msgstr "Ganti"
 
-#: global.c:458
+#: global.c:240
+msgid "Read File"
+msgstr "Baca Fail"
+
+#: global.c:244
 msgid "Where Is"
 msgstr "Di mana"
 
-#: global.c:462 global.c:671 global.c:759
+#: global.c:248 global.c:394
 msgid "Prev Page"
 msgstr "Terdahulu"
 
-#: global.c:466 global.c:675 global.c:763
+#: global.c:252 global.c:398
 msgid "Next Page"
 msgstr "Berikut"
 
-#: global.c:470
+#: global.c:256
 msgid "Cut Text"
 msgstr "Kerat Teks"
 
-#: global.c:475
+#: global.c:260
 msgid "UnJustify"
 msgstr "UnJustifikasi"
 
-#: global.c:479
+#: global.c:263
 msgid "UnCut Txt"
 msgstr "UnCut Teks"
 
-#: global.c:483
+#: global.c:267
 msgid "Cur Pos"
 msgstr "Pos Kursor"
 
-#: global.c:487
+#: global.c:271
 msgid "To Spell"
 msgstr "Ke Pengeja"
 
-#: global.c:491
+#: global.c:275
 msgid "Up"
 msgstr "Naik"
 
-#: global.c:495
+#: global.c:278
 msgid "Down"
 msgstr "Turun"
 
-#: global.c:499
+#: global.c:281
 msgid "Forward"
 msgstr "Maju"
 
-#: global.c:503
+#: global.c:284
 msgid "Back"
 msgstr "Undur"
 
-#: global.c:507
+#: global.c:287
 msgid "Home"
 msgstr "Asal"
 
-#: global.c:511
+#: global.c:290
 msgid "End"
 msgstr "Akhir"
 
-#: global.c:515
+#: global.c:293
 msgid "Refresh"
 msgstr "Segarkan"
 
-#: global.c:519
+#: global.c:296
 msgid "Mark Text"
 msgstr "Tanda Teks"
 
-#: global.c:523
+#: global.c:299
 msgid "Delete"
 msgstr "Padam"
 
-#: global.c:527
+#: global.c:303
 msgid "Backspace"
 msgstr "Backspace"
 
-#: global.c:531
+#: global.c:307
 msgid "Tab"
 msgstr "Tab"
 
-#: global.c:543
+#: global.c:319
 msgid "Enter"
 msgstr "Enter"
 
-#: global.c:547 global.c:592 global.c:625
-msgid "Go To Line"
-msgstr "Ke Baris"
-
-#: global.c:552
-msgid "Next Word"
-msgstr "Perkataan Selepas"
-
-#: global.c:553
-msgid "Move forward one word"
-msgstr "Maju ke depan satu perkataan"
-
-#: global.c:556
-msgid "Prev Word"
-msgstr "Perkataan Terdahulu"
-
-#: global.c:557
-msgid "Move backward one word"
-msgstr "Undur ke belakang satu perkataan"
-
-#: global.c:561
-msgid "Find Other Bracket"
-msgstr "Cari Lain-lain Tanda Kurungan"
-
-#: global.c:566
-msgid "Previous File"
-msgstr "Fail Sebelum"
-
-#: global.c:569
-msgid "Next File"
-msgstr "Fail Selepas"
-
-#: global.c:579 global.c:613 global.c:646 global.c:660 global.c:712
-#: global.c:720 global.c:737 global.c:746 global.c:756 global.c:776
-#: winio.c:1334
-msgid "Cancel"
-msgstr "Batal"
-
-#: global.c:582 global.c:616 global.c:649 global.c:663
+#: global.c:332 global.c:353 global.c:374 global.c:384
 msgid "First Line"
 msgstr "Brs Awal"
 
-#: global.c:586 global.c:619 global.c:652 global.c:666
+#: global.c:335 global.c:356 global.c:377 global.c:387
 msgid "Last Line"
 msgstr "Brs Akhir"
 
-#: global.c:596 global.c:629
+#: global.c:338 global.c:359
 msgid "Case Sens"
 msgstr "Case Sens"
 
-#: global.c:599 global.c:632
-msgid "Direction"
-msgstr "Arah"
-
-#: global.c:603 global.c:636
-msgid "Regexp"
-msgstr "Regexp"
+#: global.c:349 global.c:369 global.c:380 global.c:390 global.c:406
+#: global.c:410 global.c:413 winio.c:1028
+msgid "Cancel"
+msgstr "Batal"
 
-#: global.c:622
+#: global.c:362
 msgid "No Replace"
 msgstr "Jangan Ganti"
 
-#: global.c:689 global.c:724
-msgid "To Files"
-msgstr "Ke Fail"
-
-#: global.c:694
-msgid "DOS Format"
-msgstr "Format DOS"
-
-#: global.c:697
-msgid "Mac Format"
-msgstr "Format Mac"
-
-#: global.c:701
-msgid "Append"
-msgstr "Tambah"
-
-#: global.c:704
-msgid "Prepend"
-msgstr "Tambahan awalan"
-
-#: global.c:708
-msgid "Backup File"
-msgstr "Fail Salinan"
-
-#: global.c:728
-msgid "Execute Command"
-msgstr "Laksanakan Arahan"
-
-#: global.c:767
-msgid "Go To Dir"
-msgstr "Pergi Ke Dir"
-
-#: nano.c:174
+#: nano.c:137
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -709,233 +416,281 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Buffer ditulis ke %s\n"
 
-#: nano.c:176
-#, c-format
+#: nano.c:139
 msgid ""
 "\n"
-"No %s written (too many backup files?)\n"
+"No .save file written (symlink encountered?)\n"
 msgstr ""
-"\n"
-"%s tidak ditulis (terlalu banyak fail salinan?)\n"
-
-#: nano.c:185
-msgid "Window size is too small for nano...\n"
-msgstr "Saiz tetingkap terlalu kecil bagi nano...\n"
 
-#: nano.c:190
+#: nano.c:146
 msgid "Key illegal in VIEW mode"
 msgstr "Kekunci tidak sah dalam mod LIHAT"
 
-#: nano.c:296
-msgid "delete_node(): free'd a node, YAY!\n"
+#: nano.c:183
+#, fuzzy
+msgid ""
+" nano help text\n"
+"\n"
+" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of "
+"the UW Pico text editor.  There are four main sections of the editor: The "
+"top line shows the program version, the current filename being edited, and "
+"whether or not the file has been modified.  Next is the main editor window "
+"showing the file being edited.  The status line is the third line from the "
+"bottom and shows important messages. The bottom two lines show the most "
+"commonly used shortcuts in the editor.\n"
+"\n"
+" The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated "
+"with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key.  Escape-"
+"key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered using "
+"either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup.  The "
+"following keystrokes are available in the main editor window. Optional keys "
+"are shown in parentheses:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" teks bantuan nano\n"
+"\n"
+" Penyunting nano direka untuk meniru fungsi dan kemudahgunaan penyunting "
+"teks UW Pico.  Terdapat empat bahagian utama penyunting: Baris teratas "
+"menunjukkan versi program, namafail semasa yang sedang disunting, dan adakah "
+"fail tersebut telah diubahsuai.  Berikutnya adalah tetingkap utama "
+"penyunting yang menunjukkan fail yang sedang disunting.  Baris status adalah "
+"baris ketiga dari bawah dan menunjukkan mesej-mesej penting. Dua baris "
+"terbawah menunjukkan pintasan yang sering digunakan dalam penyunting.\n"
+"\n"
+" Penandaan untuk pintasan adalah seperti berikut: turutan kekunci Control "
+"ditandakan dengan simbol caret (^) dan dimasukkan dengan kekunci Control "
+"(Ctrl).  Turutan kekunci Escape ditandakan dengan simbol Meta (M) dan boleh "
+"dimasukkan dengan menggunakan kekunci Esc, Alt atau Meta tergantung pada "
+"susunatur papan kekunci anda.  Kekunci-kekunci berikut terdapat dalam "
+"tetingkap utama penyunting.  Kekunci alternatif ditunjukkan dalam kurungan:\n"
+"\n"
+
+#: nano.c:286
+#, fuzzy
+msgid "free_node(): free'd a node, YAY!\n"
 msgstr "delete_node(): sebuah nod dibebaskan, YAY!\n"
 
-#: nano.c:301
-msgid "delete_node(): free'd last node.\n"
+#: nano.c:291
+#, fuzzy
+msgid "free_node(): free'd last node.\n"
 msgstr "delete_node(): nod terakhir dibebaskan.\n"
 
-#: nano.c:353
+#: nano.c:343
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Usage: nano [+LINE] [GNU long option] [option] [file]\n"
+"Usage: nano [GNU long option] [option] +LINE <file>\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Penggunaan: nano [+BARIS] [pilihan panjang GNU] [pilihan] [fail]\n"
 "\n"
 
-#: nano.c:354
+#: nano.c:344
 msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n"
 msgstr "Pilihan\t\tPilihan Panjang\t\tMaksud\n"
 
-#: nano.c:356
-msgid ""
-"Usage: nano [+LINE] [option] [file]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Penggunaan: nano [+BARIS] [pilihan] [fail]\n"
-"\n"
-
-#: nano.c:357
-msgid "Option\t\tMeaning\n"
-msgstr "Pilihan\t\tMakna\n"
+#: nano.c:346
+#, fuzzy
+msgid " -T \t\t--tabsize=[num]\t\tSet width of a tab to num\n"
+msgstr "Tetapkan lebar tab kepada num"
 
-#: nano.c:360
-msgid "Show this message"
-msgstr "Papar mesej ini"
+#: nano.c:349
+#, fuzzy
+msgid " -R\t\t--regexp\t\tUse regular expressions for search\n"
+msgstr "Lakukan pencarian ungkapan biasa"
 
-#: nano.c:361
-msgid "+LINE"
-msgstr "+LINE"
+#: nano.c:353
+#, fuzzy
+msgid " -V \t\t--version\t\tPrint version information and exit\n"
+msgstr "Papar maklumat versi dan keluar"
 
-#: nano.c:361
-msgid "Start at line number LINE"
-msgstr "Mula pada baris nombor LINE"
+#: nano.c:355
+#, fuzzy
+msgid " -c \t\t--const\t\t\tConstantly show cursor position\n"
+msgstr "Sentiasa papar kedudukan kursor"
 
-#: nano.c:363
-msgid "Backup existing files on save"
-msgstr "Salin fail sediawujud ketika menyimpan"
+#: nano.c:357
+#, fuzzy
+msgid " -h \t\t--help\t\t\tShow this message\n"
+msgstr "Papar mesej ini"
 
-#: nano.c:364
-msgid "Write file in DOS format"
-msgstr "Tulis fail dalam format DOS"
+#: nano.c:360
+#, fuzzy
+msgid " -k \t\t--cut\t\t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
+msgstr "Biar ^K memotong dari kursor hingga akhir baris"
 
-#: nano.c:367
-msgid "Enable multiple file buffers"
-msgstr "Benarkan beberapa buffer fail"
+#: nano.c:363
+#, fuzzy
+msgid " -i \t\t--autoindent\t\tAutomatically indent new lines\n"
+msgstr "Indent baris baru secara automatik"
 
-#: nano.c:370
-msgid "Don't look at nanorc files"
-msgstr "Jangan lihat pada fail nanorc"
+#: nano.c:365
+#, fuzzy
+msgid " -l \t\t--nofollow\t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n"
+msgstr "Jangan ikut pautan simbolik, tulisemula"
 
-#: nano.c:372
-msgid "Use alternate keypad routines"
-msgstr "Guna rutin pad kekunci yang lain"
+#: nano.c:368
+msgid " -m \t\t--mouse\t\t\tEnable mouse\n"
+msgstr ""
 
-#: nano.c:374
-msgid "Write file in Mac format"
-msgstr "Tulis fail dalam format Mac"
+#: nano.c:373
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
+msgstr "Tetapkan isian lajur ke (lilit baris di) #cols"
 
 #: nano.c:375
-msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
-msgstr "Jangan tukar fail dari format DOS/Mac"
-
-#: nano.c:378
-msgid "-Q [str]"
-msgstr "-Q [str]"
+#, fuzzy
+msgid " -p\t \t--pico\t\t\tEmulate Pico as closely as possible\n"
+msgstr "Tiru Pico sebaik mungkin"
 
-#: nano.c:378
-msgid "--quotestr=[str]"
-msgstr "--quotestr=[str]"
+#: nano.c:377
+#, fuzzy
+msgid " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEnable alternate speller\n"
+msgstr "Aktifkan pengeja lain"
 
-#: nano.c:378
-msgid "Quoting string, default \"> \""
-msgstr "Rentetan petikan, asal \"> \""
+#: nano.c:379
+#, fuzzy
+msgid " -t \t\t--tempfile\t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
+msgstr "Auto simpan ketika keluar, jangan maklum"
 
 #: nano.c:381
-msgid "Do regular expression searches"
-msgstr "Lakukan pencarian ungkapan biasa"
-
-#: nano.c:386
-msgid "-T [num]"
-msgstr "-T [num]"
+#, fuzzy
+msgid " -v \t\t--view\t\t\tView (read only) mode\n"
+msgstr "Mod lihat (baca sahaja)"
 
-#: nano.c:386
-msgid "--tabsize=[num]"
-msgstr "--tabsize=[num]"
+#: nano.c:383
+#, fuzzy
+msgid " -w \t\t--nowrap\t\tDon't wrap long lines\n"
+msgstr "Jangan lilit baris panjang"
 
-#: nano.c:386
-msgid "Set width of a tab to num"
-msgstr "Tetapkan lebar tab kepada num"
+#: nano.c:385
+#, fuzzy
+msgid " -x \t\t--nohelp\t\tDon't show help window\n"
+msgstr "Jangan papar tetingkap bantuan"
 
 #: nano.c:387
-msgid "Print version information and exit"
-msgstr "Papar maklumat versi dan keluar"
-
-#: nano.c:389
-msgid "-Y [str]"
-msgstr "-Y [str]"
-
-#: nano.c:389
-msgid "--syntax [str]"
-msgstr "--syntax [str]"
+#, fuzzy
+msgid " -z \t\t--suspend\t\tEnable suspend\n"
+msgstr "Aktifkan gantungan"
 
 #: nano.c:389
-msgid "Syntax definition to use"
-msgstr "Takrifan sintaks untuk digunakan"
+#, fuzzy
+msgid " +LINE\t\t\t\t\tStart at line number LINE\n"
+msgstr "Mula pada baris nombor LINE"
 
 #: nano.c:391
-msgid "Constantly show cursor position"
-msgstr "Sentiasa papar kedudukan kursor"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: nano [option] +LINE <file>\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Penggunaan: nano [+BARIS] [pilihan] [fail]\n"
+"\n"
+
+#: nano.c:392
+msgid "Option\t\tMeaning\n"
+msgstr "Pilihan\t\tMakna\n"
 
 #: nano.c:393
-msgid "Automatically indent new lines"
-msgstr "Indent baris baru secara automatik"
+#, fuzzy
+msgid " -T [num]\tSet width of a tab to num\n"
+msgstr "Tetapkan lebar tab kepada num"
 
 #: nano.c:394
-msgid "Let ^K cut from cursor to end of line"
-msgstr "Biar ^K memotong dari kursor hingga akhir baris"
+#, fuzzy
+msgid " -R\t\tUse regular expressions for search\n"
+msgstr "Lakukan pencarian ungkapan biasa"
+
+#: nano.c:395
+#, fuzzy
+msgid " -V \t\tPrint version information and exit\n"
+msgstr "Papar maklumat versi dan keluar"
 
 #: nano.c:396
-msgid "Don't follow symbolic links, overwrite"
-msgstr "Jangan ikut pautan simbolik, tulisemula"
+#, fuzzy
+msgid " -c \t\tConstantly show cursor position\n"
+msgstr "Sentiasa papar kedudukan kursor"
 
-#: nano.c:399
-msgid "Enable mouse"
-msgstr "Aktifkan tetikus"
+#: nano.c:397
+#, fuzzy
+msgid " -h \t\tShow this message\n"
+msgstr "Papar mesej ini"
 
-#: nano.c:403
-msgid "-o [dir]"
-msgstr "-o [dir]"
+#: nano.c:399
+#, fuzzy
+msgid " -k \t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
+msgstr "Biar ^K memotong dari kursor hingga akhir baris"
 
-#: nano.c:403
-msgid "--operatingdir=[dir]"
-msgstr "--operatingdir=[dir]"
+#: nano.c:401
+#, fuzzy
+msgid " -i \t\tAutomatically indent new lines\n"
+msgstr "Indent baris baru secara automatik"
 
 #: nano.c:403
-msgid "Set operating directory"
-msgstr "Tetapkan direktori operasi"
-
-#: nano.c:405
-msgid "Emulate Pico as closely as possible"
-msgstr "Tiru Pico sebaik mungkin"
-
-#: nano.c:407
-msgid "-r [#cols]"
-msgstr "-r [#cols]"
-
-#: nano.c:407
-msgid "--fill=[#cols]"
-msgstr "--fill=[#cols]"
-
-#: nano.c:407
-msgid "Set fill cols to (wrap lines at) #cols"
-msgstr "Tetapkan isian lajur ke (lilit baris di) #cols"
+#, fuzzy
+msgid " -l \t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n"
+msgstr "Jangan ikut pautan simbolik, tulisemula"
 
-#: nano.c:410
-msgid "-s [prog]"
-msgstr "-s [prog]"
+#: nano.c:406
+#, fuzzy
+msgid " -m \t\tEnable mouse\n"
+msgstr "Aktifkan tetikus"
 
 #: nano.c:410
-msgid "--speller=[prog]"
-msgstr "--speller=[prog]"
+#, fuzzy
+msgid " -r [#cols] \tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
+msgstr "Tetapkan isian lajur ke (lilit baris di) #cols"
 
-#: nano.c:410
-msgid "Enable alternate speller"
+#: nano.c:411
+#, fuzzy
+msgid " -s [prog]  \tEnable alternate speller\n"
 msgstr "Aktifkan pengeja lain"
 
 #: nano.c:412
-msgid "Auto save on exit, don't prompt"
-msgstr "Auto simpan ketika keluar, jangan maklum"
+#, fuzzy
+msgid " -p \t\tEmulate Pico as closely as possible\n"
+msgstr "Tiru Pico sebaik mungkin"
 
 #: nano.c:413
-msgid "View (read only) mode"
+#, fuzzy
+msgid " -t \t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
+msgstr "Auto simpan ketika keluar, jangan maklum"
+
+#: nano.c:414
+#, fuzzy
+msgid " -v \t\tView (read only) mode\n"
 msgstr "Mod lihat (baca sahaja)"
 
 #: nano.c:415
-msgid "Don't wrap long lines"
+#, fuzzy
+msgid " -w \t\tDon't wrap long lines\n"
 msgstr "Jangan lilit baris panjang"
 
-#: nano.c:417
-msgid "Don't show help window"
+#: nano.c:416
+#, fuzzy
+msgid " -x \t\tDon't show help window\n"
 msgstr "Jangan papar tetingkap bantuan"
 
-#: nano.c:418
-msgid "Enable suspend"
+#: nano.c:417
+#, fuzzy
+msgid " -z \t\tEnable suspend\n"
 msgstr "Aktifkan gantungan"
 
-#: nano.c:421
-msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
-msgstr "(diabaikan, untuk kesesuaian Pico)"
+#: nano.c:418
+#, fuzzy
+msgid " +LINE\t\tStart at line number LINE\n"
+msgstr "Mula pada baris nombor LINE"
 
-#: nano.c:428
-#, c-format
-msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
+#: nano.c:425
+#, fuzzy, c-format
+msgid " nano version %s by Chris Allegretta (compiled %s, %s)\n"
 msgstr " GNU nano versi %s (compiled %s, %s)\n"
 
-#: nano.c:431
+#: nano.c:428
 msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org"
 msgstr " Emel: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org"
 
-#: nano.c:432
+#: nano.c:429
 msgid ""
 "\n"
 " Compiled options:"
@@ -943,724 +698,1006 @@ msgstr ""
 "\n"
 " Pilihan kompilasi:"
 
-#: nano.c:514
+#: nano.c:485
 msgid "Mark Set"
 msgstr "Tetapkan Tanda"
 
-#: nano.c:519
+#: nano.c:490
 msgid "Mark UNset"
 msgstr "UNset Tanda"
 
-#: nano.c:536
-msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
-msgstr "Maaf, sokongan untuk fungsi ini telah dimatikan"
+#: nano.c:938
+#, fuzzy, c-format
+msgid "check_wrap called with inptr->data=\"%s\"\n"
+msgstr "add_to_cutbuffer dipanggil dengan inptr->data = %s\n"
 
 #: nano.c:989
 #, c-format
 msgid "current->data now = \"%s\"\n"
 msgstr "current->data sekarang = \"%s\"\n"
 
-#: nano.c:1046
+#: nano.c:1042
 #, c-format
 msgid "After, data = \"%s\"\n"
 msgstr "Setelah, data= \"%s\"\n"
 
-#: nano.c:1165
+#: nano.c:1142
 msgid "Edit a replacement"
 msgstr "Ubah penggantian"
 
-#: nano.c:1416
+#: nano.c:1366
 #, c-format
 msgid "Could not create a temporary filename: %s"
 msgstr "Tidak dapat membuat nama fail sementara: %s"
 
-#: nano.c:1422
+#: nano.c:1372
 msgid "Spell checking failed: unable to write temp file!"
 msgstr "Penyemak ejaan gagal: tidak dapat menulis fail sementara!"
 
-#: nano.c:1441
+#: nano.c:1384
 msgid "Finished checking spelling"
 msgstr "Selesai memeriksa ejaan"
 
-#: nano.c:1443
+#: nano.c:1386
 msgid "Spell checking failed"
 msgstr "Penyemak ejaan gagal"
 
-#: nano.c:1480
-msgid "Could not pipe"
-msgstr "Tidak dapat menyalurkan"
-
-#: nano.c:1502
-msgid "Could not fork"
-msgstr "Tidak dapat mencabang"
-
-#: nano.c:1581
+#: nano.c:1406
 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
-msgstr "Simpan buffer ubahsuai (JAWAB \"Tidak\" AKAN MENGHILANGKAN PERUBAHAN) ? "
+msgstr ""
+"Simpan buffer ubahsuai (JAWAB \"Tidak\" AKAN MENGHILANGKAN PERUBAHAN) ? "
 
-#: nano.c:1714
+#: nano.c:1502
 msgid "Received SIGHUP"
 msgstr "Menerima SIGHUP"
 
-#: nano.c:1793
+#: nano.c:1568
 msgid "Cannot resize top win"
 msgstr "Tidak dapat mengubah saiz tetingkap atas"
 
-#: nano.c:1795
+#: nano.c:1570
 msgid "Cannot move top win"
 msgstr "Tidak dapat memindahkan tetingkap atas"
 
-#: nano.c:1797
+#: nano.c:1572
 msgid "Cannot resize edit win"
 msgstr "Tidak dapat mengubah saiz tetingkap suntingan"
 
-#: nano.c:1799
+#: nano.c:1574
 msgid "Cannot move edit win"
 msgstr "Tidak dapat memindah tetingkap suntingan"
 
-#: nano.c:1801
+#: nano.c:1576
 msgid "Cannot resize bottom win"
 msgstr "Tidak dapat mengubah saiz tetingkap bawah"
 
-#: nano.c:1803
+#: nano.c:1578
 msgid "Cannot move bottom win"
 msgstr "Tidak dapat memindah tetingkap bawah"
 
-#: nano.c:2233
-#, c-format
-msgid "Bad quote string %s: %s"
-msgstr "Petikan rentetan tidak sesuai %s: %s"
-
-#: nano.c:2473
+#: nano.c:1866
 msgid "Can now UnJustify!"
 msgstr "Sekarang boleh UnJustify!"
 
-#: nano.c:2566
-msgid ""
-"Search Command Help Text\n"
-"\n"
-" Enter the words or characters you would like to search for, then hit enter.  If there is a match for the text you entered, the screen will be updated to the location of the nearest match for the search string.\n"
-"\n"
-" If using Pico Mode via the -p or --pico flags, the Meta-P toggle, or a nanorc file, the previous search string will be shown in brackets after the Search: prompt.  Hitting Enter without entering any text will perform the previous search.  Otherwise, the previous string will be placed before the cursor, and can be edited or deleted before hitting enter.\n"
-"\n"
-" The following function keys are available in Search mode:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Teks Bantuan Arahan Carian\n"
-"\n"
-" Masukkan perkataan atau aksara yang anda hendak cari, kemudian tekan Enter.  Jika terdapat padanan untuk teks yang anda masukkan, skrin akan dikemaskinikan kepada lokasi terdekat rentetan carian tersebut.\n"
-"\n"
-" Jika menggunakan Mod Pico melalui penanda -p or --pico, toggle Meta-P atau fail nanorc, rentetan carian terdahulu akan dipaparkan dalam kurungan selepas prom Cari:.  Menekan enter tanpa memasukkan apa-apa teks akan melaksanakan carian terdahulu. Jika tidak, rentetan terdahulu akan diletakkan sebelum kursor, dan boleh disunting atau dipadam sebelum menekan enter.\n"
-"\n"
-" Kekunci fungsi berikut terdapat didalam mod Cari:\n"
-"\n"
+#: nano.c:1961
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s enable/disable"
+msgstr "%.*s enable/disable\n"
 
-#: nano.c:2580
-msgid ""
-"Go To Line Help Text\n"
-"\n"
-" Enter the line number that you wish to go to and hit Enter.  If there are fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the last line of the file.\n"
-"\n"
-" The following function keys are available in Go To Line mode:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Teks Bantuan Pergi Ke Baris\n"
-"\n"
-" Masukkan nombor baris yang anda hendak pergi dan tekan Enter.  Jika terdapat kurang baris teks daripada nombor yang anda masukkan, anda akan dibawa ke baris akhir fail tersebut.\n"
-"\n"
-" Kekunci fungsi berikut terdapat didalam mod Pergi Ke Baris:\n"
-"\n"
-
-#: nano.c:2587
-msgid ""
-"Insert File Help Text\n"
-"\n"
-" Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at the current cursor location.\n"
-"\n"
-" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable multiple buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the Meta-F toggle, or a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers).\n"
-"\n"
-" If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n"
-"\n"
-" The following function keys are available in Insert File mode:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Teks Bantuan Sisipan Fail\n"
-"\n"
-" Taip nama fail yang hendak disisipkan ke dalam buffer fail semasa di kedudukan kursor semasa.\n"
-"\n"
-" Jika anda telah menghimpun nano dengan sokongan buffer fail berganda, dan menghidupkan buffer berganda dengan penanda baris arahan -F atau --multibuffer, Meta-F toggle, atau fail nanorc, menyisipkan fail akan menyebabkannya dimuatkan ke dalam buffer berlainan (guna Meta-< dan > untuk menukar diantara buffer fail).\n"
-"\n"
-" Jika anda memerlukan buffer kosong tambahan, jangan masukkan sebarang namafail, atau taip namafail yang tidak wujud pada prom dan tekan Enter.\n"
-"\n"
-" Kekunci fungsi berikut terdapat didalam mod Sisipan Fail:\n"
-"\n"
-
-#: nano.c:2601
-msgid ""
-"Write File Help Text\n"
-"\n"
-" Type the name that you wish to save the current file as and hit Enter to save the file.\n"
-"\n"
-" If you have selected text with Ctrl-^, you will be prompted to save only the selected portion to a separate file.  To reduce the chance of overwriting the current file with just a portion of it, the current filename is not the default in this mode.\n"
-"\n"
-" The following function keys are available in Write File mode:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Teks Bantuan Menulis Fail\n"
-"\n"
-" Taip nama fail semasa yang anda hendak simpan dan tekan Enter untuk menyimpan fail tersebut.\n"
-"\n"
-" Jika anda telah memilih teks dengan Ctrl-^, anda akan ditanya untuk menyimpan hanya bahagian dipilih ke dalam fail berasingan.  Untuk mengurangkan risiko menulisganti fail semasa dengan hanya sebahagian daripadanya, namafail semasa tidak dijadikan pilihan asal dalam mod ini.\n"
-"\n"
-" Kekunci fungsi berikut terdapat didalam mod Menulis Fail:\n"
-"\n"
-
-#: nano.c:2612
-msgid ""
-"File Browser Help Text\n"
-"\n"
-" The file browser is used to visually browse the directory structure to select a file for reading or writing.  You may use the arrow keys or Page Up/Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file or enter the selected directory.  To move up one level, select the directory called \"..\" at the top of the file list.\n"
-"\n"
-" The following function keys are available in the file browser:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Teks Bantuan Pelayar Fail\n"
-"\n"
-" Pelayar fail digunakan untuk melihat secara visual struktur direktori untuk memilih fail untuk membaca dan menulis.  Anda boleh menggunakan kekunci panah atau Page Up/Down untuk melihat fail, dan S atau Enter untuk memilih fail atau memasuki direktori yang dipilih. Untuk naik ke atas satu tahap, pilih direktori bernama \"..\" di bahagian atas senarai fail.\n"
-"\n"
-" Kekunci fungsi berikut terdapat didalam pelayar fail:\n"
-"\n"
-
-#: nano.c:2623
-msgid ""
-"Browser Go To Directory Help Text\n"
-"\n"
-" Enter the name of the directory you would like to browse to.\n"
-"\n"
-" If tab completion has not been disabled, you can use the TAB key to (attempt to) automatically complete the directory name.\n"
-"\n"
-" The following function keys are available in Browser Go To Directory mode:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Teks Bantuan Pelayar Pergi ke Direktori\n"
-"\n"
-" Masukkan nama direktori yang anda hendak lihat.\n"
-"\n"
-" Jika tab pelengkapan tidak dimatikan, anda boleh menggunakan kekunci TAB untuk (mencuba untuk) melengkapkan secara automatik nama direktori tersebut.\n"
-"\n"
-"  Kekunci fungsi berikut terdapat didalam mod Pelayar Pergi ke Direktori:\n"
-"\n"
-
-#: nano.c:2631
-msgid ""
-"Spell Check Help Text\n"
-"\n"
-" The spell checker checks the spelling of all text in the current file.  When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can be edited.  It will then prompt to replace every instance of the given misspelled word in the current file.\n"
-"\n"
-" The following other functions are available in Spell Check mode:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Teks Bantuan Penyemak Ejaan\n"
-"\n"
-" Penyemak ejaan menyemak ejaan semua teks didalam fail semasa.  Apabile perkataan yang tidak diketahui dijumpai, ia akan disorot dan penggantinya boleh disunting.  Ia kemudian akan bertanya untuk menggantikan setiap jumpaan perkataan salah eja yang diberikan didalam fail semasa.\n"
-"\n"
-" Fungsi lain berikut terdapat didalam mod Penyemak Ejaan:\n"
-"\n"
-
-#: nano.c:2641
-msgid ""
-"External Command Help Text\n"
-"\n"
-" This menu allows you to insert the output of a command run by the shell into the current buffer (or a new buffer in multibuffer mode).\n"
-"\n"
-" The following keys are available in this mode:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Teks Bantuan Arahan Luaran\n"
-"\n"
-" Menu ini membenearkan anda untuk memasukkan keluaran sesuatu arahan yang dijalankan oleh shell ke dalam buffer semasa (atau satu buffer baru dalam mod multibuffer).\n"
-"\n"
-" Kekunci berikut terdapat didalam mod ini:\n"
-"\n"
-
-#: nano.c:2648
-msgid ""
-" nano help text\n"
-"\n"
-" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of the UW Pico text editor.  There are four main sections of the editor: The top line shows the program version, the current filename being edited, and whether or not the file has been modified.  Next is the main editor window showing the file being edited.  The status line is the third line from the bottom and shows important messages. The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n"
-"\n"
-" The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key.  Escape-key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered using either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup.  The following keystrokes are available in the main editor window.  Alternative keys are shown in parentheses:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" teks bantuan nano\n"
-"\n"
-" Penyunting nano direka untuk meniru fungsi dan kemudahgunaan penyunting teks UW Pico.  Terdapat empat bahagian utama penyunting: Baris teratas menunjukkan versi program, namafail semasa yang sedang disunting, dan adakah fail tersebut telah diubahsuai.  Berikutnya adalah tetingkap utama penyunting yang menunjukkan fail yang sedang disunting.  Baris status adalah baris ketiga dari bawah dan menunjukkan mesej-mesej penting. Dua baris terbawah menunjukkan pintasan yang sering digunakan dalam penyunting.\n"
-"\n"
-" Penandaan untuk pintasan adalah seperti berikut: turutan kekunci Control ditandakan dengan simbol caret (^) dan dimasukkan dengan kekunci Control (Ctrl).  Turutan kekunci Escape ditandakan dengan simbol Meta (M) dan boleh dimasukkan dengan menggunakan kekunci Esc, Alt atau Meta tergantung pada susunatur papan kekunci anda.  Kekunci-kekunci berikut terdapat dalam tetingkap utama penyunting.  Kekunci alternatif ditunjukkan dalam kurungan:\n"
-"\n"
-
-#: nano.c:2701 nano.c:2704
-msgid "Space"
-msgstr "Ruang"
-
-#: nano.c:2743
-#, c-format
-msgid "%.*s enable/disable\n"
-msgstr "%.*s enable/disable\n"
-
-#: nano.c:2795
+#: nano.c:1973
 msgid "enabled"
 msgstr "dihidupkan"
 
-#: nano.c:2795
+#: nano.c:1974
 msgid "disabled"
 msgstr "dimatikan"
 
-#: nano.c:2806
-msgid "NumLock glitch detected.  Keypad will malfunction with NumLock off"
-msgstr "Ralat NumLock dikesan.  Pad kekunci tidak berfungsi dengan NumLock off"
-
-#: nano.c:3020
-msgid "Tab size is too small for nano...\n"
-msgstr "Saiz tab terlalu kecil bagi nano...\n"
-
-#: nano.c:3159
+#: nano.c:2204
 msgid "Main: set up windows\n"
 msgstr "Utama: menetapkan tetingkap\n"
 
-#: nano.c:3175
+#: nano.c:2217
 msgid "Main: bottom win\n"
 msgstr "Utama: tetingkap bawah\n"
 
-#: nano.c:3181
+#: nano.c:2223
 msgid "Main: open file\n"
 msgstr "Utama: buka fail\n"
 
-#: nano.c:3222
-#, c-format
-msgid "AHA!  %c (%d)\n"
-msgstr "AHA!  %c (%d)\n"
-
-#: nano.c:3238
+#: nano.c:2260
 #, c-format
 msgid "I got Alt-O-%c! (%d)\n"
 msgstr "Saya mendapat Alt-O-%c! (%d)\n"
 
-#: nano.c:3264
+#: nano.c:2282
 #, c-format
 msgid "I got Alt-[-1-%c! (%d)\n"
 msgstr "Saya mendapat Alt-[-1-%c! (%d)\n"
 
-#: nano.c:3293
+#: nano.c:2315
 #, c-format
 msgid "I got Alt-[-2-%c! (%d)\n"
 msgstr "Saya mendapat Alt-[-2-%c! (%d)\n"
 
-#: nano.c:3361
+#: nano.c:2363
 #, c-format
 msgid "I got Alt-[-%c! (%d)\n"
 msgstr "Saya mendapat Alt-[-%c! (%d)\n"
 
-#: nano.c:3404
+#: nano.c:2389
 #, c-format
 msgid "I got Alt-%c! (%d)\n"
 msgstr "Saya mendapat Alt-%c! (%d)\n"
 
-#: nano.c:3505
-#, c-format
-msgid "I got %c (%d)!\n"
-msgstr "Saya mendapat %c (%d)!\n"
-
-#: rcfile.c:109
-#, c-format
-msgid "Error in %s on line %d: "
-msgstr "Ralat dalam %s pada baris %d: "
-
-#: rcfile.c:114
-msgid ""
-"\n"
-"Press return to continue starting nano\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Tekan Enter untuk menyambung menghidupkan nano\n"
-
-#: rcfile.c:178
-#, c-format
-msgid "argument %s has unterminated \""
-msgstr "hujah %s mempunyai tanpa penamat \""
-
-#: rcfile.c:238
+#: search.c:118
 #, c-format
-msgid ""
-"color %s not understood.\n"
-"Valid colors are \"green\", \"red\", \"blue\", \n"
-"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and \n"
-"\"black\", with the optional prefix \"bright\".\n"
+msgid "Case Sensitive Regexp Search%s%s"
 msgstr ""
-"warna %s tidak difahami.\n"
-"Warna-warna sah adalah \"green\", \"red\", \"blue\", \n"
-"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" dan \n"
-"\"black\", dengan pilihan tambahan awalan \"bright\".\n"
-
-#: rcfile.c:261 rcfile.c:372 rcfile.c:418
-msgid "regex strings must begin and end with a \" character\n"
-msgstr "rentetan regex mesti bermula dan tamat dengan aksara \"\n"
-
-#: rcfile.c:270
-msgid "Missing syntax name"
-msgstr "Nama sintaks tiada"
-
-#: rcfile.c:284
-msgid "Adding new syntax after 1st\n"
-msgstr "Menambah sintaks baru selepas yang pertama\n"
-
-#: rcfile.c:292
-msgid "Starting a new syntax type\n"
-msgstr "Memulakan jenis sintaks baru\n"
-
-#: rcfile.c:335
-msgid "Missing color name"
-msgstr "Nama warna tiada"
 
-#: rcfile.c:348
-msgid "Cannot add a color directive without a syntax line"
-msgstr "Tidak dapat menambah arahan warna tanpa baris sintaks"
-
-#: rcfile.c:381
-#, c-format
-msgid "Starting a new colorstring for fg %d bg %d\n"
-msgstr "Memulakan rentetanwarna baru bagi fg %d bg %d\n"
-
-#: rcfile.c:388
-#, c-format
-msgid "Adding new entry for fg %d bg %d\n"
-msgstr "Menambah kemasukan baru bagi fg %d bg %d\n"
-
-#: rcfile.c:402
+#: search.c:120
 #, c-format
-msgid "string val=%s\n"
-msgstr "rentetan nilai=%s\n"
-
-#: rcfile.c:410
-msgid ""
-"\n"
-"\t\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
+msgid "Regexp Search%s%s"
 msgstr ""
-"\n"
-"\t\"start=\" memerlukan padanan \"end=\""
 
-#: rcfile.c:427
-#, c-format
-msgid "For end part, beginning = \"%s\"\n"
-msgstr "Untuk bahagian akhir, permulaan = \"%s\"\n"
-
-#: rcfile.c:454
-msgid "parse_rcfile: Read a comment\n"
-msgstr "parse_rcfile: Membaca komen\n"
-
-#: rcfile.c:477
-#, c-format
-msgid "command %s not understood"
-msgstr "arahan %s tidak difahami"
-
-#: rcfile.c:489
-#, c-format
-msgid "parse_rcfile: Parsing option %s\n"
-msgstr "parse_rcfile: Pilihan huraian %s\n"
-
-#: rcfile.c:509
-#, c-format
-msgid "option %s requires an argument"
-msgstr "pilihan %s memerlukan hujah"
-
-#: rcfile.c:534
-#, c-format
-msgid "requested fill size %d invalid"
-msgstr "saiz isian %d yang dipohon tidak sah"
-
-#: rcfile.c:558
-#, c-format
-msgid "requested tab size %d invalid"
-msgstr "saiz tab %d yang dipohon tidak sah"
-
-#: rcfile.c:566
-#, c-format
-msgid "set flag %d!\n"
-msgstr "set penanda %d!\n"
-
-#: rcfile.c:572
-#, c-format
-msgid "unset flag %d!\n"
-msgstr "penanda %d di nyahset!\n"
-
-#: rcfile.c:582
-msgid "Errors found in .nanorc file"
-msgstr "Ralat ditemui dalam fail .nanorc"
-
-#: rcfile.c:615
-msgid "I can't find my home directory!  Wah!"
-msgstr "Saya tidak dapat mencari direktori utama!  Wah!"
-
-#: rcfile.c:623
-#, c-format
-msgid "Unable to open ~/.nanorc file, %s"
-msgstr "Tidak dapat membuka fail ~/.nanorc, %s"
+#: search.c:122
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Case Sensitive Search%s%s"
+msgstr " [Case Sensitif]"
 
-#: search.c:119
-msgid "Search"
+#: search.c:124
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Search%s%s"
 msgstr "Cari"
 
-#: search.c:123
-msgid " [Case Sensitive]"
-msgstr " [Case Sensitif]"
-
 #: search.c:127
-msgid " [Regexp]"
-msgstr " [Regexp]"
-
-#: search.c:131
-msgid " [Backwards]"
-msgstr " [Undur]"
-
-#: search.c:133
 msgid " (to replace)"
 msgstr " (untuk mengganti)"
 
-#: search.c:141 search.c:408
+#: search.c:136 search.c:321
 msgid "Search Cancelled"
 msgstr "Pencarian Dibatalkan"
 
-#: search.c:207
+#: search.c:194
 #, c-format
 msgid "\"%s...\" not found"
 msgstr "\"%s...\" tidak dijumpai"
 
-#: search.c:273 search.c:327
+#: search.c:243
 msgid "Search Wrapped"
 msgstr "Pancarian diulangi dari awal"
 
-#: search.c:426
-msgid "This is the only occurrence"
-msgstr "Hanya inilah sahaja yang dijumpai"
-
-#: search.c:436
-#, c-format
-msgid "Replaced %d occurrences"
+#: search.c:343
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Replaced %d occurences"
 msgstr "%d tempat telah diganti"
 
-#: search.c:438
-msgid "Replaced 1 occurrence"
+#: search.c:345
+#, fuzzy
+msgid "Replaced 1 occurence"
 msgstr "1 tempat telah diganti"
 
-#: search.c:577 search.c:690 search.c:706
+#: search.c:504 search.c:608 search.c:624
 msgid "Replace Cancelled"
 msgstr "Penggantian Dibatalkan"
 
-#: search.c:613
+#: search.c:554
 msgid "Replace this instance?"
 msgstr "Ganti dikedudukan ini?"
 
-#: search.c:625
+#: search.c:566
 msgid "Replace failed: unknown subexpression!"
 msgstr "Gantian gagal: subekspresi tidak diketahui!"
 
-#: search.c:725 search.c:729
+#: search.c:649
 #, c-format
 msgid "Replace with [%s]"
 msgstr "Ganti dengan [%s]"
 
-#: search.c:732
+#: search.c:653 search.c:657
 msgid "Replace with"
 msgstr "Ganti dengan"
 
-#: search.c:760
+#. Ask for it
+#: search.c:692
 msgid "Enter line number"
 msgstr "Masukkan nombor baris"
 
-#: search.c:761
+#: search.c:694
 msgid "Aborted"
 msgstr "Dibatalkan"
 
-#: search.c:770
+#: search.c:714
 msgid "Come on, be reasonable"
 msgstr "Pastikannya wajar"
 
-#: search.c:829
-msgid "Not a bracket"
-msgstr "Bukan kurungan"
-
-#: search.c:874
-msgid "No matching bracket"
-msgstr "Tiada padanan kurungan"
-
-#: utils.c:214
-msgid "nano: malloc: out of memory!"
-msgstr "nano: malloc: kekurangan memori!"
-
-#: utils.c:228
-msgid "nano: calloc: out of memory!"
-msgstr "nano: calloc: kekurangan memori!"
-
-#: utils.c:238
-msgid "nano: realloc: out of memory!"
-msgstr "nano: realloc: kekurangan memori!"
-
-#: winio.c:128
+#: search.c:719
 #, c-format
-msgid "actual_x for xplus=%d returns %d\n"
-msgstr "actual_x untuk xplus=%d mengembalikan %d\n"
+msgid "Only %d lines available, skipping to last line"
+msgstr ""
 
-#: winio.c:280 winio.c:431
-#, c-format
-msgid "Aha! '%c' (%d)\n"
-msgstr "Aha! '%c' (%d)\n"
+#: winio.c:121
+#, fuzzy, c-format
+msgid "actual_x_from_start for xplus=%d returned %d\n"
+msgstr "actual_x untuk xplus=%d mengembalikan %d\n"
 
-#: winio.c:454
+#: winio.c:441
 #, c-format
 msgid "input '%c' (%d)\n"
 msgstr "masukan '%c' (%d)\n"
 
-#: winio.c:487
+#: winio.c:479
 msgid "New Buffer"
 msgstr "Buffer Baru"
 
-#: winio.c:491
+#: winio.c:482
 msgid "  File: ..."
 msgstr "  Fail: ..."
 
-#: winio.c:493
-msgid "   DIR: ..."
-msgstr "   DIR: ..."
-
-#: winio.c:498
-msgid "File: "
-msgstr "Fail: "
-
-#: winio.c:501
-msgid " DIR: "
-msgstr " DIR: "
-
-#: winio.c:506
-msgid " Modified "
+#: winio.c:490
+#, fuzzy
+msgid "Modified"
 msgstr " Diubahsuai "
 
-#: winio.c:508
-msgid " View "
-msgstr " Lihat "
-
-#: winio.c:737
-msgid "Refusing 0 length regex match"
-msgstr "Padanan regex sepanjang 0 tidak boleh diterima"
-
-#: winio.c:741
-#, c-format
-msgid "Match! (%d chars) \"%s\"\n"
-msgstr "Jumpa! (%d aksara) \"%s\"\n"
-
-#: winio.c:754
-#, c-format
-msgid "paintlen (%d) = eo (%d) - so (%d)\n"
-msgstr "paintlen (%d) = eo (%d) - so (%d)\n"
-
-#: winio.c:762
-#, c-format
-msgid "paintlen (%d) = COLS (%d) - k (%d), - rm.so (%d) - 1\n"
-msgstr "paintlen (%d) = COLS (%d) - k (%d), - rm.so (%d) - 1\n"
-
-#: winio.c:865
-#, c-format
-msgid "start = %d, smatch = %d, ematch = %d\n"
-msgstr "mula = %d, smatch = %d, ematch = %d\n"
-
-#: winio.c:1212
+#: winio.c:942
 #, c-format
 msgid "Moved to (%d, %d) in edit buffer\n"
 msgstr "Pindah ke (%d, %d) dalam buffer suntingan\n"
 
-#: winio.c:1223
+#: winio.c:953
 #, c-format
 msgid "current->data = \"%s\"\n"
 msgstr "current->data = \"%s\"\n"
 
-#: winio.c:1274
+#: winio.c:998
 #, c-format
 msgid "I got \"%s\"\n"
 msgstr "Saya dapat \"%s\"\n"
 
-#: winio.c:1309
-msgid "Yy"
-msgstr "Yy"
-
-#: winio.c:1310
-msgid "Nn"
-msgstr "Tt"
-
-#: winio.c:1311
-msgid "Aa"
-msgstr "Ss"
-
-#: winio.c:1323
+#: winio.c:1023
 msgid "Yes"
 msgstr "Ya"
 
-#: winio.c:1327
+#: winio.c:1025
 msgid "All"
 msgstr "Semua"
 
-#: winio.c:1332
+#: winio.c:1027
 msgid "No"
 msgstr "Tidak"
 
-#: winio.c:1521
+#: winio.c:1164
 #, c-format
 msgid "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
 msgstr "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
 
-#: winio.c:1530
-#, c-format
-msgid "line %d/%d (%.0f%%), col %ld/%ld (%.0f%%), char %ld/%ld (%.0f%%)"
+#: winio.c:1168
+#, fuzzy
+msgid "line %d of %d (%.0f%%), character %d of %d (%.0f%%)"
 msgstr "baris %d/%d (%.0f%%), lajur %ld/%ld (%.0f%%), aksara %ld/%ld (%.0f%%)"
 
-#: winio.c:1718
+#: winio.c:1296
 msgid "Dumping file buffer to stderr...\n"
 msgstr "Lambak buffer fail ke stderr...\n"
 
-#: winio.c:1720
+#: winio.c:1298
 msgid "Dumping cutbuffer to stderr...\n"
 msgstr "Lambak cutbuffer ke stderr...\n"
 
-#: winio.c:1722
+#: winio.c:1300
 msgid "Dumping a buffer to stderr...\n"
 msgstr "Lambak buffer ke stderr...\n"
 
-#: winio.c:1857
+#: winio.c:1341
 msgid "The nano text editor"
 msgstr "Penyunting teks nano"
 
-#: winio.c:1858
+#: winio.c:1342
 msgid "version "
 msgstr "versi "
 
-#: winio.c:1859
+#: winio.c:1343
 msgid "Brought to you by:"
 msgstr "Dibawakan kepada anda oleh:"
 
-#: winio.c:1860
+#: winio.c:1344
 msgid "Special thanks to:"
 msgstr "Terima kasih khas kepada:"
 
-#: winio.c:1861
+#: winio.c:1345
 msgid "The Free Software Foundation"
 msgstr "The Free Software Foundation"
 
-#: winio.c:1862
-msgid "For ncurses:"
-msgstr "Untuk ncurses:"
+#: winio.c:1346
+msgid "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim and Eric S. Raymond for ncurses"
+msgstr ""
 
-#: winio.c:1863
+#: winio.c:1347
 msgid "and anyone else we forgot..."
 msgstr "dan sesiapa yang kami lupa...."
 
-#: winio.c:1864
+#: winio.c:1348
 msgid "Thank you for using nano!\n"
 msgstr "Terima kasih kerana menggunakan nano!\n"
+
+#~ msgid "Read %d lines (Converted from Mac format)"
+#~ msgstr "%d baris dibaca (Ditukar daripada format Mac)"
+
+#~ msgid "Read %d lines (Converted from DOS format)"
+#~ msgstr "%d baris dibaca (Ditukar daripada format DOS)"
+
+#~ msgid "File \"%s\" is a device file"
+#~ msgstr "Fail \"%s\" adalah sebuah fail peranti"
+
+#~ msgid "File to insert [from %s] "
+#~ msgstr "Fail untuk dimasukkan [daripada %s] "
+
+#~ msgid "Can't insert file from outside of %s"
+#~ msgstr "Tidak dapat memasukkan fail luar daripada %s"
+
+#~ msgid "Command to execute "
+#~ msgstr "Arahan untuk dilaksanakan "
+
+#~ msgid "Key illegal in non-multibuffer mode"
+#~ msgstr "Kekunci tidak sah dalam mod bukan multibuffer"
+
+#~ msgid "delete_opennode(): free'd a node, YAY!\n"
+#~ msgstr "delete_opennode(): sebuah nod dibebaskan, YAY!\n"
+
+#~ msgid "delete_opennode(): free'd last node.\n"
+#~ msgstr "delete_opennode(): nod terakhir dibebaskan.\n"
+
+#~ msgid "No more open files"
+#~ msgstr "Tiada lagi fail terbuka"
+
+#~ msgid "Switched to %s"
+#~ msgstr "Ditukar kepada %s"
+
+#~ msgid "Can't write outside of %s"
+#~ msgstr "Tidak dapat menulis diluar daripada %s"
+
+#~ msgid "Could not read %s for backup: %s"
+#~ msgstr "Tidak dapat membuka %s untuk salinan: %s"
+
+#~ msgid "Couldn't write backup: %s"
+#~ msgstr "Tidak dapat menulis salinan: %s"
+
+#~ msgid "Backing up %s to %s\n"
+#~ msgstr "Menyalin %s ke %s\n"
+
+#~ msgid "Could not set permissions %o on backup %s: %s"
+#~ msgstr "Tidak dapat menetapkan keizinan %o pada salinan %s: %s"
+
+#~ msgid "Could not set owner %d/group %d on backup %s: %s"
+#~ msgstr "Tidak dapat menetapkan tuanpunya %d/kumpulan %d pada salinan %s: %s"
+
+#~ msgid "Could not set access/modification time on backup %s: %s"
+#~ msgstr "Tidak dapat menetapkan masa akses/perubahan pada salinan %s: %s"
+
+#~ msgid "Could not reopen %s: %s"
+#~ msgstr "%s tidak dapat dibuka semula: %s"
+
+#~ msgid "Could not open %s for prepend: %s"
+#~ msgstr "Tidak dapat membuka %s untuk tambahan awalan: %s"
+
+#~ msgid " [Mac Format]"
+#~ msgstr " [Format Mac]"
+
+#~ msgid " [DOS Format]"
+#~ msgstr " [Format DOS]"
+
+#~ msgid " [Backup]"
+#~ msgstr " [Salinan]"
+
+#~ msgid "Prepend Selection to File"
+#~ msgstr "Tambahan Awalan Pilihan ke Fail"
+
+#~ msgid "Append Selection to File"
+#~ msgstr "Tambahan Akhiran Pilihan ke Fail"
+
+#~ msgid "Write Selection to File"
+#~ msgstr "Tulis Pilihan ke Fail"
+
+#~ msgid "File Name to Prepend to"
+#~ msgstr "Nama Fail untuk di Tambah Awalan"
+
+#~ msgid "File Name to Append to"
+#~ msgstr "Nama Fail untuk di Tambah Akhiran"
+
+#~ msgid "Can't move up a directory"
+#~ msgstr "Tidak dapat pindah naik direktori"
+
+#~ msgid "Can't visit parent in restricted mode"
+#~ msgstr "Tidak dapat pergi ke asal dalam mod terbatas"
+
+#~ msgid "Can't open \"%s\": %s"
+#~ msgstr "Tidak dapat membuka \"%s\": %s"
+
+#~ msgid "Goto Directory"
+#~ msgstr "Ke Direktori"
+
+#~ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
+#~ msgstr "Tidak boleh ke luar dari %s dalam mod terhad"
+
+#~ msgid "Goto Cancelled"
+#~ msgstr "Pergi ke Dibatalkan"
+
+#~ msgid "No conversion from DOS/Mac format"
+#~ msgstr "Tiada pertukaran dari format DOS/Mac"
+
+#~ msgid "Writing file in DOS format"
+#~ msgstr "Menulis fail dalam format DOS"
+
+#~ msgid "Writing file in Mac format"
+#~ msgstr "Menulis fail dalam format Mac"
+
+#~ msgid "Backing up file"
+#~ msgstr "Salin fail"
+
+#~ msgid "Smooth scrolling"
+#~ msgstr "Gulungan lancar"
+
+#~ msgid "Multiple file buffers"
+#~ msgstr "Buffer fail berganda"
+
+#~ msgid "Close currently loaded file/Exit from nano"
+#~ msgstr "Tutup fail muatan semasa/Keluar dari nano"
+
+#~ msgid "Go to file browser"
+#~ msgstr "Pergi ke pelayar fail"
+
+#~ msgid "Execute external command"
+#~ msgstr "Laksanakan arahan luaran"
+
+#~ msgid "Go to directory"
+#~ msgstr "Pergi ke direktori"
+
+#~ msgid "Append to the current file"
+#~ msgstr "Tambah pada fail semasa"
+
+#~ msgid "Prepend to the current file"
+#~ msgstr "Tambahan awalan pada fail semasa"
+
+#~ msgid "Search backwards"
+#~ msgstr "Cari ke belakang"
+
+#~ msgid "Write file out in DOS format"
+#~ msgstr "Tulis keluaran fail dalam format DOS"
+
+#~ msgid "Write file out in Mac format"
+#~ msgstr "Tulis keluaran fail dalam format Mac"
+
+#~ msgid "Back up original file when saving"
+#~ msgstr "Buat salinan fail asal apabila menyimpan"
+
+#~ msgid "Find other bracket"
+#~ msgstr "Cari lain-lain tanda kurungan"
+
+#~ msgid "Open previously loaded file"
+#~ msgstr "Buka fail muatan sebelumnya"
+
+#~ msgid "Open next loaded file"
+#~ msgstr "Buka fail muatan selepasnya"
+
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Tutup"
+
+#~ msgid "Next Word"
+#~ msgstr "Perkataan Selepas"
+
+#~ msgid "Move forward one word"
+#~ msgstr "Maju ke depan satu perkataan"
+
+#~ msgid "Prev Word"
+#~ msgstr "Perkataan Terdahulu"
+
+#~ msgid "Move backward one word"
+#~ msgstr "Undur ke belakang satu perkataan"
+
+#~ msgid "Find Other Bracket"
+#~ msgstr "Cari Lain-lain Tanda Kurungan"
+
+#~ msgid "Previous File"
+#~ msgstr "Fail Sebelum"
+
+#~ msgid "Next File"
+#~ msgstr "Fail Selepas"
+
+#~ msgid "Direction"
+#~ msgstr "Arah"
+
+#~ msgid "Regexp"
+#~ msgstr "Regexp"
+
+#~ msgid "To Files"
+#~ msgstr "Ke Fail"
+
+#~ msgid "DOS Format"
+#~ msgstr "Format DOS"
+
+#~ msgid "Mac Format"
+#~ msgstr "Format Mac"
+
+#~ msgid "Append"
+#~ msgstr "Tambah"
+
+#~ msgid "Prepend"
+#~ msgstr "Tambahan awalan"
+
+#~ msgid "Backup File"
+#~ msgstr "Fail Salinan"
+
+#~ msgid "Execute Command"
+#~ msgstr "Laksanakan Arahan"
+
+#~ msgid "Go To Dir"
+#~ msgstr "Pergi Ke Dir"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "No %s written (too many backup files?)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "%s tidak ditulis (terlalu banyak fail salinan?)\n"
+
+#~ msgid "Window size is too small for nano...\n"
+#~ msgstr "Saiz tetingkap terlalu kecil bagi nano...\n"
+
+#~ msgid "+LINE"
+#~ msgstr "+LINE"
+
+#~ msgid "Backup existing files on save"
+#~ msgstr "Salin fail sediawujud ketika menyimpan"
+
+#~ msgid "Write file in DOS format"
+#~ msgstr "Tulis fail dalam format DOS"
+
+#~ msgid "Enable multiple file buffers"
+#~ msgstr "Benarkan beberapa buffer fail"
+
+#~ msgid "Don't look at nanorc files"
+#~ msgstr "Jangan lihat pada fail nanorc"
+
+#~ msgid "Use alternate keypad routines"
+#~ msgstr "Guna rutin pad kekunci yang lain"
+
+#~ msgid "Write file in Mac format"
+#~ msgstr "Tulis fail dalam format Mac"
+
+#~ msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
+#~ msgstr "Jangan tukar fail dari format DOS/Mac"
+
+#~ msgid "-Q [str]"
+#~ msgstr "-Q [str]"
+
+#~ msgid "--quotestr=[str]"
+#~ msgstr "--quotestr=[str]"
+
+#~ msgid "Quoting string, default \"> \""
+#~ msgstr "Rentetan petikan, asal \"> \""
+
+#~ msgid "-T [num]"
+#~ msgstr "-T [num]"
+
+#~ msgid "--tabsize=[num]"
+#~ msgstr "--tabsize=[num]"
+
+#~ msgid "-Y [str]"
+#~ msgstr "-Y [str]"
+
+#~ msgid "--syntax [str]"
+#~ msgstr "--syntax [str]"
+
+#~ msgid "Syntax definition to use"
+#~ msgstr "Takrifan sintaks untuk digunakan"
+
+#~ msgid "-o [dir]"
+#~ msgstr "-o [dir]"
+
+#~ msgid "--operatingdir=[dir]"
+#~ msgstr "--operatingdir=[dir]"
+
+#~ msgid "Set operating directory"
+#~ msgstr "Tetapkan direktori operasi"
+
+#~ msgid "-r [#cols]"
+#~ msgstr "-r [#cols]"
+
+#~ msgid "--fill=[#cols]"
+#~ msgstr "--fill=[#cols]"
+
+#~ msgid "-s [prog]"
+#~ msgstr "-s [prog]"
+
+#~ msgid "--speller=[prog]"
+#~ msgstr "--speller=[prog]"
+
+#~ msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
+#~ msgstr "(diabaikan, untuk kesesuaian Pico)"
+
+#~ msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
+#~ msgstr "Maaf, sokongan untuk fungsi ini telah dimatikan"
+
+#~ msgid "Could not pipe"
+#~ msgstr "Tidak dapat menyalurkan"
+
+#~ msgid "Could not fork"
+#~ msgstr "Tidak dapat mencabang"
+
+#~ msgid "Bad quote string %s: %s"
+#~ msgstr "Petikan rentetan tidak sesuai %s: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Search Command Help Text\n"
+#~ "\n"
+#~ " Enter the words or characters you would like to search for, then hit "
+#~ "enter.  If there is a match for the text you entered, the screen will be "
+#~ "updated to the location of the nearest match for the search string.\n"
+#~ "\n"
+#~ " If using Pico Mode via the -p or --pico flags, the Meta-P toggle, or a "
+#~ "nanorc file, the previous search string will be shown in brackets after "
+#~ "the Search: prompt.  Hitting Enter without entering any text will perform "
+#~ "the previous search.  Otherwise, the previous string will be placed "
+#~ "before the cursor, and can be edited or deleted before hitting enter.\n"
+#~ "\n"
+#~ " The following function keys are available in Search mode:\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Teks Bantuan Arahan Carian\n"
+#~ "\n"
+#~ " Masukkan perkataan atau aksara yang anda hendak cari, kemudian tekan "
+#~ "Enter.  Jika terdapat padanan untuk teks yang anda masukkan, skrin akan "
+#~ "dikemaskinikan kepada lokasi terdekat rentetan carian tersebut.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Jika menggunakan Mod Pico melalui penanda -p or --pico, toggle Meta-P "
+#~ "atau fail nanorc, rentetan carian terdahulu akan dipaparkan dalam "
+#~ "kurungan selepas prom Cari:.  Menekan enter tanpa memasukkan apa-apa teks "
+#~ "akan melaksanakan carian terdahulu. Jika tidak, rentetan terdahulu akan "
+#~ "diletakkan sebelum kursor, dan boleh disunting atau dipadam sebelum "
+#~ "menekan enter.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Kekunci fungsi berikut terdapat didalam mod Cari:\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Go To Line Help Text\n"
+#~ "\n"
+#~ " Enter the line number that you wish to go to and hit Enter.  If there "
+#~ "are fewer lines of text than the number you entered, you will be brought "
+#~ "to the last line of the file.\n"
+#~ "\n"
+#~ " The following function keys are available in Go To Line mode:\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Teks Bantuan Pergi Ke Baris\n"
+#~ "\n"
+#~ " Masukkan nombor baris yang anda hendak pergi dan tekan Enter.  Jika "
+#~ "terdapat kurang baris teks daripada nombor yang anda masukkan, anda akan "
+#~ "dibawa ke baris akhir fail tersebut.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Kekunci fungsi berikut terdapat didalam mod Pergi Ke Baris:\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Insert File Help Text\n"
+#~ "\n"
+#~ " Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer "
+#~ "at the current cursor location.\n"
+#~ "\n"
+#~ " If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable "
+#~ "multiple buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the "
+#~ "Meta-F toggle, or a nanorc file, inserting a file will cause it to be "
+#~ "loaded into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file "
+#~ "buffers).\n"
+#~ "\n"
+#~ " If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in "
+#~ "a nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n"
+#~ "\n"
+#~ " The following function keys are available in Insert File mode:\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Teks Bantuan Sisipan Fail\n"
+#~ "\n"
+#~ " Taip nama fail yang hendak disisipkan ke dalam buffer fail semasa di "
+#~ "kedudukan kursor semasa.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Jika anda telah menghimpun nano dengan sokongan buffer fail berganda, "
+#~ "dan menghidupkan buffer berganda dengan penanda baris arahan -F atau --"
+#~ "multibuffer, Meta-F toggle, atau fail nanorc, menyisipkan fail akan "
+#~ "menyebabkannya dimuatkan ke dalam buffer berlainan (guna Meta-< dan > "
+#~ "untuk menukar diantara buffer fail).\n"
+#~ "\n"
+#~ " Jika anda memerlukan buffer kosong tambahan, jangan masukkan sebarang "
+#~ "namafail, atau taip namafail yang tidak wujud pada prom dan tekan Enter.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Kekunci fungsi berikut terdapat didalam mod Sisipan Fail:\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Write File Help Text\n"
+#~ "\n"
+#~ " Type the name that you wish to save the current file as and hit Enter to "
+#~ "save the file.\n"
+#~ "\n"
+#~ " If you have selected text with Ctrl-^, you will be prompted to save only "
+#~ "the selected portion to a separate file.  To reduce the chance of "
+#~ "overwriting the current file with just a portion of it, the current "
+#~ "filename is not the default in this mode.\n"
+#~ "\n"
+#~ " The following function keys are available in Write File mode:\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Teks Bantuan Menulis Fail\n"
+#~ "\n"
+#~ " Taip nama fail semasa yang anda hendak simpan dan tekan Enter untuk "
+#~ "menyimpan fail tersebut.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Jika anda telah memilih teks dengan Ctrl-^, anda akan ditanya untuk "
+#~ "menyimpan hanya bahagian dipilih ke dalam fail berasingan.  Untuk "
+#~ "mengurangkan risiko menulisganti fail semasa dengan hanya sebahagian "
+#~ "daripadanya, namafail semasa tidak dijadikan pilihan asal dalam mod ini.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Kekunci fungsi berikut terdapat didalam mod Menulis Fail:\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "File Browser Help Text\n"
+#~ "\n"
+#~ " The file browser is used to visually browse the directory structure to "
+#~ "select a file for reading or writing.  You may use the arrow keys or Page "
+#~ "Up/Down to browse through the files, and S or Enter to choose the "
+#~ "selected file or enter the selected directory.  To move up one level, "
+#~ "select the directory called \"..\" at the top of the file list.\n"
+#~ "\n"
+#~ " The following function keys are available in the file browser:\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Teks Bantuan Pelayar Fail\n"
+#~ "\n"
+#~ " Pelayar fail digunakan untuk melihat secara visual struktur direktori "
+#~ "untuk memilih fail untuk membaca dan menulis.  Anda boleh menggunakan "
+#~ "kekunci panah atau Page Up/Down untuk melihat fail, dan S atau Enter "
+#~ "untuk memilih fail atau memasuki direktori yang dipilih. Untuk naik ke "
+#~ "atas satu tahap, pilih direktori bernama \"..\" di bahagian atas senarai "
+#~ "fail.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Kekunci fungsi berikut terdapat didalam pelayar fail:\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Browser Go To Directory Help Text\n"
+#~ "\n"
+#~ " Enter the name of the directory you would like to browse to.\n"
+#~ "\n"
+#~ " If tab completion has not been disabled, you can use the TAB key to "
+#~ "(attempt to) automatically complete the directory name.\n"
+#~ "\n"
+#~ " The following function keys are available in Browser Go To Directory "
+#~ "mode:\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Teks Bantuan Pelayar Pergi ke Direktori\n"
+#~ "\n"
+#~ " Masukkan nama direktori yang anda hendak lihat.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Jika tab pelengkapan tidak dimatikan, anda boleh menggunakan kekunci TAB "
+#~ "untuk (mencuba untuk) melengkapkan secara automatik nama direktori "
+#~ "tersebut.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  Kekunci fungsi berikut terdapat didalam mod Pelayar Pergi ke "
+#~ "Direktori:\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Spell Check Help Text\n"
+#~ "\n"
+#~ " The spell checker checks the spelling of all text in the current file.  "
+#~ "When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement "
+#~ "can be edited.  It will then prompt to replace every instance of the "
+#~ "given misspelled word in the current file.\n"
+#~ "\n"
+#~ " The following other functions are available in Spell Check mode:\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Teks Bantuan Penyemak Ejaan\n"
+#~ "\n"
+#~ " Penyemak ejaan menyemak ejaan semua teks didalam fail semasa.  Apabile "
+#~ "perkataan yang tidak diketahui dijumpai, ia akan disorot dan penggantinya "
+#~ "boleh disunting.  Ia kemudian akan bertanya untuk menggantikan setiap "
+#~ "jumpaan perkataan salah eja yang diberikan didalam fail semasa.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Fungsi lain berikut terdapat didalam mod Penyemak Ejaan:\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "External Command Help Text\n"
+#~ "\n"
+#~ " This menu allows you to insert the output of a command run by the shell "
+#~ "into the current buffer (or a new buffer in multibuffer mode).\n"
+#~ "\n"
+#~ " The following keys are available in this mode:\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Teks Bantuan Arahan Luaran\n"
+#~ "\n"
+#~ " Menu ini membenearkan anda untuk memasukkan keluaran sesuatu arahan yang "
+#~ "dijalankan oleh shell ke dalam buffer semasa (atau satu buffer baru dalam "
+#~ "mod multibuffer).\n"
+#~ "\n"
+#~ " Kekunci berikut terdapat didalam mod ini:\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Space"
+#~ msgstr "Ruang"
+
+#~ msgid "NumLock glitch detected.  Keypad will malfunction with NumLock off"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ralat NumLock dikesan.  Pad kekunci tidak berfungsi dengan NumLock off"
+
+#~ msgid "Tab size is too small for nano...\n"
+#~ msgstr "Saiz tab terlalu kecil bagi nano...\n"
+
+#~ msgid "AHA!  %c (%d)\n"
+#~ msgstr "AHA!  %c (%d)\n"
+
+#~ msgid "I got %c (%d)!\n"
+#~ msgstr "Saya mendapat %c (%d)!\n"
+
+#~ msgid "Error in %s on line %d: "
+#~ msgstr "Ralat dalam %s pada baris %d: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Press return to continue starting nano\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Tekan Enter untuk menyambung menghidupkan nano\n"
+
+#~ msgid "argument %s has unterminated \""
+#~ msgstr "hujah %s mempunyai tanpa penamat \""
+
+#~ msgid ""
+#~ "color %s not understood.\n"
+#~ "Valid colors are \"green\", \"red\", \"blue\", \n"
+#~ "\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and \n"
+#~ "\"black\", with the optional prefix \"bright\".\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "warna %s tidak difahami.\n"
+#~ "Warna-warna sah adalah \"green\", \"red\", \"blue\", \n"
+#~ "\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" dan \n"
+#~ "\"black\", dengan pilihan tambahan awalan \"bright\".\n"
+
+#~ msgid "regex strings must begin and end with a \" character\n"
+#~ msgstr "rentetan regex mesti bermula dan tamat dengan aksara \"\n"
+
+#~ msgid "Missing syntax name"
+#~ msgstr "Nama sintaks tiada"
+
+#~ msgid "Adding new syntax after 1st\n"
+#~ msgstr "Menambah sintaks baru selepas yang pertama\n"
+
+#~ msgid "Starting a new syntax type\n"
+#~ msgstr "Memulakan jenis sintaks baru\n"
+
+#~ msgid "Missing color name"
+#~ msgstr "Nama warna tiada"
+
+#~ msgid "Cannot add a color directive without a syntax line"
+#~ msgstr "Tidak dapat menambah arahan warna tanpa baris sintaks"
+
+#~ msgid "Starting a new colorstring for fg %d bg %d\n"
+#~ msgstr "Memulakan rentetanwarna baru bagi fg %d bg %d\n"
+
+#~ msgid "Adding new entry for fg %d bg %d\n"
+#~ msgstr "Menambah kemasukan baru bagi fg %d bg %d\n"
+
+#~ msgid "string val=%s\n"
+#~ msgstr "rentetan nilai=%s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\t\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\t\"start=\" memerlukan padanan \"end=\""
+
+#~ msgid "For end part, beginning = \"%s\"\n"
+#~ msgstr "Untuk bahagian akhir, permulaan = \"%s\"\n"
+
+#~ msgid "parse_rcfile: Read a comment\n"
+#~ msgstr "parse_rcfile: Membaca komen\n"
+
+#~ msgid "command %s not understood"
+#~ msgstr "arahan %s tidak difahami"
+
+#~ msgid "parse_rcfile: Parsing option %s\n"
+#~ msgstr "parse_rcfile: Pilihan huraian %s\n"
+
+#~ msgid "option %s requires an argument"
+#~ msgstr "pilihan %s memerlukan hujah"
+
+#~ msgid "requested fill size %d invalid"
+#~ msgstr "saiz isian %d yang dipohon tidak sah"
+
+#~ msgid "requested tab size %d invalid"
+#~ msgstr "saiz tab %d yang dipohon tidak sah"
+
+#~ msgid "set flag %d!\n"
+#~ msgstr "set penanda %d!\n"
+
+#~ msgid "unset flag %d!\n"
+#~ msgstr "penanda %d di nyahset!\n"
+
+#~ msgid "Errors found in .nanorc file"
+#~ msgstr "Ralat ditemui dalam fail .nanorc"
+
+#~ msgid "I can't find my home directory!  Wah!"
+#~ msgstr "Saya tidak dapat mencari direktori utama!  Wah!"
+
+#~ msgid "Unable to open ~/.nanorc file, %s"
+#~ msgstr "Tidak dapat membuka fail ~/.nanorc, %s"
+
+#~ msgid " [Regexp]"
+#~ msgstr " [Regexp]"
+
+#~ msgid " [Backwards]"
+#~ msgstr " [Undur]"
+
+#~ msgid "This is the only occurrence"
+#~ msgstr "Hanya inilah sahaja yang dijumpai"
+
+#~ msgid "Not a bracket"
+#~ msgstr "Bukan kurungan"
+
+#~ msgid "No matching bracket"
+#~ msgstr "Tiada padanan kurungan"
+
+#~ msgid "nano: malloc: out of memory!"
+#~ msgstr "nano: malloc: kekurangan memori!"
+
+#~ msgid "nano: calloc: out of memory!"
+#~ msgstr "nano: calloc: kekurangan memori!"
+
+#~ msgid "nano: realloc: out of memory!"
+#~ msgstr "nano: realloc: kekurangan memori!"
+
+#~ msgid "Aha! '%c' (%d)\n"
+#~ msgstr "Aha! '%c' (%d)\n"
+
+#~ msgid "   DIR: ..."
+#~ msgstr "   DIR: ..."
+
+#~ msgid "File: "
+#~ msgstr "Fail: "
+
+#~ msgid " DIR: "
+#~ msgstr " DIR: "
+
+#~ msgid " View "
+#~ msgstr " Lihat "
+
+#~ msgid "Refusing 0 length regex match"
+#~ msgstr "Padanan regex sepanjang 0 tidak boleh diterima"
+
+#~ msgid "Match! (%d chars) \"%s\"\n"
+#~ msgstr "Jumpa! (%d aksara) \"%s\"\n"
+
+#~ msgid "paintlen (%d) = eo (%d) - so (%d)\n"
+#~ msgstr "paintlen (%d) = eo (%d) - so (%d)\n"
+
+#~ msgid "paintlen (%d) = COLS (%d) - k (%d), - rm.so (%d) - 1\n"
+#~ msgstr "paintlen (%d) = COLS (%d) - k (%d), - rm.so (%d) - 1\n"
+
+#~ msgid "start = %d, smatch = %d, ematch = %d\n"
+#~ msgstr "mula = %d, smatch = %d, ematch = %d\n"
+
+#~ msgid "Yy"
+#~ msgstr "Yy"
+
+#~ msgid "Nn"
+#~ msgstr "Tt"
+
+#~ msgid "Aa"
+#~ msgstr "Ss"
+
+#~ msgid "For ncurses:"
+#~ msgstr "Untuk ncurses:"
index ff69258f0b3dd5f1a601a6ad014f808bca61e22a..5b6016d0d05b2a3ae836990de1ec2b987584b048 100644 (file)
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nano 1.1.6\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-05-26 01:57+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-12-02 00:33-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2002-02-15 17:12+0100\n"
 "Last-Translator: Stig E Sandoe <stig@ii.uib.no>\n"
 "Language-Team: Norwegian <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
@@ -15,657 +15,397 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: cut.c:43
+#: cut.c:44
 #, c-format
 msgid "add_to_cutbuffer called with inptr->data = %s\n"
 msgstr "add_to_cutbuffer ble kalt med inptr->data = %s\n"
 
-#: cut.c:215
+#: cut.c:150
 msgid "Blew away cutbuffer =)\n"
 msgstr "Frigjorde cut-bufferet\n"
 
-#: files.c:153
+#: files.c:122
 msgid "read_line: not on first line and prev is NULL"
 msgstr "read_line: ikke på første linje, og prev er NULL"
 
-#: files.c:241 files.c:248 files.c:276
+#: files.c:184 files.c:201
 #, c-format
 msgid "Read %d lines"
 msgstr "Leste %d linjer"
 
-#: files.c:271
-#, c-format
-msgid "Read %d lines (Converted from Mac format)"
-msgstr "Leste %d linjer (Konvertert fra MAc-format)"
-
-#: files.c:273
-#, c-format
-msgid "Read %d lines (Converted from DOS format)"
-msgstr "Leste %d linjer (Konvertert fra DOS-format)"
-
-#: files.c:295 search.c:219
+#: files.c:219 search.c:188
 #, c-format
 msgid "\"%s\" not found"
 msgstr "\"%s\" ikke funnet"
 
-#: files.c:299
+#. We have a new file
+#: files.c:223
 msgid "New File"
 msgstr "Ny fil"
 
-#: files.c:312
+#: files.c:232
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" is a directory"
 msgstr "Filen \"%s\" er en katalog"
 
-# "enhet" = "device", kanskje, men det er litt forvirrande
-#: files.c:315
-#, c-format
-msgid "File \"%s\" is a device file"
-msgstr "Filen \"%s\" er en \"device\"-fil"
-
-#: files.c:322
+#: files.c:238
 msgid "Reading File"
 msgstr "Leser fil"
 
-#: files.c:378
-#, fuzzy, c-format
-msgid "File to insert [from %s] "
-msgstr "Fil som skal settes inn [fra ./] "
-
-#: files.c:382
+#: files.c:252
 msgid "File to insert [from ./] "
 msgstr "Fil som skal settes inn [fra ./] "
 
-#: files.c:390 files.c:576 files.c:629 files.c:720 files.c:732 files.c:784
-#: files.c:795 files.c:1597
-#, c-format
-msgid "filename is %s"
-msgstr "filnavnet er %s"
-
-#: files.c:420
-#, c-format
-msgid "Can't insert file from outside of %s"
-msgstr "Kan ikke sette inn fil fra utsiden av %s"
-
-#: files.c:429
-msgid "Command to execute "
-msgstr ""
-
-#: files.c:431 files.c:526 files.c:1229 files.c:1667 nano.c:1859
+#: files.c:284 files.c:309 files.c:521 nano.c:1419
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Avbrutt"
 
-#: files.c:541
-msgid "Key illegal in non-multibuffer mode"
-msgstr "Tasten er kun tillatt i multibuffer-modus"
-
-#: files.c:712 files.c:776
-msgid "No more open files"
-msgstr "Ikke flere åpne filer"
-
-#: files.c:739 files.c:803
-#, c-format
-msgid "Switched to %s"
-msgstr ""
-
-#: files.c:1253
-#, c-format
-msgid "Can't write outside of %s"
-msgstr "Kan ikke skrive utenfor %s"
-
-#: files.c:1291 files.c:1307 files.c:1317 files.c:1331 files.c:1359
-#: files.c:1366 files.c:1378
+#: files.c:343 files.c:364 files.c:378 files.c:395 files.c:401
 #, c-format
 msgid "Could not open file for writing: %s"
 msgstr "Kunne ikke åpne filen for skriving: %s"
 
-#: files.c:1338
+#: files.c:352
+#, fuzzy
+msgid "Could not open file: Path length exceeded."
+msgstr "Kunne ikke åpne filen for skriving: %s"
+
+#: files.c:383
 #, c-format
 msgid "Wrote >%s\n"
 msgstr "Skrev >%s\n"
 
-#: files.c:1390
+#: files.c:410
 #, c-format
 msgid "Could not close %s: %s"
 msgstr "Kunne ikke lukke %s: %s"
 
-#: files.c:1402 files.c:1407 files.c:1435
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not reopen %s: %s"
-msgstr "Kunne ikke lukke %s: %s"
-
-#: files.c:1412 files.c:1418 files.c:1427
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not open %s for prepend: %s"
-msgstr "Kunne ikke åpne %s for skriving: %s"
-
-#: files.c:1465 files.c:1474 files.c:1479
+#. Try a rename??
+#: files.c:431 files.c:442 files.c:447
 #, c-format
 msgid "Could not open %s for writing: %s"
 msgstr "Kunne ikke åpne %s for skriving: %s"
 
-#: files.c:1486
+#: files.c:453
 #, c-format
 msgid "Could not set permissions %o on %s: %s"
 msgstr "Kunne ikke sette rettighetene %o på %s: %s"
 
-#: files.c:1493
+#: files.c:460
 #, c-format
 msgid "Wrote %d lines"
 msgstr "Skrev %d linjer"
 
-#: files.c:1534
-msgid " [Mac Format]"
-msgstr ""
-
-#: files.c:1536
-msgid " [DOS Format]"
-msgstr ""
-
-#: files.c:1544
-#, fuzzy
-msgid "Prepend Selection to File"
-msgstr "Legg til valgt område bakerst i fil"
-
-#: files.c:1547
-msgid "Append Selection to File"
-msgstr "Legg til valgt område bakerst i fil"
-
-#: files.c:1550
-msgid "Write Selection to File"
-msgstr "Skriv valgt område til fil"
-
-#: files.c:1556
+#: files.c:492
 #, fuzzy
-msgid "File Name to Prepend"
-msgstr "Filnavn som skal legges til bakerst"
-
-#: files.c:1559
-msgid "File Name to Append"
-msgstr "Filnavn som skal legges til bakerst"
-
-#: files.c:1562
-msgid "File Name to Write"
+msgid "File Name to write"
 msgstr "Filnavn som skal skrives til"
 
-#: files.c:1611
+#: files.c:497
+#, c-format
+msgid "filename is %s"
+msgstr "filnavnet er %s"
+
+#: files.c:510
 msgid "File exists, OVERWRITE ?"
 msgstr "Filen finnes, SKRIVE OVER?"
 
-#: files.c:2118
+#: files.c:999
 msgid "(more)"
 msgstr "(mer)"
 
-#: files.c:2440
-msgid "Can't move up a directory"
-msgstr "Kan ikke bevege seg opp en katalog"
-
-#: files.c:2452
-msgid "Can't visit parent in restricted mode"
-msgstr "Kan ikke besøke forelder i begrenset modus"
-
-#: files.c:2474 files.c:2533
-#, c-format
-msgid "Can't open \"%s\": %s"
-msgstr "Kan ikke åpne \"%s\": %s"
-
-#: files.c:2504 global.c:372
-msgid "Goto Directory"
-msgstr "Gå til katalog"
-
-#: files.c:2511
-#, c-format
-msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
-msgstr "Kan ikke gå utenfor %s i begrenset modus"
-
-#: files.c:2518
-msgid "Goto Cancelled"
-msgstr "Gå til avbrutt"
-
-#: global.c:237
+#: global.c:124
 msgid "Constant cursor position"
 msgstr "Konstant kursorposisjon"
 
-#: global.c:238
+#: global.c:125
 msgid "Auto indent"
 msgstr "Automatisk indentering"
 
-#: global.c:239
+#: global.c:126
 msgid "Suspend"
 msgstr "Legg i bakgrunnen"
 
-#: global.c:240
+#: global.c:127
 msgid "Help mode"
 msgstr "Hjelp-instilling"
 
-#: global.c:241
+#: global.c:128
 msgid "Pico mode"
 msgstr "Pico-instilling"
 
-#: global.c:242
+#: global.c:129
 msgid "Mouse support"
 msgstr "Musestøtte"
 
-#: global.c:243
+#: global.c:130
 msgid "Cut to end"
 msgstr "Klipp til slutten"
 
-#: global.c:244
-msgid "Backwards search"
-msgstr "Søk bakover"
-
-#: global.c:245
-msgid "Case sensitive search"
-msgstr "Søk (skill mellom store og små bokstavar)"
-
-#: global.c:248
+#: global.c:132
 #, fuzzy
-msgid "Regular expression search"
-msgstr "Regulært uttrykk"
-
-#: global.c:251
-msgid "No conversion from DOS/Mac format"
-msgstr ""
-
-#: global.c:252
-msgid "Writing file in DOS format"
-msgstr "Skriver fil i DOS-format"
-
-#: global.c:253
-msgid "Writing file in Mac format"
-msgstr "Skriver fil i Mac-format"
-
-#: global.c:254 nano.c:522
-msgid "Smooth scrolling"
-msgstr "Jevn scrolling"
+msgid "Regular expressions"
+msgstr "Bruk regulære uttrykk"
 
-#: global.c:255
+#: global.c:134
 msgid "Auto wrap"
 msgstr "Automatisk linjeskift"
 
-#: global.c:258
-msgid "Multiple file buffers"
-msgstr "Flere filbuffere"
-
-#: global.c:332
+#: global.c:176
 msgid "Invoke the help menu"
 msgstr "Vis hjelpemenyen"
 
-#: global.c:333
+#: global.c:177
 msgid "Write the current file to disk"
 msgstr "Lagre nåværende fil"
 
-#: global.c:336
-msgid "Close currently loaded file/Exit from nano"
-msgstr "Lukk innlastede fil/Avslutt nano"
-
-#: global.c:338
+#: global.c:178
 msgid "Exit from nano"
 msgstr "Avslutt nano"
 
-#: global.c:341
+#: global.c:179
 msgid "Goto a specific line number"
 msgstr "Hopp til linjenummer"
 
-#: global.c:342
+#: global.c:180
 msgid "Justify the current paragraph"
 msgstr "Juster avsnittet"
 
-#: global.c:343
+#: global.c:181
 msgid "Unjustify after a justify"
 msgstr "Fjern justering efter en justering"
 
-#: global.c:344
+#: global.c:182
 msgid "Replace text within the editor"
 msgstr "Erstatt tekst"
 
-#: global.c:345
+#: global.c:183
 msgid "Insert another file into the current one"
 msgstr "Sett inn en annen fil i denne"
 
-#: global.c:346
+#: global.c:184
 msgid "Search for text within the editor"
 msgstr "Søk etter tekst"
 
-#: global.c:347
+#: global.c:185
 msgid "Move to the previous screen"
 msgstr "Gå til forrige skjerm"
 
-#: global.c:348
+#: global.c:186
 msgid "Move to the next screen"
 msgstr "Gå til neste skjerm"
 
-#: global.c:349
+#: global.c:187
 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr "Klipp denne linjen og lagre den i klippebufferet"
 
-#: global.c:350
+#: global.c:188
 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
 msgstr "Sett inn klippebufferet her"
 
-#: global.c:351
-msgid "Show the position of the cursor"
+#: global.c:189
+#, fuzzy
+msgid "Show the posititon of the cursor"
 msgstr "Vis pekerposisjonen"
 
-#: global.c:352
+#: global.c:190
 msgid "Invoke the spell checker (if available)"
 msgstr "Start stavesjekk (hvis tilgjengelig)"
 
-#: global.c:353
+#: global.c:191
 msgid "Move up one line"
 msgstr "Flytt opp en linje"
 
-#: global.c:354
+#: global.c:192
 msgid "Move down one line"
 msgstr "Flytt ned en linje"
 
-#: global.c:355
+#: global.c:193
 msgid "Move forward one character"
 msgstr "Flytt frem ett tegn"
 
-#: global.c:356
+#: global.c:194
 msgid "Move back one character"
 msgstr "Flytt tilbake ett tegn"
 
-#: global.c:357
+#: global.c:195
 msgid "Move to the beginning of the current line"
 msgstr "Flytt til begynnelsen av linjen"
 
-#: global.c:358
+#: global.c:196
 msgid "Move to the end of the current line"
 msgstr "Flytt til slutten av linjen"
 
-#: global.c:359
+#: global.c:197
 msgid "Go to the first line of the file"
 msgstr "Gå til første linje"
 
-#: global.c:360
+#: global.c:198
 msgid "Go to the last line of the file"
 msgstr "Gå til siste linje"
 
-#: global.c:361
+#: global.c:199
 msgid "Refresh (redraw) the current screen"
 msgstr "Tegn skjermen på nytt"
 
-#: global.c:362
+#: global.c:200
 msgid "Mark text at the current cursor location"
 msgstr "Marker teksten ved peker"
 
-#: global.c:363
+#: global.c:201
 msgid "Delete the character under the cursor"
 msgstr "Slett tegnet under peker"
 
-#: global.c:365
+#: global.c:203
 msgid "Delete the character to the left of the cursor"
 msgstr "Slett tegnet til venstre for peker"
 
-#: global.c:366
+#: global.c:204
 msgid "Insert a tab character"
 msgstr "Sett inn et tab-tegn"
 
-#: global.c:367
+#: global.c:205
 msgid "Insert a carriage return at the cursor position"
 msgstr "Sett inn et linjeskift"
 
-#: global.c:369
+#: global.c:207
 msgid "Make the current search or replace case (in)sensitive"
 msgstr "Gjør gjeldande søk uten å ta hensyn til store/små bokstavar"
 
-#: global.c:370
-msgid "Go to file browser"
-msgstr "Gå til fil-leser"
-
-#: global.c:371
-msgid "Execute external command"
-msgstr ""
-
-#: global.c:373
+#: global.c:208
 msgid "Cancel the current function"
 msgstr "Avbryt gjeldende funksjon"
 
-#: global.c:374
-msgid "Append to the current file"
-msgstr "Legg til nåværende fil"
-
-#: global.c:375
-#, fuzzy
-msgid "Prepend to the current file"
-msgstr "Legg til nåværende fil"
-
-#: global.c:376
-msgid "Search backwards"
-msgstr "Søk bakover"
-
-#: global.c:377
-#, fuzzy
-msgid "Write file out in DOS format"
-msgstr "Skriver fil i DOS-format"
-
-#: global.c:378
-#, fuzzy
-msgid "Write file out in Mac format"
-msgstr "Skriver fil i Mac-format"
-
-#: global.c:380
-msgid "Use Regular expressions"
-msgstr "Bruk regulære uttrykk"
-
-#: global.c:381
-msgid "Find other bracket"
-msgstr "Finn andre klamme"
-
-#: global.c:384
-msgid "Open previously loaded file"
-msgstr "Åpne tidligere innlastet fil"
-
-#: global.c:385
-msgid "Open next loaded file"
-msgstr "Åpne neste innlastede fil"
-
-#: global.c:400 global.c:574 global.c:608 global.c:641 global.c:655
-#: global.c:683 global.c:710 global.c:727 global.c:736 global.c:747
-#: global.c:767
+#: global.c:212 global.c:328
 msgid "Get Help"
 msgstr "Hjelp"
 
-#: global.c:406
-msgid "Close"
-msgstr "Lukk"
+#: global.c:215 global.c:223
+msgid "WriteOut"
+msgstr "Lagre"
 
-#: global.c:411 global.c:677 global.c:750
+#: global.c:219 global.c:402
 msgid "Exit"
 msgstr "Avslutt"
 
-#: global.c:415
-msgid "WriteOut"
-msgstr "Lagre"
+#: global.c:227 global.c:324 global.c:346 global.c:366
+msgid "Goto Line"
+msgstr "Gå til linje"
 
-#: global.c:420 global.c:536
+#: global.c:232 global.c:315
 msgid "Justify"
 msgstr "Juster"
 
-#: global.c:427 global.c:431 global.c:440 global.c:444
-msgid "Read File"
-msgstr "Les fil"
-
-#: global.c:450 global.c:532 global.c:587
+#: global.c:236 global.c:311 global.c:342
 msgid "Replace"
 msgstr "Erstatt"
 
-#: global.c:454
+#: global.c:240
+msgid "Read File"
+msgstr "Les fil"
+
+#: global.c:244
 msgid "Where Is"
 msgstr "Finn"
 
-#: global.c:458 global.c:669 global.c:753
+#: global.c:248 global.c:394
 msgid "Prev Page"
 msgstr "Forrige side"
 
-#: global.c:462 global.c:673 global.c:757
+#: global.c:252 global.c:398
 msgid "Next Page"
 msgstr "Neste side"
 
-#: global.c:466
+#: global.c:256
 msgid "Cut Text"
 msgstr "Klipp"
 
-#: global.c:471
+#: global.c:260
 msgid "UnJustify"
 msgstr "Avjuster"
 
-#: global.c:475
+#: global.c:263
 msgid "UnCut Txt"
 msgstr "Lim inn"
 
-#: global.c:479
+#: global.c:267
 msgid "Cur Pos"
 msgstr "Posisjon"
 
-#: global.c:483
+#: global.c:271
 msgid "To Spell"
 msgstr "Staving"
 
-#: global.c:488
+#: global.c:275
 msgid "Up"
 msgstr "Opp"
 
-#: global.c:492
+#: global.c:278
 msgid "Down"
 msgstr "Ned"
 
-#: global.c:496
+#: global.c:281
 msgid "Forward"
 msgstr "Framover"
 
-#: global.c:500
+#: global.c:284
 msgid "Back"
 msgstr "Bakover"
 
-#: global.c:504
+#: global.c:287
 msgid "Home"
 msgstr "Hjem"
 
-#: global.c:508
+#: global.c:290
 msgid "End"
 msgstr "Bunn"
 
-#: global.c:512
+#: global.c:293
 msgid "Refresh"
 msgstr "Oppfrisk"
 
-#: global.c:516
+#: global.c:296
 msgid "Mark Text"
 msgstr "Marker tekst"
 
-#: global.c:520
+#: global.c:299
 msgid "Delete"
 msgstr "Slett"
 
-#: global.c:524
+#: global.c:303
 msgid "Backspace"
 msgstr "Visketast"
 
-#: global.c:528
+#: global.c:307
 msgid "Tab"
 msgstr "Tab"
 
-#: global.c:540
+#: global.c:319
 msgid "Enter"
 msgstr "Enter"
 
-#: global.c:544 global.c:590 global.c:623
-msgid "Goto Line"
-msgstr "Gå til linje"
-
-#: global.c:549
-msgid "Find Other Bracket"
-msgstr "Finn den andre klammen"
-
-#: global.c:555
-msgid "Previous File"
-msgstr ""
-
-#: global.c:558
-#, fuzzy
-msgid "Next File"
-msgstr "Ny fil"
-
-#: global.c:564
-msgid "Next Word"
-msgstr ""
-
-#: global.c:565
-#, fuzzy
-msgid "Move forward one word"
-msgstr "Flytt frem ett tegn"
-
-#: global.c:567
-msgid "Prev Word"
-msgstr ""
-
-#: global.c:568
-#, fuzzy
-msgid "Move backward one word"
-msgstr "Flytt tilbake ett tegn"
-
-#: global.c:577 global.c:611 global.c:644 global.c:658 global.c:705
-#: global.c:713 global.c:730 global.c:739 global.c:770 winio.c:1463
-msgid "Cancel"
-msgstr "Avbryt"
-
-#: global.c:580 global.c:614 global.c:647 global.c:661
+#: global.c:332 global.c:353 global.c:374 global.c:384
 msgid "First Line"
 msgstr "Første linje"
 
-#: global.c:584 global.c:617 global.c:650 global.c:664
+#: global.c:335 global.c:356 global.c:377 global.c:387
 msgid "Last Line"
 msgstr "Siste linje"
 
-#: global.c:594 global.c:627
+#: global.c:338 global.c:359
 msgid "Case Sens"
 msgstr "Følsomt for store/små bokstavar"
 
-#: global.c:597 global.c:630
-msgid "Direction"
-msgstr "Retning"
-
-#: global.c:601 global.c:634
-msgid "Regexp"
-msgstr "Regulært uttrykk"
+#: global.c:349 global.c:369 global.c:380 global.c:390 global.c:406
+#: global.c:410 global.c:413 winio.c:1028
+msgid "Cancel"
+msgstr "Avbryt"
 
-#: global.c:620
+#: global.c:362
 msgid "No Replace"
 msgstr "Ingen erstatting"
 
-#: global.c:687 global.c:717
-msgid "To Files"
-msgstr "Til filer"
-
-#: global.c:692
-msgid "DOS Format"
-msgstr ""
-
-#: global.c:695
-msgid "Mac Format"
-msgstr ""
-
-#: global.c:699
-msgid "Append"
-msgstr "Legg til"
-
-#: global.c:702
-#, fuzzy
-msgid "Prepend"
-msgstr "Legg til"
-
-#: global.c:721
-msgid "Execute Command"
-msgstr ""
-
-#: global.c:761
-msgid "Goto"
-msgstr "Gå til"
-
-#: nano.c:194
+#: nano.c:137
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -674,24 +414,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Buffer lagret til %s\n"
 
-#: nano.c:196
-#, fuzzy, c-format
+#: nano.c:139
 msgid ""
 "\n"
-"No %s written (too many backup files?)\n"
+"No .save file written (symlink encountered?)\n"
 msgstr ""
-"\n"
-"%s ikke lagret (filen eksisterer?)\n"
 
-#: nano.c:205
-msgid "Window size is too small for Nano..."
-msgstr "Vinduet er for lite for Nano..."
-
-#: nano.c:213
+#: nano.c:146
 msgid "Key illegal in VIEW mode"
 msgstr "Tasten er ulovlig i LES-modus"
 
-#: nano.c:265
+#: nano.c:183
 msgid ""
 " nano help text\n"
 "\n"
@@ -732,25 +465,17 @@ msgstr ""
 "tastetrykkene er tilgjengelige i hovedvinduet. Valgfrie taster er vist i "
 "parentes:\n"
 
-#: nano.c:388
-msgid "delete_node(): free'd a node, YAY!\n"
-msgstr "delete_node(): frigjorde en node, HURRA !\n"
-
-#: nano.c:393
-msgid "delete_node(): free'd last node.\n"
-msgstr "delete_node(): frigjorde siste node.\n"
-
-#: nano.c:413
+#: nano.c:286
 #, fuzzy
-msgid "delete_opennode(): free'd a node, YAY!\n"
+msgid "free_node(): free'd a node, YAY!\n"
 msgstr "delete_node(): frigjorde en node, HURRA !\n"
 
-#: nano.c:418
+#: nano.c:291
 #, fuzzy
-msgid "delete_opennode(): free'd last node.\n"
+msgid "free_node(): free'd last node.\n"
 msgstr "delete_node(): frigjorde siste node.\n"
 
-#: nano.c:499
+#: nano.c:343
 msgid ""
 "Usage: nano [GNU long option] [option] +LINE <file>\n"
 "\n"
@@ -758,207 +483,197 @@ msgstr ""
 "Bruk: nano [GNU lange opsjoner] [opsjoner] +LINJE <fil>\n"
 "\n"
 
-#: nano.c:500
+#: nano.c:344
 msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n"
 msgstr "Opsjon\t\tLang opsjon\t\tBetydning\n"
 
-#: nano.c:502
-msgid ""
-"Usage: nano [option] +LINE <file>\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Bruk: nano [opsjon] +LINJE <fil>\n"
-"\n"
+#: nano.c:346
+#, fuzzy
+msgid " -T \t\t--tabsize=[num]\t\tSet width of a tab to num\n"
+msgstr " -T [num]\t--tabsize=[num]\t\tSett størrelsen på tab til num\n"
 
-#: nano.c:503
-msgid "Option\t\tMeaning\n"
-msgstr "Opsjon\t\tBetydning\n"
+#: nano.c:349
+msgid " -R\t\t--regexp\t\tUse regular expressions for search\n"
+msgstr " -R\t\t--regexp\t\tBruk regulære uttrykk\n"
 
-#: nano.c:507
-#, fuzzy
-msgid "Write file in DOS format"
-msgstr "Skriver fil i DOS-format"
+#: nano.c:353
+msgid " -V \t\t--version\t\tPrint version information and exit\n"
+msgstr " -V \t\t--version\t\tSkriv ut versjonsnummer og avslutt\n"
 
-#: nano.c:510
-#, fuzzy
-msgid "Enable multiple file buffers"
-msgstr " -F \t\tMuliggjør flere filbuffere\n"
+#: nano.c:355
+msgid " -c \t\t--const\t\t\tConstantly show cursor position\n"
+msgstr " -c \t\t--const\t\t\tVis pekerposisjon\n"
 
-#: nano.c:512
-#, fuzzy
-msgid "Use alternate keypad routines"
-msgstr " -K\t\tBruk alternative nummertast-rutiner\n"
+#: nano.c:357
+msgid " -h \t\t--help\t\t\tShow this message\n"
+msgstr " -h \t\t--help\t\t\tVis denne meldinga\n"
 
-#: nano.c:514
-#, fuzzy
-msgid "Write file in Mac format"
-msgstr "Skriver fil i Mac-format"
+#: nano.c:360
+msgid " -k \t\t--cut\t\t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
+msgstr " -k \t\t--cut\t\t\tLa ^K klippe fra peker til linjeslutt\n"
+
+#: nano.c:363
+msgid " -i \t\t--autoindent\t\tAutomatically indent new lines\n"
+msgstr " -i \t\t--autonindent\t\tIndenter nye linjer automatisk\n"
+
+#: nano.c:365
+msgid " -l \t\t--nofollow\t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n"
+msgstr " -l \t\t--nofollow\t\tIkke følg symbolske linker, skriv over\n"
 
-#: nano.c:515
+#: nano.c:368
+msgid " -m \t\t--mouse\t\t\tEnable mouse\n"
+msgstr " -m \t\t--mouse\t\t\tSkru på musstøttet\n"
+
+#: nano.c:373
+msgid ""
+" -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
+msgstr " -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tBryt linjer på posisjon #cols\n"
+
+#: nano.c:375
 #, fuzzy
-msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
-msgstr " -D \t\t--dos\t\t\tSkriv fil i DOS-format\n"
+msgid " -p\t \t--pico\t\t\tEmulate Pico as closely as possible\n"
+msgstr " -p \t\t--pico\t\t\tEtterlign Pico så nøye som mulig\n"
 
-#: nano.c:518
-msgid "-Q [str]"
-msgstr ""
+#: nano.c:377
+msgid " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEnable alternate speller\n"
+msgstr " -s [prog] \t--speller=[prog]\tBruk prog for stavesjekk\n"
 
-#: nano.c:518
-msgid "--quotestr [str]"
-msgstr ""
+#: nano.c:379
+msgid " -t \t\t--tempfile\t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
+msgstr " -t \t\t--tempfile\t\tAutolagre ved avslutting, ikke spør\n"
 
-#: nano.c:518
-msgid "Quoting string, default \"> \""
-msgstr ""
+#: nano.c:381
+msgid " -v \t\t--view\t\t\tView (read only) mode\n"
+msgstr " -v \t\t--view\t\t\tVis (bare lesing) modus\n"
 
-#: nano.c:524
-msgid "-T [num]"
-msgstr ""
+#: nano.c:383
+msgid " -w \t\t--nowrap\t\tDon't wrap long lines\n"
+msgstr " -w \t\t--nowrap\t\tIkke bryt lange linjer\n"
+
+#: nano.c:385
+msgid " -x \t\t--nohelp\t\tDon't show help window\n"
+msgstr " -x \t\t--nohelp\t\tIkke vis hjelpevindu\n"
 
-#: nano.c:524
-msgid "--tabsize=[num]"
+# Kva i alle dagar er "suspend" på norsk?
+#: nano.c:387
+msgid " -z \t\t--suspend\t\tEnable suspend\n"
+msgstr " -z \t\t--suspend\t\tSkru på suspend\n"
+
+#: nano.c:389
+msgid " +LINE\t\t\t\t\tStart at line number LINE\n"
+msgstr " +LINJE\t\t\t\t\tStart på linje LINJE\n"
+
+#: nano.c:391
+msgid ""
+"Usage: nano [option] +LINE <file>\n"
+"\n"
 msgstr ""
+"Bruk: nano [opsjon] +LINJE <fil>\n"
+"\n"
 
-#: nano.c:524
+#: nano.c:392
+msgid "Option\t\tMeaning\n"
+msgstr "Opsjon\t\tBetydning\n"
+
+#: nano.c:393
 #, fuzzy
-msgid "Set width of a tab to num"
+msgid " -T [num]\tSet width of a tab to num\n"
 msgstr " -T [num]\tSett bredden på en tab til num\n"
 
-#: nano.c:525
+#: nano.c:394
+msgid " -R\t\tUse regular expressions for search\n"
+msgstr " -R\t\tBruk regulære uttrykk for søking\n"
+
+#: nano.c:395
 #, fuzzy
-msgid "Print version information and exit"
+msgid " -V \t\tPrint version information and exit\n"
 msgstr " -V             Skriv versjonsnummeret og avslutt\n"
 
-#: nano.c:527
-msgid "-Y [str]"
-msgstr ""
-
-#: nano.c:527
-msgid "--syntax [str]"
-msgstr ""
-
-#: nano.c:527
-msgid "Syntax definition to use"
-msgstr ""
-
-#: nano.c:529
+#: nano.c:396
 #, fuzzy
-msgid "Constantly show cursor position"
+msgid " -c \t\tConstantly show cursor position\n"
 msgstr " -c \t\tVis pekerposisjonen hele tiden\n"
 
-#: nano.c:530
+#: nano.c:397
 #, fuzzy
-msgid "Show this message"
-msgstr " -h \t\tVis denne meldingen\n"
+msgid " -h \t\tShow this message\n"
+msgstr " -h \t\t--help\t\t\tVis denne meldinga\n"
 
-#: nano.c:532
+#: nano.c:399
 #, fuzzy
-msgid "Automatically indent new lines"
-msgstr " -i \t\tIndenter nye linjer automagisk\n"
+msgid " -k \t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
+msgstr " -k \t\t--cut\t\t\tLa ^K klippe fra peker til linjeslutt\n"
 
-#: nano.c:533
+#: nano.c:401
 #, fuzzy
-msgid "Let ^K cut from cursor to end of line"
-msgstr " -k \t\tLa ^K kutte fra peker til slutten av linjen\n"
+msgid " -i \t\tAutomatically indent new lines\n"
+msgstr " -i \t\tIndenter nye linjer automagisk\n"
 
-#: nano.c:535
+#: nano.c:403
 #, fuzzy
-msgid "Don't follow symbolic links, overwrite"
+msgid " -l \t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n"
 msgstr " -l \t\tIkke følg symbolske linkar, skriv over\n"
 
-#: nano.c:538
+#: nano.c:406
 #, fuzzy
-msgid "Enable mouse"
-msgstr " -m \t\tSkru på støtte for mus\n"
-
-#: nano.c:542
-msgid "-o [dir]"
-msgstr ""
+msgid " -m \t\tEnable mouse\n"
+msgstr " -m \t\t--mouse\t\t\tSkru på musstøttet\n"
 
-#: nano.c:542
-msgid "--operatingdir=[dir]"
-msgstr ""
-
-#: nano.c:542
+#: nano.c:410
 #, fuzzy
-msgid "Set operating directory"
-msgstr " -o [kat] \tSett fungerende katalog\n"
+msgid " -r [#cols] \tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
+msgstr " -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tBryt linjer på posisjon #cols\n"
 
-#: nano.c:544
+#: nano.c:411
 #, fuzzy
-msgid "Emulate Pico as closely as possible"
-msgstr " -p \t\tEtterlign Pico så nært som mulig\n"
-
-#: nano.c:547
-msgid "-r [#cols]"
-msgstr ""
-
-#: nano.c:547
-msgid "--fill=[#cols]"
-msgstr ""
+msgid " -s [prog]  \tEnable alternate speller\n"
+msgstr " -s [prog] \t--speller=[prog]\tBruk prog for stavesjekk\n"
 
-#: nano.c:547
+#: nano.c:412
 #, fuzzy
-msgid "Set fill cols to (wrap lines at) #cols"
-msgstr " -r [#cols] \tBryt linjer ved posisjon #cols\n"
-
-#: nano.c:550
-msgid "-s [prog]"
-msgstr ""
-
-#: nano.c:550
-msgid "--speller=[prog]"
-msgstr ""
-
-#: nano.c:550
-#, fuzzy
-msgid "Enable alternate speller"
-msgstr " -s [prog]  \tBruk prog til stavesjekking\n"
+msgid " -p \t\tEmulate Pico as closely as possible\n"
+msgstr " -p \t\tEtterlign Pico så nært som mulig\n"
 
-#: nano.c:552
+#: nano.c:413
 #, fuzzy
-msgid "Auto save on exit, don't prompt"
+msgid " -t \t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
 msgstr " -t \t\tAutolagre ved avslutning\n"
 
-#: nano.c:553
+#: nano.c:414
 #, fuzzy
-msgid "View (read only) mode"
-msgstr " -v \t\tVis (bare les) modus\n"
+msgid " -v \t\tView (read only) mode\n"
+msgstr " -v \t\t--view\t\t\tVis (bare lesing) modus\n"
 
-#: nano.c:555
+#: nano.c:415
 #, fuzzy
-msgid "Don't wrap long lines"
+msgid " -w \t\tDon't wrap long lines\n"
 msgstr " -w \t\tIkke bryt lange linjer\n"
 
-#: nano.c:557
+#: nano.c:416
 #, fuzzy
-msgid "Don't show help window"
+msgid " -x \t\tDon't show help window\n"
 msgstr " -x \t\tIkke vis hjelpevindu\n"
 
-#: nano.c:558
+#: nano.c:417
 #, fuzzy
-msgid "Enable suspend"
+msgid " -z \t\tEnable suspend\n"
 msgstr " -z \t\tTillat suspend\n"
 
-#: nano.c:559
-msgid "+LINE"
-msgstr ""
-
-#: nano.c:559
+#: nano.c:418
 #, fuzzy
-msgid "Start at line number LINE"
-msgstr " +LINJE\t\tStart på linje nummer LINJE\n"
+msgid " +LINE\t\tStart at line number LINE\n"
+msgstr " +LINJE\t\t\t\t\tStart på linje LINJE\n"
 
-#: nano.c:566
-#, c-format
-msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
+#: nano.c:425
+#, fuzzy, c-format
+msgid " nano version %s by Chris Allegretta (compiled %s, %s)\n"
 msgstr "GNU nano versjon %s (kompilert %s, %s)\n"
 
-#: nano.c:569
+#: nano.c:428
 msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org"
 msgstr "Epost: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org"
 
-#: nano.c:570
+#: nano.c:429
 msgid ""
 "\n"
 " Compiled options:"
@@ -966,678 +681,686 @@ msgstr ""
 "\n"
 " Kompilerte opsjoner:"
 
-#: nano.c:686
+#: nano.c:485
 msgid "Mark Set"
 msgstr "Merke satt"
 
-#: nano.c:691
+#: nano.c:490
 msgid "Mark UNset"
 msgstr "Merke fjerna"
 
-#: nano.c:1195
+#: nano.c:938
 #, c-format
 msgid "check_wrap called with inptr->data=\"%s\"\n"
 msgstr "check_wrap kalt med inptr->data=\"%s\"\n"
 
-#: nano.c:1247
+#: nano.c:989
 #, c-format
 msgid "current->data now = \"%s\"\n"
 msgstr "current->data nå = \"%s\"\n"
 
-#: nano.c:1299
+#: nano.c:1042
 #, c-format
 msgid "After, data = \"%s\"\n"
 msgstr "Etter, data = \"%s\"\n"
 
-#: nano.c:1409
+#: nano.c:1142
 msgid "Edit a replacement"
 msgstr "Rediger erstatning"
 
-#: nano.c:1660
+#: nano.c:1366
 #, c-format
 msgid "Could not create a temporary filename: %s"
 msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig fil: %s"
 
-#: nano.c:1666
+#: nano.c:1372
 msgid "Spell checking failed: unable to write temp file!"
 msgstr "Stavekontroll feilet: kunne ikke lage midlertidig fil!"
 
-#: nano.c:1685
+#: nano.c:1384
 msgid "Finished checking spelling"
 msgstr "Stavekontroll fullført"
 
-#: nano.c:1687
+#: nano.c:1386
 msgid "Spell checking failed"
 msgstr "Stavekontroll feilet"
 
-#: nano.c:1724
-#, fuzzy
-msgid "Could not pipe"
-msgstr "Kunne ikke lukke %s: %s"
-
-#: nano.c:1746
-#, fuzzy
-msgid "Could not fork"
-msgstr "Kunne ikke lukke %s: %s"
-
-#: nano.c:1827
+#: nano.c:1406
 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
 msgstr "Lagre endret buffer (\"No\" VIL MISTE ENDRINGENE) ? "
 
-#: nano.c:1982
+#: nano.c:1502
 msgid "Received SIGHUP"
 msgstr "Mottok SIGHUP"
 
-#: nano.c:2052
+#: nano.c:1568
 msgid "Cannot resize top win"
 msgstr "Kan ikke endre størrelse på toppvinduet"
 
-#: nano.c:2054
+#: nano.c:1570
 msgid "Cannot move top win"
 msgstr "Kan ikke flytte toppvinduet"
 
-#: nano.c:2056
+#: nano.c:1572
 msgid "Cannot resize edit win"
 msgstr "Kan ikke endre størrelse på redigeringsvinduet"
 
-#: nano.c:2058
+#: nano.c:1574
 msgid "Cannot move edit win"
 msgstr "Kan ikke flytte redigeringsvinduet"
 
-#: nano.c:2060
+#: nano.c:1576
 msgid "Cannot resize bottom win"
 msgstr "Kan ikke endre størrelsen på bunnvinduet"
 
-#: nano.c:2062
+#: nano.c:1578
 msgid "Cannot move bottom win"
 msgstr "Kan ikke flytte bunnvinduet"
 
-#: nano.c:2438
+#: nano.c:1866
 msgid "Can now UnJustify!"
 msgstr "Du kan nå avjustere!"
 
-#: nano.c:2505
-msgid ""
-"Search Command Help Text\n"
-"\n"
-" Enter the words or characters you would like to search for, then hit "
-"enter.  If there is a match for the text you entered, the screen will be "
-"updated to the location of the nearest match for the search string.\n"
-"\n"
-" If using Pico Mode via the -p or --pico flags, using the Meta-P toggle or "
-"using a nanorc file, the previous search string will be shown in brackets "
-"after the Search: prompt.  Hitting enter without entering any text will "
-"perform the previous search. Otherwise, the previous string will be placed "
-"in front of the cursor, and can be edited or deleted before hitting enter.\n"
-"\n"
-" The following functions keys are available in Search mode:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: nano.c:2519
-msgid ""
-"Goto Line Help Text\n"
-"\n"
-" Enter the line number that you wish to go to and hit Enter.  If there are "
-"fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the "
-"last line of the file.\n"
-"\n"
-" The following functions keys are available in Goto Line mode:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: nano.c:2526
-msgid ""
-"Insert File Help Text\n"
-"\n"
-" Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at "
-"the current cursor location.\n"
-"\n"
-" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable "
-"multiple buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the Meta-F "
-"toggle or using a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded "
-"into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers).\n"
-"\n"
-" If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a "
-"nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n"
-"\n"
-" The following function keys are available in Insert File mode:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: nano.c:2540
-msgid ""
-"Write File Help Text\n"
-"\n"
-" Type the name that you wish to save the current file as and hit enter to "
-"save the file.\n"
-"\n"
-" If you are using the marker code with Ctrl-^ and have selected text, you "
-"will be prompted to save only the selected portion to a separate file.  To "
-"reduce the chance of overwriting the current file with just a portion of it, "
-"the current filename is not the default in this mode.\n"
-"\n"
-" The following function keys are available in Write File mode:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: nano.c:2552
-msgid ""
-"File Browser Help Text\n"
-"\n"
-" The file browser is used to visually browse the directory structure to "
-"select a file for reading or writing.  You may use the arrow keys or Page Up/"
-"Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file "
-"or enter the selected directory. To move up one level, select the directory "
-"called \"..\" at the top of the file list.\n"
-"\n"
-" The following functions keys are available in the file browser:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: nano.c:2563
-msgid ""
-"Browser Goto Directory Help Text\n"
-"\n"
-" Enter the name of the directory you would like to browse to.\n"
-"\n"
-" If tab completion has not been disabled, you can use the TAB key to "
-"(attempt to) automatically complete the directory name.\n"
-"\n"
-"  The following function keys are available in Browser GotoDir mode:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: nano.c:2571
-msgid ""
-"Spell Check Help Text\n"
-"\n"
-" The spell checker checks the spelling of all text in the current file.  "
-"When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can "
-"be edited.  It will then prompt to replace every instance of the given "
-"misspelled word in the current file.\n"
-"\n"
-" The following other functions are available in Spell Check mode:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: nano.c:2581
-msgid ""
-"External Command Help Text\n"
-"\n"
-" This menu allows you to insert the output of a command run by the shell "
-"into the current buffer (or a new buffer in multibuffer mode).\n"
-"\n"
-" The following keys are available in this mode:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: nano.c:2629 nano.c:2645
-#, fuzzy
-msgid "Space"
-msgstr "Erstatt"
-
-#: nano.c:2684
+#: nano.c:1961
 #, c-format
 msgid "%s enable/disable"
 msgstr "%s skru på/av"
 
-#: nano.c:2695
+#: nano.c:1973
 msgid "enabled"
 msgstr "på"
 
-#: nano.c:2696
+#: nano.c:1974
 msgid "disabled"
 msgstr "av"
 
-#: nano.c:2759
-msgid "NumLock glitch detected.  Keypad will malfunction with NumLock off"
-msgstr "NumLock-feil oppdaget. Nummer-tastane vil fungere feil med NumLock av"
-
-#: nano.c:3077
+#: nano.c:2204
 msgid "Main: set up windows\n"
 msgstr "Hoved: Vinduer satt opp\n"
 
-#: nano.c:3094
+#: nano.c:2217
 msgid "Main: bottom win\n"
 msgstr "Hoved: bunnvindu\n"
 
-#: nano.c:3100
+#: nano.c:2223
 msgid "Main: open file\n"
 msgstr "Hoved: åpne fil\n"
 
-#: nano.c:3158
+#: nano.c:2260
 #, c-format
 msgid "I got Alt-O-%c! (%d)\n"
 msgstr "Jeg fikk Alt-O-%c! (%d)\n"
 
-#: nano.c:3185
+#: nano.c:2282
 #, c-format
 msgid "I got Alt-[-1-%c! (%d)\n"
 msgstr "Jeg fikk Alt-[-1-%c! (%d)\n"
 
-#: nano.c:3215
+#: nano.c:2315
 #, c-format
 msgid "I got Alt-[-2-%c! (%d)\n"
 msgstr "Jeg fikk Alt-[-2-%c! (%d)\n"
 
-#: nano.c:3284
+#: nano.c:2363
 #, c-format
 msgid "I got Alt-[-%c! (%d)\n"
 msgstr "Jeg fikk Alt-[-%c! (%d)\n"
 
-#: nano.c:3328
+#: nano.c:2389
 #, c-format
 msgid "I got Alt-%c! (%d)\n"
 msgstr "Jeg fikk Alt-%c (%d)\n"
 
-#: rcfile.c:83
-#, c-format
-msgid "Error in %s on line %d: "
-msgstr "Feil i %s på linje %d: "
-
-#: rcfile.c:88
-msgid ""
-"\n"
-"Press return to continue starting nano\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Trykk retur for å fortsette lastingen av nano\n"
+#: search.c:118
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Case Sensitive Regexp Search%s%s"
+msgstr "Søk (skill mellom store og små bokstavar)"
 
-#: rcfile.c:176
+#: search.c:120
 #, c-format
-msgid ""
-"color %s not understood.\n"
-"Valid colors are \"green\", \"red\", \"blue\", \n"
-"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and \n"
-"\"black\", with the optional prefix \"bright\".\n"
-msgstr ""
-
-#: rcfile.c:201 rcfile.c:327 rcfile.c:381
-msgid "regex strings must begin and end with a \" character\n"
-msgstr "strenger med reguttrykk må begynne med et \" tegn\n"
-
-#: rcfile.c:210
-#, fuzzy
-msgid "Missing syntax name"
-msgstr "Mangler farvenavn"
-
-#: rcfile.c:288
-msgid "Missing color name"
-msgstr "Mangler farvenavn"
-
-#: rcfile.c:302
-msgid "Cannot add a color directive without a syntax line"
+msgid "Regexp Search%s%s"
 msgstr ""
 
-#: rcfile.c:373
-msgid ""
-"\n"
-"\t\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
-msgstr ""
-
-#: rcfile.c:423
-msgid "parse_rcfile: Read a comment\n"
-msgstr "parse_rcfile: Leste en kommentar\n"
-
-#: rcfile.c:446
-#, c-format
-msgid "command %s not understood"
-msgstr "kommando %s ikke forståelig"
-
-#: rcfile.c:458
-#, c-format
-msgid "parse_rcfile: Parsing option %s\n"
-msgstr "parse_rcfile: Leser inn opsjon %s\n"
-
-#: rcfile.c:479
-#, c-format
-msgid "option %s requires an argument"
-msgstr "opsjon %s krever et argument"
-
-#: rcfile.c:490
-#, c-format
-msgid "requested fill size %d too small"
-msgstr "den foreslåtte fyllbredden er %d for lav"
-
-#: rcfile.c:500
-#, c-format
-msgid "requested tab size %d too small"
-msgstr "den foreslåtte tabstørrelsen er %d for lav"
-
-#: rcfile.c:524
-#, c-format
-msgid "set flag %d!\n"
-msgstr "sett flagget %d!\n"
-
-#: rcfile.c:530
-#, c-format
-msgid "unset flag %d!\n"
-msgstr "Skru av flagget %d!\n"
-
-#: rcfile.c:540
-msgid "Errors found in .nanorc file"
-msgstr "Feil funnet i .nanorc filen"
-
-#: rcfile.c:548
-#, c-format
-msgid "Unable to open ~/.nanorc file, %s"
-msgstr "Kan ikke åpne ~/.nanorc, %s"
-
-#: rcfile.c:573
-msgid "I can't find my home directory!  Wah!"
-msgstr ""
+#: search.c:122
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Case Sensitive Search%s%s"
+msgstr "Søk (skill mellom store og små bokstavar)"
 
-#: search.c:131
-msgid "Search"
+#: search.c:124
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Search%s%s"
 msgstr "Søk"
 
-#: search.c:135
-msgid " [Case Sensitive]"
-msgstr " [Ta hensyn til store/små bokstaver]"
-
-#: search.c:139
-msgid " [Regexp]"
-msgstr " [Regulært uttrykk]"
-
-#: search.c:143
-msgid " [Backwards]"
-msgstr " [Bakover]"
-
-#: search.c:145
+#: search.c:127
 msgid " (to replace)"
 msgstr " (å erstatte)"
 
-#: search.c:153 search.c:441
+#: search.c:136 search.c:321
 msgid "Search Cancelled"
 msgstr "Søk avbrutt"
 
-#: search.c:225
+#: search.c:194
 #, c-format
 msgid "\"%s...\" not found"
 msgstr "\"%s...\" ikke funnet"
 
-#: search.c:293 search.c:356
+#: search.c:243
 msgid "Search Wrapped"
 msgstr "Søket gikk rundt"
 
-#: search.c:459
-msgid "This is the only occurrence"
-msgstr "Dette er eneste forekomst"
-
-#: search.c:469
-#, c-format
-msgid "Replaced %d occurrences"
+#: search.c:343
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Replaced %d occurences"
 msgstr "Erstattet %d tilfeller"
 
-#: search.c:471
-msgid "Replaced 1 occurrence"
+#: search.c:345
+#, fuzzy
+msgid "Replaced 1 occurence"
 msgstr "Erstattet 1 tilfelle"
 
-#: search.c:610 search.c:728 search.c:744
+#: search.c:504 search.c:608 search.c:624
 msgid "Replace Cancelled"
 msgstr "Erstatt avbrutt"
 
-#: search.c:654
+#: search.c:554
 msgid "Replace this instance?"
 msgstr "Erstatt dette tilfellet?"
 
-#: search.c:666
+#: search.c:566
 msgid "Replace failed: unknown subexpression!"
 msgstr "Erstatt feila: ukjent underuttrykk!"
 
-#: search.c:769
+#: search.c:649
 #, c-format
 msgid "Replace with [%s]"
 msgstr "Erstatt med [%s]"
 
-#: search.c:773 search.c:777
+#: search.c:653 search.c:657
 msgid "Replace with"
 msgstr "Erstatt med"
 
-#: search.c:819
+#. Ask for it
+#: search.c:692
 msgid "Enter line number"
 msgstr "Skriv linjenummer"
 
-#: search.c:821
+#: search.c:694
 msgid "Aborted"
 msgstr "Avbrutt"
 
-#: search.c:830
+#: search.c:714
 msgid "Come on, be reasonable"
 msgstr "Kom igjen, samarbeid litt"
 
-#: search.c:891
-msgid "Not a bracket"
-msgstr "Ikke en klamme"
-
-#: search.c:936
-msgid "No matching bracket"
-msgstr "Ingen matchende klamme"
-
-#: utils.c:184
-msgid "nano: malloc: out of memory!"
-msgstr "nano: malloc: tom for minne!"
-
-#: utils.c:198
-msgid "nano: calloc: out of memory!"
-msgstr "nano: calloc: tom for minne!"
-
-#: utils.c:208
-msgid "nano: realloc: out of memory!"
-msgstr "nano: realloc: tom for minne!"
+#: search.c:719
+#, c-format
+msgid "Only %d lines available, skipping to last line"
+msgstr ""
 
-#: winio.c:123
+#: winio.c:121
 #, c-format
 msgid "actual_x_from_start for xplus=%d returned %d\n"
 msgstr "actual_x_from_start for xplus=%d returnerte %d\n"
 
-#: winio.c:299 winio.c:469
-#, c-format
-msgid "Aha! '%c' (%d)\n"
-msgstr "Aha! '%c' (%d)\n"
-
-#: winio.c:501
+#: winio.c:441
 #, c-format
 msgid "input '%c' (%d)\n"
 msgstr "input '%c' (%d)\n"
 
-#: winio.c:549
+#: winio.c:479
 msgid "New Buffer"
 msgstr "Ny buffer"
 
-#: winio.c:553
+#: winio.c:482
 msgid "  File: ..."
 msgstr "  Fil: ..."
 
-#: winio.c:555
-msgid "   DIR: ..."
-msgstr "   KAT: ..."
-
-#: winio.c:560
-msgid "File: "
-msgstr "Fil: "
-
-#: winio.c:563
-msgid " DIR: "
-msgstr " KAT: "
-
-#: winio.c:568
+#: winio.c:490
 msgid "Modified"
 msgstr "Endret"
 
-#: winio.c:570
-msgid "View"
-msgstr ""
-
-#: winio.c:816
-msgid "Refusing 0 length regex match"
-msgstr ""
-
-#: winio.c:1321
+#: winio.c:942
 #, c-format
 msgid "Moved to (%d, %d) in edit buffer\n"
 msgstr "Flyttet til (%d, %d) i rediger buffer\n"
 
-#: winio.c:1332
+#: winio.c:953
 #, c-format
 msgid "current->data = \"%s\"\n"
 msgstr "current->data = \"%s\"\n"
 
-#: winio.c:1406
+#: winio.c:998
 #, c-format
 msgid "I got \"%s\"\n"
 msgstr "Jeg fikk \"%s\"\n"
 
-#: winio.c:1434
-msgid "Yy"
-msgstr "JjYy"
-
-#: winio.c:1435
-msgid "Nn"
-msgstr "Nn"
-
-#: winio.c:1436
-msgid "Aa"
-msgstr "Aa"
-
-#: winio.c:1452
+#: winio.c:1023
 msgid "Yes"
 msgstr "Ja"
 
-#: winio.c:1456
+#: winio.c:1025
 msgid "All"
 msgstr "Alle"
 
-#: winio.c:1461
+#: winio.c:1027
 msgid "No"
 msgstr "Nei"
 
-#: winio.c:1671
+#: winio.c:1164
 #, c-format
 msgid "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
 msgstr "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
 
-#: winio.c:1680
-#, fuzzy, c-format
-msgid "line %d/%d (%.0f%%), col %ld/%ld (%.0f%%), char %ld/%ld (%.0f%%)"
+#: winio.c:1168
+#, fuzzy
+msgid "line %d of %d (%.0f%%), character %d of %d (%.0f%%)"
 msgstr "linje %d av %d (%.0f%%), tegn %ld av %ld (%.0f%%)"
 
-#: winio.c:1841
+#: winio.c:1296
 msgid "Dumping file buffer to stderr...\n"
 msgstr "Dumper fil-bufferet til stderr...\n"
 
-#: winio.c:1843
+#: winio.c:1298
 msgid "Dumping cutbuffer to stderr...\n"
 msgstr "Dumper klippbufferet til stderr...\n"
 
-#: winio.c:1845
+#: winio.c:1300
 msgid "Dumping a buffer to stderr...\n"
 msgstr "Skriver et buffer til stderr...\n"
 
-#: winio.c:1921
+#: winio.c:1341
 msgid "The nano text editor"
 msgstr "Tekstbehandleren nano"
 
-#: winio.c:1922
+#: winio.c:1342
 msgid "version "
 msgstr "versjon"
 
-#: winio.c:1923
+#: winio.c:1343
 msgid "Brought to you by:"
 msgstr "Bragt til deg av:"
 
-#: winio.c:1924
+#: winio.c:1344
 msgid "Special thanks to:"
 msgstr "Mange takk til:"
 
 # Oversette dette ?
-#: winio.c:1925
+#: winio.c:1345
 msgid "The Free Software Foundation"
 msgstr "The Free Sofware Foundation"
 
-#: winio.c:1926
-msgid "For ncurses:"
-msgstr ""
+#: winio.c:1346
+msgid "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim and Eric S. Raymond for ncurses"
+msgstr "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim og Eric S. Raymond for ncurses"
 
-#: winio.c:1927
+#: winio.c:1347
 msgid "and anyone else we forgot..."
 msgstr "og alle de andre vi glemte..."
 
-#: winio.c:1928
+#: winio.c:1348
 msgid "Thank you for using nano!\n"
 msgstr "Takk for at du bruker nano!\n"
 
-#~ msgid " -D \t\t--dos\t\t\tWrite file in DOS format\n"
-#~ msgstr " -D \t\t--dos\t\t\tSkriv fil i DOS-format\n"
+#~ msgid "Read %d lines (Converted from Mac format)"
+#~ msgstr "Leste %d linjer (Konvertert fra MAc-format)"
 
-#~ msgid " -F \t\t--multibuffer\t\tEnable multiple file buffers\n"
-#~ msgstr " -F \t\t--multibuffer\t\tMuliggjør flere filbuffere\n"
+#~ msgid "Read %d lines (Converted from DOS format)"
+#~ msgstr "Leste %d linjer (Konvertert fra DOS-format)"
 
-#~ msgid " -K \t\t--keypad\t\tUse alternate keypad routines\n"
-#~ msgstr " -K \t\t--keypad\t\tBruk alternative nummertast-rutiner\n"
+# "enhet" = "device", kanskje, men det er litt forvirrande
+#~ msgid "File \"%s\" is a device file"
+#~ msgstr "Filen \"%s\" er en \"device\"-fil"
 
-#~ msgid " -M \t\t--mac\t\t\tWrite file in Mac format\n"
-#~ msgstr " -M \t\t--mac\t\t\tSkriv fil i Mac-format\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "File to insert [from %s] "
+#~ msgstr "Fil som skal settes inn [fra ./] "
 
-#~ msgid " -S\t\t--smooth\t\tSmooth scrolling\n"
-#~ msgstr " -S\t\t--smooth\t\tJevn \"scrolling\"\n"
+#~ msgid "Can't insert file from outside of %s"
+#~ msgstr "Kan ikke sette inn fil fra utsiden av %s"
+
+#~ msgid "Key illegal in non-multibuffer mode"
+#~ msgstr "Tasten er kun tillatt i multibuffer-modus"
 
-#~ msgid " -T [num]\t--tabsize=[num]\t\tSet width of a tab to num\n"
-#~ msgstr " -T [num]\t--tabsize=[num]\t\tSett størrelsen på tab til num\n"
+#~ msgid "No more open files"
+#~ msgstr "Ikke flere åpne filer"
 
-#~ msgid " -V \t\t--version\t\tPrint version information and exit\n"
-#~ msgstr " -V \t\t--version\t\tSkriv ut versjonsnummer og avslutt\n"
+#~ msgid "Can't write outside of %s"
+#~ msgstr "Kan ikke skrive utenfor %s"
 
-#~ msgid " -c \t\t--const\t\t\tConstantly show cursor position\n"
-#~ msgstr " -c \t\t--const\t\t\tVis pekerposisjon\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not reopen %s: %s"
+#~ msgstr "Kunne ikke lukke %s: %s"
 
-#~ msgid " -h \t\t--help\t\t\tShow this message\n"
-#~ msgstr " -h \t\t--help\t\t\tVis denne meldinga\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not open %s for prepend: %s"
+#~ msgstr "Kunne ikke åpne %s for skriving: %s"
 
-#~ msgid " -i \t\t--autoindent\t\tAutomatically indent new lines\n"
-#~ msgstr " -i \t\t--autonindent\t\tIndenter nye linjer automatisk\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Prepend Selection to File"
+#~ msgstr "Legg til valgt område bakerst i fil"
 
-#~ msgid " -k \t\t--cut\t\t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
-#~ msgstr " -k \t\t--cut\t\t\tLa ^K klippe fra peker til linjeslutt\n"
+#~ msgid "Append Selection to File"
+#~ msgstr "Legg til valgt område bakerst i fil"
 
-#~ msgid " -l \t\t--nofollow\t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n"
-#~ msgstr " -l \t\t--nofollow\t\tIkke følg symbolske linker, skriv over\n"
+#~ msgid "Write Selection to File"
+#~ msgstr "Skriv valgt område til fil"
 
-#~ msgid " -m \t\t--mouse\t\t\tEnable mouse\n"
-#~ msgstr " -m \t\t--mouse\t\t\tSkru på musstøttet\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "File Name to Prepend"
+#~ msgstr "Filnavn som skal legges til bakerst"
 
-#~ msgid " -o [dir] \t--operatingdir=[dir]\tSet operating directory\n"
-#~ msgstr " -o [dir] \t--operatingdir=[kat]\tSett fungerende katalog\n"
+#~ msgid "File Name to Append"
+#~ msgstr "Filnavn som skal legges til bakerst"
 
-#~ msgid " -p \t\t--pico\t\t\tEmulate Pico as closely as possible\n"
-#~ msgstr " -p \t\t--pico\t\t\tEtterlign Pico så nøye som mulig\n"
+#~ msgid "Can't move up a directory"
+#~ msgstr "Kan ikke bevege seg opp en katalog"
 
+#~ msgid "Can't visit parent in restricted mode"
+#~ msgstr "Kan ikke besøke forelder i begrenset modus"
+
+#~ msgid "Can't open \"%s\": %s"
+#~ msgstr "Kan ikke åpne \"%s\": %s"
+
+#~ msgid "Goto Directory"
+#~ msgstr "Gå til katalog"
+
+#~ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
+#~ msgstr "Kan ikke gå utenfor %s i begrenset modus"
+
+#~ msgid "Goto Cancelled"
+#~ msgstr "Gå til avbrutt"
+
+#~ msgid "Backwards search"
+#~ msgstr "Søk bakover"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Regular expression search"
+#~ msgstr "Regulært uttrykk"
+
+#~ msgid "Writing file in DOS format"
+#~ msgstr "Skriver fil i DOS-format"
+
+#~ msgid "Writing file in Mac format"
+#~ msgstr "Skriver fil i Mac-format"
+
+#~ msgid "Smooth scrolling"
+#~ msgstr "Jevn scrolling"
+
+#~ msgid "Multiple file buffers"
+#~ msgstr "Flere filbuffere"
+
+#~ msgid "Close currently loaded file/Exit from nano"
+#~ msgstr "Lukk innlastede fil/Avslutt nano"
+
+#~ msgid "Go to file browser"
+#~ msgstr "Gå til fil-leser"
+
+#~ msgid "Append to the current file"
+#~ msgstr "Legg til nåværende fil"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Prepend to the current file"
+#~ msgstr "Legg til nåværende fil"
+
+#~ msgid "Search backwards"
+#~ msgstr "Søk bakover"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Write file out in DOS format"
+#~ msgstr "Skriver fil i DOS-format"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Write file out in Mac format"
+#~ msgstr "Skriver fil i Mac-format"
+
+#~ msgid "Find other bracket"
+#~ msgstr "Finn andre klamme"
+
+#~ msgid "Open previously loaded file"
+#~ msgstr "Åpne tidligere innlastet fil"
+
+#~ msgid "Open next loaded file"
+#~ msgstr "Åpne neste innlastede fil"
+
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Lukk"
+
+#~ msgid "Find Other Bracket"
+#~ msgstr "Finn den andre klammen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Next File"
+#~ msgstr "Ny fil"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Move forward one word"
+#~ msgstr "Flytt frem ett tegn"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Move backward one word"
+#~ msgstr "Flytt tilbake ett tegn"
+
+#~ msgid "Direction"
+#~ msgstr "Retning"
+
+#~ msgid "Regexp"
+#~ msgstr "Regulært uttrykk"
+
+#~ msgid "To Files"
+#~ msgstr "Til filer"
+
+#~ msgid "Append"
+#~ msgstr "Legg til"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Prepend"
+#~ msgstr "Legg til"
+
+#~ msgid "Goto"
+#~ msgstr "Gå til"
+
+#, fuzzy
 #~ msgid ""
-#~ " -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
-#~ msgstr " -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tBryt linjer på posisjon #cols\n"
+#~ "\n"
+#~ "No %s written (too many backup files?)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "%s ikke lagret (filen eksisterer?)\n"
+
+#~ msgid "Window size is too small for Nano..."
+#~ msgstr "Vinduet er for lite for Nano..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "delete_opennode(): free'd a node, YAY!\n"
+#~ msgstr "delete_node(): frigjorde en node, HURRA !\n"
 
-#~ msgid " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEnable alternate speller\n"
-#~ msgstr " -s [prog] \t--speller=[prog]\tBruk prog for stavesjekk\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "delete_opennode(): free'd last node.\n"
+#~ msgstr "delete_node(): frigjorde siste node.\n"
 
-#~ msgid " -t \t\t--tempfile\t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
-#~ msgstr " -t \t\t--tempfile\t\tAutolagre ved avslutting, ikke spør\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Write file in DOS format"
+#~ msgstr "Skriver fil i DOS-format"
 
-#~ msgid " -v \t\t--view\t\t\tView (read only) mode\n"
-#~ msgstr " -v \t\t--view\t\t\tVis (bare lesing) modus\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable multiple file buffers"
+#~ msgstr " -F \t\tMuliggjør flere filbuffere\n"
 
-#~ msgid " -w \t\t--nowrap\t\tDon't wrap long lines\n"
-#~ msgstr " -w \t\t--nowrap\t\tIkke bryt lange linjer\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use alternate keypad routines"
+#~ msgstr " -K\t\tBruk alternative nummertast-rutiner\n"
 
-#~ msgid " -x \t\t--nohelp\t\tDon't show help window\n"
-#~ msgstr " -x \t\t--nohelp\t\tIkke vis hjelpevindu\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Write file in Mac format"
+#~ msgstr "Skriver fil i Mac-format"
 
-# Kva i alle dagar er "suspend" på norsk?
-#~ msgid " -z \t\t--suspend\t\tEnable suspend\n"
-#~ msgstr " -z \t\t--suspend\t\tSkru på suspend\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
+#~ msgstr " -D \t\t--dos\t\t\tSkriv fil i DOS-format\n"
 
-#~ msgid " +LINE\t\t\t\t\tStart at line number LINE\n"
-#~ msgstr " +LINJE\t\t\t\t\tStart på linje LINJE\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show this message"
+#~ msgstr " -h \t\tVis denne meldingen\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Let ^K cut from cursor to end of line"
+#~ msgstr " -k \t\tLa ^K kutte fra peker til slutten av linjen\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable mouse"
+#~ msgstr " -m \t\tSkru på støtte for mus\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set operating directory"
+#~ msgstr " -o [kat] \tSett fungerende katalog\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set fill cols to (wrap lines at) #cols"
+#~ msgstr " -r [#cols] \tBryt linjer ved posisjon #cols\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable alternate speller"
+#~ msgstr " -s [prog]  \tBruk prog til stavesjekking\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "View (read only) mode"
+#~ msgstr " -v \t\tVis (bare les) modus\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Start at line number LINE"
+#~ msgstr " +LINJE\t\tStart på linje nummer LINJE\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not pipe"
+#~ msgstr "Kunne ikke lukke %s: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not fork"
+#~ msgstr "Kunne ikke lukke %s: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Space"
+#~ msgstr "Erstatt"
+
+#~ msgid "NumLock glitch detected.  Keypad will malfunction with NumLock off"
+#~ msgstr ""
+#~ "NumLock-feil oppdaget. Nummer-tastane vil fungere feil med NumLock av"
+
+#~ msgid "Error in %s on line %d: "
+#~ msgstr "Feil i %s på linje %d: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Press return to continue starting nano\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Trykk retur for å fortsette lastingen av nano\n"
+
+#~ msgid "regex strings must begin and end with a \" character\n"
+#~ msgstr "strenger med reguttrykk må begynne med et \" tegn\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Missing syntax name"
+#~ msgstr "Mangler farvenavn"
+
+#~ msgid "Missing color name"
+#~ msgstr "Mangler farvenavn"
+
+#~ msgid "parse_rcfile: Read a comment\n"
+#~ msgstr "parse_rcfile: Leste en kommentar\n"
+
+#~ msgid "command %s not understood"
+#~ msgstr "kommando %s ikke forståelig"
+
+#~ msgid "parse_rcfile: Parsing option %s\n"
+#~ msgstr "parse_rcfile: Leser inn opsjon %s\n"
+
+#~ msgid "option %s requires an argument"
+#~ msgstr "opsjon %s krever et argument"
+
+#~ msgid "requested fill size %d too small"
+#~ msgstr "den foreslåtte fyllbredden er %d for lav"
+
+#~ msgid "requested tab size %d too small"
+#~ msgstr "den foreslåtte tabstørrelsen er %d for lav"
+
+#~ msgid "set flag %d!\n"
+#~ msgstr "sett flagget %d!\n"
+
+#~ msgid "unset flag %d!\n"
+#~ msgstr "Skru av flagget %d!\n"
+
+#~ msgid "Errors found in .nanorc file"
+#~ msgstr "Feil funnet i .nanorc filen"
+
+#~ msgid "Unable to open ~/.nanorc file, %s"
+#~ msgstr "Kan ikke åpne ~/.nanorc, %s"
+
+#~ msgid " [Case Sensitive]"
+#~ msgstr " [Ta hensyn til store/små bokstaver]"
+
+#~ msgid " [Regexp]"
+#~ msgstr " [Regulært uttrykk]"
+
+#~ msgid " [Backwards]"
+#~ msgstr " [Bakover]"
+
+#~ msgid "This is the only occurrence"
+#~ msgstr "Dette er eneste forekomst"
+
+#~ msgid "Not a bracket"
+#~ msgstr "Ikke en klamme"
+
+#~ msgid "No matching bracket"
+#~ msgstr "Ingen matchende klamme"
+
+#~ msgid "nano: malloc: out of memory!"
+#~ msgstr "nano: malloc: tom for minne!"
+
+#~ msgid "nano: calloc: out of memory!"
+#~ msgstr "nano: calloc: tom for minne!"
+
+#~ msgid "nano: realloc: out of memory!"
+#~ msgstr "nano: realloc: tom for minne!"
+
+#~ msgid "Aha! '%c' (%d)\n"
+#~ msgstr "Aha! '%c' (%d)\n"
+
+#~ msgid "   DIR: ..."
+#~ msgstr "   KAT: ..."
+
+#~ msgid "File: "
+#~ msgstr "Fil: "
+
+#~ msgid " DIR: "
+#~ msgstr " KAT: "
+
+#~ msgid "Yy"
+#~ msgstr "JjYy"
+
+#~ msgid "Nn"
+#~ msgstr "Nn"
+
+#~ msgid "Aa"
+#~ msgstr "Aa"
+
+#~ msgid " -D \t\t--dos\t\t\tWrite file in DOS format\n"
+#~ msgstr " -D \t\t--dos\t\t\tSkriv fil i DOS-format\n"
+
+#~ msgid " -F \t\t--multibuffer\t\tEnable multiple file buffers\n"
+#~ msgstr " -F \t\t--multibuffer\t\tMuliggjør flere filbuffere\n"
+
+#~ msgid " -K \t\t--keypad\t\tUse alternate keypad routines\n"
+#~ msgstr " -K \t\t--keypad\t\tBruk alternative nummertast-rutiner\n"
+
+#~ msgid " -M \t\t--mac\t\t\tWrite file in Mac format\n"
+#~ msgstr " -M \t\t--mac\t\t\tSkriv fil i Mac-format\n"
+
+#~ msgid " -S\t\t--smooth\t\tSmooth scrolling\n"
+#~ msgstr " -S\t\t--smooth\t\tJevn \"scrolling\"\n"
+
+#~ msgid " -o [dir] \t--operatingdir=[dir]\tSet operating directory\n"
+#~ msgstr " -o [dir] \t--operatingdir=[kat]\tSett fungerende katalog\n"
 
 #~ msgid " -D \t\tWrite file in DOS format\n"
 #~ msgstr " -D \t\tSkriv fil i DOS-format\n"
@@ -1645,21 +1368,12 @@ msgstr "Takk for at du bruker nano!\n"
 #~ msgid " -M \t\tWrite file in Mac format\n"
 #~ msgstr " -M \t\tskriv fil in Mac-format\n"
 
-#~ msgid " -R\t\tUse regular expressions for search\n"
-#~ msgstr " -R\t\tBruk regulære uttrykk for søking\n"
-
 #~ msgid " -S\t\tSmooth scrolling\n"
 #~ msgstr " -S\t\tJevn \"scrolling\"\n"
 
-#~ msgid "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim and Eric S. Raymond for ncurses"
-#~ msgstr "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim og Eric S. Raymond for ncurses"
-
 #~ msgid "File already loaded"
 #~ msgstr "Filen er allerede lastet inn"
 
-#~ msgid " -R\t\t--regexp\t\tUse regular expressions for search\n"
-#~ msgstr " -R\t\t--regexp\t\tBruk regulære uttrykk\n"
-
 #~ msgid "Write"
 #~ msgstr "Skriv"
 
index 0b34fe66ad74f84a0ccd4fde61ee3af127479dec..191645b83c39479a3239b2b102dc3e9cc6824bfb 100644 (file)
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nano 1.1.8\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-05-26 01:57+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-12-02 00:33-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2002-04-13 14:40:41+0200\n"
 "Last-Translator: Guus Sliepen <guus@sliepen.warande.net>\n"
 "Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
@@ -13,652 +13,397 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 
-#: cut.c:43
+#: cut.c:44
 #, c-format
 msgid "add_to_cutbuffer called with inptr->data = %s\n"
 msgstr "add_to_cutbuffer aangeroepen met inptr->data = %s\n"
 
-#: cut.c:215
+#: cut.c:150
 msgid "Blew away cutbuffer =)\n"
 msgstr "Knipbuffer weggeblazen =)\n"
 
-#: files.c:153
+#: files.c:122
 msgid "read_line: not on first line and prev is NULL"
 msgstr "read_line: niet op eerste regel en prev is NULL"
 
-#: files.c:241 files.c:248 files.c:276
+#: files.c:184 files.c:201
 #, c-format
 msgid "Read %d lines"
 msgstr "%d regels gelezen"
 
-#: files.c:271
-#, c-format
-msgid "Read %d lines (Converted from Mac format)"
-msgstr "%d regels gelezen (omgezet van Mac formaat)"
-
-#: files.c:273
-#, c-format
-msgid "Read %d lines (Converted from DOS format)"
-msgstr "%d regels gelezen (omgezet van DOS formaat)"
-
-#: files.c:295 search.c:219
+#: files.c:219 search.c:188
 #, c-format
 msgid "\"%s\" not found"
 msgstr "\"%s\" niet gevonden"
 
-#: files.c:299
+#. We have a new file
+#: files.c:223
 msgid "New File"
 msgstr "Nieuw bestand"
 
-#: files.c:312
+#: files.c:232
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" is a directory"
 msgstr "Bestand \"%s\" is een map"
 
-#: files.c:315
-#, c-format
-msgid "File \"%s\" is a device file"
-msgstr "Bestand \"%s\" is een apparaat"
-
-#: files.c:322
+#: files.c:238
 msgid "Reading File"
 msgstr "Inlezen bestand"
 
-#: files.c:378
-#, c-format
-msgid "File to insert [from %s] "
-msgstr "Bestand om in te voegen [vanaf %s] "
-
-#: files.c:382
+#: files.c:252
 msgid "File to insert [from ./] "
 msgstr "Bestand om in te voegen [vanaf ./] "
 
-#: files.c:390 files.c:576 files.c:629 files.c:720 files.c:732 files.c:784
-#: files.c:795 files.c:1597
-#, c-format
-msgid "filename is %s"
-msgstr "bestandsnaam is %s"
-
-#: files.c:420
-#, c-format
-msgid "Can't insert file from outside of %s"
-msgstr "Kan bestand van buiten %s niet invoegen"
-
-#: files.c:429
-msgid "Command to execute "
-msgstr "Uit te voeren opdracht "
-
-#: files.c:431 files.c:526 files.c:1229 files.c:1667 nano.c:1859
+#: files.c:284 files.c:309 files.c:521 nano.c:1419
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Afgebroken"
 
-#: files.c:541
-msgid "Key illegal in non-multibuffer mode"
-msgstr "Toets illegaal in niet-multibuffer modus"
-
-#: files.c:712 files.c:776
-msgid "No more open files"
-msgstr "Geen open bestanden over"
-
-#: files.c:739 files.c:803
-#, c-format
-msgid "Switched to %s"
-msgstr "Omgeschakeld naar %s"
-
-#: files.c:1253
-#, c-format
-msgid "Can't write outside of %s"
-msgstr "Kan niet buiten %s schrijven"
-
-#: files.c:1291 files.c:1307 files.c:1317 files.c:1331 files.c:1359
-#: files.c:1366 files.c:1378
+#: files.c:343 files.c:364 files.c:378 files.c:395 files.c:401
 #, c-format
 msgid "Could not open file for writing: %s"
 msgstr "Kon bestand niet openen om naar te schrijven: %s"
 
-#: files.c:1338
+#: files.c:352
+#, fuzzy
+msgid "Could not open file: Path length exceeded."
+msgstr "Kon bestand niet openen om naar te schrijven: %s"
+
+#: files.c:383
 #, c-format
 msgid "Wrote >%s\n"
 msgstr ">%s geschreven\n"
 
-#: files.c:1390
+#: files.c:410
 #, c-format
 msgid "Could not close %s: %s"
 msgstr "Kon %s niet afsluiten: %s"
 
-#: files.c:1402 files.c:1407 files.c:1435
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not reopen %s: %s"
-msgstr "Kon %s niet afsluiten: %s"
-
-#: files.c:1412 files.c:1418 files.c:1427
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not open %s for prepend: %s"
-msgstr "Kon %s niet openen om te schrijven: %s"
-
-#: files.c:1465 files.c:1474 files.c:1479
+#. Try a rename??
+#: files.c:431 files.c:442 files.c:447
 #, c-format
 msgid "Could not open %s for writing: %s"
 msgstr "Kon %s niet openen om te schrijven: %s"
 
-#: files.c:1486
+#: files.c:453
 #, c-format
 msgid "Could not set permissions %o on %s: %s"
 msgstr "Kon permissies %o niet instellen voor %s: %s"
 
-#: files.c:1493
+#: files.c:460
 #, c-format
 msgid "Wrote %d lines"
 msgstr "%d regels geschreven"
 
-#: files.c:1534
-msgid " [Mac Format]"
-msgstr " [Mac formaat]"
-
-#: files.c:1536
-msgid " [DOS Format]"
-msgstr " [DOS formaat]"
-
-#: files.c:1544
+#: files.c:492
 #, fuzzy
-msgid "Prepend Selection to File"
-msgstr "Voeg selectie toe aan bestand"
-
-#: files.c:1547
-msgid "Append Selection to File"
-msgstr "Voeg selectie toe aan bestand"
-
-#: files.c:1550
-msgid "Write Selection to File"
-msgstr "Schrijf selectie naar bestand"
-
-#: files.c:1556
-#, fuzzy
-msgid "File Name to Prepend"
-msgstr "Bestandsnaam om aan toe te voegen"
-
-#: files.c:1559
-msgid "File Name to Append"
-msgstr "Bestandsnaam om aan toe te voegen"
-
-#: files.c:1562
-msgid "File Name to Write"
+msgid "File Name to write"
 msgstr "Bestandsnaam om te schrijven"
 
-#: files.c:1611
+#: files.c:497
+#, c-format
+msgid "filename is %s"
+msgstr "bestandsnaam is %s"
+
+#: files.c:510
 msgid "File exists, OVERWRITE ?"
 msgstr "Bestand bestaat, OVERSCHRIJVEN ?"
 
-#: files.c:2118
+#: files.c:999
 msgid "(more)"
 msgstr "(meer)"
 
-#: files.c:2440
-msgid "Can't move up a directory"
-msgstr "Kan niet naar bovenliggende map"
-
-#: files.c:2452
-msgid "Can't visit parent in restricted mode"
-msgstr "Kan hogere map niet bezoeken in beperkte modus"
-
-#: files.c:2474 files.c:2533
-#, c-format
-msgid "Can't open \"%s\": %s"
-msgstr "Kan \"%s\" niet openen: %s"
-
-#: files.c:2504 global.c:372
-msgid "Goto Directory"
-msgstr "Ga naar map"
-
-#: files.c:2511
-#, c-format
-msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
-msgstr "Kan niet buiten %s gaan in beperkte modus"
-
-#: files.c:2518
-msgid "Goto Cancelled"
-msgstr "Ga naar afgebroken"
-
-#: global.c:237
+#: global.c:124
 msgid "Constant cursor position"
 msgstr "Constante cursorpositie"
 
-#: global.c:238
+#: global.c:125
 msgid "Auto indent"
 msgstr "Automatisch indenteren"
 
-#: global.c:239
+#: global.c:126
 msgid "Suspend"
 msgstr "Uitstellen"
 
-#: global.c:240
+#: global.c:127
 msgid "Help mode"
 msgstr "Hulp modus"
 
-#: global.c:241
+#: global.c:128
 msgid "Pico mode"
 msgstr "Pico modus"
 
-#: global.c:242
+#: global.c:129
 msgid "Mouse support"
 msgstr "Muisondersteuning"
 
-#: global.c:243
+#: global.c:130
 msgid "Cut to end"
 msgstr "Snijden tot eind"
 
-#: global.c:244
-msgid "Backwards search"
-msgstr "Achterwaarts zoeken"
-
-#: global.c:245
-msgid "Case sensitive search"
-msgstr "Kast-gevoelig zoeken%s%s"
-
-#: global.c:248
-msgid "Regular expression search"
-msgstr "Op reguliere expressies zoeken"
-
-#: global.c:251
-msgid "No conversion from DOS/Mac format"
-msgstr "Geen omzetting van DOS/Mac formaat"
-
-#: global.c:252
-msgid "Writing file in DOS format"
-msgstr "Schrijven bestand in DOS formaat"
-
-#: global.c:253
-msgid "Writing file in Mac format"
-msgstr "Schrijven bestand in Mac formaat"
-
-#: global.c:254 nano.c:522
-msgid "Smooth scrolling"
-msgstr "Gladjes scrollen"
+#: global.c:132
+#, fuzzy
+msgid "Regular expressions"
+msgstr "Gebruik reguliere expressies"
 
-#: global.c:255
+#: global.c:134
 msgid "Auto wrap"
 msgstr "Automatische regelafbraak"
 
-#: global.c:258
-msgid "Multiple file buffers"
-msgstr "Meerdere bestandsbuffers"
-
-#: global.c:332
+#: global.c:176
 msgid "Invoke the help menu"
 msgstr "Roep hulp menu op"
 
-#: global.c:333
+#: global.c:177
 msgid "Write the current file to disk"
 msgstr "Schrijf huidig bestand naar schijf"
 
-#: global.c:336
-msgid "Close currently loaded file/Exit from nano"
-msgstr "Sluit huidig ingeladen bestand/Verlaat nano"
-
-#: global.c:338
+#: global.c:178
 msgid "Exit from nano"
 msgstr "Verlaat nano"
 
-#: global.c:341
+#: global.c:179
 msgid "Goto a specific line number"
 msgstr "Ga naar een specifiek regelnummer"
 
-#: global.c:342
+#: global.c:180
 msgid "Justify the current paragraph"
 msgstr "Lijn huidige paragraaf uit"
 
-#: global.c:343
+#: global.c:181
 msgid "Unjustify after a justify"
 msgstr "OnUitlijnen na uitlijnen"
 
-#: global.c:344
+#: global.c:182
 msgid "Replace text within the editor"
 msgstr "Vervang tekst in de editor"
 
-#: global.c:345
+#: global.c:183
 msgid "Insert another file into the current one"
 msgstr "Voeg een ander bestand in het huidige"
 
-#: global.c:346
+#: global.c:184
 msgid "Search for text within the editor"
 msgstr "Zoek naar tekst in de editor"
 
-#: global.c:347
+#: global.c:185
 msgid "Move to the previous screen"
 msgstr "Ga naar vorig scherm"
 
-#: global.c:348
+#: global.c:186
 msgid "Move to the next screen"
 msgstr "Ga naar volgend scherm"
 
-#: global.c:349
+#: global.c:187
 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr "Snij de huidige regel en sla op in snijbuffer"
 
-#: global.c:350
+#: global.c:188
 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
 msgstr "Kopiëer de snijbuffer naar de huidige regel"
 
-#: global.c:351
-msgid "Show the position of the cursor"
+#: global.c:189
+#, fuzzy
+msgid "Show the posititon of the cursor"
 msgstr "Toon cursorpositie"
 
-#: global.c:352
+#: global.c:190
 msgid "Invoke the spell checker (if available)"
 msgstr "Roep de spellingscontrole op (indien beschikbaar)"
 
-#: global.c:353
+#: global.c:191
 msgid "Move up one line"
 msgstr "Ga één regel naar boven"
 
-#: global.c:354
+#: global.c:192
 msgid "Move down one line"
 msgstr "Ga één regel naar beneden"
 
-#: global.c:355
+#: global.c:193
 msgid "Move forward one character"
 msgstr "Ga één karakter naar voren"
 
-#: global.c:356
+#: global.c:194
 msgid "Move back one character"
 msgstr "Ga één karakter naar achteren"
 
-#: global.c:357
+#: global.c:195
 msgid "Move to the beginning of the current line"
 msgstr "Ga naar het begin van de huidige regel"
 
-#: global.c:358
+#: global.c:196
 msgid "Move to the end of the current line"
 msgstr "Ga naar het eind van de huidige regel"
 
-#: global.c:359
+#: global.c:197
 msgid "Go to the first line of the file"
 msgstr "Ga naar de eerste regel van het bestand"
 
-#: global.c:360
+#: global.c:198
 msgid "Go to the last line of the file"
 msgstr "Ga naar de laatste regel van het bestand"
 
-#: global.c:361
+#: global.c:199
 msgid "Refresh (redraw) the current screen"
 msgstr "Verfris (herteken) het huidige scherm"
 
-#: global.c:362
+#: global.c:200
 msgid "Mark text at the current cursor location"
 msgstr "Markeer tekst vanaf huidige cursorpositie"
 
-#: global.c:363
+#: global.c:201
 msgid "Delete the character under the cursor"
 msgstr "Verwijder het karakter onder de cursor"
 
-#: global.c:365
+#: global.c:203
 msgid "Delete the character to the left of the cursor"
 msgstr "Verwijder het karakter links van de cursor"
 
-#: global.c:366
+#: global.c:204
 msgid "Insert a tab character"
 msgstr "Voeg een tab karakter in"
 
-#: global.c:367
+#: global.c:205
 msgid "Insert a carriage return at the cursor position"
 msgstr "Voeg een regelafbraak in op de cursorpositie"
 
-#: global.c:369
+#: global.c:207
 msgid "Make the current search or replace case (in)sensitive"
 msgstr "Maak de huidige zoek of vervang kast-(on)gevoelig"
 
-#: global.c:370
-msgid "Go to file browser"
-msgstr "Ga naar bestandsbrowser"
-
-#: global.c:371
-msgid "Execute external command"
-msgstr "Voor externe opdracht uit"
-
-#: global.c:373
+#: global.c:208
 msgid "Cancel the current function"
 msgstr "Annuleer de huidige functie"
 
-#: global.c:374
-msgid "Append to the current file"
-msgstr "Voeg toe aan huidige bestand"
-
-#: global.c:375
-#, fuzzy
-msgid "Prepend to the current file"
-msgstr "Voeg toe aan huidige bestand"
-
-#: global.c:376
-msgid "Search backwards"
-msgstr "Achterwaarts zoeken"
-
-#: global.c:377
-msgid "Write file out in DOS format"
-msgstr "Schrijven bestand in DOS formaat"
-
-#: global.c:378
-msgid "Write file out in Mac format"
-msgstr "Schrijven bestand in Mac formaat"
-
-#: global.c:380
-msgid "Use Regular expressions"
-msgstr "Gebruik reguliere expressies"
-
-#: global.c:381
-msgid "Find other bracket"
-msgstr "Vind andere rechte haak"
-
-#: global.c:384
-msgid "Open previously loaded file"
-msgstr "Open eerder ingeladen bestand"
-
-#: global.c:385
-msgid "Open next loaded file"
-msgstr "Open volgend ingeladen bestand"
-
-#: global.c:400 global.c:574 global.c:608 global.c:641 global.c:655
-#: global.c:683 global.c:710 global.c:727 global.c:736 global.c:747
-#: global.c:767
+#: global.c:212 global.c:328
 msgid "Get Help"
 msgstr "Toon hulp"
 
-#: global.c:406
-msgid "Close"
-msgstr "Sluit"
+#: global.c:215 global.c:223
+msgid "WriteOut"
+msgstr "Schrijven"
 
-#: global.c:411 global.c:677 global.c:750
+#: global.c:219 global.c:402
 msgid "Exit"
 msgstr "Afsluiten"
 
-#: global.c:415
-msgid "WriteOut"
-msgstr "Schrijven"
+#: global.c:227 global.c:324 global.c:346 global.c:366
+msgid "Goto Line"
+msgstr "Ga naar"
 
-#: global.c:420 global.c:536
+#: global.c:232 global.c:315
 msgid "Justify"
 msgstr "Uitlijnen"
 
-#: global.c:427 global.c:431 global.c:440 global.c:444
-msgid "Read File"
-msgstr "Lees bestand"
-
-#: global.c:450 global.c:532 global.c:587
+#: global.c:236 global.c:311 global.c:342
 msgid "Replace"
 msgstr "Vervang"
 
-#: global.c:454
+#: global.c:240
+msgid "Read File"
+msgstr "Lees bestand"
+
+#: global.c:244
 msgid "Where Is"
 msgstr "Zoek"
 
-#: global.c:458 global.c:669 global.c:753
+#: global.c:248 global.c:394
 msgid "Prev Page"
 msgstr "Vorige Pagina"
 
-#: global.c:462 global.c:673 global.c:757
+#: global.c:252 global.c:398
 msgid "Next Page"
 msgstr "Volgende Pagina"
 
-#: global.c:466
+#: global.c:256
 msgid "Cut Text"
 msgstr "Snij"
 
-#: global.c:471
+#: global.c:260
 msgid "UnJustify"
 msgstr "OnUitlijnen"
 
-#: global.c:475
+#: global.c:263
 msgid "UnCut Txt"
 msgstr "Plak"
 
-#: global.c:479
+#: global.c:267
 msgid "Cur Pos"
 msgstr "Positie"
 
-#: global.c:483
+#: global.c:271
 msgid "To Spell"
 msgstr "Spelling"
 
-#: global.c:488
+#: global.c:275
 msgid "Up"
 msgstr "Op"
 
-#: global.c:492
+#: global.c:278
 msgid "Down"
 msgstr "Neer"
 
-#: global.c:496
+#: global.c:281
 msgid "Forward"
 msgstr "Voorwaarts"
 
-#: global.c:500
+#: global.c:284
 msgid "Back"
 msgstr "Terug"
 
-#: global.c:504
+#: global.c:287
 msgid "Home"
 msgstr "Begin"
 
-#: global.c:508
+#: global.c:290
 msgid "End"
 msgstr "Eind"
 
-#: global.c:512
+#: global.c:293
 msgid "Refresh"
 msgstr "Verfris"
 
-#: global.c:516
+#: global.c:296
 msgid "Mark Text"
 msgstr "Markeer"
 
-#: global.c:520
+#: global.c:299
 msgid "Delete"
 msgstr "Verwijder"
 
-#: global.c:524
+#: global.c:303
 msgid "Backspace"
 msgstr "Backspace"
 
-#: global.c:528
+#: global.c:307
 msgid "Tab"
 msgstr "Tab"
 
-#: global.c:540
+#: global.c:319
 msgid "Enter"
 msgstr "Enter"
 
-#: global.c:544 global.c:590 global.c:623
-msgid "Goto Line"
-msgstr "Ga naar"
-
-#: global.c:549
-msgid "Find Other Bracket"
-msgstr "Vind andere rechte haak"
-
-#: global.c:555
-msgid "Previous File"
-msgstr "Vorig bestand"
-
-#: global.c:558
-msgid "Next File"
-msgstr "Volgend bestand"
-
-#: global.c:564
-msgid "Next Word"
-msgstr ""
-
-#: global.c:565
-#, fuzzy
-msgid "Move forward one word"
-msgstr "Ga één karakter naar voren"
-
-#: global.c:567
-msgid "Prev Word"
-msgstr ""
-
-#: global.c:568
-#, fuzzy
-msgid "Move backward one word"
-msgstr "Ga één karakter naar achteren"
-
-#: global.c:577 global.c:611 global.c:644 global.c:658 global.c:705
-#: global.c:713 global.c:730 global.c:739 global.c:770 winio.c:1463
-msgid "Cancel"
-msgstr "Afbreken"
-
-#: global.c:580 global.c:614 global.c:647 global.c:661
+#: global.c:332 global.c:353 global.c:374 global.c:384
 msgid "First Line"
 msgstr "Eerste regel"
 
-#: global.c:584 global.c:617 global.c:650 global.c:664
+#: global.c:335 global.c:356 global.c:377 global.c:387
 msgid "Last Line"
 msgstr "Laatste regel"
 
-#: global.c:594 global.c:627
+#: global.c:338 global.c:359
 msgid "Case Sens"
 msgstr "Kast-gevoelig"
 
-#: global.c:597 global.c:630
-msgid "Direction"
-msgstr "Richting"
-
-#: global.c:601 global.c:634
-msgid "Regexp"
-msgstr "Regexp"
+#: global.c:349 global.c:369 global.c:380 global.c:390 global.c:406
+#: global.c:410 global.c:413 winio.c:1028
+msgid "Cancel"
+msgstr "Afbreken"
 
-#: global.c:620
+#: global.c:362
 msgid "No Replace"
 msgstr "Geen vervanging"
 
-#: global.c:687 global.c:717
-msgid "To Files"
-msgstr "Naar bestanden"
-
-#: global.c:692
-msgid "DOS Format"
-msgstr "DOS formaat"
-
-#: global.c:695
-msgid "Mac Format"
-msgstr "Mac formaat"
-
-#: global.c:699
-msgid "Append"
-msgstr "Voeg toe"
-
-#: global.c:702
-#, fuzzy
-msgid "Prepend"
-msgstr "Voeg toe"
-
-#: global.c:721
-msgid "Execute Command"
-msgstr "Voer opdracht uit"
-
-#: global.c:761
-msgid "Goto"
-msgstr "Ga naar"
-
-#: nano.c:194
+#: nano.c:137
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -667,24 +412,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Bufferst geschreven naar %s\n"
 
-#: nano.c:196
-#, c-format
+#: nano.c:139
 msgid ""
 "\n"
-"No %s written (too many backup files?)\n"
+"No .save file written (symlink encountered?)\n"
 msgstr ""
-"\n"
-"Geen %s geschreven (teveel backup bestanden?)\n"
 
-#: nano.c:205
-msgid "Window size is too small for Nano..."
-msgstr "Venstergrootte te klein voor Nano..."
-
-#: nano.c:213
+#: nano.c:146
 msgid "Key illegal in VIEW mode"
 msgstr "Toets illegaal in VIEW modus"
 
-#: nano.c:265
+#: nano.c:183
 msgid ""
 " nano help text\n"
 "\n"
@@ -722,25 +460,17 @@ msgstr ""
 "hoofdvenster. Optionele toetsen zijn getoond tussen ronde haken:\n"
 "\n"
 
-#: nano.c:388
-msgid "delete_node(): free'd a node, YAY!\n"
-msgstr "delete_node(): node vrijgegeven, JOEPIE!\n"
-
-#: nano.c:393
-msgid "delete_node(): free'd last node.\n"
-msgstr "delete_node(): laatste node vrijgegeven.\n"
-
-#: nano.c:413
+#: nano.c:286
 #, fuzzy
-msgid "delete_opennode(): free'd a node, YAY!\n"
+msgid "free_node(): free'd a node, YAY!\n"
 msgstr "delete_node(): node vrijgegeven, JOEPIE!\n"
 
-#: nano.c:418
+#: nano.c:291
 #, fuzzy
-msgid "delete_opennode(): free'd last node.\n"
+msgid "free_node(): free'd last node.\n"
 msgstr "delete_node(): laatste node vrijgegeven.\n"
 
-#: nano.c:499
+#: nano.c:343
 msgid ""
 "Usage: nano [GNU long option] [option] +LINE <file>\n"
 "\n"
@@ -748,188 +478,214 @@ msgstr ""
 "Gebruik: nano [GNU lange optie] [optie] +REGEL <bestand>\n"
 "\n"
 
-#: nano.c:500
+#: nano.c:344
 msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n"
 msgstr "Optie\t\tLange optie\t\tBetekenis\n"
 
-#: nano.c:502
-msgid ""
-"Usage: nano [option] +LINE <file>\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Gebruik: nano [optie] +REGEL <bestand>\n"
-"\n"
+#: nano.c:346
+#, fuzzy
+msgid " -T \t\t--tabsize=[num]\t\tSet width of a tab to num\n"
+msgstr "Stel tabbreedte in op num"
 
-#: nano.c:503
-msgid "Option\t\tMeaning\n"
-msgstr "Optie\t\tBetekenis\n"
+#: nano.c:349
+#, fuzzy
+msgid " -R\t\t--regexp\t\tUse regular expressions for search\n"
+msgstr "Op reguliere expressies zoeken"
 
-#: nano.c:507
-msgid "Write file in DOS format"
-msgstr "Schrijf bestand in DOS formaat"
+#: nano.c:353
+#, fuzzy
+msgid " -V \t\t--version\t\tPrint version information and exit\n"
+msgstr "Toon versie informatie en beëindig"
 
-#: nano.c:510
-msgid "Enable multiple file buffers"
-msgstr "Meerdere bestandsbuffers toelaten"
+#: nano.c:355
+#, fuzzy
+msgid " -c \t\t--const\t\t\tConstantly show cursor position\n"
+msgstr "Toon cursorpositie altijd"
 
-#: nano.c:512
-msgid "Use alternate keypad routines"
-msgstr "Gebruik alternatieve cijferblok routines"
+#: nano.c:357
+#, fuzzy
+msgid " -h \t\t--help\t\t\tShow this message\n"
+msgstr "Toon dit bericht"
 
-#: nano.c:514
-msgid "Write file in Mac format"
-msgstr "Schrijf bestand in Mac formaat"
+#: nano.c:360
+#, fuzzy
+msgid " -k \t\t--cut\t\t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
+msgstr "Laat ^K vanaf cursor tot einde regel snijden"
 
-#: nano.c:515
-msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
-msgstr "Schrijf bestand in DOS formaat"
+#: nano.c:363
+#, fuzzy
+msgid " -i \t\t--autoindent\t\tAutomatically indent new lines\n"
+msgstr "Automatisch indenteren van nieuwe regels"
 
-#: nano.c:518
-msgid "-Q [str]"
-msgstr "-Q [str]"
+#: nano.c:365
+#, fuzzy
+msgid " -l \t\t--nofollow\t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n"
+msgstr "Symbolische links niet volgen, overschrijven"
 
-#: nano.c:518
-msgid "--quotestr [str]"
-msgstr "--quotestr [tekst]"
+#: nano.c:368
+msgid " -m \t\t--mouse\t\t\tEnable mouse\n"
+msgstr ""
 
-#: nano.c:518
-msgid "Quoting string, default \"> \""
-msgstr "Aanhalingtekst, standaard \"> \""
+#: nano.c:373
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
+msgstr "Zet uitlijnbreedte (breek af) op #kolommen"
 
-#: nano.c:524
-msgid "-T [num]"
-msgstr "-T [num]"
+#: nano.c:375
+#, fuzzy
+msgid " -p\t \t--pico\t\t\tEmulate Pico as closely as possible\n"
+msgstr "Emuleer Pico zo goed mogelijk"
 
-#: nano.c:524
-msgid "--tabsize=[num]"
-msgstr "--tabsize=[num]"
+#: nano.c:377
+#, fuzzy
+msgid " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEnable alternate speller\n"
+msgstr "Alternatieve spellingschecker gebruiken"
 
-#: nano.c:524
-msgid "Set width of a tab to num"
-msgstr "Stel tabbreedte in op num"
+#: nano.c:379
+#, fuzzy
+msgid " -t \t\t--tempfile\t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
+msgstr "Automatisch wegschrijven bij beëindigen"
 
-#: nano.c:525
-msgid "Print version information and exit"
-msgstr "Toon versie informatie en beëindig"
+#: nano.c:381
+#, fuzzy
+msgid " -v \t\t--view\t\t\tView (read only) mode\n"
+msgstr "View modus (alleen lezen)"
 
-#: nano.c:527
+#: nano.c:383
 #, fuzzy
-msgid "-Y [str]"
-msgstr "-Q [str]"
+msgid " -w \t\t--nowrap\t\tDon't wrap long lines\n"
+msgstr "Lange regels niet afbreken"
 
-#: nano.c:527
+#: nano.c:385
 #, fuzzy
-msgid "--syntax [str]"
-msgstr "--quotestr [tekst]"
+msgid " -x \t\t--nohelp\t\tDon't show help window\n"
+msgstr "Geen hulpvenster tonen"
 
-#: nano.c:527
-msgid "Syntax definition to use"
-msgstr ""
+#: nano.c:387
+#, fuzzy
+msgid " -z \t\t--suspend\t\tEnable suspend\n"
+msgstr "Uitstellen toelaten"
 
-#: nano.c:529
-msgid "Constantly show cursor position"
-msgstr "Toon cursorpositie altijd"
+#: nano.c:389
+#, fuzzy
+msgid " +LINE\t\t\t\t\tStart at line number LINE\n"
+msgstr "Start op regelnummer REGEL"
 
-#: nano.c:530
-msgid "Show this message"
-msgstr "Toon dit bericht"
+#: nano.c:391
+msgid ""
+"Usage: nano [option] +LINE <file>\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Gebruik: nano [optie] +REGEL <bestand>\n"
+"\n"
 
-#: nano.c:532
-msgid "Automatically indent new lines"
-msgstr "Automatisch indenteren van nieuwe regels"
+#: nano.c:392
+msgid "Option\t\tMeaning\n"
+msgstr "Optie\t\tBetekenis\n"
 
-#: nano.c:533
-msgid "Let ^K cut from cursor to end of line"
-msgstr "Laat ^K vanaf cursor tot einde regel snijden"
+#: nano.c:393
+#, fuzzy
+msgid " -T [num]\tSet width of a tab to num\n"
+msgstr "Stel tabbreedte in op num"
 
-#: nano.c:535
-msgid "Don't follow symbolic links, overwrite"
-msgstr "Symbolische links niet volgen, overschrijven"
+#: nano.c:394
+#, fuzzy
+msgid " -R\t\tUse regular expressions for search\n"
+msgstr "Op reguliere expressies zoeken"
 
-#: nano.c:538
-msgid "Enable mouse"
-msgstr "Muis gebruiken"
+#: nano.c:395
+#, fuzzy
+msgid " -V \t\tPrint version information and exit\n"
+msgstr "Toon versie informatie en beëindig"
 
-#: nano.c:542
-msgid "-o [dir]"
-msgstr "-o [map]"
+#: nano.c:396
+#, fuzzy
+msgid " -c \t\tConstantly show cursor position\n"
+msgstr "Toon cursorpositie altijd"
 
-#: nano.c:542
-msgid "--operatingdir=[dir]"
-msgstr "--operatingdir=[map]"
+#: nano.c:397
+#, fuzzy
+msgid " -h \t\tShow this message\n"
+msgstr "Toon dit bericht"
 
-#: nano.c:542
-msgid "Set operating directory"
-msgstr "Stel werkmap in"
+#: nano.c:399
+#, fuzzy
+msgid " -k \t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
+msgstr "Laat ^K vanaf cursor tot einde regel snijden"
 
-#: nano.c:544
-msgid "Emulate Pico as closely as possible"
-msgstr "Emuleer Pico zo goed mogelijk"
+#: nano.c:401
+#, fuzzy
+msgid " -i \t\tAutomatically indent new lines\n"
+msgstr "Automatisch indenteren van nieuwe regels"
 
-#: nano.c:547
-msgid "-r [#cols]"
-msgstr "-r [#kolommen]"
+#: nano.c:403
+#, fuzzy
+msgid " -l \t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n"
+msgstr "Symbolische links niet volgen, overschrijven"
 
-#: nano.c:547
-msgid "--fill=[#cols]"
-msgstr "--fill=[#kolommen]"
+#: nano.c:406
+#, fuzzy
+msgid " -m \t\tEnable mouse\n"
+msgstr "Muis gebruiken"
 
-#: nano.c:547
-msgid "Set fill cols to (wrap lines at) #cols"
+#: nano.c:410
+#, fuzzy
+msgid " -r [#cols] \tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
 msgstr "Zet uitlijnbreedte (breek af) op #kolommen"
 
-#: nano.c:550
-msgid "-s [prog]"
-msgstr "-s [prog]"
-
-#: nano.c:550
-msgid "--speller=[prog]"
-msgstr "--speller=[prog]"
-
-#: nano.c:550
-msgid "Enable alternate speller"
+#: nano.c:411
+#, fuzzy
+msgid " -s [prog]  \tEnable alternate speller\n"
 msgstr "Alternatieve spellingschecker gebruiken"
 
-#: nano.c:552
-msgid "Auto save on exit, don't prompt"
+#: nano.c:412
+#, fuzzy
+msgid " -p \t\tEmulate Pico as closely as possible\n"
+msgstr "Emuleer Pico zo goed mogelijk"
+
+#: nano.c:413
+#, fuzzy
+msgid " -t \t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
 msgstr "Automatisch wegschrijven bij beëindigen"
 
-#: nano.c:553
-msgid "View (read only) mode"
+#: nano.c:414
+#, fuzzy
+msgid " -v \t\tView (read only) mode\n"
 msgstr "View modus (alleen lezen)"
 
-#: nano.c:555
-msgid "Don't wrap long lines"
+#: nano.c:415
+#, fuzzy
+msgid " -w \t\tDon't wrap long lines\n"
 msgstr "Lange regels niet afbreken"
 
-#: nano.c:557
-msgid "Don't show help window"
+#: nano.c:416
+#, fuzzy
+msgid " -x \t\tDon't show help window\n"
 msgstr "Geen hulpvenster tonen"
 
-#: nano.c:558
-msgid "Enable suspend"
+#: nano.c:417
+#, fuzzy
+msgid " -z \t\tEnable suspend\n"
 msgstr "Uitstellen toelaten"
 
-#: nano.c:559
-msgid "+LINE"
-msgstr "+REGEL"
-
-#: nano.c:559
-msgid "Start at line number LINE"
+#: nano.c:418
+#, fuzzy
+msgid " +LINE\t\tStart at line number LINE\n"
 msgstr "Start op regelnummer REGEL"
 
-#: nano.c:566
-#, c-format
-msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
+#: nano.c:425
+#, fuzzy, c-format
+msgid " nano version %s by Chris Allegretta (compiled %s, %s)\n"
 msgstr " GNU nano versie %s (gecompileerd %s, %s)\n"
 
-#: nano.c:569
+#: nano.c:428
 msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org"
 msgstr ""
 " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org\n"
 " Meld fouten in de vertaling aan vertaling@nl.linux.org."
 
-#: nano.c:570
+#: nano.c:429
 msgid ""
 "\n"
 " Compiled options:"
@@ -937,701 +693,919 @@ msgstr ""
 "\n"
 " Gecompileerde opties:"
 
-#: nano.c:686
+#: nano.c:485
 msgid "Mark Set"
 msgstr "Markering gezet"
 
-#: nano.c:691
+#: nano.c:490
 msgid "Mark UNset"
 msgstr "Markering gewist"
 
-#: nano.c:1195
+#: nano.c:938
 #, c-format
 msgid "check_wrap called with inptr->data=\"%s\"\n"
 msgstr "check_wrap aangeroepen met inptr->data=\"%s\"\n"
 
-#: nano.c:1247
+#: nano.c:989
 #, c-format
 msgid "current->data now = \"%s\"\n"
 msgstr "current->data nu = \"%s\"\n"
 
-#: nano.c:1299
+#: nano.c:1042
 #, c-format
 msgid "After, data = \"%s\"\n"
 msgstr "Na afloop, data = \"%s\"\n"
 
-#: nano.c:1409
+#: nano.c:1142
 msgid "Edit a replacement"
 msgstr "Bewerk vervanging"
 
-#: nano.c:1660
+#: nano.c:1366
 #, c-format
 msgid "Could not create a temporary filename: %s"
 msgstr "Kon geen tijdelijke bestandsnaam maken: %s"
 
-#: nano.c:1666
+#: nano.c:1372
 msgid "Spell checking failed: unable to write temp file!"
 msgstr "Spellingscontrole faalde: kon niet naar tijdelijk bestand schrijven!"
 
-#: nano.c:1685
+#: nano.c:1384
 msgid "Finished checking spelling"
 msgstr "Spellingscontrole afgerond"
 
-#: nano.c:1687
+#: nano.c:1386
 msgid "Spell checking failed"
 msgstr "Spellingscontrole faalde"
 
-#: nano.c:1724
-msgid "Could not pipe"
-msgstr "Kon niet doorsluizen"
-
-#: nano.c:1746
-msgid "Could not fork"
-msgstr "Kon geen nieuw proces opstarten"
-
-#: nano.c:1827
+#: nano.c:1406
 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
 msgstr ""
 "Bewaar gemodificeerde buffer (\"Nee\" ANTWOORDEN ZAL VERANDERINGEN "
 "TENIETDOEN) ? "
 
-#: nano.c:1982
+#: nano.c:1502
 msgid "Received SIGHUP"
 msgstr "SIGHUP ontvangen"
 
-#: nano.c:2052
+#: nano.c:1568
 msgid "Cannot resize top win"
 msgstr "Kan bovenste venster niet herschalen"
 
-#: nano.c:2054
+#: nano.c:1570
 msgid "Cannot move top win"
 msgstr "Kan bovenste venster niet verplaatsen"
 
-#: nano.c:2056
+#: nano.c:1572
 msgid "Cannot resize edit win"
 msgstr "Kan bewerkingsvenster niet herschalen"
 
-#: nano.c:2058
+#: nano.c:1574
 msgid "Cannot move edit win"
 msgstr "Kan bewerkingsvenster niet verplaatsen"
 
-#: nano.c:2060
+#: nano.c:1576
 msgid "Cannot resize bottom win"
 msgstr "Kan onderste venster niet herschalen"
 
-#: nano.c:2062
+#: nano.c:1578
 msgid "Cannot move bottom win"
 msgstr "Kan onderste venster niet verplaatsen"
 
-#: nano.c:2438
+#: nano.c:1866
 msgid "Can now UnJustify!"
 msgstr "Kan nu OnUitlijnen!"
 
-#: nano.c:2505
-msgid ""
-"Search Command Help Text\n"
-"\n"
-" Enter the words or characters you would like to search for, then hit "
-"enter.  If there is a match for the text you entered, the screen will be "
-"updated to the location of the nearest match for the search string.\n"
-"\n"
-" If using Pico Mode via the -p or --pico flags, using the Meta-P toggle or "
-"using a nanorc file, the previous search string will be shown in brackets "
-"after the Search: prompt.  Hitting enter without entering any text will "
-"perform the previous search. Otherwise, the previous string will be placed "
-"in front of the cursor, and can be edited or deleted before hitting enter.\n"
-"\n"
-" The following functions keys are available in Search mode:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Zoek commando hulptekst\n"
-"\n"
-" Voer de woorden of karakters waar u naar wilt zoeken in, druk dan op "
-"Enter.  Als er een overeenkomst is voor de ingevoerde tekst zal het scherm "
-"naar de lokatie van de dichtsbijzijnde overeenkomst springen.\n"
-"\n"
-" Als Pico modus ingesteld is via de -p of --pico opties, via Meta-P of via "
-"een nanorc bestand, dan zal de vorige zoektekst getoond worden tussen rechte "
-"haken na de Zoek: prompt.  Op enter drukken zonder een nieuwe tekst in te "
-"voeren zal de vorige zoekbewerking herhalen.  In Nano modus zal de vorige "
-"zoektekst op de plek van de cursor geplaatst worden, en kan aangepast worden "
-"alvorens op Enter te drukken.\n"
-" De volgende functietoetsen zijn beschikbaar in Zoek modus:\n"
-"\n"
-
-#: nano.c:2519
-msgid ""
-"Goto Line Help Text\n"
-"\n"
-" Enter the line number that you wish to go to and hit Enter.  If there are "
-"fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the "
-"last line of the file.\n"
-"\n"
-" The following functions keys are available in Goto Line mode:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Ga naar regel hulptekst\n"
-"\n"
-" Voer het regelnummer waar u naar toe wilt gaan in en druk op Enter. Als er "
-"minder regels tekst zijn dan het ingevoerde nummer wordt u naar het einde "
-"van de tekst gebracht.\n"
-"\n"
-" De volgende functietoetsen zijn beschikbaar in de Ga naar regel modus:\n"
-"\n"
-
-#: nano.c:2526
-msgid ""
-"Insert File Help Text\n"
-"\n"
-" Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at "
-"the current cursor location.\n"
-"\n"
-" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable "
-"multiple buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the Meta-F "
-"toggle or using a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded "
-"into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers).\n"
-"\n"
-" If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a "
-"nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n"
-"\n"
-" The following function keys are available in Insert File mode:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Voeg bestand in hulptekst\n"
-"\n"
-" Voer de naam van een bestand in dat ingevoegd moet worden in het huidige "
-"bestand op de plek van de cursor.\n"
-"\n"
-" Als u nano gecompileerd heeft met ondersteuning voor meerdere "
-"bestandsbuffers en deze ingeschakeld heeft met de -F of --multibuffer "
-"opties, met de Meta-F toets of via een nanorc bestand, dan zal het in te "
-"voegen bestand in een aparte buffer geladen worden (gebruik Meta-< en > om "
-"tussen bestandsbuffers te schakelen).\n"
-"\n"
-" Als u een nieuwe lege buffer nodig heeft, voer dan geen bestandnaam in, of "
-"tik een niet-bestaande bestandsnaam in en druk op Enter.\n"
-"\n"
-" De volgende functietoetsen zijn beschikbaar in de Voeg bestand in modus:\n"
-"\n"
-
-#: nano.c:2540
-msgid ""
-"Write File Help Text\n"
-"\n"
-" Type the name that you wish to save the current file as and hit enter to "
-"save the file.\n"
-"\n"
-" If you are using the marker code with Ctrl-^ and have selected text, you "
-"will be prompted to save only the selected portion to a separate file.  To "
-"reduce the chance of overwriting the current file with just a portion of it, "
-"the current filename is not the default in this mode.\n"
-"\n"
-" The following function keys are available in Write File mode:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Schrijf bestand hulptekst\n"
-"\n"
-" Voer de naam waaronder u het huidige bestand weg wilt schrijven in en druk "
-"op Enter om the weg te schrijven.\n"
-"\n"
-" Als u de markeercode met Ctrl-^ gebruikt en tekst geselecteerd heeft, dan "
-"wordt u gevraagd of u alleen het geselecteerde bestand wilt wegschrijven.  "
-"Om de kans dat u het huidige bestand op schijf overschrijft met alleen dit "
-"gedeelte is de huidige bestandsnaam niet de standaardnaam in deze modus.\n"
-"\n"
-" De volgende functietoetsen zijn beschikbaar in de Schrijf bestand in "
-"modus:\n"
-"\n"
-
-#: nano.c:2552
-msgid ""
-"File Browser Help Text\n"
-"\n"
-" The file browser is used to visually browse the directory structure to "
-"select a file for reading or writing.  You may use the arrow keys or Page Up/"
-"Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file "
-"or enter the selected directory. To move up one level, select the directory "
-"called \"..\" at the top of the file list.\n"
-"\n"
-" The following functions keys are available in the file browser:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Bestandsbrowser hulptekst\n"
-"\n"
-" De bestandsbrowser wordt gebruikt om op een visuële manier door de mappen "
-"te navigeren en een bestand te selecteren.  U kunt de pijltoetsen en Page Up/"
-"Down gebruiken om door de bestanden te lopen, en S of Enter om het "
-"geselecteerde bestand of map te kiezen. Kies de map \"..\" bovenaan de "
-"bestandslijst om een niveau omhoog te gaan.\n"
-"\n"
-" De volgende functietoetsen zijn beschikbaar in de Bestandsbrowser in "
-"modus:\n"
-"\n"
-
-#: nano.c:2563
-msgid ""
-"Browser Goto Directory Help Text\n"
-"\n"
-" Enter the name of the directory you would like to browse to.\n"
-"\n"
-" If tab completion has not been disabled, you can use the TAB key to "
-"(attempt to) automatically complete the directory name.\n"
-"\n"
-"  The following function keys are available in Browser GotoDir mode:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Browser ga naar map hulptekst\n"
-"\n"
-" Voer de naam van de directory waar u naar toe wilt gaan in.\n"
-"\n"
-" Indien Tab completion niet uitgeschakeld is kan u de Tab toets gebruiken om "
-"(te pogen) de mapnaam automatisch aan te vullen.\n"
-"\n"
-"De volgende functietoetsen zijn beschikbaar in de Browser ga naar map "
-"modus:\n"
-"\n"
-
-#: nano.c:2571
-msgid ""
-"Spell Check Help Text\n"
-"\n"
-" The spell checker checks the spelling of all text in the current file.  "
-"When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can "
-"be edited.  It will then prompt to replace every instance of the given "
-"misspelled word in the current file.\n"
-"\n"
-" The following other functions are available in Spell Check mode:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Spellingscontrole hulptekst\n"
-"\n"
-" De spellingchecker controleert de spelling van alle woorden in het huidige "
-"bestand.  Wanneer een onbekend woord wordt tegengekomen zal het duidelijk "
-"gemarkeerd worden en een vervangend woord kan ingevoerd worden.  Het zal dan "
-"vragen of alle gelijke woorden vervangen moeten worden of alleen het "
-"verkeerd gespelde woord.\n"
-"\n"
-"De volgende functietoetsen zijn beschikbaar in de Spellingscontrole modus:\n"
-"\n"
-
-#: nano.c:2581
-msgid ""
-"External Command Help Text\n"
-"\n"
-" This menu allows you to insert the output of a command run by the shell "
-"into the current buffer (or a new buffer in multibuffer mode).\n"
-"\n"
-" The following keys are available in this mode:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Externe opdracht hulptekst\n"
-"\n"
-" Dit menu stelt u in staat de uitvoer van een opdracht die uitgevoerd wordt "
-"door de shell in de huidige buffer in te voegen (of in een nieuwe buffer te "
-"zetten in multibuffer modus).\n"
-"\n"
-" De volgende toetsen zijn beschikbaar in deze modus:\n"
-"\n"
-
-#: nano.c:2629 nano.c:2645
-#, fuzzy
-msgid "Space"
-msgstr "Vervang"
-
-#: nano.c:2684
+#: nano.c:1961
 #, c-format
 msgid "%s enable/disable"
 msgstr "%s aanzetten/uitzetten"
 
-#: nano.c:2695
+#: nano.c:1973
 msgid "enabled"
 msgstr "aangezet"
 
-#: nano.c:2696
+#: nano.c:1974
 msgid "disabled"
 msgstr "uitgezet"
 
-#: nano.c:2759
-msgid "NumLock glitch detected.  Keypad will malfunction with NumLock off"
-msgstr ""
-"NumLock fout gedetecteerd. Numeriek toetsenbord zal niet goed functioneren "
-"zonder NumLock"
-
-#: nano.c:3077
+#: nano.c:2204
 msgid "Main: set up windows\n"
 msgstr "Main: vensters instellen\n"
 
-#: nano.c:3094
+#: nano.c:2217
 msgid "Main: bottom win\n"
 msgstr "Main: onderste venster\n"
 
-#: nano.c:3100
+#: nano.c:2223
 msgid "Main: open file\n"
 msgstr "Main: bestand openen\n"
 
-#: nano.c:3158
+#: nano.c:2260
 #, c-format
 msgid "I got Alt-O-%c! (%d)\n"
 msgstr "Ik kreeg Alt-O-%c! (%d)\n"
 
-#: nano.c:3185
+#: nano.c:2282
 #, c-format
 msgid "I got Alt-[-1-%c! (%d)\n"
 msgstr "Ik kreeg Alt-[-1-%c! (%d)\n"
 
-#: nano.c:3215
+#: nano.c:2315
 #, c-format
 msgid "I got Alt-[-2-%c! (%d)\n"
 msgstr "Ik kreeg Alt-[-2-%c! (%d)\n"
 
-#: nano.c:3284
+#: nano.c:2363
 #, c-format
 msgid "I got Alt-[-%c! (%d)\n"
 msgstr "Ik kreeg Alt-[-%c! (%d)\n"
 
-#: nano.c:3328
+#: nano.c:2389
 #, c-format
 msgid "I got Alt-%c! (%d)\n"
 msgstr "Ik kreeg Alt-%c! (%d)\n"
 
-#: rcfile.c:83
-#, c-format
-msgid "Error in %s on line %d: "
-msgstr "Fout in %s in regel %d: "
-
-#: rcfile.c:88
-msgid ""
-"\n"
-"Press return to continue starting nano\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Druk op return om door te gaan nano te starten\n"
+#: search.c:118
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Case Sensitive Regexp Search%s%s"
+msgstr "Kast-gevoelig zoeken%s%s"
 
-#: rcfile.c:176
+#: search.c:120
 #, c-format
-msgid ""
-"color %s not understood.\n"
-"Valid colors are \"green\", \"red\", \"blue\", \n"
-"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and \n"
-"\"black\", with the optional prefix \"bright\".\n"
-msgstr ""
-"kleur %s niet begrepen.\n"
-"Geldige kleuren zijn \"green\", \"red\", \"blue\", \n"
-"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" en \n"
-"\"black\", met het optionele voorvoegsel \"bright\".\n"
-
-#: rcfile.c:201 rcfile.c:327 rcfile.c:381
-msgid "regex strings must begin and end with a \" character\n"
-msgstr "regex strings moeten beginnen en eindigen met een \" karakter\n"
-
-#: rcfile.c:210
-#, fuzzy
-msgid "Missing syntax name"
-msgstr "Missende kleurnaam"
-
-#: rcfile.c:288
-msgid "Missing color name"
-msgstr "Missende kleurnaam"
-
-#: rcfile.c:302
-msgid "Cannot add a color directive without a syntax line"
-msgstr ""
-
-#: rcfile.c:373
-msgid ""
-"\n"
-"\t\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
+msgid "Regexp Search%s%s"
 msgstr ""
-"\n"
-"\t\"start=\" benodigt een corresponderende \"end=\""
-
-#: rcfile.c:423
-msgid "parse_rcfile: Read a comment\n"
-msgstr "parse_rcfile: Lees een regel commentaar\n"
-
-#: rcfile.c:446
-#, c-format
-msgid "command %s not understood"
-msgstr "commando %s niet begrepen"
-
-#: rcfile.c:458
-#, c-format
-msgid "parse_rcfile: Parsing option %s\n"
-msgstr "parse_rcfile: Ontleden optie %s\n"
-
-#: rcfile.c:479
-#, c-format
-msgid "option %s requires an argument"
-msgstr "optie %s vereist een argument"
-
-#: rcfile.c:490
-#, c-format
-msgid "requested fill size %d too small"
-msgstr "gevraagde vulgrootte %d te klein"
 
-#: rcfile.c:500
-#, c-format
-msgid "requested tab size %d too small"
-msgstr "gevraagde tabgrootte %d te klein"
-
-#: rcfile.c:524
-#, c-format
-msgid "set flag %d!\n"
-msgstr "zet vlag %d aan!\n"
-
-#: rcfile.c:530
-#, c-format
-msgid "unset flag %d!\n"
-msgstr "zet vlag %d uit!\n"
-
-#: rcfile.c:540
-msgid "Errors found in .nanorc file"
-msgstr "Fouten gevonden in .nanorc bestand"
-
-#: rcfile.c:548
-#, c-format
-msgid "Unable to open ~/.nanorc file, %s"
-msgstr "Kon ~/.nanorc bestand niet openen, %s"
-
-#: rcfile.c:573
-msgid "I can't find my home directory!  Wah!"
-msgstr ""
+#: search.c:122
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Case Sensitive Search%s%s"
+msgstr "Kast-gevoelig zoeken%s%s"
 
-#: search.c:131
-msgid "Search"
+#: search.c:124
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Search%s%s"
 msgstr "Zoek"
 
-#: search.c:135
-msgid " [Case Sensitive]"
-msgstr " [Kast-gevoelig]"
-
-#: search.c:139
-msgid " [Regexp]"
-msgstr " [Regexp]"
-
-#: search.c:143
-msgid " [Backwards]"
-msgstr " [Achterwaarts]"
-
-#: search.c:145
+#: search.c:127
 msgid " (to replace)"
 msgstr " (om te vervangen)"
 
-#: search.c:153 search.c:441
+#: search.c:136 search.c:321
 msgid "Search Cancelled"
 msgstr "Zoeken afgebroken"
 
-#: search.c:225
+#: search.c:194
 #, c-format
 msgid "\"%s...\" not found"
 msgstr "\"%s...\" niet gevonden"
 
-#: search.c:293 search.c:356
+#: search.c:243
 msgid "Search Wrapped"
 msgstr "Zoeken van boven herstart"
 
-#: search.c:459
-msgid "This is the only occurrence"
-msgstr "Dit is de enige overeenkomst"
-
-#: search.c:469
-#, c-format
-msgid "Replaced %d occurrences"
+#: search.c:343
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Replaced %d occurences"
 msgstr "%d voorvallen vervangen"
 
-#: search.c:471
-msgid "Replaced 1 occurrence"
+#: search.c:345
+#, fuzzy
+msgid "Replaced 1 occurence"
 msgstr "1 voorval vervangen"
 
-#: search.c:610 search.c:728 search.c:744
+#: search.c:504 search.c:608 search.c:624
 msgid "Replace Cancelled"
 msgstr "Vervangen afgebroken"
 
-#: search.c:654
+#: search.c:554
 msgid "Replace this instance?"
 msgstr "Vervang deze instantie?"
 
-#: search.c:666
+#: search.c:566
 msgid "Replace failed: unknown subexpression!"
 msgstr "Vervangen faalde: onbekende deelexpressie!"
 
-#: search.c:769
+#: search.c:649
 #, c-format
 msgid "Replace with [%s]"
 msgstr "Vervang met [%s]"
 
-#: search.c:773 search.c:777
+#: search.c:653 search.c:657
 msgid "Replace with"
 msgstr "Vervang met"
 
-#: search.c:819
+#. Ask for it
+#: search.c:692
 msgid "Enter line number"
 msgstr "Geef regelnummer"
 
-#: search.c:821
+#: search.c:694
 msgid "Aborted"
 msgstr "Afgebroken"
 
-#: search.c:830
+#: search.c:714
 msgid "Come on, be reasonable"
 msgstr "Kom zeg, wees redelijk"
 
-#: search.c:891
-msgid "Not a bracket"
-msgstr "Geen rechte haak"
-
-#: search.c:936
-msgid "No matching bracket"
-msgstr "Geen overeenkomende rechte haak"
-
-#: utils.c:184
-msgid "nano: malloc: out of memory!"
-msgstr "nano: malloc: geheugen vol!"
-
-#: utils.c:198
-msgid "nano: calloc: out of memory!"
-msgstr "nano: calloc: geheugen vol!"
-
-#: utils.c:208
-msgid "nano: realloc: out of memory!"
-msgstr "nano: realloc: geheugen vol!"
+#: search.c:719
+#, c-format
+msgid "Only %d lines available, skipping to last line"
+msgstr ""
 
-#: winio.c:123
+#: winio.c:121
 #, c-format
 msgid "actual_x_from_start for xplus=%d returned %d\n"
 msgstr "actual_x_from_start voor xplus=%d gaf %d\n"
 
-#: winio.c:299 winio.c:469
-#, c-format
-msgid "Aha! '%c' (%d)\n"
-msgstr "Aha! '%c' (%d)\n"
-
-#: winio.c:501
+#: winio.c:441
 #, c-format
 msgid "input '%c' (%d)\n"
 msgstr "invoer '%c' (%d)\n"
 
-#: winio.c:549
+#: winio.c:479
 msgid "New Buffer"
 msgstr "Nieuwe buffer"
 
-#: winio.c:553
+#: winio.c:482
 msgid "  File: ..."
 msgstr "  Bestand: ..."
 
-#: winio.c:555
-msgid "   DIR: ..."
-msgstr "   Map: ..."
-
-#: winio.c:560
-msgid "File: "
-msgstr "Bestand: "
-
-#: winio.c:563
-msgid " DIR: "
-msgstr " Map: "
-
-#: winio.c:568
+#: winio.c:490
 msgid "Modified"
 msgstr "Veranderd"
 
-#: winio.c:570
-msgid "View"
-msgstr ""
-
-#: winio.c:816
-msgid "Refusing 0 length regex match"
-msgstr ""
-
-#: winio.c:1321
+#: winio.c:942
 #, c-format
 msgid "Moved to (%d, %d) in edit buffer\n"
 msgstr "Ging naar (%d, %d) in bewerkingsbuffer\n"
 
-#: winio.c:1332
+#: winio.c:953
 #, c-format
 msgid "current->data = \"%s\"\n"
 msgstr "current->data = \"%s\"\n"
 
-#: winio.c:1406
+#: winio.c:998
 #, c-format
 msgid "I got \"%s\"\n"
 msgstr "Ik kreeg \"%s\"\n"
 
-#: winio.c:1434
-msgid "Yy"
-msgstr "Jj"
-
-#: winio.c:1435
-msgid "Nn"
-msgstr "Nn"
-
-#: winio.c:1436
-msgid "Aa"
-msgstr "Aa"
-
-#: winio.c:1452
+#: winio.c:1023
 msgid "Yes"
 msgstr "Ja"
 
-#: winio.c:1456
+#: winio.c:1025
 msgid "All"
 msgstr "Alle"
 
-#: winio.c:1461
+#: winio.c:1027
 msgid "No"
 msgstr "Nee"
 
-#: winio.c:1671
+#: winio.c:1164
 #, c-format
 msgid "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
 msgstr "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
 
-#: winio.c:1680
-#, c-format
-msgid "line %d/%d (%.0f%%), col %ld/%ld (%.0f%%), char %ld/%ld (%.0f%%)"
+#: winio.c:1168
+#, fuzzy
+msgid "line %d of %d (%.0f%%), character %d of %d (%.0f%%)"
 msgstr "regel %d/%d (%.0f%%), kolom %ld/%ld (%0f%%), karakter %ld/%ld (%.0f%%)"
 
-#: winio.c:1841
+#: winio.c:1296
 msgid "Dumping file buffer to stderr...\n"
 msgstr "Dumpen bestandsbuffer naar stderr...\n"
 
-#: winio.c:1843
+#: winio.c:1298
 msgid "Dumping cutbuffer to stderr...\n"
 msgstr "Dumpen snijbuffer naar stderr...\n"
 
-#: winio.c:1845
+#: winio.c:1300
 msgid "Dumping a buffer to stderr...\n"
 msgstr "Dumpen buffer naar stderr...\n"
 
-#: winio.c:1921
+#: winio.c:1341
 msgid "The nano text editor"
 msgstr "De nano tekst editor"
 
-#: winio.c:1922
+#: winio.c:1342
 msgid "version "
 msgstr "versie "
 
-#: winio.c:1923
+#: winio.c:1343
 msgid "Brought to you by:"
 msgstr "U gebracht door:"
 
-#: winio.c:1924
+#: winio.c:1344
 msgid "Special thanks to:"
 msgstr "Speciale dank aan:"
 
-#: winio.c:1925
+#: winio.c:1345
 msgid "The Free Software Foundation"
 msgstr "De Free Software Foundation"
 
-#: winio.c:1926
-msgid "For ncurses:"
-msgstr "Voor ncurses:"
+#: winio.c:1346
+msgid "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim and Eric S. Raymond for ncurses"
+msgstr ""
 
-#: winio.c:1927
+#: winio.c:1347
 msgid "and anyone else we forgot..."
 msgstr "en iedereen die we vergeten zijn..."
 
-#: winio.c:1928
+#: winio.c:1348
 msgid "Thank you for using nano!\n"
 msgstr "Dank u voor het gebruiken van nano!\n"
+
+#~ msgid "Read %d lines (Converted from Mac format)"
+#~ msgstr "%d regels gelezen (omgezet van Mac formaat)"
+
+#~ msgid "Read %d lines (Converted from DOS format)"
+#~ msgstr "%d regels gelezen (omgezet van DOS formaat)"
+
+#~ msgid "File \"%s\" is a device file"
+#~ msgstr "Bestand \"%s\" is een apparaat"
+
+#~ msgid "File to insert [from %s] "
+#~ msgstr "Bestand om in te voegen [vanaf %s] "
+
+#~ msgid "Can't insert file from outside of %s"
+#~ msgstr "Kan bestand van buiten %s niet invoegen"
+
+#~ msgid "Command to execute "
+#~ msgstr "Uit te voeren opdracht "
+
+#~ msgid "Key illegal in non-multibuffer mode"
+#~ msgstr "Toets illegaal in niet-multibuffer modus"
+
+#~ msgid "No more open files"
+#~ msgstr "Geen open bestanden over"
+
+#~ msgid "Switched to %s"
+#~ msgstr "Omgeschakeld naar %s"
+
+#~ msgid "Can't write outside of %s"
+#~ msgstr "Kan niet buiten %s schrijven"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not reopen %s: %s"
+#~ msgstr "Kon %s niet afsluiten: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not open %s for prepend: %s"
+#~ msgstr "Kon %s niet openen om te schrijven: %s"
+
+#~ msgid " [Mac Format]"
+#~ msgstr " [Mac formaat]"
+
+#~ msgid " [DOS Format]"
+#~ msgstr " [DOS formaat]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Prepend Selection to File"
+#~ msgstr "Voeg selectie toe aan bestand"
+
+#~ msgid "Append Selection to File"
+#~ msgstr "Voeg selectie toe aan bestand"
+
+#~ msgid "Write Selection to File"
+#~ msgstr "Schrijf selectie naar bestand"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "File Name to Prepend"
+#~ msgstr "Bestandsnaam om aan toe te voegen"
+
+#~ msgid "File Name to Append"
+#~ msgstr "Bestandsnaam om aan toe te voegen"
+
+#~ msgid "Can't move up a directory"
+#~ msgstr "Kan niet naar bovenliggende map"
+
+#~ msgid "Can't visit parent in restricted mode"
+#~ msgstr "Kan hogere map niet bezoeken in beperkte modus"
+
+#~ msgid "Can't open \"%s\": %s"
+#~ msgstr "Kan \"%s\" niet openen: %s"
+
+#~ msgid "Goto Directory"
+#~ msgstr "Ga naar map"
+
+#~ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
+#~ msgstr "Kan niet buiten %s gaan in beperkte modus"
+
+#~ msgid "Goto Cancelled"
+#~ msgstr "Ga naar afgebroken"
+
+#~ msgid "Backwards search"
+#~ msgstr "Achterwaarts zoeken"
+
+#~ msgid "No conversion from DOS/Mac format"
+#~ msgstr "Geen omzetting van DOS/Mac formaat"
+
+#~ msgid "Writing file in DOS format"
+#~ msgstr "Schrijven bestand in DOS formaat"
+
+#~ msgid "Writing file in Mac format"
+#~ msgstr "Schrijven bestand in Mac formaat"
+
+#~ msgid "Smooth scrolling"
+#~ msgstr "Gladjes scrollen"
+
+#~ msgid "Multiple file buffers"
+#~ msgstr "Meerdere bestandsbuffers"
+
+#~ msgid "Close currently loaded file/Exit from nano"
+#~ msgstr "Sluit huidig ingeladen bestand/Verlaat nano"
+
+#~ msgid "Go to file browser"
+#~ msgstr "Ga naar bestandsbrowser"
+
+#~ msgid "Execute external command"
+#~ msgstr "Voor externe opdracht uit"
+
+#~ msgid "Append to the current file"
+#~ msgstr "Voeg toe aan huidige bestand"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Prepend to the current file"
+#~ msgstr "Voeg toe aan huidige bestand"
+
+#~ msgid "Search backwards"
+#~ msgstr "Achterwaarts zoeken"
+
+#~ msgid "Write file out in DOS format"
+#~ msgstr "Schrijven bestand in DOS formaat"
+
+#~ msgid "Write file out in Mac format"
+#~ msgstr "Schrijven bestand in Mac formaat"
+
+#~ msgid "Find other bracket"
+#~ msgstr "Vind andere rechte haak"
+
+#~ msgid "Open previously loaded file"
+#~ msgstr "Open eerder ingeladen bestand"
+
+#~ msgid "Open next loaded file"
+#~ msgstr "Open volgend ingeladen bestand"
+
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Sluit"
+
+#~ msgid "Find Other Bracket"
+#~ msgstr "Vind andere rechte haak"
+
+#~ msgid "Previous File"
+#~ msgstr "Vorig bestand"
+
+#~ msgid "Next File"
+#~ msgstr "Volgend bestand"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Move forward one word"
+#~ msgstr "Ga één karakter naar voren"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Move backward one word"
+#~ msgstr "Ga één karakter naar achteren"
+
+#~ msgid "Direction"
+#~ msgstr "Richting"
+
+#~ msgid "Regexp"
+#~ msgstr "Regexp"
+
+#~ msgid "To Files"
+#~ msgstr "Naar bestanden"
+
+#~ msgid "DOS Format"
+#~ msgstr "DOS formaat"
+
+#~ msgid "Mac Format"
+#~ msgstr "Mac formaat"
+
+#~ msgid "Append"
+#~ msgstr "Voeg toe"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Prepend"
+#~ msgstr "Voeg toe"
+
+#~ msgid "Execute Command"
+#~ msgstr "Voer opdracht uit"
+
+#~ msgid "Goto"
+#~ msgstr "Ga naar"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "No %s written (too many backup files?)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Geen %s geschreven (teveel backup bestanden?)\n"
+
+#~ msgid "Window size is too small for Nano..."
+#~ msgstr "Venstergrootte te klein voor Nano..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "delete_opennode(): free'd a node, YAY!\n"
+#~ msgstr "delete_node(): node vrijgegeven, JOEPIE!\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "delete_opennode(): free'd last node.\n"
+#~ msgstr "delete_node(): laatste node vrijgegeven.\n"
+
+#~ msgid "Write file in DOS format"
+#~ msgstr "Schrijf bestand in DOS formaat"
+
+#~ msgid "Enable multiple file buffers"
+#~ msgstr "Meerdere bestandsbuffers toelaten"
+
+#~ msgid "Use alternate keypad routines"
+#~ msgstr "Gebruik alternatieve cijferblok routines"
+
+#~ msgid "Write file in Mac format"
+#~ msgstr "Schrijf bestand in Mac formaat"
+
+#~ msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
+#~ msgstr "Schrijf bestand in DOS formaat"
+
+#~ msgid "-Q [str]"
+#~ msgstr "-Q [str]"
+
+#~ msgid "--quotestr [str]"
+#~ msgstr "--quotestr [tekst]"
+
+#~ msgid "Quoting string, default \"> \""
+#~ msgstr "Aanhalingtekst, standaard \"> \""
+
+#~ msgid "-T [num]"
+#~ msgstr "-T [num]"
+
+#~ msgid "--tabsize=[num]"
+#~ msgstr "--tabsize=[num]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "-Y [str]"
+#~ msgstr "-Q [str]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "--syntax [str]"
+#~ msgstr "--quotestr [tekst]"
+
+#~ msgid "-o [dir]"
+#~ msgstr "-o [map]"
+
+#~ msgid "--operatingdir=[dir]"
+#~ msgstr "--operatingdir=[map]"
+
+#~ msgid "Set operating directory"
+#~ msgstr "Stel werkmap in"
+
+#~ msgid "-r [#cols]"
+#~ msgstr "-r [#kolommen]"
+
+#~ msgid "--fill=[#cols]"
+#~ msgstr "--fill=[#kolommen]"
+
+#~ msgid "-s [prog]"
+#~ msgstr "-s [prog]"
+
+#~ msgid "--speller=[prog]"
+#~ msgstr "--speller=[prog]"
+
+#~ msgid "+LINE"
+#~ msgstr "+REGEL"
+
+#~ msgid "Could not pipe"
+#~ msgstr "Kon niet doorsluizen"
+
+#~ msgid "Could not fork"
+#~ msgstr "Kon geen nieuw proces opstarten"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Search Command Help Text\n"
+#~ "\n"
+#~ " Enter the words or characters you would like to search for, then hit "
+#~ "enter.  If there is a match for the text you entered, the screen will be "
+#~ "updated to the location of the nearest match for the search string.\n"
+#~ "\n"
+#~ " If using Pico Mode via the -p or --pico flags, using the Meta-P toggle "
+#~ "or using a nanorc file, the previous search string will be shown in "
+#~ "brackets after the Search: prompt.  Hitting enter without entering any "
+#~ "text will perform the previous search. Otherwise, the previous string "
+#~ "will be placed in front of the cursor, and can be edited or deleted "
+#~ "before hitting enter.\n"
+#~ "\n"
+#~ " The following functions keys are available in Search mode:\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zoek commando hulptekst\n"
+#~ "\n"
+#~ " Voer de woorden of karakters waar u naar wilt zoeken in, druk dan op "
+#~ "Enter.  Als er een overeenkomst is voor de ingevoerde tekst zal het "
+#~ "scherm naar de lokatie van de dichtsbijzijnde overeenkomst springen.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Als Pico modus ingesteld is via de -p of --pico opties, via Meta-P of "
+#~ "via een nanorc bestand, dan zal de vorige zoektekst getoond worden tussen "
+#~ "rechte haken na de Zoek: prompt.  Op enter drukken zonder een nieuwe "
+#~ "tekst in te voeren zal de vorige zoekbewerking herhalen.  In Nano modus "
+#~ "zal de vorige zoektekst op de plek van de cursor geplaatst worden, en kan "
+#~ "aangepast worden alvorens op Enter te drukken.\n"
+#~ " De volgende functietoetsen zijn beschikbaar in Zoek modus:\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Goto Line Help Text\n"
+#~ "\n"
+#~ " Enter the line number that you wish to go to and hit Enter.  If there "
+#~ "are fewer lines of text than the number you entered, you will be brought "
+#~ "to the last line of the file.\n"
+#~ "\n"
+#~ " The following functions keys are available in Goto Line mode:\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ga naar regel hulptekst\n"
+#~ "\n"
+#~ " Voer het regelnummer waar u naar toe wilt gaan in en druk op Enter. Als "
+#~ "er minder regels tekst zijn dan het ingevoerde nummer wordt u naar het "
+#~ "einde van de tekst gebracht.\n"
+#~ "\n"
+#~ " De volgende functietoetsen zijn beschikbaar in de Ga naar regel modus:\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Insert File Help Text\n"
+#~ "\n"
+#~ " Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer "
+#~ "at the current cursor location.\n"
+#~ "\n"
+#~ " If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable "
+#~ "multiple buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the "
+#~ "Meta-F toggle or using a nanorc file, inserting a file will cause it to "
+#~ "be loaded into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file "
+#~ "buffers).\n"
+#~ "\n"
+#~ " If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in "
+#~ "a nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n"
+#~ "\n"
+#~ " The following function keys are available in Insert File mode:\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Voeg bestand in hulptekst\n"
+#~ "\n"
+#~ " Voer de naam van een bestand in dat ingevoegd moet worden in het huidige "
+#~ "bestand op de plek van de cursor.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Als u nano gecompileerd heeft met ondersteuning voor meerdere "
+#~ "bestandsbuffers en deze ingeschakeld heeft met de -F of --multibuffer "
+#~ "opties, met de Meta-F toets of via een nanorc bestand, dan zal het in te "
+#~ "voegen bestand in een aparte buffer geladen worden (gebruik Meta-< en > "
+#~ "om tussen bestandsbuffers te schakelen).\n"
+#~ "\n"
+#~ " Als u een nieuwe lege buffer nodig heeft, voer dan geen bestandnaam in, "
+#~ "of tik een niet-bestaande bestandsnaam in en druk op Enter.\n"
+#~ "\n"
+#~ " De volgende functietoetsen zijn beschikbaar in de Voeg bestand in "
+#~ "modus:\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Write File Help Text\n"
+#~ "\n"
+#~ " Type the name that you wish to save the current file as and hit enter to "
+#~ "save the file.\n"
+#~ "\n"
+#~ " If you are using the marker code with Ctrl-^ and have selected text, you "
+#~ "will be prompted to save only the selected portion to a separate file.  "
+#~ "To reduce the chance of overwriting the current file with just a portion "
+#~ "of it, the current filename is not the default in this mode.\n"
+#~ "\n"
+#~ " The following function keys are available in Write File mode:\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Schrijf bestand hulptekst\n"
+#~ "\n"
+#~ " Voer de naam waaronder u het huidige bestand weg wilt schrijven in en "
+#~ "druk op Enter om the weg te schrijven.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Als u de markeercode met Ctrl-^ gebruikt en tekst geselecteerd heeft, "
+#~ "dan wordt u gevraagd of u alleen het geselecteerde bestand wilt "
+#~ "wegschrijven.  Om de kans dat u het huidige bestand op schijf "
+#~ "overschrijft met alleen dit gedeelte is de huidige bestandsnaam niet de "
+#~ "standaardnaam in deze modus.\n"
+#~ "\n"
+#~ " De volgende functietoetsen zijn beschikbaar in de Schrijf bestand in "
+#~ "modus:\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "File Browser Help Text\n"
+#~ "\n"
+#~ " The file browser is used to visually browse the directory structure to "
+#~ "select a file for reading or writing.  You may use the arrow keys or Page "
+#~ "Up/Down to browse through the files, and S or Enter to choose the "
+#~ "selected file or enter the selected directory. To move up one level, "
+#~ "select the directory called \"..\" at the top of the file list.\n"
+#~ "\n"
+#~ " The following functions keys are available in the file browser:\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bestandsbrowser hulptekst\n"
+#~ "\n"
+#~ " De bestandsbrowser wordt gebruikt om op een visuële manier door de "
+#~ "mappen te navigeren en een bestand te selecteren.  U kunt de pijltoetsen "
+#~ "en Page Up/Down gebruiken om door de bestanden te lopen, en S of Enter om "
+#~ "het geselecteerde bestand of map te kiezen. Kies de map \"..\" bovenaan "
+#~ "de bestandslijst om een niveau omhoog te gaan.\n"
+#~ "\n"
+#~ " De volgende functietoetsen zijn beschikbaar in de Bestandsbrowser in "
+#~ "modus:\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Browser Goto Directory Help Text\n"
+#~ "\n"
+#~ " Enter the name of the directory you would like to browse to.\n"
+#~ "\n"
+#~ " If tab completion has not been disabled, you can use the TAB key to "
+#~ "(attempt to) automatically complete the directory name.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  The following function keys are available in Browser GotoDir mode:\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Browser ga naar map hulptekst\n"
+#~ "\n"
+#~ " Voer de naam van de directory waar u naar toe wilt gaan in.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Indien Tab completion niet uitgeschakeld is kan u de Tab toets gebruiken "
+#~ "om (te pogen) de mapnaam automatisch aan te vullen.\n"
+#~ "\n"
+#~ "De volgende functietoetsen zijn beschikbaar in de Browser ga naar map "
+#~ "modus:\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Spell Check Help Text\n"
+#~ "\n"
+#~ " The spell checker checks the spelling of all text in the current file.  "
+#~ "When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement "
+#~ "can be edited.  It will then prompt to replace every instance of the "
+#~ "given misspelled word in the current file.\n"
+#~ "\n"
+#~ " The following other functions are available in Spell Check mode:\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Spellingscontrole hulptekst\n"
+#~ "\n"
+#~ " De spellingchecker controleert de spelling van alle woorden in het "
+#~ "huidige bestand.  Wanneer een onbekend woord wordt tegengekomen zal het "
+#~ "duidelijk gemarkeerd worden en een vervangend woord kan ingevoerd "
+#~ "worden.  Het zal dan vragen of alle gelijke woorden vervangen moeten "
+#~ "worden of alleen het verkeerd gespelde woord.\n"
+#~ "\n"
+#~ "De volgende functietoetsen zijn beschikbaar in de Spellingscontrole "
+#~ "modus:\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "External Command Help Text\n"
+#~ "\n"
+#~ " This menu allows you to insert the output of a command run by the shell "
+#~ "into the current buffer (or a new buffer in multibuffer mode).\n"
+#~ "\n"
+#~ " The following keys are available in this mode:\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Externe opdracht hulptekst\n"
+#~ "\n"
+#~ " Dit menu stelt u in staat de uitvoer van een opdracht die uitgevoerd "
+#~ "wordt door de shell in de huidige buffer in te voegen (of in een nieuwe "
+#~ "buffer te zetten in multibuffer modus).\n"
+#~ "\n"
+#~ " De volgende toetsen zijn beschikbaar in deze modus:\n"
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Space"
+#~ msgstr "Vervang"
+
+#~ msgid "NumLock glitch detected.  Keypad will malfunction with NumLock off"
+#~ msgstr ""
+#~ "NumLock fout gedetecteerd. Numeriek toetsenbord zal niet goed "
+#~ "functioneren zonder NumLock"
+
+#~ msgid "Error in %s on line %d: "
+#~ msgstr "Fout in %s in regel %d: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Press return to continue starting nano\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Druk op return om door te gaan nano te starten\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "color %s not understood.\n"
+#~ "Valid colors are \"green\", \"red\", \"blue\", \n"
+#~ "\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and \n"
+#~ "\"black\", with the optional prefix \"bright\".\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "kleur %s niet begrepen.\n"
+#~ "Geldige kleuren zijn \"green\", \"red\", \"blue\", \n"
+#~ "\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" en \n"
+#~ "\"black\", met het optionele voorvoegsel \"bright\".\n"
+
+#~ msgid "regex strings must begin and end with a \" character\n"
+#~ msgstr "regex strings moeten beginnen en eindigen met een \" karakter\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Missing syntax name"
+#~ msgstr "Missende kleurnaam"
+
+#~ msgid "Missing color name"
+#~ msgstr "Missende kleurnaam"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\t\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\t\"start=\" benodigt een corresponderende \"end=\""
+
+#~ msgid "parse_rcfile: Read a comment\n"
+#~ msgstr "parse_rcfile: Lees een regel commentaar\n"
+
+#~ msgid "command %s not understood"
+#~ msgstr "commando %s niet begrepen"
+
+#~ msgid "parse_rcfile: Parsing option %s\n"
+#~ msgstr "parse_rcfile: Ontleden optie %s\n"
+
+#~ msgid "option %s requires an argument"
+#~ msgstr "optie %s vereist een argument"
+
+#~ msgid "requested fill size %d too small"
+#~ msgstr "gevraagde vulgrootte %d te klein"
+
+#~ msgid "requested tab size %d too small"
+#~ msgstr "gevraagde tabgrootte %d te klein"
+
+#~ msgid "set flag %d!\n"
+#~ msgstr "zet vlag %d aan!\n"
+
+#~ msgid "unset flag %d!\n"
+#~ msgstr "zet vlag %d uit!\n"
+
+#~ msgid "Errors found in .nanorc file"
+#~ msgstr "Fouten gevonden in .nanorc bestand"
+
+#~ msgid "Unable to open ~/.nanorc file, %s"
+#~ msgstr "Kon ~/.nanorc bestand niet openen, %s"
+
+#~ msgid " [Case Sensitive]"
+#~ msgstr " [Kast-gevoelig]"
+
+#~ msgid " [Regexp]"
+#~ msgstr " [Regexp]"
+
+#~ msgid " [Backwards]"
+#~ msgstr " [Achterwaarts]"
+
+#~ msgid "This is the only occurrence"
+#~ msgstr "Dit is de enige overeenkomst"
+
+#~ msgid "Not a bracket"
+#~ msgstr "Geen rechte haak"
+
+#~ msgid "No matching bracket"
+#~ msgstr "Geen overeenkomende rechte haak"
+
+#~ msgid "nano: malloc: out of memory!"
+#~ msgstr "nano: malloc: geheugen vol!"
+
+#~ msgid "nano: calloc: out of memory!"
+#~ msgstr "nano: calloc: geheugen vol!"
+
+#~ msgid "nano: realloc: out of memory!"
+#~ msgstr "nano: realloc: geheugen vol!"
+
+#~ msgid "Aha! '%c' (%d)\n"
+#~ msgstr "Aha! '%c' (%d)\n"
+
+#~ msgid "   DIR: ..."
+#~ msgstr "   Map: ..."
+
+#~ msgid "File: "
+#~ msgstr "Bestand: "
+
+#~ msgid " DIR: "
+#~ msgstr " Map: "
+
+#~ msgid "Yy"
+#~ msgstr "Jj"
+
+#~ msgid "Nn"
+#~ msgstr "Nn"
+
+#~ msgid "Aa"
+#~ msgstr "Aa"
+
+#~ msgid "For ncurses:"
+#~ msgstr "Voor ncurses:"
index d6e2eacc1fe0d8cdac88cb4daa33f5f399438ca2..e060cc01ce11c106fdc02baa9cc72d3be7fc228e 100644 (file)
--- a/po/nn.po
+++ b/po/nn.po
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nano 1.1.6\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-05-26 01:57+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-12-02 00:33-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2002-01-26 02:49+0100\n"
 "Last-Translator: Kjetil Torgrim Homme <kjetilho@linpro.no>\n"
 "Language-Team: Norwegian nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
@@ -15,657 +15,397 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: cut.c:43
+#: cut.c:44
 #, c-format
 msgid "add_to_cutbuffer called with inptr->data = %s\n"
 msgstr "add_to_cutbuffer vart kalla med inptr->data = %s\n"
 
-#: cut.c:215
+#: cut.c:150
 msgid "Blew away cutbuffer =)\n"
 msgstr "Tømte utklippsbufferet\n"
 
-#: files.c:153
+#: files.c:122
 msgid "read_line: not on first line and prev is NULL"
 msgstr "read_line: ikkje på første linje, og prev er NULL"
 
-#: files.c:241 files.c:248 files.c:276
+#: files.c:184 files.c:201
 #, c-format
 msgid "Read %d lines"
 msgstr "Leste %d linjer"
 
-#: files.c:271
-#, c-format
-msgid "Read %d lines (Converted from Mac format)"
-msgstr "Leste %d linjer (på Mac-format)"
-
-#: files.c:273
-#, c-format
-msgid "Read %d lines (Converted from DOS format)"
-msgstr "Leste %d linjer (på DOS-format)"
-
-#: files.c:295 search.c:219
+#: files.c:219 search.c:188
 #, c-format
 msgid "\"%s\" not found"
 msgstr "«%s» ikkje funne"
 
-#: files.c:299
+#. We have a new file
+#: files.c:223
 msgid "New File"
 msgstr "Ny fil"
 
-#: files.c:312
+#: files.c:232
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" is a directory"
 msgstr "Fila «%s» er ein katalog"
 
-# "enhet" = "device", kanskje, men det er litt forvirrande
-#: files.c:315
-#, c-format
-msgid "File \"%s\" is a device file"
-msgstr "Fila «%s» er ikkje ei vanleg fil"
-
-#: files.c:322
+#: files.c:238
 msgid "Reading File"
 msgstr "Les fil"
 
-#: files.c:378
-#, fuzzy, c-format
-msgid "File to insert [from %s] "
-msgstr "Fil som skal setjast inn [frå ./] "
-
-#: files.c:382
+#: files.c:252
 msgid "File to insert [from ./] "
 msgstr "Fil som skal setjast inn [frå ./] "
 
-#: files.c:390 files.c:576 files.c:629 files.c:720 files.c:732 files.c:784
-#: files.c:795 files.c:1597
-#, c-format
-msgid "filename is %s"
-msgstr "filnamnet er %s"
-
-#: files.c:420
-#, c-format
-msgid "Can't insert file from outside of %s"
-msgstr "Kan ikkje setja inn fil frå utanfor %s"
-
-#: files.c:429
-msgid "Command to execute "
-msgstr ""
-
-#: files.c:431 files.c:526 files.c:1229 files.c:1667 nano.c:1859
+#: files.c:284 files.c:309 files.c:521 nano.c:1419
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Avbrote"
 
-#: files.c:541
-msgid "Key illegal in non-multibuffer mode"
-msgstr "Tasten er ugyldig utan fleire buffer"
-
-#: files.c:712 files.c:776
-msgid "No more open files"
-msgstr "Ingen fleire opne filer"
-
-#: files.c:739 files.c:803
-#, c-format
-msgid "Switched to %s"
-msgstr ""
-
-#: files.c:1253
-#, c-format
-msgid "Can't write outside of %s"
-msgstr "Kan ikkje skriva utanfor %s"
-
-#: files.c:1291 files.c:1307 files.c:1317 files.c:1331 files.c:1359
-#: files.c:1366 files.c:1378
+#: files.c:343 files.c:364 files.c:378 files.c:395 files.c:401
 #, c-format
 msgid "Could not open file for writing: %s"
 msgstr "Kunne ikkje opna fila for skriving: %s"
 
-#: files.c:1338
+#: files.c:352
+#, fuzzy
+msgid "Could not open file: Path length exceeded."
+msgstr "Kunne ikkje opna fila for skriving: %s"
+
+#: files.c:383
 #, c-format
 msgid "Wrote >%s\n"
 msgstr "Skreiv >%s\n"
 
-#: files.c:1390
+#: files.c:410
 #, c-format
 msgid "Could not close %s: %s"
 msgstr "Kunne ikkje lukka %s: %s"
 
-#: files.c:1402 files.c:1407 files.c:1435
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not reopen %s: %s"
-msgstr "Kunne ikkje lukka %s: %s"
-
-#: files.c:1412 files.c:1418 files.c:1427
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not open %s for prepend: %s"
-msgstr "Kunne ikkje opna %s for skriving: %s"
-
-#: files.c:1465 files.c:1474 files.c:1479
+#. Try a rename??
+#: files.c:431 files.c:442 files.c:447
 #, c-format
 msgid "Could not open %s for writing: %s"
 msgstr "Kunne ikkje opna %s for skriving: %s"
 
-#: files.c:1486
+#: files.c:453
 #, c-format
 msgid "Could not set permissions %o on %s: %s"
 msgstr "Kunne ikkje setja tilgangsnivå %o på %s: %s"
 
-#: files.c:1493
+#: files.c:460
 #, c-format
 msgid "Wrote %d lines"
 msgstr "Skreiv %d linjer"
 
-#: files.c:1534
-msgid " [Mac Format]"
-msgstr ""
-
-#: files.c:1536
-msgid " [DOS Format]"
-msgstr ""
-
-#: files.c:1544
-#, fuzzy
-msgid "Prepend Selection to File"
-msgstr "Legg til valt område på slutten av fil"
-
-#: files.c:1547
-msgid "Append Selection to File"
-msgstr "Legg til valt område på slutten av fil"
-
-#: files.c:1550
-msgid "Write Selection to File"
-msgstr "Lagra valt område til fil"
-
-#: files.c:1556
+#: files.c:492
 #, fuzzy
-msgid "File Name to Prepend"
-msgstr "Namn på fil som skal leggjast til"
-
-#: files.c:1559
-msgid "File Name to Append"
-msgstr "Namn på fil som skal leggjast til"
-
-#: files.c:1562
-msgid "File Name to Write"
+msgid "File Name to write"
 msgstr "Namn på fila som skal lagrast"
 
-#: files.c:1611
+#: files.c:497
+#, c-format
+msgid "filename is %s"
+msgstr "filnamnet er %s"
+
+#: files.c:510
 msgid "File exists, OVERWRITE ?"
 msgstr "Fila eksisterer, SKRIV OVER?"
 
-#: files.c:2118
+#: files.c:999
 msgid "(more)"
 msgstr "(meir)"
 
-#: files.c:2440
-msgid "Can't move up a directory"
-msgstr "Kan ikkje skifta til foreldrekatalogen"
-
-#: files.c:2452
-msgid "Can't visit parent in restricted mode"
-msgstr "Kan ikkje gå til foreldrekatalogen i avgrensa modus"
-
-#: files.c:2474 files.c:2533
-#, c-format
-msgid "Can't open \"%s\": %s"
-msgstr "Kan ikkje opna «%s»: %s"
-
-#: files.c:2504 global.c:372
-msgid "Goto Directory"
-msgstr "Gå til katalog"
-
-#: files.c:2511
-#, c-format
-msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
-msgstr "Kan ikkje gå utanfor %s i avgrensa modus"
-
-#: files.c:2518
-msgid "Goto Cancelled"
-msgstr "Gå til-funksjonen avbroten"
-
-#: global.c:237
+#: global.c:124
 msgid "Constant cursor position"
 msgstr "Fast markørposisjon"
 
-#: global.c:238
+#: global.c:125
 msgid "Auto indent"
 msgstr "Automatisk innrykk"
 
-#: global.c:239
+#: global.c:126
 msgid "Suspend"
 msgstr "Legg i bakgrunnen"
 
-#: global.c:240
+#: global.c:127
 msgid "Help mode"
 msgstr "Hjelpetekst"
 
-#: global.c:241
+#: global.c:128
 msgid "Pico mode"
 msgstr "Pico-modus"
 
-#: global.c:242
+#: global.c:129
 msgid "Mouse support"
 msgstr "Musestøtte"
 
-#: global.c:243
+#: global.c:130
 msgid "Cut to end"
 msgstr "Klipp til slutten"
 
-#: global.c:244
-msgid "Backwards search"
-msgstr "Søk bakover"
-
-#: global.c:245
-msgid "Case sensitive search"
-msgstr "Søk (skil mellom store og små bokstavar)"
-
-#: global.c:248
+#: global.c:132
 #, fuzzy
-msgid "Regular expression search"
-msgstr "Regulære uttrykk"
-
-#: global.c:251
-msgid "No conversion from DOS/Mac format"
-msgstr ""
-
-#: global.c:252
-msgid "Writing file in DOS format"
-msgstr "Skriv fil på DOS-format"
-
-#: global.c:253
-msgid "Writing file in Mac format"
-msgstr "Skriv fil på Mac-format"
-
-#: global.c:254 nano.c:522
-msgid "Smooth scrolling"
-msgstr "Jamn linjerulling"
+msgid "Regular expressions"
+msgstr "Bruk regulære uttrykk"
 
-#: global.c:255
+#: global.c:134
 msgid "Auto wrap"
 msgstr "Automatisk linjebrekking"
 
-#: global.c:258
-msgid "Multiple file buffers"
-msgstr "Mange filbuffer"
-
-#: global.c:332
+#: global.c:176
 msgid "Invoke the help menu"
 msgstr "Vis hjelpemenyen"
 
-#: global.c:333
+#: global.c:177
 msgid "Write the current file to disk"
 msgstr "Lagra gjeldande fil"
 
-#: global.c:336
-msgid "Close currently loaded file/Exit from nano"
-msgstr "Lukk gjeldande fil/Avslutt nano"
-
-#: global.c:338
+#: global.c:178
 msgid "Exit from nano"
 msgstr "Avslutt nano"
 
-#: global.c:341
+#: global.c:179
 msgid "Goto a specific line number"
 msgstr "Hopp til eit linjenummer"
 
-#: global.c:342
+#: global.c:180
 msgid "Justify the current paragraph"
 msgstr "Brekk om avsnittet"
 
-#: global.c:343
+#: global.c:181
 msgid "Unjustify after a justify"
 msgstr "Gjer om ombrekking"
 
-#: global.c:344
+#: global.c:182
 msgid "Replace text within the editor"
 msgstr "Erstatt tekst"
 
-#: global.c:345
+#: global.c:183
 msgid "Insert another file into the current one"
 msgstr "Sett inn ei anna fil i denne"
 
-#: global.c:346
+#: global.c:184
 msgid "Search for text within the editor"
 msgstr "Søk etter tekst"
 
-#: global.c:347
+#: global.c:185
 msgid "Move to the previous screen"
 msgstr "Gå til førre skjerm"
 
-#: global.c:348
+#: global.c:186
 msgid "Move to the next screen"
 msgstr "Gå til neste skjerm"
 
-#: global.c:349
+#: global.c:187
 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr "Klipp ut denne linja og lagra ho i utklippsbufferet"
 
-#: global.c:350
+#: global.c:188
 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
 msgstr "Set inn utklippsbufferet her"
 
-#: global.c:351
-msgid "Show the position of the cursor"
+#: global.c:189
+#, fuzzy
+msgid "Show the posititon of the cursor"
 msgstr "Vis markørposisjonen"
 
-#: global.c:352
+#: global.c:190
 msgid "Invoke the spell checker (if available)"
 msgstr "Start stavekontroll (om tilgjengeleg)"
 
-#: global.c:353
+#: global.c:191
 msgid "Move up one line"
 msgstr "Gå ei linje opp"
 
-#: global.c:354
+#: global.c:192
 msgid "Move down one line"
 msgstr "Gå ei linje ned"
 
-#: global.c:355
+#: global.c:193
 msgid "Move forward one character"
 msgstr "Gå ein bokstav fram"
 
-#: global.c:356
+#: global.c:194
 msgid "Move back one character"
 msgstr "Gå ein bokstav attende"
 
-#: global.c:357
+#: global.c:195
 msgid "Move to the beginning of the current line"
 msgstr "Gå til starten av linja"
 
-#: global.c:358
+#: global.c:196
 msgid "Move to the end of the current line"
 msgstr "Gå til slutten av linja"
 
-#: global.c:359
+#: global.c:197
 msgid "Go to the first line of the file"
 msgstr "Gå til første linje i fila"
 
-#: global.c:360
+#: global.c:198
 msgid "Go to the last line of the file"
 msgstr "Gå til siste linje i fila"
 
-#: global.c:361
+#: global.c:199
 msgid "Refresh (redraw) the current screen"
 msgstr "Teikn skjermen på nytt"
 
-#: global.c:362
+#: global.c:200
 msgid "Mark text at the current cursor location"
 msgstr "Marker teksten ved markøren"
 
-#: global.c:363
+#: global.c:201
 msgid "Delete the character under the cursor"
 msgstr "Slett bokstaven under markøren"
 
-#: global.c:365
+#: global.c:203
 msgid "Delete the character to the left of the cursor"
 msgstr "Slett bokstaven til venstre for markøren"
 
-#: global.c:366
+#: global.c:204
 msgid "Insert a tab character"
 msgstr "Sett inn eit tab-teikn"
 
-#: global.c:367
+#: global.c:205
 msgid "Insert a carriage return at the cursor position"
 msgstr "Sett inn eit linjeskift"
 
-#: global.c:369
+#: global.c:207
 msgid "Make the current search or replace case (in)sensitive"
 msgstr "Gjer gjeldande søk utan å skilje mellom store/små bokstavar"
 
-#: global.c:370
-msgid "Go to file browser"
-msgstr "Gå til fillesar"
-
-#: global.c:371
-msgid "Execute external command"
-msgstr ""
-
-#: global.c:373
+#: global.c:208
 msgid "Cancel the current function"
 msgstr "Avbryt gjeldande funksjon"
 
-#: global.c:374
-msgid "Append to the current file"
-msgstr "Legg til noverande fil"
-
-#: global.c:375
-#, fuzzy
-msgid "Prepend to the current file"
-msgstr "Legg til noverande fil"
-
-#: global.c:376
-msgid "Search backwards"
-msgstr "Søk bakover"
-
-#: global.c:377
-#, fuzzy
-msgid "Write file out in DOS format"
-msgstr "Skriv fil på DOS-format"
-
-#: global.c:378
-#, fuzzy
-msgid "Write file out in Mac format"
-msgstr "Skriv fil på Mac-format"
-
-#: global.c:380
-msgid "Use Regular expressions"
-msgstr "Bruk regulære uttrykk"
-
-#: global.c:381
-msgid "Find other bracket"
-msgstr "Finn den andre klamma"
-
-#: global.c:384
-msgid "Open previously loaded file"
-msgstr "Opna tidlegare lest fil"
-
-#: global.c:385
-msgid "Open next loaded file"
-msgstr "Opna neste leste fil"
-
-#: global.c:400 global.c:574 global.c:608 global.c:641 global.c:655
-#: global.c:683 global.c:710 global.c:727 global.c:736 global.c:747
-#: global.c:767
+#: global.c:212 global.c:328
 msgid "Get Help"
 msgstr "Hjelp"
 
-#: global.c:406
-msgid "Close"
-msgstr "Lukk"
+#: global.c:215 global.c:223
+msgid "WriteOut"
+msgstr "Lagra"
 
-#: global.c:411 global.c:677 global.c:750
+#: global.c:219 global.c:402
 msgid "Exit"
 msgstr "Avslutt"
 
-#: global.c:415
-msgid "WriteOut"
-msgstr "Lagra"
+#: global.c:227 global.c:324 global.c:346 global.c:366
+msgid "Goto Line"
+msgstr "Gå til linje"
 
-#: global.c:420 global.c:536
+#: global.c:232 global.c:315
 msgid "Justify"
 msgstr "Brekk om"
 
-#: global.c:427 global.c:431 global.c:440 global.c:444
-msgid "Read File"
-msgstr "Les fil"
-
-#: global.c:450 global.c:532 global.c:587
+#: global.c:236 global.c:311 global.c:342
 msgid "Replace"
 msgstr "Erstatt"
 
-#: global.c:454
+#: global.c:240
+msgid "Read File"
+msgstr "Les fil"
+
+#: global.c:244
 msgid "Where Is"
 msgstr "Finn"
 
-#: global.c:458 global.c:669 global.c:753
+#: global.c:248 global.c:394
 msgid "Prev Page"
 msgstr "Førre side"
 
-#: global.c:462 global.c:673 global.c:757
+#: global.c:252 global.c:398
 msgid "Next Page"
 msgstr "Neste side"
 
-#: global.c:466
+#: global.c:256
 msgid "Cut Text"
 msgstr "Klipp"
 
-#: global.c:471
+#: global.c:260
 msgid "UnJustify"
 msgstr "U-ombrekk"
 
-#: global.c:475
+#: global.c:263
 msgid "UnCut Txt"
 msgstr "U-klipp"
 
-#: global.c:479
+#: global.c:267
 msgid "Cur Pos"
 msgstr "Posisjon"
 
-#: global.c:483
+#: global.c:271
 msgid "To Spell"
 msgstr "Staving"
 
-#: global.c:488
+#: global.c:275
 msgid "Up"
 msgstr "Opp"
 
-#: global.c:492
+#: global.c:278
 msgid "Down"
 msgstr "Ned"
 
-#: global.c:496
+#: global.c:281
 msgid "Forward"
 msgstr "Framover"
 
-#: global.c:500
+#: global.c:284
 msgid "Back"
 msgstr "Bakover"
 
-#: global.c:504
+#: global.c:287
 msgid "Home"
 msgstr "Home"
 
-#: global.c:508
+#: global.c:290
 msgid "End"
 msgstr "End"
 
-#: global.c:512
+#: global.c:293
 msgid "Refresh"
 msgstr "Frisk opp"
 
-#: global.c:516
+#: global.c:296
 msgid "Mark Text"
 msgstr "Merk tekst"
 
-#: global.c:520
+#: global.c:299
 msgid "Delete"
 msgstr "Delete"
 
-#: global.c:524
+#: global.c:303
 msgid "Backspace"
 msgstr "Backspace"
 
-#: global.c:528
+#: global.c:307
 msgid "Tab"
 msgstr "Tab"
 
-#: global.c:540
+#: global.c:319
 msgid "Enter"
 msgstr "Enter"
 
-#: global.c:544 global.c:590 global.c:623
-msgid "Goto Line"
-msgstr "Gå til linje"
-
-#: global.c:549
-msgid "Find Other Bracket"
-msgstr "Finn den andre klamma"
-
-#: global.c:555
-msgid "Previous File"
-msgstr ""
-
-#: global.c:558
-#, fuzzy
-msgid "Next File"
-msgstr "Ny fil"
-
-#: global.c:564
-msgid "Next Word"
-msgstr ""
-
-#: global.c:565
-#, fuzzy
-msgid "Move forward one word"
-msgstr "Gå ein bokstav fram"
-
-#: global.c:567
-msgid "Prev Word"
-msgstr ""
-
-#: global.c:568
-#, fuzzy
-msgid "Move backward one word"
-msgstr "Gå ein bokstav attende"
-
-#: global.c:577 global.c:611 global.c:644 global.c:658 global.c:705
-#: global.c:713 global.c:730 global.c:739 global.c:770 winio.c:1463
-msgid "Cancel"
-msgstr "Avbryt"
-
-#: global.c:580 global.c:614 global.c:647 global.c:661
+#: global.c:332 global.c:353 global.c:374 global.c:384
 msgid "First Line"
 msgstr "Første linje"
 
-#: global.c:584 global.c:617 global.c:650 global.c:664
+#: global.c:335 global.c:356 global.c:377 global.c:387
 msgid "Last Line"
 msgstr "Siste linje"
 
-#: global.c:594 global.c:627
+#: global.c:338 global.c:359
 msgid "Case Sens"
 msgstr "Store/små"
 
-#: global.c:597 global.c:630
-msgid "Direction"
-msgstr "Retning"
-
-#: global.c:601 global.c:634
-msgid "Regexp"
-msgstr "Reguttrykk"
+#: global.c:349 global.c:369 global.c:380 global.c:390 global.c:406
+#: global.c:410 global.c:413 winio.c:1028
+msgid "Cancel"
+msgstr "Avbryt"
 
-#: global.c:620
+#: global.c:362
 msgid "No Replace"
 msgstr "Inga erstatting"
 
-#: global.c:687 global.c:717
-msgid "To Files"
-msgstr "Til filer"
-
-#: global.c:692
-msgid "DOS Format"
-msgstr ""
-
-#: global.c:695
-msgid "Mac Format"
-msgstr ""
-
-#: global.c:699
-msgid "Append"
-msgstr "Legg til"
-
-#: global.c:702
-#, fuzzy
-msgid "Prepend"
-msgstr "Legg til"
-
-#: global.c:721
-msgid "Execute Command"
-msgstr ""
-
-#: global.c:761
-msgid "Goto"
-msgstr "Gå til"
-
-#: nano.c:194
+#: nano.c:137
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -674,24 +414,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Buffer lagra til %s\n"
 
-#: nano.c:196
-#, fuzzy, c-format
+#: nano.c:139
 msgid ""
 "\n"
-"No %s written (too many backup files?)\n"
+"No .save file written (symlink encountered?)\n"
 msgstr ""
-"\n"
-"%s ikkje lagra (eksisterer fila?)\n"
 
-#: nano.c:205
-msgid "Window size is too small for Nano..."
-msgstr "Vindauget er for lite for Nano..."
-
-#: nano.c:213
+#: nano.c:146
 msgid "Key illegal in VIEW mode"
 msgstr "Tasten er ulovleg i VIS-modus"
 
-#: nano.c:265
+#: nano.c:183
 msgid ""
 " nano help text\n"
 "\n"
@@ -726,231 +459,213 @@ msgstr ""
 "tastaturoppsettet ditt. Dei følgjande tastetrykkja er tilgjengelege i "
 "hovudvindauget. Valfrie tastar er vist i parentes:\n"
 
-#: nano.c:388
-msgid "delete_node(): free'd a node, YAY!\n"
-msgstr "delete_node(): frigjorde ein node, HURRA!\n"
-
-#: nano.c:393
-msgid "delete_node(): free'd last node.\n"
-msgstr "delete_node(): frigjorde siste node.\n"
-
-#: nano.c:413
+#: nano.c:286
 #, fuzzy
-msgid "delete_opennode(): free'd a node, YAY!\n"
+msgid "free_node(): free'd a node, YAY!\n"
 msgstr "delete_node(): frigjorde ein node, HURRA!\n"
 
-#: nano.c:418
+#: nano.c:291
 #, fuzzy
-msgid "delete_opennode(): free'd last node.\n"
+msgid "free_node(): free'd last node.\n"
 msgstr "delete_node(): frigjorde siste node.\n"
 
-#: nano.c:499
+#: nano.c:343
 msgid ""
 "Usage: nano [GNU long option] [option] +LINE <file>\n"
 "\n"
 msgstr "Bruk: nano [GNU lange opsjonar] [opsjonar] +LINJE <fil>\n"
 
-#: nano.c:500
+#: nano.c:344
 msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n"
 msgstr "Opsjon\t\tLang opsjon\t\tTyding\n"
 
-#: nano.c:502
-msgid ""
-"Usage: nano [option] +LINE <file>\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Bruk: nano [opsjon] +LINJE <fil>\n"
-"\n"
+#: nano.c:346
+#, fuzzy
+msgid " -T \t\t--tabsize=[num]\t\tSet width of a tab to num\n"
+msgstr " -T [TAL]\t--tabsize=[TAL]\tSet breidda på tabulator til TAL\n"
 
-#: nano.c:503
-msgid "Option\t\tMeaning\n"
-msgstr "Opsjon\t\tTyding\n"
+#: nano.c:349
+msgid " -R\t\t--regexp\t\tUse regular expressions for search\n"
+msgstr " -R\t\t--regexp\t\tBruk regulære uttrykk i søk\n"
 
-#: nano.c:507
-#, fuzzy
-msgid "Write file in DOS format"
-msgstr "Skriv fil på DOS-format"
+#: nano.c:353
+msgid " -V \t\t--version\t\tPrint version information and exit\n"
+msgstr " -V \t\t--version\t\tSkriv ut versjonsnummer og avslutt\n"
 
-#: nano.c:510
-#, fuzzy
-msgid "Enable multiple file buffers"
-msgstr " -F \t\tSkru på fleire filbuffer\n"
+#: nano.c:355
+msgid " -c \t\t--const\t\t\tConstantly show cursor position\n"
+msgstr " -c \t\t--const\t\t\tFast markørposisjon\n"
 
-#: nano.c:512
-#, fuzzy
-msgid "Use alternate keypad routines"
-msgstr " -K\t\tBruk alternativ tastaturrutine\n"
+#: nano.c:357
+msgid " -h \t\t--help\t\t\tShow this message\n"
+msgstr " -h \t\t--help\t\t\tVis denne meldinga\n"
 
-#: nano.c:514
-#, fuzzy
-msgid "Write file in Mac format"
-msgstr "Skriv fil på Mac-format"
+#: nano.c:360
+msgid " -k \t\t--cut\t\t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
+msgstr " -k \t\t--cut\t\t\tLat ^K klippe frå markøren og ut linja\n"
+
+#: nano.c:363
+msgid " -i \t\t--autoindent\t\tAutomatically indent new lines\n"
+msgstr " -i \t\t--autoindent\t\tAutomatisk linjeinnrykk\n"
+
+#: nano.c:365
+msgid " -l \t\t--nofollow\t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n"
+msgstr " -l \t\t--nofollow\t\tFølg ikkje symbolske lenker, skriv over\n"
+
+#: nano.c:368
+msgid " -m \t\t--mouse\t\t\tEnable mouse\n"
+msgstr " -m \t\t--mouse\t\t\tSkru på musestøtte\n"
 
-#: nano.c:515
+#: nano.c:373
+msgid ""
+" -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
+msgstr " -r [KOL] \t--fill=[KOL]\t\tBryt linjer [på kolonne KOL]\n"
+
+#: nano.c:375
 #, fuzzy
-msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
-msgstr " -D \t\t--dos\t\t\tLagra fil på DOS-format\n"
+msgid " -p\t \t--pico\t\t\tEmulate Pico as closely as possible\n"
+msgstr " -p \t\t--pico\t\t\tEtterlikna Pico så nøye som mogleg\n"
 
-#: nano.c:518
-msgid "-Q [str]"
-msgstr ""
+#: nano.c:377
+msgid " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEnable alternate speller\n"
+msgstr " -s [PROG] \t--speller=[PROG]\tBruk PROG til stavesjekk\n"
 
-#: nano.c:518
-msgid "--quotestr [str]"
-msgstr ""
+#: nano.c:379
+msgid " -t \t\t--tempfile\t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
+msgstr " -t \t\t--tempfile\t\tLagra utan å spørja ved avslutning\n"
 
-#: nano.c:518
-msgid "Quoting string, default \"> \""
-msgstr ""
+#: nano.c:381
+msgid " -v \t\t--view\t\t\tView (read only) mode\n"
+msgstr " -v \t\t--view\t\t\tVis-modus (berre lesing)\n"
 
-#: nano.c:524
-msgid "-T [num]"
-msgstr ""
+#: nano.c:383
+msgid " -w \t\t--nowrap\t\tDon't wrap long lines\n"
+msgstr " -w \t\t--nowrap\t\tIkkje bryt lange linjer\n"
+
+#: nano.c:385
+msgid " -x \t\t--nohelp\t\tDon't show help window\n"
+msgstr " -x \t\t--nohelp\t\tIkkje vis hjelpevindu\n"
+
+# Kva i alle dagar er "suspend" på norsk?
+#: nano.c:387
+msgid " -z \t\t--suspend\t\tEnable suspend\n"
+msgstr " -z \t\t--suspend\t\tTillat å leggja programmet i bakgrunnen\n"
+
+#: nano.c:389
+msgid " +LINE\t\t\t\t\tStart at line number LINE\n"
+msgstr " +LINJE\t\t\t\t\tStart på linje LINJE\n"
 
-#: nano.c:524
-msgid "--tabsize=[num]"
+#: nano.c:391
+msgid ""
+"Usage: nano [option] +LINE <file>\n"
+"\n"
 msgstr ""
+"Bruk: nano [opsjon] +LINJE <fil>\n"
+"\n"
+
+#: nano.c:392
+msgid "Option\t\tMeaning\n"
+msgstr "Opsjon\t\tTyding\n"
 
-#: nano.c:524
+#: nano.c:393
 #, fuzzy
-msgid "Set width of a tab to num"
+msgid " -T [num]\tSet width of a tab to num\n"
 msgstr " -T [TAL]\tSet breidda på tabulator til TAL\n"
 
-#: nano.c:525
+#: nano.c:394
+msgid " -R\t\tUse regular expressions for search\n"
+msgstr " -R\t\tBruk regulære uttrykk i søk\n"
+
+#: nano.c:395
 #, fuzzy
-msgid "Print version information and exit"
+msgid " -V \t\tPrint version information and exit\n"
 msgstr " -V \t\tSkriv ut versjonsnummer og avslutt\n"
 
-#: nano.c:527
-msgid "-Y [str]"
-msgstr ""
-
-#: nano.c:527
-msgid "--syntax [str]"
-msgstr ""
-
-#: nano.c:527
-msgid "Syntax definition to use"
-msgstr ""
-
-#: nano.c:529
+#: nano.c:396
 #, fuzzy
-msgid "Constantly show cursor position"
+msgid " -c \t\tConstantly show cursor position\n"
 msgstr " -c \t\tFast markørposisjon\n"
 
-#: nano.c:530
+#: nano.c:397
 #, fuzzy
-msgid "Show this message"
-msgstr " -h \t\tVis denne meldinga\n"
+msgid " -h \t\tShow this message\n"
+msgstr " -h \t\t--help\t\t\tVis denne meldinga\n"
 
-#: nano.c:532
+#: nano.c:399
 #, fuzzy
-msgid "Automatically indent new lines"
-msgstr " -i \t\tAutomatisk linjeinnrykk\n"
+msgid " -k \t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
+msgstr " -k \t\t--cut\t\t\tLat ^K klippe frå markøren og ut linja\n"
 
-#: nano.c:533
+#: nano.c:401
 #, fuzzy
-msgid "Let ^K cut from cursor to end of line"
-msgstr " -k \t\tLat ^K klippe frå markøren og ut linja\n"
+msgid " -i \t\tAutomatically indent new lines\n"
+msgstr " -i \t\tAutomatisk linjeinnrykk\n"
 
-#: nano.c:535
+#: nano.c:403
 #, fuzzy
-msgid "Don't follow symbolic links, overwrite"
+msgid " -l \t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n"
 msgstr " -l \t\tFølg ikkje symbolske lenker, skriv over\n"
 
-#: nano.c:538
+#: nano.c:406
 #, fuzzy
-msgid "Enable mouse"
-msgstr " -m \t\tSkru på musestøtte\n"
+msgid " -m \t\tEnable mouse\n"
+msgstr " -m \t\t--mouse\t\t\tSkru på musestøtte\n"
 
-#: nano.c:542
-msgid "-o [dir]"
-msgstr ""
-
-#: nano.c:542
-msgid "--operatingdir=[dir]"
-msgstr ""
-
-#: nano.c:542
+#: nano.c:410
 #, fuzzy
-msgid "Set operating directory"
-msgstr " -o [kat] \tSet aktiv filkatalog\n"
-
-#: nano.c:544
-#, fuzzy
-msgid "Emulate Pico as closely as possible"
-msgstr " -p \t\tEtterlikna Pico så nøye som mogleg\n"
-
-#: nano.c:547
-msgid "-r [#cols]"
-msgstr ""
-
-#: nano.c:547
-msgid "--fill=[#cols]"
-msgstr ""
+msgid " -r [#cols] \tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
+msgstr " -r [KOL] \t--fill=[KOL]\t\tBryt linjer [på kolonne KOL]\n"
 
-#: nano.c:547
+#: nano.c:411
 #, fuzzy
-msgid "Set fill cols to (wrap lines at) #cols"
-msgstr " -r [KOL] \tBryt linjer [på kolonne KOL]\n"
-
-#: nano.c:550
-msgid "-s [prog]"
-msgstr ""
-
-#: nano.c:550
-msgid "--speller=[prog]"
-msgstr ""
+msgid " -s [prog]  \tEnable alternate speller\n"
+msgstr " -s [PROG] \t--speller=[PROG]\tBruk PROG til stavesjekk\n"
 
-#: nano.c:550
+#: nano.c:412
 #, fuzzy
-msgid "Enable alternate speller"
-msgstr " -s [PROG]  \tBruk PROG til stavesjekk\n"
+msgid " -p \t\tEmulate Pico as closely as possible\n"
+msgstr " -p \t\tEtterlikna Pico så nøye som mogleg\n"
 
-#: nano.c:552
+#: nano.c:413
 #, fuzzy
-msgid "Auto save on exit, don't prompt"
+msgid " -t \t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
 msgstr " -t \t\tLagra utan å spørja ved avslutning\n"
 
-#: nano.c:553
+#: nano.c:414
 #, fuzzy
-msgid "View (read only) mode"
-msgstr " -v \t\tVis-modus (berre lesing)\n"
+msgid " -v \t\tView (read only) mode\n"
+msgstr " -v \t\t--view\t\t\tVis-modus (berre lesing)\n"
 
-#: nano.c:555
+#: nano.c:415
 #, fuzzy
-msgid "Don't wrap long lines"
+msgid " -w \t\tDon't wrap long lines\n"
 msgstr " -w \t\tIkkje bryt lange linjer\n"
 
-#: nano.c:557
+#: nano.c:416
 #, fuzzy
-msgid "Don't show help window"
+msgid " -x \t\tDon't show help window\n"
 msgstr " -x \t\tIkkje vis hjelpevindu\n"
 
-#: nano.c:558
+#: nano.c:417
 #, fuzzy
-msgid "Enable suspend"
+msgid " -z \t\tEnable suspend\n"
 msgstr " -z \t\tTillat å leggja programmet i bakgrunnen\n"
 
-#: nano.c:559
-msgid "+LINE"
-msgstr ""
-
-#: nano.c:559
+#: nano.c:418
 #, fuzzy
-msgid "Start at line number LINE"
-msgstr " +LINJE\t\tStart på linje nummer LINJE\n"
+msgid " +LINE\t\tStart at line number LINE\n"
+msgstr " +LINJE\t\t\t\t\tStart på linje LINJE\n"
 
-#: nano.c:566
-#, c-format
-msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
+#: nano.c:425
+#, fuzzy, c-format
+msgid " nano version %s by Chris Allegretta (compiled %s, %s)\n"
 msgstr "GNU nano versjon %s (kompilert %s, %s)\n"
 
-#: nano.c:569
+#: nano.c:428
 msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org"
 msgstr "Epost: nano@nano-editor.org\tVev: http://www.nano-editor.org"
 
-#: nano.c:570
+#: nano.c:429
 msgid ""
 "\n"
 " Compiled options:"
@@ -958,757 +673,878 @@ msgstr ""
 "\n"
 " Kompilerte tillegg:"
 
-#: nano.c:686
+#: nano.c:485
 msgid "Mark Set"
 msgstr "Merke sett"
 
-#: nano.c:691
+#: nano.c:490
 msgid "Mark UNset"
 msgstr "Merke fjerna"
 
-#: nano.c:1195
+#: nano.c:938
 #, c-format
 msgid "check_wrap called with inptr->data=\"%s\"\n"
 msgstr "check_wrap kalla med inptr->data=\"%s\"\n"
 
-#: nano.c:1247
+#: nano.c:989
 #, c-format
 msgid "current->data now = \"%s\"\n"
 msgstr "current->data no = \"%s\"\n"
 
-#: nano.c:1299
+#: nano.c:1042
 #, c-format
 msgid "After, data = \"%s\"\n"
 msgstr "Etter, data = \"%s\"\n"
 
-#: nano.c:1409
+#: nano.c:1142
 msgid "Edit a replacement"
 msgstr "Rediger erstatning"
 
-#: nano.c:1660
+#: nano.c:1366
 #, c-format
 msgid "Could not create a temporary filename: %s"
 msgstr "Kunne ikkje oppretta mellombels fil: %s"
 
-#: nano.c:1666
+#: nano.c:1372
 msgid "Spell checking failed: unable to write temp file!"
 msgstr "Stavekontroll feila: kunne ikkje laga mellombels fil!"
 
-#: nano.c:1685
+#: nano.c:1384
 msgid "Finished checking spelling"
 msgstr "Stavekontroll fullført"
 
-#: nano.c:1687
+#: nano.c:1386
 msgid "Spell checking failed"
 msgstr "Stavekontroll feila"
 
-#: nano.c:1724
-#, fuzzy
-msgid "Could not pipe"
-msgstr "Kunne ikkje lukka %s: %s"
-
-#: nano.c:1746
-#, fuzzy
-msgid "Could not fork"
-msgstr "Kunne ikkje lukka %s: %s"
-
-#: nano.c:1827
+#: nano.c:1406
 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
 msgstr "Lagra endra buffer (\"No\" VIL MISSA ENDRINGANE)? "
 
-#: nano.c:1982
+#: nano.c:1502
 msgid "Received SIGHUP"
 msgstr "Mottok SIGHUP"
 
-#: nano.c:2052
+#: nano.c:1568
 msgid "Cannot resize top win"
 msgstr "Kan ikkje endra storleik på toppvindauget"
 
-#: nano.c:2054
+#: nano.c:1570
 msgid "Cannot move top win"
 msgstr "Kan ikke flytta toppvindauget"
 
-#: nano.c:2056
+#: nano.c:1572
 msgid "Cannot resize edit win"
 msgstr "Kan ikkje endra storleik på redigeringsvindauget"
 
-#: nano.c:2058
+#: nano.c:1574
 msgid "Cannot move edit win"
 msgstr "Kan ikkje flytta redigeringsvindauget"
 
-#: nano.c:2060
+#: nano.c:1576
 msgid "Cannot resize bottom win"
 msgstr "Kan ikkje endra storleik på bunnvindauget"
 
-#: nano.c:2062
+#: nano.c:1578
 msgid "Cannot move bottom win"
 msgstr "Kan ikkje flytta botnvindauget"
 
-#: nano.c:2438
+#: nano.c:1866
 msgid "Can now UnJustify!"
 msgstr "Du kan no gjera om ombrekkinga!"
 
-#: nano.c:2505
-msgid ""
-"Search Command Help Text\n"
-"\n"
-" Enter the words or characters you would like to search for, then hit "
-"enter.  If there is a match for the text you entered, the screen will be "
-"updated to the location of the nearest match for the search string.\n"
-"\n"
-" If using Pico Mode via the -p or --pico flags, using the Meta-P toggle or "
-"using a nanorc file, the previous search string will be shown in brackets "
-"after the Search: prompt.  Hitting enter without entering any text will "
-"perform the previous search. Otherwise, the previous string will be placed "
-"in front of the cursor, and can be edited or deleted before hitting enter.\n"
-"\n"
-" The following functions keys are available in Search mode:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Hjelpetekst for søkjekommandoen\n"
-"\n"
-" Tast inn orda eller teikna du vil søkja etter, og trykk Enter.  Dersom "
-"teksten du tasta inn finnest, vil skjermen verta oppdatert til å visa fram "
-"nærmaste treff.\n"
-"\n"
-" Dersom du er i Pico-modus (vha. opsjonane -p eller --pico, brytaren Meta-P "
-"eller ei nanorc-fil), vil førre søkjestreng visast i klammer etter «Søk». "
-"Trykkjer du Enter vil førre søket verta gjenteke, viss ikkje vil den førre "
-"strengen verte plassert framfor markøren, og kan endrast eller slettast før "
-"du trykkjer Enter.\n"
-"\n"
-" Følgjande funksjonstastar er tilgjengelege i søkjemodus:\n"
-"\n"
-
-#: nano.c:2519
-msgid ""
-"Goto Line Help Text\n"
-"\n"
-" Enter the line number that you wish to go to and hit Enter.  If there are "
-"fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the "
-"last line of the file.\n"
-"\n"
-" The following functions keys are available in Goto Line mode:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Hjelpetekst for Gå til linje\n"
-"\n"
-" Skriv inn linjenummeret du vil gå til og trykk Enter.  Dersom der er færre "
-"linjer med tekst enn talet du oppgav, vil du hamne på siste linje i "
-"bufferet.\n"
-"\n"
-" Følgjande funksjonstastar er tilgjengelege i Gå til linje-modus:\n"
-"\n"
+#: nano.c:1961
+#, c-format
+msgid "%s enable/disable"
+msgstr "%s skru på/av"
 
-#: nano.c:2526
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Insert File Help Text\n"
-"\n"
-" Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at "
-"the current cursor location.\n"
-"\n"
-" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable "
-"multiple buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the Meta-F "
-"toggle or using a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded "
-"into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers).\n"
-"\n"
-" If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a "
-"nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n"
-"\n"
-" The following function keys are available in Insert File mode:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Hjelpetekst for Set inn fil\n"
-"\n"
-" Tast inn namnet på fila som skal setjast inn i bufferet der markøren står.\n"
-"\n"
-" Dersom din nano har støtte for fleire buffer, og du har skrudd på dette "
-"(vha. opsjonen -F eller --multibuffer, eller brytaren Meta-F, eller i ei "
-"nanorc-fil), vil fila i staden setjast inn i ein eigen buffer.  Bruk Meta-< "
-"og Meta-> for å skifte mellom filbuffer.\n"
-"\n"
-" Følgjande funksjonstastar er tilgjengelege i Set inn fil-modus:\n"
-"\n"
+#: nano.c:1973
+msgid "enabled"
+msgstr "på"
 
-#: nano.c:2540
-msgid ""
-"Write File Help Text\n"
-"\n"
-" Type the name that you wish to save the current file as and hit enter to "
-"save the file.\n"
-"\n"
-" If you are using the marker code with Ctrl-^ and have selected text, you "
-"will be prompted to save only the selected portion to a separate file.  To "
-"reduce the chance of overwriting the current file with just a portion of it, "
-"the current filename is not the default in this mode.\n"
-"\n"
-" The following function keys are available in Write File mode:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Hjelpetekst for Lagre fil\n"
-"\n"
-" Tast inn namnet du ønskjer og trykk Enter for å lagra bufferet med dette "
-"namnet.\n"
-"\n"
-" Viss du brukar merkekoden med Ctrl-^ og har merka tekst, vil berre den "
-"merka teksten lagrast.  For å redusera sjansen for å overskriva fila med "
-"berre ein del av ho, vil filnamnet verte endra i denne modusen.\n"
-"\n"
-" Følgjande funksjonstastar er tilgjengelege i Lagre fil-modus:\n"
-"\n"
-
-#: nano.c:2552
-msgid ""
-"File Browser Help Text\n"
-"\n"
-" The file browser is used to visually browse the directory structure to "
-"select a file for reading or writing.  You may use the arrow keys or Page Up/"
-"Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file "
-"or enter the selected directory. To move up one level, select the directory "
-"called \"..\" at the top of the file list.\n"
-"\n"
-" The following functions keys are available in the file browser:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Hjelpetekst for filutforskaren\n"
-"\n"
-" Filutforskaren vert brukt til å bla gjennom katalogane når ein skal velja "
-"ei fil for lesing eller skriving.  Du kan bruka piltastane eller Page Up/"
-"Down for å bla, og S eller Enter for å velja den markerte fila eller for å "
-"gå inn i den valte katalogen.  For å gå eit hakk opp, vel katalogen «..» på "
-"toppen av fillista.\n"
-"\n"
-" Følgjande funksjonstastar er tilgjengelege i filutforskaren:\n"
-"\n"
-
-#: nano.c:2563
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Browser Goto Directory Help Text\n"
-"\n"
-" Enter the name of the directory you would like to browse to.\n"
-"\n"
-" If tab completion has not been disabled, you can use the TAB key to "
-"(attempt to) automatically complete the directory name.\n"
-"\n"
-"  The following function keys are available in Browser GotoDir mode:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Hjelpetekst for Gå til katalog\n"
-"\n"
-" Tast inn namnet på katalogen du vil utforske.\n"
-"\n"
-" Du kan (med mindre det er slått av) bruke Tab-tasten for å prøve å fullføre "
-"katalognamnet.\n"
-"\n"
-" Følgjande funksjonstastar er tilgjengelege i Gå til katalog-modus:\n"
-"\n"
-
-#: nano.c:2571
-msgid ""
-"Spell Check Help Text\n"
-"\n"
-" The spell checker checks the spelling of all text in the current file.  "
-"When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can "
-"be edited.  It will then prompt to replace every instance of the given "
-"misspelled word in the current file.\n"
-"\n"
-" The following other functions are available in Spell Check mode:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Hjelpetekst for stavesjekking\n"
-"\n"
-" Stavesjekkinga kontrollerer all teksten i bufferet.  Når eit ukjent ord "
-"vert funne, vert det framheva og ein endre det.  Du vil så verte spurt om du "
-"vil endre alle andre forekomstar i bufferet av det feilstava ordet.\n"
-"\n"
-" Følgjande andre funksjonar er tilgjengelege i stavesjekkingsmodus:\n"
-"\n"
-
-#: nano.c:2581
-msgid ""
-"External Command Help Text\n"
-"\n"
-" This menu allows you to insert the output of a command run by the shell "
-"into the current buffer (or a new buffer in multibuffer mode).\n"
-"\n"
-" The following keys are available in this mode:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: nano.c:2629 nano.c:2645
-#, fuzzy
-msgid "Space"
-msgstr "Erstatt"
-
-#: nano.c:2684
-#, c-format
-msgid "%s enable/disable"
-msgstr "%s skru på/av"
-
-#: nano.c:2695
-msgid "enabled"
-msgstr "på"
-
-#: nano.c:2696
+#: nano.c:1974
 msgid "disabled"
 msgstr "av"
 
-#: nano.c:2759
-msgid "NumLock glitch detected.  Keypad will malfunction with NumLock off"
-msgstr "NumLock-feil oppdaga. Nummer-tastane vil fungere feil med NumLock av"
-
-#: nano.c:3077
+#: nano.c:2204
 msgid "Main: set up windows\n"
 msgstr "Hovud: Vindauge sett opp\n"
 
-#: nano.c:3094
+#: nano.c:2217
 msgid "Main: bottom win\n"
 msgstr "Hovud: botnvindauge\n"
 
-#: nano.c:3100
+#: nano.c:2223
 msgid "Main: open file\n"
 msgstr "Hovud: opna fil\n"
 
-#: nano.c:3158
+#: nano.c:2260
 #, c-format
 msgid "I got Alt-O-%c! (%d)\n"
 msgstr "Eg fekk Alt-O-%c! (%d)\n"
 
-#: nano.c:3185
+#: nano.c:2282
 #, c-format
 msgid "I got Alt-[-1-%c! (%d)\n"
 msgstr "Eg fekk Alt-[-1-%c! (%d)\n"
 
-#: nano.c:3215
+#: nano.c:2315
 #, c-format
 msgid "I got Alt-[-2-%c! (%d)\n"
 msgstr "Eg fekk Alt-[-2-%c! (%d)\n"
 
-#: nano.c:3284
+#: nano.c:2363
 #, c-format
 msgid "I got Alt-[-%c! (%d)\n"
 msgstr "Eg fekk Alt-[-%c! (%d)\n"
 
-#: nano.c:3328
+#: nano.c:2389
 #, c-format
 msgid "I got Alt-%c! (%d)\n"
 msgstr "Eg fekk Alt-%c (%d)\n"
 
-#: rcfile.c:83
-#, c-format
-msgid "Error in %s on line %d: "
-msgstr "Feil i %s på linje %d: "
-
-#: rcfile.c:88
-msgid ""
-"\n"
-"Press return to continue starting nano\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Trykk Enter for å halda fram lastinga av nano\n"
+#: search.c:118
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Case Sensitive Regexp Search%s%s"
+msgstr "Søk (skil mellom store og små bokstavar)"
 
-#: rcfile.c:176
+#: search.c:120
 #, c-format
-msgid ""
-"color %s not understood.\n"
-"Valid colors are \"green\", \"red\", \"blue\", \n"
-"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and \n"
-"\"black\", with the optional prefix \"bright\".\n"
-msgstr ""
-"fargen %s er ukjend.\n"
-"Gyldige fargar er «green» (grøn), «red» (raud), «blue» (blå), \n"
-"«white» (kvit), «yellow» (gul), «cyan» (lysblå), «magenta» (fiolett) og\n"
-"«black» (svart), med den valfrie nemninga «bright» (lys) først.\n"
-
-#: rcfile.c:201 rcfile.c:327 rcfile.c:381
-msgid "regex strings must begin and end with a \" character\n"
-msgstr "reguttrykk må starte og slutte med eit \"-teikn\n"
-
-#: rcfile.c:210
-#, fuzzy
-msgid "Missing syntax name"
-msgstr "Fargenamnet manglar"
-
-#: rcfile.c:288
-msgid "Missing color name"
-msgstr "Fargenamnet manglar"
-
-#: rcfile.c:302
-msgid "Cannot add a color directive without a syntax line"
+msgid "Regexp Search%s%s"
 msgstr ""
 
-#: rcfile.c:373
-msgid ""
-"\n"
-"\t\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
-msgstr ""
-"\n"
-"\tfor kvar «start=» må der vera ein «end=»"
-
-#: rcfile.c:423
-msgid "parse_rcfile: Read a comment\n"
-msgstr "parse_rcfile: Las ein kommentar\n"
-
-#: rcfile.c:446
-#, c-format
-msgid "command %s not understood"
-msgstr "kommandoen %s er ikkje forståeleg"
-
-#: rcfile.c:458
-#, c-format
-msgid "parse_rcfile: Parsing option %s\n"
-msgstr "parse_rcfile: Les inn opsjon %s\n"
-
-#: rcfile.c:479
-#, c-format
-msgid "option %s requires an argument"
-msgstr "opsjonen %s krev eit argument"
-
-#: rcfile.c:490
-#, c-format
-msgid "requested fill size %d too small"
-msgstr "fyllbreidda du foreslo (%d) er for smal"
-
-#: rcfile.c:500
-#, c-format
-msgid "requested tab size %d too small"
-msgstr "tab-breidda du foreslo (%d) er for smal"
-
-#: rcfile.c:524
-#, c-format
-msgid "set flag %d!\n"
-msgstr "sett flagget %d!\n"
-
-#: rcfile.c:530
-#, c-format
-msgid "unset flag %d!\n"
-msgstr "skru av flagget %d!\n"
-
-#: rcfile.c:540
-msgid "Errors found in .nanorc file"
-msgstr "Feil funne i .nanorc fila"
-
-#: rcfile.c:548
-#, c-format
-msgid "Unable to open ~/.nanorc file, %s"
-msgstr "Kan ikkje opna ~/.nanorc, %s"
-
-#: rcfile.c:573
-msgid "I can't find my home directory!  Wah!"
-msgstr ""
+#: search.c:122
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Case Sensitive Search%s%s"
+msgstr "Søk (skil mellom store og små bokstavar)"
 
-#: search.c:131
-msgid "Search"
+#: search.c:124
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Search%s%s"
 msgstr "Søk"
 
-#: search.c:135
-msgid " [Case Sensitive]"
-msgstr " [Skil store/små]"
-
-#: search.c:139
-msgid " [Regexp]"
-msgstr " [Reguttrykk]"
-
-#: search.c:143
-msgid " [Backwards]"
-msgstr " [Bakover]"
-
-#: search.c:145
+#: search.c:127
 msgid " (to replace)"
 msgstr " (å erstatta)"
 
-#: search.c:153 search.c:441
+#: search.c:136 search.c:321
 msgid "Search Cancelled"
 msgstr "Søk avbrote"
 
-#: search.c:225
+#: search.c:194
 #, c-format
 msgid "\"%s...\" not found"
 msgstr "«%s...» ikkje funne"
 
-#: search.c:293 search.c:356
+#: search.c:243
 msgid "Search Wrapped"
 msgstr "Søket gjekk rundt"
 
-#: search.c:459
-msgid "This is the only occurrence"
-msgstr "Dette er einaste forekomst"
-
-#: search.c:469
-#, c-format
-msgid "Replaced %d occurrences"
+#: search.c:343
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Replaced %d occurences"
 msgstr "Erstatta %d tilfelle"
 
-#: search.c:471
-msgid "Replaced 1 occurrence"
+#: search.c:345
+#, fuzzy
+msgid "Replaced 1 occurence"
 msgstr "Erstatta 1 tilfelle"
 
-#: search.c:610 search.c:728 search.c:744
+#: search.c:504 search.c:608 search.c:624
 msgid "Replace Cancelled"
 msgstr "Erstatt avbrote"
 
-#: search.c:654
+#: search.c:554
 msgid "Replace this instance?"
 msgstr "Erstatta dette tilfellet?"
 
-#: search.c:666
+#: search.c:566
 msgid "Replace failed: unknown subexpression!"
 msgstr "Erstatt feila: ukjent deluttrykk!"
 
-#: search.c:769
+#: search.c:649
 #, c-format
 msgid "Replace with [%s]"
 msgstr "Erstatt med [%s]"
 
-#: search.c:773 search.c:777
+#: search.c:653 search.c:657
 msgid "Replace with"
 msgstr "Erstatt med"
 
-#: search.c:819
+#. Ask for it
+#: search.c:692
 msgid "Enter line number"
 msgstr "Skriv linjenummer"
 
-#: search.c:821
+#: search.c:694
 msgid "Aborted"
 msgstr "Avbrote"
 
-#: search.c:830
+#: search.c:714
 msgid "Come on, be reasonable"
 msgstr "Kom igjen, samarbeid litt"
 
-#: search.c:891
-msgid "Not a bracket"
-msgstr "Ikkje ei klamme"
-
-#: search.c:936
-msgid "No matching bracket"
-msgstr "Inga motsvarande klamme"
-
-#: utils.c:184
-msgid "nano: malloc: out of memory!"
-msgstr "nano: malloc: tom for minne!"
-
-#: utils.c:198
-msgid "nano: calloc: out of memory!"
-msgstr "nano: calloc: tom for minne!"
-
-#: utils.c:208
-msgid "nano: realloc: out of memory!"
-msgstr "nano: realloc: tom for minne!"
+#: search.c:719
+#, c-format
+msgid "Only %d lines available, skipping to last line"
+msgstr ""
 
-#: winio.c:123
+#: winio.c:121
 #, c-format
 msgid "actual_x_from_start for xplus=%d returned %d\n"
 msgstr "actual_x_from_start for xplus=%d returnerte %d\n"
 
-#: winio.c:299 winio.c:469
-#, c-format
-msgid "Aha! '%c' (%d)\n"
-msgstr "Aha! '%c' (%d)\n"
-
-#: winio.c:501
+#: winio.c:441
 #, c-format
 msgid "input '%c' (%d)\n"
 msgstr "input '%c' (%d)\n"
 
-#: winio.c:549
+#: winio.c:479
 msgid "New Buffer"
 msgstr "Ny buffer"
 
-#: winio.c:553
+#: winio.c:482
 msgid "  File: ..."
 msgstr "  Fil: ..."
 
-#: winio.c:555
-msgid "   DIR: ..."
-msgstr "   KAT: ..."
-
-#: winio.c:560
-msgid "File: "
-msgstr "Fil: "
-
-#: winio.c:563
-msgid " DIR: "
-msgstr " KAT: "
-
-#: winio.c:568
+#: winio.c:490
 msgid "Modified"
 msgstr "Endra"
 
-#: winio.c:570
-msgid "View"
-msgstr ""
-
-#: winio.c:816
-msgid "Refusing 0 length regex match"
-msgstr ""
-
-#: winio.c:1321
+#: winio.c:942
 #, c-format
 msgid "Moved to (%d, %d) in edit buffer\n"
 msgstr "Flytta til (%d, %d) i redigeringsbuffer\n"
 
-#: winio.c:1332
+#: winio.c:953
 #, c-format
 msgid "current->data = \"%s\"\n"
 msgstr "current->data = \"%s\"\n"
 
-#: winio.c:1406
+#: winio.c:998
 #, c-format
 msgid "I got \"%s\"\n"
 msgstr "Eg fekk \"%s\"\n"
 
-#: winio.c:1434
-msgid "Yy"
-msgstr "JjYy"
-
-#: winio.c:1435
-msgid "Nn"
-msgstr "Nn"
-
-#: winio.c:1436
-msgid "Aa"
-msgstr "Aa"
-
-#: winio.c:1452
+#: winio.c:1023
 msgid "Yes"
 msgstr "Ja"
 
-#: winio.c:1456
+#: winio.c:1025
 msgid "All"
 msgstr "Alle"
 
-#: winio.c:1461
+#: winio.c:1027
 msgid "No"
 msgstr "Nei"
 
-#: winio.c:1671
+#: winio.c:1164
 #, c-format
 msgid "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
 msgstr "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
 
-#: winio.c:1680
-#, fuzzy, c-format
-msgid "line %d/%d (%.0f%%), col %ld/%ld (%.0f%%), char %ld/%ld (%.0f%%)"
+#: winio.c:1168
+#, fuzzy
+msgid "line %d of %d (%.0f%%), character %d of %d (%.0f%%)"
 msgstr "linje %d av %d (%.0f%%), teikn %ld av %ld (%.0f%%)"
 
-#: winio.c:1841
+#: winio.c:1296
 msgid "Dumping file buffer to stderr...\n"
 msgstr "Dumpar fil-bufferet til stderr...\n"
 
-#: winio.c:1843
+#: winio.c:1298
 msgid "Dumping cutbuffer to stderr...\n"
 msgstr "Dumpar utklippsbufferet til stderr...\n"
 
-#: winio.c:1845
+#: winio.c:1300
 msgid "Dumping a buffer to stderr...\n"
 msgstr "Dumpar eit buffer til stderr...\n"
 
-#: winio.c:1921
+#: winio.c:1341
 msgid "The nano text editor"
 msgstr "Teksteditoren nano"
 
-#: winio.c:1922
+#: winio.c:1342
 msgid "version "
 msgstr "versjon "
 
-#: winio.c:1923
+#: winio.c:1343
 msgid "Brought to you by:"
 msgstr "Gjeve til deg av:"
 
-#: winio.c:1924
+#: winio.c:1344
 msgid "Special thanks to:"
 msgstr "Spesiell takk til:"
 
 # Oversette dette ?
-#: winio.c:1925
+#: winio.c:1345
 msgid "The Free Software Foundation"
 msgstr "Free Sofware Foundation"
 
-#: winio.c:1926
-msgid "For ncurses:"
-msgstr ""
+#: winio.c:1346
+msgid "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim and Eric S. Raymond for ncurses"
+msgstr "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim og Eric S. Raymond for ncurses"
 
-#: winio.c:1927
+#: winio.c:1347
 msgid "and anyone else we forgot..."
 msgstr "og alle dei andre vi gløymde..."
 
-#: winio.c:1928
+#: winio.c:1348
 msgid "Thank you for using nano!\n"
 msgstr "Takk for at du brukar nano!\n"
 
-#~ msgid " -D \t\t--dos\t\t\tWrite file in DOS format\n"
+#~ msgid "Read %d lines (Converted from Mac format)"
+#~ msgstr "Leste %d linjer (på Mac-format)"
+
+#~ msgid "Read %d lines (Converted from DOS format)"
+#~ msgstr "Leste %d linjer (på DOS-format)"
+
+# "enhet" = "device", kanskje, men det er litt forvirrande
+#~ msgid "File \"%s\" is a device file"
+#~ msgstr "Fila «%s» er ikkje ei vanleg fil"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "File to insert [from %s] "
+#~ msgstr "Fil som skal setjast inn [frå ./] "
+
+#~ msgid "Can't insert file from outside of %s"
+#~ msgstr "Kan ikkje setja inn fil frå utanfor %s"
+
+#~ msgid "Key illegal in non-multibuffer mode"
+#~ msgstr "Tasten er ugyldig utan fleire buffer"
+
+#~ msgid "No more open files"
+#~ msgstr "Ingen fleire opne filer"
+
+#~ msgid "Can't write outside of %s"
+#~ msgstr "Kan ikkje skriva utanfor %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not reopen %s: %s"
+#~ msgstr "Kunne ikkje lukka %s: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not open %s for prepend: %s"
+#~ msgstr "Kunne ikkje opna %s for skriving: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Prepend Selection to File"
+#~ msgstr "Legg til valt område på slutten av fil"
+
+#~ msgid "Append Selection to File"
+#~ msgstr "Legg til valt område på slutten av fil"
+
+#~ msgid "Write Selection to File"
+#~ msgstr "Lagra valt område til fil"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "File Name to Prepend"
+#~ msgstr "Namn på fil som skal leggjast til"
+
+#~ msgid "File Name to Append"
+#~ msgstr "Namn på fil som skal leggjast til"
+
+#~ msgid "Can't move up a directory"
+#~ msgstr "Kan ikkje skifta til foreldrekatalogen"
+
+#~ msgid "Can't visit parent in restricted mode"
+#~ msgstr "Kan ikkje gå til foreldrekatalogen i avgrensa modus"
+
+#~ msgid "Can't open \"%s\": %s"
+#~ msgstr "Kan ikkje opna «%s»: %s"
+
+#~ msgid "Goto Directory"
+#~ msgstr "Gå til katalog"
+
+#~ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
+#~ msgstr "Kan ikkje gå utanfor %s i avgrensa modus"
+
+#~ msgid "Goto Cancelled"
+#~ msgstr "Gå til-funksjonen avbroten"
+
+#~ msgid "Backwards search"
+#~ msgstr "Søk bakover"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Regular expression search"
+#~ msgstr "Regulære uttrykk"
+
+#~ msgid "Writing file in DOS format"
+#~ msgstr "Skriv fil på DOS-format"
+
+#~ msgid "Writing file in Mac format"
+#~ msgstr "Skriv fil på Mac-format"
+
+#~ msgid "Smooth scrolling"
+#~ msgstr "Jamn linjerulling"
+
+#~ msgid "Multiple file buffers"
+#~ msgstr "Mange filbuffer"
+
+#~ msgid "Close currently loaded file/Exit from nano"
+#~ msgstr "Lukk gjeldande fil/Avslutt nano"
+
+#~ msgid "Go to file browser"
+#~ msgstr "Gå til fillesar"
+
+#~ msgid "Append to the current file"
+#~ msgstr "Legg til noverande fil"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Prepend to the current file"
+#~ msgstr "Legg til noverande fil"
+
+#~ msgid "Search backwards"
+#~ msgstr "Søk bakover"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Write file out in DOS format"
+#~ msgstr "Skriv fil på DOS-format"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Write file out in Mac format"
+#~ msgstr "Skriv fil på Mac-format"
+
+#~ msgid "Find other bracket"
+#~ msgstr "Finn den andre klamma"
+
+#~ msgid "Open previously loaded file"
+#~ msgstr "Opna tidlegare lest fil"
+
+#~ msgid "Open next loaded file"
+#~ msgstr "Opna neste leste fil"
+
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Lukk"
+
+#~ msgid "Find Other Bracket"
+#~ msgstr "Finn den andre klamma"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Next File"
+#~ msgstr "Ny fil"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Move forward one word"
+#~ msgstr "Gå ein bokstav fram"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Move backward one word"
+#~ msgstr "Gå ein bokstav attende"
+
+#~ msgid "Direction"
+#~ msgstr "Retning"
+
+#~ msgid "Regexp"
+#~ msgstr "Reguttrykk"
+
+#~ msgid "To Files"
+#~ msgstr "Til filer"
+
+#~ msgid "Append"
+#~ msgstr "Legg til"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Prepend"
+#~ msgstr "Legg til"
+
+#~ msgid "Goto"
+#~ msgstr "Gå til"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "No %s written (too many backup files?)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "%s ikkje lagra (eksisterer fila?)\n"
+
+#~ msgid "Window size is too small for Nano..."
+#~ msgstr "Vindauget er for lite for Nano..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "delete_opennode(): free'd a node, YAY!\n"
+#~ msgstr "delete_node(): frigjorde ein node, HURRA!\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "delete_opennode(): free'd last node.\n"
+#~ msgstr "delete_node(): frigjorde siste node.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Write file in DOS format"
+#~ msgstr "Skriv fil på DOS-format"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable multiple file buffers"
+#~ msgstr " -F \t\tSkru på fleire filbuffer\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use alternate keypad routines"
+#~ msgstr " -K\t\tBruk alternativ tastaturrutine\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Write file in Mac format"
+#~ msgstr "Skriv fil på Mac-format"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
 #~ msgstr " -D \t\t--dos\t\t\tLagra fil på DOS-format\n"
 
-#~ msgid " -F \t\t--multibuffer\t\tEnable multiple file buffers\n"
-#~ msgstr " -F \t\t--multibuffer\t\tSkru på fleire filbuffer\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show this message"
+#~ msgstr " -h \t\tVis denne meldinga\n"
 
-#~ msgid " -K \t\t--keypad\t\tUse alternate keypad routines\n"
-#~ msgstr " -K \t\t--keypad\t\tBruk alternativ tastaturrutine\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Let ^K cut from cursor to end of line"
+#~ msgstr " -k \t\tLat ^K klippe frå markøren og ut linja\n"
 
-#~ msgid " -M \t\t--mac\t\t\tWrite file in Mac format\n"
-#~ msgstr " -M \t\t--mac\t\t\tLagra fil på Mac-format\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable mouse"
+#~ msgstr " -m \t\tSkru på musestøtte\n"
 
-#~ msgid " -S\t\t--smooth\t\tSmooth scrolling\n"
-#~ msgstr " -S\t\t--smooth\t\tJamn linjerulling\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set operating directory"
+#~ msgstr " -o [kat] \tSet aktiv filkatalog\n"
 
-#~ msgid " -T [num]\t--tabsize=[num]\t\tSet width of a tab to num\n"
-#~ msgstr " -T [TAL]\t--tabsize=[TAL]\tSet breidda på tabulator til TAL\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set fill cols to (wrap lines at) #cols"
+#~ msgstr " -r [KOL] \tBryt linjer [på kolonne KOL]\n"
 
-#~ msgid " -V \t\t--version\t\tPrint version information and exit\n"
-#~ msgstr " -V \t\t--version\t\tSkriv ut versjonsnummer og avslutt\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable alternate speller"
+#~ msgstr " -s [PROG]  \tBruk PROG til stavesjekk\n"
 
-#~ msgid " -c \t\t--const\t\t\tConstantly show cursor position\n"
-#~ msgstr " -c \t\t--const\t\t\tFast markørposisjon\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "View (read only) mode"
+#~ msgstr " -v \t\tVis-modus (berre lesing)\n"
 
-#~ msgid " -h \t\t--help\t\t\tShow this message\n"
-#~ msgstr " -h \t\t--help\t\t\tVis denne meldinga\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Start at line number LINE"
+#~ msgstr " +LINJE\t\tStart på linje nummer LINJE\n"
 
-#~ msgid " -i \t\t--autoindent\t\tAutomatically indent new lines\n"
-#~ msgstr " -i \t\t--autoindent\t\tAutomatisk linjeinnrykk\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not pipe"
+#~ msgstr "Kunne ikkje lukka %s: %s"
 
-#~ msgid " -k \t\t--cut\t\t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
-#~ msgstr " -k \t\t--cut\t\t\tLat ^K klippe frå markøren og ut linja\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not fork"
+#~ msgstr "Kunne ikkje lukka %s: %s"
 
-#~ msgid " -l \t\t--nofollow\t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n"
-#~ msgstr " -l \t\t--nofollow\t\tFølg ikkje symbolske lenker, skriv over\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Search Command Help Text\n"
+#~ "\n"
+#~ " Enter the words or characters you would like to search for, then hit "
+#~ "enter.  If there is a match for the text you entered, the screen will be "
+#~ "updated to the location of the nearest match for the search string.\n"
+#~ "\n"
+#~ " If using Pico Mode via the -p or --pico flags, using the Meta-P toggle "
+#~ "or using a nanorc file, the previous search string will be shown in "
+#~ "brackets after the Search: prompt.  Hitting enter without entering any "
+#~ "text will perform the previous search. Otherwise, the previous string "
+#~ "will be placed in front of the cursor, and can be edited or deleted "
+#~ "before hitting enter.\n"
+#~ "\n"
+#~ " The following functions keys are available in Search mode:\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hjelpetekst for søkjekommandoen\n"
+#~ "\n"
+#~ " Tast inn orda eller teikna du vil søkja etter, og trykk Enter.  Dersom "
+#~ "teksten du tasta inn finnest, vil skjermen verta oppdatert til å visa "
+#~ "fram nærmaste treff.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Dersom du er i Pico-modus (vha. opsjonane -p eller --pico, brytaren Meta-"
+#~ "P eller ei nanorc-fil), vil førre søkjestreng visast i klammer etter "
+#~ "«Søk». Trykkjer du Enter vil førre søket verta gjenteke, viss ikkje vil "
+#~ "den førre strengen verte plassert framfor markøren, og kan endrast eller "
+#~ "slettast før du trykkjer Enter.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Følgjande funksjonstastar er tilgjengelege i søkjemodus:\n"
+#~ "\n"
 
-#~ msgid " -m \t\t--mouse\t\t\tEnable mouse\n"
-#~ msgstr " -m \t\t--mouse\t\t\tSkru på musestøtte\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Goto Line Help Text\n"
+#~ "\n"
+#~ " Enter the line number that you wish to go to and hit Enter.  If there "
+#~ "are fewer lines of text than the number you entered, you will be brought "
+#~ "to the last line of the file.\n"
+#~ "\n"
+#~ " The following functions keys are available in Goto Line mode:\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hjelpetekst for Gå til linje\n"
+#~ "\n"
+#~ " Skriv inn linjenummeret du vil gå til og trykk Enter.  Dersom der er "
+#~ "færre linjer med tekst enn talet du oppgav, vil du hamne på siste linje i "
+#~ "bufferet.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Følgjande funksjonstastar er tilgjengelege i Gå til linje-modus:\n"
+#~ "\n"
 
-#~ msgid " -o [dir] \t--operatingdir=[dir]\tSet operating directory\n"
-#~ msgstr " -o [kat] \t--operatingdir=[kat]\tSet aktiv filkatalog\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Insert File Help Text\n"
+#~ "\n"
+#~ " Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer "
+#~ "at the current cursor location.\n"
+#~ "\n"
+#~ " If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable "
+#~ "multiple buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the "
+#~ "Meta-F toggle or using a nanorc file, inserting a file will cause it to "
+#~ "be loaded into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file "
+#~ "buffers).\n"
+#~ "\n"
+#~ " If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in "
+#~ "a nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n"
+#~ "\n"
+#~ " The following function keys are available in Insert File mode:\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hjelpetekst for Set inn fil\n"
+#~ "\n"
+#~ " Tast inn namnet på fila som skal setjast inn i bufferet der markøren "
+#~ "står.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Dersom din nano har støtte for fleire buffer, og du har skrudd på dette "
+#~ "(vha. opsjonen -F eller --multibuffer, eller brytaren Meta-F, eller i ei "
+#~ "nanorc-fil), vil fila i staden setjast inn i ein eigen buffer.  Bruk Meta-"
+#~ "< og Meta-> for å skifte mellom filbuffer.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Følgjande funksjonstastar er tilgjengelege i Set inn fil-modus:\n"
+#~ "\n"
 
-#~ msgid " -p \t\t--pico\t\t\tEmulate Pico as closely as possible\n"
-#~ msgstr " -p \t\t--pico\t\t\tEtterlikna Pico så nøye som mogleg\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Write File Help Text\n"
+#~ "\n"
+#~ " Type the name that you wish to save the current file as and hit enter to "
+#~ "save the file.\n"
+#~ "\n"
+#~ " If you are using the marker code with Ctrl-^ and have selected text, you "
+#~ "will be prompted to save only the selected portion to a separate file.  "
+#~ "To reduce the chance of overwriting the current file with just a portion "
+#~ "of it, the current filename is not the default in this mode.\n"
+#~ "\n"
+#~ " The following function keys are available in Write File mode:\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hjelpetekst for Lagre fil\n"
+#~ "\n"
+#~ " Tast inn namnet du ønskjer og trykk Enter for å lagra bufferet med dette "
+#~ "namnet.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Viss du brukar merkekoden med Ctrl-^ og har merka tekst, vil berre den "
+#~ "merka teksten lagrast.  For å redusera sjansen for å overskriva fila med "
+#~ "berre ein del av ho, vil filnamnet verte endra i denne modusen.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Følgjande funksjonstastar er tilgjengelege i Lagre fil-modus:\n"
+#~ "\n"
 
 #~ msgid ""
-#~ " -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
-#~ msgstr " -r [KOL] \t--fill=[KOL]\t\tBryt linjer [på kolonne KOL]\n"
+#~ "File Browser Help Text\n"
+#~ "\n"
+#~ " The file browser is used to visually browse the directory structure to "
+#~ "select a file for reading or writing.  You may use the arrow keys or Page "
+#~ "Up/Down to browse through the files, and S or Enter to choose the "
+#~ "selected file or enter the selected directory. To move up one level, "
+#~ "select the directory called \"..\" at the top of the file list.\n"
+#~ "\n"
+#~ " The following functions keys are available in the file browser:\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hjelpetekst for filutforskaren\n"
+#~ "\n"
+#~ " Filutforskaren vert brukt til å bla gjennom katalogane når ein skal "
+#~ "velja ei fil for lesing eller skriving.  Du kan bruka piltastane eller "
+#~ "Page Up/Down for å bla, og S eller Enter for å velja den markerte fila "
+#~ "eller for å gå inn i den valte katalogen.  For å gå eit hakk opp, vel "
+#~ "katalogen «..» på toppen av fillista.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Følgjande funksjonstastar er tilgjengelege i filutforskaren:\n"
+#~ "\n"
 
-#~ msgid " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEnable alternate speller\n"
-#~ msgstr " -s [PROG] \t--speller=[PROG]\tBruk PROG til stavesjekk\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Browser Goto Directory Help Text\n"
+#~ "\n"
+#~ " Enter the name of the directory you would like to browse to.\n"
+#~ "\n"
+#~ " If tab completion has not been disabled, you can use the TAB key to "
+#~ "(attempt to) automatically complete the directory name.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  The following function keys are available in Browser GotoDir mode:\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hjelpetekst for Gå til katalog\n"
+#~ "\n"
+#~ " Tast inn namnet på katalogen du vil utforske.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Du kan (med mindre det er slått av) bruke Tab-tasten for å prøve å "
+#~ "fullføre katalognamnet.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Følgjande funksjonstastar er tilgjengelege i Gå til katalog-modus:\n"
+#~ "\n"
 
-#~ msgid " -t \t\t--tempfile\t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
-#~ msgstr " -t \t\t--tempfile\t\tLagra utan å spørja ved avslutning\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Spell Check Help Text\n"
+#~ "\n"
+#~ " The spell checker checks the spelling of all text in the current file.  "
+#~ "When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement "
+#~ "can be edited.  It will then prompt to replace every instance of the "
+#~ "given misspelled word in the current file.\n"
+#~ "\n"
+#~ " The following other functions are available in Spell Check mode:\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hjelpetekst for stavesjekking\n"
+#~ "\n"
+#~ " Stavesjekkinga kontrollerer all teksten i bufferet.  Når eit ukjent ord "
+#~ "vert funne, vert det framheva og ein endre det.  Du vil så verte spurt om "
+#~ "du vil endre alle andre forekomstar i bufferet av det feilstava ordet.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Følgjande andre funksjonar er tilgjengelege i stavesjekkingsmodus:\n"
+#~ "\n"
 
-#~ msgid " -v \t\t--view\t\t\tView (read only) mode\n"
-#~ msgstr " -v \t\t--view\t\t\tVis-modus (berre lesing)\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Space"
+#~ msgstr "Erstatt"
 
-#~ msgid " -w \t\t--nowrap\t\tDon't wrap long lines\n"
-#~ msgstr " -w \t\t--nowrap\t\tIkkje bryt lange linjer\n"
+#~ msgid "NumLock glitch detected.  Keypad will malfunction with NumLock off"
+#~ msgstr ""
+#~ "NumLock-feil oppdaga. Nummer-tastane vil fungere feil med NumLock av"
 
-#~ msgid " -x \t\t--nohelp\t\tDon't show help window\n"
-#~ msgstr " -x \t\t--nohelp\t\tIkkje vis hjelpevindu\n"
+#~ msgid "Error in %s on line %d: "
+#~ msgstr "Feil i %s på linje %d: "
 
-# Kva i alle dagar er "suspend" på norsk?
-#~ msgid " -z \t\t--suspend\t\tEnable suspend\n"
-#~ msgstr " -z \t\t--suspend\t\tTillat å leggja programmet i bakgrunnen\n"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Press return to continue starting nano\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Trykk Enter for å halda fram lastinga av nano\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "color %s not understood.\n"
+#~ "Valid colors are \"green\", \"red\", \"blue\", \n"
+#~ "\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and \n"
+#~ "\"black\", with the optional prefix \"bright\".\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "fargen %s er ukjend.\n"
+#~ "Gyldige fargar er «green» (grøn), «red» (raud), «blue» (blå), \n"
+#~ "«white» (kvit), «yellow» (gul), «cyan» (lysblå), «magenta» (fiolett) og\n"
+#~ "«black» (svart), med den valfrie nemninga «bright» (lys) først.\n"
+
+#~ msgid "regex strings must begin and end with a \" character\n"
+#~ msgstr "reguttrykk må starte og slutte med eit \"-teikn\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Missing syntax name"
+#~ msgstr "Fargenamnet manglar"
+
+#~ msgid "Missing color name"
+#~ msgstr "Fargenamnet manglar"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\t\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\tfor kvar «start=» må der vera ein «end=»"
+
+#~ msgid "parse_rcfile: Read a comment\n"
+#~ msgstr "parse_rcfile: Las ein kommentar\n"
+
+#~ msgid "command %s not understood"
+#~ msgstr "kommandoen %s er ikkje forståeleg"
+
+#~ msgid "parse_rcfile: Parsing option %s\n"
+#~ msgstr "parse_rcfile: Les inn opsjon %s\n"
+
+#~ msgid "option %s requires an argument"
+#~ msgstr "opsjonen %s krev eit argument"
+
+#~ msgid "requested fill size %d too small"
+#~ msgstr "fyllbreidda du foreslo (%d) er for smal"
+
+#~ msgid "requested tab size %d too small"
+#~ msgstr "tab-breidda du foreslo (%d) er for smal"
+
+#~ msgid "set flag %d!\n"
+#~ msgstr "sett flagget %d!\n"
+
+#~ msgid "unset flag %d!\n"
+#~ msgstr "skru av flagget %d!\n"
+
+#~ msgid "Errors found in .nanorc file"
+#~ msgstr "Feil funne i .nanorc fila"
+
+#~ msgid "Unable to open ~/.nanorc file, %s"
+#~ msgstr "Kan ikkje opna ~/.nanorc, %s"
 
-#~ msgid " +LINE\t\t\t\t\tStart at line number LINE\n"
-#~ msgstr " +LINJE\t\t\t\t\tStart på linje LINJE\n"
+#~ msgid " [Case Sensitive]"
+#~ msgstr " [Skil store/små]"
+
+#~ msgid " [Regexp]"
+#~ msgstr " [Reguttrykk]"
+
+#~ msgid " [Backwards]"
+#~ msgstr " [Bakover]"
+
+#~ msgid "This is the only occurrence"
+#~ msgstr "Dette er einaste forekomst"
+
+#~ msgid "Not a bracket"
+#~ msgstr "Ikkje ei klamme"
+
+#~ msgid "No matching bracket"
+#~ msgstr "Inga motsvarande klamme"
+
+#~ msgid "nano: malloc: out of memory!"
+#~ msgstr "nano: malloc: tom for minne!"
+
+#~ msgid "nano: calloc: out of memory!"
+#~ msgstr "nano: calloc: tom for minne!"
+
+#~ msgid "nano: realloc: out of memory!"
+#~ msgstr "nano: realloc: tom for minne!"
+
+#~ msgid "Aha! '%c' (%d)\n"
+#~ msgstr "Aha! '%c' (%d)\n"
+
+#~ msgid "   DIR: ..."
+#~ msgstr "   KAT: ..."
+
+#~ msgid "File: "
+#~ msgstr "Fil: "
+
+#~ msgid " DIR: "
+#~ msgstr " KAT: "
+
+#~ msgid "Yy"
+#~ msgstr "JjYy"
+
+#~ msgid "Nn"
+#~ msgstr "Nn"
+
+#~ msgid "Aa"
+#~ msgstr "Aa"
+
+#~ msgid " -D \t\t--dos\t\t\tWrite file in DOS format\n"
+#~ msgstr " -D \t\t--dos\t\t\tLagra fil på DOS-format\n"
+
+#~ msgid " -F \t\t--multibuffer\t\tEnable multiple file buffers\n"
+#~ msgstr " -F \t\t--multibuffer\t\tSkru på fleire filbuffer\n"
+
+#~ msgid " -K \t\t--keypad\t\tUse alternate keypad routines\n"
+#~ msgstr " -K \t\t--keypad\t\tBruk alternativ tastaturrutine\n"
+
+#~ msgid " -M \t\t--mac\t\t\tWrite file in Mac format\n"
+#~ msgstr " -M \t\t--mac\t\t\tLagra fil på Mac-format\n"
+
+#~ msgid " -S\t\t--smooth\t\tSmooth scrolling\n"
+#~ msgstr " -S\t\t--smooth\t\tJamn linjerulling\n"
+
+#~ msgid " -o [dir] \t--operatingdir=[dir]\tSet operating directory\n"
+#~ msgstr " -o [kat] \t--operatingdir=[kat]\tSet aktiv filkatalog\n"
 
 #~ msgid " -D \t\tWrite file in DOS format\n"
 #~ msgstr " -D \t\tLagra fil på DOS-format\n"
@@ -1716,17 +1552,8 @@ msgstr "Takk for at du brukar nano!\n"
 #~ msgid " -M \t\tWrite file in Mac format\n"
 #~ msgstr " -M \t\tLagra fil på Mac-format\n"
 
-#~ msgid " -R\t\tUse regular expressions for search\n"
-#~ msgstr " -R\t\tBruk regulære uttrykk i søk\n"
-
 #~ msgid " -S\t\tSmooth scrolling\n"
 #~ msgstr " -S\t\tJamn linjerulling\n"
 
-#~ msgid "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim and Eric S. Raymond for ncurses"
-#~ msgstr "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim og Eric S. Raymond for ncurses"
-
 #~ msgid "File already loaded"
 #~ msgstr "Fila er allereie lest inn"
-
-#~ msgid " -R\t\t--regexp\t\tUse regular expressions for search\n"
-#~ msgstr " -R\t\t--regexp\t\tBruk regulære uttrykk i søk\n"
index b66ab0caa886c17d9321b926ed5cdd667f6e5950..a200c6d87e49b0c61e64f442fee9cbb8d137ea1f 100644 (file)
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nano 1.1.10\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-07-27 06:36-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-12-02 00:33-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2002-07-30 17:02+0200\n"
 "Last-Translator: Wojciech Kotwica <wkotwica@post.pl>\n"
 "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -15,693 +15,400 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: cut.c:49
+#: cut.c:44
 #, c-format
 msgid "add_to_cutbuffer called with inptr->data = %s\n"
 msgstr "add_to_cutbuffer wywo³ane z inptr->data = %s\n"
 
-#: cut.c:199
+#: cut.c:150
 msgid "Blew away cutbuffer =)\n"
 msgstr "Wywia³o bufor wycinania =)\n"
 
-#: files.c:156
+#: files.c:122
 msgid "read_line: not on first line and prev is NULL"
 msgstr "read_line: nie w pierwszej linii, a poprzedni± jest NULL"
 
-#: files.c:294 files.c:301 files.c:329
+#: files.c:184 files.c:201
 #, c-format
 msgid "Read %d lines"
 msgstr "Wczytano %d linii"
 
-#: files.c:324
-#, c-format
-msgid "Read %d lines (Converted from Mac format)"
-msgstr "Wczytano %d linii (przekonwertowane z formatu Mac)"
-
-#: files.c:326
-#, c-format
-msgid "Read %d lines (Converted from DOS format)"
-msgstr "Wczytano %d linii (przekonwertowane z formatu DOS)"
-
-#: files.c:348 search.c:202
+#: files.c:219 search.c:188
 #, c-format
 msgid "\"%s\" not found"
 msgstr "Nie znaleziono \"%s\""
 
-#: files.c:352
+#. We have a new file
+#: files.c:223
 msgid "New File"
 msgstr "Nowy plik"
 
-#: files.c:365
+#: files.c:232
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" is a directory"
 msgstr "Plik \"%s\" jest katalogiem"
 
-#: files.c:368
-#, c-format
-msgid "File \"%s\" is a device file"
-msgstr "Plik \"%s\" jest plikiem urz±dzenia"
-
-#: files.c:375
+#: files.c:238
 msgid "Reading File"
 msgstr "Wczytywanie pliku"
 
-#: files.c:434
-#, c-format
-msgid "File to insert [from %s] "
-msgstr "Plik do wstawienia [z %s] "
-
-#: files.c:438
+#: files.c:252
 msgid "File to insert [from ./] "
 msgstr "Plik do wstawienia [z ./] "
 
-#: files.c:442 files.c:685 files.c:743 files.c:837 files.c:849 files.c:901
-#: files.c:912 files.c:1810
-#, c-format
-msgid "filename is %s\n"
-msgstr "nazwa pliku to %s\n"
-
-#: files.c:471
-#, c-format
-msgid "Can't insert file from outside of %s"
-msgstr "Nie mo¿na wstawiæ pliku spoza %s "
-
-#: files.c:480
-msgid "Command to execute "
-msgstr "Polecenie do wywo³ania "
-
-#: files.c:482 files.c:566 files.c:1334 files.c:1883 nano.c:1611
+#: files.c:284 files.c:309 files.c:521 nano.c:1419
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Anulowano"
 
-#: files.c:581
-msgid "Key illegal in non-multibuffer mode"
-msgstr "Klawisz niedozwolony w trybie innym ni¿ wielu buforów"
-
-#: files.c:653
-msgid "delete_opennode(): free'd a node, YAY!\n"
-msgstr "delete_opennode(): zwolniono wêze³, OJ!\n"
-
-#: files.c:658
-msgid "delete_opennode(): free'd last node.\n"
-msgstr "delete_opennode(): zwolniono ostatni wêze³.\n"
-
-#: files.c:829 files.c:893
-msgid "No more open files"
-msgstr "Nie ma wiêcej otwartych plików"
-
-#: files.c:856 files.c:920
-#, c-format
-msgid "Switched to %s"
-msgstr "Prze³±czono na %s"
-
-#: files.c:1358
-#, c-format
-msgid "Can't write outside of %s"
-msgstr "Nie mo¿na zapisaæ poza %s"
-
-#: files.c:1390
-#, c-format
-msgid "Could not read %s for backup: %s"
-msgstr "Nie mo¿na odczytaæ %s do wykonania kopii zapasowej: %s"
-
-#: files.c:1401
-#, c-format
-msgid "Couldn't write backup: %s"
-msgstr "Nie mo¿na zapisaæ kopii zapasowej: %s"
-
-#: files.c:1407
-#, c-format
-msgid "Backing up %s to %s\n"
-msgstr "Tworzenie kopii zapasowej %s jako %s\n"
-
-#: files.c:1419
-#, c-format
-msgid "Could not set permissions %o on backup %s: %s"
-msgstr "Nie mo¿na nadaæ uprawnieñ %o do kopii zapasowej %s: %s"
-
-#: files.c:1425
-#, c-format
-msgid "Could not set owner %d/group %d on backup %s: %s"
-msgstr "Nie mo¿na przypisaæ w³a¶ciciela %d/grupy %d do kopii zapasowej %s: %s"
-
-#: files.c:1430
-#, c-format
-msgid "Could not set access/modification time on backup %s: %s"
-msgstr "Nie mo¿na nadaæ czasu dostêpu/modyfikacji do kopii zapasowej %s: %s"
-
-#: files.c:1465 files.c:1481 files.c:1493 files.c:1515 files.c:1550
-#: files.c:1557 files.c:1569
+#: files.c:343 files.c:364 files.c:378 files.c:395 files.c:401
 #, c-format
 msgid "Could not open file for writing: %s"
 msgstr "NIe mo¿na otworzyæ pliku do zapisu: %s"
 
-#: files.c:1522
+#: files.c:352
+#, fuzzy
+msgid "Could not open file: Path length exceeded."
+msgstr "NIe mo¿na otworzyæ pliku do zapisu: %s"
+
+#: files.c:383
 #, c-format
 msgid "Wrote >%s\n"
 msgstr "Zapisano >%s\n"
 
-#: files.c:1580
+#: files.c:410
 #, c-format
 msgid "Could not close %s: %s"
 msgstr "Nie mo¿na zamkn±æ %s: %s"
 
-#: files.c:1592 files.c:1597 files.c:1625
-#, c-format
-msgid "Could not reopen %s: %s"
-msgstr "Nie mo¿na ponowanie otworzyæ %s: %s"
-
-#: files.c:1602 files.c:1608 files.c:1617
-#, c-format
-msgid "Could not open %s for prepend: %s"
-msgstr "Nie mo¿na otworzyæ %s do wpisania: %s"
-
-#: files.c:1654 files.c:1663 files.c:1668
+#. Try a rename??
+#: files.c:431 files.c:442 files.c:447
 #, c-format
 msgid "Could not open %s for writing: %s"
 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ %s do zapisu: %s"
 
-#: files.c:1675
+#: files.c:453
 #, c-format
 msgid "Could not set permissions %o on %s: %s"
 msgstr "Nie mo¿na nadaæ uprawnieñ %o do %s: %s"
 
-#: files.c:1686
+#: files.c:460
 #, c-format
 msgid "Wrote %d lines"
 msgstr "Zapisano %d linii"
 
-#: files.c:1727
-msgid " [Mac Format]"
-msgstr " [format Mac]"
-
-#: files.c:1729
-msgid " [DOS Format]"
-msgstr " [format DOS]"
-
-#: files.c:1734
-msgid " [Backup]"
-msgstr " [Kopia zap.]"
-
-#: files.c:1742
-msgid "Prepend Selection to File"
-msgstr "Wpisz wybór na pocz±tek pliku"
-
-#: files.c:1745
-msgid "Append Selection to File"
-msgstr "Dopisz wybór do pliku"
-
-#: files.c:1748
-msgid "Write Selection to File"
-msgstr "Zapisz wybór do pliku"
-
-#: files.c:1752 files.c:1763
-msgid "File Name to Prepend to"
-msgstr "Nazwa pliku do wpisania"
-
-#: files.c:1755 files.c:1766
-msgid "File Name to Append to"
-msgstr "Nazwa pliku do dopisania"
-
-#: files.c:1758 files.c:1769
-msgid "File Name to Write"
+#: files.c:492
+#, fuzzy
+msgid "File Name to write"
 msgstr "Nazwa pliku do zapisu"
 
-#: files.c:1824
+#: files.c:497
+#, fuzzy, c-format
+msgid "filename is %s"
+msgstr "nazwa pliku to %s\n"
+
+#: files.c:510
 msgid "File exists, OVERWRITE ?"
 msgstr "Plik istnieje, ZAMAZAÆ?"
 
-#: files.c:2334
+#: files.c:999
 msgid "(more)"
 msgstr "(wiêcej)"
 
-#: files.c:2638
-msgid "Can't move up a directory"
-msgstr "Nie mo¿na przej¶æ katalog wy¿ej"
-
-#: files.c:2650
-msgid "Can't visit parent in restricted mode"
-msgstr "W trybie ograniczonym nie mo¿na odwiedziæ katalogu nadrzêdnego"
-
-#: files.c:2676 files.c:2734
-#, c-format
-msgid "Can't open \"%s\": %s"
-msgstr "Nie mo¿na otworzyæ \"%s\": %s"
-
-#: files.c:2706
-msgid "Goto Directory"
-msgstr "Przejd¼ do katalogu"
-
-#: files.c:2713
-#, c-format
-msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
-msgstr "W trybie ograniczonym nie mo¿na wyj¶æ poza %s"
-
-#: files.c:2720
-msgid "Goto Cancelled"
-msgstr "Anulowano przej¶cie do katalogu"
-
-#: global.c:255
+#: global.c:124
 msgid "Constant cursor position"
 msgstr "Sta³e po³o¿enie kursora"
 
-#: global.c:256
+#: global.c:125
 msgid "Auto indent"
 msgstr "Auto wciêcia"
 
-#: global.c:257
+#: global.c:126
 msgid "Suspend"
 msgstr "Zawie¶"
 
-#: global.c:258
+#: global.c:127
 msgid "Help mode"
 msgstr "Tryb pomocy"
 
-#: global.c:259
+#: global.c:128
 msgid "Pico mode"
 msgstr "Tryb pico"
 
-#: global.c:260
+#: global.c:129
 msgid "Mouse support"
 msgstr "Obs³uga myszy"
 
-#: global.c:261
+#: global.c:130
 msgid "Cut to end"
 msgstr "Wytnij do koñca"
 
-#: global.c:262
-msgid "No conversion from DOS/Mac format"
-msgstr "Bez konwersji z formatu DOS/Mac"
-
-#: global.c:263
-msgid "Writing file in DOS format"
-msgstr "Zapis pliku w formacie DOS"
-
-#: global.c:264
-msgid "Writing file in Mac format"
-msgstr "Zapis pliku w formacie Mac"
-
-#: global.c:265
-msgid "Backing up file"
-msgstr "Tworzenie kopii zapasowej pliku"
-
-#: global.c:266 nano.c:384
-msgid "Smooth scrolling"
-msgstr "P³ynne przewijanie"
+#: global.c:132
+#, fuzzy
+msgid "Regular expressions"
+msgstr "U¿yj wyra¿eñ regularnych"
 
-#: global.c:268
+#: global.c:134
 msgid "Auto wrap"
 msgstr "Auto ³amanie"
 
-#: global.c:271
-msgid "Multiple file buffers"
-msgstr "Wiele buforów plikowych"
-
-#: global.c:336
+#: global.c:176
 msgid "Invoke the help menu"
 msgstr "Wywo³aj menu pomocy"
 
-#: global.c:337
+#: global.c:177
 msgid "Write the current file to disk"
 msgstr "Zapisz bie¿±cy plik na dysku"
 
-#: global.c:339
-msgid "Close currently loaded file/Exit from nano"
-msgstr "Zamknij bie¿±cy plik / Wyjd¼ z nano"
-
-#: global.c:341
+#: global.c:178
 msgid "Exit from nano"
 msgstr "Wyjd¼ z nano"
 
-#: global.c:343
-msgid "Go to a specific line number"
+#: global.c:179
+#, fuzzy
+msgid "Goto a specific line number"
 msgstr "Przejd¼ do linii o zadanym numerze"
 
-#: global.c:344
+#: global.c:180
 msgid "Justify the current paragraph"
 msgstr "Wyjustuj bie¿±cy akapit"
 
-#: global.c:345
+#: global.c:181
 msgid "Unjustify after a justify"
 msgstr "Cofnij ostatnie justowanie"
 
-#: global.c:346
+#: global.c:182
 msgid "Replace text within the editor"
 msgstr "Zast±p w edytowanych tekstach"
 
-#: global.c:347
+#: global.c:183
 msgid "Insert another file into the current one"
 msgstr "Wstaw do bie¿±cego pliku zawarto¶æ innego pliku"
 
-#: global.c:348
+#: global.c:184
 msgid "Search for text within the editor"
 msgstr "Szukaj w edytowanych tekstach"
 
-#: global.c:349
+#: global.c:185
 msgid "Move to the previous screen"
 msgstr "Przejd¼ do poprzedniego ekranu"
 
-#: global.c:350
+#: global.c:186
 msgid "Move to the next screen"
 msgstr "Przejd¼ do nastêpnego ekranu"
 
-#: global.c:351
+#: global.c:187
 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr "Wytnij bie¿±c± liniê i przechowaj w buforze wycinania"
 
-#: global.c:352
+#: global.c:188
 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
 msgstr "Wklej zawarto¶æ bufora wycinania w bie¿±cej linii"
 
-#: global.c:353
-msgid "Show the position of the cursor"
+#: global.c:189
+#, fuzzy
+msgid "Show the posititon of the cursor"
 msgstr "Poka¿ informacjê o pozycji kursora"
 
-#: global.c:354
-msgid "Invoke the spell checker, if available"
+#: global.c:190
+#, fuzzy
+msgid "Invoke the spell checker (if available)"
 msgstr "Wywo³aj sprawdzanie pisowni, je¶li dostêpne"
 
-#: global.c:355
+#: global.c:191
 msgid "Move up one line"
 msgstr "Przejd¼ o liniê w górê"
 
-#: global.c:356
+#: global.c:192
 msgid "Move down one line"
 msgstr "Przejd¼ o liniê w dó³"
 
-#: global.c:357
+#: global.c:193
 msgid "Move forward one character"
 msgstr "Przejd¼ o znak do przodu"
 
-#: global.c:358
+#: global.c:194
 msgid "Move back one character"
 msgstr "Przejd¼ o znak wstecz"
 
-#: global.c:359
+#: global.c:195
 msgid "Move to the beginning of the current line"
 msgstr "Przejd¼ na pocz±tek bie¿±cej linii"
 
-#: global.c:360
+#: global.c:196
 msgid "Move to the end of the current line"
 msgstr "Przejd¼ na koniec bie¿±cej linii"
 
-#: global.c:361
+#: global.c:197
 msgid "Go to the first line of the file"
 msgstr "Przejd¼ do pierwszej linii pliku"
 
-#: global.c:362
+#: global.c:198
 msgid "Go to the last line of the file"
 msgstr "Przejd¼ do ostatniej linii pliku"
 
-#: global.c:363
+#: global.c:199
 msgid "Refresh (redraw) the current screen"
 msgstr "Od¶wie¿ (ponownie wy¶wietl) bie¿±cy ekran"
 
-#: global.c:364
+#: global.c:200
 msgid "Mark text at the current cursor location"
 msgstr "Ustaw znacznik w bie¿±cym po³o¿eniu kursora"
 
-#: global.c:365
+#: global.c:201
 msgid "Delete the character under the cursor"
 msgstr "Usuñ znak na pozycji kursora"
 
-#: global.c:367
+#: global.c:203
 msgid "Delete the character to the left of the cursor"
 msgstr "Usuñ znak na lewo od kursora"
 
-#: global.c:368
+#: global.c:204
 msgid "Insert a tab character"
 msgstr "Wstaw znak tabulacji"
 
-#: global.c:369
+#: global.c:205
 msgid "Insert a carriage return at the cursor position"
 msgstr "Wstaw znak powrotu karetki na pozycji kursora"
 
-#: global.c:371
+#: global.c:207
 msgid "Make the current search or replace case (in)sensitive"
 msgstr "Bie¿±ce wyszukiwanie lub zastêpowanie (nie)zale¿ne od wielko¶ci liter"
 
-#: global.c:372
-msgid "Go to file browser"
-msgstr "Poka¿ przegl±darkê plików"
-
-#: global.c:373
-msgid "Execute external command"
-msgstr "Wywo³aj polecenie zewnêtrzne"
-
-#: global.c:374
-msgid "Go to directory"
-msgstr "Przejd¼ do katalogu"
-
-#: global.c:375
+#: global.c:208
 msgid "Cancel the current function"
 msgstr "Anuluj bie¿±c± funkcjê"
 
-#: global.c:376
-msgid "Append to the current file"
-msgstr "Dopisz do bie¿±cego pliku"
-
-#: global.c:377
-msgid "Prepend to the current file"
-msgstr "Wpisz do bie¿±cego pliku"
-
-#: global.c:378
-msgid "Search backwards"
-msgstr "Szukaj wstecz"
-
-#: global.c:379
-msgid "Write file out in DOS format"
-msgstr "Zapisz plik w formacie DOS"
-
-#: global.c:380
-msgid "Write file out in Mac format"
-msgstr "Zapisz plik w formacie Mac"
-
-#: global.c:382
-msgid "Back up original file when saving"
-msgstr "Utwórz kopiê zapasow± oryginalnego pliku przy zapisie"
-
-#: global.c:385
-msgid "Use regular expressions"
-msgstr "U¿yj wyra¿eñ regularnych"
-
-#: global.c:386
-msgid "Find other bracket"
-msgstr "Znajd¼ nawias do pary"
-
-#: global.c:389
-msgid "Open previously loaded file"
-msgstr "Otwórz poprzednio wczytany plik"
-
-#: global.c:390
-msgid "Open next loaded file"
-msgstr "Otwórz nastêpny wczytany plik"
-
-#: global.c:405 global.c:576 global.c:610 global.c:643 global.c:657
-#: global.c:685 global.c:717 global.c:734 global.c:743 global.c:753
-#: global.c:773
+#: global.c:212 global.c:328
 msgid "Get Help"
 msgstr "Pomoc"
 
-#: global.c:411
-msgid "Close"
-msgstr "Zamknij"
+#: global.c:215 global.c:223
+msgid "WriteOut"
+msgstr "Zapisz"
 
-#: global.c:417 global.c:679
+#: global.c:219 global.c:402
 msgid "Exit"
 msgstr "Wyjd¼"
 
-#: global.c:421
-msgid "WriteOut"
-msgstr "Zapisz"
+#: global.c:227 global.c:324 global.c:346 global.c:366
+#, fuzzy
+msgid "Goto Line"
+msgstr "Przejd¼ do linii"
 
-#: global.c:426 global.c:539
+#: global.c:232 global.c:315
 msgid "Justify"
 msgstr "Wyjustuj"
 
-#: global.c:433 global.c:437 global.c:445 global.c:449
-msgid "Read File"
-msgstr "Wczytaj plik"
-
-#: global.c:454 global.c:535 global.c:589
+#: global.c:236 global.c:311 global.c:342
 msgid "Replace"
 msgstr "Zast±p"
 
-#: global.c:458
+#: global.c:240
+msgid "Read File"
+msgstr "Wczytaj plik"
+
+#: global.c:244
 msgid "Where Is"
 msgstr "Wyszukaj"
 
-#: global.c:462 global.c:671 global.c:759
+#: global.c:248 global.c:394
 msgid "Prev Page"
 msgstr "Poprz.str."
 
-#: global.c:466 global.c:675 global.c:763
+#: global.c:252 global.c:398
 msgid "Next Page"
 msgstr "Nast.str."
 
-#: global.c:470
+#: global.c:256
 msgid "Cut Text"
 msgstr "Wytnij"
 
-#: global.c:475
+#: global.c:260
 msgid "UnJustify"
 msgstr "Cofnij just."
 
-#: global.c:479
+#: global.c:263
 msgid "UnCut Txt"
 msgstr "Wklej"
 
-#: global.c:483
+#: global.c:267
 msgid "Cur Pos"
 msgstr "Bie¿.poz."
 
-#: global.c:487
+#: global.c:271
 msgid "To Spell"
 msgstr "Pisownia"
 
-#: global.c:491
+#: global.c:275
 msgid "Up"
 msgstr "Góra"
 
-#: global.c:495
+#: global.c:278
 msgid "Down"
 msgstr "Dó³"
 
-#: global.c:499
+#: global.c:281
 msgid "Forward"
 msgstr "W przód"
 
-#: global.c:503
+#: global.c:284
 msgid "Back"
 msgstr "Wstecz"
 
-#: global.c:507
+#: global.c:287
 msgid "Home"
 msgstr "Pocz±tek"
 
-#: global.c:511
+#: global.c:290
 msgid "End"
 msgstr "Koniec"
 
-#: global.c:515
+#: global.c:293
 msgid "Refresh"
 msgstr "Od¶wie¿"
 
-#: global.c:519
+#: global.c:296
 msgid "Mark Text"
 msgstr "Zaznacz"
 
-#: global.c:523
+#: global.c:299
 msgid "Delete"
 msgstr "Usuñ"
 
-#: global.c:527
+#: global.c:303
 msgid "Backspace"
 msgstr "Backspace"
 
-#: global.c:531
+#: global.c:307
 msgid "Tab"
 msgstr "Tab"
 
-#: global.c:543
+#: global.c:319
 msgid "Enter"
 msgstr "Enter"
 
-#: global.c:547 global.c:592 global.c:625
-msgid "Go To Line"
-msgstr "Przejd¼ do linii"
-
-#: global.c:552
-msgid "Next Word"
-msgstr "Nast.s³owo"
-
-#: global.c:553
-msgid "Move forward one word"
-msgstr "Przejd¼ o s³owo do przodu"
-
-#: global.c:556
-msgid "Prev Word"
-msgstr "Poprz.s³owo"
-
-#: global.c:557
-msgid "Move backward one word"
-msgstr "Przejd¼ o s³owo wstecz"
-
-#: global.c:561
-msgid "Find Other Bracket"
-msgstr "Znajd¼ nawias do pary"
-
-#: global.c:566
-msgid "Previous File"
-msgstr "Poprzedni plik"
-
-#: global.c:569
-msgid "Next File"
-msgstr "Nastêpny plik"
-
-#: global.c:579 global.c:613 global.c:646 global.c:660 global.c:712
-#: global.c:720 global.c:737 global.c:746 global.c:756 global.c:776
-#: winio.c:1334
-msgid "Cancel"
-msgstr "Anuluj"
-
-#: global.c:582 global.c:616 global.c:649 global.c:663
+#: global.c:332 global.c:353 global.c:374 global.c:384
 msgid "First Line"
 msgstr "Pierw.lin."
 
-#: global.c:586 global.c:619 global.c:652 global.c:666
+#: global.c:335 global.c:356 global.c:377 global.c:387
 msgid "Last Line"
 msgstr "Ost.lin."
 
-#: global.c:596 global.c:629
+#: global.c:338 global.c:359
 msgid "Case Sens"
 msgstr "Wielk.liter"
 
-#: global.c:599 global.c:632
-msgid "Direction"
-msgstr "Kierunek"
-
-#: global.c:603 global.c:636
-msgid "Regexp"
-msgstr "Wyr.reg."
+#: global.c:349 global.c:369 global.c:380 global.c:390 global.c:406
+#: global.c:410 global.c:413 winio.c:1028
+msgid "Cancel"
+msgstr "Anuluj"
 
-#: global.c:622
+#: global.c:362
 msgid "No Replace"
 msgstr "Nie zast."
 
-#: global.c:689 global.c:724
-msgid "To Files"
-msgstr "Pliki"
-
-#: global.c:694
-msgid "DOS Format"
-msgstr "Format DOS"
-
-#: global.c:697
-msgid "Mac Format"
-msgstr "Format Mac"
-
-#: global.c:701
-msgid "Append"
-msgstr "Dopisz"
-
-#: global.c:704
-msgid "Prepend"
-msgstr "Wpisz"
-
-#: global.c:708
-msgid "Backup File"
-msgstr "Kopia zapas."
-
-#: global.c:728
-msgid "Execute Command"
-msgstr "Wywo³aj polecenie"
-
-#: global.c:767
-msgid "Go To Dir"
-msgstr "Przejd¼ do katalogu"
-
-#: nano.c:174
+#: nano.c:137
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -710,233 +417,281 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Bufor zapisany w %s\n"
 
-#: nano.c:176
-#, c-format
+#: nano.c:139
 msgid ""
 "\n"
-"No %s written (too many backup files?)\n"
+"No .save file written (symlink encountered?)\n"
 msgstr ""
-"\n"
-"Nie zapisano %s (zbyt wiele kopii zapasowych?)\n"
-
-#: nano.c:185
-msgid "Window size is too small for nano...\n"
-msgstr "Rozmiar okna za ma³y dla nano...\n"
 
-#: nano.c:190
+#: nano.c:146
 msgid "Key illegal in VIEW mode"
 msgstr "Klawisz niedozwolony w trybie przegl±dania"
 
-#: nano.c:296
-msgid "delete_node(): free'd a node, YAY!\n"
+#: nano.c:183
+#, fuzzy
+msgid ""
+" nano help text\n"
+"\n"
+" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of "
+"the UW Pico text editor.  There are four main sections of the editor: The "
+"top line shows the program version, the current filename being edited, and "
+"whether or not the file has been modified.  Next is the main editor window "
+"showing the file being edited.  The status line is the third line from the "
+"bottom and shows important messages. The bottom two lines show the most "
+"commonly used shortcuts in the editor.\n"
+"\n"
+" The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated "
+"with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key.  Escape-"
+"key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered using "
+"either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup.  The "
+"following keystrokes are available in the main editor window. Optional keys "
+"are shown in parentheses:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" tekst pomocy nano\n"
+"\n"
+" Edytor nano zosta³ zaprojektowany z my¶l± o emulacji mo¿liwo¶ci i prostoty "
+"obs³ugi edytora tekstowego UW Pico. Ekran edycji mo¿na podzieliæ na cztery "
+"czê¶ci: górna linia pokazuje wersjê programu i nazwê w³a¶nie edytowanego "
+"pliku oraz mówi, czy plik zosta³ zmieniony. Dalej, g³ówne okno edytora "
+"zawiera edytowany tekst. Trzecia linia od do³u, czyli linia stanu, s³u¿y do "
+"wy¶wietlania wa¿nych komunikatów. Dwie najni¿sze linie przypominaj± "
+"najczê¶ciej u¿ywane kombinacje klawiszy.\n"
+"\n"
+" Kombinacje klawiszy zosta³y opisane w nastêpuj±cy sposób: sekwencje "
+"steruj±ce wprowadzane klawiszem Control (Ctrl) s± oznaczone daszkiem (^). "
+"Sekwencje Escape, wprowadzane zale¿nie od uk³adu klawiatury jednym z "
+"klawiszy Esc, Alt lub Meta, s± oznaczone Meta (M). W g³ównym oknie edytora "
+"dostêpne s± wymienione poni¿ej kombinacje klawiszy. Klawisze alternatywne "
+"ujêto w nawiasy:\n"
+"\n"
+
+#: nano.c:286
+#, fuzzy
+msgid "free_node(): free'd a node, YAY!\n"
 msgstr "delete_node(): zwolniono wêze³, OJ!\n"
 
-#: nano.c:301
-msgid "delete_node(): free'd last node.\n"
+#: nano.c:291
+#, fuzzy
+msgid "free_node(): free'd last node.\n"
 msgstr "delete_node(): zwolniono ostatni wêze³.\n"
 
-#: nano.c:353
+#: nano.c:343
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Usage: nano [+LINE] [GNU long option] [option] [file]\n"
+"Usage: nano [GNU long option] [option] +LINE <file>\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "U¿ycie: nano [+LINIA] [d³uga opcja GNU] [opcja] [plik]>\n"
 "\n"
 
-#: nano.c:354
+#: nano.c:344
 msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n"
 msgstr "Opcja\t\tD³uga opcja\t\tZnaczenie\n"
 
-#: nano.c:356
-msgid ""
-"Usage: nano [+LINE] [option] [file]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"U¿ycie: nano [+LINIA] [opcja] [plik]\n"
-"\n"
-
-#: nano.c:357
-msgid "Option\t\tMeaning\n"
-msgstr "Opcja\t\tZnaczenie\n"
+#: nano.c:346
+#, fuzzy
+msgid " -T \t\t--tabsize=[num]\t\tSet width of a tab to num\n"
+msgstr "Ustawienie szeroko¶ci tabulacji na ile"
 
-#: nano.c:360
-msgid "Show this message"
-msgstr "Pokazanie tej informacji"
+#: nano.c:349
+#, fuzzy
+msgid " -R\t\t--regexp\t\tUse regular expressions for search\n"
+msgstr "Szukanie z u¿yciem wyra¿eñ regularnych"
 
-#: nano.c:361
-msgid "+LINE"
-msgstr "+LINIA"
+#: nano.c:353
+#, fuzzy
+msgid " -V \t\t--version\t\tPrint version information and exit\n"
+msgstr "Wypisanie wersji i zakoñczenie pracy"
 
-#: nano.c:361
-msgid "Start at line number LINE"
-msgstr "Rozpoczêcie w linii o numerze LINIA"
+#: nano.c:355
+#, fuzzy
+msgid " -c \t\t--const\t\t\tConstantly show cursor position\n"
+msgstr "Sta³e pokazywanie po³o¿enia kursora"
 
-#: nano.c:363
-msgid "Backup existing files on save"
-msgstr "Tworzenie kopii istniej±cych plików przy zapisie"
+#: nano.c:357
+#, fuzzy
+msgid " -h \t\t--help\t\t\tShow this message\n"
+msgstr "Pokazanie tej informacji"
 
-#: nano.c:364
-msgid "Write file in DOS format"
-msgstr "Zapis pliku w formacie DOS"
+#: nano.c:360
+#, fuzzy
+msgid " -k \t\t--cut\t\t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
+msgstr "^K wycinaj±ce od kursora do koñca linii"
 
-#: nano.c:367
-msgid "Enable multiple file buffers"
-msgstr "W³±czenie wielu buforów plikowych"
+#: nano.c:363
+#, fuzzy
+msgid " -i \t\t--autoindent\t\tAutomatically indent new lines\n"
+msgstr "Automatyczne wciêcia nowych linii"
 
-#: nano.c:370
-msgid "Don't look at nanorc files"
-msgstr "Bez korzystania z plików nanorc"
+#: nano.c:365
+#, fuzzy
+msgid " -l \t\t--nofollow\t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n"
+msgstr "Bez pod±¿ania za dowi±zaniami symbolicznymi, nadpisywanie"
 
-#: nano.c:372
-msgid "Use alternate keypad routines"
-msgstr "Alternatywna obs³uga klawiatury numerycznej"
+#: nano.c:368
+msgid " -m \t\t--mouse\t\t\tEnable mouse\n"
+msgstr ""
 
-#: nano.c:374
-msgid "Write file in Mac format"
-msgstr "Zapis pliku w formacie Mac"
+#: nano.c:373
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
+msgstr "£amanie linii na pozycji #kol"
 
 #: nano.c:375
-msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
-msgstr "Bez konwersji z formatu DOS/Mac"
-
-#: nano.c:378
-msgid "-Q [str]"
-msgstr "-Q [³añc]"
+#, fuzzy
+msgid " -p\t \t--pico\t\t\tEmulate Pico as closely as possible\n"
+msgstr "Jak najlepsza emulacja Pico"
 
-#: nano.c:378
-msgid "--quotestr=[str]"
-msgstr "--quotestr=[³añc]"
+#: nano.c:377
+#, fuzzy
+msgid " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEnable alternate speller\n"
+msgstr "Alternatywny program sprawdzania pisowni"
 
-#: nano.c:378
-msgid "Quoting string, default \"> \""
-msgstr "Znacznik cytowania, domy¶lnie \"> \""
+#: nano.c:379
+#, fuzzy
+msgid " -t \t\t--tempfile\t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
+msgstr "Automatyczny zapis przy koñczeniu pracy, bez pytania"
 
 #: nano.c:381
-msgid "Do regular expression searches"
-msgstr "Szukanie z u¿yciem wyra¿eñ regularnych"
-
-#: nano.c:386
-msgid "-T [num]"
-msgstr "-T [ile]"
+#, fuzzy
+msgid " -v \t\t--view\t\t\tView (read only) mode\n"
+msgstr "Tryb przegl±dania, tylko odczyt"
 
-#: nano.c:386
-msgid "--tabsize=[num]"
-msgstr "--tabsize=[ile]"
+#: nano.c:383
+#, fuzzy
+msgid " -w \t\t--nowrap\t\tDon't wrap long lines\n"
+msgstr "Bez ³amania d³ugich linii"
 
-#: nano.c:386
-msgid "Set width of a tab to num"
-msgstr "Ustawienie szeroko¶ci tabulacji na ile"
+#: nano.c:385
+#, fuzzy
+msgid " -x \t\t--nohelp\t\tDon't show help window\n"
+msgstr "Bez pokazywania okna pomocy"
 
 #: nano.c:387
-msgid "Print version information and exit"
-msgstr "Wypisanie wersji i zakoñczenie pracy"
-
-#: nano.c:389
-msgid "-Y [str]"
-msgstr "-Y [³añc]"
-
-#: nano.c:389
-msgid "--syntax [str]"
-msgstr "--syntax [³añc]"
+#, fuzzy
+msgid " -z \t\t--suspend\t\tEnable suspend\n"
+msgstr "W³±czenie zawieszania"
 
 #: nano.c:389
-msgid "Syntax definition to use"
-msgstr "U¿ycie zadanej definicji sk³adni"
+#, fuzzy
+msgid " +LINE\t\t\t\t\tStart at line number LINE\n"
+msgstr "Rozpoczêcie w linii o numerze LINIA"
 
 #: nano.c:391
-msgid "Constantly show cursor position"
-msgstr "Sta³e pokazywanie po³o¿enia kursora"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: nano [option] +LINE <file>\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"U¿ycie: nano [+LINIA] [opcja] [plik]\n"
+"\n"
+
+#: nano.c:392
+msgid "Option\t\tMeaning\n"
+msgstr "Opcja\t\tZnaczenie\n"
 
 #: nano.c:393
-msgid "Automatically indent new lines"
-msgstr "Automatyczne wciêcia nowych linii"
+#, fuzzy
+msgid " -T [num]\tSet width of a tab to num\n"
+msgstr "Ustawienie szeroko¶ci tabulacji na ile"
 
 #: nano.c:394
-msgid "Let ^K cut from cursor to end of line"
-msgstr "^K wycinaj±ce od kursora do koñca linii"
+#, fuzzy
+msgid " -R\t\tUse regular expressions for search\n"
+msgstr "Szukanie z u¿yciem wyra¿eñ regularnych"
+
+#: nano.c:395
+#, fuzzy
+msgid " -V \t\tPrint version information and exit\n"
+msgstr "Wypisanie wersji i zakoñczenie pracy"
 
 #: nano.c:396
-msgid "Don't follow symbolic links, overwrite"
-msgstr "Bez pod±¿ania za dowi±zaniami symbolicznymi, nadpisywanie"
+#, fuzzy
+msgid " -c \t\tConstantly show cursor position\n"
+msgstr "Sta³e pokazywanie po³o¿enia kursora"
 
-#: nano.c:399
-msgid "Enable mouse"
-msgstr "W³±czenie myszy"
+#: nano.c:397
+#, fuzzy
+msgid " -h \t\tShow this message\n"
+msgstr "Pokazanie tej informacji"
 
-#: nano.c:403
-msgid "-o [dir]"
-msgstr "-o [kat]"
+#: nano.c:399
+#, fuzzy
+msgid " -k \t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
+msgstr "^K wycinaj±ce od kursora do koñca linii"
 
-#: nano.c:403
-msgid "--operatingdir=[dir]"
-msgstr "--operatingdir=[kat]"
+#: nano.c:401
+#, fuzzy
+msgid " -i \t\tAutomatically indent new lines\n"
+msgstr "Automatyczne wciêcia nowych linii"
 
 #: nano.c:403
-msgid "Set operating directory"
-msgstr "Ustawienie katalogu pracy"
-
-#: nano.c:405
-msgid "Emulate Pico as closely as possible"
-msgstr "Jak najlepsza emulacja Pico"
-
-#: nano.c:407
-msgid "-r [#cols]"
-msgstr "-r [#kol]"
-
-#: nano.c:407
-msgid "--fill=[#cols]"
-msgstr "--fill=[#kol]"
-
-#: nano.c:407
-msgid "Set fill cols to (wrap lines at) #cols"
-msgstr "£amanie linii na pozycji #kol"
+#, fuzzy
+msgid " -l \t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n"
+msgstr "Bez pod±¿ania za dowi±zaniami symbolicznymi, nadpisywanie"
 
-#: nano.c:410
-msgid "-s [prog]"
-msgstr "-s [prog]"
+#: nano.c:406
+#, fuzzy
+msgid " -m \t\tEnable mouse\n"
+msgstr "W³±czenie myszy"
 
 #: nano.c:410
-msgid "--speller=[prog]"
-msgstr "--speller=[prog]"
+#, fuzzy
+msgid " -r [#cols] \tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
+msgstr "£amanie linii na pozycji #kol"
 
-#: nano.c:410
-msgid "Enable alternate speller"
+#: nano.c:411
+#, fuzzy
+msgid " -s [prog]  \tEnable alternate speller\n"
 msgstr "Alternatywny program sprawdzania pisowni"
 
 #: nano.c:412
-msgid "Auto save on exit, don't prompt"
-msgstr "Automatyczny zapis przy koñczeniu pracy, bez pytania"
+#, fuzzy
+msgid " -p \t\tEmulate Pico as closely as possible\n"
+msgstr "Jak najlepsza emulacja Pico"
 
 #: nano.c:413
-msgid "View (read only) mode"
+#, fuzzy
+msgid " -t \t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
+msgstr "Automatyczny zapis przy koñczeniu pracy, bez pytania"
+
+#: nano.c:414
+#, fuzzy
+msgid " -v \t\tView (read only) mode\n"
 msgstr "Tryb przegl±dania, tylko odczyt"
 
 #: nano.c:415
-msgid "Don't wrap long lines"
+#, fuzzy
+msgid " -w \t\tDon't wrap long lines\n"
 msgstr "Bez ³amania d³ugich linii"
 
-#: nano.c:417
-msgid "Don't show help window"
+#: nano.c:416
+#, fuzzy
+msgid " -x \t\tDon't show help window\n"
 msgstr "Bez pokazywania okna pomocy"
 
-#: nano.c:418
-msgid "Enable suspend"
+#: nano.c:417
+#, fuzzy
+msgid " -z \t\tEnable suspend\n"
 msgstr "W³±czenie zawieszania"
 
-#: nano.c:421
-msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
-msgstr "(ignorowane, dla zgodno¶ci z Pico)"
+#: nano.c:418
+#, fuzzy
+msgid " +LINE\t\tStart at line number LINE\n"
+msgstr "Rozpoczêcie w linii o numerze LINIA"
 
-#: nano.c:428
-#, c-format
-msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
+#: nano.c:425
+#, fuzzy, c-format
+msgid " nano version %s by Chris Allegretta (compiled %s, %s)\n"
 msgstr " GNU nano wersja %s (skompilowana %s, %s)\n"
 
-#: nano.c:431
+#: nano.c:428
 msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org"
 msgstr " E-mail: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org"
 
-#: nano.c:432
+#: nano.c:429
 msgid ""
 "\n"
 " Compiled options:"
@@ -944,723 +699,1009 @@ msgstr ""
 "\n"
 " Skompilowane opcje:"
 
-#: nano.c:514
+#: nano.c:485
 msgid "Mark Set"
 msgstr "Znacznik ustawiony"
 
-#: nano.c:519
+#: nano.c:490
 msgid "Mark UNset"
 msgstr "Znacznik skasowany"
 
-#: nano.c:536
-msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
-msgstr "Przepraszamy, obs³uga tej funkcji zosta³a wy³±czona"
+#: nano.c:938
+#, fuzzy, c-format
+msgid "check_wrap called with inptr->data=\"%s\"\n"
+msgstr "add_to_cutbuffer wywo³ane z inptr->data = %s\n"
 
 #: nano.c:989
 #, c-format
 msgid "current->data now = \"%s\"\n"
 msgstr "current->data teraz = \"%s\"\n"
 
-#: nano.c:1046
+#: nano.c:1042
 #, c-format
 msgid "After, data = \"%s\"\n"
 msgstr "Po,  data = \"%s\"\n"
 
-#: nano.c:1165
+#: nano.c:1142
 msgid "Edit a replacement"
 msgstr "Edytuj zast±pienie"
 
-#: nano.c:1416
+#: nano.c:1366
 #, c-format
 msgid "Could not create a temporary filename: %s"
 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ nazwy pliku tymczasowego: %s"
 
-#: nano.c:1422
+#: nano.c:1372
 msgid "Spell checking failed: unable to write temp file!"
-msgstr "Niepowodzenie sprawdzania pisowni: nie mo¿na zapisaæ pliku tymczasowego!"
+msgstr ""
+"Niepowodzenie sprawdzania pisowni: nie mo¿na zapisaæ pliku tymczasowego!"
 
-#: nano.c:1441
+#: nano.c:1384
 msgid "Finished checking spelling"
 msgstr "Zakoñczono sprawdzanie pisowni"
 
-#: nano.c:1443
+#: nano.c:1386
 msgid "Spell checking failed"
 msgstr "Niepowodzenie sprawdzania pisowni"
 
-#: nano.c:1480
-msgid "Could not pipe"
-msgstr "Nie mo¿na utworzyæ potoku"
-
-#: nano.c:1502
-msgid "Could not fork"
-msgstr "Nie mo¿na rozwidliæ procesu"
-
-#: nano.c:1581
+#: nano.c:1406
 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
 msgstr "Zapisaæ zmieniony bufor (ODPOWIED¬ \"Nie\" SPOWODUJE UTRATÊ ZMIAN) ? "
 
-#: nano.c:1714
+#: nano.c:1502
 msgid "Received SIGHUP"
 msgstr "Otrzymano SIGHUP"
 
-#: nano.c:1793
+#: nano.c:1568
 msgid "Cannot resize top win"
 msgstr "Nie mo¿na zmieniæ rozmiaru górnego okna"
 
-#: nano.c:1795
+#: nano.c:1570
 msgid "Cannot move top win"
 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ górnego okna"
 
-#: nano.c:1797
+#: nano.c:1572
 msgid "Cannot resize edit win"
 msgstr "Nie mo¿na zmieniæ rozmiaru okna edycji"
 
-#: nano.c:1799
+#: nano.c:1574
 msgid "Cannot move edit win"
 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ okna edycji"
 
-#: nano.c:1801
+#: nano.c:1576
 msgid "Cannot resize bottom win"
 msgstr "Nie mo¿na zmieniæ rozmiaru dolnego okna"
 
-#: nano.c:1803
+#: nano.c:1578
 msgid "Cannot move bottom win"
 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ dolnego okna"
 
-#: nano.c:2233
-#, c-format
-msgid "Bad quote string %s: %s"
-msgstr "Nieprawid³owy znacznik cytowania %s: %s"
-
-#: nano.c:2473
+#: nano.c:1866
 msgid "Can now UnJustify!"
 msgstr "Mo¿na teraz cofn±æ justowanie!"
 
-#: nano.c:2566
-msgid ""
-"Search Command Help Text\n"
-"\n"
-" Enter the words or characters you would like to search for, then hit enter.  If there is a match for the text you entered, the screen will be updated to the location of the nearest match for the search string.\n"
-"\n"
-" If using Pico Mode via the -p or --pico flags, the Meta-P toggle, or a nanorc file, the previous search string will be shown in brackets after the Search: prompt.  Hitting Enter without entering any text will perform the previous search.  Otherwise, the previous string will be placed before the cursor, and can be edited or deleted before hitting enter.\n"
-"\n"
-" The following function keys are available in Search mode:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Tekst pomocy polecenia szukania\n"
-"\n"
-" Wprowad¼ s³owa lub znaki, których chcesz szukaæ, nastêpnie naci¶nij Enter. Je¶li istnieje fragment tekstu do nich pasuj±cy, ekran zostanie od¶wie¿ony pokazuj±c po³o¿enie najbli¿szego dopasowania.\n"
-"\n"
-" Przy stosowaniu trybu Pico, wybranego opcj± -p lub --pico albo za pomoc± kombinacji Meta-P lub wpisu w pliku nanorc, po zachêcie 'Szukaj:' w nawiasach kwadratowych zostanie pokazany poprzednio szukany ³añcuch. Naci¶niêcie Enter bez wprowadzania tekstu spowoduje wykonanie poprzedniego szukania. W przeciwnym razie, poprzedni ³añcuch zostanie umieszczony przed kursorem i bêdzie mo¿na go poprawiæ lub usun±æ przed naci¶niêciem Enter.\n"
-"\n"
-" W trybie szukania dostêpne s± nastêpuj±ce klawisze funkcyjne:\n"
-"\n"
-
-#: nano.c:2580
-msgid ""
-"Go To Line Help Text\n"
-"\n"
-" Enter the line number that you wish to go to and hit Enter.  If there are fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the last line of the file.\n"
-"\n"
-" The following function keys are available in Go To Line mode:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Tekst pomocy polecenia przej¶cia do zadanej linii\n"
-" Wprowad¼ numer linii, do której chcesz przej¶æ i naci¶nij Enter. Je¿eli w pliku jest mniej linii ni¿ liczba, któr± wprowadzi³e¶, zostaniesz przeniesiony do ostatniej linii pliku.\n"
-"\n"
-" W trybie przej¶cia do zadanej linii dostêpne s± nastêpuj±ce klawisze funkcyjne:\n"
-"\n"
+#: nano.c:1961
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s enable/disable"
+msgstr "%.*s w³±cz/wy³±cz\n"
 
-#: nano.c:2587
-msgid ""
-"Insert File Help Text\n"
-"\n"
-" Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at the current cursor location.\n"
-"\n"
-" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable multiple buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the Meta-F toggle, or a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers).\n"
-"\n"
-" If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n"
-"\n"
-" The following function keys are available in Insert File mode:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Tekst pomocy polecenia wstawienia pliku\n"
-"\n"
-" Wpisz nazwê pliku, którego zawarto¶æ ma zostaæ wstawiona do bufora bie¿±cego pliku w bie¿±cym po³o¿eniu kursora.\n"
-"\n"
-" Je¶li skompilowa³e¶ nano z obs³ug± wielu buforów plikowych i w³±czy³e¶ j± opcj± wiersza poleceñ -F lub --multibuffer, kombinacj± Meta-F albo za pomoc± pliku nanorc, wstawianie pliku spowoduje wczytanie go do oddzielnego bufora (u¿yj Meta-< i > do prze³±czania siê miêdzy buforami plikowymi.\n"
-"\n"
-" Je¶li potrzebujesz kolejnego pustego bufora, nie wpisuj nazwy lub wpisz nazwê nieistniej±cego jeszcze pliku.\n"
-"\n"
-" W trybie wstawiania pliku dostêpne s± nastêpuj±ce klawisze funkcyjne:\n"
-"\n"
-
-#: nano.c:2601
-msgid ""
-"Write File Help Text\n"
-"\n"
-" Type the name that you wish to save the current file as and hit Enter to save the file.\n"
-"\n"
-" If you have selected text with Ctrl-^, you will be prompted to save only the selected portion to a separate file.  To reduce the chance of overwriting the current file with just a portion of it, the current filename is not the default in this mode.\n"
-"\n"
-" The following function keys are available in Write File mode:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Tekst pomocy polecenia zapisu pliku\n"
-"\n"
-" Wpisz nazwê, pod jak± chcesz zapisaæ bie¿±cy plik i naci¶nij Enter.\n"
-"\n"
-" Je¶li zaznaczy³e¶ tekst za pomoc± Ctrl-^, zostanie ci zaproponowany zapis tylko zaznaczonej czê¶ci, do osobnego pliku. Aby zmniejszyæ ryzyko nadpisania bie¿±cego pliku jego czê¶ci±, w tym trybie nazwa bie¿±cego pliku nie jest nazw± domy¶ln±.\n"
-"\n"
-" W trybie zapisu pliku dostêpne s± nastêpuj±ce klawisze funkcyjne:\n"
-"\n"
-
-#: nano.c:2612
-msgid ""
-"File Browser Help Text\n"
-"\n"
-" The file browser is used to visually browse the directory structure to select a file for reading or writing.  You may use the arrow keys or Page Up/Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file or enter the selected directory.  To move up one level, select the directory called \"..\" at the top of the file list.\n"
-"\n"
-" The following function keys are available in the file browser:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Tekst pomocy przegl±darki plików\n"
-"\n"
-" Przegl±darka plików s³u¿y do wizualnego przegl±dania katalogu w celu wybrania pliku do odczytu lub zapisu.  Do przemieszczania siê po plikach w katalogu u¿yj klawiszy strza³ek oraz Page Up/Down, za¶ do wyboru pliku lub wej¶cia do zaznaczonego katalogu klawiszy S i Enter.  Aby przej¶æ o jeden katalog wy¿ej wybierz katalog o nazwie \"..\" znajduj±cy siê na samej górze listy plików.\n"
-"\n"
-" W przegl±darce plików dostêpne s± nastêpuj±ce klawisze funkcyjne:\n"
-"\n"
-
-#: nano.c:2623
-msgid ""
-"Browser Go To Directory Help Text\n"
-"\n"
-" Enter the name of the directory you would like to browse to.\n"
-"\n"
-" If tab completion has not been disabled, you can use the TAB key to (attempt to) automatically complete the directory name.\n"
-"\n"
-" The following function keys are available in Browser Go To Directory mode:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Tekst pomocy polecenia przej¶cia do katalogu w przegl±darce\n"
-"\n"
-" Wprowad¼ nazwê katalogu, jaki chcesz przegl±dn±æ.\n"
-"\n"
-" Je¶li dope³nianie za pomoc± tabulacji nie zosta³o wy³±czone, mo¿esz skorzystaæ klawisza TAB, co automatycznie dope³ni (je¶li to mo¿liwe) nazwê wpisywanego katalogu.\n"
-"\n"
-" W trybie przej¶cia do katalogu w przegl±darce dostêpne s± nastêpuj±ce klawisze funkcyjne:\n"
-"\n"
-
-#: nano.c:2631
-msgid ""
-"Spell Check Help Text\n"
-"\n"
-" The spell checker checks the spelling of all text in the current file.  When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can be edited.  It will then prompt to replace every instance of the given misspelled word in the current file.\n"
-"\n"
-" The following other functions are available in Spell Check mode:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Tekst pomocy sprawdzania pisowni\n"
-"\n"
-" Program do sprawdzania pisowni (spell checker) sprawdza pisowniê ca³o¶ci tekstu bie¿±cego pliku.  Gdy zostanie napotkane nieznane s³owo, jest ono pod¶wietlane i mo¿na poprawiæ wersjê, która je zast±pi.  Nastêpnie pojawia siê propozycja zast±pienia w bie¿±cym pliku wszystkich wyst±pieñ danego niepoprawnie napisanego s³owa.\n"
-"\n"
-" W trybie sprawdzania pisowni dostêpne s± nastêpuj±ce klawisze funkcyjne:\n"
-"\n"
-
-#: nano.c:2641
-msgid ""
-"External Command Help Text\n"
-"\n"
-" This menu allows you to insert the output of a command run by the shell into the current buffer (or a new buffer in multibuffer mode).\n"
-"\n"
-" The following keys are available in this mode:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Tekst pomocy wywo³ania polecenia zewnêtrznego\n"
-"\n"
-" Ta pozycja menu umo¿liwia wstawienie do bie¿±cego bufora (lub, w trybie wielu buforów, do nowego bufora) wyj¶cia otrzymanego z polecenia uruchomionego przez pow³okê.\n"
-"\n"
-" W tym trybie dostêpne s± nastêpuj±ce klawisze:\n"
-"\n"
-
-#: nano.c:2648
-msgid ""
-" nano help text\n"
-"\n"
-" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of the UW Pico text editor.  There are four main sections of the editor: The top line shows the program version, the current filename being edited, and whether or not the file has been modified.  Next is the main editor window showing the file being edited.  The status line is the third line from the bottom and shows important messages. The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n"
-"\n"
-" The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key.  Escape-key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered using either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup.  The following keystrokes are available in the main editor window.  Alternative keys are shown in parentheses:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" tekst pomocy nano\n"
-"\n"
-" Edytor nano zosta³ zaprojektowany z my¶l± o emulacji mo¿liwo¶ci i prostoty obs³ugi edytora tekstowego UW Pico. Ekran edycji mo¿na podzieliæ na cztery czê¶ci: górna linia pokazuje wersjê programu i nazwê w³a¶nie edytowanego pliku oraz mówi, czy plik zosta³ zmieniony. Dalej, g³ówne okno edytora zawiera edytowany tekst. Trzecia linia od do³u, czyli linia stanu, s³u¿y do wy¶wietlania wa¿nych komunikatów. Dwie najni¿sze linie przypominaj± najczê¶ciej u¿ywane kombinacje klawiszy.\n"
-"\n"
-" Kombinacje klawiszy zosta³y opisane w nastêpuj±cy sposób: sekwencje steruj±ce wprowadzane klawiszem Control (Ctrl) s± oznaczone daszkiem (^). Sekwencje Escape, wprowadzane zale¿nie od uk³adu klawiatury jednym z klawiszy Esc, Alt lub Meta, s± oznaczone Meta (M). W g³ównym oknie edytora dostêpne s± wymienione poni¿ej kombinacje klawiszy. Klawisze alternatywne ujêto w nawiasy:\n"
-"\n"
-
-#: nano.c:2701 nano.c:2704
-msgid "Space"
-msgstr "Spacja"
-
-#: nano.c:2743
-#, c-format
-msgid "%.*s enable/disable\n"
-msgstr "%.*s w³±cz/wy³±cz\n"
-
-#: nano.c:2795
+#: nano.c:1973
 msgid "enabled"
 msgstr "w³±czony(e)"
 
-#: nano.c:2795
+#: nano.c:1974
 msgid "disabled"
 msgstr "wy³±czony(e)"
 
-#: nano.c:2806
-msgid "NumLock glitch detected.  Keypad will malfunction with NumLock off"
-msgstr "Wykryto prze³±czenie NumLock.  Klawiatura numeryczna nie bêdzie dzia³aæ"
-
-#: nano.c:3020
-msgid "Tab size is too small for nano...\n"
-msgstr "Rozmiar okna za ma³y dla nano...\n"
-
-#: nano.c:3159
+#: nano.c:2204
 msgid "Main: set up windows\n"
 msgstr "Main: ustaw okna\n"
 
-#: nano.c:3175
+#: nano.c:2217
 msgid "Main: bottom win\n"
 msgstr "Main: dolne okno\n"
 
-#: nano.c:3181
+#: nano.c:2223
 msgid "Main: open file\n"
 msgstr "Main: otwórz plik\n"
 
-#: nano.c:3222
-#, c-format
-msgid "AHA!  %c (%d)\n"
-msgstr "Aha! %c (%d)\n"
-
-#: nano.c:3238
+#: nano.c:2260
 #, c-format
 msgid "I got Alt-O-%c! (%d)\n"
 msgstr "Dosta³em Alt-O-%c! (%d)\n"
 
-#: nano.c:3264
+#: nano.c:2282
 #, c-format
 msgid "I got Alt-[-1-%c! (%d)\n"
 msgstr "Dosta³em Alt-[-1-%c! (%d)\n"
 
-#: nano.c:3293
+#: nano.c:2315
 #, c-format
 msgid "I got Alt-[-2-%c! (%d)\n"
 msgstr "Dosta³em Alt-[-2-%c! (%d)\n"
 
-#: nano.c:3361
+#: nano.c:2363
 #, c-format
 msgid "I got Alt-[-%c! (%d)\n"
 msgstr "Dosta³em Alt-[-%c! (%d)\n"
 
-#: nano.c:3404
+#: nano.c:2389
 #, c-format
 msgid "I got Alt-%c! (%d)\n"
 msgstr "Dosta³em Alt-%c! (%d)\n"
 
-#: nano.c:3505
-#, c-format
-msgid "I got %c (%d)!\n"
-msgstr "Dosta³em %c (%d)!\n"
-
-#: rcfile.c:109
-#, c-format
-msgid "Error in %s on line %d: "
-msgstr "B³±d w %s w linii %d: "
-
-#: rcfile.c:114
-msgid ""
-"\n"
-"Press return to continue starting nano\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Naci¶nij return aby kontynuowaæ start nano\n"
-
-#: rcfile.c:178
+#: search.c:118
 #, c-format
-msgid "argument %s has unterminated \""
-msgstr "argument %s ma niedomkniêty \""
-
-#: rcfile.c:238
-#, c-format
-msgid ""
-"color %s not understood.\n"
-"Valid colors are \"green\", \"red\", \"blue\", \n"
-"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and \n"
-"\"black\", with the optional prefix \"bright\".\n"
+msgid "Case Sensitive Regexp Search%s%s"
 msgstr ""
-"nieznany kolor %s.\n"
-"Dozwolone kolory to \"green\", \"red\", \"blue\", \n"
-"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" i \n"
-"\"black\", z opcjonalnym przedrostkiem \"bright\".\n"
-
-#: rcfile.c:261 rcfile.c:372 rcfile.c:418
-msgid "regex strings must begin and end with a \" character\n"
-msgstr "wyra¿enia regularne musz± zaczynaæ siê i koñczyæ znakiem \"\n"
-
-#: rcfile.c:270
-msgid "Missing syntax name"
-msgstr "Brak nazwy sk³adni"
-
-#: rcfile.c:284
-msgid "Adding new syntax after 1st\n"
-msgstr "Dodawanie nowej sk³adni po pierwszej\n"
-
-#: rcfile.c:292
-msgid "Starting a new syntax type\n"
-msgstr "Uruchamianie nowego typu sk³adni\n"
-
-#: rcfile.c:335
-msgid "Missing color name"
-msgstr "Brak nazwy koloru"
-
-#: rcfile.c:348
-msgid "Cannot add a color directive without a syntax line"
-msgstr "Nie mo¿na dodaæ dyrektywy koloru bez linii sk³adni"
 
-#: rcfile.c:381
+#: search.c:120
 #, c-format
-msgid "Starting a new colorstring for fg %d bg %d\n"
-msgstr "Uruchamianie nowego ³añcucha koloru dla zn:%d t³o:%d\n"
-
-#: rcfile.c:388
-#, c-format
-msgid "Adding new entry for fg %d bg %d\n"
-msgstr "Dodawanie nowej pozycji dla zn:%d t³o:%d\n"
-
-#: rcfile.c:402
-#, c-format
-msgid "string val=%s\n"
-msgstr "wart.³añcucha=%s\n"
-
-#: rcfile.c:410
-msgid ""
-"\n"
-"\t\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
+msgid "Regexp Search%s%s"
 msgstr ""
-"\n"
-"\t\"start=\" wymaga odpowiadaj±cego mu \"end=\""
 
-#: rcfile.c:427
-#, c-format
-msgid "For end part, beginning = \"%s\"\n"
-msgstr "Dla czê¶æi end, pocz±tek = \"%s\"\n"
-
-#: rcfile.c:454
-msgid "parse_rcfile: Read a comment\n"
-msgstr "parse_rcfile: Odczyt komentarza\n"
-
-#: rcfile.c:477
-#, c-format
-msgid "command %s not understood"
-msgstr "niezrozumia³e polecenie %s"
-
-#: rcfile.c:489
-#, c-format
-msgid "parse_rcfile: Parsing option %s\n"
-msgstr "parse_rcfile: Analiza opcji %s\n"
-
-#: rcfile.c:509
-#, c-format
-msgid "option %s requires an argument"
-msgstr "opcja %s wymaga argumentu"
-
-#: rcfile.c:534
-#, c-format
-msgid "requested fill size %d invalid"
-msgstr "¿±dana pozycja ³amania linii %d niepoprawna"
-
-#: rcfile.c:558
-#, c-format
-msgid "requested tab size %d invalid"
-msgstr "¿±dana wielko¶æ tabulacji %d niepoprawna"
-
-#: rcfile.c:566
-#, c-format
-msgid "set flag %d!\n"
-msgstr "ustawiono flagê %d!\n"
-
-#: rcfile.c:572
-#, c-format
-msgid "unset flag %d!\n"
-msgstr "zdjêto flagê %d!\n"
-
-#: rcfile.c:582
-msgid "Errors found in .nanorc file"
-msgstr "W pliku .nanorc znaleziono b³êdy"
-
-#: rcfile.c:615
-msgid "I can't find my home directory!  Wah!"
-msgstr "Nie mogê znale¼æ swojego katalogu domowego!  Aj!"
-
-#: rcfile.c:623
-#, c-format
-msgid "Unable to open ~/.nanorc file, %s"
-msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku ~/.nanorc, %s"
+#: search.c:122
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Case Sensitive Search%s%s"
+msgstr " [Uwzgl.wielk.liter]"
 
-#: search.c:119
-msgid "Search"
+#: search.c:124
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Search%s%s"
 msgstr "Szukaj"
 
-#: search.c:123
-msgid " [Case Sensitive]"
-msgstr " [Uwzgl.wielk.liter]"
-
 #: search.c:127
-msgid " [Regexp]"
-msgstr " [Wyr.reg.]"
-
-#: search.c:131
-msgid " [Backwards]"
-msgstr " [Wstecz]"
-
-#: search.c:133
 msgid " (to replace)"
 msgstr " (i zast±p)"
 
-#: search.c:141 search.c:408
+#: search.c:136 search.c:321
 msgid "Search Cancelled"
 msgstr "Wyszukiwanie anulowane"
 
-#: search.c:207
+#: search.c:194
 #, c-format
 msgid "\"%s...\" not found"
 msgstr "\"%s...\" nie znalezione"
 
-#: search.c:273 search.c:327
+#: search.c:243
 msgid "Search Wrapped"
 msgstr "Wyszukiwanie minê³o granicê pliku - kontynuowane od pocz±tku (koñca)"
 
-#: search.c:426
-msgid "This is the only occurrence"
-msgstr "To jedyne wyst±pienie"
-
-#: search.c:436
-#, c-format
-msgid "Replaced %d occurrences"
+#: search.c:343
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Replaced %d occurences"
 msgstr "Zast±piono %d wyst±pien(ia)"
 
-#: search.c:438
-msgid "Replaced 1 occurrence"
+#: search.c:345
+#, fuzzy
+msgid "Replaced 1 occurence"
 msgstr "Zast±piono 1 wyst±pienie"
 
-#: search.c:577 search.c:690 search.c:706
+#: search.c:504 search.c:608 search.c:624
 msgid "Replace Cancelled"
 msgstr "Zastêpowanie anulowane"
 
-#: search.c:613
+#: search.c:554
 msgid "Replace this instance?"
 msgstr "Czy zast±piæ to wyst±pienie?"
 
-#: search.c:625
+#: search.c:566
 msgid "Replace failed: unknown subexpression!"
 msgstr "Zastêpowanie nie powiod³o siê: nieznane podwyra¿enie!"
 
-#: search.c:725 search.c:729
+#: search.c:649
 #, c-format
 msgid "Replace with [%s]"
 msgstr "Zast±p przez [%s]"
 
-#: search.c:732
+#: search.c:653 search.c:657
 msgid "Replace with"
 msgstr "Zast±p przez"
 
-#: search.c:760
+#. Ask for it
+#: search.c:692
 msgid "Enter line number"
 msgstr "Wprowad¼ numer linii"
 
-#: search.c:761
+#: search.c:694
 msgid "Aborted"
 msgstr "Przerwane"
 
-#: search.c:770
+#: search.c:714
 msgid "Come on, be reasonable"
 msgstr "Cz³owieku, wiêcej rozs±dku"
 
-#: search.c:829
-msgid "Not a bracket"
-msgstr "To nie nawias"
-
-#: search.c:874
-msgid "No matching bracket"
-msgstr "Brak nawiasu do pary"
-
-#: utils.c:214
-msgid "nano: malloc: out of memory!"
-msgstr "nano: malloc: brak pamiêci!"
-
-#: utils.c:228
-msgid "nano: calloc: out of memory!"
-msgstr "nano: calloc: brak pamiêci!!"
-
-#: utils.c:238
-msgid "nano: realloc: out of memory!"
-msgstr "nano: realloc: brak pamiêci!!"
-
-#: winio.c:128
+#: search.c:719
 #, c-format
-msgid "actual_x for xplus=%d returns %d\n"
-msgstr "actual_x dla xplus=%d zwraca %d\n"
+msgid "Only %d lines available, skipping to last line"
+msgstr ""
 
-#: winio.c:280 winio.c:431
-#, c-format
-msgid "Aha! '%c' (%d)\n"
-msgstr "Aha! '%c' (%d)\n"
+#: winio.c:121
+#, fuzzy, c-format
+msgid "actual_x_from_start for xplus=%d returned %d\n"
+msgstr "actual_x dla xplus=%d zwraca %d\n"
 
-#: winio.c:454
+#: winio.c:441
 #, c-format
 msgid "input '%c' (%d)\n"
 msgstr "wej¶cie '%c' (%d)\n"
 
-#: winio.c:487
+#: winio.c:479
 msgid "New Buffer"
 msgstr "Nowy bufor"
 
-#: winio.c:491
+#: winio.c:482
 msgid "  File: ..."
 msgstr "  Plik: ..."
 
-#: winio.c:493
-msgid "   DIR: ..."
-msgstr "   KAT: ..."
-
-#: winio.c:498
-msgid "File: "
-msgstr "Plik: "
-
-#: winio.c:501
-msgid " DIR: "
-msgstr " KAT: "
-
-#: winio.c:506
-msgid " Modified "
+#: winio.c:490
+#, fuzzy
+msgid "Modified"
 msgstr " Zmieniony "
 
-#: winio.c:508
-msgid " View "
-msgstr " Przegl. "
-
-#: winio.c:737
-msgid "Refusing 0 length regex match"
-msgstr "Odmowa dopasowania wyr.reg. zerowej d³ugo¶ci"
-
-#: winio.c:741
-#, c-format
-msgid "Match! (%d chars) \"%s\"\n"
-msgstr "Pasuje! (%d zn) \"%s\"\n"
-
-#: winio.c:754
-#, c-format
-msgid "paintlen (%d) = eo (%d) - so (%d)\n"
-msgstr "paintlen (%d) = eo (%d) - so (%d)\n"
-
-#: winio.c:762
-#, c-format
-msgid "paintlen (%d) = COLS (%d) - k (%d), - rm.so (%d) - 1\n"
-msgstr "paintlen (%d) = COLS (%d) - k (%d), - rm.so (%d) - 1\n"
-
-#: winio.c:865
-#, c-format
-msgid "start = %d, smatch = %d, ematch = %d\n"
-msgstr "start = %d, smatch = %d, ematch = %d\n"
-
-#: winio.c:1212
+#: winio.c:942
 #, c-format
 msgid "Moved to (%d, %d) in edit buffer\n"
 msgstr "Przesuniêto do (%d, %d) w buforze edycji\n"
 
-#: winio.c:1223
+#: winio.c:953
 #, c-format
 msgid "current->data = \"%s\"\n"
 msgstr "current->data = \"%s\"\n"
 
-#: winio.c:1274
+#: winio.c:998
 #, c-format
 msgid "I got \"%s\"\n"
 msgstr "Dosta³em \"%s\"\n"
 
-#: winio.c:1309
-msgid "Yy"
-msgstr "Tt"
-
-#: winio.c:1310
-msgid "Nn"
-msgstr "Nn"
-
-#: winio.c:1311
-msgid "Aa"
-msgstr "Ww"
-
-#: winio.c:1323
+#: winio.c:1023
 msgid "Yes"
 msgstr "Tak"
 
-#: winio.c:1327
+#: winio.c:1025
 msgid "All"
 msgstr "Wszystko"
 
-#: winio.c:1332
+#: winio.c:1027
 msgid "No"
 msgstr "Nie"
 
-#: winio.c:1521
+#: winio.c:1164
 #, c-format
 msgid "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
 msgstr "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
 
-#: winio.c:1530
-#, c-format
-msgid "line %d/%d (%.0f%%), col %ld/%ld (%.0f%%), char %ld/%ld (%.0f%%)"
+#: winio.c:1168
+#, fuzzy
+msgid "line %d of %d (%.0f%%), character %d of %d (%.0f%%)"
 msgstr "lin.%d z %d (%.0f%%), kol.%ld/%ld (%.0f%%), zn.%ld z %ld (%.0f%%)"
 
-#: winio.c:1718
+#: winio.c:1296
 msgid "Dumping file buffer to stderr...\n"
 msgstr "Zrzucanie bufora pliku na stderr...\n"
 
-#: winio.c:1720
+#: winio.c:1298
 msgid "Dumping cutbuffer to stderr...\n"
 msgstr "Zrzucanie bufora wycinania na stderr...\n"
 
-#: winio.c:1722
+#: winio.c:1300
 msgid "Dumping a buffer to stderr...\n"
 msgstr "Zrzucanie bufora na stderr...\n"
 
-#: winio.c:1857
+#: winio.c:1341
 msgid "The nano text editor"
 msgstr "Edytor tekstu nano"
 
-#: winio.c:1858
+#: winio.c:1342
 msgid "version "
 msgstr "wersja "
 
-#: winio.c:1859
+#: winio.c:1343
 msgid "Brought to you by:"
 msgstr "Stworzony przez:"
 
-#: winio.c:1860
+#: winio.c:1344
 msgid "Special thanks to:"
 msgstr "Specjalne podziêkowania otrzymuj±:"
 
-#: winio.c:1861
+#: winio.c:1345
 msgid "The Free Software Foundation"
 msgstr "Free Software Foundation (Fundacja Wolnego Oprogramowania)"
 
-#: winio.c:1862
-msgid "For ncurses:"
-msgstr "Za ncurses:"
+#: winio.c:1346
+msgid "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim and Eric S. Raymond for ncurses"
+msgstr ""
 
-#: winio.c:1863
+#: winio.c:1347
 msgid "and anyone else we forgot..."
 msgstr "oraz wszyscy pozostali, o których zapomnieli¶my..."
 
-#: winio.c:1864
+#: winio.c:1348
 msgid "Thank you for using nano!\n"
 msgstr "Dziêkujemy za pracê z nano!\n"
+
+#~ msgid "Read %d lines (Converted from Mac format)"
+#~ msgstr "Wczytano %d linii (przekonwertowane z formatu Mac)"
+
+#~ msgid "Read %d lines (Converted from DOS format)"
+#~ msgstr "Wczytano %d linii (przekonwertowane z formatu DOS)"
+
+#~ msgid "File \"%s\" is a device file"
+#~ msgstr "Plik \"%s\" jest plikiem urz±dzenia"
+
+#~ msgid "File to insert [from %s] "
+#~ msgstr "Plik do wstawienia [z %s] "
+
+#~ msgid "Can't insert file from outside of %s"
+#~ msgstr "Nie mo¿na wstawiæ pliku spoza %s "
+
+#~ msgid "Command to execute "
+#~ msgstr "Polecenie do wywo³ania "
+
+#~ msgid "Key illegal in non-multibuffer mode"
+#~ msgstr "Klawisz niedozwolony w trybie innym ni¿ wielu buforów"
+
+#~ msgid "delete_opennode(): free'd a node, YAY!\n"
+#~ msgstr "delete_opennode(): zwolniono wêze³, OJ!\n"
+
+#~ msgid "delete_opennode(): free'd last node.\n"
+#~ msgstr "delete_opennode(): zwolniono ostatni wêze³.\n"
+
+#~ msgid "No more open files"
+#~ msgstr "Nie ma wiêcej otwartych plików"
+
+#~ msgid "Switched to %s"
+#~ msgstr "Prze³±czono na %s"
+
+#~ msgid "Can't write outside of %s"
+#~ msgstr "Nie mo¿na zapisaæ poza %s"
+
+#~ msgid "Could not read %s for backup: %s"
+#~ msgstr "Nie mo¿na odczytaæ %s do wykonania kopii zapasowej: %s"
+
+#~ msgid "Couldn't write backup: %s"
+#~ msgstr "Nie mo¿na zapisaæ kopii zapasowej: %s"
+
+#~ msgid "Backing up %s to %s\n"
+#~ msgstr "Tworzenie kopii zapasowej %s jako %s\n"
+
+#~ msgid "Could not set permissions %o on backup %s: %s"
+#~ msgstr "Nie mo¿na nadaæ uprawnieñ %o do kopii zapasowej %s: %s"
+
+#~ msgid "Could not set owner %d/group %d on backup %s: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nie mo¿na przypisaæ w³a¶ciciela %d/grupy %d do kopii zapasowej %s: %s"
+
+#~ msgid "Could not set access/modification time on backup %s: %s"
+#~ msgstr "Nie mo¿na nadaæ czasu dostêpu/modyfikacji do kopii zapasowej %s: %s"
+
+#~ msgid "Could not reopen %s: %s"
+#~ msgstr "Nie mo¿na ponowanie otworzyæ %s: %s"
+
+#~ msgid "Could not open %s for prepend: %s"
+#~ msgstr "Nie mo¿na otworzyæ %s do wpisania: %s"
+
+#~ msgid " [Mac Format]"
+#~ msgstr " [format Mac]"
+
+#~ msgid " [DOS Format]"
+#~ msgstr " [format DOS]"
+
+#~ msgid " [Backup]"
+#~ msgstr " [Kopia zap.]"
+
+#~ msgid "Prepend Selection to File"
+#~ msgstr "Wpisz wybór na pocz±tek pliku"
+
+#~ msgid "Append Selection to File"
+#~ msgstr "Dopisz wybór do pliku"
+
+#~ msgid "Write Selection to File"
+#~ msgstr "Zapisz wybór do pliku"
+
+#~ msgid "File Name to Prepend to"
+#~ msgstr "Nazwa pliku do wpisania"
+
+#~ msgid "File Name to Append to"
+#~ msgstr "Nazwa pliku do dopisania"
+
+#~ msgid "Can't move up a directory"
+#~ msgstr "Nie mo¿na przej¶æ katalog wy¿ej"
+
+#~ msgid "Can't visit parent in restricted mode"
+#~ msgstr "W trybie ograniczonym nie mo¿na odwiedziæ katalogu nadrzêdnego"
+
+#~ msgid "Can't open \"%s\": %s"
+#~ msgstr "Nie mo¿na otworzyæ \"%s\": %s"
+
+#~ msgid "Goto Directory"
+#~ msgstr "Przejd¼ do katalogu"
+
+#~ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
+#~ msgstr "W trybie ograniczonym nie mo¿na wyj¶æ poza %s"
+
+#~ msgid "Goto Cancelled"
+#~ msgstr "Anulowano przej¶cie do katalogu"
+
+#~ msgid "No conversion from DOS/Mac format"
+#~ msgstr "Bez konwersji z formatu DOS/Mac"
+
+#~ msgid "Writing file in DOS format"
+#~ msgstr "Zapis pliku w formacie DOS"
+
+#~ msgid "Writing file in Mac format"
+#~ msgstr "Zapis pliku w formacie Mac"
+
+#~ msgid "Backing up file"
+#~ msgstr "Tworzenie kopii zapasowej pliku"
+
+#~ msgid "Smooth scrolling"
+#~ msgstr "P³ynne przewijanie"
+
+#~ msgid "Multiple file buffers"
+#~ msgstr "Wiele buforów plikowych"
+
+#~ msgid "Close currently loaded file/Exit from nano"
+#~ msgstr "Zamknij bie¿±cy plik / Wyjd¼ z nano"
+
+#~ msgid "Go to file browser"
+#~ msgstr "Poka¿ przegl±darkê plików"
+
+#~ msgid "Execute external command"
+#~ msgstr "Wywo³aj polecenie zewnêtrzne"
+
+#~ msgid "Go to directory"
+#~ msgstr "Przejd¼ do katalogu"
+
+#~ msgid "Append to the current file"
+#~ msgstr "Dopisz do bie¿±cego pliku"
+
+#~ msgid "Prepend to the current file"
+#~ msgstr "Wpisz do bie¿±cego pliku"
+
+#~ msgid "Search backwards"
+#~ msgstr "Szukaj wstecz"
+
+#~ msgid "Write file out in DOS format"
+#~ msgstr "Zapisz plik w formacie DOS"
+
+#~ msgid "Write file out in Mac format"
+#~ msgstr "Zapisz plik w formacie Mac"
+
+#~ msgid "Back up original file when saving"
+#~ msgstr "Utwórz kopiê zapasow± oryginalnego pliku przy zapisie"
+
+#~ msgid "Find other bracket"
+#~ msgstr "Znajd¼ nawias do pary"
+
+#~ msgid "Open previously loaded file"
+#~ msgstr "Otwórz poprzednio wczytany plik"
+
+#~ msgid "Open next loaded file"
+#~ msgstr "Otwórz nastêpny wczytany plik"
+
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Zamknij"
+
+#~ msgid "Next Word"
+#~ msgstr "Nast.s³owo"
+
+#~ msgid "Move forward one word"
+#~ msgstr "Przejd¼ o s³owo do przodu"
+
+#~ msgid "Prev Word"
+#~ msgstr "Poprz.s³owo"
+
+#~ msgid "Move backward one word"
+#~ msgstr "Przejd¼ o s³owo wstecz"
+
+#~ msgid "Find Other Bracket"
+#~ msgstr "Znajd¼ nawias do pary"
+
+#~ msgid "Previous File"
+#~ msgstr "Poprzedni plik"
+
+#~ msgid "Next File"
+#~ msgstr "Nastêpny plik"
+
+#~ msgid "Direction"
+#~ msgstr "Kierunek"
+
+#~ msgid "Regexp"
+#~ msgstr "Wyr.reg."
+
+#~ msgid "To Files"
+#~ msgstr "Pliki"
+
+#~ msgid "DOS Format"
+#~ msgstr "Format DOS"
+
+#~ msgid "Mac Format"
+#~ msgstr "Format Mac"
+
+#~ msgid "Append"
+#~ msgstr "Dopisz"
+
+#~ msgid "Prepend"
+#~ msgstr "Wpisz"
+
+#~ msgid "Backup File"
+#~ msgstr "Kopia zapas."
+
+#~ msgid "Execute Command"
+#~ msgstr "Wywo³aj polecenie"
+
+#~ msgid "Go To Dir"
+#~ msgstr "Przejd¼ do katalogu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "No %s written (too many backup files?)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Nie zapisano %s (zbyt wiele kopii zapasowych?)\n"
+
+#~ msgid "Window size is too small for nano...\n"
+#~ msgstr "Rozmiar okna za ma³y dla nano...\n"
+
+#~ msgid "+LINE"
+#~ msgstr "+LINIA"
+
+#~ msgid "Backup existing files on save"
+#~ msgstr "Tworzenie kopii istniej±cych plików przy zapisie"
+
+#~ msgid "Write file in DOS format"
+#~ msgstr "Zapis pliku w formacie DOS"
+
+#~ msgid "Enable multiple file buffers"
+#~ msgstr "W³±czenie wielu buforów plikowych"
+
+#~ msgid "Don't look at nanorc files"
+#~ msgstr "Bez korzystania z plików nanorc"
+
+#~ msgid "Use alternate keypad routines"
+#~ msgstr "Alternatywna obs³uga klawiatury numerycznej"
+
+#~ msgid "Write file in Mac format"
+#~ msgstr "Zapis pliku w formacie Mac"
+
+#~ msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
+#~ msgstr "Bez konwersji z formatu DOS/Mac"
+
+#~ msgid "-Q [str]"
+#~ msgstr "-Q [³añc]"
+
+#~ msgid "--quotestr=[str]"
+#~ msgstr "--quotestr=[³añc]"
+
+#~ msgid "Quoting string, default \"> \""
+#~ msgstr "Znacznik cytowania, domy¶lnie \"> \""
+
+#~ msgid "-T [num]"
+#~ msgstr "-T [ile]"
+
+#~ msgid "--tabsize=[num]"
+#~ msgstr "--tabsize=[ile]"
+
+#~ msgid "-Y [str]"
+#~ msgstr "-Y [³añc]"
+
+#~ msgid "--syntax [str]"
+#~ msgstr "--syntax [³añc]"
+
+#~ msgid "Syntax definition to use"
+#~ msgstr "U¿ycie zadanej definicji sk³adni"
+
+#~ msgid "-o [dir]"
+#~ msgstr "-o [kat]"
+
+#~ msgid "--operatingdir=[dir]"
+#~ msgstr "--operatingdir=[kat]"
+
+#~ msgid "Set operating directory"
+#~ msgstr "Ustawienie katalogu pracy"
+
+#~ msgid "-r [#cols]"
+#~ msgstr "-r [#kol]"
+
+#~ msgid "--fill=[#cols]"
+#~ msgstr "--fill=[#kol]"
+
+#~ msgid "-s [prog]"
+#~ msgstr "-s [prog]"
+
+#~ msgid "--speller=[prog]"
+#~ msgstr "--speller=[prog]"
+
+#~ msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
+#~ msgstr "(ignorowane, dla zgodno¶ci z Pico)"
+
+#~ msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
+#~ msgstr "Przepraszamy, obs³uga tej funkcji zosta³a wy³±czona"
+
+#~ msgid "Could not pipe"
+#~ msgstr "Nie mo¿na utworzyæ potoku"
+
+#~ msgid "Could not fork"
+#~ msgstr "Nie mo¿na rozwidliæ procesu"
+
+#~ msgid "Bad quote string %s: %s"
+#~ msgstr "Nieprawid³owy znacznik cytowania %s: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Search Command Help Text\n"
+#~ "\n"
+#~ " Enter the words or characters you would like to search for, then hit "
+#~ "enter.  If there is a match for the text you entered, the screen will be "
+#~ "updated to the location of the nearest match for the search string.\n"
+#~ "\n"
+#~ " If using Pico Mode via the -p or --pico flags, the Meta-P toggle, or a "
+#~ "nanorc file, the previous search string will be shown in brackets after "
+#~ "the Search: prompt.  Hitting Enter without entering any text will perform "
+#~ "the previous search.  Otherwise, the previous string will be placed "
+#~ "before the cursor, and can be edited or deleted before hitting enter.\n"
+#~ "\n"
+#~ " The following function keys are available in Search mode:\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tekst pomocy polecenia szukania\n"
+#~ "\n"
+#~ " Wprowad¼ s³owa lub znaki, których chcesz szukaæ, nastêpnie naci¶nij "
+#~ "Enter. Je¶li istnieje fragment tekstu do nich pasuj±cy, ekran zostanie "
+#~ "od¶wie¿ony pokazuj±c po³o¿enie najbli¿szego dopasowania.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Przy stosowaniu trybu Pico, wybranego opcj± -p lub --pico albo za pomoc± "
+#~ "kombinacji Meta-P lub wpisu w pliku nanorc, po zachêcie 'Szukaj:' w "
+#~ "nawiasach kwadratowych zostanie pokazany poprzednio szukany ³añcuch. "
+#~ "Naci¶niêcie Enter bez wprowadzania tekstu spowoduje wykonanie "
+#~ "poprzedniego szukania. W przeciwnym razie, poprzedni ³añcuch zostanie "
+#~ "umieszczony przed kursorem i bêdzie mo¿na go poprawiæ lub usun±æ przed "
+#~ "naci¶niêciem Enter.\n"
+#~ "\n"
+#~ " W trybie szukania dostêpne s± nastêpuj±ce klawisze funkcyjne:\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Go To Line Help Text\n"
+#~ "\n"
+#~ " Enter the line number that you wish to go to and hit Enter.  If there "
+#~ "are fewer lines of text than the number you entered, you will be brought "
+#~ "to the last line of the file.\n"
+#~ "\n"
+#~ " The following function keys are available in Go To Line mode:\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tekst pomocy polecenia przej¶cia do zadanej linii\n"
+#~ " Wprowad¼ numer linii, do której chcesz przej¶æ i naci¶nij Enter. Je¿eli "
+#~ "w pliku jest mniej linii ni¿ liczba, któr± wprowadzi³e¶, zostaniesz "
+#~ "przeniesiony do ostatniej linii pliku.\n"
+#~ "\n"
+#~ " W trybie przej¶cia do zadanej linii dostêpne s± nastêpuj±ce klawisze "
+#~ "funkcyjne:\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Insert File Help Text\n"
+#~ "\n"
+#~ " Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer "
+#~ "at the current cursor location.\n"
+#~ "\n"
+#~ " If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable "
+#~ "multiple buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the "
+#~ "Meta-F toggle, or a nanorc file, inserting a file will cause it to be "
+#~ "loaded into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file "
+#~ "buffers).\n"
+#~ "\n"
+#~ " If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in "
+#~ "a nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n"
+#~ "\n"
+#~ " The following function keys are available in Insert File mode:\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tekst pomocy polecenia wstawienia pliku\n"
+#~ "\n"
+#~ " Wpisz nazwê pliku, którego zawarto¶æ ma zostaæ wstawiona do bufora "
+#~ "bie¿±cego pliku w bie¿±cym po³o¿eniu kursora.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Je¶li skompilowa³e¶ nano z obs³ug± wielu buforów plikowych i w³±czy³e¶ "
+#~ "j± opcj± wiersza poleceñ -F lub --multibuffer, kombinacj± Meta-F albo za "
+#~ "pomoc± pliku nanorc, wstawianie pliku spowoduje wczytanie go do "
+#~ "oddzielnego bufora (u¿yj Meta-< i > do prze³±czania siê miêdzy buforami "
+#~ "plikowymi.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Je¶li potrzebujesz kolejnego pustego bufora, nie wpisuj nazwy lub wpisz "
+#~ "nazwê nieistniej±cego jeszcze pliku.\n"
+#~ "\n"
+#~ " W trybie wstawiania pliku dostêpne s± nastêpuj±ce klawisze funkcyjne:\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Write File Help Text\n"
+#~ "\n"
+#~ " Type the name that you wish to save the current file as and hit Enter to "
+#~ "save the file.\n"
+#~ "\n"
+#~ " If you have selected text with Ctrl-^, you will be prompted to save only "
+#~ "the selected portion to a separate file.  To reduce the chance of "
+#~ "overwriting the current file with just a portion of it, the current "
+#~ "filename is not the default in this mode.\n"
+#~ "\n"
+#~ " The following function keys are available in Write File mode:\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tekst pomocy polecenia zapisu pliku\n"
+#~ "\n"
+#~ " Wpisz nazwê, pod jak± chcesz zapisaæ bie¿±cy plik i naci¶nij Enter.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Je¶li zaznaczy³e¶ tekst za pomoc± Ctrl-^, zostanie ci zaproponowany "
+#~ "zapis tylko zaznaczonej czê¶ci, do osobnego pliku. Aby zmniejszyæ ryzyko "
+#~ "nadpisania bie¿±cego pliku jego czê¶ci±, w tym trybie nazwa bie¿±cego "
+#~ "pliku nie jest nazw± domy¶ln±.\n"
+#~ "\n"
+#~ " W trybie zapisu pliku dostêpne s± nastêpuj±ce klawisze funkcyjne:\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "File Browser Help Text\n"
+#~ "\n"
+#~ " The file browser is used to visually browse the directory structure to "
+#~ "select a file for reading or writing.  You may use the arrow keys or Page "
+#~ "Up/Down to browse through the files, and S or Enter to choose the "
+#~ "selected file or enter the selected directory.  To move up one level, "
+#~ "select the directory called \"..\" at the top of the file list.\n"
+#~ "\n"
+#~ " The following function keys are available in the file browser:\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tekst pomocy przegl±darki plików\n"
+#~ "\n"
+#~ " Przegl±darka plików s³u¿y do wizualnego przegl±dania katalogu w celu "
+#~ "wybrania pliku do odczytu lub zapisu.  Do przemieszczania siê po plikach "
+#~ "w katalogu u¿yj klawiszy strza³ek oraz Page Up/Down, za¶ do wyboru pliku "
+#~ "lub wej¶cia do zaznaczonego katalogu klawiszy S i Enter.  Aby przej¶æ o "
+#~ "jeden katalog wy¿ej wybierz katalog o nazwie \"..\" znajduj±cy siê na "
+#~ "samej górze listy plików.\n"
+#~ "\n"
+#~ " W przegl±darce plików dostêpne s± nastêpuj±ce klawisze funkcyjne:\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Browser Go To Directory Help Text\n"
+#~ "\n"
+#~ " Enter the name of the directory you would like to browse to.\n"
+#~ "\n"
+#~ " If tab completion has not been disabled, you can use the TAB key to "
+#~ "(attempt to) automatically complete the directory name.\n"
+#~ "\n"
+#~ " The following function keys are available in Browser Go To Directory "
+#~ "mode:\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tekst pomocy polecenia przej¶cia do katalogu w przegl±darce\n"
+#~ "\n"
+#~ " Wprowad¼ nazwê katalogu, jaki chcesz przegl±dn±æ.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Je¶li dope³nianie za pomoc± tabulacji nie zosta³o wy³±czone, mo¿esz "
+#~ "skorzystaæ klawisza TAB, co automatycznie dope³ni (je¶li to mo¿liwe) "
+#~ "nazwê wpisywanego katalogu.\n"
+#~ "\n"
+#~ " W trybie przej¶cia do katalogu w przegl±darce dostêpne s± nastêpuj±ce "
+#~ "klawisze funkcyjne:\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Spell Check Help Text\n"
+#~ "\n"
+#~ " The spell checker checks the spelling of all text in the current file.  "
+#~ "When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement "
+#~ "can be edited.  It will then prompt to replace every instance of the "
+#~ "given misspelled word in the current file.\n"
+#~ "\n"
+#~ " The following other functions are available in Spell Check mode:\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tekst pomocy sprawdzania pisowni\n"
+#~ "\n"
+#~ " Program do sprawdzania pisowni (spell checker) sprawdza pisowniê ca³o¶ci "
+#~ "tekstu bie¿±cego pliku.  Gdy zostanie napotkane nieznane s³owo, jest ono "
+#~ "pod¶wietlane i mo¿na poprawiæ wersjê, która je zast±pi.  Nastêpnie "
+#~ "pojawia siê propozycja zast±pienia w bie¿±cym pliku wszystkich wyst±pieñ "
+#~ "danego niepoprawnie napisanego s³owa.\n"
+#~ "\n"
+#~ " W trybie sprawdzania pisowni dostêpne s± nastêpuj±ce klawisze "
+#~ "funkcyjne:\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "External Command Help Text\n"
+#~ "\n"
+#~ " This menu allows you to insert the output of a command run by the shell "
+#~ "into the current buffer (or a new buffer in multibuffer mode).\n"
+#~ "\n"
+#~ " The following keys are available in this mode:\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tekst pomocy wywo³ania polecenia zewnêtrznego\n"
+#~ "\n"
+#~ " Ta pozycja menu umo¿liwia wstawienie do bie¿±cego bufora (lub, w trybie "
+#~ "wielu buforów, do nowego bufora) wyj¶cia otrzymanego z polecenia "
+#~ "uruchomionego przez pow³okê.\n"
+#~ "\n"
+#~ " W tym trybie dostêpne s± nastêpuj±ce klawisze:\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Space"
+#~ msgstr "Spacja"
+
+#~ msgid "NumLock glitch detected.  Keypad will malfunction with NumLock off"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wykryto prze³±czenie NumLock.  Klawiatura numeryczna nie bêdzie dzia³aæ"
+
+#~ msgid "Tab size is too small for nano...\n"
+#~ msgstr "Rozmiar okna za ma³y dla nano...\n"
+
+#~ msgid "AHA!  %c (%d)\n"
+#~ msgstr "Aha! %c (%d)\n"
+
+#~ msgid "I got %c (%d)!\n"
+#~ msgstr "Dosta³em %c (%d)!\n"
+
+#~ msgid "Error in %s on line %d: "
+#~ msgstr "B³±d w %s w linii %d: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Press return to continue starting nano\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Naci¶nij return aby kontynuowaæ start nano\n"
+
+#~ msgid "argument %s has unterminated \""
+#~ msgstr "argument %s ma niedomkniêty \""
+
+#~ msgid ""
+#~ "color %s not understood.\n"
+#~ "Valid colors are \"green\", \"red\", \"blue\", \n"
+#~ "\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and \n"
+#~ "\"black\", with the optional prefix \"bright\".\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "nieznany kolor %s.\n"
+#~ "Dozwolone kolory to \"green\", \"red\", \"blue\", \n"
+#~ "\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" i \n"
+#~ "\"black\", z opcjonalnym przedrostkiem \"bright\".\n"
+
+#~ msgid "regex strings must begin and end with a \" character\n"
+#~ msgstr "wyra¿enia regularne musz± zaczynaæ siê i koñczyæ znakiem \"\n"
+
+#~ msgid "Missing syntax name"
+#~ msgstr "Brak nazwy sk³adni"
+
+#~ msgid "Adding new syntax after 1st\n"
+#~ msgstr "Dodawanie nowej sk³adni po pierwszej\n"
+
+#~ msgid "Starting a new syntax type\n"
+#~ msgstr "Uruchamianie nowego typu sk³adni\n"
+
+#~ msgid "Missing color name"
+#~ msgstr "Brak nazwy koloru"
+
+#~ msgid "Cannot add a color directive without a syntax line"
+#~ msgstr "Nie mo¿na dodaæ dyrektywy koloru bez linii sk³adni"
+
+#~ msgid "Starting a new colorstring for fg %d bg %d\n"
+#~ msgstr "Uruchamianie nowego ³añcucha koloru dla zn:%d t³o:%d\n"
+
+#~ msgid "Adding new entry for fg %d bg %d\n"
+#~ msgstr "Dodawanie nowej pozycji dla zn:%d t³o:%d\n"
+
+#~ msgid "string val=%s\n"
+#~ msgstr "wart.³añcucha=%s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\t\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\t\"start=\" wymaga odpowiadaj±cego mu \"end=\""
+
+#~ msgid "For end part, beginning = \"%s\"\n"
+#~ msgstr "Dla czê¶æi end, pocz±tek = \"%s\"\n"
+
+#~ msgid "parse_rcfile: Read a comment\n"
+#~ msgstr "parse_rcfile: Odczyt komentarza\n"
+
+#~ msgid "command %s not understood"
+#~ msgstr "niezrozumia³e polecenie %s"
+
+#~ msgid "parse_rcfile: Parsing option %s\n"
+#~ msgstr "parse_rcfile: Analiza opcji %s\n"
+
+#~ msgid "option %s requires an argument"
+#~ msgstr "opcja %s wymaga argumentu"
+
+#~ msgid "requested fill size %d invalid"
+#~ msgstr "¿±dana pozycja ³amania linii %d niepoprawna"
+
+#~ msgid "requested tab size %d invalid"
+#~ msgstr "¿±dana wielko¶æ tabulacji %d niepoprawna"
+
+#~ msgid "set flag %d!\n"
+#~ msgstr "ustawiono flagê %d!\n"
+
+#~ msgid "unset flag %d!\n"
+#~ msgstr "zdjêto flagê %d!\n"
+
+#~ msgid "Errors found in .nanorc file"
+#~ msgstr "W pliku .nanorc znaleziono b³êdy"
+
+#~ msgid "I can't find my home directory!  Wah!"
+#~ msgstr "Nie mogê znale¼æ swojego katalogu domowego!  Aj!"
+
+#~ msgid "Unable to open ~/.nanorc file, %s"
+#~ msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku ~/.nanorc, %s"
+
+#~ msgid " [Regexp]"
+#~ msgstr " [Wyr.reg.]"
+
+#~ msgid " [Backwards]"
+#~ msgstr " [Wstecz]"
+
+#~ msgid "This is the only occurrence"
+#~ msgstr "To jedyne wyst±pienie"
+
+#~ msgid "Not a bracket"
+#~ msgstr "To nie nawias"
+
+#~ msgid "No matching bracket"
+#~ msgstr "Brak nawiasu do pary"
+
+#~ msgid "nano: malloc: out of memory!"
+#~ msgstr "nano: malloc: brak pamiêci!"
+
+#~ msgid "nano: calloc: out of memory!"
+#~ msgstr "nano: calloc: brak pamiêci!!"
+
+#~ msgid "nano: realloc: out of memory!"
+#~ msgstr "nano: realloc: brak pamiêci!!"
+
+#~ msgid "Aha! '%c' (%d)\n"
+#~ msgstr "Aha! '%c' (%d)\n"
+
+#~ msgid "   DIR: ..."
+#~ msgstr "   KAT: ..."
+
+#~ msgid "File: "
+#~ msgstr "Plik: "
+
+#~ msgid " DIR: "
+#~ msgstr " KAT: "
+
+#~ msgid " View "
+#~ msgstr " Przegl. "
+
+#~ msgid "Refusing 0 length regex match"
+#~ msgstr "Odmowa dopasowania wyr.reg. zerowej d³ugo¶ci"
+
+#~ msgid "Match! (%d chars) \"%s\"\n"
+#~ msgstr "Pasuje! (%d zn) \"%s\"\n"
+
+#~ msgid "paintlen (%d) = eo (%d) - so (%d)\n"
+#~ msgstr "paintlen (%d) = eo (%d) - so (%d)\n"
+
+#~ msgid "paintlen (%d) = COLS (%d) - k (%d), - rm.so (%d) - 1\n"
+#~ msgstr "paintlen (%d) = COLS (%d) - k (%d), - rm.so (%d) - 1\n"
+
+#~ msgid "start = %d, smatch = %d, ematch = %d\n"
+#~ msgstr "start = %d, smatch = %d, ematch = %d\n"
+
+#~ msgid "Yy"
+#~ msgstr "Tt"
+
+#~ msgid "Nn"
+#~ msgstr "Nn"
+
+#~ msgid "Aa"
+#~ msgstr "Ww"
+
+#~ msgid "For ncurses:"
+#~ msgstr "Za ncurses:"
index 58ffadf41d6b2936cbf6ebb240fa23ade332ab95..56205453bdda013cce69c671307d811da1bebd5e 100644 (file)
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nano 1.0.9\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-07-26 14:00-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-12-02 00:33-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2002-07-26 16:00-0300\n"
 "Last-Translator: Claudio Neves <cneves@nextis.com>\n"
 "Language-Team: pt_BR <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n"
@@ -13,413 +13,395 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: cut.c:43
+#: cut.c:44
 #, c-format
 msgid "add_to_cutbuffer called with inptr->data = %s\n"
 msgstr ""
 
-#: cut.c:161
+#: cut.c:150
 msgid "Blew away cutbuffer =)\n"
 msgstr ""
 
-#: files.c:124
+#: files.c:122
 msgid "read_line: not on first line and prev is NULL"
 msgstr "read_line: não está na 1a linha e a anterior é NULA"
 
-#: files.c:187 files.c:194 files.c:212
+#: files.c:184 files.c:201
 #, c-format
 msgid "Read %d lines"
 msgstr "%d linhas lidas"
 
-#: files.c:230 search.c:203
+#: files.c:219 search.c:188
 #, c-format
 msgid "\"%s\" not found"
 msgstr "\"%s\" nao encontrado"
 
 #. We have a new file
-#: files.c:234
+#: files.c:223
 msgid "New File"
 msgstr "Novo Arquivo"
 
-#: files.c:247
+#: files.c:232
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" is a directory"
 msgstr "Arquivo \"%s\" é um diretório"
 
-#. Don't open character or block files.  Sorry, /dev/sndstat!
-#: files.c:250
-#, c-format
-msgid "File \"%s\" is a device file"
-msgstr "Arquivo \"%s\" é um arquivo de device"
-
-#: files.c:257
+#: files.c:238
 msgid "Reading File"
 msgstr "Lendo Arquivo"
 
-#: files.c:271
+#: files.c:252
 msgid "File to insert [from ./] "
 msgstr "Arquivo a inserir [de ./]"
 
-#: files.c:318 files.c:343 files.c:575 nano.c:1612
+#: files.c:284 files.c:309 files.c:521 nano.c:1419
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Cancelado"
 
-#: files.c:389 files.c:405 files.c:419 files.c:436 files.c:442
+#: files.c:343 files.c:364 files.c:378 files.c:395 files.c:401
 #, c-format
 msgid "Could not open file for writing: %s"
 msgstr "Não foi possível abrir o arquivo para escrita: %s"
 
-#: files.c:424
+#: files.c:352
+#, fuzzy
+msgid "Could not open file: Path length exceeded."
+msgstr "Não foi possível abrir o arquivo para escrita: %s"
+
+#: files.c:383
 #, c-format
 msgid "Wrote >%s\n"
 msgstr "Escrito >%s\n"
 
-#: files.c:451
+#: files.c:410
 #, c-format
 msgid "Could not close %s: %s"
 msgstr "Não foi possível fechar %s: %s"
 
 #. Try a rename??
-#: files.c:474 files.c:483 files.c:488
+#: files.c:431 files.c:442 files.c:447
 #, c-format
 msgid "Could not open %s for writing: %s"
 msgstr "Não foi possível abrir %s para escrita: %s"
 
-#: files.c:495
+#: files.c:453
 #, c-format
 msgid "Could not set permissions %o on %s: %s"
 msgstr "Não foi possível definir as permissões %o em %s: %s"
 
-#: files.c:500
+#: files.c:460
 #, c-format
 msgid "Wrote %d lines"
 msgstr "%d linhas escritas"
 
-#: files.c:533
+#: files.c:492
 msgid "File Name to write"
 msgstr "Nome do arquivo a escrever"
 
-#: files.c:550
+#: files.c:497
 #, c-format
 msgid "filename is %s"
 msgstr "nome do arquivo é %s"
 
-#: files.c:564
+#: files.c:510
 msgid "File exists, OVERWRITE ?"
 msgstr "Arquivo existente, SOBREESCREVER ?"
 
-#: files.c:986
+#: files.c:999
 msgid "(more)"
 msgstr "(mais)"
 
-#: files.c:1255
-msgid "Can't move up a directory"
-msgstr "Não é possível mover um diretório"
-
-#. We can't open this dir for some reason.  Complain
-#: files.c:1274
-#, c-format
-msgid "Can't open \"%s\": %s"
-msgstr "Não foi possível abrir \"%s\": %s"
-
-#: global.c:132
+#: global.c:124
 msgid "Constant cursor position"
 msgstr "Posição do cursor constante"
 
-#: global.c:133
+#: global.c:125
 msgid "Auto indent"
 msgstr "Auto Identação"
 
-#: global.c:134
+#: global.c:126
 msgid "Suspend"
 msgstr "Suspender"
 
-#: global.c:135
+#: global.c:127
 msgid "Help mode"
 msgstr "Modo de Ajuda"
 
-#: global.c:136
+#: global.c:128
 msgid "Pico mode"
 msgstr "Modo Pico"
 
-#: global.c:137
+#: global.c:129
 msgid "Mouse support"
 msgstr "Suporte a Mouse"
 
-#: global.c:138
+#: global.c:130
 msgid "Cut to end"
 msgstr "Recortar até o final"
 
-#: global.c:140
+#: global.c:132
 msgid "Regular expressions"
 msgstr "Expressões Regulares"
 
-#: global.c:142
+#: global.c:134
 msgid "Auto wrap"
 msgstr "Quebra de linha automática"
 
-#: global.c:186
+#: global.c:176
 msgid "Invoke the help menu"
 msgstr "Invocar o menu de help"
 
-#: global.c:187
+#: global.c:177
 msgid "Write the current file to disk"
 msgstr "Escrever o arquivo atual no disco"
 
-#: global.c:188
+#: global.c:178
 msgid "Exit from nano"
 msgstr "Sair do nano"
 
-#: global.c:189
+#: global.c:179
 msgid "Goto a specific line number"
 msgstr "Ir para uma linha específica"
 
-#: global.c:190
+#: global.c:180
 msgid "Justify the current paragraph"
 msgstr "Justificar o parágrafo atual"
 
-#: global.c:191
+#: global.c:181
 msgid "Unjustify after a justify"
 msgstr "Desjustificar após Justificar"
 
-#: global.c:192
+#: global.c:182
 msgid "Replace text within the editor"
 msgstr "Substituir texto dentro do editor"
 
-#: global.c:193
+#: global.c:183
 msgid "Insert another file into the current one"
 msgstr "Inserir outro arquivo dentro do atual"
 
-#: global.c:194
+#: global.c:184
 msgid "Search for text within the editor"
 msgstr "Procurar por texto dentro do editor"
 
-#: global.c:195
+#: global.c:185
 msgid "Move to the previous screen"
 msgstr "Voltar para tela anterior"
 
-#: global.c:196
+#: global.c:186
 msgid "Move to the next screen"
 msgstr "Avançar para tela seguinte"
 
-#: global.c:197
+#: global.c:187
 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr "Recortar a linha atual e mantê-la no buffer de recortes"
 
-#: global.c:198
+#: global.c:188
 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
 msgstr "Recortar do buffer de recortes para linha atual"
 
-#: global.c:199
-msgid "Show the position of the cursor"
+#: global.c:189
+#, fuzzy
+msgid "Show the posititon of the cursor"
 msgstr "Exibe a posição do cursor"
 
-#: global.c:200
+#: global.c:190
 msgid "Invoke the spell checker (if available)"
 msgstr "Chamar o corretor ortográfico (se disponível)"
 
-#: global.c:201
+#: global.c:191
 msgid "Move up one line"
 msgstr "Subir uma linha"
 
-#: global.c:202
+#: global.c:192
 msgid "Move down one line"
 msgstr "Descer uma linha"
 
-#: global.c:203
+#: global.c:193
 msgid "Move forward one character"
 msgstr "Avançar 1 caracter"
 
-#: global.c:204
+#: global.c:194
 msgid "Move back one character"
 msgstr "Voltar 1 caracter"
 
-#: global.c:205
+#: global.c:195
 msgid "Move to the beginning of the current line"
 msgstr "Mover para o início da linha atual"
 
-#: global.c:206
+#: global.c:196
 msgid "Move to the end of the current line"
 msgstr "Mover para o fim da linha atual"
 
-#: global.c:207
+#: global.c:197
 msgid "Go to the first line of the file"
 msgstr "Ir para a primeira linha do arquivo"
 
-#: global.c:208
+#: global.c:198
 msgid "Go to the last line of the file"
 msgstr "Ir para a última linha do arquivo"
 
-#: global.c:209
+#: global.c:199
 msgid "Refresh (redraw) the current screen"
 msgstr "Atualizar (redesenhar) a tela atual"
 
-#: global.c:210
+#: global.c:200
 msgid "Mark text at the current cursor location"
 msgstr "Marcar texto na posição atual do cursor"
 
-#: global.c:211
+#: global.c:201
 msgid "Delete the character under the cursor"
 msgstr "Apagar o caracter sob o cursor"
 
-#: global.c:213
+#: global.c:203
 msgid "Delete the character to the left of the cursor"
 msgstr "Apagar o caracter à esquerda do cursor"
 
-#: global.c:214
+#: global.c:204
 msgid "Insert a tab character"
 msgstr "Inserir um caracter TAB"
 
-#: global.c:215
+#: global.c:205
 msgid "Insert a carriage return at the cursor position"
 msgstr "Inserir um retorno de carro \"\\r\" na posição do cursor"
 
-#: global.c:217
+#: global.c:207
 msgid "Make the current search or replace case (in)sensitive"
 msgstr "Fazer a procura ou substituição atual case (in)sensitive"
 
-#: global.c:218
-msgid "Go to file browser"
-msgstr "Ir para o navegador de arquivos"
-
-#: global.c:219
+#: global.c:208
 msgid "Cancel the current function"
 msgstr "Cancelar a função atual"
 
-#: global.c:222
+#: global.c:212 global.c:328
 msgid "Get Help"
 msgstr "Ajuda"
 
-#: global.c:225 global.c:406 global.c:430
+#: global.c:215 global.c:223
+msgid "WriteOut"
+msgstr "Escrever"
+
+#: global.c:219 global.c:402
 msgid "Exit"
 msgstr "Sair"
 
-#: global.c:228
-msgid "WriteOut"
-msgstr "Escrever"
+#: global.c:227 global.c:324 global.c:346 global.c:366
+msgid "Goto Line"
+msgstr "Ir para"
 
-#: global.c:233 global.c:322
+#: global.c:232 global.c:315
 msgid "Justify"
 msgstr "Justificar"
 
-#: global.c:237 global.c:243
-msgid "Read File"
-msgstr "Ler Arq."
-
-#: global.c:247 global.c:318 global.c:346
+#: global.c:236 global.c:311 global.c:342
 msgid "Replace"
 msgstr "Substituir"
 
-#: global.c:251
+#: global.c:240
+msgid "Read File"
+msgstr "Ler Arq."
+
+#: global.c:244
 msgid "Where Is"
 msgstr "Localizar"
 
-#: global.c:255 global.c:398 global.c:422
+#: global.c:248 global.c:394
 msgid "Prev Page"
 msgstr "Pág. Ant."
 
-#: global.c:259 global.c:402 global.c:426
+#: global.c:252 global.c:398
 msgid "Next Page"
 msgstr "Pág. Seg."
 
-#: global.c:263
+#: global.c:256
 msgid "Cut Text"
 msgstr "Recortar"
 
-#: global.c:267
+#: global.c:260
 msgid "UnJustify"
 msgstr "DesJustif"
 
-#: global.c:270
+#: global.c:263
 msgid "UnCut Txt"
 msgstr "Colar"
 
-#: global.c:274
+#: global.c:267
 msgid "Cur Pos"
 msgstr "Posição"
 
-#: global.c:278
+#: global.c:271
 msgid "To Spell"
 msgstr "Corretor"
 
-#: global.c:282
+#: global.c:275
 msgid "Up"
 msgstr "Subir"
 
-#: global.c:285
+#: global.c:278
 msgid "Down"
 msgstr "Descer"
 
-#: global.c:288
+#: global.c:281
 msgid "Forward"
 msgstr "Avançar"
 
-#: global.c:291
+#: global.c:284
 msgid "Back"
 msgstr "Voltar"
 
-#: global.c:294
+#: global.c:287
 msgid "Home"
 msgstr ""
 
-#: global.c:297
+#: global.c:290
 msgid "End"
 msgstr "Fim"
 
-#: global.c:300
+#: global.c:293
 msgid "Refresh"
 msgstr "Atualizar"
 
-#: global.c:303
+#: global.c:296
 msgid "Mark Text"
 msgstr "Marcar"
 
-#: global.c:306
+#: global.c:299
 msgid "Delete"
 msgstr "Apagar"
 
-#: global.c:310
+#: global.c:303
 msgid "Backspace"
 msgstr "Backspace"
 
-#: global.c:314
+#: global.c:307
 msgid "Tab"
 msgstr "Tab"
 
-#: global.c:326
+#: global.c:319
 msgid "Enter"
 msgstr "Enter"
 
-#: global.c:330 global.c:350 global.c:370
-msgid "Goto Line"
-msgstr "Ir para"
-
-#: global.c:336 global.c:357 global.c:378 global.c:388
+#: global.c:332 global.c:353 global.c:374 global.c:384
 msgid "First Line"
 msgstr "1a Linha"
 
-#: global.c:339 global.c:360 global.c:381 global.c:391
+#: global.c:335 global.c:356 global.c:377 global.c:387
 msgid "Last Line"
 msgstr "Últ Linha"
 
-#: global.c:342 global.c:363
+#: global.c:338 global.c:359
 msgid "Case Sens"
 msgstr "Case Sens"
 
-#: global.c:353 global.c:373 global.c:384 global.c:394 global.c:415
-#: global.c:418 winio.c:1056
+#: global.c:349 global.c:369 global.c:380 global.c:390 global.c:406
+#: global.c:410 global.c:413 winio.c:1028
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
-#: global.c:366
+#: global.c:362
 msgid "No Replace"
 msgstr "Ñ Substit"
 
-#: global.c:411
-msgid "To Files"
-msgstr "P/ Arquivos"
-
-#: nano.c:141
+#: nano.c:137
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -428,24 +410,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Buffer escrito para %s\n"
 
-#: nano.c:143
-#, c-format
+#: nano.c:139
 msgid ""
 "\n"
-"No %s written (file exists?)\n"
+"No .save file written (symlink encountered?)\n"
 msgstr ""
-"\n"
-"%s não escrito (arquivo existente?)\n"
-
-#: nano.c:152
-msgid "Window size is too small for Nano..."
-msgstr "O tamanho da janela é pequeno demais para o Nano"
 
-#: nano.c:160
+#: nano.c:146
 msgid "Key illegal in VIEW mode"
 msgstr "Tecla ilegal no modo VISUALIZAÇÃO"
 
-#: nano.c:204
+#: nano.c:183
 msgid ""
 " nano help text\n"
 "\n"
@@ -471,27 +446,27 @@ msgstr ""
 "uso do editor pico. Existem 4 principais seções do editor: A linha superior "
 "informa a versão do programa, o arquivo sendo editado atualmente, e se o "
 "arquivo foi modificado ou não. A seguir, há a tela principal do editor, "
-"exibindo o arquivo que está sendo editado. A linha de status é a 3a linha "
-"de baixo para cima, e exibe mensagens importantes. As duas últimas linhas "
+"exibindo o arquivo que está sendo editado. A linha de status é a 3a linha de "
+"baixo para cima, e exibe mensagens importantes. As duas últimas linhas "
 "exibem os atalhos utilizados mais freqüentemente no editor.\n"
 "\n"
 " A notação para os atalhos é a seguinte: Seqüências que utilizam a tecla "
 "<CTRL> são simbolizadas por (^), e devem ser utilizadas pressionando-se a "
-"tecla <CTRL>. Seqüências que utilizam a tecla <ESC> são simbolizadas por (M),"
-" e devem ser utilizadas pressionando-se ESC, ALT ou Meta, dependendo da "
+"tecla <CTRL>. Seqüências que utilizam a tecla <ESC> são simbolizadas por "
+"(M), e devem ser utilizadas pressionando-se ESC, ALT ou Meta, dependendo da "
 "configuração de seu teclado. Os seguintes atalhos estão disponíveis na tela "
 "principal do editor (teclas opcionais dentro de parênteses):\n"
 "\n"
 
-#: nano.c:298
-msgid "delete_node(): free'd a node, YAY!\n"
+#: nano.c:286
+msgid "free_node(): free'd a node, YAY!\n"
 msgstr ""
 
-#: nano.c:303
-msgid "delete_node(): free'd last node.\n"
+#: nano.c:291
+msgid "free_node(): free'd last node.\n"
 msgstr ""
 
-#: nano.c:360
+#: nano.c:343
 msgid ""
 "Usage: nano [GNU long option] [option] +LINE <file>\n"
 "\n"
@@ -499,85 +474,87 @@ msgstr ""
 "Uso: nano [opção longa GNU] [opção] +LINHA <arquivo>\n"
 "\n"
 
-#: nano.c:361
+#: nano.c:344
 msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n"
 msgstr "Opção\t\tOpção Longa\t\tSignificado\n"
 
-#: nano.c:363
-msgid " -T [num]\t--tabsize=[num]\t\tSet width of a tab to num\n"
+#: nano.c:346
+#, fuzzy
+msgid " -T \t\t--tabsize=[num]\t\tSet width of a tab to num\n"
 msgstr " -T [num]\t--tabsize=[num]\t\tDefine tamanho do TAB para num\n"
 
-#: nano.c:366
+#: nano.c:349
 msgid " -R\t\t--regexp\t\tUse regular expressions for search\n"
 msgstr " -R\t\t--regexp\t\tUsa expressões regulares para procura\n"
 
-#: nano.c:370
+#: nano.c:353
 msgid " -V \t\t--version\t\tPrint version information and exit\n"
 msgstr " -V \t\t--version\t\tExibe informações sobre versão e sai\n"
 
-#: nano.c:372
+#: nano.c:355
 msgid " -c \t\t--const\t\t\tConstantly show cursor position\n"
 msgstr " -c \t\t--const\t\t\tExibe a posição do cursor constantemente\n"
 
-#: nano.c:374
+#: nano.c:357
 msgid " -h \t\t--help\t\t\tShow this message\n"
 msgstr " -h \t\t--help\t\t\tExibe esta mensagem\n"
 
-#: nano.c:376
-msgid " -i \t\t--autoindent\t\tAutomatically indent new lines\n"
-msgstr " -i \t\t--autoindent\t\tIdenta automaticamente linhas novas\n"
-
-#: nano.c:379
+#: nano.c:360
 msgid " -k \t\t--cut\t\t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
 msgstr " -k \t\t--cut\t\t\t^K recorta do cursor até o fim da linha\n"
 
-#: nano.c:382
+#: nano.c:363
+msgid " -i \t\t--autoindent\t\tAutomatically indent new lines\n"
+msgstr " -i \t\t--autoindent\t\tIdenta automaticamente linhas novas\n"
+
+#: nano.c:365
 msgid " -l \t\t--nofollow\t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n"
 msgstr " -l \t\t--nofollow\t\tNão segue links simbólicos, sobreescreve\n"
 
-#: nano.c:385
+#: nano.c:368
 msgid " -m \t\t--mouse\t\t\tEnable mouse\n"
 msgstr " -m \t\t--mouse\t\t\tHabilita Mouse\n"
 
-#: nano.c:389
-msgid " -p\t \t--pico\t\t\tEmulate Pico as closely as possible\n"
-msgstr " -p\t \t--pico\t\t\tEmula o Pico o máximo possível\n"
-
-#: nano.c:392
+#: nano.c:373
 msgid ""
 " -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
 msgstr ""
 " -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tDefine quebra de linha p/ #cols colunas\n"
 
-#: nano.c:395
+#: nano.c:375
+msgid " -p\t \t--pico\t\t\tEmulate Pico as closely as possible\n"
+msgstr " -p\t \t--pico\t\t\tEmula o Pico o máximo possível\n"
+
+#: nano.c:377
 msgid " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEnable alternate speller\n"
-msgstr " -s [prog] \t--speller=[prog]\tDefine corretor ortográfico alternativo\n"
+msgstr ""
+" -s [prog] \t--speller=[prog]\tDefine corretor ortográfico alternativo\n"
 
-#: nano.c:398
+#: nano.c:379
 msgid " -t \t\t--tempfile\t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
 msgstr " -t \t\t--tempfile\t\tAuto-salvamento ao sair, não perguntar\n"
 
-#: nano.c:400
+#: nano.c:381
 msgid " -v \t\t--view\t\t\tView (read only) mode\n"
 msgstr " -v \t\t--view\t\t\tModo de VISUALIZAÇÃO (apenas leitura)\n"
 
-#: nano.c:403
+#: nano.c:383
 msgid " -w \t\t--nowrap\t\tDon't wrap long lines\n"
 msgstr " -w \t\t--nowrap\t\tNão quebra linhas longas\n"
 
-#: nano.c:406
+#: nano.c:385
 msgid " -x \t\t--nohelp\t\tDon't show help window\n"
 msgstr " -x \t\t--nohelp\t\tNão exibe tela de Ajuda\n"
 
-#: nano.c:408
+#: nano.c:387
 msgid " -z \t\t--suspend\t\tEnable suspend\n"
 msgstr " -z \t\t--suspend\t\tAtiva suspender\n"
 
-#: nano.c:410
+#: nano.c:389
 msgid " +LINE\t\t\t\t\tStart at line number LINE\n"
 msgstr " +LINHA\t\t\t\t\tInicia na linha número LINHA\n"
 
-#: nano.c:412
+#: nano.c:391
 msgid ""
 "Usage: nano [option] +LINE <file>\n"
 "\n"
@@ -585,92 +562,92 @@ msgstr ""
 "Uso: nano [opção] +LINHA <arquivo>\n"
 "\n"
 
-#: nano.c:413
+#: nano.c:392
 msgid "Option\t\tMeaning\n"
 msgstr "Opção\t\tSignificado\n"
 
-#: nano.c:414
+#: nano.c:393
 msgid " -T [num]\tSet width of a tab to num\n"
 msgstr " -T [num]\tDefine tamanho do TAB para num\n"
 
-#: nano.c:415
+#: nano.c:394
 msgid " -R\t\tUse regular expressions for search\n"
 msgstr " -R\t\tUsa expressões regulares para procura\n"
 
-#: nano.c:416
+#: nano.c:395
 msgid " -V \t\tPrint version information and exit\n"
 msgstr " -V \t\tExibe informações sobre versão e sai\n"
 
-#: nano.c:417
+#: nano.c:396
 msgid " -c \t\tConstantly show cursor position\n"
 msgstr "-c \t\tExibe a posição do cursor constantemente\n"
 
-#: nano.c:418
+#: nano.c:397
 msgid " -h \t\tShow this message\n"
 msgstr " -h \t\tExibe esta mensagem\n"
 
-#: nano.c:419
-msgid " -i \t\tAutomatically indent new lines\n"
-msgstr " -i \t\tIdenta automaticatimente linhas novas\n"
-
-#: nano.c:421
+#: nano.c:399
 msgid " -k \t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
 msgstr " -k \t\t^K recorta do cursor até o fim da linha\n"
 
-#: nano.c:424
+#: nano.c:401
+msgid " -i \t\tAutomatically indent new lines\n"
+msgstr " -i \t\tIdenta automaticatimente linhas novas\n"
+
+#: nano.c:403
 msgid " -l \t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n"
 msgstr " -l \t\tNão segue links simbólicos, sobreescreve\n"
 
-#: nano.c:427
+#: nano.c:406
 msgid " -m \t\tEnable mouse\n"
 msgstr " -m \t\tHabilita Mouse\n"
 
-#: nano.c:430
-msgid " -p \t\tEmulate Pico as closely as possible\n"
-msgstr " -p \t\tEmula o Pico o máximo possível\n"
-
-#: nano.c:431
+#: nano.c:410
 msgid " -r [#cols] \tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
 msgstr "-r [#cols] \tDefine quebra de linha p/ #cols colunas\n"
 
-#: nano.c:433
+#: nano.c:411
 msgid " -s [prog]  \tEnable alternate speller\n"
 msgstr " -s [prog]  \tDefine corretor ortográfico alternativo\n"
 
-#: nano.c:435
+#: nano.c:412
+msgid " -p \t\tEmulate Pico as closely as possible\n"
+msgstr " -p \t\tEmula o Pico o máximo possível\n"
+
+#: nano.c:413
 msgid " -t \t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
 msgstr " -t \t\tAuto-salvamento ao sair, não perguntar\n"
 
-#: nano.c:436
+#: nano.c:414
 msgid " -v \t\tView (read only) mode\n"
 msgstr " -v \t\tModo de VISUALIZAÇÃO (apenas leitura)\n"
 
-#: nano.c:438
+#: nano.c:415
 msgid " -w \t\tDon't wrap long lines\n"
 msgstr " -w \t\tNão quebra linhas longas\n"
 
-#: nano.c:440
+#: nano.c:416
 msgid " -x \t\tDon't show help window\n"
 msgstr " -x \t\tNão exibe tela de Ajuda\n"
 
-#: nano.c:441
+#: nano.c:417
 msgid " -z \t\tEnable suspend\n"
 msgstr " -z \t\tAtiva suspender\n"
 
-#: nano.c:442
+#: nano.c:418
 msgid " +LINE\t\tStart at line number LINE\n"
 msgstr " +LINHA\t\tInicia na linha número LINHA\n"
 
-#: nano.c:449
-#, c-format
-msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
+#: nano.c:425
+#, fuzzy, c-format
+msgid " nano version %s by Chris Allegretta (compiled %s, %s)\n"
 msgstr " GNU nano versão %s (compilado às %s, em %s)\n"
 
-#: nano.c:452
+#: nano.c:428
 msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org"
 msgstr ""
 
-#: nano.c:453
+#: nano.c:429
 msgid ""
 "\n"
 " Compiled options:"
@@ -678,347 +655,365 @@ msgstr ""
 "\n"
 " Opções compiladas:"
 
-#: nano.c:524
+#: nano.c:485
 msgid "Mark Set"
 msgstr "Marcado"
 
-#: nano.c:529
+#: nano.c:490
 msgid "Mark UNset"
 msgstr "Desmarcado"
 
-#: nano.c:1103
+#: nano.c:938
 #, c-format
 msgid "check_wrap called with inptr->data=\"%s\"\n"
 msgstr ""
 
-#: nano.c:1155
+#: nano.c:989
 #, c-format
 msgid "current->data now = \"%s\"\n"
 msgstr ""
 
-#: nano.c:1207
+#: nano.c:1042
 #, c-format
 msgid "After, data = \"%s\"\n"
 msgstr ""
 
-#: nano.c:1315
+#: nano.c:1142
 msgid "Edit a replacement"
 msgstr "Editar uma substituição"
 
-#: nano.c:1559
+#: nano.c:1366
 #, c-format
 msgid "Could not create a temporary filename: %s"
 msgstr "Não foi possível criar um nome de arquivo temporário: %s"
 
-#: nano.c:1565
+#: nano.c:1372
 msgid "Spell checking failed: unable to write temp file!"
-msgstr "Falha na Correção Ortográfica: não foi possível escrever arquivo temporário"
+msgstr ""
+"Falha na Correção Ortográfica: não foi possível escrever arquivo temporário"
 
-#: nano.c:1577
+#: nano.c:1384
 msgid "Finished checking spelling"
 msgstr "Correção ortográfica terminada"
 
-#: nano.c:1579
+#: nano.c:1386
 msgid "Spell checking failed"
 msgstr "Falha na Correção Ortográfica"
 
-#: nano.c:1599
+#: nano.c:1406
 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
 msgstr "Salvar arquivo (As mudanças serão perdidas ao responder \"Não\") ?"
 
-#: nano.c:1695
+#: nano.c:1502
 msgid "Received SIGHUP"
 msgstr "SIGHUP recebido"
 
-#: nano.c:1763
+#: nano.c:1568
 msgid "Cannot resize top win"
 msgstr "Impossível redimensionar a janela superior"
 
-#: nano.c:1765
+#: nano.c:1570
 msgid "Cannot move top win"
 msgstr "Impossível mover a janela superior"
 
-#: nano.c:1767
+#: nano.c:1572
 msgid "Cannot resize edit win"
 msgstr "Impossível redimensionar a janela de edição"
 
-#: nano.c:1769
+#: nano.c:1574
 msgid "Cannot move edit win"
 msgstr "Impossível mover a janela de edição"
 
-#: nano.c:1771
+#: nano.c:1576
 msgid "Cannot resize bottom win"
 msgstr "Impossível redimensionar a janela inferior"
 
-#: nano.c:1773
+#: nano.c:1578
 msgid "Cannot move bottom win"
 msgstr "Impossível mover a janela inferior"
 
-#: nano.c:2111
+#: nano.c:1866
 msgid "Can now UnJustify!"
 msgstr "Agora é possível DesJustificar!"
 
-#: nano.c:2209
+#: nano.c:1961
 #, c-format
 msgid "%s enable/disable"
 msgstr "ativar/desativar %s"
 
-#: nano.c:2224
+#: nano.c:1973
 msgid "enabled"
 msgstr "ativo"
 
-#: nano.c:2225
+#: nano.c:1974
 msgid "disabled"
 msgstr "inativo"
 
-#: nano.c:2278
-msgid "NumLock glitch detected.  Keypad will malfunction with NumLock off"
-msgstr "Problema no NumLock. O teclado não funcionará bem com NumLock desligado"
-
-#: nano.c:2508
+#: nano.c:2204
 msgid "Main: set up windows\n"
 msgstr "Principal: configurar janelas\n"
 
-#: nano.c:2515
+#: nano.c:2217
 msgid "Main: bottom win\n"
 msgstr "Principal: janela inferior\n"
 
-#: nano.c:2521
+#: nano.c:2223
 msgid "Main: open file\n"
 msgstr "Principal: abrir arquivo\n"
 
-#: nano.c:2574
+#: nano.c:2260
 #, c-format
 msgid "I got Alt-O-%c! (%d)\n"
 msgstr "Recebi Alt-O-%c! (%d)\n"
 
-#: nano.c:2608
+#: nano.c:2282
 #, c-format
 msgid "I got Alt-[-1-%c! (%d)\n"
 msgstr "Recebi Alt-[-1-%c! (%d)\n"
 
-#: nano.c:2641
+#: nano.c:2315
 #, c-format
 msgid "I got Alt-[-2-%c! (%d)\n"
 msgstr "Recebi Alt-[-2-%c! (%d)\n"
 
-#: nano.c:2712
+#: nano.c:2363
 #, c-format
 msgid "I got Alt-[-%c! (%d)\n"
 msgstr "Recebi Alt-[-%c! (%d)\n"
 
-#: nano.c:2738
+#: nano.c:2389
 #, c-format
 msgid "I got Alt-%c! (%d)\n"
 msgstr "Recebi Alt-%c! (%d)\n"
 
-#: search.c:127
+#: search.c:118
 #, c-format
 msgid "Case Sensitive Regexp Search%s%s"
 msgstr "Pesquisa de Expressão Regular Case Sensitive%s%s"
 
-#: search.c:129
+#: search.c:120
 #, c-format
 msgid "Regexp Search%s%s"
 msgstr "Pesquisa de Expressão Regular%s%s"
 
-#: search.c:131
+#: search.c:122
 #, c-format
 msgid "Case Sensitive Search%s%s"
 msgstr "Pesquisa Case Sensitive%s%s"
 
-#: search.c:133
+#: search.c:124
 #, c-format
 msgid "Search%s%s"
 msgstr "Pesquisa%s%s"
 
-#: search.c:136
+#: search.c:127
 msgid " (to replace)"
 msgstr " (para substituir)"
 
-#: search.c:145 search.c:350
+#: search.c:136 search.c:321
 msgid "Search Cancelled"
 msgstr "Procura Cancelada"
 
-#: search.c:209
+#: search.c:194
 #, c-format
 msgid "\"%s...\" not found"
 msgstr "\"%s...\" não encontrado"
 
-#: search.c:272
+#: search.c:243
 msgid "Search Wrapped"
 msgstr "Procura reiniciada"
 
-#: search.c:372
-#, c-format
-msgid "Replaced %d occurrences"
+#: search.c:343
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Replaced %d occurences"
 msgstr "Substituídas %d ocorrências"
 
-#: search.c:374
-msgid "Replaced 1 occurrence"
+#: search.c:345
+#, fuzzy
+msgid "Replaced 1 occurence"
 msgstr "Substituída 1 ocorrência"
 
-#: search.c:512 search.c:609 search.c:625
+#: search.c:504 search.c:608 search.c:624
 msgid "Replace Cancelled"
 msgstr "Substituição Cancelada"
 
-#: search.c:549
+#: search.c:554
 msgid "Replace this instance?"
 msgstr "Substituir esta instância?"
 
-#: search.c:561
+#: search.c:566
 msgid "Replace failed: unknown subexpression!"
 msgstr "Falha na Substituição: subexpressão desconhecida!"
 
-#: search.c:650
+#: search.c:649
 #, c-format
 msgid "Replace with [%s]"
 msgstr "Substituir por [%s]"
 
-#: search.c:654 search.c:658
+#: search.c:653 search.c:657
 msgid "Replace with"
 msgstr "Substituir por"
 
 #. Ask for it
-#: search.c:693
+#: search.c:692
 msgid "Enter line number"
 msgstr "Digite o número da linha"
 
-#: search.c:695
+#: search.c:694
 msgid "Aborted"
 msgstr "Cancelado"
 
-#: search.c:715
+#: search.c:714
 msgid "Come on, be reasonable"
 msgstr "Por favor, hein! Seja razoável!"
 
-#: search.c:720
+#: search.c:719
 #, c-format
 msgid "Only %d lines available, skipping to last line"
 msgstr "Somente %d linhas disponíveis, pulando para última linha"
 
-#: winio.c:124
+#: winio.c:121
 #, c-format
 msgid "actual_x_from_start for xplus=%d returned %d\n"
 msgstr ""
 
-#: winio.c:449
+#: winio.c:441
 #, c-format
 msgid "input '%c' (%d)\n"
 msgstr ""
 
-#: winio.c:489
+#: winio.c:479
 msgid "New Buffer"
 msgstr "Novo Buffer"
 
-#: winio.c:493
+#: winio.c:482
 msgid "  File: ..."
 msgstr "  Arquivo: ..."
 
-#: winio.c:495
-msgid "   DIR: ..."
-msgstr "   DIR: ..."
-
-#: winio.c:506
+#: winio.c:490
 msgid "Modified"
 msgstr "Modificado"
 
-#: winio.c:951
+#: winio.c:942
 #, c-format
 msgid "Moved to (%d, %d) in edit buffer\n"
 msgstr "Movido para (%d, %d) no buffer de edição\n"
 
-#: winio.c:962
+#: winio.c:953
 #, c-format
 msgid "current->data = \"%s\"\n"
 msgstr ""
 
-#: winio.c:1007
+#: winio.c:998
 #, c-format
 msgid "I got \"%s\"\n"
 msgstr "Recebi \"%s\"\n"
 
-#. String of yes characters accepted
-#. Same for no
-#. And all, surprise!
-#. Temp string for above
-#. Yes, no and all are strings of any length.  Each string consists of
-#. all characters accepted as a valid character for that value.
-#. The first value will be the one displayed in the shortcuts.
-#: winio.c:1030
-msgid "Yy"
-msgstr "SsYy"
-
-#: winio.c:1031
-msgid "Nn"
-msgstr "Nn"
-
-#: winio.c:1032
-msgid "Aa"
-msgstr "TtAa"
-
-#: winio.c:1045
+#: winio.c:1023
 msgid "Yes"
 msgstr "Sim"
 
-#: winio.c:1049
+#: winio.c:1025
 msgid "All"
 msgstr "Todos"
 
-#: winio.c:1054
+#: winio.c:1027
 msgid "No"
 msgstr "Não"
 
-#: winio.c:1197
+#: winio.c:1164
 #, c-format
 msgid "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
 msgstr ""
 
-#: winio.c:1201
-#, c-format
+#: winio.c:1168
 msgid "line %d of %d (%.0f%%), character %d of %d (%.0f%%)"
 msgstr "linha %d de %d (%.0f%%), caracter %d de %d (%.0f%%)"
 
-#: winio.c:1331
+#: winio.c:1296
 msgid "Dumping file buffer to stderr...\n"
 msgstr ""
 
-#: winio.c:1333
+#: winio.c:1298
 msgid "Dumping cutbuffer to stderr...\n"
 msgstr ""
 
-#: winio.c:1335
+#: winio.c:1300
 msgid "Dumping a buffer to stderr...\n"
 msgstr ""
 
-#: winio.c:1410
+#: winio.c:1341
 msgid "The nano text editor"
 msgstr "Editor de textos nano"
 
-#: winio.c:1411
+#: winio.c:1342
 msgid "version "
 msgstr "versão"
 
-#: winio.c:1412
+#: winio.c:1343
 msgid "Brought to you by:"
 msgstr "Um oferecimento de:"
 
-#: winio.c:1413
+#: winio.c:1344
 msgid "Special thanks to:"
 msgstr "Agradecimentos especiais para:"
 
-#: winio.c:1414
+#: winio.c:1345
 msgid "The Free Software Foundation"
 msgstr "A Free Software Foundation"
 
-#: winio.c:1415
-msgid "For ncurses:"
-msgstr "Para o ncurses:"
+#: winio.c:1346
+msgid "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim and Eric S. Raymond for ncurses"
+msgstr ""
 
-#: winio.c:1416
+#: winio.c:1347
 msgid "and anyone else we forgot..."
 msgstr "e qualquer um que tenhamos esquecido..."
 
-#: winio.c:1417
+#: winio.c:1348
 msgid "Thank you for using nano!\n"
 msgstr "Obrigado por usar o nano!\n"
+
+#~ msgid "File \"%s\" is a device file"
+#~ msgstr "Arquivo \"%s\" é um arquivo de device"
+
+#~ msgid "Can't move up a directory"
+#~ msgstr "Não é possível mover um diretório"
+
+#~ msgid "Can't open \"%s\": %s"
+#~ msgstr "Não foi possível abrir \"%s\": %s"
+
+#~ msgid "Go to file browser"
+#~ msgstr "Ir para o navegador de arquivos"
+
+#~ msgid "To Files"
+#~ msgstr "P/ Arquivos"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "No %s written (file exists?)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "%s não escrito (arquivo existente?)\n"
+
+#~ msgid "Window size is too small for Nano..."
+#~ msgstr "O tamanho da janela é pequeno demais para o Nano"
+
+#~ msgid "NumLock glitch detected.  Keypad will malfunction with NumLock off"
+#~ msgstr ""
+#~ "Problema no NumLock. O teclado não funcionará bem com NumLock desligado"
+
+#~ msgid "   DIR: ..."
+#~ msgstr "   DIR: ..."
+
+#~ msgid "Yy"
+#~ msgstr "SsYy"
+
+#~ msgid "Nn"
+#~ msgstr "Nn"
+
+#~ msgid "Aa"
+#~ msgstr "TtAa"
+
+#~ msgid "For ncurses:"
+#~ msgstr "Para o ncurses:"
index 5c3e125ff57dda91f1cecc00a70f8d96f2bd9063..3472876e9b7c9c495c971998b7cd4528b150de89 100644 (file)
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nano 1.1.8\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-05-26 01:57+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-12-02 00:33-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2002-04-18 11:10+0300\n"
 "Last-Translator: Sergey A. Ribalchenko <fisher@obu.ck.ua>\n"
 "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
@@ -13,652 +13,397 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: cut.c:43
+#: cut.c:44
 #, c-format
 msgid "add_to_cutbuffer called with inptr->data = %s\n"
 msgstr "add_to_cutbuffer ×ÙÚ×ÁΠӠinptr->data = %s\n"
 
-#: cut.c:215
+#: cut.c:150
 msgid "Blew away cutbuffer =)\n"
 msgstr "cutbuffer ÓÄÕÌÏ ×ÅÔÒÏÍ =)\n"
 
-#: files.c:153
+#: files.c:122
 msgid "read_line: not on first line and prev is NULL"
 msgstr "read_line: ÎÅ ÎÁ ÐÅÒ×ÏÊ ÓÔÒÏËÅ É ÐÒÅÄÙÄÕÝÁÑ NULL"
 
-#: files.c:241 files.c:248 files.c:276
+#: files.c:184 files.c:201
 #, c-format
 msgid "Read %d lines"
 msgstr "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %d ÓÔÒÏË"
 
-#: files.c:271
-#, c-format
-msgid "Read %d lines (Converted from Mac format)"
-msgstr "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %d ÓÔÒÏË (ËÏÎ×ÅÒÔÉÒÏ×ÁÎÏ ÉÚ ÆÏÒÍÁÔÁ Mac)"
-
-#: files.c:273
-#, c-format
-msgid "Read %d lines (Converted from DOS format)"
-msgstr "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %d ÓÔÒÏË (ËÏÎ×ÅÒÔÉÒÏ×ÁÎÏ ÉÚ ÆÏÒÍÁÔÁ DOS)"
-
-#: files.c:295 search.c:219
+#: files.c:219 search.c:188
 #, c-format
 msgid "\"%s\" not found"
 msgstr "\"%s\" ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ"
 
-#: files.c:299
+#. We have a new file
+#: files.c:223
 msgid "New File"
 msgstr "îÏ×ÙÊ æÁÊÌ"
 
-#: files.c:312
+#: files.c:232
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" is a directory"
 msgstr "æÁÊÌ \"%s\" - ÜÔÏ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÑ"
 
-#: files.c:315
-#, c-format
-msgid "File \"%s\" is a device file"
-msgstr "æÁÊÌ \"%s\" Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÆÁÊÌÏÍ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á"
-
-#: files.c:322
+#: files.c:238
 msgid "Reading File"
 msgstr "þÉÔÁÅÍ æÁÊÌ"
 
-#: files.c:378
-#, c-format
-msgid "File to insert [from %s] "
-msgstr "æÁÊÌ ÄÌÑ ×ÓÔÁ×ËÉ [ÏÔ %s]"
-
-#: files.c:382
+#: files.c:252
 msgid "File to insert [from ./] "
 msgstr "æÁÊÌ ÄÌÑ ×ÓÔÁ×ËÉ [ÏÔ ./]"
 
-#: files.c:390 files.c:576 files.c:629 files.c:720 files.c:732 files.c:784
-#: files.c:795 files.c:1597
-#, c-format
-msgid "filename is %s"
-msgstr "ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ %s"
-
-#: files.c:420
-#, c-format
-msgid "Can't insert file from outside of %s"
-msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ×ÓÔÁ×ÉÔØ ÆÁÊÌ ÓÎÁÒÕÖÉ %s"
-
-#: files.c:429
-msgid "Command to execute "
-msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ ÄÌÑ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ "
-
-#: files.c:431 files.c:526 files.c:1229 files.c:1667 nano.c:1859
+#: files.c:284 files.c:309 files.c:521 nano.c:1419
 msgid "Cancelled"
 msgstr "ïÔÍÅÎÅÎÏ"
 
-#: files.c:541
-msgid "Key illegal in non-multibuffer mode"
-msgstr "îÅ×ÅÒÎÁÑ ËÌÁ×ÉÛÁ × ÎÅ-ÍÕÌØÔÉÂÕÆÆÅÒÎÏÍ ÒÅÖÉÍÅ"
-
-#: files.c:712 files.c:776
-msgid "No more open files"
-msgstr "îÅÔ ÂÏÌØÛÅ ÏÔËÒÙÔÙÈ ÆÁÊÌÏ×"
-
-#: files.c:739 files.c:803
-#, c-format
-msgid "Switched to %s"
-msgstr "ðÅÒÅËÌÀÞÅÎÏ × %s"
-
-#: files.c:1253
-#, c-format
-msgid "Can't write outside of %s"
-msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÚÁÐÉÓÁÔØ ÓÎÁÒÕÖÉ %s"
-
-#: files.c:1291 files.c:1307 files.c:1317 files.c:1331 files.c:1359
-#: files.c:1366 files.c:1378
+#: files.c:343 files.c:364 files.c:378 files.c:395 files.c:401
 #, c-format
 msgid "Could not open file for writing: %s"
 msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ÎÁ ÚÁÐÉÓØ: %s"
 
-#: files.c:1338
+#: files.c:352
+#, fuzzy
+msgid "Could not open file: Path length exceeded."
+msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ÎÁ ÚÁÐÉÓØ: %s"
+
+#: files.c:383
 #, c-format
 msgid "Wrote >%s\n"
 msgstr "úÁÐÉÓÁÎÏ >%s\n"
 
-#: files.c:1390
+#: files.c:410
 #, c-format
 msgid "Could not close %s: %s"
 msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÚÁËÒÙÔØ %s: %s"
 
-#: files.c:1402 files.c:1407 files.c:1435
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not reopen %s: %s"
-msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÚÁËÒÙÔØ %s: %s"
-
-#: files.c:1412 files.c:1418 files.c:1427
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not open %s for prepend: %s"
-msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÏÔËÒÙÔØ %s ÎÁ ÚÁÐÉÓØ: %s"
-
-#: files.c:1465 files.c:1474 files.c:1479
+#. Try a rename??
+#: files.c:431 files.c:442 files.c:447
 #, c-format
 msgid "Could not open %s for writing: %s"
 msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÏÔËÒÙÔØ %s ÎÁ ÚÁÐÉÓØ: %s"
 
-#: files.c:1486
+#: files.c:453
 #, c-format
 msgid "Could not set permissions %o on %s: %s"
 msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÒÁ×Á %o ÎÁ %s: %s"
 
-#: files.c:1493
+#: files.c:460
 #, c-format
 msgid "Wrote %d lines"
 msgstr "úÁÐÉÓÁÎÏ %d ÓÔÒÏË"
 
-#: files.c:1534
-msgid " [Mac Format]"
-msgstr " [ÆÏÒÍÁÔ Mac]"
-
-#: files.c:1536
-msgid " [DOS Format]"
-msgstr " [ÆÏÒÍÁÔ DOS]"
-
-#: files.c:1544
+#: files.c:492
 #, fuzzy
-msgid "Prepend Selection to File"
-msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ÷ÙÂÒÁÎÎÏÅ Ë ÆÁÊÌÕ"
-
-#: files.c:1547
-msgid "Append Selection to File"
-msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ÷ÙÂÒÁÎÎÏÅ Ë ÆÁÊÌÕ"
-
-#: files.c:1550
-msgid "Write Selection to File"
-msgstr "úÁÐÉÓÁÔØ ÷ÙÂÒÁÎÏÅ × ÆÁÊÌ"
-
-#: files.c:1556
-#, fuzzy
-msgid "File Name to Prepend"
-msgstr "éÍÑ æÁÊÌÁ ÄÌÑ ÄÏÂÁ×ÌÅÎÉÑ"
-
-#: files.c:1559
-msgid "File Name to Append"
-msgstr "éÍÑ æÁÊÌÁ ÄÌÑ ÄÏÂÁ×ÌÅÎÉÑ"
-
-#: files.c:1562
-msgid "File Name to Write"
+msgid "File Name to write"
 msgstr "éÍÑ æÁÊÌÁ ÎÁ ÚÁÐÉÓØ"
 
-#: files.c:1611
+#: files.c:497
+#, c-format
+msgid "filename is %s"
+msgstr "ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ %s"
+
+#: files.c:510
 msgid "File exists, OVERWRITE ?"
 msgstr "æÁÊÌ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ, ðåòåðéûåí ?"
 
-#: files.c:2118
+#: files.c:999
 msgid "(more)"
 msgstr "(ÅÝÅ)"
 
-#: files.c:2440
-msgid "Can't move up a directory"
-msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÐÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÀ"
-
-#: files.c:2452
-msgid "Can't visit parent in restricted mode"
-msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÐÏÓÅÔÉÔØ ÐÒÅÄËÁ × ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÎÏÍ ÒÅÖÉÍÅ"
-
-#: files.c:2474 files.c:2533
-#, c-format
-msgid "Can't open \"%s\": %s"
-msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÏÔËÒÙÔØ \"%s\": %s"
-
-#: files.c:2504 global.c:372
-msgid "Goto Directory"
-msgstr "ë ÄÉÒÅËÔÏÒÉÉ"
-
-#: files.c:2511
-#, c-format
-msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
-msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ×ÙÊÔÉ ÚÁ ÇÒÁÎÉÃÙ %s × ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÎÏÍ ÒÅÖÉÍÅ"
-
-#: files.c:2518
-msgid "Goto Cancelled"
-msgstr "ðÅÒÅÈÏÄ ïÔÍÅÎÅÎ"
-
-#: global.c:237
+#: global.c:124
 msgid "Constant cursor position"
 msgstr "ðÏÓÔÏÑÎÎÏÅ ÐÏÌÏÖÅÎÉÅ ËÕÒÓÏÒÁ"
 
-#: global.c:238
+#: global.c:125
 msgid "Auto indent"
 msgstr "á×ÔÏ×ÙÒÁ×ÎÉ×ÁÎÉÅ"
 
-#: global.c:239
+#: global.c:126
 msgid "Suspend"
 msgstr "ðÒÉÏÓÔÁÎÏ×ÉÔØ"
 
-#: global.c:240
+#: global.c:127
 msgid "Help mode"
 msgstr "òÅÖÉÍ ÐÏÍÏÝÉ"
 
-#: global.c:241
+#: global.c:128
 msgid "Pico mode"
 msgstr "òÅÖÉÍ Pico"
 
-#: global.c:242
+#: global.c:129
 msgid "Mouse support"
 msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ ÍÙÛÉ"
 
-#: global.c:243
+#: global.c:130
 msgid "Cut to end"
 msgstr "÷ÙÒÅÚÁÔØ ÄÏ ËÏÎÃÁ"
 
-#: global.c:244
-msgid "Backwards search"
-msgstr "ðÏÉÓË ÎÁÚÁÄ"
-
-#: global.c:245
-msgid "Case sensitive search"
-msgstr "òÅÇÉÓÔÒÏ-ÚÁ×ÉÓÉÍÙÊ ÐÏÉÓË"
-
-#: global.c:248
-msgid "Regular expression search"
-msgstr "ðÏÉÓË ÐÏ ÆÏÒÍÁÌØÎÏÍÕ ×ÙÒÁÖÅÎÉÀ (regexp)"
-
-#: global.c:251
-msgid "No conversion from DOS/Mac format"
-msgstr "îÅÔ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÑ ÉÚ DOS/Mac ÆÏÒÍÁÔÁ"
-
-#: global.c:252
-msgid "Writing file in DOS format"
-msgstr "úÁÐÉÓØ ÆÁÊÌÁ × ÆÏÒÍÁÔÅ DOS"
-
-#: global.c:253
-msgid "Writing file in Mac format"
-msgstr "úÁÐÉÓØ ÆÁÊÌÁ × ÆÏÒÍÁÔÅ Mac"
-
-#: global.c:254 nano.c:522
-msgid "Smooth scrolling"
-msgstr "ðÌÁ×ÎÁÑ ÐÒÏËÒÕÔËÁ"
+#: global.c:132
+#, fuzzy
+msgid "Regular expressions"
+msgstr "æÏÒÍÁÌØÎÙÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÑ (regexp)"
 
-#: global.c:255
+#: global.c:134
 msgid "Auto wrap"
 msgstr "á×ÔÏ ÐÅÒÅ×ÏÄ"
 
-#: global.c:258
-msgid "Multiple file buffers"
-msgstr "îÅÓËÏÌØËÏ ÆÁÊÌÏ×ÙÈ ÂÕÆÅÒÏ×"
-
-#: global.c:332
+#: global.c:176
 msgid "Invoke the help menu"
 msgstr "÷ÙÐÏÌÎÉÔØ ÍÅÎÀ ÐÏÍÏÝÉ"
 
-#: global.c:333
+#: global.c:177
 msgid "Write the current file to disk"
 msgstr "úÁÐÉÓÁÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÆÁÊÌ ÎÁ ÄÉÓË"
 
-#: global.c:336
-msgid "Close currently loaded file/Exit from nano"
-msgstr "úÁËÒÙÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÆÁÊÌ/÷ÙÊÔÉ ÉÚ nano"
-
-#: global.c:338
+#: global.c:178
 msgid "Exit from nano"
 msgstr "÷ÙÈÏÄ ÉÚ nano"
 
-#: global.c:341
+#: global.c:179
 msgid "Goto a specific line number"
 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÎÁ ÕËÁÚÁÎÎÙÊ ÎÏÍÅÒ ÓÔÒÏËÉ"
 
-#: global.c:342
+#: global.c:180
 msgid "Justify the current paragraph"
 msgstr "÷ÙÒÏ×ÎÑÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÁÂÚÁÃ"
 
-#: global.c:343
+#: global.c:181
 msgid "Unjustify after a justify"
 msgstr "ïÔÍÅÎÉÔØ ÐÏÓÌÅÄÎÅÅ ×ÙÒÁ×ÎÉ×ÁÎÉÅ"
 
-#: global.c:344
+#: global.c:182
 msgid "Replace text within the editor"
 msgstr "úÁÍÅÎÉÔØ ÔÅËÓÔ × ÐÒÅÄÅÌÁÈ ÒÅÄÁËÔÏÒÁ"
 
-#: global.c:345
+#: global.c:183
 msgid "Insert another file into the current one"
 msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÄÒÕÇÏÊ ÆÁÊÌ × ÔÅËÕÝÉÊ"
 
-#: global.c:346
+#: global.c:184
 msgid "Search for text within the editor"
 msgstr "éÓËÁÔØ ÔÅËÓÔ × ÐÒÅÄÅÌÁÈ ÒÅÄÁËÔÏÒÁ"
 
-#: global.c:347
+#: global.c:185
 msgid "Move to the previous screen"
 msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØÓÑ ÎÁ ÐÒÅÄÙÄÕÝÉÊ ÜËÒÁÎ"
 
-#: global.c:348
+#: global.c:186
 msgid "Move to the next screen"
 msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØÓÑ ÎÁ ÓÌÅÄÕÝÉÊ ÜËÒÁÎ"
 
-#: global.c:349
+#: global.c:187
 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr "÷ÙÒÅÚÁÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÓÔÒÏËÕ É ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÅÅ × cutbuffer'Å"
 
-#: global.c:350
+#: global.c:188
 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
 msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÅ cutbuffer'Á × ÔÅËÕÝÕÀ ÓÔÒÏËÕ"
 
-#: global.c:351
-msgid "Show the position of the cursor"
+#: global.c:189
+#, fuzzy
+msgid "Show the posititon of the cursor"
 msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÐÏÌÏÖÅÎÉÅ ËÕÒÓÏÒÁ"
 
-#: global.c:352
+#: global.c:190
 msgid "Invoke the spell checker (if available)"
 msgstr "÷ÙÐÏÌÎÉÔØ ÐÒÏ×ÅÒËÕ ÏÒÆÏÇÒÁÆÉÉ (ÅÓÌÉ ÅÓÔØ)"
 
-#: global.c:353
+#: global.c:191
 msgid "Move up one line"
 msgstr "ðÏÄÎÑÔØÓÑ ÎÁ ÏÄÎÕ ÓÔÒÏËÕ"
 
-#: global.c:354
+#: global.c:192
 msgid "Move down one line"
 msgstr "ïÐÕÓÔÉÔØÓÑ ÎÁ ÏÄÎÕ ÓÔÒÏËÕ"
 
-#: global.c:355
+#: global.c:193
 msgid "Move forward one character"
 msgstr "÷ÐÅÒÅÄ ÎÁ ÏÄÉΠÓÉÍ×ÏÌ"
 
-#: global.c:356
+#: global.c:194
 msgid "Move back one character"
 msgstr "îÁÚÁÄ ÎÁ ÏÄÉΠÓÉÍ×ÏÌ"
 
-#: global.c:357
+#: global.c:195
 msgid "Move to the beginning of the current line"
 msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØÓÑ ÎÁ ÎÁÞÁÌÏ ÔÅËÕÝÅÊ ÓÔÒÏËÉ"
 
-#: global.c:358
+#: global.c:196
 msgid "Move to the end of the current line"
 msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØÓÑ × ËÏÎÅàÔÅËÕÝÅÊ ÓÔÒÏËÉ"
 
-#: global.c:359
+#: global.c:197
 msgid "Go to the first line of the file"
 msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØÓÑ ÎÁ ÐÅÒ×ÕÀ ÓÔÒÏËÕ ÆÁÊÌÁ"
 
-#: global.c:360
+#: global.c:198
 msgid "Go to the last line of the file"
 msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØÓÑ ÎÁ ÐÏÓÌÅÄÎÀÀ ÓÔÒÏËÕ ÆÁÊÌÁ"
 
-#: global.c:361
+#: global.c:199
 msgid "Refresh (redraw) the current screen"
 msgstr "ðÅÒÅÒÉÓÏ×ÁÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÜËÒÁÎ"
 
-#: global.c:362
+#: global.c:200
 msgid "Mark text at the current cursor location"
 msgstr "ïÔÍÅÔÉÔØ ÔÅËÓÔ Ó ÔÅËÕÝÅÊ ÐÏÚÉÃÉÉ ËÕÒÓÏÒÁ"
 
-#: global.c:363
+#: global.c:201
 msgid "Delete the character under the cursor"
 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÓÉÍ×ÏÌ ÐÏÄ ËÕÒÓÏÒÏÍ"
 
-#: global.c:365
+#: global.c:203
 msgid "Delete the character to the left of the cursor"
 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÓÉÍ×ÏÌ ÓÌÅ×Á ÏÔ ËÕÒÓÏÒÁ"
 
-#: global.c:366
+#: global.c:204
 msgid "Insert a tab character"
 msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÓÉÍ×ÏÌ ÔÁÂÕÌÑÃÉÉ"
 
-#: global.c:367
+#: global.c:205
 msgid "Insert a carriage return at the cursor position"
 msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ CR (ÐÅÒÅ×ÏÄ ÓÔÒÏËÉ) × ÐÏÚÉÃÉÉ ËÕÒÓÏÒÁ"
 
-#: global.c:369
+#: global.c:207
 msgid "Make the current search or replace case (in)sensitive"
 msgstr "óÄÅÌÁÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÐÏÉÓË ÉÌÉ ÚÁÍÅÎÕ ÒÅÇÉÓÔÒÏ(ÎÅ)ÚÁ×ÉÓÉÍÏÊ"
 
-#: global.c:370
-msgid "Go to file browser"
-msgstr "ðÏÊÔÉ × ÐÒÏÓÍÏÔÒÝÉË ÆÁÊÌÏ×"
-
-#: global.c:371
-msgid "Execute external command"
-msgstr "÷ÙÐÏÌÎÉÔØ ×ÎÅÛÎÀÀ ËÏÍÁÎÄÕ"
-
-#: global.c:373
+#: global.c:208
 msgid "Cancel the current function"
 msgstr "ïÔÍÅÎÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÆÕÎËÃÉÀ"
 
-#: global.c:374
-msgid "Append to the current file"
-msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ Ë ÔÅËÕÝÅÍÕ ÆÁÊÌÕ"
-
-#: global.c:375
-#, fuzzy
-msgid "Prepend to the current file"
-msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ Ë ÔÅËÕÝÅÍÕ ÆÁÊÌÕ"
-
-#: global.c:376
-msgid "Search backwards"
-msgstr "ðÏÉÓË ÎÁÚÁÄ"
-
-#: global.c:377
-msgid "Write file out in DOS format"
-msgstr "úÁÐÉÓØ ÆÁÊÌÁ × ÆÏÒÍÁÔÅ DOS"
-
-#: global.c:378
-msgid "Write file out in Mac format"
-msgstr "úÁÐÉÓØ ÆÁÊÌÁ × ÆÏÒÍÁÔÅ Mac"
-
-#: global.c:380
-msgid "Use Regular expressions"
-msgstr "æÏÒÍÁÌØÎÙÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÑ (regexp)"
-
-#: global.c:381
-msgid "Find other bracket"
-msgstr "îÁÊÔÉ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÕÀ ÓËÏÂËÕ"
-
-#: global.c:384
-msgid "Open previously loaded file"
-msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÐÒÅÄÙÄÕÝÉÊ ÆÁÊÌ"
-
-#: global.c:385
-msgid "Open next loaded file"
-msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÓÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
-
-#: global.c:400 global.c:574 global.c:608 global.c:641 global.c:655
-#: global.c:683 global.c:710 global.c:727 global.c:736 global.c:747
-#: global.c:767
+#: global.c:212 global.c:328
 msgid "Get Help"
 msgstr "ðÏÍÏÝØ"
 
-#: global.c:406
-msgid "Close"
-msgstr "úÁËÒÙÔØ"
+#: global.c:215 global.c:223
+msgid "WriteOut"
+msgstr "úÁÐÉÓÁÔØ"
 
-#: global.c:411 global.c:677 global.c:750
+#: global.c:219 global.c:402
 msgid "Exit"
 msgstr "÷ÙÈÏÄ"
 
-#: global.c:415
-msgid "WriteOut"
-msgstr "úÁÐÉÓÁÔØ"
+#: global.c:227 global.c:324 global.c:346 global.c:366
+msgid "Goto Line"
+msgstr "ë ÓÔÒÏËÅ"
 
-#: global.c:420 global.c:536
+#: global.c:232 global.c:315
 msgid "Justify"
 msgstr "÷ÙÒÏ×ÎÑÔØ"
 
-#: global.c:427 global.c:431 global.c:440 global.c:444
-msgid "Read File"
-msgstr "þÉÔÁÔØæÁÊÌ"
-
-#: global.c:450 global.c:532 global.c:587
+#: global.c:236 global.c:311 global.c:342
 msgid "Replace"
 msgstr "úÁÍÅÎÁ"
 
-#: global.c:454
+#: global.c:240
+msgid "Read File"
+msgstr "þÉÔÁÔØæÁÊÌ"
+
+#: global.c:244
 msgid "Where Is"
 msgstr "ðÏÉÓË"
 
-#: global.c:458 global.c:669 global.c:753
+#: global.c:248 global.c:394
 msgid "Prev Page"
 msgstr "ðÒÅÄ CÔÒ"
 
-#: global.c:462 global.c:673 global.c:757
+#: global.c:252 global.c:398
 msgid "Next Page"
 msgstr "óÌÅÄ CÔÒ"
 
-#: global.c:466
+#: global.c:256
 msgid "Cut Text"
 msgstr "÷ÙÒÅÚÁÔØ"
 
-#: global.c:471
+#: global.c:260
 msgid "UnJustify"
 msgstr "ïÔÍ ÷ÙÒÁ×Î"
 
-#: global.c:475
+#: global.c:263
 msgid "UnCut Txt"
 msgstr "ïÔÍ ÷ÙÒÅÚ"
 
-#: global.c:479
+#: global.c:267
 msgid "Cur Pos"
 msgstr "ôÅËðÏÚÉÃÉÑ"
 
-#: global.c:483
+#: global.c:271
 msgid "To Spell"
 msgstr "ïÒÆÏÇÒÁÆÉÑ"
 
-#: global.c:488
+#: global.c:275
 msgid "Up"
 msgstr "÷×ÅÒÈ"
 
-#: global.c:492
+#: global.c:278
 msgid "Down"
 msgstr "÷ÎÉÚ"
 
-#: global.c:496
+#: global.c:281
 msgid "Forward"
 msgstr "÷ÐÅÒÅÄ"
 
-#: global.c:500
+#: global.c:284
 msgid "Back"
 msgstr "îÁÚÁÄ"
 
-#: global.c:504
+#: global.c:287
 msgid "Home"
 msgstr "îÁÞÁÌÏ"
 
-#: global.c:508
+#: global.c:290
 msgid "End"
 msgstr "ëÏÎÅÃ"
 
-#: global.c:512
+#: global.c:293
 msgid "Refresh"
 msgstr "ðÅÒÅÒÉÓÏ×ÁÔØ"
 
-#: global.c:516
+#: global.c:296
 msgid "Mark Text"
 msgstr "ïÔÍÅÔÉÔØ"
 
-#: global.c:520
+#: global.c:299
 msgid "Delete"
 msgstr "õÄÁÌÉÔØ"
 
-#: global.c:524
+#: global.c:303
 msgid "Backspace"
 msgstr "úÁÂÏÊ (BS)"
 
-#: global.c:528
+#: global.c:307
 msgid "Tab"
 msgstr "ôÁÂÕÌÑÃÉÑ"
 
-#: global.c:540
+#: global.c:319
 msgid "Enter"
 msgstr "Enter"
 
-#: global.c:544 global.c:590 global.c:623
-msgid "Goto Line"
-msgstr "ë ÓÔÒÏËÅ"
-
-#: global.c:549
-msgid "Find Other Bracket"
-msgstr "îÁÊÔÉ äÒÕÇÕÀ óËÏÂËÕ"
-
-#: global.c:555
-msgid "Previous File"
-msgstr "ðÒÅÄÙÄÕÝÉÊ æÁÊÌ"
-
-#: global.c:558
-msgid "Next File"
-msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ æÁÊÌ"
-
-#: global.c:564
-msgid "Next Word"
-msgstr ""
-
-#: global.c:565
-#, fuzzy
-msgid "Move forward one word"
-msgstr "÷ÐÅÒÅÄ ÎÁ ÏÄÉΠÓÉÍ×ÏÌ"
-
-#: global.c:567
-msgid "Prev Word"
-msgstr ""
-
-#: global.c:568
-#, fuzzy
-msgid "Move backward one word"
-msgstr "îÁÚÁÄ ÎÁ ÏÄÉΠÓÉÍ×ÏÌ"
-
-#: global.c:577 global.c:611 global.c:644 global.c:658 global.c:705
-#: global.c:713 global.c:730 global.c:739 global.c:770 winio.c:1463
-msgid "Cancel"
-msgstr "ïÔÍÅÎÉÔØ"
-
-#: global.c:580 global.c:614 global.c:647 global.c:661
+#: global.c:332 global.c:353 global.c:374 global.c:384
 msgid "First Line"
 msgstr "ðÅÒ×óÔÒÏËÁ"
 
-#: global.c:584 global.c:617 global.c:650 global.c:664
+#: global.c:335 global.c:356 global.c:377 global.c:387
 msgid "Last Line"
 msgstr "ðÏÓÌóÔÒÏËÁ"
 
-#: global.c:594 global.c:627
+#: global.c:338 global.c:359
 msgid "Case Sens"
 msgstr "òÅÇúÁ×ÉÓÉÍ"
 
-#: global.c:597 global.c:630
-msgid "Direction"
-msgstr "îÁÐÒÁ×ÌÅÎÉÅ"
-
-#: global.c:601 global.c:634
-msgid "Regexp"
-msgstr "æÏÒÍ÷ÙÒ"
+#: global.c:349 global.c:369 global.c:380 global.c:390 global.c:406
+#: global.c:410 global.c:413 winio.c:1028
+msgid "Cancel"
+msgstr "ïÔÍÅÎÉÔØ"
 
-#: global.c:620
+#: global.c:362
 msgid "No Replace"
 msgstr "îÅúÁÍÅÝÁÔØ"
 
-#: global.c:687 global.c:717
-msgid "To Files"
-msgstr "ë æÁÊÌÁÍ"
-
-#: global.c:692
-msgid "DOS Format"
-msgstr "ÆÏÒÍÁÔ DOS"
-
-#: global.c:695
-msgid "Mac Format"
-msgstr "ÆÏÒÍÁÔ Mac"
-
-#: global.c:699
-msgid "Append"
-msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ"
-
-#: global.c:702
-#, fuzzy
-msgid "Prepend"
-msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ"
-
-#: global.c:721
-msgid "Execute Command"
-msgstr "÷ÙÐÏÌÎÉÔØ ËÏÍÁÎÄÕ"
-
-#: global.c:761
-msgid "Goto"
-msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ë.."
-
-#: nano.c:194
+#: nano.c:137
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -667,24 +412,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "âÕÆÅÒ ÚÁÐÉÓÁΠנ%s\n"
 
-#: nano.c:196
-#, c-format
+#: nano.c:139
 msgid ""
 "\n"
-"No %s written (too many backup files?)\n"
+"No .save file written (symlink encountered?)\n"
 msgstr ""
-"\n"
-"%s ÎÅ ÚÁÐÉÓÁΠ(ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÒÅÚÅÒ×ÎÙÈ ÆÁÊÌÏ×?)\n"
-
-#: nano.c:205
-msgid "Window size is too small for Nano..."
-msgstr "òÁÚÍÅÒ ÏËÎÁ ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌ ÄÌÑ Nano..."
 
-#: nano.c:213
+#: nano.c:146
 msgid "Key illegal in VIEW mode"
 msgstr "îÅ×ÅÒÎÁÑ ËÌÁ×ÉÛÁ × ÒÅÖÉÍÅ ðÒÏÓÍÏÔÒÁ"
 
-#: nano.c:265
+#: nano.c:183
 msgid ""
 " nano help text\n"
 "\n"
@@ -723,25 +461,17 @@ msgstr ""
 "äÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÙÅ ËÏÍÂÉÎÁÃÉÉ ÐÏËÁÚÁÎÙ × ÓËÏÂËÁÈ:\n"
 "\n"
 
-#: nano.c:388
-msgid "delete_node(): free'd a node, YAY!\n"
-msgstr "delete_node(): ÏÊ, ÕÚÅÌ ÏÓ×ÏÂÏÖÄÅÎ!..\n"
-
-#: nano.c:393
-msgid "delete_node(): free'd last node.\n"
-msgstr "delete_node(): ÏÓ×ÏÂÏÖÄÅΠÐÏÓÌÅÄÎÉÊ ÕÚÅÌ.\n"
-
-#: nano.c:413
+#: nano.c:286
 #, fuzzy
-msgid "delete_opennode(): free'd a node, YAY!\n"
+msgid "free_node(): free'd a node, YAY!\n"
 msgstr "delete_node(): ÏÊ, ÕÚÅÌ ÏÓ×ÏÂÏÖÄÅÎ!..\n"
 
-#: nano.c:418
+#: nano.c:291
 #, fuzzy
-msgid "delete_opennode(): free'd last node.\n"
+msgid "free_node(): free'd last node.\n"
 msgstr "delete_node(): ÏÓ×ÏÂÏÖÄÅΠÐÏÓÌÅÄÎÉÊ ÕÚÅÌ.\n"
 
-#: nano.c:499
+#: nano.c:343
 msgid ""
 "Usage: nano [GNU long option] [option] +LINE <file>\n"
 "\n"
@@ -749,186 +479,196 @@ msgstr ""
 "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: nano [ÄÌÉÎÎÙÅ ÏÐÃÉÉ GNU] [ÏÐÃÉÉ] +óôòïëá <ÆÁÊÌ>\n"
 "\n"
 
-#: nano.c:500
+#: nano.c:344
 msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n"
 msgstr "ïÐÃÉÑ\t\täÌÉÎÎÁÑ ÏÐÃÉÑ\t\túÎÁÞÅÎÉÅ\n"
 
-#: nano.c:502
-msgid ""
-"Usage: nano [option] +LINE <file>\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: nano [ÏÐÃÉÑ] +óôòïëá <ÆÁÊÌ>\n"
-"\n"
-
-#: nano.c:503
-msgid "Option\t\tMeaning\n"
-msgstr "ïÐÃÉÑ\t\túÎÁÞÅÎÉÅ\n"
+#: nano.c:346
+#, fuzzy
+msgid " -T \t\t--tabsize=[num]\t\tSet width of a tab to num\n"
+msgstr " -T [ÎÏÍ]\t--tabsize=[ÎÏÍ]\t\tõÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÛÉÒÉÎÕ ÔÁÂÕÌÑÃÉÉ =ÎÏÍ\n"
 
-#: nano.c:507
-msgid "Write file in DOS format"
-msgstr "úÁÐÉÓØ ÆÁÊÌÁ × ÆÏÒÍÁÔÅ DOS"
+#: nano.c:349
+msgid " -R\t\t--regexp\t\tUse regular expressions for search\n"
+msgstr " -R\t\t--regexp\t\téÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÆÏÒÍÁÌØÎÙÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÑ\n"
 
-#: nano.c:510
-msgid "Enable multiple file buffers"
-msgstr "òÁÚÒÅÛÉÔØ ÎÅÓËÏÌØËÏ ÆÁÊÌÏ×ÙÈ ÂÕÆÆÅÒÏ×"
+#: nano.c:353
+msgid " -V \t\t--version\t\tPrint version information and exit\n"
+msgstr " -V \t\t--version\t\tðÏËÁÚÁÔØ ×ÅÒÓÉÀ É ×ÙÊÔÉ\n"
 
-#: nano.c:512
-msgid "Use alternate keypad routines"
-msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÁÌØÔÅÒÎÁÔÉ×ÎÙÅ ÐÏÄÐÒÏÇÒÁÍÍÙ ÄÌÑ keypad"
+#: nano.c:355
+msgid " -c \t\t--const\t\t\tConstantly show cursor position\n"
+msgstr " -c \t\t--const\t\t\tðÏÓÔÏÑÎÎÏ ÐÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÐÏÌÏÖÅÎÉÅ ËÕÒÓÏÒÁ\n"
 
-#: nano.c:514
-msgid "Write file in Mac format"
-msgstr "úÁÐÉÓØ ÆÁÊÌÁ × ÆÏÒÍÁÔÅ Mac"
+#: nano.c:357
+msgid " -h \t\t--help\t\t\tShow this message\n"
+msgstr " -h \t\t--help\t\t\tðÏËÁÚÁÔØ ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ\n"
 
-#: nano.c:515
-msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
-msgstr "îÅ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×Ù×ÁÔØ ÉÚ DOS/Mac ÆÏÒÍÁÔÁ"
+#: nano.c:360
+msgid " -k \t\t--cut\t\t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
+msgstr " -k \t\t--cut\t\t\t^K ×ÙÒÅÚÁÅÔ ÏÔ ËÕÒÓÏÒÁ ÄÏ ËÏÎÃÁ ÓÔÒÏËÉ\n"
 
-#: nano.c:518
-msgid "-Q [str]"
-msgstr "-Q [ÓÔÒ]"
+#: nano.c:363
+msgid " -i \t\t--autoindent\t\tAutomatically indent new lines\n"
+msgstr " -i \t\t--autoindent\t\tá×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ ×ÙÒÁ×ÎÉ×ÁÔØ ÎÏ×ÙÅ ÓÔÒÏËÉ\n"
 
-#: nano.c:518
-msgid "--quotestr [str]"
-msgstr "--quotestr [ÓÔÒ]"
+#: nano.c:365
+msgid " -l \t\t--nofollow\t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n"
+msgstr " -l \t\t--nofollow\t\tîÅ ÓÌÅÄÏ×ÁÔØ ÚÁ ÓÉÍÌÉÎËÁÍÉ, ÐÅÒÅÐÉÓÙ×ÁÔØ\n"
 
-#: nano.c:518
-msgid "Quoting string, default \"> \""
-msgstr "óÔÒÏËÁ ÃÉÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ, ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ \"> \""
+#: nano.c:368
+msgid " -m \t\t--mouse\t\t\tEnable mouse\n"
+msgstr " -m \t\t--mouse\t\t\tòÁÚÒÅÛÉÔØ ÍÙÛËÕ\n"
 
-#: nano.c:524
-msgid "-T [num]"
-msgstr "-T [ÞÉÓ]"
+#: nano.c:373
+msgid ""
+" -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
+msgstr " -r [#ÓÔÏÌ] \t--fill=[#ÓÔÏÌ]\t\tðÅÒÅÎÏÓÉÔØ ÓÔÒÏËÉ × ÐÏÚÉÃÉÉ #ÓÔÏÌ\n"
 
-#: nano.c:524
-msgid "--tabsize=[num]"
-msgstr "--tabsize=[ÞÉÓ]"
+#: nano.c:375
+#, fuzzy
+msgid " -p\t \t--pico\t\t\tEmulate Pico as closely as possible\n"
+msgstr " -p\t \t--pico\t\t\tüÍÕÌÉÒÏ×ÁÔØ Pico ÎÁÓËÏÌØËÏ ÜÔÏ ×ÏÚÍÏÖÎÏ\n"
 
-#: nano.c:524
-msgid "Set width of a tab to num"
-msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÛÉÒÉÎÕ ÔÁÂÕÌÑÃÉÉ × ÞÉÓ"
+#: nano.c:377
+msgid " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEnable alternate speller\n"
+msgstr " -s [ÐÒÏÇ] \t--speller=[ÐÒÏÇ]\tòÁÚÒÅÛÉÔØ ÁÌØÔÅÒÎÁÔÉ×ÎÙÊ ÓÐÅÌÌÞÅËÅÒ\n"
 
-#: nano.c:525
-msgid "Print version information and exit"
-msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ×ÅÒÓÉÀ É ×ÙÊÔÉ"
+#: nano.c:379
+msgid " -t \t\t--tempfile\t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
+msgstr " -t \t\t--tempfile\t\tá×ÔÏÚÁÐÉÓØ ÐÒÉ ×ÙÈÏÄÅ, ÂÅÚ ×ÏÐÒÏÓÏ×\n"
 
-#: nano.c:527
-#, fuzzy
-msgid "-Y [str]"
-msgstr "-Q [ÓÔÒ]"
+#: nano.c:381
+msgid " -v \t\t--view\t\t\tView (read only) mode\n"
+msgstr " -v \t\t--view\t\t\tòÅÖÉÍ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ (ÔÏÌØËÏ ÞÔÅÎÉÅ)\n"
 
-#: nano.c:527
-#, fuzzy
-msgid "--syntax [str]"
-msgstr "--quotestr [ÓÔÒ]"
+#: nano.c:383
+msgid " -w \t\t--nowrap\t\tDon't wrap long lines\n"
+msgstr " -w \t\t--nowrap\t\tîÅ ÐÅÒÅÎÏÓÉÔØ ÄÌÉÎÎÙÅ ÓÔÒÏËÉ\n"
 
-#: nano.c:527
-msgid "Syntax definition to use"
-msgstr ""
+#: nano.c:385
+msgid " -x \t\t--nohelp\t\tDon't show help window\n"
+msgstr " -x \t\t--nohelp\t\tîÅ ÐÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÐÏÄÓËÁÚËÕ\n"
 
-#: nano.c:529
-msgid "Constantly show cursor position"
-msgstr "ðÏÓÔÏÑÎÎÏ ÐÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÐÏÚÉÃÉÀ ËÕÒÓÏÒÁ"
+#: nano.c:387
+msgid " -z \t\t--suspend\t\tEnable suspend\n"
+msgstr " -z \t\t--suspend\t\tòÁÚÒÅÛÉÔØ ÐÒÉÏÓÔÁÎÏ×ËÕ\n"
 
-#: nano.c:530
-msgid "Show this message"
-msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
+#: nano.c:389
+msgid " +LINE\t\t\t\t\tStart at line number LINE\n"
+msgstr " +óôòïëá\t\t\t\tîÁÞÁÔØ ÓÏ ÓÔÒÏËÉ ÎÏÍÅÒ óôòïëá\n"
 
-#: nano.c:532
-msgid "Automatically indent new lines"
-msgstr "á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ ×ÙÒÁ×ÎÉ×ÁÔØ ÎÏ×ÙÅ ÓÔÒÏËÉ"
+#: nano.c:391
+msgid ""
+"Usage: nano [option] +LINE <file>\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: nano [ÏÐÃÉÑ] +óôòïëá <ÆÁÊÌ>\n"
+"\n"
 
-#: nano.c:533
-msgid "Let ^K cut from cursor to end of line"
-msgstr "^K ×ÙÒÅÚÁÅÔ ÏÔ ËÕÒÓÏÒÁ ÄÏ ËÏÎÃÁ ÓÔÒÏËÉ"
+#: nano.c:392
+msgid "Option\t\tMeaning\n"
+msgstr "ïÐÃÉÑ\t\túÎÁÞÅÎÉÅ\n"
 
-#: nano.c:535
-msgid "Don't follow symbolic links, overwrite"
-msgstr "îÅ ÓÌÅÄÏ×ÁÔØ ÓÉÍ×ÏÌØÎÙÍ ÓÓÙÌËÁÍ, ÐÅÒÅÐÉÓÙ×ÁÔØ"
+#: nano.c:393
+#, fuzzy
+msgid " -T [num]\tSet width of a tab to num\n"
+msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÛÉÒÉÎÕ ÔÁÂÕÌÑÃÉÉ × ÞÉÓ"
 
-#: nano.c:538
-msgid "Enable mouse"
-msgstr "òÁÚÒÅÛÉÔØ ÍÙÛØ"
+#: nano.c:394
+msgid " -R\t\tUse regular expressions for search\n"
+msgstr " -R\t\téÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÆÏÒÍÁÌØÎÙÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÑ ÄÌÑ ÐÏÉÓËÁ\n"
 
-#: nano.c:542
-msgid "-o [dir]"
-msgstr "-o [ÄÉÒ]"
+#: nano.c:395
+#, fuzzy
+msgid " -V \t\tPrint version information and exit\n"
+msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ×ÅÒÓÉÀ É ×ÙÊÔÉ"
 
-#: nano.c:542
-msgid "--operatingdir=[dir]"
-msgstr "--operatingdir=[ÄÉÒ]"
+#: nano.c:396
+#, fuzzy
+msgid " -c \t\tConstantly show cursor position\n"
+msgstr "ðÏÓÔÏÑÎÎÏ ÐÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÐÏÚÉÃÉÀ ËÕÒÓÏÒÁ"
 
-#: nano.c:542
-msgid "Set operating directory"
-msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÒÁÂÏÞÕÀ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÀ"
+#: nano.c:397
+#, fuzzy
+msgid " -h \t\tShow this message\n"
+msgstr " -h \t\t--help\t\t\tðÏËÁÚÁÔØ ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ\n"
 
-#: nano.c:544
-msgid "Emulate Pico as closely as possible"
-msgstr "üÍÕÌÉÒÏ×ÁÔØ Pico ÎÁÓËÏÌØËÏ ÜÔÏ ×ÏÚÍÏÖÎÏ"
+#: nano.c:399
+#, fuzzy
+msgid " -k \t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
+msgstr " -k \t\t--cut\t\t\t^K ×ÙÒÅÚÁÅÔ ÏÔ ËÕÒÓÏÒÁ ÄÏ ËÏÎÃÁ ÓÔÒÏËÉ\n"
 
-#: nano.c:547
-msgid "-r [#cols]"
-msgstr "-r [#ÓÔÏÌ]"
+#: nano.c:401
+#, fuzzy
+msgid " -i \t\tAutomatically indent new lines\n"
+msgstr "á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ ×ÙÒÁ×ÎÉ×ÁÔØ ÎÏ×ÙÅ ÓÔÒÏËÉ"
 
-#: nano.c:547
-msgid "--fill=[#cols]"
-msgstr "--fill=[#ÓÔÏÌ]"
+#: nano.c:403
+#, fuzzy
+msgid " -l \t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n"
+msgstr "îÅ ÓÌÅÄÏ×ÁÔØ ÓÉÍ×ÏÌØÎÙÍ ÓÓÙÌËÁÍ, ÐÅÒÅÐÉÓÙ×ÁÔØ"
 
-#: nano.c:547
-msgid "Set fill cols to (wrap lines at) #cols"
-msgstr "úÁ×ÏÒÁÞÉ×ÁÔØ (wrap) ÓÔÒÏËÉ × ÐÏÚÉÃÉÉ #ÓÔÏÌ"
+#: nano.c:406
+#, fuzzy
+msgid " -m \t\tEnable mouse\n"
+msgstr " -m \t\t--mouse\t\t\tòÁÚÒÅÛÉÔØ ÍÙÛËÕ\n"
 
-#: nano.c:550
-msgid "-s [prog]"
-msgstr "-s [ÐÒÏÇ]"
+#: nano.c:410
+#, fuzzy
+msgid " -r [#cols] \tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
+msgstr " -r [#ÓÔÏÌ] \t--fill=[#ÓÔÏÌ]\t\tðÅÒÅÎÏÓÉÔØ ÓÔÒÏËÉ × ÐÏÚÉÃÉÉ #ÓÔÏÌ\n"
 
-#: nano.c:550
-msgid "--speller=[prog]"
-msgstr "--speller=[ÐÒÏÇ]"
+#: nano.c:411
+#, fuzzy
+msgid " -s [prog]  \tEnable alternate speller\n"
+msgstr " -s [ÐÒÏÇ] \t--speller=[ÐÒÏÇ]\tòÁÚÒÅÛÉÔØ ÁÌØÔÅÒÎÁÔÉ×ÎÙÊ ÓÐÅÌÌÞÅËÅÒ\n"
 
-#: nano.c:550
-msgid "Enable alternate speller"
-msgstr "òÁÚÒÅÛÉÔØ ÁÌØÔÅÒÎÁÔÉ×ÎÙÊ ÓÐÅÌÌÞÅËÅÒ"
+#: nano.c:412
+#, fuzzy
+msgid " -p \t\tEmulate Pico as closely as possible\n"
+msgstr "üÍÕÌÉÒÏ×ÁÔØ Pico ÎÁÓËÏÌØËÏ ÜÔÏ ×ÏÚÍÏÖÎÏ"
 
-#: nano.c:552
-msgid "Auto save on exit, don't prompt"
+#: nano.c:413
+#, fuzzy
+msgid " -t \t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
 msgstr "á×ÔÏÚÁÐÉÓØ ÐÒÉ ×ÙÈÏÄÅ, ÂÅÚ ÌÉÛÎÉÈ ×ÏÐÒÏÓÏ×"
 
-#: nano.c:553
-msgid "View (read only) mode"
-msgstr "òÅÖÉÍ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ (ÔÏÌØËÏ ÞÔÅÎÉÅ)"
+#: nano.c:414
+#, fuzzy
+msgid " -v \t\tView (read only) mode\n"
+msgstr " -v \t\t--view\t\t\tòÅÖÉÍ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ (ÔÏÌØËÏ ÞÔÅÎÉÅ)\n"
 
-#: nano.c:555
-msgid "Don't wrap long lines"
+#: nano.c:415
+#, fuzzy
+msgid " -w \t\tDon't wrap long lines\n"
 msgstr "îÅ ÚÁ×ÏÒÁÞÉ×ÁÔØ ÄÌÉÎÎÙÅ ÌÉÎÉÉ"
 
-#: nano.c:557
-msgid "Don't show help window"
+#: nano.c:416
+#, fuzzy
+msgid " -x \t\tDon't show help window\n"
 msgstr "îÅ ÐÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÏËÎÏ ÐÏÍÏÝÉ"
 
-#: nano.c:558
-msgid "Enable suspend"
+#: nano.c:417
+#, fuzzy
+msgid " -z \t\tEnable suspend\n"
 msgstr "òÁÚÒÅÛÉÔØ ÐÒÉÏÓÔÁÎÏ×ËÕ"
 
-#: nano.c:559
-msgid "+LINE"
-msgstr "+óôòïëá"
-
-#: nano.c:559
-msgid "Start at line number LINE"
-msgstr "îÁÞÁÔØ ÓÏ ÓÔÒÏËÉ ÎÏÍÅÒ óôòïëá"
+#: nano.c:418
+#, fuzzy
+msgid " +LINE\t\tStart at line number LINE\n"
+msgstr " +óôòïëá\t\t\t\tîÁÞÁÔØ ÓÏ ÓÔÒÏËÉ ÎÏÍÅÒ óôòïëá\n"
 
-#: nano.c:566
-#, c-format
-msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
+#: nano.c:425
+#, fuzzy, c-format
+msgid " nano version %s by Chris Allegretta (compiled %s, %s)\n"
 msgstr " GNU nano ×ÅÒÓÉÉ %s (ÓÏÂÒÁÎÏ %s, %s)\n"
 
-#: nano.c:569
+#: nano.c:428
 msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org"
 msgstr " åÍÙÌÏ: nano@nano-editor.org\tðÁÕÔÉÎÁ: http://www.nano-editor.org"
 
-#: nano.c:570
+#: nano.c:429
 msgid ""
 "\n"
 " Compiled options:"
@@ -936,782 +676,973 @@ msgstr ""
 "\n"
 " óÏÂÒÁÎÏ Ó ÏÐÃÉÑÍÉ:"
 
-#: nano.c:686
+#: nano.c:485
 msgid "Mark Set"
 msgstr "íÅÔËÁ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ"
 
-#: nano.c:691
+#: nano.c:490
 msgid "Mark UNset"
 msgstr "íÅÔËÁ ÓÎÑÔÁ"
 
-#: nano.c:1195
+#: nano.c:938
 #, c-format
 msgid "check_wrap called with inptr->data=\"%s\"\n"
 msgstr "check_wrap ×ÙÚ×ÁÎÏ Ó inptr->data=\"%s\"\n"
 
-#: nano.c:1247
+#: nano.c:989
 #, c-format
 msgid "current->data now = \"%s\"\n"
 msgstr "current->data ÓÅÊÞÁÓ = \"%s\"\n"
 
-#: nano.c:1299
+#: nano.c:1042
 #, c-format
 msgid "After, data = \"%s\"\n"
 msgstr "ðÏÓÌÅ, data = \"%s\"\n"
 
-#: nano.c:1409
+#: nano.c:1142
 msgid "Edit a replacement"
 msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÚÁÍÅÎÕ"
 
-#: nano.c:1660
+#: nano.c:1366
 #, c-format
 msgid "Could not create a temporary filename: %s"
 msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÏÅ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ: %s"
 
-#: nano.c:1666
+#: nano.c:1372
 msgid "Spell checking failed: unable to write temp file!"
 msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ ÐÒÁ×ÏÐÉÓÁÎÉÑ ÏÂÌÏÍ-Ó: ÎÅ ÍÏÇÕ ÚÁÐÉÓÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ."
 
-#: nano.c:1685
+#: nano.c:1384
 msgid "Finished checking spelling"
 msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ ÐÒÁ×ÏÐÉÓÁÎÉÑ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÁ"
 
-#: nano.c:1687
+#: nano.c:1386
 msgid "Spell checking failed"
 msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ ÐÒÁ×ÏÐÉÓÁÎÉÑ ÎÅ ÕÄÁÌÁÓØ"
 
-#: nano.c:1724
-msgid "Could not pipe"
-msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ × ËÁÎÁÌ (pipe)"
-
-#: nano.c:1746
-msgid "Could not fork"
-msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÓÄÅÌÁÔØ fork()"
-
-#: nano.c:1827
+#: nano.c:1406
 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
 msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÉÚÍÅÎÅÎÎÙÊ ÂÕÆÅÒ (ïÔ×ÅÔ \"îÅÔ\" õîéþôïöéô ×ÓÅ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ) ?"
 
-#: nano.c:1982
+#: nano.c:1502
 msgid "Received SIGHUP"
 msgstr "ðÏÌÕÞÉÌÉ SIGHUP"
 
-#: nano.c:2052
+#: nano.c:1568
 msgid "Cannot resize top win"
 msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÉÚÍÅÎÉÔØ ÒÁÚÍÅÒ ×ÅÒÈÎÅÇÏ ÏËÎÁ"
 
-#: nano.c:2054
+#: nano.c:1570
 msgid "Cannot move top win"
 msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÐÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ×ÅÒÈÎÅÅ ÏËÎÏ"
 
-#: nano.c:2056
+#: nano.c:1572
 msgid "Cannot resize edit win"
 msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÉÚÍÅÎÉÔØ ÒÁÚÍÅÒ ÏËÎÁ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ"
 
-#: nano.c:2058
+#: nano.c:1574
 msgid "Cannot move edit win"
 msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÐÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ÏËÎÏ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ"
 
-#: nano.c:2060
+#: nano.c:1576
 msgid "Cannot resize bottom win"
 msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÉÚÍÅÎÉÔØ ÒÁÚÍÅÒ ÎÉÖÎÅÇÏ ÏËÎÁ"
 
-#: nano.c:2062
+#: nano.c:1578
 msgid "Cannot move bottom win"
 msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÐÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ÎÉÖÎÅÅ ÏËÎÏ"
 
-#: nano.c:2438
+#: nano.c:1866
 msgid "Can now UnJustify!"
 msgstr "óÅÊÞÁÓ ÍÏÖÎÏ ÏÔÍÅÎÉÔØ ×ÙÒÁ×ÎÉ×ÁÎÉÅ! (^U)"
 
-#: nano.c:2505
-msgid ""
-"Search Command Help Text\n"
-"\n"
-" Enter the words or characters you would like to search for, then hit "
-"enter.  If there is a match for the text you entered, the screen will be "
-"updated to the location of the nearest match for the search string.\n"
-"\n"
-" If using Pico Mode via the -p or --pico flags, using the Meta-P toggle or "
-"using a nanorc file, the previous search string will be shown in brackets "
-"after the Search: prompt.  Hitting enter without entering any text will "
-"perform the previous search. Otherwise, the previous string will be placed "
-"in front of the cursor, and can be edited or deleted before hitting enter.\n"
-"\n"
-" The following functions keys are available in Search mode:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"ôÅËÓÔ ÐÏÍÏÝÉ ËÏÍÁÎÄÙ ÐÏÉÓËÁ\n"
-"\n"
-" ÷×ÅÄÉÔÅ ÓÌÏ×Á ÉÌÉ ÓÉÍ×ÏÌÙ, ËÏÔÏÒÙÅ ÷Ù ÓÏÂÉÒÁÅÔÅÓØ ÉÓËÁÔØ, ÚÁÔÅÍ ÎÁÖÍÉÔÅ "
-"Enter. åÓÌÉ ÄÌÑ ××ÅÄÅÎÏÇÏ ÷ÁÍÉ ÎÁÊÄÅÔÓÑ ÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÅ, ÜËÒÁΠÐÅÒÅÍÅÓÔÉÔÓÑ × "
-"ÐÏÌÏÖÅÎÉÅ ÐÏÂÌÉÚÏÓÔÉ ÏÔ ÎÁÊÄÅÎÎÏÇÏ ÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÑ.\n"
-"\n"
-" åÓÌÉ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÒÅÖÉÍ Pico ÞÅÒÅÚ ÏÐÃÉÀ -p ÉÌÉ --pico, ÉÌÉ ÞÅÒÅÚ "
-"ËÏÍÂÉÎÁÃÉÀ Meta-P, ÉÌÉ ÞÅÒÅÚ ÆÁÊÌ nanorc, ÔÏ ÐÒÅÄÙÄÕÝÁÑ ÓÔÒÏËÁ ÐÏÉÓËÁ ÂÕÄÅÔ "
-"ÐÏËÁÚÁÎÁ × ÓËÏÂËÁÈ ÐÏÓÌÅ ÐÒÏÍÐÔÁ 'ðÏÉÓË:'. îÁÖÁÔÉÅ Enter ÂÅÚ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ "
-"ÔÅËÓÔÁ ÐÒÏÄÏÌÖÉÔ ÐÒÅÄÙÄÕÝÉÊ ÐÏÉÓË. éÎÁÞÅ, ÐÒÅÄÙÄÕÝÁÑ ÓÔÒÏËÁ ÒÁÚÍÅÓÔÉÔÓÑ "
-"ÐÅÒÅÄ ËÕÒÓÏÒÏÍ É ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÏÔÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÁ ÉÌÉ ÕÄÁÌÅÎÁ ÐÅÒÅÄ ÔÅÍ ËÁË ÎÁÖÁÔØ "
-"Enter.\n"
-"\n"
-" óÌÅÄÕÀÝÉÅ ÆÕÎËÃÉÏÎÁÌØÎÙÅ ËÌÁ×ÉÛÉ ÄÏÓÔÕÐÎÙ × ÒÅÖÉÍÅ ÐÏÉÓËÁ:\n"
-"\n"
+#: nano.c:1961
+#, c-format
+msgid "%s enable/disable"
+msgstr "%s - ÒÁÚÒÅÛÉÔØ/ÚÁÐÒÅÔÉÔØ"
 
-#: nano.c:2519
-msgid ""
-"Goto Line Help Text\n"
-"\n"
-" Enter the line number that you wish to go to and hit Enter.  If there are "
-"fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the "
-"last line of the file.\n"
-"\n"
-" The following functions keys are available in Goto Line mode:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"ôÅËÓÔ ÐÏÍÏÝÉ ÒÅÖÉÍÁ ðÅÒÅÊÔÉ_Ë_ÓÔÒÏËÅ\n"
-"\n"
-" ÷×ÅÄÉÔÅ ÎÏÍÅÒ ÓÔÒÏËÉ Ë ËÏÔÏÒÏÊ ÷Ù ÖÅÌÁÅÔÅ ÐÅÒÅÊÔÉ É ÎÁÖÍÉÔÅ Enter. åÓÌÉ × "
-"ÆÁÊÌÅ ÞÉÓÌÏ ÓÔÒÏË ÍÅÎØÛÅ ÞÅÍ ÞÉÓÌÏ, ËÏÔÏÒÏÅ ÷Ù ××ÅÌÉ, ÷Ù ÏËÁÖÅÔÅÓØ ÎÁ "
-"ÐÏÓÌÅÄÎÅÊ ÓÔÒÏËÅ ÆÁÊÌÁ.\n"
-"\n"
-" óÌÅÄÕÀÝÉÅ ÆÕÎËÃÉÏÎÁÌØÎÙÅ ËÌÁ×ÉÛÉ ÄÏÓÔÕÐÎÙ × ÒÅÖÉÍÅ ðÅÒÅÊÔÉ_Ë_ÓÔÒÏËÅ:\n"
-"\n"
+#: nano.c:1973
+msgid "enabled"
+msgstr "ÒÁÚÒÅÛÅÎÏ"
 
-#: nano.c:2526
-msgid ""
-"Insert File Help Text\n"
-"\n"
-" Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at "
-"the current cursor location.\n"
-"\n"
-" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable "
-"multiple buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the Meta-F "
-"toggle or using a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded "
-"into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers).\n"
-"\n"
-" If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a "
-"nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n"
-"\n"
-" The following function keys are available in Insert File mode:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"ôÅËÓÔ ÐÏÍÏÝÉ ÒÅÖÉÍÁ ÷ÓÔÁ×ÉÔØ_ÆÁÊÌ\n"
-"\n"
-" îÁÂÅÒÉÔÅ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ ÄÌÑ ×ÓÔÁ×ËÉ × ÔÅËÕÝÉÊ ÆÁÊÌÏ×ÙÊ ÂÕÆÆÅÒ × ÔÅËÕÝÕÀ ÐÏÚÉÃÉÀ "
-"ËÕÒÓÏÒÁ.\n"
-"\n"
-" åÓÌÉ ÷ÁÛ nano ÓËÏÍÐÉÌÉÒÏ×ÁΠӠÐÏÄÄÅÒÖËÏÊ ÎÅÓËÏÌØËÉÈ ÆÁÊÌÏ×ÙÈ ÂÕÆÆÅÒÏ×, É "
-"ÜÔÁ ÆÉÞÁ ×ËÌÀÞÅÎÁ ÏÐÃÉÑÍÉ -F ÉÌÉ --multibuffer, ÉÌÉ ËÏÍÂÉÎÁÃÉÅÊ ËÌÁ×ÉÛ Meta-"
-"F, ÉÌÉ ÐÒÉ ÐÏÍÏÝÉ ÆÁÊÌÁ nanorc, ÔÏ ×ÓÔÁ×ËÁ ÆÁÊÌÁ ÐÒÉ×ÅÄÅÔ Ë ÚÁÇÒÕÚËÅ ÜÔÏÇÏ "
-"ÆÁÊÌÁ × ÏÔÄÅÌØÎÙÊ ÂÕÆÆÅÒ (ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ Meta-< É > ÄÁÂÙ ÐÅÒÅËÌÀÞÁÔØÓÑ ÍÅÖÄÕ "
-"ÆÁÊÌÏ×ÙÍÉ ÂÕÆÆÅÒÁÍÉ).\n"
-"\n"
-" åÓÌÉ ×ÁÍ ÎÕÖÅΠÅÝÅ ÏÄÉΠÐÕÓÔÏÊ ÂÕÆÆÅÒ, ÐÒÏÓÔÏ ÎÁÖÍÉÔÅ Enter × ÓÔÒÏËÅ "
-"ÐÒÉÇÌÁÛÅÎÉÑ ÂÅÚ ×ÐÉÓÙ×ÁÎÉÑ ÉÍÅÎÉ ÆÁÊÌÁ, ÉÌÉ ÎÁÂÅÒÉÔÅ ÎÅÓÕÝÅÓÔ×ÕÀÝÅÅ ÉÍÑ "
-"ÆÁÊÌÁ × ÓÔÒÏËÅ ÐÒÉÇÌÁÛÅÎÉÑ É ÎÁÖÍÉÔÅ Enter.\n"
-"\n"
-" óÌÅÄÕÀÝÉÅ ÆÕÎËÃÉÏÎÁÌØÎÙÅ ËÌÁ×ÉÛÉ ÄÏÓÔÕÐÎÙ × ÒÅÖÉÍÅ ÷ÓÔÁ×ÉÔØ_ÆÁÊÌ:\n"
-"\n"
+#: nano.c:1974
+msgid "disabled"
+msgstr "ÚÁÐÒÅÝÅÎÏ"
 
-#: nano.c:2540
-msgid ""
-"Write File Help Text\n"
-"\n"
-" Type the name that you wish to save the current file as and hit enter to "
-"save the file.\n"
-"\n"
-" If you are using the marker code with Ctrl-^ and have selected text, you "
-"will be prompted to save only the selected portion to a separate file.  To "
-"reduce the chance of overwriting the current file with just a portion of it, "
-"the current filename is not the default in this mode.\n"
-"\n"
-" The following function keys are available in Write File mode:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"ôÅËÓÔ ÐÏÍÏÝÉ ÒÅÖÉÍÁ úÁÐÉÓØ_ÆÁÊÌÁ\n"
-"\n"
-" îÁÂÅÒÉÔÅ ÉÍÑ ÐÏÄ ËÏÔÏÒÙÍ ÷Ù ÈÏÔÉÔÅ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÆÁÊÌ É ÎÁÖÍÉÔÅ Enter.\n"
-"\n"
-" åÓÌÉ ÷Ù ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÅ ËÏÄ ÐÏÍÅÔËÉ (Ctrl-^) É ÏÔÍÅÔÉÌÉ ÔÅËÓÔ, ÷ÁÍ ÐÒÅÄÌÏÖÁÔ "
-"ÚÁÐÉÓÁÔØ ÔÏÌØËÏ ×ÙÄÅÌÅÎÎÕÀ ÞÁÓÔØ × ÏÔÄÅÌØÎÙÊ ÆÁÊÌ. þÔÏÂÙ ÐÏÎÉÚÉÔØ ÛÁÎÓÙ "
-"ÐÅÒÅÐÉÓÙ×ÁÎÉÑ ÔÅËÕÝÅÇÏ ÆÁÊÌÁ ÞÁÓÔØÀ ÜÔÏÇÏ ÆÁÊÌÁ, ÔÅËÕÝÅÅ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ ÎÅ ÂÕÄÅÔ "
-"ÉÍÅÎÅÍ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ × ÜÔÏÍ ÒÅÖÉÍÅ.\n"
-"\n"
-" óÌÅÄÕÀÝÉÅ ËÌÁ×ÉÛÉ ÄÏÓÔÕÐÎÙ × ÒÅÖÉÍÅ ÚÁÐÉÓÉ ÆÁÊÌÁ:\n"
-"\n"
+#: nano.c:2204
+msgid "Main: set up windows\n"
+msgstr "Main: ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÏËÎÁ\n"
 
-#: nano.c:2552
-msgid ""
-"File Browser Help Text\n"
-"\n"
-" The file browser is used to visually browse the directory structure to "
-"select a file for reading or writing.  You may use the arrow keys or Page Up/"
-"Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file "
-"or enter the selected directory. To move up one level, select the directory "
-"called \"..\" at the top of the file list.\n"
-"\n"
-" The following functions keys are available in the file browser:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"ôÅËÓÔ ÐÏÍÏÝÉ ÐÒÏÓÍÏÔÒÝÉËÁ ÆÁÊÌÏ×\n"
-"\n"
-" ðÒÏÓÍÏÔÒÝÉË ÆÁÊÌÏ× ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÄÌÑ ×ÉÚÕÁÌØÎÏÇÏ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÇÏ "
-"ÄÉÒÅËÔÏÒÉÉ, ÄÌÑ ×ÙÂÏÒÁ ÆÁÊÌÁ ÉÚ ÜÔÏÊ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÉ ÄÌÑ ÏÐÅÒÁÃÉÊ ××ÏÄÁ-×Ù×ÏÄÁ. "
-"ðÏÌØÚÕÊÔÅÓØ ËÌÁ×ÉÛÁÍÉ-ÓÔÒÅÌÏÞËÁÍÉ ÉÌÉ PageUp/PageDown ÄÌÑ ÐÒÏÇÕÌËÉ ÐÏ "
-"ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÍÕ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÉ, É ËÌÁ×ÉÛÁÍÉ S ÉÌÉ Enter ÞÔÏÂÙ ×ÙÂÒÁÔØ ÖÅÌÁÅÍÙÊ ÆÁÊÌ "
-"ÉÌÉ ×ÏÊÔÉ × ×ÙÂÒÁÎÕÀ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÀ. äÌÑ ÐÅÒÅÍÅÝÅÎÉÑ ××ÅÒÈ ÎÁ ÏÄÎÕ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÀ, "
-"×ÙÂÅÒÉÔÅ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÀ, ÎÁÚ×ÁÎÎÕÀ \"..\" × ÓÁÍÏÍ ×ÅÒÈÕ ÓÐÉÓËÁ ÆÁÊÌÏ×.\n"
-"\n"
-" óÌÅÄÕÀÝÉÅ ÆÕÎËÃÉÏÎÁÌØÎÙÅ ËÌÁ×ÉÛÉ ÄÏÓÔÕÐÎÙ × ÐÒÏÓÍÏÔÒÝÉËÅ ÆÁÊÌÏ×:\n"
-"\n"
+#: nano.c:2217
+msgid "Main: bottom win\n"
+msgstr "Main: ÎÉÖÎÅÅ ÏËÎÏ\n"
 
-#: nano.c:2563
-msgid ""
-"Browser Goto Directory Help Text\n"
-"\n"
-" Enter the name of the directory you would like to browse to.\n"
-"\n"
-" If tab completion has not been disabled, you can use the TAB key to "
-"(attempt to) automatically complete the directory name.\n"
-"\n"
-"  The following function keys are available in Browser GotoDir mode:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"ôÅËÓÔ ÐÏÍÏÝÉ ÒÅÖÉÍÁ ðÅÒÅÊÔÉ_Ë_ÄÉÒÅËÔÏÒÉÉ ðÒÏÓÍÏÔÒÝÉËÁ\n"
-"\n"
-" ÷×ÅÄÉÔÅ ÉÍÑ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÉ ËÏÔÏÒÕÀ ÷Ù ÈÏÔÉÔÅ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ.\n"
-"\n"
-" åÓÌÉ tab-ÄÏÐÏÌÎÅÎÉÅ ÎÅ ÂÙÌÏ ÚÁÐÒÅÝÅÎÏ, ÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ËÌÁ×ÉÛÕ TAB "
-"ÄÌÑ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÏÇÏ ÄÏÐÏÌÎÅÎÉÑ ÉÍÅÎÉ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÉ.\n"
-"\n"
-" óÌÅÄÕÀÝÉÅ ÆÕÎËÃÉÏÎÁÌØÎÙÅ ËÌÁ×ÉÛÉ ÄÏÓÔÕÐÎÙ × ÒÅÖÉÍÅ ðÅÒÅÊÔÉ_Ë_ÄÉÒÅËÔÏÒÉÉ "
-"ðÒÏÓÍÏÔÒÝÉËÁ:\n"
-"\n"
-
-#: nano.c:2571
-msgid ""
-"Spell Check Help Text\n"
-"\n"
-" The spell checker checks the spelling of all text in the current file.  "
-"When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can "
-"be edited.  It will then prompt to replace every instance of the given "
-"misspelled word in the current file.\n"
-"\n"
-" The following other functions are available in Spell Check mode:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"ôÅËÓÔ ÐÏÍÏÝÉ ÐÒÏ×ÅÒËÉ ÐÒÁ×ÏÐÉÓÁÎÉÑ\n"
-"\n"
-" óÐÅÌÌÞÅËÅÒ (ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ ÄÌÑ ÐÒÏ×ÅÒËÉ ÐÒÁ×ÏÐÉÓÁÎÉÑ) ÐÒÏ×ÅÒÑÅÔ ÏÒÆÏÇÒÁÆÉÀ ×ÓÅÇÏ "
-"ÔÅËÓÔÁ ÔÅËÕÝÅÇÏ ÆÁÊÌÁ. åÓÌÉ ÎÁÊÄÅÎÏ ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÏÅ ÓÌÏ×Ï, ÏÎÏ ÐÏÄÓ×ÅÞÉ×ÁÅÔÓÑ É "
-"ÐÏÑ×ÌÑÅÔÓÑ ÒÅÄÁËÔÉÒÕÅÍÁÑ ÚÁÍÅÎÁ ÜÔÏÍÕ ÓÌÏ×Õ. úÁÔÅÍ ÂÕÄÅÔ ÐÏÑ×ÌÑÔØÓÑ "
-"ÐÒÉÇÌÁÛÅÎÉÅ ÄÌÑ ÚÁÍÅÎÙ ËÁÖÄÏÇÏ ×ÈÏÖÄÅÎÉÑ ÄÁÎÎÏÇÏ ÏÛÉÂÏÞÎÏ ÎÁÐÉÓÁÎÎÏÇÏ ÓÌÏ×Á "
-"× ÔÅËÕÝÅÍ ÆÁÊÌÅ.\n"
-"\n"
-" óÌÅÄÕÀÝÉÅ ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÙÅ ÆÕÎËÃÉÉ ÄÏÓÔÕÐÎÙ × ÒÅÖÉÍÅ ÐÒÏ×ÅÒËÉ ÐÒÁ×ÏÐÉÓÁÎÉÑ:\n"
-"\n"
-
-#: nano.c:2581
-msgid ""
-"External Command Help Text\n"
-"\n"
-" This menu allows you to insert the output of a command run by the shell "
-"into the current buffer (or a new buffer in multibuffer mode).\n"
-"\n"
-" The following keys are available in this mode:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"ôÅËÓÔ ÐÏÍÏÝÉ ÒÅÖÉÍÁ ÷ÎÅÛÎÑÑ ëÏÍÁÎÄÁ\n"
-"\n"
-" üÔÏ ÍÅÎÀ ÐÏÚ×ÏÌÑÅÔ ×ÁÍ ×ÓÔÁ×ÉÔØ ×Ù×ÏÄ ËÏÍÁÎÄÙ, ×ÙÐÏÌÎÅÎÎÏÊ × ÛÅÌÌÅ, × "
-"ÔÅËÕÝÉÊ ÆÁÊÌÏ×ÙÊ ÂÕÆÆÅÒ (ÉÌÉ × ÎÏ×ÙÊ ÂÕÆÆÅÒ × ÍÕÌØÔÉÂÕÆÆÅÒÎÏÍ ÒÅÖÉÍÅ).\n"
-"\n"
-" îÉÖÅÓÌÅÄÕÀÝÉÅ ËÎÏÐËÉ ÄÏÓÔÕÐÎÙ × ÜÔÏÍ ÒÅÖÉÍÅ:\n"
-"\n"
-
-#: nano.c:2629 nano.c:2645
-#, fuzzy
-msgid "Space"
-msgstr "úÁÍÅÎÁ"
-
-#: nano.c:2684
-#, c-format
-msgid "%s enable/disable"
-msgstr "%s - ÒÁÚÒÅÛÉÔØ/ÚÁÐÒÅÔÉÔØ"
-
-#: nano.c:2695
-msgid "enabled"
-msgstr "ÒÁÚÒÅÛÅÎÏ"
-
-#: nano.c:2696
-msgid "disabled"
-msgstr "ÚÁÐÒÅÝÅÎÏ"
-
-#: nano.c:2759
-msgid "NumLock glitch detected.  Keypad will malfunction with NumLock off"
-msgstr "ïÂÎÁÒÕÖÅΠÓÂÏÊ NumLock'Á. ãÉÆÒÏ×ÁÑ ËÌÁ×ÉÁÔÕÒÁ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÁ (NumLock off)"
-
-#: nano.c:3077
-msgid "Main: set up windows\n"
-msgstr "Main: ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÏËÎÁ\n"
-
-#: nano.c:3094
-msgid "Main: bottom win\n"
-msgstr "Main: ÎÉÖÎÅÅ ÏËÎÏ\n"
-
-#: nano.c:3100
+#: nano.c:2223
 msgid "Main: open file\n"
 msgstr "Main: ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ\n"
 
-#: nano.c:3158
+#: nano.c:2260
 #, c-format
 msgid "I got Alt-O-%c! (%d)\n"
 msgstr "ðÏÊÍÁÌ Alt-O-%c! (%d)\n"
 
-#: nano.c:3185
+#: nano.c:2282
 #, c-format
 msgid "I got Alt-[-1-%c! (%d)\n"
 msgstr "ðÏÊÍÁÌ Alt-[-1-%c! (%d)\n"
 
-#: nano.c:3215
+#: nano.c:2315
 #, c-format
 msgid "I got Alt-[-2-%c! (%d)\n"
 msgstr "ðÏÊÍÁÌ Alt-[-2-%c! (%d)\n"
 
-#: nano.c:3284
+#: nano.c:2363
 #, c-format
 msgid "I got Alt-[-%c! (%d)\n"
 msgstr "ðÏÊÍÁÌ Alt-[-%c! (%d)\n"
 
-#: nano.c:3328
+#: nano.c:2389
 #, c-format
 msgid "I got Alt-%c! (%d)\n"
 msgstr "ðÏÊÍÁÌ Alt-%c! (%d)\n"
 
-#: rcfile.c:83
-#, c-format
-msgid "Error in %s on line %d: "
-msgstr "ïÛÉÂËÁ × %s × ÓÔÒÏËÅ %d: "
-
-#: rcfile.c:88
-msgid ""
-"\n"
-"Press return to continue starting nano\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"îÁÖÍÉÔÅ ÷×ÏÄ ÄÁÂÙ ÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ ÓÔÁÒÔ nano\n"
+#: search.c:118
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Case Sensitive Regexp Search%s%s"
+msgstr "òÅÇÉÓÔÒÏ-ÚÁ×ÉÓÉÍÙÊ ÐÏÉÓË"
 
-#: rcfile.c:176
+#: search.c:120
 #, c-format
-msgid ""
-"color %s not understood.\n"
-"Valid colors are \"green\", \"red\", \"blue\", \n"
-"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and \n"
-"\"black\", with the optional prefix \"bright\".\n"
-msgstr ""
-"Ã×ÅÔ %s ÎÅ ÓÏ×ÓÅÍ ÐÏÎÑÔÅÎ.\n"
-"÷ÁÌÉÄÎÙÅ Ã×ÅÔÁ - \"green\", \"red\", \"blue\", \n"
-"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" É \n"
-"\"black\", Ó ÏÐÃÉÏÎÁÌØÎÙÍ ÐÒÅÆÉËÓÏÍ \"bright\".\n"
-
-#: rcfile.c:201 rcfile.c:327 rcfile.c:381
-msgid "regex strings must begin and end with a \" character\n"
-msgstr ""
-"óÔÒÏËÉ ÆÏÒÍÁÌØÎÙÈ ×ÙÒÁÖÅÎÉÊ ÄÏÌÖÎÙ ÎÁÞÉÎÁÔØÓÑ É ÚÁËÁÎÞÉ×ÁÔØÓÑ ÓÉÍ×ÏÌÏÍ '\"'\n"
-
-#: rcfile.c:210
-#, fuzzy
-msgid "Missing syntax name"
-msgstr "ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ Ã×ÅÔÁ"
-
-#: rcfile.c:288
-msgid "Missing color name"
-msgstr "ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ Ã×ÅÔÁ"
-
-#: rcfile.c:302
-msgid "Cannot add a color directive without a syntax line"
-msgstr ""
-
-#: rcfile.c:373
-msgid ""
-"\n"
-"\t\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
+msgid "Regexp Search%s%s"
 msgstr ""
-"\n"
-"\t\"start=\" ÔÒÅÂÕÅÔ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÅÇÏ \"end=\""
-
-#: rcfile.c:423
-msgid "parse_rcfile: Read a comment\n"
-msgstr "parse_rcfile: þÉÔÁÅÍ ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÊ\n"
-
-#: rcfile.c:446
-#, c-format
-msgid "command %s not understood"
-msgstr "ËÏÍÁÎÄÁ %s ×ÅÓØÍÁ ÎÅ ×ÒÁÚÕÍÉÔÅÌØÎÁ"
-
-#: rcfile.c:458
-#, c-format
-msgid "parse_rcfile: Parsing option %s\n"
-msgstr "parse_rcfile: òÁÚÂÉÒÁÅÍ ÏÐÃÉÀ %s\n"
-
-#: rcfile.c:479
-#, c-format
-msgid "option %s requires an argument"
-msgstr "ÏÐÃÉÑ %s ÔÒÅÂÕÅÔ ÁÒÇÕÍÅÎÔ"
-
-#: rcfile.c:490
-#, c-format
-msgid "requested fill size %d too small"
-msgstr "ÚÁÐÒÏÛÅÎÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ ÚÁÐÏÌÎÅÎÉÑ %d ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌ"
-
-#: rcfile.c:500
-#, c-format
-msgid "requested tab size %d too small"
-msgstr "ÚÁÐÒÏÛÅÎÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ ÔÁÂÕÌÑÃÉÉ %d ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌ"
 
-#: rcfile.c:524
-#, c-format
-msgid "set flag %d!\n"
-msgstr "ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔÅ ÆÌÁÇ %d!\n"
-
-#: rcfile.c:530
-#, c-format
-msgid "unset flag %d!\n"
-msgstr "cÎÉÍÉÔÅ ÆÌÁÇ %d!\n"
-
-#: rcfile.c:540
-msgid "Errors found in .nanorc file"
-msgstr "÷ ÆÁÊÌÅ .nanorc ÎÁÊÄÅÎÙ ÏÛÉÂËÉ"
-
-#: rcfile.c:548
-#, c-format
-msgid "Unable to open ~/.nanorc file, %s"
-msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ~/.nanorc, %s"
-
-#: rcfile.c:573
-msgid "I can't find my home directory!  Wah!"
-msgstr ""
+#: search.c:122
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Case Sensitive Search%s%s"
+msgstr "òÅÇÉÓÔÒÏ-ÚÁ×ÉÓÉÍÙÊ ÐÏÉÓË"
 
-#: search.c:131
-msgid "Search"
+#: search.c:124
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Search%s%s"
 msgstr "ðÏÉÓË"
 
-#: search.c:135
-msgid " [Case Sensitive]"
-msgstr " [òÅÇúÁ×ÉÓÉÍ]"
-
-#: search.c:139
-msgid " [Regexp]"
-msgstr " [æÏÒÍ÷ÙÒ]"
-
-#: search.c:143
-msgid " [Backwards]"
-msgstr " [îÁÚÁÄ]"
-
-#: search.c:145
+#: search.c:127
 msgid " (to replace)"
 msgstr " (ÞÔÏ ÍÅÎÑÔØ)"
 
-#: search.c:153 search.c:441
+#: search.c:136 search.c:321
 msgid "Search Cancelled"
 msgstr "ðÏÉÓË ÏÔÍÅÎÅÎ"
 
-#: search.c:225
+#: search.c:194
 #, c-format
 msgid "\"%s...\" not found"
 msgstr "\"%s...\" ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÏ"
 
-#: search.c:293 search.c:356
+#: search.c:243
 msgid "Search Wrapped"
 msgstr "ðÏÉÓË ÚÁ×ÅÒÎÕÔ"
 
-#: search.c:459
-msgid "This is the only occurrence"
-msgstr "üÔÏ ÅÄÉÎÓÔ×ÅÎÎÏÅ ÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÅ"
-
-#: search.c:469
-#, c-format
-msgid "Replaced %d occurrences"
+#: search.c:343
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Replaced %d occurences"
 msgstr "úÁÍÅÎÅÎÏ %d ×ÈÏÖÄÅÎÉÊ"
 
-#: search.c:471
-msgid "Replaced 1 occurrence"
+#: search.c:345
+#, fuzzy
+msgid "Replaced 1 occurence"
 msgstr "úÁÍÅÎÅÎÏ 1 ×ÈÏÖÄÅÎÉÅ"
 
-#: search.c:610 search.c:728 search.c:744
+#: search.c:504 search.c:608 search.c:624
 msgid "Replace Cancelled"
 msgstr "úÁÍÅÎÁ ÏÔÍÅÎÅÎÁ"
 
-#: search.c:654
+#: search.c:554
 msgid "Replace this instance?"
 msgstr "úÁÍÅÎÉÔØ ÜÔÏ ×ÈÏÖÄÅÎÉÅ?"
 
-#: search.c:666
+#: search.c:566
 msgid "Replace failed: unknown subexpression!"
 msgstr "úÁÍÅÎÁ ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÁÓØ: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÏÅ ÐÏÄ×ÙÒÁÖÅÎÉÅ!"
 
-#: search.c:769
+#: search.c:649
 #, c-format
 msgid "Replace with [%s]"
 msgstr "úÁÍÅÎÉÔØ ÎÁ [%s]"
 
-#: search.c:773 search.c:777
+#: search.c:653 search.c:657
 msgid "Replace with"
 msgstr "úÁÍÅÎÉÔØ ÎÁ"
 
-#: search.c:819
+#. Ask for it
+#: search.c:692
 msgid "Enter line number"
 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÎÏÍÅÒ ÓÔÒÏËÉ"
 
-#: search.c:821
+#: search.c:694
 msgid "Aborted"
 msgstr "ðÒÅÒ×ÁÎÏ"
 
-#: search.c:830
+#: search.c:714
 msgid "Come on, be reasonable"
 msgstr "üÔÁ, Á ÍÏÖÎÏ ÞÕÔØ ÂÏÌÅÅ ÁÄÅË×ÁÔÎÏ?"
 
-#: search.c:891
-msgid "Not a bracket"
-msgstr "îÅ ÓËÏÂËÁ"
-
-#: search.c:936
-msgid "No matching bracket"
-msgstr "îÅÔ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÅÊ ÓËÏÂËÉ"
-
-#: utils.c:184
-msgid "nano: malloc: out of memory!"
-msgstr "nano: malloc: ÎÅÔ ÐÁÍÑÔÉ!"
-
-#: utils.c:198
-msgid "nano: calloc: out of memory!"
-msgstr "nano: calloc: ÎÅÔ ÐÁÍÑÔÉ!"
-
-#: utils.c:208
-msgid "nano: realloc: out of memory!"
-msgstr "nano: realloc: ÎÅÔ ÐÁÍÑÔÉ!"
+#: search.c:719
+#, c-format
+msgid "Only %d lines available, skipping to last line"
+msgstr ""
 
-#: winio.c:123
+#: winio.c:121
 #, c-format
 msgid "actual_x_from_start for xplus=%d returned %d\n"
 msgstr "actual_x_from_start ÄÌÑ xplus=%d ×ÅÒÎÕÌÏ %d\n"
 
-#: winio.c:299 winio.c:469
-#, c-format
-msgid "Aha! '%c' (%d)\n"
-msgstr "áÇÁ! '%c' (%d)\n"
-
-#: winio.c:501
+#: winio.c:441
 #, c-format
 msgid "input '%c' (%d)\n"
 msgstr "××ÏÄ '%c' (%d)\n"
 
-#: winio.c:549
+#: winio.c:479
 msgid "New Buffer"
 msgstr "îÏ×ÙÊ âÕÆÅÒ"
 
-#: winio.c:553
+#: winio.c:482
 msgid "  File: ..."
 msgstr "  æÁÊÌ: ..."
 
-#: winio.c:555
-msgid "   DIR: ..."
-msgstr "   äÉÒ: ..."
-
-#: winio.c:560
-msgid "File: "
-msgstr "æÁÊÌ: "
-
-#: winio.c:563
-msgid " DIR: "
-msgstr " äÉÒ: "
-
-#: winio.c:568
+#: winio.c:490
 msgid "Modified"
 msgstr "éÚÍÅÎÅÎ"
 
-#: winio.c:570
-msgid "View"
-msgstr ""
-
-#: winio.c:816
-msgid "Refusing 0 length regex match"
-msgstr ""
-
-#: winio.c:1321
+#: winio.c:942
 #, c-format
 msgid "Moved to (%d, %d) in edit buffer\n"
 msgstr "ðÅÒÅÍÅÝÅÎÏ ÎÁ (%d, %d) × ÂÕÆÅÒÅ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ\n"
 
-#: winio.c:1332
+#: winio.c:953
 #, c-format
 msgid "current->data = \"%s\"\n"
 msgstr "current->data = \"%s\"\n"
 
-#: winio.c:1406
+#: winio.c:998
 #, c-format
 msgid "I got \"%s\"\n"
 msgstr "ðÏÊÍÁÌ \"%s\"\n"
 
-#: winio.c:1434
-msgid "Yy"
-msgstr "YyäÄ"
-
-#: winio.c:1435
-msgid "Nn"
-msgstr "NnîÎ"
-
-#: winio.c:1436
-msgid "Aa"
-msgstr "Aa÷×"
-
-#: winio.c:1452
+#: winio.c:1023
 msgid "Yes"
 msgstr "äÁ"
 
-#: winio.c:1456
+#: winio.c:1025
 msgid "All"
 msgstr "÷ÓÅ"
 
-#: winio.c:1461
+#: winio.c:1027
 msgid "No"
 msgstr "îÅÔ"
 
-#: winio.c:1671
+#: winio.c:1164
 #, c-format
 msgid "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
 msgstr "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
 
-#: winio.c:1680
-#, c-format
-msgid "line %d/%d (%.0f%%), col %ld/%ld (%.0f%%), char %ld/%ld (%.0f%%)"
+#: winio.c:1168
+#, fuzzy
+msgid "line %d of %d (%.0f%%), character %d of %d (%.0f%%)"
 msgstr ""
 "ÓÔÒÏËÁ %d/%d (%.0f%%), ÓÔÏÌÂÅà%ld/%ld (%.0f%%), ÓÉÍ×ÏÌ %ld/%ld (%.0f%%)"
 
-#: winio.c:1841
+#: winio.c:1296
 msgid "Dumping file buffer to stderr...\n"
 msgstr "óÂÒÏÓ ÂÕÆÅÒÁ ÆÁÊÌÁ ÎÁ stderr...\n"
 
-#: winio.c:1843
+#: winio.c:1298
 msgid "Dumping cutbuffer to stderr...\n"
 msgstr "óÂÒÏÓ cutbuffer'Á ÎÁ stderr...\n"
 
-#: winio.c:1845
+#: winio.c:1300
 msgid "Dumping a buffer to stderr...\n"
 msgstr "óÂÒÏÓ ÂÕÆÆÅÒÁ ÎÁ stderr...\n"
 
-#: winio.c:1921
+#: winio.c:1341
 msgid "The nano text editor"
 msgstr "ôÅËÓÔÏ×ÙÊ ÒÅÄÁËÔÏÒ nano"
 
-#: winio.c:1922
+#: winio.c:1342
 msgid "version "
 msgstr "×ÅÒÓÉÑ "
 
-#: winio.c:1923
+#: winio.c:1343
 msgid "Brought to you by:"
 msgstr "ðÒÅÄÏÓÔÁ×ÌÅΠ×ÁÍ:"
 
-#: winio.c:1924
+#: winio.c:1344
 msgid "Special thanks to:"
 msgstr "ïÓÏÂÁÑ ÂÌÁÇÏÄÁÒÎÏÓÔØ:"
 
-#: winio.c:1925
+#: winio.c:1345
 msgid "The Free Software Foundation"
 msgstr ""
 "The Free Software Foundation (ÆÏÎÄ Ó×ÏÂÏÄÎÏÇÏ ÐÒÏÇÒÁÍÍÎÏÇÏ ÏÂÅÓÐÅÞÅÎÉÑ)"
 
-#: winio.c:1926
-msgid "For ncurses:"
-msgstr "äÌÑ ncurses:"
+#: winio.c:1346
+msgid "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim and Eric S. Raymond for ncurses"
+msgstr "ðÁ×ÅÌ ëÕÒÔÉÓ, úÅÊÄ ÂÅÎ-èÁÌÉÍ É üÒÉË ó. òÅÊÍÏÎÄ ÚÁ ncurses"
 
-#: winio.c:1927
+#: winio.c:1347
 msgid "and anyone else we forgot..."
 msgstr "É ×ÓÅÍ ÏÓÔÁÌØÎÙÍ, ËÏÇÏ ÍÙ ÚÁÂÙÌÉ ÕÐÏÍÑÎÕÔØ..."
 
-#: winio.c:1928
+#: winio.c:1348
 msgid "Thank you for using nano!\n"
 msgstr "óÐÁÓÉÂÏ ÷ÁÍ ÚÁ ×ÙÂÏÒ nano!\n"
 
-#~ msgid " -D \t\t--dos\t\t\tWrite file in DOS format\n"
-#~ msgstr " -D \t\t--dos\t\t\túÁÐÉÓØ ÆÁÊÌÁ × ÆÏÒÍÁÔÅ DOS\n"
+#~ msgid "Read %d lines (Converted from Mac format)"
+#~ msgstr "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %d ÓÔÒÏË (ËÏÎ×ÅÒÔÉÒÏ×ÁÎÏ ÉÚ ÆÏÒÍÁÔÁ Mac)"
 
-#~ msgid " -F \t\t--multibuffer\t\tEnable multiple file buffers\n"
-#~ msgstr " -F \t\t--multibuffer\t\tòÁÚÒÅÛÉÔØ ÎÅÓËÏÌØËÏ ÆÁÊÌÏ×ÙÈ ÂÕÆÆÅÒÏ×\n"
+#~ msgid "Read %d lines (Converted from DOS format)"
+#~ msgstr "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %d ÓÔÒÏË (ËÏÎ×ÅÒÔÉÒÏ×ÁÎÏ ÉÚ ÆÏÒÍÁÔÁ DOS)"
 
-#~ msgid " -K \t\t--keypad\t\tUse alternate keypad routines\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -K \t\t--keypad\t\téÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÁÌØÔÅÒÎÁÔÉ×ÎÙÅ ÐÏÄÐÒÏÇÒÁÍÍÙ keypad\n"
+#~ msgid "File \"%s\" is a device file"
+#~ msgstr "æÁÊÌ \"%s\" Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÆÁÊÌÏÍ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á"
 
-#~ msgid " -M \t\t--mac\t\t\tWrite file in Mac format\n"
-#~ msgstr " -M \t\t--mac\t\t\túÁÐÉÓØ ÆÁÊÌÁ × ÆÏÒÍÁÔÅ Mac\n"
+#~ msgid "File to insert [from %s] "
+#~ msgstr "æÁÊÌ ÄÌÑ ×ÓÔÁ×ËÉ [ÏÔ %s]"
 
-#~ msgid " -N \t\t--noconvert\t\tDon't convert files from DOS/Mac format\n"
+#~ msgid "Can't insert file from outside of %s"
+#~ msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ×ÓÔÁ×ÉÔØ ÆÁÊÌ ÓÎÁÒÕÖÉ %s"
+
+#~ msgid "Command to execute "
+#~ msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ ÄÌÑ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ "
+
+#~ msgid "Key illegal in non-multibuffer mode"
+#~ msgstr "îÅ×ÅÒÎÁÑ ËÌÁ×ÉÛÁ × ÎÅ-ÍÕÌØÔÉÂÕÆÆÅÒÎÏÍ ÒÅÖÉÍÅ"
+
+#~ msgid "No more open files"
+#~ msgstr "îÅÔ ÂÏÌØÛÅ ÏÔËÒÙÔÙÈ ÆÁÊÌÏ×"
+
+#~ msgid "Switched to %s"
+#~ msgstr "ðÅÒÅËÌÀÞÅÎÏ × %s"
+
+#~ msgid "Can't write outside of %s"
+#~ msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÚÁÐÉÓÁÔØ ÓÎÁÒÕÖÉ %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not reopen %s: %s"
+#~ msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÚÁËÒÙÔØ %s: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not open %s for prepend: %s"
+#~ msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÏÔËÒÙÔØ %s ÎÁ ÚÁÐÉÓØ: %s"
+
+#~ msgid " [Mac Format]"
+#~ msgstr " [ÆÏÒÍÁÔ Mac]"
+
+#~ msgid " [DOS Format]"
+#~ msgstr " [ÆÏÒÍÁÔ DOS]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Prepend Selection to File"
+#~ msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ÷ÙÂÒÁÎÎÏÅ Ë ÆÁÊÌÕ"
+
+#~ msgid "Append Selection to File"
+#~ msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ÷ÙÂÒÁÎÎÏÅ Ë ÆÁÊÌÕ"
+
+#~ msgid "Write Selection to File"
+#~ msgstr "úÁÐÉÓÁÔØ ÷ÙÂÒÁÎÏÅ × ÆÁÊÌ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "File Name to Prepend"
+#~ msgstr "éÍÑ æÁÊÌÁ ÄÌÑ ÄÏÂÁ×ÌÅÎÉÑ"
+
+#~ msgid "File Name to Append"
+#~ msgstr "éÍÑ æÁÊÌÁ ÄÌÑ ÄÏÂÁ×ÌÅÎÉÑ"
+
+#~ msgid "Can't move up a directory"
+#~ msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÐÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÀ"
+
+#~ msgid "Can't visit parent in restricted mode"
+#~ msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÐÏÓÅÔÉÔØ ÐÒÅÄËÁ × ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÎÏÍ ÒÅÖÉÍÅ"
+
+#~ msgid "Can't open \"%s\": %s"
+#~ msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÏÔËÒÙÔØ \"%s\": %s"
+
+#~ msgid "Goto Directory"
+#~ msgstr "ë ÄÉÒÅËÔÏÒÉÉ"
+
+#~ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
+#~ msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ×ÙÊÔÉ ÚÁ ÇÒÁÎÉÃÙ %s × ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÎÏÍ ÒÅÖÉÍÅ"
+
+#~ msgid "Goto Cancelled"
+#~ msgstr "ðÅÒÅÈÏÄ ïÔÍÅÎÅÎ"
+
+#~ msgid "Backwards search"
+#~ msgstr "ðÏÉÓË ÎÁÚÁÄ"
+
+#~ msgid "Regular expression search"
+#~ msgstr "ðÏÉÓË ÐÏ ÆÏÒÍÁÌØÎÏÍÕ ×ÙÒÁÖÅÎÉÀ (regexp)"
+
+#~ msgid "No conversion from DOS/Mac format"
+#~ msgstr "îÅÔ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÑ ÉÚ DOS/Mac ÆÏÒÍÁÔÁ"
+
+#~ msgid "Writing file in DOS format"
+#~ msgstr "úÁÐÉÓØ ÆÁÊÌÁ × ÆÏÒÍÁÔÅ DOS"
+
+#~ msgid "Writing file in Mac format"
+#~ msgstr "úÁÐÉÓØ ÆÁÊÌÁ × ÆÏÒÍÁÔÅ Mac"
+
+#~ msgid "Smooth scrolling"
+#~ msgstr "ðÌÁ×ÎÁÑ ÐÒÏËÒÕÔËÁ"
+
+#~ msgid "Multiple file buffers"
+#~ msgstr "îÅÓËÏÌØËÏ ÆÁÊÌÏ×ÙÈ ÂÕÆÅÒÏ×"
+
+#~ msgid "Close currently loaded file/Exit from nano"
+#~ msgstr "úÁËÒÙÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÆÁÊÌ/÷ÙÊÔÉ ÉÚ nano"
+
+#~ msgid "Go to file browser"
+#~ msgstr "ðÏÊÔÉ × ÐÒÏÓÍÏÔÒÝÉË ÆÁÊÌÏ×"
+
+#~ msgid "Execute external command"
+#~ msgstr "÷ÙÐÏÌÎÉÔØ ×ÎÅÛÎÀÀ ËÏÍÁÎÄÕ"
+
+#~ msgid "Append to the current file"
+#~ msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ Ë ÔÅËÕÝÅÍÕ ÆÁÊÌÕ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Prepend to the current file"
+#~ msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ Ë ÔÅËÕÝÅÍÕ ÆÁÊÌÕ"
+
+#~ msgid "Search backwards"
+#~ msgstr "ðÏÉÓË ÎÁÚÁÄ"
+
+#~ msgid "Write file out in DOS format"
+#~ msgstr "úÁÐÉÓØ ÆÁÊÌÁ × ÆÏÒÍÁÔÅ DOS"
+
+#~ msgid "Write file out in Mac format"
+#~ msgstr "úÁÐÉÓØ ÆÁÊÌÁ × ÆÏÒÍÁÔÅ Mac"
+
+#~ msgid "Find other bracket"
+#~ msgstr "îÁÊÔÉ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÕÀ ÓËÏÂËÕ"
+
+#~ msgid "Open previously loaded file"
+#~ msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÐÒÅÄÙÄÕÝÉÊ ÆÁÊÌ"
+
+#~ msgid "Open next loaded file"
+#~ msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÓÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
+
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "úÁËÒÙÔØ"
+
+#~ msgid "Find Other Bracket"
+#~ msgstr "îÁÊÔÉ äÒÕÇÕÀ óËÏÂËÕ"
+
+#~ msgid "Previous File"
+#~ msgstr "ðÒÅÄÙÄÕÝÉÊ æÁÊÌ"
+
+#~ msgid "Next File"
+#~ msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ æÁÊÌ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Move forward one word"
+#~ msgstr "÷ÐÅÒÅÄ ÎÁ ÏÄÉΠÓÉÍ×ÏÌ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Move backward one word"
+#~ msgstr "îÁÚÁÄ ÎÁ ÏÄÉΠÓÉÍ×ÏÌ"
+
+#~ msgid "Direction"
+#~ msgstr "îÁÐÒÁ×ÌÅÎÉÅ"
+
+#~ msgid "Regexp"
+#~ msgstr "æÏÒÍ÷ÙÒ"
+
+#~ msgid "To Files"
+#~ msgstr "ë æÁÊÌÁÍ"
+
+#~ msgid "DOS Format"
+#~ msgstr "ÆÏÒÍÁÔ DOS"
+
+#~ msgid "Mac Format"
+#~ msgstr "ÆÏÒÍÁÔ Mac"
+
+#~ msgid "Append"
+#~ msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Prepend"
+#~ msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ"
+
+#~ msgid "Execute Command"
+#~ msgstr "÷ÙÐÏÌÎÉÔØ ËÏÍÁÎÄÕ"
+
+#~ msgid "Goto"
+#~ msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ë.."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "No %s written (too many backup files?)\n"
 #~ msgstr ""
-#~ " -N \t\t--noconvert\t\tîÅ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×Ù×ÁÔØ ÆÁÊÌÙ ÉÚ DOS/Mac ÆÏÒÍÁÔÁ\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s ÎÅ ÚÁÐÉÓÁΠ(ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÒÅÚÅÒ×ÎÙÈ ÆÁÊÌÏ×?)\n"
 
-#~ msgid " -Q [str]\t--quotestr [str]\tQuoting string, default \"> \"\n"
+#~ msgid "Window size is too small for Nano..."
+#~ msgstr "òÁÚÍÅÒ ÏËÎÁ ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌ ÄÌÑ Nano..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "delete_opennode(): free'd a node, YAY!\n"
+#~ msgstr "delete_node(): ÏÊ, ÕÚÅÌ ÏÓ×ÏÂÏÖÄÅÎ!..\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "delete_opennode(): free'd last node.\n"
+#~ msgstr "delete_node(): ÏÓ×ÏÂÏÖÄÅΠÐÏÓÌÅÄÎÉÊ ÕÚÅÌ.\n"
+
+#~ msgid "Write file in DOS format"
+#~ msgstr "úÁÐÉÓØ ÆÁÊÌÁ × ÆÏÒÍÁÔÅ DOS"
+
+#~ msgid "Enable multiple file buffers"
+#~ msgstr "òÁÚÒÅÛÉÔØ ÎÅÓËÏÌØËÏ ÆÁÊÌÏ×ÙÈ ÂÕÆÆÅÒÏ×"
+
+#~ msgid "Use alternate keypad routines"
+#~ msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÁÌØÔÅÒÎÁÔÉ×ÎÙÅ ÐÏÄÐÒÏÇÒÁÍÍÙ ÄÌÑ keypad"
+
+#~ msgid "Write file in Mac format"
+#~ msgstr "úÁÐÉÓØ ÆÁÊÌÁ × ÆÏÒÍÁÔÅ Mac"
+
+#~ msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
+#~ msgstr "îÅ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×Ù×ÁÔØ ÉÚ DOS/Mac ÆÏÒÍÁÔÁ"
+
+#~ msgid "-Q [str]"
+#~ msgstr "-Q [ÓÔÒ]"
+
+#~ msgid "--quotestr [str]"
+#~ msgstr "--quotestr [ÓÔÒ]"
+
+#~ msgid "Quoting string, default \"> \""
+#~ msgstr "óÔÒÏËÁ ÃÉÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ, ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ \"> \""
+
+#~ msgid "-T [num]"
+#~ msgstr "-T [ÞÉÓ]"
+
+#~ msgid "--tabsize=[num]"
+#~ msgstr "--tabsize=[ÞÉÓ]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "-Y [str]"
+#~ msgstr "-Q [ÓÔÒ]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "--syntax [str]"
+#~ msgstr "--quotestr [ÓÔÒ]"
+
+#~ msgid "Show this message"
+#~ msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
+
+#~ msgid "Let ^K cut from cursor to end of line"
+#~ msgstr "^K ×ÙÒÅÚÁÅÔ ÏÔ ËÕÒÓÏÒÁ ÄÏ ËÏÎÃÁ ÓÔÒÏËÉ"
+
+#~ msgid "Enable mouse"
+#~ msgstr "òÁÚÒÅÛÉÔØ ÍÙÛØ"
+
+#~ msgid "-o [dir]"
+#~ msgstr "-o [ÄÉÒ]"
+
+#~ msgid "--operatingdir=[dir]"
+#~ msgstr "--operatingdir=[ÄÉÒ]"
+
+#~ msgid "Set operating directory"
+#~ msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÒÁÂÏÞÕÀ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÀ"
+
+#~ msgid "-r [#cols]"
+#~ msgstr "-r [#ÓÔÏÌ]"
+
+#~ msgid "--fill=[#cols]"
+#~ msgstr "--fill=[#ÓÔÏÌ]"
+
+#~ msgid "Set fill cols to (wrap lines at) #cols"
+#~ msgstr "úÁ×ÏÒÁÞÉ×ÁÔØ (wrap) ÓÔÒÏËÉ × ÐÏÚÉÃÉÉ #ÓÔÏÌ"
+
+#~ msgid "-s [prog]"
+#~ msgstr "-s [ÐÒÏÇ]"
+
+#~ msgid "--speller=[prog]"
+#~ msgstr "--speller=[ÐÒÏÇ]"
+
+#~ msgid "Enable alternate speller"
+#~ msgstr "òÁÚÒÅÛÉÔØ ÁÌØÔÅÒÎÁÔÉ×ÎÙÊ ÓÐÅÌÌÞÅËÅÒ"
+
+#~ msgid "View (read only) mode"
+#~ msgstr "òÅÖÉÍ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ (ÔÏÌØËÏ ÞÔÅÎÉÅ)"
+
+#~ msgid "+LINE"
+#~ msgstr "+óôòïëá"
+
+#~ msgid "Start at line number LINE"
+#~ msgstr "îÁÞÁÔØ ÓÏ ÓÔÒÏËÉ ÎÏÍÅÒ óôòïëá"
+
+#~ msgid "Could not pipe"
+#~ msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ × ËÁÎÁÌ (pipe)"
+
+#~ msgid "Could not fork"
+#~ msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÓÄÅÌÁÔØ fork()"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Search Command Help Text\n"
+#~ "\n"
+#~ " Enter the words or characters you would like to search for, then hit "
+#~ "enter.  If there is a match for the text you entered, the screen will be "
+#~ "updated to the location of the nearest match for the search string.\n"
+#~ "\n"
+#~ " If using Pico Mode via the -p or --pico flags, using the Meta-P toggle "
+#~ "or using a nanorc file, the previous search string will be shown in "
+#~ "brackets after the Search: prompt.  Hitting enter without entering any "
+#~ "text will perform the previous search. Otherwise, the previous string "
+#~ "will be placed in front of the cursor, and can be edited or deleted "
+#~ "before hitting enter.\n"
+#~ "\n"
+#~ " The following functions keys are available in Search mode:\n"
+#~ "\n"
 #~ msgstr ""
-#~ " -Q [str]\t--quotestr [str]\tóÔÒÏËÁ ÃÉÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ, ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ \"> \"\n"
+#~ "ôÅËÓÔ ÐÏÍÏÝÉ ËÏÍÁÎÄÙ ÐÏÉÓËÁ\n"
+#~ "\n"
+#~ " ÷×ÅÄÉÔÅ ÓÌÏ×Á ÉÌÉ ÓÉÍ×ÏÌÙ, ËÏÔÏÒÙÅ ÷Ù ÓÏÂÉÒÁÅÔÅÓØ ÉÓËÁÔØ, ÚÁÔÅÍ ÎÁÖÍÉÔÅ "
+#~ "Enter. åÓÌÉ ÄÌÑ ××ÅÄÅÎÏÇÏ ÷ÁÍÉ ÎÁÊÄÅÔÓÑ ÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÅ, ÜËÒÁΠÐÅÒÅÍÅÓÔÉÔÓÑ × "
+#~ "ÐÏÌÏÖÅÎÉÅ ÐÏÂÌÉÚÏÓÔÉ ÏÔ ÎÁÊÄÅÎÎÏÇÏ ÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÑ.\n"
+#~ "\n"
+#~ " åÓÌÉ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÒÅÖÉÍ Pico ÞÅÒÅÚ ÏÐÃÉÀ -p ÉÌÉ --pico, ÉÌÉ ÞÅÒÅÚ "
+#~ "ËÏÍÂÉÎÁÃÉÀ Meta-P, ÉÌÉ ÞÅÒÅÚ ÆÁÊÌ nanorc, ÔÏ ÐÒÅÄÙÄÕÝÁÑ ÓÔÒÏËÁ ÐÏÉÓËÁ "
+#~ "ÂÕÄÅÔ ÐÏËÁÚÁÎÁ × ÓËÏÂËÁÈ ÐÏÓÌÅ ÐÒÏÍÐÔÁ 'ðÏÉÓË:'. îÁÖÁÔÉÅ Enter ÂÅÚ "
+#~ "ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÔÅËÓÔÁ ÐÒÏÄÏÌÖÉÔ ÐÒÅÄÙÄÕÝÉÊ ÐÏÉÓË. éÎÁÞÅ, ÐÒÅÄÙÄÕÝÁÑ "
+#~ "ÓÔÒÏËÁ ÒÁÚÍÅÓÔÉÔÓÑ ÐÅÒÅÄ ËÕÒÓÏÒÏÍ É ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÏÔÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÁ ÉÌÉ "
+#~ "ÕÄÁÌÅÎÁ ÐÅÒÅÄ ÔÅÍ ËÁË ÎÁÖÁÔØ Enter.\n"
+#~ "\n"
+#~ " óÌÅÄÕÀÝÉÅ ÆÕÎËÃÉÏÎÁÌØÎÙÅ ËÌÁ×ÉÛÉ ÄÏÓÔÕÐÎÙ × ÒÅÖÉÍÅ ÐÏÉÓËÁ:\n"
+#~ "\n"
 
-#~ msgid " -S\t\t--smooth\t\tSmooth scrolling\n"
-#~ msgstr " -S\t\t--smooth\t\tðÌÁ×ÎÁÑ ÐÒÏËÒÕÔËÁ\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Goto Line Help Text\n"
+#~ "\n"
+#~ " Enter the line number that you wish to go to and hit Enter.  If there "
+#~ "are fewer lines of text than the number you entered, you will be brought "
+#~ "to the last line of the file.\n"
+#~ "\n"
+#~ " The following functions keys are available in Goto Line mode:\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ôÅËÓÔ ÐÏÍÏÝÉ ÒÅÖÉÍÁ ðÅÒÅÊÔÉ_Ë_ÓÔÒÏËÅ\n"
+#~ "\n"
+#~ " ÷×ÅÄÉÔÅ ÎÏÍÅÒ ÓÔÒÏËÉ Ë ËÏÔÏÒÏÊ ÷Ù ÖÅÌÁÅÔÅ ÐÅÒÅÊÔÉ É ÎÁÖÍÉÔÅ Enter. åÓÌÉ "
+#~ "× ÆÁÊÌÅ ÞÉÓÌÏ ÓÔÒÏË ÍÅÎØÛÅ ÞÅÍ ÞÉÓÌÏ, ËÏÔÏÒÏÅ ÷Ù ××ÅÌÉ, ÷Ù ÏËÁÖÅÔÅÓØ ÎÁ "
+#~ "ÐÏÓÌÅÄÎÅÊ ÓÔÒÏËÅ ÆÁÊÌÁ.\n"
+#~ "\n"
+#~ " óÌÅÄÕÀÝÉÅ ÆÕÎËÃÉÏÎÁÌØÎÙÅ ËÌÁ×ÉÛÉ ÄÏÓÔÕÐÎÙ × ÒÅÖÉÍÅ ðÅÒÅÊÔÉ_Ë_ÓÔÒÏËÅ:\n"
+#~ "\n"
 
-#~ msgid " -T [num]\t--tabsize=[num]\t\tSet width of a tab to num\n"
-#~ msgstr " -T [ÎÏÍ]\t--tabsize=[ÎÏÍ]\t\tõÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÛÉÒÉÎÕ ÔÁÂÕÌÑÃÉÉ =ÎÏÍ\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Insert File Help Text\n"
+#~ "\n"
+#~ " Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer "
+#~ "at the current cursor location.\n"
+#~ "\n"
+#~ " If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable "
+#~ "multiple buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the "
+#~ "Meta-F toggle or using a nanorc file, inserting a file will cause it to "
+#~ "be loaded into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file "
+#~ "buffers).\n"
+#~ "\n"
+#~ " If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in "
+#~ "a nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n"
+#~ "\n"
+#~ " The following function keys are available in Insert File mode:\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ôÅËÓÔ ÐÏÍÏÝÉ ÒÅÖÉÍÁ ÷ÓÔÁ×ÉÔØ_ÆÁÊÌ\n"
+#~ "\n"
+#~ " îÁÂÅÒÉÔÅ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ ÄÌÑ ×ÓÔÁ×ËÉ × ÔÅËÕÝÉÊ ÆÁÊÌÏ×ÙÊ ÂÕÆÆÅÒ × ÔÅËÕÝÕÀ "
+#~ "ÐÏÚÉÃÉÀ ËÕÒÓÏÒÁ.\n"
+#~ "\n"
+#~ " åÓÌÉ ÷ÁÛ nano ÓËÏÍÐÉÌÉÒÏ×ÁΠӠÐÏÄÄÅÒÖËÏÊ ÎÅÓËÏÌØËÉÈ ÆÁÊÌÏ×ÙÈ ÂÕÆÆÅÒÏ×, É "
+#~ "ÜÔÁ ÆÉÞÁ ×ËÌÀÞÅÎÁ ÏÐÃÉÑÍÉ -F ÉÌÉ --multibuffer, ÉÌÉ ËÏÍÂÉÎÁÃÉÅÊ ËÌÁ×ÉÛ "
+#~ "Meta-F, ÉÌÉ ÐÒÉ ÐÏÍÏÝÉ ÆÁÊÌÁ nanorc, ÔÏ ×ÓÔÁ×ËÁ ÆÁÊÌÁ ÐÒÉ×ÅÄÅÔ Ë ÚÁÇÒÕÚËÅ "
+#~ "ÜÔÏÇÏ ÆÁÊÌÁ × ÏÔÄÅÌØÎÙÊ ÂÕÆÆÅÒ (ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ Meta-< É > ÄÁÂÙ ÐÅÒÅËÌÀÞÁÔØÓÑ "
+#~ "ÍÅÖÄÕ ÆÁÊÌÏ×ÙÍÉ ÂÕÆÆÅÒÁÍÉ).\n"
+#~ "\n"
+#~ " åÓÌÉ ×ÁÍ ÎÕÖÅΠÅÝÅ ÏÄÉΠÐÕÓÔÏÊ ÂÕÆÆÅÒ, ÐÒÏÓÔÏ ÎÁÖÍÉÔÅ Enter × ÓÔÒÏËÅ "
+#~ "ÐÒÉÇÌÁÛÅÎÉÑ ÂÅÚ ×ÐÉÓÙ×ÁÎÉÑ ÉÍÅÎÉ ÆÁÊÌÁ, ÉÌÉ ÎÁÂÅÒÉÔÅ ÎÅÓÕÝÅÓÔ×ÕÀÝÅÅ ÉÍÑ "
+#~ "ÆÁÊÌÁ × ÓÔÒÏËÅ ÐÒÉÇÌÁÛÅÎÉÑ É ÎÁÖÍÉÔÅ Enter.\n"
+#~ "\n"
+#~ " óÌÅÄÕÀÝÉÅ ÆÕÎËÃÉÏÎÁÌØÎÙÅ ËÌÁ×ÉÛÉ ÄÏÓÔÕÐÎÙ × ÒÅÖÉÍÅ ÷ÓÔÁ×ÉÔØ_ÆÁÊÌ:\n"
+#~ "\n"
 
-#~ msgid " -V \t\t--version\t\tPrint version information and exit\n"
-#~ msgstr " -V \t\t--version\t\tðÏËÁÚÁÔØ ×ÅÒÓÉÀ É ×ÙÊÔÉ\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Write File Help Text\n"
+#~ "\n"
+#~ " Type the name that you wish to save the current file as and hit enter to "
+#~ "save the file.\n"
+#~ "\n"
+#~ " If you are using the marker code with Ctrl-^ and have selected text, you "
+#~ "will be prompted to save only the selected portion to a separate file.  "
+#~ "To reduce the chance of overwriting the current file with just a portion "
+#~ "of it, the current filename is not the default in this mode.\n"
+#~ "\n"
+#~ " The following function keys are available in Write File mode:\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ôÅËÓÔ ÐÏÍÏÝÉ ÒÅÖÉÍÁ úÁÐÉÓØ_ÆÁÊÌÁ\n"
+#~ "\n"
+#~ " îÁÂÅÒÉÔÅ ÉÍÑ ÐÏÄ ËÏÔÏÒÙÍ ÷Ù ÈÏÔÉÔÅ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÆÁÊÌ É ÎÁÖÍÉÔÅ "
+#~ "Enter.\n"
+#~ "\n"
+#~ " åÓÌÉ ÷Ù ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÅ ËÏÄ ÐÏÍÅÔËÉ (Ctrl-^) É ÏÔÍÅÔÉÌÉ ÔÅËÓÔ, ÷ÁÍ ÐÒÅÄÌÏÖÁÔ "
+#~ "ÚÁÐÉÓÁÔØ ÔÏÌØËÏ ×ÙÄÅÌÅÎÎÕÀ ÞÁÓÔØ × ÏÔÄÅÌØÎÙÊ ÆÁÊÌ. þÔÏÂÙ ÐÏÎÉÚÉÔØ ÛÁÎÓÙ "
+#~ "ÐÅÒÅÐÉÓÙ×ÁÎÉÑ ÔÅËÕÝÅÇÏ ÆÁÊÌÁ ÞÁÓÔØÀ ÜÔÏÇÏ ÆÁÊÌÁ, ÔÅËÕÝÅÅ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ ÎÅ "
+#~ "ÂÕÄÅÔ ÉÍÅÎÅÍ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ × ÜÔÏÍ ÒÅÖÉÍÅ.\n"
+#~ "\n"
+#~ " óÌÅÄÕÀÝÉÅ ËÌÁ×ÉÛÉ ÄÏÓÔÕÐÎÙ × ÒÅÖÉÍÅ ÚÁÐÉÓÉ ÆÁÊÌÁ:\n"
+#~ "\n"
 
-#~ msgid " -c \t\t--const\t\t\tConstantly show cursor position\n"
-#~ msgstr " -c \t\t--const\t\t\tðÏÓÔÏÑÎÎÏ ÐÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÐÏÌÏÖÅÎÉÅ ËÕÒÓÏÒÁ\n"
+#~ msgid ""
+#~ "File Browser Help Text\n"
+#~ "\n"
+#~ " The file browser is used to visually browse the directory structure to "
+#~ "select a file for reading or writing.  You may use the arrow keys or Page "
+#~ "Up/Down to browse through the files, and S or Enter to choose the "
+#~ "selected file or enter the selected directory. To move up one level, "
+#~ "select the directory called \"..\" at the top of the file list.\n"
+#~ "\n"
+#~ " The following functions keys are available in the file browser:\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ôÅËÓÔ ÐÏÍÏÝÉ ÐÒÏÓÍÏÔÒÝÉËÁ ÆÁÊÌÏ×\n"
+#~ "\n"
+#~ " ðÒÏÓÍÏÔÒÝÉË ÆÁÊÌÏ× ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÄÌÑ ×ÉÚÕÁÌØÎÏÇÏ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÇÏ "
+#~ "ÄÉÒÅËÔÏÒÉÉ, ÄÌÑ ×ÙÂÏÒÁ ÆÁÊÌÁ ÉÚ ÜÔÏÊ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÉ ÄÌÑ ÏÐÅÒÁÃÉÊ ××ÏÄÁ-"
+#~ "×Ù×ÏÄÁ. ðÏÌØÚÕÊÔÅÓØ ËÌÁ×ÉÛÁÍÉ-ÓÔÒÅÌÏÞËÁÍÉ ÉÌÉ PageUp/PageDown ÄÌÑ "
+#~ "ÐÒÏÇÕÌËÉ ÐÏ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÍÕ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÉ, É ËÌÁ×ÉÛÁÍÉ S ÉÌÉ Enter ÞÔÏÂÙ ×ÙÂÒÁÔØ "
+#~ "ÖÅÌÁÅÍÙÊ ÆÁÊÌ ÉÌÉ ×ÏÊÔÉ × ×ÙÂÒÁÎÕÀ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÀ. äÌÑ ÐÅÒÅÍÅÝÅÎÉÑ ××ÅÒÈ ÎÁ "
+#~ "ÏÄÎÕ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÀ, ×ÙÂÅÒÉÔÅ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÀ, ÎÁÚ×ÁÎÎÕÀ \"..\" × ÓÁÍÏÍ ×ÅÒÈÕ "
+#~ "ÓÐÉÓËÁ ÆÁÊÌÏ×.\n"
+#~ "\n"
+#~ " óÌÅÄÕÀÝÉÅ ÆÕÎËÃÉÏÎÁÌØÎÙÅ ËÌÁ×ÉÛÉ ÄÏÓÔÕÐÎÙ × ÐÒÏÓÍÏÔÒÝÉËÅ ÆÁÊÌÏ×:\n"
+#~ "\n"
 
-#~ msgid " -h \t\t--help\t\t\tShow this message\n"
-#~ msgstr " -h \t\t--help\t\t\tðÏËÁÚÁÔØ ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Browser Goto Directory Help Text\n"
+#~ "\n"
+#~ " Enter the name of the directory you would like to browse to.\n"
+#~ "\n"
+#~ " If tab completion has not been disabled, you can use the TAB key to "
+#~ "(attempt to) automatically complete the directory name.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  The following function keys are available in Browser GotoDir mode:\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ôÅËÓÔ ÐÏÍÏÝÉ ÒÅÖÉÍÁ ðÅÒÅÊÔÉ_Ë_ÄÉÒÅËÔÏÒÉÉ ðÒÏÓÍÏÔÒÝÉËÁ\n"
+#~ "\n"
+#~ " ÷×ÅÄÉÔÅ ÉÍÑ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÉ ËÏÔÏÒÕÀ ÷Ù ÈÏÔÉÔÅ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ.\n"
+#~ "\n"
+#~ " åÓÌÉ tab-ÄÏÐÏÌÎÅÎÉÅ ÎÅ ÂÙÌÏ ÚÁÐÒÅÝÅÎÏ, ÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ËÌÁ×ÉÛÕ "
+#~ "TAB ÄÌÑ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÏÇÏ ÄÏÐÏÌÎÅÎÉÑ ÉÍÅÎÉ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÉ.\n"
+#~ "\n"
+#~ " óÌÅÄÕÀÝÉÅ ÆÕÎËÃÉÏÎÁÌØÎÙÅ ËÌÁ×ÉÛÉ ÄÏÓÔÕÐÎÙ × ÒÅÖÉÍÅ ðÅÒÅÊÔÉ_Ë_ÄÉÒÅËÔÏÒÉÉ "
+#~ "ðÒÏÓÍÏÔÒÝÉËÁ:\n"
+#~ "\n"
 
-#~ msgid " -i \t\t--autoindent\t\tAutomatically indent new lines\n"
-#~ msgstr " -i \t\t--autoindent\t\tá×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ ×ÙÒÁ×ÎÉ×ÁÔØ ÎÏ×ÙÅ ÓÔÒÏËÉ\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Spell Check Help Text\n"
+#~ "\n"
+#~ " The spell checker checks the spelling of all text in the current file.  "
+#~ "When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement "
+#~ "can be edited.  It will then prompt to replace every instance of the "
+#~ "given misspelled word in the current file.\n"
+#~ "\n"
+#~ " The following other functions are available in Spell Check mode:\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ôÅËÓÔ ÐÏÍÏÝÉ ÐÒÏ×ÅÒËÉ ÐÒÁ×ÏÐÉÓÁÎÉÑ\n"
+#~ "\n"
+#~ " óÐÅÌÌÞÅËÅÒ (ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ ÄÌÑ ÐÒÏ×ÅÒËÉ ÐÒÁ×ÏÐÉÓÁÎÉÑ) ÐÒÏ×ÅÒÑÅÔ ÏÒÆÏÇÒÁÆÉÀ "
+#~ "×ÓÅÇÏ ÔÅËÓÔÁ ÔÅËÕÝÅÇÏ ÆÁÊÌÁ. åÓÌÉ ÎÁÊÄÅÎÏ ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÏÅ ÓÌÏ×Ï, ÏÎÏ "
+#~ "ÐÏÄÓ×ÅÞÉ×ÁÅÔÓÑ É ÐÏÑ×ÌÑÅÔÓÑ ÒÅÄÁËÔÉÒÕÅÍÁÑ ÚÁÍÅÎÁ ÜÔÏÍÕ ÓÌÏ×Õ. úÁÔÅÍ ÂÕÄÅÔ "
+#~ "ÐÏÑ×ÌÑÔØÓÑ ÐÒÉÇÌÁÛÅÎÉÅ ÄÌÑ ÚÁÍÅÎÙ ËÁÖÄÏÇÏ ×ÈÏÖÄÅÎÉÑ ÄÁÎÎÏÇÏ ÏÛÉÂÏÞÎÏ "
+#~ "ÎÁÐÉÓÁÎÎÏÇÏ ÓÌÏ×Á × ÔÅËÕÝÅÍ ÆÁÊÌÅ.\n"
+#~ "\n"
+#~ " óÌÅÄÕÀÝÉÅ ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÙÅ ÆÕÎËÃÉÉ ÄÏÓÔÕÐÎÙ × ÒÅÖÉÍÅ ÐÒÏ×ÅÒËÉ "
+#~ "ÐÒÁ×ÏÐÉÓÁÎÉÑ:\n"
+#~ "\n"
 
-#~ msgid " -k \t\t--cut\t\t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
-#~ msgstr " -k \t\t--cut\t\t\t^K ×ÙÒÅÚÁÅÔ ÏÔ ËÕÒÓÏÒÁ ÄÏ ËÏÎÃÁ ÓÔÒÏËÉ\n"
+#~ msgid ""
+#~ "External Command Help Text\n"
+#~ "\n"
+#~ " This menu allows you to insert the output of a command run by the shell "
+#~ "into the current buffer (or a new buffer in multibuffer mode).\n"
+#~ "\n"
+#~ " The following keys are available in this mode:\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ôÅËÓÔ ÐÏÍÏÝÉ ÒÅÖÉÍÁ ÷ÎÅÛÎÑÑ ëÏÍÁÎÄÁ\n"
+#~ "\n"
+#~ " üÔÏ ÍÅÎÀ ÐÏÚ×ÏÌÑÅÔ ×ÁÍ ×ÓÔÁ×ÉÔØ ×Ù×ÏÄ ËÏÍÁÎÄÙ, ×ÙÐÏÌÎÅÎÎÏÊ × ÛÅÌÌÅ, × "
+#~ "ÔÅËÕÝÉÊ ÆÁÊÌÏ×ÙÊ ÂÕÆÆÅÒ (ÉÌÉ × ÎÏ×ÙÊ ÂÕÆÆÅÒ × ÍÕÌØÔÉÂÕÆÆÅÒÎÏÍ ÒÅÖÉÍÅ).\n"
+#~ "\n"
+#~ " îÉÖÅÓÌÅÄÕÀÝÉÅ ËÎÏÐËÉ ÄÏÓÔÕÐÎÙ × ÜÔÏÍ ÒÅÖÉÍÅ:\n"
+#~ "\n"
 
-#~ msgid " -l \t\t--nofollow\t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n"
-#~ msgstr " -l \t\t--nofollow\t\tîÅ ÓÌÅÄÏ×ÁÔØ ÚÁ ÓÉÍÌÉÎËÁÍÉ, ÐÅÒÅÐÉÓÙ×ÁÔØ\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Space"
+#~ msgstr "úÁÍÅÎÁ"
 
-#~ msgid " -m \t\t--mouse\t\t\tEnable mouse\n"
-#~ msgstr " -m \t\t--mouse\t\t\tòÁÚÒÅÛÉÔØ ÍÙÛËÕ\n"
+#~ msgid "NumLock glitch detected.  Keypad will malfunction with NumLock off"
+#~ msgstr ""
+#~ "ïÂÎÁÒÕÖÅΠÓÂÏÊ NumLock'Á. ãÉÆÒÏ×ÁÑ ËÌÁ×ÉÁÔÕÒÁ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÁ (NumLock off)"
 
-#~ msgid " -o [dir] \t--operatingdir=[dir]\tSet operating directory\n"
-#~ msgstr " -o [dir] \t--operatingdir=[dir]\tõÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÒÁÂÏÞÕÀ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÀ\n"
+#~ msgid "Error in %s on line %d: "
+#~ msgstr "ïÛÉÂËÁ × %s × ÓÔÒÏËÅ %d: "
 
-#~ msgid " -p \t\t--pico\t\t\tEmulate Pico as closely as possible\n"
-#~ msgstr " -p\t \t--pico\t\t\tüÍÕÌÉÒÏ×ÁÔØ Pico ÎÁÓËÏÌØËÏ ÜÔÏ ×ÏÚÍÏÖÎÏ\n"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Press return to continue starting nano\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "îÁÖÍÉÔÅ ÷×ÏÄ ÄÁÂÙ ÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ ÓÔÁÒÔ nano\n"
 
 #~ msgid ""
-#~ " -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
-#~ msgstr " -r [#ÓÔÏÌ] \t--fill=[#ÓÔÏÌ]\t\tðÅÒÅÎÏÓÉÔØ ÓÔÒÏËÉ × ÐÏÚÉÃÉÉ #ÓÔÏÌ\n"
+#~ "color %s not understood.\n"
+#~ "Valid colors are \"green\", \"red\", \"blue\", \n"
+#~ "\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and \n"
+#~ "\"black\", with the optional prefix \"bright\".\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ã×ÅÔ %s ÎÅ ÓÏ×ÓÅÍ ÐÏÎÑÔÅÎ.\n"
+#~ "÷ÁÌÉÄÎÙÅ Ã×ÅÔÁ - \"green\", \"red\", \"blue\", \n"
+#~ "\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" É \n"
+#~ "\"black\", Ó ÏÐÃÉÏÎÁÌØÎÙÍ ÐÒÅÆÉËÓÏÍ \"bright\".\n"
 
-#~ msgid " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEnable alternate speller\n"
+#~ msgid "regex strings must begin and end with a \" character\n"
 #~ msgstr ""
-#~ " -s [ÐÒÏÇ] \t--speller=[ÐÒÏÇ]\tòÁÚÒÅÛÉÔØ ÁÌØÔÅÒÎÁÔÉ×ÎÙÊ ÓÐÅÌÌÞÅËÅÒ\n"
+#~ "óÔÒÏËÉ ÆÏÒÍÁÌØÎÙÈ ×ÙÒÁÖÅÎÉÊ ÄÏÌÖÎÙ ÎÁÞÉÎÁÔØÓÑ É ÚÁËÁÎÞÉ×ÁÔØÓÑ ÓÉÍ×ÏÌÏÍ "
+#~ "'\"'\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Missing syntax name"
+#~ msgstr "ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ Ã×ÅÔÁ"
+
+#~ msgid "Missing color name"
+#~ msgstr "ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ Ã×ÅÔÁ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\t\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\t\"start=\" ÔÒÅÂÕÅÔ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÅÇÏ \"end=\""
+
+#~ msgid "parse_rcfile: Read a comment\n"
+#~ msgstr "parse_rcfile: þÉÔÁÅÍ ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÊ\n"
+
+#~ msgid "command %s not understood"
+#~ msgstr "ËÏÍÁÎÄÁ %s ×ÅÓØÍÁ ÎÅ ×ÒÁÚÕÍÉÔÅÌØÎÁ"
+
+#~ msgid "parse_rcfile: Parsing option %s\n"
+#~ msgstr "parse_rcfile: òÁÚÂÉÒÁÅÍ ÏÐÃÉÀ %s\n"
+
+#~ msgid "option %s requires an argument"
+#~ msgstr "ÏÐÃÉÑ %s ÔÒÅÂÕÅÔ ÁÒÇÕÍÅÎÔ"
+
+#~ msgid "requested fill size %d too small"
+#~ msgstr "ÚÁÐÒÏÛÅÎÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ ÚÁÐÏÌÎÅÎÉÑ %d ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌ"
+
+#~ msgid "requested tab size %d too small"
+#~ msgstr "ÚÁÐÒÏÛÅÎÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ ÔÁÂÕÌÑÃÉÉ %d ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌ"
+
+#~ msgid "set flag %d!\n"
+#~ msgstr "ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔÅ ÆÌÁÇ %d!\n"
+
+#~ msgid "unset flag %d!\n"
+#~ msgstr "cÎÉÍÉÔÅ ÆÌÁÇ %d!\n"
+
+#~ msgid "Errors found in .nanorc file"
+#~ msgstr "÷ ÆÁÊÌÅ .nanorc ÎÁÊÄÅÎÙ ÏÛÉÂËÉ"
+
+#~ msgid "Unable to open ~/.nanorc file, %s"
+#~ msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ~/.nanorc, %s"
+
+#~ msgid " [Case Sensitive]"
+#~ msgstr " [òÅÇúÁ×ÉÓÉÍ]"
+
+#~ msgid " [Regexp]"
+#~ msgstr " [æÏÒÍ÷ÙÒ]"
+
+#~ msgid " [Backwards]"
+#~ msgstr " [îÁÚÁÄ]"
 
-#~ msgid " -t \t\t--tempfile\t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
-#~ msgstr " -t \t\t--tempfile\t\tá×ÔÏÚÁÐÉÓØ ÐÒÉ ×ÙÈÏÄÅ, ÂÅÚ ×ÏÐÒÏÓÏ×\n"
+#~ msgid "This is the only occurrence"
+#~ msgstr "üÔÏ ÅÄÉÎÓÔ×ÅÎÎÏÅ ÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÅ"
 
-#~ msgid " -v \t\t--view\t\t\tView (read only) mode\n"
-#~ msgstr " -v \t\t--view\t\t\tòÅÖÉÍ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ (ÔÏÌØËÏ ÞÔÅÎÉÅ)\n"
+#~ msgid "Not a bracket"
+#~ msgstr "îÅ ÓËÏÂËÁ"
 
-#~ msgid " -w \t\t--nowrap\t\tDon't wrap long lines\n"
-#~ msgstr " -w \t\t--nowrap\t\tîÅ ÐÅÒÅÎÏÓÉÔØ ÄÌÉÎÎÙÅ ÓÔÒÏËÉ\n"
+#~ msgid "No matching bracket"
+#~ msgstr "îÅÔ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÅÊ ÓËÏÂËÉ"
 
-#~ msgid " -x \t\t--nohelp\t\tDon't show help window\n"
-#~ msgstr " -x \t\t--nohelp\t\tîÅ ÐÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÐÏÄÓËÁÚËÕ\n"
+#~ msgid "nano: malloc: out of memory!"
+#~ msgstr "nano: malloc: ÎÅÔ ÐÁÍÑÔÉ!"
 
-#~ msgid " -z \t\t--suspend\t\tEnable suspend\n"
-#~ msgstr " -z \t\t--suspend\t\tòÁÚÒÅÛÉÔØ ÐÒÉÏÓÔÁÎÏ×ËÕ\n"
+#~ msgid "nano: calloc: out of memory!"
+#~ msgstr "nano: calloc: ÎÅÔ ÐÁÍÑÔÉ!"
 
-#~ msgid " +LINE\t\t\t\t\tStart at line number LINE\n"
-#~ msgstr " +óôòïëá\t\t\t\tîÁÞÁÔØ ÓÏ ÓÔÒÏËÉ ÎÏÍÅÒ óôòïëá\n"
+#~ msgid "nano: realloc: out of memory!"
+#~ msgstr "nano: realloc: ÎÅÔ ÐÁÍÑÔÉ!"
+
+#~ msgid "Aha! '%c' (%d)\n"
+#~ msgstr "áÇÁ! '%c' (%d)\n"
+
+#~ msgid "   DIR: ..."
+#~ msgstr "   äÉÒ: ..."
+
+#~ msgid "File: "
+#~ msgstr "æÁÊÌ: "
+
+#~ msgid " DIR: "
+#~ msgstr " äÉÒ: "
+
+#~ msgid "Yy"
+#~ msgstr "YyäÄ"
+
+#~ msgid "Nn"
+#~ msgstr "NnîÎ"
+
+#~ msgid "Aa"
+#~ msgstr "Aa÷×"
+
+#~ msgid "For ncurses:"
+#~ msgstr "äÌÑ ncurses:"
+
+#~ msgid " -D \t\t--dos\t\t\tWrite file in DOS format\n"
+#~ msgstr " -D \t\t--dos\t\t\túÁÐÉÓØ ÆÁÊÌÁ × ÆÏÒÍÁÔÅ DOS\n"
+
+#~ msgid " -F \t\t--multibuffer\t\tEnable multiple file buffers\n"
+#~ msgstr " -F \t\t--multibuffer\t\tòÁÚÒÅÛÉÔØ ÎÅÓËÏÌØËÏ ÆÁÊÌÏ×ÙÈ ÂÕÆÆÅÒÏ×\n"
+
+#~ msgid " -K \t\t--keypad\t\tUse alternate keypad routines\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -K \t\t--keypad\t\téÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÁÌØÔÅÒÎÁÔÉ×ÎÙÅ ÐÏÄÐÒÏÇÒÁÍÍÙ keypad\n"
+
+#~ msgid " -M \t\t--mac\t\t\tWrite file in Mac format\n"
+#~ msgstr " -M \t\t--mac\t\t\túÁÐÉÓØ ÆÁÊÌÁ × ÆÏÒÍÁÔÅ Mac\n"
+
+#~ msgid " -N \t\t--noconvert\t\tDon't convert files from DOS/Mac format\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -N \t\t--noconvert\t\tîÅ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×Ù×ÁÔØ ÆÁÊÌÙ ÉÚ DOS/Mac ÆÏÒÍÁÔÁ\n"
+
+#~ msgid " -Q [str]\t--quotestr [str]\tQuoting string, default \"> \"\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -Q [str]\t--quotestr [str]\tóÔÒÏËÁ ÃÉÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ, ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ \"> \"\n"
+
+#~ msgid " -S\t\t--smooth\t\tSmooth scrolling\n"
+#~ msgstr " -S\t\t--smooth\t\tðÌÁ×ÎÁÑ ÐÒÏËÒÕÔËÁ\n"
+
+#~ msgid " -o [dir] \t--operatingdir=[dir]\tSet operating directory\n"
+#~ msgstr " -o [dir] \t--operatingdir=[dir]\tõÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÒÁÂÏÞÕÀ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÀ\n"
 
 #~ msgid " -D \t\tWrite file in DOS format\n"
 #~ msgstr " -D \t\túÁÐÉÓØ ÆÁÊÌÁ × ÆÏÒÍÁÔÅ DOS\n"
@@ -1719,17 +1650,8 @@ msgstr "
 #~ msgid " -M \t\tWrite file in Mac format\n"
 #~ msgstr " -M \t\túÁÐÉÓØ ÆÁÊÌÁ × ÆÏÒÍÁÔÅ Mac\n"
 
-#~ msgid " -R\t\tUse regular expressions for search\n"
-#~ msgstr " -R\t\téÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÆÏÒÍÁÌØÎÙÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÑ ÄÌÑ ÐÏÉÓËÁ\n"
-
 #~ msgid " -S\t\tSmooth scrolling\n"
 #~ msgstr " -S\t\tðÌÁ×ÎÁÑ ÐÒÏËÒÕÔËÁ\n"
 
-#~ msgid "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim and Eric S. Raymond for ncurses"
-#~ msgstr "ðÁ×ÅÌ ëÕÒÔÉÓ, úÅÊÄ ÂÅÎ-èÁÌÉÍ É üÒÉË ó. òÅÊÍÏÎÄ ÚÁ ncurses"
-
 #~ msgid "File already loaded"
 #~ msgstr "æÁÊÌ ÕÖÅ ÚÁÇÒÕÖÅÎ"
-
-#~ msgid " -R\t\t--regexp\t\tUse regular expressions for search\n"
-#~ msgstr " -R\t\t--regexp\t\téÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÆÏÒÍÁÌØÎÙÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÑ\n"
index 6ade8d5fa5658b3935fb5369a0c1d0a960e5a38b..bf1ca0f50f2c8a281c82d3f3498acd06c119e796 100644 (file)
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nano 1.1.10\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-07-27 06:36-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-12-02 00:33-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2002-07-30 22:05+0200\n"
 "Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
@@ -13,693 +13,400 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: cut.c:49
+#: cut.c:44
 #, c-format
 msgid "add_to_cutbuffer called with inptr->data = %s\n"
 msgstr "add_to_cutbuffer anropades med inptr->data = %s\n"
 
-#: cut.c:199
+#: cut.c:150
 msgid "Blew away cutbuffer =)\n"
 msgstr "Sprängde urklippsbufferten =)\n"
 
-#: files.c:156
+#: files.c:122
 msgid "read_line: not on first line and prev is NULL"
 msgstr "read_line: inte på första raden och prev är NULL"
 
-#: files.c:294 files.c:301 files.c:329
+#: files.c:184 files.c:201
 #, c-format
 msgid "Read %d lines"
 msgstr "Läste %d rader"
 
-#: files.c:324
-#, c-format
-msgid "Read %d lines (Converted from Mac format)"
-msgstr "Läste %d rader (konverterade från Mac-format)"
-
-#: files.c:326
-#, c-format
-msgid "Read %d lines (Converted from DOS format)"
-msgstr "Läste %d rader (konverterade från DOS-format)"
-
-#: files.c:348 search.c:202
+#: files.c:219 search.c:188
 #, c-format
 msgid "\"%s\" not found"
 msgstr "\"%s\" kunde inte hittas"
 
-#: files.c:352
+#. We have a new file
+#: files.c:223
 msgid "New File"
 msgstr "Ny fil"
 
-#: files.c:365
+#: files.c:232
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" is a directory"
 msgstr "\"%s\" är en katalog"
 
-#: files.c:368
-#, c-format
-msgid "File \"%s\" is a device file"
-msgstr "Filen \"%s\" är en enhetsfil"
-
-#: files.c:375
+#: files.c:238
 msgid "Reading File"
 msgstr "Läser filen"
 
-#: files.c:434
-#, c-format
-msgid "File to insert [from %s] "
-msgstr "Fil att infoga [från %s] "
-
-#: files.c:438
+#: files.c:252
 msgid "File to insert [from ./] "
 msgstr "Fil att infoga [från ./] "
 
-#: files.c:442 files.c:685 files.c:743 files.c:837 files.c:849 files.c:901
-#: files.c:912 files.c:1810
-#, c-format
-msgid "filename is %s\n"
-msgstr "filnamnet är %s\n"
-
-#: files.c:471
-#, c-format
-msgid "Can't insert file from outside of %s"
-msgstr "Kan inte infoga fil från utanför %s"
-
-#: files.c:480
-msgid "Command to execute "
-msgstr "Kommando att köra "
-
-#: files.c:482 files.c:566 files.c:1334 files.c:1883 nano.c:1611
+#: files.c:284 files.c:309 files.c:521 nano.c:1419
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Avbruten"
 
-#: files.c:581
-msgid "Key illegal in non-multibuffer mode"
-msgstr "Tangenten ogiltig i icke-flerbuffertläget"
-
-#: files.c:653
-msgid "delete_opennode(): free'd a node, YAY!\n"
-msgstr "delete_opennode(): frigjorde en nod, JIPPI!\n"
-
-#: files.c:658
-msgid "delete_opennode(): free'd last node.\n"
-msgstr "delete_opennode(): frigjorde sista noden.\n"
-
-#: files.c:829 files.c:893
-msgid "No more open files"
-msgstr "Inga fler öppna filer"
-
-#: files.c:856 files.c:920
-#, c-format
-msgid "Switched to %s"
-msgstr "Växlade till %s"
-
-#: files.c:1358
-#, c-format
-msgid "Can't write outside of %s"
-msgstr "Kan inte skriva utanför %s"
-
-#: files.c:1390
-#, c-format
-msgid "Could not read %s for backup: %s"
-msgstr "Kunde inte öppna %s för säkerhetskopiering: %s"
-
-#: files.c:1401
-#, c-format
-msgid "Couldn't write backup: %s"
-msgstr "Kunde inte skriva säkerhetskopia: %s"
-
-#: files.c:1407
-#, c-format
-msgid "Backing up %s to %s\n"
-msgstr "Säkerhetskopierar %s till %s\n"
-
-#: files.c:1419
-#, c-format
-msgid "Could not set permissions %o on backup %s: %s"
-msgstr "Kunde inte sätta rättigheterna %o på säkerhetskopian %s: %s"
-
-#: files.c:1425
-#, c-format
-msgid "Could not set owner %d/group %d on backup %s: %s"
-msgstr "Kunde inte sätta ägare %d/grupp %d på säkerhetskopian %s: %s"
-
-#: files.c:1430
-#, c-format
-msgid "Could not set access/modification time on backup %s: %s"
-msgstr "Kunde inte sätta åtkomst-/modifieringstid på säkerhetskopian %s: %s"
-
-#: files.c:1465 files.c:1481 files.c:1493 files.c:1515 files.c:1550
-#: files.c:1557 files.c:1569
+#: files.c:343 files.c:364 files.c:378 files.c:395 files.c:401
 #, c-format
 msgid "Could not open file for writing: %s"
 msgstr "Kunde inte öppna filen för skrivning: %s"
 
-#: files.c:1522
+#: files.c:352
+#, fuzzy
+msgid "Could not open file: Path length exceeded."
+msgstr "Kunde inte öppna filen för skrivning: %s"
+
+#: files.c:383
 #, c-format
 msgid "Wrote >%s\n"
 msgstr "Skrev >%s\n"
 
-#: files.c:1580
+#: files.c:410
 #, c-format
 msgid "Could not close %s: %s"
 msgstr "Kunde inte stänga %s: %s"
 
-#: files.c:1592 files.c:1597 files.c:1625
-#, c-format
-msgid "Could not reopen %s: %s"
-msgstr "Kunde inte återöppna %s: %s"
-
-#: files.c:1602 files.c:1608 files.c:1617
-#, c-format
-msgid "Could not open %s for prepend: %s"
-msgstr "Kunde inte öppna %s för infogande: %s"
-
-#: files.c:1654 files.c:1663 files.c:1668
+#. Try a rename??
+#: files.c:431 files.c:442 files.c:447
 #, c-format
 msgid "Could not open %s for writing: %s"
 msgstr "Kunde inte öppna %s för skrivning: %s"
 
-#: files.c:1675
+#: files.c:453
 #, c-format
 msgid "Could not set permissions %o on %s: %s"
 msgstr "Kunde inte sätta rättigheterna %o på %s: %s"
 
-#: files.c:1686
+#: files.c:460
 #, c-format
 msgid "Wrote %d lines"
 msgstr "Skrev %d rader"
 
-#: files.c:1727
-msgid " [Mac Format]"
-msgstr " [Mac-format]"
-
-#: files.c:1729
-msgid " [DOS Format]"
-msgstr " [DOS-format]"
-
-#: files.c:1734
-msgid " [Backup]"
-msgstr " [Säkerhetskopia]"
-
-#: files.c:1742
-msgid "Prepend Selection to File"
-msgstr "Infoga markering till fil"
-
-#: files.c:1745
-msgid "Append Selection to File"
-msgstr "Lägg till markering till fil"
-
-#: files.c:1748
-msgid "Write Selection to File"
-msgstr "Skriv markering till fil"
-
-#: files.c:1752 files.c:1763
-msgid "File Name to Prepend to"
-msgstr "Filnamn att infoga i"
-
-#: files.c:1755 files.c:1766
-msgid "File Name to Append to"
-msgstr "Filnamn att lägga till i"
-
-#: files.c:1758 files.c:1769
-msgid "File Name to Write"
+#: files.c:492
+#, fuzzy
+msgid "File Name to write"
 msgstr "Filnamn att skriva"
 
-#: files.c:1824
+#: files.c:497
+#, fuzzy, c-format
+msgid "filename is %s"
+msgstr "filnamnet är %s\n"
+
+#: files.c:510
 msgid "File exists, OVERWRITE ?"
 msgstr "Filen existerar, SKRIVA ÖVER?"
 
-#: files.c:2334
+#: files.c:999
 msgid "(more)"
 msgstr "(mer)"
 
-#: files.c:2638
-msgid "Can't move up a directory"
-msgstr "Kan inte gå upp en katalog"
-
-#: files.c:2650
-msgid "Can't visit parent in restricted mode"
-msgstr "Kan inte besöka förälder i begränsat läge"
-
-#: files.c:2676 files.c:2734
-#, c-format
-msgid "Can't open \"%s\": %s"
-msgstr "Kan inte öppna \"%s\": %s"
-
-#: files.c:2706
-msgid "Goto Directory"
-msgstr "Gå till katalog"
-
-#: files.c:2713
-#, c-format
-msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
-msgstr "Kan inte gå utanför %s i begränsat läge"
-
-#: files.c:2720
-msgid "Goto Cancelled"
-msgstr "Gå till avbrutet"
-
-#: global.c:255
+#: global.c:124
 msgid "Constant cursor position"
 msgstr "Konstant markörposition"
 
-#: global.c:256
+#: global.c:125
 msgid "Auto indent"
 msgstr "Automatisk indragning"
 
-#: global.c:257
+#: global.c:126
 msgid "Suspend"
 msgstr "Skjut upp"
 
-#: global.c:258
+#: global.c:127
 msgid "Help mode"
 msgstr "Hjälpläge"
 
-#: global.c:259
+#: global.c:128
 msgid "Pico mode"
 msgstr "Pico-läge"
 
-#: global.c:260
+#: global.c:129
 msgid "Mouse support"
 msgstr "Musstöd"
 
-#: global.c:261
+#: global.c:130
 msgid "Cut to end"
 msgstr "Klipp ut till slutet"
 
-#: global.c:262
-msgid "No conversion from DOS/Mac format"
-msgstr "Ingen konvertering från DOS/Mac-format"
-
-#: global.c:263
-msgid "Writing file in DOS format"
-msgstr "Skriver fil i DOS-format"
-
-#: global.c:264
-msgid "Writing file in Mac format"
-msgstr "Skriver fil i Mac-format"
-
-#: global.c:265
-msgid "Backing up file"
-msgstr "Säkerhetskopierar fil"
-
-#: global.c:266 nano.c:384
-msgid "Smooth scrolling"
-msgstr "Mjuk rullning"
+#: global.c:132
+#, fuzzy
+msgid "Regular expressions"
+msgstr "Använd reguljära uttryck"
 
-#: global.c:268
+#: global.c:134
 msgid "Auto wrap"
 msgstr "Radbryt automatiskt"
 
-#: global.c:271
-msgid "Multiple file buffers"
-msgstr "Flera filbuffertar"
-
-#: global.c:336
+#: global.c:176
 msgid "Invoke the help menu"
 msgstr "Starta hjälpmenyn"
 
-#: global.c:337
+#: global.c:177
 msgid "Write the current file to disk"
 msgstr "Skriv den aktuella filen till disk"
 
-#: global.c:339
-msgid "Close currently loaded file/Exit from nano"
-msgstr "Stäng aktuell inläst fil/Avsluta nano"
-
-#: global.c:341
+#: global.c:178
 msgid "Exit from nano"
 msgstr "Avsluta nano"
 
-#: global.c:343
-msgid "Go to a specific line number"
+#: global.c:179
+#, fuzzy
+msgid "Goto a specific line number"
 msgstr "Gå till ett specifikt radnummer"
 
-#: global.c:344
+#: global.c:180
 msgid "Justify the current paragraph"
 msgstr "Justera det aktuella stycket"
 
-#: global.c:345
+#: global.c:181
 msgid "Unjustify after a justify"
 msgstr "Återställ en justering"
 
-#: global.c:346
+#: global.c:182
 msgid "Replace text within the editor"
 msgstr "Ersätt text inuti textredigeraren"
 
-#: global.c:347
+#: global.c:183
 msgid "Insert another file into the current one"
 msgstr "Infoga ytterligare en fil i den nuvarande"
 
-#: global.c:348
+#: global.c:184
 msgid "Search for text within the editor"
 msgstr "Sök efter text inuti textredigeraren"
 
-#: global.c:349
+#: global.c:185
 msgid "Move to the previous screen"
 msgstr "Gå till föregående skärm"
 
-#: global.c:350
+#: global.c:186
 msgid "Move to the next screen"
 msgstr "Gå till nästa skärm"
 
-#: global.c:351
+#: global.c:187
 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr "Klipper ut den aktuella raden och lagrar den i urklippsbufferten"
 
-#: global.c:352
+#: global.c:188
 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
 msgstr "Klistra in från urklippsbufferten i aktuell rad"
 
-#: global.c:353
-msgid "Show the position of the cursor"
+#: global.c:189
+#, fuzzy
+msgid "Show the posititon of the cursor"
 msgstr "Visa markörens position"
 
-#: global.c:354
-msgid "Invoke the spell checker, if available"
+#: global.c:190
+#, fuzzy
+msgid "Invoke the spell checker (if available)"
 msgstr "Starta stavningskontrollen, om tillgänglig"
 
-#: global.c:355
+#: global.c:191
 msgid "Move up one line"
 msgstr "Gå upp en rad"
 
-#: global.c:356
+#: global.c:192
 msgid "Move down one line"
 msgstr "Gå ner en rad"
 
-#: global.c:357
+#: global.c:193
 msgid "Move forward one character"
 msgstr "Gå framåt ett tecken"
 
-#: global.c:358
+#: global.c:194
 msgid "Move back one character"
 msgstr "Gå bakåt ett tecken"
 
-#: global.c:359
+#: global.c:195
 msgid "Move to the beginning of the current line"
 msgstr "Gå till början på aktuell rad"
 
-#: global.c:360
+#: global.c:196
 msgid "Move to the end of the current line"
 msgstr "Gå till slutet på aktuell rad"
 
-#: global.c:361
+#: global.c:197
 msgid "Go to the first line of the file"
 msgstr "Gå till filens första rad"
 
-#: global.c:362
+#: global.c:198
 msgid "Go to the last line of the file"
 msgstr "Gå till filens sista rad"
 
-#: global.c:363
+#: global.c:199
 msgid "Refresh (redraw) the current screen"
 msgstr "Uppdatera (rita om) den aktuella skärmen"
 
-#: global.c:364
+#: global.c:200
 msgid "Mark text at the current cursor location"
 msgstr "Markera text vid aktuell markörposition"
 
-#: global.c:365
+#: global.c:201
 msgid "Delete the character under the cursor"
 msgstr "Ta bort tecknet under markören"
 
-#: global.c:367
+#: global.c:203
 msgid "Delete the character to the left of the cursor"
 msgstr "Ta bort tecknet till vänster om markören"
 
-#: global.c:368
+#: global.c:204
 msgid "Insert a tab character"
 msgstr "Infoga ett tabulatorsteg"
 
-#: global.c:369
+#: global.c:205
 msgid "Insert a carriage return at the cursor position"
 msgstr "Infoga en vagnretur vid markörpositionen"
 
-#: global.c:371
+#: global.c:207
 msgid "Make the current search or replace case (in)sensitive"
 msgstr "Gör den aktuella sökningen eller ersättningen skiftlägesokänslig"
 
-#: global.c:372
-msgid "Go to file browser"
-msgstr "Gå til filbläddrare"
-
-#: global.c:373
-msgid "Execute external command"
-msgstr "Kör externt kommando"
-
-#: global.c:374
-msgid "Go to directory"
-msgstr "Gå till katalog"
-
-#: global.c:375
+#: global.c:208
 msgid "Cancel the current function"
 msgstr "Avbryt den aktuella funktionen"
 
-#: global.c:376
-msgid "Append to the current file"
-msgstr "Lägg till i den aktuella filen"
-
-#: global.c:377
-msgid "Prepend to the current file"
-msgstr "Infoga i den aktuella filen"
-
-#: global.c:378
-msgid "Search backwards"
-msgstr "Sök baklänges"
-
-#: global.c:379
-msgid "Write file out in DOS format"
-msgstr "Skriv fil i DOS-format"
-
-#: global.c:380
-msgid "Write file out in Mac format"
-msgstr "Skriv fil i Mac-format"
-
-#: global.c:382
-msgid "Back up original file when saving"
-msgstr "Säkerhetskopiera ursprunglig fil vid sparande"
-
-#: global.c:385
-msgid "Use regular expressions"
-msgstr "Använd reguljära uttryck"
-
-#: global.c:386
-msgid "Find other bracket"
-msgstr "Hitta andra klammern"
-
-#: global.c:389
-msgid "Open previously loaded file"
-msgstr "Öppna föregående inlästa fil"
-
-#: global.c:390
-msgid "Open next loaded file"
-msgstr "Öppna nästa inlästa fil"
-
-#: global.c:405 global.c:576 global.c:610 global.c:643 global.c:657
-#: global.c:685 global.c:717 global.c:734 global.c:743 global.c:753
-#: global.c:773
+#: global.c:212 global.c:328
 msgid "Get Help"
 msgstr "Få hjälp"
 
-#: global.c:411
-msgid "Close"
-msgstr "Stäng"
+#: global.c:215 global.c:223
+msgid "WriteOut"
+msgstr "Spara"
 
-#: global.c:417 global.c:679
+#: global.c:219 global.c:402
 msgid "Exit"
 msgstr "Avsluta"
 
-#: global.c:421
-msgid "WriteOut"
-msgstr "Spara"
+#: global.c:227 global.c:324 global.c:346 global.c:366
+#, fuzzy
+msgid "Goto Line"
+msgstr "Gå till rad"
 
-#: global.c:426 global.c:539
+#: global.c:232 global.c:315
 msgid "Justify"
 msgstr "Justera"
 
-#: global.c:433 global.c:437 global.c:445 global.c:449
-msgid "Read File"
-msgstr "Läs fil"
-
-#: global.c:454 global.c:535 global.c:589
+#: global.c:236 global.c:311 global.c:342
 msgid "Replace"
 msgstr "Ersätt"
 
-#: global.c:458
+#: global.c:240
+msgid "Read File"
+msgstr "Läs fil"
+
+#: global.c:244
 msgid "Where Is"
 msgstr "Var finns"
 
-#: global.c:462 global.c:671 global.c:759
+#: global.c:248 global.c:394
 msgid "Prev Page"
 msgstr "Föreg sid"
 
-#: global.c:466 global.c:675 global.c:763
+#: global.c:252 global.c:398
 msgid "Next Page"
 msgstr "Nästa sid"
 
-#: global.c:470
+#: global.c:256
 msgid "Cut Text"
 msgstr "Klipp ut"
 
-#: global.c:475
+#: global.c:260
 msgid "UnJustify"
 msgstr "Ojustera"
 
-#: global.c:479
+#: global.c:263
 msgid "UnCut Txt"
 msgstr "Klist. in"
 
-#: global.c:483
+#: global.c:267
 msgid "Cur Pos"
 msgstr "Akt. pos"
 
-#: global.c:487
+#: global.c:271
 msgid "To Spell"
 msgstr "Stavkontr."
 
-#: global.c:491
+#: global.c:275
 msgid "Up"
 msgstr "Upp"
 
-#: global.c:495
+#: global.c:278
 msgid "Down"
 msgstr "Ner"
 
-#: global.c:499
+#: global.c:281
 msgid "Forward"
 msgstr "Framåt"
 
-#: global.c:503
+#: global.c:284
 msgid "Back"
 msgstr "Bakåt"
 
-#: global.c:507
+#: global.c:287
 msgid "Home"
 msgstr "Hem"
 
-#: global.c:511
+#: global.c:290
 msgid "End"
 msgstr "Slut"
 
-#: global.c:515
+#: global.c:293
 msgid "Refresh"
 msgstr "Uppdatera"
 
-#: global.c:519
+#: global.c:296
 msgid "Mark Text"
 msgstr "Markera text"
 
-#: global.c:523
+#: global.c:299
 msgid "Delete"
 msgstr "Ta bort"
 
-#: global.c:527
+#: global.c:303
 msgid "Backspace"
 msgstr "Backsteg"
 
-#: global.c:531
+#: global.c:307
 msgid "Tab"
 msgstr "Tabb"
 
-#: global.c:543
+#: global.c:319
 msgid "Enter"
 msgstr "Retur"
 
-#: global.c:547 global.c:592 global.c:625
-msgid "Go To Line"
-msgstr "Gå till rad"
-
-#: global.c:552
-msgid "Next Word"
-msgstr "Nästa ord"
-
-#: global.c:553
-msgid "Move forward one word"
-msgstr "Gå framåt ett ord"
-
-#: global.c:556
-msgid "Prev Word"
-msgstr "Föreg ord"
-
-#: global.c:557
-msgid "Move backward one word"
-msgstr "Gå bakåt ett ord"
-
-#: global.c:561
-msgid "Find Other Bracket"
-msgstr "Hitta andra klammern"
-
-#: global.c:566
-msgid "Previous File"
-msgstr "Föregående fil"
-
-#: global.c:569
-msgid "Next File"
-msgstr "Nästa fil"
-
-#: global.c:579 global.c:613 global.c:646 global.c:660 global.c:712
-#: global.c:720 global.c:737 global.c:746 global.c:756 global.c:776
-#: winio.c:1334
-msgid "Cancel"
-msgstr "Avbryt"
-
-#: global.c:582 global.c:616 global.c:649 global.c:663
+#: global.c:332 global.c:353 global.c:374 global.c:384
 msgid "First Line"
 msgstr "Första raden"
 
-#: global.c:586 global.c:619 global.c:652 global.c:666
+#: global.c:335 global.c:356 global.c:377 global.c:387
 msgid "Last Line"
 msgstr "Sista raden"
 
-#: global.c:596 global.c:629
+#: global.c:338 global.c:359
 msgid "Case Sens"
 msgstr "Skiftkänsl"
 
-#: global.c:599 global.c:632
-msgid "Direction"
-msgstr "Riktning"
-
-#: global.c:603 global.c:636
-msgid "Regexp"
-msgstr "Reguljärt uttr"
+#: global.c:349 global.c:369 global.c:380 global.c:390 global.c:406
+#: global.c:410 global.c:413 winio.c:1028
+msgid "Cancel"
+msgstr "Avbryt"
 
-#: global.c:622
+#: global.c:362
 msgid "No Replace"
 msgstr "Ingen ersättning"
 
-#: global.c:689 global.c:724
-msgid "To Files"
-msgstr "Till filer"
-
-#: global.c:694
-msgid "DOS Format"
-msgstr "DOS-format"
-
-#: global.c:697
-msgid "Mac Format"
-msgstr "Mac-format"
-
-#: global.c:701
-msgid "Append"
-msgstr "Lägg till"
-
-#: global.c:704
-msgid "Prepend"
-msgstr "Infoga"
-
-#: global.c:708
-msgid "Backup File"
-msgstr "Säkerhetskopiera fil"
-
-#: global.c:728
-msgid "Execute Command"
-msgstr "Kör kommando"
-
-#: global.c:767
-msgid "Go To Dir"
-msgstr "Gå till katalog"
-
-#: nano.c:174
+#: nano.c:137
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -708,233 +415,269 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Bufferten skrevs till %s\n"
 
-#: nano.c:176
-#, c-format
+#: nano.c:139
 msgid ""
 "\n"
-"No %s written (too many backup files?)\n"
+"No .save file written (symlink encountered?)\n"
 msgstr ""
-"\n"
-"Ingen %s skrevs (för många säkerhetskopior?)\n"
-
-#: nano.c:185
-msgid "Window size is too small for nano...\n"
-msgstr "Fönsterstorleken är för liten för Nano...\n"
 
-#: nano.c:190
+#: nano.c:146
 msgid "Key illegal in VIEW mode"
 msgstr "Tangenten ogiltig i VISNINGsläget"
 
-#: nano.c:296
-msgid "delete_node(): free'd a node, YAY!\n"
+#: nano.c:183
+#, fuzzy
+msgid ""
+" nano help text\n"
+"\n"
+" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of "
+"the UW Pico text editor.  There are four main sections of the editor: The "
+"top line shows the program version, the current filename being edited, and "
+"whether or not the file has been modified.  Next is the main editor window "
+"showing the file being edited.  The status line is the third line from the "
+"bottom and shows important messages. The bottom two lines show the most "
+"commonly used shortcuts in the editor.\n"
+"\n"
+" The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated "
+"with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key.  Escape-"
+"key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered using "
+"either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup.  The "
+"following keystrokes are available in the main editor window. Optional keys "
+"are shown in parentheses:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" hjälptext för nano\n"
+"\n"
+" Textredigeraren nano är skapad för att emulera funktionaliteten och "
+"lättanvändheten hos textredigeraren UW Pico. Det finns fyra huvuddelar i "
+"redigeraren: Översta raden visar programmets versionsnummer, namnet på filen "
+"som redigeras och om filen har ändrats. Efter detta finns huvudfönstret som "
+"visar filen som redigeras. Statusraden är tredje raden från nederkanten och "
+"visar viktiga meddelanden. De nedersta två raderna visar de vanligaste "
+"kortkommandona som används i textredigeraren.\n"
+"\n"
+" Notationen för kortkommandon är som följer: Sekvenser med Control-tangent "
+"skrivs med ett taktecken (^) och trycks tillsammans med Control-tangenten "
+"(Ctrl). Escape-sekvenser skrivs med metatecknet (M) och och anges antingen "
+"med Esc-, Alt- eller Meta-tangenten beroende på dina "
+"tangentbordsinställningar. Följande tangentkombinationer är tillgängliga i "
+"redigerarens huvudfönster. Alternativa tangenter visas inom parentes:\n"
+"\n"
+
+#: nano.c:286
+#, fuzzy
+msgid "free_node(): free'd a node, YAY!\n"
 msgstr "delete_node(): frigjorde en nod, JIPPI!\n"
 
-#: nano.c:301
-msgid "delete_node(): free'd last node.\n"
+#: nano.c:291
+#, fuzzy
+msgid "free_node(): free'd last node.\n"
 msgstr "delete_node(): frigjorde sista noden.\n"
 
-#: nano.c:353
+#: nano.c:343
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Usage: nano [+LINE] [GNU long option] [option] [file]\n"
+"Usage: nano [GNU long option] [option] +LINE <file>\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Användning: nano [+RAD] [lång GNU-flagga] [flagga] [fil]\n"
 "\n"
 
-#: nano.c:354
+#: nano.c:344
 msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n"
 msgstr "Flagga\t\tLång flagga\t\tBetydelse\n"
 
-#: nano.c:356
-msgid ""
-"Usage: nano [+LINE] [option] [file]\n"
-"\n"
+#: nano.c:346
+#, fuzzy
+msgid " -T \t\t--tabsize=[num]\t\tSet width of a tab to num\n"
 msgstr ""
-"Användning: nano [+RAD] [flagga] [fil]\n"
-"\n"
-
-#: nano.c:357
-msgid "Option\t\tMeaning\n"
-msgstr "Flagga\t\tBetydelse\n"
+" -T [antal]\t--tabsize=[antal]\t\tStäll in bredden på ett tabbsteg till "
+"antal\n"
 
-#: nano.c:360
-msgid "Show this message"
-msgstr "Visa detta meddelande"
+#: nano.c:349
+msgid " -R\t\t--regexp\t\tUse regular expressions for search\n"
+msgstr " -R\t\t--regexp\t\tAnvänd reguljära uttryck för sökning\n"
 
-#: nano.c:361
-msgid "+LINE"
-msgstr "+RAD"
+#: nano.c:353
+msgid " -V \t\t--version\t\tPrint version information and exit\n"
+msgstr " -V \t\t--version\t\tSkriv ut versionsinformation och avsluta\n"
 
-#: nano.c:361
-msgid "Start at line number LINE"
-msgstr "Starta vid radnummer RAD"
+#: nano.c:355
+msgid " -c \t\t--const\t\t\tConstantly show cursor position\n"
+msgstr " -c \t\t--const\t\t\tVisa markörposition hela tiden\n"
 
-#: nano.c:363
-msgid "Backup existing files on save"
-msgstr "Säkerhetskopierar befintliga filer vid sparande"
+#: nano.c:357
+msgid " -h \t\t--help\t\t\tShow this message\n"
+msgstr " -h \t\t--help\t\t\tVisa detta meddelande\n"
 
-#: nano.c:364
-msgid "Write file in DOS format"
-msgstr "Skriv fil i DOS-format"
+#: nano.c:360
+msgid " -k \t\t--cut\t\t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
+msgstr ""
+" -k \t\t--cut\t\t\tLåt ^K klippa ut från markören till slutet på raden\n"
 
-#: nano.c:367
-msgid "Enable multiple file buffers"
-msgstr "Använd flera filbuffertar"
+#: nano.c:363
+msgid " -i \t\t--autoindent\t\tAutomatically indent new lines\n"
+msgstr " -i \t\t--autoindent\t\tDra automatiskt in nya rader\n"
 
-#: nano.c:370
-msgid "Don't look at nanorc files"
-msgstr "Titta inte i nanorc-filer"
+#: nano.c:365
+msgid " -l \t\t--nofollow\t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n"
+msgstr " -l \t\t--nofollow\t\tFölj inte symboliska länkar, skriv över\n"
 
-#: nano.c:372
-msgid "Use alternate keypad routines"
-msgstr "Använd alternativa tangentbordsrutiner"
+#: nano.c:368
+msgid " -m \t\t--mouse\t\t\tEnable mouse\n"
+msgstr " -m \t\t--mouse\t\t\tAnvänd mus\n"
 
-#: nano.c:374
-msgid "Write file in Mac format"
-msgstr "Skriv fil i Mac-format"
+#: nano.c:373
+msgid ""
+" -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
+msgstr " -r [tecken] \t--fill=[tecken]\t\tBryt rader efter antal tecken\n"
 
 #: nano.c:375
-msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
-msgstr "Konvertera inte filer från DOS/Mac-format"
+#, fuzzy
+msgid " -p\t \t--pico\t\t\tEmulate Pico as closely as possible\n"
+msgstr " -p \t\t--pico\t\t\tEmulera Pico så troget som möjligt\n"
 
-#: nano.c:378
-msgid "-Q [str]"
-msgstr "-Q [str]"
+#: nano.c:377
+msgid " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEnable alternate speller\n"
+msgstr " -s [prog] \t--speller=[prog]\tAnvänd alternativ stavningskontroll\n"
 
-#: nano.c:378
-msgid "--quotestr=[str]"
-msgstr "--quotestr=[str]"
-
-#: nano.c:378
-msgid "Quoting string, default \"> \""
-msgstr "Citatsträng, standardvärde \"> \""
+#: nano.c:379
+msgid " -t \t\t--tempfile\t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
+msgstr " -t \t\t--tempfile\t\tSpara automatiskt vid avslut, fråga inte\n"
 
 #: nano.c:381
-msgid "Do regular expression searches"
-msgstr "Sök med reguljärt uttryck"
-
-#: nano.c:386
-msgid "-T [num]"
-msgstr "-T [antal]"
+msgid " -v \t\t--view\t\t\tView (read only) mode\n"
+msgstr " -v \t\t--view\t\t\tVisningsläge (skrivskyddat)\n"
 
-#: nano.c:386
-msgid "--tabsize=[num]"
-msgstr "--tabsize=[antal]"
+#: nano.c:383
+msgid " -w \t\t--nowrap\t\tDon't wrap long lines\n"
+msgstr " -w \t\t--nowrap\t\tRadbryt inte långa rader\n"
 
-#: nano.c:386
-msgid "Set width of a tab to num"
-msgstr "Ställ in bredden på ett tabbsteg till antal"
+#: nano.c:385
+msgid " -x \t\t--nohelp\t\tDon't show help window\n"
+msgstr " -x \t\t--nohelp\t\tVisa inte hjälpfönster\n"
 
 #: nano.c:387
-msgid "Print version information and exit"
-msgstr "Skriv ut versionsinformation och avsluta"
-
-#: nano.c:389
-msgid "-Y [str]"
-msgstr "-Y [str]"
-
-#: nano.c:389
-msgid "--syntax [str]"
-msgstr "--syntax [str]"
+msgid " -z \t\t--suspend\t\tEnable suspend\n"
+msgstr " -z \t\t--suspend\t\tAnvänd suspend\n"
 
 #: nano.c:389
-msgid "Syntax definition to use"
-msgstr "Syntaxdefinition att använda"
+msgid " +LINE\t\t\t\t\tStart at line number LINE\n"
+msgstr " +RAD\t\t\t\t\tStarta vid radnummer RAD\n"
 
 #: nano.c:391
-msgid "Constantly show cursor position"
-msgstr "Visa markörposition hela tiden"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: nano [option] +LINE <file>\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Användning: nano [+RAD] [flagga] [fil]\n"
+"\n"
+
+#: nano.c:392
+msgid "Option\t\tMeaning\n"
+msgstr "Flagga\t\tBetydelse\n"
 
 #: nano.c:393
-msgid "Automatically indent new lines"
-msgstr "Dra automatiskt in nya rader"
+#, fuzzy
+msgid " -T [num]\tSet width of a tab to num\n"
+msgstr "Ställ in bredden på ett tabbsteg till antal"
 
 #: nano.c:394
-msgid "Let ^K cut from cursor to end of line"
-msgstr "Låt ^K klippa ut från markören till slutet på raden"
+msgid " -R\t\tUse regular expressions for search\n"
+msgstr " -R\t\tAnvänd reguljära uttryck för sökning\n"
+
+#: nano.c:395
+#, fuzzy
+msgid " -V \t\tPrint version information and exit\n"
+msgstr "Skriv ut versionsinformation och avsluta"
 
 #: nano.c:396
-msgid "Don't follow symbolic links, overwrite"
-msgstr "Följ inte symboliska länkar, skriv över"
+#, fuzzy
+msgid " -c \t\tConstantly show cursor position\n"
+msgstr "Visa markörposition hela tiden"
 
-#: nano.c:399
-msgid "Enable mouse"
-msgstr "Möjliggör musanvändning"
+#: nano.c:397
+#, fuzzy
+msgid " -h \t\tShow this message\n"
+msgstr " -h \t\t--help\t\t\tVisa detta meddelande\n"
 
-#: nano.c:403
-msgid "-o [dir]"
-msgstr "-o [kat]"
+#: nano.c:399
+#, fuzzy
+msgid " -k \t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
+msgstr ""
+" -k \t\t--cut\t\t\tLåt ^K klippa ut från markören till slutet på raden\n"
 
-#: nano.c:403
-msgid "--operatingdir=[dir]"
-msgstr "--operatingdir=[kat]"
+#: nano.c:401
+#, fuzzy
+msgid " -i \t\tAutomatically indent new lines\n"
+msgstr "Dra automatiskt in nya rader"
 
 #: nano.c:403
-msgid "Set operating directory"
-msgstr "Ställ in arbetskatalog"
-
-#: nano.c:405
-msgid "Emulate Pico as closely as possible"
-msgstr "Emulera Pico så troget som möjligt"
-
-#: nano.c:407
-msgid "-r [#cols]"
-msgstr "-r [tecken]"
-
-#: nano.c:407
-msgid "--fill=[#cols]"
-msgstr "--fill=[tecken]"
-
-#: nano.c:407
-msgid "Set fill cols to (wrap lines at) #cols"
-msgstr "Bryt rader efter antal tecken"
+#, fuzzy
+msgid " -l \t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n"
+msgstr "Följ inte symboliska länkar, skriv över"
 
-#: nano.c:410
-msgid "-s [prog]"
-msgstr "-s [prog]"
+#: nano.c:406
+#, fuzzy
+msgid " -m \t\tEnable mouse\n"
+msgstr " -m \t\t--mouse\t\t\tAnvänd mus\n"
 
 #: nano.c:410
-msgid "--speller=[prog]"
-msgstr "--speller=[prog]"
+#, fuzzy
+msgid " -r [#cols] \tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
+msgstr " -r [tecken] \t--fill=[tecken]\t\tBryt rader efter antal tecken\n"
 
-#: nano.c:410
-msgid "Enable alternate speller"
-msgstr "Använd alternativ stavningskontroll"
+#: nano.c:411
+#, fuzzy
+msgid " -s [prog]  \tEnable alternate speller\n"
+msgstr " -s [prog] \t--speller=[prog]\tAnvänd alternativ stavningskontroll\n"
 
 #: nano.c:412
-msgid "Auto save on exit, don't prompt"
-msgstr "Spara automatiskt vid avslut, fråga inte"
+#, fuzzy
+msgid " -p \t\tEmulate Pico as closely as possible\n"
+msgstr "Emulera Pico så troget som möjligt"
 
 #: nano.c:413
-msgid "View (read only) mode"
-msgstr "Visningsläge (skrivskyddat)"
+#, fuzzy
+msgid " -t \t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
+msgstr "Spara automatiskt vid avslut, fråga inte"
+
+#: nano.c:414
+#, fuzzy
+msgid " -v \t\tView (read only) mode\n"
+msgstr " -v \t\t--view\t\t\tVisningsläge (skrivskyddat)\n"
 
 #: nano.c:415
-msgid "Don't wrap long lines"
+#, fuzzy
+msgid " -w \t\tDon't wrap long lines\n"
 msgstr "Radbryt inte långa rader"
 
-#: nano.c:417
-msgid "Don't show help window"
+#: nano.c:416
+#, fuzzy
+msgid " -x \t\tDon't show help window\n"
 msgstr "Visa inte hjälpfönster"
 
-#: nano.c:418
-msgid "Enable suspend"
+#: nano.c:417
+#, fuzzy
+msgid " -z \t\tEnable suspend\n"
 msgstr "Använd suspend"
 
-#: nano.c:421
-msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
-msgstr "(ignorerad för kompatibilitet med Pico)"
+#: nano.c:418
+#, fuzzy
+msgid " +LINE\t\tStart at line number LINE\n"
+msgstr " +RAD\t\t\t\t\tStarta vid radnummer RAD\n"
 
-#: nano.c:428
-#, c-format
-msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
+#: nano.c:425
+#, fuzzy, c-format
+msgid " nano version %s by Chris Allegretta (compiled %s, %s)\n"
 msgstr " GNU nano version %s (kompilerad %s, %s)\n"
 
-#: nano.c:431
+#: nano.c:428
 msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org"
 msgstr " E-post: nano@nano-editor.org\tHemsida: http://www.nano-editor.org"
 
-#: nano.c:432
+#: nano.c:429
 msgid ""
 "\n"
 " Compiled options:"
@@ -942,730 +685,1040 @@ msgstr ""
 "\n"
 " Kompileringsflaggor:"
 
-#: nano.c:514
+#: nano.c:485
 msgid "Mark Set"
 msgstr "Markering satt"
 
-#: nano.c:519
+#: nano.c:490
 msgid "Mark UNset"
 msgstr "Markering borttagen"
 
-#: nano.c:536
-msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
-msgstr "Tyvärr, stöd för denna funktion har inaktiverats"
+#: nano.c:938
+#, c-format
+msgid "check_wrap called with inptr->data=\"%s\"\n"
+msgstr "check_wrap anropades med inptr->data=\"%s\"\n"
 
 #: nano.c:989
 #, c-format
 msgid "current->data now = \"%s\"\n"
 msgstr "current->data nu = \"%s\"\n"
 
-#: nano.c:1046
+#: nano.c:1042
 #, c-format
 msgid "After, data = \"%s\"\n"
 msgstr "Efter, data = \"%s\"\n"
 
-#: nano.c:1165
+#: nano.c:1142
 msgid "Edit a replacement"
 msgstr "Redigera en ersättning"
 
-#: nano.c:1416
+#: nano.c:1366
 #, c-format
 msgid "Could not create a temporary filename: %s"
 msgstr "Kunde inte skapa ett temporärt filnamn: %s"
 
-#: nano.c:1422
+#: nano.c:1372
 msgid "Spell checking failed: unable to write temp file!"
 msgstr "Stavningskontroll misslyckades: kan inte skriva till temporärfil!"
 
-#: nano.c:1441
+#: nano.c:1384
 msgid "Finished checking spelling"
 msgstr "Stavningskontrollen slutfördes"
 
-#: nano.c:1443
+#: nano.c:1386
 msgid "Spell checking failed"
 msgstr "Stavningskontrollen misslyckades"
 
-#: nano.c:1480
-msgid "Could not pipe"
-msgstr "Kunde inte använda rör"
-
-#: nano.c:1502
-msgid "Could not fork"
-msgstr "Kunde inte grena"
-
-#: nano.c:1581
+#: nano.c:1406
 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
-msgstr "Spara ändrad buffert (ATT SVARA \"Nej\" KOMMER ATT FÖRSTÖRA ÄNDRINGAR)? "
+msgstr ""
+"Spara ändrad buffert (ATT SVARA \"Nej\" KOMMER ATT FÖRSTÖRA ÄNDRINGAR)? "
 
-#: nano.c:1714
+#: nano.c:1502
 msgid "Received SIGHUP"
 msgstr "Mottog SIGHUP"
 
-#: nano.c:1793
+#: nano.c:1568
 msgid "Cannot resize top win"
 msgstr "Kan inte ändra storlek på övre fönstret"
 
-#: nano.c:1795
+#: nano.c:1570
 msgid "Cannot move top win"
 msgstr "Kan inte flytta övre fönstret"
 
-#: nano.c:1797
+#: nano.c:1572
 msgid "Cannot resize edit win"
 msgstr "Kan inte ändra storlek på redigeringsfönstret"
 
-#: nano.c:1799
+#: nano.c:1574
 msgid "Cannot move edit win"
 msgstr "Kan inte flytta redigeringsfönstret"
 
-#: nano.c:1801
+#: nano.c:1576
 msgid "Cannot resize bottom win"
 msgstr "Kan inte ändra storlek på nedre fönstret"
 
-#: nano.c:1803
+#: nano.c:1578
 msgid "Cannot move bottom win"
 msgstr "Kan inte flytta nedre fönstret"
 
-#: nano.c:2233
-#, c-format
-msgid "Bad quote string %s: %s"
-msgstr "Felaktig citeringssträng %s: %s"
-
-#: nano.c:2473
+#: nano.c:1866
 msgid "Can now UnJustify!"
 msgstr "Kan ojustera nu!"
 
-#: nano.c:2566
-msgid ""
-"Search Command Help Text\n"
-"\n"
-" Enter the words or characters you would like to search for, then hit enter.  If there is a match for the text you entered, the screen will be updated to the location of the nearest match for the search string.\n"
-"\n"
-" If using Pico Mode via the -p or --pico flags, the Meta-P toggle, or a nanorc file, the previous search string will be shown in brackets after the Search: prompt.  Hitting Enter without entering any text will perform the previous search.  Otherwise, the previous string will be placed before the cursor, and can be edited or deleted before hitting enter.\n"
-"\n"
-" The following function keys are available in Search mode:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Hjälptext för sökkommando\n"
-"\n"
-" Ange de ord eller tecken som du vill söka efter och tryck sedan retur. Om det finns en träff för det du angav kommer skärmen att uppdateras till att visa den närmaste träffen för söksträngen.\n"
-"\n"
-" Om picoläge är aktivt genom att flaggorna -p eller --pico, kombinationen Meta-P eller en nanorc-fil används, kommer den föregående söksträngen att visas inom klamrar efter Sök:-prompten. Att trycka Retur utan att ange någon text kommer att genomföra den tidigare sökningen. Annars kommer den föregående texten att placeras framför markören och kan redigeras eller tas bort innan retur trycks.\n"
-"\n"
-" Följande funktionstangenter är tillgängliga i sökläge:\n"
-"\n"
+#: nano.c:1961
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s enable/disable"
+msgstr "%.*s aktivera/inaktivera\n"
 
-#: nano.c:2580
-msgid ""
-"Go To Line Help Text\n"
-"\n"
-" Enter the line number that you wish to go to and hit Enter.  If there are fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the last line of the file.\n"
-"\n"
-" The following function keys are available in Go To Line mode:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Hjälptext för Gå till rad\n"
-"\n"
-" Ange det radnummer du vill gå till och tryck Retur. Om det finns färre textrader än det tal du angav kommer du att tas till den sista raden i filen.\n"
-"\n"
-" Följande funktionstangenter är tillgängliga i Gå till rad-läge:\n"
-"\n"
+#: nano.c:1973
+msgid "enabled"
+msgstr "aktiverad"
 
-#: nano.c:2587
-msgid ""
-"Insert File Help Text\n"
-"\n"
-" Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at the current cursor location.\n"
-"\n"
-" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable multiple buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the Meta-F toggle, or a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers).\n"
-"\n"
-" If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n"
-"\n"
-" The following function keys are available in Insert File mode:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Hjälptext för infoga fil\n"
-"\n"
-" Ange namnet på den fil som ska sättas in i den aktuella filbufferten på den aktuella platsen för markören.\n"
-"\n"
-" Om du har kompilerat nano med stöd för flera samtidiga filbuffertar och aktiverar flera buffertar med kommandoradsflaggorna -F eller --multibuffer, kombinationen Meta-F eller en nanorc-fil, kommer att infoga en fil göra så att den läses in i en separat buffert (använd Meta-< och > för att växla mellan filbuffertar).\n"
-"\n"
-" Om du behöver ytterligare en tom buffert kan du trycka Retur vid prompten utan att ange ett filnamn, eller ange ett ickeexisterande filnamn vid prompten och trycka Retur.\n"
-"\n"
-" Följande funktionstangenter är tillgängliga i infoga fil-läge:\n"
-"\n"
+#: nano.c:1974
+msgid "disabled"
+msgstr "inaktiverad"
 
-#: nano.c:2601
-msgid ""
-"Write File Help Text\n"
-"\n"
-" Type the name that you wish to save the current file as and hit Enter to save the file.\n"
-"\n"
-" If you have selected text with Ctrl-^, you will be prompted to save only the selected portion to a separate file.  To reduce the chance of overwriting the current file with just a portion of it, the current filename is not the default in this mode.\n"
-"\n"
-" The following function keys are available in Write File mode:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Hjälptext för skriv fil\n"
-"\n"
-" Ange det namn som du vill spara aktuell fil som och tryck Retur för att spara filen.\n"
-"\n"
-" Om du har markerat text med Ctrl-^ kommer du få frågan om att endast spara markeringen till en separat fil. För att minska risken att den aktuella filen skrivs över med endast en del av den är inte det aktuella filnamnet standardalternativet i detta läge.\n"
-"\n"
-" Följande funktionstangenter är tillgängliga i filskrivningsläge:\n"
-"\n"
+#: nano.c:2204
+msgid "Main: set up windows\n"
+msgstr "Main: konfigurera fönster\n"
 
-#: nano.c:2612
-msgid ""
-"File Browser Help Text\n"
-"\n"
-" The file browser is used to visually browse the directory structure to select a file for reading or writing.  You may use the arrow keys or Page Up/Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file or enter the selected directory.  To move up one level, select the directory called \"..\" at the top of the file list.\n"
-"\n"
-" The following function keys are available in the file browser:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Hjälptext för filbläddrare\n"
-"\n"
-" Filbläddraren används för att visuellt bläddra i katalogstrukturen för att välja en fil för läsning eller skrivning. Du kan använda piltangenterna eller PageUp/PageDown för att bläddra bland filerna, och S eller Retur för att välja den markerade filen eller gå in i den markerade katalogen. För att gå upp en nivå väljer du katalogen kallad \"..\" överst i fillistan.\n"
-"\n"
-" Följande funktionstangenter är tillgängliga i filbläddraren:\n"
-"\n"
-
-#: nano.c:2623
-msgid ""
-"Browser Go To Directory Help Text\n"
-"\n"
-" Enter the name of the directory you would like to browse to.\n"
-"\n"
-" If tab completion has not been disabled, you can use the TAB key to (attempt to) automatically complete the directory name.\n"
-"\n"
-" The following function keys are available in Browser Go To Directory mode:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Hjälptext för gå till katalog i bläddraren\n"
-"\n"
-" Ange namnet på den katalog som du vill gå till.\n"
-"\n"
-" Om tabulatorkomplettering inte har inaktiverats kan du använda TABULATOR-tangenten för att (försöka att) automatiskt komplettera katalognamnet.\n"
-"\n"
-" Följande funktionstangenter är tillgängliga i bläddrarens gå till katalog-läge:\n"
-"\n"
-
-#: nano.c:2631
-msgid ""
-"Spell Check Help Text\n"
-"\n"
-" The spell checker checks the spelling of all text in the current file.  When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can be edited.  It will then prompt to replace every instance of the given misspelled word in the current file.\n"
-"\n"
-" The following other functions are available in Spell Check mode:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Hjälptext för stavningskontrollen\n"
-"\n"
-" Stavningskontrollen kontrollerar stavningen av all text i den aktuella filen. När ett okänt ord hittas markeras det och en ersättning kan redigeras. Den kommer sedan att för varenda förekomst av det angivna felstavade ordet i den aktuella filen fråga om det ska ersättas.\n"
-"\n"
-" Följande funktionstangenter är tillgängliga i stavningskontrollsläget:\n"
-"\n"
-
-#: nano.c:2641
-msgid ""
-"External Command Help Text\n"
-"\n"
-" This menu allows you to insert the output of a command run by the shell into the current buffer (or a new buffer in multibuffer mode).\n"
-"\n"
-" The following keys are available in this mode:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Hjälptext för externt kommando\n"
-"\n"
-" Denna meny låter dig infoga utdata från ett kommando som körs av ett skal i den aktuella bufferten (eller en ny buffert i flerbuffertläge).\n"
-"\n"
-" Följande tangenter är tillgängliga i detta läge:\n"
-"\n"
-
-#: nano.c:2648
-msgid ""
-" nano help text\n"
-"\n"
-" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of the UW Pico text editor.  There are four main sections of the editor: The top line shows the program version, the current filename being edited, and whether or not the file has been modified.  Next is the main editor window showing the file being edited.  The status line is the third line from the bottom and shows important messages. The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n"
-"\n"
-" The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key.  Escape-key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered using either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup.  The following keystrokes are available in the main editor window.  Alternative keys are shown in parentheses:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" hjälptext för nano\n"
-"\n"
-" Textredigeraren nano är skapad för att emulera funktionaliteten och lättanvändheten hos textredigeraren UW Pico. Det finns fyra huvuddelar i redigeraren: Översta raden visar programmets versionsnummer, namnet på filen som redigeras och om filen har ändrats. Efter detta finns huvudfönstret som visar filen som redigeras. Statusraden är tredje raden från nederkanten och visar viktiga meddelanden. De nedersta två raderna visar de vanligaste kortkommandona som används i textredigeraren.\n"
-"\n"
-" Notationen för kortkommandon är som följer: Sekvenser med Control-tangent skrivs med ett taktecken (^) och trycks tillsammans med Control-tangenten (Ctrl). Escape-sekvenser skrivs med metatecknet (M) och och anges antingen med Esc-, Alt- eller Meta-tangenten beroende på dina tangentbordsinställningar. Följande tangentkombinationer är tillgängliga i redigerarens huvudfönster. Alternativa tangenter visas inom parentes:\n"
-"\n"
-
-#: nano.c:2701 nano.c:2704
-msgid "Space"
-msgstr "Blanksteg"
-
-#: nano.c:2743
-#, c-format
-msgid "%.*s enable/disable\n"
-msgstr "%.*s aktivera/inaktivera\n"
-
-#: nano.c:2795
-msgid "enabled"
-msgstr "aktiverad"
-
-#: nano.c:2795
-msgid "disabled"
-msgstr "inaktiverad"
-
-#: nano.c:2806
-msgid "NumLock glitch detected.  Keypad will malfunction with NumLock off"
-msgstr "NumLock-problem upptäcktes. Tangenterna kommer inte att fungera utan NumLock"
-
-#: nano.c:3020
-msgid "Tab size is too small for nano...\n"
-msgstr "Tabulatorstorleken är för liten för nano...\n"
-
-#: nano.c:3159
-msgid "Main: set up windows\n"
-msgstr "Main: konfigurera fönster\n"
-
-#: nano.c:3175
+#: nano.c:2217
 msgid "Main: bottom win\n"
 msgstr "Main: nedre fönstret\n"
 
-#: nano.c:3181
+#: nano.c:2223
 msgid "Main: open file\n"
 msgstr "Main: öppna fil\n"
 
-#: nano.c:3222
-#, c-format
-msgid "AHA!  %c (%d)\n"
-msgstr "AHA! %c (%d)\n"
-
-#: nano.c:3238
+#: nano.c:2260
 #, c-format
 msgid "I got Alt-O-%c! (%d)\n"
 msgstr "Jag mottog Alt-O-%c! (%d)\n"
 
-#: nano.c:3264
+#: nano.c:2282
 #, c-format
 msgid "I got Alt-[-1-%c! (%d)\n"
 msgstr "Jag mottog Alt-[-1-%c! (%d)\n"
 
-#: nano.c:3293
+#: nano.c:2315
 #, c-format
 msgid "I got Alt-[-2-%c! (%d)\n"
 msgstr "Jag mottog Alt-[-2-%c! (%d)\n"
 
-#: nano.c:3361
+#: nano.c:2363
 #, c-format
 msgid "I got Alt-[-%c! (%d)\n"
 msgstr "Jag mottog Alt-[-%c! (%d)\n"
 
-#: nano.c:3404
+#: nano.c:2389
 #, c-format
 msgid "I got Alt-%c! (%d)\n"
 msgstr "Jag mottog Alt-%c! (%d)\n"
 
-#: nano.c:3505
-#, c-format
-msgid "I got %c (%d)!\n"
-msgstr "Jag mottog %c (%d)!\n"
-
-#: rcfile.c:109
-#, c-format
-msgid "Error in %s on line %d: "
-msgstr "Fel i %s på rad %d: "
-
-#: rcfile.c:114
-msgid ""
-"\n"
-"Press return to continue starting nano\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Tryck Retur för att fortsätta starta nano\n"
-
-#: rcfile.c:178
-#, c-format
-msgid "argument %s has unterminated \""
-msgstr "argument %s har oavslutat \""
-
-#: rcfile.c:238
+#: search.c:118
 #, c-format
-msgid ""
-"color %s not understood.\n"
-"Valid colors are \"green\", \"red\", \"blue\", \n"
-"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and \n"
-"\"black\", with the optional prefix \"bright\".\n"
-msgstr ""
-"förstår inte färgen %s.\n"
-"Giltiga färger är \"green\", \"red\", \"blue\", \n"
-"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" och \n"
-"\"black\", med det valfria förledet \"bright\".\n"
-
-#: rcfile.c:261 rcfile.c:372 rcfile.c:418
-msgid "regex strings must begin and end with a \" character\n"
-msgstr "strängar med reguljära uttryck måste börja och sluta med ett \"-tecken\n"
-
-#: rcfile.c:270
-msgid "Missing syntax name"
-msgstr "Syntaxnamn saknas"
-
-#: rcfile.c:284
-msgid "Adding new syntax after 1st\n"
-msgstr "Lägger till ny syntax efter första\n"
-
-#: rcfile.c:292
-msgid "Starting a new syntax type\n"
-msgstr "Startar ny syntaxtyp\n"
-
-#: rcfile.c:335
-msgid "Missing color name"
-msgstr "Färgnamn saknas"
-
-#: rcfile.c:348
-msgid "Cannot add a color directive without a syntax line"
-msgstr "Kan inte lägga till ett färgdirektiv utan en syntaxrad"
-
-# fg = förgrund, bg = bakgrund gissar jag
-#: rcfile.c:381
-#, c-format
-msgid "Starting a new colorstring for fg %d bg %d\n"
-msgstr "Startar en ny färgsträng för fg %d bg %d\n"
-
-#: rcfile.c:388
-#, c-format
-msgid "Adding new entry for fg %d bg %d\n"
-msgstr "Lägger till ny post för fg %d bg %d\n"
-
-#: rcfile.c:402
-#, c-format
-msgid "string val=%s\n"
-msgstr "strängvärde=%s\n"
-
-#: rcfile.c:410
-msgid ""
-"\n"
-"\t\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
-msgstr ""
-"\n"
-"\t\"start=\" kräver ett motsvarande \"end=\""
-
-#: rcfile.c:427
-#, c-format
-msgid "For end part, beginning = \"%s\"\n"
-msgstr "För slutdel, början = \"%s\"\n"
-
-#: rcfile.c:454
-msgid "parse_rcfile: Read a comment\n"
-msgstr "parse_rcfile: Läste in en kommentar\n"
-
-#: rcfile.c:477
-#, c-format
-msgid "command %s not understood"
-msgstr "förstår inte kommandot %s"
-
-#: rcfile.c:489
-#, c-format
-msgid "parse_rcfile: Parsing option %s\n"
-msgstr "parse_rcfile: Tolkar flaggan %s\n"
-
-#: rcfile.c:509
-#, c-format
-msgid "option %s requires an argument"
-msgstr "flaggan %s kräver ett argument"
+msgid "Case Sensitive Regexp Search%s%s"
+msgstr "Skiftlägeskänslig sökning med reguljära uttryck%s%s"
 
-#: rcfile.c:534
+#: search.c:120
 #, c-format
-msgid "requested fill size %d invalid"
-msgstr "begärd fyllningsstorlek %d är ogiltig"
+msgid "Regexp Search%s%s"
+msgstr "Sökning med reguljära uttryck%s%s"
 
-#: rcfile.c:558
-#, c-format
-msgid "requested tab size %d invalid"
-msgstr "begärd tabulatorstorlek %d är ogiltig"
-
-#: rcfile.c:566
-#, c-format
-msgid "set flag %d!\n"
-msgstr "satte flagga %d!\n"
-
-#: rcfile.c:572
-#, c-format
-msgid "unset flag %d!\n"
-msgstr "tog bort flagga %d!\n"
-
-#: rcfile.c:582
-msgid "Errors found in .nanorc file"
-msgstr "Fel hittades i filen .nanorc"
-
-#: rcfile.c:615
-msgid "I can't find my home directory!  Wah!"
-msgstr "Jag kan inte hitta min hemkatalog! Buhu!"
-
-#: rcfile.c:623
-#, c-format
-msgid "Unable to open ~/.nanorc file, %s"
-msgstr "Kan inte öppna filen ~/.nanorc, %s"
+#: search.c:122
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Case Sensitive Search%s%s"
+msgstr "Skiftlägeskänslig sökning med reguljära uttryck%s%s"
 
-#: search.c:119
-msgid "Search"
+#: search.c:124
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Search%s%s"
 msgstr "Sök"
 
-#: search.c:123
-msgid " [Case Sensitive]"
-msgstr " [Skiftlägeskänslig]"
-
 #: search.c:127
-msgid " [Regexp]"
-msgstr " [Reguljärt uttryck]"
-
-#: search.c:131
-msgid " [Backwards]"
-msgstr " [Baklänges]"
-
-#: search.c:133
 msgid " (to replace)"
 msgstr " (att ersätta)"
 
-#: search.c:141 search.c:408
+#: search.c:136 search.c:321
 msgid "Search Cancelled"
 msgstr "Sökningen avbruten"
 
-#: search.c:207
+#: search.c:194
 #, c-format
 msgid "\"%s...\" not found"
 msgstr "\"%s...\" kunde inte hittas"
 
-#: search.c:273 search.c:327
+#: search.c:243
 msgid "Search Wrapped"
 msgstr "Sökningen började om från början"
 
-#: search.c:426
-msgid "This is the only occurrence"
-msgstr "Detta är enda förekomsten"
-
-#: search.c:436
-#, c-format
-msgid "Replaced %d occurrences"
+#: search.c:343
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Replaced %d occurences"
 msgstr "Ersatte %d förekomster"
 
-#: search.c:438
-msgid "Replaced 1 occurrence"
+#: search.c:345
+#, fuzzy
+msgid "Replaced 1 occurence"
 msgstr "Ersatte 1 förekomst"
 
-#: search.c:577 search.c:690 search.c:706
+#: search.c:504 search.c:608 search.c:624
 msgid "Replace Cancelled"
 msgstr "Ersättningen avbröts"
 
-#: search.c:613
+#: search.c:554
 msgid "Replace this instance?"
 msgstr "Ersätta denna förekomst?"
 
-#: search.c:625
+#: search.c:566
 msgid "Replace failed: unknown subexpression!"
 msgstr "Ersättningen misslyckades: okänt deluttryck!"
 
-#: search.c:725 search.c:729
+#: search.c:649
 #, c-format
 msgid "Replace with [%s]"
 msgstr "Ersätt med [%s]"
 
-#: search.c:732
+#: search.c:653 search.c:657
 msgid "Replace with"
 msgstr "Ersätt med"
 
-#: search.c:760
+#. Ask for it
+#: search.c:692
 msgid "Enter line number"
 msgstr "Ange radnummer"
 
-#: search.c:761
+#: search.c:694
 msgid "Aborted"
 msgstr "Avbruten"
 
-#: search.c:770
+#: search.c:714
 msgid "Come on, be reasonable"
 msgstr "Kom igen, var nu förståndig"
 
-#: search.c:829
-msgid "Not a bracket"
-msgstr "Inte en klammer"
-
-#: search.c:874
-msgid "No matching bracket"
-msgstr "Ingen matchande klammer"
-
-#: utils.c:214
-msgid "nano: malloc: out of memory!"
-msgstr "nano: malloc: slut på minne!"
-
-#: utils.c:228
-msgid "nano: calloc: out of memory!"
-msgstr "nano: calloc: slut på minne!"
-
-#: utils.c:238
-msgid "nano: realloc: out of memory!"
-msgstr "nano: realloc: slut på minne!"
-
-#: winio.c:128
+#: search.c:719
 #, c-format
-msgid "actual_x for xplus=%d returns %d\n"
-msgstr "actual_x för xplus=%d returnerade %d\n"
+msgid "Only %d lines available, skipping to last line"
+msgstr "Endast %d rader är tillgängliga, hoppar till sista raden"
 
-#: winio.c:280 winio.c:431
-#, c-format
-msgid "Aha! '%c' (%d)\n"
-msgstr "Aha! \"%c\" (%d)\n"
+#: winio.c:121
+#, fuzzy, c-format
+msgid "actual_x_from_start for xplus=%d returned %d\n"
+msgstr "actual_x för xplus=%d returnerade %d\n"
 
 # Osäker.
-#: winio.c:454
+#: winio.c:441
 #, c-format
 msgid "input '%c' (%d)\n"
 msgstr "indata \"%c\" (%d)\n"
 
-#: winio.c:487
+#: winio.c:479
 msgid "New Buffer"
 msgstr "Ny buffert"
 
-#: winio.c:491
+#: winio.c:482
 msgid "  File: ..."
 msgstr "  Fil:..."
 
-#: winio.c:493
-msgid "   DIR: ..."
-msgstr "   KAT:..."
-
-#: winio.c:498
-msgid "File: "
-msgstr "Fil: "
-
-#: winio.c:501
-msgid " DIR: "
-msgstr " KAT: "
-
-#: winio.c:506
-msgid " Modified "
+#: winio.c:490
+#, fuzzy
+msgid "Modified"
 msgstr " Ändrad "
 
-#: winio.c:508
-msgid " View "
-msgstr " Visa "
-
-#: winio.c:737
-msgid "Refusing 0 length regex match"
-msgstr "Vägrar matchning av reguljärt uttryck med längd 0"
-
-#: winio.c:741
-#, c-format
-msgid "Match! (%d chars) \"%s\"\n"
-msgstr "Träff! (%d tecken) \"%s\"\n"
-
-#: winio.c:754
-#, c-format
-msgid "paintlen (%d) = eo (%d) - so (%d)\n"
-msgstr "målningslängd (%d) = eo (%d) - so (%d)\n"
-
-#: winio.c:762
-#, c-format
-msgid "paintlen (%d) = COLS (%d) - k (%d), - rm.so (%d) - 1\n"
-msgstr "målningslängd (%d) = KOLUMNER (%d) - k (%d), - rm.so (%d) - 1\n"
-
-#: winio.c:865
-#, c-format
-msgid "start = %d, smatch = %d, ematch = %d\n"
-msgstr "start = %d, sträff = %d, eträff = %d\n"
-
-#: winio.c:1212
+#: winio.c:942
 #, c-format
 msgid "Moved to (%d, %d) in edit buffer\n"
 msgstr "Gick till (%d, %d) i redigeringsbufferten\n"
 
-#: winio.c:1223
+#: winio.c:953
 #, c-format
 msgid "current->data = \"%s\"\n"
 msgstr "current->data = \"%s\"\n"
 
-#: winio.c:1274
+#: winio.c:998
 #, c-format
 msgid "I got \"%s\"\n"
 msgstr "Jag mottog \"%s\"\n"
 
-#: winio.c:1309
-msgid "Yy"
-msgstr "JjYy"
-
-#: winio.c:1310
-msgid "Nn"
-msgstr "Nn"
-
-#: winio.c:1311
-msgid "Aa"
-msgstr "Aa"
-
-#: winio.c:1323
+#: winio.c:1023
 msgid "Yes"
 msgstr "Ja"
 
-#: winio.c:1327
+#: winio.c:1025
 msgid "All"
 msgstr "Alla"
 
-#: winio.c:1332
+#: winio.c:1027
 msgid "No"
 msgstr "Nej"
 
-#: winio.c:1521
+#: winio.c:1164
 #, c-format
 msgid "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
 msgstr "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
 
-#: winio.c:1530
-#, c-format
-msgid "line %d/%d (%.0f%%), col %ld/%ld (%.0f%%), char %ld/%ld (%.0f%%)"
+#: winio.c:1168
+#, fuzzy
+msgid "line %d of %d (%.0f%%), character %d of %d (%.0f%%)"
 msgstr "rad %d/%d (%.0f%%), kolumn %ld/%ld (%.0f%%), tecken %ld/%ld (%.0f%%)"
 
-#: winio.c:1718
+#: winio.c:1296
 msgid "Dumping file buffer to stderr...\n"
 msgstr "Dumpar filbufferten till standard fel...\n"
 
-#: winio.c:1720
+#: winio.c:1298
 msgid "Dumping cutbuffer to stderr...\n"
 msgstr "Dumpar urklippsbufferten till standard fel...\n"
 
-#: winio.c:1722
+#: winio.c:1300
 msgid "Dumping a buffer to stderr...\n"
 msgstr "Dumpar en buffert til standard fel...\n"
 
-#: winio.c:1857
+#: winio.c:1341
 msgid "The nano text editor"
 msgstr "Textredigeraren nano"
 
-#: winio.c:1858
+#: winio.c:1342
 msgid "version "
 msgstr "version "
 
-#: winio.c:1859
+#: winio.c:1343
 msgid "Brought to you by:"
 msgstr "Presenteras av:"
 
-#: winio.c:1860
+#: winio.c:1344
 msgid "Special thanks to:"
 msgstr "Ytterligare tack till:"
 
-#: winio.c:1861
+#: winio.c:1345
 msgid "The Free Software Foundation"
 msgstr "Free Software Foundation"
 
-#: winio.c:1862
-msgid "For ncurses:"
-msgstr "För ncurses:"
+#: winio.c:1346
+msgid "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim and Eric S. Raymond for ncurses"
+msgstr "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim och Eric S. Raymond för ncurses"
 
-#: winio.c:1863
+#: winio.c:1347
 msgid "and anyone else we forgot..."
 msgstr "och alla andra som vi har glömt..."
 
-#: winio.c:1864
+#: winio.c:1348
 msgid "Thank you for using nano!\n"
 msgstr "Tack för att du använder nano!\n"
 
+#~ msgid "Read %d lines (Converted from Mac format)"
+#~ msgstr "Läste %d rader (konverterade från Mac-format)"
+
+#~ msgid "Read %d lines (Converted from DOS format)"
+#~ msgstr "Läste %d rader (konverterade från DOS-format)"
+
+#~ msgid "File \"%s\" is a device file"
+#~ msgstr "Filen \"%s\" är en enhetsfil"
+
+#~ msgid "File to insert [from %s] "
+#~ msgstr "Fil att infoga [från %s] "
+
+#~ msgid "Can't insert file from outside of %s"
+#~ msgstr "Kan inte infoga fil från utanför %s"
+
+#~ msgid "Command to execute "
+#~ msgstr "Kommando att köra "
+
+#~ msgid "Key illegal in non-multibuffer mode"
+#~ msgstr "Tangenten ogiltig i icke-flerbuffertläget"
+
+#~ msgid "delete_opennode(): free'd a node, YAY!\n"
+#~ msgstr "delete_opennode(): frigjorde en nod, JIPPI!\n"
+
+#~ msgid "delete_opennode(): free'd last node.\n"
+#~ msgstr "delete_opennode(): frigjorde sista noden.\n"
+
+#~ msgid "No more open files"
+#~ msgstr "Inga fler öppna filer"
+
+#~ msgid "Switched to %s"
+#~ msgstr "Växlade till %s"
+
+#~ msgid "Can't write outside of %s"
+#~ msgstr "Kan inte skriva utanför %s"
+
+#~ msgid "Could not read %s for backup: %s"
+#~ msgstr "Kunde inte öppna %s för säkerhetskopiering: %s"
+
+#~ msgid "Couldn't write backup: %s"
+#~ msgstr "Kunde inte skriva säkerhetskopia: %s"
+
+#~ msgid "Backing up %s to %s\n"
+#~ msgstr "Säkerhetskopierar %s till %s\n"
+
+#~ msgid "Could not set permissions %o on backup %s: %s"
+#~ msgstr "Kunde inte sätta rättigheterna %o på säkerhetskopian %s: %s"
+
+#~ msgid "Could not set owner %d/group %d on backup %s: %s"
+#~ msgstr "Kunde inte sätta ägare %d/grupp %d på säkerhetskopian %s: %s"
+
+#~ msgid "Could not set access/modification time on backup %s: %s"
+#~ msgstr "Kunde inte sätta åtkomst-/modifieringstid på säkerhetskopian %s: %s"
+
+#~ msgid "Could not reopen %s: %s"
+#~ msgstr "Kunde inte återöppna %s: %s"
+
+#~ msgid "Could not open %s for prepend: %s"
+#~ msgstr "Kunde inte öppna %s för infogande: %s"
+
+#~ msgid " [Mac Format]"
+#~ msgstr " [Mac-format]"
+
+#~ msgid " [DOS Format]"
+#~ msgstr " [DOS-format]"
+
+#~ msgid " [Backup]"
+#~ msgstr " [Säkerhetskopia]"
+
+#~ msgid "Prepend Selection to File"
+#~ msgstr "Infoga markering till fil"
+
+#~ msgid "Append Selection to File"
+#~ msgstr "Lägg till markering till fil"
+
+#~ msgid "Write Selection to File"
+#~ msgstr "Skriv markering till fil"
+
+#~ msgid "File Name to Prepend to"
+#~ msgstr "Filnamn att infoga i"
+
+#~ msgid "File Name to Append to"
+#~ msgstr "Filnamn att lägga till i"
+
+#~ msgid "Can't move up a directory"
+#~ msgstr "Kan inte gå upp en katalog"
+
+#~ msgid "Can't visit parent in restricted mode"
+#~ msgstr "Kan inte besöka förälder i begränsat läge"
+
+#~ msgid "Can't open \"%s\": %s"
+#~ msgstr "Kan inte öppna \"%s\": %s"
+
+#~ msgid "Goto Directory"
+#~ msgstr "Gå till katalog"
+
+#~ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
+#~ msgstr "Kan inte gå utanför %s i begränsat läge"
+
+#~ msgid "Goto Cancelled"
+#~ msgstr "Gå till avbrutet"
+
+#~ msgid "No conversion from DOS/Mac format"
+#~ msgstr "Ingen konvertering från DOS/Mac-format"
+
+#~ msgid "Writing file in DOS format"
+#~ msgstr "Skriver fil i DOS-format"
+
+#~ msgid "Writing file in Mac format"
+#~ msgstr "Skriver fil i Mac-format"
+
+#~ msgid "Backing up file"
+#~ msgstr "Säkerhetskopierar fil"
+
+#~ msgid "Smooth scrolling"
+#~ msgstr "Mjuk rullning"
+
+#~ msgid "Multiple file buffers"
+#~ msgstr "Flera filbuffertar"
+
+#~ msgid "Close currently loaded file/Exit from nano"
+#~ msgstr "Stäng aktuell inläst fil/Avsluta nano"
+
+#~ msgid "Go to file browser"
+#~ msgstr "Gå til filbläddrare"
+
+#~ msgid "Execute external command"
+#~ msgstr "Kör externt kommando"
+
+#~ msgid "Go to directory"
+#~ msgstr "Gå till katalog"
+
+#~ msgid "Append to the current file"
+#~ msgstr "Lägg till i den aktuella filen"
+
+#~ msgid "Prepend to the current file"
+#~ msgstr "Infoga i den aktuella filen"
+
+#~ msgid "Search backwards"
+#~ msgstr "Sök baklänges"
+
+#~ msgid "Write file out in DOS format"
+#~ msgstr "Skriv fil i DOS-format"
+
+#~ msgid "Write file out in Mac format"
+#~ msgstr "Skriv fil i Mac-format"
+
+#~ msgid "Back up original file when saving"
+#~ msgstr "Säkerhetskopiera ursprunglig fil vid sparande"
+
+#~ msgid "Find other bracket"
+#~ msgstr "Hitta andra klammern"
+
+#~ msgid "Open previously loaded file"
+#~ msgstr "Öppna föregående inlästa fil"
+
+#~ msgid "Open next loaded file"
+#~ msgstr "Öppna nästa inlästa fil"
+
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Stäng"
+
+#~ msgid "Next Word"
+#~ msgstr "Nästa ord"
+
+#~ msgid "Move forward one word"
+#~ msgstr "Gå framåt ett ord"
+
+#~ msgid "Prev Word"
+#~ msgstr "Föreg ord"
+
+#~ msgid "Move backward one word"
+#~ msgstr "Gå bakåt ett ord"
+
+#~ msgid "Find Other Bracket"
+#~ msgstr "Hitta andra klammern"
+
+#~ msgid "Previous File"
+#~ msgstr "Föregående fil"
+
+#~ msgid "Next File"
+#~ msgstr "Nästa fil"
+
+#~ msgid "Direction"
+#~ msgstr "Riktning"
+
+#~ msgid "Regexp"
+#~ msgstr "Reguljärt uttr"
+
+#~ msgid "To Files"
+#~ msgstr "Till filer"
+
+#~ msgid "DOS Format"
+#~ msgstr "DOS-format"
+
+#~ msgid "Mac Format"
+#~ msgstr "Mac-format"
+
+#~ msgid "Append"
+#~ msgstr "Lägg till"
+
+#~ msgid "Prepend"
+#~ msgstr "Infoga"
+
+#~ msgid "Backup File"
+#~ msgstr "Säkerhetskopiera fil"
+
+#~ msgid "Execute Command"
+#~ msgstr "Kör kommando"
+
+#~ msgid "Go To Dir"
+#~ msgstr "Gå till katalog"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "No %s written (too many backup files?)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Ingen %s skrevs (för många säkerhetskopior?)\n"
+
+#~ msgid "Window size is too small for nano...\n"
+#~ msgstr "Fönsterstorleken är för liten för Nano...\n"
+
+#~ msgid "Show this message"
+#~ msgstr "Visa detta meddelande"
+
+#~ msgid "+LINE"
+#~ msgstr "+RAD"
+
+#~ msgid "Start at line number LINE"
+#~ msgstr "Starta vid radnummer RAD"
+
+#~ msgid "Backup existing files on save"
+#~ msgstr "Säkerhetskopierar befintliga filer vid sparande"
+
+#~ msgid "Write file in DOS format"
+#~ msgstr "Skriv fil i DOS-format"
+
+#~ msgid "Enable multiple file buffers"
+#~ msgstr "Använd flera filbuffertar"
+
+#~ msgid "Don't look at nanorc files"
+#~ msgstr "Titta inte i nanorc-filer"
+
+#~ msgid "Use alternate keypad routines"
+#~ msgstr "Använd alternativa tangentbordsrutiner"
+
+#~ msgid "Write file in Mac format"
+#~ msgstr "Skriv fil i Mac-format"
+
+#~ msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
+#~ msgstr "Konvertera inte filer från DOS/Mac-format"
+
+#~ msgid "-Q [str]"
+#~ msgstr "-Q [str]"
+
+#~ msgid "--quotestr=[str]"
+#~ msgstr "--quotestr=[str]"
+
+#~ msgid "Quoting string, default \"> \""
+#~ msgstr "Citatsträng, standardvärde \"> \""
+
+#~ msgid "Do regular expression searches"
+#~ msgstr "Sök med reguljärt uttryck"
+
+#~ msgid "-T [num]"
+#~ msgstr "-T [antal]"
+
+#~ msgid "--tabsize=[num]"
+#~ msgstr "--tabsize=[antal]"
+
+#~ msgid "-Y [str]"
+#~ msgstr "-Y [str]"
+
+#~ msgid "--syntax [str]"
+#~ msgstr "--syntax [str]"
+
+#~ msgid "Syntax definition to use"
+#~ msgstr "Syntaxdefinition att använda"
+
+#~ msgid "Let ^K cut from cursor to end of line"
+#~ msgstr "Låt ^K klippa ut från markören till slutet på raden"
+
+#~ msgid "Enable mouse"
+#~ msgstr "Möjliggör musanvändning"
+
+#~ msgid "-o [dir]"
+#~ msgstr "-o [kat]"
+
+#~ msgid "--operatingdir=[dir]"
+#~ msgstr "--operatingdir=[kat]"
+
+#~ msgid "Set operating directory"
+#~ msgstr "Ställ in arbetskatalog"
+
+#~ msgid "-r [#cols]"
+#~ msgstr "-r [tecken]"
+
+#~ msgid "--fill=[#cols]"
+#~ msgstr "--fill=[tecken]"
+
+#~ msgid "Set fill cols to (wrap lines at) #cols"
+#~ msgstr "Bryt rader efter antal tecken"
+
+#~ msgid "-s [prog]"
+#~ msgstr "-s [prog]"
+
+#~ msgid "--speller=[prog]"
+#~ msgstr "--speller=[prog]"
+
+#~ msgid "Enable alternate speller"
+#~ msgstr "Använd alternativ stavningskontroll"
+
+#~ msgid "View (read only) mode"
+#~ msgstr "Visningsläge (skrivskyddat)"
+
+#~ msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
+#~ msgstr "(ignorerad för kompatibilitet med Pico)"
+
+#~ msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
+#~ msgstr "Tyvärr, stöd för denna funktion har inaktiverats"
+
+#~ msgid "Could not pipe"
+#~ msgstr "Kunde inte använda rör"
+
+#~ msgid "Could not fork"
+#~ msgstr "Kunde inte grena"
+
+#~ msgid "Bad quote string %s: %s"
+#~ msgstr "Felaktig citeringssträng %s: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Search Command Help Text\n"
+#~ "\n"
+#~ " Enter the words or characters you would like to search for, then hit "
+#~ "enter.  If there is a match for the text you entered, the screen will be "
+#~ "updated to the location of the nearest match for the search string.\n"
+#~ "\n"
+#~ " If using Pico Mode via the -p or --pico flags, the Meta-P toggle, or a "
+#~ "nanorc file, the previous search string will be shown in brackets after "
+#~ "the Search: prompt.  Hitting Enter without entering any text will perform "
+#~ "the previous search.  Otherwise, the previous string will be placed "
+#~ "before the cursor, and can be edited or deleted before hitting enter.\n"
+#~ "\n"
+#~ " The following function keys are available in Search mode:\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hjälptext för sökkommando\n"
+#~ "\n"
+#~ " Ange de ord eller tecken som du vill söka efter och tryck sedan retur. "
+#~ "Om det finns en träff för det du angav kommer skärmen att uppdateras till "
+#~ "att visa den närmaste träffen för söksträngen.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Om picoläge är aktivt genom att flaggorna -p eller --pico, kombinationen "
+#~ "Meta-P eller en nanorc-fil används, kommer den föregående söksträngen att "
+#~ "visas inom klamrar efter Sök:-prompten. Att trycka Retur utan att ange "
+#~ "någon text kommer att genomföra den tidigare sökningen. Annars kommer den "
+#~ "föregående texten att placeras framför markören och kan redigeras eller "
+#~ "tas bort innan retur trycks.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Följande funktionstangenter är tillgängliga i sökläge:\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Go To Line Help Text\n"
+#~ "\n"
+#~ " Enter the line number that you wish to go to and hit Enter.  If there "
+#~ "are fewer lines of text than the number you entered, you will be brought "
+#~ "to the last line of the file.\n"
+#~ "\n"
+#~ " The following function keys are available in Go To Line mode:\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hjälptext för Gå till rad\n"
+#~ "\n"
+#~ " Ange det radnummer du vill gå till och tryck Retur. Om det finns färre "
+#~ "textrader än det tal du angav kommer du att tas till den sista raden i "
+#~ "filen.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Följande funktionstangenter är tillgängliga i Gå till rad-läge:\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Insert File Help Text\n"
+#~ "\n"
+#~ " Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer "
+#~ "at the current cursor location.\n"
+#~ "\n"
+#~ " If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable "
+#~ "multiple buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the "
+#~ "Meta-F toggle, or a nanorc file, inserting a file will cause it to be "
+#~ "loaded into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file "
+#~ "buffers).\n"
+#~ "\n"
+#~ " If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in "
+#~ "a nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n"
+#~ "\n"
+#~ " The following function keys are available in Insert File mode:\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hjälptext för infoga fil\n"
+#~ "\n"
+#~ " Ange namnet på den fil som ska sättas in i den aktuella filbufferten på "
+#~ "den aktuella platsen för markören.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Om du har kompilerat nano med stöd för flera samtidiga filbuffertar och "
+#~ "aktiverar flera buffertar med kommandoradsflaggorna -F eller --"
+#~ "multibuffer, kombinationen Meta-F eller en nanorc-fil, kommer att infoga "
+#~ "en fil göra så att den läses in i en separat buffert (använd Meta-< och > "
+#~ "för att växla mellan filbuffertar).\n"
+#~ "\n"
+#~ " Om du behöver ytterligare en tom buffert kan du trycka Retur vid "
+#~ "prompten utan att ange ett filnamn, eller ange ett ickeexisterande "
+#~ "filnamn vid prompten och trycka Retur.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Följande funktionstangenter är tillgängliga i infoga fil-läge:\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Write File Help Text\n"
+#~ "\n"
+#~ " Type the name that you wish to save the current file as and hit Enter to "
+#~ "save the file.\n"
+#~ "\n"
+#~ " If you have selected text with Ctrl-^, you will be prompted to save only "
+#~ "the selected portion to a separate file.  To reduce the chance of "
+#~ "overwriting the current file with just a portion of it, the current "
+#~ "filename is not the default in this mode.\n"
+#~ "\n"
+#~ " The following function keys are available in Write File mode:\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hjälptext för skriv fil\n"
+#~ "\n"
+#~ " Ange det namn som du vill spara aktuell fil som och tryck Retur för att "
+#~ "spara filen.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Om du har markerat text med Ctrl-^ kommer du få frågan om att endast "
+#~ "spara markeringen till en separat fil. För att minska risken att den "
+#~ "aktuella filen skrivs över med endast en del av den är inte det aktuella "
+#~ "filnamnet standardalternativet i detta läge.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Följande funktionstangenter är tillgängliga i filskrivningsläge:\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "File Browser Help Text\n"
+#~ "\n"
+#~ " The file browser is used to visually browse the directory structure to "
+#~ "select a file for reading or writing.  You may use the arrow keys or Page "
+#~ "Up/Down to browse through the files, and S or Enter to choose the "
+#~ "selected file or enter the selected directory.  To move up one level, "
+#~ "select the directory called \"..\" at the top of the file list.\n"
+#~ "\n"
+#~ " The following function keys are available in the file browser:\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hjälptext för filbläddrare\n"
+#~ "\n"
+#~ " Filbläddraren används för att visuellt bläddra i katalogstrukturen för "
+#~ "att välja en fil för läsning eller skrivning. Du kan använda "
+#~ "piltangenterna eller PageUp/PageDown för att bläddra bland filerna, och S "
+#~ "eller Retur för att välja den markerade filen eller gå in i den markerade "
+#~ "katalogen. För att gå upp en nivå väljer du katalogen kallad \"..\" "
+#~ "överst i fillistan.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Följande funktionstangenter är tillgängliga i filbläddraren:\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Browser Go To Directory Help Text\n"
+#~ "\n"
+#~ " Enter the name of the directory you would like to browse to.\n"
+#~ "\n"
+#~ " If tab completion has not been disabled, you can use the TAB key to "
+#~ "(attempt to) automatically complete the directory name.\n"
+#~ "\n"
+#~ " The following function keys are available in Browser Go To Directory "
+#~ "mode:\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hjälptext för gå till katalog i bläddraren\n"
+#~ "\n"
+#~ " Ange namnet på den katalog som du vill gå till.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Om tabulatorkomplettering inte har inaktiverats kan du använda TABULATOR-"
+#~ "tangenten för att (försöka att) automatiskt komplettera katalognamnet.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Följande funktionstangenter är tillgängliga i bläddrarens gå till "
+#~ "katalog-läge:\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Spell Check Help Text\n"
+#~ "\n"
+#~ " The spell checker checks the spelling of all text in the current file.  "
+#~ "When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement "
+#~ "can be edited.  It will then prompt to replace every instance of the "
+#~ "given misspelled word in the current file.\n"
+#~ "\n"
+#~ " The following other functions are available in Spell Check mode:\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hjälptext för stavningskontrollen\n"
+#~ "\n"
+#~ " Stavningskontrollen kontrollerar stavningen av all text i den aktuella "
+#~ "filen. När ett okänt ord hittas markeras det och en ersättning kan "
+#~ "redigeras. Den kommer sedan att för varenda förekomst av det angivna "
+#~ "felstavade ordet i den aktuella filen fråga om det ska ersättas.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Följande funktionstangenter är tillgängliga i stavningskontrollsläget:\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "External Command Help Text\n"
+#~ "\n"
+#~ " This menu allows you to insert the output of a command run by the shell "
+#~ "into the current buffer (or a new buffer in multibuffer mode).\n"
+#~ "\n"
+#~ " The following keys are available in this mode:\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hjälptext för externt kommando\n"
+#~ "\n"
+#~ " Denna meny låter dig infoga utdata från ett kommando som körs av ett "
+#~ "skal i den aktuella bufferten (eller en ny buffert i flerbuffertläge).\n"
+#~ "\n"
+#~ " Följande tangenter är tillgängliga i detta läge:\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Space"
+#~ msgstr "Blanksteg"
+
+#~ msgid "NumLock glitch detected.  Keypad will malfunction with NumLock off"
+#~ msgstr ""
+#~ "NumLock-problem upptäcktes. Tangenterna kommer inte att fungera utan "
+#~ "NumLock"
+
+#~ msgid "Tab size is too small for nano...\n"
+#~ msgstr "Tabulatorstorleken är för liten för nano...\n"
+
+#~ msgid "AHA!  %c (%d)\n"
+#~ msgstr "AHA! %c (%d)\n"
+
+#~ msgid "I got %c (%d)!\n"
+#~ msgstr "Jag mottog %c (%d)!\n"
+
+#~ msgid "Error in %s on line %d: "
+#~ msgstr "Fel i %s på rad %d: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Press return to continue starting nano\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Tryck Retur för att fortsätta starta nano\n"
+
+#~ msgid "argument %s has unterminated \""
+#~ msgstr "argument %s har oavslutat \""
+
+#~ msgid ""
+#~ "color %s not understood.\n"
+#~ "Valid colors are \"green\", \"red\", \"blue\", \n"
+#~ "\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and \n"
+#~ "\"black\", with the optional prefix \"bright\".\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "förstår inte färgen %s.\n"
+#~ "Giltiga färger är \"green\", \"red\", \"blue\", \n"
+#~ "\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" och \n"
+#~ "\"black\", med det valfria förledet \"bright\".\n"
+
+#~ msgid "regex strings must begin and end with a \" character\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "strängar med reguljära uttryck måste börja och sluta med ett \"-tecken\n"
+
+#~ msgid "Missing syntax name"
+#~ msgstr "Syntaxnamn saknas"
+
+#~ msgid "Adding new syntax after 1st\n"
+#~ msgstr "Lägger till ny syntax efter första\n"
+
+#~ msgid "Starting a new syntax type\n"
+#~ msgstr "Startar ny syntaxtyp\n"
+
+#~ msgid "Missing color name"
+#~ msgstr "Färgnamn saknas"
+
+#~ msgid "Cannot add a color directive without a syntax line"
+#~ msgstr "Kan inte lägga till ett färgdirektiv utan en syntaxrad"
+
+# fg = förgrund, bg = bakgrund gissar jag
+#~ msgid "Starting a new colorstring for fg %d bg %d\n"
+#~ msgstr "Startar en ny färgsträng för fg %d bg %d\n"
+
+#~ msgid "Adding new entry for fg %d bg %d\n"
+#~ msgstr "Lägger till ny post för fg %d bg %d\n"
+
+#~ msgid "string val=%s\n"
+#~ msgstr "strängvärde=%s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\t\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\t\"start=\" kräver ett motsvarande \"end=\""
+
+#~ msgid "For end part, beginning = \"%s\"\n"
+#~ msgstr "För slutdel, början = \"%s\"\n"
+
+#~ msgid "parse_rcfile: Read a comment\n"
+#~ msgstr "parse_rcfile: Läste in en kommentar\n"
+
+#~ msgid "command %s not understood"
+#~ msgstr "förstår inte kommandot %s"
+
+#~ msgid "parse_rcfile: Parsing option %s\n"
+#~ msgstr "parse_rcfile: Tolkar flaggan %s\n"
+
+#~ msgid "option %s requires an argument"
+#~ msgstr "flaggan %s kräver ett argument"
+
+#~ msgid "requested fill size %d invalid"
+#~ msgstr "begärd fyllningsstorlek %d är ogiltig"
+
+#~ msgid "requested tab size %d invalid"
+#~ msgstr "begärd tabulatorstorlek %d är ogiltig"
+
+#~ msgid "set flag %d!\n"
+#~ msgstr "satte flagga %d!\n"
+
+#~ msgid "unset flag %d!\n"
+#~ msgstr "tog bort flagga %d!\n"
+
+#~ msgid "Errors found in .nanorc file"
+#~ msgstr "Fel hittades i filen .nanorc"
+
+#~ msgid "I can't find my home directory!  Wah!"
+#~ msgstr "Jag kan inte hitta min hemkatalog! Buhu!"
+
+#~ msgid "Unable to open ~/.nanorc file, %s"
+#~ msgstr "Kan inte öppna filen ~/.nanorc, %s"
+
+#~ msgid " [Case Sensitive]"
+#~ msgstr " [Skiftlägeskänslig]"
+
+#~ msgid " [Regexp]"
+#~ msgstr " [Reguljärt uttryck]"
+
+#~ msgid " [Backwards]"
+#~ msgstr " [Baklänges]"
+
+#~ msgid "This is the only occurrence"
+#~ msgstr "Detta är enda förekomsten"
+
+#~ msgid "Not a bracket"
+#~ msgstr "Inte en klammer"
+
+#~ msgid "No matching bracket"
+#~ msgstr "Ingen matchande klammer"
+
+#~ msgid "nano: malloc: out of memory!"
+#~ msgstr "nano: malloc: slut på minne!"
+
+#~ msgid "nano: calloc: out of memory!"
+#~ msgstr "nano: calloc: slut på minne!"
+
+#~ msgid "nano: realloc: out of memory!"
+#~ msgstr "nano: realloc: slut på minne!"
+
+#~ msgid "Aha! '%c' (%d)\n"
+#~ msgstr "Aha! \"%c\" (%d)\n"
+
+#~ msgid "   DIR: ..."
+#~ msgstr "   KAT:..."
+
+#~ msgid "File: "
+#~ msgstr "Fil: "
+
+#~ msgid " DIR: "
+#~ msgstr " KAT: "
+
+#~ msgid " View "
+#~ msgstr " Visa "
+
+#~ msgid "Refusing 0 length regex match"
+#~ msgstr "Vägrar matchning av reguljärt uttryck med längd 0"
+
+#~ msgid "Match! (%d chars) \"%s\"\n"
+#~ msgstr "Träff! (%d tecken) \"%s\"\n"
+
+#~ msgid "paintlen (%d) = eo (%d) - so (%d)\n"
+#~ msgstr "målningslängd (%d) = eo (%d) - so (%d)\n"
+
+#~ msgid "paintlen (%d) = COLS (%d) - k (%d), - rm.so (%d) - 1\n"
+#~ msgstr "målningslängd (%d) = KOLUMNER (%d) - k (%d), - rm.so (%d) - 1\n"
+
+#~ msgid "start = %d, smatch = %d, ematch = %d\n"
+#~ msgstr "start = %d, sträff = %d, eträff = %d\n"
+
+#~ msgid "Yy"
+#~ msgstr "JjYy"
+
+#~ msgid "Nn"
+#~ msgstr "Nn"
+
+#~ msgid "Aa"
+#~ msgstr "Aa"
+
+#~ msgid "For ncurses:"
+#~ msgstr "För ncurses:"
+
 #~ msgid "Backwards search"
 #~ msgstr "Baklängessökning"
 
@@ -1675,9 +1728,6 @@ msgstr "Tack f
 #~ msgid "Goto"
 #~ msgstr "Gå till"
 
-#~ msgid "check_wrap called with inptr->data=\"%s\"\n"
-#~ msgstr "check_wrap anropades med inptr->data=\"%s\"\n"
-
 #~ msgid " -D \t\t--dos\t\t\tWrite file in DOS format\n"
 #~ msgstr " -D \t\t--dos\t\t\tSkriv fil i DOS-format\n"
 
@@ -1699,81 +1749,21 @@ msgstr "Tack f
 #~ msgid " -S\t\t--smooth\t\tSmooth scrolling\n"
 #~ msgstr " -S\t\t--smooth\t\tMjuk rullning\n"
 
-#~ msgid " -T [num]\t--tabsize=[num]\t\tSet width of a tab to num\n"
-#~ msgstr " -T [antal]\t--tabsize=[antal]\t\tStäll in bredden på ett tabbsteg till antal\n"
-
-#~ msgid " -V \t\t--version\t\tPrint version information and exit\n"
-#~ msgstr " -V \t\t--version\t\tSkriv ut versionsinformation och avsluta\n"
-
-#~ msgid " -c \t\t--const\t\t\tConstantly show cursor position\n"
-#~ msgstr " -c \t\t--const\t\t\tVisa markörposition hela tiden\n"
-
-#~ msgid " -h \t\t--help\t\t\tShow this message\n"
-#~ msgstr " -h \t\t--help\t\t\tVisa detta meddelande\n"
-
-#~ msgid " -i \t\t--autoindent\t\tAutomatically indent new lines\n"
-#~ msgstr " -i \t\t--autoindent\t\tDra automatiskt in nya rader\n"
-
-#~ msgid " -k \t\t--cut\t\t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
-#~ msgstr " -k \t\t--cut\t\t\tLåt ^K klippa ut från markören till slutet på raden\n"
-
-#~ msgid " -l \t\t--nofollow\t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n"
-#~ msgstr " -l \t\t--nofollow\t\tFölj inte symboliska länkar, skriv över\n"
-
-#~ msgid " -m \t\t--mouse\t\t\tEnable mouse\n"
-#~ msgstr " -m \t\t--mouse\t\t\tAnvänd mus\n"
-
 #~ msgid " -o [dir] \t--operatingdir=[dir]\tSet operating directory\n"
 #~ msgstr " -o [kat] \t--operatingdir=[kat]\tStäll in arbetskatalog\n"
 
-#~ msgid " -p \t\t--pico\t\t\tEmulate Pico as closely as possible\n"
-#~ msgstr " -p \t\t--pico\t\t\tEmulera Pico så troget som möjligt\n"
-
-#~ msgid " -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
-#~ msgstr " -r [tecken] \t--fill=[tecken]\t\tBryt rader efter antal tecken\n"
-
-#~ msgid " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEnable alternate speller\n"
-#~ msgstr " -s [prog] \t--speller=[prog]\tAnvänd alternativ stavningskontroll\n"
-
-#~ msgid " -t \t\t--tempfile\t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
-#~ msgstr " -t \t\t--tempfile\t\tSpara automatiskt vid avslut, fråga inte\n"
-
-#~ msgid " -v \t\t--view\t\t\tView (read only) mode\n"
-#~ msgstr " -v \t\t--view\t\t\tVisningsläge (skrivskyddat)\n"
-
-#~ msgid " -w \t\t--nowrap\t\tDon't wrap long lines\n"
-#~ msgstr " -w \t\t--nowrap\t\tRadbryt inte långa rader\n"
-
-#~ msgid " -x \t\t--nohelp\t\tDon't show help window\n"
-#~ msgstr " -x \t\t--nohelp\t\tVisa inte hjälpfönster\n"
-
-#~ msgid " -z \t\t--suspend\t\tEnable suspend\n"
-#~ msgstr " -z \t\t--suspend\t\tAnvänd suspend\n"
-
-#~ msgid " +LINE\t\t\t\t\tStart at line number LINE\n"
-#~ msgstr " +RAD\t\t\t\t\tStarta vid radnummer RAD\n"
-
 #~ msgid " -D \t\tWrite file in DOS format\n"
 #~ msgstr " -D \t\tSkriv fil i DOS-format\n"
 
 #~ msgid " -M \t\tWrite file in Mac format\n"
 #~ msgstr " -M \t\tSkriv fil i Mac-format\n"
 
-#~ msgid " -R\t\tUse regular expressions for search\n"
-#~ msgstr " -R\t\tAnvänd reguljära uttryck för sökning\n"
-
 #~ msgid " -S\t\tSmooth scrolling\n"
 #~ msgstr " -S\t\tMjuk rullning\n"
 
-#~ msgid "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim and Eric S. Raymond for ncurses"
-#~ msgstr "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim och Eric S. Raymond för ncurses"
-
 #~ msgid "File already loaded"
 #~ msgstr "Filen är redan inläst"
 
-#~ msgid " -R\t\t--regexp\t\tUse regular expressions for search\n"
-#~ msgstr " -R\t\t--regexp\t\tAnvänd reguljära uttryck för sökning\n"
-
 # Denna idiotiska meddelandekonstruktion är felrapporterad
 #~ msgid "Write"
 #~ msgstr "Skriv"
@@ -1784,12 +1774,3 @@ msgstr "Tack f
 # Ja, denna idiotiska meddelandekonstruktion är felrapporterad
 #~ msgid "Regexp "
 #~ msgstr "reguljär uttrycks"
-
-#~ msgid "Case Sensitive Regexp Search%s%s"
-#~ msgstr "Skiftlägeskänslig sökning med reguljära uttryck%s%s"
-
-#~ msgid "Regexp Search%s%s"
-#~ msgstr "Sökning med reguljära uttryck%s%s"
-
-#~ msgid "Only %d lines available, skipping to last line"
-#~ msgstr "Endast %d rader är tillgängliga, hoppar till sista raden"
index e5a48a0ec47092115669161e1871e5f78d5ea3da..228f95eb90721ddd61a9938ab29cb2f91c0bafcc 100644 (file)
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nano 1.1.8\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-05-26 01:57+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-12-02 00:33-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2002-04-18 08:51+0300\n"
 "Last-Translator: Sergey A. Ribalchenko <fisher@obu.ck.ua>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -13,654 +13,399 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=koi8-u\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: cut.c:43
+#: cut.c:44
 #, c-format
 msgid "add_to_cutbuffer called with inptr->data = %s\n"
 msgstr "add_to_cutbuffer ×ÉËÌÉËÁÎÏ Ú inptr->data = %s\n"
 
-#: cut.c:215
+#: cut.c:150
 msgid "Blew away cutbuffer =)\n"
 msgstr "cutbuffer ÚÄÕÔŠצÔÒÏÍ =)\n"
 
-#: files.c:153
+#: files.c:122
 msgid "read_line: not on first line and prev is NULL"
 msgstr "read_line: ÎÅ ÎÁ ÐÅÒÛÏÍÕ ÒÑÄËÕ, ÔÁ ÝÅ Ê ÐÏÐÅÒÅÄΦʠ¤ NULL"
 
-#: files.c:241 files.c:248 files.c:276
+#: files.c:184 files.c:201
 #, c-format
 msgid "Read %d lines"
 msgstr "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %d ÒÑÄ˦×"
 
-#: files.c:271
-#, c-format
-msgid "Read %d lines (Converted from Mac format)"
-msgstr "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %d ÒÑÄ˦נ(ÐÅÒÅÔ×ÏÒÅÎÉÈ Ú ÆÏÒÍÁÔÕ Mac)"
-
-#: files.c:273
-#, c-format
-msgid "Read %d lines (Converted from DOS format)"
-msgstr "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %d ÒÑÄ˦נ(ÐÅÒÅÔ×ÏÒÅÎÉÈ Ú ÆÏÒÍÁÔÕ DOS)"
-
-#: files.c:295 search.c:219
+#: files.c:219 search.c:188
 #, c-format
 msgid "\"%s\" not found"
 msgstr "\"%s\" ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ"
 
-#: files.c:299
+#. We have a new file
+#: files.c:223
 msgid "New File"
 msgstr "îÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ"
 
-#: files.c:312
+#: files.c:232
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" is a directory"
 msgstr "æÁÊÌ \"%s\" ¤ ÄÉÒÅËÔÏÒ¦¤À"
 
-#: files.c:315
-#, c-format
-msgid "File \"%s\" is a device file"
-msgstr "æÁÊÌ \"%s\" ¤ ÆÁÊÌÏÍ ÐÒÉÓÔÒÏÀ"
-
-#: files.c:322
+#: files.c:238
 msgid "Reading File"
 msgstr "þÉÔÁ¤ÍÏ ÆÁÊÌ.."
 
-#: files.c:378
-#, c-format
-msgid "File to insert [from %s] "
-msgstr "æÁÊÌ ÄÏ ×ÓÔÁ×ËÉ [צĠ%s] "
-
-#: files.c:382
+#: files.c:252
 msgid "File to insert [from ./] "
 msgstr "æÁÊÌ ÄÏ ×ÓÔÁ×ËÉ [צĠ./] "
 
-#: files.c:390 files.c:576 files.c:629 files.c:720 files.c:732 files.c:784
-#: files.c:795 files.c:1597
-#, c-format
-msgid "filename is %s"
-msgstr "¦Í'Ñ ÆÁÊÌÕ ¤ %s"
-
-#: files.c:420
-#, c-format
-msgid "Can't insert file from outside of %s"
-msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ×ÓÔÁ×ÉÔÉ ÆÁÊÌ ÐÏÚÁ %s"
-
-#: files.c:429
-msgid "Command to execute "
-msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ ÄÏ ×ÉËÏÎÁÎÎÑ "
-
-#: files.c:431 files.c:526 files.c:1229 files.c:1667 nano.c:1859
+#: files.c:284 files.c:309 files.c:521 nano.c:1419
 msgid "Cancelled"
 msgstr "óËÁÓÏ×ÁÎÏ"
 
-#: files.c:541
-msgid "Key illegal in non-multibuffer mode"
-msgstr "îÅצÒÎÁ ËÎÏÐËÁ × ÎÅ-ÍÕÌØÔÉÂÕÆÅÒÎÏÍÕ ÒÅÖÉͦ"
-
-#: files.c:712 files.c:776
-msgid "No more open files"
-msgstr "â¦ÌØÛ ÎÅÍÁ ×¦ÄËÒÉÔÉÈ ÆÁÊ̦×"
-
-#: files.c:739 files.c:803
-#, c-format
-msgid "Switched to %s"
-msgstr "ðÅÒÅÍËÎÕÔÏ ÄÏ %s"
-
-#: files.c:1253
-#, c-format
-msgid "Can't write outside of %s"
-msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÐÏÚÁ %s"
-
-#: files.c:1291 files.c:1307 files.c:1317 files.c:1331 files.c:1359
-#: files.c:1366 files.c:1378
+#: files.c:343 files.c:364 files.c:378 files.c:395 files.c:401
 #, c-format
 msgid "Could not open file for writing: %s"
 msgstr "îÅ ÍÏÖՠצÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ÚÁÐÉÓÕ: %s"
 
-#: files.c:1338
+#: files.c:352
+#, fuzzy
+msgid "Could not open file: Path length exceeded."
+msgstr "îÅ ÍÏÖՠצÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ÚÁÐÉÓÕ: %s"
+
+#: files.c:383
 #, c-format
 msgid "Wrote >%s\n"
 msgstr "úÁÐÉÓÁÎÏ >%s\n"
 
-#: files.c:1390
+#: files.c:410
 #, c-format
 msgid "Could not close %s: %s"
 msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÚÁÞÉÎÉÔÉ %s: %s"
 
-#: files.c:1402 files.c:1407 files.c:1435
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not reopen %s: %s"
-msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÚÁÞÉÎÉÔÉ %s: %s"
-
-#: files.c:1412 files.c:1418 files.c:1427
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not open %s for prepend: %s"
-msgstr "îÅ ÍÏÖՠצÄËÒÉÔÉ %s ÄÌÑ ÚÁÐÉÓÕ: %s"
-
-#: files.c:1465 files.c:1474 files.c:1479
+#. Try a rename??
+#: files.c:431 files.c:442 files.c:447
 #, c-format
 msgid "Could not open %s for writing: %s"
 msgstr "îÅ ÍÏÖՠצÄËÒÉÔÉ %s ÄÌÑ ÚÁÐÉÓÕ: %s"
 
-#: files.c:1486
+#: files.c:453
 #, c-format
 msgid "Could not set permissions %o on %s: %s"
 msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ×ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ÐÒÁ×Á %o ÎÁ %s: %s"
 
-#: files.c:1493
+#: files.c:460
 #, c-format
 msgid "Wrote %d lines"
 msgstr "úÁÐÉÓÁÎÏ %d ÒÑÄ˦×"
 
-#: files.c:1534
-msgid " [Mac Format]"
-msgstr " [ÆÏÒÍÁÔ Mac]"
-
-#: files.c:1536
-msgid " [DOS Format]"
-msgstr " [ÆÏÒÍÁÔ DOS]"
-
-#: files.c:1544
+#: files.c:492
 #, fuzzy
-msgid "Prepend Selection to File"
-msgstr "äÏÄÁÔÉ ÷ɦҠÄÏ ÆÁÊÌÕ"
-
-#: files.c:1547
-msgid "Append Selection to File"
-msgstr "äÏÄÁÔÉ ÷ɦҠÄÏ ÆÁÊÌÕ"
-
-#: files.c:1550
-msgid "Write Selection to File"
-msgstr "úÁÐÉÓÁÔÉ ÷ɦҠÄÏ ÆÁÊÌÕ"
-
-#: files.c:1556
-#, fuzzy
-msgid "File Name to Prepend"
-msgstr "¶Í'Ñ ÆÁÊÌÕ ÄÌÑ ÄÏÄÁ×ÁÎÎÑ"
-
-#: files.c:1559
-msgid "File Name to Append"
-msgstr "¶Í'Ñ ÆÁÊÌÕ ÄÌÑ ÄÏÄÁ×ÁÎÎÑ"
-
-#: files.c:1562
-msgid "File Name to Write"
+msgid "File Name to write"
 msgstr "¶Í'Ñ ÆÁÊÌÕ ÄÏ ÚÁÐÉÓÕ"
 
-#: files.c:1611
+#: files.c:497
+#, c-format
+msgid "filename is %s"
+msgstr "¦Í'Ñ ÆÁÊÌÕ ¤ %s"
+
+#: files.c:510
 msgid "File exists, OVERWRITE ?"
 msgstr "æÁÊÌ ¦ÓÎÕ¤, ðåòåðéóõ´íï ?"
 
-#: files.c:2118
+#: files.c:999
 msgid "(more)"
 msgstr "(ÄÁ̦)"
 
-#: files.c:2440
-msgid "Can't move up a directory"
-msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÐÅÒÅͦÓÔÉÔÉ ÄÉÒÅËÔÏÒ¦À"
-
-#: files.c:2452
-msgid "Can't visit parent in restricted mode"
-msgstr "îÅ ÍÏÖՠצÄצÄÁÔÉ ÂÁÔØËÁ × ÏÂÍÅÖÅÎÏÍÕ ÒÅÖÉͦ"
-
-#: files.c:2474 files.c:2533
-#, c-format
-msgid "Can't open \"%s\": %s"
-msgstr "îÅ ÍÏÖՠצÄËÒÉÔÉ \"%s\": %s"
-
-#: files.c:2504 global.c:372
-msgid "Goto Directory"
-msgstr "äÏ äÉÒÅËÔÏÒ¦§"
-
-#: files.c:2511
-#, c-format
-msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
-msgstr "îÅ ÍÏÖՠЦÔÉ ÐÏÚÁ %s × ÏÂÍÅÖÅÎÏÍÕ ÒÅÖÉͦ"
-
-#: files.c:2518
-msgid "Goto Cancelled"
-msgstr "óËÁÓÏ×ÁÎÏ"
-
-#: global.c:237
+#: global.c:124
 msgid "Constant cursor position"
 msgstr "ðÏÓÔ¦ÊÎÁ ÐÏÚÉæѠËÕÒÓÏÒÁ"
 
-#: global.c:238
+#: global.c:125
 msgid "Auto indent"
 msgstr "á×ÔÏ-×ÉÒ¦×ÎÀ×ÁÎÎÑ"
 
-#: global.c:239
+#: global.c:126
 msgid "Suspend"
 msgstr "ðÒÉÚÕÐÉÎÉÔÉ"
 
-#: global.c:240
+#: global.c:127
 msgid "Help mode"
 msgstr "òÅÖÉÍ ÄÏÐÏÍÏÇÉ"
 
-#: global.c:241
+#: global.c:128
 msgid "Pico mode"
 msgstr "òÅÖÉÍ Pico"
 
-#: global.c:242
+#: global.c:129
 msgid "Mouse support"
 msgstr "ð¦ÄÔÒÉÍËÁ ÍÉÛ¦"
 
-#: global.c:243
+#: global.c:130
 msgid "Cut to end"
 msgstr "÷ÉÒ¦ÚÁÔÉ ÄϠ˦ÎÃÑ"
 
-#: global.c:244
-msgid "Backwards search"
-msgstr "ðÏÛÕË îÁÚÁÄ"
-
-#: global.c:245
-msgid "Case sensitive search"
-msgstr "òÅÇÉÓÔÒÏÚÁÌÅÖÎÉÊ ÐÏÛÕË"
-
-#: global.c:248
-msgid "Regular expression search"
-msgstr "ðÏÛÕË ÐÏ ÆÏÒÍÁÌØÎÏÍÕ ×ÉÒÁÚÕ (regexp)"
-
-#: global.c:251
-msgid "No conversion from DOS/Mac format"
-msgstr "îÅÍÁ ÐÅÒÅÔ×ÏÒÀ×ÁÎÎÑ ¦Ú DOS/Mac ÆÏÒÍÁÔÕ"
-
-#: global.c:252
-msgid "Writing file in DOS format"
-msgstr "úÁÐÉÓ ÆÁÊÌÕ Õ ÆÏÒÍÁÔ¦ DOS"
-
-#: global.c:253
-msgid "Writing file in Mac format"
-msgstr "úÁÐÉÓ ÆÁÊÌÕ Õ ÆÏÒÍÁÔ¦ Mac"
-
-#: global.c:254 nano.c:522
-msgid "Smooth scrolling"
-msgstr "ðÌÁ×ÎÁ ÐÒÏËÒÕÔËÁ"
+#: global.c:132
+#, fuzzy
+msgid "Regular expressions"
+msgstr "æÏÒÍÁÌØΦ ×ÉÒÁÚÉ (regexp)"
 
-#: global.c:255
+#: global.c:134
 msgid "Auto wrap"
 msgstr "á×ÔÏ ÚÁÇÏÒÔÁÎÎÑ"
 
-#: global.c:258
-msgid "Multiple file buffers"
-msgstr "äÅ˦ÌØËÁ ÆÁÊÌÏ×ÉÈ ÂÕÆÅÒ¦×"
-
-#: global.c:332
+#: global.c:176
 msgid "Invoke the help menu"
 msgstr "÷ÉËÌÉËÁÔÉ ÍÅÎÀ ÄÏÐÏÍÏÇÉ"
 
-#: global.c:333
+#: global.c:177
 msgid "Write the current file to disk"
 msgstr "úÁÐÉÓÁÔÉ ÐÏÔÏÞÎÉÊ ÆÁÊÌ ÎÁ ÄÉÓË"
 
-#: global.c:336
-msgid "Close currently loaded file/Exit from nano"
-msgstr "úÁËÒÉÔÉ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÉÊ ÚÁÒÁÚ ÆÁÊÌ/÷ÉÊÔÉ ¦Ú nano"
-
-#: global.c:338
+#: global.c:178
 msgid "Exit from nano"
 msgstr "÷ÉȦĠڠnano"
 
-#: global.c:341
+#: global.c:179
 msgid "Goto a specific line number"
 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ×ËÁÚÁÎÏÇÏ ÒÑÄËÁ"
 
-#: global.c:342
+#: global.c:180
 msgid "Justify the current paragraph"
 msgstr "÷ÉÒ¦×ÎÑÔÉ ÐÏÔÏÞÎÉÊ ÁÂÚÁÃ"
 
-#: global.c:343
+#: global.c:181
 msgid "Unjustify after a justify"
 msgstr "óËÁÓÕ×ÁÔÉ ÏÓÔÁÎΤ ×ÉÒ¦×ÎÀ×ÁÎÎÑ"
 
-#: global.c:344
+#: global.c:182
 msgid "Replace text within the editor"
 msgstr "úÁͦÎÉÔÉ ÔÅËÓÔ Õ ÍÅÖÁÈ ÒÅÄÁËÔÏÒÁ"
 
-#: global.c:345
+#: global.c:183
 msgid "Insert another file into the current one"
 msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔÉ ¦ÎÛÉÊ ÆÁÊÌ ÄÏ ÐÏÔÏÞÎÏÇÏ"
 
-#: global.c:346
+#: global.c:184
 msgid "Search for text within the editor"
 msgstr "ûÕËÁÔÉ ÔÅËÓÔ × ÍÅÖÁÈ ÒÅÄÁËÔÏÒÕ"
 
-#: global.c:347
+#: global.c:185
 msgid "Move to the previous screen"
 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØÏÇÏ ÅËÒÁÎÕ"
 
-#: global.c:348
+#: global.c:186
 msgid "Move to the next screen"
 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÎÁÓÔÕÐÎÏÇÏ ÅËÒÁÎÕ"
 
-#: global.c:349
+#: global.c:187
 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr "÷ÉÒ¦ÚÁÔÉ ÐÏÔÏÞÎÉÊ ÒÑÄÏË ÔÁ ÐÏͦÓÔÉÔÉ ÊÏÇÏ ÄÏ cutbuffer'Õ"
 
-#: global.c:350
+#: global.c:188
 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
 msgstr ""
 "óËÁÓÕ×ÁÔÉ ×ÉÒ¦ÚÁÎÎÑ ÔÁ ×ÓÔÁ×ÉÔÉ ÚͦÓÔ cutbuffer'Õ\n"
 "\t\t\t ÄÏ ÐÏÔÏÞÎÏÇÏ ÒÑÄËÁ"
 
-#: global.c:351
-msgid "Show the position of the cursor"
+#: global.c:189
+#, fuzzy
+msgid "Show the posititon of the cursor"
 msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÐÏÚÉæÀ ËÕÒÓÏÒÁ"
 
-#: global.c:352
+#: global.c:190
 msgid "Invoke the spell checker (if available)"
 msgstr "÷ÉËÌÉËÁÔÉ ÐÒÏÇÒÁÍÕ ÐÏÛÕËÕ ÄÒÕËÁÒÓØËÉÈ ÐÏÍÉÌÏË (ÑËÝÏ ¤)"
 
-#: global.c:353
+#: global.c:191
 msgid "Move up one line"
 msgstr "ð¦ÄÎÑÔÉÓÑ ×ÇÏÒÕ ÎÁ ÏÄÉΠÒÑÄÏË"
 
-#: global.c:354
+#: global.c:192
 msgid "Move down one line"
 msgstr "ðÅÒÅͦÓÔÉÔÉÓÑ ÎÁ ÒÑÄÏË ÎÉÖÞÅ"
 
-#: global.c:355
+#: global.c:193
 msgid "Move forward one character"
 msgstr "÷ÐÅÒÅÄ ÎÁ ÏÄÎՠ̦ÔÅÒÕ"
 
-#: global.c:356
+#: global.c:194
 msgid "Move back one character"
 msgstr "îÁÚÁÄ ÎÁ ÏÄÎՠ̦ÔÅÒÕ"
 
-#: global.c:357
+#: global.c:195
 msgid "Move to the beginning of the current line"
 msgstr "ðÅÒÅͦÓÔÉÔÉÓÑ ÄÏ ÐÏÞÁÔËÕ ÐÏÔÏÞÎÏÇÏ ÒÑÄËÁ"
 
-#: global.c:358
+#: global.c:196
 msgid "Move to the end of the current line"
 msgstr "ðÅÒÅͦÓÔÉÔÉÓÑ ÎÁ Ë¦ÎÅÃØ ÐÏÔÏÞÎÏÇÏ ÒÑÄËÁ"
 
-#: global.c:359
+#: global.c:197
 msgid "Go to the first line of the file"
 msgstr "ðÅÒÅͦÓÔÉÔÉÓÑ ÄÏ ÐÅÒÛÏÇÏ ÒÑÄËÁ ÆÁÊÌÕ"
 
-#: global.c:360
+#: global.c:198
 msgid "Go to the last line of the file"
 msgstr "ðÅÒÅͦÓÔÉÔÉÓÑ ÄÏ ÏÓÔÁÎÎØÏÇÏ ÒÑÄËÁ ÆÁÊÌÕ"
 
-#: global.c:361
+#: global.c:199
 msgid "Refresh (redraw) the current screen"
 msgstr "ðÅÒÅÍÁÌÀ×ÁÔÉ ÐÏÔÏÞÎÉÊ ÅËÒÁÎ"
 
-#: global.c:362
+#: global.c:200
 msgid "Mark text at the current cursor location"
 msgstr "ðÏͦÔÉÔÉ ÔÅËÓԠЦĠÐÏÔÏÞÎÏÀ ÐÏÚÉæ¤À ËÕÒÓÏÒÁ"
 
-#: global.c:363
+#: global.c:201
 msgid "Delete the character under the cursor"
 msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔɠ̦ÔÅÒՠЦĠËÕÒÓÏÒÏÍ"
 
-#: global.c:365
+#: global.c:203
 msgid "Delete the character to the left of the cursor"
 msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔɠ̦ÔÅÒÕ Ú̦×Á ×¦Ä ËÕÒÓÏÒÁ"
 
-#: global.c:366
+#: global.c:204
 msgid "Insert a tab character"
 msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔÉ ÓÉÍ×ÏÌ ÔÁÂÕÌÑæ§"
 
-#: global.c:367
+#: global.c:205
 msgid "Insert a carriage return at the cursor position"
 msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔÉ ÓÉÍ×ÏÌ CR (ÐÏ×ÅÒÎÅÎÎÑ ÇÏ̦×ËÉ) × ÐÏÚ. ËÕÒÓÏÒÁ"
 
-#: global.c:369
+#: global.c:207
 msgid "Make the current search or replace case (in)sensitive"
 msgstr "úÒÏÂÉÔÉ ÐÏÔÏÞÎÉÊ ÐÏÛÕË ÁÂÏ ÚÁͦÎÕ (ÎÅ)ÚÁÌÅÖÎÉ͠צĠÒÅǦÓÔÒՠ̦ÔÅÒ"
 
-#: global.c:370
-msgid "Go to file browser"
-msgstr "äÏ ÐÅÒÅÇÌÑÄÁÞÁ ÆÁÊ̦×"
-
-#: global.c:371
-msgid "Execute external command"
-msgstr "÷ÉËÏÎÁÔÉ ÚÏ×ΦÛÎÀ ËÏÍÁÎÄÕ"
-
-#: global.c:373
+#: global.c:208
 msgid "Cancel the current function"
 msgstr "óËÁÓÕ×ÁÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ ÆÕÎËæÀ"
 
-#: global.c:374
-msgid "Append to the current file"
-msgstr "äÏÄÁÔÉ ÄÏ ÐÏÔÏÞÎÏÇÏ ÆÁÊÌÕ"
-
-#: global.c:375
-#, fuzzy
-msgid "Prepend to the current file"
-msgstr "äÏÄÁÔÉ ÄÏ ÐÏÔÏÞÎÏÇÏ ÆÁÊÌÕ"
-
-#: global.c:376
-msgid "Search backwards"
-msgstr "ûÕËÁÔÉ ÎÁÚÁÄ"
-
-#: global.c:377
-msgid "Write file out in DOS format"
-msgstr "úÁÐÉÓ ÆÁÊÌÕ Õ ÆÏÒÍÁÔ¦ DOS"
-
-#: global.c:378
-msgid "Write file out in Mac format"
-msgstr "úÁÐÉÓ ÆÁÊÌÕ Õ ÆÏÒÍÁÔ¦ Mac"
-
-#: global.c:380
-msgid "Use Regular expressions"
-msgstr "æÏÒÍÁÌØΦ ×ÉÒÁÚÉ (regexp)"
-
-#: global.c:381
-msgid "Find other bracket"
-msgstr "úÎÁÊÔÉ ÄÒÕÇÕ ÄÕÖËÕ"
-
-#: global.c:384
-msgid "Open previously loaded file"
-msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÐÏÐÅÒÅÄΦʠÆÁÊÌ"
-
-#: global.c:385
-msgid "Open next loaded file"
-msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÎÁÓÔÕÐÎÉÊ ÆÁÊÌ"
-
-#: global.c:400 global.c:574 global.c:608 global.c:641 global.c:655
-#: global.c:683 global.c:710 global.c:727 global.c:736 global.c:747
-#: global.c:767
+#: global.c:212 global.c:328
 msgid "Get Help"
 msgstr "äÏÐÏÍÏÇÁ"
 
-#: global.c:406
-msgid "Close"
-msgstr "úÁËÒÉÔÉ"
+#: global.c:215 global.c:223
+msgid "WriteOut"
+msgstr "úÁÐÉÓÁÔÉ"
 
-#: global.c:411 global.c:677 global.c:750
+#: global.c:219 global.c:402
 msgid "Exit"
 msgstr "÷ÉȦÄ"
 
-#: global.c:415
-msgid "WriteOut"
-msgstr "úÁÐÉÓÁÔÉ"
+#: global.c:227 global.c:324 global.c:346 global.c:366
+msgid "Goto Line"
+msgstr "äÏ òÑÄËÁ"
 
-#: global.c:420 global.c:536
+#: global.c:232 global.c:315
 msgid "Justify"
 msgstr "÷ÉÒ¦×ÎÀ×ÁÎÎÑ"
 
-#: global.c:427 global.c:431 global.c:440 global.c:444
-msgid "Read File"
-msgstr "þÉÔ. æÁÊÌ"
-
-#: global.c:450 global.c:532 global.c:587
+#: global.c:236 global.c:311 global.c:342
 msgid "Replace"
 msgstr "úÁͦÎÁ"
 
-#: global.c:454
+#: global.c:240
+msgid "Read File"
+msgstr "þÉÔ. æÁÊÌ"
+
+#: global.c:244
 msgid "Where Is"
 msgstr "ðÏÛÕË"
 
-#: global.c:458 global.c:669 global.c:753
+#: global.c:248 global.c:394
 msgid "Prev Page"
 msgstr "ðÏÐ.óÔÏÒ."
 
-#: global.c:462 global.c:673 global.c:757
+#: global.c:252 global.c:398
 msgid "Next Page"
 msgstr "îÁÓÔ.óÔÏÒ"
 
-#: global.c:466
+#: global.c:256
 msgid "Cut Text"
 msgstr "÷ÉÒ¦ÚÁÔÉ"
 
-#: global.c:471
+#: global.c:260
 msgid "UnJustify"
 msgstr "óËÁÓ÷ÉÒ¦×Î"
 
-#: global.c:475
+#: global.c:263
 msgid "UnCut Txt"
 msgstr "óËÁÓ÷ÉÒ¦Ú"
 
-#: global.c:479
+#: global.c:267
 msgid "Cur Pos"
 msgstr "ðÏÚÉæÑ"
 
-#: global.c:483
+#: global.c:271
 msgid "To Spell"
 msgstr "ðÒÁ×ÏÐÉÓ"
 
-#: global.c:488
+#: global.c:275
 msgid "Up"
 msgstr "÷ÇÏÒÕ"
 
-#: global.c:492
+#: global.c:278
 msgid "Down"
 msgstr "÷ÎÉÚ"
 
-#: global.c:496
+#: global.c:281
 msgid "Forward"
 msgstr "÷ÐÅÒÅÄ"
 
-#: global.c:500
+#: global.c:284
 msgid "Back"
 msgstr "îÁÚÁÄ"
 
-#: global.c:504
+#: global.c:287
 msgid "Home"
 msgstr "ðÏÞÁÔÏË"
 
-#: global.c:508
+#: global.c:290
 msgid "End"
 msgstr "ë¦ÎÅÃØ"
 
-#: global.c:512
+#: global.c:293
 msgid "Refresh"
 msgstr "ðÅÒÅÍÁÌÀ×ÁÔÉ"
 
-#: global.c:516
+#: global.c:296
 msgid "Mark Text"
 msgstr "ðÏͦÔÉÔÉ"
 
-#: global.c:520
+#: global.c:299
 msgid "Delete"
 msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ"
 
-#: global.c:524
+#: global.c:303
 msgid "Backspace"
 msgstr "úÁ¦Ê"
 
-#: global.c:528
+#: global.c:307
 msgid "Tab"
 msgstr "ôÁÂÕÌÑæÑ"
 
-#: global.c:540
+#: global.c:319
 msgid "Enter"
 msgstr "÷×ÏÄ"
 
-#: global.c:544 global.c:590 global.c:623
-msgid "Goto Line"
-msgstr "äÏ òÑÄËÁ"
-
-#: global.c:549
-msgid "Find Other Bracket"
-msgstr "úÎÁÊÔÉ äÒÕÇÕ äÕÖËÕ"
-
-#: global.c:555
-msgid "Previous File"
-msgstr "ðÏÐÅÒÅÄΦʠæÁÊÌ"
-
-#: global.c:558
-msgid "Next File"
-msgstr "îÁÓÔÕÐÎÉÊ ÆÁÊÌ"
-
-#: global.c:564
-msgid "Next Word"
-msgstr ""
-
-#: global.c:565
-#, fuzzy
-msgid "Move forward one word"
-msgstr "÷ÐÅÒÅÄ ÎÁ ÏÄÎՠ̦ÔÅÒÕ"
-
-#: global.c:567
-msgid "Prev Word"
-msgstr ""
-
-#: global.c:568
-#, fuzzy
-msgid "Move backward one word"
-msgstr "îÁÚÁÄ ÎÁ ÏÄÎՠ̦ÔÅÒÕ"
-
-#: global.c:577 global.c:611 global.c:644 global.c:658 global.c:705
-#: global.c:713 global.c:730 global.c:739 global.c:770 winio.c:1463
-msgid "Cancel"
-msgstr "óËÁÓÕ×ÁÔÉ"
-
-#: global.c:580 global.c:614 global.c:647 global.c:661
+#: global.c:332 global.c:353 global.c:374 global.c:384
 msgid "First Line"
 msgstr "ðÅÒÛÉÊ òÑÄÏË"
 
-#: global.c:584 global.c:617 global.c:650 global.c:664
+#: global.c:335 global.c:356 global.c:377 global.c:387
 msgid "Last Line"
 msgstr "ïÓÔÁÎΦʠòÑÄÏË"
 
-#: global.c:594 global.c:627
+#: global.c:338 global.c:359
 msgid "Case Sens"
 msgstr "òÅÇúÁÌÅÖ"
 
-#: global.c:597 global.c:630
-msgid "Direction"
-msgstr "îÁÐÒÑÍÏË"
-
-#: global.c:601 global.c:634
-msgid "Regexp"
-msgstr "æÏÒÍ÷ÉÒ"
+#: global.c:349 global.c:369 global.c:380 global.c:390 global.c:406
+#: global.c:410 global.c:413 winio.c:1028
+msgid "Cancel"
+msgstr "óËÁÓÕ×ÁÔÉ"
 
-#: global.c:620
+#: global.c:362
 msgid "No Replace"
 msgstr "îÅ úÁͦÝÁÔÉ"
 
-#: global.c:687 global.c:717
-msgid "To Files"
-msgstr "äÏ æÁÊ̦×"
-
-#: global.c:692
-msgid "DOS Format"
-msgstr "ÆÏÒÍÁÔ DOS"
-
-#: global.c:695
-msgid "Mac Format"
-msgstr "ÆÏÒÍÁÔ Mac"
-
-#: global.c:699
-msgid "Append"
-msgstr "äÏÄÁÔÉ"
-
-#: global.c:702
-#, fuzzy
-msgid "Prepend"
-msgstr "äÏÄÁÔÉ"
-
-#: global.c:721
-msgid "Execute Command"
-msgstr "÷ÉËÏÎÁÔÉ ËÏÍÁÎÄÕ"
-
-#: global.c:761
-msgid "Goto"
-msgstr "äÏ òÑÄËÁ"
-
-#: nano.c:194
+#: nano.c:137
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -669,24 +414,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "âÕÆÅÒ ÚÁÐÉÓÁÎÏ ÄÏ %s\n"
 
-#: nano.c:196
-#, c-format
+#: nano.c:139
 msgid ""
 "\n"
-"No %s written (too many backup files?)\n"
+"No .save file written (symlink encountered?)\n"
 msgstr ""
-"\n"
-"%s ÎÅ ÚÁÐÉÓÁÎÏ (ÎÁÄÔÏ ÂÁÇÁÔÏ ÒÅÚÅÒ×ÎÉÈ ÆÁÊ̦×?)\n"
 
-#: nano.c:205
-msgid "Window size is too small for Nano..."
-msgstr "òÏÚͦҠצËÎÁ ÚÁÍÁÌÉÊ ÄÌÑ Nano..."
-
-#: nano.c:213
+#: nano.c:146
 msgid "Key illegal in VIEW mode"
 msgstr "îÅצÒÎÁ ËÎÏÐËÁ × ÒÅÖÉͦ VIEW"
 
-#: nano.c:265
+#: nano.c:183
 msgid ""
 " nano help text\n"
 "\n"
@@ -723,25 +461,17 @@ msgstr ""
 "צËΦ ÒÅÄÁÇÕ×ÁÎÎÑ. äÏÄÁÔËÏצ ËÏͦÎÁ槠ÐÏËÁÚÁΦ Õ ÄÕÖËÁÈ:\n"
 "\n"
 
-#: nano.c:388
-msgid "delete_node(): free'd a node, YAY!\n"
-msgstr "delete_node(): OÊ.. ×ÕÚÏÌ ÚצÌØÎÅÎÏ!\n"
-
-#: nano.c:393
-msgid "delete_node(): free'd last node.\n"
-msgstr "delete_node(): ÚצÌØÎÅÎÏ ÏÓÔÁÎÎØÏÇÏ ×ÕÚÌÁ.\n"
-
-#: nano.c:413
+#: nano.c:286
 #, fuzzy
-msgid "delete_opennode(): free'd a node, YAY!\n"
+msgid "free_node(): free'd a node, YAY!\n"
 msgstr "delete_node(): OÊ.. ×ÕÚÏÌ ÚצÌØÎÅÎÏ!\n"
 
-#: nano.c:418
+#: nano.c:291
 #, fuzzy
-msgid "delete_opennode(): free'd last node.\n"
+msgid "free_node(): free'd last node.\n"
 msgstr "delete_node(): ÚצÌØÎÅÎÏ ÏÓÔÁÎÎØÏÇÏ ×ÕÚÌÁ.\n"
 
-#: nano.c:499
+#: nano.c:343
 msgid ""
 "Usage: nano [GNU long option] [option] +LINE <file>\n"
 "\n"
@@ -749,186 +479,202 @@ msgstr ""
 "÷ÉËÏÒÉÓÔÁÎÎÑ: nano [ÄÏ×Ǧ ÏÐ槠GNU] [ÏÐæ§] +òñäïë <ÆÁÊÌ>\n"
 "\n"
 
-#: nano.c:500
+#: nano.c:344
 msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n"
 msgstr "ïÐæ§\t\täÏ×Ǧ ÏÐæ§\t\túÎÁÞÅÎÎÑ\n"
 
-#: nano.c:502
-msgid ""
-"Usage: nano [option] +LINE <file>\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"÷ÉËÏÒÉÓÔÁÎÎÑ: nano [ÏÐæÑ] +òñäïë <ÆÁÊÌ>\n"
-"\n"
-
-#: nano.c:503
-msgid "Option\t\tMeaning\n"
-msgstr "ïÐæÑ\t\túÎÁÞÅÎÎÑ\n"
+#: nano.c:346
+#, fuzzy
+msgid " -T \t\t--tabsize=[num]\t\tSet width of a tab to num\n"
+msgstr " -T [ÎÏÍ]\t--tabsize=[ÎÏÍ]\t\t÷ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ÒÏÚͦҠÔÁÂÕÌÑ槠ÄÏ ÎÏÍ\n"
 
-#: nano.c:507
-msgid "Write file in DOS format"
-msgstr "úÁÐÉÓ ÆÁÊÌÕ Õ ÆÏÒÍÁÔ¦ DOS"
+#: nano.c:349
+msgid " -R\t\t--regexp\t\tUse regular expressions for search\n"
+msgstr " -R\t\t--regexp\t\tûÕËÁÔÉ ËÏÒÉÓÔÕÀÞÉÓØ æÏÒÍÁÌØÎÉÍÉ ÷ÉÒÁÚÁÍÉ\n"
 
-#: nano.c:510
-msgid "Enable multiple file buffers"
-msgstr "äÏÚ×ÏÌÉÔÉ ÄÅ˦ÌØËÁ ÆÁÊÌÏ×ÉÈ ÂÕÆÅÒ¦×"
+#: nano.c:353
+msgid " -V \t\t--version\t\tPrint version information and exit\n"
+msgstr " -V \t\t--version\t\tîÁÄÒÕËÕ×ÁÔÉ ×ÅÒÓ¦À ÔÁ ×ÉÊÔÉ\n"
 
-#: nano.c:512
-msgid "Use alternate keypad routines"
-msgstr "÷ÖÉ×ÁÔÉ ÁÌØÔÅÒÎÁÔÉ×Φ Ð¦ÄÐÒÏÇÒÁÍÉ ÄÌÑ keypad"
+#: nano.c:355
+msgid " -c \t\t--const\t\t\tConstantly show cursor position\n"
+msgstr " -c \t\t--const\t\t\tðÏÓÔ¦ÊÎÏ ÐÏËÁÚÕ×ÁÔÉ ÐÏÚÉæÀ ËÕÒÓÏÒÁ\n"
 
-#: nano.c:514
-msgid "Write file in Mac format"
-msgstr "úÁÐÉÓ ÆÁÊÌÕ Õ ÆÏÒÍÁÔ¦ Mac"
+#: nano.c:357
+msgid " -h \t\t--help\t\t\tShow this message\n"
+msgstr " -h \t\t--help\t\t\tðÏËÁÚÁÔÉ ÃÅ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ\n"
 
-#: nano.c:515
-msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
-msgstr "îÅÍÁ ÐÅÒÅÔ×ÏÒÀ×ÁÎÎÑ ¦Ú DOS/Mac ÆÏÒÍÁÔÕ"
+#: nano.c:360
+msgid " -k \t\t--cut\t\t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
+msgstr ""
+" -k \t\t--cut\t\t\täÏÚ×ÏÌÉÔÉ ×ÉÒ¦ÚÁÔɠצĠËÕÒÓÏÒÁ ÄϠ˦ÎÃÑ\n"
+"\t\t\t\t\tÒÑÄËÁ ÚÁ ÄÏÐÏÍÏÇÏÀ ^K\n"
 
-#: nano.c:518
-msgid "-Q [str]"
-msgstr "-Q [ÒÑÄÏË]"
+#: nano.c:363
+msgid " -i \t\t--autoindent\t\tAutomatically indent new lines\n"
+msgstr " -i \t\t--autoindent\t\tá×ÔÏÍÁÔÉÞÎÏ ×ÉÒ¦×ÎÀ×ÁÔÉ ÎÏצ ÒÑÄËÉ\n"
 
-#: nano.c:518
-msgid "--quotestr [str]"
-msgstr "--quotestr [ÒÑÄÏË]"
+#: nano.c:365
+msgid " -l \t\t--nofollow\t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n"
+msgstr " -l \t\t--nofollow\t\tîÅ ÊÔÉ ÚÁ Ó¦Í̦ÎËÁÍÉ, ÁÌÅ ÐÅÒÅÐÉÓÕ×ÁÔÉ\n"
 
-#: nano.c:518
-msgid "Quoting string, default \"> \""
-msgstr "òÑÄÏË ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ, ÐÏ ÚÁÍÏ×ÞÅÎÎÀ \"> \""
+#: nano.c:368
+msgid " -m \t\t--mouse\t\t\tEnable mouse\n"
+msgstr " -m \t\t--mouse\t\t\täÏÚ×ÏÌÉÔÉ ÍÉÛÕ\n"
 
-#: nano.c:524
-msgid "-T [num]"
-msgstr "-T [ÞÉÓ]"
+#: nano.c:373
+msgid ""
+" -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
+msgstr ""
+" -r [#ÓÔÏ×Ð]\t--fill=[#ÓÔÏ×Ð]\t\túÁÇÏÒÔÁÔÉ ÒÑÄËÉ × ÐÏÚÉ槠ÓÔÏ×ÐÃÑ #ÓÔÏ×Ð\n"
 
-#: nano.c:524
-msgid "--tabsize=[num]"
-msgstr "--tabsize=[ÞÉÓ]"
+#: nano.c:375
+#, fuzzy
+msgid " -p\t \t--pico\t\t\tEmulate Pico as closely as possible\n"
+msgstr " -p\t \t--pico\t\t\tåÍÕÌÀ×ÁÔÉ Pico ÎÁÓ˦ÌØËÉ ÃÅ ÍÏÖÌÉ×Ï\n"
 
-#: nano.c:524
-msgid "Set width of a tab to num"
-msgstr "÷ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ÒÏÚͦҠÔÁÂÕÌÑ槠=ÞÉÓ"
+#: nano.c:377
+msgid " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEnable alternate speller\n"
+msgstr " -s [ÐÒÏÇ] \t--speller=[ÐÒÏÇ]\táÌØÔÅÒÎ. ÐÒÏÇÒÁÍÁ ÐÅÒÅצÒËÉ ÐÒÁ×ÏÐÉÓÕ\n"
 
-#: nano.c:525
-msgid "Print version information and exit"
-msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ×ÅÒÓ¦À ÔÁ ×ÉÊÔÉ"
+#: nano.c:379
+msgid " -t \t\t--tempfile\t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
+msgstr " -t \t\t--tempfile\t\tá×ÔÏúÁÐÉÓ ÐÒÉ ×ÉÈÏĦ, ÂÅÚ ÚÁÐÉÔÁÎØ\n"
 
-#: nano.c:527
-#, fuzzy
-msgid "-Y [str]"
-msgstr "-Q [ÒÑÄÏË]"
+#: nano.c:381
+msgid " -v \t\t--view\t\t\tView (read only) mode\n"
+msgstr " -v \t\t--view\t\t\tòÅÖÉÍ ÐÅÒÅÇÌÑÄÁÎÎÑ (Ô¦ÌØËÉ ÞÉÔÁÎÎÑ)\n"
 
-#: nano.c:527
-#, fuzzy
-msgid "--syntax [str]"
-msgstr "--quotestr [ÒÑÄÏË]"
+#: nano.c:383
+msgid " -w \t\t--nowrap\t\tDon't wrap long lines\n"
+msgstr " -w \t\t--nowrap\t\tîÅ ÚÁÇÏÒÔÁÔÉ ÄÏ×Ǧ ÒÑÄËÉ\n"
 
-#: nano.c:527
-msgid "Syntax definition to use"
-msgstr ""
+#: nano.c:385
+msgid " -x \t\t--nohelp\t\tDon't show help window\n"
+msgstr " -x \t\t--nohelp\t\tîÅ ÐÏËÁÚÕ×ÁÔɠצËÎÏ ÄÏÐÏÍÏÇÉ\n"
 
-#: nano.c:529
-msgid "Constantly show cursor position"
-msgstr "ðÏÓÔ¦ÊÎÏ ÐÏËÁÚÕ×ÁÔÉ ÐÏÚÉæÀ ËÕÒÓÏÒÁ"
+#: nano.c:387
+msgid " -z \t\t--suspend\t\tEnable suspend\n"
+msgstr " -z \t\t--suspend\t\täÏÚ×ÏÌÉÔÉ ÐÒÉÚÕÐÉÎËÕ\n"
 
-#: nano.c:530
-msgid "Show this message"
-msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÃÅ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ"
+#: nano.c:389
+msgid " +LINE\t\t\t\t\tStart at line number LINE\n"
+msgstr " +òñäïë\t\t\t\t\tðÏÞÁÔÉ Ú ÒÑÄËÁ ÎÏÍÅÒ òñäïë\n"
 
-#: nano.c:532
-msgid "Automatically indent new lines"
-msgstr "á×ÔÏÍÁÔÉÞÎÏ ×ÉÒ¦×ÎÀ×ÁÔÉ ÎÏצ ÒÑÄËÉ"
+#: nano.c:391
+msgid ""
+"Usage: nano [option] +LINE <file>\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"÷ÉËÏÒÉÓÔÁÎÎÑ: nano [ÏÐæÑ] +òñäïë <ÆÁÊÌ>\n"
+"\n"
 
-#: nano.c:533
-msgid "Let ^K cut from cursor to end of line"
-msgstr "äÏÚ×ÏÌÉÔÉ ^K ×ÉÒ¦ÚÁÔɠצĠËÕÒÓÏÒÁ ÄϠ˦ÎÃÑ ÒÑÄËÁ"
+#: nano.c:392
+msgid "Option\t\tMeaning\n"
+msgstr "ïÐæÑ\t\túÎÁÞÅÎÎÑ\n"
 
-#: nano.c:535
-msgid "Don't follow symbolic links, overwrite"
-msgstr "îÅ ÊÔÉ ÚÁ Ó¦Í̦ÎËÁÍÉ, ÁÌÅ ÐÅÒÅÐÉÓÕ×ÁÔÉ"
+#: nano.c:393
+#, fuzzy
+msgid " -T [num]\tSet width of a tab to num\n"
+msgstr "÷ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ÒÏÚͦҠÔÁÂÕÌÑ槠=ÞÉÓ"
 
-#: nano.c:538
-msgid "Enable mouse"
-msgstr "äÏÚ×ÏÌÉÔÉ ÍÉÛÕ"
+#: nano.c:394
+msgid " -R\t\tUse regular expressions for search\n"
+msgstr " -R\t\tëÏÒÉÓÔÕ×ÁÔÉÓÑ æÏÒÍÁÌØÎÉÍÉ ÷ÉÒÁÚÁÍÉ ÄÌÑ ÐÏÛÕËÕ\n"
 
-#: nano.c:542
-msgid "-o [dir]"
-msgstr "-o [ÄÉÒ]"
+#: nano.c:395
+#, fuzzy
+msgid " -V \t\tPrint version information and exit\n"
+msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ×ÅÒÓ¦À ÔÁ ×ÉÊÔÉ"
 
-#: nano.c:542
-msgid "--operatingdir=[dir]"
-msgstr "--operatingdir=[ÄÉÒ]"
+#: nano.c:396
+#, fuzzy
+msgid " -c \t\tConstantly show cursor position\n"
+msgstr "ðÏÓÔ¦ÊÎÏ ÐÏËÁÚÕ×ÁÔÉ ÐÏÚÉæÀ ËÕÒÓÏÒÁ"
 
-#: nano.c:542
-msgid "Set operating directory"
-msgstr "÷ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ÒÏÂÏÞÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ"
+#: nano.c:397
+#, fuzzy
+msgid " -h \t\tShow this message\n"
+msgstr " -h \t\t--help\t\t\tðÏËÁÚÁÔÉ ÃÅ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ\n"
 
-#: nano.c:544
-msgid "Emulate Pico as closely as possible"
-msgstr "åÍÕÌÀ×ÁÔÉ Pico ÎÁÓ˦ÌØËÉ ÍÏÖÌÉ×Ï"
+#: nano.c:399
+#, fuzzy
+msgid " -k \t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
+msgstr ""
+" -k \t\t--cut\t\t\täÏÚ×ÏÌÉÔÉ ×ÉÒ¦ÚÁÔɠצĠËÕÒÓÏÒÁ ÄϠ˦ÎÃÑ\n"
+"\t\t\t\t\tÒÑÄËÁ ÚÁ ÄÏÐÏÍÏÇÏÀ ^K\n"
 
-#: nano.c:547
-msgid "-r [#cols]"
-msgstr "-r [#ÓÔÏ×Ð]"
+#: nano.c:401
+#, fuzzy
+msgid " -i \t\tAutomatically indent new lines\n"
+msgstr "á×ÔÏÍÁÔÉÞÎÏ ×ÉÒ¦×ÎÀ×ÁÔÉ ÎÏצ ÒÑÄËÉ"
 
-#: nano.c:547
-msgid "--fill=[#cols]"
-msgstr "--fill=[#ÓÔÏ×Ð]"
+#: nano.c:403
+#, fuzzy
+msgid " -l \t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n"
+msgstr "îÅ ÊÔÉ ÚÁ Ó¦Í̦ÎËÁÍÉ, ÁÌÅ ÐÅÒÅÐÉÓÕ×ÁÔÉ"
 
-#: nano.c:547
-msgid "Set fill cols to (wrap lines at) #cols"
-msgstr "÷ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ÚÁÇÏÒÔÁÎÎÑ ÒÑÄ˦ננÐÏÚÉ槠#ÓÔÏ×Ð"
+#: nano.c:406
+#, fuzzy
+msgid " -m \t\tEnable mouse\n"
+msgstr " -m \t\t--mouse\t\t\täÏÚ×ÏÌÉÔÉ ÍÉÛÕ\n"
 
-#: nano.c:550
-msgid "-s [prog]"
-msgstr "-s [ÐÒÏÇ]"
+#: nano.c:410
+#, fuzzy
+msgid " -r [#cols] \tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
+msgstr ""
+" -r [#ÓÔÏ×Ð]\t--fill=[#ÓÔÏ×Ð]\t\túÁÇÏÒÔÁÔÉ ÒÑÄËÉ × ÐÏÚÉ槠ÓÔÏ×ÐÃÑ #ÓÔÏ×Ð\n"
 
-#: nano.c:550
-msgid "--speller=[prog]"
-msgstr "--speller=[ÐÒÏÇ]"
+#: nano.c:411
+#, fuzzy
+msgid " -s [prog]  \tEnable alternate speller\n"
+msgstr " -s [ÐÒÏÇ] \t--speller=[ÐÒÏÇ]\táÌØÔÅÒÎ. ÐÒÏÇÒÁÍÁ ÐÅÒÅצÒËÉ ÐÒÁ×ÏÐÉÓÕ\n"
 
-#: nano.c:550
-msgid "Enable alternate speller"
-msgstr "áÌØÔÅÒÎÁÔÉ×ÎÁ ÐÒÏÇÒÁÍÁ ÐÅÒÅצÒËÉ ÐÒÁ×ÏÐÉÓÕ"
+#: nano.c:412
+#, fuzzy
+msgid " -p \t\tEmulate Pico as closely as possible\n"
+msgstr "åÍÕÌÀ×ÁÔÉ Pico ÎÁÓ˦ÌØËÉ ÍÏÖÌÉ×Ï"
 
-#: nano.c:552
-msgid "Auto save on exit, don't prompt"
+#: nano.c:413
+#, fuzzy
+msgid " -t \t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
 msgstr "á×ÔÏúÁÐÉÓ ÐÒÉ ×ÉÈÏĦ, ÂÅÚ ÚÁÐÉÔÁÎØ"
 
-#: nano.c:553
-msgid "View (read only) mode"
-msgstr "òÅÖÉÍ ÐÅÒÅÇÌÑÄÁÎÎÑ (Ô¦ÌØËÉ ÞÉÔÁÎÎÑ)"
+#: nano.c:414
+#, fuzzy
+msgid " -v \t\tView (read only) mode\n"
+msgstr " -v \t\t--view\t\t\tòÅÖÉÍ ÐÅÒÅÇÌÑÄÁÎÎÑ (Ô¦ÌØËÉ ÞÉÔÁÎÎÑ)\n"
 
-#: nano.c:555
-msgid "Don't wrap long lines"
+#: nano.c:415
+#, fuzzy
+msgid " -w \t\tDon't wrap long lines\n"
 msgstr "îÅ ÚÁÇÏÒÔÁÔÉ ÄÏ×Ǧ ÒÑÄËÉ"
 
-#: nano.c:557
-msgid "Don't show help window"
+#: nano.c:416
+#, fuzzy
+msgid " -x \t\tDon't show help window\n"
 msgstr "îÅ ÐÏËÁÚÕ×ÁÔɠצËÎÏ ÄÏÐÏÍÏÇÉ"
 
-#: nano.c:558
-msgid "Enable suspend"
+#: nano.c:417
+#, fuzzy
+msgid " -z \t\tEnable suspend\n"
 msgstr "äÏÚ×ÏÌÉÔÉ ÐÒÉÚÕÐÉÎËÕ"
 
-#: nano.c:559
-msgid "+LINE"
-msgstr "+òñäïë"
-
-#: nano.c:559
-msgid "Start at line number LINE"
-msgstr "ðÏÞÁÔÉ Ú ÒÑÄËÁ ÎÏÍÅÒ òñäïë"
+#: nano.c:418
+#, fuzzy
+msgid " +LINE\t\tStart at line number LINE\n"
+msgstr " +òñäïë\t\t\t\t\tðÏÞÁÔÉ Ú ÒÑÄËÁ ÎÏÍÅÒ òñäïë\n"
 
-#: nano.c:566
-#, c-format
-msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
+#: nano.c:425
+#, fuzzy, c-format
+msgid " nano version %s by Chris Allegretta (compiled %s, %s)\n"
 msgstr " GNU nano ×ÅÒÓ¦§ %s (Ú¦ÂÒÁÎÅ %s, %s)\n"
 
-#: nano.c:569
+#: nano.c:428
 msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org"
 msgstr " å-ÍÉÌÏ: nano@nano-editor.org\tðÁ×ÕÔÉÎÎÑ: http://www.nano-editor.org"
 
-#: nano.c:570
+#: nano.c:429
 msgid ""
 "\n"
 " Compiled options:"
@@ -936,784 +682,972 @@ msgstr ""
 "\n"
 " ú¦ÂÒÁÎÏ Ú ÏÐæÑÍÉ:"
 
-#: nano.c:686
+#: nano.c:485
 msgid "Mark Set"
 msgstr "í¦ÔËÕ ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ"
 
-#: nano.c:691
+#: nano.c:490
 msgid "Mark UNset"
 msgstr "í¦ÔËÕ ÚÎÑÔÏ"
 
-#: nano.c:1195
+#: nano.c:938
 #, c-format
 msgid "check_wrap called with inptr->data=\"%s\"\n"
 msgstr "check_wrap ×ÉÚ×ÁÎÏ Ú inptr->data=\"%s\"\n"
 
-#: nano.c:1247
+#: nano.c:989
 #, c-format
 msgid "current->data now = \"%s\"\n"
 msgstr "current->data ÚÁÒÁÚ = \"%s\"\n"
 
-#: nano.c:1299
+#: nano.c:1042
 #, c-format
 msgid "After, data = \"%s\"\n"
 msgstr "ð¦ÓÌÑ, ÄÁΦ = \"%s\"\n"
 
-#: nano.c:1409
+#: nano.c:1142
 msgid "Edit a replacement"
 msgstr "òÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÚÁͦÎÕ"
 
-#: nano.c:1660
+#: nano.c:1366
 #, c-format
 msgid "Could not create a temporary filename: %s"
 msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×Õ ÎÁÚ×Õ ÄÌÑ ÆÁÊÌÕ: %s"
 
-#: nano.c:1666
+#: nano.c:1372
 msgid "Spell checking failed: unable to write temp file!"
 msgstr "ðÅÒÅצÒËÁ ÏÒÆÏÇÒÁƦ§ ÎÅ ×ÄÁÌÁÓÑ: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ!"
 
-#: nano.c:1685
+#: nano.c:1384
 msgid "Finished checking spelling"
 msgstr "ðÅÒÅצÒËÕ ÏÒÆÏÇÒÁƦ§ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÏ"
 
-#: nano.c:1687
+#: nano.c:1386
 msgid "Spell checking failed"
 msgstr "ðÅÒÅצÒËÁ ÏÒÆÏÇÒÁƦ§ ÎÅ ×ÄÁÌÁÓÑ"
 
-#: nano.c:1724
-msgid "Could not pipe"
-msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ËÁÎÁÌ (pipe)"
-
-#: nano.c:1746
-msgid "Could not fork"
-msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÚÒÏÂÉÔÉ fork()"
-
-#: nano.c:1827
+#: nano.c:1406
 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
 msgstr "úÂÅÒÅÇÔÉ ÚͦÎÅÎÉÊ ÂÕÆÅÒ (÷¦ÄÐÏצÄØ \"î¦\" óëáóõ´ ÷ó¶ úí¶îé) ? "
 
-#: nano.c:1982
+#: nano.c:1502
 msgid "Received SIGHUP"
 msgstr "ðÒÉÊÎÑÔÏ SIGHUP"
 
-#: nano.c:2052
+#: nano.c:1568
 msgid "Cannot resize top win"
 msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÚͦÎÉÔÉ ÒÏÚͦҠ×ÅÒÈÎØÏÇϠצËÎÁ"
 
-#: nano.c:2054
+#: nano.c:1570
 msgid "Cannot move top win"
 msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÐÅÒÅͦÓÔÉÔÉ ×ÅÒÈÎØÏÇϠצËÎÏ"
 
-#: nano.c:2056
+#: nano.c:1572
 msgid "Cannot resize edit win"
 msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÚͦÎÉÔÉ ÒÏÚͦҠצËÎÁ ÒÅÄÁÇÕ×ÁÎÎÑ"
 
-#: nano.c:2058
+#: nano.c:1574
 msgid "Cannot move edit win"
 msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÐÅÒÅͦÓÔÉÔɠצËÎÏ ÒÅÄÁÇÕ×ÁÎÎÑ"
 
-#: nano.c:2060
+#: nano.c:1576
 msgid "Cannot resize bottom win"
 msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÚͦÎÉÔÉ ÒÏÚͦҠÎÉÖÎØÏÇϠצËÎÁ"
 
-#: nano.c:2062
+#: nano.c:1578
 msgid "Cannot move bottom win"
 msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÐÅÒÅͦÓÔÉÔÉ ÎÉÖΤ ×¦ËÎÏ"
 
-#: nano.c:2438
+#: nano.c:1866
 msgid "Can now UnJustify!"
 msgstr "íÏÖÕ ÚÁÒÁÚ ÖÅ óËÁÓ÷ÉÒ¦×ÎÀ×ÁÎÎÑ!"
 
-#: nano.c:2505
-msgid ""
-"Search Command Help Text\n"
-"\n"
-" Enter the words or characters you would like to search for, then hit "
-"enter.  If there is a match for the text you entered, the screen will be "
-"updated to the location of the nearest match for the search string.\n"
-"\n"
-" If using Pico Mode via the -p or --pico flags, using the Meta-P toggle or "
-"using a nanorc file, the previous search string will be shown in brackets "
-"after the Search: prompt.  Hitting enter without entering any text will "
-"perform the previous search. Otherwise, the previous string will be placed "
-"in front of the cursor, and can be edited or deleted before hitting enter.\n"
-"\n"
-" The following functions keys are available in Search mode:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"ôÅËÓÔ ÄÏÐÏÍÏÇÉ ËÏÍÁÎÄÉ ÐÏÛÕËÕ\n"
-"\n"
-" ÷×ÅĦÔØ ÓÌÏ×Á ÁÂϠ̦ÔÅÒÉ Ñ˦ ÷É ÛÕËÁ¤ÔÅ, ÔÁ ÎÁÔÉÓΦÔØ Enter. ñËÝÏ ÄÌÑ "
-"××ÅÄÅÎϧ ÷ÁÍÉ ÕÍÏ×É ÚÎÁÊÄÅÔØÓѠצÄÐÏצÄÎÉÊ Ú¦Ç, ÅËÒÁΠÐÅÒÅͦÓÔÉÔØÓÑ × "
-"ÐÏÌÏÖÅÎÎÑ ÐÏÂÌÉÚÕ ÃØÏÇÏ Ú¦ÇÕ.\n"
-"\n"
-" ñËÝÏ ÚÁÓÔÏÓÏ×ÁÎÏ ÒÅÖÉÍ Pico ÚÁ ÄÏÐÏÍÏÇÏÀ ÏÐæʠ-p ÁÂÏ --pico, ÁÂÏ ÞÅÒÅÚ "
-"ËÏͦÎÁæÀ Meta-P, ÁÂÏ ËÏÒÉÓÔÕÀÞÉÓØ ÆÁÊÌÏÍ nanorc, ÐÏÐÅÒÅÄÎÑ ÕÍÏ×Á Ú¦ÇÕ "
-"Ú'Ñ×ÉÔØÓÑ Õ Ë×ÁÄÒÁÔÎÉÈ ÄÕÖËÁȠЦÓÌÑ ÚÁÐÒÏÛÅÎÎÑ \"ðÏÛÕË:\". îÁÔÉÓÎÅÎÎÑ Enter "
-"ÂÅÚ ÒÅÄÁÇÕ×ÁÎÎÑ ÂÕÄØ-ÑËÏÇÏ ÔÅËÓÔÕ ÐÒÉÚ×ÅÄÅ ÄÏ ÐÏÛÕËÕ ÐÏÐÅÒÅÄÎØϧ ÕÍÏ×É "
-"Ú¦ÇÕ. ¶ÎÁËÛÅ, ÒÑÄÏË ¦Ú ÐÏÐÅÒÅÄÎØÏÀ ÕÍÏ×ÏÀ ÐÏÛÕËÕ ÂÕÄÅ ÒÏÚͦÝÅÎÏ ÐÏÐÅÒÅÄ "
-"ËÕÒÓÏÒÏÍ ÔÁ ÍÏÖÅ ÂÕÔɠצÄÒÅÄÁÇÏ×ÁÎÏ ÁÂÏ ×ÉÄÁÌÅÎÏ ÐÅÒÅÄ ÔÉÍ ÑË ÔÉÓÎÕÔÉ "
-"Enter.\n"
-"\n"
-" îÁÓÔÕÐΦ ÆÕÎËæÏÎÁÌØΦ ËÌÁצۦ ÎÁÑ×Φ Õ ÒÅÖÉͦ ðÏÛÕËÕ:\n"
-"\n"
-
-#: nano.c:2519
-msgid ""
-"Goto Line Help Text\n"
-"\n"
-" Enter the line number that you wish to go to and hit Enter.  If there are "
-"fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the "
-"last line of the file.\n"
-"\n"
-" The following functions keys are available in Goto Line mode:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"ôÅËÓÔ ÄÏÐÏÍÏÇÉ ÒÅÖÉÍÕ äÏ_ÒÑÄËÁ\n"
-"\n"
-" ÷×ÅĦÔØ ÎÏÍÅÒ ÒÑÄËÁ ÄÏ ÑËÏÇÏ ÷É ÂÁÖÁ¤ÔŠĦÓÔÁÔÉÓØ ÔÁ ÎÁÔÉÓΦÔØ Enter. ñËÝÏ "
-"˦ÌØ˦ÓÔØ ÒÑÄ˦נՠÆÁÊ̦ ÍÅÎÛÁ ÚÁ ÞÉÓÌÏ ÑËÅ ÷É ××ÅÌÉ, ÷É ÐÏÐÁÄÅÔÅ ÎÁ "
-"ÏÓÔÁÎΦʠÒÑÄÏË ÆÁÊÌÕ.\n"
-"\n"
-" îÁÓÔÕÐΦ ÆÕÎËæÏÎÁÌØΦ ËÌÁצۦ ÎÁÑ×Φ Õ ÒÅÖÉͦ äÏ_ÒÑÄËÁ:\n"
-"\n"
+#: nano.c:1961
+#, c-format
+msgid "%s enable/disable"
+msgstr "%s - ÄÏÚ×ÏÌÉÔÉ/ÚÁÂÏÒÏÎÉÔÉ"
 
-#: nano.c:2526
-msgid ""
-"Insert File Help Text\n"
-"\n"
-" Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at "
-"the current cursor location.\n"
-"\n"
-" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable "
-"multiple buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the Meta-F "
-"toggle or using a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded "
-"into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers).\n"
-"\n"
-" If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a "
-"nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n"
-"\n"
-" The following function keys are available in Insert File mode:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"ôÅËÓÔ ÄÏÐÏÍÏÇÉ ÒÅÖÉÍÕ ÷ÓÔÁ×ÉÔÉ æÁÊÌ\n"
-"\n"
-" ÷×ÅĦÔØ ¦Í'Ñ ÆÁÊÌÕ ÄÏ ×ÓÔÁ×ËÉ × ÐÏÔÏÞÎÉÊ ÆÁÊÌÏ×ÉÊ ÂÕÆÅÒ × ÐÏÔÏÞÎÕ ÐÏÚÉæÀ "
-"ËÕÒÓÏÒÕ.\n"
-"\n"
-" ñËÝÏ ÷ÁÛ nano Ú¦ÂÒÁÎÉÊ ¦Ú Ð¦ÄÔÒÉÍËÏÀ ÄÅ˦ÌØËÏÈ ÆÁÊÌÏ×ÉÈ ÂÕÆÅÒ¦×, ÔÁ ÃÑ "
-"ÍÏÖÌÉצÓÔØ ×צÍËÎÅÎÁ ÞÅÒÅÚ ÏÐ槠ËÏÍÁÎÄÎÏÇÏ ÒÑÄËÕ -F ÁÂÏ --multibuffer, ÁÂÏ "
-"ÞÅÒÅÚ ËÏͦÎÁæÀ Meta-F, ÁÂÏ ÚÁ ÄÏÐÏÍÏÇÏÀ ÆÁÊÌÕ nanorc, ÆÁÊÌ ×ÓÔÁ×ÉÔØÓÑ × "
-"ÏËÒÅÍÉÊ ÆÁÊÌÏ×ÉÊ ÂÕÆÅÒ (ËÏÒÉÓÔÕÊÔÅÓØ Meta-< ÔÁ > ÝÏ ÐÅÒÅÍÉËÁÔÉÓؠͦ֠"
-"ÂÕÆÅÒÁÍÉ).\n"
-"\n"
-" ñËÝÏ ÷ÁÍ ÐÏÔÒ¦ÂÅΠÏËÒÅÍÉÊ ÐÕÓÔÉÊ ÂÕÆÅÒ, ÐÒÏÓÔÏ ÖͦÔØ Enter × ÒÑÄËÕ "
-"ÚÁÐÒÏÛÅÎÎÑ ÂÅÚ ×ÐÉÓÕ×ÁÎÎÑ ¦ÍÅΦ ÆÁÊÌÕ, ÁÂÏ ×ÐÉÛ¦ÔØ ¦Í'Ñ ÎŦÓÎÕÀÞÏÇÏ ÆÁÊÌÕ ÔÁ "
-"ÎÁÔÉÓΦÔØ Enter.\n"
-"\n"
-" îÁÓÔÕÐΦ ÆÕÎËæÏÎÁÌØΦ ËÌÁצۦ ÎÁÑ×Φ × ÒÅÖÉͦ ÷ÓÔÁ×ÉÔÉ æÁÊÌ:\n"
-"\n"
+#: nano.c:1973
+msgid "enabled"
+msgstr "ÄÏÚ×ÏÌÅÎÏ"
 
-#: nano.c:2540
-msgid ""
-"Write File Help Text\n"
-"\n"
-" Type the name that you wish to save the current file as and hit enter to "
-"save the file.\n"
-"\n"
-" If you are using the marker code with Ctrl-^ and have selected text, you "
-"will be prompted to save only the selected portion to a separate file.  To "
-"reduce the chance of overwriting the current file with just a portion of it, "
-"the current filename is not the default in this mode.\n"
-"\n"
-" The following function keys are available in Write File mode:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"ôÅËÓÔ ÄÏÐÏÍÏÇÉ ÒÅÖÉÍÕ úÂÅÒÅÇÔÉ æÁÊÌ\n"
-"\n"
-" ÷×ÅĦÔØ ¦Í'ѠЦĠÑËÉÍ ÷É ÂÁÖÁ¤ÔÅ ÚÂÅÒÅÇÔÉ ÐÏÔÏÞÎÉÊ ÆÁÊÌ ÔÁ ÎÁÔÉÓΦÔØ "
-"Enter.\n"
-"\n"
-" ñËÝÏ ÷É ËÏÒÉÓÔÕ¤ÔÅÓØ ËÏÄÏ͠צÄͦÔËÉ ¦Ú Ctrl-^ ÔÁ ÐÏͦÔÉÌÉ ÄÅÑËÉÊ ÔÅËÓÔ, "
-"Ú'Ñ×ÉÔØÓÑ ÚÁÐÉÔ ¦Ú Ð¦ÄËÁÚËÏÀ, ÞÉ ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÏÂÒÁÎÉÊ ÂÌÏË × ÏËÒÅÍÉÊ ÆÁÊÌ. ýÏ "
-"ÚÍÅÎÛÉÔÉ ÛÁÎÓÉ ÐÅÒÅÚÁÐÉÓÕ ÐÏÔÏÞÎÏÇÏ ÆÁÊÌÕ ÌÉÛÅ ÞÁÓÔÉÎÏÀ ÃØÏÇÏ ÆÁÊÌÕ, ¦Í'Ñ "
-"ÐÏÔÏÞÎÏÇÏ ÆÁÊÌÕ ÎÅ ÂÕÄÅ ¦Í'ÑÍ ÐÏ ÚÁÍÏ×ÞÅÎÎÀ × ÃØÏÍÕ ÒÅÖÉͦ.\n"
-"\n"
-" îÁÓÔÕÐΦ ÆÕÎËæÏÎÁÌØΦ ËÌÁצۦ ÎÁÑ×Φ × ÒÅÖÉͦ úÂÅÒÅÇÔÉ æÁÊÌ\n"
-"\n"
+#: nano.c:1974
+msgid "disabled"
+msgstr "ÚÁÂÏÒÏÎÅÎÏ"
 
-#: nano.c:2552
-msgid ""
-"File Browser Help Text\n"
-"\n"
-" The file browser is used to visually browse the directory structure to "
-"select a file for reading or writing.  You may use the arrow keys or Page Up/"
-"Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file "
-"or enter the selected directory. To move up one level, select the directory "
-"called \"..\" at the top of the file list.\n"
-"\n"
-" The following functions keys are available in the file browser:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"ôÅËÓÔ ÄÏÐÏÍÏÇÉ ÒÅÖÉÍÕ ðÅÒÅÇÌÑÄÁÞ æÁÊ̦×\n"
-"\n"
-" ðÅÒÅÇÌÑÄÁÞ ÆÁÊ̦נ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ¤ÔØÓÑ ÄÌѠצÚÕÁÌØÎÏÇÏ ÐÅÒÅÇÌÑÄÕ ÚͦÓÔÕ "
-"ÄÉÒÅËÔÏÒ¦§ ÔÁ ÏÂÉÒÁÎÎÑ ÐÏÔÒ¦ÂÎÏÇÏ ÆÁÊÌÕ ÄÌÑ ÚÁÐÉÓÕ ÁÂÏ ÞÉÔÁÎÎÑ. ÷É ÍÁ¤ÔÅ "
-"ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÔÉÓØ ËÌÁצÛÁÍÉ ËÅÒÕ×ÁÎÎÑ ËÕÒÓÏÒÏÍ ÔÁ PageUp/PageDown ÄÌÑ "
-"ÐÅÒÅÓÕ×ÁÎÎÑ ËÒ¦ÚØ ÆÁÊÌÉ, ÔÁ ÏÂÉÒÁÔÉ ÐÏÔÒ¦ÂÎÉÊ ÆÁÊÌ ÁÂÏ ×ÈÏÄÉÔÉ ÄÏ ÏÂÒÁÎϧ "
-"ÄÉÒÅËÔÏÒ¦§ ËÌÁצÛÅÀ S ÁÂÏ Enter. ýÏ ÐÅÒÅͦÓÔÉÔÉÓØ ÎÁ ÄÉÒÅËÔÏÒ¦À ×ÉÝÅ, "
-"ÏÂÅÒ¦ÔØ ÄÉÒÅËÔÏÒ¦À \"..\" × ÐÏÞÁÔËÕ ÓÐÉÓËÕ ÆÁÊ̦×.\n"
-"\n"
-" îÁÓÔÕÐΦ ÆÕÎËæÏÎÁÌØΦ ËÌÁצۦ ÎÁÑ×Φ × ÒÅÖÉͦ ðÅÒÅÇÌÑÄÁÞ æÁÊ̦×:\n"
-"\n"
+#: nano.c:2204
+msgid "Main: set up windows\n"
+msgstr "Main: ×ÓÔÁÎÏ×ÉÔɠצËÎÁ\n"
 
-#: nano.c:2563
-msgid ""
-"Browser Goto Directory Help Text\n"
-"\n"
-" Enter the name of the directory you would like to browse to.\n"
-"\n"
-" If tab completion has not been disabled, you can use the TAB key to "
-"(attempt to) automatically complete the directory name.\n"
-"\n"
-"  The following function keys are available in Browser GotoDir mode:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"ôÅËÓÔ ÄÏÐÏÍÏÇÉ ÒÅÖÉÍÕ ÐÅÒÅÇÌÑÄÁÞÁ ÆÁÊ̦נäÏ_ÄÉÒÅËÔÏÒ¦§\n"
-"\n"
-" ÷×ÅĦÔØ ¦Í'Ñ ÄÉÒÅËÔÏÒ¦§, ÑËÕ ÷É ÂÁÖÁ¤ÔÅ ÐÅÒÅÇÌÑÎÕÔÉ.\n"
-"\n"
-" ñËÝÏ tab-ÄÏÐÏ×ÎÅÎÎÑ ÎÅ ÚÁÂÏÒÏÎÅÎÏ, ÷É ÍÏÖÅÔÅ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÔÉÓØ ËÌÁצÛÅÀ TAB ÄÌÑ "
-"(ÓÐÒÏÂÉ) Á×ÔÏÍÁÔÉÞÎÏÇÏ ÄÏÐÏ×ÎÅÎÎÑ ÎÁÚ×É ÄÉÒÅËÔÏÒ¦§.\n"
-"\n"
-" îÁÓÔÕÐΦ ÆÕÎËæÏÎÁÌØΦ ËÌÁצۦ ÎÁÑ×Φ × ÒÅÖÉͦ ÐÅÒÅÇÌÑÄÁÞÁ ÆÁÊ̦נ"
-"äÏ_äÉÒÅËÔÏÒ¦§:\n"
-"\n"
-
-#: nano.c:2571
-msgid ""
-"Spell Check Help Text\n"
-"\n"
-" The spell checker checks the spelling of all text in the current file.  "
-"When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can "
-"be edited.  It will then prompt to replace every instance of the given "
-"misspelled word in the current file.\n"
-"\n"
-" The following other functions are available in Spell Check mode:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"ôÅËÓÔ ÄÏÐÏÍÏÇÉ ÒÅÖÉÍÕ ðÒÁ×ÏÐÉÓ\n"
-"\n"
-" ðÒÏÇÒÁÍÁ ÐÅÒÅצÒËÉ ÐÒÁ×ÏÐÉÓÕ ÐÅÒÅצÒѤ ÏÒÆÏÇÒÁƦÀ ×ÓØÏÇÏ ÔÅËÓÔÕ × ÐÏÔÏÞÎÏÍÕ "
-"ÆÁÊ̦. ëÏÌÉ ÚÕÓÔÒ¦ÞÁ¤ÔØÓÑ ÎÅÚÎÁÊÏÍÅ ÓÌÏ×Ï, ×ÏÎÏ ×ÉĦÌѤÔØÓÑ ÔÁ Ú'Ñ×ÌѤÔØÓÑ "
-"ÍÏÖÌÉצÓÔؠצÄÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÐÒÏÐÏÎÏ×ÁÎÕ ÚÁͦÎÕ. ðÏԦ͠Ú'Ñ×ÉÔØÓÑ ÚÁÐÉÔ ÎÁ ÚÁͦÎÕ "
-"ËÏÖÎÏÇÏ ×ÈÏÄÖÅÎÎÑ ÃØÏÇÏ ÎÅÚÎÁÊÏÍÏÇÏ ÓÌÏ×Á × ÐÏÔÏÞÎÏÍÕ ÆÁÊ̦.\n"
-"\n"
-" îÁÓÔÕÐΦ ¦ÎÛ¦ ÆÕÎË槠ÎÁÑ×Φ × ÒÅÖÉͦ ðÒÁ×ÏÐÉÓ:\n"
-"\n"
-
-#: nano.c:2581
-msgid ""
-"External Command Help Text\n"
-"\n"
-" This menu allows you to insert the output of a command run by the shell "
-"into the current buffer (or a new buffer in multibuffer mode).\n"
-"\n"
-" The following keys are available in this mode:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"ôÅËÓÔ ÄÏÐÏÍÏÇÉ ÒÅÖÉÍÕ úÏ×ΦÛÎÑ ëÏÍÁÎÄÁ\n"
-"\n"
-" ãÅ ÍÅÎÀ ÄÏÚ×ÏÌѤ ×ÁÍ ×ÓÔÁ×ÉÔÉ ×ÉצĠËÏÍÁÎÄÉ, ÝÏ ×ÉËÏÎÕ×ÁÔÉÍÅÔØÓÑ × "
-"ÏÂÏÌÏÎæ, × ÐÏÔÏÞÎÉÊ ÂÕÆÅÒ (ÁÂÏ Õ ÎÏ×ÉÊ ÂÕÆÅÒ × ÂÁÇÁÔÏ-ÂÕÆÅÒÎÏÍÕ ÒÅÖÉͦ).\n"
-"\n"
-" îÁÓÔÕÐΦ ËÌÁצۦ ÎÁÑ×Φ Õ ÃØÏÍÕ ÒÅÖÉͦ:\n"
-"\n"
-
-#: nano.c:2629 nano.c:2645
-#, fuzzy
-msgid "Space"
-msgstr "úÁͦÎÁ"
-
-#: nano.c:2684
-#, c-format
-msgid "%s enable/disable"
-msgstr "%s - ÄÏÚ×ÏÌÉÔÉ/ÚÁÂÏÒÏÎÉÔÉ"
-
-#: nano.c:2695
-msgid "enabled"
-msgstr "ÄÏÚ×ÏÌÅÎÏ"
-
-#: nano.c:2696
-msgid "disabled"
-msgstr "ÚÁÂÏÒÏÎÅÎÏ"
-
-#: nano.c:2759
-msgid "NumLock glitch detected.  Keypad will malfunction with NumLock off"
-msgstr "ÐÏͦÞÅÎÏ ÇÌÀË NumLock'Á. äÏÄÁÔËÏ×Á ËÌÁצÁÔÕÒÁ ÍÏÖÅ ÎÅ ÐÒÁÃÀ×ÁÔÉ"
-
-#: nano.c:3077
-msgid "Main: set up windows\n"
-msgstr "Main: ×ÓÔÁÎÏ×ÉÔɠצËÎÁ\n"
-
-#: nano.c:3094
+#: nano.c:2217
 msgid "Main: bottom win\n"
 msgstr "Main: ÎÉÖΤ ×¦ËÎÏ\n"
 
-#: nano.c:3100
+#: nano.c:2223
 msgid "Main: open file\n"
 msgstr "Main: ×¦ÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ\n"
 
-#: nano.c:3158
+#: nano.c:2260
 #, c-format
 msgid "I got Alt-O-%c! (%d)\n"
 msgstr "ñ Ð¦ÊÍÁ× Alt-O-%c! (%d)\n"
 
-#: nano.c:3185
+#: nano.c:2282
 #, c-format
 msgid "I got Alt-[-1-%c! (%d)\n"
 msgstr "ñ Ð¦ÊÍÁ× Alt-[-1-%c! (%d)\n"
 
-#: nano.c:3215
+#: nano.c:2315
 #, c-format
 msgid "I got Alt-[-2-%c! (%d)\n"
 msgstr "ñ Ð¦ÊÍÁ× Alt-[-2-%c! (%d)\n"
 
-#: nano.c:3284
+#: nano.c:2363
 #, c-format
 msgid "I got Alt-[-%c! (%d)\n"
 msgstr "ñ Ð¦ÊÍÁ× Alt-[-%c! (%d)\n"
 
-#: nano.c:3328
+#: nano.c:2389
 #, c-format
 msgid "I got Alt-%c! (%d)\n"
 msgstr "ñ Ð¦ÊÍÁ× Alt-%c! (%d)\n"
 
-#: rcfile.c:83
-#, c-format
-msgid "Error in %s on line %d: "
-msgstr "ðÏÍÉÌËÁ × %s Õ ÒÑÄËÕ %d: "
-
-#: rcfile.c:88
-msgid ""
-"\n"
-"Press return to continue starting nano\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"îÁÖͦÔØ Enter ÝÏ ÐÒÏÄÏ×ÖÉÔÉ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ nano\n"
-
-#: rcfile.c:176
-#, c-format
-msgid ""
-"color %s not understood.\n"
-"Valid colors are \"green\", \"red\", \"blue\", \n"
-"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and \n"
-"\"black\", with the optional prefix \"bright\".\n"
-msgstr ""
-"ËÏ̦Ҡ%s ÎÅ ÚÒÏÚÕͦÌÉÊ.\n"
-"îÁÑ×Φ ËÏÌØÏÒÉ - \"green\", \"red\", \"blue\", \n"
-"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" ÔÁ \n"
-"\"black\", Ú ÏÐæÏÎÁÌØÎÉÍ ÐÒÅƦËÓÏÍ \"bright\".\n"
-
-#: rcfile.c:201 rcfile.c:327 rcfile.c:381
-msgid "regex strings must begin and end with a \" character\n"
-msgstr ""
-"ÒÑÄËÉ ÆÏÒÍÁÌØÎÉÈ ×ÉÒÁڦנÐÏ×ÉÎΦ ÐÏÞÉÎÁÔÉÓØ ÔÁ ÚÁ˦ÎÞÕ×ÁÔÉÓØ ÓÉÍ×ÏÌÏÍ '\"'\n"
-
-#: rcfile.c:210
-#, fuzzy
-msgid "Missing syntax name"
-msgstr "÷¦ÄÓÕÔÎÑ ÎÁÚ×Á ËÏÌØÏÒÕ"
-
-#: rcfile.c:288
-msgid "Missing color name"
-msgstr "÷¦ÄÓÕÔÎÑ ÎÁÚ×Á ËÏÌØÏÒÕ"
-
-#: rcfile.c:302
-msgid "Cannot add a color directive without a syntax line"
-msgstr ""
-
-#: rcfile.c:373
-msgid ""
-"\n"
-"\t\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
-msgstr ""
-"\n"
-"\t\"start=\" ÐÏÔÒÅÂÕ¤ ×¦ÄÐÏצÄÎÏÇÏ \"end=\""
-
-#: rcfile.c:423
-msgid "parse_rcfile: Read a comment\n"
-msgstr "parse_rcfile: ÞÉÔÁ¤ÍÏ ËÏÍÅÎÔÁÒ\n"
-
-#: rcfile.c:446
-#, c-format
-msgid "command %s not understood"
-msgstr "ËÏÍÁÎÄÁ %s ÎÅ ÚÒÏÚÕͦÌÁ"
-
-#: rcfile.c:458
-#, c-format
-msgid "parse_rcfile: Parsing option %s\n"
-msgstr "parse_rcfile: òÏÚ¦ÂÒÁÎÎÑ ÏÐ槠%s\n"
-
-#: rcfile.c:479
-#, c-format
-msgid "option %s requires an argument"
-msgstr "ÏÐæѠ%s ÐÏÔÒÅÂÕ¤ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ"
-
-#: rcfile.c:490
+#: search.c:118
 #, c-format
-msgid "requested fill size %d too small"
-msgstr "ÚÁÐÉÔÁÎÉÊ ÒÏÚͦҠÚÁÐÏ×ÎÅÎÎÑ %d ÚÁÎÁÄÔÏ ÍÁÌÉÊ"
+msgid "Case Sensitive Regexp Search%s%s"
+msgstr "òÅÇÉÓÔÒÏÚÁÌÅÖÎÉÊ ÐÏÛÕË æÏÒÍÁÌØÎÏÇÏ ÷ÉÒÁÚÕ%s%s"
 
-#: rcfile.c:500
+#: search.c:120
 #, c-format
-msgid "requested tab size %d too small"
-msgstr "ÚÁÐÒÏÛÅÎÉÊ ÒÏÚͦҠÔÁÂÕÌÑ槠%d ÚÁÎÁÄÔÏ ÍÁÌÉÊ"
+msgid "Regexp Search%s%s"
+msgstr "ðÏÛÕË æÏÒÍÁÌØÎÏÇÏ ÷ÉÒÁÚÕ%s%s"
 
-#: rcfile.c:524
-#, c-format
-msgid "set flag %d!\n"
-msgstr "×ÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÆÌÁÇ %d!\n"
-
-#: rcfile.c:530
-#, c-format
-msgid "unset flag %d!\n"
-msgstr "ÓËÉÎØÔÅ ÆÌÁÇ %d!\n"
-
-#: rcfile.c:540
-msgid "Errors found in .nanorc file"
-msgstr "úÎÁÊÄÅÎÏ ÐÏÍÉÌËÉ Õ ÆÁÊ̦ .nanorc"
-
-#: rcfile.c:548
-#, c-format
-msgid "Unable to open ~/.nanorc file, %s"
-msgstr "îÅ ÍÏÖՠצÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ ~/.nanorc, %s"
-
-#: rcfile.c:573
-msgid "I can't find my home directory!  Wah!"
-msgstr ""
+#: search.c:122
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Case Sensitive Search%s%s"
+msgstr "òÅÇÉÓÔÒÏÚÁÌÅÖÎÉÊ ÐÏÛÕË æÏÒÍÁÌØÎÏÇÏ ÷ÉÒÁÚÕ%s%s"
 
-#: search.c:131
-msgid "Search"
+#: search.c:124
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Search%s%s"
 msgstr "ðÏÛÕË"
 
-#: search.c:135
-msgid " [Case Sensitive]"
-msgstr " [òÅÇúÁÌÅÖ]"
-
-#: search.c:139
-msgid " [Regexp]"
-msgstr " [æÏÒÍ÷ÉÒ]"
-
-#: search.c:143
-msgid " [Backwards]"
-msgstr " [îÁÚÁÄ]"
-
-#: search.c:145
+#: search.c:127
 msgid " (to replace)"
 msgstr " (ÄÏ ÚÁͦÎÉ)"
 
-#: search.c:153 search.c:441
+#: search.c:136 search.c:321
 msgid "Search Cancelled"
 msgstr "ðÏÛÕË ÓËÁÓÏ×ÁÎÏ"
 
-#: search.c:225
+#: search.c:194
 #, c-format
 msgid "\"%s...\" not found"
 msgstr "\"%s...\" ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ"
 
-#: search.c:293 search.c:356
+#: search.c:243
 msgid "Search Wrapped"
 msgstr "ðÏÛÕË úÁÇÏÒÎÕÔÏ"
 
-#: search.c:459
-msgid "This is the only occurrence"
-msgstr "ãÅ ¤ÄÉÎÅ ÓЦ×ÐÁĦÎÎÑ"
-
-#: search.c:469
-#, c-format
-msgid "Replaced %d occurrences"
+#: search.c:343
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Replaced %d occurences"
 msgstr "úÁͦÎÅÎÏ %d ×ÈÏÄÖÅÎØ"
 
-#: search.c:471
-msgid "Replaced 1 occurrence"
+#: search.c:345
+#, fuzzy
+msgid "Replaced 1 occurence"
 msgstr "úÁͦÎÅÎÏ 1 ×ÈÏÄÖÅÎÎÑ"
 
-#: search.c:610 search.c:728 search.c:744
+#: search.c:504 search.c:608 search.c:624
 msgid "Replace Cancelled"
 msgstr "úÁͦÎÕ ÓËÁÓÏ×ÁÎÏ"
 
-#: search.c:654
+#: search.c:554
 msgid "Replace this instance?"
 msgstr "úÁͦÎÉÔÉ ÃÅÊ ÐÒÉͦÒÎÉË?"
 
-#: search.c:666
+#: search.c:566
 msgid "Replace failed: unknown subexpression!"
 msgstr "úÁͦÎÁ ÎÅ×ÄÁÌÁ: ÎÅÚÎÁÊÏÍÉʠЦÄ×ÉÒÁÚ!"
 
-#: search.c:769
+#: search.c:649
 #, c-format
 msgid "Replace with [%s]"
 msgstr "úÁͦÎÉÔÉ ÎÁ [%s]"
 
-#: search.c:773 search.c:777
+#: search.c:653 search.c:657
 msgid "Replace with"
 msgstr "úÁͦÎÉÔÉ ÎÁ"
 
-#: search.c:819
+#. Ask for it
+#: search.c:692
 msgid "Enter line number"
 msgstr "÷×ÅĦÔØ ÎÏÍÅÒ ÒÑÄËÁ"
 
-#: search.c:821
+#: search.c:694
 msgid "Aborted"
 msgstr "ðÒÅÒ×ÁÎÏ"
 
-#: search.c:830
+#: search.c:714
 msgid "Come on, be reasonable"
 msgstr "çÅÊ, ÂÕÄØÔÅ Á×ÔÏÔÅÎÔÉÞΦ"
 
-#: search.c:891
-msgid "Not a bracket"
-msgstr "îÅ ÄÕÖËÁ"
-
-#: search.c:936
-msgid "No matching bracket"
-msgstr "îÅÍÁ ×¦ÄÐÏצÄÎϧ ÄÕÖËÉ"
-
-#: utils.c:184
-msgid "nano: malloc: out of memory!"
-msgstr "nano: malloc: ÎÅÍÁ¤ ×¦ÌØÎϧ ÐÁÍ'ÑÔ¦!"
-
-#: utils.c:198
-msgid "nano: calloc: out of memory!"
-msgstr "nano: calloc: ÎÅÍÁ¤ ×¦ÌØÎϧ ÐÁÍ'ÑÔ¦!"
-
-#: utils.c:208
-msgid "nano: realloc: out of memory!"
-msgstr "nano: realloc: ÎÅÍÁ¤ ×¦ÌØÎϧ ÐÁÍ'ÑÔ¦!"
+#: search.c:719
+#, c-format
+msgid "Only %d lines available, skipping to last line"
+msgstr "ô¦ÌØËÉ %d ÒÑÄ˦נՠÎÁÑ×ÎÏÓÔ¦, ÓËÉÐÁ¤ÍÏ ÄÏ ÏÓÔÁÎÎØÏÇÏ ÒÑÄËÁ"
 
-#: winio.c:123
+#: winio.c:121
 #, c-format
 msgid "actual_x_from_start for xplus=%d returned %d\n"
 msgstr "actual_x_from_start ÄÌÑ xplus=%d ÐÏ×ÅÒÎÕÔÏ %d\n"
 
-#: winio.c:299 winio.c:469
-#, c-format
-msgid "Aha! '%c' (%d)\n"
-msgstr "áÇÁ! '%c' (%d)\n"
-
-#: winio.c:501
+#: winio.c:441
 #, c-format
 msgid "input '%c' (%d)\n"
 msgstr "×ȦĠ'%c' (%d)\n"
 
-#: winio.c:549
+#: winio.c:479
 msgid "New Buffer"
 msgstr "îÏ×ÉÊ âÕÆÅÒ"
 
-#: winio.c:553
+#: winio.c:482
 msgid "  File: ..."
 msgstr "  æÁÊÌ: ..."
 
-#: winio.c:555
-msgid "   DIR: ..."
-msgstr "   äÉÒ: ..."
-
-#: winio.c:560
-msgid "File: "
-msgstr "æÁÊÌ: "
-
-#: winio.c:563
-msgid " DIR: "
-msgstr " äÉÒ: "
-
-#: winio.c:568
+#: winio.c:490
 msgid "Modified"
 msgstr "úͦÎÅÎÏ"
 
-#: winio.c:570
-msgid "View"
-msgstr ""
-
-#: winio.c:816
-msgid "Refusing 0 length regex match"
-msgstr ""
-
-#: winio.c:1321
+#: winio.c:942
 #, c-format
 msgid "Moved to (%d, %d) in edit buffer\n"
 msgstr "ðÅÒÅͦÝÅÎÏ ÄÏ (%d,%d) × ÂÕÆÅÒ¦ ÒÅÄÁÇÕ×ÁÎÎÑ\n"
 
-#: winio.c:1332
+#: winio.c:953
 #, c-format
 msgid "current->data = \"%s\"\n"
 msgstr "(winio.c) current->data = \"%s\"\n"
 
-#: winio.c:1406
+#: winio.c:998
 #, c-format
 msgid "I got \"%s\"\n"
 msgstr "ñ Ð¦ÊÍÁ× \"%s\"\n"
 
-#: winio.c:1434
-msgid "Yy"
-msgstr "YyôÔ"
-
-#: winio.c:1435
-msgid "Nn"
-msgstr "NnîÎ"
-
-#: winio.c:1436
-msgid "Aa"
-msgstr "Aa÷×"
-
-#: winio.c:1452
+#: winio.c:1023
 msgid "Yes"
 msgstr "ôÁË"
 
-#: winio.c:1456
+#: winio.c:1025
 msgid "All"
 msgstr "÷ÓÅ"
 
-#: winio.c:1461
+#: winio.c:1027
 msgid "No"
 msgstr "î¦"
 
-#: winio.c:1671
+#: winio.c:1164
 #, c-format
 msgid "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
 msgstr "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
 
-#: winio.c:1680
-#, c-format
-msgid "line %d/%d (%.0f%%), col %ld/%ld (%.0f%%), char %ld/%ld (%.0f%%)"
+#: winio.c:1168
+#, fuzzy
+msgid "line %d of %d (%.0f%%), character %d of %d (%.0f%%)"
 msgstr ""
 "ÒÑÄÏË %d/%d (%.0f%%), ÓÔÏ×ÐÞÉË %ld/%ld (%.0f%%, Ì¦ÔÅÒÁ %ld/%ld (%.0f%%)"
 
-#: winio.c:1841
+#: winio.c:1296
 msgid "Dumping file buffer to stderr...\n"
 msgstr "óËÉÄÁÎÎÑ ÂÕÆÅÒÕ ÆÁÊÌÕ ÄÏ stderr...\n"
 
-#: winio.c:1843
+#: winio.c:1298
 msgid "Dumping cutbuffer to stderr...\n"
 msgstr "óËÉÄÁÎÎÑ cutbuffer'Õ ÄÏ stderr...\n"
 
-#: winio.c:1845
+#: winio.c:1300
 msgid "Dumping a buffer to stderr...\n"
 msgstr "óËÉÄÁÎÎÑ ÂÕÆÅÒÕ ÄÏ stderr...\n"
 
-#: winio.c:1921
+#: winio.c:1341
 msgid "The nano text editor"
 msgstr "ôÅËÓÔÏ×ÉÊ ÒÅÄÁËÔÏÒ nano"
 
-#: winio.c:1922
+#: winio.c:1342
 msgid "version "
 msgstr "×ÅÒӦѠ"
 
-#: winio.c:1923
+#: winio.c:1343
 msgid "Brought to you by:"
 msgstr "óÔ×ÏÒÅÎÏ ÄÌÑ ÷ÁÓ:"
 
-#: winio.c:1924
+#: winio.c:1344
 msgid "Special thanks to:"
 msgstr "ïÓÏÂÌÉ×Á ÐÏÄÑËÁ:"
 
-#: winio.c:1925
+#: winio.c:1345
 msgid "The Free Software Foundation"
 msgstr "The Free Software Foundation (æÏÎÄ ÷¦ÌØÎÏÇÏ ðÒÏÇÒÁÍÎÏÇÏ ÚÁÂÅÚÐÅÞÅÎÎÑ)"
 
-#: winio.c:1926
-msgid "For ncurses:"
-msgstr "äÌÑ ncurses:"
+#: winio.c:1346
+msgid "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim and Eric S. Raymond for ncurses"
+msgstr "ðÁ×ÌÏ ëÕÒÔ¦Ó, úÅÊÄ ÓÉÎ-èÁ̦ÍÁ ÔÁ åҦˠó. òÅÊÍÏÎÄ ÚÁ ncurses"
 
-#: winio.c:1927
+#: winio.c:1347
 msgid "and anyone else we forgot..."
 msgstr "ÔÁ ¦ÎÛÉÍ ËÏÇÏ ÍÉ ÚÁÂÕÌÉ..."
 
-#: winio.c:1928
+#: winio.c:1348
 msgid "Thank you for using nano!\n"
 msgstr "äÑËÕ¤ÍÏ ÷ÁÍ ÚÁ ÔÅ, ÝÏ ×ÉÂÒÁÌÉ nano!\n"
 
-#~ msgid " -D \t\t--dos\t\t\tWrite file in DOS format\n"
-#~ msgstr " -D \t\t--dos\t\t\túÁÐÉÓ ÆÁÊÌÕ Õ ÆÏÒÍÁÔ¦ DOS\n"
+#~ msgid "Read %d lines (Converted from Mac format)"
+#~ msgstr "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %d ÒÑÄ˦נ(ÐÅÒÅÔ×ÏÒÅÎÉÈ Ú ÆÏÒÍÁÔÕ Mac)"
 
-#~ msgid " -F \t\t--multibuffer\t\tEnable multiple file buffers\n"
-#~ msgstr " -F \t\t--multibuffer\t\täÏÚ×ÏÌÉÔÉ ÄÅ˦ÌØËÁ ÆÁÊÌÏ×ÉÈ ÂÕÆÅÒ¦×\n"
+#~ msgid "Read %d lines (Converted from DOS format)"
+#~ msgstr "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %d ÒÑÄ˦נ(ÐÅÒÅÔ×ÏÒÅÎÉÈ Ú ÆÏÒÍÁÔÕ DOS)"
 
-#~ msgid " -K \t\t--keypad\t\tUse alternate keypad routines\n"
-#~ msgstr " -K \t\t--keypad\t\t÷ÖÉ×ÁÔÉ ÁÌØÔÅÒÎÁÔÉ×Φ Ð¦ÄÐÒÏÇÒÁÍÉ keypad\n"
+#~ msgid "File \"%s\" is a device file"
+#~ msgstr "æÁÊÌ \"%s\" ¤ ÆÁÊÌÏÍ ÐÒÉÓÔÒÏÀ"
 
-#~ msgid " -M \t\t--mac\t\t\tWrite file in Mac format\n"
-#~ msgstr " -M \t\t--mac\t\t\túÁÐÉÓ ÆÁÊÌÕ Õ ÆÏÒÍÁÔ¦ Mac\n"
+#~ msgid "File to insert [from %s] "
+#~ msgstr "æÁÊÌ ÄÏ ×ÓÔÁ×ËÉ [צĠ%s] "
 
-#~ msgid " -N \t\t--noconvert\t\tDon't convert files from DOS/Mac format\n"
-#~ msgstr " -N \t\t--noconvert\t\tîÅ ÏÂÅÒÔÁÔÉ ÆÁÊÌÉ ¦Ú ÆÏÒÍÁԦנDOS/Mac\n"
+#~ msgid "Can't insert file from outside of %s"
+#~ msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ×ÓÔÁ×ÉÔÉ ÆÁÊÌ ÐÏÚÁ %s"
 
-#~ msgid " -Q [str]\t--quotestr [str]\tQuoting string, default \"> \"\n"
+#~ msgid "Command to execute "
+#~ msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ ÄÏ ×ÉËÏÎÁÎÎÑ "
+
+#~ msgid "Key illegal in non-multibuffer mode"
+#~ msgstr "îÅצÒÎÁ ËÎÏÐËÁ × ÎÅ-ÍÕÌØÔÉÂÕÆÅÒÎÏÍÕ ÒÅÖÉͦ"
+
+#~ msgid "No more open files"
+#~ msgstr "â¦ÌØÛ ÎÅÍÁ ×¦ÄËÒÉÔÉÈ ÆÁÊ̦×"
+
+#~ msgid "Switched to %s"
+#~ msgstr "ðÅÒÅÍËÎÕÔÏ ÄÏ %s"
+
+#~ msgid "Can't write outside of %s"
+#~ msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÐÏÚÁ %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not reopen %s: %s"
+#~ msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÚÁÞÉÎÉÔÉ %s: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not open %s for prepend: %s"
+#~ msgstr "îÅ ÍÏÖՠצÄËÒÉÔÉ %s ÄÌÑ ÚÁÐÉÓÕ: %s"
+
+#~ msgid " [Mac Format]"
+#~ msgstr " [ÆÏÒÍÁÔ Mac]"
+
+#~ msgid " [DOS Format]"
+#~ msgstr " [ÆÏÒÍÁÔ DOS]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Prepend Selection to File"
+#~ msgstr "äÏÄÁÔÉ ÷ɦҠÄÏ ÆÁÊÌÕ"
+
+#~ msgid "Append Selection to File"
+#~ msgstr "äÏÄÁÔÉ ÷ɦҠÄÏ ÆÁÊÌÕ"
+
+#~ msgid "Write Selection to File"
+#~ msgstr "úÁÐÉÓÁÔÉ ÷ɦҠÄÏ ÆÁÊÌÕ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "File Name to Prepend"
+#~ msgstr "¶Í'Ñ ÆÁÊÌÕ ÄÌÑ ÄÏÄÁ×ÁÎÎÑ"
+
+#~ msgid "File Name to Append"
+#~ msgstr "¶Í'Ñ ÆÁÊÌÕ ÄÌÑ ÄÏÄÁ×ÁÎÎÑ"
+
+#~ msgid "Can't move up a directory"
+#~ msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÐÅÒÅͦÓÔÉÔÉ ÄÉÒÅËÔÏÒ¦À"
+
+#~ msgid "Can't visit parent in restricted mode"
+#~ msgstr "îÅ ÍÏÖՠצÄצÄÁÔÉ ÂÁÔØËÁ × ÏÂÍÅÖÅÎÏÍÕ ÒÅÖÉͦ"
+
+#~ msgid "Can't open \"%s\": %s"
+#~ msgstr "îÅ ÍÏÖՠצÄËÒÉÔÉ \"%s\": %s"
+
+#~ msgid "Goto Directory"
+#~ msgstr "äÏ äÉÒÅËÔÏÒ¦§"
+
+#~ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
+#~ msgstr "îÅ ÍÏÖՠЦÔÉ ÐÏÚÁ %s × ÏÂÍÅÖÅÎÏÍÕ ÒÅÖÉͦ"
+
+#~ msgid "Goto Cancelled"
+#~ msgstr "óËÁÓÏ×ÁÎÏ"
+
+#~ msgid "Backwards search"
+#~ msgstr "ðÏÛÕË îÁÚÁÄ"
+
+#~ msgid "Case sensitive search"
+#~ msgstr "òÅÇÉÓÔÒÏÚÁÌÅÖÎÉÊ ÐÏÛÕË"
+
+#~ msgid "Regular expression search"
+#~ msgstr "ðÏÛÕË ÐÏ ÆÏÒÍÁÌØÎÏÍÕ ×ÉÒÁÚÕ (regexp)"
+
+#~ msgid "No conversion from DOS/Mac format"
+#~ msgstr "îÅÍÁ ÐÅÒÅÔ×ÏÒÀ×ÁÎÎÑ ¦Ú DOS/Mac ÆÏÒÍÁÔÕ"
+
+#~ msgid "Writing file in DOS format"
+#~ msgstr "úÁÐÉÓ ÆÁÊÌÕ Õ ÆÏÒÍÁÔ¦ DOS"
+
+#~ msgid "Writing file in Mac format"
+#~ msgstr "úÁÐÉÓ ÆÁÊÌÕ Õ ÆÏÒÍÁÔ¦ Mac"
+
+#~ msgid "Smooth scrolling"
+#~ msgstr "ðÌÁ×ÎÁ ÐÒÏËÒÕÔËÁ"
+
+#~ msgid "Multiple file buffers"
+#~ msgstr "äÅ˦ÌØËÁ ÆÁÊÌÏ×ÉÈ ÂÕÆÅÒ¦×"
+
+#~ msgid "Close currently loaded file/Exit from nano"
+#~ msgstr "úÁËÒÉÔÉ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÉÊ ÚÁÒÁÚ ÆÁÊÌ/÷ÉÊÔÉ ¦Ú nano"
+
+#~ msgid "Go to file browser"
+#~ msgstr "äÏ ÐÅÒÅÇÌÑÄÁÞÁ ÆÁÊ̦×"
+
+#~ msgid "Execute external command"
+#~ msgstr "÷ÉËÏÎÁÔÉ ÚÏ×ΦÛÎÀ ËÏÍÁÎÄÕ"
+
+#~ msgid "Append to the current file"
+#~ msgstr "äÏÄÁÔÉ ÄÏ ÐÏÔÏÞÎÏÇÏ ÆÁÊÌÕ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Prepend to the current file"
+#~ msgstr "äÏÄÁÔÉ ÄÏ ÐÏÔÏÞÎÏÇÏ ÆÁÊÌÕ"
+
+#~ msgid "Search backwards"
+#~ msgstr "ûÕËÁÔÉ ÎÁÚÁÄ"
+
+#~ msgid "Write file out in DOS format"
+#~ msgstr "úÁÐÉÓ ÆÁÊÌÕ Õ ÆÏÒÍÁÔ¦ DOS"
+
+#~ msgid "Write file out in Mac format"
+#~ msgstr "úÁÐÉÓ ÆÁÊÌÕ Õ ÆÏÒÍÁÔ¦ Mac"
+
+#~ msgid "Find other bracket"
+#~ msgstr "úÎÁÊÔÉ ÄÒÕÇÕ ÄÕÖËÕ"
+
+#~ msgid "Open previously loaded file"
+#~ msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÐÏÐÅÒÅÄΦʠÆÁÊÌ"
+
+#~ msgid "Open next loaded file"
+#~ msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÎÁÓÔÕÐÎÉÊ ÆÁÊÌ"
+
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "úÁËÒÉÔÉ"
+
+#~ msgid "Find Other Bracket"
+#~ msgstr "úÎÁÊÔÉ äÒÕÇÕ äÕÖËÕ"
+
+#~ msgid "Previous File"
+#~ msgstr "ðÏÐÅÒÅÄΦʠæÁÊÌ"
+
+#~ msgid "Next File"
+#~ msgstr "îÁÓÔÕÐÎÉÊ ÆÁÊÌ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Move forward one word"
+#~ msgstr "÷ÐÅÒÅÄ ÎÁ ÏÄÎՠ̦ÔÅÒÕ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Move backward one word"
+#~ msgstr "îÁÚÁÄ ÎÁ ÏÄÎՠ̦ÔÅÒÕ"
+
+#~ msgid "Direction"
+#~ msgstr "îÁÐÒÑÍÏË"
+
+#~ msgid "Regexp"
+#~ msgstr "æÏÒÍ÷ÉÒ"
+
+#~ msgid "To Files"
+#~ msgstr "äÏ æÁÊ̦×"
+
+#~ msgid "DOS Format"
+#~ msgstr "ÆÏÒÍÁÔ DOS"
+
+#~ msgid "Mac Format"
+#~ msgstr "ÆÏÒÍÁÔ Mac"
+
+#~ msgid "Append"
+#~ msgstr "äÏÄÁÔÉ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Prepend"
+#~ msgstr "äÏÄÁÔÉ"
+
+#~ msgid "Execute Command"
+#~ msgstr "÷ÉËÏÎÁÔÉ ËÏÍÁÎÄÕ"
+
+#~ msgid "Goto"
+#~ msgstr "äÏ òÑÄËÁ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "No %s written (too many backup files?)\n"
 #~ msgstr ""
-#~ " -Q [str]\t--quotestr [str]\tòÑÄÏË ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ, ÐÏ ÚÁÍÏ×ÞÅÎÎÀ \"> \"\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s ÎÅ ÚÁÐÉÓÁÎÏ (ÎÁÄÔÏ ÂÁÇÁÔÏ ÒÅÚÅÒ×ÎÉÈ ÆÁÊ̦×?)\n"
 
-#~ msgid " -S\t\t--smooth\t\tSmooth scrolling\n"
-#~ msgstr " -S\t\t--smooth\t\tðÌÁ×ÎÁ ÐÒÏËÒÕÔËÁ\n"
+#~ msgid "Window size is too small for Nano..."
+#~ msgstr "òÏÚͦҠצËÎÁ ÚÁÍÁÌÉÊ ÄÌÑ Nano..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "delete_opennode(): free'd a node, YAY!\n"
+#~ msgstr "delete_node(): OÊ.. ×ÕÚÏÌ ÚצÌØÎÅÎÏ!\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "delete_opennode(): free'd last node.\n"
+#~ msgstr "delete_node(): ÚצÌØÎÅÎÏ ÏÓÔÁÎÎØÏÇÏ ×ÕÚÌÁ.\n"
+
+#~ msgid "Write file in DOS format"
+#~ msgstr "úÁÐÉÓ ÆÁÊÌÕ Õ ÆÏÒÍÁÔ¦ DOS"
+
+#~ msgid "Enable multiple file buffers"
+#~ msgstr "äÏÚ×ÏÌÉÔÉ ÄÅ˦ÌØËÁ ÆÁÊÌÏ×ÉÈ ÂÕÆÅÒ¦×"
+
+#~ msgid "Use alternate keypad routines"
+#~ msgstr "÷ÖÉ×ÁÔÉ ÁÌØÔÅÒÎÁÔÉ×Φ Ð¦ÄÐÒÏÇÒÁÍÉ ÄÌÑ keypad"
+
+#~ msgid "Write file in Mac format"
+#~ msgstr "úÁÐÉÓ ÆÁÊÌÕ Õ ÆÏÒÍÁÔ¦ Mac"
+
+#~ msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
+#~ msgstr "îÅÍÁ ÐÅÒÅÔ×ÏÒÀ×ÁÎÎÑ ¦Ú DOS/Mac ÆÏÒÍÁÔÕ"
+
+#~ msgid "-Q [str]"
+#~ msgstr "-Q [ÒÑÄÏË]"
+
+#~ msgid "--quotestr [str]"
+#~ msgstr "--quotestr [ÒÑÄÏË]"
+
+#~ msgid "Quoting string, default \"> \""
+#~ msgstr "òÑÄÏË ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ, ÐÏ ÚÁÍÏ×ÞÅÎÎÀ \"> \""
+
+#~ msgid "-T [num]"
+#~ msgstr "-T [ÞÉÓ]"
+
+#~ msgid "--tabsize=[num]"
+#~ msgstr "--tabsize=[ÞÉÓ]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "-Y [str]"
+#~ msgstr "-Q [ÒÑÄÏË]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "--syntax [str]"
+#~ msgstr "--quotestr [ÒÑÄÏË]"
+
+#~ msgid "Show this message"
+#~ msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÃÅ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ"
+
+#~ msgid "Let ^K cut from cursor to end of line"
+#~ msgstr "äÏÚ×ÏÌÉÔÉ ^K ×ÉÒ¦ÚÁÔɠצĠËÕÒÓÏÒÁ ÄϠ˦ÎÃÑ ÒÑÄËÁ"
 
-#~ msgid " -T [num]\t--tabsize=[num]\t\tSet width of a tab to num\n"
-#~ msgstr " -T [ÎÏÍ]\t--tabsize=[ÎÏÍ]\t\t÷ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ÒÏÚͦҠÔÁÂÕÌÑ槠ÄÏ ÎÏÍ\n"
+#~ msgid "Enable mouse"
+#~ msgstr "äÏÚ×ÏÌÉÔÉ ÍÉÛÕ"
 
-#~ msgid " -V \t\t--version\t\tPrint version information and exit\n"
-#~ msgstr " -V \t\t--version\t\tîÁÄÒÕËÕ×ÁÔÉ ×ÅÒÓ¦À ÔÁ ×ÉÊÔÉ\n"
+#~ msgid "-o [dir]"
+#~ msgstr "-o [ÄÉÒ]"
 
-#~ msgid " -c \t\t--const\t\t\tConstantly show cursor position\n"
-#~ msgstr " -c \t\t--const\t\t\tðÏÓÔ¦ÊÎÏ ÐÏËÁÚÕ×ÁÔÉ ÐÏÚÉæÀ ËÕÒÓÏÒÁ\n"
+#~ msgid "--operatingdir=[dir]"
+#~ msgstr "--operatingdir=[ÄÉÒ]"
 
-#~ msgid " -h \t\t--help\t\t\tShow this message\n"
-#~ msgstr " -h \t\t--help\t\t\tðÏËÁÚÁÔÉ ÃÅ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ\n"
+#~ msgid "Set operating directory"
+#~ msgstr "÷ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ÒÏÂÏÞÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ"
 
-#~ msgid " -i \t\t--autoindent\t\tAutomatically indent new lines\n"
-#~ msgstr " -i \t\t--autoindent\t\tá×ÔÏÍÁÔÉÞÎÏ ×ÉÒ¦×ÎÀ×ÁÔÉ ÎÏצ ÒÑÄËÉ\n"
+#~ msgid "-r [#cols]"
+#~ msgstr "-r [#ÓÔÏ×Ð]"
 
-#~ msgid " -k \t\t--cut\t\t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
+#~ msgid "--fill=[#cols]"
+#~ msgstr "--fill=[#ÓÔÏ×Ð]"
+
+#~ msgid "Set fill cols to (wrap lines at) #cols"
+#~ msgstr "÷ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ÚÁÇÏÒÔÁÎÎÑ ÒÑÄ˦ננÐÏÚÉ槠#ÓÔÏ×Ð"
+
+#~ msgid "-s [prog]"
+#~ msgstr "-s [ÐÒÏÇ]"
+
+#~ msgid "--speller=[prog]"
+#~ msgstr "--speller=[ÐÒÏÇ]"
+
+#~ msgid "Enable alternate speller"
+#~ msgstr "áÌØÔÅÒÎÁÔÉ×ÎÁ ÐÒÏÇÒÁÍÁ ÐÅÒÅצÒËÉ ÐÒÁ×ÏÐÉÓÕ"
+
+#~ msgid "View (read only) mode"
+#~ msgstr "òÅÖÉÍ ÐÅÒÅÇÌÑÄÁÎÎÑ (Ô¦ÌØËÉ ÞÉÔÁÎÎÑ)"
+
+#~ msgid "+LINE"
+#~ msgstr "+òñäïë"
+
+#~ msgid "Start at line number LINE"
+#~ msgstr "ðÏÞÁÔÉ Ú ÒÑÄËÁ ÎÏÍÅÒ òñäïë"
+
+#~ msgid "Could not pipe"
+#~ msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ËÁÎÁÌ (pipe)"
+
+#~ msgid "Could not fork"
+#~ msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÚÒÏÂÉÔÉ fork()"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Search Command Help Text\n"
+#~ "\n"
+#~ " Enter the words or characters you would like to search for, then hit "
+#~ "enter.  If there is a match for the text you entered, the screen will be "
+#~ "updated to the location of the nearest match for the search string.\n"
+#~ "\n"
+#~ " If using Pico Mode via the -p or --pico flags, using the Meta-P toggle "
+#~ "or using a nanorc file, the previous search string will be shown in "
+#~ "brackets after the Search: prompt.  Hitting enter without entering any "
+#~ "text will perform the previous search. Otherwise, the previous string "
+#~ "will be placed in front of the cursor, and can be edited or deleted "
+#~ "before hitting enter.\n"
+#~ "\n"
+#~ " The following functions keys are available in Search mode:\n"
+#~ "\n"
 #~ msgstr ""
-#~ " -k \t\t--cut\t\t\täÏÚ×ÏÌÉÔÉ ×ÉÒ¦ÚÁÔɠצĠËÕÒÓÏÒÁ ÄϠ˦ÎÃÑ\n"
-#~ "\t\t\t\t\tÒÑÄËÁ ÚÁ ÄÏÐÏÍÏÇÏÀ ^K\n"
+#~ "ôÅËÓÔ ÄÏÐÏÍÏÇÉ ËÏÍÁÎÄÉ ÐÏÛÕËÕ\n"
+#~ "\n"
+#~ " ÷×ÅĦÔØ ÓÌÏ×Á ÁÂϠ̦ÔÅÒÉ Ñ˦ ÷É ÛÕËÁ¤ÔÅ, ÔÁ ÎÁÔÉÓΦÔØ Enter. ñËÝÏ ÄÌÑ "
+#~ "××ÅÄÅÎϧ ÷ÁÍÉ ÕÍÏ×É ÚÎÁÊÄÅÔØÓѠצÄÐÏצÄÎÉÊ Ú¦Ç, ÅËÒÁΠÐÅÒÅͦÓÔÉÔØÓÑ × "
+#~ "ÐÏÌÏÖÅÎÎÑ ÐÏÂÌÉÚÕ ÃØÏÇÏ Ú¦ÇÕ.\n"
+#~ "\n"
+#~ " ñËÝÏ ÚÁÓÔÏÓÏ×ÁÎÏ ÒÅÖÉÍ Pico ÚÁ ÄÏÐÏÍÏÇÏÀ ÏÐæʠ-p ÁÂÏ --pico, ÁÂÏ ÞÅÒÅÚ "
+#~ "ËÏͦÎÁæÀ Meta-P, ÁÂÏ ËÏÒÉÓÔÕÀÞÉÓØ ÆÁÊÌÏÍ nanorc, ÐÏÐÅÒÅÄÎÑ ÕÍÏ×Á Ú¦ÇÕ "
+#~ "Ú'Ñ×ÉÔØÓÑ Õ Ë×ÁÄÒÁÔÎÉÈ ÄÕÖËÁȠЦÓÌÑ ÚÁÐÒÏÛÅÎÎÑ \"ðÏÛÕË:\". îÁÔÉÓÎÅÎÎÑ "
+#~ "Enter ÂÅÚ ÒÅÄÁÇÕ×ÁÎÎÑ ÂÕÄØ-ÑËÏÇÏ ÔÅËÓÔÕ ÐÒÉÚ×ÅÄÅ ÄÏ ÐÏÛÕËÕ ÐÏÐÅÒÅÄÎØϧ "
+#~ "ÕÍÏ×É Ú¦ÇÕ. ¶ÎÁËÛÅ, ÒÑÄÏË ¦Ú ÐÏÐÅÒÅÄÎØÏÀ ÕÍÏ×ÏÀ ÐÏÛÕËÕ ÂÕÄÅ ÒÏÚͦÝÅÎÏ "
+#~ "ÐÏÐÅÒÅÄ ËÕÒÓÏÒÏÍ ÔÁ ÍÏÖÅ ÂÕÔɠצÄÒÅÄÁÇÏ×ÁÎÏ ÁÂÏ ×ÉÄÁÌÅÎÏ ÐÅÒÅÄ ÔÉÍ ÑË "
+#~ "ÔÉÓÎÕÔÉ Enter.\n"
+#~ "\n"
+#~ " îÁÓÔÕÐΦ ÆÕÎËæÏÎÁÌØΦ ËÌÁצۦ ÎÁÑ×Φ Õ ÒÅÖÉͦ ðÏÛÕËÕ:\n"
+#~ "\n"
 
-#~ msgid " -l \t\t--nofollow\t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n"
-#~ msgstr " -l \t\t--nofollow\t\tîÅ ÊÔÉ ÚÁ Ó¦Í̦ÎËÁÍÉ, ÁÌÅ ÐÅÒÅÐÉÓÕ×ÁÔÉ\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Goto Line Help Text\n"
+#~ "\n"
+#~ " Enter the line number that you wish to go to and hit Enter.  If there "
+#~ "are fewer lines of text than the number you entered, you will be brought "
+#~ "to the last line of the file.\n"
+#~ "\n"
+#~ " The following functions keys are available in Goto Line mode:\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ôÅËÓÔ ÄÏÐÏÍÏÇÉ ÒÅÖÉÍÕ äÏ_ÒÑÄËÁ\n"
+#~ "\n"
+#~ " ÷×ÅĦÔØ ÎÏÍÅÒ ÒÑÄËÁ ÄÏ ÑËÏÇÏ ÷É ÂÁÖÁ¤ÔŠĦÓÔÁÔÉÓØ ÔÁ ÎÁÔÉÓΦÔØ Enter. "
+#~ "ñËÝϠ˦ÌØ˦ÓÔØ ÒÑÄ˦נՠÆÁÊ̦ ÍÅÎÛÁ ÚÁ ÞÉÓÌÏ ÑËÅ ÷É ××ÅÌÉ, ÷É ÐÏÐÁÄÅÔÅ ÎÁ "
+#~ "ÏÓÔÁÎΦʠÒÑÄÏË ÆÁÊÌÕ.\n"
+#~ "\n"
+#~ " îÁÓÔÕÐΦ ÆÕÎËæÏÎÁÌØΦ ËÌÁצۦ ÎÁÑ×Φ Õ ÒÅÖÉͦ äÏ_ÒÑÄËÁ:\n"
+#~ "\n"
 
-#~ msgid " -m \t\t--mouse\t\t\tEnable mouse\n"
-#~ msgstr " -m \t\t--mouse\t\t\täÏÚ×ÏÌÉÔÉ ÍÉÛÕ\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Insert File Help Text\n"
+#~ "\n"
+#~ " Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer "
+#~ "at the current cursor location.\n"
+#~ "\n"
+#~ " If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable "
+#~ "multiple buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the "
+#~ "Meta-F toggle or using a nanorc file, inserting a file will cause it to "
+#~ "be loaded into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file "
+#~ "buffers).\n"
+#~ "\n"
+#~ " If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in "
+#~ "a nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n"
+#~ "\n"
+#~ " The following function keys are available in Insert File mode:\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ôÅËÓÔ ÄÏÐÏÍÏÇÉ ÒÅÖÉÍÕ ÷ÓÔÁ×ÉÔÉ æÁÊÌ\n"
+#~ "\n"
+#~ " ÷×ÅĦÔØ ¦Í'Ñ ÆÁÊÌÕ ÄÏ ×ÓÔÁ×ËÉ × ÐÏÔÏÞÎÉÊ ÆÁÊÌÏ×ÉÊ ÂÕÆÅÒ × ÐÏÔÏÞÎÕ "
+#~ "ÐÏÚÉæÀ ËÕÒÓÏÒÕ.\n"
+#~ "\n"
+#~ " ñËÝÏ ÷ÁÛ nano Ú¦ÂÒÁÎÉÊ ¦Ú Ð¦ÄÔÒÉÍËÏÀ ÄÅ˦ÌØËÏÈ ÆÁÊÌÏ×ÉÈ ÂÕÆÅÒ¦×, ÔÁ ÃÑ "
+#~ "ÍÏÖÌÉצÓÔØ ×צÍËÎÅÎÁ ÞÅÒÅÚ ÏÐ槠ËÏÍÁÎÄÎÏÇÏ ÒÑÄËÕ -F ÁÂÏ --multibuffer, "
+#~ "ÁÂÏ ÞÅÒÅÚ ËÏͦÎÁæÀ Meta-F, ÁÂÏ ÚÁ ÄÏÐÏÍÏÇÏÀ ÆÁÊÌÕ nanorc, ÆÁÊÌ "
+#~ "×ÓÔÁ×ÉÔØÓÑ × ÏËÒÅÍÉÊ ÆÁÊÌÏ×ÉÊ ÂÕÆÅÒ (ËÏÒÉÓÔÕÊÔÅÓØ Meta-< ÔÁ > ÝÏ "
+#~ "ÐÅÒÅÍÉËÁÔÉÓؠͦ֠ÂÕÆÅÒÁÍÉ).\n"
+#~ "\n"
+#~ " ñËÝÏ ÷ÁÍ ÐÏÔÒ¦ÂÅΠÏËÒÅÍÉÊ ÐÕÓÔÉÊ ÂÕÆÅÒ, ÐÒÏÓÔÏ ÖͦÔØ Enter × ÒÑÄËÕ "
+#~ "ÚÁÐÒÏÛÅÎÎÑ ÂÅÚ ×ÐÉÓÕ×ÁÎÎÑ ¦ÍÅΦ ÆÁÊÌÕ, ÁÂÏ ×ÐÉÛ¦ÔØ ¦Í'Ñ ÎŦÓÎÕÀÞÏÇÏ ÆÁÊÌÕ "
+#~ "ÔÁ ÎÁÔÉÓΦÔØ Enter.\n"
+#~ "\n"
+#~ " îÁÓÔÕÐΦ ÆÕÎËæÏÎÁÌØΦ ËÌÁצۦ ÎÁÑ×Φ × ÒÅÖÉͦ ÷ÓÔÁ×ÉÔÉ æÁÊÌ:\n"
+#~ "\n"
 
-#~ msgid " -o [dir] \t--operatingdir=[dir]\tSet operating directory\n"
-#~ msgstr " -o [dir] \t--operatingdir=[dir]\t÷ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ÒÏÂÏÞÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Write File Help Text\n"
+#~ "\n"
+#~ " Type the name that you wish to save the current file as and hit enter to "
+#~ "save the file.\n"
+#~ "\n"
+#~ " If you are using the marker code with Ctrl-^ and have selected text, you "
+#~ "will be prompted to save only the selected portion to a separate file.  "
+#~ "To reduce the chance of overwriting the current file with just a portion "
+#~ "of it, the current filename is not the default in this mode.\n"
+#~ "\n"
+#~ " The following function keys are available in Write File mode:\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ôÅËÓÔ ÄÏÐÏÍÏÇÉ ÒÅÖÉÍÕ úÂÅÒÅÇÔÉ æÁÊÌ\n"
+#~ "\n"
+#~ " ÷×ÅĦÔØ ¦Í'ѠЦĠÑËÉÍ ÷É ÂÁÖÁ¤ÔÅ ÚÂÅÒÅÇÔÉ ÐÏÔÏÞÎÉÊ ÆÁÊÌ ÔÁ ÎÁÔÉÓΦÔØ "
+#~ "Enter.\n"
+#~ "\n"
+#~ " ñËÝÏ ÷É ËÏÒÉÓÔÕ¤ÔÅÓØ ËÏÄÏ͠צÄͦÔËÉ ¦Ú Ctrl-^ ÔÁ ÐÏͦÔÉÌÉ ÄÅÑËÉÊ ÔÅËÓÔ, "
+#~ "Ú'Ñ×ÉÔØÓÑ ÚÁÐÉÔ ¦Ú Ð¦ÄËÁÚËÏÀ, ÞÉ ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÏÂÒÁÎÉÊ ÂÌÏË × ÏËÒÅÍÉÊ ÆÁÊÌ. "
+#~ "ýÏ ÚÍÅÎÛÉÔÉ ÛÁÎÓÉ ÐÅÒÅÚÁÐÉÓÕ ÐÏÔÏÞÎÏÇÏ ÆÁÊÌÕ ÌÉÛÅ ÞÁÓÔÉÎÏÀ ÃØÏÇÏ ÆÁÊÌÕ, "
+#~ "¦Í'Ñ ÐÏÔÏÞÎÏÇÏ ÆÁÊÌÕ ÎÅ ÂÕÄÅ ¦Í'ÑÍ ÐÏ ÚÁÍÏ×ÞÅÎÎÀ × ÃØÏÍÕ ÒÅÖÉͦ.\n"
+#~ "\n"
+#~ " îÁÓÔÕÐΦ ÆÕÎËæÏÎÁÌØΦ ËÌÁצۦ ÎÁÑ×Φ × ÒÅÖÉͦ úÂÅÒÅÇÔÉ æÁÊÌ\n"
+#~ "\n"
 
-#~ msgid " -p \t\t--pico\t\t\tEmulate Pico as closely as possible\n"
-#~ msgstr " -p\t \t--pico\t\t\tåÍÕÌÀ×ÁÔÉ Pico ÎÁÓ˦ÌØËÉ ÃÅ ÍÏÖÌÉ×Ï\n"
+#~ msgid ""
+#~ "File Browser Help Text\n"
+#~ "\n"
+#~ " The file browser is used to visually browse the directory structure to "
+#~ "select a file for reading or writing.  You may use the arrow keys or Page "
+#~ "Up/Down to browse through the files, and S or Enter to choose the "
+#~ "selected file or enter the selected directory. To move up one level, "
+#~ "select the directory called \"..\" at the top of the file list.\n"
+#~ "\n"
+#~ " The following functions keys are available in the file browser:\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ôÅËÓÔ ÄÏÐÏÍÏÇÉ ÒÅÖÉÍÕ ðÅÒÅÇÌÑÄÁÞ æÁÊ̦×\n"
+#~ "\n"
+#~ " ðÅÒÅÇÌÑÄÁÞ ÆÁÊ̦נ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ¤ÔØÓÑ ÄÌѠצÚÕÁÌØÎÏÇÏ ÐÅÒÅÇÌÑÄÕ ÚͦÓÔÕ "
+#~ "ÄÉÒÅËÔÏÒ¦§ ÔÁ ÏÂÉÒÁÎÎÑ ÐÏÔÒ¦ÂÎÏÇÏ ÆÁÊÌÕ ÄÌÑ ÚÁÐÉÓÕ ÁÂÏ ÞÉÔÁÎÎÑ. ÷É ÍÁ¤ÔÅ "
+#~ "ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÔÉÓØ ËÌÁצÛÁÍÉ ËÅÒÕ×ÁÎÎÑ ËÕÒÓÏÒÏÍ ÔÁ PageUp/PageDown ÄÌÑ "
+#~ "ÐÅÒÅÓÕ×ÁÎÎÑ ËÒ¦ÚØ ÆÁÊÌÉ, ÔÁ ÏÂÉÒÁÔÉ ÐÏÔÒ¦ÂÎÉÊ ÆÁÊÌ ÁÂÏ ×ÈÏÄÉÔÉ ÄÏ ÏÂÒÁÎϧ "
+#~ "ÄÉÒÅËÔÏÒ¦§ ËÌÁצÛÅÀ S ÁÂÏ Enter. ýÏ ÐÅÒÅͦÓÔÉÔÉÓØ ÎÁ ÄÉÒÅËÔÏÒ¦À ×ÉÝÅ, "
+#~ "ÏÂÅÒ¦ÔØ ÄÉÒÅËÔÏÒ¦À \"..\" × ÐÏÞÁÔËÕ ÓÐÉÓËÕ ÆÁÊ̦×.\n"
+#~ "\n"
+#~ " îÁÓÔÕÐΦ ÆÕÎËæÏÎÁÌØΦ ËÌÁצۦ ÎÁÑ×Φ × ÒÅÖÉͦ ðÅÒÅÇÌÑÄÁÞ æÁÊ̦×:\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Browser Goto Directory Help Text\n"
+#~ "\n"
+#~ " Enter the name of the directory you would like to browse to.\n"
+#~ "\n"
+#~ " If tab completion has not been disabled, you can use the TAB key to "
+#~ "(attempt to) automatically complete the directory name.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  The following function keys are available in Browser GotoDir mode:\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ôÅËÓÔ ÄÏÐÏÍÏÇÉ ÒÅÖÉÍÕ ÐÅÒÅÇÌÑÄÁÞÁ ÆÁÊ̦נäÏ_ÄÉÒÅËÔÏÒ¦§\n"
+#~ "\n"
+#~ " ÷×ÅĦÔØ ¦Í'Ñ ÄÉÒÅËÔÏÒ¦§, ÑËÕ ÷É ÂÁÖÁ¤ÔÅ ÐÅÒÅÇÌÑÎÕÔÉ.\n"
+#~ "\n"
+#~ " ñËÝÏ tab-ÄÏÐÏ×ÎÅÎÎÑ ÎÅ ÚÁÂÏÒÏÎÅÎÏ, ÷É ÍÏÖÅÔÅ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÔÉÓØ ËÌÁצÛÅÀ TAB "
+#~ "ÄÌÑ (ÓÐÒÏÂÉ) Á×ÔÏÍÁÔÉÞÎÏÇÏ ÄÏÐÏ×ÎÅÎÎÑ ÎÁÚ×É ÄÉÒÅËÔÏÒ¦§.\n"
+#~ "\n"
+#~ " îÁÓÔÕÐΦ ÆÕÎËæÏÎÁÌØΦ ËÌÁצۦ ÎÁÑ×Φ × ÒÅÖÉͦ ÐÅÒÅÇÌÑÄÁÞÁ ÆÁÊ̦נ"
+#~ "äÏ_äÉÒÅËÔÏÒ¦§:\n"
+#~ "\n"
 
 #~ msgid ""
-#~ " -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
+#~ "Spell Check Help Text\n"
+#~ "\n"
+#~ " The spell checker checks the spelling of all text in the current file.  "
+#~ "When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement "
+#~ "can be edited.  It will then prompt to replace every instance of the "
+#~ "given misspelled word in the current file.\n"
+#~ "\n"
+#~ " The following other functions are available in Spell Check mode:\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ôÅËÓÔ ÄÏÐÏÍÏÇÉ ÒÅÖÉÍÕ ðÒÁ×ÏÐÉÓ\n"
+#~ "\n"
+#~ " ðÒÏÇÒÁÍÁ ÐÅÒÅצÒËÉ ÐÒÁ×ÏÐÉÓÕ ÐÅÒÅצÒѤ ÏÒÆÏÇÒÁƦÀ ×ÓØÏÇÏ ÔÅËÓÔÕ × "
+#~ "ÐÏÔÏÞÎÏÍÕ ÆÁÊ̦. ëÏÌÉ ÚÕÓÔÒ¦ÞÁ¤ÔØÓÑ ÎÅÚÎÁÊÏÍÅ ÓÌÏ×Ï, ×ÏÎÏ ×ÉĦÌѤÔØÓÑ ÔÁ "
+#~ "Ú'Ñ×ÌѤÔØÓÑ ÍÏÖÌÉצÓÔؠצÄÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÐÒÏÐÏÎÏ×ÁÎÕ ÚÁͦÎÕ. ðÏԦ͠Ú'Ñ×ÉÔØÓÑ "
+#~ "ÚÁÐÉÔ ÎÁ ÚÁͦÎÕ ËÏÖÎÏÇÏ ×ÈÏÄÖÅÎÎÑ ÃØÏÇÏ ÎÅÚÎÁÊÏÍÏÇÏ ÓÌÏ×Á × ÐÏÔÏÞÎÏÍÕ "
+#~ "ÆÁÊ̦.\n"
+#~ "\n"
+#~ " îÁÓÔÕÐΦ ¦ÎÛ¦ ÆÕÎË槠ÎÁÑ×Φ × ÒÅÖÉͦ ðÒÁ×ÏÐÉÓ:\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "External Command Help Text\n"
+#~ "\n"
+#~ " This menu allows you to insert the output of a command run by the shell "
+#~ "into the current buffer (or a new buffer in multibuffer mode).\n"
+#~ "\n"
+#~ " The following keys are available in this mode:\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ôÅËÓÔ ÄÏÐÏÍÏÇÉ ÒÅÖÉÍÕ úÏ×ΦÛÎÑ ëÏÍÁÎÄÁ\n"
+#~ "\n"
+#~ " ãÅ ÍÅÎÀ ÄÏÚ×ÏÌѤ ×ÁÍ ×ÓÔÁ×ÉÔÉ ×ÉצĠËÏÍÁÎÄÉ, ÝÏ ×ÉËÏÎÕ×ÁÔÉÍÅÔØÓÑ × "
+#~ "ÏÂÏÌÏÎæ, × ÐÏÔÏÞÎÉÊ ÂÕÆÅÒ (ÁÂÏ Õ ÎÏ×ÉÊ ÂÕÆÅÒ × ÂÁÇÁÔÏ-ÂÕÆÅÒÎÏÍÕ "
+#~ "ÒÅÖÉͦ).\n"
+#~ "\n"
+#~ " îÁÓÔÕÐΦ ËÌÁצۦ ÎÁÑ×Φ Õ ÃØÏÍÕ ÒÅÖÉͦ:\n"
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Space"
+#~ msgstr "úÁͦÎÁ"
+
+#~ msgid "NumLock glitch detected.  Keypad will malfunction with NumLock off"
+#~ msgstr "ÐÏͦÞÅÎÏ ÇÌÀË NumLock'Á. äÏÄÁÔËÏ×Á ËÌÁצÁÔÕÒÁ ÍÏÖÅ ÎÅ ÐÒÁÃÀ×ÁÔÉ"
+
+#~ msgid "Error in %s on line %d: "
+#~ msgstr "ðÏÍÉÌËÁ × %s Õ ÒÑÄËÕ %d: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Press return to continue starting nano\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "îÁÖͦÔØ Enter ÝÏ ÐÒÏÄÏ×ÖÉÔÉ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ nano\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "color %s not understood.\n"
+#~ "Valid colors are \"green\", \"red\", \"blue\", \n"
+#~ "\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and \n"
+#~ "\"black\", with the optional prefix \"bright\".\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ËÏ̦Ҡ%s ÎÅ ÚÒÏÚÕͦÌÉÊ.\n"
+#~ "îÁÑ×Φ ËÏÌØÏÒÉ - \"green\", \"red\", \"blue\", \n"
+#~ "\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" ÔÁ \n"
+#~ "\"black\", Ú ÏÐæÏÎÁÌØÎÉÍ ÐÒÅƦËÓÏÍ \"bright\".\n"
+
+#~ msgid "regex strings must begin and end with a \" character\n"
 #~ msgstr ""
-#~ " -r [#ÓÔÏ×Ð]\t--fill=[#ÓÔÏ×Ð]\t\túÁÇÏÒÔÁÔÉ ÒÑÄËÉ × ÐÏÚÉ槠ÓÔÏ×ÐÃÑ "
-#~ "#ÓÔÏ×Ð\n"
+#~ "ÒÑÄËÉ ÆÏÒÍÁÌØÎÉÈ ×ÉÒÁڦנÐÏ×ÉÎΦ ÐÏÞÉÎÁÔÉÓØ ÔÁ ÚÁ˦ÎÞÕ×ÁÔÉÓØ ÓÉÍ×ÏÌÏÍ "
+#~ "'\"'\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Missing syntax name"
+#~ msgstr "÷¦ÄÓÕÔÎÑ ÎÁÚ×Á ËÏÌØÏÒÕ"
 
-#~ msgid " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEnable alternate speller\n"
+#~ msgid "Missing color name"
+#~ msgstr "÷¦ÄÓÕÔÎÑ ÎÁÚ×Á ËÏÌØÏÒÕ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\t\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
 #~ msgstr ""
-#~ " -s [ÐÒÏÇ] \t--speller=[ÐÒÏÇ]\táÌØÔÅÒÎ. ÐÒÏÇÒÁÍÁ ÐÅÒÅצÒËÉ ÐÒÁ×ÏÐÉÓÕ\n"
+#~ "\n"
+#~ "\t\"start=\" ÐÏÔÒÅÂÕ¤ ×¦ÄÐÏצÄÎÏÇÏ \"end=\""
+
+#~ msgid "parse_rcfile: Read a comment\n"
+#~ msgstr "parse_rcfile: ÞÉÔÁ¤ÍÏ ËÏÍÅÎÔÁÒ\n"
+
+#~ msgid "command %s not understood"
+#~ msgstr "ËÏÍÁÎÄÁ %s ÎÅ ÚÒÏÚÕͦÌÁ"
+
+#~ msgid "parse_rcfile: Parsing option %s\n"
+#~ msgstr "parse_rcfile: òÏÚ¦ÂÒÁÎÎÑ ÏÐ槠%s\n"
+
+#~ msgid "option %s requires an argument"
+#~ msgstr "ÏÐæѠ%s ÐÏÔÒÅÂÕ¤ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ"
+
+#~ msgid "requested fill size %d too small"
+#~ msgstr "ÚÁÐÉÔÁÎÉÊ ÒÏÚͦҠÚÁÐÏ×ÎÅÎÎÑ %d ÚÁÎÁÄÔÏ ÍÁÌÉÊ"
+
+#~ msgid "requested tab size %d too small"
+#~ msgstr "ÚÁÐÒÏÛÅÎÉÊ ÒÏÚͦҠÔÁÂÕÌÑ槠%d ÚÁÎÁÄÔÏ ÍÁÌÉÊ"
+
+#~ msgid "set flag %d!\n"
+#~ msgstr "×ÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÆÌÁÇ %d!\n"
+
+#~ msgid "unset flag %d!\n"
+#~ msgstr "ÓËÉÎØÔÅ ÆÌÁÇ %d!\n"
+
+#~ msgid "Errors found in .nanorc file"
+#~ msgstr "úÎÁÊÄÅÎÏ ÐÏÍÉÌËÉ Õ ÆÁÊ̦ .nanorc"
+
+#~ msgid "Unable to open ~/.nanorc file, %s"
+#~ msgstr "îÅ ÍÏÖՠצÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ ~/.nanorc, %s"
+
+#~ msgid " [Case Sensitive]"
+#~ msgstr " [òÅÇúÁÌÅÖ]"
+
+#~ msgid " [Regexp]"
+#~ msgstr " [æÏÒÍ÷ÉÒ]"
+
+#~ msgid " [Backwards]"
+#~ msgstr " [îÁÚÁÄ]"
+
+#~ msgid "This is the only occurrence"
+#~ msgstr "ãÅ ¤ÄÉÎÅ ÓЦ×ÐÁĦÎÎÑ"
 
-#~ msgid " -t \t\t--tempfile\t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
-#~ msgstr " -t \t\t--tempfile\t\tá×ÔÏúÁÐÉÓ ÐÒÉ ×ÉÈÏĦ, ÂÅÚ ÚÁÐÉÔÁÎØ\n"
+#~ msgid "Not a bracket"
+#~ msgstr "îÅ ÄÕÖËÁ"
 
-#~ msgid " -v \t\t--view\t\t\tView (read only) mode\n"
-#~ msgstr " -v \t\t--view\t\t\tòÅÖÉÍ ÐÅÒÅÇÌÑÄÁÎÎÑ (Ô¦ÌØËÉ ÞÉÔÁÎÎÑ)\n"
+#~ msgid "No matching bracket"
+#~ msgstr "îÅÍÁ ×¦ÄÐÏצÄÎϧ ÄÕÖËÉ"
 
-#~ msgid " -w \t\t--nowrap\t\tDon't wrap long lines\n"
-#~ msgstr " -w \t\t--nowrap\t\tîÅ ÚÁÇÏÒÔÁÔÉ ÄÏ×Ǧ ÒÑÄËÉ\n"
+#~ msgid "nano: malloc: out of memory!"
+#~ msgstr "nano: malloc: ÎÅÍÁ¤ ×¦ÌØÎϧ ÐÁÍ'ÑÔ¦!"
 
-#~ msgid " -x \t\t--nohelp\t\tDon't show help window\n"
-#~ msgstr " -x \t\t--nohelp\t\tîÅ ÐÏËÁÚÕ×ÁÔɠצËÎÏ ÄÏÐÏÍÏÇÉ\n"
+#~ msgid "nano: calloc: out of memory!"
+#~ msgstr "nano: calloc: ÎÅÍÁ¤ ×¦ÌØÎϧ ÐÁÍ'ÑÔ¦!"
 
-#~ msgid " -z \t\t--suspend\t\tEnable suspend\n"
-#~ msgstr " -z \t\t--suspend\t\täÏÚ×ÏÌÉÔÉ ÐÒÉÚÕÐÉÎËÕ\n"
+#~ msgid "nano: realloc: out of memory!"
+#~ msgstr "nano: realloc: ÎÅÍÁ¤ ×¦ÌØÎϧ ÐÁÍ'ÑÔ¦!"
 
-#~ msgid " +LINE\t\t\t\t\tStart at line number LINE\n"
-#~ msgstr " +òñäïë\t\t\t\t\tðÏÞÁÔÉ Ú ÒÑÄËÁ ÎÏÍÅÒ òñäïë\n"
+#~ msgid "Aha! '%c' (%d)\n"
+#~ msgstr "áÇÁ! '%c' (%d)\n"
+
+#~ msgid "   DIR: ..."
+#~ msgstr "   äÉÒ: ..."
+
+#~ msgid "File: "
+#~ msgstr "æÁÊÌ: "
+
+#~ msgid " DIR: "
+#~ msgstr " äÉÒ: "
+
+#~ msgid "Yy"
+#~ msgstr "YyôÔ"
+
+#~ msgid "Nn"
+#~ msgstr "NnîÎ"
+
+#~ msgid "Aa"
+#~ msgstr "Aa÷×"
+
+#~ msgid "For ncurses:"
+#~ msgstr "äÌÑ ncurses:"
+
+#~ msgid " -D \t\t--dos\t\t\tWrite file in DOS format\n"
+#~ msgstr " -D \t\t--dos\t\t\túÁÐÉÓ ÆÁÊÌÕ Õ ÆÏÒÍÁÔ¦ DOS\n"
+
+#~ msgid " -F \t\t--multibuffer\t\tEnable multiple file buffers\n"
+#~ msgstr " -F \t\t--multibuffer\t\täÏÚ×ÏÌÉÔÉ ÄÅ˦ÌØËÁ ÆÁÊÌÏ×ÉÈ ÂÕÆÅÒ¦×\n"
+
+#~ msgid " -K \t\t--keypad\t\tUse alternate keypad routines\n"
+#~ msgstr " -K \t\t--keypad\t\t÷ÖÉ×ÁÔÉ ÁÌØÔÅÒÎÁÔÉ×Φ Ð¦ÄÐÒÏÇÒÁÍÉ keypad\n"
+
+#~ msgid " -M \t\t--mac\t\t\tWrite file in Mac format\n"
+#~ msgstr " -M \t\t--mac\t\t\túÁÐÉÓ ÆÁÊÌÕ Õ ÆÏÒÍÁÔ¦ Mac\n"
+
+#~ msgid " -N \t\t--noconvert\t\tDon't convert files from DOS/Mac format\n"
+#~ msgstr " -N \t\t--noconvert\t\tîÅ ÏÂÅÒÔÁÔÉ ÆÁÊÌÉ ¦Ú ÆÏÒÍÁԦנDOS/Mac\n"
+
+#~ msgid " -Q [str]\t--quotestr [str]\tQuoting string, default \"> \"\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -Q [str]\t--quotestr [str]\tòÑÄÏË ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ, ÐÏ ÚÁÍÏ×ÞÅÎÎÀ \"> \"\n"
+
+#~ msgid " -S\t\t--smooth\t\tSmooth scrolling\n"
+#~ msgstr " -S\t\t--smooth\t\tðÌÁ×ÎÁ ÐÒÏËÒÕÔËÁ\n"
+
+#~ msgid " -o [dir] \t--operatingdir=[dir]\tSet operating directory\n"
+#~ msgstr " -o [dir] \t--operatingdir=[dir]\t÷ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ÒÏÂÏÞÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ\n"
 
 #~ msgid " -D \t\tWrite file in DOS format\n"
 #~ msgstr " -D \t\túÁÐÉÓ ÆÁÊÌÕ Õ ÆÏÒÍÁÔ¦ DOS\n"
@@ -1721,29 +1655,11 @@ msgstr "
 #~ msgid " -M \t\tWrite file in Mac format\n"
 #~ msgstr " -M \t\túÁÐÉÓ ÆÁÊÌÕ Õ ÆÏÒÍÁÔ¦ Mac\n"
 
-#~ msgid " -R\t\tUse regular expressions for search\n"
-#~ msgstr " -R\t\tëÏÒÉÓÔÕ×ÁÔÉÓÑ æÏÒÍÁÌØÎÉÍÉ ÷ÉÒÁÚÁÍÉ ÄÌÑ ÐÏÛÕËÕ\n"
-
 #~ msgid " -S\t\tSmooth scrolling\n"
 #~ msgstr " -S\t\tðÌÁ×ÎÁ ÐÒÏËÒÕÔËÁ\n"
 
-#~ msgid "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim and Eric S. Raymond for ncurses"
-#~ msgstr "ðÁ×ÌÏ ëÕÒÔ¦Ó, úÅÊÄ ÓÉÎ-èÁ̦ÍÁ ÔÁ åҦˠó. òÅÊÍÏÎÄ ÚÁ ncurses"
-
 #~ msgid "File already loaded"
 #~ msgstr "æÁÊÌ ×ÖÅ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÏ"
 
-#~ msgid " -R\t\t--regexp\t\tUse regular expressions for search\n"
-#~ msgstr " -R\t\t--regexp\t\tûÕËÁÔÉ ËÏÒÉÓÔÕÀÞÉÓØ æÏÒÍÁÌØÎÉÍÉ ÷ÉÒÁÚÁÍÉ\n"
-
 #~ msgid "Write"
 #~ msgstr "úÁÐÉÓÁÔÉ"
-
-#~ msgid "Case Sensitive Regexp Search%s%s"
-#~ msgstr "òÅÇÉÓÔÒÏÚÁÌÅÖÎÉÊ ÐÏÛÕË æÏÒÍÁÌØÎÏÇÏ ÷ÉÒÁÚÕ%s%s"
-
-#~ msgid "Regexp Search%s%s"
-#~ msgstr "ðÏÛÕË æÏÒÍÁÌØÎÏÇÏ ÷ÉÒÁÚÕ%s%s"
-
-#~ msgid "Only %d lines available, skipping to last line"
-#~ msgstr "ô¦ÌØËÉ %d ÒÑÄ˦נՠÎÁÑ×ÎÏÓÔ¦, ÓËÉÐÁ¤ÍÏ ÄÏ ÏÓÔÁÎÎØÏÇÏ ÒÑÄËÁ"