# Swedish messages for nano.
-# Copyright (C) 2001, 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc.
-# Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2001, 2002, 2003.
+# Copyright (C) 2001, 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2001, 2002, 2003, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: nano 1.1.99pre3\n"
+"Project-Id-Version: nano 1.3.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2003-08-11 21:49-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-02-15 14:20+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-11-22 21:01-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-12-13 18:09+0100\n"
"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: files.c:317
+#: src/files.c:307
#, c-format
-msgid "Read %d line (Converted from Mac format)"
-msgid_plural "Read %d lines (Converted from Mac format)"
-msgstr[0] "Läste %d rad (konverterad från Mac-format)"
-msgstr[1] "Läste %d rader (konverterade från Mac-format)"
+msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)"
+msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)"
+msgstr[0] "Läste %lu rad (konverterad från DOS- och Mac-format)"
+msgstr[1] "Läste %lu rader (konverterade från DOS- och Mac-format)"
-#: files.c:321
+#: src/files.c:312
#, c-format
-msgid "Read %d line (Converted from DOS format)"
-msgid_plural "Read %d lines (Converted from DOS format)"
-msgstr[0] "Läste %d rad (konverterad från DOS-format)"
-msgstr[1] "Läste %d rader (konverterade från DOS-format)"
+msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)"
+msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)"
+msgstr[0] "Läste %lu rad (konverterad från Mac-format)"
+msgstr[1] "Läste %lu rader (konverterade från Mac-format)"
-#: files.c:326
+#: src/files.c:317
#, c-format
-msgid "Read %d line"
-msgid_plural "Read %d lines"
-msgstr[0] "Läste %d rad"
-msgstr[1] "Läste %d rader"
+msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)"
+msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)"
+msgstr[0] "Läste %lu rad (konverterad från DOS-format)"
+msgstr[1] "Läste %lu rader (konverterade från DOS-format)"
-#: files.c:343 search.c:58
+#: src/files.c:322
#, c-format
-msgid "\"%s\" not found"
-msgstr "\"%s\" kunde inte hittas"
+msgid "Read %lu line"
+msgid_plural "Read %lu lines"
+msgstr[0] "Läste %lu rad"
+msgstr[1] "Läste %lu rader"
-#: files.c:347
+#: src/files.c:344
msgid "New File"
msgstr "Ny fil"
-#: files.c:353
+#: src/files.c:347
+#, c-format
+msgid "\"%s\" not found"
+msgstr "\"%s\" kunde inte hittas"
+
+#: src/files.c:352
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "\"%s\" är en katalog"
-#: files.c:354
+#: src/files.c:353
#, c-format
msgid "File \"%s\" is a device file"
msgstr "Filen \"%s\" är en enhetsfil"
-#: files.c:372
+#: src/files.c:356 src/files.c:363 src/files.c:1515 src/files.c:1579
+#: src/files.c:1634 src/files.c:1724 src/files.c:2995 src/rcfile.c:702
+#, c-format
+msgid "Error reading %s: %s"
+msgstr "Fel vid inläsning av %s: %s"
+
+#: src/files.c:366
msgid "Reading File"
msgstr "Läser filen"
-#: files.c:448
+#: src/files.c:444
+#, c-format
+msgid "Can't insert file from outside of %s"
+msgstr "Kan inte infoga fil från utanför %s"
+
+#: src/files.c:517
+#, c-format
+msgid "Command to execute in new buffer [from %s] "
+msgstr "Kommando att köra i ny buffert [från %s] "
+
+#: src/files.c:520
+#, c-format
+msgid "Command to execute [from %s] "
+msgstr "Kommando att köra [från %s] "
+
+#: src/files.c:525
#, c-format
msgid "File to insert into new buffer [from %s] "
msgstr "Fil att infoga i ny buffert [från %s] "
-#: files.c:456
+#: src/files.c:528
#, c-format
msgid "File to insert [from %s] "
msgstr "Fil att infoga [från %s] "
-#: files.c:467
-msgid "File to insert into new buffer [from ./] "
-msgstr "Fil att infoga i ny buffert [från ./] "
-
-#: files.c:474
-msgid "File to insert [from ./] "
-msgstr "Fil att infoga [från ./] "
-
-#: files.c:495
-msgid "Command to execute"
-msgstr "Kommando att köra"
-
-#: files.c:497 files.c:609 files.c:1340 files.c:1776 nano.c:2726
+#: src/files.c:556 src/files.c:1890 src/files.c:2796 src/nano.c:2936
+#: src/search.c:214 src/search.c:924 src/search.c:971
msgid "Cancelled"
msgstr "Avbruten"
-#: files.c:518
-#, c-format
-msgid "Can't insert file from outside of %s"
-msgstr "Kan inte infoga fil från utanför %s"
-
-#: files.c:632
+#: src/files.c:682
msgid "Key illegal in non-multibuffer mode"
msgstr "Tangenten ogiltig i icke-flerbuffertläget"
-#: files.c:873 files.c:936
-msgid "No more open files"
-msgstr "Inga fler öppna filer"
+#: src/files.c:928 src/files.c:988
+msgid "No more open file buffers"
+msgstr "Inga fler öppna filbuffertar"
-#: files.c:900 files.c:963
+#: src/files.c:955 src/files.c:1015
#, c-format
msgid "Switched to %s"
msgstr "Växlade till %s"
-#: files.c:1353
+#: src/files.c:956 src/files.c:1016 src/global.c:253 src/winio.c:2349
+msgid "New Buffer"
+msgstr "Ny buffert"
+
+#: src/files.c:1472
#, c-format
msgid "Can't write outside of %s"
msgstr "Kan inte skriva utanför %s"
-#: files.c:1384
-#, c-format
-msgid "Could not read %s for backup: %s"
-msgstr "Kunde inte öppna %s för säkerhetskopiering: %s"
-
-#: files.c:1395
-#, c-format
-msgid "Couldn't write backup: %s"
-msgstr "Kunde inte skriva säkerhetskopia: %s"
-
-#: files.c:1413
-#, c-format
-msgid "Could not set permissions %o on backup %s: %s"
-msgstr "Kunde inte sätta rättigheterna %o på säkerhetskopian %s: %s"
-
-#: files.c:1419
-#, c-format
-msgid "Could not set owner %d/group %d on backup %s: %s"
-msgstr "Kunde inte sätta ägare %d/grupp %d på säkerhetskopian %s: %s"
-
-#: files.c:1424
-#, c-format
-msgid "Could not set access/modification time on backup %s: %s"
-msgstr "Kunde inte sätta åtkomst-/modifieringstid på säkerhetskopian %s: %s"
-
-#: files.c:1459 files.c:1475 files.c:1487 files.c:1509 files.c:1542
-#: files.c:1549 files.c:1561
-#, c-format
-msgid "Could not open file for writing: %s"
-msgstr "Kunde inte öppna filen för skrivning: %s"
-
-#: files.c:1572
-#, c-format
-msgid "Could not close %s: %s"
-msgstr "Kunde inte stänga %s: %s"
+#: src/files.c:1485
+msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
+msgstr "Kan inte infoga före eller lägga till efter i en symbolisk länk då --nofollow är angivet"
-#: files.c:1584 files.c:1589 files.c:1617
+#: src/files.c:1559 src/files.c:1581 src/files.c:1594 src/files.c:1622
+#: src/files.c:1641 src/files.c:1658 src/files.c:1667 src/files.c:1688
+#: src/files.c:1695 src/files.c:1703 src/files.c:1730 src/files.c:1734
+#: src/files.c:3057 src/files.c:3065
#, c-format
-msgid "Could not reopen %s: %s"
-msgstr "Kunde inte återöppna %s: %s"
+msgid "Error writing %s: %s"
+msgstr "Fel vid skrivning av %s: %s"
-#: files.c:1594 files.c:1600 files.c:1609
+#: src/files.c:1753
#, c-format
-msgid "Could not open %s for prepend: %s"
-msgstr "Kunde inte öppna %s för infogande: %s"
+msgid "Wrote %u line"
+msgid_plural "Wrote %u lines"
+msgstr[0] "Skrev %u rad"
+msgstr[1] "Skrev %u rader"
-#: files.c:1647 files.c:1656 files.c:1661
-#, c-format
-msgid "Could not open %s for writing: %s"
-msgstr "Kunde inte öppna %s för skrivning: %s"
-
-#: files.c:1668
-#, c-format
-msgid "Could not set permissions %o on %s: %s"
-msgstr "Kunde inte sätta rättigheterna %o på %s: %s"
-
-#: files.c:1684
-#, c-format
-msgid "Wrote %d line"
-msgid_plural "Wrote %d lines"
-msgstr[0] "Skrev %d rad"
-msgstr[1] "Skrev %d rader"
+#: src/files.c:1849
+msgid " [DOS Format]"
+msgstr " [DOS-format]"
-#: files.c:1730
+#: src/files.c:1851
msgid " [Mac Format]"
msgstr " [Mac-format]"
-#: files.c:1732
-msgid " [DOS Format]"
-msgstr " [DOS-format]"
-
-#: files.c:1737
+#: src/files.c:1856
msgid " [Backup]"
msgstr " [Säkerhetskopia]"
-#: files.c:1745
+#: src/files.c:1863
msgid "Prepend Selection to File"
msgstr "Infoga markering till fil"
-#: files.c:1748
+#: src/files.c:1865
msgid "Append Selection to File"
msgstr "Lägg till markering till fil"
-#: files.c:1751
+#: src/files.c:1867
msgid "Write Selection to File"
msgstr "Skriv markering till fil"
-#: files.c:1755 files.c:1766
+#: src/files.c:1871
msgid "File Name to Prepend to"
msgstr "Filnamn att infoga i"
-#: files.c:1758 files.c:1769
+#: src/files.c:1873
msgid "File Name to Append to"
msgstr "Filnamn att lägga till i"
-#: files.c:1761 files.c:1772
+#: src/files.c:1875
msgid "File Name to Write"
msgstr "Filnamn att skriva"
-#: files.c:1830
-msgid "File exists, OVERWRITE ?"
-msgstr "Filen existerar, SKRIVA ÖVER?"
+#: src/files.c:1949
+msgid "File exists, OVERWRITE ? "
+msgstr "Filen existerar, SKRIVA ÖVER? "
-#: files.c:2319
+#: src/files.c:1962
+msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
+msgstr "Spara filen med ANNAT NAMN? "
+
+#: src/files.c:2429
msgid "(more)"
msgstr "(mer)"
-#: files.c:2624
+#: src/files.c:2723
msgid "Can't move up a directory"
msgstr "Kan inte gå upp en katalog"
-#: files.c:2635 files.c:2708
+#: src/files.c:2733 src/files.c:2809
#, c-format
msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
msgstr "Kan inte gå utanför %s i begränsat läge"
-#: files.c:2642 files.c:2669 files.c:2716
+#: src/files.c:2741 src/files.c:2769 src/files.c:2817
#, c-format
msgid "Can't open \"%s\": %s"
msgstr "Kan inte öppna \"%s\": %s"
-#: files.c:2690
-msgid "Goto Directory"
+#: src/files.c:2791
+msgid "Go To Directory"
msgstr "Gå till katalog"
-#: files.c:2695
-msgid "Goto Cancelled"
-msgstr "Gå till avbrutet"
-
-#: files.c:2896
+#: src/files.c:2996 src/rcfile.c:641
#, c-format
-msgid "Unable to open ~/.nano_history file, %s"
-msgstr "Kan inte öppna filen ~/.nano_history, %s"
+msgid ""
+"\n"
+"Press Return to continue starting nano\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Tryck Retur för att fortsätta starta nano\n"
-#: files.c:2946 files.c:2955 files.c:2960 files.c:2967
-#, c-format
-msgid "Unable to write ~/.nano_history file, %s"
-msgstr "Kan inte skriva filen ~/.nano_history, %s"
+#: src/global.c:231
+msgid "Get Help"
+msgstr "Få hjälp"
-#: global.c:246
-msgid "Constant cursor position"
-msgstr "Konstant markörposition"
+#: src/global.c:232
+msgid "Exit"
+msgstr "Avsluta"
-#: global.c:247
-msgid "Auto indent"
-msgstr "Automatisk indragning"
+#: src/global.c:233
+msgid "Prev Page"
+msgstr "Föreg sid"
-#: global.c:248
-msgid "Suspend"
-msgstr "Skjut upp"
+#: src/global.c:234
+msgid "Next Page"
+msgstr "Nästa sid"
-#: global.c:249
-msgid "Help mode"
-msgstr "Hjälpläge"
+#: src/global.c:235
+msgid "Replace"
+msgstr "Ersätt"
-#: global.c:251
-msgid "Mouse support"
-msgstr "Musstöd"
+#: src/global.c:236
+msgid "Go To Line"
+msgstr "Gå till rad"
-#: global.c:253
-msgid "Cut to end"
-msgstr "Klipp ut till slutet"
+#: src/global.c:237 src/winio.c:3207
+msgid "Cancel"
+msgstr "Avbryt"
-#: global.c:254
-msgid "No conversion from DOS/Mac format"
-msgstr "Ingen konvertering från DOS/Mac-format"
+#: src/global.c:238
+msgid "First Line"
+msgstr "Första raden"
-#: global.c:255
-msgid "Writing file in DOS format"
-msgstr "Skriver fil i DOS-format"
+#: src/global.c:239
+msgid "Last Line"
+msgstr "Sista raden"
-#: global.c:256
-msgid "Writing file in Mac format"
-msgstr "Skriver fil i Mac-format"
+#: src/global.c:241
+msgid "Beg of Par"
+msgstr "Börj på par"
-#: global.c:257
-msgid "Backing up file"
-msgstr "Säkerhetskopierar fil"
+#: src/global.c:242
+msgid "End of Par"
+msgstr "Slut på par"
-#: global.c:258 nano.c:654
-msgid "Smooth scrolling"
-msgstr "Mjuk rullning"
+# Osäker
+#: src/global.c:243
+msgid "FullJstify"
+msgstr "Fulljstera"
-#: global.c:260
-msgid "Color syntax highlighting"
-msgstr "Färgmarkering av syntax"
+#: src/global.c:246
+msgid "Case Sens"
+msgstr "Skiftkänsl"
-#: global.c:263
-msgid "Auto wrap"
-msgstr "Radbryt automatiskt"
+#: src/global.c:247
+msgid "Direction"
+msgstr "Riktning"
-#: global.c:266
-msgid "Multiple file buffers"
-msgstr "Flera filbuffertar"
+#: src/global.c:249
+msgid "Regexp"
+msgstr "Reguljärt uttr"
+
+#: src/global.c:251
+msgid "History"
+msgstr "Historik"
+
+#: src/global.c:257
+msgid "To Files"
+msgstr "Till filer"
-#: global.c:349
+#: src/global.c:261
msgid "Invoke the help menu"
msgstr "Starta hjälpmenyn"
-#: global.c:350
-msgid "Write the current file to disk"
-msgstr "Skriv den aktuella filen till disk"
-
-#: global.c:352
+#: src/global.c:264
msgid "Close currently loaded file/Exit from nano"
msgstr "Stäng aktuell inläst fil/Avsluta nano"
-#: global.c:354
+#: src/global.c:266
msgid "Exit from nano"
msgstr "Avsluta nano"
-#: global.c:356
-msgid "Go to a specific line number"
-msgstr "Gå till ett specifikt radnummer"
+#: src/global.c:269
+msgid "Write the current file to disk"
+msgstr "Skriv den aktuella filen till disk"
-#: global.c:357
+#: src/global.c:270
msgid "Justify the current paragraph"
msgstr "Justera det aktuella stycket"
-#: global.c:358
-msgid "Unjustify after a justify"
-msgstr "Återställ en justering"
-
-#: global.c:359
-msgid "Replace text within the editor"
-msgstr "Ersätt text inuti textredigeraren"
-
-#: global.c:360
+#: src/global.c:272
msgid "Insert another file into the current one"
msgstr "Infoga ytterligare en fil i den nuvarande"
-#: global.c:361
+#: src/global.c:273
msgid "Search for text within the editor"
msgstr "Sök efter text inuti textredigeraren"
-#: global.c:362
+#: src/global.c:274
msgid "Move to the previous screen"
-msgstr "Gå till föregående skärm"
+msgstr "Flytta till föregående skärm"
-#: global.c:363
+#: src/global.c:275
msgid "Move to the next screen"
-msgstr "Gå till nästa skärm"
+msgstr "Flytta till nästa skärm"
-#: global.c:364
+#: src/global.c:277
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Klipper ut den aktuella raden och lagrar den i urklippsbufferten"
-#: global.c:365
+#: src/global.c:279
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
msgstr "Klistra in från urklippsbufferten i aktuell rad"
-#: global.c:366
+#: src/global.c:280
msgid "Show the position of the cursor"
msgstr "Visa markörens position"
-#: global.c:367
+#: src/global.c:281
msgid "Invoke the spell checker, if available"
msgstr "Starta stavningskontrollen, om tillgänglig"
-#: global.c:368
-msgid "Move up one line"
-msgstr "Gå upp en rad"
+#: src/global.c:282
+msgid "Go to a specific line number"
+msgstr "Gå till ett specifikt radnummer"
+
+#: src/global.c:283
+msgid "Replace text within the editor"
+msgstr "Ersätt text inuti textredigeraren"
-#: global.c:369
-msgid "Move down one line"
-msgstr "Gå ner en rad"
+#: src/global.c:285
+msgid "Mark text at the cursor position"
+msgstr "Markera text vid markörpositionen"
-#: global.c:370
+#: src/global.c:286
+msgid "Repeat last search"
+msgstr "Upprepa senaste sökning"
+
+#: src/global.c:288
+msgid "Move to the previous line"
+msgstr "Flytta till föregående rad"
+
+#: src/global.c:289
+msgid "Move to the next line"
+msgstr "Flytta till nästa rad"
+
+#: src/global.c:290
msgid "Move forward one character"
-msgstr "Gå framåt ett tecken"
+msgstr "Flytta framåt ett tecken"
-#: global.c:371
+#: src/global.c:291
msgid "Move back one character"
-msgstr "Gå bakåt ett tecken"
+msgstr "Flytta bakåt ett tecken"
-#: global.c:372
+#: src/global.c:292
msgid "Move to the beginning of the current line"
-msgstr "Gå till början på aktuell rad"
+msgstr "Flytta till början på aktuell rad"
-#: global.c:373
+#: src/global.c:293
msgid "Move to the end of the current line"
-msgstr "Gå till slutet på aktuell rad"
-
-#: global.c:374
-msgid "Go to the first line of the file"
-msgstr "Gå till filens första rad"
+msgstr "Flytta till slutet på aktuell rad"
-#: global.c:375
-msgid "Go to the last line of the file"
-msgstr "Gå till filens sista rad"
-
-#: global.c:376
+#: src/global.c:294
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
msgstr "Uppdatera (rita om) den aktuella skärmen"
-#: global.c:377
-msgid "Mark text at the current cursor location"
-msgstr "Markera text vid aktuell markörposition"
-
-#: global.c:378
+#: src/global.c:295
msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "Ta bort tecknet under markören"
-#: global.c:380
+#: src/global.c:297
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
msgstr "Ta bort tecknet till vänster om markören"
-#: global.c:381
-msgid "Insert a tab character"
-msgstr "Infoga ett tabulatorsteg"
+#: src/global.c:299
+msgid "Insert a tab character at the cursor position"
+msgstr "Infoga ett tabulatortecken vid markörpositionen"
-#: global.c:382
+#: src/global.c:301
msgid "Insert a carriage return at the cursor position"
msgstr "Infoga en vagnretur vid markörpositionen"
-#: global.c:384
-msgid "Make the current search or replace case (in)sensitive"
-msgstr "Gör den aktuella sökningen eller ersättningen skiftlägesokänslig"
+#: src/global.c:303
+msgid "Move forward one word"
+msgstr "Gå framåt ett ord"
-#: global.c:385
-msgid "Go to file browser"
-msgstr "Gå til filbläddrare"
+#: src/global.c:304
+msgid "Move backward one word"
+msgstr "Gå bakåt ett ord"
-#: global.c:386
-msgid "Execute external command"
-msgstr "Kör externt kommando"
+#: src/global.c:308
+msgid "Go to the beginning of the current paragraph"
+msgstr "Gå till början på det aktuella stycket"
-#: global.c:387
-msgid "Go to directory"
-msgstr "Gå till katalog"
+#: src/global.c:310
+msgid "Go to the end of the current paragraph"
+msgstr "Gå till slutet på det aktuella stycket"
-#: global.c:388
+#: src/global.c:313
+msgid "Switch to the previous file buffer"
+msgstr "Växla till föregående filbuffert"
+
+#: src/global.c:314
+msgid "Switch to the next file buffer"
+msgstr "Växla till nästa filbuffert"
+
+# Osäker
+#: src/global.c:316
+msgid "Insert character(s) verbatim"
+msgstr "Infoga tecken ordagrant"
+
+#: src/global.c:318
+msgid "Justify the entire file"
+msgstr "Justera hela filen"
+
+#: src/global.c:321
+msgid "Find other bracket"
+msgstr "Hitta andra klammern"
+
+#: src/global.c:323
msgid "Cancel the current function"
msgstr "Avbryt den aktuella funktionen"
-#: global.c:389
-msgid "Append to the current file"
-msgstr "Lägg till i den aktuella filen"
+#: src/global.c:324
+msgid "Go to the first line of the file"
+msgstr "Gå till filens första rad"
-#: global.c:390
-msgid "Prepend to the current file"
-msgstr "Infoga i den aktuella filen"
+#: src/global.c:325
+msgid "Go to the last line of the file"
+msgstr "Gå till filens sista rad"
-#: global.c:391
-msgid "Search backwards"
-msgstr "Sök baklänges"
+#: src/global.c:328
+msgid "Make the current search/replace case (in)sensitive"
+msgstr "Gör den aktuella sökningen/ersättningen skiftläges(o)känslig"
-#: global.c:392
+#: src/global.c:330
+msgid "Make the current search/replace go backwards"
+msgstr "Gör så att den aktuella sökningen/ersättningen går baklänges"
+
+#: src/global.c:332
+msgid "Use regular expressions"
+msgstr "Använd reguljära uttryck"
+
+#: src/global.c:335
+msgid "Edit the previous search/replace strings"
+msgstr "Redigera de tidigare sök/ersätt-strängarna"
+
+#: src/global.c:339
+msgid "Go to file browser"
+msgstr "Gå till filbläddrare"
+
+#: src/global.c:342
msgid "Write file out in DOS format"
msgstr "Skriv fil i DOS-format"
-#: global.c:393
+#: src/global.c:343
msgid "Write file out in Mac format"
msgstr "Skriv fil i Mac-format"
-#: global.c:394
-msgid "Back up original file when saving"
-msgstr "Säkerhetskopiera ursprunglig fil vid sparande"
-
-#: global.c:395
-msgid "Edit the previous search/replace strings"
-msgstr "Redigera de tidigare sök/ersätt-strängarna"
+#: src/global.c:345
+msgid "Append to the current file"
+msgstr "Lägg till i den aktuella filen"
-#: global.c:397
-msgid "Use regular expressions"
-msgstr "Använd reguljära uttryck"
+#: src/global.c:346
+msgid "Prepend to the current file"
+msgstr "Infoga i den aktuella filen"
-#: global.c:398
-msgid "Find other bracket"
-msgstr "Hitta andra klammern"
+#: src/global.c:348
+msgid "Back up original file when saving"
+msgstr "Säkerhetskopiera ursprunglig fil vid sparande"
-#: global.c:401
-msgid "Open previously loaded file"
-msgstr "Öppna föregående inlästa fil"
+#: src/global.c:349
+msgid "Execute external command"
+msgstr "Kör externt kommando"
-#: global.c:402
-msgid "Open next loaded file"
-msgstr "Öppna nästa inlästa fil"
+#: src/global.c:352
+msgid "Insert into new buffer"
+msgstr "Infoga i ny buffert"
-#: global.c:403
-msgid "Toggle insert into new buffer"
-msgstr "Växla infoga i ny buffert"
+#: src/global.c:355
+msgid "Exit from the file browser"
+msgstr "Avsluta från filbläddraren"
-#: global.c:418 global.c:578 global.c:627 global.c:664 global.c:683
-#: global.c:713 global.c:751 global.c:775 global.c:785 global.c:795
-#: global.c:816
-msgid "Get Help"
-msgstr "Få hjälp"
+#: src/global.c:356
+msgid "Go to directory"
+msgstr "Gå till katalog"
-#: global.c:425
+#: src/global.c:386
msgid "Close"
msgstr "Stäng"
-#: global.c:432 global.c:706
-msgid "Exit"
-msgstr "Avsluta"
-
-#: global.c:437
+#: src/global.c:397
msgid "WriteOut"
msgstr "Spara"
-#: global.c:442
+#: src/global.c:402
msgid "Justify"
msgstr "Justera"
-#: global.c:448
+#: src/global.c:418
msgid "Read File"
msgstr "Läs fil"
-#: global.c:458
+#: src/global.c:430
msgid "Where Is"
msgstr "Var finns"
-#: global.c:463 global.c:698 global.c:801
-msgid "Prev Page"
-msgstr "Föreg sid"
-
-#: global.c:468 global.c:702 global.c:805
-msgid "Next Page"
-msgstr "Nästa sid"
-
-#: global.c:473
+#: src/global.c:445
msgid "Cut Text"
msgstr "Klipp ut"
-#: global.c:479
+#: src/global.c:451
msgid "UnJustify"
msgstr "Ojustera"
-#: global.c:484
+#: src/global.c:456
msgid "UnCut Txt"
msgstr "Klist. in"
-#: global.c:489
+#: src/global.c:461
msgid "Cur Pos"
msgstr "Akt. pos"
-#: global.c:494
+#: src/global.c:469
msgid "To Spell"
msgstr "Stavkontr."
-#: global.c:498 nano.c:420 winio.c:655
-msgid "Up"
-msgstr "Upp"
+#: src/global.c:486
+msgid "Mark Text"
+msgstr "Markera text"
-#: global.c:502
-msgid "Down"
-msgstr "Ner"
+#: src/global.c:490
+msgid "Where Is Next"
+msgstr "Var finns nästa"
-#: global.c:506
+#: src/global.c:495 src/global.c:790
+msgid "Prev Line"
+msgstr "Föreg rad"
+
+#: src/global.c:499 src/global.c:794
+msgid "Next Line"
+msgstr "Nästa rad"
+
+#: src/global.c:503
msgid "Forward"
msgstr "Framåt"
-#: global.c:510
+#: src/global.c:507
msgid "Back"
msgstr "Bakåt"
-#: global.c:514
+#: src/global.c:511
msgid "Home"
msgstr "Hem"
-#: global.c:518
+#: src/global.c:515
msgid "End"
msgstr "Slut"
-#: global.c:522
+#: src/global.c:519
msgid "Refresh"
msgstr "Uppdatera"
-#: global.c:526
-msgid "Mark Text"
-msgstr "Markera text"
-
-#: global.c:530
+#: src/global.c:523
msgid "Delete"
msgstr "Ta bort"
-#: global.c:534
+#: src/global.c:527
msgid "Backspace"
msgstr "Backsteg"
-#: global.c:538
+#: src/global.c:531
msgid "Tab"
msgstr "Tabb"
-#: global.c:541 global.c:595
-msgid "Replace"
-msgstr "Ersätt"
-
-#: global.c:545
+#: src/global.c:535
msgid "Enter"
msgstr "Retur"
-#: global.c:549 global.c:599 global.c:643
-msgid "Go To Line"
-msgstr "Gå till rad"
-
-#: global.c:554
+#: src/global.c:540
msgid "Next Word"
msgstr "Nästa ord"
-#: global.c:555
-msgid "Move forward one word"
-msgstr "Gå framåt ett ord"
-
-#: global.c:558
+#: src/global.c:544
msgid "Prev Word"
msgstr "Föreg ord"
-#: global.c:559
-msgid "Move backward one word"
-msgstr "Gå bakåt ett ord"
-
-#: global.c:563
-msgid "Find Other Bracket"
-msgstr "Hitta andra klammern"
-
-#: global.c:568
+#: src/global.c:562
msgid "Previous File"
msgstr "Föregående fil"
-#: global.c:571
+#: src/global.c:566
msgid "Next File"
msgstr "Nästa fil"
-#: global.c:582 global.c:630 global.c:667 global.c:686 global.c:746
-#: global.c:754 global.c:778 global.c:788 global.c:798 global.c:819
-#: winio.c:1323
-msgid "Cancel"
-msgstr "Avbryt"
-
-#: global.c:586 global.c:633 global.c:670 global.c:689
-msgid "First Line"
-msgstr "Första raden"
-
-#: global.c:591 global.c:636 global.c:673 global.c:692
-msgid "Last Line"
-msgstr "Sista raden"
-
-#: global.c:604 global.c:647
-msgid "Case Sens"
-msgstr "Skiftkänsl"
-
-#: global.c:608 global.c:650
-msgid "Direction"
-msgstr "Riktning"
+#: src/global.c:571
+msgid "Verbatim Input"
+msgstr "Ordagrann inmatning"
-#: global.c:613 global.c:654
-msgid "Regexp"
-msgstr "Reguljärt uttr"
-
-#: global.c:619 global.c:658 global.c:677
-msgid "History"
-msgstr "Historik"
+#: src/global.c:583
+msgid "Find Other Bracket"
+msgstr "Hitta andra klammern"
-#: global.c:640
+#: src/global.c:693
msgid "No Replace"
msgstr "Ingen ersättning"
-#: global.c:718 global.c:758
-msgid "To Files"
-msgstr "Till filer"
+#: src/global.c:776
+msgid "Go To Text"
+msgstr "Gå till text"
-#: global.c:724
+#: src/global.c:838
msgid "DOS Format"
msgstr "DOS-format"
-#: global.c:728
+#: src/global.c:844
msgid "Mac Format"
msgstr "Mac-format"
-#: global.c:733
+#: src/global.c:851
msgid "Append"
msgstr "Lägg till"
-#: global.c:737
+#: src/global.c:857
msgid "Prepend"
msgstr "Infoga"
-#: global.c:742
+#: src/global.c:864
msgid "Backup File"
msgstr "Säkerhetskopiera fil"
-#: global.c:763
+#: src/global.c:900
msgid "Execute Command"
msgstr "Kör kommando"
-#: global.c:767 winio.c:596
-msgid "New Buffer"
-msgstr "Ny buffert"
+#: src/global.c:949
+msgid "Insert File"
+msgstr "Infoga fil"
-#: global.c:810
+#: src/global.c:986
msgid "Go To Dir"
msgstr "Gå till katalog"
-#: nano.c:169
+#: src/global.c:1056
+msgid "Help mode"
+msgstr "Hjälpläge"
+
+#: src/global.c:1061
+msgid "Multiple file buffers"
+msgstr "Flera filbuffertar"
+
+#: src/global.c:1064
+msgid "Constant cursor position"
+msgstr "Konstant markörposition"
+
+#: src/global.c:1066
+msgid "Auto indent"
+msgstr "Automatisk indragning"
+
+#: src/global.c:1068
+msgid "Auto line wrap"
+msgstr "Radbryt automatiskt"
+
+#: src/global.c:1070
+msgid "Cut to end"
+msgstr "Klipp ut till slutet"
+
+#: src/global.c:1074
+msgid "Suspend"
+msgstr "Skjut upp"
+
+#: src/global.c:1076
+msgid "Mouse support"
+msgstr "Musstöd"
+
+#: src/global.c:1084
+msgid "No conversion from DOS/Mac format"
+msgstr "Ingen konvertering från DOS/Mac-format"
+
+#: src/global.c:1085
+msgid "Backup files"
+msgstr "Säkerhetskopiera fil"
+
+#: src/global.c:1087 src/nano.c:797
+msgid "Smooth scrolling"
+msgstr "Mjuk rullning"
+
+#: src/global.c:1088
+msgid "Smart home key"
+msgstr "Smart hemtangent"
+
+#: src/global.c:1090
+msgid "Color syntax highlighting"
+msgstr "Färgmarkering av syntax"
+
+#: src/global.c:1094
+msgid "Whitespace display"
+msgstr "Visning av mellanrum"
+
+#: src/nano.c:180
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Bufferten skrevs till %s\n"
-#: nano.c:171
+#: src/nano.c:182
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"No %s written (too many backup files?)\n"
+"Buffer not written to %s (too many backup files?)\n"
msgstr ""
"\n"
-"Ingen %s skrevs (för många säkerhetskopior?)\n"
+"Bufferten skrevs inte till %s (för många säkerhetskopior?)\n"
-#: nano.c:180
+#: src/nano.c:191
msgid "Window size is too small for nano...\n"
msgstr "Fönsterstorleken är för liten för Nano...\n"
-#: nano.c:185
+#: src/nano.c:196
msgid "Key illegal in VIEW mode"
msgstr "Tangenten ogiltig i VISNINGsläget"
-#: nano.c:279
+#: src/nano.c:282
msgid ""
"Search Command Help Text\n"
"\n"
-" Enter the words or characters you would like to search for, then hit "
-"enter. If there is a match for the text you entered, the screen will be "
-"updated to the location of the nearest match for the search string.\n"
+" Enter the words or characters you would like to search for, then hit Enter. If there is a match for the text you entered, the screen will be updated to the location of the nearest match for the search string.\n"
"\n"
-" The previous search string will be shown in brackets after the Search: "
-"prompt. Hitting Enter without entering any text will perform the previous "
-"search.\n"
+" The previous search string will be shown in brackets after the search prompt. Hitting Enter without entering any text will perform the previous search. If you have selected text with the mark and then search to replace, only matches in the selected text will be replaced.\n"
"\n"
" The following function keys are available in Search mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Hjälptext för sökkommando\n"
"\n"
-" Ange de ord eller tecken som du vill söka efter och tryck sedan retur. Om "
-"det finns en träff för det du angav kommer skärmen att uppdateras till att "
-"visa den närmaste träffen för söksträngen.\n"
+" Ange de ord eller tecken som du vill söka efter och tryck sedan Retur. Om det finns en träff för det du angav kommer skärmen att uppdateras till att visa den närmaste träffen för söksträngen.\n"
"\n"
-" Den föregående söksträngen kommer att visas inom klamrar efter Sök:-"
-"prompten. Att trycka retur utan att ange någon text kommer att genomföra den "
-"tidigare sökningen.\n"
+" Den föregående söksträngen kommer att visas inom klamrar efter sökprompten. Att trycka Retur utan att ange någon text kommer att genomföra den tidigare sökningen.\n"
"\n"
" Följande funktionstangenter är tillgängliga i sökläge:\n"
"\n"
-#: nano.c:289
+#: src/nano.c:294
msgid ""
"Go To Line Help Text\n"
"\n"
-" Enter the line number that you wish to go to and hit Enter. If there are "
-"fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the "
-"last line of the file.\n"
+" Enter the line number that you wish to go to and hit Enter. If there are fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the last line of the file.\n"
"\n"
" The following function keys are available in Go To Line mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Hjälptext för Gå till rad\n"
"\n"
-" Ange det radnummer du vill gå till och tryck retur. Om det finns färre "
-"textrader än det tal du angav kommer du att tas till den sista raden i "
-"filen.\n"
+" Ange det radnummer du vill gå till och tryck Retur. Om det finns färre textrader än det tal du angav kommer du att tas till den sista raden i filen.\n"
"\n"
" Följande funktionstangenter är tillgängliga i Gå till rad-läge:\n"
"\n"
-#: nano.c:296
+#: src/nano.c:301
msgid ""
"Insert File Help Text\n"
"\n"
-" Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at "
-"the current cursor location.\n"
+" Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at the current cursor location.\n"
"\n"
-" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable "
-"multiple buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the Meta-F "
-"toggle, or a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded into a "
-"separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers).\n"
-"\n"
-" If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a "
-"nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n"
+" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable multiple buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the Meta-F toggle, or a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers). If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n"
"\n"
" The following function keys are available in Insert File mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Hjälptext för infoga fil\n"
"\n"
-" Ange namnet på den fil som ska sättas in i den aktuella filbufferten på den "
-"aktuella platsen för markören.\n"
-"\n"
-" Om du har kompilerat nano med stöd för flera samtidiga filbuffertar och "
-"aktiverar flera buffertar med kommandoradsflaggorna -F eller --multibuffer, "
-"kombinationen Meta-F eller en nanorc-fil, kommer att infoga en fil göra så "
-"att den läses in i en separat buffert (använd Meta-< och > för att växla "
-"mellan filbuffertar).\n"
+" Ange namnet på den fil som ska sättas in i den aktuella filbufferten på den aktuella platsen för markören.\n"
"\n"
-" Om du behöver ytterligare en tom buffert kan du trycka retur vid prompten "
-"utan att ange ett filnamn, eller ange ett ickeexisterande filnamn vid "
-"prompten och trycka retur.\n"
+" Om du har kompilerat nano med stöd för flera samtidiga filbuffertar och aktiverar flera buffertar med kommandoradsflaggorna -F eller --multibuffer, kombinationen Meta-F eller en nanorc-fil, kommer att infoga en fil göra så att den läses in i en separat buffert (använd Meta-< och > för att växla mellan filbuffertar). Om du behöver ytterligare en tom buffert kan du trycka Retur vid prompten utan att ange ett filnamn, eller ange ett ickeexisterande filnamn vid prompten och trycka Retur.\n"
"\n"
" Följande funktionstangenter är tillgängliga i infoga fil-läge:\n"
"\n"
-#: nano.c:310
+#: src/nano.c:314
msgid ""
"Write File Help Text\n"
"\n"
-" Type the name that you wish to save the current file as and hit Enter to "
-"save the file.\n"
+" Type the name that you wish to save the current file as and hit Enter to save the file.\n"
"\n"
-" If you have selected text with Ctrl-^, you will be prompted to save only "
-"the selected portion to a separate file. To reduce the chance of "
-"overwriting the current file with just a portion of it, the current filename "
-"is not the default in this mode.\n"
+" If you have selected text with the mark, you will be prompted to save only the selected portion to a separate file. To reduce the chance of overwriting the current file with just a portion of it, the current filename is not the default in this mode.\n"
"\n"
" The following function keys are available in Write File mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Hjälptext för skriv fil\n"
"\n"
-" Ange det namn som du vill spara aktuell fil som och tryck retur för att "
-"spara filen.\n"
+" Ange det namn som du vill spara aktuell fil som och tryck Retur för att spara filen.\n"
"\n"
-" Om du har markerat text med Ctrl-^ kommer du få frågan om att endast spara "
-"markeringen till en separat fil. För att minska risken att den aktuella "
-"filen skrivs över med endast en del av den är inte det aktuella filnamnet "
-"standardalternativet i detta läge.\n"
+" Om du har markerat text med markören kommer du få frågan om att endast spara markeringen till en separat fil. För att minska risken att den aktuella filen skrivs över med endast en del av den är inte det aktuella filnamnet standardalternativet i detta läge.\n"
"\n"
" Följande funktionstangenter är tillgängliga i filskrivningsläge:\n"
"\n"
-#: nano.c:321
+#: src/nano.c:325
msgid ""
"File Browser Help Text\n"
"\n"
-" The file browser is used to visually browse the directory structure to "
-"select a file for reading or writing. You may use the arrow keys or Page Up/"
-"Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file "
-"or enter the selected directory. To move up one level, select the directory "
-"called \"..\" at the top of the file list.\n"
+" The file browser is used to visually browse the directory structure to select a file for reading or writing. You may use the arrow keys or Page Up/Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file or enter the selected directory. To move up one level, select the directory called \"..\" at the top of the file list.\n"
"\n"
" The following function keys are available in the file browser:\n"
"\n"
msgstr ""
"Hjälptext för filbläddrare\n"
"\n"
-" Filbläddraren används för att visuellt bläddra i katalogstrukturen för att "
-"välja en fil för läsning eller skrivning. Du kan använda piltangenterna "
-"eller PageUp/PageDown för att bläddra bland filerna, och S eller retur för "
-"att välja den markerade filen eller gå in i den markerade katalogen. För att "
-"gå upp en nivå väljer du katalogen kallad \"..\" överst i fillistan.\n"
+" Filbläddraren används för att visuellt bläddra i katalogstrukturen för att välja en fil för läsning eller skrivning. Du kan använda piltangenterna eller PageUp/PageDown för att bläddra bland filerna, och S eller Retur för att välja den markerade filen eller gå in i den markerade katalogen. För att gå upp en nivå väljer du katalogen kallad \"..\" överst i fillistan.\n"
"\n"
" Följande funktionstangenter är tillgängliga i filbläddraren:\n"
"\n"
-#: nano.c:332
+#: src/nano.c:336
msgid ""
"Browser Go To Directory Help Text\n"
"\n"
" Enter the name of the directory you would like to browse to.\n"
"\n"
-" If tab completion has not been disabled, you can use the TAB key to "
-"(attempt to) automatically complete the directory name.\n"
+" If tab completion has not been disabled, you can use the Tab key to (attempt to) automatically complete the directory name.\n"
"\n"
" The following function keys are available in Browser Go To Directory mode:\n"
"\n"
"\n"
" Ange namnet på den katalog som du vill gå till.\n"
"\n"
-" Om tabulatorkomplettering inte har inaktiverats kan du använda TABULATOR-"
-"tangenten för att (försöka att) automatiskt komplettera katalognamnet.\n"
+" Om tabulatorkomplettering inte har inaktiverats kan du använda tabulatortangenten för att (försöka att) automatiskt komplettera katalognamnet.\n"
"\n"
-" Följande funktionstangenter är tillgängliga i bläddrarens gå till katalog-"
-"läge:\n"
+" Följande funktionstangenter är tillgängliga i bläddrarens gå till katalog-läge:\n"
"\n"
-#: nano.c:341
+#: src/nano.c:345
msgid ""
"Spell Check Help Text\n"
"\n"
-" The spell checker checks the spelling of all text in the current file. "
-"When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can "
-"be edited. It will then prompt to replace every instance of the given "
-"misspelled word in the current file.\n"
+" The spell checker checks the spelling of all text in the current file. When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can be edited. It will then prompt to replace every instance of the given misspelled word in the current file, or, if you have selected text with the mark, in the selected text.\n"
"\n"
" The following other functions are available in Spell Check mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Hjälptext för stavningskontrollen\n"
"\n"
-" Stavningskontrollen kontrollerar stavningen av all text i den aktuella "
-"filen. När ett okänt ord hittas markeras det och en ersättning kan "
-"redigeras. Den kommer sedan att för varenda förekomst av det angivna "
-"felstavade ordet i den aktuella filen fråga om det ska ersättas.\n"
+" Stavningskontrollen kontrollerar stavningen av all text i den aktuella filen. När ett okänt ord hittas markeras det och en ersättning kan redigeras. Den kommer sedan att för varenda förekomst av det angivna felstavade ordet i den aktuella filen fråga om det ska ersättas, eller, om du har markerat text med markören, i den markerade texten.\n"
"\n"
" Följande funktionstangenter är tillgängliga i stavningskontrollsläget:\n"
"\n"
-#: nano.c:352
+#: src/nano.c:357
msgid ""
"External Command Help Text\n"
"\n"
-" This menu allows you to insert the output of a command run by the shell "
-"into the current buffer (or a new buffer in multibuffer mode).\n"
+" This menu allows you to insert the output of a command run by the shell into the current buffer (or a new buffer in multibuffer mode). If you need another blank buffer, do not enter any command.\n"
"\n"
" The following keys are available in this mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Hjälptext för externt kommando\n"
"\n"
-" Denna meny låter dig infoga utdata från ett kommando som körs av ett skal i "
-"den aktuella bufferten (eller en ny buffert i flerbuffertläge).\n"
+" Denna meny låter dig infoga utdata från ett kommando som körs av ett skal i den aktuella bufferten (eller en ny buffert i flerbuffertläge). Om du behöver ytterligare en tom buffert behöver du inte ange något kommando.\n"
"\n"
" Följande tangenter är tillgängliga i detta läge:\n"
"\n"
-#: nano.c:359
+#: src/nano.c:366
msgid ""
" nano help text\n"
"\n"
-" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of "
-"the UW Pico text editor. There are four main sections of the editor: The "
-"top line shows the program version, the current filename being edited, and "
-"whether or not the file has been modified. Next is the main editor window "
-"showing the file being edited. The status line is the third line from the "
-"bottom and shows important messages. The bottom two lines show the most "
-"commonly used shortcuts in the editor.\n"
-"\n"
-" The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated "
-"with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key. Escape-"
-"key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered using "
-"either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup. The "
-"following keystrokes are available in the main editor window. Alternative "
-"keys are shown in parentheses:\n"
+" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of the UW Pico text editor. There are four main sections of the editor: The top line shows the program version, the current filename being edited, and whether or not the file has been modified. Next is the main editor window showing the file being edited. The status line is the third line from the bottom and shows important messages. The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n"
+"\n"
+" The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated with a caret (^) symbol and can be entered either by using the Control (Ctrl) key or pressing the Esc key twice. Escape-key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered using either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup. Also, pressing Esc twice and then typing a three-digit number from 000 to 255 will enter the character with the corresponding ASCII code. The following keystrokes are available in the main editor window. Alternative keys are shown in parentheses:\n"
"\n"
msgstr ""
" hjälptext för nano\n"
"\n"
-" Textredigeraren nano är skapad för att emulera funktionaliteten och "
-"lättanvändheten hos textredigeraren UW Pico. Det finns fyra huvuddelar i "
-"redigeraren: Översta raden visar programmets versionsnummer, namnet på filen "
-"som redigeras och om filen har ändrats. Efter detta finns huvudfönstret som "
-"visar filen som redigeras. Statusraden är tredje raden från nederkanten och "
-"visar viktiga meddelanden. De nedersta två raderna visar de vanligaste "
-"kortkommandona som används i textredigeraren.\n"
+" Textredigeraren nano är skapad för att emulera funktionaliteten och lättanvändheten hos textredigeraren UW Pico. Det finns fyra huvuddelar i redigeraren: Översta raden visar programmets versionsnummer, namnet på filen som redigeras och om filen har ändrats. Efter detta finns huvudfönstret som visar filen som redigeras. Statusraden är tredje raden från nederkanten och visar viktiga meddelanden. De nedersta två raderna visar de vanligaste kortkommandona som används i textredigeraren.\n"
"\n"
-" Notationen för kortkommandon är som följer: Sekvenser med Control-tangent "
-"skrivs med ett taktecken (^) och trycks tillsammans med Control-tangenten "
-"(Ctrl). Escape-sekvenser skrivs med metatecknet (M) och och anges antingen "
-"med Esc-, Alt- eller Meta-tangenten beroende på dina "
-"tangentbordsinställningar. Följande tangentkombinationer är tillgängliga i "
-"redigerarens huvudfönster. Alternativa tangenter visas inom parentes:\n"
+" Notationen för kortkommandon är som följer: Sekvenser med Control-tangent skrivs med ett taktecken (^) och trycks tillsammans med antingen Control-tangenten (Ctrl) eller genom att trycka Escape-tangenten två gånger. Escape-sekvenser skrivs med metatecknet (M) och och anges antingen med Esc-, Alt- eller Meta-tangenten beroende på dina tangentbordsinställningar. Dessutom kan du genom att trycka på Escape två gånger och sedan ange ett tresiffrigt tal från 000 till 255 ange det tecken som har motsvarande ASCII-kod. Följande tangentkombinationer är tillgängliga i redigerarens huvudfönster. Alternativa tangenter visas inom parentes:\n"
"\n"
-#: nano.c:388 nano.c:458
+#: src/nano.c:401 src/nano.c:502
msgid "enable/disable"
msgstr "aktivera/inaktivera"
-#: nano.c:415 nano.c:418
+#: src/nano.c:432 src/winio.c:2512
+msgid "Up"
+msgstr "Upp"
+
+#: src/nano.c:436 src/nano.c:467
msgid "Space"
msgstr "Blanksteg"
-#: nano.c:622
+#: src/nano.c:764
+#, c-format
msgid ""
"Usage: nano [+LINE] [GNU long option] [option] [file]\n"
"\n"
"Användning: nano [+RAD] [lång GNU-flagga] [flagga] [fil]\n"
"\n"
-#: nano.c:623
+#: src/nano.c:765
+#, c-format
msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n"
msgstr "Flagga\t\tLång flagga\t\tBetydelse\n"
-#: nano.c:625
+#: src/nano.c:767
+#, c-format
msgid ""
"Usage: nano [+LINE] [option] [file]\n"
"\n"
"Användning: nano [+RAD] [flagga] [fil]\n"
"\n"
-#: nano.c:626
+#: src/nano.c:768
+#, c-format
msgid "Option\t\tMeaning\n"
msgstr "Flagga\t\tBetydelse\n"
-#: nano.c:629
+#: src/nano.c:771
msgid "Show this message"
msgstr "Visa detta meddelande"
-#: nano.c:630
+#: src/nano.c:772
msgid "+LINE"
msgstr "+RAD"
-#: nano.c:630
+#: src/nano.c:772
msgid "Start at line number LINE"
msgstr "Starta vid radnummer RAD"
-#: nano.c:632
+#: src/nano.c:774
+msgid "Enable smart home key"
+msgstr "Aktivera smart hemtangent"
+
+#: src/nano.c:775
msgid "Backup existing files on save"
msgstr "Säkerhetskopierar befintliga filer vid sparande"
-#: nano.c:633
-msgid "Write file in DOS format"
-msgstr "Skriv fil i DOS-format"
+#: src/nano.c:776
+msgid "-E [dir]"
+msgstr "-E [kat]"
+
+#: src/nano.c:776
+msgid "--backupdir=[dir]"
+msgstr "--backupdir=[kat]"
-#: nano.c:636
+#: src/nano.c:776
+msgid "Directory for writing backup files"
+msgstr "Katalog för skrivning av säkerhetskopior"
+
+#: src/nano.c:779
msgid "Enable multiple file buffers"
msgstr "Använd flera filbuffertar"
-#: nano.c:639
+#: src/nano.c:783
msgid "Log & read search/replace string history"
msgstr "Logga och läs stränghistorik för sök/ersätt"
-#: nano.c:640
+#: src/nano.c:785
msgid "Don't look at nanorc files"
msgstr "Titta inte i nanorc-filer"
-#: nano.c:642
-msgid "Use alternate keypad routines"
-msgstr "Använd alternativa tangentbordsrutiner"
-
-#: nano.c:644
-msgid "Write file in Mac format"
-msgstr "Skriv fil i Mac-format"
-
-#: nano.c:645
+#: src/nano.c:788
msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
msgstr "Konvertera inte filer från DOS/Mac-format"
-#: nano.c:648
+#: src/nano.c:791
msgid "-Q [str]"
msgstr "-Q [str]"
-#: nano.c:648
+#: src/nano.c:791
msgid "--quotestr=[str]"
msgstr "--quotestr=[str]"
-#: nano.c:648
+#: src/nano.c:791
msgid "Quoting string, default \"> \""
msgstr "Citatsträng, standardvärde \"> \""
-#: nano.c:651
+#: src/nano.c:794
msgid "Do regular expression searches"
msgstr "Sök med reguljärt uttryck"
-#: nano.c:656
-msgid "-T [num]"
-msgstr "-T [antal]"
+#: src/nano.c:799
+msgid "-T [#cols]"
+msgstr "-T [tecken]"
-#: nano.c:656
-msgid "--tabsize=[num]"
-msgstr "--tabsize=[antal]"
+#: src/nano.c:799
+msgid "--tabsize=[#cols]"
+msgstr "--tabsize=[tecken]"
-#: nano.c:656
-msgid "Set width of a tab to num"
-msgstr "Ställ in bredden på ett tabbsteg till antal"
+#: src/nano.c:799
+msgid "Set width of a tab in cols to #cols"
+msgstr "Ställ in bredden på ett tabbsteg till antal tecken"
-#: nano.c:657
+#: src/nano.c:800
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Skriv ut versionsinformation och avsluta"
-#: nano.c:659
+#: src/nano.c:802
msgid "-Y [str]"
msgstr "-Y [str]"
-#: nano.c:659
+#: src/nano.c:802
msgid "--syntax [str]"
msgstr "--syntax [str]"
-#: nano.c:659
+#: src/nano.c:802
msgid "Syntax definition to use"
msgstr "Syntaxdefinition att använda"
-#: nano.c:661
+#: src/nano.c:804
+msgid "Restricted mode"
+msgstr "Begränsat läge"
+
+#: src/nano.c:805
msgid "Constantly show cursor position"
msgstr "Visa markörposition hela tiden"
-#: nano.c:663
+#: src/nano.c:807
+msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem"
+msgstr "Fixa förvirringsproblemet med Backspace/Delete"
+
+#: src/nano.c:808
msgid "Automatically indent new lines"
msgstr "Dra automatiskt in nya rader"
-#: nano.c:664
-msgid "Let ^K cut from cursor to end of line"
-msgstr "Låt ^K klippa ut från markören till slutet på raden"
+#: src/nano.c:809
+msgid "Cut from cursor to end of line"
+msgstr "Klipp ut från markören till slutet på raden"
-#: nano.c:666
+#: src/nano.c:811
msgid "Don't follow symbolic links, overwrite"
msgstr "Följ inte symboliska länkar, skriv över"
-#: nano.c:668
+#: src/nano.c:813
msgid "Enable mouse"
msgstr "Möjliggör musanvändning"
-#: nano.c:671
+#: src/nano.c:816
msgid "-o [dir]"
msgstr "-o [kat]"
-#: nano.c:671
+#: src/nano.c:816
msgid "--operatingdir=[dir]"
msgstr "--operatingdir=[kat]"
-#: nano.c:671
+#: src/nano.c:816
msgid "Set operating directory"
msgstr "Ställ in arbetskatalog"
-#: nano.c:673
+#: src/nano.c:818
msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys"
msgstr "Bevara XON (^Q)- och XOFF (^S)-tangenter"
-#: nano.c:675
+#: src/nano.c:820
msgid "-r [#cols]"
msgstr "-r [tecken]"
-#: nano.c:675
+#: src/nano.c:820
msgid "--fill=[#cols]"
msgstr "--fill=[tecken]"
-#: nano.c:675
+#: src/nano.c:820
msgid "Set fill cols to (wrap lines at) #cols"
msgstr "Bryt rader efter antal tecken"
-#: nano.c:678
+#: src/nano.c:823
msgid "-s [prog]"
msgstr "-s [prog]"
-#: nano.c:678
+#: src/nano.c:823
msgid "--speller=[prog]"
msgstr "--speller=[prog]"
-#: nano.c:678
+#: src/nano.c:823
msgid "Enable alternate speller"
msgstr "Använd alternativ stavningskontroll"
-#: nano.c:680
+#: src/nano.c:825
msgid "Auto save on exit, don't prompt"
msgstr "Spara automatiskt vid avslut, fråga inte"
-#: nano.c:681
+#: src/nano.c:826
msgid "View (read only) mode"
msgstr "Visningsläge (skrivskyddat)"
-#: nano.c:683
+#: src/nano.c:828
msgid "Don't wrap long lines"
msgstr "Radbryt inte långa rader"
-#: nano.c:685
+#: src/nano.c:830
msgid "Don't show help window"
msgstr "Visa inte hjälpfönster"
-#: nano.c:686
+#: src/nano.c:831
msgid "Enable suspend"
msgstr "Använd suspend"
-#: nano.c:689
+#: src/nano.c:834
msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
msgstr "(ignorerad för kompatibilitet med Pico)"
-#: nano.c:696
+#: src/nano.c:841
#, c-format
msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
msgstr " GNU nano version %s (kompilerad %s, %s)\n"
-#: nano.c:699
+#: src/nano.c:844
+#, c-format
msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
msgstr " E-post: nano@nano-editor.org\tHemsida: http://www.nano-editor.org/"
-#: nano.c:700
+#: src/nano.c:845
+#, c-format
msgid ""
"\n"
" Compiled options:"
"\n"
" Kompileringsflaggor:"
-#: nano.c:772
+#: src/nano.c:909
msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
msgstr "Tyvärr, stöd för denna funktion har inaktiverats"
-#: nano.c:806
+#: src/nano.c:937
msgid "Could not pipe"
msgstr "Kunde inte använda rör"
-#: nano.c:828 nano.c:1778 nano.c:1911
+#: src/nano.c:959 src/nano.c:1781 src/nano.c:1927
msgid "Could not fork"
msgstr "Kunde inte grena"
-#: nano.c:1365
+#: src/nano.c:1075
+msgid "Verbatim input"
+msgstr "Ordagrann inmatning"
+
+#: src/nano.c:1305
msgid "Mark Set"
msgstr "Markering satt"
-#: nano.c:1370
+#: src/nano.c:1309
msgid "Mark UNset"
msgstr "Markering borttagen"
-#: nano.c:1633
+#: src/nano.c:1606
msgid "Edit a replacement"
msgstr "Redigera en ersättning"
-#: nano.c:1686
+#: src/nano.c:1688
msgid "Could not create pipe"
msgstr "Kunde inte skapa rör"
-#: nano.c:1688
+#: src/nano.c:1690
msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
msgstr "Skapar lista över felstavade ord, var vänlig vänta..."
-#: nano.c:1784
+#: src/nano.c:1787
msgid "Could not get size of pipe buffer"
msgstr "Kunde inte få tag i rörbuffertens storlek"
-#: nano.c:1836
+#: src/nano.c:1838
msgid "Error invoking \"spell\""
msgstr "Fel vid start av \"spell\""
-#: nano.c:1839
+#: src/nano.c:1841
msgid "Error invoking \"sort -f\""
msgstr "Fel vid start av \"sort -f\""
-#: nano.c:1842
+#: src/nano.c:1844
msgid "Error invoking \"uniq\""
msgstr "Fel vid start av \"uniq\""
-#: nano.c:1918
+#: src/nano.c:1934
#, c-format
msgid "Could not invoke \"%s\""
msgstr "Kunde inte starta \"%s\""
-#: nano.c:1961
+#: src/nano.c:2048
#, c-format
-msgid "Could not create a temporary filename: %s"
-msgstr "Kunde inte skapa ett temporärt filnamn: %s"
+msgid "Could not create temp file: %s"
+msgstr "Kunde inte skapa temporär fil: %s"
-#: nano.c:1967
-msgid "Spell checking failed: unable to write temp file!"
-msgstr "Stavningskontroll misslyckades: kan inte skriva till temporärfil!"
+#: src/nano.c:2060
+#, c-format
+msgid "Error writing temp file: %s"
+msgstr "Fel vid skrivning av temporär fil: %s"
-#: nano.c:1986
+#: src/nano.c:2077
#, c-format
-msgid "Spell checking failed: %s"
-msgstr "Stavningskontrollen misslyckades: %s"
+msgid "Spell checking failed: %s: %s"
+msgstr "Stavningskontrollen misslyckades: %s: %s"
-#: nano.c:1990
+#: src/nano.c:2080
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Stavningskontrollen slutfördes"
-#: nano.c:2333
+#: src/nano.c:2462
#, c-format
msgid "Bad quote string %s: %s"
msgstr "Felaktig citeringssträng %s: %s"
-#: nano.c:2600
+#: src/nano.c:2840
msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "Kan ojustera nu!"
-#: nano.c:2696
+#: src/nano.c:2923
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
-msgstr ""
-"Spara ändrad buffert (ATT SVARA \"Nej\" KOMMER ATT FÖRSTÖRA ÄNDRINGAR)? "
+msgstr "Spara ändrad buffert (ATT SVARA \"Nej\" KOMMER ATT FÖRSTÖRA ÄNDRINGAR)? "
-#: nano.c:2796
+#: src/nano.c:2982
msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
msgstr "Mottog SIGHUP eller SIGTERM\n"
-#: nano.c:2803
+#: src/nano.c:2989
msgid "Use \"fg\" to return to nano"
msgstr "Använd \"fg\" för att återvända till nano"
-#: nano.c:2876
-msgid "Cannot resize top win"
-msgstr "Kan inte ändra storlek på övre fönstret"
-
-#: nano.c:2878
-msgid "Cannot move top win"
-msgstr "Kan inte flytta övre fönstret"
-
-#: nano.c:2880
-msgid "Cannot resize edit win"
-msgstr "Kan inte ändra storlek på redigeringsfönstret"
-
-#: nano.c:2882
-msgid "Cannot move edit win"
-msgstr "Kan inte flytta redigeringsfönstret"
-
-#: nano.c:2884
-msgid "Cannot resize bottom win"
-msgstr "Kan inte ändra storlek på nedre fönstret"
-
-#: nano.c:2886
-msgid "Cannot move bottom win"
-msgstr "Kan inte flytta nedre fönstret"
-
-#: nano.c:2919
-msgid "NumLock glitch detected. Keypad will malfunction with NumLock off"
-msgstr ""
-"NumLock-problem upptäcktes. Tangenterna kommer inte att fungera utan NumLock"
-
-#: nano.c:2968
+#: src/nano.c:3154
msgid "enabled"
msgstr "aktiverad"
-#: nano.c:2968
+#: src/nano.c:3154
msgid "disabled"
msgstr "inaktiverad"
-#: nano.c:3160
-msgid "Tab size is too small for nano...\n"
-msgstr "Tabulatorstorleken är för liten för nano...\n"
-
-#: nano.c:3711
-msgid "XOFF ignored, mumble mumble."
-msgstr "XOFF ignorerades, mummel mummel."
+#: src/nano.c:3379 src/rcfile.c:616
+#, c-format
+msgid "Requested tab size %s invalid"
+msgstr "Begärd tabulatorstorlek %s är ogiltig"
-#: nano.c:3713
-msgid "XON ignored, mumble mumble."
-msgstr "XON ignorerades, mummel mummel."
+#: src/nano.c:3428 src/rcfile.c:568
+#, c-format
+msgid "Requested fill size %s invalid"
+msgstr "Begärd fyllningsstorlek %s är ogiltig"
-#: rcfile.c:103
+#: src/rcfile.c:116
#, c-format
msgid "Error in %s on line %d: "
msgstr "Fel i %s på rad %d: "
-#: rcfile.c:108
-msgid ""
-"\n"
-"Press return to continue starting nano\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Tryck retur för att fortsätta starta nano\n"
-
-#: rcfile.c:173
+#: src/rcfile.c:172
#, c-format
-msgid "argument %s has unterminated \""
-msgstr "argument %s har oavslutat \""
+msgid "Argument %s has unterminated \""
+msgstr "Argument %s har oavslutat \""
-#: rcfile.c:215
+#: src/rcfile.c:214
#, c-format
msgid ""
-"color %s not understood.\n"
+"Color %s not understood.\n"
"Valid colors are \"green\", \"red\", \"blue\", \n"
"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and \n"
-"\"black\", with the optional prefix \"bright\".\n"
+"\"black\", with the optional prefix \"bright\" \n"
+"for foreground colors."
msgstr ""
-"förstår inte färgen %s.\n"
-"Giltiga färger är \"green\", \"red\", \"blue\", \n"
-"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" och \n"
-"\"black\", med det valfria förledet \"bright\".\n"
+"Förstår inte färgen %s.\n"
+"Giltiga färger är \"green\" (grönt), \"red\" (rött),\n"
+"\"blue\" (blått), \"white\" (vitt), \"yellow\" (gult),\n"
+"\"cyan\", \"magenta\" och \"black\" (svart), med det\n"
+"valfria förledet \"bright\" (ljus) för förgrundsfärger."
-#: rcfile.c:254
+#: src/rcfile.c:253 src/search.c:61
#, c-format
msgid "Bad regex \"%s\": %s"
msgstr "Felaktigt reguljärt uttryck \"%s\": %s"
-#: rcfile.c:274 rcfile.c:398 rcfile.c:445
-msgid "regex strings must begin and end with a \" character\n"
-msgstr ""
-"strängar med reguljära uttryck måste börja och sluta med ett \"-tecken\n"
+#: src/rcfile.c:273 src/rcfile.c:403 src/rcfile.c:447
+msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
+msgstr "Strängar med reguljära uttryck måste börja och sluta med ett \"-tecken"
-#: rcfile.c:283
+#: src/rcfile.c:282
msgid "Missing syntax name"
msgstr "Syntaxnamn saknas"
-#: rcfile.c:352
+#: src/rcfile.c:351
msgid "Missing color name"
msgstr "Färgnamn saknas"
-#: rcfile.c:369
+#: src/rcfile.c:360
+#, c-format
+msgid "Background color %s cannot be bright"
+msgstr "Bakgrundsfärgen %s kan inte vara ljus"
+
+#: src/rcfile.c:374
msgid "Cannot add a color directive without a syntax line"
msgstr "Kan inte lägga till ett färgdirektiv utan en syntaxrad"
-#: rcfile.c:437
+#: src/rcfile.c:440
msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
msgstr "\"start=\" kräver ett motsvarande \"end=\""
-#: rcfile.c:509
+#: src/rcfile.c:511
#, c-format
-msgid "command %s not understood"
-msgstr "förstår inte kommandot %s"
+msgid "Command %s not understood"
+msgstr "Förstår inte kommandot %s"
-#: rcfile.c:541
+#: src/rcfile.c:550
#, c-format
-msgid "option %s requires an argument"
-msgstr "flaggan %s kräver ett argument"
+msgid "Option %s requires an argument"
+msgstr "Flaggan %s kräver ett argument"
-#: rcfile.c:566
-#, c-format
-msgid "requested fill size %d invalid"
-msgstr "begärd fyllningsstorlek %d är ogiltig"
+#: src/rcfile.c:579
+msgid "Two non-control characters required"
+msgstr "Två tecken som inte är styrtecken krävs"
-#: rcfile.c:590
-#, c-format
-msgid "requested tab size %d invalid"
-msgstr "begärd tabulatorstorlek %d är ogiltig"
-
-#: rcfile.c:614
-msgid "Errors found in .nanorc file"
-msgstr "Fel hittades i filen .nanorc"
+#: src/rcfile.c:589 src/rcfile.c:596
+msgid "Non-tab and non-space characters required"
+msgstr "Tecken som inte är tabulator eller blanksteg krävs"
-#: rcfile.c:650
+#: src/rcfile.c:682
msgid "I can't find my home directory! Wah!"
msgstr "Jag kan inte hitta min hemkatalog! Buhu!"
-#: rcfile.c:670
-#, c-format
-msgid "Unable to open ~/.nanorc file, %s"
-msgstr "Kan inte öppna filen ~/.nanorc, %s"
-
-#: search.c:63
-#, c-format
-msgid "\"%s...\" not found"
-msgstr "\"%s...\" kunde inte hittas"
-
-#: search.c:105
+#: src/search.c:89
#, c-format
-msgid "Invalid regex \"%s\""
-msgstr "Ogiltigt reguljärt uttryck \"%s\""
+msgid "\"%.*s%s\" not found"
+msgstr "\"%.*s%s\" kunde inte hittas"
-#: search.c:133
+#: src/search.c:170
msgid "Search"
msgstr "Sök"
-#: search.c:137
+#: src/search.c:175
msgid " [Case Sensitive]"
msgstr " [Skiftlägeskänslig]"
-#: search.c:141
+#: src/search.c:182
msgid " [Regexp]"
msgstr " [Reguljärt uttryck]"
-#: search.c:145
+#: src/search.c:189
msgid " [Backwards]"
msgstr " [Baklänges]"
-#: search.c:147
+#: src/search.c:195
+msgid " (to replace) in selection"
+msgstr " (att ersätta) i markering"
+
+#: src/search.c:197
msgid " (to replace)"
msgstr " (att ersätta)"
-#: search.c:155
-msgid "Search Cancelled"
-msgstr "Sökningen avbruten"
-
-#: search.c:296 search.c:348
+#: src/search.c:383
msgid "Search Wrapped"
msgstr "Sökningen började om från början"
-#: search.c:423
+#: src/search.c:491 src/search.c:494 src/search.c:545 src/search.c:548
msgid "This is the only occurrence"
msgstr "Detta är enda förekomsten"
-#: search.c:574 search.c:703
-msgid "Replace Cancelled"
-msgstr "Ersättningen avbröts"
+#: src/search.c:554
+msgid "No current search pattern"
+msgstr "Inget aktuellt sökmönster"
-#: search.c:614
+#: src/search.c:756
msgid "Replace this instance?"
msgstr "Ersätta denna förekomst?"
-#: search.c:629
-msgid "Replace failed: unknown subexpression!"
-msgstr "Ersättningen misslyckades: okänt deluttryck!"
-
-#: search.c:740
+#: src/search.c:911
msgid "Replace with"
msgstr "Ersätt med"
-#: search.c:760
+#: src/search.c:951
#, c-format
-msgid "Replaced %d occurrence"
-msgid_plural "Replaced %d occurrences"
-msgstr[0] "Ersatte %d förekomst"
-msgstr[1] "Ersatte %d förekomster"
+msgid "Replaced %ld occurrence"
+msgid_plural "Replaced %ld occurrences"
+msgstr[0] "Ersatte %ld förekomst"
+msgstr[1] "Ersatte %ld förekomster"
-#: search.c:777
+#: src/search.c:965
msgid "Enter line number"
msgstr "Ange radnummer"
-#: search.c:781
-msgid "Aborted"
-msgstr "Avbruten"
-
-#: search.c:791
+#: src/search.c:988
msgid "Come on, be reasonable"
msgstr "Kom igen, var nu förståndig"
-#: search.c:851
+#: src/search.c:1053
msgid "Not a bracket"
msgstr "Inte en klammer"
-#: search.c:902
+#: src/search.c:1100
msgid "No matching bracket"
msgstr "Ingen matchande klammer"
-#: utils.c:257 utils.c:267
+#: src/utils.c:384 src/utils.c:394
msgid "nano is out of memory!"
msgstr "nano har slut på minne!"
-#: winio.c:600
-msgid " File: ..."
-msgstr " Fil:..."
+#: src/winio.c:1509
+msgid "XON ignored, mumble mumble."
+msgstr "XON ignorerades, mummel mummel."
-#: winio.c:602
-msgid " DIR: ..."
-msgstr " KAT:..."
+#: src/winio.c:1512
+msgid "XOFF ignored, mumble mumble."
+msgstr "XOFF ignorerades, mummel mummel."
-#: winio.c:607
-msgid "File: "
-msgstr "Fil: "
+#: src/winio.c:2326 src/winio.c:2331
+msgid "Modified"
+msgstr "Ändrad"
-#: winio.c:610
-msgid " DIR: "
-msgstr " KAT: "
+#: src/winio.c:2328
+msgid "View"
+msgstr "Visa"
-#: winio.c:615
-msgid " Modified "
-msgstr " Ändrad "
+#: src/winio.c:2345
+msgid "DIR:"
+msgstr "KAT:"
-#: winio.c:617
-msgid " View "
-msgstr " Visa "
+#: src/winio.c:2352
+msgid "File:"
+msgstr "Fil:"
-#: winio.c:803
+#: src/winio.c:2680
msgid "Refusing 0 length regex match"
msgstr "Vägrar matchning av reguljärt uttryck med längd 0"
-#: winio.c:1297
+#: src/winio.c:3179
msgid "Yy"
msgstr "JjYy"
-#: winio.c:1298
+#: src/winio.c:3180
msgid "Nn"
msgstr "Nn"
-#: winio.c:1299
+#: src/winio.c:3181
msgid "Aa"
msgstr "Aa"
-#: winio.c:1310
+#: src/winio.c:3194
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
-#: winio.c:1315
+#: src/winio.c:3199
msgid "All"
msgstr "Alla"
-#: winio.c:1320
+#: src/winio.c:3204
msgid "No"
msgstr "Nej"
-#: winio.c:1499
+#: src/winio.c:3337
#, c-format
msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%ld (%d%%)"
msgstr "rad %ld/%ld (%d%%), kolumn %lu/%lu (%d%%), tecken %lu/%ld (%d%%)"
-#: winio.c:1838
+#: src/winio.c:3640
msgid "The nano text editor"
msgstr "Textredigeraren nano"
-#: winio.c:1839
-msgid "version "
-msgstr "version "
+#: src/winio.c:3641
+msgid "version"
+msgstr "version"
-#: winio.c:1840
+#: src/winio.c:3642
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Presenteras av:"
-#: winio.c:1841
+#: src/winio.c:3643
msgid "Special thanks to:"
msgstr "Ytterligare tack till:"
-#: winio.c:1842
+#: src/winio.c:3644
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr "Free Software Foundation"
-#: winio.c:1843
+#: src/winio.c:3645
msgid "For ncurses:"
msgstr "För ncurses:"
-#: winio.c:1844
+#: src/winio.c:3646
msgid "and anyone else we forgot..."
msgstr "och alla andra som vi har glömt..."
-#: winio.c:1845
-msgid "Thank you for using nano!\n"
-msgstr "Tack för att du använder nano!\n"
+#: src/winio.c:3647
+msgid "Thank you for using nano!"
+msgstr "Tack för att du använder nano!"
+
+#~ msgid "Wrote %lu line"
+#~ msgid_plural "Wrote %lu lines"
+#~ msgstr[0] "Skrev %lu rad"
+#~ msgstr[1] "Skrev %lu rader"
+
+#~ msgid "File exists, OVERWRITE ?"
+#~ msgstr "Filen existerar, SKRIVA ÖVER?"
+
+#~ msgid "File exists, OVERWRITE?"
+#~ msgstr "Filen existerar, SKRIVA ÖVER?"
+
+#~ msgid "File exists, OVERWRITE? "
+#~ msgstr "Filen existerar, SKRIVA ÖVER? "
+
+#~ msgid "Save file under DIFFERENT NAME? "
+#~ msgstr "Spara filen med ANNAT NAMN? "
+
+#~ msgid "Save file under DIFFERENT NAME?"
+#~ msgstr "Spara filen med ANNAT NAMN?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Press return to continue starting nano\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Tryck retur för att fortsätta starta nano\n"
+
+#~ msgid "Jstify"
+#~ msgstr "Justera"
+
+#~ msgid "Backup file"
+#~ msgstr "Säkerhetskopiera filer"
+
+#~ msgid "%s not found"
+#~ msgstr "%s kunde inte hittas"
#~ msgid "add_to_cutbuffer() called with inptr->data = %s\n"
#~ msgstr "add_to_cutbuffer() anropades med inptr->data = %s\n"
#~ msgid "Blew away cutbuffer =)\n"
#~ msgstr "Sprängde urklippsbufferten =)\n"
+#~ msgid "File to insert into new buffer [from ./] "
+#~ msgstr "Fil att infoga i ny buffert [från ./] "
+
+#~ msgid "File to insert [from ./] "
+#~ msgstr "Fil att infoga [från ./] "
+
#~ msgid "filename is %s\n"
#~ msgstr "filnamnet är %s\n"
#~ msgid "%s: free'd last node.\n"
#~ msgstr "%s: frigjorde sista noden.\n"
+#~ msgid "Could not read %s for backup: %s"
+#~ msgstr "Kunde inte öppna %s för säkerhetskopiering: %s"
+
+#~ msgid "Couldn't write backup: %s"
+#~ msgstr "Kunde inte skriva säkerhetskopia: %s"
+
#~ msgid "Backing up %s to %s\n"
#~ msgstr "Säkerhetskopierar %s till %s\n"
+#~ msgid "Could not set permissions %o on backup %s: %s"
+#~ msgstr "Kunde inte sätta rättigheterna %o på säkerhetskopian %s: %s"
+
+#~ msgid "Could not set owner %d/group %d on backup %s: %s"
+#~ msgstr "Kunde inte sätta ägare %d/grupp %d på säkerhetskopian %s: %s"
+
+#~ msgid "Could not set access/modification time on backup %s: %s"
+#~ msgstr "Kunde inte sätta åtkomst-/modifieringstid på säkerhetskopian %s: %s"
+
+#~ msgid "Could not open file for writing: %s"
+#~ msgstr "Kunde inte öppna filen för skrivning: %s"
+
#~ msgid "Wrote >%s\n"
#~ msgstr "Skrev >%s\n"
+#~ msgid "Could not close %s: %s"
+#~ msgstr "Kunde inte stänga %s: %s"
+
+#~ msgid "Could not reopen %s: %s"
+#~ msgstr "Kunde inte återöppna %s: %s"
+
+#~ msgid "Could not open %s for prepend: %s"
+#~ msgstr "Kunde inte öppna %s för infogande: %s"
+
+#~ msgid "Could not open %s for writing: %s"
+#~ msgstr "Kunde inte öppna %s för skrivning: %s"
+
+#~ msgid "Could not set permissions %o on %s: %s"
+#~ msgstr "Kunde inte sätta rättigheterna %o på %s: %s"
+
+#~ msgid "Goto Cancelled"
+#~ msgstr "Gå till avbrutet"
+
+#~ msgid "Unable to open ~/.nano_history file, %s"
+#~ msgstr "Kan inte öppna filen ~/.nano_history, %s"
+
+#~ msgid "Unable to write ~/.nano_history file, %s"
+#~ msgstr "Kan inte skriva filen ~/.nano_history, %s"
+
+#~ msgid "Writing file in DOS format"
+#~ msgstr "Skriver fil i DOS-format"
+
+#~ msgid "Writing file in Mac format"
+#~ msgstr "Skriver fil i Mac-format"
+
+#~ msgid "Backing up file"
+#~ msgstr "Säkerhetskopierar fil"
+
+#~ msgid "Unjustify after a justify"
+#~ msgstr "Återställ en justering"
+
+#~ msgid "Move up one line"
+#~ msgstr "Gå upp en rad"
+
+#~ msgid "Move down one line"
+#~ msgstr "Gå ner en rad"
+
+#~ msgid "Search backwards"
+#~ msgstr "Sök baklänges"
+
+#~ msgid "Open previously loaded file"
+#~ msgstr "Öppna föregående inlästa fil"
+
+#~ msgid "Open next loaded file"
+#~ msgstr "Öppna nästa inlästa fil"
+
+#~ msgid "Down"
+#~ msgstr "Ner"
+
+#~ msgid "Write file in DOS format"
+#~ msgstr "Skriv fil i DOS-format"
+
+#~ msgid "Use alternate keypad routines"
+#~ msgstr "Använd alternativa tangentbordsrutiner"
+
+#~ msgid "Write file in Mac format"
+#~ msgstr "Skriv fil i Mac-format"
+
+#~ msgid "-T [num]"
+#~ msgstr "-T [antal]"
+
#~ msgid "current->data now = \"%s\"\n"
#~ msgstr "current->data nu = \"%s\"\n"
#~ msgid "After, data = \"%s\"\n"
#~ msgstr "Efter, data = \"%s\"\n"
+#~ msgid "Spell checking failed: unable to write temp file!"
+#~ msgstr "Stavningskontroll misslyckades: kan inte skriva till temporärfil!"
+
+#~ msgid "Cannot resize top win"
+#~ msgstr "Kan inte ändra storlek på övre fönstret"
+
+#~ msgid "Cannot move top win"
+#~ msgstr "Kan inte flytta övre fönstret"
+
+#~ msgid "Cannot resize edit win"
+#~ msgstr "Kan inte ändra storlek på redigeringsfönstret"
+
+#~ msgid "Cannot move edit win"
+#~ msgstr "Kan inte flytta redigeringsfönstret"
+
+#~ msgid "Cannot resize bottom win"
+#~ msgstr "Kan inte ändra storlek på nedre fönstret"
+
+#~ msgid "Cannot move bottom win"
+#~ msgstr "Kan inte flytta nedre fönstret"
+
+#~ msgid "NumLock glitch detected. Keypad will malfunction with NumLock off"
+#~ msgstr "NumLock-problem upptäcktes. Tangenterna kommer inte att fungera utan NumLock"
+
+#~ msgid "Tab size is too small for nano...\n"
+#~ msgstr "Tabulatorstorleken är för liten för nano...\n"
+
#~ msgid "Main: set up windows\n"
#~ msgstr "Main: konfigurera fönster\n"
#~ msgid "unset flag %d!\n"
#~ msgstr "tog bort flagga %d!\n"
+#~ msgid "Errors found in .nanorc file"
+#~ msgstr "Fel hittades i filen .nanorc"
+
+#~ msgid "Unable to open ~/.nanorc file, %s"
+#~ msgstr "Kan inte öppna filen ~/.nanorc, %s"
+
+#~ msgid "\"%s...\" not found"
+#~ msgstr "\"%s...\" kunde inte hittas"
+
+#~ msgid "Invalid regex \"%s\""
+#~ msgstr "Ogiltigt reguljärt uttryck \"%s\""
+
+#~ msgid "Search Cancelled"
+#~ msgstr "Sökningen avbruten"
+
+#~ msgid "Replace Cancelled"
+#~ msgstr "Ersättningen avbröts"
+
+#~ msgid "Replace failed: unknown subexpression!"
+#~ msgstr "Ersättningen misslyckades: okänt deluttryck!"
+
+#~ msgid "Aborted"
+#~ msgstr "Avbruten"
+
#~ msgid "actual_x for xplus=%d returns %d\n"
#~ msgstr "actual_x för xplus=%d returnerade %d\n"
#~ msgid "input '%c' (%d)\n"
#~ msgstr "indata \"%c\" (%d)\n"
+#~ msgid " File: ..."
+#~ msgstr " Fil:..."
+
+#~ msgid " DIR: ..."
+#~ msgstr " KAT:..."
+
#~ msgid "Moved to (%d, %d) in edit buffer\n"
#~ msgstr "Gick till (%d, %d) i redigeringsbufferten\n"
#~ msgstr "Dumpar urklippsbufferten till standard fel...\n"
#~ msgid "Dumping a buffer to stderr...\n"
-#~ msgstr "Dumpar en buffert til standard fel...\n"
+#~ msgstr "Dumpar en buffert till standard fel...\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Flaggan -p startar nu Picos \"preserve\"-flagga. Pico\n"
#~ msgid "compatibility flag has been removed as nano is now fully Pico\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "kompatibilitetsflaggan har tagits bort eftersom nano nu är fullständigt "
-#~ "Pico\n"
+#~ msgstr "kompatibilitetsflaggan har tagits bort eftersom nano nu är fullständigt Pico\n"
#~ msgid ""
#~ "compatible. Please see the nano FAQ for more info on this change...\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
-#~ "kompatibel. Läs nanos frågor och svar för mer information om denna "
-#~ "ändring...\n"
+#~ "kompatibel. Läs nanos frågor och svar för mer information om denna ändring...\n"
#~ "\n"
#~ msgid "Press return to continue\n"
#~ msgstr " -S\t\t--smooth\t\tMjuk rullning\n"
#~ msgid " -T [num]\t--tabsize=[num]\t\tSet width of a tab to num\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -T [antal]\t--tabsize=[antal]\t\tStäll in bredden på ett tabbsteg till "
-#~ "antal\n"
+#~ msgstr " -T [antal]\t--tabsize=[antal]\t\tStäll in bredden på ett tabbsteg till antal\n"
#~ msgid " -V \t\t--version\t\tPrint version information and exit\n"
#~ msgstr " -V \t\t--version\t\tSkriv ut versionsinformation och avsluta\n"
#~ msgstr " -i \t\t--autoindent\t\tDra automatiskt in nya rader\n"
#~ msgid " -k \t\t--cut\t\t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -k \t\t--cut\t\t\tLåt ^K klippa ut från markören till slutet på raden\n"
+#~ msgstr " -k \t\t--cut\t\t\tLåt ^K klippa ut från markören till slutet på raden\n"
#~ msgid " -l \t\t--nofollow\t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n"
#~ msgstr " -l \t\t--nofollow\t\tFölj inte symboliska länkar, skriv över\n"
#~ msgid " -p \t\t--pico\t\t\tEmulate Pico as closely as possible\n"
#~ msgstr " -p \t\t--pico\t\t\tEmulera Pico så troget som möjligt\n"
-#~ msgid ""
-#~ " -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
+#~ msgid " -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
#~ msgstr " -r [tecken] \t--fill=[tecken]\t\tBryt rader efter antal tecken\n"
#~ msgid " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEnable alternate speller\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -s [prog] \t--speller=[prog]\tAnvänd alternativ stavningskontroll\n"
+#~ msgstr " -s [prog] \t--speller=[prog]\tAnvänd alternativ stavningskontroll\n"
#~ msgid " -t \t\t--tempfile\t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
#~ msgstr " -t \t\t--tempfile\t\tSpara automatiskt vid avslut, fråga inte\n"