+GNU nano 2.1.99pre2 - 2009.11.21
2009-11-21 Chris Allegretta <chrisa@asty.org>
* rcfile.c: Add unbinding keyword, fixes Savannah bug 22852 reported by frankd.
* prompt.c (update_statusbar_line): Set statusbar_pww when updating the line.
+2009.11.21 - GNU nano 2.1.99pre2 is available for a special pre-Black
+ Friday discount. Included are some (hopefully
+ final) fixes for issues with last page display
+ caused by the soft wrapping code, and a fix for
+ a long standing issue with hittig the home key when
+ going through the search history. On the features
+ front, nano will now attempt to retain the proper
+ ownership and permissions when trying to create a
+ .save file due to receiving a signal. Nano can also
+ now unbind keys from one or more menus via the 'unbind'
+ keyword. Finally, passing --fill or --nowrap on
+ the command line will now override any related
+ .nanorc entries. Speak now or forever hold your bugs!
+
2009.11.15 - GNU nano 2.1.99pre1 "take a bow" is out there, man, it's
out there all right. This release contains mainly
bugfixes, underscoring that we are preparing for the
#
# $Id$
-AC_INIT([GNU nano], [2.1.99pre1-svn], [nano-devel@gnu.org], [nano])
+AC_INIT([GNU nano], [2.1.99pre2], [nano-devel@gnu.org], [nano])
AC_CONFIG_SRCDIR([src/nano.c])
AC_CANONICAL_TARGET([])
AM_INIT_AUTOMAKE
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 1.9.99pre0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-15 01:17-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-21 21:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-25 00:56+0300\n"
"Last-Translator: Anton Zinoviev <zinoviev@debian.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
msgstr "Отиване в директория"
#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2001
-#: src/nano.c:1040 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
+#: src/nano.c:1049 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
#: src/search.c:1040
msgid "Cancelled"
msgstr "Отменено"
#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722
#: src/files.c:731 src/files.c:1525 src/files.c:1616 src/files.c:1664
-#: src/files.c:1685 src/files.c:1808 src/files.c:2641 src/rcfile.c:504
-#: src/rcfile.c:1138
+#: src/files.c:1685 src/files.c:1808 src/files.c:2641 src/rcfile.c:567
+#: src/rcfile.c:1203
#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
msgstr "Грешка при четене на %s: %s"
msgid "Switched to %s"
msgstr "Превключено на %s"
-#: src/files.c:251 src/global.c:466 src/winio.c:2171
+#: src/files.c:251 src/global.c:468 src/winio.c:2168
msgid "New Buffer"
msgstr "Нов буфер"
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "„%s“ не е намерен"
-#: src/files.c:717 src/rcfile.c:495 src/rcfile.c:1088 src/rcfile.c:1129
+#: src/files.c:717 src/rcfile.c:558 src/rcfile.c:1153 src/rcfile.c:1194
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "„%s“ е директория"
-#: src/files.c:718 src/rcfile.c:496 src/rcfile.c:1089 src/rcfile.c:1130
+#: src/files.c:718 src/rcfile.c:559 src/rcfile.c:1154 src/rcfile.c:1195
#, c-format
msgid "\"%s\" is a device file"
msgstr "„%s“ е файл за устройство"
msgid "(more)"
msgstr "(повече)"
-#: src/files.c:2644 src/rcfile.c:1154
+#: src/files.c:2644 src/rcfile.c:1219
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Натиснете „Enter“, за да продължи стартирането на nano\n"
-#: src/global.c:412 src/prompt.c:1290
+#: src/global.c:414 src/prompt.c:1290
msgid "Cancel"
msgstr "Отмяна"
-#: src/global.c:415
+#: src/global.c:417
msgid "Case Sens"
msgstr "Зач. м/г"
-#: src/global.c:416
+#: src/global.c:418
msgid "Backwards"
msgstr "Назад"
-#: src/global.c:420
+#: src/global.c:422
msgid "Regexp"
msgstr "Рег.израз"
#. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:446
+#: src/global.c:448
msgid "PrevHstory"
msgstr "ПредИстор."
-#: src/global.c:447
+#: src/global.c:449
msgid "NextHstory"
msgstr "СледИстор."
-#: src/global.c:448
+#: src/global.c:450
msgid "Replace"
msgstr "Замяна"
-#: src/global.c:449
+#: src/global.c:451
msgid "No Replace"
msgstr "Без замяна"
-#: src/global.c:450
+#: src/global.c:452
msgid "Go To Text"
msgstr "Отиване на текст"
#. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters.
-#: src/global.c:452
+#: src/global.c:454
msgid "WhereIs Next"
msgstr "КъдеEследв."
-#: src/global.c:454
+#: src/global.c:456
msgid "First File"
msgstr "Първи файл"
-#: src/global.c:455
+#: src/global.c:457
msgid "Last File"
msgstr "Посл. файл"
#. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters.
-#: src/global.c:457
+#: src/global.c:459
msgid "To Files"
msgstr "Към файловете"
-#: src/global.c:459
+#: src/global.c:461
msgid "DOS Format"
msgstr "DOS формат"
-#: src/global.c:460
+#: src/global.c:462
msgid "Mac Format"
msgstr "Mac формат"
-#: src/global.c:461
+#: src/global.c:463
msgid "Append"
msgstr "Добавяне в края"
-#: src/global.c:462
+#: src/global.c:464
msgid "Prepend"
msgstr "Добавяне в нач."
-#: src/global.c:463
+#: src/global.c:465
msgid "Backup File"
msgstr "Резервно копие"
-#: src/global.c:464
+#: src/global.c:466
msgid "Execute Command"
msgstr "Изпълнение на команда"
-#: src/global.c:468
+#: src/global.c:470
msgid "Go To Dir"
msgstr "Отиване в директория"
#. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:477
+#: src/global.c:479
msgid "Get Help"
msgstr "Помощ"
-#: src/global.c:478
+#: src/global.c:480
msgid "Exit"
msgstr "Изход"
-#: src/global.c:479
+#: src/global.c:481
msgid "Where Is"
msgstr "Търсене"
-#: src/global.c:480
+#: src/global.c:482
msgid "Prev Page"
msgstr "ПредСтр"
-#: src/global.c:481
+#: src/global.c:483
msgid "Next Page"
msgstr "СледвСтр"
-#: src/global.c:482
+#: src/global.c:484
msgid "First Line"
msgstr "Първи ред"
-#: src/global.c:483
+#: src/global.c:485
msgid "Last Line"
msgstr "Посл. ред"
-#: src/global.c:484
+#: src/global.c:486
#, fuzzy
msgid "Suspend"
msgstr "Временно спиране"
-#: src/global.c:486
+#: src/global.c:488
msgid "Beg of Par"
msgstr "Нач. абзац"
-#: src/global.c:487
+#: src/global.c:489
msgid "End of Par"
msgstr "Край абзац"
-#: src/global.c:488
+#: src/global.c:490
msgid "FullJstify"
msgstr "Пълно подравн."
-#: src/global.c:490
+#: src/global.c:492
msgid "Refresh"
msgstr "Опресняване"
-#: src/global.c:491
+#: src/global.c:493
msgid "Insert File"
msgstr "Вмъкване на файл"
-#: src/global.c:492
+#: src/global.c:494
msgid "Go To Line"
msgstr "Отив. ред"
-#: src/global.c:495
+#: src/global.c:497
msgid "Justify the current paragraph"
msgstr "Подравняване на текущия абзац"
#. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions;
#. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer.
-#: src/global.c:500
+#: src/global.c:502
msgid "Cancel the current function"
msgstr "Отмяна на текущата функция"
-#: src/global.c:501
+#: src/global.c:503
msgid "Display this help text"
msgstr "Извежда тази помощна информация"
-#: src/global.c:504
+#: src/global.c:506
msgid "Close the current file buffer / Exit from nano"
msgstr "Затваряне на текущия файлов буфер/Изход от nano"
-#: src/global.c:506
+#: src/global.c:508
msgid "Exit from nano"
msgstr "Изход от nano"
-#: src/global.c:510
+#: src/global.c:512
msgid "Write the current file to disk"
msgstr "Запазване на текущия файл на диска"
-#: src/global.c:512
+#: src/global.c:514
msgid "Insert another file into the current one"
msgstr "Вмъкване на друг файл в текущия"
-#: src/global.c:514
+#: src/global.c:516
msgid "Search for a string or a regular expression"
msgstr "Търсене на низ или регулярен израз"
-#: src/global.c:515
+#: src/global.c:517
#, fuzzy
msgid "Go to previous screen"
msgstr "Отиване на предишния екран"
-#: src/global.c:516
+#: src/global.c:518
#, fuzzy
msgid "Go to next screen"
msgstr "Отиване на следващия екран"
-#: src/global.c:518
+#: src/global.c:520
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Отрязване на текущия ред и съхраняване в буфера за обмен"
-#: src/global.c:520
+#: src/global.c:522
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
msgstr "Отрязване от буфера за обмен и поставяне в текущия ред"
-#: src/global.c:522
+#: src/global.c:524
msgid "Display the position of the cursor"
msgstr "Показване на положението на курсора"
-#: src/global.c:524
+#: src/global.c:526
msgid "Invoke the spell checker, if available"
msgstr "Извикване на програмата за проверка на правописа"
-#: src/global.c:526
+#: src/global.c:528
msgid "Replace a string or a regular expression"
msgstr "Замяна на низ или регулярен израз"
-#: src/global.c:527
+#: src/global.c:529
msgid "Go to line and column number"
msgstr "Отиване на посочен ред и стълб"
-#: src/global.c:529
+#: src/global.c:531
msgid "Mark text at the cursor position"
msgstr "Маркиране на текст в позицията на курсора"
-#: src/global.c:530
+#: src/global.c:532
msgid "Repeat last search"
msgstr "Повтаряне на последното търсене"
-#: src/global.c:532
+#: src/global.c:534
msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Отрязване на текущия ред и съхраняване в буфера за обмен"
-#: src/global.c:533
+#: src/global.c:535
msgid "Indent the current line"
msgstr "Отстъп вдясно на текущия ред"
-#: src/global.c:534
+#: src/global.c:536
msgid "Unindent the current line"
msgstr "Маха отстъпа на текущия ред"
-#: src/global.c:535
+#: src/global.c:537
msgid "Undo the last operation"
msgstr ""
-#: src/global.c:536
+#: src/global.c:538
msgid "Redo the last undone operation"
msgstr ""
-#: src/global.c:538
+#: src/global.c:540
#, fuzzy
msgid "Go forward one character"
msgstr "Отиване един символ напред"
-#: src/global.c:539
+#: src/global.c:541
#, fuzzy
msgid "Go back one character"
msgstr "Отиване един символ назад"
-#: src/global.c:541
+#: src/global.c:543
#, fuzzy
msgid "Go forward one word"
msgstr "Отиване напред с една дума"
-#: src/global.c:542
+#: src/global.c:544
#, fuzzy
msgid "Go back one word"
msgstr "Отиване назад с една дума"
-#: src/global.c:544
+#: src/global.c:546
#, fuzzy
msgid "Go to previous line"
msgstr "Отиване на предишния ред"
-#: src/global.c:545
+#: src/global.c:547
#, fuzzy
msgid "Go to next line"
msgstr "Отиване на следващия ред"
-#: src/global.c:546
+#: src/global.c:548
#, fuzzy
msgid "Go to beginning of current line"
msgstr "Отиване в началото на текущия ред"
-#: src/global.c:547
+#: src/global.c:549
#, fuzzy
msgid "Go to end of current line"
msgstr "Отиване в края на текущия ред"
-#: src/global.c:550
+#: src/global.c:552
#, fuzzy
msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph"
msgstr "Отиване в началото на текущия абзац"
-#: src/global.c:552
+#: src/global.c:554
#, fuzzy
msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph"
msgstr "Отиване в края на текущия абзац"
-#: src/global.c:555
+#: src/global.c:557
#, fuzzy
msgid "Go to the first line of the file"
msgstr "Отиване в началото на файла"
-#: src/global.c:557
+#: src/global.c:559
#, fuzzy
msgid "Go to the last line of the file"
msgstr "Отиване в края на файла"
-#: src/global.c:559
+#: src/global.c:561
#, fuzzy
msgid "Go to the matching bracket"
msgstr "Отиване при съответната скоба"
-#: src/global.c:561
+#: src/global.c:563
msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor"
msgstr "Превърта нагоре с един ред без да мести курсора"
-#: src/global.c:563
+#: src/global.c:565
msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor"
msgstr "Превърта надолу с един ред без да мести курсора"
-#: src/global.c:567
+#: src/global.c:569
msgid "Switch to the previous file buffer"
msgstr "Превключване на предишния файлов буфер"
-#: src/global.c:569
+#: src/global.c:571
msgid "Switch to the next file buffer"
msgstr "Превключване на следващия файлов буфер"
-#: src/global.c:572
+#: src/global.c:574
msgid "Insert the next keystroke verbatim"
msgstr "Вмъкване на следващия клавиш дословно"
-#: src/global.c:574
+#: src/global.c:576
msgid "Insert a tab at the cursor position"
msgstr "Вмъкване на символ за табулация при курсора"
-#: src/global.c:576
+#: src/global.c:578
msgid "Insert a newline at the cursor position"
msgstr "Вмъкване на символ за нов ред при курсора"
-#: src/global.c:578
+#: src/global.c:580
msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "Изтриване на символа под курсора"
-#: src/global.c:580
+#: src/global.c:582
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
msgstr "Изтриване на символа вляво от курсора"
-#: src/global.c:583
+#: src/global.c:585
msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
msgstr "Отрязване от позицията на курсора до края на файла"
-#: src/global.c:586
+#: src/global.c:588
msgid "Justify the entire file"
msgstr "Подравняване на целия файл"
-#: src/global.c:590
+#: src/global.c:592
msgid "Count the number of words, lines, and characters"
msgstr "Преброяване на думите, редовете и знаците във файла"
-#: src/global.c:593
+#: src/global.c:595
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
msgstr "Опресняване на текущия екран"
-#: src/global.c:595
+#: src/global.c:597
msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)"
msgstr ""
-#: src/global.c:598
+#: src/global.c:600
msgid "Toggle the case sensitivity of the search"
msgstr "Зачитане малки/големи букви при търсене (вкл/изкл)"
-#: src/global.c:600
+#: src/global.c:602
msgid "Reverse the direction of the search"
msgstr "Обратна посока на търсене"
-#: src/global.c:604
+#: src/global.c:606
msgid "Toggle the use of regular expressions"
msgstr "Използване на регулярни изрази (вкл/изкл)"
-#: src/global.c:608
+#: src/global.c:610
msgid "Recall the previous search/replace string"
msgstr "Връща предишния низ за търсене/замяна"
-#: src/global.c:610
+#: src/global.c:612
msgid "Recall the next search/replace string"
msgstr "Връща следващия низ за търсене/замяна"
-#: src/global.c:613
+#: src/global.c:615
msgid "Go to file browser"
msgstr "Отиване във файлов браузър"
-#: src/global.c:616
+#: src/global.c:618
msgid "Toggle the use of DOS format"
msgstr "Запазване на файла в DOS формат (вкл/изкл)"
-#: src/global.c:617
+#: src/global.c:619
msgid "Toggle the use of Mac format"
msgstr "Запазване на файла в Mac формат (вкл/изкл)"
-#: src/global.c:619
+#: src/global.c:621
msgid "Toggle appending"
msgstr "Вмъкване в края на файла (вкл/изкл)"
-#: src/global.c:620
+#: src/global.c:622
msgid "Toggle prepending"
msgstr "Вмъкване в началото на файла (вкл/изкл)"
-#: src/global.c:623
+#: src/global.c:625
msgid "Toggle backing up of the original file"
msgstr "Резервно копира съществуващи файлове (вкл/изкл)"
-#: src/global.c:624
+#: src/global.c:626
msgid "Execute external command"
msgstr "Изпълнение на външна команда"
-#: src/global.c:628
+#: src/global.c:630
msgid "Toggle the use of a new buffer"
msgstr "Използване на нов буфер (вкл/изкл)"
-#: src/global.c:631
+#: src/global.c:633
msgid "Exit from the file browser"
msgstr "Изход от файловия браузър"
-#: src/global.c:633
+#: src/global.c:635
msgid "Go to the first file in the list"
msgstr "Отиване при първия файл от списъка"
-#: src/global.c:635
+#: src/global.c:637
msgid "Go to the last file in the list"
msgstr "Отиване при последния файл от списъка"
-#: src/global.c:636
+#: src/global.c:638
msgid "Go to directory"
msgstr "Отиване в директория"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:663
+#: src/global.c:665
msgid "Close"
msgstr "Затваряне"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:674
+#: src/global.c:676
msgid "WriteOut"
msgstr "Запазване"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:679
+#: src/global.c:681
msgid "Justify"
msgstr "Подравн."
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:690
+#: src/global.c:692
msgid "Read File"
msgstr "Отваряне"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:707
+#: src/global.c:709
msgid "Cut Text"
msgstr "Отрязване"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:712
+#: src/global.c:714
msgid "UnJustify"
msgstr "Изкл.подр."
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:717
+#: src/global.c:719
msgid "UnCut Text"
msgstr "Поставяне"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:722 src/global.c:750
+#: src/global.c:724 src/global.c:752
msgid "Cur Pos"
msgstr "Поз.курсор"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:732
+#: src/global.c:734
msgid "To Spell"
msgstr "Правопис"
-#: src/global.c:766
+#: src/global.c:768
msgid "Mark Text"
msgstr "Избор на текст"
-#: src/global.c:772
+#: src/global.c:774
msgid "Copy Text"
msgstr "Копиране"
-#: src/global.c:775
+#: src/global.c:777
msgid "Indent Text"
msgstr "Отстъп"
-#: src/global.c:778
+#: src/global.c:780
msgid "Unindent Text"
msgstr "Без отстъп"
-#: src/global.c:782
+#: src/global.c:784
msgid "Undo"
msgstr ""
-#: src/global.c:785
+#: src/global.c:787
msgid "Redo"
msgstr ""
-#: src/global.c:797
+#: src/global.c:799
msgid "Forward"
msgstr "Напред"
-#: src/global.c:801
+#: src/global.c:803
msgid "Back"
msgstr "Назад"
-#: src/global.c:806
+#: src/global.c:808
msgid "Next Word"
msgstr "Следваща дума"
-#: src/global.c:809
+#: src/global.c:811
msgid "Prev Word"
msgstr "Предишна дума"
-#: src/global.c:813
+#: src/global.c:815
msgid "Prev Line"
msgstr "Предишен ред"
-#: src/global.c:816
+#: src/global.c:818
msgid "Next Line"
msgstr "Следващ ред"
-#: src/global.c:819
+#: src/global.c:821
msgid "Home"
msgstr "Home"
-#: src/global.c:822
+#: src/global.c:824
msgid "End"
msgstr "End"
-#: src/global.c:834
+#: src/global.c:836
msgid "Find Other Bracket"
msgstr "Намиране на другата скоба"
-#: src/global.c:837
+#: src/global.c:839
msgid "Scroll Up"
msgstr "Превъртане нагоре"
-#: src/global.c:840
+#: src/global.c:842
msgid "Scroll Down"
msgstr "Превъртане надолу"
-#: src/global.c:845
+#: src/global.c:847
msgid "Previous File"
msgstr "Предишен файл"
-#: src/global.c:847
+#: src/global.c:849
msgid "Next File"
msgstr "Следващ файл"
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim.
-#: src/global.c:851 src/text.c:3024
+#: src/global.c:853 src/text.c:3024
msgid "Verbatim Input"
msgstr "Дословен вход"
-#: src/global.c:856
+#: src/global.c:858
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
-#: src/global.c:859
+#: src/global.c:861
msgid "Enter"
msgstr "Enter"
-#: src/global.c:862
+#: src/global.c:864
msgid "Delete"
msgstr "Delete"
-#: src/global.c:865
+#: src/global.c:867
msgid "Backspace"
msgstr "Backspace"
-#: src/global.c:882
+#: src/global.c:884
msgid "CutTillEnd"
msgstr "Отр. до края"
-#: src/global.c:895
+#: src/global.c:897
msgid "Word Count"
msgstr "Брой на думи"
-#: src/global.c:1349
+#: src/global.c:1351
msgid "Help mode"
msgstr "Режим на помощ"
-#: src/global.c:1351
+#: src/global.c:1353
msgid "Constant cursor position display"
msgstr "Постоянно показване на позицията на курсора"
-#: src/global.c:1353
+#: src/global.c:1355
msgid "Use of one more line for editing"
msgstr "Използване на още един ред за редактиране"
-#: src/global.c:1355
+#: src/global.c:1357
msgid "Smooth scrolling"
msgstr "Плавно превъртане"
-#: src/global.c:1357
+#: src/global.c:1359
msgid "Whitespace display"
msgstr "Показване на интервали"
-#: src/global.c:1359
+#: src/global.c:1361
msgid "Color syntax highlighting"
msgstr "Синтактично осветяване"
-#: src/global.c:1361
+#: src/global.c:1363
msgid "Smart home key"
msgstr "Интелигентен клавиш „Home“"
-#: src/global.c:1363
+#: src/global.c:1365
msgid "Auto indent"
msgstr "Автоматичен отстъп"
-#: src/global.c:1365
+#: src/global.c:1367
msgid "Cut to end"
msgstr "Отрязване до края"
-#: src/global.c:1367
+#: src/global.c:1369
msgid "Long line wrapping"
msgstr "Автоматично пренасяне"
-#: src/global.c:1369
+#: src/global.c:1371
msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
msgstr "Превръщане на табулации в интервали"
-#: src/global.c:1371
+#: src/global.c:1373
msgid "Backup files"
msgstr "Запазване на резервни копия"
-#: src/global.c:1373
+#: src/global.c:1375
msgid "Multiple file buffers"
msgstr "Много файлови буфери"
-#: src/global.c:1375
+#: src/global.c:1377
msgid "Mouse support"
msgstr "Поддръжка на мишка"
-#: src/global.c:1377
+#: src/global.c:1379
msgid "No conversion from DOS/Mac format"
msgstr "Без конвертиране от DOS/Mac формат"
-#: src/global.c:1379
+#: src/global.c:1381
msgid "Suspension"
msgstr "Временно спиране"
-#: src/global.c:1381
+#: src/global.c:1383
#, fuzzy
msgid "Soft line wrapping"
msgstr "Автоматично пренасяне"
"\n"
"Буферът не е записан: %s\n"
-#: src/nano.c:703
+#: src/nano.c:712
msgid "Window size is too small for nano...\n"
msgstr "Размерът на прозореца е твърде малък за nano...\n"
-#: src/nano.c:796
+#: src/nano.c:805
#, c-format
msgid ""
"Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n"
"Използване: nano [ОПЦИИ] [[+РЕД,СТЪЛБ]] ФАЙЛ]...\n"
"\n"
-#: src/nano.c:799
+#: src/nano.c:808
#, c-format
msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n"
msgstr "Опция\t\tДълга опция\t\tЗначение\n"
-#: src/nano.c:801
+#: src/nano.c:810
#, c-format
msgid "Option\t\tMeaning\n"
msgstr "Опция\t\tЗначение\n"
-#: src/nano.c:804
+#: src/nano.c:813
msgid "Show this message"
msgstr "Показва тази справка"
-#: src/nano.c:805
+#: src/nano.c:814
msgid "+LINE,COLUMN"
msgstr "+РЕД,СТЪЛБ"
-#: src/nano.c:806
+#: src/nano.c:815
msgid "Start at line LINE, column COLUMN"
msgstr "Започва от ред РЕД, стълб СТЪЛБ"
-#: src/nano.c:808
+#: src/nano.c:817
msgid "Enable smart home key"
msgstr "С интелигентен клавиш „Home“"
-#: src/nano.c:809
+#: src/nano.c:818
msgid "Save backups of existing files"
msgstr "Резервно копира съществуващи файлове"
-#: src/nano.c:810
+#: src/nano.c:819
msgid "-C <dir>"
msgstr "-C <дир>"
-#: src/nano.c:810
+#: src/nano.c:819
msgid "--backupdir=<dir>"
msgstr "--backupdir=<дир>"
-#: src/nano.c:811
+#: src/nano.c:820
msgid "Directory for saving unique backup files"
msgstr "Директория за резервните копия"
-#: src/nano.c:814
+#: src/nano.c:823
msgid "Use bold instead of reverse video text"
msgstr "Удебелен шрифт вместо инверсно видео"
-#: src/nano.c:817
+#: src/nano.c:826
msgid "Convert typed tabs to spaces"
msgstr "Прави въведените табулации на интервали"
-#: src/nano.c:820
+#: src/nano.c:829
msgid "Enable multiple file buffers"
msgstr "Позволява много файлови буфери"
-#: src/nano.c:825
+#: src/nano.c:834
msgid "Log & read search/replace string history"
msgstr "Запазва/чете историята на търсене/замяна"
-#: src/nano.c:828
+#: src/nano.c:837
msgid "Don't look at nanorc files"
msgstr "Пренебрегва конфиг. файлове nanorc"
-#: src/nano.c:831
+#: src/nano.c:840
msgid "Fix numeric keypad key confusion problem"
msgstr "Коригира объркване от цифровия клав.блок"
-#: src/nano.c:833
+#: src/nano.c:842
msgid "Don't add newlines to the ends of files"
msgstr "Без знак за нов ред в края на файловете"
-#: src/nano.c:836
+#: src/nano.c:845
msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
msgstr "Без преобразуване от DOS/Mac формат"
-#: src/nano.c:838
+#: src/nano.c:847
msgid "Use one more line for editing"
msgstr "Използване още един ред за редактиране"
-#: src/nano.c:840
+#: src/nano.c:849
msgid "-Q <str>"
msgstr "-Q <низ>"
-#: src/nano.c:840
+#: src/nano.c:849
msgid "--quotestr=<str>"
msgstr "--quotestr=<низ>"
-#: src/nano.c:841
+#: src/nano.c:850
msgid "Quoting string"
msgstr "Низ за цитиране"
-#: src/nano.c:843
+#: src/nano.c:852
msgid "Restricted mode"
msgstr "Ограничен режим"
-#: src/nano.c:846
+#: src/nano.c:855
msgid "Scroll by line instead of half-screen"
msgstr ""
-#: src/nano.c:848
+#: src/nano.c:857
msgid "-T <#cols>"
msgstr "-T <#стълбове>"
-#: src/nano.c:848
+#: src/nano.c:857
msgid "--tabsize=<#cols>"
msgstr "--tabsize=<#стълбове>"
-#: src/nano.c:849
+#: src/nano.c:858
msgid "Set width of a tab to #cols columns"
msgstr "Широчината на табулацията - #стълбове"
-#: src/nano.c:851
+#: src/nano.c:860
msgid "Do quick statusbar blanking"
msgstr "Бързо изключване на лентата за състояние"
-#: src/nano.c:854
+#: src/nano.c:863
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Показва версията и излиза"
-#: src/nano.c:857
+#: src/nano.c:866
msgid "Detect word boundaries more accurately"
msgstr "Открива прецизно междусловните граници"
-#: src/nano.c:860
+#: src/nano.c:869
msgid "-Y <str>"
msgstr "-Y <низ>"
-#: src/nano.c:860
+#: src/nano.c:869
msgid "--syntax=<str>"
msgstr "--syntax=<низ>"
-#: src/nano.c:861
+#: src/nano.c:870
msgid "Syntax definition to use for coloring"
msgstr "Посочва синтаксис за оцветяване"
-#: src/nano.c:863
+#: src/nano.c:872
msgid "Constantly show cursor position"
msgstr "Постоянно показва позицията на курсора"
-#: src/nano.c:865
+#: src/nano.c:874
msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem"
msgstr "Коригира объркване на „Backspace/Delete“"
-#: src/nano.c:868
+#: src/nano.c:877
msgid "Automatically indent new lines"
msgstr "Автоматичен отстъп при нови редове"
-#: src/nano.c:869
+#: src/nano.c:878
msgid "Cut from cursor to end of line"
msgstr "Отрязване от курсора до края на реда"
-#: src/nano.c:872
+#: src/nano.c:881
msgid "Don't follow symbolic links, overwrite"
msgstr "Не следва символните връзки, замества ги"
-#: src/nano.c:874
+#: src/nano.c:883
msgid "Enable the use of the mouse"
msgstr "С използване на мишка"
-#: src/nano.c:877
+#: src/nano.c:886
msgid "-o <dir>"
msgstr "-o <дир>"
-#: src/nano.c:877
+#: src/nano.c:886
msgid "--operatingdir=<dir>"
msgstr "--operatingdir=<дир>"
-#: src/nano.c:878
+#: src/nano.c:887
msgid "Set operating directory"
msgstr "Работна директория"
-#: src/nano.c:881
+#: src/nano.c:890
msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys"
msgstr "Запазва клавишите „XON“(^Q) и „XOFF“(^S)"
-#: src/nano.c:883
+#: src/nano.c:892
msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors"
msgstr ""
-#: src/nano.c:885
+#: src/nano.c:894
msgid "-r <#cols>"
msgstr "-r <#стълбове>"
-#: src/nano.c:885
+#: src/nano.c:894
msgid "--fill=<#cols>"
msgstr "--fill=<#стълбове>"
-#: src/nano.c:886
+#: src/nano.c:895
msgid "Set wrapping point at column #cols"
msgstr "Пренася редовете при ширина #стълбове"
-#: src/nano.c:889
+#: src/nano.c:898
msgid "-s <prog>"
msgstr "-s <прог>"
-#: src/nano.c:889
+#: src/nano.c:898
msgid "--speller=<prog>"
msgstr "--speller=<прог>"
-#: src/nano.c:890
+#: src/nano.c:899
msgid "Enable alternate speller"
msgstr "Алтернативен правописен коректор"
-#: src/nano.c:893
+#: src/nano.c:902
msgid "Auto save on exit, don't prompt"
msgstr "При изход запазва файла без питане"
-#: src/nano.c:895
+#: src/nano.c:904
msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]"
msgstr ""
-#: src/nano.c:898
+#: src/nano.c:907
msgid "View mode (read-only)"
msgstr "Режим на преглед (само за четене)"
-#: src/nano.c:900
+#: src/nano.c:909
msgid "Don't wrap long lines"
msgstr "Без пренасяне на дългите редове"
-#: src/nano.c:902
+#: src/nano.c:911
msgid "Don't show the two help lines"
msgstr "Без двата последни реда с помощ"
-#: src/nano.c:903
+#: src/nano.c:912
msgid "Enable suspension"
msgstr "Позволява временно спиране"
-#: src/nano.c:904
+#: src/nano.c:913
#, fuzzy
msgid "Enable soft line wrapping"
msgstr "Автоматично пренасяне"
-#: src/nano.c:908
+#: src/nano.c:917
msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
msgstr "(не се използват,за съвместимост с Pico)"
-#: src/nano.c:918
+#: src/nano.c:927
#, c-format
msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
msgstr " GNU nano, версия %s (компилиран в %s часа на %s)\n"
-#: src/nano.c:923
+#: src/nano.c:932
#, c-format
msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
msgstr ""
" Е-поща: nano@nano-editor.org\tИнтернет адрес: http://www.nano-editor.org/"
-#: src/nano.c:924
+#: src/nano.c:933
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
" Компилирани опции:"
-#: src/nano.c:1002
+#: src/nano.c:1011
msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
msgstr "За съжаление поддръжката за тази функция е изключена"
-#: src/nano.c:1024
+#: src/nano.c:1033
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
msgstr ""
"Запазване на променения буфер? (ПРИ ОТГОВОР „Не“ ПРОМЕНИТЕ ЩЕ СЕ ЗАГУБЯТ)"
-#: src/nano.c:1066
+#: src/nano.c:1075
msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1089
+#: src/nano.c:1098
#, c-format
msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1157
+#: src/nano.c:1166
msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
msgstr "Получи се SIGHUP или SIGTERM\n"
-#: src/nano.c:1175
+#: src/nano.c:1184
#, c-format
msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
msgstr "Използвайте „fg“, за да се върнете в nano.\n"
-#: src/nano.c:1355
+#: src/nano.c:1364
msgid "enabled"
msgstr "активирано"
-#: src/nano.c:1356
+#: src/nano.c:1365
msgid "disabled"
msgstr "деактивирано"
-#: src/nano.c:1517 src/winio.c:1259
+#: src/nano.c:1526 src/winio.c:1256
msgid "Unknown Command"
msgstr "Неизвестна команда"
-#: src/nano.c:1643
+#: src/nano.c:1652
msgid "XON ignored, mumble mumble"
msgstr "„XON“ е пренебрегнат, мън-мън."
-#: src/nano.c:1648
+#: src/nano.c:1657
msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
msgstr "„XOFF“ е пренебрегнат, мън-мън."
-#: src/nano.c:2181 src/rcfile.c:1034
+#: src/nano.c:2190 src/rcfile.c:1099
#, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "Поисканият размер на табулация „%s“ е неправилен"
-#: src/nano.c:2240 src/rcfile.c:959
+#: src/nano.c:2249 src/rcfile.c:1024
#, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "Поисканият размер „%s“ за максимална дължина на редове е неправилен"
msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
msgstr "Аргументът „%s“ има незатворенa \""
-#: src/rcfile.c:211 src/rcfile.c:263 src/rcfile.c:647 src/rcfile.c:704
-#: src/rcfile.c:757
+#: src/rcfile.c:211 src/rcfile.c:263 src/rcfile.c:710 src/rcfile.c:767
+#: src/rcfile.c:820
msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
msgstr ""
"Низовете за регулярни изрази трябва да започват и завършват със символа \""
msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
msgstr "Синтаксисът „default“ не приема разширения"
-#: src/rcfile.c:385
+#: src/rcfile.c:385 src/rcfile.c:482
#, fuzzy
msgid "Missing key name"
msgstr "Липсва името на синтаксиса"
-#: src/rcfile.c:397
+#: src/rcfile.c:397 src/rcfile.c:498
msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
msgstr ""
msgid "Must specify function to bind key to"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:417
+#: src/rcfile.c:417 src/rcfile.c:509
msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")"
msgstr ""
msgid "Could not map name \"%s\" to a function"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:431
+#: src/rcfile.c:431 src/rcfile.c:516
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a menu"
msgstr "Неуспех при извикване на „%s“"
msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:561
+#: src/rcfile.c:624
#, c-format
msgid ""
"Color \"%s\" not understood.\n"
"„black“, с възможна представка „bright“\n"
"за цветове на преден план."
-#: src/rcfile.c:583
+#: src/rcfile.c:646
msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
msgstr "Не може да бъде добавена команда за цвят без синтактична команда"
-#: src/rcfile.c:588
+#: src/rcfile.c:651
msgid "Missing color name"
msgstr "Липсва името на цвета"
-#: src/rcfile.c:608
+#: src/rcfile.c:671
#, c-format
msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
msgstr "Цветът за фон „%s“ не може да бъде ярък"
-#: src/rcfile.c:626 src/rcfile.c:745
+#: src/rcfile.c:689 src/rcfile.c:808
msgid "Missing regex string"
msgstr "Липсва низът за регулярния израз"
-#: src/rcfile.c:698
+#: src/rcfile.c:761
msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
msgstr "„start=“ изисква съответстващ „end=“"
-#: src/rcfile.c:740
+#: src/rcfile.c:803
#, fuzzy
msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
msgstr "Не може да бъде добавена команда за цвят без синтактична команда"
-#: src/rcfile.c:810
+#: src/rcfile.c:873
#, c-format
msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:812
+#: src/rcfile.c:875
msgid ""
"Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
"settings\n"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:862 src/rcfile.c:871 src/rcfile.c:881
+#: src/rcfile.c:925 src/rcfile.c:934 src/rcfile.c:944
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
msgstr "Командата „%s“ не е позволена във вмъкван файл"
-#: src/rcfile.c:887 src/rcfile.c:1062
+#: src/rcfile.c:950 src/rcfile.c:1127
#, c-format
msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
msgstr "Синтаксисът „%s“ няма команди за цветове"
-#: src/rcfile.c:900
+#: src/rcfile.c:965
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not understood"
msgstr "Командата „%s“ е неизвестна"
-#: src/rcfile.c:906
+#: src/rcfile.c:971
msgid "Missing flag"
msgstr "Липсващ флаг"
-#: src/rcfile.c:928
+#: src/rcfile.c:993
#, c-format
msgid "Option \"%s\" requires an argument"
msgstr "Опцията „%s“ изисква аргумент"
-#: src/rcfile.c:946
+#: src/rcfile.c:1011
msgid "Option is not a valid multibyte string"
msgstr "Опцията не е правилен многобайтов низ"
-#: src/rcfile.c:972 src/rcfile.c:1000 src/rcfile.c:1009
+#: src/rcfile.c:1037 src/rcfile.c:1065 src/rcfile.c:1074
msgid "Non-blank characters required"
msgstr "Необходими са символи, които не са празни"
-#: src/rcfile.c:982
+#: src/rcfile.c:1047
msgid "Two single-column characters required"
msgstr "Необходими са два символа с нормална ширина"
-#: src/rcfile.c:1048
+#: src/rcfile.c:1113
#, c-format
msgid "Cannot unset flag \"%s\""
msgstr "Не може да се отмени флаг „%s“"
-#: src/rcfile.c:1057
+#: src/rcfile.c:1122
#, c-format
msgid "Unknown flag \"%s\""
msgstr "Неизвестен флаг „%s“"
-#: src/rcfile.c:1116
+#: src/rcfile.c:1181
msgid "I can't find my home directory! Wah!"
msgstr "Не може да бъде намерена домашната директория! Ах!"
#. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a
#. * six-digit hexadecimal Unicode character code.
-#: src/winio.c:1560
+#: src/winio.c:1557
msgid "Unicode Input"
msgstr "Вход уникод"
-#: src/winio.c:2152 src/winio.c:2156
+#: src/winio.c:2149 src/winio.c:2153
msgid "Modified"
msgstr "Променен"
-#: src/winio.c:2153
+#: src/winio.c:2150
msgid "View"
msgstr "Преглед"
-#: src/winio.c:2167
+#: src/winio.c:2164
msgid "DIR:"
msgstr "ДИР:"
-#: src/winio.c:2174
+#: src/winio.c:2171
msgid "File:"
msgstr "Файл:"
-#: src/winio.c:3366
+#: src/winio.c:3375
#, c-format
msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
msgstr "ред %ld/%ld (%d%%), стълб %lu/%lu (%d%%), символ %lu/%lu (%d%%)"
-#: src/winio.c:3498
+#: src/winio.c:3507
msgid "The nano text editor"
msgstr "Текстов редактор nano"
-#: src/winio.c:3499
+#: src/winio.c:3508
msgid "version"
msgstr "версия"
-#: src/winio.c:3500
+#: src/winio.c:3509
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Създадено от:"
-#: src/winio.c:3501
+#: src/winio.c:3510
msgid "Special thanks to:"
msgstr "Специални благодарности на:"
-#: src/winio.c:3502
+#: src/winio.c:3511
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr "Фондация „Свободен софтуер“"
-#: src/winio.c:3503
+#: src/winio.c:3512
msgid "For ncurses:"
msgstr "За ncurses:"
-#: src/winio.c:3504
+#: src/winio.c:3513
msgid "and anyone else we forgot..."
msgstr "и всички останали, които сме забравили..."
-#: src/winio.c:3505
+#: src/winio.c:3514
msgid "Thank you for using nano!"
msgstr "Благодарим, че използвате nano!"
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 2.1.11pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-15 01:17-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-21 21:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-19 13:28+0200\n"
"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@gnu.org>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
msgstr "Vés a un directori"
#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2001
-#: src/nano.c:1040 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
+#: src/nano.c:1049 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
#: src/search.c:1040
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancel·lat"
#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722
#: src/files.c:731 src/files.c:1525 src/files.c:1616 src/files.c:1664
-#: src/files.c:1685 src/files.c:1808 src/files.c:2641 src/rcfile.c:504
-#: src/rcfile.c:1138
+#: src/files.c:1685 src/files.c:1808 src/files.c:2641 src/rcfile.c:567
+#: src/rcfile.c:1203
#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
msgstr "S'ha produït un error en llegir %s: %s"
msgid "Switched to %s"
msgstr "S'ha canviat a %s"
-#: src/files.c:251 src/global.c:466 src/winio.c:2171
+#: src/files.c:251 src/global.c:468 src/winio.c:2168
msgid "New Buffer"
msgstr "Nou búfer"
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "«%s» no trobat"
-#: src/files.c:717 src/rcfile.c:495 src/rcfile.c:1088 src/rcfile.c:1129
+#: src/files.c:717 src/rcfile.c:558 src/rcfile.c:1153 src/rcfile.c:1194
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "«%s» és un directori"
-#: src/files.c:718 src/rcfile.c:496 src/rcfile.c:1089 src/rcfile.c:1130
+#: src/files.c:718 src/rcfile.c:559 src/rcfile.c:1154 src/rcfile.c:1195
#, c-format
msgid "\"%s\" is a device file"
msgstr "«%s» és un fitxer de dispositiu"
msgid "(more)"
msgstr "(més)"
-#: src/files.c:2644 src/rcfile.c:1154
+#: src/files.c:2644 src/rcfile.c:1219
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Premeu Intro per a continuar carregant nano.\n"
-#: src/global.c:412 src/prompt.c:1290
+#: src/global.c:414 src/prompt.c:1290
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"
-#: src/global.c:415
+#: src/global.c:417
msgid "Case Sens"
msgstr "Maj/Min"
-#: src/global.c:416
+#: src/global.c:418
msgid "Backwards"
msgstr "Cap Enrere"
-#: src/global.c:420
+#: src/global.c:422
msgid "Regexp"
msgstr "Expreg"
#. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:446
+#: src/global.c:448
msgid "PrevHstory"
msgstr "HistPrèv"
-#: src/global.c:447
+#: src/global.c:449
msgid "NextHstory"
msgstr "HistSeg"
-#: src/global.c:448
+#: src/global.c:450
msgid "Replace"
msgstr "Reemplaça"
-#: src/global.c:449
+#: src/global.c:451
msgid "No Replace"
msgstr "No reemplaces"
-#: src/global.c:450
+#: src/global.c:452
msgid "Go To Text"
msgstr "Vés al text"
#. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters.
-#: src/global.c:452
+#: src/global.c:454
msgid "WhereIs Next"
msgstr "On és la següent"
-#: src/global.c:454
+#: src/global.c:456
msgid "First File"
msgstr "Primer fitxer"
-#: src/global.c:455
+#: src/global.c:457
msgid "Last File"
msgstr "Últim fitxer"
#. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters.
-#: src/global.c:457
+#: src/global.c:459
msgid "To Files"
msgstr "A fitxers"
-#: src/global.c:459
+#: src/global.c:461
msgid "DOS Format"
msgstr "Format DOS"
-#: src/global.c:460
+#: src/global.c:462
msgid "Mac Format"
msgstr "Format Mac"
-#: src/global.c:461
+#: src/global.c:463
msgid "Append"
msgstr "Afegeix"
-#: src/global.c:462
+#: src/global.c:464
msgid "Prepend"
msgstr "Avantposa"
-#: src/global.c:463
+#: src/global.c:465
msgid "Backup File"
msgstr "Fes còpia de seguretat"
-#: src/global.c:464
+#: src/global.c:466
msgid "Execute Command"
msgstr "Executa una ordre"
-#: src/global.c:468
+#: src/global.c:470
msgid "Go To Dir"
msgstr "Vés a directori"
#. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:477
+#: src/global.c:479
msgid "Get Help"
msgstr "Ajuda"
-#: src/global.c:478
+#: src/global.c:480
msgid "Exit"
msgstr "Surt"
-#: src/global.c:479
+#: src/global.c:481
msgid "Where Is"
msgstr "Cerca"
-#: src/global.c:480
+#: src/global.c:482
msgid "Prev Page"
msgstr "Pàg Ant"
-#: src/global.c:481
+#: src/global.c:483
msgid "Next Page"
msgstr "Pàg Seg"
-#: src/global.c:482
+#: src/global.c:484
msgid "First Line"
msgstr "Primera línia"
-#: src/global.c:483
+#: src/global.c:485
msgid "Last Line"
msgstr "Última línia"
-#: src/global.c:484
+#: src/global.c:486
msgid "Suspend"
msgstr "Suspèn"
-#: src/global.c:486
+#: src/global.c:488
msgid "Beg of Par"
msgstr "Princ de par"
-#: src/global.c:487
+#: src/global.c:489
msgid "End of Par"
msgstr "Final de par"
-#: src/global.c:488
+#: src/global.c:490
msgid "FullJstify"
msgstr "JustCompl"
-#: src/global.c:490
+#: src/global.c:492
msgid "Refresh"
msgstr "Refresca"
-#: src/global.c:491
+#: src/global.c:493
msgid "Insert File"
msgstr "Insereix un fitxer"
-#: src/global.c:492
+#: src/global.c:494
msgid "Go To Line"
msgstr "Vés a línia"
-#: src/global.c:495
+#: src/global.c:497
msgid "Justify the current paragraph"
msgstr "Justifica el paràgraf actual"
#. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions;
#. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer.
-#: src/global.c:500
+#: src/global.c:502
msgid "Cancel the current function"
msgstr "Cancel·la la funció actual"
-#: src/global.c:501
+#: src/global.c:503
msgid "Display this help text"
msgstr "Mostra aquest text d'ajuda"
-#: src/global.c:504
+#: src/global.c:506
msgid "Close the current file buffer / Exit from nano"
msgstr "Tanca el búfer de fitxer actual / Surt del nano"
-#: src/global.c:506
+#: src/global.c:508
msgid "Exit from nano"
msgstr "Surt del nano"
-#: src/global.c:510
+#: src/global.c:512
msgid "Write the current file to disk"
msgstr "Escriu el fitxer actual al disc"
-#: src/global.c:512
+#: src/global.c:514
msgid "Insert another file into the current one"
msgstr "Insereix un altre fitxer dins de l'actual"
-#: src/global.c:514
+#: src/global.c:516
msgid "Search for a string or a regular expression"
msgstr "Cerca una cadena o expressió regular"
-#: src/global.c:515
+#: src/global.c:517
msgid "Go to previous screen"
msgstr "Vés a la pàgina anterior"
-#: src/global.c:516
+#: src/global.c:518
msgid "Go to next screen"
msgstr "Vés a la pàgina següent"
-#: src/global.c:518
+#: src/global.c:520
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Retalla la línia actual i desa-la al cutbuffer"
-#: src/global.c:520
+#: src/global.c:522
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
msgstr "Enganxa el cutbuffer a la línia actual"
-#: src/global.c:522
+#: src/global.c:524
msgid "Display the position of the cursor"
msgstr "Mostra la posició del cursor"
-#: src/global.c:524
+#: src/global.c:526
msgid "Invoke the spell checker, if available"
msgstr "Invoca el corrector ortogràfic, si està disponible"
-#: src/global.c:526
+#: src/global.c:528
msgid "Replace a string or a regular expression"
msgstr "Reemplaça una cadena o una expressió regular"
-#: src/global.c:527
+#: src/global.c:529
msgid "Go to line and column number"
msgstr "Vés a un número de línia i columna"
-#: src/global.c:529
+#: src/global.c:531
msgid "Mark text at the cursor position"
msgstr "Marca text a la posició del cursor"
-#: src/global.c:530
+#: src/global.c:532
msgid "Repeat last search"
msgstr "Repeteix l'última recerca"
-#: src/global.c:532
+#: src/global.c:534
msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Copia la línia actual i emmagatzema-la al cutbuffer"
-#: src/global.c:533
+#: src/global.c:535
msgid "Indent the current line"
msgstr "Ajusta el fitxer actual"
-#: src/global.c:534
+#: src/global.c:536
msgid "Unindent the current line"
msgstr "Desajusta el fitxer actual"
-#: src/global.c:535
+#: src/global.c:537
msgid "Undo the last operation"
msgstr "Desfés l'última operació"
-#: src/global.c:536
+#: src/global.c:538
msgid "Redo the last undone operation"
msgstr "Refés l'última operació"
-#: src/global.c:538
+#: src/global.c:540
msgid "Go forward one character"
msgstr "Vés endavant un caràcter"
-#: src/global.c:539
+#: src/global.c:541
msgid "Go back one character"
msgstr "Vés enrere un caràcter"
-#: src/global.c:541
+#: src/global.c:543
msgid "Go forward one word"
msgstr "Vés endavant una paraula"
-#: src/global.c:542
+#: src/global.c:544
msgid "Go back one word"
msgstr "Vés enrere una paraula"
-#: src/global.c:544
+#: src/global.c:546
msgid "Go to previous line"
msgstr "Vés a la línia anterior"
-#: src/global.c:545
+#: src/global.c:547
msgid "Go to next line"
msgstr "Vés a la línia següent"
-#: src/global.c:546
+#: src/global.c:548
msgid "Go to beginning of current line"
msgstr "Vés al principi de la línia actual"
-#: src/global.c:547
+#: src/global.c:549
msgid "Go to end of current line"
msgstr "Vés al final de la línia actual"
-#: src/global.c:550
+#: src/global.c:552
msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph"
msgstr ""
"Vés al principi del paràgraf actual; posteriorment del paràgraf anterior"
-#: src/global.c:552
+#: src/global.c:554
msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph"
msgstr "Vés al final del paràgraf actual; posteriorment del paràgraf següent"
-#: src/global.c:555
+#: src/global.c:557
msgid "Go to the first line of the file"
msgstr "Vés a la primera línia del fitxer"
-#: src/global.c:557
+#: src/global.c:559
msgid "Go to the last line of the file"
msgstr "Vés a l'última línia del fitxer"
-#: src/global.c:559
+#: src/global.c:561
msgid "Go to the matching bracket"
msgstr "Vés a la clau corresponent"
-#: src/global.c:561
+#: src/global.c:563
msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor"
msgstr "Desplaça amunt una línia sense desplaçar el cursor"
-#: src/global.c:563
+#: src/global.c:565
msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor"
msgstr "Desplaça avall una línia sense desplaçar el cursor"
-#: src/global.c:567
+#: src/global.c:569
msgid "Switch to the previous file buffer"
msgstr "Canvia a l'anterior búfer de fitxer"
-#: src/global.c:569
+#: src/global.c:571
msgid "Switch to the next file buffer"
msgstr "Canvia al següent búfer de fitxer"
# Verbatim -> textualment segons un diccionari online.
# S'accepten altres propostes. jm
-#: src/global.c:572
+#: src/global.c:574
msgid "Insert the next keystroke verbatim"
msgstr "Insereix la següent premuda de tecla textualment"
-#: src/global.c:574
+#: src/global.c:576
msgid "Insert a tab at the cursor position"
msgstr "Insereix una tabulació a la posició del cursor"
-#: src/global.c:576
+#: src/global.c:578
msgid "Insert a newline at the cursor position"
msgstr "Insereix una línia nova a la posició del cursor"
-#: src/global.c:578
+#: src/global.c:580
msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "Suprimeix el caràcter sota el cursor"
-#: src/global.c:580
+#: src/global.c:582
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
msgstr "Suprimeix el caràcter a l'esquerra del cursor"
-#: src/global.c:583
+#: src/global.c:585
msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
msgstr "Retalla des de la posició del cursor al final del fitxer"
-#: src/global.c:586
+#: src/global.c:588
msgid "Justify the entire file"
msgstr "Justifica el fitxer sencer"
-#: src/global.c:590
+#: src/global.c:592
msgid "Count the number of words, lines, and characters"
msgstr "Compta el nombre de paraules, línies i caràcters"
-#: src/global.c:593
+#: src/global.c:595
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
msgstr "Redibuixa la pantalla actual"
-#: src/global.c:595
+#: src/global.c:597
msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)"
msgstr "Suspèn l'editor (si la suspensió és habilitada)"
-#: src/global.c:598
+#: src/global.c:600
msgid "Toggle the case sensitivity of the search"
msgstr "Commuta la sensibilitat a majúscules de la cerca"
-#: src/global.c:600
+#: src/global.c:602
msgid "Reverse the direction of the search"
msgstr "Inverteix la direcció de la cerca"
-#: src/global.c:604
+#: src/global.c:606
msgid "Toggle the use of regular expressions"
msgstr "Commuta l'ús d'expressions regulars"
-#: src/global.c:608
+#: src/global.c:610
msgid "Recall the previous search/replace string"
msgstr "Recupera la cadena de cerca/reemplaça anterior"
-#: src/global.c:610
+#: src/global.c:612
msgid "Recall the next search/replace string"
msgstr "Recupera la cadena de cerca/reemplaça següent"
-#: src/global.c:613
+#: src/global.c:615
msgid "Go to file browser"
msgstr "Vés al navegador de fitxers"
-#: src/global.c:616
+#: src/global.c:618
msgid "Toggle the use of DOS format"
msgstr "Commuta l'ús del format DOS"
-#: src/global.c:617
+#: src/global.c:619
msgid "Toggle the use of Mac format"
msgstr "Commuta l'ús del format Mac"
-#: src/global.c:619
+#: src/global.c:621
msgid "Toggle appending"
msgstr "Commuta l'afegiment"
-#: src/global.c:620
+#: src/global.c:622
msgid "Toggle prepending"
msgstr "Commuta l'avantposat"
-#: src/global.c:623
+#: src/global.c:625
msgid "Toggle backing up of the original file"
msgstr "Commuta la creació d'una còpia de seguretat del fitxer original"
-#: src/global.c:624
+#: src/global.c:626
msgid "Execute external command"
msgstr "Executa una ordre externa"
-#: src/global.c:628
+#: src/global.c:630
msgid "Toggle the use of a new buffer"
msgstr "Commuta l'ús d'un búfer nou"
-#: src/global.c:631
+#: src/global.c:633
msgid "Exit from the file browser"
msgstr "Surt del navegador de fitxers"
-#: src/global.c:633
+#: src/global.c:635
msgid "Go to the first file in the list"
msgstr "Vés al primer fitxer de la llista"
-#: src/global.c:635
+#: src/global.c:637
msgid "Go to the last file in the list"
msgstr "Vés a l'últim fitxer de la llista"
-#: src/global.c:636
+#: src/global.c:638
msgid "Go to directory"
msgstr "Vés al directori"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:663
+#: src/global.c:665
msgid "Close"
msgstr "Tanca"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:674
+#: src/global.c:676
msgid "WriteOut"
msgstr "Desa"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:679
+#: src/global.c:681
msgid "Justify"
msgstr "Justifica"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:690
+#: src/global.c:692
msgid "Read File"
msgstr "Llegeix"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:707
+#: src/global.c:709
msgid "Cut Text"
msgstr "Retalla"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:712
+#: src/global.c:714
msgid "UnJustify"
msgstr "Desjustifica"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:717
+#: src/global.c:719
msgid "UnCut Text"
msgstr "Destalla el text"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:722 src/global.c:750
+#: src/global.c:724 src/global.c:752
msgid "Cur Pos"
msgstr "Pos Act"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:732
+#: src/global.c:734
msgid "To Spell"
msgstr "Ortografia"
-#: src/global.c:766
+#: src/global.c:768
msgid "Mark Text"
msgstr "Marca text"
-#: src/global.c:772
+#: src/global.c:774
msgid "Copy Text"
msgstr "Copia text"
-#: src/global.c:775
+#: src/global.c:777
msgid "Indent Text"
msgstr "Sagna text"
-#: src/global.c:778
+#: src/global.c:780
msgid "Unindent Text"
msgstr "Desagna text"
-#: src/global.c:782
+#: src/global.c:784
msgid "Undo"
msgstr "Desfés"
-#: src/global.c:785
+#: src/global.c:787
msgid "Redo"
msgstr "Refés"
-#: src/global.c:797
+#: src/global.c:799
msgid "Forward"
msgstr "Endavant"
-#: src/global.c:801
+#: src/global.c:803
msgid "Back"
msgstr "Enrere"
-#: src/global.c:806
+#: src/global.c:808
msgid "Next Word"
msgstr "Paraula següent"
-#: src/global.c:809
+#: src/global.c:811
msgid "Prev Word"
msgstr "Paraula anterior"
-#: src/global.c:813
+#: src/global.c:815
msgid "Prev Line"
msgstr "Ant Línia"
-#: src/global.c:816
+#: src/global.c:818
msgid "Next Line"
msgstr "Seg Línia"
-#: src/global.c:819
+#: src/global.c:821
msgid "Home"
msgstr "Inici"
-#: src/global.c:822
+#: src/global.c:824
msgid "End"
msgstr "Fi"
-#: src/global.c:834
+#: src/global.c:836
msgid "Find Other Bracket"
msgstr "Troba la clau corresponent"
-#: src/global.c:837
+#: src/global.c:839
msgid "Scroll Up"
msgstr "Desplaça amunt"
-#: src/global.c:840
+#: src/global.c:842
msgid "Scroll Down"
msgstr "Desplaça avall"
-#: src/global.c:845
+#: src/global.c:847
msgid "Previous File"
msgstr "Anterior fitxer"
-#: src/global.c:847
+#: src/global.c:849
msgid "Next File"
msgstr "Següent fitxer"
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim.
-#: src/global.c:851 src/text.c:3024
+#: src/global.c:853 src/text.c:3024
msgid "Verbatim Input"
msgstr "Entrada textual"
-#: src/global.c:856
+#: src/global.c:858
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
-#: src/global.c:859
+#: src/global.c:861
msgid "Enter"
msgstr "Retorn"
-#: src/global.c:862
+#: src/global.c:864
msgid "Delete"
msgstr "Suprimeix"
-#: src/global.c:865
+#: src/global.c:867
msgid "Backspace"
msgstr "Retrocés"
-#: src/global.c:882
+#: src/global.c:884
msgid "CutTillEnd"
msgstr "RetallaFinsFinal"
-#: src/global.c:895
+#: src/global.c:897
msgid "Word Count"
msgstr "Compte de paraules"
-#: src/global.c:1349
+#: src/global.c:1351
msgid "Help mode"
msgstr "Mode ajuda"
-#: src/global.c:1351
+#: src/global.c:1353
msgid "Constant cursor position display"
msgstr "Visualització constant de la posició del cursor"
-#: src/global.c:1353
+#: src/global.c:1355
msgid "Use of one more line for editing"
msgstr "Utilitza una línia més per a editar"
-#: src/global.c:1355
+#: src/global.c:1357
msgid "Smooth scrolling"
msgstr "Desplaçament suau"
-#: src/global.c:1357
+#: src/global.c:1359
msgid "Whitespace display"
msgstr "Mostra l'espai en blanc"
-#: src/global.c:1359
+#: src/global.c:1361
msgid "Color syntax highlighting"
msgstr "Resaltat de sintaxi en color"
-#: src/global.c:1361
+#: src/global.c:1363
msgid "Smart home key"
msgstr "Tecla «Inici» intel·ligent"
-#: src/global.c:1363
+#: src/global.c:1365
msgid "Auto indent"
msgstr "Sagna automàticament"
-#: src/global.c:1365
+#: src/global.c:1367
msgid "Cut to end"
msgstr "Retalla fins al final"
-#: src/global.c:1367
+#: src/global.c:1369
msgid "Long line wrapping"
msgstr "Ajustament de línies llargues"
-#: src/global.c:1369
+#: src/global.c:1371
msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
msgstr "Conversió de les tabulacions introduïdes a espais"
-#: src/global.c:1371
+#: src/global.c:1373
msgid "Backup files"
msgstr "Fitxers de còpia de seguretat"
-#: src/global.c:1373
+#: src/global.c:1375
msgid "Multiple file buffers"
msgstr "Múltiples búfers de fitxers"
-#: src/global.c:1375
+#: src/global.c:1377
msgid "Mouse support"
msgstr "Suport per a ratolí"
-#: src/global.c:1377
+#: src/global.c:1379
msgid "No conversion from DOS/Mac format"
msgstr "Sense conversió des del format DOS/Mac"
-#: src/global.c:1379
+#: src/global.c:1381
msgid "Suspension"
msgstr "Suspensió"
-#: src/global.c:1381
+#: src/global.c:1383
msgid "Soft line wrapping"
msgstr "Ajustament de línies suau"
"\n"
"No s'ha escrit el búfer: %s\n"
-#: src/nano.c:703
+#: src/nano.c:712
msgid "Window size is too small for nano...\n"
msgstr "La mida de la terminal és massa petita per a nano...\n"
-#: src/nano.c:796
+#: src/nano.c:805
#, c-format
msgid ""
"Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n"
"\n"
msgstr "Forma d'ús: nano [OPCIONS] [[+LÍNIA,COLUMNA] FITXER]...\n"
-#: src/nano.c:799
+#: src/nano.c:808
#, c-format
msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n"
msgstr "Opció\t\tOpció llarga GNU\tSignificat\n"
-#: src/nano.c:801
+#: src/nano.c:810
#, c-format
msgid "Option\t\tMeaning\n"
msgstr "Opció\t\tSignificat\n"
-#: src/nano.c:804
+#: src/nano.c:813
msgid "Show this message"
msgstr "Mostra aquest missatge"
-#: src/nano.c:805
+#: src/nano.c:814
msgid "+LINE,COLUMN"
msgstr "+LÍNIA,COLUMNA"
-#: src/nano.c:806
+#: src/nano.c:815
msgid "Start at line LINE, column COLUMN"
msgstr "Comença en la línia número LÍNIA, columna COLUMNA"
-#: src/nano.c:808
+#: src/nano.c:817
msgid "Enable smart home key"
msgstr "Habilita la tecla «inici» intel·ligent"
-#: src/nano.c:809
+#: src/nano.c:818
msgid "Save backups of existing files"
msgstr "Fes còpies de seguretat dels fitxers existents"
-#: src/nano.c:810
+#: src/nano.c:819
msgid "-C <dir>"
msgstr "-C <dir>"
-#: src/nano.c:810
+#: src/nano.c:819
msgid "--backupdir=<dir>"
msgstr "--backupdir=<dir>"
-#: src/nano.c:811
+#: src/nano.c:820
msgid "Directory for saving unique backup files"
msgstr "Directori on desar els fitxers de còpia de seguretat únics"
-#: src/nano.c:814
+#: src/nano.c:823
msgid "Use bold instead of reverse video text"
msgstr "Utilitza negreta en comptes de text amb els colors invertits"
-#: src/nano.c:817
+#: src/nano.c:826
msgid "Convert typed tabs to spaces"
msgstr "Converteix les tabulacions introduïdes a espais"
-#: src/nano.c:820
+#: src/nano.c:829
msgid "Enable multiple file buffers"
msgstr "Habilita múltiples búfers de fitxers"
-#: src/nano.c:825
+#: src/nano.c:834
msgid "Log & read search/replace string history"
msgstr "Registra i llegeix la història de cerca/reemplaça"
-#: src/nano.c:828
+#: src/nano.c:837
msgid "Don't look at nanorc files"
msgstr "No faces servir els fitxers nanorc"
-#: src/nano.c:831
+#: src/nano.c:840
msgid "Fix numeric keypad key confusion problem"
msgstr "Arregla el problema de confusió del teclat numèric"
-#: src/nano.c:833
+#: src/nano.c:842
msgid "Don't add newlines to the ends of files"
msgstr "No afegeixes retorns de carro al final dels fitxers"
-#: src/nano.c:836
+#: src/nano.c:845
msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
msgstr "No converteixes des del format DOS/Mac"
-#: src/nano.c:838
+#: src/nano.c:847
msgid "Use one more line for editing"
msgstr "Utilitza una línia més per a editar"
-#: src/nano.c:840
+#: src/nano.c:849
msgid "-Q <str>"
msgstr "-Q <str>"
-#: src/nano.c:840
+#: src/nano.c:849
msgid "--quotestr=<str>"
msgstr "--quotestr=<cad>"
-#: src/nano.c:841
+#: src/nano.c:850
msgid "Quoting string"
msgstr "Marcador de cita"
-#: src/nano.c:843
+#: src/nano.c:852
msgid "Restricted mode"
msgstr "Mode restringit"
-#: src/nano.c:846
+#: src/nano.c:855
msgid "Scroll by line instead of half-screen"
msgstr "Desplaça't per línies en lloc de mitges pantalles"
-#: src/nano.c:848
+#: src/nano.c:857
msgid "-T <#cols>"
msgstr "-T <#cols>"
-#: src/nano.c:848
+#: src/nano.c:857
msgid "--tabsize=<#cols>"
msgstr "--tabsize=<#cols>"
-#: src/nano.c:849
+#: src/nano.c:858
msgid "Set width of a tab to #cols columns"
msgstr "Estableix l'amplada de tab a #cols columnes"
-#: src/nano.c:851
+#: src/nano.c:860
msgid "Do quick statusbar blanking"
msgstr "Neteja la barra d'estat ràpidament"
-#: src/nano.c:854
+#: src/nano.c:863
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Imprimeix informació sobre la versió i surt"
-#: src/nano.c:857
+#: src/nano.c:866
msgid "Detect word boundaries more accurately"
msgstr "Detecta els límits entre paraules amb més detall"
-#: src/nano.c:860
+#: src/nano.c:869
msgid "-Y <str>"
msgstr "-Y <cad>"
-#: src/nano.c:860
+#: src/nano.c:869
msgid "--syntax=<str>"
msgstr "--syntax=<cad>"
-#: src/nano.c:861
+#: src/nano.c:870
msgid "Syntax definition to use for coloring"
msgstr "Definició de sintaxi a utilitzar per a colorejar"
-#: src/nano.c:863
+#: src/nano.c:872
msgid "Constantly show cursor position"
msgstr "Mostra contínuament la posició del cursor"
-#: src/nano.c:865
+#: src/nano.c:874
msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem"
msgstr "Arregla el problema de confusió entre Esborra/Suprimeix"
-#: src/nano.c:868
+#: src/nano.c:877
msgid "Automatically indent new lines"
msgstr "Sagna automàticament noves línies"
-#: src/nano.c:869
+#: src/nano.c:878
msgid "Cut from cursor to end of line"
msgstr "Retalla des del cursor al final de línia"
-#: src/nano.c:872
+#: src/nano.c:881
msgid "Don't follow symbolic links, overwrite"
msgstr "No segueixes enllaços simbòlics, sobreescriu-los"
-#: src/nano.c:874
+#: src/nano.c:883
msgid "Enable the use of the mouse"
msgstr "Habilita l'ús del ratolí"
-#: src/nano.c:877
+#: src/nano.c:886
msgid "-o <dir>"
msgstr "-o <dir>"
-#: src/nano.c:877
+#: src/nano.c:886
msgid "--operatingdir=<dir>"
msgstr "--operatingdir=<dir>"
-#: src/nano.c:878
+#: src/nano.c:887
msgid "Set operating directory"
msgstr "Estableix directori d'operació"
-#: src/nano.c:881
+#: src/nano.c:890
msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys"
msgstr "Preserva les tecles XON (^Q) i XOFF (^S)"
-#: src/nano.c:883
+#: src/nano.c:892
msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors"
msgstr "Omet silenciosament problemes d'inici com errors al fitxer rc"
-#: src/nano.c:885
+#: src/nano.c:894
msgid "-r <#cols>"
msgstr "-r <#cols>"
-#: src/nano.c:885
+#: src/nano.c:894
msgid "--fill=<#cols>"
msgstr "--fill=<#cols>"
-#: src/nano.c:886
+#: src/nano.c:895
msgid "Set wrapping point at column #cols"
msgstr "Estableix el punt d'ajustament a la columna #cols"
-#: src/nano.c:889
+#: src/nano.c:898
msgid "-s <prog>"
msgstr "-s <prog>"
-#: src/nano.c:889
+#: src/nano.c:898
msgid "--speller=<prog>"
msgstr "--speller=<prog>"
-#: src/nano.c:890
+#: src/nano.c:899
msgid "Enable alternate speller"
msgstr "Habilita un corrector alternatiu"
-#: src/nano.c:893
+#: src/nano.c:902
msgid "Auto save on exit, don't prompt"
msgstr "Desa automàticament en sortir, no preguntes"
-#: src/nano.c:895
+#: src/nano.c:904
msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]"
msgstr "Permet el desfer genèric [EXPERIMENTAL]"
-#: src/nano.c:898
+#: src/nano.c:907
msgid "View mode (read-only)"
msgstr "Mode de visualització (només lectura)"
-#: src/nano.c:900
+#: src/nano.c:909
msgid "Don't wrap long lines"
msgstr "No ajustes les línies llargues"
-#: src/nano.c:902
+#: src/nano.c:911
msgid "Don't show the two help lines"
msgstr "No mostres les dues línies d'ajuda"
-#: src/nano.c:903
+#: src/nano.c:912
msgid "Enable suspension"
msgstr "Habilita la suspensió"
-#: src/nano.c:904
+#: src/nano.c:913
#, fuzzy
msgid "Enable soft line wrapping"
msgstr "Habilita l¡ajustament suau de línies"
-#: src/nano.c:908
+#: src/nano.c:917
msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
msgstr "(ignorades, per a compatibilitat amb Pico)"
-#: src/nano.c:918
+#: src/nano.c:927
#, c-format
msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
msgstr " GNU nano versió %s (compilat %s, %s)\n"
-#: src/nano.c:923
+#: src/nano.c:932
#, c-format
msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
msgstr " Correu-e: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
-#: src/nano.c:924
+#: src/nano.c:933
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
" Opcions compilades:"
-#: src/nano.c:1002
+#: src/nano.c:1011
msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
msgstr "El suport per a aquesta funció està inhabilitat"
-#: src/nano.c:1024
+#: src/nano.c:1033
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
msgstr "Voleu desar el búfer modificat (RESPONDRE «No» DESTRUIRÀ ELS CANVIS) ?"
-#: src/nano.c:1066
+#: src/nano.c:1075
msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
msgstr "No s'ha pogut tornar a obrir l'entrada estàndard des del teclat\n"
-#: src/nano.c:1089
+#: src/nano.c:1098
#, c-format
msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
msgstr "S'està llegint des de l'entrada estàndard, ^C per a avortar-ho\n"
-#: src/nano.c:1157
+#: src/nano.c:1166
msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
msgstr "S'ha rebut SIGHUP o SIGTERM\n"
-#: src/nano.c:1175
+#: src/nano.c:1184
#, c-format
msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
msgstr "Utilitzeu «fg» per a tornar a nano.\n"
-#: src/nano.c:1355
+#: src/nano.c:1364
msgid "enabled"
msgstr "habilitat"
-#: src/nano.c:1356
+#: src/nano.c:1365
msgid "disabled"
msgstr "inhabilitat"
-#: src/nano.c:1517 src/winio.c:1259
+#: src/nano.c:1526 src/winio.c:1256
msgid "Unknown Command"
msgstr "L'ordre és desconeguda"
-#: src/nano.c:1643
+#: src/nano.c:1652
msgid "XON ignored, mumble mumble"
msgstr "XON ignorat, blah, blah"
-#: src/nano.c:1648
+#: src/nano.c:1657
msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
msgstr "XOFF ignorat, blah, blah"
-#: src/nano.c:2181 src/rcfile.c:1034
+#: src/nano.c:2190 src/rcfile.c:1099
#, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "La mida de tabulador demanada «%s» és invàlida"
-#: src/nano.c:2240 src/rcfile.c:959
+#: src/nano.c:2249 src/rcfile.c:1024
#, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "La mida de plenat demanada «%s» és invàlida"
msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
msgstr "L'argument «%s» té una «\"» no terminada"
-#: src/rcfile.c:211 src/rcfile.c:263 src/rcfile.c:647 src/rcfile.c:704
-#: src/rcfile.c:757
+#: src/rcfile.c:211 src/rcfile.c:263 src/rcfile.c:710 src/rcfile.c:767
+#: src/rcfile.c:820
msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
msgstr ""
"Les cadenes d'expressió regular han de començar i acabar amb un caràcter \""
msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
msgstr "La sintaxi «default» no admet extensions"
-#: src/rcfile.c:385
+#: src/rcfile.c:385 src/rcfile.c:482
msgid "Missing key name"
msgstr "Manca el nom de la clau"
-#: src/rcfile.c:397
+#: src/rcfile.c:397 src/rcfile.c:498
msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
msgstr "les assignacions de tecles han de començar amb «^», «M» o «F»"
msgid "Must specify function to bind key to"
msgstr "Heu d'especificar una funció a la qual assignar la tecla"
-#: src/rcfile.c:417
+#: src/rcfile.c:417 src/rcfile.c:509
msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")"
msgstr "Heu d'especificar un menú al qual assignar la tecla (o «all»)"
msgid "Could not map name \"%s\" to a function"
msgstr "No s'ha pogut assignar «%s» a una funció"
-#: src/rcfile.c:431
+#: src/rcfile.c:431 src/rcfile.c:516
#, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a menu"
msgstr "No s'ha pogut assignar el nom «%s» a un menú"
msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding"
msgstr "La combinació «%s» és una assignació il·legal"
-#: src/rcfile.c:561
+#: src/rcfile.c:624
#, c-format
msgid ""
"Color \"%s\" not understood.\n"
"«black», amb el prefix opcional «bright»\n"
"per als colors de primer pla."
-#: src/rcfile.c:583
+#: src/rcfile.c:646
msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
msgstr "No es pot afegir una ordre de color sense una ordre de sintaxi"
-#: src/rcfile.c:588
+#: src/rcfile.c:651
msgid "Missing color name"
msgstr "Manca el nom del color"
-#: src/rcfile.c:608
+#: src/rcfile.c:671
#, c-format
msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
msgstr "El color de fons «%s» no pot ser brillant"
-#: src/rcfile.c:626 src/rcfile.c:745
+#: src/rcfile.c:689 src/rcfile.c:808
msgid "Missing regex string"
msgstr "Manca la cadena d'expreg"
-#: src/rcfile.c:698
+#: src/rcfile.c:761
msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
msgstr "«start=» requereix el seu «end=» corresponent"
-#: src/rcfile.c:740
+#: src/rcfile.c:803
msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
msgstr "No es pot afegir una expreg de capçalera sense una ordre de sintaxi"
-#: src/rcfile.c:810
+#: src/rcfile.c:873
#, c-format
msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
msgstr "Error fatal: no hi ha lletres asignades per a la funció «%s»"
-#: src/rcfile.c:812
+#: src/rcfile.c:875
msgid ""
"Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
"settings\n"
"S'està sortint. Useu nano amb l'opció -I si heu d'ajustar les vostres "
"preferències\n"
-#: src/rcfile.c:862 src/rcfile.c:871 src/rcfile.c:881
+#: src/rcfile.c:925 src/rcfile.c:934 src/rcfile.c:944
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
msgstr "L'ordre «%s» no es pot utilitzar a un fitxer inclós"
-#: src/rcfile.c:887 src/rcfile.c:1062
+#: src/rcfile.c:950 src/rcfile.c:1127
#, c-format
msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
msgstr "La sintaxi «%s» no té ordres de colors"
-#: src/rcfile.c:900
+#: src/rcfile.c:965
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not understood"
msgstr "No es pot entendre l'ordre «%s»"
-#: src/rcfile.c:906
+#: src/rcfile.c:971
msgid "Missing flag"
msgstr "Manca el senyalador"
-#: src/rcfile.c:928
+#: src/rcfile.c:993
#, c-format
msgid "Option \"%s\" requires an argument"
msgstr "L'opció «%s» requereix un argument"
-#: src/rcfile.c:946
+#: src/rcfile.c:1011
msgid "Option is not a valid multibyte string"
msgstr "L'opció no és una cadena d'octets múltiples vàlida"
-#: src/rcfile.c:972 src/rcfile.c:1000 src/rcfile.c:1009
+#: src/rcfile.c:1037 src/rcfile.c:1065 src/rcfile.c:1074
msgid "Non-blank characters required"
msgstr "Es requereixen caràcters que no siguen d'espaiat"
-#: src/rcfile.c:982
+#: src/rcfile.c:1047
msgid "Two single-column characters required"
msgstr "Es necessiten dos caràcters d'una columna"
-#: src/rcfile.c:1048
+#: src/rcfile.c:1113
#, c-format
msgid "Cannot unset flag \"%s\""
msgstr "No es pot llevar el senyalador «%s»"
-#: src/rcfile.c:1057
+#: src/rcfile.c:1122
#, c-format
msgid "Unknown flag \"%s\""
msgstr "El senyalador «%s» és desconegut"
-#: src/rcfile.c:1116
+#: src/rcfile.c:1181
msgid "I can't find my home directory! Wah!"
msgstr "No s'ha pogut trobar el directori d'usuari! Wah!"
#. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a
#. * six-digit hexadecimal Unicode character code.
-#: src/winio.c:1560
+#: src/winio.c:1557
msgid "Unicode Input"
msgstr "Entrada d'Unicode"
-#: src/winio.c:2152 src/winio.c:2156
+#: src/winio.c:2149 src/winio.c:2153
msgid "Modified"
msgstr "Modificat"
-#: src/winio.c:2153
+#: src/winio.c:2150
msgid "View"
msgstr "Visualitza"
-#: src/winio.c:2167
+#: src/winio.c:2164
msgid "DIR:"
msgstr "DIR:"
-#: src/winio.c:2174
+#: src/winio.c:2171
msgid "File:"
msgstr "Fitxer:"
-#: src/winio.c:3366
+#: src/winio.c:3375
#, c-format
msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
msgstr "línia %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), car %lu/%lu (%d%%)"
-#: src/winio.c:3498
+#: src/winio.c:3507
msgid "The nano text editor"
msgstr "L'editor de text GNU nano"
-#: src/winio.c:3499
+#: src/winio.c:3508
msgid "version"
msgstr "versió"
-#: src/winio.c:3500
+#: src/winio.c:3509
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Per cortesia de:"
-#: src/winio.c:3501
+#: src/winio.c:3510
msgid "Special thanks to:"
msgstr "Agraïments especials per a:"
-#: src/winio.c:3502
+#: src/winio.c:3511
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr "La Fundació per al Software Lliure (FSF)"
-#: src/winio.c:3503
+#: src/winio.c:3512
msgid "For ncurses:"
msgstr "Per ncurses:"
-#: src/winio.c:3504
+#: src/winio.c:3513
msgid "and anyone else we forgot..."
msgstr "i per qualsevol dels qui ens hem oblidat esmentar..."
-#: src/winio.c:3505
+#: src/winio.c:3514
msgid "Thank you for using nano!"
msgstr "Gràcies per fer servir nano!"
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 1.1.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-15 01:17-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-21 21:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2002-01-30 16:03+0100\n"
"Last-Translator: Václav Haisman <V.Haisman@sh.cvut.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
msgstr "Jdi do adresáøe"
#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2001
-#: src/nano.c:1040 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
+#: src/nano.c:1049 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
#: src/search.c:1040
msgid "Cancelled"
msgstr "Zru¹eno"
#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722
#: src/files.c:731 src/files.c:1525 src/files.c:1616 src/files.c:1664
-#: src/files.c:1685 src/files.c:1808 src/files.c:2641 src/rcfile.c:504
-#: src/rcfile.c:1138
+#: src/files.c:1685 src/files.c:1808 src/files.c:2641 src/rcfile.c:567
+#: src/rcfile.c:1203
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
msgstr "Nemohu zavøít %s: %s"
msgid "Switched to %s"
msgstr ""
-#: src/files.c:251 src/global.c:466 src/winio.c:2171
+#: src/files.c:251 src/global.c:468 src/winio.c:2168
msgid "New Buffer"
msgstr "Nový Buffer"
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "\"%s\" nenalezen"
-#: src/files.c:717 src/rcfile.c:495 src/rcfile.c:1088 src/rcfile.c:1129
+#: src/files.c:717 src/rcfile.c:558 src/rcfile.c:1153 src/rcfile.c:1194
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "Soubor \"%s\" je adresáø"
-#: src/files.c:718 src/rcfile.c:496 src/rcfile.c:1089 src/rcfile.c:1130
+#: src/files.c:718 src/rcfile.c:559 src/rcfile.c:1154 src/rcfile.c:1195
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" is a device file"
msgstr "Soubor \"%s\" je soubor zaøízení"
msgid "(more)"
msgstr "(více)"
-#: src/files.c:2644 src/rcfile.c:1154
+#: src/files.c:2644 src/rcfile.c:1219
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Stisknìte Enter, aby start nano mohl pokraèovat\n"
-#: src/global.c:412 src/prompt.c:1290
+#: src/global.c:414 src/prompt.c:1290
msgid "Cancel"
msgstr "Storno"
-#: src/global.c:415
+#: src/global.c:417
msgid "Case Sens"
msgstr "Case Sens"
-#: src/global.c:416
+#: src/global.c:418
#, fuzzy
msgid "Backwards"
msgstr " [Zpìt]"
-#: src/global.c:420
+#: src/global.c:422
msgid "Regexp"
msgstr "Regexp"
#. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:446
+#: src/global.c:448
msgid "PrevHstory"
msgstr ""
-#: src/global.c:447
+#: src/global.c:449
msgid "NextHstory"
msgstr ""
-#: src/global.c:448
+#: src/global.c:450
#, fuzzy
msgid "Replace"
msgstr "Zámìna"
-#: src/global.c:449
+#: src/global.c:451
#, fuzzy
msgid "No Replace"
msgstr "Bez zámìny"
-#: src/global.c:450
+#: src/global.c:452
#, fuzzy
msgid "Go To Text"
msgstr "Jdi na Øádku"
#. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters.
-#: src/global.c:452
+#: src/global.c:454
#, fuzzy
msgid "WhereIs Next"
msgstr "Kde Je"
-#: src/global.c:454
+#: src/global.c:456
#, fuzzy
msgid "First File"
msgstr "První Øádka"
-#: src/global.c:455
+#: src/global.c:457
#, fuzzy
msgid "Last File"
msgstr "Poslední Øádka"
#. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters.
-#: src/global.c:457
+#: src/global.c:459
#, fuzzy
msgid "To Files"
msgstr "K Souborùm"
-#: src/global.c:459
+#: src/global.c:461
msgid "DOS Format"
msgstr ""
-#: src/global.c:460
+#: src/global.c:462
msgid "Mac Format"
msgstr ""
-#: src/global.c:461
+#: src/global.c:463
#, fuzzy
msgid "Append"
msgstr "Pøidat"
-#: src/global.c:462
+#: src/global.c:464
#, fuzzy
msgid "Prepend"
msgstr "Pøidat"
-#: src/global.c:463
+#: src/global.c:465
#, fuzzy
msgid "Backup File"
msgstr "Backspace"
-#: src/global.c:464
+#: src/global.c:466
msgid "Execute Command"
msgstr ""
-#: src/global.c:468
+#: src/global.c:470
#, fuzzy
msgid "Go To Dir"
msgstr "Jdi do adresáøe"
#. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:477
+#: src/global.c:479
msgid "Get Help"
msgstr "Nápovìda"
-#: src/global.c:478
+#: src/global.c:480
msgid "Exit"
msgstr "Konec"
-#: src/global.c:479
+#: src/global.c:481
msgid "Where Is"
msgstr "Kde Je"
-#: src/global.c:480
+#: src/global.c:482
msgid "Prev Page"
msgstr "Pøedchozí Strana"
-#: src/global.c:481
+#: src/global.c:483
msgid "Next Page"
msgstr "Dal¹í Strana"
-#: src/global.c:482
+#: src/global.c:484
msgid "First Line"
msgstr "První Øádka"
-#: src/global.c:483
+#: src/global.c:485
msgid "Last Line"
msgstr "Poslední Øádka"
-#: src/global.c:484
+#: src/global.c:486
#, fuzzy
msgid "Suspend"
msgstr "Zastavit"
-#: src/global.c:486
+#: src/global.c:488
msgid "Beg of Par"
msgstr ""
-#: src/global.c:487
+#: src/global.c:489
msgid "End of Par"
msgstr ""
-#: src/global.c:488
+#: src/global.c:490
#, fuzzy
msgid "FullJstify"
msgstr "Zarovnání"
-#: src/global.c:490
+#: src/global.c:492
msgid "Refresh"
msgstr "Obnovit"
-#: src/global.c:491
+#: src/global.c:493
#, fuzzy
msgid "Insert File"
msgstr "Nový Soubor"
-#: src/global.c:492
+#: src/global.c:494
#, fuzzy
msgid "Go To Line"
msgstr "Jdi na Øádku"
-#: src/global.c:495
+#: src/global.c:497
msgid "Justify the current paragraph"
msgstr "Zarovnej aktuální odstavec"
#. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions;
#. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer.
-#: src/global.c:500
+#: src/global.c:502
msgid "Cancel the current function"
msgstr "Zru¹ aktuální funkci"
-#: src/global.c:501
+#: src/global.c:503
msgid "Display this help text"
msgstr ""
-#: src/global.c:504
+#: src/global.c:506
#, fuzzy
msgid "Close the current file buffer / Exit from nano"
msgstr "Zavøit aktuálnì nahraný soubor/Ukonèit nano"
-#: src/global.c:506
+#: src/global.c:508
msgid "Exit from nano"
msgstr "Ukonèit nano"
-#: src/global.c:510
+#: src/global.c:512
msgid "Write the current file to disk"
msgstr "Zapsat aktuální soubor na disk"
-#: src/global.c:512
+#: src/global.c:514
msgid "Insert another file into the current one"
msgstr "Vlo¾ soubor do aktuálního souboru"
-#: src/global.c:514
+#: src/global.c:516
#, fuzzy
msgid "Search for a string or a regular expression"
msgstr "Pou¾ij regulární výrazy"
-#: src/global.c:515
+#: src/global.c:517
#, fuzzy
msgid "Go to previous screen"
msgstr "Pøesuò se na pøedchozí obrazovku"
-#: src/global.c:516
+#: src/global.c:518
#, fuzzy
msgid "Go to next screen"
msgstr "Pøesuò se na dal¹í obrazovku"
-#: src/global.c:518
+#: src/global.c:520
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Vyjmi aktuální øádku a ulo¾ ji v cutbufferu"
-#: src/global.c:520
+#: src/global.c:522
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
msgstr "Vlo¾ z cutbufferu do aktuální øádky"
-#: src/global.c:522
+#: src/global.c:524
#, fuzzy
msgid "Display the position of the cursor"
msgstr "Uka¾ pozici kurzoru"
-#: src/global.c:524
+#: src/global.c:526
#, fuzzy
msgid "Invoke the spell checker, if available"
msgstr "Vyvolej kontrolu pravopisu (pokud je k dispozici)"
-#: src/global.c:526
+#: src/global.c:528
#, fuzzy
msgid "Replace a string or a regular expression"
msgstr "Pou¾ij regulární výrazy"
-#: src/global.c:527
+#: src/global.c:529
#, fuzzy
msgid "Go to line and column number"
msgstr "Jdi na øádku"
-#: src/global.c:529
+#: src/global.c:531
#, fuzzy
msgid "Mark text at the cursor position"
msgstr "Oznaè text na souèasné pozici kurzoru"
-#: src/global.c:530
+#: src/global.c:532
msgid "Repeat last search"
msgstr ""
-#: src/global.c:532
+#: src/global.c:534
#, fuzzy
msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Vyjmi aktuální øádku a ulo¾ ji v cutbufferu"
-#: src/global.c:533
+#: src/global.c:535
#, fuzzy
msgid "Indent the current line"
msgstr "Pøesun na konec aktuální øádky"
-#: src/global.c:534
+#: src/global.c:536
#, fuzzy
msgid "Unindent the current line"
msgstr "Pøesun na konec aktuální øádky"
-#: src/global.c:535
+#: src/global.c:537
msgid "Undo the last operation"
msgstr ""
-#: src/global.c:536
+#: src/global.c:538
msgid "Redo the last undone operation"
msgstr ""
-#: src/global.c:538
+#: src/global.c:540
#, fuzzy
msgid "Go forward one character"
msgstr "Pøesun o znak dopøedu"
-#: src/global.c:539
+#: src/global.c:541
#, fuzzy
msgid "Go back one character"
msgstr "Pøesun o znak zpìt"
-#: src/global.c:541
+#: src/global.c:543
#, fuzzy
msgid "Go forward one word"
msgstr "Pøesun o znak dopøedu"
-#: src/global.c:542
+#: src/global.c:544
#, fuzzy
msgid "Go back one word"
msgstr "Pøesun o znak zpìt"
-#: src/global.c:544
+#: src/global.c:546
#, fuzzy
msgid "Go to previous line"
msgstr "Pøesuò se na pøedchozí obrazovku"
-#: src/global.c:545
+#: src/global.c:547
#, fuzzy
msgid "Go to next line"
msgstr "Pøesuò se na dal¹í obrazovku"
-#: src/global.c:546
+#: src/global.c:548
#, fuzzy
msgid "Go to beginning of current line"
msgstr "Pøesun na zaèátek aktuální øádky"
-#: src/global.c:547
+#: src/global.c:549
#, fuzzy
msgid "Go to end of current line"
msgstr "Pøesun na konec aktuální øádky"
-#: src/global.c:550
+#: src/global.c:552
#, fuzzy
msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph"
msgstr "Pøesun na zaèátek aktuální øádky"
-#: src/global.c:552
+#: src/global.c:554
#, fuzzy
msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph"
msgstr "Pøesun na konec aktuální øádky"
-#: src/global.c:555
+#: src/global.c:557
#, fuzzy
msgid "Go to the first line of the file"
msgstr "Pøesun na první øádku souboru"
-#: src/global.c:557
+#: src/global.c:559
#, fuzzy
msgid "Go to the last line of the file"
msgstr "Pøesun na poslední øádku souboru"
-#: src/global.c:559
+#: src/global.c:561
#, fuzzy
msgid "Go to the matching bracket"
msgstr "Není korespondující závorka"
-#: src/global.c:561
+#: src/global.c:563
msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor"
msgstr ""
-#: src/global.c:563
+#: src/global.c:565
msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor"
msgstr ""
-#: src/global.c:567
+#: src/global.c:569
#, fuzzy
msgid "Switch to the previous file buffer"
msgstr "Pøesuò se na pøedchozí obrazovku"
-#: src/global.c:569
+#: src/global.c:571
msgid "Switch to the next file buffer"
msgstr ""
-#: src/global.c:572
+#: src/global.c:574
msgid "Insert the next keystroke verbatim"
msgstr ""
-#: src/global.c:574
+#: src/global.c:576
#, fuzzy
msgid "Insert a tab at the cursor position"
msgstr "Vlo¾ konec øádky na pozici kurzoru"
-#: src/global.c:576
+#: src/global.c:578
#, fuzzy
msgid "Insert a newline at the cursor position"
msgstr "Vlo¾ konec øádky na pozici kurzoru"
-#: src/global.c:578
+#: src/global.c:580
msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "Sma¾ znak pod kurzorem"
-#: src/global.c:580
+#: src/global.c:582
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
msgstr "Sma¾ znak nalevo od kurzoru"
-#: src/global.c:583
+#: src/global.c:585
#, fuzzy
msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
msgstr "Vlo¾ z cutbufferu do aktuální øádky"
-#: src/global.c:586
+#: src/global.c:588
#, fuzzy
msgid "Justify the entire file"
msgstr "Zarovnej aktuální odstavec"
-#: src/global.c:590
+#: src/global.c:592
msgid "Count the number of words, lines, and characters"
msgstr ""
-#: src/global.c:593
+#: src/global.c:595
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
msgstr "Obnov (pøekresli) obrazovku"
-#: src/global.c:595
+#: src/global.c:597
msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)"
msgstr ""
-#: src/global.c:598
+#: src/global.c:600
#, fuzzy
msgid "Toggle the case sensitivity of the search"
msgstr "Hledání (rozli¹uj malá/VELKÁ písmena)"
-#: src/global.c:600
+#: src/global.c:602
#, fuzzy
msgid "Reverse the direction of the search"
msgstr "Uka¾ pozici kurzoru"
-#: src/global.c:604
+#: src/global.c:606
#, fuzzy
msgid "Toggle the use of regular expressions"
msgstr "Pou¾ij regulární výrazy"
-#: src/global.c:608
+#: src/global.c:610
#, fuzzy
msgid "Recall the previous search/replace string"
msgstr "Pøesuò se na pøedchozí obrazovku"
-#: src/global.c:610
+#: src/global.c:612
#, fuzzy
msgid "Recall the next search/replace string"
msgstr "Pøesuò se na pøedchozí obrazovku"
-#: src/global.c:613
+#: src/global.c:615
msgid "Go to file browser"
msgstr "Jdi do prohlí¾eè souborù"
-#: src/global.c:616
+#: src/global.c:618
#, fuzzy
msgid "Toggle the use of DOS format"
msgstr "Zapisuji soubor v DOS formátu"
-#: src/global.c:617
+#: src/global.c:619
#, fuzzy
msgid "Toggle the use of Mac format"
msgstr "Zapisuji soubor v Mac formátu"
-#: src/global.c:619
+#: src/global.c:621
msgid "Toggle appending"
msgstr ""
-#: src/global.c:620
+#: src/global.c:622
msgid "Toggle prepending"
msgstr ""
-#: src/global.c:623
+#: src/global.c:625
msgid "Toggle backing up of the original file"
msgstr ""
-#: src/global.c:624
+#: src/global.c:626
msgid "Execute external command"
msgstr ""
-#: src/global.c:628
+#: src/global.c:630
#, fuzzy
msgid "Toggle the use of a new buffer"
msgstr "Nemohu otevøít %s pro zápis: %s"
-#: src/global.c:631
+#: src/global.c:633
#, fuzzy
msgid "Exit from the file browser"
msgstr "Jdi do prohlí¾eè souborù"
-#: src/global.c:633
+#: src/global.c:635
#, fuzzy
msgid "Go to the first file in the list"
msgstr "Pøesun na první øádku souboru"
-#: src/global.c:635
+#: src/global.c:637
#, fuzzy
msgid "Go to the last file in the list"
msgstr "Pøesun na poslední øádku souboru"
-#: src/global.c:636
+#: src/global.c:638
#, fuzzy
msgid "Go to directory"
msgstr "Jdi do adresáøe"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:663
+#: src/global.c:665
msgid "Close"
msgstr "Zavøít"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:674
+#: src/global.c:676
msgid "WriteOut"
msgstr "Zapi¹"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:679
+#: src/global.c:681
msgid "Justify"
msgstr "Zarovnání"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:690
+#: src/global.c:692
#, fuzzy
msgid "Read File"
msgstr "Èíst Soubor"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:707
+#: src/global.c:709
msgid "Cut Text"
msgstr "Vyjmi Text"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:712
+#: src/global.c:714
msgid "UnJustify"
msgstr "OdZarovnej"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:717
+#: src/global.c:719
#, fuzzy
msgid "UnCut Text"
msgstr "Zru¹ vyjmutí textu"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:722 src/global.c:750
+#: src/global.c:724 src/global.c:752
msgid "Cur Pos"
msgstr "Pozice Kurzoru"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:732
+#: src/global.c:734
msgid "To Spell"
msgstr "Pravopis"
-#: src/global.c:766
+#: src/global.c:768
#, fuzzy
msgid "Mark Text"
msgstr "Oznaè Text"
-#: src/global.c:772
+#: src/global.c:774
#, fuzzy
msgid "Copy Text"
msgstr "Vyjmi Text"
-#: src/global.c:775
+#: src/global.c:777
#, fuzzy
msgid "Indent Text"
msgstr "Vyjmi Text"
-#: src/global.c:778
+#: src/global.c:780
#, fuzzy
msgid "Unindent Text"
msgstr "Zru¹ vyjmutí textu"
-#: src/global.c:782
+#: src/global.c:784
msgid "Undo"
msgstr ""
-#: src/global.c:785
+#: src/global.c:787
msgid "Redo"
msgstr ""
-#: src/global.c:797
+#: src/global.c:799
msgid "Forward"
msgstr "Dopøedu"
-#: src/global.c:801
+#: src/global.c:803
msgid "Back"
msgstr "Zpìt"
-#: src/global.c:806
+#: src/global.c:808
msgid "Next Word"
msgstr ""
-#: src/global.c:809
+#: src/global.c:811
msgid "Prev Word"
msgstr ""
-#: src/global.c:813
+#: src/global.c:815
#, fuzzy
msgid "Prev Line"
msgstr "Pøedchozí Strana"
-#: src/global.c:816
+#: src/global.c:818
#, fuzzy
msgid "Next Line"
msgstr "Nový Soubor"
-#: src/global.c:819
+#: src/global.c:821
msgid "Home"
msgstr "Domù"
-#: src/global.c:822
+#: src/global.c:824
msgid "End"
msgstr "Konec"
-#: src/global.c:834
+#: src/global.c:836
msgid "Find Other Bracket"
msgstr "Najdi závorku"
-#: src/global.c:837
+#: src/global.c:839
msgid "Scroll Up"
msgstr ""
-#: src/global.c:840
+#: src/global.c:842
msgid "Scroll Down"
msgstr ""
-#: src/global.c:845
+#: src/global.c:847
msgid "Previous File"
msgstr ""
-#: src/global.c:847
+#: src/global.c:849
#, fuzzy
msgid "Next File"
msgstr "Nový Soubor"
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim.
-#: src/global.c:851 src/text.c:3024
+#: src/global.c:853 src/text.c:3024
msgid "Verbatim Input"
msgstr ""
-#: src/global.c:856
+#: src/global.c:858
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
-#: src/global.c:859
+#: src/global.c:861
msgid "Enter"
msgstr "Enter"
-#: src/global.c:862
+#: src/global.c:864
msgid "Delete"
msgstr "Smazat"
-#: src/global.c:865
+#: src/global.c:867
msgid "Backspace"
msgstr "Backspace"
-#: src/global.c:882
+#: src/global.c:884
msgid "CutTillEnd"
msgstr ""
-#: src/global.c:895
+#: src/global.c:897
msgid "Word Count"
msgstr ""
-#: src/global.c:1349
+#: src/global.c:1351
msgid "Help mode"
msgstr "Nápovìdný mód"
-#: src/global.c:1351
+#: src/global.c:1353
#, fuzzy
msgid "Constant cursor position display"
msgstr "Konstantní pozice kurzoru"
-#: src/global.c:1353
+#: src/global.c:1355
msgid "Use of one more line for editing"
msgstr ""
-#: src/global.c:1355
+#: src/global.c:1357
msgid "Smooth scrolling"
msgstr "Jemný posuv"
-#: src/global.c:1357
+#: src/global.c:1359
msgid "Whitespace display"
msgstr ""
-#: src/global.c:1359
+#: src/global.c:1361
msgid "Color syntax highlighting"
msgstr ""
-#: src/global.c:1361
+#: src/global.c:1363
msgid "Smart home key"
msgstr ""
-#: src/global.c:1363
+#: src/global.c:1365
msgid "Auto indent"
msgstr "Automatické odsazení"
-#: src/global.c:1365
+#: src/global.c:1367
msgid "Cut to end"
msgstr "Vyjmout do konce"
-#: src/global.c:1367
+#: src/global.c:1369
msgid "Long line wrapping"
msgstr ""
-#: src/global.c:1369
+#: src/global.c:1371
msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
msgstr ""
-#: src/global.c:1371
+#: src/global.c:1373
#, fuzzy
msgid "Backup files"
msgstr "Backspace"
-#: src/global.c:1373
+#: src/global.c:1375
msgid "Multiple file buffers"
msgstr "Buffery více souborù"
-#: src/global.c:1375
+#: src/global.c:1377
msgid "Mouse support"
msgstr "Podpora my¹i"
-#: src/global.c:1377
+#: src/global.c:1379
#, fuzzy
msgid "No conversion from DOS/Mac format"
msgstr " -D \t\t--dos\t\t\tZapi¹ soubor v DOS formátu\n"
-#: src/global.c:1379
+#: src/global.c:1381
#, fuzzy
msgid "Suspension"
msgstr "Zastavit"
-#: src/global.c:1381
+#: src/global.c:1383
msgid "Soft line wrapping"
msgstr ""
"\n"
"Buffer zapsán do %s\n"
-#: src/nano.c:703
+#: src/nano.c:712
#, fuzzy
msgid "Window size is too small for nano...\n"
msgstr "Okno je moc malé pro Nano..."
-#: src/nano.c:796
+#: src/nano.c:805
#, c-format
msgid ""
"Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/nano.c:799
+#: src/nano.c:808
#, fuzzy, c-format
msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n"
msgstr "Volba\t\tDlouhá volba\t\tVýznam\n"
-#: src/nano.c:801
+#: src/nano.c:810
#, c-format
msgid "Option\t\tMeaning\n"
msgstr "Volba\t\tSmysl\n"
-#: src/nano.c:804
+#: src/nano.c:813
#, fuzzy
msgid "Show this message"
msgstr " -h \t\tUka¾ tuto zprávu\n"
-#: src/nano.c:805
+#: src/nano.c:814
msgid "+LINE,COLUMN"
msgstr ""
-#: src/nano.c:806
+#: src/nano.c:815
#, fuzzy
msgid "Start at line LINE, column COLUMN"
msgstr " +ØÁDKA\t\tZaèni na øádce ØÁDKA\n"
-#: src/nano.c:808
+#: src/nano.c:817
#, fuzzy
msgid "Enable smart home key"
msgstr " -m \t\tPovol my¹\n"
-#: src/nano.c:809
+#: src/nano.c:818
msgid "Save backups of existing files"
msgstr ""
-#: src/nano.c:810
+#: src/nano.c:819
msgid "-C <dir>"
msgstr ""
-#: src/nano.c:810
+#: src/nano.c:819
msgid "--backupdir=<dir>"
msgstr ""
-#: src/nano.c:811
+#: src/nano.c:820
msgid "Directory for saving unique backup files"
msgstr ""
-#: src/nano.c:814
+#: src/nano.c:823
msgid "Use bold instead of reverse video text"
msgstr ""
-#: src/nano.c:817
+#: src/nano.c:826
msgid "Convert typed tabs to spaces"
msgstr ""
-#: src/nano.c:820
+#: src/nano.c:829
#, fuzzy
msgid "Enable multiple file buffers"
msgstr " -F \t\tPovol buffery více souborù\n"
-#: src/nano.c:825
+#: src/nano.c:834
#, fuzzy
msgid "Log & read search/replace string history"
msgstr "Pøesuò se na pøedchozí obrazovku"
-#: src/nano.c:828
+#: src/nano.c:837
msgid "Don't look at nanorc files"
msgstr ""
-#: src/nano.c:831
+#: src/nano.c:840
msgid "Fix numeric keypad key confusion problem"
msgstr ""
-#: src/nano.c:833
+#: src/nano.c:842
msgid "Don't add newlines to the ends of files"
msgstr ""
-#: src/nano.c:836
+#: src/nano.c:845
#, fuzzy
msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
msgstr " -D \t\t--dos\t\t\tZapi¹ soubor v DOS formátu\n"
-#: src/nano.c:838
+#: src/nano.c:847
msgid "Use one more line for editing"
msgstr ""
-#: src/nano.c:840
+#: src/nano.c:849
msgid "-Q <str>"
msgstr ""
-#: src/nano.c:840
+#: src/nano.c:849
msgid "--quotestr=<str>"
msgstr ""
-#: src/nano.c:841
+#: src/nano.c:850
msgid "Quoting string"
msgstr ""
-#: src/nano.c:843
+#: src/nano.c:852
msgid "Restricted mode"
msgstr ""
-#: src/nano.c:846
+#: src/nano.c:855
msgid "Scroll by line instead of half-screen"
msgstr ""
-#: src/nano.c:848
+#: src/nano.c:857
msgid "-T <#cols>"
msgstr ""
-#: src/nano.c:848
+#: src/nano.c:857
msgid "--tabsize=<#cols>"
msgstr ""
-#: src/nano.c:849
+#: src/nano.c:858
#, fuzzy
msgid "Set width of a tab to #cols columns"
msgstr " -T [èís]\tNastav velikost tab na èís\n"
-#: src/nano.c:851
+#: src/nano.c:860
msgid "Do quick statusbar blanking"
msgstr ""
-#: src/nano.c:854
+#: src/nano.c:863
#, fuzzy
msgid "Print version information and exit"
msgstr " -V \t\tVypi¹ informace o verzi a skonèi\n"
-#: src/nano.c:857
+#: src/nano.c:866
msgid "Detect word boundaries more accurately"
msgstr ""
-#: src/nano.c:860
+#: src/nano.c:869
msgid "-Y <str>"
msgstr ""
-#: src/nano.c:860
+#: src/nano.c:869
msgid "--syntax=<str>"
msgstr ""
-#: src/nano.c:861
+#: src/nano.c:870
msgid "Syntax definition to use for coloring"
msgstr ""
-#: src/nano.c:863
+#: src/nano.c:872
#, fuzzy
msgid "Constantly show cursor position"
msgstr " -c \t\tStále ukazuj pozici kurzoru\n"
-#: src/nano.c:865
+#: src/nano.c:874
msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem"
msgstr ""
-#: src/nano.c:868
+#: src/nano.c:877
#, fuzzy
msgid "Automatically indent new lines"
msgstr " -i \t\tAutomaticky odsazuj nové øádky\n"
-#: src/nano.c:869
+#: src/nano.c:878
#, fuzzy
msgid "Cut from cursor to end of line"
msgstr " -k \t\tNech ^K vyjímat od kurzoru do konce øádky\n"
-#: src/nano.c:872
+#: src/nano.c:881
#, fuzzy
msgid "Don't follow symbolic links, overwrite"
msgstr " -l \t\tNenásleduj symbolické odkazy, pøepi¹ je\n"
-#: src/nano.c:874
+#: src/nano.c:883
#, fuzzy
msgid "Enable the use of the mouse"
msgstr " -m \t\tPovol my¹\n"
-#: src/nano.c:877
+#: src/nano.c:886
msgid "-o <dir>"
msgstr ""
-#: src/nano.c:877
+#: src/nano.c:886
#, fuzzy
msgid "--operatingdir=<dir>"
msgstr " -o [dir] \tNastav pracovní adresáø\n"
-#: src/nano.c:878
+#: src/nano.c:887
#, fuzzy
msgid "Set operating directory"
msgstr " -o [dir] \tNastav pracovní adresáø\n"
-#: src/nano.c:881
+#: src/nano.c:890
msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys"
msgstr ""
-#: src/nano.c:883
+#: src/nano.c:892
msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors"
msgstr ""
-#: src/nano.c:885
+#: src/nano.c:894
msgid "-r <#cols>"
msgstr ""
-#: src/nano.c:885
+#: src/nano.c:894
msgid "--fill=<#cols>"
msgstr ""
-#: src/nano.c:886
+#: src/nano.c:895
msgid "Set wrapping point at column #cols"
msgstr ""
-#: src/nano.c:889
+#: src/nano.c:898
msgid "-s <prog>"
msgstr ""
-#: src/nano.c:889
+#: src/nano.c:898
msgid "--speller=<prog>"
msgstr ""
-#: src/nano.c:890
+#: src/nano.c:899
#, fuzzy
msgid "Enable alternate speller"
msgstr " -s [program] \tPou¾ij jiný kontroler pravopisu\n"
-#: src/nano.c:893
+#: src/nano.c:902
#, fuzzy
msgid "Auto save on exit, don't prompt"
msgstr " -t \t\tAutomaticky ulo¾ pøi ukonèení, nedotazuj se\n"
-#: src/nano.c:895
+#: src/nano.c:904
msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]"
msgstr ""
-#: src/nano.c:898
+#: src/nano.c:907
#, fuzzy
msgid "View mode (read-only)"
msgstr " -v \t\tPROHLÍ®ECÍ re¾im (pouze pro ètení)\n"
-#: src/nano.c:900
+#: src/nano.c:909
#, fuzzy
msgid "Don't wrap long lines"
msgstr " -w \t\tNezalamuj dlouhé øádky\n"
-#: src/nano.c:902
+#: src/nano.c:911
#, fuzzy
msgid "Don't show the two help lines"
msgstr " -x \t\tNeukazuj okno pomoci\n"
-#: src/nano.c:903
+#: src/nano.c:912
#, fuzzy
msgid "Enable suspension"
msgstr " -z \t\tPovol zastavení\n"
-#: src/nano.c:904
+#: src/nano.c:913
msgid "Enable soft line wrapping"
msgstr ""
-#: src/nano.c:908
+#: src/nano.c:917
msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
msgstr ""
-#: src/nano.c:918
+#: src/nano.c:927
#, fuzzy, c-format
msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
msgstr " GNU nano verze %s (kompilováno %s, %s)\n"
-#: src/nano.c:923
+#: src/nano.c:932
#, fuzzy, c-format
msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
msgstr " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org"
-#: src/nano.c:924
+#: src/nano.c:933
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
" Volby sestavení:"
-#: src/nano.c:1002
+#: src/nano.c:1011
msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1024
+#: src/nano.c:1033
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
msgstr "Ulo¾ zmìnìný buffer (ODPOVÌÏÍ \"Ne\" ZTRATÍTE ZMÌNY) ? "
-#: src/nano.c:1066
+#: src/nano.c:1075
msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1089
+#: src/nano.c:1098
#, c-format
msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1157
+#: src/nano.c:1166
#, fuzzy
msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
msgstr "Pøijat signál SIGHUP"
-#: src/nano.c:1175
+#: src/nano.c:1184
#, c-format
msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1355
+#: src/nano.c:1364
msgid "enabled"
msgstr "povoleno"
-#: src/nano.c:1356
+#: src/nano.c:1365
msgid "disabled"
msgstr "zakázáno"
-#: src/nano.c:1517 src/winio.c:1259
+#: src/nano.c:1526 src/winio.c:1256
msgid "Unknown Command"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1643
+#: src/nano.c:1652
msgid "XON ignored, mumble mumble"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1648
+#: src/nano.c:1657
msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
msgstr ""
-#: src/nano.c:2181 src/rcfile.c:1034
+#: src/nano.c:2190 src/rcfile.c:1099
#, fuzzy, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "¾ádaná velikost tab %d je moc malá"
-#: src/nano.c:2240 src/rcfile.c:959
+#: src/nano.c:2249 src/rcfile.c:1024
#, fuzzy, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "¾ádaná velikost výplnì %d je moc malá"
msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:211 src/rcfile.c:263 src/rcfile.c:647 src/rcfile.c:704
-#: src/rcfile.c:757
+#: src/rcfile.c:211 src/rcfile.c:263 src/rcfile.c:710 src/rcfile.c:767
+#: src/rcfile.c:820
#, fuzzy
msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
msgstr "regex øetìzec musí zaèínat znakem \"\n"
msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:385
+#: src/rcfile.c:385 src/rcfile.c:482
#, fuzzy
msgid "Missing key name"
msgstr "Chybìjící jméno barvy"
-#: src/rcfile.c:397
+#: src/rcfile.c:397 src/rcfile.c:498
msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
msgstr ""
msgid "Must specify function to bind key to"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:417
+#: src/rcfile.c:417 src/rcfile.c:509
msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")"
msgstr ""
msgid "Could not map name \"%s\" to a function"
msgstr "Nemohu otevøít %s pro zápis: %s"
-#: src/rcfile.c:431
+#: src/rcfile.c:431 src/rcfile.c:516
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a menu"
msgstr "Nemohu vyvolat program spell \"%s\""
msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:561
+#: src/rcfile.c:624
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Color \"%s\" not understood.\n"
"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and \n"
"\"black\", s volitelnou pøedponou \"bright\".\n"
-#: src/rcfile.c:583
+#: src/rcfile.c:646
msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:588
+#: src/rcfile.c:651
msgid "Missing color name"
msgstr "Chybìjící jméno barvy"
-#: src/rcfile.c:608
+#: src/rcfile.c:671
#, c-format
msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:626 src/rcfile.c:745
+#: src/rcfile.c:689 src/rcfile.c:808
msgid "Missing regex string"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:698
+#: src/rcfile.c:761
#, fuzzy
msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
msgstr ""
"\n"
"\t\"start=\" musí mít korespondující \"end=\""
-#: src/rcfile.c:740
+#: src/rcfile.c:803
msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:810
+#: src/rcfile.c:873
#, c-format
msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:812
+#: src/rcfile.c:875
msgid ""
"Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
"settings\n"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:862 src/rcfile.c:871 src/rcfile.c:881
+#: src/rcfile.c:925 src/rcfile.c:934 src/rcfile.c:944
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:887 src/rcfile.c:1062
+#: src/rcfile.c:950 src/rcfile.c:1127
#, c-format
msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:900
+#: src/rcfile.c:965
#, fuzzy, c-format
msgid "Command \"%s\" not understood"
msgstr "pøíkazu %s nebylo porozumìno"
-#: src/rcfile.c:906
+#: src/rcfile.c:971
#, fuzzy
msgid "Missing flag"
msgstr "Chybìjící jméno barvy"
-#: src/rcfile.c:928
+#: src/rcfile.c:993
#, fuzzy, c-format
msgid "Option \"%s\" requires an argument"
msgstr "volba %s vy¾aduje parametr"
-#: src/rcfile.c:946
+#: src/rcfile.c:1011
msgid "Option is not a valid multibyte string"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:972 src/rcfile.c:1000 src/rcfile.c:1009
+#: src/rcfile.c:1037 src/rcfile.c:1065 src/rcfile.c:1074
msgid "Non-blank characters required"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:982
+#: src/rcfile.c:1047
msgid "Two single-column characters required"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:1048
+#: src/rcfile.c:1113
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot unset flag \"%s\""
msgstr "zru¹ vlajku %d!\n"
-#: src/rcfile.c:1057
+#: src/rcfile.c:1122
#, c-format
msgid "Unknown flag \"%s\""
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:1116
+#: src/rcfile.c:1181
msgid "I can't find my home directory! Wah!"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a
#. * six-digit hexadecimal Unicode character code.
-#: src/winio.c:1560
+#: src/winio.c:1557
msgid "Unicode Input"
msgstr ""
-#: src/winio.c:2152 src/winio.c:2156
+#: src/winio.c:2149 src/winio.c:2153
#, fuzzy
msgid "Modified"
msgstr "Zmìnìn"
-#: src/winio.c:2153
+#: src/winio.c:2150
msgid "View"
msgstr ""
-#: src/winio.c:2167
+#: src/winio.c:2164
#, fuzzy
msgid "DIR:"
msgstr " Adresáø: ..."
-#: src/winio.c:2174
+#: src/winio.c:2171
#, fuzzy
msgid "File:"
msgstr "Soubor: ..."
-#: src/winio.c:3366
+#: src/winio.c:3375
#, fuzzy, c-format
msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
msgstr "øádka %d z %d (%.0f%%), znak %ld z %ld (%.0f%%)"
-#: src/winio.c:3498
+#: src/winio.c:3507
msgid "The nano text editor"
msgstr "Nano texotvý editor"
-#: src/winio.c:3499
+#: src/winio.c:3508
#, fuzzy
msgid "version"
msgstr "verze "
-#: src/winio.c:3500
+#: src/winio.c:3509
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Pøinesen k Vám od:"
-#: src/winio.c:3501
+#: src/winio.c:3510
msgid "Special thanks to:"
msgstr "Speciální díky:"
-#: src/winio.c:3502
+#: src/winio.c:3511
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr "The Free Software Foundation"
-#: src/winio.c:3503
+#: src/winio.c:3512
msgid "For ncurses:"
msgstr ""
-#: src/winio.c:3504
+#: src/winio.c:3513
msgid "and anyone else we forgot..."
msgstr "a komukoliv na koho jsme zapomìli..."
-#: src/winio.c:3505
+#: src/winio.c:3514
#, fuzzy
msgid "Thank you for using nano!"
msgstr "Dìkuji za u¾ívání nano!\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 1.2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-15 01:17-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-21 21:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2003-03-08 22:27+0100\n"
"Last-Translator: Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
msgstr "Gå til katalog"
#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2001
-#: src/nano.c:1040 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
+#: src/nano.c:1049 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
#: src/search.c:1040
msgid "Cancelled"
msgstr "Afbrudt"
#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722
#: src/files.c:731 src/files.c:1525 src/files.c:1616 src/files.c:1664
-#: src/files.c:1685 src/files.c:1808 src/files.c:2641 src/rcfile.c:504
-#: src/rcfile.c:1138
+#: src/files.c:1685 src/files.c:1808 src/files.c:2641 src/rcfile.c:567
+#: src/rcfile.c:1203
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
msgstr "Dårlig anførselsstreng %s: %s"
msgid "Switched to %s"
msgstr "Skiftede til %s"
-#: src/files.c:251 src/global.c:466 src/winio.c:2171
+#: src/files.c:251 src/global.c:468 src/winio.c:2168
msgid "New Buffer"
msgstr "Ny buffer"
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "\"%s\" kunne ikke findes"
-#: src/files.c:717 src/rcfile.c:495 src/rcfile.c:1088 src/rcfile.c:1129
+#: src/files.c:717 src/rcfile.c:558 src/rcfile.c:1153 src/rcfile.c:1194
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "\"%s\" er et katalog"
-#: src/files.c:718 src/rcfile.c:496 src/rcfile.c:1089 src/rcfile.c:1130
+#: src/files.c:718 src/rcfile.c:559 src/rcfile.c:1154 src/rcfile.c:1195
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" is a device file"
msgstr "Filen \"%s\" er en enhedsfil"
msgid "(more)"
msgstr "(mere)"
-#: src/files.c:2644 src/rcfile.c:1154
+#: src/files.c:2644 src/rcfile.c:1219
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Tryk retur for at fortsætte opstart af nano\n"
-#: src/global.c:412 src/prompt.c:1290
+#: src/global.c:414 src/prompt.c:1290
msgid "Cancel"
msgstr "Annullér"
-#: src/global.c:415
+#: src/global.c:417
msgid "Case Sens"
msgstr "Versalfølsom"
-#: src/global.c:416
+#: src/global.c:418
#, fuzzy
msgid "Backwards"
msgstr " [Bagud]"
-#: src/global.c:420
+#: src/global.c:422
msgid "Regexp"
msgstr "Regudtr"
#. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:446
+#: src/global.c:448
#, fuzzy
msgid "PrevHstory"
msgstr "Historik"
-#: src/global.c:447
+#: src/global.c:449
#, fuzzy
msgid "NextHstory"
msgstr "Historik"
-#: src/global.c:448
+#: src/global.c:450
msgid "Replace"
msgstr "Erstat"
-#: src/global.c:449
+#: src/global.c:451
msgid "No Replace"
msgstr "Ingen erstatning"
-#: src/global.c:450
+#: src/global.c:452
#, fuzzy
msgid "Go To Text"
msgstr "Gå til linje"
#. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters.
-#: src/global.c:452
+#: src/global.c:454
#, fuzzy
msgid "WhereIs Next"
msgstr "Hvor findes"
-#: src/global.c:454
+#: src/global.c:456
#, fuzzy
msgid "First File"
msgstr "Første linje"
-#: src/global.c:455
+#: src/global.c:457
#, fuzzy
msgid "Last File"
msgstr "Sidste linje"
#. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters.
-#: src/global.c:457
+#: src/global.c:459
msgid "To Files"
msgstr "Til filer"
-#: src/global.c:459
+#: src/global.c:461
msgid "DOS Format"
msgstr "DOS-format"
-#: src/global.c:460
+#: src/global.c:462
msgid "Mac Format"
msgstr "Mac-format"
-#: src/global.c:461
+#: src/global.c:463
msgid "Append"
msgstr "Tilføj ved enden"
-#: src/global.c:462
+#: src/global.c:464
msgid "Prepend"
msgstr "Tilføj ved begyndelsen"
-#: src/global.c:463
+#: src/global.c:465
msgid "Backup File"
msgstr "Sikkerhedskopiér fil"
-#: src/global.c:464
+#: src/global.c:466
msgid "Execute Command"
msgstr "Udfør kommando"
-#: src/global.c:468
+#: src/global.c:470
msgid "Go To Dir"
msgstr "Gå til katalog"
# kontrollér at den finns
#. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:477
+#: src/global.c:479
msgid "Get Help"
msgstr "Få hjælp"
-#: src/global.c:478
+#: src/global.c:480
msgid "Exit"
msgstr "Afslut"
-#: src/global.c:479
+#: src/global.c:481
msgid "Where Is"
msgstr "Hvor findes"
-#: src/global.c:480
+#: src/global.c:482
msgid "Prev Page"
msgstr "Forrige"
-#: src/global.c:481
+#: src/global.c:483
msgid "Next Page"
msgstr "Næste"
-#: src/global.c:482
+#: src/global.c:484
msgid "First Line"
msgstr "Første linje"
-#: src/global.c:483
+#: src/global.c:485
msgid "Last Line"
msgstr "Sidste linje"
-#: src/global.c:484
+#: src/global.c:486
msgid "Suspend"
msgstr "Suspendér"
-#: src/global.c:486
+#: src/global.c:488
msgid "Beg of Par"
msgstr ""
-#: src/global.c:487
+#: src/global.c:489
msgid "End of Par"
msgstr ""
-#: src/global.c:488
+#: src/global.c:490
#, fuzzy
msgid "FullJstify"
msgstr "Ombryd"
-#: src/global.c:490
+#: src/global.c:492
msgid "Refresh"
msgstr "Opdatér"
-#: src/global.c:491
+#: src/global.c:493
#, fuzzy
msgid "Insert File"
msgstr "Næste fil"
-#: src/global.c:492
+#: src/global.c:494
msgid "Go To Line"
msgstr "Gå til linje"
-#: src/global.c:495
+#: src/global.c:497
msgid "Justify the current paragraph"
msgstr "Ombryd den aktuelle paragraf"
#. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions;
#. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer.
-#: src/global.c:500
+#: src/global.c:502
msgid "Cancel the current function"
msgstr "Afbryd den aktuelle funktion"
-#: src/global.c:501
+#: src/global.c:503
msgid "Display this help text"
msgstr ""
-#: src/global.c:504
+#: src/global.c:506
#, fuzzy
msgid "Close the current file buffer / Exit from nano"
msgstr "Luk nuværende indlæste fil/afslut nano"
-#: src/global.c:506
+#: src/global.c:508
msgid "Exit from nano"
msgstr "Afslut nano"
-#: src/global.c:510
+#: src/global.c:512
msgid "Write the current file to disk"
msgstr "Skriv den aktuelle fil til disk"
-#: src/global.c:512
+#: src/global.c:514
msgid "Insert another file into the current one"
msgstr "Indsæt en anden fil i den nuværende"
-#: src/global.c:514
+#: src/global.c:516
#, fuzzy
msgid "Search for a string or a regular expression"
msgstr "Brug regulære udtryk"
-#: src/global.c:515
+#: src/global.c:517
#, fuzzy
msgid "Go to previous screen"
msgstr "Gå til foregående skærm"
-#: src/global.c:516
+#: src/global.c:518
#, fuzzy
msgid "Go to next screen"
msgstr "Gå til næste skærm"
-#: src/global.c:518
+#: src/global.c:520
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Klip den aktuelle linje ud og gem den i udklipsbufferen"
-#: src/global.c:520
+#: src/global.c:522
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
msgstr "Indsæt fra udklipsbufferen i aktuel linje"
-#: src/global.c:522
+#: src/global.c:524
#, fuzzy
msgid "Display the position of the cursor"
msgstr "Vis markørens position"
-#: src/global.c:524
+#: src/global.c:526
msgid "Invoke the spell checker, if available"
msgstr "Start stavekontrollen, hvis tilgængelig"
-#: src/global.c:526
+#: src/global.c:528
#, fuzzy
msgid "Replace a string or a regular expression"
msgstr "Brug regulære udtryk"
-#: src/global.c:527
+#: src/global.c:529
#, fuzzy
msgid "Go to line and column number"
msgstr "Gå til et bestemt linjenummer"
-#: src/global.c:529
+#: src/global.c:531
#, fuzzy
msgid "Mark text at the cursor position"
msgstr "Markér tekst ved aktuel markørposition"
-#: src/global.c:530
+#: src/global.c:532
msgid "Repeat last search"
msgstr ""
-#: src/global.c:532
+#: src/global.c:534
#, fuzzy
msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Klip den aktuelle linje ud og gem den i udklipsbufferen"
-#: src/global.c:533
+#: src/global.c:535
#, fuzzy
msgid "Indent the current line"
msgstr "Tilføj til enden på aktuel fil"
-#: src/global.c:534
+#: src/global.c:536
#, fuzzy
msgid "Unindent the current line"
msgstr "Tilføj til enden på aktuel fil"
-#: src/global.c:535
+#: src/global.c:537
msgid "Undo the last operation"
msgstr ""
-#: src/global.c:536
+#: src/global.c:538
msgid "Redo the last undone operation"
msgstr ""
-#: src/global.c:538
+#: src/global.c:540
#, fuzzy
msgid "Go forward one character"
msgstr "Gå et tegn fremad"
-#: src/global.c:539
+#: src/global.c:541
#, fuzzy
msgid "Go back one character"
msgstr "Gå et tegn bagud"
-#: src/global.c:541
+#: src/global.c:543
#, fuzzy
msgid "Go forward one word"
msgstr "Gå et ord fremad"
-#: src/global.c:542
+#: src/global.c:544
#, fuzzy
msgid "Go back one word"
msgstr "Gå et ord bagud"
-#: src/global.c:544
+#: src/global.c:546
#, fuzzy
msgid "Go to previous line"
msgstr "Gå til foregående skærm"
-#: src/global.c:545
+#: src/global.c:547
#, fuzzy
msgid "Go to next line"
msgstr "Gå en linje ned"
-#: src/global.c:546
+#: src/global.c:548
#, fuzzy
msgid "Go to beginning of current line"
msgstr "Gå til begyndelsen på aktuel linje"
-#: src/global.c:547
+#: src/global.c:549
#, fuzzy
msgid "Go to end of current line"
msgstr "Gå til enden på aktuel linje"
-#: src/global.c:550
+#: src/global.c:552
msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph"
msgstr ""
-#: src/global.c:552
+#: src/global.c:554
msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph"
msgstr ""
-#: src/global.c:555
+#: src/global.c:557
msgid "Go to the first line of the file"
msgstr "Gå til filens første linje"
-#: src/global.c:557
+#: src/global.c:559
msgid "Go to the last line of the file"
msgstr "Gå til filens sidste linje"
-#: src/global.c:559
+#: src/global.c:561
#, fuzzy
msgid "Go to the matching bracket"
msgstr "Ingen tilsvarende klamme"
-#: src/global.c:561
+#: src/global.c:563
msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor"
msgstr ""
-#: src/global.c:563
+#: src/global.c:565
msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor"
msgstr ""
-#: src/global.c:567
+#: src/global.c:569
#, fuzzy
msgid "Switch to the previous file buffer"
msgstr "Gå til foregående skærm"
-#: src/global.c:569
+#: src/global.c:571
msgid "Switch to the next file buffer"
msgstr ""
-#: src/global.c:572
+#: src/global.c:574
msgid "Insert the next keystroke verbatim"
msgstr ""
-#: src/global.c:574
+#: src/global.c:576
#, fuzzy
msgid "Insert a tab at the cursor position"
msgstr "Indsæt en vognretur ved markørpositionen"
-#: src/global.c:576
+#: src/global.c:578
#, fuzzy
msgid "Insert a newline at the cursor position"
msgstr "Indsæt en vognretur ved markørpositionen"
-#: src/global.c:578
+#: src/global.c:580
msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "Fjern tegnet under markøren"
-#: src/global.c:580
+#: src/global.c:582
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
msgstr "Fjern tegnet til venstre for markøren"
-#: src/global.c:583
+#: src/global.c:585
#, fuzzy
msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
msgstr "Indsæt fra udklipsbufferen i aktuel linje"
-#: src/global.c:586
+#: src/global.c:588
#, fuzzy
msgid "Justify the entire file"
msgstr "Ombryd den aktuelle paragraf"
-#: src/global.c:590
+#: src/global.c:592
msgid "Count the number of words, lines, and characters"
msgstr ""
-#: src/global.c:593
+#: src/global.c:595
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
msgstr "Opdatér (genskriv) den aktuelle skærm"
-#: src/global.c:595
+#: src/global.c:597
msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)"
msgstr ""
-#: src/global.c:598
+#: src/global.c:600
#, fuzzy
msgid "Toggle the case sensitivity of the search"
msgstr "Versalfølsom søgning"
-#: src/global.c:600
+#: src/global.c:602
#, fuzzy
msgid "Reverse the direction of the search"
msgstr "Vis markørens position"
-#: src/global.c:604
+#: src/global.c:606
#, fuzzy
msgid "Toggle the use of regular expressions"
msgstr "Brug regulære udtryk"
-#: src/global.c:608
+#: src/global.c:610
#, fuzzy
msgid "Recall the previous search/replace string"
msgstr "Redigér de foregående find og erstat-strenge"
-#: src/global.c:610
+#: src/global.c:612
#, fuzzy
msgid "Recall the next search/replace string"
msgstr "Redigér de foregående find og erstat-strenge"
-#: src/global.c:613
+#: src/global.c:615
msgid "Go to file browser"
msgstr "Gå til filbladrer"
-#: src/global.c:616
+#: src/global.c:618
#, fuzzy
msgid "Toggle the use of DOS format"
msgstr "Skriv fil ud i DOS-format"
-#: src/global.c:617
+#: src/global.c:619
#, fuzzy
msgid "Toggle the use of Mac format"
msgstr "Skriv fil ud i Mac-format"
-#: src/global.c:619
+#: src/global.c:621
msgid "Toggle appending"
msgstr ""
-#: src/global.c:620
+#: src/global.c:622
msgid "Toggle prepending"
msgstr ""
-#: src/global.c:623
+#: src/global.c:625
msgid "Toggle backing up of the original file"
msgstr ""
-#: src/global.c:624
+#: src/global.c:626
msgid "Execute external command"
msgstr "Udfør ekstern kommando"
-#: src/global.c:628
+#: src/global.c:630
#, fuzzy
msgid "Toggle the use of a new buffer"
msgstr "Skift mellem indsætning i ny buffer eller ej"
-#: src/global.c:631
+#: src/global.c:633
#, fuzzy
msgid "Exit from the file browser"
msgstr "Gå til filbladrer"
-#: src/global.c:633
+#: src/global.c:635
#, fuzzy
msgid "Go to the first file in the list"
msgstr "Gå til filens første linje"
-#: src/global.c:635
+#: src/global.c:637
#, fuzzy
msgid "Go to the last file in the list"
msgstr "Gå til filens sidste linje"
-#: src/global.c:636
+#: src/global.c:638
msgid "Go to directory"
msgstr "Gå til katalog"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:663
+#: src/global.c:665
msgid "Close"
msgstr "Luk"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:674
+#: src/global.c:676
msgid "WriteOut"
msgstr "Gem"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:679
+#: src/global.c:681
msgid "Justify"
msgstr "Ombryd"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:690
+#: src/global.c:692
msgid "Read File"
msgstr "Læs fil"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:707
+#: src/global.c:709
msgid "Cut Text"
msgstr "Klip ud"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:712
+#: src/global.c:714
msgid "UnJustify"
msgstr "Ingen ombrydning"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:717
+#: src/global.c:719
#, fuzzy
msgid "UnCut Text"
msgstr "Ingen udklipning"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:722 src/global.c:750
+#: src/global.c:724 src/global.c:752
msgid "Cur Pos"
msgstr "Akt. pos"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:732
+#: src/global.c:734
msgid "To Spell"
msgstr "Stavekontr."
-#: src/global.c:766
+#: src/global.c:768
msgid "Mark Text"
msgstr "Markér tekst"
-#: src/global.c:772
+#: src/global.c:774
#, fuzzy
msgid "Copy Text"
msgstr "Klip ud"
-#: src/global.c:775
+#: src/global.c:777
#, fuzzy
msgid "Indent Text"
msgstr "Klip ud"
-#: src/global.c:778
+#: src/global.c:780
#, fuzzy
msgid "Unindent Text"
msgstr "Ingen udklipning"
-#: src/global.c:782
+#: src/global.c:784
msgid "Undo"
msgstr ""
-#: src/global.c:785
+#: src/global.c:787
msgid "Redo"
msgstr ""
-#: src/global.c:797
+#: src/global.c:799
msgid "Forward"
msgstr "Fremad"
-#: src/global.c:801
+#: src/global.c:803
msgid "Back"
msgstr "Bagud"
-#: src/global.c:806
+#: src/global.c:808
msgid "Next Word"
msgstr "Næste ord"
-#: src/global.c:809
+#: src/global.c:811
msgid "Prev Word"
msgstr "Foregående ord"
-#: src/global.c:813
+#: src/global.c:815
#, fuzzy
msgid "Prev Line"
msgstr "Forrige"
-#: src/global.c:816
+#: src/global.c:818
#, fuzzy
msgid "Next Line"
msgstr "Næste fil"
-#: src/global.c:819
+#: src/global.c:821
msgid "Home"
msgstr "Hjem"
-#: src/global.c:822
+#: src/global.c:824
msgid "End"
msgstr "Slut"
-#: src/global.c:834
+#: src/global.c:836
msgid "Find Other Bracket"
msgstr "Find anden klamme"
-#: src/global.c:837
+#: src/global.c:839
msgid "Scroll Up"
msgstr ""
-#: src/global.c:840
+#: src/global.c:842
msgid "Scroll Down"
msgstr ""
-#: src/global.c:845
+#: src/global.c:847
msgid "Previous File"
msgstr "Foregående fil"
-#: src/global.c:847
+#: src/global.c:849
msgid "Next File"
msgstr "Næste fil"
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim.
-#: src/global.c:851 src/text.c:3024
+#: src/global.c:853 src/text.c:3024
msgid "Verbatim Input"
msgstr ""
-#: src/global.c:856
+#: src/global.c:858
msgid "Tab"
msgstr "Tabulator"
-#: src/global.c:859
+#: src/global.c:861
msgid "Enter"
msgstr "Enter"
-#: src/global.c:862
+#: src/global.c:864
msgid "Delete"
msgstr "Fjern"
-#: src/global.c:865
+#: src/global.c:867
msgid "Backspace"
msgstr "Slet baglæns"
-#: src/global.c:882
+#: src/global.c:884
msgid "CutTillEnd"
msgstr ""
-#: src/global.c:895
+#: src/global.c:897
msgid "Word Count"
msgstr ""
-#: src/global.c:1349
+#: src/global.c:1351
msgid "Help mode"
msgstr "Hjælpetilstand"
-#: src/global.c:1351
+#: src/global.c:1353
#, fuzzy
msgid "Constant cursor position display"
msgstr "Konstant markørposition"
-#: src/global.c:1353
+#: src/global.c:1355
msgid "Use of one more line for editing"
msgstr ""
-#: src/global.c:1355
+#: src/global.c:1357
msgid "Smooth scrolling"
msgstr "jævn rulning"
-#: src/global.c:1357
+#: src/global.c:1359
msgid "Whitespace display"
msgstr ""
-#: src/global.c:1359
+#: src/global.c:1361
msgid "Color syntax highlighting"
msgstr "Farvefremhævelse af syntaks"
-#: src/global.c:1361
+#: src/global.c:1363
msgid "Smart home key"
msgstr ""
-#: src/global.c:1363
+#: src/global.c:1365
msgid "Auto indent"
msgstr "Automatisk indrykning"
-#: src/global.c:1365
+#: src/global.c:1367
msgid "Cut to end"
msgstr "Klip ud til enden"
-#: src/global.c:1367
+#: src/global.c:1369
msgid "Long line wrapping"
msgstr ""
-#: src/global.c:1369
+#: src/global.c:1371
msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
msgstr ""
-#: src/global.c:1371
+#: src/global.c:1373
#, fuzzy
msgid "Backup files"
msgstr "Sikkerhedskopiér fil"
-#: src/global.c:1373
+#: src/global.c:1375
msgid "Multiple file buffers"
msgstr "Flere fil-buffere"
-#: src/global.c:1375
+#: src/global.c:1377
msgid "Mouse support"
msgstr "Museunderstøttelse"
-#: src/global.c:1377
+#: src/global.c:1379
msgid "No conversion from DOS/Mac format"
msgstr "Ingen konvertering fra DOS/Mac-format"
-#: src/global.c:1379
+#: src/global.c:1381
#, fuzzy
msgid "Suspension"
msgstr "Suspendér"
-#: src/global.c:1381
+#: src/global.c:1383
msgid "Soft line wrapping"
msgstr ""
"\n"
"Bufferen skrevet til %s\n"
-#: src/nano.c:703
+#: src/nano.c:712
msgid "Window size is too small for nano...\n"
msgstr "Vinduestørrelsen er for lille til Nano...\n"
-#: src/nano.c:796
+#: src/nano.c:805
#, c-format
msgid ""
"Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/nano.c:799
+#: src/nano.c:808
#, fuzzy, c-format
msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n"
msgstr "Flag\t\tLangt flag\t\tBetydning\n"
-#: src/nano.c:801
+#: src/nano.c:810
#, c-format
msgid "Option\t\tMeaning\n"
msgstr "Flag\t\tBetydning\n"
-#: src/nano.c:804
+#: src/nano.c:813
msgid "Show this message"
msgstr "Vis denne meddelelse"
-#: src/nano.c:805
+#: src/nano.c:814
msgid "+LINE,COLUMN"
msgstr ""
-#: src/nano.c:806
+#: src/nano.c:815
#, fuzzy
msgid "Start at line LINE, column COLUMN"
msgstr "Start ved linjenummer LINJE"
-#: src/nano.c:808
+#: src/nano.c:817
#, fuzzy
msgid "Enable smart home key"
msgstr "Brug mus"
-#: src/nano.c:809
+#: src/nano.c:818
#, fuzzy
msgid "Save backups of existing files"
msgstr "Sikkerhedskopiér ekisterende filer ved gemning"
-#: src/nano.c:810
+#: src/nano.c:819
#, fuzzy
msgid "-C <dir>"
msgstr "-o [kat]"
-#: src/nano.c:810
+#: src/nano.c:819
msgid "--backupdir=<dir>"
msgstr ""
-#: src/nano.c:811
+#: src/nano.c:820
msgid "Directory for saving unique backup files"
msgstr ""
-#: src/nano.c:814
+#: src/nano.c:823
msgid "Use bold instead of reverse video text"
msgstr ""
-#: src/nano.c:817
+#: src/nano.c:826
msgid "Convert typed tabs to spaces"
msgstr ""
-#: src/nano.c:820
+#: src/nano.c:829
msgid "Enable multiple file buffers"
msgstr "Tillad flere fil-buffere"
-#: src/nano.c:825
+#: src/nano.c:834
msgid "Log & read search/replace string history"
msgstr "Log & læs streng-historik for find og erstat"
-#: src/nano.c:828
+#: src/nano.c:837
msgid "Don't look at nanorc files"
msgstr "Se ikke på nanorc-filer"
-#: src/nano.c:831
+#: src/nano.c:840
msgid "Fix numeric keypad key confusion problem"
msgstr ""
-#: src/nano.c:833
+#: src/nano.c:842
msgid "Don't add newlines to the ends of files"
msgstr ""
-#: src/nano.c:836
+#: src/nano.c:845
msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
msgstr "Konvertér ikke fra DOS/Mac-format"
-#: src/nano.c:838
+#: src/nano.c:847
msgid "Use one more line for editing"
msgstr ""
-#: src/nano.c:840
+#: src/nano.c:849
#, fuzzy
msgid "-Q <str>"
msgstr "-Q [str]"
-#: src/nano.c:840
+#: src/nano.c:849
#, fuzzy
msgid "--quotestr=<str>"
msgstr "--quotestr=[str]"
-#: src/nano.c:841
+#: src/nano.c:850
#, fuzzy
msgid "Quoting string"
msgstr "tAnførelsesstreng, normalt \"> \""
-#: src/nano.c:843
+#: src/nano.c:852
msgid "Restricted mode"
msgstr ""
-#: src/nano.c:846
+#: src/nano.c:855
msgid "Scroll by line instead of half-screen"
msgstr ""
-#: src/nano.c:848
+#: src/nano.c:857
#, fuzzy
msgid "-T <#cols>"
msgstr "-r [antal-tegn]"
-#: src/nano.c:848
+#: src/nano.c:857
#, fuzzy
msgid "--tabsize=<#cols>"
msgstr "--tabsize=[tal]"
-#: src/nano.c:849
+#: src/nano.c:858
#, fuzzy
msgid "Set width of a tab to #cols columns"
msgstr "Sæt bredden på et tabulatortegn til tal"
-#: src/nano.c:851
+#: src/nano.c:860
msgid "Do quick statusbar blanking"
msgstr ""
-#: src/nano.c:854
+#: src/nano.c:863
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Udskriv versionsinformation og afslut"
-#: src/nano.c:857
+#: src/nano.c:866
msgid "Detect word boundaries more accurately"
msgstr ""
-#: src/nano.c:860
+#: src/nano.c:869
#, fuzzy
msgid "-Y <str>"
msgstr "-Y [str]"
-#: src/nano.c:860
+#: src/nano.c:869
#, fuzzy
msgid "--syntax=<str>"
msgstr "--syntax [str]"
-#: src/nano.c:861
+#: src/nano.c:870
#, fuzzy
msgid "Syntax definition to use for coloring"
msgstr "Syntaksdefinition der skal bruges"
-#: src/nano.c:863
+#: src/nano.c:872
msgid "Constantly show cursor position"
msgstr "Vis markørposition hele tiden"
-#: src/nano.c:865
+#: src/nano.c:874
msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem"
msgstr ""
-#: src/nano.c:868
+#: src/nano.c:877
msgid "Automatically indent new lines"
msgstr "Indryk automatisk nye linjer"
-#: src/nano.c:869
+#: src/nano.c:878
#, fuzzy
msgid "Cut from cursor to end of line"
msgstr "Lad ^K klippe ud fra markøren til slutningen på linjen"
-#: src/nano.c:872
+#: src/nano.c:881
msgid "Don't follow symbolic links, overwrite"
msgstr "Følg ikke symbolske lænker, overskriv"
-#: src/nano.c:874
+#: src/nano.c:883
#, fuzzy
msgid "Enable the use of the mouse"
msgstr "Brug mus"
-#: src/nano.c:877
+#: src/nano.c:886
#, fuzzy
msgid "-o <dir>"
msgstr "-o [kat]"
-#: src/nano.c:877
+#: src/nano.c:886
#, fuzzy
msgid "--operatingdir=<dir>"
msgstr "--operatingdir=[kat]"
-#: src/nano.c:878
+#: src/nano.c:887
msgid "Set operating directory"
msgstr "Sæt behandlet katalog"
-#: src/nano.c:881
+#: src/nano.c:890
msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys"
msgstr "Behold XON- (^Q) og XOFF- (^S) taster"
-#: src/nano.c:883
+#: src/nano.c:892
msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors"
msgstr ""
-#: src/nano.c:885
+#: src/nano.c:894
#, fuzzy
msgid "-r <#cols>"
msgstr "-r [antal-tegn]"
-#: src/nano.c:885
+#: src/nano.c:894
#, fuzzy
msgid "--fill=<#cols>"
msgstr "--fill=[antal-tegn]"
-#: src/nano.c:886
+#: src/nano.c:895
msgid "Set wrapping point at column #cols"
msgstr ""
-#: src/nano.c:889
+#: src/nano.c:898
#, fuzzy
msgid "-s <prog>"
msgstr "-s [prog]"
-#: src/nano.c:889
+#: src/nano.c:898
#, fuzzy
msgid "--speller=<prog>"
msgstr "--speller=[prog]"
-#: src/nano.c:890
+#: src/nano.c:899
msgid "Enable alternate speller"
msgstr "Brug alternativ stavekontrol"
-#: src/nano.c:893
+#: src/nano.c:902
msgid "Auto save on exit, don't prompt"
msgstr "Gem automatisk ved afslutning, spørg ikke"
-#: src/nano.c:895
+#: src/nano.c:904
msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]"
msgstr ""
-#: src/nano.c:898
+#: src/nano.c:907
#, fuzzy
msgid "View mode (read-only)"
msgstr "Visningstilstand (skrivebeskyttet)"
-#: src/nano.c:900
+#: src/nano.c:909
msgid "Don't wrap long lines"
msgstr "Ombryd ikke lange linjer"
-#: src/nano.c:902
+#: src/nano.c:911
#, fuzzy
msgid "Don't show the two help lines"
msgstr "Vis ikke hjælpevindue"
-#: src/nano.c:903
+#: src/nano.c:912
#, fuzzy
msgid "Enable suspension"
msgstr "Brug suspend"
-#: src/nano.c:904
+#: src/nano.c:913
msgid "Enable soft line wrapping"
msgstr ""
-#: src/nano.c:908
+#: src/nano.c:917
msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
msgstr "(ignoreret, for Pico-kompatibilitet)"
-#: src/nano.c:918
+#: src/nano.c:927
#, c-format
msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
msgstr " GNU nano version %s (oversat %s, %s)\n"
-#: src/nano.c:923
+#: src/nano.c:932
#, c-format
msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
msgstr " E-post: nano@nano-editor.org\tHjemmeside: http://www.nano-editor.org/"
-#: src/nano.c:924
+#: src/nano.c:933
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
" Oversættelsesflag:"
-#: src/nano.c:1002
+#: src/nano.c:1011
msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
msgstr "Desværre, understøttelse af denne funktion er blevet deaktiveret"
-#: src/nano.c:1024
+#: src/nano.c:1033
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
msgstr "Gem ændret buffer (AT SVARE \"Nej\" VIL ØDELÆGGE ÆNDRINGER)? "
-#: src/nano.c:1066
+#: src/nano.c:1075
msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1089
+#: src/nano.c:1098
#, c-format
msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1157
+#: src/nano.c:1166
msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
msgstr "Modtog SIGHUP eller SIGTERM\n"
-#: src/nano.c:1175
+#: src/nano.c:1184
#, fuzzy, c-format
msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
msgstr "Brug \"fg\" for at returnere til nano"
-#: src/nano.c:1355
+#: src/nano.c:1364
msgid "enabled"
msgstr "aktiveret"
-#: src/nano.c:1356
+#: src/nano.c:1365
msgid "disabled"
msgstr "deaktiveret"
-#: src/nano.c:1517 src/winio.c:1259
+#: src/nano.c:1526 src/winio.c:1256
msgid "Unknown Command"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1643
+#: src/nano.c:1652
#, fuzzy
msgid "XON ignored, mumble mumble"
msgstr "XON ignoreret, mumle mumle."
-#: src/nano.c:1648
+#: src/nano.c:1657
#, fuzzy
msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
msgstr "XOFF ignoreret, mumle mumle."
-#: src/nano.c:2181 src/rcfile.c:1034
+#: src/nano.c:2190 src/rcfile.c:1099
#, fuzzy, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "ønsket tab-størrelse %d ugyldig"
-#: src/nano.c:2240 src/rcfile.c:959
+#: src/nano.c:2249 src/rcfile.c:1024
#, fuzzy, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "ønsket fyld-størrelse %d ugyldig"
msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
msgstr "argument %s har uafsluttet \""
-#: src/rcfile.c:211 src/rcfile.c:263 src/rcfile.c:647 src/rcfile.c:704
-#: src/rcfile.c:757
+#: src/rcfile.c:211 src/rcfile.c:263 src/rcfile.c:710 src/rcfile.c:767
+#: src/rcfile.c:820
#, fuzzy
msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
msgstr "regex-strenge skal begynde og ende med et \" tegn\n"
msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:385
+#: src/rcfile.c:385 src/rcfile.c:482
#, fuzzy
msgid "Missing key name"
msgstr "Mangler syntaksnavn"
-#: src/rcfile.c:397
+#: src/rcfile.c:397 src/rcfile.c:498
msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
msgstr ""
msgid "Must specify function to bind key to"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:417
+#: src/rcfile.c:417 src/rcfile.c:509
msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")"
msgstr ""
msgid "Could not map name \"%s\" to a function"
msgstr "Kunde ikke åbne %s for skrivning: %s"
-#: src/rcfile.c:431
+#: src/rcfile.c:431 src/rcfile.c:516
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a menu"
msgstr "Kunne ikke kalde '%s:'"
msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:561
+#: src/rcfile.c:624
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Color \"%s\" not understood.\n"
"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and \n"
"\"black\", med den valgfri forstavelse \"bright\".\n"
-#: src/rcfile.c:583
+#: src/rcfile.c:646
#, fuzzy
msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
msgstr "Kan ikke tilføje farveordre uden en syntakslinje"
-#: src/rcfile.c:588
+#: src/rcfile.c:651
msgid "Missing color name"
msgstr "Mangler farvenavn"
-#: src/rcfile.c:608
+#: src/rcfile.c:671
#, c-format
msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:626 src/rcfile.c:745
+#: src/rcfile.c:689 src/rcfile.c:808
msgid "Missing regex string"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:698
+#: src/rcfile.c:761
msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
msgstr "\"start=\" kræver et tilsvarende \"end=\""
-#: src/rcfile.c:740
+#: src/rcfile.c:803
#, fuzzy
msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
msgstr "Kan ikke tilføje farveordre uden en syntakslinje"
-#: src/rcfile.c:810
+#: src/rcfile.c:873
#, c-format
msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:812
+#: src/rcfile.c:875
msgid ""
"Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
"settings\n"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:862 src/rcfile.c:871 src/rcfile.c:881
+#: src/rcfile.c:925 src/rcfile.c:934 src/rcfile.c:944
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:887 src/rcfile.c:1062
+#: src/rcfile.c:950 src/rcfile.c:1127
#, c-format
msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:900
+#: src/rcfile.c:965
#, fuzzy, c-format
msgid "Command \"%s\" not understood"
msgstr "kommando %s ikke forstået"
-#: src/rcfile.c:906
+#: src/rcfile.c:971
#, fuzzy
msgid "Missing flag"
msgstr "Mangler farvenavn"
-#: src/rcfile.c:928
+#: src/rcfile.c:993
#, fuzzy, c-format
msgid "Option \"%s\" requires an argument"
msgstr "valgmulighed %s kræver et argument"
-#: src/rcfile.c:946
+#: src/rcfile.c:1011
msgid "Option is not a valid multibyte string"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:972 src/rcfile.c:1000 src/rcfile.c:1009
+#: src/rcfile.c:1037 src/rcfile.c:1065 src/rcfile.c:1074
msgid "Non-blank characters required"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:982
+#: src/rcfile.c:1047
msgid "Two single-column characters required"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:1048
+#: src/rcfile.c:1113
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot unset flag \"%s\""
msgstr "fjern flag %d!\n"
-#: src/rcfile.c:1057
+#: src/rcfile.c:1122
#, c-format
msgid "Unknown flag \"%s\""
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:1116
+#: src/rcfile.c:1181
msgid "I can't find my home directory! Wah!"
msgstr "Jeg kan ikke finde mit hjemmekatalog! Hulk!"
#. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a
#. * six-digit hexadecimal Unicode character code.
-#: src/winio.c:1560
+#: src/winio.c:1557
msgid "Unicode Input"
msgstr ""
-#: src/winio.c:2152 src/winio.c:2156
+#: src/winio.c:2149 src/winio.c:2153
#, fuzzy
msgid "Modified"
msgstr " Ændret "
-#: src/winio.c:2153
+#: src/winio.c:2150
#, fuzzy
msgid "View"
msgstr " Se "
-#: src/winio.c:2167
+#: src/winio.c:2164
#, fuzzy
msgid "DIR:"
msgstr " KAT:"
-#: src/winio.c:2174
+#: src/winio.c:2171
#, fuzzy
msgid "File:"
msgstr "Fil: "
-#: src/winio.c:3366
+#: src/winio.c:3375
#, fuzzy, c-format
msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
msgstr "linje %ld/%ld (%d%%), kol %lu/%lu (%d%%), tegn %lu/%ld (%d%%)"
-#: src/winio.c:3498
+#: src/winio.c:3507
msgid "The nano text editor"
msgstr "Tekstredigereren nano"
-#: src/winio.c:3499
+#: src/winio.c:3508
#, fuzzy
msgid "version"
msgstr "version "
-#: src/winio.c:3500
+#: src/winio.c:3509
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Præsenteres af:"
-#: src/winio.c:3501
+#: src/winio.c:3510
msgid "Special thanks to:"
msgstr "Særlig tak til:"
-#: src/winio.c:3502
+#: src/winio.c:3511
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr "Free Software Foundation"
-#: src/winio.c:3503
+#: src/winio.c:3512
msgid "For ncurses:"
msgstr "For ncurses:"
-#: src/winio.c:3504
+#: src/winio.c:3513
msgid "and anyone else we forgot..."
msgstr "og alle andre som vi har glemt..."
-#: src/winio.c:3505
+#: src/winio.c:3514
#, fuzzy
msgid "Thank you for using nano!"
msgstr "Tak for at du bruger nano!\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 2.1.10pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-15 01:17-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-21 21:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-13 09:28+0300\n"
"Last-Translator: Michael Piefel <piefel@informatik.hu-berlin.de>\n"
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
msgstr "Gehe zu Verzeichnis"
#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2001
-#: src/nano.c:1040 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
+#: src/nano.c:1049 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
#: src/search.c:1040
msgid "Cancelled"
msgstr "Abgebrochen"
#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722
#: src/files.c:731 src/files.c:1525 src/files.c:1616 src/files.c:1664
-#: src/files.c:1685 src/files.c:1808 src/files.c:2641 src/rcfile.c:504
-#: src/rcfile.c:1138
+#: src/files.c:1685 src/files.c:1808 src/files.c:2641 src/rcfile.c:567
+#: src/rcfile.c:1203
#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
msgstr "Fehler beim Lesen von %s: %s"
msgid "Switched to %s"
msgstr "Umgeschaltet zu %s"
-#: src/files.c:251 src/global.c:466 src/winio.c:2171
+#: src/files.c:251 src/global.c:468 src/winio.c:2168
msgid "New Buffer"
msgstr "Neuer Puffer"
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "„%s“ nicht gefunden"
-#: src/files.c:717 src/rcfile.c:495 src/rcfile.c:1088 src/rcfile.c:1129
+#: src/files.c:717 src/rcfile.c:558 src/rcfile.c:1153 src/rcfile.c:1194
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "„%s“ ist ein Verzeichnis"
-#: src/files.c:718 src/rcfile.c:496 src/rcfile.c:1089 src/rcfile.c:1130
+#: src/files.c:718 src/rcfile.c:559 src/rcfile.c:1154 src/rcfile.c:1195
#, c-format
msgid "\"%s\" is a device file"
msgstr "„%s“ ist eine Gerätedatei"
msgid "(more)"
msgstr "(mehr)"
-#: src/files.c:2644 src/rcfile.c:1154
+#: src/files.c:2644 src/rcfile.c:1219
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Drücken Sie die Eingabetaste, um mit dem Starten von nano fortzufahren.\n"
-#: src/global.c:412 src/prompt.c:1290
+#: src/global.c:414 src/prompt.c:1290
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
-#: src/global.c:415
+#: src/global.c:417
msgid "Case Sens"
msgstr "GROSS/klein"
-#: src/global.c:416
+#: src/global.c:418
msgid "Backwards"
msgstr "Rückwärts"
-#: src/global.c:420
+#: src/global.c:422
msgid "Regexp"
msgstr "reg. Ausdruck"
#. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:446
+#: src/global.c:448
msgid "PrevHstory"
msgstr "zur. Geschichte"
-#: src/global.c:447
+#: src/global.c:449
msgid "NextHstory"
msgstr "vor Geschichte"
-#: src/global.c:448
+#: src/global.c:450
msgid "Replace"
msgstr "Ersetzen"
-#: src/global.c:449
+#: src/global.c:451
msgid "No Replace"
msgstr "Keine Ersetzung"
-#: src/global.c:450
+#: src/global.c:452
msgid "Go To Text"
msgstr "Zu Text"
#. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters.
-#: src/global.c:452
+#: src/global.c:454
msgid "WhereIs Next"
msgstr "Wo ist nächstes"
-#: src/global.c:454
+#: src/global.c:456
msgid "First File"
msgstr "Erste Datei"
-#: src/global.c:455
+#: src/global.c:457
msgid "Last File"
msgstr "Letzte Datei"
#. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters.
-#: src/global.c:457
+#: src/global.c:459
msgid "To Files"
msgstr "In Dateien"
-#: src/global.c:459
+#: src/global.c:461
msgid "DOS Format"
msgstr "DOS-Format"
-#: src/global.c:460
+#: src/global.c:462
msgid "Mac Format"
msgstr "Mac-Format"
-#: src/global.c:461
+#: src/global.c:463
msgid "Append"
msgstr "Anhängen"
-#: src/global.c:462
+#: src/global.c:464
msgid "Prepend"
msgstr "vorn Anfügen"
-#: src/global.c:463
+#: src/global.c:465
msgid "Backup File"
msgstr "Sicherungskopie"
-#: src/global.c:464
+#: src/global.c:466
msgid "Execute Command"
msgstr "Befehl ausführen"
-#: src/global.c:468
+#: src/global.c:470
msgid "Go To Dir"
msgstr "Gehe zu Verz."
#. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:477
+#: src/global.c:479
msgid "Get Help"
msgstr "Hilfe"
-#: src/global.c:478
+#: src/global.c:480
msgid "Exit"
msgstr "Beenden"
-#: src/global.c:479
+#: src/global.c:481
msgid "Where Is"
msgstr "Wo ist"
-#: src/global.c:480
+#: src/global.c:482
msgid "Prev Page"
msgstr "Seite zurück"
-#: src/global.c:481
+#: src/global.c:483
msgid "Next Page"
msgstr "Seite vor"
-#: src/global.c:482
+#: src/global.c:484
msgid "First Line"
msgstr "Erste Zeile"
-#: src/global.c:483
+#: src/global.c:485
msgid "Last Line"
msgstr "Letzte Zeile"
-#: src/global.c:484
+#: src/global.c:486
msgid "Suspend"
msgstr "in den Hintergrund"
-#: src/global.c:486
+#: src/global.c:488
msgid "Beg of Par"
msgstr "Anf des Abs."
-#: src/global.c:487
+#: src/global.c:489
msgid "End of Par"
msgstr "Ende des Abs."
-#: src/global.c:488
+#: src/global.c:490
msgid "FullJstify"
msgstr "Kompl. Ausr."
-#: src/global.c:490
+#: src/global.c:492
msgid "Refresh"
msgstr "Auffrischen"
-#: src/global.c:491
+#: src/global.c:493
msgid "Insert File"
msgstr "Datei einfügen"
-#: src/global.c:492
+#: src/global.c:494
msgid "Go To Line"
msgstr "Zu Zeile"
-#: src/global.c:495
+#: src/global.c:497
msgid "Justify the current paragraph"
msgstr "Absatz ausrichten"
#. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions;
#. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer.
-#: src/global.c:500
+#: src/global.c:502
msgid "Cancel the current function"
msgstr "Funktion abbrechen"
-#: src/global.c:501
+#: src/global.c:503
msgid "Display this help text"
msgstr "Diese Hilfe anzeigen"
-#: src/global.c:504
+#: src/global.c:506
msgid "Close the current file buffer / Exit from nano"
msgstr "Aktuellen Dateipuffer schließen / nano beenden"
-#: src/global.c:506
+#: src/global.c:508
msgid "Exit from nano"
msgstr "nano beenden"
-#: src/global.c:510
+#: src/global.c:512
msgid "Write the current file to disk"
msgstr "Datei speichern"
-#: src/global.c:512
+#: src/global.c:514
msgid "Insert another file into the current one"
msgstr "Datei einfügen"
-#: src/global.c:514
+#: src/global.c:516
msgid "Search for a string or a regular expression"
msgstr "nach einer Zeichenkette oder einem regulären Ausdruck suchen"
-#: src/global.c:515
+#: src/global.c:517
msgid "Go to previous screen"
msgstr "zum vorhergehenden Bildschirm springen"
-#: src/global.c:516
+#: src/global.c:518
msgid "Go to next screen"
msgstr "zum folgenden Bildschirm springen"
-#: src/global.c:518
+#: src/global.c:520
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "die aktuelle Zeile ausschneiden und in der Zwischenablage speichern"
-#: src/global.c:520
+#: src/global.c:522
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
msgstr "aus der Zwischenablage einfügen"
-#: src/global.c:522
+#: src/global.c:524
msgid "Display the position of the cursor"
msgstr "die aktuelle Cursorposition anzeigen"
-#: src/global.c:524
+#: src/global.c:526
msgid "Invoke the spell checker, if available"
msgstr "Rechtschreibprüfung aufrufen (wenn verfügbar)"
-#: src/global.c:526
+#: src/global.c:528
msgid "Replace a string or a regular expression"
msgstr "eine Zeichenkette oder einen regulären Ausdruck ersetzen"
-#: src/global.c:527
+#: src/global.c:529
msgid "Go to line and column number"
msgstr "zu einer bestimmten Zeile und Spalte springen"
-#: src/global.c:529
+#: src/global.c:531
msgid "Mark text at the cursor position"
msgstr "Text an der Cursorposition markieren"
-#: src/global.c:530
+#: src/global.c:532
msgid "Repeat last search"
msgstr "letzte Suche wiederholen"
-#: src/global.c:532
+#: src/global.c:534
msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "die aktuelle Zeile kopieren und in der Zwischenablage speichern"
-#: src/global.c:533
+#: src/global.c:535
msgid "Indent the current line"
msgstr "die aktuelle Zeile einrücken"
-#: src/global.c:534
+#: src/global.c:536
msgid "Unindent the current line"
msgstr "die aktuelle Zeile ausrücken"
-#: src/global.c:535
+#: src/global.c:537
msgid "Undo the last operation"
msgstr "letzte Operation rückgängig"
-#: src/global.c:536
+#: src/global.c:538
msgid "Redo the last undone operation"
msgstr "rückgängig gemachte Operation wiederholen"
-#: src/global.c:538
+#: src/global.c:540
msgid "Go forward one character"
msgstr "ein Zeichen vorwärts gehen"
-#: src/global.c:539
+#: src/global.c:541
msgid "Go back one character"
msgstr "ein Zeichen rückwärts gehen"
-#: src/global.c:541
+#: src/global.c:543
msgid "Go forward one word"
msgstr "ein Wort vorwärts gehen"
-#: src/global.c:542
+#: src/global.c:544
msgid "Go back one word"
msgstr "ein Wort rückwärts gehen"
-#: src/global.c:544
+#: src/global.c:546
msgid "Go to previous line"
msgstr "zur vorhergehenden Zeile gehen"
-#: src/global.c:545
+#: src/global.c:547
msgid "Go to next line"
msgstr "zur folgenden Zeile gehen"
-#: src/global.c:546
+#: src/global.c:548
msgid "Go to beginning of current line"
msgstr "zum Anfang der aktuellen Zeile springen"
-#: src/global.c:547
+#: src/global.c:549
msgid "Go to end of current line"
msgstr "zum Ende der aktuellen Zeile springen"
-#: src/global.c:550
+#: src/global.c:552
msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph"
msgstr "zum Anfang des aktuellen Absatzes springen; dann des vorigen Absatzes"
-#: src/global.c:552
+#: src/global.c:554
msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph"
msgstr ""
"hinter das Ende des aktuellen Absatzes springen; dann des vorigen Absatzes"
-#: src/global.c:555
+#: src/global.c:557
msgid "Go to the first line of the file"
msgstr "zur ersten Zeile der Datei springen"
-#: src/global.c:557
+#: src/global.c:559
msgid "Go to the last line of the file"
msgstr "zur letzten Zeile der Datei springen"
-#: src/global.c:559
+#: src/global.c:561
msgid "Go to the matching bracket"
msgstr "zur passenden Klammer springen"
-#: src/global.c:561
+#: src/global.c:563
msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor"
msgstr "eine Zeile hochrollen, ohne den Cursor zu bewegen"
-#: src/global.c:563
+#: src/global.c:565
msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor"
msgstr "eine Zeile hinunterrollen, ohne den Cursor zu bewegen"
-#: src/global.c:567
+#: src/global.c:569
msgid "Switch to the previous file buffer"
msgstr "zum vorhergehenden Dateipuffer umschalten"
-#: src/global.c:569
+#: src/global.c:571
msgid "Switch to the next file buffer"
msgstr "zum folgenden Dateipuffer umschalten"
-#: src/global.c:572
+#: src/global.c:574
msgid "Insert the next keystroke verbatim"
msgstr "nächstes Zeichen direkt (nicht interpretiert) einfügen"
-#: src/global.c:574
+#: src/global.c:576
msgid "Insert a tab at the cursor position"
msgstr "einen Tabulator an der Cursorposition einfügen"
-#: src/global.c:576
+#: src/global.c:578
msgid "Insert a newline at the cursor position"
msgstr "einen Zeilenumbruch an der Cursorposition einfügen"
-#: src/global.c:578
+#: src/global.c:580
msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "Zeichen an der Cursorposition löschen"
-#: src/global.c:580
+#: src/global.c:582
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
msgstr "Zeichen links vom Cursor löschen"
-#: src/global.c:583
+#: src/global.c:585
msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
msgstr "vom Cursor bis zum Dateiende ausschneiden"
-#: src/global.c:586
+#: src/global.c:588
msgid "Justify the entire file"
msgstr "die gesamte Datei ausrichten"
-#: src/global.c:590
+#: src/global.c:592
msgid "Count the number of words, lines, and characters"
msgstr "die Zahl der Wörter, Zeilen und Zeichen zählen"
-#: src/global.c:593
+#: src/global.c:595
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
msgstr "Bildschirm auffrischen (neu zeichnen)"
-#: src/global.c:595
+#: src/global.c:597
msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)"
msgstr ""
"den Editor in den Hintergrund schieben (wenn „suspend“ angeschaltet ist)"
-#: src/global.c:598
+#: src/global.c:600
msgid "Toggle the case sensitivity of the search"
msgstr "Unterscheidung von Groß- und Kleinschreibung bei Suche umschalten"
-#: src/global.c:600
+#: src/global.c:602
msgid "Reverse the direction of the search"
msgstr "die Richtung der Suche umkehren"
-#: src/global.c:604
+#: src/global.c:606
msgid "Toggle the use of regular expressions"
msgstr "Benutzung regulärer Ausdrücke umschalten"
-#: src/global.c:608
+#: src/global.c:610
msgid "Recall the previous search/replace string"
msgstr "den vorhergehenden Suchen-/Ersetzen-Begriff hervorholen"
-#: src/global.c:610
+#: src/global.c:612
msgid "Recall the next search/replace string"
msgstr "den nächsten Suchen-/Ersetzen-Begriff hervorholen"
-#: src/global.c:613
+#: src/global.c:615
msgid "Go to file browser"
msgstr "zum Dateibrowser"
-#: src/global.c:616
+#: src/global.c:618
msgid "Toggle the use of DOS format"
msgstr "Schreiben im DOS-Format umschalten"
-#: src/global.c:617
+#: src/global.c:619
msgid "Toggle the use of Mac format"
msgstr "Schreiben im Mac-Format umschalten"
-#: src/global.c:619
+#: src/global.c:621
msgid "Toggle appending"
msgstr "Anhängen umschalten"
-#: src/global.c:620
+#: src/global.c:622
msgid "Toggle prepending"
msgstr "vorn Anfügen umschalten"
-#: src/global.c:623
+#: src/global.c:625
msgid "Toggle backing up of the original file"
msgstr "Sicherung existierender Dateien beim Speichern umschalten"
-#: src/global.c:624
+#: src/global.c:626
msgid "Execute external command"
msgstr "externen Befehl ausführen"
-#: src/global.c:628
+#: src/global.c:630
msgid "Toggle the use of a new buffer"
msgstr "Benutzung eines neuen Puffers umschalten"
-#: src/global.c:631
+#: src/global.c:633
msgid "Exit from the file browser"
msgstr "den Dateibrowser beenden"
-#: src/global.c:633
+#: src/global.c:635
msgid "Go to the first file in the list"
msgstr "zur ersten Datei der Liste springen"
-#: src/global.c:635
+#: src/global.c:637
msgid "Go to the last file in the list"
msgstr "zur letzten Datei der Liste springen"
-#: src/global.c:636
+#: src/global.c:638
msgid "Go to directory"
msgstr "gehe zu Verzeichnis"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:663
+#: src/global.c:665
msgid "Close"
msgstr "Schließen"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:674
+#: src/global.c:676
msgid "WriteOut"
msgstr "Speichern"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:679
+#: src/global.c:681
msgid "Justify"
msgstr "Ausrichten"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:690
+#: src/global.c:692
msgid "Read File"
msgstr "Datei öffnen"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:707
+#: src/global.c:709
msgid "Cut Text"
msgstr "Ausschneiden"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:712
+#: src/global.c:714
msgid "UnJustify"
msgstr "Ausr.rückgängig"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:717
+#: src/global.c:719
msgid "UnCut Text"
msgstr "Ausschn. rückgängig"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:722 src/global.c:750
+#: src/global.c:724 src/global.c:752
msgid "Cur Pos"
msgstr "Cursor"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:732
+#: src/global.c:734
msgid "To Spell"
msgstr "Rechtschr."
-#: src/global.c:766
+#: src/global.c:768
msgid "Mark Text"
msgstr "Text markieren"
-#: src/global.c:772
+#: src/global.c:774
msgid "Copy Text"
msgstr "Kopieren"
-#: src/global.c:775
+#: src/global.c:777
msgid "Indent Text"
msgstr "Einrücken"
-#: src/global.c:778
+#: src/global.c:780
msgid "Unindent Text"
msgstr "Ausrücken"
-#: src/global.c:782
+#: src/global.c:784
msgid "Undo"
msgstr "Rückgängig"
-#: src/global.c:785
+#: src/global.c:787
msgid "Redo"
msgstr "Wiederholen"
-#: src/global.c:797
+#: src/global.c:799
msgid "Forward"
msgstr "Vorwärts"
-#: src/global.c:801
+#: src/global.c:803
msgid "Back"
msgstr "Zurück"
-#: src/global.c:806
+#: src/global.c:808
msgid "Next Word"
msgstr "Nächstes Wort"
-#: src/global.c:809
+#: src/global.c:811
msgid "Prev Word"
msgstr "Vorheriges Wort"
-#: src/global.c:813
+#: src/global.c:815
msgid "Prev Line"
msgstr "Zeile zurück"
-#: src/global.c:816
+#: src/global.c:818
msgid "Next Line"
msgstr "Zeile vor"
-#: src/global.c:819
+#: src/global.c:821
msgid "Home"
msgstr "Pos 1"
-#: src/global.c:822
+#: src/global.c:824
msgid "End"
msgstr "Ende"
-#: src/global.c:834
+#: src/global.c:836
msgid "Find Other Bracket"
msgstr "Andere Klammer finden"
-#: src/global.c:837
+#: src/global.c:839
msgid "Scroll Up"
msgstr "Hochrollen"
-#: src/global.c:840
+#: src/global.c:842
msgid "Scroll Down"
msgstr "Herunterrollen"
-#: src/global.c:845
+#: src/global.c:847
msgid "Previous File"
msgstr "Vorherige Datei"
-#: src/global.c:847
+#: src/global.c:849
msgid "Next File"
msgstr "Nächste Datei"
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim.
-#: src/global.c:851 src/text.c:3024
+#: src/global.c:853 src/text.c:3024
msgid "Verbatim Input"
msgstr "Direkte Eingabe"
-#: src/global.c:856
+#: src/global.c:858
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
-#: src/global.c:859
+#: src/global.c:861
msgid "Enter"
msgstr "Enter"
-#: src/global.c:862
+#: src/global.c:864
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
-#: src/global.c:865
+#: src/global.c:867
msgid "Backspace"
msgstr "Rücktaste"
-#: src/global.c:882
+#: src/global.c:884
msgid "CutTillEnd"
msgstr "AusschnBisEnde"
-#: src/global.c:895
+#: src/global.c:897
msgid "Word Count"
msgstr "Wortanzahl"
-#: src/global.c:1349
+#: src/global.c:1351
msgid "Help mode"
msgstr "Hilfe-Modus"
-#: src/global.c:1351
+#: src/global.c:1353
msgid "Constant cursor position display"
msgstr "Cursorposition ständig anzeigen"
-#: src/global.c:1353
+#: src/global.c:1355
msgid "Use of one more line for editing"
msgstr "Verwendung einer Zeile mehr zum Editieren"
-#: src/global.c:1355
+#: src/global.c:1357
msgid "Smooth scrolling"
msgstr "Sanftes Rollen"
-#: src/global.c:1357
+#: src/global.c:1359
msgid "Whitespace display"
msgstr "Weißraumanzeige"
-#: src/global.c:1359
+#: src/global.c:1361
msgid "Color syntax highlighting"
msgstr "Farbige Syntaxhervorhebung"
-#: src/global.c:1361
+#: src/global.c:1363
msgid "Smart home key"
msgstr "Intell. Pos1-Taste"
-#: src/global.c:1363
+#: src/global.c:1365
msgid "Auto indent"
msgstr "Automatischer Einzug"
-#: src/global.c:1365
+#: src/global.c:1367
msgid "Cut to end"
msgstr "Bis Ende ausschneiden"
-#: src/global.c:1367
+#: src/global.c:1369
msgid "Long line wrapping"
msgstr "Lange Zeilen umbrechen"
-#: src/global.c:1369
+#: src/global.c:1371
msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
msgstr "Umwandlungen eingegebener Tabulatoren in Leerzeichen"
-#: src/global.c:1371
+#: src/global.c:1373
msgid "Backup files"
msgstr "Sicherungskopien"
-#: src/global.c:1373
+#: src/global.c:1375
msgid "Multiple file buffers"
msgstr "Mehrere Dateipuffer"
-#: src/global.c:1375
+#: src/global.c:1377
msgid "Mouse support"
msgstr "Mausunterstützung"
-#: src/global.c:1377
+#: src/global.c:1379
msgid "No conversion from DOS/Mac format"
msgstr "Keine Umwandlung aus DOS/Mac-Format"
-#: src/global.c:1379
+#: src/global.c:1381
msgid "Suspension"
msgstr "in den Hintergrund"
-#: src/global.c:1381
+#: src/global.c:1383
#, fuzzy
msgid "Soft line wrapping"
msgstr "Lange Zeilen umbrechen"
"\n"
"Puffer nicht geschrieben: %s\n"
-#: src/nano.c:703
+#: src/nano.c:712
msgid "Window size is too small for nano...\n"
msgstr "Fenstergröße ist zu klein für Nano...\n"
-#: src/nano.c:796
+#: src/nano.c:805
#, c-format
msgid ""
"Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n"
"Aufruf: nano [OPTIONEN] [[+ZEILE,SPALTE] Datei]...\n"
"\n"
-#: src/nano.c:799
+#: src/nano.c:808
#, c-format
msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n"
msgstr "Option\t\tlange GNU-Option\t\tBedeutung\n"
-#: src/nano.c:801
+#: src/nano.c:810
#, c-format
msgid "Option\t\tMeaning\n"
msgstr "Option\t\tBedeutung\n"
-#: src/nano.c:804
+#: src/nano.c:813
msgid "Show this message"
msgstr "diese Meldung anzeigen"
-#: src/nano.c:805
+#: src/nano.c:814
msgid "+LINE,COLUMN"
msgstr "+ZEILE,SPALTE"
-#: src/nano.c:806
+#: src/nano.c:815
msgid "Start at line LINE, column COLUMN"
msgstr "bei Zeile ZEILE, Spalte SPALTE beginnen"
-#: src/nano.c:808
+#: src/nano.c:817
msgid "Enable smart home key"
msgstr "intelligente Pos1-Taste aktivieren"
-#: src/nano.c:809
+#: src/nano.c:818
msgid "Save backups of existing files"
msgstr "existierende Dateien beim Speichern sichern"
-#: src/nano.c:810
+#: src/nano.c:819
msgid "-C <dir>"
msgstr "-C <verz>"
-#: src/nano.c:810
+#: src/nano.c:819
msgid "--backupdir=<dir>"
msgstr "--backupdir=<verz>"
-#: src/nano.c:811
+#: src/nano.c:820
msgid "Directory for saving unique backup files"
msgstr "Verzeichnis, um Backupdateien zu schreiben"
-#: src/nano.c:814
+#: src/nano.c:823
msgid "Use bold instead of reverse video text"
msgstr "Fettdruck anstelle von inversem Text benutzen"
-#: src/nano.c:817
+#: src/nano.c:826
msgid "Convert typed tabs to spaces"
msgstr "eingegebebene Tabulatoren in Leerzeichen umwandeln"
-#: src/nano.c:820
+#: src/nano.c:829
msgid "Enable multiple file buffers"
msgstr "Benutzung mehrerer Dateipuffer aktivieren"
-#: src/nano.c:825
+#: src/nano.c:834
msgid "Log & read search/replace string history"
msgstr "Geschichte der Suchen-/Ersetzen-Begriffe mitschreiben und lesen"
-#: src/nano.c:828
+#: src/nano.c:837
msgid "Don't look at nanorc files"
msgstr "die nanorc-Dateien ignorieren"
-#: src/nano.c:831
+#: src/nano.c:840
msgid "Fix numeric keypad key confusion problem"
msgstr "Verwirrung um Zehnertastatur lösen"
-#: src/nano.c:833
+#: src/nano.c:842
msgid "Don't add newlines to the ends of files"
msgstr "keine Zeilenvorschübe an die Enden von Dateien anhängen"
-#: src/nano.c:836
+#: src/nano.c:845
msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
msgstr "keine Umwandlung aus DOS/Mac-Format"
-#: src/nano.c:838
+#: src/nano.c:847
msgid "Use one more line for editing"
msgstr "eine Zeile mehr zum Editieren verwenden"
-#: src/nano.c:840
+#: src/nano.c:849
msgid "-Q <str>"
msgstr "-Q <zkette>"
-#: src/nano.c:840
+#: src/nano.c:849
msgid "--quotestr=<str>"
msgstr "--quotestr=<zkette>"
-#: src/nano.c:841
+#: src/nano.c:850
msgid "Quoting string"
msgstr "Zitatzeichen"
-#: src/nano.c:843
+#: src/nano.c:852
msgid "Restricted mode"
msgstr "eingeschränkter Modus"
-#: src/nano.c:846
+#: src/nano.c:855
msgid "Scroll by line instead of half-screen"
msgstr "zeilenweise rollen (statt halb-bildschirm-weise)"
-#: src/nano.c:848
+#: src/nano.c:857
msgid "-T <#cols>"
msgstr "-T <#spalten>"
-#: src/nano.c:848
+#: src/nano.c:857
msgid "--tabsize=<#cols>"
msgstr "--tabsize=<#spalten>"
-#: src/nano.c:849
+#: src/nano.c:858
msgid "Set width of a tab to #cols columns"
msgstr "Tabulator-Größe auf #spalten setzen"
-#: src/nano.c:851
+#: src/nano.c:860
msgid "Do quick statusbar blanking"
msgstr "schnelles Löschen der Statuszeile durchführen"
-#: src/nano.c:854
+#: src/nano.c:863
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Versionsinfo ausgeben und beenden"
-#: src/nano.c:857
+#: src/nano.c:866
msgid "Detect word boundaries more accurately"
msgstr "Wortgrenzen genauer erkennen"
-#: src/nano.c:860
+#: src/nano.c:869
msgid "-Y <str>"
msgstr "-Y <zkette>"
-#: src/nano.c:860
+#: src/nano.c:869
msgid "--syntax=<str>"
msgstr "--syntax=<zkette>"
-#: src/nano.c:861
+#: src/nano.c:870
msgid "Syntax definition to use for coloring"
msgstr "zu benutzende Syntaxdefinition für Einfärben"
-#: src/nano.c:863
+#: src/nano.c:872
msgid "Constantly show cursor position"
msgstr "Cursorposition ständig anzeigen"
-#: src/nano.c:865
+#: src/nano.c:874
msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem"
msgstr "Vertauschung von Rücktaste/Entf beheben"
-#: src/nano.c:868
+#: src/nano.c:877
msgid "Automatically indent new lines"
msgstr "Neue Zeilen automatisch einrücken"
-#: src/nano.c:869
+#: src/nano.c:878
msgid "Cut from cursor to end of line"
msgstr "Vom Cursor bis zum Zeilenende ausschneiden"
-#: src/nano.c:872
+#: src/nano.c:881
msgid "Don't follow symbolic links, overwrite"
msgstr "Symbolischen Links nicht folgen, sondern überschreiben"
-#: src/nano.c:874
+#: src/nano.c:883
msgid "Enable the use of the mouse"
msgstr "Benutzung der Maus aktivieren"
-#: src/nano.c:877
+#: src/nano.c:886
msgid "-o <dir>"
msgstr "-o <verz>"
-#: src/nano.c:877
+#: src/nano.c:886
msgid "--operatingdir=<dir>"
msgstr "--operatingdir=<verz>"
-#: src/nano.c:878
+#: src/nano.c:887
msgid "Set operating directory"
msgstr "Arbeitsverzeichnis setzen"
-#: src/nano.c:881
+#: src/nano.c:890
msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys"
msgstr "Tasten XON (^Q) und XOFF (^S) beibehalten"
-#: src/nano.c:883
+#: src/nano.c:892
msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors"
msgstr "Startprobleme wie Fehler in den RC-Dateien stillschweigend ignorieren"
-#: src/nano.c:885
+#: src/nano.c:894
msgid "-r <#cols>"
msgstr "-r <#spalten>"
-#: src/nano.c:885
+#: src/nano.c:894
msgid "--fill=<#cols>"
msgstr "--fill=<#spalten>"
-#: src/nano.c:886
+#: src/nano.c:895
msgid "Set wrapping point at column #cols"
msgstr "Umbruchpunkt bei #spalten setzen"
-#: src/nano.c:889
+#: src/nano.c:898
msgid "-s <prog>"
msgstr "-s <prog>"
-#: src/nano.c:889
+#: src/nano.c:898
msgid "--speller=<prog>"
msgstr "--speller=<prog>"
-#: src/nano.c:890
+#: src/nano.c:899
msgid "Enable alternate speller"
msgstr "Alternatives Rechtschreibprüfungsprogramm"
-#: src/nano.c:893
+#: src/nano.c:902
msgid "Auto save on exit, don't prompt"
msgstr "Beim Beenden ohne Rückfrage speichern"
-#: src/nano.c:895
+#: src/nano.c:904
msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]"
msgstr "Allgemeine Rückgängig-Function aktivieren [EXPERIMENTELL]"
-#: src/nano.c:898
+#: src/nano.c:907
msgid "View mode (read-only)"
msgstr "Nur-Lese-Modus (keine Veränderungen möglich)"
-#: src/nano.c:900
+#: src/nano.c:909
msgid "Don't wrap long lines"
msgstr "Lange Zeilen nicht in neue Zeilen umbrechen"
-#: src/nano.c:902
+#: src/nano.c:911
msgid "Don't show the two help lines"
msgstr "die zwei Hilfe-Zeilen nicht anzeigen"
-#: src/nano.c:903
+#: src/nano.c:912
msgid "Enable suspension"
msgstr "schieben in den Hintergrund (anhalten und zurück zur Shell) aktivieren"
-#: src/nano.c:904
+#: src/nano.c:913
#, fuzzy
msgid "Enable soft line wrapping"
msgstr "Lange Zeilen umbrechen"
-#: src/nano.c:908
+#: src/nano.c:917
msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
msgstr "(ignoriert, für Kompatibilität zu Pico)"
-#: src/nano.c:918
+#: src/nano.c:927
#, c-format
msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
msgstr " GNU nano Version %s (compiliert um %s, %s)\n"
-#: src/nano.c:923
+#: src/nano.c:932
#, c-format
msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
msgstr " Email: nano@nano-editor.org\tWWW: http://www.nano-editor.org/"
-#: src/nano.c:924
+#: src/nano.c:933
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
" Kompilierte Optionen:"
-#: src/nano.c:1002
+#: src/nano.c:1011
msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
msgstr "Tut mir leid, diese Funktion wird nicht unterstützt"
-#: src/nano.c:1024
+#: src/nano.c:1033
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
msgstr "Veränderten Puffer speichern („Nein“ VERWIRFT DIE ÄNDERUNGEN) ? "
-#: src/nano.c:1066
+#: src/nano.c:1075
msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
msgstr "Konnte Standardeingabe nicht erneut von Tastatur öffnen, sorry\n"
-#: src/nano.c:1089
+#: src/nano.c:1098
#, c-format
msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
msgstr "Lese von Standardeingabe, ^C zum Abbrechen\n"
-#: src/nano.c:1157
+#: src/nano.c:1166
msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
msgstr "SIGHUP oder SIGTERM empfangen\n"
-#: src/nano.c:1175
+#: src/nano.c:1184
#, c-format
msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
msgstr "Benutzen Sie „fg“, um zu nano zurückzukehren.\n"
-#: src/nano.c:1355
+#: src/nano.c:1364
msgid "enabled"
msgstr "aktiviert"
-#: src/nano.c:1356
+#: src/nano.c:1365
msgid "disabled"
msgstr "deaktiviert"
-#: src/nano.c:1517 src/winio.c:1259
+#: src/nano.c:1526 src/winio.c:1256
msgid "Unknown Command"
msgstr "Unbekannter Befehl"
-#: src/nano.c:1643
+#: src/nano.c:1652
msgid "XON ignored, mumble mumble"
msgstr "XON ignoriert, murmel murmel"
-#: src/nano.c:1648
+#: src/nano.c:1657
msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
msgstr "XOFF ignoriert, murmel murmel"
-#: src/nano.c:2181 src/rcfile.c:1034
+#: src/nano.c:2190 src/rcfile.c:1099
#, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "Angeforderte Tabulatorweite „%s“ ungültig"
-#: src/nano.c:2240 src/rcfile.c:959
+#: src/nano.c:2249 src/rcfile.c:1024
#, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "Angeforderte Füllgröße „%s“ ungültig"
msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
msgstr "Argument „%s“ hat nicht beendetes \""
-#: src/rcfile.c:211 src/rcfile.c:263 src/rcfile.c:647 src/rcfile.c:704
-#: src/rcfile.c:757
+#: src/rcfile.c:211 src/rcfile.c:263 src/rcfile.c:710 src/rcfile.c:767
+#: src/rcfile.c:820
msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
msgstr "Zeichenketten für reguläre Ausdrücke müssen mit \" anfangen und enden"
msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
msgstr "Die Syntax „default“ darf keine Erweiterungen haben"
-#: src/rcfile.c:385
+#: src/rcfile.c:385 src/rcfile.c:482
msgid "Missing key name"
msgstr "Fehlender Schlüsselname"
-#: src/rcfile.c:397
+#: src/rcfile.c:397 src/rcfile.c:498
msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
msgstr "Tastenkürzel müssen mit „^“, „M“ oder „F“ beginnen"
msgid "Must specify function to bind key to"
msgstr "Die an die Taste zu bindene Funktion muss angegeben werden"
-#: src/rcfile.c:417
+#: src/rcfile.c:417 src/rcfile.c:509
msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")"
msgstr "Das an die Taste zu bindene Menü (oder „all“) muss angegeben werden"
msgid "Could not map name \"%s\" to a function"
msgstr "Konnte „%s“ nicht auf eine Funktion binden"
-#: src/rcfile.c:431
+#: src/rcfile.c:431 src/rcfile.c:516
#, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a menu"
msgstr "Konnte „%s“ nicht auf ein Menü binden"
msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding"
msgstr "Tut mir Leid, keystr „%s“ ist keine legale Zuordnung"
-#: src/rcfile.c:561
+#: src/rcfile.c:624
#, c-format
msgid ""
"Color \"%s\" not understood.\n"
"und „black“ (schwarz), mit dem optionalen Präfix „bright“ (hell)\n"
"für Vordergrundfarben."
-#: src/rcfile.c:583
+#: src/rcfile.c:646
msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
msgstr "Kann keine Farbdirektive hinzufügen, ohne einen Syntaxbefehl zu haben"
-#: src/rcfile.c:588
+#: src/rcfile.c:651
msgid "Missing color name"
msgstr "Fehlender Farbname"
-#: src/rcfile.c:608
+#: src/rcfile.c:671
#, c-format
msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
msgstr "Hintergrundfarbe „%s“ kann nicht hell („bright“) sein"
-#: src/rcfile.c:626 src/rcfile.c:745
+#: src/rcfile.c:689 src/rcfile.c:808
msgid "Missing regex string"
msgstr "Fehlender regulärer Ausdruck"
-#: src/rcfile.c:698
+#: src/rcfile.c:761
msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
msgstr "„start=“ erfordert ein entsprechendes „end=“"
-#: src/rcfile.c:740
+#: src/rcfile.c:803
msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
msgstr ""
"Kann keinen reg. Ausdruck für Header hinzufügen, ohne einen Syntaxbefehl zu "
"haben"
-#: src/rcfile.c:810
+#: src/rcfile.c:873
#, c-format
msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
msgstr "Schwerwiegender Fehler: keine Tassten an Funktion „%s“ gebunden"
-#: src/rcfile.c:812
+#: src/rcfile.c:875
msgid ""
"Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
"settings\n"
"Beende. Bitte starten Sie nano bei Bedarf mit der Option „-I“, wenn Sie Ihre "
"nanorc-Einstellungen anpassen wollen\n"
-#: src/rcfile.c:862 src/rcfile.c:871 src/rcfile.c:881
+#: src/rcfile.c:925 src/rcfile.c:934 src/rcfile.c:944
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
msgstr "Befehl „%s“ nicht in eingebundener Datei erlaubt"
-#: src/rcfile.c:887 src/rcfile.c:1062
+#: src/rcfile.c:950 src/rcfile.c:1127
#, c-format
msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
msgstr "Syntax „%s“ hat keine Farbbefehle"
-#: src/rcfile.c:900
+#: src/rcfile.c:965
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not understood"
msgstr "Befehl „%s“ nicht verstanden"
-#: src/rcfile.c:906
+#: src/rcfile.c:971
msgid "Missing flag"
msgstr "Fehlendes Flag"
-#: src/rcfile.c:928
+#: src/rcfile.c:993
#, c-format
msgid "Option \"%s\" requires an argument"
msgstr "Option „%s“ erfordert ein Argument"
-#: src/rcfile.c:946
+#: src/rcfile.c:1011
msgid "Option is not a valid multibyte string"
msgstr "Option ist keine gültige Multibyte-Zeichenkette"
-#: src/rcfile.c:972 src/rcfile.c:1000 src/rcfile.c:1009
+#: src/rcfile.c:1037 src/rcfile.c:1065 src/rcfile.c:1074
msgid "Non-blank characters required"
msgstr "Nicht-Leerraum-Zeichen erforderlich"
-#: src/rcfile.c:982
+#: src/rcfile.c:1047
msgid "Two single-column characters required"
msgstr "Zwei einspaltige Zeichen erforderlich"
-#: src/rcfile.c:1048
+#: src/rcfile.c:1113
#, c-format
msgid "Cannot unset flag \"%s\""
msgstr "kann Flag „%s“ nicht löschen"
-#: src/rcfile.c:1057
+#: src/rcfile.c:1122
#, c-format
msgid "Unknown flag \"%s\""
msgstr "Unbekanntes Flag „%s“"
-#: src/rcfile.c:1116
+#: src/rcfile.c:1181
msgid "I can't find my home directory! Wah!"
msgstr "Kann mein Heimatverzeichnis nicht finden! Autsch!"
#. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a
#. * six-digit hexadecimal Unicode character code.
-#: src/winio.c:1560
+#: src/winio.c:1557
msgid "Unicode Input"
msgstr "Unicode-Eingabe"
-#: src/winio.c:2152 src/winio.c:2156
+#: src/winio.c:2149 src/winio.c:2153
msgid "Modified"
msgstr "Verändert"
-#: src/winio.c:2153
+#: src/winio.c:2150
msgid "View"
msgstr "Ansehen"
-#: src/winio.c:2167
+#: src/winio.c:2164
msgid "DIR:"
msgstr "Verz.:"
-#: src/winio.c:2174
+#: src/winio.c:2171
msgid "File:"
msgstr "Datei:"
-#: src/winio.c:3366
+#: src/winio.c:3375
#, c-format
msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
msgstr "Zeile %ld/%ld (%d%%), Spalte %lu/%lu (%d%%), Zeichen %lu/%lu (%d%%)"
-#: src/winio.c:3498
+#: src/winio.c:3507
msgid "The nano text editor"
msgstr "Der nano-Text-Editor"
-#: src/winio.c:3499
+#: src/winio.c:3508
msgid "version"
msgstr "Version"
-#: src/winio.c:3500
+#: src/winio.c:3509
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Entwickelt von:"
-#: src/winio.c:3501
+#: src/winio.c:3510
msgid "Special thanks to:"
msgstr "Speziellen Dank an:"
-#: src/winio.c:3502
+#: src/winio.c:3511
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr "The Free Software Foundation"
-#: src/winio.c:3503
+#: src/winio.c:3512
msgid "For ncurses:"
msgstr "Für ncurses:"
-#: src/winio.c:3504
+#: src/winio.c:3513
msgid "and anyone else we forgot..."
msgstr "und alle Nichtgenannten..."
-#: src/winio.c:3505
+#: src/winio.c:3514
msgid "Thank you for using nano!"
msgstr "Danke für die Benutzung von nano!"
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano-1.9.99pre0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-15 01:17-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-21 21:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-30 23:38+0100\n"
"Last-Translator: Ricardo Javier Cardenes Medina <rcardenes@not.iac.es>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
msgstr "Ir a un Directorio"
#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2001
-#: src/nano.c:1040 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
+#: src/nano.c:1049 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
#: src/search.c:1040
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelado"
#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722
#: src/files.c:731 src/files.c:1525 src/files.c:1616 src/files.c:1664
-#: src/files.c:1685 src/files.c:1808 src/files.c:2641 src/rcfile.c:504
-#: src/rcfile.c:1138
+#: src/files.c:1685 src/files.c:1808 src/files.c:2641 src/rcfile.c:567
+#: src/rcfile.c:1203
#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
msgstr "Error leyendo '%s': %s"
msgid "Switched to %s"
msgstr "Se ha cambiado a %s"
-#: src/files.c:251 src/global.c:466 src/winio.c:2171
+#: src/files.c:251 src/global.c:468 src/winio.c:2168
msgid "New Buffer"
msgstr "Nuevo Búfer"
msgstr "\"%s\" no encontrado"
# Aquí pegaría poner "El fichero...", como en el mensaje siguiente. sv
-#: src/files.c:717 src/rcfile.c:495 src/rcfile.c:1088 src/rcfile.c:1129
+#: src/files.c:717 src/rcfile.c:558 src/rcfile.c:1153 src/rcfile.c:1194
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "El fichero \"%s\" es un directorio"
-#: src/files.c:718 src/rcfile.c:496 src/rcfile.c:1089 src/rcfile.c:1130
+#: src/files.c:718 src/rcfile.c:559 src/rcfile.c:1154 src/rcfile.c:1195
#, c-format
msgid "\"%s\" is a device file"
msgstr "El fichero \"%s\" es un dispositivo"
msgid "(more)"
msgstr "(más)"
-#: src/files.c:2644 src/rcfile.c:1154
+#: src/files.c:2644 src/rcfile.c:1219
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Pulsa intro para continuar iniciando nano\n"
-#: src/global.c:412 src/prompt.c:1290
+#: src/global.c:414 src/prompt.c:1290
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: src/global.c:415
+#: src/global.c:417
msgid "Case Sens"
msgstr "May/Min"
-#: src/global.c:416
+#: src/global.c:418
msgid "Backwards"
msgstr "Hacia Atrás"
-#: src/global.c:420
+#: src/global.c:422
msgid "Regexp"
msgstr "ExpReg"
#. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:446
+#: src/global.c:448
msgid "PrevHstory"
msgstr "HistóricoPrev"
-#: src/global.c:447
+#: src/global.c:449
msgid "NextHstory"
msgstr "HistSig"
-#: src/global.c:448
+#: src/global.c:450
msgid "Replace"
msgstr "Reemplazar"
-#: src/global.c:449
+#: src/global.c:451
msgid "No Replace"
msgstr "No sustituir"
-#: src/global.c:450
+#: src/global.c:452
msgid "Go To Text"
msgstr "Ir a texto"
#. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters.
-#: src/global.c:452
+#: src/global.c:454
msgid "WhereIs Next"
msgstr "DóndeEstá Sig"
-#: src/global.c:454
+#: src/global.c:456
msgid "First File"
msgstr "Primer Fich"
-#: src/global.c:455
+#: src/global.c:457
msgid "Last File"
msgstr "Último Fich"
#. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters.
-#: src/global.c:457
+#: src/global.c:459
msgid "To Files"
msgstr "A ficheros"
-#: src/global.c:459
+#: src/global.c:461
msgid "DOS Format"
msgstr "Formato DOS"
-#: src/global.c:460
+#: src/global.c:462
msgid "Mac Format"
msgstr "Formato Mac"
-#: src/global.c:461
+#: src/global.c:463
msgid "Append"
msgstr "Añadir"
-#: src/global.c:462
+#: src/global.c:464
msgid "Prepend"
msgstr "Anteponer"
-#: src/global.c:463
+#: src/global.c:465
msgid "Backup File"
msgstr "Respaldar fich"
-#: src/global.c:464
+#: src/global.c:466
msgid "Execute Command"
msgstr "Ejecutar orden"
# a un. sv
-#: src/global.c:468
+#: src/global.c:470
msgid "Go To Dir"
msgstr "Ir a un dir"
#. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:477
+#: src/global.c:479
msgid "Get Help"
msgstr "Ver ayuda"
-#: src/global.c:478
+#: src/global.c:480
msgid "Exit"
msgstr "Salir"
-#: src/global.c:479
+#: src/global.c:481
msgid "Where Is"
msgstr "Buscar"
-#: src/global.c:480
+#: src/global.c:482
msgid "Prev Page"
msgstr "Pág Ant"
-#: src/global.c:481
+#: src/global.c:483
msgid "Next Page"
msgstr "Pág Sig"
-#: src/global.c:482
+#: src/global.c:484
msgid "First Line"
msgstr "Prim. lín."
-#: src/global.c:483
+#: src/global.c:485
msgid "Last Line"
msgstr "Última línea"
-#: src/global.c:484
+#: src/global.c:486
#, fuzzy
msgid "Suspend"
msgstr "Suspensión"
-#: src/global.c:486
+#: src/global.c:488
msgid "Beg of Par"
msgstr "Ini de Pár"
-#: src/global.c:487
+#: src/global.c:489
msgid "End of Par"
msgstr "Fin de Pár"
-#: src/global.c:488
+#: src/global.c:490
msgid "FullJstify"
msgstr "JustifTodo"
-#: src/global.c:490
+#: src/global.c:492
msgid "Refresh"
msgstr "Refrescar"
-#: src/global.c:491
+#: src/global.c:493
msgid "Insert File"
msgstr "Inserte fichero"
-#: src/global.c:492
+#: src/global.c:494
msgid "Go To Line"
msgstr "Ir a Línea"
-#: src/global.c:495
+#: src/global.c:497
msgid "Justify the current paragraph"
msgstr "Justificar el párrafo actual"
#. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions;
#. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer.
-#: src/global.c:500
+#: src/global.c:502
msgid "Cancel the current function"
msgstr "Cancelar la función actual"
-#: src/global.c:501
+#: src/global.c:503
msgid "Display this help text"
msgstr "Mostrar esta ayuda"
-#: src/global.c:504
+#: src/global.c:506
msgid "Close the current file buffer / Exit from nano"
msgstr "Cerrar el fichero mostrado / Salir de nano"
-#: src/global.c:506
+#: src/global.c:508
msgid "Exit from nano"
msgstr "Salir de nano"
-#: src/global.c:510
+#: src/global.c:512
msgid "Write the current file to disk"
msgstr "Escribir el fichero actual a disco"
-#: src/global.c:512
+#: src/global.c:514
msgid "Insert another file into the current one"
msgstr "Insertar otro fichero en el actual"
-#: src/global.c:514
+#: src/global.c:516
msgid "Search for a string or a regular expression"
msgstr "Buscar una cadena o expresión regular"
-#: src/global.c:515
+#: src/global.c:517
#, fuzzy
msgid "Go to previous screen"
msgstr "Moverse a la página anterior"
-#: src/global.c:516
+#: src/global.c:518
#, fuzzy
msgid "Go to next screen"
msgstr "Moverse a la página siguiente"
-#: src/global.c:518
+#: src/global.c:520
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Cortar la línea actual y guardarla en el cutbuffer"
-#: src/global.c:520
+#: src/global.c:522
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
msgstr "Pegar el cutbuffer en la línea actual"
-#: src/global.c:522
+#: src/global.c:524
msgid "Display the position of the cursor"
msgstr "Mostrar la posición del cursor"
-#: src/global.c:524
+#: src/global.c:526
msgid "Invoke the spell checker, if available"
msgstr "Invocar el corrector ortográfico (si está disponible)"
-#: src/global.c:526
+#: src/global.c:528
msgid "Replace a string or a regular expression"
msgstr "Reemplazar una cadena o expresión regular"
-#: src/global.c:527
+#: src/global.c:529
msgid "Go to line and column number"
msgstr "Ir a una línea y columna"
-#: src/global.c:529
+#: src/global.c:531
msgid "Mark text at the cursor position"
msgstr "Marcar texto en la posición actual del cursor"
-#: src/global.c:530
+#: src/global.c:532
msgid "Repeat last search"
msgstr "Repetir la última búsqueda"
-#: src/global.c:532
+#: src/global.c:534
msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Copiar la línea actual y guardarla en el cutbuffer"
-#: src/global.c:533
+#: src/global.c:535
msgid "Indent the current line"
msgstr "Sangrar la línea actual"
-#: src/global.c:534
+#: src/global.c:536
msgid "Unindent the current line"
msgstr "Quitar sangrado a la línea actual"
-#: src/global.c:535
+#: src/global.c:537
msgid "Undo the last operation"
msgstr ""
-#: src/global.c:536
+#: src/global.c:538
msgid "Redo the last undone operation"
msgstr ""
-#: src/global.c:538
+#: src/global.c:540
#, fuzzy
msgid "Go forward one character"
msgstr "Moverse hacia adelante un carácter"
-#: src/global.c:539
+#: src/global.c:541
#, fuzzy
msgid "Go back one character"
msgstr "Moverse hacia atrás un carácter"
-#: src/global.c:541
+#: src/global.c:543
#, fuzzy
msgid "Go forward one word"
msgstr "Moverse hacia adelante una palabra"
-#: src/global.c:542
+#: src/global.c:544
#, fuzzy
msgid "Go back one word"
msgstr "Moverse una palabra atrás"
-#: src/global.c:544
+#: src/global.c:546
#, fuzzy
msgid "Go to previous line"
msgstr "Moverse a la línea anterior"
-#: src/global.c:545
+#: src/global.c:547
#, fuzzy
msgid "Go to next line"
msgstr "Moverse a la línea siguiente"
-#: src/global.c:546
+#: src/global.c:548
#, fuzzy
msgid "Go to beginning of current line"
msgstr "Moverse al principio de la línea actual"
-#: src/global.c:547
+#: src/global.c:549
#, fuzzy
msgid "Go to end of current line"
msgstr "Moverse al final de la línea actual"
-#: src/global.c:550
+#: src/global.c:552
#, fuzzy
msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph"
msgstr "Moverse al principio del párrafo actual"
-#: src/global.c:552
+#: src/global.c:554
#, fuzzy
msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph"
msgstr "Moverse al final del párrafo actual"
-#: src/global.c:555
+#: src/global.c:557
#, fuzzy
msgid "Go to the first line of the file"
msgstr "Mover a la primera línea del fichero"
-#: src/global.c:557
+#: src/global.c:559
#, fuzzy
msgid "Go to the last line of the file"
msgstr "Mover a la última línea del fichero"
-#: src/global.c:559
+#: src/global.c:561
#, fuzzy
msgid "Go to the matching bracket"
msgstr "Mover a la llave correspondiente"
-#: src/global.c:561
+#: src/global.c:563
msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor"
msgstr "Desplazar el texto una línea arriba sin mover el cursor"
-#: src/global.c:563
+#: src/global.c:565
msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor"
msgstr "Desplazar el texto una línea abajo sin mover el cursor"
-#: src/global.c:567
+#: src/global.c:569
msgid "Switch to the previous file buffer"
msgstr "Cambiar al búfer de fichero anterior"
-#: src/global.c:569
+#: src/global.c:571
msgid "Switch to the next file buffer"
msgstr "Cambiar al siguiente búfer de fichero"
-#: src/global.c:572
+#: src/global.c:574
msgid "Insert the next keystroke verbatim"
msgstr "Insertar la próxima pulsación literalmente"
-#: src/global.c:574
+#: src/global.c:576
msgid "Insert a tab at the cursor position"
msgstr "Insertar un carácter de tabulación en la posición del cursor"
-#: src/global.c:576
+#: src/global.c:578
msgid "Insert a newline at the cursor position"
msgstr "Insertar un retorno de carro en la posición del cursor"
-#: src/global.c:578
+#: src/global.c:580
msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "Borrar el carácter bajo el cursor"
-#: src/global.c:580
+#: src/global.c:582
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
msgstr "Borrar el carácter a la izquierda del cursor"
-#: src/global.c:583
+#: src/global.c:585
msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
msgstr "Cortar desde el cursor hasta el final de línea"
-#: src/global.c:586
+#: src/global.c:588
msgid "Justify the entire file"
msgstr "Justificar el fichero completo"
-#: src/global.c:590
+#: src/global.c:592
msgid "Count the number of words, lines, and characters"
msgstr "Contar el número de palabras, líneas y caracteres"
-#: src/global.c:593
+#: src/global.c:595
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
msgstr "Redibujar la pantalla actual"
-#: src/global.c:595
+#: src/global.c:597
msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)"
msgstr ""
-#: src/global.c:598
+#: src/global.c:600
msgid "Toggle the case sensitivity of the search"
msgstr "Cambiar la importancia de mayús./minús. en la búsqueda"
-#: src/global.c:600
+#: src/global.c:602
msgid "Reverse the direction of the search"
msgstr "Cambiar la dirección de búsqueda"
-#: src/global.c:604
+#: src/global.c:606
msgid "Toggle the use of regular expressions"
msgstr "Cambiar el uso de expresiones regulares"
-#: src/global.c:608
+#: src/global.c:610
msgid "Recall the previous search/replace string"
msgstr "Recupera la cadena previa de búsqueda/reemplazo"
-#: src/global.c:610
+#: src/global.c:612
msgid "Recall the next search/replace string"
msgstr "Recupera la siguiente cadena de búsqueda/reemplazo"
-#: src/global.c:613
+#: src/global.c:615
msgid "Go to file browser"
msgstr "Ir al navegador de ficheros"
-#: src/global.c:616
+#: src/global.c:618
msgid "Toggle the use of DOS format"
msgstr "Conmuta el uso de formato DOS"
-#: src/global.c:617
+#: src/global.c:619
msgid "Toggle the use of Mac format"
msgstr "Conmuta el uso de formato Mac"
-#: src/global.c:619
+#: src/global.c:621
msgid "Toggle appending"
msgstr "Conmuta añadir texto"
-#: src/global.c:620
+#: src/global.c:622
msgid "Toggle prepending"
msgstr "Conmuta prefijar texto"
-#: src/global.c:623
+#: src/global.c:625
msgid "Toggle backing up of the original file"
msgstr "Conmuta creación de ficheros de respaldo"
-#: src/global.c:624
+#: src/global.c:626
msgid "Execute external command"
msgstr "Ejecutar orden externa"
# Ídem de ídem. Te dejo que revises los que siguen.
-#: src/global.c:628
+#: src/global.c:630
msgid "Toggle the use of a new buffer"
msgstr "Conmuta el uso de nuevo búfer"
-#: src/global.c:631
+#: src/global.c:633
msgid "Exit from the file browser"
msgstr "Salir del navegador de ficheros"
-#: src/global.c:633
+#: src/global.c:635
msgid "Go to the first file in the list"
msgstr "Ir al primer fichero de la lista"
-#: src/global.c:635
+#: src/global.c:637
msgid "Go to the last file in the list"
msgstr "Ir al último fichero de la lista"
# a un. sv
-#: src/global.c:636
+#: src/global.c:638
msgid "Go to directory"
msgstr "Ir a un Directorio"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:663
+#: src/global.c:665
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:674
+#: src/global.c:676
msgid "WriteOut"
msgstr "Guardar"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:679
+#: src/global.c:681
msgid "Justify"
msgstr "Justificar"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:690
+#: src/global.c:692
msgid "Read File"
msgstr "Leer Fich"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:707
+#: src/global.c:709
msgid "Cut Text"
msgstr "CortarTxt"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:712
+#: src/global.c:714
msgid "UnJustify"
msgstr "Desjustificar"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:717
+#: src/global.c:719
msgid "UnCut Text"
msgstr "PegarTxt"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:722 src/global.c:750
+#: src/global.c:724 src/global.c:752
msgid "Cur Pos"
msgstr "Pos actual"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:732
+#: src/global.c:734
msgid "To Spell"
msgstr "Ortografía"
-#: src/global.c:766
+#: src/global.c:768
msgid "Mark Text"
msgstr "MarcarTxt"
-#: src/global.c:772
+#: src/global.c:774
msgid "Copy Text"
msgstr "CopiarTxt"
-#: src/global.c:775
+#: src/global.c:777
msgid "Indent Text"
msgstr "SangrarTxt"
-#: src/global.c:778
+#: src/global.c:780
msgid "Unindent Text"
msgstr "DesangrarTxt"
-#: src/global.c:782
+#: src/global.c:784
msgid "Undo"
msgstr ""
-#: src/global.c:785
+#: src/global.c:787
msgid "Redo"
msgstr ""
-#: src/global.c:797
+#: src/global.c:799
msgid "Forward"
msgstr "Adelante"
-#: src/global.c:801
+#: src/global.c:803
msgid "Back"
msgstr "Atrás"
-#: src/global.c:806
+#: src/global.c:808
msgid "Next Word"
msgstr "Palabra siguiente"
-#: src/global.c:809
+#: src/global.c:811
msgid "Prev Word"
msgstr "Palabra anterior"
-#: src/global.c:813
+#: src/global.c:815
msgid "Prev Line"
msgstr "Línea Ant"
-#: src/global.c:816
+#: src/global.c:818
msgid "Next Line"
msgstr "Línea siguiente"
-#: src/global.c:819
+#: src/global.c:821
msgid "Home"
msgstr "Inicio"
-#: src/global.c:822
+#: src/global.c:824
msgid "End"
msgstr "Fin"
-#: src/global.c:834
+#: src/global.c:836
msgid "Find Other Bracket"
msgstr "Buscar la otra llave"
-#: src/global.c:837
+#: src/global.c:839
msgid "Scroll Up"
msgstr "DesplArriba"
-#: src/global.c:840
+#: src/global.c:842
msgid "Scroll Down"
msgstr "DesplAbajo"
-#: src/global.c:845
+#: src/global.c:847
msgid "Previous File"
msgstr "Fichero anterior"
-#: src/global.c:847
+#: src/global.c:849
msgid "Next File"
msgstr "Fichero siguiente"
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim.
-#: src/global.c:851 src/text.c:3024
+#: src/global.c:853 src/text.c:3024
msgid "Verbatim Input"
msgstr "Entrada literal"
-#: src/global.c:856
+#: src/global.c:858
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
# Intro (?). sv
# O introducir, no encuentro el contexto...
# Ok, es Intro (pero no se usa, parece, reportaré el bug) jm
-#: src/global.c:859
+#: src/global.c:861
msgid "Enter"
msgstr "Intro"
-#: src/global.c:862
+#: src/global.c:864
msgid "Delete"
msgstr "Suprimir"
-#: src/global.c:865
+#: src/global.c:867
msgid "Backspace"
msgstr "Borrar"
-#: src/global.c:882
+#: src/global.c:884
msgid "CutTillEnd"
msgstr "CortarHastaFinal"
-#: src/global.c:895
+#: src/global.c:897
msgid "Word Count"
msgstr "Contar Palabras"
-#: src/global.c:1349
+#: src/global.c:1351
msgid "Help mode"
msgstr "Modo ayuda"
-#: src/global.c:1351
+#: src/global.c:1353
msgid "Constant cursor position display"
msgstr "Posición del cursor constante"
-#: src/global.c:1353
+#: src/global.c:1355
msgid "Use of one more line for editing"
msgstr "Uso de una línea más para editar"
-#: src/global.c:1355
+#: src/global.c:1357
msgid "Smooth scrolling"
msgstr "Desplazamiento suave"
-#: src/global.c:1357
+#: src/global.c:1359
msgid "Whitespace display"
msgstr "Mostrar blancos"
-#: src/global.c:1359
+#: src/global.c:1361
msgid "Color syntax highlighting"
msgstr "Coloreado de sintaxis"
-#: src/global.c:1361
+#: src/global.c:1363
msgid "Smart home key"
msgstr "Tecla 'smart home'"
# En español se dice sangrar. Es un término tipográfico que se usa
# desde hace mucho, pero que la gente olvida por influencia del inglés. sv
-#: src/global.c:1363
+#: src/global.c:1365
msgid "Auto indent"
msgstr "Auto sangrar"
# de la línea. sv
-#: src/global.c:1365
+#: src/global.c:1367
msgid "Cut to end"
msgstr "Cortar hasta el final"
# Uf. A ver si alguien encuentra una palabra para decir eso... sv
# Esto creo que ya lo pregunté en la lista, a parte de en muchos otros
# sitios y nadie encontró nada convincente. jm
-#: src/global.c:1367
+#: src/global.c:1369
msgid "Long line wrapping"
msgstr "Ajuste de líneas largas"
-#: src/global.c:1369
+#: src/global.c:1371
msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
msgstr "Conversión de las pulsaciones de tabulador a espacios"
-#: src/global.c:1371
+#: src/global.c:1373
msgid "Backup files"
msgstr "Respaldar ficheros"
-#: src/global.c:1373
+#: src/global.c:1375
msgid "Multiple file buffers"
msgstr "Múltiples búfers de ficheros"
-#: src/global.c:1375
+#: src/global.c:1377
msgid "Mouse support"
msgstr "Soporte para ratón"
-#: src/global.c:1377
+#: src/global.c:1379
msgid "No conversion from DOS/Mac format"
msgstr "No convertir desde el formato DOS/Mac"
-#: src/global.c:1379
+#: src/global.c:1381
msgid "Suspension"
msgstr "Suspensión"
# Uf. A ver si alguien encuentra una palabra para decir eso... sv
# Esto creo que ya lo pregunté en la lista, a parte de en muchos otros
# sitios y nadie encontró nada convincente. jm
-#: src/global.c:1381
+#: src/global.c:1383
#, fuzzy
msgid "Soft line wrapping"
msgstr "Ajuste de líneas largas"
"\n"
"No se ha escrito el búfer: %s\n"
-#: src/nano.c:703
+#: src/nano.c:712
msgid "Window size is too small for nano...\n"
msgstr "La ventana es demasiado pequeña para Nano...\n"
-#: src/nano.c:796
+#: src/nano.c:805
#, c-format
msgid ""
"Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n"
"Uso: nano [OPCIONES] [[+LÍNEA,COLUMNA] FICHERO]...\n"
"\n"
-#: src/nano.c:799
+#: src/nano.c:808
#, c-format
msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n"
msgstr "Opción\t\tOpción larga\t\tSignificado\n"
-#: src/nano.c:801
+#: src/nano.c:810
#, c-format
msgid "Option\t\tMeaning\n"
msgstr "Opción\t\tSignificado\n"
-#: src/nano.c:804
+#: src/nano.c:813
msgid "Show this message"
msgstr "Mostrar este mensaje"
-#: src/nano.c:805
+#: src/nano.c:814
msgid "+LINE,COLUMN"
msgstr "+LÍNEA,COLUMNA"
-#: src/nano.c:806
+#: src/nano.c:815
msgid "Start at line LINE, column COLUMN"
msgstr "Comenzar en la línea número LÍNEA, y columna COLUMNA"
-#: src/nano.c:808
+#: src/nano.c:817
msgid "Enable smart home key"
msgstr "Habilitar tecla 'smart home'"
-#: src/nano.c:809
+#: src/nano.c:818
msgid "Save backups of existing files"
msgstr "Guardar respaldo de los ficheros existentes"
-#: src/nano.c:810
+#: src/nano.c:819
msgid "-C <dir>"
msgstr "-C <dir>"
-#: src/nano.c:810
+#: src/nano.c:819
msgid "--backupdir=<dir>"
msgstr "--backupdir=<dir>"
-#: src/nano.c:811
+#: src/nano.c:820
msgid "Directory for saving unique backup files"
msgstr "Directorio donde guardar ficheros de respaldo únicos"
-#: src/nano.c:814
+#: src/nano.c:823
msgid "Use bold instead of reverse video text"
msgstr "Usar negrita en lugar de texto inverso"
-#: src/nano.c:817
+#: src/nano.c:826
msgid "Convert typed tabs to spaces"
msgstr "Convertir tabulaciones a espacios al escribir"
-#: src/nano.c:820
+#: src/nano.c:829
msgid "Enable multiple file buffers"
msgstr "Habilitar múltiples búfer de ficheros"
-#: src/nano.c:825
+#: src/nano.c:834
msgid "Log & read search/replace string history"
msgstr "Registrar y leer el histórico de cadenas de búsqueda/reemplazo"
-#: src/nano.c:828
+#: src/nano.c:837
msgid "Don't look at nanorc files"
msgstr "No leer los ficheros nanorc"
-#: src/nano.c:831
+#: src/nano.c:840
msgid "Fix numeric keypad key confusion problem"
msgstr "Arreglar el problema de confusión del teclado numérico"
-#: src/nano.c:833
+#: src/nano.c:842
msgid "Don't add newlines to the ends of files"
msgstr "No añadir avances de línea al final de los ficheros"
-#: src/nano.c:836
+#: src/nano.c:845
msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
msgstr "No convertir los ficheros desde el formato DOS/Mac"
-#: src/nano.c:838
+#: src/nano.c:847
msgid "Use one more line for editing"
msgstr "Usar una línea más para edición"
-#: src/nano.c:840
+#: src/nano.c:849
msgid "-Q <str>"
msgstr "-Q <cad>"
-#: src/nano.c:840
+#: src/nano.c:849
msgid "--quotestr=<str>"
msgstr "--quotestr=<cad>"
-#: src/nano.c:841
+#: src/nano.c:850
msgid "Quoting string"
msgstr "Marcador de cita"
-#: src/nano.c:843
+#: src/nano.c:852
msgid "Restricted mode"
msgstr "Modo restringido"
-#: src/nano.c:846
+#: src/nano.c:855
msgid "Scroll by line instead of half-screen"
msgstr ""
-#: src/nano.c:848
+#: src/nano.c:857
msgid "-T <#cols>"
msgstr "-T <núm>"
-#: src/nano.c:848
+#: src/nano.c:857
msgid "--tabsize=<#cols>"
msgstr "--tabsize=<núm>"
-#: src/nano.c:849
+#: src/nano.c:858
msgid "Set width of a tab to #cols columns"
msgstr "Fijar el ancho de tab a núm columnas"
-#: src/nano.c:851
+#: src/nano.c:860
msgid "Do quick statusbar blanking"
msgstr "Borrado rápido de la barra de estado"
-#: src/nano.c:854
+#: src/nano.c:863
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Imprimir información sobre la versión y salir"
-#: src/nano.c:857
+#: src/nano.c:866
msgid "Detect word boundaries more accurately"
msgstr "Detectar límite entre palabras más detalladamente"
-#: src/nano.c:860
+#: src/nano.c:869
msgid "-Y <str>"
msgstr "-Y <cad>"
-#: src/nano.c:860
+#: src/nano.c:869
msgid "--syntax=<str>"
msgstr "--syntax=<cadena>"
-#: src/nano.c:861
+#: src/nano.c:870
msgid "Syntax definition to use for coloring"
msgstr "Definición de sintaxis a usar para coloreado"
-#: src/nano.c:863
+#: src/nano.c:872
msgid "Constantly show cursor position"
msgstr "Mostrar constantemente la posición del cursor"
-#: src/nano.c:865
+#: src/nano.c:874
msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem"
msgstr "Arreglar el problema de confusión Retroceso/Suprimir"
-#: src/nano.c:868
+#: src/nano.c:877
msgid "Automatically indent new lines"
msgstr "Indentar automáticamente nuevas líneas"
-#: src/nano.c:869
+#: src/nano.c:878
msgid "Cut from cursor to end of line"
msgstr "Cortar desde el cursor al final de línea"
-#: src/nano.c:872
+#: src/nano.c:881
msgid "Don't follow symbolic links, overwrite"
msgstr "No seguir enlaces simbólicos, sobreescribirlos"
-#: src/nano.c:874
+#: src/nano.c:883
msgid "Enable the use of the mouse"
msgstr "Habilitar el uso del ratón"
-#: src/nano.c:877
+#: src/nano.c:886
msgid "-o <dir>"
msgstr "-o <dir>"
-#: src/nano.c:877
+#: src/nano.c:886
msgid "--operatingdir=<dir>"
msgstr "--operatingdir=<dir>"
-#: src/nano.c:878
+#: src/nano.c:887
msgid "Set operating directory"
msgstr "Establecer el directorio de operación"
-#: src/nano.c:881
+#: src/nano.c:890
msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys"
msgstr "Conservar teclas XON (^Q) y XOFF (^S)"
-#: src/nano.c:883
+#: src/nano.c:892
msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors"
msgstr ""
-#: src/nano.c:885
+#: src/nano.c:894
msgid "-r <#cols>"
msgstr "-r <núm>"
-#: src/nano.c:885
+#: src/nano.c:894
msgid "--fill=<#cols>"
msgstr "--fill=<núm>"
-#: src/nano.c:886
+#: src/nano.c:895
msgid "Set wrapping point at column #cols"
msgstr "Fijar el límite de ajuste de líneas en núm columnas"
-#: src/nano.c:889
+#: src/nano.c:898
msgid "-s <prog>"
msgstr "-s <prog>"
-#: src/nano.c:889
+#: src/nano.c:898
msgid "--speller=<prog>"
msgstr "--speller=<prog>"
-#: src/nano.c:890
+#: src/nano.c:899
msgid "Enable alternate speller"
msgstr "Habilitar corrector alternativo"
-#: src/nano.c:893
+#: src/nano.c:902
msgid "Auto save on exit, don't prompt"
msgstr "Autosalvar al salir, no preguntar"
-#: src/nano.c:895
+#: src/nano.c:904
msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]"
msgstr ""
-#: src/nano.c:898
+#: src/nano.c:907
msgid "View mode (read-only)"
msgstr "Modo visualización (sólo lectura)"
-#: src/nano.c:900
+#: src/nano.c:909
msgid "Don't wrap long lines"
msgstr "No wrapear líneas largas"
-#: src/nano.c:902
+#: src/nano.c:911
msgid "Don't show the two help lines"
msgstr "No mostrar las dos líneas de ayuda"
-#: src/nano.c:903
+#: src/nano.c:912
msgid "Enable suspension"
msgstr "Habilitar suspensión"
# Uf. A ver si alguien encuentra una palabra para decir eso... sv
# Esto creo que ya lo pregunté en la lista, a parte de en muchos otros
# sitios y nadie encontró nada convincente. jm
-#: src/nano.c:904
+#: src/nano.c:913
#, fuzzy
msgid "Enable soft line wrapping"
msgstr "Ajuste de líneas largas"
-#: src/nano.c:908
+#: src/nano.c:917
msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
msgstr "(se ignora, está por compatibilidad con Pico)"
-#: src/nano.c:918
+#: src/nano.c:927
#, c-format
msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
msgstr " GNU nano versión %s (compilado %s, %s)\n"
-#: src/nano.c:923
+#: src/nano.c:932
#, c-format
msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
msgstr " Correo: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org"
-#: src/nano.c:924
+#: src/nano.c:933
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
" Opciones compiladas:"
-#: src/nano.c:1002
+#: src/nano.c:1011
msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
msgstr "Lo siento, se ha deshabilitado el soporte de esta función"
-#: src/nano.c:1024
+#: src/nano.c:1033
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
msgstr ""
"¿ Salvar el búfer modificado (RESPONDER \"No\" DESTRUIRÁ LOS CAMBIOS) ?"
-#: src/nano.c:1066
+#: src/nano.c:1075
msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1089
+#: src/nano.c:1098
#, c-format
msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1157
+#: src/nano.c:1166
msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
msgstr "Recibido SIGHUP o SIGTERM\n"
-#: src/nano.c:1175
+#: src/nano.c:1184
#, c-format
msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
msgstr "Use \"fg\" para volver a nano \n"
-#: src/nano.c:1355
+#: src/nano.c:1364
msgid "enabled"
msgstr "habilitado"
-#: src/nano.c:1356
+#: src/nano.c:1365
msgid "disabled"
msgstr "deshabilitado"
-#: src/nano.c:1517 src/winio.c:1259
+#: src/nano.c:1526 src/winio.c:1256
msgid "Unknown Command"
msgstr "Orden desconocida"
-#: src/nano.c:1643
+#: src/nano.c:1652
msgid "XON ignored, mumble mumble"
msgstr "Se ignora XON, mmh mmh"
-#: src/nano.c:1648
+#: src/nano.c:1657
msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
msgstr "Se ignora XOFF, mmh mmh"
-#: src/nano.c:2181 src/rcfile.c:1034
+#: src/nano.c:2190 src/rcfile.c:1099
#, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "El tamaño de tabulador \"%s\" no es válido"
-#: src/nano.c:2240 src/rcfile.c:959
+#: src/nano.c:2249 src/rcfile.c:1024
#, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "El tamaño de llenado \"%s\" no es válido"
msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
msgstr "El argumento '%s' tiene una \" sin terminar"
-#: src/rcfile.c:211 src/rcfile.c:263 src/rcfile.c:647 src/rcfile.c:704
-#: src/rcfile.c:757
+#: src/rcfile.c:211 src/rcfile.c:263 src/rcfile.c:710 src/rcfile.c:767
+#: src/rcfile.c:820
msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
msgstr "Las cadenas de regex han de empezar y acabar con un carácter \""
msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
msgstr "La sintaxis \"default\" no toma extensiones"
-#: src/rcfile.c:385
+#: src/rcfile.c:385 src/rcfile.c:482
#, fuzzy
msgid "Missing key name"
msgstr "Nombre de la sintaxis inexistente"
-#: src/rcfile.c:397
+#: src/rcfile.c:397 src/rcfile.c:498
msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
msgstr ""
msgid "Must specify function to bind key to"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:417
+#: src/rcfile.c:417 src/rcfile.c:509
msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")"
msgstr ""
msgid "Could not map name \"%s\" to a function"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:431
+#: src/rcfile.c:431 src/rcfile.c:516
#, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a menu"
msgstr ""
msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:561
+#: src/rcfile.c:624
#, c-format
msgid ""
"Color \"%s\" not understood.\n"
"\"black\", con el prefijo opcional \"bright\"\n"
"para los de primer plano."
-#: src/rcfile.c:583
+#: src/rcfile.c:646
msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
msgstr "No se puede añadir una directiva de color sin una orden de sintaxis"
-#: src/rcfile.c:588
+#: src/rcfile.c:651
msgid "Missing color name"
msgstr "Nombre del color inexistente"
-#: src/rcfile.c:608
+#: src/rcfile.c:671
#, c-format
msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
msgstr "El color de fondo \"%s\" no puede ser brillante"
-#: src/rcfile.c:626 src/rcfile.c:745
+#: src/rcfile.c:689 src/rcfile.c:808
msgid "Missing regex string"
msgstr "Falta la cadena regex"
-#: src/rcfile.c:698
+#: src/rcfile.c:761
msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
msgstr "«start=» requiere su «end=» correspondiente"
-#: src/rcfile.c:740
+#: src/rcfile.c:803
#, fuzzy
msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
msgstr "No se puede añadir una directiva de color sin una orden de sintaxis"
-#: src/rcfile.c:810
+#: src/rcfile.c:873
#, c-format
msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:812
+#: src/rcfile.c:875
msgid ""
"Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
"settings\n"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:862 src/rcfile.c:871 src/rcfile.c:881
+#: src/rcfile.c:925 src/rcfile.c:934 src/rcfile.c:944
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
msgstr "No se admite la orden \"%s\" en el fichero incluido"
-#: src/rcfile.c:887 src/rcfile.c:1062
+#: src/rcfile.c:950 src/rcfile.c:1127
#, c-format
msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
msgstr "La sintaxis \"%s\" no tiene órdenes de color"
# en la línea. sv
# el comando -> la orden.
-#: src/rcfile.c:900
+#: src/rcfile.c:965
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not understood"
msgstr "Orden \"%s\" no reconocida"
-#: src/rcfile.c:906
+#: src/rcfile.c:971
msgid "Missing flag"
msgstr "Falta la opción"
-#: src/rcfile.c:928
+#: src/rcfile.c:993
#, c-format
msgid "Option \"%s\" requires an argument"
msgstr "La opción \"%s\" precisa un argumento"
-#: src/rcfile.c:946
+#: src/rcfile.c:1011
msgid "Option is not a valid multibyte string"
msgstr "La opción no es una cadena multibyte válida"
-#: src/rcfile.c:972 src/rcfile.c:1000 src/rcfile.c:1009
+#: src/rcfile.c:1037 src/rcfile.c:1065 src/rcfile.c:1074
msgid "Non-blank characters required"
msgstr "Se requieren caracteres que no sean blancos"
-#: src/rcfile.c:982
+#: src/rcfile.c:1047
msgid "Two single-column characters required"
msgstr "Se precisan dos caracteres de una sola columna"
-#: src/rcfile.c:1048
+#: src/rcfile.c:1113
#, c-format
msgid "Cannot unset flag \"%s\""
msgstr "No se pudo desactivar la opción \"%s\""
-#: src/rcfile.c:1057
+#: src/rcfile.c:1122
#, c-format
msgid "Unknown flag \"%s\""
msgstr "Opción \"%s\" desconocida"
-#: src/rcfile.c:1116
+#: src/rcfile.c:1181
msgid "I can't find my home directory! Wah!"
msgstr "No se ha encontrado el directorio del usuario! Wah!"
#. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a
#. * six-digit hexadecimal Unicode character code.
-#: src/winio.c:1560
+#: src/winio.c:1557
msgid "Unicode Input"
msgstr "Entrada de Unicode"
-#: src/winio.c:2152 src/winio.c:2156
+#: src/winio.c:2149 src/winio.c:2153
msgid "Modified"
msgstr "Modificado"
-#: src/winio.c:2153
+#: src/winio.c:2150
msgid "View"
msgstr "Ver"
-#: src/winio.c:2167
+#: src/winio.c:2164
msgid "DIR:"
msgstr "DIR:"
-#: src/winio.c:2174
+#: src/winio.c:2171
msgid "File:"
msgstr "Fichero:"
-#: src/winio.c:3366
+#: src/winio.c:3375
#, c-format
msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
msgstr "línea %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), car %lu/%lu (%d%%)"
-#: src/winio.c:3498
+#: src/winio.c:3507
msgid "The nano text editor"
msgstr "El editor de textos GNU nano"
-#: src/winio.c:3499
+#: src/winio.c:3508
msgid "version"
msgstr "versión"
-#: src/winio.c:3500
+#: src/winio.c:3509
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Por cortesía de:"
-#: src/winio.c:3501
+#: src/winio.c:3510
msgid "Special thanks to:"
msgstr "Agradecimientos especiales para:"
-#: src/winio.c:3502
+#: src/winio.c:3511
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr "La Free Software Foundation"
-#: src/winio.c:3503
+#: src/winio.c:3512
msgid "For ncurses:"
msgstr "Por ncurses:"
-#: src/winio.c:3504
+#: src/winio.c:3513
msgid "and anyone else we forgot..."
msgstr "y cualquiera del que nos hayamos olvidado..."
-#: src/winio.c:3505
+#: src/winio.c:3514
msgid "Thank you for using nano!"
msgstr "¡Gracias por usar nano!"
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 1.9.99pre0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-15 01:17-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-21 21:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-25 19:59+0200\n"
"Last-Translator: Mikel Olasagasti <hey_neken@mundurat.net>\n"
"Language-Team: Basque <translation-team-eu@lists.sourceforge.net>\n"
msgstr "Joan direktorio honetara"
#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2001
-#: src/nano.c:1040 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
+#: src/nano.c:1049 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
#: src/search.c:1040
msgid "Cancelled"
msgstr "Bertan behera utzita"
#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722
#: src/files.c:731 src/files.c:1525 src/files.c:1616 src/files.c:1664
-#: src/files.c:1685 src/files.c:1808 src/files.c:2641 src/rcfile.c:504
-#: src/rcfile.c:1138
+#: src/files.c:1685 src/files.c:1808 src/files.c:2641 src/rcfile.c:567
+#: src/rcfile.c:1203
#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
msgstr "Errorea %s irakurtzen: %s"
msgid "Switched to %s"
msgstr "%s-ra aldatua"
-#: src/files.c:251 src/global.c:466 src/winio.c:2171
+#: src/files.c:251 src/global.c:468 src/winio.c:2168
msgid "New Buffer"
msgstr "Bufer berria"
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "\"%s\" ezin aurkitu"
-#: src/files.c:717 src/rcfile.c:495 src/rcfile.c:1088 src/rcfile.c:1129
+#: src/files.c:717 src/rcfile.c:558 src/rcfile.c:1153 src/rcfile.c:1194
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "\"%s\" direktorio bat da"
-#: src/files.c:718 src/rcfile.c:496 src/rcfile.c:1089 src/rcfile.c:1130
+#: src/files.c:718 src/rcfile.c:559 src/rcfile.c:1154 src/rcfile.c:1195
#, c-format
msgid "\"%s\" is a device file"
msgstr "\"%s\" fitxategia dispositibo-fitxategi bat da"
msgid "(more)"
msgstr "(gehiago)"
-#: src/files.c:2644 src/rcfile.c:1154
+#: src/files.c:2644 src/rcfile.c:1219
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Nano abiarazten jarraitzeko return sakatu.\n"
-#: src/global.c:412 src/prompt.c:1290
+#: src/global.c:414 src/prompt.c:1290
msgid "Cancel"
msgstr "Bertan behera utzi"
-#: src/global.c:415
+#: src/global.c:417
msgid "Case Sens"
msgstr "May/Min"
-#: src/global.c:416
+#: src/global.c:418
msgid "Backwards"
msgstr "Atzeruntza"
-#: src/global.c:420
+#: src/global.c:422
msgid "Regexp"
msgstr "Regexp"
#. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:446
+#: src/global.c:448
msgid "PrevHstory"
msgstr "Aurreko historikoa"
-#: src/global.c:447
+#: src/global.c:449
msgid "NextHstory"
msgstr "Hurrengo historikoa"
-#: src/global.c:448
+#: src/global.c:450
msgid "Replace"
msgstr "Ordezkatu"
-#: src/global.c:449
+#: src/global.c:451
msgid "No Replace"
msgstr "Ez ordezkatu"
-#: src/global.c:450
+#: src/global.c:452
msgid "Go To Text"
msgstr "Joan testu hontara"
#. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters.
-#: src/global.c:452
+#: src/global.c:454
msgid "WhereIs Next"
msgstr "Non dago Hur."
-#: src/global.c:454
+#: src/global.c:456
msgid "First File"
msgstr "Lehen fitxategia"
-#: src/global.c:455
+#: src/global.c:457
msgid "Last File"
msgstr "Azken Fitxategia"
#. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters.
-#: src/global.c:457
+#: src/global.c:459
msgid "To Files"
msgstr "Fitxategietara"
-#: src/global.c:459
+#: src/global.c:461
msgid "DOS Format"
msgstr "DOS formatua"
-#: src/global.c:460
+#: src/global.c:462
msgid "Mac Format"
msgstr "Mac formatua"
-#: src/global.c:461
+#: src/global.c:463
msgid "Append"
msgstr "Gehitu"
-#: src/global.c:462
+#: src/global.c:464
msgid "Prepend"
msgstr "Gehitu"
-#: src/global.c:463
+#: src/global.c:465
msgid "Backup File"
msgstr "Babeskopia fitxategia"
-#: src/global.c:464
+#: src/global.c:466
msgid "Execute Command"
msgstr "Exekutatu komandoa"
-#: src/global.c:468
+#: src/global.c:470
msgid "Go To Dir"
msgstr "Joan direktorio honetara"
#. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:477
+#: src/global.c:479
msgid "Get Help"
msgstr "Laguntza begiratu"
-#: src/global.c:478
+#: src/global.c:480
msgid "Exit"
msgstr "Irten"
-#: src/global.c:479
+#: src/global.c:481
msgid "Where Is"
msgstr "Bilatu"
-#: src/global.c:480
+#: src/global.c:482
msgid "Prev Page"
msgstr "Aurreko orrialdea"
-#: src/global.c:481
+#: src/global.c:483
msgid "Next Page"
msgstr "Hurrengo orrialdea"
-#: src/global.c:482
+#: src/global.c:484
msgid "First Line"
msgstr "Lehen lerroa"
-#: src/global.c:483
+#: src/global.c:485
msgid "Last Line"
msgstr "Azken lerroa"
-#: src/global.c:484
+#: src/global.c:486
#, fuzzy
msgid "Suspend"
msgstr "Eseki"
-#: src/global.c:486
+#: src/global.c:488
msgid "Beg of Par"
msgstr "Par hasi"
-#: src/global.c:487
+#: src/global.c:489
msgid "End of Par"
msgstr "Par amai"
-#: src/global.c:488
+#: src/global.c:490
msgid "FullJstify"
msgstr "Justifikatu"
-#: src/global.c:490
+#: src/global.c:492
msgid "Refresh"
msgstr "Freskatu"
-#: src/global.c:491
+#: src/global.c:493
msgid "Insert File"
msgstr "Txertatu fitxategia"
-#: src/global.c:492
+#: src/global.c:494
msgid "Go To Line"
msgstr "Joan lerro hontara"
-#: src/global.c:495
+#: src/global.c:497
msgid "Justify the current paragraph"
msgstr "Uneko parrafoa justifikatu"
#. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions;
#. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer.
-#: src/global.c:500
+#: src/global.c:502
msgid "Cancel the current function"
msgstr "Uneko funtzioa bertan behera utzi"
-#: src/global.c:501
+#: src/global.c:503
msgid "Display this help text"
msgstr "Erakutsi laguntza testu hau"
-#: src/global.c:504
+#: src/global.c:506
msgid "Close the current file buffer / Exit from nano"
msgstr "Unean kargatutako fitxategi bufferra itxi/Nanotik irten"
-#: src/global.c:506
+#: src/global.c:508
msgid "Exit from nano"
msgstr "Nanotik irten"
-#: src/global.c:510
+#: src/global.c:512
msgid "Write the current file to disk"
msgstr "Uneko artxiboa diskoan idatzi"
-#: src/global.c:512
+#: src/global.c:514
msgid "Insert another file into the current one"
msgstr "Uneko lerroan beste lerro bat txertatu"
-#: src/global.c:514
+#: src/global.c:516
msgid "Search for a string or a regular expression"
msgstr "Bilatu kate bat edo expresio erregular bat"
-#: src/global.c:515
+#: src/global.c:517
#, fuzzy
msgid "Go to previous screen"
msgstr "Aurreko pantailara mugitu"
-#: src/global.c:516
+#: src/global.c:518
#, fuzzy
msgid "Go to next screen"
msgstr "Hurrengo pantailara mugitu"
-#: src/global.c:518
+#: src/global.c:520
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Uneko lerroa moztu eta cutbufferean gorde"
-#: src/global.c:520
+#: src/global.c:522
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
msgstr "Cutbufferekoa uneko lerroan txertatu"
-#: src/global.c:522
+#: src/global.c:524
msgid "Display the position of the cursor"
msgstr "Kurtsorearen posisioa erakutsi"
-#: src/global.c:524
+#: src/global.c:526
msgid "Invoke the spell checker, if available"
msgstr "Deitu zuzentzaileari, eskuragarri badago"
-#: src/global.c:526
+#: src/global.c:528
msgid "Replace a string or a regular expression"
msgstr "Ordezkatu kate bat edo expresio erregular bat"
-#: src/global.c:527
+#: src/global.c:529
msgid "Go to line and column number"
msgstr "Joan espezifikatutako lerro eta zutabera"
-#: src/global.c:529
+#: src/global.c:531
msgid "Mark text at the cursor position"
msgstr "Markatu testua kurtsorearen uneko posizioan"
-#: src/global.c:530
+#: src/global.c:532
msgid "Repeat last search"
msgstr "Errepikatu azken bilaketa"
-#: src/global.c:532
+#: src/global.c:534
msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Uneko lerroa kopiatu eta cutbufferean gorde"
-#: src/global.c:533
+#: src/global.c:535
msgid "Indent the current line"
msgstr "Koskatu uneko lerroa"
-#: src/global.c:534
+#: src/global.c:536
msgid "Unindent the current line"
msgstr "Koska kendu uneko lerroari"
-#: src/global.c:535
+#: src/global.c:537
msgid "Undo the last operation"
msgstr ""
-#: src/global.c:536
+#: src/global.c:538
msgid "Redo the last undone operation"
msgstr ""
-#: src/global.c:538
+#: src/global.c:540
#, fuzzy
msgid "Go forward one character"
msgstr "Karaktere bat aurreruntz mugitu"
-#: src/global.c:539
+#: src/global.c:541
#, fuzzy
msgid "Go back one character"
msgstr "Karaktere bat atzeruntz mugitu"
-#: src/global.c:541
+#: src/global.c:543
#, fuzzy
msgid "Go forward one word"
msgstr "Mugitu hitz bat atzera"
-#: src/global.c:542
+#: src/global.c:544
#, fuzzy
msgid "Go back one word"
msgstr "Mugitu hitz bat atzeruntz"
-#: src/global.c:544
+#: src/global.c:546
#, fuzzy
msgid "Go to previous line"
msgstr "Aurreko lerrora mugitu"
-#: src/global.c:545
+#: src/global.c:547
#, fuzzy
msgid "Go to next line"
msgstr "Mugitu hurrengo lerrora"
-#: src/global.c:546
+#: src/global.c:548
#, fuzzy
msgid "Go to beginning of current line"
msgstr "Uneko lerroaren hasierara mugitu"
-#: src/global.c:547
+#: src/global.c:549
#, fuzzy
msgid "Go to end of current line"
msgstr "Uneko lerroaren bukaerara mugitu"
-#: src/global.c:550
+#: src/global.c:552
#, fuzzy
msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph"
msgstr "Mugitu uneko parrafoaren hasierara"
-#: src/global.c:552
+#: src/global.c:554
#, fuzzy
msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph"
msgstr "Mugitu uneko parrafoaren amaierara"
-#: src/global.c:555
+#: src/global.c:557
#, fuzzy
msgid "Go to the first line of the file"
msgstr "Mugitu fitxategiaren lehen lerrora"
-#: src/global.c:557
+#: src/global.c:559
#, fuzzy
msgid "Go to the last line of the file"
msgstr "Mugitu fitxategiaren azken lerrora"
-#: src/global.c:559
+#: src/global.c:561
#, fuzzy
msgid "Go to the matching bracket"
msgstr "Ez dago giltz egokirik"
-#: src/global.c:561
+#: src/global.c:563
msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor"
msgstr "Korritu gora lerro bat kurtsorea korritu gabe"
-#: src/global.c:563
+#: src/global.c:565
msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor"
msgstr "Korritu behera lerro bat kurtsorea korritu gabe"
-#: src/global.c:567
+#: src/global.c:569
msgid "Switch to the previous file buffer"
msgstr "Aldatu aurreko fitxategi buffer-era"
-#: src/global.c:569
+#: src/global.c:571
msgid "Switch to the next file buffer"
msgstr "Aldatu hurrengo fitxategi buffer-era"
-#: src/global.c:572
+#: src/global.c:574
msgid "Insert the next keystroke verbatim"
msgstr "Hurrengo tekla-sakatzea literalki sartu"
-#: src/global.c:574
+#: src/global.c:576
msgid "Insert a tab at the cursor position"
msgstr "Txertatu tabuladore karaktere bat kurtsorearen posizioan"
-#: src/global.c:576
+#: src/global.c:578
#, fuzzy
msgid "Insert a newline at the cursor position"
msgstr "Orga-itzulera bat kurtsorearen posizioan txertatu"
-#: src/global.c:578
+#: src/global.c:580
msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "Kurtsorearen azpiko karaterea ezabatu"
-#: src/global.c:580
+#: src/global.c:582
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
msgstr "Kurtsorearen ezkerraldeko karaterea ezabatu"
-#: src/global.c:583
+#: src/global.c:585
msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
msgstr "Moztu kurtsoretik posiziotik lerro amaierara arte"
-#: src/global.c:586
+#: src/global.c:588
msgid "Justify the entire file"
msgstr "Justifikatu lerro osoa"
-#: src/global.c:590
+#: src/global.c:592
msgid "Count the number of words, lines, and characters"
msgstr "Zenbatu hitz, lerro eta karaktere kopurua"
-#: src/global.c:593
+#: src/global.c:595
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
msgstr "Freskatu uneko pantaila"
-#: src/global.c:595
+#: src/global.c:597
msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)"
msgstr ""
-#: src/global.c:598
+#: src/global.c:600
#, fuzzy
msgid "Toggle the case sensitivity of the search"
msgstr "Mayuskula/minuskulaz egindako bilaketa"
-#: src/global.c:600
+#: src/global.c:602
#, fuzzy
msgid "Reverse the direction of the search"
msgstr "kurtsorearen posisioa erakutsi"
-#: src/global.c:604
+#: src/global.c:606
#, fuzzy
msgid "Toggle the use of regular expressions"
msgstr "Expresio erregularrak erabili"
-#: src/global.c:608
+#: src/global.c:610
#, fuzzy
msgid "Recall the previous search/replace string"
msgstr "Editatu aurreko bilaketa/aldaketa kateak"
-#: src/global.c:610
+#: src/global.c:612
#, fuzzy
msgid "Recall the next search/replace string"
msgstr "Editatu aurreko bilaketa/aldaketa kateak"
-#: src/global.c:613
+#: src/global.c:615
msgid "Go to file browser"
msgstr "Fitxategi nabigatzailera joan"
-#: src/global.c:616
+#: src/global.c:618
#, fuzzy
msgid "Toggle the use of DOS format"
msgstr "Dos formatoan fitxategia idazten"
-#: src/global.c:617
+#: src/global.c:619
#, fuzzy
msgid "Toggle the use of Mac format"
msgstr "Idatzi fitxategia Mac formatuan"
-#: src/global.c:619
+#: src/global.c:621
#, fuzzy
msgid "Toggle appending"
msgstr "Auto-doitu lerro luzeak"
-#: src/global.c:620
+#: src/global.c:622
msgid "Toggle prepending"
msgstr ""
-#: src/global.c:623
+#: src/global.c:625
#, fuzzy
msgid "Toggle backing up of the original file"
msgstr "Gorde existitzen diren fitxategien babeskopiak"
-#: src/global.c:624
+#: src/global.c:626
msgid "Execute external command"
msgstr "Exekutatu kanpo-komandoa"
-#: src/global.c:628
+#: src/global.c:630
#, fuzzy
msgid "Toggle the use of a new buffer"
msgstr "Ezin izan da hodi buffer-aren tamainua lortu"
-#: src/global.c:631
+#: src/global.c:633
msgid "Exit from the file browser"
msgstr "Irten fitxategi nabigatzailetik"
-#: src/global.c:633
+#: src/global.c:635
msgid "Go to the first file in the list"
msgstr "Joan zerrendako lehen fitxategira"
-#: src/global.c:635
+#: src/global.c:637
msgid "Go to the last file in the list"
msgstr "Joan zerrendako azken fitxategira"
-#: src/global.c:636
+#: src/global.c:638
msgid "Go to directory"
msgstr "Joan direktorio honetara"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:663
+#: src/global.c:665
msgid "Close"
msgstr "Itxi"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:674
+#: src/global.c:676
msgid "WriteOut"
msgstr "Gorde"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:679
+#: src/global.c:681
msgid "Justify"
msgstr "Justifikatu"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:690
+#: src/global.c:692
msgid "Read File"
msgstr "Artxiboa irakurri"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:707
+#: src/global.c:709
msgid "Cut Text"
msgstr "Textua moztu"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:712
+#: src/global.c:714
msgid "UnJustify"
msgstr "Justifikazioa ezeztatu"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:717
+#: src/global.c:719
msgid "UnCut Text"
msgstr "Ezmoztu testua"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:722 src/global.c:750
+#: src/global.c:724 src/global.c:752
msgid "Cur Pos"
msgstr "Uneko posizioa"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:732
+#: src/global.c:734
msgid "To Spell"
msgstr "Ortografia"
-#: src/global.c:766
+#: src/global.c:768
msgid "Mark Text"
msgstr "Textua markatu"
-#: src/global.c:772
+#: src/global.c:774
msgid "Copy Text"
msgstr "Kopiatu testua"
-#: src/global.c:775
+#: src/global.c:777
msgid "Indent Text"
msgstr "Koskatu testua"
-#: src/global.c:778
+#: src/global.c:780
msgid "Unindent Text"
msgstr "Ez koskatu testua"
-#: src/global.c:782
+#: src/global.c:784
msgid "Undo"
msgstr ""
-#: src/global.c:785
+#: src/global.c:787
msgid "Redo"
msgstr ""
-#: src/global.c:797
+#: src/global.c:799
msgid "Forward"
msgstr "Aurrean"
-#: src/global.c:801
+#: src/global.c:803
msgid "Back"
msgstr "Atzean"
-#: src/global.c:806
+#: src/global.c:808
msgid "Next Word"
msgstr "Hurrengo hitza"
-#: src/global.c:809
+#: src/global.c:811
msgid "Prev Word"
msgstr "Aurreko hitza"
-#: src/global.c:813
+#: src/global.c:815
msgid "Prev Line"
msgstr "Aurreko lerroa"
-#: src/global.c:816
+#: src/global.c:818
msgid "Next Line"
msgstr "Hurrengo lerroa"
-#: src/global.c:819
+#: src/global.c:821
msgid "Home"
msgstr "Etxea"
-#: src/global.c:822
+#: src/global.c:824
msgid "End"
msgstr "Bukaera"
-#: src/global.c:834
+#: src/global.c:836
msgid "Find Other Bracket"
msgstr "Beste giltz bat bilatu"
-#: src/global.c:837
+#: src/global.c:839
msgid "Scroll Up"
msgstr "Korritu gora"
-#: src/global.c:840
+#: src/global.c:842
msgid "Scroll Down"
msgstr "Korritu behera"
-#: src/global.c:845
+#: src/global.c:847
msgid "Previous File"
msgstr "Aurreko fitxategia"
-#: src/global.c:847
+#: src/global.c:849
msgid "Next File"
msgstr "Hurrengo fitxategia"
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim.
-#: src/global.c:851 src/text.c:3024
+#: src/global.c:853 src/text.c:3024
msgid "Verbatim Input"
msgstr "Sarrera literala"
-#: src/global.c:856
+#: src/global.c:858
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
-#: src/global.c:859
+#: src/global.c:861
msgid "Enter"
msgstr "Sartu"
-#: src/global.c:862
+#: src/global.c:864
msgid "Delete"
msgstr "Ezabatu"
-#: src/global.c:865
+#: src/global.c:867
msgid "Backspace"
msgstr "Atzera tekla"
-#: src/global.c:882
+#: src/global.c:884
msgid "CutTillEnd"
msgstr "MoztuAmaieraraArte"
-#: src/global.c:895
+#: src/global.c:897
msgid "Word Count"
msgstr "Hitz kopurua"
-#: src/global.c:1349
+#: src/global.c:1351
msgid "Help mode"
msgstr "Laguntza modua"
-#: src/global.c:1351
+#: src/global.c:1353
msgid "Constant cursor position display"
msgstr "Kurtzorearen posizioa bistaratu beti"
-#: src/global.c:1353
+#: src/global.c:1355
msgid "Use of one more line for editing"
msgstr "Erabili lerro bat edo gehiago editatzeko"
-#: src/global.c:1355
+#: src/global.c:1357
msgid "Smooth scrolling"
msgstr "Korritze leuna"
-#: src/global.c:1357
+#: src/global.c:1359
msgid "Whitespace display"
msgstr "Erakutsi txuriguneak"
-#: src/global.c:1359
+#: src/global.c:1361
msgid "Color syntax highlighting"
msgstr "Kolore sintaxi nabarmentzea"
-#: src/global.c:1361
+#: src/global.c:1363
msgid "Smart home key"
msgstr "'Smart home' tekla"
-#: src/global.c:1363
+#: src/global.c:1365
msgid "Auto indent"
msgstr "Auto indentatu"
-#: src/global.c:1365
+#: src/global.c:1367
msgid "Cut to end"
msgstr "Lerroaren bukaeraraino ebaki"
-#: src/global.c:1367
+#: src/global.c:1369
msgid "Long line wrapping"
msgstr "Auto-doitu lerro luzeak"
-#: src/global.c:1369
+#: src/global.c:1371
msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
msgstr "Bihurtu idatzitako tabulazioak zuriuneetara"
-#: src/global.c:1371
+#: src/global.c:1373
msgid "Backup files"
msgstr "Babeskopia fitxategiak"
-#: src/global.c:1373
+#: src/global.c:1375
msgid "Multiple file buffers"
msgstr "Fitxategi anitzen buffer-a"
-#: src/global.c:1375
+#: src/global.c:1377
msgid "Mouse support"
msgstr "Xagu euskarria"
-#: src/global.c:1377
+#: src/global.c:1379
msgid "No conversion from DOS/Mac format"
msgstr "Ez bihurtu DOS/Mac formatuak"
-#: src/global.c:1379
+#: src/global.c:1381
msgid "Suspension"
msgstr "Eseki"
-#: src/global.c:1381
+#: src/global.c:1383
#, fuzzy
msgid "Soft line wrapping"
msgstr "Auto-doitu lerro luzeak"
"\n"
"Bufferra ez da idatzi: %s\n"
-#: src/nano.c:703
+#: src/nano.c:712
msgid "Window size is too small for nano...\n"
msgstr "Leihoaren tamainua txikiegia da nano-rentzat...\n"
-#: src/nano.c:796
+#: src/nano.c:805
#, c-format
msgid ""
"Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n"
"Erabilera: nano [AUKERAK] [[+LERROA,ZUTABEA] FITXATEGIA]\n"
"\n"
-#: src/nano.c:799
+#: src/nano.c:808
#, c-format
msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n"
msgstr "Aukera\t\tGNU aukera luzea\t\tEsanahia\n"
-#: src/nano.c:801
+#: src/nano.c:810
#, c-format
msgid "Option\t\tMeaning\n"
msgstr "Aukera\t\tEsanahia\n"
-#: src/nano.c:804
+#: src/nano.c:813
msgid "Show this message"
msgstr "Mezu hau erakutsi"
-#: src/nano.c:805
+#: src/nano.c:814
msgid "+LINE,COLUMN"
msgstr "+LERROA,ZUTABEA"
-#: src/nano.c:806
+#: src/nano.c:815
msgid "Start at line LINE, column COLUMN"
msgstr "Hasi LERRO lerro zenbakian, ZUTABE zutabean"
-#: src/nano.c:808
+#: src/nano.c:817
msgid "Enable smart home key"
msgstr "Gaitu 'smart home' tekla"
-#: src/nano.c:809
+#: src/nano.c:818
msgid "Save backups of existing files"
msgstr "Gorde existitzen diren fitxategien babeskopiak"
-#: src/nano.c:810
+#: src/nano.c:819
msgid "-C <dir>"
msgstr "-C <dir>"
-#: src/nano.c:810
+#: src/nano.c:819
msgid "--backupdir=<dir>"
msgstr "--backupdir=<dir>"
-#: src/nano.c:811
+#: src/nano.c:820
msgid "Directory for saving unique backup files"
msgstr "Babeskopia fitxategiak idazteko direktorioa"
-#: src/nano.c:814
+#: src/nano.c:823
msgid "Use bold instead of reverse video text"
msgstr "Erabili lodia alderantzizko testua beharrean"
-#: src/nano.c:817
+#: src/nano.c:826
msgid "Convert typed tabs to spaces"
msgstr "Bihurtu idatzitako tabuladoreak zuriuneetara"
-#: src/nano.c:820
+#: src/nano.c:829
msgid "Enable multiple file buffers"
msgstr "Gaitu fitxategi buffer ugari"
-#: src/nano.c:825
+#: src/nano.c:834
msgid "Log & read search/replace string history"
msgstr "Idatzi eta irakurri bilaketa/aldaketa kateen historia"
-#: src/nano.c:828
+#: src/nano.c:837
msgid "Don't look at nanorc files"
msgstr "Ez begiratu nanorc fitxategietan"
-#: src/nano.c:831
+#: src/nano.c:840
msgid "Fix numeric keypad key confusion problem"
msgstr "Konpondu zenbakizko teklatu nahaste arazoak"
-#: src/nano.c:833
+#: src/nano.c:842
msgid "Don't add newlines to the ends of files"
msgstr "Ez gehitu lerro berria fitxategiaren amaieran"
-#: src/nano.c:836
+#: src/nano.c:845
msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
msgstr "Ez bihurtu DOS/Mac formatuko fitxategiak"
-#: src/nano.c:838
+#: src/nano.c:847
msgid "Use one more line for editing"
msgstr "Erabili lerro bat edo gehiago editatzeko"
-#: src/nano.c:840
+#: src/nano.c:849
msgid "-Q <str>"
msgstr "-Q <str>"
-#: src/nano.c:840
+#: src/nano.c:849
msgid "--quotestr=<str>"
msgstr "--quotestr=<str>"
-#: src/nano.c:841
+#: src/nano.c:850
msgid "Quoting string"
msgstr "Aipamen katea"
-#: src/nano.c:843
+#: src/nano.c:852
msgid "Restricted mode"
msgstr "Mugatutako modua"
-#: src/nano.c:846
+#: src/nano.c:855
msgid "Scroll by line instead of half-screen"
msgstr ""
-#: src/nano.c:848
+#: src/nano.c:857
msgid "-T <#cols>"
msgstr "-T <#cols>"
-#: src/nano.c:848
+#: src/nano.c:857
msgid "--tabsize=<#cols>"
msgstr "--tabsize=<#cols>"
-#: src/nano.c:849
+#: src/nano.c:858
msgid "Set width of a tab to #cols columns"
msgstr "Ezarri fitxa baten zabalera #cols-era"
-#: src/nano.c:851
+#: src/nano.c:860
msgid "Do quick statusbar blanking"
msgstr "Egin egoera-barra garbiketa azkarra"
-#: src/nano.c:854
+#: src/nano.c:863
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Bertsioaren informazioa inprimatu eta irten"
-#: src/nano.c:857
+#: src/nano.c:866
msgid "Detect word boundaries more accurately"
msgstr "Aurkitu hitz amaierak zehatzago aurkitu"
-#: src/nano.c:860
+#: src/nano.c:869
msgid "-Y <str>"
msgstr "-Y <str>"
-#: src/nano.c:860
+#: src/nano.c:869
msgid "--syntax=<str>"
msgstr "--syntax=<str>"
-#: src/nano.c:861
+#: src/nano.c:870
#, fuzzy
msgid "Syntax definition to use for coloring"
msgstr "Erabiltzeko sintaxi definizioa"
-#: src/nano.c:863
+#: src/nano.c:872
msgid "Constantly show cursor position"
msgstr "Erakutsi beti kurtsorearen posizioa"
-#: src/nano.c:865
+#: src/nano.c:874
msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem"
msgstr "Konpondu atzera tekla/ezabatu nahaste arazoak"
-#: src/nano.c:868
+#: src/nano.c:877
msgid "Automatically indent new lines"
msgstr "Automatikoki indentatu lerro berriak"
-#: src/nano.c:869
+#: src/nano.c:878
msgid "Cut from cursor to end of line"
msgstr "Moztu kurtsoretik lerro amaierara"
-#: src/nano.c:872
+#: src/nano.c:881
msgid "Don't follow symbolic links, overwrite"
msgstr "Ez jarraitu esteka sinbolikoak, gainidatzi"
-#: src/nano.c:874
+#: src/nano.c:883
msgid "Enable the use of the mouse"
msgstr "Gaitu xaguaren erabilera"
-#: src/nano.c:877
+#: src/nano.c:886
msgid "-o <dir>"
msgstr "-o <dir>"
-#: src/nano.c:877
+#: src/nano.c:886
msgid "--operatingdir=<dir>"
msgstr "--operatingdir=<dir>"
-#: src/nano.c:878
+#: src/nano.c:887
msgid "Set operating directory"
msgstr "Ezarri eragiketa direktorioa"
-#: src/nano.c:881
+#: src/nano.c:890
msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys"
msgstr "Mantendu XON (^Q) eta XOFF (^S) teklak"
-#: src/nano.c:883
+#: src/nano.c:892
msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors"
msgstr ""
-#: src/nano.c:885
+#: src/nano.c:894
msgid "-r <#cols>"
msgstr "-r <#cols>"
-#: src/nano.c:885
+#: src/nano.c:894
msgid "--fill=<#cols>"
msgstr "--fill=<#cols>"
-#: src/nano.c:886
+#: src/nano.c:895
#, fuzzy
msgid "Set wrapping point at column #cols"
msgstr "Ezarri zutabe-tab baten zabalera #cols-i"
-#: src/nano.c:889
+#: src/nano.c:898
msgid "-s <prog>"
msgstr "-s <prog>"
-#: src/nano.c:889
+#: src/nano.c:898
msgid "--speller=<prog>"
msgstr "--speller=<prog>"
-#: src/nano.c:890
+#: src/nano.c:899
msgid "Enable alternate speller"
msgstr "Gahitu zuzentzaile alternatiboa"
-#: src/nano.c:893
+#: src/nano.c:902
msgid "Auto save on exit, don't prompt"
msgstr "Irteterakoan automatikoki gorde, ez galdetu"
-#: src/nano.c:895
+#: src/nano.c:904
msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]"
msgstr ""
-#: src/nano.c:898
+#: src/nano.c:907
msgid "View mode (read-only)"
msgstr "Ikuskatze modua (irakurri bakarrik)"
-#: src/nano.c:900
+#: src/nano.c:909
msgid "Don't wrap long lines"
msgstr "Ez doitu lerro luzeak"
-#: src/nano.c:902
+#: src/nano.c:911
msgid "Don't show the two help lines"
msgstr "Ez erakutsi bi laguntza lerroak"
-#: src/nano.c:903
+#: src/nano.c:912
msgid "Enable suspension"
msgstr "Gaitu esekitzea"
-#: src/nano.c:904
+#: src/nano.c:913
#, fuzzy
msgid "Enable soft line wrapping"
msgstr "Auto-doitu lerro luzeak"
-#: src/nano.c:908
+#: src/nano.c:917
msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
msgstr "(ignoratua, Pico-rekin konpatibilitatea mantentzeko)"
-#: src/nano.c:918
+#: src/nano.c:927
#, c-format
msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
msgstr "GNU nano %s bertsioa (%s %s konpilatua)\n"
-#: src/nano.c:923
+#: src/nano.c:932
#, c-format
msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
msgstr "E-posta: nano@nano-editor.org\tWebgunea: http://www.nano-editor.org"
-#: src/nano.c:924
+#: src/nano.c:933
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Konpilazio aukerak:"
-#: src/nano.c:1002
+#: src/nano.c:1011
msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
msgstr "Barkatu, funtzio horrentzat euskarria gaitu gabe dago"
-#: src/nano.c:1024
+#: src/nano.c:1033
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
msgstr ""
"Buffer aldatua gorde? (\"Ez\" ERANTZUTEKOTAN ALDAKETAK DEUZESTUEGINGO DIRA) ?"
-#: src/nano.c:1066
+#: src/nano.c:1075
msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1089
+#: src/nano.c:1098
#, c-format
msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1157
+#: src/nano.c:1166
msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
msgstr "SIGHUP edo SIGTERM jaso da\n"
-#: src/nano.c:1175
+#: src/nano.c:1184
#, c-format
msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
msgstr "Erabili \"fg\" nano-ra itzultzeko.\n"
-#: src/nano.c:1355
+#: src/nano.c:1364
msgid "enabled"
msgstr "gaitua"
-#: src/nano.c:1356
+#: src/nano.c:1365
msgid "disabled"
msgstr "ez gaitua"
-#: src/nano.c:1517 src/winio.c:1259
+#: src/nano.c:1526 src/winio.c:1256
msgid "Unknown Command"
msgstr "Komando ezezaguna"
-#: src/nano.c:1643
+#: src/nano.c:1652
msgid "XON ignored, mumble mumble"
msgstr "XON ignoratua, kaka zarra"
-#: src/nano.c:1648
+#: src/nano.c:1657
msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
msgstr "XOFF ignoratua, kaka zarra"
-#: src/nano.c:2181 src/rcfile.c:1034
+#: src/nano.c:2190 src/rcfile.c:1099
#, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "Eskatutako \"%s\" tab tamainua baliogabea da"
-#: src/nano.c:2240 src/rcfile.c:959
+#: src/nano.c:2249 src/rcfile.c:1024
#, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "Eskatutako \"%s\" betetze tamainua baliogabea da"
msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
msgstr "'%s' argumentuak amaitu gabeko \" bat dauka"
-#: src/rcfile.c:211 src/rcfile.c:263 src/rcfile.c:647 src/rcfile.c:704
-#: src/rcfile.c:757
+#: src/rcfile.c:211 src/rcfile.c:263 src/rcfile.c:710 src/rcfile.c:767
+#: src/rcfile.c:820
msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
msgstr "Regex kateak \" karaktearekin hasi eta amaitu behar dute"
msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
msgstr "\"default\" sintaxiak ez du extentsiorik hartu behar"
-#: src/rcfile.c:385
+#: src/rcfile.c:385 src/rcfile.c:482
#, fuzzy
msgid "Missing key name"
msgstr "Sintaxiaren izena falta da"
-#: src/rcfile.c:397
+#: src/rcfile.c:397 src/rcfile.c:498
msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
msgstr ""
msgid "Must specify function to bind key to"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:417
+#: src/rcfile.c:417 src/rcfile.c:509
msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")"
msgstr ""
msgid "Could not map name \"%s\" to a function"
msgstr "Ezin izan zen %s ireki %s idazteko"
-#: src/rcfile.c:431
+#: src/rcfile.c:431 src/rcfile.c:516
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a menu"
msgstr "Ezin izan da \"%s\"-i deitu"
msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:561
+#: src/rcfile.c:624
#, c-format
msgid ""
"Color \"%s\" not understood.\n"
"\"black\", \"bright\" aukerazko aurrizkiarekin\n"
"aurreplanoko koloreentzat."
-#: src/rcfile.c:583
+#: src/rcfile.c:646
msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
msgstr "Ezin izan da kolorea komando bat gehitu sintaxi komando bat gabe"
-#: src/rcfile.c:588
+#: src/rcfile.c:651
msgid "Missing color name"
msgstr "Kolorearen izena falta da"
-#: src/rcfile.c:608
+#: src/rcfile.c:671
#, c-format
msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
msgstr "Atzekaldeko \"%s\" koloreak ezin du bizia izan"
-#: src/rcfile.c:626 src/rcfile.c:745
+#: src/rcfile.c:689 src/rcfile.c:808
msgid "Missing regex string"
msgstr "Regex katea falta da"
-#: src/rcfile.c:698
+#: src/rcfile.c:761
msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
msgstr "\"start=\"-k \"end=\" behar du"
-#: src/rcfile.c:740
+#: src/rcfile.c:803
#, fuzzy
msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
msgstr "Ezin izan da kolorea komando bat gehitu sintaxi komando bat gabe"
-#: src/rcfile.c:810
+#: src/rcfile.c:873
#, c-format
msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:812
+#: src/rcfile.c:875
msgid ""
"Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
"settings\n"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:862 src/rcfile.c:871 src/rcfile.c:881
+#: src/rcfile.c:925 src/rcfile.c:934 src/rcfile.c:944
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
msgstr "\"%s\" komandoa ez dago baimendua fitxategia barne moduan"
-#: src/rcfile.c:887 src/rcfile.c:1062
+#: src/rcfile.c:950 src/rcfile.c:1127
#, c-format
msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
msgstr "\"%s\" sintaxiak ez dauka kolore komandorik"
-#: src/rcfile.c:900
+#: src/rcfile.c:965
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not understood"
msgstr "Ez da \"%s\" komandoa ulertu"
-#: src/rcfile.c:906
+#: src/rcfile.c:971
msgid "Missing flag"
msgstr "Bandera falta da"
-#: src/rcfile.c:928
+#: src/rcfile.c:993
#, c-format
msgid "Option \"%s\" requires an argument"
msgstr "\"%s\" aukerak argumentu bat behar du"
-#: src/rcfile.c:946
+#: src/rcfile.c:1011
msgid "Option is not a valid multibyte string"
msgstr "Aukera ez da baliodun multibyte katea"
-#: src/rcfile.c:972 src/rcfile.c:1000 src/rcfile.c:1009
+#: src/rcfile.c:1037 src/rcfile.c:1065 src/rcfile.c:1074
msgid "Non-blank characters required"
msgstr "Ez-hutsune karaktereak behar dira"
-#: src/rcfile.c:982
+#: src/rcfile.c:1047
msgid "Two single-column characters required"
msgstr "Bi zutabe-bakar karaktere behar dira"
-#: src/rcfile.c:1048
+#: src/rcfile.c:1113
#, c-format
msgid "Cannot unset flag \"%s\""
msgstr "Ezin da \"%s\" bandera kendu"
-#: src/rcfile.c:1057
+#: src/rcfile.c:1122
#, c-format
msgid "Unknown flag \"%s\""
msgstr "\"%s\" bandera ezezaguna"
-#: src/rcfile.c:1116
+#: src/rcfile.c:1181
msgid "I can't find my home directory! Wah!"
msgstr "Ezin dut nire etxe direktorioa aurkitu! Outx!"
#. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a
#. * six-digit hexadecimal Unicode character code.
-#: src/winio.c:1560
+#: src/winio.c:1557
msgid "Unicode Input"
msgstr "Unicode sarrera"
-#: src/winio.c:2152 src/winio.c:2156
+#: src/winio.c:2149 src/winio.c:2153
msgid "Modified"
msgstr "Aldatua"
-#: src/winio.c:2153
+#: src/winio.c:2150
msgid "View"
msgstr "Ikusi"
-#: src/winio.c:2167
+#: src/winio.c:2164
msgid "DIR:"
msgstr "DIR:"
-#: src/winio.c:2174
+#: src/winio.c:2171
msgid "File:"
msgstr "Fitxategia:"
-#: src/winio.c:3366
+#: src/winio.c:3375
#, c-format
msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
msgstr ""
"%ld/%ld (%d%%) lerroa, %lu/%lu (%d%%) zutabea, %lu/%lu\t (%d%%) karakterea"
-#: src/winio.c:3498
+#: src/winio.c:3507
msgid "The nano text editor"
msgstr "Nano textu editorea"
-#: src/winio.c:3499
+#: src/winio.c:3508
msgid "version"
msgstr "bertsioa"
-#: src/winio.c:3500
+#: src/winio.c:3509
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Zuretzako hauek egina:"
-#: src/winio.c:3501
+#: src/winio.c:3510
msgid "Special thanks to:"
msgstr "Esker bereziak:"
-#: src/winio.c:3502
+#: src/winio.c:3511
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr "The Free Software Foundation"
-#: src/winio.c:3503
+#: src/winio.c:3512
msgid "For ncurses:"
msgstr "ncurses-entzat:"
-#: src/winio.c:3504
+#: src/winio.c:3513
msgid "and anyone else we forgot..."
msgstr "eta ahaztu dugun baten bat..."
-#: src/winio.c:3505
+#: src/winio.c:3514
msgid "Thank you for using nano!"
msgstr "Mila esker nano erabiltzeagatik!"
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 2.1.11pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-15 01:17-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-21 21:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-10 01:50+0200\n"
"Last-Translator: Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
msgstr "Siirry hakemistoon"
#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2001
-#: src/nano.c:1040 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
+#: src/nano.c:1049 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
#: src/search.c:1040
msgid "Cancelled"
msgstr "Peruttu"
#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722
#: src/files.c:731 src/files.c:1525 src/files.c:1616 src/files.c:1664
-#: src/files.c:1685 src/files.c:1808 src/files.c:2641 src/rcfile.c:504
-#: src/rcfile.c:1138
+#: src/files.c:1685 src/files.c:1808 src/files.c:2641 src/rcfile.c:567
+#: src/rcfile.c:1203
#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
msgstr "Virhe luettaessa kohdetta %s: %s"
msgid "Switched to %s"
msgstr "Vaihdoin tiedostoon %s"
-#: src/files.c:251 src/global.c:466 src/winio.c:2171
+#: src/files.c:251 src/global.c:468 src/winio.c:2168
msgid "New Buffer"
msgstr "Uusi teksti"
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "Ei löytynyt: ”%s”"
-#: src/files.c:717 src/rcfile.c:495 src/rcfile.c:1088 src/rcfile.c:1129
+#: src/files.c:717 src/rcfile.c:558 src/rcfile.c:1153 src/rcfile.c:1194
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "”%s” on hakemisto"
-#: src/files.c:718 src/rcfile.c:496 src/rcfile.c:1089 src/rcfile.c:1130
+#: src/files.c:718 src/rcfile.c:559 src/rcfile.c:1154 src/rcfile.c:1195
#, c-format
msgid "\"%s\" is a device file"
msgstr "”%s” on laitetiedosto"
msgid "(more)"
msgstr "(jatkuu)"
-#: src/files.c:2644 src/rcfile.c:1154
+#: src/files.c:2644 src/rcfile.c:1219
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Paina enteriä jatkaaksesi Nanon käynnistämistä.\n"
-#: src/global.c:412 src/prompt.c:1290
+#: src/global.c:414 src/prompt.c:1290
msgid "Cancel"
msgstr "Peru"
-#: src/global.c:415
+#: src/global.c:417
msgid "Case Sens"
msgstr "Kirj. koko"
-#: src/global.c:416
+#: src/global.c:418
msgid "Backwards"
msgstr "Taaksepäin"
# "Äiti, mikä on säännöke?" "Kai se joku pikku sääntö on."
-#: src/global.c:420
+#: src/global.c:422
msgid "Regexp"
msgstr "Säännöke"
# Tämä on Etsi-valikossa.
# 80 sarakkeen näytöllä mahtuu 11 merkkiä.
#. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:446
+#: src/global.c:448
msgid "PrevHstory"
msgstr "EdHistoria"
# Tämä on Etsi-valikossa.
# 80 sarakkeen näytöllä mahtuu 11 merkkiä.
-#: src/global.c:447
+#: src/global.c:449
msgid "NextHstory"
msgstr "SeurHistor."
-#: src/global.c:448
+#: src/global.c:450
msgid "Replace"
msgstr "Korvaa"
-#: src/global.c:449
+#: src/global.c:451
msgid "No Replace"
msgstr "Älä korvaa"
# Tämä on "Etsi"-valikossa.
# 80 sarakkeen näytöllä mahtuu 13 merkkiä, mieluummin 12.
# Huomaa myös "Go To Line Help Text".
-#: src/global.c:450
+#: src/global.c:452
msgid "Go To Text"
msgstr "Tekstiin"
#. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters.
-#: src/global.c:452
+#: src/global.c:454
msgid "WhereIs Next"
msgstr "EtsiSeuraava"
-#: src/global.c:454
+#: src/global.c:456
msgid "First File"
msgstr "Ensim. tiedosto"
-#: src/global.c:455
+#: src/global.c:457
msgid "Last File"
msgstr "Viim. tiedosto"
# Tämä on Kirjoita tiedosto- ja Lisää tiedosto -valikoissa.
# 80 sarakkeen näytöllä mahtuu 17 merkkiä, mieluummin 16.
#. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters.
-#: src/global.c:457
+#: src/global.c:459
msgid "To Files"
msgstr "Tiedostoselain"
-#: src/global.c:459
+#: src/global.c:461
msgid "DOS Format"
msgstr "DOS-muoto"
-#: src/global.c:460
+#: src/global.c:462
msgid "Mac Format"
msgstr "Mac-muoto"
-#: src/global.c:461
+#: src/global.c:463
msgid "Append"
msgstr "Lisää loppuun"
# "Prepend" is not an English word, use "prefix"
-#: src/global.c:462
+#: src/global.c:464
msgid "Prepend"
msgstr "Lisää alkuun"
-#: src/global.c:463
+#: src/global.c:465
msgid "Backup File"
msgstr "Varmuuskopio"
-#: src/global.c:464
+#: src/global.c:466
msgid "Execute Command"
msgstr "Suorita komento"
-#: src/global.c:468
+#: src/global.c:470
msgid "Go To Dir"
msgstr "Siirry hakemistoon"
#. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:477
+#: src/global.c:479
msgid "Get Help"
msgstr "Ohjeita"
-#: src/global.c:478
+#: src/global.c:480
msgid "Exit"
msgstr "Lopeta"
-#: src/global.c:479
+#: src/global.c:481
msgid "Where Is"
msgstr "Etsi"
-#: src/global.c:480
+#: src/global.c:482
msgid "Prev Page"
msgstr "Ed. sivu"
-#: src/global.c:481
+#: src/global.c:483
msgid "Next Page"
msgstr "Seur. sivu"
-#: src/global.c:482
+#: src/global.c:484
msgid "First Line"
msgstr "Ensim. rivi"
-#: src/global.c:483
+#: src/global.c:485
msgid "Last Line"
msgstr "Viim. rivi"
# Perään tulee "käytössä" tai "ei käytössä".
-#: src/global.c:484
+#: src/global.c:486
msgid "Suspend"
msgstr "Keskeytysnäppäin"
# "Par" on "paragraph" ?
-#: src/global.c:486
+#: src/global.c:488
msgid "Beg of Par"
msgstr "Kappalealku"
-#: src/global.c:487
+#: src/global.c:489
msgid "End of Par"
msgstr "Kappaleloppu"
-#: src/global.c:488
+#: src/global.c:490
msgid "FullJstify"
msgstr "KokoTasaus"
# "Päivitä"?
-#: src/global.c:490
+#: src/global.c:492
msgid "Refresh"
msgstr "Piirrä uudelleen"
-#: src/global.c:491
+#: src/global.c:493
msgid "Insert File"
msgstr "Lisää tiedosto"
# Tämä on "Etsi"-valikossa.
# 80 sarakkeen näytöllä mahtuu 13 merkkiä, mieluummin 12.
# Huomaa myös "Go To Line Help Text".
-#: src/global.c:492
+#: src/global.c:494
msgid "Go To Line"
msgstr "Rivinumero"
-#: src/global.c:495
+#: src/global.c:497
msgid "Justify the current paragraph"
msgstr "Tasaa nykyinen kappale"
#. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions;
#. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer.
-#: src/global.c:500
+#: src/global.c:502
msgid "Cancel the current function"
msgstr "Peru nykyinen toiminto"
-#: src/global.c:501
+#: src/global.c:503
msgid "Display this help text"
msgstr "Näytä tämä ohjeteksti"
-#: src/global.c:504
+#: src/global.c:506
msgid "Close the current file buffer / Exit from nano"
msgstr "Sulje nykyinen tiedostopuskuri / Poistu Nanosta"
-#: src/global.c:506
+#: src/global.c:508
msgid "Exit from nano"
msgstr "Poistu Nanosta"
-#: src/global.c:510
+#: src/global.c:512
msgid "Write the current file to disk"
msgstr "Kirjoita nykyinen tiedosto levylle"
-#: src/global.c:512
+#: src/global.c:514
msgid "Insert another file into the current one"
msgstr "Lisää toinen tiedosto nykyiseen tiedostoon"
-#: src/global.c:514
+#: src/global.c:516
msgid "Search for a string or a regular expression"
msgstr "Etsi merkkijonoa tai säännöllistä lauseketta"
-#: src/global.c:515
+#: src/global.c:517
msgid "Go to previous screen"
msgstr "Siirry edelliseen ruutuun"
-#: src/global.c:516
+#: src/global.c:518
msgid "Go to next screen"
msgstr "Siirry seuraavaan ruutuun"
-#: src/global.c:518
+#: src/global.c:520
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Leikkaa nykyinen rivi leiketilaan"
-#: src/global.c:520
+#: src/global.c:522
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
msgstr "Liitä rivi leiketilasta nykyiselle riville"
-#: src/global.c:522
+#: src/global.c:524
msgid "Display the position of the cursor"
msgstr "Näytä kohdistimen sijainti"
-#: src/global.c:524
+#: src/global.c:526
msgid "Invoke the spell checker, if available"
msgstr "Käynnistä oikoluin (jos saatavilla)"
-#: src/global.c:526
+#: src/global.c:528
msgid "Replace a string or a regular expression"
msgstr "Korvaa merkkijono tai säännöllinen lauseke"
-#: src/global.c:527
+#: src/global.c:529
msgid "Go to line and column number"
msgstr "Siirry riville ja sarakkeelle numero"
-#: src/global.c:529
+#: src/global.c:531
msgid "Mark text at the cursor position"
msgstr "Merkitse kohdistimen kohdalla oleva teksti"
-#: src/global.c:530
+#: src/global.c:532
msgid "Repeat last search"
msgstr "Toista viimeisin etsintä"
-#: src/global.c:532
+#: src/global.c:534
msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Leikkaa nykyinen rivi leiketilaan"
-#: src/global.c:533
+#: src/global.c:535
msgid "Indent the current line"
msgstr "Sisennä nykyinen rivi"
-#: src/global.c:534
+#: src/global.c:536
msgid "Unindent the current line"
msgstr "Poista nykyisen rivin sisennys"
-#: src/global.c:535
+#: src/global.c:537
msgid "Undo the last operation"
msgstr "Peru viimeisin toiminto"
-#: src/global.c:536
+#: src/global.c:538
msgid "Redo the last undone operation"
msgstr "Tee uudelleen viimeisen toiminnon peruminen"
-#: src/global.c:538
+#: src/global.c:540
msgid "Go forward one character"
msgstr "Siirry yksi merkki eteenpäin"
-#: src/global.c:539
+#: src/global.c:541
msgid "Go back one character"
msgstr "Siirry yksi merkki taaksepäin"
-#: src/global.c:541
+#: src/global.c:543
msgid "Go forward one word"
msgstr "Siirry yksi sana eteenpäin"
-#: src/global.c:542
+#: src/global.c:544
msgid "Go back one word"
msgstr "Siirry yksi sana taaksepäin"
-#: src/global.c:544
+#: src/global.c:546
msgid "Go to previous line"
msgstr "Siirry edelliselle riville"
-#: src/global.c:545
+#: src/global.c:547
msgid "Go to next line"
msgstr "Siirry seuraavalle riville"
-#: src/global.c:546
+#: src/global.c:548
msgid "Go to beginning of current line"
msgstr "Siirry nykyisen rivin alkuun"
-#: src/global.c:547
+#: src/global.c:549
msgid "Go to end of current line"
msgstr "Siirry nykyisen rivin loppuun"
-#: src/global.c:550
+#: src/global.c:552
msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph"
msgstr "Siirry kappaleen alkuun; sitten seuraavan kappaleen"
-#: src/global.c:552
+#: src/global.c:554
msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph"
msgstr "Siirry vain kappaleen loppuun; sitten seuraavan kappaleen"
-#: src/global.c:555
+#: src/global.c:557
msgid "Go to the first line of the file"
msgstr "Siirry tiedoston ensimmäiselle riville"
-#: src/global.c:557
+#: src/global.c:559
msgid "Go to the last line of the file"
msgstr "Siirry tiedoston viimeiselle riville"
-#: src/global.c:559
+#: src/global.c:561
msgid "Go to the matching bracket"
msgstr "Siirry vastaavalle sulkeelle"
-#: src/global.c:561
+#: src/global.c:563
msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor"
msgstr "Siirry rivi ylöspäin liikuttamatta kohdistinta"
-#: src/global.c:563
+#: src/global.c:565
msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor"
msgstr "Siirry rivi alaspäin liikuttamatta kohdistinta"
-#: src/global.c:567
+#: src/global.c:569
msgid "Switch to the previous file buffer"
msgstr "Vaihda edelliseen tiedostopuskuriin"
-#: src/global.c:569
+#: src/global.c:571
msgid "Switch to the next file buffer"
msgstr "Vaihda seuraavaan tiedostopuskuriin"
-#: src/global.c:572
+#: src/global.c:574
msgid "Insert the next keystroke verbatim"
msgstr "Lisää seuraava näppäily kirjaimellisesti"
-#: src/global.c:574
+#: src/global.c:576
msgid "Insert a tab at the cursor position"
msgstr "Lisää sarkain kohdistimen kohdalle"
-#: src/global.c:576
+#: src/global.c:578
msgid "Insert a newline at the cursor position"
msgstr "Lisää rivinvaihto kohdistimen kohdalle"
-#: src/global.c:578
+#: src/global.c:580
msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "Poista kohdistimen kohdalla oleva merkki"
# "Poista merkki kohdistimen vasemmalta puolelta"?
-#: src/global.c:580
+#: src/global.c:582
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
msgstr "Poista kohdistimesta vasemmalle oleva merkki"
-#: src/global.c:583
+#: src/global.c:585
msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
msgstr "Liitä teksti kohdistimesta tiedoston loppuun"
-#: src/global.c:586
+#: src/global.c:588
msgid "Justify the entire file"
msgstr "Tasaa nykyinen tiedosto"
-#: src/global.c:590
+#: src/global.c:592
msgid "Count the number of words, lines, and characters"
msgstr "Laske sanojen, rivien ja merkkien määrä"
-#: src/global.c:593
+#: src/global.c:595
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
msgstr "Piirrä ruutu uudestaan"
-#: src/global.c:595
+#: src/global.c:597
msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)"
msgstr "Keskeytä editori (jos keskeytys on aktivoitu)"
-#: src/global.c:598
+#: src/global.c:600
msgid "Toggle the case sensitivity of the search"
msgstr "Vaihda merkkikoko etsinnässä"
-#: src/global.c:600
+#: src/global.c:602
msgid "Reverse the direction of the search"
msgstr "Vaihda etsinnän suunta"
-#: src/global.c:604
+#: src/global.c:606
msgid "Toggle the use of regular expressions"
msgstr "Vaihda säännöllisten lausekkeiden käyttö"
-#: src/global.c:608
+#: src/global.c:610
msgid "Recall the previous search/replace string"
msgstr "Kutsu takaisin edellinen haettu/korvattu merkkijono"
-#: src/global.c:610
+#: src/global.c:612
msgid "Recall the next search/replace string"
msgstr "Kutsu takaisin seuraava haettu/korvattu merkkijono"
-#: src/global.c:613
+#: src/global.c:615
msgid "Go to file browser"
msgstr "Siirry tiedostoselaimeen"
-#: src/global.c:616
+#: src/global.c:618
msgid "Toggle the use of DOS format"
msgstr "Vaihda DOS-muodon käyttö"
-#: src/global.c:617
+#: src/global.c:619
msgid "Toggle the use of Mac format"
msgstr "Vaihda Mac-muodon käyttö"
-#: src/global.c:619
+#: src/global.c:621
msgid "Toggle appending"
msgstr "Vaihda liittäminen loppuun"
# "Prepend" is not an English word, use "prefix"
-#: src/global.c:620
+#: src/global.c:622
msgid "Toggle prepending"
msgstr "Vaihda liittäminen alkuun"
-#: src/global.c:623
+#: src/global.c:625
msgid "Toggle backing up of the original file"
msgstr "Vaihda alkuperäisen tiedoston varmuuskopiointi"
-#: src/global.c:624
+#: src/global.c:626
msgid "Execute external command"
msgstr "Suorita ulkoinen komento"
-#: src/global.c:628
+#: src/global.c:630
msgid "Toggle the use of a new buffer"
msgstr "Vaihda uuden puskurin käyttö"
-#: src/global.c:631
+#: src/global.c:633
msgid "Exit from the file browser"
msgstr "Poistu tiedostoselaimesta"
-#: src/global.c:633
+#: src/global.c:635
msgid "Go to the first file in the list"
msgstr "Siirry luettelon ensimmäiseen tiedostoon"
-#: src/global.c:635
+#: src/global.c:637
msgid "Go to the last file in the list"
msgstr "Siirry luettelon viimeiseen tiedostoon"
-#: src/global.c:636
+#: src/global.c:638
msgid "Go to directory"
msgstr "Siirry hakemistoon"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:663
+#: src/global.c:665
msgid "Close"
msgstr "Sulje"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:674
+#: src/global.c:676
msgid "WriteOut"
msgstr "Kirjoita"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:679
+#: src/global.c:681
msgid "Justify"
msgstr "Tasaa"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:690
+#: src/global.c:692
msgid "Read File"
msgstr "Lue tied."
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:707
+#: src/global.c:709
msgid "Cut Text"
msgstr "Leikkaa"
# 80 sarakkeen näytöllä mahtuu 10 merkkiä, mieluummin 9.
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:712
+#: src/global.c:714
msgid "UnJustify"
msgstr "Epätasaa"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:717
+#: src/global.c:719
msgid "UnCut Text"
msgstr "Liitä"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:722 src/global.c:750
+#: src/global.c:724 src/global.c:752
msgid "Cur Pos"
msgstr "Sijainti"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:732
+#: src/global.c:734
msgid "To Spell"
msgstr "Oikolue"
-#: src/global.c:766
+#: src/global.c:768
msgid "Mark Text"
msgstr "Merkitse tekstiä"
-#: src/global.c:772
+#: src/global.c:774
msgid "Copy Text"
msgstr "Kopioi"
-#: src/global.c:775
+#: src/global.c:777
msgid "Indent Text"
msgstr "Sisennä"
-#: src/global.c:778
+#: src/global.c:780
msgid "Unindent Text"
msgstr "Poista sisennys"
-#: src/global.c:782
+#: src/global.c:784
msgid "Undo"
msgstr "Peru"
-#: src/global.c:785
+#: src/global.c:787
msgid "Redo"
msgstr "Tee uudelleen"
-#: src/global.c:797
+#: src/global.c:799
msgid "Forward"
msgstr "Eteenpäin"
-#: src/global.c:801
+#: src/global.c:803
msgid "Back"
msgstr "Takaisin"
-#: src/global.c:806
+#: src/global.c:808
msgid "Next Word"
msgstr "Seuraava sana"
-#: src/global.c:809
+#: src/global.c:811
msgid "Prev Word"
msgstr "Edellinen sana"
-#: src/global.c:813
+#: src/global.c:815
msgid "Prev Line"
msgstr "Ed. rivi"
-#: src/global.c:816
+#: src/global.c:818
msgid "Next Line"
msgstr "Seuraava rivi"
-#: src/global.c:819
+#: src/global.c:821
msgid "Home"
msgstr "Koti"
-#: src/global.c:822
+#: src/global.c:824
msgid "End"
msgstr "Loppu"
-#: src/global.c:834
+#: src/global.c:836
msgid "Find Other Bracket"
msgstr "Etsi toinen sulje"
-#: src/global.c:837
+#: src/global.c:839
msgid "Scroll Up"
msgstr "Vieritä ylös"
-#: src/global.c:840
+#: src/global.c:842
msgid "Scroll Down"
msgstr "Vieritä alas"
-#: src/global.c:845
+#: src/global.c:847
msgid "Previous File"
msgstr "Edellinen tiedosto"
-#: src/global.c:847
+#: src/global.c:849
msgid "Next File"
msgstr "Seuraava tiedosto"
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim.
-#: src/global.c:851 src/text.c:3024
+#: src/global.c:853 src/text.c:3024
msgid "Verbatim Input"
msgstr "Merkintarkka syöte"
-#: src/global.c:856
+#: src/global.c:858
msgid "Tab"
msgstr "Sarkain"
-#: src/global.c:859
+#: src/global.c:861
msgid "Enter"
msgstr "Enter"
-#: src/global.c:862
+#: src/global.c:864
msgid "Delete"
msgstr "Poista"
-#: src/global.c:865
+#: src/global.c:867
msgid "Backspace"
msgstr "Askelpalautin"
-#: src/global.c:882
+#: src/global.c:884
msgid "CutTillEnd"
msgstr "LeikLoppuun"
-#: src/global.c:895
+#: src/global.c:897
msgid "Word Count"
msgstr "Sanaluku"
-#: src/global.c:1349
+#: src/global.c:1351
msgid "Help mode"
msgstr "Ohjetila"
-#: src/global.c:1351
+#: src/global.c:1353
msgid "Constant cursor position display"
msgstr "Näytä kohdistimen sijainti aina"
-#: src/global.c:1353
+#: src/global.c:1355
msgid "Use of one more line for editing"
msgstr "Käytä lisäriviä muokkaukseen"
-#: src/global.c:1355
+#: src/global.c:1357
msgid "Smooth scrolling"
msgstr "Pehmeä vieritys"
-#: src/global.c:1357
+#: src/global.c:1359
msgid "Whitespace display"
msgstr "Tyhjemerkkien näyttö"
-#: src/global.c:1359
+#: src/global.c:1361
msgid "Color syntax highlighting"
msgstr "Värillinen rakenteen merkintä"
-#: src/global.c:1361
+#: src/global.c:1363
msgid "Smart home key"
msgstr "Älykäs kotiavain"
-#: src/global.c:1363
+#: src/global.c:1365
msgid "Auto indent"
msgstr "Automaattinen sisennys"
-#: src/global.c:1365
+#: src/global.c:1367
msgid "Cut to end"
msgstr "Leikkaa loppuun saakka"
-#: src/global.c:1367
+#: src/global.c:1369
msgid "Long line wrapping"
msgstr "Pitkän rivin jakaminen eri riveille"
-#: src/global.c:1369
+#: src/global.c:1371
msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
msgstr "Kirjoitettujen sarkainmerkkien muunnos välilyönneiksi"
-#: src/global.c:1371
+#: src/global.c:1373
msgid "Backup files"
msgstr "Varmuuskopiotiedostot"
-#: src/global.c:1373
+#: src/global.c:1375
msgid "Multiple file buffers"
msgstr "Useat puskurit"
-#: src/global.c:1375
+#: src/global.c:1377
msgid "Mouse support"
msgstr "Hiirituki"
-#: src/global.c:1377
+#: src/global.c:1379
msgid "No conversion from DOS/Mac format"
msgstr "Ei muunnosta DOS/Mac-muodosta"
# Perään tulee "käytössä" tai "ei käytössä".
-#: src/global.c:1379
+#: src/global.c:1381
msgid "Suspension"
msgstr "Keskeytysnäppäin"
-#: src/global.c:1381
+#: src/global.c:1383
msgid "Soft line wrapping"
msgstr "Pehmeä rivin jakaminen usealle riville"
"\n"
"Puskuria ei kirjoitettu tiedostoon: %s\n"
-#: src/nano.c:703
+#: src/nano.c:712
msgid "Window size is too small for nano...\n"
msgstr "Ikkuna on liian pieni Nanolle...\n"
-#: src/nano.c:796
+#: src/nano.c:805
#, c-format
msgid ""
"Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n"
"Käyttö: nano [VALITSIMET] [[+RIVI,SARAKE] TIEDOSTO]...\n"
"\n"
-#: src/nano.c:799
+#: src/nano.c:808
#, c-format
msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n"
msgstr "Valitsin\t\tPitkä valitsin\t\tMerkitys\n"
-#: src/nano.c:801
+#: src/nano.c:810
#, c-format
msgid "Option\t\tMeaning\n"
msgstr "Valitsin\tMerkitys\n"
-#: src/nano.c:804
+#: src/nano.c:813
msgid "Show this message"
msgstr "Näytä tämä ohje"
-#: src/nano.c:805
+#: src/nano.c:814
msgid "+LINE,COLUMN"
msgstr "+RIVI,SARAKE"
-#: src/nano.c:806
+#: src/nano.c:815
msgid "Start at line LINE, column COLUMN"
msgstr "Aloita rivillä RIVI, sarakkeessa SARAKE"
-#: src/nano.c:808
+#: src/nano.c:817
msgid "Enable smart home key"
msgstr "Ota käyttöön älykäs kotinäppäin"
# "tallennettaessa"?
-#: src/nano.c:809
+#: src/nano.c:818
msgid "Save backups of existing files"
msgstr "Tallenna olemassaolevien tiedostojen varmuuskopiot"
-#: src/nano.c:810
+#: src/nano.c:819
msgid "-C <dir>"
msgstr "-C <hak>"
-#: src/nano.c:810
+#: src/nano.c:819
msgid "--backupdir=<dir>"
msgstr "--backupdir=<hak>"
-#: src/nano.c:811
+#: src/nano.c:820
msgid "Directory for saving unique backup files"
msgstr "Hakemisto uniikkien varmuuskopitiedostojen tallentamiseen"
-#: src/nano.c:814
+#: src/nano.c:823
msgid "Use bold instead of reverse video text"
msgstr "Käytä lihavoitua tekstiä käänteisen videotekstin sijasta"
-#: src/nano.c:817
+#: src/nano.c:826
msgid "Convert typed tabs to spaces"
msgstr "Muunna näppäillyt sarkainlyönnit välilyönneiksi"
-#: src/nano.c:820
+#: src/nano.c:829
msgid "Enable multiple file buffers"
msgstr "Mahdollista useiden puskureiden käyttö"
-#: src/nano.c:825
+#: src/nano.c:834
msgid "Log & read search/replace string history"
msgstr "Muista viimeksi etsityt/korvatut merkkijonot"
-#: src/nano.c:828
+#: src/nano.c:837
msgid "Don't look at nanorc files"
msgstr "Älä käytä nanorc-tiedostoja"
-#: src/nano.c:831
+#: src/nano.c:840
msgid "Fix numeric keypad key confusion problem"
msgstr "Korjaa numeerisen näppäistön näppäinten sekaantumispulma"
-#: src/nano.c:833
+#: src/nano.c:842
msgid "Don't add newlines to the ends of files"
msgstr "Älä lisää rivinvaihtoa tiedostojen loppuun"
-#: src/nano.c:836
+#: src/nano.c:845
msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
msgstr "Älä muunna tiedostoja DOS/Mac-muodosta"
-#: src/nano.c:838
+#: src/nano.c:847
msgid "Use one more line for editing"
msgstr "Käytä yhtä lisäriviä muokkaukseen"
-#: src/nano.c:840
+#: src/nano.c:849
msgid "-Q <str>"
msgstr "-Q <jono>"
-#: src/nano.c:840
+#: src/nano.c:849
msgid "--quotestr=<str>"
msgstr "--quotestr=<jono>"
-#: src/nano.c:841
+#: src/nano.c:850
msgid "Quoting string"
msgstr "Lainauksen merkintä"
-#: src/nano.c:843
+#: src/nano.c:852
msgid "Restricted mode"
msgstr "Rajoitettu tila"
-#: src/nano.c:846
+#: src/nano.c:855
msgid "Scroll by line instead of half-screen"
msgstr "Vieritä rivi kerrallaan puoliruudun sijasta"
-#: src/nano.c:848
+#: src/nano.c:857
msgid "-T <#cols>"
msgstr "-T <#saraketta>"
-#: src/nano.c:848
+#: src/nano.c:857
msgid "--tabsize=<#cols>"
msgstr "--tabsize=<#saraketta>"
-#: src/nano.c:849
+#: src/nano.c:858
msgid "Set width of a tab to #cols columns"
msgstr "Aseta sarkaimen leveys #cols -sarakkeeksi"
-#: src/nano.c:851
+#: src/nano.c:860
msgid "Do quick statusbar blanking"
msgstr "Tyhjennä tilarivi pikaisesti"
-#: src/nano.c:854
+#: src/nano.c:863
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Tulosta versiotiedot ja lopeta"
-#: src/nano.c:857
+#: src/nano.c:866
msgid "Detect word boundaries more accurately"
msgstr "Havaitse sanarajat tarkemmin"
-#: src/nano.c:860
+#: src/nano.c:869
msgid "-Y <str>"
msgstr "-Y <jono>"
-#: src/nano.c:860
+#: src/nano.c:869
msgid "--syntax=<str>"
msgstr "--syntax=<jono>"
-#: src/nano.c:861
+#: src/nano.c:870
msgid "Syntax definition to use for coloring"
msgstr "Väritykseen käytettävä syntaksimääritys"
-#: src/nano.c:863
+#: src/nano.c:872
msgid "Constantly show cursor position"
msgstr "Näytä kohdistimen sijainti jatkuvasti"
-#: src/nano.c:865
+#: src/nano.c:874
msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem"
msgstr "Korjaa Backspace/Delete -näppäinten sekaantumispulma"
-#: src/nano.c:868
+#: src/nano.c:877
msgid "Automatically indent new lines"
msgstr "Sisennä uudet rivit automaattisesti"
-#: src/nano.c:869
+#: src/nano.c:878
msgid "Cut from cursor to end of line"
msgstr "Leikkaa rivin loppuun saakka"
-#: src/nano.c:872
+#: src/nano.c:881
msgid "Don't follow symbolic links, overwrite"
msgstr "Älä seuraa symbolisia linkkejä, vaan korvaa ne tiedostoilla."
-#: src/nano.c:874
+#: src/nano.c:883
msgid "Enable the use of the mouse"
msgstr "Käytä hiirtä"
-#: src/nano.c:877
+#: src/nano.c:886
msgid "-o <dir>"
msgstr "-o <hak>"
-#: src/nano.c:877
+#: src/nano.c:886
msgid "--operatingdir=<dir>"
msgstr "--operatingdir=<hak>"
-#: src/nano.c:878
+#: src/nano.c:887
msgid "Set operating directory"
msgstr "Aseta toimintahakemisto"
-#: src/nano.c:881
+#: src/nano.c:890
msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys"
msgstr "Salli XON (^Q)- ja XOFF (^S) -näppäimet"
-#: src/nano.c:883
+#: src/nano.c:892
msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors"
msgstr "Älä ilmoita käynnistyspulmista kuten rc-tiedoston virheistä"
-#: src/nano.c:885
+#: src/nano.c:894
msgid "-r <#cols>"
msgstr "-r <#sarakkeet>"
-#: src/nano.c:885
+#: src/nano.c:894
msgid "--fill=<#cols>"
msgstr "--fill=<#sarakkeet>"
-#: src/nano.c:886
+#: src/nano.c:895
msgid "Set wrapping point at column #cols"
msgstr "Aseta rivityspiste sarakkeeseen #cols"
-#: src/nano.c:889
+#: src/nano.c:898
msgid "-s <prog>"
msgstr "-s <ohjelma>"
-#: src/nano.c:889
+#: src/nano.c:898
msgid "--speller=<prog>"
msgstr "--speller=<ohjelma>"
-#: src/nano.c:890
+#: src/nano.c:899
msgid "Enable alternate speller"
msgstr "Käytö vaihtoehtoista oikolukuohjelmaa"
-#: src/nano.c:893
+#: src/nano.c:902
msgid "Auto save on exit, don't prompt"
msgstr "Tallenna tiedosto kysymättä poistuttaessa"
-#: src/nano.c:895
+#: src/nano.c:904
msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]"
msgstr "Ota käyttöön yleinen perumistoiminto [KOKEELLINEN]"
-#: src/nano.c:898
+#: src/nano.c:907
msgid "View mode (read-only)"
msgstr "Katselutila (vain luku)"
-#: src/nano.c:900
+#: src/nano.c:909
msgid "Don't wrap long lines"
msgstr "Älä rivitä pitkiä rivejä"
-#: src/nano.c:902
+#: src/nano.c:911
msgid "Don't show the two help lines"
msgstr "Älä näytä kahta avusteriviä"
-#: src/nano.c:903
+#: src/nano.c:912
msgid "Enable suspension"
msgstr "Ota käyttöön keskeyttäminen"
-#: src/nano.c:904
+#: src/nano.c:913
msgid "Enable soft line wrapping"
msgstr "Ota käyttöön pehmeä rivitys"
-#: src/nano.c:908
+#: src/nano.c:917
msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
msgstr "(eivät vaikuta Nanoon; Pico käyttäisi)"
-#: src/nano.c:918
+#: src/nano.c:927
#, c-format
msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
msgstr " GNU Nano, versio %s (käännetty %s, %s)\n"
-#: src/nano.c:923
+#: src/nano.c:932
#, c-format
msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
msgstr " Sähköposti: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
-#: src/nano.c:924
+#: src/nano.c:933
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
" Mukaan käännetyt valitsimet:"
-#: src/nano.c:1002
+#: src/nano.c:1011
msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
msgstr "Tämä ominaisuus ei ikävä kyllä ole käytössä"
-#: src/nano.c:1024
+#: src/nano.c:1033
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
msgstr "Tallenna muutettu teksti (Muutokset häviävät, jos vastaat ”ei”) ? "
-#: src/nano.c:1066
+#: src/nano.c:1075
msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
msgstr "Ei voitu valitettavasti avata uudelleen vakiosyötettä näppäimistöstä\n"
-#: src/nano.c:1089
+#: src/nano.c:1098
#, c-format
msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
msgstr "Luetaan vakiosyötteestä, ^C lopettaa toiminnon\n"
-#: src/nano.c:1157
+#: src/nano.c:1166
msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
msgstr "Vastaanotettiin SIGHUP tai SIGTERM\n"
-#: src/nano.c:1175
+#: src/nano.c:1184
#, c-format
msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
msgstr "Palaa Nanoon komennolla ”fg”.\n"
-#: src/nano.c:1355
+#: src/nano.c:1364
msgid "enabled"
msgstr "käytössä"
-#: src/nano.c:1356
+#: src/nano.c:1365
msgid "disabled"
msgstr "ei käytössä"
-#: src/nano.c:1517 src/winio.c:1259
+#: src/nano.c:1526 src/winio.c:1256
msgid "Unknown Command"
msgstr "Tuntematon komento"
-#: src/nano.c:1643
+#: src/nano.c:1652
msgid "XON ignored, mumble mumble"
msgstr "XON:ia ei käytetä, mutinaa"
-#: src/nano.c:1648
+#: src/nano.c:1657
msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
msgstr "XOFF:ia ei käytetä, mutinaa"
# puuttuu tai liian iso tai liian pieni
-#: src/nano.c:2181 src/rcfile.c:1034
+#: src/nano.c:2190 src/rcfile.c:1099
#, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "Haluttu sarkaimen koko ”%s” ei kelpaa"
# puuttuu tai liian iso tai liian pieni
-#: src/nano.c:2240 src/rcfile.c:959
+#: src/nano.c:2249 src/rcfile.c:1024
#, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "Haluttu täydennyspituus ”%s” ei kelpaa"
msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
msgstr "parametri ’%s’ sisältää parittoman ”-merkin"
-#: src/rcfile.c:211 src/rcfile.c:263 src/rcfile.c:647 src/rcfile.c:704
-#: src/rcfile.c:757
+#: src/rcfile.c:211 src/rcfile.c:263 src/rcfile.c:710 src/rcfile.c:767
+#: src/rcfile.c:820
msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
msgstr "Säännöllisten lausekkeiden on alettava ja loputtava ”-merkillä"
msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
msgstr "Syntaksi ”default” ei saa ottaa laajennuksia"
-#: src/rcfile.c:385
+#: src/rcfile.c:385 src/rcfile.c:482
msgid "Missing key name"
msgstr "Puuttuva näppäinnimi"
-#: src/rcfile.c:397
+#: src/rcfile.c:397 src/rcfile.c:498
msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
msgstr "Näppäinsidontojen on alettava merkeillä ”^”, ”M”, tai ”F”"
msgid "Must specify function to bind key to"
msgstr "On määriteltävä funktionäppäin, johon näppäin sidotaan"
-#: src/rcfile.c:417
+#: src/rcfile.c:417 src/rcfile.c:509
msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")"
msgstr "On määriteltävä valikko, johon näppäin sidotaan (tai ”all”)"
msgid "Could not map name \"%s\" to a function"
msgstr "Ei voitu kartoittaa nimeä ”%s” funktioon"
-#: src/rcfile.c:431
+#: src/rcfile.c:431 src/rcfile.c:516
#, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a menu"
msgstr "Ei voitu kartoittaa nimeä ”%s” valikkoon"
msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding"
msgstr "Valitettavasti näppäinmerkkijonossa ”%s” on väärä sidonta"
-#: src/rcfile.c:561
+#: src/rcfile.c:624
#, c-format
msgid ""
"Color \"%s\" not understood.\n"
"”black”, ja alussa voi olla ”bright”\n"
"edustaväreinä."
-#: src/rcfile.c:583
+#: src/rcfile.c:646
msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
msgstr "En voi lisätä värikomentoa ilman syntaksikomentoa"
-#: src/rcfile.c:588
+#: src/rcfile.c:651
msgid "Missing color name"
msgstr "Puuttuva värin nimi"
-#: src/rcfile.c:608
+#: src/rcfile.c:671
#, c-format
msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
msgstr "Taustaväri ”%s” ei voi olla ”bright”"
-#: src/rcfile.c:626 src/rcfile.c:745
+#: src/rcfile.c:689 src/rcfile.c:808
msgid "Missing regex string"
msgstr "Puuttuva säännöllinen lausekemerkkijono"
-#: src/rcfile.c:698
+#: src/rcfile.c:761
msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
msgstr "”start=” vaatii vastaavan ”end=”:n"
-#: src/rcfile.c:740
+#: src/rcfile.c:803
msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
msgstr "Ei voi lisätä säännöllistä otsakelauseketta ilman syntaksikomentoa"
-#: src/rcfile.c:810
+#: src/rcfile.c:873
#, c-format
msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
msgstr "Vakava virhe: funktioon ”%s” ei ole kartoitettu näppäimiä"
-#: src/rcfile.c:812
+#: src/rcfile.c:875
msgid ""
"Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
"settings\n"
"Poistutaan. Käytä Nano-ohjelmaa ”-I”-valitsimella, jos nanorc-asetuksia "
"täytyy säätää\n"
-#: src/rcfile.c:862 src/rcfile.c:871 src/rcfile.c:881
+#: src/rcfile.c:925 src/rcfile.c:934 src/rcfile.c:944
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
msgstr "Komentoa ”%s” ei sallita sisällytetyssä tiedostossa"
-#: src/rcfile.c:887 src/rcfile.c:1062
+#: src/rcfile.c:950 src/rcfile.c:1127
#, c-format
msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
msgstr "Syntaksissa ”%s” ei ole värikomentoja"
-#: src/rcfile.c:900
+#: src/rcfile.c:965
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not understood"
msgstr "Komentoa ”%s” ei ymmärretty"
-#: src/rcfile.c:906
+#: src/rcfile.c:971
msgid "Missing flag"
msgstr "Puuttuva lippu"
-#: src/rcfile.c:928
+#: src/rcfile.c:993
#, c-format
msgid "Option \"%s\" requires an argument"
msgstr "valitsin ”%s” vaatii argumentin"
-#: src/rcfile.c:946
+#: src/rcfile.c:1011
msgid "Option is not a valid multibyte string"
msgstr "Valitsin ei ole monitavuinen merkkijono"
-#: src/rcfile.c:972 src/rcfile.c:1000 src/rcfile.c:1009
+#: src/rcfile.c:1037 src/rcfile.c:1065 src/rcfile.c:1074
msgid "Non-blank characters required"
msgstr "Ei-tyhjemerkkejä vaadittu"
-#: src/rcfile.c:982
+#: src/rcfile.c:1047
msgid "Two single-column characters required"
msgstr "Kaksi yksisarakkeista merkkiä vaadittu"
-#: src/rcfile.c:1048
+#: src/rcfile.c:1113
#, c-format
msgid "Cannot unset flag \"%s\""
msgstr "Ei voi poistaa lippua ”%s”"
-#: src/rcfile.c:1057
+#: src/rcfile.c:1122
#, c-format
msgid "Unknown flag \"%s\""
msgstr "Tuntematon lippu ”%s”"
-#: src/rcfile.c:1116
+#: src/rcfile.c:1181
msgid "I can't find my home directory! Wah!"
msgstr "Kotihakemistoa ei löydy! Vää!"
#. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a
#. * six-digit hexadecimal Unicode character code.
-#: src/winio.c:1560
+#: src/winio.c:1557
msgid "Unicode Input"
msgstr "Unikoodisyöte"
-#: src/winio.c:2152 src/winio.c:2156
+#: src/winio.c:2149 src/winio.c:2153
msgid "Modified"
msgstr "Muokattu"
-#: src/winio.c:2153
+#: src/winio.c:2150
msgid "View"
msgstr "Näkymä"
-#: src/winio.c:2167
+#: src/winio.c:2164
msgid "DIR:"
msgstr "HAKEMISTO:"
-#: src/winio.c:2174
+#: src/winio.c:2171
msgid "File:"
msgstr "Tiedosto:"
-#: src/winio.c:3366
+#: src/winio.c:3375
#, c-format
msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
msgstr "rivi %ld/%ld (%d%%), sarake %lu/%lu (%d%%), merkki %lu/%lu (%d%%)"
-#: src/winio.c:3498
+#: src/winio.c:3507
msgid "The nano text editor"
msgstr "Nano-editori"
-#: src/winio.c:3499
+#: src/winio.c:3508
msgid "version"
msgstr "versio"
-#: src/winio.c:3500
+#: src/winio.c:3509
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Tehneet:"
-#: src/winio.c:3501
+#: src/winio.c:3510
msgid "Special thanks to:"
msgstr "Erikoiskiitokset:"
-#: src/winio.c:3502
+#: src/winio.c:3511
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr "Free Software Foundation"
# Special thanks to: (nimiä) For ncurses: (nimiä)
-#: src/winio.c:3503
+#: src/winio.c:3512
msgid "For ncurses:"
msgstr "Ncursesista:"
-#: src/winio.c:3504
+#: src/winio.c:3513
msgid "and anyone else we forgot..."
msgstr "ja kaikille muille, jotka unohdimme..."
-#: src/winio.c:3505
+#: src/winio.c:3514
msgid "Thank you for using nano!"
msgstr "Kiitos Nanon käyttämisestä!"
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 2.1.11pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-15 01:17-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-21 21:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-07 01:02+0200\n"
"Last-Translator: Jean-Philippe Guérard <jean-philippe.guerard@corbeaunoir."
"org>\n"
# File: src/search.c, line: 934
# File: src/search.c, line: 995
#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2001
-#: src/nano.c:1040 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
+#: src/nano.c:1049 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
#: src/search.c:1040
msgid "Cancelled"
msgstr "Annulé"
# File: src/rcfile.c, line: 913
#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722
#: src/files.c:731 src/files.c:1525 src/files.c:1616 src/files.c:1664
-#: src/files.c:1685 src/files.c:1808 src/files.c:2641 src/rcfile.c:504
-#: src/rcfile.c:1138
+#: src/files.c:1685 src/files.c:1808 src/files.c:2641 src/rcfile.c:567
+#: src/rcfile.c:1203
#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
msgstr "Erreur lors de la lecture de %s : %s"
# File: src/files.c, line: 245
# File: src/global.c, line: 302
# File: src/winio.c, line: 2022
-#: src/files.c:251 src/global.c:466 src/winio.c:2171
+#: src/files.c:251 src/global.c:468 src/winio.c:2168
msgid "New Buffer"
msgstr "Nouvel espace"
# File: src/rcfile.c, line: 375
# File: src/rcfile.c, line: 870
# File: src/rcfile.c, line: 904
-#: src/files.c:717 src/rcfile.c:495 src/rcfile.c:1088 src/rcfile.c:1129
+#: src/files.c:717 src/rcfile.c:558 src/rcfile.c:1153 src/rcfile.c:1194
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "« %s » est un répertoire"
# File: src/rcfile.c, line: 376
# File: src/rcfile.c, line: 871
# File: src/rcfile.c, line: 905
-#: src/files.c:718 src/rcfile.c:496 src/rcfile.c:1089 src/rcfile.c:1130
+#: src/files.c:718 src/rcfile.c:559 src/rcfile.c:1154 src/rcfile.c:1195
#, c-format
msgid "\"%s\" is a device file"
msgstr "« %s » est un périphérique"
# File: src/rcfile.c, line: 848
# File: src/files.c, line: 2379
# File: src/rcfile.c, line: 848
-#: src/files.c:2644 src/rcfile.c:1154
+#: src/files.c:2644 src/rcfile.c:1219
#, c-format
msgid ""
"\n"
# File: src/prompt.c, line: 1281
# File: src/global.c, line: 264
# File: src/prompt.c, line: 1281
-#: src/global.c:412 src/prompt.c:1290
+#: src/global.c:414 src/prompt.c:1290
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#
# File: src/global.c, line: 290
# File: src/global.c, line: 290
-#: src/global.c:415
+#: src/global.c:417
msgid "Case Sens"
msgstr "Resp.casse"
#
# File: src/global.c, line: 291
# File: src/global.c, line: 291
-#: src/global.c:416
+#: src/global.c:418
msgid "Backwards"
msgstr "->Arrière"
#
# File: src/global.c, line: 294
# File: src/global.c, line: 294
-#: src/global.c:420
+#: src/global.c:422
msgid "Regexp"
msgstr "Exp. ratio."
# File: src/global.c, line: 297
# File: src/global.c, line: 297
#. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:446
+#: src/global.c:448
msgid "PrevHstory"
msgstr "Précédente"
#
# File: src/global.c, line: 299
# File: src/global.c, line: 299
-#: src/global.c:447
+#: src/global.c:449
msgid "NextHstory"
msgstr "Suivante"
#
# File: src/global.c, line: 272
# File: src/global.c, line: 272
-#: src/global.c:448
+#: src/global.c:450
msgid "Replace"
msgstr "Remplacer"
#
# File: src/global.c, line: 828
# File: src/global.c, line: 828
-#: src/global.c:449
+#: src/global.c:451
msgid "No Replace"
msgstr "Rechercher"
#
# File: src/global.c, line: 919
# File: src/global.c, line: 919
-#: src/global.c:450
+#: src/global.c:452
msgid "Go To Text"
msgstr "Rechercher"
# File: src/global.c, line: 275
# File: src/global.c, line: 275
#. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters.
-#: src/global.c:452
+#: src/global.c:454
msgid "WhereIs Next"
msgstr "Cherch.suiv."
#
# File: src/global.c, line: 309
# File: src/global.c, line: 309
-#: src/global.c:454
+#: src/global.c:456
msgid "First File"
msgstr "Prem. fich."
#
# File: src/global.c, line: 311
# File: src/global.c, line: 311
-#: src/global.c:455
+#: src/global.c:457
msgid "Last File"
msgstr "Dern. fich."
# File: src/global.c, line: 307
# File: src/global.c, line: 307
#. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters.
-#: src/global.c:457
+#: src/global.c:459
msgid "To Files"
msgstr "Parcourir"
#
# File: src/global.c, line: 958
# File: src/global.c, line: 958
-#: src/global.c:459
+#: src/global.c:461
msgid "DOS Format"
msgstr "Format DOS"
#
# File: src/global.c, line: 964
# File: src/global.c, line: 964
-#: src/global.c:460
+#: src/global.c:462
msgid "Mac Format"
msgstr "Format Mac"
#
# File: src/global.c, line: 971
# File: src/global.c, line: 971
-#: src/global.c:461
+#: src/global.c:463
msgid "Append"
msgstr "Ajout (à la fin)"
#
# File: src/global.c, line: 977
# File: src/global.c, line: 977
-#: src/global.c:462
+#: src/global.c:464
msgid "Prepend"
msgstr "Ajout (au début)"
#
# File: src/global.c, line: 984
# File: src/global.c, line: 984
-#: src/global.c:463
+#: src/global.c:465
msgid "Backup File"
msgstr "Copie de sécu."
#
# File: src/global.c, line: 1021
# File: src/global.c, line: 1021
-#: src/global.c:464
+#: src/global.c:466
msgid "Execute Command"
msgstr "Exécuter une commande"
#
# File: src/global.c, line: 1154
# File: src/global.c, line: 1154
-#: src/global.c:468
+#: src/global.c:470
msgid "Go To Dir"
msgstr "Aller -> rép."
# File: src/global.c, line: 265
# File: src/global.c, line: 265
#. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:477
+#: src/global.c:479
msgid "Get Help"
msgstr "Aide"
#
# File: src/global.c, line: 266
# File: src/global.c, line: 266
-#: src/global.c:478
+#: src/global.c:480
msgid "Exit"
msgstr "Quitter"
#
# File: src/global.c, line: 267
# File: src/global.c, line: 267
-#: src/global.c:479
+#: src/global.c:481
msgid "Where Is"
msgstr "Chercher"
#
# File: src/global.c, line: 268
# File: src/global.c, line: 268
-#: src/global.c:480
+#: src/global.c:482
msgid "Prev Page"
msgstr "Page préc."
#
# File: src/global.c, line: 269
# File: src/global.c, line: 269
-#: src/global.c:481
+#: src/global.c:483
msgid "Next Page"
msgstr "Page suiv."
#
# File: src/global.c, line: 278
# File: src/global.c, line: 278
-#: src/global.c:482
+#: src/global.c:484
msgid "First Line"
msgstr "Prem. lig."
#
# File: src/global.c, line: 279
# File: src/global.c, line: 279
-#: src/global.c:483
+#: src/global.c:485
msgid "Last Line"
msgstr "Dern. Lig."
#
# File: src/global.c, line: 1360
# File: src/global.c, line: 1360
-#: src/global.c:484
+#: src/global.c:486
msgid "Suspend"
msgstr "Suspendre"
#
# File: src/global.c, line: 284
# File: src/global.c, line: 284
-#: src/global.c:486
+#: src/global.c:488
msgid "Beg of Par"
msgstr "Début para."
#
# File: src/global.c, line: 285
# File: src/global.c, line: 285
-#: src/global.c:487
+#: src/global.c:489
msgid "End of Par"
msgstr "Fin para."
#
# File: src/global.c, line: 286
# File: src/global.c, line: 286
-#: src/global.c:488
+#: src/global.c:490
msgid "FullJstify"
msgstr "Justifier"
#
# File: src/global.c, line: 288
# File: src/global.c, line: 288
-#: src/global.c:490
+#: src/global.c:492
msgid "Refresh"
msgstr "Rafraîchir"
#
# File: src/global.c, line: 1053
# File: src/global.c, line: 1053
-#: src/global.c:491
+#: src/global.c:493
msgid "Insert File"
msgstr "Insérer un fichier"
#
# File: src/global.c, line: 270
# File: src/global.c, line: 270
-#: src/global.c:492
+#: src/global.c:494
msgid "Go To Line"
msgstr "Aller lig."
#
# File: src/global.c, line: 325
# File: src/global.c, line: 325
-#: src/global.c:495
+#: src/global.c:497
msgid "Justify the current paragraph"
msgstr "Justifier le paragraphe courant"
# File: src/global.c, line: 314
#. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions;
#. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer.
-#: src/global.c:500
+#: src/global.c:502
msgid "Cancel the current function"
msgstr "Annuler la fonction courante"
#
# File: src/global.c, line: 315
# File: src/global.c, line: 315
-#: src/global.c:501
+#: src/global.c:503
msgid "Display this help text"
msgstr "Affiche de message"
#
# File: src/global.c, line: 318
# File: src/global.c, line: 318
-#: src/global.c:504
+#: src/global.c:506
msgid "Close the current file buffer / Exit from nano"
msgstr "Fermer l'espace en cours / Quitter nano"
#
# File: src/global.c, line: 320
# File: src/global.c, line: 320
-#: src/global.c:506
+#: src/global.c:508
msgid "Exit from nano"
msgstr "Quitter nano"
#
# File: src/global.c, line: 324
# File: src/global.c, line: 324
-#: src/global.c:510
+#: src/global.c:512
msgid "Write the current file to disk"
msgstr "Écrire le fichier en cours sur le disque"
#
# File: src/global.c, line: 327
# File: src/global.c, line: 327
-#: src/global.c:512
+#: src/global.c:514
msgid "Insert another file into the current one"
msgstr "Insérer un autre fichier dans l'espace en cours"
#
# File: src/global.c, line: 329
# File: src/global.c, line: 329
-#: src/global.c:514
+#: src/global.c:516
msgid "Search for a string or a regular expression"
msgstr "Recherche d'une chaîne ou d'une expression rationnelle"
#
# File: src/global.c, line: 330
# File: src/global.c, line: 330
-#: src/global.c:515
+#: src/global.c:517
msgid "Go to previous screen"
msgstr "Aller à l'écran précédent"
#
# File: src/global.c, line: 331
# File: src/global.c, line: 331
-#: src/global.c:516
+#: src/global.c:518
msgid "Go to next screen"
msgstr "Aller à l'écran suivant"
#
# File: src/global.c, line: 333
# File: src/global.c, line: 333
-#: src/global.c:518
+#: src/global.c:520
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Couper la ligne courante vers le presse-papiers"
#
# File: src/global.c, line: 335
# File: src/global.c, line: 335
-#: src/global.c:520
+#: src/global.c:522
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
msgstr "Coller le presse-papiers à partir de la ligne courante"
#
# File: src/global.c, line: 337
# File: src/global.c, line: 337
-#: src/global.c:522
+#: src/global.c:524
msgid "Display the position of the cursor"
msgstr "Indiquer la position du curseur"
#
# File: src/global.c, line: 339
# File: src/global.c, line: 339
-#: src/global.c:524
+#: src/global.c:526
msgid "Invoke the spell checker, if available"
msgstr "Appeler le correcteur orthographique (si dispo.)"
#
# File: src/global.c, line: 342
# File: src/global.c, line: 342
-#: src/global.c:526
+#: src/global.c:528
msgid "Replace a string or a regular expression"
msgstr "Remplacer une chaîne ou une expression rationnelle"
#
# File: src/global.c, line: 340
# File: src/global.c, line: 340
-#: src/global.c:527
+#: src/global.c:529
msgid "Go to line and column number"
msgstr "Aller à la ligne et à la colonne indiquées"
#
# File: src/global.c, line: 344
# File: src/global.c, line: 344
-#: src/global.c:529
+#: src/global.c:531
msgid "Mark text at the cursor position"
msgstr "Marquer le texte à la position du curseur"
#
# File: src/global.c, line: 345
# File: src/global.c, line: 345
-#: src/global.c:530
+#: src/global.c:532
msgid "Repeat last search"
msgstr "Recommencer la dernière recherche"
#
# File: src/global.c, line: 347
# File: src/global.c, line: 347
-#: src/global.c:532
+#: src/global.c:534
msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Copier la ligne courante dans le presse-papiers"
#
# File: src/global.c, line: 314
# File: src/global.c, line: 314
-#: src/global.c:533
+#: src/global.c:535
msgid "Indent the current line"
msgstr "Mise en retrait de la ligne courante"
#
# File: src/global.c, line: 314
# File: src/global.c, line: 314
-#: src/global.c:534
+#: src/global.c:536
msgid "Unindent the current line"
msgstr "Annuler le retrait de la ligne courante"
-#: src/global.c:535
+#: src/global.c:537
msgid "Undo the last operation"
msgstr "Annuler la dernière opération"
-#: src/global.c:536
+#: src/global.c:538
msgid "Redo the last undone operation"
msgstr "Refaire la dernière opération annulée"
#
# File: src/global.c, line: 351
# File: src/global.c, line: 351
-#: src/global.c:538
+#: src/global.c:540
msgid "Go forward one character"
msgstr "Avancer d'un caractère"
#
# File: src/global.c, line: 352
# File: src/global.c, line: 352
-#: src/global.c:539
+#: src/global.c:541
msgid "Go back one character"
msgstr "Reculer d'un caractère"
#
# File: src/global.c, line: 354
# File: src/global.c, line: 354
-#: src/global.c:541
+#: src/global.c:543
msgid "Go forward one word"
msgstr "Avancer d'un mot"
#
# File: src/global.c, line: 355
# File: src/global.c, line: 355
-#: src/global.c:542
+#: src/global.c:544
msgid "Go back one word"
msgstr "Reculer d'un mot"
#
# File: src/global.c, line: 357
# File: src/global.c, line: 357
-#: src/global.c:544
+#: src/global.c:546
msgid "Go to previous line"
msgstr "Aller à la ligne précédente"
#
# File: src/global.c, line: 358
# File: src/global.c, line: 358
-#: src/global.c:545
+#: src/global.c:547
msgid "Go to next line"
msgstr "Aller à la ligne suivante"
#
# File: src/global.c, line: 360
# File: src/global.c, line: 360
-#: src/global.c:546
+#: src/global.c:548
msgid "Go to beginning of current line"
msgstr "Aller au début de la ligne courante"
#
# File: src/global.c, line: 362
# File: src/global.c, line: 362
-#: src/global.c:547
+#: src/global.c:549
msgid "Go to end of current line"
msgstr "Aller à la fin de la ligne courante"
#
# File: src/global.c, line: 365
# File: src/global.c, line: 365
-#: src/global.c:550
+#: src/global.c:552
msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph"
msgstr "Aller au début du paragraphe, puis à celui du précédent"
#
# File: src/global.c, line: 367
# File: src/global.c, line: 367
-#: src/global.c:552
+#: src/global.c:554
msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph"
msgstr "Aller juste après la fin du paragraphe, puis après celle du suivant"
#
# File: src/global.c, line: 370
# File: src/global.c, line: 370
-#: src/global.c:555
+#: src/global.c:557
msgid "Go to the first line of the file"
msgstr "Aller à la première ligne du fichier"
#
# File: src/global.c, line: 372
# File: src/global.c, line: 372
-#: src/global.c:557
+#: src/global.c:559
msgid "Go to the last line of the file"
msgstr "Aller à la dernière ligne du fichier"
#
# File: src/global.c, line: 374
# File: src/global.c, line: 374
-#: src/global.c:559
+#: src/global.c:561
msgid "Go to the matching bracket"
msgstr "Aller au crochet correspondant"
#
# File: src/global.c, line: 376
# File: src/global.c, line: 376
-#: src/global.c:561
+#: src/global.c:563
msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor"
msgstr "Remonter d'une ligne sans déplacer le curseur"
#
# File: src/global.c, line: 378
# File: src/global.c, line: 378
-#: src/global.c:563
+#: src/global.c:565
msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor"
msgstr "Descendre d'une ligne sans déplacer le curseur"
#
# File: src/global.c, line: 382
# File: src/global.c, line: 382
-#: src/global.c:567
+#: src/global.c:569
msgid "Switch to the previous file buffer"
msgstr "Basculer vers l'espace précédent"
#
# File: src/global.c, line: 384
# File: src/global.c, line: 384
-#: src/global.c:569
+#: src/global.c:571
msgid "Switch to the next file buffer"
msgstr "Basculer vers l'espace suivant"
#
# File: src/global.c, line: 387
# File: src/global.c, line: 387
-#: src/global.c:572
+#: src/global.c:574
msgid "Insert the next keystroke verbatim"
msgstr "Insérer le prochain caractère tel quel"
#
# File: src/global.c, line: 389
# File: src/global.c, line: 389
-#: src/global.c:574
+#: src/global.c:576
msgid "Insert a tab at the cursor position"
msgstr "Insérer une tabulation à la position du curseur"
#
# File: src/global.c, line: 391
# File: src/global.c, line: 391
-#: src/global.c:576
+#: src/global.c:578
msgid "Insert a newline at the cursor position"
msgstr "Insérer un passage à la ligne à la position du curseur"
#
# File: src/global.c, line: 393
# File: src/global.c, line: 393
-#: src/global.c:578
+#: src/global.c:580
msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "Supprimer le caractère sous le curseur"
#
# File: src/global.c, line: 395
# File: src/global.c, line: 395
-#: src/global.c:580
+#: src/global.c:582
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
msgstr "Supprimer le caractère à la gauche du curseur"
#
# File: src/global.c, line: 398
# File: src/global.c, line: 398
-#: src/global.c:583
+#: src/global.c:585
msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
msgstr "Coupe du curseur à la fin du fichier"
#
# File: src/global.c, line: 401
# File: src/global.c, line: 401
-#: src/global.c:586
+#: src/global.c:588
msgid "Justify the entire file"
msgstr "Justifier le fichier entier"
#
# File: src/global.c, line: 405
# File: src/global.c, line: 405
-#: src/global.c:590
+#: src/global.c:592
msgid "Count the number of words, lines, and characters"
msgstr "Compter le nombre de mots, de lignes et de caractères"
#
# File: src/global.c, line: 408
# File: src/global.c, line: 408
-#: src/global.c:593
+#: src/global.c:595
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
msgstr "Rafraîchir (redessiner) l'écran courant"
-#: src/global.c:595
+#: src/global.c:597
msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)"
msgstr "Suspendre l'éditeur (si vous y êtes autorisé)"
#
# File: src/global.c, line: 411
# File: src/global.c, line: 411
-#: src/global.c:598
+#: src/global.c:600
msgid "Toggle the case sensitivity of the search"
msgstr "Chercher en tenant compte de la casse (commutateur)"
#
# File: src/global.c, line: 413
# File: src/global.c, line: 413
-#: src/global.c:600
+#: src/global.c:602
msgid "Reverse the direction of the search"
msgstr "Inverser le sens de la recherche"
#
# File: src/global.c, line: 417
# File: src/global.c, line: 417
-#: src/global.c:604
+#: src/global.c:606
msgid "Toggle the use of regular expressions"
msgstr "Utiliser des expressions rationnelles (commutateur)"
#
# File: src/global.c, line: 421
# File: src/global.c, line: 421
-#: src/global.c:608
+#: src/global.c:610
msgid "Recall the previous search/replace string"
msgstr "Rappeler la précédente chaîne de recherche"
#
# File: src/global.c, line: 423
# File: src/global.c, line: 423
-#: src/global.c:610
+#: src/global.c:612
msgid "Recall the next search/replace string"
msgstr "Rappeler la chaîne de recherche suivante"
#
# File: src/global.c, line: 426
# File: src/global.c, line: 426
-#: src/global.c:613
+#: src/global.c:615
msgid "Go to file browser"
msgstr "Ouvrir le navigateur de fichiers"
#
# File: src/global.c, line: 429
# File: src/global.c, line: 429
-#: src/global.c:616
+#: src/global.c:618
msgid "Toggle the use of DOS format"
msgstr "Utilisation du format DOS (commutateur)"
#
# File: src/global.c, line: 430
# File: src/global.c, line: 430
-#: src/global.c:617
+#: src/global.c:619
msgid "Toggle the use of Mac format"
msgstr "Utilisation du format Mac (commutateur)"
#
# File: src/global.c, line: 432
# File: src/global.c, line: 432
-#: src/global.c:619
+#: src/global.c:621
msgid "Toggle appending"
msgstr "Ajouter à la fin du fichier (commutateur)"
#
# File: src/global.c, line: 433
# File: src/global.c, line: 433
-#: src/global.c:620
+#: src/global.c:622
msgid "Toggle prepending"
msgstr "Ajouter au début du fichier (commutateur)"
#
# File: src/global.c, line: 436
# File: src/global.c, line: 436
-#: src/global.c:623
+#: src/global.c:625
msgid "Toggle backing up of the original file"
msgstr "Créer une copie de sécurité de l'original (commutateur)"
#
# File: src/global.c, line: 437
# File: src/global.c, line: 437
-#: src/global.c:624
+#: src/global.c:626
msgid "Execute external command"
msgstr "Exécuter une commande externe"
#
# File: src/global.c, line: 441
# File: src/global.c, line: 441
-#: src/global.c:628
+#: src/global.c:630
msgid "Toggle the use of a new buffer"
msgstr "Utiliser un nouvel espace (commutateur)"
#
# File: src/global.c, line: 444
# File: src/global.c, line: 444
-#: src/global.c:631
+#: src/global.c:633
msgid "Exit from the file browser"
msgstr "Sortir du navigateur de fichiers"
#
# File: src/global.c, line: 446
# File: src/global.c, line: 446
-#: src/global.c:633
+#: src/global.c:635
msgid "Go to the first file in the list"
msgstr "Aller au premier fichier de la liste"
#
# File: src/global.c, line: 448
# File: src/global.c, line: 448
-#: src/global.c:635
+#: src/global.c:637
msgid "Go to the last file in the list"
msgstr "Aller au dernier fichier de la liste"
#
# File: src/global.c, line: 449
# File: src/global.c, line: 449
-#: src/global.c:636
+#: src/global.c:638
msgid "Go to directory"
msgstr "Changer de répertoire"
# File: src/global.c, line: 477
# File: src/global.c, line: 477
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:663
+#: src/global.c:665
msgid "Close"
msgstr "Fermer"
# File: src/global.c, line: 483
# File: src/global.c, line: 483
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:674
+#: src/global.c:676
msgid "WriteOut"
msgstr "Écrire"
# File: src/global.c, line: 488
# File: src/global.c, line: 488
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:679
+#: src/global.c:681
msgid "Justify"
msgstr "Justifier"
# File: src/global.c, line: 505
# File: src/global.c, line: 505
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:690
+#: src/global.c:692
msgid "Read File"
msgstr "Lire fich."
# File: src/global.c, line: 528
# File: src/global.c, line: 528
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:707
+#: src/global.c:709
msgid "Cut Text"
msgstr "Couper"
# File: src/global.c, line: 534
# File: src/global.c, line: 534
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:712
+#: src/global.c:714
msgid "UnJustify"
msgstr "Dé-justif."
# File: src/global.c, line: 539
# File: src/global.c, line: 539
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:717
+#: src/global.c:719
msgid "UnCut Text"
msgstr "Coller"
# File: src/global.c, line: 544
# File: src/global.c, line: 544
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:722 src/global.c:750
+#: src/global.c:724 src/global.c:752
msgid "Cur Pos"
msgstr "Pos. cur."
# File: src/global.c, line: 552
# File: src/global.c, line: 552
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:732
+#: src/global.c:734
msgid "To Spell"
msgstr "Orthograp."
#
# File: src/global.c, line: 575
# File: src/global.c, line: 575
-#: src/global.c:766
+#: src/global.c:768
msgid "Mark Text"
msgstr "Marquer"
#
# File: src/global.c, line: 583
# File: src/global.c, line: 583
-#: src/global.c:772
+#: src/global.c:774
msgid "Copy Text"
msgstr "Copier"
#
# File: src/global.c, line: 587
# File: src/global.c, line: 587
-#: src/global.c:775
+#: src/global.c:777
msgid "Indent Text"
msgstr "Indenter"
#
# File: src/global.c, line: 591
# File: src/global.c, line: 591
-#: src/global.c:778
+#: src/global.c:780
msgid "Unindent Text"
msgstr "Supprimer l'indentation"
-#: src/global.c:782
+#: src/global.c:784
msgid "Undo"
msgstr "Annuler"
-#: src/global.c:785
+#: src/global.c:787
msgid "Redo"
msgstr "Refaire"
#
# File: src/global.c, line: 596
# File: src/global.c, line: 596
-#: src/global.c:797
+#: src/global.c:799
msgid "Forward"
msgstr "En avant"
#
# File: src/global.c, line: 600
# File: src/global.c, line: 600
-#: src/global.c:801
+#: src/global.c:803
msgid "Back"
msgstr "En arrière"
#
# File: src/global.c, line: 605
# File: src/global.c, line: 605
-#: src/global.c:806
+#: src/global.c:808
msgid "Next Word"
msgstr "Mot suivant"
#
# File: src/global.c, line: 609
# File: src/global.c, line: 609
-#: src/global.c:809
+#: src/global.c:811
msgid "Prev Word"
msgstr "Mot précédent"
# File: src/global.c, line: 1083
# File: src/global.c, line: 614
# File: src/global.c, line: 1083
-#: src/global.c:813
+#: src/global.c:815
msgid "Prev Line"
msgstr "Ligne préc."
# File: src/global.c, line: 1087
# File: src/global.c, line: 618
# File: src/global.c, line: 1087
-#: src/global.c:816
+#: src/global.c:818
msgid "Next Line"
msgstr "Ligne suiv."
#
# File: src/global.c, line: 622
# File: src/global.c, line: 622
-#: src/global.c:819
+#: src/global.c:821
msgid "Home"
msgstr "Début doc."
#
# File: src/global.c, line: 626
# File: src/global.c, line: 626
-#: src/global.c:822
+#: src/global.c:824
msgid "End"
msgstr "Fin"
#
# File: src/global.c, line: 649
# File: src/global.c, line: 649
-#: src/global.c:834
+#: src/global.c:836
msgid "Find Other Bracket"
msgstr "Trouver l'autre crochet"
#
# File: src/global.c, line: 653
# File: src/global.c, line: 653
-#: src/global.c:837
+#: src/global.c:839
msgid "Scroll Up"
msgstr "Remonter"
#
# File: src/global.c, line: 657
# File: src/global.c, line: 657
-#: src/global.c:840
+#: src/global.c:842
msgid "Scroll Down"
msgstr "Descendre"
#
# File: src/global.c, line: 663
# File: src/global.c, line: 663
-#: src/global.c:845
+#: src/global.c:847
msgid "Previous File"
msgstr "Fichier précédent"
#
# File: src/global.c, line: 668
# File: src/global.c, line: 668
-#: src/global.c:847
+#: src/global.c:849
msgid "Next File"
msgstr "Fichier suivant"
# File: src/text.c, line: 2431
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim.
-#: src/global.c:851 src/text.c:3024
+#: src/global.c:853 src/text.c:3024
msgid "Verbatim Input"
msgstr "Entrée telle quelle"
#
# File: src/global.c, line: 677
# File: src/global.c, line: 677
-#: src/global.c:856
+#: src/global.c:858
msgid "Tab"
msgstr "Tabulation"
#
# File: src/global.c, line: 681
# File: src/global.c, line: 681
-#: src/global.c:859
+#: src/global.c:861
msgid "Enter"
msgstr "Entrée"
#
# File: src/global.c, line: 685
# File: src/global.c, line: 685
-#: src/global.c:862
+#: src/global.c:864
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
#
# File: src/global.c, line: 689
# File: src/global.c, line: 689
-#: src/global.c:865
+#: src/global.c:867
msgid "Backspace"
msgstr "RetourArr."
#
# File: src/global.c, line: 281
# File: src/global.c, line: 281
-#: src/global.c:882
+#: src/global.c:884
msgid "CutTillEnd"
msgstr "Coup.->Fin"
#
# File: src/global.c, line: 710
# File: src/global.c, line: 710
-#: src/global.c:895
+#: src/global.c:897
msgid "Word Count"
msgstr "Nombre de mots "
#
# File: src/global.c, line: 1277
# File: src/global.c, line: 1277
-#: src/global.c:1349
+#: src/global.c:1351
msgid "Help mode"
msgstr "Mode aide"
#
# File: src/global.c, line: 1280
# File: src/global.c, line: 1280
-#: src/global.c:1351
+#: src/global.c:1353
msgid "Constant cursor position display"
msgstr "Afficher la position du curseur"
#
# File: src/global.c, line: 1283
# File: src/global.c, line: 1283
-#: src/global.c:1353
+#: src/global.c:1355
msgid "Use of one more line for editing"
msgstr "Utiliser 1 ligne de plus pour l'édition"
# File: src/nano.c, line: 776
# File: src/global.c, line: 1285
# File: src/nano.c, line: 776
-#: src/global.c:1355
+#: src/global.c:1357
msgid "Smooth scrolling"
msgstr "Défilement progressif"
#
# File: src/global.c, line: 1294
# File: src/global.c, line: 1294
-#: src/global.c:1357
+#: src/global.c:1359
msgid "Whitespace display"
msgstr "Afficher les blancs"
#
# File: src/global.c, line: 1304
# File: src/global.c, line: 1304
-#: src/global.c:1359
+#: src/global.c:1361
msgid "Color syntax highlighting"
msgstr "Colorisation syntaxique"
#
# File: src/global.c, line: 1308
# File: src/global.c, line: 1308
-#: src/global.c:1361
+#: src/global.c:1363
msgid "Smart home key"
msgstr "Touche « Début » intelligente"
#
# File: src/global.c, line: 1311
# File: src/global.c, line: 1311
-#: src/global.c:1363
+#: src/global.c:1365
msgid "Auto indent"
msgstr "Indenter automatiquement"
#
# File: src/global.c, line: 1314
# File: src/global.c, line: 1314
-#: src/global.c:1365
+#: src/global.c:1367
msgid "Cut to end"
msgstr "Couper jusqu'en fin de ligne"
#
# File: src/global.c, line: 1318
# File: src/global.c, line: 1318
-#: src/global.c:1367
+#: src/global.c:1369
msgid "Long line wrapping"
msgstr "Passer à la ligne automatiquement"
#
# File: src/global.c, line: 1323
# File: src/global.c, line: 1323
-#: src/global.c:1369
+#: src/global.c:1371
msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
msgstr "La touche tabulation ajoute des espaces"
#
# File: src/global.c, line: 1334
# File: src/global.c, line: 1334
-#: src/global.c:1371
+#: src/global.c:1373
msgid "Backup files"
msgstr "Conserver des copies de sécurité"
#
# File: src/global.c, line: 1342
# File: src/global.c, line: 1342
-#: src/global.c:1373
+#: src/global.c:1375
msgid "Multiple file buffers"
msgstr "Mode multi-espace"
#
# File: src/global.c, line: 1346
# File: src/global.c, line: 1346
-#: src/global.c:1375
+#: src/global.c:1377
msgid "Mouse support"
msgstr "Utiliser la souris"
#
# File: src/global.c, line: 1354
# File: src/global.c, line: 1354
-#: src/global.c:1377
+#: src/global.c:1379
msgid "No conversion from DOS/Mac format"
msgstr "Pas de conversion des formats DOS et Mac"
#
# File: src/global.c, line: 1360
# File: src/global.c, line: 1360
-#: src/global.c:1379
+#: src/global.c:1381
msgid "Suspension"
msgstr "Autoriser à suspendre"
#
# File: src/global.c, line: 1318
# File: src/global.c, line: 1318
-#: src/global.c:1381
+#: src/global.c:1383
msgid "Soft line wrapping"
msgstr "Affichage multiligne automatique"
#
# File: src/nano.c, line: 635
# File: src/nano.c, line: 635
-#: src/nano.c:703
+#: src/nano.c:712
msgid "Window size is too small for nano...\n"
msgstr "La taille de la fenêtre est trop petite pour nano...\n"
#
# File: src/nano.c, line: 727
# File: src/nano.c, line: 727
-#: src/nano.c:796
+#: src/nano.c:805
#, c-format
msgid ""
"Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n"
#
# File: src/nano.c, line: 730
# File: src/nano.c, line: 730
-#: src/nano.c:799
+#: src/nano.c:808
#, c-format
msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n"
msgstr "Option\t\tOption longue GNU\t\tDescription\n"
#
# File: src/nano.c, line: 732
# File: src/nano.c, line: 732
-#: src/nano.c:801
+#: src/nano.c:810
#, c-format
msgid "Option\t\tMeaning\n"
msgstr "Option\t\tSignification\n"
#
# File: src/nano.c, line: 735
# File: src/nano.c, line: 735
-#: src/nano.c:804
+#: src/nano.c:813
msgid "Show this message"
msgstr "Affiche ce message"
#
# File: src/nano.c, line: 736
# File: src/nano.c, line: 736
-#: src/nano.c:805
+#: src/nano.c:814
msgid "+LINE,COLUMN"
msgstr "+LIGNE,COLONNE"
#
# File: src/nano.c, line: 737
# File: src/nano.c, line: 737
-#: src/nano.c:806
+#: src/nano.c:815
msgid "Start at line LINE, column COLUMN"
msgstr "Démarre ligne LIGNE, colonne COLONNE"
#
# File: src/nano.c, line: 739
# File: src/nano.c, line: 739
-#: src/nano.c:808
+#: src/nano.c:817
msgid "Enable smart home key"
msgstr "Touche « Début » intelligente"
#
# File: src/nano.c, line: 740
# File: src/nano.c, line: 740
-#: src/nano.c:809
+#: src/nano.c:818
msgid "Save backups of existing files"
msgstr "Sauver en créant une copie de sécurité"
#
# File: src/nano.c, line: 741
# File: src/nano.c, line: 741
-#: src/nano.c:810
+#: src/nano.c:819
msgid "-C <dir>"
msgstr "-C <rép.>"
#
# File: src/nano.c, line: 741
# File: src/nano.c, line: 741
-#: src/nano.c:810
+#: src/nano.c:819
msgid "--backupdir=<dir>"
msgstr "--backupdir=<rép.>"
#
# File: src/nano.c, line: 742
# File: src/nano.c, line: 742
-#: src/nano.c:811
+#: src/nano.c:820
msgid "Directory for saving unique backup files"
msgstr "Répertoire des copies de sécu. uniques"
#
# File: src/nano.c, line: 745
# File: src/nano.c, line: 745
-#: src/nano.c:814
+#: src/nano.c:823
msgid "Use bold instead of reverse video text"
msgstr "Affiche en gras le texte vidéo inverse"
#
# File: src/nano.c, line: 748
# File: src/nano.c, line: 748
-#: src/nano.c:817
+#: src/nano.c:826
msgid "Convert typed tabs to spaces"
msgstr "La touche tabulation ajoute des espaces"
#
# File: src/nano.c, line: 751
# File: src/nano.c, line: 751
-#: src/nano.c:820
+#: src/nano.c:829
msgid "Enable multiple file buffers"
msgstr "Mode multi-espace"
#
# File: src/nano.c, line: 756
# File: src/nano.c, line: 756
-#: src/nano.c:825
+#: src/nano.c:834
msgid "Log & read search/replace string history"
msgstr "Mémorise les recherches & remplacements"
#
# File: src/nano.c, line: 759
# File: src/nano.c, line: 759
-#: src/nano.c:828
+#: src/nano.c:837
msgid "Don't look at nanorc files"
msgstr "Ne pas utiliser les fichiers nanorc"
#
# File: src/nano.c, line: 762
# File: src/nano.c, line: 762
-#: src/nano.c:831
+#: src/nano.c:840
msgid "Fix numeric keypad key confusion problem"
msgstr "Corrige la gestion du pavé numérique"
#
# File: src/nano.c, line: 764
# File: src/nano.c, line: 764
-#: src/nano.c:833
+#: src/nano.c:842
msgid "Don't add newlines to the ends of files"
msgstr "Pas d'ajout de ligne en fin de fichier"
#
# File: src/nano.c, line: 767
# File: src/nano.c, line: 767
-#: src/nano.c:836
+#: src/nano.c:845
msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
msgstr "Pas de conversion depuis DOS et Mac"
#
# File: src/global.c, line: 1283
# File: src/global.c, line: 1283
-#: src/nano.c:838
+#: src/nano.c:847
msgid "Use one more line for editing"
msgstr "Utiliser 1 ligne de plus pour l'édition"
#
# File: src/nano.c, line: 771
# File: src/nano.c, line: 771
-#: src/nano.c:840
+#: src/nano.c:849
msgid "-Q <str>"
msgstr "-Q <chaîne>"
#
# File: src/nano.c, line: 771
# File: src/nano.c, line: 771
-#: src/nano.c:840
+#: src/nano.c:849
msgid "--quotestr=<str>"
msgstr "--quotestr=<chaîne>"
#
# File: src/nano.c, line: 772
# File: src/nano.c, line: 772
-#: src/nano.c:841
+#: src/nano.c:850
msgid "Quoting string"
msgstr "Préfixe des citations"
#
# File: src/nano.c, line: 774
# File: src/nano.c, line: 774
-#: src/nano.c:843
+#: src/nano.c:852
msgid "Restricted mode"
msgstr "Mode restreint"
-#: src/nano.c:846
+#: src/nano.c:855
msgid "Scroll by line instead of half-screen"
msgstr "Défilement ligne par ligne*"
#
# File: src/nano.c, line: 778
# File: src/nano.c, line: 778
-#: src/nano.c:848
+#: src/nano.c:857
msgid "-T <#cols>"
msgstr "-T <nombre>"
#
# File: src/nano.c, line: 778
# File: src/nano.c, line: 778
-#: src/nano.c:848
+#: src/nano.c:857
msgid "--tabsize=<#cols>"
msgstr "--tabsize=<nombre>"
#
# File: src/nano.c, line: 779
# File: src/nano.c, line: 779
-#: src/nano.c:849
+#: src/nano.c:858
msgid "Set width of a tab to #cols columns"
msgstr "Largeur des tabulations"
#
# File: src/nano.c, line: 781
# File: src/nano.c, line: 781
-#: src/nano.c:851
+#: src/nano.c:860
msgid "Do quick statusbar blanking"
msgstr "Effacement rapide de la barre d'état"
#
# File: src/nano.c, line: 784
# File: src/nano.c, line: 784
-#: src/nano.c:854
+#: src/nano.c:863
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Affiche la version et s'arrête"
#
# File: src/nano.c, line: 787
# File: src/nano.c, line: 787
-#: src/nano.c:857
+#: src/nano.c:866
msgid "Detect word boundaries more accurately"
msgstr "Meilleure détection des limites de mots"
#
# File: src/nano.c, line: 790
# File: src/nano.c, line: 790
-#: src/nano.c:860
+#: src/nano.c:869
msgid "-Y <str>"
msgstr "-Y <chaîne>"
#
# File: src/nano.c, line: 790
# File: src/nano.c, line: 790
-#: src/nano.c:860
+#: src/nano.c:869
msgid "--syntax=<str>"
msgstr "--syntax=<chaîne>"
#
# File: src/nano.c, line: 791
# File: src/nano.c, line: 791
-#: src/nano.c:861
+#: src/nano.c:870
msgid "Syntax definition to use for coloring"
msgstr "Définit la syntaxe de colorisation"
#
# File: src/nano.c, line: 793
# File: src/nano.c, line: 793
-#: src/nano.c:863
+#: src/nano.c:872
msgid "Constantly show cursor position"
msgstr "Afficher la position du curseur"
#
# File: src/nano.c, line: 795
# File: src/nano.c, line: 795
-#: src/nano.c:865
+#: src/nano.c:874
msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem"
msgstr "Corrige la confusion effac. arr./suppr."
#
# File: src/nano.c, line: 798
# File: src/nano.c, line: 798
-#: src/nano.c:868
+#: src/nano.c:877
msgid "Automatically indent new lines"
msgstr "Indentation automatique"
#
# File: src/nano.c, line: 799
# File: src/nano.c, line: 799
-#: src/nano.c:869
+#: src/nano.c:878
msgid "Cut from cursor to end of line"
msgstr "Coupe du curseur à la fin de la ligne"
#
# File: src/nano.c, line: 802
# File: src/nano.c, line: 802
-#: src/nano.c:872
+#: src/nano.c:881
msgid "Don't follow symbolic links, overwrite"
msgstr "Écraser les liens sym., sans les suivre"
#
# File: src/nano.c, line: 804
# File: src/nano.c, line: 804
-#: src/nano.c:874
+#: src/nano.c:883
msgid "Enable the use of the mouse"
msgstr "Active l'utilisation de la souris"
#
# File: src/nano.c, line: 807
# File: src/nano.c, line: 807
-#: src/nano.c:877
+#: src/nano.c:886
msgid "-o <dir>"
msgstr "-o <rép.>"
#
# File: src/nano.c, line: 807
# File: src/nano.c, line: 807
-#: src/nano.c:877
+#: src/nano.c:886
msgid "--operatingdir=<dir>"
msgstr "--operatingdir=<rép.>"
#
# File: src/nano.c, line: 808
# File: src/nano.c, line: 808
-#: src/nano.c:878
+#: src/nano.c:887
msgid "Set operating directory"
msgstr "Répertoire de fonctionnement"
#
# File: src/nano.c, line: 811
# File: src/nano.c, line: 811
-#: src/nano.c:881
+#: src/nano.c:890
msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys"
msgstr "Préserver ^Q (XON) & ^S (XOFF)"
-#: src/nano.c:883
+#: src/nano.c:892
msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors"
msgstr "Pas d'erreur au démarrage (nanorc...)"
#
# File: src/nano.c, line: 813
# File: src/nano.c, line: 813
-#: src/nano.c:885
+#: src/nano.c:894
msgid "-r <#cols>"
msgstr "-r <numéro>"
#
# File: src/nano.c, line: 813
# File: src/nano.c, line: 813
-#: src/nano.c:885
+#: src/nano.c:894
msgid "--fill=<#cols>"
msgstr "--fill=<numéro>"
#
# File: src/nano.c, line: 779
# File: src/nano.c, line: 779
-#: src/nano.c:886
+#: src/nano.c:895
msgid "Set wrapping point at column #cols"
msgstr "Colonne de passage à la ligne"
#
# File: src/nano.c, line: 817
# File: src/nano.c, line: 817
-#: src/nano.c:889
+#: src/nano.c:898
msgid "-s <prog>"
msgstr "-s <prog>"
#
# File: src/nano.c, line: 817
# File: src/nano.c, line: 817
-#: src/nano.c:889
+#: src/nano.c:898
msgid "--speller=<prog>"
msgstr "--speller=<prog>"
#
# File: src/nano.c, line: 818
# File: src/nano.c, line: 818
-#: src/nano.c:890
+#: src/nano.c:899
msgid "Enable alternate speller"
msgstr "Correcteur orthographique"
#
# File: src/nano.c, line: 821
# File: src/nano.c, line: 821
-#: src/nano.c:893
+#: src/nano.c:902
msgid "Auto save on exit, don't prompt"
msgstr "Sauver en quittant, sans question"
-#: src/nano.c:895
+#: src/nano.c:904
msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]"
msgstr "Fonct. annuler générique [EXPÉRIMENTAL]"
#
# File: src/nano.c, line: 822
# File: src/nano.c, line: 822
-#: src/nano.c:898
+#: src/nano.c:907
msgid "View mode (read-only)"
msgstr "Mode visualisation (lecture seule)"
#
# File: src/nano.c, line: 824
# File: src/nano.c, line: 824
-#: src/nano.c:900
+#: src/nano.c:909
msgid "Don't wrap long lines"
msgstr "Désactive le passage auto. à la ligne"
#
# File: src/nano.c, line: 826
# File: src/nano.c, line: 826
-#: src/nano.c:902
+#: src/nano.c:911
msgid "Don't show the two help lines"
msgstr "Ne pas afficher les deux lignes d'aide"
#
# File: src/nano.c, line: 827
# File: src/nano.c, line: 827
-#: src/nano.c:903
+#: src/nano.c:912
msgid "Enable suspension"
msgstr "Autoriser à suspendre"
#
# File: src/global.c, line: 1318
# File: src/global.c, line: 1318
-#: src/nano.c:904
+#: src/nano.c:913
msgid "Enable soft line wrapping"
msgstr "Affichage multiligne automatique"
#
# File: src/nano.c, line: 831
# File: src/nano.c, line: 831
-#: src/nano.c:908
+#: src/nano.c:917
msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
msgstr "(ignoré, pour être compatible Pico)"
#
# File: src/nano.c, line: 841
# File: src/nano.c, line: 841
-#: src/nano.c:918
+#: src/nano.c:927
#, c-format
msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
msgstr " nano GNU version %s (compilé à %s, le %s)\n"
#
# File: src/nano.c, line: 844
# File: src/nano.c, line: 844
-#: src/nano.c:923
+#: src/nano.c:932
#, c-format
msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
msgstr " Adr. él. : nano@nano-editor.org\tSite : http://www.nano-editor.org/"
#
# File: src/nano.c, line: 845
# File: src/nano.c, line: 845
-#: src/nano.c:924
+#: src/nano.c:933
#, c-format
msgid ""
"\n"
#
# File: src/nano.c, line: 923
# File: src/nano.c, line: 923
-#: src/nano.c:1002
+#: src/nano.c:1011
msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
msgstr "Désolé, le support de cette fonction a été désactivé"
#
# File: src/nano.c, line: 940
# File: src/nano.c, line: 940
-#: src/nano.c:1024
+#: src/nano.c:1033
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
msgstr "Sauver l'espace modifié (RÉPONDRE « Non » EFFACERA LES CHANGEMENTS) ? "
-#: src/nano.c:1066
+#: src/nano.c:1075
msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
msgstr "Impossible de rouvrir l'entrée standard depuis le clavier, désolé\n"
-#: src/nano.c:1089
+#: src/nano.c:1098
#, c-format
msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
msgstr "Lecture depuis l'entrée standard, ^C pour abandonner\n"
#
# File: src/nano.c, line: 1003
# File: src/nano.c, line: 1003
-#: src/nano.c:1157
+#: src/nano.c:1166
msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
msgstr "Réception de SIGHUP ou SIGTERM\n"
#
# File: src/nano.c, line: 1020
# File: src/nano.c, line: 1020
-#: src/nano.c:1175
+#: src/nano.c:1184
#, c-format
msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
msgstr "Utilisez « fg » pour revenir à nano.\n"
#
# File: src/nano.c, line: 1186
# File: src/nano.c, line: 1186
-#: src/nano.c:1355
+#: src/nano.c:1364
msgid "enabled"
msgstr "- marche"
#
# File: src/nano.c, line: 1187
# File: src/nano.c, line: 1187
-#: src/nano.c:1356
+#: src/nano.c:1365
msgid "disabled"
msgstr "- arrêt"
# File: src/winio.c, line: 530
# File: src/nano.c, line: 1361
# File: src/winio.c, line: 530
-#: src/nano.c:1517 src/winio.c:1259
+#: src/nano.c:1526 src/winio.c:1256
msgid "Unknown Command"
msgstr "Commande inconnue"
#
# File: src/nano.c, line: 1425
# File: src/nano.c, line: 1425
-#: src/nano.c:1643
+#: src/nano.c:1652
msgid "XON ignored, mumble mumble"
msgstr "XON ignoré, humm humm"
#
# File: src/nano.c, line: 1428
# File: src/nano.c, line: 1428
-#: src/nano.c:1648
+#: src/nano.c:1657
msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
msgstr "XOFF ignoré, humm humm"
# File: src/rcfile.c, line: 814
# File: src/nano.c, line: 1827
# File: src/rcfile.c, line: 814
-#: src/nano.c:2181 src/rcfile.c:1034
+#: src/nano.c:2190 src/rcfile.c:1099
#, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "taille de tabulation « %s » demandée non valide"
# File: src/rcfile.c, line: 739
# File: src/nano.c, line: 1883
# File: src/rcfile.c, line: 739
-#: src/nano.c:2240 src/rcfile.c:959
+#: src/nano.c:2249 src/rcfile.c:1024
#, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "la colonne maximale « %s » n'est pas valide"
# File: src/rcfile.c, line: 253
# File: src/rcfile.c, line: 524
# File: src/rcfile.c, line: 581
-#: src/rcfile.c:211 src/rcfile.c:263 src/rcfile.c:647 src/rcfile.c:704
-#: src/rcfile.c:757
+#: src/rcfile.c:211 src/rcfile.c:263 src/rcfile.c:710 src/rcfile.c:767
+#: src/rcfile.c:820
msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
msgstr "les expr. rationnelles doivent être encadrées par des « \" »"
#
# File: src/rcfile.c, line: 247
# File: src/rcfile.c, line: 247
-#: src/rcfile.c:385
+#: src/rcfile.c:385 src/rcfile.c:482
msgid "Missing key name"
msgstr "Nom de clef manquant"
-#: src/rcfile.c:397
+#: src/rcfile.c:397 src/rcfile.c:498
msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
msgstr "Les combinaisons clavier doivent commencer par « ^ », « M » ou « F »"
msgstr ""
"vous devez indiquer la fonction à laquelle cette combinaison est associée"
-#: src/rcfile.c:417
+#: src/rcfile.c:417 src/rcfile.c:509
msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")"
msgstr ""
"vous devez indiquer dans quel menu cette combinaison sera utilisée (ou "
msgid "Could not map name \"%s\" to a function"
msgstr "impossible de trouver la fonction « %s »"
-#: src/rcfile.c:431
+#: src/rcfile.c:431 src/rcfile.c:516
#, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a menu"
msgstr "impossible de trouver le menu « %s »"
#
# File: src/rcfile.c, line: 438
# File: src/rcfile.c, line: 438
-#: src/rcfile.c:561
+#: src/rcfile.c:624
#, c-format
msgid ""
"Color \"%s\" not understood.\n"
#
# File: src/rcfile.c, line: 460
# File: src/rcfile.c, line: 460
-#: src/rcfile.c:583
+#: src/rcfile.c:646
msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
msgstr ""
"un directive de colorisation (color) doit être précédée d'une commande "
#
# File: src/rcfile.c, line: 465
# File: src/rcfile.c, line: 465
-#: src/rcfile.c:588
+#: src/rcfile.c:651
msgid "Missing color name"
msgstr "nom de couleur manquant"
#
# File: src/rcfile.c, line: 485
# File: src/rcfile.c, line: 485
-#: src/rcfile.c:608
+#: src/rcfile.c:671
#, c-format
msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
msgstr "une couleur de fond « %s » ne peut pas être lumineuse (bright)"
#
# File: src/rcfile.c, line: 503
# File: src/rcfile.c, line: 503
-#: src/rcfile.c:626 src/rcfile.c:745
+#: src/rcfile.c:689 src/rcfile.c:808
msgid "Missing regex string"
msgstr "chaîne d'expr. rationnelle manquante"
#
# File: src/rcfile.c, line: 575
# File: src/rcfile.c, line: 575
-#: src/rcfile.c:698
+#: src/rcfile.c:761
msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
msgstr "« start » nécessite un « end » correspondant"
#
# File: src/rcfile.c, line: 460
# File: src/rcfile.c, line: 460
-#: src/rcfile.c:740
+#: src/rcfile.c:803
msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
msgstr ""
"impossible d'ajouter un motif d'en-tête non précédé d'une commande « syntax »"
-#: src/rcfile.c:810
+#: src/rcfile.c:873
#, c-format
msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
msgstr ""
"Erreur bloquante : aucune combinaison n'est associée à la fonction « %s »"
-#: src/rcfile.c:812
+#: src/rcfile.c:875
msgid ""
"Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
"settings\n"
# File: src/rcfile.c, line: 646
# File: src/rcfile.c, line: 655
# File: src/rcfile.c, line: 665
-#: src/rcfile.c:862 src/rcfile.c:871 src/rcfile.c:881
+#: src/rcfile.c:925 src/rcfile.c:934 src/rcfile.c:944
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
msgstr "la commande « %s » est interdite dans un fichier inclus"
# File: src/rcfile.c, line: 838
# File: src/rcfile.c, line: 671
# File: src/rcfile.c, line: 838
-#: src/rcfile.c:887 src/rcfile.c:1062
+#: src/rcfile.c:950 src/rcfile.c:1127
#, c-format
msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
msgstr "la syntaxe « %s » ne contient aucune commande de colorisation (color)"
#
# File: src/rcfile.c, line: 680
# File: src/rcfile.c, line: 680
-#: src/rcfile.c:900
+#: src/rcfile.c:965
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not understood"
msgstr "impossible de comprendre la commande « %s »"
#
# File: src/rcfile.c, line: 686
# File: src/rcfile.c, line: 686
-#: src/rcfile.c:906
+#: src/rcfile.c:971
msgid "Missing flag"
msgstr "nom de l'option manquant"
#
# File: src/rcfile.c, line: 708
# File: src/rcfile.c, line: 708
-#: src/rcfile.c:928
+#: src/rcfile.c:993
#, c-format
msgid "Option \"%s\" requires an argument"
msgstr "l'option « %s » nécessite un argument"
#
# File: src/rcfile.c, line: 726
# File: src/rcfile.c, line: 726
-#: src/rcfile.c:946
+#: src/rcfile.c:1011
msgid "Option is not a valid multibyte string"
msgstr "l'option n'est pas une chaîne multioctet valide"
# File: src/rcfile.c, line: 752
# File: src/rcfile.c, line: 780
# File: src/rcfile.c, line: 789
-#: src/rcfile.c:972 src/rcfile.c:1000 src/rcfile.c:1009
+#: src/rcfile.c:1037 src/rcfile.c:1065 src/rcfile.c:1074
msgid "Non-blank characters required"
msgstr "les blancs sont interdits"
#
# File: src/rcfile.c, line: 762
# File: src/rcfile.c, line: 762
-#: src/rcfile.c:982
+#: src/rcfile.c:1047
msgid "Two single-column characters required"
msgstr "indiquez 2 caractères (mono-colonne)"
#
# File: src/rcfile.c, line: 828
# File: src/rcfile.c, line: 828
-#: src/rcfile.c:1048
+#: src/rcfile.c:1113
#, c-format
msgid "Cannot unset flag \"%s\""
msgstr "impossible de désactiver l'option « %s »"
#
# File: src/rcfile.c, line: 834
# File: src/rcfile.c, line: 834
-#: src/rcfile.c:1057
+#: src/rcfile.c:1122
#, c-format
msgid "Unknown flag \"%s\""
msgstr "option inconnue « %s »"
#
# File: src/rcfile.c, line: 894
# File: src/rcfile.c, line: 894
-#: src/rcfile.c:1116
+#: src/rcfile.c:1181
msgid "I can't find my home directory! Wah!"
msgstr "impossible de trouver mon répertoire personnel ! Ouah !"
# File: src/winio.c, line: 1467
#. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a
#. * six-digit hexadecimal Unicode character code.
-#: src/winio.c:1560
+#: src/winio.c:1557
msgid "Unicode Input"
msgstr "Entrée Unicode"
# File: src/winio.c, line: 2007
# File: src/winio.c, line: 2004
# File: src/winio.c, line: 2007
-#: src/winio.c:2152 src/winio.c:2156
+#: src/winio.c:2149 src/winio.c:2153
msgid "Modified"
msgstr "Modifié"
# déborder sur le bord haut de l'écran.
# File: src/winio.c, line: 2005
# File: src/winio.c, line: 2005
-#: src/winio.c:2153
+#: src/winio.c:2150
msgid "View"
msgstr "Voir"
#
# File: src/winio.c, line: 2018
# File: src/winio.c, line: 2018
-#: src/winio.c:2167
+#: src/winio.c:2164
msgid "DIR:"
msgstr "RÉP. :"
#
# File: src/winio.c, line: 2025
# File: src/winio.c, line: 2025
-#: src/winio.c:2174
+#: src/winio.c:2171
msgid "File:"
msgstr "Fichier :"
#
# File: src/winio.c, line: 3046
# File: src/winio.c, line: 3046
-#: src/winio.c:3366
+#: src/winio.c:3375
#, c-format
msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
msgstr "ligne %ld/%ld (%d%%), col. %lu/%lu (%d%%), car. %lu/%lu (%d%%)"
#
# File: src/winio.c, line: 3166
# File: src/winio.c, line: 3166
-#: src/winio.c:3498
+#: src/winio.c:3507
msgid "The nano text editor"
msgstr "L'éditeur de texte nano"
#
# File: src/winio.c, line: 3167
# File: src/winio.c, line: 3167
-#: src/winio.c:3499
+#: src/winio.c:3508
msgid "version"
msgstr "version"
#
# File: src/winio.c, line: 3168
# File: src/winio.c, line: 3168
-#: src/winio.c:3500
+#: src/winio.c:3509
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Proposé par :"
#
# File: src/winio.c, line: 3169
# File: src/winio.c, line: 3169
-#: src/winio.c:3501
+#: src/winio.c:3510
msgid "Special thanks to:"
msgstr "Remerciements particuliers à :"
#
# File: src/winio.c, line: 3170
# File: src/winio.c, line: 3170
-#: src/winio.c:3502
+#: src/winio.c:3511
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr "La Free Software Foundation"
#
# File: src/winio.c, line: 3171
# File: src/winio.c, line: 3171
-#: src/winio.c:3503
+#: src/winio.c:3512
msgid "For ncurses:"
msgstr "Pour ncurses :"
#
# File: src/winio.c, line: 3172
# File: src/winio.c, line: 3172
-#: src/winio.c:3504
+#: src/winio.c:3513
msgid "and anyone else we forgot..."
msgstr "et toute autre personne que nous aurions oublié..."
#
# File: src/winio.c, line: 3173
# File: src/winio.c, line: 3173
-#: src/winio.c:3505
+#: src/winio.c:3514
msgid "Thank you for using nano!"
msgstr "Merci d'utiliser nano !"
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 2.1.7pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-15 01:17-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-21 21:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-23 15:14-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
msgstr "Téigh go Comhadlann"
#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2001
-#: src/nano.c:1040 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
+#: src/nano.c:1049 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
#: src/search.c:1040
msgid "Cancelled"
msgstr "Cealaithe"
#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722
#: src/files.c:731 src/files.c:1525 src/files.c:1616 src/files.c:1664
-#: src/files.c:1685 src/files.c:1808 src/files.c:2641 src/rcfile.c:504
-#: src/rcfile.c:1138
+#: src/files.c:1685 src/files.c:1808 src/files.c:2641 src/rcfile.c:567
+#: src/rcfile.c:1203
#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
msgstr "Earráid agus %s á léamh: %s"
msgid "Switched to %s"
msgstr "Athraithe go %s"
-#: src/files.c:251 src/global.c:466 src/winio.c:2171
+#: src/files.c:251 src/global.c:468 src/winio.c:2168
msgid "New Buffer"
msgstr "Maolán Nua"
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "\"%s\" gan aimsiú"
-#: src/files.c:717 src/rcfile.c:495 src/rcfile.c:1088 src/rcfile.c:1129
+#: src/files.c:717 src/rcfile.c:558 src/rcfile.c:1153 src/rcfile.c:1194
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "Is comhadlann é \"%s\""
-#: src/files.c:718 src/rcfile.c:496 src/rcfile.c:1089 src/rcfile.c:1130
+#: src/files.c:718 src/rcfile.c:559 src/rcfile.c:1154 src/rcfile.c:1195
#, c-format
msgid "\"%s\" is a device file"
msgstr "Is comhad gléis é \"%s\""
msgid "(more)"
msgstr "(tuilleadh)"
-#: src/files.c:2644 src/rcfile.c:1154
+#: src/files.c:2644 src/rcfile.c:1219
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Brúigh \"Enter\" chun dul ar aghaidh le tosú nano.\n"
-#: src/global.c:412 src/prompt.c:1290
+#: src/global.c:414 src/prompt.c:1290
msgid "Cancel"
msgstr "Cealaigh"
-#: src/global.c:415
+#: src/global.c:417
msgid "Case Sens"
msgstr "Cásíogair"
-#: src/global.c:416
+#: src/global.c:418
msgid "Backwards"
msgstr "Siar"
-#: src/global.c:420
+#: src/global.c:422
msgid "Regexp"
msgstr "Slonn"
#. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:446
+#: src/global.c:448
msgid "PrevHstory"
msgstr "StairArAis"
-#: src/global.c:447
+#: src/global.c:449
msgid "NextHstory"
msgstr "StairArAghaidh"
-#: src/global.c:448
+#: src/global.c:450
msgid "Replace"
msgstr "Ionadaigh"
-#: src/global.c:449
+#: src/global.c:451
msgid "No Replace"
msgstr "Gan Ionadú"
-#: src/global.c:450
+#: src/global.c:452
msgid "Go To Text"
msgstr "Téigh Go Téacs"
#. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters.
-#: src/global.c:452
+#: src/global.c:454
msgid "WhereIs Next"
msgstr "Cuardaigh Arís"
-#: src/global.c:454
+#: src/global.c:456
msgid "First File"
msgstr "An Chéad Chomhad"
-#: src/global.c:455
+#: src/global.c:457
msgid "Last File"
msgstr "Comhad Deiridh"
#. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters.
-#: src/global.c:457
+#: src/global.c:459
msgid "To Files"
msgstr "Go Comhaid"
-#: src/global.c:459
+#: src/global.c:461
msgid "DOS Format"
msgstr "Formáid DOS"
-#: src/global.c:460
+#: src/global.c:462
msgid "Mac Format"
msgstr "Formáid Mac"
-#: src/global.c:461
+#: src/global.c:463
msgid "Append"
msgstr "Iarcheangail"
-#: src/global.c:462
+#: src/global.c:464
msgid "Prepend"
msgstr "Réamhcheangail"
-#: src/global.c:463
+#: src/global.c:465
msgid "Backup File"
msgstr "Comhad Cúltaca"
-#: src/global.c:464
+#: src/global.c:466
msgid "Execute Command"
msgstr "Rith Ordú"
-#: src/global.c:468
+#: src/global.c:470
msgid "Go To Dir"
msgstr "Téigh i gComhadlann"
#. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:477
+#: src/global.c:479
msgid "Get Help"
msgstr "Cabhair"
-#: src/global.c:478
+#: src/global.c:480
msgid "Exit"
msgstr "Scoir"
-#: src/global.c:479
+#: src/global.c:481
msgid "Where Is"
msgstr "Cuardach"
# main menu - keep short?
-#: src/global.c:480
+#: src/global.c:482
msgid "Prev Page"
msgstr "Ar Ais"
# main menu - keep short?
-#: src/global.c:481
+#: src/global.c:483
msgid "Next Page"
msgstr "Ar Aghaidh"
-#: src/global.c:482
+#: src/global.c:484
msgid "First Line"
msgstr "An Chéad Líne"
-#: src/global.c:483
+#: src/global.c:485
msgid "Last Line"
msgstr "Líne Dheiridh"
-#: src/global.c:484
+#: src/global.c:486
msgid "Suspend"
msgstr "Cuir ar Fionraí"
-#: src/global.c:486
+#: src/global.c:488
msgid "Beg of Par"
msgstr "Barr an Ailt"
-#: src/global.c:487
+#: src/global.c:489
msgid "End of Par"
msgstr "Bun an Ailt"
-#: src/global.c:488
+#: src/global.c:490
msgid "FullJstify"
msgstr "LánComhfhadú"
-#: src/global.c:490
+#: src/global.c:492
msgid "Refresh"
msgstr "Athnuaigh"
-#: src/global.c:491
+#: src/global.c:493
msgid "Insert File"
msgstr "Ionsáigh Comhad"
-#: src/global.c:492
+#: src/global.c:494
msgid "Go To Line"
msgstr "Téigh Go Líne"
-#: src/global.c:495
+#: src/global.c:497
msgid "Justify the current paragraph"
msgstr "Comhfhadaigh an t-alt reatha"
#. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions;
#. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer.
-#: src/global.c:500
+#: src/global.c:502
msgid "Cancel the current function"
msgstr "Cealaigh an fheidhm reatha"
-#: src/global.c:501
+#: src/global.c:503
msgid "Display this help text"
msgstr "Taispeáin an chabhair seo"
-#: src/global.c:504
+#: src/global.c:506
msgid "Close the current file buffer / Exit from nano"
msgstr "Dún an maolán reatha / Scoir nano"
-#: src/global.c:506
+#: src/global.c:508
msgid "Exit from nano"
msgstr "Scoir nano"
-#: src/global.c:510
+#: src/global.c:512
msgid "Write the current file to disk"
msgstr "Scríobh an comhad reatha ar an diosca"
-#: src/global.c:512
+#: src/global.c:514
msgid "Insert another file into the current one"
msgstr "Ionsáigh comhad eile isteach sa cheann reatha"
-#: src/global.c:514
+#: src/global.c:516
msgid "Search for a string or a regular expression"
msgstr "Cuardach ar theaghrán nó slonn ionadaíochta"
-#: src/global.c:515
+#: src/global.c:517
msgid "Go to previous screen"
msgstr "Téigh chuig an scáileán roimhe seo"
-#: src/global.c:516
+#: src/global.c:518
msgid "Go to next screen"
msgstr "Téigh chuig an chéad scáileán eile"
-#: src/global.c:518
+#: src/global.c:520
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Gearr an líne reatha agus cuir é sa mhaolán ghearrtha"
-#: src/global.c:520
+#: src/global.c:522
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
msgstr "Greamaigh ón mhaolán gearrtha isteach sa líne reatha"
-#: src/global.c:522
+#: src/global.c:524
msgid "Display the position of the cursor"
msgstr "Taispeáin ionad an chúrsóra"
-#: src/global.c:524
+#: src/global.c:526
msgid "Invoke the spell checker, if available"
msgstr "Rith an litreoir, má tá sé ar fáil"
-#: src/global.c:526
+#: src/global.c:528
msgid "Replace a string or a regular expression"
msgstr "Ionadaigh teaghrán nó slonn ionadaíochta"
-#: src/global.c:527
+#: src/global.c:529
msgid "Go to line and column number"
msgstr "Téigh go dtí an líne agus an colún sonraithe"
-#: src/global.c:529
+#: src/global.c:531
msgid "Mark text at the cursor position"
msgstr "Marcáil téacs ag ionad an chúrsóra"
-#: src/global.c:530
+#: src/global.c:532
msgid "Repeat last search"
msgstr "An cuardach céanna arís"
-#: src/global.c:532
+#: src/global.c:534
msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Cóipeáil an líne reatha agus cuir é sa mhaolán ghearrtha"
-#: src/global.c:533
+#: src/global.c:535
msgid "Indent the current line"
msgstr "Eangaigh an líne reatha"
-#: src/global.c:534
+#: src/global.c:536
msgid "Unindent the current line"
msgstr "Dí-eangaigh an líne reatha"
-#: src/global.c:535
+#: src/global.c:537
msgid "Undo the last operation"
msgstr "Cealaigh an oibríocht is déanaí"
-#: src/global.c:536
+#: src/global.c:538
msgid "Redo the last undone operation"
msgstr "Athdhéan an oibríocht is déanaí a cealaíodh"
-#: src/global.c:538
+#: src/global.c:540
msgid "Go forward one character"
msgstr "Ar aghaidh carachtar amháin"
-#: src/global.c:539
+#: src/global.c:541
msgid "Go back one character"
msgstr "Carachtar amháin siar"
-#: src/global.c:541
+#: src/global.c:543
msgid "Go forward one word"
msgstr "Téigh ar aghaidh focal amháin"
-#: src/global.c:542
+#: src/global.c:544
msgid "Go back one word"
msgstr "Téigh siar focal amháin"
-#: src/global.c:544
+#: src/global.c:546
msgid "Go to previous line"
msgstr "Téigh go dtí an líne roimhe seo"
-#: src/global.c:545
+#: src/global.c:547
msgid "Go to next line"
msgstr "Téigh go dtí an chéad líne eile"
-#: src/global.c:546
+#: src/global.c:548
msgid "Go to beginning of current line"
msgstr "Téigh go tosach na líne reatha"
-#: src/global.c:547
+#: src/global.c:549
msgid "Go to end of current line"
msgstr "Téigh go deireadh na líne reatha"
-#: src/global.c:550
+#: src/global.c:552
msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph"
msgstr "Téigh go tús an ailt reatha; ansin an ceann roimhe sin"
-#: src/global.c:552
+#: src/global.c:554
msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph"
msgstr "Téigh thar deireadh an ailt reatha; ansin an t-alt tar éis sin"
-#: src/global.c:555
+#: src/global.c:557
msgid "Go to the first line of the file"
msgstr "Téigh go dtí an chéad líne sa chomhad"
-#: src/global.c:557
+#: src/global.c:559
msgid "Go to the last line of the file"
msgstr "Téigh go dtí an líne dheiridh sa chomhad"
-#: src/global.c:559
+#: src/global.c:561
msgid "Go to the matching bracket"
msgstr "Téigh go dtí an lúibín comhoiriúnach"
-#: src/global.c:561
+#: src/global.c:563
msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor"
msgstr "Scrollaigh suas líne amháin, ach ná scrollaigh an cúrsóir"
-#: src/global.c:563
+#: src/global.c:565
msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor"
msgstr "Scrollaigh síos líne amháin, ach ná scrollaigh an cúrsóir"
-#: src/global.c:567
+#: src/global.c:569
msgid "Switch to the previous file buffer"
msgstr "Athraigh go dtí an maolán roimhe seo"
-#: src/global.c:569
+#: src/global.c:571
msgid "Switch to the next file buffer"
msgstr "Athraigh go dtí an chéad mhaolán eile"
-#: src/global.c:572
+#: src/global.c:574
msgid "Insert the next keystroke verbatim"
msgstr "Ionsáigh an chéad charachtar eile go litriúil"
-#: src/global.c:574
+#: src/global.c:576
msgid "Insert a tab at the cursor position"
msgstr "Ionsáigh táb ag an gcúrsóir"
-#: src/global.c:576
+#: src/global.c:578
msgid "Insert a newline at the cursor position"
msgstr "Ionsáigh líne nua ag an gcúrsóir"
-#: src/global.c:578
+#: src/global.c:580
msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "Scrios an carachtar faoin chúrsóir"
-#: src/global.c:580
+#: src/global.c:582
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
msgstr "Scrios an carachtar ar an taobh clé den chúrsóir"
-#: src/global.c:583
+#: src/global.c:585
msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
msgstr "Gearr ón chúrsóir go deireadh an chomhaid"
-#: src/global.c:586
+#: src/global.c:588
msgid "Justify the entire file"
msgstr "Comhfhadaigh an comhad iomlán"
-#: src/global.c:590
+#: src/global.c:592
msgid "Count the number of words, lines, and characters"
msgstr "Áirigh líon na bhfocal, líon na línte, agus líon na gcarachtar"
-#: src/global.c:593
+#: src/global.c:595
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
msgstr "Athnuaigh (ataispeáin) an scáileán reatha"
-#: src/global.c:595
+#: src/global.c:597
msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)"
msgstr "Cuir an t-eagarthóir ar fionraí (más féidir)"
-#: src/global.c:598
+#: src/global.c:600
msgid "Toggle the case sensitivity of the search"
msgstr "Scoránaigh cásíogaireacht"
-#: src/global.c:600
+#: src/global.c:602
msgid "Reverse the direction of the search"
msgstr "Scoránaigh treo an chuardaigh"
-#: src/global.c:604
+#: src/global.c:606
msgid "Toggle the use of regular expressions"
msgstr "Scoránaigh úsáid de shloinn ionadaíochta"
-#: src/global.c:608
+#: src/global.c:610
msgid "Recall the previous search/replace string"
msgstr "Athghair an teaghrán cuardaigh roimhe seo"
-#: src/global.c:610
+#: src/global.c:612
msgid "Recall the next search/replace string"
msgstr "Athghair an chéad teaghrán cuardaigh eile"
-#: src/global.c:613
+#: src/global.c:615
msgid "Go to file browser"
msgstr "Téigh go brabhsálaí na gcomhad"
-#: src/global.c:616
+#: src/global.c:618
msgid "Toggle the use of DOS format"
msgstr "Scoránaigh úsáid d'fhormáid DOS"
-#: src/global.c:617
+#: src/global.c:619
msgid "Toggle the use of Mac format"
msgstr "Scoránaigh úsáid d'fhormáid Mac"
-#: src/global.c:619
+#: src/global.c:621
msgid "Toggle appending"
msgstr "Scoránaigh iarcheangal"
-#: src/global.c:620
+#: src/global.c:622
msgid "Toggle prepending"
msgstr "Scoránaigh réamhcheangal"
-#: src/global.c:623
+#: src/global.c:625
msgid "Toggle backing up of the original file"
msgstr "Scoránaigh cúltacaí"
-#: src/global.c:624
+#: src/global.c:626
msgid "Execute external command"
msgstr "Rith ordú seachtrach"
-#: src/global.c:628
+#: src/global.c:630
msgid "Toggle the use of a new buffer"
msgstr "Scoránaigh úsáid de mhaolán nua"
-#: src/global.c:631
+#: src/global.c:633
msgid "Exit from the file browser"
msgstr "Scoir brabhsálaí na gcomhad"
-#: src/global.c:633
+#: src/global.c:635
msgid "Go to the first file in the list"
msgstr "Téigh go dtí an chéad chomhad sa liosta"
-#: src/global.c:635
+#: src/global.c:637
msgid "Go to the last file in the list"
msgstr "Téigh go dtí an comhad deiridh sa liosta"
-#: src/global.c:636
+#: src/global.c:638
msgid "Go to directory"
msgstr "Téigh go comhadlann"
# 10 characters fit, but with no space before next option
# I'm assuming an 80 column terminal here
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:663
+#: src/global.c:665
msgid "Close"
msgstr "Dún"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:674
+#: src/global.c:676
msgid "WriteOut"
msgstr "Scríobh"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:679
+#: src/global.c:681
msgid "Justify"
msgstr "Comhfhadú"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:690
+#: src/global.c:692
msgid "Read File"
msgstr "Léigh"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:707
+#: src/global.c:709
msgid "Cut Text"
msgstr "Gearr"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:712
+#: src/global.c:714
msgid "UnJustify"
msgstr "DíComhfhdú"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:717
+#: src/global.c:719
msgid "UnCut Text"
msgstr "DíGhearr Téacs"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:722 src/global.c:750
+#: src/global.c:724 src/global.c:752
msgid "Cur Pos"
msgstr "Cúrsóir"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:732
+#: src/global.c:734
msgid "To Spell"
msgstr "Litreoir"
-#: src/global.c:766
+#: src/global.c:768
msgid "Mark Text"
msgstr "Marcáil Téacs"
-#: src/global.c:772
+#: src/global.c:774
msgid "Copy Text"
msgstr "Cóipeáil Téacs"
-#: src/global.c:775
+#: src/global.c:777
msgid "Indent Text"
msgstr "Eangaigh Téacs"
-#: src/global.c:778
+#: src/global.c:780
msgid "Unindent Text"
msgstr "Dí-eangaigh Téacs"
-#: src/global.c:782
+#: src/global.c:784
msgid "Undo"
msgstr "Cealaigh"
-#: src/global.c:785
+#: src/global.c:787
msgid "Redo"
msgstr "Athdhéan"
-#: src/global.c:797
+#: src/global.c:799
msgid "Forward"
msgstr "Ar Aghaidh"
-#: src/global.c:801
+#: src/global.c:803
msgid "Back"
msgstr "Siar"
-#: src/global.c:806
+#: src/global.c:808
msgid "Next Word"
msgstr "An Chéad Fhocal Eile"
-#: src/global.c:809
+#: src/global.c:811
msgid "Prev Word"
msgstr "An Focal Roimhe Seo"
-#: src/global.c:813
+#: src/global.c:815
msgid "Prev Line"
msgstr "An Líne Roimhe Seo"
-#: src/global.c:816
+#: src/global.c:818
msgid "Next Line"
msgstr "An Chéad Líne Eile"
-#: src/global.c:819
+#: src/global.c:821
msgid "Home"
msgstr "Baile"
-#: src/global.c:822
+#: src/global.c:824
msgid "End"
msgstr "Deireadh"
-#: src/global.c:834
+#: src/global.c:836
msgid "Find Other Bracket"
msgstr "Aimsigh an Lúibín Eile"
-#: src/global.c:837
+#: src/global.c:839
msgid "Scroll Up"
msgstr "Scrollaigh Suas"
-#: src/global.c:840
+#: src/global.c:842
msgid "Scroll Down"
msgstr "Scrollaigh Síos"
-#: src/global.c:845
+#: src/global.c:847
msgid "Previous File"
msgstr "An Comhad Roimhe Seo"
-#: src/global.c:847
+#: src/global.c:849
msgid "Next File"
msgstr "An Chéad Chomhad Eile"
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim.
-#: src/global.c:851 src/text.c:3024
+#: src/global.c:853 src/text.c:3024
msgid "Verbatim Input"
msgstr "Ionchur Litriúil"
-#: src/global.c:856
+#: src/global.c:858
msgid "Tab"
msgstr "Táb"
-#: src/global.c:859
+#: src/global.c:861
msgid "Enter"
msgstr "Iontráil"
-#: src/global.c:862
+#: src/global.c:864
msgid "Delete"
msgstr "Scrios"
-#: src/global.c:865
+#: src/global.c:867
msgid "Backspace"
msgstr "Cúlspás"
-#: src/global.c:882
+#: src/global.c:884
msgid "CutTillEnd"
msgstr "GearrGoBun"
-#: src/global.c:895
+#: src/global.c:897
msgid "Word Count"
msgstr "Líon na bhFocal"
-#: src/global.c:1349
+#: src/global.c:1351
msgid "Help mode"
msgstr "Mód cabhrach"
-#: src/global.c:1351
+#: src/global.c:1353
msgid "Constant cursor position display"
msgstr "Taispeáin ionad an chúrsóra i gcónaí"
-#: src/global.c:1353
+#: src/global.c:1355
msgid "Use of one more line for editing"
msgstr "Úsáid líne amháin eile le haghaidh eagarthóireachta"
-#: src/global.c:1355
+#: src/global.c:1357
msgid "Smooth scrolling"
msgstr "Mínscrollú"
-#: src/global.c:1357
+#: src/global.c:1359
msgid "Whitespace display"
msgstr "Taispeáint spáis bháin"
-#: src/global.c:1359
+#: src/global.c:1361
msgid "Color syntax highlighting"
msgstr "Aibhsiú comhréire le dathanna"
-#: src/global.c:1361
+#: src/global.c:1363
msgid "Smart home key"
msgstr "Eochair bhaile chliste"
-#: src/global.c:1363
+#: src/global.c:1365
msgid "Auto indent"
msgstr "Uath-eangú"
-#: src/global.c:1365
+#: src/global.c:1367
msgid "Cut to end"
msgstr "Gearr go dtí an deireadh"
-#: src/global.c:1367
+#: src/global.c:1369
msgid "Long line wrapping"
msgstr "Timfhilleadh líne"
-#: src/global.c:1369
+#: src/global.c:1371
msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
msgstr "Tiontaigh táib chlóscríofa go spásanna"
-#: src/global.c:1371
+#: src/global.c:1373
msgid "Backup files"
msgstr "Comhaid chúltaca"
-#: src/global.c:1373
+#: src/global.c:1375
msgid "Multiple file buffers"
msgstr "Maoláin iomadúla"
-#: src/global.c:1375
+#: src/global.c:1377
msgid "Mouse support"
msgstr "Tacaíocht luiche"
-#: src/global.c:1377
+#: src/global.c:1379
msgid "No conversion from DOS/Mac format"
msgstr "Ná tiontaigh ó fhormáid DOS/Mac"
-#: src/global.c:1379
+#: src/global.c:1381
msgid "Suspension"
msgstr "Cur ar Fionraí"
-#: src/global.c:1381
+#: src/global.c:1383
#, fuzzy
msgid "Soft line wrapping"
msgstr "Timfhilleadh líne"
"\n"
"Níor scríobhadh an maolán: %s\n"
-#: src/nano.c:703
+#: src/nano.c:712
msgid "Window size is too small for nano...\n"
msgstr "Tá an fhuinneog róbheag le haghaidh nano...\n"
-#: src/nano.c:796
+#: src/nano.c:805
#, c-format
msgid ""
"Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n"
"Úsáid: nano [ROGHANNA] [[+LÍNE,COLÚN] COMHAD]...\n"
"\n"
-#: src/nano.c:799
+#: src/nano.c:808
#, c-format
msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n"
msgstr "Rogha\t\tRogha fhada GNU\t\tMíniú\n"
-#: src/nano.c:801
+#: src/nano.c:810
#, c-format
msgid "Option\t\tMeaning\n"
msgstr "Rogha\t\tMíniú\n"
-#: src/nano.c:804
+#: src/nano.c:813
msgid "Show this message"
msgstr "Taispeáin an teachtaireacht seo"
-#: src/nano.c:805
+#: src/nano.c:814
msgid "+LINE,COLUMN"
msgstr "+LÍNE,COLÚN"
-#: src/nano.c:806
+#: src/nano.c:815
msgid "Start at line LINE, column COLUMN"
msgstr "Tosaigh ag líne LÍNE, colún COLÚN"
-#: src/nano.c:808
+#: src/nano.c:817
msgid "Enable smart home key"
msgstr "Cumasaigh eochair bhaile chliste"
-#: src/nano.c:809
+#: src/nano.c:818
msgid "Save backups of existing files"
msgstr "Sábháil cúltacaí de chomhaid atá ann cheana"
-#: src/nano.c:810
+#: src/nano.c:819
msgid "-C <dir>"
msgstr "-C <comhadlann>"
-#: src/nano.c:810
+#: src/nano.c:819
msgid "--backupdir=<dir>"
msgstr "--backupdir=<comhadlann>"
-#: src/nano.c:811
+#: src/nano.c:820
msgid "Directory for saving unique backup files"
msgstr "Comhadlann a sábhálfar comhaid uathúla chúltaca inti"
-#: src/nano.c:814
+#: src/nano.c:823
msgid "Use bold instead of reverse video text"
msgstr "Úsáid cló trom in ionad téacs aisiompaithe"
-#: src/nano.c:817
+#: src/nano.c:826
msgid "Convert typed tabs to spaces"
msgstr "Tiontaigh táib chlóscríofa go spásanna"
-#: src/nano.c:820
+#: src/nano.c:829
msgid "Enable multiple file buffers"
msgstr "Cumasaigh maoláin iomadúla"
-#: src/nano.c:825
+#: src/nano.c:834
msgid "Log & read search/replace string history"
msgstr "Logáil agus léigh stair na dteaghrán cuardaigh"
-#: src/nano.c:828
+#: src/nano.c:837
msgid "Don't look at nanorc files"
msgstr "Ná húsáid comhaid nanorc"
-#: src/nano.c:831
+#: src/nano.c:840
msgid "Fix numeric keypad key confusion problem"
msgstr "Deisigh mearbhall maidir leis an eochaircheap uimhriúil"
-#: src/nano.c:833
+#: src/nano.c:842
msgid "Don't add newlines to the ends of files"
msgstr "Ná cuir carachtair líne nua ag deireadh comhad"
-#: src/nano.c:836
+#: src/nano.c:845
msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
msgstr "Ná tiontaigh comhaid ó fhormáid Dos/Mac"
-#: src/nano.c:838
+#: src/nano.c:847
msgid "Use one more line for editing"
msgstr "Úsáid líne amháin eile le haghaidh eagarthóireachta"
-#: src/nano.c:840
+#: src/nano.c:849
msgid "-Q <str>"
msgstr "-Q <teaghrán>"
-#: src/nano.c:840
+#: src/nano.c:849
msgid "--quotestr=<str>"
msgstr "--quotestr=<teaghrán>"
-#: src/nano.c:841
+#: src/nano.c:850
msgid "Quoting string"
msgstr "Teaghrán athfhriotail"
-#: src/nano.c:843
+#: src/nano.c:852
msgid "Restricted mode"
msgstr "Mód teoranta"
-#: src/nano.c:846
+#: src/nano.c:855
msgid "Scroll by line instead of half-screen"
msgstr "Scrollaigh de réir línte in ionad leathscáileáin"
-#: src/nano.c:848
+#: src/nano.c:857
msgid "-T <#cols>"
msgstr "-T <#colúin>"
-#: src/nano.c:848
+#: src/nano.c:857
msgid "--tabsize=<#cols>"
msgstr "--tabsize=<#colúin>"
-#: src/nano.c:849
+#: src/nano.c:858
msgid "Set width of a tab to #cols columns"
msgstr "Socraigh leithead de tháib a bheith #colúin"
-#: src/nano.c:851
+#: src/nano.c:860
msgid "Do quick statusbar blanking"
msgstr "Bánaigh an barra stádais go gasta"
-#: src/nano.c:854
+#: src/nano.c:863
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Taispeáin eolas faoin leagan agus scoir"
-#: src/nano.c:857
+#: src/nano.c:866
msgid "Detect word boundaries more accurately"
msgstr "Braith teorainneacha idir focail i slí níos cruinne"
-#: src/nano.c:860
+#: src/nano.c:869
msgid "-Y <str>"
msgstr "-Y <teaghrán>"
-#: src/nano.c:860
+#: src/nano.c:869
msgid "--syntax=<str>"
msgstr "--syntax=<teaghrán>"
-#: src/nano.c:861
+#: src/nano.c:870
msgid "Syntax definition to use for coloring"
msgstr "Sainmhíniú na comhréire le haghaidh dathaithe"
-#: src/nano.c:863
+#: src/nano.c:872
msgid "Constantly show cursor position"
msgstr "Taispeáin ionad an chúrsóra i gcónaí"
-#: src/nano.c:865
+#: src/nano.c:874
msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem"
msgstr "Deisigh mearbhall idir na heochracha \"Backspace\" agus \"Delete\""
-#: src/nano.c:868
+#: src/nano.c:877
msgid "Automatically indent new lines"
msgstr "Eangaigh línte nua go huathoibríoch"
-#: src/nano.c:869
+#: src/nano.c:878
msgid "Cut from cursor to end of line"
msgstr "Gearr ón chúrsóir go deireadh na líne"
-#: src/nano.c:872
+#: src/nano.c:881
msgid "Don't follow symbolic links, overwrite"
msgstr "Ná lean naisc shiombalacha; forscríobh"
-#: src/nano.c:874
+#: src/nano.c:883
msgid "Enable the use of the mouse"
msgstr "Cumasaigh úsáid na luiche"
-#: src/nano.c:877
+#: src/nano.c:886
msgid "-o <dir>"
msgstr "-o <comhadlann>"
-#: src/nano.c:877
+#: src/nano.c:886
msgid "--operatingdir=<dir>"
msgstr "--operatingdir=<comhadlann>"
-#: src/nano.c:878
+#: src/nano.c:887
msgid "Set operating directory"
msgstr "Socraigh an chomhadlann oibre"
-#: src/nano.c:881
+#: src/nano.c:890
msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys"
msgstr "Caomhnaigh eochracha XON (^Q) agus XOFF (^S)"
-#: src/nano.c:883
+#: src/nano.c:892
msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors"
msgstr ""
-#: src/nano.c:885
+#: src/nano.c:894
msgid "-r <#cols>"
msgstr "-r <#colúin>"
-#: src/nano.c:885
+#: src/nano.c:894
msgid "--fill=<#cols>"
msgstr "--fill=<#colúin>"
-#: src/nano.c:886
+#: src/nano.c:895
msgid "Set wrapping point at column #cols"
msgstr "Socraigh timfhilleadh ag #colúin colún"
-#: src/nano.c:889
+#: src/nano.c:898
msgid "-s <prog>"
msgstr "-s <clár>"
-#: src/nano.c:889
+#: src/nano.c:898
msgid "--speller=<prog>"
msgstr "--speller=<clár>"
-#: src/nano.c:890
+#: src/nano.c:899
msgid "Enable alternate speller"
msgstr "Cumasaigh litreoir malartach"
-#: src/nano.c:893
+#: src/nano.c:902
msgid "Auto save on exit, don't prompt"
msgstr "Sábháil go huathoibríoch ag am scortha; ná fiafraigh díom"
-#: src/nano.c:895
+#: src/nano.c:904
msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]"
msgstr ""
-#: src/nano.c:898
+#: src/nano.c:907
msgid "View mode (read-only)"
msgstr "Mód amhairc (inléite amháin)"
-#: src/nano.c:900
+#: src/nano.c:909
msgid "Don't wrap long lines"
msgstr "Ná timfhill línte fada"
-#: src/nano.c:902
+#: src/nano.c:911
msgid "Don't show the two help lines"
msgstr "Ná taispeáin an dá líne chabhrach"
-#: src/nano.c:903
+#: src/nano.c:912
msgid "Enable suspension"
msgstr "Cumasaigh cur ar fionraí"
-#: src/nano.c:904
+#: src/nano.c:913
#, fuzzy
msgid "Enable soft line wrapping"
msgstr "Timfhilleadh líne"
# plural flags ignored in my version --kps
-#: src/nano.c:908
+#: src/nano.c:917
msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
msgstr "(rinneadh neamhshuim orthu seo - comhoiriúnacht le Pico)"
-#: src/nano.c:918
+#: src/nano.c:927
#, c-format
msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
msgstr " GNU nano, leagan %s (tiomsaithe %s, %s)\n"
-#: src/nano.c:923
+#: src/nano.c:932
#, c-format
msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
msgstr " R-phost: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
-#: src/nano.c:924
+#: src/nano.c:933
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
" Roghanna tiomsaithe:"
-#: src/nano.c:1002
+#: src/nano.c:1011
msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
msgstr "Tá brón orm, díchumasaíodh an fheidhm seo"
-#: src/nano.c:1024
+#: src/nano.c:1033
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
msgstr "Sábháil an maolán athraithe (NÓ SCRIOSFAR DO CHUID ATHRUITHE) ? "
-#: src/nano.c:1066
+#: src/nano.c:1075
msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1089
+#: src/nano.c:1098
#, c-format
msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1157
+#: src/nano.c:1166
msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
msgstr "Fuarthas SIGHUP nó SIGTERM\n"
-#: src/nano.c:1175
+#: src/nano.c:1184
#, c-format
msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
msgstr "Úsáid \"fg\" chun dul ar ais go nano.\n"
-#: src/nano.c:1355
+#: src/nano.c:1364
msgid "enabled"
msgstr "cumasaithe"
-#: src/nano.c:1356
+#: src/nano.c:1365
msgid "disabled"
msgstr "díchumasaithe"
-#: src/nano.c:1517 src/winio.c:1259
+#: src/nano.c:1526 src/winio.c:1256
msgid "Unknown Command"
msgstr "Ordú Anaithnid"
-#: src/nano.c:1643
+#: src/nano.c:1652
msgid "XON ignored, mumble mumble"
msgstr "Rinneadh neamhshuim ar XON :-("
-#: src/nano.c:1648
+#: src/nano.c:1657
msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
msgstr "Rinneadh neamhshuim ar XOFF :-("
-#: src/nano.c:2181 src/rcfile.c:1034
+#: src/nano.c:2190 src/rcfile.c:1099
#, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "Is neamhbhailí í méid táib iarrtha \"%s\""
-#: src/nano.c:2240 src/rcfile.c:959
+#: src/nano.c:2249 src/rcfile.c:1024
#, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "Is neamhbhailí í méid líonta iarrtha \"%s\""
msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
msgstr "Tá \" gan chríoch in argóint '%s'"
-#: src/rcfile.c:211 src/rcfile.c:263 src/rcfile.c:647 src/rcfile.c:704
-#: src/rcfile.c:757
+#: src/rcfile.c:211 src/rcfile.c:263 src/rcfile.c:710 src/rcfile.c:767
+#: src/rcfile.c:820
msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
msgstr ""
"Ní mór carachtar \" a bheith ag tosach agus ag deireadh sloinn ionadaíochta"
msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
msgstr "Ní cheadaítear eisínteachtaí leis an gcomhréir \"default\""
-#: src/rcfile.c:385
+#: src/rcfile.c:385 src/rcfile.c:482
msgid "Missing key name"
msgstr "Ainm eochrach ar iarraidh"
-#: src/rcfile.c:397
+#: src/rcfile.c:397 src/rcfile.c:498
#, fuzzy
msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
msgstr "ní mór \"^\", \"M\", nó \"F\" a bheith ag tús ceangail eochrach\n"
msgid "Must specify function to bind key to"
msgstr "Ní mór duit feidhm a gceanglófar an eochair léi a thabhairt\n"
-#: src/rcfile.c:417
+#: src/rcfile.c:417 src/rcfile.c:509
#, fuzzy
msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")"
msgstr ""
msgid "Could not map name \"%s\" to a function"
msgstr "Níorbh fhéidir ainm \"%s\" a mhapáil go feidhm\n"
-#: src/rcfile.c:431
+#: src/rcfile.c:431 src/rcfile.c:516
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a menu"
msgstr "Níorbh fhéidir ainm \"%s\" a mhapáil go roghchlár\n"
msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding"
msgstr "Tá brón orm, ceangal neamhcheadaithe é keystr \"%s\"\n"
-#: src/rcfile.c:561
+#: src/rcfile.c:624
#, c-format
msgid ""
"Color \"%s\" not understood.\n"
"\"black\", leis an réimír roghnach \"bright\"\n"
"le haghaidh dathanna tulra."
-#: src/rcfile.c:583
+#: src/rcfile.c:646
msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
msgstr "Ní féidir ordú dhatha a chur leis gan ordú comhréire"
-#: src/rcfile.c:588
+#: src/rcfile.c:651
msgid "Missing color name"
msgstr "Ainm datha ar iarraidh"
-#: src/rcfile.c:608
+#: src/rcfile.c:671
#, c-format
msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
msgstr "Ní cheadaítear do dhath cúlra \"%s\" a bheith geal"
-#: src/rcfile.c:626 src/rcfile.c:745
+#: src/rcfile.c:689 src/rcfile.c:808
msgid "Missing regex string"
msgstr "Slonn ionadaíochta ar iarraidh"
-#: src/rcfile.c:698
+#: src/rcfile.c:761
msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
msgstr "Tá gá le \"end=\" in éineacht le gach \"start=\""
-#: src/rcfile.c:740
+#: src/rcfile.c:803
msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
msgstr ""
"Ní féidir slonn ionadaíochta don cheanntásc a chur leis gan ordú comhréire"
-#: src/rcfile.c:810
+#: src/rcfile.c:873
#, c-format
msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
msgstr "Earráid mharfach: níl aon eochracha mapáilte le haghaidh feidhm \"%s\""
-#: src/rcfile.c:812
+#: src/rcfile.c:875
msgid ""
"Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
"settings\n"
"Á scor. Úsáid nano leis an rogha -I más gá do chuid socruithe nanorc a "
"athrú\n"
-#: src/rcfile.c:862 src/rcfile.c:871 src/rcfile.c:881
+#: src/rcfile.c:925 src/rcfile.c:934 src/rcfile.c:944
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
msgstr "Ní cheadaítear ordú \"%s\" i gcomhad iniata"
-#: src/rcfile.c:887 src/rcfile.c:1062
+#: src/rcfile.c:950 src/rcfile.c:1127
#, c-format
msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
msgstr "Níl orduithe datha ag an gcomhréir \"%s\""
-#: src/rcfile.c:900
+#: src/rcfile.c:965
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not understood"
msgstr "Níor tuigeadh ordú \"%s\""
-#: src/rcfile.c:906
+#: src/rcfile.c:971
msgid "Missing flag"
msgstr "Bratach ar iarraidh"
-#: src/rcfile.c:928
+#: src/rcfile.c:993
#, c-format
msgid "Option \"%s\" requires an argument"
msgstr "Caithfidh tú argóint a thabhairt le rogha \"%s\""
-#: src/rcfile.c:946
+#: src/rcfile.c:1011
msgid "Option is not a valid multibyte string"
msgstr "Níl an rogha ina teaghrán bailí il-bhirt"
-#: src/rcfile.c:972 src/rcfile.c:1000 src/rcfile.c:1009
+#: src/rcfile.c:1037 src/rcfile.c:1065 src/rcfile.c:1074
msgid "Non-blank characters required"
msgstr "Carachtair neamhbhána de dhíth"
-#: src/rcfile.c:982
+#: src/rcfile.c:1047
msgid "Two single-column characters required"
msgstr "Dhá charachtar aoncholúin de dhíth"
-#: src/rcfile.c:1048
+#: src/rcfile.c:1113
#, c-format
msgid "Cannot unset flag \"%s\""
msgstr "Ní féidir bratach \"%s\" a dhíchumasú"
-#: src/rcfile.c:1057
+#: src/rcfile.c:1122
#, c-format
msgid "Unknown flag \"%s\""
msgstr "Bratach anaithnid \"%s\""
-#: src/rcfile.c:1116
+#: src/rcfile.c:1181
msgid "I can't find my home directory! Wah!"
msgstr "Ní féidir mo chomhadlann bhaile a aimsiú! Ochón!"
#. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a
#. * six-digit hexadecimal Unicode character code.
-#: src/winio.c:1560
+#: src/winio.c:1557
msgid "Unicode Input"
msgstr "Ionchur Unicode"
-#: src/winio.c:2152 src/winio.c:2156
+#: src/winio.c:2149 src/winio.c:2153
msgid "Modified"
msgstr "Athraithe"
-#: src/winio.c:2153
+#: src/winio.c:2150
msgid "View"
msgstr "Amharc"
-#: src/winio.c:2167
+#: src/winio.c:2164
msgid "DIR:"
msgstr "COMHADLANN:"
-#: src/winio.c:2174
+#: src/winio.c:2171
msgid "File:"
msgstr "Comhad:"
-#: src/winio.c:3366
+#: src/winio.c:3375
#, c-format
msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
msgstr "líne %ld/%ld (%d%%), colún %lu/%lu (%d%%), carachtar %lu/%lu (%d%%)"
-#: src/winio.c:3498
+#: src/winio.c:3507
msgid "The nano text editor"
msgstr "Eagarthóir téacs nano"
-#: src/winio.c:3499
+#: src/winio.c:3508
msgid "version"
msgstr "leagan"
-#: src/winio.c:3500
+#: src/winio.c:3509
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Scríofa ag:"
-#: src/winio.c:3501
+#: src/winio.c:3510
msgid "Special thanks to:"
msgstr "Táimid fíorbhuíoch de:"
-#: src/winio.c:3502
+#: src/winio.c:3511
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr "The Free Software Foundation"
-#: src/winio.c:3503
+#: src/winio.c:3512
msgid "For ncurses:"
msgstr "As ncurses:"
-#: src/winio.c:3504
+#: src/winio.c:3513
msgid "and anyone else we forgot..."
msgstr "agus de gach duine eile a ndearnamar dearmad orthu..."
-#: src/winio.c:3505
+#: src/winio.c:3514
msgid "Thank you for using nano!"
msgstr "Go raibh maith agat as úsáid nano!"
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 2.1.6pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-15 01:17-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-21 21:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-23 18:42+0200\n"
"Last-Translator: Francisco Javier Tsao Santín <tsao@enelparaiso.org>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
msgstr "Ir ó Directorio"
#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2001
-#: src/nano.c:1040 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
+#: src/nano.c:1049 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
#: src/search.c:1040
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelado"
#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722
#: src/files.c:731 src/files.c:1525 src/files.c:1616 src/files.c:1664
-#: src/files.c:1685 src/files.c:1808 src/files.c:2641 src/rcfile.c:504
-#: src/rcfile.c:1138
+#: src/files.c:1685 src/files.c:1808 src/files.c:2641 src/rcfile.c:567
+#: src/rcfile.c:1203
#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
msgstr "Erro lendo %s: %s"
msgid "Switched to %s"
msgstr "Cambiouse a %s"
-#: src/files.c:251 src/global.c:466 src/winio.c:2171
+#: src/files.c:251 src/global.c:468 src/winio.c:2168
msgid "New Buffer"
msgstr "Novo buffer"
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "Non se atopou \"%s\""
-#: src/files.c:717 src/rcfile.c:495 src/rcfile.c:1088 src/rcfile.c:1129
+#: src/files.c:717 src/rcfile.c:558 src/rcfile.c:1153 src/rcfile.c:1194
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "\"%s\" é un directorio"
-#: src/files.c:718 src/rcfile.c:496 src/rcfile.c:1089 src/rcfile.c:1130
+#: src/files.c:718 src/rcfile.c:559 src/rcfile.c:1154 src/rcfile.c:1195
#, c-format
msgid "\"%s\" is a device file"
msgstr "\"%s\" é un ficheiro de dispositivo"
msgid "(more)"
msgstr "(máis)"
-#: src/files.c:2644 src/rcfile.c:1154
+#: src/files.c:2644 src/rcfile.c:1219
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Prema Enter para seguir iniciando nano.\n"
-#: src/global.c:412 src/prompt.c:1290
+#: src/global.c:414 src/prompt.c:1290
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: src/global.c:415
+#: src/global.c:417
msgid "Case Sens"
msgstr "SensMa/min"
-#: src/global.c:416
+#: src/global.c:418
msgid "Backwards"
msgstr "Cara atrás"
-#: src/global.c:420
+#: src/global.c:422
msgid "Regexp"
msgstr "ExpReg"
#. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:446
+#: src/global.c:448
msgid "PrevHstory"
msgstr "HistPrevia"
-#: src/global.c:447
+#: src/global.c:449
msgid "NextHstory"
msgstr "HistSeguin"
-#: src/global.c:448
+#: src/global.c:450
msgid "Replace"
msgstr "Substituir"
-#: src/global.c:449
+#: src/global.c:451
msgid "No Replace"
msgstr "Non Subst"
-#: src/global.c:450
+#: src/global.c:452
msgid "Go To Text"
msgstr "Ir a Text"
#. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters.
-#: src/global.c:452
+#: src/global.c:454
msgid "WhereIs Next"
msgstr "U-lo Seguint"
-#: src/global.c:454
+#: src/global.c:456
msgid "First File"
msgstr "Pri Ficheiro"
-#: src/global.c:455
+#: src/global.c:457
msgid "Last File"
msgstr "Derrad Fich"
#. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters.
-#: src/global.c:457
+#: src/global.c:459
msgid "To Files"
msgstr "A Ficheiros"
-#: src/global.c:459
+#: src/global.c:461
msgid "DOS Format"
msgstr "Formato DOS"
-#: src/global.c:460
+#: src/global.c:462
msgid "Mac Format"
msgstr "Formato Mac"
-#: src/global.c:461
+#: src/global.c:463
msgid "Append"
msgstr "Engadir ó Final"
-#: src/global.c:462
+#: src/global.c:464
msgid "Prepend"
msgstr "Engadir ó Inicio"
-#: src/global.c:463
+#: src/global.c:465
msgid "Backup File"
msgstr "Copia Seguridade"
-#: src/global.c:464
+#: src/global.c:466
msgid "Execute Command"
msgstr "Executar Comando"
-#: src/global.c:468
+#: src/global.c:470
msgid "Go To Dir"
msgstr "Ir ó Directorio"
#. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:477
+#: src/global.c:479
msgid "Get Help"
msgstr "Obter Axud"
-#: src/global.c:478
+#: src/global.c:480
msgid "Exit"
msgstr "Saír"
-#: src/global.c:479
+#: src/global.c:481
msgid "Where Is"
msgstr "¿U-lo?"
-#: src/global.c:480
+#: src/global.c:482
msgid "Prev Page"
msgstr "Páxina ant"
-#: src/global.c:481
+#: src/global.c:483
msgid "Next Page"
msgstr "Páxina seg"
-#: src/global.c:482
+#: src/global.c:484
msgid "First Line"
msgstr "Prim liña"
-#: src/global.c:483
+#: src/global.c:485
msgid "Last Line"
msgstr "Ult liña"
-#: src/global.c:484
+#: src/global.c:486
msgid "Suspend"
msgstr "Suspender"
-#: src/global.c:486
+#: src/global.c:488
msgid "Beg of Par"
msgstr "Prin Parág"
-#: src/global.c:487
+#: src/global.c:489
msgid "End of Par"
msgstr "Fin Parágr"
-#: src/global.c:488
+#: src/global.c:490
msgid "FullJstify"
msgstr "XustComplt"
-#: src/global.c:490
+#: src/global.c:492
msgid "Refresh"
msgstr "Recargar"
-#: src/global.c:491
+#: src/global.c:493
msgid "Insert File"
msgstr "Inser Fich"
-#: src/global.c:492
+#: src/global.c:494
msgid "Go To Line"
msgstr "Ir á liña"
-#: src/global.c:495
+#: src/global.c:497
msgid "Justify the current paragraph"
msgstr "Xustifica-lo parágrafo actual"
#. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions;
#. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer.
-#: src/global.c:500
+#: src/global.c:502
msgid "Cancel the current function"
msgstr "Cancela-la función actual"
-#: src/global.c:501
+#: src/global.c:503
msgid "Display this help text"
msgstr "Amosar este texto de axuda"
-#: src/global.c:504
+#: src/global.c:506
msgid "Close the current file buffer / Exit from nano"
msgstr "Pechar o ficheiro cargado actualmente / Saír de nano"
-#: src/global.c:506
+#: src/global.c:508
msgid "Exit from nano"
msgstr "Saír de nano"
-#: src/global.c:510
+#: src/global.c:512
msgid "Write the current file to disk"
msgstr "Grava-lo ficheiro actual no disco"
-#: src/global.c:512
+#: src/global.c:514
msgid "Insert another file into the current one"
msgstr "Inserir outro ficheiro no actual"
-#: src/global.c:514
+#: src/global.c:516
msgid "Search for a string or a regular expression"
msgstr "Buscar cadea ou experesión regular"
-#: src/global.c:515
+#: src/global.c:517
msgid "Go to previous screen"
msgstr "Pasar á pantalla anterior"
-#: src/global.c:516
+#: src/global.c:518
msgid "Go to next screen"
msgstr "Pasar á seguinte pantalla"
-#: src/global.c:518
+#: src/global.c:520
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Corta-la liña actual e gardala no buffer de cortado"
-#: src/global.c:520
+#: src/global.c:522
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
msgstr "Desfacer corte do buffer de cortado na liña actual"
-#: src/global.c:522
+#: src/global.c:524
msgid "Display the position of the cursor"
msgstr "Amosa-la posición do cursor"
-#: src/global.c:524
+#: src/global.c:526
msgid "Invoke the spell checker, if available"
msgstr "Chamar ó corrector ortográfico, se hai un"
-#: src/global.c:526
+#: src/global.c:528
msgid "Replace a string or a regular expression"
msgstr "Substituir unha cadea ou expresión regular"
-#: src/global.c:527
+#: src/global.c:529
msgid "Go to line and column number"
msgstr "Ir á liña e columna número"
-#: src/global.c:529
+#: src/global.c:531
msgid "Mark text at the cursor position"
msgstr "Marcar texto na posición do cursor"
-#: src/global.c:530
+#: src/global.c:532
msgid "Repeat last search"
msgstr "Repeti-la última busca"
-#: src/global.c:532
+#: src/global.c:534
msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Copia-la liña actual e almacenala no buffer de cortado"
-#: src/global.c:533
+#: src/global.c:535
msgid "Indent the current line"
msgstr "Sangra-la liña actual"
-#: src/global.c:534
+#: src/global.c:536
msgid "Unindent the current line"
msgstr "Elimina-la sangría da liña actual"
-#: src/global.c:535
+#: src/global.c:537
msgid "Undo the last operation"
msgstr "Desface-la última operación"
-#: src/global.c:536
+#: src/global.c:538
msgid "Redo the last undone operation"
msgstr "Reface-la última operación desfeita"
-#: src/global.c:538
+#: src/global.c:540
msgid "Go forward one character"
msgstr "Avanzar un carácter"
-#: src/global.c:539
+#: src/global.c:541
msgid "Go back one character"
msgstr "Recuar un carácter"
-#: src/global.c:541
+#: src/global.c:543
msgid "Go forward one word"
msgstr "Avanzar unha verba"
-#: src/global.c:542
+#: src/global.c:544
msgid "Go back one word"
msgstr "Recuar unha verba"
-#: src/global.c:544
+#: src/global.c:546
msgid "Go to previous line"
msgstr "Pasar á liña previa"
-#: src/global.c:545
+#: src/global.c:547
msgid "Go to next line"
msgstr "Pasar á seguinte liña"
-#: src/global.c:546
+#: src/global.c:548
msgid "Go to beginning of current line"
msgstr "Pasar ó principio da liña actual"
-#: src/global.c:547
+#: src/global.c:549
msgid "Go to end of current line"
msgstr "Pasar ó final da liña actual"
-#: src/global.c:550
+#: src/global.c:552
msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph"
msgstr "Pasar ó principio do parágrafo, entón ó parágrafo previo"
-#: src/global.c:552
+#: src/global.c:554
msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph"
msgstr "Pasar xusto alén do parágrafo, entón ó seguinte parágrafo"
-#: src/global.c:555
+#: src/global.c:557
msgid "Go to the first line of the file"
msgstr "Pasar á primeira liña do ficheiro"
-#: src/global.c:557
+#: src/global.c:559
msgid "Go to the last line of the file"
msgstr "Pasar á derradeira liña do ficheiro"
-#: src/global.c:559
+#: src/global.c:561
msgid "Go to the matching bracket"
msgstr "Pasar ó paréntese correspondente"
-#: src/global.c:561
+#: src/global.c:563
msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor"
msgstr "Desprazar arriba unha liña sen despraza-lo cursor"
-#: src/global.c:563
+#: src/global.c:565
msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor"
msgstr "Desprazar unha liña abaixo sen despraza-lo cursor"
-#: src/global.c:567
+#: src/global.c:569
msgid "Switch to the previous file buffer"
msgstr "Cambiar ó anterior ficheiro"
-#: src/global.c:569
+#: src/global.c:571
msgid "Switch to the next file buffer"
msgstr "Cambiar ó seguinte ficheiro"
-#: src/global.c:572
+#: src/global.c:574
msgid "Insert the next keystroke verbatim"
msgstr "Inseri-la seguinte pulsación literal"
-#: src/global.c:574
+#: src/global.c:576
msgid "Insert a tab at the cursor position"
msgstr "Inserir unha lingüeta na posición do cursor"
-#: src/global.c:576
+#: src/global.c:578
msgid "Insert a newline at the cursor position"
msgstr "Inserir unha nova liña na posición do cursor"
-#: src/global.c:578
+#: src/global.c:580
msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "Borra-lo carácter baixo do cursor"
-#: src/global.c:580
+#: src/global.c:582
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
msgstr "Borra-lo caracter á esquerda do cursor"
-#: src/global.c:583
+#: src/global.c:585
msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
msgstr "Cortar da posición do cursor ó final da liña"
-#: src/global.c:586
+#: src/global.c:588
msgid "Justify the entire file"
msgstr "Xustificar todo o ficheiro"
-#: src/global.c:590
+#: src/global.c:592
msgid "Count the number of words, lines, and characters"
msgstr "Conta-lo número de verbas, liñas e caracteres"
-#: src/global.c:593
+#: src/global.c:595
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
msgstr "Actualiza-la pantalla actual"
-#: src/global.c:595
+#: src/global.c:597
msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)"
msgstr "Suspende-lo editor (se a suspensión está activada)"
-#: src/global.c:598
+#: src/global.c:600
msgid "Toggle the case sensitivity of the search"
msgstr "Selector de sensibilidade a maiúsculas/minúsculas na busca"
-#: src/global.c:600
+#: src/global.c:602
msgid "Reverse the direction of the search"
msgstr "Reverti-la dirección da busca"
-#: src/global.c:604
+#: src/global.c:606
msgid "Toggle the use of regular expressions"
msgstr "Selector de uso de expresións regulares"
-#: src/global.c:608
+#: src/global.c:610
msgid "Recall the previous search/replace string"
msgstr "Recupera-la anterior cadea de busca/sustitución"
-#: src/global.c:610
+#: src/global.c:612
msgid "Recall the next search/replace string"
msgstr "Recupera-la seguinte cadea de busca/sustitución"
-#: src/global.c:613
+#: src/global.c:615
msgid "Go to file browser"
msgstr "Ir ó navegador de ficheiros"
-#: src/global.c:616
+#: src/global.c:618
msgid "Toggle the use of DOS format"
msgstr "Selector de uso do formato DOS"
-#: src/global.c:617
+#: src/global.c:619
msgid "Toggle the use of Mac format"
msgstr "Selector de uso do formato Mac"
-#: src/global.c:619
+#: src/global.c:621
msgid "Toggle appending"
msgstr "Selector de engadir ó final"
-#: src/global.c:620
+#: src/global.c:622
msgid "Toggle prepending"
msgstr "Selector de engadir previo"
-#: src/global.c:623
+#: src/global.c:625
msgid "Toggle backing up of the original file"
msgstr "Selector de copiado de seguridade do ficheiro orixinal"
-#: src/global.c:624
+#: src/global.c:626
msgid "Execute external command"
msgstr "Executar comando externo"
-#: src/global.c:628
+#: src/global.c:630
msgid "Toggle the use of a new buffer"
msgstr "Selector de uso dun novo buffer"
-#: src/global.c:631
+#: src/global.c:633
msgid "Exit from the file browser"
msgstr "Saír do navegador de ficheiros"
-#: src/global.c:633
+#: src/global.c:635
msgid "Go to the first file in the list"
msgstr "Pasar ó primeiro ficheiro da lista"
-#: src/global.c:635
+#: src/global.c:637
msgid "Go to the last file in the list"
msgstr "Pasar ó derradeiro ficheiro da lista"
-#: src/global.c:636
+#: src/global.c:638
msgid "Go to directory"
msgstr "Pasar ó directorio"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:663
+#: src/global.c:665
msgid "Close"
msgstr "Pechar"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:674
+#: src/global.c:676
msgid "WriteOut"
msgstr "Gravar"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:679
+#: src/global.c:681
msgid "Justify"
msgstr "Xustificar"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:690
+#: src/global.c:692
msgid "Read File"
msgstr "Ler Fich"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:707
+#: src/global.c:709
msgid "Cut Text"
msgstr "CortarText"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:712
+#: src/global.c:714
msgid "UnJustify"
msgstr "DeXustif"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:717
+#: src/global.c:719
msgid "UnCut Text"
msgstr "RepórTexto"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:722 src/global.c:750
+#: src/global.c:724 src/global.c:752
msgid "Cur Pos"
msgstr "PosicAct"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:732
+#: src/global.c:734
msgid "To Spell"
msgstr "Ortografía"
-#: src/global.c:766
+#: src/global.c:768
msgid "Mark Text"
msgstr "Marcar"
-#: src/global.c:772
+#: src/global.c:774
msgid "Copy Text"
msgstr "Copiar Texto"
-#: src/global.c:775
+#: src/global.c:777
msgid "Indent Text"
msgstr "Sangrar"
-#: src/global.c:778
+#: src/global.c:780
msgid "Unindent Text"
msgstr "De-Sangrar"
-#: src/global.c:782
+#: src/global.c:784
msgid "Undo"
msgstr "Desfacer"
-#: src/global.c:785
+#: src/global.c:787
msgid "Redo"
msgstr "Refacer"
-#: src/global.c:797
+#: src/global.c:799
msgid "Forward"
msgstr "Adiante"
-#: src/global.c:801
+#: src/global.c:803
msgid "Back"
msgstr "Atrás"
-#: src/global.c:806
+#: src/global.c:808
msgid "Next Word"
msgstr "Verba Seg"
-#: src/global.c:809
+#: src/global.c:811
msgid "Prev Word"
msgstr "Verba Ant"
-#: src/global.c:813
+#: src/global.c:815
msgid "Prev Line"
msgstr "Liña Ant"
-#: src/global.c:816
+#: src/global.c:818
msgid "Next Line"
msgstr "Seg Liña"
-#: src/global.c:819
+#: src/global.c:821
msgid "Home"
msgstr "Inicio"
-#: src/global.c:822
+#: src/global.c:824
msgid "End"
msgstr "Fin"
-#: src/global.c:834
+#: src/global.c:836
msgid "Find Other Bracket"
msgstr "Busca-la parella"
-#: src/global.c:837
+#: src/global.c:839
msgid "Scroll Up"
msgstr "Desprazar Arriba"
-#: src/global.c:840
+#: src/global.c:842
msgid "Scroll Down"
msgstr "Desprazar Abaixo"
-#: src/global.c:845
+#: src/global.c:847
msgid "Previous File"
msgstr "Ficheiro Anterior"
-#: src/global.c:847
+#: src/global.c:849
msgid "Next File"
msgstr "Ficheiro Seguinte"
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim.
-#: src/global.c:851 src/text.c:3024
+#: src/global.c:853 src/text.c:3024
msgid "Verbatim Input"
msgstr "Entrada Literal"
-#: src/global.c:856
+#: src/global.c:858
msgid "Tab"
msgstr "Lingüeta"
-#: src/global.c:859
+#: src/global.c:861
msgid "Enter"
msgstr "Entrar"
-#: src/global.c:862
+#: src/global.c:864
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"
-#: src/global.c:865
+#: src/global.c:867
msgid "Backspace"
msgstr "Retroceso"
-#: src/global.c:882
+#: src/global.c:884
msgid "CutTillEnd"
msgstr "CortarAtaFin"
-#: src/global.c:895
+#: src/global.c:897
msgid "Word Count"
msgstr "Conta Verbas"
-#: src/global.c:1349
+#: src/global.c:1351
msgid "Help mode"
msgstr "Modo de axuda"
-#: src/global.c:1351
+#: src/global.c:1353
msgid "Constant cursor position display"
msgstr "Posición do cursor constante"
-#: src/global.c:1353
+#: src/global.c:1355
msgid "Use of one more line for editing"
msgstr "Uso dunha liña máis para editar"
-#: src/global.c:1355
+#: src/global.c:1357
msgid "Smooth scrolling"
msgstr "Desprazar suavemente"
-#: src/global.c:1357
+#: src/global.c:1359
msgid "Whitespace display"
msgstr "Amosar espacios en branco"
-#: src/global.c:1359
+#: src/global.c:1361
msgid "Color syntax highlighting"
msgstr "Salientar sintaxe con cor"
-#: src/global.c:1361
+#: src/global.c:1363
msgid "Smart home key"
msgstr "Tecla de 'smart home'"
-#: src/global.c:1363
+#: src/global.c:1365
msgid "Auto indent"
msgstr "Autosangría"
-#: src/global.c:1365
+#: src/global.c:1367
msgid "Cut to end"
msgstr "Cortar ata o final"
-#: src/global.c:1367
+#: src/global.c:1369
msgid "Long line wrapping"
msgstr "Axuste de liñas longas"
-#: src/global.c:1369
+#: src/global.c:1371
msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
msgstr "Conversión de lingüetas escritas a espacios"
-#: src/global.c:1371
+#: src/global.c:1373
msgid "Backup files"
msgstr "Facer copia de seguridade de ficheiros"
-#: src/global.c:1373
+#: src/global.c:1375
msgid "Multiple file buffers"
msgstr "Múltiples ficheiros"
-#: src/global.c:1375
+#: src/global.c:1377
msgid "Mouse support"
msgstr "permitir rato"
-#: src/global.c:1377
+#: src/global.c:1379
msgid "No conversion from DOS/Mac format"
msgstr "Non facer conversión de formato DOS/Mac"
-#: src/global.c:1379
+#: src/global.c:1381
msgid "Suspension"
msgstr "Suspensión"
-#: src/global.c:1381
+#: src/global.c:1383
#, fuzzy
msgid "Soft line wrapping"
msgstr "Axuste de liñas longas"
"\n"
"Non se gravou o buffer: %s\n"
-#: src/nano.c:703
+#: src/nano.c:712
msgid "Window size is too small for nano...\n"
msgstr "A fiestra é pequena de máis para nano...\n"
-#: src/nano.c:796
+#: src/nano.c:805
#, c-format
msgid ""
"Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n"
"Uso: nano [OPCIÓNS] [[+LIÑA, COLUMNA] FICHEIRO]...\n"
"\n"
-#: src/nano.c:799
+#: src/nano.c:808
#, c-format
msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n"
msgstr "Opción\t\tOpción longa GNU\t\tSignificado\n"
-#: src/nano.c:801
+#: src/nano.c:810
#, c-format
msgid "Option\t\tMeaning\n"
msgstr "Opción\t\tSignificado\n"
-#: src/nano.c:804
+#: src/nano.c:813
msgid "Show this message"
msgstr "Amosar esta mensaxe"
-#: src/nano.c:805
+#: src/nano.c:814
msgid "+LINE,COLUMN"
msgstr "+LIÑA, COLUMNA"
-#: src/nano.c:806
+#: src/nano.c:815
msgid "Start at line LINE, column COLUMN"
msgstr "Empezar na liña LIÑA, columna COLUMNA"
-#: src/nano.c:808
+#: src/nano.c:817
msgid "Enable smart home key"
msgstr "Activar tecla 'smart home'"
-#: src/nano.c:809
+#: src/nano.c:818
msgid "Save backups of existing files"
msgstr "Gravar copias de seguridade dos ficheiros existentes"
-#: src/nano.c:810
+#: src/nano.c:819
msgid "-C <dir>"
msgstr "-C <dir>"
-#: src/nano.c:810
+#: src/nano.c:819
msgid "--backupdir=<dir>"
msgstr "--backupdir=<dir>"
-#: src/nano.c:811
+#: src/nano.c:820
msgid "Directory for saving unique backup files"
msgstr "Directorio para gravar ficheiros de copia de seguridade únicos"
-#: src/nano.c:814
+#: src/nano.c:823
msgid "Use bold instead of reverse video text"
msgstr "Usar texto groso na vez de texto de video reverso"
-#: src/nano.c:817
+#: src/nano.c:826
msgid "Convert typed tabs to spaces"
msgstr "Convertir as lingüetas escritas a espacios"
-#: src/nano.c:820
+#: src/nano.c:829
msgid "Enable multiple file buffers"
msgstr "Admitir varios buffers de ficheiros"
-#: src/nano.c:825
+#: src/nano.c:834
msgid "Log & read search/replace string history"
msgstr "Gravar e le-la historia de cadeas a buscar/substituír"
-#: src/nano.c:828
+#: src/nano.c:837
msgid "Don't look at nanorc files"
msgstr "Non mirar nos ficheiros nanorc"
-#: src/nano.c:831
+#: src/nano.c:840
msgid "Fix numeric keypad key confusion problem"
msgstr "Solucionar problema de confusión de teclado numérico"
-#: src/nano.c:833
+#: src/nano.c:842
msgid "Don't add newlines to the ends of files"
msgstr "Non engadir novas liñas ó final dos ficheiros"
-#: src/nano.c:836
+#: src/nano.c:845
msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
msgstr "Non converti-los ficheiros do formato DOS/Mac"
-#: src/nano.c:838
+#: src/nano.c:847
msgid "Use one more line for editing"
msgstr "Usar un ou máis liñas para editar"
-#: src/nano.c:840
+#: src/nano.c:849
msgid "-Q <str>"
msgstr "-Q <cad>"
-#: src/nano.c:840
+#: src/nano.c:849
msgid "--quotestr=<str>"
msgstr "--quotestr=<cad>"
-#: src/nano.c:841
+#: src/nano.c:850
msgid "Quoting string"
msgstr "Cadea de citado"
-#: src/nano.c:843
+#: src/nano.c:852
msgid "Restricted mode"
msgstr "Modo restrinxido"
-#: src/nano.c:846
+#: src/nano.c:855
msgid "Scroll by line instead of half-screen"
msgstr "Desprazar liña a liña en vez de media pantalla"
-#: src/nano.c:848
+#: src/nano.c:857
msgid "-T <#cols>"
msgstr "-T <#cols>"
-#: src/nano.c:848
+#: src/nano.c:857
msgid "--tabsize=<#cols>"
msgstr "--tabsize=<#cols>"
-#: src/nano.c:849
+#: src/nano.c:858
msgid "Set width of a tab to #cols columns"
msgstr "Establece-lo ancho de lingüeta a #cols columnas"
-#: src/nano.c:851
+#: src/nano.c:860
msgid "Do quick statusbar blanking"
msgstr "Facer baleirado rápido da barra de estado"
-#: src/nano.c:854
+#: src/nano.c:863
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Amosar información sobre a versión e saír"
-#: src/nano.c:857
+#: src/nano.c:866
msgid "Detect word boundaries more accurately"
msgstr "Detectar contornos das verbas máis axeitadamente"
-#: src/nano.c:860
+#: src/nano.c:869
msgid "-Y <str>"
msgstr "-Y <cad>"
-#: src/nano.c:860
+#: src/nano.c:869
msgid "--syntax=<str>"
msgstr "--syntax=<cad>"
-#: src/nano.c:861
+#: src/nano.c:870
msgid "Syntax definition to use for coloring"
msgstr "Definición de sintaxe a empregar para corear"
-#: src/nano.c:863
+#: src/nano.c:872
msgid "Constantly show cursor position"
msgstr "Amosa-la posición do cursor constantemente"
-#: src/nano.c:865
+#: src/nano.c:874
msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem"
msgstr "Arranxa-lo problema de confusión Retroceso/Borrar"
-#: src/nano.c:868
+#: src/nano.c:877
msgid "Automatically indent new lines"
msgstr "Sangra-las novas liñas automáticamente"
-#: src/nano.c:869
+#: src/nano.c:878
msgid "Cut from cursor to end of line"
msgstr "Cut from cursor to end of line"
-#: src/nano.c:872
+#: src/nano.c:881
msgid "Don't follow symbolic links, overwrite"
msgstr "Non segui-las ligazóns simbólicas, sobreescribir"
-#: src/nano.c:874
+#: src/nano.c:883
msgid "Enable the use of the mouse"
msgstr "Emprega-lo rato"
-#: src/nano.c:877
+#: src/nano.c:886
msgid "-o <dir>"
msgstr "-o <dir>"
-#: src/nano.c:877
+#: src/nano.c:886
msgid "--operatingdir=<dir>"
msgstr "--operatingdir=<dir>"
-#: src/nano.c:878
+#: src/nano.c:887
msgid "Set operating directory"
msgstr "Establece-lo directorio de traballo"
-#: src/nano.c:881
+#: src/nano.c:890
msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys"
msgstr "Conserva-las teclas XON (^Q) e XOFF (^S)"
-#: src/nano.c:883
+#: src/nano.c:892
msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors"
msgstr ""
-#: src/nano.c:885
+#: src/nano.c:894
msgid "-r <#cols>"
msgstr "-r <#cols>"
-#: src/nano.c:885
+#: src/nano.c:894
msgid "--fill=<#cols>"
msgstr "--fill=<#cols>"
-#: src/nano.c:886
+#: src/nano.c:895
msgid "Set wrapping point at column #cols"
msgstr "Establecer punto de corte na columna #cols"
-#: src/nano.c:889
+#: src/nano.c:898
msgid "-s <prog>"
msgstr "-s <prog>"
-#: src/nano.c:889
+#: src/nano.c:898
msgid "--speller=<prog>"
msgstr "--speller=<prog>"
-#: src/nano.c:890
+#: src/nano.c:899
msgid "Enable alternate speller"
msgstr "Usar un corrector ortográfico alternativo"
-#: src/nano.c:893
+#: src/nano.c:902
msgid "Auto save on exit, don't prompt"
msgstr "Gravar ó saíren, sen preguntar"
-#: src/nano.c:895
+#: src/nano.c:904
msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]"
msgstr ""
-#: src/nano.c:898
+#: src/nano.c:907
msgid "View mode (read-only)"
msgstr "Modo visualización (só lectura)"
-#: src/nano.c:900
+#: src/nano.c:909
msgid "Don't wrap long lines"
msgstr "Non corta-las liñas longas"
-#: src/nano.c:902
+#: src/nano.c:911
msgid "Don't show the two help lines"
msgstr "Non amosa-las dúas liñas de axuda"
-#: src/nano.c:903
+#: src/nano.c:912
msgid "Enable suspension"
msgstr "Permitir suspensión"
-#: src/nano.c:904
+#: src/nano.c:913
#, fuzzy
msgid "Enable soft line wrapping"
msgstr "Axuste de liñas longas"
-#: src/nano.c:908
+#: src/nano.c:917
msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
msgstr "(iñorado, por compatibilidade con Pico)"
-#: src/nano.c:918
+#: src/nano.c:927
#, c-format
msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
msgstr " GNU nano versión %s (compilado %s, %s)\n"
-#: src/nano.c:923
+#: src/nano.c:932
#, c-format
msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
msgstr " Correo-e: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
-#: src/nano.c:924
+#: src/nano.c:933
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Opcións de compilación"
-#: src/nano.c:1002
+#: src/nano.c:1011
msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
msgstr "Sentímolo, desactivouse o soporte desta función"
-#: src/nano.c:1024
+#: src/nano.c:1033
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
msgstr ""
"¿Grava-lo buffer modificado (SE RESPOSTA \"Non\" PERDERANSE OS CAMBIOS)? "
-#: src/nano.c:1066
+#: src/nano.c:1075
msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1089
+#: src/nano.c:1098
#, c-format
msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1157
+#: src/nano.c:1166
msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
msgstr "Recibiuse SIGHUP ou SIGTERM\n"
-#: src/nano.c:1175
+#: src/nano.c:1184
#, c-format
msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
msgstr "Empregue \"fg\" para voltar a nano.\n"
-#: src/nano.c:1355
+#: src/nano.c:1364
msgid "enabled"
msgstr "activado"
-#: src/nano.c:1356
+#: src/nano.c:1365
msgid "disabled"
msgstr "desactivado"
-#: src/nano.c:1517 src/winio.c:1259
+#: src/nano.c:1526 src/winio.c:1256
msgid "Unknown Command"
msgstr "Comando Descoñecido"
-#: src/nano.c:1643
+#: src/nano.c:1652
msgid "XON ignored, mumble mumble"
msgstr "Iñórase XON, hmmmm..."
-#: src/nano.c:1648
+#: src/nano.c:1657
msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
msgstr "Iñórase XOFF, hmmmm..."
-#: src/nano.c:2181 src/rcfile.c:1034
+#: src/nano.c:2190 src/rcfile.c:1099
#, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "O tamaño de lingüeta solicitado \"%s\" non é válido"
-#: src/nano.c:2240 src/rcfile.c:959
+#: src/nano.c:2249 src/rcfile.c:1024
#, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "O tamaño de recheo solicitado \"%s\" non é válido"
msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
msgstr "O argumento '%s' ten un \" sen rematar"
-#: src/rcfile.c:211 src/rcfile.c:263 src/rcfile.c:647 src/rcfile.c:704
-#: src/rcfile.c:757
+#: src/rcfile.c:211 src/rcfile.c:263 src/rcfile.c:710 src/rcfile.c:767
+#: src/rcfile.c:820
msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
msgstr ""
"As cadeas de expresión regular deben comezar e rematar cun carácter \" "
msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
msgstr "A sintaxe \"default\" non debe tomar extensións"
-#: src/rcfile.c:385
+#: src/rcfile.c:385 src/rcfile.c:482
msgid "Missing key name"
msgstr "Falla o nome de tecla"
-#: src/rcfile.c:397
+#: src/rcfile.c:397 src/rcfile.c:498
#, fuzzy
msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
msgstr ""
msgid "Must specify function to bind key to"
msgstr "Debe especifica-la función para asociar á tecla\n"
-#: src/rcfile.c:417
+#: src/rcfile.c:417 src/rcfile.c:509
#, fuzzy
msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")"
msgstr "Debe especifica-lo menú de asociación de tecla (ou \"all\")\n"
msgid "Could not map name \"%s\" to a function"
msgstr "Non se puido sinalar o nome \"%s\" para unha función\n"
-#: src/rcfile.c:431
+#: src/rcfile.c:431 src/rcfile.c:516
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a menu"
msgstr "Non se puido sinalar o nome \"%s\" para un menu\n"
msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding"
msgstr "Síntoo, keystr \"%s\" é una asociación ilegal\n"
-#: src/rcfile.c:561
+#: src/rcfile.c:624
#, c-format
msgid ""
"Color \"%s\" not understood.\n"
"\"black\", co prefixo opcional \"bright\".\n"
"\"para cores de fronte."
-#: src/rcfile.c:583
+#: src/rcfile.c:646
msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
msgstr ""
"Non se pode engadir unha directiva de cor sen unha directiva de sintaxe "
-#: src/rcfile.c:588
+#: src/rcfile.c:651
msgid "Missing color name"
msgstr "Falla o nome da cor"
-#: src/rcfile.c:608
+#: src/rcfile.c:671
#, c-format
msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
msgstr "A cor de fondo \"%s\" non pode ser relucinte"
-#: src/rcfile.c:626 src/rcfile.c:745
+#: src/rcfile.c:689 src/rcfile.c:808
msgid "Missing regex string"
msgstr "Perdeuse a cadea de expreg"
-#: src/rcfile.c:698
+#: src/rcfile.c:761
msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
msgstr "\"start=\" precisa dun \"end=\" correspondente"
-#: src/rcfile.c:740
+#: src/rcfile.c:803
msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
msgstr ""
"Non se pode engadir unha cabeceira de expresión regular sen unha directiva "
"de sintaxe"
-#: src/rcfile.c:810
+#: src/rcfile.c:873
#, c-format
msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
msgstr "Erro fatal: non hai teclas sinaladas para a función \"%s\""
-#: src/rcfile.c:812
+#: src/rcfile.c:875
msgid ""
"Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
"settings\n"
"Saíndo. Por favor, use nano coa opción -I se precisa axeita-la súa "
"configuración no nanorc\n"
-#: src/rcfile.c:862 src/rcfile.c:871 src/rcfile.c:881
+#: src/rcfile.c:925 src/rcfile.c:934 src/rcfile.c:944
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
msgstr "O comando \"%s\" non se permite no ficheiro incluído"
-#: src/rcfile.c:887 src/rcfile.c:1062
+#: src/rcfile.c:950 src/rcfile.c:1127
#, c-format
msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
msgstr "A sintaxe \"%s\" non ten directiva de cor"
-#: src/rcfile.c:900
+#: src/rcfile.c:965
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not understood"
msgstr "Non se entende o comando \"%s\""
-#: src/rcfile.c:906
+#: src/rcfile.c:971
msgid "Missing flag"
msgstr "Falla o indicador"
-#: src/rcfile.c:928
+#: src/rcfile.c:993
#, c-format
msgid "Option \"%s\" requires an argument"
msgstr "A opción \"%s\" precisa dun argumento"
-#: src/rcfile.c:946
+#: src/rcfile.c:1011
msgid "Option is not a valid multibyte string"
msgstr "A opción non é unha cadea multibyte válida"
-#: src/rcfile.c:972 src/rcfile.c:1000 src/rcfile.c:1009
+#: src/rcfile.c:1037 src/rcfile.c:1065 src/rcfile.c:1074
msgid "Non-blank characters required"
msgstr "Se requiren caracteres non baleiros"
-#: src/rcfile.c:982
+#: src/rcfile.c:1047
msgid "Two single-column characters required"
msgstr "Se requiren dous caracteres de columna simple"
-#: src/rcfile.c:1048
+#: src/rcfile.c:1113
#, c-format
msgid "Cannot unset flag \"%s\""
msgstr "Non se pode desactiva-lo indicador \"%s\""
-#: src/rcfile.c:1057
+#: src/rcfile.c:1122
#, c-format
msgid "Unknown flag \"%s\""
msgstr "Indicador descoñecido \"%s\""
-#: src/rcfile.c:1116
+#: src/rcfile.c:1181
msgid "I can't find my home directory! Wah!"
msgstr "¡Non podo atopa-lo meu directorio de inicio! ¡Aaagh!"
#. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a
#. * six-digit hexadecimal Unicode character code.
-#: src/winio.c:1560
+#: src/winio.c:1557
msgid "Unicode Input"
msgstr "Entrada Unicode"
-#: src/winio.c:2152 src/winio.c:2156
+#: src/winio.c:2149 src/winio.c:2153
msgid "Modified"
msgstr "Modificado"
-#: src/winio.c:2153
+#: src/winio.c:2150
msgid "View"
msgstr "Ver"
-#: src/winio.c:2167
+#: src/winio.c:2164
msgid "DIR:"
msgstr "DIR:"
-#: src/winio.c:2174
+#: src/winio.c:2171
msgid "File:"
msgstr "Ficheiro:"
-#: src/winio.c:3366
+#: src/winio.c:3375
#, c-format
msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
msgstr "liña %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), car %lu/%lu (%d%%)"
-#: src/winio.c:3498
+#: src/winio.c:3507
msgid "The nano text editor"
msgstr "O editor de texto nano"
-#: src/winio.c:3499
+#: src/winio.c:3508
msgid "version"
msgstr "versión"
-#: src/winio.c:3500
+#: src/winio.c:3509
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Por cortesía de:"
-#: src/winio.c:3501
+#: src/winio.c:3510
msgid "Special thanks to:"
msgstr "Gracias en especial a:"
-#: src/winio.c:3502
+#: src/winio.c:3511
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr "A Free Software Foundation"
-#: src/winio.c:3503
+#: src/winio.c:3512
msgid "For ncurses:"
msgstr "Por ncurses:"
-#: src/winio.c:3504
+#: src/winio.c:3513
msgid "and anyone else we forgot..."
msgstr "e a todos os que esquencemos..."
-#: src/winio.c:3505
+#: src/winio.c:3514
msgid "Thank you for using nano!"
msgstr "¡Gracias por usar nano!"
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 2.1.11pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-15 01:17-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-21 21:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-20 16:35+0200\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
msgstr "Könyvtárváltás"
#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2001
-#: src/nano.c:1040 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
+#: src/nano.c:1049 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
#: src/search.c:1040
msgid "Cancelled"
msgstr "Megszakítva"
#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722
#: src/files.c:731 src/files.c:1525 src/files.c:1616 src/files.c:1664
-#: src/files.c:1685 src/files.c:1808 src/files.c:2641 src/rcfile.c:504
-#: src/rcfile.c:1138
+#: src/files.c:1685 src/files.c:1808 src/files.c:2641 src/rcfile.c:567
+#: src/rcfile.c:1203
#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
msgstr "Hiba %s olvasásakor: %s"
msgid "Switched to %s"
msgstr "Átváltva erre: %s"
-#: src/files.c:251 src/global.c:466 src/winio.c:2171
+#: src/files.c:251 src/global.c:468 src/winio.c:2168
msgid "New Buffer"
msgstr "Új puffer"
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "„%s” nem található"
-#: src/files.c:717 src/rcfile.c:495 src/rcfile.c:1088 src/rcfile.c:1129
+#: src/files.c:717 src/rcfile.c:558 src/rcfile.c:1153 src/rcfile.c:1194
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "„%s” egy könyvtár"
-#: src/files.c:718 src/rcfile.c:496 src/rcfile.c:1089 src/rcfile.c:1130
+#: src/files.c:718 src/rcfile.c:559 src/rcfile.c:1154 src/rcfile.c:1195
#, c-format
msgid "\"%s\" is a device file"
msgstr "A(z) „%s” egy eszközfájl"
msgid "(more)"
msgstr "(tovább)"
-#: src/files.c:2644 src/rcfile.c:1154
+#: src/files.c:2644 src/rcfile.c:1219
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"A nano indításának folytatásához nyomja le az Enter billentyűt.\n"
-#: src/global.c:412 src/prompt.c:1290
+#: src/global.c:414 src/prompt.c:1290
msgid "Cancel"
msgstr "Mégsem"
-#: src/global.c:415
+#: src/global.c:417
msgid "Case Sens"
msgstr "Kis/Nagy"
-#: src/global.c:416
+#: src/global.c:418
msgid "Backwards"
msgstr "Vissza"
-#: src/global.c:420
+#: src/global.c:422
msgid "Regexp"
msgstr "Regkif"
#. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:446
+#: src/global.c:448
msgid "PrevHstory"
msgstr "ElőzőElőzm"
-#: src/global.c:447
+#: src/global.c:449
msgid "NextHstory"
msgstr "KövElőzm"
-#: src/global.c:448
+#: src/global.c:450
msgid "Replace"
msgstr "Csere"
-#: src/global.c:449
+#: src/global.c:451
msgid "No Replace"
msgstr "Nincs csere"
-#: src/global.c:450
+#: src/global.c:452
msgid "Go To Text"
msgstr "Ugrás szövegre"
#. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters.
-#: src/global.c:452
+#: src/global.c:454
msgid "WhereIs Next"
msgstr "Következőre"
-#: src/global.c:454
+#: src/global.c:456
msgid "First File"
msgstr "Első fájl"
-#: src/global.c:455
+#: src/global.c:457
msgid "Last File"
msgstr "Utolsó fájl"
#. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters.
-#: src/global.c:457
+#: src/global.c:459
msgid "To Files"
msgstr "Tallózás"
-#: src/global.c:459
+#: src/global.c:461
msgid "DOS Format"
msgstr "DOS formátum"
-#: src/global.c:460
+#: src/global.c:462
msgid "Mac Format"
msgstr "Mac formátum"
-#: src/global.c:461
+#: src/global.c:463
msgid "Append"
msgstr "Hozzáfűz"
-#: src/global.c:462
+#: src/global.c:464
msgid "Prepend"
msgstr "Elejére beszúrás"
-#: src/global.c:463
+#: src/global.c:465
msgid "Backup File"
msgstr "Bizt. fájlmentés"
-#: src/global.c:464
+#: src/global.c:466
msgid "Execute Command"
msgstr "Parancs végrehajtása"
-#: src/global.c:468
+#: src/global.c:470
msgid "Go To Dir"
msgstr "Könyvtárba"
#. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:477
+#: src/global.c:479
msgid "Get Help"
msgstr "Súgó"
-#: src/global.c:478
+#: src/global.c:480
msgid "Exit"
msgstr "Kilépés"
-#: src/global.c:479
+#: src/global.c:481
msgid "Where Is"
msgstr "Keresés"
-#: src/global.c:480
+#: src/global.c:482
msgid "Prev Page"
msgstr "Előző old."
-#: src/global.c:481
+#: src/global.c:483
msgid "Next Page"
msgstr "Köv. old."
-#: src/global.c:482
+#: src/global.c:484
msgid "First Line"
msgstr "Első sor"
-#: src/global.c:483
+#: src/global.c:485
msgid "Last Line"
msgstr "Utolsó sor"
-#: src/global.c:484
+#: src/global.c:486
msgid "Suspend"
msgstr "Felfüggesztés"
-#: src/global.c:486
+#: src/global.c:488
msgid "Beg of Par"
msgstr "Bek. kezdete"
-#: src/global.c:487
+#: src/global.c:489
msgid "End of Par"
msgstr "Bek. vége"
-#: src/global.c:488
+#: src/global.c:490
msgid "FullJstify"
msgstr "Sorkizár"
-#: src/global.c:490
+#: src/global.c:492
msgid "Refresh"
msgstr "Frissít"
-#: src/global.c:491
+#: src/global.c:493
msgid "Insert File"
msgstr "Fájl beszúrása"
-#: src/global.c:492
+#: src/global.c:494
msgid "Go To Line"
msgstr "Ugrás sorra"
-#: src/global.c:495
+#: src/global.c:497
msgid "Justify the current paragraph"
msgstr "Aktuális bekezdés sorkizárttá rendezése"
#. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions;
#. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer.
-#: src/global.c:500
+#: src/global.c:502
msgid "Cancel the current function"
msgstr "Aktuális művelet megszakítása"
-#: src/global.c:501
+#: src/global.c:503
msgid "Display this help text"
msgstr "Ezen súgószöveg megjelenítése"
-#: src/global.c:504
+#: src/global.c:506
msgid "Close the current file buffer / Exit from nano"
msgstr "Aktuális fájlpuffer bezárása/Kilépés a nanoból"
-#: src/global.c:506
+#: src/global.c:508
msgid "Exit from nano"
msgstr "Kilépés a nanoból"
-#: src/global.c:510
+#: src/global.c:512
msgid "Write the current file to disk"
msgstr "Az aktuális fájl lemezre mentése"
-#: src/global.c:512
+#: src/global.c:514
msgid "Insert another file into the current one"
msgstr "Másik fájl beszúrása"
-#: src/global.c:514
+#: src/global.c:516
msgid "Search for a string or a regular expression"
msgstr "Karakterlánc vagy reguláris kifejezés keresése"
-#: src/global.c:515
+#: src/global.c:517
msgid "Go to previous screen"
msgstr "Ugrás az előző oldalra"
-#: src/global.c:516
+#: src/global.c:518
msgid "Go to next screen"
msgstr "Ugrás a következő oldalra"
-#: src/global.c:518
+#: src/global.c:520
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Aktuális sor kivágása és tárolása a kivágási pufferben"
-#: src/global.c:520
+#: src/global.c:522
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
msgstr "A kivágási pufferben lévő sor beillesztése az aktuális sorba"
-#: src/global.c:522
+#: src/global.c:524
msgid "Display the position of the cursor"
msgstr "A kurzor helyének megjelenítése"
-#: src/global.c:524
+#: src/global.c:526
msgid "Invoke the spell checker, if available"
msgstr "A helyesírás-ellenőrző indítása, ha elérhető"
-#: src/global.c:526
+#: src/global.c:528
msgid "Replace a string or a regular expression"
msgstr "Karakterlánc vagy reguláris kifejezés cseréje"
-#: src/global.c:527
+#: src/global.c:529
msgid "Go to line and column number"
msgstr "Ugrás megadott pozícióra"
-#: src/global.c:529
+#: src/global.c:531
msgid "Mark text at the cursor position"
msgstr "A kurzornál lévő szöveg kijelölése"
-#: src/global.c:530
+#: src/global.c:532
msgid "Repeat last search"
msgstr "Az utolsó keresés megismétlése"
-#: src/global.c:532
+#: src/global.c:534
msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Aktuális sor másolása és tárolása a kivágási pufferben"
-#: src/global.c:533
+#: src/global.c:535
msgid "Indent the current line"
msgstr "Aktuális sor behúzása"
-#: src/global.c:534
+#: src/global.c:536
msgid "Unindent the current line"
msgstr "Aktuális sor behúzásának megszüntetése"
-#: src/global.c:535
+#: src/global.c:537
msgid "Undo the last operation"
msgstr "Utolsó művelet visszavonása"
-#: src/global.c:536
+#: src/global.c:538
msgid "Redo the last undone operation"
msgstr "Az utoljára visszavont művelet ismétlése"
-#: src/global.c:538
+#: src/global.c:540
msgid "Go forward one character"
msgstr "Egy karakterrel előre"
-#: src/global.c:539
+#: src/global.c:541
msgid "Go back one character"
msgstr "Egy karakterrel vissza"
-#: src/global.c:541
+#: src/global.c:543
msgid "Go forward one word"
msgstr "Egy szóval előre"
-#: src/global.c:542
+#: src/global.c:544
msgid "Go back one word"
msgstr "Egy szóval vissza"
-#: src/global.c:544
+#: src/global.c:546
msgid "Go to previous line"
msgstr "Az előző sorra"
-#: src/global.c:545
+#: src/global.c:547
msgid "Go to next line"
msgstr "A következő sorra"
-#: src/global.c:546
+#: src/global.c:548
msgid "Go to beginning of current line"
msgstr "A sor elejére"
-#: src/global.c:547
+#: src/global.c:549
msgid "Go to end of current line"
msgstr "A sor végére"
-#: src/global.c:550
+#: src/global.c:552
msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph"
msgstr "A bekezdés elejére; majd az előző bekezdésére"
-#: src/global.c:552
+#: src/global.c:554
msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph"
msgstr "A bekezdés végére; majd a következő bekezdésére"
-#: src/global.c:555
+#: src/global.c:557
msgid "Go to the first line of the file"
msgstr "A fájl első sorára"
-#: src/global.c:557
+#: src/global.c:559
msgid "Go to the last line of the file"
msgstr "A fájl utolsó sorára"
-#: src/global.c:559
+#: src/global.c:561
msgid "Go to the matching bracket"
msgstr "Az illeszkedő zárójelre"
-#: src/global.c:561
+#: src/global.c:563
msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor"
msgstr "Görgetés egy sorral fel a kurzor görgetése nélkül"
-#: src/global.c:563
+#: src/global.c:565
msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor"
msgstr "Görgetés egy sorral le a kurzor görgetése nélkül"
-#: src/global.c:567
+#: src/global.c:569
msgid "Switch to the previous file buffer"
msgstr "Váltás az előző fájlpufferre"
-#: src/global.c:569
+#: src/global.c:571
msgid "Switch to the next file buffer"
msgstr "Váltás a következő fájlpufferre"
-#: src/global.c:572
+#: src/global.c:574
msgid "Insert the next keystroke verbatim"
msgstr "A következő billentyűleütés szó szerinti beszúrása"
-#: src/global.c:574
+#: src/global.c:576
msgid "Insert a tab at the cursor position"
msgstr "Tabulátor beszúrása a kurzor helyére"
-#: src/global.c:576
+#: src/global.c:578
msgid "Insert a newline at the cursor position"
msgstr "Új sor beszúrása a kurzor helyére"
-#: src/global.c:578
+#: src/global.c:580
msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "A kurzor helyén lévő karakter törlése"
-#: src/global.c:580
+#: src/global.c:582
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
msgstr "A kurzor előtt álló karakter törlése"
-#: src/global.c:583
+#: src/global.c:585
msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
msgstr "Kivágás a kurzortól a fájl végéig"
-#: src/global.c:586
+#: src/global.c:588
msgid "Justify the entire file"
msgstr "Az egész fájl sorkizárttá rendezése"
-#: src/global.c:590
+#: src/global.c:592
msgid "Count the number of words, lines, and characters"
msgstr "A szavak, sorok és karakterek megszámolása"
-#: src/global.c:593
+#: src/global.c:595
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
msgstr "A képernyő frissítése"
-#: src/global.c:595
+#: src/global.c:597
msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)"
msgstr "A szerkesztő felfüggesztése (ha engedélyezett)"
-#: src/global.c:598
+#: src/global.c:600
msgid "Toggle the case sensitivity of the search"
msgstr "A keresés kis- és nagybetűérzékenységének átváltása"
-#: src/global.c:600
+#: src/global.c:602
msgid "Reverse the direction of the search"
msgstr "A keresés irányának megfordítása"
-#: src/global.c:604
+#: src/global.c:606
msgid "Toggle the use of regular expressions"
msgstr "Reguláris kifejezések használatának átváltása"
-#: src/global.c:608
+#: src/global.c:610
msgid "Recall the previous search/replace string"
msgstr "Az előző kereső- vagy cserekifejezés előhozása"
-#: src/global.c:610
+#: src/global.c:612
msgid "Recall the next search/replace string"
msgstr "A következő kereső- vagy cserekifejezés előhozása"
-#: src/global.c:613
+#: src/global.c:615
msgid "Go to file browser"
msgstr "Tallózás"
-#: src/global.c:616
+#: src/global.c:618
msgid "Toggle the use of DOS format"
msgstr "DOS formátum használatának átváltása"
-#: src/global.c:617
+#: src/global.c:619
msgid "Toggle the use of Mac format"
msgstr "Mac formátum használatának átváltása"
-#: src/global.c:619
+#: src/global.c:621
msgid "Toggle appending"
msgstr "Hozzáfűzés átváltása"
-#: src/global.c:620
+#: src/global.c:622
msgid "Toggle prepending"
msgstr "Elejére beszúrás átváltása"
-#: src/global.c:623
+#: src/global.c:625
msgid "Toggle backing up of the original file"
msgstr "Eredeti fájlról biztonsági másolat készítésének átváltása"
-#: src/global.c:624
+#: src/global.c:626
msgid "Execute external command"
msgstr "Külső parancs végrehajtása"
-#: src/global.c:628
+#: src/global.c:630
msgid "Toggle the use of a new buffer"
msgstr "Új puffer használatának átváltása"
-#: src/global.c:631
+#: src/global.c:633
msgid "Exit from the file browser"
msgstr "Kilépés a fájlböngészőből"
-#: src/global.c:633
+#: src/global.c:635
msgid "Go to the first file in the list"
msgstr "Ugrás a lista első fájljára"
-#: src/global.c:635
+#: src/global.c:637
msgid "Go to the last file in the list"
msgstr "Ugrás a lista utolsó fájljára"
-#: src/global.c:636
+#: src/global.c:638
msgid "Go to directory"
msgstr "Könyvtárváltás"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:663
+#: src/global.c:665
msgid "Close"
msgstr "Bezárás"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:674
+#: src/global.c:676
msgid "WriteOut"
msgstr "Mentés"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:679
+#: src/global.c:681
msgid "Justify"
msgstr "Sorkizárás"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:690
+#: src/global.c:692
msgid "Read File"
msgstr "Beolvasás"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:707
+#: src/global.c:709
msgid "Cut Text"
msgstr "Kivágás"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:712
+#: src/global.c:714
msgid "UnJustify"
msgstr "Nem sork."
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:717
+#: src/global.c:719
msgid "UnCut Text"
msgstr "Beillesztés"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:722 src/global.c:750
+#: src/global.c:724 src/global.c:752
msgid "Cur Pos"
msgstr "Pozíció"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:732
+#: src/global.c:734
msgid "To Spell"
msgstr "Helyes-e?"
-#: src/global.c:766
+#: src/global.c:768
msgid "Mark Text"
msgstr "Kijelöl"
-#: src/global.c:772
+#: src/global.c:774
msgid "Copy Text"
msgstr "Szöveg másolása"
-#: src/global.c:775
+#: src/global.c:777
msgid "Indent Text"
msgstr "Szövegbehúzás"
-#: src/global.c:778
+#: src/global.c:780
msgid "Unindent Text"
msgstr "Szövegbehúzás megsz."
-#: src/global.c:782
+#: src/global.c:784
msgid "Undo"
msgstr "Vissza"
-#: src/global.c:785
+#: src/global.c:787
msgid "Redo"
msgstr "Újra"
-#: src/global.c:797
+#: src/global.c:799
msgid "Forward"
msgstr "Előre"
-#: src/global.c:801
+#: src/global.c:803
msgid "Back"
msgstr "Vissza"
-#: src/global.c:806
+#: src/global.c:808
msgid "Next Word"
msgstr "Köv. szó"
-#: src/global.c:809
+#: src/global.c:811
msgid "Prev Word"
msgstr "Előző szó"
-#: src/global.c:813
+#: src/global.c:815
msgid "Prev Line"
msgstr "Előző sor"
-#: src/global.c:816
+#: src/global.c:818
msgid "Next Line"
msgstr "Köv. sor"
-#: src/global.c:819
+#: src/global.c:821
msgid "Home"
msgstr "Eleje"
-#: src/global.c:822
+#: src/global.c:824
msgid "End"
msgstr "Vége"
-#: src/global.c:834
+#: src/global.c:836
msgid "Find Other Bracket"
msgstr "Másik zárójel megkeresése"
-#: src/global.c:837
+#: src/global.c:839
msgid "Scroll Up"
msgstr "Görgetés fel"
-#: src/global.c:840
+#: src/global.c:842
msgid "Scroll Down"
msgstr "Görgetés le"
-#: src/global.c:845
+#: src/global.c:847
msgid "Previous File"
msgstr "Előző fájl"
-#: src/global.c:847
+#: src/global.c:849
msgid "Next File"
msgstr "Következő fájl"
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim.
-#: src/global.c:851 src/text.c:3024
+#: src/global.c:853 src/text.c:3024
msgid "Verbatim Input"
msgstr "Szó szerinti bevitel"
-#: src/global.c:856
+#: src/global.c:858
msgid "Tab"
msgstr "Tabulátor"
-#: src/global.c:859
+#: src/global.c:861
msgid "Enter"
msgstr "Enter"
-#: src/global.c:862
+#: src/global.c:864
msgid "Delete"
msgstr "Törlés"
-#: src/global.c:865
+#: src/global.c:867
msgid "Backspace"
msgstr "Visszalép"
-#: src/global.c:882
+#: src/global.c:884
msgid "CutTillEnd"
msgstr "KivágAVégéig"
-#: src/global.c:895
+#: src/global.c:897
msgid "Word Count"
msgstr "Szavak száma"
-#: src/global.c:1349
+#: src/global.c:1351
msgid "Help mode"
msgstr "Súgó mód"
-#: src/global.c:1351
+#: src/global.c:1353
msgid "Constant cursor position display"
msgstr "Kurzor pozíciójának állandó mutatása"
-#: src/global.c:1353
+#: src/global.c:1355
msgid "Use of one more line for editing"
msgstr "Eggyel több sor használata a szerkesztéshez"
-#: src/global.c:1355
+#: src/global.c:1357
msgid "Smooth scrolling"
msgstr "Egyenletes görgetés"
-#: src/global.c:1357
+#: src/global.c:1359
msgid "Whitespace display"
msgstr "Üreshely karakterek megjelenítése"
-#: src/global.c:1359
+#: src/global.c:1361
msgid "Color syntax highlighting"
msgstr "Színes szintaxiskiemelés"
-#: src/global.c:1361
+#: src/global.c:1363
msgid "Smart home key"
msgstr "Intelligens home billentyű"
-#: src/global.c:1363
+#: src/global.c:1365
msgid "Auto indent"
msgstr "Automatikus igazítás"
-#: src/global.c:1365
+#: src/global.c:1367
msgid "Cut to end"
msgstr "Kivágás a végéig"
-#: src/global.c:1367
+#: src/global.c:1369
msgid "Long line wrapping"
msgstr "Hosszú sorok tördelése"
-#: src/global.c:1369
+#: src/global.c:1371
msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
msgstr "Bevitt tabulátorok szóközzé alakítása"
-#: src/global.c:1371
+#: src/global.c:1373
msgid "Backup files"
msgstr "Fájlok biztonsági mentése"
-#: src/global.c:1373
+#: src/global.c:1375
msgid "Multiple file buffers"
msgstr "Több fájlpuffer"
-#: src/global.c:1375
+#: src/global.c:1377
msgid "Mouse support"
msgstr "Egér támogatása"
-#: src/global.c:1377
+#: src/global.c:1379
msgid "No conversion from DOS/Mac format"
msgstr "Ne legyen átalakítás DOS/Mac formátumból"
-#: src/global.c:1379
+#: src/global.c:1381
msgid "Suspension"
msgstr "Felfüggesztés"
-#: src/global.c:1381
+#: src/global.c:1383
msgid "Soft line wrapping"
msgstr "Laza sortördelés"
"\n"
"A puffer nem került mentésre: %s\n"
-#: src/nano.c:703
+#: src/nano.c:712
msgid "Window size is too small for nano...\n"
msgstr "Az ablak mérete túl kicsi a nanonak…\n"
-#: src/nano.c:796
+#: src/nano.c:805
#, c-format
msgid ""
"Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n"
"Használat: nano [KAPCSOLÓK] [[+SOR,OSZLOP] FÁJL]...\n"
"\n"
-#: src/nano.c:799
+#: src/nano.c:808
#, c-format
msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n"
msgstr "Kapcsoló\t\tGNU hosszú kapcsoló\t\tJelentés\n"
-#: src/nano.c:801
+#: src/nano.c:810
#, c-format
msgid "Option\t\tMeaning\n"
msgstr "Kapcsoló\t\tJelentés\n"
-#: src/nano.c:804
+#: src/nano.c:813
msgid "Show this message"
msgstr "Ezen üzenet kiírása"
-#: src/nano.c:805
+#: src/nano.c:814
msgid "+LINE,COLUMN"
msgstr "+SOR,OSZLOP"
-#: src/nano.c:806
+#: src/nano.c:815
msgid "Start at line LINE, column COLUMN"
msgstr "A SOR. sorban és OSZLOP. oszlopban kezd"
-#: src/nano.c:808
+#: src/nano.c:817
msgid "Enable smart home key"
msgstr "Okos home billentyű engedélyezése"
-#: src/nano.c:809
+#: src/nano.c:818
msgid "Save backups of existing files"
msgstr ""
"Meglévő fájlokról biztonsági másolatok\n"
"\t\t\t\t\t mentése"
-#: src/nano.c:810
+#: src/nano.c:819
msgid "-C <dir>"
msgstr "-C <könyvtár>"
-#: src/nano.c:810
+#: src/nano.c:819
msgid "--backupdir=<dir>"
msgstr "--backupdir=<könyvtár>"
-#: src/nano.c:811
+#: src/nano.c:820
msgid "Directory for saving unique backup files"
msgstr ""
"Az egyedi biztonsági mentés fájlok\n"
"\t\t\t\t\t mentési könyvtára"
-#: src/nano.c:814
+#: src/nano.c:823
msgid "Use bold instead of reverse video text"
msgstr ""
"Félkövér használata invertált szöveg\n"
"\t\t\t\t\t helyett"
-#: src/nano.c:817
+#: src/nano.c:826
msgid "Convert typed tabs to spaces"
msgstr ""
"Beírt tab karakterek átalakítása\n"
"\t\t\t\t\t szóközökké"
-#: src/nano.c:820
+#: src/nano.c:829
msgid "Enable multiple file buffers"
msgstr "Több fájlpuffer engedélyezése"
-#: src/nano.c:825
+#: src/nano.c:834
msgid "Log & read search/replace string history"
msgstr ""
"Keresés/csere előzményeinek naplózása\n"
"\t\t\t\t\t és olvasása"
-#: src/nano.c:828
+#: src/nano.c:837
msgid "Don't look at nanorc files"
msgstr "nanorc fájlok keresésének kihagyása"
-#: src/nano.c:831
+#: src/nano.c:840
msgid "Fix numeric keypad key confusion problem"
msgstr ""
"A numerikus billentyűzet zavarainak\n"
"\t\t\t\t\t javítása"
-#: src/nano.c:833
+#: src/nano.c:842
msgid "Don't add newlines to the ends of files"
msgstr "Ne adjon új sorokat a fájlok végéhez"
-#: src/nano.c:836
+#: src/nano.c:845
msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
msgstr ""
"Ne alakítsa át a fájlokat DOS/Mac\n"
"\t\t\t\t\t formátumról"
-#: src/nano.c:838
+#: src/nano.c:847
msgid "Use one more line for editing"
msgstr ""
"Eggyel több sor használata a\n"
"\t\t\t\t\t szerkesztéshez"
-#: src/nano.c:840
+#: src/nano.c:849
msgid "-Q <str>"
msgstr "-Q <szöveg>"
-#: src/nano.c:840
+#: src/nano.c:849
msgid "--quotestr=<str>"
msgstr "--quotestr=<szöveg>"
-#: src/nano.c:841
+#: src/nano.c:850
msgid "Quoting string"
msgstr "Idézetszöveg"
-#: src/nano.c:843
+#: src/nano.c:852
msgid "Restricted mode"
msgstr "Korlátozott mód"
-#: src/nano.c:846
+#: src/nano.c:855
msgid "Scroll by line instead of half-screen"
msgstr "Görgetés soronként fél képernyő helyett"
-#: src/nano.c:848
+#: src/nano.c:857
msgid "-T <#cols>"
msgstr "-T <#oszlop>"
-#: src/nano.c:848
+#: src/nano.c:857
msgid "--tabsize=<#cols>"
msgstr "--tabsize=<#oszlop>"
-#: src/nano.c:849
+#: src/nano.c:858
msgid "Set width of a tab to #cols columns"
msgstr ""
"A tabulátorszélesség legyen #oszlop\n"
"\t\t\t\t\t oszlop"
-#: src/nano.c:851
+#: src/nano.c:860
msgid "Do quick statusbar blanking"
msgstr "Törölje gyorsan az állapotsort"
-#: src/nano.c:854
+#: src/nano.c:863
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Verziószám kiírása és kilépés"
-#: src/nano.c:857
+#: src/nano.c:866
msgid "Detect word boundaries more accurately"
msgstr "Szóhatárok pontosabb észlelése"
-#: src/nano.c:860
+#: src/nano.c:869
msgid "-Y <str>"
msgstr "-Y <szöveg>"
-#: src/nano.c:860
+#: src/nano.c:869
msgid "--syntax=<str>"
msgstr "--syntax=<szöveg>"
-#: src/nano.c:861
+#: src/nano.c:870
msgid "Syntax definition to use for coloring"
msgstr ""
"A színezéshez használandó\n"
"\t\t\t\t\t szintaxisleírás"
-#: src/nano.c:863
+#: src/nano.c:872
msgid "Constantly show cursor position"
msgstr "Kurzor pozíciójának állandó mutatása"
-#: src/nano.c:865
+#: src/nano.c:874
msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem"
msgstr "Visszatörlés/törlés zavarainak javítása"
-#: src/nano.c:868
+#: src/nano.c:877
msgid "Automatically indent new lines"
msgstr "Új sorok automatikus behúzása"
-#: src/nano.c:869
+#: src/nano.c:878
msgid "Cut from cursor to end of line"
msgstr "Kivágás a kurzor helyétől a sor végéig"
-#: src/nano.c:872
+#: src/nano.c:881
msgid "Don't follow symbolic links, overwrite"
msgstr ""
"Szimbolikus linkek követése helyett\n"
"\t\t\t\t\t felülírás"
-#: src/nano.c:874
+#: src/nano.c:883
msgid "Enable the use of the mouse"
msgstr "Egér használatának engedélyezése"
-#: src/nano.c:877
+#: src/nano.c:886
msgid "-o <dir>"
msgstr "-o <könyvtár>"
-#: src/nano.c:877
+#: src/nano.c:886
msgid "--operatingdir=<dir>"
msgstr "--operatingdir=<könyvtár>"
-#: src/nano.c:878
+#: src/nano.c:887
msgid "Set operating directory"
msgstr "Munkakönyvtár beállítása"
-#: src/nano.c:881
+#: src/nano.c:890
msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys"
msgstr ""
"XON (^Q) és XOFF (^S) billentyűk\n"
"\t\t\t\t\t megőrzése"
-#: src/nano.c:883
+#: src/nano.c:892
msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors"
msgstr "Indítási hibák, például rc-fájlhibák csendes mellőzése"
-#: src/nano.c:885
+#: src/nano.c:894
msgid "-r <#cols>"
msgstr "-r <#oszlop>"
-#: src/nano.c:885
+#: src/nano.c:894
msgid "--fill=<#cols>"
msgstr "--fill=<#oszlop>"
-#: src/nano.c:886
+#: src/nano.c:895
msgid "Set wrapping point at column #cols"
msgstr "Töréspont beállítása a #oszlop oszlopnál"
-#: src/nano.c:889
+#: src/nano.c:898
msgid "-s <prog>"
msgstr "-s <prog>"
-#: src/nano.c:889
+#: src/nano.c:898
msgid "--speller=<prog>"
msgstr "--speller=<prog>"
-#: src/nano.c:890
+#: src/nano.c:899
msgid "Enable alternate speller"
msgstr ""
"Alternatív helyesírás-ellenőrző\n"
"\t\t\t\t\t használata"
-#: src/nano.c:893
+#: src/nano.c:902
msgid "Auto save on exit, don't prompt"
msgstr "Automatikus mentés kilépéskor"
-#: src/nano.c:895
+#: src/nano.c:904
msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]"
msgstr "Általános visszavonás engedélyezése [KÍSÉRLETI]"
-#: src/nano.c:898
+#: src/nano.c:907
msgid "View mode (read-only)"
msgstr "Megjelenítés mód (csak olvasható)"
-#: src/nano.c:900
+#: src/nano.c:909
msgid "Don't wrap long lines"
msgstr "Ne tördelje a hosszú sorokat"
-#: src/nano.c:902
+#: src/nano.c:911
msgid "Don't show the two help lines"
msgstr "A két súgósor elrejtése"
-#: src/nano.c:903
+#: src/nano.c:912
msgid "Enable suspension"
msgstr "Felfüggesztés engedélyezése"
-#: src/nano.c:904
+#: src/nano.c:913
msgid "Enable soft line wrapping"
msgstr "Laza sortördelés engedélyezése"
-#: src/nano.c:908
+#: src/nano.c:917
msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
msgstr ""
"(A Pico kompatibilitás érdekében\n"
"\t\t\t\t\t mellőzve)"
-#: src/nano.c:918
+#: src/nano.c:927
#, c-format
msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
msgstr " GNU nano %s verzió. (fordítva: %s, %s)\n"
-#: src/nano.c:923
+#: src/nano.c:932
#, c-format
msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
msgstr " E-mail: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org"
-#: src/nano.c:924
+#: src/nano.c:933
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
" Fordítási kapcsolók:"
-#: src/nano.c:1002
+#: src/nano.c:1011
msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
msgstr "Elnézést, a funkció támogatása ki van kapcsolva"
-#: src/nano.c:1024
+#: src/nano.c:1033
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
msgstr ""
"Menti a változtatásokat („NEM” VÁLASZ ESETÉN MINDEN MÓDOSÍTÁS ELVÉSZ)? "
-#: src/nano.c:1066
+#: src/nano.c:1075
msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
msgstr "Az stdin nem nyitható újra a billentyűzetről.\n"
-#: src/nano.c:1089
+#: src/nano.c:1098
#, c-format
msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
msgstr "Olvasás stdinről, ^C megszakítja\n"
-#: src/nano.c:1157
+#: src/nano.c:1166
msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
msgstr "SIGHUP vagy SIGTERM érkezett\n"
-#: src/nano.c:1175
+#: src/nano.c:1184
#, c-format
msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
msgstr "Az „fg” kiadásával visszatérhet a nanohoz.\n"
-#: src/nano.c:1355
+#: src/nano.c:1364
msgid "enabled"
msgstr "engedélyezve"
-#: src/nano.c:1356
+#: src/nano.c:1365
msgid "disabled"
msgstr "kikapcsolva"
-#: src/nano.c:1517 src/winio.c:1259
+#: src/nano.c:1526 src/winio.c:1256
msgid "Unknown Command"
msgstr "Ismeretlen parancs"
-#: src/nano.c:1643
+#: src/nano.c:1652
msgid "XON ignored, mumble mumble"
msgstr "XON kihagyva, ej-ej"
-#: src/nano.c:1648
+#: src/nano.c:1657
msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
msgstr "XOFF kihagyva, ej-ej"
-#: src/nano.c:2181 src/rcfile.c:1034
+#: src/nano.c:2190 src/rcfile.c:1099
#, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "A kért „%s” tabméret érvénytelen"
-#: src/nano.c:2240 src/rcfile.c:959
+#: src/nano.c:2249 src/rcfile.c:1024
#, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "A kért „%s” kitöltésméret érvénytelen"
msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
msgstr "A(z) „%s” argumentum lezáratlan \" jellel rendelkezik"
-#: src/rcfile.c:211 src/rcfile.c:263 src/rcfile.c:647 src/rcfile.c:704
-#: src/rcfile.c:757
+#: src/rcfile.c:211 src/rcfile.c:263 src/rcfile.c:710 src/rcfile.c:767
+#: src/rcfile.c:820
msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
msgstr "A reguláris kifejezéseknek \" karakterekkel kezdődniük és végződniük"
msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
msgstr "Az „alapértelmezett” szintaxis nem vehet fel kiterjesztéseket"
-#: src/rcfile.c:385
+#: src/rcfile.c:385 src/rcfile.c:482
msgid "Missing key name"
msgstr "Hiányzó kulcsnév"
-#: src/rcfile.c:397
+#: src/rcfile.c:397 src/rcfile.c:498
msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
msgstr ""
"a billentyűtársításoknak a „^”, „M”, vagy „F” egyikével kell kezdődniük"
msgid "Must specify function to bind key to"
msgstr "Meg kell adnia a funkciót, amelyhez billentyűt kíván kötni"
-#: src/rcfile.c:417
+#: src/rcfile.c:417 src/rcfile.c:509
msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")"
msgstr ""
"Meg kell adnia a menüt, amelyhez billentyűt kíván kötni (vagy az „all” "
msgid "Could not map name \"%s\" to a function"
msgstr "A név („%s”) nem képezhető le funkcióra"
-#: src/rcfile.c:431
+#: src/rcfile.c:431 src/rcfile.c:516
#, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a menu"
msgstr "A név („%s”) nem képezhető le menüre"
msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding"
msgstr "A billentyű-karakterlánc („%s”) nem érvényes kötés"
-#: src/rcfile.c:561
+#: src/rcfile.c:624
#, c-format
msgid ""
"Color \"%s\" not understood.\n"
"„white”, „yellow”, „cyan”, „magenta” és \n"
"„black”, opcionális „bright” előtaggal az előtérszínekhez."
-#: src/rcfile.c:583
+#: src/rcfile.c:646
msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
msgstr "Nem adható meg színparancs szintaxissor nélkül"
-#: src/rcfile.c:588
+#: src/rcfile.c:651
msgid "Missing color name"
msgstr "Hiányzik a szín neve"
-#: src/rcfile.c:608
+#: src/rcfile.c:671
#, c-format
msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
msgstr "A(z) „%s” háttérszín nem lehet világos"
-#: src/rcfile.c:626 src/rcfile.c:745
+#: src/rcfile.c:689 src/rcfile.c:808
msgid "Missing regex string"
msgstr "Hiányzó regex karaktersorozat"
-#: src/rcfile.c:698
+#: src/rcfile.c:761
msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
msgstr "„start=” -hoz kell egy megfelelő „end=”"
-#: src/rcfile.c:740
+#: src/rcfile.c:803
msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
msgstr "Nem adható meg fejléc regex szintaxisparancs nélkül"
-#: src/rcfile.c:810
+#: src/rcfile.c:873
#, c-format
msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
msgstr "Végzetes hiba: nincsenek billentyűk leképezve a függvényhez („%s”)"
-#: src/rcfile.c:812
+#: src/rcfile.c:875
msgid ""
"Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
"settings\n"
"Kilépés. Használja a nanot a -I kapcsolóval, ha módosítani kívánja a nanorc "
"beállításait\n"
-#: src/rcfile.c:862 src/rcfile.c:871 src/rcfile.c:881
+#: src/rcfile.c:925 src/rcfile.c:934 src/rcfile.c:944
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
msgstr "A(z) „%s” parancs nem engedélyezett a tartalmazott fájlban"
-#: src/rcfile.c:887 src/rcfile.c:1062
+#: src/rcfile.c:950 src/rcfile.c:1127
#, c-format
msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
msgstr "A(z) „%s” szintaxis nem rendelkezik színparancsokkal"
-#: src/rcfile.c:900
+#: src/rcfile.c:965
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not understood"
msgstr "A(z) „%s” parancs nem értelmezhető"
-#: src/rcfile.c:906
+#: src/rcfile.c:971
msgid "Missing flag"
msgstr "Hiányzik a jelző"
-#: src/rcfile.c:928
+#: src/rcfile.c:993
#, c-format
msgid "Option \"%s\" requires an argument"
msgstr "A(z) „%s” kapcsoló egy paramétert igényel"
-#: src/rcfile.c:946
+#: src/rcfile.c:1011
msgid "Option is not a valid multibyte string"
msgstr "A kapcsoló nem érvényes több bájtos karaktersorozat"
-#: src/rcfile.c:972 src/rcfile.c:1000 src/rcfile.c:1009
+#: src/rcfile.c:1037 src/rcfile.c:1065 src/rcfile.c:1074
msgid "Non-blank characters required"
msgstr "Nem üres karakterek szükségesek"
-#: src/rcfile.c:982
+#: src/rcfile.c:1047
msgid "Two single-column characters required"
msgstr "Két egyoszlopos karakter szükséges"
-#: src/rcfile.c:1048
+#: src/rcfile.c:1113
#, c-format
msgid "Cannot unset flag \"%s\""
msgstr "A(z) „%s” jelző nem állítható vissza"
-#: src/rcfile.c:1057
+#: src/rcfile.c:1122
#, c-format
msgid "Unknown flag \"%s\""
msgstr "Ismeretlen jelző: „%s”"
-#: src/rcfile.c:1116
+#: src/rcfile.c:1181
msgid "I can't find my home directory! Wah!"
msgstr "Nincs meg a saját könyvtár! Hopp!"
#. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a
#. * six-digit hexadecimal Unicode character code.
-#: src/winio.c:1560
+#: src/winio.c:1557
msgid "Unicode Input"
msgstr "Unicode bevitel"
-#: src/winio.c:2152 src/winio.c:2156
+#: src/winio.c:2149 src/winio.c:2153
msgid "Modified"
msgstr "Módosítva"
-#: src/winio.c:2153
+#: src/winio.c:2150
msgid "View"
msgstr "Nézet"
-#: src/winio.c:2167
+#: src/winio.c:2164
msgid "DIR:"
msgstr "Könyvtár:"
-#: src/winio.c:2174
+#: src/winio.c:2171
msgid "File:"
msgstr "Fájl:"
-#: src/winio.c:3366
+#: src/winio.c:3375
#, c-format
msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
msgstr "sor %ld/%ld (%d%%), oszlop %lu/%lu (%d%%), karakter %lu/%lu (%d%%)"
-#: src/winio.c:3498
+#: src/winio.c:3507
msgid "The nano text editor"
msgstr "A nano szövegszerkesztő"
-#: src/winio.c:3499
+#: src/winio.c:3508
msgid "version"
msgstr "verzió"
-#: src/winio.c:3500
+#: src/winio.c:3509
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Fejlesztők:"
-#: src/winio.c:3501
+#: src/winio.c:3510
msgid "Special thanks to:"
msgstr "Külön köszönet:"
-#: src/winio.c:3502
+#: src/winio.c:3511
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr "A Free Software Foundation"
-#: src/winio.c:3503
+#: src/winio.c:3512
msgid "For ncurses:"
msgstr "Az ncurses számára:"
-#: src/winio.c:3504
+#: src/winio.c:3513
msgid "and anyone else we forgot..."
msgstr "és mindenkinek, akit kifelejtettünk volna..."
-#: src/winio.c:3505
+#: src/winio.c:3514
msgid "Thank you for using nano!"
msgstr "Köszönjük, hogy a nano-t választotta!"
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 1.2.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-15 01:17-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-21 21:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2003-04-23 09:41+0000\n"
"Last-Translator: Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>\n"
"Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
msgstr "Ke Direktori"
#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2001
-#: src/nano.c:1040 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
+#: src/nano.c:1049 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
#: src/search.c:1040
msgid "Cancelled"
msgstr "Dibatalkan"
#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722
#: src/files.c:731 src/files.c:1525 src/files.c:1616 src/files.c:1664
-#: src/files.c:1685 src/files.c:1808 src/files.c:2641 src/rcfile.c:504
-#: src/rcfile.c:1138
+#: src/files.c:1685 src/files.c:1808 src/files.c:2641 src/rcfile.c:567
+#: src/rcfile.c:1203
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
msgstr "Quote string buruk %s: %s"
msgid "Switched to %s"
msgstr "Beralih ke %s"
-#: src/files.c:251 src/global.c:466 src/winio.c:2171
+#: src/files.c:251 src/global.c:468 src/winio.c:2168
msgid "New Buffer"
msgstr "Buffer baru"
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "\"%s\" tidak ditemukan"
-#: src/files.c:717 src/rcfile.c:495 src/rcfile.c:1088 src/rcfile.c:1129
+#: src/files.c:717 src/rcfile.c:558 src/rcfile.c:1153 src/rcfile.c:1194
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "\"%s\" adalah sebuah direktori"
-#: src/files.c:718 src/rcfile.c:496 src/rcfile.c:1089 src/rcfile.c:1130
+#: src/files.c:718 src/rcfile.c:559 src/rcfile.c:1154 src/rcfile.c:1195
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" is a device file"
msgstr "File \"%s\" adalah sebuah file device"
msgid "(more)"
msgstr "(lagi)"
-#: src/files.c:2644 src/rcfile.c:1154
+#: src/files.c:2644 src/rcfile.c:1219
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Tekan return untuk lanjut memulai nano\n"
-#: src/global.c:412 src/prompt.c:1290
+#: src/global.c:414 src/prompt.c:1290
msgid "Cancel"
msgstr "Batal"
-#: src/global.c:415
+#: src/global.c:417
msgid "Case Sens"
msgstr "Case Sens"
-#: src/global.c:416
+#: src/global.c:418
#, fuzzy
msgid "Backwards"
msgstr " [Backwards]"
-#: src/global.c:420
+#: src/global.c:422
msgid "Regexp"
msgstr "Regexp"
#. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:446
+#: src/global.c:448
#, fuzzy
msgid "PrevHstory"
msgstr "Sejarah"
-#: src/global.c:447
+#: src/global.c:449
#, fuzzy
msgid "NextHstory"
msgstr "Sejarah"
-#: src/global.c:448
+#: src/global.c:450
msgid "Replace"
msgstr "Ganti"
-#: src/global.c:449
+#: src/global.c:451
msgid "No Replace"
msgstr "Tiada Replace"
-#: src/global.c:450
+#: src/global.c:452
#, fuzzy
msgid "Go To Text"
msgstr "Ke baris"
#. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters.
-#: src/global.c:452
+#: src/global.c:454
#, fuzzy
msgid "WhereIs Next"
msgstr "Di mana"
-#: src/global.c:454
+#: src/global.c:456
#, fuzzy
msgid "First File"
msgstr "Baris pertama"
-#: src/global.c:455
+#: src/global.c:457
#, fuzzy
msgid "Last File"
msgstr "Baris terakhir"
#. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters.
-#: src/global.c:457
+#: src/global.c:459
msgid "To Files"
msgstr "Ke File"
-#: src/global.c:459
+#: src/global.c:461
msgid "DOS Format"
msgstr "Format DOS"
-#: src/global.c:460
+#: src/global.c:462
msgid "Mac Format"
msgstr "Format Mac"
-#: src/global.c:461
+#: src/global.c:463
msgid "Append"
msgstr "Tambah"
-#: src/global.c:462
+#: src/global.c:464
msgid "Prepend"
msgstr "Tambah"
-#: src/global.c:463
+#: src/global.c:465
msgid "Backup File"
msgstr "Backup File"
-#: src/global.c:464
+#: src/global.c:466
msgid "Execute Command"
msgstr "Eksekusi Perintah"
-#: src/global.c:468
+#: src/global.c:470
msgid "Go To Dir"
msgstr "Ke Direktori"
#. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:477
+#: src/global.c:479
msgid "Get Help"
msgstr "Bantuan"
-#: src/global.c:478
+#: src/global.c:480
msgid "Exit"
msgstr "Keluar"
-#: src/global.c:479
+#: src/global.c:481
msgid "Where Is"
msgstr "Di mana"
-#: src/global.c:480
+#: src/global.c:482
msgid "Prev Page"
msgstr "Hlm sebelumnya"
-#: src/global.c:481
+#: src/global.c:483
msgid "Next Page"
msgstr "Hlm berikutnya"
-#: src/global.c:482
+#: src/global.c:484
msgid "First Line"
msgstr "Baris pertama"
-#: src/global.c:483
+#: src/global.c:485
msgid "Last Line"
msgstr "Baris terakhir"
-#: src/global.c:484
+#: src/global.c:486
msgid "Suspend"
msgstr "Tunda"
-#: src/global.c:486
+#: src/global.c:488
msgid "Beg of Par"
msgstr ""
-#: src/global.c:487
+#: src/global.c:489
msgid "End of Par"
msgstr ""
-#: src/global.c:488
+#: src/global.c:490
#, fuzzy
msgid "FullJstify"
msgstr "Justifikasi"
-#: src/global.c:490
+#: src/global.c:492
msgid "Refresh"
msgstr "Refresh"
-#: src/global.c:491
+#: src/global.c:493
#, fuzzy
msgid "Insert File"
msgstr "File Sesudahnya"
-#: src/global.c:492
+#: src/global.c:494
msgid "Go To Line"
msgstr "Ke baris"
-#: src/global.c:495
+#: src/global.c:497
msgid "Justify the current paragraph"
msgstr "Justifikasi paragraf saat ini"
#. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions;
#. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer.
-#: src/global.c:500
+#: src/global.c:502
msgid "Cancel the current function"
msgstr "Batalkan fungsi ini"
-#: src/global.c:501
+#: src/global.c:503
msgid "Display this help text"
msgstr ""
-#: src/global.c:504
+#: src/global.c:506
#, fuzzy
msgid "Close the current file buffer / Exit from nano"
msgstr "Tutup file yang sedang dimuat/Keluar dari nano"
-#: src/global.c:506
+#: src/global.c:508
msgid "Exit from nano"
msgstr "Keluar dari nano"
-#: src/global.c:510
+#: src/global.c:512
msgid "Write the current file to disk"
msgstr "Tulis file sekarang ke disk"
-#: src/global.c:512
+#: src/global.c:514
msgid "Insert another file into the current one"
msgstr "Sertakan file lain ke file saat ini"
-#: src/global.c:514
+#: src/global.c:516
#, fuzzy
msgid "Search for a string or a regular expression"
msgstr "Gunakan Regular expression"
-#: src/global.c:515
+#: src/global.c:517
#, fuzzy
msgid "Go to previous screen"
msgstr "Pindah ke layar sebelumnya"
-#: src/global.c:516
+#: src/global.c:518
#, fuzzy
msgid "Go to next screen"
msgstr "Pindah ke layar berikutnya"
-#: src/global.c:518
+#: src/global.c:520
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Hapus baris saat ini dan taruh dalam cutbuffer"
-#: src/global.c:520
+#: src/global.c:522
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
msgstr "Kembalikan dari cutbuffer ke baris saat ini"
-#: src/global.c:522
+#: src/global.c:524
#, fuzzy
msgid "Display the position of the cursor"
msgstr "Tampilkan posisi kursor"
-#: src/global.c:524
+#: src/global.c:526
msgid "Invoke the spell checker, if available"
msgstr "Panggil spell checker (jika ada)"
-#: src/global.c:526
+#: src/global.c:528
#, fuzzy
msgid "Replace a string or a regular expression"
msgstr "Gunakan Regular expression"
-#: src/global.c:527
+#: src/global.c:529
#, fuzzy
msgid "Go to line and column number"
msgstr "Ke nomor baris tertentu"
-#: src/global.c:529
+#: src/global.c:531
#, fuzzy
msgid "Mark text at the cursor position"
msgstr "Tandai teks pada lokasi kursor saat ini"
-#: src/global.c:530
+#: src/global.c:532
msgid "Repeat last search"
msgstr ""
-#: src/global.c:532
+#: src/global.c:534
#, fuzzy
msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Hapus baris saat ini dan taruh dalam cutbuffer"
-#: src/global.c:533
+#: src/global.c:535
#, fuzzy
msgid "Indent the current line"
msgstr "Tambahkan ke file saat ini"
-#: src/global.c:534
+#: src/global.c:536
#, fuzzy
msgid "Unindent the current line"
msgstr "Tambahkan ke file saat ini"
-#: src/global.c:535
+#: src/global.c:537
msgid "Undo the last operation"
msgstr ""
-#: src/global.c:536
+#: src/global.c:538
msgid "Redo the last undone operation"
msgstr ""
-#: src/global.c:538
+#: src/global.c:540
#, fuzzy
msgid "Go forward one character"
msgstr "Pindah satu karakter ke depan"
-#: src/global.c:539
+#: src/global.c:541
#, fuzzy
msgid "Go back one character"
msgstr "Pindah satu karakter ke belakang"
-#: src/global.c:541
+#: src/global.c:543
#, fuzzy
msgid "Go forward one word"
msgstr "Ke depan satu kata"
-#: src/global.c:542
+#: src/global.c:544
#, fuzzy
msgid "Go back one word"
msgstr "Ke belakang satu kata"
-#: src/global.c:544
+#: src/global.c:546
#, fuzzy
msgid "Go to previous line"
msgstr "Pindah ke layar sebelumnya"
-#: src/global.c:545
+#: src/global.c:547
#, fuzzy
msgid "Go to next line"
msgstr "Turun satu baris"
-#: src/global.c:546
+#: src/global.c:548
#, fuzzy
msgid "Go to beginning of current line"
msgstr "Pindah ke awal baris ini"
-#: src/global.c:547
+#: src/global.c:549
#, fuzzy
msgid "Go to end of current line"
msgstr "Pindah ke akhir baris ini"
-#: src/global.c:550
+#: src/global.c:552
msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph"
msgstr ""
-#: src/global.c:552
+#: src/global.c:554
msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph"
msgstr ""
-#: src/global.c:555
+#: src/global.c:557
msgid "Go to the first line of the file"
msgstr "Ke baris terawal file"
-#: src/global.c:557
+#: src/global.c:559
msgid "Go to the last line of the file"
msgstr "Ke baris terakhir file"
-#: src/global.c:559
+#: src/global.c:561
#, fuzzy
msgid "Go to the matching bracket"
msgstr "Tidak ada tanda kurung yang cocok"
-#: src/global.c:561
+#: src/global.c:563
msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor"
msgstr ""
-#: src/global.c:563
+#: src/global.c:565
msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor"
msgstr ""
-#: src/global.c:567
+#: src/global.c:569
#, fuzzy
msgid "Switch to the previous file buffer"
msgstr "Pindah ke layar sebelumnya"
-#: src/global.c:569
+#: src/global.c:571
msgid "Switch to the next file buffer"
msgstr ""
-#: src/global.c:572
+#: src/global.c:574
msgid "Insert the next keystroke verbatim"
msgstr ""
-#: src/global.c:574
+#: src/global.c:576
#, fuzzy
msgid "Insert a tab at the cursor position"
msgstr "Sertakan carriage return di posisi kursor"
-#: src/global.c:576
+#: src/global.c:578
#, fuzzy
msgid "Insert a newline at the cursor position"
msgstr "Sertakan carriage return di posisi kursor"
-#: src/global.c:578
+#: src/global.c:580
msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "Hapus karakter pada kursor"
-#: src/global.c:580
+#: src/global.c:582
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
msgstr "Hapus satu karakter di kiri kursor"
-#: src/global.c:583
+#: src/global.c:585
#, fuzzy
msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
msgstr "Kembalikan dari cutbuffer ke baris saat ini"
-#: src/global.c:586
+#: src/global.c:588
#, fuzzy
msgid "Justify the entire file"
msgstr "Justifikasi paragraf saat ini"
-#: src/global.c:590
+#: src/global.c:592
msgid "Count the number of words, lines, and characters"
msgstr ""
-#: src/global.c:593
+#: src/global.c:595
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
msgstr "Refresh (redraw) layar saat ini"
-#: src/global.c:595
+#: src/global.c:597
msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)"
msgstr ""
-#: src/global.c:598
+#: src/global.c:600
msgid "Toggle the case sensitivity of the search"
msgstr ""
-#: src/global.c:600
+#: src/global.c:602
#, fuzzy
msgid "Reverse the direction of the search"
msgstr "Tampilkan posisi kursor"
-#: src/global.c:604
+#: src/global.c:606
#, fuzzy
msgid "Toggle the use of regular expressions"
msgstr "Gunakan Regular expression"
-#: src/global.c:608
+#: src/global.c:610
#, fuzzy
msgid "Recall the previous search/replace string"
msgstr "Edit string search/replace sebelumnya"
-#: src/global.c:610
+#: src/global.c:612
#, fuzzy
msgid "Recall the next search/replace string"
msgstr "Edit string search/replace sebelumnya"
-#: src/global.c:613
+#: src/global.c:615
msgid "Go to file browser"
msgstr "Ke browser file"
-#: src/global.c:616
+#: src/global.c:618
#, fuzzy
msgid "Toggle the use of DOS format"
msgstr "Tulis file dalam format DOS"
-#: src/global.c:617
+#: src/global.c:619
#, fuzzy
msgid "Toggle the use of Mac format"
msgstr "Tulis file dalam format Mac"
-#: src/global.c:619
+#: src/global.c:621
msgid "Toggle appending"
msgstr ""
-#: src/global.c:620
+#: src/global.c:622
msgid "Toggle prepending"
msgstr ""
-#: src/global.c:623
+#: src/global.c:625
msgid "Toggle backing up of the original file"
msgstr ""
-#: src/global.c:624
+#: src/global.c:626
msgid "Execute external command"
msgstr "Eksekusi perintah eksternal"
-#: src/global.c:628
+#: src/global.c:630
#, fuzzy
msgid "Toggle the use of a new buffer"
msgstr "Pilih insert ke buffer baru"
-#: src/global.c:631
+#: src/global.c:633
#, fuzzy
msgid "Exit from the file browser"
msgstr "Ke browser file"
-#: src/global.c:633
+#: src/global.c:635
#, fuzzy
msgid "Go to the first file in the list"
msgstr "Ke baris terawal file"
-#: src/global.c:635
+#: src/global.c:637
#, fuzzy
msgid "Go to the last file in the list"
msgstr "Ke baris terakhir file"
-#: src/global.c:636
+#: src/global.c:638
msgid "Go to directory"
msgstr "Ke Direktori"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:663
+#: src/global.c:665
msgid "Close"
msgstr "Tutup"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:674
+#: src/global.c:676
msgid "WriteOut"
msgstr "Tulis"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:679
+#: src/global.c:681
msgid "Justify"
msgstr "Justifikasi"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:690
+#: src/global.c:692
msgid "Read File"
msgstr "Baca File"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:707
+#: src/global.c:709
msgid "Cut Text"
msgstr "Ptng Teks"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:712
+#: src/global.c:714
msgid "UnJustify"
msgstr "UnJustifikasi"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:717
+#: src/global.c:719
#, fuzzy
msgid "UnCut Text"
msgstr "UnCut Teks"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:722 src/global.c:750
+#: src/global.c:724 src/global.c:752
msgid "Cur Pos"
msgstr "Pos Kursor"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:732
+#: src/global.c:734
msgid "To Spell"
msgstr "Mengeja"
-#: src/global.c:766
+#: src/global.c:768
msgid "Mark Text"
msgstr "Tandai Teks"
-#: src/global.c:772
+#: src/global.c:774
#, fuzzy
msgid "Copy Text"
msgstr "Ptng Teks"
-#: src/global.c:775
+#: src/global.c:777
#, fuzzy
msgid "Indent Text"
msgstr "Ptng Teks"
-#: src/global.c:778
+#: src/global.c:780
#, fuzzy
msgid "Unindent Text"
msgstr "UnCut Teks"
-#: src/global.c:782
+#: src/global.c:784
msgid "Undo"
msgstr ""
-#: src/global.c:785
+#: src/global.c:787
msgid "Redo"
msgstr ""
-#: src/global.c:797
+#: src/global.c:799
msgid "Forward"
msgstr "Depan"
-#: src/global.c:801
+#: src/global.c:803
msgid "Back"
msgstr "Belakang"
-#: src/global.c:806
+#: src/global.c:808
msgid "Next Word"
msgstr "Kata Berikut"
-#: src/global.c:809
+#: src/global.c:811
msgid "Prev Word"
msgstr "Kata Sebelum"
-#: src/global.c:813
+#: src/global.c:815
#, fuzzy
msgid "Prev Line"
msgstr "Hlm sebelumnya"
-#: src/global.c:816
+#: src/global.c:818
#, fuzzy
msgid "Next Line"
msgstr "File Sesudahnya"
-#: src/global.c:819
+#: src/global.c:821
msgid "Home"
msgstr "Awal"
-#: src/global.c:822
+#: src/global.c:824
msgid "End"
msgstr "Akhir"
-#: src/global.c:834
+#: src/global.c:836
msgid "Find Other Bracket"
msgstr "Cari Kurung Lain"
-#: src/global.c:837
+#: src/global.c:839
msgid "Scroll Up"
msgstr ""
-#: src/global.c:840
+#: src/global.c:842
msgid "Scroll Down"
msgstr ""
-#: src/global.c:845
+#: src/global.c:847
msgid "Previous File"
msgstr "File Sebelumnya"
-#: src/global.c:847
+#: src/global.c:849
msgid "Next File"
msgstr "File Sesudahnya"
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim.
-#: src/global.c:851 src/text.c:3024
+#: src/global.c:853 src/text.c:3024
msgid "Verbatim Input"
msgstr ""
-#: src/global.c:856
+#: src/global.c:858
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
-#: src/global.c:859
+#: src/global.c:861
msgid "Enter"
msgstr "Enter"
-#: src/global.c:862
+#: src/global.c:864
msgid "Delete"
msgstr "Hapus"
-#: src/global.c:865
+#: src/global.c:867
msgid "Backspace"
msgstr "Backspace"
-#: src/global.c:882
+#: src/global.c:884
msgid "CutTillEnd"
msgstr ""
-#: src/global.c:895
+#: src/global.c:897
msgid "Word Count"
msgstr ""
-#: src/global.c:1349
+#: src/global.c:1351
msgid "Help mode"
msgstr "Mode bantuan"
-#: src/global.c:1351
+#: src/global.c:1353
#, fuzzy
msgid "Constant cursor position display"
msgstr "Posisi kursor konstan"
-#: src/global.c:1353
+#: src/global.c:1355
msgid "Use of one more line for editing"
msgstr ""
-#: src/global.c:1355
+#: src/global.c:1357
msgid "Smooth scrolling"
msgstr "Scrolling halus"
-#: src/global.c:1357
+#: src/global.c:1359
msgid "Whitespace display"
msgstr ""
-#: src/global.c:1359
+#: src/global.c:1361
msgid "Color syntax highlighting"
msgstr "Pewarnaan sintaks"
-#: src/global.c:1361
+#: src/global.c:1363
msgid "Smart home key"
msgstr ""
-#: src/global.c:1363
+#: src/global.c:1365
msgid "Auto indent"
msgstr "Inden otomatis"
-#: src/global.c:1365
+#: src/global.c:1367
msgid "Cut to end"
msgstr "Cut hingga akhir"
-#: src/global.c:1367
+#: src/global.c:1369
msgid "Long line wrapping"
msgstr ""
-#: src/global.c:1369
+#: src/global.c:1371
msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
msgstr ""
-#: src/global.c:1371
+#: src/global.c:1373
#, fuzzy
msgid "Backup files"
msgstr "Backup File"
-#: src/global.c:1373
+#: src/global.c:1375
msgid "Multiple file buffers"
msgstr "Buffer file multi"
-#: src/global.c:1375
+#: src/global.c:1377
msgid "Mouse support"
msgstr "Dukungan mouse"
-#: src/global.c:1377
+#: src/global.c:1379
msgid "No conversion from DOS/Mac format"
msgstr "Tidak ada konversi dari format DOS/Mac"
-#: src/global.c:1379
+#: src/global.c:1381
#, fuzzy
msgid "Suspension"
msgstr "Tunda"
-#: src/global.c:1381
+#: src/global.c:1383
msgid "Soft line wrapping"
msgstr ""
"\n"
"Buffer ditulis ke %s\n"
-#: src/nano.c:703
+#: src/nano.c:712
msgid "Window size is too small for nano...\n"
msgstr "Ukuran window terlalu kecil bagi nano...\n"
-#: src/nano.c:796
+#: src/nano.c:805
#, c-format
msgid ""
"Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/nano.c:799
+#: src/nano.c:808
#, fuzzy, c-format
msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n"
msgstr "Opsi\t\tOpsi Panjang\t\tArti\n"
-#: src/nano.c:801
+#: src/nano.c:810
#, c-format
msgid "Option\t\tMeaning\n"
msgstr "Opsi\t\tArti\n"
-#: src/nano.c:804
+#: src/nano.c:813
msgid "Show this message"
msgstr "Tampilkan pesan ini"
-#: src/nano.c:805
+#: src/nano.c:814
msgid "+LINE,COLUMN"
msgstr ""
-#: src/nano.c:806
+#: src/nano.c:815
#, fuzzy
msgid "Start at line LINE, column COLUMN"
msgstr "Mulai pada nomor baris LINE"
-#: src/nano.c:808
+#: src/nano.c:817
#, fuzzy
msgid "Enable smart home key"
msgstr "Aktifkan mouse"
-#: src/nano.c:809
+#: src/nano.c:818
#, fuzzy
msgid "Save backups of existing files"
msgstr "Backup file yang ada ketika menyimpan"
-#: src/nano.c:810
+#: src/nano.c:819
#, fuzzy
msgid "-C <dir>"
msgstr "-o [dir]"
-#: src/nano.c:810
+#: src/nano.c:819
msgid "--backupdir=<dir>"
msgstr ""
-#: src/nano.c:811
+#: src/nano.c:820
msgid "Directory for saving unique backup files"
msgstr ""
-#: src/nano.c:814
+#: src/nano.c:823
msgid "Use bold instead of reverse video text"
msgstr ""
-#: src/nano.c:817
+#: src/nano.c:826
msgid "Convert typed tabs to spaces"
msgstr ""
-#: src/nano.c:820
+#: src/nano.c:829
msgid "Enable multiple file buffers"
msgstr "Aktifkan multiple file buffer"
-#: src/nano.c:825
+#: src/nano.c:834
msgid "Log & read search/replace string history"
msgstr "Log dan baca sejarah pencarian/penggantian string"
-#: src/nano.c:828
+#: src/nano.c:837
msgid "Don't look at nanorc files"
msgstr "Jangan lihat file nanorc"
-#: src/nano.c:831
+#: src/nano.c:840
msgid "Fix numeric keypad key confusion problem"
msgstr ""
-#: src/nano.c:833
+#: src/nano.c:842
msgid "Don't add newlines to the ends of files"
msgstr ""
-#: src/nano.c:836
+#: src/nano.c:845
msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
msgstr "Jangan konversi file dari format DOS/Mac"
-#: src/nano.c:838
+#: src/nano.c:847
msgid "Use one more line for editing"
msgstr ""
-#: src/nano.c:840
+#: src/nano.c:849
#, fuzzy
msgid "-Q <str>"
msgstr "-Q [str]"
-#: src/nano.c:840
+#: src/nano.c:849
#, fuzzy
msgid "--quotestr=<str>"
msgstr "--quotestr=[str]"
-#: src/nano.c:841
+#: src/nano.c:850
#, fuzzy
msgid "Quoting string"
msgstr "String kuote, default \"> \""
-#: src/nano.c:843
+#: src/nano.c:852
msgid "Restricted mode"
msgstr ""
-#: src/nano.c:846
+#: src/nano.c:855
msgid "Scroll by line instead of half-screen"
msgstr ""
-#: src/nano.c:848
+#: src/nano.c:857
#, fuzzy
msgid "-T <#cols>"
msgstr "-r [#cols]"
-#: src/nano.c:848
+#: src/nano.c:857
#, fuzzy
msgid "--tabsize=<#cols>"
msgstr "--tabsize=[num]"
-#: src/nano.c:849
+#: src/nano.c:858
#, fuzzy
msgid "Set width of a tab to #cols columns"
msgstr "Set lebar tab ke num"
-#: src/nano.c:851
+#: src/nano.c:860
msgid "Do quick statusbar blanking"
msgstr ""
-#: src/nano.c:854
+#: src/nano.c:863
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Cetak informasi versi dan keluar"
-#: src/nano.c:857
+#: src/nano.c:866
msgid "Detect word boundaries more accurately"
msgstr ""
-#: src/nano.c:860
+#: src/nano.c:869
#, fuzzy
msgid "-Y <str>"
msgstr "-Y [str]"
-#: src/nano.c:860
+#: src/nano.c:869
#, fuzzy
msgid "--syntax=<str>"
msgstr "--syntax [str]"
-#: src/nano.c:861
+#: src/nano.c:870
#, fuzzy
msgid "Syntax definition to use for coloring"
msgstr "Definisi sintaks untuk digunakan"
-#: src/nano.c:863
+#: src/nano.c:872
msgid "Constantly show cursor position"
msgstr "Menampilkan posisi kursor secara konstan"
-#: src/nano.c:865
+#: src/nano.c:874
msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem"
msgstr ""
-#: src/nano.c:868
+#: src/nano.c:877
msgid "Automatically indent new lines"
msgstr "Inden baris baru secara otomatis"
-#: src/nano.c:869
+#: src/nano.c:878
#, fuzzy
msgid "Cut from cursor to end of line"
msgstr "Biarkan ^K memotong dari kursor hingga akhir baris"
-#: src/nano.c:872
+#: src/nano.c:881
msgid "Don't follow symbolic links, overwrite"
msgstr "Jangan ikuti link simbolik, timpa"
-#: src/nano.c:874
+#: src/nano.c:883
#, fuzzy
msgid "Enable the use of the mouse"
msgstr "Aktifkan mouse"
-#: src/nano.c:877
+#: src/nano.c:886
#, fuzzy
msgid "-o <dir>"
msgstr "-o [dir]"
-#: src/nano.c:877
+#: src/nano.c:886
#, fuzzy
msgid "--operatingdir=<dir>"
msgstr "--operatingdir=[dir]"
-#: src/nano.c:878
+#: src/nano.c:887
msgid "Set operating directory"
msgstr "Set direktori operasi"
-#: src/nano.c:881
+#: src/nano.c:890
msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys"
msgstr "Preserve kunci XON (^Q) dan XOFF (^S)"
-#: src/nano.c:883
+#: src/nano.c:892
msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors"
msgstr ""
-#: src/nano.c:885
+#: src/nano.c:894
#, fuzzy
msgid "-r <#cols>"
msgstr "-r [#cols]"
-#: src/nano.c:885
+#: src/nano.c:894
#, fuzzy
msgid "--fill=<#cols>"
msgstr "--fill=[#cols]"
-#: src/nano.c:886
+#: src/nano.c:895
msgid "Set wrapping point at column #cols"
msgstr ""
-#: src/nano.c:889
+#: src/nano.c:898
#, fuzzy
msgid "-s <prog>"
msgstr "-s [prog]"
-#: src/nano.c:889
+#: src/nano.c:898
#, fuzzy
msgid "--speller=<prog>"
msgstr "--speller=[prog]"
-#: src/nano.c:890
+#: src/nano.c:899
msgid "Enable alternate speller"
msgstr "Aktifkan speller alternatif"
-#: src/nano.c:893
+#: src/nano.c:902
msgid "Auto save on exit, don't prompt"
msgstr "Auto save saat keluar, jangan tanya"
-#: src/nano.c:895
+#: src/nano.c:904
msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]"
msgstr ""
-#: src/nano.c:898
+#: src/nano.c:907
#, fuzzy
msgid "View mode (read-only)"
msgstr "Mode view (hanya baca)"
-#: src/nano.c:900
+#: src/nano.c:909
msgid "Don't wrap long lines"
msgstr "Jangan wrap baris panjang"
-#: src/nano.c:902
+#: src/nano.c:911
#, fuzzy
msgid "Don't show the two help lines"
msgstr "Jangan tampilkan jendela bantuan"
-#: src/nano.c:903
+#: src/nano.c:912
#, fuzzy
msgid "Enable suspension"
msgstr "Aktifkan suspend"
-#: src/nano.c:904
+#: src/nano.c:913
msgid "Enable soft line wrapping"
msgstr ""
-#: src/nano.c:908
+#: src/nano.c:917
msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
msgstr "(abaikan, untuk kompatibilitas dengan Pico)"
-#: src/nano.c:918
+#: src/nano.c:927
#, c-format
msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
msgstr "GNU nano versi %s (dikompilasi %s, %s)\n"
-#: src/nano.c:923
+#: src/nano.c:932
#, c-format
msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
msgstr " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
-#: src/nano.c:924
+#: src/nano.c:933
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
" Option kompilasi:"
-#: src/nano.c:1002
+#: src/nano.c:1011
msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
msgstr "Maaf, dukungan untuk fungsi ini telah ditiadakan"
-#: src/nano.c:1024
+#: src/nano.c:1033
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
msgstr "Simpan buffer termodifikasi (JAWAB \"No\" AKAN MENGHAPUS PERUBAHAN) ?"
-#: src/nano.c:1066
+#: src/nano.c:1075
msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1089
+#: src/nano.c:1098
#, c-format
msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1157
+#: src/nano.c:1166
msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
msgstr "Menerima SIGHUP atau SIGTERM\n"
-#: src/nano.c:1175
+#: src/nano.c:1184
#, fuzzy, c-format
msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
msgstr "Gunakan \"fg\" untuk kembali ke nano"
-#: src/nano.c:1355
+#: src/nano.c:1364
msgid "enabled"
msgstr "adakan"
-#: src/nano.c:1356
+#: src/nano.c:1365
msgid "disabled"
msgstr "tiadakan"
-#: src/nano.c:1517 src/winio.c:1259
+#: src/nano.c:1526 src/winio.c:1256
msgid "Unknown Command"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1643
+#: src/nano.c:1652
#, fuzzy
msgid "XON ignored, mumble mumble"
msgstr "XON diabaikan, mumble mumble."
-#: src/nano.c:1648
+#: src/nano.c:1657
#, fuzzy
msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
msgstr "XOFF diabaikan, mumble mumble."
-#: src/nano.c:2181 src/rcfile.c:1034
+#: src/nano.c:2190 src/rcfile.c:1099
#, fuzzy, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "ukuran tab yang diminta %d tidak valid"
-#: src/nano.c:2240 src/rcfile.c:959
+#: src/nano.c:2249 src/rcfile.c:1024
#, fuzzy, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "ukuran fill yang diminta %d tidak valid"
msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
msgstr "argumen %s telah selesai.\""
-#: src/rcfile.c:211 src/rcfile.c:263 src/rcfile.c:647 src/rcfile.c:704
-#: src/rcfile.c:757
+#: src/rcfile.c:211 src/rcfile.c:263 src/rcfile.c:710 src/rcfile.c:767
+#: src/rcfile.c:820
#, fuzzy
msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
msgstr "String regexp harus dimulai dan diakhiri dengan sebuah karakter \"\n"
msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:385
+#: src/rcfile.c:385 src/rcfile.c:482
#, fuzzy
msgid "Missing key name"
msgstr "Nama sintaks tidak ada"
-#: src/rcfile.c:397
+#: src/rcfile.c:397 src/rcfile.c:498
msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
msgstr ""
msgid "Must specify function to bind key to"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:417
+#: src/rcfile.c:417 src/rcfile.c:509
msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")"
msgstr ""
msgid "Could not map name \"%s\" to a function"
msgstr "Tidak dapat membuka %s untuk menulis: %s"
-#: src/rcfile.c:431
+#: src/rcfile.c:431 src/rcfile.c:516
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a menu"
msgstr "Tidak dapat memanggil \"%s\""
msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:561
+#: src/rcfile.c:624
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Color \"%s\" not understood.\n"
"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" dan \n"
"\"black\", dengan prefiks opsional \"bright\".\n"
-#: src/rcfile.c:583
+#: src/rcfile.c:646
#, fuzzy
msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
msgstr "Tidak dapat menambah direktif warna tanpa baris sintaks"
-#: src/rcfile.c:588
+#: src/rcfile.c:651
msgid "Missing color name"
msgstr "Nama warna tidak ada"
-#: src/rcfile.c:608
+#: src/rcfile.c:671
#, c-format
msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:626 src/rcfile.c:745
+#: src/rcfile.c:689 src/rcfile.c:808
msgid "Missing regex string"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:698
+#: src/rcfile.c:761
msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
msgstr "\"start=\" membutuhkan \"end=\" yang sesuai"
-#: src/rcfile.c:740
+#: src/rcfile.c:803
#, fuzzy
msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
msgstr "Tidak dapat menambah direktif warna tanpa baris sintaks"
-#: src/rcfile.c:810
+#: src/rcfile.c:873
#, c-format
msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:812
+#: src/rcfile.c:875
msgid ""
"Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
"settings\n"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:862 src/rcfile.c:871 src/rcfile.c:881
+#: src/rcfile.c:925 src/rcfile.c:934 src/rcfile.c:944
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:887 src/rcfile.c:1062
+#: src/rcfile.c:950 src/rcfile.c:1127
#, c-format
msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:900
+#: src/rcfile.c:965
#, fuzzy, c-format
msgid "Command \"%s\" not understood"
msgstr "Perintah %s tidak dipahami"
-#: src/rcfile.c:906
+#: src/rcfile.c:971
#, fuzzy
msgid "Missing flag"
msgstr "Nama warna tidak ada"
-#: src/rcfile.c:928
+#: src/rcfile.c:993
#, fuzzy, c-format
msgid "Option \"%s\" requires an argument"
msgstr "opsi %s membutuhkan sebuah argumen"
-#: src/rcfile.c:946
+#: src/rcfile.c:1011
msgid "Option is not a valid multibyte string"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:972 src/rcfile.c:1000 src/rcfile.c:1009
+#: src/rcfile.c:1037 src/rcfile.c:1065 src/rcfile.c:1074
msgid "Non-blank characters required"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:982
+#: src/rcfile.c:1047
msgid "Two single-column characters required"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:1048
+#: src/rcfile.c:1113
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot unset flag \"%s\""
msgstr "unset flag %d!\n"
-#: src/rcfile.c:1057
+#: src/rcfile.c:1122
#, c-format
msgid "Unknown flag \"%s\""
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:1116
+#: src/rcfile.c:1181
msgid "I can't find my home directory! Wah!"
msgstr "Saya tidak dapat menemukan direktori home! Wah!"
#. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a
#. * six-digit hexadecimal Unicode character code.
-#: src/winio.c:1560
+#: src/winio.c:1557
msgid "Unicode Input"
msgstr ""
-#: src/winio.c:2152 src/winio.c:2156
+#: src/winio.c:2149 src/winio.c:2153
#, fuzzy
msgid "Modified"
msgstr " Dimodifikasi "
-#: src/winio.c:2153
+#: src/winio.c:2150
#, fuzzy
msgid "View"
msgstr " View "
-#: src/winio.c:2167
+#: src/winio.c:2164
#, fuzzy
msgid "DIR:"
msgstr " DIR: "
-#: src/winio.c:2174
+#: src/winio.c:2171
#, fuzzy
msgid "File:"
msgstr "File: "
-#: src/winio.c:3366
+#: src/winio.c:3375
#, fuzzy, c-format
msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
msgstr "baris %ld/%ld (%d%%), kol %lu/%lu (%d%%), char %lu/%ld (%d%%)"
-#: src/winio.c:3498
+#: src/winio.c:3507
msgid "The nano text editor"
msgstr "Nano teks editor"
-#: src/winio.c:3499
+#: src/winio.c:3508
#, fuzzy
msgid "version"
msgstr "versi "
-#: src/winio.c:3500
+#: src/winio.c:3509
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Dibuat untuk anda oleh:"
-#: src/winio.c:3501
+#: src/winio.c:3510
msgid "Special thanks to:"
msgstr "Ucapan terima kasih khusus kepada:"
-#: src/winio.c:3502
+#: src/winio.c:3511
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr "The Free Software Foundation"
-#: src/winio.c:3503
+#: src/winio.c:3512
msgid "For ncurses:"
msgstr "Untuk ncurses:"
-#: src/winio.c:3504
+#: src/winio.c:3513
msgid "and anyone else we forgot..."
msgstr "dan orang lain yang kami lupa...."
-#: src/winio.c:3505
+#: src/winio.c:3514
#, fuzzy
msgid "Thank you for using nano!"
msgstr "Terima kasih telah menggunakan nano!\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 2.1.11pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-15 01:17-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-21 21:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-07 16:19+0100\n"
"Last-Translator: Marco Colombo <m.colombo@ed.ac.uk>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
msgstr "Vai alla directory"
#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2001
-#: src/nano.c:1040 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
+#: src/nano.c:1049 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
#: src/search.c:1040
msgid "Cancelled"
msgstr "Annullato"
#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722
#: src/files.c:731 src/files.c:1525 src/files.c:1616 src/files.c:1664
-#: src/files.c:1685 src/files.c:1808 src/files.c:2641 src/rcfile.c:504
-#: src/rcfile.c:1138
+#: src/files.c:1685 src/files.c:1808 src/files.c:2641 src/rcfile.c:567
+#: src/rcfile.c:1203
#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
msgstr "Errore durante la lettura di %s: %s"
msgid "Switched to %s"
msgstr "Passato a %s"
-#: src/files.c:251 src/global.c:466 src/winio.c:2171
+#: src/files.c:251 src/global.c:468 src/winio.c:2168
msgid "New Buffer"
msgstr "Nuovo buffer"
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "\"%s\" non trovato"
-#: src/files.c:717 src/rcfile.c:495 src/rcfile.c:1088 src/rcfile.c:1129
+#: src/files.c:717 src/rcfile.c:558 src/rcfile.c:1153 src/rcfile.c:1194
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "\"%s\" è una directory"
-#: src/files.c:718 src/rcfile.c:496 src/rcfile.c:1089 src/rcfile.c:1130
+#: src/files.c:718 src/rcfile.c:559 src/rcfile.c:1154 src/rcfile.c:1195
#, c-format
msgid "\"%s\" is a device file"
msgstr "\"%s\" è un file di device"
msgid "(more)"
msgstr "(ancora)"
-#: src/files.c:2644 src/rcfile.c:1154
+#: src/files.c:2644 src/rcfile.c:1219
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Premere Invio per continuare l'avvio di nano.\n"
-#: src/global.c:412 src/prompt.c:1290
+#: src/global.c:414 src/prompt.c:1290
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
# FIXME
-#: src/global.c:415
+#: src/global.c:417
msgid "Case Sens"
msgstr "Maius/Minus"
-#: src/global.c:416
+#: src/global.c:418
msgid "Backwards"
msgstr "Indietro"
-#: src/global.c:420
+#: src/global.c:422
msgid "Regexp"
msgstr "Espr.Reg."
# FIXME
#. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:446
+#: src/global.c:448
msgid "PrevHstory"
msgstr "Precedente"
# FIXME
-#: src/global.c:447
+#: src/global.c:449
msgid "NextHstory"
msgstr "Successivo"
-#: src/global.c:448
+#: src/global.c:450
msgid "Replace"
msgstr "Sostituisci"
-#: src/global.c:449
+#: src/global.c:451
msgid "No Replace"
msgstr "Non sost."
-#: src/global.c:450
+#: src/global.c:452
msgid "Go To Text"
msgstr "Vai al testo"
# FIXME
#. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters.
-#: src/global.c:452
+#: src/global.c:454
msgid "WhereIs Next"
msgstr "Successivo"
-#: src/global.c:454
+#: src/global.c:456
msgid "First File"
msgstr "Primo file"
-#: src/global.c:455
+#: src/global.c:457
msgid "Last File"
msgstr "Ultimo file"
#. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters.
-#: src/global.c:457
+#: src/global.c:459
msgid "To Files"
msgstr "Sfoglia"
-#: src/global.c:459
+#: src/global.c:461
msgid "DOS Format"
msgstr "Formato DOS"
-#: src/global.c:460
+#: src/global.c:462
msgid "Mac Format"
msgstr "Formato Mac"
-#: src/global.c:461
+#: src/global.c:463
msgid "Append"
msgstr "Accoda"
-#: src/global.c:462
+#: src/global.c:464
msgid "Prepend"
msgstr "Scrivi in testa"
-#: src/global.c:463
+#: src/global.c:465
msgid "Backup File"
msgstr "File di backup"
-#: src/global.c:464
+#: src/global.c:466
msgid "Execute Command"
msgstr "Esegui comando"
-#: src/global.c:468
+#: src/global.c:470
msgid "Go To Dir"
msgstr "Vai alla directory"
#. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:477
+#: src/global.c:479
msgid "Get Help"
msgstr "Guida"
-#: src/global.c:478
+#: src/global.c:480
msgid "Exit"
msgstr "Esci"
-#: src/global.c:479
+#: src/global.c:481
msgid "Where Is"
msgstr "Cerca"
-#: src/global.c:480
+#: src/global.c:482
msgid "Prev Page"
msgstr "Pag Prec."
-#: src/global.c:481
+#: src/global.c:483
msgid "Next Page"
msgstr "Pag Succ."
-#: src/global.c:482
+#: src/global.c:484
msgid "First Line"
msgstr "Prima riga"
-#: src/global.c:483
+#: src/global.c:485
msgid "Last Line"
msgstr "Ultima riga"
-#: src/global.c:484
+#: src/global.c:486
msgid "Suspend"
msgstr "Sospendi"
-#: src/global.c:486
+#: src/global.c:488
msgid "Beg of Par"
msgstr "Iniz.Par."
-#: src/global.c:487
+#: src/global.c:489
msgid "End of Par"
msgstr "Fine Par."
-#: src/global.c:488
+#: src/global.c:490
msgid "FullJstify"
msgstr "Giust.File"
-#: src/global.c:490
+#: src/global.c:492
msgid "Refresh"
msgstr "Aggiorna"
-#: src/global.c:491
+#: src/global.c:493
msgid "Insert File"
msgstr "Inserisci file"
-#: src/global.c:492
+#: src/global.c:494
msgid "Go To Line"
msgstr "Vai a riga"
-#: src/global.c:495
+#: src/global.c:497
msgid "Justify the current paragraph"
msgstr "Giustifica il paragrafo corrente"
#. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions;
#. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer.
-#: src/global.c:500
+#: src/global.c:502
msgid "Cancel the current function"
msgstr "Annulla la funzione corrente"
-#: src/global.c:501
+#: src/global.c:503
msgid "Display this help text"
msgstr "Mostra questo messaggio di aiuto"
-#: src/global.c:504
+#: src/global.c:506
msgid "Close the current file buffer / Exit from nano"
msgstr "Chiude il file corrente / Esce da nano"
-#: src/global.c:506
+#: src/global.c:508
msgid "Exit from nano"
msgstr "Esce da nano"
-#: src/global.c:510
+#: src/global.c:512
msgid "Write the current file to disk"
msgstr "Salva il file corrente su disco"
-#: src/global.c:512
+#: src/global.c:514
msgid "Insert another file into the current one"
msgstr "Inserisce un altro file nel corrente"
-#: src/global.c:514
+#: src/global.c:516
msgid "Search for a string or a regular expression"
msgstr "Cerca una stringa o un'espressione regolare"
-#: src/global.c:515
+#: src/global.c:517
msgid "Go to previous screen"
msgstr "Va alla schermata precedente"
-#: src/global.c:516
+#: src/global.c:518
msgid "Go to next screen"
msgstr "Va alla schermata successiva"
-#: src/global.c:518
+#: src/global.c:520
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Taglia la riga corrente e la memorizza nel cutbuffer"
-#: src/global.c:520
+#: src/global.c:522
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
msgstr "Incolla dal cutbuffer nella riga corrente"
-#: src/global.c:522
+#: src/global.c:524
msgid "Display the position of the cursor"
msgstr "Mostra la posizione del cursore"
-#: src/global.c:524
+#: src/global.c:526
msgid "Invoke the spell checker, if available"
msgstr "Esegue il correttore ortografico, se disponibile"
-#: src/global.c:526
+#: src/global.c:528
msgid "Replace a string or a regular expression"
msgstr "Sostituisce una stringa o un'espressione regolare"
-#: src/global.c:527
+#: src/global.c:529
msgid "Go to line and column number"
msgstr "Va a un numero di riga e di colonna specifico"
-#: src/global.c:529
+#: src/global.c:531
msgid "Mark text at the cursor position"
msgstr "Marca testo alla posizione del cursore"
-#: src/global.c:530
+#: src/global.c:532
msgid "Repeat last search"
msgstr "Ripete l'ultima ricerca"
-#: src/global.c:532
+#: src/global.c:534
msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Copia la riga corrente e la memorizza nel cutbuffer"
-#: src/global.c:533
+#: src/global.c:535
msgid "Indent the current line"
msgstr "Applica indentazione alla riga corrente"
-#: src/global.c:534
+#: src/global.c:536
msgid "Unindent the current line"
msgstr "Toglie indentazione dalla riga corrente"
-#: src/global.c:535
+#: src/global.c:537
msgid "Undo the last operation"
msgstr "Annulla l'ultima operazione"
-#: src/global.c:536
+#: src/global.c:538
msgid "Redo the last undone operation"
msgstr "Ripete l'ultima operazione"
-#: src/global.c:538
+#: src/global.c:540
msgid "Go forward one character"
msgstr "Avanza di un carattere"
-#: src/global.c:539
+#: src/global.c:541
msgid "Go back one character"
msgstr "Arretra di un carattere"
-#: src/global.c:541
+#: src/global.c:543
msgid "Go forward one word"
msgstr "Avanza di una parola"
-#: src/global.c:542
+#: src/global.c:544
msgid "Go back one word"
msgstr "Arretra di una parola"
-#: src/global.c:544
+#: src/global.c:546
msgid "Go to previous line"
msgstr "Va alla riga precedente"
-#: src/global.c:545
+#: src/global.c:547
msgid "Go to next line"
msgstr "Va alla riga successiva"
-#: src/global.c:546
+#: src/global.c:548
msgid "Go to beginning of current line"
msgstr "Va all'inizio della riga corrente"
-#: src/global.c:547
+#: src/global.c:549
msgid "Go to end of current line"
msgstr "Va alla fine della riga corrente"
-#: src/global.c:550
+#: src/global.c:552
msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph"
msgstr "Va all'inizio del paragrafo; poi al paragrafo precedente"
-#: src/global.c:552
+#: src/global.c:554
msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph"
msgstr "Va alla fine del paragrafo; poi al paragrafo successivo"
-#: src/global.c:555
+#: src/global.c:557
msgid "Go to the first line of the file"
msgstr "Va alla prima riga del file"
-#: src/global.c:557
+#: src/global.c:559
msgid "Go to the last line of the file"
msgstr "Va all'ultima riga del file"
-#: src/global.c:559
+#: src/global.c:561
msgid "Go to the matching bracket"
msgstr "Va alla parentesi corrispondente"
-#: src/global.c:561
+#: src/global.c:563
msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor"
msgstr "Scorre in alto di una riga senza muovere il cursore"
-#: src/global.c:563
+#: src/global.c:565
msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor"
msgstr "Scorre in basso di una riga senza muovere il cursore"
-#: src/global.c:567
+#: src/global.c:569
msgid "Switch to the previous file buffer"
msgstr "Va al buffer precedente"
-#: src/global.c:569
+#: src/global.c:571
msgid "Switch to the next file buffer"
msgstr "Va al buffer successivo"
# NdT: di fatto funziona per un solo carattere alla volta.
-#: src/global.c:572
+#: src/global.c:574
msgid "Insert the next keystroke verbatim"
msgstr "Inserisce un carattere letteralmente"
-#: src/global.c:574
+#: src/global.c:576
msgid "Insert a tab at the cursor position"
msgstr "Inserisce una tabulazione alla posizione del cursore"
-#: src/global.c:576
+#: src/global.c:578
msgid "Insert a newline at the cursor position"
msgstr "Inserisce un ritorno a capo alla posizione del cursore"
-#: src/global.c:578
+#: src/global.c:580
msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "Elimina il carattere sotto il cursore"
-#: src/global.c:580
+#: src/global.c:582
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
msgstr "Elimina il carattere a sinistra del cursore"
-#: src/global.c:583
+#: src/global.c:585
msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
msgstr "Taglia dal cursore alla fine del file"
-#: src/global.c:586
+#: src/global.c:588
msgid "Justify the entire file"
msgstr "Giustifica l'intero file"
-#: src/global.c:590
+#: src/global.c:592
msgid "Count the number of words, lines, and characters"
msgstr "Conta il numero di parole, righe e caratteri"
-#: src/global.c:593
+#: src/global.c:595
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
msgstr "Aggiorna la schermata corrente"
-#: src/global.c:595
+#: src/global.c:597
msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)"
msgstr "Sospende l'editor (se la sospensione è abilitata)"
# FIXME
-#: src/global.c:598
+#: src/global.c:600
msgid "Toggle the case sensitivity of the search"
msgstr "Considera maiuscole/minuscole nella ricerca"
-#: src/global.c:600
+#: src/global.c:602
msgid "Reverse the direction of the search"
msgstr "Inverte la direzione di ricerca"
# FIXME
-#: src/global.c:604
+#: src/global.c:606
msgid "Toggle the use of regular expressions"
msgstr "Attiva/disattiva uso di espressioni regolari"
-#: src/global.c:608
+#: src/global.c:610
msgid "Recall the previous search/replace string"
msgstr "Richiama la stringa di ricerca/sostituzione precedente"
-#: src/global.c:610
+#: src/global.c:612
msgid "Recall the next search/replace string"
msgstr "Richiama la stringa di ricerca/sostituzione successiva"
-#: src/global.c:613
+#: src/global.c:615
msgid "Go to file browser"
msgstr "Va al browser di file"
# FIXME
-#: src/global.c:616
+#: src/global.c:618
msgid "Toggle the use of DOS format"
msgstr "Usa il formato DOS"
# FIXME
-#: src/global.c:617
+#: src/global.c:619
msgid "Toggle the use of Mac format"
msgstr "Usa il formato Mac"
-#: src/global.c:619
+#: src/global.c:621
msgid "Toggle appending"
msgstr "Attiva/disattiva scrittura in coda al file"
-#: src/global.c:620
+#: src/global.c:622
msgid "Toggle prepending"
msgstr "Attiva/disattiva scrittura in testa al file"
-#: src/global.c:623
+#: src/global.c:625
msgid "Toggle backing up of the original file"
msgstr "Attiva/disattiva creazione copia di backup del file originale"
-#: src/global.c:624
+#: src/global.c:626
msgid "Execute external command"
msgstr "Esegue un comando esterno"
# FIXME
-#: src/global.c:628
+#: src/global.c:630
msgid "Toggle the use of a new buffer"
msgstr "Usa un nuovo buffer"
-#: src/global.c:631
+#: src/global.c:633
msgid "Exit from the file browser"
msgstr "Esce dal browser di file"
-#: src/global.c:633
+#: src/global.c:635
msgid "Go to the first file in the list"
msgstr "Va al primo file dell'elenco"
-#: src/global.c:635
+#: src/global.c:637
msgid "Go to the last file in the list"
msgstr "Va all'ultimo file dell'elenco"
# NdT: questo messaggio è usato come comando.
-#: src/global.c:636
+#: src/global.c:638
msgid "Go to directory"
msgstr "Va alla directory"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:663
+#: src/global.c:665
msgid "Close"
msgstr "Chiudi"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:674
+#: src/global.c:676
msgid "WriteOut"
msgstr "Salva"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:679
+#: src/global.c:681
msgid "Justify"
msgstr "Giustifica"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:690
+#: src/global.c:692
msgid "Read File"
msgstr "Inserisci"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:707
+#: src/global.c:709
msgid "Cut Text"
msgstr "Taglia"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:712
+#: src/global.c:714
msgid "UnJustify"
msgstr "DeGiustif."
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:717
+#: src/global.c:719
msgid "UnCut Text"
msgstr "Incolla"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:722 src/global.c:750
+#: src/global.c:724 src/global.c:752
msgid "Cur Pos"
msgstr "Posizione"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:732
+#: src/global.c:734
msgid "To Spell"
msgstr "Ortografia"
-#: src/global.c:766
+#: src/global.c:768
msgid "Mark Text"
msgstr "Marca testo"
-#: src/global.c:772
+#: src/global.c:774
msgid "Copy Text"
msgstr "Copia"
-#: src/global.c:775
+#: src/global.c:777
msgid "Indent Text"
msgstr "Indenta"
# FIXME
-#: src/global.c:778
+#: src/global.c:780
msgid "Unindent Text"
msgstr "Deindenta"
-#: src/global.c:782
+#: src/global.c:784
msgid "Undo"
msgstr "Annulla"
-#: src/global.c:785
+#: src/global.c:787
msgid "Redo"
msgstr "Ripeti"
-#: src/global.c:797
+#: src/global.c:799
msgid "Forward"
msgstr "Avanti"
-#: src/global.c:801
+#: src/global.c:803
msgid "Back"
msgstr "Indietro"
-#: src/global.c:806
+#: src/global.c:808
msgid "Next Word"
msgstr "Parola succ."
-#: src/global.c:809
+#: src/global.c:811
msgid "Prev Word"
msgstr "Parola prec."
-#: src/global.c:813
+#: src/global.c:815
msgid "Prev Line"
msgstr "Riga prec."
-#: src/global.c:816
+#: src/global.c:818
msgid "Next Line"
msgstr "Riga succ."
-#: src/global.c:819
+#: src/global.c:821
msgid "Home"
msgstr "Inizio"
-#: src/global.c:822
+#: src/global.c:824
msgid "End"
msgstr "Fine"
-#: src/global.c:834
+#: src/global.c:836
msgid "Find Other Bracket"
msgstr "Trova la parentesi corrispondente"
-#: src/global.c:837
+#: src/global.c:839
msgid "Scroll Up"
msgstr "Scorri su"
-#: src/global.c:840
+#: src/global.c:842
msgid "Scroll Down"
msgstr "Scorri giù"
-#: src/global.c:845
+#: src/global.c:847
msgid "Previous File"
msgstr "File prec."
-#: src/global.c:847
+#: src/global.c:849
msgid "Next File"
msgstr "File succ."
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim.
-#: src/global.c:851 src/text.c:3024
+#: src/global.c:853 src/text.c:3024
msgid "Verbatim Input"
msgstr "Input letterale"
-#: src/global.c:856
+#: src/global.c:858
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
-#: src/global.c:859
+#: src/global.c:861
msgid "Enter"
msgstr "Invio"
-#: src/global.c:862
+#: src/global.c:864
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"
-#: src/global.c:865
+#: src/global.c:867
msgid "Backspace"
msgstr "Backspace"
# FIXME
-#: src/global.c:882
+#: src/global.c:884
msgid "CutTillEnd"
msgstr "TagliaAFine"
-#: src/global.c:895
+#: src/global.c:897
msgid "Word Count"
msgstr "Conta parole"
-#: src/global.c:1349
+#: src/global.c:1351
msgid "Help mode"
msgstr "Barra dei comandi"
-#: src/global.c:1351
+#: src/global.c:1353
msgid "Constant cursor position display"
msgstr "Mostra sempre la posizione del cursore"
# FIXME
-#: src/global.c:1353
+#: src/global.c:1355
msgid "Use of one more line for editing"
msgstr "Usa una riga in più per le modifiche"
-#: src/global.c:1355
+#: src/global.c:1357
msgid "Smooth scrolling"
msgstr "Scorrimento continuo"
-#: src/global.c:1357
+#: src/global.c:1359
msgid "Whitespace display"
msgstr "Mostra spazi bianchi"
-#: src/global.c:1359
+#: src/global.c:1361
msgid "Color syntax highlighting"
msgstr "Sintassi colorata"
-#: src/global.c:1361
+#: src/global.c:1363
msgid "Smart home key"
msgstr "Tasto Inizio intelligente"
-#: src/global.c:1363
+#: src/global.c:1365
msgid "Auto indent"
msgstr "Indentazione automatica"
-#: src/global.c:1365
+#: src/global.c:1367
msgid "Cut to end"
msgstr "Taglia fino a fine riga"
-#: src/global.c:1367
+#: src/global.c:1369
msgid "Long line wrapping"
msgstr "A capo automatico"
-#: src/global.c:1369
+#: src/global.c:1371
msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
msgstr "Conversione delle tabulazioni in spazi"
-#: src/global.c:1371
+#: src/global.c:1373
msgid "Backup files"
msgstr "File di backup"
-#: src/global.c:1373
+#: src/global.c:1375
msgid "Multiple file buffers"
msgstr "File multipli"
-#: src/global.c:1375
+#: src/global.c:1377
msgid "Mouse support"
msgstr "Supporto per il mouse"
-#: src/global.c:1377
+#: src/global.c:1379
msgid "No conversion from DOS/Mac format"
msgstr "Nessuna conversione dai formati DOS/Mac"
-#: src/global.c:1379
+#: src/global.c:1381
msgid "Suspension"
msgstr "Sospensione"
# FIXME
-#: src/global.c:1381
+#: src/global.c:1383
msgid "Soft line wrapping"
msgstr "A capo morbido"
"\n"
"Buffer scritto: %s\n"
-#: src/nano.c:703
+#: src/nano.c:712
msgid "Window size is too small for nano...\n"
msgstr "La finestra è troppo piccola per nano...\n"
-#: src/nano.c:796
+#: src/nano.c:805
#, c-format
msgid ""
"Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n"
"Uso: nano [OPZIONI] [[+RIGA,COLONNA] FILE]...\n"
"\n"
-#: src/nano.c:799
+#: src/nano.c:808
#, c-format
msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n"
msgstr "Opzione\t\tOpzione lunga\t\tSignificato\n"
-#: src/nano.c:801
+#: src/nano.c:810
#, c-format
msgid "Option\t\tMeaning\n"
msgstr "Opzione\t\tSignificato\n"
-#: src/nano.c:804
+#: src/nano.c:813
msgid "Show this message"
msgstr "Mostra questo messaggio"
-#: src/nano.c:805
+#: src/nano.c:814
msgid "+LINE,COLUMN"
msgstr "+RIGA,COLONNA"
-#: src/nano.c:806
+#: src/nano.c:815
msgid "Start at line LINE, column COLUMN"
msgstr "Inizia alla riga numero RIGA, colonna numero COLONNA"
-#: src/nano.c:808
+#: src/nano.c:817
msgid "Enable smart home key"
msgstr "Abilita il tasto Inizio intelligente"
# Questo messaggio è stato tradotto come uno simile più in alto.
-#: src/nano.c:809
+#: src/nano.c:818
msgid "Save backups of existing files"
msgstr "Crea una copia di backup dei file esistenti"
-#: src/nano.c:810
+#: src/nano.c:819
msgid "-C <dir>"
msgstr "-C <dir>"
-#: src/nano.c:810
+#: src/nano.c:819
msgid "--backupdir=<dir>"
msgstr "--backupdir=<dir>"
-#: src/nano.c:811
+#: src/nano.c:820
msgid "Directory for saving unique backup files"
msgstr "Directory in cui salvare i file di backup"
# FIXME
-#: src/nano.c:814
+#: src/nano.c:823
msgid "Use bold instead of reverse video text"
msgstr "Usa grassetto invece di testo inverso"
-#: src/nano.c:817
+#: src/nano.c:826
msgid "Convert typed tabs to spaces"
msgstr "Converte le tabulazioni in spazi"
-#: src/nano.c:820
+#: src/nano.c:829
msgid "Enable multiple file buffers"
msgstr "Abilita buffer multipli"
-#: src/nano.c:825
+#: src/nano.c:834
msgid "Log & read search/replace string history"
msgstr "Salva le stringhe di ricerca/sostituzione"
-#: src/nano.c:828
+#: src/nano.c:837
msgid "Don't look at nanorc files"
msgstr "Non considera i file nanorc"
-#: src/nano.c:831
+#: src/nano.c:840
msgid "Fix numeric keypad key confusion problem"
msgstr "Risolve il problema di confusione del tastierino numerico"
# FIXME
-#: src/nano.c:833
+#: src/nano.c:842
msgid "Don't add newlines to the ends of files"
msgstr "Non aggiunge caratteri newline in fondo ai file"
-#: src/nano.c:836
+#: src/nano.c:845
msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
msgstr "Non converte i file dai formati DOS/Mac"
# FIXME
-#: src/nano.c:838
+#: src/nano.c:847
msgid "Use one more line for editing"
msgstr "Usa una riga in più per le modifiche"
-#: src/nano.c:840
+#: src/nano.c:849
msgid "-Q <str>"
msgstr "-Q <str>"
-#: src/nano.c:840
+#: src/nano.c:849
msgid "--quotestr=<str>"
msgstr "--quotestr=<str>"
-#: src/nano.c:841
+#: src/nano.c:850
msgid "Quoting string"
msgstr "Stringa di quoting"
-#: src/nano.c:843
+#: src/nano.c:852
msgid "Restricted mode"
msgstr "Modalità ristretta"
-#: src/nano.c:846
+#: src/nano.c:855
msgid "Scroll by line instead of half-screen"
msgstr "Scorrimento a ogni riga invece che a ogni metà schermata"
-#: src/nano.c:848
+#: src/nano.c:857
msgid "-T <#cols>"
msgstr "-T <#cols>"
-#: src/nano.c:848
+#: src/nano.c:857
msgid "--tabsize=<#cols>"
msgstr "--tabsize=<#cols>"
-#: src/nano.c:849
+#: src/nano.c:858
msgid "Set width of a tab to #cols columns"
msgstr "Imposta la lunghezza della tabulazione a #cols"
# FIXME
-#: src/nano.c:851
+#: src/nano.c:860
msgid "Do quick statusbar blanking"
msgstr "Svuota la barra di stato velocemente"
-#: src/nano.c:854
+#: src/nano.c:863
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Stampa informazioni sulla versione ed esce"
-#: src/nano.c:857
+#: src/nano.c:866
msgid "Detect word boundaries more accurately"
msgstr "Rileva più precisamente i limiti delle parole"
-#: src/nano.c:860
+#: src/nano.c:869
msgid "-Y <str>"
msgstr "-Y <str>"
-#: src/nano.c:860
+#: src/nano.c:869
msgid "--syntax=<str>"
msgstr "--syntax=<str>"
-#: src/nano.c:861
+#: src/nano.c:870
msgid "Syntax definition to use for coloring"
msgstr "Definizione di sintassi da usare per la colorazione"
-#: src/nano.c:863
+#: src/nano.c:872
msgid "Constantly show cursor position"
msgstr "Mostra sempre la posizione del cursore"
-#: src/nano.c:865
+#: src/nano.c:874
msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem"
msgstr "Risolve il problema Backspace/Canc"
-#: src/nano.c:868
+#: src/nano.c:877
msgid "Automatically indent new lines"
msgstr "Indenta automaticamente le nuove righe"
-#: src/nano.c:869
+#: src/nano.c:878
msgid "Cut from cursor to end of line"
msgstr "Taglia dal cursore a fine riga"
-#: src/nano.c:872
+#: src/nano.c:881
msgid "Don't follow symbolic links, overwrite"
msgstr "Non segue i collegamenti simbolici, sovrascrive"
-#: src/nano.c:874
+#: src/nano.c:883
msgid "Enable the use of the mouse"
msgstr "Abilita l'uso del mouse"
-#: src/nano.c:877
+#: src/nano.c:886
msgid "-o <dir>"
msgstr "-o <dir>"
-#: src/nano.c:877
+#: src/nano.c:886
msgid "--operatingdir=<dir>"
msgstr "--operatingdir=<dir>"
-#: src/nano.c:878
+#: src/nano.c:887
msgid "Set operating directory"
msgstr "Imposta la directory operativa"
-#: src/nano.c:881
+#: src/nano.c:890
msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys"
msgstr "Rispetta XON (^Q) e XOFF (^S)"
-#: src/nano.c:883
+#: src/nano.c:892
msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors"
msgstr "Ignora i problemi all'avvio come gli errori nel file rc"
-#: src/nano.c:885
+#: src/nano.c:894
msgid "-r <#cols>"
msgstr "-r <#cols>"
-#: src/nano.c:885
+#: src/nano.c:894
msgid "--fill=<#cols>"
msgstr "--fill=<#cols>"
# FIXME
-#: src/nano.c:886
+#: src/nano.c:895
msgid "Set wrapping point at column #cols"
msgstr "Imposta l'interruzione delle righe a #cols"
-#: src/nano.c:889
+#: src/nano.c:898
msgid "-s <prog>"
msgstr "-s <prog>"
-#: src/nano.c:889
+#: src/nano.c:898
msgid "--speller=<prog>"
msgstr "--speller=<prog>"
-#: src/nano.c:890
+#: src/nano.c:899
msgid "Enable alternate speller"
msgstr "Attiva correttore ortografico alternativo"
-#: src/nano.c:893
+#: src/nano.c:902
msgid "Auto save on exit, don't prompt"
msgstr "Salvataggio automatico in uscita senza conferma"
# FIXME
-#: src/nano.c:895
+#: src/nano.c:904
msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]"
msgstr "Abilita annullamento generico (SPERIMENTALE)"
# "Visualizza" è il nome della modalità. Appare in alto a destra.
-#: src/nano.c:898
+#: src/nano.c:907
msgid "View mode (read-only)"
msgstr "Visualizza (sola lettura)"
-#: src/nano.c:900
+#: src/nano.c:909
msgid "Don't wrap long lines"
msgstr "Non interrompe le righe lunghe"
-#: src/nano.c:902
+#: src/nano.c:911
msgid "Don't show the two help lines"
msgstr "Non mostra la barra dei comandi"
-#: src/nano.c:903
+#: src/nano.c:912
msgid "Enable suspension"
msgstr "Abilita sospensione"
# FIXME
-#: src/nano.c:904
+#: src/nano.c:913
msgid "Enable soft line wrapping"
msgstr "Abilita interruzione morbida delle righe"
# NdT: Più di un'opzione viene ignorata.
-#: src/nano.c:908
+#: src/nano.c:917
msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
msgstr "(ignorate, per compatibilità con Pico)"
-#: src/nano.c:918
+#: src/nano.c:927
#, c-format
msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
msgstr " GNU nano versione %s (compilato %s, %s)\n"
-#: src/nano.c:923
+#: src/nano.c:932
#, c-format
msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
msgstr " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
-#: src/nano.c:924
+#: src/nano.c:933
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
" Opzioni di compilazione:"
-#: src/nano.c:1002
+#: src/nano.c:1011
msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
msgstr "Il supporto per questa funzionalità è stato disabilitato"
-#: src/nano.c:1024
+#: src/nano.c:1033
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
msgstr ""
"Salvare il buffer modificato? (RISPONDERE \"No\" PER ANNULLARE LE MODIFICHE) "
-#: src/nano.c:1066
+#: src/nano.c:1075
msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
msgstr "Impossibile riaprire stdin da tastiera\n"
-#: src/nano.c:1089
+#: src/nano.c:1098
#, c-format
msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
msgstr "Lettura dallo stdin, ^C per interrompere\n"
-#: src/nano.c:1157
+#: src/nano.c:1166
msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
msgstr "Ricevuto SIGHUP o SIGTERM\n"
-#: src/nano.c:1175
+#: src/nano.c:1184
#, c-format
msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
msgstr "Usare \"fg\" per tornare a nano.\n"
-#: src/nano.c:1355
+#: src/nano.c:1364
msgid "enabled"
msgstr "abilitato"
-#: src/nano.c:1356
+#: src/nano.c:1365
msgid "disabled"
msgstr "disabilitato"
-#: src/nano.c:1517 src/winio.c:1259
+#: src/nano.c:1526 src/winio.c:1256
msgid "Unknown Command"
msgstr "Comando sconosciuto"
-#: src/nano.c:1643
+#: src/nano.c:1652
msgid "XON ignored, mumble mumble"
msgstr "XON ignorato, mmm..."
-#: src/nano.c:1648
+#: src/nano.c:1657
msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
msgstr "XOFF ignorato, mmm..."
-#: src/nano.c:2181 src/rcfile.c:1034
+#: src/nano.c:2190 src/rcfile.c:1099
#, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "Lunghezza della tabulazione \"%s\" non valida"
-#: src/nano.c:2240 src/rcfile.c:959
+#: src/nano.c:2249 src/rcfile.c:1024
#, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "Lunghezza del riempimento \"%s\" non valida"
msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
msgstr "L'argomento \"%s\" ha un \" non terminato"
-#: src/rcfile.c:211 src/rcfile.c:263 src/rcfile.c:647 src/rcfile.c:704
-#: src/rcfile.c:757
+#: src/rcfile.c:211 src/rcfile.c:263 src/rcfile.c:710 src/rcfile.c:767
+#: src/rcfile.c:820
msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
msgstr "L'espressione regolare deve iniziare e finire con il carattere \""
msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
msgstr "La sintassi \"default\" non accetta estensioni"
-#: src/rcfile.c:385
+#: src/rcfile.c:385 src/rcfile.c:482
msgid "Missing key name"
msgstr "Nome di chiave mancante"
-#: src/rcfile.c:397
+#: src/rcfile.c:397 src/rcfile.c:498
msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
msgstr "le chiavi devono cominciare con \"^\", \"M\", o \"F\""
msgid "Must specify function to bind key to"
msgstr "Occorre specificare una funzione a cui associare la chiave"
-#: src/rcfile.c:417
+#: src/rcfile.c:417 src/rcfile.c:509
msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")"
msgstr "Occorre specificare un menù a cui associare la chiave (oppure \"all\")"
msgid "Could not map name \"%s\" to a function"
msgstr "Impossibile associare il nome \"%s\" a una funzione"
-#: src/rcfile.c:431
+#: src/rcfile.c:431 src/rcfile.c:516
#, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a menu"
msgstr "Impossibile associare il nome \"%s\" a un menù"
msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding"
msgstr "La chiave \"%s\" è un binding non consentito"
-#: src/rcfile.c:561
+#: src/rcfile.c:624
#, c-format
msgid ""
"Color \"%s\" not understood.\n"
"\"black\", con il prefisso opzionale \"bright\"\n"
"per i colori di primo piano."
-#: src/rcfile.c:583
+#: src/rcfile.c:646
msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
msgstr ""
"Impossibile aggiungere una direttiva di colore senza una riga di sintassi"
-#: src/rcfile.c:588
+#: src/rcfile.c:651
msgid "Missing color name"
msgstr "Nome del colore mancante"
-#: src/rcfile.c:608
+#: src/rcfile.c:671
#, c-format
msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
msgstr "Il colore di sfondo \"%s\" non può essere \"bright\""
-#: src/rcfile.c:626 src/rcfile.c:745
+#: src/rcfile.c:689 src/rcfile.c:808
msgid "Missing regex string"
msgstr "Stringa di espressione regolare mancante"
-#: src/rcfile.c:698
+#: src/rcfile.c:761
msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
msgstr "\"start=\" richiede un \"end=\" corrispondente"
# FIXME
-#: src/rcfile.c:740
+#: src/rcfile.c:803
msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
msgstr ""
"Impossibile aggiungere un'intestazione regex senza una riga di sintassi"
-#: src/rcfile.c:810
+#: src/rcfile.c:873
#, c-format
msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
msgstr "Errore fatale: nessuna chiave associata alla funzione \"%s\""
-#: src/rcfile.c:812
+#: src/rcfile.c:875
msgid ""
"Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
"settings\n"
"nanorc\n"
# FIXME
-#: src/rcfile.c:862 src/rcfile.c:871 src/rcfile.c:881
+#: src/rcfile.c:925 src/rcfile.c:934 src/rcfile.c:944
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
msgstr "Comando \"%s\" non permesso nel file incluso"
-#: src/rcfile.c:887 src/rcfile.c:1062
+#: src/rcfile.c:950 src/rcfile.c:1127
#, c-format
msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
msgstr "La sintassi \"%s\" non ha direttive di colore"
-#: src/rcfile.c:900
+#: src/rcfile.c:965
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not understood"
msgstr "Comando \"%s\" non riconosciuto"
-#: src/rcfile.c:906
+#: src/rcfile.c:971
msgid "Missing flag"
msgstr "Flag mancante"
-#: src/rcfile.c:928
+#: src/rcfile.c:993
#, c-format
msgid "Option \"%s\" requires an argument"
msgstr "L'opzione \"%s\" richiede un argomento"
-#: src/rcfile.c:946
+#: src/rcfile.c:1011
msgid "Option is not a valid multibyte string"
msgstr "L'opzione non è una stringa multibyte valida"
-#: src/rcfile.c:972 src/rcfile.c:1000 src/rcfile.c:1009
+#: src/rcfile.c:1037 src/rcfile.c:1065 src/rcfile.c:1074
msgid "Non-blank characters required"
msgstr "Sono richiesti caratteri non di spaziatura"
-#: src/rcfile.c:982
+#: src/rcfile.c:1047
msgid "Two single-column characters required"
msgstr "Sono richiesti due caratteri a colonna singola"
-#: src/rcfile.c:1048
+#: src/rcfile.c:1113
#, c-format
msgid "Cannot unset flag \"%s\""
msgstr "Impossibile rimuovere il flag \"%s\""
-#: src/rcfile.c:1057
+#: src/rcfile.c:1122
#, c-format
msgid "Unknown flag \"%s\""
msgstr "Flag \"%s\" sconosciuto"
-#: src/rcfile.c:1116
+#: src/rcfile.c:1181
msgid "I can't find my home directory! Wah!"
msgstr "Impossibile trovare la directory home."
#. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a
#. * six-digit hexadecimal Unicode character code.
-#: src/winio.c:1560
+#: src/winio.c:1557
msgid "Unicode Input"
msgstr "Input Unicode"
-#: src/winio.c:2152 src/winio.c:2156
+#: src/winio.c:2149 src/winio.c:2153
msgid "Modified"
msgstr "Modificato"
-#: src/winio.c:2153
+#: src/winio.c:2150
msgid "View"
msgstr "Visualizza"
-#: src/winio.c:2167
+#: src/winio.c:2164
msgid "DIR:"
msgstr "Dir:"
-#: src/winio.c:2174
+#: src/winio.c:2171
msgid "File:"
msgstr "File:"
-#: src/winio.c:3366
+#: src/winio.c:3375
#, c-format
msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
msgstr "Riga %ld/%ld (%d%%), colonna %lu/%lu (%d%%), carattere %lu/%lu (%d%%)"
-#: src/winio.c:3498
+#: src/winio.c:3507
msgid "The nano text editor"
msgstr "L'editor di testi nano"
-#: src/winio.c:3499
+#: src/winio.c:3508
msgid "version"
msgstr "versione"
-#: src/winio.c:3500
+#: src/winio.c:3509
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Creato per voi da:"
-#: src/winio.c:3501
+#: src/winio.c:3510
msgid "Special thanks to:"
msgstr "Ringraziamenti speciali a:"
-#: src/winio.c:3502
+#: src/winio.c:3511
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr "La Free Software Foundation"
-#: src/winio.c:3503
+#: src/winio.c:3512
msgid "For ncurses:"
msgstr "Per ncurses:"
-#: src/winio.c:3504
+#: src/winio.c:3513
msgid "and anyone else we forgot..."
msgstr "e chiunque altro abbiamo dimenticato..."
-#: src/winio.c:3505
+#: src/winio.c:3514
msgid "Thank you for using nano!"
msgstr "Grazie di usare nano!"
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 2.1.7pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-15 01:17-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-21 21:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-06 00:48+0800\n"
"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n"
"Language-Team: Malay <translation-team-ms@lists.sourceforge.net>\n"
msgstr "Pergi Ke Direktori"
#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2001
-#: src/nano.c:1040 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
+#: src/nano.c:1049 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
#: src/search.c:1040
msgid "Cancelled"
msgstr "Dibatalkan"
#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722
#: src/files.c:731 src/files.c:1525 src/files.c:1616 src/files.c:1664
-#: src/files.c:1685 src/files.c:1808 src/files.c:2641 src/rcfile.c:504
-#: src/rcfile.c:1138
+#: src/files.c:1685 src/files.c:1808 src/files.c:2641 src/rcfile.c:567
+#: src/rcfile.c:1203
#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
msgstr "Ralat membaca %s: %s"
msgid "Switched to %s"
msgstr "Ditukar kepada %s"
-#: src/files.c:251 src/global.c:466 src/winio.c:2171
+#: src/files.c:251 src/global.c:468 src/winio.c:2168
msgid "New Buffer"
msgstr "Buffer Baru"
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "\"%s\" tidak dijumpai"
-#: src/files.c:717 src/rcfile.c:495 src/rcfile.c:1088 src/rcfile.c:1129
+#: src/files.c:717 src/rcfile.c:558 src/rcfile.c:1153 src/rcfile.c:1194
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "\"%s\" adalah sebuah direktori"
-#: src/files.c:718 src/rcfile.c:496 src/rcfile.c:1089 src/rcfile.c:1130
+#: src/files.c:718 src/rcfile.c:559 src/rcfile.c:1154 src/rcfile.c:1195
#, c-format
msgid "\"%s\" is a device file"
msgstr "\"%s\" adalah sebuah fail peranti"
msgid "(more)"
msgstr "(lagi)"
-#: src/files.c:2644 src/rcfile.c:1154
+#: src/files.c:2644 src/rcfile.c:1219
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Tekan Enter untuk meneruskan memulakan nano.\n"
-#: src/global.c:412 src/prompt.c:1290
+#: src/global.c:414 src/prompt.c:1290
msgid "Cancel"
msgstr "Batal"
-#: src/global.c:415
+#: src/global.c:417
msgid "Case Sens"
msgstr "Case Sens"
-#: src/global.c:416
+#: src/global.c:418
msgid "Backwards"
msgstr "Kebelakang"
-#: src/global.c:420
+#: src/global.c:422
msgid "Regexp"
msgstr "Regexp"
#. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:446
+#: src/global.c:448
msgid "PrevHstory"
msgstr "SjrhUndur"
-#: src/global.c:447
+#: src/global.c:449
msgid "NextHstory"
msgstr "SjrhMaju"
-#: src/global.c:448
+#: src/global.c:450
msgid "Replace"
msgstr "Ganti"
-#: src/global.c:449
+#: src/global.c:451
msgid "No Replace"
msgstr "Jangan Ganti"
-#: src/global.c:450
+#: src/global.c:452
msgid "Go To Text"
msgstr "Ke Teks"
#. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters.
-#: src/global.c:452
+#: src/global.c:454
msgid "WhereIs Next"
msgstr "Dimana Seterusnya"
-#: src/global.c:454
+#: src/global.c:456
msgid "First File"
msgstr "Fail Pertama"
-#: src/global.c:455
+#: src/global.c:457
msgid "Last File"
msgstr "Fail Terakhir"
#. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters.
-#: src/global.c:457
+#: src/global.c:459
msgid "To Files"
msgstr "Ke Fail"
-#: src/global.c:459
+#: src/global.c:461
msgid "DOS Format"
msgstr "Format DOS"
-#: src/global.c:460
+#: src/global.c:462
msgid "Mac Format"
msgstr "Format Mac"
-#: src/global.c:461
+#: src/global.c:463
msgid "Append"
msgstr "Tambah"
-#: src/global.c:462
+#: src/global.c:464
msgid "Prepend"
msgstr "Tambahan awalan"
-#: src/global.c:463
+#: src/global.c:465
msgid "Backup File"
msgstr "Fail Salinan"
-#: src/global.c:464
+#: src/global.c:466
msgid "Execute Command"
msgstr "Laksanakan Arahan"
-#: src/global.c:468
+#: src/global.c:470
msgid "Go To Dir"
msgstr "Pergi Ke Dir"
#. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:477
+#: src/global.c:479
msgid "Get Help"
msgstr "Bantuan"
-#: src/global.c:478
+#: src/global.c:480
msgid "Exit"
msgstr "Keluar"
-#: src/global.c:479
+#: src/global.c:481
msgid "Where Is"
msgstr "Di mana"
-#: src/global.c:480
+#: src/global.c:482
msgid "Prev Page"
msgstr "Terdahulu"
-#: src/global.c:481
+#: src/global.c:483
msgid "Next Page"
msgstr "Berikut"
-#: src/global.c:482
+#: src/global.c:484
msgid "First Line"
msgstr "Brs Awal"
-#: src/global.c:483
+#: src/global.c:485
msgid "Last Line"
msgstr "Brs Akhir"
-#: src/global.c:484
+#: src/global.c:486
msgid "Suspend"
msgstr "Gantung"
-#: src/global.c:486
+#: src/global.c:488
msgid "Beg of Par"
msgstr "Minta untuk Par"
-#: src/global.c:487
+#: src/global.c:489
msgid "End of Par"
msgstr "Pengakhir Par"
-#: src/global.c:488
+#: src/global.c:490
msgid "FullJstify"
msgstr "JustifiPenuh"
-#: src/global.c:490
+#: src/global.c:492
msgid "Refresh"
msgstr "Segarkan"
-#: src/global.c:491
+#: src/global.c:493
msgid "Insert File"
msgstr "Selit Fail"
-#: src/global.c:492
+#: src/global.c:494
msgid "Go To Line"
msgstr "Ke Baris"
-#: src/global.c:495
+#: src/global.c:497
msgid "Justify the current paragraph"
msgstr "Justifikasi perenggan semasa"
#. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions;
#. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer.
-#: src/global.c:500
+#: src/global.c:502
msgid "Cancel the current function"
msgstr "Batal fungsi semasa"
-#: src/global.c:501
+#: src/global.c:503
msgid "Display this help text"
msgstr "Papar teks bantuan ini"
-#: src/global.c:504
+#: src/global.c:506
msgid "Close the current file buffer / Exit from nano"
msgstr "Tutup fail penimbal semasa / Keluar dari nano"
-#: src/global.c:506
+#: src/global.c:508
msgid "Exit from nano"
msgstr "Keluar dari nano"
-#: src/global.c:510
+#: src/global.c:512
msgid "Write the current file to disk"
msgstr "Tulis fail semasa ke cakera"
-#: src/global.c:512
+#: src/global.c:514
msgid "Insert another file into the current one"
msgstr "Masukkan fail lain ke file semasa"
-#: src/global.c:514
+#: src/global.c:516
msgid "Search for a string or a regular expression"
msgstr "Cari rentetan atau regular expression"
-#: src/global.c:515
+#: src/global.c:517
msgid "Go to previous screen"
msgstr "Pergi ke skrin terdahulu"
-#: src/global.c:516
+#: src/global.c:518
msgid "Go to next screen"
msgstr "Pergi ke skrin berikutnya"
-#: src/global.c:518
+#: src/global.c:520
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Potong baris semasa dan simpan dalam cutbuffer"
-#: src/global.c:520
+#: src/global.c:522
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
msgstr "Kembalikan dari cutbuffer ke baris semasa"
-#: src/global.c:522
+#: src/global.c:524
msgid "Display the position of the cursor"
msgstr "Papar posisi kursor"
-#: src/global.c:524
+#: src/global.c:526
msgid "Invoke the spell checker, if available"
msgstr "Panggil penyemak ejaan, jika ada"
-#: src/global.c:526
+#: src/global.c:528
msgid "Replace a string or a regular expression"
msgstr "Ganti rentetan atau regular expression"
-#: src/global.c:527
+#: src/global.c:529
msgid "Go to line and column number"
msgstr "Pergi ke nombor baris dan lajur"
-#: src/global.c:529
+#: src/global.c:531
msgid "Mark text at the cursor position"
msgstr "Tanda teks pada lokasi kursor"
-#: src/global.c:530
+#: src/global.c:532
msgid "Repeat last search"
msgstr "Ulang carian terakhir"
-#: src/global.c:532
+#: src/global.c:534
msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Salin baris semasa dan simpan dalam cutbuffer"
-#: src/global.c:533
+#: src/global.c:535
msgid "Indent the current line"
msgstr "Inden baris semasa"
-#: src/global.c:534
+#: src/global.c:536
msgid "Unindent the current line"
msgstr "Nyahindent baris semasa"
-#: src/global.c:535
+#: src/global.c:537
msgid "Undo the last operation"
msgstr "Nyahbuat tindakan terakhir"
-#: src/global.c:536
+#: src/global.c:538
msgid "Redo the last undone operation"
msgstr "Buat semula tindakan nyahbuat terakhir"
-#: src/global.c:538
+#: src/global.c:540
msgid "Go forward one character"
msgstr "Maju ke depan satu aksara"
-#: src/global.c:539
+#: src/global.c:541
msgid "Go back one character"
msgstr "Undur ke belakang satu aksara"
-#: src/global.c:541
+#: src/global.c:543
msgid "Go forward one word"
msgstr "Maju ke depan satu perkataan"
-#: src/global.c:542
+#: src/global.c:544
msgid "Go back one word"
msgstr "Undur belakang satu perkataan"
-#: src/global.c:544
+#: src/global.c:546
msgid "Go to previous line"
msgstr "Pergi ke baris terdahulu"
-#: src/global.c:545
+#: src/global.c:547
msgid "Go to next line"
msgstr "Pergi ke baris berikutnya"
-#: src/global.c:546
+#: src/global.c:548
msgid "Go to beginning of current line"
msgstr "Pergi ke permulaan baris semasa"
-#: src/global.c:547
+#: src/global.c:549
msgid "Go to end of current line"
msgstr "Pergi ke penghujung baris semasa"
-#: src/global.c:550
+#: src/global.c:552
msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph"
msgstr ""
"Pergi hingga ke permulaan perenggan semasa; kemudian ke perenggan sebelumnya"
-#: src/global.c:552
+#: src/global.c:554
msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph"
msgstr ""
"Pergi hingga ke penghujung perenggan semasa; kemudian ke perenggan seterusnya"
-#: src/global.c:555
+#: src/global.c:557
msgid "Go to the first line of the file"
msgstr "Pergi ke baris pertama fail"
-#: src/global.c:557
+#: src/global.c:559
msgid "Go to the last line of the file"
msgstr "Pergi ke baris terakhir fail"
-#: src/global.c:559
+#: src/global.c:561
msgid "Go to the matching bracket"
msgstr "Pergi ke braket sepadan"
-#: src/global.c:561
+#: src/global.c:563
msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor"
msgstr "Skrol atas satu baris tanpa skrol kursor"
-#: src/global.c:563
+#: src/global.c:565
msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor"
msgstr "Skrol bawah satu baris tanpa skrol kursor"
-#: src/global.c:567
+#: src/global.c:569
msgid "Switch to the previous file buffer"
msgstr "Tukar ke buffer fail terdahulu"
-#: src/global.c:569
+#: src/global.c:571
msgid "Switch to the next file buffer"
msgstr "Tukar ke buffer fail berikut"
-#: src/global.c:572
+#: src/global.c:574
msgid "Insert the next keystroke verbatim"
msgstr "Selit kekunci seterusnya setiap satu"
-#: src/global.c:574
+#: src/global.c:576
msgid "Insert a tab at the cursor position"
msgstr "Masukkan tab di kedudukan kursor"
-#: src/global.c:576
+#: src/global.c:578
msgid "Insert a newline at the cursor position"
msgstr "Masukkan baris baru di kedudukan kursor"
-#: src/global.c:578
+#: src/global.c:580
msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "Padam aksara dibawah kursor"
-#: src/global.c:580
+#: src/global.c:582
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
msgstr "Padam aksara di kiri kursor"
-#: src/global.c:583
+#: src/global.c:585
msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
msgstr "Potong dari kedudukan kursor hingga ke akhir fail"
-#: src/global.c:586
+#: src/global.c:588
msgid "Justify the entire file"
msgstr "Justifi keseluruhan fail"
-#: src/global.c:590
+#: src/global.c:592
msgid "Count the number of words, lines, and characters"
msgstr "Kira jumlah perkataan, baris, dan aksara"
-#: src/global.c:593
+#: src/global.c:595
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
msgstr "Segarkan (lukis semula) skrin semasa"
-#: src/global.c:595
+#: src/global.c:597
msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)"
msgstr "Gantung penyunting (jika gantung dihidupkan)"
-#: src/global.c:598
+#: src/global.c:600
msgid "Toggle the case sensitivity of the search"
msgstr "Toggle pencarian case sensitif"
-#: src/global.c:600
+#: src/global.c:602
msgid "Reverse the direction of the search"
msgstr "Terbalikkan arah carian"
-#: src/global.c:604
+#: src/global.c:606
msgid "Toggle the use of regular expressions"
msgstr "Toggle penggunaan ungkapan nalar"
-#: src/global.c:608
+#: src/global.c:610
msgid "Recall the previous search/replace string"
msgstr "Panggil semula rentetan cari/ganti terdahulu"
-#: src/global.c:610
+#: src/global.c:612
msgid "Recall the next search/replace string"
msgstr "Panggil semula rentetan cari/ganti seterusnya"
-#: src/global.c:613
+#: src/global.c:615
msgid "Go to file browser"
msgstr "Pergi ke pelayar fail"
-#: src/global.c:616
+#: src/global.c:618
msgid "Toggle the use of DOS format"
msgstr "Toggle penggunaan format DOS"
-#: src/global.c:617
+#: src/global.c:619
msgid "Toggle the use of Mac format"
msgstr "Toggle penggunaan format Mac"
-#: src/global.c:619
+#: src/global.c:621
msgid "Toggle appending"
msgstr "Toggle tambahan akhiran"
-#: src/global.c:620
+#: src/global.c:622
msgid "Toggle prepending"
msgstr "Toggle tambahan awalan"
-#: src/global.c:623
+#: src/global.c:625
msgid "Toggle backing up of the original file"
msgstr "Toggle salinan fail asal"
-#: src/global.c:624
+#: src/global.c:626
msgid "Execute external command"
msgstr "Laksanakan arahan luaran"
-#: src/global.c:628
+#: src/global.c:630
msgid "Toggle the use of a new buffer"
msgstr "Toggle kegunaan buffer baru"
-#: src/global.c:631
+#: src/global.c:633
msgid "Exit from the file browser"
msgstr "Keluar dari pelayar fail"
-#: src/global.c:633
+#: src/global.c:635
msgid "Go to the first file in the list"
msgstr "Pergi ke fail pertama dalam senarai"
-#: src/global.c:635
+#: src/global.c:637
msgid "Go to the last file in the list"
msgstr "Pergi ke fail terakhir dalam senarai"
-#: src/global.c:636
+#: src/global.c:638
msgid "Go to directory"
msgstr "Pergi ke direktori"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:663
+#: src/global.c:665
msgid "Close"
msgstr "Tutup"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:674
+#: src/global.c:676
msgid "WriteOut"
msgstr "Tulis"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:679
+#: src/global.c:681
msgid "Justify"
msgstr "Justifikasi"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:690
+#: src/global.c:692
msgid "Read File"
msgstr "Baca Fail"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:707
+#: src/global.c:709
msgid "Cut Text"
msgstr "Kerat Teks"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:712
+#: src/global.c:714
msgid "UnJustify"
msgstr "UnJustifikasi"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:717
+#: src/global.c:719
msgid "UnCut Text"
msgstr "Nyahpotong Teks"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:722 src/global.c:750
+#: src/global.c:724 src/global.c:752
msgid "Cur Pos"
msgstr "Pos Kursor"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:732
+#: src/global.c:734
msgid "To Spell"
msgstr "Ke Pengeja"
-#: src/global.c:766
+#: src/global.c:768
msgid "Mark Text"
msgstr "Tanda Teks"
-#: src/global.c:772
+#: src/global.c:774
msgid "Copy Text"
msgstr "Salin Teks"
-#: src/global.c:775
+#: src/global.c:777
msgid "Indent Text"
msgstr "Teks Indent"
-#: src/global.c:778
+#: src/global.c:780
msgid "Unindent Text"
msgstr "Teks Tidak Indent"
-#: src/global.c:782
+#: src/global.c:784
msgid "Undo"
msgstr "Nyahbuat"
-#: src/global.c:785
+#: src/global.c:787
msgid "Redo"
msgstr "Buat semula"
-#: src/global.c:797
+#: src/global.c:799
msgid "Forward"
msgstr "Maju"
-#: src/global.c:801
+#: src/global.c:803
msgid "Back"
msgstr "Undur"
-#: src/global.c:806
+#: src/global.c:808
msgid "Next Word"
msgstr "Perkataan Selepas"
-#: src/global.c:809
+#: src/global.c:811
msgid "Prev Word"
msgstr "Perkataan Terdahulu"
-#: src/global.c:813
+#: src/global.c:815
msgid "Prev Line"
msgstr "Baris Terdahulu"
-#: src/global.c:816
+#: src/global.c:818
msgid "Next Line"
msgstr "Baris Berikut"
-#: src/global.c:819
+#: src/global.c:821
msgid "Home"
msgstr "Asal"
-#: src/global.c:822
+#: src/global.c:824
msgid "End"
msgstr "Akhir"
-#: src/global.c:834
+#: src/global.c:836
msgid "Find Other Bracket"
msgstr "Cari Lain-lain Tanda Kurungan"
-#: src/global.c:837
+#: src/global.c:839
msgid "Scroll Up"
msgstr "Skrol Atas"
-#: src/global.c:840
+#: src/global.c:842
msgid "Scroll Down"
msgstr "Skrol Bawah"
-#: src/global.c:845
+#: src/global.c:847
msgid "Previous File"
msgstr "Fail Sebelum"
-#: src/global.c:847
+#: src/global.c:849
msgid "Next File"
msgstr "Fail Selepas"
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim.
-#: src/global.c:851 src/text.c:3024
+#: src/global.c:853 src/text.c:3024
msgid "Verbatim Input"
msgstr "Masukan Verbatim"
-#: src/global.c:856
+#: src/global.c:858
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
-#: src/global.c:859
+#: src/global.c:861
msgid "Enter"
msgstr "Enter"
-#: src/global.c:862
+#: src/global.c:864
msgid "Delete"
msgstr "Padam"
-#: src/global.c:865
+#: src/global.c:867
msgid "Backspace"
msgstr "Backspace"
-#: src/global.c:882
+#: src/global.c:884
msgid "CutTillEnd"
msgstr "PtngHnggAkhr"
-#: src/global.c:895
+#: src/global.c:897
msgid "Word Count"
msgstr "Kiraan Perkataan"
-#: src/global.c:1349
+#: src/global.c:1351
msgid "Help mode"
msgstr "Mod bantuan"
-#: src/global.c:1351
+#: src/global.c:1353
msgid "Constant cursor position display"
msgstr "Paparan posisi tetap kursor"
-#: src/global.c:1353
+#: src/global.c:1355
msgid "Use of one more line for editing"
msgstr "Guna satu lagi baris untuk menyunting"
-#: src/global.c:1355
+#: src/global.c:1357
msgid "Smooth scrolling"
msgstr "Gulungan lancar"
-#: src/global.c:1357
+#: src/global.c:1359
msgid "Whitespace display"
msgstr "Papar ruangputih"
-#: src/global.c:1359
+#: src/global.c:1361
msgid "Color syntax highlighting"
msgstr "Sorotan warna sintaks"
-#: src/global.c:1361
+#: src/global.c:1363
msgid "Smart home key"
msgstr "Kekunci Home pintar"
-#: src/global.c:1363
+#: src/global.c:1365
msgid "Auto indent"
msgstr "Auto indent"
-#: src/global.c:1365
+#: src/global.c:1367
msgid "Cut to end"
msgstr "Potong hingga akhir"
-#: src/global.c:1367
+#: src/global.c:1369
msgid "Long line wrapping"
msgstr "Lilit baris panjang"
-#: src/global.c:1369
+#: src/global.c:1371
msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
msgstr "Penukaran tab ditaip kepada ruang"
-#: src/global.c:1371
+#: src/global.c:1373
msgid "Backup files"
msgstr "Salinan fail"
-#: src/global.c:1373
+#: src/global.c:1375
msgid "Multiple file buffers"
msgstr "Buffer fail berganda"
-#: src/global.c:1375
+#: src/global.c:1377
msgid "Mouse support"
msgstr "Sokongan tetikus"
-#: src/global.c:1377
+#: src/global.c:1379
msgid "No conversion from DOS/Mac format"
msgstr "Tiada pertukaran dari format DOS/Mac"
-#: src/global.c:1379
+#: src/global.c:1381
msgid "Suspension"
msgstr "Gantungan"
-#: src/global.c:1381
+#: src/global.c:1383
#, fuzzy
msgid "Soft line wrapping"
msgstr "Lilit baris panjang"
"\n"
"Buffer tidak ditulis: %s\n"
-#: src/nano.c:703
+#: src/nano.c:712
msgid "Window size is too small for nano...\n"
msgstr "Saiz tetingkap terlalu kecil bagi nano...\n"
-#: src/nano.c:796
+#: src/nano.c:805
#, c-format
msgid ""
"Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n"
"Penggunaan: nano [PILIHAN] [[+BARIS[,LAJUR]] FAIL]...\n"
"\n"
-#: src/nano.c:799
+#: src/nano.c:808
#, c-format
msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n"
msgstr "Pilihan\t\tPilihan panjang GNU\t\tMaksud\n"
-#: src/nano.c:801
+#: src/nano.c:810
#, c-format
msgid "Option\t\tMeaning\n"
msgstr "Pilihan\t\tMakna\n"
-#: src/nano.c:804
+#: src/nano.c:813
msgid "Show this message"
msgstr "Papar mesej ini"
-#: src/nano.c:805
+#: src/nano.c:814
msgid "+LINE,COLUMN"
msgstr "+BARIS,LAJUR"
-#: src/nano.c:806
+#: src/nano.c:815
msgid "Start at line LINE, column COLUMN"
msgstr "Mula pada baris BARIS, lajur LAJUR"
-#: src/nano.c:808
+#: src/nano.c:817
msgid "Enable smart home key"
msgstr "Aktifkan kekunci home pintar"
-#: src/nano.c:809
+#: src/nano.c:818
msgid "Save backups of existing files"
msgstr "Simpan salinan fail sediawujud"
-#: src/nano.c:810
+#: src/nano.c:819
msgid "-C <dir>"
msgstr "-C <dir>"
-#: src/nano.c:810
+#: src/nano.c:819
msgid "--backupdir=<dir>"
msgstr "--backupdir=<dir>"
-#: src/nano.c:811
+#: src/nano.c:820
msgid "Directory for saving unique backup files"
msgstr "Direktori untuk menyimpan fail salinan unik"
-#: src/nano.c:814
+#: src/nano.c:823
msgid "Use bold instead of reverse video text"
msgstr "Guna tebal berbanding teks video terbalik"
-#: src/nano.c:817
+#: src/nano.c:826
msgid "Convert typed tabs to spaces"
msgstr "Tukar tab ditaip kepada ruang"
-#: src/nano.c:820
+#: src/nano.c:829
msgid "Enable multiple file buffers"
msgstr "Benarkan beberapa buffer fail"
-#: src/nano.c:825
+#: src/nano.c:834
msgid "Log & read search/replace string history"
msgstr "Tulis & baca sejarah carian/gantian rentetan"
-#: src/nano.c:828
+#: src/nano.c:837
msgid "Don't look at nanorc files"
msgstr "Jangan lihat pada fail nanorc"
-#: src/nano.c:831
+#: src/nano.c:840
msgid "Fix numeric keypad key confusion problem"
msgstr "Betulkan masalah kekeliruan pad kekunci bernombor"
-#: src/nano.c:833
+#: src/nano.c:842
msgid "Don't add newlines to the ends of files"
msgstr "Jangan tambah baris baru pada penghujung fail"
-#: src/nano.c:836
+#: src/nano.c:845
msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
msgstr "Jangan tukar fail dari format DOS/Mac"
-#: src/nano.c:838
+#: src/nano.c:847
msgid "Use one more line for editing"
msgstr "Guna satu lagi baris untuk menyunting"
-#: src/nano.c:840
+#: src/nano.c:849
msgid "-Q <str>"
msgstr "-Q <str>"
-#: src/nano.c:840
+#: src/nano.c:849
msgid "--quotestr=<str>"
msgstr "--quotestr=<str>"
-#: src/nano.c:841
+#: src/nano.c:850
msgid "Quoting string"
msgstr "Rentetan petikan"
-#: src/nano.c:843
+#: src/nano.c:852
msgid "Restricted mode"
msgstr "Mod terhad"
-#: src/nano.c:846
+#: src/nano.c:855
msgid "Scroll by line instead of half-screen"
msgstr "Gulung mengikut baris berbanding separuh skrin"
-#: src/nano.c:848
+#: src/nano.c:857
msgid "-T <#cols>"
msgstr "-T <#cols>"
-#: src/nano.c:848
+#: src/nano.c:857
msgid "--tabsize=<#cols>"
msgstr "--tabsize=<#cols>"
-#: src/nano.c:849
+#: src/nano.c:858
msgid "Set width of a tab to #cols columns"
msgstr "Tetapkan lebar tab dalam ke #lajur lajur"
-#: src/nano.c:851
+#: src/nano.c:860
msgid "Do quick statusbar blanking"
msgstr "Laksana pengosongan bar status pantas"
-#: src/nano.c:854
+#: src/nano.c:863
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Papar maklumat versi dan keluar"
-#: src/nano.c:857
+#: src/nano.c:866
msgid "Detect word boundaries more accurately"
msgstr "Kesan sempadan perkataan lebih tepat"
-#: src/nano.c:860
+#: src/nano.c:869
msgid "-Y <str>"
msgstr "-Y <str>"
-#: src/nano.c:860
+#: src/nano.c:869
msgid "--syntax=<str>"
msgstr "--syntax=<str>"
-#: src/nano.c:861
+#: src/nano.c:870
msgid "Syntax definition to use for coloring"
msgstr "Takrifan sintaks untuk digunakan bagi mewarna"
-#: src/nano.c:863
+#: src/nano.c:872
msgid "Constantly show cursor position"
msgstr "Sentiasa papar kedudukan kursor"
-#: src/nano.c:865
+#: src/nano.c:874
msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem"
msgstr "Betulkan masalah kekeliruan Backspace/Delete"
-#: src/nano.c:868
+#: src/nano.c:877
msgid "Automatically indent new lines"
msgstr "Indent baris baru secara automatik"
-#: src/nano.c:869
+#: src/nano.c:878
msgid "Cut from cursor to end of line"
msgstr "Potong dari kursor hingga ke akhir baris"
-#: src/nano.c:872
+#: src/nano.c:881
msgid "Don't follow symbolic links, overwrite"
msgstr "Jangan ikut pautan simbolik, tulisemula"
-#: src/nano.c:874
+#: src/nano.c:883
msgid "Enable the use of the mouse"
msgstr "Aktifkan penggunaan tetikus"
-#: src/nano.c:877
+#: src/nano.c:886
msgid "-o <dir>"
msgstr "-o <dir>"
-#: src/nano.c:877
+#: src/nano.c:886
msgid "--operatingdir=<dir>"
msgstr "--operatingdir=<dir>"
-#: src/nano.c:878
+#: src/nano.c:887
msgid "Set operating directory"
msgstr "Tetapkan direktori operasi"
-#: src/nano.c:881
+#: src/nano.c:890
msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys"
msgstr "Pelihara kekunci XON (^Q) dan XOFF (^S)"
-#: src/nano.c:883
+#: src/nano.c:892
msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors"
msgstr ""
-#: src/nano.c:885
+#: src/nano.c:894
msgid "-r <#cols>"
msgstr "-r <#cols>"
-#: src/nano.c:885
+#: src/nano.c:894
msgid "--fill=<#cols>"
msgstr "--fill=<#cols>"
-#: src/nano.c:886
+#: src/nano.c:895
msgid "Set wrapping point at column #cols"
msgstr "Tetapkan titik gulungan pada lajur #lajur"
-#: src/nano.c:889
+#: src/nano.c:898
msgid "-s <prog>"
msgstr "-s <prog>"
-#: src/nano.c:889
+#: src/nano.c:898
msgid "--speller=<prog>"
msgstr "--speller=<prog>"
-#: src/nano.c:890
+#: src/nano.c:899
msgid "Enable alternate speller"
msgstr "Aktifkan pengeja lain"
-#: src/nano.c:893
+#: src/nano.c:902
msgid "Auto save on exit, don't prompt"
msgstr "Auto simpan ketika keluar, jangan maklum"
-#: src/nano.c:895
+#: src/nano.c:904
msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]"
msgstr ""
-#: src/nano.c:898
+#: src/nano.c:907
msgid "View mode (read-only)"
msgstr "Mod lihat (baca sahaja)"
-#: src/nano.c:900
+#: src/nano.c:909
msgid "Don't wrap long lines"
msgstr "Jangan lilit baris panjang"
-#: src/nano.c:902
+#: src/nano.c:911
msgid "Don't show the two help lines"
msgstr "Jangan papar dua baris bantuan"
-#: src/nano.c:903
+#: src/nano.c:912
msgid "Enable suspension"
msgstr "Aktifkan gantungan"
-#: src/nano.c:904
+#: src/nano.c:913
#, fuzzy
msgid "Enable soft line wrapping"
msgstr "Lilit baris panjang"
-#: src/nano.c:908
+#: src/nano.c:917
msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
msgstr "(diabaikan, untuk kesesuaian Pico)"
-#: src/nano.c:918
+#: src/nano.c:927
#, c-format
msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
msgstr " GNU nano versi %s (compiled %s, %s)\n"
-#: src/nano.c:923
+#: src/nano.c:932
#, c-format
msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
msgstr " Emel: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
-#: src/nano.c:924
+#: src/nano.c:933
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
" Pilihan kompilasi:"
-#: src/nano.c:1002
+#: src/nano.c:1011
msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
msgstr "Maaf, sokongan untuk fungsi ini telah dimatikan"
-#: src/nano.c:1024
+#: src/nano.c:1033
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
msgstr ""
"Simpan buffer ubahsuai (JAWAB \"Tidak\" AKAN MENGHILANGKAN PERUBAHAN) ? "
-#: src/nano.c:1066
+#: src/nano.c:1075
msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1089
+#: src/nano.c:1098
#, c-format
msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1157
+#: src/nano.c:1166
msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
msgstr "SIGHUP atau SIGTERM diterima\n"
-#: src/nano.c:1175
+#: src/nano.c:1184
#, c-format
msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
msgstr "Guna \"fg\" untuk kembali ke nano.\n"
-#: src/nano.c:1355
+#: src/nano.c:1364
msgid "enabled"
msgstr "dihidupkan"
-#: src/nano.c:1356
+#: src/nano.c:1365
msgid "disabled"
msgstr "dimatikan"
-#: src/nano.c:1517 src/winio.c:1259
+#: src/nano.c:1526 src/winio.c:1256
msgid "Unknown Command"
msgstr "Arahan Tidak Diketahui"
-#: src/nano.c:1643
+#: src/nano.c:1652
msgid "XON ignored, mumble mumble"
msgstr "XON diabaikan, mumble mumble"
-#: src/nano.c:1648
+#: src/nano.c:1657
msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
msgstr "XOFF diabaikan, mumble mumble"
-#: src/nano.c:2181 src/rcfile.c:1034
+#: src/nano.c:2190 src/rcfile.c:1099
#, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "Saiz tab \"%s\" yang diminta tidak sah"
-#: src/nano.c:2240 src/rcfile.c:959
+#: src/nano.c:2249 src/rcfile.c:1024
#, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "Saiz isian \"%s\" yang diminta tidak sah"
msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
msgstr "Hujah '%s' tiada pengakhiran \""
-#: src/rcfile.c:211 src/rcfile.c:263 src/rcfile.c:647 src/rcfile.c:704
-#: src/rcfile.c:757
+#: src/rcfile.c:211 src/rcfile.c:263 src/rcfile.c:710 src/rcfile.c:767
+#: src/rcfile.c:820
msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
msgstr "Rentetan regex mesti bermula dan tamat dengan aksara \""
msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
msgstr "Sintaks \"default\" mesti tidak mempunyai sambungan"
-#: src/rcfile.c:385
+#: src/rcfile.c:385 src/rcfile.c:482
msgid "Missing key name"
msgstr "Nama kekunci hilang"
-#: src/rcfile.c:397
+#: src/rcfile.c:397 src/rcfile.c:498
#, fuzzy
msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
msgstr "ikatankekunci mesti bermula dengan \"^\", \"M\", atau \"F\"\n"
msgid "Must specify function to bind key to"
msgstr "Mesti menyatakan fungsi untuk mengikat kekunci ke\n"
-#: src/rcfile.c:417
+#: src/rcfile.c:417 src/rcfile.c:509
#, fuzzy
msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")"
msgstr "Mesti menyatakan kekunci ikat ke menu (atau \"semua\")\n"
msgid "Could not map name \"%s\" to a function"
msgstr "Tidak dapat memetakan nama \"%s\" ke fungsi\n"
-#: src/rcfile.c:431
+#: src/rcfile.c:431 src/rcfile.c:516
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a menu"
msgstr "Tidak dapat memetakan nama \"%s\" ke menu\n"
msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding"
msgstr "Maaf, kekunci \"%s\" adalah ikatan tidak sah\n"
-#: src/rcfile.c:561
+#: src/rcfile.c:624
#, c-format
msgid ""
"Color \"%s\" not understood.\n"
"\"black\", dengan prefiks pilihan \"bright\"\n"
"untuk warna latar hadapan."
-#: src/rcfile.c:583
+#: src/rcfile.c:646
msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
msgstr "Tidak dapat menambah arahan warna tanpa arahan sintaks"
-#: src/rcfile.c:588
+#: src/rcfile.c:651
msgid "Missing color name"
msgstr "Nama warna tiada"
-#: src/rcfile.c:608
+#: src/rcfile.c:671
#, c-format
msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
msgstr "Warna latarbelakang \"%s\" tidak boleh terang"
-#: src/rcfile.c:626 src/rcfile.c:745
+#: src/rcfile.c:689 src/rcfile.c:808
msgid "Missing regex string"
msgstr "Rentetan regex hilang"
-#: src/rcfile.c:698
+#: src/rcfile.c:761
msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
msgstr "\"start=\" memerlukan padanan \"end=\""
-#: src/rcfile.c:740
+#: src/rcfile.c:803
msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
msgstr "Tidak dapat menambah pengepala regex tanpa arahan sintaks"
-#: src/rcfile.c:810
+#: src/rcfile.c:873
#, c-format
msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
msgstr "Ralat maut: tiada kekunci dipetakan untuk fungsi \"%s\""
-#: src/rcfile.c:812
+#: src/rcfile.c:875
msgid ""
"Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
"settings\n"
"Keluar. Sila guna nano dengan pilihan -I jika perlu untuk mengubah tetapan "
"nanorc anda\n"
-#: src/rcfile.c:862 src/rcfile.c:871 src/rcfile.c:881
+#: src/rcfile.c:925 src/rcfile.c:934 src/rcfile.c:944
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
msgstr "Arahan \"%s\" tidak dibenarkan dalam fail diselitkan"
-#: src/rcfile.c:887 src/rcfile.c:1062
+#: src/rcfile.c:950 src/rcfile.c:1127
#, c-format
msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
msgstr "Sintaks \"%s\" tidak mempunyai arahan warna"
-#: src/rcfile.c:900
+#: src/rcfile.c:965
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not understood"
msgstr "Arahan \"%s\" tidak difahami"
-#: src/rcfile.c:906
+#: src/rcfile.c:971
msgid "Missing flag"
msgstr "Penanda hilang"
-#: src/rcfile.c:928
+#: src/rcfile.c:993
#, c-format
msgid "Option \"%s\" requires an argument"
msgstr "Pilihan \"%s\" memerlukan hujah"
-#: src/rcfile.c:946
+#: src/rcfile.c:1011
msgid "Option is not a valid multibyte string"
msgstr "Pilihan bukan rentetan pelbagai byte yang sah"
-#: src/rcfile.c:972 src/rcfile.c:1000 src/rcfile.c:1009
+#: src/rcfile.c:1037 src/rcfile.c:1065 src/rcfile.c:1074
msgid "Non-blank characters required"
msgstr "Aksara bukan-kosong diperlukan"
-#: src/rcfile.c:982
+#: src/rcfile.c:1047
msgid "Two single-column characters required"
msgstr "Dua aksara satu-lajur diperlukan"
-#: src/rcfile.c:1048
+#: src/rcfile.c:1113
#, c-format
msgid "Cannot unset flag \"%s\""
msgstr "Tidak dapat nyahtetap penanda \"%s\""
-#: src/rcfile.c:1057
+#: src/rcfile.c:1122
#, c-format
msgid "Unknown flag \"%s\""
msgstr "Penanda \"%s\" tidak diketahui"
-#: src/rcfile.c:1116
+#: src/rcfile.c:1181
msgid "I can't find my home directory! Wah!"
msgstr "Saya tidak dapat mencari direktori utama! Wah!"
#. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a
#. * six-digit hexadecimal Unicode character code.
-#: src/winio.c:1560
+#: src/winio.c:1557
msgid "Unicode Input"
msgstr "Masukan Unicode"
-#: src/winio.c:2152 src/winio.c:2156
+#: src/winio.c:2149 src/winio.c:2153
msgid "Modified"
msgstr "Diubahsuai"
-#: src/winio.c:2153
+#: src/winio.c:2150
msgid "View"
msgstr "Lihat"
-#: src/winio.c:2167
+#: src/winio.c:2164
msgid "DIR:"
msgstr "DIR:"
-#: src/winio.c:2174
+#: src/winio.c:2171
msgid "File:"
msgstr "Fail:"
-#: src/winio.c:3366
+#: src/winio.c:3375
#, c-format
msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
msgstr "baris %ld/%ld (%d%%), lajur %lu/%lu (%d%%), aksara %lu/%lu (%d%%)"
-#: src/winio.c:3498
+#: src/winio.c:3507
msgid "The nano text editor"
msgstr "Penyunting teks nano"
-#: src/winio.c:3499
+#: src/winio.c:3508
msgid "version"
msgstr "versi"
-#: src/winio.c:3500
+#: src/winio.c:3509
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Dibawakan kepada anda oleh:"
-#: src/winio.c:3501
+#: src/winio.c:3510
msgid "Special thanks to:"
msgstr "Terima kasih khas kepada:"
-#: src/winio.c:3502
+#: src/winio.c:3511
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr "The Free Software Foundation"
-#: src/winio.c:3503
+#: src/winio.c:3512
msgid "For ncurses:"
msgstr "Untuk ncurses:"
-#: src/winio.c:3504
+#: src/winio.c:3513
msgid "and anyone else we forgot..."
msgstr "dan sesiapa yang kami lupa...."
-#: src/winio.c:3505
+#: src/winio.c:3514
msgid "Thank you for using nano!"
msgstr "Terima kasih kerana menggunakan nano!"
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-15 01:17-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-21 21:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
msgstr ""
#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2001
-#: src/nano.c:1040 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
+#: src/nano.c:1049 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
#: src/search.c:1040
msgid "Cancelled"
msgstr ""
#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722
#: src/files.c:731 src/files.c:1525 src/files.c:1616 src/files.c:1664
-#: src/files.c:1685 src/files.c:1808 src/files.c:2641 src/rcfile.c:504
-#: src/rcfile.c:1138
+#: src/files.c:1685 src/files.c:1808 src/files.c:2641 src/rcfile.c:567
+#: src/rcfile.c:1203
#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
msgstr ""
msgid "Switched to %s"
msgstr ""
-#: src/files.c:251 src/global.c:466 src/winio.c:2171
+#: src/files.c:251 src/global.c:468 src/winio.c:2168
msgid "New Buffer"
msgstr ""
msgid "\"%s\" not found"
msgstr ""
-#: src/files.c:717 src/rcfile.c:495 src/rcfile.c:1088 src/rcfile.c:1129
+#: src/files.c:717 src/rcfile.c:558 src/rcfile.c:1153 src/rcfile.c:1194
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr ""
-#: src/files.c:718 src/rcfile.c:496 src/rcfile.c:1089 src/rcfile.c:1130
+#: src/files.c:718 src/rcfile.c:559 src/rcfile.c:1154 src/rcfile.c:1195
#, c-format
msgid "\"%s\" is a device file"
msgstr ""
msgid "(more)"
msgstr ""
-#: src/files.c:2644 src/rcfile.c:1154
+#: src/files.c:2644 src/rcfile.c:1219
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Press Enter to continue starting nano.\n"
msgstr ""
-#: src/global.c:412 src/prompt.c:1290
+#: src/global.c:414 src/prompt.c:1290
msgid "Cancel"
msgstr ""
-#: src/global.c:415
+#: src/global.c:417
msgid "Case Sens"
msgstr ""
-#: src/global.c:416
+#: src/global.c:418
msgid "Backwards"
msgstr ""
-#: src/global.c:420
+#: src/global.c:422
msgid "Regexp"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:446
+#: src/global.c:448
msgid "PrevHstory"
msgstr ""
-#: src/global.c:447
+#: src/global.c:449
msgid "NextHstory"
msgstr ""
-#: src/global.c:448
+#: src/global.c:450
msgid "Replace"
msgstr ""
-#: src/global.c:449
+#: src/global.c:451
msgid "No Replace"
msgstr ""
-#: src/global.c:450
+#: src/global.c:452
msgid "Go To Text"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters.
-#: src/global.c:452
+#: src/global.c:454
msgid "WhereIs Next"
msgstr ""
-#: src/global.c:454
+#: src/global.c:456
msgid "First File"
msgstr ""
-#: src/global.c:455
+#: src/global.c:457
msgid "Last File"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters.
-#: src/global.c:457
+#: src/global.c:459
msgid "To Files"
msgstr ""
-#: src/global.c:459
+#: src/global.c:461
msgid "DOS Format"
msgstr ""
-#: src/global.c:460
+#: src/global.c:462
msgid "Mac Format"
msgstr ""
-#: src/global.c:461
+#: src/global.c:463
msgid "Append"
msgstr ""
-#: src/global.c:462
+#: src/global.c:464
msgid "Prepend"
msgstr ""
-#: src/global.c:463
+#: src/global.c:465
msgid "Backup File"
msgstr ""
-#: src/global.c:464
+#: src/global.c:466
msgid "Execute Command"
msgstr ""
-#: src/global.c:468
+#: src/global.c:470
msgid "Go To Dir"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:477
+#: src/global.c:479
msgid "Get Help"
msgstr ""
-#: src/global.c:478
+#: src/global.c:480
msgid "Exit"
msgstr ""
-#: src/global.c:479
+#: src/global.c:481
msgid "Where Is"
msgstr ""
-#: src/global.c:480
+#: src/global.c:482
msgid "Prev Page"
msgstr ""
-#: src/global.c:481
+#: src/global.c:483
msgid "Next Page"
msgstr ""
-#: src/global.c:482
+#: src/global.c:484
msgid "First Line"
msgstr ""
-#: src/global.c:483
+#: src/global.c:485
msgid "Last Line"
msgstr ""
-#: src/global.c:484
+#: src/global.c:486
msgid "Suspend"
msgstr ""
-#: src/global.c:486
+#: src/global.c:488
msgid "Beg of Par"
msgstr ""
-#: src/global.c:487
+#: src/global.c:489
msgid "End of Par"
msgstr ""
-#: src/global.c:488
+#: src/global.c:490
msgid "FullJstify"
msgstr ""
-#: src/global.c:490
+#: src/global.c:492
msgid "Refresh"
msgstr ""
-#: src/global.c:491
+#: src/global.c:493
msgid "Insert File"
msgstr ""
-#: src/global.c:492
+#: src/global.c:494
msgid "Go To Line"
msgstr ""
-#: src/global.c:495
+#: src/global.c:497
msgid "Justify the current paragraph"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions;
#. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer.
-#: src/global.c:500
+#: src/global.c:502
msgid "Cancel the current function"
msgstr ""
-#: src/global.c:501
+#: src/global.c:503
msgid "Display this help text"
msgstr ""
-#: src/global.c:504
+#: src/global.c:506
msgid "Close the current file buffer / Exit from nano"
msgstr ""
-#: src/global.c:506
+#: src/global.c:508
msgid "Exit from nano"
msgstr ""
-#: src/global.c:510
+#: src/global.c:512
msgid "Write the current file to disk"
msgstr ""
-#: src/global.c:512
+#: src/global.c:514
msgid "Insert another file into the current one"
msgstr ""
-#: src/global.c:514
+#: src/global.c:516
msgid "Search for a string or a regular expression"
msgstr ""
-#: src/global.c:515
+#: src/global.c:517
msgid "Go to previous screen"
msgstr ""
-#: src/global.c:516
+#: src/global.c:518
msgid "Go to next screen"
msgstr ""
-#: src/global.c:518
+#: src/global.c:520
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr ""
-#: src/global.c:520
+#: src/global.c:522
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
msgstr ""
-#: src/global.c:522
+#: src/global.c:524
msgid "Display the position of the cursor"
msgstr ""
-#: src/global.c:524
+#: src/global.c:526
msgid "Invoke the spell checker, if available"
msgstr ""
-#: src/global.c:526
+#: src/global.c:528
msgid "Replace a string or a regular expression"
msgstr ""
-#: src/global.c:527
+#: src/global.c:529
msgid "Go to line and column number"
msgstr ""
-#: src/global.c:529
+#: src/global.c:531
msgid "Mark text at the cursor position"
msgstr ""
-#: src/global.c:530
+#: src/global.c:532
msgid "Repeat last search"
msgstr ""
-#: src/global.c:532
+#: src/global.c:534
msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr ""
-#: src/global.c:533
+#: src/global.c:535
msgid "Indent the current line"
msgstr ""
-#: src/global.c:534
+#: src/global.c:536
msgid "Unindent the current line"
msgstr ""
-#: src/global.c:535
+#: src/global.c:537
msgid "Undo the last operation"
msgstr ""
-#: src/global.c:536
+#: src/global.c:538
msgid "Redo the last undone operation"
msgstr ""
-#: src/global.c:538
+#: src/global.c:540
msgid "Go forward one character"
msgstr ""
-#: src/global.c:539
+#: src/global.c:541
msgid "Go back one character"
msgstr ""
-#: src/global.c:541
+#: src/global.c:543
msgid "Go forward one word"
msgstr ""
-#: src/global.c:542
+#: src/global.c:544
msgid "Go back one word"
msgstr ""
-#: src/global.c:544
+#: src/global.c:546
msgid "Go to previous line"
msgstr ""
-#: src/global.c:545
+#: src/global.c:547
msgid "Go to next line"
msgstr ""
-#: src/global.c:546
+#: src/global.c:548
msgid "Go to beginning of current line"
msgstr ""
-#: src/global.c:547
+#: src/global.c:549
msgid "Go to end of current line"
msgstr ""
-#: src/global.c:550
+#: src/global.c:552
msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph"
msgstr ""
-#: src/global.c:552
+#: src/global.c:554
msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph"
msgstr ""
-#: src/global.c:555
+#: src/global.c:557
msgid "Go to the first line of the file"
msgstr ""
-#: src/global.c:557
+#: src/global.c:559
msgid "Go to the last line of the file"
msgstr ""
-#: src/global.c:559
+#: src/global.c:561
msgid "Go to the matching bracket"
msgstr ""
-#: src/global.c:561
+#: src/global.c:563
msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor"
msgstr ""
-#: src/global.c:563
+#: src/global.c:565
msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor"
msgstr ""
-#: src/global.c:567
+#: src/global.c:569
msgid "Switch to the previous file buffer"
msgstr ""
-#: src/global.c:569
+#: src/global.c:571
msgid "Switch to the next file buffer"
msgstr ""
-#: src/global.c:572
+#: src/global.c:574
msgid "Insert the next keystroke verbatim"
msgstr ""
-#: src/global.c:574
+#: src/global.c:576
msgid "Insert a tab at the cursor position"
msgstr ""
-#: src/global.c:576
+#: src/global.c:578
msgid "Insert a newline at the cursor position"
msgstr ""
-#: src/global.c:578
+#: src/global.c:580
msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr ""
-#: src/global.c:580
+#: src/global.c:582
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
msgstr ""
-#: src/global.c:583
+#: src/global.c:585
msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
msgstr ""
-#: src/global.c:586
+#: src/global.c:588
msgid "Justify the entire file"
msgstr ""
-#: src/global.c:590
+#: src/global.c:592
msgid "Count the number of words, lines, and characters"
msgstr ""
-#: src/global.c:593
+#: src/global.c:595
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
msgstr ""
-#: src/global.c:595
+#: src/global.c:597
msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)"
msgstr ""
-#: src/global.c:598
+#: src/global.c:600
msgid "Toggle the case sensitivity of the search"
msgstr ""
-#: src/global.c:600
+#: src/global.c:602
msgid "Reverse the direction of the search"
msgstr ""
-#: src/global.c:604
+#: src/global.c:606
msgid "Toggle the use of regular expressions"
msgstr ""
-#: src/global.c:608
+#: src/global.c:610
msgid "Recall the previous search/replace string"
msgstr ""
-#: src/global.c:610
+#: src/global.c:612
msgid "Recall the next search/replace string"
msgstr ""
-#: src/global.c:613
+#: src/global.c:615
msgid "Go to file browser"
msgstr ""
-#: src/global.c:616
+#: src/global.c:618
msgid "Toggle the use of DOS format"
msgstr ""
-#: src/global.c:617
+#: src/global.c:619
msgid "Toggle the use of Mac format"
msgstr ""
-#: src/global.c:619
+#: src/global.c:621
msgid "Toggle appending"
msgstr ""
-#: src/global.c:620
+#: src/global.c:622
msgid "Toggle prepending"
msgstr ""
-#: src/global.c:623
+#: src/global.c:625
msgid "Toggle backing up of the original file"
msgstr ""
-#: src/global.c:624
+#: src/global.c:626
msgid "Execute external command"
msgstr ""
-#: src/global.c:628
+#: src/global.c:630
msgid "Toggle the use of a new buffer"
msgstr ""
-#: src/global.c:631
+#: src/global.c:633
msgid "Exit from the file browser"
msgstr ""
-#: src/global.c:633
+#: src/global.c:635
msgid "Go to the first file in the list"
msgstr ""
-#: src/global.c:635
+#: src/global.c:637
msgid "Go to the last file in the list"
msgstr ""
-#: src/global.c:636
+#: src/global.c:638
msgid "Go to directory"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:663
+#: src/global.c:665
msgid "Close"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:674
+#: src/global.c:676
msgid "WriteOut"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:679
+#: src/global.c:681
msgid "Justify"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:690
+#: src/global.c:692
msgid "Read File"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:707
+#: src/global.c:709
msgid "Cut Text"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:712
+#: src/global.c:714
msgid "UnJustify"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:717
+#: src/global.c:719
msgid "UnCut Text"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:722 src/global.c:750
+#: src/global.c:724 src/global.c:752
msgid "Cur Pos"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:732
+#: src/global.c:734
msgid "To Spell"
msgstr ""
-#: src/global.c:766
+#: src/global.c:768
msgid "Mark Text"
msgstr ""
-#: src/global.c:772
+#: src/global.c:774
msgid "Copy Text"
msgstr ""
-#: src/global.c:775
+#: src/global.c:777
msgid "Indent Text"
msgstr ""
-#: src/global.c:778
+#: src/global.c:780
msgid "Unindent Text"
msgstr ""
-#: src/global.c:782
+#: src/global.c:784
msgid "Undo"
msgstr ""
-#: src/global.c:785
+#: src/global.c:787
msgid "Redo"
msgstr ""
-#: src/global.c:797
+#: src/global.c:799
msgid "Forward"
msgstr ""
-#: src/global.c:801
+#: src/global.c:803
msgid "Back"
msgstr ""
-#: src/global.c:806
+#: src/global.c:808
msgid "Next Word"
msgstr ""
-#: src/global.c:809
+#: src/global.c:811
msgid "Prev Word"
msgstr ""
-#: src/global.c:813
+#: src/global.c:815
msgid "Prev Line"
msgstr ""
-#: src/global.c:816
+#: src/global.c:818
msgid "Next Line"
msgstr ""
-#: src/global.c:819
+#: src/global.c:821
msgid "Home"
msgstr ""
-#: src/global.c:822
+#: src/global.c:824
msgid "End"
msgstr ""
-#: src/global.c:834
+#: src/global.c:836
msgid "Find Other Bracket"
msgstr ""
-#: src/global.c:837
+#: src/global.c:839
msgid "Scroll Up"
msgstr ""
-#: src/global.c:840
+#: src/global.c:842
msgid "Scroll Down"
msgstr ""
-#: src/global.c:845
+#: src/global.c:847
msgid "Previous File"
msgstr ""
-#: src/global.c:847
+#: src/global.c:849
msgid "Next File"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim.
-#: src/global.c:851 src/text.c:3024
+#: src/global.c:853 src/text.c:3024
msgid "Verbatim Input"
msgstr ""
-#: src/global.c:856
+#: src/global.c:858
msgid "Tab"
msgstr ""
-#: src/global.c:859
+#: src/global.c:861
msgid "Enter"
msgstr ""
-#: src/global.c:862
+#: src/global.c:864
msgid "Delete"
msgstr ""
-#: src/global.c:865
+#: src/global.c:867
msgid "Backspace"
msgstr ""
-#: src/global.c:882
+#: src/global.c:884
msgid "CutTillEnd"
msgstr ""
-#: src/global.c:895
+#: src/global.c:897
msgid "Word Count"
msgstr ""
-#: src/global.c:1349
+#: src/global.c:1351
msgid "Help mode"
msgstr ""
-#: src/global.c:1351
+#: src/global.c:1353
msgid "Constant cursor position display"
msgstr ""
-#: src/global.c:1353
+#: src/global.c:1355
msgid "Use of one more line for editing"
msgstr ""
-#: src/global.c:1355
+#: src/global.c:1357
msgid "Smooth scrolling"
msgstr ""
-#: src/global.c:1357
+#: src/global.c:1359
msgid "Whitespace display"
msgstr ""
-#: src/global.c:1359
+#: src/global.c:1361
msgid "Color syntax highlighting"
msgstr ""
-#: src/global.c:1361
+#: src/global.c:1363
msgid "Smart home key"
msgstr ""
-#: src/global.c:1363
+#: src/global.c:1365
msgid "Auto indent"
msgstr ""
-#: src/global.c:1365
+#: src/global.c:1367
msgid "Cut to end"
msgstr ""
-#: src/global.c:1367
+#: src/global.c:1369
msgid "Long line wrapping"
msgstr ""
-#: src/global.c:1369
+#: src/global.c:1371
msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
msgstr ""
-#: src/global.c:1371
+#: src/global.c:1373
msgid "Backup files"
msgstr ""
-#: src/global.c:1373
+#: src/global.c:1375
msgid "Multiple file buffers"
msgstr ""
-#: src/global.c:1375
+#: src/global.c:1377
msgid "Mouse support"
msgstr ""
-#: src/global.c:1377
+#: src/global.c:1379
msgid "No conversion from DOS/Mac format"
msgstr ""
-#: src/global.c:1379
+#: src/global.c:1381
msgid "Suspension"
msgstr ""
-#: src/global.c:1381
+#: src/global.c:1383
msgid "Soft line wrapping"
msgstr ""
"Buffer not written: %s\n"
msgstr ""
-#: src/nano.c:703
+#: src/nano.c:712
msgid "Window size is too small for nano...\n"
msgstr ""
-#: src/nano.c:796
+#: src/nano.c:805
#, c-format
msgid ""
"Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/nano.c:799
+#: src/nano.c:808
#, c-format
msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n"
msgstr ""
-#: src/nano.c:801
+#: src/nano.c:810
#, c-format
msgid "Option\t\tMeaning\n"
msgstr ""
-#: src/nano.c:804
+#: src/nano.c:813
msgid "Show this message"
msgstr ""
-#: src/nano.c:805
+#: src/nano.c:814
msgid "+LINE,COLUMN"
msgstr ""
-#: src/nano.c:806
+#: src/nano.c:815
msgid "Start at line LINE, column COLUMN"
msgstr ""
-#: src/nano.c:808
+#: src/nano.c:817
msgid "Enable smart home key"
msgstr ""
-#: src/nano.c:809
+#: src/nano.c:818
msgid "Save backups of existing files"
msgstr ""
-#: src/nano.c:810
+#: src/nano.c:819
msgid "-C <dir>"
msgstr ""
-#: src/nano.c:810
+#: src/nano.c:819
msgid "--backupdir=<dir>"
msgstr ""
-#: src/nano.c:811
+#: src/nano.c:820
msgid "Directory for saving unique backup files"
msgstr ""
-#: src/nano.c:814
+#: src/nano.c:823
msgid "Use bold instead of reverse video text"
msgstr ""
-#: src/nano.c:817
+#: src/nano.c:826
msgid "Convert typed tabs to spaces"
msgstr ""
-#: src/nano.c:820
+#: src/nano.c:829
msgid "Enable multiple file buffers"
msgstr ""
-#: src/nano.c:825
+#: src/nano.c:834
msgid "Log & read search/replace string history"
msgstr ""
-#: src/nano.c:828
+#: src/nano.c:837
msgid "Don't look at nanorc files"
msgstr ""
-#: src/nano.c:831
+#: src/nano.c:840
msgid "Fix numeric keypad key confusion problem"
msgstr ""
-#: src/nano.c:833
+#: src/nano.c:842
msgid "Don't add newlines to the ends of files"
msgstr ""
-#: src/nano.c:836
+#: src/nano.c:845
msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
msgstr ""
-#: src/nano.c:838
+#: src/nano.c:847
msgid "Use one more line for editing"
msgstr ""
-#: src/nano.c:840
+#: src/nano.c:849
msgid "-Q <str>"
msgstr ""
-#: src/nano.c:840
+#: src/nano.c:849
msgid "--quotestr=<str>"
msgstr ""
-#: src/nano.c:841
+#: src/nano.c:850
msgid "Quoting string"
msgstr ""
-#: src/nano.c:843
+#: src/nano.c:852
msgid "Restricted mode"
msgstr ""
-#: src/nano.c:846
+#: src/nano.c:855
msgid "Scroll by line instead of half-screen"
msgstr ""
-#: src/nano.c:848
+#: src/nano.c:857
msgid "-T <#cols>"
msgstr ""
-#: src/nano.c:848
+#: src/nano.c:857
msgid "--tabsize=<#cols>"
msgstr ""
-#: src/nano.c:849
+#: src/nano.c:858
msgid "Set width of a tab to #cols columns"
msgstr ""
-#: src/nano.c:851
+#: src/nano.c:860
msgid "Do quick statusbar blanking"
msgstr ""
-#: src/nano.c:854
+#: src/nano.c:863
msgid "Print version information and exit"
msgstr ""
-#: src/nano.c:857
+#: src/nano.c:866
msgid "Detect word boundaries more accurately"
msgstr ""
-#: src/nano.c:860
+#: src/nano.c:869
msgid "-Y <str>"
msgstr ""
-#: src/nano.c:860
+#: src/nano.c:869
msgid "--syntax=<str>"
msgstr ""
-#: src/nano.c:861
+#: src/nano.c:870
msgid "Syntax definition to use for coloring"
msgstr ""
-#: src/nano.c:863
+#: src/nano.c:872
msgid "Constantly show cursor position"
msgstr ""
-#: src/nano.c:865
+#: src/nano.c:874
msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem"
msgstr ""
-#: src/nano.c:868
+#: src/nano.c:877
msgid "Automatically indent new lines"
msgstr ""
-#: src/nano.c:869
+#: src/nano.c:878
msgid "Cut from cursor to end of line"
msgstr ""
-#: src/nano.c:872
+#: src/nano.c:881
msgid "Don't follow symbolic links, overwrite"
msgstr ""
-#: src/nano.c:874
+#: src/nano.c:883
msgid "Enable the use of the mouse"
msgstr ""
-#: src/nano.c:877
+#: src/nano.c:886
msgid "-o <dir>"
msgstr ""
-#: src/nano.c:877
+#: src/nano.c:886
msgid "--operatingdir=<dir>"
msgstr ""
-#: src/nano.c:878
+#: src/nano.c:887
msgid "Set operating directory"
msgstr ""
-#: src/nano.c:881
+#: src/nano.c:890
msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys"
msgstr ""
-#: src/nano.c:883
+#: src/nano.c:892
msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors"
msgstr ""
-#: src/nano.c:885
+#: src/nano.c:894
msgid "-r <#cols>"
msgstr ""
-#: src/nano.c:885
+#: src/nano.c:894
msgid "--fill=<#cols>"
msgstr ""
-#: src/nano.c:886
+#: src/nano.c:895
msgid "Set wrapping point at column #cols"
msgstr ""
-#: src/nano.c:889
+#: src/nano.c:898
msgid "-s <prog>"
msgstr ""
-#: src/nano.c:889
+#: src/nano.c:898
msgid "--speller=<prog>"
msgstr ""
-#: src/nano.c:890
+#: src/nano.c:899
msgid "Enable alternate speller"
msgstr ""
-#: src/nano.c:893
+#: src/nano.c:902
msgid "Auto save on exit, don't prompt"
msgstr ""
-#: src/nano.c:895
+#: src/nano.c:904
msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]"
msgstr ""
-#: src/nano.c:898
+#: src/nano.c:907
msgid "View mode (read-only)"
msgstr ""
-#: src/nano.c:900
+#: src/nano.c:909
msgid "Don't wrap long lines"
msgstr ""
-#: src/nano.c:902
+#: src/nano.c:911
msgid "Don't show the two help lines"
msgstr ""
-#: src/nano.c:903
+#: src/nano.c:912
msgid "Enable suspension"
msgstr ""
-#: src/nano.c:904
+#: src/nano.c:913
msgid "Enable soft line wrapping"
msgstr ""
-#: src/nano.c:908
+#: src/nano.c:917
msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
msgstr ""
-#: src/nano.c:918
+#: src/nano.c:927
#, c-format
msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
msgstr ""
-#: src/nano.c:923
+#: src/nano.c:932
#, c-format
msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
msgstr ""
-#: src/nano.c:924
+#: src/nano.c:933
#, c-format
msgid ""
"\n"
" Compiled options:"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1002
+#: src/nano.c:1011
msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1024
+#: src/nano.c:1033
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
msgstr ""
-#: src/nano.c:1066
+#: src/nano.c:1075
msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1089
+#: src/nano.c:1098
#, c-format
msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1157
+#: src/nano.c:1166
msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1175
+#: src/nano.c:1184
#, c-format
msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1355
+#: src/nano.c:1364
msgid "enabled"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1356
+#: src/nano.c:1365
msgid "disabled"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1517 src/winio.c:1259
+#: src/nano.c:1526 src/winio.c:1256
msgid "Unknown Command"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1643
+#: src/nano.c:1652
msgid "XON ignored, mumble mumble"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1648
+#: src/nano.c:1657
msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
msgstr ""
-#: src/nano.c:2181 src/rcfile.c:1034
+#: src/nano.c:2190 src/rcfile.c:1099
#, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr ""
-#: src/nano.c:2240 src/rcfile.c:959
+#: src/nano.c:2249 src/rcfile.c:1024
#, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr ""
msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:211 src/rcfile.c:263 src/rcfile.c:647 src/rcfile.c:704
-#: src/rcfile.c:757
+#: src/rcfile.c:211 src/rcfile.c:263 src/rcfile.c:710 src/rcfile.c:767
+#: src/rcfile.c:820
msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
msgstr ""
msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:385
+#: src/rcfile.c:385 src/rcfile.c:482
msgid "Missing key name"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:397
+#: src/rcfile.c:397 src/rcfile.c:498
msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
msgstr ""
msgid "Must specify function to bind key to"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:417
+#: src/rcfile.c:417 src/rcfile.c:509
msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")"
msgstr ""
msgid "Could not map name \"%s\" to a function"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:431
+#: src/rcfile.c:431 src/rcfile.c:516
#, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a menu"
msgstr ""
msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:561
+#: src/rcfile.c:624
#, c-format
msgid ""
"Color \"%s\" not understood.\n"
"for foreground colors."
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:583
+#: src/rcfile.c:646
msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:588
+#: src/rcfile.c:651
msgid "Missing color name"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:608
+#: src/rcfile.c:671
#, c-format
msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:626 src/rcfile.c:745
+#: src/rcfile.c:689 src/rcfile.c:808
msgid "Missing regex string"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:698
+#: src/rcfile.c:761
msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:740
+#: src/rcfile.c:803
msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:810
+#: src/rcfile.c:873
#, c-format
msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:812
+#: src/rcfile.c:875
msgid ""
"Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
"settings\n"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:862 src/rcfile.c:871 src/rcfile.c:881
+#: src/rcfile.c:925 src/rcfile.c:934 src/rcfile.c:944
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:887 src/rcfile.c:1062
+#: src/rcfile.c:950 src/rcfile.c:1127
#, c-format
msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:900
+#: src/rcfile.c:965
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not understood"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:906
+#: src/rcfile.c:971
msgid "Missing flag"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:928
+#: src/rcfile.c:993
#, c-format
msgid "Option \"%s\" requires an argument"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:946
+#: src/rcfile.c:1011
msgid "Option is not a valid multibyte string"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:972 src/rcfile.c:1000 src/rcfile.c:1009
+#: src/rcfile.c:1037 src/rcfile.c:1065 src/rcfile.c:1074
msgid "Non-blank characters required"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:982
+#: src/rcfile.c:1047
msgid "Two single-column characters required"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:1048
+#: src/rcfile.c:1113
#, c-format
msgid "Cannot unset flag \"%s\""
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:1057
+#: src/rcfile.c:1122
#, c-format
msgid "Unknown flag \"%s\""
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:1116
+#: src/rcfile.c:1181
msgid "I can't find my home directory! Wah!"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a
#. * six-digit hexadecimal Unicode character code.
-#: src/winio.c:1560
+#: src/winio.c:1557
msgid "Unicode Input"
msgstr ""
-#: src/winio.c:2152 src/winio.c:2156
+#: src/winio.c:2149 src/winio.c:2153
msgid "Modified"
msgstr ""
-#: src/winio.c:2153
+#: src/winio.c:2150
msgid "View"
msgstr ""
-#: src/winio.c:2167
+#: src/winio.c:2164
msgid "DIR:"
msgstr ""
-#: src/winio.c:2174
+#: src/winio.c:2171
msgid "File:"
msgstr ""
-#: src/winio.c:3366
+#: src/winio.c:3375
#, c-format
msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
msgstr ""
-#: src/winio.c:3498
+#: src/winio.c:3507
msgid "The nano text editor"
msgstr ""
-#: src/winio.c:3499
+#: src/winio.c:3508
msgid "version"
msgstr ""
-#: src/winio.c:3500
+#: src/winio.c:3509
msgid "Brought to you by:"
msgstr ""
-#: src/winio.c:3501
+#: src/winio.c:3510
msgid "Special thanks to:"
msgstr ""
-#: src/winio.c:3502
+#: src/winio.c:3511
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr ""
-#: src/winio.c:3503
+#: src/winio.c:3512
msgid "For ncurses:"
msgstr ""
-#: src/winio.c:3504
+#: src/winio.c:3513
msgid "and anyone else we forgot..."
msgstr ""
-#: src/winio.c:3505
+#: src/winio.c:3514
msgid "Thank you for using nano!"
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 1.9.99pre0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-15 01:17-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-21 21:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-16 23:09+0200\n"
"Last-Translator: Geir Helland <pjallabais@users.sourceforge.net>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmaal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
msgstr "Gå til katalog"
#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2001
-#: src/nano.c:1040 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
+#: src/nano.c:1049 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
#: src/search.c:1040
msgid "Cancelled"
msgstr "Avbrutt"
#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722
#: src/files.c:731 src/files.c:1525 src/files.c:1616 src/files.c:1664
-#: src/files.c:1685 src/files.c:1808 src/files.c:2641 src/rcfile.c:504
-#: src/rcfile.c:1138
+#: src/files.c:1685 src/files.c:1808 src/files.c:2641 src/rcfile.c:567
+#: src/rcfile.c:1203
#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
msgstr "Lesefeil på %s: %s"
msgid "Switched to %s"
msgstr "Byttet til %s"
-#: src/files.c:251 src/global.c:466 src/winio.c:2171
+#: src/files.c:251 src/global.c:468 src/winio.c:2168
msgid "New Buffer"
msgstr "Ny buffer"
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "\"%s\" ikke funnet"
-#: src/files.c:717 src/rcfile.c:495 src/rcfile.c:1088 src/rcfile.c:1129
+#: src/files.c:717 src/rcfile.c:558 src/rcfile.c:1153 src/rcfile.c:1194
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "\"%s\" er en katalog"
# "enhet" = "device", kanskje, men det er litt forvirrande
-#: src/files.c:718 src/rcfile.c:496 src/rcfile.c:1089 src/rcfile.c:1130
+#: src/files.c:718 src/rcfile.c:559 src/rcfile.c:1154 src/rcfile.c:1195
#, c-format
msgid "\"%s\" is a device file"
msgstr "\"%s\" er en enhetsfil (device)"
msgid "(more)"
msgstr "(mer)"
-#: src/files.c:2644 src/rcfile.c:1154
+#: src/files.c:2644 src/rcfile.c:1219
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Trykk linjeskift for å fortsette oppstarten av nano\n"
-#: src/global.c:412 src/prompt.c:1290
+#: src/global.c:414 src/prompt.c:1290
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
-#: src/global.c:415
+#: src/global.c:417
msgid "Case Sens"
msgstr "Følsomt for store/små bokstavar"
-#: src/global.c:416
+#: src/global.c:418
msgid "Backwards"
msgstr "Bakover"
-#: src/global.c:420
+#: src/global.c:422
msgid "Regexp"
msgstr "Regulært uttrykk"
#. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:446
+#: src/global.c:448
msgid "PrevHstory"
msgstr "ForrigeHistorie"
-#: src/global.c:447
+#: src/global.c:449
msgid "NextHstory"
msgstr "NesteHistorie"
-#: src/global.c:448
+#: src/global.c:450
msgid "Replace"
msgstr "Erstatt"
-#: src/global.c:449
+#: src/global.c:451
msgid "No Replace"
msgstr "Ikke erstatt"
-#: src/global.c:450
+#: src/global.c:452
msgid "Go To Text"
msgstr "Gå til tekst"
#. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters.
-#: src/global.c:452
+#: src/global.c:454
msgid "WhereIs Next"
msgstr "Finn neste"
-#: src/global.c:454
+#: src/global.c:456
msgid "First File"
msgstr "Første fil"
-#: src/global.c:455
+#: src/global.c:457
msgid "Last File"
msgstr "Siste fil"
#. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters.
-#: src/global.c:457
+#: src/global.c:459
msgid "To Files"
msgstr "Til filer"
-#: src/global.c:459
+#: src/global.c:461
msgid "DOS Format"
msgstr "DOS Format"
-#: src/global.c:460
+#: src/global.c:462
msgid "Mac Format"
msgstr "Mac Format"
-#: src/global.c:461
+#: src/global.c:463
msgid "Append"
msgstr "Legg til etter"
-#: src/global.c:462
+#: src/global.c:464
msgid "Prepend"
msgstr "Legg til før"
-#: src/global.c:463
+#: src/global.c:465
msgid "Backup File"
msgstr "Sikkerhetskopi"
-#: src/global.c:464
+#: src/global.c:466
msgid "Execute Command"
msgstr "Eksekver kommando"
-#: src/global.c:468
+#: src/global.c:470
msgid "Go To Dir"
msgstr "Gå til katalog"
#. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:477
+#: src/global.c:479
msgid "Get Help"
msgstr "Hjelp"
-#: src/global.c:478
+#: src/global.c:480
msgid "Exit"
msgstr "Avslutt"
-#: src/global.c:479
+#: src/global.c:481
msgid "Where Is"
msgstr "Finn"
-#: src/global.c:480
+#: src/global.c:482
msgid "Prev Page"
msgstr "Forrige side"
-#: src/global.c:481
+#: src/global.c:483
msgid "Next Page"
msgstr "Neste side"
-#: src/global.c:482
+#: src/global.c:484
msgid "First Line"
msgstr "Første linje"
-#: src/global.c:483
+#: src/global.c:485
msgid "Last Line"
msgstr "Siste linje"
-#: src/global.c:484
+#: src/global.c:486
#, fuzzy
msgid "Suspend"
msgstr "Legg i bakgrunnen"
-#: src/global.c:486
+#: src/global.c:488
msgid "Beg of Par"
msgstr "Avsn. start"
-#: src/global.c:487
+#: src/global.c:489
msgid "End of Par"
msgstr "Avsn. slutt"
-#: src/global.c:488
+#: src/global.c:490
msgid "FullJstify"
msgstr "JusterAlt"
-#: src/global.c:490
+#: src/global.c:492
msgid "Refresh"
msgstr "Oppfrisk"
-#: src/global.c:491
+#: src/global.c:493
msgid "Insert File"
msgstr "Sett inn fil"
-#: src/global.c:492
+#: src/global.c:494
msgid "Go To Line"
msgstr "Gå til linje"
-#: src/global.c:495
+#: src/global.c:497
msgid "Justify the current paragraph"
msgstr "Juster gjeldende avsnitt"
#. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions;
#. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer.
-#: src/global.c:500
+#: src/global.c:502
msgid "Cancel the current function"
msgstr "Avbryt gjeldende funksjon"
-#: src/global.c:501
+#: src/global.c:503
msgid "Display this help text"
msgstr "Vis denne hjelpeteksten"
-#: src/global.c:504
+#: src/global.c:506
msgid "Close the current file buffer / Exit from nano"
msgstr "Lukk gjeldende filbuffer/ Avslutt nano"
-#: src/global.c:506
+#: src/global.c:508
msgid "Exit from nano"
msgstr "Avslutt nano"
-#: src/global.c:510
+#: src/global.c:512
msgid "Write the current file to disk"
msgstr "Lagre nåværende fil"
-#: src/global.c:512
+#: src/global.c:514
msgid "Insert another file into the current one"
msgstr "Sett inn en annen fil i denne"
-#: src/global.c:514
+#: src/global.c:516
msgid "Search for a string or a regular expression"
msgstr "Søk etter streng eller regulært uttrykk"
-#: src/global.c:515
+#: src/global.c:517
#, fuzzy
msgid "Go to previous screen"
msgstr "Gå til forrige skjerm"
-#: src/global.c:516
+#: src/global.c:518
#, fuzzy
msgid "Go to next screen"
msgstr "Gå til neste skjerm"
-#: src/global.c:518
+#: src/global.c:520
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Klipp denne linjen og lagre den i klippebufferet"
-#: src/global.c:520
+#: src/global.c:522
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
msgstr "Sett inn klippebufferet her"
-#: src/global.c:522
+#: src/global.c:524
msgid "Display the position of the cursor"
msgstr "Vis pekerposisjon"
-#: src/global.c:524
+#: src/global.c:526
msgid "Invoke the spell checker, if available"
msgstr "Start stavesjekk, dersom tilgjengelig"
-#: src/global.c:526
+#: src/global.c:528
msgid "Replace a string or a regular expression"
msgstr "Erstatt streng eller regulært uttrykk"
-#: src/global.c:527
+#: src/global.c:529
msgid "Go to line and column number"
msgstr "Gå til linje- og kolonnenummer"
-#: src/global.c:529
+#: src/global.c:531
msgid "Mark text at the cursor position"
msgstr "Marker teksten ved markøren"
-#: src/global.c:530
+#: src/global.c:532
msgid "Repeat last search"
msgstr "Gjenta siste søk"
-#: src/global.c:532
+#: src/global.c:534
msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Kopier gjeldende linje og lagre i utklippstavlen"
-#: src/global.c:533
+#: src/global.c:535
msgid "Indent the current line"
msgstr "Indenter gjeldende linje"
-#: src/global.c:534
+#: src/global.c:536
msgid "Unindent the current line"
msgstr "Fjern indentering fra gjeldende linje"
-#: src/global.c:535
+#: src/global.c:537
msgid "Undo the last operation"
msgstr ""
-#: src/global.c:536
+#: src/global.c:538
msgid "Redo the last undone operation"
msgstr ""
-#: src/global.c:538
+#: src/global.c:540
#, fuzzy
msgid "Go forward one character"
msgstr "Ett tegn frem"
-#: src/global.c:539
+#: src/global.c:541
#, fuzzy
msgid "Go back one character"
msgstr "Ett tegn tilbake"
-#: src/global.c:541
+#: src/global.c:543
#, fuzzy
msgid "Go forward one word"
msgstr "Til neste ord"
-#: src/global.c:542
+#: src/global.c:544
#, fuzzy
msgid "Go back one word"
msgstr "Til forrige ord"
-#: src/global.c:544
+#: src/global.c:546
#, fuzzy
msgid "Go to previous line"
msgstr "Til forrige linje"
-#: src/global.c:545
+#: src/global.c:547
#, fuzzy
msgid "Go to next line"
msgstr "Til neste linje"
-#: src/global.c:546
+#: src/global.c:548
#, fuzzy
msgid "Go to beginning of current line"
msgstr "Til begynnelsen av linjen"
-#: src/global.c:547
+#: src/global.c:549
#, fuzzy
msgid "Go to end of current line"
msgstr "Flytt til slutten av linjen"
-#: src/global.c:550
+#: src/global.c:552
#, fuzzy
msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph"
msgstr "Til begynnelsen av gjeldende avsnitt"
-#: src/global.c:552
+#: src/global.c:554
#, fuzzy
msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph"
msgstr "Til slutten av gjeldende avsnitt"
-#: src/global.c:555
+#: src/global.c:557
#, fuzzy
msgid "Go to the first line of the file"
msgstr "Til første linje i filen"
-#: src/global.c:557
+#: src/global.c:559
#, fuzzy
msgid "Go to the last line of the file"
msgstr "Til siste linje i filen"
-#: src/global.c:559
+#: src/global.c:561
#, fuzzy
msgid "Go to the matching bracket"
msgstr "Til samsvarende klamme"
-#: src/global.c:561
+#: src/global.c:563
msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor"
msgstr "Rull opp en linje uten å flytte markøren"
-#: src/global.c:563
+#: src/global.c:565
msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor"
msgstr "Rull ned en linje uten å flytte markøren"
-#: src/global.c:567
+#: src/global.c:569
msgid "Switch to the previous file buffer"
msgstr "Bytt til forrige buffer"
-#: src/global.c:569
+#: src/global.c:571
msgid "Switch to the next file buffer"
msgstr "Bytt til neste buffer"
-#: src/global.c:572
+#: src/global.c:574
msgid "Insert the next keystroke verbatim"
msgstr "Sett inn ett og ett tegn"
-#: src/global.c:574
+#: src/global.c:576
msgid "Insert a tab at the cursor position"
msgstr "Sett inn tabulatortegn ved markøren"
-#: src/global.c:576
+#: src/global.c:578
msgid "Insert a newline at the cursor position"
msgstr "Sett inn et linjeskift ved markøren"
-#: src/global.c:578
+#: src/global.c:580
msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "Slett tegnet under peker"
-#: src/global.c:580
+#: src/global.c:582
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
msgstr "Slett tegnet til venstre for peker"
-#: src/global.c:583
+#: src/global.c:585
msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
msgstr "Kutt fra markøren til slutten av filen"
-#: src/global.c:586
+#: src/global.c:588
msgid "Justify the entire file"
msgstr "Juster hele filen"
-#: src/global.c:590
+#: src/global.c:592
msgid "Count the number of words, lines, and characters"
msgstr "Tell antall ord, linjer og tegn"
-#: src/global.c:593
+#: src/global.c:595
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
msgstr "Tegn skjermen på nytt"
-#: src/global.c:595
+#: src/global.c:597
msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)"
msgstr ""
-#: src/global.c:598
+#: src/global.c:600
msgid "Toggle the case sensitivity of the search"
msgstr "Inverter valg for skille mellom små og store bokstaver i søk"
-#: src/global.c:600
+#: src/global.c:602
msgid "Reverse the direction of the search"
msgstr "Reverser søkeretning"
-#: src/global.c:604
+#: src/global.c:606
msgid "Toggle the use of regular expressions"
msgstr "Regulære uttrykk av/på"
-#: src/global.c:608
+#: src/global.c:610
msgid "Recall the previous search/replace string"
msgstr "Hent tilbake forrige søk-/erstatt tekst"
-#: src/global.c:610
+#: src/global.c:612
msgid "Recall the next search/replace string"
msgstr "Hent tilbake neste søk-/erstatt tekst"
-#: src/global.c:613
+#: src/global.c:615
msgid "Go to file browser"
msgstr "Gå til fil-leser"
-#: src/global.c:616
+#: src/global.c:618
msgid "Toggle the use of DOS format"
msgstr "DOS filformat av/på"
-#: src/global.c:617
+#: src/global.c:619
msgid "Toggle the use of Mac format"
msgstr "Mac filformat av/på"
-#: src/global.c:619
+#: src/global.c:621
msgid "Toggle appending"
msgstr "Inverter valg for appendering"
-#: src/global.c:620
+#: src/global.c:622
msgid "Toggle prepending"
msgstr "Inverter valg for prependering"
-#: src/global.c:623
+#: src/global.c:625
msgid "Toggle backing up of the original file"
msgstr "Inverter valg for sikkerhetskopi av orginalfil"
-#: src/global.c:624
+#: src/global.c:626
msgid "Execute external command"
msgstr "Eksekver ekstern kommando"
-#: src/global.c:628
+#: src/global.c:630
msgid "Toggle the use of a new buffer"
msgstr "Bruk nytt buffer av/på"
-#: src/global.c:631
+#: src/global.c:633
msgid "Exit from the file browser"
msgstr "Gå ut av fil-leser"
-#: src/global.c:633
+#: src/global.c:635
msgid "Go to the first file in the list"
msgstr "Gå til første linje i listen"
-#: src/global.c:635
+#: src/global.c:637
msgid "Go to the last file in the list"
msgstr "Gå til siste linje i listen"
-#: src/global.c:636
+#: src/global.c:638
msgid "Go to directory"
msgstr "Gå til katalog"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:663
+#: src/global.c:665
msgid "Close"
msgstr "Lukk"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:674
+#: src/global.c:676
msgid "WriteOut"
msgstr "Lagre"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:679
+#: src/global.c:681
msgid "Justify"
msgstr "Juster"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:690
+#: src/global.c:692
msgid "Read File"
msgstr "Les fil"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:707
+#: src/global.c:709
msgid "Cut Text"
msgstr "Klipp ut"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:712
+#: src/global.c:714
msgid "UnJustify"
msgstr "Avjuster"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:717
+#: src/global.c:719
msgid "UnCut Text"
msgstr "Angre \"klipp ut\""
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:722 src/global.c:750
+#: src/global.c:724 src/global.c:752
msgid "Cur Pos"
msgstr "Posisjon"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:732
+#: src/global.c:734
msgid "To Spell"
msgstr "Staving"
-#: src/global.c:766
+#: src/global.c:768
msgid "Mark Text"
msgstr "Marker tekst"
-#: src/global.c:772
+#: src/global.c:774
msgid "Copy Text"
msgstr "Kopier tekst"
-#: src/global.c:775
+#: src/global.c:777
msgid "Indent Text"
msgstr "Indenter"
-#: src/global.c:778
+#: src/global.c:780
msgid "Unindent Text"
msgstr "Angre \"indenter\""
-#: src/global.c:782
+#: src/global.c:784
msgid "Undo"
msgstr ""
-#: src/global.c:785
+#: src/global.c:787
msgid "Redo"
msgstr ""
-#: src/global.c:797
+#: src/global.c:799
msgid "Forward"
msgstr "Fremover"
-#: src/global.c:801
+#: src/global.c:803
msgid "Back"
msgstr "Bakover"
-#: src/global.c:806
+#: src/global.c:808
msgid "Next Word"
msgstr "Neste ord"
-#: src/global.c:809
+#: src/global.c:811
msgid "Prev Word"
msgstr "Forrige ord"
-#: src/global.c:813
+#: src/global.c:815
msgid "Prev Line"
msgstr "Forrige side"
-#: src/global.c:816
+#: src/global.c:818
msgid "Next Line"
msgstr "Siste linje"
-#: src/global.c:819
+#: src/global.c:821
msgid "Home"
msgstr "Hjem"
-#: src/global.c:822
+#: src/global.c:824
msgid "End"
msgstr "Bunn"
-#: src/global.c:834
+#: src/global.c:836
msgid "Find Other Bracket"
msgstr "Finn den andre klammen"
-#: src/global.c:837
+#: src/global.c:839
msgid "Scroll Up"
msgstr "Rull opp"
-#: src/global.c:840
+#: src/global.c:842
msgid "Scroll Down"
msgstr "Rull ned"
-#: src/global.c:845
+#: src/global.c:847
msgid "Previous File"
msgstr "Forrige fil"
-#: src/global.c:847
+#: src/global.c:849
msgid "Next File"
msgstr "Neste fil"
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim.
-#: src/global.c:851 src/text.c:3024
+#: src/global.c:853 src/text.c:3024
msgid "Verbatim Input"
msgstr "Legg inn ord for ord"
-#: src/global.c:856
+#: src/global.c:858
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
-#: src/global.c:859
+#: src/global.c:861
msgid "Enter"
msgstr "Enter"
-#: src/global.c:862
+#: src/global.c:864
msgid "Delete"
msgstr "Slett"
-#: src/global.c:865
+#: src/global.c:867
msgid "Backspace"
msgstr "Slettetast"
-#: src/global.c:882
+#: src/global.c:884
msgid "CutTillEnd"
msgstr "Kutt Til Slutt"
-#: src/global.c:895
+#: src/global.c:897
msgid "Word Count"
msgstr "Antall ord"
-#: src/global.c:1349
+#: src/global.c:1351
msgid "Help mode"
msgstr "Hjelp-modus"
-#: src/global.c:1351
+#: src/global.c:1353
msgid "Constant cursor position display"
msgstr "Lås markørposisjon"
-#: src/global.c:1353
+#: src/global.c:1355
msgid "Use of one more line for editing"
msgstr "Bruk mer plass til editering"
-#: src/global.c:1355
+#: src/global.c:1357
msgid "Smooth scrolling"
msgstr "Jevn tekstrulling"
-#: src/global.c:1357
+#: src/global.c:1359
msgid "Whitespace display"
msgstr "Vis usynlige tegn (mellomrom, tab, linjeskift osv.)"
-#: src/global.c:1359
+#: src/global.c:1361
msgid "Color syntax highlighting"
msgstr "Fremhev syntaks ved hjelp av farger"
-#: src/global.c:1361
+#: src/global.c:1363
msgid "Smart home key"
msgstr "Smart home tast"
-#: src/global.c:1363
+#: src/global.c:1365
msgid "Auto indent"
msgstr "Automatisk indentering"
-#: src/global.c:1365
+#: src/global.c:1367
msgid "Cut to end"
msgstr "Klipp til slutten"
-#: src/global.c:1367
+#: src/global.c:1369
msgid "Long line wrapping"
msgstr "Automatisk linjeskift"
-#: src/global.c:1369
+#: src/global.c:1371
msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
msgstr "Konverter tabulator til mellomslag"
-#: src/global.c:1371
+#: src/global.c:1373
msgid "Backup files"
msgstr "Sikkerhetskopier"
-#: src/global.c:1373
+#: src/global.c:1375
msgid "Multiple file buffers"
msgstr "Flere filbuffere"
-#: src/global.c:1375
+#: src/global.c:1377
msgid "Mouse support"
msgstr "Musestøtte"
-#: src/global.c:1377
+#: src/global.c:1379
msgid "No conversion from DOS/Mac format"
msgstr "Ingen konvertering fra DOS/Mac format"
-#: src/global.c:1379
+#: src/global.c:1381
msgid "Suspension"
msgstr "Legg i bakgrunnen"
-#: src/global.c:1381
+#: src/global.c:1383
#, fuzzy
msgid "Soft line wrapping"
msgstr "Automatisk linjeskift"
"\n"
"Buffer ikkr lagret: %s\n"
-#: src/nano.c:703
+#: src/nano.c:712
msgid "Window size is too small for nano...\n"
msgstr "Vinduet er for lite for Nano...\n"
-#: src/nano.c:796
+#: src/nano.c:805
#, c-format
msgid ""
"Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n"
"Bruk: nano [valg] [[+LINJE,KOLONNE] FIL]...\n"
"\n"
-#: src/nano.c:799
+#: src/nano.c:808
#, c-format
msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n"
msgstr "Valg\t\tGNU lang brukervalg\t\tBetydning\n"
-#: src/nano.c:801
+#: src/nano.c:810
#, c-format
msgid "Option\t\tMeaning\n"
msgstr "Opsjon\t\tBetydning\n"
-#: src/nano.c:804
+#: src/nano.c:813
msgid "Show this message"
msgstr "Vis denne meldingen"
-#: src/nano.c:805
+#: src/nano.c:814
msgid "+LINE,COLUMN"
msgstr "+LINJE,KOLONNE"
-#: src/nano.c:806
+#: src/nano.c:815
msgid "Start at line LINE, column COLUMN"
msgstr "Start på linje nummer LINJE, kolonne KOLONNE"
-#: src/nano.c:808
+#: src/nano.c:817
msgid "Enable smart home key"
msgstr "Aktiver smart home tast"
-#: src/nano.c:809
+#: src/nano.c:818
msgid "Save backups of existing files"
msgstr "Ta sikkerhetskopier av eksisterende filer"
-#: src/nano.c:810
+#: src/nano.c:819
msgid "-C <dir>"
msgstr "-C <kat>"
-#: src/nano.c:810
+#: src/nano.c:819
msgid "--backupdir=<dir>"
msgstr "--backupdir=<kat>"
-#: src/nano.c:811
+#: src/nano.c:820
msgid "Directory for saving unique backup files"
msgstr "Katalog for lagring av unike sikkerhetskopier"
-#: src/nano.c:814
+#: src/nano.c:823
msgid "Use bold instead of reverse video text"
msgstr "Bruk fet, ikke invertert tekst"
-#: src/nano.c:817
+#: src/nano.c:826
msgid "Convert typed tabs to spaces"
msgstr "Konverter skrevne tabulatorer til mellomslag"
-#: src/nano.c:820
+#: src/nano.c:829
msgid "Enable multiple file buffers"
msgstr "Muliggjør flere filbuffere"
-#: src/nano.c:825
+#: src/nano.c:834
msgid "Log & read search/replace string history"
msgstr "Logg og les historie med Søk/Erstatt tekster"
-#: src/nano.c:828
+#: src/nano.c:837
msgid "Don't look at nanorc files"
msgstr "Ikke se på nanorc filer"
-#: src/nano.c:831
+#: src/nano.c:840
msgid "Fix numeric keypad key confusion problem"
msgstr "Fiks forvirringen rundt numerisk tastatus"
-#: src/nano.c:833
+#: src/nano.c:842
msgid "Don't add newlines to the ends of files"
msgstr "Legg ikke til linjeskift sist i filer"
-#: src/nano.c:836
+#: src/nano.c:845
msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
msgstr "Ikke konverter filer fra DOS/Mac format"
-#: src/nano.c:838
+#: src/nano.c:847
msgid "Use one more line for editing"
msgstr "Bruk en ekstra linje til tekstbehandling"
-#: src/nano.c:840
+#: src/nano.c:849
msgid "-Q <str>"
msgstr "-Q <tekst>"
-#: src/nano.c:840
+#: src/nano.c:849
msgid "--quotestr=<str>"
msgstr "--quotestr=<tekst>"
-#: src/nano.c:841
+#: src/nano.c:850
msgid "Quoting string"
msgstr "Kvoteringtekst"
-#: src/nano.c:843
+#: src/nano.c:852
msgid "Restricted mode"
msgstr "Begrenset modus"
-#: src/nano.c:846
+#: src/nano.c:855
msgid "Scroll by line instead of half-screen"
msgstr ""
-#: src/nano.c:848
+#: src/nano.c:857
msgid "-T <#cols>"
msgstr "-T <#kolonner>"
-#: src/nano.c:848
+#: src/nano.c:857
msgid "--tabsize=<#cols>"
msgstr "--tabsize=<#kolonner>"
-#: src/nano.c:849
+#: src/nano.c:858
msgid "Set width of a tab to #cols columns"
msgstr "Sett bredden på en tab til # kolonner"
-#: src/nano.c:851
+#: src/nano.c:860
msgid "Do quick statusbar blanking"
msgstr "Bruk hurtig blanking av statuslinjen"
-#: src/nano.c:854
+#: src/nano.c:863
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Skriv versjonsnummeret og avslutt"
-#: src/nano.c:857
+#: src/nano.c:866
msgid "Detect word boundaries more accurately"
msgstr "Detekter ordskille mer nøyektig"
-#: src/nano.c:860
+#: src/nano.c:869
msgid "-Y <str>"
msgstr "-Y <tekst>"
-#: src/nano.c:860
+#: src/nano.c:869
msgid "--syntax=<str>"
msgstr "--syntax=<tekst>"
-#: src/nano.c:861
+#: src/nano.c:870
msgid "Syntax definition to use for coloring"
msgstr "Syntaksdefinisjon for fargekoding"
-#: src/nano.c:863
+#: src/nano.c:872
msgid "Constantly show cursor position"
msgstr "Vis alltid markørposisjonen"
-#: src/nano.c:865
+#: src/nano.c:874
msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem"
msgstr "Fiks forvirringen rundt Backspace/Delete"
-#: src/nano.c:868
+#: src/nano.c:877
msgid "Automatically indent new lines"
msgstr "Indenter nye linjer automatisk"
-#: src/nano.c:869
+#: src/nano.c:878
msgid "Cut from cursor to end of line"
msgstr "Kutt fra markøren til slutten av linjen"
-#: src/nano.c:872
+#: src/nano.c:881
msgid "Don't follow symbolic links, overwrite"
msgstr "Ikke følg symbolske linkar, skriv over"
-#: src/nano.c:874
+#: src/nano.c:883
msgid "Enable the use of the mouse"
msgstr "Aktiver musstøtte"
-#: src/nano.c:877
+#: src/nano.c:886
msgid "-o <dir>"
msgstr "-o <kat>"
-#: src/nano.c:877
+#: src/nano.c:886
msgid "--operatingdir=<dir>"
msgstr "--operatiingdir=<kat>"
-#: src/nano.c:878
+#: src/nano.c:887
msgid "Set operating directory"
msgstr "Sett gjeldende katalog"
-#: src/nano.c:881
+#: src/nano.c:890
msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys"
msgstr "Behold XON (^Q) og XOFF (^S) tegn"
-#: src/nano.c:883
+#: src/nano.c:892
msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors"
msgstr ""
-#: src/nano.c:885
+#: src/nano.c:894
msgid "-r <#cols>"
msgstr "-r <#kolonner>"
-#: src/nano.c:885
+#: src/nano.c:894
msgid "--fill=<#cols>"
msgstr "--fill=<#kolonner>"
-#: src/nano.c:886
+#: src/nano.c:895
msgid "Set wrapping point at column #cols"
msgstr "Sett linjebryting på kolonne # kolonner"
-#: src/nano.c:889
+#: src/nano.c:898
msgid "-s <prog>"
msgstr "-s <prog>"
-#: src/nano.c:889
+#: src/nano.c:898
msgid "--speller=<prog>"
msgstr "--speller=<prog>"
-#: src/nano.c:890
+#: src/nano.c:899
msgid "Enable alternate speller"
msgstr "Bruk alternativt program for stavekontroll"
-#: src/nano.c:893
+#: src/nano.c:902
msgid "Auto save on exit, don't prompt"
msgstr "Autolagre ved avslutning uten spørsmål"
-#: src/nano.c:895
+#: src/nano.c:904
msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]"
msgstr ""
-#: src/nano.c:898
+#: src/nano.c:907
msgid "View mode (read-only)"
msgstr "Visninsgmodus (kun lesetilgang)"
-#: src/nano.c:900
+#: src/nano.c:909
msgid "Don't wrap long lines"
msgstr "Ikke bryt lange linjer"
-#: src/nano.c:902
+#: src/nano.c:911
msgid "Don't show the two help lines"
msgstr "Ikke vis hjelpelinjene"
-#: src/nano.c:903
+#: src/nano.c:912
msgid "Enable suspension"
msgstr "Tillat suspendering"
-#: src/nano.c:904
+#: src/nano.c:913
#, fuzzy
msgid "Enable soft line wrapping"
msgstr "Automatisk linjeskift"
-#: src/nano.c:908
+#: src/nano.c:917
msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
msgstr "(ignorert, for kompatibilitet med Pico)"
-#: src/nano.c:918
+#: src/nano.c:927
#, c-format
msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
msgstr "GNU nano versjon %s (kompilert %s, %s)\n"
-#: src/nano.c:923
+#: src/nano.c:932
#, c-format
msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
msgstr "Epost: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
-#: src/nano.c:924
+#: src/nano.c:933
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
" Kompilerte opsjoner:"
-#: src/nano.c:1002
+#: src/nano.c:1011
msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
msgstr "Beklager, støtte for denne funksjonen er deaktivert"
-#: src/nano.c:1024
+#: src/nano.c:1033
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
msgstr "Lagre endret buffer (\"No\" VIL MISTE ENDRINGENE) ? "
-#: src/nano.c:1066
+#: src/nano.c:1075
msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1089
+#: src/nano.c:1098
#, c-format
msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1157
+#: src/nano.c:1166
msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
msgstr "Mottok SIGHUP eller SIGTERM\n"
-#: src/nano.c:1175
+#: src/nano.c:1184
#, c-format
msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
msgstr "Bruk \"fg\" for å returnere til nano\n"
-#: src/nano.c:1355
+#: src/nano.c:1364
msgid "enabled"
msgstr "på"
-#: src/nano.c:1356
+#: src/nano.c:1365
msgid "disabled"
msgstr "av"
-#: src/nano.c:1517 src/winio.c:1259
+#: src/nano.c:1526 src/winio.c:1256
msgid "Unknown Command"
msgstr "Ukjent kommando"
-#: src/nano.c:1643
+#: src/nano.c:1652
msgid "XON ignored, mumble mumble"
msgstr "XON ignorert, mumle mumle."
-#: src/nano.c:1648
+#: src/nano.c:1657
msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
msgstr "XOFF ignorert, mumle mumle."
-#: src/nano.c:2181 src/rcfile.c:1034
+#: src/nano.c:2190 src/rcfile.c:1099
#, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "Angitt tabulatorstørrels \"%s\" er ugyldig"
-#: src/nano.c:2240 src/rcfile.c:959
+#: src/nano.c:2249 src/rcfile.c:1024
#, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "Foreslått fyllbredden \"%s\" er ugyldig"
msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
msgstr "Atrument '%s' har uterminert \""
-#: src/rcfile.c:211 src/rcfile.c:263 src/rcfile.c:647 src/rcfile.c:704
-#: src/rcfile.c:757
+#: src/rcfile.c:211 src/rcfile.c:263 src/rcfile.c:710 src/rcfile.c:767
+#: src/rcfile.c:820
msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
msgstr "Strenger med reguttrykk må begynne med et \" tegn"
msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
msgstr "Syntaksen \"default\" (forvalgt) kan ikke ta utvidelser"
-#: src/rcfile.c:385
+#: src/rcfile.c:385 src/rcfile.c:482
#, fuzzy
msgid "Missing key name"
msgstr "Mangler syntaksnavn"
-#: src/rcfile.c:397
+#: src/rcfile.c:397 src/rcfile.c:498
msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
msgstr ""
msgid "Must specify function to bind key to"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:417
+#: src/rcfile.c:417 src/rcfile.c:509
msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")"
msgstr ""
msgid "Could not map name \"%s\" to a function"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:431
+#: src/rcfile.c:431 src/rcfile.c:516
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a menu"
msgstr "Kunne ikke starte \"%s\""
msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:561
+#: src/rcfile.c:624
#, c-format
msgid ""
"Color \"%s\" not understood.\n"
"(sort), med valgfritt prefiks \"bright\" (lys)\n"
"på forgrunnsfarver."
-#: src/rcfile.c:583
+#: src/rcfile.c:646
msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
msgstr "Kan ikke legge til et fargedirektiv uten en syntakskommando"
-#: src/rcfile.c:588
+#: src/rcfile.c:651
msgid "Missing color name"
msgstr "Mangler farvenavn"
-#: src/rcfile.c:608
+#: src/rcfile.c:671
#, c-format
msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
msgstr "Bakgrunnsfargen %s kan ikke være lys"
-#: src/rcfile.c:626 src/rcfile.c:745
+#: src/rcfile.c:689 src/rcfile.c:808
msgid "Missing regex string"
msgstr "Regulært uttrykk mangler"
-#: src/rcfile.c:698
+#: src/rcfile.c:761
msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
msgstr "\"start= forutsetter et korresponderende \"end=\""
-#: src/rcfile.c:740
+#: src/rcfile.c:803
#, fuzzy
msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
msgstr "Kan ikke legge til et fargedirektiv uten en syntakskommando"
-#: src/rcfile.c:810
+#: src/rcfile.c:873
#, c-format
msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:812
+#: src/rcfile.c:875
msgid ""
"Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
"settings\n"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:862 src/rcfile.c:871 src/rcfile.c:881
+#: src/rcfile.c:925 src/rcfile.c:934 src/rcfile.c:944
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
msgstr "Kommandoen \"%s\" tillates ikke i inkludert fil"
-#: src/rcfile.c:887 src/rcfile.c:1062
+#: src/rcfile.c:950 src/rcfile.c:1127
#, c-format
msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
msgstr "Syntaksen \"%s\" har ingen farvekommandoer"
-#: src/rcfile.c:900
+#: src/rcfile.c:965
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not understood"
msgstr "kommando \"%s\" ikke forstått"
-#: src/rcfile.c:906
+#: src/rcfile.c:971
msgid "Missing flag"
msgstr "Mangler flagg"
-#: src/rcfile.c:928
+#: src/rcfile.c:993
#, c-format
msgid "Option \"%s\" requires an argument"
msgstr "Valg \"%s\" krever et argument"
-#: src/rcfile.c:946
+#: src/rcfile.c:1011
msgid "Option is not a valid multibyte string"
msgstr "Brukervalget er ikke gyldig for flerbyte strenger"
-#: src/rcfile.c:972 src/rcfile.c:1000 src/rcfile.c:1009
+#: src/rcfile.c:1037 src/rcfile.c:1065 src/rcfile.c:1074
msgid "Non-blank characters required"
msgstr "Må ha tegn som ikke er tabulator eller mellomslag"
-#: src/rcfile.c:982
+#: src/rcfile.c:1047
msgid "Two single-column characters required"
msgstr "To enkelt-tegn kreves"
-#: src/rcfile.c:1048
+#: src/rcfile.c:1113
#, c-format
msgid "Cannot unset flag \"%s\""
msgstr "Kan ikke skru av flagget \"%s\""
-#: src/rcfile.c:1057
+#: src/rcfile.c:1122
#, c-format
msgid "Unknown flag \"%s\""
msgstr "Ukjent flagg \"%s\""
-#: src/rcfile.c:1116
+#: src/rcfile.c:1181
msgid "I can't find my home directory! Wah!"
msgstr "Finner ikke hjemmekatalogen! Buhu!"
#. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a
#. * six-digit hexadecimal Unicode character code.
-#: src/winio.c:1560
+#: src/winio.c:1557
msgid "Unicode Input"
msgstr "Unikode inndata"
-#: src/winio.c:2152 src/winio.c:2156
+#: src/winio.c:2149 src/winio.c:2153
msgid "Modified"
msgstr "Endret"
-#: src/winio.c:2153
+#: src/winio.c:2150
msgid "View"
msgstr "Vis"
-#: src/winio.c:2167
+#: src/winio.c:2164
msgid "DIR:"
msgstr "KAT: "
-#: src/winio.c:2174
+#: src/winio.c:2171
msgid "File:"
msgstr "Fil:"
-#: src/winio.c:3366
+#: src/winio.c:3375
#, c-format
msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
msgstr "linje %ld/%ld (%d%%), kolonne %lu/%lu (%d%%), tegn %lu/%lu (%d%%)"
-#: src/winio.c:3498
+#: src/winio.c:3507
msgid "The nano text editor"
msgstr "Tekstbehandleren nano"
-#: src/winio.c:3499
+#: src/winio.c:3508
msgid "version"
msgstr "versjon"
-#: src/winio.c:3500
+#: src/winio.c:3509
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Brakt til deg av:"
-#: src/winio.c:3501
+#: src/winio.c:3510
msgid "Special thanks to:"
msgstr "Mange takk til:"
# Oversette dette ?
-#: src/winio.c:3502
+#: src/winio.c:3511
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr "The Free Sofware Foundation"
-#: src/winio.c:3503
+#: src/winio.c:3512
msgid "For ncurses:"
msgstr "For ncurses:"
-#: src/winio.c:3504
+#: src/winio.c:3513
msgid "and anyone else we forgot..."
msgstr "og alle de andre vi glemte..."
-#: src/winio.c:3505
+#: src/winio.c:3514
msgid "Thank you for using nano!"
msgstr "Takk for at du bruker nano!"
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano-2.1.11pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-15 01:17-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-21 21:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-07 19:25+0100\n"
"Last-Translator: Erwin Poeze <erwin.poeze@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
msgstr "Naar map"
#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2001
-#: src/nano.c:1040 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
+#: src/nano.c:1049 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
#: src/search.c:1040
msgid "Cancelled"
msgstr "Geannuleerd"
#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722
#: src/files.c:731 src/files.c:1525 src/files.c:1616 src/files.c:1664
-#: src/files.c:1685 src/files.c:1808 src/files.c:2641 src/rcfile.c:504
-#: src/rcfile.c:1138
+#: src/files.c:1685 src/files.c:1808 src/files.c:2641 src/rcfile.c:567
+#: src/rcfile.c:1203
#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
msgstr "Fout tijdens lezen van %s: %s"
msgid "Switched to %s"
msgstr "Overgeschakeld naar %s"
-#: src/files.c:251 src/global.c:466 src/winio.c:2171
+#: src/files.c:251 src/global.c:468 src/winio.c:2168
msgid "New Buffer"
msgstr "Nieuwe buffer"
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "'%s' niet gevonden"
-#: src/files.c:717 src/rcfile.c:495 src/rcfile.c:1088 src/rcfile.c:1129
+#: src/files.c:717 src/rcfile.c:558 src/rcfile.c:1153 src/rcfile.c:1194
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "'%s' is een map"
-#: src/files.c:718 src/rcfile.c:496 src/rcfile.c:1089 src/rcfile.c:1130
+#: src/files.c:718 src/rcfile.c:559 src/rcfile.c:1154 src/rcfile.c:1195
#, c-format
msgid "\"%s\" is a device file"
msgstr "'%s' is een apparaat"
msgid "(more)"
msgstr "(meer)"
-#: src/files.c:2644 src/rcfile.c:1154
+#: src/files.c:2644 src/rcfile.c:1219
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Druk op Enter om verder te gaan met het starten van nano.\n"
-#: src/global.c:412 src/prompt.c:1290
+#: src/global.c:414 src/prompt.c:1290
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"
-#: src/global.c:415
+#: src/global.c:417
msgid "Case Sens"
msgstr "Hfdlgevoelig"
-#: src/global.c:416
+#: src/global.c:418
msgid "Backwards"
msgstr "Achterwaarts"
-#: src/global.c:420
+#: src/global.c:422
msgid "Regexp"
msgstr "Reg.exp."
#. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:446
+#: src/global.c:448
msgid "PrevHstory"
msgstr "Vorige"
-#: src/global.c:447
+#: src/global.c:449
msgid "NextHstory"
msgstr "Volgende"
-#: src/global.c:448
+#: src/global.c:450
msgid "Replace"
msgstr "Vervangen"
-#: src/global.c:449
+#: src/global.c:451
msgid "No Replace"
msgstr "Zoeken"
-#: src/global.c:450
+#: src/global.c:452
msgid "Go To Text"
msgstr "Zoeken"
#. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters.
-#: src/global.c:452
+#: src/global.c:454
msgid "WhereIs Next"
msgstr "Verderzoeken"
-#: src/global.c:454
+#: src/global.c:456
msgid "First File"
msgstr "Naar top"
-#: src/global.c:455
+#: src/global.c:457
msgid "Last File"
msgstr "Naar eind"
#. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters.
-#: src/global.c:457
+#: src/global.c:459
msgid "To Files"
msgstr "Bestandenlijst"
-#: src/global.c:459
+#: src/global.c:461
msgid "DOS Format"
msgstr "DOS-indeling"
-#: src/global.c:460
+#: src/global.c:462
msgid "Mac Format"
msgstr "Mac-indeling"
-#: src/global.c:461
+#: src/global.c:463
msgid "Append"
msgstr "Achtertoevoegen"
-#: src/global.c:462
+#: src/global.c:464
msgid "Prepend"
msgstr "Voortoevoegen"
-#: src/global.c:463
+#: src/global.c:465
msgid "Backup File"
msgstr "Reservekopie"
-#: src/global.c:464
+#: src/global.c:466
msgid "Execute Command"
msgstr "Opdracht uitvoeren"
-#: src/global.c:468
+#: src/global.c:470
msgid "Go To Dir"
msgstr "Naar map..."
#. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:477
+#: src/global.c:479
msgid "Get Help"
msgstr "Hulp"
-#: src/global.c:478
+#: src/global.c:480
msgid "Exit"
msgstr "Afsluiten"
-#: src/global.c:479
+#: src/global.c:481
msgid "Where Is"
msgstr "Zoeken"
-#: src/global.c:480
+#: src/global.c:482
msgid "Prev Page"
msgstr "Blad terug"
-#: src/global.c:481
+#: src/global.c:483
msgid "Next Page"
msgstr "Blad verder"
-#: src/global.c:482
+#: src/global.c:484
msgid "First Line"
msgstr "Naar top"
-#: src/global.c:483
+#: src/global.c:485
msgid "Last Line"
msgstr "Naar eind"
-#: src/global.c:484
+#: src/global.c:486
msgid "Suspend"
msgstr "Pauzeren"
-#: src/global.c:486
+#: src/global.c:488
msgid "Beg of Par"
msgstr "Beg.v.alinea"
-#: src/global.c:487
+#: src/global.c:489
msgid "End of Par"
msgstr "Eind v.alinea"
-#: src/global.c:488
+#: src/global.c:490
msgid "FullJstify"
msgstr "VolUitvullen"
-#: src/global.c:490
+#: src/global.c:492
msgid "Refresh"
msgstr "Verversen"
-#: src/global.c:491
+#: src/global.c:493
msgid "Insert File"
msgstr "Bestand invoegen"
-#: src/global.c:492
+#: src/global.c:494
msgid "Go To Line"
msgstr "Naar regel..."
-#: src/global.c:495
+#: src/global.c:497
msgid "Justify the current paragraph"
msgstr "Huidige alinea uitvullen"
#. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions;
#. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer.
-#: src/global.c:500
+#: src/global.c:502
msgid "Cancel the current function"
msgstr "Huidige functie annuleren"
-#: src/global.c:501
+#: src/global.c:503
msgid "Display this help text"
msgstr "Deze hulptekst tonen"
-#: src/global.c:504
+#: src/global.c:506
msgid "Close the current file buffer / Exit from nano"
msgstr "Huidige buffer sluiten / Nano afsluiten"
-#: src/global.c:506
+#: src/global.c:508
msgid "Exit from nano"
msgstr "Nano afsluiten"
-#: src/global.c:510
+#: src/global.c:512
msgid "Write the current file to disk"
msgstr "Huidige buffer op schijf opslaan"
-#: src/global.c:512
+#: src/global.c:514
msgid "Insert another file into the current one"
msgstr "Een ander bestand in het huidige invoegen"
-#: src/global.c:514
+#: src/global.c:516
msgid "Search for a string or a regular expression"
msgstr "Tekst zoeken"
-#: src/global.c:515
+#: src/global.c:517
msgid "Go to previous screen"
msgstr "Een schermvol terugscrollen"
-#: src/global.c:516
+#: src/global.c:518
msgid "Go to next screen"
msgstr "Een schermvol verderscrollen"
-#: src/global.c:518
+#: src/global.c:520
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Huidige regel knippen en bewaren in knipbuffer"
-#: src/global.c:520
+#: src/global.c:522
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
msgstr "Plakken vanuit knipbuffer naar de huidige regel"
-#: src/global.c:522
+#: src/global.c:524
msgid "Display the position of the cursor"
msgstr "Huidige cursorpositie tonen"
-#: src/global.c:524
+#: src/global.c:526
msgid "Invoke the spell checker, if available"
msgstr "Spellingscontrole oproepen (indien beschikbaar)"
-#: src/global.c:526
+#: src/global.c:528
msgid "Replace a string or a regular expression"
msgstr "Tekst vervangen"
-#: src/global.c:527
+#: src/global.c:529
msgid "Go to line and column number"
msgstr "Naar op te geven regelnummer en kolomnummer gaan"
-#: src/global.c:529
+#: src/global.c:531
msgid "Mark text at the cursor position"
msgstr "Tekst markeren vanaf huidige cursorpositie"
-#: src/global.c:530
+#: src/global.c:532
msgid "Repeat last search"
msgstr "Laatste zoekactie herhalen"
-#: src/global.c:532
+#: src/global.c:534
msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Huidige regel kopiëren naar knipbuffer"
-#: src/global.c:533
+#: src/global.c:535
msgid "Indent the current line"
msgstr "Huidige regel laten inspringen"
-#: src/global.c:534
+#: src/global.c:536
msgid "Unindent the current line"
msgstr "Huidige regel laten terugspringen"
-#: src/global.c:535
+#: src/global.c:537
msgid "Undo the last operation"
msgstr "De laatste bewerking ongedaan maken"
-#: src/global.c:536
+#: src/global.c:538
msgid "Redo the last undone operation"
msgstr "De laatst ongedaangemaakte bewerking herdoen"
-#: src/global.c:538
+#: src/global.c:540
msgid "Go forward one character"
msgstr "Eén teken vooruit"
-#: src/global.c:539
+#: src/global.c:541
msgid "Go back one character"
msgstr "Eén teken achteruit"
-#: src/global.c:541
+#: src/global.c:543
msgid "Go forward one word"
msgstr "Eén woord vooruit"
-#: src/global.c:542
+#: src/global.c:544
msgid "Go back one word"
msgstr "Eén woord achteruit"
-#: src/global.c:544
+#: src/global.c:546
msgid "Go to previous line"
msgstr "Naar de voorgaande regel"
-#: src/global.c:545
+#: src/global.c:547
msgid "Go to next line"
msgstr "Naar de volgende regel"
-#: src/global.c:546
+#: src/global.c:548
msgid "Go to beginning of current line"
msgstr "Naar het begin van de huidige regel"
-#: src/global.c:547
+#: src/global.c:549
msgid "Go to end of current line"
msgstr "Naar het eind van de huidige regel"
-#: src/global.c:550
+#: src/global.c:552
msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph"
msgstr "Naar het begin van huidige alinea; daarna naar vorige"
-#: src/global.c:552
+#: src/global.c:554
msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph"
msgstr "Naar het eind van huidige alinea; daarna naar volgende"
-#: src/global.c:555
+#: src/global.c:557
msgid "Go to the first line of the file"
msgstr "Naar de eerste regel (top) van het bestand"
-#: src/global.c:557
+#: src/global.c:559
msgid "Go to the last line of the file"
msgstr "Naar de laatste regel (eind) van het bestand"
-#: src/global.c:559
+#: src/global.c:561
msgid "Go to the matching bracket"
msgstr "Naar bijbehorend haakje gaan"
-#: src/global.c:561
+#: src/global.c:563
msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor"
msgstr "Eén regel terugscrollen (cursor niet verplaatsen)"
-#: src/global.c:563
+#: src/global.c:565
msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor"
msgstr "Eén regel verderscrollen (cursor niet verplaatsen)"
-#: src/global.c:567
+#: src/global.c:569
msgid "Switch to the previous file buffer"
msgstr "Naar voorgaande bestandsbuffer schakelen"
-#: src/global.c:569
+#: src/global.c:571
msgid "Switch to the next file buffer"
msgstr "Naar volgende bestandsbuffer schakelen"
-#: src/global.c:572
+#: src/global.c:574
msgid "Insert the next keystroke verbatim"
msgstr "Eerstvolgende toetsaanslag verbatim invoegen"
-#: src/global.c:574
+#: src/global.c:576
msgid "Insert a tab at the cursor position"
msgstr "Een tab invoegen op de cursorpositie"
-#: src/global.c:576
+#: src/global.c:578
msgid "Insert a newline at the cursor position"
msgstr "Een regeleinde invoegen op de cursorpositie"
-#: src/global.c:578
+#: src/global.c:580
msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "Het teken onder de cursor verwijderen"
-#: src/global.c:580
+#: src/global.c:582
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
msgstr "Het teken links van de cursor verwijderen"
-#: src/global.c:583
+#: src/global.c:585
msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
msgstr "De hele rest van het bestand knippen (vanaf de cursor)"
-#: src/global.c:586
+#: src/global.c:588
msgid "Justify the entire file"
msgstr "Het gehele bestand uitvullen"
-#: src/global.c:590
+#: src/global.c:592
msgid "Count the number of words, lines, and characters"
msgstr "Aantal woorden, regels en tekens in het bestand tellen"
-#: src/global.c:593
+#: src/global.c:595
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
msgstr "Het scherm verversen (opnieuw tekenen)"
-#: src/global.c:595
+#: src/global.c:597
msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)"
msgstr "De editor laten pauzeren (indien ingeschakeld)"
-#: src/global.c:598
+#: src/global.c:600
msgid "Toggle the case sensitivity of the search"
msgstr "Hoofdlettergevoeligheid aan-/uitzetten"
-#: src/global.c:600
+#: src/global.c:602
msgid "Reverse the direction of the search"
msgstr "De zoekrichting omdraaien"
-#: src/global.c:604
+#: src/global.c:606
msgid "Toggle the use of regular expressions"
msgstr "Gebruik van reguliere expressies aan-/uitzetten"
-#: src/global.c:608
+#: src/global.c:610
msgid "Recall the previous search/replace string"
msgstr "Vorige zoek-/vervangtekst oproepen"
-#: src/global.c:610
+#: src/global.c:612
msgid "Recall the next search/replace string"
msgstr "Volgende zoek-/vervangtekst oproepen"
-#: src/global.c:613
+#: src/global.c:615
msgid "Go to file browser"
msgstr "Bestandenlijst oproepen"
-#: src/global.c:616
+#: src/global.c:618
msgid "Toggle the use of DOS format"
msgstr "DOS-indeling aan-/uitzetten"
-#: src/global.c:617
+#: src/global.c:619
msgid "Toggle the use of Mac format"
msgstr "Mac-indeling aan-/uitzetten"
-#: src/global.c:619
+#: src/global.c:621
msgid "Toggle appending"
msgstr "Achteraantoevoegen aan-/uitzetten"
-#: src/global.c:620
+#: src/global.c:622
msgid "Toggle prepending"
msgstr "Vooraantoevoegen aan-/uitzetten"
-#: src/global.c:623
+#: src/global.c:625
msgid "Toggle backing up of the original file"
msgstr "Maken van reservekopieën aan-/uitzetten"
-#: src/global.c:624
+#: src/global.c:626
msgid "Execute external command"
msgstr "Externe opdracht uitvoeren"
-#: src/global.c:628
+#: src/global.c:630
msgid "Toggle the use of a new buffer"
msgstr "Gebruik van een nieuwe buffer aan-/uitzetten"
-#: src/global.c:631
+#: src/global.c:633
msgid "Exit from the file browser"
msgstr "Bestandenlijst verlaten"
-#: src/global.c:633
+#: src/global.c:635
msgid "Go to the first file in the list"
msgstr "Naar het eerste bestand in de lijst gaan"
-#: src/global.c:635
+#: src/global.c:637
msgid "Go to the last file in the list"
msgstr "Naar het laatste bestand in de lijst gaan"
-#: src/global.c:636
+#: src/global.c:638
msgid "Go to directory"
msgstr "Naar een op te geven map gaan"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:663
+#: src/global.c:665
msgid "Close"
msgstr "Sluiten"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:674
+#: src/global.c:676
msgid "WriteOut"
msgstr "Opslaan"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:679
+#: src/global.c:681
msgid "Justify"
msgstr "Uitvullen"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:690
+#: src/global.c:692
msgid "Read File"
msgstr "Inlezen"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:707
+#: src/global.c:709
msgid "Cut Text"
msgstr "Knippen"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:712
+#: src/global.c:714
msgid "UnJustify"
msgstr "onUitvullen"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:717
+#: src/global.c:719
msgid "UnCut Text"
msgstr "Plakken"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:722 src/global.c:750
+#: src/global.c:724 src/global.c:752
msgid "Cur Pos"
msgstr "Positie"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:732
+#: src/global.c:734
msgid "To Spell"
msgstr "Spelling"
-#: src/global.c:766
+#: src/global.c:768
msgid "Mark Text"
msgstr "Markeren"
-#: src/global.c:772
+#: src/global.c:774
msgid "Copy Text"
msgstr "Kopiëren"
-#: src/global.c:775
+#: src/global.c:777
msgid "Indent Text"
msgstr "Inspringen"
-#: src/global.c:778
+#: src/global.c:780
msgid "Unindent Text"
msgstr "Terugspringen"
-#: src/global.c:782
+#: src/global.c:784
msgid "Undo"
msgstr "Ongedaan maken"
-#: src/global.c:785
+#: src/global.c:787
msgid "Redo"
msgstr "Herdoen"
-#: src/global.c:797
+#: src/global.c:799
msgid "Forward"
msgstr "Vooruit"
-#: src/global.c:801
+#: src/global.c:803
msgid "Back"
msgstr "Terug"
-#: src/global.c:806
+#: src/global.c:808
msgid "Next Word"
msgstr "Woord verder"
-#: src/global.c:809
+#: src/global.c:811
msgid "Prev Word"
msgstr "Woord terug"
-#: src/global.c:813
+#: src/global.c:815
msgid "Prev Line"
msgstr "Regel terug"
-#: src/global.c:816
+#: src/global.c:818
msgid "Next Line"
msgstr "Regel verder"
-#: src/global.c:819
+#: src/global.c:821
msgid "Home"
msgstr "Begin"
-#: src/global.c:822
+#: src/global.c:824
msgid "End"
msgstr "Eind"
-#: src/global.c:834
+#: src/global.c:836
msgid "Find Other Bracket"
msgstr "Naar bijbehorend haakje"
-#: src/global.c:837
+#: src/global.c:839
msgid "Scroll Up"
msgstr "Omhoog scrollen"
-#: src/global.c:840
+#: src/global.c:842
msgid "Scroll Down"
msgstr "Omlaag scrollen"
-#: src/global.c:845
+#: src/global.c:847
msgid "Previous File"
msgstr "Vorig bestand"
-#: src/global.c:847
+#: src/global.c:849
msgid "Next File"
msgstr "Volgend bestand"
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim.
-#: src/global.c:851 src/text.c:3024
+#: src/global.c:853 src/text.c:3024
msgid "Verbatim Input"
msgstr "Verbatim invoer"
-#: src/global.c:856
+#: src/global.c:858
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
-#: src/global.c:859
+#: src/global.c:861
msgid "Enter"
msgstr "Enter"
-#: src/global.c:862
+#: src/global.c:864
msgid "Delete"
msgstr "Verwijderen"
-#: src/global.c:865
+#: src/global.c:867
msgid "Backspace"
msgstr "Backspace"
-#: src/global.c:882
+#: src/global.c:884
msgid "CutTillEnd"
msgstr "RestKnippen"
-#: src/global.c:895
+#: src/global.c:897
msgid "Word Count"
msgstr "Woordentelling"
-#: src/global.c:1349
+#: src/global.c:1351
msgid "Help mode"
msgstr "Hulpregels"
-#: src/global.c:1351
+#: src/global.c:1353
msgid "Constant cursor position display"
msgstr "Voortdurende cursorpositieweergave"
-#: src/global.c:1353
+#: src/global.c:1355
msgid "Use of one more line for editing"
msgstr "Extra regel voor bewerkingsvenster"
-#: src/global.c:1355
+#: src/global.c:1357
msgid "Smooth scrolling"
msgstr "Per regel scrollen"
-#: src/global.c:1357
+#: src/global.c:1359
msgid "Whitespace display"
msgstr "Weergave van witruimte"
-#: src/global.c:1359
+#: src/global.c:1361
msgid "Color syntax highlighting"
msgstr "Syntaxaanduiding met kleuren"
-#: src/global.c:1361
+#: src/global.c:1363
msgid "Smart home key"
msgstr "Slimme Home-toets"
-#: src/global.c:1363
+#: src/global.c:1365
msgid "Auto indent"
msgstr "Automatisch inspringen"
-#: src/global.c:1365
+#: src/global.c:1367
msgid "Cut to end"
msgstr "Knippen vanaf cursor"
-#: src/global.c:1367
+#: src/global.c:1369
msgid "Long line wrapping"
msgstr "Terugloop van lange regels"
-#: src/global.c:1369
+#: src/global.c:1371
msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
msgstr "Omzetting van getypte tabs naar spaties"
-#: src/global.c:1371
+#: src/global.c:1373
msgid "Backup files"
msgstr "Reservekopieën maken"
-#: src/global.c:1373
+#: src/global.c:1375
msgid "Multiple file buffers"
msgstr "Meerdere bestandsbuffers"
-#: src/global.c:1375
+#: src/global.c:1377
msgid "Mouse support"
msgstr "Muisondersteuning"
-#: src/global.c:1377
+#: src/global.c:1379
msgid "No conversion from DOS/Mac format"
msgstr "Geen omzetting uit DOS/Mac-indeling"
-#: src/global.c:1379
+#: src/global.c:1381
msgid "Suspension"
msgstr "Proces-pauzering"
-#: src/global.c:1381
+#: src/global.c:1383
msgid "Soft line wrapping"
msgstr "Terugloop van lange regels"
"\n"
"Buffer is niet geschreven: %s\n"
-#: src/nano.c:703
+#: src/nano.c:712
msgid "Window size is too small for nano...\n"
msgstr "Schermformaat is te klein voor nano...\n"
-#: src/nano.c:796
+#: src/nano.c:805
#, c-format
msgid ""
"Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n"
"Gebruik: nano [OPTIES] [[+REGEL[,KOLOM]] BESTAND]...\n"
"\n"
-#: src/nano.c:799
+#: src/nano.c:808
#, c-format
msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n"
msgstr "Optie\t\tLange optie\t\tBetekenis\n"
-#: src/nano.c:801
+#: src/nano.c:810
#, c-format
msgid "Option\t\tMeaning\n"
msgstr "Optie\t\tBetekenis\n"
-#: src/nano.c:804
+#: src/nano.c:813
msgid "Show this message"
msgstr "deze hulptekst tonen en stoppen"
-#: src/nano.c:805
+#: src/nano.c:814
msgid "+LINE,COLUMN"
msgstr "+REGEL[,KOLOM]"
-#: src/nano.c:806
+#: src/nano.c:815
msgid "Start at line LINE, column COLUMN"
msgstr "op deze regel (en deze kolom) beginnen"
-#: src/nano.c:808
+#: src/nano.c:817
msgid "Enable smart home key"
msgstr "slimme Home-toets inschakelen"
-#: src/nano.c:809
+#: src/nano.c:818
msgid "Save backups of existing files"
msgstr "van bestaand bestand reservekopie maken"
-#: src/nano.c:810
+#: src/nano.c:819
msgid "-C <dir>"
msgstr "-C <map>"
-#: src/nano.c:810
+#: src/nano.c:819
msgid "--backupdir=<dir>"
msgstr "--backupdir=<map>"
-#: src/nano.c:811
+#: src/nano.c:820
msgid "Directory for saving unique backup files"
msgstr "map voor opslaan van reservekopieën"
-#: src/nano.c:814
+#: src/nano.c:823
msgid "Use bold instead of reverse video text"
msgstr "vet in plaats van invers gebruiken"
-#: src/nano.c:817
+#: src/nano.c:826
msgid "Convert typed tabs to spaces"
msgstr "getypte tabs omzetten naar spaties"
-#: src/nano.c:820
+#: src/nano.c:829
msgid "Enable multiple file buffers"
msgstr "meerdere bestandsbuffers aanzetten"
-#: src/nano.c:825
+#: src/nano.c:834
msgid "Log & read search/replace string history"
msgstr "zoek/vervangteksten bewaren en gebruiken"
-#: src/nano.c:828
+#: src/nano.c:837
msgid "Don't look at nanorc files"
msgstr "eventuele nanorc-bestanden negeren"
-#: src/nano.c:831
+#: src/nano.c:840
msgid "Fix numeric keypad key confusion problem"
msgstr "toetsverwarring numeriek bordje oplossen"
-#: src/nano.c:833
+#: src/nano.c:842
msgid "Don't add newlines to the ends of files"
msgstr "geen regeleindeteken toevoegen aan slot"
-#: src/nano.c:836
+#: src/nano.c:845
msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
msgstr "bestand niet omzetten uit DOS/Mac-opmaak"
-#: src/nano.c:838
+#: src/nano.c:847
msgid "Use one more line for editing"
msgstr "bewerkingsvenster een beetje vergroten"
-#: src/nano.c:840
+#: src/nano.c:849
msgid "-Q <str>"
msgstr "-Q <tekens>"
-#: src/nano.c:840
+#: src/nano.c:849
msgid "--quotestr=<str>"
msgstr "--quotestr=<tekens>"
-#: src/nano.c:841
+#: src/nano.c:850
msgid "Quoting string"
msgstr "te herkennen aanhaaltekens"
-#: src/nano.c:843
+#: src/nano.c:852
msgid "Restricted mode"
msgstr "beperkte modus"
-#: src/nano.c:846
+#: src/nano.c:855
msgid "Scroll by line instead of half-screen"
msgstr "per regel scrollen i.p.v. half scherm"
-#: src/nano.c:848
+#: src/nano.c:857
msgid "-T <#cols>"
msgstr "-T <#kolommen>"
-#: src/nano.c:848
+#: src/nano.c:857
msgid "--tabsize=<#cols>"
msgstr "--tabsize=<#kolommen>"
-#: src/nano.c:849
+#: src/nano.c:858
msgid "Set width of a tab to #cols columns"
msgstr "te gebruiken tabbreedte"
-#: src/nano.c:851
+#: src/nano.c:860
msgid "Do quick statusbar blanking"
msgstr "de statusregel snel wissen"
-#: src/nano.c:854
+#: src/nano.c:863
msgid "Print version information and exit"
msgstr "programmaversie tonen en stoppen"
-#: src/nano.c:857
+#: src/nano.c:866
msgid "Detect word boundaries more accurately"
msgstr "woordgrenzen nauwkeuriger bepalen"
-#: src/nano.c:860
+#: src/nano.c:869
msgid "-Y <str>"
msgstr "-Y <naam>"
-#: src/nano.c:860
+#: src/nano.c:869
msgid "--syntax=<str>"
msgstr "--syntax=<naam>"
-#: src/nano.c:861
+#: src/nano.c:870
msgid "Syntax definition to use for coloring"
msgstr "te gebruiken syntax (voor kleuring)"
-#: src/nano.c:863
+#: src/nano.c:872
msgid "Constantly show cursor position"
msgstr "cursorpositie voortdurend tonen"
-#: src/nano.c:865
+#: src/nano.c:874
msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem"
msgstr "Backspace/Delete-verwarring oplossen"
-#: src/nano.c:868
+#: src/nano.c:877
msgid "Automatically indent new lines"
msgstr "automatisch inspringen van nieuwe regels"
-#: src/nano.c:869
+#: src/nano.c:878
msgid "Cut from cursor to end of line"
msgstr "^K knipt vanaf cursor i.p.v. hele regel"
-#: src/nano.c:872
+#: src/nano.c:881
msgid "Don't follow symbolic links, overwrite"
msgstr "symbolische koppelingen overschrijven"
-#: src/nano.c:874
+#: src/nano.c:883
msgid "Enable the use of the mouse"
msgstr "gebruik van de muis mogelijk maken"
-#: src/nano.c:877
+#: src/nano.c:886
msgid "-o <dir>"
msgstr "-o <map>"
-#: src/nano.c:877
+#: src/nano.c:886
msgid "--operatingdir=<dir>"
msgstr "--operatingdir=<map>"
-#: src/nano.c:878
+#: src/nano.c:887
msgid "Set operating directory"
msgstr "deze werkmap gebruiken"
-#: src/nano.c:881
+#: src/nano.c:890
msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys"
msgstr "XON- en XOFF-toetsen behouden (^Q en ^S)"
-#: src/nano.c:883
+#: src/nano.c:892
msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors"
msgstr "Stilletjes de opstartzaken negeren, zoals rc-bestandsfouten"
-#: src/nano.c:885
+#: src/nano.c:894
msgid "-r <#cols>"
msgstr "-r <#kolommen>"
-#: src/nano.c:885
+#: src/nano.c:894
msgid "--fill=<#cols>"
msgstr "--fill=<#kolommen>"
-#: src/nano.c:886
+#: src/nano.c:895
msgid "Set wrapping point at column #cols"
msgstr "te gebruiken afbreek-/uitvulbreedte"
-#: src/nano.c:889
+#: src/nano.c:898
msgid "-s <prog>"
msgstr "-s <programma>"
-#: src/nano.c:889
+#: src/nano.c:898
msgid "--speller=<prog>"
msgstr "--speller=<programma>"
-#: src/nano.c:890
+#: src/nano.c:899
msgid "Enable alternate speller"
msgstr "deze spellingscontroleur gebruiken"
-#: src/nano.c:893
+#: src/nano.c:902
msgid "Auto save on exit, don't prompt"
msgstr "automatisch opslaan bij afsluiten"
-#: src/nano.c:895
+#: src/nano.c:904
msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]"
msgstr "Algeheel ongedaanmaken toegestaan (EXPERIMENTEEL)"
-#: src/nano.c:898
+#: src/nano.c:907
msgid "View mode (read-only)"
msgstr "Kijkmodus (alleen lezen, geen bewerking)"
-#: src/nano.c:900
+#: src/nano.c:909
msgid "Don't wrap long lines"
msgstr "lange regels niet afbreken"
-#: src/nano.c:902
+#: src/nano.c:911
msgid "Don't show the two help lines"
msgstr "niet de twee hulpregels tonen"
-#: src/nano.c:903
+#: src/nano.c:912
msgid "Enable suspension"
msgstr "pauzeren van editor toestaan"
-#: src/nano.c:904
+#: src/nano.c:913
msgid "Enable soft line wrapping"
msgstr "Terugloop van lange regels inschakelen"
-#: src/nano.c:908
+#: src/nano.c:917
msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
msgstr "(genegeerd, maar herkend wegens Pico)"
-#: src/nano.c:918
+#: src/nano.c:927
#, c-format
msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
msgstr " GNU nano versie %s (gecompileerd %s, %s)\n"
-#: src/nano.c:923
+#: src/nano.c:932
#, c-format
msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
msgstr ""
" E-mail: <nano@nano-editor.org> Website: http://www.nano-editor.org/\n"
" Meld fouten in de vertaling aan <vertaling@vrijschrift.org>."
-#: src/nano.c:924
+#: src/nano.c:933
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
" Compilatie-opties:"
-#: src/nano.c:1002
+#: src/nano.c:1011
msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
msgstr "Ondersteuning voor deze functie is uitgeschakeld"
-#: src/nano.c:1024
+#: src/nano.c:1033
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
msgstr ""
"Gewijzigde buffer opslaan? (bij \"Nee\" gaan ALLE WIJZIGINGEN VERLOREN) "
-#: src/nano.c:1066
+#: src/nano.c:1075
msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
msgstr "Kan stdin afkomstig van toetsenbord niet heropenen, sorry\n"
-#: src/nano.c:1089
+#: src/nano.c:1098
#, c-format
msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
msgstr "Van stdin lezen, ^C om af te breken\n"
-#: src/nano.c:1157
+#: src/nano.c:1166
msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
msgstr "SIGHUP of SIGTERM ontvangen\n"
-#: src/nano.c:1175
+#: src/nano.c:1184
#, c-format
msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
msgstr "Gebruik 'fg' om terug te keren naar nano.\n"
-#: src/nano.c:1355
+#: src/nano.c:1364
msgid "enabled"
msgstr "aangezet"
-#: src/nano.c:1356
+#: src/nano.c:1365
msgid "disabled"
msgstr "uitgezet"
-#: src/nano.c:1517 src/winio.c:1259
+#: src/nano.c:1526 src/winio.c:1256
msgid "Unknown Command"
msgstr "Onbekend commando"
-#: src/nano.c:1643
+#: src/nano.c:1652
msgid "XON ignored, mumble mumble"
msgstr "XON genegeerd, mmm-mmm"
-#: src/nano.c:1648
+#: src/nano.c:1657
msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
msgstr "XOFF genegeerd, mmm-mmm"
-#: src/nano.c:2181 src/rcfile.c:1034
+#: src/nano.c:2190 src/rcfile.c:1099
#, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "Gevraagde tabgrootte '%s' is ongeldig"
-#: src/nano.c:2240 src/rcfile.c:959
+#: src/nano.c:2249 src/rcfile.c:1024
#, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "Gevraagde uitvulbreedte '%s' is ongeldig"
msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
msgstr "Argument '%s' heeft een ongepaarde \""
-#: src/rcfile.c:211 src/rcfile.c:263 src/rcfile.c:647 src/rcfile.c:704
-#: src/rcfile.c:757
+#: src/rcfile.c:211 src/rcfile.c:263 src/rcfile.c:710 src/rcfile.c:767
+#: src/rcfile.c:820
msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
msgstr "Reg.exp.-reeksen moeten beginnen en eindigen met een \"-teken"
msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
msgstr "Bij het woordje 'default' horen geen extensies"
-#: src/rcfile.c:385
+#: src/rcfile.c:385 src/rcfile.c:482
msgid "Missing key name"
msgstr "Ontbrekende toetsnaam"
-#: src/rcfile.c:397
+#: src/rcfile.c:397 src/rcfile.c:498
msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
msgstr "Toetsbindingen moeten beginnen met \"^\", \"M\", of \"F\""
msgid "Must specify function to bind key to"
msgstr "Functie waaraan de toets gebonden moet worden ontbreekt"
-#: src/rcfile.c:417
+#: src/rcfile.c:417 src/rcfile.c:509
msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")"
msgstr ""
"Menu waarin toets moet worden gebonden moet worden opgegeven (of \"alles\")"
msgid "Could not map name \"%s\" to a function"
msgstr "Kan in naam '%s' geen functie herkennen"
-#: src/rcfile.c:431
+#: src/rcfile.c:431 src/rcfile.c:516
#, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a menu"
msgstr "Kan in naam \"%s\" geen menu herkennen"
msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding"
msgstr "Toets \"%s\" mag niet herbonden worden"
-#: src/rcfile.c:561
+#: src/rcfile.c:624
#, c-format
msgid ""
"Color \"%s\" not understood.\n"
"'magenta', 'yellow', 'cyan', 'black' en 'white',\n"
"met voor voorgrondkleuren het optionele voorvoegsel 'bright'."
-#: src/rcfile.c:583
+#: src/rcfile.c:646
msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
msgstr "Kan geen 'color'-commando verwerken zonder een 'syntax'-commando"
-#: src/rcfile.c:588
+#: src/rcfile.c:651
msgid "Missing color name"
msgstr "Ontbrekende kleurnaam"
-#: src/rcfile.c:608
+#: src/rcfile.c:671
#, c-format
msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
msgstr "Achtergrondkleur '%s' kan niet 'bright' zijn"
-#: src/rcfile.c:626 src/rcfile.c:745
+#: src/rcfile.c:689 src/rcfile.c:808
msgid "Missing regex string"
msgstr "Ontbrekende reg.exp.-tekenreeks"
-#: src/rcfile.c:698
+#: src/rcfile.c:761
msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
msgstr "'start=' vereist een bijbehorende 'end='"
-#: src/rcfile.c:740
+#: src/rcfile.c:803
msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
msgstr "Kan geen kopregel-expressie verwerken zonder een 'syntax'-commando"
-#: src/rcfile.c:810
+#: src/rcfile.c:873
#, c-format
msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
msgstr "Fatale fout: aan functie '%s' is geen toets gebonden"
-#: src/rcfile.c:812
+#: src/rcfile.c:875
msgid ""
"Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
"settings\n"
msgstr ""
"Gestopt. Start eventueel nano met optie -I om uw nanorc te corrigeren.\n"
-#: src/rcfile.c:862 src/rcfile.c:871 src/rcfile.c:881
+#: src/rcfile.c:925 src/rcfile.c:934 src/rcfile.c:944
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
msgstr "Commando '%s' is niet toegestaan in 'include'-bestand"
-#: src/rcfile.c:887 src/rcfile.c:1062
+#: src/rcfile.c:950 src/rcfile.c:1127
#, c-format
msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
msgstr "Bij syntax '%s' ontbreken 'color'-commando's"
-#: src/rcfile.c:900
+#: src/rcfile.c:965
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not understood"
msgstr "Commando '%s' is onbekend"
-#: src/rcfile.c:906
+#: src/rcfile.c:971
msgid "Missing flag"
msgstr "Ontbrekende vlag"
-#: src/rcfile.c:928
+#: src/rcfile.c:993
#, c-format
msgid "Option \"%s\" requires an argument"
msgstr "Optie '%s' vereist een argument"
-#: src/rcfile.c:946
+#: src/rcfile.c:1011
msgid "Option is not a valid multibyte string"
msgstr "Optie is geen geldige multibyte-tekenreeks"
-#: src/rcfile.c:972 src/rcfile.c:1000 src/rcfile.c:1009
+#: src/rcfile.c:1037 src/rcfile.c:1065 src/rcfile.c:1074
msgid "Non-blank characters required"
msgstr "Niet-blanco tekens vereist"
-#: src/rcfile.c:982
+#: src/rcfile.c:1047
msgid "Two single-column characters required"
msgstr "Twee enkelkoloms-tekens vereist"
-#: src/rcfile.c:1048
+#: src/rcfile.c:1113
#, c-format
msgid "Cannot unset flag \"%s\""
msgstr "Kan vlag '%s' niet uitzetten"
-#: src/rcfile.c:1057
+#: src/rcfile.c:1122
#, c-format
msgid "Unknown flag \"%s\""
msgstr "Onbekende vlag '%s'"
-#: src/rcfile.c:1116
+#: src/rcfile.c:1181
msgid "I can't find my home directory! Wah!"
msgstr "Kan de thuismap niet vinden! Boehoe!"
#. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a
#. * six-digit hexadecimal Unicode character code.
-#: src/winio.c:1560
+#: src/winio.c:1557
msgid "Unicode Input"
msgstr "Invoer van Unicode"
-#: src/winio.c:2152 src/winio.c:2156
+#: src/winio.c:2149 src/winio.c:2153
msgid "Modified"
msgstr "Gewijzigd"
-#: src/winio.c:2153
+#: src/winio.c:2150
msgid "View"
msgstr "Kijken"
-#: src/winio.c:2167
+#: src/winio.c:2164
msgid "DIR:"
msgstr "Map:"
-#: src/winio.c:2174
+#: src/winio.c:2171
msgid "File:"
msgstr "Bestand:"
-#: src/winio.c:3366
+#: src/winio.c:3375
#, c-format
msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
msgstr "regel %ld/%ld (%d%%), kolom %lu/%lu (%d%%), teken %lu/%lu (%d%%)"
-#: src/winio.c:3498
+#: src/winio.c:3507
msgid "The nano text editor"
msgstr "De nano-teksteditor"
-#: src/winio.c:3499
+#: src/winio.c:3508
msgid "version"
msgstr "versie"
-#: src/winio.c:3500
+#: src/winio.c:3509
msgid "Brought to you by:"
msgstr "U bezorgd door:"
-#: src/winio.c:3501
+#: src/winio.c:3510
msgid "Special thanks to:"
msgstr "Met speciale dank aan:"
-#: src/winio.c:3502
+#: src/winio.c:3511
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr "de Free Software Foundation"
-#: src/winio.c:3503
+#: src/winio.c:3512
msgid "For ncurses:"
msgstr "Voor ncurses:"
-#: src/winio.c:3504
+#: src/winio.c:3513
msgid "and anyone else we forgot..."
msgstr "en iedereen die we vergeten zijn..."
-#: src/winio.c:3505
+#: src/winio.c:3514
msgid "Thank you for using nano!"
msgstr "Dank u voor het gebruiken van nano!"
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 1.1.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-15 01:17-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-21 21:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2002-03-22 20:34+0100\n"
"Last-Translator: Kjetil Torgrim Homme <kjetilho@linpro.no>\n"
"Language-Team: Norwegian nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
msgstr "Gå til katalog"
#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2001
-#: src/nano.c:1040 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
+#: src/nano.c:1049 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
#: src/search.c:1040
msgid "Cancelled"
msgstr "Avbrote"
#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722
#: src/files.c:731 src/files.c:1525 src/files.c:1616 src/files.c:1664
-#: src/files.c:1685 src/files.c:1808 src/files.c:2641 src/rcfile.c:504
-#: src/rcfile.c:1138
+#: src/files.c:1685 src/files.c:1808 src/files.c:2641 src/rcfile.c:567
+#: src/rcfile.c:1203
#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
msgstr ""
msgid "Switched to %s"
msgstr "Bytta til %s"
-#: src/files.c:251 src/global.c:466 src/winio.c:2171
+#: src/files.c:251 src/global.c:468 src/winio.c:2168
msgid "New Buffer"
msgstr "Ny buffer"
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "«%s» ikkje funne"
-#: src/files.c:717 src/rcfile.c:495 src/rcfile.c:1088 src/rcfile.c:1129
+#: src/files.c:717 src/rcfile.c:558 src/rcfile.c:1153 src/rcfile.c:1194
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "Fila «%s» er ein katalog"
# "enhet" = "device", kanskje, men det er litt forvirrande
-#: src/files.c:718 src/rcfile.c:496 src/rcfile.c:1089 src/rcfile.c:1130
+#: src/files.c:718 src/rcfile.c:559 src/rcfile.c:1154 src/rcfile.c:1195
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" is a device file"
msgstr "Fila «%s» er ikkje ei vanleg fil"
msgid "(more)"
msgstr "(meir)"
-#: src/files.c:2644 src/rcfile.c:1154
+#: src/files.c:2644 src/rcfile.c:1219
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Trykk Enter for å halda fram lastinga av nano\n"
-#: src/global.c:412 src/prompt.c:1290
+#: src/global.c:414 src/prompt.c:1290
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
-#: src/global.c:415
+#: src/global.c:417
msgid "Case Sens"
msgstr "Store/små"
-#: src/global.c:416
+#: src/global.c:418
#, fuzzy
msgid "Backwards"
msgstr " [Bakover]"
-#: src/global.c:420
+#: src/global.c:422
msgid "Regexp"
msgstr "Reguttrykk"
#. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:446
+#: src/global.c:448
msgid "PrevHstory"
msgstr ""
-#: src/global.c:447
+#: src/global.c:449
msgid "NextHstory"
msgstr ""
-#: src/global.c:448
+#: src/global.c:450
msgid "Replace"
msgstr "Erstatt"
-#: src/global.c:449
+#: src/global.c:451
msgid "No Replace"
msgstr "Inga erstatting"
-#: src/global.c:450
+#: src/global.c:452
msgid "Go To Text"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters.
-#: src/global.c:452
+#: src/global.c:454
#, fuzzy
msgid "WhereIs Next"
msgstr "Finn"
-#: src/global.c:454
+#: src/global.c:456
#, fuzzy
msgid "First File"
msgstr "Første linje"
-#: src/global.c:455
+#: src/global.c:457
#, fuzzy
msgid "Last File"
msgstr "Siste linje"
#. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters.
-#: src/global.c:457
+#: src/global.c:459
msgid "To Files"
msgstr "Til filer"
-#: src/global.c:459
+#: src/global.c:461
msgid "DOS Format"
msgstr "DOS-format"
-#: src/global.c:460
+#: src/global.c:462
msgid "Mac Format"
msgstr "Mac-format"
-#: src/global.c:461
+#: src/global.c:463
msgid "Append"
msgstr "Legg til"
-#: src/global.c:462
+#: src/global.c:464
#, fuzzy
msgid "Prepend"
msgstr "Legg til"
-#: src/global.c:463
+#: src/global.c:465
#, fuzzy
msgid "Backup File"
msgstr "Les fil"
-#: src/global.c:464
+#: src/global.c:466
msgid "Execute Command"
msgstr ""
-#: src/global.c:468
+#: src/global.c:470
#, fuzzy
msgid "Go To Dir"
msgstr "Gå til katalog"
#. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:477
+#: src/global.c:479
msgid "Get Help"
msgstr "Hjelp"
-#: src/global.c:478
+#: src/global.c:480
msgid "Exit"
msgstr "Avslutt"
-#: src/global.c:479
+#: src/global.c:481
msgid "Where Is"
msgstr "Finn"
-#: src/global.c:480
+#: src/global.c:482
msgid "Prev Page"
msgstr "Førre side"
-#: src/global.c:481
+#: src/global.c:483
msgid "Next Page"
msgstr "Neste side"
-#: src/global.c:482
+#: src/global.c:484
msgid "First Line"
msgstr "Første linje"
-#: src/global.c:483
+#: src/global.c:485
msgid "Last Line"
msgstr "Siste linje"
-#: src/global.c:484
+#: src/global.c:486
msgid "Suspend"
msgstr "Legg i bakgrunnen"
-#: src/global.c:486
+#: src/global.c:488
msgid "Beg of Par"
msgstr ""
-#: src/global.c:487
+#: src/global.c:489
msgid "End of Par"
msgstr ""
-#: src/global.c:488
+#: src/global.c:490
#, fuzzy
msgid "FullJstify"
msgstr "Brekk om"
-#: src/global.c:490
+#: src/global.c:492
msgid "Refresh"
msgstr "Frisk opp"
-#: src/global.c:491
+#: src/global.c:493
#, fuzzy
msgid "Insert File"
msgstr "Neste fil"
-#: src/global.c:492
+#: src/global.c:494
#, fuzzy
msgid "Go To Line"
msgstr "Gå til linje"
-#: src/global.c:495
+#: src/global.c:497
msgid "Justify the current paragraph"
msgstr "Brekk om avsnittet"
#. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions;
#. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer.
-#: src/global.c:500
+#: src/global.c:502
msgid "Cancel the current function"
msgstr "Avbryt gjeldande funksjon"
-#: src/global.c:501
+#: src/global.c:503
msgid "Display this help text"
msgstr ""
-#: src/global.c:504
+#: src/global.c:506
#, fuzzy
msgid "Close the current file buffer / Exit from nano"
msgstr "Lukk gjeldande fil/Avslutt nano"
-#: src/global.c:506
+#: src/global.c:508
msgid "Exit from nano"
msgstr "Avslutt nano"
-#: src/global.c:510
+#: src/global.c:512
msgid "Write the current file to disk"
msgstr "Lagra gjeldande fil"
-#: src/global.c:512
+#: src/global.c:514
msgid "Insert another file into the current one"
msgstr "Sett inn ei anna fil i denne"
-#: src/global.c:514
+#: src/global.c:516
msgid "Search for a string or a regular expression"
msgstr ""
-#: src/global.c:515
+#: src/global.c:517
#, fuzzy
msgid "Go to previous screen"
msgstr "Gå til førre skjerm"
-#: src/global.c:516
+#: src/global.c:518
#, fuzzy
msgid "Go to next screen"
msgstr "Gå til neste skjerm"
-#: src/global.c:518
+#: src/global.c:520
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Klipp ut denne linja og lagra ho i utklippsbufferet"
-#: src/global.c:520
+#: src/global.c:522
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
msgstr "Set inn utklippsbufferet her"
-#: src/global.c:522
+#: src/global.c:524
#, fuzzy
msgid "Display the position of the cursor"
msgstr "Vis markørposisjonen"
-#: src/global.c:524
+#: src/global.c:526
#, fuzzy
msgid "Invoke the spell checker, if available"
msgstr "Start stavekontroll (om tilgjengeleg)"
-#: src/global.c:526
+#: src/global.c:528
#, fuzzy
msgid "Replace a string or a regular expression"
msgstr "Erstatt feila: ukjent deluttrykk!"
-#: src/global.c:527
+#: src/global.c:529
#, fuzzy
msgid "Go to line and column number"
msgstr "Hopp til eit linjenummer"
-#: src/global.c:529
+#: src/global.c:531
#, fuzzy
msgid "Mark text at the cursor position"
msgstr "Marker teksten ved markøren"
-#: src/global.c:530
+#: src/global.c:532
msgid "Repeat last search"
msgstr ""
-#: src/global.c:532
+#: src/global.c:534
#, fuzzy
msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Klipp ut denne linja og lagra ho i utklippsbufferet"
-#: src/global.c:533
+#: src/global.c:535
#, fuzzy
msgid "Indent the current line"
msgstr "Legg til noverande fil"
-#: src/global.c:534
+#: src/global.c:536
#, fuzzy
msgid "Unindent the current line"
msgstr "Legg til noverande fil"
-#: src/global.c:535
+#: src/global.c:537
msgid "Undo the last operation"
msgstr ""
-#: src/global.c:536
+#: src/global.c:538
msgid "Redo the last undone operation"
msgstr ""
-#: src/global.c:538
+#: src/global.c:540
#, fuzzy
msgid "Go forward one character"
msgstr "Gå ein bokstav fram"
-#: src/global.c:539
+#: src/global.c:541
#, fuzzy
msgid "Go back one character"
msgstr "Gå ein bokstav attende"
-#: src/global.c:541
+#: src/global.c:543
#, fuzzy
msgid "Go forward one word"
msgstr "Gå ein bokstav fram"
-#: src/global.c:542
+#: src/global.c:544
#, fuzzy
msgid "Go back one word"
msgstr "Gå ein bokstav attende"
-#: src/global.c:544
+#: src/global.c:546
#, fuzzy
msgid "Go to previous line"
msgstr "Gå til førre skjerm"
-#: src/global.c:545
+#: src/global.c:547
#, fuzzy
msgid "Go to next line"
msgstr "Gå ei linje ned"
-#: src/global.c:546
+#: src/global.c:548
#, fuzzy
msgid "Go to beginning of current line"
msgstr "Gå til starten av linja"
-#: src/global.c:547
+#: src/global.c:549
#, fuzzy
msgid "Go to end of current line"
msgstr "Gå til slutten av linja"
-#: src/global.c:550
+#: src/global.c:552
msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph"
msgstr ""
-#: src/global.c:552
+#: src/global.c:554
msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph"
msgstr ""
-#: src/global.c:555
+#: src/global.c:557
msgid "Go to the first line of the file"
msgstr "Gå til første linje i fila"
-#: src/global.c:557
+#: src/global.c:559
msgid "Go to the last line of the file"
msgstr "Gå til siste linje i fila"
-#: src/global.c:559
+#: src/global.c:561
#, fuzzy
msgid "Go to the matching bracket"
msgstr "Inga motsvarande klamme"
-#: src/global.c:561
+#: src/global.c:563
msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor"
msgstr ""
-#: src/global.c:563
+#: src/global.c:565
msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor"
msgstr ""
-#: src/global.c:567
+#: src/global.c:569
#, fuzzy
msgid "Switch to the previous file buffer"
msgstr "Gå til førre skjerm"
-#: src/global.c:569
+#: src/global.c:571
msgid "Switch to the next file buffer"
msgstr ""
-#: src/global.c:572
+#: src/global.c:574
msgid "Insert the next keystroke verbatim"
msgstr ""
-#: src/global.c:574
+#: src/global.c:576
#, fuzzy
msgid "Insert a tab at the cursor position"
msgstr "Sett inn eit linjeskift"
-#: src/global.c:576
+#: src/global.c:578
#, fuzzy
msgid "Insert a newline at the cursor position"
msgstr "Sett inn eit linjeskift"
-#: src/global.c:578
+#: src/global.c:580
msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "Slett bokstaven under markøren"
-#: src/global.c:580
+#: src/global.c:582
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
msgstr "Slett bokstaven til venstre for markøren"
-#: src/global.c:583
+#: src/global.c:585
#, fuzzy
msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
msgstr "Set inn utklippsbufferet her"
-#: src/global.c:586
+#: src/global.c:588
#, fuzzy
msgid "Justify the entire file"
msgstr "Brekk om avsnittet"
-#: src/global.c:590
+#: src/global.c:592
msgid "Count the number of words, lines, and characters"
msgstr ""
-#: src/global.c:593
+#: src/global.c:595
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
msgstr "Teikn skjermen på nytt"
-#: src/global.c:595
+#: src/global.c:597
msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)"
msgstr ""
-#: src/global.c:598
+#: src/global.c:600
#, fuzzy
msgid "Toggle the case sensitivity of the search"
msgstr "Søk (skil mellom store og små bokstavar)"
-#: src/global.c:600
+#: src/global.c:602
#, fuzzy
msgid "Reverse the direction of the search"
msgstr "Vis markørposisjonen"
-#: src/global.c:604
+#: src/global.c:606
#, fuzzy
msgid "Toggle the use of regular expressions"
msgstr "Bruk regulære uttrykk"
-#: src/global.c:608
+#: src/global.c:610
#, fuzzy
msgid "Recall the previous search/replace string"
msgstr "Gå til førre skjerm"
-#: src/global.c:610
+#: src/global.c:612
msgid "Recall the next search/replace string"
msgstr ""
-#: src/global.c:613
+#: src/global.c:615
msgid "Go to file browser"
msgstr "Gå til fillesar"
-#: src/global.c:616
+#: src/global.c:618
#, fuzzy
msgid "Toggle the use of DOS format"
msgstr "Skriv fila på DOS-format"
-#: src/global.c:617
+#: src/global.c:619
#, fuzzy
msgid "Toggle the use of Mac format"
msgstr "Skriv fila på Mac-format"
-#: src/global.c:619
+#: src/global.c:621
msgid "Toggle appending"
msgstr ""
-#: src/global.c:620
+#: src/global.c:622
msgid "Toggle prepending"
msgstr ""
-#: src/global.c:623
+#: src/global.c:625
msgid "Toggle backing up of the original file"
msgstr ""
-#: src/global.c:624
+#: src/global.c:626
msgid "Execute external command"
msgstr ""
-#: src/global.c:628
+#: src/global.c:630
msgid "Toggle the use of a new buffer"
msgstr ""
-#: src/global.c:631
+#: src/global.c:633
#, fuzzy
msgid "Exit from the file browser"
msgstr "Gå til fillesar"
-#: src/global.c:633
+#: src/global.c:635
#, fuzzy
msgid "Go to the first file in the list"
msgstr "Gå til første linje i fila"
-#: src/global.c:635
+#: src/global.c:637
#, fuzzy
msgid "Go to the last file in the list"
msgstr "Gå til siste linje i fila"
-#: src/global.c:636
+#: src/global.c:638
#, fuzzy
msgid "Go to directory"
msgstr "Gå til katalog"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:663
+#: src/global.c:665
msgid "Close"
msgstr "Lukk"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:674
+#: src/global.c:676
msgid "WriteOut"
msgstr "Lagra"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:679
+#: src/global.c:681
msgid "Justify"
msgstr "Brekk om"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:690
+#: src/global.c:692
msgid "Read File"
msgstr "Les fil"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:707
+#: src/global.c:709
msgid "Cut Text"
msgstr "Klipp"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:712
+#: src/global.c:714
msgid "UnJustify"
msgstr "U-ombrekk"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:717
+#: src/global.c:719
#, fuzzy
msgid "UnCut Text"
msgstr "U-klipp"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:722 src/global.c:750
+#: src/global.c:724 src/global.c:752
msgid "Cur Pos"
msgstr "Posisjon"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:732
+#: src/global.c:734
msgid "To Spell"
msgstr "Staving"
-#: src/global.c:766
+#: src/global.c:768
msgid "Mark Text"
msgstr "Merk tekst"
-#: src/global.c:772
+#: src/global.c:774
#, fuzzy
msgid "Copy Text"
msgstr "Klipp"
-#: src/global.c:775
+#: src/global.c:777
#, fuzzy
msgid "Indent Text"
msgstr "Klipp"
-#: src/global.c:778
+#: src/global.c:780
#, fuzzy
msgid "Unindent Text"
msgstr "U-klipp"
-#: src/global.c:782
+#: src/global.c:784
msgid "Undo"
msgstr ""
-#: src/global.c:785
+#: src/global.c:787
msgid "Redo"
msgstr ""
-#: src/global.c:797
+#: src/global.c:799
msgid "Forward"
msgstr "Framover"
-#: src/global.c:801
+#: src/global.c:803
msgid "Back"
msgstr "Bakover"
-#: src/global.c:806
+#: src/global.c:808
msgid "Next Word"
msgstr ""
-#: src/global.c:809
+#: src/global.c:811
msgid "Prev Word"
msgstr ""
-#: src/global.c:813
+#: src/global.c:815
#, fuzzy
msgid "Prev Line"
msgstr "Førre side"
-#: src/global.c:816
+#: src/global.c:818
#, fuzzy
msgid "Next Line"
msgstr "Neste fil"
-#: src/global.c:819
+#: src/global.c:821
msgid "Home"
msgstr "Home"
-#: src/global.c:822
+#: src/global.c:824
msgid "End"
msgstr "End"
-#: src/global.c:834
+#: src/global.c:836
msgid "Find Other Bracket"
msgstr "Finn den andre klamma"
-#: src/global.c:837
+#: src/global.c:839
msgid "Scroll Up"
msgstr ""
-#: src/global.c:840
+#: src/global.c:842
msgid "Scroll Down"
msgstr ""
-#: src/global.c:845
+#: src/global.c:847
msgid "Previous File"
msgstr "Førre fil"
-#: src/global.c:847
+#: src/global.c:849
msgid "Next File"
msgstr "Neste fil"
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim.
-#: src/global.c:851 src/text.c:3024
+#: src/global.c:853 src/text.c:3024
msgid "Verbatim Input"
msgstr ""
-#: src/global.c:856
+#: src/global.c:858
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
-#: src/global.c:859
+#: src/global.c:861
msgid "Enter"
msgstr "Enter"
-#: src/global.c:862
+#: src/global.c:864
msgid "Delete"
msgstr "Delete"
-#: src/global.c:865
+#: src/global.c:867
msgid "Backspace"
msgstr "Backspace"
-#: src/global.c:882
+#: src/global.c:884
msgid "CutTillEnd"
msgstr ""
-#: src/global.c:895
+#: src/global.c:897
msgid "Word Count"
msgstr ""
-#: src/global.c:1349
+#: src/global.c:1351
msgid "Help mode"
msgstr "Hjelpetekst"
-#: src/global.c:1351
+#: src/global.c:1353
#, fuzzy
msgid "Constant cursor position display"
msgstr "Fast markørposisjon"
-#: src/global.c:1353
+#: src/global.c:1355
msgid "Use of one more line for editing"
msgstr ""
-#: src/global.c:1355
+#: src/global.c:1357
msgid "Smooth scrolling"
msgstr "Jamn linjerulling"
-#: src/global.c:1357
+#: src/global.c:1359
msgid "Whitespace display"
msgstr ""
-#: src/global.c:1359
+#: src/global.c:1361
msgid "Color syntax highlighting"
msgstr ""
-#: src/global.c:1361
+#: src/global.c:1363
msgid "Smart home key"
msgstr ""
-#: src/global.c:1363
+#: src/global.c:1365
msgid "Auto indent"
msgstr "Automatisk innrykk"
-#: src/global.c:1365
+#: src/global.c:1367
msgid "Cut to end"
msgstr "Klipp til slutten"
-#: src/global.c:1367
+#: src/global.c:1369
msgid "Long line wrapping"
msgstr ""
-#: src/global.c:1369
+#: src/global.c:1371
msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
msgstr ""
-#: src/global.c:1371
+#: src/global.c:1373
msgid "Backup files"
msgstr ""
-#: src/global.c:1373
+#: src/global.c:1375
msgid "Multiple file buffers"
msgstr "Mange filbuffer"
-#: src/global.c:1375
+#: src/global.c:1377
msgid "Mouse support"
msgstr "Musestøtte"
-#: src/global.c:1377
+#: src/global.c:1379
msgid "No conversion from DOS/Mac format"
msgstr "Inga omsetjing frå DOS/Mac-format"
-#: src/global.c:1379
+#: src/global.c:1381
#, fuzzy
msgid "Suspension"
msgstr "Legg i bakgrunnen"
-#: src/global.c:1381
+#: src/global.c:1383
msgid "Soft line wrapping"
msgstr ""
"\n"
"Buffer lagra til %s\n"
-#: src/nano.c:703
+#: src/nano.c:712
#, fuzzy
msgid "Window size is too small for nano...\n"
msgstr "Vindauget er for lite for Nano..."
-#: src/nano.c:796
+#: src/nano.c:805
#, c-format
msgid ""
"Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/nano.c:799
+#: src/nano.c:808
#, fuzzy, c-format
msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n"
msgstr "Opsjon\t\tLang opsjon\t\tTyding\n"
-#: src/nano.c:801
+#: src/nano.c:810
#, c-format
msgid "Option\t\tMeaning\n"
msgstr "Opsjon\t\tTyding\n"
-#: src/nano.c:804
+#: src/nano.c:813
#, fuzzy
msgid "Show this message"
msgstr " -h \t\tVis denne meldinga\n"
-#: src/nano.c:805
+#: src/nano.c:814
msgid "+LINE,COLUMN"
msgstr ""
-#: src/nano.c:806
+#: src/nano.c:815
msgid "Start at line LINE, column COLUMN"
msgstr ""
-#: src/nano.c:808
+#: src/nano.c:817
msgid "Enable smart home key"
msgstr ""
-#: src/nano.c:809
+#: src/nano.c:818
msgid "Save backups of existing files"
msgstr ""
-#: src/nano.c:810
+#: src/nano.c:819
msgid "-C <dir>"
msgstr ""
-#: src/nano.c:810
+#: src/nano.c:819
msgid "--backupdir=<dir>"
msgstr ""
-#: src/nano.c:811
+#: src/nano.c:820
msgid "Directory for saving unique backup files"
msgstr ""
-#: src/nano.c:814
+#: src/nano.c:823
msgid "Use bold instead of reverse video text"
msgstr ""
-#: src/nano.c:817
+#: src/nano.c:826
msgid "Convert typed tabs to spaces"
msgstr ""
-#: src/nano.c:820
+#: src/nano.c:829
#, fuzzy
msgid "Enable multiple file buffers"
msgstr " -F \t\tSkru på fleire filbuffer\n"
-#: src/nano.c:825
+#: src/nano.c:834
msgid "Log & read search/replace string history"
msgstr ""
-#: src/nano.c:828
+#: src/nano.c:837
msgid "Don't look at nanorc files"
msgstr ""
-#: src/nano.c:831
+#: src/nano.c:840
msgid "Fix numeric keypad key confusion problem"
msgstr ""
-#: src/nano.c:833
+#: src/nano.c:842
msgid "Don't add newlines to the ends of files"
msgstr ""
-#: src/nano.c:836
+#: src/nano.c:845
#, fuzzy
msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
msgstr "Inga omsetjing frå DOS/Mac-format"
-#: src/nano.c:838
+#: src/nano.c:847
msgid "Use one more line for editing"
msgstr ""
-#: src/nano.c:840
+#: src/nano.c:849
msgid "-Q <str>"
msgstr ""
-#: src/nano.c:840
+#: src/nano.c:849
msgid "--quotestr=<str>"
msgstr ""
-#: src/nano.c:841
+#: src/nano.c:850
msgid "Quoting string"
msgstr ""
-#: src/nano.c:843
+#: src/nano.c:852
msgid "Restricted mode"
msgstr ""
-#: src/nano.c:846
+#: src/nano.c:855
msgid "Scroll by line instead of half-screen"
msgstr ""
-#: src/nano.c:848
+#: src/nano.c:857
msgid "-T <#cols>"
msgstr ""
-#: src/nano.c:848
+#: src/nano.c:857
msgid "--tabsize=<#cols>"
msgstr ""
-#: src/nano.c:849
+#: src/nano.c:858
#, fuzzy
msgid "Set width of a tab to #cols columns"
msgstr " -T [TAL]\tSet breidda på tabulator til TAL\n"
-#: src/nano.c:851
+#: src/nano.c:860
msgid "Do quick statusbar blanking"
msgstr ""
-#: src/nano.c:854
+#: src/nano.c:863
#, fuzzy
msgid "Print version information and exit"
msgstr " -V \t\tSkriv ut versjonsnummer og avslutt\n"
-#: src/nano.c:857
+#: src/nano.c:866
msgid "Detect word boundaries more accurately"
msgstr ""
-#: src/nano.c:860
+#: src/nano.c:869
msgid "-Y <str>"
msgstr ""
-#: src/nano.c:860
+#: src/nano.c:869
msgid "--syntax=<str>"
msgstr ""
-#: src/nano.c:861
+#: src/nano.c:870
msgid "Syntax definition to use for coloring"
msgstr ""
-#: src/nano.c:863
+#: src/nano.c:872
#, fuzzy
msgid "Constantly show cursor position"
msgstr " -c \t\tFast markørposisjon\n"
-#: src/nano.c:865
+#: src/nano.c:874
msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem"
msgstr ""
-#: src/nano.c:868
+#: src/nano.c:877
#, fuzzy
msgid "Automatically indent new lines"
msgstr " -i \t\tAutomatisk linjeinnrykk\n"
-#: src/nano.c:869
+#: src/nano.c:878
#, fuzzy
msgid "Cut from cursor to end of line"
msgstr " -k \t\tLat ^K klippe frå markøren og ut linja\n"
-#: src/nano.c:872
+#: src/nano.c:881
#, fuzzy
msgid "Don't follow symbolic links, overwrite"
msgstr " -l \t\tFølg ikkje symbolske lenker, skriv over\n"
-#: src/nano.c:874
+#: src/nano.c:883
msgid "Enable the use of the mouse"
msgstr ""
-#: src/nano.c:877
+#: src/nano.c:886
msgid "-o <dir>"
msgstr ""
-#: src/nano.c:877
+#: src/nano.c:886
msgid "--operatingdir=<dir>"
msgstr ""
-#: src/nano.c:878
+#: src/nano.c:887
#, fuzzy
msgid "Set operating directory"
msgstr " -o [kat] \tSet aktiv filkatalog\n"
-#: src/nano.c:881
+#: src/nano.c:890
msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys"
msgstr ""
-#: src/nano.c:883
+#: src/nano.c:892
msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors"
msgstr ""
-#: src/nano.c:885
+#: src/nano.c:894
msgid "-r <#cols>"
msgstr ""
-#: src/nano.c:885
+#: src/nano.c:894
msgid "--fill=<#cols>"
msgstr ""
-#: src/nano.c:886
+#: src/nano.c:895
msgid "Set wrapping point at column #cols"
msgstr ""
-#: src/nano.c:889
+#: src/nano.c:898
msgid "-s <prog>"
msgstr ""
-#: src/nano.c:889
+#: src/nano.c:898
msgid "--speller=<prog>"
msgstr ""
-#: src/nano.c:890
+#: src/nano.c:899
#, fuzzy
msgid "Enable alternate speller"
msgstr " -s [PROG] \tBruk PROG til stavesjekk\n"
-#: src/nano.c:893
+#: src/nano.c:902
#, fuzzy
msgid "Auto save on exit, don't prompt"
msgstr " -t \t\tLagra utan å spørja ved avslutning\n"
-#: src/nano.c:895
+#: src/nano.c:904
msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]"
msgstr ""
-#: src/nano.c:898
+#: src/nano.c:907
#, fuzzy
msgid "View mode (read-only)"
msgstr " -v \t\tVis-modus (berre lesing)\n"
-#: src/nano.c:900
+#: src/nano.c:909
#, fuzzy
msgid "Don't wrap long lines"
msgstr " -w \t\tIkkje bryt lange linjer\n"
-#: src/nano.c:902
+#: src/nano.c:911
#, fuzzy
msgid "Don't show the two help lines"
msgstr " -x \t\tIkkje vis hjelpevindu\n"
-#: src/nano.c:903
+#: src/nano.c:912
#, fuzzy
msgid "Enable suspension"
msgstr " -z \t\tTillat å leggja programmet i bakgrunnen\n"
-#: src/nano.c:904
+#: src/nano.c:913
msgid "Enable soft line wrapping"
msgstr ""
-#: src/nano.c:908
+#: src/nano.c:917
msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
msgstr ""
-#: src/nano.c:918
+#: src/nano.c:927
#, c-format
msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
msgstr "GNU nano versjon %s (kompilert %s, %s)\n"
-#: src/nano.c:923
+#: src/nano.c:932
#, fuzzy, c-format
msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
msgstr "Epost: nano@nano-editor.org\tVev: http://www.nano-editor.org"
-#: src/nano.c:924
+#: src/nano.c:933
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
" Kompilerte tillegg:"
-#: src/nano.c:1002
+#: src/nano.c:1011
msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1024
+#: src/nano.c:1033
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
msgstr "Lagra endra buffer (\"No\" VIL MISSA ENDRINGANE)? "
-#: src/nano.c:1066
+#: src/nano.c:1075
msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1089
+#: src/nano.c:1098
#, c-format
msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1157
+#: src/nano.c:1166
#, fuzzy
msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
msgstr "Mottok SIGHUP"
-#: src/nano.c:1175
+#: src/nano.c:1184
#, c-format
msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1355
+#: src/nano.c:1364
msgid "enabled"
msgstr "på"
-#: src/nano.c:1356
+#: src/nano.c:1365
msgid "disabled"
msgstr "av"
-#: src/nano.c:1517 src/winio.c:1259
+#: src/nano.c:1526 src/winio.c:1256
msgid "Unknown Command"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1643
+#: src/nano.c:1652
msgid "XON ignored, mumble mumble"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1648
+#: src/nano.c:1657
msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
msgstr ""
-#: src/nano.c:2181 src/rcfile.c:1034
+#: src/nano.c:2190 src/rcfile.c:1099
#, fuzzy, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "tab-breidda du foreslo (%d) er for smal"
-#: src/nano.c:2240 src/rcfile.c:959
+#: src/nano.c:2249 src/rcfile.c:1024
#, fuzzy, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "fyllbreidda du foreslo (%d) er for smal"
msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:211 src/rcfile.c:263 src/rcfile.c:647 src/rcfile.c:704
-#: src/rcfile.c:757
+#: src/rcfile.c:211 src/rcfile.c:263 src/rcfile.c:710 src/rcfile.c:767
+#: src/rcfile.c:820
#, fuzzy
msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
msgstr "reguttrykk må starte og slutte med eit \"-teikn\n"
msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:385
+#: src/rcfile.c:385 src/rcfile.c:482
#, fuzzy
msgid "Missing key name"
msgstr "Fargenamnet manglar"
-#: src/rcfile.c:397
+#: src/rcfile.c:397 src/rcfile.c:498
msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
msgstr ""
msgid "Must specify function to bind key to"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:417
+#: src/rcfile.c:417 src/rcfile.c:509
msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")"
msgstr ""
msgid "Could not map name \"%s\" to a function"
msgstr "Kunne ikkje opna %s for skriving: %s"
-#: src/rcfile.c:431
+#: src/rcfile.c:431 src/rcfile.c:516
#, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a menu"
msgstr ""
msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:561
+#: src/rcfile.c:624
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Color \"%s\" not understood.\n"
"«white» (kvit), «yellow» (gul), «cyan» (lysblå), «magenta» (fiolett) og\n"
"«black» (svart), med den valfrie nemninga «bright» (lys) først.\n"
-#: src/rcfile.c:583
+#: src/rcfile.c:646
msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:588
+#: src/rcfile.c:651
msgid "Missing color name"
msgstr "Fargenamnet manglar"
-#: src/rcfile.c:608
+#: src/rcfile.c:671
#, c-format
msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:626 src/rcfile.c:745
+#: src/rcfile.c:689 src/rcfile.c:808
msgid "Missing regex string"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:698
+#: src/rcfile.c:761
#, fuzzy
msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
msgstr ""
"\n"
"\tfor kvar «start=» må der vera ein «end=»"
-#: src/rcfile.c:740
+#: src/rcfile.c:803
msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:810
+#: src/rcfile.c:873
#, c-format
msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:812
+#: src/rcfile.c:875
msgid ""
"Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
"settings\n"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:862 src/rcfile.c:871 src/rcfile.c:881
+#: src/rcfile.c:925 src/rcfile.c:934 src/rcfile.c:944
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:887 src/rcfile.c:1062
+#: src/rcfile.c:950 src/rcfile.c:1127
#, c-format
msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:900
+#: src/rcfile.c:965
#, fuzzy, c-format
msgid "Command \"%s\" not understood"
msgstr "kommandoen %s er ikkje forståeleg"
-#: src/rcfile.c:906
+#: src/rcfile.c:971
#, fuzzy
msgid "Missing flag"
msgstr "Fargenamnet manglar"
-#: src/rcfile.c:928
+#: src/rcfile.c:993
#, fuzzy, c-format
msgid "Option \"%s\" requires an argument"
msgstr "opsjonen %s krev eit argument"
-#: src/rcfile.c:946
+#: src/rcfile.c:1011
msgid "Option is not a valid multibyte string"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:972 src/rcfile.c:1000 src/rcfile.c:1009
+#: src/rcfile.c:1037 src/rcfile.c:1065 src/rcfile.c:1074
msgid "Non-blank characters required"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:982
+#: src/rcfile.c:1047
msgid "Two single-column characters required"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:1048
+#: src/rcfile.c:1113
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot unset flag \"%s\""
msgstr "skru av flagget %d!\n"
-#: src/rcfile.c:1057
+#: src/rcfile.c:1122
#, c-format
msgid "Unknown flag \"%s\""
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:1116
+#: src/rcfile.c:1181
msgid "I can't find my home directory! Wah!"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a
#. * six-digit hexadecimal Unicode character code.
-#: src/winio.c:1560
+#: src/winio.c:1557
msgid "Unicode Input"
msgstr ""
-#: src/winio.c:2152 src/winio.c:2156
+#: src/winio.c:2149 src/winio.c:2153
msgid "Modified"
msgstr "Endra"
-#: src/winio.c:2153
+#: src/winio.c:2150
msgid "View"
msgstr ""
-#: src/winio.c:2167
+#: src/winio.c:2164
#, fuzzy
msgid "DIR:"
msgstr " KAT: "
-#: src/winio.c:2174
+#: src/winio.c:2171
#, fuzzy
msgid "File:"
msgstr "Fil: "
-#: src/winio.c:3366
+#: src/winio.c:3375
#, fuzzy, c-format
msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
msgstr "linje %d/%d (%.0f%%), kol %ld/%ld (%.0f%%), teikn %ld/%ld (%.0f%%)"
-#: src/winio.c:3498
+#: src/winio.c:3507
msgid "The nano text editor"
msgstr "Teksteditoren nano"
-#: src/winio.c:3499
+#: src/winio.c:3508
#, fuzzy
msgid "version"
msgstr "versjon "
-#: src/winio.c:3500
+#: src/winio.c:3509
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Gjeve til deg av:"
-#: src/winio.c:3501
+#: src/winio.c:3510
msgid "Special thanks to:"
msgstr "Spesiell takk til:"
# Oversette dette ?
-#: src/winio.c:3502
+#: src/winio.c:3511
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr "Free Sofware Foundation"
-#: src/winio.c:3503
+#: src/winio.c:3512
msgid "For ncurses:"
msgstr ""
-#: src/winio.c:3504
+#: src/winio.c:3513
msgid "and anyone else we forgot..."
msgstr "og alle dei andre vi gløymde..."
-#: src/winio.c:3505
+#: src/winio.c:3514
#, fuzzy
msgid "Thank you for using nano!"
msgstr "Takk for at du brukar nano!\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 1.1.99pre2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-15 01:17-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-21 21:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2003-02-05 10:10+0200\n"
"Last-Translator: Wojciech Kotwica <wkotwica@post.pl>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
msgstr "Przejd¼ do katalogu"
#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2001
-#: src/nano.c:1040 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
+#: src/nano.c:1049 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
#: src/search.c:1040
msgid "Cancelled"
msgstr "Anulowano"
#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722
#: src/files.c:731 src/files.c:1525 src/files.c:1616 src/files.c:1664
-#: src/files.c:1685 src/files.c:1808 src/files.c:2641 src/rcfile.c:504
-#: src/rcfile.c:1138
+#: src/files.c:1685 src/files.c:1808 src/files.c:2641 src/rcfile.c:567
+#: src/rcfile.c:1203
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
msgstr "Nieprawid³owy znacznik cytowania %s: %s"
msgid "Switched to %s"
msgstr "Prze³±czono na %s"
-#: src/files.c:251 src/global.c:466 src/winio.c:2171
+#: src/files.c:251 src/global.c:468 src/winio.c:2168
msgid "New Buffer"
msgstr "Nowy bufor"
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "Nie znaleziono \"%s\""
-#: src/files.c:717 src/rcfile.c:495 src/rcfile.c:1088 src/rcfile.c:1129
+#: src/files.c:717 src/rcfile.c:558 src/rcfile.c:1153 src/rcfile.c:1194
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "\"%s\" jest katalogiem"
-#: src/files.c:718 src/rcfile.c:496 src/rcfile.c:1089 src/rcfile.c:1130
+#: src/files.c:718 src/rcfile.c:559 src/rcfile.c:1154 src/rcfile.c:1195
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" is a device file"
msgstr "Plik \"%s\" jest plikiem urz±dzenia"
msgid "(more)"
msgstr "(wiêcej)"
-#: src/files.c:2644 src/rcfile.c:1154
+#: src/files.c:2644 src/rcfile.c:1219
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Naci¶nij return aby kontynuowaæ start nano\n"
-#: src/global.c:412 src/prompt.c:1290
+#: src/global.c:414 src/prompt.c:1290
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
-#: src/global.c:415
+#: src/global.c:417
msgid "Case Sens"
msgstr "Wielk.liter"
-#: src/global.c:416
+#: src/global.c:418
#, fuzzy
msgid "Backwards"
msgstr " [Wstecz]"
-#: src/global.c:420
+#: src/global.c:422
msgid "Regexp"
msgstr "Wyr.reg."
#. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:446
+#: src/global.c:448
#, fuzzy
msgid "PrevHstory"
msgstr "Historia"
-#: src/global.c:447
+#: src/global.c:449
#, fuzzy
msgid "NextHstory"
msgstr "Historia"
-#: src/global.c:448
+#: src/global.c:450
msgid "Replace"
msgstr "Zast±p"
-#: src/global.c:449
+#: src/global.c:451
msgid "No Replace"
msgstr "Nie zast."
-#: src/global.c:450
+#: src/global.c:452
#, fuzzy
msgid "Go To Text"
msgstr "Przejd¼ do linii"
#. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters.
-#: src/global.c:452
+#: src/global.c:454
#, fuzzy
msgid "WhereIs Next"
msgstr "Wyszukaj"
-#: src/global.c:454
+#: src/global.c:456
#, fuzzy
msgid "First File"
msgstr "Pierw.lin."
-#: src/global.c:455
+#: src/global.c:457
#, fuzzy
msgid "Last File"
msgstr "Ost.lin."
#. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters.
-#: src/global.c:457
+#: src/global.c:459
msgid "To Files"
msgstr "Pliki"
-#: src/global.c:459
+#: src/global.c:461
msgid "DOS Format"
msgstr "Format DOS"
-#: src/global.c:460
+#: src/global.c:462
msgid "Mac Format"
msgstr "Format Mac"
-#: src/global.c:461
+#: src/global.c:463
msgid "Append"
msgstr "Dopisz"
-#: src/global.c:462
+#: src/global.c:464
msgid "Prepend"
msgstr "Wpisz"
-#: src/global.c:463
+#: src/global.c:465
msgid "Backup File"
msgstr "Kopia zapas."
-#: src/global.c:464
+#: src/global.c:466
msgid "Execute Command"
msgstr "Wywo³aj polecenie"
-#: src/global.c:468
+#: src/global.c:470
msgid "Go To Dir"
msgstr "Przejd¼ do katalogu"
#. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:477
+#: src/global.c:479
msgid "Get Help"
msgstr "Pomoc"
-#: src/global.c:478
+#: src/global.c:480
msgid "Exit"
msgstr "Wyjd¼"
-#: src/global.c:479
+#: src/global.c:481
msgid "Where Is"
msgstr "Wyszukaj"
-#: src/global.c:480
+#: src/global.c:482
msgid "Prev Page"
msgstr "Poprz.str."
-#: src/global.c:481
+#: src/global.c:483
msgid "Next Page"
msgstr "Nast.str."
-#: src/global.c:482
+#: src/global.c:484
msgid "First Line"
msgstr "Pierw.lin."
-#: src/global.c:483
+#: src/global.c:485
msgid "Last Line"
msgstr "Ost.lin."
-#: src/global.c:484
+#: src/global.c:486
msgid "Suspend"
msgstr "Zawie¶"
-#: src/global.c:486
+#: src/global.c:488
msgid "Beg of Par"
msgstr ""
-#: src/global.c:487
+#: src/global.c:489
msgid "End of Par"
msgstr ""
-#: src/global.c:488
+#: src/global.c:490
#, fuzzy
msgid "FullJstify"
msgstr "Wyjustuj"
-#: src/global.c:490
+#: src/global.c:492
msgid "Refresh"
msgstr "Od¶wie¿"
-#: src/global.c:491
+#: src/global.c:493
#, fuzzy
msgid "Insert File"
msgstr "Nastêpny plik"
-#: src/global.c:492
+#: src/global.c:494
msgid "Go To Line"
msgstr "Przejd¼ do linii"
-#: src/global.c:495
+#: src/global.c:497
msgid "Justify the current paragraph"
msgstr "Wyjustuj bie¿±cy akapit"
#. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions;
#. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer.
-#: src/global.c:500
+#: src/global.c:502
msgid "Cancel the current function"
msgstr "Anuluj bie¿±c± funkcjê"
-#: src/global.c:501
+#: src/global.c:503
msgid "Display this help text"
msgstr ""
-#: src/global.c:504
+#: src/global.c:506
#, fuzzy
msgid "Close the current file buffer / Exit from nano"
msgstr "Zamknij bie¿±cy plik / Wyjd¼ z nano"
-#: src/global.c:506
+#: src/global.c:508
msgid "Exit from nano"
msgstr "Wyjd¼ z nano"
-#: src/global.c:510
+#: src/global.c:512
msgid "Write the current file to disk"
msgstr "Zapisz bie¿±cy plik na dysku"
-#: src/global.c:512
+#: src/global.c:514
msgid "Insert another file into the current one"
msgstr "Wstaw do bie¿±cego pliku zawarto¶æ innego pliku"
-#: src/global.c:514
+#: src/global.c:516
#, fuzzy
msgid "Search for a string or a regular expression"
msgstr "U¿yj wyra¿eñ regularnych"
-#: src/global.c:515
+#: src/global.c:517
#, fuzzy
msgid "Go to previous screen"
msgstr "Przejd¼ do poprzedniego ekranu"
-#: src/global.c:516
+#: src/global.c:518
#, fuzzy
msgid "Go to next screen"
msgstr "Przejd¼ do nastêpnego ekranu"
-#: src/global.c:518
+#: src/global.c:520
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Wytnij bie¿±c± liniê i przechowaj w buforze wycinania"
-#: src/global.c:520
+#: src/global.c:522
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
msgstr "Wklej zawarto¶æ bufora wycinania w bie¿±cej linii"
-#: src/global.c:522
+#: src/global.c:524
#, fuzzy
msgid "Display the position of the cursor"
msgstr "Poka¿ informacjê o pozycji kursora"
-#: src/global.c:524
+#: src/global.c:526
msgid "Invoke the spell checker, if available"
msgstr "Wywo³aj sprawdzanie pisowni, je¶li dostêpne"
-#: src/global.c:526
+#: src/global.c:528
#, fuzzy
msgid "Replace a string or a regular expression"
msgstr "U¿yj wyra¿eñ regularnych"
-#: src/global.c:527
+#: src/global.c:529
#, fuzzy
msgid "Go to line and column number"
msgstr "Przejd¼ do linii o zadanym numerze"
-#: src/global.c:529
+#: src/global.c:531
#, fuzzy
msgid "Mark text at the cursor position"
msgstr "Ustaw znacznik w bie¿±cym po³o¿eniu kursora"
-#: src/global.c:530
+#: src/global.c:532
msgid "Repeat last search"
msgstr ""
-#: src/global.c:532
+#: src/global.c:534
#, fuzzy
msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Wytnij bie¿±c± liniê i przechowaj w buforze wycinania"
-#: src/global.c:533
+#: src/global.c:535
#, fuzzy
msgid "Indent the current line"
msgstr "Dopisz do bie¿±cego pliku"
-#: src/global.c:534
+#: src/global.c:536
#, fuzzy
msgid "Unindent the current line"
msgstr "Dopisz do bie¿±cego pliku"
-#: src/global.c:535
+#: src/global.c:537
msgid "Undo the last operation"
msgstr ""
-#: src/global.c:536
+#: src/global.c:538
msgid "Redo the last undone operation"
msgstr ""
-#: src/global.c:538
+#: src/global.c:540
#, fuzzy
msgid "Go forward one character"
msgstr "Przejd¼ o znak do przodu"
-#: src/global.c:539
+#: src/global.c:541
#, fuzzy
msgid "Go back one character"
msgstr "Przejd¼ o znak wstecz"
-#: src/global.c:541
+#: src/global.c:543
#, fuzzy
msgid "Go forward one word"
msgstr "Przejd¼ o s³owo do przodu"
-#: src/global.c:542
+#: src/global.c:544
#, fuzzy
msgid "Go back one word"
msgstr "Przejd¼ o s³owo wstecz"
-#: src/global.c:544
+#: src/global.c:546
#, fuzzy
msgid "Go to previous line"
msgstr "Przejd¼ do poprzedniego ekranu"
-#: src/global.c:545
+#: src/global.c:547
#, fuzzy
msgid "Go to next line"
msgstr "Przejd¼ o liniê w dó³"
-#: src/global.c:546
+#: src/global.c:548
#, fuzzy
msgid "Go to beginning of current line"
msgstr "Przejd¼ na pocz±tek bie¿±cej linii"
-#: src/global.c:547
+#: src/global.c:549
#, fuzzy
msgid "Go to end of current line"
msgstr "Przejd¼ na koniec bie¿±cej linii"
-#: src/global.c:550
+#: src/global.c:552
msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph"
msgstr ""
-#: src/global.c:552
+#: src/global.c:554
msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph"
msgstr ""
-#: src/global.c:555
+#: src/global.c:557
msgid "Go to the first line of the file"
msgstr "Przejd¼ do pierwszej linii pliku"
-#: src/global.c:557
+#: src/global.c:559
msgid "Go to the last line of the file"
msgstr "Przejd¼ do ostatniej linii pliku"
-#: src/global.c:559
+#: src/global.c:561
#, fuzzy
msgid "Go to the matching bracket"
msgstr "Brak nawiasu do pary"
-#: src/global.c:561
+#: src/global.c:563
msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor"
msgstr ""
-#: src/global.c:563
+#: src/global.c:565
msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor"
msgstr ""
-#: src/global.c:567
+#: src/global.c:569
#, fuzzy
msgid "Switch to the previous file buffer"
msgstr "Przejd¼ do poprzedniego ekranu"
-#: src/global.c:569
+#: src/global.c:571
msgid "Switch to the next file buffer"
msgstr ""
-#: src/global.c:572
+#: src/global.c:574
msgid "Insert the next keystroke verbatim"
msgstr ""
-#: src/global.c:574
+#: src/global.c:576
#, fuzzy
msgid "Insert a tab at the cursor position"
msgstr "Wstaw znak powrotu karetki na pozycji kursora"
-#: src/global.c:576
+#: src/global.c:578
#, fuzzy
msgid "Insert a newline at the cursor position"
msgstr "Wstaw znak powrotu karetki na pozycji kursora"
-#: src/global.c:578
+#: src/global.c:580
msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "Usuñ znak na pozycji kursora"
-#: src/global.c:580
+#: src/global.c:582
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
msgstr "Usuñ znak na lewo od kursora"
-#: src/global.c:583
+#: src/global.c:585
#, fuzzy
msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
msgstr "Wklej zawarto¶æ bufora wycinania w bie¿±cej linii"
-#: src/global.c:586
+#: src/global.c:588
#, fuzzy
msgid "Justify the entire file"
msgstr "Wyjustuj bie¿±cy akapit"
-#: src/global.c:590
+#: src/global.c:592
msgid "Count the number of words, lines, and characters"
msgstr ""
-#: src/global.c:593
+#: src/global.c:595
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
msgstr "Od¶wie¿ (ponownie wy¶wietl) bie¿±cy ekran"
-#: src/global.c:595
+#: src/global.c:597
msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)"
msgstr ""
-#: src/global.c:598
+#: src/global.c:600
msgid "Toggle the case sensitivity of the search"
msgstr ""
-#: src/global.c:600
+#: src/global.c:602
#, fuzzy
msgid "Reverse the direction of the search"
msgstr "Poka¿ informacjê o pozycji kursora"
-#: src/global.c:604
+#: src/global.c:606
#, fuzzy
msgid "Toggle the use of regular expressions"
msgstr "U¿yj wyra¿eñ regularnych"
-#: src/global.c:608
+#: src/global.c:610
#, fuzzy
msgid "Recall the previous search/replace string"
msgstr "Zmieñ poprzednie ³añcuchy wyszukiwania/zamiany"
-#: src/global.c:610
+#: src/global.c:612
#, fuzzy
msgid "Recall the next search/replace string"
msgstr "Zmieñ poprzednie ³añcuchy wyszukiwania/zamiany"
-#: src/global.c:613
+#: src/global.c:615
msgid "Go to file browser"
msgstr "Poka¿ przegl±darkê plików"
-#: src/global.c:616
+#: src/global.c:618
#, fuzzy
msgid "Toggle the use of DOS format"
msgstr "Zapis pliku w formacie DOS"
-#: src/global.c:617
+#: src/global.c:619
#, fuzzy
msgid "Toggle the use of Mac format"
msgstr "Zapis pliku w formacie Mac"
-#: src/global.c:619
+#: src/global.c:621
msgid "Toggle appending"
msgstr ""
-#: src/global.c:620
+#: src/global.c:622
msgid "Toggle prepending"
msgstr ""
-#: src/global.c:623
+#: src/global.c:625
msgid "Toggle backing up of the original file"
msgstr ""
-#: src/global.c:624
+#: src/global.c:626
msgid "Execute external command"
msgstr "Wywo³aj polecenie zewnêtrzne"
-#: src/global.c:628
+#: src/global.c:630
#, fuzzy
msgid "Toggle the use of a new buffer"
msgstr "Prze³±cz wstawianie do nowego bufora"
-#: src/global.c:631
+#: src/global.c:633
#, fuzzy
msgid "Exit from the file browser"
msgstr "Poka¿ przegl±darkê plików"
-#: src/global.c:633
+#: src/global.c:635
#, fuzzy
msgid "Go to the first file in the list"
msgstr "Przejd¼ do pierwszej linii pliku"
-#: src/global.c:635
+#: src/global.c:637
#, fuzzy
msgid "Go to the last file in the list"
msgstr "Przejd¼ do ostatniej linii pliku"
-#: src/global.c:636
+#: src/global.c:638
msgid "Go to directory"
msgstr "Przejd¼ do katalogu"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:663
+#: src/global.c:665
msgid "Close"
msgstr "Zamknij"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:674
+#: src/global.c:676
msgid "WriteOut"
msgstr "Zapisz"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:679
+#: src/global.c:681
msgid "Justify"
msgstr "Wyjustuj"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:690
+#: src/global.c:692
msgid "Read File"
msgstr "Wczytaj plik"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:707
+#: src/global.c:709
msgid "Cut Text"
msgstr "Wytnij"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:712
+#: src/global.c:714
msgid "UnJustify"
msgstr "Cofnij just."
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:717
+#: src/global.c:719
#, fuzzy
msgid "UnCut Text"
msgstr "Wklej"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:722 src/global.c:750
+#: src/global.c:724 src/global.c:752
msgid "Cur Pos"
msgstr "Bie¿.poz."
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:732
+#: src/global.c:734
msgid "To Spell"
msgstr "Pisownia"
-#: src/global.c:766
+#: src/global.c:768
msgid "Mark Text"
msgstr "Zaznacz"
-#: src/global.c:772
+#: src/global.c:774
#, fuzzy
msgid "Copy Text"
msgstr "Wytnij"
-#: src/global.c:775
+#: src/global.c:777
#, fuzzy
msgid "Indent Text"
msgstr "Wytnij"
-#: src/global.c:778
+#: src/global.c:780
#, fuzzy
msgid "Unindent Text"
msgstr "Wklej"
-#: src/global.c:782
+#: src/global.c:784
msgid "Undo"
msgstr ""
-#: src/global.c:785
+#: src/global.c:787
msgid "Redo"
msgstr ""
-#: src/global.c:797
+#: src/global.c:799
msgid "Forward"
msgstr "W przód"
-#: src/global.c:801
+#: src/global.c:803
msgid "Back"
msgstr "Wstecz"
-#: src/global.c:806
+#: src/global.c:808
msgid "Next Word"
msgstr "Nast.s³owo"
-#: src/global.c:809
+#: src/global.c:811
msgid "Prev Word"
msgstr "Poprz.s³owo"
-#: src/global.c:813
+#: src/global.c:815
#, fuzzy
msgid "Prev Line"
msgstr "Poprz.str."
-#: src/global.c:816
+#: src/global.c:818
#, fuzzy
msgid "Next Line"
msgstr "Nastêpny plik"
-#: src/global.c:819
+#: src/global.c:821
msgid "Home"
msgstr "Pocz±tek"
-#: src/global.c:822
+#: src/global.c:824
msgid "End"
msgstr "Koniec"
-#: src/global.c:834
+#: src/global.c:836
msgid "Find Other Bracket"
msgstr "Znajd¼ nawias do pary"
-#: src/global.c:837
+#: src/global.c:839
msgid "Scroll Up"
msgstr ""
-#: src/global.c:840
+#: src/global.c:842
msgid "Scroll Down"
msgstr ""
-#: src/global.c:845
+#: src/global.c:847
msgid "Previous File"
msgstr "Poprzedni plik"
-#: src/global.c:847
+#: src/global.c:849
msgid "Next File"
msgstr "Nastêpny plik"
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim.
-#: src/global.c:851 src/text.c:3024
+#: src/global.c:853 src/text.c:3024
msgid "Verbatim Input"
msgstr ""
-#: src/global.c:856
+#: src/global.c:858
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
-#: src/global.c:859
+#: src/global.c:861
msgid "Enter"
msgstr "Enter"
-#: src/global.c:862
+#: src/global.c:864
msgid "Delete"
msgstr "Usuñ"
-#: src/global.c:865
+#: src/global.c:867
msgid "Backspace"
msgstr "Backspace"
-#: src/global.c:882
+#: src/global.c:884
msgid "CutTillEnd"
msgstr ""
-#: src/global.c:895
+#: src/global.c:897
msgid "Word Count"
msgstr ""
-#: src/global.c:1349
+#: src/global.c:1351
msgid "Help mode"
msgstr "Tryb pomocy"
-#: src/global.c:1351
+#: src/global.c:1353
#, fuzzy
msgid "Constant cursor position display"
msgstr "Sta³e po³o¿enie kursora"
-#: src/global.c:1353
+#: src/global.c:1355
msgid "Use of one more line for editing"
msgstr ""
-#: src/global.c:1355
+#: src/global.c:1357
msgid "Smooth scrolling"
msgstr "P³ynne przewijanie"
-#: src/global.c:1357
+#: src/global.c:1359
msgid "Whitespace display"
msgstr ""
-#: src/global.c:1359
+#: src/global.c:1361
msgid "Color syntax highlighting"
msgstr "Kolorowanie sk³adni"
-#: src/global.c:1361
+#: src/global.c:1363
msgid "Smart home key"
msgstr ""
-#: src/global.c:1363
+#: src/global.c:1365
msgid "Auto indent"
msgstr "Auto wciêcia"
-#: src/global.c:1365
+#: src/global.c:1367
msgid "Cut to end"
msgstr "Wytnij do koñca"
-#: src/global.c:1367
+#: src/global.c:1369
msgid "Long line wrapping"
msgstr ""
-#: src/global.c:1369
+#: src/global.c:1371
msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
msgstr ""
-#: src/global.c:1371
+#: src/global.c:1373
#, fuzzy
msgid "Backup files"
msgstr "Kopia zapas."
-#: src/global.c:1373
+#: src/global.c:1375
msgid "Multiple file buffers"
msgstr "Wiele buforów plikowych"
-#: src/global.c:1375
+#: src/global.c:1377
msgid "Mouse support"
msgstr "Obs³uga myszy"
-#: src/global.c:1377
+#: src/global.c:1379
msgid "No conversion from DOS/Mac format"
msgstr "Bez konwersji z formatu DOS/Mac"
-#: src/global.c:1379
+#: src/global.c:1381
#, fuzzy
msgid "Suspension"
msgstr "Zawie¶"
-#: src/global.c:1381
+#: src/global.c:1383
msgid "Soft line wrapping"
msgstr ""
"\n"
"Bufor zapisany w %s\n"
-#: src/nano.c:703
+#: src/nano.c:712
msgid "Window size is too small for nano...\n"
msgstr "Rozmiar okna za ma³y dla nano...\n"
-#: src/nano.c:796
+#: src/nano.c:805
#, c-format
msgid ""
"Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/nano.c:799
+#: src/nano.c:808
#, fuzzy, c-format
msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n"
msgstr "Opcja\t\tD³uga opcja\t\tZnaczenie\n"
-#: src/nano.c:801
+#: src/nano.c:810
#, c-format
msgid "Option\t\tMeaning\n"
msgstr "Opcja\t\tZnaczenie\n"
-#: src/nano.c:804
+#: src/nano.c:813
msgid "Show this message"
msgstr "Pokazanie tej informacji"
-#: src/nano.c:805
+#: src/nano.c:814
msgid "+LINE,COLUMN"
msgstr ""
-#: src/nano.c:806
+#: src/nano.c:815
#, fuzzy
msgid "Start at line LINE, column COLUMN"
msgstr "Rozpoczêcie w linii o numerze LINIA"
-#: src/nano.c:808
+#: src/nano.c:817
#, fuzzy
msgid "Enable smart home key"
msgstr "W³±czenie myszy"
-#: src/nano.c:809
+#: src/nano.c:818
#, fuzzy
msgid "Save backups of existing files"
msgstr "Tworzenie kopii istniej±cych plików przy zapisie"
-#: src/nano.c:810
+#: src/nano.c:819
#, fuzzy
msgid "-C <dir>"
msgstr "-o [kat]"
-#: src/nano.c:810
+#: src/nano.c:819
msgid "--backupdir=<dir>"
msgstr ""
-#: src/nano.c:811
+#: src/nano.c:820
msgid "Directory for saving unique backup files"
msgstr ""
-#: src/nano.c:814
+#: src/nano.c:823
msgid "Use bold instead of reverse video text"
msgstr ""
-#: src/nano.c:817
+#: src/nano.c:826
msgid "Convert typed tabs to spaces"
msgstr ""
-#: src/nano.c:820
+#: src/nano.c:829
msgid "Enable multiple file buffers"
msgstr "W³±czenie wielu buforów plikowych"
-#: src/nano.c:825
+#: src/nano.c:834
msgid "Log & read search/replace string history"
msgstr "Rejestrowanie i odczyt historii wyszukiwania/zamiany ³añcuchów"
-#: src/nano.c:828
+#: src/nano.c:837
msgid "Don't look at nanorc files"
msgstr "Bez korzystania z plików nanorc"
-#: src/nano.c:831
+#: src/nano.c:840
msgid "Fix numeric keypad key confusion problem"
msgstr ""
-#: src/nano.c:833
+#: src/nano.c:842
msgid "Don't add newlines to the ends of files"
msgstr ""
-#: src/nano.c:836
+#: src/nano.c:845
msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
msgstr "Bez konwersji z formatu DOS/Mac"
-#: src/nano.c:838
+#: src/nano.c:847
msgid "Use one more line for editing"
msgstr ""
-#: src/nano.c:840
+#: src/nano.c:849
#, fuzzy
msgid "-Q <str>"
msgstr "-Q [³añc]"
-#: src/nano.c:840
+#: src/nano.c:849
#, fuzzy
msgid "--quotestr=<str>"
msgstr "--quotestr=[³añc]"
-#: src/nano.c:841
+#: src/nano.c:850
#, fuzzy
msgid "Quoting string"
msgstr "Znacznik cytowania, domy¶lnie \"> \""
-#: src/nano.c:843
+#: src/nano.c:852
msgid "Restricted mode"
msgstr ""
-#: src/nano.c:846
+#: src/nano.c:855
msgid "Scroll by line instead of half-screen"
msgstr ""
-#: src/nano.c:848
+#: src/nano.c:857
#, fuzzy
msgid "-T <#cols>"
msgstr "-r [#kol]"
-#: src/nano.c:848
+#: src/nano.c:857
#, fuzzy
msgid "--tabsize=<#cols>"
msgstr "--tabsize=[ile]"
-#: src/nano.c:849
+#: src/nano.c:858
#, fuzzy
msgid "Set width of a tab to #cols columns"
msgstr "Ustawienie szeroko¶ci tabulacji na ile"
-#: src/nano.c:851
+#: src/nano.c:860
msgid "Do quick statusbar blanking"
msgstr ""
-#: src/nano.c:854
+#: src/nano.c:863
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Wypisanie wersji i zakoñczenie pracy"
-#: src/nano.c:857
+#: src/nano.c:866
msgid "Detect word boundaries more accurately"
msgstr ""
-#: src/nano.c:860
+#: src/nano.c:869
#, fuzzy
msgid "-Y <str>"
msgstr "-Y [³añc]"
-#: src/nano.c:860
+#: src/nano.c:869
#, fuzzy
msgid "--syntax=<str>"
msgstr "--syntax [³añc]"
-#: src/nano.c:861
+#: src/nano.c:870
#, fuzzy
msgid "Syntax definition to use for coloring"
msgstr "U¿ycie zadanej definicji sk³adni"
-#: src/nano.c:863
+#: src/nano.c:872
msgid "Constantly show cursor position"
msgstr "Sta³e pokazywanie po³o¿enia kursora"
-#: src/nano.c:865
+#: src/nano.c:874
msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem"
msgstr ""
-#: src/nano.c:868
+#: src/nano.c:877
msgid "Automatically indent new lines"
msgstr "Automatyczne wciêcia nowych linii"
-#: src/nano.c:869
+#: src/nano.c:878
#, fuzzy
msgid "Cut from cursor to end of line"
msgstr "^K wycinaj±ce od kursora do koñca linii"
-#: src/nano.c:872
+#: src/nano.c:881
msgid "Don't follow symbolic links, overwrite"
msgstr "Bez pod±¿ania za dowi±zaniami symbolicznymi, nadpisywanie"
-#: src/nano.c:874
+#: src/nano.c:883
#, fuzzy
msgid "Enable the use of the mouse"
msgstr "W³±czenie myszy"
-#: src/nano.c:877
+#: src/nano.c:886
#, fuzzy
msgid "-o <dir>"
msgstr "-o [kat]"
-#: src/nano.c:877
+#: src/nano.c:886
#, fuzzy
msgid "--operatingdir=<dir>"
msgstr "--operatingdir=[kat]"
-#: src/nano.c:878
+#: src/nano.c:887
msgid "Set operating directory"
msgstr "Ustawienie katalogu pracy"
-#: src/nano.c:881
+#: src/nano.c:890
msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys"
msgstr "Zachowanie dzia³ania klawiszy XON (^Q) i XOFF (^S)"
-#: src/nano.c:883
+#: src/nano.c:892
msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors"
msgstr ""
-#: src/nano.c:885
+#: src/nano.c:894
#, fuzzy
msgid "-r <#cols>"
msgstr "-r [#kol]"
-#: src/nano.c:885
+#: src/nano.c:894
#, fuzzy
msgid "--fill=<#cols>"
msgstr "--fill=[#kol]"
-#: src/nano.c:886
+#: src/nano.c:895
msgid "Set wrapping point at column #cols"
msgstr ""
-#: src/nano.c:889
+#: src/nano.c:898
#, fuzzy
msgid "-s <prog>"
msgstr "-s [prog]"
-#: src/nano.c:889
+#: src/nano.c:898
#, fuzzy
msgid "--speller=<prog>"
msgstr "--speller=[prog]"
-#: src/nano.c:890
+#: src/nano.c:899
msgid "Enable alternate speller"
msgstr "Alternatywny program sprawdzania pisowni"
-#: src/nano.c:893
+#: src/nano.c:902
msgid "Auto save on exit, don't prompt"
msgstr "Automatyczny zapis przy koñczeniu pracy, bez pytania"
-#: src/nano.c:895
+#: src/nano.c:904
msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]"
msgstr ""
-#: src/nano.c:898
+#: src/nano.c:907
#, fuzzy
msgid "View mode (read-only)"
msgstr "Tryb przegl±dania, tylko odczyt"
-#: src/nano.c:900
+#: src/nano.c:909
msgid "Don't wrap long lines"
msgstr "Bez ³amania d³ugich linii"
-#: src/nano.c:902
+#: src/nano.c:911
#, fuzzy
msgid "Don't show the two help lines"
msgstr "Bez pokazywania okna pomocy"
-#: src/nano.c:903
+#: src/nano.c:912
#, fuzzy
msgid "Enable suspension"
msgstr "W³±czenie zawieszania"
-#: src/nano.c:904
+#: src/nano.c:913
msgid "Enable soft line wrapping"
msgstr ""
-#: src/nano.c:908
+#: src/nano.c:917
msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
msgstr "(ignorowane, dla zgodno¶ci z Pico)"
-#: src/nano.c:918
+#: src/nano.c:927
#, c-format
msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
msgstr " GNU nano wersja %s (skompilowana %s, %s)\n"
-#: src/nano.c:923
+#: src/nano.c:932
#, c-format
msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
msgstr " E-mail: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
-#: src/nano.c:924
+#: src/nano.c:933
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
" Skompilowane opcje:"
-#: src/nano.c:1002
+#: src/nano.c:1011
msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
msgstr "Przepraszamy, obs³uga tej funkcji zosta³a wy³±czona"
-#: src/nano.c:1024
+#: src/nano.c:1033
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
msgstr "Zapisaæ zmieniony bufor (ODPOWIED¬ \"Nie\" SPOWODUJE UTRATÊ ZMIAN) ? "
-#: src/nano.c:1066
+#: src/nano.c:1075
msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1089
+#: src/nano.c:1098
#, c-format
msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1157
+#: src/nano.c:1166
msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
msgstr "Otrzymano SIGHUP lub SIGTERM\n"
-#: src/nano.c:1175
+#: src/nano.c:1184
#, c-format
msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1355
+#: src/nano.c:1364
msgid "enabled"
msgstr "w³±czony(e)"
-#: src/nano.c:1356
+#: src/nano.c:1365
msgid "disabled"
msgstr "wy³±czony(e)"
-#: src/nano.c:1517 src/winio.c:1259
+#: src/nano.c:1526 src/winio.c:1256
msgid "Unknown Command"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1643
+#: src/nano.c:1652
#, fuzzy
msgid "XON ignored, mumble mumble"
msgstr "Zignorowano XON, hmm, hmm."
-#: src/nano.c:1648
+#: src/nano.c:1657
#, fuzzy
msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
msgstr "Zignorowano XOFF, hmm, hmm."
-#: src/nano.c:2181 src/rcfile.c:1034
+#: src/nano.c:2190 src/rcfile.c:1099
#, fuzzy, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "¿±dana wielko¶æ tabulacji %d niepoprawna"
-#: src/nano.c:2240 src/rcfile.c:959
+#: src/nano.c:2249 src/rcfile.c:1024
#, fuzzy, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "¿±dana pozycja ³amania linii %d niepoprawna"
msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
msgstr "argument %s ma niedomkniêty \""
-#: src/rcfile.c:211 src/rcfile.c:263 src/rcfile.c:647 src/rcfile.c:704
-#: src/rcfile.c:757
+#: src/rcfile.c:211 src/rcfile.c:263 src/rcfile.c:710 src/rcfile.c:767
+#: src/rcfile.c:820
#, fuzzy
msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
msgstr "wyra¿enia regularne musz± zaczynaæ siê i koñczyæ znakiem \"\n"
msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:385
+#: src/rcfile.c:385 src/rcfile.c:482
#, fuzzy
msgid "Missing key name"
msgstr "Brak nazwy sk³adni"
-#: src/rcfile.c:397
+#: src/rcfile.c:397 src/rcfile.c:498
msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
msgstr ""
msgid "Must specify function to bind key to"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:417
+#: src/rcfile.c:417 src/rcfile.c:509
msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")"
msgstr ""
msgid "Could not map name \"%s\" to a function"
msgstr "Nie mo¿na otworzyæ %s do zapisu: %s"
-#: src/rcfile.c:431
+#: src/rcfile.c:431 src/rcfile.c:516
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a menu"
msgstr "Nie mo¿na wywo³aæ \"%s\""
msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:561
+#: src/rcfile.c:624
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Color \"%s\" not understood.\n"
"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" i \n"
"\"black\", z opcjonalnym przedrostkiem \"bright\".\n"
-#: src/rcfile.c:583
+#: src/rcfile.c:646
#, fuzzy
msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
msgstr "Nie mo¿na dodaæ dyrektywy koloru bez linii sk³adni"
-#: src/rcfile.c:588
+#: src/rcfile.c:651
msgid "Missing color name"
msgstr "Brak nazwy koloru"
-#: src/rcfile.c:608
+#: src/rcfile.c:671
#, c-format
msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:626 src/rcfile.c:745
+#: src/rcfile.c:689 src/rcfile.c:808
msgid "Missing regex string"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:698
+#: src/rcfile.c:761
msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
msgstr "\"start=\" wymaga odpowiadaj±cego mu \"end=\""
-#: src/rcfile.c:740
+#: src/rcfile.c:803
#, fuzzy
msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
msgstr "Nie mo¿na dodaæ dyrektywy koloru bez linii sk³adni"
-#: src/rcfile.c:810
+#: src/rcfile.c:873
#, c-format
msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:812
+#: src/rcfile.c:875
msgid ""
"Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
"settings\n"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:862 src/rcfile.c:871 src/rcfile.c:881
+#: src/rcfile.c:925 src/rcfile.c:934 src/rcfile.c:944
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:887 src/rcfile.c:1062
+#: src/rcfile.c:950 src/rcfile.c:1127
#, c-format
msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:900
+#: src/rcfile.c:965
#, fuzzy, c-format
msgid "Command \"%s\" not understood"
msgstr "niezrozumia³e polecenie %s"
-#: src/rcfile.c:906
+#: src/rcfile.c:971
#, fuzzy
msgid "Missing flag"
msgstr "Brak nazwy koloru"
-#: src/rcfile.c:928
+#: src/rcfile.c:993
#, fuzzy, c-format
msgid "Option \"%s\" requires an argument"
msgstr "opcja %s wymaga argumentu"
-#: src/rcfile.c:946
+#: src/rcfile.c:1011
msgid "Option is not a valid multibyte string"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:972 src/rcfile.c:1000 src/rcfile.c:1009
+#: src/rcfile.c:1037 src/rcfile.c:1065 src/rcfile.c:1074
msgid "Non-blank characters required"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:982
+#: src/rcfile.c:1047
msgid "Two single-column characters required"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:1048
+#: src/rcfile.c:1113
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot unset flag \"%s\""
msgstr "usuniêto ustawienie opcji %d!\n"
-#: src/rcfile.c:1057
+#: src/rcfile.c:1122
#, c-format
msgid "Unknown flag \"%s\""
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:1116
+#: src/rcfile.c:1181
msgid "I can't find my home directory! Wah!"
msgstr "Nie mogê znale¼æ swojego katalogu domowego! Aj!"
#. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a
#. * six-digit hexadecimal Unicode character code.
-#: src/winio.c:1560
+#: src/winio.c:1557
msgid "Unicode Input"
msgstr ""
-#: src/winio.c:2152 src/winio.c:2156
+#: src/winio.c:2149 src/winio.c:2153
#, fuzzy
msgid "Modified"
msgstr " Zmieniony "
-#: src/winio.c:2153
+#: src/winio.c:2150
#, fuzzy
msgid "View"
msgstr " Przegl. "
-#: src/winio.c:2167
+#: src/winio.c:2164
#, fuzzy
msgid "DIR:"
msgstr " KAT: "
-#: src/winio.c:2174
+#: src/winio.c:2171
#, fuzzy
msgid "File:"
msgstr "Plik: "
-#: src/winio.c:3366
+#: src/winio.c:3375
#, fuzzy, c-format
msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
msgstr "lin.%ld/%ld (%d%%), kol.%lu/%lu (%d%%), zn.%lu/%ld (%d%%)"
-#: src/winio.c:3498
+#: src/winio.c:3507
msgid "The nano text editor"
msgstr "Edytor tekstu nano"
-#: src/winio.c:3499
+#: src/winio.c:3508
#, fuzzy
msgid "version"
msgstr "wersja "
-#: src/winio.c:3500
+#: src/winio.c:3509
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Stworzony przez:"
-#: src/winio.c:3501
+#: src/winio.c:3510
msgid "Special thanks to:"
msgstr "Specjalne podziêkowania otrzymuj±:"
-#: src/winio.c:3502
+#: src/winio.c:3511
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr "Free Software Foundation (Fundacja Wolnego Oprogramowania)"
-#: src/winio.c:3503
+#: src/winio.c:3512
msgid "For ncurses:"
msgstr "Za ncurses:"
-#: src/winio.c:3504
+#: src/winio.c:3513
msgid "and anyone else we forgot..."
msgstr "oraz wszyscy pozostali, o których zapomnieli¶my..."
-#: src/winio.c:3505
+#: src/winio.c:3514
#, fuzzy
msgid "Thank you for using nano!"
msgstr "Dziêkujemy za pracê z nano!\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 2.1.10pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-15 01:17-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-21 21:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-12 12:13-0300\n"
"Last-Translator: João Victor Duarte Martins <jvdm@sdf.lonestar.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n"
msgstr "Ir para o Diretório"
#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2001
-#: src/nano.c:1040 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
+#: src/nano.c:1049 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
#: src/search.c:1040
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelado"
#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722
#: src/files.c:731 src/files.c:1525 src/files.c:1616 src/files.c:1664
-#: src/files.c:1685 src/files.c:1808 src/files.c:2641 src/rcfile.c:504
-#: src/rcfile.c:1138
+#: src/files.c:1685 src/files.c:1808 src/files.c:2641 src/rcfile.c:567
+#: src/rcfile.c:1203
#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
msgstr "Erro na leitura %s: %s"
msgid "Switched to %s"
msgstr "Alternado para %s"
-#: src/files.c:251 src/global.c:466 src/winio.c:2171
+#: src/files.c:251 src/global.c:468 src/winio.c:2168
msgid "New Buffer"
msgstr "Novo Buffer"
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "\"%s\" não encontrado"
-#: src/files.c:717 src/rcfile.c:495 src/rcfile.c:1088 src/rcfile.c:1129
+#: src/files.c:717 src/rcfile.c:558 src/rcfile.c:1153 src/rcfile.c:1194
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "\"%s\" é um diretório"
-#: src/files.c:718 src/rcfile.c:496 src/rcfile.c:1089 src/rcfile.c:1130
+#: src/files.c:718 src/rcfile.c:559 src/rcfile.c:1154 src/rcfile.c:1195
#, c-format
msgid "\"%s\" is a device file"
msgstr "\"%s\" é um arquivo dispositivo"
msgid "(more)"
msgstr "(mais)"
-#: src/files.c:2644 src/rcfile.c:1154
+#: src/files.c:2644 src/rcfile.c:1219
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Pressione Enter para continuar a inicialização do nano\n"
-#: src/global.c:412 src/prompt.c:1290
+#: src/global.c:414 src/prompt.c:1290
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: src/global.c:415
+#: src/global.c:417
msgid "Case Sens"
msgstr "Sens de Caixa"
-#: src/global.c:416
+#: src/global.c:418
msgid "Backwards"
msgstr "[Contrário]"
-#: src/global.c:420
+#: src/global.c:422
msgid "Regexp"
msgstr "Expressão Regular"
#. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:446
+#: src/global.c:448
msgid "PrevHstory"
msgstr "RegisAnt"
-#: src/global.c:447
+#: src/global.c:449
msgid "NextHstory"
msgstr "PróxRegis"
-#: src/global.c:448
+#: src/global.c:450
msgid "Replace"
msgstr "Substituir"
-#: src/global.c:449
+#: src/global.c:451
msgid "No Replace"
msgstr "Sem Substituição"
-#: src/global.c:450
+#: src/global.c:452
msgid "Go To Text"
msgstr "Ir para o Próximo"
#. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters.
-#: src/global.c:452
+#: src/global.c:454
msgid "WhereIs Next"
msgstr "OndeTá o Próx."
-#: src/global.c:454
+#: src/global.c:456
msgid "First File"
msgstr "Primeira Linha"
-#: src/global.c:455
+#: src/global.c:457
msgid "Last File"
msgstr "Última Linha"
#. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters.
-#: src/global.c:457
+#: src/global.c:459
msgid "To Files"
msgstr "Para Arquivos"
-#: src/global.c:459
+#: src/global.c:461
msgid "DOS Format"
msgstr "Formato DOS"
-#: src/global.c:460
+#: src/global.c:462
msgid "Mac Format"
msgstr "Formato Mac"
-#: src/global.c:461
+#: src/global.c:463
msgid "Append"
msgstr "Anexar"
-#: src/global.c:462
+#: src/global.c:464
msgid "Prepend"
msgstr "Pre-anexar"
-#: src/global.c:463
+#: src/global.c:465
msgid "Backup File"
msgstr "Arquivo Reserva"
-#: src/global.c:464
+#: src/global.c:466
msgid "Execute Command"
msgstr "Executar Comando"
-#: src/global.c:468
+#: src/global.c:470
msgid "Go To Dir"
msgstr "Ir P/ o Dir"
#. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:477
+#: src/global.c:479
msgid "Get Help"
msgstr "Ajuda"
-#: src/global.c:478
+#: src/global.c:480
msgid "Exit"
msgstr "Sair"
-#: src/global.c:479
+#: src/global.c:481
msgid "Where Is"
msgstr "Onde está?"
-#: src/global.c:480
+#: src/global.c:482
msgid "Prev Page"
msgstr "Pág Anter"
-#: src/global.c:481
+#: src/global.c:483
msgid "Next Page"
msgstr "Próx Pág"
-#: src/global.c:482
+#: src/global.c:484
msgid "First Line"
msgstr "Prim Linha"
-#: src/global.c:483
+#: src/global.c:485
msgid "Last Line"
msgstr "Últ Linha"
-#: src/global.c:484
+#: src/global.c:486
msgid "Suspend"
msgstr "Suspender"
-#: src/global.c:486
+#: src/global.c:488
msgid "Beg of Par"
msgstr "Ini de Par"
-#: src/global.c:487
+#: src/global.c:489
msgid "End of Par"
msgstr "Fim de Par"
-#: src/global.c:488
+#: src/global.c:490
msgid "FullJstify"
msgstr "JstifiCmpl"
-#: src/global.c:490
+#: src/global.c:492
msgid "Refresh"
msgstr "Atualiz"
-#: src/global.c:491
+#: src/global.c:493
msgid "Insert File"
msgstr "Inserir Arq"
-#: src/global.c:492
+#: src/global.c:494
msgid "Go To Line"
msgstr "Ir P/ Linha"
-#: src/global.c:495
+#: src/global.c:497
msgid "Justify the current paragraph"
msgstr "Justificar o parágrafo atual"
#. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions;
#. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer.
-#: src/global.c:500
+#: src/global.c:502
msgid "Cancel the current function"
msgstr "Cancelar a função atual"
-#: src/global.c:501
+#: src/global.c:503
msgid "Display this help text"
msgstr "Abrir texto de ajuda"
-#: src/global.c:504
+#: src/global.c:506
msgid "Close the current file buffer / Exit from nano"
msgstr "Fechar o buffer do arquivo atual / Sair do nano"
-#: src/global.c:506
+#: src/global.c:508
msgid "Exit from nano"
msgstr "Sair do nano"
-#: src/global.c:510
+#: src/global.c:512
msgid "Write the current file to disk"
msgstr "Escrever o arquivo atual no disco"
-#: src/global.c:512
+#: src/global.c:514
msgid "Insert another file into the current one"
msgstr "Inserir outro arquivo no atual"
# 'string' precisa de um referência direta no português
-#: src/global.c:514
+#: src/global.c:516
msgid "Search for a string or a regular expression"
msgstr "Procurar por uma string ou um expressão regular"
-#: src/global.c:515
+#: src/global.c:517
msgid "Go to previous screen"
msgstr "Ir para a tela anterior"
-#: src/global.c:516
+#: src/global.c:518
msgid "Go to next screen"
msgstr "Ir para a próxima tela"
-#: src/global.c:518
+#: src/global.c:520
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Recortar a linha atual e guardá-la no buffer-de-transferência"
-#: src/global.c:520
+#: src/global.c:522
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
msgstr "Colar do buffer-de-transferência para a linha atual"
-#: src/global.c:522
+#: src/global.c:524
msgid "Display the position of the cursor"
msgstr "Mostrar a posição do cursor"
-#: src/global.c:524
+#: src/global.c:526
msgid "Invoke the spell checker, if available"
msgstr "Chamar pelo verificador ortográfico, se disponível"
# 'string' precisa de um referência direta no português
-#: src/global.c:526
+#: src/global.c:528
msgid "Replace a string or a regular expression"
msgstr "Substituir uma string ou expressão regular"
-#: src/global.c:527
+#: src/global.c:529
msgid "Go to line and column number"
msgstr "Ir para linha e coluna número"
-#: src/global.c:529
+#: src/global.c:531
msgid "Mark text at the cursor position"
msgstr "Marcar o texto na posicação do cursor"
-#: src/global.c:530
+#: src/global.c:532
msgid "Repeat last search"
msgstr "Repetir a última busca"
-#: src/global.c:532
+#: src/global.c:534
msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Copiar a linha atual e guardá-la no buffer-de-transferência"
-#: src/global.c:533
+#: src/global.c:535
msgid "Indent the current line"
msgstr "Avançar o recuo da linha atual"
-#: src/global.c:534
+#: src/global.c:536
msgid "Unindent the current line"
msgstr "Recuar a linha atual"
-#: src/global.c:535
+#: src/global.c:537
msgid "Undo the last operation"
msgstr "Desfazer a última operação"
-#: src/global.c:536
+#: src/global.c:538
msgid "Redo the last undone operation"
msgstr "Refazer a última operação desfeita"
-#: src/global.c:538
+#: src/global.c:540
msgid "Go forward one character"
msgstr "Avançar em um caractere"
-#: src/global.c:539
+#: src/global.c:541
msgid "Go back one character"
msgstr "Voltar em um caractere"
-#: src/global.c:541
+#: src/global.c:543
msgid "Go forward one word"
msgstr "Avançar em uma palavra"
-#: src/global.c:542
+#: src/global.c:544
msgid "Go back one word"
msgstr "Retroceder em uma palavra"
-#: src/global.c:544
+#: src/global.c:546
msgid "Go to previous line"
msgstr "Ir para a última linha"
-#: src/global.c:545
+#: src/global.c:547
msgid "Go to next line"
msgstr "Ir para a próxima linha"
-#: src/global.c:546
+#: src/global.c:548
msgid "Go to beginning of current line"
msgstr "Ir para o início da linha atual"
-#: src/global.c:547
+#: src/global.c:549
msgid "Go to end of current line"
msgstr "Ir para o fim da linha atual"
-#: src/global.c:550
+#: src/global.c:552
msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph"
msgstr "Ir para o início do parágrafo; depois para o parágrafo anterior"
-#: src/global.c:552
+#: src/global.c:554
msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph"
msgstr "Ir para o fim do parágrafo; depois para o próximo parágrafo"
-#: src/global.c:555
+#: src/global.c:557
msgid "Go to the first line of the file"
msgstr "Ir para a primeira linha do arquivo"
-#: src/global.c:557
+#: src/global.c:559
msgid "Go to the last line of the file"
msgstr "Ir para a última linha do arquivo"
-#: src/global.c:559
+#: src/global.c:561
msgid "Go to the matching bracket"
msgstr "Ir para o fechamento do parenteses/colchetes/chaves"
-#: src/global.c:561
+#: src/global.c:563
msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor"
msgstr "Rolar uma linha acima sem o cursor"
-#: src/global.c:563
+#: src/global.c:565
msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor"
msgstr "Rolar uma linha abaixo sem o cursor"
-#: src/global.c:567
+#: src/global.c:569
msgid "Switch to the previous file buffer"
msgstr "Trocar para o buffer de arquivo anterior"
-#: src/global.c:569
+#: src/global.c:571
msgid "Switch to the next file buffer"
msgstr "Trocar para o próximo buffer de arquivo"
-#: src/global.c:572
+#: src/global.c:574
msgid "Insert the next keystroke verbatim"
msgstr "Inserir caractere(s) literalmente"
-#: src/global.c:574
+#: src/global.c:576
msgid "Insert a tab at the cursor position"
msgstr "Inserir um caractere tabular na posição do cursor"
-#: src/global.c:576
+#: src/global.c:578
msgid "Insert a newline at the cursor position"
msgstr "Inserir quebra de linha na posição do cursor"
-#: src/global.c:578
+#: src/global.c:580
msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "Apagar o caractere sob o cursor"
-#: src/global.c:580
+#: src/global.c:582
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
msgstr "Apagar o caractere a esquerda do cursor"
-#: src/global.c:583
+#: src/global.c:585
msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
msgstr "Recortar do cursor até o fim da linha"
-#: src/global.c:586
+#: src/global.c:588
msgid "Justify the entire file"
msgstr "Justificar o arquivo inteiro"
-#: src/global.c:590
+#: src/global.c:592
msgid "Count the number of words, lines, and characters"
msgstr "Contar o número de palavras, linhas e caracteres"
-#: src/global.c:593
+#: src/global.c:595
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
msgstr "Atualizar (re-desenhar) a tela atual"
-#: src/global.c:595
+#: src/global.c:597
msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)"
msgstr "Suspender o editor (se a suspensão estiver habilitada)"
-#: src/global.c:598
+#: src/global.c:600
msgid "Toggle the case sensitivity of the search"
msgstr "Ativar sensibilidade de caixa na busca"
-#: src/global.c:600
+#: src/global.c:602
msgid "Reverse the direction of the search"
msgstr "Inverter a direção da busca"
-#: src/global.c:604
+#: src/global.c:606
msgid "Toggle the use of regular expressions"
msgstr "Ativar o uso de expressões regulares"
-#: src/global.c:608
+#: src/global.c:610
msgid "Recall the previous search/replace string"
msgstr "Lembrar a última string de busca/substituição"
-#: src/global.c:610
+#: src/global.c:612
msgid "Recall the next search/replace string"
msgstr "Lembrar a ultima string de busca/substituição"
-#: src/global.c:613
+#: src/global.c:615
msgid "Go to file browser"
msgstr "Ir para o navegador de arquivo"
-#: src/global.c:616
+#: src/global.c:618
msgid "Toggle the use of DOS format"
msgstr "Ativar o uso do formato DOS"
-#: src/global.c:617
+#: src/global.c:619
msgid "Toggle the use of Mac format"
msgstr "Ativar o uso do formato Mac"
-#: src/global.c:619
+#: src/global.c:621
msgid "Toggle appending"
msgstr "Ativar ajutamento"
-#: src/global.c:620
+#: src/global.c:622
msgid "Toggle prepending"
msgstr "Ativar pré-ajuntamento"
-#: src/global.c:623
+#: src/global.c:625
msgid "Toggle backing up of the original file"
msgstr "Ativar cópia de segurança do arquivo original"
-#: src/global.c:624
+#: src/global.c:626
msgid "Execute external command"
msgstr "Executar um comando externo"
-#: src/global.c:628
+#: src/global.c:630
msgid "Toggle the use of a new buffer"
msgstr "Ativar o uso de um novo buffer"
-#: src/global.c:631
+#: src/global.c:633
msgid "Exit from the file browser"
msgstr "Sair do navegador de arquivos"
-#: src/global.c:633
+#: src/global.c:635
msgid "Go to the first file in the list"
msgstr "Ir para o primeiro arquivo na lista"
-#: src/global.c:635
+#: src/global.c:637
msgid "Go to the last file in the list"
msgstr "Ir para o último arquivo na lista"
-#: src/global.c:636
+#: src/global.c:638
msgid "Go to directory"
msgstr "Ir para o diretório"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:663
+#: src/global.c:665
msgid "Close"
msgstr "Fechar"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:674
+#: src/global.c:676
msgid "WriteOut"
msgstr "Gravar"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:679
+#: src/global.c:681
msgid "Justify"
msgstr "Justificar"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:690
+#: src/global.c:692
msgid "Read File"
msgstr "Ler o Arq"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:707
+#: src/global.c:709
msgid "Cut Text"
msgstr "Recort Txt"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:712
+#: src/global.c:714
msgid "UnJustify"
msgstr "DesJustifi"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:717
+#: src/global.c:719
msgid "UnCut Text"
msgstr "Colar Txt"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:722 src/global.c:750
+#: src/global.c:724 src/global.c:752
msgid "Cur Pos"
msgstr "Pos Atual"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:732
+#: src/global.c:734
msgid "To Spell"
msgstr "Para Spell"
-#: src/global.c:766
+#: src/global.c:768
msgid "Mark Text"
msgstr "Marcar Txt"
-#: src/global.c:772
+#: src/global.c:774
msgid "Copy Text"
msgstr "Copiar Txt"
-#: src/global.c:775
+#: src/global.c:777
msgid "Indent Text"
msgstr "Alinhar Txt"
-#: src/global.c:778
+#: src/global.c:780
msgid "Unindent Text"
msgstr "Desalinhar Txt"
-#: src/global.c:782
+#: src/global.c:784
msgid "Undo"
msgstr "Desfazer"
-#: src/global.c:785
+#: src/global.c:787
msgid "Redo"
msgstr "Refazer"
-#: src/global.c:797
+#: src/global.c:799
msgid "Forward"
msgstr "Avançar"
-#: src/global.c:801
+#: src/global.c:803
msgid "Back"
msgstr "Voltar"
-#: src/global.c:806
+#: src/global.c:808
msgid "Next Word"
msgstr "Prx Palvr"
-#: src/global.c:809
+#: src/global.c:811
msgid "Prev Word"
msgstr "Palvr Ant"
-#: src/global.c:813
+#: src/global.c:815
msgid "Prev Line"
msgstr "Linha Ant"
-#: src/global.c:816
+#: src/global.c:818
msgid "Next Line"
msgstr "Prox Linha"
-#: src/global.c:819
+#: src/global.c:821
msgid "Home"
msgstr "Local"
-#: src/global.c:822
+#: src/global.c:824
msgid "End"
msgstr "Fim"
-#: src/global.c:834
+#: src/global.c:836
msgid "Find Other Bracket"
msgstr "Encontrar Outro Parenteses"
-#: src/global.c:837
+#: src/global.c:839
msgid "Scroll Up"
msgstr "Rolar para cima"
-#: src/global.c:840
+#: src/global.c:842
msgid "Scroll Down"
msgstr "Rolar para baixo"
-#: src/global.c:845
+#: src/global.c:847
msgid "Previous File"
msgstr "Próximo Arquivo"
-#: src/global.c:847
+#: src/global.c:849
msgid "Next File"
msgstr "Arquivo Anterior"
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim.
-#: src/global.c:851 src/text.c:3024
+#: src/global.c:853 src/text.c:3024
msgid "Verbatim Input"
msgstr "Entrada Literal"
-#: src/global.c:856
+#: src/global.c:858
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
-#: src/global.c:859
+#: src/global.c:861
msgid "Enter"
msgstr "Enter"
-#: src/global.c:862
+#: src/global.c:864
msgid "Delete"
msgstr "Excluir"
-#: src/global.c:865
+#: src/global.c:867
msgid "Backspace"
msgstr "Tecla BACKSPACE"
-#: src/global.c:882
+#: src/global.c:884
msgid "CutTillEnd"
msgstr "RecortarAtéOFim"
-#: src/global.c:895
+#: src/global.c:897
msgid "Word Count"
msgstr "Contagem de palavras"
-#: src/global.c:1349
+#: src/global.c:1351
msgid "Help mode"
msgstr "Modo Ajuda"
-#: src/global.c:1351
+#: src/global.c:1353
msgid "Constant cursor position display"
msgstr "Mostra da posição do cursor constante"
-#: src/global.c:1353
+#: src/global.c:1355
msgid "Use of one more line for editing"
msgstr "Uso de mais de uma linha para edição"
-#: src/global.c:1355
+#: src/global.c:1357
msgid "Smooth scrolling"
msgstr "Rolagem Macia"
-#: src/global.c:1357
+#: src/global.c:1359
msgid "Whitespace display"
msgstr "Mostrar espaços-vazios"
-#: src/global.c:1359
+#: src/global.c:1361
msgid "Color syntax highlighting"
msgstr "Marcação Colorida de Sintaxe"
-#: src/global.c:1361
+#: src/global.c:1363
msgid "Smart home key"
msgstr "Tecla HOME inteligente"
-#: src/global.c:1363
+#: src/global.c:1365
msgid "Auto indent"
msgstr "Indentação Automática"
-#: src/global.c:1365
+#: src/global.c:1367
msgid "Cut to end"
msgstr "Recortar até o fim"
-#: src/global.c:1367
+#: src/global.c:1369
msgid "Long line wrapping"
msgstr "Ajuste de linhas longas"
-#: src/global.c:1369
+#: src/global.c:1371
msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
msgstr "Conversão de tabulações para espaços"
-#: src/global.c:1371
+#: src/global.c:1373
msgid "Backup files"
msgstr "Reservar os Arquivos"
-#: src/global.c:1373
+#: src/global.c:1375
msgid "Multiple file buffers"
msgstr "Múltiplos buffers de arquivos"
-#: src/global.c:1375
+#: src/global.c:1377
msgid "Mouse support"
msgstr "Suporte ao Rato"
-#: src/global.c:1377
+#: src/global.c:1379
msgid "No conversion from DOS/Mac format"
msgstr "Sem conversões do formato DOS/Mac"
-#: src/global.c:1379
+#: src/global.c:1381
msgid "Suspension"
msgstr "Suspenção"
-#: src/global.c:1381
+#: src/global.c:1383
#, fuzzy
msgid "Soft line wrapping"
msgstr "Ajuste de linhas longas"
"\n"
"Buffer não foi escrito: %s\n"
-#: src/nano.c:703
+#: src/nano.c:712
msgid "Window size is too small for nano...\n"
msgstr "Tamanho da tela muito pequeno para o nano...\n"
-#: src/nano.c:796
+#: src/nano.c:805
#, c-format
msgid ""
"Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n"
"Uso: nano [OPÇÕES] [[+LINHA, COLUNA] ARQUIVO]...\n"
"\n"
-#: src/nano.c:799
+#: src/nano.c:808
#, c-format
msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n"
msgstr "Opção\t\tOpção Longa GNU\t\tSignificado\n"
-#: src/nano.c:801
+#: src/nano.c:810
#, c-format
msgid "Option\t\tMeaning\n"
msgstr "Opção\t\tSignificado\n"
-#: src/nano.c:804
+#: src/nano.c:813
msgid "Show this message"
msgstr "Mostrar essa mensagem"
-#: src/nano.c:805
+#: src/nano.c:814
msgid "+LINE,COLUMN"
msgstr "+LINHA,COLUNA"
-#: src/nano.c:806
+#: src/nano.c:815
msgid "Start at line LINE, column COLUMN"
msgstr "Começar na linha numero LINHA, coluna COLUNA"
-#: src/nano.c:808
+#: src/nano.c:817
msgid "Enable smart home key"
msgstr "Habilitar tecla <HOME> inteligente"
-#: src/nano.c:809
+#: src/nano.c:818
msgid "Save backups of existing files"
msgstr "Salvar cópias reserva de arquivos que existem"
-#: src/nano.c:810
+#: src/nano.c:819
msgid "-C <dir>"
msgstr "-E <dir>"
# uma alternativa melhor para backup aqui?
-#: src/nano.c:810
+#: src/nano.c:819
msgid "--backupdir=<dir>"
msgstr "--backupdir=<dir>"
-#: src/nano.c:811
+#: src/nano.c:820
msgid "Directory for saving unique backup files"
msgstr "Diretório para salvar arquivos únicos de reserva"
# É necessário melhorar aqui.
-#: src/nano.c:814
+#: src/nano.c:823
msgid "Use bold instead of reverse video text"
msgstr "Usa negrito ao invés de texto em video inverso"
-#: src/nano.c:817
+#: src/nano.c:826
msgid "Convert typed tabs to spaces"
msgstr "Converte tabulações digitadas em espaços"
-#: src/nano.c:820
+#: src/nano.c:829
msgid "Enable multiple file buffers"
msgstr "Permitir múltiplos buffers de arquivos"
-#: src/nano.c:825
+#: src/nano.c:834
msgid "Log & read search/replace string history"
msgstr "Gravar e ler histórico das strings de busca/substituição"
-#: src/nano.c:828
+#: src/nano.c:837
msgid "Don't look at nanorc files"
msgstr "Não olhar o arquivo nanorc"
-#: src/nano.c:831
+#: src/nano.c:840
msgid "Fix numeric keypad key confusion problem"
msgstr "Corrigir a confusão com o teclado numérico"
-#: src/nano.c:833
+#: src/nano.c:842
msgid "Don't add newlines to the ends of files"
msgstr "Não adicionar retorno de carro nos finais das linhas"
-#: src/nano.c:836
+#: src/nano.c:845
msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
msgstr "Não converter arquivos do formato DOS/Mac"
-#: src/nano.c:838
+#: src/nano.c:847
msgid "Use one more line for editing"
msgstr "Utiliza um ou duas linhas para edição"
-#: src/nano.c:840
+#: src/nano.c:849
msgid "-Q <str>"
msgstr "-Q <str>"
-#: src/nano.c:840
+#: src/nano.c:849
msgid "--quotestr=<str>"
msgstr "--quotestr=<str>"
-#: src/nano.c:841
+#: src/nano.c:850
msgid "Quoting string"
msgstr "Citando strings"
-#: src/nano.c:843
+#: src/nano.c:852
msgid "Restricted mode"
msgstr "Modo restrito"
# revisar: meia tela
-#: src/nano.c:846
+#: src/nano.c:855
msgid "Scroll by line instead of half-screen"
msgstr "Rolar linhas ao invés de meia tela"
-#: src/nano.c:848
+#: src/nano.c:857
msgid "-T <#cols>"
msgstr "-T <#cols>"
-#: src/nano.c:848
+#: src/nano.c:857
msgid "--tabsize=<#cols>"
msgstr "--tabsize=<#cols>"
-#: src/nano.c:849
+#: src/nano.c:858
msgid "Set width of a tab to #cols columns"
msgstr "Modificar o tamanho da tabulação para #cols"
-#: src/nano.c:851
+#: src/nano.c:860
msgid "Do quick statusbar blanking"
msgstr "Remoção rápida da barra de estado"
-#: src/nano.c:854
+#: src/nano.c:863
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Imprime informação de versão e fecha"
-#: src/nano.c:857
+#: src/nano.c:866
msgid "Detect word boundaries more accurately"
msgstr "Detecção mais precisa dos limites das palavras"
-#: src/nano.c:860
+#: src/nano.c:869
msgid "-Y <str>"
msgstr "-Y <str>"
-#: src/nano.c:860
+#: src/nano.c:869
msgid "--syntax=<str>"
msgstr "--syntax <str>"
-#: src/nano.c:861
+#: src/nano.c:870
msgid "Syntax definition to use for coloring"
msgstr "Definição de sintaxe para inserção de cores"
-#: src/nano.c:863
+#: src/nano.c:872
msgid "Constantly show cursor position"
msgstr "Mostrar a posição do cursos constantemente"
-#: src/nano.c:865
+#: src/nano.c:874
msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem"
msgstr "Corrige o problema de confusão entre a tecla Backspace/Delete"
-#: src/nano.c:868
+#: src/nano.c:877
msgid "Automatically indent new lines"
msgstr "Indentar automaticamente nova linhas"
-#: src/nano.c:869
+#: src/nano.c:878
msgid "Cut from cursor to end of line"
msgstr "Recortar do cursor até o fim da linha"
-#: src/nano.c:872
+#: src/nano.c:881
msgid "Don't follow symbolic links, overwrite"
msgstr "Não seguir atalhos simbólicos, sobrescrever"
-#: src/nano.c:874
+#: src/nano.c:883
msgid "Enable the use of the mouse"
msgstr "Habilitar o uso do mouse"
-#: src/nano.c:877
+#: src/nano.c:886
msgid "-o <dir>"
msgstr "-o <dir>"
-#: src/nano.c:877
+#: src/nano.c:886
msgid "--operatingdir=<dir>"
msgstr "--operatingdir=<dir>"
-#: src/nano.c:878
+#: src/nano.c:887
msgid "Set operating directory"
msgstr "Indicar o diretório de trabalho"
-#: src/nano.c:881
+#: src/nano.c:890
msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys"
msgstr "Preservar as teclas XON (^Q) e XOFF (^S)"
-#: src/nano.c:883
+#: src/nano.c:892
msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors"
msgstr ""
"Ignorar silenciosamente problemas na inicialização como erros no arquivo rc"
-#: src/nano.c:885
+#: src/nano.c:894
msgid "-r <#cols>"
msgstr "-r <#colun>"
-#: src/nano.c:885
+#: src/nano.c:894
msgid "--fill=<#cols>"
msgstr "--fill=<#colun>"
-#: src/nano.c:886
+#: src/nano.c:895
msgid "Set wrapping point at column #cols"
msgstr "Modificar o ponto de agrupamento na coluna #cols"
-#: src/nano.c:889
+#: src/nano.c:898
msgid "-s <prog>"
msgstr "-s <prog>"
-#: src/nano.c:889
+#: src/nano.c:898
msgid "--speller=<prog>"
msgstr "--speller=<prog>"
-#: src/nano.c:890
+#: src/nano.c:899
msgid "Enable alternate speller"
msgstr "Habilitar um verificador ortográfico alternativo"
-#: src/nano.c:893
+#: src/nano.c:902
msgid "Auto save on exit, don't prompt"
msgstr "Salvar automaticamente ao sair, não perguntar"
-#: src/nano.c:895
+#: src/nano.c:904
msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]"
msgstr "Permitir desfazer genérico [EXPERIMENTAL]"
-#: src/nano.c:898
+#: src/nano.c:907
msgid "View mode (read-only)"
msgstr "Modo Visualização (somente leitura)"
-#: src/nano.c:900
+#: src/nano.c:909
msgid "Don't wrap long lines"
msgstr "Não ajuste linhas compridas"
-#: src/nano.c:902
+#: src/nano.c:911
msgid "Don't show the two help lines"
msgstr "Não as duas linhas de ajuda"
-#: src/nano.c:903
+#: src/nano.c:912
msgid "Enable suspension"
msgstr "Permitir suspenção"
-#: src/nano.c:904
+#: src/nano.c:913
#, fuzzy
msgid "Enable soft line wrapping"
msgstr "Ajuste de linhas longas"
-#: src/nano.c:908
+#: src/nano.c:917
msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
msgstr "(ignorado, para compatibilidade com o Pico)"
-#: src/nano.c:918
+#: src/nano.c:927
#, c-format
msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
msgstr "GNU nano versão %s (compilado %s, %s)\n"
-#: src/nano.c:923
+#: src/nano.c:932
#, c-format
msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
msgstr " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
-#: src/nano.c:924
+#: src/nano.c:933
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
" Opções de compilação:"
-#: src/nano.c:1002
+#: src/nano.c:1011
msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
msgstr "Desculpe, suporte para essa função foi desabilitado"
-#: src/nano.c:1024
+#: src/nano.c:1033
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
msgstr ""
"Salvar o buffer modificado (RESPONDER \"Não\" IRÁ DESTRUIR MODIFICAÇÕES) ?"
-#: src/nano.c:1066
+#: src/nano.c:1075
msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
msgstr "Não foi possível reabrir a stdin do teclado, desculpe\n"
-#: src/nano.c:1089
+#: src/nano.c:1098
#, c-format
msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
msgstr "Lendo de stdin, ^C para abortar\n"
-#: src/nano.c:1157
+#: src/nano.c:1166
msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
msgstr "Recebi SIGHUP ou SIGTERM\n"
-#: src/nano.c:1175
+#: src/nano.c:1184
#, c-format
msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
msgstr "Utilize \"fg\" para retornar ao nano\n"
-#: src/nano.c:1355
+#: src/nano.c:1364
msgid "enabled"
msgstr "habilitado"
-#: src/nano.c:1356
+#: src/nano.c:1365
msgid "disabled"
msgstr "desabilitado"
-#: src/nano.c:1517 src/winio.c:1259
+#: src/nano.c:1526 src/winio.c:1256
msgid "Unknown Command"
msgstr "Comando desconhecido"
-#: src/nano.c:1643
+#: src/nano.c:1652
msgid "XON ignored, mumble mumble"
msgstr "XON ignorado, mumble mumble."
-#: src/nano.c:1648
+#: src/nano.c:1657
msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
msgstr "XOFF ignorado, mumble mumble"
-#: src/nano.c:2181 src/rcfile.c:1034
+#: src/nano.c:2190 src/rcfile.c:1099
#, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "Tamanho \"%s\" de tabulação é inválido"
-#: src/nano.c:2240 src/rcfile.c:959
+#: src/nano.c:2249 src/rcfile.c:1024
#, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "Pedido de tamanho \"%s\" inválido"
msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
msgstr "Argumento '%s' possui inderterminado \""
-#: src/rcfile.c:211 src/rcfile.c:263 src/rcfile.c:647 src/rcfile.c:704
-#: src/rcfile.c:757
+#: src/rcfile.c:211 src/rcfile.c:263 src/rcfile.c:710 src/rcfile.c:767
+#: src/rcfile.c:820
msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
msgstr "Expressão regular deve começar e terminar com um caractere \""
msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
msgstr "A sintaxe padrão não deve conter extensões"
-#: src/rcfile.c:385
+#: src/rcfile.c:385 src/rcfile.c:482
msgid "Missing key name"
msgstr "Falta o nome da chave"
-#: src/rcfile.c:397
+#: src/rcfile.c:397 src/rcfile.c:498
msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
msgstr "vínculos de teclas devem começar com \"^\", \"M\" ou \"F\""
msgid "Must specify function to bind key to"
msgstr "É preciso especificar uma função para o vínculo da tecla"
-#: src/rcfile.c:417
+#: src/rcfile.c:417 src/rcfile.c:509
msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")"
msgstr "É preciso especificar um menu para o vínculo da tecla (ou \"all\")"
msgid "Could not map name \"%s\" to a function"
msgstr "Não foi possível mapear o nome \"%s\" com uma função"
-#: src/rcfile.c:431
+#: src/rcfile.c:431 src/rcfile.c:516
#, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a menu"
msgstr "Não foi possível mapear o nome \"%s\" com um menu"
msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding"
msgstr "Desculpe, keystr \"%s\" é um vínculo ilegal"
-#: src/rcfile.c:561
+#: src/rcfile.c:624
#, c-format
msgid ""
"Color \"%s\" not understood.\n"
"\"magente\" (maguenta) e \"black\" (preto), com o prefixo \n"
"opcional \"bright\" (claro) para cores de fundo."
-#: src/rcfile.c:583
+#: src/rcfile.c:646
msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
msgstr "Impossível adicionar um diretiva de cor sem um diretiva de sintaxe"
-#: src/rcfile.c:588
+#: src/rcfile.c:651
msgid "Missing color name"
msgstr "Falta o nome da cor"
-#: src/rcfile.c:608
+#: src/rcfile.c:671
#, c-format
msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
msgstr "Cor do fundo \"%s\" não pode ser clara"
-#: src/rcfile.c:626 src/rcfile.c:745
+#: src/rcfile.c:689 src/rcfile.c:808
msgid "Missing regex string"
msgstr "Falta a expressão regular"
-#: src/rcfile.c:698
+#: src/rcfile.c:761
msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
msgstr "\\\"start=\\\" precisa de um correspondende \\\"end=\\\""
# TODO analisar no programa se isso faz sentido
-#: src/rcfile.c:740
+#: src/rcfile.c:803
msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
msgstr "Impossível adicionar um cabeçalho regex sem um comando de sintaxe"
-#: src/rcfile.c:810
+#: src/rcfile.c:873
#, c-format
msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
msgstr "Erro fatal: nenhuma tecla mapeada para a função \"%s\""
-#: src/rcfile.c:812
+#: src/rcfile.c:875
msgid ""
"Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
"settings\n"
"Saindo. Por favor utilize o nano com a opção -I se for preciso para\n"
"ajustar as configurações do seu nanorc\n"
-#: src/rcfile.c:862 src/rcfile.c:871 src/rcfile.c:881
+#: src/rcfile.c:925 src/rcfile.c:934 src/rcfile.c:944
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
msgstr "Não é permitido o comando \"%s\" em arquivo incluido"
-#: src/rcfile.c:887 src/rcfile.c:1062
+#: src/rcfile.c:950 src/rcfile.c:1127
#, c-format
msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
msgstr "Sintaxe \"%s\" não possui comandos de cor"
-#: src/rcfile.c:900
+#: src/rcfile.c:965
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not understood"
msgstr "Comando \"%s\" desconhecido"
-#: src/rcfile.c:906
+#: src/rcfile.c:971
msgid "Missing flag"
msgstr "Falta sinalizador"
-#: src/rcfile.c:928
+#: src/rcfile.c:993
#, c-format
msgid "Option \"%s\" requires an argument"
msgstr "Opção \"%s\" precisa de um argumento"
-#: src/rcfile.c:946
+#: src/rcfile.c:1011
msgid "Option is not a valid multibyte string"
msgstr "Opção não é uma string multibyte válida"
-#: src/rcfile.c:972 src/rcfile.c:1000 src/rcfile.c:1009
+#: src/rcfile.c:1037 src/rcfile.c:1065 src/rcfile.c:1074
msgid "Non-blank characters required"
msgstr "Caracteres imprimíveis são necessário"
# Tradução para single-column?
-#: src/rcfile.c:982
+#: src/rcfile.c:1047
msgid "Two single-column characters required"
msgstr "É necessário dois caracteres single-column"
-#: src/rcfile.c:1048
+#: src/rcfile.c:1113
#, c-format
msgid "Cannot unset flag \"%s\""
msgstr "Impossível desativar sinalizador \"%s\""
-#: src/rcfile.c:1057
+#: src/rcfile.c:1122
#, c-format
msgid "Unknown flag \"%s\""
msgstr "Sinalizador \"%s\" desconhecido"
-#: src/rcfile.c:1116
+#: src/rcfile.c:1181
msgid "I can't find my home directory! Wah!"
msgstr "Impossível encontrar o meu diretório pessoal! Putz!"
#. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a
#. * six-digit hexadecimal Unicode character code.
-#: src/winio.c:1560
+#: src/winio.c:1557
msgid "Unicode Input"
msgstr "Entrada Unicode"
-#: src/winio.c:2152 src/winio.c:2156
+#: src/winio.c:2149 src/winio.c:2153
msgid "Modified"
msgstr "Modificado"
-#: src/winio.c:2153
+#: src/winio.c:2150
msgid "View"
msgstr "Olhar"
-#: src/winio.c:2167
+#: src/winio.c:2164
msgid "DIR:"
msgstr "DIR:"
-#: src/winio.c:2174
+#: src/winio.c:2171
msgid "File:"
msgstr "Arquivo:"
-#: src/winio.c:3366
+#: src/winio.c:3375
#, c-format
msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
msgstr "lin %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), carac %lu/%lu (%d%%)"
-#: src/winio.c:3498
+#: src/winio.c:3507
msgid "The nano text editor"
msgstr "O editor de texto nano"
-#: src/winio.c:3499
+#: src/winio.c:3508
msgid "version"
msgstr "versão"
-#: src/winio.c:3500
+#: src/winio.c:3509
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Trazido para você por:"
-#: src/winio.c:3501
+#: src/winio.c:3510
msgid "Special thanks to:"
msgstr "Agradecimentos especiais para:"
-#: src/winio.c:3502
+#: src/winio.c:3511
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr "A Fundação Software Livre"
-#: src/winio.c:3503
+#: src/winio.c:3512
msgid "For ncurses:"
msgstr "Para o ncurses:"
-#: src/winio.c:3504
+#: src/winio.c:3513
msgid "and anyone else we forgot..."
msgstr "e qualquer outro que nós esquecemos..."
-#: src/winio.c:3505
+#: src/winio.c:3514
msgid "Thank you for using nano!"
msgstr "Obrigado por utilizar o nano!"
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 1.3.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-15 01:17-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-21 21:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-18 07:00-0500\n"
"Last-Translator: Laurentiu Buzdugan <lbuz@rolix.org>\n"
"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
msgstr "Mergi la Director"
#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2001
-#: src/nano.c:1040 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
+#: src/nano.c:1049 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
#: src/search.c:1040
msgid "Cancelled"
msgstr "Am renunþat"
#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722
#: src/files.c:731 src/files.c:1525 src/files.c:1616 src/files.c:1664
-#: src/files.c:1685 src/files.c:1808 src/files.c:2641 src/rcfile.c:504
-#: src/rcfile.c:1138
+#: src/files.c:1685 src/files.c:1808 src/files.c:2641 src/rcfile.c:567
+#: src/rcfile.c:1203
#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
msgstr "Eroare citind %s: %s"
msgid "Switched to %s"
msgstr "Am schimbat la %s"
-#: src/files.c:251 src/global.c:466 src/winio.c:2171
+#: src/files.c:251 src/global.c:468 src/winio.c:2168
msgid "New Buffer"
msgstr "Bufer nou"
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "\"%s\" nu a fost gãsit"
-#: src/files.c:717 src/rcfile.c:495 src/rcfile.c:1088 src/rcfile.c:1129
+#: src/files.c:717 src/rcfile.c:558 src/rcfile.c:1153 src/rcfile.c:1194
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "\"%s\" este un director"
-#: src/files.c:718 src/rcfile.c:496 src/rcfile.c:1089 src/rcfile.c:1130
+#: src/files.c:718 src/rcfile.c:559 src/rcfile.c:1154 src/rcfile.c:1195
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" is a device file"
msgstr "Fiºierul \"%s\" este un fiºier dispozitiv (device)"
msgid "(more)"
msgstr "(suplimentar)"
-#: src/files.c:2644 src/rcfile.c:1154
+#: src/files.c:2644 src/rcfile.c:1219
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Apãsaþi Return/Enter pentru a continua lansarea nano\n"
-#: src/global.c:412 src/prompt.c:1290
+#: src/global.c:414 src/prompt.c:1290
msgid "Cancel"
msgstr "Renunþã"
-#: src/global.c:415
+#: src/global.c:417
msgid "Case Sens"
msgstr "Cu majuscule semnificative"
-#: src/global.c:416
+#: src/global.c:418
#, fuzzy
msgid "Backwards"
msgstr " [Înapoi]"
-#: src/global.c:420
+#: src/global.c:422
msgid "Regexp"
msgstr "Regexp"
#. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:446
+#: src/global.c:448
#, fuzzy
msgid "PrevHstory"
msgstr "Istorie"
-#: src/global.c:447
+#: src/global.c:449
#, fuzzy
msgid "NextHstory"
msgstr "Istorie"
-#: src/global.c:448
+#: src/global.c:450
msgid "Replace"
msgstr "Înlocuieºte"
-#: src/global.c:449
+#: src/global.c:451
msgid "No Replace"
msgstr "Nici o înlocuire"
-#: src/global.c:450
+#: src/global.c:452
msgid "Go To Text"
msgstr "Du-te la text"
#. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters.
-#: src/global.c:452
+#: src/global.c:454
#, fuzzy
msgid "WhereIs Next"
msgstr "Unde este Urmãtor"
-#: src/global.c:454
+#: src/global.c:456
#, fuzzy
msgid "First File"
msgstr "Prima linie"
-#: src/global.c:455
+#: src/global.c:457
#, fuzzy
msgid "Last File"
msgstr "Ultima linie"
#. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters.
-#: src/global.c:457
+#: src/global.c:459
msgid "To Files"
msgstr "În fiºiere"
-#: src/global.c:459
+#: src/global.c:461
msgid "DOS Format"
msgstr "Format DOS"
-#: src/global.c:460
+#: src/global.c:462
msgid "Mac Format"
msgstr "Format Mac"
-#: src/global.c:461
+#: src/global.c:463
msgid "Append"
msgstr "Adaugã"
-#: src/global.c:462
+#: src/global.c:464
msgid "Prepend"
msgstr "Pre-adaugã"
-#: src/global.c:463
+#: src/global.c:465
msgid "Backup File"
msgstr "Fiºier copie de siguranþã (backup)"
-#: src/global.c:464
+#: src/global.c:466
msgid "Execute Command"
msgstr "Executã comandã"
-#: src/global.c:468
+#: src/global.c:470
msgid "Go To Dir"
msgstr "Du-te la Director"
#. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:477
+#: src/global.c:479
msgid "Get Help"
msgstr "Cere ajutor"
-#: src/global.c:478
+#: src/global.c:480
msgid "Exit"
msgstr "Terminã"
-#: src/global.c:479
+#: src/global.c:481
msgid "Where Is"
msgstr "Unde este"
-#: src/global.c:480
+#: src/global.c:482
msgid "Prev Page"
msgstr "Pagina precedentã"
-#: src/global.c:481
+#: src/global.c:483
msgid "Next Page"
msgstr "Pagina urmãtoare"
-#: src/global.c:482
+#: src/global.c:484
msgid "First Line"
msgstr "Prima linie"
-#: src/global.c:483
+#: src/global.c:485
msgid "Last Line"
msgstr "Ultima linie"
-#: src/global.c:484
+#: src/global.c:486
msgid "Suspend"
msgstr "Suspendã"
-#: src/global.c:486
+#: src/global.c:488
msgid "Beg of Par"
msgstr "Început Par"
-#: src/global.c:487
+#: src/global.c:489
msgid "End of Par"
msgstr "Sfârºit Par"
-#: src/global.c:488
+#: src/global.c:490
msgid "FullJstify"
msgstr "AliniazãTotal"
-#: src/global.c:490
+#: src/global.c:492
msgid "Refresh"
msgstr "Împrospãteazã"
-#: src/global.c:491
+#: src/global.c:493
msgid "Insert File"
msgstr "Insereazã fiºier"
-#: src/global.c:492
+#: src/global.c:494
msgid "Go To Line"
msgstr "Du-te la linia"
-#: src/global.c:495
+#: src/global.c:497
msgid "Justify the current paragraph"
msgstr "Aliniazã paragraful curent"
#. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions;
#. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer.
-#: src/global.c:500
+#: src/global.c:502
msgid "Cancel the current function"
msgstr "Anuleazã funcþia curentã"
-#: src/global.c:501
+#: src/global.c:503
msgid "Display this help text"
msgstr ""
-#: src/global.c:504
+#: src/global.c:506
#, fuzzy
msgid "Close the current file buffer / Exit from nano"
msgstr "Închide fiºierul încãrcat curent/Ieºi din nano"
-#: src/global.c:506
+#: src/global.c:508
msgid "Exit from nano"
msgstr "Ieºire din nano"
-#: src/global.c:510
+#: src/global.c:512
msgid "Write the current file to disk"
msgstr "Scrie fiºierul curent pe disc"
-#: src/global.c:512
+#: src/global.c:514
msgid "Insert another file into the current one"
msgstr "Insereazã alt fiºier în fiºierul curent"
-#: src/global.c:514
+#: src/global.c:516
#, fuzzy
msgid "Search for a string or a regular expression"
msgstr "Foloseºte expresii regulare (regular expressions)"
-#: src/global.c:515
+#: src/global.c:517
#, fuzzy
msgid "Go to previous screen"
msgstr "Du-te la ecranul precedent"
-#: src/global.c:516
+#: src/global.c:518
#, fuzzy
msgid "Go to next screen"
msgstr "Du-te la ecraul urmãtor"
-#: src/global.c:518
+#: src/global.c:520
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Taie linia curentã ºi pãstreazã-o în cutbufer"
-#: src/global.c:520
+#: src/global.c:522
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
msgstr "Copiazã din cutbufer în linia curentã"
-#: src/global.c:522
+#: src/global.c:524
#, fuzzy
msgid "Display the position of the cursor"
msgstr "Aratã poziþia cursorului"
-#: src/global.c:524
+#: src/global.c:526
msgid "Invoke the spell checker, if available"
msgstr "Invocã corectorul ortografic, dacã e disponibil"
-#: src/global.c:526
+#: src/global.c:528
#, fuzzy
msgid "Replace a string or a regular expression"
msgstr "Foloseºte expresii regulare (regular expressions)"
-#: src/global.c:527
+#: src/global.c:529
#, fuzzy
msgid "Go to line and column number"
msgstr "Du-te la o anumitã linie"
-#: src/global.c:529
+#: src/global.c:531
msgid "Mark text at the cursor position"
msgstr "Marcheazã textul la poziþia curentã a cursorului"
-#: src/global.c:530
+#: src/global.c:532
msgid "Repeat last search"
msgstr "Repetã ultima cãutare"
-#: src/global.c:532
+#: src/global.c:534
#, fuzzy
msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Taie linia curentã ºi pãstreazã-o în cutbufer"
-#: src/global.c:533
+#: src/global.c:535
#, fuzzy
msgid "Indent the current line"
msgstr "Adaugã la fiºierul curent"
-#: src/global.c:534
+#: src/global.c:536
#, fuzzy
msgid "Unindent the current line"
msgstr "Adaugã la fiºierul curent"
-#: src/global.c:535
+#: src/global.c:537
msgid "Undo the last operation"
msgstr ""
-#: src/global.c:536
+#: src/global.c:538
msgid "Redo the last undone operation"
msgstr ""
-#: src/global.c:538
+#: src/global.c:540
#, fuzzy
msgid "Go forward one character"
msgstr "Du-te înainte un caracter"
-#: src/global.c:539
+#: src/global.c:541
#, fuzzy
msgid "Go back one character"
msgstr "Du-te înapoi un caracter"
-#: src/global.c:541
+#: src/global.c:543
#, fuzzy
msgid "Go forward one word"
msgstr "Du-te înainte un cuvânt"
-#: src/global.c:542
+#: src/global.c:544
#, fuzzy
msgid "Go back one word"
msgstr "Du-te înapoi un cuvânt"
-#: src/global.c:544
+#: src/global.c:546
#, fuzzy
msgid "Go to previous line"
msgstr "Du-te la linia precedentã"
-#: src/global.c:545
+#: src/global.c:547
#, fuzzy
msgid "Go to next line"
msgstr "Du-te la linia urmãtoare"
-#: src/global.c:546
+#: src/global.c:548
#, fuzzy
msgid "Go to beginning of current line"
msgstr "Du-te la începutul liniei"
-#: src/global.c:547
+#: src/global.c:549
#, fuzzy
msgid "Go to end of current line"
msgstr "Du-te la sfârºitul liniei"
-#: src/global.c:550
+#: src/global.c:552
#, fuzzy
msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph"
msgstr "Du-te la începutul paragrafului curent"
-#: src/global.c:552
+#: src/global.c:554
#, fuzzy
msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph"
msgstr "Du-te la sfârºitul paragrafului curent"
-#: src/global.c:555
+#: src/global.c:557
msgid "Go to the first line of the file"
msgstr "Du-te la prima linie din fiºier"
-#: src/global.c:557
+#: src/global.c:559
msgid "Go to the last line of the file"
msgstr "Du-te la ultima linie din fiºier"
-#: src/global.c:559
+#: src/global.c:561
#, fuzzy
msgid "Go to the matching bracket"
msgstr "Nici o parantezã pereche"
-#: src/global.c:561
+#: src/global.c:563
msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor"
msgstr ""
-#: src/global.c:563
+#: src/global.c:565
msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor"
msgstr ""
-#: src/global.c:567
+#: src/global.c:569
msgid "Switch to the previous file buffer"
msgstr "Du-te la buferul de fiºier precedent"
-#: src/global.c:569
+#: src/global.c:571
msgid "Switch to the next file buffer"
msgstr "Schimbã la urmãtorul bufer de fiºier"
-#: src/global.c:572
+#: src/global.c:574
#, fuzzy
msgid "Insert the next keystroke verbatim"
msgstr "Insereazã caracter(e) identic"
-#: src/global.c:574
+#: src/global.c:576
#, fuzzy
msgid "Insert a tab at the cursor position"
msgstr "Insereazã un caracter tab la poziþia curentã a cursorului"
-#: src/global.c:576
+#: src/global.c:578
#, fuzzy
msgid "Insert a newline at the cursor position"
msgstr ""
"Insereazã un caracter \"carriage return\" la poziþia curentã a cursorului"
-#: src/global.c:578
+#: src/global.c:580
msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "ªterge caracterul de sub cursor"
-#: src/global.c:580
+#: src/global.c:582
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
msgstr "ªterge caracterul de la stânga cursorului"
-#: src/global.c:583
+#: src/global.c:585
msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
msgstr "Taie de la cursor pânã la sfârºitul fiºierului"
-#: src/global.c:586
+#: src/global.c:588
msgid "Justify the entire file"
msgstr "Aliniazã întregul fiºier"
-#: src/global.c:590
+#: src/global.c:592
msgid "Count the number of words, lines, and characters"
msgstr ""
-#: src/global.c:593
+#: src/global.c:595
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
msgstr "Reîmprospãteazã zona de ecran curentã"
-#: src/global.c:595
+#: src/global.c:597
msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)"
msgstr ""
-#: src/global.c:598
+#: src/global.c:600
msgid "Toggle the case sensitivity of the search"
msgstr ""
-#: src/global.c:600
+#: src/global.c:602
#, fuzzy
msgid "Reverse the direction of the search"
msgstr "Aratã poziþia cursorului"
-#: src/global.c:604
+#: src/global.c:606
#, fuzzy
msgid "Toggle the use of regular expressions"
msgstr "Foloseºte expresii regulare (regular expressions)"
-#: src/global.c:608
+#: src/global.c:610
#, fuzzy
msgid "Recall the previous search/replace string"
msgstr "Editeazã ºirurile precedente de cãutare/înlocuire"
-#: src/global.c:610
+#: src/global.c:612
#, fuzzy
msgid "Recall the next search/replace string"
msgstr "Editeazã ºirurile precedente de cãutare/înlocuire"
-#: src/global.c:613
+#: src/global.c:615
msgid "Go to file browser"
msgstr "Du-te la navigatorul de fiºiere"
-#: src/global.c:616
+#: src/global.c:618
#, fuzzy
msgid "Toggle the use of DOS format"
msgstr "Scrie fiºierul ieºire în format DOS"
-#: src/global.c:617
+#: src/global.c:619
#, fuzzy
msgid "Toggle the use of Mac format"
msgstr "Scrie fiºierul ieºire în format Mac"
-#: src/global.c:619
+#: src/global.c:621
msgid "Toggle appending"
msgstr ""
-#: src/global.c:620
+#: src/global.c:622
msgid "Toggle prepending"
msgstr ""
-#: src/global.c:623
+#: src/global.c:625
msgid "Toggle backing up of the original file"
msgstr ""
-#: src/global.c:624
+#: src/global.c:626
msgid "Execute external command"
msgstr "Executã comandã externã"
-#: src/global.c:628
+#: src/global.c:630
#, fuzzy
msgid "Toggle the use of a new buffer"
msgstr "Nu am putut obþine dimensiune bufer pentru pipe"
-#: src/global.c:631
+#: src/global.c:633
msgid "Exit from the file browser"
msgstr "Ieºi din navigatorul de fiºiere"
-#: src/global.c:633
+#: src/global.c:635
#, fuzzy
msgid "Go to the first file in the list"
msgstr "Du-te la prima linie din fiºier"
-#: src/global.c:635
+#: src/global.c:637
#, fuzzy
msgid "Go to the last file in the list"
msgstr "Du-te la ultima linie din fiºier"
-#: src/global.c:636
+#: src/global.c:638
msgid "Go to directory"
msgstr "Du-te la director"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:663
+#: src/global.c:665
msgid "Close"
msgstr "Închide"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:674
+#: src/global.c:676
msgid "WriteOut"
msgstr "Scrie ieºire"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:679
+#: src/global.c:681
msgid "Justify"
msgstr "Aliniazã"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:690
+#: src/global.c:692
msgid "Read File"
msgstr "Citeºte fiºier"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:707
+#: src/global.c:709
msgid "Cut Text"
msgstr "Taie text"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:712
+#: src/global.c:714
msgid "UnJustify"
msgstr "De-aliniazã"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:717
+#: src/global.c:719
#, fuzzy
msgid "UnCut Text"
msgstr "Anuleazã tãiere text"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:722 src/global.c:750
+#: src/global.c:724 src/global.c:752
msgid "Cur Pos"
msgstr "Poz. Crt."
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:732
+#: src/global.c:734
msgid "To Spell"
msgstr "De ortografiat"
-#: src/global.c:766
+#: src/global.c:768
msgid "Mark Text"
msgstr "Marcheazã text"
-#: src/global.c:772
+#: src/global.c:774
#, fuzzy
msgid "Copy Text"
msgstr "Taie text"
-#: src/global.c:775
+#: src/global.c:777
#, fuzzy
msgid "Indent Text"
msgstr "Taie text"
-#: src/global.c:778
+#: src/global.c:780
#, fuzzy
msgid "Unindent Text"
msgstr "Anuleazã tãiere text"
-#: src/global.c:782
+#: src/global.c:784
msgid "Undo"
msgstr ""
-#: src/global.c:785
+#: src/global.c:787
msgid "Redo"
msgstr ""
-#: src/global.c:797
+#: src/global.c:799
msgid "Forward"
msgstr "Înainte"
-#: src/global.c:801
+#: src/global.c:803
msgid "Back"
msgstr "Înapoi"
-#: src/global.c:806
+#: src/global.c:808
msgid "Next Word"
msgstr "Cuvânt urmãtor"
-#: src/global.c:809
+#: src/global.c:811
msgid "Prev Word"
msgstr "Cuvânt precedent"
-#: src/global.c:813
+#: src/global.c:815
msgid "Prev Line"
msgstr "Linia precedentã"
-#: src/global.c:816
+#: src/global.c:818
msgid "Next Line"
msgstr "Linia urmãtoare"
-#: src/global.c:819
+#: src/global.c:821
msgid "Home"
msgstr "Acasã"
-#: src/global.c:822
+#: src/global.c:824
msgid "End"
msgstr "Sfârºit"
-#: src/global.c:834
+#: src/global.c:836
msgid "Find Other Bracket"
msgstr "Gãseºte cealaltã parantezã"
-#: src/global.c:837
+#: src/global.c:839
msgid "Scroll Up"
msgstr ""
-#: src/global.c:840
+#: src/global.c:842
msgid "Scroll Down"
msgstr ""
-#: src/global.c:845
+#: src/global.c:847
msgid "Previous File"
msgstr "Fiºier precedent"
-#: src/global.c:847
+#: src/global.c:849
msgid "Next File"
msgstr "Fiºier urmãtor"
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim.
-#: src/global.c:851 src/text.c:3024
+#: src/global.c:853 src/text.c:3024
msgid "Verbatim Input"
msgstr "Intrare identicã"
-#: src/global.c:856
+#: src/global.c:858
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
-#: src/global.c:859
+#: src/global.c:861
msgid "Enter"
msgstr "Enter"
-#: src/global.c:862
+#: src/global.c:864
msgid "Delete"
msgstr "ªterge"
-#: src/global.c:865
+#: src/global.c:867
msgid "Backspace"
msgstr "ªterge înapoi (backspace)"
-#: src/global.c:882
+#: src/global.c:884
msgid "CutTillEnd"
msgstr "TaiePânãLaSfârºit"
-#: src/global.c:895
+#: src/global.c:897
msgid "Word Count"
msgstr ""
-#: src/global.c:1349
+#: src/global.c:1351
msgid "Help mode"
msgstr "Mod Ajutor"
-#: src/global.c:1351
+#: src/global.c:1353
#, fuzzy
msgid "Constant cursor position display"
msgstr "Poziþie cursor neschimbatã"
-#: src/global.c:1353
+#: src/global.c:1355
#, fuzzy
msgid "Use of one more line for editing"
msgstr "Foloseºte mai mult spaþiu pentru editare"
-#: src/global.c:1355
+#: src/global.c:1357
msgid "Smooth scrolling"
msgstr "Rulare (scrolling) finã"
-#: src/global.c:1357
+#: src/global.c:1359
msgid "Whitespace display"
msgstr "Afiºeazã spaþiu-alb"
-#: src/global.c:1359
+#: src/global.c:1361
msgid "Color syntax highlighting"
msgstr "Evidenþiere sintaxã color"
-#: src/global.c:1361
+#: src/global.c:1363
msgid "Smart home key"
msgstr "Tastã acasã inteligentã"
-#: src/global.c:1363
+#: src/global.c:1365
msgid "Auto indent"
msgstr "Auto paragraf"
-#: src/global.c:1365
+#: src/global.c:1367
msgid "Cut to end"
msgstr "Taie pânã la sfârºit"
-#: src/global.c:1367
+#: src/global.c:1369
#, fuzzy
msgid "Long line wrapping"
msgstr "Trecere automatã (wrap) la linie nouã"
-#: src/global.c:1369
+#: src/global.c:1371
msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
msgstr ""
-#: src/global.c:1371
+#: src/global.c:1373
msgid "Backup files"
msgstr "Fiºiere copie de siguranþã (backup)"
-#: src/global.c:1373
+#: src/global.c:1375
msgid "Multiple file buffers"
msgstr "Multiple bufere fiºiere"
-#: src/global.c:1375
+#: src/global.c:1377
msgid "Mouse support"
msgstr "Suport maus"
-#: src/global.c:1377
+#: src/global.c:1379
msgid "No conversion from DOS/Mac format"
msgstr "Nici o conversie de format DOS/Mac"
-#: src/global.c:1379
+#: src/global.c:1381
#, fuzzy
msgid "Suspension"
msgstr "Suspendã"
-#: src/global.c:1381
+#: src/global.c:1383
#, fuzzy
msgid "Soft line wrapping"
msgstr "Trecere automatã (wrap) la linie nouã"
"\n"
"Bufer scris în %s\n"
-#: src/nano.c:703
+#: src/nano.c:712
msgid "Window size is too small for nano...\n"
msgstr "Dimensiunea ferestrei prea micã pentru nano...\n"
-#: src/nano.c:796
+#: src/nano.c:805
#, c-format
msgid ""
"Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/nano.c:799
+#: src/nano.c:808
#, fuzzy, c-format
msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n"
msgstr "Opþiune\t\tOpþiune lungã\t\tÎnþeles\n"
-#: src/nano.c:801
+#: src/nano.c:810
#, c-format
msgid "Option\t\tMeaning\n"
msgstr "Opþiune\t\tÎnþeles\n"
-#: src/nano.c:804
+#: src/nano.c:813
msgid "Show this message"
msgstr "Aratã acest mesaj"
-#: src/nano.c:805
+#: src/nano.c:814
msgid "+LINE,COLUMN"
msgstr ""
-#: src/nano.c:806
+#: src/nano.c:815
#, fuzzy
msgid "Start at line LINE, column COLUMN"
msgstr "Începe la linia cu numãrul LINIE"
-#: src/nano.c:808
+#: src/nano.c:817
msgid "Enable smart home key"
msgstr "Permite tasta acasã inteligentã"
-#: src/nano.c:809
+#: src/nano.c:818
#, fuzzy
msgid "Save backups of existing files"
msgstr "Creazã copii de siguranþã (backup) la salvare"
-#: src/nano.c:810
+#: src/nano.c:819
#, fuzzy
msgid "-C <dir>"
msgstr "-E [dir]"
-#: src/nano.c:810
+#: src/nano.c:819
#, fuzzy
msgid "--backupdir=<dir>"
msgstr "--backupdir=[dir]"
-#: src/nano.c:811
+#: src/nano.c:820
#, fuzzy
msgid "Directory for saving unique backup files"
msgstr "Director pentru scrierea fiºierelor copie-de-siguranþã (backup)"
-#: src/nano.c:814
+#: src/nano.c:823
msgid "Use bold instead of reverse video text"
msgstr ""
-#: src/nano.c:817
+#: src/nano.c:826
msgid "Convert typed tabs to spaces"
msgstr ""
-#: src/nano.c:820
+#: src/nano.c:829
msgid "Enable multiple file buffers"
msgstr "Activeazã bufere fiºier multiple"
-#: src/nano.c:825
+#: src/nano.c:834
msgid "Log & read search/replace string history"
msgstr "Scrie în jurnal ºi citeºte istoria ºirurilor de cãutare/înlocuire"
-#: src/nano.c:828
+#: src/nano.c:837
msgid "Don't look at nanorc files"
msgstr "Nu te uita la fiºierele nanorc"
-#: src/nano.c:831
+#: src/nano.c:840
#, fuzzy
msgid "Fix numeric keypad key confusion problem"
msgstr "Reparã confuzia cu tastele Backspace/Delete"
-#: src/nano.c:833
+#: src/nano.c:842
msgid "Don't add newlines to the ends of files"
msgstr ""
-#: src/nano.c:836
+#: src/nano.c:845
msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
msgstr "Nu converti fiºierele din formatul DOS/Mac"
-#: src/nano.c:838
+#: src/nano.c:847
#, fuzzy
msgid "Use one more line for editing"
msgstr "Foloseºte mai mult spaþiu pentru editare"
-#: src/nano.c:840
+#: src/nano.c:849
#, fuzzy
msgid "-Q <str>"
msgstr "-Q [sir]"
-#: src/nano.c:840
+#: src/nano.c:849
#, fuzzy
msgid "--quotestr=<str>"
msgstr "--quotestr=[ºir]"
-#: src/nano.c:841
+#: src/nano.c:850
#, fuzzy
msgid "Quoting string"
msgstr "ªir citate. implicit \"> \""
-#: src/nano.c:843
+#: src/nano.c:852
msgid "Restricted mode"
msgstr "Mod restricþionat"
-#: src/nano.c:846
+#: src/nano.c:855
msgid "Scroll by line instead of half-screen"
msgstr ""
-#: src/nano.c:848
+#: src/nano.c:857
#, fuzzy
msgid "-T <#cols>"
msgstr "-T [#coloane]"
-#: src/nano.c:848
+#: src/nano.c:857
#, fuzzy
msgid "--tabsize=<#cols>"
msgstr "--tabsize=[#coloane]"
-#: src/nano.c:849
+#: src/nano.c:858
#, fuzzy
msgid "Set width of a tab to #cols columns"
msgstr "Seteazã lãþimea unui tab în coloane ca #coloane"
-#: src/nano.c:851
+#: src/nano.c:860
msgid "Do quick statusbar blanking"
msgstr ""
-#: src/nano.c:854
+#: src/nano.c:863
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Afiºeazã informaþii despre versiune ºi terminã"
-#: src/nano.c:857
+#: src/nano.c:866
msgid "Detect word boundaries more accurately"
msgstr ""
-#: src/nano.c:860
+#: src/nano.c:869
#, fuzzy
msgid "-Y <str>"
msgstr "-Y [ºir]"
-#: src/nano.c:860
+#: src/nano.c:869
#, fuzzy
msgid "--syntax=<str>"
msgstr "--syntax=[ºir]"
-#: src/nano.c:861
+#: src/nano.c:870
#, fuzzy
msgid "Syntax definition to use for coloring"
msgstr "Definiþie sintaxã de folosit"
-#: src/nano.c:863
+#: src/nano.c:872
msgid "Constantly show cursor position"
msgstr "Aratã continuu poziþia cursorului"
-#: src/nano.c:865
+#: src/nano.c:874
msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem"
msgstr "Reparã confuzia cu tastele Backspace/Delete"
-#: src/nano.c:868
+#: src/nano.c:877
msgid "Automatically indent new lines"
msgstr "Indent-eazã automatic liniile noi"
-#: src/nano.c:869
+#: src/nano.c:878
msgid "Cut from cursor to end of line"
msgstr "Taie de la cursor la sfârºitul liniei"
-#: src/nano.c:872
+#: src/nano.c:881
msgid "Don't follow symbolic links, overwrite"
msgstr "Nu urma link-urile simbolice, scrie peste"
-#: src/nano.c:874
+#: src/nano.c:883
#, fuzzy
msgid "Enable the use of the mouse"
msgstr "Permite maus"
-#: src/nano.c:877
+#: src/nano.c:886
#, fuzzy
msgid "-o <dir>"
msgstr "-o [dir]"
-#: src/nano.c:877
+#: src/nano.c:886
#, fuzzy
msgid "--operatingdir=<dir>"
msgstr "--operatingdir=[dir]"
-#: src/nano.c:878
+#: src/nano.c:887
msgid "Set operating directory"
msgstr "Seteazã directorul de operare"
-#: src/nano.c:881
+#: src/nano.c:890
msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys"
msgstr "Conservã tastele XON (^Q) ºi XOFF (^S)"
-#: src/nano.c:883
+#: src/nano.c:892
msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors"
msgstr ""
-#: src/nano.c:885
+#: src/nano.c:894
#, fuzzy
msgid "-r <#cols>"
msgstr "-r [#coloane]"
-#: src/nano.c:885
+#: src/nano.c:894
#, fuzzy
msgid "--fill=<#cols>"
msgstr "--fill=[#coloane]"
-#: src/nano.c:886
+#: src/nano.c:895
#, fuzzy
msgid "Set wrapping point at column #cols"
msgstr "Seteazã lãþimea unui tab în coloane ca #coloane"
-#: src/nano.c:889
+#: src/nano.c:898
#, fuzzy
msgid "-s <prog>"
msgstr "-s [prog]"
-#: src/nano.c:889
+#: src/nano.c:898
#, fuzzy
msgid "--speller=<prog>"
msgstr "--speller=[prog]"
-#: src/nano.c:890
+#: src/nano.c:899
msgid "Enable alternate speller"
msgstr "Permite corector ortografic alternativ"
-#: src/nano.c:893
+#: src/nano.c:902
msgid "Auto save on exit, don't prompt"
msgstr "Salveazã automat la ieºire, nu întreba"
-#: src/nano.c:895
+#: src/nano.c:904
msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]"
msgstr ""
-#: src/nano.c:898
+#: src/nano.c:907
#, fuzzy
msgid "View mode (read-only)"
msgstr "Mod vedere (numai citire)"
-#: src/nano.c:900
+#: src/nano.c:909
msgid "Don't wrap long lines"
msgstr "Nu sparge (wrap) liniile lungi"
-#: src/nano.c:902
+#: src/nano.c:911
#, fuzzy
msgid "Don't show the two help lines"
msgstr "Nu arãta fereastra de ajutor"
-#: src/nano.c:903
+#: src/nano.c:912
#, fuzzy
msgid "Enable suspension"
msgstr "Permite suspendarea"
-#: src/nano.c:904
+#: src/nano.c:913
msgid "Enable soft line wrapping"
msgstr ""
-#: src/nano.c:908
+#: src/nano.c:917
msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
msgstr "(ignorat, pentru compatibilitate cu Pico)"
-#: src/nano.c:918
+#: src/nano.c:927
#, c-format
msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
msgstr " GNU nano versiunea %s (compilat %s, %s)\n"
-#: src/nano.c:923
+#: src/nano.c:932
#, c-format
msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
msgstr " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
-#: src/nano.c:924
+#: src/nano.c:933
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
" Opþiuni compilare:"
-#: src/nano.c:1002
+#: src/nano.c:1011
msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
msgstr "Ne pare rãu, suportul pentru aceastã funcþie a fost deactivat"
-#: src/nano.c:1024
+#: src/nano.c:1033
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
msgstr "Salvez buferul modificat (RÃSPUNSUL \"Nu\" VA DISTRUGE SCHIMBÃRILE) ?"
-#: src/nano.c:1066
+#: src/nano.c:1075
msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1089
+#: src/nano.c:1098
#, c-format
msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1157
+#: src/nano.c:1166
msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
msgstr "Am recepþionat SIGHUP sau SIGTERM\n"
-#: src/nano.c:1175
+#: src/nano.c:1184
#, fuzzy, c-format
msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
msgstr "Folosiþi \"fg\" pentru a vã întoarce la nano"
-#: src/nano.c:1355
+#: src/nano.c:1364
msgid "enabled"
msgstr "activat"
-#: src/nano.c:1356
+#: src/nano.c:1365
msgid "disabled"
msgstr "deactivat"
-#: src/nano.c:1517 src/winio.c:1259
+#: src/nano.c:1526 src/winio.c:1256
#, fuzzy
msgid "Unknown Command"
msgstr "Indicator (flag) necunoscut %s"
-#: src/nano.c:1643
+#: src/nano.c:1652
#, fuzzy
msgid "XON ignored, mumble mumble"
msgstr "XON ignorat, murmur, murmur."
-#: src/nano.c:1648
+#: src/nano.c:1657
#, fuzzy
msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
msgstr "XOFF ignorat, murmur, murmur."
-#: src/nano.c:2181 src/rcfile.c:1034
+#: src/nano.c:2190 src/rcfile.c:1099
#, fuzzy, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "Dimensiune tab cerutã %s invalidã"
-#: src/nano.c:2240 src/rcfile.c:959
+#: src/nano.c:2249 src/rcfile.c:1024
#, fuzzy, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "Dimensiune umplere cerutã %s invalidã"
msgstr "Argumentul %s are \" neterminat"
#
-#: src/rcfile.c:211 src/rcfile.c:263 src/rcfile.c:647 src/rcfile.c:704
-#: src/rcfile.c:757
+#: src/rcfile.c:211 src/rcfile.c:263 src/rcfile.c:710 src/rcfile.c:767
+#: src/rcfile.c:820
msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
msgstr "ªirurile regex trebuie sã înceapã ºi sfârºeascã cu un caracter \""
msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:385
+#: src/rcfile.c:385 src/rcfile.c:482
#, fuzzy
msgid "Missing key name"
msgstr "Lipseºte nume sintaxã"
-#: src/rcfile.c:397
+#: src/rcfile.c:397 src/rcfile.c:498
msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
msgstr ""
msgid "Must specify function to bind key to"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:417
+#: src/rcfile.c:417 src/rcfile.c:509
msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")"
msgstr ""
msgid "Could not map name \"%s\" to a function"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:431
+#: src/rcfile.c:431 src/rcfile.c:516
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a menu"
msgstr "Nu am putut invoca \"%s\""
msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:561
+#: src/rcfile.c:624
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Color \"%s\" not understood.\n"
"\"black\"(negru), cu prefixul opþional \"bright\"(strãlucitor) \n"
"pentru culorile de scriere."
-#: src/rcfile.c:583
+#: src/rcfile.c:646
#, fuzzy
msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
msgstr "Nu pot adãuga o directivã de culoare fãrã o linie de sintaxã"
-#: src/rcfile.c:588
+#: src/rcfile.c:651
msgid "Missing color name"
msgstr "Lipseºte nume culoare"
-#: src/rcfile.c:608
+#: src/rcfile.c:671
#, fuzzy, c-format
msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
msgstr "Culoarea de fundal %s nu poate fi strãlucitoare"
-#: src/rcfile.c:626 src/rcfile.c:745
+#: src/rcfile.c:689 src/rcfile.c:808
msgid "Missing regex string"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:698
+#: src/rcfile.c:761
msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
msgstr "\"start=\" necesitã un \"end=\" corespunzãtor"
-#: src/rcfile.c:740
+#: src/rcfile.c:803
#, fuzzy
msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
msgstr "Nu pot adãuga o directivã de culoare fãrã o linie de sintaxã"
-#: src/rcfile.c:810
+#: src/rcfile.c:873
#, c-format
msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:812
+#: src/rcfile.c:875
msgid ""
"Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
"settings\n"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:862 src/rcfile.c:871 src/rcfile.c:881
+#: src/rcfile.c:925 src/rcfile.c:934 src/rcfile.c:944
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:887 src/rcfile.c:1062
+#: src/rcfile.c:950 src/rcfile.c:1127
#, c-format
msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:900
+#: src/rcfile.c:965
#, fuzzy, c-format
msgid "Command \"%s\" not understood"
msgstr "Comanda %s nu a fost înþeleasã"
-#: src/rcfile.c:906
+#: src/rcfile.c:971
msgid "Missing flag"
msgstr "Lipseºte indicator (flag)"
-#: src/rcfile.c:928
+#: src/rcfile.c:993
#, fuzzy, c-format
msgid "Option \"%s\" requires an argument"
msgstr "Opþiunea %s necesitã un argument"
-#: src/rcfile.c:946
+#: src/rcfile.c:1011
msgid "Option is not a valid multibyte string"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:972 src/rcfile.c:1000 src/rcfile.c:1009
+#: src/rcfile.c:1037 src/rcfile.c:1065 src/rcfile.c:1074
#, fuzzy
msgid "Non-blank characters required"
msgstr "Sunt necesare douã caractere non-tab ºi non-spaþiu"
-#: src/rcfile.c:982
+#: src/rcfile.c:1047
msgid "Two single-column characters required"
msgstr "Sunt necesare douã caractere de o singurã coloanã"
-#: src/rcfile.c:1048
+#: src/rcfile.c:1113
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot unset flag \"%s\""
msgstr "Nu pot de-seta indicatorul (flag) %s"
-#: src/rcfile.c:1057
+#: src/rcfile.c:1122
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown flag \"%s\""
msgstr "Indicator (flag) necunoscut %s"
-#: src/rcfile.c:1116
+#: src/rcfile.c:1181
msgid "I can't find my home directory! Wah!"
msgstr "Nu pot gãsi directorul meu home! Uãu!"
#. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a
#. * six-digit hexadecimal Unicode character code.
-#: src/winio.c:1560
+#: src/winio.c:1557
msgid "Unicode Input"
msgstr ""
#
-#: src/winio.c:2152 src/winio.c:2156
+#: src/winio.c:2149 src/winio.c:2153
msgid "Modified"
msgstr "Modificat"
#
-#: src/winio.c:2153
+#: src/winio.c:2150
msgid "View"
msgstr "Vedere"
-#: src/winio.c:2167
+#: src/winio.c:2164
msgid "DIR:"
msgstr "DIR:"
-#: src/winio.c:2174
+#: src/winio.c:2171
msgid "File:"
msgstr "Fiºier:"
-#: src/winio.c:3366
+#: src/winio.c:3375
#, fuzzy, c-format
msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
msgstr ""
"linia %ld/%ld (%d%%), coloana %lu/%lu (%d%%), caracterul %lu/%ld (%d%%)"
-#: src/winio.c:3498
+#: src/winio.c:3507
msgid "The nano text editor"
msgstr "Editorul de texte nano"
-#: src/winio.c:3499
+#: src/winio.c:3508
msgid "version"
msgstr "versiune"
-#: src/winio.c:3500
+#: src/winio.c:3509
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Adus pentru d-voastrã de:"
-#: src/winio.c:3501
+#: src/winio.c:3510
msgid "Special thanks to:"
msgstr "Mulþumiri speciale lui:"
-#: src/winio.c:3502
+#: src/winio.c:3511
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr "The Free Software Foundation"
-#: src/winio.c:3503
+#: src/winio.c:3512
msgid "For ncurses:"
msgstr "Pentru ncurses:"
-#: src/winio.c:3504
+#: src/winio.c:3513
msgid "and anyone else we forgot..."
msgstr "ºi oricine altcineva a fost uitat..."
-#: src/winio.c:3505
+#: src/winio.c:3514
msgid "Thank you for using nano!"
msgstr "Vã mulþumim cã folosiþi nano!"
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano-2.1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-15 01:17-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-21 21:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-16 15:39+0200\n"
"Last-Translator: Sergey Ribalchenko <serge.fisher@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <gnu@mx.ru>\n"
msgstr "ë ÄÉÒÅËÔÏÒÉÉ"
#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2001
-#: src/nano.c:1040 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
+#: src/nano.c:1049 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
#: src/search.c:1040
msgid "Cancelled"
msgstr "ïÔÍÅÎÅÎÏ"
#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722
#: src/files.c:731 src/files.c:1525 src/files.c:1616 src/files.c:1664
-#: src/files.c:1685 src/files.c:1808 src/files.c:2641 src/rcfile.c:504
-#: src/rcfile.c:1138
+#: src/files.c:1685 src/files.c:1808 src/files.c:2641 src/rcfile.c:567
+#: src/rcfile.c:1203
#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ %s: %s"
msgid "Switched to %s"
msgstr "ðÅÒÅËÌÀÞÅÎÏ × %s"
-#: src/files.c:251 src/global.c:466 src/winio.c:2171
+#: src/files.c:251 src/global.c:468 src/winio.c:2168
msgid "New Buffer"
msgstr "îÏ×ÙÊ ÂÕÆÅÒ"
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "\"%s\" ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ"
-#: src/files.c:717 src/rcfile.c:495 src/rcfile.c:1088 src/rcfile.c:1129
+#: src/files.c:717 src/rcfile.c:558 src/rcfile.c:1153 src/rcfile.c:1194
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "æÁÊÌ \"%s\" - ÜÔÏ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÑ"
-#: src/files.c:718 src/rcfile.c:496 src/rcfile.c:1089 src/rcfile.c:1130
+#: src/files.c:718 src/rcfile.c:559 src/rcfile.c:1154 src/rcfile.c:1195
#, c-format
msgid "\"%s\" is a device file"
msgstr "æÁÊÌ \"%s\" Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÆÁÊÌÏÍ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á"
msgid "(more)"
msgstr "(ÅÝÅ)"
-#: src/files.c:2644 src/rcfile.c:1154
+#: src/files.c:2644 src/rcfile.c:1219
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"îÁÖÍÉÔÅ ÷×ÏÄ ÄÌÑ ÐÒÏÄÏÌÖÅÎÉÑ ÚÁÐÕÓËÁ nano.\n"
-#: src/global.c:412 src/prompt.c:1290
+#: src/global.c:414 src/prompt.c:1290
msgid "Cancel"
msgstr "ïÔÍÅÎÁ"
-#: src/global.c:415
+#: src/global.c:417
msgid "Case Sens"
msgstr "òÅÇúÁ×ÉÓ"
-#: src/global.c:416
+#: src/global.c:418
msgid "Backwards"
msgstr "îÁÚÁÄ"
-#: src/global.c:420
+#: src/global.c:422
msgid "Regexp"
msgstr "òÅÇÕÌ÷ÙÒ"
#. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:446
+#: src/global.c:448
msgid "PrevHstory"
msgstr "ðÒÅÄéÓÔÏÒ"
-#: src/global.c:447
+#: src/global.c:449
msgid "NextHstory"
msgstr "óÌÅÄéÓÔÏÒ"
-#: src/global.c:448
+#: src/global.c:450
msgid "Replace"
msgstr "úÁÍÅÎÁ"
-#: src/global.c:449
+#: src/global.c:451
msgid "No Replace"
msgstr "îÅ úÁÍÅÝÁÔØ"
-#: src/global.c:450
+#: src/global.c:452
msgid "Go To Text"
msgstr "ë ÓÔÒÏËÅ"
#. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters.
-#: src/global.c:452
+#: src/global.c:454
msgid "WhereIs Next"
msgstr "îÁÊÔÉ ÄÁÌÅÅ"
-#: src/global.c:454
+#: src/global.c:456
msgid "First File"
msgstr "ðÅÒ×ÙÊæÁÊÌ"
-#: src/global.c:455
+#: src/global.c:457
msgid "Last File"
msgstr "ðÏÓÌÅÄÎæÁÊÌ"
#. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters.
-#: src/global.c:457
+#: src/global.c:459
msgid "To Files"
msgstr "ë ÆÁÊÌÁÍ"
-#: src/global.c:459
+#: src/global.c:461
msgid "DOS Format"
msgstr "æÏÒÍÁÔ DOS"
-#: src/global.c:460
+#: src/global.c:462
msgid "Mac Format"
msgstr "æÏÒÍÁÔ Mac"
-#: src/global.c:461
+#: src/global.c:463
msgid "Append"
msgstr "äÏÐ. × ÎÁÞÁÌÏ"
-#: src/global.c:462
+#: src/global.c:464
msgid "Prepend"
msgstr "äÏÐ. × ËÏÎÅÃ"
-#: src/global.c:463
+#: src/global.c:465
msgid "Backup File"
msgstr "òÅÚÅÒ×. ËÏÐÉÑ"
-#: src/global.c:464
+#: src/global.c:466
msgid "Execute Command"
msgstr "÷ÙÐÏÌÎÉÔØ ËÏÍÁÎÄÕ"
-#: src/global.c:468
+#: src/global.c:470
msgid "Go To Dir"
msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ Ë"
#. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:477
+#: src/global.c:479
msgid "Get Help"
msgstr "ðÏÍÏÝØ"
-#: src/global.c:478
+#: src/global.c:480
msgid "Exit"
msgstr "÷ÙÈÏÄ"
-#: src/global.c:479
+#: src/global.c:481
msgid "Where Is"
msgstr "ðÏÉÓË"
-#: src/global.c:480
+#: src/global.c:482
msgid "Prev Page"
msgstr "ðÒÅÄCÔÒ"
-#: src/global.c:481
+#: src/global.c:483
msgid "Next Page"
msgstr "óÌÅÄCÔÒ"
-#: src/global.c:482
+#: src/global.c:484
msgid "First Line"
msgstr "ðÅÒ×óÔÒÏËÁ"
-#: src/global.c:483
+#: src/global.c:485
msgid "Last Line"
msgstr "ðÏÓÌóÔÒÏËÁ"
-#: src/global.c:484
+#: src/global.c:486
msgid "Suspend"
msgstr "ðÒÉÏÓÔÁÎÏ×ËÁ"
-#: src/global.c:486
+#: src/global.c:488
msgid "Beg of Par"
msgstr "îÁÞðÁÒ"
-#: src/global.c:487
+#: src/global.c:489
msgid "End of Par"
msgstr "ëÏÎðÁÒ"
-#: src/global.c:488
+#: src/global.c:490
msgid "FullJstify"
msgstr "÷ÙÒÏ×ÎÑÔØ"
-#: src/global.c:490
+#: src/global.c:492
msgid "Refresh"
msgstr "ïÂÎÏ×ÉÔØ"
-#: src/global.c:491
+#: src/global.c:493
msgid "Insert File"
msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÆÁÊÌ"
-#: src/global.c:492
+#: src/global.c:494
msgid "Go To Line"
msgstr "ë ÓÔÒÏËÅ"
-#: src/global.c:495
+#: src/global.c:497
msgid "Justify the current paragraph"
msgstr "÷ÙÒÏ×ÎÑÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÁÂÚÁÃ"
#. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions;
#. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer.
-#: src/global.c:500
+#: src/global.c:502
msgid "Cancel the current function"
msgstr "ïÔÍÅÎÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÆÕÎËÃÉÀ"
-#: src/global.c:501
+#: src/global.c:503
msgid "Display this help text"
msgstr "ïÔÏÂÒÁÚÉÔØ ÜÔÏÔ ÔÅËÓÔ ÓÐÒÁ×ËÉ"
-#: src/global.c:504
+#: src/global.c:506
msgid "Close the current file buffer / Exit from nano"
msgstr "úÁËÒÙÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÂÕÆÅÒ / ÷ÙÊÔÉ ÉÚ nano"
-#: src/global.c:506
+#: src/global.c:508
msgid "Exit from nano"
msgstr "÷ÙÈÏÄ ÉÚ nano"
-#: src/global.c:510
+#: src/global.c:512
msgid "Write the current file to disk"
msgstr "úÁÐÉÓÁÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÆÁÊÌ ÎÁ ÄÉÓË"
-#: src/global.c:512
+#: src/global.c:514
msgid "Insert another file into the current one"
msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÄÒÕÇÏÊ ÆÁÊÌ × ÔÅËÕÝÉÊ"
-#: src/global.c:514
+#: src/global.c:516
msgid "Search for a string or a regular expression"
msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÒÅÇÕÌÑÒÎÙÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÑ"
-#: src/global.c:515
+#: src/global.c:517
msgid "Go to previous screen"
msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØÓÑ ÎÁ ÐÒÅÄÙÄÕÝÉÊ ÜËÒÁÎ"
-#: src/global.c:516
+#: src/global.c:518
msgid "Go to next screen"
msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØÓÑ ÎÁ ÓÌÅÄÕÀÝÉÊ ÜËÒÁÎ"
-#: src/global.c:518
+#: src/global.c:520
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "÷ÙÒÅÚÁÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÓÔÒÏËÕ É ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÅÅ × ÂÕÆÅÒÅ ×ÙÒÅÚËÉ"
-#: src/global.c:520
+#: src/global.c:522
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÅ ÂÕÆÅÒÁ ×ÙÒÅÚËÉ × ÔÅËÕÝÕÀ ÓÔÒÏËÕ"
-#: src/global.c:522
+#: src/global.c:524
msgid "Display the position of the cursor"
msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÐÏÌÏÖÅÎÉÅ ËÕÒÓÏÒÁ"
-#: src/global.c:524
+#: src/global.c:526
msgid "Invoke the spell checker, if available"
msgstr "÷ÙÐÏÌÎÉÔØ ÐÒÏ×ÅÒËÕ ÏÒÆÏÇÒÁÆÉÉ, ÅÓÌÉ ÄÏÓÔÕÐÎÏ"
-#: src/global.c:526
+#: src/global.c:528
msgid "Replace a string or a regular expression"
msgstr "úÁÍÅÎÉÔØ ÓÔÒÏËÕ ÉÌÉ ÒÅÇÕÌÑÒÎÏÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÅ"
-#: src/global.c:527
+#: src/global.c:529
msgid "Go to line and column number"
msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÎÁ ÕËÁÚÁÎÎÙÊ ÎÏÍÅÒ ÓÔÒÏËÉ É ËÏÌÏÎËÉ"
-#: src/global.c:529
+#: src/global.c:531
msgid "Mark text at the cursor position"
msgstr "ïÔÍÅÔÉÔØ ÔÅËÓÔ × ÔÅËÕÝÅÊ ÐÏÚÉÃÉÉ ËÕÒÓÏÒÁ"
-#: src/global.c:530
+#: src/global.c:532
msgid "Repeat last search"
msgstr "ðÏ×ÔÏÒÉÔØ ÐÏÓÌÅÄÎÉÊ ÐÏÉÓË"
-#: src/global.c:532
+#: src/global.c:534
msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "ëÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÓÔÒÏËÕ É ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÅÅ × ÂÕÆÅÒÅ ×ÙÒÅÚËÉ"
-#: src/global.c:533
+#: src/global.c:535
msgid "Indent the current line"
msgstr "õ×ÅÌÉÞÉÔØ ÏÔÓÔÕÐ ÓÔÒÏËÉ"
-#: src/global.c:534
+#: src/global.c:536
msgid "Unindent the current line"
msgstr "õÍÅÎØÛÉÔØ ÏÔÓÔÕÐ ÓÔÒÏËÉ"
-#: src/global.c:535
+#: src/global.c:537
msgid "Undo the last operation"
msgstr ""
-#: src/global.c:536
+#: src/global.c:538
msgid "Redo the last undone operation"
msgstr ""
-#: src/global.c:538
+#: src/global.c:540
msgid "Go forward one character"
msgstr "÷ÐÅÒ£Ä ÎÁ ÏÄÉÎ ÓÉÍ×ÏÌ"
-#: src/global.c:539
+#: src/global.c:541
msgid "Go back one character"
msgstr "îÁÚÁÄ ÎÁ ÏÄÉÎ ÓÉÍ×ÏÌ"
-#: src/global.c:541
+#: src/global.c:543
msgid "Go forward one word"
msgstr "÷ÐÅÒ£Ä ÎÁ ÏÄÎÏ ÓÌÏ×Ï"
-#: src/global.c:542
+#: src/global.c:544
msgid "Go back one word"
msgstr "îÁÚÁÄ ÎÁ ÏÄÎÏ ÓÌÏ×Ï"
-#: src/global.c:544
+#: src/global.c:546
msgid "Go to previous line"
msgstr "îÁ ÐÒÅÄÙÄÕÝÕÀ ÓÔÒÏËÕ"
-#: src/global.c:545
+#: src/global.c:547
msgid "Go to next line"
msgstr "îÁ ÓÌÅÄÕÀÝÕÀ ÓÔÒÏËÕ"
-#: src/global.c:546
+#: src/global.c:548
msgid "Go to beginning of current line"
msgstr "îÁ ÎÁÞÁÌÏ ÔÅËÕÝÅÊ ÓÔÒÏËÉ"
-#: src/global.c:547
+#: src/global.c:549
msgid "Go to end of current line"
msgstr "÷ ËÏÎÅÃ ÔÅËÕÝÅÊ ÓÔÒÏËÉ"
-#: src/global.c:550
+#: src/global.c:552
msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph"
msgstr "îÁ ÎÁÞÁÌÏ ÔÅËÕÝÅÇÏ ÁÂÚÁÃÁ; ÐÏÔÏÍ ÓÌÅÄÕÀÝÅÇÏ ÁÂÚÁÃÁ"
-#: src/global.c:552
+#: src/global.c:554
msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph"
msgstr "÷ ËÏÎÅÃ ÔÅËÕÝÅÇÏ ÁÂÚÁÃÁ; ÐÏÔÏÍ ÓÌÅÄÕÀÝÅÇÏ ÁÂÚÁÃÁ"
-#: src/global.c:555
+#: src/global.c:557
msgid "Go to the first line of the file"
msgstr "îÁ ÐÅÒ×ÕÀ ÓÔÒÏËÕ ÆÁÊÌÁ"
-#: src/global.c:557
+#: src/global.c:559
msgid "Go to the last line of the file"
msgstr "îÁ ÐÏÓÌÅÄÎÀÀ ÓÔÒÏËÕ ÆÁÊÌÁ"
-#: src/global.c:559
+#: src/global.c:561
msgid "Go to the matching bracket"
msgstr "îÁ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÕÀ ÓËÏÂËÕ"
-#: src/global.c:561
+#: src/global.c:563
msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor"
msgstr "ðÒÏËÒÕÔÉÔØ ÏÄÎÕ ÓÔÒÏËÕ ××ÅÒÈ ÎÅ ÐÅÒÅÍÅÝÁÑ ËÕÒÓÏÒ"
-#: src/global.c:563
+#: src/global.c:565
msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor"
msgstr "ðÒÏËÒÕÔÉÔØ ÏÄÎÕ ÓÔÒÏËÕ ×ÎÉÚ ÎÅ ÐÅÒÅÍÅÝÁÑ ËÕÒÓÏÒ"
-#: src/global.c:567
+#: src/global.c:569
msgid "Switch to the previous file buffer"
msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØÓÑ ÎÁ ÐÒÅÄÙÄÕÝÉÊ ÂÕÆÅÒ"
-#: src/global.c:569
+#: src/global.c:571
msgid "Switch to the next file buffer"
msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØÓÑ ÎÁ ÓÌÅÄÕÀÝÉÊ ÂÕÆÅÒ"
-#: src/global.c:572
+#: src/global.c:574
msgid "Insert the next keystroke verbatim"
msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÓÌÅÄÕÀÝÕÀ ËÏÍÂÉÎÁÃÉÀ ËÌÁ×ÉÛ ËÁË ÅÓÔØ"
-#: src/global.c:574
+#: src/global.c:576
msgid "Insert a tab at the cursor position"
msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÔÁÂÕÌÑÃÉÀ × ÐÏÚÉÃÉÉ ËÕÒÓÏÒÁ"
-#: src/global.c:576
+#: src/global.c:578
msgid "Insert a newline at the cursor position"
msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÓÔÒÏËÕ × ÐÏÚÉÃÉÉ ËÕÒÓÏÒÁ"
-#: src/global.c:578
+#: src/global.c:580
msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÓÉÍ×ÏÌ ÐÏÄ ËÕÒÓÏÒÏÍ"
-#: src/global.c:580
+#: src/global.c:582
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÓÉÍ×ÏÌ ÓÌÅ×Á ÏÔ ËÕÒÓÏÒÁ"
-#: src/global.c:583
+#: src/global.c:585
msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
msgstr "÷ÙÒÅÚÁÔØ ÏÔ ÐÏÚÉÃÉÉ ËÕÒÓÏÒÁ ÄÏ ËÏÎÃÁ ÆÁÊÌÁ"
-#: src/global.c:586
+#: src/global.c:588
msgid "Justify the entire file"
msgstr "÷ÙÒÏ×ÎÑÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÁÂÚÁÃ"
-#: src/global.c:590
+#: src/global.c:592
msgid "Count the number of words, lines, and characters"
msgstr "ðÏÄÓÞÉÔÁÔØ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÓÌÏ×, ÓÔÒÏË É ÓÉÍ×ÏÌÏ×"
-#: src/global.c:593
+#: src/global.c:595
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
msgstr "ðÅÒÅÒÉÓÏ×ÁÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÜËÒÁÎ"
-#: src/global.c:595
+#: src/global.c:597
msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)"
msgstr "ðÒÉÏÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÒÅÄÁËÔÏÒ (ÅÓÌÉ ×ËÌÀÞÅÎÏ)"
-#: src/global.c:598
+#: src/global.c:600
msgid "Toggle the case sensitivity of the search"
msgstr "÷ËÌÀÞÉÔØ ÒÅÇÉÓÔÒÏ-ÚÁ×ÉÓÉÍÙÊ ÐÏÉÓË"
-#: src/global.c:600
+#: src/global.c:602
msgid "Reverse the direction of the search"
msgstr "÷ËÌÀÞÉÔØ ÐÏÉÓË × ÏÂÒÁÔÎÕÀ ÓÔÏÒÏÎÕ"
-#: src/global.c:604
+#: src/global.c:606
msgid "Toggle the use of regular expressions"
msgstr "÷ËÌÀÞÉÔØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ ÒÅÇÕÌÑÒÎÙÈ ×ÙÒÁÖÅÎÉÊ"
-#: src/global.c:608
+#: src/global.c:610
msgid "Recall the previous search/replace string"
msgstr "óÂÒÏÓÉÔØ ÐÒÅÄÙÄÕÝÕÀ ÓÔÒÏËÕ ÐÏÉÓËÁ/ÚÁÍÅÎÙ"
-#: src/global.c:610
+#: src/global.c:612
msgid "Recall the next search/replace string"
msgstr "óÂÒÏÓÉÔØ ÓÌÅÄÕÀÝÕÀ ÓÔÒÏËÕ ÐÏÉÓËÁ/ÚÁÍÅÎÙ"
-#: src/global.c:613
+#: src/global.c:615
msgid "Go to file browser"
msgstr "ðÅÒÅÈÏÄ × ÐÒÏÓÍÏÔÒÝÉË ÆÁÊÌÏ×"
-#: src/global.c:616
+#: src/global.c:618
msgid "Toggle the use of DOS format"
msgstr "÷ËÌÀÞÉÔØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ DOS ÆÏÒÍÁÔÁ"
-#: src/global.c:617
+#: src/global.c:619
msgid "Toggle the use of Mac format"
msgstr "÷ËÌÀÞÉÔØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ Mac ÆÏÒÍÁÔÁ"
-#: src/global.c:619
+#: src/global.c:621
msgid "Toggle appending"
msgstr "÷ËÌÀÞÉÔØ ×ÓÔÁ×ËÕ × ËÏÎÅÃ"
-#: src/global.c:620
+#: src/global.c:622
msgid "Toggle prepending"
msgstr "÷ËÌÀÞÉÔØ ×ÓÔÁ×ËÕ × ÎÁÞÁÌÏ"
-#: src/global.c:623
+#: src/global.c:625
msgid "Toggle backing up of the original file"
msgstr "÷ËÌÀÞÉÔØ ÓÏÚÄÁÎÉÅ ÒÅÚÅÒ×ÎÙÈ ËÏÐÉÊ ÏÒÉÇÉÎÁÌÁ"
-#: src/global.c:624
+#: src/global.c:626
msgid "Execute external command"
msgstr "÷ÙÐÏÌÎÉÔØ ×ÎÅÛÎÀÀ ËÏÍÁÎÄÕ"
-#: src/global.c:628
+#: src/global.c:630
msgid "Toggle the use of a new buffer"
msgstr "÷ËÌÀÞÉÔØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ ÎÏ×ÏÇÏ ÂÕÆÅÒÁ"
-#: src/global.c:631
+#: src/global.c:633
msgid "Exit from the file browser"
msgstr "÷ÙÊÔÉ ÉÚ ÐÒÏÓÍÏÔÒÝÉËÁ ÆÁÊÌÏ×"
-#: src/global.c:633
+#: src/global.c:635
msgid "Go to the first file in the list"
msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØÓÑ ÎÁ ÐÅÒ×ÙÊ ÆÁÊÌ × ÓÐÉÓËÅ"
-#: src/global.c:635
+#: src/global.c:637
msgid "Go to the last file in the list"
msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØÓÑ ÎÁ ÐÏÓÌÅÄÎÉÊ ÆÁÊÌ × ÓÐÉÓËÅ"
-#: src/global.c:636
+#: src/global.c:638
msgid "Go to directory"
msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ Ë ÄÉÒÅËÔÏÒÉÉ"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:663
+#: src/global.c:665
msgid "Close"
msgstr "úÁËÒÙÔØ"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:674
+#: src/global.c:676
msgid "WriteOut"
msgstr "úÁÐÉÓÁÔØ"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:679
+#: src/global.c:681
msgid "Justify"
msgstr "÷ÙÒÏ×ÎÑÔØ"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:690
+#: src/global.c:692
msgid "Read File"
msgstr "þÉÔæÁÊÌ"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:707
+#: src/global.c:709
msgid "Cut Text"
msgstr "÷ÙÒÅÚÁÔØ"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:712
+#: src/global.c:714
msgid "UnJustify"
msgstr "ïÔÍ÷ÙÒÁ×Î"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:717
+#: src/global.c:719
msgid "UnCut Text"
msgstr "ïÔÍ÷ÙÒÅÚË"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:722 src/global.c:750
+#: src/global.c:724 src/global.c:752
msgid "Cur Pos"
msgstr "ôÅËðÏÚÉÃ"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:732
+#: src/global.c:734
msgid "To Spell"
msgstr "óÌÏ×ÁÒØ"
-#: src/global.c:766
+#: src/global.c:768
msgid "Mark Text"
msgstr "ïÔÍÅÔÉÔØ"
-#: src/global.c:772
+#: src/global.c:774
msgid "Copy Text"
msgstr "ëÏÐÉÒÏ×ÁÔØ"
-#: src/global.c:775
+#: src/global.c:777
msgid "Indent Text"
msgstr "ïÔÓÔÕÐ"
-#: src/global.c:778
+#: src/global.c:780
msgid "Unindent Text"
msgstr "ïÔÍïÔÓÔÕÐÁ"
-#: src/global.c:782
+#: src/global.c:784
msgid "Undo"
msgstr ""
-#: src/global.c:785
+#: src/global.c:787
msgid "Redo"
msgstr ""
-#: src/global.c:797
+#: src/global.c:799
msgid "Forward"
msgstr "÷ÐÅÒÅÄ"
-#: src/global.c:801
+#: src/global.c:803
msgid "Back"
msgstr "îÁÚÁÄ"
-#: src/global.c:806
+#: src/global.c:808
msgid "Next Word"
msgstr "óÌÅÄ óÌÏ×Ï"
-#: src/global.c:809
+#: src/global.c:811
msgid "Prev Word"
msgstr "ðÒÅÄ óÌÏ×Ï"
-#: src/global.c:813
+#: src/global.c:815
msgid "Prev Line"
msgstr "ðÒÅÄ óÔÒÏËÁ"
-#: src/global.c:816
+#: src/global.c:818
msgid "Next Line"
msgstr "óÌÅÄ óÔÒÏËÁ"
-#: src/global.c:819
+#: src/global.c:821
msgid "Home"
msgstr "îÁÞÁÌÏ"
-#: src/global.c:822
+#: src/global.c:824
msgid "End"
msgstr "ëÏÎÅÃ"
-#: src/global.c:834
+#: src/global.c:836
msgid "Find Other Bracket"
msgstr "îÁÊÔÉ ÄÒÕÇÕÀ ÓËÏÂËÕ"
-#: src/global.c:837
+#: src/global.c:839
msgid "Scroll Up"
msgstr "ðÒÏËÒÕÔÉÔØ ××ÅÒÈ"
-#: src/global.c:840
+#: src/global.c:842
msgid "Scroll Down"
msgstr "ðÒÏËÒÕÔÉÔØ ×ÎÉÚ"
-#: src/global.c:845
+#: src/global.c:847
msgid "Previous File"
msgstr "ðÒÅÄÙÄÕÝÉÊ ÆÁÊÌ"
-#: src/global.c:847
+#: src/global.c:849
msgid "Next File"
msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim.
-#: src/global.c:851 src/text.c:3024
+#: src/global.c:853 src/text.c:3024
msgid "Verbatim Input"
msgstr "÷×ÏÄ \"ËÁË ÅÓÔØ\""
-#: src/global.c:856
+#: src/global.c:858
msgid "Tab"
msgstr "ôÁÂÕÌÑÃÉÑ"
-#: src/global.c:859
+#: src/global.c:861
msgid "Enter"
msgstr "÷×ÏÄ"
-#: src/global.c:862
+#: src/global.c:864
msgid "Delete"
msgstr "õÄÁÌÉÔØ"
-#: src/global.c:865
+#: src/global.c:867
msgid "Backspace"
msgstr "÷ÏÚ×ÒÁÔ ËÁÒÅÔËÉ"
-#: src/global.c:882
+#: src/global.c:884
msgid "CutTillEnd"
msgstr "ïÂÒÅÚëÏÎ"
-#: src/global.c:895
+#: src/global.c:897
msgid "Word Count"
msgstr "óÞÅÔÞÉË ÓÌÏ×"
-#: src/global.c:1349
+#: src/global.c:1351
msgid "Help mode"
msgstr "òÅÖÉÍ ÓÐÒÁ×ËÉ"
-#: src/global.c:1351
+#: src/global.c:1353
msgid "Constant cursor position display"
msgstr "ïÔÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÐÏÓÔÏÑÎÎÏÇÏ ÐÏÌÏÖÅÎÉÑ ËÕÒÓÏÒÁ"
-#: src/global.c:1353
+#: src/global.c:1355
msgid "Use of one more line for editing"
msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÏÊ ÓÔÒÏËÉ ÄÌÑ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ"
-#: src/global.c:1355
+#: src/global.c:1357
msgid "Smooth scrolling"
msgstr "ðÌÁ×ÎÁÑ ÐÒÏËÒÕÔËÁ"
-#: src/global.c:1357
+#: src/global.c:1359
msgid "Whitespace display"
msgstr "ïÔÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÐÒÏÂÅÌÏ×"
-#: src/global.c:1359
+#: src/global.c:1361
msgid "Color syntax highlighting"
msgstr "ðÏÄÓ×ÅÔËÁ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÁ"
-#: src/global.c:1361
+#: src/global.c:1363
msgid "Smart home key"
msgstr "õÍÎÁÑ ËÌÁ×ÉÛÁ Home"
-#: src/global.c:1363
+#: src/global.c:1365
msgid "Auto indent"
msgstr "á×ÔÏ ÏÔÓÔÕÐÙ"
-#: src/global.c:1365
+#: src/global.c:1367
msgid "Cut to end"
msgstr "÷ÙÒÅÚÁÔØ ÄÏ ËÏÎÃÁ"
-#: src/global.c:1367
+#: src/global.c:1369
msgid "Long line wrapping"
msgstr "ðÅÒÅÎÏÓ ÄÌÉÎÎÙÈ ÓÔÒÏË"
-#: src/global.c:1369
+#: src/global.c:1371
msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
msgstr "ëÏÎ×ÅÒÔÁÃÉÑ ÔÁÂÕÌÑÃÉÊ × ÐÒÏÂÅÌÙ"
-#: src/global.c:1371
+#: src/global.c:1373
msgid "Backup files"
msgstr "òÅÚÅÒ×ÎÙÅ ÆÁÊÌÙ"
-#: src/global.c:1373
+#: src/global.c:1375
msgid "Multiple file buffers"
msgstr "îÅÓËÏÌØËÏ ÆÁÊÌÏ×ÙÈ ÂÕÆÅÒÏ×"
-#: src/global.c:1375
+#: src/global.c:1377
msgid "Mouse support"
msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ ÍÙÛÉ"
-#: src/global.c:1377
+#: src/global.c:1379
msgid "No conversion from DOS/Mac format"
msgstr "âÅÚ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÑ ÉÚ DOS/Mac ÆÏÒÍÁÔÁ"
-#: src/global.c:1379
+#: src/global.c:1381
msgid "Suspension"
msgstr "ðÒÉÏÓÔÁÎÏ×ËÁ"
-#: src/global.c:1381
+#: src/global.c:1383
#, fuzzy
msgid "Soft line wrapping"
msgstr "ðÅÒÅÎÏÓ ÄÌÉÎÎÙÈ ÓÔÒÏË"
"\n"
"âÕÆÅÒ ÎÅ ÚÁÐÉÓÁÎ × %s\n"
-#: src/nano.c:703
+#: src/nano.c:712
msgid "Window size is too small for nano...\n"
msgstr "òÁÚÍÅÒ ÏËÎÁ ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌ ÄÌÑ Nano...\n"
-#: src/nano.c:796
+#: src/nano.c:805
#, c-format
msgid ""
"Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n"
"éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: nano [ïðãéé] [[+óôòïëá,óôïìâåã] æáêì]...\n"
"\n"
-#: src/nano.c:799
+#: src/nano.c:808
#, c-format
msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n"
msgstr "ïÐÃÉÑ\t\täÌÉÎÎÁÑ ÆÏÒÍÁ\t\túÎÁÞÅÎÉÅ\n"
-#: src/nano.c:801
+#: src/nano.c:810
#, c-format
msgid "Option\t\tMeaning\n"
msgstr "ïÐÃÉÑ\t\túÎÁÞÅÎÉÅ\n"
-#: src/nano.c:804
+#: src/nano.c:813
msgid "Show this message"
msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
-#: src/nano.c:805
+#: src/nano.c:814
msgid "+LINE,COLUMN"
msgstr "+óôòïëá,óôïìâåã"
-#: src/nano.c:806
+#: src/nano.c:815
msgid "Start at line LINE, column COLUMN"
msgstr "îÁÞÁÔØ ÓÏ ÓÔÒÏËÉ óôòïëá, ÓÔÏÌÂÃÁ óôïìâåã"
-#: src/nano.c:808
+#: src/nano.c:817
msgid "Enable smart home key"
msgstr "÷ËÌÀÞÉÔØ ÕÍÎÕÀ ËÌÁ×ÉÛÕ home"
-#: src/nano.c:809
+#: src/nano.c:818
msgid "Save backups of existing files"
msgstr "äÅÌÁÔØ ÒÅÚÅÒ×ÎÙÅ ËÏÐÉÉ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÀÝÉÈ ÆÁÊÌÏ× ÐÒÉ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÉ"
-#: src/nano.c:810
+#: src/nano.c:819
msgid "-C <dir>"
msgstr "-C <ÄÉÒ>"
-#: src/nano.c:810
+#: src/nano.c:819
msgid "--backupdir=<dir>"
msgstr "--backupdir=<ÄÉÒ>"
-#: src/nano.c:811
+#: src/nano.c:820
msgid "Directory for saving unique backup files"
msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ ÄÌÑ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÑ ÕÎÉËÁÌØÎÙÈ ÒÅÚÅÒ×ÎÙÈ ÆÁÊÌÏ×"
-#: src/nano.c:814
+#: src/nano.c:823
msgid "Use bold instead of reverse video text"
msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÖÉÒÎÙÊ ÛÒÉÆÔ ×ÍÅÓÔÏ ÏÂÙÞÎÏÇÏ"
-#: src/nano.c:817
+#: src/nano.c:826
msgid "Convert typed tabs to spaces"
msgstr "ëÏÎ×ÅÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ÔÁÂÕÌÑÃÉÉ × ÐÒÏÂÅÌÙ"
-#: src/nano.c:820
+#: src/nano.c:829
msgid "Enable multiple file buffers"
msgstr "òÁÚÒÅÛÉÔØ ÎÅÓËÏÌØËÏ ÆÁÊÌÏ×ÙÈ ÂÕÆÅÒÏ×"
-#: src/nano.c:825
+#: src/nano.c:834
msgid "Log & read search/replace string history"
msgstr "óÏÈÒÁÎÑÔØ É ÞÉÔÁÔØ ÉÓÔÏÒÉÀ ÐÏÉÓËÁ/ÚÁÍÅÎÙ ÓÔÒÏË"
-#: src/nano.c:828
+#: src/nano.c:837
msgid "Don't look at nanorc files"
msgstr "îÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÎÁ ÆÁÊÌÙ nanorc"
-#: src/nano.c:831
+#: src/nano.c:840
msgid "Fix numeric keypad key confusion problem"
msgstr "òÅÛÉÔØ ÐÒÏÂÌÅÍÕ ÚÁ×ÉÓÁÎÉÑ ÃÉÆÒÏ×ÏÊ ËÌÁ×ÉÁÔÕÒÙ"
-#: src/nano.c:833
+#: src/nano.c:842
msgid "Don't add newlines to the ends of files"
msgstr "îÅ ÄÏÂÁ×ÌÑÔØ ÐÕÓÔÙÅ ÓÔÒÏËÉ × ËÏÎÃÅ ÆÁÊÌÁ"
-#: src/nano.c:836
+#: src/nano.c:845
msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
msgstr "îÅ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×Ù×ÁÔØ ÉÚ DOS/Mac ÆÏÒÍÁÔÁ"
-#: src/nano.c:838
+#: src/nano.c:847
msgid "Use one more line for editing"
msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÏÊ ÓÔÒÏËÉ ÄÌÑ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ"
-#: src/nano.c:840
+#: src/nano.c:849
msgid "-Q <str>"
msgstr "-Q <ÓÔÒ>"
-#: src/nano.c:840
+#: src/nano.c:849
msgid "--quotestr=<str>"
msgstr "--quotestr=<ÓÔÒ>"
-#: src/nano.c:841
+#: src/nano.c:850
msgid "Quoting string"
msgstr "óÔÒÏËÁ ÃÉÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ"
-#: src/nano.c:843
+#: src/nano.c:852
msgid "Restricted mode"
msgstr "úÁÐÒÅÝÅÎÎÙÊ ÒÅÖÉÍ"
-#: src/nano.c:846
+#: src/nano.c:855
msgid "Scroll by line instead of half-screen"
msgstr "ðÏÓÔÒÏÞÎÁÑ ÐÒÏËÒÕÔËÁ ×ÍÅÓÔÏ ÐÏÌÕ-ÜËÒÁÎÎÏÊ"
-#: src/nano.c:848
+#: src/nano.c:857
msgid "-T <#cols>"
msgstr "-T <#ÞÉÓ>"
-#: src/nano.c:848
+#: src/nano.c:857
msgid "--tabsize=<#cols>"
msgstr "--tabsize=<#ÞÉÓ>"
-#: src/nano.c:849
+#: src/nano.c:858
msgid "Set width of a tab to #cols columns"
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÛÉÒÉÎÕ ÔÁÂÕÌÑÃÉÉ × #ÞÉÓ ÓÔÏÌÂÃÏ×"
-#: src/nano.c:851
+#: src/nano.c:860
msgid "Do quick statusbar blanking"
msgstr "äÅÌÁÔØ ÂÙÓÔÒÕÀ ÏÞÉÓÔËÕ ÓÔÒÏËÉ ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ"
-#: src/nano.c:854
+#: src/nano.c:863
msgid "Print version information and exit"
msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ×ÅÒÓÉÀ É ×ÙÊÔÉ"
-#: src/nano.c:857
+#: src/nano.c:866
msgid "Detect word boundaries more accurately"
msgstr "ïÐÒÅÄÅÌÑÔØ ÇÒÁÎÉÃÙ ÓÌÏ× ÂÏÌÅÅ ÔÏÞÎÏ"
-#: src/nano.c:860
+#: src/nano.c:869
msgid "-Y <str>"
msgstr "-Y <ÓÔÒ>"
-#: src/nano.c:860
+#: src/nano.c:869
msgid "--syntax=<str>"
msgstr "--syntax=<ÓÔÒ>"
-#: src/nano.c:861
+#: src/nano.c:870
msgid "Syntax definition to use for coloring"
msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÏÐÉÓÁÎÉÅ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÁ ÄÌÑ ÐÏÄÓ×ÅÔËÉ"
-#: src/nano.c:863
+#: src/nano.c:872
msgid "Constantly show cursor position"
msgstr "ðÏÓÔÏÑÎÎÏ ÐÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÐÏÚÉÃÉÀ ËÕÒÓÏÒÁ"
-#: src/nano.c:865
+#: src/nano.c:874
msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem"
msgstr "òÅÛÉÔØ ÐÒÏÂÌÅÍÕ Backspace/Delete"
-#: src/nano.c:868
+#: src/nano.c:877
msgid "Automatically indent new lines"
msgstr "á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉÊ ÏÔÓÔÕÐ ÎÁ ÎÏ×ÙÈ ÓÔÒÏËÁÈ"
-#: src/nano.c:869
+#: src/nano.c:878
msgid "Cut from cursor to end of line"
msgstr "÷ÙÒÅÚÁÔØ ÏÔ ËÕÒÓÏÒÁ ÄÏ ËÏÎÃÁ ÓÔÒÏËÉ"
-#: src/nano.c:872
+#: src/nano.c:881
msgid "Don't follow symbolic links, overwrite"
msgstr "îÅ ÓÌÅÄÏ×ÁÔØ ÐÏ ÓÉÍ×ÏÌØÎÙÍ ÓÓÙÌËÁÍ, ÐÅÒÅÐÉÓÙ×ÁÔØ"
-#: src/nano.c:874
+#: src/nano.c:883
msgid "Enable the use of the mouse"
msgstr "òÁÚÒÅÛÉÔØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ ÍÙÛÉ"
-#: src/nano.c:877
+#: src/nano.c:886
msgid "-o <dir>"
msgstr "-o <ÄÉÒ>"
-#: src/nano.c:877
+#: src/nano.c:886
msgid "--operatingdir=<dir>"
msgstr "--operatingdir=<ÄÉÒ>"
-#: src/nano.c:878
+#: src/nano.c:887
msgid "Set operating directory"
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÒÁÂÏÞÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ"
-#: src/nano.c:881
+#: src/nano.c:890
msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys"
msgstr "úÁÒÅÚÅÒ×ÉÒÏ×ÁÔØ ËÎÏÐËÉ XON (^Q) É XOFF (^S)"
-#: src/nano.c:883
+#: src/nano.c:892
msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors"
msgstr ""
-#: src/nano.c:885
+#: src/nano.c:894
msgid "-r <#cols>"
msgstr "-r <#ËÏÌ>"
-#: src/nano.c:885
+#: src/nano.c:894
msgid "--fill=<#cols>"
msgstr "--fill=<#ËÏÌ>"
-#: src/nano.c:886
+#: src/nano.c:895
msgid "Set wrapping point at column #cols"
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÔÏÞËÕ ÐÅÒÅÎÏÓÁ ÓÔÒÏËÉ ÎÁ #ËÏÌ"
-#: src/nano.c:889
+#: src/nano.c:898
msgid "-s <prog>"
msgstr "-s <ÐÒÏÇ>"
-#: src/nano.c:889
+#: src/nano.c:898
msgid "--speller=<prog>"
msgstr "--speller=<ÐÒÏÇ>"
-#: src/nano.c:890
+#: src/nano.c:899
msgid "Enable alternate speller"
msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÁÌØÔÅÒÎÁÔÉ×ÎÕÀ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ ÐÒÏ×ÅÒËÉ ÏÒÆÏÇÒÁÆÉÉ"
-#: src/nano.c:893
+#: src/nano.c:902
msgid "Auto save on exit, don't prompt"
msgstr "á×ÔÏÚÁÐÉÓØ ÐÒÉ ×ÙÈÏÄÅ, ÂÅÚ ÌÉÛÎÉÈ ×ÏÐÒÏÓÏ×"
-#: src/nano.c:895
+#: src/nano.c:904
msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]"
msgstr ""
-#: src/nano.c:898
+#: src/nano.c:907
msgid "View mode (read-only)"
msgstr "òÅÖÉÍ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ (ÔÏÌØËÏ ÞÔÅÎÉÅ)"
-#: src/nano.c:900
+#: src/nano.c:909
msgid "Don't wrap long lines"
msgstr "îÅ ÐÅÒÅÎÏÓÉÔØ ÄÌÉÎÎÙÅ ÓÔÒÏËÉ"
-#: src/nano.c:902
+#: src/nano.c:911
msgid "Don't show the two help lines"
msgstr "îÅ ÐÏËÁÚÙ×ÁÔØ Ä×Å ÓÔÒÏËÉ ÐÏÍÏÝÉ ×ÎÉÚÕ"
-#: src/nano.c:903
+#: src/nano.c:912
msgid "Enable suspension"
msgstr "òÁÚÒÅÛÉÔØ ÐÒÉÏÓÔÁÎÏ×ËÕ"
-#: src/nano.c:904
+#: src/nano.c:913
#, fuzzy
msgid "Enable soft line wrapping"
msgstr "ðÅÒÅÎÏÓ ÄÌÉÎÎÙÈ ÓÔÒÏË"
-#: src/nano.c:908
+#: src/nano.c:917
msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
msgstr "(ÉÇÎÏÒÉÒÕÅÔÓÑ, ÄÌÑ ÓÏ×ÍÅÓÔÉÍÏÓÔÉ Ó Pico)"
-#: src/nano.c:918
+#: src/nano.c:927
#, c-format
msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
msgstr " GNU nano ×ÅÒÓÉÑ %s (ÓÏÂÒÁÎÏ %s, %s)\n"
-#: src/nano.c:923
+#: src/nano.c:932
#, c-format
msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
msgstr " Email: nano@nano-editor.org\tóÁÊÔ: http://www.nano-editor.org/"
-#: src/nano.c:924
+#: src/nano.c:933
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
" óÏÂÒÁÎÏ Ó ÏÐÃÉÑÍÉ:"
-#: src/nano.c:1002
+#: src/nano.c:1011
msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
msgstr "éÚ×ÉÎÉÔÅ, ÐÏÄÄÅÒÖËÁ ÜÔÏÊ ÆÕÎËÃÉÉ ÂÙÌÁ ÚÁÐÒÅÝÅÎÁ"
-#: src/nano.c:1024
+#: src/nano.c:1033
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÉÚÍÅÎÅÎÎÙÊ ÂÕÆÅÒ (ïÔ×ÅÔ \"îÅÔ\" õîéþôïöéô ÷óå éúíåîåîéñ) ? "
-#: src/nano.c:1066
+#: src/nano.c:1075
msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1089
+#: src/nano.c:1098
#, c-format
msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1157
+#: src/nano.c:1166
msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
msgstr "ðÏÌÕÞÅÎ SIGHUP ÉÌÉ SIGTERM\n"
-#: src/nano.c:1175
+#: src/nano.c:1184
#, c-format
msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
msgstr "éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ \"fg\" ÞÔÏÂÙ ×ÅÒÎÕÔØÓÑ × nano\n"
-#: src/nano.c:1355
+#: src/nano.c:1364
msgid "enabled"
msgstr "ÒÁÚÒÅÛÅÎÏ"
-#: src/nano.c:1356
+#: src/nano.c:1365
msgid "disabled"
msgstr "ÚÁÐÒÅÝÅÎÏ"
-#: src/nano.c:1517 src/winio.c:1259
+#: src/nano.c:1526 src/winio.c:1256
msgid "Unknown Command"
msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ"
-#: src/nano.c:1643
+#: src/nano.c:1652
msgid "XON ignored, mumble mumble"
msgstr "XON ÐÒÏÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎ, ÍÒ-ÂÒ-ÂÒ"
-#: src/nano.c:1648
+#: src/nano.c:1657
msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
msgstr "XOFF ÐÒÏÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎ, ÍÒ-ÂÒ-ÂÒ"
-#: src/nano.c:2181 src/rcfile.c:1034
+#: src/nano.c:2190 src/rcfile.c:1099
#, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "úÁÐÒÏÛÅÎÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ ÔÁÂÕÌÑÃÉÉ \"%s\" ÎÅ ÐÏÄÈÏÄÉÔ"
-#: src/nano.c:2240 src/rcfile.c:959
+#: src/nano.c:2249 src/rcfile.c:1024
#, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "úÁÐÒÏÛÅÎÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ ÚÁÐÏÌÎÅÎÉÑ \"%s\" ÎÅ ÐÏÄÈÏÄÉÔ"
msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
msgstr "áÒÇÕÍÅÎÔ %s ÉÍÅÅÔ ÎÅÚÁËÒÙÔÕÀ \""
-#: src/rcfile.c:211 src/rcfile.c:263 src/rcfile.c:647 src/rcfile.c:704
-#: src/rcfile.c:757
+#: src/rcfile.c:211 src/rcfile.c:263 src/rcfile.c:710 src/rcfile.c:767
+#: src/rcfile.c:820
msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
msgstr ""
"óÔÒÏËÉ ÒÅÇÕÌÑÒÎÙÈ ×ÙÒÁÖÅÎÉÊ ÄÏÌÖÎÙ ÎÁÞÉÎÁÔØÓÑ É ÚÁËÁÎÞÉ×ÁÔØÓÑ ÓÉÍ×ÏÌÏÍ \""
msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
msgstr "óÉÎÔÁËÓÉÓ \"default\" ÎÅ ÄÏÌÖÅÎ ÉÍÅÔØ ÒÁÓÛÉÒÅÎÉÊ"
-#: src/rcfile.c:385
+#: src/rcfile.c:385 src/rcfile.c:482
msgid "Missing key name"
msgstr "ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ËÌÁ×ÉÛÉ"
-#: src/rcfile.c:397
+#: src/rcfile.c:397 src/rcfile.c:498
#, fuzzy
msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
msgstr "ÎÁÚÎÁÞÅÎÉÑ ËÌÁ×ÉÛ ÄÏÌÖÎÙ ÎÁÞÉÎÁÔØÓÑ Ó \"^\", \"M\" ÉÌÉ \"F\"\n"
msgid "Must specify function to bind key to"
msgstr "îÕÖÎÏ ÕËÁÚÁÔØ ÆÕÎËÃÉÀ ÎÁ ËÏÔÏÒÕÀ ÎÁÚÎÁÞÁÅÔÓÑ ËÌÁ×ÉÛÁ\n"
-#: src/rcfile.c:417
+#: src/rcfile.c:417 src/rcfile.c:509
#, fuzzy
msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")"
msgstr "îÕÖÎÏ ÕËÁÚÁÔØ ÎÁÖÁÔÉÅ ËÌÁ×ÉÛÉ ÍÅÎÀ (ÉÌÉ \"all\")\n"
msgid "Could not map name \"%s\" to a function"
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÚÎÁÞÉÔØ ÉÍÑ \"%s\" ÎÁ ÄÅÊÓÔ×ÉÅ\n"
-#: src/rcfile.c:431
+#: src/rcfile.c:431 src/rcfile.c:516
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a menu"
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÚÎÁÞÉÔØ ÉÍÑ \"%s\" ÎÁ ÍÅÎÀ\n"
msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:561
+#: src/rcfile.c:624
#, c-format
msgid ""
"Color \"%s\" not understood.\n"
"\"black\", Ó ÏÐÃÉÏÎÁÌØÎÙÍ ÐÒÅÆÉËÓÏÍ \"bright\"\n"
"ÄÌÑ Ã×ÅÔÁ ÆÏÎÁ."
-#: src/rcfile.c:583
+#: src/rcfile.c:646
msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÄÏÂÁ×ÉÔØ ËÏÍÁÎÄÕ Ã×ÅÔÁ ÂÅÚ ËÏÍÁÎÄÙ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÁ"
-#: src/rcfile.c:588
+#: src/rcfile.c:651
msgid "Missing color name"
msgstr "ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ Ã×ÅÔÁ"
-#: src/rcfile.c:608
+#: src/rcfile.c:671
#, c-format
msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
msgstr "ã×ÅÔ ÆÏÎÁ \"%s\" ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ Ó×ÅÔÌÙÍ"
-#: src/rcfile.c:626 src/rcfile.c:745
+#: src/rcfile.c:689 src/rcfile.c:808
msgid "Missing regex string"
msgstr "ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÒÅÇÕÌÑÒÎÏÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÅ"
-#: src/rcfile.c:698
+#: src/rcfile.c:761
msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
msgstr "\"start=\" ÔÒÅÂÕÅÔ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÅÇÏ \"end=\""
-#: src/rcfile.c:740
+#: src/rcfile.c:803
#, fuzzy
msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÄÏÂÁ×ÉÔØ ËÏÍÁÎÄÕ Ã×ÅÔÁ ÂÅÚ ËÏÍÁÎÄÙ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÁ"
-#: src/rcfile.c:810
+#: src/rcfile.c:873
#, c-format
msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
msgstr "ëÒÉÔÉÞÅÓËÁÑ ÏÛÉÂËÁ: ÄÌÑ ÄÅÊÓÔ×ÉÑ \"%s\" ÎÅ ÎÁÚÎÁÞÅÎÙ ËÌÁ×ÉÛÉ"
-#: src/rcfile.c:812
+#: src/rcfile.c:875
msgid ""
"Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
"settings\n"
"÷ÙÈÏÖÕ. éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ nano Ó ÏÐÃÉÅÊ -I ÅÓÌÉ ÔÒÅÂÕÅÔÓÑ ÐÏÄÓÔÒÏÉÔØ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ "
"×ÁÛÅÇÏ nanorc\n"
-#: src/rcfile.c:862 src/rcfile.c:871 src/rcfile.c:881
+#: src/rcfile.c:925 src/rcfile.c:934 src/rcfile.c:944
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ \"%s\" ÎÅ ÒÁÚÒÅÛÅÎÁ ×Ï ×ËÌÀÞÅÎÎÏÍ ÆÁÊÌÅ"
-#: src/rcfile.c:887 src/rcfile.c:1062
+#: src/rcfile.c:950 src/rcfile.c:1127
#, c-format
msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
msgstr "óÉÎÔÁËÓÉÓ \"%s\" ÎÅ ÉÍÅÅÔ Ã×ÅÔÏ×ÙÈ ËÏÍÁÎÄ"
-#: src/rcfile.c:900
+#: src/rcfile.c:965
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not understood"
msgstr "îÅ ÐÏÎÑÔÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ \"%s\""
-#: src/rcfile.c:906
+#: src/rcfile.c:971
msgid "Missing flag"
msgstr "ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÏÐÃÉÑ"
-#: src/rcfile.c:928
+#: src/rcfile.c:993
#, c-format
msgid "Option \"%s\" requires an argument"
msgstr "ïÐÃÉÑ \"%s\" ÔÒÅÂÕÅÔ ÁÒÇÕÍÅÎÔ"
-#: src/rcfile.c:946
+#: src/rcfile.c:1011
msgid "Option is not a valid multibyte string"
msgstr "ïÐÃÉÑ ÎÅ ÐÒÁ×ÉÌØÎÁÑ ÍÎÏÇÏÂÁÊÔÏ×ÁÑ ÓÔÒÏËÁ"
-#: src/rcfile.c:972 src/rcfile.c:1000 src/rcfile.c:1009
+#: src/rcfile.c:1037 src/rcfile.c:1065 src/rcfile.c:1074
msgid "Non-blank characters required"
msgstr "ôÒÅÂÕÅÔÓÑ ÎÅ ÐÕÓÔÏÊ ÓÉÍ×ÏÌ"
-#: src/rcfile.c:982
+#: src/rcfile.c:1047
msgid "Two single-column characters required"
msgstr "ôÒÅÂÕÅÔÓÑ Ä×Á ÏÄÎÏÓÔÒÏÞÎÙÈ ÓÉÍ×ÏÌÁ"
-#: src/rcfile.c:1048
+#: src/rcfile.c:1113
#, c-format
msgid "Cannot unset flag \"%s\""
msgstr "îÅ ÕÄÁ£ÔÓÑ ÓÎÑÔØ ÆÌÁÇ \"%s\""
-#: src/rcfile.c:1057
+#: src/rcfile.c:1122
#, c-format
msgid "Unknown flag \"%s\""
msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÆÌÁÇ \"%s\""
-#: src/rcfile.c:1116
+#: src/rcfile.c:1181
msgid "I can't find my home directory! Wah!"
msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÎÁÊÔÉ ÓÏÂÓÔ×ÅÎÎÕÀ ÄÏÍÁÛÎÀÀ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÀ! êÏÊ!"
#. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a
#. * six-digit hexadecimal Unicode character code.
-#: src/winio.c:1560
+#: src/winio.c:1557
msgid "Unicode Input"
msgstr "àÎÉËÏÄ ËÏÄ"
-#: src/winio.c:2152 src/winio.c:2156
+#: src/winio.c:2149 src/winio.c:2153
msgid "Modified"
msgstr "éÚÍÅÎÅÎ"
-#: src/winio.c:2153
+#: src/winio.c:2150
msgid "View"
msgstr "óÍÏÔÒ"
-#: src/winio.c:2167
+#: src/winio.c:2164
msgid "DIR:"
msgstr "äÉÒ:"
-#: src/winio.c:2174
+#: src/winio.c:2171
msgid "File:"
msgstr "æÁÊÌ:"
-#: src/winio.c:3366
+#: src/winio.c:3375
#, c-format
msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
msgstr "ÓÔÒÏËÁ %ld/%ld (%d%%), ÓÔÏÌÂÅà %lu/%lu (%d%%), ÓÉÍ×ÏÌ %lu/%lu (%d%%)"
-#: src/winio.c:3498
+#: src/winio.c:3507
msgid "The nano text editor"
msgstr "ôÅËÓÔÏ×ÙÊ ÒÅÄÁËÔÏÒ nano"
-#: src/winio.c:3499
+#: src/winio.c:3508
msgid "version"
msgstr "×ÅÒÓÉÑ"
-#: src/winio.c:3500
+#: src/winio.c:3509
msgid "Brought to you by:"
msgstr "ðÒÅÄÏÓÔÁ×ÌÅÎ ×ÁÍ:"
-#: src/winio.c:3501
+#: src/winio.c:3510
msgid "Special thanks to:"
msgstr "ïÓÏÂÁÑ ÂÌÁÇÏÄÁÒÎÏÓÔØ:"
-#: src/winio.c:3502
+#: src/winio.c:3511
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr ""
"The Free Software Foundation (ÆÏÎÄ Ó×ÏÂÏÄÎÏÇÏ ÐÒÏÇÒÁÍÍÎÏÇÏ ÏÂÅÓÐÅÞÅÎÉÑ)"
-#: src/winio.c:3503
+#: src/winio.c:3512
msgid "For ncurses:"
msgstr "äÌÑ ncurses:"
-#: src/winio.c:3504
+#: src/winio.c:3513
msgid "and anyone else we forgot..."
msgstr ""
"äÍÉÔÒÉÀ òÑÚÁÎÃÅ×Õ ÚÁ ÐÏÍÏÝØ × ÐÅÒÅ×ÏÄÅ É ×ÓÅÍ ÏÓÔÁÌØÎÙÍ, ËÏÇÏ ÍÙ ÚÁÂÙÌÉ "
"ÕÐÏÍÑÎÕÔØ..."
-#: src/winio.c:3505
+#: src/winio.c:3514
msgid "Thank you for using nano!"
msgstr "óÐÁÓÉÂÏ ×ÁÍ ÚÁ ×ÙÂÏÒ nano!"
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 1.3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-15 01:17-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-21 21:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-03 10:55-0700\n"
"Last-Translator: Steven Michael Murphy <murf@e-tools.com>\n"
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
msgstr ""
#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2001
-#: src/nano.c:1040 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
+#: src/nano.c:1049 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
#: src/search.c:1040
msgid "Cancelled"
msgstr "Kureka"
#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722
#: src/files.c:731 src/files.c:1525 src/files.c:1616 src/files.c:1664
-#: src/files.c:1685 src/files.c:1808 src/files.c:2641 src/rcfile.c:504
-#: src/rcfile.c:1138
+#: src/files.c:1685 src/files.c:1808 src/files.c:2641 src/rcfile.c:567
+#: src/rcfile.c:1203
#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
msgstr ""
msgid "Switched to %s"
msgstr "Kuri"
-#: src/files.c:251 src/global.c:466 src/winio.c:2171
+#: src/files.c:251 src/global.c:468 src/winio.c:2168
msgid "New Buffer"
msgstr ""
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "\"%s\"ntibyabonetse"
-#: src/files.c:717 src/rcfile.c:495 src/rcfile.c:1088 src/rcfile.c:1129
+#: src/files.c:717 src/rcfile.c:558 src/rcfile.c:1153 src/rcfile.c:1194
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "\"%s\"ni a bushyinguro"
-#: src/files.c:718 src/rcfile.c:496 src/rcfile.c:1089 src/rcfile.c:1130
+#: src/files.c:718 src/rcfile.c:559 src/rcfile.c:1154 src/rcfile.c:1195
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" is a device file"
msgstr "Idosiye ni a APAREYE IDOSIYE"
msgid "(more)"
msgstr "(Birenzeho"
-#: src/files.c:2644 src/rcfile.c:1154
+#: src/files.c:2644 src/rcfile.c:1219
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
msgstr "Kuri urifuzagukomeza"
# crashrep/source\all\crashrep.lng:%CANCEL_BUTTON%.text
-#: src/global.c:412 src/prompt.c:1290
+#: src/global.c:414 src/prompt.c:1290
msgid "Cancel"
msgstr "Kureka"
-#: src/global.c:415
+#: src/global.c:417
msgid "Case Sens"
msgstr ""
# sch/source\ui\dlg\attrib4.src:TAB_DIAGRAM_STOCK_LOSS.1.text
# #-#-#-#-# sch.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# sch/source\ui\dlg\attrib4.src:TAB_DIAGRAM_STOCK_PLUS.1.text
-#: src/global.c:416
+#: src/global.c:418
#, fuzzy
msgid "Backwards"
msgstr "Inyuma"
-#: src/global.c:420
+#: src/global.c:422
msgid "Regexp"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:446
+#: src/global.c:448
#, fuzzy
msgid "PrevHstory"
msgstr "Urutonde"
-#: src/global.c:447
+#: src/global.c:449
#, fuzzy
msgid "NextHstory"
msgstr "Urutonde"
# offmgr/source\offapp\dialog\autocdlg.src:RID_OFA_AUTOCORR_DLG.1.RID_OFAPAGE_AUTOCORR_REPLACE.text
-#: src/global.c:448
+#: src/global.c:450
msgid "Replace"
msgstr "Gusimbura"
-#: src/global.c:449
+#: src/global.c:451
msgid "No Replace"
msgstr ""
-#: src/global.c:450
+#: src/global.c:452
msgid "Go To Text"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters.
-#: src/global.c:452
+#: src/global.c:454
msgid "WhereIs Next"
msgstr ""
# svx/source\dialog\paragrph.src:RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.FT_FLINEINDENT.text
-#: src/global.c:454
+#: src/global.c:456
#, fuzzy
msgid "First File"
msgstr "Umurongo ubanza"
# svx/source\dialog\paragrph.src:RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.FT_LASTLINE.text
-#: src/global.c:455
+#: src/global.c:457
#, fuzzy
msgid "Last File"
msgstr "Umurongo wa nyuma"
#. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters.
-#: src/global.c:457
+#: src/global.c:459
msgid "To Files"
msgstr ""
-#: src/global.c:459
+#: src/global.c:461
msgid "DOS Format"
msgstr ""
-#: src/global.c:460
+#: src/global.c:462
msgid "Mac Format"
msgstr ""
# 214
-#: src/global.c:461
+#: src/global.c:463
msgid "Append"
msgstr "kugereka"
-#: src/global.c:462
+#: src/global.c:464
msgid "Prepend"
msgstr ""
# 503
-#: src/global.c:463
+#: src/global.c:465
#, fuzzy
msgid "Backup File"
msgstr "inyibutsabubiko"
-#: src/global.c:464
+#: src/global.c:466
msgid "Execute Command"
msgstr ""
-#: src/global.c:468
+#: src/global.c:470
msgid "Go To Dir"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:477
+#: src/global.c:479
msgid "Get Help"
msgstr ""
# setup2/source\ui\app.src:STR_RESTART_BTN_NO.text
# #-#-#-#-# setup2.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# setup2/source\ui\pages\phavefun.src:RESID_PAGE_PAGEHAVEFUN.STR_LOGOUT_BTN_NO.text
-#: src/global.c:478
+#: src/global.c:480
msgid "Exit"
msgstr "Gusohoka"
-#: src/global.c:479
+#: src/global.c:481
msgid "Where Is"
msgstr ""
-#: src/global.c:480
+#: src/global.c:482
msgid "Prev Page"
msgstr ""
# sc/sdi\scslots.src:SID_PREVIEW_NEXT.text
-#: src/global.c:481
+#: src/global.c:483
msgid "Next Page"
msgstr "Ipaji ikurikira"
# svx/source\dialog\paragrph.src:RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.FT_FLINEINDENT.text
-#: src/global.c:482
+#: src/global.c:484
#, fuzzy
msgid "First Line"
msgstr "Umurongo ubanza"
# svx/source\dialog\paragrph.src:RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.FT_LASTLINE.text
-#: src/global.c:483
+#: src/global.c:485
#, fuzzy
msgid "Last Line"
msgstr "Umurongo wa nyuma"
-#: src/global.c:484
+#: src/global.c:486
msgid "Suspend"
msgstr ""
-#: src/global.c:486
+#: src/global.c:488
#, fuzzy
msgid "Beg of Par"
msgstr "Bya"
-#: src/global.c:487
+#: src/global.c:489
#, fuzzy
msgid "End of Par"
msgstr "Impera Bya"
-#: src/global.c:488
+#: src/global.c:490
msgid "FullJstify"
msgstr ""
# dbaccess/source/ui/inc/toolbox.hrc:MID_SBA_QRY_REFRESH.text
-#: src/global.c:490
+#: src/global.c:492
msgid "Refresh"
msgstr "Kugira gishya"
-#: src/global.c:491
+#: src/global.c:493
msgid "Insert File"
msgstr "Kongeramo Idosiye"
-#: src/global.c:492
+#: src/global.c:494
#, fuzzy
msgid "Go To Line"
msgstr "Gya kumurongo"
-#: src/global.c:495
+#: src/global.c:497
#, fuzzy
msgid "Justify the current paragraph"
msgstr "i KIGEZWEHO Igika"
#. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions;
#. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer.
-#: src/global.c:500
+#: src/global.c:502
#, fuzzy
msgid "Cancel the current function"
msgstr "i KIGEZWEHO Umumaro"
-#: src/global.c:501
+#: src/global.c:503
msgid "Display this help text"
msgstr ""
-#: src/global.c:504
+#: src/global.c:506
#, fuzzy
msgid "Close the current file buffer / Exit from nano"
msgstr "Funga IDOSIYE Bivuye"
-#: src/global.c:506
+#: src/global.c:508
#, fuzzy
msgid "Exit from nano"
msgstr "Bivuye"
-#: src/global.c:510
+#: src/global.c:512
#, fuzzy
msgid "Write the current file to disk"
msgstr "i KIGEZWEHO IDOSIYE Kuri"
-#: src/global.c:512
+#: src/global.c:514
#, fuzzy
msgid "Insert another file into the current one"
msgstr "IDOSIYE i KIGEZWEHO"
-#: src/global.c:514
+#: src/global.c:516
#, fuzzy
msgid "Search for a string or a regular expression"
msgstr "Ibisanzwe"
-#: src/global.c:515
+#: src/global.c:517
#, fuzzy
msgid "Go to previous screen"
msgstr "Kuri i Ibanjirije Mugaragaza"
-#: src/global.c:516
+#: src/global.c:518
#, fuzzy
msgid "Go to next screen"
msgstr "Kuri i Komeza>> Mugaragaza"
-#: src/global.c:518
+#: src/global.c:520
#, fuzzy
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "i KIGEZWEHO Umurongo Na in i"
-#: src/global.c:520
+#: src/global.c:522
#, fuzzy
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
msgstr "Bivuye i i KIGEZWEHO Umurongo"
-#: src/global.c:522
+#: src/global.c:524
#, fuzzy
msgid "Display the position of the cursor"
msgstr "i Ibirindiro Bya i indanga"
-#: src/global.c:524
+#: src/global.c:526
#, fuzzy
msgid "Invoke the spell checker, if available"
msgstr "i Genzuranyuguti NIBA Bihari"
-#: src/global.c:526
+#: src/global.c:528
#, fuzzy
msgid "Replace a string or a regular expression"
msgstr "Ibisanzwe"
-#: src/global.c:527
+#: src/global.c:529
#, fuzzy
msgid "Go to line and column number"
msgstr "Kuri a Umurongo Umubare"
-#: src/global.c:529
+#: src/global.c:531
#, fuzzy
msgid "Mark text at the cursor position"
msgstr "Umwandiko ku i indanga Ibirindiro"
-#: src/global.c:530
+#: src/global.c:532
#, fuzzy
msgid "Repeat last search"
msgstr "Iheruka Gushaka"
-#: src/global.c:532
+#: src/global.c:534
#, fuzzy
msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "i KIGEZWEHO Umurongo Na in i"
-#: src/global.c:533
+#: src/global.c:535
#, fuzzy
msgid "Indent the current line"
msgstr "Kuri i KIGEZWEHO IDOSIYE"
-#: src/global.c:534
+#: src/global.c:536
#, fuzzy
msgid "Unindent the current line"
msgstr "Kuri i KIGEZWEHO IDOSIYE"
-#: src/global.c:535
+#: src/global.c:537
msgid "Undo the last operation"
msgstr ""
-#: src/global.c:536
+#: src/global.c:538
msgid "Redo the last undone operation"
msgstr ""
-#: src/global.c:538
+#: src/global.c:540
#, fuzzy
msgid "Go forward one character"
msgstr "Imbere Inyuguti"
-#: src/global.c:539
+#: src/global.c:541
#, fuzzy
msgid "Go back one character"
msgstr "Inyuma Inyuguti"
-#: src/global.c:541
+#: src/global.c:543
#, fuzzy
msgid "Go forward one word"
msgstr "Imbere ijambo"
-#: src/global.c:542
+#: src/global.c:544
#, fuzzy
msgid "Go back one word"
msgstr "subira inyuma ijambo"
-#: src/global.c:544
+#: src/global.c:546
#, fuzzy
msgid "Go to previous line"
msgstr "Kuri i Ibanjirije Umurongo"
-#: src/global.c:545
+#: src/global.c:547
#, fuzzy
msgid "Go to next line"
msgstr "Kuri i Komeza>> Umurongo"
-#: src/global.c:546
+#: src/global.c:548
#, fuzzy
msgid "Go to beginning of current line"
msgstr "Kuri i Itangiriro Bya i KIGEZWEHO Umurongo"
-#: src/global.c:547
+#: src/global.c:549
#, fuzzy
msgid "Go to end of current line"
msgstr "Kuri i Impera Bya i KIGEZWEHO Umurongo"
-#: src/global.c:550
+#: src/global.c:552
#, fuzzy
msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph"
msgstr "Kuri i Itangiriro Bya i KIGEZWEHO Igika"
-#: src/global.c:552
+#: src/global.c:554
#, fuzzy
msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph"
msgstr "Kuri i Impera Bya i KIGEZWEHO Igika"
-#: src/global.c:555
+#: src/global.c:557
#, fuzzy
msgid "Go to the first line of the file"
msgstr "Kuri i Itangira Umurongo Bya i IDOSIYE"
-#: src/global.c:557
+#: src/global.c:559
#, fuzzy
msgid "Go to the last line of the file"
msgstr "Kuri i Iheruka Umurongo Bya i IDOSIYE"
-#: src/global.c:559
+#: src/global.c:561
#, fuzzy
msgid "Go to the matching bracket"
msgstr "a"
-#: src/global.c:561
+#: src/global.c:563
msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor"
msgstr ""
-#: src/global.c:563
+#: src/global.c:565
msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor"
msgstr ""
-#: src/global.c:567
+#: src/global.c:569
#, fuzzy
msgid "Switch to the previous file buffer"
msgstr "Kuri i Ibanjirije IDOSIYE"
-#: src/global.c:569
+#: src/global.c:571
#, fuzzy
msgid "Switch to the next file buffer"
msgstr "Kuri i Komeza>> IDOSIYE"
-#: src/global.c:572
+#: src/global.c:574
#, fuzzy
msgid "Insert the next keystroke verbatim"
msgstr "Inyuguti S"
-#: src/global.c:574
+#: src/global.c:576
#, fuzzy
msgid "Insert a tab at the cursor position"
msgstr "a Isunika Inyuguti ku i indanga Ibirindiro"
-#: src/global.c:576
+#: src/global.c:578
#, fuzzy
msgid "Insert a newline at the cursor position"
msgstr "a Garuka ku i indanga Ibirindiro"
-#: src/global.c:578
+#: src/global.c:580
#, fuzzy
msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "i Inyuguti i indanga"
-#: src/global.c:580
+#: src/global.c:582
#, fuzzy
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
msgstr "i Inyuguti Kuri i Ibumoso: Bya i indanga"
-#: src/global.c:583
+#: src/global.c:585
#, fuzzy
msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
msgstr "Bivuye i indanga Ibirindiro Kuri i Impera Bya i IDOSIYE"
-#: src/global.c:586
+#: src/global.c:588
#, fuzzy
msgid "Justify the entire file"
msgstr "i IDOSIYE"
-#: src/global.c:590
+#: src/global.c:592
msgid "Count the number of words, lines, and characters"
msgstr ""
-#: src/global.c:593
+#: src/global.c:595
#, fuzzy
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
msgstr "Kongera Gushushanya i KIGEZWEHO Mugaragaza"
-#: src/global.c:595
+#: src/global.c:597
msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)"
msgstr ""
-#: src/global.c:598
+#: src/global.c:600
msgid "Toggle the case sensitivity of the search"
msgstr ""
-#: src/global.c:600
+#: src/global.c:602
#, fuzzy
msgid "Reverse the direction of the search"
msgstr "i Ibirindiro Bya i indanga"
-#: src/global.c:604
+#: src/global.c:606
#, fuzzy
msgid "Toggle the use of regular expressions"
msgstr "Ibisanzwe"
-#: src/global.c:608
+#: src/global.c:610
#, fuzzy
msgid "Recall the previous search/replace string"
msgstr "i Ibanjirije Gushaka Gusimbura Ikurikiranyanyuguti"
-#: src/global.c:610
+#: src/global.c:612
#, fuzzy
msgid "Recall the next search/replace string"
msgstr "i Ibanjirije Gushaka Gusimbura Ikurikiranyanyuguti"
-#: src/global.c:613
+#: src/global.c:615
#, fuzzy
msgid "Go to file browser"
msgstr "Kuri IDOSIYE Mucukumbuzi"
-#: src/global.c:616
+#: src/global.c:618
#, fuzzy
msgid "Toggle the use of DOS format"
msgstr "IDOSIYE Inyuma in Imiterere"
-#: src/global.c:617
+#: src/global.c:619
#, fuzzy
msgid "Toggle the use of Mac format"
msgstr "IDOSIYE Inyuma in Imiterere"
-#: src/global.c:619
+#: src/global.c:621
msgid "Toggle appending"
msgstr ""
-#: src/global.c:620
+#: src/global.c:622
msgid "Toggle prepending"
msgstr ""
-#: src/global.c:623
+#: src/global.c:625
msgid "Toggle backing up of the original file"
msgstr ""
-#: src/global.c:624
+#: src/global.c:626
#, fuzzy
msgid "Execute external command"
msgstr "external Komandi:"
-#: src/global.c:628
+#: src/global.c:630
#, fuzzy
msgid "Toggle the use of a new buffer"
msgstr "OYA Kubona Ingano Bya"
-#: src/global.c:631
+#: src/global.c:633
#, fuzzy
msgid "Exit from the file browser"
msgstr "Bivuye i IDOSIYE Mucukumbuzi"
-#: src/global.c:633
+#: src/global.c:635
#, fuzzy
msgid "Go to the first file in the list"
msgstr "Kuri i Itangira Umurongo Bya i IDOSIYE"
-#: src/global.c:635
+#: src/global.c:637
#, fuzzy
msgid "Go to the last file in the list"
msgstr "Kuri i Iheruka Umurongo Bya i IDOSIYE"
-#: src/global.c:636
+#: src/global.c:638
#, fuzzy
msgid "Go to directory"
msgstr "Kuri bushyinguro"
# #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# basctl/source\basicide\moduldlg.src:RID_TP_LIBS.RID_PB_CLOSE.text
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:663
+#: src/global.c:665
msgid "Close"
msgstr "Gufunga"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:674
+#: src/global.c:676
msgid "WriteOut"
msgstr ""
# sc/source\ui\src\scstring.src:SCSTR_HOR_JUSTIFY_BLOCK.text
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:679
+#: src/global.c:681
msgid "Justify"
msgstr "Gukwiza umurongo wose"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:690
+#: src/global.c:692
#, fuzzy
msgid "Read File"
msgstr "Idosiye"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:707
+#: src/global.c:709
msgid "Cut Text"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:712
+#: src/global.c:714
msgid "UnJustify"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:717
+#: src/global.c:719
msgid "UnCut Text"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:722 src/global.c:750
+#: src/global.c:724 src/global.c:752
msgid "Cur Pos"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:732
+#: src/global.c:734
msgid "To Spell"
msgstr ""
-#: src/global.c:766
+#: src/global.c:768
msgid "Mark Text"
msgstr ""
-#: src/global.c:772
+#: src/global.c:774
msgid "Copy Text"
msgstr ""
-#: src/global.c:775
+#: src/global.c:777
msgid "Indent Text"
msgstr ""
-#: src/global.c:778
+#: src/global.c:780
msgid "Unindent Text"
msgstr ""
-#: src/global.c:782
+#: src/global.c:784
msgid "Undo"
msgstr ""
-#: src/global.c:785
+#: src/global.c:787
msgid "Redo"
msgstr ""
# sch/sdi\schslots.src:SID_ROW_MOREFRONT.text
-#: src/global.c:797
+#: src/global.c:799
msgid "Forward"
msgstr "Imbere"
# sch/source\ui\dlg\attrib4.src:TAB_DIAGRAM_STOCK_LOSS.1.text
# #-#-#-#-# sch.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# sch/source\ui\dlg\attrib4.src:TAB_DIAGRAM_STOCK_PLUS.1.text
-#: src/global.c:801
+#: src/global.c:803
msgid "Back"
msgstr "Inyuma"
-#: src/global.c:806
+#: src/global.c:808
msgid "Next Word"
msgstr ""
-#: src/global.c:809
+#: src/global.c:811
msgid "Prev Word"
msgstr ""
-#: src/global.c:813
+#: src/global.c:815
msgid "Prev Line"
msgstr ""
-#: src/global.c:816
+#: src/global.c:818
msgid "Next Line"
msgstr ""
-#: src/global.c:819
+#: src/global.c:821
msgid "Home"
msgstr "Home"
# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\DataAccess.xcs:....FormSearchOptions.SearchPosition..end-of-field.text
-#: src/global.c:822
+#: src/global.c:824
msgid "End"
msgstr "Impera"
-#: src/global.c:834
+#: src/global.c:836
msgid "Find Other Bracket"
msgstr ""
-#: src/global.c:837
+#: src/global.c:839
msgid "Scroll Up"
msgstr ""
-#: src/global.c:840
+#: src/global.c:842
msgid "Scroll Down"
msgstr ""
-#: src/global.c:845
+#: src/global.c:847
#, fuzzy
msgid "Previous File"
msgstr "Idosiye"
-#: src/global.c:847
+#: src/global.c:849
#, fuzzy
msgid "Next File"
msgstr "Idosiye"
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim.
-#: src/global.c:851 src/text.c:3024
+#: src/global.c:853 src/text.c:3024
msgid "Verbatim Input"
msgstr ""
# sc/source\ui\src\textdlgs.src:RID_SCDLG_PARAGRAPH.1.RID_SVXPAGE_TABULATOR.text
-#: src/global.c:856
+#: src/global.c:858
msgid "Tab"
msgstr "Isimbuka"
# then translate them or insert the appropriate glyph
# otherwise you should probably just translate the glyph regions
# LOCALIZATION NOTE : BLOCK maybe GLYPHS
-#: src/global.c:859
+#: src/global.c:861
msgid "Enter"
msgstr "Injiza"
# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_POPUP_TABBAR.SID_BASICIDE_DELETECURRENT.text
# #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# basctl/source\basicide\brkdlg.src:RID_BASICIDE_BREAKPOINTDLG.RID_PB_DEL.text
-#: src/global.c:862
+#: src/global.c:864
msgid "Delete"
msgstr "Gusiba"
# sw/sdi\swslots.src:FN_BACKSPACE.text
# #-#-#-#-# sw.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# sw/sdi\swslots.src:FN_SHIFT_BACKSPACE.text
-#: src/global.c:865
+#: src/global.c:867
msgid "Backspace"
msgstr "Gusiba usubira inyuma"
-#: src/global.c:882
+#: src/global.c:884
msgid "CutTillEnd"
msgstr ""
-#: src/global.c:895
+#: src/global.c:897
msgid "Word Count"
msgstr ""
-#: src/global.c:1349
+#: src/global.c:1351
#, fuzzy
msgid "Help mode"
msgstr "Ubwoko"
-#: src/global.c:1351
+#: src/global.c:1353
#, fuzzy
msgid "Constant cursor position display"
msgstr "indanga Ibirindiro"
-#: src/global.c:1353
+#: src/global.c:1355
#, fuzzy
msgid "Use of one more line for editing"
msgstr "Bya Birenzeho Umwanya kugirango"
-#: src/global.c:1355
+#: src/global.c:1357
msgid "Smooth scrolling"
msgstr ""
-#: src/global.c:1357
+#: src/global.c:1359
#, fuzzy
msgid "Whitespace display"
msgstr "Kugaragaza"
-#: src/global.c:1359
+#: src/global.c:1361
#, fuzzy
msgid "Color syntax highlighting"
msgstr "Igaragaza cyane"
-#: src/global.c:1361
+#: src/global.c:1363
#, fuzzy
msgid "Smart home key"
msgstr "Ku Ntangiriro Urufunguzo"
-#: src/global.c:1363
+#: src/global.c:1365
#, fuzzy
msgid "Auto indent"
msgstr "Ikurura"
-#: src/global.c:1365
+#: src/global.c:1367
#, fuzzy
msgid "Cut to end"
msgstr "Kuri Impera"
-#: src/global.c:1367
+#: src/global.c:1369
#, fuzzy
msgid "Long line wrapping"
msgstr "Umurongo Gufunika"
-#: src/global.c:1369
+#: src/global.c:1371
msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
msgstr ""
-#: src/global.c:1371
+#: src/global.c:1373
#, fuzzy
msgid "Backup files"
msgstr "Idosiye"
-#: src/global.c:1373
+#: src/global.c:1375
#, fuzzy
msgid "Multiple file buffers"
msgstr "IDOSIYE"
-#: src/global.c:1375
+#: src/global.c:1377
#, fuzzy
msgid "Mouse support"
msgstr "Gushigikira"
-#: src/global.c:1377
+#: src/global.c:1379
#, fuzzy
msgid "No conversion from DOS/Mac format"
msgstr "Ihindurangero Bivuye Imiterere"
-#: src/global.c:1379
+#: src/global.c:1381
msgid "Suspension"
msgstr ""
-#: src/global.c:1381
+#: src/global.c:1383
#, fuzzy
msgid "Soft line wrapping"
msgstr "Umurongo Gufunika"
"Buffer not written: %s\n"
msgstr "Kuri"
-#: src/nano.c:703
+#: src/nano.c:712
#, fuzzy
msgid "Window size is too small for nano...\n"
msgstr "Ingano ni Gitoya kugirango"
-#: src/nano.c:796
+#: src/nano.c:805
#, c-format
msgid ""
"Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/nano.c:799
+#: src/nano.c:808
#, c-format
msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n"
msgstr ""
-#: src/nano.c:801
+#: src/nano.c:810
#, c-format
msgid "Option\t\tMeaning\n"
msgstr ""
-#: src/nano.c:804
+#: src/nano.c:813
#, fuzzy
msgid "Show this message"
msgstr "iyi Ubutumwa"
-#: src/nano.c:805
+#: src/nano.c:814
msgid "+LINE,COLUMN"
msgstr ""
-#: src/nano.c:806
+#: src/nano.c:815
#, fuzzy
msgid "Start at line LINE, column COLUMN"
msgstr "Gutangira ku Umurongo Umubare"
-#: src/nano.c:808
+#: src/nano.c:817
#, fuzzy
msgid "Enable smart home key"
msgstr "Cyiza Ku Ntangiriro Urufunguzo"
-#: src/nano.c:809
+#: src/nano.c:818
#, fuzzy
msgid "Save backups of existing files"
msgstr "Idosiye ku Kubika"
-#: src/nano.c:810
+#: src/nano.c:819
#, fuzzy
msgid "-C <dir>"
msgstr "-E"
-#: src/nano.c:810
+#: src/nano.c:819
msgid "--backupdir=<dir>"
msgstr ""
-#: src/nano.c:811
+#: src/nano.c:820
#, fuzzy
msgid "Directory for saving unique backup files"
msgstr "kugirango Inyibutsa Idosiye"
-#: src/nano.c:814
+#: src/nano.c:823
msgid "Use bold instead of reverse video text"
msgstr ""
-#: src/nano.c:817
+#: src/nano.c:826
msgid "Convert typed tabs to spaces"
msgstr ""
-#: src/nano.c:820
+#: src/nano.c:829
#, fuzzy
msgid "Enable multiple file buffers"
msgstr "Igikubo IDOSIYE"
-#: src/nano.c:825
+#: src/nano.c:834
#, fuzzy
msgid "Log & read search/replace string history"
msgstr "Gusoma Gushaka Gusimbura Ikurikiranyanyuguti Urutonde"
-#: src/nano.c:828
+#: src/nano.c:837
#, fuzzy
msgid "Don't look at nanorc files"
msgstr "ku Idosiye"
-#: src/nano.c:831
+#: src/nano.c:840
msgid "Fix numeric keypad key confusion problem"
msgstr ""
-#: src/nano.c:833
+#: src/nano.c:842
msgid "Don't add newlines to the ends of files"
msgstr ""
-#: src/nano.c:836
+#: src/nano.c:845
#, fuzzy
msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
msgstr "GUHINDURA Idosiye Bivuye Imiterere"
-#: src/nano.c:838
+#: src/nano.c:847
#, fuzzy
msgid "Use one more line for editing"
msgstr "Bya Birenzeho Umwanya kugirango"
-#: src/nano.c:840
+#: src/nano.c:849
msgid "-Q <str>"
msgstr ""
-#: src/nano.c:840
+#: src/nano.c:849
msgid "--quotestr=<str>"
msgstr ""
-#: src/nano.c:841
+#: src/nano.c:850
#, fuzzy
msgid "Quoting string"
msgstr "Ikurikiranyanyuguti Mburabuzi"
-#: src/nano.c:843
+#: src/nano.c:852
#, fuzzy
msgid "Restricted mode"
msgstr "Ubwoko"
-#: src/nano.c:846
+#: src/nano.c:855
msgid "Scroll by line instead of half-screen"
msgstr ""
-#: src/nano.c:848
+#: src/nano.c:857
#, fuzzy
msgid "-T <#cols>"
msgstr "-R"
-#: src/nano.c:848
+#: src/nano.c:857
msgid "--tabsize=<#cols>"
msgstr ""
-#: src/nano.c:849
+#: src/nano.c:858
#, fuzzy
msgid "Set width of a tab to #cols columns"
msgstr "Ubugari Bya a Isunika in Kuri"
-#: src/nano.c:851
+#: src/nano.c:860
msgid "Do quick statusbar blanking"
msgstr ""
-#: src/nano.c:854
+#: src/nano.c:863
#, fuzzy
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Verisiyo Ibisobanuro Na Gusohoka"
-#: src/nano.c:857
+#: src/nano.c:866
msgid "Detect word boundaries more accurately"
msgstr ""
-#: src/nano.c:860
+#: src/nano.c:869
msgid "-Y <str>"
msgstr ""
-#: src/nano.c:860
+#: src/nano.c:869
msgid "--syntax=<str>"
msgstr ""
-#: src/nano.c:861
+#: src/nano.c:870
#, fuzzy
msgid "Syntax definition to use for coloring"
msgstr "Insobanuro Kuri Gukoresha"
-#: src/nano.c:863
+#: src/nano.c:872
#, fuzzy
msgid "Constantly show cursor position"
msgstr "Garagaza indanga Ibirindiro"
-#: src/nano.c:865
+#: src/nano.c:874
msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem"
msgstr ""
-#: src/nano.c:868
+#: src/nano.c:877
#, fuzzy
msgid "Automatically indent new lines"
msgstr "Ikurura Gishya Imirongo"
-#: src/nano.c:869
+#: src/nano.c:878
#, fuzzy
msgid "Cut from cursor to end of line"
msgstr "Bivuye indanga Kuri Impera Bya Umurongo"
-#: src/nano.c:872
+#: src/nano.c:881
#, fuzzy
msgid "Don't follow symbolic links, overwrite"
msgstr "amahuza Guhindura"
-#: src/nano.c:874
+#: src/nano.c:883
#, fuzzy
msgid "Enable the use of the mouse"
msgstr "Imbeba"
-#: src/nano.c:877
+#: src/nano.c:886
#, fuzzy
msgid "-o <dir>"
msgstr "-o"
-#: src/nano.c:877
+#: src/nano.c:886
#, fuzzy
msgid "--operatingdir=<dir>"
msgstr "bushyinguro"
-#: src/nano.c:878
+#: src/nano.c:887
#, fuzzy
msgid "Set operating directory"
msgstr "bushyinguro"
-#: src/nano.c:881
+#: src/nano.c:890
#, fuzzy
msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys"
msgstr "Na Utubuto"
-#: src/nano.c:883
+#: src/nano.c:892
msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors"
msgstr ""
-#: src/nano.c:885
+#: src/nano.c:894
#, fuzzy
msgid "-r <#cols>"
msgstr "-R"
-#: src/nano.c:885
+#: src/nano.c:894
#, fuzzy
msgid "--fill=<#cols>"
msgstr "--Kuzuza"
-#: src/nano.c:886
+#: src/nano.c:895
#, fuzzy
msgid "Set wrapping point at column #cols"
msgstr "Ubugari Bya a Isunika in Kuri"
-#: src/nano.c:889
+#: src/nano.c:898
#, fuzzy
msgid "-s <prog>"
msgstr "-S"
-#: src/nano.c:889
+#: src/nano.c:898
msgid "--speller=<prog>"
msgstr ""
-#: src/nano.c:890
+#: src/nano.c:899
msgid "Enable alternate speller"
msgstr ""
-#: src/nano.c:893
+#: src/nano.c:902
#, fuzzy
msgid "Auto save on exit, don't prompt"
msgstr "Kubika ku Gusohoka Urwinjiriro"
-#: src/nano.c:895
+#: src/nano.c:904
msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]"
msgstr ""
-#: src/nano.c:898
+#: src/nano.c:907
#, fuzzy
msgid "View mode (read-only)"
msgstr "Gusoma Ubwoko"
-#: src/nano.c:900
+#: src/nano.c:909
#, fuzzy
msgid "Don't wrap long lines"
msgstr "Gufunika Imirongo"
-#: src/nano.c:902
+#: src/nano.c:911
#, fuzzy
msgid "Don't show the two help lines"
msgstr "Garagaza Ifashayobora Idirishya"
-#: src/nano.c:903
+#: src/nano.c:912
#, fuzzy
msgid "Enable suspension"
msgstr "Imbeba"
-#: src/nano.c:904
+#: src/nano.c:913
msgid "Enable soft line wrapping"
msgstr ""
-#: src/nano.c:908
+#: src/nano.c:917
#, fuzzy
msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
msgstr "(kugirango Bihuye neza"
-#: src/nano.c:918
+#: src/nano.c:927
#, fuzzy, c-format
msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
msgstr "Verisiyo"
-#: src/nano.c:923
+#: src/nano.c:932
#, fuzzy, c-format
msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
msgstr "Muhinduzi HTTP www Muhinduzi org"
-#: src/nano.c:924
+#: src/nano.c:933
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
" Compiled options:"
msgstr "Amahitamo"
-#: src/nano.c:1002
+#: src/nano.c:1011
#, fuzzy
msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
msgstr "Gushigikira kugirango iyi Umumaro Yahagaritswe"
-#: src/nano.c:1024
+#: src/nano.c:1033
#, fuzzy
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
msgstr "Kubika Byahinduwe"
-#: src/nano.c:1066
+#: src/nano.c:1075
msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1089
+#: src/nano.c:1098
#, c-format
msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1157
+#: src/nano.c:1166
#, fuzzy
msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
msgstr "Cyangwa"
-#: src/nano.c:1175
+#: src/nano.c:1184
#, fuzzy, c-format
msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
msgstr "Kuri Garuka Kuri"
-#: src/nano.c:1355
+#: src/nano.c:1364
#, fuzzy
msgid "enabled"
msgstr "Bikora"
-#: src/nano.c:1356
+#: src/nano.c:1365
#, fuzzy
msgid "disabled"
msgstr "Yahagaritswe"
-#: src/nano.c:1517 src/winio.c:1259
+#: src/nano.c:1526 src/winio.c:1256
#, fuzzy
msgid "Unknown Command"
msgstr "Ibendera"
-#: src/nano.c:1643
+#: src/nano.c:1652
msgid "XON ignored, mumble mumble"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1648
+#: src/nano.c:1657
msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
msgstr ""
-#: src/nano.c:2181 src/rcfile.c:1034
+#: src/nano.c:2190 src/rcfile.c:1099
#, fuzzy, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "Isunika Ingano Sibyo"
-#: src/nano.c:2240 src/rcfile.c:959
+#: src/nano.c:2249 src/rcfile.c:1024
#, fuzzy, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "Kuzuza Ingano Sibyo"
msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:211 src/rcfile.c:263 src/rcfile.c:647 src/rcfile.c:704
-#: src/rcfile.c:757
+#: src/rcfile.c:211 src/rcfile.c:263 src/rcfile.c:710 src/rcfile.c:767
+#: src/rcfile.c:820
#, fuzzy
msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
msgstr "Ikurikiranyanyuguti Na Impera Na: a Inyuguti"
msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:385
+#: src/rcfile.c:385 src/rcfile.c:482
#, fuzzy
msgid "Missing key name"
msgstr "Izina:"
-#: src/rcfile.c:397
+#: src/rcfile.c:397 src/rcfile.c:498
msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
msgstr ""
msgid "Must specify function to bind key to"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:417
+#: src/rcfile.c:417 src/rcfile.c:509
msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")"
msgstr ""
msgid "Could not map name \"%s\" to a function"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:431
+#: src/rcfile.c:431 src/rcfile.c:516
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a menu"
msgstr "OYA"
msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:561
+#: src/rcfile.c:624
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Color \"%s\" not understood.\n"
"werurutse umukara Na: i Bitari ngombwa Imbanziriza Bibonerana kugirango "
"Amabara"
-#: src/rcfile.c:583
+#: src/rcfile.c:646
#, fuzzy
msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
msgstr "Kongeramo a Ibara a Umurongo"
-#: src/rcfile.c:588
+#: src/rcfile.c:651
#, fuzzy
msgid "Missing color name"
msgstr "Ibara Izina:"
-#: src/rcfile.c:608
+#: src/rcfile.c:671
#, fuzzy, c-format
msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
msgstr "Ibara Bibonerana"
-#: src/rcfile.c:626 src/rcfile.c:745
+#: src/rcfile.c:689 src/rcfile.c:808
msgid "Missing regex string"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:698
+#: src/rcfile.c:761
#, fuzzy
msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
msgstr "\"Gutangira a Impera"
-#: src/rcfile.c:740
+#: src/rcfile.c:803
#, fuzzy
msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
msgstr "Kongeramo a Ibara a Umurongo"
-#: src/rcfile.c:810
+#: src/rcfile.c:873
#, c-format
msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:812
+#: src/rcfile.c:875
msgid ""
"Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
"settings\n"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:862 src/rcfile.c:871 src/rcfile.c:881
+#: src/rcfile.c:925 src/rcfile.c:934 src/rcfile.c:944
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:887 src/rcfile.c:1062
+#: src/rcfile.c:950 src/rcfile.c:1127
#, c-format
msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:900
+#: src/rcfile.c:965
#, fuzzy, c-format
msgid "Command \"%s\" not understood"
msgstr "OYA"
-#: src/rcfile.c:906
+#: src/rcfile.c:971
#, fuzzy
msgid "Missing flag"
msgstr "Ibendera"
-#: src/rcfile.c:928
+#: src/rcfile.c:993
#, c-format
msgid "Option \"%s\" requires an argument"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:946
+#: src/rcfile.c:1011
msgid "Option is not a valid multibyte string"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:972 src/rcfile.c:1000 src/rcfile.c:1009
+#: src/rcfile.c:1037 src/rcfile.c:1065 src/rcfile.c:1074
#, fuzzy
msgid "Non-blank characters required"
msgstr "Isunika Na Umwanya Inyuguti Bya ngombwa"
-#: src/rcfile.c:982
+#: src/rcfile.c:1047
#, fuzzy
msgid "Two single-column characters required"
msgstr "UMWE Inkingi Inyuguti Bya ngombwa"
-#: src/rcfile.c:1048
+#: src/rcfile.c:1113
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot unset flag \"%s\""
msgstr "Ibendera"
-#: src/rcfile.c:1057
+#: src/rcfile.c:1122
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown flag \"%s\""
msgstr "Ibendera"
-#: src/rcfile.c:1116
+#: src/rcfile.c:1181
#, fuzzy
msgid "I can't find my home directory! Wah!"
msgstr "Gushaka Ku Ntangiriro bushyinguro"
#. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a
#. * six-digit hexadecimal Unicode character code.
-#: src/winio.c:1560
+#: src/winio.c:1557
msgid "Unicode Input"
msgstr ""
# sc/source\ui\src\globstr.src:RID_GLOBSTR.STR_DOC_MODIFIED.text
-#: src/winio.c:2152 src/winio.c:2156
+#: src/winio.c:2149 src/winio.c:2153
msgid "Modified"
msgstr "Byahinduwe"
# offmgr/source\offapp\dialog\treeopt.src:RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SD_EDITOPTIONS.3.text
# #-#-#-#-# offmgr.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# offmgr/source\offapp\dialog\treeopt.src:RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS.3.text
-#: src/winio.c:2153
+#: src/winio.c:2150
msgid "View"
msgstr "Igaragaza"
-#: src/winio.c:2167
+#: src/winio.c:2164
msgid "DIR:"
msgstr ""
# sc/source\ui\src\globstr.src:RID_GLOBSTR.STR_LINKERRORFILE.text
-#: src/winio.c:2174
+#: src/winio.c:2171
msgid "File:"
msgstr "Idosiye:"
-#: src/winio.c:3366
+#: src/winio.c:3375
#, fuzzy, c-format
msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
msgstr "Umurongo Col INYUGUTI"
-#: src/winio.c:3498
+#: src/winio.c:3507
#, fuzzy
msgid "The nano text editor"
msgstr "Umwandiko Muhinduzi"
# goodies/source\filter.vcl\eps\dlgeps.src:DLG_EXPORT_EPS.GRP_VERSION.text
-#: src/winio.c:3499
+#: src/winio.c:3508
#, fuzzy
msgid "version"
msgstr "Verisiyo"
-#: src/winio.c:3500
+#: src/winio.c:3509
#, fuzzy
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Kuri ku"
-#: src/winio.c:3501
+#: src/winio.c:3510
#, fuzzy
msgid "Special thanks to:"
msgstr "Kuri"
-#: src/winio.c:3502
+#: src/winio.c:3511
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr ""
-#: src/winio.c:3503
+#: src/winio.c:3512
msgid "For ncurses:"
msgstr ""
-#: src/winio.c:3504
+#: src/winio.c:3513
#, fuzzy
msgid "and anyone else we forgot..."
msgstr "Na Ikindi Twebwe"
-#: src/winio.c:3505
+#: src/winio.c:3514
#, fuzzy
msgid "Thank you for using nano!"
msgstr "kugirango ikoresha"
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 1.2.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-15 01:17-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-21 21:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2003-11-05 22:27+0100\n"
"Last-Translator: Danilo Segan <dsegan@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <sr@li.org>\n"
msgstr "Иди у директоријум"
#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2001
-#: src/nano.c:1040 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
+#: src/nano.c:1049 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
#: src/search.c:1040
msgid "Cancelled"
msgstr "Отказано"
#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722
#: src/files.c:731 src/files.c:1525 src/files.c:1616 src/files.c:1664
-#: src/files.c:1685 src/files.c:1808 src/files.c:2641 src/rcfile.c:504
-#: src/rcfile.c:1138
+#: src/files.c:1685 src/files.c:1808 src/files.c:2641 src/rcfile.c:567
+#: src/rcfile.c:1203
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
msgstr "Лоша ниска за цитирање %s: %s"
msgid "Switched to %s"
msgstr "Пребацих се на %s"
-#: src/files.c:251 src/global.c:466 src/winio.c:2171
+#: src/files.c:251 src/global.c:468 src/winio.c:2168
msgid "New Buffer"
msgstr "Нови бафер"
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "Не нађох „%s“"
-#: src/files.c:717 src/rcfile.c:495 src/rcfile.c:1088 src/rcfile.c:1129
+#: src/files.c:717 src/rcfile.c:558 src/rcfile.c:1153 src/rcfile.c:1194
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "„%s“ је директоријум"
-#: src/files.c:718 src/rcfile.c:496 src/rcfile.c:1089 src/rcfile.c:1130
+#: src/files.c:718 src/rcfile.c:559 src/rcfile.c:1154 src/rcfile.c:1195
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" is a device file"
msgstr "Датотека „%s“ чини датотеку уређаја"
msgid "(more)"
msgstr "(више)"
-#: src/files.c:2644 src/rcfile.c:1154
+#: src/files.c:2644 src/rcfile.c:1219
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Притисните ентер за наставак покретања нана\n"
-#: src/global.c:412 src/prompt.c:1290
+#: src/global.c:414 src/prompt.c:1290
msgid "Cancel"
msgstr "Откажи"
-#: src/global.c:415
+#: src/global.c:417
msgid "Case Sens"
msgstr "Вел. слова"
-#: src/global.c:416
+#: src/global.c:418
#, fuzzy
msgid "Backwards"
msgstr "[уназад]"
-#: src/global.c:420
+#: src/global.c:422
msgid "Regexp"
msgstr "Рег. израз"
#. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:446
+#: src/global.c:448
#, fuzzy
msgid "PrevHstory"
msgstr "Историјат"
-#: src/global.c:447
+#: src/global.c:449
#, fuzzy
msgid "NextHstory"
msgstr "Историјат"
-#: src/global.c:448
+#: src/global.c:450
msgid "Replace"
msgstr "Замени"
-#: src/global.c:449
+#: src/global.c:451
msgid "No Replace"
msgstr "Без замене"
-#: src/global.c:450
+#: src/global.c:452
#, fuzzy
msgid "Go To Text"
msgstr "Иди у ред"
#. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters.
-#: src/global.c:452
+#: src/global.c:454
#, fuzzy
msgid "WhereIs Next"
msgstr "Где је"
-#: src/global.c:454
+#: src/global.c:456
#, fuzzy
msgid "First File"
msgstr "Први ред"
-#: src/global.c:455
+#: src/global.c:457
#, fuzzy
msgid "Last File"
msgstr "Последњи ред"
#. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters.
-#: src/global.c:457
+#: src/global.c:459
msgid "To Files"
msgstr "У датотеке"
-#: src/global.c:459
+#: src/global.c:461
msgid "DOS Format"
msgstr "ДОС запис"
-#: src/global.c:460
+#: src/global.c:462
msgid "Mac Format"
msgstr "Мекинтош запис"
-#: src/global.c:461
+#: src/global.c:463
msgid "Append"
msgstr "Надодај"
-#: src/global.c:462
+#: src/global.c:464
msgid "Prepend"
msgstr "Додај на почетак"
-#: src/global.c:463
+#: src/global.c:465
msgid "Backup File"
msgstr "Сачини резерву датотеке"
-#: src/global.c:464
+#: src/global.c:466
msgid "Execute Command"
msgstr "Изврши наредбу"
-#: src/global.c:468
+#: src/global.c:470
msgid "Go To Dir"
msgstr "Иди у директоријум"
#. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:477
+#: src/global.c:479
msgid "Get Help"
msgstr "Добијте помоћ"
-#: src/global.c:478
+#: src/global.c:480
msgid "Exit"
msgstr "Изађи"
-#: src/global.c:479
+#: src/global.c:481
msgid "Where Is"
msgstr "Где је"
-#: src/global.c:480
+#: src/global.c:482
msgid "Prev Page"
msgstr "Претходна страна"
-#: src/global.c:481
+#: src/global.c:483
msgid "Next Page"
msgstr "Следећа страна"
-#: src/global.c:482
+#: src/global.c:484
msgid "First Line"
msgstr "Први ред"
-#: src/global.c:483
+#: src/global.c:485
msgid "Last Line"
msgstr "Последњи ред"
-#: src/global.c:484
+#: src/global.c:486
msgid "Suspend"
msgstr "Суспендуј"
-#: src/global.c:486
+#: src/global.c:488
msgid "Beg of Par"
msgstr ""
-#: src/global.c:487
+#: src/global.c:489
msgid "End of Par"
msgstr ""
-#: src/global.c:488
+#: src/global.c:490
#, fuzzy
msgid "FullJstify"
msgstr "Пораванај"
-#: src/global.c:490
+#: src/global.c:492
msgid "Refresh"
msgstr "Освежи"
-#: src/global.c:491
+#: src/global.c:493
#, fuzzy
msgid "Insert File"
msgstr "Следећа датотека"
-#: src/global.c:492
+#: src/global.c:494
msgid "Go To Line"
msgstr "Иди у ред"
-#: src/global.c:495
+#: src/global.c:497
msgid "Justify the current paragraph"
msgstr "Поравнај текући пасус"
#. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions;
#. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer.
-#: src/global.c:500
+#: src/global.c:502
msgid "Cancel the current function"
msgstr "Откажи текућу операцију"
-#: src/global.c:501
+#: src/global.c:503
msgid "Display this help text"
msgstr ""
-#: src/global.c:504
+#: src/global.c:506
#, fuzzy
msgid "Close the current file buffer / Exit from nano"
msgstr "Затвори тренутно учитану датотеку/изађи из нана"
-#: src/global.c:506
+#: src/global.c:508
msgid "Exit from nano"
msgstr "Изађи из нана"
-#: src/global.c:510
+#: src/global.c:512
msgid "Write the current file to disk"
msgstr "Упиши текућу датотеку на диск"
-#: src/global.c:512
+#: src/global.c:514
msgid "Insert another file into the current one"
msgstr "Уметни другу датотеку у текућу"
-#: src/global.c:514
+#: src/global.c:516
#, fuzzy
msgid "Search for a string or a regular expression"
msgstr "Користи регуларне изразе"
-#: src/global.c:515
+#: src/global.c:517
#, fuzzy
msgid "Go to previous screen"
msgstr "Пребаци се на претходни екран"
-#: src/global.c:516
+#: src/global.c:518
#, fuzzy
msgid "Go to next screen"
msgstr "Пребаци се на следећи екран"
-#: src/global.c:518
+#: src/global.c:520
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Исеци текући ред и смести га у исечке"
-#: src/global.c:520
+#: src/global.c:522
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
msgstr "Убаци исечак у текући ред"
-#: src/global.c:522
+#: src/global.c:524
#, fuzzy
msgid "Display the position of the cursor"
msgstr "Прикажи положај курзора"
-#: src/global.c:524
+#: src/global.c:526
msgid "Invoke the spell checker, if available"
msgstr "Покрени правописну проверу, ако је доступна"
-#: src/global.c:526
+#: src/global.c:528
#, fuzzy
msgid "Replace a string or a regular expression"
msgstr "Користи регуларне изразе"
-#: src/global.c:527
+#: src/global.c:529
#, fuzzy
msgid "Go to line and column number"
msgstr "Иди на одређени ред"
-#: src/global.c:529
+#: src/global.c:531
#, fuzzy
msgid "Mark text at the cursor position"
msgstr "Означи текст на текућем положају курзора"
-#: src/global.c:530
+#: src/global.c:532
msgid "Repeat last search"
msgstr ""
-#: src/global.c:532
+#: src/global.c:534
#, fuzzy
msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Исеци текући ред и смести га у исечке"
-#: src/global.c:533
+#: src/global.c:535
#, fuzzy
msgid "Indent the current line"
msgstr "Додај на текућу датотеку"
-#: src/global.c:534
+#: src/global.c:536
#, fuzzy
msgid "Unindent the current line"
msgstr "Додај на текућу датотеку"
-#: src/global.c:535
+#: src/global.c:537
msgid "Undo the last operation"
msgstr ""
-#: src/global.c:536
+#: src/global.c:538
msgid "Redo the last undone operation"
msgstr ""
-#: src/global.c:538
+#: src/global.c:540
#, fuzzy
msgid "Go forward one character"
msgstr "Иди један знак напред"
-#: src/global.c:539
+#: src/global.c:541
#, fuzzy
msgid "Go back one character"
msgstr "Иди један знак назад"
-#: src/global.c:541
+#: src/global.c:543
#, fuzzy
msgid "Go forward one word"
msgstr "Иди једну реч унапред"
-#: src/global.c:542
+#: src/global.c:544
#, fuzzy
msgid "Go back one word"
msgstr "Иди једну реч уназад"
-#: src/global.c:544
+#: src/global.c:546
#, fuzzy
msgid "Go to previous line"
msgstr "Пребаци се на претходни екран"
-#: src/global.c:545
+#: src/global.c:547
#, fuzzy
msgid "Go to next line"
msgstr "Иди један ред испод"
-#: src/global.c:546
+#: src/global.c:548
#, fuzzy
msgid "Go to beginning of current line"
msgstr "Иди на почетак текућег реда"
-#: src/global.c:547
+#: src/global.c:549
#, fuzzy
msgid "Go to end of current line"
msgstr "Иди на крај текућег реда"
-#: src/global.c:550
+#: src/global.c:552
msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph"
msgstr ""
-#: src/global.c:552
+#: src/global.c:554
msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph"
msgstr ""
-#: src/global.c:555
+#: src/global.c:557
msgid "Go to the first line of the file"
msgstr "Иди у први ред датотеке"
-#: src/global.c:557
+#: src/global.c:559
msgid "Go to the last line of the file"
msgstr "Иди у последњи ред датотеке"
-#: src/global.c:559
+#: src/global.c:561
#, fuzzy
msgid "Go to the matching bracket"
msgstr "Нема одговарајуће заграде"
-#: src/global.c:561
+#: src/global.c:563
msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor"
msgstr ""
-#: src/global.c:563
+#: src/global.c:565
msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor"
msgstr ""
-#: src/global.c:567
+#: src/global.c:569
#, fuzzy
msgid "Switch to the previous file buffer"
msgstr "Пребаци се на претходни екран"
-#: src/global.c:569
+#: src/global.c:571
msgid "Switch to the next file buffer"
msgstr ""
-#: src/global.c:572
+#: src/global.c:574
msgid "Insert the next keystroke verbatim"
msgstr ""
-#: src/global.c:574
+#: src/global.c:576
#, fuzzy
msgid "Insert a tab at the cursor position"
msgstr "Уметни прелом реда на текућем положају"
-#: src/global.c:576
+#: src/global.c:578
#, fuzzy
msgid "Insert a newline at the cursor position"
msgstr "Уметни прелом реда на текућем положају"
-#: src/global.c:578
+#: src/global.c:580
msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "Обриши знак под курзором"
-#: src/global.c:580
+#: src/global.c:582
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
msgstr "Обриши знак лево од курзора"
-#: src/global.c:583
+#: src/global.c:585
#, fuzzy
msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
msgstr "Убаци исечак у текући ред"
-#: src/global.c:586
+#: src/global.c:588
#, fuzzy
msgid "Justify the entire file"
msgstr "Поравнај текући пасус"
-#: src/global.c:590
+#: src/global.c:592
msgid "Count the number of words, lines, and characters"
msgstr ""
-#: src/global.c:593
+#: src/global.c:595
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
msgstr "Освежи (понов исцртај) текући екран"
-#: src/global.c:595
+#: src/global.c:597
msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)"
msgstr ""
-#: src/global.c:598
+#: src/global.c:600
msgid "Toggle the case sensitivity of the search"
msgstr ""
-#: src/global.c:600
+#: src/global.c:602
#, fuzzy
msgid "Reverse the direction of the search"
msgstr "Прикажи положај курзора"
-#: src/global.c:604
+#: src/global.c:606
#, fuzzy
msgid "Toggle the use of regular expressions"
msgstr "Користи регуларне изразе"
-#: src/global.c:608
+#: src/global.c:610
#, fuzzy
msgid "Recall the previous search/replace string"
msgstr "Уреди ниске претходних претрага и замена"
-#: src/global.c:610
+#: src/global.c:612
#, fuzzy
msgid "Recall the next search/replace string"
msgstr "Уреди ниске претходних претрага и замена"
-#: src/global.c:613
+#: src/global.c:615
msgid "Go to file browser"
msgstr "Иди у прегледач датотека"
-#: src/global.c:616
+#: src/global.c:618
#, fuzzy
msgid "Toggle the use of DOS format"
msgstr "Упишите датотеку у ДОС облику"
-#: src/global.c:617
+#: src/global.c:619
#, fuzzy
msgid "Toggle the use of Mac format"
msgstr "Упишите датотеку у Мек облику"
-#: src/global.c:619
+#: src/global.c:621
msgid "Toggle appending"
msgstr ""
-#: src/global.c:620
+#: src/global.c:622
msgid "Toggle prepending"
msgstr ""
-#: src/global.c:623
+#: src/global.c:625
msgid "Toggle backing up of the original file"
msgstr ""
-#: src/global.c:624
+#: src/global.c:626
msgid "Execute external command"
msgstr "Изврши спољну наредбу"
-#: src/global.c:628
+#: src/global.c:630
#, fuzzy
msgid "Toggle the use of a new buffer"
msgstr "Измена убацивања у нови бафер"
-#: src/global.c:631
+#: src/global.c:633
#, fuzzy
msgid "Exit from the file browser"
msgstr "Иди у прегледач датотека"
-#: src/global.c:633
+#: src/global.c:635
#, fuzzy
msgid "Go to the first file in the list"
msgstr "Иди у први ред датотеке"
-#: src/global.c:635
+#: src/global.c:637
#, fuzzy
msgid "Go to the last file in the list"
msgstr "Иди у последњи ред датотеке"
-#: src/global.c:636
+#: src/global.c:638
msgid "Go to directory"
msgstr "Иди у директоријум"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:663
+#: src/global.c:665
msgid "Close"
msgstr "Затвори"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:674
+#: src/global.c:676
msgid "WriteOut"
msgstr "Испиши"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:679
+#: src/global.c:681
msgid "Justify"
msgstr "Пораванај"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:690
+#: src/global.c:692
msgid "Read File"
msgstr "Прочитај датотеку"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:707
+#: src/global.c:709
msgid "Cut Text"
msgstr "Исеци текст"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:712
+#: src/global.c:714
msgid "UnJustify"
msgstr "Одравнај"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:717
+#: src/global.c:719
#, fuzzy
msgid "UnCut Text"
msgstr "Убаци текст"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:722 src/global.c:750
+#: src/global.c:724 src/global.c:752
msgid "Cur Pos"
msgstr "Пол. курз."
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:732
+#: src/global.c:734
msgid "To Spell"
msgstr "У проверу правописа"
-#: src/global.c:766
+#: src/global.c:768
msgid "Mark Text"
msgstr "Означи текст"
-#: src/global.c:772
+#: src/global.c:774
#, fuzzy
msgid "Copy Text"
msgstr "Исеци текст"
-#: src/global.c:775
+#: src/global.c:777
#, fuzzy
msgid "Indent Text"
msgstr "Исеци текст"
-#: src/global.c:778
+#: src/global.c:780
#, fuzzy
msgid "Unindent Text"
msgstr "Убаци текст"
-#: src/global.c:782
+#: src/global.c:784
msgid "Undo"
msgstr ""
-#: src/global.c:785
+#: src/global.c:787
msgid "Redo"
msgstr ""
-#: src/global.c:797
+#: src/global.c:799
msgid "Forward"
msgstr "Напред"
-#: src/global.c:801
+#: src/global.c:803
msgid "Back"
msgstr "Назад"
-#: src/global.c:806
+#: src/global.c:808
msgid "Next Word"
msgstr "Следећа реч"
-#: src/global.c:809
+#: src/global.c:811
msgid "Prev Word"
msgstr "Претходна реч"
-#: src/global.c:813
+#: src/global.c:815
#, fuzzy
msgid "Prev Line"
msgstr "Претходна страна"
-#: src/global.c:816
+#: src/global.c:818
#, fuzzy
msgid "Next Line"
msgstr "Следећа датотека"
-#: src/global.c:819
+#: src/global.c:821
msgid "Home"
msgstr "Почетак"
-#: src/global.c:822
+#: src/global.c:824
msgid "End"
msgstr "Крај"
-#: src/global.c:834
+#: src/global.c:836
msgid "Find Other Bracket"
msgstr "Нађи другу заграду"
-#: src/global.c:837
+#: src/global.c:839
msgid "Scroll Up"
msgstr ""
-#: src/global.c:840
+#: src/global.c:842
msgid "Scroll Down"
msgstr ""
-#: src/global.c:845
+#: src/global.c:847
msgid "Previous File"
msgstr "Претходна датотека"
-#: src/global.c:847
+#: src/global.c:849
msgid "Next File"
msgstr "Следећа датотека"
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim.
-#: src/global.c:851 src/text.c:3024
+#: src/global.c:853 src/text.c:3024
msgid "Verbatim Input"
msgstr ""
-#: src/global.c:856
+#: src/global.c:858
msgid "Tab"
msgstr "Табулатор"
-#: src/global.c:859
+#: src/global.c:861
msgid "Enter"
msgstr "Унос"
-#: src/global.c:862
+#: src/global.c:864
msgid "Delete"
msgstr "Обриши"
-#: src/global.c:865
+#: src/global.c:867
msgid "Backspace"
msgstr "Брисање"
-#: src/global.c:882
+#: src/global.c:884
msgid "CutTillEnd"
msgstr ""
-#: src/global.c:895
+#: src/global.c:897
msgid "Word Count"
msgstr ""
-#: src/global.c:1349
+#: src/global.c:1351
msgid "Help mode"
msgstr "Режим помоћи"
-#: src/global.c:1351
+#: src/global.c:1353
#, fuzzy
msgid "Constant cursor position display"
msgstr "Константан положај курзора"
-#: src/global.c:1353
+#: src/global.c:1355
msgid "Use of one more line for editing"
msgstr ""
-#: src/global.c:1355
+#: src/global.c:1357
msgid "Smooth scrolling"
msgstr "Глатко клизање"
-#: src/global.c:1357
+#: src/global.c:1359
msgid "Whitespace display"
msgstr ""
-#: src/global.c:1359
+#: src/global.c:1361
msgid "Color syntax highlighting"
msgstr "Истицање синтаксе у боји"
-#: src/global.c:1361
+#: src/global.c:1363
msgid "Smart home key"
msgstr ""
-#: src/global.c:1363
+#: src/global.c:1365
msgid "Auto indent"
msgstr "Самоувлачење"
-#: src/global.c:1365
+#: src/global.c:1367
msgid "Cut to end"
msgstr "Исеци до краја"
-#: src/global.c:1367
+#: src/global.c:1369
msgid "Long line wrapping"
msgstr ""
-#: src/global.c:1369
+#: src/global.c:1371
msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
msgstr ""
-#: src/global.c:1371
+#: src/global.c:1373
#, fuzzy
msgid "Backup files"
msgstr "Сачини резерву датотеке"
-#: src/global.c:1373
+#: src/global.c:1375
msgid "Multiple file buffers"
msgstr "Бафери више датотека"
-#: src/global.c:1375
+#: src/global.c:1377
msgid "Mouse support"
msgstr "Подршка за миша"
-#: src/global.c:1377
+#: src/global.c:1379
msgid "No conversion from DOS/Mac format"
msgstr "Без претварања из Мекинтош/ДОС записа"
-#: src/global.c:1379
+#: src/global.c:1381
#, fuzzy
msgid "Suspension"
msgstr "Суспендуј"
-#: src/global.c:1381
+#: src/global.c:1383
msgid "Soft line wrapping"
msgstr ""
"\n"
"Бафер уписан у %s\n"
-#: src/nano.c:703
+#: src/nano.c:712
msgid "Window size is too small for nano...\n"
msgstr "Величина прозора је премала за нана...\n"
-#: src/nano.c:796
+#: src/nano.c:805
#, c-format
msgid ""
"Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/nano.c:799
+#: src/nano.c:808
#, fuzzy, c-format
msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n"
msgstr "Опција\t\tДуга опција\t\tЗначење\n"
-#: src/nano.c:801
+#: src/nano.c:810
#, c-format
msgid "Option\t\tMeaning\n"
msgstr "Опција\t\tЗначење\n"
-#: src/nano.c:804
+#: src/nano.c:813
msgid "Show this message"
msgstr "Прикажи ову поруку"
-#: src/nano.c:805
+#: src/nano.c:814
msgid "+LINE,COLUMN"
msgstr ""
-#: src/nano.c:806
+#: src/nano.c:815
#, fuzzy
msgid "Start at line LINE, column COLUMN"
msgstr "Почни у реду број РЕД"
-#: src/nano.c:808
+#: src/nano.c:817
#, fuzzy
msgid "Enable smart home key"
msgstr "Укључи миша"
-#: src/nano.c:809
+#: src/nano.c:818
#, fuzzy
msgid "Save backups of existing files"
msgstr "Направи резерву постојећих датотека при снимању"
-#: src/nano.c:810
+#: src/nano.c:819
#, fuzzy
msgid "-C <dir>"
msgstr "-o [дир]"
-#: src/nano.c:810
+#: src/nano.c:819
msgid "--backupdir=<dir>"
msgstr ""
-#: src/nano.c:811
+#: src/nano.c:820
msgid "Directory for saving unique backup files"
msgstr ""
-#: src/nano.c:814
+#: src/nano.c:823
msgid "Use bold instead of reverse video text"
msgstr ""
-#: src/nano.c:817
+#: src/nano.c:826
msgid "Convert typed tabs to spaces"
msgstr ""
-#: src/nano.c:820
+#: src/nano.c:829
msgid "Enable multiple file buffers"
msgstr "Омогући бафере са више датотека"
-#: src/nano.c:825
+#: src/nano.c:834
msgid "Log & read search/replace string history"
msgstr "Дневник и читање претходних претрага/замена"
-#: src/nano.c:828
+#: src/nano.c:837
msgid "Don't look at nanorc files"
msgstr "Не гледај у датотеке nanorc"
-#: src/nano.c:831
+#: src/nano.c:840
msgid "Fix numeric keypad key confusion problem"
msgstr ""
-#: src/nano.c:833
+#: src/nano.c:842
msgid "Don't add newlines to the ends of files"
msgstr ""
-#: src/nano.c:836
+#: src/nano.c:845
msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
msgstr "Не претварај датотеке из ДОС/Мекинтош облика"
-#: src/nano.c:838
+#: src/nano.c:847
msgid "Use one more line for editing"
msgstr ""
-#: src/nano.c:840
+#: src/nano.c:849
#, fuzzy
msgid "-Q <str>"
msgstr "-Q [ниска]"
-#: src/nano.c:840
+#: src/nano.c:849
#, fuzzy
msgid "--quotestr=<str>"
msgstr "--quotestr=[ниска]"
-#: src/nano.c:841
+#: src/nano.c:850
#, fuzzy
msgid "Quoting string"
msgstr "Ниска за цитирање, подразумевано „> “"
-#: src/nano.c:843
+#: src/nano.c:852
msgid "Restricted mode"
msgstr ""
-#: src/nano.c:846
+#: src/nano.c:855
msgid "Scroll by line instead of half-screen"
msgstr ""
-#: src/nano.c:848
+#: src/nano.c:857
#, fuzzy
msgid "-T <#cols>"
msgstr "-r [#колона]"
-#: src/nano.c:848
+#: src/nano.c:857
#, fuzzy
msgid "--tabsize=<#cols>"
msgstr "--tabsize=[број]"
-#: src/nano.c:849
+#: src/nano.c:858
#, fuzzy
msgid "Set width of a tab to #cols columns"
msgstr "Поставља ширину табулатора на број"
-#: src/nano.c:851
+#: src/nano.c:860
msgid "Do quick statusbar blanking"
msgstr ""
-#: src/nano.c:854
+#: src/nano.c:863
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Испиши податке о издању и изађи"
-#: src/nano.c:857
+#: src/nano.c:866
msgid "Detect word boundaries more accurately"
msgstr ""
-#: src/nano.c:860
+#: src/nano.c:869
#, fuzzy
msgid "-Y <str>"
msgstr "-Y [ниска]"
-#: src/nano.c:860
+#: src/nano.c:869
#, fuzzy
msgid "--syntax=<str>"
msgstr "--syntax [ниска]"
-#: src/nano.c:861
+#: src/nano.c:870
#, fuzzy
msgid "Syntax definition to use for coloring"
msgstr "Која дефиниција синтаксе се користи"
-#: src/nano.c:863
+#: src/nano.c:872
msgid "Constantly show cursor position"
msgstr "Стално приказуј положај курзора"
-#: src/nano.c:865
+#: src/nano.c:874
msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem"
msgstr ""
-#: src/nano.c:868
+#: src/nano.c:877
msgid "Automatically indent new lines"
msgstr "Само увуци нове редове"
-#: src/nano.c:869
+#: src/nano.c:878
#, fuzzy
msgid "Cut from cursor to end of line"
msgstr "Нека ^K исеца од курзора до краја реда"
-#: src/nano.c:872
+#: src/nano.c:881
msgid "Don't follow symbolic links, overwrite"
msgstr "Не прати симболичке везе, пресними их"
-#: src/nano.c:874
+#: src/nano.c:883
#, fuzzy
msgid "Enable the use of the mouse"
msgstr "Укључи миша"
-#: src/nano.c:877
+#: src/nano.c:886
#, fuzzy
msgid "-o <dir>"
msgstr "-o [дир]"
-#: src/nano.c:877
+#: src/nano.c:886
#, fuzzy
msgid "--operatingdir=<dir>"
msgstr "--operatingdir=[дир]"
-#: src/nano.c:878
+#: src/nano.c:887
msgid "Set operating directory"
msgstr "Поставља радни директоријум"
-#: src/nano.c:881
+#: src/nano.c:890
msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys"
msgstr "Тастери за очување XON-а (^Q) и XOFF-а (^S)"
-#: src/nano.c:883
+#: src/nano.c:892
msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors"
msgstr ""
-#: src/nano.c:885
+#: src/nano.c:894
#, fuzzy
msgid "-r <#cols>"
msgstr "-r [#колона]"
-#: src/nano.c:885
+#: src/nano.c:894
#, fuzzy
msgid "--fill=<#cols>"
msgstr "--fill=[#колона]"
-#: src/nano.c:886
+#: src/nano.c:895
msgid "Set wrapping point at column #cols"
msgstr ""
-#: src/nano.c:889
+#: src/nano.c:898
#, fuzzy
msgid "-s <prog>"
msgstr "-s [програм]"
-#: src/nano.c:889
+#: src/nano.c:898
#, fuzzy
msgid "--speller=<prog>"
msgstr "--speller=[програм]"
-#: src/nano.c:890
+#: src/nano.c:899
msgid "Enable alternate speller"
msgstr "Омогући неку другу проверу правописа"
-#: src/nano.c:893
+#: src/nano.c:902
msgid "Auto save on exit, don't prompt"
msgstr "Сам упиши при излазу, не питај"
-#: src/nano.c:895
+#: src/nano.c:904
msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]"
msgstr ""
-#: src/nano.c:898
+#: src/nano.c:907
#, fuzzy
msgid "View mode (read-only)"
msgstr "Режим прегледа (само за читање)"
-#: src/nano.c:900
+#: src/nano.c:909
msgid "Don't wrap long lines"
msgstr "Не преламај дуге редове"
-#: src/nano.c:902
+#: src/nano.c:911
#, fuzzy
msgid "Don't show the two help lines"
msgstr "Не приказуј прозор за помоћ"
-#: src/nano.c:903
+#: src/nano.c:912
#, fuzzy
msgid "Enable suspension"
msgstr "Укључи суспензију"
-#: src/nano.c:904
+#: src/nano.c:913
msgid "Enable soft line wrapping"
msgstr ""
-#: src/nano.c:908
+#: src/nano.c:917
msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
msgstr "(занемарен, ради сагласности са Пиком)"
-#: src/nano.c:918
+#: src/nano.c:927
#, c-format
msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
msgstr "ГНУ нано издање %s (изграђено %s, %s)\n"
-#: src/nano.c:923
+#: src/nano.c:932
#, c-format
msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
msgstr "Е-пошта: nano@nano-editor.org\tВеб: http://www.nano-editor.org/"
-#: src/nano.c:924
+#: src/nano.c:933
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
" Уграђене опције:"
-#: src/nano.c:1002
+#: src/nano.c:1011
msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
msgstr "Нажалост, подршка за ову функцију је искључена"
-#: src/nano.c:1024
+#: src/nano.c:1033
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
msgstr ""
"Сачувати измењени бафер (ОДГОВАРАЊЕМ СА „Не“ ЋЕТЕ БАЦИТИ СВЕ ИЗМЕНЕ) ? "
-#: src/nano.c:1066
+#: src/nano.c:1075
msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1089
+#: src/nano.c:1098
#, c-format
msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1157
+#: src/nano.c:1166
msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
msgstr "Примих SIGHUP или SIGTERM\n"
-#: src/nano.c:1175
+#: src/nano.c:1184
#, fuzzy, c-format
msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
msgstr "Користите „fg“ да се вратите у нана"
-#: src/nano.c:1355
+#: src/nano.c:1364
msgid "enabled"
msgstr "укључено"
-#: src/nano.c:1356
+#: src/nano.c:1365
msgid "disabled"
msgstr "искључено"
-#: src/nano.c:1517 src/winio.c:1259
+#: src/nano.c:1526 src/winio.c:1256
msgid "Unknown Command"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1643
+#: src/nano.c:1652
#, fuzzy
msgid "XON ignored, mumble mumble"
msgstr "XON занемарен, трт-мрт."
-#: src/nano.c:1648
+#: src/nano.c:1657
#, fuzzy
msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
msgstr "XOFF занемарен, трт-мрт."
-#: src/nano.c:2181 src/rcfile.c:1034
+#: src/nano.c:2190 src/rcfile.c:1099
#, fuzzy, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "тражена величина табулатора %d је неисправна"
-#: src/nano.c:2240 src/rcfile.c:959
+#: src/nano.c:2249 src/rcfile.c:1024
#, fuzzy, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "тражена величина попуне %d је неисправна"
msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
msgstr "аргумент %s садржи недовршен \""
-#: src/rcfile.c:211 src/rcfile.c:263 src/rcfile.c:647 src/rcfile.c:704
-#: src/rcfile.c:757
+#: src/rcfile.c:211 src/rcfile.c:263 src/rcfile.c:710 src/rcfile.c:767
+#: src/rcfile.c:820
#, fuzzy
msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
msgstr "ниске регуларних израза морају почети и завршити се знаком \"\n"
msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:385
+#: src/rcfile.c:385 src/rcfile.c:482
#, fuzzy
msgid "Missing key name"
msgstr "Недостаје име синтаксе"
-#: src/rcfile.c:397
+#: src/rcfile.c:397 src/rcfile.c:498
msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
msgstr ""
msgid "Must specify function to bind key to"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:417
+#: src/rcfile.c:417 src/rcfile.c:509
msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")"
msgstr ""
msgid "Could not map name \"%s\" to a function"
msgstr "Не могох да отворим %s ради уписа: %s"
-#: src/rcfile.c:431
+#: src/rcfile.c:431 src/rcfile.c:516
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a menu"
msgstr "Не могох да покренем „%s“"
msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:561
+#: src/rcfile.c:624
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Color \"%s\" not understood.\n"
"„white“ (бела), „yellow“ (жута), „cyan“ (цијан), „magenta“ (магента) и\n"
"„black“ (црна), са необавезним предметком „bright“ (светло).\n"
-#: src/rcfile.c:583
+#: src/rcfile.c:646
#, fuzzy
msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
msgstr "Не могох да додам упуте за боју без синтаксног реда"
-#: src/rcfile.c:588
+#: src/rcfile.c:651
msgid "Missing color name"
msgstr "Недостаје име боје"
-#: src/rcfile.c:608
+#: src/rcfile.c:671
#, c-format
msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:626 src/rcfile.c:745
+#: src/rcfile.c:689 src/rcfile.c:808
msgid "Missing regex string"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:698
+#: src/rcfile.c:761
msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
msgstr "„start=“ захтева и одговарајући „end=“"
-#: src/rcfile.c:740
+#: src/rcfile.c:803
#, fuzzy
msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
msgstr "Не могох да додам упуте за боју без синтаксног реда"
-#: src/rcfile.c:810
+#: src/rcfile.c:873
#, c-format
msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:812
+#: src/rcfile.c:875
msgid ""
"Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
"settings\n"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:862 src/rcfile.c:871 src/rcfile.c:881
+#: src/rcfile.c:925 src/rcfile.c:934 src/rcfile.c:944
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:887 src/rcfile.c:1062
+#: src/rcfile.c:950 src/rcfile.c:1127
#, c-format
msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:900
+#: src/rcfile.c:965
#, fuzzy, c-format
msgid "Command \"%s\" not understood"
msgstr "не разумех наредбу %s"
-#: src/rcfile.c:906
+#: src/rcfile.c:971
#, fuzzy
msgid "Missing flag"
msgstr "Недостаје име боје"
-#: src/rcfile.c:928
+#: src/rcfile.c:993
#, fuzzy, c-format
msgid "Option \"%s\" requires an argument"
msgstr "опција „%s“ захтева аргумент"
-#: src/rcfile.c:946
+#: src/rcfile.c:1011
msgid "Option is not a valid multibyte string"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:972 src/rcfile.c:1000 src/rcfile.c:1009
+#: src/rcfile.c:1037 src/rcfile.c:1065 src/rcfile.c:1074
msgid "Non-blank characters required"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:982
+#: src/rcfile.c:1047
msgid "Two single-column characters required"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:1048
+#: src/rcfile.c:1113
#, c-format
msgid "Cannot unset flag \"%s\""
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:1057
+#: src/rcfile.c:1122
#, c-format
msgid "Unknown flag \"%s\""
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:1116
+#: src/rcfile.c:1181
msgid "I can't find my home directory! Wah!"
msgstr "Не могох да нађем мој лични директоријум! Бре!"
#. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a
#. * six-digit hexadecimal Unicode character code.
-#: src/winio.c:1560
+#: src/winio.c:1557
msgid "Unicode Input"
msgstr ""
-#: src/winio.c:2152 src/winio.c:2156
+#: src/winio.c:2149 src/winio.c:2153
#, fuzzy
msgid "Modified"
msgstr " Измењено "
-#: src/winio.c:2153
+#: src/winio.c:2150
#, fuzzy
msgid "View"
msgstr " Преглед "
-#: src/winio.c:2167
+#: src/winio.c:2164
#, fuzzy
msgid "DIR:"
msgstr "ДИР: "
-#: src/winio.c:2174
+#: src/winio.c:2171
#, fuzzy
msgid "File:"
msgstr "Датотека:"
-#: src/winio.c:3366
+#: src/winio.c:3375
#, fuzzy, c-format
msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
msgstr "ред %ld/%ld (%d%%), стубац %lu/%lu (%d%%), знак %lu/%ld (%d%%)"
-#: src/winio.c:3498
+#: src/winio.c:3507
msgid "The nano text editor"
msgstr "Уређивач текста нано"
-#: src/winio.c:3499
+#: src/winio.c:3508
#, fuzzy
msgid "version"
msgstr "издање "
-#: src/winio.c:3500
+#: src/winio.c:3509
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Омогућили су вам:"
-#: src/winio.c:3501
+#: src/winio.c:3510
msgid "Special thanks to:"
msgstr "Посебну захвалност дугујемо:"
-#: src/winio.c:3502
+#: src/winio.c:3511
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr "Задужбина за Слободни Софтвер"
-#: src/winio.c:3503
+#: src/winio.c:3512
msgid "For ncurses:"
msgstr "За ен-курсис:"
-#: src/winio.c:3504
+#: src/winio.c:3513
msgid "and anyone else we forgot..."
msgstr "и сви остали које смо пропустили..."
-#: src/winio.c:3505
+#: src/winio.c:3514
#, fuzzy
msgid "Thank you for using nano!"
msgstr "Хвала што користите нана!\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 1.9.99pre0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-15 01:17-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-21 21:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-24 20:53+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
msgstr "Gå till katalog"
#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2001
-#: src/nano.c:1040 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
+#: src/nano.c:1049 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
#: src/search.c:1040
msgid "Cancelled"
msgstr "Avbruten"
#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722
#: src/files.c:731 src/files.c:1525 src/files.c:1616 src/files.c:1664
-#: src/files.c:1685 src/files.c:1808 src/files.c:2641 src/rcfile.c:504
-#: src/rcfile.c:1138
+#: src/files.c:1685 src/files.c:1808 src/files.c:2641 src/rcfile.c:567
+#: src/rcfile.c:1203
#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
msgstr "Fel vid inläsning av %s: %s"
msgid "Switched to %s"
msgstr "Växlade till %s"
-#: src/files.c:251 src/global.c:466 src/winio.c:2171
+#: src/files.c:251 src/global.c:468 src/winio.c:2168
msgid "New Buffer"
msgstr "Ny buffert"
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "\"%s\" kunde inte hittas"
-#: src/files.c:717 src/rcfile.c:495 src/rcfile.c:1088 src/rcfile.c:1129
+#: src/files.c:717 src/rcfile.c:558 src/rcfile.c:1153 src/rcfile.c:1194
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "\"%s\" är en katalog"
-#: src/files.c:718 src/rcfile.c:496 src/rcfile.c:1089 src/rcfile.c:1130
+#: src/files.c:718 src/rcfile.c:559 src/rcfile.c:1154 src/rcfile.c:1195
#, c-format
msgid "\"%s\" is a device file"
msgstr "\"%s\" är en enhetsfil"
msgid "(more)"
msgstr "(mer)"
-#: src/files.c:2644 src/rcfile.c:1154
+#: src/files.c:2644 src/rcfile.c:1219
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Tryck Enter för att fortsätta starta nano.\n"
-#: src/global.c:412 src/prompt.c:1290
+#: src/global.c:414 src/prompt.c:1290
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
-#: src/global.c:415
+#: src/global.c:417
msgid "Case Sens"
msgstr "Skiftkänsl"
-#: src/global.c:416
+#: src/global.c:418
msgid "Backwards"
msgstr "Bakåt"
-#: src/global.c:420
+#: src/global.c:422
msgid "Regexp"
msgstr "Reguljärt uttr"
#. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:446
+#: src/global.c:448
msgid "PrevHstory"
msgstr "FöregHisto"
-#: src/global.c:447
+#: src/global.c:449
msgid "NextHstory"
msgstr "NästaHisto"
-#: src/global.c:448
+#: src/global.c:450
msgid "Replace"
msgstr "Ersätt"
-#: src/global.c:449
+#: src/global.c:451
msgid "No Replace"
msgstr "Ingen ersättning"
-#: src/global.c:450
+#: src/global.c:452
msgid "Go To Text"
msgstr "Gå till text"
#. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters.
-#: src/global.c:452
+#: src/global.c:454
msgid "WhereIs Next"
msgstr "VarFinnsNäst"
-#: src/global.c:454
+#: src/global.c:456
msgid "First File"
msgstr "Första filen"
-#: src/global.c:455
+#: src/global.c:457
msgid "Last File"
msgstr "Sista filen"
#. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters.
-#: src/global.c:457
+#: src/global.c:459
msgid "To Files"
msgstr "Till filer"
-#: src/global.c:459
+#: src/global.c:461
msgid "DOS Format"
msgstr "DOS-format"
-#: src/global.c:460
+#: src/global.c:462
msgid "Mac Format"
msgstr "Mac-format"
-#: src/global.c:461
+#: src/global.c:463
msgid "Append"
msgstr "Lägg till"
-#: src/global.c:462
+#: src/global.c:464
msgid "Prepend"
msgstr "Infoga"
-#: src/global.c:463
+#: src/global.c:465
msgid "Backup File"
msgstr "Säkerhetskopiera fil"
-#: src/global.c:464
+#: src/global.c:466
msgid "Execute Command"
msgstr "Kör kommando"
-#: src/global.c:468
+#: src/global.c:470
msgid "Go To Dir"
msgstr "Gå till katalog"
#. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:477
+#: src/global.c:479
msgid "Get Help"
msgstr "Få hjälp"
-#: src/global.c:478
+#: src/global.c:480
msgid "Exit"
msgstr "Avsluta"
-#: src/global.c:479
+#: src/global.c:481
msgid "Where Is"
msgstr "Var finns"
-#: src/global.c:480
+#: src/global.c:482
msgid "Prev Page"
msgstr "Föreg sid"
-#: src/global.c:481
+#: src/global.c:483
msgid "Next Page"
msgstr "Nästa sid"
-#: src/global.c:482
+#: src/global.c:484
msgid "First Line"
msgstr "Första raden"
-#: src/global.c:483
+#: src/global.c:485
msgid "Last Line"
msgstr "Sista raden"
-#: src/global.c:484
+#: src/global.c:486
#, fuzzy
msgid "Suspend"
msgstr "Suspendering"
-#: src/global.c:486
+#: src/global.c:488
msgid "Beg of Par"
msgstr "Börj på par"
-#: src/global.c:487
+#: src/global.c:489
msgid "End of Par"
msgstr "Slut på par"
# Osäker
-#: src/global.c:488
+#: src/global.c:490
msgid "FullJstify"
msgstr "Fulljstera"
-#: src/global.c:490
+#: src/global.c:492
msgid "Refresh"
msgstr "Uppdatera"
-#: src/global.c:491
+#: src/global.c:493
msgid "Insert File"
msgstr "Infoga fil"
-#: src/global.c:492
+#: src/global.c:494
msgid "Go To Line"
msgstr "Gå till rad"
-#: src/global.c:495
+#: src/global.c:497
msgid "Justify the current paragraph"
msgstr "Justera det aktuella stycket"
#. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions;
#. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer.
-#: src/global.c:500
+#: src/global.c:502
msgid "Cancel the current function"
msgstr "Avbryt den aktuella funktionen"
-#: src/global.c:501
+#: src/global.c:503
msgid "Display this help text"
msgstr "Visa denna hjälptext"
-#: src/global.c:504
+#: src/global.c:506
msgid "Close the current file buffer / Exit from nano"
msgstr "Stäng aktuell filbuffert / Avsluta nano"
-#: src/global.c:506
+#: src/global.c:508
msgid "Exit from nano"
msgstr "Avsluta nano"
-#: src/global.c:510
+#: src/global.c:512
msgid "Write the current file to disk"
msgstr "Skriv den aktuella filen till disk"
-#: src/global.c:512
+#: src/global.c:514
msgid "Insert another file into the current one"
msgstr "Infoga ytterligare en fil i den nuvarande"
-#: src/global.c:514
+#: src/global.c:516
msgid "Search for a string or a regular expression"
msgstr "Sök efter en sträng eller ett reguljärt uttryck"
-#: src/global.c:515
+#: src/global.c:517
#, fuzzy
msgid "Go to previous screen"
msgstr "Flytta till föregående skärm"
-#: src/global.c:516
+#: src/global.c:518
#, fuzzy
msgid "Go to next screen"
msgstr "Flytta till nästa skärm"
-#: src/global.c:518
+#: src/global.c:520
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Klipper ut den aktuella raden och lagrar den i urklippsbufferten"
-#: src/global.c:520
+#: src/global.c:522
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
msgstr "Klistra in från urklippsbufferten i aktuell rad"
-#: src/global.c:522
+#: src/global.c:524
msgid "Display the position of the cursor"
msgstr "Visa markörens position"
-#: src/global.c:524
+#: src/global.c:526
msgid "Invoke the spell checker, if available"
msgstr "Starta stavningskontrollen, om tillgänglig"
-#: src/global.c:526
+#: src/global.c:528
msgid "Replace a string or a regular expression"
msgstr "Ersätt en sträng eller ett reguljärt uttryck"
-#: src/global.c:527
+#: src/global.c:529
msgid "Go to line and column number"
msgstr "Gå till rad- och kolumnnummer"
-#: src/global.c:529
+#: src/global.c:531
msgid "Mark text at the cursor position"
msgstr "Markera text vid markörpositionen"
-#: src/global.c:530
+#: src/global.c:532
msgid "Repeat last search"
msgstr "Upprepa senaste sökning"
-#: src/global.c:532
+#: src/global.c:534
msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Kopiera den aktuella raden och lagrar den i urklippsbufferten"
-#: src/global.c:533
+#: src/global.c:535
msgid "Indent the current line"
msgstr "Dra in aktuell rad"
-#: src/global.c:534
+#: src/global.c:536
msgid "Unindent the current line"
msgstr "Ångra indragning av aktuell rad"
-#: src/global.c:535
+#: src/global.c:537
msgid "Undo the last operation"
msgstr ""
-#: src/global.c:536
+#: src/global.c:538
msgid "Redo the last undone operation"
msgstr ""
-#: src/global.c:538
+#: src/global.c:540
#, fuzzy
msgid "Go forward one character"
msgstr "Flytta framåt ett tecken"
-#: src/global.c:539
+#: src/global.c:541
#, fuzzy
msgid "Go back one character"
msgstr "Flytta bakåt ett tecken"
-#: src/global.c:541
+#: src/global.c:543
#, fuzzy
msgid "Go forward one word"
msgstr "Gå framåt ett ord"
-#: src/global.c:542
+#: src/global.c:544
#, fuzzy
msgid "Go back one word"
msgstr "Flytta ett ord bakåt"
-#: src/global.c:544
+#: src/global.c:546
#, fuzzy
msgid "Go to previous line"
msgstr "Flytta till föregående rad"
-#: src/global.c:545
+#: src/global.c:547
#, fuzzy
msgid "Go to next line"
msgstr "Flytta till nästa rad"
-#: src/global.c:546
+#: src/global.c:548
#, fuzzy
msgid "Go to beginning of current line"
msgstr "Flytta till början på aktuell rad"
-#: src/global.c:547
+#: src/global.c:549
#, fuzzy
msgid "Go to end of current line"
msgstr "Flytta till slutet på aktuell rad"
-#: src/global.c:550
+#: src/global.c:552
#, fuzzy
msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph"
msgstr "Gå till början på det aktuella stycket"
-#: src/global.c:552
+#: src/global.c:554
#, fuzzy
msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph"
msgstr "Gå till slutet på det aktuella stycket"
-#: src/global.c:555
+#: src/global.c:557
#, fuzzy
msgid "Go to the first line of the file"
msgstr "Gå till filens första rad"
-#: src/global.c:557
+#: src/global.c:559
#, fuzzy
msgid "Go to the last line of the file"
msgstr "Gå till filens sista rad"
-#: src/global.c:559
+#: src/global.c:561
#, fuzzy
msgid "Go to the matching bracket"
msgstr "Gå till matchande klammer"
-#: src/global.c:561
+#: src/global.c:563
msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor"
msgstr "Rulla upp en rad utan att rulla markören"
-#: src/global.c:563
+#: src/global.c:565
msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor"
msgstr "Rulla ned en rad utan att rulla markören"
-#: src/global.c:567
+#: src/global.c:569
msgid "Switch to the previous file buffer"
msgstr "Växla till föregående filbuffert"
-#: src/global.c:569
+#: src/global.c:571
msgid "Switch to the next file buffer"
msgstr "Växla till nästa filbuffert"
# Osäker
-#: src/global.c:572
+#: src/global.c:574
msgid "Insert the next keystroke verbatim"
msgstr "Infoga nästa tecken ordagrant"
-#: src/global.c:574
+#: src/global.c:576
msgid "Insert a tab at the cursor position"
msgstr "Infoga ett tabulatortecken vid markörpositionen"
-#: src/global.c:576
+#: src/global.c:578
msgid "Insert a newline at the cursor position"
msgstr "Infoga en vagnretur vid markörpositionen"
-#: src/global.c:578
+#: src/global.c:580
msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "Ta bort tecknet under markören"
-#: src/global.c:580
+#: src/global.c:582
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
msgstr "Ta bort tecknet till vänster om markören"
-#: src/global.c:583
+#: src/global.c:585
msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
msgstr "Klipp ut från markörens position till slutet av filen"
-#: src/global.c:586
+#: src/global.c:588
msgid "Justify the entire file"
msgstr "Justera hela filen"
-#: src/global.c:590
+#: src/global.c:592
msgid "Count the number of words, lines, and characters"
msgstr "Räkna antalet ord, rader och tecken"
-#: src/global.c:593
+#: src/global.c:595
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
msgstr "Uppdatera (rita om) den aktuella skärmen"
-#: src/global.c:595
+#: src/global.c:597
msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)"
msgstr ""
-#: src/global.c:598
+#: src/global.c:600
msgid "Toggle the case sensitivity of the search"
msgstr "Växla skiftlägeskänslig sökning"
-#: src/global.c:600
+#: src/global.c:602
msgid "Reverse the direction of the search"
msgstr "Vänd riktning för sökningen"
-#: src/global.c:604
+#: src/global.c:606
msgid "Toggle the use of regular expressions"
msgstr "Växla användning av reguljära uttryck"
-#: src/global.c:608
+#: src/global.c:610
msgid "Recall the previous search/replace string"
msgstr "Återkalla den föregående sök/ersätt-strängen"
-#: src/global.c:610
+#: src/global.c:612
msgid "Recall the next search/replace string"
msgstr "Återkalla nästa sök/ersätt-sträng"
-#: src/global.c:613
+#: src/global.c:615
msgid "Go to file browser"
msgstr "Gå till filbläddrare"
-#: src/global.c:616
+#: src/global.c:618
msgid "Toggle the use of DOS format"
msgstr "Växla användning av DOS-format"
-#: src/global.c:617
+#: src/global.c:619
msgid "Toggle the use of Mac format"
msgstr "Växla användning av Mac-format"
-#: src/global.c:619
+#: src/global.c:621
msgid "Toggle appending"
msgstr "Växla inmatning efter"
-#: src/global.c:620
+#: src/global.c:622
msgid "Toggle prepending"
msgstr "Växla inmatning före"
-#: src/global.c:623
+#: src/global.c:625
msgid "Toggle backing up of the original file"
msgstr "Växla säkerhetskopiering av originalfilen"
-#: src/global.c:624
+#: src/global.c:626
msgid "Execute external command"
msgstr "Kör externt kommando"
-#: src/global.c:628
+#: src/global.c:630
msgid "Toggle the use of a new buffer"
msgstr "Växla användning av en ny buffert"
-#: src/global.c:631
+#: src/global.c:633
msgid "Exit from the file browser"
msgstr "Avsluta från filbläddraren"
-#: src/global.c:633
+#: src/global.c:635
msgid "Go to the first file in the list"
msgstr "Gå till första filen i listan"
-#: src/global.c:635
+#: src/global.c:637
msgid "Go to the last file in the list"
msgstr "Gå till sista filen i listan"
-#: src/global.c:636
+#: src/global.c:638
msgid "Go to directory"
msgstr "Gå till katalog"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:663
+#: src/global.c:665
msgid "Close"
msgstr "Stäng"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:674
+#: src/global.c:676
msgid "WriteOut"
msgstr "Spara"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:679
+#: src/global.c:681
msgid "Justify"
msgstr "Justera"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:690
+#: src/global.c:692
msgid "Read File"
msgstr "Läs fil"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:707
+#: src/global.c:709
msgid "Cut Text"
msgstr "Klipp ut"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:712
+#: src/global.c:714
msgid "UnJustify"
msgstr "Ojustera"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:717
+#: src/global.c:719
msgid "UnCut Text"
msgstr "Ångra kopi"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:722 src/global.c:750
+#: src/global.c:724 src/global.c:752
msgid "Cur Pos"
msgstr "Akt. pos"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:732
+#: src/global.c:734
msgid "To Spell"
msgstr "Stavkontr."
-#: src/global.c:766
+#: src/global.c:768
msgid "Mark Text"
msgstr "Markera text"
-#: src/global.c:772
+#: src/global.c:774
msgid "Copy Text"
msgstr "Kopiera text"
-#: src/global.c:775
+#: src/global.c:777
msgid "Indent Text"
msgstr "Dra in text"
-#: src/global.c:778
+#: src/global.c:780
msgid "Unindent Text"
msgstr "Ångra indragning av text"
-#: src/global.c:782
+#: src/global.c:784
msgid "Undo"
msgstr ""
-#: src/global.c:785
+#: src/global.c:787
msgid "Redo"
msgstr ""
-#: src/global.c:797
+#: src/global.c:799
msgid "Forward"
msgstr "Framåt"
-#: src/global.c:801
+#: src/global.c:803
msgid "Back"
msgstr "Bakåt"
-#: src/global.c:806
+#: src/global.c:808
msgid "Next Word"
msgstr "Nästa ord"
-#: src/global.c:809
+#: src/global.c:811
msgid "Prev Word"
msgstr "Föreg ord"
-#: src/global.c:813
+#: src/global.c:815
msgid "Prev Line"
msgstr "Föreg rad"
-#: src/global.c:816
+#: src/global.c:818
msgid "Next Line"
msgstr "Nästa rad"
-#: src/global.c:819
+#: src/global.c:821
msgid "Home"
msgstr "Hem"
-#: src/global.c:822
+#: src/global.c:824
msgid "End"
msgstr "Slut"
-#: src/global.c:834
+#: src/global.c:836
msgid "Find Other Bracket"
msgstr "Hitta andra klammern"
-#: src/global.c:837
+#: src/global.c:839
msgid "Scroll Up"
msgstr "Rulla upp"
-#: src/global.c:840
+#: src/global.c:842
msgid "Scroll Down"
msgstr "Rulla ned"
-#: src/global.c:845
+#: src/global.c:847
msgid "Previous File"
msgstr "Föregående fil"
-#: src/global.c:847
+#: src/global.c:849
msgid "Next File"
msgstr "Nästa fil"
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim.
-#: src/global.c:851 src/text.c:3024
+#: src/global.c:853 src/text.c:3024
msgid "Verbatim Input"
msgstr "Ordagrann inmatning"
-#: src/global.c:856
+#: src/global.c:858
msgid "Tab"
msgstr "Tabb"
-#: src/global.c:859
+#: src/global.c:861
msgid "Enter"
msgstr "Retur"
-#: src/global.c:862
+#: src/global.c:864
msgid "Delete"
msgstr "Ta bort"
-#: src/global.c:865
+#: src/global.c:867
msgid "Backspace"
msgstr "Backsteg"
-#: src/global.c:882
+#: src/global.c:884
msgid "CutTillEnd"
msgstr "KlippTillSlut"
-#: src/global.c:895
+#: src/global.c:897
msgid "Word Count"
msgstr "Antal ord"
-#: src/global.c:1349
+#: src/global.c:1351
msgid "Help mode"
msgstr "Hjälpläge"
-#: src/global.c:1351
+#: src/global.c:1353
msgid "Constant cursor position display"
msgstr "Konstant visning av markörposition"
-#: src/global.c:1353
+#: src/global.c:1355
msgid "Use of one more line for editing"
msgstr "Användning av ytterligare en rad för redigering"
-#: src/global.c:1355
+#: src/global.c:1357
msgid "Smooth scrolling"
msgstr "Mjuk rullning"
-#: src/global.c:1357
+#: src/global.c:1359
msgid "Whitespace display"
msgstr "Visning av mellanrum"
-#: src/global.c:1359
+#: src/global.c:1361
msgid "Color syntax highlighting"
msgstr "Färgmarkering av syntax"
-#: src/global.c:1361
+#: src/global.c:1363
msgid "Smart home key"
msgstr "Smart hemtangent"
-#: src/global.c:1363
+#: src/global.c:1365
msgid "Auto indent"
msgstr "Automatisk indragning"
-#: src/global.c:1365
+#: src/global.c:1367
msgid "Cut to end"
msgstr "Klipp ut till slutet"
-#: src/global.c:1367
+#: src/global.c:1369
msgid "Long line wrapping"
msgstr "Radbryt långa rader"
-#: src/global.c:1369
+#: src/global.c:1371
msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
msgstr "Konvertering av inmatade tabulatorer till blanksteg"
-#: src/global.c:1371
+#: src/global.c:1373
msgid "Backup files"
msgstr "Säkerhetskopiera filer"
-#: src/global.c:1373
+#: src/global.c:1375
msgid "Multiple file buffers"
msgstr "Flera filbuffertar"
-#: src/global.c:1375
+#: src/global.c:1377
msgid "Mouse support"
msgstr "Musstöd"
-#: src/global.c:1377
+#: src/global.c:1379
msgid "No conversion from DOS/Mac format"
msgstr "Ingen konvertering från DOS/Mac-format"
-#: src/global.c:1379
+#: src/global.c:1381
msgid "Suspension"
msgstr "Suspendering"
-#: src/global.c:1381
+#: src/global.c:1383
#, fuzzy
msgid "Soft line wrapping"
msgstr "Radbryt långa rader"
"\n"
"Bufferten skrevs inte: %s\n"
-#: src/nano.c:703
+#: src/nano.c:712
msgid "Window size is too small for nano...\n"
msgstr "Fönsterstorleken är för liten för Nano...\n"
-#: src/nano.c:796
+#: src/nano.c:805
#, c-format
msgid ""
"Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n"
"Användning: nano [FLAGGOR] [[+RAD,KOLUMN] FIL]...\n"
"\n"
-#: src/nano.c:799
+#: src/nano.c:808
#, c-format
msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n"
msgstr "Flagga\t\tLång GNU flagga\t\tBetydelse\n"
-#: src/nano.c:801
+#: src/nano.c:810
#, c-format
msgid "Option\t\tMeaning\n"
msgstr "Flagga\t\tBetydelse\n"
-#: src/nano.c:804
+#: src/nano.c:813
msgid "Show this message"
msgstr "Visa detta meddelande"
-#: src/nano.c:805
+#: src/nano.c:814
msgid "+LINE,COLUMN"
msgstr "+RAD,KOLUMN"
-#: src/nano.c:806
+#: src/nano.c:815
msgid "Start at line LINE, column COLUMN"
msgstr "Starta vid radnummer RAD, kolumn KOLUMN"
-#: src/nano.c:808
+#: src/nano.c:817
msgid "Enable smart home key"
msgstr "Aktivera smart hemtangent"
-#: src/nano.c:809
+#: src/nano.c:818
msgid "Save backups of existing files"
msgstr "Spara säkerhetskopior av befintliga filer"
-#: src/nano.c:810
+#: src/nano.c:819
msgid "-C <dir>"
msgstr "-C <kat>"
-#: src/nano.c:810
+#: src/nano.c:819
msgid "--backupdir=<dir>"
msgstr "--backupdir=<kat>"
-#: src/nano.c:811
+#: src/nano.c:820
msgid "Directory for saving unique backup files"
msgstr "Katalog för att spara unika säkerhetskopior"
-#: src/nano.c:814
+#: src/nano.c:823
msgid "Use bold instead of reverse video text"
msgstr "Använd fet stil istället för omvänd videotext"
-#: src/nano.c:817
+#: src/nano.c:826
msgid "Convert typed tabs to spaces"
msgstr "Convertera angivna tabulatorer till blanksteg"
-#: src/nano.c:820
+#: src/nano.c:829
msgid "Enable multiple file buffers"
msgstr "Använd flera filbuffertar"
-#: src/nano.c:825
+#: src/nano.c:834
msgid "Log & read search/replace string history"
msgstr "Logga och läs stränghistorik för sök/ersätt"
-#: src/nano.c:828
+#: src/nano.c:837
msgid "Don't look at nanorc files"
msgstr "Titta inte i nanorc-filer"
-#: src/nano.c:831
+#: src/nano.c:840
msgid "Fix numeric keypad key confusion problem"
msgstr "Ta hand om förvirringsproblemet med numeriska tangentbordet"
-#: src/nano.c:833
+#: src/nano.c:842
msgid "Don't add newlines to the ends of files"
msgstr "Lägg inte till nya rader på slutet av filer"
-#: src/nano.c:836
+#: src/nano.c:845
msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
msgstr "Konvertera inte filer från DOS/Mac-format"
-#: src/nano.c:838
+#: src/nano.c:847
msgid "Use one more line for editing"
msgstr "Använd en rad till för redigering"
-#: src/nano.c:840
+#: src/nano.c:849
msgid "-Q <str>"
msgstr "-Q <str>"
-#: src/nano.c:840
+#: src/nano.c:849
msgid "--quotestr=<str>"
msgstr "--quotestr=<str>"
-#: src/nano.c:841
+#: src/nano.c:850
msgid "Quoting string"
msgstr "Citatsträng"
-#: src/nano.c:843
+#: src/nano.c:852
msgid "Restricted mode"
msgstr "Begränsat läge"
-#: src/nano.c:846
+#: src/nano.c:855
msgid "Scroll by line instead of half-screen"
msgstr ""
-#: src/nano.c:848
+#: src/nano.c:857
msgid "-T <#cols>"
msgstr "-T <kolumner>"
-#: src/nano.c:848
+#: src/nano.c:857
msgid "--tabsize=<#cols>"
msgstr "--tabsize=<kolumner>"
-#: src/nano.c:849
+#: src/nano.c:858
msgid "Set width of a tab to #cols columns"
msgstr "Ställ in bredden på ett tabbsteg till antal kolumner"
-#: src/nano.c:851
+#: src/nano.c:860
msgid "Do quick statusbar blanking"
msgstr "Gör en snabb rensning av statusraden"
-#: src/nano.c:854
+#: src/nano.c:863
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Skriv ut versionsinformation och avsluta"
-#: src/nano.c:857
+#: src/nano.c:866
msgid "Detect word boundaries more accurately"
msgstr "Identifiera ordgränsen mer noggrant"
-#: src/nano.c:860
+#: src/nano.c:869
msgid "-Y <str>"
msgstr "-Y <str>"
-#: src/nano.c:860
+#: src/nano.c:869
msgid "--syntax=<str>"
msgstr "--syntax=<str>"
-#: src/nano.c:861
+#: src/nano.c:870
msgid "Syntax definition to use for coloring"
msgstr "Syntaxdefinition att använda för färger"
-#: src/nano.c:863
+#: src/nano.c:872
msgid "Constantly show cursor position"
msgstr "Visa markörposition hela tiden"
-#: src/nano.c:865
+#: src/nano.c:874
msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem"
msgstr "Fixa förvirringsproblemet med Backspace/Delete"
-#: src/nano.c:868
+#: src/nano.c:877
msgid "Automatically indent new lines"
msgstr "Dra automatiskt in nya rader"
-#: src/nano.c:869
+#: src/nano.c:878
msgid "Cut from cursor to end of line"
msgstr "Klipp ut från markören till slutet på raden"
-#: src/nano.c:872
+#: src/nano.c:881
msgid "Don't follow symbolic links, overwrite"
msgstr "Följ inte symboliska länkar, skriv över"
-#: src/nano.c:874
+#: src/nano.c:883
msgid "Enable the use of the mouse"
msgstr "Aktivera användning av musen"
-#: src/nano.c:877
+#: src/nano.c:886
msgid "-o <dir>"
msgstr "-o <kat>"
-#: src/nano.c:877
+#: src/nano.c:886
msgid "--operatingdir=<dir>"
msgstr "--operatingdir=<kat>"
-#: src/nano.c:878
+#: src/nano.c:887
msgid "Set operating directory"
msgstr "Ställ in arbetskatalog"
-#: src/nano.c:881
+#: src/nano.c:890
msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys"
msgstr "Bevara XON (^Q)- och XOFF (^S)-tangenter"
-#: src/nano.c:883
+#: src/nano.c:892
msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors"
msgstr ""
-#: src/nano.c:885
+#: src/nano.c:894
msgid "-r <#cols>"
msgstr "-r <kolumner>"
-#: src/nano.c:885
+#: src/nano.c:894
msgid "--fill=<#cols>"
msgstr "--fill=<kolumner>"
-#: src/nano.c:886
+#: src/nano.c:895
msgid "Set wrapping point at column #cols"
msgstr "Ställ in brytpunkt vid kolumnen \"kolumner\""
-#: src/nano.c:889
+#: src/nano.c:898
msgid "-s <prog>"
msgstr "-s <prog>"
-#: src/nano.c:889
+#: src/nano.c:898
msgid "--speller=<prog>"
msgstr "--speller=<prog>"
-#: src/nano.c:890
+#: src/nano.c:899
msgid "Enable alternate speller"
msgstr "Använd alternativ stavningskontroll"
-#: src/nano.c:893
+#: src/nano.c:902
msgid "Auto save on exit, don't prompt"
msgstr "Spara automatiskt vid avslut, fråga inte"
-#: src/nano.c:895
+#: src/nano.c:904
msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]"
msgstr ""
-#: src/nano.c:898
+#: src/nano.c:907
msgid "View mode (read-only)"
msgstr "Visningsläge (skrivskyddat)"
-#: src/nano.c:900
+#: src/nano.c:909
msgid "Don't wrap long lines"
msgstr "Radbryt inte långa rader"
-#: src/nano.c:902
+#: src/nano.c:911
msgid "Don't show the two help lines"
msgstr "Visa inte de två hjälpraderna"
-#: src/nano.c:903
+#: src/nano.c:912
msgid "Enable suspension"
msgstr "Använd suspendering"
-#: src/nano.c:904
+#: src/nano.c:913
#, fuzzy
msgid "Enable soft line wrapping"
msgstr "Radbryt långa rader"
-#: src/nano.c:908
+#: src/nano.c:917
msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
msgstr "(ignorerad för kompatibilitet med Pico)"
-#: src/nano.c:918
+#: src/nano.c:927
#, c-format
msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
msgstr " GNU nano version %s (kompilerad %s, %s)\n"
-#: src/nano.c:923
+#: src/nano.c:932
#, c-format
msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
msgstr " E-post: nano@nano-editor.org\tHemsida: http://www.nano-editor.org/"
-#: src/nano.c:924
+#: src/nano.c:933
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
" Kompileringsflaggor:"
-#: src/nano.c:1002
+#: src/nano.c:1011
msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
msgstr "Tyvärr, stöd för denna funktion har inaktiverats"
-#: src/nano.c:1024
+#: src/nano.c:1033
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
msgstr ""
"Spara ändrad buffert (ATT SVARA \"Nej\" KOMMER ATT FÖRSTÖRA ÄNDRINGAR)? "
-#: src/nano.c:1066
+#: src/nano.c:1075
msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1089
+#: src/nano.c:1098
#, c-format
msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1157
+#: src/nano.c:1166
msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
msgstr "Mottog SIGHUP eller SIGTERM\n"
-#: src/nano.c:1175
+#: src/nano.c:1184
#, c-format
msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
msgstr "Använd \"fg\" för att återvända till nano.\n"
-#: src/nano.c:1355
+#: src/nano.c:1364
msgid "enabled"
msgstr "aktiverad"
-#: src/nano.c:1356
+#: src/nano.c:1365
msgid "disabled"
msgstr "inaktiverad"
-#: src/nano.c:1517 src/winio.c:1259
+#: src/nano.c:1526 src/winio.c:1256
msgid "Unknown Command"
msgstr "Okänt kommando"
-#: src/nano.c:1643
+#: src/nano.c:1652
msgid "XON ignored, mumble mumble"
msgstr "XON ignorerades, mummel mummel"
-#: src/nano.c:1648
+#: src/nano.c:1657
msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
msgstr "XOFF ignorerades, mummel mummel"
-#: src/nano.c:2181 src/rcfile.c:1034
+#: src/nano.c:2190 src/rcfile.c:1099
#, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "Begärd tabulatorstorlek \"%s\" är ogiltig"
-#: src/nano.c:2240 src/rcfile.c:959
+#: src/nano.c:2249 src/rcfile.c:1024
#, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "Begärd fyllningsstorlek \"%s\" är ogiltig"
msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
msgstr "Argumentet \"%s\" har ett oavslutat \""
-#: src/rcfile.c:211 src/rcfile.c:263 src/rcfile.c:647 src/rcfile.c:704
-#: src/rcfile.c:757
+#: src/rcfile.c:211 src/rcfile.c:263 src/rcfile.c:710 src/rcfile.c:767
+#: src/rcfile.c:820
msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
msgstr "Strängar med reguljära uttryck måste börja och sluta med ett \"-tecken"
msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
msgstr "Syntaxen \"default\" får inte ta utökningar"
-#: src/rcfile.c:385
+#: src/rcfile.c:385 src/rcfile.c:482
#, fuzzy
msgid "Missing key name"
msgstr "Syntaxnamn saknas"
-#: src/rcfile.c:397
+#: src/rcfile.c:397 src/rcfile.c:498
msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
msgstr ""
msgid "Must specify function to bind key to"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:417
+#: src/rcfile.c:417 src/rcfile.c:509
msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")"
msgstr ""
msgid "Could not map name \"%s\" to a function"
msgstr "Kunde inte öppna %s för skrivning: %s"
-#: src/rcfile.c:431
+#: src/rcfile.c:431 src/rcfile.c:516
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a menu"
msgstr "Kunde inte starta \"%s\""
msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:561
+#: src/rcfile.c:624
#, c-format
msgid ""
"Color \"%s\" not understood.\n"
"\"cyan\", \"magenta\" och \"black\" (svart), med\n"
"valfria prefixet \"bright\" (ljus) för förgrundsfärger."
-#: src/rcfile.c:583
+#: src/rcfile.c:646
msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
msgstr "Kan inte lägga till ett färgkommando utan ett syntaxkommando"
-#: src/rcfile.c:588
+#: src/rcfile.c:651
msgid "Missing color name"
msgstr "Färgnamn saknas"
-#: src/rcfile.c:608
+#: src/rcfile.c:671
#, c-format
msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
msgstr "Bakgrundsfärgen \"%s\" kan inte vara ljus"
-#: src/rcfile.c:626 src/rcfile.c:745
+#: src/rcfile.c:689 src/rcfile.c:808
msgid "Missing regex string"
msgstr "Saknar reguljär uttryckssträng"
-#: src/rcfile.c:698
+#: src/rcfile.c:761
msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
msgstr "\"start=\" kräver ett motsvarande \"end=\""
-#: src/rcfile.c:740
+#: src/rcfile.c:803
#, fuzzy
msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
msgstr "Kan inte lägga till ett färgkommando utan ett syntaxkommando"
-#: src/rcfile.c:810
+#: src/rcfile.c:873
#, c-format
msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:812
+#: src/rcfile.c:875
msgid ""
"Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
"settings\n"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:862 src/rcfile.c:871 src/rcfile.c:881
+#: src/rcfile.c:925 src/rcfile.c:934 src/rcfile.c:944
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
msgstr "Kommandot \"%s\" tillåts inte i inkluderad fil"
-#: src/rcfile.c:887 src/rcfile.c:1062
+#: src/rcfile.c:950 src/rcfile.c:1127
#, c-format
msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
msgstr "Syntax \"%s\" har inga färgkommandon"
-#: src/rcfile.c:900
+#: src/rcfile.c:965
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not understood"
msgstr "Förstår inte kommandot \"%s\""
-#: src/rcfile.c:906
+#: src/rcfile.c:971
msgid "Missing flag"
msgstr "Flagga saknas"
-#: src/rcfile.c:928
+#: src/rcfile.c:993
#, c-format
msgid "Option \"%s\" requires an argument"
msgstr "Flaggan \"%s\" kräver ett argument"
-#: src/rcfile.c:946
+#: src/rcfile.c:1011
msgid "Option is not a valid multibyte string"
msgstr "Flagga är inte en giltig flerbytesträng"
-#: src/rcfile.c:972 src/rcfile.c:1000 src/rcfile.c:1009
+#: src/rcfile.c:1037 src/rcfile.c:1065 src/rcfile.c:1074
msgid "Non-blank characters required"
msgstr "Icke-blanktecken krävs"
-#: src/rcfile.c:982
+#: src/rcfile.c:1047
msgid "Two single-column characters required"
msgstr "Två enkel-kolumntecken krävs"
-#: src/rcfile.c:1048
+#: src/rcfile.c:1113
#, c-format
msgid "Cannot unset flag \"%s\""
msgstr "Kan inte bort flaggan \"%s\""
-#: src/rcfile.c:1057
+#: src/rcfile.c:1122
#, c-format
msgid "Unknown flag \"%s\""
msgstr "Okänd flagga \"%s\""
-#: src/rcfile.c:1116
+#: src/rcfile.c:1181
msgid "I can't find my home directory! Wah!"
msgstr "Jag kan inte hitta min hemkatalog! Buhu!"
#. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a
#. * six-digit hexadecimal Unicode character code.
-#: src/winio.c:1560
+#: src/winio.c:1557
msgid "Unicode Input"
msgstr "Unicode-inmatning"
-#: src/winio.c:2152 src/winio.c:2156
+#: src/winio.c:2149 src/winio.c:2153
msgid "Modified"
msgstr "Ändrad"
-#: src/winio.c:2153
+#: src/winio.c:2150
msgid "View"
msgstr "Visa"
-#: src/winio.c:2167
+#: src/winio.c:2164
msgid "DIR:"
msgstr "KAT:"
-#: src/winio.c:2174
+#: src/winio.c:2171
msgid "File:"
msgstr "Fil:"
-#: src/winio.c:3366
+#: src/winio.c:3375
#, c-format
msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
msgstr "rad %ld/%ld (%d%%), kolumn %lu/%lu (%d%%), tecken %lu/%lu (%d%%)"
-#: src/winio.c:3498
+#: src/winio.c:3507
msgid "The nano text editor"
msgstr "Textredigeraren nano"
-#: src/winio.c:3499
+#: src/winio.c:3508
msgid "version"
msgstr "version"
-#: src/winio.c:3500
+#: src/winio.c:3509
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Presenteras av:"
-#: src/winio.c:3501
+#: src/winio.c:3510
msgid "Special thanks to:"
msgstr "Ytterligare tack till:"
-#: src/winio.c:3502
+#: src/winio.c:3511
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr "Free Software Foundation"
-#: src/winio.c:3503
+#: src/winio.c:3512
msgid "For ncurses:"
msgstr "För ncurses:"
-#: src/winio.c:3504
+#: src/winio.c:3513
msgid "and anyone else we forgot..."
msgstr "och alla andra som vi har glömt..."
-#: src/winio.c:3505
+#: src/winio.c:3514
msgid "Thank you for using nano!"
msgstr "Tack för att du använder nano!"
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 1.2.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-15 01:17-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-21 21:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-17 18:08+0300\n"
"Last-Translator: A. Murat EREN <meren@comu.edu.tr>\n"
"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
msgstr "Dizine Git"
#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2001
-#: src/nano.c:1040 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
+#: src/nano.c:1049 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
#: src/search.c:1040
msgid "Cancelled"
msgstr "İptal edildi"
#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722
#: src/files.c:731 src/files.c:1525 src/files.c:1616 src/files.c:1664
-#: src/files.c:1685 src/files.c:1808 src/files.c:2641 src/rcfile.c:504
-#: src/rcfile.c:1138
+#: src/files.c:1685 src/files.c:1808 src/files.c:2641 src/rcfile.c:567
+#: src/rcfile.c:1203
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
msgstr "Hatalı alıntı dizgesi %s: %s"
msgid "Switched to %s"
msgstr "%s 'e geçildi"
-#: src/files.c:251 src/global.c:466 src/winio.c:2171
+#: src/files.c:251 src/global.c:468 src/winio.c:2168
msgid "New Buffer"
msgstr "Yeni Arabellek"
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "\"%s\" bulunamadı"
-#: src/files.c:717 src/rcfile.c:495 src/rcfile.c:1088 src/rcfile.c:1129
+#: src/files.c:717 src/rcfile.c:558 src/rcfile.c:1153 src/rcfile.c:1194
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "\"%s\" bir dizin"
-#: src/files.c:718 src/rcfile.c:496 src/rcfile.c:1089 src/rcfile.c:1130
+#: src/files.c:718 src/rcfile.c:559 src/rcfile.c:1154 src/rcfile.c:1195
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" is a device file"
msgstr "\"%s\" bir aygıt dosyası"
msgid "(more)"
msgstr "(daha)"
-#: src/files.c:2644 src/rcfile.c:1154
+#: src/files.c:2644 src/rcfile.c:1219
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"nano'yu başlatmaya devam etmek için Gir tuşuna basınız\n"
-#: src/global.c:412 src/prompt.c:1290
+#: src/global.c:414 src/prompt.c:1290
msgid "Cancel"
msgstr "İptal"
-#: src/global.c:415
+#: src/global.c:417
msgid "Case Sens"
msgstr "Harf Duyarlı"
-#: src/global.c:416
+#: src/global.c:418
#, fuzzy
msgid "Backwards"
msgstr " [Geriye Doğru]"
-#: src/global.c:420
+#: src/global.c:422
msgid "Regexp"
msgstr "Düzenli İfade"
#. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:446
+#: src/global.c:448
#, fuzzy
msgid "PrevHstory"
msgstr "Geçmiş"
-#: src/global.c:447
+#: src/global.c:449
#, fuzzy
msgid "NextHstory"
msgstr "Geçmiş"
-#: src/global.c:448
+#: src/global.c:450
msgid "Replace"
msgstr "Değiştir"
-#: src/global.c:449
+#: src/global.c:451
msgid "No Replace"
msgstr "Değiştirme Yok"
-#: src/global.c:450
+#: src/global.c:452
#, fuzzy
msgid "Go To Text"
msgstr "Satıra Git"
#. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters.
-#: src/global.c:452
+#: src/global.c:454
#, fuzzy
msgid "WhereIs Next"
msgstr "Ara"
-#: src/global.c:454
+#: src/global.c:456
#, fuzzy
msgid "First File"
msgstr "İlk Satır"
-#: src/global.c:455
+#: src/global.c:457
#, fuzzy
msgid "Last File"
msgstr "Son Satır"
#. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters.
-#: src/global.c:457
+#: src/global.c:459
msgid "To Files"
msgstr "Dosyalara"
-#: src/global.c:459
+#: src/global.c:461
msgid "DOS Format"
msgstr "DOS Biçimi"
-#: src/global.c:460
+#: src/global.c:462
msgid "Mac Format"
msgstr "Mac Biçimi"
-#: src/global.c:461
+#: src/global.c:463
msgid "Append"
msgstr "Sonuna Ekle"
-#: src/global.c:462
+#: src/global.c:464
msgid "Prepend"
msgstr "Başına Ekle"
-#: src/global.c:463
+#: src/global.c:465
msgid "Backup File"
msgstr "Yedek Dosyası"
-#: src/global.c:464
+#: src/global.c:466
msgid "Execute Command"
msgstr "Komut Çalıştır"
-#: src/global.c:468
+#: src/global.c:470
msgid "Go To Dir"
msgstr "Dizine Git"
#. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:477
+#: src/global.c:479
msgid "Get Help"
msgstr "Yardım Al"
-#: src/global.c:478
+#: src/global.c:480
msgid "Exit"
msgstr "Çık"
-#: src/global.c:479
+#: src/global.c:481
msgid "Where Is"
msgstr "Ara"
-#: src/global.c:480
+#: src/global.c:482
msgid "Prev Page"
msgstr "Önceki Sayfa"
-#: src/global.c:481
+#: src/global.c:483
msgid "Next Page"
msgstr "Sonraki Sayfa"
-#: src/global.c:482
+#: src/global.c:484
msgid "First Line"
msgstr "İlk Satır"
-#: src/global.c:483
+#: src/global.c:485
msgid "Last Line"
msgstr "Son Satır"
-#: src/global.c:484
+#: src/global.c:486
msgid "Suspend"
msgstr "Askıya Al"
-#: src/global.c:486
+#: src/global.c:488
msgid "Beg of Par"
msgstr ""
-#: src/global.c:487
+#: src/global.c:489
msgid "End of Par"
msgstr ""
-#: src/global.c:488
+#: src/global.c:490
#, fuzzy
msgid "FullJstify"
msgstr "Yasla"
-#: src/global.c:490
+#: src/global.c:492
msgid "Refresh"
msgstr "Tazele"
-#: src/global.c:491
+#: src/global.c:493
#, fuzzy
msgid "Insert File"
msgstr "Sonraki Dosya"
-#: src/global.c:492
+#: src/global.c:494
msgid "Go To Line"
msgstr "Satıra Git"
-#: src/global.c:495
+#: src/global.c:497
msgid "Justify the current paragraph"
msgstr "Şu anki paragrafı yasla"
#. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions;
#. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer.
-#: src/global.c:500
+#: src/global.c:502
msgid "Cancel the current function"
msgstr "Yürürlükteki fonksiyonu iptal et"
-#: src/global.c:501
+#: src/global.c:503
msgid "Display this help text"
msgstr ""
-#: src/global.c:504
+#: src/global.c:506
#, fuzzy
msgid "Close the current file buffer / Exit from nano"
msgstr "Yüklenmiş olan dosyayı kapat/nano'dan çık"
-#: src/global.c:506
+#: src/global.c:508
msgid "Exit from nano"
msgstr "nano'dan çık"
-#: src/global.c:510
+#: src/global.c:512
msgid "Write the current file to disk"
msgstr "Yürütülmekte olan dosyayı diske yaz"
-#: src/global.c:512
+#: src/global.c:514
msgid "Insert another file into the current one"
msgstr "Şu anki dosyaya başka bir dosya ekle"
-#: src/global.c:514
+#: src/global.c:516
#, fuzzy
msgid "Search for a string or a regular expression"
msgstr "Düzenli ifade kullan"
-#: src/global.c:515
+#: src/global.c:517
#, fuzzy
msgid "Go to previous screen"
msgstr "Önceki ekrana git"
-#: src/global.c:516
+#: src/global.c:518
#, fuzzy
msgid "Go to next screen"
msgstr "Sonraki ekrana git"
-#: src/global.c:518
+#: src/global.c:520
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Şu anki satırı kes ve kesim arabelleğinde sakla"
-#: src/global.c:520
+#: src/global.c:522
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
msgstr "Şu anki satıra kesim arabelleğini yapıştır"
-#: src/global.c:522
+#: src/global.c:524
#, fuzzy
msgid "Display the position of the cursor"
msgstr "İmlecin pozisyonunu göster"
-#: src/global.c:524
+#: src/global.c:526
msgid "Invoke the spell checker, if available"
msgstr "Yazım denetleyicisini çağır (eğer mümkün ise)"
-#: src/global.c:526
+#: src/global.c:528
#, fuzzy
msgid "Replace a string or a regular expression"
msgstr "Düzenli ifade kullan"
-#: src/global.c:527
+#: src/global.c:529
#, fuzzy
msgid "Go to line and column number"
msgstr "Satır numarasına git"
-#: src/global.c:529
+#: src/global.c:531
#, fuzzy
msgid "Mark text at the cursor position"
msgstr "İmleç hizasındaki metni işaretle"
-#: src/global.c:530
+#: src/global.c:532
msgid "Repeat last search"
msgstr ""
-#: src/global.c:532
+#: src/global.c:534
#, fuzzy
msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Şu anki satırı kes ve kesim arabelleğinde sakla"
-#: src/global.c:533
+#: src/global.c:535
#, fuzzy
msgid "Indent the current line"
msgstr "Yürürlükteki dosyanın sonuna ekle"
-#: src/global.c:534
+#: src/global.c:536
#, fuzzy
msgid "Unindent the current line"
msgstr "Yürürlükteki dosyanın sonuna ekle"
-#: src/global.c:535
+#: src/global.c:537
msgid "Undo the last operation"
msgstr ""
-#: src/global.c:536
+#: src/global.c:538
msgid "Redo the last undone operation"
msgstr ""
-#: src/global.c:538
+#: src/global.c:540
#, fuzzy
msgid "Go forward one character"
msgstr "Bir karakter ileri git"
-#: src/global.c:539
+#: src/global.c:541
#, fuzzy
msgid "Go back one character"
msgstr "Bir karakter geri gel"
-#: src/global.c:541
+#: src/global.c:543
#, fuzzy
msgid "Go forward one word"
msgstr "Bir kelime ileri git"
-#: src/global.c:542
+#: src/global.c:544
#, fuzzy
msgid "Go back one word"
msgstr "Bir kelime geriye git"
-#: src/global.c:544
+#: src/global.c:546
#, fuzzy
msgid "Go to previous line"
msgstr "Önceki ekrana git"
-#: src/global.c:545
+#: src/global.c:547
#, fuzzy
msgid "Go to next line"
msgstr "Bir satır aşağı in"
-#: src/global.c:546
+#: src/global.c:548
#, fuzzy
msgid "Go to beginning of current line"
msgstr "Şu anki satırın başına git"
-#: src/global.c:547
+#: src/global.c:549
#, fuzzy
msgid "Go to end of current line"
msgstr "Şu anki satırın sonuna git"
-#: src/global.c:550
+#: src/global.c:552
msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph"
msgstr ""
-#: src/global.c:552
+#: src/global.c:554
msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph"
msgstr ""
-#: src/global.c:555
+#: src/global.c:557
msgid "Go to the first line of the file"
msgstr "Dosyanın ilk satırına git"
-#: src/global.c:557
+#: src/global.c:559
msgid "Go to the last line of the file"
msgstr "Dosyanın son satırına git"
-#: src/global.c:559
+#: src/global.c:561
#, fuzzy
msgid "Go to the matching bracket"
msgstr "Eşleşen ayraç yok"
-#: src/global.c:561
+#: src/global.c:563
msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor"
msgstr ""
-#: src/global.c:563
+#: src/global.c:565
msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor"
msgstr ""
-#: src/global.c:567
+#: src/global.c:569
#, fuzzy
msgid "Switch to the previous file buffer"
msgstr "Önceki ekrana git"
-#: src/global.c:569
+#: src/global.c:571
msgid "Switch to the next file buffer"
msgstr ""
-#: src/global.c:572
+#: src/global.c:574
msgid "Insert the next keystroke verbatim"
msgstr ""
-#: src/global.c:574
+#: src/global.c:576
#, fuzzy
msgid "Insert a tab at the cursor position"
msgstr "İmlecin olduğu yerden satır başı yap"
-#: src/global.c:576
+#: src/global.c:578
#, fuzzy
msgid "Insert a newline at the cursor position"
msgstr "İmlecin olduğu yerden satır başı yap"
-#: src/global.c:578
+#: src/global.c:580
msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "İmlecin altındaki karakteri sil"
-#: src/global.c:580
+#: src/global.c:582
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
msgstr "İmlecin solundaki karakteri sil"
-#: src/global.c:583
+#: src/global.c:585
#, fuzzy
msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
msgstr "Şu anki satıra kesim arabelleğini yapıştır"
-#: src/global.c:586
+#: src/global.c:588
#, fuzzy
msgid "Justify the entire file"
msgstr "Şu anki paragrafı yasla"
-#: src/global.c:590
+#: src/global.c:592
msgid "Count the number of words, lines, and characters"
msgstr ""
-#: src/global.c:593
+#: src/global.c:595
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
msgstr "Şu anki ekranı tazele (yeniden çiz)"
-#: src/global.c:595
+#: src/global.c:597
msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)"
msgstr ""
-#: src/global.c:598
+#: src/global.c:600
msgid "Toggle the case sensitivity of the search"
msgstr ""
-#: src/global.c:600
+#: src/global.c:602
#, fuzzy
msgid "Reverse the direction of the search"
msgstr "İmlecin pozisyonunu göster"
-#: src/global.c:604
+#: src/global.c:606
#, fuzzy
msgid "Toggle the use of regular expressions"
msgstr "Düzenli ifade kullan"
-#: src/global.c:608
+#: src/global.c:610
#, fuzzy
msgid "Recall the previous search/replace string"
msgstr "Önceki arama/değiştirme dizgisini düzenle"
-#: src/global.c:610
+#: src/global.c:612
#, fuzzy
msgid "Recall the next search/replace string"
msgstr "Önceki arama/değiştirme dizgisini düzenle"
-#: src/global.c:613
+#: src/global.c:615
msgid "Go to file browser"
msgstr "Dosya tarayıcısına git"
-#: src/global.c:616
+#: src/global.c:618
#, fuzzy
msgid "Toggle the use of DOS format"
msgstr "Dosyayı DOS biçiminde yaz"
-#: src/global.c:617
+#: src/global.c:619
#, fuzzy
msgid "Toggle the use of Mac format"
msgstr "Dosyayı Mac biçiminde yaz"
-#: src/global.c:619
+#: src/global.c:621
msgid "Toggle appending"
msgstr ""
-#: src/global.c:620
+#: src/global.c:622
msgid "Toggle prepending"
msgstr ""
-#: src/global.c:623
+#: src/global.c:625
msgid "Toggle backing up of the original file"
msgstr ""
-#: src/global.c:624
+#: src/global.c:626
msgid "Execute external command"
msgstr "Harici komut çalıştır"
-#: src/global.c:628
+#: src/global.c:630
#, fuzzy
msgid "Toggle the use of a new buffer"
msgstr "Yeni arabelleğe girişi aç/kapa"
-#: src/global.c:631
+#: src/global.c:633
#, fuzzy
msgid "Exit from the file browser"
msgstr "Dosya tarayıcısına git"
-#: src/global.c:633
+#: src/global.c:635
#, fuzzy
msgid "Go to the first file in the list"
msgstr "Dosyanın ilk satırına git"
-#: src/global.c:635
+#: src/global.c:637
#, fuzzy
msgid "Go to the last file in the list"
msgstr "Dosyanın son satırına git"
-#: src/global.c:636
+#: src/global.c:638
msgid "Go to directory"
msgstr "Dizine git"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:663
+#: src/global.c:665
msgid "Close"
msgstr "Kapat"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:674
+#: src/global.c:676
msgid "WriteOut"
msgstr "Yaz"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:679
+#: src/global.c:681
msgid "Justify"
msgstr "Yasla"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:690
+#: src/global.c:692
msgid "Read File"
msgstr "Dosya Oku"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:707
+#: src/global.c:709
msgid "Cut Text"
msgstr "Metni Kes"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:712
+#: src/global.c:714
msgid "UnJustify"
msgstr "Yaslamayı Geri Al"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:717
+#: src/global.c:719
#, fuzzy
msgid "UnCut Text"
msgstr "Kesmeyi Geri Al"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:722 src/global.c:750
+#: src/global.c:724 src/global.c:752
msgid "Cur Pos"
msgstr "İmleç Pozisyonu"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:732
+#: src/global.c:734
msgid "To Spell"
msgstr "Denetime"
-#: src/global.c:766
+#: src/global.c:768
msgid "Mark Text"
msgstr "Metni İşaretle"
-#: src/global.c:772
+#: src/global.c:774
#, fuzzy
msgid "Copy Text"
msgstr "Metni Kes"
-#: src/global.c:775
+#: src/global.c:777
#, fuzzy
msgid "Indent Text"
msgstr "Metni Kes"
-#: src/global.c:778
+#: src/global.c:780
#, fuzzy
msgid "Unindent Text"
msgstr "Kesmeyi Geri Al"
-#: src/global.c:782
+#: src/global.c:784
msgid "Undo"
msgstr ""
-#: src/global.c:785
+#: src/global.c:787
msgid "Redo"
msgstr ""
-#: src/global.c:797
+#: src/global.c:799
msgid "Forward"
msgstr "İleri"
-#: src/global.c:801
+#: src/global.c:803
msgid "Back"
msgstr "Geri"
-#: src/global.c:806
+#: src/global.c:808
msgid "Next Word"
msgstr "Sonraki Kelime"
-#: src/global.c:809
+#: src/global.c:811
msgid "Prev Word"
msgstr "Önceki Kelime"
-#: src/global.c:813
+#: src/global.c:815
#, fuzzy
msgid "Prev Line"
msgstr "Önceki Sayfa"
-#: src/global.c:816
+#: src/global.c:818
#, fuzzy
msgid "Next Line"
msgstr "Sonraki Dosya"
-#: src/global.c:819
+#: src/global.c:821
msgid "Home"
msgstr "Ev"
-#: src/global.c:822
+#: src/global.c:824
msgid "End"
msgstr "Son"
-#: src/global.c:834
+#: src/global.c:836
msgid "Find Other Bracket"
msgstr "Diğer Köşeli Ayracı Bul"
-#: src/global.c:837
+#: src/global.c:839
msgid "Scroll Up"
msgstr ""
-#: src/global.c:840
+#: src/global.c:842
msgid "Scroll Down"
msgstr ""
-#: src/global.c:845
+#: src/global.c:847
msgid "Previous File"
msgstr "Önceki Dosya"
-#: src/global.c:847
+#: src/global.c:849
msgid "Next File"
msgstr "Sonraki Dosya"
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim.
-#: src/global.c:851 src/text.c:3024
+#: src/global.c:853 src/text.c:3024
msgid "Verbatim Input"
msgstr ""
-#: src/global.c:856
+#: src/global.c:858
msgid "Tab"
msgstr "Sekme (TAB)"
-#: src/global.c:859
+#: src/global.c:861
msgid "Enter"
msgstr "Gir Tuşu (Enter)"
-#: src/global.c:862
+#: src/global.c:864
msgid "Delete"
msgstr "Sil"
-#: src/global.c:865
+#: src/global.c:867
msgid "Backspace"
msgstr "Geri tuşu"
-#: src/global.c:882
+#: src/global.c:884
msgid "CutTillEnd"
msgstr ""
-#: src/global.c:895
+#: src/global.c:897
msgid "Word Count"
msgstr ""
-#: src/global.c:1349
+#: src/global.c:1351
msgid "Help mode"
msgstr "Yardım Kipi"
-#: src/global.c:1351
+#: src/global.c:1353
#, fuzzy
msgid "Constant cursor position display"
msgstr "Sabit imleç pozisyonu"
-#: src/global.c:1353
+#: src/global.c:1355
msgid "Use of one more line for editing"
msgstr ""
-#: src/global.c:1355
+#: src/global.c:1357
msgid "Smooth scrolling"
msgstr "Yumuşak kaydırma"
-#: src/global.c:1357
+#: src/global.c:1359
msgid "Whitespace display"
msgstr ""
-#: src/global.c:1359
+#: src/global.c:1361
msgid "Color syntax highlighting"
msgstr "Renkli sözdizimi vurgusu"
-#: src/global.c:1361
+#: src/global.c:1363
msgid "Smart home key"
msgstr ""
-#: src/global.c:1363
+#: src/global.c:1365
msgid "Auto indent"
msgstr "Otomatik hizala"
-#: src/global.c:1365
+#: src/global.c:1367
msgid "Cut to end"
msgstr "Sonuna kes"
-#: src/global.c:1367
+#: src/global.c:1369
msgid "Long line wrapping"
msgstr ""
-#: src/global.c:1369
+#: src/global.c:1371
msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
msgstr ""
-#: src/global.c:1371
+#: src/global.c:1373
#, fuzzy
msgid "Backup files"
msgstr "Yedek Dosyası"
-#: src/global.c:1373
+#: src/global.c:1375
msgid "Multiple file buffers"
msgstr "Dosya arabelleklerini çokla"
-#: src/global.c:1375
+#: src/global.c:1377
msgid "Mouse support"
msgstr "Fare Desteği"
-#: src/global.c:1377
+#: src/global.c:1379
msgid "No conversion from DOS/Mac format"
msgstr "DOS/Mac biçimi ile ilgili bir şey yok"
-#: src/global.c:1379
+#: src/global.c:1381
#, fuzzy
msgid "Suspension"
msgstr "Askıya Al"
-#: src/global.c:1381
+#: src/global.c:1383
msgid "Soft line wrapping"
msgstr ""
"\n"
"Arabellek %s olarak yazıldı\n"
-#: src/nano.c:703
+#: src/nano.c:712
msgid "Window size is too small for nano...\n"
msgstr "Pencere boyutu nano için çok küçük...\n"
-#: src/nano.c:796
+#: src/nano.c:805
#, c-format
msgid ""
"Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/nano.c:799
+#: src/nano.c:808
#, fuzzy, c-format
msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n"
msgstr "Seçenek\t\tUzun Seçenek\t\tAnlamı\n"
-#: src/nano.c:801
+#: src/nano.c:810
#, c-format
msgid "Option\t\tMeaning\n"
msgstr "Seçenek\t\tAnlamı\n"
-#: src/nano.c:804
+#: src/nano.c:813
msgid "Show this message"
msgstr "Bu mesajı gösterir"
-#: src/nano.c:805
+#: src/nano.c:814
msgid "+LINE,COLUMN"
msgstr ""
-#: src/nano.c:806
+#: src/nano.c:815
#, fuzzy
msgid "Start at line LINE, column COLUMN"
msgstr "LINE satır numarasından başla"
-#: src/nano.c:808
+#: src/nano.c:817
#, fuzzy
msgid "Enable smart home key"
msgstr "Fare etkin"
-#: src/nano.c:809
+#: src/nano.c:818
#, fuzzy
msgid "Save backups of existing files"
msgstr "Kaydetme anında varolan dosyaların yedeğini al"
-#: src/nano.c:810
+#: src/nano.c:819
#, fuzzy
msgid "-C <dir>"
msgstr "-o [dizin]"
-#: src/nano.c:810
+#: src/nano.c:819
msgid "--backupdir=<dir>"
msgstr ""
-#: src/nano.c:811
+#: src/nano.c:820
msgid "Directory for saving unique backup files"
msgstr ""
-#: src/nano.c:814
+#: src/nano.c:823
msgid "Use bold instead of reverse video text"
msgstr ""
-#: src/nano.c:817
+#: src/nano.c:826
msgid "Convert typed tabs to spaces"
msgstr ""
-#: src/nano.c:820
+#: src/nano.c:829
msgid "Enable multiple file buffers"
msgstr "Çoklu dosya arabelleği aktif"
-#: src/nano.c:825
+#: src/nano.c:834
msgid "Log & read search/replace string history"
msgstr "Metin arama/değiştirme geçmişini oku ve günlükle."
-#: src/nano.c:828
+#: src/nano.c:837
msgid "Don't look at nanorc files"
msgstr "nanorc dosyalarına bakma"
-#: src/nano.c:831
+#: src/nano.c:840
msgid "Fix numeric keypad key confusion problem"
msgstr ""
-#: src/nano.c:833
+#: src/nano.c:842
msgid "Don't add newlines to the ends of files"
msgstr ""
-#: src/nano.c:836
+#: src/nano.c:845
msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
msgstr "Dosyalaro DOS/Mac biçiminden dönüştürme"
-#: src/nano.c:838
+#: src/nano.c:847
msgid "Use one more line for editing"
msgstr ""
-#: src/nano.c:840
+#: src/nano.c:849
#, fuzzy
msgid "-Q <str>"
msgstr "-Q [metin]"
-#: src/nano.c:840
+#: src/nano.c:849
#, fuzzy
msgid "--quotestr=<str>"
msgstr "--quotestr=[metin]"
-#: src/nano.c:841
+#: src/nano.c:850
#, fuzzy
msgid "Quoting string"
msgstr "Alıntı dizgesi, öntanımlı \"> \""
-#: src/nano.c:843
+#: src/nano.c:852
msgid "Restricted mode"
msgstr ""
-#: src/nano.c:846
+#: src/nano.c:855
msgid "Scroll by line instead of half-screen"
msgstr ""
-#: src/nano.c:848
+#: src/nano.c:857
#, fuzzy
msgid "-T <#cols>"
msgstr "-r [#cols]"
-#: src/nano.c:848
+#: src/nano.c:857
#, fuzzy
msgid "--tabsize=<#cols>"
msgstr "--tabsize=[sayı]"
-#: src/nano.c:849
+#: src/nano.c:858
#, fuzzy
msgid "Set width of a tab to #cols columns"
msgstr "Sekmenin genişliğini numaraya ayarla"
-#: src/nano.c:851
+#: src/nano.c:860
msgid "Do quick statusbar blanking"
msgstr ""
-#: src/nano.c:854
+#: src/nano.c:863
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Sürüm bilgisini yaz ve çık"
-#: src/nano.c:857
+#: src/nano.c:866
msgid "Detect word boundaries more accurately"
msgstr ""
-#: src/nano.c:860
+#: src/nano.c:869
#, fuzzy
msgid "-Y <str>"
msgstr "-Y [metin]"
-#: src/nano.c:860
+#: src/nano.c:869
#, fuzzy
msgid "--syntax=<str>"
msgstr "--syntax [metin]"
-#: src/nano.c:861
+#: src/nano.c:870
#, fuzzy
msgid "Syntax definition to use for coloring"
msgstr "Kullanılacak sözdizim tanımlaması"
-#: src/nano.c:863
+#: src/nano.c:872
msgid "Constantly show cursor position"
msgstr "İmleç pozisyonunu daimi göster"
-#: src/nano.c:865
+#: src/nano.c:874
msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem"
msgstr ""
-#: src/nano.c:868
+#: src/nano.c:877
msgid "Automatically indent new lines"
msgstr "Yeni satırlarda otomatik paragraf başı yap"
-#: src/nano.c:869
+#: src/nano.c:878
#, fuzzy
msgid "Cut from cursor to end of line"
msgstr ""
"^K komutunun, imleç pozisyonundan satırın sonuna dek kesmesine izin ver"
-#: src/nano.c:872
+#: src/nano.c:881
msgid "Don't follow symbolic links, overwrite"
msgstr "Simgesel bağları takip etme, üzerine yaz"
-#: src/nano.c:874
+#: src/nano.c:883
#, fuzzy
msgid "Enable the use of the mouse"
msgstr "Fare etkin"
-#: src/nano.c:877
+#: src/nano.c:886
#, fuzzy
msgid "-o <dir>"
msgstr "-o [dizin]"
-#: src/nano.c:877
+#: src/nano.c:886
#, fuzzy
msgid "--operatingdir=<dir>"
msgstr "--operatingdir=[dizin]"
-#: src/nano.c:878
+#: src/nano.c:887
msgid "Set operating directory"
msgstr "Çalışma dizinini belirle"
-#: src/nano.c:881
+#: src/nano.c:890
msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys"
msgstr "XON (^Q) ve XOFF (^S) tuşlarını sakla"
-#: src/nano.c:883
+#: src/nano.c:892
msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors"
msgstr ""
-#: src/nano.c:885
+#: src/nano.c:894
#, fuzzy
msgid "-r <#cols>"
msgstr "-r [#cols]"
-#: src/nano.c:885
+#: src/nano.c:894
#, fuzzy
msgid "--fill=<#cols>"
msgstr "--fill=[#cols]"
-#: src/nano.c:886
+#: src/nano.c:895
msgid "Set wrapping point at column #cols"
msgstr ""
-#: src/nano.c:889
+#: src/nano.c:898
#, fuzzy
msgid "-s <prog>"
msgstr "-s [prog]"
-#: src/nano.c:889
+#: src/nano.c:898
#, fuzzy
msgid "--speller=<prog>"
msgstr "--speller=[prog]"
-#: src/nano.c:890
+#: src/nano.c:899
msgid "Enable alternate speller"
msgstr "Alternatif yazım kontrolcüsü etkin"
-#: src/nano.c:893
+#: src/nano.c:902
msgid "Auto save on exit, don't prompt"
msgstr "Çıkışta sormaksızın otomatik kaydet"
-#: src/nano.c:895
+#: src/nano.c:904
msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]"
msgstr ""
-#: src/nano.c:898
+#: src/nano.c:907
#, fuzzy
msgid "View mode (read-only)"
msgstr "Göster (sadece okunur) kipi"
-#: src/nano.c:900
+#: src/nano.c:909
msgid "Don't wrap long lines"
msgstr "Uzun satırları kaydırma"
-#: src/nano.c:902
+#: src/nano.c:911
#, fuzzy
msgid "Don't show the two help lines"
msgstr "Yardım penceresini gösterme"
-#: src/nano.c:903
+#: src/nano.c:912
#, fuzzy
msgid "Enable suspension"
msgstr "Askıya almayı etkinleştir"
-#: src/nano.c:904
+#: src/nano.c:913
msgid "Enable soft line wrapping"
msgstr ""
-#: src/nano.c:908
+#: src/nano.c:917
msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
msgstr "(Pico uyumluluğu için yoksayıldı)"
-#: src/nano.c:918
+#: src/nano.c:927
#, c-format
msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
msgstr " GNU nano sürüm numarası: %s (%s, %s tarihinde derlendi)\n"
-#: src/nano.c:923
+#: src/nano.c:932
#, c-format
msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
msgstr "E-Posta: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
-#: src/nano.c:924
+#: src/nano.c:933
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
" Derleme seçenekleri:"
-#: src/nano.c:1002
+#: src/nano.c:1011
msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
msgstr "Özür dileriz, bu işlev için destek etkisiz kılınmış"
-#: src/nano.c:1024
+#: src/nano.c:1033
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
msgstr ""
"Değiştirilmiş arabellek kaydedilsin mi (\"Hayır\" CEVABI TÜM DEĞİŞİKLİKLERİ "
"YOK EDECEK) ? "
-#: src/nano.c:1066
+#: src/nano.c:1075
msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1089
+#: src/nano.c:1098
#, c-format
msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1157
+#: src/nano.c:1166
msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
msgstr "SIGHUP ya da SIGTERM sinyali alındı\n"
-#: src/nano.c:1175
+#: src/nano.c:1184
#, fuzzy, c-format
msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
msgstr "nano'ya geri dönmek için \"fg\"'yi kullanın"
-#: src/nano.c:1355
+#: src/nano.c:1364
msgid "enabled"
msgstr "etkin"
-#: src/nano.c:1356
+#: src/nano.c:1365
msgid "disabled"
msgstr "etkisiz"
-#: src/nano.c:1517 src/winio.c:1259
+#: src/nano.c:1526 src/winio.c:1256
msgid "Unknown Command"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1643
+#: src/nano.c:1652
#, fuzzy
msgid "XON ignored, mumble mumble"
msgstr "XON yoksayıldı."
-#: src/nano.c:1648
+#: src/nano.c:1657
#, fuzzy
msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
msgstr "XOFF yoksayıldı."
-#: src/nano.c:2181 src/rcfile.c:1034
+#: src/nano.c:2190 src/rcfile.c:1099
#, fuzzy, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "istenen Tab değeri %d geçerli değil"
-#: src/nano.c:2240 src/rcfile.c:959
+#: src/nano.c:2249 src/rcfile.c:1024
#, fuzzy, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "istenen doldurma değeri %d geçerli değil"
msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
msgstr "%s argümanında sonlanmamış \" var"
-#: src/rcfile.c:211 src/rcfile.c:263 src/rcfile.c:647 src/rcfile.c:704
-#: src/rcfile.c:757
+#: src/rcfile.c:211 src/rcfile.c:263 src/rcfile.c:710 src/rcfile.c:767
+#: src/rcfile.c:820
#, fuzzy
msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
msgstr "Düzenli ifade katarları, \" karakteri ile başlamalı ve bitmeli\n"
msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:385
+#: src/rcfile.c:385 src/rcfile.c:482
#, fuzzy
msgid "Missing key name"
msgstr "Sözdizim ismi eksik"
-#: src/rcfile.c:397
+#: src/rcfile.c:397 src/rcfile.c:498
msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
msgstr ""
msgid "Must specify function to bind key to"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:417
+#: src/rcfile.c:417 src/rcfile.c:509
msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")"
msgstr ""
msgid "Could not map name \"%s\" to a function"
msgstr "%s yazmak için açılamadı: %s"
-#: src/rcfile.c:431
+#: src/rcfile.c:431 src/rcfile.c:516
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a menu"
msgstr "\"%s\" çağırılamadı"
msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:561
+#: src/rcfile.c:624
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Color \"%s\" not understood.\n"
"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" ve \n"
"\"black\", seçimli \"bright\" ön eki ile.\n"
-#: src/rcfile.c:583
+#: src/rcfile.c:646
#, fuzzy
msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
msgstr "Sözdizimi satırı olmaksızın renk direktifi eklenemez"
-#: src/rcfile.c:588
+#: src/rcfile.c:651
msgid "Missing color name"
msgstr "Renk ismi eksik"
-#: src/rcfile.c:608
+#: src/rcfile.c:671
#, c-format
msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:626 src/rcfile.c:745
+#: src/rcfile.c:689 src/rcfile.c:808
msgid "Missing regex string"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:698
+#: src/rcfile.c:761
msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
msgstr "\"start=\", \"end=\"e ihtiyaç duyar."
-#: src/rcfile.c:740
+#: src/rcfile.c:803
#, fuzzy
msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
msgstr "Sözdizimi satırı olmaksızın renk direktifi eklenemez"
-#: src/rcfile.c:810
+#: src/rcfile.c:873
#, c-format
msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:812
+#: src/rcfile.c:875
msgid ""
"Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
"settings\n"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:862 src/rcfile.c:871 src/rcfile.c:881
+#: src/rcfile.c:925 src/rcfile.c:934 src/rcfile.c:944
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:887 src/rcfile.c:1062
+#: src/rcfile.c:950 src/rcfile.c:1127
#, c-format
msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:900
+#: src/rcfile.c:965
#, fuzzy, c-format
msgid "Command \"%s\" not understood"
msgstr "%s komutu anlaşılamadı"
-#: src/rcfile.c:906
+#: src/rcfile.c:971
#, fuzzy
msgid "Missing flag"
msgstr "Renk ismi eksik"
-#: src/rcfile.c:928
+#: src/rcfile.c:993
#, fuzzy, c-format
msgid "Option \"%s\" requires an argument"
msgstr "%s seçeneği bir bağımsız değişken gerektiriyor"
-#: src/rcfile.c:946
+#: src/rcfile.c:1011
msgid "Option is not a valid multibyte string"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:972 src/rcfile.c:1000 src/rcfile.c:1009
+#: src/rcfile.c:1037 src/rcfile.c:1065 src/rcfile.c:1074
msgid "Non-blank characters required"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:982
+#: src/rcfile.c:1047
msgid "Two single-column characters required"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:1048
+#: src/rcfile.c:1113
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot unset flag \"%s\""
msgstr "%d bayrağı boşaltıldı!\n"
-#: src/rcfile.c:1057
+#: src/rcfile.c:1122
#, c-format
msgid "Unknown flag \"%s\""
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:1116
+#: src/rcfile.c:1181
msgid "I can't find my home directory! Wah!"
msgstr "Ev dizinimi bulamıyorum!"
#. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a
#. * six-digit hexadecimal Unicode character code.
-#: src/winio.c:1560
+#: src/winio.c:1557
msgid "Unicode Input"
msgstr ""
-#: src/winio.c:2152 src/winio.c:2156
+#: src/winio.c:2149 src/winio.c:2153
#, fuzzy
msgid "Modified"
msgstr " Değiştirildi "
-#: src/winio.c:2153
+#: src/winio.c:2150
#, fuzzy
msgid "View"
msgstr " Göster "
-#: src/winio.c:2167
+#: src/winio.c:2164
#, fuzzy
msgid "DIR:"
msgstr " DİZİN: "
-#: src/winio.c:2174
+#: src/winio.c:2171
#, fuzzy
msgid "File:"
msgstr "Dosya: "
-#: src/winio.c:3366
+#: src/winio.c:3375
#, fuzzy, c-format
msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
msgstr "satır %ld/%ld (%d%%), sütun %lu/%lu (%d%%), karakter %lu/%ld (%d%%)"
-#: src/winio.c:3498
+#: src/winio.c:3507
msgid "The nano text editor"
msgstr "nano metin editörü"
-#: src/winio.c:3499
+#: src/winio.c:3508
#, fuzzy
msgid "version"
msgstr "sürüm "
-#: src/winio.c:3500
+#: src/winio.c:3509
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Size sağlayan: "
-#: src/winio.c:3501
+#: src/winio.c:3510
msgid "Special thanks to:"
msgstr "Özel teşekkürler:"
-#: src/winio.c:3502
+#: src/winio.c:3511
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr "The Free Software Foundation"
-#: src/winio.c:3503
+#: src/winio.c:3512
msgid "For ncurses:"
msgstr "ncurses için:"
-#: src/winio.c:3504
+#: src/winio.c:3513
msgid "and anyone else we forgot..."
msgstr "ve unuttuğumuz kişilere..."
-#: src/winio.c:3505
+#: src/winio.c:3514
#, fuzzy
msgid "Thank you for using nano!"
msgstr "nano kullandığınız için teşekkürler!\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 1.1.99pre3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-15 01:17-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-21 21:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2003-02-17 10:51+0300\n"
"Last-Translator: Sergey A. Ribalchenko <fisher@obu.ck.ua>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
msgstr "äÏ äÉÒÅËÔÏÒ¦§"
#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2001
-#: src/nano.c:1040 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
+#: src/nano.c:1049 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
#: src/search.c:1040
msgid "Cancelled"
msgstr "óËÁÓÏ×ÁÎÏ"
#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722
#: src/files.c:731 src/files.c:1525 src/files.c:1616 src/files.c:1664
-#: src/files.c:1685 src/files.c:1808 src/files.c:2641 src/rcfile.c:504
-#: src/rcfile.c:1138
+#: src/files.c:1685 src/files.c:1808 src/files.c:2641 src/rcfile.c:567
+#: src/rcfile.c:1203
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
msgstr "ðÏÇÁÎÉÊ ÒÑÄÏË ÃÉÔÕ×ÁÎÎÑ %s: %s"
msgid "Switched to %s"
msgstr "ðÅÒÅÍËÎÕÔÏ ÄÏ %s"
-#: src/files.c:251 src/global.c:466 src/winio.c:2171
+#: src/files.c:251 src/global.c:468 src/winio.c:2168
msgid "New Buffer"
msgstr "îÏ×ÉÊ âÕÆÅÒ"
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "\"%s\" ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ"
-#: src/files.c:717 src/rcfile.c:495 src/rcfile.c:1088 src/rcfile.c:1129
+#: src/files.c:717 src/rcfile.c:558 src/rcfile.c:1153 src/rcfile.c:1194
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "æÁÊÌ \"%s\" ¤ ÄÉÒÅËÔÏÒ¦¤À"
-#: src/files.c:718 src/rcfile.c:496 src/rcfile.c:1089 src/rcfile.c:1130
+#: src/files.c:718 src/rcfile.c:559 src/rcfile.c:1154 src/rcfile.c:1195
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" is a device file"
msgstr "æÁÊÌ \"%s\" ¤ ÆÁÊÌÏÍ ÐÒÉÓÔÒÏÀ"
msgid "(more)"
msgstr "(ÄÁ̦)"
-#: src/files.c:2644 src/rcfile.c:1154
+#: src/files.c:2644 src/rcfile.c:1219
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"îÁÖͦÔØ Enter ÝÏ ÐÒÏÄÏ×ÖÉÔÉ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ nano\n"
-#: src/global.c:412 src/prompt.c:1290
+#: src/global.c:414 src/prompt.c:1290
msgid "Cancel"
msgstr "óËÁÓÕ×ÁÔÉ"
-#: src/global.c:415
+#: src/global.c:417
msgid "Case Sens"
msgstr "òÅÇúÁÌÅÖ"
-#: src/global.c:416
+#: src/global.c:418
#, fuzzy
msgid "Backwards"
msgstr " [îÁÚÁÄ]"
-#: src/global.c:420
+#: src/global.c:422
msgid "Regexp"
msgstr "æÏÒÍ÷ÉÒ"
#. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:446
+#: src/global.c:448
#, fuzzy
msgid "PrevHstory"
msgstr "¶ÓÔÏÒ¦Ñ"
-#: src/global.c:447
+#: src/global.c:449
#, fuzzy
msgid "NextHstory"
msgstr "¶ÓÔÏÒ¦Ñ"
-#: src/global.c:448
+#: src/global.c:450
msgid "Replace"
msgstr "úÁͦÎÁ"
-#: src/global.c:449
+#: src/global.c:451
msgid "No Replace"
msgstr "îÅ úÁͦÝÁÔÉ"
-#: src/global.c:450
+#: src/global.c:452
#, fuzzy
msgid "Go To Text"
msgstr "äÏ òÑÄËÁ"
#. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters.
-#: src/global.c:452
+#: src/global.c:454
#, fuzzy
msgid "WhereIs Next"
msgstr "ðÏÛÕË"
-#: src/global.c:454
+#: src/global.c:456
#, fuzzy
msgid "First File"
msgstr "ðÅÒÛÉÊ òÑÄÏË"
-#: src/global.c:455
+#: src/global.c:457
#, fuzzy
msgid "Last File"
msgstr "ïÓÔÁÎÎ¦Ê òÑÄÏË"
#. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters.
-#: src/global.c:457
+#: src/global.c:459
msgid "To Files"
msgstr "äÏ æÁÊ̦×"
-#: src/global.c:459
+#: src/global.c:461
msgid "DOS Format"
msgstr "ÆÏÒÍÁÔ DOS"
-#: src/global.c:460
+#: src/global.c:462
msgid "Mac Format"
msgstr "ÆÏÒÍÁÔ Mac"
-#: src/global.c:461
+#: src/global.c:463
msgid "Append"
msgstr "äÏÄÁÔÉ"
-#: src/global.c:462
+#: src/global.c:464
msgid "Prepend"
msgstr "äÏÄÁÔÉ(0)"
-#: src/global.c:463
+#: src/global.c:465
msgid "Backup File"
msgstr "úÒÏÂÉÔÉ ÒÅÚÅÒ×ÎÕ ËÏЦÀ"
-#: src/global.c:464
+#: src/global.c:466
msgid "Execute Command"
msgstr "÷ÉËÏÎÁÔÉ ËÏÍÁÎÄÕ"
-#: src/global.c:468
+#: src/global.c:470
msgid "Go To Dir"
msgstr "äÏ äÉÒÅËÔÏÒ¦§"
#. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:477
+#: src/global.c:479
msgid "Get Help"
msgstr "äÏÐÏÍÏÇÁ"
-#: src/global.c:478
+#: src/global.c:480
msgid "Exit"
msgstr "÷ÉȦÄ"
-#: src/global.c:479
+#: src/global.c:481
msgid "Where Is"
msgstr "ðÏÛÕË"
-#: src/global.c:480
+#: src/global.c:482
msgid "Prev Page"
msgstr "ðÏÐ.óÔÏÒ."
-#: src/global.c:481
+#: src/global.c:483
msgid "Next Page"
msgstr "îÁÓÔ.óÔÏÒ."
-#: src/global.c:482
+#: src/global.c:484
msgid "First Line"
msgstr "ðÅÒÛÉÊ òÑÄÏË"
-#: src/global.c:483
+#: src/global.c:485
msgid "Last Line"
msgstr "ïÓÔÁÎÎ¦Ê òÑÄÏË"
-#: src/global.c:484
+#: src/global.c:486
msgid "Suspend"
msgstr "ðÒÉÚÕÐÉÎËÁ -"
-#: src/global.c:486
+#: src/global.c:488
msgid "Beg of Par"
msgstr ""
-#: src/global.c:487
+#: src/global.c:489
msgid "End of Par"
msgstr ""
-#: src/global.c:488
+#: src/global.c:490
#, fuzzy
msgid "FullJstify"
msgstr "÷ÉÒ¦×ÎÀ×ÁÎÎÑ"
-#: src/global.c:490
+#: src/global.c:492
msgid "Refresh"
msgstr "ðÅÒÅÍÁÌÀ×ÁÔÉ"
-#: src/global.c:491
+#: src/global.c:493
#, fuzzy
msgid "Insert File"
msgstr "îÁÓÔÕÐÎÉÊ ÆÁÊÌ"
-#: src/global.c:492
+#: src/global.c:494
msgid "Go To Line"
msgstr "äÏ òÑÄËÁ"
-#: src/global.c:495
+#: src/global.c:497
msgid "Justify the current paragraph"
msgstr "÷ÉÒ¦×ÎÑÔÉ ÐÏÔÏÞÎÉÊ ÁÂÚÁÃ"
#. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions;
#. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer.
-#: src/global.c:500
+#: src/global.c:502
msgid "Cancel the current function"
msgstr "óËÁÓÕ×ÁÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ ÆÕÎËæÀ"
-#: src/global.c:501
+#: src/global.c:503
msgid "Display this help text"
msgstr ""
-#: src/global.c:504
+#: src/global.c:506
#, fuzzy
msgid "Close the current file buffer / Exit from nano"
msgstr "úÁËÒÉÔÉ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÉÊ ÚÁÒÁÚ ÆÁÊÌ/÷ÉÊÔÉ ¦Ú nano"
-#: src/global.c:506
+#: src/global.c:508
msgid "Exit from nano"
msgstr "÷ÉÈ¦Ä Ú nano"
-#: src/global.c:510
+#: src/global.c:512
msgid "Write the current file to disk"
msgstr "úÁÐÉÓÁÔÉ ÐÏÔÏÞÎÉÊ ÆÁÊÌ ÎÁ ÄÉÓË"
-#: src/global.c:512
+#: src/global.c:514
msgid "Insert another file into the current one"
msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔÉ ¦ÎÛÉÊ ÆÁÊÌ ÄÏ ÐÏÔÏÞÎÏÇÏ"
-#: src/global.c:514
+#: src/global.c:516
#, fuzzy
msgid "Search for a string or a regular expression"
msgstr "æÏÒÍÁÌØΦ ×ÉÒÁÚÉ (regexp)"
-#: src/global.c:515
+#: src/global.c:517
#, fuzzy
msgid "Go to previous screen"
msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØÏÇÏ ÅËÒÁÎÕ"
-#: src/global.c:516
+#: src/global.c:518
#, fuzzy
msgid "Go to next screen"
msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÎÁÓÔÕÐÎÏÇÏ ÅËÒÁÎÕ"
-#: src/global.c:518
+#: src/global.c:520
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "÷ÉÒ¦ÚÁÔÉ ÐÏÔÏÞÎÉÊ ÒÑÄÏË ÔÁ ÐÏͦÓÔÉÔÉ ÊÏÇÏ ÄÏ \"ËÉÛÅΦ\""
-#: src/global.c:520
+#: src/global.c:522
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
msgstr "óËÁÓÕ×ÁÔÉ ×ÉÒ¦ÚÁÎÎÑ ÔÁ ×ÓÔÁ×ÉÔÉ ÚͦÓÔ \"ËÉÛÅΦ\" ÄÏ ÐÏÔÏÞÎÏÇÏ ÒÑÄËÁ"
-#: src/global.c:522
+#: src/global.c:524
#, fuzzy
msgid "Display the position of the cursor"
msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÐÏÚÉæÀ ËÕÒÓÏÒÁ"
-#: src/global.c:524
+#: src/global.c:526
msgid "Invoke the spell checker, if available"
msgstr "÷ÉËÌÉËÁÔÉ ÐÒÏÇÒÁÍÕ ÐÏÛÕËÕ ÄÒÕËÁÒÓØËÉÈ ÐÏÍÉÌÏË (ÑËÝÏ ¤)"
-#: src/global.c:526
+#: src/global.c:528
#, fuzzy
msgid "Replace a string or a regular expression"
msgstr "æÏÒÍÁÌØΦ ×ÉÒÁÚÉ (regexp)"
-#: src/global.c:527
+#: src/global.c:529
#, fuzzy
msgid "Go to line and column number"
msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ×ËÁÚÁÎÏÇÏ ÒÑÄËÁ"
-#: src/global.c:529
+#: src/global.c:531
#, fuzzy
msgid "Mark text at the cursor position"
msgstr "ðÏͦÔÉÔÉ ÔÅËÓÔ Ð¦Ä ÐÏÔÏÞÎÏÀ ÐÏÚÉæ¤À ËÕÒÓÏÒÁ"
-#: src/global.c:530
+#: src/global.c:532
msgid "Repeat last search"
msgstr ""
-#: src/global.c:532
+#: src/global.c:534
#, fuzzy
msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "÷ÉÒ¦ÚÁÔÉ ÐÏÔÏÞÎÉÊ ÒÑÄÏË ÔÁ ÐÏͦÓÔÉÔÉ ÊÏÇÏ ÄÏ \"ËÉÛÅΦ\""
-#: src/global.c:533
+#: src/global.c:535
#, fuzzy
msgid "Indent the current line"
msgstr "äÏÄÁÔÉ ÄÏ ÐÏÔÏÞÎÏÇÏ ÆÁÊÌÕ"
-#: src/global.c:534
+#: src/global.c:536
#, fuzzy
msgid "Unindent the current line"
msgstr "äÏÄÁÔÉ ÄÏ ÐÏÔÏÞÎÏÇÏ ÆÁÊÌÕ"
-#: src/global.c:535
+#: src/global.c:537
msgid "Undo the last operation"
msgstr ""
-#: src/global.c:536
+#: src/global.c:538
msgid "Redo the last undone operation"
msgstr ""
-#: src/global.c:538
+#: src/global.c:540
#, fuzzy
msgid "Go forward one character"
msgstr "÷ÐÅÒÅÄ ÎÁ ÏÄÎÕ Ì¦ÔÅÒÕ"
-#: src/global.c:539
+#: src/global.c:541
#, fuzzy
msgid "Go back one character"
msgstr "îÁÚÁÄ ÎÁ ÏÄÎÕ Ì¦ÔÅÒÕ"
-#: src/global.c:541
+#: src/global.c:543
#, fuzzy
msgid "Go forward one word"
msgstr "÷ÐÅÒÅÄ ÎÁ ÏÄÎÅ ÓÌÏ×Ï"
-#: src/global.c:542
+#: src/global.c:544
#, fuzzy
msgid "Go back one word"
msgstr "îÁÚÁÄ ÎÁ ÏÄÎÅ ÓÌÏ×Ï"
-#: src/global.c:544
+#: src/global.c:546
#, fuzzy
msgid "Go to previous line"
msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØÏÇÏ ÅËÒÁÎÕ"
-#: src/global.c:545
+#: src/global.c:547
#, fuzzy
msgid "Go to next line"
msgstr "ðÅÒÅͦÓÔÉÔÉÓÑ ÎÁ ÒÑÄÏË ÎÉÖÞÅ"
-#: src/global.c:546
+#: src/global.c:548
#, fuzzy
msgid "Go to beginning of current line"
msgstr "ðÅÒÅͦÓÔÉÔÉÓÑ ÄÏ ÐÏÞÁÔËÕ ÐÏÔÏÞÎÏÇÏ ÒÑÄËÁ"
-#: src/global.c:547
+#: src/global.c:549
#, fuzzy
msgid "Go to end of current line"
msgstr "ðÅÒÅͦÓÔÉÔÉÓÑ ÎÁ ˦ÎÅÃØ ÐÏÔÏÞÎÏÇÏ ÒÑÄËÁ"
-#: src/global.c:550
+#: src/global.c:552
msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph"
msgstr ""
-#: src/global.c:552
+#: src/global.c:554
msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph"
msgstr ""
-#: src/global.c:555
+#: src/global.c:557
msgid "Go to the first line of the file"
msgstr "ðÅÒÅͦÓÔÉÔÉÓÑ ÄÏ ÐÅÒÛÏÇÏ ÒÑÄËÁ ÆÁÊÌÕ"
-#: src/global.c:557
+#: src/global.c:559
msgid "Go to the last line of the file"
msgstr "ðÅÒÅͦÓÔÉÔÉÓÑ ÄÏ ÏÓÔÁÎÎØÏÇÏ ÒÑÄËÁ ÆÁÊÌÕ"
-#: src/global.c:559
+#: src/global.c:561
#, fuzzy
msgid "Go to the matching bracket"
msgstr "îÅÍÁ צÄÐÏצÄÎϧ ÄÕÖËÉ"
-#: src/global.c:561
+#: src/global.c:563
msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor"
msgstr ""
-#: src/global.c:563
+#: src/global.c:565
msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor"
msgstr ""
-#: src/global.c:567
+#: src/global.c:569
#, fuzzy
msgid "Switch to the previous file buffer"
msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØÏÇÏ ÅËÒÁÎÕ"
-#: src/global.c:569
+#: src/global.c:571
msgid "Switch to the next file buffer"
msgstr ""
-#: src/global.c:572
+#: src/global.c:574
msgid "Insert the next keystroke verbatim"
msgstr ""
-#: src/global.c:574
+#: src/global.c:576
#, fuzzy
msgid "Insert a tab at the cursor position"
msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔÉ ÓÉÍ×ÏÌ CR (ÐÏ×ÅÒÎÅÎÎÑ ÇÏ̦×ËÉ) × ÐÏÚ. ËÕÒÓÏÒÁ"
-#: src/global.c:576
+#: src/global.c:578
#, fuzzy
msgid "Insert a newline at the cursor position"
msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔÉ ÓÉÍ×ÏÌ CR (ÐÏ×ÅÒÎÅÎÎÑ ÇÏ̦×ËÉ) × ÐÏÚ. ËÕÒÓÏÒÁ"
-#: src/global.c:578
+#: src/global.c:580
msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ Ì¦ÔÅÒÕ Ð¦Ä ËÕÒÓÏÒÏÍ"
-#: src/global.c:580
+#: src/global.c:582
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ Ì¦ÔÅÒÕ Ú̦×Á ×¦Ä ËÕÒÓÏÒÁ"
-#: src/global.c:583
+#: src/global.c:585
#, fuzzy
msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
msgstr "óËÁÓÕ×ÁÔÉ ×ÉÒ¦ÚÁÎÎÑ ÔÁ ×ÓÔÁ×ÉÔÉ ÚͦÓÔ \"ËÉÛÅΦ\" ÄÏ ÐÏÔÏÞÎÏÇÏ ÒÑÄËÁ"
-#: src/global.c:586
+#: src/global.c:588
#, fuzzy
msgid "Justify the entire file"
msgstr "÷ÉÒ¦×ÎÑÔÉ ÐÏÔÏÞÎÉÊ ÁÂÚÁÃ"
-#: src/global.c:590
+#: src/global.c:592
msgid "Count the number of words, lines, and characters"
msgstr ""
-#: src/global.c:593
+#: src/global.c:595
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
msgstr "ðÅÒÅÍÁÌÀ×ÁÔÉ ÐÏÔÏÞÎÉÊ ÅËÒÁÎ"
-#: src/global.c:595
+#: src/global.c:597
msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)"
msgstr ""
-#: src/global.c:598
+#: src/global.c:600
#, fuzzy
msgid "Toggle the case sensitivity of the search"
msgstr "òÅÇÉÓÔÒÏÚÁÌÅÖÎÉÊ ÐÏÛÕË"
-#: src/global.c:600
+#: src/global.c:602
#, fuzzy
msgid "Reverse the direction of the search"
msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÐÏÚÉæÀ ËÕÒÓÏÒÁ"
-#: src/global.c:604
+#: src/global.c:606
#, fuzzy
msgid "Toggle the use of regular expressions"
msgstr "æÏÒÍÁÌØΦ ×ÉÒÁÚÉ (regexp)"
-#: src/global.c:608
+#: src/global.c:610
#, fuzzy
msgid "Recall the previous search/replace string"
msgstr "òÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÐÏÐÅÒÅÄÎ¦Ê ÒÑÄÏË ÐÏÛÕËÕ/ÚÁͦÎÉ"
-#: src/global.c:610
+#: src/global.c:612
#, fuzzy
msgid "Recall the next search/replace string"
msgstr "òÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÐÏÐÅÒÅÄÎ¦Ê ÒÑÄÏË ÐÏÛÕËÕ/ÚÁͦÎÉ"
-#: src/global.c:613
+#: src/global.c:615
msgid "Go to file browser"
msgstr "äÏ ÐÅÒÅÇÌÑÄÁÞÁ ÆÁÊ̦×"
-#: src/global.c:616
+#: src/global.c:618
#, fuzzy
msgid "Toggle the use of DOS format"
msgstr "úÁÐÉÓ ÆÁÊÌÕ Õ ÆÏÒÍÁÔ¦ DOS"
-#: src/global.c:617
+#: src/global.c:619
#, fuzzy
msgid "Toggle the use of Mac format"
msgstr "úÁÐÉÓ ÆÁÊÌÕ Õ ÆÏÒÍÁÔ¦ Mac"
-#: src/global.c:619
+#: src/global.c:621
msgid "Toggle appending"
msgstr ""
-#: src/global.c:620
+#: src/global.c:622
msgid "Toggle prepending"
msgstr ""
-#: src/global.c:623
+#: src/global.c:625
msgid "Toggle backing up of the original file"
msgstr ""
-#: src/global.c:624
+#: src/global.c:626
msgid "Execute external command"
msgstr "÷ÉËÏÎÁÔÉ ÚÏ×ΦÛÎÀ ËÏÍÁÎÄÕ"
-#: src/global.c:628
+#: src/global.c:630
#, fuzzy
msgid "Toggle the use of a new buffer"
msgstr "ðÅÒÅÍÉËÎÕÔÉ ÒÅÖÉÍ ×ÓÔÁ×ËÉ × ÎÏ×ÉÊ ÂÕÆÅÒ"
-#: src/global.c:631
+#: src/global.c:633
#, fuzzy
msgid "Exit from the file browser"
msgstr "äÏ ÐÅÒÅÇÌÑÄÁÞÁ ÆÁÊ̦×"
-#: src/global.c:633
+#: src/global.c:635
#, fuzzy
msgid "Go to the first file in the list"
msgstr "ðÅÒÅͦÓÔÉÔÉÓÑ ÄÏ ÐÅÒÛÏÇÏ ÒÑÄËÁ ÆÁÊÌÕ"
-#: src/global.c:635
+#: src/global.c:637
#, fuzzy
msgid "Go to the last file in the list"
msgstr "ðÅÒÅͦÓÔÉÔÉÓÑ ÄÏ ÏÓÔÁÎÎØÏÇÏ ÒÑÄËÁ ÆÁÊÌÕ"
-#: src/global.c:636
+#: src/global.c:638
msgid "Go to directory"
msgstr "äÏ äÉÒÅËÔÏÒ¦§"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:663
+#: src/global.c:665
msgid "Close"
msgstr "úÁËÒÉÔÉ"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:674
+#: src/global.c:676
msgid "WriteOut"
msgstr "úÁÐÉÓÁÔÉ"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:679
+#: src/global.c:681
msgid "Justify"
msgstr "÷ÉÒ¦×ÎÀ×ÁÎÎÑ"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:690
+#: src/global.c:692
msgid "Read File"
msgstr "þÉÔ. æÁÊÌ"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:707
+#: src/global.c:709
msgid "Cut Text"
msgstr "÷ÉÒ¦ÚÁÔÉ"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:712
+#: src/global.c:714
msgid "UnJustify"
msgstr "óËÁÓ÷ÉÒ¦×Î"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:717
+#: src/global.c:719
#, fuzzy
msgid "UnCut Text"
msgstr "óËÁÓ÷ÉÒ¦Ú"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:722 src/global.c:750
+#: src/global.c:724 src/global.c:752
msgid "Cur Pos"
msgstr "ðÏÚÉæÑ"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:732
+#: src/global.c:734
msgid "To Spell"
msgstr "ðÒÁ×ÏÐÉÓ"
-#: src/global.c:766
+#: src/global.c:768
msgid "Mark Text"
msgstr "ðÏͦÔÉÔÉ"
-#: src/global.c:772
+#: src/global.c:774
#, fuzzy
msgid "Copy Text"
msgstr "÷ÉÒ¦ÚÁÔÉ"
-#: src/global.c:775
+#: src/global.c:777
#, fuzzy
msgid "Indent Text"
msgstr "÷ÉÒ¦ÚÁÔÉ"
-#: src/global.c:778
+#: src/global.c:780
#, fuzzy
msgid "Unindent Text"
msgstr "óËÁÓ÷ÉÒ¦Ú"
-#: src/global.c:782
+#: src/global.c:784
msgid "Undo"
msgstr ""
-#: src/global.c:785
+#: src/global.c:787
msgid "Redo"
msgstr ""
-#: src/global.c:797
+#: src/global.c:799
msgid "Forward"
msgstr "÷ÐÅÒÅÄ"
-#: src/global.c:801
+#: src/global.c:803
msgid "Back"
msgstr "îÁÚÁÄ"
-#: src/global.c:806
+#: src/global.c:808
msgid "Next Word"
msgstr "îÁÓÔóÌÏ×Ï"
-#: src/global.c:809
+#: src/global.c:811
msgid "Prev Word"
msgstr "ðÏÐóÌÏ×Ï"
-#: src/global.c:813
+#: src/global.c:815
#, fuzzy
msgid "Prev Line"
msgstr "ðÏÐ.óÔÏÒ."
-#: src/global.c:816
+#: src/global.c:818
#, fuzzy
msgid "Next Line"
msgstr "îÁÓÔÕÐÎÉÊ ÆÁÊÌ"
-#: src/global.c:819
+#: src/global.c:821
msgid "Home"
msgstr "ðÏÞÁÔÏË"
-#: src/global.c:822
+#: src/global.c:824
msgid "End"
msgstr "ë¦ÎÅÃØ"
-#: src/global.c:834
+#: src/global.c:836
msgid "Find Other Bracket"
msgstr "úÎÁÊÔÉ äÒÕÇÕ äÕÖËÕ"
-#: src/global.c:837
+#: src/global.c:839
msgid "Scroll Up"
msgstr ""
-#: src/global.c:840
+#: src/global.c:842
msgid "Scroll Down"
msgstr ""
-#: src/global.c:845
+#: src/global.c:847
msgid "Previous File"
msgstr "ðÏÐÅÒÅÄÎ¦Ê æÁÊÌ"
-#: src/global.c:847
+#: src/global.c:849
msgid "Next File"
msgstr "îÁÓÔÕÐÎÉÊ ÆÁÊÌ"
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim.
-#: src/global.c:851 src/text.c:3024
+#: src/global.c:853 src/text.c:3024
msgid "Verbatim Input"
msgstr ""
-#: src/global.c:856
+#: src/global.c:858
msgid "Tab"
msgstr "ôÁÂÕÌÑæÑ"
-#: src/global.c:859
+#: src/global.c:861
msgid "Enter"
msgstr "÷×ÏÄ"
-#: src/global.c:862
+#: src/global.c:864
msgid "Delete"
msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ"
-#: src/global.c:865
+#: src/global.c:867
msgid "Backspace"
msgstr "úÁ¦Ê"
-#: src/global.c:882
+#: src/global.c:884
msgid "CutTillEnd"
msgstr ""
-#: src/global.c:895
+#: src/global.c:897
msgid "Word Count"
msgstr ""
-#: src/global.c:1349
+#: src/global.c:1351
msgid "Help mode"
msgstr "òÅÖÉÍ ÄÏÐÏÍÏÇÉ"
-#: src/global.c:1351
+#: src/global.c:1353
#, fuzzy
msgid "Constant cursor position display"
msgstr "ðÏÓÔ¦ÊÎÁ ÐÏÚÉÃ¦Ñ ËÕÒÓÏÒÁ"
-#: src/global.c:1353
+#: src/global.c:1355
msgid "Use of one more line for editing"
msgstr ""
-#: src/global.c:1355
+#: src/global.c:1357
msgid "Smooth scrolling"
msgstr "ðÌÁ×ÎÁ ÐÒÏËÒÕÔËÁ"
-#: src/global.c:1357
+#: src/global.c:1359
msgid "Whitespace display"
msgstr ""
-#: src/global.c:1359
+#: src/global.c:1361
msgid "Color syntax highlighting"
msgstr "ð¦ÄÓצÞÕ×ÁÎÎÑ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÕ ËÏÌØÏÒÏÍ"
-#: src/global.c:1361
+#: src/global.c:1363
msgid "Smart home key"
msgstr ""
-#: src/global.c:1363
+#: src/global.c:1365
msgid "Auto indent"
msgstr "á×ÔÏ-×ÉÒ¦×ÎÀ×ÁÎÎÑ"
-#: src/global.c:1365
+#: src/global.c:1367
msgid "Cut to end"
msgstr "÷ÉÒ¦ÚÁÔÉ ÄÏ Ë¦ÎÃÑ"
-#: src/global.c:1367
+#: src/global.c:1369
msgid "Long line wrapping"
msgstr ""
-#: src/global.c:1369
+#: src/global.c:1371
msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
msgstr ""
-#: src/global.c:1371
+#: src/global.c:1373
#, fuzzy
msgid "Backup files"
msgstr "úÒÏÂÉÔÉ ÒÅÚÅÒ×ÎÕ ËÏЦÀ"
-#: src/global.c:1373
+#: src/global.c:1375
msgid "Multiple file buffers"
msgstr "äÅ˦ÌØËÁ ÆÁÊÌÏ×ÉÈ ÂÕÆÅÒ¦×"
-#: src/global.c:1375
+#: src/global.c:1377
msgid "Mouse support"
msgstr "ð¦ÄÔÒÉÍËÁ ÍÉÛ¦"
-#: src/global.c:1377
+#: src/global.c:1379
msgid "No conversion from DOS/Mac format"
msgstr "îÅÍÁ ÐÅÒÅÔ×ÏÒÀ×ÁÎÎÑ ¦Ú DOS/Mac ÆÏÒÍÁÔÕ"
-#: src/global.c:1379
+#: src/global.c:1381
#, fuzzy
msgid "Suspension"
msgstr "ðÒÉÚÕÐÉÎËÁ -"
-#: src/global.c:1381
+#: src/global.c:1383
msgid "Soft line wrapping"
msgstr ""
"\n"
"âÕÆÅÒ ÚÁÐÉÓÁÎÏ ÄÏ %s\n"
-#: src/nano.c:703
+#: src/nano.c:712
msgid "Window size is too small for nano...\n"
msgstr "òÏÚÍ¦Ò ×¦ËÎÁ ÚÁÍÁÌÉÊ ÄÌÑ Nano...\n"
-#: src/nano.c:796
+#: src/nano.c:805
#, c-format
msgid ""
"Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/nano.c:799
+#: src/nano.c:808
#, fuzzy, c-format
msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n"
msgstr "ïÐæ§\t\täÏ×Ǧ ÏÐæ§\t\túÎÁÞÅÎÎÑ\n"
-#: src/nano.c:801
+#: src/nano.c:810
#, c-format
msgid "Option\t\tMeaning\n"
msgstr "ïÐæÑ\t\túÎÁÞÅÎÎÑ\n"
-#: src/nano.c:804
+#: src/nano.c:813
msgid "Show this message"
msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÃÅ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ"
-#: src/nano.c:805
+#: src/nano.c:814
msgid "+LINE,COLUMN"
msgstr ""
-#: src/nano.c:806
+#: src/nano.c:815
#, fuzzy
msgid "Start at line LINE, column COLUMN"
msgstr "ðÏÞÁÔÉ Ú ÒÑÄËÁ ÎÏÍÅÒ òñäïë"
-#: src/nano.c:808
+#: src/nano.c:817
#, fuzzy
msgid "Enable smart home key"
msgstr "äÏÚ×ÏÌÉÔÉ ÍÉÛÕ"
-#: src/nano.c:809
+#: src/nano.c:818
#, fuzzy
msgid "Save backups of existing files"
msgstr "òÏÂÉÔÉ ÒÅÚÅÒ×Φ ËÏЦ§ ¦ÓÎÕÀÞÉÈ ÆÁÊÌ¦× ÐÒÉ ÚÁÐÉÓÕ"
-#: src/nano.c:810
+#: src/nano.c:819
#, fuzzy
msgid "-C <dir>"
msgstr "-o [ÄÉÒ]"
-#: src/nano.c:810
+#: src/nano.c:819
msgid "--backupdir=<dir>"
msgstr ""
-#: src/nano.c:811
+#: src/nano.c:820
msgid "Directory for saving unique backup files"
msgstr ""
-#: src/nano.c:814
+#: src/nano.c:823
msgid "Use bold instead of reverse video text"
msgstr ""
-#: src/nano.c:817
+#: src/nano.c:826
msgid "Convert typed tabs to spaces"
msgstr ""
-#: src/nano.c:820
+#: src/nano.c:829
msgid "Enable multiple file buffers"
msgstr "äÏÚ×ÏÌÉÔÉ ÄÅ˦ÌØËÁ ÆÁÊÌÏ×ÉÈ ÂÕÆÅÒ¦×"
-#: src/nano.c:825
+#: src/nano.c:834
msgid "Log & read search/replace string history"
msgstr "÷ÅÓÔÉ ÖÕÒÎÁÌ ÔÁ ÞÉÔÁÔÉ ¦ÓÔÏÒ¦À ÕÍÏ× ÐÏÛÕËÕ/ÚÁͦÎÉ"
-#: src/nano.c:828
+#: src/nano.c:837
msgid "Don't look at nanorc files"
msgstr "îÅ ÄÉ×ÉÔÉÓÑ × nanorc ÆÁÊÌÉ"
-#: src/nano.c:831
+#: src/nano.c:840
msgid "Fix numeric keypad key confusion problem"
msgstr ""
-#: src/nano.c:833
+#: src/nano.c:842
msgid "Don't add newlines to the ends of files"
msgstr ""
-#: src/nano.c:836
+#: src/nano.c:845
msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
msgstr "îÅÍÁ ÐÅÒÅÔ×ÏÒÀ×ÁÎÎÑ ¦Ú DOS/Mac ÆÏÒÍÁÔÕ"
-#: src/nano.c:838
+#: src/nano.c:847
msgid "Use one more line for editing"
msgstr ""
-#: src/nano.c:840
+#: src/nano.c:849
#, fuzzy
msgid "-Q <str>"
msgstr "-Q [ÒÑÄÏË]"
-#: src/nano.c:840
+#: src/nano.c:849
#, fuzzy
msgid "--quotestr=<str>"
msgstr "--quotestr=[ÒÑÄÏË]"
-#: src/nano.c:841
+#: src/nano.c:850
#, fuzzy
msgid "Quoting string"
msgstr "òÑÄÏË ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ, ÐÏ ÚÁÍÏ×ÞÅÎÎÀ \"> \""
-#: src/nano.c:843
+#: src/nano.c:852
msgid "Restricted mode"
msgstr ""
-#: src/nano.c:846
+#: src/nano.c:855
msgid "Scroll by line instead of half-screen"
msgstr ""
-#: src/nano.c:848
+#: src/nano.c:857
#, fuzzy
msgid "-T <#cols>"
msgstr "-r [#ÓÔÏ×Ð]"
-#: src/nano.c:848
+#: src/nano.c:857
#, fuzzy
msgid "--tabsize=<#cols>"
msgstr "--tabsize=[ÞÉÓ]"
-#: src/nano.c:849
+#: src/nano.c:858
#, fuzzy
msgid "Set width of a tab to #cols columns"
msgstr "÷ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ÒÏÚÍ¦Ò ÔÁÂÕÌÑæ§ =ÞÉÓ"
-#: src/nano.c:851
+#: src/nano.c:860
msgid "Do quick statusbar blanking"
msgstr ""
-#: src/nano.c:854
+#: src/nano.c:863
msgid "Print version information and exit"
msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ×ÅÒÓ¦À ÔÁ ×ÉÊÔÉ"
-#: src/nano.c:857
+#: src/nano.c:866
msgid "Detect word boundaries more accurately"
msgstr ""
-#: src/nano.c:860
+#: src/nano.c:869
#, fuzzy
msgid "-Y <str>"
msgstr "-Y [ÒÑÄÏË]"
-#: src/nano.c:860
+#: src/nano.c:869
#, fuzzy
msgid "--syntax=<str>"
msgstr "--syntax [ÒÑÄÏË]"
-#: src/nano.c:861
+#: src/nano.c:870
#, fuzzy
msgid "Syntax definition to use for coloring"
msgstr "÷ÉÚÎÁÞÅÎÎÑ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÕ ÄÏ ×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÎÑ"
-#: src/nano.c:863
+#: src/nano.c:872
msgid "Constantly show cursor position"
msgstr "ðÏÓÔ¦ÊÎÏ ÐÏËÁÚÕ×ÁÔÉ ÐÏÚÉæÀ ËÕÒÓÏÒÁ"
-#: src/nano.c:865
+#: src/nano.c:874
msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem"
msgstr ""
-#: src/nano.c:868
+#: src/nano.c:877
msgid "Automatically indent new lines"
msgstr "á×ÔÏÍÁÔÉÞÎÏ ×ÉÒ¦×ÎÀ×ÁÔÉ ÎÏצ ÒÑÄËÉ"
-#: src/nano.c:869
+#: src/nano.c:878
#, fuzzy
msgid "Cut from cursor to end of line"
msgstr "äÏÚ×ÏÌÉÔÉ ^K ×ÉÒ¦ÚÁÔÉ ×¦Ä ËÕÒÓÏÒÁ ÄÏ Ë¦ÎÃÑ ÒÑÄËÁ"
-#: src/nano.c:872
+#: src/nano.c:881
msgid "Don't follow symbolic links, overwrite"
msgstr "îÅ ÊÔÉ ÚÁ Ó¦Í̦ÎËÁÍÉ, ÁÌÅ ÐÅÒÅÐÉÓÕ×ÁÔÉ"
-#: src/nano.c:874
+#: src/nano.c:883
#, fuzzy
msgid "Enable the use of the mouse"
msgstr "äÏÚ×ÏÌÉÔÉ ÍÉÛÕ"
-#: src/nano.c:877
+#: src/nano.c:886
#, fuzzy
msgid "-o <dir>"
msgstr "-o [ÄÉÒ]"
-#: src/nano.c:877
+#: src/nano.c:886
#, fuzzy
msgid "--operatingdir=<dir>"
msgstr "--operatingdir=[ÄÉÒ]"
-#: src/nano.c:878
+#: src/nano.c:887
msgid "Set operating directory"
msgstr "÷ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ÒÏÂÏÞÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ"
-#: src/nano.c:881
+#: src/nano.c:890
msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys"
msgstr "úÂÅÒÅÇÔÉ ËÌÁצÛÉ XON (^Q) ÔÁ XOFF (^S)"
-#: src/nano.c:883
+#: src/nano.c:892
msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors"
msgstr ""
-#: src/nano.c:885
+#: src/nano.c:894
#, fuzzy
msgid "-r <#cols>"
msgstr "-r [#ÓÔÏ×Ð]"
-#: src/nano.c:885
+#: src/nano.c:894
#, fuzzy
msgid "--fill=<#cols>"
msgstr "--fill=[#ÓÔÏ×Ð]"
-#: src/nano.c:886
+#: src/nano.c:895
msgid "Set wrapping point at column #cols"
msgstr ""
-#: src/nano.c:889
+#: src/nano.c:898
#, fuzzy
msgid "-s <prog>"
msgstr "-s [ÐÒÏÇ]"
-#: src/nano.c:889
+#: src/nano.c:898
#, fuzzy
msgid "--speller=<prog>"
msgstr "--speller=[ÐÒÏÇ]"
-#: src/nano.c:890
+#: src/nano.c:899
msgid "Enable alternate speller"
msgstr "áÌØÔÅÒÎÁÔÉ×ÎÁ ÐÒÏÇÒÁÍÁ ÐÅÒÅצÒËÉ ÐÒÁ×ÏÐÉÓÕ"
-#: src/nano.c:893
+#: src/nano.c:902
msgid "Auto save on exit, don't prompt"
msgstr "á×ÔÏúÁÐÉÓ ÐÒÉ ×ÉÈÏĦ, ÂÅÚ ÚÁÐÉÔÁÎØ"
-#: src/nano.c:895
+#: src/nano.c:904
msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]"
msgstr ""
-#: src/nano.c:898
+#: src/nano.c:907
#, fuzzy
msgid "View mode (read-only)"
msgstr "òÅÖÉÍ ÐÅÒÅÇÌÑÄÁÎÎÑ (Ô¦ÌØËÉ ÞÉÔÁÎÎÑ)"
-#: src/nano.c:900
+#: src/nano.c:909
msgid "Don't wrap long lines"
msgstr "îÅ ÚÁÇÏÒÔÁÔÉ ÄÏ×Ǧ ÒÑÄËÉ"
-#: src/nano.c:902
+#: src/nano.c:911
#, fuzzy
msgid "Don't show the two help lines"
msgstr "îÅ ÐÏËÁÚÕ×ÁÔÉ ×¦ËÎÏ ÄÏÐÏÍÏÇÉ"
-#: src/nano.c:903
+#: src/nano.c:912
#, fuzzy
msgid "Enable suspension"
msgstr "äÏÚ×ÏÌÉÔÉ ÐÒÉÚÕÐÉÎËÕ"
-#: src/nano.c:904
+#: src/nano.c:913
msgid "Enable soft line wrapping"
msgstr ""
-#: src/nano.c:908
+#: src/nano.c:917
msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
msgstr "(¦ÇÎÏÒÏ×ÁÎÏ, ÄÌÑ ÓÕͦÓÎÏÓÔ¦ ¦Ú Pico)"
-#: src/nano.c:918
+#: src/nano.c:927
#, c-format
msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
msgstr " GNU nano ×ÅÒÓ¦§ %s (Ú¦ÂÒÁÎÅ %s, %s)\n"
-#: src/nano.c:923
+#: src/nano.c:932
#, c-format
msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
msgstr " å-ÐÏÛÔÁ: nano@nano-editor.org\tôÅÎÅÔÁ: http://www.nano-editor.org"
-#: src/nano.c:924
+#: src/nano.c:933
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
" ú¦ÂÒÁÎÏ Ú ÏÐæÑÍÉ:"
-#: src/nano.c:1002
+#: src/nano.c:1011
msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
msgstr "÷ÉÂÁÞÔÅ, ЦÄÔÒÉÍËÁ 椧 ÆÕÎËæ§ ÂÕÌÏ ÚÁÂÏÒÏÎÅÎÏ"
-#: src/nano.c:1024
+#: src/nano.c:1033
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
msgstr "úÂÅÒÅÇÔÉ ÚͦÎÅÎÉÊ ÂÕÆÅÒ (÷¦ÄÐÏצÄØ \"î¦\" óëáóõ´ ÷ó¶ úí¶îé) ? "
-#: src/nano.c:1066
+#: src/nano.c:1075
msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1089
+#: src/nano.c:1098
#, c-format
msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1157
+#: src/nano.c:1166
msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
msgstr "ðÒÉÊÎÑÔÏ SIGHUP ÁÂÏ SIGTERM\n"
-#: src/nano.c:1175
+#: src/nano.c:1184
#, fuzzy, c-format
msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
msgstr "ëÏÒÉÓÔÕÊÔÅÓÑ ËÏÍÁÎÄÏÀ \"fg\" ÄÌÑ ÔÏÇÏ, ÝÏ ÐÏ×ÅÒÎÕÔÉÓÑ ÄÏ nano"
-#: src/nano.c:1355
+#: src/nano.c:1364
msgid "enabled"
msgstr "ÄÏÚ×ÏÌÅÎÏ"
-#: src/nano.c:1356
+#: src/nano.c:1365
msgid "disabled"
msgstr "ÚÁÂÏÒÏÎÅÎÏ"
-#: src/nano.c:1517 src/winio.c:1259
+#: src/nano.c:1526 src/winio.c:1256
msgid "Unknown Command"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1643
+#: src/nano.c:1652
#, fuzzy
msgid "XON ignored, mumble mumble"
msgstr "XON ÉÇÎÏÒÏ×ÁÎÏ, ÍÕÒ-ÍÕÒ-ÍÕÒ"
-#: src/nano.c:1648
+#: src/nano.c:1657
#, fuzzy
msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
msgstr "XOFF ÉÇÎÏÒÏ×ÁÎÏ, ÐÒÉÍ-ЦÍ-ЦÍ"
-#: src/nano.c:2181 src/rcfile.c:1034
+#: src/nano.c:2190 src/rcfile.c:1099
#, fuzzy, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "ÚÁÐÒÏÛÅÎÉÊ ÒÏÚÍ¦Ò ÔÁÂÕÌÑæ§ %d ¤ ÎÅËÏÒÅËÔÎÉÍ"
-#: src/nano.c:2240 src/rcfile.c:959
+#: src/nano.c:2249 src/rcfile.c:1024
#, fuzzy, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "ÚÁÐÉÔÁÎÉÊ ÒÏÚÍ¦Ò ÚÁÐÏ×ÎÅÎÎÑ %d ¤ ÎÅËÏÒÅËÔÎÉÍ"
msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
msgstr "ÁÒÇÕÍÅÎÔ %s ÍÁ¤ ÚÁ˦ÎÞÕ×ÁÔÉÓÑ ÎÁ \""
-#: src/rcfile.c:211 src/rcfile.c:263 src/rcfile.c:647 src/rcfile.c:704
-#: src/rcfile.c:757
+#: src/rcfile.c:211 src/rcfile.c:263 src/rcfile.c:710 src/rcfile.c:767
+#: src/rcfile.c:820
#, fuzzy
msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
msgstr ""
msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:385
+#: src/rcfile.c:385 src/rcfile.c:482
#, fuzzy
msgid "Missing key name"
msgstr "÷¦ÄÓÕÔÎÑ ÎÁÚ×Á ÓÉÎÔÁËÓÉÓÕ"
-#: src/rcfile.c:397
+#: src/rcfile.c:397 src/rcfile.c:498
msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
msgstr ""
msgid "Must specify function to bind key to"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:417
+#: src/rcfile.c:417 src/rcfile.c:509
msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")"
msgstr ""
msgid "Could not map name \"%s\" to a function"
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ×¦ÄËÒÉÔÉ %s ÄÌÑ ÚÁÐÉÓÕ: %s"
-#: src/rcfile.c:431
+#: src/rcfile.c:431 src/rcfile.c:516
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a menu"
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ×ÉËÏÎÁÔÉ \"%s\""
msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:561
+#: src/rcfile.c:624
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Color \"%s\" not understood.\n"
"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" ÔÁ \n"
"\"black\", Ú ÏÐæÏÎÁÌØÎÉÍ ÐÒÅƦËÓÏÍ \"bright\".\n"
-#: src/rcfile.c:583
+#: src/rcfile.c:646
#, fuzzy
msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÄÏÄÁÔÉ ËÏÍÁÎÄÕ ËÏÌØÏÒÕ ÂÅÚ ÒÑÄËÁ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÕ"
-#: src/rcfile.c:588
+#: src/rcfile.c:651
msgid "Missing color name"
msgstr "÷¦ÄÓÕÔÎÑ ÎÁÚ×Á ËÏÌØÏÒÕ"
-#: src/rcfile.c:608
+#: src/rcfile.c:671
#, c-format
msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:626 src/rcfile.c:745
+#: src/rcfile.c:689 src/rcfile.c:808
msgid "Missing regex string"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:698
+#: src/rcfile.c:761
msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
msgstr "\"start=\" ÐÏÔÒÅÂÕ¤ צÄÐÏצÄÎÏÇÏ \"end=\""
-#: src/rcfile.c:740
+#: src/rcfile.c:803
#, fuzzy
msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÄÏÄÁÔÉ ËÏÍÁÎÄÕ ËÏÌØÏÒÕ ÂÅÚ ÒÑÄËÁ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÕ"
-#: src/rcfile.c:810
+#: src/rcfile.c:873
#, c-format
msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:812
+#: src/rcfile.c:875
msgid ""
"Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
"settings\n"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:862 src/rcfile.c:871 src/rcfile.c:881
+#: src/rcfile.c:925 src/rcfile.c:934 src/rcfile.c:944
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:887 src/rcfile.c:1062
+#: src/rcfile.c:950 src/rcfile.c:1127
#, c-format
msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:900
+#: src/rcfile.c:965
#, fuzzy, c-format
msgid "Command \"%s\" not understood"
msgstr "ËÏÍÁÎÄÁ %s ÎÅ ÚÒÏÚÕͦÌÁ"
-#: src/rcfile.c:906
+#: src/rcfile.c:971
#, fuzzy
msgid "Missing flag"
msgstr "÷¦ÄÓÕÔÎÑ ÎÁÚ×Á ËÏÌØÏÒÕ"
-#: src/rcfile.c:928
+#: src/rcfile.c:993
#, fuzzy, c-format
msgid "Option \"%s\" requires an argument"
msgstr "ÏÐÃ¦Ñ %s ÐÏÔÒÅÂÕ¤ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ"
-#: src/rcfile.c:946
+#: src/rcfile.c:1011
msgid "Option is not a valid multibyte string"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:972 src/rcfile.c:1000 src/rcfile.c:1009
+#: src/rcfile.c:1037 src/rcfile.c:1065 src/rcfile.c:1074
msgid "Non-blank characters required"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:982
+#: src/rcfile.c:1047
msgid "Two single-column characters required"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:1048
+#: src/rcfile.c:1113
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot unset flag \"%s\""
msgstr "ÓËÉÎØÔÅ ÆÌÁÇ %d!\n"
-#: src/rcfile.c:1057
+#: src/rcfile.c:1122
#, c-format
msgid "Unknown flag \"%s\""
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:1116
+#: src/rcfile.c:1181
msgid "I can't find my home directory! Wah!"
msgstr "ñ ÎÅ ÍÏÖÕ ÚÎÁÊÔÉ Ó×ÏÀ ÄÏͦ×ËÕ! öÁÈ!"
#. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a
#. * six-digit hexadecimal Unicode character code.
-#: src/winio.c:1560
+#: src/winio.c:1557
msgid "Unicode Input"
msgstr ""
-#: src/winio.c:2152 src/winio.c:2156
+#: src/winio.c:2149 src/winio.c:2153
#, fuzzy
msgid "Modified"
msgstr " úͦÎÅÎÏ "
-#: src/winio.c:2153
+#: src/winio.c:2150
#, fuzzy
msgid "View"
msgstr " ðÅÒÅÇÌÑÄ "
-#: src/winio.c:2167
+#: src/winio.c:2164
#, fuzzy
msgid "DIR:"
msgstr " äÉÒ: "
-#: src/winio.c:2174
+#: src/winio.c:2171
#, fuzzy
msgid "File:"
msgstr "æÁÊÌ: "
-#: src/winio.c:3366
+#: src/winio.c:3375
#, fuzzy, c-format
msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
msgstr "ÒÑÄÏË %ld/%ld (%d%%), ÓÔÏ×ÐÞÉË %lu/%lu (%d%%, ̦ÔÅÒÁ %lu/%ld (%d%%)"
-#: src/winio.c:3498
+#: src/winio.c:3507
msgid "The nano text editor"
msgstr "ôÅËÓÔÏ×ÉÊ ÒÅÄÁËÔÏÒ nano"
-#: src/winio.c:3499
+#: src/winio.c:3508
#, fuzzy
msgid "version"
msgstr "×ÅÒÓ¦Ñ "
-#: src/winio.c:3500
+#: src/winio.c:3509
msgid "Brought to you by:"
msgstr "óÔ×ÏÒÅÎÏ ÄÌÑ ÷ÁÓ:"
-#: src/winio.c:3501
+#: src/winio.c:3510
msgid "Special thanks to:"
msgstr "ïÓÏÂÌÉ×Á ÐÏÄÑËÁ:"
-#: src/winio.c:3502
+#: src/winio.c:3511
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr "The Free Software Foundation (æÏÎÄ ÷¦ÌØÎÏÇÏ ðÒÏÇÒÁÍÎÏÇÏ ÚÁÂÅÚÐÅÞÅÎÎÑ)"
-#: src/winio.c:3503
+#: src/winio.c:3512
msgid "For ncurses:"
msgstr "äÌÑ ncurses:"
-#: src/winio.c:3504
+#: src/winio.c:3513
msgid "and anyone else we forgot..."
msgstr "ÔÁ ¦ÎÛÉÍ ËÏÇÏ ÍÉ ÚÁÂÕÌÉ..."
-#: src/winio.c:3505
+#: src/winio.c:3514
#, fuzzy
msgid "Thank you for using nano!"
msgstr "äÑËÕ¤ÍÏ ÷ÁÍ ÚÁ ÔÅ, ÝÏ ÏÂÒÁÌÉ nano!\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 2.1.11pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-15 01:17-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-21 21:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-18 22:11+0930\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
msgstr "Đi tới thư mục"
#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2001
-#: src/nano.c:1040 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
+#: src/nano.c:1049 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
#: src/search.c:1040
msgid "Cancelled"
msgstr "Bị thôi"
#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722
#: src/files.c:731 src/files.c:1525 src/files.c:1616 src/files.c:1664
-#: src/files.c:1685 src/files.c:1808 src/files.c:2641 src/rcfile.c:504
-#: src/rcfile.c:1138
+#: src/files.c:1685 src/files.c:1808 src/files.c:2641 src/rcfile.c:567
+#: src/rcfile.c:1203
#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
msgstr "Lỗi đọc %s: %s"
msgid "Switched to %s"
msgstr "Đã chuyển tới %s"
-#: src/files.c:251 src/global.c:466 src/winio.c:2171
+#: src/files.c:251 src/global.c:468 src/winio.c:2168
msgid "New Buffer"
msgstr "Bộ đệm mới"
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "Không tìm thấy « %s »"
-#: src/files.c:717 src/rcfile.c:495 src/rcfile.c:1088 src/rcfile.c:1129
+#: src/files.c:717 src/rcfile.c:558 src/rcfile.c:1153 src/rcfile.c:1194
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "« %s » là một thư mục"
-#: src/files.c:718 src/rcfile.c:496 src/rcfile.c:1089 src/rcfile.c:1130
+#: src/files.c:718 src/rcfile.c:559 src/rcfile.c:1154 src/rcfile.c:1195
#, c-format
msgid "\"%s\" is a device file"
msgstr "« %s » là một tập tin thiết bị"
msgid "(more)"
msgstr "(còn nữa)"
-#: src/files.c:2644 src/rcfile.c:1154
+#: src/files.c:2644 src/rcfile.c:1219
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Nhấn Enter để tiếp tục khởi chạy nano.\n"
-#: src/global.c:412 src/prompt.c:1290
+#: src/global.c:414 src/prompt.c:1290
msgid "Cancel"
msgstr "Thôi"
-#: src/global.c:415
+#: src/global.c:417
msgid "Case Sens"
msgstr "Tính đến kiểu chữ"
-#: src/global.c:416
+#: src/global.c:418
msgid "Backwards"
msgstr "Ngược lại"
-#: src/global.c:420
+#: src/global.c:422
msgid "Regexp"
msgstr "Biểu thức chính quy"
#. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:446
+#: src/global.c:448
msgid "PrevHstory"
msgstr "Lịch sử lùi"
-#: src/global.c:447
+#: src/global.c:449
msgid "NextHstory"
msgstr "Lịch sử kế"
-#: src/global.c:448
+#: src/global.c:450
msgid "Replace"
msgstr "Thay thế"
-#: src/global.c:449
+#: src/global.c:451
msgid "No Replace"
msgstr "Không thay thế"
-#: src/global.c:450
+#: src/global.c:452
msgid "Go To Text"
msgstr "Tới văn bản"
#. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters.
-#: src/global.c:452
+#: src/global.c:454
msgid "WhereIs Next"
msgstr "Tiếp theo ở đâu"
-#: src/global.c:454
+#: src/global.c:456
msgid "First File"
msgstr "Tập tin đầu"
-#: src/global.c:455
+#: src/global.c:457
msgid "Last File"
msgstr "Tập tin cuối"
#. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters.
-#: src/global.c:457
+#: src/global.c:459
msgid "To Files"
msgstr "Tới tập tin"
-#: src/global.c:459
+#: src/global.c:461
msgid "DOS Format"
msgstr "Định dạng DOS"
-#: src/global.c:460
+#: src/global.c:462
msgid "Mac Format"
msgstr "Định dạng Mac"
-#: src/global.c:461
+#: src/global.c:463
msgid "Append"
msgstr "Phụ thêm"
-#: src/global.c:462
+#: src/global.c:464
msgid "Prepend"
msgstr "Thêm vào trước"
-#: src/global.c:463
+#: src/global.c:465
msgid "Backup File"
msgstr "Lưu trữ tập tin"
-#: src/global.c:464
+#: src/global.c:466
msgid "Execute Command"
msgstr "Thực hiện lệnh"
-#: src/global.c:468
+#: src/global.c:470
msgid "Go To Dir"
msgstr "Tới thư mục"
#. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:477
+#: src/global.c:479
msgid "Get Help"
msgstr "Trợ giúp"
-#: src/global.c:478
+#: src/global.c:480
msgid "Exit"
msgstr "Thoát"
-#: src/global.c:479
+#: src/global.c:481
msgid "Where Is"
msgstr "Ở đâu"
-#: src/global.c:480
+#: src/global.c:482
msgid "Prev Page"
msgstr "Trang trước"
-#: src/global.c:481
+#: src/global.c:483
msgid "Next Page"
msgstr "Trang kế"
-#: src/global.c:482
+#: src/global.c:484
msgid "First Line"
msgstr "Dòng đầu"
-#: src/global.c:483
+#: src/global.c:485
msgid "Last Line"
msgstr "Dòng cuối"
-#: src/global.c:484
+#: src/global.c:486
msgid "Suspend"
msgstr "Ngưng"
-#: src/global.c:486
+#: src/global.c:488
msgid "Beg of Par"
msgstr "Đầu đoạn văn"
-#: src/global.c:487
+#: src/global.c:489
msgid "End of Par"
msgstr "Cuối đoạn văn"
-#: src/global.c:488
+#: src/global.c:490
msgid "FullJstify"
msgstr "Sắp hàng đầy đủ"
-#: src/global.c:490
+#: src/global.c:492
msgid "Refresh"
msgstr "Cập nhật"
-#: src/global.c:491
+#: src/global.c:493
msgid "Insert File"
msgstr "Chèn tập tin"
-#: src/global.c:492
+#: src/global.c:494
msgid "Go To Line"
msgstr "Tới dòng"
-#: src/global.c:495
+#: src/global.c:497
msgid "Justify the current paragraph"
msgstr "Sắp chữ đúng hàng cho đoạn văn hiện thời"
#. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions;
#. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer.
-#: src/global.c:500
+#: src/global.c:502
msgid "Cancel the current function"
msgstr "Dừng hàm hiện thời"
-#: src/global.c:501
+#: src/global.c:503
msgid "Display this help text"
msgstr "Hiển thị trợ giúp này"
-#: src/global.c:504
+#: src/global.c:506
msgid "Close the current file buffer / Exit from nano"
msgstr "Đóng bộ đệm tập tin hiện thời/Thoát nano"
-#: src/global.c:506
+#: src/global.c:508
msgid "Exit from nano"
msgstr "Thoát khỏi nano"
-#: src/global.c:510
+#: src/global.c:512
msgid "Write the current file to disk"
msgstr "Ghi nhớ tập tin hiện thời lên đĩa"
-#: src/global.c:512
+#: src/global.c:514
msgid "Insert another file into the current one"
msgstr "Chèn tập tin khác vào tập tin hiện thời"
-#: src/global.c:514
+#: src/global.c:516
msgid "Search for a string or a regular expression"
msgstr "Tìm một chuỗi hay biểu thức chính quy"
-#: src/global.c:515
+#: src/global.c:517
msgid "Go to previous screen"
msgstr "Về màn hình trước"
-#: src/global.c:516
+#: src/global.c:518
msgid "Go to next screen"
msgstr "Tới màn hình kế"
-#: src/global.c:518
+#: src/global.c:520
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Cắt dòng hiện thời và ghi nhớ nó vào bộ đệm cắt"
-#: src/global.c:520
+#: src/global.c:522
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
msgstr "Hủy cắt từ bộ đệm cắt vào dòng hiện thời"
-#: src/global.c:522
+#: src/global.c:524
msgid "Display the position of the cursor"
msgstr "Hiển thị vị trí con trỏ"
-#: src/global.c:524
+#: src/global.c:526
msgid "Invoke the spell checker, if available"
msgstr "Gọi trình kiểm tra chính tả, nếu có thể"
-#: src/global.c:526
+#: src/global.c:528
msgid "Replace a string or a regular expression"
msgstr "Thay thế một chuỗi hay biểu thức chính quy"
-#: src/global.c:527
+#: src/global.c:529
msgid "Go to line and column number"
msgstr "Chuyển tới dòng và cột có số thứ tự đưa ra"
-#: src/global.c:529
+#: src/global.c:531
msgid "Mark text at the cursor position"
msgstr "Đặt nhãn cho văn bản tại vị trí con trỏ"
-#: src/global.c:530
+#: src/global.c:532
msgid "Repeat last search"
msgstr "Lặp lại tìm kiếm cuối cùng"
-#: src/global.c:532
+#: src/global.c:534
msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Sao chép dòng hiện thời và ghi nhớ nó vào bộ đệm cắt"
-#: src/global.c:533
+#: src/global.c:535
msgid "Indent the current line"
msgstr "Thụt lề dòng hiện tại"
-#: src/global.c:534
+#: src/global.c:536
msgid "Unindent the current line"
msgstr "Hủy thụt lề dòng hiện tại"
-#: src/global.c:535
+#: src/global.c:537
msgid "Undo the last operation"
msgstr "Hủy bước vừa mới làm"
-#: src/global.c:536
+#: src/global.c:538
msgid "Redo the last undone operation"
msgstr "Làm lại bước vừa mới được hủy"
-#: src/global.c:538
+#: src/global.c:540
msgid "Go forward one character"
msgstr "Tiếp tới một ký tự"
-#: src/global.c:539
+#: src/global.c:541
msgid "Go back one character"
msgstr "Lùi lại một ký tự"
-#: src/global.c:541
+#: src/global.c:543
msgid "Go forward one word"
msgstr "Tiếp tới một từ"
-#: src/global.c:542
+#: src/global.c:544
msgid "Go back one word"
msgstr "Lùi lại một từ"
-#: src/global.c:544
+#: src/global.c:546
msgid "Go to previous line"
msgstr "Về dòng trước"
-#: src/global.c:545
+#: src/global.c:547
msgid "Go to next line"
msgstr "Tới dòng kế"
-#: src/global.c:546
+#: src/global.c:548
msgid "Go to beginning of current line"
msgstr "Về đầu của dòng hiện tại"
-#: src/global.c:547
+#: src/global.c:549
msgid "Go to end of current line"
msgstr "Tới cuối của dòng hiện tại"
-#: src/global.c:550
+#: src/global.c:552
msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph"
msgstr "Về đầu của đoạn văn này; rồi về đầu của đoạn văn trước"
-#: src/global.c:552
+#: src/global.c:554
msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph"
msgstr ""
"Tới đúng sau cuối của đoạn văn này; rồi tới đúng sau cuối của đoạn văn sau"
-#: src/global.c:555
+#: src/global.c:557
msgid "Go to the first line of the file"
msgstr "Về dòng đầu của tập tin"
-#: src/global.c:557
+#: src/global.c:559
msgid "Go to the last line of the file"
msgstr "Tới dòng cuối của tập tin"
-#: src/global.c:559
+#: src/global.c:561
msgid "Go to the matching bracket"
msgstr "Tới dấu ngoặc tương ứng"
-#: src/global.c:561
+#: src/global.c:563
msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor"
msgstr "Đưa màn hình lên một dòng nhưng giữ nguyên vị trí con trỏ"
-#: src/global.c:563
+#: src/global.c:565
msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor"
msgstr "Đưa màn hình xuống một dòng nhưng giữ nguyên vị trí con trỏ"
-#: src/global.c:567
+#: src/global.c:569
msgid "Switch to the previous file buffer"
msgstr "Chuyển tới bộ đệm tập tin trước"
-#: src/global.c:569
+#: src/global.c:571
msgid "Switch to the next file buffer"
msgstr "Chuyển tới bộ đệm tập tin tiếp theo"
-#: src/global.c:572
+#: src/global.c:574
msgid "Insert the next keystroke verbatim"
msgstr "Chèn ký tự kế tiếp đúng nguyên văn"
-#: src/global.c:574
+#: src/global.c:576
msgid "Insert a tab at the cursor position"
msgstr "Chèn một ký tự tab tại vị trí con trỏ"
-#: src/global.c:576
+#: src/global.c:578
msgid "Insert a newline at the cursor position"
msgstr "Chèn một ký tự dòng mới tại vị trí con trỏ"
-#: src/global.c:578
+#: src/global.c:580
msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "Xóa ký tự nằm dưới con trỏ"
-#: src/global.c:580
+#: src/global.c:582
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
msgstr "Xóa ký tự ở bên trái con trỏ"
-#: src/global.c:583
+#: src/global.c:585
msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
msgstr "Cắt từ vị trí con trỏ tới cuối tập tin"
-#: src/global.c:586
+#: src/global.c:588
msgid "Justify the entire file"
msgstr "Sắp chữ đúng hàng cho cả tập tin"
-#: src/global.c:590
+#: src/global.c:592
msgid "Count the number of words, lines, and characters"
msgstr "Đếm số từ, số dòng và số ký tự"
-#: src/global.c:593
+#: src/global.c:595
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
msgstr "Cập nhật (vẽ lại) màn hình hiện thời"
-#: src/global.c:595
+#: src/global.c:597
msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)"
msgstr "Ngưng trình soạn thảo (nếu tính năng ngưng đã được bật)"
-#: src/global.c:598
+#: src/global.c:600
msgid "Toggle the case sensitivity of the search"
msgstr "Bật/tắt khả năng phân biệt chữ hoa/thường của việc tìm"
-#: src/global.c:600
+#: src/global.c:602
msgid "Reverse the direction of the search"
msgstr "Đảo ngược hướng tìm"
-#: src/global.c:604
+#: src/global.c:606
msgid "Toggle the use of regular expressions"
msgstr "Bật/tắt khả năng sử dụng biểu thức chính quy"
-#: src/global.c:608
+#: src/global.c:610
msgid "Recall the previous search/replace string"
msgstr "Xem lại chuỗi tìm kiếm/thay thế trước"
-#: src/global.c:610
+#: src/global.c:612
msgid "Recall the next search/replace string"
msgstr "Xem lại chuỗi tìm kiếm/thay thế kế"
-#: src/global.c:613
+#: src/global.c:615
msgid "Go to file browser"
msgstr "Đi tới trình duyệt tập tin"
-#: src/global.c:616
+#: src/global.c:618
msgid "Toggle the use of DOS format"
msgstr "Bật/tắt khả năng sử dụng định dạng DOS"
-#: src/global.c:617
+#: src/global.c:619
msgid "Toggle the use of Mac format"
msgstr "Bật/tắt khả năng sử dụng định dạng Mac"
-#: src/global.c:619
+#: src/global.c:621
msgid "Toggle appending"
msgstr "Bật/tắt khả năng phụ thêm"
-#: src/global.c:620
+#: src/global.c:622
msgid "Toggle prepending"
msgstr "Bật/tắt khả năng thêm vào trước"
-#: src/global.c:623
+#: src/global.c:625
msgid "Toggle backing up of the original file"
msgstr "Bật/tắt khả năng sao lưu tập tin gốc"
-#: src/global.c:624
+#: src/global.c:626
msgid "Execute external command"
msgstr "Thực hiện câu lệnh ngoại trú"
-#: src/global.c:628
+#: src/global.c:630
msgid "Toggle the use of a new buffer"
msgstr "Bật/tắt khả năng sử dụng bộ đệm mới"
-#: src/global.c:631
+#: src/global.c:633
msgid "Exit from the file browser"
msgstr "Thoát khỏi trình duyệt tập tin"
-#: src/global.c:633
+#: src/global.c:635
msgid "Go to the first file in the list"
msgstr "Chuyển tới dòng đầu tiên của danh sách"
-#: src/global.c:635
+#: src/global.c:637
msgid "Go to the last file in the list"
msgstr "Chuyển tới dòng cuối cùng của danh sách"
-#: src/global.c:636
+#: src/global.c:638
msgid "Go to directory"
msgstr "Đi tới thư mục"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:663
+#: src/global.c:665
msgid "Close"
msgstr "Đóng"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:674
+#: src/global.c:676
msgid "WriteOut"
msgstr "Ghi"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:679
+#: src/global.c:681
msgid "Justify"
msgstr "Sắp chữ"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:690
+#: src/global.c:692
msgid "Read File"
msgstr "Đọc tập tin"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:707
+#: src/global.c:709
msgid "Cut Text"
msgstr "Cắt văn bản"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:712
+#: src/global.c:714
msgid "UnJustify"
msgstr "Hủy sắp chữ"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:717
+#: src/global.c:719
msgid "UnCut Text"
msgstr "Hủy cắt văn bản"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:722 src/global.c:750
+#: src/global.c:724 src/global.c:752
msgid "Cur Pos"
msgstr "Vị trí con trỏ"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:732
+#: src/global.c:734
msgid "To Spell"
msgstr "Chính tả"
-#: src/global.c:766
+#: src/global.c:768
msgid "Mark Text"
msgstr "Đánh dấu văn bản"
-#: src/global.c:772
+#: src/global.c:774
msgid "Copy Text"
msgstr "Chép văn bản"
-#: src/global.c:775
+#: src/global.c:777
msgid "Indent Text"
msgstr "Thụt lề văn bản"
-#: src/global.c:778
+#: src/global.c:780
msgid "Unindent Text"
msgstr "Hủy thụt lề văn bản"
-#: src/global.c:782
+#: src/global.c:784
msgid "Undo"
msgstr "Hủy bước"
-#: src/global.c:785
+#: src/global.c:787
msgid "Redo"
msgstr "Hoàn lại"
-#: src/global.c:797
+#: src/global.c:799
msgid "Forward"
msgstr "Tiếp"
-#: src/global.c:801
+#: src/global.c:803
msgid "Back"
msgstr "Lùi"
-#: src/global.c:806
+#: src/global.c:808
msgid "Next Word"
msgstr "Từ kế"
-#: src/global.c:809
+#: src/global.c:811
msgid "Prev Word"
msgstr "Từ trước"
-#: src/global.c:813
+#: src/global.c:815
msgid "Prev Line"
msgstr "Dòng trước"
-#: src/global.c:816
+#: src/global.c:818
msgid "Next Line"
msgstr "Dòng kế"
-#: src/global.c:819
+#: src/global.c:821
msgid "Home"
msgstr "Nhà"
-#: src/global.c:822
+#: src/global.c:824
msgid "End"
msgstr "Cuối"
-#: src/global.c:834
+#: src/global.c:836
msgid "Find Other Bracket"
msgstr "Tìm ngoặc đơn khác"
-#: src/global.c:837
+#: src/global.c:839
msgid "Scroll Up"
msgstr "Đưa lên"
-#: src/global.c:840
+#: src/global.c:842
msgid "Scroll Down"
msgstr "Đưa xuống"
-#: src/global.c:845
+#: src/global.c:847
msgid "Previous File"
msgstr "Tập tin trước"
-#: src/global.c:847
+#: src/global.c:849
msgid "Next File"
msgstr "Tập tin kế"
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim.
-#: src/global.c:851 src/text.c:3024
+#: src/global.c:853 src/text.c:3024
msgid "Verbatim Input"
msgstr "Dữ liệu nhập nguyên bản"
-#: src/global.c:856
+#: src/global.c:858
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
-#: src/global.c:859
+#: src/global.c:861
msgid "Enter"
msgstr "Enter"
-#: src/global.c:862
+#: src/global.c:864
msgid "Delete"
msgstr "Xoá"
-#: src/global.c:865
+#: src/global.c:867
msgid "Backspace"
msgstr "Xoá lùi"
-#: src/global.c:882
+#: src/global.c:884
msgid "CutTillEnd"
msgstr "Cắt đến cuối"
-#: src/global.c:895
+#: src/global.c:897
msgid "Word Count"
msgstr "Đếm từ"
-#: src/global.c:1349
+#: src/global.c:1351
msgid "Help mode"
msgstr "Chế độ Trợ giúp"
-#: src/global.c:1351
+#: src/global.c:1353
msgid "Constant cursor position display"
msgstr "Hiển thị ví trí cố định của con trỏ"
-#: src/global.c:1353
+#: src/global.c:1355
msgid "Use of one more line for editing"
msgstr "Sử dụng dòng thêm để soạn thảo"
-#: src/global.c:1355
+#: src/global.c:1357
msgid "Smooth scrolling"
msgstr "Cuộn trơn mượt"
-#: src/global.c:1357
+#: src/global.c:1359
msgid "Whitespace display"
msgstr "Hiển thị khoảng trắng"
-#: src/global.c:1359
+#: src/global.c:1361
msgid "Color syntax highlighting"
msgstr "Chiếu sáng cú pháp"
-#: src/global.c:1361
+#: src/global.c:1363
msgid "Smart home key"
msgstr "Phím home khéo"
-#: src/global.c:1363
+#: src/global.c:1365
msgid "Auto indent"
msgstr "Tự động thụt lề"
-#: src/global.c:1365
+#: src/global.c:1367
msgid "Cut to end"
msgstr "Cắt tới cuối"
-#: src/global.c:1367
+#: src/global.c:1369
msgid "Long line wrapping"
msgstr "Ngắt dòng dài"
-#: src/global.c:1369
+#: src/global.c:1371
msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
msgstr "Chuyển các tab thành dấu cách"
-#: src/global.c:1371
+#: src/global.c:1373
msgid "Backup files"
msgstr "Lưu trữ tập tin"
-#: src/global.c:1373
+#: src/global.c:1375
msgid "Multiple file buffers"
msgstr "Bộ đệm đa tập tin"
-#: src/global.c:1375
+#: src/global.c:1377
msgid "Mouse support"
msgstr "Hỗ trợ chuột"
-#: src/global.c:1377
+#: src/global.c:1379
msgid "No conversion from DOS/Mac format"
msgstr "Không chuyển đổi từ định dạng DOS/Mac"
-#: src/global.c:1379
+#: src/global.c:1381
msgid "Suspension"
msgstr "Tạm dừng"
-#: src/global.c:1381
+#: src/global.c:1383
msgid "Soft line wrapping"
msgstr "Ngắt dòng mềm"
"\n"
"Chưa ghi nhớ bộ đệm: %s\n"
-#: src/nano.c:703
+#: src/nano.c:712
msgid "Window size is too small for nano...\n"
msgstr "Kích thước cửa sổ quá nhỏ cho nano...\n"
-#: src/nano.c:796
+#: src/nano.c:805
#, c-format
msgid ""
"Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n"
"Sử dụng: nano [TÙY_CHỌN] [[+DÒNG,CỘT] TẬP_TIN]...\n"
"\n"
-#: src/nano.c:799
+#: src/nano.c:808
#, c-format
msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n"
msgstr "Tùy chọn\t\tTùy chọn GNU dài\t\tÝ nghĩa\n"
-#: src/nano.c:801
+#: src/nano.c:810
#, c-format
msgid "Option\t\tMeaning\n"
msgstr "Tùy chọn\t\tÝ nghĩa\n"
-#: src/nano.c:804
+#: src/nano.c:813
msgid "Show this message"
msgstr "Hiển thị thông báo này"
-#: src/nano.c:805
+#: src/nano.c:814
msgid "+LINE,COLUMN"
msgstr "+DÒNG,CỘT"
-#: src/nano.c:806
+#: src/nano.c:815
msgid "Start at line LINE, column COLUMN"
msgstr "Bắt đầu trên dòng DÒNG, cột CỘT"
-#: src/nano.c:808
+#: src/nano.c:817
msgid "Enable smart home key"
msgstr "Bật dùng phím home khéo"
-#: src/nano.c:809
+#: src/nano.c:818
msgid "Save backups of existing files"
msgstr "Lưu trữ các tập tin đã có"
-#: src/nano.c:810
+#: src/nano.c:819
msgid "-C <dir>"
msgstr "-C <thư mục>"
-#: src/nano.c:810
+#: src/nano.c:819
msgid "--backupdir=<dir>"
msgstr "--backupdir=<thư mục>"
-#: src/nano.c:811
+#: src/nano.c:820
msgid "Directory for saving unique backup files"
msgstr "Thư mục để ghi nhớ tập tin lưu trữ duy nhất"
-#: src/nano.c:814
+#: src/nano.c:823
msgid "Use bold instead of reverse video text"
msgstr "Hiển thị chữ in đậm thay cho chữ ảnh động đảo ngược"
-#: src/nano.c:817
+#: src/nano.c:826
msgid "Convert typed tabs to spaces"
msgstr "Chuyển tab thành dấu cách"
-#: src/nano.c:820
+#: src/nano.c:829
msgid "Enable multiple file buffers"
msgstr "Bật dùng bộ đệm đa tập tin"
-#: src/nano.c:825
+#: src/nano.c:834
msgid "Log & read search/replace string history"
msgstr "Ghi lại và đọc lịch sử các chuỗi tìm kiếm/thay thế"
-#: src/nano.c:828
+#: src/nano.c:837
msgid "Don't look at nanorc files"
msgstr "Đừng nhìn vào các tập tin nanorc"
-#: src/nano.c:831
+#: src/nano.c:840
msgid "Fix numeric keypad key confusion problem"
msgstr "Giải quyết vấn đề nhầm lẫn trên bàn phím số"
-#: src/nano.c:833
+#: src/nano.c:842
msgid "Don't add newlines to the ends of files"
msgstr "Đừng thêm dòng mới vào cuối tập tin"
-#: src/nano.c:836
+#: src/nano.c:845
msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
msgstr "Đừng chuyển đổi tập tin từ định dạng DOS/Mac"
-#: src/nano.c:838
+#: src/nano.c:847
msgid "Use one more line for editing"
msgstr "Sử dụng một dòng thêm để soạn thảo"
-#: src/nano.c:840
+#: src/nano.c:849
msgid "-Q <str>"
msgstr "-Q <chuỗi>"
-#: src/nano.c:840
+#: src/nano.c:849
msgid "--quotestr=<str>"
msgstr "--quotestr=<chuỗi>"
-#: src/nano.c:841
+#: src/nano.c:850
msgid "Quoting string"
msgstr "Chuỗi dùng để trích dẫn"
-#: src/nano.c:843
+#: src/nano.c:852
msgid "Restricted mode"
msgstr "Chế độ hạn chế"
-#: src/nano.c:846
+#: src/nano.c:855
msgid "Scroll by line instead of half-screen"
msgstr "Cuộn theo dòng thay vào theo nửa màn hình"
-#: src/nano.c:848
+#: src/nano.c:857
msgid "-T <#cols>"
msgstr "-T <số_cột>"
-#: src/nano.c:848
+#: src/nano.c:857
msgid "--tabsize=<#cols>"
msgstr "--tabsize=<số_cột>"
-#: src/nano.c:849
+#: src/nano.c:858
msgid "Set width of a tab to #cols columns"
msgstr "Đặt độ rộng của tab tính theo cột tới số cột này"
-#: src/nano.c:851
+#: src/nano.c:860
msgid "Do quick statusbar blanking"
msgstr "Xóa nhanh dòng trạng thái"
-#: src/nano.c:854
+#: src/nano.c:863
msgid "Print version information and exit"
msgstr "In ra thông tin phiên bản và thoát"
-#: src/nano.c:857
+#: src/nano.c:866
msgid "Detect word boundaries more accurately"
msgstr "Nhận dạng ranh giới của từ cẩn thận hơn"
-#: src/nano.c:860
+#: src/nano.c:869
msgid "-Y <str>"
msgstr "-Y <chuỗi>"
-#: src/nano.c:860
+#: src/nano.c:869
msgid "--syntax=<str>"
msgstr "--syntax=<chuỗi>"
-#: src/nano.c:861
+#: src/nano.c:870
msgid "Syntax definition to use for coloring"
msgstr "Định nghĩa cú pháp để sử dụng khi tô màu"
-#: src/nano.c:863
+#: src/nano.c:872
msgid "Constantly show cursor position"
msgstr "Luôn luôn hiển thị vị trí con trỏ"
-#: src/nano.c:865
+#: src/nano.c:874
msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem"
msgstr "Giải quyết vấn đề nhầm lẫn Backspace/Delete"
-#: src/nano.c:868
+#: src/nano.c:877
msgid "Automatically indent new lines"
msgstr "Tự động thụt các dòng mới"
-#: src/nano.c:869
+#: src/nano.c:878
msgid "Cut from cursor to end of line"
msgstr "Cắt từ vị trí con trỏ tới cuối dòng"
-#: src/nano.c:872
+#: src/nano.c:881
msgid "Don't follow symbolic links, overwrite"
msgstr "Đừng đi theo liên kết mềm, hãy ghi đè"
-#: src/nano.c:874
+#: src/nano.c:883
msgid "Enable the use of the mouse"
msgstr "Hỗ trợ chuột"
-#: src/nano.c:877
+#: src/nano.c:886
msgid "-o <dir>"
msgstr "-o <thư mục>"
-#: src/nano.c:877
+#: src/nano.c:886
msgid "--operatingdir=<dir>"
msgstr "--operatingdir=<thư mục>"
-#: src/nano.c:878
+#: src/nano.c:887
msgid "Set operating directory"
msgstr "Đặt thư mục thao tác"
-#: src/nano.c:881
+#: src/nano.c:890
msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys"
msgstr "Giữ gìn các phím XON (^Q) và XOFF (^S)"
-#: src/nano.c:883
+#: src/nano.c:892
msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors"
msgstr ""
"Bỏ qua im (không xuất thông điệp) các vấn đề khởi chạy, v.d. lỗi tập tin rc"
-#: src/nano.c:885
+#: src/nano.c:894
msgid "-r <#cols>"
msgstr "-r <số_cột>"
-#: src/nano.c:885
+#: src/nano.c:894
msgid "--fill=<#cols>"
msgstr "--fill=<số_cột>"
-#: src/nano.c:886
+#: src/nano.c:895
msgid "Set wrapping point at column #cols"
msgstr "Đặt điểm ngắt dòng tính theo cột tới số cột này"
-#: src/nano.c:889
+#: src/nano.c:898
msgid "-s <prog>"
msgstr "-s <chương trình>"
-#: src/nano.c:889
+#: src/nano.c:898
msgid "--speller=<prog>"
msgstr "--speller=<chương trình>"
-#: src/nano.c:890
+#: src/nano.c:899
msgid "Enable alternate speller"
msgstr "Dùng chương trình kiểm tra chính tả khác"
-#: src/nano.c:893
+#: src/nano.c:902
msgid "Auto save on exit, don't prompt"
msgstr "Tự động ghi nhớ khi thoát, đừng hỏi lại"
-#: src/nano.c:895
+#: src/nano.c:904
msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]"
msgstr "Cho phép hủy bước giống loài [VẪN THỰC NGHIỆM]"
-#: src/nano.c:898
+#: src/nano.c:907
msgid "View mode (read-only)"
msgstr "Chế độ Xem (chỉ đọc)"
-#: src/nano.c:900
+#: src/nano.c:909
msgid "Don't wrap long lines"
msgstr "Đừng ngắt những dòng dài"
-#: src/nano.c:902
+#: src/nano.c:911
msgid "Don't show the two help lines"
msgstr "Đừng hiển thị hai dòng trợ giúp"
-#: src/nano.c:903
+#: src/nano.c:912
msgid "Enable suspension"
msgstr "Bật dùng sự Tạm hoãn"
-#: src/nano.c:904
+#: src/nano.c:913
msgid "Enable soft line wrapping"
msgstr "Bật ngắt dòng mềm"
-#: src/nano.c:908
+#: src/nano.c:917
msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
msgstr "(bị lờ đi, để tương thích với Pico)"
-#: src/nano.c:918
+#: src/nano.c:927
#, c-format
msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
msgstr " GNU nano phiên bản %s (biên dịch %s, %s)\n"
-#: src/nano.c:923
+#: src/nano.c:932
#, c-format
msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
msgstr " Địa chỉ thư : nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
-#: src/nano.c:924
+#: src/nano.c:933
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
" Tùy chọn được biên dịch:"
-#: src/nano.c:1002
+#: src/nano.c:1011
msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
msgstr "Rất tiếc, hỗ trợ cho chức năng này bị tắt"
-#: src/nano.c:1024
+#: src/nano.c:1033
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
msgstr "Ghi bộ đệm đã sửa đổi (TRẢ LỜI \"K\" SẼ BỎ MỌI THAY ĐỔI) (C/K) ? "
-#: src/nano.c:1066
+#: src/nano.c:1075
msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
msgstr "Tiếc là không thể mở lại đầu vào tiêu chuẩn từ bàn phím\n"
-#: src/nano.c:1089
+#: src/nano.c:1098
#, c-format
msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
msgstr "Đang đọc từ đầu vào tiêu chuẩn (bấm ^C để hủy bỏ)\n"
-#: src/nano.c:1157
+#: src/nano.c:1166
msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
msgstr "Nhận được tín hiệu SIGHUP hoặc SIGTERM\n"
-#: src/nano.c:1175
+#: src/nano.c:1184
#, c-format
msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
msgstr "Sử dụng \"fg\" để quay lại nano.\n"
-#: src/nano.c:1355
+#: src/nano.c:1364
msgid "enabled"
msgstr "đã bật"
-#: src/nano.c:1356
+#: src/nano.c:1365
msgid "disabled"
msgstr "bị tắt"
-#: src/nano.c:1517 src/winio.c:1259
+#: src/nano.c:1526 src/winio.c:1256
msgid "Unknown Command"
msgstr "Lệnh không rõ"
-#: src/nano.c:1643
+#: src/nano.c:1652
msgid "XON ignored, mumble mumble"
msgstr "XON bị lờ đi."
-#: src/nano.c:1648
+#: src/nano.c:1657
msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
msgstr "XOFF bị lờ đi."
-#: src/nano.c:2181 src/rcfile.c:1034
+#: src/nano.c:2190 src/rcfile.c:1099
#, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "Yêu cầu một kích thước tab « %s » không hợp lệ"
-#: src/nano.c:2240 src/rcfile.c:959
+#: src/nano.c:2249 src/rcfile.c:1024
#, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "Yêu cầu một kích thước tô đầy « %s » không hợp lệ"
msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
msgstr "Đối số « %s » không kết thúc \""
-#: src/rcfile.c:211 src/rcfile.c:263 src/rcfile.c:647 src/rcfile.c:704
-#: src/rcfile.c:757
+#: src/rcfile.c:211 src/rcfile.c:263 src/rcfile.c:710 src/rcfile.c:767
+#: src/rcfile.c:820
msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
msgstr "Biểu thức chính quy phải bắt đầu và kết thúc bởi một ký tự \""
msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
msgstr "Cú pháp \"default\" không chấp nhận phần mở rộng"
-#: src/rcfile.c:385
+#: src/rcfile.c:385 src/rcfile.c:482
msgid "Missing key name"
msgstr "Thiếu tên khoá"
-#: src/rcfile.c:397
+#: src/rcfile.c:397 src/rcfile.c:498
msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
msgstr "tổ hợp phím phải bắt đầu với « ^ », « M » hoặc « F »"
msgid "Must specify function to bind key to"
msgstr "Phải ghi rõ chức năng với đó cần tổ hợp phím"
-#: src/rcfile.c:417
+#: src/rcfile.c:417 src/rcfile.c:509
msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")"
msgstr ""
"Phải ghi rõ trình đơn với đó cần tổ hợp phím (hoặc đặt « all » (tất cả))"
msgid "Could not map name \"%s\" to a function"
msgstr "Không thể ánh xạ tên « %s » tới một chức năng"
-#: src/rcfile.c:431
+#: src/rcfile.c:431 src/rcfile.c:516
#, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a menu"
msgstr "Không thể ánh xạ tên « %s » tới một trình đơn"
msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding"
msgstr "Tiếc là không cho phép dùng tổ hợp phím « %s »"
-#: src/rcfile.c:561
+#: src/rcfile.c:624
#, c-format
msgid ""
"Color \"%s\" not understood.\n"
" • bright\tsáng\n"
"cho màu của văn bản."
-#: src/rcfile.c:583
+#: src/rcfile.c:646
msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
msgstr "Không thêm được một chỉ thị màu mà không có dòng cú pháp"
-#: src/rcfile.c:588
+#: src/rcfile.c:651
msgid "Missing color name"
msgstr "Thiếu tên màu"
-#: src/rcfile.c:608
+#: src/rcfile.c:671
#, c-format
msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
msgstr "Màu nền « %s » không thể là màu sáng (khó đọc)"
-#: src/rcfile.c:626 src/rcfile.c:745
+#: src/rcfile.c:689 src/rcfile.c:808
msgid "Missing regex string"
msgstr "Thiếu các chuỗi biểu thức chính quy"
-#: src/rcfile.c:698
+#: src/rcfile.c:761
msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
msgstr ""
"\"start=\" (bắt đầu) thì yêu cầu một phần \"end=\" (kết thúc) tương ứng"
-#: src/rcfile.c:740
+#: src/rcfile.c:803
msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
msgstr ""
"Không thêm được một biểu thức chính quy kiểu phần đầu mà không có câu lệnh "
"cú pháp"
-#: src/rcfile.c:810
+#: src/rcfile.c:873
#, c-format
msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
msgstr "Lỗi nghiêm trọng: chưa ánh xạ phím với chức năng « %s »"
-#: src/rcfile.c:812
+#: src/rcfile.c:875
msgid ""
"Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
"settings\n"
"Đang thoát... Hãy sử dụng trình soạn thảo nano với tùy chọn « -l » nếu cần "
"thiết, để điều chỉnh thiết lập nanorc của bạn\n"
-#: src/rcfile.c:862 src/rcfile.c:871 src/rcfile.c:881
+#: src/rcfile.c:925 src/rcfile.c:934 src/rcfile.c:944
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
msgstr "Lệnh « %s » không được phép trong tập tin đã bao gồm"
-#: src/rcfile.c:887 src/rcfile.c:1062
+#: src/rcfile.c:950 src/rcfile.c:1127
#, c-format
msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
msgstr "Cú pháp « %s » không có câu lệnh màu"
-#: src/rcfile.c:900
+#: src/rcfile.c:965
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not understood"
msgstr "Không hiểu câu lệnh « %s »"
-#: src/rcfile.c:906
+#: src/rcfile.c:971
msgid "Missing flag"
msgstr "Thiếu cờ"
-#: src/rcfile.c:928
+#: src/rcfile.c:993
#, c-format
msgid "Option \"%s\" requires an argument"
msgstr "Tùy chọn « %s » cần một tham số"
-#: src/rcfile.c:946
+#: src/rcfile.c:1011
msgid "Option is not a valid multibyte string"
msgstr "Tùy chọn không phải là một chuỗi đa byte hợp lệ"
-#: src/rcfile.c:972 src/rcfile.c:1000 src/rcfile.c:1009
+#: src/rcfile.c:1037 src/rcfile.c:1065 src/rcfile.c:1074
msgid "Non-blank characters required"
msgstr "Yêu cầu các ký tự không phải khoảng trắng"
-#: src/rcfile.c:982
+#: src/rcfile.c:1047
msgid "Two single-column characters required"
msgstr "Yêu cầu hai ký tự một cột"
-#: src/rcfile.c:1048
+#: src/rcfile.c:1113
#, c-format
msgid "Cannot unset flag \"%s\""
msgstr "Không bỏ đặt được cờ « %s »"
-#: src/rcfile.c:1057
+#: src/rcfile.c:1122
#, c-format
msgid "Unknown flag \"%s\""
msgstr "Cờ không rõ « %s »"
-#: src/rcfile.c:1116
+#: src/rcfile.c:1181
msgid "I can't find my home directory! Wah!"
msgstr "Tôi không thể tìm thấy thư mục cá nhân của mình!"
#. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a
#. * six-digit hexadecimal Unicode character code.
-#: src/winio.c:1560
+#: src/winio.c:1557
msgid "Unicode Input"
msgstr "Dữ liệu nhập Unicode"
-#: src/winio.c:2152 src/winio.c:2156
+#: src/winio.c:2149 src/winio.c:2153
msgid "Modified"
msgstr "Đã sửa đổi"
-#: src/winio.c:2153
+#: src/winio.c:2150
msgid "View"
msgstr "Xem"
-#: src/winio.c:2167
+#: src/winio.c:2164
msgid "DIR:"
msgstr "THƯ MỤC:"
-#: src/winio.c:2174
+#: src/winio.c:2171
msgid "File:"
msgstr "Tập tin:"
-#: src/winio.c:3366
+#: src/winio.c:3375
#, c-format
msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
msgstr "dòng %ld/%ld (%d%%), cột %lu/%lu (%d%%), ký tự %lu/%lu (%d%%)"
-#: src/winio.c:3498
+#: src/winio.c:3507
msgid "The nano text editor"
msgstr "Trình soạn thảo văn bản nano"
-#: src/winio.c:3499
+#: src/winio.c:3508
msgid "version"
msgstr "phiên bản"
-#: src/winio.c:3500
+#: src/winio.c:3509
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Được đem tới bởi:"
-#: src/winio.c:3501
+#: src/winio.c:3510
msgid "Special thanks to:"
msgstr "Đặc biệt cảm ơn:"
-#: src/winio.c:3502
+#: src/winio.c:3511
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr "Tổ chức Phần mềm Tự do (FSF)"
-#: src/winio.c:3503
+#: src/winio.c:3512
msgid "For ncurses:"
msgstr "Cho ncurses:"
-#: src/winio.c:3504
+#: src/winio.c:3513
msgid "and anyone else we forgot..."
msgstr "và những người khác mà chúng tôi quên..."
-#: src/winio.c:3505
+#: src/winio.c:3514
msgid "Thank you for using nano!"
msgstr "Cảm ơn bạn đã dùng nano!"
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 2.1.11pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-15 01:17-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-21 21:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-12 15:38+0800\n"
"Last-Translator: Aron Xu <happyaron.xu@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <translation-team-zh-cn@lists."
msgstr "跳至目录"
#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2001
-#: src/nano.c:1040 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
+#: src/nano.c:1049 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
#: src/search.c:1040
msgid "Cancelled"
msgstr "已取消"
#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722
#: src/files.c:731 src/files.c:1525 src/files.c:1616 src/files.c:1664
-#: src/files.c:1685 src/files.c:1808 src/files.c:2641 src/rcfile.c:504
-#: src/rcfile.c:1138
+#: src/files.c:1685 src/files.c:1808 src/files.c:2641 src/rcfile.c:567
+#: src/rcfile.c:1203
#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
msgstr "读取%s 出错:%s"
msgid "Switched to %s"
msgstr "切换至%s"
-#: src/files.c:251 src/global.c:466 src/winio.c:2171
+#: src/files.c:251 src/global.c:468 src/winio.c:2168
msgid "New Buffer"
msgstr "新缓冲区"
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "找不到\"%s\""
-#: src/files.c:717 src/rcfile.c:495 src/rcfile.c:1088 src/rcfile.c:1129
+#: src/files.c:717 src/rcfile.c:558 src/rcfile.c:1153 src/rcfile.c:1194
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "\"%s\" 是一个目录"
-#: src/files.c:718 src/rcfile.c:496 src/rcfile.c:1089 src/rcfile.c:1130
+#: src/files.c:718 src/rcfile.c:559 src/rcfile.c:1154 src/rcfile.c:1195
#, c-format
msgid "\"%s\" is a device file"
msgstr "\"%s\" 是一个设备文件"
msgid "(more)"
msgstr "(更多)"
-#: src/files.c:2644 src/rcfile.c:1154
+#: src/files.c:2644 src/rcfile.c:1219
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"按下回车键继续启动 nano\n"
-#: src/global.c:412 src/prompt.c:1290
+#: src/global.c:414 src/prompt.c:1290
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
-#: src/global.c:415
+#: src/global.c:417
msgid "Case Sens"
msgstr "区分大小写"
-#: src/global.c:416
+#: src/global.c:418
msgid "Backwards"
msgstr "向后搜索"
-#: src/global.c:420
+#: src/global.c:422
msgid "Regexp"
msgstr "正则表达式"
#. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:446
+#: src/global.c:448
msgid "PrevHstory"
msgstr "前一记录"
-#: src/global.c:447
+#: src/global.c:449
msgid "NextHstory"
msgstr "后一记录"
-#: src/global.c:448
+#: src/global.c:450
msgid "Replace"
msgstr "替换"
-#: src/global.c:449
+#: src/global.c:451
msgid "No Replace"
msgstr "不替换"
-#: src/global.c:450
+#: src/global.c:452
msgid "Go To Text"
msgstr "跳至文字"
#. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters.
-#: src/global.c:452
+#: src/global.c:454
msgid "WhereIs Next"
msgstr "何处是下一个"
-#: src/global.c:454
+#: src/global.c:456
msgid "First File"
msgstr "首文件"
-#: src/global.c:455
+#: src/global.c:457
msgid "Last File"
msgstr "末文件"
#. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters.
-#: src/global.c:457
+#: src/global.c:459
msgid "To Files"
msgstr "文件选单"
-#: src/global.c:459
+#: src/global.c:461
msgid "DOS Format"
msgstr "DOS 格式"
-#: src/global.c:460
+#: src/global.c:462
msgid "Mac Format"
msgstr "Mac 格式"
-#: src/global.c:461
+#: src/global.c:463
msgid "Append"
msgstr "附加"
-#: src/global.c:462
+#: src/global.c:464
msgid "Prepend"
msgstr "前引"
-#: src/global.c:463
+#: src/global.c:465
msgid "Backup File"
msgstr "备份文件"
-#: src/global.c:464
+#: src/global.c:466
msgid "Execute Command"
msgstr "执行命令"
-#: src/global.c:468
+#: src/global.c:470
msgid "Go To Dir"
msgstr "跳至目录"
#. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:477
+#: src/global.c:479
msgid "Get Help"
msgstr "求助"
-#: src/global.c:478
+#: src/global.c:480
msgid "Exit"
msgstr "离开"
-#: src/global.c:479
+#: src/global.c:481
msgid "Where Is"
msgstr "搜索"
-#: src/global.c:480
+#: src/global.c:482
msgid "Prev Page"
msgstr "上页"
-#: src/global.c:481
+#: src/global.c:483
msgid "Next Page"
msgstr "下页"
-#: src/global.c:482
+#: src/global.c:484
msgid "First Line"
msgstr "首行"
-#: src/global.c:483
+#: src/global.c:485
msgid "Last Line"
msgstr "尾行"
-#: src/global.c:484
+#: src/global.c:486
msgid "Suspend"
msgstr "暂停"
-#: src/global.c:486
+#: src/global.c:488
msgid "Beg of Par"
msgstr "段落开头"
-#: src/global.c:487
+#: src/global.c:489
msgid "End of Par"
msgstr "段落结尾"
-#: src/global.c:488
+#: src/global.c:490
msgid "FullJstify"
msgstr "全部对齐"
-#: src/global.c:490
+#: src/global.c:492
msgid "Refresh"
msgstr "刷新"
-#: src/global.c:491
+#: src/global.c:493
msgid "Insert File"
msgstr "插入文件"
-#: src/global.c:492
+#: src/global.c:494
msgid "Go To Line"
msgstr "跳行"
-#: src/global.c:495
+#: src/global.c:497
msgid "Justify the current paragraph"
msgstr "对齐当前段落"
#. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions;
#. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer.
-#: src/global.c:500
+#: src/global.c:502
msgid "Cancel the current function"
msgstr "取消当前功能"
-#: src/global.c:501
+#: src/global.c:503
msgid "Display this help text"
msgstr "显示帮助"
-#: src/global.c:504
+#: src/global.c:506
msgid "Close the current file buffer / Exit from nano"
msgstr "关闭当前文件缓冲区 / 离开 nano"
-#: src/global.c:506
+#: src/global.c:508
msgid "Exit from nano"
msgstr "离开 nano"
-#: src/global.c:510
+#: src/global.c:512
msgid "Write the current file to disk"
msgstr "写入当前文件至磁盘"
-#: src/global.c:512
+#: src/global.c:514
msgid "Insert another file into the current one"
msgstr "插入其他文件至当前文件"
-#: src/global.c:514
+#: src/global.c:516
msgid "Search for a string or a regular expression"
msgstr "查找字符串或正则表示式"
-#: src/global.c:515
+#: src/global.c:517
msgid "Go to previous screen"
msgstr "跳至前一屏"
-#: src/global.c:516
+#: src/global.c:518
msgid "Go to next screen"
msgstr "跳至后一屏"
-#: src/global.c:518
+#: src/global.c:520
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "剪切当前这行并存至剪贴板"
-#: src/global.c:520
+#: src/global.c:522
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
msgstr "从剪贴板粘贴至当前行"
-#: src/global.c:522
+#: src/global.c:524
msgid "Display the position of the cursor"
msgstr "显示光标位置"
-#: src/global.c:524
+#: src/global.c:526
msgid "Invoke the spell checker, if available"
msgstr "尝试运行拼写检查"
-#: src/global.c:526
+#: src/global.c:528
msgid "Replace a string or a regular expression"
msgstr "替换字符串或正则表示式"
-#: src/global.c:527
+#: src/global.c:529
msgid "Go to line and column number"
msgstr "跳至指定行与列位置"
-#: src/global.c:529
+#: src/global.c:531
msgid "Mark text at the cursor position"
msgstr "标记游标所在文字"
-#: src/global.c:530
+#: src/global.c:532
msgid "Repeat last search"
msgstr "重复上次搜索"
-#: src/global.c:532
+#: src/global.c:534
msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "拷贝当前行至剪贴板"
-#: src/global.c:533
+#: src/global.c:535
msgid "Indent the current line"
msgstr "缩进当前行"
-#: src/global.c:534
+#: src/global.c:536
msgid "Unindent the current line"
msgstr "取消缩进当前行"
-#: src/global.c:535
+#: src/global.c:537
msgid "Undo the last operation"
msgstr "撤销上次操作"
-#: src/global.c:536
+#: src/global.c:538
msgid "Redo the last undone operation"
msgstr "重做撤销的操作"
-#: src/global.c:538
+#: src/global.c:540
msgid "Go forward one character"
msgstr "向前跳一字符"
-#: src/global.c:539
+#: src/global.c:541
msgid "Go back one character"
msgstr "向后跳一字符"
-#: src/global.c:541
+#: src/global.c:543
msgid "Go forward one word"
msgstr "向前跳一个词"
-#: src/global.c:542
+#: src/global.c:544
msgid "Go back one word"
msgstr "向后跳一个词"
-#: src/global.c:544
+#: src/global.c:546
msgid "Go to previous line"
msgstr "跳至前一行"
-#: src/global.c:545
+#: src/global.c:547
msgid "Go to next line"
msgstr "跳至后一行"
-#: src/global.c:546
+#: src/global.c:548
msgid "Go to beginning of current line"
msgstr "跳至当前行首"
-#: src/global.c:547
+#: src/global.c:549
msgid "Go to end of current line"
msgstr "跳至当前行尾"
-#: src/global.c:550
+#: src/global.c:552
msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph"
msgstr "跳至当前段落开头,如已在段落开头,则调至上一段落起始处"
-#: src/global.c:552
+#: src/global.c:554
msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph"
msgstr "跳至当前段落结尾,如已在段落结尾,则调至下一段落结尾"
-#: src/global.c:555
+#: src/global.c:557
msgid "Go to the first line of the file"
msgstr "跳至文件第一行"
-#: src/global.c:557
+#: src/global.c:559
msgid "Go to the last line of the file"
msgstr "跳至文件最后一行"
-#: src/global.c:559
+#: src/global.c:561
msgid "Go to the matching bracket"
msgstr "移动至对应括号"
-#: src/global.c:561
+#: src/global.c:563
msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor"
msgstr "向上卷动一行但不卷动游标"
-#: src/global.c:563
+#: src/global.c:565
msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor"
msgstr "向下卷动一行但不卷动游标"
-#: src/global.c:567
+#: src/global.c:569
msgid "Switch to the previous file buffer"
msgstr "切换至上个文件缓冲区"
-#: src/global.c:569
+#: src/global.c:571
msgid "Switch to the next file buffer"
msgstr "切换至下个文件缓冲区"
-#: src/global.c:572
+#: src/global.c:574
msgid "Insert the next keystroke verbatim"
msgstr "插入下一按键原型"
-#: src/global.c:574
+#: src/global.c:576
msgid "Insert a tab at the cursor position"
msgstr "插入制表符于游标位置"
-#: src/global.c:576
+#: src/global.c:578
msgid "Insert a newline at the cursor position"
msgstr "插入新行于游标位置"
-#: src/global.c:578
+#: src/global.c:580
msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "删除游标之下的字符"
-#: src/global.c:580
+#: src/global.c:582
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
msgstr "删除游标左侧的字符"
-#: src/global.c:583
+#: src/global.c:585
msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
msgstr "从游标位置剪切至文件结尾"
-#: src/global.c:586
+#: src/global.c:588
msgid "Justify the entire file"
msgstr "对齐整个文件"
-#: src/global.c:590
+#: src/global.c:592
msgid "Count the number of words, lines, and characters"
msgstr "计算字数、行数与字符数"
-#: src/global.c:593
+#: src/global.c:595
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
msgstr "重新显示当前画面"
-#: src/global.c:595
+#: src/global.c:597
msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)"
msgstr "暂停编辑器(如果启用了暂停)"
-#: src/global.c:598
+#: src/global.c:600
msgid "Toggle the case sensitivity of the search"
msgstr "切换查找的区分大小写选项"
-#: src/global.c:600
+#: src/global.c:602
msgid "Reverse the direction of the search"
msgstr "反转搜索方向"
-#: src/global.c:604
+#: src/global.c:606
msgid "Toggle the use of regular expressions"
msgstr "切换使用正则表示式"
-#: src/global.c:608
+#: src/global.c:610
msgid "Recall the previous search/replace string"
msgstr "编辑前次搜索/替换字符串"
-#: src/global.c:610
+#: src/global.c:612
msgid "Recall the next search/replace string"
msgstr "编辑下次搜索/替换字符串"
-#: src/global.c:613
+#: src/global.c:615
msgid "Go to file browser"
msgstr "打开文件选单"
-#: src/global.c:616
+#: src/global.c:618
msgid "Toggle the use of DOS format"
msgstr "切换使用DOS 格式"
-#: src/global.c:617
+#: src/global.c:619
msgid "Toggle the use of Mac format"
msgstr "切换使用Mac 格式"
-#: src/global.c:619
+#: src/global.c:621
msgid "Toggle appending"
msgstr "切换追加"
-#: src/global.c:620
+#: src/global.c:622
msgid "Toggle prepending"
msgstr "切换前置插入"
-#: src/global.c:623
+#: src/global.c:625
msgid "Toggle backing up of the original file"
msgstr "切换储存既有文件的备份"
-#: src/global.c:624
+#: src/global.c:626
msgid "Execute external command"
msgstr "执行外部命令"
-#: src/global.c:628
+#: src/global.c:630
msgid "Toggle the use of a new buffer"
msgstr "切换使用新缓冲区"
-#: src/global.c:631
+#: src/global.c:633
msgid "Exit from the file browser"
msgstr "从文件选单离开"
-#: src/global.c:633
+#: src/global.c:635
msgid "Go to the first file in the list"
msgstr "跳至文件第一列"
-#: src/global.c:635
+#: src/global.c:637
msgid "Go to the last file in the list"
msgstr "跳至文件最后一列"
-#: src/global.c:636
+#: src/global.c:638
msgid "Go to directory"
msgstr "跳至目录"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:663
+#: src/global.c:665
msgid "Close"
msgstr "关闭"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:674
+#: src/global.c:676
msgid "WriteOut"
msgstr "写入"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:679
+#: src/global.c:681
msgid "Justify"
msgstr "对齐"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:690
+#: src/global.c:692
msgid "Read File"
msgstr "读档"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:707
+#: src/global.c:709
msgid "Cut Text"
msgstr "剪切文字"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:712
+#: src/global.c:714
msgid "UnJustify"
msgstr "还原对齐"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:717
+#: src/global.c:719
msgid "UnCut Text"
msgstr "还原剪切"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:722 src/global.c:750
+#: src/global.c:724 src/global.c:752
msgid "Cur Pos"
msgstr "游标位置"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:732
+#: src/global.c:734
msgid "To Spell"
msgstr "拼写检查"
-#: src/global.c:766
+#: src/global.c:768
msgid "Mark Text"
msgstr "标记文字"
-#: src/global.c:772
+#: src/global.c:774
msgid "Copy Text"
msgstr "复制文字"
-#: src/global.c:775
+#: src/global.c:777
msgid "Indent Text"
msgstr "缩进文字"
-#: src/global.c:778
+#: src/global.c:780
msgid "Unindent Text"
msgstr "取消缩进"
-#: src/global.c:782
+#: src/global.c:784
msgid "Undo"
msgstr "撤销"
-#: src/global.c:785
+#: src/global.c:787
msgid "Redo"
msgstr "重做"
-#: src/global.c:797
+#: src/global.c:799
msgid "Forward"
msgstr "向前"
-#: src/global.c:801
+#: src/global.c:803
msgid "Back"
msgstr "向后"
-#: src/global.c:806
+#: src/global.c:808
msgid "Next Word"
msgstr "后一个字"
-#: src/global.c:809
+#: src/global.c:811
msgid "Prev Word"
msgstr "前一个字"
-#: src/global.c:813
+#: src/global.c:815
msgid "Prev Line"
msgstr "上行"
-#: src/global.c:816
+#: src/global.c:818
msgid "Next Line"
msgstr "下行"
-#: src/global.c:819
+#: src/global.c:821
msgid "Home"
msgstr "顶端"
-#: src/global.c:822
+#: src/global.c:824
msgid "End"
msgstr "尾端"
-#: src/global.c:834
+#: src/global.c:836
msgid "Find Other Bracket"
msgstr "寻找其他括号"
-#: src/global.c:837
+#: src/global.c:839
msgid "Scroll Up"
msgstr "向上卷动"
-#: src/global.c:840
+#: src/global.c:842
msgid "Scroll Down"
msgstr "向下卷动"
-#: src/global.c:845
+#: src/global.c:847
msgid "Previous File"
msgstr "上个文件"
-#: src/global.c:847
+#: src/global.c:849
msgid "Next File"
msgstr "下个文件"
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim.
-#: src/global.c:851 src/text.c:3024
+#: src/global.c:853 src/text.c:3024
msgid "Verbatim Input"
msgstr "原形输入"
-#: src/global.c:856
+#: src/global.c:858
msgid "Tab"
msgstr "制表符"
-#: src/global.c:859
+#: src/global.c:861
msgid "Enter"
msgstr "回车"
-#: src/global.c:862
+#: src/global.c:864
msgid "Delete"
msgstr "删除"
-#: src/global.c:865
+#: src/global.c:867
msgid "Backspace"
msgstr "退格"
-#: src/global.c:882
+#: src/global.c:884
msgid "CutTillEnd"
msgstr "删至末端"
-#: src/global.c:895
+#: src/global.c:897
msgid "Word Count"
msgstr "字数统计"
-#: src/global.c:1349
+#: src/global.c:1351
msgid "Help mode"
msgstr "辅助模式"
-#: src/global.c:1351
+#: src/global.c:1353
msgid "Constant cursor position display"
msgstr "持续显示游标位置"
-#: src/global.c:1353
+#: src/global.c:1355
msgid "Use of one more line for editing"
msgstr "编辑时使用多一行"
-#: src/global.c:1355
+#: src/global.c:1357
msgid "Smooth scrolling"
msgstr "平滑式卷动画面"
-#: src/global.c:1357
+#: src/global.c:1359
msgid "Whitespace display"
msgstr "显示空格"
-#: src/global.c:1359
+#: src/global.c:1361
msgid "Color syntax highlighting"
msgstr "语法色彩高亮"
-#: src/global.c:1361
+#: src/global.c:1363
msgid "Smart home key"
msgstr "智能HOME 键"
-#: src/global.c:1363
+#: src/global.c:1365
msgid "Auto indent"
msgstr "自动缩进"
-#: src/global.c:1365
+#: src/global.c:1367
msgid "Cut to end"
msgstr "剪切至行尾"
-#: src/global.c:1367
+#: src/global.c:1369
msgid "Long line wrapping"
msgstr "长行转换"
-#: src/global.c:1369
+#: src/global.c:1371
msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
msgstr "已输入制表符至空白的转换"
-#: src/global.c:1371
+#: src/global.c:1373
msgid "Backup files"
msgstr "备份文件"
-#: src/global.c:1373
+#: src/global.c:1375
msgid "Multiple file buffers"
msgstr "多重文件缓冲区"
-#: src/global.c:1375
+#: src/global.c:1377
msgid "Mouse support"
msgstr "鼠标支持"
-#: src/global.c:1377
+#: src/global.c:1379
msgid "No conversion from DOS/Mac format"
msgstr "不从 DOS/Mac 格式转换"
-#: src/global.c:1379
+#: src/global.c:1381
msgid "Suspension"
msgstr "暂停"
-#: src/global.c:1381
+#: src/global.c:1383
msgid "Soft line wrapping"
msgstr "软换行"
"\n"
"缓冲区未写入:%s\n"
-#: src/nano.c:703
+#: src/nano.c:712
msgid "Window size is too small for nano...\n"
msgstr "窗口尺寸对 nano 来说太小了...\n"
-#: src/nano.c:796
+#: src/nano.c:805
#, c-format
msgid ""
"Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n"
"用法: nano [选项] [[+行,列] 文件名]...\n"
"\n"
-#: src/nano.c:799
+#: src/nano.c:808
#, c-format
msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n"
msgstr "选项\t\tGNU 长选项\t\t意义\n"
-#: src/nano.c:801
+#: src/nano.c:810
#, c-format
msgid "Option\t\tMeaning\n"
msgstr "选项\t\t意义\n"
-#: src/nano.c:804
+#: src/nano.c:813
msgid "Show this message"
msgstr "显示此信息"
-#: src/nano.c:805
+#: src/nano.c:814
msgid "+LINE,COLUMN"
msgstr "+行,列"
-#: src/nano.c:806
+#: src/nano.c:815
msgid "Start at line LINE, column COLUMN"
msgstr "从所指列数与行数开始"
-#: src/nano.c:808
+#: src/nano.c:817
msgid "Enable smart home key"
msgstr "启用智能 HOME 键"
-#: src/nano.c:809
+#: src/nano.c:818
msgid "Save backups of existing files"
msgstr "储存既有文件的备份"
-#: src/nano.c:810
+#: src/nano.c:819
msgid "-C <dir>"
msgstr "-C <目录>"
-#: src/nano.c:810
+#: src/nano.c:819
msgid "--backupdir=<dir>"
msgstr "--backupdir=<目录>"
-#: src/nano.c:811
+#: src/nano.c:820
msgid "Directory for saving unique backup files"
msgstr "用以储存独一备份文件的目录"
-#: src/nano.c:814
+#: src/nano.c:823
msgid "Use bold instead of reverse video text"
msgstr "用粗体替代颜色反转"
-#: src/nano.c:817
+#: src/nano.c:826
msgid "Convert typed tabs to spaces"
msgstr "将已输入的制表符转换为空白"
-#: src/nano.c:820
+#: src/nano.c:829
msgid "Enable multiple file buffers"
msgstr "启用多重文件缓冲区功能"
-#: src/nano.c:825
+#: src/nano.c:834
msgid "Log & read search/replace string history"
msgstr "记录与读取搜索/替换的历史字符串"
-#: src/nano.c:828
+#: src/nano.c:837
msgid "Don't look at nanorc files"
msgstr "不要参考nanorc 文件"
-#: src/nano.c:831
+#: src/nano.c:840
msgid "Fix numeric keypad key confusion problem"
msgstr "修正数字键区按键混淆问题"
-#: src/nano.c:833
+#: src/nano.c:842
msgid "Don't add newlines to the ends of files"
msgstr "不要将换行加到文件末端"
-#: src/nano.c:836
+#: src/nano.c:845
msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
msgstr "不要从 DOS/Mac 格式转换"
-#: src/nano.c:838
+#: src/nano.c:847
msgid "Use one more line for editing"
msgstr "编辑时多使用一行"
-#: src/nano.c:840
+#: src/nano.c:849
msgid "-Q <str>"
msgstr "-Q <字符串>"
-#: src/nano.c:840
+#: src/nano.c:849
msgid "--quotestr=<str>"
msgstr "--quotestr=<字符串>"
-#: src/nano.c:841
+#: src/nano.c:850
msgid "Quoting string"
msgstr "引用代表字符串"
-#: src/nano.c:843
+#: src/nano.c:852
msgid "Restricted mode"
msgstr "限制模式"
-#: src/nano.c:846
+#: src/nano.c:855
msgid "Scroll by line instead of half-screen"
msgstr "按行滚动而不是半屏"
-#: src/nano.c:848
+#: src/nano.c:857
msgid "-T <#cols>"
msgstr "-T <#列数>"
-#: src/nano.c:848
+#: src/nano.c:857
msgid "--tabsize=<#cols>"
msgstr "--tabsize=<#列数>"
-#: src/nano.c:849
+#: src/nano.c:858
msgid "Set width of a tab to #cols columns"
msgstr "设定制表符宽度为 #列数"
-#: src/nano.c:851
+#: src/nano.c:860
msgid "Do quick statusbar blanking"
msgstr "状态行快速闪动"
-#: src/nano.c:854
+#: src/nano.c:863
msgid "Print version information and exit"
msgstr "显示版本资讯并离开"
-#: src/nano.c:857
+#: src/nano.c:866
msgid "Detect word boundaries more accurately"
msgstr "更正确地侦测单字边界"
-#: src/nano.c:860
+#: src/nano.c:869
msgid "-Y <str>"
msgstr "-Y <字符串>"
-#: src/nano.c:860
+#: src/nano.c:869
msgid "--syntax=<str>"
msgstr "--syntax=<字符串>"
-#: src/nano.c:861
+#: src/nano.c:870
msgid "Syntax definition to use for coloring"
msgstr "用于加亮的语法定义"
-#: src/nano.c:863
+#: src/nano.c:872
msgid "Constantly show cursor position"
msgstr "持续显示游标位置"
-#: src/nano.c:865
+#: src/nano.c:874
msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem"
msgstr "修正退格键/删除键混淆问题"
-#: src/nano.c:868
+#: src/nano.c:877
msgid "Automatically indent new lines"
msgstr "自动缩进新行"
-#: src/nano.c:869
+#: src/nano.c:878
msgid "Cut from cursor to end of line"
msgstr "从游标剪切至行尾"
-#: src/nano.c:872
+#: src/nano.c:881
msgid "Don't follow symbolic links, overwrite"
msgstr "不要依照符号连结,而是覆盖"
-#: src/nano.c:874
+#: src/nano.c:883
msgid "Enable the use of the mouse"
msgstr "启用鼠标功能"
-#: src/nano.c:877
+#: src/nano.c:886
msgid "-o <dir>"
msgstr "-o <目录>"
-#: src/nano.c:877
+#: src/nano.c:886
msgid "--operatingdir=<dir>"
msgstr "--operatingdir=<目录>"
-#: src/nano.c:878
+#: src/nano.c:887
msgid "Set operating directory"
msgstr "设定操作目录"
-#: src/nano.c:881
+#: src/nano.c:890
msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys"
msgstr "保留XON (^Q) 和XOFF (^S) 按键"
-#: src/nano.c:883
+#: src/nano.c:892
msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors"
msgstr "沉默忽略启动问题, 比如rc 文件错误"
-#: src/nano.c:885
+#: src/nano.c:894
msgid "-r <#cols>"
msgstr "-r <#列数>"
-#: src/nano.c:885
+#: src/nano.c:894
msgid "--fill=<#cols>"
msgstr "--fill=<#列数>"
-#: src/nano.c:886
+#: src/nano.c:895
msgid "Set wrapping point at column #cols"
msgstr "设定折行宽度为 #列数"
-#: src/nano.c:889
+#: src/nano.c:898
msgid "-s <prog>"
msgstr "-s <程序>"
-#: src/nano.c:889
+#: src/nano.c:898
msgid "--speller=<prog>"
msgstr "--speller=<程序>"
-#: src/nano.c:890
+#: src/nano.c:899
msgid "Enable alternate speller"
msgstr "启用替代的拼写检查程序"
-#: src/nano.c:893
+#: src/nano.c:902
msgid "Auto save on exit, don't prompt"
msgstr "离开时自动储存,不要提示"
-#: src/nano.c:895
+#: src/nano.c:904
msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]"
msgstr "允许通用撤销[试验性特性]"
-#: src/nano.c:898
+#: src/nano.c:907
msgid "View mode (read-only)"
msgstr "查看(只读)模式"
-#: src/nano.c:900
+#: src/nano.c:909
msgid "Don't wrap long lines"
msgstr "不要自动换行"
-#: src/nano.c:902
+#: src/nano.c:911
msgid "Don't show the two help lines"
msgstr "不要显示辅助区"
-#: src/nano.c:903
+#: src/nano.c:912
msgid "Enable suspension"
msgstr "启用暂停功能"
-#: src/nano.c:904
+#: src/nano.c:913
msgid "Enable soft line wrapping"
msgstr "启用软换行"
-#: src/nano.c:908
+#: src/nano.c:917
msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
msgstr "(忽略,为与Pico 相容)"
-#: src/nano.c:918
+#: src/nano.c:927
#, c-format
msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
msgstr " GNU nano 版本%s (编译于%s, %s)\n"
-#: src/nano.c:923
+#: src/nano.c:932
#, c-format
msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
msgstr " 电子邮件: nano@nano-editor.org\t\t网页: http://www.nano-editor.org/"
-#: src/nano.c:924
+#: src/nano.c:933
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
" 编译选项:"
-#: src/nano.c:1002
+#: src/nano.c:1011
msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
msgstr "对不起,此功能的支持以禁用"
-#: src/nano.c:1024
+#: src/nano.c:1033
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
msgstr "储存更动过的缓冲区吗(回答 \"No\" 会撤销修改)?"
-#: src/nano.c:1066
+#: src/nano.c:1075
msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
msgstr "对不起,无法从键盘设备重新打开标准输入\n"
-#: src/nano.c:1089
+#: src/nano.c:1098
#, c-format
msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
msgstr "正在从标准输入读入,可用 ^C 中断\n"
-#: src/nano.c:1157
+#: src/nano.c:1166
msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
msgstr "接收到SIGHUP 或SIGTERM\n"
-#: src/nano.c:1175
+#: src/nano.c:1184
#, c-format
msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
msgstr "使用\"fg\" 返回nano\n"
-#: src/nano.c:1355
+#: src/nano.c:1364
msgid "enabled"
msgstr "已启用"
-#: src/nano.c:1356
+#: src/nano.c:1365
msgid "disabled"
msgstr "已禁用"
-#: src/nano.c:1517 src/winio.c:1259
+#: src/nano.c:1526 src/winio.c:1256
msgid "Unknown Command"
msgstr "未知命令"
-#: src/nano.c:1643
+#: src/nano.c:1652
msgid "XON ignored, mumble mumble"
msgstr "忽略XON,嗯嗯。"
-#: src/nano.c:1648
+#: src/nano.c:1657
msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
msgstr "忽略XOFF,嗯嗯。"
-#: src/nano.c:2181 src/rcfile.c:1034
+#: src/nano.c:2190 src/rcfile.c:1099
#, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "所要求的制表符宽度%s 无效"
-#: src/nano.c:2240 src/rcfile.c:959
+#: src/nano.c:2249 src/rcfile.c:1024
#, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "所要求的填满行数\"%s\" 无效"
msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
msgstr "参数%s 有未封闭的 \""
-#: src/rcfile.c:211 src/rcfile.c:263 src/rcfile.c:647 src/rcfile.c:704
-#: src/rcfile.c:757
+#: src/rcfile.c:211 src/rcfile.c:263 src/rcfile.c:710 src/rcfile.c:767
+#: src/rcfile.c:820
msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
msgstr "正则表示式字符串必须以 \" 字符开始及结束"
msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
msgstr "\"default\" 语法必须不含任何副文件名"
-#: src/rcfile.c:385
+#: src/rcfile.c:385 src/rcfile.c:482
msgid "Missing key name"
msgstr "缺少键名称"
-#: src/rcfile.c:397
+#: src/rcfile.c:397 src/rcfile.c:498
msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
msgstr "键绑定必须以\"^\", \"M\" 或 \"F\" 开始"
msgid "Must specify function to bind key to"
msgstr "必须指定键绑定到的函数"
-#: src/rcfile.c:417
+#: src/rcfile.c:417 src/rcfile.c:509
msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")"
msgstr "必须指定键绑定到的菜单(或 \"all\")"
msgid "Could not map name \"%s\" to a function"
msgstr "无法映射名字\"%s\" 到一个函数"
-#: src/rcfile.c:431
+#: src/rcfile.c:431 src/rcfile.c:516
#, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a menu"
msgstr "无法映射名字\"%s\" 到一个菜单"
msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding"
msgstr "对不起,键\"%s\" 属非法绑定"
-#: src/rcfile.c:561
+#: src/rcfile.c:624
#, c-format
msgid ""
"Color \"%s\" not understood.\n"
"\"black\"(黑),选择性的前置字 \"bright\"(明亮) \n"
"可用于前景色。"
-#: src/rcfile.c:583
+#: src/rcfile.c:646
msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
msgstr "无法直接增加颜色而没有语法行"
-#: src/rcfile.c:588
+#: src/rcfile.c:651
msgid "Missing color name"
msgstr "缺少颜色名称"
-#: src/rcfile.c:608
+#: src/rcfile.c:671
#, c-format
msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
msgstr "背景色%s 不可为明亮"
-#: src/rcfile.c:626 src/rcfile.c:745
+#: src/rcfile.c:689 src/rcfile.c:808
msgid "Missing regex string"
msgstr "缺少正则表示式字符串"
-#: src/rcfile.c:698
+#: src/rcfile.c:761
msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
msgstr "\"start=\" 要求对应的\"end=\""
-#: src/rcfile.c:740
+#: src/rcfile.c:803
msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
msgstr "无法直接增加头部正则表达式而没有语法行"
-#: src/rcfile.c:810
+#: src/rcfile.c:873
#, c-format
msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
msgstr "严重错误; 没有键映射到函数 \"%s\""
-#: src/rcfile.c:812
+#: src/rcfile.c:875
msgid ""
"Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
"settings\n"
msgstr "正在退出。如果您想调整您的nanorc 设置,请使用nano 的-I 选项。\n"
-#: src/rcfile.c:862 src/rcfile.c:871 src/rcfile.c:881
+#: src/rcfile.c:925 src/rcfile.c:934 src/rcfile.c:944
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
msgstr "命令\"%s\" 被禁止在包含文件中使用"
-#: src/rcfile.c:887 src/rcfile.c:1062
+#: src/rcfile.c:950 src/rcfile.c:1127
#, c-format
msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
msgstr "语法\"%s\" 没有color 命令"
-#: src/rcfile.c:900
+#: src/rcfile.c:965
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not understood"
msgstr "无法识别\"%s\" 命令"
-#: src/rcfile.c:906
+#: src/rcfile.c:971
msgid "Missing flag"
msgstr "缺少旗标"
-#: src/rcfile.c:928
+#: src/rcfile.c:993
#, c-format
msgid "Option \"%s\" requires an argument"
msgstr "选项%s 需要参数"
-#: src/rcfile.c:946
+#: src/rcfile.c:1011
msgid "Option is not a valid multibyte string"
msgstr "选项并非正确的多字节字符串"
-#: src/rcfile.c:972 src/rcfile.c:1000 src/rcfile.c:1009
+#: src/rcfile.c:1037 src/rcfile.c:1065 src/rcfile.c:1074
msgid "Non-blank characters required"
msgstr "需要非空格字符"
-#: src/rcfile.c:982
+#: src/rcfile.c:1047
msgid "Two single-column characters required"
msgstr "需要两个单行字符"
-#: src/rcfile.c:1048
+#: src/rcfile.c:1113
#, c-format
msgid "Cannot unset flag \"%s\""
msgstr "无法解除旗标 %s 设定"
-#: src/rcfile.c:1057
+#: src/rcfile.c:1122
#, c-format
msgid "Unknown flag \"%s\""
msgstr "未知旗标 %s"
-#: src/rcfile.c:1116
+#: src/rcfile.c:1181
msgid "I can't find my home directory! Wah!"
msgstr "我找不到我的家目录!哇!"
#. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a
#. * six-digit hexadecimal Unicode character code.
-#: src/winio.c:1560
+#: src/winio.c:1557
msgid "Unicode Input"
msgstr "Unicode 输入"
-#: src/winio.c:2152 src/winio.c:2156
+#: src/winio.c:2149 src/winio.c:2153
msgid "Modified"
msgstr "已更改"
-#: src/winio.c:2153
+#: src/winio.c:2150
msgid "View"
msgstr "查看"
-#: src/winio.c:2167
+#: src/winio.c:2164
msgid "DIR:"
msgstr "目录:"
-#: src/winio.c:2174
+#: src/winio.c:2171
msgid "File:"
msgstr "文件:"
-#: src/winio.c:3366
+#: src/winio.c:3375
#, c-format
msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
msgstr "行 %ld/%ld (%d%%),列 %lu/%lu (%d%%),字符 %lu/%lu (%d%%)"
-#: src/winio.c:3498
+#: src/winio.c:3507
msgid "The nano text editor"
msgstr "nano 文本编辑器"
-#: src/winio.c:3499
+#: src/winio.c:3508
msgid "version"
msgstr "版本"
-#: src/winio.c:3500
+#: src/winio.c:3509
msgid "Brought to you by:"
msgstr "来自于:"
-#: src/winio.c:3501
+#: src/winio.c:3510
msgid "Special thanks to:"
msgstr "特别感谢:"
-#: src/winio.c:3502
+#: src/winio.c:3511
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr "自由软体基金会"
-#: src/winio.c:3503
+#: src/winio.c:3512
msgid "For ncurses:"
msgstr "ncurses 部份:"
-#: src/winio.c:3504
+#: src/winio.c:3513
msgid "and anyone else we forgot..."
msgstr "以及其他我们不记得的人..."
-#: src/winio.c:3505
+#: src/winio.c:3514
msgid "Thank you for using nano!"
msgstr "谢谢您使用 nano!"
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 1.3.10pre2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-15 01:17-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-21 21:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-13 09:33+0800\n"
"Last-Translator: Wei-Lun Chao <chaoweilun@pcmail.com.tw>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
msgstr "跳至目錄"
#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2001
-#: src/nano.c:1040 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
+#: src/nano.c:1049 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
#: src/search.c:1040
msgid "Cancelled"
msgstr "已取消"
#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722
#: src/files.c:731 src/files.c:1525 src/files.c:1616 src/files.c:1664
-#: src/files.c:1685 src/files.c:1808 src/files.c:2641 src/rcfile.c:504
-#: src/rcfile.c:1138
+#: src/files.c:1685 src/files.c:1808 src/files.c:2641 src/rcfile.c:567
+#: src/rcfile.c:1203
#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
msgstr "讀取 %s 時發生錯誤: %s"
msgid "Switched to %s"
msgstr "切換至 %s"
-#: src/files.c:251 src/global.c:466 src/winio.c:2171
+#: src/files.c:251 src/global.c:468 src/winio.c:2168
msgid "New Buffer"
msgstr "新緩衝區"
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "找不到 \"%s\""
-#: src/files.c:717 src/rcfile.c:495 src/rcfile.c:1088 src/rcfile.c:1129
+#: src/files.c:717 src/rcfile.c:558 src/rcfile.c:1153 src/rcfile.c:1194
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "\"%s\" 是一個目錄"
-#: src/files.c:718 src/rcfile.c:496 src/rcfile.c:1089 src/rcfile.c:1130
+#: src/files.c:718 src/rcfile.c:559 src/rcfile.c:1154 src/rcfile.c:1195
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" is a device file"
msgstr "\"%s\" 是一個裝置檔案"
msgid "(more)"
msgstr "(更多)"
-#: src/files.c:2644 src/rcfile.c:1154
+#: src/files.c:2644 src/rcfile.c:1219
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"按下輸入鍵繼續啟動 nano\n"
-#: src/global.c:412 src/prompt.c:1290
+#: src/global.c:414 src/prompt.c:1290
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
-#: src/global.c:415
+#: src/global.c:417
msgid "Case Sens"
msgstr "依大小寫"
-#: src/global.c:416
+#: src/global.c:418
msgid "Backwards"
msgstr "向後搜尋"
-#: src/global.c:420
+#: src/global.c:422
msgid "Regexp"
msgstr "正規表示"
#. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:446
+#: src/global.c:448
#, fuzzy
msgid "PrevHstory"
msgstr "歷史記錄"
-#: src/global.c:447
+#: src/global.c:449
#, fuzzy
msgid "NextHstory"
msgstr "歷史記錄"
-#: src/global.c:448
+#: src/global.c:450
msgid "Replace"
msgstr "置換"
-#: src/global.c:449
+#: src/global.c:451
msgid "No Replace"
msgstr "不置換"
-#: src/global.c:450
+#: src/global.c:452
msgid "Go To Text"
msgstr "跳至文字"
#. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters.
-#: src/global.c:452
+#: src/global.c:454
#, fuzzy
msgid "WhereIs Next"
msgstr "何處是下一個"
-#: src/global.c:454
+#: src/global.c:456
#, fuzzy
msgid "First File"
msgstr "首列"
-#: src/global.c:455
+#: src/global.c:457
#, fuzzy
msgid "Last File"
msgstr "尾列"
#. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters.
-#: src/global.c:457
+#: src/global.c:459
msgid "To Files"
msgstr "檔案選單"
-#: src/global.c:459
+#: src/global.c:461
msgid "DOS Format"
msgstr "DOS 格式"
-#: src/global.c:460
+#: src/global.c:462
msgid "Mac Format"
msgstr "Mac 格式"
-#: src/global.c:461
+#: src/global.c:463
msgid "Append"
msgstr "附加"
-#: src/global.c:462
+#: src/global.c:464
msgid "Prepend"
msgstr "前引"
-#: src/global.c:463
+#: src/global.c:465
msgid "Backup File"
msgstr "備份檔案"
-#: src/global.c:464
+#: src/global.c:466
msgid "Execute Command"
msgstr "執行命令"
-#: src/global.c:468
+#: src/global.c:470
msgid "Go To Dir"
msgstr "跳至目錄"
#. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:477
+#: src/global.c:479
msgid "Get Help"
msgstr "求助"
-#: src/global.c:478
+#: src/global.c:480
msgid "Exit"
msgstr "離開"
-#: src/global.c:479
+#: src/global.c:481
msgid "Where Is"
msgstr "搜尋"
-#: src/global.c:480
+#: src/global.c:482
msgid "Prev Page"
msgstr "上頁"
-#: src/global.c:481
+#: src/global.c:483
msgid "Next Page"
msgstr "下頁"
-#: src/global.c:482
+#: src/global.c:484
msgid "First Line"
msgstr "首列"
-#: src/global.c:483
+#: src/global.c:485
msgid "Last Line"
msgstr "尾列"
-#: src/global.c:484
+#: src/global.c:486
msgid "Suspend"
msgstr "暫停"
-#: src/global.c:486
+#: src/global.c:488
msgid "Beg of Par"
msgstr "段落開頭"
-#: src/global.c:487
+#: src/global.c:489
msgid "End of Par"
msgstr "段落結尾"
-#: src/global.c:488
+#: src/global.c:490
msgid "FullJstify"
msgstr "全部對齊"
-#: src/global.c:490
+#: src/global.c:492
msgid "Refresh"
msgstr "重新顯示"
-#: src/global.c:491
+#: src/global.c:493
msgid "Insert File"
msgstr "插入檔案"
-#: src/global.c:492
+#: src/global.c:494
msgid "Go To Line"
msgstr "跳列"
-#: src/global.c:495
+#: src/global.c:497
msgid "Justify the current paragraph"
msgstr "對齊目前段落"
#. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions;
#. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer.
-#: src/global.c:500
+#: src/global.c:502
msgid "Cancel the current function"
msgstr "取消目前功能"
-#: src/global.c:501
+#: src/global.c:503
msgid "Display this help text"
msgstr ""
-#: src/global.c:504
+#: src/global.c:506
#, fuzzy
msgid "Close the current file buffer / Exit from nano"
msgstr "關閉目前檔案緩衝區並離開 nano"
-#: src/global.c:506
+#: src/global.c:508
msgid "Exit from nano"
msgstr "離開 nano"
-#: src/global.c:510
+#: src/global.c:512
msgid "Write the current file to disk"
msgstr "寫入目前檔案至磁碟"
-#: src/global.c:512
+#: src/global.c:514
msgid "Insert another file into the current one"
msgstr "插入它檔至目前檔案"
-#: src/global.c:514
+#: src/global.c:516
#, fuzzy
msgid "Search for a string or a regular expression"
msgstr "使用正規表示式"
-#: src/global.c:515
+#: src/global.c:517
#, fuzzy
msgid "Go to previous screen"
msgstr "跳至前一畫面"
-#: src/global.c:516
+#: src/global.c:518
#, fuzzy
msgid "Go to next screen"
msgstr "跳至後一畫面"
-#: src/global.c:518
+#: src/global.c:520
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "剪下目前這列並存至剪貼簿"
-#: src/global.c:520
+#: src/global.c:522
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
msgstr "從剪貼簿還原至目前這列"
-#: src/global.c:522
+#: src/global.c:524
#, fuzzy
msgid "Display the position of the cursor"
msgstr "顯示游標位置"
-#: src/global.c:524
+#: src/global.c:526
msgid "Invoke the spell checker, if available"
msgstr "嘗試呼叫拼字檢查"
-#: src/global.c:526
+#: src/global.c:528
#, fuzzy
msgid "Replace a string or a regular expression"
msgstr "使用正規表示式"
-#: src/global.c:527
+#: src/global.c:529
msgid "Go to line and column number"
msgstr "跳至指定列與行位置"
-#: src/global.c:529
+#: src/global.c:531
msgid "Mark text at the cursor position"
msgstr "標記游標所在文字"
-#: src/global.c:530
+#: src/global.c:532
msgid "Repeat last search"
msgstr "重覆上次搜尋"
-#: src/global.c:532
+#: src/global.c:534
#, fuzzy
msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "剪下目前這列並存至剪貼簿"
-#: src/global.c:533
+#: src/global.c:535
#, fuzzy
msgid "Indent the current line"
msgstr "附加至目前檔案"
-#: src/global.c:534
+#: src/global.c:536
#, fuzzy
msgid "Unindent the current line"
msgstr "附加至目前檔案"
-#: src/global.c:535
+#: src/global.c:537
msgid "Undo the last operation"
msgstr ""
-#: src/global.c:536
+#: src/global.c:538
msgid "Redo the last undone operation"
msgstr ""
-#: src/global.c:538
+#: src/global.c:540
#, fuzzy
msgid "Go forward one character"
msgstr "向前跳一字元"
-#: src/global.c:539
+#: src/global.c:541
#, fuzzy
msgid "Go back one character"
msgstr "向後跳一字元"
-#: src/global.c:541
+#: src/global.c:543
#, fuzzy
msgid "Go forward one word"
msgstr "向前跳一個字"
-#: src/global.c:542
+#: src/global.c:544
#, fuzzy
msgid "Go back one word"
msgstr "向後跳一個字"
-#: src/global.c:544
+#: src/global.c:546
#, fuzzy
msgid "Go to previous line"
msgstr "跳至前一列"
-#: src/global.c:545
+#: src/global.c:547
#, fuzzy
msgid "Go to next line"
msgstr "跳至後一列"
-#: src/global.c:546
+#: src/global.c:548
#, fuzzy
msgid "Go to beginning of current line"
msgstr "跳至目前列首"
-#: src/global.c:547
+#: src/global.c:549
#, fuzzy
msgid "Go to end of current line"
msgstr "跳至目前列尾"
-#: src/global.c:550
+#: src/global.c:552
#, fuzzy
msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph"
msgstr "跳至目前段落開頭"
-#: src/global.c:552
+#: src/global.c:554
#, fuzzy
msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph"
msgstr "跳至目前段落結尾"
-#: src/global.c:555
+#: src/global.c:557
msgid "Go to the first line of the file"
msgstr "跳至檔案第一列"
-#: src/global.c:557
+#: src/global.c:559
msgid "Go to the last line of the file"
msgstr "跳至檔案最後一列"
-#: src/global.c:559
+#: src/global.c:561
#, fuzzy
msgid "Go to the matching bracket"
msgstr "無對應括號"
-#: src/global.c:561
+#: src/global.c:563
msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor"
msgstr "向上捲動一列但不捲動游標"
-#: src/global.c:563
+#: src/global.c:565
msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor"
msgstr "向下捲動一列但不捲動游標"
-#: src/global.c:567
+#: src/global.c:569
msgid "Switch to the previous file buffer"
msgstr "切換至上個檔案緩衝區"
-#: src/global.c:569
+#: src/global.c:571
msgid "Switch to the next file buffer"
msgstr "切換至下個檔案緩衝區"
-#: src/global.c:572
+#: src/global.c:574
#, fuzzy
msgid "Insert the next keystroke verbatim"
msgstr "插入字元原形"
-#: src/global.c:574
+#: src/global.c:576
#, fuzzy
msgid "Insert a tab at the cursor position"
msgstr "插入跳格字元於游標位置"
-#: src/global.c:576
+#: src/global.c:578
#, fuzzy
msgid "Insert a newline at the cursor position"
msgstr "插入換列字元於游標位置"
-#: src/global.c:578
+#: src/global.c:580
msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "刪除游標之下的字元"
-#: src/global.c:580
+#: src/global.c:582
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
msgstr "刪除游標左側的字元"
-#: src/global.c:583
+#: src/global.c:585
msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
msgstr "從游標位置剪下至檔案結尾"
-#: src/global.c:586
+#: src/global.c:588
msgid "Justify the entire file"
msgstr "對齊整個檔案"
-#: src/global.c:590
+#: src/global.c:592
msgid "Count the number of words, lines, and characters"
msgstr "計算字數、列數與字元數"
-#: src/global.c:593
+#: src/global.c:595
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
msgstr "重新顯示目前畫面"
-#: src/global.c:595
+#: src/global.c:597
msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)"
msgstr ""
-#: src/global.c:598
+#: src/global.c:600
msgid "Toggle the case sensitivity of the search"
msgstr ""
-#: src/global.c:600
+#: src/global.c:602
#, fuzzy
msgid "Reverse the direction of the search"
msgstr "顯示游標位置"
-#: src/global.c:604
+#: src/global.c:606
#, fuzzy
msgid "Toggle the use of regular expressions"
msgstr "使用正規表示式"
-#: src/global.c:608
+#: src/global.c:610
#, fuzzy
msgid "Recall the previous search/replace string"
msgstr "編輯前次搜尋/置換字串"
-#: src/global.c:610
+#: src/global.c:612
#, fuzzy
msgid "Recall the next search/replace string"
msgstr "編輯前次搜尋/置換字串"
-#: src/global.c:613
+#: src/global.c:615
msgid "Go to file browser"
msgstr "呼叫檔案選單"
-#: src/global.c:616
+#: src/global.c:618
#, fuzzy
msgid "Toggle the use of DOS format"
msgstr "以 DOS 格式寫入檔案"
-#: src/global.c:617
+#: src/global.c:619
#, fuzzy
msgid "Toggle the use of Mac format"
msgstr "以 Mac 格式寫入檔案"
-#: src/global.c:619
+#: src/global.c:621
#, fuzzy
msgid "Toggle appending"
msgstr "長列轉換"
-#: src/global.c:620
+#: src/global.c:622
msgid "Toggle prepending"
msgstr ""
-#: src/global.c:623
+#: src/global.c:625
#, fuzzy
msgid "Toggle backing up of the original file"
msgstr "儲存既有檔案的備份"
-#: src/global.c:624
+#: src/global.c:626
msgid "Execute external command"
msgstr "執行外部命令"
-#: src/global.c:628
+#: src/global.c:630
#, fuzzy
msgid "Toggle the use of a new buffer"
msgstr "無法得知管線緩衝區大小"
-#: src/global.c:631
+#: src/global.c:633
msgid "Exit from the file browser"
msgstr "從檔案選單離開"
-#: src/global.c:633
+#: src/global.c:635
#, fuzzy
msgid "Go to the first file in the list"
msgstr "跳至檔案第一列"
-#: src/global.c:635
+#: src/global.c:637
#, fuzzy
msgid "Go to the last file in the list"
msgstr "跳至檔案最後一列"
-#: src/global.c:636
+#: src/global.c:638
msgid "Go to directory"
msgstr "跳至目錄"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:663
+#: src/global.c:665
msgid "Close"
msgstr "關閉"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:674
+#: src/global.c:676
msgid "WriteOut"
msgstr "寫入"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:679
+#: src/global.c:681
msgid "Justify"
msgstr "對齊"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:690
+#: src/global.c:692
msgid "Read File"
msgstr "讀檔"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:707
+#: src/global.c:709
msgid "Cut Text"
msgstr "剪下文字"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:712
+#: src/global.c:714
msgid "UnJustify"
msgstr "還原對齊"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:717
+#: src/global.c:719
#, fuzzy
msgid "UnCut Text"
msgstr "還原剪下"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:722 src/global.c:750
+#: src/global.c:724 src/global.c:752
msgid "Cur Pos"
msgstr "游標位置"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:732
+#: src/global.c:734
msgid "To Spell"
msgstr "拼字檢查"
-#: src/global.c:766
+#: src/global.c:768
msgid "Mark Text"
msgstr "標記文字"
-#: src/global.c:772
+#: src/global.c:774
#, fuzzy
msgid "Copy Text"
msgstr "剪下文字"
-#: src/global.c:775
+#: src/global.c:777
#, fuzzy
msgid "Indent Text"
msgstr "剪下文字"
-#: src/global.c:778
+#: src/global.c:780
#, fuzzy
msgid "Unindent Text"
msgstr "還原剪下"
-#: src/global.c:782
+#: src/global.c:784
msgid "Undo"
msgstr ""
-#: src/global.c:785
+#: src/global.c:787
msgid "Redo"
msgstr ""
-#: src/global.c:797
+#: src/global.c:799
msgid "Forward"
msgstr "向前"
-#: src/global.c:801
+#: src/global.c:803
msgid "Back"
msgstr "向後"
-#: src/global.c:806
+#: src/global.c:808
msgid "Next Word"
msgstr "後一個字"
-#: src/global.c:809
+#: src/global.c:811
msgid "Prev Word"
msgstr "前一個字"
-#: src/global.c:813
+#: src/global.c:815
msgid "Prev Line"
msgstr "上列"
-#: src/global.c:816
+#: src/global.c:818
msgid "Next Line"
msgstr "下列"
-#: src/global.c:819
+#: src/global.c:821
msgid "Home"
msgstr "頂端"
-#: src/global.c:822
+#: src/global.c:824
msgid "End"
msgstr "尾端"
-#: src/global.c:834
+#: src/global.c:836
msgid "Find Other Bracket"
msgstr "尋找其他括號"
-#: src/global.c:837
+#: src/global.c:839
msgid "Scroll Up"
msgstr "向上捲動"
-#: src/global.c:840
+#: src/global.c:842
msgid "Scroll Down"
msgstr "向下捲動"
-#: src/global.c:845
+#: src/global.c:847
msgid "Previous File"
msgstr "上個檔案"
-#: src/global.c:847
+#: src/global.c:849
msgid "Next File"
msgstr "下個檔案"
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim.
-#: src/global.c:851 src/text.c:3024
+#: src/global.c:853 src/text.c:3024
msgid "Verbatim Input"
msgstr "原形輸入"
-#: src/global.c:856
+#: src/global.c:858
msgid "Tab"
msgstr "跳格鍵"
-#: src/global.c:859
+#: src/global.c:861
msgid "Enter"
msgstr "輸入鍵"
-#: src/global.c:862
+#: src/global.c:864
msgid "Delete"
msgstr "刪除鍵"
-#: src/global.c:865
+#: src/global.c:867
msgid "Backspace"
msgstr "退格鍵"
-#: src/global.c:882
+#: src/global.c:884
msgid "CutTillEnd"
msgstr "刪至末端"
-#: src/global.c:895
+#: src/global.c:897
msgid "Word Count"
msgstr "計算字數"
-#: src/global.c:1349
+#: src/global.c:1351
msgid "Help mode"
msgstr "輔助模式"
-#: src/global.c:1351
+#: src/global.c:1353
msgid "Constant cursor position display"
msgstr "持續顯示游標位置"
-#: src/global.c:1353
+#: src/global.c:1355
#, fuzzy
msgid "Use of one more line for editing"
msgstr "編輯時使用更多空間"
-#: src/global.c:1355
+#: src/global.c:1357
msgid "Smooth scrolling"
msgstr "平滑式捲動畫面"
-#: src/global.c:1357
+#: src/global.c:1359
msgid "Whitespace display"
msgstr "顯示空格"
-#: src/global.c:1359
+#: src/global.c:1361
msgid "Color syntax highlighting"
msgstr "語法色彩標示"
-#: src/global.c:1361
+#: src/global.c:1363
msgid "Smart home key"
msgstr "智慧型 HOME 按鍵"
-#: src/global.c:1363
+#: src/global.c:1365
msgid "Auto indent"
msgstr "自動縮排"
-#: src/global.c:1365
+#: src/global.c:1367
msgid "Cut to end"
msgstr "剪下至列尾"
-#: src/global.c:1367
+#: src/global.c:1369
msgid "Long line wrapping"
msgstr "長列轉換"
-#: src/global.c:1369
+#: src/global.c:1371
msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
msgstr "已輸入跳格符號至空白的轉換"
-#: src/global.c:1371
+#: src/global.c:1373
msgid "Backup files"
msgstr "備份檔案"
-#: src/global.c:1373
+#: src/global.c:1375
msgid "Multiple file buffers"
msgstr "多重檔案緩衝區"
-#: src/global.c:1375
+#: src/global.c:1377
msgid "Mouse support"
msgstr "滑鼠支援"
-#: src/global.c:1377
+#: src/global.c:1379
msgid "No conversion from DOS/Mac format"
msgstr "不從 DOS/Mac 格式轉檔"
-#: src/global.c:1379
+#: src/global.c:1381
#, fuzzy
msgid "Suspension"
msgstr "暫停"
-#: src/global.c:1381
+#: src/global.c:1383
#, fuzzy
msgid "Soft line wrapping"
msgstr "長列轉換"
"\n"
"緩衝區未寫入: %s\n"
-#: src/nano.c:703
+#: src/nano.c:712
msgid "Window size is too small for nano...\n"
msgstr "視窗尺寸對 nano 來說太小了...\n"
-#: src/nano.c:796
+#: src/nano.c:805
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n"
"用法: nano [+列數,行數] [選項] [檔案名稱]\n"
"\n"
-#: src/nano.c:799
+#: src/nano.c:808
#, fuzzy, c-format
msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n"
msgstr "選項\t\tGNU 長選項\t\t意義\n"
-#: src/nano.c:801
+#: src/nano.c:810
#, c-format
msgid "Option\t\tMeaning\n"
msgstr "選項\t\t意義\n"
-#: src/nano.c:804
+#: src/nano.c:813
msgid "Show this message"
msgstr "顯示此訊息"
-#: src/nano.c:805
+#: src/nano.c:814
msgid "+LINE,COLUMN"
msgstr "+列數,行數"
-#: src/nano.c:806
+#: src/nano.c:815
msgid "Start at line LINE, column COLUMN"
msgstr "從所指列數與行數開始"
-#: src/nano.c:808
+#: src/nano.c:817
msgid "Enable smart home key"
msgstr "開啟智慧型 HOME 按鍵功能"
-#: src/nano.c:809
+#: src/nano.c:818
msgid "Save backups of existing files"
msgstr "儲存既有檔案的備份"
-#: src/nano.c:810
+#: src/nano.c:819
#, fuzzy
msgid "-C <dir>"
msgstr "-C [目錄]"
-#: src/nano.c:810
+#: src/nano.c:819
#, fuzzy
msgid "--backupdir=<dir>"
msgstr "--backupdir=[目錄]"
-#: src/nano.c:811
+#: src/nano.c:820
msgid "Directory for saving unique backup files"
msgstr "用以儲存獨一備份檔案的目錄"
-#: src/nano.c:814
+#: src/nano.c:823
msgid "Use bold instead of reverse video text"
msgstr ""
-#: src/nano.c:817
+#: src/nano.c:826
msgid "Convert typed tabs to spaces"
msgstr "將已輸入的跳格符號轉換為空白"
-#: src/nano.c:820
+#: src/nano.c:829
msgid "Enable multiple file buffers"
msgstr "開啟多重檔案緩衝區功能"
-#: src/nano.c:825
+#: src/nano.c:834
msgid "Log & read search/replace string history"
msgstr "記錄與讀取 搜尋/置換 的歷史字串"
-#: src/nano.c:828
+#: src/nano.c:837
msgid "Don't look at nanorc files"
msgstr "不要參考 nanorc 檔案"
-#: src/nano.c:831
+#: src/nano.c:840
msgid "Fix numeric keypad key confusion problem"
msgstr "修正數字鍵區按鍵混淆問題"
-#: src/nano.c:833
+#: src/nano.c:842
msgid "Don't add newlines to the ends of files"
msgstr "不要將換列加到檔案末端"
-#: src/nano.c:836
+#: src/nano.c:845
msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
msgstr "不要從 DOS/Mac 格式轉檔"
-#: src/nano.c:838
+#: src/nano.c:847
#, fuzzy
msgid "Use one more line for editing"
msgstr "編輯時使用更多空間"
-#: src/nano.c:840
+#: src/nano.c:849
#, fuzzy
msgid "-Q <str>"
msgstr "-Q [字串]"
-#: src/nano.c:840
+#: src/nano.c:849
#, fuzzy
msgid "--quotestr=<str>"
msgstr "--quotestr=[字串]"
-#: src/nano.c:841
+#: src/nano.c:850
msgid "Quoting string"
msgstr "引用代表字串"
-#: src/nano.c:843
+#: src/nano.c:852
msgid "Restricted mode"
msgstr "限制模式"
-#: src/nano.c:846
+#: src/nano.c:855
msgid "Scroll by line instead of half-screen"
msgstr ""
-#: src/nano.c:848
+#: src/nano.c:857
#, fuzzy
msgid "-T <#cols>"
msgstr "-T [#行數]"
-#: src/nano.c:848
+#: src/nano.c:857
#, fuzzy
msgid "--tabsize=<#cols>"
msgstr "--tabsize=[#行數]"
-#: src/nano.c:849
+#: src/nano.c:858
#, fuzzy
msgid "Set width of a tab to #cols columns"
msgstr "設定跳格寬度為 #行數"
-#: src/nano.c:851
+#: src/nano.c:860
msgid "Do quick statusbar blanking"
msgstr "狀態列快速閃動"
-#: src/nano.c:854
+#: src/nano.c:863
msgid "Print version information and exit"
msgstr "顯示版本資訊並離開"
-#: src/nano.c:857
+#: src/nano.c:866
msgid "Detect word boundaries more accurately"
msgstr "更正確地偵測單字邊界"
-#: src/nano.c:860
+#: src/nano.c:869
#, fuzzy
msgid "-Y <str>"
msgstr "-Y [字串]"
-#: src/nano.c:860
+#: src/nano.c:869
#, fuzzy
msgid "--syntax=<str>"
msgstr "--syntax=[字串]"
-#: src/nano.c:861
+#: src/nano.c:870
#, fuzzy
msgid "Syntax definition to use for coloring"
msgstr "字串做為語法定義"
-#: src/nano.c:863
+#: src/nano.c:872
msgid "Constantly show cursor position"
msgstr "持續顯示游標位置"
-#: src/nano.c:865
+#: src/nano.c:874
msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem"
msgstr "修正 退格鍵/刪除鍵 混淆問題"
-#: src/nano.c:868
+#: src/nano.c:877
msgid "Automatically indent new lines"
msgstr "自動縮排新列"
-#: src/nano.c:869
+#: src/nano.c:878
msgid "Cut from cursor to end of line"
msgstr "從游標剪下至列尾"
-#: src/nano.c:872
+#: src/nano.c:881
msgid "Don't follow symbolic links, overwrite"
msgstr "不要依照符號連結,而是覆寫"
-#: src/nano.c:874
+#: src/nano.c:883
#, fuzzy
msgid "Enable the use of the mouse"
msgstr "開啟滑鼠功能"
-#: src/nano.c:877
+#: src/nano.c:886
#, fuzzy
msgid "-o <dir>"
msgstr "-o [目錄]"
-#: src/nano.c:877
+#: src/nano.c:886
#, fuzzy
msgid "--operatingdir=<dir>"
msgstr "--operatingdir=[目錄]"
-#: src/nano.c:878
+#: src/nano.c:887
msgid "Set operating directory"
msgstr "設定操作目錄"
-#: src/nano.c:881
+#: src/nano.c:890
msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys"
msgstr "保留 XON (^Q) 和 XOFF (^S) 按鍵"
-#: src/nano.c:883
+#: src/nano.c:892
msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors"
msgstr ""
-#: src/nano.c:885
+#: src/nano.c:894
#, fuzzy
msgid "-r <#cols>"
msgstr "-r [#行數]"
-#: src/nano.c:885
+#: src/nano.c:894
#, fuzzy
msgid "--fill=<#cols>"
msgstr "--fill=[#行數] "
-#: src/nano.c:886
+#: src/nano.c:895
#, fuzzy
msgid "Set wrapping point at column #cols"
msgstr "設定跳格寬度為 #行數"
-#: src/nano.c:889
+#: src/nano.c:898
#, fuzzy
msgid "-s <prog>"
msgstr "-s [程式]"
-#: src/nano.c:889
+#: src/nano.c:898
#, fuzzy
msgid "--speller=<prog>"
msgstr "--speller=[程式]"
-#: src/nano.c:890
+#: src/nano.c:899
msgid "Enable alternate speller"
msgstr "啟用替代的拼字檢查程式"
-#: src/nano.c:893
+#: src/nano.c:902
msgid "Auto save on exit, don't prompt"
msgstr "離開時自動儲存,不要提示"
-#: src/nano.c:895
+#: src/nano.c:904
msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]"
msgstr ""
-#: src/nano.c:898
+#: src/nano.c:907
#, fuzzy
msgid "View mode (read-only)"
msgstr "觀看 (唯讀) 模式"
-#: src/nano.c:900
+#: src/nano.c:909
msgid "Don't wrap long lines"
msgstr "不要自動換列"
-#: src/nano.c:902
+#: src/nano.c:911
#, fuzzy
msgid "Don't show the two help lines"
msgstr "不要顯示輔助區"
-#: src/nano.c:903
+#: src/nano.c:912
#, fuzzy
msgid "Enable suspension"
msgstr "開啟暫停功能"
-#: src/nano.c:904
+#: src/nano.c:913
#, fuzzy
msgid "Enable soft line wrapping"
msgstr "長列轉換"
-#: src/nano.c:908
+#: src/nano.c:917
msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
msgstr "(忽略,為了與 Pico 相容)"
-#: src/nano.c:918
+#: src/nano.c:927
#, c-format
msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
msgstr " GNU nano 版本 %s (編譯於 %s, %s)\n"
-#: src/nano.c:923
+#: src/nano.c:932
#, c-format
msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
msgstr " 電子郵件: nano@nano-editor.org\t\t網頁: http://www.nano-editor.org/"
-#: src/nano.c:924
+#: src/nano.c:933
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
" 編譯選項:"
-#: src/nano.c:1002
+#: src/nano.c:1011
msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
msgstr "抱歉,已經關閉此功能的支援"
-#: src/nano.c:1024
+#: src/nano.c:1033
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
msgstr "儲存更動過的緩衝區嗎 (回答 \"No\" 會撤銷修改)?"
-#: src/nano.c:1066
+#: src/nano.c:1075
msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1089
+#: src/nano.c:1098
#, c-format
msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1157
+#: src/nano.c:1166
msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
msgstr "接收到 SIGHUP 或 SIGTERM\n"
-#: src/nano.c:1175
+#: src/nano.c:1184
#, fuzzy, c-format
msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
msgstr "利用 \"fg\" 來回到 nano"
-#: src/nano.c:1355
+#: src/nano.c:1364
msgid "enabled"
msgstr "開啟"
-#: src/nano.c:1356
+#: src/nano.c:1365
msgid "disabled"
msgstr "關閉"
-#: src/nano.c:1517 src/winio.c:1259
+#: src/nano.c:1526 src/winio.c:1256
#, fuzzy
msgid "Unknown Command"
msgstr "旗標 %s 無法辨識"
-#: src/nano.c:1643
+#: src/nano.c:1652
#, fuzzy
msgid "XON ignored, mumble mumble"
msgstr "忽略 XON,嗯嗯。"
-#: src/nano.c:1648
+#: src/nano.c:1657
#, fuzzy
msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
msgstr "忽略 XOFF,嗯嗯。"
-#: src/nano.c:2181 src/rcfile.c:1034
+#: src/nano.c:2190 src/rcfile.c:1099
#, fuzzy, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "所要求的跳格寬度 %s 無效"
-#: src/nano.c:2240 src/rcfile.c:959
+#: src/nano.c:2249 src/rcfile.c:1024
#, fuzzy, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "所要求的填滿行數 %s 無效"
msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
msgstr "引數 %s 有未封閉的 \""
-#: src/rcfile.c:211 src/rcfile.c:263 src/rcfile.c:647 src/rcfile.c:704
-#: src/rcfile.c:757
+#: src/rcfile.c:211 src/rcfile.c:263 src/rcfile.c:710 src/rcfile.c:767
+#: src/rcfile.c:820
msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
msgstr "正規表示式字串必須以 \" 字元開始及結束"
msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
msgstr "\"default\" 語法必須不含任何副檔名"
-#: src/rcfile.c:385
+#: src/rcfile.c:385 src/rcfile.c:482
#, fuzzy
msgid "Missing key name"
msgstr "缺少語法名稱"
-#: src/rcfile.c:397
+#: src/rcfile.c:397 src/rcfile.c:498
msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
msgstr ""
msgid "Must specify function to bind key to"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:417
+#: src/rcfile.c:417 src/rcfile.c:509
msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")"
msgstr ""
msgid "Could not map name \"%s\" to a function"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:431
+#: src/rcfile.c:431 src/rcfile.c:516
#, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a menu"
msgstr ""
msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:561
+#: src/rcfile.c:624
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Color \"%s\" not understood.\n"
"\"black\"(黑),選擇性的前置字 \"bright\"(明亮) \n"
"可用於前景色。"
-#: src/rcfile.c:583
+#: src/rcfile.c:646
#, fuzzy
msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
msgstr "無法直接增加顏色而沒有語法列"
-#: src/rcfile.c:588
+#: src/rcfile.c:651
msgid "Missing color name"
msgstr "缺少顏色名稱"
-#: src/rcfile.c:608
+#: src/rcfile.c:671
#, fuzzy, c-format
msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
msgstr "背景色 %s 不可為明亮"
-#: src/rcfile.c:626 src/rcfile.c:745
+#: src/rcfile.c:689 src/rcfile.c:808
msgid "Missing regex string"
msgstr "缺少正規表示式字串"
-#: src/rcfile.c:698
+#: src/rcfile.c:761
msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
msgstr "\"start=\" 要求對應的 \"end=\""
-#: src/rcfile.c:740
+#: src/rcfile.c:803
#, fuzzy
msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
msgstr "無法直接增加顏色而沒有語法列"
-#: src/rcfile.c:810
+#: src/rcfile.c:873
#, c-format
msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:812
+#: src/rcfile.c:875
msgid ""
"Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
"settings\n"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:862 src/rcfile.c:871 src/rcfile.c:881
+#: src/rcfile.c:925 src/rcfile.c:934 src/rcfile.c:944
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:887 src/rcfile.c:1062
+#: src/rcfile.c:950 src/rcfile.c:1127
#, c-format
msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:900
+#: src/rcfile.c:965
#, fuzzy, c-format
msgid "Command \"%s\" not understood"
msgstr "無法辨識 %s 命令"
-#: src/rcfile.c:906
+#: src/rcfile.c:971
msgid "Missing flag"
msgstr "缺少旗標"
-#: src/rcfile.c:928
+#: src/rcfile.c:993
#, fuzzy, c-format
msgid "Option \"%s\" requires an argument"
msgstr "選項 %s 要求引數"
-#: src/rcfile.c:946
+#: src/rcfile.c:1011
msgid "Option is not a valid multibyte string"
msgstr "選項並非正確的多位元字串"
-#: src/rcfile.c:972 src/rcfile.c:1000 src/rcfile.c:1009
+#: src/rcfile.c:1037 src/rcfile.c:1065 src/rcfile.c:1074
msgid "Non-blank characters required"
msgstr "需要非空格字元"
-#: src/rcfile.c:982
+#: src/rcfile.c:1047
msgid "Two single-column characters required"
msgstr "需要兩個單行字元"
-#: src/rcfile.c:1048
+#: src/rcfile.c:1113
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot unset flag \"%s\""
msgstr "無法解除旗標 %s 設定"
-#: src/rcfile.c:1057
+#: src/rcfile.c:1122
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown flag \"%s\""
msgstr "旗標 %s 無法辨識"
-#: src/rcfile.c:1116
+#: src/rcfile.c:1181
msgid "I can't find my home directory! Wah!"
msgstr "我找不到我的家目錄!哇!"
#. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a
#. * six-digit hexadecimal Unicode character code.
-#: src/winio.c:1560
+#: src/winio.c:1557
msgid "Unicode Input"
msgstr ""
-#: src/winio.c:2152 src/winio.c:2156
+#: src/winio.c:2149 src/winio.c:2153
msgid "Modified"
msgstr "已更動"
-#: src/winio.c:2153
+#: src/winio.c:2150
msgid "View"
msgstr "觀看"
-#: src/winio.c:2167
+#: src/winio.c:2164
msgid "DIR:"
msgstr "目錄:"
-#: src/winio.c:2174
+#: src/winio.c:2171
msgid "File:"
msgstr "檔案:"
-#: src/winio.c:3366
+#: src/winio.c:3375
#, c-format
msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
msgstr "列 %ld/%ld (%d%%), 行 %lu/%lu (%d%%), 字元 %lu/%lu (%d%%)"
-#: src/winio.c:3498
+#: src/winio.c:3507
msgid "The nano text editor"
msgstr "nano 文字編輯器"
-#: src/winio.c:3499
+#: src/winio.c:3508
msgid "version"
msgstr "版本"
-#: src/winio.c:3500
+#: src/winio.c:3509
msgid "Brought to you by:"
msgstr "來自於:"
-#: src/winio.c:3501
+#: src/winio.c:3510
msgid "Special thanks to:"
msgstr "特別感謝:"
-#: src/winio.c:3502
+#: src/winio.c:3511
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr "自由軟體基金會"
-#: src/winio.c:3503
+#: src/winio.c:3512
msgid "For ncurses:"
msgstr "ncurses 部份:"
-#: src/winio.c:3504
+#: src/winio.c:3513
msgid "and anyone else we forgot..."
msgstr "以及其他我們不記得的人..."
-#: src/winio.c:3505
+#: src/winio.c:3514
msgid "Thank you for using nano!"
msgstr "謝謝您使用 nano﹗"