+2002-03-12 Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>
+
+ * ca.po: Updated to current CVS.
+ * es.po: Updated to current CVS.
+ * gl.po: Updated translation to current CVS by Jacobo Tarrio.
+
2002-03-12 Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>
* gl.po: Updated translation by Jacobo Tarrio.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: nano 1.1.7\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-03-05 18:20-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-03-09 17:50+0100\n"
+"Project-Id-Version: nano 1.1.7-CVS\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-03-12 17:24+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-03-12 17:30+0100\n"
"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgid "Read %d lines (Converted from DOS format)"
msgstr "%d línies llegides (convertides des de format DOS)"
-#: files.c:291 search.c:216
+#: files.c:291 search.c:219
#, c-format
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "\"%s\" no trobat"
msgid "Can't insert file from outside of %s"
msgstr "No es pot insertar fitxer des de fora de %s"
-#: files.c:473 files.c:1178 files.c:1552 nano.c:1839
+#: files.c:473 files.c:1178 files.c:1552 nano.c:1781
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancel·lat"
msgid "Writing file in Mac format"
msgstr "Escrivint el fitxer en format Mac"
-#: global.c:222
+#: global.c:222 nano.c:461
msgid "Smooth scrolling"
msgstr "Desplaçament suau"
msgid "delete_node(): free'd last node.\n"
msgstr "delete_node(): alliberat l'últim node.\n"
-#: nano.c:418
+#: nano.c:439
msgid ""
"Usage: nano [GNU long option] [option] +LINE <file>\n"
"\n"
"Sintaxi: nano [opció llarga GNU] [opció] +LÍNIA <fitxer>\n"
"\n"
-#: nano.c:419
+#: nano.c:440
msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n"
msgstr "Opció\t\tOpció llarga\t\tSignificat\n"
-#: nano.c:424
-msgid " -D \t\t--dos\t\t\tWrite file in DOS format\n"
-msgstr " -D \t\t--dos\t\t\tEscriure fitxer en format DOS\n"
-
-#: nano.c:429
-msgid " -F \t\t--multibuffer\t\tEnable multiple file buffers\n"
-msgstr " -F \t\t--multibuffer\t\tHabilitar múltiples buffers de fitxers\n"
-
-#: nano.c:432
-msgid " -K \t\t--keypad\t\tUse alternate keypad routines\n"
+#: nano.c:442
+msgid ""
+"Usage: nano [option] +LINE <file>\n"
+"\n"
msgstr ""
-" -K \t\t--keypad\t\tFer servir rutines de teclat numèric alternatives\n"
-
-#: nano.c:436
-msgid " -M \t\t--mac\t\t\tWrite file in Mac format\n"
-msgstr " -M \t\t--mac\t\t\tEscriure fitxer en format Mac\n"
+"Sintaxi: nano [opció] +LÍNIA <fitxer>\n"
+"\n"
-#: nano.c:439
-msgid " -N \t\t--noconvert\t\tDon't convert files from DOS/Mac format\n"
-msgstr " -N \t\t--noconvert\t\tNo convertir els fitxers des del format DOS/Mac\n"
+#: nano.c:443
+msgid "Option\t\tMeaning\n"
+msgstr "Opción\t\tSignificat\n"
-#: nano.c:444
-msgid " -Q [str]\t--quotestr [str]\tQuoting string, default \"> \"\n"
-msgstr " -Q [cad]\t--quotestr [cad]\tMarcador de cita, per defecte \"> \"\n"
+#: nano.c:447
+msgid "Write file in DOS format"
+msgstr "Escriure el fitxer en format DOS"
-#: nano.c:448
-msgid " -S\t\t--smooth\t\tSmooth scrolling\n"
-msgstr " -S\t\t--smooth\t\tDesplaçament suau\n"
+#: nano.c:450
+msgid "Enable multiple file buffers"
+msgstr "Habilitar múltiples buffers de fitxers"
-#: nano.c:451
-msgid " -T [num]\t--tabsize=[num]\t\tSet width of a tab to num\n"
-msgstr " -T [num]\t--tabsize=[num]\t\tFixar l'amplada de tab en num\n"
+#: nano.c:452
+msgid "Use alternate keypad routines"
+msgstr "Fer servir rutines de teclat numèric alternatives"
#: nano.c:454
-msgid " -V \t\t--version\t\tPrint version information and exit\n"
-msgstr " -V \t\t--version\t\tImprimir versió i sortir\n"
+msgid "Write file in Mac format"
+msgstr "Escriure el fitxer en format Mac"
-#: nano.c:456
-msgid " -c \t\t--const\t\t\tConstantly show cursor position\n"
-msgstr " -c \t\t--const\t\t\tMostrar constantment la posició del cursor\n"
+#: nano.c:455
+msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
+msgstr "No convertir des del format DOS/Mac"
#: nano.c:458
-msgid " -h \t\t--help\t\t\tShow this message\n"
-msgstr " -h \t\t--help\t\t\tMostrar aquest missatge\n"
-
-#: nano.c:461
-msgid " -i \t\t--autoindent\t\tAutomatically indent new lines\n"
-msgstr " -i \t\t--autoindent\t\tSagnar automàticament noves línies\n"
-
-#: nano.c:463
-msgid " -k \t\t--cut\t\t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
-msgstr " -k \t\t--cut\t\t\t^K talla des del cursor al final de línia\n"
-
-#: nano.c:466
-msgid " -l \t\t--nofollow\t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n"
-msgstr " -l \t\t--nofollow\t\tNo seguir enllaços simbólics, sobreescriure'ls\n"
-
-#: nano.c:469
-msgid " -m \t\t--mouse\t\t\tEnable mouse\n"
-msgstr " -m \t\t--mouse\t\t\tHabilitar ratolí\n"
-
-#: nano.c:474
-msgid " -o [dir] \t--operatingdir=[dir]\tSet operating directory\n"
-msgstr " -o [dir] \t--operatingdir=[dir]\tEstablir directori d'operació\n"
-
-#: nano.c:477
-msgid " -p \t\t--pico\t\t\tEmulate Pico as closely as possible\n"
-msgstr " -p \t\t--pico\t\t\tEmular a Pico tant com sigui possible\n"
-
-#: nano.c:482
-msgid ""
-" -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
-msgstr " -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tReplenar columnes (ajustar en) #cols\n"
-
-#: nano.c:486
-msgid " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEnable alternate speller\n"
-msgstr ""
-" -s [prog] \t--speller=[prog]\tHabilitar corrector ortogràfic alternatiu\n"
-
-#: nano.c:489
-msgid " -t \t\t--tempfile\t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
-msgstr " -t \t\t--tempfile\t\tAutodesar en sortir, sense preguntar\n"
+msgid "-Q [str]"
+msgstr "-Q [cad]"
-#: nano.c:491
-msgid " -v \t\t--view\t\t\tView (read only) mode\n"
-msgstr " -v \t\t--view\t\t\tMode visualització (sols lectura)\n"
-
-#: nano.c:494
-msgid " -w \t\t--nowrap\t\tDon't wrap long lines\n"
-msgstr " -w \t\t--nowrap\t\tNo ajustar línies llargues\n"
-
-#: nano.c:497
-msgid " -x \t\t--nohelp\t\tDon't show help window\n"
-msgstr " -x \t\t--nohelp\t\tNo mostrar la finestra d'ajuda\n"
-
-#: nano.c:499
-msgid " -z \t\t--suspend\t\tEnable suspend\n"
-msgstr " -z \t\t--suspend\t\tHabilitar suspensió\n"
+#: nano.c:458
+msgid "--quotestr [str]"
+msgstr "--quotestr [cad]"
-#: nano.c:501
-msgid " +LINE\t\t\t\t\tStart at line number LINE\n"
-msgstr " +LINE\t\t\t\t\tIniciar a la línia número LÍNIA\n"
+#: nano.c:458
+msgid "Quoting string, default \"> \""
+msgstr "Marcador de cita, per defecte \"> \""
-#: nano.c:503
-msgid ""
-"Usage: nano [option] +LINE <file>\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Sintaxi: nano [opció] +LÍNIA <fitxer>\n"
-"\n"
+#: nano.c:463
+msgid "-T [num]"
+msgstr "-T [núm]"
-#: nano.c:504
-msgid "Option\t\tMeaning\n"
-msgstr "Opción\t\tSignificat\n"
+#: nano.c:463
+msgid "--tabsize=[num]"
+msgstr "--tabsize=[núm]"
-#: nano.c:506
-msgid " -D \t\tWrite file in DOS format\n"
-msgstr " -D \t\tEscriure fitxer en format DOS\n"
+#: nano.c:463
+msgid "Set width of a tab to num"
+msgstr "Fixar l'amplada de tab a num"
-#: nano.c:509
-msgid " -F \t\tEnable multiple file buffers\n"
-msgstr " -F \t\tHabilitar múltiples buffers de fitxers\n"
+#: nano.c:464
+msgid "Print version information and exit"
+msgstr "Imprimir informació sobre la versió i sortir"
-#: nano.c:511
-msgid " -K\t\tUse alternate keypad routines\n"
-msgstr " -K\t\tFer servir rutines de teclat numèric alternatives\n"
+#: nano.c:465
+msgid "Constantly show cursor position"
+msgstr "Mostrar constantment la posició del cursor"
-#: nano.c:513
-msgid " -M \t\tWrite file in Mac format\n"
-msgstr " -M \t\tEscriure fitxer en format Mac\n"
+#: nano.c:466
+msgid "Show this message"
+msgstr "Mostrar aquest missatge"
-#: nano.c:516
-msgid " -Q [str] \tQuoting string, default \"> \"\n"
-msgstr " -Q [str] \tMarcador de cita, per defecte \"> \"\n"
+#: nano.c:468
+msgid "Automatically indent new lines"
+msgstr "Sagnar automàticament noves línies"
-#: nano.c:518
-msgid " -R\t\tUse regular expressions for search\n"
-msgstr " -R\t\tFer servir expressions regulars per a les recerques\n"
+#: nano.c:469
+msgid "Let ^K cut from cursor to end of line"
+msgstr "^K talla des del cursor al final de línia"
-#: nano.c:520
-msgid " -S\t\tSmooth scrolling\n"
-msgstr " -S\t\tDesplaçament suau\n"
+#: nano.c:471
+msgid "Don't follow symbolic links, overwrite"
+msgstr "No seguir enllaços simbòlics, sobreescriure'ls"
-#: nano.c:522
-msgid " -T [num]\tSet width of a tab to num\n"
-msgstr " -T [num]\tFixar l'amplada de tab a num\n"
+#: nano.c:474
+msgid "Enable mouse"
+msgstr "Habilitar ratolí"
-#: nano.c:523
-msgid " -V \t\tPrint version information and exit\n"
-msgstr " -V \t\tImprimir informació sobre la versió i sortir\n"
+#: nano.c:478
+msgid "-o [dir]"
+msgstr "-o [dir]"
-#: nano.c:524
-msgid " -c \t\tConstantly show cursor position\n"
-msgstr " -c \t\tMostrar constantment la posició del cursor\n"
+#: nano.c:478
+msgid "--operatingdir=[dir]"
+msgstr "--operatingdir=[dir]"
-#: nano.c:525
-msgid " -h \t\tShow this message\n"
-msgstr " -h \t\tMostrar aquest missatge\n"
+#: nano.c:478
+msgid "Set operating directory"
+msgstr "Establir directori d'operació"
-#: nano.c:527
-msgid " -i \t\tAutomatically indent new lines\n"
-msgstr " -v \t\tSagnar automàticament noves línies\n"
+#: nano.c:480
+msgid "Emulate Pico as closely as possible"
+msgstr "Emular a Pico tant com sigui possible"
-#: nano.c:528
-msgid " -k \t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
-msgstr " -k \t\t^K talla des del cursor al final de línia\n"
+#: nano.c:483
+msgid "-r [#cols]"
+msgstr "-r [#cols]"
-#: nano.c:531
-msgid " -l \t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n"
-msgstr " -l \t\tNo seguir enllaços simbòlics, sobreescriure'ls\n"
+#: nano.c:483
+msgid "--fill=[#cols]"
+msgstr "--fill=[#cols]"
-#: nano.c:534
-msgid " -m \t\tEnable mouse\n"
-msgstr " -m \t\tHabilitar ratolí\n"
+#: nano.c:483
+msgid "Set fill cols to (wrap lines at) #cols"
+msgstr "Omplir columnes (wrapear línies en) #cols"
-#: nano.c:538
-msgid " -o [dir] \tSet operating directory\n"
-msgstr " -o [dir[ \tEstablir directori d'operació\n"
+#: nano.c:486
+msgid "-s [prog]"
+msgstr "-s [prog]"
-#: nano.c:540
-msgid " -p \t\tEmulate Pico as closely as possible\n"
-msgstr " -p \t\tEmular a Pico tant com sigui possible\n"
+#: nano.c:486
+msgid "--speller=[prog]"
+msgstr "--speller=[prog]"
-#: nano.c:544
-msgid " -r [#cols] \tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
-msgstr " -r [#cols] \tOmplir columnes (wrapear línies en) #cols\n"
+#: nano.c:486
+msgid "Enable alternate speller"
+msgstr "Habilitar corrector alternatiu"
-#: nano.c:547
-msgid " -s [prog] \tEnable alternate speller\n"
-msgstr " -s [prog] \tHabilitar corrector alternatiu\n"
+#: nano.c:488
+msgid "Auto save on exit, don't prompt"
+msgstr "Autodesar en sortir, no preguntar"
-#: nano.c:549
-msgid " -t \t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
-msgstr " -t \t\tAutodesar en sortir, no preguntar\n"
+#: nano.c:489
+msgid "View (read only) mode"
+msgstr "Mode visualització (només de lectura)"
-#: nano.c:550
-msgid " -v \t\tView (read only) mode\n"
-msgstr " -v \t\tMode visualització (només de lectura)\n"
+#: nano.c:491
+msgid "Don't wrap long lines"
+msgstr "No ajustar línies llargues"
-#: nano.c:552
-msgid " -w \t\tDon't wrap long lines\n"
-msgstr " -w \t\tNo ajustar línies llargues\n"
+#: nano.c:493
+msgid "Don't show help window"
+msgstr "No mostrar la finestra d'ajuda"
-#: nano.c:554
-msgid " -x \t\tDon't show help window\n"
-msgstr " -x \t\tNo mostrar la finestra d'ajuda\n"
+#: nano.c:494
+msgid "Enable suspend"
+msgstr "Habilitar suspensió"
-#: nano.c:555
-msgid " -z \t\tEnable suspend\n"
-msgstr " -z \t\tHabilitar suspensió\n"
+#: nano.c:495
+msgid "+LINE"
+msgstr "+LÍNIA"
-#: nano.c:556
-msgid " +LINE\t\tStart at line number LINE\n"
-msgstr " +LÍNEA\t\tComençar en la línia número LÍNIA\n"
+#: nano.c:495
+msgid "Start at line number LINE"
+msgstr "Començar en la línia número LÍNIA"
-#: nano.c:563
+#: nano.c:502
#, c-format
msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
msgstr " GNU nano versió %s (compilat %s, %s)\n"
-#: nano.c:566
+#: nano.c:505
msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org"
msgstr " Correu-e: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org"
-#: nano.c:567
+#: nano.c:506
msgid ""
"\n"
" Compiled options:"
"\n"
" Opcions compilades:"
-#: nano.c:654
+#: nano.c:593
msgid "Mark Set"
msgstr "Marca Establida"
-#: nano.c:659
+#: nano.c:598
msgid "Mark UNset"
msgstr "Marca Esborrada"
-#: nano.c:1284
+#: nano.c:1223
#, c-format
msgid "check_wrap called with inptr->data=\"%s\"\n"
msgstr "check_wrap cridat amb inptr->data=\"%s\"\n"
-#: nano.c:1336
+#: nano.c:1275
#, c-format
msgid "current->data now = \"%s\"\n"
msgstr "current->data ara = \"%s\"\n"
-#: nano.c:1388
+#: nano.c:1327
#, c-format
msgid "After, data = \"%s\"\n"
msgstr "Després, data = \"%s\"\n"
#. allow replace word to be corrected
-#: nano.c:1507
+#: nano.c:1446
msgid "Edit a replacement"
msgstr "Editar un reemplaçament"
-#: nano.c:1751
+#: nano.c:1691
#, c-format
msgid "Could not create a temporary filename: %s"
msgstr "No s'ha pogut crear un fitxer temporal: %s"
-#: nano.c:1757
+#: nano.c:1697
msgid "Spell checking failed: unable to write temp file!"
msgstr "Revisió d'ortografia fallida: no s'ha pogut escriure fitxer temporal!"
-#: nano.c:1776
+#: nano.c:1717
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Revisió d'ortografia finalitzada"
-#: nano.c:1778
+#: nano.c:1719
msgid "Spell checking failed"
msgstr "Revisió d'ortografia fallida"
-#: nano.c:1807
+#: nano.c:1749
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
msgstr "Desar el buffer modificat (RESPONDRE \"No\" DESTRUIRÀ ELS CAMVIS) ?"
-#: nano.c:1962
+#: nano.c:1904
msgid "Received SIGHUP"
msgstr "SIGHUP rebut"
-#: nano.c:2032
+#: nano.c:1974
msgid "Cannot resize top win"
msgstr "No es pot canviar la mida de la finestra superior"
-#: nano.c:2034
+#: nano.c:1976
msgid "Cannot move top win"
msgstr "No es pot moure la finestra superior"
-#: nano.c:2036
+#: nano.c:1978
msgid "Cannot resize edit win"
msgstr "No es pot canviar la mida de la finestra d'edició"
-#: nano.c:2038
+#: nano.c:1980
msgid "Cannot move edit win"
msgstr "No es pot moure la finestra d'edició"
-#: nano.c:2040
+#: nano.c:1982
msgid "Cannot resize bottom win"
msgstr "No es pot canviar la mida de la finestra inferior"
-#: nano.c:2042
+#: nano.c:1984
msgid "Cannot move bottom win"
msgstr "No es pot moure la finestra inferior"
-#: nano.c:2425
+#: nano.c:2368
msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "Ara pots desjustificar!"
-#: nano.c:2490
+#: nano.c:2433
msgid ""
"Search Command Help Text\n"
"\n"
" Les següents tecles de funció estan disponibles en el modo Cerca:\n"
"\n"
-#: nano.c:2504
+#: nano.c:2447
msgid ""
"Goto Line Help Text\n"
"\n"
" Les següents tecles de funció estan disponibles en el modo Anar a Línia:\n"
"\n"
-#: nano.c:2511
+#: nano.c:2454
msgid ""
"Insert File Help Text\n"
"\n"
"toggle or using a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded "
"into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers).\n"
"\n"
-" If you need another blank buffer, just press Enter at the prompt without "
-"typing in a filename, or type in a nonexistent filename at the prompt and "
-"press Enter.\n"
+" If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a "
+"nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n"
"\n"
" The following function keys are available in Insert File mode:\n"
"\n"
" Escriviu el nom del fitxer a afegir en el buffer actual en la posició "
"actual del cursor.\n"
"\n"
-" Si s'ha compilat nano amb suport per a múltiples fitxers i heu habilitat els "
-"buffers múltiples amb les opcions -F o --multibuffer, fent servir "
+" Si s'ha compilat nano amb suport per a múltiples fitxers i heu habilitat "
+"els buffers múltiples amb les opcions -F o --multibuffer, fent servir "
"l'interruptor Meta-F o amb un fitxer nanorc, la inserció d'un fitxer farà "
"que es carregue en un buffer different (feu servir Meta-< i > per a canviar "
"de buffers de fitxer).\n"
"\n"
-" Si necessiteu un altre buffer en blanc, només teniu que polsar Intro en "
-"l'indicatiu sense escriure un nom de fixer, o escriure el nom d'un fitxer no "
-"existent en l'indicatiu i polsar Intro.\n"
+" Si necessiteu un altre buffer en blanc, no inseriu cap nom de fitxer "
+"o escriviu el nom d'un fitxer no existent en l'indicatiu i polseu Intro.\n"
+"\n"
" Les següents tecles de funció estan disponibles en el modo Inserir Fitxer:\n"
"\n"
-#: nano.c:2525
+#: nano.c:2468
msgid ""
"Write File Help Text\n"
"\n"
" Escriviu el nom amb el que voleu desar el fitxer actual i polseu intro per "
"a salvar-ho.\n"
"\n"
-" Si esteu fent servir el codi de marcat amb Ctrl-^ i heu sel·leccionat texte, "
-"se vos preguntarà si voleu desar només la porció marcada a un fitxer "
+" Si esteu fent servir el codi de marcat amb Ctrl-^ i heu sel·leccionat "
+"texte, se vos preguntarà si voleu desar només la porció marcada a un fitxer "
"diferent. Per a reduir la posibilitat de sobreescriure el fitxer actual amb "
"només una part d'ell, el nom del fitxer actual no és el predeterminat en "
"aquest mode.\n"
" Les següents tecles de funció estan disponibles en el modo Desar Fitxer:\n"
"\n"
-#: nano.c:2537
+#: nano.c:2480
msgid ""
"File Browser Help Text\n"
"\n"
"Per a pujar un nivel, seleccioneu el directori \"..\" en la part superior de "
"la llista de fitxers.\n"
"\n"
-" Les següents tecles de funció estan disponibles en el navegador de fitxers:\n"
+" Les següents tecles de funció estan disponibles en el navegador de "
+"fitxers:\n"
"\n"
-#: nano.c:2548
+#: nano.c:2491
msgid ""
"Browser Goto Directory Help Text\n"
"\n"
" Enter the name of the directory you would like to browse to.\n"
"\n"
" If tab completion has not been disabled, you can use the TAB key to "
-"(attempt to) automatically complete the directory name. The following "
-"function keys are available in Browser GotoDir mode:\n"
+"(attempt to) automatically complete the directory name.\n"
+"\n"
+" The following function keys are available in Browser GotoDir mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Texte d'ajuda d'Anar a Directori del Navegador\n"
"\n"
-"Introduiu el nom del directori per el que voleu navegar.\n"
+" Introduïu el nom del directori per el que voleu navegar.\n"
"\n"
" Si el completat amb el tabulador no està desactivat, podeu fer servir la "
"tecla TAB per a (intentar) completar automàticament el nom del directori.\n"
"del Navegador:\n"
"\n"
-#: nano.c:2556
+#: nano.c:2499
msgid ""
"Spell Check Help Text\n"
"\n"
"d'Ortografia:\n"
"\n"
-#: nano.c:2657
+#: nano.c:2604
#, c-format
msgid "%s enable/disable"
msgstr "%s habilitar/inhabilitar"
-#: nano.c:2672
+#: nano.c:2619
msgid "enabled"
msgstr "habilitat"
-#: nano.c:2673
+#: nano.c:2620
msgid "disabled"
msgstr "inhabilitat"
-#: nano.c:2737
+#: nano.c:2684
msgid "NumLock glitch detected. Keypad will malfunction with NumLock off"
msgstr ""
"Detectat NumLock trencat. El tecl. numèric funcionarà amb NumLock activat"
-#: nano.c:3047
+#: nano.c:2996
msgid "Main: set up windows\n"
msgstr "Main: configurar les finestres\n"
-#: nano.c:3064
+#: nano.c:3013
msgid "Main: bottom win\n"
msgstr "Main: finestra inferior\n"
-#: nano.c:3070
+#: nano.c:3019
msgid "Main: open file\n"
msgstr "Main: obrir fitxer\n"
-#: nano.c:3128
+#: nano.c:3077
#, c-format
msgid "I got Alt-O-%c! (%d)\n"
msgstr "He agafat Alt-O-%c! (%d)\n"
-#: nano.c:3162
+#: nano.c:3111
#, c-format
msgid "I got Alt-[-1-%c! (%d)\n"
msgstr "He agafat Alt-[-1-%c! (%d)\n"
-#: nano.c:3192
+#: nano.c:3141
#, c-format
msgid "I got Alt-[-2-%c! (%d)\n"
msgstr "He agafat Alt-[-2-%c! (%d)\n"
-#: nano.c:3261
+#: nano.c:3210
#, c-format
msgid "I got Alt-[-%c! (%d)\n"
msgstr "He agafat Alt-[-%c! (%d)\n"
-#: nano.c:3308
+#: nano.c:3257
#, c-format
msgid "I got Alt-%c! (%d)\n"
msgstr "He agafat Alt-%c! (%d)\n"
msgid " (to replace)"
msgstr " (a reemplaçar)"
-#: search.c:150 search.c:437
+#: search.c:153 search.c:440
msgid "Search Cancelled"
msgstr "Recerca Cancel·lada"
-#: search.c:222
+#: search.c:225
#, c-format
msgid "\"%s...\" not found"
msgstr "\"%s...\" no trobat"
-#: search.c:290 search.c:352
+#: search.c:293 search.c:355
msgid "Search Wrapped"
msgstr "Recerca Recomençada"
-#: search.c:455
+#: search.c:458
msgid "This is the only occurrence"
msgstr "Aquesta és la única coincidència"
-#: search.c:465
+#: search.c:468
#, c-format
msgid "Replaced %d occurrences"
msgstr "%d ocurrències reemplaçadas"
-#: search.c:467
+#: search.c:470
msgid "Replaced 1 occurrence"
msgstr "1 ocurrència reemplaçada"
-#: search.c:606 search.c:724 search.c:740
+#: search.c:609 search.c:727 search.c:743
msgid "Replace Cancelled"
msgstr "Reemplaçar Cancel·lat"
-#: search.c:650
+#: search.c:653
msgid "Replace this instance?"
msgstr "Reemplaçar aquesta instància?"
-#: search.c:662
+#: search.c:665
msgid "Replace failed: unknown subexpression!"
msgstr "Impossible de reemplaçar: subexpressió desconeguda!"
-#: search.c:765
+#: search.c:768
#, c-format
msgid "Replace with [%s]"
msgstr "Reemplaçar amb [%s]"
-#: search.c:769 search.c:773
+#: search.c:772 search.c:776
msgid "Replace with"
msgstr "Reemplaçar amb"
-#: search.c:815
+#: search.c:818
msgid "Enter line number"
msgstr "Introdueix número de línia"
-#: search.c:817
+#: search.c:820
msgid "Aborted"
msgstr "Avortat"
-#: search.c:826
+#: search.c:829
msgid "Come on, be reasonable"
msgstr "Au vinga, sigues assenyat"
-#: search.c:888
+#: search.c:891
msgid "Not a bracket"
msgstr "No és una clau"
#. didn't find either left or right bracket
-#: search.c:933
+#: search.c:936
msgid "No matching bracket"
msgstr "No hi ha clau corresponent"
#: winio.c:1888
msgid "Thank you for using nano!\n"
msgstr "Gràcies per fer servir nano!\n"
+
+#~ msgid " -D \t\t--dos\t\t\tWrite file in DOS format\n"
+#~ msgstr " -D \t\t--dos\t\t\tEscriure fitxer en format DOS\n"
+
+#~ msgid " -F \t\t--multibuffer\t\tEnable multiple file buffers\n"
+#~ msgstr " -F \t\t--multibuffer\t\tHabilitar múltiples buffers de fitxers\n"
+
+#~ msgid " -K \t\t--keypad\t\tUse alternate keypad routines\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -K \t\t--keypad\t\tFer servir rutines de teclat numèric alternatives\n"
+
+#~ msgid " -M \t\t--mac\t\t\tWrite file in Mac format\n"
+#~ msgstr " -M \t\t--mac\t\t\tEscriure fitxer en format Mac\n"
+
+#~ msgid " -N \t\t--noconvert\t\tDon't convert files from DOS/Mac format\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -N \t\t--noconvert\t\tNo convertir els fitxers des del format DOS/Mac\n"
+
+#~ msgid " -Q [str]\t--quotestr [str]\tQuoting string, default \"> \"\n"
+#~ msgstr " -Q [cad]\t--quotestr [cad]\tMarcador de cita, per defecte \"> \"\n"
+
+#~ msgid " -S\t\t--smooth\t\tSmooth scrolling\n"
+#~ msgstr " -S\t\t--smooth\t\tDesplaçament suau\n"
+
+#~ msgid " -T [num]\t--tabsize=[num]\t\tSet width of a tab to num\n"
+#~ msgstr " -T [num]\t--tabsize=[num]\t\tFixar l'amplada de tab en num\n"
+
+#~ msgid " -V \t\t--version\t\tPrint version information and exit\n"
+#~ msgstr " -V \t\t--version\t\tImprimir versió i sortir\n"
+
+#~ msgid " -c \t\t--const\t\t\tConstantly show cursor position\n"
+#~ msgstr " -c \t\t--const\t\t\tMostrar constantment la posició del cursor\n"
+
+#~ msgid " -h \t\t--help\t\t\tShow this message\n"
+#~ msgstr " -h \t\t--help\t\t\tMostrar aquest missatge\n"
+
+#~ msgid " -i \t\t--autoindent\t\tAutomatically indent new lines\n"
+#~ msgstr " -i \t\t--autoindent\t\tSagnar automàticament noves línies\n"
+
+#~ msgid " -k \t\t--cut\t\t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
+#~ msgstr " -k \t\t--cut\t\t\t^K talla des del cursor al final de línia\n"
+
+#~ msgid " -l \t\t--nofollow\t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -l \t\t--nofollow\t\tNo seguir enllaços simbólics, sobreescriure'ls\n"
+
+#~ msgid " -m \t\t--mouse\t\t\tEnable mouse\n"
+#~ msgstr " -m \t\t--mouse\t\t\tHabilitar ratolí\n"
+
+#~ msgid " -o [dir] \t--operatingdir=[dir]\tSet operating directory\n"
+#~ msgstr " -o [dir] \t--operatingdir=[dir]\tEstablir directori d'operació\n"
+
+#~ msgid " -p \t\t--pico\t\t\tEmulate Pico as closely as possible\n"
+#~ msgstr " -p \t\t--pico\t\t\tEmular a Pico tant com sigui possible\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tReplenar columnes (ajustar en) #cols\n"
+
+#~ msgid " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEnable alternate speller\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -s [prog] \t--speller=[prog]\tHabilitar corrector ortogràfic alternatiu\n"
+
+#~ msgid " -t \t\t--tempfile\t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
+#~ msgstr " -t \t\t--tempfile\t\tAutodesar en sortir, sense preguntar\n"
+
+#~ msgid " -v \t\t--view\t\t\tView (read only) mode\n"
+#~ msgstr " -v \t\t--view\t\t\tMode visualització (sols lectura)\n"
+
+#~ msgid " -w \t\t--nowrap\t\tDon't wrap long lines\n"
+#~ msgstr " -w \t\t--nowrap\t\tNo ajustar línies llargues\n"
+
+#~ msgid " -x \t\t--nohelp\t\tDon't show help window\n"
+#~ msgstr " -x \t\t--nohelp\t\tNo mostrar la finestra d'ajuda\n"
+
+#~ msgid " -z \t\t--suspend\t\tEnable suspend\n"
+#~ msgstr " -z \t\t--suspend\t\tHabilitar suspensió\n"
+
+#~ msgid " +LINE\t\t\t\t\tStart at line number LINE\n"
+#~ msgstr " +LINE\t\t\t\t\tIniciar a la línia número LÍNIA\n"
+
+#~ msgid " -D \t\tWrite file in DOS format\n"
+#~ msgstr " -D \t\tEscriure fitxer en format DOS\n"
+
+#~ msgid " -M \t\tWrite file in Mac format\n"
+#~ msgstr " -M \t\tEscriure fitxer en format Mac\n"
+
+#~ msgid " -R\t\tUse regular expressions for search\n"
+#~ msgstr " -R\t\tFer servir expressions regulars per a les recerques\n"
+
+#~ msgid " -S\t\tSmooth scrolling\n"
+#~ msgstr " -S\t\tDesplaçament suau\n"
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: nano 1.1.7\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-03-05 18:20-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-03-09 20:40+0100\n"
+"Project-Id-Version: nano 1.1.7-CVS\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-03-12 17:56+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-03-12 18:00+0100\n"
"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgid "Read %d lines (Converted from DOS format)"
msgstr "%d líneas leídas (comvertidas desde formato DOS)"
-#: files.c:291 search.c:216
+#: files.c:291 search.c:219
#, c-format
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "\"%s\" no encontrado"
msgid "Can't insert file from outside of %s"
msgstr "No se puede insertar un fichero desde fuera de %s"
-#: files.c:473 files.c:1178 files.c:1552 nano.c:1839
+#: files.c:473 files.c:1178 files.c:1552 nano.c:1781
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelado"
msgid "Writing file in Mac format"
msgstr "Escribiendo el fichero en formato Mac"
-#: global.c:222
+#: global.c:222 nano.c:461
msgid "Smooth scrolling"
msgstr "Desplazamiento suave"
msgid "delete_node(): free'd last node.\n"
msgstr "delete_node(): liberado el último nodo.\n"
-#: nano.c:418
+#: nano.c:439
msgid ""
"Usage: nano [GNU long option] [option] +LINE <file>\n"
"\n"
"Uso: nano [opción larga GNU] [opción] +LÍNEA <fichero>\n"
"\n"
-#: nano.c:419
+#: nano.c:440
msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n"
msgstr "Opción\t\tOpción larga\t\tSignificado\n"
-#: nano.c:424
-msgid " -D \t\t--dos\t\t\tWrite file in DOS format\n"
-msgstr " -D \t\t--dos\t\t\tEscribir fichero en formato DOS\n"
-
-#: nano.c:429
-msgid " -F \t\t--multibuffer\t\tEnable multiple file buffers\n"
-msgstr " -F \t\t--multibuffer\t\tHabilitar múltiples buffers de ficheros\n"
-
-#: nano.c:432
-msgid " -K \t\t--keypad\t\tUse alternate keypad routines\n"
-msgstr " -K \t\t--keypad\t\tUsar rutinas de teclado numérico alternativas\n"
-
-#: nano.c:436
-msgid " -M \t\t--mac\t\t\tWrite file in Mac format\n"
-msgstr " -M \t\t--mac\t\t\tEscribir fichero en formato Mac\n"
+#: nano.c:442
+msgid ""
+"Usage: nano [option] +LINE <file>\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Uso: nano [opción] +LÍNEA <fichero>\n"
+"\n"
-#: nano.c:439
-msgid " -N \t\t--noconvert\t\tDon't convert files from DOS/Mac format\n"
-msgstr " -N \t\t--noconvert\t\tNo convertir ficheros desde el formato DOS/Mac\n"
+#: nano.c:443
+msgid "Option\t\tMeaning\n"
+msgstr "Opción\t\tSignificado\n"
-#: nano.c:444
-msgid " -Q [str]\t--quotestr [str]\tQuoting string, default \"> \"\n"
-msgstr " -Q [cad]\t--quotestr [cad]\tMarcador de cita, por defecto \"> \"\n"
+#: nano.c:447
+msgid "Write file in DOS format"
+msgstr "Escribir el fichero en formato DOS"
-#: nano.c:448
-msgid " -S\t\t--smooth\t\tSmooth scrolling\n"
-msgstr " -S\t\t--smooth\t\tDesplazamiento suave\n"
+#: nano.c:450
+msgid "Enable multiple file buffers"
+msgstr "Habilitar múltiples buffers de ficheros"
-#: nano.c:451
-msgid " -T [num]\t--tabsize=[num]\t\tSet width of a tab to num\n"
-msgstr " -T [num]\t--tabsize=[num]\t\tFijar el ancho de tab en num\n"
+#: nano.c:452
+msgid "Use alternate keypad routines"
+msgstr "Usar rutinas de teclado numérico alternativas"
#: nano.c:454
-msgid " -V \t\t--version\t\tPrint version information and exit\n"
-msgstr " -V \t\t--version\t\tImprimir versión y salir\n"
+msgid "Write file in Mac format"
+msgstr "Escribir el fichero en formato Mac"
-#: nano.c:456
-msgid " -c \t\t--const\t\t\tConstantly show cursor position\n"
-msgstr " -c \t\t--const\t\t\tMostrar constantemente la posición del cursor\n"
+#: nano.c:455
+msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
+msgstr "No convertir los ficheros desde el formato DOS/Mac"
#: nano.c:458
-msgid " -h \t\t--help\t\t\tShow this message\n"
-msgstr " -h \t\t--help\t\t\tMostrar este mensaje\n"
-
-#: nano.c:461
-msgid " -i \t\t--autoindent\t\tAutomatically indent new lines\n"
-msgstr " -i \t\t--autoindent\t\tIndentar automáticamente nuevas líneas\n"
-
-#: nano.c:463
-msgid " -k \t\t--cut\t\t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
-msgstr " -k \t\t--cut\t\t\t^K corta desde el cursor al final de línea\n"
-
-#: nano.c:466
-msgid " -l \t\t--nofollow\t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n"
-msgstr " -l \t\t--nofollow\t\tNo seguir enlaces simbólicos, sobreescribirlos\n"
-
-#: nano.c:469
-msgid " -m \t\t--mouse\t\t\tEnable mouse\n"
-msgstr " -m \t\t--mouse\t\t\tHabilitar ratón\n"
-
-#: nano.c:474
-msgid " -o [dir] \t--operatingdir=[dir]\tSet operating directory\n"
-msgstr ""
-" -o [dir] \t--operatingdir=[dir]\tEstablecer el directorio de operación\n"
-
-#: nano.c:477
-msgid " -p \t\t--pico\t\t\tEmulate Pico as closely as possible\n"
-msgstr " -p \t\t--pico\t\t\tEmular a Pico lo máximo posible\n"
-
-#: nano.c:482
-msgid ""
-" -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
-msgstr " -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tRellenar columnas (wrapear en) #cols\n"
-
-#: nano.c:486
-msgid " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEnable alternate speller\n"
-msgstr " -s [prog] \t--speller=[prog]\tHabilitar corrector alternativo\n"
-
-#: nano.c:489
-msgid " -t \t\t--tempfile\t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
-msgstr " -t \t\t--tempfile\t\tAutosalvar al salir, sin preguntar\n"
+msgid "-Q [str]"
+msgstr "-Q [cad]"
-#: nano.c:491
-msgid " -v \t\t--view\t\t\tView (read only) mode\n"
-msgstr " -v \t\t--view\t\t\tModo visualización (sólo lectura)\n"
-
-#: nano.c:494
-msgid " -w \t\t--nowrap\t\tDon't wrap long lines\n"
-msgstr " -w \t\t--nowrap\t\tNo wrapear líneas largas\n"
-
-#: nano.c:497
-msgid " -x \t\t--nohelp\t\tDon't show help window\n"
-msgstr " -x \t\t--nohelp\t\tNo mostrar la ventana de ayuda\n"
-
-#: nano.c:499
-msgid " -z \t\t--suspend\t\tEnable suspend\n"
-msgstr " -z \t\t--suspend\t\tHabilitar suspensión\n"
+#: nano.c:458
+msgid "--quotestr [str]"
+msgstr "--quotestr [cad]"
-#: nano.c:501
-msgid " +LINE\t\t\t\t\tStart at line number LINE\n"
-msgstr " +LINE\t\t\t\t\tComenzar en la línea número LÍNEA\n"
+#: nano.c:458
+msgid "Quoting string, default \"> \""
+msgstr "Marcador de cita, por defecto \"> \""
-#: nano.c:503
-msgid ""
-"Usage: nano [option] +LINE <file>\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Uso: nano [opción] +LÍNEA <fichero>\n"
-"\n"
+#: nano.c:463
+msgid "-T [num]"
+msgstr "-T [núm]"
-#: nano.c:504
-msgid "Option\t\tMeaning\n"
-msgstr "Opción\t\tSignificado\n"
+#: nano.c:463
+msgid "--tabsize=[num]"
+msgstr "--tabsize=[núm]"
-#: nano.c:506
-msgid " -D \t\tWrite file in DOS format\n"
-msgstr " -D \t\tEscribir fichero en formato DOS\n"
+#: nano.c:463
+msgid "Set width of a tab to num"
+msgstr "Fijar el ancho de tab a num"
-#: nano.c:509
-msgid " -F \t\tEnable multiple file buffers\n"
-msgstr " -F \t\tHabilitar múltiples buffers de ficheros\n"
+#: nano.c:464
+msgid "Print version information and exit"
+msgstr "Imprimir información sobre la versión y salir"
-#: nano.c:511
-msgid " -K\t\tUse alternate keypad routines\n"
-msgstr " -K\t\tUsar rutinas de teclado numérico alternativas\n"
+#: nano.c:465
+msgid "Constantly show cursor position"
+msgstr "Mostrar constantemente la posición del cursor"
-#: nano.c:513
-msgid " -M \t\tWrite file in Mac format\n"
-msgstr " -M \t\tEscribir fichero en formato Mac\n"
+#: nano.c:466
+msgid "Show this message"
+msgstr "Mostrar este mensaje"
-#: nano.c:516
-msgid " -Q [str] \tQuoting string, default \"> \"\n"
-msgstr " -Q [str] \tMarcador de cita, por defecto \"> \"\n"
+#: nano.c:468
+msgid "Automatically indent new lines"
+msgstr "Indentar automáticamente nuevas líneas"
-#: nano.c:518
-msgid " -R\t\tUse regular expressions for search\n"
-msgstr " -R\t\tUsar expresiones regulares para las búsquedas\n"
+#: nano.c:469
+msgid "Let ^K cut from cursor to end of line"
+msgstr "^K corta desde el cursor al final de línea"
-#: nano.c:520
-msgid " -S\t\tSmooth scrolling\n"
-msgstr " -S\t\tDesplazamiento suave\n"
+#: nano.c:471
+msgid "Don't follow symbolic links, overwrite"
+msgstr "No seguir enlaces simbólicos, sobreescribirlos"
-#: nano.c:522
-msgid " -T [num]\tSet width of a tab to num\n"
-msgstr " -T [num]\tFijar el ancho de tab a num\n"
+#: nano.c:474
+msgid "Enable mouse"
+msgstr "Habilitar ratón"
-#: nano.c:523
-msgid " -V \t\tPrint version information and exit\n"
-msgstr " -V \t\tImprimir información sobre la versión y salir\n"
+#: nano.c:478
+msgid "-o [dir]"
+msgstr "-o [dir]"
-#: nano.c:524
-msgid " -c \t\tConstantly show cursor position\n"
-msgstr " -c \t\tMostrar constantemente la posición del cursor\n"
+#: nano.c:478
+msgid "--operatingdir=[dir]"
+msgstr "--operatingdir=[dir]"
-#: nano.c:525
-msgid " -h \t\tShow this message\n"
-msgstr " -h \t\tMostrar este mensaje\n"
+#: nano.c:478
+msgid "Set operating directory"
+msgstr "Establecer el directorio de operación"
-#: nano.c:527
-msgid " -i \t\tAutomatically indent new lines\n"
-msgstr " -v \t\tIndentar automáticamente nuevas líneas\n"
+#: nano.c:480
+msgid "Emulate Pico as closely as possible"
+msgstr "Emular a Pico lo máximo posible"
-#: nano.c:528
-msgid " -k \t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
-msgstr " -k \t\t^K corta desde el cursor al final de línea\n"
+#: nano.c:483
+msgid "-r [#cols]"
+msgstr "-r [#cols]"
-#: nano.c:531
-msgid " -l \t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n"
-msgstr " -l \t\tNo seguir enlaces simbólicos, sobreescribirlos\n"
+#: nano.c:483
+msgid "--fill=[#cols]"
+msgstr "--fill=[#cols]"
-#: nano.c:534
-msgid " -m \t\tEnable mouse\n"
-msgstr " -m \t\tHabilitar ratón\n"
+#: nano.c:483
+msgid "Set fill cols to (wrap lines at) #cols"
+msgstr "Rellenar columnas (wrapear líneas en) #cols"
-#: nano.c:538
-msgid " -o [dir] \tSet operating directory\n"
-msgstr "-o [dir] \tEstablecer el directorio de operación\n"
+#: nano.c:486
+msgid "-s [prog]"
+msgstr "-s [prog]"
-#: nano.c:540
-msgid " -p \t\tEmulate Pico as closely as possible\n"
-msgstr " -p \t\tEmular a Pico lo máximo posible\n"
+#: nano.c:486
+msgid "--speller=[prog]"
+msgstr "--speller=[prog]"
-#: nano.c:544
-msgid " -r [#cols] \tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
-msgstr " -r [#cols] \tRellenar columnas (wrapear líneas en) #cols\n"
+#: nano.c:486
+msgid "Enable alternate speller"
+msgstr "Habilitar corrector alternativo"
-#: nano.c:547
-msgid " -s [prog] \tEnable alternate speller\n"
-msgstr " -s [prog] \tHabilitar corrector alternativo\n"
+#: nano.c:488
+msgid "Auto save on exit, don't prompt"
+msgstr "Autosalvar al salir, no preguntar"
-#: nano.c:549
-msgid " -t \t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
-msgstr " -t \t\tAutosalvar al salir, no preguntar\n"
+#: nano.c:489
+msgid "View (read only) mode"
+msgstr "Modo visualización (sólo lectura)"
-#: nano.c:550
-msgid " -v \t\tView (read only) mode\n"
-msgstr " -v \t\tModo visualización (sólo lectura)\n"
+#: nano.c:491
+msgid "Don't wrap long lines"
+msgstr "No wrapear líneas largas"
-#: nano.c:552
-msgid " -w \t\tDon't wrap long lines\n"
-msgstr " -w \t\tNo wrapear líneas largas\n"
+#: nano.c:493
+msgid "Don't show help window"
+msgstr "No mostrar la ventana de ayuda"
-#: nano.c:554
-msgid " -x \t\tDon't show help window\n"
-msgstr " -x \t\tNo mostrar la ventana de ayuda\n"
+#: nano.c:494
+msgid "Enable suspend"
+msgstr "Habilitar suspensión"
-#: nano.c:555
-msgid " -z \t\tEnable suspend\n"
-msgstr " -z \t\tHabilitar suspensión\n"
+#: nano.c:495
+msgid "+LINE"
+msgstr "+LÍNEAS"
-#: nano.c:556
-msgid " +LINE\t\tStart at line number LINE\n"
-msgstr " +LÍNEA\t\tComenzar en la línea número LÍNEA\n"
+#: nano.c:495
+msgid "Start at line number LINE"
+msgstr "Comenzar en la línea número LÍNEA"
-#: nano.c:563
+#: nano.c:502
#, c-format
msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
msgstr " GNU nano versión %s (compilado %s, %s)\n"
-#: nano.c:566
+#: nano.c:505
msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org"
msgstr " Correo-e: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org"
-#: nano.c:567
+#: nano.c:506
msgid ""
"\n"
" Compiled options:"
"\n"
" Opciones compiladas:"
-#: nano.c:654
+#: nano.c:593
msgid "Mark Set"
msgstr "Marca Establecida"
-#: nano.c:659
+#: nano.c:598
msgid "Mark UNset"
msgstr "Marca Borrada"
-#: nano.c:1284
+#: nano.c:1223
#, c-format
msgid "check_wrap called with inptr->data=\"%s\"\n"
msgstr "check_wrap llamada con inptr->data=\"%s\"\n"
-#: nano.c:1336
+#: nano.c:1275
#, c-format
msgid "current->data now = \"%s\"\n"
msgstr "current->data ahora = \"%s\"\n"
-#: nano.c:1388
+#: nano.c:1327
#, c-format
msgid "After, data = \"%s\"\n"
msgstr "Después, data = \"%s\"\n"
#. allow replace word to be corrected
-#: nano.c:1507
+#: nano.c:1446
msgid "Edit a replacement"
msgstr "Editar un reemplazo"
# Ídem con lo de la primera persona. No se pudo. sv
-#: nano.c:1751
+#: nano.c:1691
#, c-format
msgid "Could not create a temporary filename: %s"
msgstr "No se pudo crear un fichero temporal: %s"
-#: nano.c:1757
+#: nano.c:1697
msgid "Spell checking failed: unable to write temp file!"
msgstr ""
"Comprobación de ortografía fallida: ¡no se pudo escribir fichero temporal!"
-#: nano.c:1776
+#: nano.c:1717
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Revisión de ortografía finalizada"
-#: nano.c:1778
+#: nano.c:1719
msgid "Spell checking failed"
msgstr "Comprobación de ortografía fallida"
-#: nano.c:1807
+#: nano.c:1749
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
msgstr ""
"¿ Salvar el buffer modificado (RESPONDER \"No\" DESTRUIRÁ LOS CAMBIOS) ?"
-#: nano.c:1962
+#: nano.c:1904
msgid "Received SIGHUP"
msgstr "SIGHUP recibido"
-#: nano.c:2032
+#: nano.c:1974
msgid "Cannot resize top win"
msgstr "No se puede cambiar el tamaño de la ventana superior"
-#: nano.c:2034
+#: nano.c:1976
msgid "Cannot move top win"
msgstr "No se puede mover la ventana superior"
-#: nano.c:2036
+#: nano.c:1978
msgid "Cannot resize edit win"
msgstr "No se puede cambiar el tamaño de la ventana de edición"
-#: nano.c:2038
+#: nano.c:1980
msgid "Cannot move edit win"
msgstr "No se puede mover la ventana de edición"
-#: nano.c:2040
+#: nano.c:1982
msgid "Cannot resize bottom win"
msgstr "No se puede cambiar el tamaño de la ventana inferior"
-#: nano.c:2042
+#: nano.c:1984
msgid "Cannot move bottom win"
msgstr "No se puede mover la ventana inferior"
# ahora se puede. sv
-#: nano.c:2425
+#: nano.c:2368
msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "¡Ahora se puede desjustificar!"
-#: nano.c:2490
+#: nano.c:2433
msgid ""
"Search Command Help Text\n"
"\n"
" Las siguientes teclas de función están disponibles en el modo Búsqueda:\n"
"\n"
-#: nano.c:2504
+#: nano.c:2447
msgid ""
"Goto Line Help Text\n"
"\n"
" Las siguientes teclas de función están disponibles en el modo Ir a Línea:\n"
"\n"
-#: nano.c:2511
+#: nano.c:2454
msgid ""
"Insert File Help Text\n"
"\n"
"toggle or using a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded "
"into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers).\n"
"\n"
-" If you need another blank buffer, just press Enter at the prompt without "
-"typing in a filename, or type in a nonexistent filename at the prompt and "
-"press Enter.\n"
+" If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a "
+"nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n"
"\n"
" The following function keys are available in Insert File mode:\n"
"\n"
"Meta-F o usando un fichero nanorc, la inserción de un fichero hará que se "
"cargue en un buffer diferente (usa Meta-< y > para cambiar de buffers de "
"fichero).\n"
-" Si necesitas otro buffer en blanco, simplemente pulsa Intro en el indicativo "
-"sin escribir nada o escribe el nombre de un fichero no existente y pulsa "
-"Intro.\n"
+"\n"
+" Si necesitas otro buffer en blanco, no escribas ningún nombre de fichero "
+"o escribe el nombre de un fichero no existente y pulsa Intro.\n"
"\n"
" Las siguientes teclas de función están disponibles en el modo Insertar "
"Fichero:\n"
"\n"
-#: nano.c:2525
+#: nano.c:2468
msgid ""
"Write File Help Text\n"
"\n"
"Fichero:\n"
"\n"
-#: nano.c:2537
+#: nano.c:2480
msgid ""
"File Browser Help Text\n"
"\n"
"ficheros:\n"
"\n"
-#: nano.c:2548
+#: nano.c:2491
msgid ""
"Browser Goto Directory Help Text\n"
"\n"
" Enter the name of the directory you would like to browse to.\n"
"\n"
" If tab completion has not been disabled, you can use the TAB key to "
-"(attempt to) automatically complete the directory name. The following "
-"function keys are available in Browser GotoDir mode:\n"
+"(attempt to) automatically complete the directory name.\n"
+"\n"
+" The following function keys are available in Browser GotoDir mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Texto de ayuda de Ir a Directorio del Navegador\n"
"Directorio del Navegador:\n"
"\n"
-#: nano.c:2556
+#: nano.c:2499
msgid ""
"Spell Check Help Text\n"
"\n"
"de ortografía:\n"
"\n"
-#: nano.c:2657
+#: nano.c:2604
#, c-format
msgid "%s enable/disable"
msgstr "%s habilitar/deshabilitar"
-#: nano.c:2672
+#: nano.c:2619
msgid "enabled"
msgstr "habilitado"
-#: nano.c:2673
+#: nano.c:2620
msgid "disabled"
msgstr "deshabilitado"
-#: nano.c:2737
+#: nano.c:2684
msgid "NumLock glitch detected. Keypad will malfunction with NumLock off"
msgstr ""
"Detectado NumLock roto. El tecl. numérico funcionará con NumLock activado"
-#: nano.c:3047
+#: nano.c:2996
msgid "Main: set up windows\n"
msgstr "Main: configurar las ventanas\n"
-#: nano.c:3064
+#: nano.c:3013
msgid "Main: bottom win\n"
msgstr "Main: ventana inferior\n"
-#: nano.c:3070
+#: nano.c:3019
msgid "Main: open file\n"
msgstr "Main: abrir fichero\n"
-#: nano.c:3128
+#: nano.c:3077
#, c-format
msgid "I got Alt-O-%c! (%d)\n"
msgstr "¡Pillé Alt-O-%c! (%d)\n"
-#: nano.c:3162
+#: nano.c:3111
#, c-format
msgid "I got Alt-[-1-%c! (%d)\n"
msgstr "¡Pillé Alt-[-1-%c! (%d)\n"
-#: nano.c:3192
+#: nano.c:3141
#, c-format
msgid "I got Alt-[-2-%c! (%d)\n"
msgstr "¡Pillé Alt-[-2-%c! (%d)\n"
-#: nano.c:3261
+#: nano.c:3210
#, c-format
msgid "I got Alt-[-%c! (%d)\n"
msgstr "¡Pillé Alt-[-%c! (%d)\n"
-#: nano.c:3308
+#: nano.c:3257
#, c-format
msgid "I got Alt-%c! (%d)\n"
msgstr "¡Pillé Alt-%c! (%d)\n"
msgid " (to replace)"
msgstr " (a reemplazar)"
-#: search.c:150 search.c:437
+#: search.c:153 search.c:440
msgid "Search Cancelled"
msgstr "Búsqueda Cancelada"
-#: search.c:222
+#: search.c:225
#, c-format
msgid "\"%s...\" not found"
msgstr "\"%s...\" no encontrado"
-#: search.c:290 search.c:352
+#: search.c:293 search.c:355
msgid "Search Wrapped"
msgstr "Búsqueda Recomenzada"
-#: search.c:455
+#: search.c:458
msgid "This is the only occurrence"
msgstr "Ésta es la única coincidencia"
-#: search.c:465
+#: search.c:468
#, c-format
msgid "Replaced %d occurrences"
msgstr "%d ocurrencias reemplazadas"
-#: search.c:467
+#: search.c:470
msgid "Replaced 1 occurrence"
msgstr "1 ocurrencia reemplazada"
-#: search.c:606 search.c:724 search.c:740
+#: search.c:609 search.c:727 search.c:743
msgid "Replace Cancelled"
msgstr "Reemplazar Cancelado"
-#: search.c:650
+#: search.c:653
msgid "Replace this instance?"
msgstr "¿Reemplazar esta instancia?"
-#: search.c:662
+#: search.c:665
msgid "Replace failed: unknown subexpression!"
msgstr "Fallo en reemplazar: ¡subexpresión desconocida!"
-#: search.c:765
+#: search.c:768
#, c-format
msgid "Replace with [%s]"
msgstr "Reemplazar con [%s]"
-#: search.c:769 search.c:773
+#: search.c:772 search.c:776
msgid "Replace with"
msgstr "Reemplazar con"
-#: search.c:815
+#: search.c:818
msgid "Enter line number"
msgstr "Introduce número de línea"
-#: search.c:817
+#: search.c:820
msgid "Aborted"
msgstr "Abortado"
# sé. sv
-#: search.c:826
+#: search.c:829
msgid "Come on, be reasonable"
msgstr "Venga ya, sé razonable"
-#: search.c:888
+#: search.c:891
msgid "Not a bracket"
msgstr "No es una llave"
#. didn't find either left or right bracket
-#: search.c:933
+#: search.c:936
msgid "No matching bracket"
msgstr "No hay una llave correspondiente"
#: winio.c:1888
msgid "Thank you for using nano!\n"
msgstr "¡Gracias por usar nano!\n"
+
+#~ msgid " -D \t\t--dos\t\t\tWrite file in DOS format\n"
+#~ msgstr " -D \t\t--dos\t\t\tEscribir fichero en formato DOS\n"
+
+#~ msgid " -F \t\t--multibuffer\t\tEnable multiple file buffers\n"
+#~ msgstr " -F \t\t--multibuffer\t\tHabilitar múltiples buffers de ficheros\n"
+
+#~ msgid " -K \t\t--keypad\t\tUse alternate keypad routines\n"
+#~ msgstr " -K \t\t--keypad\t\tUsar rutinas de teclado numérico alternativas\n"
+
+#~ msgid " -M \t\t--mac\t\t\tWrite file in Mac format\n"
+#~ msgstr " -M \t\t--mac\t\t\tEscribir fichero en formato Mac\n"
+
+#~ msgid " -N \t\t--noconvert\t\tDon't convert files from DOS/Mac format\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -N \t\t--noconvert\t\tNo convertir ficheros desde el formato DOS/Mac\n"
+
+#~ msgid " -Q [str]\t--quotestr [str]\tQuoting string, default \"> \"\n"
+#~ msgstr " -Q [cad]\t--quotestr [cad]\tMarcador de cita, por defecto \"> \"\n"
+
+#~ msgid " -S\t\t--smooth\t\tSmooth scrolling\n"
+#~ msgstr " -S\t\t--smooth\t\tDesplazamiento suave\n"
+
+#~ msgid " -T [num]\t--tabsize=[num]\t\tSet width of a tab to num\n"
+#~ msgstr " -T [num]\t--tabsize=[num]\t\tFijar el ancho de tab en num\n"
+
+#~ msgid " -V \t\t--version\t\tPrint version information and exit\n"
+#~ msgstr " -V \t\t--version\t\tImprimir versión y salir\n"
+
+#~ msgid " -c \t\t--const\t\t\tConstantly show cursor position\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -c \t\t--const\t\t\tMostrar constantemente la posición del cursor\n"
+
+#~ msgid " -h \t\t--help\t\t\tShow this message\n"
+#~ msgstr " -h \t\t--help\t\t\tMostrar este mensaje\n"
+
+#~ msgid " -i \t\t--autoindent\t\tAutomatically indent new lines\n"
+#~ msgstr " -i \t\t--autoindent\t\tIndentar automáticamente nuevas líneas\n"
+
+#~ msgid " -k \t\t--cut\t\t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
+#~ msgstr " -k \t\t--cut\t\t\t^K corta desde el cursor al final de línea\n"
+
+#~ msgid " -l \t\t--nofollow\t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -l \t\t--nofollow\t\tNo seguir enlaces simbólicos, sobreescribirlos\n"
+
+#~ msgid " -m \t\t--mouse\t\t\tEnable mouse\n"
+#~ msgstr " -m \t\t--mouse\t\t\tHabilitar ratón\n"
+
+#~ msgid " -o [dir] \t--operatingdir=[dir]\tSet operating directory\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -o [dir] \t--operatingdir=[dir]\tEstablecer el directorio de operación\n"
+
+#~ msgid " -p \t\t--pico\t\t\tEmulate Pico as closely as possible\n"
+#~ msgstr " -p \t\t--pico\t\t\tEmular a Pico lo máximo posible\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tRellenar columnas (wrapear en) #cols\n"
+
+#~ msgid " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEnable alternate speller\n"
+#~ msgstr " -s [prog] \t--speller=[prog]\tHabilitar corrector alternativo\n"
+
+#~ msgid " -t \t\t--tempfile\t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
+#~ msgstr " -t \t\t--tempfile\t\tAutosalvar al salir, sin preguntar\n"
+
+#~ msgid " -v \t\t--view\t\t\tView (read only) mode\n"
+#~ msgstr " -v \t\t--view\t\t\tModo visualización (sólo lectura)\n"
+
+#~ msgid " -w \t\t--nowrap\t\tDon't wrap long lines\n"
+#~ msgstr " -w \t\t--nowrap\t\tNo wrapear líneas largas\n"
+
+#~ msgid " -x \t\t--nohelp\t\tDon't show help window\n"
+#~ msgstr " -x \t\t--nohelp\t\tNo mostrar la ventana de ayuda\n"
+
+#~ msgid " -z \t\t--suspend\t\tEnable suspend\n"
+#~ msgstr " -z \t\t--suspend\t\tHabilitar suspensión\n"
+
+#~ msgid " +LINE\t\t\t\t\tStart at line number LINE\n"
+#~ msgstr " +LINE\t\t\t\t\tComenzar en la línea número LÍNEA\n"
+
+#~ msgid " -D \t\tWrite file in DOS format\n"
+#~ msgstr " -D \t\tEscribir fichero en formato DOS\n"
+
+#~ msgid " -M \t\tWrite file in Mac format\n"
+#~ msgstr " -M \t\tEscribir fichero en formato Mac\n"
+
+#~ msgid " -R\t\tUse regular expressions for search\n"
+#~ msgstr " -R\t\tUsar expresiones regulares para las búsquedas\n"
+
+#~ msgid " -S\t\tSmooth scrolling\n"
+#~ msgstr " -S\t\tDesplazamiento suave\n"
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: nano 1.1.7\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-03-05 18:20-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-03-12 16:16+0100\n"
+"Project-Id-Version: nano 1.1.7-CVS\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-03-12 17:21+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-03-12 17:35+0100\n"
"Last-Translator: Jacobo Tarrio <jtarrio@iname.com>\n"
"Language-Team: Galician <gpul-traduccion@ceu.fi.udc.es>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgid "Read %d lines (Converted from DOS format)"
msgstr "Léronse %d liñas (Convertidas do formato DOS)"
-#: files.c:291 search.c:216
+#: files.c:291 search.c:219
#, c-format
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "Non se atopou \"%s\""
msgid "File to insert [from ./] "
msgstr "Ficheiro a inserir [dende ./]"
-#: files.c:383 files.c:529 files.c:577 files.c:675 files.c:687 files.c:740 files.c:751 files.c:1469
+#: files.c:383 files.c:529 files.c:577 files.c:675 files.c:687 files.c:740
+#: files.c:751 files.c:1469
#, c-format
msgid "filename is %s"
msgstr "filename é %s"
msgid "Can't insert file from outside of %s"
msgstr "Non se pode inserir un ficheiro de fóra de %s"
-#: files.c:473 files.c:1178 files.c:1552 nano.c:1839
+#: files.c:473 files.c:1178 files.c:1552 nano.c:1781
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelado"
msgid "Can't write outside of %s"
msgstr "Non se pode gravar fóra de %s"
-#: files.c:1238 files.c:1254 files.c:1268 files.c:1291 files.c:1300 files.c:1312
+#: files.c:1238 files.c:1254 files.c:1268 files.c:1291 files.c:1300
+#: files.c:1312
#, c-format
msgid "Could not open file for writing: %s"
msgstr "Non se puido abri-lo ficheiro para escribir: %s"
msgid "Writing file in Mac format"
msgstr "Gravando o ficheiro en formato Mac"
-#: global.c:222
+#: global.c:222 nano.c:461
msgid "Smooth scrolling"
msgstr "Desprazamento suave"
msgid "Open next loaded file"
msgstr "Abri-lo seguinte ficheiro cargado"
-#: global.c:339 global.c:492 global.c:527 global.c:562 global.c:577 global.c:606 global.c:632 global.c:643 global.c:655 global.c:676
+#: global.c:339 global.c:492 global.c:527 global.c:562 global.c:577
+#: global.c:606 global.c:632 global.c:643 global.c:655 global.c:676
msgid "Get Help"
msgstr "Axuda"
msgid "Next File"
msgstr "Seguinte Ficheiro"
-#: global.c:495 global.c:530 global.c:565 global.c:579 global.c:626 global.c:634 global.c:645 global.c:678 winio.c:1419
+#: global.c:495 global.c:530 global.c:565 global.c:579 global.c:626
+#: global.c:634 global.c:645 global.c:678 winio.c:1419
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgid ""
" nano help text\n"
"\n"
-" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of the UW Pico text editor. There are four main sections of the editor: The top line shows the program version, the current filename being edited, and whether or not the file has been modified. Next is the main editor window showing the file being edited. The status line is the third line from the bottom and shows important messages. The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n"
-"\n"
-" The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key. Escape-key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered using either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup. The following keystrokes are available in the main editor window. Optional keys are shown in parentheses:\n"
+" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of "
+"the UW Pico text editor. There are four main sections of the editor: The "
+"top line shows the program version, the current filename being edited, and "
+"whether or not the file has been modified. Next is the main editor window "
+"showing the file being edited. The status line is the third line from the "
+"bottom and shows important messages. The bottom two lines show the most "
+"commonly used shortcuts in the editor.\n"
+"\n"
+" The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated "
+"with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key. Escape-"
+"key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered using "
+"either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup. The "
+"following keystrokes are available in the main editor window. Optional keys "
+"are shown in parentheses:\n"
"\n"
msgstr ""
" axuda de nano\n"
"\n"
-" O editor nano está deseñado para emula-la funcionalidade e facilidade de uso o editor de texto UW Pico. Hai catro seccións principais no editor; a liña superior amosa a versión do programa, o nome do ficheiro que se está a editar, e se o ficheiro está modificado ou non. A seguinte sección é a fiestra principal do editor, que amosa o ficheiro que se edita. A liña de estado é a terceira liña dende o fondo e amosa as mensaxes importantes. As dúas derradeiras liñas amosan os atallos de teclado que máis se usan no editor.\n"
+" O editor nano está deseñado para emula-la funcionalidade e facilidade de "
+"uso o editor de texto UW Pico. Hai catro seccións principais no editor; a "
+"liña superior amosa a versión do programa, o nome do ficheiro que se está a "
+"editar, e se o ficheiro está modificado ou non. A seguinte sección é a "
+"fiestra principal do editor, que amosa o ficheiro que se edita. A liña de "
+"estado é a terceira liña dende o fondo e amosa as mensaxes importantes. As "
+"dúas derradeiras liñas amosan os atallos de teclado que máis se usan no "
+"editor.\n"
"\n"
-" A notación dos atallos é así: as secuencias Control-tecla denótanse cun circunflexo (^) e introdúcense coa tecla Control (Ctrl). As secuencias Escape-tecla denótanse co símbolo Meta (M) e introdúcense coa tecla Esc, Alt ou Meta, dependendo do teclado. As seguintes pulsacións están dispoñibles na fiestra principal do editor. As teclas opcionais aparecen entre parénteses:\n"
+" A notación dos atallos é así: as secuencias Control-tecla denótanse cun "
+"circunflexo (^) e introdúcense coa tecla Control (Ctrl). As secuencias "
+"Escape-tecla denótanse co símbolo Meta (M) e introdúcense coa tecla Esc, Alt "
+"ou Meta, dependendo do teclado. As seguintes pulsacións están dispoñibles na "
+"fiestra principal do editor. As teclas opcionais aparecen entre parénteses:\n"
"\n"
#: nano.c:356
msgid "delete_node(): free'd last node.\n"
msgstr "delete_node(): liberouse o derradeiro nodo.\n"
-#: nano.c:418
+#: nano.c:439
msgid ""
"Usage: nano [GNU long option] [option] +LINE <file>\n"
"\n"
"Emprego: nano [opción longa GNU] [opción] +LIÑA <ficheiro>\n"
"\n"
-#: nano.c:419
+#: nano.c:440
msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n"
msgstr "Opción\t\tOpción longa\t\tSignificado\n"
-#: nano.c:424
-msgid " -D \t\t--dos\t\t\tWrite file in DOS format\n"
-msgstr " -D \t\t--dos\t\t\tGrava-lo ficheiro en formato DOS\n"
-
-#: nano.c:429
-msgid " -F \t\t--multibuffer\t\tEnable multiple file buffers\n"
-msgstr " -f \t\t--multibuffer\t\tAdmitir varios buffers de ficheiros\n"
-
-#: nano.c:432
-msgid " -K \t\t--keypad\t\tUse alternate keypad routines\n"
-msgstr " -k \t\t--keypad\t\tUsa-lo sistema de teclado alternativo\n"
-
-#: nano.c:436
-msgid " -M \t\t--mac\t\t\tWrite file in Mac format\n"
-msgstr " -M \t\t--mac\t\t\tGrava-lo ficheiro en formato Mac\n"
+#: nano.c:442
+msgid ""
+"Usage: nano [option] +LINE <file>\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Emprego: nano [opción] +LIÑA <ficheiro>\n"
+"\n"
-#: nano.c:439
-msgid " -N \t\t--noconvert\t\tDon't convert files from DOS/Mac format\n"
-msgstr " -N \t\t--noconvert\t\tNon converte-los ficheiros de Mac/DOS\n"
+#: nano.c:443
+msgid "Option\t\tMeaning\n"
+msgstr "Opción\t\tSignificado\n"
-#: nano.c:444
-msgid " -Q [str]\t--quotestr [str]\tQuoting string, default \"> \"\n"
-msgstr " -Q [cad]\t--quotestr [cad]\tCadea de citado, por defecto \"> \"\n"
+#: nano.c:447
+msgid "Write file in DOS format"
+msgstr "Grava-lo ficheiro en formato DOS"
-#: nano.c:448
-msgid " -S\t\t--smooth\t\tSmooth scrolling\n"
-msgstr " -S\t\t--smooth\t\tDesprazamento suave\n"
+#: nano.c:450
+msgid "Enable multiple file buffers"
+msgstr "Admitir varios buffers de ficheiros"
-#: nano.c:451
-msgid " -T [num]\t--tabsize=[num]\t\tSet width of a tab to num\n"
-msgstr " -t [núm]\t--tabsize=[núm]\t\tEstabrece-lo ancho da tabulación a núm\n"
+#: nano.c:452
+msgid "Use alternate keypad routines"
+msgstr "Emprega-las rutinas de teclado alternativas"
#: nano.c:454
-msgid " -V \t\t--version\t\tPrint version information and exit\n"
-msgstr " -V \t\t--version\t\tAmosar información da versión e saír\n"
+msgid "Write file in Mac format"
+msgstr "Grava-lo ficheiro en formato Mac"
-#: nano.c:456
-msgid " -c \t\t--const\t\t\tConstantly show cursor position\n"
-msgstr " -c \t\t--const\t\t\tVe-la posición do cursor continuamente\n"
+#: nano.c:455
+msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
+msgstr "Non converti-los ficheiros do formato DOS/Mac"
#: nano.c:458
-msgid " -h \t\t--help\t\t\tShow this message\n"
-msgstr " -h \t\t--help\t\t\tAmosar esta mensaxe\n"
-
-#: nano.c:461
-msgid " -i \t\t--autoindent\t\tAutomatically indent new lines\n"
-msgstr " -i \t\t--autoindent\t\tSangra-las novas liñas automaticamente\n"
-
-#: nano.c:463
-msgid " -k \t\t--cut\t\t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
-msgstr " -k \t\t--cut\t\t\tQue ^K corte do cursor á fin da liña\n"
-
-#: nano.c:466
-msgid " -l \t\t--nofollow\t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n"
-msgstr " -l \t\t--nofollow\t\tNon segui-las ligazóns simbólicas\n"
+msgid "-Q [str]"
+msgstr "-Q [cad]"
-#: nano.c:469
-msgid " -m \t\t--mouse\t\t\tEnable mouse\n"
-msgstr " -m \t\t--mouse\t\t\tEmprega-lo rato\n"
-
-#: nano.c:474
-msgid " -o [dir] \t--operatingdir=[dir]\tSet operating directory\n"
-msgstr " -o [dir] \t--operatingdir=[dir]\tEstabrece-lo directorio de traballo\n"
-
-#: nano.c:477
-msgid " -p \t\t--pico\t\t\tEmulate Pico as closely as possible\n"
-msgstr " -p \t\t--pico\t\t\tEmular Pico o máis fielmente posible\n"
-
-#: nano.c:482
-msgid " -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
-msgstr " -r [col] \t--fill=[col]\t\tCorta-las liñas na columna col\n"
-
-#: nano.c:486
-msgid " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEnable alternate speller\n"
-msgstr " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEmpregar outro corrector ortográfico\n"
-
-#: nano.c:489
-msgid " -t \t\t--tempfile\t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
-msgstr " -t \t\t--tempfile\t\tGravar ao saír, sen preguntar\n"
-
-#: nano.c:491
-msgid " -v \t\t--view\t\t\tView (read only) mode\n"
-msgstr " -v \t\t--view\t\t\tModo visualización (só lectura)\n"
-
-#: nano.c:494
-msgid " -w \t\t--nowrap\t\tDon't wrap long lines\n"
-msgstr " -w \t\t--nowrap\t\tNon corta-las liñas longas\n"
-
-#: nano.c:497
-msgid " -x \t\t--nohelp\t\tDon't show help window\n"
-msgstr " -x \t\t--nohelp\t\tNon amosa-la fiestra de axuda\n"
-
-#: nano.c:499
-msgid " -z \t\t--suspend\t\tEnable suspend\n"
-msgstr " -z \t\t--suspend\t\tPermiti-la suspensión\n"
+#: nano.c:458
+msgid "--quotestr [str]"
+msgstr "--quotestr [cad]"
-#: nano.c:501
-msgid " +LINE\t\t\t\t\tStart at line number LINE\n"
-msgstr " +LIÑA\t\t\t\t\tComezar na liña número LIÑA\n"
+#: nano.c:458
+msgid "Quoting string, default \"> \""
+msgstr "Cadea de citado, por defecto \"> \""
-#: nano.c:503
-msgid ""
-"Usage: nano [option] +LINE <file>\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Emprego: nano [opción] +LIÑA <ficheiro>\n"
-"\n"
+#: nano.c:463
+msgid "-T [num]"
+msgstr "-T [núm]"
-#: nano.c:504
-msgid "Option\t\tMeaning\n"
-msgstr "Opción\t\tSignificado\n"
+#: nano.c:463
+msgid "--tabsize=[num]"
+msgstr "--tabsize=[núm]"
-#: nano.c:506
-msgid " -D \t\tWrite file in DOS format\n"
-msgstr " -d \t\tGrava-lo ficheiro en formato DOS\n"
+#: nano.c:463
+msgid "Set width of a tab to num"
+msgstr "Estabrece-lo ancho das tabulacións a núm"
-#: nano.c:509
-msgid " -F \t\tEnable multiple file buffers\n"
-msgstr " -F \t\tAdmitir varios buffers de ficheiros\n"
+#: nano.c:464
+msgid "Print version information and exit"
+msgstr "Amosar información sobre a versión e saír"
-#: nano.c:511
-msgid " -K\t\tUse alternate keypad routines\n"
-msgstr " -k\t\tEmprega-las rutinas de teclado alternativas\n"
+#: nano.c:465
+msgid "Constantly show cursor position"
+msgstr "Amosa-la posición do cursor constantemente"
-#: nano.c:513
-msgid " -M \t\tWrite file in Mac format\n"
-msgstr " -M \t\tGrava-lo ficheiro en formato Mac\n"
+#: nano.c:466
+msgid "Show this message"
+msgstr "Amosar esta mensaxe"
-#: nano.c:516
-msgid " -Q [str] \tQuoting string, default \"> \"\n"
-msgstr " -Q [cad] \tCadea de citado, por defecto \"> \"\n"
+#: nano.c:468
+msgid "Automatically indent new lines"
+msgstr "Sangra-las novas liñas automaticamente"
-#: nano.c:518
-msgid " -R\t\tUse regular expressions for search\n"
-msgstr " -R\t\tEmpregar expresións regulares na busca\n"
+#: nano.c:469
+msgid "Let ^K cut from cursor to end of line"
+msgstr "Facer que ^K corte do cursor á fin da liña"
-#: nano.c:520
-msgid " -S\t\tSmooth scrolling\n"
-msgstr " -S\t\tDesprazamento suave\n"
+#: nano.c:471
+msgid "Don't follow symbolic links, overwrite"
+msgstr "Non segui-las ligazóns simbólicas"
-#: nano.c:522
-msgid " -T [num]\tSet width of a tab to num\n"
-msgstr " -T [núm]\tEstabrece-lo ancho das tabulacións a núm\n"
+#: nano.c:474
+msgid "Enable mouse"
+msgstr "Emprega-lo rato"
-#: nano.c:523
-msgid " -V \t\tPrint version information and exit\n"
-msgstr " -V \t\tAmosar información sobre a versión e saír\n"
+#: nano.c:478
+msgid "-o [dir]"
+msgstr "-o [dir]"
-#: nano.c:524
-msgid " -c \t\tConstantly show cursor position\n"
-msgstr " -c \t\tAmosa-la posición do cursor constantemente\n"
+#: nano.c:478
+msgid "--operatingdir=[dir]"
+msgstr "--operatingdir=[dir]"
-#: nano.c:525
-msgid " -h \t\tShow this message\n"
-msgstr " -h \t\tAmosar esta mensaxe\n"
+#: nano.c:478
+msgid "Set operating directory"
+msgstr "Estabrece-lo directorio de traballo"
-#: nano.c:527
-msgid " -i \t\tAutomatically indent new lines\n"
-msgstr " -i \t\tSangra-las novas liñas automaticamente\n"
+#: nano.c:480
+msgid "Emulate Pico as closely as possible"
+msgstr "Emular Pico o mais fielmente posible"
-#: nano.c:528
-msgid " -k \t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
-msgstr " -k \t\tFacer que ^K corte do cursor á fin da liña\n"
+#: nano.c:483
+msgid "-r [#cols]"
+msgstr "-r [cols]"
-#: nano.c:531
-msgid " -l \t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n"
-msgstr " -l \t\tNon segui-las ligazóns simbólicas\n"
+#: nano.c:483
+msgid "--fill=[#cols]"
+msgstr "--fill=[cols]"
-#: nano.c:534
-msgid " -m \t\tEnable mouse\n"
-msgstr " -m \t\tEmprega-lo rato\n"
+#: nano.c:483
+msgid "Set fill cols to (wrap lines at) #cols"
+msgstr "Columnas de recheo (corta-las liñas en) cols"
-#: nano.c:538
-msgid " -o [dir] \tSet operating directory\n"
-msgstr " -o [dir] \tEstabrece-lo directorio de traballo\n"
+#: nano.c:486
+msgid "-s [prog]"
+msgstr "-s [prog]"
-#: nano.c:540
-msgid " -p \t\tEmulate Pico as closely as possible\n"
-msgstr " -p \t\tEmular Pico o mais fielmente posible\n"
+#: nano.c:486
+msgid "--speller=[prog]"
+msgstr "--speller=[prog]"
-#: nano.c:544
-msgid " -r [#cols] \tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
-msgstr " -r [col] \tCorta-las liñas na columna número col\n"
+#: nano.c:486
+msgid "Enable alternate speller"
+msgstr "Usar un corrector ortográfico alternativo"
-#: nano.c:547
-msgid " -s [prog] \tEnable alternate speller\n"
-msgstr " -s [prog] \tUsar un corrector ortográfico alternativo\n"
+#: nano.c:488
+msgid "Auto save on exit, don't prompt"
+msgstr "Gravar ao saír, sen preguntar"
-#: nano.c:549
-msgid " -t \t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
-msgstr " -t \t\tGravar ao saír, sen preguntar\n"
+#: nano.c:489
+msgid "View (read only) mode"
+msgstr "Modo visualización (só lectura)"
-#: nano.c:550
-msgid " -v \t\tView (read only) mode\n"
-msgstr " -v \t\tModo visualización (só lectura)\n"
+#: nano.c:491
+msgid "Don't wrap long lines"
+msgstr "Non corta-las liñas longas"
-#: nano.c:552
-msgid " -w \t\tDon't wrap long lines\n"
-msgstr " -w \t\tNon corta-las liñas longas\n"
+#: nano.c:493
+msgid "Don't show help window"
+msgstr "Non amosa-la fiestra de axuda"
-#: nano.c:554
-msgid " -x \t\tDon't show help window\n"
-msgstr " -x \t\tNon amosa-la fiestra de axuda\n"
+#: nano.c:494
+msgid "Enable suspend"
+msgstr "Permitir suspender"
-#: nano.c:555
-msgid " -z \t\tEnable suspend\n"
-msgstr " -z \t\tPermitir suspender\n"
+#: nano.c:495
+msgid "+LINE"
+msgstr "+LIÑA"
-#: nano.c:556
-msgid " +LINE\t\tStart at line number LINE\n"
-msgstr " +LIÑA\t\tComezar na liña número LIÑA\n"
+#: nano.c:495
+msgid "Start at line number LINE"
+msgstr "Comezar na liña número LIÑA"
-#: nano.c:563
+#: nano.c:502
#, c-format
msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
msgstr " GNU nano versión %s (compilado %s, %s)\n"
-#: nano.c:566
+#: nano.c:505
msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org"
msgstr " E-mail: nano@nano-editor.org\tWeb: http://nano-editor.org"
-#: nano.c:567
+#: nano.c:506
msgid ""
"\n"
" Compiled options:"
"\n"
"Opcións compiladas:"
-#: nano.c:654
+#: nano.c:593
msgid "Mark Set"
msgstr "Marca Posta"
-#: nano.c:659
+#: nano.c:598
msgid "Mark UNset"
msgstr "Marca Quitada"
-#: nano.c:1284
+#: nano.c:1223
#, c-format
msgid "check_wrap called with inptr->data=\"%s\"\n"
msgstr "chamouse a check_wrap con inptr->data=\"%s\"\n"
-#: nano.c:1336
+#: nano.c:1275
#, c-format
msgid "current->data now = \"%s\"\n"
msgstr "current->data agora = \"%s\"\n"
-#: nano.c:1388
+#: nano.c:1327
#, c-format
msgid "After, data = \"%s\"\n"
msgstr "Despois, data = \"%s\"\n"
#. allow replace word to be corrected
-#: nano.c:1507
+#: nano.c:1446
msgid "Edit a replacement"
msgstr "Editar unha substitución"
-#: nano.c:1751
+#: nano.c:1691
#, c-format
msgid "Could not create a temporary filename: %s"
msgstr "Non se puido crear un ficheiro temporal: %s"
-#: nano.c:1757
+#: nano.c:1697
msgid "Spell checking failed: unable to write temp file!"
-msgstr "Fallou a corrección ortográfica: non se puido grava-lo ficheiro temporal"
+msgstr ""
+"Fallou a corrección ortográfica: non se puido grava-lo ficheiro temporal"
-#: nano.c:1776
+#: nano.c:1717
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Rematou a corrección ortográfica"
-#: nano.c:1778
+#: nano.c:1719
msgid "Spell checking failed"
msgstr "Fallou a corrección ortográfica"
-#: nano.c:1807
+#: nano.c:1749
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
-msgstr "¿Grava-lo buffer modificado (SE RESPOSTA \"Non\" HANSE PERDE-LOS CAMBIOS)? "
+msgstr ""
+"¿Grava-lo buffer modificado (SE RESPOSTA \"Non\" HANSE PERDE-LOS CAMBIOS)? "
-#: nano.c:1962
+#: nano.c:1904
msgid "Received SIGHUP"
msgstr "Recibiuse SIGHUP"
-#: nano.c:2032
+#: nano.c:1974
msgid "Cannot resize top win"
msgstr "Non se pode cambia-lo tamaño da fiestra superior"
-#: nano.c:2034
+#: nano.c:1976
msgid "Cannot move top win"
msgstr "Non se pode move-la fiestra superior"
-#: nano.c:2036
+#: nano.c:1978
msgid "Cannot resize edit win"
msgstr "Non se pode cambia-lo tamaño da fiestra de edición"
-#: nano.c:2038
+#: nano.c:1980
msgid "Cannot move edit win"
msgstr "Non se pode move-la fiestra de edición"
-#: nano.c:2040
+#: nano.c:1982
msgid "Cannot resize bottom win"
msgstr "Non se pode cambia-lo tamaño da fiestra inferior"
-#: nano.c:2042
+#: nano.c:1984
msgid "Cannot move bottom win"
msgstr "Non se pode move-la fiestra inferior"
-#: nano.c:2425
+#: nano.c:2368
msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "¡Agora pode Des-Xustificar!"
-#: nano.c:2490
+#: nano.c:2433
msgid ""
"Search Command Help Text\n"
"\n"
-" Enter the words or characters you would like to search for, then hit enter. If there is a match for the text you entered, the screen will be updated to the location of the nearest match for the search string.\n"
+" Enter the words or characters you would like to search for, then hit "
+"enter. If there is a match for the text you entered, the screen will be "
+"updated to the location of the nearest match for the search string.\n"
"\n"
-" If using Pico Mode via the -p or --pico flags, using the Meta-P toggle or using a nanorc file, the previous search string will be shown in brackets after the Search: prompt. Hitting enter without entering any text will perform the previous search. Otherwise, the previous string will be placed in front of the cursor, and can be edited or deleted before hitting enter.\n"
+" If using Pico Mode via the -p or --pico flags, using the Meta-P toggle or "
+"using a nanorc file, the previous search string will be shown in brackets "
+"after the Search: prompt. Hitting enter without entering any text will "
+"perform the previous search. Otherwise, the previous string will be placed "
+"in front of the cursor, and can be edited or deleted before hitting enter.\n"
"\n"
" The following functions keys are available in Search mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Texto de Axuda do Comando Busca\n"
"\n"
-" Introduza as palabras ou caracteres que quere buscar, e prema Intro. Se o texto que introduciu aparece no texto, a pantalla hase actualizar na posición da aparición máis cercana da cadea de busca.\n"
+" Introduza as palabras ou caracteres que quere buscar, e prema Intro. Se o "
+"texto que introduciu aparece no texto, a pantalla hase actualizar na "
+"posición da aparición máis cercana da cadea de busca.\n"
"\n"
-" Se emprega o Modo Pico cos modificadores -p ou --pico, empregando as teclas Meta-P ou cun ficheiro nanorc, hase amosa-la cadea de busca anterior en corchetes despois do indicativo Busca:. Ao premer Intro sen introducir ningún texto hase face-la busca anterior. Noutro caso, a cadea anterior hase situar diante do cursor e pódese editar ou borrar antes de premer Intro.\n"
+" Se emprega o Modo Pico cos modificadores -p ou --pico, empregando as teclas "
+"Meta-P ou cun ficheiro nanorc, hase amosa-la cadea de busca anterior en "
+"corchetes despois do indicativo Busca:. Ao premer Intro sen introducir "
+"ningún texto hase face-la busca anterior. Noutro caso, a cadea anterior hase "
+"situar diante do cursor e pódese editar ou borrar antes de premer Intro.\n"
"\n"
" As seguintes teclas de función están dispoñibles no modo Busca:\n"
"\n"
-#: nano.c:2504
+#: nano.c:2447
msgid ""
"Goto Line Help Text\n"
"\n"
-" Enter the line number that you wish to go to and hit Enter. If there are fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the last line of the file.\n"
+" Enter the line number that you wish to go to and hit Enter. If there are "
+"fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the "
+"last line of the file.\n"
"\n"
" The following functions keys are available in Goto Line mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Texto de Axuda de Ir á Liña\n"
"\n"
-" Introduza o número da liña á que quere ir e prema Intro. Se hai menos liñas de texto que o número introducido, háselle levar á derradeira liña do ficheiro.\n"
+" Introduza o número da liña á que quere ir e prema Intro. Se hai menos liñas "
+"de texto que o número introducido, háselle levar á derradeira liña do "
+"ficheiro.\n"
"\n"
" As seguintes teclas de función están dispoñibles no modo Ir á Liña:\n"
"\n"
-#: nano.c:2511
+#: nano.c:2454
msgid ""
"Insert File Help Text\n"
"\n"
-" Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at the current cursor location.\n"
+" Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at "
+"the current cursor location.\n"
"\n"
-" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable multiple buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the Meta-F toggle or using a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers).\n"
+" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable "
+"multiple buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the Meta-F "
+"toggle or using a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded "
+"into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers).\n"
"\n"
-" If you need another blank buffer, just press Enter at the prompt without typing in a filename, or type in a nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n"
+" If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a "
+"nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n"
"\n"
" The following function keys are available in Insert File mode:\n"
"\n"
"\n"
" Se compilou nano con soporte de múltiples buffers de ficheiro e activa os buffers múltiples cos modificadores de liña de comando -F ou --multibuffer, coas teclas Meta-F ou cun ficheiro nanorc, a inserción dun ficheiro fará que se cargue nun buffer separado (empregue Meta-< e > para cambiar entre buffers de ficheiro).\n"
"\n"
-" Se precisa doutro buffer en branco, prema Enter no indicativo sen escribir un nome de ficheiro, ou escriba un nome de ficheiro que non exista no indicativo e prema Enter.\n"
+" Se precisa doutro buffer en branco, non escriba un nome de ficheiro, ou escriba un nome de ficheiro que non exista no indicativo e prema Enter.\n"
"\n"
-" As seguintes teclas de función están dispoñible no modo de Inserción dun Ficheiro:\n"
+" As seguintes teclas de función están dispoñibles no modo de Inserción dun Ficheiro:\n"
"\n"
-#: nano.c:2525
+#: nano.c:2468
msgid ""
"Write File Help Text\n"
"\n"
-" Type the name that you wish to save the current file as and hit enter to save the file.\n"
+" Type the name that you wish to save the current file as and hit enter to "
+"save the file.\n"
"\n"
-" If you are using the marker code with Ctrl-^ and have selected text, you will be prompted to save only the selected portion to a separate file. To reduce the chance of overwriting the current file with just a portion of it, the current filename is not the default in this mode.\n"
+" If you are using the marker code with Ctrl-^ and have selected text, you "
+"will be prompted to save only the selected portion to a separate file. To "
+"reduce the chance of overwriting the current file with just a portion of it, "
+"the current filename is not the default in this mode.\n"
"\n"
" The following function keys are available in Write File mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Texto de Axuda da Escritura de Ficheiros\n"
"\n"
-" Escriba o nome co que quere garda-lo ficheiro actual e prema Intro para grava-lo ficheiro.\n"
+" Escriba o nome co que quere garda-lo ficheiro actual e prema Intro para "
+"grava-lo ficheiro.\n"
"\n"
-" Se emprega o código marcador con Control-^ e ten texto seleccionado, háselle pedir que grave só a parte seleccionada a un ficheiro separado. Para reduci-la posibilidade de sobrescribi-lo ficheiro actual con só unha parte del, o nome do ficheiro actual non é o nome por defecto neste modo.\n"
+" Se emprega o código marcador con Control-^ e ten texto seleccionado, "
+"háselle pedir que grave só a parte seleccionada a un ficheiro separado. Para "
+"reduci-la posibilidade de sobrescribi-lo ficheiro actual con só unha parte "
+"del, o nome do ficheiro actual non é o nome por defecto neste modo.\n"
"\n"
-" As seguintes teclas de función están dispoñibles no modo de Escritura de Ficheiros:\n"
+" As seguintes teclas de función están dispoñibles no modo de Escritura de "
+"Ficheiros:\n"
"\n"
-#: nano.c:2537
+#: nano.c:2480
msgid ""
"File Browser Help Text\n"
"\n"
-" The file browser is used to visually browse the directory structure to select a file for reading or writing. You may use the arrow keys or Page Up/Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file or enter the selected directory. To move up one level, select the directory called \"..\" at the top of the file list.\n"
+" The file browser is used to visually browse the directory structure to "
+"select a file for reading or writing. You may use the arrow keys or Page Up/"
+"Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file "
+"or enter the selected directory. To move up one level, select the directory "
+"called \"..\" at the top of the file list.\n"
"\n"
" The following functions keys are available in the file browser:\n"
"\n"
msgstr ""
"Texto de Axuda do Navegador de Ficheiros\n"
"\n"
-" O navegador de ficheiros emprégase para amosar visualmente a estructura de directorios para escoller un ficheiro que ler ou escribir. Pode usa-las teclas das frechas ou AvPág/RePág para navegar polos ficheiros, e S ou Intro para escolle-lo ficheiro seleccionado ou entrar no directorio seleccionado. Para subir un nivel, escolla o directorio chamado \"..\" na parte de enriba da lista de ficheiros.\n"
+" O navegador de ficheiros emprégase para amosar visualmente a estructura de "
+"directorios para escoller un ficheiro que ler ou escribir. Pode usa-las "
+"teclas das frechas ou AvPág/RePág para navegar polos ficheiros, e S ou Intro "
+"para escolle-lo ficheiro seleccionado ou entrar no directorio seleccionado. "
+"Para subir un nivel, escolla o directorio chamado \"..\" na parte de enriba "
+"da lista de ficheiros.\n"
"\n"
-" As seguintes teclas de función están dispoñibles no navegador de ficheiros:\n"
+" As seguintes teclas de función están dispoñibles no navegador de "
+"ficheiros:\n"
"\n"
-#: nano.c:2548
+#: nano.c:2491
msgid ""
"Browser Goto Directory Help Text\n"
"\n"
" Enter the name of the directory you would like to browse to.\n"
"\n"
-" If tab completion has not been disabled, you can use the TAB key to (attempt to) automatically complete the directory name. The following function keys are available in Browser GotoDir mode:\n"
+" If tab completion has not been disabled, you can use the TAB key to "
+"(attempt to) automatically complete the directory name.\n"
+"\n"
+" The following function keys are available in Browser GotoDir mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Texto de Axuda de Ir ao Directorio do Navegador\n"
"\n"
" Introduza o nome do directorio ao que quere pasar.\n"
"\n"
-" Se o completado co tabulador non está desactivado, pode emprega-la tecla TAB para (tratar de) completar automaticamente o nome do directorio. As seguintes teclas de función están dispoñibles no modo Ir a Directorio do Navegador:\n"
+" Se o completado co tabulador non está desactivado, pode emprega-la tecla TAB para (tratar de) completar automaticamente o nome do directorio.\n"
+"\n"
+" As seguintes teclas de función están dispoñibles no modo Ir a Directorio do Navegador:\n"
"\n"
-#: nano.c:2556
+#: nano.c:2499
msgid ""
"Spell Check Help Text\n"
"\n"
-" The spell checker checks the spelling of all text in the current file. When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can be edited. It will then prompt to replace every instance of the given misspelled word in the current file.\n"
+" The spell checker checks the spelling of all text in the current file. "
+"When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can "
+"be edited. It will then prompt to replace every instance of the given "
+"misspelled word in the current file.\n"
"\n"
" The following other functions are available in Spell Check mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Texto de Axuda do Corrector Ortográfico\n"
"\n"
-" O corrector ortográfico comproba a ortografía de todo o texto do ficheiro actual. Cando se atopa unha palabra descoñecida, resáltase e pódese editar unha que a substitúa. Despois ha preguntar se se cambian todas as aparicións da palabra errada no ficheiro actual.\n"
+" O corrector ortográfico comproba a ortografía de todo o texto do ficheiro "
+"actual. Cando se atopa unha palabra descoñecida, resáltase e pódese editar "
+"unha que a substitúa. Despois ha preguntar se se cambian todas as aparicións "
+"da palabra errada no ficheiro actual.\n"
"\n"
" Existen as seguintes funcións no modo Corrector Ortográfico:\n"
"\n"
-#: nano.c:2657
+#: nano.c:2604
#, c-format
msgid "%s enable/disable"
msgstr "Activar/desactivar %s"
-#: nano.c:2672
+#: nano.c:2619
msgid "enabled"
msgstr "activado"
-#: nano.c:2673
+#: nano.c:2620
msgid "disabled"
msgstr "desactivado"
-#: nano.c:2737
+#: nano.c:2684
msgid "NumLock glitch detected. Keypad will malfunction with NumLock off"
msgstr "Detectouse un fallo en BloqNum. BloqNum ha estar activado sempre."
-#: nano.c:3047
+#: nano.c:2996
msgid "Main: set up windows\n"
msgstr "Main: configura-las fiestras\n"
-#: nano.c:3064
+#: nano.c:3013
msgid "Main: bottom win\n"
msgstr "Main: fiestra inferior\n"
-#: nano.c:3070
+#: nano.c:3019
msgid "Main: open file\n"
msgstr "Main: abrir ficheiro\n"
-#: nano.c:3128
+#: nano.c:3077
#, c-format
msgid "I got Alt-O-%c! (%d)\n"
msgstr "¡Recibiuse Alt-O-%c! (%d)\n"
-#: nano.c:3162
+#: nano.c:3111
#, c-format
msgid "I got Alt-[-1-%c! (%d)\n"
msgstr "¡Recibiuse Alt-[-1-%c! (%d)\n"
-#: nano.c:3192
+#: nano.c:3141
#, c-format
msgid "I got Alt-[-2-%c! (%d)\n"
msgstr "¡Recibiuse Alt-[-2-%c! (%d)\n"
-#: nano.c:3261
+#: nano.c:3210
#, c-format
msgid "I got Alt-[-%c! (%d)\n"
msgstr "¡Recibiuse Alt-[-%c! (%d)\n"
-#: nano.c:3308
+#: nano.c:3257
#, c-format
msgid "I got Alt-%c! (%d)\n"
msgstr "¡Recibiuse Alt-%c! (%d)\n"
#: rcfile.c:226 rcfile.c:280
msgid "regex strings must begin and end with a \" character\n"
-msgstr "as cadeas de expresión regular deben comezar e rematar cun carácter \"\n"
+msgstr ""
+"as cadeas de expresión regular deben comezar e rematar cun carácter \"\n"
#: rcfile.c:272
msgid ""
msgid " (to replace)"
msgstr " (para substituír)"
-#: search.c:150 search.c:437
+#: search.c:153 search.c:440
msgid "Search Cancelled"
msgstr "Busca Cancelada"
-#: search.c:222
+#: search.c:225
#, c-format
msgid "\"%s...\" not found"
msgstr "Non se atopou \"%s...\""
-#: search.c:290 search.c:352
+#: search.c:293 search.c:355
msgid "Search Wrapped"
msgstr "Buscando dende o Principio"
-#: search.c:455
+#: search.c:458
msgid "This is the only occurrence"
msgstr "Esta é a única aparición"
-#: search.c:465
+#: search.c:468
#, c-format
msgid "Replaced %d occurrences"
msgstr "Fixéronse %d substitucións"
-#: search.c:467
+#: search.c:470
msgid "Replaced 1 occurrence"
msgstr "Fíxose 1 substitución"
-#: search.c:606 search.c:724 search.c:740
+#: search.c:609 search.c:727 search.c:743
msgid "Replace Cancelled"
msgstr "Substitución Cancelada"
-#: search.c:650
+#: search.c:653
msgid "Replace this instance?"
msgstr "¿Substituír?"
-#: search.c:662
+#: search.c:665
msgid "Replace failed: unknown subexpression!"
msgstr "Fallou a substitución: subexpresión descoñecida"
-#: search.c:765
+#: search.c:768
#, c-format
msgid "Replace with [%s]"
msgstr "Substituír por [%s]"
-#: search.c:769 search.c:773
+#: search.c:772 search.c:776
msgid "Replace with"
msgstr "Substituír por"
-#: search.c:815
+#: search.c:818
msgid "Enter line number"
msgstr "Introduza o número de liña"
-#: search.c:817
+#: search.c:820
msgid "Aborted"
msgstr "Abortado"
-#: search.c:826
+#: search.c:829
msgid "Come on, be reasonable"
msgstr "Vamos, sexa razonable"
-#: search.c:888
+#: search.c:891
msgid "Not a bracket"
msgstr "Non é un delimitador"
#. didn't find either left or right bracket
-#: search.c:933
+#: search.c:936
msgid "No matching bracket"
msgstr "Non se atopou a parella do delimitador"
msgid "Thank you for using nano!\n"
msgstr "¡Gracias por usar nano!\n"
+#~ msgid " -D \t\t--dos\t\t\tWrite file in DOS format\n"
+#~ msgstr " -D \t\t--dos\t\t\tGrava-lo ficheiro en formato DOS\n"
+
+#~ msgid " -F \t\t--multibuffer\t\tEnable multiple file buffers\n"
+#~ msgstr " -f \t\t--multibuffer\t\tAdmitir varios buffers de ficheiros\n"
+
+#~ msgid " -K \t\t--keypad\t\tUse alternate keypad routines\n"
+#~ msgstr " -k \t\t--keypad\t\tUsa-lo sistema de teclado alternativo\n"
+
+#~ msgid " -M \t\t--mac\t\t\tWrite file in Mac format\n"
+#~ msgstr " -M \t\t--mac\t\t\tGrava-lo ficheiro en formato Mac\n"
+
+#~ msgid " -N \t\t--noconvert\t\tDon't convert files from DOS/Mac format\n"
+#~ msgstr " -N \t\t--noconvert\t\tNon converte-los ficheiros de Mac/DOS\n"
+
+#~ msgid " -Q [str]\t--quotestr [str]\tQuoting string, default \"> \"\n"
+#~ msgstr " -Q [cad]\t--quotestr [cad]\tCadea de citado, por defecto \"> \"\n"
+
+#~ msgid " -S\t\t--smooth\t\tSmooth scrolling\n"
+#~ msgstr " -S\t\t--smooth\t\tDesprazamento suave\n"
+
+#~ msgid " -T [num]\t--tabsize=[num]\t\tSet width of a tab to num\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -t [núm]\t--tabsize=[núm]\t\tEstabrece-lo ancho da tabulación a núm\n"
+
+#~ msgid " -V \t\t--version\t\tPrint version information and exit\n"
+#~ msgstr " -V \t\t--version\t\tAmosar información da versión e saír\n"
+
+#~ msgid " -c \t\t--const\t\t\tConstantly show cursor position\n"
+#~ msgstr " -c \t\t--const\t\t\tVe-la posición do cursor continuamente\n"
+
+#~ msgid " -h \t\t--help\t\t\tShow this message\n"
+#~ msgstr " -h \t\t--help\t\t\tAmosar esta mensaxe\n"
+
+#~ msgid " -i \t\t--autoindent\t\tAutomatically indent new lines\n"
+#~ msgstr " -i \t\t--autoindent\t\tSangra-las novas liñas automaticamente\n"
+
+#~ msgid " -k \t\t--cut\t\t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
+#~ msgstr " -k \t\t--cut\t\t\tQue ^K corte do cursor á fin da liña\n"
+
+#~ msgid " -l \t\t--nofollow\t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n"
+#~ msgstr " -l \t\t--nofollow\t\tNon segui-las ligazóns simbólicas\n"
+
+#~ msgid " -m \t\t--mouse\t\t\tEnable mouse\n"
+#~ msgstr " -m \t\t--mouse\t\t\tEmprega-lo rato\n"
+
+#~ msgid " -o [dir] \t--operatingdir=[dir]\tSet operating directory\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -o [dir] \t--operatingdir=[dir]\tEstabrece-lo directorio de traballo\n"
+
+#~ msgid " -p \t\t--pico\t\t\tEmulate Pico as closely as possible\n"
+#~ msgstr " -p \t\t--pico\t\t\tEmular Pico o máis fielmente posible\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
+#~ msgstr " -r [col] \t--fill=[col]\t\tCorta-las liñas na columna col\n"
+
+#~ msgid " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEnable alternate speller\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEmpregar outro corrector ortográfico\n"
+
+#~ msgid " -t \t\t--tempfile\t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
+#~ msgstr " -t \t\t--tempfile\t\tGravar ao saír, sen preguntar\n"
+
+#~ msgid " -v \t\t--view\t\t\tView (read only) mode\n"
+#~ msgstr " -v \t\t--view\t\t\tModo visualización (só lectura)\n"
+
+#~ msgid " -w \t\t--nowrap\t\tDon't wrap long lines\n"
+#~ msgstr " -w \t\t--nowrap\t\tNon corta-las liñas longas\n"
+
+#~ msgid " -x \t\t--nohelp\t\tDon't show help window\n"
+#~ msgstr " -x \t\t--nohelp\t\tNon amosa-la fiestra de axuda\n"
+
+#~ msgid " -z \t\t--suspend\t\tEnable suspend\n"
+#~ msgstr " -z \t\t--suspend\t\tPermiti-la suspensión\n"
+
+#~ msgid " +LINE\t\t\t\t\tStart at line number LINE\n"
+#~ msgstr " +LIÑA\t\t\t\t\tComezar na liña número LIÑA\n"
+
+#~ msgid " -D \t\tWrite file in DOS format\n"
+#~ msgstr " -d \t\tGrava-lo ficheiro en formato DOS\n"
+
+#~ msgid " -M \t\tWrite file in Mac format\n"
+#~ msgstr " -M \t\tGrava-lo ficheiro en formato Mac\n"
+
+#~ msgid " -R\t\tUse regular expressions for search\n"
+#~ msgstr " -R\t\tEmpregar expresións regulares na busca\n"
+
+#~ msgid " -S\t\tSmooth scrolling\n"
+#~ msgstr " -S\t\tDesprazamento suave\n"
+
#~ msgid "File already loaded"
#~ msgstr "Ficheiro xa cargado"