-# translation of fr.po to Français\r
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER\r
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.\r
-# \r
-# Thibaut Cousin <informatique@thibaut-cousin.net>, 2007.\r
+# translation of messages.po to Français
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Thibaut Cousin <informatique@thibaut-cousin.net>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: fr\n"
+"Project-Id-Version: messages\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-14 10:57+0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-08-10 16:30+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-08-15 10:39+0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-08-14 16:43+0200\n"
"Last-Translator: Thibaut Cousin <informatique@thibaut-cousin.net>\n"
"Language-Team: Français <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
#: localized_js.php:40
msgid "Can't add category: no name specified."
-msgstr "Impossible d'ajouter une catégorie : aucun nom fourni."
+msgstr "Impossible d'ajouter une catégorie : aucun nom fourni."
#: localized_js.php:41
msgid "Adding feed category..."
#: localized_js.php:42 localized_js.php:101
msgid "Can't add user: no login specified."
-msgstr "Impossible d'ajouter un utilisateur : aucun nom fourni."
+msgstr "Impossible d'ajouter un utilisateur : aucun nom fourni."
#: localized_js.php:44
msgid "Adding user..."
#: localized_js.php:45 localized_js.php:99
msgid "Can't create label: missing SQL expression."
-msgstr "Impossible de créer un intitulé : expression SQL manquante."
+msgstr "Impossible de créer un intitulé : expression SQL manquante."
#: localized_js.php:46 localized_js.php:100
msgid "Can't create label: missing caption."
-msgstr "Impossible de créer un intitulé : descriptif manquant."
+msgstr "Impossible de créer un intitulé : descriptif manquant."
#: localized_js.php:47
msgid "Remove selected labels?"
-msgstr "Supprimer les intitulés sélectionnés ?"
+msgstr "Supprimer les intitulés sélectionnés ?"
#: localized_js.php:48
msgid "Removing selected labels..."
#: localized_js.php:50
msgid "Remove selected users?"
-msgstr "Supprimer les utilisateurs sélectionnés ?"
+msgstr "Supprimer les utilisateurs sélectionnés ?"
#: localized_js.php:51
msgid "Removing selected users..."
#: localized_js.php:53
msgid "Remove selected filters?"
-msgstr "Supprimer les filtres sélectionnés ?"
+msgstr "Supprimer les filtres sélectionnés ?"
#: localized_js.php:54
msgid "Removing selected filters..."
#: localized_js.php:56
msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
-msgstr "Se désinscrire des flux sélectionnés ?"
+msgstr "Se désinscrire des flux sélectionnés ?"
#: localized_js.php:57
msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
#: localized_js.php:59
msgid "Remove selected categories?"
-msgstr "Supprimer les catégories sélectionnées ?"
+msgstr "Supprimer les catégories sélectionnées ?"
#: localized_js.php:60
msgid "Removing selected categories..."
#: localized_js.php:74
msgid "Reset password of selected user?"
-msgstr "Réinitialiser le mot de passe de l'utilisateur sélectionné ?"
+msgstr "Réinitialiser le mot de passe de l'utilisateur sélectionné ?"
#: localized_js.php:75
msgid "Resetting password for selected user..."
#: localized_js.php:84
msgid "No OPML file to upload."
-msgstr "Aucun fichier POML à envoyer."
+msgstr "Aucun fichier OPML à envoyer."
#: localized_js.php:85
msgid "Changing category of selected feeds..."
#: localized_js.php:86
msgid "Reset to defaults?"
-msgstr "Revenir aux valeurs par défaut ?"
+msgstr "Revenir aux valeurs par défaut ?"
#: localized_js.php:87
msgid "Trying to change password..."
#: localized_js.php:93
msgid "Replace current publishing address with a new one?"
-msgstr "Remplacer l'adresse de publication actuelle ?"
+msgstr "Remplacer l'adresse de publication actuelle ?"
#: localized_js.php:94
msgid "Address changed."
#: localized_js.php:96
msgid "You can't unsubscribe from the category."
-msgstr ""
+msgstr "Vous ne pouvez pas vous désinscrire de la catégorie."
#: localized_js.php:97
-#, fuzzy
msgid "Please select some feed first."
-msgstr "Veuillez sélectionner un flux."
+msgstr "Veuillez d'abord sélectionner un flux."
#: localized_js.php:98
msgid "You can't edit this kind of feed."
-msgstr ""
+msgstr "Vous ne pouvez pas modifier ce type de flux."
#: localized_js.php:109
msgid "Can't add filter: nothing to match on."
-msgstr ""
+msgstr "Impossible d'ajouter un filtre : aucune correspondance."
#: localized_js.php:110
msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
-msgstr ""
+msgstr "Impossible de s'inscrire : aucune URL de flux n'a été fournie."
#: localized_js.php:111
#, fuzzy, php-format
msgid "Unsubscribe from %s?"
-msgstr "Se désinscrire des flux sélectionnés ?"
+msgstr "Se désinscrire des flux sélectionnés ?"
#: localized_schema.php:9 modules/popup-dialog.php:172
#: modules/pref-feeds.php:865 modules/pref-feeds.php:926
msgstr "Titre"
#: localized_schema.php:10
-#, fuzzy
msgid "Title or Content"
msgstr "Titre ou contenu"
#: localized_schema.php:11
-#, fuzzy
msgid "Link"
-msgstr "Lier à :"
+msgstr "Lien"
#: localized_schema.php:12 modules/popup-dialog.php:173
msgid "Content"
msgstr "Contenu"
#: localized_schema.php:14
-#, fuzzy
msgid "Filter article"
-msgstr "Articles remarquables"
+msgstr "Filtrer l'article"
#: localized_schema.php:16
-#, fuzzy
msgid "Set starred"
-msgstr "Remarquables"
+msgstr "Marquer comme remarquable"
#: localized_schema.php:17
-#, fuzzy
msgid "Publish article"
-msgstr "Articles publiés"
+msgstr "Publier l'article"
#: localized_schema.php:18
-#, fuzzy
msgid "Assign tags"
-msgstr "aucune étiquette"
+msgstr "Attribuer des étiquettes"
#: localized_schema.php:22
msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "Général"
#: localized_schema.php:24
msgid "Allow duplicate posts"
-msgstr ""
+msgstr "Permettre les articles en double"
#: localized_schema.php:25
msgid ""
"with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from "
"different feeds to appear only once."
msgstr ""
+"Cette option est utile si vous lisez des articles venant d'agrégateurs de "
+"type « planet ,;», dans lesquels certains flux se recoupent "
+"largement. Lorsque cette option est désactivée, les articles en double sont "
+"affichées en un seul exemplaire."
#: localized_schema.php:26
msgid "Default interval between feed updates (in minutes)"
-msgstr ""
+msgstr "Intervalle par défaut entre les mises à jour (en minutes)"
#: localized_schema.php:27
-#, fuzzy
msgid "Enable e-mail digest"
-msgstr "Inclure dans la synthèse quotidienne par courrier électronique"
+msgstr "Activer la synthèse quotidienne par courrier électronique"
#: localized_schema.php:28
msgid ""
"This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on "
"your configured e-mail address"
msgstr ""
+"Cette option active l'envoi d'une synthèse quotidienne (digest) des en-têtes "
+"nouveaux et non lus à l'adresse électronique donnée"
#: localized_schema.php:29
msgid "Purge old posts after this number of days (0 - disables)"
msgstr ""
+"Purger les articles plus vieux que le nombre de jours donné (0 pour ne "
+"jamais purger)"
#: localized_schema.php:30
msgid "Update post on checksum change"
-msgstr ""
+msgstr "Mettre à jour lors d'un changement du code de contrôle"
#: localized_schema.php:32
msgid "Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Interface"
#: localized_schema.php:34
-#, fuzzy
msgid "Combined feed display"
-msgstr "Aucun flux à afficher."
+msgstr "Affichage combiné des flux"
#: localized_schema.php:35
msgid ""
"Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for "
"headlines and article content"
msgstr ""
+"Affiche les articles sous la forme d'une liste étendue, au lieu de deux "
+"listes séparées (une pour les en-têtes et une pour le contenu)"
#: localized_schema.php:36
msgid "Default article limit"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre maximal d'articles par défaut"
#: localized_schema.php:37
-#, fuzzy
msgid "Enable feed categories"
-msgstr "Modifier les catégories"
+msgstr "Utiliser les catégories de flux"
#: localized_schema.php:38
msgid "Hide feeds with no unread messages"
-msgstr ""
+msgstr "Masquer les flux sans article non lu"
#: localized_schema.php:39
msgid "Mark articles as read automatically"
-msgstr ""
+msgstr "Marquer les articles comme lus automatiquement"
#: localized_schema.php:40
msgid ""
"This option enables marking articles as read automatically in combined mode "
"while you scroll article list."
msgstr ""
+"Cette option active le marquage automatique des articles comme lus en "
+"affichage combiné, pendant que vous faites défiler la liste des articles"
#: localized_schema.php:41
msgid "On catchup show next feed"
-msgstr ""
+msgstr "Sauter automatiquement au flux suivant"
#: localized_schema.php:42
msgid ""
"When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next "
"feed with unread articles."
msgstr ""
+"Lorsque vous cliquez sur « Marquer comme lus », le prochain flux "
+"contenant des articles non lus est automatiquement affiché"
#: localized_schema.php:43
msgid "Open article links in new browser window"
-msgstr ""
+msgstr "Ouvrir les liens des articles dans une nouvelle fenêtre"
#: localized_schema.php:44
msgid "Reverse headline order (oldest first)"
-msgstr ""
+msgstr "Inverser l'order des en-têtes (les plus anciens en premier)"
#: localized_schema.php:45
msgid "Show content preview in headlines list"
-msgstr ""
+msgstr "Donner un aperçu du contenu dans la liste des en-têtes"
#: localized_schema.php:46
msgid "Sort feeds by unread articles count"
-msgstr ""
+msgstr "Trier les flux par nombre d'articles non lus"
#: localized_schema.php:47
msgid "User stylesheet URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL de la feuille de style personnalisée"
#: localized_schema.php:48
msgid "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
msgstr ""
+"Lien vers une feuille de style personnalisée pour remplacer le style par "
+"défaut (laisser vide pour ne pas en utiliser)"
#: localized_schema.php:50
msgid "Advanced"
-msgstr ""
+msgstr "Avancé"
#: localized_schema.php:52
msgid "Blacklisted tags"
-msgstr ""
+msgstr "Étiquettes exclues"
#: localized_schema.php:53
msgid ""
"When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-"
"separated list)."
msgstr ""
+"Lors de l'autodétection des étiquettes dans les articles, ces étiquettes ne "
+"sont pas utilisées (en faire une liste, séparées par des virgules)"
#: localized_schema.php:54
-#, fuzzy
msgid "Confirm marking feed as read"
-msgstr "Marquage de tous les flux comme lus..."
+msgstr "Demander confirmation pour marquer un flux comme lu"
#: localized_schema.php:55
msgid "Enable icons in feedlist"
-msgstr ""
+msgstr "Afficher les icônes dans la liste des flux"
#: localized_schema.php:56
-#, fuzzy
msgid "Enable labels"
-msgstr "Créer un intitulé"
+msgstr "Utiliser les intitulés"
#: localized_schema.php:57
msgid ""
"This feature is highly experimental and at this point not user friendly. Use "
"with caution."
msgstr ""
+"Utilisation expérimentale de flux virtuels basés sur des requêtes SQL "
+"personnalisées. Cette fonctionnalité est hautement expérimentale et pas "
+"encore ergonomique. Utilisez-là avec précaution."
#: localized_schema.php:58
msgid "Long date format"
-msgstr ""
+msgstr "Format de date long"
#: localized_schema.php:59
msgid "Set articles as unread on update"
-msgstr ""
+msgstr "Marquer les articles comme non lus lors des mises à jour"
#: localized_schema.php:60
msgid "Short date format"
-msgstr ""
+msgstr "Format de date court"
#: localized_schema.php:61
msgid "Show additional information in feedlist"
-msgstr ""
+msgstr "Afficher des informations supplémentaires dans la liste des flux"
#: localized_schema.php:62
msgid "Strip unsafe tags from articles"
-msgstr ""
+msgstr "Éliminer les étiquettes non sûres des articles"
#: localized_schema.php:63
msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
msgstr ""
+"Élimine toutes les balises HTML sauf les plus courantes lors de la lecture "
+"des articles"
#: localized_schema.php:64
msgid "Use more accessible date/time format for headlines"
-msgstr ""
+msgstr "Afficher la date et l'heure de manière plus lisible dans les en-têtes"
#: login_form.php:61 modules/popup-dialog.php:90 modules/pref-feeds.php:264
#: modules/pref-users.php:29
msgstr "Annuler"
#: modules/popup-dialog.php:110
+#, fuzzy
msgid "This feed requires authentication."
-msgstr ""
+msgstr "Cliquez ici si ce flux nécessite une identification."
#: modules/popup-dialog.php:138
msgid "Where:"
#: modules/popup-dialog.php:268 modules/popup-dialog.php:299
#: modules/pref-filters.php:40 modules/pref-filters.php:72
msgid "description"
-msgstr ""
+msgstr "description"
#: modules/popup-dialog.php:273 modules/pref-filters.php:45
msgid "Match:"
msgstr "Le navigateur de flux a été désactivé par l'administrateur."
#: modules/pref-feed-browser.php:15
-#, fuzzy
msgid "Feed information:"
-msgstr "Actions sur ce flux :"
+msgstr "Information sur le flux :"
#: modules/pref-feed-browser.php:51
-#, fuzzy
msgid "Last headlines:"
-msgstr "Dernière connexion"
+msgstr "Derniers en-têtes :"
#: modules/pref-feed-browser.php:77
msgid ""
msgstr "L'ancien mot de passe n'est pas correct."
#: modules/pref-prefs.php:59 modules/pref-prefs.php:388
-#, fuzzy
msgid "Save configuration"
-msgstr "La configuration a été enregistrée."
+msgstr "Enregistrer la configuration"
#: modules/pref-prefs.php:127 modules/pref-prefs.php:392
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Utiliser la valeur par défaut"
#: modules/pref-prefs.php:301
-#, fuzzy
msgid "Change theme"
-msgstr "Modifier l'adresse électronique"
+msgstr "Modifier le thème"
#: modules/pref-prefs.php:353
msgid "short_desc"
#: modules/pref-prefs.php:365 modules/pref-prefs.php:370
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Oui"
#: modules/pref-prefs.php:367 modules/pref-prefs.php:370
-#, fuzzy
msgid "No"
-msgstr "Aucun"
+msgstr "Non"
#: modules/pref-users.php:12
msgid "User editor"
msgstr "Éditeur d'utilisateur"
#: modules/pref-users.php:33
-#, fuzzy
msgid "Change password:"
-msgstr "Modifier le mot de passe"
+msgstr "Modifier le mot de passe :"
#: modules/pref-users.php:37
msgid "E-mail:"
#: modules/pref-users.php:215
msgid "Login"
-msgstr "Nom"
+msgstr "Se connecter"
#: modules/pref-users.php:216
msgid "Access Level"
#~ msgid "Tags:"
#~ msgstr "Étiquettes ,:"
-
-#~ msgid "Add existing tag:"
-#~ msgstr "Ajouter une étiquette existante :"