+GNU nano 2.1.10 - 2009.07.28
2009-07-27 Chris Allegretta <chrisa@asty.org>
* text.c (undo_cut, redo_cut): Don't actually try and undo/redo an empty cut, i.e. the magicline.
Fixes crash on cutting last line discovered by Eitan Adler <eitanadlerlist@gmail.com>.
+2009.07.28 - GNU nano 2.1.10 "Ellie" is released. This version includes
+ various fixes for portability including some older HP-UX
+ compiler combos, various compiler warnings, and some crash
+ fixes in the undo code. On the topic of the latter item,
+ the undo code is now marked as experimental since it can
+ cause severe stability and memory issues, and thus now
+ requires a flag (-u, --undo) in order to enable it.
+ Please feel free to continue to test the undo code and
+ thanks again for using nano for your text editing needs.
+ Go team Nano!
+
2009.02.16 - GNU nano 2.1.9 wonders what all that glass is doing on the
floor! This release is primarily meant as a less buggy
version of 2.1.8, particularly for issues with the new
#
# $Id$
-AC_INIT([GNU nano], [2.1.9-svn], [nano-devel@gnu.org], [nano])
+AC_INIT([GNU nano], [2.1.10], [nano-devel@gnu.org], [nano])
AC_CONFIG_SRCDIR([src/nano.c])
AC_CANONICAL_TARGET([])
AM_INIT_AUTOMAKE
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 1.9.99pre0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-16 23:08-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-28 01:07-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-25 00:56+0300\n"
"Last-Translator: Anton Zinoviev <zinoviev@debian.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
msgstr "Отиване в директория"
#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:790 src/files.c:1931
-#: src/nano.c:1035 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
+#: src/nano.c:1039 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
#: src/search.c:1040
msgid "Cancelled"
msgstr "Отменено"
#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:652
#: src/files.c:661 src/files.c:1455 src/files.c:1546 src/files.c:1594
-#: src/files.c:1615 src/files.c:1738 src/files.c:2571 src/rcfile.c:502
-#: src/rcfile.c:1133
+#: src/files.c:1615 src/files.c:1738 src/files.c:2571 src/rcfile.c:503
+#: src/rcfile.c:1143
#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
msgstr "Грешка при четене на %s: %s"
msgid "Switched to %s"
msgstr "Превключено на %s"
-#: src/files.c:251 src/global.c:466 src/winio.c:2168
+#: src/files.c:251 src/global.c:469 src/winio.c:2168
msgid "New Buffer"
msgstr "Нов буфер"
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "„%s“ не е намерен"
-#: src/files.c:647 src/rcfile.c:493 src/rcfile.c:1083 src/rcfile.c:1124
+#: src/files.c:647 src/rcfile.c:494 src/rcfile.c:1093 src/rcfile.c:1134
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "„%s“ е директория"
-#: src/files.c:648 src/rcfile.c:494 src/rcfile.c:1084 src/rcfile.c:1125
+#: src/files.c:648 src/rcfile.c:495 src/rcfile.c:1094 src/rcfile.c:1135
#, c-format
msgid "\"%s\" is a device file"
msgstr "„%s“ е файл за устройство"
msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "Грешка при запис на %s: %s"
-#: src/files.c:1604 src/text.c:2851 src/text.c:2863
+#: src/files.c:1604 src/text.c:2908 src/text.c:2920
#, c-format
msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr "Грешка при записа на временен файл: %s"
msgid "(more)"
msgstr "(повече)"
-#: src/files.c:2574 src/rcfile.c:1149
+#: src/files.c:2574 src/rcfile.c:1159
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Натиснете „Enter“, за да продължи стартирането на nano\n"
-#: src/global.c:412 src/prompt.c:1290
+#: src/global.c:415 src/prompt.c:1290
msgid "Cancel"
msgstr "Отмяна"
-#: src/global.c:415
+#: src/global.c:418
msgid "Case Sens"
msgstr "Зач. м/г"
-#: src/global.c:416
+#: src/global.c:419
msgid "Backwards"
msgstr "Назад"
-#: src/global.c:420
+#: src/global.c:423
msgid "Regexp"
msgstr "Рег.израз"
#. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:446
+#: src/global.c:449
msgid "PrevHstory"
msgstr "ПредИстор."
-#: src/global.c:447
+#: src/global.c:450
msgid "NextHstory"
msgstr "СледИстор."
-#: src/global.c:448
+#: src/global.c:451
msgid "Replace"
msgstr "Замяна"
-#: src/global.c:449
+#: src/global.c:452
msgid "No Replace"
msgstr "Без замяна"
-#: src/global.c:450
+#: src/global.c:453
msgid "Go To Text"
msgstr "Отиване на текст"
#. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters.
-#: src/global.c:452
+#: src/global.c:455
msgid "WhereIs Next"
msgstr "КъдеEследв."
-#: src/global.c:454
+#: src/global.c:457
msgid "First File"
msgstr "Първи файл"
-#: src/global.c:455
+#: src/global.c:458
msgid "Last File"
msgstr "Посл. файл"
#. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters.
-#: src/global.c:457
+#: src/global.c:460
msgid "To Files"
msgstr "Към файловете"
-#: src/global.c:459
+#: src/global.c:462
msgid "DOS Format"
msgstr "DOS формат"
-#: src/global.c:460
+#: src/global.c:463
msgid "Mac Format"
msgstr "Mac формат"
-#: src/global.c:461
+#: src/global.c:464
msgid "Append"
msgstr "Добавяне в края"
-#: src/global.c:462
+#: src/global.c:465
msgid "Prepend"
msgstr "Добавяне в нач."
-#: src/global.c:463
+#: src/global.c:466
msgid "Backup File"
msgstr "Резервно копие"
-#: src/global.c:464
+#: src/global.c:467
msgid "Execute Command"
msgstr "Изпълнение на команда"
-#: src/global.c:468
+#: src/global.c:471
msgid "Go To Dir"
msgstr "Отиване в директория"
#. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:477
+#: src/global.c:480
msgid "Get Help"
msgstr "Помощ"
-#: src/global.c:478
+#: src/global.c:481
msgid "Exit"
msgstr "Изход"
-#: src/global.c:479
+#: src/global.c:482
msgid "Where Is"
msgstr "Търсене"
-#: src/global.c:480
+#: src/global.c:483
msgid "Prev Page"
msgstr "ПредСтр"
-#: src/global.c:481
+#: src/global.c:484
msgid "Next Page"
msgstr "СледвСтр"
-#: src/global.c:482
+#: src/global.c:485
msgid "First Line"
msgstr "Първи ред"
-#: src/global.c:483
+#: src/global.c:486
msgid "Last Line"
msgstr "Посл. ред"
-#: src/global.c:484
+#: src/global.c:487
#, fuzzy
msgid "Suspend"
msgstr "Временно спиране"
-#: src/global.c:486
+#: src/global.c:489
msgid "Beg of Par"
msgstr "Нач. абзац"
-#: src/global.c:487
+#: src/global.c:490
msgid "End of Par"
msgstr "Край абзац"
-#: src/global.c:488
+#: src/global.c:491
msgid "FullJstify"
msgstr "Пълно подравн."
-#: src/global.c:490
+#: src/global.c:493
msgid "Refresh"
msgstr "Опресняване"
-#: src/global.c:491
+#: src/global.c:494
msgid "Insert File"
msgstr "Вмъкване на файл"
-#: src/global.c:492
+#: src/global.c:495
msgid "Go To Line"
msgstr "Отив. ред"
-#: src/global.c:495
+#: src/global.c:498
msgid "Justify the current paragraph"
msgstr "Подравняване на текущия абзац"
#. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions;
#. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer.
-#: src/global.c:500
+#: src/global.c:503
msgid "Cancel the current function"
msgstr "Отмяна на текущата функция"
-#: src/global.c:501
+#: src/global.c:504
msgid "Display this help text"
msgstr "Извежда тази помощна информация"
-#: src/global.c:504
+#: src/global.c:507
msgid "Close the current file buffer / Exit from nano"
msgstr "Затваряне на текущия файлов буфер/Изход от nano"
-#: src/global.c:506
+#: src/global.c:509
msgid "Exit from nano"
msgstr "Изход от nano"
-#: src/global.c:510
+#: src/global.c:513
msgid "Write the current file to disk"
msgstr "Запазване на текущия файл на диска"
-#: src/global.c:512
+#: src/global.c:515
msgid "Insert another file into the current one"
msgstr "Вмъкване на друг файл в текущия"
-#: src/global.c:514
+#: src/global.c:517
msgid "Search for a string or a regular expression"
msgstr "Търсене на низ или регулярен израз"
-#: src/global.c:515
+#: src/global.c:518
#, fuzzy
msgid "Go to previous screen"
msgstr "Отиване на предишния екран"
-#: src/global.c:516
+#: src/global.c:519
#, fuzzy
msgid "Go to next screen"
msgstr "Отиване на следващия екран"
-#: src/global.c:518
+#: src/global.c:521
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Отрязване на текущия ред и съхраняване в буфера за обмен"
-#: src/global.c:520
+#: src/global.c:523
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
msgstr "Отрязване от буфера за обмен и поставяне в текущия ред"
-#: src/global.c:522
+#: src/global.c:525
msgid "Display the position of the cursor"
msgstr "Показване на положението на курсора"
-#: src/global.c:524
+#: src/global.c:527
msgid "Invoke the spell checker, if available"
msgstr "Извикване на програмата за проверка на правописа"
-#: src/global.c:526
+#: src/global.c:529
msgid "Replace a string or a regular expression"
msgstr "Замяна на низ или регулярен израз"
-#: src/global.c:527
+#: src/global.c:530
msgid "Go to line and column number"
msgstr "Отиване на посочен ред и стълб"
-#: src/global.c:529
+#: src/global.c:532
msgid "Mark text at the cursor position"
msgstr "Маркиране на текст в позицията на курсора"
-#: src/global.c:530
+#: src/global.c:533
msgid "Repeat last search"
msgstr "Повтаряне на последното търсене"
-#: src/global.c:532
+#: src/global.c:535
msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Отрязване на текущия ред и съхраняване в буфера за обмен"
-#: src/global.c:533
+#: src/global.c:536
msgid "Indent the current line"
msgstr "Отстъп вдясно на текущия ред"
-#: src/global.c:534
+#: src/global.c:537
msgid "Unindent the current line"
msgstr "Маха отстъпа на текущия ред"
-#: src/global.c:535
+#: src/global.c:538
msgid "Undo the last operation"
msgstr ""
-#: src/global.c:536
+#: src/global.c:539
msgid "Redo the last undone operation"
msgstr ""
-#: src/global.c:538
+#: src/global.c:541
#, fuzzy
msgid "Go forward one character"
msgstr "Отиване един символ напред"
-#: src/global.c:539
+#: src/global.c:542
#, fuzzy
msgid "Go back one character"
msgstr "Отиване един символ назад"
-#: src/global.c:541
+#: src/global.c:544
#, fuzzy
msgid "Go forward one word"
msgstr "Отиване напред с една дума"
-#: src/global.c:542
+#: src/global.c:545
#, fuzzy
msgid "Go back one word"
msgstr "Отиване назад с една дума"
-#: src/global.c:544
+#: src/global.c:547
#, fuzzy
msgid "Go to previous line"
msgstr "Отиване на предишния ред"
-#: src/global.c:545
+#: src/global.c:548
#, fuzzy
msgid "Go to next line"
msgstr "Отиване на следващия ред"
-#: src/global.c:546
+#: src/global.c:549
#, fuzzy
msgid "Go to beginning of current line"
msgstr "Отиване в началото на текущия ред"
-#: src/global.c:547
+#: src/global.c:550
#, fuzzy
msgid "Go to end of current line"
msgstr "Отиване в края на текущия ред"
-#: src/global.c:550
+#: src/global.c:553
#, fuzzy
msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph"
msgstr "Отиване в началото на текущия абзац"
-#: src/global.c:552
+#: src/global.c:555
#, fuzzy
msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph"
msgstr "Отиване в края на текущия абзац"
-#: src/global.c:555
+#: src/global.c:558
#, fuzzy
msgid "Go to the first line of the file"
msgstr "Отиване в началото на файла"
-#: src/global.c:557
+#: src/global.c:560
#, fuzzy
msgid "Go to the last line of the file"
msgstr "Отиване в края на файла"
-#: src/global.c:559
+#: src/global.c:562
#, fuzzy
msgid "Go to the matching bracket"
msgstr "Отиване при съответната скоба"
-#: src/global.c:561
+#: src/global.c:564
msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor"
msgstr "Превърта нагоре с един ред без да мести курсора"
-#: src/global.c:563
+#: src/global.c:566
msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor"
msgstr "Превърта надолу с един ред без да мести курсора"
-#: src/global.c:567
+#: src/global.c:570
msgid "Switch to the previous file buffer"
msgstr "Превключване на предишния файлов буфер"
-#: src/global.c:569
+#: src/global.c:572
msgid "Switch to the next file buffer"
msgstr "Превключване на следващия файлов буфер"
-#: src/global.c:572
+#: src/global.c:575
msgid "Insert the next keystroke verbatim"
msgstr "Вмъкване на следващия клавиш дословно"
-#: src/global.c:574
+#: src/global.c:577
msgid "Insert a tab at the cursor position"
msgstr "Вмъкване на символ за табулация при курсора"
-#: src/global.c:576
+#: src/global.c:579
msgid "Insert a newline at the cursor position"
msgstr "Вмъкване на символ за нов ред при курсора"
-#: src/global.c:578
+#: src/global.c:581
msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "Изтриване на символа под курсора"
-#: src/global.c:580
+#: src/global.c:583
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
msgstr "Изтриване на символа вляво от курсора"
-#: src/global.c:583
+#: src/global.c:586
msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
msgstr "Отрязване от позицията на курсора до края на файла"
-#: src/global.c:586
+#: src/global.c:589
msgid "Justify the entire file"
msgstr "Подравняване на целия файл"
-#: src/global.c:590
+#: src/global.c:593
msgid "Count the number of words, lines, and characters"
msgstr "Преброяване на думите, редовете и знаците във файла"
-#: src/global.c:593
+#: src/global.c:596
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
msgstr "Опресняване на текущия екран"
-#: src/global.c:595
+#: src/global.c:598
msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)"
msgstr ""
-#: src/global.c:598
+#: src/global.c:601
msgid "Toggle the case sensitivity of the search"
msgstr "Зачитане малки/големи букви при търсене (вкл/изкл)"
-#: src/global.c:600
+#: src/global.c:603
msgid "Reverse the direction of the search"
msgstr "Обратна посока на търсене"
-#: src/global.c:604
+#: src/global.c:607
msgid "Toggle the use of regular expressions"
msgstr "Използване на регулярни изрази (вкл/изкл)"
-#: src/global.c:608
+#: src/global.c:611
msgid "Recall the previous search/replace string"
msgstr "Връща предишния низ за търсене/замяна"
-#: src/global.c:610
+#: src/global.c:613
msgid "Recall the next search/replace string"
msgstr "Връща следващия низ за търсене/замяна"
-#: src/global.c:613
+#: src/global.c:616
msgid "Go to file browser"
msgstr "Отиване във файлов браузър"
-#: src/global.c:616
+#: src/global.c:619
msgid "Toggle the use of DOS format"
msgstr "Запазване на файла в DOS формат (вкл/изкл)"
-#: src/global.c:617
+#: src/global.c:620
msgid "Toggle the use of Mac format"
msgstr "Запазване на файла в Mac формат (вкл/изкл)"
-#: src/global.c:619
+#: src/global.c:622
msgid "Toggle appending"
msgstr "Вмъкване в края на файла (вкл/изкл)"
-#: src/global.c:620
+#: src/global.c:623
msgid "Toggle prepending"
msgstr "Вмъкване в началото на файла (вкл/изкл)"
-#: src/global.c:623
+#: src/global.c:626
msgid "Toggle backing up of the original file"
msgstr "Резервно копира съществуващи файлове (вкл/изкл)"
-#: src/global.c:624
+#: src/global.c:627
msgid "Execute external command"
msgstr "Изпълнение на външна команда"
-#: src/global.c:628
+#: src/global.c:631
msgid "Toggle the use of a new buffer"
msgstr "Използване на нов буфер (вкл/изкл)"
-#: src/global.c:631
+#: src/global.c:634
msgid "Exit from the file browser"
msgstr "Изход от файловия браузър"
-#: src/global.c:633
+#: src/global.c:636
msgid "Go to the first file in the list"
msgstr "Отиване при първия файл от списъка"
-#: src/global.c:635
+#: src/global.c:638
msgid "Go to the last file in the list"
msgstr "Отиване при последния файл от списъка"
-#: src/global.c:636
+#: src/global.c:639
msgid "Go to directory"
msgstr "Отиване в директория"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:663
+#: src/global.c:666
msgid "Close"
msgstr "Затваряне"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:674
+#: src/global.c:677
msgid "WriteOut"
msgstr "Запазване"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:679
+#: src/global.c:682
msgid "Justify"
msgstr "Подравн."
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:690
+#: src/global.c:693
msgid "Read File"
msgstr "Отваряне"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:707
+#: src/global.c:710
msgid "Cut Text"
msgstr "Отрязване"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:712
+#: src/global.c:715
msgid "UnJustify"
msgstr "Изкл.подр."
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:717
+#: src/global.c:720
msgid "UnCut Text"
msgstr "Поставяне"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:722 src/global.c:750
+#: src/global.c:725 src/global.c:753
msgid "Cur Pos"
msgstr "Поз.курсор"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:732
+#: src/global.c:735
msgid "To Spell"
msgstr "Правопис"
-#: src/global.c:766
+#: src/global.c:769
msgid "Mark Text"
msgstr "Избор на текст"
-#: src/global.c:772
+#: src/global.c:775
msgid "Copy Text"
msgstr "Копиране"
-#: src/global.c:775
+#: src/global.c:778
msgid "Indent Text"
msgstr "Отстъп"
-#: src/global.c:778
+#: src/global.c:781
msgid "Unindent Text"
msgstr "Без отстъп"
-#: src/global.c:781
+#: src/global.c:785
msgid "Undo"
msgstr ""
-#: src/global.c:784
+#: src/global.c:788
msgid "Redo"
msgstr ""
-#: src/global.c:795
+#: src/global.c:800
msgid "Forward"
msgstr "Напред"
-#: src/global.c:799
+#: src/global.c:804
msgid "Back"
msgstr "Назад"
-#: src/global.c:804
+#: src/global.c:809
msgid "Next Word"
msgstr "Следваща дума"
-#: src/global.c:807
+#: src/global.c:812
msgid "Prev Word"
msgstr "Предишна дума"
-#: src/global.c:811
+#: src/global.c:816
msgid "Prev Line"
msgstr "Предишен ред"
-#: src/global.c:814
+#: src/global.c:819
msgid "Next Line"
msgstr "Следващ ред"
-#: src/global.c:817
+#: src/global.c:822
msgid "Home"
msgstr "Home"
-#: src/global.c:820
+#: src/global.c:825
msgid "End"
msgstr "End"
-#: src/global.c:832
+#: src/global.c:837
msgid "Find Other Bracket"
msgstr "Намиране на другата скоба"
-#: src/global.c:835
+#: src/global.c:840
msgid "Scroll Up"
msgstr "Превъртане нагоре"
-#: src/global.c:838
+#: src/global.c:843
msgid "Scroll Down"
msgstr "Превъртане надолу"
-#: src/global.c:843
+#: src/global.c:848
msgid "Previous File"
msgstr "Предишен файл"
-#: src/global.c:845
+#: src/global.c:850
msgid "Next File"
msgstr "Следващ файл"
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim.
-#: src/global.c:849 src/text.c:2967
+#: src/global.c:854 src/text.c:3024
msgid "Verbatim Input"
msgstr "Дословен вход"
-#: src/global.c:854
+#: src/global.c:859
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
-#: src/global.c:857
+#: src/global.c:862
msgid "Enter"
msgstr "Enter"
-#: src/global.c:860
+#: src/global.c:865
msgid "Delete"
msgstr "Delete"
-#: src/global.c:863
+#: src/global.c:868
msgid "Backspace"
msgstr "Backspace"
-#: src/global.c:880
+#: src/global.c:885
msgid "CutTillEnd"
msgstr "Отр. до края"
-#: src/global.c:893
+#: src/global.c:898
msgid "Word Count"
msgstr "Брой на думи"
-#: src/global.c:1344
+#: src/global.c:1351
msgid "Help mode"
msgstr "Режим на помощ"
-#: src/global.c:1346
+#: src/global.c:1353
msgid "Constant cursor position display"
msgstr "Постоянно показване на позицията на курсора"
-#: src/global.c:1348
+#: src/global.c:1355
msgid "Use of one more line for editing"
msgstr "Използване на още един ред за редактиране"
-#: src/global.c:1350
+#: src/global.c:1357
msgid "Smooth scrolling"
msgstr "Плавно превъртане"
-#: src/global.c:1352
+#: src/global.c:1359
msgid "Whitespace display"
msgstr "Показване на интервали"
-#: src/global.c:1354
+#: src/global.c:1361
msgid "Color syntax highlighting"
msgstr "Синтактично осветяване"
-#: src/global.c:1356
+#: src/global.c:1363
msgid "Smart home key"
msgstr "Интелигентен клавиш „Home“"
-#: src/global.c:1358
+#: src/global.c:1365
msgid "Auto indent"
msgstr "Автоматичен отстъп"
-#: src/global.c:1360
+#: src/global.c:1367
msgid "Cut to end"
msgstr "Отрязване до края"
-#: src/global.c:1362
+#: src/global.c:1369
msgid "Long line wrapping"
msgstr "Автоматично пренасяне"
-#: src/global.c:1364
+#: src/global.c:1371
msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
msgstr "Превръщане на табулации в интервали"
-#: src/global.c:1366
+#: src/global.c:1373
msgid "Backup files"
msgstr "Запазване на резервни копия"
-#: src/global.c:1368
+#: src/global.c:1375
msgid "Multiple file buffers"
msgstr "Много файлови буфери"
-#: src/global.c:1370
+#: src/global.c:1377
msgid "Mouse support"
msgstr "Поддръжка на мишка"
-#: src/global.c:1372
+#: src/global.c:1379
msgid "No conversion from DOS/Mac format"
msgstr "Без конвертиране от DOS/Mac формат"
-#: src/global.c:1374
+#: src/global.c:1381
msgid "Suspension"
msgstr "Временно спиране"
msgid "Auto save on exit, don't prompt"
msgstr "При изход запазва файла без питане"
-#: src/nano.c:894
+#: src/nano.c:895
+msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]"
+msgstr ""
+
+#: src/nano.c:898
msgid "View mode (read-only)"
msgstr "Режим на преглед (само за четене)"
-#: src/nano.c:896
+#: src/nano.c:900
msgid "Don't wrap long lines"
msgstr "Без пренасяне на дългите редове"
-#: src/nano.c:898
+#: src/nano.c:902
msgid "Don't show the two help lines"
msgstr "Без двата последни реда с помощ"
-#: src/nano.c:899
+#: src/nano.c:903
msgid "Enable suspension"
msgstr "Позволява временно спиране"
-#: src/nano.c:903
+#: src/nano.c:907
msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
msgstr "(не се използват,за съвместимост с Pico)"
-#: src/nano.c:913
+#: src/nano.c:917
#, c-format
msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
msgstr " GNU nano, версия %s (компилиран в %s часа на %s)\n"
-#: src/nano.c:918
+#: src/nano.c:922
#, c-format
msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
msgstr ""
" Е-поща: nano@nano-editor.org\tИнтернет адрес: http://www.nano-editor.org/"
-#: src/nano.c:919
+#: src/nano.c:923
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
" Компилирани опции:"
-#: src/nano.c:997
+#: src/nano.c:1001
msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
msgstr "За съжаление поддръжката за тази функция е изключена"
-#: src/nano.c:1019
+#: src/nano.c:1023
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
msgstr ""
"Запазване на променения буфер? (ПРИ ОТГОВОР „Не“ ПРОМЕНИТЕ ЩЕ СЕ ЗАГУБЯТ)"
-#: src/nano.c:1061
+#: src/nano.c:1065
msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1084
+#: src/nano.c:1088
#, c-format
msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1152
+#: src/nano.c:1156
msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
msgstr "Получи се SIGHUP или SIGTERM\n"
-#: src/nano.c:1170
+#: src/nano.c:1174
#, c-format
msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
msgstr "Използвайте „fg“, за да се върнете в nano.\n"
-#: src/nano.c:1347
+#: src/nano.c:1351
msgid "enabled"
msgstr "активирано"
-#: src/nano.c:1348
+#: src/nano.c:1352
msgid "disabled"
msgstr "деактивирано"
-#: src/nano.c:1509 src/winio.c:1256
+#: src/nano.c:1513 src/winio.c:1256
msgid "Unknown Command"
msgstr "Неизвестна команда"
-#: src/nano.c:1635
+#: src/nano.c:1639
msgid "XON ignored, mumble mumble"
msgstr "„XON“ е пренебрегнат, мън-мън."
-#: src/nano.c:1640
+#: src/nano.c:1644
msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
msgstr "„XOFF“ е пренебрегнат, мън-мън."
-#: src/nano.c:2135 src/rcfile.c:1032
+#: src/nano.c:2140 src/rcfile.c:1042
#, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "Поисканият размер на табулация „%s“ е неправилен"
-#: src/nano.c:2194 src/rcfile.c:957
+#: src/nano.c:2199 src/rcfile.c:967
#, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "Поисканият размер „%s“ за максимална дължина на редове е неправилен"
msgid "No"
msgstr "Не"
-#: src/rcfile.c:127
+#: src/rcfile.c:128
#, c-format
msgid "Error in %s on line %lu: "
msgstr "Грешка в %s на ред %lu: "
-#: src/rcfile.c:182
+#: src/rcfile.c:183
#, c-format
msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
msgstr "Аргументът „%s“ има незатворенa \""
-#: src/rcfile.c:209 src/rcfile.c:261 src/rcfile.c:645 src/rcfile.c:702
-#: src/rcfile.c:755
+#: src/rcfile.c:210 src/rcfile.c:262 src/rcfile.c:646 src/rcfile.c:703
+#: src/rcfile.c:756
msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
msgstr ""
"Низовете за регулярни изрази трябва да започват и завършват със символа \""
-#: src/rcfile.c:235 src/search.c:62
+#: src/rcfile.c:236 src/search.c:62
#, c-format
msgid "Bad regex \"%s\": %s"
msgstr "Неправилен регулярен израз \"%s\": %s"
-#: src/rcfile.c:255
+#: src/rcfile.c:256
msgid "Missing syntax name"
msgstr "Липсва името на синтаксиса"
-#: src/rcfile.c:313
+#: src/rcfile.c:314
msgid "The \"none\" syntax is reserved"
msgstr "Синтаксисът „none“ е запазен"
-#: src/rcfile.c:320
+#: src/rcfile.c:321
msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
msgstr "Синтаксисът „default“ не приема разширения"
-#: src/rcfile.c:383
+#: src/rcfile.c:384
#, fuzzy
msgid "Missing key name"
msgstr "Липсва името на синтаксиса"
-#: src/rcfile.c:395
+#: src/rcfile.c:396
msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:404
+#: src/rcfile.c:405
msgid "Must specify function to bind key to"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:415
+#: src/rcfile.c:416
msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:422
+#: src/rcfile.c:424
#, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a function"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:429
+#: src/rcfile.c:430
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a menu"
msgstr "Неуспех при извикване на „%s“"
-#: src/rcfile.c:451
+#: src/rcfile.c:452
#, c-format
msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:559
+#: src/rcfile.c:560
#, c-format
msgid ""
"Color \"%s\" not understood.\n"
"„black“, с възможна представка „bright“\n"
"за цветове на преден план."
-#: src/rcfile.c:581
+#: src/rcfile.c:582
msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
msgstr "Не може да бъде добавена команда за цвят без синтактична команда"
-#: src/rcfile.c:586
+#: src/rcfile.c:587
msgid "Missing color name"
msgstr "Липсва името на цвета"
-#: src/rcfile.c:606
+#: src/rcfile.c:607
#, c-format
msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
msgstr "Цветът за фон „%s“ не може да бъде ярък"
-#: src/rcfile.c:624 src/rcfile.c:743
+#: src/rcfile.c:625 src/rcfile.c:744
msgid "Missing regex string"
msgstr "Липсва низът за регулярния израз"
-#: src/rcfile.c:696
+#: src/rcfile.c:697
msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
msgstr "„start=“ изисква съответстващ „end=“"
-#: src/rcfile.c:738
+#: src/rcfile.c:739
#, fuzzy
msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
msgstr "Не може да бъде добавена команда за цвят без синтактична команда"
-#: src/rcfile.c:808
+#: src/rcfile.c:809
#, c-format
msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:810
+#: src/rcfile.c:811
msgid ""
"Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
"settings\n"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:860 src/rcfile.c:869 src/rcfile.c:879
+#: src/rcfile.c:861 src/rcfile.c:870 src/rcfile.c:880
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
msgstr "Командата „%s“ не е позволена във вмъкван файл"
-#: src/rcfile.c:885 src/rcfile.c:1057
+#: src/rcfile.c:886 src/rcfile.c:1067
#, c-format
msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
msgstr "Синтаксисът „%s“ няма команди за цветове"
-#: src/rcfile.c:898
+#: src/rcfile.c:899
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not understood"
msgstr "Командата „%s“ е неизвестна"
-#: src/rcfile.c:904
+#: src/rcfile.c:905
msgid "Missing flag"
msgstr "Липсващ флаг"
-#: src/rcfile.c:926
+#: src/rcfile.c:936
#, c-format
msgid "Option \"%s\" requires an argument"
msgstr "Опцията „%s“ изисква аргумент"
-#: src/rcfile.c:944
+#: src/rcfile.c:954
msgid "Option is not a valid multibyte string"
msgstr "Опцията не е правилен многобайтов низ"
-#: src/rcfile.c:970 src/rcfile.c:998 src/rcfile.c:1007
+#: src/rcfile.c:980 src/rcfile.c:1008 src/rcfile.c:1017
msgid "Non-blank characters required"
msgstr "Необходими са символи, които не са празни"
-#: src/rcfile.c:980
+#: src/rcfile.c:990
msgid "Two single-column characters required"
msgstr "Необходими са два символа с нормална ширина"
-#: src/rcfile.c:1046
+#: src/rcfile.c:1056
#, c-format
msgid "Cannot unset flag \"%s\""
msgstr "Не може да се отмени флаг „%s“"
-#: src/rcfile.c:1052
+#: src/rcfile.c:1062
#, c-format
msgid "Unknown flag \"%s\""
msgstr "Неизвестен флаг „%s“"
-#: src/rcfile.c:1111
+#: src/rcfile.c:1121
msgid "I can't find my home directory! Wah!"
msgstr "Не може да бъде намерена домашната директория! Ах!"
msgid "Mark Unset"
msgstr "Отменено е маркирането"
-#: src/text.c:432
+#: src/text.c:440
msgid "Nothing in undo buffer!"
msgstr ""
-#: src/text.c:444 src/text.c:566
+#: src/text.c:452 src/text.c:588
#, c-format
msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work"
msgstr ""
-#: src/text.c:455 src/text.c:576
+#: src/text.c:463 src/text.c:598
msgid "text add"
msgstr ""
-#: src/text.c:464 src/text.c:586
+#: src/text.c:472 src/text.c:608
#, fuzzy
msgid "text delete"
msgstr "Следващ файл"
-#: src/text.c:477 src/text.c:595
-msgid "line split"
-msgstr ""
+#: src/text.c:485 src/text.c:622
+#, fuzzy
+msgid "line wrap"
+msgstr "Автоматично пренасяне"
-#: src/text.c:488 src/text.c:606
+#: src/text.c:498 src/text.c:629
msgid "line join"
msgstr ""
-#: src/text.c:499 src/text.c:621
+#: src/text.c:509 src/text.c:644
msgid "text cut"
msgstr ""
-#: src/text.c:503 src/text.c:625
+#: src/text.c:513 src/text.c:648
msgid "text uncut"
msgstr ""
-#: src/text.c:507 src/text.c:635
+#: src/text.c:517 src/text.c:617
+msgid "line break"
+msgstr ""
+
+#: src/text.c:527 src/text.c:658
#, fuzzy
msgid "text insert"
msgstr "Следващ ред"
-#: src/text.c:525 src/text.c:629
+#: src/text.c:545 src/text.c:652
#, fuzzy
msgid "text replace"
msgstr " (за замяна)"
-#: src/text.c:531 src/text.c:641
+#: src/text.c:552 src/text.c:664
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work"
msgstr ""
-#: src/text.c:536
+#: src/text.c:558
#, c-format
msgid "Undid action (%s)"
msgstr ""
-#: src/text.c:551
+#: src/text.c:573
msgid "Nothing to re-do!"
msgstr ""
-#: src/text.c:555
+#: src/text.c:577
msgid "Internal error: Redo setup failed. Please save your work"
msgstr ""
-#: src/text.c:646
+#: src/text.c:669
#, c-format
msgid "Redid action (%s)"
msgstr ""
-#: src/text.c:735
+#: src/text.c:759
msgid "Could not pipe"
msgstr "Неуспех при pipe"
-#: src/text.c:762 src/text.c:2568 src/text.c:2715
+#: src/text.c:786 src/text.c:2625 src/text.c:2772
msgid "Could not fork"
msgstr "Неуспех при fork"
-#: src/text.c:891
+#: src/text.c:932
msgid "Internal error: can't setup uncut. Please save your work."
msgstr ""
-#: src/text.c:898
+#: src/text.c:941
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work."
msgstr ""
-#: src/text.c:1802
+#: src/text.c:1859
#, c-format
msgid "Bad quote string %s: %s"
msgstr "Неправилен низ за цитиране %s: %s"
-#: src/text.c:2199
+#: src/text.c:2256
msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "Сега може да се отмени подравняването!"
-#: src/text.c:2394
+#: src/text.c:2451
msgid "Edit a replacement"
msgstr "Редактиране на замяна"
-#: src/text.c:2480
+#: src/text.c:2537
msgid "Could not create pipe"
msgstr "Неуспех при създаването на pipe"
-#: src/text.c:2482
+#: src/text.c:2539
msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
msgstr "Създаване на списък със сгрешени думи, изчакайте..."
-#: src/text.c:2574
+#: src/text.c:2631
msgid "Could not get size of pipe buffer"
msgstr "Не може да се определи размера на буфера на pipe"
-#: src/text.c:2625
+#: src/text.c:2682
msgid "Error invoking \"spell\""
msgstr "Грешка при извикване на „spell“"
-#: src/text.c:2628
+#: src/text.c:2685
msgid "Error invoking \"sort -f\""
msgstr "Грешка при извикване на „sort -f“"
-#: src/text.c:2631
+#: src/text.c:2688
msgid "Error invoking \"uniq\""
msgstr "Грешка при извикване на „uniq“"
-#: src/text.c:2742
+#: src/text.c:2799
#, c-format
msgid "Error invoking \"%s\""
msgstr "Грешка при извикване на „%s“"
-#: src/text.c:2882
+#: src/text.c:2939
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s"
msgstr "Неуспех при проверката на правописа: %s"
-#: src/text.c:2884
+#: src/text.c:2941
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s: %s"
msgstr "Неуспех при проверката на правописа: %s: %s"
-#: src/text.c:2887
+#: src/text.c:2944
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Проверката на правописа завърши"
-#: src/text.c:2952
+#: src/text.c:3009
#, c-format
msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu"
msgstr "%sДуми: %lu Редове: %ld Знаци: %lu"
-#: src/text.c:2953
+#: src/text.c:3010
msgid "In Selection: "
msgstr "В избрания текст: "
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: nano 2.1.9pre1\n"
+"Project-Id-Version: nano 2.1.10pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-16 23:08-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-11 01:04+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-28 01:07-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-24 12:31+0200\n"
"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@gnu.org>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgstr "Vés a un directori"
#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:790 src/files.c:1931
-#: src/nano.c:1035 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
+#: src/nano.c:1039 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
#: src/search.c:1040
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancel·lat"
#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:652
#: src/files.c:661 src/files.c:1455 src/files.c:1546 src/files.c:1594
-#: src/files.c:1615 src/files.c:1738 src/files.c:2571 src/rcfile.c:502
-#: src/rcfile.c:1133
+#: src/files.c:1615 src/files.c:1738 src/files.c:2571 src/rcfile.c:503
+#: src/rcfile.c:1143
#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
msgstr "S'ha produït un error en llegir %s: %s"
msgid "Switched to %s"
msgstr "S'ha canviat a %s"
-#: src/files.c:251 src/global.c:466 src/winio.c:2168
+#: src/files.c:251 src/global.c:469 src/winio.c:2168
msgid "New Buffer"
msgstr "Nou búfer"
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "«%s» no trobat"
-#: src/files.c:647 src/rcfile.c:493 src/rcfile.c:1083 src/rcfile.c:1124
+#: src/files.c:647 src/rcfile.c:494 src/rcfile.c:1093 src/rcfile.c:1134
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "«%s» és un directori"
-#: src/files.c:648 src/rcfile.c:494 src/rcfile.c:1084 src/rcfile.c:1125
+#: src/files.c:648 src/rcfile.c:495 src/rcfile.c:1094 src/rcfile.c:1135
#, c-format
msgid "\"%s\" is a device file"
msgstr "«%s» és un fitxer de dispositiu"
msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "S'ha produït un error en escriure %s: %s"
-#: src/files.c:1604 src/text.c:2851 src/text.c:2863
+#: src/files.c:1604 src/text.c:2908 src/text.c:2920
#, c-format
msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr "S'ha produït un error en escriure un fitxer temporal: %s"
msgid "(more)"
msgstr "(més)"
-#: src/files.c:2574 src/rcfile.c:1149
+#: src/files.c:2574 src/rcfile.c:1159
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Premeu Intro per a continuar carregant nano.\n"
-#: src/global.c:412 src/prompt.c:1290
+#: src/global.c:415 src/prompt.c:1290
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"
-#: src/global.c:415
+#: src/global.c:418
msgid "Case Sens"
msgstr "Maj/Min"
-#: src/global.c:416
+#: src/global.c:419
msgid "Backwards"
msgstr "Cap Enrere"
-#: src/global.c:420
+#: src/global.c:423
msgid "Regexp"
msgstr "Expreg"
#. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:446
+#: src/global.c:449
msgid "PrevHstory"
msgstr "HistPrèv"
-#: src/global.c:447
+#: src/global.c:450
msgid "NextHstory"
msgstr "HistSeg"
-#: src/global.c:448
+#: src/global.c:451
msgid "Replace"
msgstr "Reemplaça"
-#: src/global.c:449
+#: src/global.c:452
msgid "No Replace"
msgstr "No reemplaces"
-#: src/global.c:450
+#: src/global.c:453
msgid "Go To Text"
msgstr "Vés al text"
#. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters.
-#: src/global.c:452
+#: src/global.c:455
msgid "WhereIs Next"
msgstr "On és la següent"
-#: src/global.c:454
+#: src/global.c:457
msgid "First File"
msgstr "Primer fitxer"
-#: src/global.c:455
+#: src/global.c:458
msgid "Last File"
msgstr "Últim fitxer"
#. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters.
-#: src/global.c:457
+#: src/global.c:460
msgid "To Files"
msgstr "A fitxers"
-#: src/global.c:459
+#: src/global.c:462
msgid "DOS Format"
msgstr "Format DOS"
-#: src/global.c:460
+#: src/global.c:463
msgid "Mac Format"
msgstr "Format Mac"
-#: src/global.c:461
+#: src/global.c:464
msgid "Append"
msgstr "Afegeix"
-#: src/global.c:462
+#: src/global.c:465
msgid "Prepend"
msgstr "Avantposa"
-#: src/global.c:463
+#: src/global.c:466
msgid "Backup File"
msgstr "Fes còpia de seguretat"
-#: src/global.c:464
+#: src/global.c:467
msgid "Execute Command"
msgstr "Executa una ordre"
-#: src/global.c:468
+#: src/global.c:471
msgid "Go To Dir"
msgstr "Vés a directori"
#. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:477
+#: src/global.c:480
msgid "Get Help"
msgstr "Ajuda"
-#: src/global.c:478
+#: src/global.c:481
msgid "Exit"
msgstr "Surt"
-#: src/global.c:479
+#: src/global.c:482
msgid "Where Is"
msgstr "Cerca"
-#: src/global.c:480
+#: src/global.c:483
msgid "Prev Page"
msgstr "Pàg Ant"
-#: src/global.c:481
+#: src/global.c:484
msgid "Next Page"
msgstr "Pàg Seg"
-#: src/global.c:482
+#: src/global.c:485
msgid "First Line"
msgstr "Primera línia"
-#: src/global.c:483
+#: src/global.c:486
msgid "Last Line"
msgstr "Última línia"
-#: src/global.c:484
+#: src/global.c:487
msgid "Suspend"
msgstr "Suspèn"
-#: src/global.c:486
+#: src/global.c:489
msgid "Beg of Par"
msgstr "Princ de par"
-#: src/global.c:487
+#: src/global.c:490
msgid "End of Par"
msgstr "Final de par"
-#: src/global.c:488
+#: src/global.c:491
msgid "FullJstify"
msgstr "JustCompl"
-#: src/global.c:490
+#: src/global.c:493
msgid "Refresh"
msgstr "Refresca"
-#: src/global.c:491
+#: src/global.c:494
msgid "Insert File"
msgstr "Insereix un fitxer"
-#: src/global.c:492
+#: src/global.c:495
msgid "Go To Line"
msgstr "Vés a línia"
-#: src/global.c:495
+#: src/global.c:498
msgid "Justify the current paragraph"
msgstr "Justifica el paràgraf actual"
#. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions;
#. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer.
-#: src/global.c:500
+#: src/global.c:503
msgid "Cancel the current function"
msgstr "Cancel·la la funció actual"
-#: src/global.c:501
+#: src/global.c:504
msgid "Display this help text"
msgstr "Mostra aquest text d'ajuda"
-#: src/global.c:504
+#: src/global.c:507
msgid "Close the current file buffer / Exit from nano"
msgstr "Tanca el búfer de fitxer actual / Surt del nano"
-#: src/global.c:506
+#: src/global.c:509
msgid "Exit from nano"
msgstr "Surt del nano"
-#: src/global.c:510
+#: src/global.c:513
msgid "Write the current file to disk"
msgstr "Escriu el fitxer actual al disc"
-#: src/global.c:512
+#: src/global.c:515
msgid "Insert another file into the current one"
msgstr "Insereix un altre fitxer dins de l'actual"
-#: src/global.c:514
+#: src/global.c:517
msgid "Search for a string or a regular expression"
msgstr "Cerca una cadena o expressió regular"
-#: src/global.c:515
+#: src/global.c:518
msgid "Go to previous screen"
msgstr "Vés a la pàgina anterior"
-#: src/global.c:516
+#: src/global.c:519
msgid "Go to next screen"
msgstr "Vés a la pàgina següent"
-#: src/global.c:518
+#: src/global.c:521
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Retalla la línia actual i desa-la al cutbuffer"
-#: src/global.c:520
+#: src/global.c:523
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
msgstr "Enganxa el cutbuffer a la línia actual"
-#: src/global.c:522
+#: src/global.c:525
msgid "Display the position of the cursor"
msgstr "Mostra la posició del cursor"
-#: src/global.c:524
+#: src/global.c:527
msgid "Invoke the spell checker, if available"
msgstr "Invoca el corrector ortogràfic, si està disponible"
-#: src/global.c:526
+#: src/global.c:529
msgid "Replace a string or a regular expression"
msgstr "Reemplaça una cadena o una expressió regular"
-#: src/global.c:527
+#: src/global.c:530
msgid "Go to line and column number"
msgstr "Vés a un número de línia i columna"
-#: src/global.c:529
+#: src/global.c:532
msgid "Mark text at the cursor position"
msgstr "Marca text a la posició del cursor"
-#: src/global.c:530
+#: src/global.c:533
msgid "Repeat last search"
msgstr "Repeteix l'última recerca"
-#: src/global.c:532
+#: src/global.c:535
msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Copia la línia actual i emmagatzema-la al cutbuffer"
-#: src/global.c:533
+#: src/global.c:536
msgid "Indent the current line"
msgstr "Ajusta el fitxer actual"
-#: src/global.c:534
+#: src/global.c:537
msgid "Unindent the current line"
msgstr "Desajusta el fitxer actual"
-#: src/global.c:535
+#: src/global.c:538
msgid "Undo the last operation"
msgstr "Desfés l'última operació"
-#: src/global.c:536
+#: src/global.c:539
msgid "Redo the last undone operation"
msgstr "Refés l'última operació"
-#: src/global.c:538
+#: src/global.c:541
msgid "Go forward one character"
msgstr "Vés endavant un caràcter"
-#: src/global.c:539
+#: src/global.c:542
msgid "Go back one character"
msgstr "Vés enrere un caràcter"
-#: src/global.c:541
+#: src/global.c:544
msgid "Go forward one word"
msgstr "Vés endavant una paraula"
-#: src/global.c:542
+#: src/global.c:545
msgid "Go back one word"
msgstr "Vés enrere una paraula"
-#: src/global.c:544
+#: src/global.c:547
msgid "Go to previous line"
msgstr "Vés a la línia anterior"
-#: src/global.c:545
+#: src/global.c:548
msgid "Go to next line"
msgstr "Vés a la línia següent"
-#: src/global.c:546
+#: src/global.c:549
msgid "Go to beginning of current line"
msgstr "Vés al principi de la línia actual"
-#: src/global.c:547
+#: src/global.c:550
msgid "Go to end of current line"
msgstr "Vés al final de la línia actual"
-#: src/global.c:550
+#: src/global.c:553
msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph"
msgstr ""
"Vés al principi del paràgraf actual; posteriorment del paràgraf anterior"
-#: src/global.c:552
+#: src/global.c:555
msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph"
msgstr "Vés al final del paràgraf actual; posteriorment del paràgraf següent"
-#: src/global.c:555
+#: src/global.c:558
msgid "Go to the first line of the file"
msgstr "Vés a la primera línia del fitxer"
-#: src/global.c:557
+#: src/global.c:560
msgid "Go to the last line of the file"
msgstr "Vés a l'última línia del fitxer"
-#: src/global.c:559
+#: src/global.c:562
msgid "Go to the matching bracket"
msgstr "Vés a la clau corresponent"
-#: src/global.c:561
+#: src/global.c:564
msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor"
msgstr "Desplaça amunt una línia sense desplaçar el cursor"
-#: src/global.c:563
+#: src/global.c:566
msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor"
msgstr "Desplaça avall una línia sense desplaçar el cursor"
-#: src/global.c:567
+#: src/global.c:570
msgid "Switch to the previous file buffer"
msgstr "Canvia a l'anterior búfer de fitxer"
-#: src/global.c:569
+#: src/global.c:572
msgid "Switch to the next file buffer"
msgstr "Canvia al següent búfer de fitxer"
# Verbatim -> textualment segons un diccionari online.
# S'accepten altres propostes. jm
-#: src/global.c:572
+#: src/global.c:575
msgid "Insert the next keystroke verbatim"
msgstr "Insereix la següent premuda de tecla textualment"
-#: src/global.c:574
+#: src/global.c:577
msgid "Insert a tab at the cursor position"
msgstr "Insereix una tabulació a la posició del cursor"
-#: src/global.c:576
+#: src/global.c:579
msgid "Insert a newline at the cursor position"
msgstr "Insereix una línia nova a la posició del cursor"
-#: src/global.c:578
+#: src/global.c:581
msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "Suprimeix el caràcter sota el cursor"
-#: src/global.c:580
+#: src/global.c:583
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
msgstr "Suprimeix el caràcter a l'esquerra del cursor"
-#: src/global.c:583
+#: src/global.c:586
msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
msgstr "Retalla des de la posició del cursor al final del fitxer"
-#: src/global.c:586
+#: src/global.c:589
msgid "Justify the entire file"
msgstr "Justifica el fitxer sencer"
-#: src/global.c:590
+#: src/global.c:593
msgid "Count the number of words, lines, and characters"
msgstr "Compta el nombre de paraules, línies i caràcters"
-#: src/global.c:593
+#: src/global.c:596
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
msgstr "Redibuixa la pantalla actual"
-#: src/global.c:595
+#: src/global.c:598
msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)"
msgstr "Suspèn l'editor (si la suspensió és habilitada)"
-#: src/global.c:598
+#: src/global.c:601
msgid "Toggle the case sensitivity of the search"
msgstr "Commuta la sensibilitat a majúscules de la cerca"
-#: src/global.c:600
+#: src/global.c:603
msgid "Reverse the direction of the search"
msgstr "Inverteix la direcció de la cerca"
-#: src/global.c:604
+#: src/global.c:607
msgid "Toggle the use of regular expressions"
msgstr "Commuta l'ús d'expressions regulars"
-#: src/global.c:608
+#: src/global.c:611
msgid "Recall the previous search/replace string"
msgstr "Recupera la cadena de cerca/reemplaça anterior"
-#: src/global.c:610
+#: src/global.c:613
msgid "Recall the next search/replace string"
msgstr "Recupera la cadena de cerca/reemplaça següent"
-#: src/global.c:613
+#: src/global.c:616
msgid "Go to file browser"
msgstr "Vés al navegador de fitxers"
-#: src/global.c:616
+#: src/global.c:619
msgid "Toggle the use of DOS format"
msgstr "Commuta l'ús del format DOS"
-#: src/global.c:617
+#: src/global.c:620
msgid "Toggle the use of Mac format"
msgstr "Commuta l'ús del format Mac"
-#: src/global.c:619
+#: src/global.c:622
msgid "Toggle appending"
msgstr "Commuta l'afegiment"
-#: src/global.c:620
+#: src/global.c:623
msgid "Toggle prepending"
msgstr "Commuta l'avantposat"
-#: src/global.c:623
+#: src/global.c:626
msgid "Toggle backing up of the original file"
msgstr "Commuta la creació d'una còpia de seguretat del fitxer original"
-#: src/global.c:624
+#: src/global.c:627
msgid "Execute external command"
msgstr "Executa una ordre externa"
-#: src/global.c:628
+#: src/global.c:631
msgid "Toggle the use of a new buffer"
msgstr "Commuta l'ús d'un búfer nou"
-#: src/global.c:631
+#: src/global.c:634
msgid "Exit from the file browser"
msgstr "Surt del navegador de fitxers"
-#: src/global.c:633
+#: src/global.c:636
msgid "Go to the first file in the list"
msgstr "Vés al primer fitxer de la llista"
-#: src/global.c:635
+#: src/global.c:638
msgid "Go to the last file in the list"
msgstr "Vés a l'últim fitxer de la llista"
-#: src/global.c:636
+#: src/global.c:639
msgid "Go to directory"
msgstr "Vés al directori"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:663
+#: src/global.c:666
msgid "Close"
msgstr "Tanca"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:674
+#: src/global.c:677
msgid "WriteOut"
msgstr "Desa"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:679
+#: src/global.c:682
msgid "Justify"
msgstr "Justifica"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:690
+#: src/global.c:693
msgid "Read File"
msgstr "Llegeix"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:707
+#: src/global.c:710
msgid "Cut Text"
msgstr "Retalla"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:712
+#: src/global.c:715
msgid "UnJustify"
msgstr "Desjustifica"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:717
+#: src/global.c:720
msgid "UnCut Text"
msgstr "Destalla el text"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:722 src/global.c:750
+#: src/global.c:725 src/global.c:753
msgid "Cur Pos"
msgstr "Pos Act"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:732
+#: src/global.c:735
msgid "To Spell"
msgstr "Ortografia"
-#: src/global.c:766
+#: src/global.c:769
msgid "Mark Text"
msgstr "Marca text"
-#: src/global.c:772
+#: src/global.c:775
msgid "Copy Text"
msgstr "Copia text"
-#: src/global.c:775
+#: src/global.c:778
msgid "Indent Text"
msgstr "Sagna text"
-#: src/global.c:778
+#: src/global.c:781
msgid "Unindent Text"
msgstr "Desagna text"
-#: src/global.c:781
+#: src/global.c:785
msgid "Undo"
msgstr "Desfés"
-#: src/global.c:784
+#: src/global.c:788
msgid "Redo"
msgstr "Refés"
-#: src/global.c:795
+#: src/global.c:800
msgid "Forward"
msgstr "Endavant"
-#: src/global.c:799
+#: src/global.c:804
msgid "Back"
msgstr "Enrere"
-#: src/global.c:804
+#: src/global.c:809
msgid "Next Word"
msgstr "Paraula següent"
-#: src/global.c:807
+#: src/global.c:812
msgid "Prev Word"
msgstr "Paraula anterior"
-#: src/global.c:811
+#: src/global.c:816
msgid "Prev Line"
msgstr "Ant Línia"
-#: src/global.c:814
+#: src/global.c:819
msgid "Next Line"
msgstr "Seg Línia"
-#: src/global.c:817
+#: src/global.c:822
msgid "Home"
msgstr "Inici"
-#: src/global.c:820
+#: src/global.c:825
msgid "End"
msgstr "Fi"
-#: src/global.c:832
+#: src/global.c:837
msgid "Find Other Bracket"
msgstr "Troba la clau corresponent"
-#: src/global.c:835
+#: src/global.c:840
msgid "Scroll Up"
msgstr "Desplaça amunt"
-#: src/global.c:838
+#: src/global.c:843
msgid "Scroll Down"
msgstr "Desplaça avall"
-#: src/global.c:843
+#: src/global.c:848
msgid "Previous File"
msgstr "Anterior fitxer"
-#: src/global.c:845
+#: src/global.c:850
msgid "Next File"
msgstr "Següent fitxer"
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim.
-#: src/global.c:849 src/text.c:2967
+#: src/global.c:854 src/text.c:3024
msgid "Verbatim Input"
msgstr "Entrada textual"
-#: src/global.c:854
+#: src/global.c:859
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
-#: src/global.c:857
+#: src/global.c:862
msgid "Enter"
msgstr "Retorn"
-#: src/global.c:860
+#: src/global.c:865
msgid "Delete"
msgstr "Suprimeix"
-#: src/global.c:863
+#: src/global.c:868
msgid "Backspace"
msgstr "Retrocés"
-#: src/global.c:880
+#: src/global.c:885
msgid "CutTillEnd"
msgstr "RetallaFinsFinal"
-#: src/global.c:893
+#: src/global.c:898
msgid "Word Count"
msgstr "Compte de paraules"
-#: src/global.c:1344
+#: src/global.c:1351
msgid "Help mode"
msgstr "Mode ajuda"
-#: src/global.c:1346
+#: src/global.c:1353
msgid "Constant cursor position display"
msgstr "Visualització constant de la posició del cursor"
-#: src/global.c:1348
+#: src/global.c:1355
msgid "Use of one more line for editing"
msgstr "Utilitza una línia més per a editar"
-#: src/global.c:1350
+#: src/global.c:1357
msgid "Smooth scrolling"
msgstr "Desplaçament suau"
-#: src/global.c:1352
+#: src/global.c:1359
msgid "Whitespace display"
msgstr "Mostra l'espai en blanc"
-#: src/global.c:1354
+#: src/global.c:1361
msgid "Color syntax highlighting"
msgstr "Resaltat de sintaxi en color"
-#: src/global.c:1356
+#: src/global.c:1363
msgid "Smart home key"
msgstr "Tecla «Inici» intel·ligent"
-#: src/global.c:1358
+#: src/global.c:1365
msgid "Auto indent"
msgstr "Sagna automàticament"
-#: src/global.c:1360
+#: src/global.c:1367
msgid "Cut to end"
msgstr "Retalla fins al final"
-#: src/global.c:1362
+#: src/global.c:1369
msgid "Long line wrapping"
msgstr "Ajustament de línies llargues"
-#: src/global.c:1364
+#: src/global.c:1371
msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
msgstr "Conversió de les tabulacions introduïdes a espais"
-#: src/global.c:1366
+#: src/global.c:1373
msgid "Backup files"
msgstr "Fitxers de còpia de seguretat"
-#: src/global.c:1368
+#: src/global.c:1375
msgid "Multiple file buffers"
msgstr "Múltiples búfers de fitxers"
-#: src/global.c:1370
+#: src/global.c:1377
msgid "Mouse support"
msgstr "Suport per a ratolí"
-#: src/global.c:1372
+#: src/global.c:1379
msgid "No conversion from DOS/Mac format"
msgstr "Sense conversió des del format DOS/Mac"
-#: src/global.c:1374
+#: src/global.c:1381
msgid "Suspension"
msgstr "Suspensió"
msgid "Auto save on exit, don't prompt"
msgstr "Desa automàticament en sortir, no preguntes"
-#: src/nano.c:894
+#: src/nano.c:895
+msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]"
+msgstr "Permet el desfer genèric [EXPERIMENTAL]"
+
+#: src/nano.c:898
msgid "View mode (read-only)"
msgstr "Mode de visualització (només lectura)"
-#: src/nano.c:896
+#: src/nano.c:900
msgid "Don't wrap long lines"
msgstr "No ajustes les línies llargues"
-#: src/nano.c:898
+#: src/nano.c:902
msgid "Don't show the two help lines"
msgstr "No mostres les dues línies d'ajuda"
-#: src/nano.c:899
+#: src/nano.c:903
msgid "Enable suspension"
msgstr "Habilita la suspensió"
-#: src/nano.c:903
+#: src/nano.c:907
msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
msgstr "(ignorades, per a compatibilitat amb Pico)"
-#: src/nano.c:913
+#: src/nano.c:917
#, c-format
msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
msgstr " GNU nano versió %s (compilat %s, %s)\n"
-#: src/nano.c:918
+#: src/nano.c:922
#, c-format
msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
msgstr " Correu-e: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
-#: src/nano.c:919
+#: src/nano.c:923
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
" Opcions compilades:"
-#: src/nano.c:997
+#: src/nano.c:1001
msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
msgstr "El suport per a aquesta funció està inhabilitat"
-#: src/nano.c:1019
+#: src/nano.c:1023
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
msgstr "Voleu desar el búfer modificat (RESPONDRE «No» DESTRUIRÀ ELS CANVIS) ?"
-#: src/nano.c:1061
+#: src/nano.c:1065
msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
msgstr "No s'ha pogut tornar a obrir l'entrada estàndard des del teclat\n"
-#: src/nano.c:1084
+#: src/nano.c:1088
#, c-format
msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
msgstr "S'està llegint des de l'entrada estàndard, ^C per a avortar-ho\n"
-#: src/nano.c:1152
+#: src/nano.c:1156
msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
msgstr "S'ha rebut SIGHUP o SIGTERM\n"
-#: src/nano.c:1170
+#: src/nano.c:1174
#, c-format
msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
msgstr "Utilitzeu «fg» per a tornar a nano.\n"
-#: src/nano.c:1347
+#: src/nano.c:1351
msgid "enabled"
msgstr "habilitat"
-#: src/nano.c:1348
+#: src/nano.c:1352
msgid "disabled"
msgstr "inhabilitat"
-#: src/nano.c:1509 src/winio.c:1256
+#: src/nano.c:1513 src/winio.c:1256
msgid "Unknown Command"
msgstr "L'ordre és desconeguda"
-#: src/nano.c:1635
+#: src/nano.c:1639
msgid "XON ignored, mumble mumble"
msgstr "XON ignorat, blah, blah"
-#: src/nano.c:1640
+#: src/nano.c:1644
msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
msgstr "XOFF ignorat, blah, blah"
-#: src/nano.c:2135 src/rcfile.c:1032
+#: src/nano.c:2140 src/rcfile.c:1042
#, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "La mida de tabulador demanada «%s» és invàlida"
-#: src/nano.c:2194 src/rcfile.c:957
+#: src/nano.c:2199 src/rcfile.c:967
#, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "La mida de plenat demanada «%s» és invàlida"
msgid "No"
msgstr "No"
-#: src/rcfile.c:127
+#: src/rcfile.c:128
#, c-format
msgid "Error in %s on line %lu: "
msgstr "Error en %s en la línia %lu: "
-#: src/rcfile.c:182
+#: src/rcfile.c:183
#, c-format
msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
msgstr "L'argument «%s» té una «\"» no terminada"
-#: src/rcfile.c:209 src/rcfile.c:261 src/rcfile.c:645 src/rcfile.c:702
-#: src/rcfile.c:755
+#: src/rcfile.c:210 src/rcfile.c:262 src/rcfile.c:646 src/rcfile.c:703
+#: src/rcfile.c:756
msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
msgstr ""
"Les cadenes d'expressió regular han de començar i acabar amb un caràcter \""
-#: src/rcfile.c:235 src/search.c:62
+#: src/rcfile.c:236 src/search.c:62
#, c-format
msgid "Bad regex \"%s\": %s"
msgstr "L'expreg «%s» és invàlida: %s"
-#: src/rcfile.c:255
+#: src/rcfile.c:256
msgid "Missing syntax name"
msgstr "Manca el nom de la sintaxi"
-#: src/rcfile.c:313
+#: src/rcfile.c:314
msgid "The \"none\" syntax is reserved"
msgstr "La sintaxi «none» és reservada"
-#: src/rcfile.c:320
+#: src/rcfile.c:321
msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
msgstr "La sintaxi «default» no admet extensions"
-#: src/rcfile.c:383
+#: src/rcfile.c:384
msgid "Missing key name"
msgstr "Manca el nom de la clau"
-#: src/rcfile.c:395
+#: src/rcfile.c:396
msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
msgstr "les assignacions de tecles han de començar amb «^», «M» o «F»"
-#: src/rcfile.c:404
+#: src/rcfile.c:405
msgid "Must specify function to bind key to"
msgstr "Heu d'especificar una funció a la qual assignar la tecla"
-#: src/rcfile.c:415
+#: src/rcfile.c:416
msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")"
msgstr "Heu d'especificar un menú al qual assignar la tecla (o «all»)"
-#: src/rcfile.c:422
+#: src/rcfile.c:424
#, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a function"
msgstr "No s'ha pogut assignar «%s» a una funció"
-#: src/rcfile.c:429
+#: src/rcfile.c:430
#, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a menu"
msgstr "No s'ha pogut assignar el nom «%s» a un menú"
-#: src/rcfile.c:451
+#: src/rcfile.c:452
#, c-format
msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding"
msgstr "La combinació «%s» és una assignació il·legal"
-#: src/rcfile.c:559
+#: src/rcfile.c:560
#, c-format
msgid ""
"Color \"%s\" not understood.\n"
"«black», amb el prefix opcional «bright»\n"
"per als colors de primer pla."
-#: src/rcfile.c:581
+#: src/rcfile.c:582
msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
msgstr "No es pot afegir una ordre de color sense una ordre de sintaxi"
-#: src/rcfile.c:586
+#: src/rcfile.c:587
msgid "Missing color name"
msgstr "Manca el nom del color"
-#: src/rcfile.c:606
+#: src/rcfile.c:607
#, c-format
msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
msgstr "El color de fons «%s» no pot ser brillant"
-#: src/rcfile.c:624 src/rcfile.c:743
+#: src/rcfile.c:625 src/rcfile.c:744
msgid "Missing regex string"
msgstr "Manca la cadena d'expreg"
-#: src/rcfile.c:696
+#: src/rcfile.c:697
msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
msgstr "«start=» requereix el seu «end=» corresponent"
-#: src/rcfile.c:738
+#: src/rcfile.c:739
msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
msgstr "No es pot afegir una expreg de capçalera sense una ordre de sintaxi"
-#: src/rcfile.c:808
+#: src/rcfile.c:809
#, c-format
msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
msgstr "Error fatal: no hi ha lletres asignades per a la funció «%s»"
-#: src/rcfile.c:810
+#: src/rcfile.c:811
msgid ""
"Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
"settings\n"
"S'està sortint. Useu nano amb l'opció -I si heu d'ajustar les vostres "
"preferències\n"
-#: src/rcfile.c:860 src/rcfile.c:869 src/rcfile.c:879
+#: src/rcfile.c:861 src/rcfile.c:870 src/rcfile.c:880
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
msgstr "L'ordre «%s» no es pot utilitzar a un fitxer inclós"
-#: src/rcfile.c:885 src/rcfile.c:1057
+#: src/rcfile.c:886 src/rcfile.c:1067
#, c-format
msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
msgstr "La sintaxi «%s» no té ordres de colors"
-#: src/rcfile.c:898
+#: src/rcfile.c:899
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not understood"
msgstr "No es pot entendre l'ordre «%s»"
-#: src/rcfile.c:904
+#: src/rcfile.c:905
msgid "Missing flag"
msgstr "Manca el senyalador"
-#: src/rcfile.c:926
+#: src/rcfile.c:936
#, c-format
msgid "Option \"%s\" requires an argument"
msgstr "L'opció «%s» requereix un argument"
-#: src/rcfile.c:944
+#: src/rcfile.c:954
msgid "Option is not a valid multibyte string"
msgstr "L'opció no és una cadena d'octets múltiples vàlida"
-#: src/rcfile.c:970 src/rcfile.c:998 src/rcfile.c:1007
+#: src/rcfile.c:980 src/rcfile.c:1008 src/rcfile.c:1017
msgid "Non-blank characters required"
msgstr "Es requereixen caràcters que no siguen d'espaiat"
-#: src/rcfile.c:980
+#: src/rcfile.c:990
msgid "Two single-column characters required"
msgstr "Es necessiten dos caràcters d'una columna"
-#: src/rcfile.c:1046
+#: src/rcfile.c:1056
#, c-format
msgid "Cannot unset flag \"%s\""
msgstr "No es pot llevar el senyalador «%s»"
-#: src/rcfile.c:1052
+#: src/rcfile.c:1062
#, c-format
msgid "Unknown flag \"%s\""
msgstr "El senyalador «%s» és desconegut"
-#: src/rcfile.c:1111
+#: src/rcfile.c:1121
msgid "I can't find my home directory! Wah!"
msgstr "No s'ha pogut trobar el directori d'usuari! Wah!"
msgid "Mark Unset"
msgstr "Marca esborrada"
-#: src/text.c:432
+#: src/text.c:440
msgid "Nothing in undo buffer!"
msgstr "No hi ha res al búfer de desfer."
-#: src/text.c:444 src/text.c:566
+#: src/text.c:452 src/text.c:588
#, c-format
msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work"
msgstr ""
"Error intern: no hi ha coincidència per a la línia %d. Deseu el vostre "
"treball"
-#: src/text.c:455 src/text.c:576
+#: src/text.c:463 src/text.c:598
msgid "text add"
msgstr "afegiment de text"
-#: src/text.c:464 src/text.c:586
+#: src/text.c:472 src/text.c:608
msgid "text delete"
msgstr "supressió de text"
-#: src/text.c:477 src/text.c:595
-msgid "line split"
-msgstr "trencament de línia"
+#: src/text.c:485 src/text.c:622
+msgid "line wrap"
+msgstr "ajustament de línies llargues"
-#: src/text.c:488 src/text.c:606
+#: src/text.c:498 src/text.c:629
msgid "line join"
msgstr "unió de línia"
-#: src/text.c:499 src/text.c:621
+#: src/text.c:509 src/text.c:644
msgid "text cut"
msgstr "tall de text"
-#: src/text.c:503 src/text.c:625
+#: src/text.c:513 src/text.c:648
msgid "text uncut"
msgstr "enganxada de text"
-#: src/text.c:507 src/text.c:635
+#: src/text.c:517 src/text.c:617
+msgid "line break"
+msgstr "trencat de línia"
+
+#: src/text.c:527 src/text.c:658
msgid "text insert"
msgstr "inserció de text"
-#: src/text.c:525 src/text.c:629
+#: src/text.c:545 src/text.c:652
msgid "text replace"
msgstr "reemplaçament de text"
-#: src/text.c:531 src/text.c:641
+#: src/text.c:552 src/text.c:664
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work"
msgstr "Error intern: tipus desconegut. Deseu el vostre treball"
-#: src/text.c:536
+#: src/text.c:558
#, c-format
msgid "Undid action (%s)"
msgstr "S'ha desfet l'acció (%s)"
-#: src/text.c:551
+#: src/text.c:573
msgid "Nothing to re-do!"
msgstr "No hi ha res a refer."
-#: src/text.c:555
+#: src/text.c:577
msgid "Internal error: Redo setup failed. Please save your work"
msgstr ""
"Error intern: la configuració del refer ha fallat. Deseu el vostre treball"
-#: src/text.c:646
+#: src/text.c:669
#, c-format
msgid "Redid action (%s)"
msgstr "S'ha refet l'acció (%s)"
-#: src/text.c:735
+#: src/text.c:759
msgid "Could not pipe"
msgstr "No s'ha pogut canalitzar"
-#: src/text.c:762 src/text.c:2568 src/text.c:2715
+#: src/text.c:786 src/text.c:2625 src/text.c:2772
msgid "Could not fork"
msgstr "No s'ha pogut iniciar un altre procés"
-#: src/text.c:891
+#: src/text.c:932
msgid "Internal error: can't setup uncut. Please save your work."
msgstr ""
"Error intern: no es pot configurar l'enganxada. Deseu el vostre treball."
-#: src/text.c:898
+#: src/text.c:941
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work."
msgstr "Error intern: tipus desconegut. Deseu el vostre treball."
-#: src/text.c:1802
+#: src/text.c:1859
#, c-format
msgid "Bad quote string %s: %s"
msgstr "El marcador de cita %s és erroni: %s"
-#: src/text.c:2199
+#: src/text.c:2256
msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "Ara podeu desjustificar!"
-#: src/text.c:2394
+#: src/text.c:2451
msgid "Edit a replacement"
msgstr "Edita un reemplaçament"
-#: src/text.c:2480
+#: src/text.c:2537
msgid "Could not create pipe"
msgstr "No s'ha pogut crear un conducte"
-#: src/text.c:2482
+#: src/text.c:2539
msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
msgstr "S'està creant una llista de paraules incorrectes, espereu..."
-#: src/text.c:2574
+#: src/text.c:2631
msgid "Could not get size of pipe buffer"
msgstr "No s'ha pogut obtindre la mida de la memòria intermèdia del conducte"
-#: src/text.c:2625
+#: src/text.c:2682
msgid "Error invoking \"spell\""
msgstr "S'ha produït un error en iniciar «spell»"
-#: src/text.c:2628
+#: src/text.c:2685
msgid "Error invoking \"sort -f\""
msgstr "S'ha produït un error en iniciar «sort -f»"
-#: src/text.c:2631
+#: src/text.c:2688
msgid "Error invoking \"uniq\""
msgstr "S'ha produït un error en iniciar «uniq»"
-#: src/text.c:2742
+#: src/text.c:2799
#, c-format
msgid "Error invoking \"%s\""
msgstr "S'ha produït un error en iniciar executar «%s»"
-#: src/text.c:2882
+#: src/text.c:2939
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s"
msgstr "La comprovació d'ortografia ha fallat: %s"
-#: src/text.c:2884
+#: src/text.c:2941
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s: %s"
msgstr "La comprovació d'ortografia ha fallat: %s: %s"
-#: src/text.c:2887
+#: src/text.c:2944
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Revisió d'ortografia finalitzada"
-#: src/text.c:2952
+#: src/text.c:3009
#, c-format
msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu"
msgstr "%sParaules: %lu Línies: %ld Caràcters: %lu"
-#: src/text.c:2953
+#: src/text.c:3010
msgid "In Selection: "
msgstr "A la selecció: "
msgid "Thank you for using nano!"
msgstr "Gràcies per fer servir nano!"
+#~ msgid "line split"
+#~ msgstr "trencament de línia"
+
#~ msgid "Space"
#~ msgstr "Espai"
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 1.1.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-16 23:08-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-28 01:07-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2002-01-30 16:03+0100\n"
"Last-Translator: Václav Haisman <V.Haisman@sh.cvut.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
msgstr "Jdi do adresáøe"
#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:790 src/files.c:1931
-#: src/nano.c:1035 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
+#: src/nano.c:1039 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
#: src/search.c:1040
msgid "Cancelled"
msgstr "Zru¹eno"
#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:652
#: src/files.c:661 src/files.c:1455 src/files.c:1546 src/files.c:1594
-#: src/files.c:1615 src/files.c:1738 src/files.c:2571 src/rcfile.c:502
-#: src/rcfile.c:1133
+#: src/files.c:1615 src/files.c:1738 src/files.c:2571 src/rcfile.c:503
+#: src/rcfile.c:1143
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
msgstr "Nemohu zavøít %s: %s"
msgid "Switched to %s"
msgstr ""
-#: src/files.c:251 src/global.c:466 src/winio.c:2168
+#: src/files.c:251 src/global.c:469 src/winio.c:2168
msgid "New Buffer"
msgstr "Nový Buffer"
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "\"%s\" nenalezen"
-#: src/files.c:647 src/rcfile.c:493 src/rcfile.c:1083 src/rcfile.c:1124
+#: src/files.c:647 src/rcfile.c:494 src/rcfile.c:1093 src/rcfile.c:1134
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "Soubor \"%s\" je adresáø"
-#: src/files.c:648 src/rcfile.c:494 src/rcfile.c:1084 src/rcfile.c:1125
+#: src/files.c:648 src/rcfile.c:495 src/rcfile.c:1094 src/rcfile.c:1135
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" is a device file"
msgstr "Soubor \"%s\" je soubor zaøízení"
msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "Nemohu zavøít %s: %s"
-#: src/files.c:1604 src/text.c:2851 src/text.c:2863
+#: src/files.c:1604 src/text.c:2908 src/text.c:2920
#, fuzzy, c-format
msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr "Chyba pøi mazání doèasného souboru, jejda!"
msgid "(more)"
msgstr "(více)"
-#: src/files.c:2574 src/rcfile.c:1149
+#: src/files.c:2574 src/rcfile.c:1159
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Stisknìte Enter, aby start nano mohl pokraèovat\n"
-#: src/global.c:412 src/prompt.c:1290
+#: src/global.c:415 src/prompt.c:1290
msgid "Cancel"
msgstr "Storno"
-#: src/global.c:415
+#: src/global.c:418
msgid "Case Sens"
msgstr "Case Sens"
-#: src/global.c:416
+#: src/global.c:419
#, fuzzy
msgid "Backwards"
msgstr " [Zpìt]"
-#: src/global.c:420
+#: src/global.c:423
msgid "Regexp"
msgstr "Regexp"
#. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:446
+#: src/global.c:449
msgid "PrevHstory"
msgstr ""
-#: src/global.c:447
+#: src/global.c:450
msgid "NextHstory"
msgstr ""
-#: src/global.c:448
+#: src/global.c:451
#, fuzzy
msgid "Replace"
msgstr "Zámìna"
-#: src/global.c:449
+#: src/global.c:452
#, fuzzy
msgid "No Replace"
msgstr "Bez zámìny"
-#: src/global.c:450
+#: src/global.c:453
#, fuzzy
msgid "Go To Text"
msgstr "Jdi na Øádku"
#. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters.
-#: src/global.c:452
+#: src/global.c:455
#, fuzzy
msgid "WhereIs Next"
msgstr "Kde Je"
-#: src/global.c:454
+#: src/global.c:457
#, fuzzy
msgid "First File"
msgstr "První Øádka"
-#: src/global.c:455
+#: src/global.c:458
#, fuzzy
msgid "Last File"
msgstr "Poslední Øádka"
#. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters.
-#: src/global.c:457
+#: src/global.c:460
#, fuzzy
msgid "To Files"
msgstr "K Souborùm"
-#: src/global.c:459
+#: src/global.c:462
msgid "DOS Format"
msgstr ""
-#: src/global.c:460
+#: src/global.c:463
msgid "Mac Format"
msgstr ""
-#: src/global.c:461
+#: src/global.c:464
#, fuzzy
msgid "Append"
msgstr "Pøidat"
-#: src/global.c:462
+#: src/global.c:465
#, fuzzy
msgid "Prepend"
msgstr "Pøidat"
-#: src/global.c:463
+#: src/global.c:466
#, fuzzy
msgid "Backup File"
msgstr "Backspace"
-#: src/global.c:464
+#: src/global.c:467
msgid "Execute Command"
msgstr ""
-#: src/global.c:468
+#: src/global.c:471
#, fuzzy
msgid "Go To Dir"
msgstr "Jdi do adresáøe"
#. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:477
+#: src/global.c:480
msgid "Get Help"
msgstr "Nápovìda"
-#: src/global.c:478
+#: src/global.c:481
msgid "Exit"
msgstr "Konec"
-#: src/global.c:479
+#: src/global.c:482
msgid "Where Is"
msgstr "Kde Je"
-#: src/global.c:480
+#: src/global.c:483
msgid "Prev Page"
msgstr "Pøedchozí Strana"
-#: src/global.c:481
+#: src/global.c:484
msgid "Next Page"
msgstr "Dal¹í Strana"
-#: src/global.c:482
+#: src/global.c:485
msgid "First Line"
msgstr "První Øádka"
-#: src/global.c:483
+#: src/global.c:486
msgid "Last Line"
msgstr "Poslední Øádka"
-#: src/global.c:484
+#: src/global.c:487
#, fuzzy
msgid "Suspend"
msgstr "Zastavit"
-#: src/global.c:486
+#: src/global.c:489
msgid "Beg of Par"
msgstr ""
-#: src/global.c:487
+#: src/global.c:490
msgid "End of Par"
msgstr ""
-#: src/global.c:488
+#: src/global.c:491
#, fuzzy
msgid "FullJstify"
msgstr "Zarovnání"
-#: src/global.c:490
+#: src/global.c:493
msgid "Refresh"
msgstr "Obnovit"
-#: src/global.c:491
+#: src/global.c:494
#, fuzzy
msgid "Insert File"
msgstr "Nový Soubor"
-#: src/global.c:492
+#: src/global.c:495
#, fuzzy
msgid "Go To Line"
msgstr "Jdi na Øádku"
-#: src/global.c:495
+#: src/global.c:498
msgid "Justify the current paragraph"
msgstr "Zarovnej aktuální odstavec"
#. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions;
#. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer.
-#: src/global.c:500
+#: src/global.c:503
msgid "Cancel the current function"
msgstr "Zru¹ aktuální funkci"
-#: src/global.c:501
+#: src/global.c:504
msgid "Display this help text"
msgstr ""
-#: src/global.c:504
+#: src/global.c:507
#, fuzzy
msgid "Close the current file buffer / Exit from nano"
msgstr "Zavøit aktuálnì nahraný soubor/Ukonèit nano"
-#: src/global.c:506
+#: src/global.c:509
msgid "Exit from nano"
msgstr "Ukonèit nano"
-#: src/global.c:510
+#: src/global.c:513
msgid "Write the current file to disk"
msgstr "Zapsat aktuální soubor na disk"
-#: src/global.c:512
+#: src/global.c:515
msgid "Insert another file into the current one"
msgstr "Vlo¾ soubor do aktuálního souboru"
-#: src/global.c:514
+#: src/global.c:517
#, fuzzy
msgid "Search for a string or a regular expression"
msgstr "Pou¾ij regulární výrazy"
-#: src/global.c:515
+#: src/global.c:518
#, fuzzy
msgid "Go to previous screen"
msgstr "Pøesuò se na pøedchozí obrazovku"
-#: src/global.c:516
+#: src/global.c:519
#, fuzzy
msgid "Go to next screen"
msgstr "Pøesuò se na dal¹í obrazovku"
-#: src/global.c:518
+#: src/global.c:521
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Vyjmi aktuální øádku a ulo¾ ji v cutbufferu"
-#: src/global.c:520
+#: src/global.c:523
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
msgstr "Vlo¾ z cutbufferu do aktuální øádky"
-#: src/global.c:522
+#: src/global.c:525
#, fuzzy
msgid "Display the position of the cursor"
msgstr "Uka¾ pozici kurzoru"
-#: src/global.c:524
+#: src/global.c:527
#, fuzzy
msgid "Invoke the spell checker, if available"
msgstr "Vyvolej kontrolu pravopisu (pokud je k dispozici)"
-#: src/global.c:526
+#: src/global.c:529
#, fuzzy
msgid "Replace a string or a regular expression"
msgstr "Pou¾ij regulární výrazy"
-#: src/global.c:527
+#: src/global.c:530
#, fuzzy
msgid "Go to line and column number"
msgstr "Jdi na øádku"
-#: src/global.c:529
+#: src/global.c:532
#, fuzzy
msgid "Mark text at the cursor position"
msgstr "Oznaè text na souèasné pozici kurzoru"
-#: src/global.c:530
+#: src/global.c:533
msgid "Repeat last search"
msgstr ""
-#: src/global.c:532
+#: src/global.c:535
#, fuzzy
msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Vyjmi aktuální øádku a ulo¾ ji v cutbufferu"
-#: src/global.c:533
+#: src/global.c:536
#, fuzzy
msgid "Indent the current line"
msgstr "Pøesun na konec aktuální øádky"
-#: src/global.c:534
+#: src/global.c:537
#, fuzzy
msgid "Unindent the current line"
msgstr "Pøesun na konec aktuální øádky"
-#: src/global.c:535
+#: src/global.c:538
msgid "Undo the last operation"
msgstr ""
-#: src/global.c:536
+#: src/global.c:539
msgid "Redo the last undone operation"
msgstr ""
-#: src/global.c:538
+#: src/global.c:541
#, fuzzy
msgid "Go forward one character"
msgstr "Pøesun o znak dopøedu"
-#: src/global.c:539
+#: src/global.c:542
#, fuzzy
msgid "Go back one character"
msgstr "Pøesun o znak zpìt"
-#: src/global.c:541
+#: src/global.c:544
#, fuzzy
msgid "Go forward one word"
msgstr "Pøesun o znak dopøedu"
-#: src/global.c:542
+#: src/global.c:545
#, fuzzy
msgid "Go back one word"
msgstr "Pøesun o znak zpìt"
-#: src/global.c:544
+#: src/global.c:547
#, fuzzy
msgid "Go to previous line"
msgstr "Pøesuò se na pøedchozí obrazovku"
-#: src/global.c:545
+#: src/global.c:548
#, fuzzy
msgid "Go to next line"
msgstr "Pøesuò se na dal¹í obrazovku"
-#: src/global.c:546
+#: src/global.c:549
#, fuzzy
msgid "Go to beginning of current line"
msgstr "Pøesun na zaèátek aktuální øádky"
-#: src/global.c:547
+#: src/global.c:550
#, fuzzy
msgid "Go to end of current line"
msgstr "Pøesun na konec aktuální øádky"
-#: src/global.c:550
+#: src/global.c:553
#, fuzzy
msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph"
msgstr "Pøesun na zaèátek aktuální øádky"
-#: src/global.c:552
+#: src/global.c:555
#, fuzzy
msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph"
msgstr "Pøesun na konec aktuální øádky"
-#: src/global.c:555
+#: src/global.c:558
#, fuzzy
msgid "Go to the first line of the file"
msgstr "Pøesun na první øádku souboru"
-#: src/global.c:557
+#: src/global.c:560
#, fuzzy
msgid "Go to the last line of the file"
msgstr "Pøesun na poslední øádku souboru"
-#: src/global.c:559
+#: src/global.c:562
#, fuzzy
msgid "Go to the matching bracket"
msgstr "Není korespondující závorka"
-#: src/global.c:561
+#: src/global.c:564
msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor"
msgstr ""
-#: src/global.c:563
+#: src/global.c:566
msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor"
msgstr ""
-#: src/global.c:567
+#: src/global.c:570
#, fuzzy
msgid "Switch to the previous file buffer"
msgstr "Pøesuò se na pøedchozí obrazovku"
-#: src/global.c:569
+#: src/global.c:572
msgid "Switch to the next file buffer"
msgstr ""
-#: src/global.c:572
+#: src/global.c:575
msgid "Insert the next keystroke verbatim"
msgstr ""
-#: src/global.c:574
+#: src/global.c:577
#, fuzzy
msgid "Insert a tab at the cursor position"
msgstr "Vlo¾ konec øádky na pozici kurzoru"
-#: src/global.c:576
+#: src/global.c:579
#, fuzzy
msgid "Insert a newline at the cursor position"
msgstr "Vlo¾ konec øádky na pozici kurzoru"
-#: src/global.c:578
+#: src/global.c:581
msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "Sma¾ znak pod kurzorem"
-#: src/global.c:580
+#: src/global.c:583
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
msgstr "Sma¾ znak nalevo od kurzoru"
-#: src/global.c:583
+#: src/global.c:586
#, fuzzy
msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
msgstr "Vlo¾ z cutbufferu do aktuální øádky"
-#: src/global.c:586
+#: src/global.c:589
#, fuzzy
msgid "Justify the entire file"
msgstr "Zarovnej aktuální odstavec"
-#: src/global.c:590
+#: src/global.c:593
msgid "Count the number of words, lines, and characters"
msgstr ""
-#: src/global.c:593
+#: src/global.c:596
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
msgstr "Obnov (pøekresli) obrazovku"
-#: src/global.c:595
+#: src/global.c:598
msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)"
msgstr ""
-#: src/global.c:598
+#: src/global.c:601
#, fuzzy
msgid "Toggle the case sensitivity of the search"
msgstr "Hledání (rozli¹uj malá/VELKÁ písmena)"
-#: src/global.c:600
+#: src/global.c:603
#, fuzzy
msgid "Reverse the direction of the search"
msgstr "Uka¾ pozici kurzoru"
-#: src/global.c:604
+#: src/global.c:607
#, fuzzy
msgid "Toggle the use of regular expressions"
msgstr "Pou¾ij regulární výrazy"
-#: src/global.c:608
+#: src/global.c:611
#, fuzzy
msgid "Recall the previous search/replace string"
msgstr "Pøesuò se na pøedchozí obrazovku"
-#: src/global.c:610
+#: src/global.c:613
#, fuzzy
msgid "Recall the next search/replace string"
msgstr "Pøesuò se na pøedchozí obrazovku"
-#: src/global.c:613
+#: src/global.c:616
msgid "Go to file browser"
msgstr "Jdi do prohlí¾eè souborù"
-#: src/global.c:616
+#: src/global.c:619
#, fuzzy
msgid "Toggle the use of DOS format"
msgstr "Zapisuji soubor v DOS formátu"
-#: src/global.c:617
+#: src/global.c:620
#, fuzzy
msgid "Toggle the use of Mac format"
msgstr "Zapisuji soubor v Mac formátu"
-#: src/global.c:619
+#: src/global.c:622
msgid "Toggle appending"
msgstr ""
-#: src/global.c:620
+#: src/global.c:623
msgid "Toggle prepending"
msgstr ""
-#: src/global.c:623
+#: src/global.c:626
msgid "Toggle backing up of the original file"
msgstr ""
-#: src/global.c:624
+#: src/global.c:627
msgid "Execute external command"
msgstr ""
-#: src/global.c:628
+#: src/global.c:631
#, fuzzy
msgid "Toggle the use of a new buffer"
msgstr "Nemohu otevøít %s pro zápis: %s"
-#: src/global.c:631
+#: src/global.c:634
#, fuzzy
msgid "Exit from the file browser"
msgstr "Jdi do prohlí¾eè souborù"
-#: src/global.c:633
+#: src/global.c:636
#, fuzzy
msgid "Go to the first file in the list"
msgstr "Pøesun na první øádku souboru"
-#: src/global.c:635
+#: src/global.c:638
#, fuzzy
msgid "Go to the last file in the list"
msgstr "Pøesun na poslední øádku souboru"
-#: src/global.c:636
+#: src/global.c:639
#, fuzzy
msgid "Go to directory"
msgstr "Jdi do adresáøe"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:663
+#: src/global.c:666
msgid "Close"
msgstr "Zavøít"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:674
+#: src/global.c:677
msgid "WriteOut"
msgstr "Zapi¹"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:679
+#: src/global.c:682
msgid "Justify"
msgstr "Zarovnání"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:690
+#: src/global.c:693
#, fuzzy
msgid "Read File"
msgstr "Èíst Soubor"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:707
+#: src/global.c:710
msgid "Cut Text"
msgstr "Vyjmi Text"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:712
+#: src/global.c:715
msgid "UnJustify"
msgstr "OdZarovnej"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:717
+#: src/global.c:720
#, fuzzy
msgid "UnCut Text"
msgstr "Zru¹ vyjmutí textu"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:722 src/global.c:750
+#: src/global.c:725 src/global.c:753
msgid "Cur Pos"
msgstr "Pozice Kurzoru"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:732
+#: src/global.c:735
msgid "To Spell"
msgstr "Pravopis"
-#: src/global.c:766
+#: src/global.c:769
#, fuzzy
msgid "Mark Text"
msgstr "Oznaè Text"
-#: src/global.c:772
+#: src/global.c:775
#, fuzzy
msgid "Copy Text"
msgstr "Vyjmi Text"
-#: src/global.c:775
+#: src/global.c:778
#, fuzzy
msgid "Indent Text"
msgstr "Vyjmi Text"
-#: src/global.c:778
+#: src/global.c:781
#, fuzzy
msgid "Unindent Text"
msgstr "Zru¹ vyjmutí textu"
-#: src/global.c:781
+#: src/global.c:785
msgid "Undo"
msgstr ""
-#: src/global.c:784
+#: src/global.c:788
msgid "Redo"
msgstr ""
-#: src/global.c:795
+#: src/global.c:800
msgid "Forward"
msgstr "Dopøedu"
-#: src/global.c:799
+#: src/global.c:804
msgid "Back"
msgstr "Zpìt"
-#: src/global.c:804
+#: src/global.c:809
msgid "Next Word"
msgstr ""
-#: src/global.c:807
+#: src/global.c:812
msgid "Prev Word"
msgstr ""
-#: src/global.c:811
+#: src/global.c:816
#, fuzzy
msgid "Prev Line"
msgstr "Pøedchozí Strana"
-#: src/global.c:814
+#: src/global.c:819
#, fuzzy
msgid "Next Line"
msgstr "Nový Soubor"
-#: src/global.c:817
+#: src/global.c:822
msgid "Home"
msgstr "Domù"
-#: src/global.c:820
+#: src/global.c:825
msgid "End"
msgstr "Konec"
-#: src/global.c:832
+#: src/global.c:837
msgid "Find Other Bracket"
msgstr "Najdi závorku"
-#: src/global.c:835
+#: src/global.c:840
msgid "Scroll Up"
msgstr ""
-#: src/global.c:838
+#: src/global.c:843
msgid "Scroll Down"
msgstr ""
-#: src/global.c:843
+#: src/global.c:848
msgid "Previous File"
msgstr ""
-#: src/global.c:845
+#: src/global.c:850
#, fuzzy
msgid "Next File"
msgstr "Nový Soubor"
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim.
-#: src/global.c:849 src/text.c:2967
+#: src/global.c:854 src/text.c:3024
msgid "Verbatim Input"
msgstr ""
-#: src/global.c:854
+#: src/global.c:859
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
-#: src/global.c:857
+#: src/global.c:862
msgid "Enter"
msgstr "Enter"
-#: src/global.c:860
+#: src/global.c:865
msgid "Delete"
msgstr "Smazat"
-#: src/global.c:863
+#: src/global.c:868
msgid "Backspace"
msgstr "Backspace"
-#: src/global.c:880
+#: src/global.c:885
msgid "CutTillEnd"
msgstr ""
-#: src/global.c:893
+#: src/global.c:898
msgid "Word Count"
msgstr ""
-#: src/global.c:1344
+#: src/global.c:1351
msgid "Help mode"
msgstr "Nápovìdný mód"
-#: src/global.c:1346
+#: src/global.c:1353
#, fuzzy
msgid "Constant cursor position display"
msgstr "Konstantní pozice kurzoru"
-#: src/global.c:1348
+#: src/global.c:1355
msgid "Use of one more line for editing"
msgstr ""
-#: src/global.c:1350
+#: src/global.c:1357
msgid "Smooth scrolling"
msgstr "Jemný posuv"
-#: src/global.c:1352
+#: src/global.c:1359
msgid "Whitespace display"
msgstr ""
-#: src/global.c:1354
+#: src/global.c:1361
msgid "Color syntax highlighting"
msgstr ""
-#: src/global.c:1356
+#: src/global.c:1363
msgid "Smart home key"
msgstr ""
-#: src/global.c:1358
+#: src/global.c:1365
msgid "Auto indent"
msgstr "Automatické odsazení"
-#: src/global.c:1360
+#: src/global.c:1367
msgid "Cut to end"
msgstr "Vyjmout do konce"
-#: src/global.c:1362
+#: src/global.c:1369
msgid "Long line wrapping"
msgstr ""
-#: src/global.c:1364
+#: src/global.c:1371
msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
msgstr ""
-#: src/global.c:1366
+#: src/global.c:1373
#, fuzzy
msgid "Backup files"
msgstr "Backspace"
-#: src/global.c:1368
+#: src/global.c:1375
msgid "Multiple file buffers"
msgstr "Buffery více souborù"
-#: src/global.c:1370
+#: src/global.c:1377
msgid "Mouse support"
msgstr "Podpora my¹i"
-#: src/global.c:1372
+#: src/global.c:1379
#, fuzzy
msgid "No conversion from DOS/Mac format"
msgstr " -D \t\t--dos\t\t\tZapi¹ soubor v DOS formátu\n"
-#: src/global.c:1374
+#: src/global.c:1381
#, fuzzy
msgid "Suspension"
msgstr "Zastavit"
msgid "Auto save on exit, don't prompt"
msgstr " -t \t\tAutomaticky ulo¾ pøi ukonèení, nedotazuj se\n"
-#: src/nano.c:894
+#: src/nano.c:895
+msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]"
+msgstr ""
+
+#: src/nano.c:898
#, fuzzy
msgid "View mode (read-only)"
msgstr " -v \t\tPROHLÍ®ECÍ re¾im (pouze pro ètení)\n"
-#: src/nano.c:896
+#: src/nano.c:900
#, fuzzy
msgid "Don't wrap long lines"
msgstr " -w \t\tNezalamuj dlouhé øádky\n"
-#: src/nano.c:898
+#: src/nano.c:902
#, fuzzy
msgid "Don't show the two help lines"
msgstr " -x \t\tNeukazuj okno pomoci\n"
-#: src/nano.c:899
+#: src/nano.c:903
#, fuzzy
msgid "Enable suspension"
msgstr " -z \t\tPovol zastavení\n"
-#: src/nano.c:903
+#: src/nano.c:907
msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
msgstr ""
-#: src/nano.c:913
+#: src/nano.c:917
#, fuzzy, c-format
msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
msgstr " GNU nano verze %s (kompilováno %s, %s)\n"
-#: src/nano.c:918
+#: src/nano.c:922
#, fuzzy, c-format
msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
msgstr " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org"
-#: src/nano.c:919
+#: src/nano.c:923
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
" Volby sestavení:"
-#: src/nano.c:997
+#: src/nano.c:1001
msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1019
+#: src/nano.c:1023
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
msgstr "Ulo¾ zmìnìný buffer (ODPOVÌÏÍ \"Ne\" ZTRATÍTE ZMÌNY) ? "
-#: src/nano.c:1061
+#: src/nano.c:1065
msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1084
+#: src/nano.c:1088
#, c-format
msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1152
+#: src/nano.c:1156
#, fuzzy
msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
msgstr "Pøijat signál SIGHUP"
-#: src/nano.c:1170
+#: src/nano.c:1174
#, c-format
msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1347
+#: src/nano.c:1351
msgid "enabled"
msgstr "povoleno"
-#: src/nano.c:1348
+#: src/nano.c:1352
msgid "disabled"
msgstr "zakázáno"
-#: src/nano.c:1509 src/winio.c:1256
+#: src/nano.c:1513 src/winio.c:1256
msgid "Unknown Command"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1635
+#: src/nano.c:1639
msgid "XON ignored, mumble mumble"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1640
+#: src/nano.c:1644
msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
msgstr ""
-#: src/nano.c:2135 src/rcfile.c:1032
+#: src/nano.c:2140 src/rcfile.c:1042
#, fuzzy, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "¾ádaná velikost tab %d je moc malá"
-#: src/nano.c:2194 src/rcfile.c:957
+#: src/nano.c:2199 src/rcfile.c:967
#, fuzzy, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "¾ádaná velikost výplnì %d je moc malá"
msgid "No"
msgstr "Ne"
-#: src/rcfile.c:127
+#: src/rcfile.c:128
#, fuzzy, c-format
msgid "Error in %s on line %lu: "
msgstr "Chyba v %s na øádce %d: "
-#: src/rcfile.c:182
+#: src/rcfile.c:183
#, c-format
msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:209 src/rcfile.c:261 src/rcfile.c:645 src/rcfile.c:702
-#: src/rcfile.c:755
+#: src/rcfile.c:210 src/rcfile.c:262 src/rcfile.c:646 src/rcfile.c:703
+#: src/rcfile.c:756
#, fuzzy
msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
msgstr "regex øetìzec musí zaèínat znakem \"\n"
-#: src/rcfile.c:235 src/search.c:62
+#: src/rcfile.c:236 src/search.c:62
#, fuzzy, c-format
msgid "Bad regex \"%s\": %s"
msgstr "Nemohu zavøít %s: %s"
-#: src/rcfile.c:255
+#: src/rcfile.c:256
#, fuzzy
msgid "Missing syntax name"
msgstr "Chybìjící jméno barvy"
-#: src/rcfile.c:313
+#: src/rcfile.c:314
msgid "The \"none\" syntax is reserved"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:320
+#: src/rcfile.c:321
msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:383
+#: src/rcfile.c:384
#, fuzzy
msgid "Missing key name"
msgstr "Chybìjící jméno barvy"
-#: src/rcfile.c:395
+#: src/rcfile.c:396
msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:404
+#: src/rcfile.c:405
msgid "Must specify function to bind key to"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:415
+#: src/rcfile.c:416
msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:422
+#: src/rcfile.c:424
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a function"
msgstr "Nemohu otevøít %s pro zápis: %s"
-#: src/rcfile.c:429
+#: src/rcfile.c:430
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a menu"
msgstr "Nemohu vyvolat program spell \"%s\""
-#: src/rcfile.c:451
+#: src/rcfile.c:452
#, c-format
msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:559
+#: src/rcfile.c:560
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Color \"%s\" not understood.\n"
"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and \n"
"\"black\", s volitelnou pøedponou \"bright\".\n"
-#: src/rcfile.c:581
+#: src/rcfile.c:582
msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:586
+#: src/rcfile.c:587
msgid "Missing color name"
msgstr "Chybìjící jméno barvy"
-#: src/rcfile.c:606
+#: src/rcfile.c:607
#, c-format
msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:624 src/rcfile.c:743
+#: src/rcfile.c:625 src/rcfile.c:744
msgid "Missing regex string"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:696
+#: src/rcfile.c:697
#, fuzzy
msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
msgstr ""
"\n"
"\t\"start=\" musí mít korespondující \"end=\""
-#: src/rcfile.c:738
+#: src/rcfile.c:739
msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:808
+#: src/rcfile.c:809
#, c-format
msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:810
+#: src/rcfile.c:811
msgid ""
"Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
"settings\n"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:860 src/rcfile.c:869 src/rcfile.c:879
+#: src/rcfile.c:861 src/rcfile.c:870 src/rcfile.c:880
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:885 src/rcfile.c:1057
+#: src/rcfile.c:886 src/rcfile.c:1067
#, c-format
msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:898
+#: src/rcfile.c:899
#, fuzzy, c-format
msgid "Command \"%s\" not understood"
msgstr "pøíkazu %s nebylo porozumìno"
-#: src/rcfile.c:904
+#: src/rcfile.c:905
#, fuzzy
msgid "Missing flag"
msgstr "Chybìjící jméno barvy"
-#: src/rcfile.c:926
+#: src/rcfile.c:936
#, fuzzy, c-format
msgid "Option \"%s\" requires an argument"
msgstr "volba %s vy¾aduje parametr"
-#: src/rcfile.c:944
+#: src/rcfile.c:954
msgid "Option is not a valid multibyte string"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:970 src/rcfile.c:998 src/rcfile.c:1007
+#: src/rcfile.c:980 src/rcfile.c:1008 src/rcfile.c:1017
msgid "Non-blank characters required"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:980
+#: src/rcfile.c:990
msgid "Two single-column characters required"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:1046
+#: src/rcfile.c:1056
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot unset flag \"%s\""
msgstr "zru¹ vlajku %d!\n"
-#: src/rcfile.c:1052
+#: src/rcfile.c:1062
#, c-format
msgid "Unknown flag \"%s\""
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:1111
+#: src/rcfile.c:1121
msgid "I can't find my home directory! Wah!"
msgstr ""
msgid "Mark Unset"
msgstr "Znaèka OdNastavena"
-#: src/text.c:432
+#: src/text.c:440
msgid "Nothing in undo buffer!"
msgstr ""
-#: src/text.c:444 src/text.c:566
+#: src/text.c:452 src/text.c:588
#, c-format
msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work"
msgstr ""
-#: src/text.c:455 src/text.c:576
+#: src/text.c:463 src/text.c:598
msgid "text add"
msgstr ""
-#: src/text.c:464 src/text.c:586
+#: src/text.c:472 src/text.c:608
#, fuzzy
msgid "text delete"
msgstr "Nový Soubor"
-#: src/text.c:477 src/text.c:595
-msgid "line split"
+#: src/text.c:485 src/text.c:622
+msgid "line wrap"
msgstr ""
-#: src/text.c:488 src/text.c:606
+#: src/text.c:498 src/text.c:629
msgid "line join"
msgstr ""
-#: src/text.c:499 src/text.c:621
+#: src/text.c:509 src/text.c:644
msgid "text cut"
msgstr ""
-#: src/text.c:503 src/text.c:625
+#: src/text.c:513 src/text.c:648
msgid "text uncut"
msgstr ""
-#: src/text.c:507 src/text.c:635
+#: src/text.c:517 src/text.c:617
+msgid "line break"
+msgstr ""
+
+#: src/text.c:527 src/text.c:658
#, fuzzy
msgid "text insert"
msgstr "Nový Soubor"
-#: src/text.c:525 src/text.c:629
+#: src/text.c:545 src/text.c:652
#, fuzzy
msgid "text replace"
msgstr " (k zámìnì)"
-#: src/text.c:531 src/text.c:641
+#: src/text.c:552 src/text.c:664
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work"
msgstr ""
-#: src/text.c:536
+#: src/text.c:558
#, c-format
msgid "Undid action (%s)"
msgstr ""
-#: src/text.c:551
+#: src/text.c:573
msgid "Nothing to re-do!"
msgstr ""
-#: src/text.c:555
+#: src/text.c:577
msgid "Internal error: Redo setup failed. Please save your work"
msgstr ""
-#: src/text.c:646
+#: src/text.c:669
#, c-format
msgid "Redid action (%s)"
msgstr ""
-#: src/text.c:735
+#: src/text.c:759
#, fuzzy
msgid "Could not pipe"
msgstr "Nemou vyvolat program \"ispell\""
-#: src/text.c:762 src/text.c:2568 src/text.c:2715
+#: src/text.c:786 src/text.c:2625 src/text.c:2772
#, fuzzy
msgid "Could not fork"
msgstr "Nemou vyvolat program \"ispell\""
-#: src/text.c:891
+#: src/text.c:932
msgid "Internal error: can't setup uncut. Please save your work."
msgstr ""
-#: src/text.c:898
+#: src/text.c:941
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work."
msgstr ""
-#: src/text.c:1802
+#: src/text.c:1859
#, fuzzy, c-format
msgid "Bad quote string %s: %s"
msgstr "Nemohu zavøít %s: %s"
-#: src/text.c:2199
+#: src/text.c:2256
msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "Mù¾e nyní OdZarovnat!"
-#: src/text.c:2394
+#: src/text.c:2451
msgid "Edit a replacement"
msgstr "Edituj náhradu"
-#: src/text.c:2480
+#: src/text.c:2537
#, fuzzy
msgid "Could not create pipe"
msgstr "Nemou vyvolat program \"ispell\""
-#: src/text.c:2482
+#: src/text.c:2539
msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
msgstr ""
-#: src/text.c:2574
+#: src/text.c:2631
#, fuzzy
msgid "Could not get size of pipe buffer"
msgstr "Nemohu otevøít %s pro zápis: %s"
-#: src/text.c:2625
+#: src/text.c:2682
msgid "Error invoking \"spell\""
msgstr ""
-#: src/text.c:2628
+#: src/text.c:2685
msgid "Error invoking \"sort -f\""
msgstr ""
-#: src/text.c:2631
+#: src/text.c:2688
msgid "Error invoking \"uniq\""
msgstr ""
-#: src/text.c:2742
+#: src/text.c:2799
#, fuzzy, c-format
msgid "Error invoking \"%s\""
msgstr "Chyba v %s na øádce %d: "
-#: src/text.c:2882
+#: src/text.c:2939
#, fuzzy, c-format
msgid "Spell checking failed: %s"
msgstr "Kontrola pravopisu selhala"
-#: src/text.c:2884
+#: src/text.c:2941
#, fuzzy, c-format
msgid "Spell checking failed: %s: %s"
msgstr "Kontrola pravopisu selhala"
-#: src/text.c:2887
+#: src/text.c:2944
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Kontrola pravopisu dokonèena"
-#: src/text.c:2952
+#: src/text.c:3009
#, c-format
msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu"
msgstr ""
-#: src/text.c:2953
+#: src/text.c:3010
#, fuzzy
msgid "In Selection: "
msgstr "Pøidat výbìr do souboru"
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 1.2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-16 23:08-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-28 01:07-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2003-03-08 22:27+0100\n"
"Last-Translator: Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
msgstr "Gå til katalog"
#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:790 src/files.c:1931
-#: src/nano.c:1035 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
+#: src/nano.c:1039 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
#: src/search.c:1040
msgid "Cancelled"
msgstr "Afbrudt"
#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:652
#: src/files.c:661 src/files.c:1455 src/files.c:1546 src/files.c:1594
-#: src/files.c:1615 src/files.c:1738 src/files.c:2571 src/rcfile.c:502
-#: src/rcfile.c:1133
+#: src/files.c:1615 src/files.c:1738 src/files.c:2571 src/rcfile.c:503
+#: src/rcfile.c:1143
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
msgstr "Dårlig anførselsstreng %s: %s"
msgid "Switched to %s"
msgstr "Skiftede til %s"
-#: src/files.c:251 src/global.c:466 src/winio.c:2168
+#: src/files.c:251 src/global.c:469 src/winio.c:2168
msgid "New Buffer"
msgstr "Ny buffer"
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "\"%s\" kunne ikke findes"
-#: src/files.c:647 src/rcfile.c:493 src/rcfile.c:1083 src/rcfile.c:1124
+#: src/files.c:647 src/rcfile.c:494 src/rcfile.c:1093 src/rcfile.c:1134
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "\"%s\" er et katalog"
-#: src/files.c:648 src/rcfile.c:494 src/rcfile.c:1084 src/rcfile.c:1125
+#: src/files.c:648 src/rcfile.c:495 src/rcfile.c:1094 src/rcfile.c:1135
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" is a device file"
msgstr "Filen \"%s\" er en enhedsfil"
msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "Dårlig anførselsstreng %s: %s"
-#: src/files.c:1604 src/text.c:2851 src/text.c:2863
+#: src/files.c:1604 src/text.c:2908 src/text.c:2920
#, c-format
msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr ""
msgid "(more)"
msgstr "(mere)"
-#: src/files.c:2574 src/rcfile.c:1149
+#: src/files.c:2574 src/rcfile.c:1159
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Tryk retur for at fortsætte opstart af nano\n"
-#: src/global.c:412 src/prompt.c:1290
+#: src/global.c:415 src/prompt.c:1290
msgid "Cancel"
msgstr "Annullér"
-#: src/global.c:415
+#: src/global.c:418
msgid "Case Sens"
msgstr "Versalfølsom"
-#: src/global.c:416
+#: src/global.c:419
#, fuzzy
msgid "Backwards"
msgstr " [Bagud]"
-#: src/global.c:420
+#: src/global.c:423
msgid "Regexp"
msgstr "Regudtr"
#. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:446
+#: src/global.c:449
#, fuzzy
msgid "PrevHstory"
msgstr "Historik"
-#: src/global.c:447
+#: src/global.c:450
#, fuzzy
msgid "NextHstory"
msgstr "Historik"
-#: src/global.c:448
+#: src/global.c:451
msgid "Replace"
msgstr "Erstat"
-#: src/global.c:449
+#: src/global.c:452
msgid "No Replace"
msgstr "Ingen erstatning"
-#: src/global.c:450
+#: src/global.c:453
#, fuzzy
msgid "Go To Text"
msgstr "Gå til linje"
#. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters.
-#: src/global.c:452
+#: src/global.c:455
#, fuzzy
msgid "WhereIs Next"
msgstr "Hvor findes"
-#: src/global.c:454
+#: src/global.c:457
#, fuzzy
msgid "First File"
msgstr "Første linje"
-#: src/global.c:455
+#: src/global.c:458
#, fuzzy
msgid "Last File"
msgstr "Sidste linje"
#. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters.
-#: src/global.c:457
+#: src/global.c:460
msgid "To Files"
msgstr "Til filer"
-#: src/global.c:459
+#: src/global.c:462
msgid "DOS Format"
msgstr "DOS-format"
-#: src/global.c:460
+#: src/global.c:463
msgid "Mac Format"
msgstr "Mac-format"
-#: src/global.c:461
+#: src/global.c:464
msgid "Append"
msgstr "Tilføj ved enden"
-#: src/global.c:462
+#: src/global.c:465
msgid "Prepend"
msgstr "Tilføj ved begyndelsen"
-#: src/global.c:463
+#: src/global.c:466
msgid "Backup File"
msgstr "Sikkerhedskopiér fil"
-#: src/global.c:464
+#: src/global.c:467
msgid "Execute Command"
msgstr "Udfør kommando"
-#: src/global.c:468
+#: src/global.c:471
msgid "Go To Dir"
msgstr "Gå til katalog"
# kontrollér at den finns
#. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:477
+#: src/global.c:480
msgid "Get Help"
msgstr "Få hjælp"
-#: src/global.c:478
+#: src/global.c:481
msgid "Exit"
msgstr "Afslut"
-#: src/global.c:479
+#: src/global.c:482
msgid "Where Is"
msgstr "Hvor findes"
-#: src/global.c:480
+#: src/global.c:483
msgid "Prev Page"
msgstr "Forrige"
-#: src/global.c:481
+#: src/global.c:484
msgid "Next Page"
msgstr "Næste"
-#: src/global.c:482
+#: src/global.c:485
msgid "First Line"
msgstr "Første linje"
-#: src/global.c:483
+#: src/global.c:486
msgid "Last Line"
msgstr "Sidste linje"
-#: src/global.c:484
+#: src/global.c:487
msgid "Suspend"
msgstr "Suspendér"
-#: src/global.c:486
+#: src/global.c:489
msgid "Beg of Par"
msgstr ""
-#: src/global.c:487
+#: src/global.c:490
msgid "End of Par"
msgstr ""
-#: src/global.c:488
+#: src/global.c:491
#, fuzzy
msgid "FullJstify"
msgstr "Ombryd"
-#: src/global.c:490
+#: src/global.c:493
msgid "Refresh"
msgstr "Opdatér"
-#: src/global.c:491
+#: src/global.c:494
#, fuzzy
msgid "Insert File"
msgstr "Næste fil"
-#: src/global.c:492
+#: src/global.c:495
msgid "Go To Line"
msgstr "Gå til linje"
-#: src/global.c:495
+#: src/global.c:498
msgid "Justify the current paragraph"
msgstr "Ombryd den aktuelle paragraf"
#. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions;
#. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer.
-#: src/global.c:500
+#: src/global.c:503
msgid "Cancel the current function"
msgstr "Afbryd den aktuelle funktion"
-#: src/global.c:501
+#: src/global.c:504
msgid "Display this help text"
msgstr ""
-#: src/global.c:504
+#: src/global.c:507
#, fuzzy
msgid "Close the current file buffer / Exit from nano"
msgstr "Luk nuværende indlæste fil/afslut nano"
-#: src/global.c:506
+#: src/global.c:509
msgid "Exit from nano"
msgstr "Afslut nano"
-#: src/global.c:510
+#: src/global.c:513
msgid "Write the current file to disk"
msgstr "Skriv den aktuelle fil til disk"
-#: src/global.c:512
+#: src/global.c:515
msgid "Insert another file into the current one"
msgstr "Indsæt en anden fil i den nuværende"
-#: src/global.c:514
+#: src/global.c:517
#, fuzzy
msgid "Search for a string or a regular expression"
msgstr "Brug regulære udtryk"
-#: src/global.c:515
+#: src/global.c:518
#, fuzzy
msgid "Go to previous screen"
msgstr "Gå til foregående skærm"
-#: src/global.c:516
+#: src/global.c:519
#, fuzzy
msgid "Go to next screen"
msgstr "Gå til næste skærm"
-#: src/global.c:518
+#: src/global.c:521
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Klip den aktuelle linje ud og gem den i udklipsbufferen"
-#: src/global.c:520
+#: src/global.c:523
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
msgstr "Indsæt fra udklipsbufferen i aktuel linje"
-#: src/global.c:522
+#: src/global.c:525
#, fuzzy
msgid "Display the position of the cursor"
msgstr "Vis markørens position"
-#: src/global.c:524
+#: src/global.c:527
msgid "Invoke the spell checker, if available"
msgstr "Start stavekontrollen, hvis tilgængelig"
-#: src/global.c:526
+#: src/global.c:529
#, fuzzy
msgid "Replace a string or a regular expression"
msgstr "Brug regulære udtryk"
-#: src/global.c:527
+#: src/global.c:530
#, fuzzy
msgid "Go to line and column number"
msgstr "Gå til et bestemt linjenummer"
-#: src/global.c:529
+#: src/global.c:532
#, fuzzy
msgid "Mark text at the cursor position"
msgstr "Markér tekst ved aktuel markørposition"
-#: src/global.c:530
+#: src/global.c:533
msgid "Repeat last search"
msgstr ""
-#: src/global.c:532
+#: src/global.c:535
#, fuzzy
msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Klip den aktuelle linje ud og gem den i udklipsbufferen"
-#: src/global.c:533
+#: src/global.c:536
#, fuzzy
msgid "Indent the current line"
msgstr "Tilføj til enden på aktuel fil"
-#: src/global.c:534
+#: src/global.c:537
#, fuzzy
msgid "Unindent the current line"
msgstr "Tilføj til enden på aktuel fil"
-#: src/global.c:535
+#: src/global.c:538
msgid "Undo the last operation"
msgstr ""
-#: src/global.c:536
+#: src/global.c:539
msgid "Redo the last undone operation"
msgstr ""
-#: src/global.c:538
+#: src/global.c:541
#, fuzzy
msgid "Go forward one character"
msgstr "Gå et tegn fremad"
-#: src/global.c:539
+#: src/global.c:542
#, fuzzy
msgid "Go back one character"
msgstr "Gå et tegn bagud"
-#: src/global.c:541
+#: src/global.c:544
#, fuzzy
msgid "Go forward one word"
msgstr "Gå et ord fremad"
-#: src/global.c:542
+#: src/global.c:545
#, fuzzy
msgid "Go back one word"
msgstr "Gå et ord bagud"
-#: src/global.c:544
+#: src/global.c:547
#, fuzzy
msgid "Go to previous line"
msgstr "Gå til foregående skærm"
-#: src/global.c:545
+#: src/global.c:548
#, fuzzy
msgid "Go to next line"
msgstr "Gå en linje ned"
-#: src/global.c:546
+#: src/global.c:549
#, fuzzy
msgid "Go to beginning of current line"
msgstr "Gå til begyndelsen på aktuel linje"
-#: src/global.c:547
+#: src/global.c:550
#, fuzzy
msgid "Go to end of current line"
msgstr "Gå til enden på aktuel linje"
-#: src/global.c:550
+#: src/global.c:553
msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph"
msgstr ""
-#: src/global.c:552
+#: src/global.c:555
msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph"
msgstr ""
-#: src/global.c:555
+#: src/global.c:558
msgid "Go to the first line of the file"
msgstr "Gå til filens første linje"
-#: src/global.c:557
+#: src/global.c:560
msgid "Go to the last line of the file"
msgstr "Gå til filens sidste linje"
-#: src/global.c:559
+#: src/global.c:562
#, fuzzy
msgid "Go to the matching bracket"
msgstr "Ingen tilsvarende klamme"
-#: src/global.c:561
+#: src/global.c:564
msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor"
msgstr ""
-#: src/global.c:563
+#: src/global.c:566
msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor"
msgstr ""
-#: src/global.c:567
+#: src/global.c:570
#, fuzzy
msgid "Switch to the previous file buffer"
msgstr "Gå til foregående skærm"
-#: src/global.c:569
+#: src/global.c:572
msgid "Switch to the next file buffer"
msgstr ""
-#: src/global.c:572
+#: src/global.c:575
msgid "Insert the next keystroke verbatim"
msgstr ""
-#: src/global.c:574
+#: src/global.c:577
#, fuzzy
msgid "Insert a tab at the cursor position"
msgstr "Indsæt en vognretur ved markørpositionen"
-#: src/global.c:576
+#: src/global.c:579
#, fuzzy
msgid "Insert a newline at the cursor position"
msgstr "Indsæt en vognretur ved markørpositionen"
-#: src/global.c:578
+#: src/global.c:581
msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "Fjern tegnet under markøren"
-#: src/global.c:580
+#: src/global.c:583
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
msgstr "Fjern tegnet til venstre for markøren"
-#: src/global.c:583
+#: src/global.c:586
#, fuzzy
msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
msgstr "Indsæt fra udklipsbufferen i aktuel linje"
-#: src/global.c:586
+#: src/global.c:589
#, fuzzy
msgid "Justify the entire file"
msgstr "Ombryd den aktuelle paragraf"
-#: src/global.c:590
+#: src/global.c:593
msgid "Count the number of words, lines, and characters"
msgstr ""
-#: src/global.c:593
+#: src/global.c:596
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
msgstr "Opdatér (genskriv) den aktuelle skærm"
-#: src/global.c:595
+#: src/global.c:598
msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)"
msgstr ""
-#: src/global.c:598
+#: src/global.c:601
#, fuzzy
msgid "Toggle the case sensitivity of the search"
msgstr "Versalfølsom søgning"
-#: src/global.c:600
+#: src/global.c:603
#, fuzzy
msgid "Reverse the direction of the search"
msgstr "Vis markørens position"
-#: src/global.c:604
+#: src/global.c:607
#, fuzzy
msgid "Toggle the use of regular expressions"
msgstr "Brug regulære udtryk"
-#: src/global.c:608
+#: src/global.c:611
#, fuzzy
msgid "Recall the previous search/replace string"
msgstr "Redigér de foregående find og erstat-strenge"
-#: src/global.c:610
+#: src/global.c:613
#, fuzzy
msgid "Recall the next search/replace string"
msgstr "Redigér de foregående find og erstat-strenge"
-#: src/global.c:613
+#: src/global.c:616
msgid "Go to file browser"
msgstr "Gå til filbladrer"
-#: src/global.c:616
+#: src/global.c:619
#, fuzzy
msgid "Toggle the use of DOS format"
msgstr "Skriv fil ud i DOS-format"
-#: src/global.c:617
+#: src/global.c:620
#, fuzzy
msgid "Toggle the use of Mac format"
msgstr "Skriv fil ud i Mac-format"
-#: src/global.c:619
+#: src/global.c:622
msgid "Toggle appending"
msgstr ""
-#: src/global.c:620
+#: src/global.c:623
msgid "Toggle prepending"
msgstr ""
-#: src/global.c:623
+#: src/global.c:626
msgid "Toggle backing up of the original file"
msgstr ""
-#: src/global.c:624
+#: src/global.c:627
msgid "Execute external command"
msgstr "Udfør ekstern kommando"
-#: src/global.c:628
+#: src/global.c:631
#, fuzzy
msgid "Toggle the use of a new buffer"
msgstr "Skift mellem indsætning i ny buffer eller ej"
-#: src/global.c:631
+#: src/global.c:634
#, fuzzy
msgid "Exit from the file browser"
msgstr "Gå til filbladrer"
-#: src/global.c:633
+#: src/global.c:636
#, fuzzy
msgid "Go to the first file in the list"
msgstr "Gå til filens første linje"
-#: src/global.c:635
+#: src/global.c:638
#, fuzzy
msgid "Go to the last file in the list"
msgstr "Gå til filens sidste linje"
-#: src/global.c:636
+#: src/global.c:639
msgid "Go to directory"
msgstr "Gå til katalog"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:663
+#: src/global.c:666
msgid "Close"
msgstr "Luk"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:674
+#: src/global.c:677
msgid "WriteOut"
msgstr "Gem"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:679
+#: src/global.c:682
msgid "Justify"
msgstr "Ombryd"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:690
+#: src/global.c:693
msgid "Read File"
msgstr "Læs fil"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:707
+#: src/global.c:710
msgid "Cut Text"
msgstr "Klip ud"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:712
+#: src/global.c:715
msgid "UnJustify"
msgstr "Ingen ombrydning"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:717
+#: src/global.c:720
#, fuzzy
msgid "UnCut Text"
msgstr "Ingen udklipning"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:722 src/global.c:750
+#: src/global.c:725 src/global.c:753
msgid "Cur Pos"
msgstr "Akt. pos"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:732
+#: src/global.c:735
msgid "To Spell"
msgstr "Stavekontr."
-#: src/global.c:766
+#: src/global.c:769
msgid "Mark Text"
msgstr "Markér tekst"
-#: src/global.c:772
+#: src/global.c:775
#, fuzzy
msgid "Copy Text"
msgstr "Klip ud"
-#: src/global.c:775
+#: src/global.c:778
#, fuzzy
msgid "Indent Text"
msgstr "Klip ud"
-#: src/global.c:778
+#: src/global.c:781
#, fuzzy
msgid "Unindent Text"
msgstr "Ingen udklipning"
-#: src/global.c:781
+#: src/global.c:785
msgid "Undo"
msgstr ""
-#: src/global.c:784
+#: src/global.c:788
msgid "Redo"
msgstr ""
-#: src/global.c:795
+#: src/global.c:800
msgid "Forward"
msgstr "Fremad"
-#: src/global.c:799
+#: src/global.c:804
msgid "Back"
msgstr "Bagud"
-#: src/global.c:804
+#: src/global.c:809
msgid "Next Word"
msgstr "Næste ord"
-#: src/global.c:807
+#: src/global.c:812
msgid "Prev Word"
msgstr "Foregående ord"
-#: src/global.c:811
+#: src/global.c:816
#, fuzzy
msgid "Prev Line"
msgstr "Forrige"
-#: src/global.c:814
+#: src/global.c:819
#, fuzzy
msgid "Next Line"
msgstr "Næste fil"
-#: src/global.c:817
+#: src/global.c:822
msgid "Home"
msgstr "Hjem"
-#: src/global.c:820
+#: src/global.c:825
msgid "End"
msgstr "Slut"
-#: src/global.c:832
+#: src/global.c:837
msgid "Find Other Bracket"
msgstr "Find anden klamme"
-#: src/global.c:835
+#: src/global.c:840
msgid "Scroll Up"
msgstr ""
-#: src/global.c:838
+#: src/global.c:843
msgid "Scroll Down"
msgstr ""
-#: src/global.c:843
+#: src/global.c:848
msgid "Previous File"
msgstr "Foregående fil"
-#: src/global.c:845
+#: src/global.c:850
msgid "Next File"
msgstr "Næste fil"
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim.
-#: src/global.c:849 src/text.c:2967
+#: src/global.c:854 src/text.c:3024
msgid "Verbatim Input"
msgstr ""
-#: src/global.c:854
+#: src/global.c:859
msgid "Tab"
msgstr "Tabulator"
-#: src/global.c:857
+#: src/global.c:862
msgid "Enter"
msgstr "Enter"
-#: src/global.c:860
+#: src/global.c:865
msgid "Delete"
msgstr "Fjern"
-#: src/global.c:863
+#: src/global.c:868
msgid "Backspace"
msgstr "Slet baglæns"
-#: src/global.c:880
+#: src/global.c:885
msgid "CutTillEnd"
msgstr ""
-#: src/global.c:893
+#: src/global.c:898
msgid "Word Count"
msgstr ""
-#: src/global.c:1344
+#: src/global.c:1351
msgid "Help mode"
msgstr "Hjælpetilstand"
-#: src/global.c:1346
+#: src/global.c:1353
#, fuzzy
msgid "Constant cursor position display"
msgstr "Konstant markørposition"
-#: src/global.c:1348
+#: src/global.c:1355
msgid "Use of one more line for editing"
msgstr ""
-#: src/global.c:1350
+#: src/global.c:1357
msgid "Smooth scrolling"
msgstr "jævn rulning"
-#: src/global.c:1352
+#: src/global.c:1359
msgid "Whitespace display"
msgstr ""
-#: src/global.c:1354
+#: src/global.c:1361
msgid "Color syntax highlighting"
msgstr "Farvefremhævelse af syntaks"
-#: src/global.c:1356
+#: src/global.c:1363
msgid "Smart home key"
msgstr ""
-#: src/global.c:1358
+#: src/global.c:1365
msgid "Auto indent"
msgstr "Automatisk indrykning"
-#: src/global.c:1360
+#: src/global.c:1367
msgid "Cut to end"
msgstr "Klip ud til enden"
-#: src/global.c:1362
+#: src/global.c:1369
msgid "Long line wrapping"
msgstr ""
-#: src/global.c:1364
+#: src/global.c:1371
msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
msgstr ""
-#: src/global.c:1366
+#: src/global.c:1373
#, fuzzy
msgid "Backup files"
msgstr "Sikkerhedskopiér fil"
-#: src/global.c:1368
+#: src/global.c:1375
msgid "Multiple file buffers"
msgstr "Flere fil-buffere"
-#: src/global.c:1370
+#: src/global.c:1377
msgid "Mouse support"
msgstr "Museunderstøttelse"
-#: src/global.c:1372
+#: src/global.c:1379
msgid "No conversion from DOS/Mac format"
msgstr "Ingen konvertering fra DOS/Mac-format"
-#: src/global.c:1374
+#: src/global.c:1381
#, fuzzy
msgid "Suspension"
msgstr "Suspendér"
msgid "Auto save on exit, don't prompt"
msgstr "Gem automatisk ved afslutning, spørg ikke"
-#: src/nano.c:894
+#: src/nano.c:895
+msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]"
+msgstr ""
+
+#: src/nano.c:898
#, fuzzy
msgid "View mode (read-only)"
msgstr "Visningstilstand (skrivebeskyttet)"
-#: src/nano.c:896
+#: src/nano.c:900
msgid "Don't wrap long lines"
msgstr "Ombryd ikke lange linjer"
-#: src/nano.c:898
+#: src/nano.c:902
#, fuzzy
msgid "Don't show the two help lines"
msgstr "Vis ikke hjælpevindue"
-#: src/nano.c:899
+#: src/nano.c:903
#, fuzzy
msgid "Enable suspension"
msgstr "Brug suspend"
-#: src/nano.c:903
+#: src/nano.c:907
msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
msgstr "(ignoreret, for Pico-kompatibilitet)"
-#: src/nano.c:913
+#: src/nano.c:917
#, c-format
msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
msgstr " GNU nano version %s (oversat %s, %s)\n"
-#: src/nano.c:918
+#: src/nano.c:922
#, c-format
msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
msgstr " E-post: nano@nano-editor.org\tHjemmeside: http://www.nano-editor.org/"
-#: src/nano.c:919
+#: src/nano.c:923
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
" Oversættelsesflag:"
-#: src/nano.c:997
+#: src/nano.c:1001
msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
msgstr "Desværre, understøttelse af denne funktion er blevet deaktiveret"
-#: src/nano.c:1019
+#: src/nano.c:1023
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
msgstr "Gem ændret buffer (AT SVARE \"Nej\" VIL ØDELÆGGE ÆNDRINGER)? "
-#: src/nano.c:1061
+#: src/nano.c:1065
msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1084
+#: src/nano.c:1088
#, c-format
msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1152
+#: src/nano.c:1156
msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
msgstr "Modtog SIGHUP eller SIGTERM\n"
-#: src/nano.c:1170
+#: src/nano.c:1174
#, fuzzy, c-format
msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
msgstr "Brug \"fg\" for at returnere til nano"
-#: src/nano.c:1347
+#: src/nano.c:1351
msgid "enabled"
msgstr "aktiveret"
-#: src/nano.c:1348
+#: src/nano.c:1352
msgid "disabled"
msgstr "deaktiveret"
-#: src/nano.c:1509 src/winio.c:1256
+#: src/nano.c:1513 src/winio.c:1256
msgid "Unknown Command"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1635
+#: src/nano.c:1639
#, fuzzy
msgid "XON ignored, mumble mumble"
msgstr "XON ignoreret, mumle mumle."
-#: src/nano.c:1640
+#: src/nano.c:1644
#, fuzzy
msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
msgstr "XOFF ignoreret, mumle mumle."
-#: src/nano.c:2135 src/rcfile.c:1032
+#: src/nano.c:2140 src/rcfile.c:1042
#, fuzzy, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "ønsket tab-størrelse %d ugyldig"
-#: src/nano.c:2194 src/rcfile.c:957
+#: src/nano.c:2199 src/rcfile.c:967
#, fuzzy, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "ønsket fyld-størrelse %d ugyldig"
msgid "No"
msgstr "Nej"
-#: src/rcfile.c:127
+#: src/rcfile.c:128
#, fuzzy, c-format
msgid "Error in %s on line %lu: "
msgstr "Fejl i %s på linje %d: "
-#: src/rcfile.c:182
+#: src/rcfile.c:183
#, fuzzy, c-format
msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
msgstr "argument %s har uafsluttet \""
-#: src/rcfile.c:209 src/rcfile.c:261 src/rcfile.c:645 src/rcfile.c:702
-#: src/rcfile.c:755
+#: src/rcfile.c:210 src/rcfile.c:262 src/rcfile.c:646 src/rcfile.c:703
+#: src/rcfile.c:756
#, fuzzy
msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
msgstr "regex-strenge skal begynde og ende med et \" tegn\n"
-#: src/rcfile.c:235 src/search.c:62
+#: src/rcfile.c:236 src/search.c:62
#, c-format
msgid "Bad regex \"%s\": %s"
msgstr "Dårligt regulært udtryk \"%s\": %s"
-#: src/rcfile.c:255
+#: src/rcfile.c:256
msgid "Missing syntax name"
msgstr "Mangler syntaksnavn"
-#: src/rcfile.c:313
+#: src/rcfile.c:314
msgid "The \"none\" syntax is reserved"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:320
+#: src/rcfile.c:321
msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:383
+#: src/rcfile.c:384
#, fuzzy
msgid "Missing key name"
msgstr "Mangler syntaksnavn"
-#: src/rcfile.c:395
+#: src/rcfile.c:396
msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:404
+#: src/rcfile.c:405
msgid "Must specify function to bind key to"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:415
+#: src/rcfile.c:416
msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:422
+#: src/rcfile.c:424
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a function"
msgstr "Kunde ikke åbne %s for skrivning: %s"
-#: src/rcfile.c:429
+#: src/rcfile.c:430
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a menu"
msgstr "Kunne ikke kalde '%s:'"
-#: src/rcfile.c:451
+#: src/rcfile.c:452
#, c-format
msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:559
+#: src/rcfile.c:560
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Color \"%s\" not understood.\n"
"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and \n"
"\"black\", med den valgfri forstavelse \"bright\".\n"
-#: src/rcfile.c:581
+#: src/rcfile.c:582
#, fuzzy
msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
msgstr "Kan ikke tilføje farveordre uden en syntakslinje"
-#: src/rcfile.c:586
+#: src/rcfile.c:587
msgid "Missing color name"
msgstr "Mangler farvenavn"
-#: src/rcfile.c:606
+#: src/rcfile.c:607
#, c-format
msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:624 src/rcfile.c:743
+#: src/rcfile.c:625 src/rcfile.c:744
msgid "Missing regex string"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:696
+#: src/rcfile.c:697
msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
msgstr "\"start=\" kræver et tilsvarende \"end=\""
-#: src/rcfile.c:738
+#: src/rcfile.c:739
#, fuzzy
msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
msgstr "Kan ikke tilføje farveordre uden en syntakslinje"
-#: src/rcfile.c:808
+#: src/rcfile.c:809
#, c-format
msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:810
+#: src/rcfile.c:811
msgid ""
"Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
"settings\n"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:860 src/rcfile.c:869 src/rcfile.c:879
+#: src/rcfile.c:861 src/rcfile.c:870 src/rcfile.c:880
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:885 src/rcfile.c:1057
+#: src/rcfile.c:886 src/rcfile.c:1067
#, c-format
msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:898
+#: src/rcfile.c:899
#, fuzzy, c-format
msgid "Command \"%s\" not understood"
msgstr "kommando %s ikke forstået"
-#: src/rcfile.c:904
+#: src/rcfile.c:905
#, fuzzy
msgid "Missing flag"
msgstr "Mangler farvenavn"
-#: src/rcfile.c:926
+#: src/rcfile.c:936
#, fuzzy, c-format
msgid "Option \"%s\" requires an argument"
msgstr "valgmulighed %s kræver et argument"
-#: src/rcfile.c:944
+#: src/rcfile.c:954
msgid "Option is not a valid multibyte string"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:970 src/rcfile.c:998 src/rcfile.c:1007
+#: src/rcfile.c:980 src/rcfile.c:1008 src/rcfile.c:1017
msgid "Non-blank characters required"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:980
+#: src/rcfile.c:990
msgid "Two single-column characters required"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:1046
+#: src/rcfile.c:1056
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot unset flag \"%s\""
msgstr "fjern flag %d!\n"
-#: src/rcfile.c:1052
+#: src/rcfile.c:1062
#, c-format
msgid "Unknown flag \"%s\""
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:1111
+#: src/rcfile.c:1121
msgid "I can't find my home directory! Wah!"
msgstr "Jeg kan ikke finde mit hjemmekatalog! Hulk!"
msgid "Mark Unset"
msgstr "Markering fjernet"
-#: src/text.c:432
+#: src/text.c:440
msgid "Nothing in undo buffer!"
msgstr ""
-#: src/text.c:444 src/text.c:566
+#: src/text.c:452 src/text.c:588
#, c-format
msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work"
msgstr ""
-#: src/text.c:455 src/text.c:576
+#: src/text.c:463 src/text.c:598
msgid "text add"
msgstr ""
-#: src/text.c:464 src/text.c:586
+#: src/text.c:472 src/text.c:608
#, fuzzy
msgid "text delete"
msgstr "Næste fil"
-#: src/text.c:477 src/text.c:595
-msgid "line split"
+#: src/text.c:485 src/text.c:622
+msgid "line wrap"
msgstr ""
-#: src/text.c:488 src/text.c:606
+#: src/text.c:498 src/text.c:629
msgid "line join"
msgstr ""
-#: src/text.c:499 src/text.c:621
+#: src/text.c:509 src/text.c:644
msgid "text cut"
msgstr ""
-#: src/text.c:503 src/text.c:625
+#: src/text.c:513 src/text.c:648
msgid "text uncut"
msgstr ""
-#: src/text.c:507 src/text.c:635
+#: src/text.c:517 src/text.c:617
+msgid "line break"
+msgstr ""
+
+#: src/text.c:527 src/text.c:658
#, fuzzy
msgid "text insert"
msgstr "Næste fil"
-#: src/text.c:525 src/text.c:629
+#: src/text.c:545 src/text.c:652
#, fuzzy
msgid "text replace"
msgstr " (at erstatte)"
-#: src/text.c:531 src/text.c:641
+#: src/text.c:552 src/text.c:664
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work"
msgstr ""
-#: src/text.c:536
+#: src/text.c:558
#, c-format
msgid "Undid action (%s)"
msgstr ""
-#: src/text.c:551
+#: src/text.c:573
msgid "Nothing to re-do!"
msgstr ""
-#: src/text.c:555
+#: src/text.c:577
msgid "Internal error: Redo setup failed. Please save your work"
msgstr ""
-#: src/text.c:646
+#: src/text.c:669
#, c-format
msgid "Redid action (%s)"
msgstr ""
-#: src/text.c:735
+#: src/text.c:759
msgid "Could not pipe"
msgstr "Kunne ikke overføre i datakanal"
-#: src/text.c:762 src/text.c:2568 src/text.c:2715
+#: src/text.c:786 src/text.c:2625 src/text.c:2772
msgid "Could not fork"
msgstr "Kunne ikke forgrene"
-#: src/text.c:891
+#: src/text.c:932
msgid "Internal error: can't setup uncut. Please save your work."
msgstr ""
-#: src/text.c:898
+#: src/text.c:941
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work."
msgstr ""
-#: src/text.c:1802
+#: src/text.c:1859
#, c-format
msgid "Bad quote string %s: %s"
msgstr "Dårlig anførselsstreng %s: %s"
-#: src/text.c:2199
+#: src/text.c:2256
msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "Kan nu lave ingen ombrydning!"
-#: src/text.c:2394
+#: src/text.c:2451
msgid "Edit a replacement"
msgstr "Redigér en erstatning"
-#: src/text.c:2480
+#: src/text.c:2537
msgid "Could not create pipe"
msgstr "Kunne ikke oprette datakanal"
-#: src/text.c:2482
+#: src/text.c:2539
msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
msgstr "Opretter ordliste med fejlstavelser, vent venligst..."
-#: src/text.c:2574
+#: src/text.c:2631
msgid "Could not get size of pipe buffer"
msgstr "Kunde ikke få størrelse af datakanals-buffer"
-#: src/text.c:2625
+#: src/text.c:2682
msgid "Error invoking \"spell\""
msgstr "Fejl ved kald af 'spell'"
-#: src/text.c:2628
+#: src/text.c:2685
msgid "Error invoking \"sort -f\""
msgstr "Fejl ved kald af \"sort -f\""
-#: src/text.c:2631
+#: src/text.c:2688
msgid "Error invoking \"uniq\""
msgstr "Fejl ved kald af \"uniq\""
-#: src/text.c:2742
+#: src/text.c:2799
#, fuzzy, c-format
msgid "Error invoking \"%s\""
msgstr "Fejl ved kald af 'spell'"
-#: src/text.c:2882
+#: src/text.c:2939
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s"
msgstr "Stavekontrollen mislykkedes: %s"
-#: src/text.c:2884
+#: src/text.c:2941
#, fuzzy, c-format
msgid "Spell checking failed: %s: %s"
msgstr "Stavekontrollen mislykkedes: %s"
-#: src/text.c:2887
+#: src/text.c:2944
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Stavekontrollen færdiggjordes"
-#: src/text.c:2952
+#: src/text.c:3009
#, c-format
msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu"
msgstr ""
-#: src/text.c:2953
+#: src/text.c:3010
#, fuzzy
msgid "In Selection: "
msgstr "Tilføj udvalg til fil"
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: nano 2.1.9pre1\n"
+"Project-Id-Version: nano 2.1.10pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-16 23:08-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-13 09:58+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-28 01:07-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-13 09:28+0300\n"
"Last-Translator: Michael Piefel <piefel@informatik.hu-berlin.de>\n"
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgstr "Gehe zu Verzeichnis"
#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:790 src/files.c:1931
-#: src/nano.c:1035 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
+#: src/nano.c:1039 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
#: src/search.c:1040
msgid "Cancelled"
msgstr "Abgebrochen"
#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:652
#: src/files.c:661 src/files.c:1455 src/files.c:1546 src/files.c:1594
-#: src/files.c:1615 src/files.c:1738 src/files.c:2571 src/rcfile.c:502
-#: src/rcfile.c:1133
+#: src/files.c:1615 src/files.c:1738 src/files.c:2571 src/rcfile.c:503
+#: src/rcfile.c:1143
#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
msgstr "Fehler beim Lesen von %s: %s"
msgid "Switched to %s"
msgstr "Umgeschaltet zu %s"
-#: src/files.c:251 src/global.c:466 src/winio.c:2168
+#: src/files.c:251 src/global.c:469 src/winio.c:2168
msgid "New Buffer"
msgstr "Neuer Puffer"
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "„%s“ nicht gefunden"
-#: src/files.c:647 src/rcfile.c:493 src/rcfile.c:1083 src/rcfile.c:1124
+#: src/files.c:647 src/rcfile.c:494 src/rcfile.c:1093 src/rcfile.c:1134
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "„%s“ ist ein Verzeichnis"
-#: src/files.c:648 src/rcfile.c:494 src/rcfile.c:1084 src/rcfile.c:1125
+#: src/files.c:648 src/rcfile.c:495 src/rcfile.c:1094 src/rcfile.c:1135
#, c-format
msgid "\"%s\" is a device file"
msgstr "„%s“ ist eine Gerätedatei"
msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "Fehler beim Schreiben von %s: %s"
-#: src/files.c:1604 src/text.c:2851 src/text.c:2863
+#: src/files.c:1604 src/text.c:2908 src/text.c:2920
#, c-format
msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr "Fehler beim Schreiben der temporären Datei: %s"
msgid "(more)"
msgstr "(mehr)"
-#: src/files.c:2574 src/rcfile.c:1149
+#: src/files.c:2574 src/rcfile.c:1159
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Drücken Sie die Eingabetaste, um mit dem Starten von nano fortzufahren.\n"
-#: src/global.c:412 src/prompt.c:1290
+#: src/global.c:415 src/prompt.c:1290
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
-#: src/global.c:415
+#: src/global.c:418
msgid "Case Sens"
msgstr "GROSS/klein"
-#: src/global.c:416
+#: src/global.c:419
msgid "Backwards"
msgstr "Rückwärts"
-#: src/global.c:420
+#: src/global.c:423
msgid "Regexp"
msgstr "reg. Ausdruck"
#. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:446
+#: src/global.c:449
msgid "PrevHstory"
msgstr "zur. Geschichte"
-#: src/global.c:447
+#: src/global.c:450
msgid "NextHstory"
msgstr "vor Geschichte"
-#: src/global.c:448
+#: src/global.c:451
msgid "Replace"
msgstr "Ersetzen"
-#: src/global.c:449
+#: src/global.c:452
msgid "No Replace"
msgstr "Keine Ersetzung"
-#: src/global.c:450
+#: src/global.c:453
msgid "Go To Text"
msgstr "Zu Text"
#. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters.
-#: src/global.c:452
+#: src/global.c:455
msgid "WhereIs Next"
msgstr "Wo ist nächstes"
-#: src/global.c:454
+#: src/global.c:457
msgid "First File"
msgstr "Erste Datei"
-#: src/global.c:455
+#: src/global.c:458
msgid "Last File"
msgstr "Letzte Datei"
#. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters.
-#: src/global.c:457
+#: src/global.c:460
msgid "To Files"
msgstr "In Dateien"
-#: src/global.c:459
+#: src/global.c:462
msgid "DOS Format"
msgstr "DOS-Format"
-#: src/global.c:460
+#: src/global.c:463
msgid "Mac Format"
msgstr "Mac-Format"
-#: src/global.c:461
+#: src/global.c:464
msgid "Append"
msgstr "Anhängen"
-#: src/global.c:462
+#: src/global.c:465
msgid "Prepend"
msgstr "vorn Anfügen"
-#: src/global.c:463
+#: src/global.c:466
msgid "Backup File"
msgstr "Sicherungskopie"
-#: src/global.c:464
+#: src/global.c:467
msgid "Execute Command"
msgstr "Befehl ausführen"
-#: src/global.c:468
+#: src/global.c:471
msgid "Go To Dir"
msgstr "Gehe zu Verz."
#. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:477
+#: src/global.c:480
msgid "Get Help"
msgstr "Hilfe"
-#: src/global.c:478
+#: src/global.c:481
msgid "Exit"
msgstr "Beenden"
-#: src/global.c:479
+#: src/global.c:482
msgid "Where Is"
msgstr "Wo ist"
-#: src/global.c:480
+#: src/global.c:483
msgid "Prev Page"
msgstr "Seite zurück"
-#: src/global.c:481
+#: src/global.c:484
msgid "Next Page"
msgstr "Seite vor"
-#: src/global.c:482
+#: src/global.c:485
msgid "First Line"
msgstr "Erste Zeile"
-#: src/global.c:483
+#: src/global.c:486
msgid "Last Line"
msgstr "Letzte Zeile"
-#: src/global.c:484
+#: src/global.c:487
msgid "Suspend"
msgstr "in den Hintergrund"
-#: src/global.c:486
+#: src/global.c:489
msgid "Beg of Par"
msgstr "Anf des Abs."
-#: src/global.c:487
+#: src/global.c:490
msgid "End of Par"
msgstr "Ende des Abs."
-#: src/global.c:488
+#: src/global.c:491
msgid "FullJstify"
msgstr "Kompl. Ausr."
-#: src/global.c:490
+#: src/global.c:493
msgid "Refresh"
msgstr "Auffrischen"
-#: src/global.c:491
+#: src/global.c:494
msgid "Insert File"
msgstr "Datei einfügen"
-#: src/global.c:492
+#: src/global.c:495
msgid "Go To Line"
msgstr "Zu Zeile"
-#: src/global.c:495
+#: src/global.c:498
msgid "Justify the current paragraph"
msgstr "Absatz ausrichten"
#. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions;
#. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer.
-#: src/global.c:500
+#: src/global.c:503
msgid "Cancel the current function"
msgstr "Funktion abbrechen"
-#: src/global.c:501
+#: src/global.c:504
msgid "Display this help text"
msgstr "Diese Hilfe anzeigen"
-#: src/global.c:504
+#: src/global.c:507
msgid "Close the current file buffer / Exit from nano"
msgstr "Aktuellen Dateipuffer schließen / nano beenden"
-#: src/global.c:506
+#: src/global.c:509
msgid "Exit from nano"
msgstr "nano beenden"
-#: src/global.c:510
+#: src/global.c:513
msgid "Write the current file to disk"
msgstr "Datei speichern"
-#: src/global.c:512
+#: src/global.c:515
msgid "Insert another file into the current one"
msgstr "Datei einfügen"
-#: src/global.c:514
+#: src/global.c:517
msgid "Search for a string or a regular expression"
msgstr "nach einer Zeichenkette oder einem regulären Ausdruck suchen"
-#: src/global.c:515
+#: src/global.c:518
msgid "Go to previous screen"
msgstr "zum vorhergehenden Bildschirm springen"
-#: src/global.c:516
+#: src/global.c:519
msgid "Go to next screen"
msgstr "zum folgenden Bildschirm springen"
-#: src/global.c:518
+#: src/global.c:521
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "die aktuelle Zeile ausschneiden und in der Zwischenablage speichern"
-#: src/global.c:520
+#: src/global.c:523
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
msgstr "aus der Zwischenablage einfügen"
-#: src/global.c:522
+#: src/global.c:525
msgid "Display the position of the cursor"
msgstr "die aktuelle Cursorposition anzeigen"
-#: src/global.c:524
+#: src/global.c:527
msgid "Invoke the spell checker, if available"
msgstr "Rechtschreibprüfung aufrufen (wenn verfügbar)"
-#: src/global.c:526
+#: src/global.c:529
msgid "Replace a string or a regular expression"
msgstr "eine Zeichenkette oder einen regulären Ausdruck ersetzen"
-#: src/global.c:527
+#: src/global.c:530
msgid "Go to line and column number"
msgstr "zu einer bestimmten Zeile und Spalte springen"
-#: src/global.c:529
+#: src/global.c:532
msgid "Mark text at the cursor position"
msgstr "Text an der Cursorposition markieren"
-#: src/global.c:530
+#: src/global.c:533
msgid "Repeat last search"
msgstr "letzte Suche wiederholen"
-#: src/global.c:532
+#: src/global.c:535
msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "die aktuelle Zeile kopieren und in der Zwischenablage speichern"
-#: src/global.c:533
+#: src/global.c:536
msgid "Indent the current line"
msgstr "die aktuelle Zeile einrücken"
-#: src/global.c:534
+#: src/global.c:537
msgid "Unindent the current line"
msgstr "die aktuelle Zeile ausrücken"
-#: src/global.c:535
+#: src/global.c:538
msgid "Undo the last operation"
msgstr "letzte Operation rückgängig"
-#: src/global.c:536
+#: src/global.c:539
msgid "Redo the last undone operation"
msgstr "rückgängig gemachte Operation wiederholen"
-#: src/global.c:538
+#: src/global.c:541
msgid "Go forward one character"
msgstr "ein Zeichen vorwärts gehen"
-#: src/global.c:539
+#: src/global.c:542
msgid "Go back one character"
msgstr "ein Zeichen rückwärts gehen"
-#: src/global.c:541
+#: src/global.c:544
msgid "Go forward one word"
msgstr "ein Wort vorwärts gehen"
-#: src/global.c:542
+#: src/global.c:545
msgid "Go back one word"
msgstr "ein Wort rückwärts gehen"
-#: src/global.c:544
+#: src/global.c:547
msgid "Go to previous line"
msgstr "zur vorhergehenden Zeile gehen"
-#: src/global.c:545
+#: src/global.c:548
msgid "Go to next line"
msgstr "zur folgenden Zeile gehen"
-#: src/global.c:546
+#: src/global.c:549
msgid "Go to beginning of current line"
msgstr "zum Anfang der aktuellen Zeile springen"
-#: src/global.c:547
+#: src/global.c:550
msgid "Go to end of current line"
msgstr "zum Ende der aktuellen Zeile springen"
-#: src/global.c:550
+#: src/global.c:553
msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph"
msgstr "zum Anfang des aktuellen Absatzes springen; dann des vorigen Absatzes"
-#: src/global.c:552
+#: src/global.c:555
msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph"
msgstr ""
"hinter das Ende des aktuellen Absatzes springen; dann des vorigen Absatzes"
-#: src/global.c:555
+#: src/global.c:558
msgid "Go to the first line of the file"
msgstr "zur ersten Zeile der Datei springen"
-#: src/global.c:557
+#: src/global.c:560
msgid "Go to the last line of the file"
msgstr "zur letzten Zeile der Datei springen"
-#: src/global.c:559
+#: src/global.c:562
msgid "Go to the matching bracket"
msgstr "zur passenden Klammer springen"
-#: src/global.c:561
+#: src/global.c:564
msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor"
msgstr "eine Zeile hochrollen, ohne den Cursor zu bewegen"
-#: src/global.c:563
+#: src/global.c:566
msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor"
msgstr "eine Zeile hinunterrollen, ohne den Cursor zu bewegen"
-#: src/global.c:567
+#: src/global.c:570
msgid "Switch to the previous file buffer"
msgstr "zum vorhergehenden Dateipuffer umschalten"
-#: src/global.c:569
+#: src/global.c:572
msgid "Switch to the next file buffer"
msgstr "zum folgenden Dateipuffer umschalten"
-#: src/global.c:572
+#: src/global.c:575
msgid "Insert the next keystroke verbatim"
msgstr "nächstes Zeichen direkt (nicht interpretiert) einfügen"
-#: src/global.c:574
+#: src/global.c:577
msgid "Insert a tab at the cursor position"
msgstr "einen Tabulator an der Cursorposition einfügen"
-#: src/global.c:576
+#: src/global.c:579
msgid "Insert a newline at the cursor position"
msgstr "einen Zeilenumbruch an der Cursorposition einfügen"
-#: src/global.c:578
+#: src/global.c:581
msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "Zeichen an der Cursorposition löschen"
-#: src/global.c:580
+#: src/global.c:583
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
msgstr "Zeichen links vom Cursor löschen"
-#: src/global.c:583
+#: src/global.c:586
msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
msgstr "vom Cursor bis zum Dateiende ausschneiden"
-#: src/global.c:586
+#: src/global.c:589
msgid "Justify the entire file"
msgstr "die gesamte Datei ausrichten"
-#: src/global.c:590
+#: src/global.c:593
msgid "Count the number of words, lines, and characters"
msgstr "die Zahl der Wörter, Zeilen und Zeichen zählen"
-#: src/global.c:593
+#: src/global.c:596
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
msgstr "Bildschirm auffrischen (neu zeichnen)"
-#: src/global.c:595
+#: src/global.c:598
msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)"
msgstr ""
"den Editor in den Hintergrund schieben (wenn „suspend“ angeschaltet ist)"
-#: src/global.c:598
+#: src/global.c:601
msgid "Toggle the case sensitivity of the search"
msgstr "Unterscheidung von Groß- und Kleinschreibung bei Suche umschalten"
-#: src/global.c:600
+#: src/global.c:603
msgid "Reverse the direction of the search"
msgstr "die Richtung der Suche umkehren"
-#: src/global.c:604
+#: src/global.c:607
msgid "Toggle the use of regular expressions"
msgstr "Benutzung regulärer Ausdrücke umschalten"
-#: src/global.c:608
+#: src/global.c:611
msgid "Recall the previous search/replace string"
msgstr "den vorhergehenden Suchen-/Ersetzen-Begriff hervorholen"
-#: src/global.c:610
+#: src/global.c:613
msgid "Recall the next search/replace string"
msgstr "den nächsten Suchen-/Ersetzen-Begriff hervorholen"
-#: src/global.c:613
+#: src/global.c:616
msgid "Go to file browser"
msgstr "zum Dateibrowser"
-#: src/global.c:616
+#: src/global.c:619
msgid "Toggle the use of DOS format"
msgstr "Schreiben im DOS-Format umschalten"
-#: src/global.c:617
+#: src/global.c:620
msgid "Toggle the use of Mac format"
msgstr "Schreiben im Mac-Format umschalten"
-#: src/global.c:619
+#: src/global.c:622
msgid "Toggle appending"
msgstr "Anhängen umschalten"
-#: src/global.c:620
+#: src/global.c:623
msgid "Toggle prepending"
msgstr "vorn Anfügen umschalten"
-#: src/global.c:623
+#: src/global.c:626
msgid "Toggle backing up of the original file"
msgstr "Sicherung existierender Dateien beim Speichern umschalten"
-#: src/global.c:624
+#: src/global.c:627
msgid "Execute external command"
msgstr "externen Befehl ausführen"
-#: src/global.c:628
+#: src/global.c:631
msgid "Toggle the use of a new buffer"
msgstr "Benutzung eines neuen Puffers umschalten"
-#: src/global.c:631
+#: src/global.c:634
msgid "Exit from the file browser"
msgstr "den Dateibrowser beenden"
-#: src/global.c:633
+#: src/global.c:636
msgid "Go to the first file in the list"
msgstr "zur ersten Datei der Liste springen"
-#: src/global.c:635
+#: src/global.c:638
msgid "Go to the last file in the list"
msgstr "zur letzten Datei der Liste springen"
-#: src/global.c:636
+#: src/global.c:639
msgid "Go to directory"
msgstr "gehe zu Verzeichnis"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:663
+#: src/global.c:666
msgid "Close"
msgstr "Schließen"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:674
+#: src/global.c:677
msgid "WriteOut"
msgstr "Speichern"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:679
+#: src/global.c:682
msgid "Justify"
msgstr "Ausrichten"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:690
+#: src/global.c:693
msgid "Read File"
msgstr "Datei öffnen"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:707
+#: src/global.c:710
msgid "Cut Text"
msgstr "Ausschneiden"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:712
+#: src/global.c:715
msgid "UnJustify"
msgstr "Ausr.rückgängig"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:717
+#: src/global.c:720
msgid "UnCut Text"
msgstr "Ausschn. rückgängig"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:722 src/global.c:750
+#: src/global.c:725 src/global.c:753
msgid "Cur Pos"
msgstr "Cursor"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:732
+#: src/global.c:735
msgid "To Spell"
msgstr "Rechtschr."
-#: src/global.c:766
+#: src/global.c:769
msgid "Mark Text"
msgstr "Text markieren"
-#: src/global.c:772
+#: src/global.c:775
msgid "Copy Text"
msgstr "Kopieren"
-#: src/global.c:775
+#: src/global.c:778
msgid "Indent Text"
msgstr "Einrücken"
-#: src/global.c:778
+#: src/global.c:781
msgid "Unindent Text"
msgstr "Ausrücken"
-#: src/global.c:781
+#: src/global.c:785
msgid "Undo"
msgstr "Rückgängig"
-#: src/global.c:784
+#: src/global.c:788
msgid "Redo"
msgstr "Wiederholen"
-#: src/global.c:795
+#: src/global.c:800
msgid "Forward"
msgstr "Vorwärts"
-#: src/global.c:799
+#: src/global.c:804
msgid "Back"
msgstr "Zurück"
-#: src/global.c:804
+#: src/global.c:809
msgid "Next Word"
msgstr "Nächstes Wort"
-#: src/global.c:807
+#: src/global.c:812
msgid "Prev Word"
msgstr "Vorheriges Wort"
-#: src/global.c:811
+#: src/global.c:816
msgid "Prev Line"
msgstr "Zeile zurück"
-#: src/global.c:814
+#: src/global.c:819
msgid "Next Line"
msgstr "Zeile vor"
-#: src/global.c:817
+#: src/global.c:822
msgid "Home"
msgstr "Pos 1"
-#: src/global.c:820
+#: src/global.c:825
msgid "End"
msgstr "Ende"
-#: src/global.c:832
+#: src/global.c:837
msgid "Find Other Bracket"
msgstr "Andere Klammer finden"
-#: src/global.c:835
+#: src/global.c:840
msgid "Scroll Up"
msgstr "Hochrollen"
-#: src/global.c:838
+#: src/global.c:843
msgid "Scroll Down"
msgstr "Herunterrollen"
-#: src/global.c:843
+#: src/global.c:848
msgid "Previous File"
msgstr "Vorherige Datei"
-#: src/global.c:845
+#: src/global.c:850
msgid "Next File"
msgstr "Nächste Datei"
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim.
-#: src/global.c:849 src/text.c:2967
+#: src/global.c:854 src/text.c:3024
msgid "Verbatim Input"
msgstr "Direkte Eingabe"
-#: src/global.c:854
+#: src/global.c:859
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
-#: src/global.c:857
+#: src/global.c:862
msgid "Enter"
msgstr "Enter"
-#: src/global.c:860
+#: src/global.c:865
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
-#: src/global.c:863
+#: src/global.c:868
msgid "Backspace"
msgstr "Rücktaste"
-#: src/global.c:880
+#: src/global.c:885
msgid "CutTillEnd"
msgstr "AusschnBisEnde"
-#: src/global.c:893
+#: src/global.c:898
msgid "Word Count"
msgstr "Wortanzahl"
-#: src/global.c:1344
+#: src/global.c:1351
msgid "Help mode"
msgstr "Hilfe-Modus"
-#: src/global.c:1346
+#: src/global.c:1353
msgid "Constant cursor position display"
msgstr "Cursorposition ständig anzeigen"
-#: src/global.c:1348
+#: src/global.c:1355
msgid "Use of one more line for editing"
msgstr "Verwendung einer Zeile mehr zum Editieren"
-#: src/global.c:1350
+#: src/global.c:1357
msgid "Smooth scrolling"
msgstr "Sanftes Rollen"
-#: src/global.c:1352
+#: src/global.c:1359
msgid "Whitespace display"
msgstr "Weißraumanzeige"
-#: src/global.c:1354
+#: src/global.c:1361
msgid "Color syntax highlighting"
msgstr "Farbige Syntaxhervorhebung"
-#: src/global.c:1356
+#: src/global.c:1363
msgid "Smart home key"
msgstr "Intell. Pos1-Taste"
-#: src/global.c:1358
+#: src/global.c:1365
msgid "Auto indent"
msgstr "Automatischer Einzug"
-#: src/global.c:1360
+#: src/global.c:1367
msgid "Cut to end"
msgstr "Bis Ende ausschneiden"
-#: src/global.c:1362
+#: src/global.c:1369
msgid "Long line wrapping"
msgstr "Lange Zeilen umbrechen"
-#: src/global.c:1364
+#: src/global.c:1371
msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
msgstr "Umwandlungen eingegebener Tabulatoren in Leerzeichen"
-#: src/global.c:1366
+#: src/global.c:1373
msgid "Backup files"
msgstr "Sicherungskopien"
-#: src/global.c:1368
+#: src/global.c:1375
msgid "Multiple file buffers"
msgstr "Mehrere Dateipuffer"
-#: src/global.c:1370
+#: src/global.c:1377
msgid "Mouse support"
msgstr "Mausunterstützung"
-#: src/global.c:1372
+#: src/global.c:1379
msgid "No conversion from DOS/Mac format"
msgstr "Keine Umwandlung aus DOS/Mac-Format"
-#: src/global.c:1374
+#: src/global.c:1381
msgid "Suspension"
msgstr "in den Hintergrund"
msgid "Auto save on exit, don't prompt"
msgstr "Beim Beenden ohne Rückfrage speichern"
-#: src/nano.c:894
+#: src/nano.c:895
+msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]"
+msgstr "Allgemeine Rückgängig-Function aktivieren [EXPERIMENTELL]"
+
+#: src/nano.c:898
msgid "View mode (read-only)"
msgstr "Nur-Lese-Modus (keine Veränderungen möglich)"
-#: src/nano.c:896
+#: src/nano.c:900
msgid "Don't wrap long lines"
msgstr "Lange Zeilen nicht in neue Zeilen umbrechen"
-#: src/nano.c:898
+#: src/nano.c:902
msgid "Don't show the two help lines"
msgstr "die zwei Hilfe-Zeilen nicht anzeigen"
-#: src/nano.c:899
+#: src/nano.c:903
msgid "Enable suspension"
msgstr "schieben in den Hintergrund (anhalten und zurück zur Shell) aktivieren"
-#: src/nano.c:903
+#: src/nano.c:907
msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
msgstr "(ignoriert, für Kompatibilität zu Pico)"
-#: src/nano.c:913
+#: src/nano.c:917
#, c-format
msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
msgstr " GNU nano Version %s (compiliert um %s, %s)\n"
-#: src/nano.c:918
+#: src/nano.c:922
#, c-format
msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
msgstr " Email: nano@nano-editor.org\tWWW: http://www.nano-editor.org/"
-#: src/nano.c:919
+#: src/nano.c:923
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
" Kompilierte Optionen:"
-#: src/nano.c:997
+#: src/nano.c:1001
msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
msgstr "Tut mir leid, diese Funktion wird nicht unterstützt"
-#: src/nano.c:1019
+#: src/nano.c:1023
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
msgstr "Veränderten Puffer speichern („Nein“ VERWIRFT DIE ÄNDERUNGEN) ? "
-#: src/nano.c:1061
+#: src/nano.c:1065
msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
msgstr "Konnte Standardeingabe nicht erneut von Tastatur öffnen, sorry\n"
-#: src/nano.c:1084
+#: src/nano.c:1088
#, c-format
msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
msgstr "Lese von Standardeingabe, ^C zum Abbrechen\n"
-#: src/nano.c:1152
+#: src/nano.c:1156
msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
msgstr "SIGHUP oder SIGTERM empfangen\n"
-#: src/nano.c:1170
+#: src/nano.c:1174
#, c-format
msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
msgstr "Benutzen Sie „fg“, um zu nano zurückzukehren.\n"
-#: src/nano.c:1347
+#: src/nano.c:1351
msgid "enabled"
msgstr "aktiviert"
-#: src/nano.c:1348
+#: src/nano.c:1352
msgid "disabled"
msgstr "deaktiviert"
-#: src/nano.c:1509 src/winio.c:1256
+#: src/nano.c:1513 src/winio.c:1256
msgid "Unknown Command"
msgstr "Unbekannter Befehl"
-#: src/nano.c:1635
+#: src/nano.c:1639
msgid "XON ignored, mumble mumble"
msgstr "XON ignoriert, murmel murmel"
-#: src/nano.c:1640
+#: src/nano.c:1644
msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
msgstr "XOFF ignoriert, murmel murmel"
-#: src/nano.c:2135 src/rcfile.c:1032
+#: src/nano.c:2140 src/rcfile.c:1042
#, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "Angeforderte Tabulatorweite „%s“ ungültig"
-#: src/nano.c:2194 src/rcfile.c:957
+#: src/nano.c:2199 src/rcfile.c:967
#, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "Angeforderte Füllgröße „%s“ ungültig"
msgid "No"
msgstr "Nein"
-#: src/rcfile.c:127
+#: src/rcfile.c:128
#, c-format
msgid "Error in %s on line %lu: "
msgstr "Fehler in %s in Zeile %lu: "
-#: src/rcfile.c:182
+#: src/rcfile.c:183
#, c-format
msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
msgstr "Argument „%s“ hat nicht beendetes \""
-#: src/rcfile.c:209 src/rcfile.c:261 src/rcfile.c:645 src/rcfile.c:702
-#: src/rcfile.c:755
+#: src/rcfile.c:210 src/rcfile.c:262 src/rcfile.c:646 src/rcfile.c:703
+#: src/rcfile.c:756
msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
msgstr "Zeichenketten für reguläre Ausdrücke müssen mit \" anfangen und enden"
-#: src/rcfile.c:235 src/search.c:62
+#: src/rcfile.c:236 src/search.c:62
#, c-format
msgid "Bad regex \"%s\": %s"
msgstr "Ungültiger regulärer Ausdruck „%s“: %s"
-#: src/rcfile.c:255
+#: src/rcfile.c:256
msgid "Missing syntax name"
msgstr "Fehlender Syntaxname"
-#: src/rcfile.c:313
+#: src/rcfile.c:314
msgid "The \"none\" syntax is reserved"
msgstr "Die Syntax „none“ ist reserviert"
-#: src/rcfile.c:320
+#: src/rcfile.c:321
msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
msgstr "Die Syntax „default“ darf keine Erweiterungen haben"
-#: src/rcfile.c:383
+#: src/rcfile.c:384
msgid "Missing key name"
msgstr "Fehlender Schlüsselname"
-#: src/rcfile.c:395
+#: src/rcfile.c:396
msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
msgstr "Tastenkürzel müssen mit „^“, „M“ oder „F“ beginnen"
-#: src/rcfile.c:404
+#: src/rcfile.c:405
msgid "Must specify function to bind key to"
msgstr "Die an die Taste zu bindene Funktion muss angegeben werden"
-#: src/rcfile.c:415
+#: src/rcfile.c:416
msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")"
msgstr "Das an die Taste zu bindene Menü (oder „all“) muss angegeben werden"
-#: src/rcfile.c:422
+#: src/rcfile.c:424
#, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a function"
msgstr "Konnte „%s“ nicht auf eine Funktion binden"
-#: src/rcfile.c:429
+#: src/rcfile.c:430
#, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a menu"
msgstr "Konnte „%s“ nicht auf ein Menü binden"
-#: src/rcfile.c:451
+#: src/rcfile.c:452
#, c-format
msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding"
msgstr "Tut mir Leid, keystr „%s“ ist keine legale Zuordnung"
-#: src/rcfile.c:559
+#: src/rcfile.c:560
#, c-format
msgid ""
"Color \"%s\" not understood.\n"
"und „black“ (schwarz), mit dem optionalen Präfix „bright“ (hell)\n"
"für Vordergrundfarben."
-#: src/rcfile.c:581
+#: src/rcfile.c:582
msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
msgstr "Kann keine Farbdirektive hinzufügen, ohne einen Syntaxbefehl zu haben"
-#: src/rcfile.c:586
+#: src/rcfile.c:587
msgid "Missing color name"
msgstr "Fehlender Farbname"
-#: src/rcfile.c:606
+#: src/rcfile.c:607
#, c-format
msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
msgstr "Hintergrundfarbe „%s“ kann nicht hell („bright“) sein"
-#: src/rcfile.c:624 src/rcfile.c:743
+#: src/rcfile.c:625 src/rcfile.c:744
msgid "Missing regex string"
msgstr "Fehlender regulärer Ausdruck"
-#: src/rcfile.c:696
+#: src/rcfile.c:697
msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
msgstr "„start=“ erfordert ein entsprechendes „end=“"
-#: src/rcfile.c:738
+#: src/rcfile.c:739
msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
msgstr ""
"Kann keinen reg. Ausdruck für Header hinzufügen, ohne einen Syntaxbefehl zu "
"haben"
-#: src/rcfile.c:808
+#: src/rcfile.c:809
#, c-format
msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
msgstr "Schwerwiegender Fehler: keine Tassten an Funktion „%s“ gebunden"
-#: src/rcfile.c:810
+#: src/rcfile.c:811
msgid ""
"Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
"settings\n"
"Beende. Bitte starten Sie nano bei Bedarf mit der Option „-I“, wenn Sie Ihre "
"nanorc-Einstellungen anpassen wollen\n"
-#: src/rcfile.c:860 src/rcfile.c:869 src/rcfile.c:879
+#: src/rcfile.c:861 src/rcfile.c:870 src/rcfile.c:880
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
msgstr "Befehl „%s“ nicht in eingebundener Datei erlaubt"
-#: src/rcfile.c:885 src/rcfile.c:1057
+#: src/rcfile.c:886 src/rcfile.c:1067
#, c-format
msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
msgstr "Syntax „%s“ hat keine Farbbefehle"
-#: src/rcfile.c:898
+#: src/rcfile.c:899
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not understood"
msgstr "Befehl „%s“ nicht verstanden"
-#: src/rcfile.c:904
+#: src/rcfile.c:905
msgid "Missing flag"
msgstr "Fehlendes Flag"
-#: src/rcfile.c:926
+#: src/rcfile.c:936
#, c-format
msgid "Option \"%s\" requires an argument"
msgstr "Option „%s“ erfordert ein Argument"
-#: src/rcfile.c:944
+#: src/rcfile.c:954
msgid "Option is not a valid multibyte string"
msgstr "Option ist keine gültige Multibyte-Zeichenkette"
-#: src/rcfile.c:970 src/rcfile.c:998 src/rcfile.c:1007
+#: src/rcfile.c:980 src/rcfile.c:1008 src/rcfile.c:1017
msgid "Non-blank characters required"
msgstr "Nicht-Leerraum-Zeichen erforderlich"
-#: src/rcfile.c:980
+#: src/rcfile.c:990
msgid "Two single-column characters required"
msgstr "Zwei einspaltige Zeichen erforderlich"
-#: src/rcfile.c:1046
+#: src/rcfile.c:1056
#, c-format
msgid "Cannot unset flag \"%s\""
msgstr "kann Flag „%s“ nicht löschen"
-#: src/rcfile.c:1052
+#: src/rcfile.c:1062
#, c-format
msgid "Unknown flag \"%s\""
msgstr "Unbekanntes Flag „%s“"
-#: src/rcfile.c:1111
+#: src/rcfile.c:1121
msgid "I can't find my home directory! Wah!"
msgstr "Kann mein Heimatverzeichnis nicht finden! Autsch!"
msgid "Mark Unset"
msgstr "Markierung entfernt"
-#: src/text.c:432
+#: src/text.c:440
msgid "Nothing in undo buffer!"
msgstr "Nichts im Rückgängig-Puffer!"
-#: src/text.c:444 src/text.c:566
+#: src/text.c:452 src/text.c:588
#, c-format
msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work"
msgstr ""
"Interner Fehler: kann Zeile %d nicht finden. Bitte speichern Sie Ihre Arbeit"
-#: src/text.c:455 src/text.c:576
+#: src/text.c:463 src/text.c:598
msgid "text add"
msgstr "Text hinzu"
-#: src/text.c:464 src/text.c:586
+#: src/text.c:472 src/text.c:608
msgid "text delete"
-msgstr "Text weg"
+msgstr "Text löschen"
-#: src/text.c:477 src/text.c:595
-msgid "line split"
-msgstr "Zeile aufteilen"
+#: src/text.c:485 src/text.c:622
+msgid "line wrap"
+msgstr "Zeilenumbruch"
-#: src/text.c:488 src/text.c:606
+#: src/text.c:498 src/text.c:629
msgid "line join"
msgstr "Zeile verbinden"
-#: src/text.c:499 src/text.c:621
+#: src/text.c:509 src/text.c:644
msgid "text cut"
msgstr "Text ausschneiden"
-#: src/text.c:503 src/text.c:625
+#: src/text.c:513 src/text.c:648
msgid "text uncut"
msgstr "Text ausschneiden zurücknehmen"
-#: src/text.c:507 src/text.c:635
+#: src/text.c:517 src/text.c:617
+msgid "line break"
+msgstr "Zeilenvorschub"
+
+#: src/text.c:527 src/text.c:658
msgid "text insert"
msgstr "Text einfügen"
-#: src/text.c:525 src/text.c:629
+#: src/text.c:545 src/text.c:652
msgid "text replace"
msgstr "Text ersetzen"
-#: src/text.c:531 src/text.c:641
+#: src/text.c:552 src/text.c:664
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work"
msgstr "Interner Fehler: unbekannter Typ. Bitte speichern Sie Ihre Arbeit"
-#: src/text.c:536
+#: src/text.c:558
#, c-format
msgid "Undid action (%s)"
msgstr "Operation rückgangig gemacht (%s)"
-#: src/text.c:551
+#: src/text.c:573
msgid "Nothing to re-do!"
msgstr "Nichts zu wiederholen!"
-#: src/text.c:555
+#: src/text.c:577
msgid "Internal error: Redo setup failed. Please save your work"
msgstr ""
"Interner Fehler: Vorbereitung für Wiederholen fehlgeschlagen. Bitte "
"speichern Sie Ihre Arbeit"
-#: src/text.c:646
+#: src/text.c:669
#, c-format
msgid "Redid action (%s)"
msgstr "Operation wiederholt (%s)"
-#: src/text.c:735
+#: src/text.c:759
msgid "Could not pipe"
msgstr "Konnte kein Pipe durchführen"
-#: src/text.c:762 src/text.c:2568 src/text.c:2715
+#: src/text.c:786 src/text.c:2625 src/text.c:2772
msgid "Could not fork"
msgstr "Konnte kein Fork durchführen"
-#: src/text.c:891
+#: src/text.c:932
msgid "Internal error: can't setup uncut. Please save your work."
msgstr ""
"Interner Fehler: kann Zurücknehmen des Ausschneidens nicht aufsetzen. Bitte "
"speichern Sie Ihre Arbeit"
-#: src/text.c:898
+#: src/text.c:941
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work."
msgstr "Interner Fehler: Unbekannter Typ. Bitte speichern Sie Ihre Arbeit"
-#: src/text.c:1802
+#: src/text.c:1859
#, c-format
msgid "Bad quote string %s: %s"
msgstr "Ungültiges Zitatzeichen %s: %s"
-#: src/text.c:2199
+#: src/text.c:2256
msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "Kann Absatzausrichtung jetzt rückgängig machen"
-#: src/text.c:2394
+#: src/text.c:2451
msgid "Edit a replacement"
msgstr "Ersetzung editieren"
-#: src/text.c:2480
+#: src/text.c:2537
msgid "Could not create pipe"
msgstr "Konnte keine Pipe erstellen"
-#: src/text.c:2482
+#: src/text.c:2539
msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
msgstr "Erstelle Liste falsch geschriebener Wörter, bitte warten..."
-#: src/text.c:2574
+#: src/text.c:2631
msgid "Could not get size of pipe buffer"
msgstr "Konnte Größe des Pipe-Puffers nicht bestimmen"
-#: src/text.c:2625
+#: src/text.c:2682
msgid "Error invoking \"spell\""
msgstr "Fehler beim Aufruf von „spell“"
-#: src/text.c:2628
+#: src/text.c:2685
msgid "Error invoking \"sort -f\""
msgstr "Fehler beim Aufruf von „sort -f“"
-#: src/text.c:2631
+#: src/text.c:2688
msgid "Error invoking \"uniq\""
msgstr "Fehler beim Aufruf von „uniq“"
-#: src/text.c:2742
+#: src/text.c:2799
#, c-format
msgid "Error invoking \"%s\""
msgstr "Fehler beim Aufruf von „%s“"
-#: src/text.c:2882
+#: src/text.c:2939
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s"
msgstr "Rechtschreibprüfung fehlgeschlagen: %s"
-#: src/text.c:2884
+#: src/text.c:2941
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s: %s"
msgstr "Rechtschreibprüfung fehlgeschlagen: %s: %s"
-#: src/text.c:2887
+#: src/text.c:2944
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Rechtschreibprüfung abgeschlossen"
-#: src/text.c:2952
+#: src/text.c:3009
#, c-format
msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu"
msgstr "%sWörter: %lu Zeilen: %ld Zeichen: %lu"
-#: src/text.c:2953
+#: src/text.c:3010
msgid "In Selection: "
msgstr "In Auswahl: "
msgid "Thank you for using nano!"
msgstr "Danke für die Benutzung von nano!"
+#~ msgid "line split"
+#~ msgstr "Zeile aufteilen"
+
#~ msgid "line cut"
#~ msgstr "Zeile ausschneiden"
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano-1.9.99pre0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-16 23:08-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-28 01:07-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-30 23:38+0100\n"
"Last-Translator: Ricardo Javier Cardenes Medina <rcardenes@not.iac.es>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
msgstr "Ir a un Directorio"
#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:790 src/files.c:1931
-#: src/nano.c:1035 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
+#: src/nano.c:1039 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
#: src/search.c:1040
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelado"
#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:652
#: src/files.c:661 src/files.c:1455 src/files.c:1546 src/files.c:1594
-#: src/files.c:1615 src/files.c:1738 src/files.c:2571 src/rcfile.c:502
-#: src/rcfile.c:1133
+#: src/files.c:1615 src/files.c:1738 src/files.c:2571 src/rcfile.c:503
+#: src/rcfile.c:1143
#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
msgstr "Error leyendo '%s': %s"
msgid "Switched to %s"
msgstr "Se ha cambiado a %s"
-#: src/files.c:251 src/global.c:466 src/winio.c:2168
+#: src/files.c:251 src/global.c:469 src/winio.c:2168
msgid "New Buffer"
msgstr "Nuevo Búfer"
msgstr "\"%s\" no encontrado"
# Aquí pegaría poner "El fichero...", como en el mensaje siguiente. sv
-#: src/files.c:647 src/rcfile.c:493 src/rcfile.c:1083 src/rcfile.c:1124
+#: src/files.c:647 src/rcfile.c:494 src/rcfile.c:1093 src/rcfile.c:1134
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "El fichero \"%s\" es un directorio"
-#: src/files.c:648 src/rcfile.c:494 src/rcfile.c:1084 src/rcfile.c:1125
+#: src/files.c:648 src/rcfile.c:495 src/rcfile.c:1094 src/rcfile.c:1135
#, c-format
msgid "\"%s\" is a device file"
msgstr "El fichero \"%s\" es un dispositivo"
msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "Error guardando '%s': %s"
-#: src/files.c:1604 src/text.c:2851 src/text.c:2863
+#: src/files.c:1604 src/text.c:2908 src/text.c:2920
#, c-format
msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr "Error escribiendo en fichero temporal: %s"
msgid "(more)"
msgstr "(más)"
-#: src/files.c:2574 src/rcfile.c:1149
+#: src/files.c:2574 src/rcfile.c:1159
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Pulsa intro para continuar iniciando nano\n"
-#: src/global.c:412 src/prompt.c:1290
+#: src/global.c:415 src/prompt.c:1290
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: src/global.c:415
+#: src/global.c:418
msgid "Case Sens"
msgstr "May/Min"
-#: src/global.c:416
+#: src/global.c:419
msgid "Backwards"
msgstr "Hacia Atrás"
-#: src/global.c:420
+#: src/global.c:423
msgid "Regexp"
msgstr "ExpReg"
#. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:446
+#: src/global.c:449
msgid "PrevHstory"
msgstr "HistóricoPrev"
-#: src/global.c:447
+#: src/global.c:450
msgid "NextHstory"
msgstr "HistSig"
-#: src/global.c:448
+#: src/global.c:451
msgid "Replace"
msgstr "Reemplazar"
-#: src/global.c:449
+#: src/global.c:452
msgid "No Replace"
msgstr "No sustituir"
-#: src/global.c:450
+#: src/global.c:453
msgid "Go To Text"
msgstr "Ir a texto"
#. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters.
-#: src/global.c:452
+#: src/global.c:455
msgid "WhereIs Next"
msgstr "DóndeEstá Sig"
-#: src/global.c:454
+#: src/global.c:457
msgid "First File"
msgstr "Primer Fich"
-#: src/global.c:455
+#: src/global.c:458
msgid "Last File"
msgstr "Último Fich"
#. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters.
-#: src/global.c:457
+#: src/global.c:460
msgid "To Files"
msgstr "A ficheros"
-#: src/global.c:459
+#: src/global.c:462
msgid "DOS Format"
msgstr "Formato DOS"
-#: src/global.c:460
+#: src/global.c:463
msgid "Mac Format"
msgstr "Formato Mac"
-#: src/global.c:461
+#: src/global.c:464
msgid "Append"
msgstr "Añadir"
-#: src/global.c:462
+#: src/global.c:465
msgid "Prepend"
msgstr "Anteponer"
-#: src/global.c:463
+#: src/global.c:466
msgid "Backup File"
msgstr "Respaldar fich"
-#: src/global.c:464
+#: src/global.c:467
msgid "Execute Command"
msgstr "Ejecutar orden"
# a un. sv
-#: src/global.c:468
+#: src/global.c:471
msgid "Go To Dir"
msgstr "Ir a un dir"
#. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:477
+#: src/global.c:480
msgid "Get Help"
msgstr "Ver ayuda"
-#: src/global.c:478
+#: src/global.c:481
msgid "Exit"
msgstr "Salir"
-#: src/global.c:479
+#: src/global.c:482
msgid "Where Is"
msgstr "Buscar"
-#: src/global.c:480
+#: src/global.c:483
msgid "Prev Page"
msgstr "Pág Ant"
-#: src/global.c:481
+#: src/global.c:484
msgid "Next Page"
msgstr "Pág Sig"
-#: src/global.c:482
+#: src/global.c:485
msgid "First Line"
msgstr "Prim. lín."
-#: src/global.c:483
+#: src/global.c:486
msgid "Last Line"
msgstr "Última línea"
-#: src/global.c:484
+#: src/global.c:487
#, fuzzy
msgid "Suspend"
msgstr "Suspensión"
-#: src/global.c:486
+#: src/global.c:489
msgid "Beg of Par"
msgstr "Ini de Pár"
-#: src/global.c:487
+#: src/global.c:490
msgid "End of Par"
msgstr "Fin de Pár"
-#: src/global.c:488
+#: src/global.c:491
msgid "FullJstify"
msgstr "JustifTodo"
-#: src/global.c:490
+#: src/global.c:493
msgid "Refresh"
msgstr "Refrescar"
-#: src/global.c:491
+#: src/global.c:494
msgid "Insert File"
msgstr "Inserte fichero"
-#: src/global.c:492
+#: src/global.c:495
msgid "Go To Line"
msgstr "Ir a Línea"
-#: src/global.c:495
+#: src/global.c:498
msgid "Justify the current paragraph"
msgstr "Justificar el párrafo actual"
#. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions;
#. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer.
-#: src/global.c:500
+#: src/global.c:503
msgid "Cancel the current function"
msgstr "Cancelar la función actual"
-#: src/global.c:501
+#: src/global.c:504
msgid "Display this help text"
msgstr "Mostrar esta ayuda"
-#: src/global.c:504
+#: src/global.c:507
msgid "Close the current file buffer / Exit from nano"
msgstr "Cerrar el fichero mostrado / Salir de nano"
-#: src/global.c:506
+#: src/global.c:509
msgid "Exit from nano"
msgstr "Salir de nano"
-#: src/global.c:510
+#: src/global.c:513
msgid "Write the current file to disk"
msgstr "Escribir el fichero actual a disco"
-#: src/global.c:512
+#: src/global.c:515
msgid "Insert another file into the current one"
msgstr "Insertar otro fichero en el actual"
-#: src/global.c:514
+#: src/global.c:517
msgid "Search for a string or a regular expression"
msgstr "Buscar una cadena o expresión regular"
-#: src/global.c:515
+#: src/global.c:518
#, fuzzy
msgid "Go to previous screen"
msgstr "Moverse a la página anterior"
-#: src/global.c:516
+#: src/global.c:519
#, fuzzy
msgid "Go to next screen"
msgstr "Moverse a la página siguiente"
-#: src/global.c:518
+#: src/global.c:521
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Cortar la línea actual y guardarla en el cutbuffer"
-#: src/global.c:520
+#: src/global.c:523
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
msgstr "Pegar el cutbuffer en la línea actual"
-#: src/global.c:522
+#: src/global.c:525
msgid "Display the position of the cursor"
msgstr "Mostrar la posición del cursor"
-#: src/global.c:524
+#: src/global.c:527
msgid "Invoke the spell checker, if available"
msgstr "Invocar el corrector ortográfico (si está disponible)"
-#: src/global.c:526
+#: src/global.c:529
msgid "Replace a string or a regular expression"
msgstr "Reemplazar una cadena o expresión regular"
-#: src/global.c:527
+#: src/global.c:530
msgid "Go to line and column number"
msgstr "Ir a una línea y columna"
-#: src/global.c:529
+#: src/global.c:532
msgid "Mark text at the cursor position"
msgstr "Marcar texto en la posición actual del cursor"
-#: src/global.c:530
+#: src/global.c:533
msgid "Repeat last search"
msgstr "Repetir la última búsqueda"
-#: src/global.c:532
+#: src/global.c:535
msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Copiar la línea actual y guardarla en el cutbuffer"
-#: src/global.c:533
+#: src/global.c:536
msgid "Indent the current line"
msgstr "Sangrar la línea actual"
-#: src/global.c:534
+#: src/global.c:537
msgid "Unindent the current line"
msgstr "Quitar sangrado a la línea actual"
-#: src/global.c:535
+#: src/global.c:538
msgid "Undo the last operation"
msgstr ""
-#: src/global.c:536
+#: src/global.c:539
msgid "Redo the last undone operation"
msgstr ""
-#: src/global.c:538
+#: src/global.c:541
#, fuzzy
msgid "Go forward one character"
msgstr "Moverse hacia adelante un carácter"
-#: src/global.c:539
+#: src/global.c:542
#, fuzzy
msgid "Go back one character"
msgstr "Moverse hacia atrás un carácter"
-#: src/global.c:541
+#: src/global.c:544
#, fuzzy
msgid "Go forward one word"
msgstr "Moverse hacia adelante una palabra"
-#: src/global.c:542
+#: src/global.c:545
#, fuzzy
msgid "Go back one word"
msgstr "Moverse una palabra atrás"
-#: src/global.c:544
+#: src/global.c:547
#, fuzzy
msgid "Go to previous line"
msgstr "Moverse a la línea anterior"
-#: src/global.c:545
+#: src/global.c:548
#, fuzzy
msgid "Go to next line"
msgstr "Moverse a la línea siguiente"
-#: src/global.c:546
+#: src/global.c:549
#, fuzzy
msgid "Go to beginning of current line"
msgstr "Moverse al principio de la línea actual"
-#: src/global.c:547
+#: src/global.c:550
#, fuzzy
msgid "Go to end of current line"
msgstr "Moverse al final de la línea actual"
-#: src/global.c:550
+#: src/global.c:553
#, fuzzy
msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph"
msgstr "Moverse al principio del párrafo actual"
-#: src/global.c:552
+#: src/global.c:555
#, fuzzy
msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph"
msgstr "Moverse al final del párrafo actual"
-#: src/global.c:555
+#: src/global.c:558
#, fuzzy
msgid "Go to the first line of the file"
msgstr "Mover a la primera línea del fichero"
-#: src/global.c:557
+#: src/global.c:560
#, fuzzy
msgid "Go to the last line of the file"
msgstr "Mover a la última línea del fichero"
-#: src/global.c:559
+#: src/global.c:562
#, fuzzy
msgid "Go to the matching bracket"
msgstr "Mover a la llave correspondiente"
-#: src/global.c:561
+#: src/global.c:564
msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor"
msgstr "Desplazar el texto una línea arriba sin mover el cursor"
-#: src/global.c:563
+#: src/global.c:566
msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor"
msgstr "Desplazar el texto una línea abajo sin mover el cursor"
-#: src/global.c:567
+#: src/global.c:570
msgid "Switch to the previous file buffer"
msgstr "Cambiar al búfer de fichero anterior"
-#: src/global.c:569
+#: src/global.c:572
msgid "Switch to the next file buffer"
msgstr "Cambiar al siguiente búfer de fichero"
-#: src/global.c:572
+#: src/global.c:575
msgid "Insert the next keystroke verbatim"
msgstr "Insertar la próxima pulsación literalmente"
-#: src/global.c:574
+#: src/global.c:577
msgid "Insert a tab at the cursor position"
msgstr "Insertar un carácter de tabulación en la posición del cursor"
-#: src/global.c:576
+#: src/global.c:579
msgid "Insert a newline at the cursor position"
msgstr "Insertar un retorno de carro en la posición del cursor"
-#: src/global.c:578
+#: src/global.c:581
msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "Borrar el carácter bajo el cursor"
-#: src/global.c:580
+#: src/global.c:583
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
msgstr "Borrar el carácter a la izquierda del cursor"
-#: src/global.c:583
+#: src/global.c:586
msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
msgstr "Cortar desde el cursor hasta el final de línea"
-#: src/global.c:586
+#: src/global.c:589
msgid "Justify the entire file"
msgstr "Justificar el fichero completo"
-#: src/global.c:590
+#: src/global.c:593
msgid "Count the number of words, lines, and characters"
msgstr "Contar el número de palabras, líneas y caracteres"
-#: src/global.c:593
+#: src/global.c:596
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
msgstr "Redibujar la pantalla actual"
-#: src/global.c:595
+#: src/global.c:598
msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)"
msgstr ""
-#: src/global.c:598
+#: src/global.c:601
msgid "Toggle the case sensitivity of the search"
msgstr "Cambiar la importancia de mayús./minús. en la búsqueda"
-#: src/global.c:600
+#: src/global.c:603
msgid "Reverse the direction of the search"
msgstr "Cambiar la dirección de búsqueda"
-#: src/global.c:604
+#: src/global.c:607
msgid "Toggle the use of regular expressions"
msgstr "Cambiar el uso de expresiones regulares"
-#: src/global.c:608
+#: src/global.c:611
msgid "Recall the previous search/replace string"
msgstr "Recupera la cadena previa de búsqueda/reemplazo"
-#: src/global.c:610
+#: src/global.c:613
msgid "Recall the next search/replace string"
msgstr "Recupera la siguiente cadena de búsqueda/reemplazo"
-#: src/global.c:613
+#: src/global.c:616
msgid "Go to file browser"
msgstr "Ir al navegador de ficheros"
-#: src/global.c:616
+#: src/global.c:619
msgid "Toggle the use of DOS format"
msgstr "Conmuta el uso de formato DOS"
-#: src/global.c:617
+#: src/global.c:620
msgid "Toggle the use of Mac format"
msgstr "Conmuta el uso de formato Mac"
-#: src/global.c:619
+#: src/global.c:622
msgid "Toggle appending"
msgstr "Conmuta añadir texto"
-#: src/global.c:620
+#: src/global.c:623
msgid "Toggle prepending"
msgstr "Conmuta prefijar texto"
-#: src/global.c:623
+#: src/global.c:626
msgid "Toggle backing up of the original file"
msgstr "Conmuta creación de ficheros de respaldo"
-#: src/global.c:624
+#: src/global.c:627
msgid "Execute external command"
msgstr "Ejecutar orden externa"
# Ídem de ídem. Te dejo que revises los que siguen.
-#: src/global.c:628
+#: src/global.c:631
msgid "Toggle the use of a new buffer"
msgstr "Conmuta el uso de nuevo búfer"
-#: src/global.c:631
+#: src/global.c:634
msgid "Exit from the file browser"
msgstr "Salir del navegador de ficheros"
-#: src/global.c:633
+#: src/global.c:636
msgid "Go to the first file in the list"
msgstr "Ir al primer fichero de la lista"
-#: src/global.c:635
+#: src/global.c:638
msgid "Go to the last file in the list"
msgstr "Ir al último fichero de la lista"
# a un. sv
-#: src/global.c:636
+#: src/global.c:639
msgid "Go to directory"
msgstr "Ir a un Directorio"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:663
+#: src/global.c:666
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:674
+#: src/global.c:677
msgid "WriteOut"
msgstr "Guardar"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:679
+#: src/global.c:682
msgid "Justify"
msgstr "Justificar"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:690
+#: src/global.c:693
msgid "Read File"
msgstr "Leer Fich"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:707
+#: src/global.c:710
msgid "Cut Text"
msgstr "CortarTxt"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:712
+#: src/global.c:715
msgid "UnJustify"
msgstr "Desjustificar"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:717
+#: src/global.c:720
msgid "UnCut Text"
msgstr "PegarTxt"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:722 src/global.c:750
+#: src/global.c:725 src/global.c:753
msgid "Cur Pos"
msgstr "Pos actual"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:732
+#: src/global.c:735
msgid "To Spell"
msgstr "Ortografía"
-#: src/global.c:766
+#: src/global.c:769
msgid "Mark Text"
msgstr "MarcarTxt"
-#: src/global.c:772
+#: src/global.c:775
msgid "Copy Text"
msgstr "CopiarTxt"
-#: src/global.c:775
+#: src/global.c:778
msgid "Indent Text"
msgstr "SangrarTxt"
-#: src/global.c:778
+#: src/global.c:781
msgid "Unindent Text"
msgstr "DesangrarTxt"
-#: src/global.c:781
+#: src/global.c:785
msgid "Undo"
msgstr ""
-#: src/global.c:784
+#: src/global.c:788
msgid "Redo"
msgstr ""
-#: src/global.c:795
+#: src/global.c:800
msgid "Forward"
msgstr "Adelante"
-#: src/global.c:799
+#: src/global.c:804
msgid "Back"
msgstr "Atrás"
-#: src/global.c:804
+#: src/global.c:809
msgid "Next Word"
msgstr "Palabra siguiente"
-#: src/global.c:807
+#: src/global.c:812
msgid "Prev Word"
msgstr "Palabra anterior"
-#: src/global.c:811
+#: src/global.c:816
msgid "Prev Line"
msgstr "Línea Ant"
-#: src/global.c:814
+#: src/global.c:819
msgid "Next Line"
msgstr "Línea siguiente"
-#: src/global.c:817
+#: src/global.c:822
msgid "Home"
msgstr "Inicio"
-#: src/global.c:820
+#: src/global.c:825
msgid "End"
msgstr "Fin"
-#: src/global.c:832
+#: src/global.c:837
msgid "Find Other Bracket"
msgstr "Buscar la otra llave"
-#: src/global.c:835
+#: src/global.c:840
msgid "Scroll Up"
msgstr "DesplArriba"
-#: src/global.c:838
+#: src/global.c:843
msgid "Scroll Down"
msgstr "DesplAbajo"
-#: src/global.c:843
+#: src/global.c:848
msgid "Previous File"
msgstr "Fichero anterior"
-#: src/global.c:845
+#: src/global.c:850
msgid "Next File"
msgstr "Fichero siguiente"
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim.
-#: src/global.c:849 src/text.c:2967
+#: src/global.c:854 src/text.c:3024
msgid "Verbatim Input"
msgstr "Entrada literal"
-#: src/global.c:854
+#: src/global.c:859
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
# Intro (?). sv
# O introducir, no encuentro el contexto...
# Ok, es Intro (pero no se usa, parece, reportaré el bug) jm
-#: src/global.c:857
+#: src/global.c:862
msgid "Enter"
msgstr "Intro"
-#: src/global.c:860
+#: src/global.c:865
msgid "Delete"
msgstr "Suprimir"
-#: src/global.c:863
+#: src/global.c:868
msgid "Backspace"
msgstr "Borrar"
-#: src/global.c:880
+#: src/global.c:885
msgid "CutTillEnd"
msgstr "CortarHastaFinal"
-#: src/global.c:893
+#: src/global.c:898
msgid "Word Count"
msgstr "Contar Palabras"
-#: src/global.c:1344
+#: src/global.c:1351
msgid "Help mode"
msgstr "Modo ayuda"
-#: src/global.c:1346
+#: src/global.c:1353
msgid "Constant cursor position display"
msgstr "Posición del cursor constante"
-#: src/global.c:1348
+#: src/global.c:1355
msgid "Use of one more line for editing"
msgstr "Uso de una línea más para editar"
-#: src/global.c:1350
+#: src/global.c:1357
msgid "Smooth scrolling"
msgstr "Desplazamiento suave"
-#: src/global.c:1352
+#: src/global.c:1359
msgid "Whitespace display"
msgstr "Mostrar blancos"
-#: src/global.c:1354
+#: src/global.c:1361
msgid "Color syntax highlighting"
msgstr "Coloreado de sintaxis"
-#: src/global.c:1356
+#: src/global.c:1363
msgid "Smart home key"
msgstr "Tecla 'smart home'"
# En español se dice sangrar. Es un término tipográfico que se usa
# desde hace mucho, pero que la gente olvida por influencia del inglés. sv
-#: src/global.c:1358
+#: src/global.c:1365
msgid "Auto indent"
msgstr "Auto sangrar"
# de la línea. sv
-#: src/global.c:1360
+#: src/global.c:1367
msgid "Cut to end"
msgstr "Cortar hasta el final"
# Uf. A ver si alguien encuentra una palabra para decir eso... sv
# Esto creo que ya lo pregunté en la lista, a parte de en muchos otros
# sitios y nadie encontró nada convincente. jm
-#: src/global.c:1362
+#: src/global.c:1369
msgid "Long line wrapping"
msgstr "Ajuste de líneas largas"
-#: src/global.c:1364
+#: src/global.c:1371
msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
msgstr "Conversión de las pulsaciones de tabulador a espacios"
-#: src/global.c:1366
+#: src/global.c:1373
msgid "Backup files"
msgstr "Respaldar ficheros"
-#: src/global.c:1368
+#: src/global.c:1375
msgid "Multiple file buffers"
msgstr "Múltiples búfers de ficheros"
-#: src/global.c:1370
+#: src/global.c:1377
msgid "Mouse support"
msgstr "Soporte para ratón"
-#: src/global.c:1372
+#: src/global.c:1379
msgid "No conversion from DOS/Mac format"
msgstr "No convertir desde el formato DOS/Mac"
-#: src/global.c:1374
+#: src/global.c:1381
msgid "Suspension"
msgstr "Suspensión"
msgid "Auto save on exit, don't prompt"
msgstr "Autosalvar al salir, no preguntar"
-#: src/nano.c:894
+#: src/nano.c:895
+msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]"
+msgstr ""
+
+#: src/nano.c:898
msgid "View mode (read-only)"
msgstr "Modo visualización (sólo lectura)"
-#: src/nano.c:896
+#: src/nano.c:900
msgid "Don't wrap long lines"
msgstr "No wrapear líneas largas"
-#: src/nano.c:898
+#: src/nano.c:902
msgid "Don't show the two help lines"
msgstr "No mostrar las dos líneas de ayuda"
-#: src/nano.c:899
+#: src/nano.c:903
msgid "Enable suspension"
msgstr "Habilitar suspensión"
-#: src/nano.c:903
+#: src/nano.c:907
msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
msgstr "(se ignora, está por compatibilidad con Pico)"
-#: src/nano.c:913
+#: src/nano.c:917
#, c-format
msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
msgstr " GNU nano versión %s (compilado %s, %s)\n"
-#: src/nano.c:918
+#: src/nano.c:922
#, c-format
msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
msgstr " Correo: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org"
-#: src/nano.c:919
+#: src/nano.c:923
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
" Opciones compiladas:"
-#: src/nano.c:997
+#: src/nano.c:1001
msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
msgstr "Lo siento, se ha deshabilitado el soporte de esta función"
-#: src/nano.c:1019
+#: src/nano.c:1023
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
msgstr ""
"¿ Salvar el búfer modificado (RESPONDER \"No\" DESTRUIRÁ LOS CAMBIOS) ?"
-#: src/nano.c:1061
+#: src/nano.c:1065
msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1084
+#: src/nano.c:1088
#, c-format
msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1152
+#: src/nano.c:1156
msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
msgstr "Recibido SIGHUP o SIGTERM\n"
-#: src/nano.c:1170
+#: src/nano.c:1174
#, c-format
msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
msgstr "Use \"fg\" para volver a nano \n"
-#: src/nano.c:1347
+#: src/nano.c:1351
msgid "enabled"
msgstr "habilitado"
-#: src/nano.c:1348
+#: src/nano.c:1352
msgid "disabled"
msgstr "deshabilitado"
-#: src/nano.c:1509 src/winio.c:1256
+#: src/nano.c:1513 src/winio.c:1256
msgid "Unknown Command"
msgstr "Orden desconocida"
-#: src/nano.c:1635
+#: src/nano.c:1639
msgid "XON ignored, mumble mumble"
msgstr "Se ignora XON, mmh mmh"
-#: src/nano.c:1640
+#: src/nano.c:1644
msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
msgstr "Se ignora XOFF, mmh mmh"
-#: src/nano.c:2135 src/rcfile.c:1032
+#: src/nano.c:2140 src/rcfile.c:1042
#, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "El tamaño de tabulador \"%s\" no es válido"
-#: src/nano.c:2194 src/rcfile.c:957
+#: src/nano.c:2199 src/rcfile.c:967
#, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "El tamaño de llenado \"%s\" no es válido"
msgid "No"
msgstr "No"
-#: src/rcfile.c:127
+#: src/rcfile.c:128
#, c-format
msgid "Error in %s on line %lu: "
msgstr "Error en %s en la línea %lu: "
-#: src/rcfile.c:182
+#: src/rcfile.c:183
#, c-format
msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
msgstr "El argumento '%s' tiene una \" sin terminar"
-#: src/rcfile.c:209 src/rcfile.c:261 src/rcfile.c:645 src/rcfile.c:702
-#: src/rcfile.c:755
+#: src/rcfile.c:210 src/rcfile.c:262 src/rcfile.c:646 src/rcfile.c:703
+#: src/rcfile.c:756
msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
msgstr "Las cadenas de regex han de empezar y acabar con un carácter \""
# c-format
-#: src/rcfile.c:235 src/search.c:62
+#: src/rcfile.c:236 src/search.c:62
#, c-format
msgid "Bad regex \"%s\": %s"
msgstr "Regex \"%s\" incorrecta: %s"
-#: src/rcfile.c:255
+#: src/rcfile.c:256
msgid "Missing syntax name"
msgstr "Nombre de la sintaxis inexistente"
-#: src/rcfile.c:313
+#: src/rcfile.c:314
msgid "The \"none\" syntax is reserved"
msgstr "La sintaxis \"none\" está reservada"
-#: src/rcfile.c:320
+#: src/rcfile.c:321
msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
msgstr "La sintaxis \"default\" no toma extensiones"
-#: src/rcfile.c:383
+#: src/rcfile.c:384
#, fuzzy
msgid "Missing key name"
msgstr "Nombre de la sintaxis inexistente"
-#: src/rcfile.c:395
+#: src/rcfile.c:396
msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:404
+#: src/rcfile.c:405
msgid "Must specify function to bind key to"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:415
+#: src/rcfile.c:416
msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:422
+#: src/rcfile.c:424
#, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a function"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:429
+#: src/rcfile.c:430
#, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a menu"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:451
+#: src/rcfile.c:452
#, c-format
msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:559
+#: src/rcfile.c:560
#, c-format
msgid ""
"Color \"%s\" not understood.\n"
"\"black\", con el prefijo opcional \"bright\"\n"
"para los de primer plano."
-#: src/rcfile.c:581
+#: src/rcfile.c:582
msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
msgstr "No se puede añadir una directiva de color sin una orden de sintaxis"
-#: src/rcfile.c:586
+#: src/rcfile.c:587
msgid "Missing color name"
msgstr "Nombre del color inexistente"
-#: src/rcfile.c:606
+#: src/rcfile.c:607
#, c-format
msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
msgstr "El color de fondo \"%s\" no puede ser brillante"
-#: src/rcfile.c:624 src/rcfile.c:743
+#: src/rcfile.c:625 src/rcfile.c:744
msgid "Missing regex string"
msgstr "Falta la cadena regex"
-#: src/rcfile.c:696
+#: src/rcfile.c:697
msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
msgstr "«start=» requiere su «end=» correspondiente"
-#: src/rcfile.c:738
+#: src/rcfile.c:739
#, fuzzy
msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
msgstr "No se puede añadir una directiva de color sin una orden de sintaxis"
-#: src/rcfile.c:808
+#: src/rcfile.c:809
#, c-format
msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:810
+#: src/rcfile.c:811
msgid ""
"Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
"settings\n"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:860 src/rcfile.c:869 src/rcfile.c:879
+#: src/rcfile.c:861 src/rcfile.c:870 src/rcfile.c:880
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
msgstr "No se admite la orden \"%s\" en el fichero incluido"
-#: src/rcfile.c:885 src/rcfile.c:1057
+#: src/rcfile.c:886 src/rcfile.c:1067
#, c-format
msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
msgstr "La sintaxis \"%s\" no tiene órdenes de color"
# en la línea. sv
# el comando -> la orden.
-#: src/rcfile.c:898
+#: src/rcfile.c:899
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not understood"
msgstr "Orden \"%s\" no reconocida"
-#: src/rcfile.c:904
+#: src/rcfile.c:905
msgid "Missing flag"
msgstr "Falta la opción"
-#: src/rcfile.c:926
+#: src/rcfile.c:936
#, c-format
msgid "Option \"%s\" requires an argument"
msgstr "La opción \"%s\" precisa un argumento"
-#: src/rcfile.c:944
+#: src/rcfile.c:954
msgid "Option is not a valid multibyte string"
msgstr "La opción no es una cadena multibyte válida"
-#: src/rcfile.c:970 src/rcfile.c:998 src/rcfile.c:1007
+#: src/rcfile.c:980 src/rcfile.c:1008 src/rcfile.c:1017
msgid "Non-blank characters required"
msgstr "Se requieren caracteres que no sean blancos"
-#: src/rcfile.c:980
+#: src/rcfile.c:990
msgid "Two single-column characters required"
msgstr "Se precisan dos caracteres de una sola columna"
-#: src/rcfile.c:1046
+#: src/rcfile.c:1056
#, c-format
msgid "Cannot unset flag \"%s\""
msgstr "No se pudo desactivar la opción \"%s\""
-#: src/rcfile.c:1052
+#: src/rcfile.c:1062
#, c-format
msgid "Unknown flag \"%s\""
msgstr "Opción \"%s\" desconocida"
-#: src/rcfile.c:1111
+#: src/rcfile.c:1121
msgid "I can't find my home directory! Wah!"
msgstr "No se ha encontrado el directorio del usuario! Wah!"
msgid "Mark Unset"
msgstr "Marca Borrada"
-#: src/text.c:432
+#: src/text.c:440
msgid "Nothing in undo buffer!"
msgstr ""
-#: src/text.c:444 src/text.c:566
+#: src/text.c:452 src/text.c:588
#, c-format
msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work"
msgstr ""
-#: src/text.c:455 src/text.c:576
+#: src/text.c:463 src/text.c:598
msgid "text add"
msgstr ""
-#: src/text.c:464 src/text.c:586
+#: src/text.c:472 src/text.c:608
#, fuzzy
msgid "text delete"
msgstr "Fichero siguiente"
-#: src/text.c:477 src/text.c:595
-msgid "line split"
-msgstr ""
+# Uf. A ver si alguien encuentra una palabra para decir eso... sv
+# Esto creo que ya lo pregunté en la lista, a parte de en muchos otros
+# sitios y nadie encontró nada convincente. jm
+#: src/text.c:485 src/text.c:622
+#, fuzzy
+msgid "line wrap"
+msgstr "Ajuste de líneas largas"
-#: src/text.c:488 src/text.c:606
+#: src/text.c:498 src/text.c:629
msgid "line join"
msgstr ""
-#: src/text.c:499 src/text.c:621
+#: src/text.c:509 src/text.c:644
msgid "text cut"
msgstr ""
-#: src/text.c:503 src/text.c:625
+#: src/text.c:513 src/text.c:648
msgid "text uncut"
msgstr ""
-#: src/text.c:507 src/text.c:635
+#: src/text.c:517 src/text.c:617
+msgid "line break"
+msgstr ""
+
+#: src/text.c:527 src/text.c:658
#, fuzzy
msgid "text insert"
msgstr "Línea siguiente"
-#: src/text.c:525 src/text.c:629
+#: src/text.c:545 src/text.c:652
#, fuzzy
msgid "text replace"
msgstr " (a reemplazar)"
-#: src/text.c:531 src/text.c:641
+#: src/text.c:552 src/text.c:664
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work"
msgstr ""
-#: src/text.c:536
+#: src/text.c:558
#, c-format
msgid "Undid action (%s)"
msgstr ""
-#: src/text.c:551
+#: src/text.c:573
msgid "Nothing to re-do!"
msgstr ""
-#: src/text.c:555
+#: src/text.c:577
msgid "Internal error: Redo setup failed. Please save your work"
msgstr ""
-#: src/text.c:646
+#: src/text.c:669
#, c-format
msgid "Redid action (%s)"
msgstr ""
# Lo mismo. No se pudo cerrar. sv
-#: src/text.c:735
+#: src/text.c:759
msgid "Could not pipe"
msgstr "No se pudo canalizar"
# Lo mismo. No se pudo cerrar. sv
-#: src/text.c:762 src/text.c:2568 src/text.c:2715
+#: src/text.c:786 src/text.c:2625 src/text.c:2772
msgid "Could not fork"
msgstr "No se pudo crear otro proceso"
-#: src/text.c:891
+#: src/text.c:932
msgid "Internal error: can't setup uncut. Please save your work."
msgstr ""
-#: src/text.c:898
+#: src/text.c:941
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work."
msgstr ""
-#: src/text.c:1802
+#: src/text.c:1859
#, c-format
msgid "Bad quote string %s: %s"
msgstr "El marcador de cita '%s' no es válido: %s"
# ahora se puede. sv
-#: src/text.c:2199
+#: src/text.c:2256
msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "¡Ahora se puede desjustificar!"
-#: src/text.c:2394
+#: src/text.c:2451
msgid "Edit a replacement"
msgstr "Editar un reemplazo"
# Lo mismo. No se pudo cerrar. sv
-#: src/text.c:2480
+#: src/text.c:2537
msgid "Could not create pipe"
msgstr "No se pudo crear una tubería (\"pipe\")"
-#: src/text.c:2482
+#: src/text.c:2539
msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
msgstr "Creando lista de palabras mal escritas. Espere, por favor..."
# Ídem de ídem. Te dejo que revises los que siguen.
-#: src/text.c:2574
+#: src/text.c:2631
msgid "Could not get size of pipe buffer"
msgstr "No se pudo obtener el tamaño del búfer de la tubería (\"pipe\")"
-#: src/text.c:2625
+#: src/text.c:2682
msgid "Error invoking \"spell\""
msgstr "Error al invocar «spell»"
-#: src/text.c:2628
+#: src/text.c:2685
msgid "Error invoking \"sort -f\""
msgstr "Error al invocar «sort -f»"
-#: src/text.c:2631
+#: src/text.c:2688
msgid "Error invoking \"uniq\""
msgstr "Error al invocar «uniq»"
-#: src/text.c:2742
+#: src/text.c:2799
#, c-format
msgid "Error invoking \"%s\""
msgstr "Error al invocar \"%s\""
-#: src/text.c:2882
+#: src/text.c:2939
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s"
msgstr "Comprobación de ortografía fallida: \"%s\""
-#: src/text.c:2884
+#: src/text.c:2941
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s: %s"
msgstr "Comprobación de ortografía fallida: %s: %s"
-#: src/text.c:2887
+#: src/text.c:2944
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Revisión de ortografía finalizada"
-#: src/text.c:2952
+#: src/text.c:3009
#, c-format
msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu"
msgstr "%sPalabras: %lu Líneas: %ld Caracteres: %lu "
-#: src/text.c:2953
+#: src/text.c:3010
msgid "In Selection: "
msgstr "En la selección: "
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 1.9.99pre0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-16 23:08-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-28 01:07-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-25 19:59+0200\n"
"Last-Translator: Mikel Olasagasti <hey_neken@mundurat.net>\n"
"Language-Team: Basque <translation-team-eu@lists.sourceforge.net>\n"
msgstr "Joan direktorio honetara"
#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:790 src/files.c:1931
-#: src/nano.c:1035 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
+#: src/nano.c:1039 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
#: src/search.c:1040
msgid "Cancelled"
msgstr "Bertan behera utzita"
#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:652
#: src/files.c:661 src/files.c:1455 src/files.c:1546 src/files.c:1594
-#: src/files.c:1615 src/files.c:1738 src/files.c:2571 src/rcfile.c:502
-#: src/rcfile.c:1133
+#: src/files.c:1615 src/files.c:1738 src/files.c:2571 src/rcfile.c:503
+#: src/rcfile.c:1143
#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
msgstr "Errorea %s irakurtzen: %s"
msgid "Switched to %s"
msgstr "%s-ra aldatua"
-#: src/files.c:251 src/global.c:466 src/winio.c:2168
+#: src/files.c:251 src/global.c:469 src/winio.c:2168
msgid "New Buffer"
msgstr "Bufer berria"
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "\"%s\" ezin aurkitu"
-#: src/files.c:647 src/rcfile.c:493 src/rcfile.c:1083 src/rcfile.c:1124
+#: src/files.c:647 src/rcfile.c:494 src/rcfile.c:1093 src/rcfile.c:1134
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "\"%s\" direktorio bat da"
-#: src/files.c:648 src/rcfile.c:494 src/rcfile.c:1084 src/rcfile.c:1125
+#: src/files.c:648 src/rcfile.c:495 src/rcfile.c:1094 src/rcfile.c:1135
#, c-format
msgid "\"%s\" is a device file"
msgstr "\"%s\" fitxategia dispositibo-fitxategi bat da"
msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "Errorea %s idazten: %s"
-#: src/files.c:1604 src/text.c:2851 src/text.c:2863
+#: src/files.c:1604 src/text.c:2908 src/text.c:2920
#, c-format
msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr "Errorea aldi baterako fitxategia idazten: %s"
msgid "(more)"
msgstr "(gehiago)"
-#: src/files.c:2574 src/rcfile.c:1149
+#: src/files.c:2574 src/rcfile.c:1159
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Nano abiarazten jarraitzeko return sakatu.\n"
-#: src/global.c:412 src/prompt.c:1290
+#: src/global.c:415 src/prompt.c:1290
msgid "Cancel"
msgstr "Bertan behera utzi"
-#: src/global.c:415
+#: src/global.c:418
msgid "Case Sens"
msgstr "May/Min"
-#: src/global.c:416
+#: src/global.c:419
msgid "Backwards"
msgstr "Atzeruntza"
-#: src/global.c:420
+#: src/global.c:423
msgid "Regexp"
msgstr "Regexp"
#. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:446
+#: src/global.c:449
msgid "PrevHstory"
msgstr "Aurreko historikoa"
-#: src/global.c:447
+#: src/global.c:450
msgid "NextHstory"
msgstr "Hurrengo historikoa"
-#: src/global.c:448
+#: src/global.c:451
msgid "Replace"
msgstr "Ordezkatu"
-#: src/global.c:449
+#: src/global.c:452
msgid "No Replace"
msgstr "Ez ordezkatu"
-#: src/global.c:450
+#: src/global.c:453
msgid "Go To Text"
msgstr "Joan testu hontara"
#. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters.
-#: src/global.c:452
+#: src/global.c:455
msgid "WhereIs Next"
msgstr "Non dago Hur."
-#: src/global.c:454
+#: src/global.c:457
msgid "First File"
msgstr "Lehen fitxategia"
-#: src/global.c:455
+#: src/global.c:458
msgid "Last File"
msgstr "Azken Fitxategia"
#. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters.
-#: src/global.c:457
+#: src/global.c:460
msgid "To Files"
msgstr "Fitxategietara"
-#: src/global.c:459
+#: src/global.c:462
msgid "DOS Format"
msgstr "DOS formatua"
-#: src/global.c:460
+#: src/global.c:463
msgid "Mac Format"
msgstr "Mac formatua"
-#: src/global.c:461
+#: src/global.c:464
msgid "Append"
msgstr "Gehitu"
-#: src/global.c:462
+#: src/global.c:465
msgid "Prepend"
msgstr "Gehitu"
-#: src/global.c:463
+#: src/global.c:466
msgid "Backup File"
msgstr "Babeskopia fitxategia"
-#: src/global.c:464
+#: src/global.c:467
msgid "Execute Command"
msgstr "Exekutatu komandoa"
-#: src/global.c:468
+#: src/global.c:471
msgid "Go To Dir"
msgstr "Joan direktorio honetara"
#. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:477
+#: src/global.c:480
msgid "Get Help"
msgstr "Laguntza begiratu"
-#: src/global.c:478
+#: src/global.c:481
msgid "Exit"
msgstr "Irten"
-#: src/global.c:479
+#: src/global.c:482
msgid "Where Is"
msgstr "Bilatu"
-#: src/global.c:480
+#: src/global.c:483
msgid "Prev Page"
msgstr "Aurreko orrialdea"
-#: src/global.c:481
+#: src/global.c:484
msgid "Next Page"
msgstr "Hurrengo orrialdea"
-#: src/global.c:482
+#: src/global.c:485
msgid "First Line"
msgstr "Lehen lerroa"
-#: src/global.c:483
+#: src/global.c:486
msgid "Last Line"
msgstr "Azken lerroa"
-#: src/global.c:484
+#: src/global.c:487
#, fuzzy
msgid "Suspend"
msgstr "Eseki"
-#: src/global.c:486
+#: src/global.c:489
msgid "Beg of Par"
msgstr "Par hasi"
-#: src/global.c:487
+#: src/global.c:490
msgid "End of Par"
msgstr "Par amai"
-#: src/global.c:488
+#: src/global.c:491
msgid "FullJstify"
msgstr "Justifikatu"
-#: src/global.c:490
+#: src/global.c:493
msgid "Refresh"
msgstr "Freskatu"
-#: src/global.c:491
+#: src/global.c:494
msgid "Insert File"
msgstr "Txertatu fitxategia"
-#: src/global.c:492
+#: src/global.c:495
msgid "Go To Line"
msgstr "Joan lerro hontara"
-#: src/global.c:495
+#: src/global.c:498
msgid "Justify the current paragraph"
msgstr "Uneko parrafoa justifikatu"
#. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions;
#. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer.
-#: src/global.c:500
+#: src/global.c:503
msgid "Cancel the current function"
msgstr "Uneko funtzioa bertan behera utzi"
-#: src/global.c:501
+#: src/global.c:504
msgid "Display this help text"
msgstr "Erakutsi laguntza testu hau"
-#: src/global.c:504
+#: src/global.c:507
msgid "Close the current file buffer / Exit from nano"
msgstr "Unean kargatutako fitxategi bufferra itxi/Nanotik irten"
-#: src/global.c:506
+#: src/global.c:509
msgid "Exit from nano"
msgstr "Nanotik irten"
-#: src/global.c:510
+#: src/global.c:513
msgid "Write the current file to disk"
msgstr "Uneko artxiboa diskoan idatzi"
-#: src/global.c:512
+#: src/global.c:515
msgid "Insert another file into the current one"
msgstr "Uneko lerroan beste lerro bat txertatu"
-#: src/global.c:514
+#: src/global.c:517
msgid "Search for a string or a regular expression"
msgstr "Bilatu kate bat edo expresio erregular bat"
-#: src/global.c:515
+#: src/global.c:518
#, fuzzy
msgid "Go to previous screen"
msgstr "Aurreko pantailara mugitu"
-#: src/global.c:516
+#: src/global.c:519
#, fuzzy
msgid "Go to next screen"
msgstr "Hurrengo pantailara mugitu"
-#: src/global.c:518
+#: src/global.c:521
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Uneko lerroa moztu eta cutbufferean gorde"
-#: src/global.c:520
+#: src/global.c:523
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
msgstr "Cutbufferekoa uneko lerroan txertatu"
-#: src/global.c:522
+#: src/global.c:525
msgid "Display the position of the cursor"
msgstr "Kurtsorearen posisioa erakutsi"
-#: src/global.c:524
+#: src/global.c:527
msgid "Invoke the spell checker, if available"
msgstr "Deitu zuzentzaileari, eskuragarri badago"
-#: src/global.c:526
+#: src/global.c:529
msgid "Replace a string or a regular expression"
msgstr "Ordezkatu kate bat edo expresio erregular bat"
-#: src/global.c:527
+#: src/global.c:530
msgid "Go to line and column number"
msgstr "Joan espezifikatutako lerro eta zutabera"
-#: src/global.c:529
+#: src/global.c:532
msgid "Mark text at the cursor position"
msgstr "Markatu testua kurtsorearen uneko posizioan"
-#: src/global.c:530
+#: src/global.c:533
msgid "Repeat last search"
msgstr "Errepikatu azken bilaketa"
-#: src/global.c:532
+#: src/global.c:535
msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Uneko lerroa kopiatu eta cutbufferean gorde"
-#: src/global.c:533
+#: src/global.c:536
msgid "Indent the current line"
msgstr "Koskatu uneko lerroa"
-#: src/global.c:534
+#: src/global.c:537
msgid "Unindent the current line"
msgstr "Koska kendu uneko lerroari"
-#: src/global.c:535
+#: src/global.c:538
msgid "Undo the last operation"
msgstr ""
-#: src/global.c:536
+#: src/global.c:539
msgid "Redo the last undone operation"
msgstr ""
-#: src/global.c:538
+#: src/global.c:541
#, fuzzy
msgid "Go forward one character"
msgstr "Karaktere bat aurreruntz mugitu"
-#: src/global.c:539
+#: src/global.c:542
#, fuzzy
msgid "Go back one character"
msgstr "Karaktere bat atzeruntz mugitu"
-#: src/global.c:541
+#: src/global.c:544
#, fuzzy
msgid "Go forward one word"
msgstr "Mugitu hitz bat atzera"
-#: src/global.c:542
+#: src/global.c:545
#, fuzzy
msgid "Go back one word"
msgstr "Mugitu hitz bat atzeruntz"
-#: src/global.c:544
+#: src/global.c:547
#, fuzzy
msgid "Go to previous line"
msgstr "Aurreko lerrora mugitu"
-#: src/global.c:545
+#: src/global.c:548
#, fuzzy
msgid "Go to next line"
msgstr "Mugitu hurrengo lerrora"
-#: src/global.c:546
+#: src/global.c:549
#, fuzzy
msgid "Go to beginning of current line"
msgstr "Uneko lerroaren hasierara mugitu"
-#: src/global.c:547
+#: src/global.c:550
#, fuzzy
msgid "Go to end of current line"
msgstr "Uneko lerroaren bukaerara mugitu"
-#: src/global.c:550
+#: src/global.c:553
#, fuzzy
msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph"
msgstr "Mugitu uneko parrafoaren hasierara"
-#: src/global.c:552
+#: src/global.c:555
#, fuzzy
msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph"
msgstr "Mugitu uneko parrafoaren amaierara"
-#: src/global.c:555
+#: src/global.c:558
#, fuzzy
msgid "Go to the first line of the file"
msgstr "Mugitu fitxategiaren lehen lerrora"
-#: src/global.c:557
+#: src/global.c:560
#, fuzzy
msgid "Go to the last line of the file"
msgstr "Mugitu fitxategiaren azken lerrora"
-#: src/global.c:559
+#: src/global.c:562
#, fuzzy
msgid "Go to the matching bracket"
msgstr "Ez dago giltz egokirik"
-#: src/global.c:561
+#: src/global.c:564
msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor"
msgstr "Korritu gora lerro bat kurtsorea korritu gabe"
-#: src/global.c:563
+#: src/global.c:566
msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor"
msgstr "Korritu behera lerro bat kurtsorea korritu gabe"
-#: src/global.c:567
+#: src/global.c:570
msgid "Switch to the previous file buffer"
msgstr "Aldatu aurreko fitxategi buffer-era"
-#: src/global.c:569
+#: src/global.c:572
msgid "Switch to the next file buffer"
msgstr "Aldatu hurrengo fitxategi buffer-era"
-#: src/global.c:572
+#: src/global.c:575
msgid "Insert the next keystroke verbatim"
msgstr "Hurrengo tekla-sakatzea literalki sartu"
-#: src/global.c:574
+#: src/global.c:577
msgid "Insert a tab at the cursor position"
msgstr "Txertatu tabuladore karaktere bat kurtsorearen posizioan"
-#: src/global.c:576
+#: src/global.c:579
#, fuzzy
msgid "Insert a newline at the cursor position"
msgstr "Orga-itzulera bat kurtsorearen posizioan txertatu"
-#: src/global.c:578
+#: src/global.c:581
msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "Kurtsorearen azpiko karaterea ezabatu"
-#: src/global.c:580
+#: src/global.c:583
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
msgstr "Kurtsorearen ezkerraldeko karaterea ezabatu"
-#: src/global.c:583
+#: src/global.c:586
msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
msgstr "Moztu kurtsoretik posiziotik lerro amaierara arte"
-#: src/global.c:586
+#: src/global.c:589
msgid "Justify the entire file"
msgstr "Justifikatu lerro osoa"
-#: src/global.c:590
+#: src/global.c:593
msgid "Count the number of words, lines, and characters"
msgstr "Zenbatu hitz, lerro eta karaktere kopurua"
-#: src/global.c:593
+#: src/global.c:596
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
msgstr "Freskatu uneko pantaila"
-#: src/global.c:595
+#: src/global.c:598
msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)"
msgstr ""
-#: src/global.c:598
+#: src/global.c:601
#, fuzzy
msgid "Toggle the case sensitivity of the search"
msgstr "Mayuskula/minuskulaz egindako bilaketa"
-#: src/global.c:600
+#: src/global.c:603
#, fuzzy
msgid "Reverse the direction of the search"
msgstr "kurtsorearen posisioa erakutsi"
-#: src/global.c:604
+#: src/global.c:607
#, fuzzy
msgid "Toggle the use of regular expressions"
msgstr "Expresio erregularrak erabili"
-#: src/global.c:608
+#: src/global.c:611
#, fuzzy
msgid "Recall the previous search/replace string"
msgstr "Editatu aurreko bilaketa/aldaketa kateak"
-#: src/global.c:610
+#: src/global.c:613
#, fuzzy
msgid "Recall the next search/replace string"
msgstr "Editatu aurreko bilaketa/aldaketa kateak"
-#: src/global.c:613
+#: src/global.c:616
msgid "Go to file browser"
msgstr "Fitxategi nabigatzailera joan"
-#: src/global.c:616
+#: src/global.c:619
#, fuzzy
msgid "Toggle the use of DOS format"
msgstr "Dos formatoan fitxategia idazten"
-#: src/global.c:617
+#: src/global.c:620
#, fuzzy
msgid "Toggle the use of Mac format"
msgstr "Idatzi fitxategia Mac formatuan"
-#: src/global.c:619
+#: src/global.c:622
#, fuzzy
msgid "Toggle appending"
msgstr "Auto-doitu lerro luzeak"
-#: src/global.c:620
+#: src/global.c:623
msgid "Toggle prepending"
msgstr ""
-#: src/global.c:623
+#: src/global.c:626
#, fuzzy
msgid "Toggle backing up of the original file"
msgstr "Gorde existitzen diren fitxategien babeskopiak"
-#: src/global.c:624
+#: src/global.c:627
msgid "Execute external command"
msgstr "Exekutatu kanpo-komandoa"
-#: src/global.c:628
+#: src/global.c:631
#, fuzzy
msgid "Toggle the use of a new buffer"
msgstr "Ezin izan da hodi buffer-aren tamainua lortu"
-#: src/global.c:631
+#: src/global.c:634
msgid "Exit from the file browser"
msgstr "Irten fitxategi nabigatzailetik"
-#: src/global.c:633
+#: src/global.c:636
msgid "Go to the first file in the list"
msgstr "Joan zerrendako lehen fitxategira"
-#: src/global.c:635
+#: src/global.c:638
msgid "Go to the last file in the list"
msgstr "Joan zerrendako azken fitxategira"
-#: src/global.c:636
+#: src/global.c:639
msgid "Go to directory"
msgstr "Joan direktorio honetara"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:663
+#: src/global.c:666
msgid "Close"
msgstr "Itxi"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:674
+#: src/global.c:677
msgid "WriteOut"
msgstr "Gorde"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:679
+#: src/global.c:682
msgid "Justify"
msgstr "Justifikatu"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:690
+#: src/global.c:693
msgid "Read File"
msgstr "Artxiboa irakurri"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:707
+#: src/global.c:710
msgid "Cut Text"
msgstr "Textua moztu"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:712
+#: src/global.c:715
msgid "UnJustify"
msgstr "Justifikazioa ezeztatu"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:717
+#: src/global.c:720
msgid "UnCut Text"
msgstr "Ezmoztu testua"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:722 src/global.c:750
+#: src/global.c:725 src/global.c:753
msgid "Cur Pos"
msgstr "Uneko posizioa"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:732
+#: src/global.c:735
msgid "To Spell"
msgstr "Ortografia"
-#: src/global.c:766
+#: src/global.c:769
msgid "Mark Text"
msgstr "Textua markatu"
-#: src/global.c:772
+#: src/global.c:775
msgid "Copy Text"
msgstr "Kopiatu testua"
-#: src/global.c:775
+#: src/global.c:778
msgid "Indent Text"
msgstr "Koskatu testua"
-#: src/global.c:778
+#: src/global.c:781
msgid "Unindent Text"
msgstr "Ez koskatu testua"
-#: src/global.c:781
+#: src/global.c:785
msgid "Undo"
msgstr ""
-#: src/global.c:784
+#: src/global.c:788
msgid "Redo"
msgstr ""
-#: src/global.c:795
+#: src/global.c:800
msgid "Forward"
msgstr "Aurrean"
-#: src/global.c:799
+#: src/global.c:804
msgid "Back"
msgstr "Atzean"
-#: src/global.c:804
+#: src/global.c:809
msgid "Next Word"
msgstr "Hurrengo hitza"
-#: src/global.c:807
+#: src/global.c:812
msgid "Prev Word"
msgstr "Aurreko hitza"
-#: src/global.c:811
+#: src/global.c:816
msgid "Prev Line"
msgstr "Aurreko lerroa"
-#: src/global.c:814
+#: src/global.c:819
msgid "Next Line"
msgstr "Hurrengo lerroa"
-#: src/global.c:817
+#: src/global.c:822
msgid "Home"
msgstr "Etxea"
-#: src/global.c:820
+#: src/global.c:825
msgid "End"
msgstr "Bukaera"
-#: src/global.c:832
+#: src/global.c:837
msgid "Find Other Bracket"
msgstr "Beste giltz bat bilatu"
-#: src/global.c:835
+#: src/global.c:840
msgid "Scroll Up"
msgstr "Korritu gora"
-#: src/global.c:838
+#: src/global.c:843
msgid "Scroll Down"
msgstr "Korritu behera"
-#: src/global.c:843
+#: src/global.c:848
msgid "Previous File"
msgstr "Aurreko fitxategia"
-#: src/global.c:845
+#: src/global.c:850
msgid "Next File"
msgstr "Hurrengo fitxategia"
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim.
-#: src/global.c:849 src/text.c:2967
+#: src/global.c:854 src/text.c:3024
msgid "Verbatim Input"
msgstr "Sarrera literala"
-#: src/global.c:854
+#: src/global.c:859
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
-#: src/global.c:857
+#: src/global.c:862
msgid "Enter"
msgstr "Sartu"
-#: src/global.c:860
+#: src/global.c:865
msgid "Delete"
msgstr "Ezabatu"
-#: src/global.c:863
+#: src/global.c:868
msgid "Backspace"
msgstr "Atzera tekla"
-#: src/global.c:880
+#: src/global.c:885
msgid "CutTillEnd"
msgstr "MoztuAmaieraraArte"
-#: src/global.c:893
+#: src/global.c:898
msgid "Word Count"
msgstr "Hitz kopurua"
-#: src/global.c:1344
+#: src/global.c:1351
msgid "Help mode"
msgstr "Laguntza modua"
-#: src/global.c:1346
+#: src/global.c:1353
msgid "Constant cursor position display"
msgstr "Kurtzorearen posizioa bistaratu beti"
-#: src/global.c:1348
+#: src/global.c:1355
msgid "Use of one more line for editing"
msgstr "Erabili lerro bat edo gehiago editatzeko"
-#: src/global.c:1350
+#: src/global.c:1357
msgid "Smooth scrolling"
msgstr "Korritze leuna"
-#: src/global.c:1352
+#: src/global.c:1359
msgid "Whitespace display"
msgstr "Erakutsi txuriguneak"
-#: src/global.c:1354
+#: src/global.c:1361
msgid "Color syntax highlighting"
msgstr "Kolore sintaxi nabarmentzea"
-#: src/global.c:1356
+#: src/global.c:1363
msgid "Smart home key"
msgstr "'Smart home' tekla"
-#: src/global.c:1358
+#: src/global.c:1365
msgid "Auto indent"
msgstr "Auto indentatu"
-#: src/global.c:1360
+#: src/global.c:1367
msgid "Cut to end"
msgstr "Lerroaren bukaeraraino ebaki"
-#: src/global.c:1362
+#: src/global.c:1369
msgid "Long line wrapping"
msgstr "Auto-doitu lerro luzeak"
-#: src/global.c:1364
+#: src/global.c:1371
msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
msgstr "Bihurtu idatzitako tabulazioak zuriuneetara"
-#: src/global.c:1366
+#: src/global.c:1373
msgid "Backup files"
msgstr "Babeskopia fitxategiak"
-#: src/global.c:1368
+#: src/global.c:1375
msgid "Multiple file buffers"
msgstr "Fitxategi anitzen buffer-a"
-#: src/global.c:1370
+#: src/global.c:1377
msgid "Mouse support"
msgstr "Xagu euskarria"
-#: src/global.c:1372
+#: src/global.c:1379
msgid "No conversion from DOS/Mac format"
msgstr "Ez bihurtu DOS/Mac formatuak"
-#: src/global.c:1374
+#: src/global.c:1381
msgid "Suspension"
msgstr "Eseki"
msgid "Auto save on exit, don't prompt"
msgstr "Irteterakoan automatikoki gorde, ez galdetu"
-#: src/nano.c:894
+#: src/nano.c:895
+msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]"
+msgstr ""
+
+#: src/nano.c:898
msgid "View mode (read-only)"
msgstr "Ikuskatze modua (irakurri bakarrik)"
-#: src/nano.c:896
+#: src/nano.c:900
msgid "Don't wrap long lines"
msgstr "Ez doitu lerro luzeak"
-#: src/nano.c:898
+#: src/nano.c:902
msgid "Don't show the two help lines"
msgstr "Ez erakutsi bi laguntza lerroak"
-#: src/nano.c:899
+#: src/nano.c:903
msgid "Enable suspension"
msgstr "Gaitu esekitzea"
-#: src/nano.c:903
+#: src/nano.c:907
msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
msgstr "(ignoratua, Pico-rekin konpatibilitatea mantentzeko)"
-#: src/nano.c:913
+#: src/nano.c:917
#, c-format
msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
msgstr "GNU nano %s bertsioa (%s %s konpilatua)\n"
-#: src/nano.c:918
+#: src/nano.c:922
#, c-format
msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
msgstr "E-posta: nano@nano-editor.org\tWebgunea: http://www.nano-editor.org"
-#: src/nano.c:919
+#: src/nano.c:923
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Konpilazio aukerak:"
-#: src/nano.c:997
+#: src/nano.c:1001
msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
msgstr "Barkatu, funtzio horrentzat euskarria gaitu gabe dago"
-#: src/nano.c:1019
+#: src/nano.c:1023
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
msgstr ""
"Buffer aldatua gorde? (\"Ez\" ERANTZUTEKOTAN ALDAKETAK DEUZESTUEGINGO DIRA) ?"
-#: src/nano.c:1061
+#: src/nano.c:1065
msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1084
+#: src/nano.c:1088
#, c-format
msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1152
+#: src/nano.c:1156
msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
msgstr "SIGHUP edo SIGTERM jaso da\n"
-#: src/nano.c:1170
+#: src/nano.c:1174
#, c-format
msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
msgstr "Erabili \"fg\" nano-ra itzultzeko.\n"
-#: src/nano.c:1347
+#: src/nano.c:1351
msgid "enabled"
msgstr "gaitua"
-#: src/nano.c:1348
+#: src/nano.c:1352
msgid "disabled"
msgstr "ez gaitua"
-#: src/nano.c:1509 src/winio.c:1256
+#: src/nano.c:1513 src/winio.c:1256
msgid "Unknown Command"
msgstr "Komando ezezaguna"
-#: src/nano.c:1635
+#: src/nano.c:1639
msgid "XON ignored, mumble mumble"
msgstr "XON ignoratua, kaka zarra"
-#: src/nano.c:1640
+#: src/nano.c:1644
msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
msgstr "XOFF ignoratua, kaka zarra"
-#: src/nano.c:2135 src/rcfile.c:1032
+#: src/nano.c:2140 src/rcfile.c:1042
#, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "Eskatutako \"%s\" tab tamainua baliogabea da"
-#: src/nano.c:2194 src/rcfile.c:957
+#: src/nano.c:2199 src/rcfile.c:967
#, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "Eskatutako \"%s\" betetze tamainua baliogabea da"
msgid "No"
msgstr "Ez"
-#: src/rcfile.c:127
+#: src/rcfile.c:128
#, c-format
msgid "Error in %s on line %lu: "
msgstr "Errorea %s-n %lu lerroan: "
-#: src/rcfile.c:182
+#: src/rcfile.c:183
#, c-format
msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
msgstr "'%s' argumentuak amaitu gabeko \" bat dauka"
-#: src/rcfile.c:209 src/rcfile.c:261 src/rcfile.c:645 src/rcfile.c:702
-#: src/rcfile.c:755
+#: src/rcfile.c:210 src/rcfile.c:262 src/rcfile.c:646 src/rcfile.c:703
+#: src/rcfile.c:756
msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
msgstr "Regex kateak \" karaktearekin hasi eta amaitu behar dute"
-#: src/rcfile.c:235 src/search.c:62
+#: src/rcfile.c:236 src/search.c:62
#, c-format
msgid "Bad regex \"%s\": %s"
msgstr "\"%s\" regex okerra: %s"
-#: src/rcfile.c:255
+#: src/rcfile.c:256
msgid "Missing syntax name"
msgstr "Sintaxiaren izena falta da"
-#: src/rcfile.c:313
+#: src/rcfile.c:314
msgid "The \"none\" syntax is reserved"
msgstr "\"none\" sintaxia erreserbaturik dago"
-#: src/rcfile.c:320
+#: src/rcfile.c:321
msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
msgstr "\"default\" sintaxiak ez du extentsiorik hartu behar"
-#: src/rcfile.c:383
+#: src/rcfile.c:384
#, fuzzy
msgid "Missing key name"
msgstr "Sintaxiaren izena falta da"
-#: src/rcfile.c:395
+#: src/rcfile.c:396
msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:404
+#: src/rcfile.c:405
msgid "Must specify function to bind key to"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:415
+#: src/rcfile.c:416
msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:422
+#: src/rcfile.c:424
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a function"
msgstr "Ezin izan zen %s ireki %s idazteko"
-#: src/rcfile.c:429
+#: src/rcfile.c:430
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a menu"
msgstr "Ezin izan da \"%s\"-i deitu"
-#: src/rcfile.c:451
+#: src/rcfile.c:452
#, c-format
msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:559
+#: src/rcfile.c:560
#, c-format
msgid ""
"Color \"%s\" not understood.\n"
"\"black\", \"bright\" aukerazko aurrizkiarekin\n"
"aurreplanoko koloreentzat."
-#: src/rcfile.c:581
+#: src/rcfile.c:582
msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
msgstr "Ezin izan da kolorea komando bat gehitu sintaxi komando bat gabe"
-#: src/rcfile.c:586
+#: src/rcfile.c:587
msgid "Missing color name"
msgstr "Kolorearen izena falta da"
-#: src/rcfile.c:606
+#: src/rcfile.c:607
#, c-format
msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
msgstr "Atzekaldeko \"%s\" koloreak ezin du bizia izan"
-#: src/rcfile.c:624 src/rcfile.c:743
+#: src/rcfile.c:625 src/rcfile.c:744
msgid "Missing regex string"
msgstr "Regex katea falta da"
-#: src/rcfile.c:696
+#: src/rcfile.c:697
msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
msgstr "\"start=\"-k \"end=\" behar du"
-#: src/rcfile.c:738
+#: src/rcfile.c:739
#, fuzzy
msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
msgstr "Ezin izan da kolorea komando bat gehitu sintaxi komando bat gabe"
-#: src/rcfile.c:808
+#: src/rcfile.c:809
#, c-format
msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:810
+#: src/rcfile.c:811
msgid ""
"Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
"settings\n"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:860 src/rcfile.c:869 src/rcfile.c:879
+#: src/rcfile.c:861 src/rcfile.c:870 src/rcfile.c:880
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
msgstr "\"%s\" komandoa ez dago baimendua fitxategia barne moduan"
-#: src/rcfile.c:885 src/rcfile.c:1057
+#: src/rcfile.c:886 src/rcfile.c:1067
#, c-format
msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
msgstr "\"%s\" sintaxiak ez dauka kolore komandorik"
-#: src/rcfile.c:898
+#: src/rcfile.c:899
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not understood"
msgstr "Ez da \"%s\" komandoa ulertu"
-#: src/rcfile.c:904
+#: src/rcfile.c:905
msgid "Missing flag"
msgstr "Bandera falta da"
-#: src/rcfile.c:926
+#: src/rcfile.c:936
#, c-format
msgid "Option \"%s\" requires an argument"
msgstr "\"%s\" aukerak argumentu bat behar du"
-#: src/rcfile.c:944
+#: src/rcfile.c:954
msgid "Option is not a valid multibyte string"
msgstr "Aukera ez da baliodun multibyte katea"
-#: src/rcfile.c:970 src/rcfile.c:998 src/rcfile.c:1007
+#: src/rcfile.c:980 src/rcfile.c:1008 src/rcfile.c:1017
msgid "Non-blank characters required"
msgstr "Ez-hutsune karaktereak behar dira"
-#: src/rcfile.c:980
+#: src/rcfile.c:990
msgid "Two single-column characters required"
msgstr "Bi zutabe-bakar karaktere behar dira"
-#: src/rcfile.c:1046
+#: src/rcfile.c:1056
#, c-format
msgid "Cannot unset flag \"%s\""
msgstr "Ezin da \"%s\" bandera kendu"
-#: src/rcfile.c:1052
+#: src/rcfile.c:1062
#, c-format
msgid "Unknown flag \"%s\""
msgstr "\"%s\" bandera ezezaguna"
-#: src/rcfile.c:1111
+#: src/rcfile.c:1121
msgid "I can't find my home directory! Wah!"
msgstr "Ezin dut nire etxe direktorioa aurkitu! Outx!"
msgid "Mark Unset"
msgstr "Markatu ez hautatua"
-#: src/text.c:432
+#: src/text.c:440
msgid "Nothing in undo buffer!"
msgstr ""
-#: src/text.c:444 src/text.c:566
+#: src/text.c:452 src/text.c:588
#, c-format
msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work"
msgstr ""
-#: src/text.c:455 src/text.c:576
+#: src/text.c:463 src/text.c:598
msgid "text add"
msgstr ""
-#: src/text.c:464 src/text.c:586
+#: src/text.c:472 src/text.c:608
#, fuzzy
msgid "text delete"
msgstr "Hurrengo fitxategia"
-#: src/text.c:477 src/text.c:595
-msgid "line split"
-msgstr ""
+#: src/text.c:485 src/text.c:622
+#, fuzzy
+msgid "line wrap"
+msgstr "Auto-doitu lerro luzeak"
-#: src/text.c:488 src/text.c:606
+#: src/text.c:498 src/text.c:629
msgid "line join"
msgstr ""
-#: src/text.c:499 src/text.c:621
+#: src/text.c:509 src/text.c:644
msgid "text cut"
msgstr ""
-#: src/text.c:503 src/text.c:625
+#: src/text.c:513 src/text.c:648
msgid "text uncut"
msgstr ""
-#: src/text.c:507 src/text.c:635
+#: src/text.c:517 src/text.c:617
+msgid "line break"
+msgstr ""
+
+#: src/text.c:527 src/text.c:658
#, fuzzy
msgid "text insert"
msgstr "Hurrengo lerroa"
-#: src/text.c:525 src/text.c:629
+#: src/text.c:545 src/text.c:652
#, fuzzy
msgid "text replace"
msgstr "(aldatzeko)"
-#: src/text.c:531 src/text.c:641
+#: src/text.c:552 src/text.c:664
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work"
msgstr ""
-#: src/text.c:536
+#: src/text.c:558
#, c-format
msgid "Undid action (%s)"
msgstr ""
-#: src/text.c:551
+#: src/text.c:573
msgid "Nothing to re-do!"
msgstr ""
-#: src/text.c:555
+#: src/text.c:577
msgid "Internal error: Redo setup failed. Please save your work"
msgstr ""
-#: src/text.c:646
+#: src/text.c:669
#, c-format
msgid "Redid action (%s)"
msgstr ""
-#: src/text.c:735
+#: src/text.c:759
msgid "Could not pipe"
msgstr "Ezin da hoditik pasa"
-#: src/text.c:762 src/text.c:2568 src/text.c:2715
+#: src/text.c:786 src/text.c:2625 src/text.c:2772
msgid "Could not fork"
msgstr "Ezin izan da bikoiztu"
-#: src/text.c:891
+#: src/text.c:932
msgid "Internal error: can't setup uncut. Please save your work."
msgstr ""
-#: src/text.c:898
+#: src/text.c:941
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work."
msgstr ""
-#: src/text.c:1802
+#: src/text.c:1859
#, c-format
msgid "Bad quote string %s: %s"
msgstr "%s aipamen kate okerra: %s"
-#: src/text.c:2199
+#: src/text.c:2256
msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "Orain ez-justifikatu dezakezu!"
-#: src/text.c:2394
+#: src/text.c:2451
msgid "Edit a replacement"
msgstr "Ordezkoa editatu"
-#: src/text.c:2480
+#: src/text.c:2537
msgid "Could not create pipe"
msgstr "Ezin izan da hodia sortu"
-#: src/text.c:2482
+#: src/text.c:2539
msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
msgstr "Gaizki idatzitako hiz zerrenda sortzen, itxaron mesedez..."
-#: src/text.c:2574
+#: src/text.c:2631
msgid "Could not get size of pipe buffer"
msgstr "Ezin izan da hodi buffer-aren tamainua lortu"
-#: src/text.c:2625
+#: src/text.c:2682
msgid "Error invoking \"spell\""
msgstr "Errorea \"spell\"-i deitzen"
-#: src/text.c:2628
+#: src/text.c:2685
msgid "Error invoking \"sort -f\""
msgstr "Errorea \"sort -f\"-i deitzen"
-#: src/text.c:2631
+#: src/text.c:2688
msgid "Error invoking \"uniq\""
msgstr "Errorea \"uniq\"-i deitzen"
-#: src/text.c:2742
+#: src/text.c:2799
#, c-format
msgid "Error invoking \"%s\""
msgstr "Errorea \"%s\"-(e)ri deitzen"
-#: src/text.c:2882
+#: src/text.c:2939
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s"
msgstr "Zuzenketa ortografikoan huts egin du: %s"
-#: src/text.c:2884
+#: src/text.c:2941
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s: %s"
msgstr "Zuzenketa ortografikoan huts egin du: %s: %s"
-#: src/text.c:2887
+#: src/text.c:2944
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Zuzenketa ortografikoa bukatu da"
-#: src/text.c:2952
+#: src/text.c:3009
#, c-format
msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu"
msgstr "%sHitzak: %lu Lerroak: %ld Karaktereak: %lu"
-#: src/text.c:2953
+#: src/text.c:3010
msgid "In Selection: "
msgstr "Aukeraketan: "
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 1.1.99pre3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-16 23:08-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-28 01:07-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2003-02-17 22:32+0200\n"
"Last-Translator: Kalle Olavi Niemitalo <kon@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
msgstr "Siirry hakemistoon"
#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:790 src/files.c:1931
-#: src/nano.c:1035 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
+#: src/nano.c:1039 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
#: src/search.c:1040
msgid "Cancelled"
msgstr "Peruttu"
#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:652
#: src/files.c:661 src/files.c:1455 src/files.c:1546 src/files.c:1594
-#: src/files.c:1615 src/files.c:1738 src/files.c:2571 src/rcfile.c:502
-#: src/rcfile.c:1133
+#: src/files.c:1615 src/files.c:1738 src/files.c:2571 src/rcfile.c:503
+#: src/rcfile.c:1143
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
msgstr "Lainausmerkintä %s ei kelpaa: %s"
msgid "Switched to %s"
msgstr "Vaihdoin tiedostoon %s"
-#: src/files.c:251 src/global.c:466 src/winio.c:2168
+#: src/files.c:251 src/global.c:469 src/winio.c:2168
msgid "New Buffer"
msgstr "Uusi teksti"
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "Ei löytynyt: \"%s\""
-#: src/files.c:647 src/rcfile.c:493 src/rcfile.c:1083 src/rcfile.c:1124
+#: src/files.c:647 src/rcfile.c:494 src/rcfile.c:1093 src/rcfile.c:1134
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "\"%s\" on hakemisto"
-#: src/files.c:648 src/rcfile.c:494 src/rcfile.c:1084 src/rcfile.c:1125
+#: src/files.c:648 src/rcfile.c:495 src/rcfile.c:1094 src/rcfile.c:1135
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" is a device file"
msgstr "\"%s\" on laitetiedosto"
msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "Lainausmerkintä %s ei kelpaa: %s"
-#: src/files.c:1604 src/text.c:2851 src/text.c:2863
+#: src/files.c:1604 src/text.c:2908 src/text.c:2920
#, c-format
msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr ""
msgid "(more)"
msgstr "(jatkuu)"
-#: src/files.c:2574 src/rcfile.c:1149
+#: src/files.c:2574 src/rcfile.c:1159
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Paina enteriä jatkaaksesi Nanon käynnistämistä\n"
-#: src/global.c:412 src/prompt.c:1290
+#: src/global.c:415 src/prompt.c:1290
msgid "Cancel"
msgstr "Peru"
-#: src/global.c:415
+#: src/global.c:418
msgid "Case Sens"
msgstr "Kirj. koko"
-#: src/global.c:416
+#: src/global.c:419
#, fuzzy
msgid "Backwards"
msgstr " [Taaksepäin]"
# "Äiti, mikä on säännöke?" "Kai se joku pikku sääntö on."
-#: src/global.c:420
+#: src/global.c:423
msgid "Regexp"
msgstr "Säännöke"
# Tämä on Etsi-valikossa.
# 80 sarakkeen näytöllä mahtuu 11 merkkiä.
#. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:446
+#: src/global.c:449
#, fuzzy
msgid "PrevHstory"
msgstr "Historia"
# Tämä on Etsi-valikossa.
# 80 sarakkeen näytöllä mahtuu 11 merkkiä.
-#: src/global.c:447
+#: src/global.c:450
#, fuzzy
msgid "NextHstory"
msgstr "Historia"
-#: src/global.c:448
+#: src/global.c:451
msgid "Replace"
msgstr "Korvaa"
-#: src/global.c:449
+#: src/global.c:452
msgid "No Replace"
msgstr "Älä korvaa"
# Tämä on "Etsi"-valikossa.
# 80 sarakkeen näytöllä mahtuu 13 merkkiä, mieluummin 12.
# Huomaa myös "Go To Line Help Text".
-#: src/global.c:450
+#: src/global.c:453
#, fuzzy
msgid "Go To Text"
msgstr "Rivinumero"
#. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters.
-#: src/global.c:452
+#: src/global.c:455
#, fuzzy
msgid "WhereIs Next"
msgstr "Etsi"
-#: src/global.c:454
+#: src/global.c:457
#, fuzzy
msgid "First File"
msgstr "1. rivi"
-#: src/global.c:455
+#: src/global.c:458
#, fuzzy
msgid "Last File"
msgstr "Viim. rivi"
# Tämä on Kirjoita tiedosto- ja Lisää tiedosto -valikoissa.
# 80 sarakkeen näytöllä mahtuu 17 merkkiä, mieluummin 16.
#. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters.
-#: src/global.c:457
+#: src/global.c:460
msgid "To Files"
msgstr "Tiedostoselain"
-#: src/global.c:459
+#: src/global.c:462
msgid "DOS Format"
msgstr "DOS-muoto"
-#: src/global.c:460
+#: src/global.c:463
msgid "Mac Format"
msgstr "Mac-muoto"
-#: src/global.c:461
+#: src/global.c:464
msgid "Append"
msgstr "Lisää loppuun"
-#: src/global.c:462
+#: src/global.c:465
msgid "Prepend"
msgstr "Lisää alkuun"
-#: src/global.c:463
+#: src/global.c:466
msgid "Backup File"
msgstr "Varmuuskopio"
-#: src/global.c:464
+#: src/global.c:467
msgid "Execute Command"
msgstr "Suorita komento"
-#: src/global.c:468
+#: src/global.c:471
msgid "Go To Dir"
msgstr "Siirry hakemistoon"
#. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:477
+#: src/global.c:480
msgid "Get Help"
msgstr "Ohjeita"
-#: src/global.c:478
+#: src/global.c:481
msgid "Exit"
msgstr "Lopeta"
-#: src/global.c:479
+#: src/global.c:482
msgid "Where Is"
msgstr "Etsi"
-#: src/global.c:480
+#: src/global.c:483
msgid "Prev Page"
msgstr "Ed. sivu"
-#: src/global.c:481
+#: src/global.c:484
msgid "Next Page"
msgstr "Seur. sivu"
-#: src/global.c:482
+#: src/global.c:485
msgid "First Line"
msgstr "1. rivi"
-#: src/global.c:483
+#: src/global.c:486
msgid "Last Line"
msgstr "Viim. rivi"
# Perään tulee "käytössä" tai "ei käytössä".
-#: src/global.c:484
+#: src/global.c:487
#, fuzzy
msgid "Suspend"
msgstr "Keskeytysnäppäin"
-#: src/global.c:486
+#: src/global.c:489
msgid "Beg of Par"
msgstr ""
-#: src/global.c:487
+#: src/global.c:490
msgid "End of Par"
msgstr ""
-#: src/global.c:488
+#: src/global.c:491
#, fuzzy
msgid "FullJstify"
msgstr "Tasaa"
# "Päivitä"?
-#: src/global.c:490
+#: src/global.c:493
msgid "Refresh"
msgstr "Piirrä uudelleen"
-#: src/global.c:491
+#: src/global.c:494
#, fuzzy
msgid "Insert File"
msgstr "Seuraava tiedosto"
# Tämä on "Etsi"-valikossa.
# 80 sarakkeen näytöllä mahtuu 13 merkkiä, mieluummin 12.
# Huomaa myös "Go To Line Help Text".
-#: src/global.c:492
+#: src/global.c:495
msgid "Go To Line"
msgstr "Rivinumero"
-#: src/global.c:495
+#: src/global.c:498
msgid "Justify the current paragraph"
msgstr "Tasaa nykyinen kappale"
#. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions;
#. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer.
-#: src/global.c:500
+#: src/global.c:503
msgid "Cancel the current function"
msgstr "Peru nykyinen toiminto"
-#: src/global.c:501
+#: src/global.c:504
msgid "Display this help text"
msgstr ""
-#: src/global.c:504
+#: src/global.c:507
#, fuzzy
msgid "Close the current file buffer / Exit from nano"
msgstr "Sulje nykyinen ladattu tiedosto/Poistu Nanosta"
-#: src/global.c:506
+#: src/global.c:509
msgid "Exit from nano"
msgstr "Poistu Nanosta"
-#: src/global.c:510
+#: src/global.c:513
msgid "Write the current file to disk"
msgstr "Kirjoita nykyinen tiedosto levylle"
-#: src/global.c:512
+#: src/global.c:515
msgid "Insert another file into the current one"
msgstr "Lisää toinen tiedosto nykyiseen tiedostoon"
-#: src/global.c:514
+#: src/global.c:517
#, fuzzy
msgid "Search for a string or a regular expression"
msgstr "Käytä säännöllisiä lausekkeita"
-#: src/global.c:515
+#: src/global.c:518
#, fuzzy
msgid "Go to previous screen"
msgstr "Siirry edelliseen ruutuun"
-#: src/global.c:516
+#: src/global.c:519
#, fuzzy
msgid "Go to next screen"
msgstr "Siirry seuraavaan ruutuun"
-#: src/global.c:518
+#: src/global.c:521
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Leikkaa nykyinen rivi leiketilaan"
-#: src/global.c:520
+#: src/global.c:523
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
msgstr "Liitä rivi leiketilasta nykyiselle riville"
-#: src/global.c:522
+#: src/global.c:525
#, fuzzy
msgid "Display the position of the cursor"
msgstr "Näytä kohdistimen sijainti"
-#: src/global.c:524
+#: src/global.c:527
msgid "Invoke the spell checker, if available"
msgstr "Käynnistä oikoluin (jos saatavilla)"
-#: src/global.c:526
+#: src/global.c:529
#, fuzzy
msgid "Replace a string or a regular expression"
msgstr "Käytä säännöllisiä lausekkeita"
-#: src/global.c:527
+#: src/global.c:530
#, fuzzy
msgid "Go to line and column number"
msgstr "Siirry tietylle riville"
-#: src/global.c:529
+#: src/global.c:532
#, fuzzy
msgid "Mark text at the cursor position"
msgstr "Merkitse kohdistimen kohdalla oleva teksti"
-#: src/global.c:530
+#: src/global.c:533
msgid "Repeat last search"
msgstr ""
-#: src/global.c:532
+#: src/global.c:535
#, fuzzy
msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Leikkaa nykyinen rivi leiketilaan"
-#: src/global.c:533
+#: src/global.c:536
#, fuzzy
msgid "Indent the current line"
msgstr "Lisää levyllä olevan tiedoston loppuun"
-#: src/global.c:534
+#: src/global.c:537
#, fuzzy
msgid "Unindent the current line"
msgstr "Lisää levyllä olevan tiedoston loppuun"
-#: src/global.c:535
+#: src/global.c:538
msgid "Undo the last operation"
msgstr ""
-#: src/global.c:536
+#: src/global.c:539
msgid "Redo the last undone operation"
msgstr ""
-#: src/global.c:538
+#: src/global.c:541
#, fuzzy
msgid "Go forward one character"
msgstr "Siirry yksi merkki eteenpäin"
-#: src/global.c:539
+#: src/global.c:542
#, fuzzy
msgid "Go back one character"
msgstr "Siirry yksi merkki taaksepäin"
-#: src/global.c:541
+#: src/global.c:544
#, fuzzy
msgid "Go forward one word"
msgstr "Siirry yksi sana eteenpäin"
-#: src/global.c:542
+#: src/global.c:545
#, fuzzy
msgid "Go back one word"
msgstr "Siirry yksi sana taaksepäin"
-#: src/global.c:544
+#: src/global.c:547
#, fuzzy
msgid "Go to previous line"
msgstr "Siirry edelliseen ruutuun"
-#: src/global.c:545
+#: src/global.c:548
#, fuzzy
msgid "Go to next line"
msgstr "Siirry seuraavaan ruutuun"
-#: src/global.c:546
+#: src/global.c:549
#, fuzzy
msgid "Go to beginning of current line"
msgstr "Siirry nykyisen rivin alkuun"
-#: src/global.c:547
+#: src/global.c:550
#, fuzzy
msgid "Go to end of current line"
msgstr "Siirry nykyisen rivin loppuun"
-#: src/global.c:550
+#: src/global.c:553
#, fuzzy
msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph"
msgstr "Siirry nykyisen rivin alkuun"
-#: src/global.c:552
+#: src/global.c:555
#, fuzzy
msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph"
msgstr "Siirry nykyisen rivin loppuun"
-#: src/global.c:555
+#: src/global.c:558
#, fuzzy
msgid "Go to the first line of the file"
msgstr "Siirry tiedoston ensimmäiselle riville"
-#: src/global.c:557
+#: src/global.c:560
#, fuzzy
msgid "Go to the last line of the file"
msgstr "Siirry tiedoston viimeiselle riville"
-#: src/global.c:559
+#: src/global.c:562
#, fuzzy
msgid "Go to the matching bracket"
msgstr "Ei vastaavaa suljetta"
-#: src/global.c:561
+#: src/global.c:564
msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor"
msgstr ""
-#: src/global.c:563
+#: src/global.c:566
msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor"
msgstr ""
-#: src/global.c:567
+#: src/global.c:570
#, fuzzy
msgid "Switch to the previous file buffer"
msgstr "Siirry edelliseen ruutuun"
-#: src/global.c:569
+#: src/global.c:572
msgid "Switch to the next file buffer"
msgstr ""
-#: src/global.c:572
+#: src/global.c:575
msgid "Insert the next keystroke verbatim"
msgstr ""
-#: src/global.c:574
+#: src/global.c:577
#, fuzzy
msgid "Insert a tab at the cursor position"
msgstr "Lisää rivinvaihto kohdistimen kohdalle"
-#: src/global.c:576
+#: src/global.c:579
#, fuzzy
msgid "Insert a newline at the cursor position"
msgstr "Lisää rivinvaihto kohdistimen kohdalle"
-#: src/global.c:578
+#: src/global.c:581
msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "Poista kohdistimen kohdalla oleva merkki"
# "Poista merkki kohdistimen vasemmalta puolelta"?
-#: src/global.c:580
+#: src/global.c:583
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
msgstr "Poista kohdistimesta vasemmalle oleva merkki"
-#: src/global.c:583
+#: src/global.c:586
#, fuzzy
msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
msgstr "Liitä rivi leiketilasta nykyiselle riville"
-#: src/global.c:586
+#: src/global.c:589
#, fuzzy
msgid "Justify the entire file"
msgstr "Tasaa nykyinen kappale"
-#: src/global.c:590
+#: src/global.c:593
msgid "Count the number of words, lines, and characters"
msgstr ""
-#: src/global.c:593
+#: src/global.c:596
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
msgstr "Piirrä ruutu uudestaan"
-#: src/global.c:595
+#: src/global.c:598
msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)"
msgstr ""
-#: src/global.c:598
+#: src/global.c:601
msgid "Toggle the case sensitivity of the search"
msgstr ""
-#: src/global.c:600
+#: src/global.c:603
#, fuzzy
msgid "Reverse the direction of the search"
msgstr "Näytä kohdistimen sijainti"
-#: src/global.c:604
+#: src/global.c:607
#, fuzzy
msgid "Toggle the use of regular expressions"
msgstr "Käytä säännöllisiä lausekkeita"
-#: src/global.c:608
+#: src/global.c:611
#, fuzzy
msgid "Recall the previous search/replace string"
msgstr "Muokkaa viimeksi haettuja/korvattuja merkkijonoja"
-#: src/global.c:610
+#: src/global.c:613
#, fuzzy
msgid "Recall the next search/replace string"
msgstr "Muokkaa viimeksi haettuja/korvattuja merkkijonoja"
-#: src/global.c:613
+#: src/global.c:616
msgid "Go to file browser"
msgstr "Siirry tiedostoselaimeen"
-#: src/global.c:616
+#: src/global.c:619
#, fuzzy
msgid "Toggle the use of DOS format"
msgstr "Kirjoita tiedosto DOS-muodossa"
-#: src/global.c:617
+#: src/global.c:620
#, fuzzy
msgid "Toggle the use of Mac format"
msgstr "Kirjoita tiedosto Mac-muodossa"
-#: src/global.c:619
+#: src/global.c:622
msgid "Toggle appending"
msgstr ""
-#: src/global.c:620
+#: src/global.c:623
msgid "Toggle prepending"
msgstr ""
-#: src/global.c:623
+#: src/global.c:626
msgid "Toggle backing up of the original file"
msgstr ""
-#: src/global.c:624
+#: src/global.c:627
msgid "Execute external command"
msgstr "Suorita ulkoinen komento"
-#: src/global.c:628
+#: src/global.c:631
#, fuzzy
msgid "Toggle the use of a new buffer"
msgstr "Vaihda lisätäänkö tiedosto samaan vai uuteen puskuriin"
-#: src/global.c:631
+#: src/global.c:634
#, fuzzy
msgid "Exit from the file browser"
msgstr "Siirry tiedostoselaimeen"
-#: src/global.c:633
+#: src/global.c:636
#, fuzzy
msgid "Go to the first file in the list"
msgstr "Siirry tiedoston ensimmäiselle riville"
-#: src/global.c:635
+#: src/global.c:638
#, fuzzy
msgid "Go to the last file in the list"
msgstr "Siirry tiedoston viimeiselle riville"
-#: src/global.c:636
+#: src/global.c:639
msgid "Go to directory"
msgstr "Siirry hakemistoon"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:663
+#: src/global.c:666
msgid "Close"
msgstr "Sulje"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:674
+#: src/global.c:677
msgid "WriteOut"
msgstr "Kirjoita"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:679
+#: src/global.c:682
msgid "Justify"
msgstr "Tasaa"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:690
+#: src/global.c:693
msgid "Read File"
msgstr "Lue tied."
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:707
+#: src/global.c:710
msgid "Cut Text"
msgstr "Leikkaa"
# 80 sarakkeen näytöllä mahtuu 10 merkkiä, mieluummin 9.
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:712
+#: src/global.c:715
msgid "UnJustify"
msgstr "Epätasaa"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:717
+#: src/global.c:720
#, fuzzy
msgid "UnCut Text"
msgstr "Liitä"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:722 src/global.c:750
+#: src/global.c:725 src/global.c:753
msgid "Cur Pos"
msgstr "Sijainti"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:732
+#: src/global.c:735
msgid "To Spell"
msgstr "Oikolue"
-#: src/global.c:766
+#: src/global.c:769
msgid "Mark Text"
msgstr "Merkitse tekstiä"
-#: src/global.c:772
+#: src/global.c:775
#, fuzzy
msgid "Copy Text"
msgstr "Leikkaa"
-#: src/global.c:775
+#: src/global.c:778
#, fuzzy
msgid "Indent Text"
msgstr "Leikkaa"
-#: src/global.c:778
+#: src/global.c:781
#, fuzzy
msgid "Unindent Text"
msgstr "Liitä"
-#: src/global.c:781
+#: src/global.c:785
msgid "Undo"
msgstr ""
-#: src/global.c:784
+#: src/global.c:788
msgid "Redo"
msgstr ""
-#: src/global.c:795
+#: src/global.c:800
msgid "Forward"
msgstr "Eteenpäin"
-#: src/global.c:799
+#: src/global.c:804
msgid "Back"
msgstr "Takaisin"
-#: src/global.c:804
+#: src/global.c:809
msgid "Next Word"
msgstr "Seuraava sana"
-#: src/global.c:807
+#: src/global.c:812
msgid "Prev Word"
msgstr "Edellinen sana"
-#: src/global.c:811
+#: src/global.c:816
#, fuzzy
msgid "Prev Line"
msgstr "Ed. sivu"
-#: src/global.c:814
+#: src/global.c:819
#, fuzzy
msgid "Next Line"
msgstr "Seuraava tiedosto"
-#: src/global.c:817
+#: src/global.c:822
msgid "Home"
msgstr "Home"
-#: src/global.c:820
+#: src/global.c:825
msgid "End"
msgstr "End"
-#: src/global.c:832
+#: src/global.c:837
msgid "Find Other Bracket"
msgstr "Etsi toinen sulje"
-#: src/global.c:835
+#: src/global.c:840
msgid "Scroll Up"
msgstr ""
-#: src/global.c:838
+#: src/global.c:843
msgid "Scroll Down"
msgstr ""
-#: src/global.c:843
+#: src/global.c:848
msgid "Previous File"
msgstr "Edellinen tiedosto"
-#: src/global.c:845
+#: src/global.c:850
msgid "Next File"
msgstr "Seuraava tiedosto"
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim.
-#: src/global.c:849 src/text.c:2967
+#: src/global.c:854 src/text.c:3024
msgid "Verbatim Input"
msgstr ""
-#: src/global.c:854
+#: src/global.c:859
msgid "Tab"
msgstr "Sarkain"
-#: src/global.c:857
+#: src/global.c:862
msgid "Enter"
msgstr "Enter"
-#: src/global.c:860
+#: src/global.c:865
msgid "Delete"
msgstr "Poista"
-#: src/global.c:863
+#: src/global.c:868
msgid "Backspace"
msgstr "Askelpalautin"
-#: src/global.c:880
+#: src/global.c:885
msgid "CutTillEnd"
msgstr ""
-#: src/global.c:893
+#: src/global.c:898
msgid "Word Count"
msgstr ""
-#: src/global.c:1344
+#: src/global.c:1351
msgid "Help mode"
msgstr "Ohjetila"
-#: src/global.c:1346
+#: src/global.c:1353
#, fuzzy
msgid "Constant cursor position display"
msgstr "Näytä kohdistimen sijainti aina"
-#: src/global.c:1348
+#: src/global.c:1355
msgid "Use of one more line for editing"
msgstr ""
-#: src/global.c:1350
+#: src/global.c:1357
msgid "Smooth scrolling"
msgstr "Pehmeä vieritys"
-#: src/global.c:1352
+#: src/global.c:1359
msgid "Whitespace display"
msgstr ""
-#: src/global.c:1354
+#: src/global.c:1361
msgid "Color syntax highlighting"
msgstr "Värillinen rakenteen merkintä"
-#: src/global.c:1356
+#: src/global.c:1363
msgid "Smart home key"
msgstr ""
-#: src/global.c:1358
+#: src/global.c:1365
msgid "Auto indent"
msgstr "Automaattinen sisennys"
-#: src/global.c:1360
+#: src/global.c:1367
msgid "Cut to end"
msgstr "Leikkaa loppuun saakka"
-#: src/global.c:1362
+#: src/global.c:1369
msgid "Long line wrapping"
msgstr ""
-#: src/global.c:1364
+#: src/global.c:1371
msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
msgstr ""
-#: src/global.c:1366
+#: src/global.c:1373
#, fuzzy
msgid "Backup files"
msgstr "Varmuuskopio"
-#: src/global.c:1368
+#: src/global.c:1375
msgid "Multiple file buffers"
msgstr "Useat puskurit"
-#: src/global.c:1370
+#: src/global.c:1377
msgid "Mouse support"
msgstr "Hiirituki"
-#: src/global.c:1372
+#: src/global.c:1379
msgid "No conversion from DOS/Mac format"
msgstr "Ei muunnosta DOS/Mac-muodosta"
# Perään tulee "käytössä" tai "ei käytössä".
-#: src/global.c:1374
+#: src/global.c:1381
#, fuzzy
msgid "Suspension"
msgstr "Keskeytysnäppäin"
msgid "Auto save on exit, don't prompt"
msgstr "Tallenna tiedosto kysymättä poistuttaessa"
-#: src/nano.c:894
+#: src/nano.c:895
+msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]"
+msgstr ""
+
+#: src/nano.c:898
#, fuzzy
msgid "View mode (read-only)"
msgstr "Katselutila (vain luku)"
-#: src/nano.c:896
+#: src/nano.c:900
msgid "Don't wrap long lines"
msgstr "Älä rivitä pitkiä rivejä"
-#: src/nano.c:898
+#: src/nano.c:902
#, fuzzy
msgid "Don't show the two help lines"
msgstr "Älä näytä ohjeikkunaa"
-#: src/nano.c:899
+#: src/nano.c:903
#, fuzzy
msgid "Enable suspension"
msgstr "Mahdollista keskeyttäminen"
-#: src/nano.c:903
+#: src/nano.c:907
msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
msgstr "(eivät vaikuta Nanoon; Pico käyttäisi)"
-#: src/nano.c:913
+#: src/nano.c:917
#, c-format
msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
msgstr " GNU Nano, versio %s (käännetty %s, %s)\n"
-#: src/nano.c:918
+#: src/nano.c:922
#, c-format
msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
msgstr " Sähköposti: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
-#: src/nano.c:919
+#: src/nano.c:923
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
" Mukaan käännetyt valitsimet:"
-#: src/nano.c:997
+#: src/nano.c:1001
msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
msgstr "Tämä ominaisuus ei ikävä kyllä ole käytössä"
-#: src/nano.c:1019
+#: src/nano.c:1023
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
msgstr "Tallenna muutettu teksti (Muutokset häviävät, jos vastaat \"ei\") ? "
-#: src/nano.c:1061
+#: src/nano.c:1065
msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1084
+#: src/nano.c:1088
#, c-format
msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1152
+#: src/nano.c:1156
msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
msgstr "Vastaanotettiin SIGHUP tai SIGTERM\n"
-#: src/nano.c:1170
+#: src/nano.c:1174
#, fuzzy, c-format
msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
msgstr "Palaa Nanoon komennolla \"fg\""
-#: src/nano.c:1347
+#: src/nano.c:1351
msgid "enabled"
msgstr "käytössä"
-#: src/nano.c:1348
+#: src/nano.c:1352
msgid "disabled"
msgstr "ei käytössä"
-#: src/nano.c:1509 src/winio.c:1256
+#: src/nano.c:1513 src/winio.c:1256
msgid "Unknown Command"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1635
+#: src/nano.c:1639
#, fuzzy
msgid "XON ignored, mumble mumble"
msgstr "XON:ia ei käytetä, mutinaa"
-#: src/nano.c:1640
+#: src/nano.c:1644
#, fuzzy
msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
msgstr "XOFF:ia ei käytetä, mutinaa"
# puuttuu tai liian iso tai liian pieni
-#: src/nano.c:2135 src/rcfile.c:1032
+#: src/nano.c:2140 src/rcfile.c:1042
#, fuzzy, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "haluttu sarkaimen koko %d ei kelpaa"
# puuttuu tai liian iso tai liian pieni
-#: src/nano.c:2194 src/rcfile.c:957
+#: src/nano.c:2199 src/rcfile.c:967
#, fuzzy, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "haluttu rivinpituus %d ei kelpaa"
msgid "No"
msgstr "Ei"
-#: src/rcfile.c:127
+#: src/rcfile.c:128
#, fuzzy, c-format
msgid "Error in %s on line %lu: "
msgstr "Virhe tiedostossa %s rivillä %d: "
-#: src/rcfile.c:182
+#: src/rcfile.c:183
#, fuzzy, c-format
msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
msgstr "parametri %s sisältää parittoman \"-merkin"
-#: src/rcfile.c:209 src/rcfile.c:261 src/rcfile.c:645 src/rcfile.c:702
-#: src/rcfile.c:755
+#: src/rcfile.c:210 src/rcfile.c:262 src/rcfile.c:646 src/rcfile.c:703
+#: src/rcfile.c:756
#, fuzzy
msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
msgstr "säännöllisten lausekkeiden on alettava ja loputtava \"-merkillä\n"
-#: src/rcfile.c:235 src/search.c:62
+#: src/rcfile.c:236 src/search.c:62
#, c-format
msgid "Bad regex \"%s\": %s"
msgstr "Säännöllinen lauseke \"%s\" ei kelpaa: %s"
-#: src/rcfile.c:255
+#: src/rcfile.c:256
msgid "Missing syntax name"
msgstr "Puuttuva syntaksin nimi"
-#: src/rcfile.c:313
+#: src/rcfile.c:314
msgid "The \"none\" syntax is reserved"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:320
+#: src/rcfile.c:321
msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:383
+#: src/rcfile.c:384
#, fuzzy
msgid "Missing key name"
msgstr "Puuttuva syntaksin nimi"
-#: src/rcfile.c:395
+#: src/rcfile.c:396
msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:404
+#: src/rcfile.c:405
msgid "Must specify function to bind key to"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:415
+#: src/rcfile.c:416
msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:422
+#: src/rcfile.c:424
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a function"
msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata kirjoittamista varten: %s"
-#: src/rcfile.c:429
+#: src/rcfile.c:430
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a menu"
msgstr "Ei voitu suorittaa \"%s\""
-#: src/rcfile.c:451
+#: src/rcfile.c:452
#, c-format
msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:559
+#: src/rcfile.c:560
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Color \"%s\" not understood.\n"
"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" ja\n"
"\"black\", ja alussa voi olla \"bright\".\n"
-#: src/rcfile.c:581
+#: src/rcfile.c:582
#, fuzzy
msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
msgstr "En voi lisätä väriohjetta ilman syntaksiriviä"
-#: src/rcfile.c:586
+#: src/rcfile.c:587
msgid "Missing color name"
msgstr "Puuttuva värin nimi"
-#: src/rcfile.c:606
+#: src/rcfile.c:607
#, c-format
msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:624 src/rcfile.c:743
+#: src/rcfile.c:625 src/rcfile.c:744
msgid "Missing regex string"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:696
+#: src/rcfile.c:697
msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
msgstr "\"start=\" vaatii vastaavan \"end=\":n"
-#: src/rcfile.c:738
+#: src/rcfile.c:739
#, fuzzy
msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
msgstr "En voi lisätä väriohjetta ilman syntaksiriviä"
-#: src/rcfile.c:808
+#: src/rcfile.c:809
#, c-format
msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:810
+#: src/rcfile.c:811
msgid ""
"Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
"settings\n"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:860 src/rcfile.c:869 src/rcfile.c:879
+#: src/rcfile.c:861 src/rcfile.c:870 src/rcfile.c:880
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:885 src/rcfile.c:1057
+#: src/rcfile.c:886 src/rcfile.c:1067
#, c-format
msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:898
+#: src/rcfile.c:899
#, fuzzy, c-format
msgid "Command \"%s\" not understood"
msgstr "tuntematon komento %s"
-#: src/rcfile.c:904
+#: src/rcfile.c:905
#, fuzzy
msgid "Missing flag"
msgstr "Puuttuva värin nimi"
-#: src/rcfile.c:926
+#: src/rcfile.c:936
#, fuzzy, c-format
msgid "Option \"%s\" requires an argument"
msgstr "valitsin %s vaatii argumentin"
-#: src/rcfile.c:944
+#: src/rcfile.c:954
msgid "Option is not a valid multibyte string"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:970 src/rcfile.c:998 src/rcfile.c:1007
+#: src/rcfile.c:980 src/rcfile.c:1008 src/rcfile.c:1017
msgid "Non-blank characters required"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:980
+#: src/rcfile.c:990
msgid "Two single-column characters required"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:1046
+#: src/rcfile.c:1056
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot unset flag \"%s\""
msgstr "poisti lipun %d!\n"
-#: src/rcfile.c:1052
+#: src/rcfile.c:1062
#, c-format
msgid "Unknown flag \"%s\""
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:1111
+#: src/rcfile.c:1121
msgid "I can't find my home directory! Wah!"
msgstr "En löydä kotihakemistoani! Väää!"
msgid "Mark Unset"
msgstr "Merkintä loppui"
-#: src/text.c:432
+#: src/text.c:440
msgid "Nothing in undo buffer!"
msgstr ""
-#: src/text.c:444 src/text.c:566
+#: src/text.c:452 src/text.c:588
#, c-format
msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work"
msgstr ""
-#: src/text.c:455 src/text.c:576
+#: src/text.c:463 src/text.c:598
msgid "text add"
msgstr ""
-#: src/text.c:464 src/text.c:586
+#: src/text.c:472 src/text.c:608
#, fuzzy
msgid "text delete"
msgstr "Seuraava tiedosto"
-#: src/text.c:477 src/text.c:595
-msgid "line split"
+#: src/text.c:485 src/text.c:622
+msgid "line wrap"
msgstr ""
-#: src/text.c:488 src/text.c:606
+#: src/text.c:498 src/text.c:629
msgid "line join"
msgstr ""
-#: src/text.c:499 src/text.c:621
+#: src/text.c:509 src/text.c:644
msgid "text cut"
msgstr ""
-#: src/text.c:503 src/text.c:625
+#: src/text.c:513 src/text.c:648
msgid "text uncut"
msgstr ""
-#: src/text.c:507 src/text.c:635
+#: src/text.c:517 src/text.c:617
+msgid "line break"
+msgstr ""
+
+#: src/text.c:527 src/text.c:658
#, fuzzy
msgid "text insert"
msgstr "Seuraava tiedosto"
-#: src/text.c:525 src/text.c:629
+#: src/text.c:545 src/text.c:652
#, fuzzy
msgid "text replace"
msgstr " (korvattava)"
-#: src/text.c:531 src/text.c:641
+#: src/text.c:552 src/text.c:664
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work"
msgstr ""
-#: src/text.c:536
+#: src/text.c:558
#, c-format
msgid "Undid action (%s)"
msgstr ""
-#: src/text.c:551
+#: src/text.c:573
msgid "Nothing to re-do!"
msgstr ""
-#: src/text.c:555
+#: src/text.c:577
msgid "Internal error: Redo setup failed. Please save your work"
msgstr ""
-#: src/text.c:646
+#: src/text.c:669
#, c-format
msgid "Redid action (%s)"
msgstr ""
-#: src/text.c:735
+#: src/text.c:759
msgid "Could not pipe"
msgstr "Ei voitu tehdä putkea"
-#: src/text.c:762 src/text.c:2568 src/text.c:2715
+#: src/text.c:786 src/text.c:2625 src/text.c:2772
msgid "Could not fork"
msgstr "Ei voitu tehdä lapsiprosessia"
-#: src/text.c:891
+#: src/text.c:932
msgid "Internal error: can't setup uncut. Please save your work."
msgstr ""
-#: src/text.c:898
+#: src/text.c:941
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work."
msgstr ""
-#: src/text.c:1802
+#: src/text.c:1859
#, c-format
msgid "Bad quote string %s: %s"
msgstr "Lainausmerkintä %s ei kelpaa: %s"
-#: src/text.c:2199
+#: src/text.c:2256
msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "Tasaamisen voi perua nyt."
-#: src/text.c:2394
+#: src/text.c:2451
msgid "Edit a replacement"
msgstr "Muokkaa korvausta"
-#: src/text.c:2480
+#: src/text.c:2537
msgid "Could not create pipe"
msgstr "Ei voitu tehdä putkea"
-#: src/text.c:2482
+#: src/text.c:2539
msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
msgstr "Luon väärin kirjoitettujen sanojen listaa, ole hyvä ja odota..."
-#: src/text.c:2574
+#: src/text.c:2631
msgid "Could not get size of pipe buffer"
msgstr "Putken puskurin kokoa ei saatu selville"
-#: src/text.c:2625
+#: src/text.c:2682
msgid "Error invoking \"spell\""
msgstr "Virhe komennon \"spell\" aikana"
-#: src/text.c:2628
+#: src/text.c:2685
msgid "Error invoking \"sort -f\""
msgstr "Virhe komennon \"sort -f\" aikana"
-#: src/text.c:2631
+#: src/text.c:2688
msgid "Error invoking \"uniq\""
msgstr "Virhe komennon \"uniq\" aikana"
-#: src/text.c:2742
+#: src/text.c:2799
#, fuzzy, c-format
msgid "Error invoking \"%s\""
msgstr "Virhe komennon \"spell\" aikana"
-#: src/text.c:2882
+#: src/text.c:2939
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s"
msgstr "Oikoluku epäonnistui: %s"
-#: src/text.c:2884
+#: src/text.c:2941
#, fuzzy, c-format
msgid "Spell checking failed: %s: %s"
msgstr "Oikoluku epäonnistui: %s"
-#: src/text.c:2887
+#: src/text.c:2944
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Oikoluku on valmis"
-#: src/text.c:2952
+#: src/text.c:3009
#, c-format
msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu"
msgstr ""
-#: src/text.c:2953
+#: src/text.c:3010
#, fuzzy
msgid "In Selection: "
msgstr "Lisää valinta tiedoston loppuun"
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 2.1.9pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-16 23:08-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-28 01:07-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-10 07:56+0100\n"
"Last-Translator: Jean-Philippe Guérard <jean-philippe.guerard@corbeaunoir."
"org>\n"
# File: src/search.c, line: 934
# File: src/search.c, line: 995
#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:790 src/files.c:1931
-#: src/nano.c:1035 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
+#: src/nano.c:1039 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
#: src/search.c:1040
msgid "Cancelled"
msgstr "Annulé"
# File: src/rcfile.c, line: 913
#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:652
#: src/files.c:661 src/files.c:1455 src/files.c:1546 src/files.c:1594
-#: src/files.c:1615 src/files.c:1738 src/files.c:2571 src/rcfile.c:502
-#: src/rcfile.c:1133
+#: src/files.c:1615 src/files.c:1738 src/files.c:2571 src/rcfile.c:503
+#: src/rcfile.c:1143
#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
msgstr "Erreur lors de la lecture de %s : %s"
# File: src/files.c, line: 245
# File: src/global.c, line: 302
# File: src/winio.c, line: 2022
-#: src/files.c:251 src/global.c:466 src/winio.c:2168
+#: src/files.c:251 src/global.c:469 src/winio.c:2168
msgid "New Buffer"
msgstr "Nouvel espace"
# File: src/rcfile.c, line: 375
# File: src/rcfile.c, line: 870
# File: src/rcfile.c, line: 904
-#: src/files.c:647 src/rcfile.c:493 src/rcfile.c:1083 src/rcfile.c:1124
+#: src/files.c:647 src/rcfile.c:494 src/rcfile.c:1093 src/rcfile.c:1134
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "« %s » est un répertoire"
# File: src/rcfile.c, line: 376
# File: src/rcfile.c, line: 871
# File: src/rcfile.c, line: 905
-#: src/files.c:648 src/rcfile.c:494 src/rcfile.c:1084 src/rcfile.c:1125
+#: src/files.c:648 src/rcfile.c:495 src/rcfile.c:1094 src/rcfile.c:1135
#, c-format
msgid "\"%s\" is a device file"
msgstr "« %s » est un périphérique"
# File: src/files.c, line: 1476
# File: src/text.c, line: 2315
# File: src/text.c, line: 2327
-#: src/files.c:1604 src/text.c:2851 src/text.c:2863
+#: src/files.c:1604 src/text.c:2908 src/text.c:2920
#, c-format
msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr "Erreur d'écriture du fichier temporaire : %s"
# File: src/rcfile.c, line: 848
# File: src/files.c, line: 2379
# File: src/rcfile.c, line: 848
-#: src/files.c:2574 src/rcfile.c:1149
+#: src/files.c:2574 src/rcfile.c:1159
#, c-format
msgid ""
"\n"
# File: src/prompt.c, line: 1281
# File: src/global.c, line: 264
# File: src/prompt.c, line: 1281
-#: src/global.c:412 src/prompt.c:1290
+#: src/global.c:415 src/prompt.c:1290
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#
# File: src/global.c, line: 290
# File: src/global.c, line: 290
-#: src/global.c:415
+#: src/global.c:418
msgid "Case Sens"
msgstr "Resp.casse"
#
# File: src/global.c, line: 291
# File: src/global.c, line: 291
-#: src/global.c:416
+#: src/global.c:419
msgid "Backwards"
msgstr "->Arrière"
#
# File: src/global.c, line: 294
# File: src/global.c, line: 294
-#: src/global.c:420
+#: src/global.c:423
msgid "Regexp"
msgstr "Exp. ratio."
# File: src/global.c, line: 297
# File: src/global.c, line: 297
#. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:446
+#: src/global.c:449
msgid "PrevHstory"
msgstr "Précédente"
#
# File: src/global.c, line: 299
# File: src/global.c, line: 299
-#: src/global.c:447
+#: src/global.c:450
msgid "NextHstory"
msgstr "Suivante"
#
# File: src/global.c, line: 272
# File: src/global.c, line: 272
-#: src/global.c:448
+#: src/global.c:451
msgid "Replace"
msgstr "Remplacer"
#
# File: src/global.c, line: 828
# File: src/global.c, line: 828
-#: src/global.c:449
+#: src/global.c:452
msgid "No Replace"
msgstr "Rechercher"
#
# File: src/global.c, line: 919
# File: src/global.c, line: 919
-#: src/global.c:450
+#: src/global.c:453
msgid "Go To Text"
msgstr "Rechercher"
# File: src/global.c, line: 275
# File: src/global.c, line: 275
#. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters.
-#: src/global.c:452
+#: src/global.c:455
msgid "WhereIs Next"
msgstr "Cherch.suiv."
#
# File: src/global.c, line: 309
# File: src/global.c, line: 309
-#: src/global.c:454
+#: src/global.c:457
msgid "First File"
msgstr "Prem. fich."
#
# File: src/global.c, line: 311
# File: src/global.c, line: 311
-#: src/global.c:455
+#: src/global.c:458
msgid "Last File"
msgstr "Dern. fich."
# File: src/global.c, line: 307
# File: src/global.c, line: 307
#. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters.
-#: src/global.c:457
+#: src/global.c:460
msgid "To Files"
msgstr "Parcourir"
#
# File: src/global.c, line: 958
# File: src/global.c, line: 958
-#: src/global.c:459
+#: src/global.c:462
msgid "DOS Format"
msgstr "Format DOS"
#
# File: src/global.c, line: 964
# File: src/global.c, line: 964
-#: src/global.c:460
+#: src/global.c:463
msgid "Mac Format"
msgstr "Format Mac"
#
# File: src/global.c, line: 971
# File: src/global.c, line: 971
-#: src/global.c:461
+#: src/global.c:464
msgid "Append"
msgstr "Ajout (à la fin)"
#
# File: src/global.c, line: 977
# File: src/global.c, line: 977
-#: src/global.c:462
+#: src/global.c:465
msgid "Prepend"
msgstr "Ajout (au début)"
#
# File: src/global.c, line: 984
# File: src/global.c, line: 984
-#: src/global.c:463
+#: src/global.c:466
msgid "Backup File"
msgstr "Copie de sécu."
#
# File: src/global.c, line: 1021
# File: src/global.c, line: 1021
-#: src/global.c:464
+#: src/global.c:467
msgid "Execute Command"
msgstr "Exécuter une commande"
#
# File: src/global.c, line: 1154
# File: src/global.c, line: 1154
-#: src/global.c:468
+#: src/global.c:471
msgid "Go To Dir"
msgstr "Aller -> rép."
# File: src/global.c, line: 265
# File: src/global.c, line: 265
#. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:477
+#: src/global.c:480
msgid "Get Help"
msgstr "Aide"
#
# File: src/global.c, line: 266
# File: src/global.c, line: 266
-#: src/global.c:478
+#: src/global.c:481
msgid "Exit"
msgstr "Quitter"
#
# File: src/global.c, line: 267
# File: src/global.c, line: 267
-#: src/global.c:479
+#: src/global.c:482
msgid "Where Is"
msgstr "Chercher"
#
# File: src/global.c, line: 268
# File: src/global.c, line: 268
-#: src/global.c:480
+#: src/global.c:483
msgid "Prev Page"
msgstr "Page préc."
#
# File: src/global.c, line: 269
# File: src/global.c, line: 269
-#: src/global.c:481
+#: src/global.c:484
msgid "Next Page"
msgstr "Page suiv."
#
# File: src/global.c, line: 278
# File: src/global.c, line: 278
-#: src/global.c:482
+#: src/global.c:485
msgid "First Line"
msgstr "Prem. lig."
#
# File: src/global.c, line: 279
# File: src/global.c, line: 279
-#: src/global.c:483
+#: src/global.c:486
msgid "Last Line"
msgstr "Dern. Lig."
#
# File: src/global.c, line: 1360
# File: src/global.c, line: 1360
-#: src/global.c:484
+#: src/global.c:487
msgid "Suspend"
msgstr "Suspendre"
#
# File: src/global.c, line: 284
# File: src/global.c, line: 284
-#: src/global.c:486
+#: src/global.c:489
msgid "Beg of Par"
msgstr "Début para."
#
# File: src/global.c, line: 285
# File: src/global.c, line: 285
-#: src/global.c:487
+#: src/global.c:490
msgid "End of Par"
msgstr "Fin para."
#
# File: src/global.c, line: 286
# File: src/global.c, line: 286
-#: src/global.c:488
+#: src/global.c:491
msgid "FullJstify"
msgstr "Justifier"
#
# File: src/global.c, line: 288
# File: src/global.c, line: 288
-#: src/global.c:490
+#: src/global.c:493
msgid "Refresh"
msgstr "Rafraîchir"
#
# File: src/global.c, line: 1053
# File: src/global.c, line: 1053
-#: src/global.c:491
+#: src/global.c:494
msgid "Insert File"
msgstr "Insérer un fichier"
#
# File: src/global.c, line: 270
# File: src/global.c, line: 270
-#: src/global.c:492
+#: src/global.c:495
msgid "Go To Line"
msgstr "Aller lig."
#
# File: src/global.c, line: 325
# File: src/global.c, line: 325
-#: src/global.c:495
+#: src/global.c:498
msgid "Justify the current paragraph"
msgstr "Justifier le paragraphe courant"
# File: src/global.c, line: 314
#. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions;
#. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer.
-#: src/global.c:500
+#: src/global.c:503
msgid "Cancel the current function"
msgstr "Annuler la fonction courante"
#
# File: src/global.c, line: 315
# File: src/global.c, line: 315
-#: src/global.c:501
+#: src/global.c:504
msgid "Display this help text"
msgstr "Affiche de message"
#
# File: src/global.c, line: 318
# File: src/global.c, line: 318
-#: src/global.c:504
+#: src/global.c:507
msgid "Close the current file buffer / Exit from nano"
msgstr "Fermer l'espace en cours / Quitter nano"
#
# File: src/global.c, line: 320
# File: src/global.c, line: 320
-#: src/global.c:506
+#: src/global.c:509
msgid "Exit from nano"
msgstr "Quitter nano"
#
# File: src/global.c, line: 324
# File: src/global.c, line: 324
-#: src/global.c:510
+#: src/global.c:513
msgid "Write the current file to disk"
msgstr "Écrire le fichier en cours sur le disque"
#
# File: src/global.c, line: 327
# File: src/global.c, line: 327
-#: src/global.c:512
+#: src/global.c:515
msgid "Insert another file into the current one"
msgstr "Insérer un autre fichier dans l'espace en cours"
#
# File: src/global.c, line: 329
# File: src/global.c, line: 329
-#: src/global.c:514
+#: src/global.c:517
msgid "Search for a string or a regular expression"
msgstr "Recherche d'une chaîne ou d'une expression rationnelle"
#
# File: src/global.c, line: 330
# File: src/global.c, line: 330
-#: src/global.c:515
+#: src/global.c:518
msgid "Go to previous screen"
msgstr "Aller à l'écran précédent"
#
# File: src/global.c, line: 331
# File: src/global.c, line: 331
-#: src/global.c:516
+#: src/global.c:519
msgid "Go to next screen"
msgstr "Aller à l'écran suivant"
#
# File: src/global.c, line: 333
# File: src/global.c, line: 333
-#: src/global.c:518
+#: src/global.c:521
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Couper la ligne courante vers le presse-papiers"
#
# File: src/global.c, line: 335
# File: src/global.c, line: 335
-#: src/global.c:520
+#: src/global.c:523
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
msgstr "Coller le presse-papiers à partir de la ligne courante"
#
# File: src/global.c, line: 337
# File: src/global.c, line: 337
-#: src/global.c:522
+#: src/global.c:525
msgid "Display the position of the cursor"
msgstr "Indiquer la position du curseur"
#
# File: src/global.c, line: 339
# File: src/global.c, line: 339
-#: src/global.c:524
+#: src/global.c:527
msgid "Invoke the spell checker, if available"
msgstr "Appeler le correcteur orthographique (si dispo.)"
#
# File: src/global.c, line: 342
# File: src/global.c, line: 342
-#: src/global.c:526
+#: src/global.c:529
msgid "Replace a string or a regular expression"
msgstr "Remplacer une chaîne ou une expression rationnelle"
#
# File: src/global.c, line: 340
# File: src/global.c, line: 340
-#: src/global.c:527
+#: src/global.c:530
msgid "Go to line and column number"
msgstr "Aller à la ligne et à la colonne indiquées"
#
# File: src/global.c, line: 344
# File: src/global.c, line: 344
-#: src/global.c:529
+#: src/global.c:532
msgid "Mark text at the cursor position"
msgstr "Marquer le texte à la position du curseur"
#
# File: src/global.c, line: 345
# File: src/global.c, line: 345
-#: src/global.c:530
+#: src/global.c:533
msgid "Repeat last search"
msgstr "Recommencer la dernière recherche"
#
# File: src/global.c, line: 347
# File: src/global.c, line: 347
-#: src/global.c:532
+#: src/global.c:535
msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Copier la ligne courante dans le presse-papiers"
#
# File: src/global.c, line: 314
# File: src/global.c, line: 314
-#: src/global.c:533
+#: src/global.c:536
msgid "Indent the current line"
msgstr "Mise en retrait de la ligne courante"
#
# File: src/global.c, line: 314
# File: src/global.c, line: 314
-#: src/global.c:534
+#: src/global.c:537
msgid "Unindent the current line"
msgstr "Annuler le retrait de la ligne courante"
-#: src/global.c:535
+#: src/global.c:538
msgid "Undo the last operation"
msgstr "Annuler la dernière opération"
-#: src/global.c:536
+#: src/global.c:539
msgid "Redo the last undone operation"
msgstr "Refaire la dernière opération annulée"
#
# File: src/global.c, line: 351
# File: src/global.c, line: 351
-#: src/global.c:538
+#: src/global.c:541
msgid "Go forward one character"
msgstr "Avancer d'un caractère"
#
# File: src/global.c, line: 352
# File: src/global.c, line: 352
-#: src/global.c:539
+#: src/global.c:542
msgid "Go back one character"
msgstr "Reculer d'un caractère"
#
# File: src/global.c, line: 354
# File: src/global.c, line: 354
-#: src/global.c:541
+#: src/global.c:544
msgid "Go forward one word"
msgstr "Avancer d'un mot"
#
# File: src/global.c, line: 355
# File: src/global.c, line: 355
-#: src/global.c:542
+#: src/global.c:545
msgid "Go back one word"
msgstr "Reculer d'un mot"
#
# File: src/global.c, line: 357
# File: src/global.c, line: 357
-#: src/global.c:544
+#: src/global.c:547
msgid "Go to previous line"
msgstr "Aller à la ligne précédente"
#
# File: src/global.c, line: 358
# File: src/global.c, line: 358
-#: src/global.c:545
+#: src/global.c:548
msgid "Go to next line"
msgstr "Aller à la ligne suivante"
#
# File: src/global.c, line: 360
# File: src/global.c, line: 360
-#: src/global.c:546
+#: src/global.c:549
msgid "Go to beginning of current line"
msgstr "Aller au début de la ligne courante"
#
# File: src/global.c, line: 362
# File: src/global.c, line: 362
-#: src/global.c:547
+#: src/global.c:550
msgid "Go to end of current line"
msgstr "Aller à la fin de la ligne courante"
#
# File: src/global.c, line: 365
# File: src/global.c, line: 365
-#: src/global.c:550
+#: src/global.c:553
msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph"
msgstr "Aller au début du paragraphe, puis à celui du précédent"
#
# File: src/global.c, line: 367
# File: src/global.c, line: 367
-#: src/global.c:552
+#: src/global.c:555
msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph"
msgstr "Aller juste après la fin du paragraphe, puis après celle du suivant"
#
# File: src/global.c, line: 370
# File: src/global.c, line: 370
-#: src/global.c:555
+#: src/global.c:558
msgid "Go to the first line of the file"
msgstr "Aller à la première ligne du fichier"
#
# File: src/global.c, line: 372
# File: src/global.c, line: 372
-#: src/global.c:557
+#: src/global.c:560
msgid "Go to the last line of the file"
msgstr "Aller à la dernière ligne du fichier"
#
# File: src/global.c, line: 374
# File: src/global.c, line: 374
-#: src/global.c:559
+#: src/global.c:562
msgid "Go to the matching bracket"
msgstr "Aller au crochet correspondant"
#
# File: src/global.c, line: 376
# File: src/global.c, line: 376
-#: src/global.c:561
+#: src/global.c:564
msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor"
msgstr "Remonter d'une ligne sans déplacer le curseur"
#
# File: src/global.c, line: 378
# File: src/global.c, line: 378
-#: src/global.c:563
+#: src/global.c:566
msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor"
msgstr "Descendre d'une ligne sans déplacer le curseur"
#
# File: src/global.c, line: 382
# File: src/global.c, line: 382
-#: src/global.c:567
+#: src/global.c:570
msgid "Switch to the previous file buffer"
msgstr "Basculer vers l'espace précédent"
#
# File: src/global.c, line: 384
# File: src/global.c, line: 384
-#: src/global.c:569
+#: src/global.c:572
msgid "Switch to the next file buffer"
msgstr "Basculer vers l'espace suivant"
#
# File: src/global.c, line: 387
# File: src/global.c, line: 387
-#: src/global.c:572
+#: src/global.c:575
msgid "Insert the next keystroke verbatim"
msgstr "Insérer le prochain caractère tel quel"
#
# File: src/global.c, line: 389
# File: src/global.c, line: 389
-#: src/global.c:574
+#: src/global.c:577
msgid "Insert a tab at the cursor position"
msgstr "Insérer une tabulation à la position du curseur"
#
# File: src/global.c, line: 391
# File: src/global.c, line: 391
-#: src/global.c:576
+#: src/global.c:579
msgid "Insert a newline at the cursor position"
msgstr "Insérer un passage à la ligne à la position du curseur"
#
# File: src/global.c, line: 393
# File: src/global.c, line: 393
-#: src/global.c:578
+#: src/global.c:581
msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "Supprimer le caractère sous le curseur"
#
# File: src/global.c, line: 395
# File: src/global.c, line: 395
-#: src/global.c:580
+#: src/global.c:583
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
msgstr "Supprimer le caractère à la gauche du curseur"
#
# File: src/global.c, line: 398
# File: src/global.c, line: 398
-#: src/global.c:583
+#: src/global.c:586
msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
msgstr "Coupe du curseur à la fin du fichier"
#
# File: src/global.c, line: 401
# File: src/global.c, line: 401
-#: src/global.c:586
+#: src/global.c:589
msgid "Justify the entire file"
msgstr "Justifier le fichier entier"
#
# File: src/global.c, line: 405
# File: src/global.c, line: 405
-#: src/global.c:590
+#: src/global.c:593
msgid "Count the number of words, lines, and characters"
msgstr "Compter le nombre de mots, de lignes et de caractères"
#
# File: src/global.c, line: 408
# File: src/global.c, line: 408
-#: src/global.c:593
+#: src/global.c:596
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
msgstr "Rafraîchir (redessiner) l'écran courant"
-#: src/global.c:595
+#: src/global.c:598
msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)"
msgstr "Suspendre l'éditeur (si vous y êtes autorisé)"
#
# File: src/global.c, line: 411
# File: src/global.c, line: 411
-#: src/global.c:598
+#: src/global.c:601
msgid "Toggle the case sensitivity of the search"
msgstr "Chercher en tenant compte de la casse (commutateur)"
#
# File: src/global.c, line: 413
# File: src/global.c, line: 413
-#: src/global.c:600
+#: src/global.c:603
msgid "Reverse the direction of the search"
msgstr "Inverser le sens de la recherche"
#
# File: src/global.c, line: 417
# File: src/global.c, line: 417
-#: src/global.c:604
+#: src/global.c:607
msgid "Toggle the use of regular expressions"
msgstr "Utiliser des expressions rationnelles (commutateur)"
#
# File: src/global.c, line: 421
# File: src/global.c, line: 421
-#: src/global.c:608
+#: src/global.c:611
msgid "Recall the previous search/replace string"
msgstr "Rappeler la précédente chaîne de recherche"
#
# File: src/global.c, line: 423
# File: src/global.c, line: 423
-#: src/global.c:610
+#: src/global.c:613
msgid "Recall the next search/replace string"
msgstr "Rappeler la chaîne de recherche suivante"
#
# File: src/global.c, line: 426
# File: src/global.c, line: 426
-#: src/global.c:613
+#: src/global.c:616
msgid "Go to file browser"
msgstr "Ouvrir le navigateur de fichiers"
#
# File: src/global.c, line: 429
# File: src/global.c, line: 429
-#: src/global.c:616
+#: src/global.c:619
msgid "Toggle the use of DOS format"
msgstr "Utilisation du format DOS (commutateur)"
#
# File: src/global.c, line: 430
# File: src/global.c, line: 430
-#: src/global.c:617
+#: src/global.c:620
msgid "Toggle the use of Mac format"
msgstr "Utilisation du format Mac (commutateur)"
#
# File: src/global.c, line: 432
# File: src/global.c, line: 432
-#: src/global.c:619
+#: src/global.c:622
msgid "Toggle appending"
msgstr "Ajouter à la fin du fichier (commutateur)"
#
# File: src/global.c, line: 433
# File: src/global.c, line: 433
-#: src/global.c:620
+#: src/global.c:623
msgid "Toggle prepending"
msgstr "Ajouter au début du fichier (commutateur)"
#
# File: src/global.c, line: 436
# File: src/global.c, line: 436
-#: src/global.c:623
+#: src/global.c:626
msgid "Toggle backing up of the original file"
msgstr "Créer une copie de sécurité de l'original (commutateur)"
#
# File: src/global.c, line: 437
# File: src/global.c, line: 437
-#: src/global.c:624
+#: src/global.c:627
msgid "Execute external command"
msgstr "Exécuter une commande externe"
#
# File: src/global.c, line: 441
# File: src/global.c, line: 441
-#: src/global.c:628
+#: src/global.c:631
msgid "Toggle the use of a new buffer"
msgstr "Utiliser un nouvel espace (commutateur)"
#
# File: src/global.c, line: 444
# File: src/global.c, line: 444
-#: src/global.c:631
+#: src/global.c:634
msgid "Exit from the file browser"
msgstr "Sortir du navigateur de fichiers"
#
# File: src/global.c, line: 446
# File: src/global.c, line: 446
-#: src/global.c:633
+#: src/global.c:636
msgid "Go to the first file in the list"
msgstr "Aller au premier fichier de la liste"
#
# File: src/global.c, line: 448
# File: src/global.c, line: 448
-#: src/global.c:635
+#: src/global.c:638
msgid "Go to the last file in the list"
msgstr "Aller au dernier fichier de la liste"
#
# File: src/global.c, line: 449
# File: src/global.c, line: 449
-#: src/global.c:636
+#: src/global.c:639
msgid "Go to directory"
msgstr "Changer de répertoire"
# File: src/global.c, line: 477
# File: src/global.c, line: 477
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:663
+#: src/global.c:666
msgid "Close"
msgstr "Fermer"
# File: src/global.c, line: 483
# File: src/global.c, line: 483
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:674
+#: src/global.c:677
msgid "WriteOut"
msgstr "Écrire"
# File: src/global.c, line: 488
# File: src/global.c, line: 488
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:679
+#: src/global.c:682
msgid "Justify"
msgstr "Justifier"
# File: src/global.c, line: 505
# File: src/global.c, line: 505
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:690
+#: src/global.c:693
msgid "Read File"
msgstr "Lire fich."
# File: src/global.c, line: 528
# File: src/global.c, line: 528
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:707
+#: src/global.c:710
msgid "Cut Text"
msgstr "Couper"
# File: src/global.c, line: 534
# File: src/global.c, line: 534
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:712
+#: src/global.c:715
msgid "UnJustify"
msgstr "Dé-justif."
# File: src/global.c, line: 539
# File: src/global.c, line: 539
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:717
+#: src/global.c:720
msgid "UnCut Text"
msgstr "Coller"
# File: src/global.c, line: 544
# File: src/global.c, line: 544
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:722 src/global.c:750
+#: src/global.c:725 src/global.c:753
msgid "Cur Pos"
msgstr "Pos. cur."
# File: src/global.c, line: 552
# File: src/global.c, line: 552
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:732
+#: src/global.c:735
msgid "To Spell"
msgstr "Orthograp."
#
# File: src/global.c, line: 575
# File: src/global.c, line: 575
-#: src/global.c:766
+#: src/global.c:769
msgid "Mark Text"
msgstr "Marquer"
#
# File: src/global.c, line: 583
# File: src/global.c, line: 583
-#: src/global.c:772
+#: src/global.c:775
msgid "Copy Text"
msgstr "Copier"
#
# File: src/global.c, line: 587
# File: src/global.c, line: 587
-#: src/global.c:775
+#: src/global.c:778
msgid "Indent Text"
msgstr "Indenter"
#
# File: src/global.c, line: 591
# File: src/global.c, line: 591
-#: src/global.c:778
+#: src/global.c:781
msgid "Unindent Text"
msgstr "Supprimer l'indentation"
-#: src/global.c:781
+#: src/global.c:785
msgid "Undo"
msgstr "Annuler"
-#: src/global.c:784
+#: src/global.c:788
msgid "Redo"
msgstr "Refaire"
#
# File: src/global.c, line: 596
# File: src/global.c, line: 596
-#: src/global.c:795
+#: src/global.c:800
msgid "Forward"
msgstr "En avant"
#
# File: src/global.c, line: 600
# File: src/global.c, line: 600
-#: src/global.c:799
+#: src/global.c:804
msgid "Back"
msgstr "En arrière"
#
# File: src/global.c, line: 605
# File: src/global.c, line: 605
-#: src/global.c:804
+#: src/global.c:809
msgid "Next Word"
msgstr "Mot suivant"
#
# File: src/global.c, line: 609
# File: src/global.c, line: 609
-#: src/global.c:807
+#: src/global.c:812
msgid "Prev Word"
msgstr "Mot précédent"
# File: src/global.c, line: 1083
# File: src/global.c, line: 614
# File: src/global.c, line: 1083
-#: src/global.c:811
+#: src/global.c:816
msgid "Prev Line"
msgstr "Ligne préc."
# File: src/global.c, line: 1087
# File: src/global.c, line: 618
# File: src/global.c, line: 1087
-#: src/global.c:814
+#: src/global.c:819
msgid "Next Line"
msgstr "Ligne suiv."
#
# File: src/global.c, line: 622
# File: src/global.c, line: 622
-#: src/global.c:817
+#: src/global.c:822
msgid "Home"
msgstr "Début doc."
#
# File: src/global.c, line: 626
# File: src/global.c, line: 626
-#: src/global.c:820
+#: src/global.c:825
msgid "End"
msgstr "Fin"
#
# File: src/global.c, line: 649
# File: src/global.c, line: 649
-#: src/global.c:832
+#: src/global.c:837
msgid "Find Other Bracket"
msgstr "Trouver l'autre crochet"
#
# File: src/global.c, line: 653
# File: src/global.c, line: 653
-#: src/global.c:835
+#: src/global.c:840
msgid "Scroll Up"
msgstr "Remonter"
#
# File: src/global.c, line: 657
# File: src/global.c, line: 657
-#: src/global.c:838
+#: src/global.c:843
msgid "Scroll Down"
msgstr "Descendre"
#
# File: src/global.c, line: 663
# File: src/global.c, line: 663
-#: src/global.c:843
+#: src/global.c:848
msgid "Previous File"
msgstr "Fichier précédent"
#
# File: src/global.c, line: 668
# File: src/global.c, line: 668
-#: src/global.c:845
+#: src/global.c:850
msgid "Next File"
msgstr "Fichier suivant"
# File: src/text.c, line: 2431
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim.
-#: src/global.c:849 src/text.c:2967
+#: src/global.c:854 src/text.c:3024
msgid "Verbatim Input"
msgstr "Entrée telle quelle"
#
# File: src/global.c, line: 677
# File: src/global.c, line: 677
-#: src/global.c:854
+#: src/global.c:859
msgid "Tab"
msgstr "Tabulation"
#
# File: src/global.c, line: 681
# File: src/global.c, line: 681
-#: src/global.c:857
+#: src/global.c:862
msgid "Enter"
msgstr "Entrée"
#
# File: src/global.c, line: 685
# File: src/global.c, line: 685
-#: src/global.c:860
+#: src/global.c:865
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
#
# File: src/global.c, line: 689
# File: src/global.c, line: 689
-#: src/global.c:863
+#: src/global.c:868
msgid "Backspace"
msgstr "RetourArr."
#
# File: src/global.c, line: 281
# File: src/global.c, line: 281
-#: src/global.c:880
+#: src/global.c:885
msgid "CutTillEnd"
msgstr "Coup.->Fin"
#
# File: src/global.c, line: 710
# File: src/global.c, line: 710
-#: src/global.c:893
+#: src/global.c:898
msgid "Word Count"
msgstr "Nombre de mots "
#
# File: src/global.c, line: 1277
# File: src/global.c, line: 1277
-#: src/global.c:1344
+#: src/global.c:1351
msgid "Help mode"
msgstr "Mode aide"
#
# File: src/global.c, line: 1280
# File: src/global.c, line: 1280
-#: src/global.c:1346
+#: src/global.c:1353
msgid "Constant cursor position display"
msgstr "Afficher la position du curseur"
#
# File: src/global.c, line: 1283
# File: src/global.c, line: 1283
-#: src/global.c:1348
+#: src/global.c:1355
msgid "Use of one more line for editing"
msgstr "Utiliser 1 ligne de plus pour l'édition"
# File: src/nano.c, line: 776
# File: src/global.c, line: 1285
# File: src/nano.c, line: 776
-#: src/global.c:1350
+#: src/global.c:1357
msgid "Smooth scrolling"
msgstr "Défilement progressif"
#
# File: src/global.c, line: 1294
# File: src/global.c, line: 1294
-#: src/global.c:1352
+#: src/global.c:1359
msgid "Whitespace display"
msgstr "Afficher les blancs"
#
# File: src/global.c, line: 1304
# File: src/global.c, line: 1304
-#: src/global.c:1354
+#: src/global.c:1361
msgid "Color syntax highlighting"
msgstr "Colorisation syntaxique"
#
# File: src/global.c, line: 1308
# File: src/global.c, line: 1308
-#: src/global.c:1356
+#: src/global.c:1363
msgid "Smart home key"
msgstr "Touche « Début » intelligente"
#
# File: src/global.c, line: 1311
# File: src/global.c, line: 1311
-#: src/global.c:1358
+#: src/global.c:1365
msgid "Auto indent"
msgstr "Indenter automatiquement"
#
# File: src/global.c, line: 1314
# File: src/global.c, line: 1314
-#: src/global.c:1360
+#: src/global.c:1367
msgid "Cut to end"
msgstr "Couper jusqu'en fin de ligne"
#
# File: src/global.c, line: 1318
# File: src/global.c, line: 1318
-#: src/global.c:1362
+#: src/global.c:1369
msgid "Long line wrapping"
msgstr "Passer à la ligne automatiquement"
#
# File: src/global.c, line: 1323
# File: src/global.c, line: 1323
-#: src/global.c:1364
+#: src/global.c:1371
msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
msgstr "La touche tabulation ajoute des espaces"
#
# File: src/global.c, line: 1334
# File: src/global.c, line: 1334
-#: src/global.c:1366
+#: src/global.c:1373
msgid "Backup files"
msgstr "Conserver des copies de sécurité"
#
# File: src/global.c, line: 1342
# File: src/global.c, line: 1342
-#: src/global.c:1368
+#: src/global.c:1375
msgid "Multiple file buffers"
msgstr "Mode multi-espace"
#
# File: src/global.c, line: 1346
# File: src/global.c, line: 1346
-#: src/global.c:1370
+#: src/global.c:1377
msgid "Mouse support"
msgstr "Utiliser la souris"
#
# File: src/global.c, line: 1354
# File: src/global.c, line: 1354
-#: src/global.c:1372
+#: src/global.c:1379
msgid "No conversion from DOS/Mac format"
msgstr "Pas de conversion des formats DOS et Mac"
#
# File: src/global.c, line: 1360
# File: src/global.c, line: 1360
-#: src/global.c:1374
+#: src/global.c:1381
msgid "Suspension"
msgstr "Autoriser à suspendre"
msgid "Auto save on exit, don't prompt"
msgstr "Sauver en quittant, sans question"
+#: src/nano.c:895
+msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]"
+msgstr ""
+
#
# File: src/nano.c, line: 822
# File: src/nano.c, line: 822
-#: src/nano.c:894
+#: src/nano.c:898
msgid "View mode (read-only)"
msgstr "Mode visualisation (lecture seule)"
#
# File: src/nano.c, line: 824
# File: src/nano.c, line: 824
-#: src/nano.c:896
+#: src/nano.c:900
msgid "Don't wrap long lines"
msgstr "Désactive le passage auto. à la ligne"
#
# File: src/nano.c, line: 826
# File: src/nano.c, line: 826
-#: src/nano.c:898
+#: src/nano.c:902
msgid "Don't show the two help lines"
msgstr "Ne pas afficher les deux lignes d'aide"
#
# File: src/nano.c, line: 827
# File: src/nano.c, line: 827
-#: src/nano.c:899
+#: src/nano.c:903
msgid "Enable suspension"
msgstr "Autoriser à suspendre"
#
# File: src/nano.c, line: 831
# File: src/nano.c, line: 831
-#: src/nano.c:903
+#: src/nano.c:907
msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
msgstr "(ignoré, pour être compatible Pico)"
#
# File: src/nano.c, line: 841
# File: src/nano.c, line: 841
-#: src/nano.c:913
+#: src/nano.c:917
#, c-format
msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
msgstr " nano GNU version %s (compilé à %s, le %s)\n"
#
# File: src/nano.c, line: 844
# File: src/nano.c, line: 844
-#: src/nano.c:918
+#: src/nano.c:922
#, c-format
msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
msgstr " Adr. él. : nano@nano-editor.org\tSite : http://www.nano-editor.org/"
#
# File: src/nano.c, line: 845
# File: src/nano.c, line: 845
-#: src/nano.c:919
+#: src/nano.c:923
#, c-format
msgid ""
"\n"
#
# File: src/nano.c, line: 923
# File: src/nano.c, line: 923
-#: src/nano.c:997
+#: src/nano.c:1001
msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
msgstr "Désolé, le support de cette fonction a été désactivé"
#
# File: src/nano.c, line: 940
# File: src/nano.c, line: 940
-#: src/nano.c:1019
+#: src/nano.c:1023
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
msgstr "Sauver l'espace modifié (RÉPONDRE « Non » EFFACERA LES CHANGEMENTS) ? "
-#: src/nano.c:1061
+#: src/nano.c:1065
msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
msgstr "Impossible de rouvrir l'entrée standard depuis le clavier, désolé\n"
-#: src/nano.c:1084
+#: src/nano.c:1088
#, c-format
msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
msgstr "Lecture depuis l'entrée standard, ^C pour abandonner\n"
#
# File: src/nano.c, line: 1003
# File: src/nano.c, line: 1003
-#: src/nano.c:1152
+#: src/nano.c:1156
msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
msgstr "Réception de SIGHUP ou SIGTERM\n"
#
# File: src/nano.c, line: 1020
# File: src/nano.c, line: 1020
-#: src/nano.c:1170
+#: src/nano.c:1174
#, c-format
msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
msgstr "Utilisez « fg » pour revenir à nano.\n"
#
# File: src/nano.c, line: 1186
# File: src/nano.c, line: 1186
-#: src/nano.c:1347
+#: src/nano.c:1351
msgid "enabled"
msgstr "- marche"
#
# File: src/nano.c, line: 1187
# File: src/nano.c, line: 1187
-#: src/nano.c:1348
+#: src/nano.c:1352
msgid "disabled"
msgstr "- arrêt"
# File: src/winio.c, line: 530
# File: src/nano.c, line: 1361
# File: src/winio.c, line: 530
-#: src/nano.c:1509 src/winio.c:1256
+#: src/nano.c:1513 src/winio.c:1256
msgid "Unknown Command"
msgstr "Commande inconnue"
#
# File: src/nano.c, line: 1425
# File: src/nano.c, line: 1425
-#: src/nano.c:1635
+#: src/nano.c:1639
msgid "XON ignored, mumble mumble"
msgstr "XON ignoré, humm humm"
#
# File: src/nano.c, line: 1428
# File: src/nano.c, line: 1428
-#: src/nano.c:1640
+#: src/nano.c:1644
msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
msgstr "XOFF ignoré, humm humm"
# File: src/rcfile.c, line: 814
# File: src/nano.c, line: 1827
# File: src/rcfile.c, line: 814
-#: src/nano.c:2135 src/rcfile.c:1032
+#: src/nano.c:2140 src/rcfile.c:1042
#, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "taille de tabulation « %s » demandée non valide"
# File: src/rcfile.c, line: 739
# File: src/nano.c, line: 1883
# File: src/rcfile.c, line: 739
-#: src/nano.c:2194 src/rcfile.c:957
+#: src/nano.c:2199 src/rcfile.c:967
#, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "la colonne maximale « %s » n'est pas valide"
#
# File: src/rcfile.c, line: 120
# File: src/rcfile.c, line: 120
-#: src/rcfile.c:127
+#: src/rcfile.c:128
#, c-format
msgid "Error in %s on line %lu: "
msgstr "Erreur dans %s (ligne %lu) : "
#
# File: src/rcfile.c, line: 174
# File: src/rcfile.c, line: 174
-#: src/rcfile.c:182
+#: src/rcfile.c:183
#, c-format
msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
msgstr "l'argument %s contient un \" non fermé"
# File: src/rcfile.c, line: 253
# File: src/rcfile.c, line: 524
# File: src/rcfile.c, line: 581
-#: src/rcfile.c:209 src/rcfile.c:261 src/rcfile.c:645 src/rcfile.c:702
-#: src/rcfile.c:755
+#: src/rcfile.c:210 src/rcfile.c:262 src/rcfile.c:646 src/rcfile.c:703
+#: src/rcfile.c:756
msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
msgstr "les expr. rationnelles doivent être encadrées par des « \" »"
# File: src/search.c, line: 62
# File: src/rcfile.c, line: 226
# File: src/search.c, line: 62
-#: src/rcfile.c:235 src/search.c:62
+#: src/rcfile.c:236 src/search.c:62
#, c-format
msgid "Bad regex \"%s\": %s"
msgstr "mauvaise expr. rationnelle « %s » : %s"
#
# File: src/rcfile.c, line: 247
# File: src/rcfile.c, line: 247
-#: src/rcfile.c:255
+#: src/rcfile.c:256
msgid "Missing syntax name"
msgstr "nom de syntaxe manquant"
#
# File: src/rcfile.c, line: 302
# File: src/rcfile.c, line: 302
-#: src/rcfile.c:313
+#: src/rcfile.c:314
msgid "The \"none\" syntax is reserved"
msgstr "le nom « none » est un nom de syntaxe réservé"
#
# File: src/rcfile.c, line: 309
# File: src/rcfile.c, line: 309
-#: src/rcfile.c:320
+#: src/rcfile.c:321
msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
msgstr "la syntaxe « default » ne doit être associée à aucune extension"
#
# File: src/rcfile.c, line: 247
# File: src/rcfile.c, line: 247
-#: src/rcfile.c:383
+#: src/rcfile.c:384
msgid "Missing key name"
msgstr "Nom de clef manquant"
-#: src/rcfile.c:395
+#: src/rcfile.c:396
msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
msgstr "Les combinaisons clavier doivent commencer par « ^ », « M » ou « F »"
-#: src/rcfile.c:404
+#: src/rcfile.c:405
msgid "Must specify function to bind key to"
msgstr ""
"vous devez indiquer la fonction à laquelle cette combinaison est associée"
-#: src/rcfile.c:415
+#: src/rcfile.c:416
msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")"
msgstr ""
"vous devez indiquer dans quel menu cette combinaison sera utilisée (ou "
"« all » pour tous)"
-#: src/rcfile.c:422
+#: src/rcfile.c:424
#, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a function"
msgstr "impossible de trouver la fonction « %s »"
-#: src/rcfile.c:429
+#: src/rcfile.c:430
#, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a menu"
msgstr "impossible de trouver le menu « %s »"
-#: src/rcfile.c:451
+#: src/rcfile.c:452
#, c-format
msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding"
msgstr "désolé, « %s » n'est pas une combinaison valide"
#
# File: src/rcfile.c, line: 438
# File: src/rcfile.c, line: 438
-#: src/rcfile.c:559
+#: src/rcfile.c:560
#, c-format
msgid ""
"Color \"%s\" not understood.\n"
#
# File: src/rcfile.c, line: 460
# File: src/rcfile.c, line: 460
-#: src/rcfile.c:581
+#: src/rcfile.c:582
msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
msgstr ""
"un directive de colorisation (color) doit être précédée d'une commande "
#
# File: src/rcfile.c, line: 465
# File: src/rcfile.c, line: 465
-#: src/rcfile.c:586
+#: src/rcfile.c:587
msgid "Missing color name"
msgstr "nom de couleur manquant"
#
# File: src/rcfile.c, line: 485
# File: src/rcfile.c, line: 485
-#: src/rcfile.c:606
+#: src/rcfile.c:607
#, c-format
msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
msgstr "une couleur de fond « %s » ne peut pas être lumineuse (bright)"
#
# File: src/rcfile.c, line: 503
# File: src/rcfile.c, line: 503
-#: src/rcfile.c:624 src/rcfile.c:743
+#: src/rcfile.c:625 src/rcfile.c:744
msgid "Missing regex string"
msgstr "chaîne d'expr. rationnelle manquante"
#
# File: src/rcfile.c, line: 575
# File: src/rcfile.c, line: 575
-#: src/rcfile.c:696
+#: src/rcfile.c:697
msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
msgstr "« start » nécessite un « end » correspondant"
#
# File: src/rcfile.c, line: 460
# File: src/rcfile.c, line: 460
-#: src/rcfile.c:738
+#: src/rcfile.c:739
msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
msgstr ""
"impossible d'ajouter un motif d'en-tête non précédé d'une commande « syntax »"
-#: src/rcfile.c:808
+#: src/rcfile.c:809
#, c-format
msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
msgstr ""
"Erreur bloquante : aucune combinaison n'est associée à la fonction « %s »"
-#: src/rcfile.c:810
+#: src/rcfile.c:811
msgid ""
"Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
"settings\n"
# File: src/rcfile.c, line: 646
# File: src/rcfile.c, line: 655
# File: src/rcfile.c, line: 665
-#: src/rcfile.c:860 src/rcfile.c:869 src/rcfile.c:879
+#: src/rcfile.c:861 src/rcfile.c:870 src/rcfile.c:880
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
msgstr "la commande « %s » est interdite dans un fichier inclus"
# File: src/rcfile.c, line: 838
# File: src/rcfile.c, line: 671
# File: src/rcfile.c, line: 838
-#: src/rcfile.c:885 src/rcfile.c:1057
+#: src/rcfile.c:886 src/rcfile.c:1067
#, c-format
msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
msgstr "la syntaxe « %s » ne contient aucune commande de colorisation (color)"
#
# File: src/rcfile.c, line: 680
# File: src/rcfile.c, line: 680
-#: src/rcfile.c:898
+#: src/rcfile.c:899
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not understood"
msgstr "impossible de comprendre la commande « %s »"
#
# File: src/rcfile.c, line: 686
# File: src/rcfile.c, line: 686
-#: src/rcfile.c:904
+#: src/rcfile.c:905
msgid "Missing flag"
msgstr "nom de l'option manquant"
#
# File: src/rcfile.c, line: 708
# File: src/rcfile.c, line: 708
-#: src/rcfile.c:926
+#: src/rcfile.c:936
#, c-format
msgid "Option \"%s\" requires an argument"
msgstr "l'option « %s » nécessite un argument"
#
# File: src/rcfile.c, line: 726
# File: src/rcfile.c, line: 726
-#: src/rcfile.c:944
+#: src/rcfile.c:954
msgid "Option is not a valid multibyte string"
msgstr "l'option n'est pas une chaîne multioctet valide"
# File: src/rcfile.c, line: 752
# File: src/rcfile.c, line: 780
# File: src/rcfile.c, line: 789
-#: src/rcfile.c:970 src/rcfile.c:998 src/rcfile.c:1007
+#: src/rcfile.c:980 src/rcfile.c:1008 src/rcfile.c:1017
msgid "Non-blank characters required"
msgstr "les blancs sont interdits"
#
# File: src/rcfile.c, line: 762
# File: src/rcfile.c, line: 762
-#: src/rcfile.c:980
+#: src/rcfile.c:990
msgid "Two single-column characters required"
msgstr "indiquez 2 caractères (mono-colonne)"
#
# File: src/rcfile.c, line: 828
# File: src/rcfile.c, line: 828
-#: src/rcfile.c:1046
+#: src/rcfile.c:1056
#, c-format
msgid "Cannot unset flag \"%s\""
msgstr "impossible de désactiver l'option « %s »"
#
# File: src/rcfile.c, line: 834
# File: src/rcfile.c, line: 834
-#: src/rcfile.c:1052
+#: src/rcfile.c:1062
#, c-format
msgid "Unknown flag \"%s\""
msgstr "option inconnue « %s »"
#
# File: src/rcfile.c, line: 894
# File: src/rcfile.c, line: 894
-#: src/rcfile.c:1111
+#: src/rcfile.c:1121
msgid "I can't find my home directory! Wah!"
msgstr "impossible de trouver mon répertoire personnel ! Ouah !"
msgid "Mark Unset"
msgstr "Marque enlevée"
-#: src/text.c:432
+#: src/text.c:440
msgid "Nothing in undo buffer!"
msgstr "Aucune opération à annuler !"
-#: src/text.c:444 src/text.c:566
+#: src/text.c:452 src/text.c:588
#, c-format
msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work"
msgstr ""
"Erreur interne : impossible de trouver une correspondance pour la ligne %d. "
"Sauvegardez votre travail"
-#: src/text.c:455 src/text.c:576
+#: src/text.c:463 src/text.c:598
msgid "text add"
msgstr "ajout de texte"
#
# File: src/global.c, line: 668
# File: src/global.c, line: 668
-#: src/text.c:464 src/text.c:586
+#: src/text.c:472 src/text.c:608
msgid "text delete"
msgstr "effacement de texte"
-#: src/text.c:477 src/text.c:595
-msgid "line split"
-msgstr "coupure de ligne"
+#
+# File: src/global.c, line: 1318
+# File: src/global.c, line: 1318
+#: src/text.c:485 src/text.c:622
+#, fuzzy
+msgid "line wrap"
+msgstr "Passer à la ligne automatiquement"
-#: src/text.c:488 src/text.c:606
+#: src/text.c:498 src/text.c:629
msgid "line join"
msgstr "fusion de lignes"
-#: src/text.c:499 src/text.c:621
+#: src/text.c:509 src/text.c:644
msgid "text cut"
msgstr "texte coupé"
-#: src/text.c:503 src/text.c:625
+#: src/text.c:513 src/text.c:648
msgid "text uncut"
msgstr "texte restauré"
+#: src/text.c:517 src/text.c:617
+msgid "line break"
+msgstr ""
+
#
# File: src/global.c, line: 618
# File: src/global.c, line: 1087
# File: src/global.c, line: 618
# File: src/global.c, line: 1087
-#: src/text.c:507 src/text.c:635
+#: src/text.c:527 src/text.c:658
msgid "text insert"
msgstr "insertion de texte"
#
# File: src/search.c, line: 201
# File: src/search.c, line: 201
-#: src/text.c:525 src/text.c:629
+#: src/text.c:545 src/text.c:652
msgid "text replace"
msgstr "remplacement de texte"
-#: src/text.c:531 src/text.c:641
+#: src/text.c:552 src/text.c:664
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work"
msgstr "Erreur interne : type inconnu. Sauvegardez votre travail"
-#: src/text.c:536
+#: src/text.c:558
#, c-format
msgid "Undid action (%s)"
msgstr "Action annulée (%s)"
-#: src/text.c:551
+#: src/text.c:573
msgid "Nothing to re-do!"
msgstr "Rien à refaire !"
-#: src/text.c:555
+#: src/text.c:577
msgid "Internal error: Redo setup failed. Please save your work"
msgstr ""
"Erreur interne : impossible de se préparer à refaire l'action. Sauvegardez "
"votre travail"
-#: src/text.c:646
+#: src/text.c:669
#, c-format
msgid "Redid action (%s)"
msgstr "Action refaite (%s)"
#
# File: src/text.c, line: 441
# File: src/text.c, line: 441
-#: src/text.c:735
+#: src/text.c:759
msgid "Could not pipe"
msgstr "Impossible d'ouvrir un tube"
# File: src/text.c, line: 468
# File: src/text.c, line: 2032
# File: src/text.c, line: 2179
-#: src/text.c:762 src/text.c:2568 src/text.c:2715
+#: src/text.c:786 src/text.c:2625 src/text.c:2772
msgid "Could not fork"
msgstr "Impossible de créer un nouveau processus"
-#: src/text.c:891
+#: src/text.c:932
msgid "Internal error: can't setup uncut. Please save your work."
msgstr ""
"Erreur interne : impossible de mettre en place le moyen d'annuler l'action "
"« couper ». Sauvegardez votre travail."
-#: src/text.c:898
+#: src/text.c:941
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work."
msgstr "Erreur interne : type inconnu. Sauvegardez votre travail"
#
# File: src/text.c, line: 1270
# File: src/text.c, line: 1270
-#: src/text.c:1802
+#: src/text.c:1859
#, c-format
msgid "Bad quote string %s: %s"
msgstr "Mauvaise chaîne de citation %s : %s"
#
# File: src/text.c, line: 1666
# File: src/text.c, line: 1666
-#: src/text.c:2199
+#: src/text.c:2256
msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "Il est maintenant possible de dé-justifier !"
#
# File: src/text.c, line: 1858
# File: src/text.c, line: 1858
-#: src/text.c:2394
+#: src/text.c:2451
msgid "Edit a replacement"
msgstr "Entrez une correction"
#
# File: src/text.c, line: 1944
# File: src/text.c, line: 1944
-#: src/text.c:2480
+#: src/text.c:2537
msgid "Could not create pipe"
msgstr "Impossible de créer un tube"
#
# File: src/text.c, line: 1946
# File: src/text.c, line: 1946
-#: src/text.c:2482
+#: src/text.c:2539
msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
msgstr "Création de la liste des fautes, veuillez patienter..."
#
# File: src/text.c, line: 2038
# File: src/text.c, line: 2038
-#: src/text.c:2574
+#: src/text.c:2631
msgid "Could not get size of pipe buffer"
msgstr "Impossible d'obtenir la taille de tampon du tube"
#
# File: src/text.c, line: 2089
# File: src/text.c, line: 2089
-#: src/text.c:2625
+#: src/text.c:2682
msgid "Error invoking \"spell\""
msgstr "erreur d'appel de « spell »"
#
# File: src/text.c, line: 2092
# File: src/text.c, line: 2092
-#: src/text.c:2628
+#: src/text.c:2685
msgid "Error invoking \"sort -f\""
msgstr "erreur à l'appel de « sort -f »"
#
# File: src/text.c, line: 2095
# File: src/text.c, line: 2095
-#: src/text.c:2631
+#: src/text.c:2688
msgid "Error invoking \"uniq\""
msgstr "erreur à l'appel de « uniq »"
#
# File: src/text.c, line: 2206
# File: src/text.c, line: 2206
-#: src/text.c:2742
+#: src/text.c:2799
#, c-format
msgid "Error invoking \"%s\""
msgstr "erreur d'appel de « %s »"
#
# File: src/text.c, line: 2346
# File: src/text.c, line: 2346
-#: src/text.c:2882
+#: src/text.c:2939
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s"
msgstr "Échec de la correction : %s"
#
# File: src/text.c, line: 2348
# File: src/text.c, line: 2348
-#: src/text.c:2884
+#: src/text.c:2941
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s: %s"
msgstr "Échec de la correction : %s : %s"
#
# File: src/text.c, line: 2351
# File: src/text.c, line: 2351
-#: src/text.c:2887
+#: src/text.c:2944
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Vérification orthographique terminée"
#
# File: src/text.c, line: 2416
# File: src/text.c, line: 2416
-#: src/text.c:2952
+#: src/text.c:3009
#, c-format
msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu"
msgstr "%s %lu mots, %ld lignes, %lu caractères"
#
# File: src/text.c, line: 2417
# File: src/text.c, line: 2417
-#: src/text.c:2953
+#: src/text.c:3010
msgid "In Selection: "
msgstr "Contenu de la sélection : "
#: src/winio.c:3373
msgid "Thank you for using nano!"
msgstr "Merci d'utiliser nano !"
+
+#~ msgid "line split"
+#~ msgstr "coupure de ligne"
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 2.1.7pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-16 23:08-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-28 01:07-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-23 15:14-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
msgstr "Téigh go Comhadlann"
#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:790 src/files.c:1931
-#: src/nano.c:1035 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
+#: src/nano.c:1039 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
#: src/search.c:1040
msgid "Cancelled"
msgstr "Cealaithe"
#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:652
#: src/files.c:661 src/files.c:1455 src/files.c:1546 src/files.c:1594
-#: src/files.c:1615 src/files.c:1738 src/files.c:2571 src/rcfile.c:502
-#: src/rcfile.c:1133
+#: src/files.c:1615 src/files.c:1738 src/files.c:2571 src/rcfile.c:503
+#: src/rcfile.c:1143
#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
msgstr "Earráid agus %s á léamh: %s"
msgid "Switched to %s"
msgstr "Athraithe go %s"
-#: src/files.c:251 src/global.c:466 src/winio.c:2168
+#: src/files.c:251 src/global.c:469 src/winio.c:2168
msgid "New Buffer"
msgstr "Maolán Nua"
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "\"%s\" gan aimsiú"
-#: src/files.c:647 src/rcfile.c:493 src/rcfile.c:1083 src/rcfile.c:1124
+#: src/files.c:647 src/rcfile.c:494 src/rcfile.c:1093 src/rcfile.c:1134
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "Is comhadlann é \"%s\""
-#: src/files.c:648 src/rcfile.c:494 src/rcfile.c:1084 src/rcfile.c:1125
+#: src/files.c:648 src/rcfile.c:495 src/rcfile.c:1094 src/rcfile.c:1135
#, c-format
msgid "\"%s\" is a device file"
msgstr "Is comhad gléis é \"%s\""
msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "Earráid agus %s á scríobh: %s"
-#: src/files.c:1604 src/text.c:2851 src/text.c:2863
+#: src/files.c:1604 src/text.c:2908 src/text.c:2920
#, c-format
msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr "Earráid agus comhad sealadach á scríobh: %s"
msgid "(more)"
msgstr "(tuilleadh)"
-#: src/files.c:2574 src/rcfile.c:1149
+#: src/files.c:2574 src/rcfile.c:1159
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Brúigh \"Enter\" chun dul ar aghaidh le tosú nano.\n"
-#: src/global.c:412 src/prompt.c:1290
+#: src/global.c:415 src/prompt.c:1290
msgid "Cancel"
msgstr "Cealaigh"
-#: src/global.c:415
+#: src/global.c:418
msgid "Case Sens"
msgstr "Cásíogair"
-#: src/global.c:416
+#: src/global.c:419
msgid "Backwards"
msgstr "Siar"
-#: src/global.c:420
+#: src/global.c:423
msgid "Regexp"
msgstr "Slonn"
#. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:446
+#: src/global.c:449
msgid "PrevHstory"
msgstr "StairArAis"
-#: src/global.c:447
+#: src/global.c:450
msgid "NextHstory"
msgstr "StairArAghaidh"
-#: src/global.c:448
+#: src/global.c:451
msgid "Replace"
msgstr "Ionadaigh"
-#: src/global.c:449
+#: src/global.c:452
msgid "No Replace"
msgstr "Gan Ionadú"
-#: src/global.c:450
+#: src/global.c:453
msgid "Go To Text"
msgstr "Téigh Go Téacs"
#. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters.
-#: src/global.c:452
+#: src/global.c:455
msgid "WhereIs Next"
msgstr "Cuardaigh Arís"
-#: src/global.c:454
+#: src/global.c:457
msgid "First File"
msgstr "An Chéad Chomhad"
-#: src/global.c:455
+#: src/global.c:458
msgid "Last File"
msgstr "Comhad Deiridh"
#. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters.
-#: src/global.c:457
+#: src/global.c:460
msgid "To Files"
msgstr "Go Comhaid"
-#: src/global.c:459
+#: src/global.c:462
msgid "DOS Format"
msgstr "Formáid DOS"
-#: src/global.c:460
+#: src/global.c:463
msgid "Mac Format"
msgstr "Formáid Mac"
-#: src/global.c:461
+#: src/global.c:464
msgid "Append"
msgstr "Iarcheangail"
-#: src/global.c:462
+#: src/global.c:465
msgid "Prepend"
msgstr "Réamhcheangail"
-#: src/global.c:463
+#: src/global.c:466
msgid "Backup File"
msgstr "Comhad Cúltaca"
-#: src/global.c:464
+#: src/global.c:467
msgid "Execute Command"
msgstr "Rith Ordú"
-#: src/global.c:468
+#: src/global.c:471
msgid "Go To Dir"
msgstr "Téigh i gComhadlann"
#. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:477
+#: src/global.c:480
msgid "Get Help"
msgstr "Cabhair"
-#: src/global.c:478
+#: src/global.c:481
msgid "Exit"
msgstr "Scoir"
-#: src/global.c:479
+#: src/global.c:482
msgid "Where Is"
msgstr "Cuardach"
# main menu - keep short?
-#: src/global.c:480
+#: src/global.c:483
msgid "Prev Page"
msgstr "Ar Ais"
# main menu - keep short?
-#: src/global.c:481
+#: src/global.c:484
msgid "Next Page"
msgstr "Ar Aghaidh"
-#: src/global.c:482
+#: src/global.c:485
msgid "First Line"
msgstr "An Chéad Líne"
-#: src/global.c:483
+#: src/global.c:486
msgid "Last Line"
msgstr "Líne Dheiridh"
-#: src/global.c:484
+#: src/global.c:487
msgid "Suspend"
msgstr "Cuir ar Fionraí"
-#: src/global.c:486
+#: src/global.c:489
msgid "Beg of Par"
msgstr "Barr an Ailt"
-#: src/global.c:487
+#: src/global.c:490
msgid "End of Par"
msgstr "Bun an Ailt"
-#: src/global.c:488
+#: src/global.c:491
msgid "FullJstify"
msgstr "LánComhfhadú"
-#: src/global.c:490
+#: src/global.c:493
msgid "Refresh"
msgstr "Athnuaigh"
-#: src/global.c:491
+#: src/global.c:494
msgid "Insert File"
msgstr "Ionsáigh Comhad"
-#: src/global.c:492
+#: src/global.c:495
msgid "Go To Line"
msgstr "Téigh Go Líne"
-#: src/global.c:495
+#: src/global.c:498
msgid "Justify the current paragraph"
msgstr "Comhfhadaigh an t-alt reatha"
#. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions;
#. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer.
-#: src/global.c:500
+#: src/global.c:503
msgid "Cancel the current function"
msgstr "Cealaigh an fheidhm reatha"
-#: src/global.c:501
+#: src/global.c:504
msgid "Display this help text"
msgstr "Taispeáin an chabhair seo"
-#: src/global.c:504
+#: src/global.c:507
msgid "Close the current file buffer / Exit from nano"
msgstr "Dún an maolán reatha / Scoir nano"
-#: src/global.c:506
+#: src/global.c:509
msgid "Exit from nano"
msgstr "Scoir nano"
-#: src/global.c:510
+#: src/global.c:513
msgid "Write the current file to disk"
msgstr "Scríobh an comhad reatha ar an diosca"
-#: src/global.c:512
+#: src/global.c:515
msgid "Insert another file into the current one"
msgstr "Ionsáigh comhad eile isteach sa cheann reatha"
-#: src/global.c:514
+#: src/global.c:517
msgid "Search for a string or a regular expression"
msgstr "Cuardach ar theaghrán nó slonn ionadaíochta"
-#: src/global.c:515
+#: src/global.c:518
msgid "Go to previous screen"
msgstr "Téigh chuig an scáileán roimhe seo"
-#: src/global.c:516
+#: src/global.c:519
msgid "Go to next screen"
msgstr "Téigh chuig an chéad scáileán eile"
-#: src/global.c:518
+#: src/global.c:521
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Gearr an líne reatha agus cuir é sa mhaolán ghearrtha"
-#: src/global.c:520
+#: src/global.c:523
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
msgstr "Greamaigh ón mhaolán gearrtha isteach sa líne reatha"
-#: src/global.c:522
+#: src/global.c:525
msgid "Display the position of the cursor"
msgstr "Taispeáin ionad an chúrsóra"
-#: src/global.c:524
+#: src/global.c:527
msgid "Invoke the spell checker, if available"
msgstr "Rith an litreoir, má tá sé ar fáil"
-#: src/global.c:526
+#: src/global.c:529
msgid "Replace a string or a regular expression"
msgstr "Ionadaigh teaghrán nó slonn ionadaíochta"
-#: src/global.c:527
+#: src/global.c:530
msgid "Go to line and column number"
msgstr "Téigh go dtí an líne agus an colún sonraithe"
-#: src/global.c:529
+#: src/global.c:532
msgid "Mark text at the cursor position"
msgstr "Marcáil téacs ag ionad an chúrsóra"
-#: src/global.c:530
+#: src/global.c:533
msgid "Repeat last search"
msgstr "An cuardach céanna arís"
-#: src/global.c:532
+#: src/global.c:535
msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Cóipeáil an líne reatha agus cuir é sa mhaolán ghearrtha"
-#: src/global.c:533
+#: src/global.c:536
msgid "Indent the current line"
msgstr "Eangaigh an líne reatha"
-#: src/global.c:534
+#: src/global.c:537
msgid "Unindent the current line"
msgstr "Dí-eangaigh an líne reatha"
-#: src/global.c:535
+#: src/global.c:538
msgid "Undo the last operation"
msgstr "Cealaigh an oibríocht is déanaí"
-#: src/global.c:536
+#: src/global.c:539
msgid "Redo the last undone operation"
msgstr "Athdhéan an oibríocht is déanaí a cealaíodh"
-#: src/global.c:538
+#: src/global.c:541
msgid "Go forward one character"
msgstr "Ar aghaidh carachtar amháin"
-#: src/global.c:539
+#: src/global.c:542
msgid "Go back one character"
msgstr "Carachtar amháin siar"
-#: src/global.c:541
+#: src/global.c:544
msgid "Go forward one word"
msgstr "Téigh ar aghaidh focal amháin"
-#: src/global.c:542
+#: src/global.c:545
msgid "Go back one word"
msgstr "Téigh siar focal amháin"
-#: src/global.c:544
+#: src/global.c:547
msgid "Go to previous line"
msgstr "Téigh go dtí an líne roimhe seo"
-#: src/global.c:545
+#: src/global.c:548
msgid "Go to next line"
msgstr "Téigh go dtí an chéad líne eile"
-#: src/global.c:546
+#: src/global.c:549
msgid "Go to beginning of current line"
msgstr "Téigh go tosach na líne reatha"
-#: src/global.c:547
+#: src/global.c:550
msgid "Go to end of current line"
msgstr "Téigh go deireadh na líne reatha"
-#: src/global.c:550
+#: src/global.c:553
msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph"
msgstr "Téigh go tús an ailt reatha; ansin an ceann roimhe sin"
-#: src/global.c:552
+#: src/global.c:555
msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph"
msgstr "Téigh thar deireadh an ailt reatha; ansin an t-alt tar éis sin"
-#: src/global.c:555
+#: src/global.c:558
msgid "Go to the first line of the file"
msgstr "Téigh go dtí an chéad líne sa chomhad"
-#: src/global.c:557
+#: src/global.c:560
msgid "Go to the last line of the file"
msgstr "Téigh go dtí an líne dheiridh sa chomhad"
-#: src/global.c:559
+#: src/global.c:562
msgid "Go to the matching bracket"
msgstr "Téigh go dtí an lúibín comhoiriúnach"
-#: src/global.c:561
+#: src/global.c:564
msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor"
msgstr "Scrollaigh suas líne amháin, ach ná scrollaigh an cúrsóir"
-#: src/global.c:563
+#: src/global.c:566
msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor"
msgstr "Scrollaigh síos líne amháin, ach ná scrollaigh an cúrsóir"
-#: src/global.c:567
+#: src/global.c:570
msgid "Switch to the previous file buffer"
msgstr "Athraigh go dtí an maolán roimhe seo"
-#: src/global.c:569
+#: src/global.c:572
msgid "Switch to the next file buffer"
msgstr "Athraigh go dtí an chéad mhaolán eile"
-#: src/global.c:572
+#: src/global.c:575
msgid "Insert the next keystroke verbatim"
msgstr "Ionsáigh an chéad charachtar eile go litriúil"
-#: src/global.c:574
+#: src/global.c:577
msgid "Insert a tab at the cursor position"
msgstr "Ionsáigh táb ag an gcúrsóir"
-#: src/global.c:576
+#: src/global.c:579
msgid "Insert a newline at the cursor position"
msgstr "Ionsáigh líne nua ag an gcúrsóir"
-#: src/global.c:578
+#: src/global.c:581
msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "Scrios an carachtar faoin chúrsóir"
-#: src/global.c:580
+#: src/global.c:583
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
msgstr "Scrios an carachtar ar an taobh clé den chúrsóir"
-#: src/global.c:583
+#: src/global.c:586
msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
msgstr "Gearr ón chúrsóir go deireadh an chomhaid"
-#: src/global.c:586
+#: src/global.c:589
msgid "Justify the entire file"
msgstr "Comhfhadaigh an comhad iomlán"
-#: src/global.c:590
+#: src/global.c:593
msgid "Count the number of words, lines, and characters"
msgstr "Áirigh líon na bhfocal, líon na línte, agus líon na gcarachtar"
-#: src/global.c:593
+#: src/global.c:596
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
msgstr "Athnuaigh (ataispeáin) an scáileán reatha"
-#: src/global.c:595
+#: src/global.c:598
msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)"
msgstr "Cuir an t-eagarthóir ar fionraí (más féidir)"
-#: src/global.c:598
+#: src/global.c:601
msgid "Toggle the case sensitivity of the search"
msgstr "Scoránaigh cásíogaireacht"
-#: src/global.c:600
+#: src/global.c:603
msgid "Reverse the direction of the search"
msgstr "Scoránaigh treo an chuardaigh"
-#: src/global.c:604
+#: src/global.c:607
msgid "Toggle the use of regular expressions"
msgstr "Scoránaigh úsáid de shloinn ionadaíochta"
-#: src/global.c:608
+#: src/global.c:611
msgid "Recall the previous search/replace string"
msgstr "Athghair an teaghrán cuardaigh roimhe seo"
-#: src/global.c:610
+#: src/global.c:613
msgid "Recall the next search/replace string"
msgstr "Athghair an chéad teaghrán cuardaigh eile"
-#: src/global.c:613
+#: src/global.c:616
msgid "Go to file browser"
msgstr "Téigh go brabhsálaí na gcomhad"
-#: src/global.c:616
+#: src/global.c:619
msgid "Toggle the use of DOS format"
msgstr "Scoránaigh úsáid d'fhormáid DOS"
-#: src/global.c:617
+#: src/global.c:620
msgid "Toggle the use of Mac format"
msgstr "Scoránaigh úsáid d'fhormáid Mac"
-#: src/global.c:619
+#: src/global.c:622
msgid "Toggle appending"
msgstr "Scoránaigh iarcheangal"
-#: src/global.c:620
+#: src/global.c:623
msgid "Toggle prepending"
msgstr "Scoránaigh réamhcheangal"
-#: src/global.c:623
+#: src/global.c:626
msgid "Toggle backing up of the original file"
msgstr "Scoránaigh cúltacaí"
-#: src/global.c:624
+#: src/global.c:627
msgid "Execute external command"
msgstr "Rith ordú seachtrach"
-#: src/global.c:628
+#: src/global.c:631
msgid "Toggle the use of a new buffer"
msgstr "Scoránaigh úsáid de mhaolán nua"
-#: src/global.c:631
+#: src/global.c:634
msgid "Exit from the file browser"
msgstr "Scoir brabhsálaí na gcomhad"
-#: src/global.c:633
+#: src/global.c:636
msgid "Go to the first file in the list"
msgstr "Téigh go dtí an chéad chomhad sa liosta"
-#: src/global.c:635
+#: src/global.c:638
msgid "Go to the last file in the list"
msgstr "Téigh go dtí an comhad deiridh sa liosta"
-#: src/global.c:636
+#: src/global.c:639
msgid "Go to directory"
msgstr "Téigh go comhadlann"
# 10 characters fit, but with no space before next option
# I'm assuming an 80 column terminal here
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:663
+#: src/global.c:666
msgid "Close"
msgstr "Dún"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:674
+#: src/global.c:677
msgid "WriteOut"
msgstr "Scríobh"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:679
+#: src/global.c:682
msgid "Justify"
msgstr "Comhfhadú"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:690
+#: src/global.c:693
msgid "Read File"
msgstr "Léigh"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:707
+#: src/global.c:710
msgid "Cut Text"
msgstr "Gearr"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:712
+#: src/global.c:715
msgid "UnJustify"
msgstr "DíComhfhdú"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:717
+#: src/global.c:720
msgid "UnCut Text"
msgstr "DíGhearr Téacs"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:722 src/global.c:750
+#: src/global.c:725 src/global.c:753
msgid "Cur Pos"
msgstr "Cúrsóir"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:732
+#: src/global.c:735
msgid "To Spell"
msgstr "Litreoir"
-#: src/global.c:766
+#: src/global.c:769
msgid "Mark Text"
msgstr "Marcáil Téacs"
-#: src/global.c:772
+#: src/global.c:775
msgid "Copy Text"
msgstr "Cóipeáil Téacs"
-#: src/global.c:775
+#: src/global.c:778
msgid "Indent Text"
msgstr "Eangaigh Téacs"
-#: src/global.c:778
+#: src/global.c:781
msgid "Unindent Text"
msgstr "Dí-eangaigh Téacs"
-#: src/global.c:781
+#: src/global.c:785
msgid "Undo"
msgstr "Cealaigh"
-#: src/global.c:784
+#: src/global.c:788
msgid "Redo"
msgstr "Athdhéan"
-#: src/global.c:795
+#: src/global.c:800
msgid "Forward"
msgstr "Ar Aghaidh"
-#: src/global.c:799
+#: src/global.c:804
msgid "Back"
msgstr "Siar"
-#: src/global.c:804
+#: src/global.c:809
msgid "Next Word"
msgstr "An Chéad Fhocal Eile"
-#: src/global.c:807
+#: src/global.c:812
msgid "Prev Word"
msgstr "An Focal Roimhe Seo"
-#: src/global.c:811
+#: src/global.c:816
msgid "Prev Line"
msgstr "An Líne Roimhe Seo"
-#: src/global.c:814
+#: src/global.c:819
msgid "Next Line"
msgstr "An Chéad Líne Eile"
-#: src/global.c:817
+#: src/global.c:822
msgid "Home"
msgstr "Baile"
-#: src/global.c:820
+#: src/global.c:825
msgid "End"
msgstr "Deireadh"
-#: src/global.c:832
+#: src/global.c:837
msgid "Find Other Bracket"
msgstr "Aimsigh an Lúibín Eile"
-#: src/global.c:835
+#: src/global.c:840
msgid "Scroll Up"
msgstr "Scrollaigh Suas"
-#: src/global.c:838
+#: src/global.c:843
msgid "Scroll Down"
msgstr "Scrollaigh Síos"
-#: src/global.c:843
+#: src/global.c:848
msgid "Previous File"
msgstr "An Comhad Roimhe Seo"
-#: src/global.c:845
+#: src/global.c:850
msgid "Next File"
msgstr "An Chéad Chomhad Eile"
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim.
-#: src/global.c:849 src/text.c:2967
+#: src/global.c:854 src/text.c:3024
msgid "Verbatim Input"
msgstr "Ionchur Litriúil"
-#: src/global.c:854
+#: src/global.c:859
msgid "Tab"
msgstr "Táb"
-#: src/global.c:857
+#: src/global.c:862
msgid "Enter"
msgstr "Iontráil"
-#: src/global.c:860
+#: src/global.c:865
msgid "Delete"
msgstr "Scrios"
-#: src/global.c:863
+#: src/global.c:868
msgid "Backspace"
msgstr "Cúlspás"
-#: src/global.c:880
+#: src/global.c:885
msgid "CutTillEnd"
msgstr "GearrGoBun"
-#: src/global.c:893
+#: src/global.c:898
msgid "Word Count"
msgstr "Líon na bhFocal"
-#: src/global.c:1344
+#: src/global.c:1351
msgid "Help mode"
msgstr "Mód cabhrach"
-#: src/global.c:1346
+#: src/global.c:1353
msgid "Constant cursor position display"
msgstr "Taispeáin ionad an chúrsóra i gcónaí"
-#: src/global.c:1348
+#: src/global.c:1355
msgid "Use of one more line for editing"
msgstr "Úsáid líne amháin eile le haghaidh eagarthóireachta"
-#: src/global.c:1350
+#: src/global.c:1357
msgid "Smooth scrolling"
msgstr "Mínscrollú"
-#: src/global.c:1352
+#: src/global.c:1359
msgid "Whitespace display"
msgstr "Taispeáint spáis bháin"
-#: src/global.c:1354
+#: src/global.c:1361
msgid "Color syntax highlighting"
msgstr "Aibhsiú comhréire le dathanna"
-#: src/global.c:1356
+#: src/global.c:1363
msgid "Smart home key"
msgstr "Eochair bhaile chliste"
-#: src/global.c:1358
+#: src/global.c:1365
msgid "Auto indent"
msgstr "Uath-eangú"
-#: src/global.c:1360
+#: src/global.c:1367
msgid "Cut to end"
msgstr "Gearr go dtí an deireadh"
-#: src/global.c:1362
+#: src/global.c:1369
msgid "Long line wrapping"
msgstr "Timfhilleadh líne"
-#: src/global.c:1364
+#: src/global.c:1371
msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
msgstr "Tiontaigh táib chlóscríofa go spásanna"
-#: src/global.c:1366
+#: src/global.c:1373
msgid "Backup files"
msgstr "Comhaid chúltaca"
-#: src/global.c:1368
+#: src/global.c:1375
msgid "Multiple file buffers"
msgstr "Maoláin iomadúla"
-#: src/global.c:1370
+#: src/global.c:1377
msgid "Mouse support"
msgstr "Tacaíocht luiche"
-#: src/global.c:1372
+#: src/global.c:1379
msgid "No conversion from DOS/Mac format"
msgstr "Ná tiontaigh ó fhormáid DOS/Mac"
-#: src/global.c:1374
+#: src/global.c:1381
msgid "Suspension"
msgstr "Cur ar Fionraí"
msgid "Auto save on exit, don't prompt"
msgstr "Sábháil go huathoibríoch ag am scortha; ná fiafraigh díom"
-#: src/nano.c:894
+#: src/nano.c:895
+msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]"
+msgstr ""
+
+#: src/nano.c:898
msgid "View mode (read-only)"
msgstr "Mód amhairc (inléite amháin)"
-#: src/nano.c:896
+#: src/nano.c:900
msgid "Don't wrap long lines"
msgstr "Ná timfhill línte fada"
-#: src/nano.c:898
+#: src/nano.c:902
msgid "Don't show the two help lines"
msgstr "Ná taispeáin an dá líne chabhrach"
-#: src/nano.c:899
+#: src/nano.c:903
msgid "Enable suspension"
msgstr "Cumasaigh cur ar fionraí"
# plural flags ignored in my version --kps
-#: src/nano.c:903
+#: src/nano.c:907
msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
msgstr "(rinneadh neamhshuim orthu seo - comhoiriúnacht le Pico)"
-#: src/nano.c:913
+#: src/nano.c:917
#, c-format
msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
msgstr " GNU nano, leagan %s (tiomsaithe %s, %s)\n"
-#: src/nano.c:918
+#: src/nano.c:922
#, c-format
msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
msgstr " R-phost: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
-#: src/nano.c:919
+#: src/nano.c:923
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
" Roghanna tiomsaithe:"
-#: src/nano.c:997
+#: src/nano.c:1001
msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
msgstr "Tá brón orm, díchumasaíodh an fheidhm seo"
-#: src/nano.c:1019
+#: src/nano.c:1023
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
msgstr "Sábháil an maolán athraithe (NÓ SCRIOSFAR DO CHUID ATHRUITHE) ? "
-#: src/nano.c:1061
+#: src/nano.c:1065
msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1084
+#: src/nano.c:1088
#, c-format
msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1152
+#: src/nano.c:1156
msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
msgstr "Fuarthas SIGHUP nó SIGTERM\n"
-#: src/nano.c:1170
+#: src/nano.c:1174
#, c-format
msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
msgstr "Úsáid \"fg\" chun dul ar ais go nano.\n"
-#: src/nano.c:1347
+#: src/nano.c:1351
msgid "enabled"
msgstr "cumasaithe"
-#: src/nano.c:1348
+#: src/nano.c:1352
msgid "disabled"
msgstr "díchumasaithe"
-#: src/nano.c:1509 src/winio.c:1256
+#: src/nano.c:1513 src/winio.c:1256
msgid "Unknown Command"
msgstr "Ordú Anaithnid"
-#: src/nano.c:1635
+#: src/nano.c:1639
msgid "XON ignored, mumble mumble"
msgstr "Rinneadh neamhshuim ar XON :-("
-#: src/nano.c:1640
+#: src/nano.c:1644
msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
msgstr "Rinneadh neamhshuim ar XOFF :-("
-#: src/nano.c:2135 src/rcfile.c:1032
+#: src/nano.c:2140 src/rcfile.c:1042
#, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "Is neamhbhailí í méid táib iarrtha \"%s\""
-#: src/nano.c:2194 src/rcfile.c:957
+#: src/nano.c:2199 src/rcfile.c:967
#, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "Is neamhbhailí í méid líonta iarrtha \"%s\""
msgid "No"
msgstr "Ná Sábháil"
-#: src/rcfile.c:127
+#: src/rcfile.c:128
#, c-format
msgid "Error in %s on line %lu: "
msgstr "Earráid i %s ar líne %lu: "
-#: src/rcfile.c:182
+#: src/rcfile.c:183
#, c-format
msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
msgstr "Tá \" gan chríoch in argóint '%s'"
-#: src/rcfile.c:209 src/rcfile.c:261 src/rcfile.c:645 src/rcfile.c:702
-#: src/rcfile.c:755
+#: src/rcfile.c:210 src/rcfile.c:262 src/rcfile.c:646 src/rcfile.c:703
+#: src/rcfile.c:756
msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
msgstr ""
"Ní mór carachtar \" a bheith ag tosach agus ag deireadh sloinn ionadaíochta"
-#: src/rcfile.c:235 src/search.c:62
+#: src/rcfile.c:236 src/search.c:62
#, c-format
msgid "Bad regex \"%s\": %s"
msgstr "Slonn ionadaíochta neamhbhailí \"%s\": %s"
-#: src/rcfile.c:255
+#: src/rcfile.c:256
msgid "Missing syntax name"
msgstr "Ainm comhréire ar iarraidh"
-#: src/rcfile.c:313
+#: src/rcfile.c:314
msgid "The \"none\" syntax is reserved"
msgstr "Comhréir \"none\" in áirithe"
-#: src/rcfile.c:320
+#: src/rcfile.c:321
msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
msgstr "Ní cheadaítear eisínteachtaí leis an gcomhréir \"default\""
-#: src/rcfile.c:383
+#: src/rcfile.c:384
msgid "Missing key name"
msgstr "Ainm eochrach ar iarraidh"
-#: src/rcfile.c:395
+#: src/rcfile.c:396
#, fuzzy
msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
msgstr "ní mór \"^\", \"M\", nó \"F\" a bheith ag tús ceangail eochrach\n"
-#: src/rcfile.c:404
+#: src/rcfile.c:405
#, fuzzy
msgid "Must specify function to bind key to"
msgstr "Ní mór duit feidhm a gceanglófar an eochair léi a thabhairt\n"
-#: src/rcfile.c:415
+#: src/rcfile.c:416
#, fuzzy
msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")"
msgstr ""
"Ní mór duit an roghchlár a gceanglófar an eochair leis a thabhairt (nó \"all"
"\")\n"
-#: src/rcfile.c:422
+#: src/rcfile.c:424
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a function"
msgstr "Níorbh fhéidir ainm \"%s\" a mhapáil go feidhm\n"
-#: src/rcfile.c:429
+#: src/rcfile.c:430
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a menu"
msgstr "Níorbh fhéidir ainm \"%s\" a mhapáil go roghchlár\n"
-#: src/rcfile.c:451
+#: src/rcfile.c:452
#, fuzzy, c-format
msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding"
msgstr "Tá brón orm, ceangal neamhcheadaithe é keystr \"%s\"\n"
-#: src/rcfile.c:559
+#: src/rcfile.c:560
#, c-format
msgid ""
"Color \"%s\" not understood.\n"
"\"black\", leis an réimír roghnach \"bright\"\n"
"le haghaidh dathanna tulra."
-#: src/rcfile.c:581
+#: src/rcfile.c:582
msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
msgstr "Ní féidir ordú dhatha a chur leis gan ordú comhréire"
-#: src/rcfile.c:586
+#: src/rcfile.c:587
msgid "Missing color name"
msgstr "Ainm datha ar iarraidh"
-#: src/rcfile.c:606
+#: src/rcfile.c:607
#, c-format
msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
msgstr "Ní cheadaítear do dhath cúlra \"%s\" a bheith geal"
-#: src/rcfile.c:624 src/rcfile.c:743
+#: src/rcfile.c:625 src/rcfile.c:744
msgid "Missing regex string"
msgstr "Slonn ionadaíochta ar iarraidh"
-#: src/rcfile.c:696
+#: src/rcfile.c:697
msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
msgstr "Tá gá le \"end=\" in éineacht le gach \"start=\""
-#: src/rcfile.c:738
+#: src/rcfile.c:739
msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
msgstr ""
"Ní féidir slonn ionadaíochta don cheanntásc a chur leis gan ordú comhréire"
-#: src/rcfile.c:808
+#: src/rcfile.c:809
#, c-format
msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
msgstr "Earráid mharfach: níl aon eochracha mapáilte le haghaidh feidhm \"%s\""
-#: src/rcfile.c:810
+#: src/rcfile.c:811
msgid ""
"Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
"settings\n"
"Á scor. Úsáid nano leis an rogha -I más gá do chuid socruithe nanorc a "
"athrú\n"
-#: src/rcfile.c:860 src/rcfile.c:869 src/rcfile.c:879
+#: src/rcfile.c:861 src/rcfile.c:870 src/rcfile.c:880
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
msgstr "Ní cheadaítear ordú \"%s\" i gcomhad iniata"
-#: src/rcfile.c:885 src/rcfile.c:1057
+#: src/rcfile.c:886 src/rcfile.c:1067
#, c-format
msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
msgstr "Níl orduithe datha ag an gcomhréir \"%s\""
-#: src/rcfile.c:898
+#: src/rcfile.c:899
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not understood"
msgstr "Níor tuigeadh ordú \"%s\""
-#: src/rcfile.c:904
+#: src/rcfile.c:905
msgid "Missing flag"
msgstr "Bratach ar iarraidh"
-#: src/rcfile.c:926
+#: src/rcfile.c:936
#, c-format
msgid "Option \"%s\" requires an argument"
msgstr "Caithfidh tú argóint a thabhairt le rogha \"%s\""
-#: src/rcfile.c:944
+#: src/rcfile.c:954
msgid "Option is not a valid multibyte string"
msgstr "Níl an rogha ina teaghrán bailí il-bhirt"
-#: src/rcfile.c:970 src/rcfile.c:998 src/rcfile.c:1007
+#: src/rcfile.c:980 src/rcfile.c:1008 src/rcfile.c:1017
msgid "Non-blank characters required"
msgstr "Carachtair neamhbhána de dhíth"
-#: src/rcfile.c:980
+#: src/rcfile.c:990
msgid "Two single-column characters required"
msgstr "Dhá charachtar aoncholúin de dhíth"
-#: src/rcfile.c:1046
+#: src/rcfile.c:1056
#, c-format
msgid "Cannot unset flag \"%s\""
msgstr "Ní féidir bratach \"%s\" a dhíchumasú"
-#: src/rcfile.c:1052
+#: src/rcfile.c:1062
#, c-format
msgid "Unknown flag \"%s\""
msgstr "Bratach anaithnid \"%s\""
-#: src/rcfile.c:1111
+#: src/rcfile.c:1121
msgid "I can't find my home directory! Wah!"
msgstr "Ní féidir mo chomhadlann bhaile a aimsiú! Ochón!"
msgid "Mark Unset"
msgstr "Díshocraíodh Marc"
-#: src/text.c:432
+#: src/text.c:440
msgid "Nothing in undo buffer!"
msgstr "Níl faic le cealú!"
-#: src/text.c:444 src/text.c:566
+#: src/text.c:452 src/text.c:588
#, c-format
msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work"
msgstr ""
"Earráid inmheánach: ní féidir líne %d a mheaitseáil. Sábháil do chuid oibre"
-#: src/text.c:455 src/text.c:576
+#: src/text.c:463 src/text.c:598
msgid "text add"
msgstr "téacs a chur leis"
-#: src/text.c:464 src/text.c:586
+#: src/text.c:472 src/text.c:608
msgid "text delete"
msgstr "téacs a scriosadh"
-#: src/text.c:477 src/text.c:595
-msgid "line split"
-msgstr "líne a scoilt"
+#: src/text.c:485 src/text.c:622
+#, fuzzy
+msgid "line wrap"
+msgstr "Timfhilleadh líne"
-#: src/text.c:488 src/text.c:606
+#: src/text.c:498 src/text.c:629
msgid "line join"
msgstr "líne a cheangal"
-#: src/text.c:499 src/text.c:621
+#: src/text.c:509 src/text.c:644
msgid "text cut"
msgstr "téacs a ghearradh"
-#: src/text.c:503 src/text.c:625
+#: src/text.c:513 src/text.c:648
msgid "text uncut"
msgstr "téacs a dhíghearradh"
-#: src/text.c:507 src/text.c:635
+#: src/text.c:517 src/text.c:617
+msgid "line break"
+msgstr ""
+
+#: src/text.c:527 src/text.c:658
msgid "text insert"
msgstr "téacs a ionsá"
-#: src/text.c:525 src/text.c:629
+#: src/text.c:545 src/text.c:652
msgid "text replace"
msgstr "téacs a ionadú"
-#: src/text.c:531 src/text.c:641
+#: src/text.c:552 src/text.c:664
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work"
msgstr "Earráid inmheánach: cineál anaithnid. Sábháil do chuid oibre"
-#: src/text.c:536
+#: src/text.c:558
#, c-format
msgid "Undid action (%s)"
msgstr "Cealaíodh gníomh (%s)"
-#: src/text.c:551
+#: src/text.c:573
msgid "Nothing to re-do!"
msgstr "Níl faic le hathdhéanamh!"
-#: src/text.c:555
+#: src/text.c:577
msgid "Internal error: Redo setup failed. Please save your work"
msgstr ""
"Earráid inmheánach: Theip ar shocrú athdhéanta. Sábháil do chuid oibre"
-#: src/text.c:646
+#: src/text.c:669
#, c-format
msgid "Redid action (%s)"
msgstr "Athrinneadh gníomh (%s)"
-#: src/text.c:735
+#: src/text.c:759
msgid "Could not pipe"
msgstr "Níorbh fhéidir píopa a dhéanamh"
-#: src/text.c:762 src/text.c:2568 src/text.c:2715
+#: src/text.c:786 src/text.c:2625 src/text.c:2772
msgid "Could not fork"
msgstr "Níorbh fhéidir forc a dhéanamh"
-#: src/text.c:891
+#: src/text.c:932
msgid "Internal error: can't setup uncut. Please save your work."
msgstr ""
"Earráid inmheánach: ní féidir díghearradh a shocrú. Sábháil do chuid oibre."
-#: src/text.c:898
+#: src/text.c:941
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work."
msgstr "Earráid inmheánach: cineál anaithnid. Sábháil do chuid oibre."
-#: src/text.c:1802
+#: src/text.c:1859
#, c-format
msgid "Bad quote string %s: %s"
msgstr "Drochtheaghrán athfhriotail %s: %s"
-#: src/text.c:2199
+#: src/text.c:2256
msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "Is féidir DíChomhfhadú anois!"
-#: src/text.c:2394
+#: src/text.c:2451
msgid "Edit a replacement"
msgstr "Cuir ionadaí in eagar"
-#: src/text.c:2480
+#: src/text.c:2537
msgid "Could not create pipe"
msgstr "Níorbh fhéidir píopa a chruthú"
-#: src/text.c:2482
+#: src/text.c:2539
msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
msgstr "Liosta d'fhocail mílitrithe á chruthú; fan go fóill, le do thoil..."
-#: src/text.c:2574
+#: src/text.c:2631
msgid "Could not get size of pipe buffer"
msgstr "Níl aon fháil ar mhéid an mhaoláin píopa"
-#: src/text.c:2625
+#: src/text.c:2682
msgid "Error invoking \"spell\""
msgstr "Earráid agus \"spell\" á thosú"
-#: src/text.c:2628
+#: src/text.c:2685
msgid "Error invoking \"sort -f\""
msgstr "Earráid agus \"sort -f\" á thosú"
-#: src/text.c:2631
+#: src/text.c:2688
msgid "Error invoking \"uniq\""
msgstr "Earráid agus \"uniq\" á thosú"
-#: src/text.c:2742
+#: src/text.c:2799
#, c-format
msgid "Error invoking \"%s\""
msgstr "Earráid agus \"%s\" á thosú"
-#: src/text.c:2882
+#: src/text.c:2939
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s"
msgstr "Theip ar an litreoir: %s"
-#: src/text.c:2884
+#: src/text.c:2941
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s: %s"
msgstr "Theip ar an litreoir: %s: %s"
-#: src/text.c:2887
+#: src/text.c:2944
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Chríochnaigh an litreoir"
-#: src/text.c:2952
+#: src/text.c:3009
#, c-format
msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu"
msgstr "%sFocail: %lu Línte: %ld Carachtair: %lu"
-#: src/text.c:2953
+#: src/text.c:3010
msgid "In Selection: "
msgstr "Sa Roghnúchán: "
msgid "Thank you for using nano!"
msgstr "Go raibh maith agat as úsáid nano!"
+#~ msgid "line split"
+#~ msgstr "líne a scoilt"
+
#~ msgid "line cut"
#~ msgstr "líne a ghearradh"
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 2.1.6pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-16 23:08-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-28 01:07-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-23 18:42+0200\n"
"Last-Translator: Francisco Javier Tsao Santín <tsao@enelparaiso.org>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
msgstr "Ir ó Directorio"
#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:790 src/files.c:1931
-#: src/nano.c:1035 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
+#: src/nano.c:1039 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
#: src/search.c:1040
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelado"
#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:652
#: src/files.c:661 src/files.c:1455 src/files.c:1546 src/files.c:1594
-#: src/files.c:1615 src/files.c:1738 src/files.c:2571 src/rcfile.c:502
-#: src/rcfile.c:1133
+#: src/files.c:1615 src/files.c:1738 src/files.c:2571 src/rcfile.c:503
+#: src/rcfile.c:1143
#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
msgstr "Erro lendo %s: %s"
msgid "Switched to %s"
msgstr "Cambiouse a %s"
-#: src/files.c:251 src/global.c:466 src/winio.c:2168
+#: src/files.c:251 src/global.c:469 src/winio.c:2168
msgid "New Buffer"
msgstr "Novo buffer"
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "Non se atopou \"%s\""
-#: src/files.c:647 src/rcfile.c:493 src/rcfile.c:1083 src/rcfile.c:1124
+#: src/files.c:647 src/rcfile.c:494 src/rcfile.c:1093 src/rcfile.c:1134
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "\"%s\" é un directorio"
-#: src/files.c:648 src/rcfile.c:494 src/rcfile.c:1084 src/rcfile.c:1125
+#: src/files.c:648 src/rcfile.c:495 src/rcfile.c:1094 src/rcfile.c:1135
#, c-format
msgid "\"%s\" is a device file"
msgstr "\"%s\" é un ficheiro de dispositivo"
msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "Erro writing %s: %s"
-#: src/files.c:1604 src/text.c:2851 src/text.c:2863
+#: src/files.c:1604 src/text.c:2908 src/text.c:2920
#, c-format
msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr "Erro escribindo ficheiro temporal: %s"
msgid "(more)"
msgstr "(máis)"
-#: src/files.c:2574 src/rcfile.c:1149
+#: src/files.c:2574 src/rcfile.c:1159
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Prema Enter para seguir iniciando nano.\n"
-#: src/global.c:412 src/prompt.c:1290
+#: src/global.c:415 src/prompt.c:1290
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: src/global.c:415
+#: src/global.c:418
msgid "Case Sens"
msgstr "SensMa/min"
-#: src/global.c:416
+#: src/global.c:419
msgid "Backwards"
msgstr "Cara atrás"
-#: src/global.c:420
+#: src/global.c:423
msgid "Regexp"
msgstr "ExpReg"
#. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:446
+#: src/global.c:449
msgid "PrevHstory"
msgstr "HistPrevia"
-#: src/global.c:447
+#: src/global.c:450
msgid "NextHstory"
msgstr "HistSeguin"
-#: src/global.c:448
+#: src/global.c:451
msgid "Replace"
msgstr "Substituir"
-#: src/global.c:449
+#: src/global.c:452
msgid "No Replace"
msgstr "Non Subst"
-#: src/global.c:450
+#: src/global.c:453
msgid "Go To Text"
msgstr "Ir a Text"
#. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters.
-#: src/global.c:452
+#: src/global.c:455
msgid "WhereIs Next"
msgstr "U-lo Seguint"
-#: src/global.c:454
+#: src/global.c:457
msgid "First File"
msgstr "Pri Ficheiro"
-#: src/global.c:455
+#: src/global.c:458
msgid "Last File"
msgstr "Derrad Fich"
#. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters.
-#: src/global.c:457
+#: src/global.c:460
msgid "To Files"
msgstr "A Ficheiros"
-#: src/global.c:459
+#: src/global.c:462
msgid "DOS Format"
msgstr "Formato DOS"
-#: src/global.c:460
+#: src/global.c:463
msgid "Mac Format"
msgstr "Formato Mac"
-#: src/global.c:461
+#: src/global.c:464
msgid "Append"
msgstr "Engadir ó Final"
-#: src/global.c:462
+#: src/global.c:465
msgid "Prepend"
msgstr "Engadir ó Inicio"
-#: src/global.c:463
+#: src/global.c:466
msgid "Backup File"
msgstr "Copia Seguridade"
-#: src/global.c:464
+#: src/global.c:467
msgid "Execute Command"
msgstr "Executar Comando"
-#: src/global.c:468
+#: src/global.c:471
msgid "Go To Dir"
msgstr "Ir ó Directorio"
#. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:477
+#: src/global.c:480
msgid "Get Help"
msgstr "Obter Axud"
-#: src/global.c:478
+#: src/global.c:481
msgid "Exit"
msgstr "Saír"
-#: src/global.c:479
+#: src/global.c:482
msgid "Where Is"
msgstr "¿U-lo?"
-#: src/global.c:480
+#: src/global.c:483
msgid "Prev Page"
msgstr "Páxina ant"
-#: src/global.c:481
+#: src/global.c:484
msgid "Next Page"
msgstr "Páxina seg"
-#: src/global.c:482
+#: src/global.c:485
msgid "First Line"
msgstr "Prim liña"
-#: src/global.c:483
+#: src/global.c:486
msgid "Last Line"
msgstr "Ult liña"
-#: src/global.c:484
+#: src/global.c:487
msgid "Suspend"
msgstr "Suspender"
-#: src/global.c:486
+#: src/global.c:489
msgid "Beg of Par"
msgstr "Prin Parág"
-#: src/global.c:487
+#: src/global.c:490
msgid "End of Par"
msgstr "Fin Parágr"
-#: src/global.c:488
+#: src/global.c:491
msgid "FullJstify"
msgstr "XustComplt"
-#: src/global.c:490
+#: src/global.c:493
msgid "Refresh"
msgstr "Recargar"
-#: src/global.c:491
+#: src/global.c:494
msgid "Insert File"
msgstr "Inser Fich"
-#: src/global.c:492
+#: src/global.c:495
msgid "Go To Line"
msgstr "Ir á liña"
-#: src/global.c:495
+#: src/global.c:498
msgid "Justify the current paragraph"
msgstr "Xustifica-lo parágrafo actual"
#. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions;
#. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer.
-#: src/global.c:500
+#: src/global.c:503
msgid "Cancel the current function"
msgstr "Cancela-la función actual"
-#: src/global.c:501
+#: src/global.c:504
msgid "Display this help text"
msgstr "Amosar este texto de axuda"
-#: src/global.c:504
+#: src/global.c:507
msgid "Close the current file buffer / Exit from nano"
msgstr "Pechar o ficheiro cargado actualmente / Saír de nano"
-#: src/global.c:506
+#: src/global.c:509
msgid "Exit from nano"
msgstr "Saír de nano"
-#: src/global.c:510
+#: src/global.c:513
msgid "Write the current file to disk"
msgstr "Grava-lo ficheiro actual no disco"
-#: src/global.c:512
+#: src/global.c:515
msgid "Insert another file into the current one"
msgstr "Inserir outro ficheiro no actual"
-#: src/global.c:514
+#: src/global.c:517
msgid "Search for a string or a regular expression"
msgstr "Buscar cadea ou experesión regular"
-#: src/global.c:515
+#: src/global.c:518
msgid "Go to previous screen"
msgstr "Pasar á pantalla anterior"
-#: src/global.c:516
+#: src/global.c:519
msgid "Go to next screen"
msgstr "Pasar á seguinte pantalla"
-#: src/global.c:518
+#: src/global.c:521
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Corta-la liña actual e gardala no buffer de cortado"
-#: src/global.c:520
+#: src/global.c:523
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
msgstr "Desfacer corte do buffer de cortado na liña actual"
-#: src/global.c:522
+#: src/global.c:525
msgid "Display the position of the cursor"
msgstr "Amosa-la posición do cursor"
-#: src/global.c:524
+#: src/global.c:527
msgid "Invoke the spell checker, if available"
msgstr "Chamar ó corrector ortográfico, se hai un"
-#: src/global.c:526
+#: src/global.c:529
msgid "Replace a string or a regular expression"
msgstr "Substituir unha cadea ou expresión regular"
-#: src/global.c:527
+#: src/global.c:530
msgid "Go to line and column number"
msgstr "Ir á liña e columna número"
-#: src/global.c:529
+#: src/global.c:532
msgid "Mark text at the cursor position"
msgstr "Marcar texto na posición do cursor"
-#: src/global.c:530
+#: src/global.c:533
msgid "Repeat last search"
msgstr "Repeti-la última busca"
-#: src/global.c:532
+#: src/global.c:535
msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Copia-la liña actual e almacenala no buffer de cortado"
-#: src/global.c:533
+#: src/global.c:536
msgid "Indent the current line"
msgstr "Sangra-la liña actual"
-#: src/global.c:534
+#: src/global.c:537
msgid "Unindent the current line"
msgstr "Elimina-la sangría da liña actual"
-#: src/global.c:535
+#: src/global.c:538
msgid "Undo the last operation"
msgstr "Desface-la última operación"
-#: src/global.c:536
+#: src/global.c:539
msgid "Redo the last undone operation"
msgstr "Reface-la última operación desfeita"
-#: src/global.c:538
+#: src/global.c:541
msgid "Go forward one character"
msgstr "Avanzar un carácter"
-#: src/global.c:539
+#: src/global.c:542
msgid "Go back one character"
msgstr "Recuar un carácter"
-#: src/global.c:541
+#: src/global.c:544
msgid "Go forward one word"
msgstr "Avanzar unha verba"
-#: src/global.c:542
+#: src/global.c:545
msgid "Go back one word"
msgstr "Recuar unha verba"
-#: src/global.c:544
+#: src/global.c:547
msgid "Go to previous line"
msgstr "Pasar á liña previa"
-#: src/global.c:545
+#: src/global.c:548
msgid "Go to next line"
msgstr "Pasar á seguinte liña"
-#: src/global.c:546
+#: src/global.c:549
msgid "Go to beginning of current line"
msgstr "Pasar ó principio da liña actual"
-#: src/global.c:547
+#: src/global.c:550
msgid "Go to end of current line"
msgstr "Pasar ó final da liña actual"
-#: src/global.c:550
+#: src/global.c:553
msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph"
msgstr "Pasar ó principio do parágrafo, entón ó parágrafo previo"
-#: src/global.c:552
+#: src/global.c:555
msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph"
msgstr "Pasar xusto alén do parágrafo, entón ó seguinte parágrafo"
-#: src/global.c:555
+#: src/global.c:558
msgid "Go to the first line of the file"
msgstr "Pasar á primeira liña do ficheiro"
-#: src/global.c:557
+#: src/global.c:560
msgid "Go to the last line of the file"
msgstr "Pasar á derradeira liña do ficheiro"
-#: src/global.c:559
+#: src/global.c:562
msgid "Go to the matching bracket"
msgstr "Pasar ó paréntese correspondente"
-#: src/global.c:561
+#: src/global.c:564
msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor"
msgstr "Desprazar arriba unha liña sen despraza-lo cursor"
-#: src/global.c:563
+#: src/global.c:566
msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor"
msgstr "Desprazar unha liña abaixo sen despraza-lo cursor"
-#: src/global.c:567
+#: src/global.c:570
msgid "Switch to the previous file buffer"
msgstr "Cambiar ó anterior ficheiro"
-#: src/global.c:569
+#: src/global.c:572
msgid "Switch to the next file buffer"
msgstr "Cambiar ó seguinte ficheiro"
-#: src/global.c:572
+#: src/global.c:575
msgid "Insert the next keystroke verbatim"
msgstr "Inseri-la seguinte pulsación literal"
-#: src/global.c:574
+#: src/global.c:577
msgid "Insert a tab at the cursor position"
msgstr "Inserir unha lingüeta na posición do cursor"
-#: src/global.c:576
+#: src/global.c:579
msgid "Insert a newline at the cursor position"
msgstr "Inserir unha nova liña na posición do cursor"
-#: src/global.c:578
+#: src/global.c:581
msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "Borra-lo carácter baixo do cursor"
-#: src/global.c:580
+#: src/global.c:583
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
msgstr "Borra-lo caracter á esquerda do cursor"
-#: src/global.c:583
+#: src/global.c:586
msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
msgstr "Cortar da posición do cursor ó final da liña"
-#: src/global.c:586
+#: src/global.c:589
msgid "Justify the entire file"
msgstr "Xustificar todo o ficheiro"
-#: src/global.c:590
+#: src/global.c:593
msgid "Count the number of words, lines, and characters"
msgstr "Conta-lo número de verbas, liñas e caracteres"
-#: src/global.c:593
+#: src/global.c:596
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
msgstr "Actualiza-la pantalla actual"
-#: src/global.c:595
+#: src/global.c:598
msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)"
msgstr "Suspende-lo editor (se a suspensión está activada)"
-#: src/global.c:598
+#: src/global.c:601
msgid "Toggle the case sensitivity of the search"
msgstr "Selector de sensibilidade a maiúsculas/minúsculas na busca"
-#: src/global.c:600
+#: src/global.c:603
msgid "Reverse the direction of the search"
msgstr "Reverti-la dirección da busca"
-#: src/global.c:604
+#: src/global.c:607
msgid "Toggle the use of regular expressions"
msgstr "Selector de uso de expresións regulares"
-#: src/global.c:608
+#: src/global.c:611
msgid "Recall the previous search/replace string"
msgstr "Recupera-la anterior cadea de busca/sustitución"
-#: src/global.c:610
+#: src/global.c:613
msgid "Recall the next search/replace string"
msgstr "Recupera-la seguinte cadea de busca/sustitución"
-#: src/global.c:613
+#: src/global.c:616
msgid "Go to file browser"
msgstr "Ir ó navegador de ficheiros"
-#: src/global.c:616
+#: src/global.c:619
msgid "Toggle the use of DOS format"
msgstr "Selector de uso do formato DOS"
-#: src/global.c:617
+#: src/global.c:620
msgid "Toggle the use of Mac format"
msgstr "Selector de uso do formato Mac"
-#: src/global.c:619
+#: src/global.c:622
msgid "Toggle appending"
msgstr "Selector de engadir ó final"
-#: src/global.c:620
+#: src/global.c:623
msgid "Toggle prepending"
msgstr "Selector de engadir previo"
-#: src/global.c:623
+#: src/global.c:626
msgid "Toggle backing up of the original file"
msgstr "Selector de copiado de seguridade do ficheiro orixinal"
-#: src/global.c:624
+#: src/global.c:627
msgid "Execute external command"
msgstr "Executar comando externo"
-#: src/global.c:628
+#: src/global.c:631
msgid "Toggle the use of a new buffer"
msgstr "Selector de uso dun novo buffer"
-#: src/global.c:631
+#: src/global.c:634
msgid "Exit from the file browser"
msgstr "Saír do navegador de ficheiros"
-#: src/global.c:633
+#: src/global.c:636
msgid "Go to the first file in the list"
msgstr "Pasar ó primeiro ficheiro da lista"
-#: src/global.c:635
+#: src/global.c:638
msgid "Go to the last file in the list"
msgstr "Pasar ó derradeiro ficheiro da lista"
-#: src/global.c:636
+#: src/global.c:639
msgid "Go to directory"
msgstr "Pasar ó directorio"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:663
+#: src/global.c:666
msgid "Close"
msgstr "Pechar"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:674
+#: src/global.c:677
msgid "WriteOut"
msgstr "Gravar"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:679
+#: src/global.c:682
msgid "Justify"
msgstr "Xustificar"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:690
+#: src/global.c:693
msgid "Read File"
msgstr "Ler Fich"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:707
+#: src/global.c:710
msgid "Cut Text"
msgstr "CortarText"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:712
+#: src/global.c:715
msgid "UnJustify"
msgstr "DeXustif"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:717
+#: src/global.c:720
msgid "UnCut Text"
msgstr "RepórTexto"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:722 src/global.c:750
+#: src/global.c:725 src/global.c:753
msgid "Cur Pos"
msgstr "PosicAct"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:732
+#: src/global.c:735
msgid "To Spell"
msgstr "Ortografía"
-#: src/global.c:766
+#: src/global.c:769
msgid "Mark Text"
msgstr "Marcar"
-#: src/global.c:772
+#: src/global.c:775
msgid "Copy Text"
msgstr "Copiar Texto"
-#: src/global.c:775
+#: src/global.c:778
msgid "Indent Text"
msgstr "Sangrar"
-#: src/global.c:778
+#: src/global.c:781
msgid "Unindent Text"
msgstr "De-Sangrar"
-#: src/global.c:781
+#: src/global.c:785
msgid "Undo"
msgstr "Desfacer"
-#: src/global.c:784
+#: src/global.c:788
msgid "Redo"
msgstr "Refacer"
-#: src/global.c:795
+#: src/global.c:800
msgid "Forward"
msgstr "Adiante"
-#: src/global.c:799
+#: src/global.c:804
msgid "Back"
msgstr "Atrás"
-#: src/global.c:804
+#: src/global.c:809
msgid "Next Word"
msgstr "Verba Seg"
-#: src/global.c:807
+#: src/global.c:812
msgid "Prev Word"
msgstr "Verba Ant"
-#: src/global.c:811
+#: src/global.c:816
msgid "Prev Line"
msgstr "Liña Ant"
-#: src/global.c:814
+#: src/global.c:819
msgid "Next Line"
msgstr "Seg Liña"
-#: src/global.c:817
+#: src/global.c:822
msgid "Home"
msgstr "Inicio"
-#: src/global.c:820
+#: src/global.c:825
msgid "End"
msgstr "Fin"
-#: src/global.c:832
+#: src/global.c:837
msgid "Find Other Bracket"
msgstr "Busca-la parella"
-#: src/global.c:835
+#: src/global.c:840
msgid "Scroll Up"
msgstr "Desprazar Arriba"
-#: src/global.c:838
+#: src/global.c:843
msgid "Scroll Down"
msgstr "Desprazar Abaixo"
-#: src/global.c:843
+#: src/global.c:848
msgid "Previous File"
msgstr "Ficheiro Anterior"
-#: src/global.c:845
+#: src/global.c:850
msgid "Next File"
msgstr "Ficheiro Seguinte"
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim.
-#: src/global.c:849 src/text.c:2967
+#: src/global.c:854 src/text.c:3024
msgid "Verbatim Input"
msgstr "Entrada Literal"
-#: src/global.c:854
+#: src/global.c:859
msgid "Tab"
msgstr "Lingüeta"
-#: src/global.c:857
+#: src/global.c:862
msgid "Enter"
msgstr "Entrar"
-#: src/global.c:860
+#: src/global.c:865
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"
-#: src/global.c:863
+#: src/global.c:868
msgid "Backspace"
msgstr "Retroceso"
-#: src/global.c:880
+#: src/global.c:885
msgid "CutTillEnd"
msgstr "CortarAtaFin"
-#: src/global.c:893
+#: src/global.c:898
msgid "Word Count"
msgstr "Conta Verbas"
-#: src/global.c:1344
+#: src/global.c:1351
msgid "Help mode"
msgstr "Modo de axuda"
-#: src/global.c:1346
+#: src/global.c:1353
msgid "Constant cursor position display"
msgstr "Posición do cursor constante"
-#: src/global.c:1348
+#: src/global.c:1355
msgid "Use of one more line for editing"
msgstr "Uso dunha liña máis para editar"
-#: src/global.c:1350
+#: src/global.c:1357
msgid "Smooth scrolling"
msgstr "Desprazar suavemente"
-#: src/global.c:1352
+#: src/global.c:1359
msgid "Whitespace display"
msgstr "Amosar espacios en branco"
-#: src/global.c:1354
+#: src/global.c:1361
msgid "Color syntax highlighting"
msgstr "Salientar sintaxe con cor"
-#: src/global.c:1356
+#: src/global.c:1363
msgid "Smart home key"
msgstr "Tecla de 'smart home'"
-#: src/global.c:1358
+#: src/global.c:1365
msgid "Auto indent"
msgstr "Autosangría"
-#: src/global.c:1360
+#: src/global.c:1367
msgid "Cut to end"
msgstr "Cortar ata o final"
-#: src/global.c:1362
+#: src/global.c:1369
msgid "Long line wrapping"
msgstr "Axuste de liñas longas"
-#: src/global.c:1364
+#: src/global.c:1371
msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
msgstr "Conversión de lingüetas escritas a espacios"
-#: src/global.c:1366
+#: src/global.c:1373
msgid "Backup files"
msgstr "Facer copia de seguridade de ficheiros"
-#: src/global.c:1368
+#: src/global.c:1375
msgid "Multiple file buffers"
msgstr "Múltiples ficheiros"
-#: src/global.c:1370
+#: src/global.c:1377
msgid "Mouse support"
msgstr "permitir rato"
-#: src/global.c:1372
+#: src/global.c:1379
msgid "No conversion from DOS/Mac format"
msgstr "Non facer conversión de formato DOS/Mac"
-#: src/global.c:1374
+#: src/global.c:1381
msgid "Suspension"
msgstr "Suspensión"
msgid "Auto save on exit, don't prompt"
msgstr "Gravar ó saíren, sen preguntar"
-#: src/nano.c:894
+#: src/nano.c:895
+msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]"
+msgstr ""
+
+#: src/nano.c:898
msgid "View mode (read-only)"
msgstr "Modo visualización (só lectura)"
-#: src/nano.c:896
+#: src/nano.c:900
msgid "Don't wrap long lines"
msgstr "Non corta-las liñas longas"
-#: src/nano.c:898
+#: src/nano.c:902
msgid "Don't show the two help lines"
msgstr "Non amosa-las dúas liñas de axuda"
-#: src/nano.c:899
+#: src/nano.c:903
msgid "Enable suspension"
msgstr "Permitir suspensión"
-#: src/nano.c:903
+#: src/nano.c:907
msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
msgstr "(iñorado, por compatibilidade con Pico)"
-#: src/nano.c:913
+#: src/nano.c:917
#, c-format
msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
msgstr " GNU nano versión %s (compilado %s, %s)\n"
-#: src/nano.c:918
+#: src/nano.c:922
#, c-format
msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
msgstr " Correo-e: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
-#: src/nano.c:919
+#: src/nano.c:923
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Opcións de compilación"
-#: src/nano.c:997
+#: src/nano.c:1001
msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
msgstr "Sentímolo, desactivouse o soporte desta función"
-#: src/nano.c:1019
+#: src/nano.c:1023
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
msgstr ""
"¿Grava-lo buffer modificado (SE RESPOSTA \"Non\" PERDERANSE OS CAMBIOS)? "
-#: src/nano.c:1061
+#: src/nano.c:1065
msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1084
+#: src/nano.c:1088
#, c-format
msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1152
+#: src/nano.c:1156
msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
msgstr "Recibiuse SIGHUP ou SIGTERM\n"
-#: src/nano.c:1170
+#: src/nano.c:1174
#, c-format
msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
msgstr "Empregue \"fg\" para voltar a nano.\n"
-#: src/nano.c:1347
+#: src/nano.c:1351
msgid "enabled"
msgstr "activado"
-#: src/nano.c:1348
+#: src/nano.c:1352
msgid "disabled"
msgstr "desactivado"
-#: src/nano.c:1509 src/winio.c:1256
+#: src/nano.c:1513 src/winio.c:1256
msgid "Unknown Command"
msgstr "Comando Descoñecido"
-#: src/nano.c:1635
+#: src/nano.c:1639
msgid "XON ignored, mumble mumble"
msgstr "Iñórase XON, hmmmm..."
-#: src/nano.c:1640
+#: src/nano.c:1644
msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
msgstr "Iñórase XOFF, hmmmm..."
-#: src/nano.c:2135 src/rcfile.c:1032
+#: src/nano.c:2140 src/rcfile.c:1042
#, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "O tamaño de lingüeta solicitado \"%s\" non é válido"
-#: src/nano.c:2194 src/rcfile.c:957
+#: src/nano.c:2199 src/rcfile.c:967
#, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "O tamaño de recheo solicitado \"%s\" non é válido"
msgid "No"
msgstr "Non"
-#: src/rcfile.c:127
+#: src/rcfile.c:128
#, c-format
msgid "Error in %s on line %lu: "
msgstr "Erro en %s na liña %lu: "
-#: src/rcfile.c:182
+#: src/rcfile.c:183
#, c-format
msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
msgstr "O argumento '%s' ten un \" sen rematar"
-#: src/rcfile.c:209 src/rcfile.c:261 src/rcfile.c:645 src/rcfile.c:702
-#: src/rcfile.c:755
+#: src/rcfile.c:210 src/rcfile.c:262 src/rcfile.c:646 src/rcfile.c:703
+#: src/rcfile.c:756
msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
msgstr ""
"As cadeas de expresión regular deben comezar e rematar cun carácter \" "
-#: src/rcfile.c:235 src/search.c:62
+#: src/rcfile.c:236 src/search.c:62
#, c-format
msgid "Bad regex \"%s\": %s"
msgstr "Expresión regular \"%s\" incorrecta: %s"
-#: src/rcfile.c:255
+#: src/rcfile.c:256
msgid "Missing syntax name"
msgstr "Falla o nome da sintaxe"
-#: src/rcfile.c:313
+#: src/rcfile.c:314
msgid "The \"none\" syntax is reserved"
msgstr "A sintaxe \"none\" está reservada"
-#: src/rcfile.c:320
+#: src/rcfile.c:321
msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
msgstr "A sintaxe \"default\" non debe tomar extensións"
-#: src/rcfile.c:383
+#: src/rcfile.c:384
msgid "Missing key name"
msgstr "Falla o nome de tecla"
-#: src/rcfile.c:395
+#: src/rcfile.c:396
#, fuzzy
msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
msgstr ""
"asociacións a combinacións de teclas deben comenzar con \"^\",\"M\", ou \"F"
"\"\n"
-#: src/rcfile.c:404
+#: src/rcfile.c:405
#, fuzzy
msgid "Must specify function to bind key to"
msgstr "Debe especifica-la función para asociar á tecla\n"
-#: src/rcfile.c:415
+#: src/rcfile.c:416
#, fuzzy
msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")"
msgstr "Debe especifica-lo menú de asociación de tecla (ou \"all\")\n"
-#: src/rcfile.c:422
+#: src/rcfile.c:424
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a function"
msgstr "Non se puido sinalar o nome \"%s\" para unha función\n"
-#: src/rcfile.c:429
+#: src/rcfile.c:430
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a menu"
msgstr "Non se puido sinalar o nome \"%s\" para un menu\n"
-#: src/rcfile.c:451
+#: src/rcfile.c:452
#, fuzzy, c-format
msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding"
msgstr "Síntoo, keystr \"%s\" é una asociación ilegal\n"
-#: src/rcfile.c:559
+#: src/rcfile.c:560
#, c-format
msgid ""
"Color \"%s\" not understood.\n"
"\"black\", co prefixo opcional \"bright\".\n"
"\"para cores de fronte."
-#: src/rcfile.c:581
+#: src/rcfile.c:582
msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
msgstr ""
"Non se pode engadir unha directiva de cor sen unha directiva de sintaxe "
-#: src/rcfile.c:586
+#: src/rcfile.c:587
msgid "Missing color name"
msgstr "Falla o nome da cor"
-#: src/rcfile.c:606
+#: src/rcfile.c:607
#, c-format
msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
msgstr "A cor de fondo \"%s\" non pode ser relucinte"
-#: src/rcfile.c:624 src/rcfile.c:743
+#: src/rcfile.c:625 src/rcfile.c:744
msgid "Missing regex string"
msgstr "Perdeuse a cadea de expreg"
-#: src/rcfile.c:696
+#: src/rcfile.c:697
msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
msgstr "\"start=\" precisa dun \"end=\" correspondente"
-#: src/rcfile.c:738
+#: src/rcfile.c:739
msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
msgstr ""
"Non se pode engadir unha cabeceira de expresión regular sen unha directiva "
"de sintaxe"
-#: src/rcfile.c:808
+#: src/rcfile.c:809
#, c-format
msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
msgstr "Erro fatal: non hai teclas sinaladas para a función \"%s\""
-#: src/rcfile.c:810
+#: src/rcfile.c:811
msgid ""
"Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
"settings\n"
"Saíndo. Por favor, use nano coa opción -I se precisa axeita-la súa "
"configuración no nanorc\n"
-#: src/rcfile.c:860 src/rcfile.c:869 src/rcfile.c:879
+#: src/rcfile.c:861 src/rcfile.c:870 src/rcfile.c:880
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
msgstr "O comando \"%s\" non se permite no ficheiro incluído"
-#: src/rcfile.c:885 src/rcfile.c:1057
+#: src/rcfile.c:886 src/rcfile.c:1067
#, c-format
msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
msgstr "A sintaxe \"%s\" non ten directiva de cor"
-#: src/rcfile.c:898
+#: src/rcfile.c:899
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not understood"
msgstr "Non se entende o comando \"%s\""
-#: src/rcfile.c:904
+#: src/rcfile.c:905
msgid "Missing flag"
msgstr "Falla o indicador"
-#: src/rcfile.c:926
+#: src/rcfile.c:936
#, c-format
msgid "Option \"%s\" requires an argument"
msgstr "A opción \"%s\" precisa dun argumento"
-#: src/rcfile.c:944
+#: src/rcfile.c:954
msgid "Option is not a valid multibyte string"
msgstr "A opción non é unha cadea multibyte válida"
-#: src/rcfile.c:970 src/rcfile.c:998 src/rcfile.c:1007
+#: src/rcfile.c:980 src/rcfile.c:1008 src/rcfile.c:1017
msgid "Non-blank characters required"
msgstr "Se requiren caracteres non baleiros"
-#: src/rcfile.c:980
+#: src/rcfile.c:990
msgid "Two single-column characters required"
msgstr "Se requiren dous caracteres de columna simple"
-#: src/rcfile.c:1046
+#: src/rcfile.c:1056
#, c-format
msgid "Cannot unset flag \"%s\""
msgstr "Non se pode desactiva-lo indicador \"%s\""
-#: src/rcfile.c:1052
+#: src/rcfile.c:1062
#, c-format
msgid "Unknown flag \"%s\""
msgstr "Indicador descoñecido \"%s\""
-#: src/rcfile.c:1111
+#: src/rcfile.c:1121
msgid "I can't find my home directory! Wah!"
msgstr "¡Non podo atopa-lo meu directorio de inicio! ¡Aaagh!"
msgid "Mark Unset"
msgstr "Marca desactivada"
-#: src/text.c:432
+#: src/text.c:440
msgid "Nothing in undo buffer!"
msgstr "Buffer para desfacer baleiro"
-#: src/text.c:444 src/text.c:566
+#: src/text.c:452 src/text.c:588
#, c-format
msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work"
msgstr ""
"Erro interno: non podo atopar a liña %d. Por favor, grave o seu traballo "
-#: src/text.c:455 src/text.c:576
+#: src/text.c:463 src/text.c:598
msgid "text add"
msgstr "engadir texto"
-#: src/text.c:464 src/text.c:586
+#: src/text.c:472 src/text.c:608
msgid "text delete"
msgstr "borrar texto"
-#: src/text.c:477 src/text.c:595
-msgid "line split"
-msgstr "dividir liña"
+#: src/text.c:485 src/text.c:622
+#, fuzzy
+msgid "line wrap"
+msgstr "Axuste de liñas longas"
-#: src/text.c:488 src/text.c:606
+#: src/text.c:498 src/text.c:629
msgid "line join"
msgstr "unir liña"
-#: src/text.c:499 src/text.c:621
+#: src/text.c:509 src/text.c:644
msgid "text cut"
msgstr "cortar texto"
-#: src/text.c:503 src/text.c:625
+#: src/text.c:513 src/text.c:648
msgid "text uncut"
msgstr "repór texto"
-#: src/text.c:507 src/text.c:635
+#: src/text.c:517 src/text.c:617
+msgid "line break"
+msgstr ""
+
+#: src/text.c:527 src/text.c:658
msgid "text insert"
msgstr "inserir texto"
-#: src/text.c:525 src/text.c:629
+#: src/text.c:545 src/text.c:652
msgid "text replace"
msgstr "substituir texto"
-#: src/text.c:531 src/text.c:641
+#: src/text.c:552 src/text.c:664
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work"
msgstr "Erro interno: tipo descoñecido. Por favor, grave o seu traballo"
-#: src/text.c:536
+#: src/text.c:558
#, c-format
msgid "Undid action (%s)"
msgstr "Desfíxose a acción (%s)"
-#: src/text.c:551
+#: src/text.c:573
msgid "Nothing to re-do!"
msgstr "Nada para refacer"
-#: src/text.c:555
+#: src/text.c:577
msgid "Internal error: Redo setup failed. Please save your work"
msgstr ""
"Erro interno: fallou a configuracion de refacer. Por favor, grave o seu "
"traballo "
-#: src/text.c:646
+#: src/text.c:669
#, c-format
msgid "Redid action (%s)"
msgstr "A Acción (%s) refíxose"
-#: src/text.c:735
+#: src/text.c:759
msgid "Could not pipe"
msgstr "Non se puido crear unha canle"
-#: src/text.c:762 src/text.c:2568 src/text.c:2715
+#: src/text.c:786 src/text.c:2625 src/text.c:2772
msgid "Could not fork"
msgstr "Non se puido iniciar outro proceso"
-#: src/text.c:891
+#: src/text.c:932
msgid "Internal error: can't setup uncut. Please save your work."
msgstr ""
"Erro interno: non podo arranxa-la reposición de texto. Por favor, grave o "
"seu traballo."
-#: src/text.c:898
+#: src/text.c:941
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work."
msgstr "Erro interno: tipo descoñecido. Por favor, grave o seu traballo"
-#: src/text.c:1802
+#: src/text.c:1859
#, c-format
msgid "Bad quote string %s: %s"
msgstr "Cadea de cita %s incorrecta: %s"
-#: src/text.c:2199
+#: src/text.c:2256
msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "¡Agora pode De-Xustificar!"
-#: src/text.c:2394
+#: src/text.c:2451
msgid "Edit a replacement"
msgstr "Editar unha substitución"
-#: src/text.c:2480
+#: src/text.c:2537
msgid "Could not create pipe"
msgstr "Non se puido crear unha canle"
-#: src/text.c:2482
+#: src/text.c:2539
msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
msgstr "Creando a lista de palabras mal escritas, por favor, espere..."
-#: src/text.c:2574
+#: src/text.c:2631
msgid "Could not get size of pipe buffer"
msgstr "Non se puido obte-lo tamaño do buffer da canle"
-#: src/text.c:2625
+#: src/text.c:2682
msgid "Error invoking \"spell\""
msgstr "Erro ó chamar \"spell\""
-#: src/text.c:2628
+#: src/text.c:2685
msgid "Error invoking \"sort -f\""
msgstr "Erro ó chamar \"sort -f\""
-#: src/text.c:2631
+#: src/text.c:2688
msgid "Error invoking \"uniq\""
msgstr "Erro ó chamar \"uniq\""
-#: src/text.c:2742
+#: src/text.c:2799
#, c-format
msgid "Error invoking \"%s\""
msgstr "Erro ó chamar \"%s\""
-#: src/text.c:2882
+#: src/text.c:2939
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s"
msgstr "Fallou a revisión ortográfica: %s"
-#: src/text.c:2884
+#: src/text.c:2941
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s: %s"
msgstr "Fallou a corrección ortográfica: %s: %s"
-#: src/text.c:2887
+#: src/text.c:2944
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Rematou a corrección ortográfica"
-#: src/text.c:2952
+#: src/text.c:3009
#, c-format
msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu"
msgstr "%sVerbas: %lu Liñas: %ld Caracteres: %lu"
-#: src/text.c:2953
+#: src/text.c:3010
msgid "In Selection: "
msgstr "In Selección: "
#: src/winio.c:3373
msgid "Thank you for using nano!"
msgstr "¡Gracias por usar nano!"
+
+#~ msgid "line split"
+#~ msgstr "dividir liña"
# Hungarian translation of nano
# This file is distributed under the same license as the nano package.
-# Copyright (C) 2001, 2002, 2006, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2001, 2002, 2006, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
# Szabolcs Horvath <horvaths@fi.inf.elte.hu>, 2001.
# Gergely Nagy <algernon@debian.org>, 2002.
# SZERVÁC Attila <sas@321.hu>, 2006.
-# Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2006, 2008.
+# Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2006, 2008, 2009.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: nano 2.1.0\n"
+"Project-Id-Version: nano 2.1.9pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-16 23:08-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-05-12 01:41+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-28 01:07-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-21 02:46+0200\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgstr "Könyvtárváltás"
#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:790 src/files.c:1931
-#: src/nano.c:1035 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
+#: src/nano.c:1039 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
#: src/search.c:1040
msgid "Cancelled"
msgstr "Megszakítva"
#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:652
#: src/files.c:661 src/files.c:1455 src/files.c:1546 src/files.c:1594
-#: src/files.c:1615 src/files.c:1738 src/files.c:2571 src/rcfile.c:502
-#: src/rcfile.c:1133
+#: src/files.c:1615 src/files.c:1738 src/files.c:2571 src/rcfile.c:503
+#: src/rcfile.c:1143
#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
msgstr "Hiba %s olvasásakor: %s"
msgid "Switched to %s"
msgstr "Átváltva erre: %s"
-#: src/files.c:251 src/global.c:466 src/winio.c:2168
+#: src/files.c:251 src/global.c:469 src/winio.c:2168
msgid "New Buffer"
msgstr "Új puffer"
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "„%s” nem található"
-#: src/files.c:647 src/rcfile.c:493 src/rcfile.c:1083 src/rcfile.c:1124
+#: src/files.c:647 src/rcfile.c:494 src/rcfile.c:1093 src/rcfile.c:1134
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "„%s” egy könyvtár"
-#: src/files.c:648 src/rcfile.c:494 src/rcfile.c:1084 src/rcfile.c:1125
+#: src/files.c:648 src/rcfile.c:495 src/rcfile.c:1094 src/rcfile.c:1135
#, c-format
msgid "\"%s\" is a device file"
msgstr "A(z) „%s” egy eszközfájl"
"állítva"
#: src/files.c:1496 src/files.c:1521 src/files.c:1550
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error writing backup file %s: %s"
-msgstr "Hiba az ideiglenes fájl írásakor: %s"
+msgstr "Hiba a biztonságimentés-fájl (%s) írásakor: %s"
#: src/files.c:1497 src/nano.c:692
msgid "Too many backup files?"
msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "Hiba „%s” írása közben: %s"
-#: src/files.c:1604 src/text.c:2851 src/text.c:2863
+#: src/files.c:1604 src/text.c:2908 src/text.c:2920
#, c-format
msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr "Hiba az ideiglenes fájl írásakor: %s"
#: src/files.c:2053
msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? "
-msgstr ""
+msgstr "A fájl módosult, mióta megnyitotta, folytatja a mentést?"
#: src/files.c:2491
msgid "(more)"
msgstr "(tovább)"
-#: src/files.c:2574 src/rcfile.c:1149
+#: src/files.c:2574 src/rcfile.c:1159
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"A nano indításának folytatásához nyomja le az Enter billentyűt.\n"
-#: src/global.c:412 src/prompt.c:1290
+#: src/global.c:415 src/prompt.c:1290
msgid "Cancel"
msgstr "Mégsem"
-#: src/global.c:415
+#: src/global.c:418
msgid "Case Sens"
msgstr "Kis/Nagy"
-#: src/global.c:416
+#: src/global.c:419
msgid "Backwards"
msgstr "Vissza"
-#: src/global.c:420
+#: src/global.c:423
msgid "Regexp"
msgstr "Regkif"
#. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:446
+#: src/global.c:449
msgid "PrevHstory"
msgstr "ElőzőElőzm"
-#: src/global.c:447
+#: src/global.c:450
msgid "NextHstory"
msgstr "KövElőzm"
-#: src/global.c:448
+#: src/global.c:451
msgid "Replace"
msgstr "Csere"
-#: src/global.c:449
+#: src/global.c:452
msgid "No Replace"
msgstr "Nincs csere"
-#: src/global.c:450
+#: src/global.c:453
msgid "Go To Text"
msgstr "Ugrás szövegre"
#. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters.
-#: src/global.c:452
+#: src/global.c:455
msgid "WhereIs Next"
msgstr "Következőre"
-#: src/global.c:454
+#: src/global.c:457
msgid "First File"
msgstr "Első fájl"
-#: src/global.c:455
+#: src/global.c:458
msgid "Last File"
msgstr "Utolsó fájl"
#. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters.
-#: src/global.c:457
+#: src/global.c:460
msgid "To Files"
msgstr "Tallózás"
-#: src/global.c:459
+#: src/global.c:462
msgid "DOS Format"
msgstr "DOS formátum"
-#: src/global.c:460
+#: src/global.c:463
msgid "Mac Format"
msgstr "Mac formátum"
-#: src/global.c:461
+#: src/global.c:464
msgid "Append"
msgstr "Hozzáfűz"
-#: src/global.c:462
+#: src/global.c:465
msgid "Prepend"
msgstr "Elejére beszúrás"
-#: src/global.c:463
+#: src/global.c:466
msgid "Backup File"
msgstr "Bizt. fájlmentés"
-#: src/global.c:464
+#: src/global.c:467
msgid "Execute Command"
msgstr "Parancs végrehajtása"
-#: src/global.c:468
+#: src/global.c:471
msgid "Go To Dir"
msgstr "Könyvtárba"
#. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:477
+#: src/global.c:480
msgid "Get Help"
msgstr "Súgó"
-#: src/global.c:478
+#: src/global.c:481
msgid "Exit"
msgstr "Kilépés"
-#: src/global.c:479
+#: src/global.c:482
msgid "Where Is"
msgstr "Keresés"
-#: src/global.c:480
+#: src/global.c:483
msgid "Prev Page"
msgstr "Előző old."
-#: src/global.c:481
+#: src/global.c:484
msgid "Next Page"
msgstr "Köv. old."
-#: src/global.c:482
+#: src/global.c:485
msgid "First Line"
msgstr "Első sor"
-#: src/global.c:483
+#: src/global.c:486
msgid "Last Line"
msgstr "Utolsó sor"
-#: src/global.c:484
+#: src/global.c:487
msgid "Suspend"
msgstr "Felfüggesztés"
-#: src/global.c:486
+#: src/global.c:489
msgid "Beg of Par"
msgstr "Bek. kezdete"
-#: src/global.c:487
+#: src/global.c:490
msgid "End of Par"
msgstr "Bek. vége"
-#: src/global.c:488
+#: src/global.c:491
msgid "FullJstify"
msgstr "Sorkizár"
-#: src/global.c:490
+#: src/global.c:493
msgid "Refresh"
msgstr "Frissít"
-#: src/global.c:491
+#: src/global.c:494
msgid "Insert File"
msgstr "Fájl beszúrása"
-#: src/global.c:492
+#: src/global.c:495
msgid "Go To Line"
msgstr "Ugrás sorra"
-#: src/global.c:495
+#: src/global.c:498
msgid "Justify the current paragraph"
msgstr "Aktuális bekezdés sorkizárttá rendezése"
#. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions;
#. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer.
-#: src/global.c:500
+#: src/global.c:503
msgid "Cancel the current function"
msgstr "Aktuális művelet megszakítása"
-#: src/global.c:501
+#: src/global.c:504
msgid "Display this help text"
msgstr "Ezen súgószöveg megjelenítése"
-#: src/global.c:504
+#: src/global.c:507
msgid "Close the current file buffer / Exit from nano"
msgstr "Aktuális fájlpuffer bezárása/Kilépés a nanoból"
-#: src/global.c:506
+#: src/global.c:509
msgid "Exit from nano"
msgstr "Kilépés a nanoból"
-#: src/global.c:510
+#: src/global.c:513
msgid "Write the current file to disk"
msgstr "Az aktuális fájl lemezre mentése"
-#: src/global.c:512
+#: src/global.c:515
msgid "Insert another file into the current one"
msgstr "Másik fájl beszúrása"
-#: src/global.c:514
+#: src/global.c:517
msgid "Search for a string or a regular expression"
msgstr "Karakterlánc vagy reguláris kifejezés keresése"
-#: src/global.c:515
+#: src/global.c:518
msgid "Go to previous screen"
msgstr "Ugrás az előző oldalra"
-#: src/global.c:516
+#: src/global.c:519
msgid "Go to next screen"
msgstr "Ugrás a következő oldalra"
-#: src/global.c:518
+#: src/global.c:521
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Aktuális sor kivágása és tárolása a kivágási pufferben"
-#: src/global.c:520
+#: src/global.c:523
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
msgstr "A kivágási pufferben lévő sor beillesztése az aktuális sorba"
-#: src/global.c:522
+#: src/global.c:525
msgid "Display the position of the cursor"
msgstr "A kurzor helyének megjelenítése"
-#: src/global.c:524
+#: src/global.c:527
msgid "Invoke the spell checker, if available"
msgstr "A helyesírás-ellenőrző indítása, ha elérhető"
-#: src/global.c:526
+#: src/global.c:529
msgid "Replace a string or a regular expression"
msgstr "Karakterlánc vagy reguláris kifejezés cseréje"
-#: src/global.c:527
+#: src/global.c:530
msgid "Go to line and column number"
msgstr "Ugrás megadott pozícióra"
-#: src/global.c:529
+#: src/global.c:532
msgid "Mark text at the cursor position"
msgstr "A kurzornál lévő szöveg kijelölése"
-#: src/global.c:530
+#: src/global.c:533
msgid "Repeat last search"
msgstr "Az utolsó keresés megismétlése"
-#: src/global.c:532
+#: src/global.c:535
msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Aktuális sor másolása és tárolása a kivágási pufferben"
-#: src/global.c:533
+#: src/global.c:536
msgid "Indent the current line"
msgstr "Aktuális sor behúzása"
-#: src/global.c:534
+#: src/global.c:537
msgid "Unindent the current line"
msgstr "Aktuális sor behúzásának megszüntetése"
-#: src/global.c:535
+#: src/global.c:538
msgid "Undo the last operation"
-msgstr ""
+msgstr "Utolsó művelet visszavonása"
-#: src/global.c:536
+#: src/global.c:539
msgid "Redo the last undone operation"
-msgstr ""
+msgstr "Az utoljára visszavont művelet ismétlése"
-#: src/global.c:538
+#: src/global.c:541
msgid "Go forward one character"
msgstr "Egy karakterrel előre"
-#: src/global.c:539
+#: src/global.c:542
msgid "Go back one character"
msgstr "Egy karakterrel vissza"
-#: src/global.c:541
+#: src/global.c:544
msgid "Go forward one word"
msgstr "Egy szóval előre"
-#: src/global.c:542
+#: src/global.c:545
msgid "Go back one word"
msgstr "Egy szóval vissza"
-#: src/global.c:544
+#: src/global.c:547
msgid "Go to previous line"
msgstr "Az előző sorra"
-#: src/global.c:545
+#: src/global.c:548
msgid "Go to next line"
msgstr "A következő sorra"
-#: src/global.c:546
+#: src/global.c:549
msgid "Go to beginning of current line"
msgstr "A sor elejére"
-#: src/global.c:547
+#: src/global.c:550
msgid "Go to end of current line"
msgstr "A sor végére"
-#: src/global.c:550
+#: src/global.c:553
msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph"
msgstr "A bekezdés elejére; majd az előző bekezdésére"
-#: src/global.c:552
+#: src/global.c:555
msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph"
msgstr "A bekezdés végére; majd a következő bekezdésére"
-#: src/global.c:555
+#: src/global.c:558
msgid "Go to the first line of the file"
msgstr "A fájl első sorára"
-#: src/global.c:557
+#: src/global.c:560
msgid "Go to the last line of the file"
msgstr "A fájl utolsó sorára"
-#: src/global.c:559
+#: src/global.c:562
msgid "Go to the matching bracket"
msgstr "Az illeszkedő zárójelre"
-#: src/global.c:561
+#: src/global.c:564
msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor"
msgstr "Görgetés egy sorral fel a kurzor görgetése nélkül"
-#: src/global.c:563
+#: src/global.c:566
msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor"
msgstr "Görgetés egy sorral le a kurzor görgetése nélkül"
-#: src/global.c:567
+#: src/global.c:570
msgid "Switch to the previous file buffer"
msgstr "Váltás az előző fájlpufferre"
-#: src/global.c:569
+#: src/global.c:572
msgid "Switch to the next file buffer"
msgstr "Váltás a következő fájlpufferre"
-#: src/global.c:572
+#: src/global.c:575
msgid "Insert the next keystroke verbatim"
msgstr "A következő billentyűleütés szó szerinti beszúrása"
-#: src/global.c:574
+#: src/global.c:577
msgid "Insert a tab at the cursor position"
msgstr "Tabulátor beszúrása a kurzor helyére"
-#: src/global.c:576
+#: src/global.c:579
msgid "Insert a newline at the cursor position"
msgstr "Új sor beszúrása a kurzor helyére"
-#: src/global.c:578
+#: src/global.c:581
msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "A kurzor helyén lévő karakter törlése"
-#: src/global.c:580
+#: src/global.c:583
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
msgstr "A kurzor előtt álló karakter törlése"
-#: src/global.c:583
+#: src/global.c:586
msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
msgstr "Kivágás a kurzortól a fájl végéig"
-#: src/global.c:586
+#: src/global.c:589
msgid "Justify the entire file"
msgstr "Az egész fájl sorkizárttá rendezése"
-#: src/global.c:590
+#: src/global.c:593
msgid "Count the number of words, lines, and characters"
msgstr "A szavak, sorok és karakterek megszámolása"
-#: src/global.c:593
+#: src/global.c:596
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
msgstr "A képernyő frissítése"
-#: src/global.c:595
+#: src/global.c:598
msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)"
msgstr "A szerkesztő felfüggesztése (ha engedélyezett)"
-#: src/global.c:598
+#: src/global.c:601
msgid "Toggle the case sensitivity of the search"
msgstr "A keresés kis- és nagybetűérzékenységének átváltása"
-#: src/global.c:600
+#: src/global.c:603
msgid "Reverse the direction of the search"
msgstr "A keresés irányának megfordítása"
-#: src/global.c:604
+#: src/global.c:607
msgid "Toggle the use of regular expressions"
msgstr "Reguláris kifejezések használatának átváltása"
-#: src/global.c:608
+#: src/global.c:611
msgid "Recall the previous search/replace string"
msgstr "Az előző kereső- vagy cserekifejezés előhozása"
-#: src/global.c:610
+#: src/global.c:613
msgid "Recall the next search/replace string"
msgstr "A következő kereső- vagy cserekifejezés előhozása"
-#: src/global.c:613
+#: src/global.c:616
msgid "Go to file browser"
msgstr "Tallózás"
-#: src/global.c:616
+#: src/global.c:619
msgid "Toggle the use of DOS format"
msgstr "DOS formátum használatának átváltása"
-#: src/global.c:617
+#: src/global.c:620
msgid "Toggle the use of Mac format"
msgstr "Mac formátum használatának átváltása"
-#: src/global.c:619
+#: src/global.c:622
msgid "Toggle appending"
msgstr "Hozzáfűzés átváltása"
-#: src/global.c:620
+#: src/global.c:623
msgid "Toggle prepending"
msgstr "Elejére beszúrás átváltása"
-#: src/global.c:623
+#: src/global.c:626
msgid "Toggle backing up of the original file"
msgstr "Eredeti fájlról biztonsági másolat készítésének átváltása"
-#: src/global.c:624
+#: src/global.c:627
msgid "Execute external command"
msgstr "Külső parancs végrehajtása"
-#: src/global.c:628
+#: src/global.c:631
msgid "Toggle the use of a new buffer"
msgstr "Új puffer használatának átváltása"
-#: src/global.c:631
+#: src/global.c:634
msgid "Exit from the file browser"
msgstr "Kilépés a fájlböngészőből"
-#: src/global.c:633
+#: src/global.c:636
msgid "Go to the first file in the list"
msgstr "Ugrás a lista első fájljára"
-#: src/global.c:635
+#: src/global.c:638
msgid "Go to the last file in the list"
msgstr "Ugrás a lista utolsó fájljára"
-#: src/global.c:636
+#: src/global.c:639
msgid "Go to directory"
msgstr "Könyvtárváltás"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:663
+#: src/global.c:666
msgid "Close"
msgstr "Bezárás"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:674
+#: src/global.c:677
msgid "WriteOut"
msgstr "Mentés"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:679
+#: src/global.c:682
msgid "Justify"
msgstr "Sorkizár"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:690
+#: src/global.c:693
msgid "Read File"
msgstr "Beolvasás"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:707
+#: src/global.c:710
msgid "Cut Text"
msgstr "Kivágás"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:712
+#: src/global.c:715
msgid "UnJustify"
msgstr "Nem sork."
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:717
+#: src/global.c:720
msgid "UnCut Text"
msgstr "Beillesztés"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:722 src/global.c:750
+#: src/global.c:725 src/global.c:753
msgid "Cur Pos"
msgstr "Pozíció"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:732
+#: src/global.c:735
msgid "To Spell"
msgstr "Helyes-e?"
-#: src/global.c:766
+#: src/global.c:769
msgid "Mark Text"
msgstr "Kijelöl"
-#: src/global.c:772
+#: src/global.c:775
msgid "Copy Text"
msgstr "Szöveg másolása"
-#: src/global.c:775
+#: src/global.c:778
msgid "Indent Text"
msgstr "Szövegbehúzás"
-#: src/global.c:778
+#: src/global.c:781
msgid "Unindent Text"
msgstr "Szövegbehúzás megsz."
-#: src/global.c:781
+#: src/global.c:785
msgid "Undo"
-msgstr ""
+msgstr "Vissza"
-#: src/global.c:784
+#: src/global.c:788
msgid "Redo"
-msgstr ""
+msgstr "Újra"
-#: src/global.c:795
+#: src/global.c:800
msgid "Forward"
msgstr "Előre"
-#: src/global.c:799
+#: src/global.c:804
msgid "Back"
msgstr "Vissza"
-#: src/global.c:804
+#: src/global.c:809
msgid "Next Word"
msgstr "Köv. szó"
-#: src/global.c:807
+#: src/global.c:812
msgid "Prev Word"
msgstr "Előző szó"
-#: src/global.c:811
+#: src/global.c:816
msgid "Prev Line"
msgstr "Előző sor"
-#: src/global.c:814
+#: src/global.c:819
msgid "Next Line"
msgstr "Köv. sor"
-#: src/global.c:817
+#: src/global.c:822
msgid "Home"
msgstr "Eleje"
-#: src/global.c:820
+#: src/global.c:825
msgid "End"
msgstr "Vége"
-#: src/global.c:832
+#: src/global.c:837
msgid "Find Other Bracket"
msgstr "Másik zárójel megkeresése"
-#: src/global.c:835
+#: src/global.c:840
msgid "Scroll Up"
msgstr "Görgetés fel"
-#: src/global.c:838
+#: src/global.c:843
msgid "Scroll Down"
msgstr "Görgetés le"
-#: src/global.c:843
+#: src/global.c:848
msgid "Previous File"
msgstr "Előző fájl"
-#: src/global.c:845
+#: src/global.c:850
msgid "Next File"
msgstr "Következő fájl"
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim.
-#: src/global.c:849 src/text.c:2967
+#: src/global.c:854 src/text.c:3024
msgid "Verbatim Input"
msgstr "Szó szerinti bevitel"
-#: src/global.c:854
+#: src/global.c:859
msgid "Tab"
msgstr "Tabulátor"
-#: src/global.c:857
+#: src/global.c:862
msgid "Enter"
msgstr "Enter"
-#: src/global.c:860
+#: src/global.c:865
msgid "Delete"
msgstr "Törlés"
-#: src/global.c:863
+#: src/global.c:868
msgid "Backspace"
msgstr "Visszalép"
-#: src/global.c:880
+#: src/global.c:885
msgid "CutTillEnd"
msgstr "KivágAVégéig"
-#: src/global.c:893
+#: src/global.c:898
msgid "Word Count"
msgstr "Szavak száma"
-#: src/global.c:1344
+#: src/global.c:1351
msgid "Help mode"
msgstr "Súgó mód"
-#: src/global.c:1346
+#: src/global.c:1353
msgid "Constant cursor position display"
msgstr "Kurzor pozíciójának állandó mutatása"
-#: src/global.c:1348
+#: src/global.c:1355
msgid "Use of one more line for editing"
msgstr "Eggyel több sor használata a szerkesztéshez"
-#: src/global.c:1350
+#: src/global.c:1357
msgid "Smooth scrolling"
msgstr "Egyenletes görgetés"
-#: src/global.c:1352
+#: src/global.c:1359
msgid "Whitespace display"
msgstr "Üreshely karakterek megjelenítése"
-#: src/global.c:1354
+#: src/global.c:1361
msgid "Color syntax highlighting"
msgstr "Színes szintaxiskiemelés"
-#: src/global.c:1356
+#: src/global.c:1363
msgid "Smart home key"
msgstr "Intelligens home billentyű"
-#: src/global.c:1358
+#: src/global.c:1365
msgid "Auto indent"
msgstr "Automatikus igazítás"
-#: src/global.c:1360
+#: src/global.c:1367
msgid "Cut to end"
msgstr "Kivágás a végéig"
-#: src/global.c:1362
+#: src/global.c:1369
msgid "Long line wrapping"
msgstr "Hosszú sorok tördelése"
-#: src/global.c:1364
+#: src/global.c:1371
msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
msgstr "Bevitt tabulátorok szóközzé alakítása"
-#: src/global.c:1366
+#: src/global.c:1373
msgid "Backup files"
msgstr "Fájlok biztonsági mentése"
-#: src/global.c:1368
+#: src/global.c:1375
msgid "Multiple file buffers"
msgstr "Több fájlpuffer"
-#: src/global.c:1370
+#: src/global.c:1377
msgid "Mouse support"
msgstr "Egér támogatása"
-#: src/global.c:1372
+#: src/global.c:1379
msgid "No conversion from DOS/Mac format"
msgstr "Ne legyen átalakítás DOS/Mac formátumból"
-#: src/global.c:1374
+#: src/global.c:1381
msgid "Suspension"
msgstr "Felfüggesztés"
#: src/nano.c:883
msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors"
-msgstr ""
+msgstr "Indítási hibák, például rc-fájlhibák csendes mellőzése"
#: src/nano.c:885
msgid "-r <#cols>"
msgid "Auto save on exit, don't prompt"
msgstr "Automatikus mentés kilépéskor"
-#: src/nano.c:894
+#: src/nano.c:895
+msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]"
+msgstr ""
+
+#: src/nano.c:898
msgid "View mode (read-only)"
msgstr "Megjelenítés mód (csak olvasható)"
-#: src/nano.c:896
+#: src/nano.c:900
msgid "Don't wrap long lines"
msgstr "Ne tördelje a hosszú sorokat"
-#: src/nano.c:898
+#: src/nano.c:902
msgid "Don't show the two help lines"
msgstr "A két súgósor elrejtése"
-#: src/nano.c:899
+#: src/nano.c:903
msgid "Enable suspension"
msgstr "Felfüggesztés engedélyezése"
-#: src/nano.c:903
+#: src/nano.c:907
msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
msgstr "(A Pico kompatibilitás érdekében\t\t\t\t\t mellőzve)"
-#: src/nano.c:913
+#: src/nano.c:917
#, c-format
msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
msgstr " GNU nano %s verzió. (fordítva: %s, %s)\n"
-#: src/nano.c:918
+#: src/nano.c:922
#, c-format
msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
msgstr " E-mail: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org"
-#: src/nano.c:919
+#: src/nano.c:923
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
" Fordítási kapcsolók:"
-#: src/nano.c:997
+#: src/nano.c:1001
msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
msgstr "Elnézést, a funkció támogatása ki van kapcsolva"
-#: src/nano.c:1019
+#: src/nano.c:1023
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
msgstr ""
"Menti a változtatásokat („NEM” VÁLASZ ESETÉN MINDEN MÓDOSÍTÁS ELVÉSZ)? "
-#: src/nano.c:1061
+#: src/nano.c:1065
msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
-msgstr ""
+msgstr "Az stdin nem nyitható újra a billentyűzetről.\n"
-#: src/nano.c:1084
+#: src/nano.c:1088
#, c-format
msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
-msgstr ""
+msgstr "Olvasás stdinről, ^C megszakítja\n"
-#: src/nano.c:1152
+#: src/nano.c:1156
msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
msgstr "SIGHUP vagy SIGTERM érkezett\n"
-#: src/nano.c:1170
+#: src/nano.c:1174
#, c-format
msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
msgstr "Az „fg” kiadásával visszatérhet a nanohoz.\n"
-#: src/nano.c:1347
+#: src/nano.c:1351
msgid "enabled"
msgstr "engedélyezve"
-#: src/nano.c:1348
+#: src/nano.c:1352
msgid "disabled"
msgstr "kikapcsolva"
-#: src/nano.c:1509 src/winio.c:1256
+#: src/nano.c:1513 src/winio.c:1256
msgid "Unknown Command"
msgstr "Ismeretlen parancs"
-#: src/nano.c:1635
+#: src/nano.c:1639
msgid "XON ignored, mumble mumble"
msgstr "XON kihagyva, ej-ej"
-#: src/nano.c:1640
+#: src/nano.c:1644
msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
msgstr "XOFF kihagyva, ej-ej"
-#: src/nano.c:2135 src/rcfile.c:1032
+#: src/nano.c:2140 src/rcfile.c:1042
#, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "A kért „%s” tabméret érvénytelen"
-#: src/nano.c:2194 src/rcfile.c:957
+#: src/nano.c:2199 src/rcfile.c:967
#, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "A kért „%s” kitöltésméret érvénytelen"
msgid "No"
msgstr "Nem"
-#: src/rcfile.c:127
+#: src/rcfile.c:128
#, c-format
msgid "Error in %s on line %lu: "
msgstr "Hiba a(z) %s %lu. sorában: "
-#: src/rcfile.c:182
+#: src/rcfile.c:183
#, c-format
msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
msgstr "A(z) „%s” argumentum lezáratlan \" jellel rendelkezik"
-#: src/rcfile.c:209 src/rcfile.c:261 src/rcfile.c:645 src/rcfile.c:702
-#: src/rcfile.c:755
+#: src/rcfile.c:210 src/rcfile.c:262 src/rcfile.c:646 src/rcfile.c:703
+#: src/rcfile.c:756
msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
msgstr "A reguláris kifejezéseknek \" karakterekkel kezdődniük és végződniük"
-#: src/rcfile.c:235 src/search.c:62
+#: src/rcfile.c:236 src/search.c:62
#, c-format
msgid "Bad regex \"%s\": %s"
msgstr "Hibás regex: „%s”: %s"
-#: src/rcfile.c:255
+#: src/rcfile.c:256
msgid "Missing syntax name"
msgstr "Hiányzó szintaxisnév"
-#: src/rcfile.c:313
+#: src/rcfile.c:314
msgid "The \"none\" syntax is reserved"
msgstr "A „nincs” szintaxis fenn van tartva"
-#: src/rcfile.c:320
+#: src/rcfile.c:321
msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
msgstr "Az „alapértelmezett” szintaxis nem vehet fel kiterjesztéseket"
-#: src/rcfile.c:383
+#: src/rcfile.c:384
msgid "Missing key name"
msgstr "Hiányzó kulcsnév"
-#: src/rcfile.c:395
-#, fuzzy
+#: src/rcfile.c:396
msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
msgstr ""
-"a billentyűtársításoknak a „^”, „M”, vagy „F” egyikével kell kezdődniük\n"
+"a billentyűtársításoknak a „^”, „M”, vagy „F” egyikével kell kezdődniük"
-#: src/rcfile.c:404
-#, fuzzy
+#: src/rcfile.c:405
msgid "Must specify function to bind key to"
-msgstr "Meg kell adnia a funkciót, amelyhez billentyűt kíván kötni\n"
+msgstr "Meg kell adnia a funkciót, amelyhez billentyűt kíván kötni"
-#: src/rcfile.c:415
-#, fuzzy
+#: src/rcfile.c:416
msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")"
msgstr ""
"Meg kell adnia a menüt, amelyhez billentyűt kíván kötni (vagy az „all” "
-"értéket)\n"
+"értéket)"
-#: src/rcfile.c:422
-#, fuzzy, c-format
+#: src/rcfile.c:424
+#, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a function"
-msgstr "A név („%s”) nem képezhető le függvényre\n"
+msgstr "A név („%s”) nem képezhető le funkcióra"
-#: src/rcfile.c:429
-#, fuzzy, c-format
+#: src/rcfile.c:430
+#, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a menu"
-msgstr "A név („%s”) nem képezhető le menüre\n"
+msgstr "A név („%s”) nem képezhető le menüre"
-#: src/rcfile.c:451
+#: src/rcfile.c:452
#, c-format
msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding"
-msgstr ""
+msgstr "A billentyű-karakterlánc („%s”) nem érvényes kötés"
-#: src/rcfile.c:559
+#: src/rcfile.c:560
#, c-format
msgid ""
"Color \"%s\" not understood.\n"
"„white”, „yellow”, „cyan”, „magenta” és \n"
"„black”, opcionális „bright” előtaggal az előtérszínekhez."
-#: src/rcfile.c:581
+#: src/rcfile.c:582
msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
msgstr "Nem adható meg színparancs szintaxissor nélkül"
-#: src/rcfile.c:586
+#: src/rcfile.c:587
msgid "Missing color name"
msgstr "Hiányzik a szín neve"
-#: src/rcfile.c:606
+#: src/rcfile.c:607
#, c-format
msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
msgstr "A(z) „%s” háttérszín nem lehet világos"
-#: src/rcfile.c:624 src/rcfile.c:743
+#: src/rcfile.c:625 src/rcfile.c:744
msgid "Missing regex string"
msgstr "Hiányzó regex karaktersorozat"
-#: src/rcfile.c:696
+#: src/rcfile.c:697
msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
msgstr "„start=” -hoz kell egy megfelelő „end=”"
-#: src/rcfile.c:738
-#, fuzzy
+#: src/rcfile.c:739
msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
-msgstr "Nem adható meg színparancs szintaxissor nélkül"
+msgstr "Nem adható meg fejléc regex szintaxisparancs nélkül"
-#: src/rcfile.c:808
+#: src/rcfile.c:809
#, c-format
msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
msgstr "Végzetes hiba: nincsenek billentyűk leképezve a függvényhez („%s”)"
-#: src/rcfile.c:810
+#: src/rcfile.c:811
msgid ""
"Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
"settings\n"
"Kilépés. Használja a nanot a -I kapcsolóval, ha módosítani kívánja a nanorc "
"beállításait\n"
-#: src/rcfile.c:860 src/rcfile.c:869 src/rcfile.c:879
+#: src/rcfile.c:861 src/rcfile.c:870 src/rcfile.c:880
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
msgstr "A(z) „%s” parancs nem engedélyezett a tartalmazott fájlban"
-#: src/rcfile.c:885 src/rcfile.c:1057
+#: src/rcfile.c:886 src/rcfile.c:1067
#, c-format
msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
msgstr "A(z) „%s” szintaxis nem rendelkezik színparancsokkal"
-#: src/rcfile.c:898
+#: src/rcfile.c:899
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not understood"
msgstr "A(z) „%s” parancs nem értelmezhető"
-#: src/rcfile.c:904
+#: src/rcfile.c:905
msgid "Missing flag"
msgstr "Hiányzik a jelző"
-#: src/rcfile.c:926
+#: src/rcfile.c:936
#, c-format
msgid "Option \"%s\" requires an argument"
msgstr "A(z) „%s” kapcsoló egy paramétert igényel"
-#: src/rcfile.c:944
+#: src/rcfile.c:954
msgid "Option is not a valid multibyte string"
msgstr "A kapcsoló nem érvényes több bájtos karaktersorozat"
-#: src/rcfile.c:970 src/rcfile.c:998 src/rcfile.c:1007
+#: src/rcfile.c:980 src/rcfile.c:1008 src/rcfile.c:1017
msgid "Non-blank characters required"
msgstr "Nem üres karakterek szükségesek"
-#: src/rcfile.c:980
+#: src/rcfile.c:990
msgid "Two single-column characters required"
msgstr "Két egyoszlopos karakter szükséges"
-#: src/rcfile.c:1046
+#: src/rcfile.c:1056
#, c-format
msgid "Cannot unset flag \"%s\""
msgstr "A(z) „%s” jelző nem állítható vissza"
-#: src/rcfile.c:1052
+#: src/rcfile.c:1062
#, c-format
msgid "Unknown flag \"%s\""
msgstr "Ismeretlen jelző: „%s”"
-#: src/rcfile.c:1111
+#: src/rcfile.c:1121
msgid "I can't find my home directory! Wah!"
msgstr "Nincs meg a saját könyvtár! Hopp!"
msgid "Mark Unset"
msgstr "Kijelölés vége"
-#: src/text.c:432
+#: src/text.c:440
msgid "Nothing in undo buffer!"
-msgstr ""
+msgstr "A visszavonási puffer üres!"
-#: src/text.c:444 src/text.c:566
+#: src/text.c:452 src/text.c:588
#, c-format
msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work"
-msgstr ""
+msgstr "Belső hiba: a(z) %d. sor nem illeszthető. Mentse a munkáját."
-#: src/text.c:455 src/text.c:576
+#: src/text.c:463 src/text.c:598
msgid "text add"
-msgstr ""
+msgstr "szöveg hozzáadása"
-#: src/text.c:464 src/text.c:586
-#, fuzzy
+#: src/text.c:472 src/text.c:608
msgid "text delete"
-msgstr "Következő fájl"
+msgstr "szöveg törlése"
-#: src/text.c:477 src/text.c:595
-msgid "line split"
-msgstr ""
+#: src/text.c:485 src/text.c:622
+#, fuzzy
+msgid "line wrap"
+msgstr "Hosszú sorok tördelése"
-#: src/text.c:488 src/text.c:606
+#: src/text.c:498 src/text.c:629
msgid "line join"
-msgstr ""
+msgstr "sorok egyesítése"
-#: src/text.c:499 src/text.c:621
+#: src/text.c:509 src/text.c:644
msgid "text cut"
-msgstr ""
+msgstr "szöveg kivágása"
-#: src/text.c:503 src/text.c:625
+#: src/text.c:513 src/text.c:648
msgid "text uncut"
+msgstr "kivágás visszavonása"
+
+#: src/text.c:517 src/text.c:617
+msgid "line break"
msgstr ""
-#: src/text.c:507 src/text.c:635
-#, fuzzy
+#: src/text.c:527 src/text.c:658
msgid "text insert"
-msgstr "Köv. sor"
+msgstr "szöveg beszúrása"
-#: src/text.c:525 src/text.c:629
-#, fuzzy
+#: src/text.c:545 src/text.c:652
msgid "text replace"
-msgstr " (cseréhez)"
+msgstr "szöveg cseréje"
-#: src/text.c:531 src/text.c:641
+#: src/text.c:552 src/text.c:664
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work"
-msgstr ""
+msgstr "Belső hiba: ismeretlen típus. Mentse a munkáját."
-#: src/text.c:536
+#: src/text.c:558
#, c-format
msgid "Undid action (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Művelet visszavonva (%s)"
-#: src/text.c:551
+#: src/text.c:573
msgid "Nothing to re-do!"
-msgstr ""
+msgstr "Nincs mit ismételni."
-#: src/text.c:555
+#: src/text.c:577
msgid "Internal error: Redo setup failed. Please save your work"
-msgstr ""
+msgstr "Belső hiba: a visszavonás beállítása sikertelen. Mentse a munkáját."
-#: src/text.c:646
+#: src/text.c:669
#, c-format
msgid "Redid action (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Művelet megismételve (%s)"
-#: src/text.c:735
+#: src/text.c:759
msgid "Could not pipe"
-msgstr "Nem pipe-olható"
+msgstr "Nem küldhető tovább"
-#: src/text.c:762 src/text.c:2568 src/text.c:2715
+#: src/text.c:786 src/text.c:2625 src/text.c:2772
msgid "Could not fork"
msgstr "Nem forkolható"
-#: src/text.c:891
+#: src/text.c:932
msgid "Internal error: can't setup uncut. Please save your work."
msgstr ""
+"Belső hiba: a kivágás visszavonása nem állítható be. Mentse a munkáját."
-#: src/text.c:898
+#: src/text.c:941
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work."
-msgstr ""
+msgstr "Belső hiba: ismeretlen típus. Mentse a munkáját."
-#: src/text.c:1802
+#: src/text.c:1859
#, c-format
msgid "Bad quote string %s: %s"
msgstr "Hibás idézetszöveg: %s: %s"
-#: src/text.c:2199
+#: src/text.c:2256
msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "Most már lehet nem sorkizárttá tenni!"
-#: src/text.c:2394
+#: src/text.c:2451
msgid "Edit a replacement"
msgstr "A helyettesítő érték módosítása"
-#: src/text.c:2480
+#: src/text.c:2537
msgid "Could not create pipe"
msgstr "Nem hozható létre a cső"
-#: src/text.c:2482
+#: src/text.c:2539
msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
msgstr "Elgépelt szavak listájának létrehozása, kis türelmet..."
-#: src/text.c:2574
+#: src/text.c:2631
msgid "Could not get size of pipe buffer"
msgstr "Nem kérhető le a csőpuffer mérete"
-#: src/text.c:2625
+#: src/text.c:2682
msgid "Error invoking \"spell\""
msgstr "Hiba a „spell” meghívásakor"
-#: src/text.c:2628
+#: src/text.c:2685
msgid "Error invoking \"sort -f\""
msgstr "Hiba a „sort -f” meghívásakor"
-#: src/text.c:2631
+#: src/text.c:2688
msgid "Error invoking \"uniq\""
msgstr "Hiba a „uniq” meghívásakor"
-#: src/text.c:2742
+#: src/text.c:2799
#, c-format
msgid "Error invoking \"%s\""
msgstr "Hiba a(z) „%s” meghívásakor"
-#: src/text.c:2882
+#: src/text.c:2939
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s"
msgstr "A helyesírás-ellenőrzés meghiúsult: %s"
-#: src/text.c:2884
+#: src/text.c:2941
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s: %s"
msgstr "A helyesírás-ellenőrzés meghiúsult: %s: %s"
-#: src/text.c:2887
+#: src/text.c:2944
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "A helyesírás-ellenőrzés befejeződött"
-#: src/text.c:2952
+#: src/text.c:3009
#, c-format
msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu"
msgstr "%sSzavak: %lu Sorok: %ld Karakterek: %lu"
-#: src/text.c:2953
+#: src/text.c:3010
msgid "In Selection: "
msgstr "A kiválasztásban: "
#: src/winio.c:3373
msgid "Thank you for using nano!"
msgstr "Köszönjük, hogy a nano-t választotta!"
+
+#~ msgid "line split"
+#~ msgstr "sorok felosztása"
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 1.2.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-16 23:08-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-28 01:07-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2003-04-23 09:41+0000\n"
"Last-Translator: Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>\n"
"Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
msgstr "Ke Direktori"
#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:790 src/files.c:1931
-#: src/nano.c:1035 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
+#: src/nano.c:1039 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
#: src/search.c:1040
msgid "Cancelled"
msgstr "Dibatalkan"
#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:652
#: src/files.c:661 src/files.c:1455 src/files.c:1546 src/files.c:1594
-#: src/files.c:1615 src/files.c:1738 src/files.c:2571 src/rcfile.c:502
-#: src/rcfile.c:1133
+#: src/files.c:1615 src/files.c:1738 src/files.c:2571 src/rcfile.c:503
+#: src/rcfile.c:1143
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
msgstr "Quote string buruk %s: %s"
msgid "Switched to %s"
msgstr "Beralih ke %s"
-#: src/files.c:251 src/global.c:466 src/winio.c:2168
+#: src/files.c:251 src/global.c:469 src/winio.c:2168
msgid "New Buffer"
msgstr "Buffer baru"
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "\"%s\" tidak ditemukan"
-#: src/files.c:647 src/rcfile.c:493 src/rcfile.c:1083 src/rcfile.c:1124
+#: src/files.c:647 src/rcfile.c:494 src/rcfile.c:1093 src/rcfile.c:1134
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "\"%s\" adalah sebuah direktori"
-#: src/files.c:648 src/rcfile.c:494 src/rcfile.c:1084 src/rcfile.c:1125
+#: src/files.c:648 src/rcfile.c:495 src/rcfile.c:1094 src/rcfile.c:1135
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" is a device file"
msgstr "File \"%s\" adalah sebuah file device"
msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "Quote string buruk %s: %s"
-#: src/files.c:1604 src/text.c:2851 src/text.c:2863
+#: src/files.c:1604 src/text.c:2908 src/text.c:2920
#, c-format
msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr ""
msgid "(more)"
msgstr "(lagi)"
-#: src/files.c:2574 src/rcfile.c:1149
+#: src/files.c:2574 src/rcfile.c:1159
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Tekan return untuk lanjut memulai nano\n"
-#: src/global.c:412 src/prompt.c:1290
+#: src/global.c:415 src/prompt.c:1290
msgid "Cancel"
msgstr "Batal"
-#: src/global.c:415
+#: src/global.c:418
msgid "Case Sens"
msgstr "Case Sens"
-#: src/global.c:416
+#: src/global.c:419
#, fuzzy
msgid "Backwards"
msgstr " [Backwards]"
-#: src/global.c:420
+#: src/global.c:423
msgid "Regexp"
msgstr "Regexp"
#. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:446
+#: src/global.c:449
#, fuzzy
msgid "PrevHstory"
msgstr "Sejarah"
-#: src/global.c:447
+#: src/global.c:450
#, fuzzy
msgid "NextHstory"
msgstr "Sejarah"
-#: src/global.c:448
+#: src/global.c:451
msgid "Replace"
msgstr "Ganti"
-#: src/global.c:449
+#: src/global.c:452
msgid "No Replace"
msgstr "Tiada Replace"
-#: src/global.c:450
+#: src/global.c:453
#, fuzzy
msgid "Go To Text"
msgstr "Ke baris"
#. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters.
-#: src/global.c:452
+#: src/global.c:455
#, fuzzy
msgid "WhereIs Next"
msgstr "Di mana"
-#: src/global.c:454
+#: src/global.c:457
#, fuzzy
msgid "First File"
msgstr "Baris pertama"
-#: src/global.c:455
+#: src/global.c:458
#, fuzzy
msgid "Last File"
msgstr "Baris terakhir"
#. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters.
-#: src/global.c:457
+#: src/global.c:460
msgid "To Files"
msgstr "Ke File"
-#: src/global.c:459
+#: src/global.c:462
msgid "DOS Format"
msgstr "Format DOS"
-#: src/global.c:460
+#: src/global.c:463
msgid "Mac Format"
msgstr "Format Mac"
-#: src/global.c:461
+#: src/global.c:464
msgid "Append"
msgstr "Tambah"
-#: src/global.c:462
+#: src/global.c:465
msgid "Prepend"
msgstr "Tambah"
-#: src/global.c:463
+#: src/global.c:466
msgid "Backup File"
msgstr "Backup File"
-#: src/global.c:464
+#: src/global.c:467
msgid "Execute Command"
msgstr "Eksekusi Perintah"
-#: src/global.c:468
+#: src/global.c:471
msgid "Go To Dir"
msgstr "Ke Direktori"
#. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:477
+#: src/global.c:480
msgid "Get Help"
msgstr "Bantuan"
-#: src/global.c:478
+#: src/global.c:481
msgid "Exit"
msgstr "Keluar"
-#: src/global.c:479
+#: src/global.c:482
msgid "Where Is"
msgstr "Di mana"
-#: src/global.c:480
+#: src/global.c:483
msgid "Prev Page"
msgstr "Hlm sebelumnya"
-#: src/global.c:481
+#: src/global.c:484
msgid "Next Page"
msgstr "Hlm berikutnya"
-#: src/global.c:482
+#: src/global.c:485
msgid "First Line"
msgstr "Baris pertama"
-#: src/global.c:483
+#: src/global.c:486
msgid "Last Line"
msgstr "Baris terakhir"
-#: src/global.c:484
+#: src/global.c:487
msgid "Suspend"
msgstr "Tunda"
-#: src/global.c:486
+#: src/global.c:489
msgid "Beg of Par"
msgstr ""
-#: src/global.c:487
+#: src/global.c:490
msgid "End of Par"
msgstr ""
-#: src/global.c:488
+#: src/global.c:491
#, fuzzy
msgid "FullJstify"
msgstr "Justifikasi"
-#: src/global.c:490
+#: src/global.c:493
msgid "Refresh"
msgstr "Refresh"
-#: src/global.c:491
+#: src/global.c:494
#, fuzzy
msgid "Insert File"
msgstr "File Sesudahnya"
-#: src/global.c:492
+#: src/global.c:495
msgid "Go To Line"
msgstr "Ke baris"
-#: src/global.c:495
+#: src/global.c:498
msgid "Justify the current paragraph"
msgstr "Justifikasi paragraf saat ini"
#. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions;
#. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer.
-#: src/global.c:500
+#: src/global.c:503
msgid "Cancel the current function"
msgstr "Batalkan fungsi ini"
-#: src/global.c:501
+#: src/global.c:504
msgid "Display this help text"
msgstr ""
-#: src/global.c:504
+#: src/global.c:507
#, fuzzy
msgid "Close the current file buffer / Exit from nano"
msgstr "Tutup file yang sedang dimuat/Keluar dari nano"
-#: src/global.c:506
+#: src/global.c:509
msgid "Exit from nano"
msgstr "Keluar dari nano"
-#: src/global.c:510
+#: src/global.c:513
msgid "Write the current file to disk"
msgstr "Tulis file sekarang ke disk"
-#: src/global.c:512
+#: src/global.c:515
msgid "Insert another file into the current one"
msgstr "Sertakan file lain ke file saat ini"
-#: src/global.c:514
+#: src/global.c:517
#, fuzzy
msgid "Search for a string or a regular expression"
msgstr "Gunakan Regular expression"
-#: src/global.c:515
+#: src/global.c:518
#, fuzzy
msgid "Go to previous screen"
msgstr "Pindah ke layar sebelumnya"
-#: src/global.c:516
+#: src/global.c:519
#, fuzzy
msgid "Go to next screen"
msgstr "Pindah ke layar berikutnya"
-#: src/global.c:518
+#: src/global.c:521
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Hapus baris saat ini dan taruh dalam cutbuffer"
-#: src/global.c:520
+#: src/global.c:523
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
msgstr "Kembalikan dari cutbuffer ke baris saat ini"
-#: src/global.c:522
+#: src/global.c:525
#, fuzzy
msgid "Display the position of the cursor"
msgstr "Tampilkan posisi kursor"
-#: src/global.c:524
+#: src/global.c:527
msgid "Invoke the spell checker, if available"
msgstr "Panggil spell checker (jika ada)"
-#: src/global.c:526
+#: src/global.c:529
#, fuzzy
msgid "Replace a string or a regular expression"
msgstr "Gunakan Regular expression"
-#: src/global.c:527
+#: src/global.c:530
#, fuzzy
msgid "Go to line and column number"
msgstr "Ke nomor baris tertentu"
-#: src/global.c:529
+#: src/global.c:532
#, fuzzy
msgid "Mark text at the cursor position"
msgstr "Tandai teks pada lokasi kursor saat ini"
-#: src/global.c:530
+#: src/global.c:533
msgid "Repeat last search"
msgstr ""
-#: src/global.c:532
+#: src/global.c:535
#, fuzzy
msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Hapus baris saat ini dan taruh dalam cutbuffer"
-#: src/global.c:533
+#: src/global.c:536
#, fuzzy
msgid "Indent the current line"
msgstr "Tambahkan ke file saat ini"
-#: src/global.c:534
+#: src/global.c:537
#, fuzzy
msgid "Unindent the current line"
msgstr "Tambahkan ke file saat ini"
-#: src/global.c:535
+#: src/global.c:538
msgid "Undo the last operation"
msgstr ""
-#: src/global.c:536
+#: src/global.c:539
msgid "Redo the last undone operation"
msgstr ""
-#: src/global.c:538
+#: src/global.c:541
#, fuzzy
msgid "Go forward one character"
msgstr "Pindah satu karakter ke depan"
-#: src/global.c:539
+#: src/global.c:542
#, fuzzy
msgid "Go back one character"
msgstr "Pindah satu karakter ke belakang"
-#: src/global.c:541
+#: src/global.c:544
#, fuzzy
msgid "Go forward one word"
msgstr "Ke depan satu kata"
-#: src/global.c:542
+#: src/global.c:545
#, fuzzy
msgid "Go back one word"
msgstr "Ke belakang satu kata"
-#: src/global.c:544
+#: src/global.c:547
#, fuzzy
msgid "Go to previous line"
msgstr "Pindah ke layar sebelumnya"
-#: src/global.c:545
+#: src/global.c:548
#, fuzzy
msgid "Go to next line"
msgstr "Turun satu baris"
-#: src/global.c:546
+#: src/global.c:549
#, fuzzy
msgid "Go to beginning of current line"
msgstr "Pindah ke awal baris ini"
-#: src/global.c:547
+#: src/global.c:550
#, fuzzy
msgid "Go to end of current line"
msgstr "Pindah ke akhir baris ini"
-#: src/global.c:550
+#: src/global.c:553
msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph"
msgstr ""
-#: src/global.c:552
+#: src/global.c:555
msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph"
msgstr ""
-#: src/global.c:555
+#: src/global.c:558
msgid "Go to the first line of the file"
msgstr "Ke baris terawal file"
-#: src/global.c:557
+#: src/global.c:560
msgid "Go to the last line of the file"
msgstr "Ke baris terakhir file"
-#: src/global.c:559
+#: src/global.c:562
#, fuzzy
msgid "Go to the matching bracket"
msgstr "Tidak ada tanda kurung yang cocok"
-#: src/global.c:561
+#: src/global.c:564
msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor"
msgstr ""
-#: src/global.c:563
+#: src/global.c:566
msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor"
msgstr ""
-#: src/global.c:567
+#: src/global.c:570
#, fuzzy
msgid "Switch to the previous file buffer"
msgstr "Pindah ke layar sebelumnya"
-#: src/global.c:569
+#: src/global.c:572
msgid "Switch to the next file buffer"
msgstr ""
-#: src/global.c:572
+#: src/global.c:575
msgid "Insert the next keystroke verbatim"
msgstr ""
-#: src/global.c:574
+#: src/global.c:577
#, fuzzy
msgid "Insert a tab at the cursor position"
msgstr "Sertakan carriage return di posisi kursor"
-#: src/global.c:576
+#: src/global.c:579
#, fuzzy
msgid "Insert a newline at the cursor position"
msgstr "Sertakan carriage return di posisi kursor"
-#: src/global.c:578
+#: src/global.c:581
msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "Hapus karakter pada kursor"
-#: src/global.c:580
+#: src/global.c:583
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
msgstr "Hapus satu karakter di kiri kursor"
-#: src/global.c:583
+#: src/global.c:586
#, fuzzy
msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
msgstr "Kembalikan dari cutbuffer ke baris saat ini"
-#: src/global.c:586
+#: src/global.c:589
#, fuzzy
msgid "Justify the entire file"
msgstr "Justifikasi paragraf saat ini"
-#: src/global.c:590
+#: src/global.c:593
msgid "Count the number of words, lines, and characters"
msgstr ""
-#: src/global.c:593
+#: src/global.c:596
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
msgstr "Refresh (redraw) layar saat ini"
-#: src/global.c:595
+#: src/global.c:598
msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)"
msgstr ""
-#: src/global.c:598
+#: src/global.c:601
msgid "Toggle the case sensitivity of the search"
msgstr ""
-#: src/global.c:600
+#: src/global.c:603
#, fuzzy
msgid "Reverse the direction of the search"
msgstr "Tampilkan posisi kursor"
-#: src/global.c:604
+#: src/global.c:607
#, fuzzy
msgid "Toggle the use of regular expressions"
msgstr "Gunakan Regular expression"
-#: src/global.c:608
+#: src/global.c:611
#, fuzzy
msgid "Recall the previous search/replace string"
msgstr "Edit string search/replace sebelumnya"
-#: src/global.c:610
+#: src/global.c:613
#, fuzzy
msgid "Recall the next search/replace string"
msgstr "Edit string search/replace sebelumnya"
-#: src/global.c:613
+#: src/global.c:616
msgid "Go to file browser"
msgstr "Ke browser file"
-#: src/global.c:616
+#: src/global.c:619
#, fuzzy
msgid "Toggle the use of DOS format"
msgstr "Tulis file dalam format DOS"
-#: src/global.c:617
+#: src/global.c:620
#, fuzzy
msgid "Toggle the use of Mac format"
msgstr "Tulis file dalam format Mac"
-#: src/global.c:619
+#: src/global.c:622
msgid "Toggle appending"
msgstr ""
-#: src/global.c:620
+#: src/global.c:623
msgid "Toggle prepending"
msgstr ""
-#: src/global.c:623
+#: src/global.c:626
msgid "Toggle backing up of the original file"
msgstr ""
-#: src/global.c:624
+#: src/global.c:627
msgid "Execute external command"
msgstr "Eksekusi perintah eksternal"
-#: src/global.c:628
+#: src/global.c:631
#, fuzzy
msgid "Toggle the use of a new buffer"
msgstr "Pilih insert ke buffer baru"
-#: src/global.c:631
+#: src/global.c:634
#, fuzzy
msgid "Exit from the file browser"
msgstr "Ke browser file"
-#: src/global.c:633
+#: src/global.c:636
#, fuzzy
msgid "Go to the first file in the list"
msgstr "Ke baris terawal file"
-#: src/global.c:635
+#: src/global.c:638
#, fuzzy
msgid "Go to the last file in the list"
msgstr "Ke baris terakhir file"
-#: src/global.c:636
+#: src/global.c:639
msgid "Go to directory"
msgstr "Ke Direktori"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:663
+#: src/global.c:666
msgid "Close"
msgstr "Tutup"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:674
+#: src/global.c:677
msgid "WriteOut"
msgstr "Tulis"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:679
+#: src/global.c:682
msgid "Justify"
msgstr "Justifikasi"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:690
+#: src/global.c:693
msgid "Read File"
msgstr "Baca File"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:707
+#: src/global.c:710
msgid "Cut Text"
msgstr "Ptng Teks"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:712
+#: src/global.c:715
msgid "UnJustify"
msgstr "UnJustifikasi"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:717
+#: src/global.c:720
#, fuzzy
msgid "UnCut Text"
msgstr "UnCut Teks"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:722 src/global.c:750
+#: src/global.c:725 src/global.c:753
msgid "Cur Pos"
msgstr "Pos Kursor"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:732
+#: src/global.c:735
msgid "To Spell"
msgstr "Mengeja"
-#: src/global.c:766
+#: src/global.c:769
msgid "Mark Text"
msgstr "Tandai Teks"
-#: src/global.c:772
+#: src/global.c:775
#, fuzzy
msgid "Copy Text"
msgstr "Ptng Teks"
-#: src/global.c:775
+#: src/global.c:778
#, fuzzy
msgid "Indent Text"
msgstr "Ptng Teks"
-#: src/global.c:778
+#: src/global.c:781
#, fuzzy
msgid "Unindent Text"
msgstr "UnCut Teks"
-#: src/global.c:781
+#: src/global.c:785
msgid "Undo"
msgstr ""
-#: src/global.c:784
+#: src/global.c:788
msgid "Redo"
msgstr ""
-#: src/global.c:795
+#: src/global.c:800
msgid "Forward"
msgstr "Depan"
-#: src/global.c:799
+#: src/global.c:804
msgid "Back"
msgstr "Belakang"
-#: src/global.c:804
+#: src/global.c:809
msgid "Next Word"
msgstr "Kata Berikut"
-#: src/global.c:807
+#: src/global.c:812
msgid "Prev Word"
msgstr "Kata Sebelum"
-#: src/global.c:811
+#: src/global.c:816
#, fuzzy
msgid "Prev Line"
msgstr "Hlm sebelumnya"
-#: src/global.c:814
+#: src/global.c:819
#, fuzzy
msgid "Next Line"
msgstr "File Sesudahnya"
-#: src/global.c:817
+#: src/global.c:822
msgid "Home"
msgstr "Awal"
-#: src/global.c:820
+#: src/global.c:825
msgid "End"
msgstr "Akhir"
-#: src/global.c:832
+#: src/global.c:837
msgid "Find Other Bracket"
msgstr "Cari Kurung Lain"
-#: src/global.c:835
+#: src/global.c:840
msgid "Scroll Up"
msgstr ""
-#: src/global.c:838
+#: src/global.c:843
msgid "Scroll Down"
msgstr ""
-#: src/global.c:843
+#: src/global.c:848
msgid "Previous File"
msgstr "File Sebelumnya"
-#: src/global.c:845
+#: src/global.c:850
msgid "Next File"
msgstr "File Sesudahnya"
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim.
-#: src/global.c:849 src/text.c:2967
+#: src/global.c:854 src/text.c:3024
msgid "Verbatim Input"
msgstr ""
-#: src/global.c:854
+#: src/global.c:859
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
-#: src/global.c:857
+#: src/global.c:862
msgid "Enter"
msgstr "Enter"
-#: src/global.c:860
+#: src/global.c:865
msgid "Delete"
msgstr "Hapus"
-#: src/global.c:863
+#: src/global.c:868
msgid "Backspace"
msgstr "Backspace"
-#: src/global.c:880
+#: src/global.c:885
msgid "CutTillEnd"
msgstr ""
-#: src/global.c:893
+#: src/global.c:898
msgid "Word Count"
msgstr ""
-#: src/global.c:1344
+#: src/global.c:1351
msgid "Help mode"
msgstr "Mode bantuan"
-#: src/global.c:1346
+#: src/global.c:1353
#, fuzzy
msgid "Constant cursor position display"
msgstr "Posisi kursor konstan"
-#: src/global.c:1348
+#: src/global.c:1355
msgid "Use of one more line for editing"
msgstr ""
-#: src/global.c:1350
+#: src/global.c:1357
msgid "Smooth scrolling"
msgstr "Scrolling halus"
-#: src/global.c:1352
+#: src/global.c:1359
msgid "Whitespace display"
msgstr ""
-#: src/global.c:1354
+#: src/global.c:1361
msgid "Color syntax highlighting"
msgstr "Pewarnaan sintaks"
-#: src/global.c:1356
+#: src/global.c:1363
msgid "Smart home key"
msgstr ""
-#: src/global.c:1358
+#: src/global.c:1365
msgid "Auto indent"
msgstr "Inden otomatis"
-#: src/global.c:1360
+#: src/global.c:1367
msgid "Cut to end"
msgstr "Cut hingga akhir"
-#: src/global.c:1362
+#: src/global.c:1369
msgid "Long line wrapping"
msgstr ""
-#: src/global.c:1364
+#: src/global.c:1371
msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
msgstr ""
-#: src/global.c:1366
+#: src/global.c:1373
#, fuzzy
msgid "Backup files"
msgstr "Backup File"
-#: src/global.c:1368
+#: src/global.c:1375
msgid "Multiple file buffers"
msgstr "Buffer file multi"
-#: src/global.c:1370
+#: src/global.c:1377
msgid "Mouse support"
msgstr "Dukungan mouse"
-#: src/global.c:1372
+#: src/global.c:1379
msgid "No conversion from DOS/Mac format"
msgstr "Tidak ada konversi dari format DOS/Mac"
-#: src/global.c:1374
+#: src/global.c:1381
#, fuzzy
msgid "Suspension"
msgstr "Tunda"
msgid "Auto save on exit, don't prompt"
msgstr "Auto save saat keluar, jangan tanya"
-#: src/nano.c:894
+#: src/nano.c:895
+msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]"
+msgstr ""
+
+#: src/nano.c:898
#, fuzzy
msgid "View mode (read-only)"
msgstr "Mode view (hanya baca)"
-#: src/nano.c:896
+#: src/nano.c:900
msgid "Don't wrap long lines"
msgstr "Jangan wrap baris panjang"
-#: src/nano.c:898
+#: src/nano.c:902
#, fuzzy
msgid "Don't show the two help lines"
msgstr "Jangan tampilkan jendela bantuan"
-#: src/nano.c:899
+#: src/nano.c:903
#, fuzzy
msgid "Enable suspension"
msgstr "Aktifkan suspend"
-#: src/nano.c:903
+#: src/nano.c:907
msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
msgstr "(abaikan, untuk kompatibilitas dengan Pico)"
-#: src/nano.c:913
+#: src/nano.c:917
#, c-format
msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
msgstr "GNU nano versi %s (dikompilasi %s, %s)\n"
-#: src/nano.c:918
+#: src/nano.c:922
#, c-format
msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
msgstr " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
-#: src/nano.c:919
+#: src/nano.c:923
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
" Option kompilasi:"
-#: src/nano.c:997
+#: src/nano.c:1001
msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
msgstr "Maaf, dukungan untuk fungsi ini telah ditiadakan"
-#: src/nano.c:1019
+#: src/nano.c:1023
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
msgstr "Simpan buffer termodifikasi (JAWAB \"No\" AKAN MENGHAPUS PERUBAHAN) ?"
-#: src/nano.c:1061
+#: src/nano.c:1065
msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1084
+#: src/nano.c:1088
#, c-format
msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1152
+#: src/nano.c:1156
msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
msgstr "Menerima SIGHUP atau SIGTERM\n"
-#: src/nano.c:1170
+#: src/nano.c:1174
#, fuzzy, c-format
msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
msgstr "Gunakan \"fg\" untuk kembali ke nano"
-#: src/nano.c:1347
+#: src/nano.c:1351
msgid "enabled"
msgstr "adakan"
-#: src/nano.c:1348
+#: src/nano.c:1352
msgid "disabled"
msgstr "tiadakan"
-#: src/nano.c:1509 src/winio.c:1256
+#: src/nano.c:1513 src/winio.c:1256
msgid "Unknown Command"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1635
+#: src/nano.c:1639
#, fuzzy
msgid "XON ignored, mumble mumble"
msgstr "XON diabaikan, mumble mumble."
-#: src/nano.c:1640
+#: src/nano.c:1644
#, fuzzy
msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
msgstr "XOFF diabaikan, mumble mumble."
-#: src/nano.c:2135 src/rcfile.c:1032
+#: src/nano.c:2140 src/rcfile.c:1042
#, fuzzy, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "ukuran tab yang diminta %d tidak valid"
-#: src/nano.c:2194 src/rcfile.c:957
+#: src/nano.c:2199 src/rcfile.c:967
#, fuzzy, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "ukuran fill yang diminta %d tidak valid"
msgid "No"
msgstr "Tidak"
-#: src/rcfile.c:127
+#: src/rcfile.c:128
#, fuzzy, c-format
msgid "Error in %s on line %lu: "
msgstr "Kesalahan dalam %s pada baris %d: "
-#: src/rcfile.c:182
+#: src/rcfile.c:183
#, fuzzy, c-format
msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
msgstr "argumen %s telah selesai.\""
-#: src/rcfile.c:209 src/rcfile.c:261 src/rcfile.c:645 src/rcfile.c:702
-#: src/rcfile.c:755
+#: src/rcfile.c:210 src/rcfile.c:262 src/rcfile.c:646 src/rcfile.c:703
+#: src/rcfile.c:756
#, fuzzy
msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
msgstr "String regexp harus dimulai dan diakhiri dengan sebuah karakter \"\n"
-#: src/rcfile.c:235 src/search.c:62
+#: src/rcfile.c:236 src/search.c:62
#, c-format
msgid "Bad regex \"%s\": %s"
msgstr "Regex jelek \"%s\": %s"
-#: src/rcfile.c:255
+#: src/rcfile.c:256
msgid "Missing syntax name"
msgstr "Nama sintaks tidak ada"
-#: src/rcfile.c:313
+#: src/rcfile.c:314
msgid "The \"none\" syntax is reserved"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:320
+#: src/rcfile.c:321
msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:383
+#: src/rcfile.c:384
#, fuzzy
msgid "Missing key name"
msgstr "Nama sintaks tidak ada"
-#: src/rcfile.c:395
+#: src/rcfile.c:396
msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:404
+#: src/rcfile.c:405
msgid "Must specify function to bind key to"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:415
+#: src/rcfile.c:416
msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:422
+#: src/rcfile.c:424
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a function"
msgstr "Tidak dapat membuka %s untuk menulis: %s"
-#: src/rcfile.c:429
+#: src/rcfile.c:430
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a menu"
msgstr "Tidak dapat memanggil \"%s\""
-#: src/rcfile.c:451
+#: src/rcfile.c:452
#, c-format
msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:559
+#: src/rcfile.c:560
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Color \"%s\" not understood.\n"
"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" dan \n"
"\"black\", dengan prefiks opsional \"bright\".\n"
-#: src/rcfile.c:581
+#: src/rcfile.c:582
#, fuzzy
msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
msgstr "Tidak dapat menambah direktif warna tanpa baris sintaks"
-#: src/rcfile.c:586
+#: src/rcfile.c:587
msgid "Missing color name"
msgstr "Nama warna tidak ada"
-#: src/rcfile.c:606
+#: src/rcfile.c:607
#, c-format
msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:624 src/rcfile.c:743
+#: src/rcfile.c:625 src/rcfile.c:744
msgid "Missing regex string"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:696
+#: src/rcfile.c:697
msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
msgstr "\"start=\" membutuhkan \"end=\" yang sesuai"
-#: src/rcfile.c:738
+#: src/rcfile.c:739
#, fuzzy
msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
msgstr "Tidak dapat menambah direktif warna tanpa baris sintaks"
-#: src/rcfile.c:808
+#: src/rcfile.c:809
#, c-format
msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:810
+#: src/rcfile.c:811
msgid ""
"Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
"settings\n"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:860 src/rcfile.c:869 src/rcfile.c:879
+#: src/rcfile.c:861 src/rcfile.c:870 src/rcfile.c:880
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:885 src/rcfile.c:1057
+#: src/rcfile.c:886 src/rcfile.c:1067
#, c-format
msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:898
+#: src/rcfile.c:899
#, fuzzy, c-format
msgid "Command \"%s\" not understood"
msgstr "Perintah %s tidak dipahami"
-#: src/rcfile.c:904
+#: src/rcfile.c:905
#, fuzzy
msgid "Missing flag"
msgstr "Nama warna tidak ada"
-#: src/rcfile.c:926
+#: src/rcfile.c:936
#, fuzzy, c-format
msgid "Option \"%s\" requires an argument"
msgstr "opsi %s membutuhkan sebuah argumen"
-#: src/rcfile.c:944
+#: src/rcfile.c:954
msgid "Option is not a valid multibyte string"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:970 src/rcfile.c:998 src/rcfile.c:1007
+#: src/rcfile.c:980 src/rcfile.c:1008 src/rcfile.c:1017
msgid "Non-blank characters required"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:980
+#: src/rcfile.c:990
msgid "Two single-column characters required"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:1046
+#: src/rcfile.c:1056
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot unset flag \"%s\""
msgstr "unset flag %d!\n"
-#: src/rcfile.c:1052
+#: src/rcfile.c:1062
#, c-format
msgid "Unknown flag \"%s\""
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:1111
+#: src/rcfile.c:1121
msgid "I can't find my home directory! Wah!"
msgstr "Saya tidak dapat menemukan direktori home! Wah!"
msgid "Mark Unset"
msgstr "Unset Tanda"
-#: src/text.c:432
+#: src/text.c:440
msgid "Nothing in undo buffer!"
msgstr ""
-#: src/text.c:444 src/text.c:566
+#: src/text.c:452 src/text.c:588
#, c-format
msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work"
msgstr ""
-#: src/text.c:455 src/text.c:576
+#: src/text.c:463 src/text.c:598
msgid "text add"
msgstr ""
-#: src/text.c:464 src/text.c:586
+#: src/text.c:472 src/text.c:608
#, fuzzy
msgid "text delete"
msgstr "File Sesudahnya"
-#: src/text.c:477 src/text.c:595
-msgid "line split"
+#: src/text.c:485 src/text.c:622
+msgid "line wrap"
msgstr ""
-#: src/text.c:488 src/text.c:606
+#: src/text.c:498 src/text.c:629
msgid "line join"
msgstr ""
-#: src/text.c:499 src/text.c:621
+#: src/text.c:509 src/text.c:644
msgid "text cut"
msgstr ""
-#: src/text.c:503 src/text.c:625
+#: src/text.c:513 src/text.c:648
msgid "text uncut"
msgstr ""
-#: src/text.c:507 src/text.c:635
+#: src/text.c:517 src/text.c:617
+msgid "line break"
+msgstr ""
+
+#: src/text.c:527 src/text.c:658
#, fuzzy
msgid "text insert"
msgstr "File Sesudahnya"
-#: src/text.c:525 src/text.c:629
+#: src/text.c:545 src/text.c:652
#, fuzzy
msgid "text replace"
msgstr " (ganti)"
-#: src/text.c:531 src/text.c:641
+#: src/text.c:552 src/text.c:664
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work"
msgstr ""
-#: src/text.c:536
+#: src/text.c:558
#, c-format
msgid "Undid action (%s)"
msgstr ""
-#: src/text.c:551
+#: src/text.c:573
msgid "Nothing to re-do!"
msgstr ""
-#: src/text.c:555
+#: src/text.c:577
msgid "Internal error: Redo setup failed. Please save your work"
msgstr ""
-#: src/text.c:646
+#: src/text.c:669
#, c-format
msgid "Redid action (%s)"
msgstr ""
-#: src/text.c:735
+#: src/text.c:759
msgid "Could not pipe"
msgstr "Tidak dapat mem-pipe"
-#: src/text.c:762 src/text.c:2568 src/text.c:2715
+#: src/text.c:786 src/text.c:2625 src/text.c:2772
msgid "Could not fork"
msgstr "Tidak dapat mem-fork"
-#: src/text.c:891
+#: src/text.c:932
msgid "Internal error: can't setup uncut. Please save your work."
msgstr ""
-#: src/text.c:898
+#: src/text.c:941
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work."
msgstr ""
-#: src/text.c:1802
+#: src/text.c:1859
#, c-format
msgid "Bad quote string %s: %s"
msgstr "Quote string buruk %s: %s"
-#: src/text.c:2199
+#: src/text.c:2256
msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "Sekarang dapat melakukan UnJustify"
-#: src/text.c:2394
+#: src/text.c:2451
msgid "Edit a replacement"
msgstr "Edit pengganti"
-#: src/text.c:2480
+#: src/text.c:2537
msgid "Could not create pipe"
msgstr "Tidak dapat membuat pipe"
-#: src/text.c:2482
+#: src/text.c:2539
msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
msgstr "Membuat daftar kata yang misspelled, silakan tunggu..."
-#: src/text.c:2574
+#: src/text.c:2631
msgid "Could not get size of pipe buffer"
msgstr "Tidak dapat menentukan ukuran buffer pipe"
-#: src/text.c:2625
+#: src/text.c:2682
msgid "Error invoking \"spell\""
msgstr "Gagal memanggil \"spell\""
-#: src/text.c:2628
+#: src/text.c:2685
msgid "Error invoking \"sort -f\""
msgstr "Gagal memanggil \"sort -f\""
-#: src/text.c:2631
+#: src/text.c:2688
msgid "Error invoking \"uniq\""
msgstr "Gagal memanggil \"uniq\""
-#: src/text.c:2742
+#: src/text.c:2799
#, fuzzy, c-format
msgid "Error invoking \"%s\""
msgstr "Gagal memanggil \"spell\""
-#: src/text.c:2882
+#: src/text.c:2939
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s"
msgstr "Spell checking gagal: %s"
-#: src/text.c:2884
+#: src/text.c:2941
#, fuzzy, c-format
msgid "Spell checking failed: %s: %s"
msgstr "Spell checking gagal: %s"
-#: src/text.c:2887
+#: src/text.c:2944
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Selesai memeriksa ejaan"
-#: src/text.c:2952
+#: src/text.c:3009
#, c-format
msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu"
msgstr ""
-#: src/text.c:2953
+#: src/text.c:3010
#, fuzzy
msgid "In Selection: "
msgstr "Menambahkan Pilihan ke File"
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 2.1.9pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-16 23:08-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-28 01:07-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-12 16:43+0000\n"
"Last-Translator: Marco Colombo <m.colombo@ed.ac.uk>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
msgstr "Vai alla directory"
#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:790 src/files.c:1931
-#: src/nano.c:1035 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
+#: src/nano.c:1039 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
#: src/search.c:1040
msgid "Cancelled"
msgstr "Annullato"
#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:652
#: src/files.c:661 src/files.c:1455 src/files.c:1546 src/files.c:1594
-#: src/files.c:1615 src/files.c:1738 src/files.c:2571 src/rcfile.c:502
-#: src/rcfile.c:1133
+#: src/files.c:1615 src/files.c:1738 src/files.c:2571 src/rcfile.c:503
+#: src/rcfile.c:1143
#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
msgstr "Errore durante la lettura di %s: %s"
msgid "Switched to %s"
msgstr "Passato a %s"
-#: src/files.c:251 src/global.c:466 src/winio.c:2168
+#: src/files.c:251 src/global.c:469 src/winio.c:2168
msgid "New Buffer"
msgstr "Nuovo buffer"
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "\"%s\" non trovato"
-#: src/files.c:647 src/rcfile.c:493 src/rcfile.c:1083 src/rcfile.c:1124
+#: src/files.c:647 src/rcfile.c:494 src/rcfile.c:1093 src/rcfile.c:1134
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "\"%s\" è una directory"
-#: src/files.c:648 src/rcfile.c:494 src/rcfile.c:1084 src/rcfile.c:1125
+#: src/files.c:648 src/rcfile.c:495 src/rcfile.c:1094 src/rcfile.c:1135
#, c-format
msgid "\"%s\" is a device file"
msgstr "\"%s\" è un file di device"
msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "Errore durante la scrittura di %s: %s"
-#: src/files.c:1604 src/text.c:2851 src/text.c:2863
+#: src/files.c:1604 src/text.c:2908 src/text.c:2920
#, c-format
msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr "Errore durante la scrittura del file temporaneo: %s"
msgid "(more)"
msgstr "(ancora)"
-#: src/files.c:2574 src/rcfile.c:1149
+#: src/files.c:2574 src/rcfile.c:1159
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Premere Invio per continuare l'avvio di nano.\n"
-#: src/global.c:412 src/prompt.c:1290
+#: src/global.c:415 src/prompt.c:1290
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
# FIXME
-#: src/global.c:415
+#: src/global.c:418
msgid "Case Sens"
msgstr "Maius/Minus"
-#: src/global.c:416
+#: src/global.c:419
msgid "Backwards"
msgstr "Indietro"
-#: src/global.c:420
+#: src/global.c:423
msgid "Regexp"
msgstr "Espr.Reg."
# FIXME
#. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:446
+#: src/global.c:449
msgid "PrevHstory"
msgstr "Precedente"
# FIXME
-#: src/global.c:447
+#: src/global.c:450
msgid "NextHstory"
msgstr "Successivo"
-#: src/global.c:448
+#: src/global.c:451
msgid "Replace"
msgstr "Sostituisci"
-#: src/global.c:449
+#: src/global.c:452
msgid "No Replace"
msgstr "Non sost."
-#: src/global.c:450
+#: src/global.c:453
msgid "Go To Text"
msgstr "Vai al testo"
# FIXME
#. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters.
-#: src/global.c:452
+#: src/global.c:455
msgid "WhereIs Next"
msgstr "Successivo"
-#: src/global.c:454
+#: src/global.c:457
msgid "First File"
msgstr "Primo file"
-#: src/global.c:455
+#: src/global.c:458
msgid "Last File"
msgstr "Ultimo file"
#. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters.
-#: src/global.c:457
+#: src/global.c:460
msgid "To Files"
msgstr "Sfoglia"
-#: src/global.c:459
+#: src/global.c:462
msgid "DOS Format"
msgstr "Formato DOS"
-#: src/global.c:460
+#: src/global.c:463
msgid "Mac Format"
msgstr "Formato Mac"
-#: src/global.c:461
+#: src/global.c:464
msgid "Append"
msgstr "Accoda"
-#: src/global.c:462
+#: src/global.c:465
msgid "Prepend"
msgstr "Scrivi in testa"
-#: src/global.c:463
+#: src/global.c:466
msgid "Backup File"
msgstr "File di backup"
-#: src/global.c:464
+#: src/global.c:467
msgid "Execute Command"
msgstr "Esegui comando"
-#: src/global.c:468
+#: src/global.c:471
msgid "Go To Dir"
msgstr "Vai alla directory"
#. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:477
+#: src/global.c:480
msgid "Get Help"
msgstr "Guida"
-#: src/global.c:478
+#: src/global.c:481
msgid "Exit"
msgstr "Esci"
-#: src/global.c:479
+#: src/global.c:482
msgid "Where Is"
msgstr "Cerca"
-#: src/global.c:480
+#: src/global.c:483
msgid "Prev Page"
msgstr "Pag Prec."
-#: src/global.c:481
+#: src/global.c:484
msgid "Next Page"
msgstr "Pag Succ."
-#: src/global.c:482
+#: src/global.c:485
msgid "First Line"
msgstr "Prima riga"
-#: src/global.c:483
+#: src/global.c:486
msgid "Last Line"
msgstr "Ultima riga"
-#: src/global.c:484
+#: src/global.c:487
msgid "Suspend"
msgstr "Sospendi"
-#: src/global.c:486
+#: src/global.c:489
msgid "Beg of Par"
msgstr "Iniz.Par."
-#: src/global.c:487
+#: src/global.c:490
msgid "End of Par"
msgstr "Fine Par."
-#: src/global.c:488
+#: src/global.c:491
msgid "FullJstify"
msgstr "Giust.File"
-#: src/global.c:490
+#: src/global.c:493
msgid "Refresh"
msgstr "Aggiorna"
-#: src/global.c:491
+#: src/global.c:494
msgid "Insert File"
msgstr "Inserisci file"
-#: src/global.c:492
+#: src/global.c:495
msgid "Go To Line"
msgstr "Vai a riga"
-#: src/global.c:495
+#: src/global.c:498
msgid "Justify the current paragraph"
msgstr "Giustifica il paragrafo corrente"
#. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions;
#. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer.
-#: src/global.c:500
+#: src/global.c:503
msgid "Cancel the current function"
msgstr "Annulla la funzione corrente"
-#: src/global.c:501
+#: src/global.c:504
msgid "Display this help text"
msgstr "Mostra questo messaggio di aiuto"
-#: src/global.c:504
+#: src/global.c:507
msgid "Close the current file buffer / Exit from nano"
msgstr "Chiude il file corrente / Esce da nano"
-#: src/global.c:506
+#: src/global.c:509
msgid "Exit from nano"
msgstr "Esce da nano"
-#: src/global.c:510
+#: src/global.c:513
msgid "Write the current file to disk"
msgstr "Salva il file corrente su disco"
-#: src/global.c:512
+#: src/global.c:515
msgid "Insert another file into the current one"
msgstr "Inserisce un altro file nel corrente"
-#: src/global.c:514
+#: src/global.c:517
msgid "Search for a string or a regular expression"
msgstr "Cerca una stringa o un'espressione regolare"
-#: src/global.c:515
+#: src/global.c:518
msgid "Go to previous screen"
msgstr "Va alla schermata precedente"
-#: src/global.c:516
+#: src/global.c:519
msgid "Go to next screen"
msgstr "Va alla schermata successiva"
-#: src/global.c:518
+#: src/global.c:521
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Taglia la riga corrente e la memorizza nel cutbuffer"
-#: src/global.c:520
+#: src/global.c:523
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
msgstr "Incolla dal cutbuffer nella riga corrente"
-#: src/global.c:522
+#: src/global.c:525
msgid "Display the position of the cursor"
msgstr "Mostra la posizione del cursore"
-#: src/global.c:524
+#: src/global.c:527
msgid "Invoke the spell checker, if available"
msgstr "Esegue il correttore ortografico, se disponibile"
-#: src/global.c:526
+#: src/global.c:529
msgid "Replace a string or a regular expression"
msgstr "Sostituisce una stringa o un'espressione regolare"
-#: src/global.c:527
+#: src/global.c:530
msgid "Go to line and column number"
msgstr "Va a un numero di riga e di colonna specifico"
-#: src/global.c:529
+#: src/global.c:532
msgid "Mark text at the cursor position"
msgstr "Marca testo alla posizione del cursore"
-#: src/global.c:530
+#: src/global.c:533
msgid "Repeat last search"
msgstr "Ripete l'ultima ricerca"
-#: src/global.c:532
+#: src/global.c:535
msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Copia la riga corrente e la memorizza nel cutbuffer"
-#: src/global.c:533
+#: src/global.c:536
msgid "Indent the current line"
msgstr "Applica indentazione alla riga corrente"
-#: src/global.c:534
+#: src/global.c:537
msgid "Unindent the current line"
msgstr "Togli indentazione dalla riga corrente"
-#: src/global.c:535
+#: src/global.c:538
msgid "Undo the last operation"
msgstr "Annulla l'ultima operazione"
-#: src/global.c:536
+#: src/global.c:539
msgid "Redo the last undone operation"
msgstr "Ripete l'ultima operazione"
-#: src/global.c:538
+#: src/global.c:541
msgid "Go forward one character"
msgstr "Avanza di un carattere"
-#: src/global.c:539
+#: src/global.c:542
msgid "Go back one character"
msgstr "Arretra di un carattere"
-#: src/global.c:541
+#: src/global.c:544
msgid "Go forward one word"
msgstr "Avanza di una parola"
-#: src/global.c:542
+#: src/global.c:545
msgid "Go back one word"
msgstr "Arretra di una parola"
-#: src/global.c:544
+#: src/global.c:547
msgid "Go to previous line"
msgstr "Va alla riga precedente"
-#: src/global.c:545
+#: src/global.c:548
msgid "Go to next line"
msgstr "Va alla riga successiva"
-#: src/global.c:546
+#: src/global.c:549
msgid "Go to beginning of current line"
msgstr "Va all'inizio della riga corrente"
-#: src/global.c:547
+#: src/global.c:550
msgid "Go to end of current line"
msgstr "Va alla fine della riga corrente"
-#: src/global.c:550
+#: src/global.c:553
msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph"
msgstr "Va all'inizio del paragrafo; poi al paragrafo precedente"
-#: src/global.c:552
+#: src/global.c:555
msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph"
msgstr "Va alla fine del paragrafo; poi al paragrafo successivo"
-#: src/global.c:555
+#: src/global.c:558
msgid "Go to the first line of the file"
msgstr "Va alla prima riga del file"
-#: src/global.c:557
+#: src/global.c:560
msgid "Go to the last line of the file"
msgstr "Va all'ultima riga del file"
-#: src/global.c:559
+#: src/global.c:562
msgid "Go to the matching bracket"
msgstr "Va alla parentesi corrispondente"
-#: src/global.c:561
+#: src/global.c:564
msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor"
msgstr "Scorre in alto di una riga senza muovere il cursore"
-#: src/global.c:563
+#: src/global.c:566
msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor"
msgstr "Scorre in basso di una riga senza muovere il cursore"
-#: src/global.c:567
+#: src/global.c:570
msgid "Switch to the previous file buffer"
msgstr "Va al buffer precedente"
-#: src/global.c:569
+#: src/global.c:572
msgid "Switch to the next file buffer"
msgstr "Va al buffer successivo"
# NdT: di fatto funziona per un solo carattere alla volta.
-#: src/global.c:572
+#: src/global.c:575
msgid "Insert the next keystroke verbatim"
msgstr "Inserisce un carattere letteralmente"
-#: src/global.c:574
+#: src/global.c:577
msgid "Insert a tab at the cursor position"
msgstr "Inserisce una tabulazione alla posizione del cursore"
-#: src/global.c:576
+#: src/global.c:579
msgid "Insert a newline at the cursor position"
msgstr "Inserisce un ritorno a capo alla posizione del cursore"
-#: src/global.c:578
+#: src/global.c:581
msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "Elimina il carattere sotto il cursore"
-#: src/global.c:580
+#: src/global.c:583
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
msgstr "Elimina il carattere a sinistra del cursore"
-#: src/global.c:583
+#: src/global.c:586
msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
msgstr "Taglia dal cursore alla fine del file"
-#: src/global.c:586
+#: src/global.c:589
msgid "Justify the entire file"
msgstr "Giustifica l'intero file"
-#: src/global.c:590
+#: src/global.c:593
msgid "Count the number of words, lines, and characters"
msgstr "Conta il numero di parole, righe e caratteri"
-#: src/global.c:593
+#: src/global.c:596
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
msgstr "Aggiorna la schermata corrente"
-#: src/global.c:595
+#: src/global.c:598
msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)"
msgstr "Sospendi l'editor (se la sospensione è abilitata)"
# FIXME
-#: src/global.c:598
+#: src/global.c:601
msgid "Toggle the case sensitivity of the search"
msgstr "Considera maiuscole/minuscole nella ricerca"
-#: src/global.c:600
+#: src/global.c:603
msgid "Reverse the direction of the search"
msgstr "Inverte la direzione di ricerca"
# FIXME
-#: src/global.c:604
+#: src/global.c:607
msgid "Toggle the use of regular expressions"
msgstr "Attiva/disattiva uso di espressioni regolari"
-#: src/global.c:608
+#: src/global.c:611
msgid "Recall the previous search/replace string"
msgstr "Richiama la stringa di ricerca/sostituzione precedente"
-#: src/global.c:610
+#: src/global.c:613
msgid "Recall the next search/replace string"
msgstr "Richiama la stringa di ricerca/sostituzione successiva"
-#: src/global.c:613
+#: src/global.c:616
msgid "Go to file browser"
msgstr "Va al browser di file"
# FIXME
-#: src/global.c:616
+#: src/global.c:619
msgid "Toggle the use of DOS format"
msgstr "Usa il formato DOS"
# FIXME
-#: src/global.c:617
+#: src/global.c:620
msgid "Toggle the use of Mac format"
msgstr "Usa il formato Mac"
-#: src/global.c:619
+#: src/global.c:622
msgid "Toggle appending"
msgstr "Attiva/disattiva scrittura in coda al file"
-#: src/global.c:620
+#: src/global.c:623
msgid "Toggle prepending"
msgstr "Attiva/disattiva scrittura in testa al file"
-#: src/global.c:623
+#: src/global.c:626
msgid "Toggle backing up of the original file"
msgstr "Attiva/disattiva creazione copia di backup del file originale"
-#: src/global.c:624
+#: src/global.c:627
msgid "Execute external command"
msgstr "Esegue un comando esterno"
# FIXME
-#: src/global.c:628
+#: src/global.c:631
msgid "Toggle the use of a new buffer"
msgstr "Usa un nuovo buffer"
-#: src/global.c:631
+#: src/global.c:634
msgid "Exit from the file browser"
msgstr "Esce dal browser di file"
-#: src/global.c:633
+#: src/global.c:636
msgid "Go to the first file in the list"
msgstr "Va al primo file dell'elenco"
-#: src/global.c:635
+#: src/global.c:638
msgid "Go to the last file in the list"
msgstr "Va all'ultimo file dell'elenco"
# NdT: questo messaggio è usato come comando.
-#: src/global.c:636
+#: src/global.c:639
msgid "Go to directory"
msgstr "Va alla directory"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:663
+#: src/global.c:666
msgid "Close"
msgstr "Chiudi"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:674
+#: src/global.c:677
msgid "WriteOut"
msgstr "Salva"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:679
+#: src/global.c:682
msgid "Justify"
msgstr "Giustifica"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:690
+#: src/global.c:693
msgid "Read File"
msgstr "Inserisci"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:707
+#: src/global.c:710
msgid "Cut Text"
msgstr "Taglia"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:712
+#: src/global.c:715
msgid "UnJustify"
msgstr "DeGiustif."
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:717
+#: src/global.c:720
msgid "UnCut Text"
msgstr "Incolla"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:722 src/global.c:750
+#: src/global.c:725 src/global.c:753
msgid "Cur Pos"
msgstr "Posizione"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:732
+#: src/global.c:735
msgid "To Spell"
msgstr "Ortografia"
-#: src/global.c:766
+#: src/global.c:769
msgid "Mark Text"
msgstr "Marca testo"
-#: src/global.c:772
+#: src/global.c:775
msgid "Copy Text"
msgstr "Copia"
-#: src/global.c:775
+#: src/global.c:778
msgid "Indent Text"
msgstr "Indenta"
# FIXME
-#: src/global.c:778
+#: src/global.c:781
msgid "Unindent Text"
msgstr "Deindenta"
-#: src/global.c:781
+#: src/global.c:785
msgid "Undo"
msgstr "Annulla"
-#: src/global.c:784
+#: src/global.c:788
msgid "Redo"
msgstr "Ripeti"
-#: src/global.c:795
+#: src/global.c:800
msgid "Forward"
msgstr "Avanti"
-#: src/global.c:799
+#: src/global.c:804
msgid "Back"
msgstr "Indietro"
-#: src/global.c:804
+#: src/global.c:809
msgid "Next Word"
msgstr "Parola succ."
-#: src/global.c:807
+#: src/global.c:812
msgid "Prev Word"
msgstr "Parola prec."
-#: src/global.c:811
+#: src/global.c:816
msgid "Prev Line"
msgstr "Riga prec."
-#: src/global.c:814
+#: src/global.c:819
msgid "Next Line"
msgstr "Riga succ."
-#: src/global.c:817
+#: src/global.c:822
msgid "Home"
msgstr "Inizio"
-#: src/global.c:820
+#: src/global.c:825
msgid "End"
msgstr "Fine"
-#: src/global.c:832
+#: src/global.c:837
msgid "Find Other Bracket"
msgstr "Trova la parentesi corrispondente"
-#: src/global.c:835
+#: src/global.c:840
msgid "Scroll Up"
msgstr "Scorri su"
-#: src/global.c:838
+#: src/global.c:843
msgid "Scroll Down"
msgstr "Scorri giù"
-#: src/global.c:843
+#: src/global.c:848
msgid "Previous File"
msgstr "File prec."
-#: src/global.c:845
+#: src/global.c:850
msgid "Next File"
msgstr "File succ."
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim.
-#: src/global.c:849 src/text.c:2967
+#: src/global.c:854 src/text.c:3024
msgid "Verbatim Input"
msgstr "Input letterale"
-#: src/global.c:854
+#: src/global.c:859
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
-#: src/global.c:857
+#: src/global.c:862
msgid "Enter"
msgstr "Invio"
-#: src/global.c:860
+#: src/global.c:865
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"
-#: src/global.c:863
+#: src/global.c:868
msgid "Backspace"
msgstr "Backspace"
# FIXME
-#: src/global.c:880
+#: src/global.c:885
msgid "CutTillEnd"
msgstr "TagliaAFine"
-#: src/global.c:893
+#: src/global.c:898
msgid "Word Count"
msgstr "Conta parole"
-#: src/global.c:1344
+#: src/global.c:1351
msgid "Help mode"
msgstr "Barra dei comandi"
-#: src/global.c:1346
+#: src/global.c:1353
msgid "Constant cursor position display"
msgstr "Mostra sempre la posizione del cursore"
# FIXME
-#: src/global.c:1348
+#: src/global.c:1355
msgid "Use of one more line for editing"
msgstr "Usa una riga in più per le modifiche"
-#: src/global.c:1350
+#: src/global.c:1357
msgid "Smooth scrolling"
msgstr "Scorrimento continuo"
-#: src/global.c:1352
+#: src/global.c:1359
msgid "Whitespace display"
msgstr "Mostra spazi bianchi"
-#: src/global.c:1354
+#: src/global.c:1361
msgid "Color syntax highlighting"
msgstr "Sintassi colorata"
-#: src/global.c:1356
+#: src/global.c:1363
msgid "Smart home key"
msgstr "Tasto Inizio intelligente"
-#: src/global.c:1358
+#: src/global.c:1365
msgid "Auto indent"
msgstr "Indentazione automatica"
-#: src/global.c:1360
+#: src/global.c:1367
msgid "Cut to end"
msgstr "Taglia fino a fine riga"
-#: src/global.c:1362
+#: src/global.c:1369
msgid "Long line wrapping"
msgstr "A capo automatico"
-#: src/global.c:1364
+#: src/global.c:1371
msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
msgstr "Conversione delle tabulazioni in spazi"
-#: src/global.c:1366
+#: src/global.c:1373
msgid "Backup files"
msgstr "File di backup"
-#: src/global.c:1368
+#: src/global.c:1375
msgid "Multiple file buffers"
msgstr "File multipli"
-#: src/global.c:1370
+#: src/global.c:1377
msgid "Mouse support"
msgstr "Supporto per il mouse"
-#: src/global.c:1372
+#: src/global.c:1379
msgid "No conversion from DOS/Mac format"
msgstr "Nessuna conversione dai formati DOS/Mac"
-#: src/global.c:1374
+#: src/global.c:1381
msgid "Suspension"
msgstr "Sospensione"
msgid "Auto save on exit, don't prompt"
msgstr "Salvataggio automatico in uscita senza conferma"
+#: src/nano.c:895
+msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]"
+msgstr ""
+
# "Visualizza" è il nome della modalità. Appare in alto a destra.
-#: src/nano.c:894
+#: src/nano.c:898
msgid "View mode (read-only)"
msgstr "Visualizza (sola lettura)"
-#: src/nano.c:896
+#: src/nano.c:900
msgid "Don't wrap long lines"
msgstr "Non interrompe le righe lunghe"
-#: src/nano.c:898
+#: src/nano.c:902
msgid "Don't show the two help lines"
msgstr "Non mostra la barra dei comandi"
-#: src/nano.c:899
+#: src/nano.c:903
msgid "Enable suspension"
msgstr "Abilita sospensione"
# NdT: Più di un'opzione viene ignorata.
-#: src/nano.c:903
+#: src/nano.c:907
msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
msgstr "(ignorate, per compatibilità con Pico)"
-#: src/nano.c:913
+#: src/nano.c:917
#, c-format
msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
msgstr " GNU nano versione %s (compilato %s, %s)\n"
-#: src/nano.c:918
+#: src/nano.c:922
#, c-format
msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
msgstr " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
-#: src/nano.c:919
+#: src/nano.c:923
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
" Opzioni di compilazione:"
-#: src/nano.c:997
+#: src/nano.c:1001
msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
msgstr "Il supporto per questa funzionalità è stato disabilitato"
-#: src/nano.c:1019
+#: src/nano.c:1023
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
msgstr ""
"Salvare il buffer modificato? (RISPONDERE \"No\" PER ANNULLARE LE MODIFICHE) "
-#: src/nano.c:1061
+#: src/nano.c:1065
msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
msgstr "Impossibile riaprire stdin da tastiera\n"
-#: src/nano.c:1084
+#: src/nano.c:1088
#, c-format
msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
msgstr "Lettura dallo stdin, ^C per interrompere\n"
-#: src/nano.c:1152
+#: src/nano.c:1156
msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
msgstr "Ricevuto SIGHUP o SIGTERM\n"
-#: src/nano.c:1170
+#: src/nano.c:1174
#, c-format
msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
msgstr "Usare \"fg\" per tornare a nano.\n"
-#: src/nano.c:1347
+#: src/nano.c:1351
msgid "enabled"
msgstr "abilitato"
-#: src/nano.c:1348
+#: src/nano.c:1352
msgid "disabled"
msgstr "disabilitato"
-#: src/nano.c:1509 src/winio.c:1256
+#: src/nano.c:1513 src/winio.c:1256
msgid "Unknown Command"
msgstr "Comando sconosciuto"
-#: src/nano.c:1635
+#: src/nano.c:1639
msgid "XON ignored, mumble mumble"
msgstr "XON ignorato, mmm..."
-#: src/nano.c:1640
+#: src/nano.c:1644
msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
msgstr "XOFF ignorato, mmm..."
-#: src/nano.c:2135 src/rcfile.c:1032
+#: src/nano.c:2140 src/rcfile.c:1042
#, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "Lunghezza della tabulazione \"%s\" non valida"
-#: src/nano.c:2194 src/rcfile.c:957
+#: src/nano.c:2199 src/rcfile.c:967
#, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "Lunghezza del riempimento \"%s\" non valida"
msgid "No"
msgstr "No"
-#: src/rcfile.c:127
+#: src/rcfile.c:128
#, c-format
msgid "Error in %s on line %lu: "
msgstr "Errore in %s alla riga %lu: "
-#: src/rcfile.c:182
+#: src/rcfile.c:183
#, c-format
msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
msgstr "L'argomento \"%s\" ha un \" non terminato"
-#: src/rcfile.c:209 src/rcfile.c:261 src/rcfile.c:645 src/rcfile.c:702
-#: src/rcfile.c:755
+#: src/rcfile.c:210 src/rcfile.c:262 src/rcfile.c:646 src/rcfile.c:703
+#: src/rcfile.c:756
msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
msgstr "L'espressione regolare deve iniziare e finire con il carattere \""
-#: src/rcfile.c:235 src/search.c:62
+#: src/rcfile.c:236 src/search.c:62
#, c-format
msgid "Bad regex \"%s\": %s"
msgstr "Espressione regolare non corretta \"%s\": %s"
-#: src/rcfile.c:255
+#: src/rcfile.c:256
msgid "Missing syntax name"
msgstr "Nome di sintassi mancante"
-#: src/rcfile.c:313
+#: src/rcfile.c:314
msgid "The \"none\" syntax is reserved"
msgstr "La sintassi \"none\" è riservata"
-#: src/rcfile.c:320
+#: src/rcfile.c:321
msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
msgstr "La sintassi \"default\" non accetta estensioni"
-#: src/rcfile.c:383
+#: src/rcfile.c:384
msgid "Missing key name"
msgstr "Nome di chiave mancante"
-#: src/rcfile.c:395
+#: src/rcfile.c:396
msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
msgstr "le chiavi devono cominciare con \"^\", \"M\", o \"F\""
-#: src/rcfile.c:404
+#: src/rcfile.c:405
msgid "Must specify function to bind key to"
msgstr "Occorre specificare una funzione a cui associare la chiave"
-#: src/rcfile.c:415
+#: src/rcfile.c:416
msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")"
msgstr "Occorre specificare un menù a cui associare la chiave (oppure \"all\")"
-#: src/rcfile.c:422
+#: src/rcfile.c:424
#, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a function"
msgstr "Impossibile associare il nome \"%s\" a una funzione"
-#: src/rcfile.c:429
+#: src/rcfile.c:430
#, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a menu"
msgstr "Impossibile associare il nome \"%s\" a un menù"
# FIXME
-#: src/rcfile.c:451
+#: src/rcfile.c:452
#, c-format
msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding"
msgstr "La chiave \"%s\" è un binding non consentito"
-#: src/rcfile.c:559
+#: src/rcfile.c:560
#, c-format
msgid ""
"Color \"%s\" not understood.\n"
"\"black\", con il prefisso opzionale \"bright\"\n"
"per i colori di primo piano."
-#: src/rcfile.c:581
+#: src/rcfile.c:582
msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
msgstr ""
"Impossibile aggiungere una direttiva di colore senza una riga di sintassi"
-#: src/rcfile.c:586
+#: src/rcfile.c:587
msgid "Missing color name"
msgstr "Nome del colore mancante"
-#: src/rcfile.c:606
+#: src/rcfile.c:607
#, c-format
msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
msgstr "Il colore di sfondo \"%s\" non può essere \"bright\""
-#: src/rcfile.c:624 src/rcfile.c:743
+#: src/rcfile.c:625 src/rcfile.c:744
msgid "Missing regex string"
msgstr "Stringa di espressione regolare mancante"
-#: src/rcfile.c:696
+#: src/rcfile.c:697
msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
msgstr "\"start=\" richiede un \"end=\" corrispondente"
# FIXME
-#: src/rcfile.c:738
+#: src/rcfile.c:739
msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
msgstr ""
"Impossibile aggiungere un'intestazione regex senza una riga di sintassi"
-#: src/rcfile.c:808
+#: src/rcfile.c:809
#, c-format
msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
msgstr "Errore fatale: nessuna chiave associata alla funzione \"%s\""
-#: src/rcfile.c:810
+#: src/rcfile.c:811
msgid ""
"Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
"settings\n"
"nanorc\n"
# FIXME
-#: src/rcfile.c:860 src/rcfile.c:869 src/rcfile.c:879
+#: src/rcfile.c:861 src/rcfile.c:870 src/rcfile.c:880
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
msgstr "Comando \"%s\" non permesso nel file incluso"
-#: src/rcfile.c:885 src/rcfile.c:1057
+#: src/rcfile.c:886 src/rcfile.c:1067
#, c-format
msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
msgstr "La sintassi \"%s\" non ha direttive di colore"
-#: src/rcfile.c:898
+#: src/rcfile.c:899
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not understood"
msgstr "Comando \"%s\" non riconosciuto"
-#: src/rcfile.c:904
+#: src/rcfile.c:905
msgid "Missing flag"
msgstr "Flag mancante"
-#: src/rcfile.c:926
+#: src/rcfile.c:936
#, c-format
msgid "Option \"%s\" requires an argument"
msgstr "L'opzione \"%s\" richiede un argomento"
-#: src/rcfile.c:944
+#: src/rcfile.c:954
msgid "Option is not a valid multibyte string"
msgstr "L'opzione non è una stringa multibyte valida"
-#: src/rcfile.c:970 src/rcfile.c:998 src/rcfile.c:1007
+#: src/rcfile.c:980 src/rcfile.c:1008 src/rcfile.c:1017
msgid "Non-blank characters required"
msgstr "Sono richiesti caratteri non di spaziatura"
-#: src/rcfile.c:980
+#: src/rcfile.c:990
msgid "Two single-column characters required"
msgstr "Sono richiesti due caratteri a colonna singola"
-#: src/rcfile.c:1046
+#: src/rcfile.c:1056
#, c-format
msgid "Cannot unset flag \"%s\""
msgstr "Impossibile rimuovere il flag \"%s\""
-#: src/rcfile.c:1052
+#: src/rcfile.c:1062
#, c-format
msgid "Unknown flag \"%s\""
msgstr "Flag \"%s\" sconosciuto"
-#: src/rcfile.c:1111
+#: src/rcfile.c:1121
msgid "I can't find my home directory! Wah!"
msgstr "Impossibile trovare la directory home."
msgid "Mark Unset"
msgstr "Marcatura disattivata"
-#: src/text.c:432
+#: src/text.c:440
msgid "Nothing in undo buffer!"
msgstr "Buffer di annullamento vuoto."
# FIXME
-#: src/text.c:444 src/text.c:566
+#: src/text.c:452 src/text.c:588
#, c-format
msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work"
msgstr ""
"Errore interno: impossibile trovare la corrispondenza della riga %d. Salvare "
"il lavoro"
-#: src/text.c:455 src/text.c:576
+#: src/text.c:463 src/text.c:598
msgid "text add"
msgstr "aggiunta testo"
-#: src/text.c:464 src/text.c:586
+#: src/text.c:472 src/text.c:608
msgid "text delete"
msgstr "rimozione testo"
-#: src/text.c:477 src/text.c:595
-msgid "line split"
-msgstr "divisione riga"
+#: src/text.c:485 src/text.c:622
+#, fuzzy
+msgid "line wrap"
+msgstr "A capo automatico"
-#: src/text.c:488 src/text.c:606
+#: src/text.c:498 src/text.c:629
msgid "line join"
msgstr "unione riga"
-#: src/text.c:499 src/text.c:621
+#: src/text.c:509 src/text.c:644
msgid "text cut"
msgstr "taglio testo"
# FIXME
-#: src/text.c:503 src/text.c:625
+#: src/text.c:513 src/text.c:648
msgid "text uncut"
msgstr "incolla testo"
-#: src/text.c:507 src/text.c:635
+#: src/text.c:517 src/text.c:617
+msgid "line break"
+msgstr ""
+
+#: src/text.c:527 src/text.c:658
msgid "text insert"
msgstr "inserimento testo"
-#: src/text.c:525 src/text.c:629
+#: src/text.c:545 src/text.c:652
msgid "text replace"
msgstr "sostituzione testo"
-#: src/text.c:531 src/text.c:641
+#: src/text.c:552 src/text.c:664
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work"
msgstr "Errore interno: tipo sconosciuto. Salvare il lavoro"
-#: src/text.c:536
+#: src/text.c:558
#, c-format
msgid "Undid action (%s)"
msgstr "Azione annullata (%s)"
-#: src/text.c:551
+#: src/text.c:573
msgid "Nothing to re-do!"
msgstr "Niente da ripetere."
# FIXME
-#: src/text.c:555
+#: src/text.c:577
msgid "Internal error: Redo setup failed. Please save your work"
msgstr "Errore interno: ripetizione non riuscita. Salvare il lavoro"
-#: src/text.c:646
+#: src/text.c:669
#, c-format
msgid "Redid action (%s)"
msgstr "Ripetuta azione (%s)"
-#: src/text.c:735
+#: src/text.c:759
msgid "Could not pipe"
msgstr "Impossibile effettuare una pipe"
-#: src/text.c:762 src/text.c:2568 src/text.c:2715
+#: src/text.c:786 src/text.c:2625 src/text.c:2772
msgid "Could not fork"
msgstr "Impossibile effettuare un fork"
# FIXME
-#: src/text.c:891
+#: src/text.c:932
msgid "Internal error: can't setup uncut. Please save your work."
msgstr "Errore interno: impossibile incollare. Salvare il lavoro."
-#: src/text.c:898
+#: src/text.c:941
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work."
msgstr "Errore interno: tipo sconosciuto. Salvare il lavoro."
-#: src/text.c:1802
+#: src/text.c:1859
#, c-format
msgid "Bad quote string %s: %s"
msgstr "Stringa di quoting non corretta %s: %s"
-#: src/text.c:2199
+#: src/text.c:2256
msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "È ora possibile togliere la giustificazione."
-#: src/text.c:2394
+#: src/text.c:2451
msgid "Edit a replacement"
msgstr "Modifica sostituzione"
-#: src/text.c:2480
+#: src/text.c:2537
msgid "Could not create pipe"
msgstr "Impossibile creare la pipe"
-#: src/text.c:2482
+#: src/text.c:2539
msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
msgstr "Creazione della lista delle parole non corrette, attendere..."
-#: src/text.c:2574
+#: src/text.c:2631
msgid "Could not get size of pipe buffer"
msgstr "Impossibile ottenere la dimensione del buffer della pipe"
-#: src/text.c:2625
+#: src/text.c:2682
msgid "Error invoking \"spell\""
msgstr "Errore nel chiamare \"spell\""
-#: src/text.c:2628
+#: src/text.c:2685
msgid "Error invoking \"sort -f\""
msgstr "Errore nel chiamare \"sort -f\""
-#: src/text.c:2631
+#: src/text.c:2688
msgid "Error invoking \"uniq\""
msgstr "Errore nel chiamare \"uniq\""
-#: src/text.c:2742
+#: src/text.c:2799
#, c-format
msgid "Error invoking \"%s\""
msgstr "Errore nel chiamare \"%s\""
-#: src/text.c:2882
+#: src/text.c:2939
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s"
msgstr "Controllo ortografico non riuscito: %s"
-#: src/text.c:2884
+#: src/text.c:2941
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s: %s"
msgstr "Controllo ortografico non riuscito: %s: %s"
-#: src/text.c:2887
+#: src/text.c:2944
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Controllo ortografico terminato"
-#: src/text.c:2952
+#: src/text.c:3009
#, c-format
msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu"
msgstr "%sParole: %lu Righe: %ld Caratteri: %lu"
-#: src/text.c:2953
+#: src/text.c:3010
msgid "In Selection: "
msgstr "Nella selezione: "
msgid "Thank you for using nano!"
msgstr "Grazie di usare nano!"
+#~ msgid "line split"
+#~ msgstr "divisione riga"
+
#~ msgid "Set fill cols to (wrap lines at) #cols"
#~ msgstr "Configura riempimento colonne (interrompe righe) a #cols"
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 2.1.7pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-16 23:08-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-28 01:07-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-06 00:48+0800\n"
"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n"
"Language-Team: Malay <translation-team-ms@lists.sourceforge.net>\n"
msgstr "Pergi Ke Direktori"
#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:790 src/files.c:1931
-#: src/nano.c:1035 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
+#: src/nano.c:1039 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
#: src/search.c:1040
msgid "Cancelled"
msgstr "Dibatalkan"
#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:652
#: src/files.c:661 src/files.c:1455 src/files.c:1546 src/files.c:1594
-#: src/files.c:1615 src/files.c:1738 src/files.c:2571 src/rcfile.c:502
-#: src/rcfile.c:1133
+#: src/files.c:1615 src/files.c:1738 src/files.c:2571 src/rcfile.c:503
+#: src/rcfile.c:1143
#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
msgstr "Ralat membaca %s: %s"
msgid "Switched to %s"
msgstr "Ditukar kepada %s"
-#: src/files.c:251 src/global.c:466 src/winio.c:2168
+#: src/files.c:251 src/global.c:469 src/winio.c:2168
msgid "New Buffer"
msgstr "Buffer Baru"
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "\"%s\" tidak dijumpai"
-#: src/files.c:647 src/rcfile.c:493 src/rcfile.c:1083 src/rcfile.c:1124
+#: src/files.c:647 src/rcfile.c:494 src/rcfile.c:1093 src/rcfile.c:1134
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "\"%s\" adalah sebuah direktori"
-#: src/files.c:648 src/rcfile.c:494 src/rcfile.c:1084 src/rcfile.c:1125
+#: src/files.c:648 src/rcfile.c:495 src/rcfile.c:1094 src/rcfile.c:1135
#, c-format
msgid "\"%s\" is a device file"
msgstr "\"%s\" adalah sebuah fail peranti"
msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "Ralat menulis %s: %s"
-#: src/files.c:1604 src/text.c:2851 src/text.c:2863
+#: src/files.c:1604 src/text.c:2908 src/text.c:2920
#, c-format
msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr "Ralat menulis fail sementara: %s"
msgid "(more)"
msgstr "(lagi)"
-#: src/files.c:2574 src/rcfile.c:1149
+#: src/files.c:2574 src/rcfile.c:1159
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Tekan Enter untuk meneruskan memulakan nano.\n"
-#: src/global.c:412 src/prompt.c:1290
+#: src/global.c:415 src/prompt.c:1290
msgid "Cancel"
msgstr "Batal"
-#: src/global.c:415
+#: src/global.c:418
msgid "Case Sens"
msgstr "Case Sens"
-#: src/global.c:416
+#: src/global.c:419
msgid "Backwards"
msgstr "Kebelakang"
-#: src/global.c:420
+#: src/global.c:423
msgid "Regexp"
msgstr "Regexp"
#. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:446
+#: src/global.c:449
msgid "PrevHstory"
msgstr "SjrhUndur"
-#: src/global.c:447
+#: src/global.c:450
msgid "NextHstory"
msgstr "SjrhMaju"
-#: src/global.c:448
+#: src/global.c:451
msgid "Replace"
msgstr "Ganti"
-#: src/global.c:449
+#: src/global.c:452
msgid "No Replace"
msgstr "Jangan Ganti"
-#: src/global.c:450
+#: src/global.c:453
msgid "Go To Text"
msgstr "Ke Teks"
#. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters.
-#: src/global.c:452
+#: src/global.c:455
msgid "WhereIs Next"
msgstr "Dimana Seterusnya"
-#: src/global.c:454
+#: src/global.c:457
msgid "First File"
msgstr "Fail Pertama"
-#: src/global.c:455
+#: src/global.c:458
msgid "Last File"
msgstr "Fail Terakhir"
#. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters.
-#: src/global.c:457
+#: src/global.c:460
msgid "To Files"
msgstr "Ke Fail"
-#: src/global.c:459
+#: src/global.c:462
msgid "DOS Format"
msgstr "Format DOS"
-#: src/global.c:460
+#: src/global.c:463
msgid "Mac Format"
msgstr "Format Mac"
-#: src/global.c:461
+#: src/global.c:464
msgid "Append"
msgstr "Tambah"
-#: src/global.c:462
+#: src/global.c:465
msgid "Prepend"
msgstr "Tambahan awalan"
-#: src/global.c:463
+#: src/global.c:466
msgid "Backup File"
msgstr "Fail Salinan"
-#: src/global.c:464
+#: src/global.c:467
msgid "Execute Command"
msgstr "Laksanakan Arahan"
-#: src/global.c:468
+#: src/global.c:471
msgid "Go To Dir"
msgstr "Pergi Ke Dir"
#. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:477
+#: src/global.c:480
msgid "Get Help"
msgstr "Bantuan"
-#: src/global.c:478
+#: src/global.c:481
msgid "Exit"
msgstr "Keluar"
-#: src/global.c:479
+#: src/global.c:482
msgid "Where Is"
msgstr "Di mana"
-#: src/global.c:480
+#: src/global.c:483
msgid "Prev Page"
msgstr "Terdahulu"
-#: src/global.c:481
+#: src/global.c:484
msgid "Next Page"
msgstr "Berikut"
-#: src/global.c:482
+#: src/global.c:485
msgid "First Line"
msgstr "Brs Awal"
-#: src/global.c:483
+#: src/global.c:486
msgid "Last Line"
msgstr "Brs Akhir"
-#: src/global.c:484
+#: src/global.c:487
msgid "Suspend"
msgstr "Gantung"
-#: src/global.c:486
+#: src/global.c:489
msgid "Beg of Par"
msgstr "Minta untuk Par"
-#: src/global.c:487
+#: src/global.c:490
msgid "End of Par"
msgstr "Pengakhir Par"
-#: src/global.c:488
+#: src/global.c:491
msgid "FullJstify"
msgstr "JustifiPenuh"
-#: src/global.c:490
+#: src/global.c:493
msgid "Refresh"
msgstr "Segarkan"
-#: src/global.c:491
+#: src/global.c:494
msgid "Insert File"
msgstr "Selit Fail"
-#: src/global.c:492
+#: src/global.c:495
msgid "Go To Line"
msgstr "Ke Baris"
-#: src/global.c:495
+#: src/global.c:498
msgid "Justify the current paragraph"
msgstr "Justifikasi perenggan semasa"
#. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions;
#. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer.
-#: src/global.c:500
+#: src/global.c:503
msgid "Cancel the current function"
msgstr "Batal fungsi semasa"
-#: src/global.c:501
+#: src/global.c:504
msgid "Display this help text"
msgstr "Papar teks bantuan ini"
-#: src/global.c:504
+#: src/global.c:507
msgid "Close the current file buffer / Exit from nano"
msgstr "Tutup fail penimbal semasa / Keluar dari nano"
-#: src/global.c:506
+#: src/global.c:509
msgid "Exit from nano"
msgstr "Keluar dari nano"
-#: src/global.c:510
+#: src/global.c:513
msgid "Write the current file to disk"
msgstr "Tulis fail semasa ke cakera"
-#: src/global.c:512
+#: src/global.c:515
msgid "Insert another file into the current one"
msgstr "Masukkan fail lain ke file semasa"
-#: src/global.c:514
+#: src/global.c:517
msgid "Search for a string or a regular expression"
msgstr "Cari rentetan atau regular expression"
-#: src/global.c:515
+#: src/global.c:518
msgid "Go to previous screen"
msgstr "Pergi ke skrin terdahulu"
-#: src/global.c:516
+#: src/global.c:519
msgid "Go to next screen"
msgstr "Pergi ke skrin berikutnya"
-#: src/global.c:518
+#: src/global.c:521
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Potong baris semasa dan simpan dalam cutbuffer"
-#: src/global.c:520
+#: src/global.c:523
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
msgstr "Kembalikan dari cutbuffer ke baris semasa"
-#: src/global.c:522
+#: src/global.c:525
msgid "Display the position of the cursor"
msgstr "Papar posisi kursor"
-#: src/global.c:524
+#: src/global.c:527
msgid "Invoke the spell checker, if available"
msgstr "Panggil penyemak ejaan, jika ada"
-#: src/global.c:526
+#: src/global.c:529
msgid "Replace a string or a regular expression"
msgstr "Ganti rentetan atau regular expression"
-#: src/global.c:527
+#: src/global.c:530
msgid "Go to line and column number"
msgstr "Pergi ke nombor baris dan lajur"
-#: src/global.c:529
+#: src/global.c:532
msgid "Mark text at the cursor position"
msgstr "Tanda teks pada lokasi kursor"
-#: src/global.c:530
+#: src/global.c:533
msgid "Repeat last search"
msgstr "Ulang carian terakhir"
-#: src/global.c:532
+#: src/global.c:535
msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Salin baris semasa dan simpan dalam cutbuffer"
-#: src/global.c:533
+#: src/global.c:536
msgid "Indent the current line"
msgstr "Inden baris semasa"
-#: src/global.c:534
+#: src/global.c:537
msgid "Unindent the current line"
msgstr "Nyahindent baris semasa"
-#: src/global.c:535
+#: src/global.c:538
msgid "Undo the last operation"
msgstr "Nyahbuat tindakan terakhir"
-#: src/global.c:536
+#: src/global.c:539
msgid "Redo the last undone operation"
msgstr "Buat semula tindakan nyahbuat terakhir"
-#: src/global.c:538
+#: src/global.c:541
msgid "Go forward one character"
msgstr "Maju ke depan satu aksara"
-#: src/global.c:539
+#: src/global.c:542
msgid "Go back one character"
msgstr "Undur ke belakang satu aksara"
-#: src/global.c:541
+#: src/global.c:544
msgid "Go forward one word"
msgstr "Maju ke depan satu perkataan"
-#: src/global.c:542
+#: src/global.c:545
msgid "Go back one word"
msgstr "Undur belakang satu perkataan"
-#: src/global.c:544
+#: src/global.c:547
msgid "Go to previous line"
msgstr "Pergi ke baris terdahulu"
-#: src/global.c:545
+#: src/global.c:548
msgid "Go to next line"
msgstr "Pergi ke baris berikutnya"
-#: src/global.c:546
+#: src/global.c:549
msgid "Go to beginning of current line"
msgstr "Pergi ke permulaan baris semasa"
-#: src/global.c:547
+#: src/global.c:550
msgid "Go to end of current line"
msgstr "Pergi ke penghujung baris semasa"
-#: src/global.c:550
+#: src/global.c:553
msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph"
msgstr ""
"Pergi hingga ke permulaan perenggan semasa; kemudian ke perenggan sebelumnya"
-#: src/global.c:552
+#: src/global.c:555
msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph"
msgstr ""
"Pergi hingga ke penghujung perenggan semasa; kemudian ke perenggan seterusnya"
-#: src/global.c:555
+#: src/global.c:558
msgid "Go to the first line of the file"
msgstr "Pergi ke baris pertama fail"
-#: src/global.c:557
+#: src/global.c:560
msgid "Go to the last line of the file"
msgstr "Pergi ke baris terakhir fail"
-#: src/global.c:559
+#: src/global.c:562
msgid "Go to the matching bracket"
msgstr "Pergi ke braket sepadan"
-#: src/global.c:561
+#: src/global.c:564
msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor"
msgstr "Skrol atas satu baris tanpa skrol kursor"
-#: src/global.c:563
+#: src/global.c:566
msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor"
msgstr "Skrol bawah satu baris tanpa skrol kursor"
-#: src/global.c:567
+#: src/global.c:570
msgid "Switch to the previous file buffer"
msgstr "Tukar ke buffer fail terdahulu"
-#: src/global.c:569
+#: src/global.c:572
msgid "Switch to the next file buffer"
msgstr "Tukar ke buffer fail berikut"
-#: src/global.c:572
+#: src/global.c:575
msgid "Insert the next keystroke verbatim"
msgstr "Selit kekunci seterusnya setiap satu"
-#: src/global.c:574
+#: src/global.c:577
msgid "Insert a tab at the cursor position"
msgstr "Masukkan tab di kedudukan kursor"
-#: src/global.c:576
+#: src/global.c:579
msgid "Insert a newline at the cursor position"
msgstr "Masukkan baris baru di kedudukan kursor"
-#: src/global.c:578
+#: src/global.c:581
msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "Padam aksara dibawah kursor"
-#: src/global.c:580
+#: src/global.c:583
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
msgstr "Padam aksara di kiri kursor"
-#: src/global.c:583
+#: src/global.c:586
msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
msgstr "Potong dari kedudukan kursor hingga ke akhir fail"
-#: src/global.c:586
+#: src/global.c:589
msgid "Justify the entire file"
msgstr "Justifi keseluruhan fail"
-#: src/global.c:590
+#: src/global.c:593
msgid "Count the number of words, lines, and characters"
msgstr "Kira jumlah perkataan, baris, dan aksara"
-#: src/global.c:593
+#: src/global.c:596
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
msgstr "Segarkan (lukis semula) skrin semasa"
-#: src/global.c:595
+#: src/global.c:598
msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)"
msgstr "Gantung penyunting (jika gantung dihidupkan)"
-#: src/global.c:598
+#: src/global.c:601
msgid "Toggle the case sensitivity of the search"
msgstr "Toggle pencarian case sensitif"
-#: src/global.c:600
+#: src/global.c:603
msgid "Reverse the direction of the search"
msgstr "Terbalikkan arah carian"
-#: src/global.c:604
+#: src/global.c:607
msgid "Toggle the use of regular expressions"
msgstr "Toggle penggunaan ungkapan nalar"
-#: src/global.c:608
+#: src/global.c:611
msgid "Recall the previous search/replace string"
msgstr "Panggil semula rentetan cari/ganti terdahulu"
-#: src/global.c:610
+#: src/global.c:613
msgid "Recall the next search/replace string"
msgstr "Panggil semula rentetan cari/ganti seterusnya"
-#: src/global.c:613
+#: src/global.c:616
msgid "Go to file browser"
msgstr "Pergi ke pelayar fail"
-#: src/global.c:616
+#: src/global.c:619
msgid "Toggle the use of DOS format"
msgstr "Toggle penggunaan format DOS"
-#: src/global.c:617
+#: src/global.c:620
msgid "Toggle the use of Mac format"
msgstr "Toggle penggunaan format Mac"
-#: src/global.c:619
+#: src/global.c:622
msgid "Toggle appending"
msgstr "Toggle tambahan akhiran"
-#: src/global.c:620
+#: src/global.c:623
msgid "Toggle prepending"
msgstr "Toggle tambahan awalan"
-#: src/global.c:623
+#: src/global.c:626
msgid "Toggle backing up of the original file"
msgstr "Toggle salinan fail asal"
-#: src/global.c:624
+#: src/global.c:627
msgid "Execute external command"
msgstr "Laksanakan arahan luaran"
-#: src/global.c:628
+#: src/global.c:631
msgid "Toggle the use of a new buffer"
msgstr "Toggle kegunaan buffer baru"
-#: src/global.c:631
+#: src/global.c:634
msgid "Exit from the file browser"
msgstr "Keluar dari pelayar fail"
-#: src/global.c:633
+#: src/global.c:636
msgid "Go to the first file in the list"
msgstr "Pergi ke fail pertama dalam senarai"
-#: src/global.c:635
+#: src/global.c:638
msgid "Go to the last file in the list"
msgstr "Pergi ke fail terakhir dalam senarai"
-#: src/global.c:636
+#: src/global.c:639
msgid "Go to directory"
msgstr "Pergi ke direktori"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:663
+#: src/global.c:666
msgid "Close"
msgstr "Tutup"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:674
+#: src/global.c:677
msgid "WriteOut"
msgstr "Tulis"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:679
+#: src/global.c:682
msgid "Justify"
msgstr "Justifikasi"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:690
+#: src/global.c:693
msgid "Read File"
msgstr "Baca Fail"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:707
+#: src/global.c:710
msgid "Cut Text"
msgstr "Kerat Teks"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:712
+#: src/global.c:715
msgid "UnJustify"
msgstr "UnJustifikasi"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:717
+#: src/global.c:720
msgid "UnCut Text"
msgstr "Nyahpotong Teks"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:722 src/global.c:750
+#: src/global.c:725 src/global.c:753
msgid "Cur Pos"
msgstr "Pos Kursor"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:732
+#: src/global.c:735
msgid "To Spell"
msgstr "Ke Pengeja"
-#: src/global.c:766
+#: src/global.c:769
msgid "Mark Text"
msgstr "Tanda Teks"
-#: src/global.c:772
+#: src/global.c:775
msgid "Copy Text"
msgstr "Salin Teks"
-#: src/global.c:775
+#: src/global.c:778
msgid "Indent Text"
msgstr "Teks Indent"
-#: src/global.c:778
+#: src/global.c:781
msgid "Unindent Text"
msgstr "Teks Tidak Indent"
-#: src/global.c:781
+#: src/global.c:785
msgid "Undo"
msgstr "Nyahbuat"
-#: src/global.c:784
+#: src/global.c:788
msgid "Redo"
msgstr "Buat semula"
-#: src/global.c:795
+#: src/global.c:800
msgid "Forward"
msgstr "Maju"
-#: src/global.c:799
+#: src/global.c:804
msgid "Back"
msgstr "Undur"
-#: src/global.c:804
+#: src/global.c:809
msgid "Next Word"
msgstr "Perkataan Selepas"
-#: src/global.c:807
+#: src/global.c:812
msgid "Prev Word"
msgstr "Perkataan Terdahulu"
-#: src/global.c:811
+#: src/global.c:816
msgid "Prev Line"
msgstr "Baris Terdahulu"
-#: src/global.c:814
+#: src/global.c:819
msgid "Next Line"
msgstr "Baris Berikut"
-#: src/global.c:817
+#: src/global.c:822
msgid "Home"
msgstr "Asal"
-#: src/global.c:820
+#: src/global.c:825
msgid "End"
msgstr "Akhir"
-#: src/global.c:832
+#: src/global.c:837
msgid "Find Other Bracket"
msgstr "Cari Lain-lain Tanda Kurungan"
-#: src/global.c:835
+#: src/global.c:840
msgid "Scroll Up"
msgstr "Skrol Atas"
-#: src/global.c:838
+#: src/global.c:843
msgid "Scroll Down"
msgstr "Skrol Bawah"
-#: src/global.c:843
+#: src/global.c:848
msgid "Previous File"
msgstr "Fail Sebelum"
-#: src/global.c:845
+#: src/global.c:850
msgid "Next File"
msgstr "Fail Selepas"
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim.
-#: src/global.c:849 src/text.c:2967
+#: src/global.c:854 src/text.c:3024
msgid "Verbatim Input"
msgstr "Masukan Verbatim"
-#: src/global.c:854
+#: src/global.c:859
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
-#: src/global.c:857
+#: src/global.c:862
msgid "Enter"
msgstr "Enter"
-#: src/global.c:860
+#: src/global.c:865
msgid "Delete"
msgstr "Padam"
-#: src/global.c:863
+#: src/global.c:868
msgid "Backspace"
msgstr "Backspace"
-#: src/global.c:880
+#: src/global.c:885
msgid "CutTillEnd"
msgstr "PtngHnggAkhr"
-#: src/global.c:893
+#: src/global.c:898
msgid "Word Count"
msgstr "Kiraan Perkataan"
-#: src/global.c:1344
+#: src/global.c:1351
msgid "Help mode"
msgstr "Mod bantuan"
-#: src/global.c:1346
+#: src/global.c:1353
msgid "Constant cursor position display"
msgstr "Paparan posisi tetap kursor"
-#: src/global.c:1348
+#: src/global.c:1355
msgid "Use of one more line for editing"
msgstr "Guna satu lagi baris untuk menyunting"
-#: src/global.c:1350
+#: src/global.c:1357
msgid "Smooth scrolling"
msgstr "Gulungan lancar"
-#: src/global.c:1352
+#: src/global.c:1359
msgid "Whitespace display"
msgstr "Papar ruangputih"
-#: src/global.c:1354
+#: src/global.c:1361
msgid "Color syntax highlighting"
msgstr "Sorotan warna sintaks"
-#: src/global.c:1356
+#: src/global.c:1363
msgid "Smart home key"
msgstr "Kekunci Home pintar"
-#: src/global.c:1358
+#: src/global.c:1365
msgid "Auto indent"
msgstr "Auto indent"
-#: src/global.c:1360
+#: src/global.c:1367
msgid "Cut to end"
msgstr "Potong hingga akhir"
-#: src/global.c:1362
+#: src/global.c:1369
msgid "Long line wrapping"
msgstr "Lilit baris panjang"
-#: src/global.c:1364
+#: src/global.c:1371
msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
msgstr "Penukaran tab ditaip kepada ruang"
-#: src/global.c:1366
+#: src/global.c:1373
msgid "Backup files"
msgstr "Salinan fail"
-#: src/global.c:1368
+#: src/global.c:1375
msgid "Multiple file buffers"
msgstr "Buffer fail berganda"
-#: src/global.c:1370
+#: src/global.c:1377
msgid "Mouse support"
msgstr "Sokongan tetikus"
-#: src/global.c:1372
+#: src/global.c:1379
msgid "No conversion from DOS/Mac format"
msgstr "Tiada pertukaran dari format DOS/Mac"
-#: src/global.c:1374
+#: src/global.c:1381
msgid "Suspension"
msgstr "Gantungan"
msgid "Auto save on exit, don't prompt"
msgstr "Auto simpan ketika keluar, jangan maklum"
-#: src/nano.c:894
+#: src/nano.c:895
+msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]"
+msgstr ""
+
+#: src/nano.c:898
msgid "View mode (read-only)"
msgstr "Mod lihat (baca sahaja)"
-#: src/nano.c:896
+#: src/nano.c:900
msgid "Don't wrap long lines"
msgstr "Jangan lilit baris panjang"
-#: src/nano.c:898
+#: src/nano.c:902
msgid "Don't show the two help lines"
msgstr "Jangan papar dua baris bantuan"
-#: src/nano.c:899
+#: src/nano.c:903
msgid "Enable suspension"
msgstr "Aktifkan gantungan"
-#: src/nano.c:903
+#: src/nano.c:907
msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
msgstr "(diabaikan, untuk kesesuaian Pico)"
-#: src/nano.c:913
+#: src/nano.c:917
#, c-format
msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
msgstr " GNU nano versi %s (compiled %s, %s)\n"
-#: src/nano.c:918
+#: src/nano.c:922
#, c-format
msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
msgstr " Emel: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
-#: src/nano.c:919
+#: src/nano.c:923
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
" Pilihan kompilasi:"
-#: src/nano.c:997
+#: src/nano.c:1001
msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
msgstr "Maaf, sokongan untuk fungsi ini telah dimatikan"
-#: src/nano.c:1019
+#: src/nano.c:1023
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
msgstr ""
"Simpan buffer ubahsuai (JAWAB \"Tidak\" AKAN MENGHILANGKAN PERUBAHAN) ? "
-#: src/nano.c:1061
+#: src/nano.c:1065
msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1084
+#: src/nano.c:1088
#, c-format
msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1152
+#: src/nano.c:1156
msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
msgstr "SIGHUP atau SIGTERM diterima\n"
-#: src/nano.c:1170
+#: src/nano.c:1174
#, c-format
msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
msgstr "Guna \"fg\" untuk kembali ke nano.\n"
-#: src/nano.c:1347
+#: src/nano.c:1351
msgid "enabled"
msgstr "dihidupkan"
-#: src/nano.c:1348
+#: src/nano.c:1352
msgid "disabled"
msgstr "dimatikan"
-#: src/nano.c:1509 src/winio.c:1256
+#: src/nano.c:1513 src/winio.c:1256
msgid "Unknown Command"
msgstr "Arahan Tidak Diketahui"
-#: src/nano.c:1635
+#: src/nano.c:1639
msgid "XON ignored, mumble mumble"
msgstr "XON diabaikan, mumble mumble"
-#: src/nano.c:1640
+#: src/nano.c:1644
msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
msgstr "XOFF diabaikan, mumble mumble"
-#: src/nano.c:2135 src/rcfile.c:1032
+#: src/nano.c:2140 src/rcfile.c:1042
#, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "Saiz tab \"%s\" yang diminta tidak sah"
-#: src/nano.c:2194 src/rcfile.c:957
+#: src/nano.c:2199 src/rcfile.c:967
#, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "Saiz isian \"%s\" yang diminta tidak sah"
msgid "No"
msgstr "Tidak"
-#: src/rcfile.c:127
+#: src/rcfile.c:128
#, c-format
msgid "Error in %s on line %lu: "
msgstr "Ralat dalam %s pada baris %lu: "
-#: src/rcfile.c:182
+#: src/rcfile.c:183
#, c-format
msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
msgstr "Hujah '%s' tiada pengakhiran \""
-#: src/rcfile.c:209 src/rcfile.c:261 src/rcfile.c:645 src/rcfile.c:702
-#: src/rcfile.c:755
+#: src/rcfile.c:210 src/rcfile.c:262 src/rcfile.c:646 src/rcfile.c:703
+#: src/rcfile.c:756
msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
msgstr "Rentetan regex mesti bermula dan tamat dengan aksara \""
-#: src/rcfile.c:235 src/search.c:62
+#: src/rcfile.c:236 src/search.c:62
#, c-format
msgid "Bad regex \"%s\": %s"
msgstr "Regex tidak sah \"%s\": %s"
-#: src/rcfile.c:255
+#: src/rcfile.c:256
msgid "Missing syntax name"
msgstr "Nama sintaks tiada"
-#: src/rcfile.c:313
+#: src/rcfile.c:314
msgid "The \"none\" syntax is reserved"
msgstr "Sintaks \"none\" adalah dikhaskan"
-#: src/rcfile.c:320
+#: src/rcfile.c:321
msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
msgstr "Sintaks \"default\" mesti tidak mempunyai sambungan"
-#: src/rcfile.c:383
+#: src/rcfile.c:384
msgid "Missing key name"
msgstr "Nama kekunci hilang"
-#: src/rcfile.c:395
+#: src/rcfile.c:396
#, fuzzy
msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
msgstr "ikatankekunci mesti bermula dengan \"^\", \"M\", atau \"F\"\n"
-#: src/rcfile.c:404
+#: src/rcfile.c:405
#, fuzzy
msgid "Must specify function to bind key to"
msgstr "Mesti menyatakan fungsi untuk mengikat kekunci ke\n"
-#: src/rcfile.c:415
+#: src/rcfile.c:416
#, fuzzy
msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")"
msgstr "Mesti menyatakan kekunci ikat ke menu (atau \"semua\")\n"
-#: src/rcfile.c:422
+#: src/rcfile.c:424
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a function"
msgstr "Tidak dapat memetakan nama \"%s\" ke fungsi\n"
-#: src/rcfile.c:429
+#: src/rcfile.c:430
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a menu"
msgstr "Tidak dapat memetakan nama \"%s\" ke menu\n"
-#: src/rcfile.c:451
+#: src/rcfile.c:452
#, fuzzy, c-format
msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding"
msgstr "Maaf, kekunci \"%s\" adalah ikatan tidak sah\n"
-#: src/rcfile.c:559
+#: src/rcfile.c:560
#, c-format
msgid ""
"Color \"%s\" not understood.\n"
"\"black\", dengan prefiks pilihan \"bright\"\n"
"untuk warna latar hadapan."
-#: src/rcfile.c:581
+#: src/rcfile.c:582
msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
msgstr "Tidak dapat menambah arahan warna tanpa arahan sintaks"
-#: src/rcfile.c:586
+#: src/rcfile.c:587
msgid "Missing color name"
msgstr "Nama warna tiada"
-#: src/rcfile.c:606
+#: src/rcfile.c:607
#, c-format
msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
msgstr "Warna latarbelakang \"%s\" tidak boleh terang"
-#: src/rcfile.c:624 src/rcfile.c:743
+#: src/rcfile.c:625 src/rcfile.c:744
msgid "Missing regex string"
msgstr "Rentetan regex hilang"
-#: src/rcfile.c:696
+#: src/rcfile.c:697
msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
msgstr "\"start=\" memerlukan padanan \"end=\""
-#: src/rcfile.c:738
+#: src/rcfile.c:739
msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
msgstr "Tidak dapat menambah pengepala regex tanpa arahan sintaks"
-#: src/rcfile.c:808
+#: src/rcfile.c:809
#, c-format
msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
msgstr "Ralat maut: tiada kekunci dipetakan untuk fungsi \"%s\""
-#: src/rcfile.c:810
+#: src/rcfile.c:811
msgid ""
"Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
"settings\n"
"Keluar. Sila guna nano dengan pilihan -I jika perlu untuk mengubah tetapan "
"nanorc anda\n"
-#: src/rcfile.c:860 src/rcfile.c:869 src/rcfile.c:879
+#: src/rcfile.c:861 src/rcfile.c:870 src/rcfile.c:880
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
msgstr "Arahan \"%s\" tidak dibenarkan dalam fail diselitkan"
-#: src/rcfile.c:885 src/rcfile.c:1057
+#: src/rcfile.c:886 src/rcfile.c:1067
#, c-format
msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
msgstr "Sintaks \"%s\" tidak mempunyai arahan warna"
-#: src/rcfile.c:898
+#: src/rcfile.c:899
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not understood"
msgstr "Arahan \"%s\" tidak difahami"
-#: src/rcfile.c:904
+#: src/rcfile.c:905
msgid "Missing flag"
msgstr "Penanda hilang"
-#: src/rcfile.c:926
+#: src/rcfile.c:936
#, c-format
msgid "Option \"%s\" requires an argument"
msgstr "Pilihan \"%s\" memerlukan hujah"
-#: src/rcfile.c:944
+#: src/rcfile.c:954
msgid "Option is not a valid multibyte string"
msgstr "Pilihan bukan rentetan pelbagai byte yang sah"
-#: src/rcfile.c:970 src/rcfile.c:998 src/rcfile.c:1007
+#: src/rcfile.c:980 src/rcfile.c:1008 src/rcfile.c:1017
msgid "Non-blank characters required"
msgstr "Aksara bukan-kosong diperlukan"
-#: src/rcfile.c:980
+#: src/rcfile.c:990
msgid "Two single-column characters required"
msgstr "Dua aksara satu-lajur diperlukan"
-#: src/rcfile.c:1046
+#: src/rcfile.c:1056
#, c-format
msgid "Cannot unset flag \"%s\""
msgstr "Tidak dapat nyahtetap penanda \"%s\""
-#: src/rcfile.c:1052
+#: src/rcfile.c:1062
#, c-format
msgid "Unknown flag \"%s\""
msgstr "Penanda \"%s\" tidak diketahui"
-#: src/rcfile.c:1111
+#: src/rcfile.c:1121
msgid "I can't find my home directory! Wah!"
msgstr "Saya tidak dapat mencari direktori utama! Wah!"
msgid "Mark Unset"
msgstr "Nyahtetap Tanda"
-#: src/text.c:432
+#: src/text.c:440
msgid "Nothing in undo buffer!"
msgstr "Tiada apa dalam buffer nyahbuat!"
-#: src/text.c:444 src/text.c:566
+#: src/text.c:452 src/text.c:588
#, c-format
msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work"
msgstr "Ralat dalaman: tidak dapat memadan baris %d. Sila simpan kerja anda"
-#: src/text.c:455 src/text.c:576
+#: src/text.c:463 src/text.c:598
msgid "text add"
msgstr "tambah teks"
-#: src/text.c:464 src/text.c:586
+#: src/text.c:472 src/text.c:608
msgid "text delete"
msgstr "padam teks"
-#: src/text.c:477 src/text.c:595
-msgid "line split"
-msgstr "pisah baris"
+#: src/text.c:485 src/text.c:622
+#, fuzzy
+msgid "line wrap"
+msgstr "Lilit baris panjang"
-#: src/text.c:488 src/text.c:606
+#: src/text.c:498 src/text.c:629
msgid "line join"
msgstr "gabung baris"
-#: src/text.c:499 src/text.c:621
+#: src/text.c:509 src/text.c:644
msgid "text cut"
msgstr "potong teks"
-#: src/text.c:503 src/text.c:625
+#: src/text.c:513 src/text.c:648
msgid "text uncut"
msgstr "nyahpotong teks"
-#: src/text.c:507 src/text.c:635
+#: src/text.c:517 src/text.c:617
+msgid "line break"
+msgstr ""
+
+#: src/text.c:527 src/text.c:658
msgid "text insert"
msgstr "selit teks"
-#: src/text.c:525 src/text.c:629
+#: src/text.c:545 src/text.c:652
msgid "text replace"
msgstr "ganti teks"
-#: src/text.c:531 src/text.c:641
+#: src/text.c:552 src/text.c:664
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work"
msgstr "Ralat dalaman: jenis tidak diketahui. Sila simpan kerja anda"
-#: src/text.c:536
+#: src/text.c:558
#, c-format
msgid "Undid action (%s)"
msgstr "Nyahbuat tindakan (%s)"
-#: src/text.c:551
+#: src/text.c:573
msgid "Nothing to re-do!"
msgstr "Tiada apa hendak di ulangbuat!"
-#: src/text.c:555
+#: src/text.c:577
msgid "Internal error: Redo setup failed. Please save your work"
msgstr "Ralat dalaman: tetapan buat semula gagal. Sila simpan kerja anda"
-#: src/text.c:646
+#: src/text.c:669
#, c-format
msgid "Redid action (%s)"
msgstr "Ulangbuat tindakan (%s)"
-#: src/text.c:735
+#: src/text.c:759
msgid "Could not pipe"
msgstr "Tidak dapat menyalurkan"
-#: src/text.c:762 src/text.c:2568 src/text.c:2715
+#: src/text.c:786 src/text.c:2625 src/text.c:2772
msgid "Could not fork"
msgstr "Tidak dapat mencabang"
-#: src/text.c:891
+#: src/text.c:932
msgid "Internal error: can't setup uncut. Please save your work."
msgstr ""
"Ralat dalaman: tidak dapat menetapkan nyahpotong. Sila simpan kerja anda."
-#: src/text.c:898
+#: src/text.c:941
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work."
msgstr "Ralat dalaman: jenis tidak diketahui. Sila simpan kerja anda."
-#: src/text.c:1802
+#: src/text.c:1859
#, c-format
msgid "Bad quote string %s: %s"
msgstr "Petikan rentetan tidak sesuai %s: %s"
-#: src/text.c:2199
+#: src/text.c:2256
msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "Sekarang boleh UnJustify!"
-#: src/text.c:2394
+#: src/text.c:2451
msgid "Edit a replacement"
msgstr "Ubah penggantian"
-#: src/text.c:2480
+#: src/text.c:2537
msgid "Could not create pipe"
msgstr "Tidak dapat mencipta paip"
-#: src/text.c:2482
+#: src/text.c:2539
msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
msgstr "Menghasilkan senarai perkataan salah eja, sila tunggu..."
-#: src/text.c:2574
+#: src/text.c:2631
msgid "Could not get size of pipe buffer"
msgstr "Tidak dapat memperoleh saiz buffer paip"
-#: src/text.c:2625
+#: src/text.c:2682
msgid "Error invoking \"spell\""
msgstr "Ralat melaksanakan \"spell\""
-#: src/text.c:2628
+#: src/text.c:2685
msgid "Error invoking \"sort -f\""
msgstr "Ralat melaksanakan \"sort -f\""
-#: src/text.c:2631
+#: src/text.c:2688
msgid "Error invoking \"uniq\""
msgstr "Ralat melaksanakan \"uniq\""
-#: src/text.c:2742
+#: src/text.c:2799
#, c-format
msgid "Error invoking \"%s\""
msgstr "Ralat melaksanakan \"%s\""
-#: src/text.c:2882
+#: src/text.c:2939
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s"
msgstr "Semakan ejaan gagal: %s"
-#: src/text.c:2884
+#: src/text.c:2941
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s: %s"
msgstr "Semakan ejaan gagal: %s: %s"
-#: src/text.c:2887
+#: src/text.c:2944
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Selesai memeriksa ejaan"
-#: src/text.c:2952
+#: src/text.c:3009
#, c-format
msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu"
msgstr "%sPerkataan: %lu Baris: %ld Aksara: %lu"
-#: src/text.c:2953
+#: src/text.c:3010
msgid "In Selection: "
msgstr "Dalam Pilihan:"
#: src/winio.c:3373
msgid "Thank you for using nano!"
msgstr "Terima kasih kerana menggunakan nano!"
+
+#~ msgid "line split"
+#~ msgstr "pisah baris"
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-16 23:08-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-28 01:07-0400\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
msgstr ""
#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:790 src/files.c:1931
-#: src/nano.c:1035 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
+#: src/nano.c:1039 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
#: src/search.c:1040
msgid "Cancelled"
msgstr ""
#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:652
#: src/files.c:661 src/files.c:1455 src/files.c:1546 src/files.c:1594
-#: src/files.c:1615 src/files.c:1738 src/files.c:2571 src/rcfile.c:502
-#: src/rcfile.c:1133
+#: src/files.c:1615 src/files.c:1738 src/files.c:2571 src/rcfile.c:503
+#: src/rcfile.c:1143
#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
msgstr ""
msgid "Switched to %s"
msgstr ""
-#: src/files.c:251 src/global.c:466 src/winio.c:2168
+#: src/files.c:251 src/global.c:469 src/winio.c:2168
msgid "New Buffer"
msgstr ""
msgid "\"%s\" not found"
msgstr ""
-#: src/files.c:647 src/rcfile.c:493 src/rcfile.c:1083 src/rcfile.c:1124
+#: src/files.c:647 src/rcfile.c:494 src/rcfile.c:1093 src/rcfile.c:1134
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr ""
-#: src/files.c:648 src/rcfile.c:494 src/rcfile.c:1084 src/rcfile.c:1125
+#: src/files.c:648 src/rcfile.c:495 src/rcfile.c:1094 src/rcfile.c:1135
#, c-format
msgid "\"%s\" is a device file"
msgstr ""
msgid "Error writing %s: %s"
msgstr ""
-#: src/files.c:1604 src/text.c:2851 src/text.c:2863
+#: src/files.c:1604 src/text.c:2908 src/text.c:2920
#, c-format
msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr ""
msgid "(more)"
msgstr ""
-#: src/files.c:2574 src/rcfile.c:1149
+#: src/files.c:2574 src/rcfile.c:1159
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Press Enter to continue starting nano.\n"
msgstr ""
-#: src/global.c:412 src/prompt.c:1290
+#: src/global.c:415 src/prompt.c:1290
msgid "Cancel"
msgstr ""
-#: src/global.c:415
+#: src/global.c:418
msgid "Case Sens"
msgstr ""
-#: src/global.c:416
+#: src/global.c:419
msgid "Backwards"
msgstr ""
-#: src/global.c:420
+#: src/global.c:423
msgid "Regexp"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:446
+#: src/global.c:449
msgid "PrevHstory"
msgstr ""
-#: src/global.c:447
+#: src/global.c:450
msgid "NextHstory"
msgstr ""
-#: src/global.c:448
+#: src/global.c:451
msgid "Replace"
msgstr ""
-#: src/global.c:449
+#: src/global.c:452
msgid "No Replace"
msgstr ""
-#: src/global.c:450
+#: src/global.c:453
msgid "Go To Text"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters.
-#: src/global.c:452
+#: src/global.c:455
msgid "WhereIs Next"
msgstr ""
-#: src/global.c:454
+#: src/global.c:457
msgid "First File"
msgstr ""
-#: src/global.c:455
+#: src/global.c:458
msgid "Last File"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters.
-#: src/global.c:457
+#: src/global.c:460
msgid "To Files"
msgstr ""
-#: src/global.c:459
+#: src/global.c:462
msgid "DOS Format"
msgstr ""
-#: src/global.c:460
+#: src/global.c:463
msgid "Mac Format"
msgstr ""
-#: src/global.c:461
+#: src/global.c:464
msgid "Append"
msgstr ""
-#: src/global.c:462
+#: src/global.c:465
msgid "Prepend"
msgstr ""
-#: src/global.c:463
+#: src/global.c:466
msgid "Backup File"
msgstr ""
-#: src/global.c:464
+#: src/global.c:467
msgid "Execute Command"
msgstr ""
-#: src/global.c:468
+#: src/global.c:471
msgid "Go To Dir"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:477
+#: src/global.c:480
msgid "Get Help"
msgstr ""
-#: src/global.c:478
+#: src/global.c:481
msgid "Exit"
msgstr ""
-#: src/global.c:479
+#: src/global.c:482
msgid "Where Is"
msgstr ""
-#: src/global.c:480
+#: src/global.c:483
msgid "Prev Page"
msgstr ""
-#: src/global.c:481
+#: src/global.c:484
msgid "Next Page"
msgstr ""
-#: src/global.c:482
+#: src/global.c:485
msgid "First Line"
msgstr ""
-#: src/global.c:483
+#: src/global.c:486
msgid "Last Line"
msgstr ""
-#: src/global.c:484
+#: src/global.c:487
msgid "Suspend"
msgstr ""
-#: src/global.c:486
+#: src/global.c:489
msgid "Beg of Par"
msgstr ""
-#: src/global.c:487
+#: src/global.c:490
msgid "End of Par"
msgstr ""
-#: src/global.c:488
+#: src/global.c:491
msgid "FullJstify"
msgstr ""
-#: src/global.c:490
+#: src/global.c:493
msgid "Refresh"
msgstr ""
-#: src/global.c:491
+#: src/global.c:494
msgid "Insert File"
msgstr ""
-#: src/global.c:492
+#: src/global.c:495
msgid "Go To Line"
msgstr ""
-#: src/global.c:495
+#: src/global.c:498
msgid "Justify the current paragraph"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions;
#. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer.
-#: src/global.c:500
+#: src/global.c:503
msgid "Cancel the current function"
msgstr ""
-#: src/global.c:501
+#: src/global.c:504
msgid "Display this help text"
msgstr ""
-#: src/global.c:504
+#: src/global.c:507
msgid "Close the current file buffer / Exit from nano"
msgstr ""
-#: src/global.c:506
+#: src/global.c:509
msgid "Exit from nano"
msgstr ""
-#: src/global.c:510
+#: src/global.c:513
msgid "Write the current file to disk"
msgstr ""
-#: src/global.c:512
+#: src/global.c:515
msgid "Insert another file into the current one"
msgstr ""
-#: src/global.c:514
+#: src/global.c:517
msgid "Search for a string or a regular expression"
msgstr ""
-#: src/global.c:515
+#: src/global.c:518
msgid "Go to previous screen"
msgstr ""
-#: src/global.c:516
+#: src/global.c:519
msgid "Go to next screen"
msgstr ""
-#: src/global.c:518
+#: src/global.c:521
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr ""
-#: src/global.c:520
+#: src/global.c:523
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
msgstr ""
-#: src/global.c:522
+#: src/global.c:525
msgid "Display the position of the cursor"
msgstr ""
-#: src/global.c:524
+#: src/global.c:527
msgid "Invoke the spell checker, if available"
msgstr ""
-#: src/global.c:526
+#: src/global.c:529
msgid "Replace a string or a regular expression"
msgstr ""
-#: src/global.c:527
+#: src/global.c:530
msgid "Go to line and column number"
msgstr ""
-#: src/global.c:529
+#: src/global.c:532
msgid "Mark text at the cursor position"
msgstr ""
-#: src/global.c:530
+#: src/global.c:533
msgid "Repeat last search"
msgstr ""
-#: src/global.c:532
+#: src/global.c:535
msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr ""
-#: src/global.c:533
+#: src/global.c:536
msgid "Indent the current line"
msgstr ""
-#: src/global.c:534
+#: src/global.c:537
msgid "Unindent the current line"
msgstr ""
-#: src/global.c:535
+#: src/global.c:538
msgid "Undo the last operation"
msgstr ""
-#: src/global.c:536
+#: src/global.c:539
msgid "Redo the last undone operation"
msgstr ""
-#: src/global.c:538
+#: src/global.c:541
msgid "Go forward one character"
msgstr ""
-#: src/global.c:539
+#: src/global.c:542
msgid "Go back one character"
msgstr ""
-#: src/global.c:541
+#: src/global.c:544
msgid "Go forward one word"
msgstr ""
-#: src/global.c:542
+#: src/global.c:545
msgid "Go back one word"
msgstr ""
-#: src/global.c:544
+#: src/global.c:547
msgid "Go to previous line"
msgstr ""
-#: src/global.c:545
+#: src/global.c:548
msgid "Go to next line"
msgstr ""
-#: src/global.c:546
+#: src/global.c:549
msgid "Go to beginning of current line"
msgstr ""
-#: src/global.c:547
+#: src/global.c:550
msgid "Go to end of current line"
msgstr ""
-#: src/global.c:550
+#: src/global.c:553
msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph"
msgstr ""
-#: src/global.c:552
+#: src/global.c:555
msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph"
msgstr ""
-#: src/global.c:555
+#: src/global.c:558
msgid "Go to the first line of the file"
msgstr ""
-#: src/global.c:557
+#: src/global.c:560
msgid "Go to the last line of the file"
msgstr ""
-#: src/global.c:559
+#: src/global.c:562
msgid "Go to the matching bracket"
msgstr ""
-#: src/global.c:561
+#: src/global.c:564
msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor"
msgstr ""
-#: src/global.c:563
+#: src/global.c:566
msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor"
msgstr ""
-#: src/global.c:567
+#: src/global.c:570
msgid "Switch to the previous file buffer"
msgstr ""
-#: src/global.c:569
+#: src/global.c:572
msgid "Switch to the next file buffer"
msgstr ""
-#: src/global.c:572
+#: src/global.c:575
msgid "Insert the next keystroke verbatim"
msgstr ""
-#: src/global.c:574
+#: src/global.c:577
msgid "Insert a tab at the cursor position"
msgstr ""
-#: src/global.c:576
+#: src/global.c:579
msgid "Insert a newline at the cursor position"
msgstr ""
-#: src/global.c:578
+#: src/global.c:581
msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr ""
-#: src/global.c:580
+#: src/global.c:583
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
msgstr ""
-#: src/global.c:583
+#: src/global.c:586
msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
msgstr ""
-#: src/global.c:586
+#: src/global.c:589
msgid "Justify the entire file"
msgstr ""
-#: src/global.c:590
+#: src/global.c:593
msgid "Count the number of words, lines, and characters"
msgstr ""
-#: src/global.c:593
+#: src/global.c:596
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
msgstr ""
-#: src/global.c:595
+#: src/global.c:598
msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)"
msgstr ""
-#: src/global.c:598
+#: src/global.c:601
msgid "Toggle the case sensitivity of the search"
msgstr ""
-#: src/global.c:600
+#: src/global.c:603
msgid "Reverse the direction of the search"
msgstr ""
-#: src/global.c:604
+#: src/global.c:607
msgid "Toggle the use of regular expressions"
msgstr ""
-#: src/global.c:608
+#: src/global.c:611
msgid "Recall the previous search/replace string"
msgstr ""
-#: src/global.c:610
+#: src/global.c:613
msgid "Recall the next search/replace string"
msgstr ""
-#: src/global.c:613
+#: src/global.c:616
msgid "Go to file browser"
msgstr ""
-#: src/global.c:616
+#: src/global.c:619
msgid "Toggle the use of DOS format"
msgstr ""
-#: src/global.c:617
+#: src/global.c:620
msgid "Toggle the use of Mac format"
msgstr ""
-#: src/global.c:619
+#: src/global.c:622
msgid "Toggle appending"
msgstr ""
-#: src/global.c:620
+#: src/global.c:623
msgid "Toggle prepending"
msgstr ""
-#: src/global.c:623
+#: src/global.c:626
msgid "Toggle backing up of the original file"
msgstr ""
-#: src/global.c:624
+#: src/global.c:627
msgid "Execute external command"
msgstr ""
-#: src/global.c:628
+#: src/global.c:631
msgid "Toggle the use of a new buffer"
msgstr ""
-#: src/global.c:631
+#: src/global.c:634
msgid "Exit from the file browser"
msgstr ""
-#: src/global.c:633
+#: src/global.c:636
msgid "Go to the first file in the list"
msgstr ""
-#: src/global.c:635
+#: src/global.c:638
msgid "Go to the last file in the list"
msgstr ""
-#: src/global.c:636
+#: src/global.c:639
msgid "Go to directory"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:663
+#: src/global.c:666
msgid "Close"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:674
+#: src/global.c:677
msgid "WriteOut"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:679
+#: src/global.c:682
msgid "Justify"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:690
+#: src/global.c:693
msgid "Read File"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:707
+#: src/global.c:710
msgid "Cut Text"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:712
+#: src/global.c:715
msgid "UnJustify"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:717
+#: src/global.c:720
msgid "UnCut Text"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:722 src/global.c:750
+#: src/global.c:725 src/global.c:753
msgid "Cur Pos"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:732
+#: src/global.c:735
msgid "To Spell"
msgstr ""
-#: src/global.c:766
+#: src/global.c:769
msgid "Mark Text"
msgstr ""
-#: src/global.c:772
+#: src/global.c:775
msgid "Copy Text"
msgstr ""
-#: src/global.c:775
+#: src/global.c:778
msgid "Indent Text"
msgstr ""
-#: src/global.c:778
+#: src/global.c:781
msgid "Unindent Text"
msgstr ""
-#: src/global.c:781
+#: src/global.c:785
msgid "Undo"
msgstr ""
-#: src/global.c:784
+#: src/global.c:788
msgid "Redo"
msgstr ""
-#: src/global.c:795
+#: src/global.c:800
msgid "Forward"
msgstr ""
-#: src/global.c:799
+#: src/global.c:804
msgid "Back"
msgstr ""
-#: src/global.c:804
+#: src/global.c:809
msgid "Next Word"
msgstr ""
-#: src/global.c:807
+#: src/global.c:812
msgid "Prev Word"
msgstr ""
-#: src/global.c:811
+#: src/global.c:816
msgid "Prev Line"
msgstr ""
-#: src/global.c:814
+#: src/global.c:819
msgid "Next Line"
msgstr ""
-#: src/global.c:817
+#: src/global.c:822
msgid "Home"
msgstr ""
-#: src/global.c:820
+#: src/global.c:825
msgid "End"
msgstr ""
-#: src/global.c:832
+#: src/global.c:837
msgid "Find Other Bracket"
msgstr ""
-#: src/global.c:835
+#: src/global.c:840
msgid "Scroll Up"
msgstr ""
-#: src/global.c:838
+#: src/global.c:843
msgid "Scroll Down"
msgstr ""
-#: src/global.c:843
+#: src/global.c:848
msgid "Previous File"
msgstr ""
-#: src/global.c:845
+#: src/global.c:850
msgid "Next File"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim.
-#: src/global.c:849 src/text.c:2967
+#: src/global.c:854 src/text.c:3024
msgid "Verbatim Input"
msgstr ""
-#: src/global.c:854
+#: src/global.c:859
msgid "Tab"
msgstr ""
-#: src/global.c:857
+#: src/global.c:862
msgid "Enter"
msgstr ""
-#: src/global.c:860
+#: src/global.c:865
msgid "Delete"
msgstr ""
-#: src/global.c:863
+#: src/global.c:868
msgid "Backspace"
msgstr ""
-#: src/global.c:880
+#: src/global.c:885
msgid "CutTillEnd"
msgstr ""
-#: src/global.c:893
+#: src/global.c:898
msgid "Word Count"
msgstr ""
-#: src/global.c:1344
+#: src/global.c:1351
msgid "Help mode"
msgstr ""
-#: src/global.c:1346
+#: src/global.c:1353
msgid "Constant cursor position display"
msgstr ""
-#: src/global.c:1348
+#: src/global.c:1355
msgid "Use of one more line for editing"
msgstr ""
-#: src/global.c:1350
+#: src/global.c:1357
msgid "Smooth scrolling"
msgstr ""
-#: src/global.c:1352
+#: src/global.c:1359
msgid "Whitespace display"
msgstr ""
-#: src/global.c:1354
+#: src/global.c:1361
msgid "Color syntax highlighting"
msgstr ""
-#: src/global.c:1356
+#: src/global.c:1363
msgid "Smart home key"
msgstr ""
-#: src/global.c:1358
+#: src/global.c:1365
msgid "Auto indent"
msgstr ""
-#: src/global.c:1360
+#: src/global.c:1367
msgid "Cut to end"
msgstr ""
-#: src/global.c:1362
+#: src/global.c:1369
msgid "Long line wrapping"
msgstr ""
-#: src/global.c:1364
+#: src/global.c:1371
msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
msgstr ""
-#: src/global.c:1366
+#: src/global.c:1373
msgid "Backup files"
msgstr ""
-#: src/global.c:1368
+#: src/global.c:1375
msgid "Multiple file buffers"
msgstr ""
-#: src/global.c:1370
+#: src/global.c:1377
msgid "Mouse support"
msgstr ""
-#: src/global.c:1372
+#: src/global.c:1379
msgid "No conversion from DOS/Mac format"
msgstr ""
-#: src/global.c:1374
+#: src/global.c:1381
msgid "Suspension"
msgstr ""
msgid "Auto save on exit, don't prompt"
msgstr ""
-#: src/nano.c:894
+#: src/nano.c:895
+msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]"
+msgstr ""
+
+#: src/nano.c:898
msgid "View mode (read-only)"
msgstr ""
-#: src/nano.c:896
+#: src/nano.c:900
msgid "Don't wrap long lines"
msgstr ""
-#: src/nano.c:898
+#: src/nano.c:902
msgid "Don't show the two help lines"
msgstr ""
-#: src/nano.c:899
+#: src/nano.c:903
msgid "Enable suspension"
msgstr ""
-#: src/nano.c:903
+#: src/nano.c:907
msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
msgstr ""
-#: src/nano.c:913
+#: src/nano.c:917
#, c-format
msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
msgstr ""
-#: src/nano.c:918
+#: src/nano.c:922
#, c-format
msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
msgstr ""
-#: src/nano.c:919
+#: src/nano.c:923
#, c-format
msgid ""
"\n"
" Compiled options:"
msgstr ""
-#: src/nano.c:997
+#: src/nano.c:1001
msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1019
+#: src/nano.c:1023
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
msgstr ""
-#: src/nano.c:1061
+#: src/nano.c:1065
msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1084
+#: src/nano.c:1088
#, c-format
msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1152
+#: src/nano.c:1156
msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1170
+#: src/nano.c:1174
#, c-format
msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1347
+#: src/nano.c:1351
msgid "enabled"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1348
+#: src/nano.c:1352
msgid "disabled"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1509 src/winio.c:1256
+#: src/nano.c:1513 src/winio.c:1256
msgid "Unknown Command"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1635
+#: src/nano.c:1639
msgid "XON ignored, mumble mumble"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1640
+#: src/nano.c:1644
msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
msgstr ""
-#: src/nano.c:2135 src/rcfile.c:1032
+#: src/nano.c:2140 src/rcfile.c:1042
#, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr ""
-#: src/nano.c:2194 src/rcfile.c:957
+#: src/nano.c:2199 src/rcfile.c:967
#, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr ""
msgid "No"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:127
+#: src/rcfile.c:128
#, c-format
msgid "Error in %s on line %lu: "
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:182
+#: src/rcfile.c:183
#, c-format
msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:209 src/rcfile.c:261 src/rcfile.c:645 src/rcfile.c:702
-#: src/rcfile.c:755
+#: src/rcfile.c:210 src/rcfile.c:262 src/rcfile.c:646 src/rcfile.c:703
+#: src/rcfile.c:756
msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:235 src/search.c:62
+#: src/rcfile.c:236 src/search.c:62
#, c-format
msgid "Bad regex \"%s\": %s"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:255
+#: src/rcfile.c:256
msgid "Missing syntax name"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:313
+#: src/rcfile.c:314
msgid "The \"none\" syntax is reserved"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:320
+#: src/rcfile.c:321
msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:383
+#: src/rcfile.c:384
msgid "Missing key name"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:395
+#: src/rcfile.c:396
msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:404
+#: src/rcfile.c:405
msgid "Must specify function to bind key to"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:415
+#: src/rcfile.c:416
msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:422
+#: src/rcfile.c:424
#, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a function"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:429
+#: src/rcfile.c:430
#, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a menu"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:451
+#: src/rcfile.c:452
#, c-format
msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:559
+#: src/rcfile.c:560
#, c-format
msgid ""
"Color \"%s\" not understood.\n"
"for foreground colors."
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:581
+#: src/rcfile.c:582
msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:586
+#: src/rcfile.c:587
msgid "Missing color name"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:606
+#: src/rcfile.c:607
#, c-format
msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:624 src/rcfile.c:743
+#: src/rcfile.c:625 src/rcfile.c:744
msgid "Missing regex string"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:696
+#: src/rcfile.c:697
msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:738
+#: src/rcfile.c:739
msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:808
+#: src/rcfile.c:809
#, c-format
msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:810
+#: src/rcfile.c:811
msgid ""
"Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
"settings\n"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:860 src/rcfile.c:869 src/rcfile.c:879
+#: src/rcfile.c:861 src/rcfile.c:870 src/rcfile.c:880
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:885 src/rcfile.c:1057
+#: src/rcfile.c:886 src/rcfile.c:1067
#, c-format
msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:898
+#: src/rcfile.c:899
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not understood"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:904
+#: src/rcfile.c:905
msgid "Missing flag"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:926
+#: src/rcfile.c:936
#, c-format
msgid "Option \"%s\" requires an argument"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:944
+#: src/rcfile.c:954
msgid "Option is not a valid multibyte string"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:970 src/rcfile.c:998 src/rcfile.c:1007
+#: src/rcfile.c:980 src/rcfile.c:1008 src/rcfile.c:1017
msgid "Non-blank characters required"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:980
+#: src/rcfile.c:990
msgid "Two single-column characters required"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:1046
+#: src/rcfile.c:1056
#, c-format
msgid "Cannot unset flag \"%s\""
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:1052
+#: src/rcfile.c:1062
#, c-format
msgid "Unknown flag \"%s\""
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:1111
+#: src/rcfile.c:1121
msgid "I can't find my home directory! Wah!"
msgstr ""
msgid "Mark Unset"
msgstr ""
-#: src/text.c:432
+#: src/text.c:440
msgid "Nothing in undo buffer!"
msgstr ""
-#: src/text.c:444 src/text.c:566
+#: src/text.c:452 src/text.c:588
#, c-format
msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work"
msgstr ""
-#: src/text.c:455 src/text.c:576
+#: src/text.c:463 src/text.c:598
msgid "text add"
msgstr ""
-#: src/text.c:464 src/text.c:586
+#: src/text.c:472 src/text.c:608
msgid "text delete"
msgstr ""
-#: src/text.c:477 src/text.c:595
-msgid "line split"
+#: src/text.c:485 src/text.c:622
+msgid "line wrap"
msgstr ""
-#: src/text.c:488 src/text.c:606
+#: src/text.c:498 src/text.c:629
msgid "line join"
msgstr ""
-#: src/text.c:499 src/text.c:621
+#: src/text.c:509 src/text.c:644
msgid "text cut"
msgstr ""
-#: src/text.c:503 src/text.c:625
+#: src/text.c:513 src/text.c:648
msgid "text uncut"
msgstr ""
-#: src/text.c:507 src/text.c:635
+#: src/text.c:517 src/text.c:617
+msgid "line break"
+msgstr ""
+
+#: src/text.c:527 src/text.c:658
msgid "text insert"
msgstr ""
-#: src/text.c:525 src/text.c:629
+#: src/text.c:545 src/text.c:652
msgid "text replace"
msgstr ""
-#: src/text.c:531 src/text.c:641
+#: src/text.c:552 src/text.c:664
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work"
msgstr ""
-#: src/text.c:536
+#: src/text.c:558
#, c-format
msgid "Undid action (%s)"
msgstr ""
-#: src/text.c:551
+#: src/text.c:573
msgid "Nothing to re-do!"
msgstr ""
-#: src/text.c:555
+#: src/text.c:577
msgid "Internal error: Redo setup failed. Please save your work"
msgstr ""
-#: src/text.c:646
+#: src/text.c:669
#, c-format
msgid "Redid action (%s)"
msgstr ""
-#: src/text.c:735
+#: src/text.c:759
msgid "Could not pipe"
msgstr ""
-#: src/text.c:762 src/text.c:2568 src/text.c:2715
+#: src/text.c:786 src/text.c:2625 src/text.c:2772
msgid "Could not fork"
msgstr ""
-#: src/text.c:891
+#: src/text.c:932
msgid "Internal error: can't setup uncut. Please save your work."
msgstr ""
-#: src/text.c:898
+#: src/text.c:941
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work."
msgstr ""
-#: src/text.c:1802
+#: src/text.c:1859
#, c-format
msgid "Bad quote string %s: %s"
msgstr ""
-#: src/text.c:2199
+#: src/text.c:2256
msgid "Can now UnJustify!"
msgstr ""
-#: src/text.c:2394
+#: src/text.c:2451
msgid "Edit a replacement"
msgstr ""
-#: src/text.c:2480
+#: src/text.c:2537
msgid "Could not create pipe"
msgstr ""
-#: src/text.c:2482
+#: src/text.c:2539
msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
msgstr ""
-#: src/text.c:2574
+#: src/text.c:2631
msgid "Could not get size of pipe buffer"
msgstr ""
-#: src/text.c:2625
+#: src/text.c:2682
msgid "Error invoking \"spell\""
msgstr ""
-#: src/text.c:2628
+#: src/text.c:2685
msgid "Error invoking \"sort -f\""
msgstr ""
-#: src/text.c:2631
+#: src/text.c:2688
msgid "Error invoking \"uniq\""
msgstr ""
-#: src/text.c:2742
+#: src/text.c:2799
#, c-format
msgid "Error invoking \"%s\""
msgstr ""
-#: src/text.c:2882
+#: src/text.c:2939
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s"
msgstr ""
-#: src/text.c:2884
+#: src/text.c:2941
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s: %s"
msgstr ""
-#: src/text.c:2887
+#: src/text.c:2944
msgid "Finished checking spelling"
msgstr ""
-#: src/text.c:2952
+#: src/text.c:3009
#, c-format
msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu"
msgstr ""
-#: src/text.c:2953
+#: src/text.c:3010
msgid "In Selection: "
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 1.9.99pre0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-16 23:08-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-28 01:07-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-16 23:09+0200\n"
"Last-Translator: Geir Helland <pjallabais@users.sourceforge.net>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmaal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
msgstr "Gå til katalog"
#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:790 src/files.c:1931
-#: src/nano.c:1035 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
+#: src/nano.c:1039 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
#: src/search.c:1040
msgid "Cancelled"
msgstr "Avbrutt"
#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:652
#: src/files.c:661 src/files.c:1455 src/files.c:1546 src/files.c:1594
-#: src/files.c:1615 src/files.c:1738 src/files.c:2571 src/rcfile.c:502
-#: src/rcfile.c:1133
+#: src/files.c:1615 src/files.c:1738 src/files.c:2571 src/rcfile.c:503
+#: src/rcfile.c:1143
#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
msgstr "Lesefeil på %s: %s"
msgid "Switched to %s"
msgstr "Byttet til %s"
-#: src/files.c:251 src/global.c:466 src/winio.c:2168
+#: src/files.c:251 src/global.c:469 src/winio.c:2168
msgid "New Buffer"
msgstr "Ny buffer"
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "\"%s\" ikke funnet"
-#: src/files.c:647 src/rcfile.c:493 src/rcfile.c:1083 src/rcfile.c:1124
+#: src/files.c:647 src/rcfile.c:494 src/rcfile.c:1093 src/rcfile.c:1134
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "\"%s\" er en katalog"
# "enhet" = "device", kanskje, men det er litt forvirrande
-#: src/files.c:648 src/rcfile.c:494 src/rcfile.c:1084 src/rcfile.c:1125
+#: src/files.c:648 src/rcfile.c:495 src/rcfile.c:1094 src/rcfile.c:1135
#, c-format
msgid "\"%s\" is a device file"
msgstr "\"%s\" er en enhetsfil (device)"
msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "Skrivefeil %s: %s"
-#: src/files.c:1604 src/text.c:2851 src/text.c:2863
+#: src/files.c:1604 src/text.c:2908 src/text.c:2920
#, c-format
msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr "Feil ved skriving til midlertidlig fil: %s"
msgid "(more)"
msgstr "(mer)"
-#: src/files.c:2574 src/rcfile.c:1149
+#: src/files.c:2574 src/rcfile.c:1159
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Trykk linjeskift for å fortsette oppstarten av nano\n"
-#: src/global.c:412 src/prompt.c:1290
+#: src/global.c:415 src/prompt.c:1290
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
-#: src/global.c:415
+#: src/global.c:418
msgid "Case Sens"
msgstr "Følsomt for store/små bokstavar"
-#: src/global.c:416
+#: src/global.c:419
msgid "Backwards"
msgstr "Bakover"
-#: src/global.c:420
+#: src/global.c:423
msgid "Regexp"
msgstr "Regulært uttrykk"
#. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:446
+#: src/global.c:449
msgid "PrevHstory"
msgstr "ForrigeHistorie"
-#: src/global.c:447
+#: src/global.c:450
msgid "NextHstory"
msgstr "NesteHistorie"
-#: src/global.c:448
+#: src/global.c:451
msgid "Replace"
msgstr "Erstatt"
-#: src/global.c:449
+#: src/global.c:452
msgid "No Replace"
msgstr "Ikke erstatt"
-#: src/global.c:450
+#: src/global.c:453
msgid "Go To Text"
msgstr "Gå til tekst"
#. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters.
-#: src/global.c:452
+#: src/global.c:455
msgid "WhereIs Next"
msgstr "Finn neste"
-#: src/global.c:454
+#: src/global.c:457
msgid "First File"
msgstr "Første fil"
-#: src/global.c:455
+#: src/global.c:458
msgid "Last File"
msgstr "Siste fil"
#. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters.
-#: src/global.c:457
+#: src/global.c:460
msgid "To Files"
msgstr "Til filer"
-#: src/global.c:459
+#: src/global.c:462
msgid "DOS Format"
msgstr "DOS Format"
-#: src/global.c:460
+#: src/global.c:463
msgid "Mac Format"
msgstr "Mac Format"
-#: src/global.c:461
+#: src/global.c:464
msgid "Append"
msgstr "Legg til etter"
-#: src/global.c:462
+#: src/global.c:465
msgid "Prepend"
msgstr "Legg til før"
-#: src/global.c:463
+#: src/global.c:466
msgid "Backup File"
msgstr "Sikkerhetskopi"
-#: src/global.c:464
+#: src/global.c:467
msgid "Execute Command"
msgstr "Eksekver kommando"
-#: src/global.c:468
+#: src/global.c:471
msgid "Go To Dir"
msgstr "Gå til katalog"
#. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:477
+#: src/global.c:480
msgid "Get Help"
msgstr "Hjelp"
-#: src/global.c:478
+#: src/global.c:481
msgid "Exit"
msgstr "Avslutt"
-#: src/global.c:479
+#: src/global.c:482
msgid "Where Is"
msgstr "Finn"
-#: src/global.c:480
+#: src/global.c:483
msgid "Prev Page"
msgstr "Forrige side"
-#: src/global.c:481
+#: src/global.c:484
msgid "Next Page"
msgstr "Neste side"
-#: src/global.c:482
+#: src/global.c:485
msgid "First Line"
msgstr "Første linje"
-#: src/global.c:483
+#: src/global.c:486
msgid "Last Line"
msgstr "Siste linje"
-#: src/global.c:484
+#: src/global.c:487
#, fuzzy
msgid "Suspend"
msgstr "Legg i bakgrunnen"
-#: src/global.c:486
+#: src/global.c:489
msgid "Beg of Par"
msgstr "Avsn. start"
-#: src/global.c:487
+#: src/global.c:490
msgid "End of Par"
msgstr "Avsn. slutt"
-#: src/global.c:488
+#: src/global.c:491
msgid "FullJstify"
msgstr "JusterAlt"
-#: src/global.c:490
+#: src/global.c:493
msgid "Refresh"
msgstr "Oppfrisk"
-#: src/global.c:491
+#: src/global.c:494
msgid "Insert File"
msgstr "Sett inn fil"
-#: src/global.c:492
+#: src/global.c:495
msgid "Go To Line"
msgstr "Gå til linje"
-#: src/global.c:495
+#: src/global.c:498
msgid "Justify the current paragraph"
msgstr "Juster gjeldende avsnitt"
#. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions;
#. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer.
-#: src/global.c:500
+#: src/global.c:503
msgid "Cancel the current function"
msgstr "Avbryt gjeldende funksjon"
-#: src/global.c:501
+#: src/global.c:504
msgid "Display this help text"
msgstr "Vis denne hjelpeteksten"
-#: src/global.c:504
+#: src/global.c:507
msgid "Close the current file buffer / Exit from nano"
msgstr "Lukk gjeldende filbuffer/ Avslutt nano"
-#: src/global.c:506
+#: src/global.c:509
msgid "Exit from nano"
msgstr "Avslutt nano"
-#: src/global.c:510
+#: src/global.c:513
msgid "Write the current file to disk"
msgstr "Lagre nåværende fil"
-#: src/global.c:512
+#: src/global.c:515
msgid "Insert another file into the current one"
msgstr "Sett inn en annen fil i denne"
-#: src/global.c:514
+#: src/global.c:517
msgid "Search for a string or a regular expression"
msgstr "Søk etter streng eller regulært uttrykk"
-#: src/global.c:515
+#: src/global.c:518
#, fuzzy
msgid "Go to previous screen"
msgstr "Gå til forrige skjerm"
-#: src/global.c:516
+#: src/global.c:519
#, fuzzy
msgid "Go to next screen"
msgstr "Gå til neste skjerm"
-#: src/global.c:518
+#: src/global.c:521
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Klipp denne linjen og lagre den i klippebufferet"
-#: src/global.c:520
+#: src/global.c:523
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
msgstr "Sett inn klippebufferet her"
-#: src/global.c:522
+#: src/global.c:525
msgid "Display the position of the cursor"
msgstr "Vis pekerposisjon"
-#: src/global.c:524
+#: src/global.c:527
msgid "Invoke the spell checker, if available"
msgstr "Start stavesjekk, dersom tilgjengelig"
-#: src/global.c:526
+#: src/global.c:529
msgid "Replace a string or a regular expression"
msgstr "Erstatt streng eller regulært uttrykk"
-#: src/global.c:527
+#: src/global.c:530
msgid "Go to line and column number"
msgstr "Gå til linje- og kolonnenummer"
-#: src/global.c:529
+#: src/global.c:532
msgid "Mark text at the cursor position"
msgstr "Marker teksten ved markøren"
-#: src/global.c:530
+#: src/global.c:533
msgid "Repeat last search"
msgstr "Gjenta siste søk"
-#: src/global.c:532
+#: src/global.c:535
msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Kopier gjeldende linje og lagre i utklippstavlen"
-#: src/global.c:533
+#: src/global.c:536
msgid "Indent the current line"
msgstr "Indenter gjeldende linje"
-#: src/global.c:534
+#: src/global.c:537
msgid "Unindent the current line"
msgstr "Fjern indentering fra gjeldende linje"
-#: src/global.c:535
+#: src/global.c:538
msgid "Undo the last operation"
msgstr ""
-#: src/global.c:536
+#: src/global.c:539
msgid "Redo the last undone operation"
msgstr ""
-#: src/global.c:538
+#: src/global.c:541
#, fuzzy
msgid "Go forward one character"
msgstr "Ett tegn frem"
-#: src/global.c:539
+#: src/global.c:542
#, fuzzy
msgid "Go back one character"
msgstr "Ett tegn tilbake"
-#: src/global.c:541
+#: src/global.c:544
#, fuzzy
msgid "Go forward one word"
msgstr "Til neste ord"
-#: src/global.c:542
+#: src/global.c:545
#, fuzzy
msgid "Go back one word"
msgstr "Til forrige ord"
-#: src/global.c:544
+#: src/global.c:547
#, fuzzy
msgid "Go to previous line"
msgstr "Til forrige linje"
-#: src/global.c:545
+#: src/global.c:548
#, fuzzy
msgid "Go to next line"
msgstr "Til neste linje"
-#: src/global.c:546
+#: src/global.c:549
#, fuzzy
msgid "Go to beginning of current line"
msgstr "Til begynnelsen av linjen"
-#: src/global.c:547
+#: src/global.c:550
#, fuzzy
msgid "Go to end of current line"
msgstr "Flytt til slutten av linjen"
-#: src/global.c:550
+#: src/global.c:553
#, fuzzy
msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph"
msgstr "Til begynnelsen av gjeldende avsnitt"
-#: src/global.c:552
+#: src/global.c:555
#, fuzzy
msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph"
msgstr "Til slutten av gjeldende avsnitt"
-#: src/global.c:555
+#: src/global.c:558
#, fuzzy
msgid "Go to the first line of the file"
msgstr "Til første linje i filen"
-#: src/global.c:557
+#: src/global.c:560
#, fuzzy
msgid "Go to the last line of the file"
msgstr "Til siste linje i filen"
-#: src/global.c:559
+#: src/global.c:562
#, fuzzy
msgid "Go to the matching bracket"
msgstr "Til samsvarende klamme"
-#: src/global.c:561
+#: src/global.c:564
msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor"
msgstr "Rull opp en linje uten å flytte markøren"
-#: src/global.c:563
+#: src/global.c:566
msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor"
msgstr "Rull ned en linje uten å flytte markøren"
-#: src/global.c:567
+#: src/global.c:570
msgid "Switch to the previous file buffer"
msgstr "Bytt til forrige buffer"
-#: src/global.c:569
+#: src/global.c:572
msgid "Switch to the next file buffer"
msgstr "Bytt til neste buffer"
-#: src/global.c:572
+#: src/global.c:575
msgid "Insert the next keystroke verbatim"
msgstr "Sett inn ett og ett tegn"
-#: src/global.c:574
+#: src/global.c:577
msgid "Insert a tab at the cursor position"
msgstr "Sett inn tabulatortegn ved markøren"
-#: src/global.c:576
+#: src/global.c:579
msgid "Insert a newline at the cursor position"
msgstr "Sett inn et linjeskift ved markøren"
-#: src/global.c:578
+#: src/global.c:581
msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "Slett tegnet under peker"
-#: src/global.c:580
+#: src/global.c:583
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
msgstr "Slett tegnet til venstre for peker"
-#: src/global.c:583
+#: src/global.c:586
msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
msgstr "Kutt fra markøren til slutten av filen"
-#: src/global.c:586
+#: src/global.c:589
msgid "Justify the entire file"
msgstr "Juster hele filen"
-#: src/global.c:590
+#: src/global.c:593
msgid "Count the number of words, lines, and characters"
msgstr "Tell antall ord, linjer og tegn"
-#: src/global.c:593
+#: src/global.c:596
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
msgstr "Tegn skjermen på nytt"
-#: src/global.c:595
+#: src/global.c:598
msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)"
msgstr ""
-#: src/global.c:598
+#: src/global.c:601
msgid "Toggle the case sensitivity of the search"
msgstr "Inverter valg for skille mellom små og store bokstaver i søk"
-#: src/global.c:600
+#: src/global.c:603
msgid "Reverse the direction of the search"
msgstr "Reverser søkeretning"
-#: src/global.c:604
+#: src/global.c:607
msgid "Toggle the use of regular expressions"
msgstr "Regulære uttrykk av/på"
-#: src/global.c:608
+#: src/global.c:611
msgid "Recall the previous search/replace string"
msgstr "Hent tilbake forrige søk-/erstatt tekst"
-#: src/global.c:610
+#: src/global.c:613
msgid "Recall the next search/replace string"
msgstr "Hent tilbake neste søk-/erstatt tekst"
-#: src/global.c:613
+#: src/global.c:616
msgid "Go to file browser"
msgstr "Gå til fil-leser"
-#: src/global.c:616
+#: src/global.c:619
msgid "Toggle the use of DOS format"
msgstr "DOS filformat av/på"
-#: src/global.c:617
+#: src/global.c:620
msgid "Toggle the use of Mac format"
msgstr "Mac filformat av/på"
-#: src/global.c:619
+#: src/global.c:622
msgid "Toggle appending"
msgstr "Inverter valg for appendering"
-#: src/global.c:620
+#: src/global.c:623
msgid "Toggle prepending"
msgstr "Inverter valg for prependering"
-#: src/global.c:623
+#: src/global.c:626
msgid "Toggle backing up of the original file"
msgstr "Inverter valg for sikkerhetskopi av orginalfil"
-#: src/global.c:624
+#: src/global.c:627
msgid "Execute external command"
msgstr "Eksekver ekstern kommando"
-#: src/global.c:628
+#: src/global.c:631
msgid "Toggle the use of a new buffer"
msgstr "Bruk nytt buffer av/på"
-#: src/global.c:631
+#: src/global.c:634
msgid "Exit from the file browser"
msgstr "Gå ut av fil-leser"
-#: src/global.c:633
+#: src/global.c:636
msgid "Go to the first file in the list"
msgstr "Gå til første linje i listen"
-#: src/global.c:635
+#: src/global.c:638
msgid "Go to the last file in the list"
msgstr "Gå til siste linje i listen"
-#: src/global.c:636
+#: src/global.c:639
msgid "Go to directory"
msgstr "Gå til katalog"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:663
+#: src/global.c:666
msgid "Close"
msgstr "Lukk"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:674
+#: src/global.c:677
msgid "WriteOut"
msgstr "Lagre"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:679
+#: src/global.c:682
msgid "Justify"
msgstr "Juster"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:690
+#: src/global.c:693
msgid "Read File"
msgstr "Les fil"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:707
+#: src/global.c:710
msgid "Cut Text"
msgstr "Klipp ut"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:712
+#: src/global.c:715
msgid "UnJustify"
msgstr "Avjuster"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:717
+#: src/global.c:720
msgid "UnCut Text"
msgstr "Angre \"klipp ut\""
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:722 src/global.c:750
+#: src/global.c:725 src/global.c:753
msgid "Cur Pos"
msgstr "Posisjon"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:732
+#: src/global.c:735
msgid "To Spell"
msgstr "Staving"
-#: src/global.c:766
+#: src/global.c:769
msgid "Mark Text"
msgstr "Marker tekst"
-#: src/global.c:772
+#: src/global.c:775
msgid "Copy Text"
msgstr "Kopier tekst"
-#: src/global.c:775
+#: src/global.c:778
msgid "Indent Text"
msgstr "Indenter"
-#: src/global.c:778
+#: src/global.c:781
msgid "Unindent Text"
msgstr "Angre \"indenter\""
-#: src/global.c:781
+#: src/global.c:785
msgid "Undo"
msgstr ""
-#: src/global.c:784
+#: src/global.c:788
msgid "Redo"
msgstr ""
-#: src/global.c:795
+#: src/global.c:800
msgid "Forward"
msgstr "Fremover"
-#: src/global.c:799
+#: src/global.c:804
msgid "Back"
msgstr "Bakover"
-#: src/global.c:804
+#: src/global.c:809
msgid "Next Word"
msgstr "Neste ord"
-#: src/global.c:807
+#: src/global.c:812
msgid "Prev Word"
msgstr "Forrige ord"
-#: src/global.c:811
+#: src/global.c:816
msgid "Prev Line"
msgstr "Forrige side"
-#: src/global.c:814
+#: src/global.c:819
msgid "Next Line"
msgstr "Siste linje"
-#: src/global.c:817
+#: src/global.c:822
msgid "Home"
msgstr "Hjem"
-#: src/global.c:820
+#: src/global.c:825
msgid "End"
msgstr "Bunn"
-#: src/global.c:832
+#: src/global.c:837
msgid "Find Other Bracket"
msgstr "Finn den andre klammen"
-#: src/global.c:835
+#: src/global.c:840
msgid "Scroll Up"
msgstr "Rull opp"
-#: src/global.c:838
+#: src/global.c:843
msgid "Scroll Down"
msgstr "Rull ned"
-#: src/global.c:843
+#: src/global.c:848
msgid "Previous File"
msgstr "Forrige fil"
-#: src/global.c:845
+#: src/global.c:850
msgid "Next File"
msgstr "Neste fil"
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim.
-#: src/global.c:849 src/text.c:2967
+#: src/global.c:854 src/text.c:3024
msgid "Verbatim Input"
msgstr "Legg inn ord for ord"
-#: src/global.c:854
+#: src/global.c:859
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
-#: src/global.c:857
+#: src/global.c:862
msgid "Enter"
msgstr "Enter"
-#: src/global.c:860
+#: src/global.c:865
msgid "Delete"
msgstr "Slett"
-#: src/global.c:863
+#: src/global.c:868
msgid "Backspace"
msgstr "Slettetast"
-#: src/global.c:880
+#: src/global.c:885
msgid "CutTillEnd"
msgstr "Kutt Til Slutt"
-#: src/global.c:893
+#: src/global.c:898
msgid "Word Count"
msgstr "Antall ord"
-#: src/global.c:1344
+#: src/global.c:1351
msgid "Help mode"
msgstr "Hjelp-modus"
-#: src/global.c:1346
+#: src/global.c:1353
msgid "Constant cursor position display"
msgstr "Lås markørposisjon"
-#: src/global.c:1348
+#: src/global.c:1355
msgid "Use of one more line for editing"
msgstr "Bruk mer plass til editering"
-#: src/global.c:1350
+#: src/global.c:1357
msgid "Smooth scrolling"
msgstr "Jevn tekstrulling"
-#: src/global.c:1352
+#: src/global.c:1359
msgid "Whitespace display"
msgstr "Vis usynlige tegn (mellomrom, tab, linjeskift osv.)"
-#: src/global.c:1354
+#: src/global.c:1361
msgid "Color syntax highlighting"
msgstr "Fremhev syntaks ved hjelp av farger"
-#: src/global.c:1356
+#: src/global.c:1363
msgid "Smart home key"
msgstr "Smart home tast"
-#: src/global.c:1358
+#: src/global.c:1365
msgid "Auto indent"
msgstr "Automatisk indentering"
-#: src/global.c:1360
+#: src/global.c:1367
msgid "Cut to end"
msgstr "Klipp til slutten"
-#: src/global.c:1362
+#: src/global.c:1369
msgid "Long line wrapping"
msgstr "Automatisk linjeskift"
-#: src/global.c:1364
+#: src/global.c:1371
msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
msgstr "Konverter tabulator til mellomslag"
-#: src/global.c:1366
+#: src/global.c:1373
msgid "Backup files"
msgstr "Sikkerhetskopier"
-#: src/global.c:1368
+#: src/global.c:1375
msgid "Multiple file buffers"
msgstr "Flere filbuffere"
-#: src/global.c:1370
+#: src/global.c:1377
msgid "Mouse support"
msgstr "Musestøtte"
-#: src/global.c:1372
+#: src/global.c:1379
msgid "No conversion from DOS/Mac format"
msgstr "Ingen konvertering fra DOS/Mac format"
-#: src/global.c:1374
+#: src/global.c:1381
msgid "Suspension"
msgstr "Legg i bakgrunnen"
msgid "Auto save on exit, don't prompt"
msgstr "Autolagre ved avslutning uten spørsmål"
-#: src/nano.c:894
+#: src/nano.c:895
+msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]"
+msgstr ""
+
+#: src/nano.c:898
msgid "View mode (read-only)"
msgstr "Visninsgmodus (kun lesetilgang)"
-#: src/nano.c:896
+#: src/nano.c:900
msgid "Don't wrap long lines"
msgstr "Ikke bryt lange linjer"
-#: src/nano.c:898
+#: src/nano.c:902
msgid "Don't show the two help lines"
msgstr "Ikke vis hjelpelinjene"
-#: src/nano.c:899
+#: src/nano.c:903
msgid "Enable suspension"
msgstr "Tillat suspendering"
-#: src/nano.c:903
+#: src/nano.c:907
msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
msgstr "(ignorert, for kompatibilitet med Pico)"
-#: src/nano.c:913
+#: src/nano.c:917
#, c-format
msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
msgstr "GNU nano versjon %s (kompilert %s, %s)\n"
-#: src/nano.c:918
+#: src/nano.c:922
#, c-format
msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
msgstr "Epost: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
-#: src/nano.c:919
+#: src/nano.c:923
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
" Kompilerte opsjoner:"
-#: src/nano.c:997
+#: src/nano.c:1001
msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
msgstr "Beklager, støtte for denne funksjonen er deaktivert"
-#: src/nano.c:1019
+#: src/nano.c:1023
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
msgstr "Lagre endret buffer (\"No\" VIL MISTE ENDRINGENE) ? "
-#: src/nano.c:1061
+#: src/nano.c:1065
msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1084
+#: src/nano.c:1088
#, c-format
msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1152
+#: src/nano.c:1156
msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
msgstr "Mottok SIGHUP eller SIGTERM\n"
-#: src/nano.c:1170
+#: src/nano.c:1174
#, c-format
msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
msgstr "Bruk \"fg\" for å returnere til nano\n"
-#: src/nano.c:1347
+#: src/nano.c:1351
msgid "enabled"
msgstr "på"
-#: src/nano.c:1348
+#: src/nano.c:1352
msgid "disabled"
msgstr "av"
-#: src/nano.c:1509 src/winio.c:1256
+#: src/nano.c:1513 src/winio.c:1256
msgid "Unknown Command"
msgstr "Ukjent kommando"
-#: src/nano.c:1635
+#: src/nano.c:1639
msgid "XON ignored, mumble mumble"
msgstr "XON ignorert, mumle mumle."
-#: src/nano.c:1640
+#: src/nano.c:1644
msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
msgstr "XOFF ignorert, mumle mumle."
-#: src/nano.c:2135 src/rcfile.c:1032
+#: src/nano.c:2140 src/rcfile.c:1042
#, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "Angitt tabulatorstørrels \"%s\" er ugyldig"
-#: src/nano.c:2194 src/rcfile.c:957
+#: src/nano.c:2199 src/rcfile.c:967
#, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "Foreslått fyllbredden \"%s\" er ugyldig"
msgid "No"
msgstr "Nei"
-#: src/rcfile.c:127
+#: src/rcfile.c:128
#, c-format
msgid "Error in %s on line %lu: "
msgstr "Feil i %s på linje %lu: "
-#: src/rcfile.c:182
+#: src/rcfile.c:183
#, c-format
msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
msgstr "Atrument '%s' har uterminert \""
-#: src/rcfile.c:209 src/rcfile.c:261 src/rcfile.c:645 src/rcfile.c:702
-#: src/rcfile.c:755
+#: src/rcfile.c:210 src/rcfile.c:262 src/rcfile.c:646 src/rcfile.c:703
+#: src/rcfile.c:756
msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
msgstr "Strenger med reguttrykk må begynne med et \" tegn"
-#: src/rcfile.c:235 src/search.c:62
+#: src/rcfile.c:236 src/search.c:62
#, c-format
msgid "Bad regex \"%s\": %s"
msgstr "Ugyldig reguttrykk \"%s\": %s"
-#: src/rcfile.c:255
+#: src/rcfile.c:256
msgid "Missing syntax name"
msgstr "Mangler syntaksnavn"
-#: src/rcfile.c:313
+#: src/rcfile.c:314
msgid "The \"none\" syntax is reserved"
msgstr "Syntaksen \"none\" (ingen) er reservert"
-#: src/rcfile.c:320
+#: src/rcfile.c:321
msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
msgstr "Syntaksen \"default\" (forvalgt) kan ikke ta utvidelser"
-#: src/rcfile.c:383
+#: src/rcfile.c:384
#, fuzzy
msgid "Missing key name"
msgstr "Mangler syntaksnavn"
-#: src/rcfile.c:395
+#: src/rcfile.c:396
msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:404
+#: src/rcfile.c:405
msgid "Must specify function to bind key to"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:415
+#: src/rcfile.c:416
msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:422
+#: src/rcfile.c:424
#, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a function"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:429
+#: src/rcfile.c:430
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a menu"
msgstr "Kunne ikke starte \"%s\""
-#: src/rcfile.c:451
+#: src/rcfile.c:452
#, c-format
msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:559
+#: src/rcfile.c:560
#, c-format
msgid ""
"Color \"%s\" not understood.\n"
"(sort), med valgfritt prefiks \"bright\" (lys)\n"
"på forgrunnsfarver."
-#: src/rcfile.c:581
+#: src/rcfile.c:582
msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
msgstr "Kan ikke legge til et fargedirektiv uten en syntakskommando"
-#: src/rcfile.c:586
+#: src/rcfile.c:587
msgid "Missing color name"
msgstr "Mangler farvenavn"
-#: src/rcfile.c:606
+#: src/rcfile.c:607
#, c-format
msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
msgstr "Bakgrunnsfargen %s kan ikke være lys"
-#: src/rcfile.c:624 src/rcfile.c:743
+#: src/rcfile.c:625 src/rcfile.c:744
msgid "Missing regex string"
msgstr "Regulært uttrykk mangler"
-#: src/rcfile.c:696
+#: src/rcfile.c:697
msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
msgstr "\"start= forutsetter et korresponderende \"end=\""
-#: src/rcfile.c:738
+#: src/rcfile.c:739
#, fuzzy
msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
msgstr "Kan ikke legge til et fargedirektiv uten en syntakskommando"
-#: src/rcfile.c:808
+#: src/rcfile.c:809
#, c-format
msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:810
+#: src/rcfile.c:811
msgid ""
"Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
"settings\n"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:860 src/rcfile.c:869 src/rcfile.c:879
+#: src/rcfile.c:861 src/rcfile.c:870 src/rcfile.c:880
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
msgstr "Kommandoen \"%s\" tillates ikke i inkludert fil"
-#: src/rcfile.c:885 src/rcfile.c:1057
+#: src/rcfile.c:886 src/rcfile.c:1067
#, c-format
msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
msgstr "Syntaksen \"%s\" har ingen farvekommandoer"
-#: src/rcfile.c:898
+#: src/rcfile.c:899
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not understood"
msgstr "kommando \"%s\" ikke forstått"
-#: src/rcfile.c:904
+#: src/rcfile.c:905
msgid "Missing flag"
msgstr "Mangler flagg"
-#: src/rcfile.c:926
+#: src/rcfile.c:936
#, c-format
msgid "Option \"%s\" requires an argument"
msgstr "Valg \"%s\" krever et argument"
-#: src/rcfile.c:944
+#: src/rcfile.c:954
msgid "Option is not a valid multibyte string"
msgstr "Brukervalget er ikke gyldig for flerbyte strenger"
-#: src/rcfile.c:970 src/rcfile.c:998 src/rcfile.c:1007
+#: src/rcfile.c:980 src/rcfile.c:1008 src/rcfile.c:1017
msgid "Non-blank characters required"
msgstr "Må ha tegn som ikke er tabulator eller mellomslag"
-#: src/rcfile.c:980
+#: src/rcfile.c:990
msgid "Two single-column characters required"
msgstr "To enkelt-tegn kreves"
-#: src/rcfile.c:1046
+#: src/rcfile.c:1056
#, c-format
msgid "Cannot unset flag \"%s\""
msgstr "Kan ikke skru av flagget \"%s\""
-#: src/rcfile.c:1052
+#: src/rcfile.c:1062
#, c-format
msgid "Unknown flag \"%s\""
msgstr "Ukjent flagg \"%s\""
-#: src/rcfile.c:1111
+#: src/rcfile.c:1121
msgid "I can't find my home directory! Wah!"
msgstr "Finner ikke hjemmekatalogen! Buhu!"
msgid "Mark Unset"
msgstr "Fjern merke"
-#: src/text.c:432
+#: src/text.c:440
msgid "Nothing in undo buffer!"
msgstr ""
-#: src/text.c:444 src/text.c:566
+#: src/text.c:452 src/text.c:588
#, c-format
msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work"
msgstr ""
-#: src/text.c:455 src/text.c:576
+#: src/text.c:463 src/text.c:598
msgid "text add"
msgstr ""
-#: src/text.c:464 src/text.c:586
+#: src/text.c:472 src/text.c:608
#, fuzzy
msgid "text delete"
msgstr "Neste fil"
-#: src/text.c:477 src/text.c:595
-msgid "line split"
-msgstr ""
+#: src/text.c:485 src/text.c:622
+#, fuzzy
+msgid "line wrap"
+msgstr "Automatisk linjeskift"
-#: src/text.c:488 src/text.c:606
+#: src/text.c:498 src/text.c:629
msgid "line join"
msgstr ""
-#: src/text.c:499 src/text.c:621
+#: src/text.c:509 src/text.c:644
msgid "text cut"
msgstr ""
-#: src/text.c:503 src/text.c:625
+#: src/text.c:513 src/text.c:648
msgid "text uncut"
msgstr ""
-#: src/text.c:507 src/text.c:635
+#: src/text.c:517 src/text.c:617
+msgid "line break"
+msgstr ""
+
+#: src/text.c:527 src/text.c:658
#, fuzzy
msgid "text insert"
msgstr "Siste linje"
-#: src/text.c:525 src/text.c:629
+#: src/text.c:545 src/text.c:652
#, fuzzy
msgid "text replace"
msgstr " (å erstatte)"
-#: src/text.c:531 src/text.c:641
+#: src/text.c:552 src/text.c:664
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work"
msgstr ""
-#: src/text.c:536
+#: src/text.c:558
#, c-format
msgid "Undid action (%s)"
msgstr ""
-#: src/text.c:551
+#: src/text.c:573
msgid "Nothing to re-do!"
msgstr ""
-#: src/text.c:555
+#: src/text.c:577
msgid "Internal error: Redo setup failed. Please save your work"
msgstr ""
-#: src/text.c:646
+#: src/text.c:669
#, c-format
msgid "Redid action (%s)"
msgstr ""
-#: src/text.c:735
+#: src/text.c:759
msgid "Could not pipe"
msgstr "Kunne ikke pipe"
-#: src/text.c:762 src/text.c:2568 src/text.c:2715
+#: src/text.c:786 src/text.c:2625 src/text.c:2772
msgid "Could not fork"
msgstr "Kunne ikke forke"
-#: src/text.c:891
+#: src/text.c:932
msgid "Internal error: can't setup uncut. Please save your work."
msgstr ""
-#: src/text.c:898
+#: src/text.c:941
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work."
msgstr ""
-#: src/text.c:1802
+#: src/text.c:1859
#, c-format
msgid "Bad quote string %s: %s"
msgstr "Ugyldig kvoteringstekst %s: %s"
-#: src/text.c:2199
+#: src/text.c:2256
msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "Du kan nå avjustere!"
-#: src/text.c:2394
+#: src/text.c:2451
msgid "Edit a replacement"
msgstr "Rediger erstatning"
-#: src/text.c:2480
+#: src/text.c:2537
msgid "Could not create pipe"
msgstr "Kunne ikke opprette pipe"
-#: src/text.c:2482
+#: src/text.c:2539
msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
msgstr "Oppretter ordliste for feilstavelser, vennligst vent..."
-#: src/text.c:2574
+#: src/text.c:2631
msgid "Could not get size of pipe buffer"
msgstr "Kunne ikke finne størrelse på pipe buffer"
-#: src/text.c:2625
+#: src/text.c:2682
msgid "Error invoking \"spell\""
msgstr "Feil ved start av \"ispell\""
-#: src/text.c:2628
+#: src/text.c:2685
msgid "Error invoking \"sort -f\""
msgstr "Feil ved start av \"sort -f\""
-#: src/text.c:2631
+#: src/text.c:2688
msgid "Error invoking \"uniq\""
msgstr "Feil ved start av \"uniq\""
-#: src/text.c:2742
+#: src/text.c:2799
#, c-format
msgid "Error invoking \"%s\""
msgstr "Feil ved start av \"%s\""
-#: src/text.c:2882
+#: src/text.c:2939
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s"
msgstr "Stavekontroll feilet: %s"
-#: src/text.c:2884
+#: src/text.c:2941
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s: %s"
msgstr "Stavekontroll feilet: %s: %s"
-#: src/text.c:2887
+#: src/text.c:2944
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Stavekontroll fullført"
-#: src/text.c:2952
+#: src/text.c:3009
#, c-format
msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu"
msgstr "%sOrd: %lu Linjer: %ld Tegn: %lu"
-#: src/text.c:2953
+#: src/text.c:3010
msgid "In Selection: "
msgstr "I seksjon: "
# Dutch translations for nano-2.1.7pre1.
-# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the nano package.
#
# Guus Sliepen <guus@sliepen.eu.org>, 2003.
# Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2005, 2006, 2007, 2008.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: nano-2.1.7pre1\n"
+"Project-Id-Version: nano-2.1.9pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-16 23:08-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-10-23 12:58+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-28 01:07-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-27 17:46+0100\n"
"Last-Translator: Erwin Poeze <erwin.poeze@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgstr "Naar map"
#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:790 src/files.c:1931
-#: src/nano.c:1035 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
+#: src/nano.c:1039 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
#: src/search.c:1040
msgid "Cancelled"
msgstr "Geannuleerd"
#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:652
#: src/files.c:661 src/files.c:1455 src/files.c:1546 src/files.c:1594
-#: src/files.c:1615 src/files.c:1738 src/files.c:2571 src/rcfile.c:502
-#: src/rcfile.c:1133
+#: src/files.c:1615 src/files.c:1738 src/files.c:2571 src/rcfile.c:503
+#: src/rcfile.c:1143
#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
msgstr "Fout tijdens lezen van %s: %s"
msgid "Switched to %s"
msgstr "Overgeschakeld naar %s"
-#: src/files.c:251 src/global.c:466 src/winio.c:2168
+#: src/files.c:251 src/global.c:469 src/winio.c:2168
msgid "New Buffer"
msgstr "Nieuwe buffer"
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "'%s' niet gevonden"
-#: src/files.c:647 src/rcfile.c:493 src/rcfile.c:1083 src/rcfile.c:1124
+#: src/files.c:647 src/rcfile.c:494 src/rcfile.c:1093 src/rcfile.c:1134
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "'%s' is een map"
-#: src/files.c:648 src/rcfile.c:494 src/rcfile.c:1084 src/rcfile.c:1125
+#: src/files.c:648 src/rcfile.c:495 src/rcfile.c:1094 src/rcfile.c:1135
#, c-format
msgid "\"%s\" is a device file"
msgstr "'%s' is een apparaat"
msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "Fout tijdens schrijven van %s: %s"
-#: src/files.c:1604 src/text.c:2851 src/text.c:2863
+#: src/files.c:1604 src/text.c:2908 src/text.c:2920
#, c-format
msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr "Fout tijdens schrijven van tijdelijk bestand: %s"
msgid "(more)"
msgstr "(meer)"
-#: src/files.c:2574 src/rcfile.c:1149
+#: src/files.c:2574 src/rcfile.c:1159
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Druk op Enter om verder te gaan met het starten van nano.\n"
-#: src/global.c:412 src/prompt.c:1290
+#: src/global.c:415 src/prompt.c:1290
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"
-#: src/global.c:415
+#: src/global.c:418
msgid "Case Sens"
msgstr "Hfdlgevoelig"
-#: src/global.c:416
+#: src/global.c:419
msgid "Backwards"
msgstr "Achterwaarts"
-#: src/global.c:420
+#: src/global.c:423
msgid "Regexp"
msgstr "Reg.exp."
#. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:446
+#: src/global.c:449
msgid "PrevHstory"
msgstr "Vorige"
-#: src/global.c:447
+#: src/global.c:450
msgid "NextHstory"
msgstr "Volgende"
-#: src/global.c:448
+#: src/global.c:451
msgid "Replace"
msgstr "Vervangen"
-#: src/global.c:449
+#: src/global.c:452
msgid "No Replace"
msgstr "Zoeken"
-#: src/global.c:450
+#: src/global.c:453
msgid "Go To Text"
msgstr "Zoeken"
#. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters.
-#: src/global.c:452
+#: src/global.c:455
msgid "WhereIs Next"
msgstr "Verderzoeken"
-#: src/global.c:454
+#: src/global.c:457
msgid "First File"
msgstr "Naar top"
-#: src/global.c:455
+#: src/global.c:458
msgid "Last File"
msgstr "Naar eind"
#. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters.
-#: src/global.c:457
+#: src/global.c:460
msgid "To Files"
msgstr "Bestandenlijst"
-#: src/global.c:459
+#: src/global.c:462
msgid "DOS Format"
msgstr "DOS-indeling"
-#: src/global.c:460
+#: src/global.c:463
msgid "Mac Format"
msgstr "Mac-indeling"
-#: src/global.c:461
+#: src/global.c:464
msgid "Append"
msgstr "Achtertoevoegen"
-#: src/global.c:462
+#: src/global.c:465
msgid "Prepend"
msgstr "Voortoevoegen"
-#: src/global.c:463
+#: src/global.c:466
msgid "Backup File"
msgstr "Reservekopie"
-#: src/global.c:464
+#: src/global.c:467
msgid "Execute Command"
msgstr "Opdracht uitvoeren"
-#: src/global.c:468
+#: src/global.c:471
msgid "Go To Dir"
msgstr "Naar map..."
#. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:477
+#: src/global.c:480
msgid "Get Help"
msgstr "Hulp"
-#: src/global.c:478
+#: src/global.c:481
msgid "Exit"
msgstr "Afsluiten"
-#: src/global.c:479
+#: src/global.c:482
msgid "Where Is"
msgstr "Zoeken"
-#: src/global.c:480
+#: src/global.c:483
msgid "Prev Page"
msgstr "Blad terug"
-#: src/global.c:481
+#: src/global.c:484
msgid "Next Page"
msgstr "Blad verder"
-#: src/global.c:482
+#: src/global.c:485
msgid "First Line"
msgstr "Naar top"
-#: src/global.c:483
+#: src/global.c:486
msgid "Last Line"
msgstr "Naar eind"
-#: src/global.c:484
+#: src/global.c:487
msgid "Suspend"
msgstr "Pauzeren"
-#: src/global.c:486
+#: src/global.c:489
msgid "Beg of Par"
msgstr "Beg.v.alinea"
-#: src/global.c:487
+#: src/global.c:490
msgid "End of Par"
msgstr "Eind v.alinea"
-#: src/global.c:488
+#: src/global.c:491
msgid "FullJstify"
msgstr "VolUitvullen"
-#: src/global.c:490
+#: src/global.c:493
msgid "Refresh"
msgstr "Verversen"
-#: src/global.c:491
+#: src/global.c:494
msgid "Insert File"
msgstr "Bestand invoegen"
-#: src/global.c:492
+#: src/global.c:495
msgid "Go To Line"
msgstr "Naar regel..."
-#: src/global.c:495
+#: src/global.c:498
msgid "Justify the current paragraph"
msgstr "Huidige alinea uitvullen"
#. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions;
#. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer.
-#: src/global.c:500
+#: src/global.c:503
msgid "Cancel the current function"
msgstr "Huidige functie annuleren"
-#: src/global.c:501
+#: src/global.c:504
msgid "Display this help text"
msgstr "Deze hulptekst tonen"
-#: src/global.c:504
+#: src/global.c:507
msgid "Close the current file buffer / Exit from nano"
msgstr "Huidige buffer sluiten / Nano afsluiten"
-#: src/global.c:506
+#: src/global.c:509
msgid "Exit from nano"
msgstr "Nano afsluiten"
-#: src/global.c:510
+#: src/global.c:513
msgid "Write the current file to disk"
msgstr "Huidige buffer op schijf opslaan"
-#: src/global.c:512
+#: src/global.c:515
msgid "Insert another file into the current one"
msgstr "Een ander bestand in het huidige invoegen"
-#: src/global.c:514
+#: src/global.c:517
msgid "Search for a string or a regular expression"
msgstr "Tekst zoeken"
-#: src/global.c:515
+#: src/global.c:518
msgid "Go to previous screen"
msgstr "Een schermvol terugscrollen"
-#: src/global.c:516
+#: src/global.c:519
msgid "Go to next screen"
msgstr "Een schermvol verderscrollen"
-#: src/global.c:518
+#: src/global.c:521
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Huidige regel knippen en bewaren in knipbuffer"
-#: src/global.c:520
+#: src/global.c:523
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
msgstr "Plakken vanuit knipbuffer naar de huidige regel"
-#: src/global.c:522
+#: src/global.c:525
msgid "Display the position of the cursor"
msgstr "Huidige cursorpositie tonen"
-#: src/global.c:524
+#: src/global.c:527
msgid "Invoke the spell checker, if available"
msgstr "Spellingscontrole oproepen (indien beschikbaar)"
-#: src/global.c:526
+#: src/global.c:529
msgid "Replace a string or a regular expression"
msgstr "Tekst vervangen"
-#: src/global.c:527
+#: src/global.c:530
msgid "Go to line and column number"
msgstr "Naar op te geven regelnummer en kolomnummer gaan"
-#: src/global.c:529
+#: src/global.c:532
msgid "Mark text at the cursor position"
msgstr "Tekst markeren vanaf huidige cursorpositie"
-#: src/global.c:530
+#: src/global.c:533
msgid "Repeat last search"
msgstr "Laatste zoekactie herhalen"
-#: src/global.c:532
+#: src/global.c:535
msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Huidige regel kopiëren naar knipbuffer"
-#: src/global.c:533
+#: src/global.c:536
msgid "Indent the current line"
msgstr "Huidige regel laten inspringen"
-#: src/global.c:534
+#: src/global.c:537
msgid "Unindent the current line"
msgstr "Huidige regel laten terugspringen"
-#: src/global.c:535
+#: src/global.c:538
msgid "Undo the last operation"
msgstr "De laatste bewerking ongedaan maken"
-#: src/global.c:536
+#: src/global.c:539
msgid "Redo the last undone operation"
msgstr "De laatst ongedaangemaakte bewerking herdoen"
-#: src/global.c:538
+#: src/global.c:541
msgid "Go forward one character"
msgstr "Eén teken vooruit"
-#: src/global.c:539
+#: src/global.c:542
msgid "Go back one character"
msgstr "Eén teken achteruit"
-#: src/global.c:541
+#: src/global.c:544
msgid "Go forward one word"
msgstr "Eén woord vooruit"
-#: src/global.c:542
+#: src/global.c:545
msgid "Go back one word"
msgstr "Eén woord achteruit"
-#: src/global.c:544
+#: src/global.c:547
msgid "Go to previous line"
msgstr "Naar de voorgaande regel"
-#: src/global.c:545
+#: src/global.c:548
msgid "Go to next line"
msgstr "Naar de volgende regel"
-#: src/global.c:546
+#: src/global.c:549
msgid "Go to beginning of current line"
msgstr "Naar het begin van de huidige regel"
-#: src/global.c:547
+#: src/global.c:550
msgid "Go to end of current line"
msgstr "Naar het eind van de huidige regel"
-#: src/global.c:550
+#: src/global.c:553
msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph"
msgstr "Naar het begin van huidige alinea; daarna naar vorige"
-#: src/global.c:552
+#: src/global.c:555
msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph"
msgstr "Naar het eind van huidige alinea; daarna naar volgende"
-#: src/global.c:555
+#: src/global.c:558
msgid "Go to the first line of the file"
msgstr "Naar de eerste regel (top) van het bestand"
-#: src/global.c:557
+#: src/global.c:560
msgid "Go to the last line of the file"
msgstr "Naar de laatste regel (eind) van het bestand"
-#: src/global.c:559
+#: src/global.c:562
msgid "Go to the matching bracket"
msgstr "Naar bijbehorend haakje gaan"
-#: src/global.c:561
+#: src/global.c:564
msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor"
msgstr "Eén regel terugscrollen (cursor niet verplaatsen)"
-#: src/global.c:563
+#: src/global.c:566
msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor"
msgstr "Eén regel verderscrollen (cursor niet verplaatsen)"
-#: src/global.c:567
+#: src/global.c:570
msgid "Switch to the previous file buffer"
msgstr "Naar voorgaande bestandsbuffer schakelen"
-#: src/global.c:569
+#: src/global.c:572
msgid "Switch to the next file buffer"
msgstr "Naar volgende bestandsbuffer schakelen"
-#: src/global.c:572
+#: src/global.c:575
msgid "Insert the next keystroke verbatim"
msgstr "Eerstvolgende toetsaanslag verbatim invoegen"
-#: src/global.c:574
+#: src/global.c:577
msgid "Insert a tab at the cursor position"
msgstr "Een tab invoegen op de cursorpositie"
-#: src/global.c:576
+#: src/global.c:579
msgid "Insert a newline at the cursor position"
msgstr "Een regeleinde invoegen op de cursorpositie"
-#: src/global.c:578
+#: src/global.c:581
msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "Het teken onder de cursor verwijderen"
-#: src/global.c:580
+#: src/global.c:583
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
msgstr "Het teken links van de cursor verwijderen"
-#: src/global.c:583
+#: src/global.c:586
msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
msgstr "De hele rest van het bestand knippen (vanaf de cursor)"
-#: src/global.c:586
+#: src/global.c:589
msgid "Justify the entire file"
msgstr "Het gehele bestand uitvullen"
-#: src/global.c:590
+#: src/global.c:593
msgid "Count the number of words, lines, and characters"
msgstr "Aantal woorden, regels en tekens in het bestand tellen"
-#: src/global.c:593
+#: src/global.c:596
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
msgstr "Het scherm verversen (opnieuw tekenen)"
-#: src/global.c:595
+#: src/global.c:598
msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)"
msgstr "De editor laten pauzeren (indien ingeschakeld)"
-#: src/global.c:598
+#: src/global.c:601
msgid "Toggle the case sensitivity of the search"
msgstr "Hoofdlettergevoeligheid aan-/uitzetten"
-#: src/global.c:600
+#: src/global.c:603
msgid "Reverse the direction of the search"
msgstr "De zoekrichting omdraaien"
-#: src/global.c:604
+#: src/global.c:607
msgid "Toggle the use of regular expressions"
msgstr "Gebruik van reguliere expressies aan-/uitzetten"
-#: src/global.c:608
+#: src/global.c:611
msgid "Recall the previous search/replace string"
msgstr "Vorige zoek-/vervangtekst oproepen"
-#: src/global.c:610
+#: src/global.c:613
msgid "Recall the next search/replace string"
msgstr "Volgende zoek-/vervangtekst oproepen"
-#: src/global.c:613
+#: src/global.c:616
msgid "Go to file browser"
msgstr "Bestandenlijst oproepen"
-#: src/global.c:616
+#: src/global.c:619
msgid "Toggle the use of DOS format"
msgstr "DOS-indeling aan-/uitzetten"
-#: src/global.c:617
+#: src/global.c:620
msgid "Toggle the use of Mac format"
msgstr "Mac-indeling aan-/uitzetten"
-#: src/global.c:619
+#: src/global.c:622
msgid "Toggle appending"
msgstr "Achteraantoevoegen aan-/uitzetten"
-#: src/global.c:620
+#: src/global.c:623
msgid "Toggle prepending"
msgstr "Vooraantoevoegen aan-/uitzetten"
-#: src/global.c:623
+#: src/global.c:626
msgid "Toggle backing up of the original file"
msgstr "Maken van reservekopieën aan-/uitzetten"
-#: src/global.c:624
+#: src/global.c:627
msgid "Execute external command"
msgstr "Externe opdracht uitvoeren"
-#: src/global.c:628
+#: src/global.c:631
msgid "Toggle the use of a new buffer"
msgstr "Gebruik van een nieuwe buffer aan-/uitzetten"
-#: src/global.c:631
+#: src/global.c:634
msgid "Exit from the file browser"
msgstr "Bestandenlijst verlaten"
-#: src/global.c:633
+#: src/global.c:636
msgid "Go to the first file in the list"
msgstr "Naar het eerste bestand in de lijst gaan"
-#: src/global.c:635
+#: src/global.c:638
msgid "Go to the last file in the list"
msgstr "Naar het laatste bestand in de lijst gaan"
-#: src/global.c:636
+#: src/global.c:639
msgid "Go to directory"
msgstr "Naar een op te geven map gaan"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:663
+#: src/global.c:666
msgid "Close"
msgstr "Sluiten"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:674
+#: src/global.c:677
msgid "WriteOut"
msgstr "Opslaan"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:679
+#: src/global.c:682
msgid "Justify"
msgstr "Uitvullen"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:690
+#: src/global.c:693
msgid "Read File"
msgstr "Inlezen"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:707
+#: src/global.c:710
msgid "Cut Text"
msgstr "Knippen"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:712
+#: src/global.c:715
msgid "UnJustify"
msgstr "onUitvullen"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:717
+#: src/global.c:720
msgid "UnCut Text"
msgstr "Plakken"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:722 src/global.c:750
+#: src/global.c:725 src/global.c:753
msgid "Cur Pos"
msgstr "Positie"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:732
+#: src/global.c:735
msgid "To Spell"
msgstr "Spelling"
-#: src/global.c:766
+#: src/global.c:769
msgid "Mark Text"
msgstr "Markeren"
-#: src/global.c:772
+#: src/global.c:775
msgid "Copy Text"
msgstr "Kopiëren"
-#: src/global.c:775
+#: src/global.c:778
msgid "Indent Text"
msgstr "Inspringen"
-#: src/global.c:778
+#: src/global.c:781
msgid "Unindent Text"
msgstr "Terugspringen"
-#: src/global.c:781
+#: src/global.c:785
msgid "Undo"
msgstr "Ongedaan maken"
-#: src/global.c:784
+#: src/global.c:788
msgid "Redo"
msgstr "Herdoen"
-#: src/global.c:795
+#: src/global.c:800
msgid "Forward"
msgstr "Vooruit"
-#: src/global.c:799
+#: src/global.c:804
msgid "Back"
msgstr "Terug"
-#: src/global.c:804
+#: src/global.c:809
msgid "Next Word"
msgstr "Woord verder"
-#: src/global.c:807
+#: src/global.c:812
msgid "Prev Word"
msgstr "Woord terug"
-#: src/global.c:811
+#: src/global.c:816
msgid "Prev Line"
msgstr "Regel terug"
-#: src/global.c:814
+#: src/global.c:819
msgid "Next Line"
msgstr "Regel verder"
-#: src/global.c:817
+#: src/global.c:822
msgid "Home"
msgstr "Begin"
-#: src/global.c:820
+#: src/global.c:825
msgid "End"
msgstr "Eind"
-#: src/global.c:832
+#: src/global.c:837
msgid "Find Other Bracket"
msgstr "Naar bijbehorend haakje"
-#: src/global.c:835
+#: src/global.c:840
msgid "Scroll Up"
msgstr "Omhoog scrollen"
-#: src/global.c:838
+#: src/global.c:843
msgid "Scroll Down"
msgstr "Omlaag scrollen"
-#: src/global.c:843
+#: src/global.c:848
msgid "Previous File"
msgstr "Vorig bestand"
-#: src/global.c:845
+#: src/global.c:850
msgid "Next File"
msgstr "Volgend bestand"
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim.
-#: src/global.c:849 src/text.c:2967
+#: src/global.c:854 src/text.c:3024
msgid "Verbatim Input"
msgstr "Verbatim invoer"
-#: src/global.c:854
+#: src/global.c:859
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
-#: src/global.c:857
+#: src/global.c:862
msgid "Enter"
msgstr "Enter"
-#: src/global.c:860
+#: src/global.c:865
msgid "Delete"
msgstr "Verwijderen"
-#: src/global.c:863
+#: src/global.c:868
msgid "Backspace"
msgstr "Backspace"
-#: src/global.c:880
+#: src/global.c:885
msgid "CutTillEnd"
msgstr "RestKnippen"
-#: src/global.c:893
+#: src/global.c:898
msgid "Word Count"
msgstr "Woordentelling"
-#: src/global.c:1344
+#: src/global.c:1351
msgid "Help mode"
msgstr "Hulpregels"
-#: src/global.c:1346
+#: src/global.c:1353
msgid "Constant cursor position display"
msgstr "Voortdurende cursorpositieweergave"
-#: src/global.c:1348
+#: src/global.c:1355
msgid "Use of one more line for editing"
msgstr "Extra regel voor bewerkingsvenster"
-#: src/global.c:1350
+#: src/global.c:1357
msgid "Smooth scrolling"
msgstr "Per regel scrollen"
-#: src/global.c:1352
+#: src/global.c:1359
msgid "Whitespace display"
msgstr "Weergave van witruimte"
-#: src/global.c:1354
+#: src/global.c:1361
msgid "Color syntax highlighting"
msgstr "Syntaxaanduiding met kleuren"
-#: src/global.c:1356
+#: src/global.c:1363
msgid "Smart home key"
msgstr "Slimme Home-toets"
-#: src/global.c:1358
+#: src/global.c:1365
msgid "Auto indent"
msgstr "Automatisch inspringen"
-#: src/global.c:1360
+#: src/global.c:1367
msgid "Cut to end"
msgstr "Knippen vanaf cursor"
-#: src/global.c:1362
+#: src/global.c:1369
msgid "Long line wrapping"
msgstr "Terugloop van lange regels"
-#: src/global.c:1364
+#: src/global.c:1371
msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
msgstr "Omzetting van getypte tabs naar spaties"
-#: src/global.c:1366
+#: src/global.c:1373
msgid "Backup files"
msgstr "Reservekopieën maken"
-#: src/global.c:1368
+#: src/global.c:1375
msgid "Multiple file buffers"
msgstr "Meerdere bestandsbuffers"
-#: src/global.c:1370
+#: src/global.c:1377
msgid "Mouse support"
msgstr "Muisondersteuning"
-#: src/global.c:1372
+#: src/global.c:1379
msgid "No conversion from DOS/Mac format"
msgstr "Geen omzetting uit DOS/Mac-indeling"
-#: src/global.c:1374
+#: src/global.c:1381
msgid "Suspension"
msgstr "Proces-pauzering"
#: src/nano.c:883
msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors"
-msgstr ""
+msgstr "Stilletjes de opstartzaken negeren, zoals rc-bestandsfouten"
#: src/nano.c:885
msgid "-r <#cols>"
msgid "Auto save on exit, don't prompt"
msgstr "automatisch opslaan bij afsluiten"
-#: src/nano.c:894
+#: src/nano.c:895
+msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]"
+msgstr ""
+
+#: src/nano.c:898
msgid "View mode (read-only)"
msgstr "Kijkmodus (alleen lezen, geen bewerking)"
-#: src/nano.c:896
+#: src/nano.c:900
msgid "Don't wrap long lines"
msgstr "lange regels niet afbreken"
-#: src/nano.c:898
+#: src/nano.c:902
msgid "Don't show the two help lines"
msgstr "niet de twee hulpregels tonen"
-#: src/nano.c:899
+#: src/nano.c:903
msgid "Enable suspension"
msgstr "pauzeren van editor toestaan"
-#: src/nano.c:903
+#: src/nano.c:907
msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
msgstr "(genegeerd, maar herkend wegens Pico)"
-#: src/nano.c:913
+#: src/nano.c:917
#, c-format
msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
msgstr " GNU nano versie %s (gecompileerd %s, %s)\n"
-#: src/nano.c:918
+#: src/nano.c:922
#, c-format
msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
msgstr ""
" E-mail: <nano@nano-editor.org> Website: http://www.nano-editor.org/\n"
" Meld fouten in de vertaling aan <vertaling@vrijschrift.org>."
-#: src/nano.c:919
+#: src/nano.c:923
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
" Compilatie-opties:"
-#: src/nano.c:997
+#: src/nano.c:1001
msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
msgstr "Ondersteuning voor deze functie is uitgeschakeld"
-#: src/nano.c:1019
+#: src/nano.c:1023
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
msgstr ""
"Gewijzigde buffer opslaan? (bij \"Nee\" gaan ALLE WIJZIGINGEN VERLOREN) "
-#: src/nano.c:1061
+#: src/nano.c:1065
msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kan stdin afkomstig van toetsenbord niet heropenen, sorry\n"
-#: src/nano.c:1084
+#: src/nano.c:1088
#, c-format
msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
-msgstr ""
+msgstr "Van stdin lezen, ^C om af te breken\n"
-#: src/nano.c:1152
+#: src/nano.c:1156
msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
msgstr "SIGHUP of SIGTERM ontvangen\n"
-#: src/nano.c:1170
+#: src/nano.c:1174
#, c-format
msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
msgstr "Gebruik 'fg' om terug te keren naar nano.\n"
-#: src/nano.c:1347
+#: src/nano.c:1351
msgid "enabled"
msgstr "aangezet"
-#: src/nano.c:1348
+#: src/nano.c:1352
msgid "disabled"
msgstr "uitgezet"
-#: src/nano.c:1509 src/winio.c:1256
+#: src/nano.c:1513 src/winio.c:1256
msgid "Unknown Command"
msgstr "Onbekend commando"
-#: src/nano.c:1635
+#: src/nano.c:1639
msgid "XON ignored, mumble mumble"
msgstr "XON genegeerd, mmm-mmm"
-#: src/nano.c:1640
+#: src/nano.c:1644
msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
msgstr "XOFF genegeerd, mmm-mmm"
-#: src/nano.c:2135 src/rcfile.c:1032
+#: src/nano.c:2140 src/rcfile.c:1042
#, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "Gevraagde tabgrootte '%s' is ongeldig"
-#: src/nano.c:2194 src/rcfile.c:957
+#: src/nano.c:2199 src/rcfile.c:967
#, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "Gevraagde uitvulbreedte '%s' is ongeldig"
msgid "No"
msgstr "Nee"
-#: src/rcfile.c:127
+#: src/rcfile.c:128
#, c-format
msgid "Error in %s on line %lu: "
msgstr "Fout in %s op regel %lu: "
-#: src/rcfile.c:182
+#: src/rcfile.c:183
#, c-format
msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
msgstr "Argument '%s' heeft een ongepaarde \""
-#: src/rcfile.c:209 src/rcfile.c:261 src/rcfile.c:645 src/rcfile.c:702
-#: src/rcfile.c:755
+#: src/rcfile.c:210 src/rcfile.c:262 src/rcfile.c:646 src/rcfile.c:703
+#: src/rcfile.c:756
msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
msgstr "Reg.exp.-reeksen moeten beginnen en eindigen met een \"-teken"
-#: src/rcfile.c:235 src/search.c:62
+#: src/rcfile.c:236 src/search.c:62
#, c-format
msgid "Bad regex \"%s\": %s"
msgstr "Onjuiste reguliere expressie '%s': %s"
-#: src/rcfile.c:255
+#: src/rcfile.c:256
msgid "Missing syntax name"
msgstr "Ontbrekende syntaxnaam"
-#: src/rcfile.c:313
+#: src/rcfile.c:314
msgid "The \"none\" syntax is reserved"
msgstr "Het woordje 'none' is gereserveerd"
-#: src/rcfile.c:320
+#: src/rcfile.c:321
msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
msgstr "Bij het woordje 'default' horen geen extensies"
-#: src/rcfile.c:383
+#: src/rcfile.c:384
msgid "Missing key name"
msgstr "Ontbrekende toetsnaam"
-#: src/rcfile.c:395
-#, fuzzy
+#: src/rcfile.c:396
msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
-msgstr "Toetsbindingen moeten beginnen met \"^\", \"M\", of \"F\"\n"
+msgstr "Toetsbindingen moeten beginnen met \"^\", \"M\", of \"F\""
-#: src/rcfile.c:404
-#, fuzzy
+#: src/rcfile.c:405
msgid "Must specify function to bind key to"
-msgstr "Functie waaraan de toets gebonden moet worden ontbreekt\n"
+msgstr "Functie waaraan de toets gebonden moet worden ontbreekt"
-#: src/rcfile.c:415
-#, fuzzy
+#: src/rcfile.c:416
msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")"
-msgstr "Menu waarin toets gebonden moet worden ontbreekt\n"
+msgstr ""
+"Menu waarin toets moet worden gebonden moet worden opgegeven (of \"alles\")"
-#: src/rcfile.c:422
-#, fuzzy, c-format
+#: src/rcfile.c:424
+#, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a function"
-msgstr "Kan in naam '%s' geen functie herkennen\n"
+msgstr "Kan in naam '%s' geen functie herkennen"
-#: src/rcfile.c:429
-#, fuzzy, c-format
+#: src/rcfile.c:430
+#, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a menu"
-msgstr "Kan in naam '%s' geen menu herkennen\n"
+msgstr "Kan in naam \"%s\" geen menu herkennen"
-#: src/rcfile.c:451
-#, fuzzy, c-format
+#: src/rcfile.c:452
+#, c-format
msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding"
-msgstr "Toets '%s' mag niet herbonden worden\n"
+msgstr "Toets \"%s\" mag niet herbonden worden"
-#: src/rcfile.c:559
+#: src/rcfile.c:560
#, c-format
msgid ""
"Color \"%s\" not understood.\n"
"'magenta', 'yellow', 'cyan', 'black' en 'white',\n"
"met voor voorgrondkleuren het optionele voorvoegsel 'bright'."
-#: src/rcfile.c:581
+#: src/rcfile.c:582
msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
msgstr "Kan geen 'color'-commando verwerken zonder een 'syntax'-commando"
-#: src/rcfile.c:586
+#: src/rcfile.c:587
msgid "Missing color name"
msgstr "Ontbrekende kleurnaam"
-#: src/rcfile.c:606
+#: src/rcfile.c:607
#, c-format
msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
msgstr "Achtergrondkleur '%s' kan niet 'bright' zijn"
-#: src/rcfile.c:624 src/rcfile.c:743
+#: src/rcfile.c:625 src/rcfile.c:744
msgid "Missing regex string"
msgstr "Ontbrekende reg.exp.-tekenreeks"
-#: src/rcfile.c:696
+#: src/rcfile.c:697
msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
msgstr "'start=' vereist een bijbehorende 'end='"
-#: src/rcfile.c:738
+#: src/rcfile.c:739
msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
msgstr "Kan geen kopregel-expressie verwerken zonder een 'syntax'-commando"
-#: src/rcfile.c:808
+#: src/rcfile.c:809
#, c-format
msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
msgstr "Fatale fout: aan functie '%s' is geen toets gebonden"
-#: src/rcfile.c:810
+#: src/rcfile.c:811
msgid ""
"Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
"settings\n"
msgstr ""
"Gestopt. Start eventueel nano met optie -I om uw nanorc te corrigeren.\n"
-#: src/rcfile.c:860 src/rcfile.c:869 src/rcfile.c:879
+#: src/rcfile.c:861 src/rcfile.c:870 src/rcfile.c:880
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
msgstr "Commando '%s' is niet toegestaan in 'include'-bestand"
-#: src/rcfile.c:885 src/rcfile.c:1057
+#: src/rcfile.c:886 src/rcfile.c:1067
#, c-format
msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
msgstr "Bij syntax '%s' ontbreken 'color'-commando's"
-#: src/rcfile.c:898
+#: src/rcfile.c:899
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not understood"
msgstr "Commando '%s' is onbekend"
-#: src/rcfile.c:904
+#: src/rcfile.c:905
msgid "Missing flag"
msgstr "Ontbrekende vlag"
-#: src/rcfile.c:926
+#: src/rcfile.c:936
#, c-format
msgid "Option \"%s\" requires an argument"
msgstr "Optie '%s' vereist een argument"
-#: src/rcfile.c:944
+#: src/rcfile.c:954
msgid "Option is not a valid multibyte string"
msgstr "Optie is geen geldige multibyte-tekenreeks"
-#: src/rcfile.c:970 src/rcfile.c:998 src/rcfile.c:1007
+#: src/rcfile.c:980 src/rcfile.c:1008 src/rcfile.c:1017
msgid "Non-blank characters required"
msgstr "Niet-blanco tekens vereist"
-#: src/rcfile.c:980
+#: src/rcfile.c:990
msgid "Two single-column characters required"
msgstr "Twee enkelkoloms-tekens vereist"
-#: src/rcfile.c:1046
+#: src/rcfile.c:1056
#, c-format
msgid "Cannot unset flag \"%s\""
msgstr "Kan vlag '%s' niet uitzetten"
-#: src/rcfile.c:1052
+#: src/rcfile.c:1062
#, c-format
msgid "Unknown flag \"%s\""
msgstr "Onbekende vlag '%s'"
-#: src/rcfile.c:1111
+#: src/rcfile.c:1121
msgid "I can't find my home directory! Wah!"
msgstr "Kan de thuismap niet vinden! Boehoe!"
msgid "Mark Unset"
msgstr "Uitgezet"
-#: src/text.c:432
+#: src/text.c:440
msgid "Nothing in undo buffer!"
msgstr "Er is niets om ongedaan te maken"
-#: src/text.c:444 src/text.c:566
+#: src/text.c:452 src/text.c:588
#, c-format
msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work"
msgstr "*Interne fout*: kan regel %d niet vinden. Sla uw werk op."
-#: src/text.c:455 src/text.c:576
+#: src/text.c:463 src/text.c:598
msgid "text add"
msgstr "teksttoevoeging"
-#: src/text.c:464 src/text.c:586
+#: src/text.c:472 src/text.c:608
msgid "text delete"
msgstr "tekstverwijdering"
-#: src/text.c:477 src/text.c:595
-msgid "line split"
-msgstr "regelsplitsing"
+#: src/text.c:485 src/text.c:622
+#, fuzzy
+msgid "line wrap"
+msgstr "Terugloop van lange regels"
-#: src/text.c:488 src/text.c:606
+#: src/text.c:498 src/text.c:629
msgid "line join"
msgstr "regelsamenvoeging"
-#: src/text.c:499 src/text.c:621
+#: src/text.c:509 src/text.c:644
msgid "text cut"
msgstr "tekstwegneming"
-#: src/text.c:503 src/text.c:625
+#: src/text.c:513 src/text.c:648
msgid "text uncut"
msgstr "tekstterugplaatsing"
-#: src/text.c:507 src/text.c:635
+#: src/text.c:517 src/text.c:617
+msgid "line break"
+msgstr ""
+
+#: src/text.c:527 src/text.c:658
msgid "text insert"
msgstr "tekstinvoeging"
-#: src/text.c:525 src/text.c:629
+#: src/text.c:545 src/text.c:652
msgid "text replace"
msgstr "tekstvervanging"
-#: src/text.c:531 src/text.c:641
+#: src/text.c:552 src/text.c:664
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work"
msgstr "*Interne fout*: onbekend type. Sla uw werk op."
-#: src/text.c:536
+#: src/text.c:558
#, c-format
msgid "Undid action (%s)"
msgstr "Bewerking (%s) is ongedaan gemaakt"
-#: src/text.c:551
+#: src/text.c:573
msgid "Nothing to re-do!"
msgstr "Er is niets om opnieuw te doen"
-#: src/text.c:555
+#: src/text.c:577
msgid "Internal error: Redo setup failed. Please save your work"
msgstr "*Interne fout*: kan herdoening niet voorbereiden. Sla uw werk op."
-#: src/text.c:646
+#: src/text.c:669
#, c-format
msgid "Redid action (%s)"
msgstr "Bewerking (%s) is opnieuw gedaan"
-#: src/text.c:735
+#: src/text.c:759
msgid "Could not pipe"
msgstr "Kan niet doorsluizen"
-#: src/text.c:762 src/text.c:2568 src/text.c:2715
+#: src/text.c:786 src/text.c:2625 src/text.c:2772
msgid "Could not fork"
msgstr "Kan geen nieuw proces starten"
-#: src/text.c:891
+#: src/text.c:932
msgid "Internal error: can't setup uncut. Please save your work."
msgstr "*Interne fout*: kan terugplaatsing niet voorbereiden. Sla uw werk op."
-#: src/text.c:898
+#: src/text.c:941
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work."
msgstr "*Interne fout*: onbekend type. Sla uw werk op."
-#: src/text.c:1802
+#: src/text.c:1859
#, c-format
msgid "Bad quote string %s: %s"
msgstr "Ongeldige aanhaaltekens-tekenreeks '%s': %s"
-#: src/text.c:2199
+#: src/text.c:2256
msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "Kan nu ON^Uitvullen!"
-#: src/text.c:2394
+#: src/text.c:2451
msgid "Edit a replacement"
msgstr "Vervanging bewerken"
-#: src/text.c:2480
+#: src/text.c:2537
msgid "Could not create pipe"
msgstr "Kan geen pijp aanmaken"
-#: src/text.c:2482
+#: src/text.c:2539
msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
msgstr "Aanmaken van lijst van verkeerd gespelde woorden, even geduld..."
-#: src/text.c:2574
+#: src/text.c:2631
msgid "Could not get size of pipe buffer"
msgstr "Kan grootte van doorsluisbuffer niet bepalen"
-#: src/text.c:2625
+#: src/text.c:2682
msgid "Error invoking \"spell\""
msgstr "Fout tijdens aanroepen van 'spell'"
-#: src/text.c:2628
+#: src/text.c:2685
msgid "Error invoking \"sort -f\""
msgstr "Fout tijdens aanroepen van 'sort -f'"
-#: src/text.c:2631
+#: src/text.c:2688
msgid "Error invoking \"uniq\""
msgstr "Fout tijdens aanroepen van 'uniq'"
-#: src/text.c:2742
+#: src/text.c:2799
#, c-format
msgid "Error invoking \"%s\""
msgstr "Fout tijdens aanroepen van '%s'"
-#: src/text.c:2882
+#: src/text.c:2939
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s"
msgstr "Spellingscontrole is mislukt: %s"
-#: src/text.c:2884
+#: src/text.c:2941
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s: %s"
msgstr "Spellingscontrole is mislukt: %s: %s"
-#: src/text.c:2887
+#: src/text.c:2944
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Spellingscontrole is voltooid"
-#: src/text.c:2952
+#: src/text.c:3009
#, c-format
msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu"
msgstr "%swoorden: %lu regels: %ld tekens: %lu"
-#: src/text.c:2953
+#: src/text.c:3010
msgid "In Selection: "
msgstr "In de selectie: "
msgid "Thank you for using nano!"
msgstr "Dank u voor het gebruiken van nano!"
+#~ msgid "line split"
+#~ msgstr "regelsplitsing"
+
#~ msgid "line cut"
#~ msgstr "regelwegneming"
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 1.1.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-16 23:08-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-28 01:07-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2002-03-22 20:34+0100\n"
"Last-Translator: Kjetil Torgrim Homme <kjetilho@linpro.no>\n"
"Language-Team: Norwegian nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
msgstr "Gå til katalog"
#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:790 src/files.c:1931
-#: src/nano.c:1035 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
+#: src/nano.c:1039 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
#: src/search.c:1040
msgid "Cancelled"
msgstr "Avbrote"
#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:652
#: src/files.c:661 src/files.c:1455 src/files.c:1546 src/files.c:1594
-#: src/files.c:1615 src/files.c:1738 src/files.c:2571 src/rcfile.c:502
-#: src/rcfile.c:1133
+#: src/files.c:1615 src/files.c:1738 src/files.c:2571 src/rcfile.c:503
+#: src/rcfile.c:1143
#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
msgstr ""
msgid "Switched to %s"
msgstr "Bytta til %s"
-#: src/files.c:251 src/global.c:466 src/winio.c:2168
+#: src/files.c:251 src/global.c:469 src/winio.c:2168
msgid "New Buffer"
msgstr "Ny buffer"
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "«%s» ikkje funne"
-#: src/files.c:647 src/rcfile.c:493 src/rcfile.c:1083 src/rcfile.c:1124
+#: src/files.c:647 src/rcfile.c:494 src/rcfile.c:1093 src/rcfile.c:1134
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "Fila «%s» er ein katalog"
# "enhet" = "device", kanskje, men det er litt forvirrande
-#: src/files.c:648 src/rcfile.c:494 src/rcfile.c:1084 src/rcfile.c:1125
+#: src/files.c:648 src/rcfile.c:495 src/rcfile.c:1094 src/rcfile.c:1135
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" is a device file"
msgstr "Fila «%s» er ikkje ei vanleg fil"
msgid "Error writing %s: %s"
msgstr ""
-#: src/files.c:1604 src/text.c:2851 src/text.c:2863
+#: src/files.c:1604 src/text.c:2908 src/text.c:2920
#, c-format
msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr ""
msgid "(more)"
msgstr "(meir)"
-#: src/files.c:2574 src/rcfile.c:1149
+#: src/files.c:2574 src/rcfile.c:1159
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Trykk Enter for å halda fram lastinga av nano\n"
-#: src/global.c:412 src/prompt.c:1290
+#: src/global.c:415 src/prompt.c:1290
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
-#: src/global.c:415
+#: src/global.c:418
msgid "Case Sens"
msgstr "Store/små"
-#: src/global.c:416
+#: src/global.c:419
#, fuzzy
msgid "Backwards"
msgstr " [Bakover]"
-#: src/global.c:420
+#: src/global.c:423
msgid "Regexp"
msgstr "Reguttrykk"
#. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:446
+#: src/global.c:449
msgid "PrevHstory"
msgstr ""
-#: src/global.c:447
+#: src/global.c:450
msgid "NextHstory"
msgstr ""
-#: src/global.c:448
+#: src/global.c:451
msgid "Replace"
msgstr "Erstatt"
-#: src/global.c:449
+#: src/global.c:452
msgid "No Replace"
msgstr "Inga erstatting"
-#: src/global.c:450
+#: src/global.c:453
msgid "Go To Text"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters.
-#: src/global.c:452
+#: src/global.c:455
#, fuzzy
msgid "WhereIs Next"
msgstr "Finn"
-#: src/global.c:454
+#: src/global.c:457
#, fuzzy
msgid "First File"
msgstr "Første linje"
-#: src/global.c:455
+#: src/global.c:458
#, fuzzy
msgid "Last File"
msgstr "Siste linje"
#. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters.
-#: src/global.c:457
+#: src/global.c:460
msgid "To Files"
msgstr "Til filer"
-#: src/global.c:459
+#: src/global.c:462
msgid "DOS Format"
msgstr "DOS-format"
-#: src/global.c:460
+#: src/global.c:463
msgid "Mac Format"
msgstr "Mac-format"
-#: src/global.c:461
+#: src/global.c:464
msgid "Append"
msgstr "Legg til"
-#: src/global.c:462
+#: src/global.c:465
#, fuzzy
msgid "Prepend"
msgstr "Legg til"
-#: src/global.c:463
+#: src/global.c:466
#, fuzzy
msgid "Backup File"
msgstr "Les fil"
-#: src/global.c:464
+#: src/global.c:467
msgid "Execute Command"
msgstr ""
-#: src/global.c:468
+#: src/global.c:471
#, fuzzy
msgid "Go To Dir"
msgstr "Gå til katalog"
#. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:477
+#: src/global.c:480
msgid "Get Help"
msgstr "Hjelp"
-#: src/global.c:478
+#: src/global.c:481
msgid "Exit"
msgstr "Avslutt"
-#: src/global.c:479
+#: src/global.c:482
msgid "Where Is"
msgstr "Finn"
-#: src/global.c:480
+#: src/global.c:483
msgid "Prev Page"
msgstr "Førre side"
-#: src/global.c:481
+#: src/global.c:484
msgid "Next Page"
msgstr "Neste side"
-#: src/global.c:482
+#: src/global.c:485
msgid "First Line"
msgstr "Første linje"
-#: src/global.c:483
+#: src/global.c:486
msgid "Last Line"
msgstr "Siste linje"
-#: src/global.c:484
+#: src/global.c:487
msgid "Suspend"
msgstr "Legg i bakgrunnen"
-#: src/global.c:486
+#: src/global.c:489
msgid "Beg of Par"
msgstr ""
-#: src/global.c:487
+#: src/global.c:490
msgid "End of Par"
msgstr ""
-#: src/global.c:488
+#: src/global.c:491
#, fuzzy
msgid "FullJstify"
msgstr "Brekk om"
-#: src/global.c:490
+#: src/global.c:493
msgid "Refresh"
msgstr "Frisk opp"
-#: src/global.c:491
+#: src/global.c:494
#, fuzzy
msgid "Insert File"
msgstr "Neste fil"
-#: src/global.c:492
+#: src/global.c:495
#, fuzzy
msgid "Go To Line"
msgstr "Gå til linje"
-#: src/global.c:495
+#: src/global.c:498
msgid "Justify the current paragraph"
msgstr "Brekk om avsnittet"
#. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions;
#. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer.
-#: src/global.c:500
+#: src/global.c:503
msgid "Cancel the current function"
msgstr "Avbryt gjeldande funksjon"
-#: src/global.c:501
+#: src/global.c:504
msgid "Display this help text"
msgstr ""
-#: src/global.c:504
+#: src/global.c:507
#, fuzzy
msgid "Close the current file buffer / Exit from nano"
msgstr "Lukk gjeldande fil/Avslutt nano"
-#: src/global.c:506
+#: src/global.c:509
msgid "Exit from nano"
msgstr "Avslutt nano"
-#: src/global.c:510
+#: src/global.c:513
msgid "Write the current file to disk"
msgstr "Lagra gjeldande fil"
-#: src/global.c:512
+#: src/global.c:515
msgid "Insert another file into the current one"
msgstr "Sett inn ei anna fil i denne"
-#: src/global.c:514
+#: src/global.c:517
msgid "Search for a string or a regular expression"
msgstr ""
-#: src/global.c:515
+#: src/global.c:518
#, fuzzy
msgid "Go to previous screen"
msgstr "Gå til førre skjerm"
-#: src/global.c:516
+#: src/global.c:519
#, fuzzy
msgid "Go to next screen"
msgstr "Gå til neste skjerm"
-#: src/global.c:518
+#: src/global.c:521
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Klipp ut denne linja og lagra ho i utklippsbufferet"
-#: src/global.c:520
+#: src/global.c:523
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
msgstr "Set inn utklippsbufferet her"
-#: src/global.c:522
+#: src/global.c:525
#, fuzzy
msgid "Display the position of the cursor"
msgstr "Vis markørposisjonen"
-#: src/global.c:524
+#: src/global.c:527
#, fuzzy
msgid "Invoke the spell checker, if available"
msgstr "Start stavekontroll (om tilgjengeleg)"
-#: src/global.c:526
+#: src/global.c:529
#, fuzzy
msgid "Replace a string or a regular expression"
msgstr "Erstatt feila: ukjent deluttrykk!"
-#: src/global.c:527
+#: src/global.c:530
#, fuzzy
msgid "Go to line and column number"
msgstr "Hopp til eit linjenummer"
-#: src/global.c:529
+#: src/global.c:532
#, fuzzy
msgid "Mark text at the cursor position"
msgstr "Marker teksten ved markøren"
-#: src/global.c:530
+#: src/global.c:533
msgid "Repeat last search"
msgstr ""
-#: src/global.c:532
+#: src/global.c:535
#, fuzzy
msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Klipp ut denne linja og lagra ho i utklippsbufferet"
-#: src/global.c:533
+#: src/global.c:536
#, fuzzy
msgid "Indent the current line"
msgstr "Legg til noverande fil"
-#: src/global.c:534
+#: src/global.c:537
#, fuzzy
msgid "Unindent the current line"
msgstr "Legg til noverande fil"
-#: src/global.c:535
+#: src/global.c:538
msgid "Undo the last operation"
msgstr ""
-#: src/global.c:536
+#: src/global.c:539
msgid "Redo the last undone operation"
msgstr ""
-#: src/global.c:538
+#: src/global.c:541
#, fuzzy
msgid "Go forward one character"
msgstr "Gå ein bokstav fram"
-#: src/global.c:539
+#: src/global.c:542
#, fuzzy
msgid "Go back one character"
msgstr "Gå ein bokstav attende"
-#: src/global.c:541
+#: src/global.c:544
#, fuzzy
msgid "Go forward one word"
msgstr "Gå ein bokstav fram"
-#: src/global.c:542
+#: src/global.c:545
#, fuzzy
msgid "Go back one word"
msgstr "Gå ein bokstav attende"
-#: src/global.c:544
+#: src/global.c:547
#, fuzzy
msgid "Go to previous line"
msgstr "Gå til førre skjerm"
-#: src/global.c:545
+#: src/global.c:548
#, fuzzy
msgid "Go to next line"
msgstr "Gå ei linje ned"
-#: src/global.c:546
+#: src/global.c:549
#, fuzzy
msgid "Go to beginning of current line"
msgstr "Gå til starten av linja"
-#: src/global.c:547
+#: src/global.c:550
#, fuzzy
msgid "Go to end of current line"
msgstr "Gå til slutten av linja"
-#: src/global.c:550
+#: src/global.c:553
msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph"
msgstr ""
-#: src/global.c:552
+#: src/global.c:555
msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph"
msgstr ""
-#: src/global.c:555
+#: src/global.c:558
msgid "Go to the first line of the file"
msgstr "Gå til første linje i fila"
-#: src/global.c:557
+#: src/global.c:560
msgid "Go to the last line of the file"
msgstr "Gå til siste linje i fila"
-#: src/global.c:559
+#: src/global.c:562
#, fuzzy
msgid "Go to the matching bracket"
msgstr "Inga motsvarande klamme"
-#: src/global.c:561
+#: src/global.c:564
msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor"
msgstr ""
-#: src/global.c:563
+#: src/global.c:566
msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor"
msgstr ""
-#: src/global.c:567
+#: src/global.c:570
#, fuzzy
msgid "Switch to the previous file buffer"
msgstr "Gå til førre skjerm"
-#: src/global.c:569
+#: src/global.c:572
msgid "Switch to the next file buffer"
msgstr ""
-#: src/global.c:572
+#: src/global.c:575
msgid "Insert the next keystroke verbatim"
msgstr ""
-#: src/global.c:574
+#: src/global.c:577
#, fuzzy
msgid "Insert a tab at the cursor position"
msgstr "Sett inn eit linjeskift"
-#: src/global.c:576
+#: src/global.c:579
#, fuzzy
msgid "Insert a newline at the cursor position"
msgstr "Sett inn eit linjeskift"
-#: src/global.c:578
+#: src/global.c:581
msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "Slett bokstaven under markøren"
-#: src/global.c:580
+#: src/global.c:583
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
msgstr "Slett bokstaven til venstre for markøren"
-#: src/global.c:583
+#: src/global.c:586
#, fuzzy
msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
msgstr "Set inn utklippsbufferet her"
-#: src/global.c:586
+#: src/global.c:589
#, fuzzy
msgid "Justify the entire file"
msgstr "Brekk om avsnittet"
-#: src/global.c:590
+#: src/global.c:593
msgid "Count the number of words, lines, and characters"
msgstr ""
-#: src/global.c:593
+#: src/global.c:596
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
msgstr "Teikn skjermen på nytt"
-#: src/global.c:595
+#: src/global.c:598
msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)"
msgstr ""
-#: src/global.c:598
+#: src/global.c:601
#, fuzzy
msgid "Toggle the case sensitivity of the search"
msgstr "Søk (skil mellom store og små bokstavar)"
-#: src/global.c:600
+#: src/global.c:603
#, fuzzy
msgid "Reverse the direction of the search"
msgstr "Vis markørposisjonen"
-#: src/global.c:604
+#: src/global.c:607
#, fuzzy
msgid "Toggle the use of regular expressions"
msgstr "Bruk regulære uttrykk"
-#: src/global.c:608
+#: src/global.c:611
#, fuzzy
msgid "Recall the previous search/replace string"
msgstr "Gå til førre skjerm"
-#: src/global.c:610
+#: src/global.c:613
msgid "Recall the next search/replace string"
msgstr ""
-#: src/global.c:613
+#: src/global.c:616
msgid "Go to file browser"
msgstr "Gå til fillesar"
-#: src/global.c:616
+#: src/global.c:619
#, fuzzy
msgid "Toggle the use of DOS format"
msgstr "Skriv fila på DOS-format"
-#: src/global.c:617
+#: src/global.c:620
#, fuzzy
msgid "Toggle the use of Mac format"
msgstr "Skriv fila på Mac-format"
-#: src/global.c:619
+#: src/global.c:622
msgid "Toggle appending"
msgstr ""
-#: src/global.c:620
+#: src/global.c:623
msgid "Toggle prepending"
msgstr ""
-#: src/global.c:623
+#: src/global.c:626
msgid "Toggle backing up of the original file"
msgstr ""
-#: src/global.c:624
+#: src/global.c:627
msgid "Execute external command"
msgstr ""
-#: src/global.c:628
+#: src/global.c:631
msgid "Toggle the use of a new buffer"
msgstr ""
-#: src/global.c:631
+#: src/global.c:634
#, fuzzy
msgid "Exit from the file browser"
msgstr "Gå til fillesar"
-#: src/global.c:633
+#: src/global.c:636
#, fuzzy
msgid "Go to the first file in the list"
msgstr "Gå til første linje i fila"
-#: src/global.c:635
+#: src/global.c:638
#, fuzzy
msgid "Go to the last file in the list"
msgstr "Gå til siste linje i fila"
-#: src/global.c:636
+#: src/global.c:639
#, fuzzy
msgid "Go to directory"
msgstr "Gå til katalog"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:663
+#: src/global.c:666
msgid "Close"
msgstr "Lukk"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:674
+#: src/global.c:677
msgid "WriteOut"
msgstr "Lagra"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:679
+#: src/global.c:682
msgid "Justify"
msgstr "Brekk om"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:690
+#: src/global.c:693
msgid "Read File"
msgstr "Les fil"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:707
+#: src/global.c:710
msgid "Cut Text"
msgstr "Klipp"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:712
+#: src/global.c:715
msgid "UnJustify"
msgstr "U-ombrekk"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:717
+#: src/global.c:720
#, fuzzy
msgid "UnCut Text"
msgstr "U-klipp"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:722 src/global.c:750
+#: src/global.c:725 src/global.c:753
msgid "Cur Pos"
msgstr "Posisjon"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:732
+#: src/global.c:735
msgid "To Spell"
msgstr "Staving"
-#: src/global.c:766
+#: src/global.c:769
msgid "Mark Text"
msgstr "Merk tekst"
-#: src/global.c:772
+#: src/global.c:775
#, fuzzy
msgid "Copy Text"
msgstr "Klipp"
-#: src/global.c:775
+#: src/global.c:778
#, fuzzy
msgid "Indent Text"
msgstr "Klipp"
-#: src/global.c:778
+#: src/global.c:781
#, fuzzy
msgid "Unindent Text"
msgstr "U-klipp"
-#: src/global.c:781
+#: src/global.c:785
msgid "Undo"
msgstr ""
-#: src/global.c:784
+#: src/global.c:788
msgid "Redo"
msgstr ""
-#: src/global.c:795
+#: src/global.c:800
msgid "Forward"
msgstr "Framover"
-#: src/global.c:799
+#: src/global.c:804
msgid "Back"
msgstr "Bakover"
-#: src/global.c:804
+#: src/global.c:809
msgid "Next Word"
msgstr ""
-#: src/global.c:807
+#: src/global.c:812
msgid "Prev Word"
msgstr ""
-#: src/global.c:811
+#: src/global.c:816
#, fuzzy
msgid "Prev Line"
msgstr "Førre side"
-#: src/global.c:814
+#: src/global.c:819
#, fuzzy
msgid "Next Line"
msgstr "Neste fil"
-#: src/global.c:817
+#: src/global.c:822
msgid "Home"
msgstr "Home"
-#: src/global.c:820
+#: src/global.c:825
msgid "End"
msgstr "End"
-#: src/global.c:832
+#: src/global.c:837
msgid "Find Other Bracket"
msgstr "Finn den andre klamma"
-#: src/global.c:835
+#: src/global.c:840
msgid "Scroll Up"
msgstr ""
-#: src/global.c:838
+#: src/global.c:843
msgid "Scroll Down"
msgstr ""
-#: src/global.c:843
+#: src/global.c:848
msgid "Previous File"
msgstr "Førre fil"
-#: src/global.c:845
+#: src/global.c:850
msgid "Next File"
msgstr "Neste fil"
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim.
-#: src/global.c:849 src/text.c:2967
+#: src/global.c:854 src/text.c:3024
msgid "Verbatim Input"
msgstr ""
-#: src/global.c:854
+#: src/global.c:859
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
-#: src/global.c:857
+#: src/global.c:862
msgid "Enter"
msgstr "Enter"
-#: src/global.c:860
+#: src/global.c:865
msgid "Delete"
msgstr "Delete"
-#: src/global.c:863
+#: src/global.c:868
msgid "Backspace"
msgstr "Backspace"
-#: src/global.c:880
+#: src/global.c:885
msgid "CutTillEnd"
msgstr ""
-#: src/global.c:893
+#: src/global.c:898
msgid "Word Count"
msgstr ""
-#: src/global.c:1344
+#: src/global.c:1351
msgid "Help mode"
msgstr "Hjelpetekst"
-#: src/global.c:1346
+#: src/global.c:1353
#, fuzzy
msgid "Constant cursor position display"
msgstr "Fast markørposisjon"
-#: src/global.c:1348
+#: src/global.c:1355
msgid "Use of one more line for editing"
msgstr ""
-#: src/global.c:1350
+#: src/global.c:1357
msgid "Smooth scrolling"
msgstr "Jamn linjerulling"
-#: src/global.c:1352
+#: src/global.c:1359
msgid "Whitespace display"
msgstr ""
-#: src/global.c:1354
+#: src/global.c:1361
msgid "Color syntax highlighting"
msgstr ""
-#: src/global.c:1356
+#: src/global.c:1363
msgid "Smart home key"
msgstr ""
-#: src/global.c:1358
+#: src/global.c:1365
msgid "Auto indent"
msgstr "Automatisk innrykk"
-#: src/global.c:1360
+#: src/global.c:1367
msgid "Cut to end"
msgstr "Klipp til slutten"
-#: src/global.c:1362
+#: src/global.c:1369
msgid "Long line wrapping"
msgstr ""
-#: src/global.c:1364
+#: src/global.c:1371
msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
msgstr ""
-#: src/global.c:1366
+#: src/global.c:1373
msgid "Backup files"
msgstr ""
-#: src/global.c:1368
+#: src/global.c:1375
msgid "Multiple file buffers"
msgstr "Mange filbuffer"
-#: src/global.c:1370
+#: src/global.c:1377
msgid "Mouse support"
msgstr "Musestøtte"
-#: src/global.c:1372
+#: src/global.c:1379
msgid "No conversion from DOS/Mac format"
msgstr "Inga omsetjing frå DOS/Mac-format"
-#: src/global.c:1374
+#: src/global.c:1381
#, fuzzy
msgid "Suspension"
msgstr "Legg i bakgrunnen"
msgid "Auto save on exit, don't prompt"
msgstr " -t \t\tLagra utan å spørja ved avslutning\n"
-#: src/nano.c:894
+#: src/nano.c:895
+msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]"
+msgstr ""
+
+#: src/nano.c:898
#, fuzzy
msgid "View mode (read-only)"
msgstr " -v \t\tVis-modus (berre lesing)\n"
-#: src/nano.c:896
+#: src/nano.c:900
#, fuzzy
msgid "Don't wrap long lines"
msgstr " -w \t\tIkkje bryt lange linjer\n"
-#: src/nano.c:898
+#: src/nano.c:902
#, fuzzy
msgid "Don't show the two help lines"
msgstr " -x \t\tIkkje vis hjelpevindu\n"
-#: src/nano.c:899
+#: src/nano.c:903
#, fuzzy
msgid "Enable suspension"
msgstr " -z \t\tTillat å leggja programmet i bakgrunnen\n"
-#: src/nano.c:903
+#: src/nano.c:907
msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
msgstr ""
-#: src/nano.c:913
+#: src/nano.c:917
#, c-format
msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
msgstr "GNU nano versjon %s (kompilert %s, %s)\n"
-#: src/nano.c:918
+#: src/nano.c:922
#, fuzzy, c-format
msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
msgstr "Epost: nano@nano-editor.org\tVev: http://www.nano-editor.org"
-#: src/nano.c:919
+#: src/nano.c:923
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
" Kompilerte tillegg:"
-#: src/nano.c:997
+#: src/nano.c:1001
msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1019
+#: src/nano.c:1023
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
msgstr "Lagra endra buffer (\"No\" VIL MISSA ENDRINGANE)? "
-#: src/nano.c:1061
+#: src/nano.c:1065
msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1084
+#: src/nano.c:1088
#, c-format
msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1152
+#: src/nano.c:1156
#, fuzzy
msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
msgstr "Mottok SIGHUP"
-#: src/nano.c:1170
+#: src/nano.c:1174
#, c-format
msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1347
+#: src/nano.c:1351
msgid "enabled"
msgstr "på"
-#: src/nano.c:1348
+#: src/nano.c:1352
msgid "disabled"
msgstr "av"
-#: src/nano.c:1509 src/winio.c:1256
+#: src/nano.c:1513 src/winio.c:1256
msgid "Unknown Command"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1635
+#: src/nano.c:1639
msgid "XON ignored, mumble mumble"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1640
+#: src/nano.c:1644
msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
msgstr ""
-#: src/nano.c:2135 src/rcfile.c:1032
+#: src/nano.c:2140 src/rcfile.c:1042
#, fuzzy, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "tab-breidda du foreslo (%d) er for smal"
-#: src/nano.c:2194 src/rcfile.c:957
+#: src/nano.c:2199 src/rcfile.c:967
#, fuzzy, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "fyllbreidda du foreslo (%d) er for smal"
msgid "No"
msgstr "Nei"
-#: src/rcfile.c:127
+#: src/rcfile.c:128
#, fuzzy, c-format
msgid "Error in %s on line %lu: "
msgstr "Feil i %s på linje %d: "
-#: src/rcfile.c:182
+#: src/rcfile.c:183
#, c-format
msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:209 src/rcfile.c:261 src/rcfile.c:645 src/rcfile.c:702
-#: src/rcfile.c:755
+#: src/rcfile.c:210 src/rcfile.c:262 src/rcfile.c:646 src/rcfile.c:703
+#: src/rcfile.c:756
#, fuzzy
msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
msgstr "reguttrykk må starte og slutte med eit \"-teikn\n"
-#: src/rcfile.c:235 src/search.c:62
+#: src/rcfile.c:236 src/search.c:62
#, fuzzy, c-format
msgid "Bad regex \"%s\": %s"
msgstr "Kan ikkje opna «%s»: %s"
-#: src/rcfile.c:255
+#: src/rcfile.c:256
#, fuzzy
msgid "Missing syntax name"
msgstr "Fargenamnet manglar"
-#: src/rcfile.c:313
+#: src/rcfile.c:314
msgid "The \"none\" syntax is reserved"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:320
+#: src/rcfile.c:321
msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:383
+#: src/rcfile.c:384
#, fuzzy
msgid "Missing key name"
msgstr "Fargenamnet manglar"
-#: src/rcfile.c:395
+#: src/rcfile.c:396
msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:404
+#: src/rcfile.c:405
msgid "Must specify function to bind key to"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:415
+#: src/rcfile.c:416
msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:422
+#: src/rcfile.c:424
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a function"
msgstr "Kunne ikkje opna %s for skriving: %s"
-#: src/rcfile.c:429
+#: src/rcfile.c:430
#, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a menu"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:451
+#: src/rcfile.c:452
#, c-format
msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:559
+#: src/rcfile.c:560
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Color \"%s\" not understood.\n"
"«white» (kvit), «yellow» (gul), «cyan» (lysblå), «magenta» (fiolett) og\n"
"«black» (svart), med den valfrie nemninga «bright» (lys) først.\n"
-#: src/rcfile.c:581
+#: src/rcfile.c:582
msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:586
+#: src/rcfile.c:587
msgid "Missing color name"
msgstr "Fargenamnet manglar"
-#: src/rcfile.c:606
+#: src/rcfile.c:607
#, c-format
msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:624 src/rcfile.c:743
+#: src/rcfile.c:625 src/rcfile.c:744
msgid "Missing regex string"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:696
+#: src/rcfile.c:697
#, fuzzy
msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
msgstr ""
"\n"
"\tfor kvar «start=» må der vera ein «end=»"
-#: src/rcfile.c:738
+#: src/rcfile.c:739
msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:808
+#: src/rcfile.c:809
#, c-format
msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:810
+#: src/rcfile.c:811
msgid ""
"Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
"settings\n"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:860 src/rcfile.c:869 src/rcfile.c:879
+#: src/rcfile.c:861 src/rcfile.c:870 src/rcfile.c:880
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:885 src/rcfile.c:1057
+#: src/rcfile.c:886 src/rcfile.c:1067
#, c-format
msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:898
+#: src/rcfile.c:899
#, fuzzy, c-format
msgid "Command \"%s\" not understood"
msgstr "kommandoen %s er ikkje forståeleg"
-#: src/rcfile.c:904
+#: src/rcfile.c:905
#, fuzzy
msgid "Missing flag"
msgstr "Fargenamnet manglar"
-#: src/rcfile.c:926
+#: src/rcfile.c:936
#, fuzzy, c-format
msgid "Option \"%s\" requires an argument"
msgstr "opsjonen %s krev eit argument"
-#: src/rcfile.c:944
+#: src/rcfile.c:954
msgid "Option is not a valid multibyte string"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:970 src/rcfile.c:998 src/rcfile.c:1007
+#: src/rcfile.c:980 src/rcfile.c:1008 src/rcfile.c:1017
msgid "Non-blank characters required"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:980
+#: src/rcfile.c:990
msgid "Two single-column characters required"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:1046
+#: src/rcfile.c:1056
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot unset flag \"%s\""
msgstr "skru av flagget %d!\n"
-#: src/rcfile.c:1052
+#: src/rcfile.c:1062
#, c-format
msgid "Unknown flag \"%s\""
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:1111
+#: src/rcfile.c:1121
msgid "I can't find my home directory! Wah!"
msgstr ""
msgid "Mark Unset"
msgstr "Merke fjerna"
-#: src/text.c:432
+#: src/text.c:440
msgid "Nothing in undo buffer!"
msgstr ""
-#: src/text.c:444 src/text.c:566
+#: src/text.c:452 src/text.c:588
#, c-format
msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work"
msgstr ""
-#: src/text.c:455 src/text.c:576
+#: src/text.c:463 src/text.c:598
msgid "text add"
msgstr ""
-#: src/text.c:464 src/text.c:586
+#: src/text.c:472 src/text.c:608
#, fuzzy
msgid "text delete"
msgstr "Neste fil"
-#: src/text.c:477 src/text.c:595
-msgid "line split"
+#: src/text.c:485 src/text.c:622
+msgid "line wrap"
msgstr ""
-#: src/text.c:488 src/text.c:606
+#: src/text.c:498 src/text.c:629
msgid "line join"
msgstr ""
-#: src/text.c:499 src/text.c:621
+#: src/text.c:509 src/text.c:644
msgid "text cut"
msgstr ""
-#: src/text.c:503 src/text.c:625
+#: src/text.c:513 src/text.c:648
msgid "text uncut"
msgstr ""
-#: src/text.c:507 src/text.c:635
+#: src/text.c:517 src/text.c:617
+msgid "line break"
+msgstr ""
+
+#: src/text.c:527 src/text.c:658
#, fuzzy
msgid "text insert"
msgstr "Neste fil"
-#: src/text.c:525 src/text.c:629
+#: src/text.c:545 src/text.c:652
#, fuzzy
msgid "text replace"
msgstr " (å erstatta)"
-#: src/text.c:531 src/text.c:641
+#: src/text.c:552 src/text.c:664
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work"
msgstr ""
-#: src/text.c:536
+#: src/text.c:558
#, c-format
msgid "Undid action (%s)"
msgstr ""
-#: src/text.c:551
+#: src/text.c:573
msgid "Nothing to re-do!"
msgstr ""
-#: src/text.c:555
+#: src/text.c:577
msgid "Internal error: Redo setup failed. Please save your work"
msgstr ""
-#: src/text.c:646
+#: src/text.c:669
#, c-format
msgid "Redid action (%s)"
msgstr ""
-#: src/text.c:735
+#: src/text.c:759
#, fuzzy
msgid "Could not pipe"
msgstr "Kunne ikkje lukka %s: %s"
-#: src/text.c:762 src/text.c:2568 src/text.c:2715
+#: src/text.c:786 src/text.c:2625 src/text.c:2772
#, fuzzy
msgid "Could not fork"
msgstr "Kunne ikkje lukka %s: %s"
-#: src/text.c:891
+#: src/text.c:932
msgid "Internal error: can't setup uncut. Please save your work."
msgstr ""
-#: src/text.c:898
+#: src/text.c:941
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work."
msgstr ""
-#: src/text.c:1802
+#: src/text.c:1859
#, c-format
msgid "Bad quote string %s: %s"
msgstr ""
-#: src/text.c:2199
+#: src/text.c:2256
msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "Du kan no gjera om ombrekkinga!"
-#: src/text.c:2394
+#: src/text.c:2451
msgid "Edit a replacement"
msgstr "Rediger erstatning"
-#: src/text.c:2480
+#: src/text.c:2537
#, fuzzy
msgid "Could not create pipe"
msgstr "Kunne ikkje oppretta mellombels fil: %s"
-#: src/text.c:2482
+#: src/text.c:2539
msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
msgstr ""
-#: src/text.c:2574
+#: src/text.c:2631
msgid "Could not get size of pipe buffer"
msgstr ""
-#: src/text.c:2625
+#: src/text.c:2682
msgid "Error invoking \"spell\""
msgstr ""
-#: src/text.c:2628
+#: src/text.c:2685
msgid "Error invoking \"sort -f\""
msgstr ""
-#: src/text.c:2631
+#: src/text.c:2688
msgid "Error invoking \"uniq\""
msgstr ""
-#: src/text.c:2742
+#: src/text.c:2799
#, fuzzy, c-format
msgid "Error invoking \"%s\""
msgstr "Feil i %s på linje %d: "
-#: src/text.c:2882
+#: src/text.c:2939
#, fuzzy, c-format
msgid "Spell checking failed: %s"
msgstr "Stavekontroll feila"
-#: src/text.c:2884
+#: src/text.c:2941
#, fuzzy, c-format
msgid "Spell checking failed: %s: %s"
msgstr "Stavekontroll feila"
-#: src/text.c:2887
+#: src/text.c:2944
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Stavekontroll fullført"
-#: src/text.c:2952
+#: src/text.c:3009
#, c-format
msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu"
msgstr ""
-#: src/text.c:2953
+#: src/text.c:3010
#, fuzzy
msgid "In Selection: "
msgstr "Legg til valt område på slutten av fil"
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 1.1.99pre2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-16 23:08-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-28 01:07-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2003-02-05 10:10+0200\n"
"Last-Translator: Wojciech Kotwica <wkotwica@post.pl>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
msgstr "Przejd¼ do katalogu"
#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:790 src/files.c:1931
-#: src/nano.c:1035 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
+#: src/nano.c:1039 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
#: src/search.c:1040
msgid "Cancelled"
msgstr "Anulowano"
#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:652
#: src/files.c:661 src/files.c:1455 src/files.c:1546 src/files.c:1594
-#: src/files.c:1615 src/files.c:1738 src/files.c:2571 src/rcfile.c:502
-#: src/rcfile.c:1133
+#: src/files.c:1615 src/files.c:1738 src/files.c:2571 src/rcfile.c:503
+#: src/rcfile.c:1143
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
msgstr "Nieprawid³owy znacznik cytowania %s: %s"
msgid "Switched to %s"
msgstr "Prze³±czono na %s"
-#: src/files.c:251 src/global.c:466 src/winio.c:2168
+#: src/files.c:251 src/global.c:469 src/winio.c:2168
msgid "New Buffer"
msgstr "Nowy bufor"
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "Nie znaleziono \"%s\""
-#: src/files.c:647 src/rcfile.c:493 src/rcfile.c:1083 src/rcfile.c:1124
+#: src/files.c:647 src/rcfile.c:494 src/rcfile.c:1093 src/rcfile.c:1134
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "\"%s\" jest katalogiem"
-#: src/files.c:648 src/rcfile.c:494 src/rcfile.c:1084 src/rcfile.c:1125
+#: src/files.c:648 src/rcfile.c:495 src/rcfile.c:1094 src/rcfile.c:1135
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" is a device file"
msgstr "Plik \"%s\" jest plikiem urz±dzenia"
msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "Nieprawid³owy znacznik cytowania %s: %s"
-#: src/files.c:1604 src/text.c:2851 src/text.c:2863
+#: src/files.c:1604 src/text.c:2908 src/text.c:2920
#, c-format
msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr ""
msgid "(more)"
msgstr "(wiêcej)"
-#: src/files.c:2574 src/rcfile.c:1149
+#: src/files.c:2574 src/rcfile.c:1159
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Naci¶nij return aby kontynuowaæ start nano\n"
-#: src/global.c:412 src/prompt.c:1290
+#: src/global.c:415 src/prompt.c:1290
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
-#: src/global.c:415
+#: src/global.c:418
msgid "Case Sens"
msgstr "Wielk.liter"
-#: src/global.c:416
+#: src/global.c:419
#, fuzzy
msgid "Backwards"
msgstr " [Wstecz]"
-#: src/global.c:420
+#: src/global.c:423
msgid "Regexp"
msgstr "Wyr.reg."
#. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:446
+#: src/global.c:449
#, fuzzy
msgid "PrevHstory"
msgstr "Historia"
-#: src/global.c:447
+#: src/global.c:450
#, fuzzy
msgid "NextHstory"
msgstr "Historia"
-#: src/global.c:448
+#: src/global.c:451
msgid "Replace"
msgstr "Zast±p"
-#: src/global.c:449
+#: src/global.c:452
msgid "No Replace"
msgstr "Nie zast."
-#: src/global.c:450
+#: src/global.c:453
#, fuzzy
msgid "Go To Text"
msgstr "Przejd¼ do linii"
#. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters.
-#: src/global.c:452
+#: src/global.c:455
#, fuzzy
msgid "WhereIs Next"
msgstr "Wyszukaj"
-#: src/global.c:454
+#: src/global.c:457
#, fuzzy
msgid "First File"
msgstr "Pierw.lin."
-#: src/global.c:455
+#: src/global.c:458
#, fuzzy
msgid "Last File"
msgstr "Ost.lin."
#. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters.
-#: src/global.c:457
+#: src/global.c:460
msgid "To Files"
msgstr "Pliki"
-#: src/global.c:459
+#: src/global.c:462
msgid "DOS Format"
msgstr "Format DOS"
-#: src/global.c:460
+#: src/global.c:463
msgid "Mac Format"
msgstr "Format Mac"
-#: src/global.c:461
+#: src/global.c:464
msgid "Append"
msgstr "Dopisz"
-#: src/global.c:462
+#: src/global.c:465
msgid "Prepend"
msgstr "Wpisz"
-#: src/global.c:463
+#: src/global.c:466
msgid "Backup File"
msgstr "Kopia zapas."
-#: src/global.c:464
+#: src/global.c:467
msgid "Execute Command"
msgstr "Wywo³aj polecenie"
-#: src/global.c:468
+#: src/global.c:471
msgid "Go To Dir"
msgstr "Przejd¼ do katalogu"
#. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:477
+#: src/global.c:480
msgid "Get Help"
msgstr "Pomoc"
-#: src/global.c:478
+#: src/global.c:481
msgid "Exit"
msgstr "Wyjd¼"
-#: src/global.c:479
+#: src/global.c:482
msgid "Where Is"
msgstr "Wyszukaj"
-#: src/global.c:480
+#: src/global.c:483
msgid "Prev Page"
msgstr "Poprz.str."
-#: src/global.c:481
+#: src/global.c:484
msgid "Next Page"
msgstr "Nast.str."
-#: src/global.c:482
+#: src/global.c:485
msgid "First Line"
msgstr "Pierw.lin."
-#: src/global.c:483
+#: src/global.c:486
msgid "Last Line"
msgstr "Ost.lin."
-#: src/global.c:484
+#: src/global.c:487
msgid "Suspend"
msgstr "Zawie¶"
-#: src/global.c:486
+#: src/global.c:489
msgid "Beg of Par"
msgstr ""
-#: src/global.c:487
+#: src/global.c:490
msgid "End of Par"
msgstr ""
-#: src/global.c:488
+#: src/global.c:491
#, fuzzy
msgid "FullJstify"
msgstr "Wyjustuj"
-#: src/global.c:490
+#: src/global.c:493
msgid "Refresh"
msgstr "Od¶wie¿"
-#: src/global.c:491
+#: src/global.c:494
#, fuzzy
msgid "Insert File"
msgstr "Nastêpny plik"
-#: src/global.c:492
+#: src/global.c:495
msgid "Go To Line"
msgstr "Przejd¼ do linii"
-#: src/global.c:495
+#: src/global.c:498
msgid "Justify the current paragraph"
msgstr "Wyjustuj bie¿±cy akapit"
#. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions;
#. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer.
-#: src/global.c:500
+#: src/global.c:503
msgid "Cancel the current function"
msgstr "Anuluj bie¿±c± funkcjê"
-#: src/global.c:501
+#: src/global.c:504
msgid "Display this help text"
msgstr ""
-#: src/global.c:504
+#: src/global.c:507
#, fuzzy
msgid "Close the current file buffer / Exit from nano"
msgstr "Zamknij bie¿±cy plik / Wyjd¼ z nano"
-#: src/global.c:506
+#: src/global.c:509
msgid "Exit from nano"
msgstr "Wyjd¼ z nano"
-#: src/global.c:510
+#: src/global.c:513
msgid "Write the current file to disk"
msgstr "Zapisz bie¿±cy plik na dysku"
-#: src/global.c:512
+#: src/global.c:515
msgid "Insert another file into the current one"
msgstr "Wstaw do bie¿±cego pliku zawarto¶æ innego pliku"
-#: src/global.c:514
+#: src/global.c:517
#, fuzzy
msgid "Search for a string or a regular expression"
msgstr "U¿yj wyra¿eñ regularnych"
-#: src/global.c:515
+#: src/global.c:518
#, fuzzy
msgid "Go to previous screen"
msgstr "Przejd¼ do poprzedniego ekranu"
-#: src/global.c:516
+#: src/global.c:519
#, fuzzy
msgid "Go to next screen"
msgstr "Przejd¼ do nastêpnego ekranu"
-#: src/global.c:518
+#: src/global.c:521
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Wytnij bie¿±c± liniê i przechowaj w buforze wycinania"
-#: src/global.c:520
+#: src/global.c:523
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
msgstr "Wklej zawarto¶æ bufora wycinania w bie¿±cej linii"
-#: src/global.c:522
+#: src/global.c:525
#, fuzzy
msgid "Display the position of the cursor"
msgstr "Poka¿ informacjê o pozycji kursora"
-#: src/global.c:524
+#: src/global.c:527
msgid "Invoke the spell checker, if available"
msgstr "Wywo³aj sprawdzanie pisowni, je¶li dostêpne"
-#: src/global.c:526
+#: src/global.c:529
#, fuzzy
msgid "Replace a string or a regular expression"
msgstr "U¿yj wyra¿eñ regularnych"
-#: src/global.c:527
+#: src/global.c:530
#, fuzzy
msgid "Go to line and column number"
msgstr "Przejd¼ do linii o zadanym numerze"
-#: src/global.c:529
+#: src/global.c:532
#, fuzzy
msgid "Mark text at the cursor position"
msgstr "Ustaw znacznik w bie¿±cym po³o¿eniu kursora"
-#: src/global.c:530
+#: src/global.c:533
msgid "Repeat last search"
msgstr ""
-#: src/global.c:532
+#: src/global.c:535
#, fuzzy
msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Wytnij bie¿±c± liniê i przechowaj w buforze wycinania"
-#: src/global.c:533
+#: src/global.c:536
#, fuzzy
msgid "Indent the current line"
msgstr "Dopisz do bie¿±cego pliku"
-#: src/global.c:534
+#: src/global.c:537
#, fuzzy
msgid "Unindent the current line"
msgstr "Dopisz do bie¿±cego pliku"
-#: src/global.c:535
+#: src/global.c:538
msgid "Undo the last operation"
msgstr ""
-#: src/global.c:536
+#: src/global.c:539
msgid "Redo the last undone operation"
msgstr ""
-#: src/global.c:538
+#: src/global.c:541
#, fuzzy
msgid "Go forward one character"
msgstr "Przejd¼ o znak do przodu"
-#: src/global.c:539
+#: src/global.c:542
#, fuzzy
msgid "Go back one character"
msgstr "Przejd¼ o znak wstecz"
-#: src/global.c:541
+#: src/global.c:544
#, fuzzy
msgid "Go forward one word"
msgstr "Przejd¼ o s³owo do przodu"
-#: src/global.c:542
+#: src/global.c:545
#, fuzzy
msgid "Go back one word"
msgstr "Przejd¼ o s³owo wstecz"
-#: src/global.c:544
+#: src/global.c:547
#, fuzzy
msgid "Go to previous line"
msgstr "Przejd¼ do poprzedniego ekranu"
-#: src/global.c:545
+#: src/global.c:548
#, fuzzy
msgid "Go to next line"
msgstr "Przejd¼ o liniê w dó³"
-#: src/global.c:546
+#: src/global.c:549
#, fuzzy
msgid "Go to beginning of current line"
msgstr "Przejd¼ na pocz±tek bie¿±cej linii"
-#: src/global.c:547
+#: src/global.c:550
#, fuzzy
msgid "Go to end of current line"
msgstr "Przejd¼ na koniec bie¿±cej linii"
-#: src/global.c:550
+#: src/global.c:553
msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph"
msgstr ""
-#: src/global.c:552
+#: src/global.c:555
msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph"
msgstr ""
-#: src/global.c:555
+#: src/global.c:558
msgid "Go to the first line of the file"
msgstr "Przejd¼ do pierwszej linii pliku"
-#: src/global.c:557
+#: src/global.c:560
msgid "Go to the last line of the file"
msgstr "Przejd¼ do ostatniej linii pliku"
-#: src/global.c:559
+#: src/global.c:562
#, fuzzy
msgid "Go to the matching bracket"
msgstr "Brak nawiasu do pary"
-#: src/global.c:561
+#: src/global.c:564
msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor"
msgstr ""
-#: src/global.c:563
+#: src/global.c:566
msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor"
msgstr ""
-#: src/global.c:567
+#: src/global.c:570
#, fuzzy
msgid "Switch to the previous file buffer"
msgstr "Przejd¼ do poprzedniego ekranu"
-#: src/global.c:569
+#: src/global.c:572
msgid "Switch to the next file buffer"
msgstr ""
-#: src/global.c:572
+#: src/global.c:575
msgid "Insert the next keystroke verbatim"
msgstr ""
-#: src/global.c:574
+#: src/global.c:577
#, fuzzy
msgid "Insert a tab at the cursor position"
msgstr "Wstaw znak powrotu karetki na pozycji kursora"
-#: src/global.c:576
+#: src/global.c:579
#, fuzzy
msgid "Insert a newline at the cursor position"
msgstr "Wstaw znak powrotu karetki na pozycji kursora"
-#: src/global.c:578
+#: src/global.c:581
msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "Usuñ znak na pozycji kursora"
-#: src/global.c:580
+#: src/global.c:583
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
msgstr "Usuñ znak na lewo od kursora"
-#: src/global.c:583
+#: src/global.c:586
#, fuzzy
msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
msgstr "Wklej zawarto¶æ bufora wycinania w bie¿±cej linii"
-#: src/global.c:586
+#: src/global.c:589
#, fuzzy
msgid "Justify the entire file"
msgstr "Wyjustuj bie¿±cy akapit"
-#: src/global.c:590
+#: src/global.c:593
msgid "Count the number of words, lines, and characters"
msgstr ""
-#: src/global.c:593
+#: src/global.c:596
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
msgstr "Od¶wie¿ (ponownie wy¶wietl) bie¿±cy ekran"
-#: src/global.c:595
+#: src/global.c:598
msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)"
msgstr ""
-#: src/global.c:598
+#: src/global.c:601
msgid "Toggle the case sensitivity of the search"
msgstr ""
-#: src/global.c:600
+#: src/global.c:603
#, fuzzy
msgid "Reverse the direction of the search"
msgstr "Poka¿ informacjê o pozycji kursora"
-#: src/global.c:604
+#: src/global.c:607
#, fuzzy
msgid "Toggle the use of regular expressions"
msgstr "U¿yj wyra¿eñ regularnych"
-#: src/global.c:608
+#: src/global.c:611
#, fuzzy
msgid "Recall the previous search/replace string"
msgstr "Zmieñ poprzednie ³añcuchy wyszukiwania/zamiany"
-#: src/global.c:610
+#: src/global.c:613
#, fuzzy
msgid "Recall the next search/replace string"
msgstr "Zmieñ poprzednie ³añcuchy wyszukiwania/zamiany"
-#: src/global.c:613
+#: src/global.c:616
msgid "Go to file browser"
msgstr "Poka¿ przegl±darkê plików"
-#: src/global.c:616
+#: src/global.c:619
#, fuzzy
msgid "Toggle the use of DOS format"
msgstr "Zapis pliku w formacie DOS"
-#: src/global.c:617
+#: src/global.c:620
#, fuzzy
msgid "Toggle the use of Mac format"
msgstr "Zapis pliku w formacie Mac"
-#: src/global.c:619
+#: src/global.c:622
msgid "Toggle appending"
msgstr ""
-#: src/global.c:620
+#: src/global.c:623
msgid "Toggle prepending"
msgstr ""
-#: src/global.c:623
+#: src/global.c:626
msgid "Toggle backing up of the original file"
msgstr ""
-#: src/global.c:624
+#: src/global.c:627
msgid "Execute external command"
msgstr "Wywo³aj polecenie zewnêtrzne"
-#: src/global.c:628
+#: src/global.c:631
#, fuzzy
msgid "Toggle the use of a new buffer"
msgstr "Prze³±cz wstawianie do nowego bufora"
-#: src/global.c:631
+#: src/global.c:634
#, fuzzy
msgid "Exit from the file browser"
msgstr "Poka¿ przegl±darkê plików"
-#: src/global.c:633
+#: src/global.c:636
#, fuzzy
msgid "Go to the first file in the list"
msgstr "Przejd¼ do pierwszej linii pliku"
-#: src/global.c:635
+#: src/global.c:638
#, fuzzy
msgid "Go to the last file in the list"
msgstr "Przejd¼ do ostatniej linii pliku"
-#: src/global.c:636
+#: src/global.c:639
msgid "Go to directory"
msgstr "Przejd¼ do katalogu"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:663
+#: src/global.c:666
msgid "Close"
msgstr "Zamknij"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:674
+#: src/global.c:677
msgid "WriteOut"
msgstr "Zapisz"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:679
+#: src/global.c:682
msgid "Justify"
msgstr "Wyjustuj"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:690
+#: src/global.c:693
msgid "Read File"
msgstr "Wczytaj plik"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:707
+#: src/global.c:710
msgid "Cut Text"
msgstr "Wytnij"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:712
+#: src/global.c:715
msgid "UnJustify"
msgstr "Cofnij just."
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:717
+#: src/global.c:720
#, fuzzy
msgid "UnCut Text"
msgstr "Wklej"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:722 src/global.c:750
+#: src/global.c:725 src/global.c:753
msgid "Cur Pos"
msgstr "Bie¿.poz."
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:732
+#: src/global.c:735
msgid "To Spell"
msgstr "Pisownia"
-#: src/global.c:766
+#: src/global.c:769
msgid "Mark Text"
msgstr "Zaznacz"
-#: src/global.c:772
+#: src/global.c:775
#, fuzzy
msgid "Copy Text"
msgstr "Wytnij"
-#: src/global.c:775
+#: src/global.c:778
#, fuzzy
msgid "Indent Text"
msgstr "Wytnij"
-#: src/global.c:778
+#: src/global.c:781
#, fuzzy
msgid "Unindent Text"
msgstr "Wklej"
-#: src/global.c:781
+#: src/global.c:785
msgid "Undo"
msgstr ""
-#: src/global.c:784
+#: src/global.c:788
msgid "Redo"
msgstr ""
-#: src/global.c:795
+#: src/global.c:800
msgid "Forward"
msgstr "W przód"
-#: src/global.c:799
+#: src/global.c:804
msgid "Back"
msgstr "Wstecz"
-#: src/global.c:804
+#: src/global.c:809
msgid "Next Word"
msgstr "Nast.s³owo"
-#: src/global.c:807
+#: src/global.c:812
msgid "Prev Word"
msgstr "Poprz.s³owo"
-#: src/global.c:811
+#: src/global.c:816
#, fuzzy
msgid "Prev Line"
msgstr "Poprz.str."
-#: src/global.c:814
+#: src/global.c:819
#, fuzzy
msgid "Next Line"
msgstr "Nastêpny plik"
-#: src/global.c:817
+#: src/global.c:822
msgid "Home"
msgstr "Pocz±tek"
-#: src/global.c:820
+#: src/global.c:825
msgid "End"
msgstr "Koniec"
-#: src/global.c:832
+#: src/global.c:837
msgid "Find Other Bracket"
msgstr "Znajd¼ nawias do pary"
-#: src/global.c:835
+#: src/global.c:840
msgid "Scroll Up"
msgstr ""
-#: src/global.c:838
+#: src/global.c:843
msgid "Scroll Down"
msgstr ""
-#: src/global.c:843
+#: src/global.c:848
msgid "Previous File"
msgstr "Poprzedni plik"
-#: src/global.c:845
+#: src/global.c:850
msgid "Next File"
msgstr "Nastêpny plik"
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim.
-#: src/global.c:849 src/text.c:2967
+#: src/global.c:854 src/text.c:3024
msgid "Verbatim Input"
msgstr ""
-#: src/global.c:854
+#: src/global.c:859
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
-#: src/global.c:857
+#: src/global.c:862
msgid "Enter"
msgstr "Enter"
-#: src/global.c:860
+#: src/global.c:865
msgid "Delete"
msgstr "Usuñ"
-#: src/global.c:863
+#: src/global.c:868
msgid "Backspace"
msgstr "Backspace"
-#: src/global.c:880
+#: src/global.c:885
msgid "CutTillEnd"
msgstr ""
-#: src/global.c:893
+#: src/global.c:898
msgid "Word Count"
msgstr ""
-#: src/global.c:1344
+#: src/global.c:1351
msgid "Help mode"
msgstr "Tryb pomocy"
-#: src/global.c:1346
+#: src/global.c:1353
#, fuzzy
msgid "Constant cursor position display"
msgstr "Sta³e po³o¿enie kursora"
-#: src/global.c:1348
+#: src/global.c:1355
msgid "Use of one more line for editing"
msgstr ""
-#: src/global.c:1350
+#: src/global.c:1357
msgid "Smooth scrolling"
msgstr "P³ynne przewijanie"
-#: src/global.c:1352
+#: src/global.c:1359
msgid "Whitespace display"
msgstr ""
-#: src/global.c:1354
+#: src/global.c:1361
msgid "Color syntax highlighting"
msgstr "Kolorowanie sk³adni"
-#: src/global.c:1356
+#: src/global.c:1363
msgid "Smart home key"
msgstr ""
-#: src/global.c:1358
+#: src/global.c:1365
msgid "Auto indent"
msgstr "Auto wciêcia"
-#: src/global.c:1360
+#: src/global.c:1367
msgid "Cut to end"
msgstr "Wytnij do koñca"
-#: src/global.c:1362
+#: src/global.c:1369
msgid "Long line wrapping"
msgstr ""
-#: src/global.c:1364
+#: src/global.c:1371
msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
msgstr ""
-#: src/global.c:1366
+#: src/global.c:1373
#, fuzzy
msgid "Backup files"
msgstr "Kopia zapas."
-#: src/global.c:1368
+#: src/global.c:1375
msgid "Multiple file buffers"
msgstr "Wiele buforów plikowych"
-#: src/global.c:1370
+#: src/global.c:1377
msgid "Mouse support"
msgstr "Obs³uga myszy"
-#: src/global.c:1372
+#: src/global.c:1379
msgid "No conversion from DOS/Mac format"
msgstr "Bez konwersji z formatu DOS/Mac"
-#: src/global.c:1374
+#: src/global.c:1381
#, fuzzy
msgid "Suspension"
msgstr "Zawie¶"
msgid "Auto save on exit, don't prompt"
msgstr "Automatyczny zapis przy koñczeniu pracy, bez pytania"
-#: src/nano.c:894
+#: src/nano.c:895
+msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]"
+msgstr ""
+
+#: src/nano.c:898
#, fuzzy
msgid "View mode (read-only)"
msgstr "Tryb przegl±dania, tylko odczyt"
-#: src/nano.c:896
+#: src/nano.c:900
msgid "Don't wrap long lines"
msgstr "Bez ³amania d³ugich linii"
-#: src/nano.c:898
+#: src/nano.c:902
#, fuzzy
msgid "Don't show the two help lines"
msgstr "Bez pokazywania okna pomocy"
-#: src/nano.c:899
+#: src/nano.c:903
#, fuzzy
msgid "Enable suspension"
msgstr "W³±czenie zawieszania"
-#: src/nano.c:903
+#: src/nano.c:907
msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
msgstr "(ignorowane, dla zgodno¶ci z Pico)"
-#: src/nano.c:913
+#: src/nano.c:917
#, c-format
msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
msgstr " GNU nano wersja %s (skompilowana %s, %s)\n"
-#: src/nano.c:918
+#: src/nano.c:922
#, c-format
msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
msgstr " E-mail: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
-#: src/nano.c:919
+#: src/nano.c:923
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
" Skompilowane opcje:"
-#: src/nano.c:997
+#: src/nano.c:1001
msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
msgstr "Przepraszamy, obs³uga tej funkcji zosta³a wy³±czona"
-#: src/nano.c:1019
+#: src/nano.c:1023
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
msgstr "Zapisaæ zmieniony bufor (ODPOWIED¬ \"Nie\" SPOWODUJE UTRATÊ ZMIAN) ? "
-#: src/nano.c:1061
+#: src/nano.c:1065
msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1084
+#: src/nano.c:1088
#, c-format
msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1152
+#: src/nano.c:1156
msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
msgstr "Otrzymano SIGHUP lub SIGTERM\n"
-#: src/nano.c:1170
+#: src/nano.c:1174
#, c-format
msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1347
+#: src/nano.c:1351
msgid "enabled"
msgstr "w³±czony(e)"
-#: src/nano.c:1348
+#: src/nano.c:1352
msgid "disabled"
msgstr "wy³±czony(e)"
-#: src/nano.c:1509 src/winio.c:1256
+#: src/nano.c:1513 src/winio.c:1256
msgid "Unknown Command"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1635
+#: src/nano.c:1639
#, fuzzy
msgid "XON ignored, mumble mumble"
msgstr "Zignorowano XON, hmm, hmm."
-#: src/nano.c:1640
+#: src/nano.c:1644
#, fuzzy
msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
msgstr "Zignorowano XOFF, hmm, hmm."
-#: src/nano.c:2135 src/rcfile.c:1032
+#: src/nano.c:2140 src/rcfile.c:1042
#, fuzzy, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "¿±dana wielko¶æ tabulacji %d niepoprawna"
-#: src/nano.c:2194 src/rcfile.c:957
+#: src/nano.c:2199 src/rcfile.c:967
#, fuzzy, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "¿±dana pozycja ³amania linii %d niepoprawna"
msgid "No"
msgstr "Nie"
-#: src/rcfile.c:127
+#: src/rcfile.c:128
#, fuzzy, c-format
msgid "Error in %s on line %lu: "
msgstr "B³±d w %s w linii %d: "
-#: src/rcfile.c:182
+#: src/rcfile.c:183
#, fuzzy, c-format
msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
msgstr "argument %s ma niedomkniêty \""
-#: src/rcfile.c:209 src/rcfile.c:261 src/rcfile.c:645 src/rcfile.c:702
-#: src/rcfile.c:755
+#: src/rcfile.c:210 src/rcfile.c:262 src/rcfile.c:646 src/rcfile.c:703
+#: src/rcfile.c:756
#, fuzzy
msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
msgstr "wyra¿enia regularne musz± zaczynaæ siê i koñczyæ znakiem \"\n"
-#: src/rcfile.c:235 src/search.c:62
+#: src/rcfile.c:236 src/search.c:62
#, c-format
msgid "Bad regex \"%s\": %s"
msgstr "B³êdne wyra¿enie regularne \"%s\": %s"
-#: src/rcfile.c:255
+#: src/rcfile.c:256
msgid "Missing syntax name"
msgstr "Brak nazwy sk³adni"
-#: src/rcfile.c:313
+#: src/rcfile.c:314
msgid "The \"none\" syntax is reserved"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:320
+#: src/rcfile.c:321
msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:383
+#: src/rcfile.c:384
#, fuzzy
msgid "Missing key name"
msgstr "Brak nazwy sk³adni"
-#: src/rcfile.c:395
+#: src/rcfile.c:396
msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:404
+#: src/rcfile.c:405
msgid "Must specify function to bind key to"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:415
+#: src/rcfile.c:416
msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:422
+#: src/rcfile.c:424
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a function"
msgstr "Nie mo¿na otworzyæ %s do zapisu: %s"
-#: src/rcfile.c:429
+#: src/rcfile.c:430
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a menu"
msgstr "Nie mo¿na wywo³aæ \"%s\""
-#: src/rcfile.c:451
+#: src/rcfile.c:452
#, c-format
msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:559
+#: src/rcfile.c:560
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Color \"%s\" not understood.\n"
"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" i \n"
"\"black\", z opcjonalnym przedrostkiem \"bright\".\n"
-#: src/rcfile.c:581
+#: src/rcfile.c:582
#, fuzzy
msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
msgstr "Nie mo¿na dodaæ dyrektywy koloru bez linii sk³adni"
-#: src/rcfile.c:586
+#: src/rcfile.c:587
msgid "Missing color name"
msgstr "Brak nazwy koloru"
-#: src/rcfile.c:606
+#: src/rcfile.c:607
#, c-format
msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:624 src/rcfile.c:743
+#: src/rcfile.c:625 src/rcfile.c:744
msgid "Missing regex string"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:696
+#: src/rcfile.c:697
msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
msgstr "\"start=\" wymaga odpowiadaj±cego mu \"end=\""
-#: src/rcfile.c:738
+#: src/rcfile.c:739
#, fuzzy
msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
msgstr "Nie mo¿na dodaæ dyrektywy koloru bez linii sk³adni"
-#: src/rcfile.c:808
+#: src/rcfile.c:809
#, c-format
msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:810
+#: src/rcfile.c:811
msgid ""
"Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
"settings\n"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:860 src/rcfile.c:869 src/rcfile.c:879
+#: src/rcfile.c:861 src/rcfile.c:870 src/rcfile.c:880
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:885 src/rcfile.c:1057
+#: src/rcfile.c:886 src/rcfile.c:1067
#, c-format
msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:898
+#: src/rcfile.c:899
#, fuzzy, c-format
msgid "Command \"%s\" not understood"
msgstr "niezrozumia³e polecenie %s"
-#: src/rcfile.c:904
+#: src/rcfile.c:905
#, fuzzy
msgid "Missing flag"
msgstr "Brak nazwy koloru"
-#: src/rcfile.c:926
+#: src/rcfile.c:936
#, fuzzy, c-format
msgid "Option \"%s\" requires an argument"
msgstr "opcja %s wymaga argumentu"
-#: src/rcfile.c:944
+#: src/rcfile.c:954
msgid "Option is not a valid multibyte string"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:970 src/rcfile.c:998 src/rcfile.c:1007
+#: src/rcfile.c:980 src/rcfile.c:1008 src/rcfile.c:1017
msgid "Non-blank characters required"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:980
+#: src/rcfile.c:990
msgid "Two single-column characters required"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:1046
+#: src/rcfile.c:1056
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot unset flag \"%s\""
msgstr "usuniêto ustawienie opcji %d!\n"
-#: src/rcfile.c:1052
+#: src/rcfile.c:1062
#, c-format
msgid "Unknown flag \"%s\""
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:1111
+#: src/rcfile.c:1121
msgid "I can't find my home directory! Wah!"
msgstr "Nie mogê znale¼æ swojego katalogu domowego! Aj!"
msgid "Mark Unset"
msgstr "Znacznik skasowany"
-#: src/text.c:432
+#: src/text.c:440
msgid "Nothing in undo buffer!"
msgstr ""
-#: src/text.c:444 src/text.c:566
+#: src/text.c:452 src/text.c:588
#, c-format
msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work"
msgstr ""
-#: src/text.c:455 src/text.c:576
+#: src/text.c:463 src/text.c:598
msgid "text add"
msgstr ""
-#: src/text.c:464 src/text.c:586
+#: src/text.c:472 src/text.c:608
#, fuzzy
msgid "text delete"
msgstr "Nastêpny plik"
-#: src/text.c:477 src/text.c:595
-msgid "line split"
+#: src/text.c:485 src/text.c:622
+msgid "line wrap"
msgstr ""
-#: src/text.c:488 src/text.c:606
+#: src/text.c:498 src/text.c:629
msgid "line join"
msgstr ""
-#: src/text.c:499 src/text.c:621
+#: src/text.c:509 src/text.c:644
msgid "text cut"
msgstr ""
-#: src/text.c:503 src/text.c:625
+#: src/text.c:513 src/text.c:648
msgid "text uncut"
msgstr ""
-#: src/text.c:507 src/text.c:635
+#: src/text.c:517 src/text.c:617
+msgid "line break"
+msgstr ""
+
+#: src/text.c:527 src/text.c:658
#, fuzzy
msgid "text insert"
msgstr "Nastêpny plik"
-#: src/text.c:525 src/text.c:629
+#: src/text.c:545 src/text.c:652
#, fuzzy
msgid "text replace"
msgstr " (i zast±p)"
-#: src/text.c:531 src/text.c:641
+#: src/text.c:552 src/text.c:664
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work"
msgstr ""
-#: src/text.c:536
+#: src/text.c:558
#, c-format
msgid "Undid action (%s)"
msgstr ""
-#: src/text.c:551
+#: src/text.c:573
msgid "Nothing to re-do!"
msgstr ""
-#: src/text.c:555
+#: src/text.c:577
msgid "Internal error: Redo setup failed. Please save your work"
msgstr ""
-#: src/text.c:646
+#: src/text.c:669
#, c-format
msgid "Redid action (%s)"
msgstr ""
-#: src/text.c:735
+#: src/text.c:759
msgid "Could not pipe"
msgstr "Nie mo¿na utworzyæ potoku"
-#: src/text.c:762 src/text.c:2568 src/text.c:2715
+#: src/text.c:786 src/text.c:2625 src/text.c:2772
msgid "Could not fork"
msgstr "Nie mo¿na rozwidliæ procesu"
-#: src/text.c:891
+#: src/text.c:932
msgid "Internal error: can't setup uncut. Please save your work."
msgstr ""
-#: src/text.c:898
+#: src/text.c:941
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work."
msgstr ""
-#: src/text.c:1802
+#: src/text.c:1859
#, c-format
msgid "Bad quote string %s: %s"
msgstr "Nieprawid³owy znacznik cytowania %s: %s"
-#: src/text.c:2199
+#: src/text.c:2256
msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "Mo¿na teraz cofn±æ justowanie!"
-#: src/text.c:2394
+#: src/text.c:2451
msgid "Edit a replacement"
msgstr "Edytuj zast±pienie"
-#: src/text.c:2480
+#: src/text.c:2537
msgid "Could not create pipe"
msgstr "Nie mo¿na utworzyæ potoku"
-#: src/text.c:2482
+#: src/text.c:2539
msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
msgstr "Tworzenie listy b³êdnie napisanych s³ów, proszê czekaæ..."
-#: src/text.c:2574
+#: src/text.c:2631
msgid "Could not get size of pipe buffer"
msgstr "Nie mo¿na uzyskaæ wielko¶ci bufora potoku"
-#: src/text.c:2625
+#: src/text.c:2682
msgid "Error invoking \"spell\""
msgstr "B³±d podczas wywo³ywania \"spell\""
-#: src/text.c:2628
+#: src/text.c:2685
msgid "Error invoking \"sort -f\""
msgstr "B³±d podczas wywo³ywania \"sort -f\""
-#: src/text.c:2631
+#: src/text.c:2688
msgid "Error invoking \"uniq\""
msgstr "B³±d podczas wywo³ywania \"uniq\""
-#: src/text.c:2742
+#: src/text.c:2799
#, fuzzy, c-format
msgid "Error invoking \"%s\""
msgstr "B³±d podczas wywo³ywania \"spell\""
-#: src/text.c:2882
+#: src/text.c:2939
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s"
msgstr "Niepowodzenie sprawdzania pisowni: %s"
-#: src/text.c:2884
+#: src/text.c:2941
#, fuzzy, c-format
msgid "Spell checking failed: %s: %s"
msgstr "Niepowodzenie sprawdzania pisowni: %s"
-#: src/text.c:2887
+#: src/text.c:2944
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Zakoñczono sprawdzanie pisowni"
-#: src/text.c:2952
+#: src/text.c:3009
#, c-format
msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu"
msgstr ""
-#: src/text.c:2953
+#: src/text.c:3010
#, fuzzy
msgid "In Selection: "
msgstr "Dopisz wybór do pliku"
# Portugueses Translation for the nano textual domain
-# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the nano package.
-# J. Victor D. Martins <jvdm@sdf.lonestar.org>, 2006.
+# João Victor Duarte Martins <jvdm@sdf.lonestar.org>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: nano 1.9.99pre0\n"
+"Project-Id-Version: nano 2.1.10pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-16 23:08-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-09-27 02:13-0300\n"
-"Last-Translator: J. Victor D. Martins <jvdm@sdf.lonestar.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-28 01:07-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-12 12:13-0300\n"
+"Last-Translator: João Victor Duarte Martins <jvdm@sdf.lonestar.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: src/browser.c:220
msgid "Go To Directory"
-msgstr "Ir para o Diretório"
+msgstr "Ir para o Diretório"
#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:790 src/files.c:1931
-#: src/nano.c:1035 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
+#: src/nano.c:1039 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
#: src/search.c:1040
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelado"
#: src/browser.c:266 src/browser.c:314
#, c-format
msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
-msgstr "Impossível mover-se fora de %s no modo restrito"
+msgstr "Impossível mover-se fora de %s no modo restrito"
#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:652
#: src/files.c:661 src/files.c:1455 src/files.c:1546 src/files.c:1594
-#: src/files.c:1615 src/files.c:1738 src/files.c:2571 src/rcfile.c:502
-#: src/rcfile.c:1133
+#: src/files.c:1615 src/files.c:1738 src/files.c:2571 src/rcfile.c:503
+#: src/rcfile.c:1143
#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
msgstr "Erro na leitura %s: %s"
#: src/browser.c:303
msgid "Can't move up a directory"
-msgstr "Impossível mover um diretório"
+msgstr "Impossível mover um diretório"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7
#. * characters.
#. * prompt; no grammar is implied.
#: src/browser.c:811 src/search.c:195
msgid " [Regexp]"
-msgstr "[Expressão Regular]"
+msgstr "[Expressão Regular]"
#. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search
#. * prompt; no grammar is implied.
#: src/browser.c:1006 src/browser.c:1039 src/search.c:514 src/search.c:517
#: src/search.c:574 src/search.c:577
msgid "This is the only occurrence"
-msgstr "Está é única ocorrência"
+msgstr "Está é única ocorrência"
#: src/browser.c:1042 src/search.c:583
msgid "No current search pattern"
-msgstr "Nenhum padrão de busca atualmente"
+msgstr "Nenhum padrão de busca atualmente"
#: src/files.c:125
#, c-format
msgid "Can't insert file from outside of %s"
-msgstr "Impossível inserir a linha de fora do %s"
+msgstr "Impossível inserir a linha de fora do %s"
#: src/files.c:234
msgid "No more open file buffers"
-msgstr "Sem mais bufferes de arquivos abertos"
+msgstr "Não há mais nenhum buffer de arquivos aberto"
#: src/files.c:250
#, c-format
msgid "Switched to %s"
msgstr "Alternado para %s"
-#: src/files.c:251 src/global.c:466 src/winio.c:2168
+#: src/files.c:251 src/global.c:469 src/winio.c:2168
msgid "New Buffer"
msgstr "Novo Buffer"
#: src/files.c:639
#, c-format
msgid "\"%s\" not found"
-msgstr "\"%s\" não encontrado"
+msgstr "\"%s\" não encontrado"
-#: src/files.c:647 src/rcfile.c:493 src/rcfile.c:1083 src/rcfile.c:1124
+#: src/files.c:647 src/rcfile.c:494 src/rcfile.c:1093 src/rcfile.c:1134
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
-msgstr "\"%s\" é um diretório"
+msgstr "\"%s\" é um diretório"
-#: src/files.c:648 src/rcfile.c:494 src/rcfile.c:1084 src/rcfile.c:1125
+#: src/files.c:648 src/rcfile.c:495 src/rcfile.c:1094 src/rcfile.c:1135
#, c-format
msgid "\"%s\" is a device file"
-msgstr "\"%s\" é um arquivo dispositivo"
+msgstr "\"%s\" é um arquivo dispositivo"
#: src/files.c:747
#, c-format
msgid "Command to execute in new buffer [from %s] "
-msgstr "Comando para execução no novo buffer [de %s] "
+msgstr "Comando para execução no novo buffer [de %s] "
#: src/files.c:749
#, c-format
msgid "Command to execute [from %s] "
-msgstr "Comando para execução [de %s] "
+msgstr "Comando para execução [de %s] "
#: src/files.c:755
#, c-format
msgid "File to insert into new buffer [from %s] "
-msgstr "Arquivo para inserção no novo buffer [de %s] "
+msgstr "Arquivo para inserção no novo buffer [de %s] "
#: src/files.c:757
#, c-format
msgid "File to insert [from %s] "
-msgstr "Arquivo para inserção [de %s] "
+msgstr "Arquivo para inserção [de %s] "
#: src/files.c:1001
msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
-msgstr "Tecla ilegal no modo não-multibuffer"
+msgstr "Tecla ilegal em modo não-multibuffer"
#: src/files.c:1409
#, c-format
msgid "Can't write outside of %s"
-msgstr "Impossível escrever fora de %s"
+msgstr "Impossível escrever fora de %s"
#: src/files.c:1424
msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
-msgstr "Impossível acrecentar uma ligação simbólica com a opção --nofollow"
+msgstr "Impossível acrecentar uma ligação simbólica com a opção --nofollow"
#: src/files.c:1496 src/files.c:1521 src/files.c:1550
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error writing backup file %s: %s"
-msgstr "Erro ao escrever o arquivo temporário: %s"
+msgstr "Erro ao escrever o arquivo reserva %s : %s"
#: src/files.c:1497 src/nano.c:692
msgid "Too many backup files?"
-msgstr "Muitos arquivos de segurança"
+msgstr "Muitos arquivos reserva?"
#: src/files.c:1570 src/files.c:1627 src/files.c:1646 src/files.c:1658
#: src/files.c:1682 src/files.c:1700 src/files.c:1710 src/files.c:1746
msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "Erro ao escrever %s: %s"
-#: src/files.c:1604 src/text.c:2851 src/text.c:2863
+#: src/files.c:1604 src/text.c:2908 src/text.c:2920
#, c-format
msgid "Error writing temp file: %s"
-msgstr "Erro ao escrever o arquivo temporário: %s"
+msgstr "Erro ao escrever o arquivo temporário: %s"
#: src/files.c:1783
#, c-format
#: src/files.c:1890
msgid " [Backup]"
-msgstr " [Becape]"
+msgstr " [Arq Reserva]"
#: src/files.c:1898
msgid "Prepend Selection to File"
-msgstr "Pre-Adicionar seleção para o Arquivo"
+msgstr "Pre-Adicionar seleção para o Arquivo"
#: src/files.c:1899
msgid "Append Selection to File"
-msgstr "Adicionar seleção para o Arquivo"
+msgstr "Adicionar seleção para o Arquivo"
#: src/files.c:1900
msgid "Write Selection to File"
-msgstr "Escrever a Seleção para o Arquivo"
+msgstr "Escrever a Seleção para o Arquivo"
#: src/files.c:1903
msgid "File Name to Prepend to"
-msgstr "Nome Arquivo para Pré-Adicionar"
+msgstr "Nome Arquivo para Pré-Adicionar"
#: src/files.c:1904
msgid "File Name to Append to"
#: src/files.c:2036
msgid "File exists, OVERWRITE ? "
-msgstr "Arquivo já existe, SOBRESCREVER ?"
+msgstr "Arquivo já existe, SOBRESCREVER ?"
#: src/files.c:2045
msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
#: src/files.c:2053
msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? "
msgstr ""
+"O arquivo foi modificado desde a última vez que você abriu, continuar "
+"salvando ? "
#: src/files.c:2491
msgid "(more)"
msgstr "(mais)"
-#: src/files.c:2574 src/rcfile.c:1149
+#: src/files.c:2574 src/rcfile.c:1159
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Press Enter to continue starting nano.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Pressione Enter para continuar a inicialização do nano\n"
+"Pressione Enter para continuar a inicialização do nano\n"
-#: src/global.c:412 src/prompt.c:1290
+#: src/global.c:415 src/prompt.c:1290
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: src/global.c:415
+#: src/global.c:418
msgid "Case Sens"
msgstr "Sens de Caixa"
-#: src/global.c:416
+#: src/global.c:419
msgid "Backwards"
-msgstr "[Contrário]"
+msgstr "[Contrário]"
-#: src/global.c:420
+#: src/global.c:423
msgid "Regexp"
-msgstr "Expressão Regular"
+msgstr "Expressão Regular"
#. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:446
+#: src/global.c:449
msgid "PrevHstory"
msgstr "RegisAnt"
-#: src/global.c:447
+#: src/global.c:450
msgid "NextHstory"
-msgstr "PróxRegis"
+msgstr "PróxRegis"
-#: src/global.c:448
+#: src/global.c:451
msgid "Replace"
msgstr "Substituir"
-#: src/global.c:449
+#: src/global.c:452
msgid "No Replace"
-msgstr "Sem Substituição"
+msgstr "Sem Substituição"
-#: src/global.c:450
+#: src/global.c:453
msgid "Go To Text"
-msgstr "Ir para o Próximo"
+msgstr "Ir para o Próximo"
#. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters.
-#: src/global.c:452
+#: src/global.c:455
msgid "WhereIs Next"
-msgstr "OndeTá o Próx."
+msgstr "OndeTá o Próx."
-#: src/global.c:454
+#: src/global.c:457
msgid "First File"
msgstr "Primeira Linha"
-#: src/global.c:455
+#: src/global.c:458
msgid "Last File"
-msgstr "Última Linha"
+msgstr "Última Linha"
#. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters.
-#: src/global.c:457
+#: src/global.c:460
msgid "To Files"
msgstr "Para Arquivos"
-#: src/global.c:459
+#: src/global.c:462
msgid "DOS Format"
msgstr "Formato DOS"
-#: src/global.c:460
+#: src/global.c:463
msgid "Mac Format"
msgstr "Formato Mac"
-#: src/global.c:461
+#: src/global.c:464
msgid "Append"
msgstr "Anexar"
-#: src/global.c:462
+#: src/global.c:465
msgid "Prepend"
msgstr "Pre-anexar"
-#: src/global.c:463
+#: src/global.c:466
msgid "Backup File"
-msgstr "Copia de segurança"
+msgstr "Arquivo Reserva"
-#: src/global.c:464
+#: src/global.c:467
msgid "Execute Command"
msgstr "Executar Comando"
-#: src/global.c:468
+#: src/global.c:471
msgid "Go To Dir"
-msgstr "Ir Para o Dir"
+msgstr "Ir P/ o Dir"
#. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:477
+#: src/global.c:480
msgid "Get Help"
msgstr "Ajuda"
-#: src/global.c:478
+#: src/global.c:481
msgid "Exit"
msgstr "Sair"
-#: src/global.c:479
+#: src/global.c:482
msgid "Where Is"
-msgstr "Onde está?"
+msgstr "Onde está?"
-#: src/global.c:480
+#: src/global.c:483
msgid "Prev Page"
-msgstr "Página Anterior"
+msgstr "Pág Anter"
-#: src/global.c:481
+#: src/global.c:484
msgid "Next Page"
-msgstr "Próxima Página"
+msgstr "Próx Pág"
-#: src/global.c:482
+#: src/global.c:485
msgid "First Line"
-msgstr "Primeira Linha"
+msgstr "Prim Linha"
-#: src/global.c:483
+#: src/global.c:486
msgid "Last Line"
-msgstr "Última Linha"
+msgstr "Últ Linha"
-#: src/global.c:484
-#, fuzzy
+#: src/global.c:487
msgid "Suspend"
-msgstr "Suspenção"
+msgstr "Suspender"
-#: src/global.c:486
+#: src/global.c:489
msgid "Beg of Par"
msgstr "Ini de Par"
-#: src/global.c:487
+#: src/global.c:490
msgid "End of Par"
msgstr "Fim de Par"
-#: src/global.c:488
+#: src/global.c:491
msgid "FullJstify"
-msgstr "JstifiTudo"
+msgstr "JstifiCmpl"
-#: src/global.c:490
+#: src/global.c:493
msgid "Refresh"
-msgstr "Atualizar"
+msgstr "Atualiz"
-#: src/global.c:491
+#: src/global.c:494
msgid "Insert File"
-msgstr "Inserir Arquivo"
+msgstr "Inserir Arq"
-#: src/global.c:492
+#: src/global.c:495
msgid "Go To Line"
-msgstr "Ir Para a Linha"
+msgstr "Ir P/ Linha"
-#: src/global.c:495
+#: src/global.c:498
msgid "Justify the current paragraph"
-msgstr "Justificar o parágrafo atual"
+msgstr "Justificar o parágrafo atual"
#. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions;
#. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer.
-#: src/global.c:500
+#: src/global.c:503
msgid "Cancel the current function"
-msgstr "Cancelar a função atual"
+msgstr "Cancelar a função atual"
-#: src/global.c:501
+#: src/global.c:504
msgid "Display this help text"
msgstr "Abrir texto de ajuda"
-#: src/global.c:504
+#: src/global.c:507
msgid "Close the current file buffer / Exit from nano"
-msgstr "Fechar o arquivo carregado atual/Sair do nano"
+msgstr "Fechar o buffer do arquivo atual / Sair do nano"
-#: src/global.c:506
+#: src/global.c:509
msgid "Exit from nano"
msgstr "Sair do nano"
-#: src/global.c:510
+#: src/global.c:513
msgid "Write the current file to disk"
msgstr "Escrever o arquivo atual no disco"
-#: src/global.c:512
+#: src/global.c:515
msgid "Insert another file into the current one"
msgstr "Inserir outro arquivo no atual"
-# 'string' precisa de um referência direta no português
-#: src/global.c:514
+# 'string' precisa de um referência direta no português
+#: src/global.c:517
msgid "Search for a string or a regular expression"
-msgstr "Procurar por uma string ou um expressão regular"
+msgstr "Procurar por uma string ou um expressão regular"
-#: src/global.c:515
-#, fuzzy
+#: src/global.c:518
msgid "Go to previous screen"
-msgstr "Mover-se para a tela anterior"
+msgstr "Ir para a tela anterior"
-#: src/global.c:516
-#, fuzzy
+#: src/global.c:519
msgid "Go to next screen"
-msgstr "Mover-se para a próxima tela"
+msgstr "Ir para a próxima tela"
-#: src/global.c:518
+#: src/global.c:521
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
-msgstr "Recortar a linha atual e guardá-la no buffer-de-transferência"
+msgstr "Recortar a linha atual e guardá-la no buffer-de-transferência"
-#: src/global.c:520
+#: src/global.c:523
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
-msgstr "Colar do buffer-de-transferência para a linha atual"
+msgstr "Colar do buffer-de-transferência para a linha atual"
-#: src/global.c:522
+#: src/global.c:525
msgid "Display the position of the cursor"
-msgstr "Mostrar a posição do cursor"
+msgstr "Mostrar a posição do cursor"
-#: src/global.c:524
+#: src/global.c:527
msgid "Invoke the spell checker, if available"
-msgstr "Clamar pelo verificador ortográfico, se disponível"
+msgstr "Chamar pelo verificador ortográfico, se disponível"
-# 'string' precisa de um referência direta no português
-#: src/global.c:526
+# 'string' precisa de um referência direta no português
+#: src/global.c:529
msgid "Replace a string or a regular expression"
-msgstr "Substituir uma string ou expressão regular"
+msgstr "Substituir uma string ou expressão regular"
-#: src/global.c:527
+#: src/global.c:530
msgid "Go to line and column number"
-msgstr "Ir para linha e coluna número"
+msgstr "Ir para linha e coluna número"
-#: src/global.c:529
+#: src/global.c:532
msgid "Mark text at the cursor position"
-msgstr "Marcar o texto na posicação do cursor"
+msgstr "Marcar o texto na posicação do cursor"
-#: src/global.c:530
+#: src/global.c:533
msgid "Repeat last search"
-msgstr "Repetir a última busca"
+msgstr "Repetir a última busca"
-#: src/global.c:532
+#: src/global.c:535
msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer"
-msgstr "Copiar a linha atual e guardá-la no buffer-de-transferência"
+msgstr "Copiar a linha atual e guardá-la no buffer-de-transferência"
-#: src/global.c:533
+#: src/global.c:536
msgid "Indent the current line"
-msgstr "Alinhar a linha atual"
+msgstr "Avançar o recuo da linha atual"
-#: src/global.c:534
+#: src/global.c:537
msgid "Unindent the current line"
-msgstr "Desalinhar a linha atual"
+msgstr "Recuar a linha atual"
-#: src/global.c:535
+#: src/global.c:538
msgid "Undo the last operation"
-msgstr ""
+msgstr "Desfazer a última operação"
-#: src/global.c:536
+#: src/global.c:539
msgid "Redo the last undone operation"
-msgstr ""
+msgstr "Refazer a última operação desfeita"
-#: src/global.c:538
-#, fuzzy
+#: src/global.c:541
msgid "Go forward one character"
-msgstr "Mover-se para frente um caráctere"
+msgstr "Avançar em um caractere"
-#: src/global.c:539
-#, fuzzy
+#: src/global.c:542
msgid "Go back one character"
-msgstr "Mover-se para trás um caractere"
+msgstr "Voltar em um caractere"
-#: src/global.c:541
-#, fuzzy
+#: src/global.c:544
msgid "Go forward one word"
-msgstr "Mover para frente uma palavra"
+msgstr "Avançar em uma palavra"
-#: src/global.c:542
-#, fuzzy
+#: src/global.c:545
msgid "Go back one word"
-msgstr "Uma palavra prá trás"
+msgstr "Retroceder em uma palavra"
-#: src/global.c:544
-#, fuzzy
+#: src/global.c:547
msgid "Go to previous line"
-msgstr "Mover-se para a linha anterior"
+msgstr "Ir para a última linha"
-#: src/global.c:545
-#, fuzzy
+#: src/global.c:548
msgid "Go to next line"
-msgstr "Mover-se para a próxima linha"
+msgstr "Ir para a próxima linha"
-#: src/global.c:546
-#, fuzzy
+#: src/global.c:549
msgid "Go to beginning of current line"
-msgstr "Mover-se para o início da linha atual"
+msgstr "Ir para o início da linha atual"
-#: src/global.c:547
-#, fuzzy
+#: src/global.c:550
msgid "Go to end of current line"
-msgstr "Mover-se para o fim da linha atual"
+msgstr "Ir para o fim da linha atual"
-#: src/global.c:550
-#, fuzzy
+#: src/global.c:553
msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph"
-msgstr "Ir para o início do parágrafo atual"
+msgstr "Ir para o início do parágrafo; depois para o parágrafo anterior"
-#: src/global.c:552
-#, fuzzy
+#: src/global.c:555
msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph"
-msgstr "Ir para o fim do parágrafo atual"
+msgstr "Ir para o fim do parágrafo; depois para o próximo parágrafo"
-#: src/global.c:555
-#, fuzzy
+#: src/global.c:558
msgid "Go to the first line of the file"
msgstr "Ir para a primeira linha do arquivo"
-#: src/global.c:557
-#, fuzzy
+#: src/global.c:560
msgid "Go to the last line of the file"
-msgstr "Ir para a última linha do arquivo"
+msgstr "Ir para a última linha do arquivo"
-#: src/global.c:559
-#, fuzzy
+#: src/global.c:562
msgid "Go to the matching bracket"
-msgstr "Ir para o parenteses especificado"
+msgstr "Ir para o fechamento do parenteses/colchetes/chaves"
-#: src/global.c:561
+#: src/global.c:564
msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor"
msgstr "Rolar uma linha acima sem o cursor"
-#: src/global.c:563
+#: src/global.c:566
msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor"
msgstr "Rolar uma linha abaixo sem o cursor"
-#: src/global.c:567
+#: src/global.c:570
msgid "Switch to the previous file buffer"
msgstr "Trocar para o buffer de arquivo anterior"
-#: src/global.c:569
+#: src/global.c:572
msgid "Switch to the next file buffer"
-msgstr "Trocar para o próximo buffer de arquivo"
+msgstr "Trocar para o próximo buffer de arquivo"
-#: src/global.c:572
+#: src/global.c:575
msgid "Insert the next keystroke verbatim"
msgstr "Inserir caractere(s) literalmente"
-#: src/global.c:574
+#: src/global.c:577
msgid "Insert a tab at the cursor position"
-msgstr "Inserir um caractere tabular na posição do cursor"
+msgstr "Inserir um caractere tabular na posição do cursor"
-#: src/global.c:576
+#: src/global.c:579
msgid "Insert a newline at the cursor position"
-msgstr "Inserir quebra de linha na posição do cursor"
+msgstr "Inserir quebra de linha na posição do cursor"
-#: src/global.c:578
+#: src/global.c:581
msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "Apagar o caractere sob o cursor"
-#: src/global.c:580
+#: src/global.c:583
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
msgstr "Apagar o caractere a esquerda do cursor"
-#: src/global.c:583
+#: src/global.c:586
msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
-msgstr "Recortar do cursor até o fim da linha"
+msgstr "Recortar do cursor até o fim da linha"
-#: src/global.c:586
+#: src/global.c:589
msgid "Justify the entire file"
msgstr "Justificar o arquivo inteiro"
-#: src/global.c:590
+#: src/global.c:593
msgid "Count the number of words, lines, and characters"
-msgstr "Contar o número de palavras, linhas e caracteres"
+msgstr "Contar o número de palavras, linhas e caracteres"
-#: src/global.c:593
+#: src/global.c:596
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
msgstr "Atualizar (re-desenhar) a tela atual"
-#: src/global.c:595
+#: src/global.c:598
msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)"
-msgstr ""
+msgstr "Suspender o editor (se a suspensão estiver habilitada)"
-#: src/global.c:598
+#: src/global.c:601
msgid "Toggle the case sensitivity of the search"
msgstr "Ativar sensibilidade de caixa na busca"
-#: src/global.c:600
+#: src/global.c:603
msgid "Reverse the direction of the search"
-msgstr "Inverter a direção da busca"
+msgstr "Inverter a direção da busca"
-#: src/global.c:604
+#: src/global.c:607
msgid "Toggle the use of regular expressions"
-msgstr "Ativar o uso de expressões regulares"
+msgstr "Ativar o uso de expressões regulares"
-#: src/global.c:608
+#: src/global.c:611
msgid "Recall the previous search/replace string"
-msgstr "Lembrar a última string de busca/substituição"
+msgstr "Lembrar a última string de busca/substituição"
-#: src/global.c:610
+#: src/global.c:613
msgid "Recall the next search/replace string"
-msgstr "Lembrar a ultima string de busca/substituição"
+msgstr "Lembrar a ultima string de busca/substituição"
-#: src/global.c:613
+#: src/global.c:616
msgid "Go to file browser"
msgstr "Ir para o navegador de arquivo"
-#: src/global.c:616
+#: src/global.c:619
msgid "Toggle the use of DOS format"
msgstr "Ativar o uso do formato DOS"
-#: src/global.c:617
+#: src/global.c:620
msgid "Toggle the use of Mac format"
msgstr "Ativar o uso do formato Mac"
-#: src/global.c:619
+#: src/global.c:622
msgid "Toggle appending"
msgstr "Ativar ajutamento"
-#: src/global.c:620
+#: src/global.c:623
msgid "Toggle prepending"
-msgstr "Ativar pré-ajuntamento"
+msgstr "Ativar pré-ajuntamento"
-#: src/global.c:623
+#: src/global.c:626
msgid "Toggle backing up of the original file"
-msgstr "Ativar copia de segurança do arquivo original"
+msgstr "Ativar cópia de segurança do arquivo original"
-#: src/global.c:624
+#: src/global.c:627
msgid "Execute external command"
msgstr "Executar um comando externo"
-# buffer precisa de tradução
-#: src/global.c:628
+#: src/global.c:631
msgid "Toggle the use of a new buffer"
msgstr "Ativar o uso de um novo buffer"
-#: src/global.c:631
+#: src/global.c:634
msgid "Exit from the file browser"
msgstr "Sair do navegador de arquivos"
-#: src/global.c:633
+#: src/global.c:636
msgid "Go to the first file in the list"
msgstr "Ir para o primeiro arquivo na lista"
-#: src/global.c:635
+#: src/global.c:638
msgid "Go to the last file in the list"
-msgstr "Ir para o último arquivo na lista"
+msgstr "Ir para o último arquivo na lista"
-#: src/global.c:636
+#: src/global.c:639
msgid "Go to directory"
-msgstr "Ir para o diretório"
+msgstr "Ir para o diretório"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:663
+#: src/global.c:666
msgid "Close"
msgstr "Fechar"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:674
+#: src/global.c:677
msgid "WriteOut"
msgstr "Gravar"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:679
+#: src/global.c:682
msgid "Justify"
msgstr "Justificar"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:690
+#: src/global.c:693
msgid "Read File"
-msgstr "Ler o Arquivo"
+msgstr "Ler o Arq"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:707
+#: src/global.c:710
msgid "Cut Text"
-msgstr "Recortar Texto"
+msgstr "Recort Txt"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:712
+#: src/global.c:715
msgid "UnJustify"
-msgstr "DesJustificar"
+msgstr "DesJustifi"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:717
+#: src/global.c:720
msgid "UnCut Text"
msgstr "Colar Txt"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:722 src/global.c:750
+#: src/global.c:725 src/global.c:753
msgid "Cur Pos"
msgstr "Pos Atual"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:732
+#: src/global.c:735
msgid "To Spell"
msgstr "Para Spell"
-#: src/global.c:766
+#: src/global.c:769
msgid "Mark Text"
-msgstr "Marcar Texto"
+msgstr "Marcar Txt"
-#: src/global.c:772
+#: src/global.c:775
msgid "Copy Text"
-msgstr "Copiar Texto"
+msgstr "Copiar Txt"
-#: src/global.c:775
+#: src/global.c:778
msgid "Indent Text"
-msgstr "Alinhar Texto"
+msgstr "Alinhar Txt"
-#: src/global.c:778
+#: src/global.c:781
msgid "Unindent Text"
-msgstr "Desalinhas Txt"
+msgstr "Desalinhar Txt"
-#: src/global.c:781
+#: src/global.c:785
msgid "Undo"
-msgstr ""
+msgstr "Desfazer"
-#: src/global.c:784
+#: src/global.c:788
msgid "Redo"
-msgstr ""
+msgstr "Refazer"
-#: src/global.c:795
+#: src/global.c:800
msgid "Forward"
-msgstr "Avançar"
+msgstr "Avançar"
-#: src/global.c:799
+#: src/global.c:804
msgid "Back"
-msgstr "Retornar"
+msgstr "Voltar"
-#: src/global.c:804
+#: src/global.c:809
msgid "Next Word"
-msgstr "Próx Palavra"
+msgstr "Prx Palvr"
-#: src/global.c:807
+#: src/global.c:812
msgid "Prev Word"
-msgstr "Palavra Anterior"
+msgstr "Palvr Ant"
-#: src/global.c:811
+#: src/global.c:816
msgid "Prev Line"
msgstr "Linha Ant"
-#: src/global.c:814
+#: src/global.c:819
msgid "Next Line"
msgstr "Prox Linha"
-#: src/global.c:817
+#: src/global.c:822
msgid "Home"
msgstr "Local"
-#: src/global.c:820
+#: src/global.c:825
msgid "End"
msgstr "Fim"
-#: src/global.c:832
+#: src/global.c:837
msgid "Find Other Bracket"
msgstr "Encontrar Outro Parenteses"
-#: src/global.c:835
+#: src/global.c:840
msgid "Scroll Up"
msgstr "Rolar para cima"
-#: src/global.c:838
+#: src/global.c:843
msgid "Scroll Down"
msgstr "Rolar para baixo"
-#: src/global.c:843
+#: src/global.c:848
msgid "Previous File"
-msgstr "Próximo Arquivo"
+msgstr "Próximo Arquivo"
-#: src/global.c:845
+#: src/global.c:850
msgid "Next File"
msgstr "Arquivo Anterior"
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim.
-#: src/global.c:849 src/text.c:2967
+#: src/global.c:854 src/text.c:3024
msgid "Verbatim Input"
msgstr "Entrada Literal"
-#: src/global.c:854
+#: src/global.c:859
msgid "Tab"
-msgstr "Tabulação"
+msgstr "Tab"
-#: src/global.c:857
+#: src/global.c:862
msgid "Enter"
-msgstr "Entra"
+msgstr "Enter"
-#: src/global.c:860
+#: src/global.c:865
msgid "Delete"
-msgstr "Apagar"
+msgstr "Excluir"
-#: src/global.c:863
+#: src/global.c:868
msgid "Backspace"
msgstr "Tecla BACKSPACE"
-#: src/global.c:880
+#: src/global.c:885
msgid "CutTillEnd"
-msgstr "RecortarAtéOFim"
+msgstr "RecortarAtéOFim"
-#: src/global.c:893
+#: src/global.c:898
msgid "Word Count"
msgstr "Contagem de palavras"
-#: src/global.c:1344
+#: src/global.c:1351
msgid "Help mode"
msgstr "Modo Ajuda"
-#: src/global.c:1346
+#: src/global.c:1353
msgid "Constant cursor position display"
-msgstr "Mostra da posição do cursor constante"
+msgstr "Mostra da posição do cursor constante"
-#: src/global.c:1348
+#: src/global.c:1355
msgid "Use of one more line for editing"
-msgstr "Uso de mais de uma linha para edição"
+msgstr "Uso de mais de uma linha para edição"
-#: src/global.c:1350
+#: src/global.c:1357
msgid "Smooth scrolling"
msgstr "Rolagem Macia"
-#: src/global.c:1352
+#: src/global.c:1359
msgid "Whitespace display"
-msgstr "Mostrar espaços-vazios"
+msgstr "Mostrar espaços-vazios"
-#: src/global.c:1354
+#: src/global.c:1361
msgid "Color syntax highlighting"
-msgstr "Marcação Colorida de Sintaxe"
+msgstr "Marcação Colorida de Sintaxe"
-#: src/global.c:1356
+#: src/global.c:1363
msgid "Smart home key"
msgstr "Tecla HOME inteligente"
-#: src/global.c:1358
+#: src/global.c:1365
msgid "Auto indent"
-msgstr "Indentação Automática"
+msgstr "Indentação Automática"
-#: src/global.c:1360
+#: src/global.c:1367
msgid "Cut to end"
-msgstr "Recortar até o fim"
+msgstr "Recortar até o fim"
-#: src/global.c:1362
+#: src/global.c:1369
msgid "Long line wrapping"
msgstr "Ajuste de linhas longas"
-#: src/global.c:1364
+#: src/global.c:1371
msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
-msgstr "Conversão de tabulações para espaços"
+msgstr "Conversão de tabulações para espaços"
-#: src/global.c:1366
+#: src/global.c:1373
msgid "Backup files"
-msgstr "Bacape dos Arquivos"
+msgstr "Reservar os Arquivos"
-#: src/global.c:1368
+#: src/global.c:1375
msgid "Multiple file buffers"
-msgstr "Múltiplos bufferes de arquivos"
+msgstr "Múltiplos buffers de arquivos"
-#: src/global.c:1370
+#: src/global.c:1377
msgid "Mouse support"
msgstr "Suporte ao Rato"
-#: src/global.c:1372
+#: src/global.c:1379
msgid "No conversion from DOS/Mac format"
-msgstr "Sem conversões do formato DOS/Mac"
+msgstr "Sem conversões do formato DOS/Mac"
-#: src/global.c:1374
+#: src/global.c:1381
msgid "Suspension"
-msgstr "Suspenção"
+msgstr "Suspenção"
#: src/help.c:236
msgid ""
msgstr ""
"Texto de Ajuda do Comando de Busca\n"
"\n"
-" Entre com as palavras ou caracteres que você gostaria de procurar, e\n"
-"então aperte <Enter>. Se existir combinações para o texto que você\n"
-"inseriu a tela irá se atualizar para a localização da combinação mais\n"
-"próxima.\n"
+" Entre com as palavras ou caracteres que você gostaria de procurar, e\n"
+"então pressione <Enter>. Se existir combinações para o texto que você\n"
+"inseriu a tela irá se atualizar para a localização da combinação mais\n"
+"próxima.\n"
"\n"
-" A string de busca anterior irá aparecer em parenteses depois da entrada de "
-"busca. Pressionando Enter sem inserir nenhum texto irá fazer a busca "
+" A string de busca anterior irá aparecer em parenteses depois da entrada de "
+"busca. Pressionando Enter sem inserir nenhum texto irá fazer a busca "
"anterior. "
#: src/help.c:245
" The following function keys are available in Search mode:\n"
"\n"
msgstr ""
-"Se você selecionou texto com o marcador e então fez uma busca para "
-"substituição somente ocorrências do texto marcado serão substituídas.\n"
+"Se você selecionou texto com o marcador e então fez uma busca para "
+"substituição somente ocorrências do texto marcado serão substituídas.\n"
"\n"
-"As seguintes teclas de função vão estar disponíveis no modo de Busca:\n"
+"As seguintes teclas de função vão estar disponíveis no modo de Busca:\n"
"\n"
#: src/help.c:251
msgstr ""
"Texto de Ajuda do Ir Para Linha\n"
"\n"
-" Entre com o número da linha que você quer ir e aperte <Enter>. Se não\n"
-"existem linhas de texto para o número que você inseriu então você será\n"
-"enviado para a última linha do arquivo.\n"
+" Entre com o número da linha que você quer ir e pressione <Enter>. Se não\n"
+"existem linhas de texto para o número que você inseriu então você será\n"
+"enviado para a última linha do arquivo.\n"
"\n"
-" As seguintes teclas de funções estão disponíveis no modo Ir Para Linha:\n"
+" As seguintes teclas de funções estão disponíveis no modo Ir Para Linha:\n"
"\n"
#: src/help.c:260
msgstr ""
"Texto de Ajuda do Inserir Arquivo\n"
"\n"
-" Digite o nome de um arquivo que será inserido no buffer do arquivo atual na "
-"posição atual do cursor.\n"
+" Digite o nome de um arquivo que será inserido no buffer de arquivo atual na "
+"posição do cursor.\n"
"\n"
-" Se você compilou o nano com suporte a múltiplos bufferes de arquivo, e "
-"habilitou com o sinalizador de comando -F ou --multibuffer, ou a tecla de "
-"alternância Meta-F, ou com um arquivo nanorc, ao inserir um arquivo irá ser "
-"carregado em um outro buffer separado (utilize Meta-< e > para alternar "
-"entre os bufferes). "
+" Se você compilou o nano com suporte a múltiplos buffers de arquivo e o "
+"habilitou com o sinalizador de comando -F ou --multibuffer, ou com a tecla "
+"de alternância Meta-F, ou com um arquivo nanorc, a inserção de um arquivo "
+"irá ocorrer em um buffer separado (utilize Meta-< e > para alternar entre os "
+"bufferes de arquivo). "
#: src/help.c:269
msgid ""
" The following function keys are available in Insert File mode:\n"
"\n"
msgstr ""
-"Se você precisa de um outro buffer vazio basta não indicar nenhum arquivo ou "
-"indicar o nome de um arquivo que não existe e precione Enter.\n"
+"Se você precisa de um outro buffer vazio basta não indicar nenhum arquivo ou "
+"indicar o nome de um arquivo que não existe e precione Enter.\n"
"\n"
-" As seguintes teclas de funções estão disponíveis no modo de Inserção de "
+" As seguintes teclas de funções estão disponíveis no modo de Inserção de "
"Arquivo:\n"
"\n"
-# Talvez a tradução de 'prompted' não está correta.
-# Foi notificado na lista da ldp-br.
+# Talvez a tradução de 'prompted' não está correta.
+# Foi notificado na lista do ldp-br.
#: src/help.c:275
msgid ""
"Write File Help Text\n"
msgstr ""
"Texto de Ajuda do Escrever Arquivo\n"
"\n"
-" Digite o nome pelo qual você gostaria de salvar o arquivo atual e precione\n"
-"<Enter> para salvá-lo.\n"
+" Digite o nome pelo qual você gostaria de salvar o arquivo atual e precione\n"
+"<Enter> para salvá-lo.\n"
"\n"
-" Se você selecionou texto com a marcação, você será questionado para salvar\n"
-"somente a porção selecionada para um arquivo separado. Para reduzir as\n"
+" Se você selecionou texto com a marcação, você será questionado para salvar\n"
+"somente a porção selecionada para um arquivo separado. Para reduzir as\n"
"chances de sobrescrever o arquivo atual com a parte selecionada dele o nome\n"
-"padrão não é o do arquivo atual nesse modo.\n"
+"padrão não é o do arquivo atual nesse modo.\n"
"\n"
-" As seguintes teclas de funções estão disponíveis no modo Escrever "
+" As seguintes teclas de funções estão disponíveis no modo Escrever "
"Arquivo:\n"
"\n"
msgstr ""
"Texto de Ajuda do Navegador de Arquivos\n"
"\n"
-" O Navegador de arquvivos é utilizado para visualmente buscar a estrutura "
+" O Navegador de arquvivos é utilizado para visualmente buscar a estrutura "
"do\n"
-"diretório para selecionar um arquivo para leitura ou gravação. Você pode\n"
-"utilizar as teclas de setas ou <Page Up/Down> para navegar através dos \n"
+"diretório para selecionar um arquivo para leitura ou gravação. Você pode\n"
+"utilizar as teclas de setas ou <Page Up/Down> para navegar através dos \n"
"arquivos, e S ou <Enter> para escolher um arquivo, ou entrar em um "
-"diretório,\n"
-"selecionado. Para subir um nível, selecione o diretório chamado \"..\" no\n"
+"diretório,\n"
+"selecionado. Para subir um nível, selecione o diretório chamado \"..\" no\n"
"topo da lista de arquivos.\n"
"\n"
-" As seguintes teclas de funções estão disponíveis no Navegador de Arquivos:\n"
+" As seguintes teclas de funções estão disponíveis no Navegador de Arquivos:\n"
#: src/help.c:302
msgid ""
msgstr ""
"Texto de Ajuda do Comando de Busca\n"
"\n"
-" Insira as palavras ou caracteres que você gostaria de procurar e\n"
-"então aperte <Enter>. Se existir combinações para o texto que você\n"
-"inseriu a tela irá se atualizar para a localização da combinação mais\n"
-"próxima.\n"
+" Insira as palavras ou caracteres que você gostaria de procurar e\n"
+"então pressione <Enter>. Se existir combinações para o texto que você\n"
+"inseriu a tela irá se atualizar para a localização da combinação mais\n"
+"próxima.\n"
"\n"
-" A string da busca anterior irá aparecer em parenteses depois do prompt\n"
-"de busca. Apertar <Enter> sem inserir nenhum texto irá fazer uma busca\n"
+" A string da busca anterior irá aparecer em parenteses depois do prompt\n"
+"de busca. Pressionar <Enter> sem inserir nenhum texto irá fazer uma busca\n"
"com esta string anterior.\n"
"\n"
" The following function keys are available in Browser Search mode:\n"
"\n"
msgstr ""
-" As seguintes teclas de função estão disponíveis no modo de Navegação de "
+" As seguintes teclas de função estão disponíveis no modo de Navegação de "
"Busca:\n"
#: src/help.c:315
" The following function keys are available in Browser Go To Directory mode:\n"
"\n"
msgstr ""
-"Texto de Ajuda do Navegador de Ida à Diretórios\n"
+"Texto de Ajuda do Navegador de Ida à Diretórios\n"
"\n"
-" Insira o nome do diretório que você gostaria de navegar.\n"
+" Insira o nome do diretório que você gostaria de navegar.\n"
"\n"
-" Se a complentação <TAB> não foi desabilitada, você pode utilizar a\n"
+" Se a complentação <TAB> não foi desabilitada, você pode utilizar a\n"
"a tecla <TAB> para (tentar) completar automaticamente o nome do\n"
-"diretório.\n"
+"diretório.\n"
"\n"
-" As seguinte teclas de funções estão disponíveis no modo\n"
-"Navegador de Ida à Diretórios:\n"
+" As seguinte teclas de funções estão disponíveis no modo\n"
+"Navegador de Ida à Diretórios:\n"
"\n"
#: src/help.c:328
"Texto de Ajuda do Teste de Ortografia\n"
"\n"
" O verificador ortografico verifica todo o texto no arquivo\n"
-"atual. Quando uma palavra desconhecida é encontrada ela é marcada e \n"
-"pode ser substituida por outra. Então será feita a pergunta se a\n"
-"palavra deve ser substituída por todo o texto, ou, se você selecionou\n"
-"texto com a marcação, no texto marcado.\n"
+"atual. Quando uma palavra desconhecida é encontrada ela é marcada e \n"
+"pode ser substituida por outra. Então será feita a pergunta se a\n"
+"palavra deve ser substituída por todo o texto, ou, se você selecionou\n"
+"texto com a marcação, no texto marcado.\n"
"\n"
-"As seguinte teclas de funções estão disponíveis no modo Teste de \n"
+"As seguinte teclas de funções estão disponíveis no modo Teste de \n"
"Ortografia:\n"
"\n"
#: src/help.c:343
-#, fuzzy
msgid ""
"Execute Command Help Text\n"
"\n"
" The following function keys are available in Execute Command mode:\n"
"\n"
msgstr ""
-"Executando o Text de Ajuda de Comandos\n"
+"Testo de ajuda da Execução de Comando\n"
"\n"
-" Este modo permite que você insira a saída de um comando executado pela "
-"cápsula \n"
-"dentro do arquivo atual (ou em novo no modo de janelas múltiplas). \n"
-"Se você precisa de uma outra janela, em branco, não insira algum\n"
-"comando.\n"
+" Este modo permite que você insira a saída de um comando executado pela "
+"cápsula (shell) dentro do buffer atual (ou em um novo buffer no modo de "
+"multiplos buffers). Se você precisa de uma outra janela, embranco, insira "
+"nenhum comando.\n"
"\n"
-" As seguintes teclas de funções estão disponíveis neste modo:\n"
+" As seguintes teclas de funções estão disponíveis neste modo:\n"
"\n"
#: src/help.c:356
"Texto principal de ajuda do nano\n"
"\n"
" O editor nano foi projetado para simular as funcionalidades e a facilidade "
-"de uso do editor de texto UW Pico. O editor possui quatro seções "
-"principais. A linha superior mostra a versão do programa, o arquivo sendo "
-"editado no momento e se este foi modificado ou não. Depois está a janela "
-"principal de edição exibindo o arquivo que está sendo editado. A linha de "
-"estado é a terceira, mostrando mensagens importantes. "
+"de uso do editor de texto UW Pico. O editor possui quatro seções "
+"principais. A linha superior mostra a versão do programa, o arquivo sendo "
+"editado no momento e se este foi modificado ou não. Depois está a janela "
+"principal de edição exibindo o arquivo que está sendo editado. A linha de "
+"estado é a terceira, mostrando mensagens importantes. "
#: src/help.c:366
msgid ""
msgstr ""
"As duas linhas de baixo mostram os atalhos mais comuns do editor.\n"
"\n"
-" A notação para os atalhos é a seguinte: Sequências com teclas Ctrl são "
+" A notação para os atalhos é a seguinte: Sequências com teclas Ctrl são "
"apresentadas com um circunflexo (^) e podem ser executadas tanto com a tecla "
-"Controle (Ctrl) ou pressionando a tecla Escape (Esc) duas vezes. Sequências "
-"com teclas de Escape são apresentadas com o símbolo Meta (M-) e podem ser "
-"executadas com as teclas Esc, Alt ou Meta, dependendo da sua configuração de "
+"Controle (Ctrl) ou pressionando a tecla Escape (Esc) duas vezes. Sequências "
+"com teclas de Escape são apresentadas com o símbolo Meta (M-) e podem ser "
+"executadas com as teclas Esc, Alt ou Meta, dependendo da sua configuração de "
"teclado. "
#: src/help.c:375
"keys are shown in parentheses:\n"
"\n"
msgstr ""
-"Pressionar Esc duas vezes e digitando um número com três digitos decimais de "
-"000 até 255 irá inserir o caractere com o valor conrespondente. As "
-"seguintes sequências estão disponíveis na janela de edição principal. "
-"Teclas alternativas são mostradas em parenteses:\n"
+"Pressionar Esc duas vezes e digitando um número com três digitos decimais de "
+"000 até 255 irá inserir o caractere com o valor conrespondente. As "
+"seguintes sequências estão disponíveis na janela de edição principal. "
+"Teclas alternativas são mostradas em parenteses:\n"
"\n"
#: src/help.c:407 src/help.c:483
#: src/nano.c:590
msgid "Key invalid in view mode"
-msgstr "Tecla ilegal no modo de visualização"
+msgstr "Tecla ilegal no modo de visualização"
#: src/nano.c:686
#, c-format
"Buffer written to %s\n"
msgstr ""
"\n"
-"Buffer escrito no %s\n"
+"Buffer escrito em %s\n"
#: src/nano.c:688
#, c-format
"Buffer not written to %s: %s\n"
msgstr ""
"\n"
-"Buffer não foi escrito no %s: %s\n"
+"Buffer não foi escrito em %s: %s\n"
#: src/nano.c:691
#, c-format
"Buffer not written: %s\n"
msgstr ""
"\n"
-"Buffer não foi escrito %s\n"
+"Buffer não foi escrito: %s\n"
#: src/nano.c:703
msgid "Window size is too small for nano...\n"
"Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n"
"\n"
msgstr ""
-"Uso: nano [OPÇÕES] [[+LINHA, COLUNA] ARQUIVO]...\n"
+"Uso: nano [OPÇÕES] [[+LINHA, COLUNA] ARQUIVO]...\n"
"\n"
#: src/nano.c:799
#, c-format
msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n"
-msgstr "Opção\t\tOpção Longa GNU\t\tSignificado\n"
+msgstr "Opção\t\tOpção Longa GNU\t\tSignificado\n"
#: src/nano.c:801
#, c-format
msgid "Option\t\tMeaning\n"
-msgstr "Opção\t\tSignificado\n"
+msgstr "Opção\t\tSignificado\n"
#: src/nano.c:804
msgid "Show this message"
#: src/nano.c:806
msgid "Start at line LINE, column COLUMN"
-msgstr "Começar na linha numero LINHA, coluna COLUNA"
+msgstr "Começar na linha numero LINHA, coluna COLUNA"
#: src/nano.c:808
msgid "Enable smart home key"
#: src/nano.c:809
msgid "Save backups of existing files"
-msgstr "Salvar copias de segurança dos arquivos existentes"
+msgstr "Salvar cópias reserva de arquivos que existem"
#: src/nano.c:810
msgid "-C <dir>"
#: src/nano.c:811
msgid "Directory for saving unique backup files"
-msgstr "Diretório para salvar arquivos únicos de segurança"
+msgstr "Diretório para salvar arquivos únicos de reserva"
-# É necessário melhorar aqui.
+# É necessário melhorar aqui.
#: src/nano.c:814
msgid "Use bold instead of reverse video text"
-msgstr "Usa negrito ao invés de texto em video inverso"
+msgstr "Usa negrito ao invés de texto em video inverso"
#: src/nano.c:817
msgid "Convert typed tabs to spaces"
-msgstr "Converte tabulações digitadas em espaços"
+msgstr "Converte tabulações digitadas em espaços"
#: src/nano.c:820
msgid "Enable multiple file buffers"
-msgstr "Permitir múltiplos bufferes de arquivos"
+msgstr "Permitir múltiplos buffers de arquivos"
#: src/nano.c:825
msgid "Log & read search/replace string history"
-msgstr "Gravar e ler histórico das strings de busca/substituição"
+msgstr "Gravar e ler histórico das strings de busca/substituição"
#: src/nano.c:828
msgid "Don't look at nanorc files"
-msgstr "Não olhar o arquivo nanorc"
+msgstr "Não olhar o arquivo nanorc"
#: src/nano.c:831
msgid "Fix numeric keypad key confusion problem"
-msgstr "Corrige a confusão com o teclado numérico"
+msgstr "Corrigir a confusão com o teclado numérico"
#: src/nano.c:833
msgid "Don't add newlines to the ends of files"
-msgstr "Não adiciona retorno de carro aos finais das linhas"
+msgstr "Não adicionar retorno de carro nos finais das linhas"
#: src/nano.c:836
msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
-msgstr "Não converter arquivos do formato DOS/Mac"
+msgstr "Não converter arquivos do formato DOS/Mac"
#: src/nano.c:838
msgid "Use one more line for editing"
-msgstr "Utiliza um ou duas linhas para edição"
+msgstr "Utiliza um ou duas linhas para edição"
#: src/nano.c:840
msgid "-Q <str>"
msgid "Restricted mode"
msgstr "Modo restrito"
+# revisar: meia tela
#: src/nano.c:846
msgid "Scroll by line instead of half-screen"
-msgstr ""
+msgstr "Rolar linhas ao invés de meia tela"
#: src/nano.c:848
msgid "-T <#cols>"
#: src/nano.c:849
msgid "Set width of a tab to #cols columns"
-msgstr "Modificar o tamanho da tabulação para #cols"
+msgstr "Modificar o tamanho da tabulação para #cols"
#: src/nano.c:851
msgid "Do quick statusbar blanking"
-msgstr "Remoção rápida da barra de estado"
+msgstr "Remoção rápida da barra de estado"
#: src/nano.c:854
msgid "Print version information and exit"
-msgstr "Imprime informação de versão e fecha"
+msgstr "Imprime informação de versão e fecha"
#: src/nano.c:857
msgid "Detect word boundaries more accurately"
-msgstr "Detecção mais precisa dos limites das palavras"
+msgstr "Detecção mais precisa dos limites das palavras"
#: src/nano.c:860
msgid "-Y <str>"
#: src/nano.c:861
msgid "Syntax definition to use for coloring"
-msgstr "Definição de sintaxe para inserção de cores"
+msgstr "Definição de sintaxe para inserção de cores"
#: src/nano.c:863
msgid "Constantly show cursor position"
-msgstr "Mostrar a posição do cursos constantemente"
+msgstr "Mostrar a posição do cursos constantemente"
#: src/nano.c:865
msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem"
-msgstr "Corrige o problema de confusão entre a tecla Backspace/Delete"
+msgstr "Corrige o problema de confusão entre a tecla Backspace/Delete"
#: src/nano.c:868
msgid "Automatically indent new lines"
#: src/nano.c:869
msgid "Cut from cursor to end of line"
-msgstr "Recortar do cursor até o fim da linha"
+msgstr "Recortar do cursor até o fim da linha"
#: src/nano.c:872
msgid "Don't follow symbolic links, overwrite"
-msgstr "Não seguir atalhos simbólicos, sobrescrever"
+msgstr "Não seguir atalhos simbólicos, sobrescrever"
#: src/nano.c:874
msgid "Enable the use of the mouse"
#: src/nano.c:878
msgid "Set operating directory"
-msgstr "Indicar o diretório de trabalho"
+msgstr "Indicar o diretório de trabalho"
#: src/nano.c:881
msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys"
#: src/nano.c:883
msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors"
msgstr ""
+"Ignorar silenciosamente problemas na inicialização como erros no arquivo rc"
#: src/nano.c:885
msgid "-r <#cols>"
#: src/nano.c:890
msgid "Enable alternate speller"
-msgstr "Habilitar um verificador ortográfico alternativo"
+msgstr "Habilitar um verificador ortográfico alternativo"
#: src/nano.c:893
msgid "Auto save on exit, don't prompt"
-msgstr "Salvar automaticamente ao sair, não perguntar"
+msgstr "Salvar automaticamente ao sair, não perguntar"
+
+#: src/nano.c:895
+msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]"
+msgstr "Permitir desfazer genérico [EXPERIMENTAL]"
-#: src/nano.c:894
+#: src/nano.c:898
msgid "View mode (read-only)"
-msgstr "Modo Visualização (somente leitura)"
+msgstr "Modo Visualização (somente leitura)"
-#: src/nano.c:896
+#: src/nano.c:900
msgid "Don't wrap long lines"
-msgstr "Não ajuste linhas compridas"
+msgstr "Não ajuste linhas compridas"
-#: src/nano.c:898
+#: src/nano.c:902
msgid "Don't show the two help lines"
-msgstr "Não as duas linhas de ajuda"
+msgstr "Não as duas linhas de ajuda"
-#: src/nano.c:899
+#: src/nano.c:903
msgid "Enable suspension"
-msgstr "Permitir suspenção"
+msgstr "Permitir suspenção"
-#: src/nano.c:903
+#: src/nano.c:907
msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
msgstr "(ignorado, para compatibilidade com o Pico)"
-#: src/nano.c:913
+#: src/nano.c:917
#, c-format
msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
-msgstr "GNU nano versão %s (compilado %s, %s)\n"
+msgstr "GNU nano versão %s (compilado %s, %s)\n"
-#: src/nano.c:918
+#: src/nano.c:922
#, c-format
msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
msgstr " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
-#: src/nano.c:919
+#: src/nano.c:923
#, c-format
msgid ""
"\n"
" Compiled options:"
msgstr ""
"\n"
-" Opções de compilação:"
+" Opções de compilação:"
-#: src/nano.c:997
+#: src/nano.c:1001
msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
-msgstr "Desculpe, suporte para essa função foi desabilitado"
+msgstr "Desculpe, suporte para essa função foi desabilitado"
-#: src/nano.c:1019
+#: src/nano.c:1023
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
msgstr ""
-"Salvar o buffer modificado (RESPONDER \"Não\" IRÁ DESTRUIR MODIFICAÇÕES) ?"
+"Salvar o buffer modificado (RESPONDER \"Não\" IRÁ DESTRUIR MODIFICAÇÕES) ?"
-#: src/nano.c:1061
+#: src/nano.c:1065
msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
-msgstr ""
+msgstr "Não foi possível reabrir a stdin do teclado, desculpe\n"
-#: src/nano.c:1084
+#: src/nano.c:1088
#, c-format
msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
-msgstr ""
+msgstr "Lendo de stdin, ^C para abortar\n"
-#: src/nano.c:1152
+#: src/nano.c:1156
msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
-msgstr "Foi recebido SIGHUP ou SIGTERM\n"
+msgstr "Recebi SIGHUP ou SIGTERM\n"
-#: src/nano.c:1170
+#: src/nano.c:1174
#, c-format
msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
msgstr "Utilize \"fg\" para retornar ao nano\n"
-#: src/nano.c:1347
+#: src/nano.c:1351
msgid "enabled"
msgstr "habilitado"
-#: src/nano.c:1348
+#: src/nano.c:1352
msgid "disabled"
msgstr "desabilitado"
-#: src/nano.c:1509 src/winio.c:1256
+#: src/nano.c:1513 src/winio.c:1256
msgid "Unknown Command"
msgstr "Comando desconhecido"
-#: src/nano.c:1635
+#: src/nano.c:1639
msgid "XON ignored, mumble mumble"
msgstr "XON ignorado, mumble mumble."
-#: src/nano.c:1640
+#: src/nano.c:1644
msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
msgstr "XOFF ignorado, mumble mumble"
-#: src/nano.c:2135 src/rcfile.c:1032
+#: src/nano.c:2140 src/rcfile.c:1042
#, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
-msgstr "Tamanho \"%s\" de tabulação é inválido"
+msgstr "Tamanho \"%s\" de tabulação é inválido"
-#: src/nano.c:2194 src/rcfile.c:957
+#: src/nano.c:2199 src/rcfile.c:967
#, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
-msgstr "Pedido de tamanho \"%s\" inválido"
+msgstr "Pedido de tamanho \"%s\" inválido"
#. TRANSLATORS: For the next three strings, if possible, specify
#. * the single-byte shortcuts for both your language and English.
#: src/prompt.c:1287
msgid "No"
-msgstr "Não"
+msgstr "Não"
-#: src/rcfile.c:127
+#: src/rcfile.c:128
#, c-format
msgid "Error in %s on line %lu: "
msgstr "Erro no %s na linha %lu: "
-#: src/rcfile.c:182
+#: src/rcfile.c:183
#, c-format
msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
msgstr "Argumento '%s' possui inderterminado \""
-#: src/rcfile.c:209 src/rcfile.c:261 src/rcfile.c:645 src/rcfile.c:702
-#: src/rcfile.c:755
+#: src/rcfile.c:210 src/rcfile.c:262 src/rcfile.c:646 src/rcfile.c:703
+#: src/rcfile.c:756
msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
-msgstr "Expressão regular deve começar e terminar com um caractere \""
+msgstr "Expressão regular deve começar e terminar com um caractere \""
-#: src/rcfile.c:235 src/search.c:62
+#: src/rcfile.c:236 src/search.c:62
#, c-format
msgid "Bad regex \"%s\": %s"
-msgstr "Expressão regular errônea \"%s\": %s"
+msgstr "Expressão regular errônea \"%s\": %s"
-#: src/rcfile.c:255
+#: src/rcfile.c:256
msgid "Missing syntax name"
msgstr "Falta o nome da sintaxe"
-#: src/rcfile.c:313
+#: src/rcfile.c:314
msgid "The \"none\" syntax is reserved"
-msgstr "A sintaxe \"none\" é reservada"
+msgstr "A sintaxe \"none\" é reservada"
-#: src/rcfile.c:320
+#: src/rcfile.c:321
msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
-msgstr "A sintaxe padrão não deve conter extensões"
+msgstr "A sintaxe padrão não deve conter extensões"
-#: src/rcfile.c:383
-#, fuzzy
+#: src/rcfile.c:384
msgid "Missing key name"
-msgstr "Falta o nome da sintaxe"
+msgstr "Falta o nome da chave"
-#: src/rcfile.c:395
+#: src/rcfile.c:396
msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
-msgstr ""
+msgstr "vínculos de teclas devem começar com \"^\", \"M\" ou \"F\""
-#: src/rcfile.c:404
+#: src/rcfile.c:405
msgid "Must specify function to bind key to"
-msgstr ""
+msgstr "É preciso especificar uma função para o vínculo da tecla"
-#: src/rcfile.c:415
+#: src/rcfile.c:416
msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")"
-msgstr ""
+msgstr "É preciso especificar um menu para o vínculo da tecla (ou \"all\")"
-#: src/rcfile.c:422
+#: src/rcfile.c:424
#, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a function"
-msgstr ""
+msgstr "Não foi possível mapear o nome \"%s\" com uma função"
-#: src/rcfile.c:429
-#, fuzzy, c-format
+#: src/rcfile.c:430
+#, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a menu"
-msgstr "Impossível invocar \"%s\""
+msgstr "Não foi possível mapear o nome \"%s\" com um menu"
-#: src/rcfile.c:451
+# TODO keystr pode ser traduzido?
+#: src/rcfile.c:452
#, c-format
msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding"
-msgstr ""
+msgstr "Desculpe, keystr \"%s\" é um vínculo ilegal"
-#: src/rcfile.c:559
+#: src/rcfile.c:560
#, c-format
msgid ""
"Color \"%s\" not understood.\n"
"\"black\", with the optional prefix \"bright\"\n"
"for foreground colors."
msgstr ""
-"Cor %s não foi entendida.\n"
-"Cores válidas são \"green\" (verde), \"red\" (vermelho), \n"
+"Cor %s não foi entendida.\n"
+"Cores válidas são \"green\" (verde), \"red\" (vermelho), \n"
"\"blue\" (azul), \"yellow\" (amarelo), \"cyan\" (ciano), \n"
"\"magente\" (maguenta) e \"black\" (preto), com o prefixo \n"
"opcional \"bright\" (claro) para cores de fundo."
-#: src/rcfile.c:581
+#: src/rcfile.c:582
msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
-msgstr "Impossível adicionar um diretiva de cor sem um diretiva de sintaxe"
+msgstr "Impossível adicionar um diretiva de cor sem um diretiva de sintaxe"
-#: src/rcfile.c:586
+#: src/rcfile.c:587
msgid "Missing color name"
msgstr "Falta o nome da cor"
-#: src/rcfile.c:606
+#: src/rcfile.c:607
#, c-format
msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
-msgstr "Cor do fundo \"%s\" não pode ser clara"
+msgstr "Cor do fundo \"%s\" não pode ser clara"
-#: src/rcfile.c:624 src/rcfile.c:743
+#: src/rcfile.c:625 src/rcfile.c:744
msgid "Missing regex string"
-msgstr "Falta a expressão regular"
+msgstr "Falta a expressão regular"
-#: src/rcfile.c:696
+#: src/rcfile.c:697
msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
msgstr "\\\"start=\\\" precisa de um correspondende \\\"end=\\\""
-#: src/rcfile.c:738
-#, fuzzy
+# TODO analisar no programa se isso faz sentido
+#: src/rcfile.c:739
msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
-msgstr "Impossível adicionar um diretiva de cor sem um diretiva de sintaxe"
+msgstr "Impossível adicionar um cabeçalho regex sem um comando de sintaxe"
-#: src/rcfile.c:808
+#: src/rcfile.c:809
#, c-format
msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Erro fatal: nenhuma tecla mapeada para a função \"%s\""
-#: src/rcfile.c:810
+#: src/rcfile.c:811
msgid ""
"Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
"settings\n"
msgstr ""
+"Saindo. Por favor utilize o nano com a opção -I se for preciso para\n"
+"ajustar as configurações do seu nanorc\n"
-#: src/rcfile.c:860 src/rcfile.c:869 src/rcfile.c:879
+#: src/rcfile.c:861 src/rcfile.c:870 src/rcfile.c:880
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
-msgstr "Não é permitido o comando \"%s\" em arquivo incluido"
+msgstr "Não é permitido o comando \"%s\" em arquivo incluido"
-#: src/rcfile.c:885 src/rcfile.c:1057
+#: src/rcfile.c:886 src/rcfile.c:1067
#, c-format
msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
-msgstr "Sintaxe \"%s\" não possui comandos de cor"
+msgstr "Sintaxe \"%s\" não possui comandos de cor"
-#: src/rcfile.c:898
+#: src/rcfile.c:899
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not understood"
msgstr "Comando \"%s\" desconhecido"
-#: src/rcfile.c:904
+#: src/rcfile.c:905
msgid "Missing flag"
msgstr "Falta sinalizador"
-#: src/rcfile.c:926
+#: src/rcfile.c:936
#, c-format
msgid "Option \"%s\" requires an argument"
-msgstr "Opção \"%s\" precisa de um argumento"
+msgstr "Opção \"%s\" precisa de um argumento"
-#: src/rcfile.c:944
+#: src/rcfile.c:954
msgid "Option is not a valid multibyte string"
-msgstr "Opção não é uma string multibyte válida"
+msgstr "Opção não é uma string multibyte válida"
-#: src/rcfile.c:970 src/rcfile.c:998 src/rcfile.c:1007
+#: src/rcfile.c:980 src/rcfile.c:1008 src/rcfile.c:1017
msgid "Non-blank characters required"
-msgstr "Caracteres imprimíveis são necessário"
+msgstr "Caracteres imprimíveis são necessário"
-# Tradução para single-column?
-#: src/rcfile.c:980
+# Tradução para single-column?
+#: src/rcfile.c:990
msgid "Two single-column characters required"
-msgstr "É necessário dois caracteres single-column"
+msgstr "É necessário dois caracteres single-column"
-#: src/rcfile.c:1046
+#: src/rcfile.c:1056
#, c-format
msgid "Cannot unset flag \"%s\""
-msgstr "Impossível desativar sinalizador \"%s\""
+msgstr "Impossível desativar sinalizador \"%s\""
-#: src/rcfile.c:1052
+#: src/rcfile.c:1062
#, c-format
msgid "Unknown flag \"%s\""
msgstr "Sinalizador \"%s\" desconhecido"
-#: src/rcfile.c:1111
+#: src/rcfile.c:1121
msgid "I can't find my home directory! Wah!"
-msgstr "Impossível encontrar o meu diretório pessoal! Putz!"
+msgstr "Impossível encontrar o meu diretório pessoal! Putz!"
#: src/search.c:96
#, c-format
msgid "\"%.*s%s\" not found"
-msgstr "\\\"%.*s%s\\\" não foi encontrado"
+msgstr "\\\"%.*s%s\\\" não foi encontrado"
#: src/search.c:205
msgid " (to replace) in selection"
-msgstr " (para subtituir) na seleção"
+msgstr " (para subtituir) na seleção"
#: src/search.c:207
msgid " (to replace)"
-msgstr " (para substituir) na seleção"
+msgstr " (para substituir) na seleção"
#: src/search.c:784
msgid "Replace this instance?"
#, c-format
msgid "Replaced %lu occurrence"
msgid_plural "Replaced %lu occurrences"
-msgstr[0] "Substituiu-se %lu ocorrência"
-msgstr[1] "Substituiu-se %lu ocorrências"
+msgstr[0] "Substituiu-se %lu ocorrência"
+msgstr[1] "Substituiu-se %lu ocorrências"
#: src/search.c:1034
msgid "Enter line number, column number"
-msgstr "Insira o número da linha, número da coluna"
+msgstr "Insira o número da linha, número da coluna"
#: src/search.c:1061
-#, fuzzy
msgid "Invalid line or column number"
-msgstr "Insira o número da linha, número da coluna"
+msgstr "Linha ou número de coluna inválido"
#: src/search.c:1214
msgid "Not a bracket"
-msgstr "Não é um parenteses"
+msgstr "Não é um parenteses"
#: src/search.c:1281
msgid "No matching bracket"
#: src/text.c:54
msgid "Mark Set"
-msgstr "Marcação feita"
+msgstr "Marcação feita"
#: src/text.c:58
msgid "Mark Unset"
-msgstr "Marcação desativada"
+msgstr "Marcação desativada"
-#: src/text.c:432
+# revisão: como traduzir undo buffer? 'desfazer' como um adjetivo?
+#: src/text.c:440
msgid "Nothing in undo buffer!"
-msgstr ""
+msgstr "Não há nada para desfazer!"
-#: src/text.c:444 src/text.c:566
+#: src/text.c:452 src/text.c:588
#, c-format
msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work"
msgstr ""
+"Erro interno: não consegui casar a linha %d: Por favor salve o seu trabalho"
-#: src/text.c:455 src/text.c:576
+#: src/text.c:463 src/text.c:598
msgid "text add"
-msgstr ""
+msgstr "adic txt"
-#: src/text.c:464 src/text.c:586
-#, fuzzy
+#: src/text.c:472 src/text.c:608
msgid "text delete"
-msgstr "Arquivo Anterior"
+msgstr "remover txt"
-#: src/text.c:477 src/text.c:595
-msgid "line split"
-msgstr ""
+#: src/text.c:485 src/text.c:622
+msgid "line wrap"
+msgstr "quebra de linha"
-#: src/text.c:488 src/text.c:606
+#: src/text.c:498 src/text.c:629
msgid "line join"
-msgstr ""
+msgstr "juntar linha"
-#: src/text.c:499 src/text.c:621
+#: src/text.c:509 src/text.c:644
msgid "text cut"
-msgstr ""
+msgstr "recortar txt"
-#: src/text.c:503 src/text.c:625
+#: src/text.c:513 src/text.c:648
msgid "text uncut"
-msgstr ""
+msgstr "colar txt"
-#: src/text.c:507 src/text.c:635
-#, fuzzy
+#: src/text.c:517 src/text.c:617
+msgid "line break"
+msgstr "quebra de linha"
+
+#: src/text.c:527 src/text.c:658
msgid "text insert"
-msgstr "Prox Linha"
+msgstr "inserir txt"
-#: src/text.c:525 src/text.c:629
-#, fuzzy
+#: src/text.c:545 src/text.c:652
msgid "text replace"
-msgstr " (para substituir) na seleção"
+msgstr "substituir txt"
-#: src/text.c:531 src/text.c:641
+#: src/text.c:552 src/text.c:664
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work"
-msgstr ""
+msgstr "Erro interno: tipo desconhecido. Por favor salve o seu trabalho"
-#: src/text.c:536
+#: src/text.c:558
#, c-format
msgid "Undid action (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Ação desfeita (%s)"
-#: src/text.c:551
+#: src/text.c:573
msgid "Nothing to re-do!"
-msgstr ""
+msgstr "Nada para refazer!"
-#: src/text.c:555
+#: src/text.c:577
msgid "Internal error: Redo setup failed. Please save your work"
msgstr ""
+"Erro interno: Falha na configuração de restauração. Por favor salve o seu "
+"trabalho"
-#: src/text.c:646
+#: src/text.c:669
#, c-format
msgid "Redid action (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Ação repetida (%s)"
-#: src/text.c:735
+#: src/text.c:759
msgid "Could not pipe"
-msgstr "Impossível fazer o duto"
+msgstr "Impossível fazer o duto"
-#: src/text.c:762 src/text.c:2568 src/text.c:2715
+#: src/text.c:786 src/text.c:2625 src/text.c:2772
msgid "Could not fork"
-msgstr "Impossível bifurcar"
+msgstr "Impossível bifurcar"
-#: src/text.c:891
+#: src/text.c:932
msgid "Internal error: can't setup uncut. Please save your work."
msgstr ""
+"Erro interno: não consegui configurar colagem. Por favor salve o seu "
+"trabalho"
-#: src/text.c:898
+#: src/text.c:941
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work."
-msgstr ""
+msgstr "Erro interno: tipo desconhecido. Por favor salve o seu trabalho"
-#: src/text.c:1802
+#: src/text.c:1859
#, c-format
msgid "Bad quote string %s: %s"
-msgstr "String de citação ruim: %s: %s"
+msgstr "String de citação ruim: %s: %s"
-#: src/text.c:2199
+#: src/text.c:2256
msgid "Can now UnJustify!"
-msgstr "É possível DesJustificar!"
+msgstr "É possível DesJustificar!"
-#: src/text.c:2394
+#: src/text.c:2451
msgid "Edit a replacement"
-msgstr "Editar uma substituição"
+msgstr "Editar uma substituição"
-#: src/text.c:2480
+#: src/text.c:2537
msgid "Could not create pipe"
-msgstr "Impossível criar o duto"
+msgstr "Impossível criar o duto"
-#: src/text.c:2482
+#: src/text.c:2539
msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
-msgstr "Criando a lista de palavra com erros ortográficos, por favor espere..."
+msgstr "Criando a lista de palavra com erros ortográficos, por favor espere..."
-#: src/text.c:2574
+#: src/text.c:2631
msgid "Could not get size of pipe buffer"
-msgstr "Impossível avaliar o tamanho do buffer do duto"
+msgstr "Impossível descobrir o tamanho do buffer do duto"
-#: src/text.c:2625
+#: src/text.c:2682
msgid "Error invoking \"spell\""
msgstr "Erro ao clamar o \"spell\""
-#: src/text.c:2628
+#: src/text.c:2685
msgid "Error invoking \"sort -f\""
msgstr "Erro ao clamar o \"sort -f\""
-#: src/text.c:2631
+#: src/text.c:2688
msgid "Error invoking \"uniq\""
msgstr "Erro ao clamar o \"uniq\""
-#: src/text.c:2742
+#: src/text.c:2799
#, c-format
msgid "Error invoking \"%s\""
msgstr "Erro ao clamar o \"%s\""
-#: src/text.c:2882
+#: src/text.c:2939
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s"
-msgstr "Falha na checagem ortográfica: %s"
+msgstr "Falha na checagem ortográfica: %s"
-#: src/text.c:2884
+#: src/text.c:2941
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s: %s"
-msgstr "Falha na checagem ortográfica: %s: %s"
+msgstr "Falha na checagem ortográfica: %s: %s"
-#: src/text.c:2887
+#: src/text.c:2944
msgid "Finished checking spelling"
-msgstr "Checagem ortográfica finalizada"
+msgstr "Checagem ortográfica finalizada"
-#: src/text.c:2952
+#: src/text.c:3009
#, c-format
msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu"
msgstr "%sPalav: %lu Linhs: %ld Carac: %lu"
-#: src/text.c:2953
+#: src/text.c:3010
msgid "In Selection: "
-msgstr "Na seleção: "
+msgstr "Na seleção: "
#: src/utils.c:405 src/utils.c:417
msgid "nano is out of memory!"
-msgstr "nano está sem memória!"
+msgstr "nano está sem memória!"
#. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a
#. * six-digit hexadecimal Unicode character code.
#: src/winio.c:3367
msgid "version"
-msgstr "versão"
+msgstr "versão"
#: src/winio.c:3368
msgid "Brought to you by:"
-msgstr "Trazido para você por:"
+msgstr "Trazido para você por:"
#: src/winio.c:3369
msgid "Special thanks to:"
#: src/winio.c:3370
msgid "The Free Software Foundation"
-msgstr "A Fundação Software Livre"
+msgstr "A Fundação Software Livre"
#: src/winio.c:3371
msgid "For ncurses:"
#: src/winio.c:3372
msgid "and anyone else we forgot..."
-msgstr "e qualquer outro que nós esquecemos..."
+msgstr "e qualquer outro que nós esquecemos..."
#: src/winio.c:3373
msgid "Thank you for using nano!"
msgstr "Obrigado por utilizar o nano!"
-#~ msgid "Space"
-#~ msgstr "Espaço"
-
-#~ msgid "Come on, be reasonable"
-#~ msgstr "Por favor, seja razoável"
-
-#~ msgid "Can't open \"%s\": %s"
-#~ msgstr "Impossível abrir \"%s\": %s"
-
-#~ msgid "Direction"
-#~ msgstr "Direção"
-
-#~ msgid "Invoke the help menu"
-#~ msgstr "Invocar o menu de ajuda"
-
-#~ msgid "Search for text within the editor"
-#~ msgstr "Procurar por texto por entre o editor"
-
-#~ msgid "Replace text within the editor"
-#~ msgstr "Substituir texto por entre o editor"
-
-#~ msgid "Find other bracket"
-#~ msgstr "Encontrar outro parenteses"
-
-#~ msgid "Make the current search/replace case (in)sensitive"
-#~ msgstr "Tornar a busca/reposição atual sensível a caixa"
-
-#~ msgid "Make the current search/replace go backwards"
-#~ msgstr "Tornar a busca/reposição atual ao contrário"
-
-#~ msgid "Prepend to the current file"
-#~ msgstr "Pre-adicionar ao arquivo atual"
-
-#~ msgid "Back up original file when saving"
-#~ msgstr "Fazer o bacape do arquivo original quando salvá-lo"
-
-#~ msgid "Insert into new buffer"
-#~ msgstr "Inserir em um novo buffer"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Buffer not written to %s (too many backup files?)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Buffer não foi escrito no %s (talvez muitos arquivos de segurança?)\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " nano help text\n"
-#~ "\n"
-#~ " The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use "
-#~ "of the UW Pico text editor. There are four main sections of the editor: "
-#~ "The top line shows the program version, the current filename being "
-#~ "edited, and whether or not the file has been modified. Next is the main "
-#~ "editor window showing the file being edited. The status line is the "
-#~ "third line from the bottom and shows important messages. The bottom two "
-#~ "lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n"
-#~ "\n"
-#~ " The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are "
-#~ "notated with a caret (^) symbol and can be entered either by using the "
-#~ "Control (Ctrl) key or pressing the Esc key twice. Escape-key sequences "
-#~ "are notated with the Meta (M) symbol and can be entered using either the "
-#~ "Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup. Also, pressing "
-#~ "Esc twice and then typing a three-digit number from 000 to 255 will enter "
-#~ "the character with the corresponding ASCII code. The following "
-#~ "keystrokes are available in the main editor window. Alternative keys are "
-#~ "shown in parentheses:\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " texto de ajuda do nano\n"
-#~ "\n"
-#~ "O editor nano foi projetado para emular as funcionalidades e as "
-#~ "facilidades de uso do editor de texto UW Pico. Existem quatro grandes "
-#~ "seções no editor editor: A linha superior mostra a versão do programa, o "
-#~ "arquivo editado atualmente, e se o arquivo foi modificado ou não. A "
-#~ "próxima é a a seção principal da tela do editor, mostrando o arquivo que "
-#~ "está sendo editado. A linha de avisos é a terceira apartir da última e "
-#~ "mostra mensagens importantes. As outras duas mostram os atalhos mais "
-#~ "comuns utilizados no editor.\n"
-#~ "\n"
-#~ " A notação para atalhos é a seguinte: Sequências de tecla-<Control> são "
-#~ "grafadas com o cirfunflexo (^) e podem ser inseridas tanto utilizando as "
-#~ "teclas <Ctrl> ou precionando <ESC> duas vezes. Sequências com teclas de "
-#~ "escape são grafadas com o símbolo Meta (M) e podem tanto ser inseridas "
-#~ "utilizando a telca <ESC>, <Alt> ou tecla meta, dependendo da configuração "
-#~ "do seu teclado. \"\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Up"
-#~ msgstr "Para cima"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: nano [+LINE] [GNU long option] [option] [file]\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Uso: nano [+LINHA] [opções longas GNU] [opção] [arquivo]\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: nano [+LINE] [option] [file]\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Uso: nano [+LINHA] [opções] [arquivo]\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "+LINE"
-#~ msgstr "+LINHA"
-
-#~ msgid "Do regular expression searches"
-#~ msgstr "Buscar por expressões regulares"
-
-#~ msgid "Set fill cols to (wrap lines at) #cols"
-#~ msgstr "Ajustar preenchimento de cols para (ajustar linhas em) #cols"
-
-#~ msgid "Verbatim input"
-#~ msgstr "Entrata literal"
-
-#~ msgid "Could not create temp file: %s"
-#~ msgstr "Impossível criar o arquivo temporário: %s"
-
-#~ msgid "Refusing 0 length regex match"
-#~ msgstr "Recusando tamanho 0 para expressão regular"
+#~ msgid "line split"
+#~ msgstr "quebrar linha"
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 1.3.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-16 23:08-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-28 01:07-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-18 07:00-0500\n"
"Last-Translator: Laurentiu Buzdugan <lbuz@rolix.org>\n"
"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
msgstr "Mergi la Director"
#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:790 src/files.c:1931
-#: src/nano.c:1035 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
+#: src/nano.c:1039 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
#: src/search.c:1040
msgid "Cancelled"
msgstr "Am renunþat"
#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:652
#: src/files.c:661 src/files.c:1455 src/files.c:1546 src/files.c:1594
-#: src/files.c:1615 src/files.c:1738 src/files.c:2571 src/rcfile.c:502
-#: src/rcfile.c:1133
+#: src/files.c:1615 src/files.c:1738 src/files.c:2571 src/rcfile.c:503
+#: src/rcfile.c:1143
#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
msgstr "Eroare citind %s: %s"
msgid "Switched to %s"
msgstr "Am schimbat la %s"
-#: src/files.c:251 src/global.c:466 src/winio.c:2168
+#: src/files.c:251 src/global.c:469 src/winio.c:2168
msgid "New Buffer"
msgstr "Bufer nou"
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "\"%s\" nu a fost gãsit"
-#: src/files.c:647 src/rcfile.c:493 src/rcfile.c:1083 src/rcfile.c:1124
+#: src/files.c:647 src/rcfile.c:494 src/rcfile.c:1093 src/rcfile.c:1134
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "\"%s\" este un director"
-#: src/files.c:648 src/rcfile.c:494 src/rcfile.c:1084 src/rcfile.c:1125
+#: src/files.c:648 src/rcfile.c:495 src/rcfile.c:1094 src/rcfile.c:1135
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" is a device file"
msgstr "Fiºierul \"%s\" este un fiºier dispozitiv (device)"
msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "Eroare scriind %s: %s"
-#: src/files.c:1604 src/text.c:2851 src/text.c:2863
+#: src/files.c:1604 src/text.c:2908 src/text.c:2920
#, c-format
msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr "Eroare la scrierea fiºierului temporar: %s"
msgid "(more)"
msgstr "(suplimentar)"
-#: src/files.c:2574 src/rcfile.c:1149
+#: src/files.c:2574 src/rcfile.c:1159
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Apãsaþi Return/Enter pentru a continua lansarea nano\n"
-#: src/global.c:412 src/prompt.c:1290
+#: src/global.c:415 src/prompt.c:1290
msgid "Cancel"
msgstr "Renunþã"
-#: src/global.c:415
+#: src/global.c:418
msgid "Case Sens"
msgstr "Cu majuscule semnificative"
-#: src/global.c:416
+#: src/global.c:419
#, fuzzy
msgid "Backwards"
msgstr " [Înapoi]"
-#: src/global.c:420
+#: src/global.c:423
msgid "Regexp"
msgstr "Regexp"
#. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:446
+#: src/global.c:449
#, fuzzy
msgid "PrevHstory"
msgstr "Istorie"
-#: src/global.c:447
+#: src/global.c:450
#, fuzzy
msgid "NextHstory"
msgstr "Istorie"
-#: src/global.c:448
+#: src/global.c:451
msgid "Replace"
msgstr "Înlocuieºte"
-#: src/global.c:449
+#: src/global.c:452
msgid "No Replace"
msgstr "Nici o înlocuire"
-#: src/global.c:450
+#: src/global.c:453
msgid "Go To Text"
msgstr "Du-te la text"
#. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters.
-#: src/global.c:452
+#: src/global.c:455
#, fuzzy
msgid "WhereIs Next"
msgstr "Unde este Urmãtor"
-#: src/global.c:454
+#: src/global.c:457
#, fuzzy
msgid "First File"
msgstr "Prima linie"
-#: src/global.c:455
+#: src/global.c:458
#, fuzzy
msgid "Last File"
msgstr "Ultima linie"
#. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters.
-#: src/global.c:457
+#: src/global.c:460
msgid "To Files"
msgstr "În fiºiere"
-#: src/global.c:459
+#: src/global.c:462
msgid "DOS Format"
msgstr "Format DOS"
-#: src/global.c:460
+#: src/global.c:463
msgid "Mac Format"
msgstr "Format Mac"
-#: src/global.c:461
+#: src/global.c:464
msgid "Append"
msgstr "Adaugã"
-#: src/global.c:462
+#: src/global.c:465
msgid "Prepend"
msgstr "Pre-adaugã"
-#: src/global.c:463
+#: src/global.c:466
msgid "Backup File"
msgstr "Fiºier copie de siguranþã (backup)"
-#: src/global.c:464
+#: src/global.c:467
msgid "Execute Command"
msgstr "Executã comandã"
-#: src/global.c:468
+#: src/global.c:471
msgid "Go To Dir"
msgstr "Du-te la Director"
#. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:477
+#: src/global.c:480
msgid "Get Help"
msgstr "Cere ajutor"
-#: src/global.c:478
+#: src/global.c:481
msgid "Exit"
msgstr "Terminã"
-#: src/global.c:479
+#: src/global.c:482
msgid "Where Is"
msgstr "Unde este"
-#: src/global.c:480
+#: src/global.c:483
msgid "Prev Page"
msgstr "Pagina precedentã"
-#: src/global.c:481
+#: src/global.c:484
msgid "Next Page"
msgstr "Pagina urmãtoare"
-#: src/global.c:482
+#: src/global.c:485
msgid "First Line"
msgstr "Prima linie"
-#: src/global.c:483
+#: src/global.c:486
msgid "Last Line"
msgstr "Ultima linie"
-#: src/global.c:484
+#: src/global.c:487
msgid "Suspend"
msgstr "Suspendã"
-#: src/global.c:486
+#: src/global.c:489
msgid "Beg of Par"
msgstr "Început Par"
-#: src/global.c:487
+#: src/global.c:490
msgid "End of Par"
msgstr "Sfârºit Par"
-#: src/global.c:488
+#: src/global.c:491
msgid "FullJstify"
msgstr "AliniazãTotal"
-#: src/global.c:490
+#: src/global.c:493
msgid "Refresh"
msgstr "Împrospãteazã"
-#: src/global.c:491
+#: src/global.c:494
msgid "Insert File"
msgstr "Insereazã fiºier"
-#: src/global.c:492
+#: src/global.c:495
msgid "Go To Line"
msgstr "Du-te la linia"
-#: src/global.c:495
+#: src/global.c:498
msgid "Justify the current paragraph"
msgstr "Aliniazã paragraful curent"
#. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions;
#. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer.
-#: src/global.c:500
+#: src/global.c:503
msgid "Cancel the current function"
msgstr "Anuleazã funcþia curentã"
-#: src/global.c:501
+#: src/global.c:504
msgid "Display this help text"
msgstr ""
-#: src/global.c:504
+#: src/global.c:507
#, fuzzy
msgid "Close the current file buffer / Exit from nano"
msgstr "Închide fiºierul încãrcat curent/Ieºi din nano"
-#: src/global.c:506
+#: src/global.c:509
msgid "Exit from nano"
msgstr "Ieºire din nano"
-#: src/global.c:510
+#: src/global.c:513
msgid "Write the current file to disk"
msgstr "Scrie fiºierul curent pe disc"
-#: src/global.c:512
+#: src/global.c:515
msgid "Insert another file into the current one"
msgstr "Insereazã alt fiºier în fiºierul curent"
-#: src/global.c:514
+#: src/global.c:517
#, fuzzy
msgid "Search for a string or a regular expression"
msgstr "Foloseºte expresii regulare (regular expressions)"
-#: src/global.c:515
+#: src/global.c:518
#, fuzzy
msgid "Go to previous screen"
msgstr "Du-te la ecranul precedent"
-#: src/global.c:516
+#: src/global.c:519
#, fuzzy
msgid "Go to next screen"
msgstr "Du-te la ecraul urmãtor"
-#: src/global.c:518
+#: src/global.c:521
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Taie linia curentã ºi pãstreazã-o în cutbufer"
-#: src/global.c:520
+#: src/global.c:523
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
msgstr "Copiazã din cutbufer în linia curentã"
-#: src/global.c:522
+#: src/global.c:525
#, fuzzy
msgid "Display the position of the cursor"
msgstr "Aratã poziþia cursorului"
-#: src/global.c:524
+#: src/global.c:527
msgid "Invoke the spell checker, if available"
msgstr "Invocã corectorul ortografic, dacã e disponibil"
-#: src/global.c:526
+#: src/global.c:529
#, fuzzy
msgid "Replace a string or a regular expression"
msgstr "Foloseºte expresii regulare (regular expressions)"
-#: src/global.c:527
+#: src/global.c:530
#, fuzzy
msgid "Go to line and column number"
msgstr "Du-te la o anumitã linie"
-#: src/global.c:529
+#: src/global.c:532
msgid "Mark text at the cursor position"
msgstr "Marcheazã textul la poziþia curentã a cursorului"
-#: src/global.c:530
+#: src/global.c:533
msgid "Repeat last search"
msgstr "Repetã ultima cãutare"
-#: src/global.c:532
+#: src/global.c:535
#, fuzzy
msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Taie linia curentã ºi pãstreazã-o în cutbufer"
-#: src/global.c:533
+#: src/global.c:536
#, fuzzy
msgid "Indent the current line"
msgstr "Adaugã la fiºierul curent"
-#: src/global.c:534
+#: src/global.c:537
#, fuzzy
msgid "Unindent the current line"
msgstr "Adaugã la fiºierul curent"
-#: src/global.c:535
+#: src/global.c:538
msgid "Undo the last operation"
msgstr ""
-#: src/global.c:536
+#: src/global.c:539
msgid "Redo the last undone operation"
msgstr ""
-#: src/global.c:538
+#: src/global.c:541
#, fuzzy
msgid "Go forward one character"
msgstr "Du-te înainte un caracter"
-#: src/global.c:539
+#: src/global.c:542
#, fuzzy
msgid "Go back one character"
msgstr "Du-te înapoi un caracter"
-#: src/global.c:541
+#: src/global.c:544
#, fuzzy
msgid "Go forward one word"
msgstr "Du-te înainte un cuvânt"
-#: src/global.c:542
+#: src/global.c:545
#, fuzzy
msgid "Go back one word"
msgstr "Du-te înapoi un cuvânt"
-#: src/global.c:544
+#: src/global.c:547
#, fuzzy
msgid "Go to previous line"
msgstr "Du-te la linia precedentã"
-#: src/global.c:545
+#: src/global.c:548
#, fuzzy
msgid "Go to next line"
msgstr "Du-te la linia urmãtoare"
-#: src/global.c:546
+#: src/global.c:549
#, fuzzy
msgid "Go to beginning of current line"
msgstr "Du-te la începutul liniei"
-#: src/global.c:547
+#: src/global.c:550
#, fuzzy
msgid "Go to end of current line"
msgstr "Du-te la sfârºitul liniei"
-#: src/global.c:550
+#: src/global.c:553
#, fuzzy
msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph"
msgstr "Du-te la începutul paragrafului curent"
-#: src/global.c:552
+#: src/global.c:555
#, fuzzy
msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph"
msgstr "Du-te la sfârºitul paragrafului curent"
-#: src/global.c:555
+#: src/global.c:558
msgid "Go to the first line of the file"
msgstr "Du-te la prima linie din fiºier"
-#: src/global.c:557
+#: src/global.c:560
msgid "Go to the last line of the file"
msgstr "Du-te la ultima linie din fiºier"
-#: src/global.c:559
+#: src/global.c:562
#, fuzzy
msgid "Go to the matching bracket"
msgstr "Nici o parantezã pereche"
-#: src/global.c:561
+#: src/global.c:564
msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor"
msgstr ""
-#: src/global.c:563
+#: src/global.c:566
msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor"
msgstr ""
-#: src/global.c:567
+#: src/global.c:570
msgid "Switch to the previous file buffer"
msgstr "Du-te la buferul de fiºier precedent"
-#: src/global.c:569
+#: src/global.c:572
msgid "Switch to the next file buffer"
msgstr "Schimbã la urmãtorul bufer de fiºier"
-#: src/global.c:572
+#: src/global.c:575
#, fuzzy
msgid "Insert the next keystroke verbatim"
msgstr "Insereazã caracter(e) identic"
-#: src/global.c:574
+#: src/global.c:577
#, fuzzy
msgid "Insert a tab at the cursor position"
msgstr "Insereazã un caracter tab la poziþia curentã a cursorului"
-#: src/global.c:576
+#: src/global.c:579
#, fuzzy
msgid "Insert a newline at the cursor position"
msgstr ""
"Insereazã un caracter \"carriage return\" la poziþia curentã a cursorului"
-#: src/global.c:578
+#: src/global.c:581
msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "ªterge caracterul de sub cursor"
-#: src/global.c:580
+#: src/global.c:583
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
msgstr "ªterge caracterul de la stânga cursorului"
-#: src/global.c:583
+#: src/global.c:586
msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
msgstr "Taie de la cursor pânã la sfârºitul fiºierului"
-#: src/global.c:586
+#: src/global.c:589
msgid "Justify the entire file"
msgstr "Aliniazã întregul fiºier"
-#: src/global.c:590
+#: src/global.c:593
msgid "Count the number of words, lines, and characters"
msgstr ""
-#: src/global.c:593
+#: src/global.c:596
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
msgstr "Reîmprospãteazã zona de ecran curentã"
-#: src/global.c:595
+#: src/global.c:598
msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)"
msgstr ""
-#: src/global.c:598
+#: src/global.c:601
msgid "Toggle the case sensitivity of the search"
msgstr ""
-#: src/global.c:600
+#: src/global.c:603
#, fuzzy
msgid "Reverse the direction of the search"
msgstr "Aratã poziþia cursorului"
-#: src/global.c:604
+#: src/global.c:607
#, fuzzy
msgid "Toggle the use of regular expressions"
msgstr "Foloseºte expresii regulare (regular expressions)"
-#: src/global.c:608
+#: src/global.c:611
#, fuzzy
msgid "Recall the previous search/replace string"
msgstr "Editeazã ºirurile precedente de cãutare/înlocuire"
-#: src/global.c:610
+#: src/global.c:613
#, fuzzy
msgid "Recall the next search/replace string"
msgstr "Editeazã ºirurile precedente de cãutare/înlocuire"
-#: src/global.c:613
+#: src/global.c:616
msgid "Go to file browser"
msgstr "Du-te la navigatorul de fiºiere"
-#: src/global.c:616
+#: src/global.c:619
#, fuzzy
msgid "Toggle the use of DOS format"
msgstr "Scrie fiºierul ieºire în format DOS"
-#: src/global.c:617
+#: src/global.c:620
#, fuzzy
msgid "Toggle the use of Mac format"
msgstr "Scrie fiºierul ieºire în format Mac"
-#: src/global.c:619
+#: src/global.c:622
msgid "Toggle appending"
msgstr ""
-#: src/global.c:620
+#: src/global.c:623
msgid "Toggle prepending"
msgstr ""
-#: src/global.c:623
+#: src/global.c:626
msgid "Toggle backing up of the original file"
msgstr ""
-#: src/global.c:624
+#: src/global.c:627
msgid "Execute external command"
msgstr "Executã comandã externã"
-#: src/global.c:628
+#: src/global.c:631
#, fuzzy
msgid "Toggle the use of a new buffer"
msgstr "Nu am putut obþine dimensiune bufer pentru pipe"
-#: src/global.c:631
+#: src/global.c:634
msgid "Exit from the file browser"
msgstr "Ieºi din navigatorul de fiºiere"
-#: src/global.c:633
+#: src/global.c:636
#, fuzzy
msgid "Go to the first file in the list"
msgstr "Du-te la prima linie din fiºier"
-#: src/global.c:635
+#: src/global.c:638
#, fuzzy
msgid "Go to the last file in the list"
msgstr "Du-te la ultima linie din fiºier"
-#: src/global.c:636
+#: src/global.c:639
msgid "Go to directory"
msgstr "Du-te la director"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:663
+#: src/global.c:666
msgid "Close"
msgstr "Închide"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:674
+#: src/global.c:677
msgid "WriteOut"
msgstr "Scrie ieºire"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:679
+#: src/global.c:682
msgid "Justify"
msgstr "Aliniazã"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:690
+#: src/global.c:693
msgid "Read File"
msgstr "Citeºte fiºier"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:707
+#: src/global.c:710
msgid "Cut Text"
msgstr "Taie text"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:712
+#: src/global.c:715
msgid "UnJustify"
msgstr "De-aliniazã"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:717
+#: src/global.c:720
#, fuzzy
msgid "UnCut Text"
msgstr "Anuleazã tãiere text"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:722 src/global.c:750
+#: src/global.c:725 src/global.c:753
msgid "Cur Pos"
msgstr "Poz. Crt."
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:732
+#: src/global.c:735
msgid "To Spell"
msgstr "De ortografiat"
-#: src/global.c:766
+#: src/global.c:769
msgid "Mark Text"
msgstr "Marcheazã text"
-#: src/global.c:772
+#: src/global.c:775
#, fuzzy
msgid "Copy Text"
msgstr "Taie text"
-#: src/global.c:775
+#: src/global.c:778
#, fuzzy
msgid "Indent Text"
msgstr "Taie text"
-#: src/global.c:778
+#: src/global.c:781
#, fuzzy
msgid "Unindent Text"
msgstr "Anuleazã tãiere text"
-#: src/global.c:781
+#: src/global.c:785
msgid "Undo"
msgstr ""
-#: src/global.c:784
+#: src/global.c:788
msgid "Redo"
msgstr ""
-#: src/global.c:795
+#: src/global.c:800
msgid "Forward"
msgstr "Înainte"
-#: src/global.c:799
+#: src/global.c:804
msgid "Back"
msgstr "Înapoi"
-#: src/global.c:804
+#: src/global.c:809
msgid "Next Word"
msgstr "Cuvânt urmãtor"
-#: src/global.c:807
+#: src/global.c:812
msgid "Prev Word"
msgstr "Cuvânt precedent"
-#: src/global.c:811
+#: src/global.c:816
msgid "Prev Line"
msgstr "Linia precedentã"
-#: src/global.c:814
+#: src/global.c:819
msgid "Next Line"
msgstr "Linia urmãtoare"
-#: src/global.c:817
+#: src/global.c:822
msgid "Home"
msgstr "Acasã"
-#: src/global.c:820
+#: src/global.c:825
msgid "End"
msgstr "Sfârºit"
-#: src/global.c:832
+#: src/global.c:837
msgid "Find Other Bracket"
msgstr "Gãseºte cealaltã parantezã"
-#: src/global.c:835
+#: src/global.c:840
msgid "Scroll Up"
msgstr ""
-#: src/global.c:838
+#: src/global.c:843
msgid "Scroll Down"
msgstr ""
-#: src/global.c:843
+#: src/global.c:848
msgid "Previous File"
msgstr "Fiºier precedent"
-#: src/global.c:845
+#: src/global.c:850
msgid "Next File"
msgstr "Fiºier urmãtor"
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim.
-#: src/global.c:849 src/text.c:2967
+#: src/global.c:854 src/text.c:3024
msgid "Verbatim Input"
msgstr "Intrare identicã"
-#: src/global.c:854
+#: src/global.c:859
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
-#: src/global.c:857
+#: src/global.c:862
msgid "Enter"
msgstr "Enter"
-#: src/global.c:860
+#: src/global.c:865
msgid "Delete"
msgstr "ªterge"
-#: src/global.c:863
+#: src/global.c:868
msgid "Backspace"
msgstr "ªterge înapoi (backspace)"
-#: src/global.c:880
+#: src/global.c:885
msgid "CutTillEnd"
msgstr "TaiePânãLaSfârºit"
-#: src/global.c:893
+#: src/global.c:898
msgid "Word Count"
msgstr ""
-#: src/global.c:1344
+#: src/global.c:1351
msgid "Help mode"
msgstr "Mod Ajutor"
-#: src/global.c:1346
+#: src/global.c:1353
#, fuzzy
msgid "Constant cursor position display"
msgstr "Poziþie cursor neschimbatã"
-#: src/global.c:1348
+#: src/global.c:1355
#, fuzzy
msgid "Use of one more line for editing"
msgstr "Foloseºte mai mult spaþiu pentru editare"
-#: src/global.c:1350
+#: src/global.c:1357
msgid "Smooth scrolling"
msgstr "Rulare (scrolling) finã"
-#: src/global.c:1352
+#: src/global.c:1359
msgid "Whitespace display"
msgstr "Afiºeazã spaþiu-alb"
-#: src/global.c:1354
+#: src/global.c:1361
msgid "Color syntax highlighting"
msgstr "Evidenþiere sintaxã color"
-#: src/global.c:1356
+#: src/global.c:1363
msgid "Smart home key"
msgstr "Tastã acasã inteligentã"
-#: src/global.c:1358
+#: src/global.c:1365
msgid "Auto indent"
msgstr "Auto paragraf"
-#: src/global.c:1360
+#: src/global.c:1367
msgid "Cut to end"
msgstr "Taie pânã la sfârºit"
-#: src/global.c:1362
+#: src/global.c:1369
#, fuzzy
msgid "Long line wrapping"
msgstr "Trecere automatã (wrap) la linie nouã"
-#: src/global.c:1364
+#: src/global.c:1371
msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
msgstr ""
-#: src/global.c:1366
+#: src/global.c:1373
msgid "Backup files"
msgstr "Fiºiere copie de siguranþã (backup)"
-#: src/global.c:1368
+#: src/global.c:1375
msgid "Multiple file buffers"
msgstr "Multiple bufere fiºiere"
-#: src/global.c:1370
+#: src/global.c:1377
msgid "Mouse support"
msgstr "Suport maus"
-#: src/global.c:1372
+#: src/global.c:1379
msgid "No conversion from DOS/Mac format"
msgstr "Nici o conversie de format DOS/Mac"
-#: src/global.c:1374
+#: src/global.c:1381
#, fuzzy
msgid "Suspension"
msgstr "Suspendã"
msgid "Auto save on exit, don't prompt"
msgstr "Salveazã automat la ieºire, nu întreba"
-#: src/nano.c:894
+#: src/nano.c:895
+msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]"
+msgstr ""
+
+#: src/nano.c:898
#, fuzzy
msgid "View mode (read-only)"
msgstr "Mod vedere (numai citire)"
-#: src/nano.c:896
+#: src/nano.c:900
msgid "Don't wrap long lines"
msgstr "Nu sparge (wrap) liniile lungi"
-#: src/nano.c:898
+#: src/nano.c:902
#, fuzzy
msgid "Don't show the two help lines"
msgstr "Nu arãta fereastra de ajutor"
-#: src/nano.c:899
+#: src/nano.c:903
#, fuzzy
msgid "Enable suspension"
msgstr "Permite suspendarea"
-#: src/nano.c:903
+#: src/nano.c:907
msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
msgstr "(ignorat, pentru compatibilitate cu Pico)"
-#: src/nano.c:913
+#: src/nano.c:917
#, c-format
msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
msgstr " GNU nano versiunea %s (compilat %s, %s)\n"
-#: src/nano.c:918
+#: src/nano.c:922
#, c-format
msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
msgstr " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
-#: src/nano.c:919
+#: src/nano.c:923
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
" Opþiuni compilare:"
-#: src/nano.c:997
+#: src/nano.c:1001
msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
msgstr "Ne pare rãu, suportul pentru aceastã funcþie a fost deactivat"
-#: src/nano.c:1019
+#: src/nano.c:1023
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
msgstr "Salvez buferul modificat (RÃSPUNSUL \"Nu\" VA DISTRUGE SCHIMBÃRILE) ?"
-#: src/nano.c:1061
+#: src/nano.c:1065
msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1084
+#: src/nano.c:1088
#, c-format
msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1152
+#: src/nano.c:1156
msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
msgstr "Am recepþionat SIGHUP sau SIGTERM\n"
-#: src/nano.c:1170
+#: src/nano.c:1174
#, fuzzy, c-format
msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
msgstr "Folosiþi \"fg\" pentru a vã întoarce la nano"
-#: src/nano.c:1347
+#: src/nano.c:1351
msgid "enabled"
msgstr "activat"
-#: src/nano.c:1348
+#: src/nano.c:1352
msgid "disabled"
msgstr "deactivat"
-#: src/nano.c:1509 src/winio.c:1256
+#: src/nano.c:1513 src/winio.c:1256
#, fuzzy
msgid "Unknown Command"
msgstr "Indicator (flag) necunoscut %s"
-#: src/nano.c:1635
+#: src/nano.c:1639
#, fuzzy
msgid "XON ignored, mumble mumble"
msgstr "XON ignorat, murmur, murmur."
-#: src/nano.c:1640
+#: src/nano.c:1644
#, fuzzy
msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
msgstr "XOFF ignorat, murmur, murmur."
-#: src/nano.c:2135 src/rcfile.c:1032
+#: src/nano.c:2140 src/rcfile.c:1042
#, fuzzy, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "Dimensiune tab cerutã %s invalidã"
-#: src/nano.c:2194 src/rcfile.c:957
+#: src/nano.c:2199 src/rcfile.c:967
#, fuzzy, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "Dimensiune umplere cerutã %s invalidã"
msgid "No"
msgstr "Nu"
-#: src/rcfile.c:127
+#: src/rcfile.c:128
#, fuzzy, c-format
msgid "Error in %s on line %lu: "
msgstr "Eroare în %s pe linia %d: "
-#: src/rcfile.c:182
+#: src/rcfile.c:183
#, fuzzy, c-format
msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
msgstr "Argumentul %s are \" neterminat"
#
-#: src/rcfile.c:209 src/rcfile.c:261 src/rcfile.c:645 src/rcfile.c:702
-#: src/rcfile.c:755
+#: src/rcfile.c:210 src/rcfile.c:262 src/rcfile.c:646 src/rcfile.c:703
+#: src/rcfile.c:756
msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
msgstr "ªirurile regex trebuie sã înceapã ºi sfârºeascã cu un caracter \""
-#: src/rcfile.c:235 src/search.c:62
+#: src/rcfile.c:236 src/search.c:62
#, c-format
msgid "Bad regex \"%s\": %s"
msgstr "Regex incorect \"%s\": %s"
-#: src/rcfile.c:255
+#: src/rcfile.c:256
msgid "Missing syntax name"
msgstr "Lipseºte nume sintaxã"
-#: src/rcfile.c:313
+#: src/rcfile.c:314
msgid "The \"none\" syntax is reserved"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:320
+#: src/rcfile.c:321
msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:383
+#: src/rcfile.c:384
#, fuzzy
msgid "Missing key name"
msgstr "Lipseºte nume sintaxã"
-#: src/rcfile.c:395
+#: src/rcfile.c:396
msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:404
+#: src/rcfile.c:405
msgid "Must specify function to bind key to"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:415
+#: src/rcfile.c:416
msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:422
+#: src/rcfile.c:424
#, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a function"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:429
+#: src/rcfile.c:430
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a menu"
msgstr "Nu am putut invoca \"%s\""
-#: src/rcfile.c:451
+#: src/rcfile.c:452
#, c-format
msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:559
+#: src/rcfile.c:560
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Color \"%s\" not understood.\n"
"\"black\"(negru), cu prefixul opþional \"bright\"(strãlucitor) \n"
"pentru culorile de scriere."
-#: src/rcfile.c:581
+#: src/rcfile.c:582
#, fuzzy
msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
msgstr "Nu pot adãuga o directivã de culoare fãrã o linie de sintaxã"
-#: src/rcfile.c:586
+#: src/rcfile.c:587
msgid "Missing color name"
msgstr "Lipseºte nume culoare"
-#: src/rcfile.c:606
+#: src/rcfile.c:607
#, fuzzy, c-format
msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
msgstr "Culoarea de fundal %s nu poate fi strãlucitoare"
-#: src/rcfile.c:624 src/rcfile.c:743
+#: src/rcfile.c:625 src/rcfile.c:744
msgid "Missing regex string"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:696
+#: src/rcfile.c:697
msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
msgstr "\"start=\" necesitã un \"end=\" corespunzãtor"
-#: src/rcfile.c:738
+#: src/rcfile.c:739
#, fuzzy
msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
msgstr "Nu pot adãuga o directivã de culoare fãrã o linie de sintaxã"
-#: src/rcfile.c:808
+#: src/rcfile.c:809
#, c-format
msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:810
+#: src/rcfile.c:811
msgid ""
"Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
"settings\n"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:860 src/rcfile.c:869 src/rcfile.c:879
+#: src/rcfile.c:861 src/rcfile.c:870 src/rcfile.c:880
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:885 src/rcfile.c:1057
+#: src/rcfile.c:886 src/rcfile.c:1067
#, c-format
msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:898
+#: src/rcfile.c:899
#, fuzzy, c-format
msgid "Command \"%s\" not understood"
msgstr "Comanda %s nu a fost înþeleasã"
-#: src/rcfile.c:904
+#: src/rcfile.c:905
msgid "Missing flag"
msgstr "Lipseºte indicator (flag)"
-#: src/rcfile.c:926
+#: src/rcfile.c:936
#, fuzzy, c-format
msgid "Option \"%s\" requires an argument"
msgstr "Opþiunea %s necesitã un argument"
-#: src/rcfile.c:944
+#: src/rcfile.c:954
msgid "Option is not a valid multibyte string"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:970 src/rcfile.c:998 src/rcfile.c:1007
+#: src/rcfile.c:980 src/rcfile.c:1008 src/rcfile.c:1017
#, fuzzy
msgid "Non-blank characters required"
msgstr "Sunt necesare douã caractere non-tab ºi non-spaþiu"
-#: src/rcfile.c:980
+#: src/rcfile.c:990
msgid "Two single-column characters required"
msgstr "Sunt necesare douã caractere de o singurã coloanã"
-#: src/rcfile.c:1046
+#: src/rcfile.c:1056
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot unset flag \"%s\""
msgstr "Nu pot de-seta indicatorul (flag) %s"
-#: src/rcfile.c:1052
+#: src/rcfile.c:1062
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown flag \"%s\""
msgstr "Indicator (flag) necunoscut %s"
-#: src/rcfile.c:1111
+#: src/rcfile.c:1121
msgid "I can't find my home directory! Wah!"
msgstr "Nu pot gãsi directorul meu home! Uãu!"
msgid "Mark Unset"
msgstr "Marcaj DEsetare"
-#: src/text.c:432
+#: src/text.c:440
msgid "Nothing in undo buffer!"
msgstr ""
-#: src/text.c:444 src/text.c:566
+#: src/text.c:452 src/text.c:588
#, c-format
msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work"
msgstr ""
-#: src/text.c:455 src/text.c:576
+#: src/text.c:463 src/text.c:598
msgid "text add"
msgstr ""
-#: src/text.c:464 src/text.c:586
+#: src/text.c:472 src/text.c:608
#, fuzzy
msgid "text delete"
msgstr "Fiºier urmãtor"
-#: src/text.c:477 src/text.c:595
-msgid "line split"
-msgstr ""
+#: src/text.c:485 src/text.c:622
+#, fuzzy
+msgid "line wrap"
+msgstr "Trecere automatã (wrap) la linie nouã"
-#: src/text.c:488 src/text.c:606
+#: src/text.c:498 src/text.c:629
msgid "line join"
msgstr ""
-#: src/text.c:499 src/text.c:621
+#: src/text.c:509 src/text.c:644
msgid "text cut"
msgstr ""
-#: src/text.c:503 src/text.c:625
+#: src/text.c:513 src/text.c:648
msgid "text uncut"
msgstr ""
-#: src/text.c:507 src/text.c:635
+#: src/text.c:517 src/text.c:617
+msgid "line break"
+msgstr ""
+
+#: src/text.c:527 src/text.c:658
#, fuzzy
msgid "text insert"
msgstr "Linia urmãtoare"
-#: src/text.c:525 src/text.c:629
+#: src/text.c:545 src/text.c:652
#, fuzzy
msgid "text replace"
msgstr " (de înlocuit)"
-#: src/text.c:531 src/text.c:641
+#: src/text.c:552 src/text.c:664
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work"
msgstr ""
-#: src/text.c:536
+#: src/text.c:558
#, c-format
msgid "Undid action (%s)"
msgstr ""
-#: src/text.c:551
+#: src/text.c:573
msgid "Nothing to re-do!"
msgstr ""
-#: src/text.c:555
+#: src/text.c:577
msgid "Internal error: Redo setup failed. Please save your work"
msgstr ""
-#: src/text.c:646
+#: src/text.c:669
#, c-format
msgid "Redid action (%s)"
msgstr ""
-#: src/text.c:735
+#: src/text.c:759
msgid "Could not pipe"
msgstr "Nu am putut pipe"
-#: src/text.c:762 src/text.c:2568 src/text.c:2715
+#: src/text.c:786 src/text.c:2625 src/text.c:2772
msgid "Could not fork"
msgstr "Nu am putut fork"
-#: src/text.c:891
+#: src/text.c:932
msgid "Internal error: can't setup uncut. Please save your work."
msgstr ""
-#: src/text.c:898
+#: src/text.c:941
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work."
msgstr ""
-#: src/text.c:1802
+#: src/text.c:1859
#, c-format
msgid "Bad quote string %s: %s"
msgstr "ªir greºit pentru ghilimele %s: %s"
-#: src/text.c:2199
+#: src/text.c:2256
msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "Nu pot De-Alinia!"
-#: src/text.c:2394
+#: src/text.c:2451
msgid "Edit a replacement"
msgstr "Editeazã o înlocuire"
-#: src/text.c:2480
+#: src/text.c:2537
msgid "Could not create pipe"
msgstr "Nu am putut crea pipe"
-#: src/text.c:2482
+#: src/text.c:2539
msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
msgstr "Creez listã cuvinte ortografiate greºit, vã rog aºteptaþi..."
-#: src/text.c:2574
+#: src/text.c:2631
msgid "Could not get size of pipe buffer"
msgstr "Nu am putut obþine dimensiune bufer pentru pipe"
-#: src/text.c:2625
+#: src/text.c:2682
msgid "Error invoking \"spell\""
msgstr "Eroare invocare \"spell\""
-#: src/text.c:2628
+#: src/text.c:2685
msgid "Error invoking \"sort -f\""
msgstr "Eroare invocare \"sort -f\""
-#: src/text.c:2631
+#: src/text.c:2688
msgid "Error invoking \"uniq\""
msgstr "Eroare invocare \"uniq\""
-#: src/text.c:2742
+#: src/text.c:2799
#, fuzzy, c-format
msgid "Error invoking \"%s\""
msgstr "Eroare invocare \"spell\""
-#: src/text.c:2882
+#: src/text.c:2939
#, fuzzy, c-format
msgid "Spell checking failed: %s"
msgstr "Verificarea ortografiei a eºuat: %s: %s"
-#: src/text.c:2884
+#: src/text.c:2941
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s: %s"
msgstr "Verificarea ortografiei a eºuat: %s: %s"
-#: src/text.c:2887
+#: src/text.c:2944
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Am terminat verificarea ortografiei"
-#: src/text.c:2952
+#: src/text.c:3009
#, c-format
msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu"
msgstr ""
-#: src/text.c:2953
+#: src/text.c:3010
#, fuzzy
msgid "In Selection: "
msgstr "Adaugã Selecþie la fiºier"
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano-2.1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-16 23:08-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-28 01:07-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-16 15:39+0200\n"
"Last-Translator: Sergey Ribalchenko <serge.fisher@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <gnu@mx.ru>\n"
msgstr "ë ÄÉÒÅËÔÏÒÉÉ"
#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:790 src/files.c:1931
-#: src/nano.c:1035 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
+#: src/nano.c:1039 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
#: src/search.c:1040
msgid "Cancelled"
msgstr "ïÔÍÅÎÅÎÏ"
#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:652
#: src/files.c:661 src/files.c:1455 src/files.c:1546 src/files.c:1594
-#: src/files.c:1615 src/files.c:1738 src/files.c:2571 src/rcfile.c:502
-#: src/rcfile.c:1133
+#: src/files.c:1615 src/files.c:1738 src/files.c:2571 src/rcfile.c:503
+#: src/rcfile.c:1143
#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ %s: %s"
msgid "Switched to %s"
msgstr "ðÅÒÅËÌÀÞÅÎÏ × %s"
-#: src/files.c:251 src/global.c:466 src/winio.c:2168
+#: src/files.c:251 src/global.c:469 src/winio.c:2168
msgid "New Buffer"
msgstr "îÏ×ÙÊ ÂÕÆÅÒ"
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "\"%s\" ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ"
-#: src/files.c:647 src/rcfile.c:493 src/rcfile.c:1083 src/rcfile.c:1124
+#: src/files.c:647 src/rcfile.c:494 src/rcfile.c:1093 src/rcfile.c:1134
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "æÁÊÌ \"%s\" - ÜÔÏ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÑ"
-#: src/files.c:648 src/rcfile.c:494 src/rcfile.c:1084 src/rcfile.c:1125
+#: src/files.c:648 src/rcfile.c:495 src/rcfile.c:1094 src/rcfile.c:1135
#, c-format
msgid "\"%s\" is a device file"
msgstr "æÁÊÌ \"%s\" Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÆÁÊÌÏÍ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á"
msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ %s: %s"
-#: src/files.c:1604 src/text.c:2851 src/text.c:2863
+#: src/files.c:1604 src/text.c:2908 src/text.c:2920
#, c-format
msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ×ÒÅÍÅÎÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ: %s"
msgid "(more)"
msgstr "(ÅÝÅ)"
-#: src/files.c:2574 src/rcfile.c:1149
+#: src/files.c:2574 src/rcfile.c:1159
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"îÁÖÍÉÔÅ ÷×ÏÄ ÄÌÑ ÐÒÏÄÏÌÖÅÎÉÑ ÚÁÐÕÓËÁ nano.\n"
-#: src/global.c:412 src/prompt.c:1290
+#: src/global.c:415 src/prompt.c:1290
msgid "Cancel"
msgstr "ïÔÍÅÎÁ"
-#: src/global.c:415
+#: src/global.c:418
msgid "Case Sens"
msgstr "òÅÇúÁ×ÉÓ"
-#: src/global.c:416
+#: src/global.c:419
msgid "Backwards"
msgstr "îÁÚÁÄ"
-#: src/global.c:420
+#: src/global.c:423
msgid "Regexp"
msgstr "òÅÇÕÌ÷ÙÒ"
#. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:446
+#: src/global.c:449
msgid "PrevHstory"
msgstr "ðÒÅÄéÓÔÏÒ"
-#: src/global.c:447
+#: src/global.c:450
msgid "NextHstory"
msgstr "óÌÅÄéÓÔÏÒ"
-#: src/global.c:448
+#: src/global.c:451
msgid "Replace"
msgstr "úÁÍÅÎÁ"
-#: src/global.c:449
+#: src/global.c:452
msgid "No Replace"
msgstr "îÅ úÁÍÅÝÁÔØ"
-#: src/global.c:450
+#: src/global.c:453
msgid "Go To Text"
msgstr "ë ÓÔÒÏËÅ"
#. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters.
-#: src/global.c:452
+#: src/global.c:455
msgid "WhereIs Next"
msgstr "îÁÊÔÉ ÄÁÌÅÅ"
-#: src/global.c:454
+#: src/global.c:457
msgid "First File"
msgstr "ðÅÒ×ÙÊæÁÊÌ"
-#: src/global.c:455
+#: src/global.c:458
msgid "Last File"
msgstr "ðÏÓÌÅÄÎæÁÊÌ"
#. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters.
-#: src/global.c:457
+#: src/global.c:460
msgid "To Files"
msgstr "ë ÆÁÊÌÁÍ"
-#: src/global.c:459
+#: src/global.c:462
msgid "DOS Format"
msgstr "æÏÒÍÁÔ DOS"
-#: src/global.c:460
+#: src/global.c:463
msgid "Mac Format"
msgstr "æÏÒÍÁÔ Mac"
-#: src/global.c:461
+#: src/global.c:464
msgid "Append"
msgstr "äÏÐ. × ÎÁÞÁÌÏ"
-#: src/global.c:462
+#: src/global.c:465
msgid "Prepend"
msgstr "äÏÐ. × ËÏÎÅÃ"
-#: src/global.c:463
+#: src/global.c:466
msgid "Backup File"
msgstr "òÅÚÅÒ×. ËÏÐÉÑ"
-#: src/global.c:464
+#: src/global.c:467
msgid "Execute Command"
msgstr "÷ÙÐÏÌÎÉÔØ ËÏÍÁÎÄÕ"
-#: src/global.c:468
+#: src/global.c:471
msgid "Go To Dir"
msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ Ë"
#. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:477
+#: src/global.c:480
msgid "Get Help"
msgstr "ðÏÍÏÝØ"
-#: src/global.c:478
+#: src/global.c:481
msgid "Exit"
msgstr "÷ÙÈÏÄ"
-#: src/global.c:479
+#: src/global.c:482
msgid "Where Is"
msgstr "ðÏÉÓË"
-#: src/global.c:480
+#: src/global.c:483
msgid "Prev Page"
msgstr "ðÒÅÄCÔÒ"
-#: src/global.c:481
+#: src/global.c:484
msgid "Next Page"
msgstr "óÌÅÄCÔÒ"
-#: src/global.c:482
+#: src/global.c:485
msgid "First Line"
msgstr "ðÅÒ×óÔÒÏËÁ"
-#: src/global.c:483
+#: src/global.c:486
msgid "Last Line"
msgstr "ðÏÓÌóÔÒÏËÁ"
-#: src/global.c:484
+#: src/global.c:487
msgid "Suspend"
msgstr "ðÒÉÏÓÔÁÎÏ×ËÁ"
-#: src/global.c:486
+#: src/global.c:489
msgid "Beg of Par"
msgstr "îÁÞðÁÒ"
-#: src/global.c:487
+#: src/global.c:490
msgid "End of Par"
msgstr "ëÏÎðÁÒ"
-#: src/global.c:488
+#: src/global.c:491
msgid "FullJstify"
msgstr "÷ÙÒÏ×ÎÑÔØ"
-#: src/global.c:490
+#: src/global.c:493
msgid "Refresh"
msgstr "ïÂÎÏ×ÉÔØ"
-#: src/global.c:491
+#: src/global.c:494
msgid "Insert File"
msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÆÁÊÌ"
-#: src/global.c:492
+#: src/global.c:495
msgid "Go To Line"
msgstr "ë ÓÔÒÏËÅ"
-#: src/global.c:495
+#: src/global.c:498
msgid "Justify the current paragraph"
msgstr "÷ÙÒÏ×ÎÑÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÁÂÚÁÃ"
#. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions;
#. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer.
-#: src/global.c:500
+#: src/global.c:503
msgid "Cancel the current function"
msgstr "ïÔÍÅÎÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÆÕÎËÃÉÀ"
-#: src/global.c:501
+#: src/global.c:504
msgid "Display this help text"
msgstr "ïÔÏÂÒÁÚÉÔØ ÜÔÏÔ ÔÅËÓÔ ÓÐÒÁ×ËÉ"
-#: src/global.c:504
+#: src/global.c:507
msgid "Close the current file buffer / Exit from nano"
msgstr "úÁËÒÙÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÂÕÆÅÒ / ÷ÙÊÔÉ ÉÚ nano"
-#: src/global.c:506
+#: src/global.c:509
msgid "Exit from nano"
msgstr "÷ÙÈÏÄ ÉÚ nano"
-#: src/global.c:510
+#: src/global.c:513
msgid "Write the current file to disk"
msgstr "úÁÐÉÓÁÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÆÁÊÌ ÎÁ ÄÉÓË"
-#: src/global.c:512
+#: src/global.c:515
msgid "Insert another file into the current one"
msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÄÒÕÇÏÊ ÆÁÊÌ × ÔÅËÕÝÉÊ"
-#: src/global.c:514
+#: src/global.c:517
msgid "Search for a string or a regular expression"
msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÒÅÇÕÌÑÒÎÙÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÑ"
-#: src/global.c:515
+#: src/global.c:518
msgid "Go to previous screen"
msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØÓÑ ÎÁ ÐÒÅÄÙÄÕÝÉÊ ÜËÒÁÎ"
-#: src/global.c:516
+#: src/global.c:519
msgid "Go to next screen"
msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØÓÑ ÎÁ ÓÌÅÄÕÀÝÉÊ ÜËÒÁÎ"
-#: src/global.c:518
+#: src/global.c:521
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "÷ÙÒÅÚÁÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÓÔÒÏËÕ É ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÅÅ × ÂÕÆÅÒÅ ×ÙÒÅÚËÉ"
-#: src/global.c:520
+#: src/global.c:523
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÅ ÂÕÆÅÒÁ ×ÙÒÅÚËÉ × ÔÅËÕÝÕÀ ÓÔÒÏËÕ"
-#: src/global.c:522
+#: src/global.c:525
msgid "Display the position of the cursor"
msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÐÏÌÏÖÅÎÉÅ ËÕÒÓÏÒÁ"
-#: src/global.c:524
+#: src/global.c:527
msgid "Invoke the spell checker, if available"
msgstr "÷ÙÐÏÌÎÉÔØ ÐÒÏ×ÅÒËÕ ÏÒÆÏÇÒÁÆÉÉ, ÅÓÌÉ ÄÏÓÔÕÐÎÏ"
-#: src/global.c:526
+#: src/global.c:529
msgid "Replace a string or a regular expression"
msgstr "úÁÍÅÎÉÔØ ÓÔÒÏËÕ ÉÌÉ ÒÅÇÕÌÑÒÎÏÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÅ"
-#: src/global.c:527
+#: src/global.c:530
msgid "Go to line and column number"
msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÎÁ ÕËÁÚÁÎÎÙÊ ÎÏÍÅÒ ÓÔÒÏËÉ É ËÏÌÏÎËÉ"
-#: src/global.c:529
+#: src/global.c:532
msgid "Mark text at the cursor position"
msgstr "ïÔÍÅÔÉÔØ ÔÅËÓÔ × ÔÅËÕÝÅÊ ÐÏÚÉÃÉÉ ËÕÒÓÏÒÁ"
-#: src/global.c:530
+#: src/global.c:533
msgid "Repeat last search"
msgstr "ðÏ×ÔÏÒÉÔØ ÐÏÓÌÅÄÎÉÊ ÐÏÉÓË"
-#: src/global.c:532
+#: src/global.c:535
msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "ëÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÓÔÒÏËÕ É ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÅÅ × ÂÕÆÅÒÅ ×ÙÒÅÚËÉ"
-#: src/global.c:533
+#: src/global.c:536
msgid "Indent the current line"
msgstr "õ×ÅÌÉÞÉÔØ ÏÔÓÔÕÐ ÓÔÒÏËÉ"
-#: src/global.c:534
+#: src/global.c:537
msgid "Unindent the current line"
msgstr "õÍÅÎØÛÉÔØ ÏÔÓÔÕÐ ÓÔÒÏËÉ"
-#: src/global.c:535
+#: src/global.c:538
msgid "Undo the last operation"
msgstr ""
-#: src/global.c:536
+#: src/global.c:539
msgid "Redo the last undone operation"
msgstr ""
-#: src/global.c:538
+#: src/global.c:541
msgid "Go forward one character"
msgstr "÷ÐÅÒ£Ä ÎÁ ÏÄÉÎ ÓÉÍ×ÏÌ"
-#: src/global.c:539
+#: src/global.c:542
msgid "Go back one character"
msgstr "îÁÚÁÄ ÎÁ ÏÄÉÎ ÓÉÍ×ÏÌ"
-#: src/global.c:541
+#: src/global.c:544
msgid "Go forward one word"
msgstr "÷ÐÅÒ£Ä ÎÁ ÏÄÎÏ ÓÌÏ×Ï"
-#: src/global.c:542
+#: src/global.c:545
msgid "Go back one word"
msgstr "îÁÚÁÄ ÎÁ ÏÄÎÏ ÓÌÏ×Ï"
-#: src/global.c:544
+#: src/global.c:547
msgid "Go to previous line"
msgstr "îÁ ÐÒÅÄÙÄÕÝÕÀ ÓÔÒÏËÕ"
-#: src/global.c:545
+#: src/global.c:548
msgid "Go to next line"
msgstr "îÁ ÓÌÅÄÕÀÝÕÀ ÓÔÒÏËÕ"
-#: src/global.c:546
+#: src/global.c:549
msgid "Go to beginning of current line"
msgstr "îÁ ÎÁÞÁÌÏ ÔÅËÕÝÅÊ ÓÔÒÏËÉ"
-#: src/global.c:547
+#: src/global.c:550
msgid "Go to end of current line"
msgstr "÷ ËÏÎÅÃ ÔÅËÕÝÅÊ ÓÔÒÏËÉ"
-#: src/global.c:550
+#: src/global.c:553
msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph"
msgstr "îÁ ÎÁÞÁÌÏ ÔÅËÕÝÅÇÏ ÁÂÚÁÃÁ; ÐÏÔÏÍ ÓÌÅÄÕÀÝÅÇÏ ÁÂÚÁÃÁ"
-#: src/global.c:552
+#: src/global.c:555
msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph"
msgstr "÷ ËÏÎÅÃ ÔÅËÕÝÅÇÏ ÁÂÚÁÃÁ; ÐÏÔÏÍ ÓÌÅÄÕÀÝÅÇÏ ÁÂÚÁÃÁ"
-#: src/global.c:555
+#: src/global.c:558
msgid "Go to the first line of the file"
msgstr "îÁ ÐÅÒ×ÕÀ ÓÔÒÏËÕ ÆÁÊÌÁ"
-#: src/global.c:557
+#: src/global.c:560
msgid "Go to the last line of the file"
msgstr "îÁ ÐÏÓÌÅÄÎÀÀ ÓÔÒÏËÕ ÆÁÊÌÁ"
-#: src/global.c:559
+#: src/global.c:562
msgid "Go to the matching bracket"
msgstr "îÁ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÕÀ ÓËÏÂËÕ"
-#: src/global.c:561
+#: src/global.c:564
msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor"
msgstr "ðÒÏËÒÕÔÉÔØ ÏÄÎÕ ÓÔÒÏËÕ ××ÅÒÈ ÎÅ ÐÅÒÅÍÅÝÁÑ ËÕÒÓÏÒ"
-#: src/global.c:563
+#: src/global.c:566
msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor"
msgstr "ðÒÏËÒÕÔÉÔØ ÏÄÎÕ ÓÔÒÏËÕ ×ÎÉÚ ÎÅ ÐÅÒÅÍÅÝÁÑ ËÕÒÓÏÒ"
-#: src/global.c:567
+#: src/global.c:570
msgid "Switch to the previous file buffer"
msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØÓÑ ÎÁ ÐÒÅÄÙÄÕÝÉÊ ÂÕÆÅÒ"
-#: src/global.c:569
+#: src/global.c:572
msgid "Switch to the next file buffer"
msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØÓÑ ÎÁ ÓÌÅÄÕÀÝÉÊ ÂÕÆÅÒ"
-#: src/global.c:572
+#: src/global.c:575
msgid "Insert the next keystroke verbatim"
msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÓÌÅÄÕÀÝÕÀ ËÏÍÂÉÎÁÃÉÀ ËÌÁ×ÉÛ ËÁË ÅÓÔØ"
-#: src/global.c:574
+#: src/global.c:577
msgid "Insert a tab at the cursor position"
msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÔÁÂÕÌÑÃÉÀ × ÐÏÚÉÃÉÉ ËÕÒÓÏÒÁ"
-#: src/global.c:576
+#: src/global.c:579
msgid "Insert a newline at the cursor position"
msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÓÔÒÏËÕ × ÐÏÚÉÃÉÉ ËÕÒÓÏÒÁ"
-#: src/global.c:578
+#: src/global.c:581
msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÓÉÍ×ÏÌ ÐÏÄ ËÕÒÓÏÒÏÍ"
-#: src/global.c:580
+#: src/global.c:583
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÓÉÍ×ÏÌ ÓÌÅ×Á ÏÔ ËÕÒÓÏÒÁ"
-#: src/global.c:583
+#: src/global.c:586
msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
msgstr "÷ÙÒÅÚÁÔØ ÏÔ ÐÏÚÉÃÉÉ ËÕÒÓÏÒÁ ÄÏ ËÏÎÃÁ ÆÁÊÌÁ"
-#: src/global.c:586
+#: src/global.c:589
msgid "Justify the entire file"
msgstr "÷ÙÒÏ×ÎÑÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÁÂÚÁÃ"
-#: src/global.c:590
+#: src/global.c:593
msgid "Count the number of words, lines, and characters"
msgstr "ðÏÄÓÞÉÔÁÔØ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÓÌÏ×, ÓÔÒÏË É ÓÉÍ×ÏÌÏ×"
-#: src/global.c:593
+#: src/global.c:596
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
msgstr "ðÅÒÅÒÉÓÏ×ÁÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÜËÒÁÎ"
-#: src/global.c:595
+#: src/global.c:598
msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)"
msgstr "ðÒÉÏÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÒÅÄÁËÔÏÒ (ÅÓÌÉ ×ËÌÀÞÅÎÏ)"
-#: src/global.c:598
+#: src/global.c:601
msgid "Toggle the case sensitivity of the search"
msgstr "÷ËÌÀÞÉÔØ ÒÅÇÉÓÔÒÏ-ÚÁ×ÉÓÉÍÙÊ ÐÏÉÓË"
-#: src/global.c:600
+#: src/global.c:603
msgid "Reverse the direction of the search"
msgstr "÷ËÌÀÞÉÔØ ÐÏÉÓË × ÏÂÒÁÔÎÕÀ ÓÔÏÒÏÎÕ"
-#: src/global.c:604
+#: src/global.c:607
msgid "Toggle the use of regular expressions"
msgstr "÷ËÌÀÞÉÔØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ ÒÅÇÕÌÑÒÎÙÈ ×ÙÒÁÖÅÎÉÊ"
-#: src/global.c:608
+#: src/global.c:611
msgid "Recall the previous search/replace string"
msgstr "óÂÒÏÓÉÔØ ÐÒÅÄÙÄÕÝÕÀ ÓÔÒÏËÕ ÐÏÉÓËÁ/ÚÁÍÅÎÙ"
-#: src/global.c:610
+#: src/global.c:613
msgid "Recall the next search/replace string"
msgstr "óÂÒÏÓÉÔØ ÓÌÅÄÕÀÝÕÀ ÓÔÒÏËÕ ÐÏÉÓËÁ/ÚÁÍÅÎÙ"
-#: src/global.c:613
+#: src/global.c:616
msgid "Go to file browser"
msgstr "ðÅÒÅÈÏÄ × ÐÒÏÓÍÏÔÒÝÉË ÆÁÊÌÏ×"
-#: src/global.c:616
+#: src/global.c:619
msgid "Toggle the use of DOS format"
msgstr "÷ËÌÀÞÉÔØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ DOS ÆÏÒÍÁÔÁ"
-#: src/global.c:617
+#: src/global.c:620
msgid "Toggle the use of Mac format"
msgstr "÷ËÌÀÞÉÔØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ Mac ÆÏÒÍÁÔÁ"
-#: src/global.c:619
+#: src/global.c:622
msgid "Toggle appending"
msgstr "÷ËÌÀÞÉÔØ ×ÓÔÁ×ËÕ × ËÏÎÅÃ"
-#: src/global.c:620
+#: src/global.c:623
msgid "Toggle prepending"
msgstr "÷ËÌÀÞÉÔØ ×ÓÔÁ×ËÕ × ÎÁÞÁÌÏ"
-#: src/global.c:623
+#: src/global.c:626
msgid "Toggle backing up of the original file"
msgstr "÷ËÌÀÞÉÔØ ÓÏÚÄÁÎÉÅ ÒÅÚÅÒ×ÎÙÈ ËÏÐÉÊ ÏÒÉÇÉÎÁÌÁ"
-#: src/global.c:624
+#: src/global.c:627
msgid "Execute external command"
msgstr "÷ÙÐÏÌÎÉÔØ ×ÎÅÛÎÀÀ ËÏÍÁÎÄÕ"
-#: src/global.c:628
+#: src/global.c:631
msgid "Toggle the use of a new buffer"
msgstr "÷ËÌÀÞÉÔØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ ÎÏ×ÏÇÏ ÂÕÆÅÒÁ"
-#: src/global.c:631
+#: src/global.c:634
msgid "Exit from the file browser"
msgstr "÷ÙÊÔÉ ÉÚ ÐÒÏÓÍÏÔÒÝÉËÁ ÆÁÊÌÏ×"
-#: src/global.c:633
+#: src/global.c:636
msgid "Go to the first file in the list"
msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØÓÑ ÎÁ ÐÅÒ×ÙÊ ÆÁÊÌ × ÓÐÉÓËÅ"
-#: src/global.c:635
+#: src/global.c:638
msgid "Go to the last file in the list"
msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØÓÑ ÎÁ ÐÏÓÌÅÄÎÉÊ ÆÁÊÌ × ÓÐÉÓËÅ"
-#: src/global.c:636
+#: src/global.c:639
msgid "Go to directory"
msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ Ë ÄÉÒÅËÔÏÒÉÉ"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:663
+#: src/global.c:666
msgid "Close"
msgstr "úÁËÒÙÔØ"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:674
+#: src/global.c:677
msgid "WriteOut"
msgstr "úÁÐÉÓÁÔØ"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:679
+#: src/global.c:682
msgid "Justify"
msgstr "÷ÙÒÏ×ÎÑÔØ"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:690
+#: src/global.c:693
msgid "Read File"
msgstr "þÉÔæÁÊÌ"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:707
+#: src/global.c:710
msgid "Cut Text"
msgstr "÷ÙÒÅÚÁÔØ"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:712
+#: src/global.c:715
msgid "UnJustify"
msgstr "ïÔÍ÷ÙÒÁ×Î"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:717
+#: src/global.c:720
msgid "UnCut Text"
msgstr "ïÔÍ÷ÙÒÅÚË"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:722 src/global.c:750
+#: src/global.c:725 src/global.c:753
msgid "Cur Pos"
msgstr "ôÅËðÏÚÉÃ"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:732
+#: src/global.c:735
msgid "To Spell"
msgstr "óÌÏ×ÁÒØ"
-#: src/global.c:766
+#: src/global.c:769
msgid "Mark Text"
msgstr "ïÔÍÅÔÉÔØ"
-#: src/global.c:772
+#: src/global.c:775
msgid "Copy Text"
msgstr "ëÏÐÉÒÏ×ÁÔØ"
-#: src/global.c:775
+#: src/global.c:778
msgid "Indent Text"
msgstr "ïÔÓÔÕÐ"
-#: src/global.c:778
+#: src/global.c:781
msgid "Unindent Text"
msgstr "ïÔÍïÔÓÔÕÐÁ"
-#: src/global.c:781
+#: src/global.c:785
msgid "Undo"
msgstr ""
-#: src/global.c:784
+#: src/global.c:788
msgid "Redo"
msgstr ""
-#: src/global.c:795
+#: src/global.c:800
msgid "Forward"
msgstr "÷ÐÅÒÅÄ"
-#: src/global.c:799
+#: src/global.c:804
msgid "Back"
msgstr "îÁÚÁÄ"
-#: src/global.c:804
+#: src/global.c:809
msgid "Next Word"
msgstr "óÌÅÄ óÌÏ×Ï"
-#: src/global.c:807
+#: src/global.c:812
msgid "Prev Word"
msgstr "ðÒÅÄ óÌÏ×Ï"
-#: src/global.c:811
+#: src/global.c:816
msgid "Prev Line"
msgstr "ðÒÅÄ óÔÒÏËÁ"
-#: src/global.c:814
+#: src/global.c:819
msgid "Next Line"
msgstr "óÌÅÄ óÔÒÏËÁ"
-#: src/global.c:817
+#: src/global.c:822
msgid "Home"
msgstr "îÁÞÁÌÏ"
-#: src/global.c:820
+#: src/global.c:825
msgid "End"
msgstr "ëÏÎÅÃ"
-#: src/global.c:832
+#: src/global.c:837
msgid "Find Other Bracket"
msgstr "îÁÊÔÉ ÄÒÕÇÕÀ ÓËÏÂËÕ"
-#: src/global.c:835
+#: src/global.c:840
msgid "Scroll Up"
msgstr "ðÒÏËÒÕÔÉÔØ ××ÅÒÈ"
-#: src/global.c:838
+#: src/global.c:843
msgid "Scroll Down"
msgstr "ðÒÏËÒÕÔÉÔØ ×ÎÉÚ"
-#: src/global.c:843
+#: src/global.c:848
msgid "Previous File"
msgstr "ðÒÅÄÙÄÕÝÉÊ ÆÁÊÌ"
-#: src/global.c:845
+#: src/global.c:850
msgid "Next File"
msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim.
-#: src/global.c:849 src/text.c:2967
+#: src/global.c:854 src/text.c:3024
msgid "Verbatim Input"
msgstr "÷×ÏÄ \"ËÁË ÅÓÔØ\""
-#: src/global.c:854
+#: src/global.c:859
msgid "Tab"
msgstr "ôÁÂÕÌÑÃÉÑ"
-#: src/global.c:857
+#: src/global.c:862
msgid "Enter"
msgstr "÷×ÏÄ"
-#: src/global.c:860
+#: src/global.c:865
msgid "Delete"
msgstr "õÄÁÌÉÔØ"
-#: src/global.c:863
+#: src/global.c:868
msgid "Backspace"
msgstr "÷ÏÚ×ÒÁÔ ËÁÒÅÔËÉ"
-#: src/global.c:880
+#: src/global.c:885
msgid "CutTillEnd"
msgstr "ïÂÒÅÚëÏÎ"
-#: src/global.c:893
+#: src/global.c:898
msgid "Word Count"
msgstr "óÞÅÔÞÉË ÓÌÏ×"
-#: src/global.c:1344
+#: src/global.c:1351
msgid "Help mode"
msgstr "òÅÖÉÍ ÓÐÒÁ×ËÉ"
-#: src/global.c:1346
+#: src/global.c:1353
msgid "Constant cursor position display"
msgstr "ïÔÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÐÏÓÔÏÑÎÎÏÇÏ ÐÏÌÏÖÅÎÉÑ ËÕÒÓÏÒÁ"
-#: src/global.c:1348
+#: src/global.c:1355
msgid "Use of one more line for editing"
msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÏÊ ÓÔÒÏËÉ ÄÌÑ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ"
-#: src/global.c:1350
+#: src/global.c:1357
msgid "Smooth scrolling"
msgstr "ðÌÁ×ÎÁÑ ÐÒÏËÒÕÔËÁ"
-#: src/global.c:1352
+#: src/global.c:1359
msgid "Whitespace display"
msgstr "ïÔÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÐÒÏÂÅÌÏ×"
-#: src/global.c:1354
+#: src/global.c:1361
msgid "Color syntax highlighting"
msgstr "ðÏÄÓ×ÅÔËÁ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÁ"
-#: src/global.c:1356
+#: src/global.c:1363
msgid "Smart home key"
msgstr "õÍÎÁÑ ËÌÁ×ÉÛÁ Home"
-#: src/global.c:1358
+#: src/global.c:1365
msgid "Auto indent"
msgstr "á×ÔÏ ÏÔÓÔÕÐÙ"
-#: src/global.c:1360
+#: src/global.c:1367
msgid "Cut to end"
msgstr "÷ÙÒÅÚÁÔØ ÄÏ ËÏÎÃÁ"
-#: src/global.c:1362
+#: src/global.c:1369
msgid "Long line wrapping"
msgstr "ðÅÒÅÎÏÓ ÄÌÉÎÎÙÈ ÓÔÒÏË"
-#: src/global.c:1364
+#: src/global.c:1371
msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
msgstr "ëÏÎ×ÅÒÔÁÃÉÑ ÔÁÂÕÌÑÃÉÊ × ÐÒÏÂÅÌÙ"
-#: src/global.c:1366
+#: src/global.c:1373
msgid "Backup files"
msgstr "òÅÚÅÒ×ÎÙÅ ÆÁÊÌÙ"
-#: src/global.c:1368
+#: src/global.c:1375
msgid "Multiple file buffers"
msgstr "îÅÓËÏÌØËÏ ÆÁÊÌÏ×ÙÈ ÂÕÆÅÒÏ×"
-#: src/global.c:1370
+#: src/global.c:1377
msgid "Mouse support"
msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ ÍÙÛÉ"
-#: src/global.c:1372
+#: src/global.c:1379
msgid "No conversion from DOS/Mac format"
msgstr "âÅÚ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÑ ÉÚ DOS/Mac ÆÏÒÍÁÔÁ"
-#: src/global.c:1374
+#: src/global.c:1381
msgid "Suspension"
msgstr "ðÒÉÏÓÔÁÎÏ×ËÁ"
msgid "Auto save on exit, don't prompt"
msgstr "á×ÔÏÚÁÐÉÓØ ÐÒÉ ×ÙÈÏÄÅ, ÂÅÚ ÌÉÛÎÉÈ ×ÏÐÒÏÓÏ×"
-#: src/nano.c:894
+#: src/nano.c:895
+msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]"
+msgstr ""
+
+#: src/nano.c:898
msgid "View mode (read-only)"
msgstr "òÅÖÉÍ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ (ÔÏÌØËÏ ÞÔÅÎÉÅ)"
-#: src/nano.c:896
+#: src/nano.c:900
msgid "Don't wrap long lines"
msgstr "îÅ ÐÅÒÅÎÏÓÉÔØ ÄÌÉÎÎÙÅ ÓÔÒÏËÉ"
-#: src/nano.c:898
+#: src/nano.c:902
msgid "Don't show the two help lines"
msgstr "îÅ ÐÏËÁÚÙ×ÁÔØ Ä×Å ÓÔÒÏËÉ ÐÏÍÏÝÉ ×ÎÉÚÕ"
-#: src/nano.c:899
+#: src/nano.c:903
msgid "Enable suspension"
msgstr "òÁÚÒÅÛÉÔØ ÐÒÉÏÓÔÁÎÏ×ËÕ"
-#: src/nano.c:903
+#: src/nano.c:907
msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
msgstr "(ÉÇÎÏÒÉÒÕÅÔÓÑ, ÄÌÑ ÓÏ×ÍÅÓÔÉÍÏÓÔÉ Ó Pico)"
-#: src/nano.c:913
+#: src/nano.c:917
#, c-format
msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
msgstr " GNU nano ×ÅÒÓÉÑ %s (ÓÏÂÒÁÎÏ %s, %s)\n"
-#: src/nano.c:918
+#: src/nano.c:922
#, c-format
msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
msgstr " Email: nano@nano-editor.org\tóÁÊÔ: http://www.nano-editor.org/"
-#: src/nano.c:919
+#: src/nano.c:923
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
" óÏÂÒÁÎÏ Ó ÏÐÃÉÑÍÉ:"
-#: src/nano.c:997
+#: src/nano.c:1001
msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
msgstr "éÚ×ÉÎÉÔÅ, ÐÏÄÄÅÒÖËÁ ÜÔÏÊ ÆÕÎËÃÉÉ ÂÙÌÁ ÚÁÐÒÅÝÅÎÁ"
-#: src/nano.c:1019
+#: src/nano.c:1023
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÉÚÍÅÎÅÎÎÙÊ ÂÕÆÅÒ (ïÔ×ÅÔ \"îÅÔ\" õîéþôïöéô ÷óå éúíåîåîéñ) ? "
-#: src/nano.c:1061
+#: src/nano.c:1065
msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1084
+#: src/nano.c:1088
#, c-format
msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1152
+#: src/nano.c:1156
msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
msgstr "ðÏÌÕÞÅÎ SIGHUP ÉÌÉ SIGTERM\n"
-#: src/nano.c:1170
+#: src/nano.c:1174
#, c-format
msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
msgstr "éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ \"fg\" ÞÔÏÂÙ ×ÅÒÎÕÔØÓÑ × nano\n"
-#: src/nano.c:1347
+#: src/nano.c:1351
msgid "enabled"
msgstr "ÒÁÚÒÅÛÅÎÏ"
-#: src/nano.c:1348
+#: src/nano.c:1352
msgid "disabled"
msgstr "ÚÁÐÒÅÝÅÎÏ"
-#: src/nano.c:1509 src/winio.c:1256
+#: src/nano.c:1513 src/winio.c:1256
msgid "Unknown Command"
msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ"
-#: src/nano.c:1635
+#: src/nano.c:1639
msgid "XON ignored, mumble mumble"
msgstr "XON ÐÒÏÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎ, ÍÒ-ÂÒ-ÂÒ"
-#: src/nano.c:1640
+#: src/nano.c:1644
msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
msgstr "XOFF ÐÒÏÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎ, ÍÒ-ÂÒ-ÂÒ"
-#: src/nano.c:2135 src/rcfile.c:1032
+#: src/nano.c:2140 src/rcfile.c:1042
#, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "úÁÐÒÏÛÅÎÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ ÔÁÂÕÌÑÃÉÉ \"%s\" ÎÅ ÐÏÄÈÏÄÉÔ"
-#: src/nano.c:2194 src/rcfile.c:957
+#: src/nano.c:2199 src/rcfile.c:967
#, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "úÁÐÒÏÛÅÎÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ ÚÁÐÏÌÎÅÎÉÑ \"%s\" ÎÅ ÐÏÄÈÏÄÉÔ"
msgid "No"
msgstr "îÅÔ"
-#: src/rcfile.c:127
+#: src/rcfile.c:128
#, c-format
msgid "Error in %s on line %lu: "
msgstr "ïÛÉÂËÁ × %s ÎÁ ÓÔÒÏËÅ %lu: "
-#: src/rcfile.c:182
+#: src/rcfile.c:183
#, c-format
msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
msgstr "áÒÇÕÍÅÎÔ %s ÉÍÅÅÔ ÎÅÚÁËÒÙÔÕÀ \""
-#: src/rcfile.c:209 src/rcfile.c:261 src/rcfile.c:645 src/rcfile.c:702
-#: src/rcfile.c:755
+#: src/rcfile.c:210 src/rcfile.c:262 src/rcfile.c:646 src/rcfile.c:703
+#: src/rcfile.c:756
msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
msgstr ""
"óÔÒÏËÉ ÒÅÇÕÌÑÒÎÙÈ ×ÙÒÁÖÅÎÉÊ ÄÏÌÖÎÙ ÎÁÞÉÎÁÔØÓÑ É ÚÁËÁÎÞÉ×ÁÔØÓÑ ÓÉÍ×ÏÌÏÍ \""
-#: src/rcfile.c:235 src/search.c:62
+#: src/rcfile.c:236 src/search.c:62
#, c-format
msgid "Bad regex \"%s\": %s"
msgstr "ðÌÏÈÏÅ ÒÅÇÕÌÑÒÎÏÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÅ \"%s\": %s"
-#: src/rcfile.c:255
+#: src/rcfile.c:256
msgid "Missing syntax name"
msgstr "ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÁ"
-#: src/rcfile.c:313
+#: src/rcfile.c:314
msgid "The \"none\" syntax is reserved"
msgstr "óÉÎÔÁËÓÉÓ \"none\" ÚÁÒÅÚÅÒ×ÉÒÏ×ÁÎ"
-#: src/rcfile.c:320
+#: src/rcfile.c:321
msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
msgstr "óÉÎÔÁËÓÉÓ \"default\" ÎÅ ÄÏÌÖÅÎ ÉÍÅÔØ ÒÁÓÛÉÒÅÎÉÊ"
-#: src/rcfile.c:383
+#: src/rcfile.c:384
msgid "Missing key name"
msgstr "ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ËÌÁ×ÉÛÉ"
-#: src/rcfile.c:395
+#: src/rcfile.c:396
#, fuzzy
msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
msgstr "ÎÁÚÎÁÞÅÎÉÑ ËÌÁ×ÉÛ ÄÏÌÖÎÙ ÎÁÞÉÎÁÔØÓÑ Ó \"^\", \"M\" ÉÌÉ \"F\"\n"
-#: src/rcfile.c:404
+#: src/rcfile.c:405
#, fuzzy
msgid "Must specify function to bind key to"
msgstr "îÕÖÎÏ ÕËÁÚÁÔØ ÆÕÎËÃÉÀ ÎÁ ËÏÔÏÒÕÀ ÎÁÚÎÁÞÁÅÔÓÑ ËÌÁ×ÉÛÁ\n"
-#: src/rcfile.c:415
+#: src/rcfile.c:416
#, fuzzy
msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")"
msgstr "îÕÖÎÏ ÕËÁÚÁÔØ ÎÁÖÁÔÉÅ ËÌÁ×ÉÛÉ ÍÅÎÀ (ÉÌÉ \"all\")\n"
-#: src/rcfile.c:422
+#: src/rcfile.c:424
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a function"
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÚÎÁÞÉÔØ ÉÍÑ \"%s\" ÎÁ ÄÅÊÓÔ×ÉÅ\n"
-#: src/rcfile.c:429
+#: src/rcfile.c:430
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a menu"
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÚÎÁÞÉÔØ ÉÍÑ \"%s\" ÎÁ ÍÅÎÀ\n"
-#: src/rcfile.c:451
+#: src/rcfile.c:452
#, c-format
msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:559
+#: src/rcfile.c:560
#, c-format
msgid ""
"Color \"%s\" not understood.\n"
"\"black\", Ó ÏÐÃÉÏÎÁÌØÎÙÍ ÐÒÅÆÉËÓÏÍ \"bright\"\n"
"ÄÌÑ Ã×ÅÔÁ ÆÏÎÁ."
-#: src/rcfile.c:581
+#: src/rcfile.c:582
msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÄÏÂÁ×ÉÔØ ËÏÍÁÎÄÕ Ã×ÅÔÁ ÂÅÚ ËÏÍÁÎÄÙ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÁ"
-#: src/rcfile.c:586
+#: src/rcfile.c:587
msgid "Missing color name"
msgstr "ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ Ã×ÅÔÁ"
-#: src/rcfile.c:606
+#: src/rcfile.c:607
#, c-format
msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
msgstr "ã×ÅÔ ÆÏÎÁ \"%s\" ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ Ó×ÅÔÌÙÍ"
-#: src/rcfile.c:624 src/rcfile.c:743
+#: src/rcfile.c:625 src/rcfile.c:744
msgid "Missing regex string"
msgstr "ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÒÅÇÕÌÑÒÎÏÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÅ"
-#: src/rcfile.c:696
+#: src/rcfile.c:697
msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
msgstr "\"start=\" ÔÒÅÂÕÅÔ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÅÇÏ \"end=\""
-#: src/rcfile.c:738
+#: src/rcfile.c:739
#, fuzzy
msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÄÏÂÁ×ÉÔØ ËÏÍÁÎÄÕ Ã×ÅÔÁ ÂÅÚ ËÏÍÁÎÄÙ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÁ"
-#: src/rcfile.c:808
+#: src/rcfile.c:809
#, c-format
msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
msgstr "ëÒÉÔÉÞÅÓËÁÑ ÏÛÉÂËÁ: ÄÌÑ ÄÅÊÓÔ×ÉÑ \"%s\" ÎÅ ÎÁÚÎÁÞÅÎÙ ËÌÁ×ÉÛÉ"
-#: src/rcfile.c:810
+#: src/rcfile.c:811
msgid ""
"Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
"settings\n"
"÷ÙÈÏÖÕ. éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ nano Ó ÏÐÃÉÅÊ -I ÅÓÌÉ ÔÒÅÂÕÅÔÓÑ ÐÏÄÓÔÒÏÉÔØ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ "
"×ÁÛÅÇÏ nanorc\n"
-#: src/rcfile.c:860 src/rcfile.c:869 src/rcfile.c:879
+#: src/rcfile.c:861 src/rcfile.c:870 src/rcfile.c:880
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ \"%s\" ÎÅ ÒÁÚÒÅÛÅÎÁ ×Ï ×ËÌÀÞÅÎÎÏÍ ÆÁÊÌÅ"
-#: src/rcfile.c:885 src/rcfile.c:1057
+#: src/rcfile.c:886 src/rcfile.c:1067
#, c-format
msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
msgstr "óÉÎÔÁËÓÉÓ \"%s\" ÎÅ ÉÍÅÅÔ Ã×ÅÔÏ×ÙÈ ËÏÍÁÎÄ"
-#: src/rcfile.c:898
+#: src/rcfile.c:899
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not understood"
msgstr "îÅ ÐÏÎÑÔÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ \"%s\""
-#: src/rcfile.c:904
+#: src/rcfile.c:905
msgid "Missing flag"
msgstr "ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÏÐÃÉÑ"
-#: src/rcfile.c:926
+#: src/rcfile.c:936
#, c-format
msgid "Option \"%s\" requires an argument"
msgstr "ïÐÃÉÑ \"%s\" ÔÒÅÂÕÅÔ ÁÒÇÕÍÅÎÔ"
-#: src/rcfile.c:944
+#: src/rcfile.c:954
msgid "Option is not a valid multibyte string"
msgstr "ïÐÃÉÑ ÎÅ ÐÒÁ×ÉÌØÎÁÑ ÍÎÏÇÏÂÁÊÔÏ×ÁÑ ÓÔÒÏËÁ"
-#: src/rcfile.c:970 src/rcfile.c:998 src/rcfile.c:1007
+#: src/rcfile.c:980 src/rcfile.c:1008 src/rcfile.c:1017
msgid "Non-blank characters required"
msgstr "ôÒÅÂÕÅÔÓÑ ÎÅ ÐÕÓÔÏÊ ÓÉÍ×ÏÌ"
-#: src/rcfile.c:980
+#: src/rcfile.c:990
msgid "Two single-column characters required"
msgstr "ôÒÅÂÕÅÔÓÑ Ä×Á ÏÄÎÏÓÔÒÏÞÎÙÈ ÓÉÍ×ÏÌÁ"
-#: src/rcfile.c:1046
+#: src/rcfile.c:1056
#, c-format
msgid "Cannot unset flag \"%s\""
msgstr "îÅ ÕÄÁ£ÔÓÑ ÓÎÑÔØ ÆÌÁÇ \"%s\""
-#: src/rcfile.c:1052
+#: src/rcfile.c:1062
#, c-format
msgid "Unknown flag \"%s\""
msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÆÌÁÇ \"%s\""
-#: src/rcfile.c:1111
+#: src/rcfile.c:1121
msgid "I can't find my home directory! Wah!"
msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÎÁÊÔÉ ÓÏÂÓÔ×ÅÎÎÕÀ ÄÏÍÁÛÎÀÀ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÀ! êÏÊ!"
msgid "Mark Unset"
msgstr "íÅÔËÁ ÓÎÑÔÁ"
-#: src/text.c:432
+#: src/text.c:440
msgid "Nothing in undo buffer!"
msgstr ""
-#: src/text.c:444 src/text.c:566
+#: src/text.c:452 src/text.c:588
#, c-format
msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work"
msgstr ""
-#: src/text.c:455 src/text.c:576
+#: src/text.c:463 src/text.c:598
msgid "text add"
msgstr ""
-#: src/text.c:464 src/text.c:586
+#: src/text.c:472 src/text.c:608
#, fuzzy
msgid "text delete"
msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
-#: src/text.c:477 src/text.c:595
-msgid "line split"
-msgstr ""
+#: src/text.c:485 src/text.c:622
+#, fuzzy
+msgid "line wrap"
+msgstr "ðÅÒÅÎÏÓ ÄÌÉÎÎÙÈ ÓÔÒÏË"
-#: src/text.c:488 src/text.c:606
+#: src/text.c:498 src/text.c:629
msgid "line join"
msgstr ""
-#: src/text.c:499 src/text.c:621
+#: src/text.c:509 src/text.c:644
msgid "text cut"
msgstr ""
-#: src/text.c:503 src/text.c:625
+#: src/text.c:513 src/text.c:648
msgid "text uncut"
msgstr ""
-#: src/text.c:507 src/text.c:635
+#: src/text.c:517 src/text.c:617
+msgid "line break"
+msgstr ""
+
+#: src/text.c:527 src/text.c:658
#, fuzzy
msgid "text insert"
msgstr "óÌÅÄ óÔÒÏËÁ"
-#: src/text.c:525 src/text.c:629
+#: src/text.c:545 src/text.c:652
#, fuzzy
msgid "text replace"
msgstr " (ÞÔÏ ÍÅÎÑÔØ)"
-#: src/text.c:531 src/text.c:641
+#: src/text.c:552 src/text.c:664
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work"
msgstr ""
-#: src/text.c:536
+#: src/text.c:558
#, c-format
msgid "Undid action (%s)"
msgstr ""
-#: src/text.c:551
+#: src/text.c:573
msgid "Nothing to re-do!"
msgstr ""
-#: src/text.c:555
+#: src/text.c:577
msgid "Internal error: Redo setup failed. Please save your work"
msgstr ""
-#: src/text.c:646
+#: src/text.c:669
#, c-format
msgid "Redid action (%s)"
msgstr ""
-#: src/text.c:735
+#: src/text.c:759
msgid "Could not pipe"
msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ × ËÁÎÁÌ (pipe)"
-#: src/text.c:762 src/text.c:2568 src/text.c:2715
+#: src/text.c:786 src/text.c:2625 src/text.c:2772
msgid "Could not fork"
msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÓÄÅÌÁÔØ fork()"
-#: src/text.c:891
+#: src/text.c:932
msgid "Internal error: can't setup uncut. Please save your work."
msgstr ""
-#: src/text.c:898
+#: src/text.c:941
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work."
msgstr ""
-#: src/text.c:1802
+#: src/text.c:1859
#, c-format
msgid "Bad quote string %s: %s"
msgstr "ðÌÏÈÁÑ ÓÔÒÏËÁ ÃÉÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ %s: %s"
-#: src/text.c:2199
+#: src/text.c:2256
msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "óÅÊÞÁÓ ÍÏÖÎÏ ÏÔÍÅÎÉÔØ ×ÙÒÁ×ÎÉ×ÁÎÉÅ!"
-#: src/text.c:2394
+#: src/text.c:2451
msgid "Edit a replacement"
msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÚÁÍÅÎÕ"
-#: src/text.c:2480
+#: src/text.c:2537
msgid "Could not create pipe"
msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÓÏÚÄÁÔØ ËÁÎÁÌ (pipe)"
-#: src/text.c:2482
+#: src/text.c:2539
msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
msgstr "óÏÚÄÁÎÉÅ ÓÐÉÓËÁ ÏÛÉÂÏÞÎÙÈ ÓÌÏ×, ÐÏÄÏÖÄÉÔÅ, ÐÏÖÁÌÕÊÓÔÁ..."
-#: src/text.c:2574
+#: src/text.c:2631
msgid "Could not get size of pipe buffer"
msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÒÁÚÍÅÒ ÂÕÆÅÒÁ ËÁÎÁÌÁ"
-#: src/text.c:2625
+#: src/text.c:2682
msgid "Error invoking \"spell\""
msgstr "ïÛÉÂËÁ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ \"spell\""
-#: src/text.c:2628
+#: src/text.c:2685
msgid "Error invoking \"sort -f\""
msgstr "ïÛÉÂËÁ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ \"sort -f\""
-#: src/text.c:2631
+#: src/text.c:2688
msgid "Error invoking \"uniq\""
msgstr "ïÛÉÂËÁ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ \"uniq\""
-#: src/text.c:2742
+#: src/text.c:2799
#, c-format
msgid "Error invoking \"%s\""
msgstr "ïÛÉÂËÁ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ \"%s\""
-#: src/text.c:2882
+#: src/text.c:2939
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s"
msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ ÐÒÁ×ÏÐÉÓÁÎÉÑ ÎÅ ÕÄÁÌÁÓØ: %s"
-#: src/text.c:2884
+#: src/text.c:2941
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s: %s"
msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ ÐÒÁ×ÏÐÉÓÁÎÉÑ ÎÅ ÕÄÁÌÁÓØ: %s: %s"
-#: src/text.c:2887
+#: src/text.c:2944
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ ÐÒÁ×ÏÐÉÓÁÎÉÑ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÁ"
-#: src/text.c:2952
+#: src/text.c:3009
#, c-format
msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu"
msgstr "%sóÌÏ×: %lu óÔÒÏË: %ld óÉÍ×ÏÌÏ×: %lu"
-#: src/text.c:2953
+#: src/text.c:3010
msgid "In Selection: "
msgstr "÷ ×ÙÄÅÌÅÎÉÉ: "
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 1.3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-16 23:08-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-28 01:07-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-03 10:55-0700\n"
"Last-Translator: Steven Michael Murphy <murf@e-tools.com>\n"
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
msgstr ""
#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:790 src/files.c:1931
-#: src/nano.c:1035 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
+#: src/nano.c:1039 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
#: src/search.c:1040
msgid "Cancelled"
msgstr "Kureka"
#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:652
#: src/files.c:661 src/files.c:1455 src/files.c:1546 src/files.c:1594
-#: src/files.c:1615 src/files.c:1738 src/files.c:2571 src/rcfile.c:502
-#: src/rcfile.c:1133
+#: src/files.c:1615 src/files.c:1738 src/files.c:2571 src/rcfile.c:503
+#: src/rcfile.c:1143
#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
msgstr ""
msgid "Switched to %s"
msgstr "Kuri"
-#: src/files.c:251 src/global.c:466 src/winio.c:2168
+#: src/files.c:251 src/global.c:469 src/winio.c:2168
msgid "New Buffer"
msgstr ""
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "\"%s\"ntibyabonetse"
-#: src/files.c:647 src/rcfile.c:493 src/rcfile.c:1083 src/rcfile.c:1124
+#: src/files.c:647 src/rcfile.c:494 src/rcfile.c:1093 src/rcfile.c:1134
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "\"%s\"ni a bushyinguro"
-#: src/files.c:648 src/rcfile.c:494 src/rcfile.c:1084 src/rcfile.c:1125
+#: src/files.c:648 src/rcfile.c:495 src/rcfile.c:1094 src/rcfile.c:1135
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" is a device file"
msgstr "Idosiye ni a APAREYE IDOSIYE"
msgid "Error writing %s: %s"
msgstr ""
-#: src/files.c:1604 src/text.c:2851 src/text.c:2863
+#: src/files.c:1604 src/text.c:2908 src/text.c:2920
#, fuzzy, c-format
msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr "IDOSIYE"
msgid "(more)"
msgstr "(Birenzeho"
-#: src/files.c:2574 src/rcfile.c:1149
+#: src/files.c:2574 src/rcfile.c:1159
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
msgstr "Kuri urifuzagukomeza"
# crashrep/source\all\crashrep.lng:%CANCEL_BUTTON%.text
-#: src/global.c:412 src/prompt.c:1290
+#: src/global.c:415 src/prompt.c:1290
msgid "Cancel"
msgstr "Kureka"
-#: src/global.c:415
+#: src/global.c:418
msgid "Case Sens"
msgstr ""
# sch/source\ui\dlg\attrib4.src:TAB_DIAGRAM_STOCK_LOSS.1.text
# #-#-#-#-# sch.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# sch/source\ui\dlg\attrib4.src:TAB_DIAGRAM_STOCK_PLUS.1.text
-#: src/global.c:416
+#: src/global.c:419
#, fuzzy
msgid "Backwards"
msgstr "Inyuma"
-#: src/global.c:420
+#: src/global.c:423
msgid "Regexp"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:446
+#: src/global.c:449
#, fuzzy
msgid "PrevHstory"
msgstr "Urutonde"
-#: src/global.c:447
+#: src/global.c:450
#, fuzzy
msgid "NextHstory"
msgstr "Urutonde"
# offmgr/source\offapp\dialog\autocdlg.src:RID_OFA_AUTOCORR_DLG.1.RID_OFAPAGE_AUTOCORR_REPLACE.text
-#: src/global.c:448
+#: src/global.c:451
msgid "Replace"
msgstr "Gusimbura"
-#: src/global.c:449
+#: src/global.c:452
msgid "No Replace"
msgstr ""
-#: src/global.c:450
+#: src/global.c:453
msgid "Go To Text"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters.
-#: src/global.c:452
+#: src/global.c:455
msgid "WhereIs Next"
msgstr ""
# svx/source\dialog\paragrph.src:RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.FT_FLINEINDENT.text
-#: src/global.c:454
+#: src/global.c:457
#, fuzzy
msgid "First File"
msgstr "Umurongo ubanza"
# svx/source\dialog\paragrph.src:RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.FT_LASTLINE.text
-#: src/global.c:455
+#: src/global.c:458
#, fuzzy
msgid "Last File"
msgstr "Umurongo wa nyuma"
#. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters.
-#: src/global.c:457
+#: src/global.c:460
msgid "To Files"
msgstr ""
-#: src/global.c:459
+#: src/global.c:462
msgid "DOS Format"
msgstr ""
-#: src/global.c:460
+#: src/global.c:463
msgid "Mac Format"
msgstr ""
# 214
-#: src/global.c:461
+#: src/global.c:464
msgid "Append"
msgstr "kugereka"
-#: src/global.c:462
+#: src/global.c:465
msgid "Prepend"
msgstr ""
# 503
-#: src/global.c:463
+#: src/global.c:466
#, fuzzy
msgid "Backup File"
msgstr "inyibutsabubiko"
-#: src/global.c:464
+#: src/global.c:467
msgid "Execute Command"
msgstr ""
-#: src/global.c:468
+#: src/global.c:471
msgid "Go To Dir"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:477
+#: src/global.c:480
msgid "Get Help"
msgstr ""
# setup2/source\ui\app.src:STR_RESTART_BTN_NO.text
# #-#-#-#-# setup2.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# setup2/source\ui\pages\phavefun.src:RESID_PAGE_PAGEHAVEFUN.STR_LOGOUT_BTN_NO.text
-#: src/global.c:478
+#: src/global.c:481
msgid "Exit"
msgstr "Gusohoka"
-#: src/global.c:479
+#: src/global.c:482
msgid "Where Is"
msgstr ""
-#: src/global.c:480
+#: src/global.c:483
msgid "Prev Page"
msgstr ""
# sc/sdi\scslots.src:SID_PREVIEW_NEXT.text
-#: src/global.c:481
+#: src/global.c:484
msgid "Next Page"
msgstr "Ipaji ikurikira"
# svx/source\dialog\paragrph.src:RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.FT_FLINEINDENT.text
-#: src/global.c:482
+#: src/global.c:485
#, fuzzy
msgid "First Line"
msgstr "Umurongo ubanza"
# svx/source\dialog\paragrph.src:RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.FT_LASTLINE.text
-#: src/global.c:483
+#: src/global.c:486
#, fuzzy
msgid "Last Line"
msgstr "Umurongo wa nyuma"
-#: src/global.c:484
+#: src/global.c:487
msgid "Suspend"
msgstr ""
-#: src/global.c:486
+#: src/global.c:489
#, fuzzy
msgid "Beg of Par"
msgstr "Bya"
-#: src/global.c:487
+#: src/global.c:490
#, fuzzy
msgid "End of Par"
msgstr "Impera Bya"
-#: src/global.c:488
+#: src/global.c:491
msgid "FullJstify"
msgstr ""
# dbaccess/source/ui/inc/toolbox.hrc:MID_SBA_QRY_REFRESH.text
-#: src/global.c:490
+#: src/global.c:493
msgid "Refresh"
msgstr "Kugira gishya"
-#: src/global.c:491
+#: src/global.c:494
msgid "Insert File"
msgstr "Kongeramo Idosiye"
-#: src/global.c:492
+#: src/global.c:495
#, fuzzy
msgid "Go To Line"
msgstr "Gya kumurongo"
-#: src/global.c:495
+#: src/global.c:498
#, fuzzy
msgid "Justify the current paragraph"
msgstr "i KIGEZWEHO Igika"
#. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions;
#. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer.
-#: src/global.c:500
+#: src/global.c:503
#, fuzzy
msgid "Cancel the current function"
msgstr "i KIGEZWEHO Umumaro"
-#: src/global.c:501
+#: src/global.c:504
msgid "Display this help text"
msgstr ""
-#: src/global.c:504
+#: src/global.c:507
#, fuzzy
msgid "Close the current file buffer / Exit from nano"
msgstr "Funga IDOSIYE Bivuye"
-#: src/global.c:506
+#: src/global.c:509
#, fuzzy
msgid "Exit from nano"
msgstr "Bivuye"
-#: src/global.c:510
+#: src/global.c:513
#, fuzzy
msgid "Write the current file to disk"
msgstr "i KIGEZWEHO IDOSIYE Kuri"
-#: src/global.c:512
+#: src/global.c:515
#, fuzzy
msgid "Insert another file into the current one"
msgstr "IDOSIYE i KIGEZWEHO"
-#: src/global.c:514
+#: src/global.c:517
#, fuzzy
msgid "Search for a string or a regular expression"
msgstr "Ibisanzwe"
-#: src/global.c:515
+#: src/global.c:518
#, fuzzy
msgid "Go to previous screen"
msgstr "Kuri i Ibanjirije Mugaragaza"
-#: src/global.c:516
+#: src/global.c:519
#, fuzzy
msgid "Go to next screen"
msgstr "Kuri i Komeza>> Mugaragaza"
-#: src/global.c:518
+#: src/global.c:521
#, fuzzy
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "i KIGEZWEHO Umurongo Na in i"
-#: src/global.c:520
+#: src/global.c:523
#, fuzzy
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
msgstr "Bivuye i i KIGEZWEHO Umurongo"
-#: src/global.c:522
+#: src/global.c:525
#, fuzzy
msgid "Display the position of the cursor"
msgstr "i Ibirindiro Bya i indanga"
-#: src/global.c:524
+#: src/global.c:527
#, fuzzy
msgid "Invoke the spell checker, if available"
msgstr "i Genzuranyuguti NIBA Bihari"
-#: src/global.c:526
+#: src/global.c:529
#, fuzzy
msgid "Replace a string or a regular expression"
msgstr "Ibisanzwe"
-#: src/global.c:527
+#: src/global.c:530
#, fuzzy
msgid "Go to line and column number"
msgstr "Kuri a Umurongo Umubare"
-#: src/global.c:529
+#: src/global.c:532
#, fuzzy
msgid "Mark text at the cursor position"
msgstr "Umwandiko ku i indanga Ibirindiro"
-#: src/global.c:530
+#: src/global.c:533
#, fuzzy
msgid "Repeat last search"
msgstr "Iheruka Gushaka"
-#: src/global.c:532
+#: src/global.c:535
#, fuzzy
msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "i KIGEZWEHO Umurongo Na in i"
-#: src/global.c:533
+#: src/global.c:536
#, fuzzy
msgid "Indent the current line"
msgstr "Kuri i KIGEZWEHO IDOSIYE"
-#: src/global.c:534
+#: src/global.c:537
#, fuzzy
msgid "Unindent the current line"
msgstr "Kuri i KIGEZWEHO IDOSIYE"
-#: src/global.c:535
+#: src/global.c:538
msgid "Undo the last operation"
msgstr ""
-#: src/global.c:536
+#: src/global.c:539
msgid "Redo the last undone operation"
msgstr ""
-#: src/global.c:538
+#: src/global.c:541
#, fuzzy
msgid "Go forward one character"
msgstr "Imbere Inyuguti"
-#: src/global.c:539
+#: src/global.c:542
#, fuzzy
msgid "Go back one character"
msgstr "Inyuma Inyuguti"
-#: src/global.c:541
+#: src/global.c:544
#, fuzzy
msgid "Go forward one word"
msgstr "Imbere ijambo"
-#: src/global.c:542
+#: src/global.c:545
#, fuzzy
msgid "Go back one word"
msgstr "subira inyuma ijambo"
-#: src/global.c:544
+#: src/global.c:547
#, fuzzy
msgid "Go to previous line"
msgstr "Kuri i Ibanjirije Umurongo"
-#: src/global.c:545
+#: src/global.c:548
#, fuzzy
msgid "Go to next line"
msgstr "Kuri i Komeza>> Umurongo"
-#: src/global.c:546
+#: src/global.c:549
#, fuzzy
msgid "Go to beginning of current line"
msgstr "Kuri i Itangiriro Bya i KIGEZWEHO Umurongo"
-#: src/global.c:547
+#: src/global.c:550
#, fuzzy
msgid "Go to end of current line"
msgstr "Kuri i Impera Bya i KIGEZWEHO Umurongo"
-#: src/global.c:550
+#: src/global.c:553
#, fuzzy
msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph"
msgstr "Kuri i Itangiriro Bya i KIGEZWEHO Igika"
-#: src/global.c:552
+#: src/global.c:555
#, fuzzy
msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph"
msgstr "Kuri i Impera Bya i KIGEZWEHO Igika"
-#: src/global.c:555
+#: src/global.c:558
#, fuzzy
msgid "Go to the first line of the file"
msgstr "Kuri i Itangira Umurongo Bya i IDOSIYE"
-#: src/global.c:557
+#: src/global.c:560
#, fuzzy
msgid "Go to the last line of the file"
msgstr "Kuri i Iheruka Umurongo Bya i IDOSIYE"
-#: src/global.c:559
+#: src/global.c:562
#, fuzzy
msgid "Go to the matching bracket"
msgstr "a"
-#: src/global.c:561
+#: src/global.c:564
msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor"
msgstr ""
-#: src/global.c:563
+#: src/global.c:566
msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor"
msgstr ""
-#: src/global.c:567
+#: src/global.c:570
#, fuzzy
msgid "Switch to the previous file buffer"
msgstr "Kuri i Ibanjirije IDOSIYE"
-#: src/global.c:569
+#: src/global.c:572
#, fuzzy
msgid "Switch to the next file buffer"
msgstr "Kuri i Komeza>> IDOSIYE"
-#: src/global.c:572
+#: src/global.c:575
#, fuzzy
msgid "Insert the next keystroke verbatim"
msgstr "Inyuguti S"
-#: src/global.c:574
+#: src/global.c:577
#, fuzzy
msgid "Insert a tab at the cursor position"
msgstr "a Isunika Inyuguti ku i indanga Ibirindiro"
-#: src/global.c:576
+#: src/global.c:579
#, fuzzy
msgid "Insert a newline at the cursor position"
msgstr "a Garuka ku i indanga Ibirindiro"
-#: src/global.c:578
+#: src/global.c:581
#, fuzzy
msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "i Inyuguti i indanga"
-#: src/global.c:580
+#: src/global.c:583
#, fuzzy
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
msgstr "i Inyuguti Kuri i Ibumoso: Bya i indanga"
-#: src/global.c:583
+#: src/global.c:586
#, fuzzy
msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
msgstr "Bivuye i indanga Ibirindiro Kuri i Impera Bya i IDOSIYE"
-#: src/global.c:586
+#: src/global.c:589
#, fuzzy
msgid "Justify the entire file"
msgstr "i IDOSIYE"
-#: src/global.c:590
+#: src/global.c:593
msgid "Count the number of words, lines, and characters"
msgstr ""
-#: src/global.c:593
+#: src/global.c:596
#, fuzzy
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
msgstr "Kongera Gushushanya i KIGEZWEHO Mugaragaza"
-#: src/global.c:595
+#: src/global.c:598
msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)"
msgstr ""
-#: src/global.c:598
+#: src/global.c:601
msgid "Toggle the case sensitivity of the search"
msgstr ""
-#: src/global.c:600
+#: src/global.c:603
#, fuzzy
msgid "Reverse the direction of the search"
msgstr "i Ibirindiro Bya i indanga"
-#: src/global.c:604
+#: src/global.c:607
#, fuzzy
msgid "Toggle the use of regular expressions"
msgstr "Ibisanzwe"
-#: src/global.c:608
+#: src/global.c:611
#, fuzzy
msgid "Recall the previous search/replace string"
msgstr "i Ibanjirije Gushaka Gusimbura Ikurikiranyanyuguti"
-#: src/global.c:610
+#: src/global.c:613
#, fuzzy
msgid "Recall the next search/replace string"
msgstr "i Ibanjirije Gushaka Gusimbura Ikurikiranyanyuguti"
-#: src/global.c:613
+#: src/global.c:616
#, fuzzy
msgid "Go to file browser"
msgstr "Kuri IDOSIYE Mucukumbuzi"
-#: src/global.c:616
+#: src/global.c:619
#, fuzzy
msgid "Toggle the use of DOS format"
msgstr "IDOSIYE Inyuma in Imiterere"
-#: src/global.c:617
+#: src/global.c:620
#, fuzzy
msgid "Toggle the use of Mac format"
msgstr "IDOSIYE Inyuma in Imiterere"
-#: src/global.c:619
+#: src/global.c:622
msgid "Toggle appending"
msgstr ""
-#: src/global.c:620
+#: src/global.c:623
msgid "Toggle prepending"
msgstr ""
-#: src/global.c:623
+#: src/global.c:626
msgid "Toggle backing up of the original file"
msgstr ""
-#: src/global.c:624
+#: src/global.c:627
#, fuzzy
msgid "Execute external command"
msgstr "external Komandi:"
-#: src/global.c:628
+#: src/global.c:631
#, fuzzy
msgid "Toggle the use of a new buffer"
msgstr "OYA Kubona Ingano Bya"
-#: src/global.c:631
+#: src/global.c:634
#, fuzzy
msgid "Exit from the file browser"
msgstr "Bivuye i IDOSIYE Mucukumbuzi"
-#: src/global.c:633
+#: src/global.c:636
#, fuzzy
msgid "Go to the first file in the list"
msgstr "Kuri i Itangira Umurongo Bya i IDOSIYE"
-#: src/global.c:635
+#: src/global.c:638
#, fuzzy
msgid "Go to the last file in the list"
msgstr "Kuri i Iheruka Umurongo Bya i IDOSIYE"
-#: src/global.c:636
+#: src/global.c:639
#, fuzzy
msgid "Go to directory"
msgstr "Kuri bushyinguro"
# #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# basctl/source\basicide\moduldlg.src:RID_TP_LIBS.RID_PB_CLOSE.text
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:663
+#: src/global.c:666
msgid "Close"
msgstr "Gufunga"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:674
+#: src/global.c:677
msgid "WriteOut"
msgstr ""
# sc/source\ui\src\scstring.src:SCSTR_HOR_JUSTIFY_BLOCK.text
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:679
+#: src/global.c:682
msgid "Justify"
msgstr "Gukwiza umurongo wose"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:690
+#: src/global.c:693
#, fuzzy
msgid "Read File"
msgstr "Idosiye"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:707
+#: src/global.c:710
msgid "Cut Text"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:712
+#: src/global.c:715
msgid "UnJustify"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:717
+#: src/global.c:720
msgid "UnCut Text"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:722 src/global.c:750
+#: src/global.c:725 src/global.c:753
msgid "Cur Pos"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:732
+#: src/global.c:735
msgid "To Spell"
msgstr ""
-#: src/global.c:766
+#: src/global.c:769
msgid "Mark Text"
msgstr ""
-#: src/global.c:772
+#: src/global.c:775
msgid "Copy Text"
msgstr ""
-#: src/global.c:775
+#: src/global.c:778
msgid "Indent Text"
msgstr ""
-#: src/global.c:778
+#: src/global.c:781
msgid "Unindent Text"
msgstr ""
-#: src/global.c:781
+#: src/global.c:785
msgid "Undo"
msgstr ""
-#: src/global.c:784
+#: src/global.c:788
msgid "Redo"
msgstr ""
# sch/sdi\schslots.src:SID_ROW_MOREFRONT.text
-#: src/global.c:795
+#: src/global.c:800
msgid "Forward"
msgstr "Imbere"
# sch/source\ui\dlg\attrib4.src:TAB_DIAGRAM_STOCK_LOSS.1.text
# #-#-#-#-# sch.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# sch/source\ui\dlg\attrib4.src:TAB_DIAGRAM_STOCK_PLUS.1.text
-#: src/global.c:799
+#: src/global.c:804
msgid "Back"
msgstr "Inyuma"
-#: src/global.c:804
+#: src/global.c:809
msgid "Next Word"
msgstr ""
-#: src/global.c:807
+#: src/global.c:812
msgid "Prev Word"
msgstr ""
-#: src/global.c:811
+#: src/global.c:816
msgid "Prev Line"
msgstr ""
-#: src/global.c:814
+#: src/global.c:819
msgid "Next Line"
msgstr ""
-#: src/global.c:817
+#: src/global.c:822
msgid "Home"
msgstr "Home"
# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\DataAccess.xcs:....FormSearchOptions.SearchPosition..end-of-field.text
-#: src/global.c:820
+#: src/global.c:825
msgid "End"
msgstr "Impera"
-#: src/global.c:832
+#: src/global.c:837
msgid "Find Other Bracket"
msgstr ""
-#: src/global.c:835
+#: src/global.c:840
msgid "Scroll Up"
msgstr ""
-#: src/global.c:838
+#: src/global.c:843
msgid "Scroll Down"
msgstr ""
-#: src/global.c:843
+#: src/global.c:848
#, fuzzy
msgid "Previous File"
msgstr "Idosiye"
-#: src/global.c:845
+#: src/global.c:850
#, fuzzy
msgid "Next File"
msgstr "Idosiye"
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim.
-#: src/global.c:849 src/text.c:2967
+#: src/global.c:854 src/text.c:3024
msgid "Verbatim Input"
msgstr ""
# sc/source\ui\src\textdlgs.src:RID_SCDLG_PARAGRAPH.1.RID_SVXPAGE_TABULATOR.text
-#: src/global.c:854
+#: src/global.c:859
msgid "Tab"
msgstr "Isimbuka"
# then translate them or insert the appropriate glyph
# otherwise you should probably just translate the glyph regions
# LOCALIZATION NOTE : BLOCK maybe GLYPHS
-#: src/global.c:857
+#: src/global.c:862
msgid "Enter"
msgstr "Injiza"
# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_POPUP_TABBAR.SID_BASICIDE_DELETECURRENT.text
# #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# basctl/source\basicide\brkdlg.src:RID_BASICIDE_BREAKPOINTDLG.RID_PB_DEL.text
-#: src/global.c:860
+#: src/global.c:865
msgid "Delete"
msgstr "Gusiba"
# sw/sdi\swslots.src:FN_BACKSPACE.text
# #-#-#-#-# sw.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# sw/sdi\swslots.src:FN_SHIFT_BACKSPACE.text
-#: src/global.c:863
+#: src/global.c:868
msgid "Backspace"
msgstr "Gusiba usubira inyuma"
-#: src/global.c:880
+#: src/global.c:885
msgid "CutTillEnd"
msgstr ""
-#: src/global.c:893
+#: src/global.c:898
msgid "Word Count"
msgstr ""
-#: src/global.c:1344
+#: src/global.c:1351
#, fuzzy
msgid "Help mode"
msgstr "Ubwoko"
-#: src/global.c:1346
+#: src/global.c:1353
#, fuzzy
msgid "Constant cursor position display"
msgstr "indanga Ibirindiro"
-#: src/global.c:1348
+#: src/global.c:1355
#, fuzzy
msgid "Use of one more line for editing"
msgstr "Bya Birenzeho Umwanya kugirango"
-#: src/global.c:1350
+#: src/global.c:1357
msgid "Smooth scrolling"
msgstr ""
-#: src/global.c:1352
+#: src/global.c:1359
#, fuzzy
msgid "Whitespace display"
msgstr "Kugaragaza"
-#: src/global.c:1354
+#: src/global.c:1361
#, fuzzy
msgid "Color syntax highlighting"
msgstr "Igaragaza cyane"
-#: src/global.c:1356
+#: src/global.c:1363
#, fuzzy
msgid "Smart home key"
msgstr "Ku Ntangiriro Urufunguzo"
-#: src/global.c:1358
+#: src/global.c:1365
#, fuzzy
msgid "Auto indent"
msgstr "Ikurura"
-#: src/global.c:1360
+#: src/global.c:1367
#, fuzzy
msgid "Cut to end"
msgstr "Kuri Impera"
-#: src/global.c:1362
+#: src/global.c:1369
#, fuzzy
msgid "Long line wrapping"
msgstr "Umurongo Gufunika"
-#: src/global.c:1364
+#: src/global.c:1371
msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
msgstr ""
-#: src/global.c:1366
+#: src/global.c:1373
#, fuzzy
msgid "Backup files"
msgstr "Idosiye"
-#: src/global.c:1368
+#: src/global.c:1375
#, fuzzy
msgid "Multiple file buffers"
msgstr "IDOSIYE"
-#: src/global.c:1370
+#: src/global.c:1377
#, fuzzy
msgid "Mouse support"
msgstr "Gushigikira"
-#: src/global.c:1372
+#: src/global.c:1379
#, fuzzy
msgid "No conversion from DOS/Mac format"
msgstr "Ihindurangero Bivuye Imiterere"
-#: src/global.c:1374
+#: src/global.c:1381
msgid "Suspension"
msgstr ""
msgid "Auto save on exit, don't prompt"
msgstr "Kubika ku Gusohoka Urwinjiriro"
-#: src/nano.c:894
+#: src/nano.c:895
+msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]"
+msgstr ""
+
+#: src/nano.c:898
#, fuzzy
msgid "View mode (read-only)"
msgstr "Gusoma Ubwoko"
-#: src/nano.c:896
+#: src/nano.c:900
#, fuzzy
msgid "Don't wrap long lines"
msgstr "Gufunika Imirongo"
-#: src/nano.c:898
+#: src/nano.c:902
#, fuzzy
msgid "Don't show the two help lines"
msgstr "Garagaza Ifashayobora Idirishya"
-#: src/nano.c:899
+#: src/nano.c:903
#, fuzzy
msgid "Enable suspension"
msgstr "Imbeba"
-#: src/nano.c:903
+#: src/nano.c:907
#, fuzzy
msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
msgstr "(kugirango Bihuye neza"
-#: src/nano.c:913
+#: src/nano.c:917
#, fuzzy, c-format
msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
msgstr "Verisiyo"
-#: src/nano.c:918
+#: src/nano.c:922
#, fuzzy, c-format
msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
msgstr "Muhinduzi HTTP www Muhinduzi org"
-#: src/nano.c:919
+#: src/nano.c:923
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
" Compiled options:"
msgstr "Amahitamo"
-#: src/nano.c:997
+#: src/nano.c:1001
#, fuzzy
msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
msgstr "Gushigikira kugirango iyi Umumaro Yahagaritswe"
-#: src/nano.c:1019
+#: src/nano.c:1023
#, fuzzy
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
msgstr "Kubika Byahinduwe"
-#: src/nano.c:1061
+#: src/nano.c:1065
msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1084
+#: src/nano.c:1088
#, c-format
msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1152
+#: src/nano.c:1156
#, fuzzy
msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
msgstr "Cyangwa"
-#: src/nano.c:1170
+#: src/nano.c:1174
#, fuzzy, c-format
msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
msgstr "Kuri Garuka Kuri"
-#: src/nano.c:1347
+#: src/nano.c:1351
#, fuzzy
msgid "enabled"
msgstr "Bikora"
-#: src/nano.c:1348
+#: src/nano.c:1352
#, fuzzy
msgid "disabled"
msgstr "Yahagaritswe"
-#: src/nano.c:1509 src/winio.c:1256
+#: src/nano.c:1513 src/winio.c:1256
#, fuzzy
msgid "Unknown Command"
msgstr "Ibendera"
-#: src/nano.c:1635
+#: src/nano.c:1639
msgid "XON ignored, mumble mumble"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1640
+#: src/nano.c:1644
msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
msgstr ""
-#: src/nano.c:2135 src/rcfile.c:1032
+#: src/nano.c:2140 src/rcfile.c:1042
#, fuzzy, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "Isunika Ingano Sibyo"
-#: src/nano.c:2194 src/rcfile.c:957
+#: src/nano.c:2199 src/rcfile.c:967
#, fuzzy, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "Kuzuza Ingano Sibyo"
msgid "No"
msgstr "Oya"
-#: src/rcfile.c:127
+#: src/rcfile.c:128
#, fuzzy, c-format
msgid "Error in %s on line %lu: "
msgstr "in ku Umurongo"
-#: src/rcfile.c:182
+#: src/rcfile.c:183
#, c-format
msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:209 src/rcfile.c:261 src/rcfile.c:645 src/rcfile.c:702
-#: src/rcfile.c:755
+#: src/rcfile.c:210 src/rcfile.c:262 src/rcfile.c:646 src/rcfile.c:703
+#: src/rcfile.c:756
#, fuzzy
msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
msgstr "Ikurikiranyanyuguti Na Impera Na: a Inyuguti"
-#: src/rcfile.c:235 src/search.c:62
+#: src/rcfile.c:236 src/search.c:62
#, c-format
msgid "Bad regex \"%s\": %s"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:255
+#: src/rcfile.c:256
#, fuzzy
msgid "Missing syntax name"
msgstr "Izina:"
-#: src/rcfile.c:313
+#: src/rcfile.c:314
msgid "The \"none\" syntax is reserved"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:320
+#: src/rcfile.c:321
msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:383
+#: src/rcfile.c:384
#, fuzzy
msgid "Missing key name"
msgstr "Izina:"
-#: src/rcfile.c:395
+#: src/rcfile.c:396
msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:404
+#: src/rcfile.c:405
msgid "Must specify function to bind key to"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:415
+#: src/rcfile.c:416
msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:422
+#: src/rcfile.c:424
#, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a function"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:429
+#: src/rcfile.c:430
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a menu"
msgstr "OYA"
-#: src/rcfile.c:451
+#: src/rcfile.c:452
#, c-format
msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:559
+#: src/rcfile.c:560
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Color \"%s\" not understood.\n"
"werurutse umukara Na: i Bitari ngombwa Imbanziriza Bibonerana kugirango "
"Amabara"
-#: src/rcfile.c:581
+#: src/rcfile.c:582
#, fuzzy
msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
msgstr "Kongeramo a Ibara a Umurongo"
-#: src/rcfile.c:586
+#: src/rcfile.c:587
#, fuzzy
msgid "Missing color name"
msgstr "Ibara Izina:"
-#: src/rcfile.c:606
+#: src/rcfile.c:607
#, fuzzy, c-format
msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
msgstr "Ibara Bibonerana"
-#: src/rcfile.c:624 src/rcfile.c:743
+#: src/rcfile.c:625 src/rcfile.c:744
msgid "Missing regex string"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:696
+#: src/rcfile.c:697
#, fuzzy
msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
msgstr "\"Gutangira a Impera"
-#: src/rcfile.c:738
+#: src/rcfile.c:739
#, fuzzy
msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
msgstr "Kongeramo a Ibara a Umurongo"
-#: src/rcfile.c:808
+#: src/rcfile.c:809
#, c-format
msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:810
+#: src/rcfile.c:811
msgid ""
"Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
"settings\n"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:860 src/rcfile.c:869 src/rcfile.c:879
+#: src/rcfile.c:861 src/rcfile.c:870 src/rcfile.c:880
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:885 src/rcfile.c:1057
+#: src/rcfile.c:886 src/rcfile.c:1067
#, c-format
msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:898
+#: src/rcfile.c:899
#, fuzzy, c-format
msgid "Command \"%s\" not understood"
msgstr "OYA"
-#: src/rcfile.c:904
+#: src/rcfile.c:905
#, fuzzy
msgid "Missing flag"
msgstr "Ibendera"
-#: src/rcfile.c:926
+#: src/rcfile.c:936
#, c-format
msgid "Option \"%s\" requires an argument"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:944
+#: src/rcfile.c:954
msgid "Option is not a valid multibyte string"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:970 src/rcfile.c:998 src/rcfile.c:1007
+#: src/rcfile.c:980 src/rcfile.c:1008 src/rcfile.c:1017
#, fuzzy
msgid "Non-blank characters required"
msgstr "Isunika Na Umwanya Inyuguti Bya ngombwa"
-#: src/rcfile.c:980
+#: src/rcfile.c:990
#, fuzzy
msgid "Two single-column characters required"
msgstr "UMWE Inkingi Inyuguti Bya ngombwa"
-#: src/rcfile.c:1046
+#: src/rcfile.c:1056
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot unset flag \"%s\""
msgstr "Ibendera"
-#: src/rcfile.c:1052
+#: src/rcfile.c:1062
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown flag \"%s\""
msgstr "Ibendera"
-#: src/rcfile.c:1111
+#: src/rcfile.c:1121
#, fuzzy
msgid "I can't find my home directory! Wah!"
msgstr "Gushaka Ku Ntangiriro bushyinguro"
msgid "Mark Unset"
msgstr ""
-#: src/text.c:432
+#: src/text.c:440
msgid "Nothing in undo buffer!"
msgstr ""
-#: src/text.c:444 src/text.c:566
+#: src/text.c:452 src/text.c:588
#, c-format
msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work"
msgstr ""
-#: src/text.c:455 src/text.c:576
+#: src/text.c:463 src/text.c:598
msgid "text add"
msgstr ""
-#: src/text.c:464 src/text.c:586
+#: src/text.c:472 src/text.c:608
#, fuzzy
msgid "text delete"
msgstr "Idosiye"
-#: src/text.c:477 src/text.c:595
-msgid "line split"
-msgstr ""
+#: src/text.c:485 src/text.c:622
+#, fuzzy
+msgid "line wrap"
+msgstr "Umurongo Gufunika"
-#: src/text.c:488 src/text.c:606
+#: src/text.c:498 src/text.c:629
msgid "line join"
msgstr ""
-#: src/text.c:499 src/text.c:621
+#: src/text.c:509 src/text.c:644
msgid "text cut"
msgstr ""
-#: src/text.c:503 src/text.c:625
+#: src/text.c:513 src/text.c:648
msgid "text uncut"
msgstr ""
-#: src/text.c:507 src/text.c:635
+#: src/text.c:517 src/text.c:617
+msgid "line break"
+msgstr ""
+
+#: src/text.c:527 src/text.c:658
#, fuzzy
msgid "text insert"
msgstr "Idosiye"
-#: src/text.c:525 src/text.c:629
+#: src/text.c:545 src/text.c:652
#, fuzzy
msgid "text replace"
msgstr "(Kuri Gusimbura"
-#: src/text.c:531 src/text.c:641
+#: src/text.c:552 src/text.c:664
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work"
msgstr ""
-#: src/text.c:536
+#: src/text.c:558
#, c-format
msgid "Undid action (%s)"
msgstr ""
-#: src/text.c:551
+#: src/text.c:573
msgid "Nothing to re-do!"
msgstr ""
-#: src/text.c:555
+#: src/text.c:577
msgid "Internal error: Redo setup failed. Please save your work"
msgstr ""
-#: src/text.c:646
+#: src/text.c:669
#, c-format
msgid "Redid action (%s)"
msgstr ""
-#: src/text.c:735
+#: src/text.c:759
#, fuzzy
msgid "Could not pipe"
msgstr "OYA"
-#: src/text.c:762 src/text.c:2568 src/text.c:2715
+#: src/text.c:786 src/text.c:2625 src/text.c:2772
#, fuzzy
msgid "Could not fork"
msgstr "OYA"
-#: src/text.c:891
+#: src/text.c:932
msgid "Internal error: can't setup uncut. Please save your work."
msgstr ""
-#: src/text.c:898
+#: src/text.c:941
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work."
msgstr ""
-#: src/text.c:1802
+#: src/text.c:1859
#, fuzzy, c-format
msgid "Bad quote string %s: %s"
msgstr "Gushyiraho akugarizo Ikurikiranyanyuguti"
-#: src/text.c:2199
+#: src/text.c:2256
#, fuzzy
msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "NONEAHA"
-#: src/text.c:2394
+#: src/text.c:2451
#, fuzzy
msgid "Edit a replacement"
msgstr "a"
-#: src/text.c:2480
+#: src/text.c:2537
#, fuzzy
msgid "Could not create pipe"
msgstr "OYA Kurema"
-#: src/text.c:2482
+#: src/text.c:2539
#, fuzzy
msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
msgstr "ijambo Urutonde Tegereza"
-#: src/text.c:2574
+#: src/text.c:2631
#, fuzzy
msgid "Could not get size of pipe buffer"
msgstr "OYA Kubona Ingano Bya"
-#: src/text.c:2625
+#: src/text.c:2682
#, fuzzy
msgid "Error invoking \"spell\""
msgstr "Genzuranyuguti"
-#: src/text.c:2628
+#: src/text.c:2685
#, fuzzy
msgid "Error invoking \"sort -f\""
msgstr "Ishungura F"
-#: src/text.c:2631
+#: src/text.c:2688
msgid "Error invoking \"uniq\""
msgstr ""
-#: src/text.c:2742
+#: src/text.c:2799
#, fuzzy, c-format
msgid "Error invoking \"%s\""
msgstr "Genzuranyuguti"
-#: src/text.c:2882
+#: src/text.c:2939
#, fuzzy, c-format
msgid "Spell checking failed: %s"
msgstr "Byanze"
-#: src/text.c:2884
+#: src/text.c:2941
#, fuzzy, c-format
msgid "Spell checking failed: %s: %s"
msgstr "Byanze"
-#: src/text.c:2887
+#: src/text.c:2944
#, fuzzy
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Ivuganyuguti"
-#: src/text.c:2952
+#: src/text.c:3009
#, c-format
msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu"
msgstr ""
-#: src/text.c:2953
+#: src/text.c:3010
#, fuzzy
msgid "In Selection: "
msgstr "Kuri Idosiye"
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 1.2.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-16 23:08-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-28 01:07-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2003-11-05 22:27+0100\n"
"Last-Translator: Danilo Segan <dsegan@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <sr@li.org>\n"
msgstr "Иди у директоријум"
#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:790 src/files.c:1931
-#: src/nano.c:1035 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
+#: src/nano.c:1039 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
#: src/search.c:1040
msgid "Cancelled"
msgstr "Отказано"
#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:652
#: src/files.c:661 src/files.c:1455 src/files.c:1546 src/files.c:1594
-#: src/files.c:1615 src/files.c:1738 src/files.c:2571 src/rcfile.c:502
-#: src/rcfile.c:1133
+#: src/files.c:1615 src/files.c:1738 src/files.c:2571 src/rcfile.c:503
+#: src/rcfile.c:1143
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
msgstr "Лоша ниска за цитирање %s: %s"
msgid "Switched to %s"
msgstr "Пребацих се на %s"
-#: src/files.c:251 src/global.c:466 src/winio.c:2168
+#: src/files.c:251 src/global.c:469 src/winio.c:2168
msgid "New Buffer"
msgstr "Нови бафер"
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "Не нађох „%s“"
-#: src/files.c:647 src/rcfile.c:493 src/rcfile.c:1083 src/rcfile.c:1124
+#: src/files.c:647 src/rcfile.c:494 src/rcfile.c:1093 src/rcfile.c:1134
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "„%s“ је директоријум"
-#: src/files.c:648 src/rcfile.c:494 src/rcfile.c:1084 src/rcfile.c:1125
+#: src/files.c:648 src/rcfile.c:495 src/rcfile.c:1094 src/rcfile.c:1135
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" is a device file"
msgstr "Датотека „%s“ чини датотеку уређаја"
msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "Лоша ниска за цитирање %s: %s"
-#: src/files.c:1604 src/text.c:2851 src/text.c:2863
+#: src/files.c:1604 src/text.c:2908 src/text.c:2920
#, c-format
msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr ""
msgid "(more)"
msgstr "(више)"
-#: src/files.c:2574 src/rcfile.c:1149
+#: src/files.c:2574 src/rcfile.c:1159
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Притисните ентер за наставак покретања нана\n"
-#: src/global.c:412 src/prompt.c:1290
+#: src/global.c:415 src/prompt.c:1290
msgid "Cancel"
msgstr "Откажи"
-#: src/global.c:415
+#: src/global.c:418
msgid "Case Sens"
msgstr "Вел. слова"
-#: src/global.c:416
+#: src/global.c:419
#, fuzzy
msgid "Backwards"
msgstr "[уназад]"
-#: src/global.c:420
+#: src/global.c:423
msgid "Regexp"
msgstr "Рег. израз"
#. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:446
+#: src/global.c:449
#, fuzzy
msgid "PrevHstory"
msgstr "Историјат"
-#: src/global.c:447
+#: src/global.c:450
#, fuzzy
msgid "NextHstory"
msgstr "Историјат"
-#: src/global.c:448
+#: src/global.c:451
msgid "Replace"
msgstr "Замени"
-#: src/global.c:449
+#: src/global.c:452
msgid "No Replace"
msgstr "Без замене"
-#: src/global.c:450
+#: src/global.c:453
#, fuzzy
msgid "Go To Text"
msgstr "Иди у ред"
#. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters.
-#: src/global.c:452
+#: src/global.c:455
#, fuzzy
msgid "WhereIs Next"
msgstr "Где је"
-#: src/global.c:454
+#: src/global.c:457
#, fuzzy
msgid "First File"
msgstr "Први ред"
-#: src/global.c:455
+#: src/global.c:458
#, fuzzy
msgid "Last File"
msgstr "Последњи ред"
#. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters.
-#: src/global.c:457
+#: src/global.c:460
msgid "To Files"
msgstr "У датотеке"
-#: src/global.c:459
+#: src/global.c:462
msgid "DOS Format"
msgstr "ДОС запис"
-#: src/global.c:460
+#: src/global.c:463
msgid "Mac Format"
msgstr "Мекинтош запис"
-#: src/global.c:461
+#: src/global.c:464
msgid "Append"
msgstr "Надодај"
-#: src/global.c:462
+#: src/global.c:465
msgid "Prepend"
msgstr "Додај на почетак"
-#: src/global.c:463
+#: src/global.c:466
msgid "Backup File"
msgstr "Сачини резерву датотеке"
-#: src/global.c:464
+#: src/global.c:467
msgid "Execute Command"
msgstr "Изврши наредбу"
-#: src/global.c:468
+#: src/global.c:471
msgid "Go To Dir"
msgstr "Иди у директоријум"
#. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:477
+#: src/global.c:480
msgid "Get Help"
msgstr "Добијте помоћ"
-#: src/global.c:478
+#: src/global.c:481
msgid "Exit"
msgstr "Изађи"
-#: src/global.c:479
+#: src/global.c:482
msgid "Where Is"
msgstr "Где је"
-#: src/global.c:480
+#: src/global.c:483
msgid "Prev Page"
msgstr "Претходна страна"
-#: src/global.c:481
+#: src/global.c:484
msgid "Next Page"
msgstr "Следећа страна"
-#: src/global.c:482
+#: src/global.c:485
msgid "First Line"
msgstr "Први ред"
-#: src/global.c:483
+#: src/global.c:486
msgid "Last Line"
msgstr "Последњи ред"
-#: src/global.c:484
+#: src/global.c:487
msgid "Suspend"
msgstr "Суспендуј"
-#: src/global.c:486
+#: src/global.c:489
msgid "Beg of Par"
msgstr ""
-#: src/global.c:487
+#: src/global.c:490
msgid "End of Par"
msgstr ""
-#: src/global.c:488
+#: src/global.c:491
#, fuzzy
msgid "FullJstify"
msgstr "Пораванај"
-#: src/global.c:490
+#: src/global.c:493
msgid "Refresh"
msgstr "Освежи"
-#: src/global.c:491
+#: src/global.c:494
#, fuzzy
msgid "Insert File"
msgstr "Следећа датотека"
-#: src/global.c:492
+#: src/global.c:495
msgid "Go To Line"
msgstr "Иди у ред"
-#: src/global.c:495
+#: src/global.c:498
msgid "Justify the current paragraph"
msgstr "Поравнај текући пасус"
#. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions;
#. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer.
-#: src/global.c:500
+#: src/global.c:503
msgid "Cancel the current function"
msgstr "Откажи текућу операцију"
-#: src/global.c:501
+#: src/global.c:504
msgid "Display this help text"
msgstr ""
-#: src/global.c:504
+#: src/global.c:507
#, fuzzy
msgid "Close the current file buffer / Exit from nano"
msgstr "Затвори тренутно учитану датотеку/изађи из нана"
-#: src/global.c:506
+#: src/global.c:509
msgid "Exit from nano"
msgstr "Изађи из нана"
-#: src/global.c:510
+#: src/global.c:513
msgid "Write the current file to disk"
msgstr "Упиши текућу датотеку на диск"
-#: src/global.c:512
+#: src/global.c:515
msgid "Insert another file into the current one"
msgstr "Уметни другу датотеку у текућу"
-#: src/global.c:514
+#: src/global.c:517
#, fuzzy
msgid "Search for a string or a regular expression"
msgstr "Користи регуларне изразе"
-#: src/global.c:515
+#: src/global.c:518
#, fuzzy
msgid "Go to previous screen"
msgstr "Пребаци се на претходни екран"
-#: src/global.c:516
+#: src/global.c:519
#, fuzzy
msgid "Go to next screen"
msgstr "Пребаци се на следећи екран"
-#: src/global.c:518
+#: src/global.c:521
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Исеци текући ред и смести га у исечке"
-#: src/global.c:520
+#: src/global.c:523
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
msgstr "Убаци исечак у текући ред"
-#: src/global.c:522
+#: src/global.c:525
#, fuzzy
msgid "Display the position of the cursor"
msgstr "Прикажи положај курзора"
-#: src/global.c:524
+#: src/global.c:527
msgid "Invoke the spell checker, if available"
msgstr "Покрени правописну проверу, ако је доступна"
-#: src/global.c:526
+#: src/global.c:529
#, fuzzy
msgid "Replace a string or a regular expression"
msgstr "Користи регуларне изразе"
-#: src/global.c:527
+#: src/global.c:530
#, fuzzy
msgid "Go to line and column number"
msgstr "Иди на одређени ред"
-#: src/global.c:529
+#: src/global.c:532
#, fuzzy
msgid "Mark text at the cursor position"
msgstr "Означи текст на текућем положају курзора"
-#: src/global.c:530
+#: src/global.c:533
msgid "Repeat last search"
msgstr ""
-#: src/global.c:532
+#: src/global.c:535
#, fuzzy
msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Исеци текући ред и смести га у исечке"
-#: src/global.c:533
+#: src/global.c:536
#, fuzzy
msgid "Indent the current line"
msgstr "Додај на текућу датотеку"
-#: src/global.c:534
+#: src/global.c:537
#, fuzzy
msgid "Unindent the current line"
msgstr "Додај на текућу датотеку"
-#: src/global.c:535
+#: src/global.c:538
msgid "Undo the last operation"
msgstr ""
-#: src/global.c:536
+#: src/global.c:539
msgid "Redo the last undone operation"
msgstr ""
-#: src/global.c:538
+#: src/global.c:541
#, fuzzy
msgid "Go forward one character"
msgstr "Иди један знак напред"
-#: src/global.c:539
+#: src/global.c:542
#, fuzzy
msgid "Go back one character"
msgstr "Иди један знак назад"
-#: src/global.c:541
+#: src/global.c:544
#, fuzzy
msgid "Go forward one word"
msgstr "Иди једну реч унапред"
-#: src/global.c:542
+#: src/global.c:545
#, fuzzy
msgid "Go back one word"
msgstr "Иди једну реч уназад"
-#: src/global.c:544
+#: src/global.c:547
#, fuzzy
msgid "Go to previous line"
msgstr "Пребаци се на претходни екран"
-#: src/global.c:545
+#: src/global.c:548
#, fuzzy
msgid "Go to next line"
msgstr "Иди један ред испод"
-#: src/global.c:546
+#: src/global.c:549
#, fuzzy
msgid "Go to beginning of current line"
msgstr "Иди на почетак текућег реда"
-#: src/global.c:547
+#: src/global.c:550
#, fuzzy
msgid "Go to end of current line"
msgstr "Иди на крај текућег реда"
-#: src/global.c:550
+#: src/global.c:553
msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph"
msgstr ""
-#: src/global.c:552
+#: src/global.c:555
msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph"
msgstr ""
-#: src/global.c:555
+#: src/global.c:558
msgid "Go to the first line of the file"
msgstr "Иди у први ред датотеке"
-#: src/global.c:557
+#: src/global.c:560
msgid "Go to the last line of the file"
msgstr "Иди у последњи ред датотеке"
-#: src/global.c:559
+#: src/global.c:562
#, fuzzy
msgid "Go to the matching bracket"
msgstr "Нема одговарајуће заграде"
-#: src/global.c:561
+#: src/global.c:564
msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor"
msgstr ""
-#: src/global.c:563
+#: src/global.c:566
msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor"
msgstr ""
-#: src/global.c:567
+#: src/global.c:570
#, fuzzy
msgid "Switch to the previous file buffer"
msgstr "Пребаци се на претходни екран"
-#: src/global.c:569
+#: src/global.c:572
msgid "Switch to the next file buffer"
msgstr ""
-#: src/global.c:572
+#: src/global.c:575
msgid "Insert the next keystroke verbatim"
msgstr ""
-#: src/global.c:574
+#: src/global.c:577
#, fuzzy
msgid "Insert a tab at the cursor position"
msgstr "Уметни прелом реда на текућем положају"
-#: src/global.c:576
+#: src/global.c:579
#, fuzzy
msgid "Insert a newline at the cursor position"
msgstr "Уметни прелом реда на текућем положају"
-#: src/global.c:578
+#: src/global.c:581
msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "Обриши знак под курзором"
-#: src/global.c:580
+#: src/global.c:583
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
msgstr "Обриши знак лево од курзора"
-#: src/global.c:583
+#: src/global.c:586
#, fuzzy
msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
msgstr "Убаци исечак у текући ред"
-#: src/global.c:586
+#: src/global.c:589
#, fuzzy
msgid "Justify the entire file"
msgstr "Поравнај текући пасус"
-#: src/global.c:590
+#: src/global.c:593
msgid "Count the number of words, lines, and characters"
msgstr ""
-#: src/global.c:593
+#: src/global.c:596
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
msgstr "Освежи (понов исцртај) текући екран"
-#: src/global.c:595
+#: src/global.c:598
msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)"
msgstr ""
-#: src/global.c:598
+#: src/global.c:601
msgid "Toggle the case sensitivity of the search"
msgstr ""
-#: src/global.c:600
+#: src/global.c:603
#, fuzzy
msgid "Reverse the direction of the search"
msgstr "Прикажи положај курзора"
-#: src/global.c:604
+#: src/global.c:607
#, fuzzy
msgid "Toggle the use of regular expressions"
msgstr "Користи регуларне изразе"
-#: src/global.c:608
+#: src/global.c:611
#, fuzzy
msgid "Recall the previous search/replace string"
msgstr "Уреди ниске претходних претрага и замена"
-#: src/global.c:610
+#: src/global.c:613
#, fuzzy
msgid "Recall the next search/replace string"
msgstr "Уреди ниске претходних претрага и замена"
-#: src/global.c:613
+#: src/global.c:616
msgid "Go to file browser"
msgstr "Иди у прегледач датотека"
-#: src/global.c:616
+#: src/global.c:619
#, fuzzy
msgid "Toggle the use of DOS format"
msgstr "Упишите датотеку у ДОС облику"
-#: src/global.c:617
+#: src/global.c:620
#, fuzzy
msgid "Toggle the use of Mac format"
msgstr "Упишите датотеку у Мек облику"
-#: src/global.c:619
+#: src/global.c:622
msgid "Toggle appending"
msgstr ""
-#: src/global.c:620
+#: src/global.c:623
msgid "Toggle prepending"
msgstr ""
-#: src/global.c:623
+#: src/global.c:626
msgid "Toggle backing up of the original file"
msgstr ""
-#: src/global.c:624
+#: src/global.c:627
msgid "Execute external command"
msgstr "Изврши спољну наредбу"
-#: src/global.c:628
+#: src/global.c:631
#, fuzzy
msgid "Toggle the use of a new buffer"
msgstr "Измена убацивања у нови бафер"
-#: src/global.c:631
+#: src/global.c:634
#, fuzzy
msgid "Exit from the file browser"
msgstr "Иди у прегледач датотека"
-#: src/global.c:633
+#: src/global.c:636
#, fuzzy
msgid "Go to the first file in the list"
msgstr "Иди у први ред датотеке"
-#: src/global.c:635
+#: src/global.c:638
#, fuzzy
msgid "Go to the last file in the list"
msgstr "Иди у последњи ред датотеке"
-#: src/global.c:636
+#: src/global.c:639
msgid "Go to directory"
msgstr "Иди у директоријум"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:663
+#: src/global.c:666
msgid "Close"
msgstr "Затвори"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:674
+#: src/global.c:677
msgid "WriteOut"
msgstr "Испиши"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:679
+#: src/global.c:682
msgid "Justify"
msgstr "Пораванај"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:690
+#: src/global.c:693
msgid "Read File"
msgstr "Прочитај датотеку"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:707
+#: src/global.c:710
msgid "Cut Text"
msgstr "Исеци текст"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:712
+#: src/global.c:715
msgid "UnJustify"
msgstr "Одравнај"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:717
+#: src/global.c:720
#, fuzzy
msgid "UnCut Text"
msgstr "Убаци текст"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:722 src/global.c:750
+#: src/global.c:725 src/global.c:753
msgid "Cur Pos"
msgstr "Пол. курз."
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:732
+#: src/global.c:735
msgid "To Spell"
msgstr "У проверу правописа"
-#: src/global.c:766
+#: src/global.c:769
msgid "Mark Text"
msgstr "Означи текст"
-#: src/global.c:772
+#: src/global.c:775
#, fuzzy
msgid "Copy Text"
msgstr "Исеци текст"
-#: src/global.c:775
+#: src/global.c:778
#, fuzzy
msgid "Indent Text"
msgstr "Исеци текст"
-#: src/global.c:778
+#: src/global.c:781
#, fuzzy
msgid "Unindent Text"
msgstr "Убаци текст"
-#: src/global.c:781
+#: src/global.c:785
msgid "Undo"
msgstr ""
-#: src/global.c:784
+#: src/global.c:788
msgid "Redo"
msgstr ""
-#: src/global.c:795
+#: src/global.c:800
msgid "Forward"
msgstr "Напред"
-#: src/global.c:799
+#: src/global.c:804
msgid "Back"
msgstr "Назад"
-#: src/global.c:804
+#: src/global.c:809
msgid "Next Word"
msgstr "Следећа реч"
-#: src/global.c:807
+#: src/global.c:812
msgid "Prev Word"
msgstr "Претходна реч"
-#: src/global.c:811
+#: src/global.c:816
#, fuzzy
msgid "Prev Line"
msgstr "Претходна страна"
-#: src/global.c:814
+#: src/global.c:819
#, fuzzy
msgid "Next Line"
msgstr "Следећа датотека"
-#: src/global.c:817
+#: src/global.c:822
msgid "Home"
msgstr "Почетак"
-#: src/global.c:820
+#: src/global.c:825
msgid "End"
msgstr "Крај"
-#: src/global.c:832
+#: src/global.c:837
msgid "Find Other Bracket"
msgstr "Нађи другу заграду"
-#: src/global.c:835
+#: src/global.c:840
msgid "Scroll Up"
msgstr ""
-#: src/global.c:838
+#: src/global.c:843
msgid "Scroll Down"
msgstr ""
-#: src/global.c:843
+#: src/global.c:848
msgid "Previous File"
msgstr "Претходна датотека"
-#: src/global.c:845
+#: src/global.c:850
msgid "Next File"
msgstr "Следећа датотека"
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim.
-#: src/global.c:849 src/text.c:2967
+#: src/global.c:854 src/text.c:3024
msgid "Verbatim Input"
msgstr ""
-#: src/global.c:854
+#: src/global.c:859
msgid "Tab"
msgstr "Табулатор"
-#: src/global.c:857
+#: src/global.c:862
msgid "Enter"
msgstr "Унос"
-#: src/global.c:860
+#: src/global.c:865
msgid "Delete"
msgstr "Обриши"
-#: src/global.c:863
+#: src/global.c:868
msgid "Backspace"
msgstr "Брисање"
-#: src/global.c:880
+#: src/global.c:885
msgid "CutTillEnd"
msgstr ""
-#: src/global.c:893
+#: src/global.c:898
msgid "Word Count"
msgstr ""
-#: src/global.c:1344
+#: src/global.c:1351
msgid "Help mode"
msgstr "Режим помоћи"
-#: src/global.c:1346
+#: src/global.c:1353
#, fuzzy
msgid "Constant cursor position display"
msgstr "Константан положај курзора"
-#: src/global.c:1348
+#: src/global.c:1355
msgid "Use of one more line for editing"
msgstr ""
-#: src/global.c:1350
+#: src/global.c:1357
msgid "Smooth scrolling"
msgstr "Глатко клизање"
-#: src/global.c:1352
+#: src/global.c:1359
msgid "Whitespace display"
msgstr ""
-#: src/global.c:1354
+#: src/global.c:1361
msgid "Color syntax highlighting"
msgstr "Истицање синтаксе у боји"
-#: src/global.c:1356
+#: src/global.c:1363
msgid "Smart home key"
msgstr ""
-#: src/global.c:1358
+#: src/global.c:1365
msgid "Auto indent"
msgstr "Самоувлачење"
-#: src/global.c:1360
+#: src/global.c:1367
msgid "Cut to end"
msgstr "Исеци до краја"
-#: src/global.c:1362
+#: src/global.c:1369
msgid "Long line wrapping"
msgstr ""
-#: src/global.c:1364
+#: src/global.c:1371
msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
msgstr ""
-#: src/global.c:1366
+#: src/global.c:1373
#, fuzzy
msgid "Backup files"
msgstr "Сачини резерву датотеке"
-#: src/global.c:1368
+#: src/global.c:1375
msgid "Multiple file buffers"
msgstr "Бафери више датотека"
-#: src/global.c:1370
+#: src/global.c:1377
msgid "Mouse support"
msgstr "Подршка за миша"
-#: src/global.c:1372
+#: src/global.c:1379
msgid "No conversion from DOS/Mac format"
msgstr "Без претварања из Мекинтош/ДОС записа"
-#: src/global.c:1374
+#: src/global.c:1381
#, fuzzy
msgid "Suspension"
msgstr "Суспендуј"
msgid "Auto save on exit, don't prompt"
msgstr "Сам упиши при излазу, не питај"
-#: src/nano.c:894
+#: src/nano.c:895
+msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]"
+msgstr ""
+
+#: src/nano.c:898
#, fuzzy
msgid "View mode (read-only)"
msgstr "Режим прегледа (само за читање)"
-#: src/nano.c:896
+#: src/nano.c:900
msgid "Don't wrap long lines"
msgstr "Не преламај дуге редове"
-#: src/nano.c:898
+#: src/nano.c:902
#, fuzzy
msgid "Don't show the two help lines"
msgstr "Не приказуј прозор за помоћ"
-#: src/nano.c:899
+#: src/nano.c:903
#, fuzzy
msgid "Enable suspension"
msgstr "Укључи суспензију"
-#: src/nano.c:903
+#: src/nano.c:907
msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
msgstr "(занемарен, ради сагласности са Пиком)"
-#: src/nano.c:913
+#: src/nano.c:917
#, c-format
msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
msgstr "ГНУ нано издање %s (изграђено %s, %s)\n"
-#: src/nano.c:918
+#: src/nano.c:922
#, c-format
msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
msgstr "Е-пошта: nano@nano-editor.org\tВеб: http://www.nano-editor.org/"
-#: src/nano.c:919
+#: src/nano.c:923
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
" Уграђене опције:"
-#: src/nano.c:997
+#: src/nano.c:1001
msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
msgstr "Нажалост, подршка за ову функцију је искључена"
-#: src/nano.c:1019
+#: src/nano.c:1023
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
msgstr ""
"Сачувати измењени бафер (ОДГОВАРАЊЕМ СА „Не“ ЋЕТЕ БАЦИТИ СВЕ ИЗМЕНЕ) ? "
-#: src/nano.c:1061
+#: src/nano.c:1065
msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1084
+#: src/nano.c:1088
#, c-format
msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1152
+#: src/nano.c:1156
msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
msgstr "Примих SIGHUP или SIGTERM\n"
-#: src/nano.c:1170
+#: src/nano.c:1174
#, fuzzy, c-format
msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
msgstr "Користите „fg“ да се вратите у нана"
-#: src/nano.c:1347
+#: src/nano.c:1351
msgid "enabled"
msgstr "укључено"
-#: src/nano.c:1348
+#: src/nano.c:1352
msgid "disabled"
msgstr "искључено"
-#: src/nano.c:1509 src/winio.c:1256
+#: src/nano.c:1513 src/winio.c:1256
msgid "Unknown Command"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1635
+#: src/nano.c:1639
#, fuzzy
msgid "XON ignored, mumble mumble"
msgstr "XON занемарен, трт-мрт."
-#: src/nano.c:1640
+#: src/nano.c:1644
#, fuzzy
msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
msgstr "XOFF занемарен, трт-мрт."
-#: src/nano.c:2135 src/rcfile.c:1032
+#: src/nano.c:2140 src/rcfile.c:1042
#, fuzzy, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "тражена величина табулатора %d је неисправна"
-#: src/nano.c:2194 src/rcfile.c:957
+#: src/nano.c:2199 src/rcfile.c:967
#, fuzzy, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "тражена величина попуне %d је неисправна"
msgid "No"
msgstr "Не"
-#: src/rcfile.c:127
+#: src/rcfile.c:128
#, fuzzy, c-format
msgid "Error in %s on line %lu: "
msgstr "Грешка у %s у %d. реду: "
-#: src/rcfile.c:182
+#: src/rcfile.c:183
#, fuzzy, c-format
msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
msgstr "аргумент %s садржи недовршен \""
-#: src/rcfile.c:209 src/rcfile.c:261 src/rcfile.c:645 src/rcfile.c:702
-#: src/rcfile.c:755
+#: src/rcfile.c:210 src/rcfile.c:262 src/rcfile.c:646 src/rcfile.c:703
+#: src/rcfile.c:756
#, fuzzy
msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
msgstr "ниске регуларних израза морају почети и завршити се знаком \"\n"
-#: src/rcfile.c:235 src/search.c:62
+#: src/rcfile.c:236 src/search.c:62
#, c-format
msgid "Bad regex \"%s\": %s"
msgstr "Лош регуларни израз „%s“: %s"
-#: src/rcfile.c:255
+#: src/rcfile.c:256
msgid "Missing syntax name"
msgstr "Недостаје име синтаксе"
-#: src/rcfile.c:313
+#: src/rcfile.c:314
msgid "The \"none\" syntax is reserved"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:320
+#: src/rcfile.c:321
msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:383
+#: src/rcfile.c:384
#, fuzzy
msgid "Missing key name"
msgstr "Недостаје име синтаксе"
-#: src/rcfile.c:395
+#: src/rcfile.c:396
msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:404
+#: src/rcfile.c:405
msgid "Must specify function to bind key to"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:415
+#: src/rcfile.c:416
msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:422
+#: src/rcfile.c:424
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a function"
msgstr "Не могох да отворим %s ради уписа: %s"
-#: src/rcfile.c:429
+#: src/rcfile.c:430
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a menu"
msgstr "Не могох да покренем „%s“"
-#: src/rcfile.c:451
+#: src/rcfile.c:452
#, c-format
msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:559
+#: src/rcfile.c:560
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Color \"%s\" not understood.\n"
"„white“ (бела), „yellow“ (жута), „cyan“ (цијан), „magenta“ (магента) и\n"
"„black“ (црна), са необавезним предметком „bright“ (светло).\n"
-#: src/rcfile.c:581
+#: src/rcfile.c:582
#, fuzzy
msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
msgstr "Не могох да додам упуте за боју без синтаксног реда"
-#: src/rcfile.c:586
+#: src/rcfile.c:587
msgid "Missing color name"
msgstr "Недостаје име боје"
-#: src/rcfile.c:606
+#: src/rcfile.c:607
#, c-format
msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:624 src/rcfile.c:743
+#: src/rcfile.c:625 src/rcfile.c:744
msgid "Missing regex string"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:696
+#: src/rcfile.c:697
msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
msgstr "„start=“ захтева и одговарајући „end=“"
-#: src/rcfile.c:738
+#: src/rcfile.c:739
#, fuzzy
msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
msgstr "Не могох да додам упуте за боју без синтаксног реда"
-#: src/rcfile.c:808
+#: src/rcfile.c:809
#, c-format
msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:810
+#: src/rcfile.c:811
msgid ""
"Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
"settings\n"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:860 src/rcfile.c:869 src/rcfile.c:879
+#: src/rcfile.c:861 src/rcfile.c:870 src/rcfile.c:880
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:885 src/rcfile.c:1057
+#: src/rcfile.c:886 src/rcfile.c:1067
#, c-format
msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:898
+#: src/rcfile.c:899
#, fuzzy, c-format
msgid "Command \"%s\" not understood"
msgstr "не разумех наредбу %s"
-#: src/rcfile.c:904
+#: src/rcfile.c:905
#, fuzzy
msgid "Missing flag"
msgstr "Недостаје име боје"
-#: src/rcfile.c:926
+#: src/rcfile.c:936
#, fuzzy, c-format
msgid "Option \"%s\" requires an argument"
msgstr "опција „%s“ захтева аргумент"
-#: src/rcfile.c:944
+#: src/rcfile.c:954
msgid "Option is not a valid multibyte string"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:970 src/rcfile.c:998 src/rcfile.c:1007
+#: src/rcfile.c:980 src/rcfile.c:1008 src/rcfile.c:1017
msgid "Non-blank characters required"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:980
+#: src/rcfile.c:990
msgid "Two single-column characters required"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:1046
+#: src/rcfile.c:1056
#, c-format
msgid "Cannot unset flag \"%s\""
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:1052
+#: src/rcfile.c:1062
#, c-format
msgid "Unknown flag \"%s\""
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:1111
+#: src/rcfile.c:1121
msgid "I can't find my home directory! Wah!"
msgstr "Не могох да нађем мој лични директоријум! Бре!"
msgid "Mark Unset"
msgstr "Ознака ОДпостављена"
-#: src/text.c:432
+#: src/text.c:440
msgid "Nothing in undo buffer!"
msgstr ""
-#: src/text.c:444 src/text.c:566
+#: src/text.c:452 src/text.c:588
#, c-format
msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work"
msgstr ""
-#: src/text.c:455 src/text.c:576
+#: src/text.c:463 src/text.c:598
msgid "text add"
msgstr ""
-#: src/text.c:464 src/text.c:586
+#: src/text.c:472 src/text.c:608
#, fuzzy
msgid "text delete"
msgstr "Следећа датотека"
-#: src/text.c:477 src/text.c:595
-msgid "line split"
+#: src/text.c:485 src/text.c:622
+msgid "line wrap"
msgstr ""
-#: src/text.c:488 src/text.c:606
+#: src/text.c:498 src/text.c:629
msgid "line join"
msgstr ""
-#: src/text.c:499 src/text.c:621
+#: src/text.c:509 src/text.c:644
msgid "text cut"
msgstr ""
-#: src/text.c:503 src/text.c:625
+#: src/text.c:513 src/text.c:648
msgid "text uncut"
msgstr ""
-#: src/text.c:507 src/text.c:635
+#: src/text.c:517 src/text.c:617
+msgid "line break"
+msgstr ""
+
+#: src/text.c:527 src/text.c:658
#, fuzzy
msgid "text insert"
msgstr "Следећа датотека"
-#: src/text.c:525 src/text.c:629
+#: src/text.c:545 src/text.c:652
#, fuzzy
msgid "text replace"
msgstr " (за замену)"
-#: src/text.c:531 src/text.c:641
+#: src/text.c:552 src/text.c:664
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work"
msgstr ""
-#: src/text.c:536
+#: src/text.c:558
#, c-format
msgid "Undid action (%s)"
msgstr ""
-#: src/text.c:551
+#: src/text.c:573
msgid "Nothing to re-do!"
msgstr ""
-#: src/text.c:555
+#: src/text.c:577
msgid "Internal error: Redo setup failed. Please save your work"
msgstr ""
-#: src/text.c:646
+#: src/text.c:669
#, c-format
msgid "Redid action (%s)"
msgstr ""
-#: src/text.c:735
+#: src/text.c:759
msgid "Could not pipe"
msgstr "Не могу да направим цев"
-#: src/text.c:762 src/text.c:2568 src/text.c:2715
+#: src/text.c:786 src/text.c:2625 src/text.c:2772
msgid "Could not fork"
msgstr "Не могу да покренем"
-#: src/text.c:891
+#: src/text.c:932
msgid "Internal error: can't setup uncut. Please save your work."
msgstr ""
-#: src/text.c:898
+#: src/text.c:941
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work."
msgstr ""
-#: src/text.c:1802
+#: src/text.c:1859
#, c-format
msgid "Bad quote string %s: %s"
msgstr "Лоша ниска за цитирање %s: %s"
-#: src/text.c:2199
+#: src/text.c:2256
msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "Сада могу да „одравнам“!"
-#: src/text.c:2394
+#: src/text.c:2451
msgid "Edit a replacement"
msgstr "Измените замену"
-#: src/text.c:2480
+#: src/text.c:2537
msgid "Could not create pipe"
msgstr "Не могох да направим цевку"
-#: src/text.c:2482
+#: src/text.c:2539
msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
msgstr "Образујем списак погрешно унетих речи, сачекајте..."
-#: src/text.c:2574
+#: src/text.c:2631
msgid "Could not get size of pipe buffer"
msgstr "Не могох да сазнам величину бафера за цевку"
-#: src/text.c:2625
+#: src/text.c:2682
msgid "Error invoking \"spell\""
msgstr "Грешка при покретању „spell“-а"
-#: src/text.c:2628
+#: src/text.c:2685
msgid "Error invoking \"sort -f\""
msgstr "Грешка при покретању „sort -f“-а"
-#: src/text.c:2631
+#: src/text.c:2688
msgid "Error invoking \"uniq\""
msgstr "Грешка при покретању „uniq“-а"
-#: src/text.c:2742
+#: src/text.c:2799
#, fuzzy, c-format
msgid "Error invoking \"%s\""
msgstr "Грешка при покретању „spell“-а"
-#: src/text.c:2882
+#: src/text.c:2939
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s"
msgstr "Неуспешна провера правописа: %s"
-#: src/text.c:2884
+#: src/text.c:2941
#, fuzzy, c-format
msgid "Spell checking failed: %s: %s"
msgstr "Неуспешна провера правописа: %s"
-#: src/text.c:2887
+#: src/text.c:2944
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Завршена провера правописа"
-#: src/text.c:2952
+#: src/text.c:3009
#, c-format
msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu"
msgstr ""
-#: src/text.c:2953
+#: src/text.c:3010
#, fuzzy
msgid "In Selection: "
msgstr "Додај избор на крај датотеке"
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 1.9.99pre0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-16 23:08-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-28 01:07-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-24 20:53+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
msgstr "Gå till katalog"
#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:790 src/files.c:1931
-#: src/nano.c:1035 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
+#: src/nano.c:1039 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
#: src/search.c:1040
msgid "Cancelled"
msgstr "Avbruten"
#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:652
#: src/files.c:661 src/files.c:1455 src/files.c:1546 src/files.c:1594
-#: src/files.c:1615 src/files.c:1738 src/files.c:2571 src/rcfile.c:502
-#: src/rcfile.c:1133
+#: src/files.c:1615 src/files.c:1738 src/files.c:2571 src/rcfile.c:503
+#: src/rcfile.c:1143
#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
msgstr "Fel vid inläsning av %s: %s"
msgid "Switched to %s"
msgstr "Växlade till %s"
-#: src/files.c:251 src/global.c:466 src/winio.c:2168
+#: src/files.c:251 src/global.c:469 src/winio.c:2168
msgid "New Buffer"
msgstr "Ny buffert"
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "\"%s\" kunde inte hittas"
-#: src/files.c:647 src/rcfile.c:493 src/rcfile.c:1083 src/rcfile.c:1124
+#: src/files.c:647 src/rcfile.c:494 src/rcfile.c:1093 src/rcfile.c:1134
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "\"%s\" är en katalog"
-#: src/files.c:648 src/rcfile.c:494 src/rcfile.c:1084 src/rcfile.c:1125
+#: src/files.c:648 src/rcfile.c:495 src/rcfile.c:1094 src/rcfile.c:1135
#, c-format
msgid "\"%s\" is a device file"
msgstr "\"%s\" är en enhetsfil"
msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "Fel vid skrivning av %s: %s"
-#: src/files.c:1604 src/text.c:2851 src/text.c:2863
+#: src/files.c:1604 src/text.c:2908 src/text.c:2920
#, c-format
msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr "Fel vid skrivning av temporär fil: %s"
msgid "(more)"
msgstr "(mer)"
-#: src/files.c:2574 src/rcfile.c:1149
+#: src/files.c:2574 src/rcfile.c:1159
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Tryck Enter för att fortsätta starta nano.\n"
-#: src/global.c:412 src/prompt.c:1290
+#: src/global.c:415 src/prompt.c:1290
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
-#: src/global.c:415
+#: src/global.c:418
msgid "Case Sens"
msgstr "Skiftkänsl"
-#: src/global.c:416
+#: src/global.c:419
msgid "Backwards"
msgstr "Bakåt"
-#: src/global.c:420
+#: src/global.c:423
msgid "Regexp"
msgstr "Reguljärt uttr"
#. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:446
+#: src/global.c:449
msgid "PrevHstory"
msgstr "FöregHisto"
-#: src/global.c:447
+#: src/global.c:450
msgid "NextHstory"
msgstr "NästaHisto"
-#: src/global.c:448
+#: src/global.c:451
msgid "Replace"
msgstr "Ersätt"
-#: src/global.c:449
+#: src/global.c:452
msgid "No Replace"
msgstr "Ingen ersättning"
-#: src/global.c:450
+#: src/global.c:453
msgid "Go To Text"
msgstr "Gå till text"
#. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters.
-#: src/global.c:452
+#: src/global.c:455
msgid "WhereIs Next"
msgstr "VarFinnsNäst"
-#: src/global.c:454
+#: src/global.c:457
msgid "First File"
msgstr "Första filen"
-#: src/global.c:455
+#: src/global.c:458
msgid "Last File"
msgstr "Sista filen"
#. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters.
-#: src/global.c:457
+#: src/global.c:460
msgid "To Files"
msgstr "Till filer"
-#: src/global.c:459
+#: src/global.c:462
msgid "DOS Format"
msgstr "DOS-format"
-#: src/global.c:460
+#: src/global.c:463
msgid "Mac Format"
msgstr "Mac-format"
-#: src/global.c:461
+#: src/global.c:464
msgid "Append"
msgstr "Lägg till"
-#: src/global.c:462
+#: src/global.c:465
msgid "Prepend"
msgstr "Infoga"
-#: src/global.c:463
+#: src/global.c:466
msgid "Backup File"
msgstr "Säkerhetskopiera fil"
-#: src/global.c:464
+#: src/global.c:467
msgid "Execute Command"
msgstr "Kör kommando"
-#: src/global.c:468
+#: src/global.c:471
msgid "Go To Dir"
msgstr "Gå till katalog"
#. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:477
+#: src/global.c:480
msgid "Get Help"
msgstr "Få hjälp"
-#: src/global.c:478
+#: src/global.c:481
msgid "Exit"
msgstr "Avsluta"
-#: src/global.c:479
+#: src/global.c:482
msgid "Where Is"
msgstr "Var finns"
-#: src/global.c:480
+#: src/global.c:483
msgid "Prev Page"
msgstr "Föreg sid"
-#: src/global.c:481
+#: src/global.c:484
msgid "Next Page"
msgstr "Nästa sid"
-#: src/global.c:482
+#: src/global.c:485
msgid "First Line"
msgstr "Första raden"
-#: src/global.c:483
+#: src/global.c:486
msgid "Last Line"
msgstr "Sista raden"
-#: src/global.c:484
+#: src/global.c:487
#, fuzzy
msgid "Suspend"
msgstr "Suspendering"
-#: src/global.c:486
+#: src/global.c:489
msgid "Beg of Par"
msgstr "Börj på par"
-#: src/global.c:487
+#: src/global.c:490
msgid "End of Par"
msgstr "Slut på par"
# Osäker
-#: src/global.c:488
+#: src/global.c:491
msgid "FullJstify"
msgstr "Fulljstera"
-#: src/global.c:490
+#: src/global.c:493
msgid "Refresh"
msgstr "Uppdatera"
-#: src/global.c:491
+#: src/global.c:494
msgid "Insert File"
msgstr "Infoga fil"
-#: src/global.c:492
+#: src/global.c:495
msgid "Go To Line"
msgstr "Gå till rad"
-#: src/global.c:495
+#: src/global.c:498
msgid "Justify the current paragraph"
msgstr "Justera det aktuella stycket"
#. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions;
#. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer.
-#: src/global.c:500
+#: src/global.c:503
msgid "Cancel the current function"
msgstr "Avbryt den aktuella funktionen"
-#: src/global.c:501
+#: src/global.c:504
msgid "Display this help text"
msgstr "Visa denna hjälptext"
-#: src/global.c:504
+#: src/global.c:507
msgid "Close the current file buffer / Exit from nano"
msgstr "Stäng aktuell filbuffert / Avsluta nano"
-#: src/global.c:506
+#: src/global.c:509
msgid "Exit from nano"
msgstr "Avsluta nano"
-#: src/global.c:510
+#: src/global.c:513
msgid "Write the current file to disk"
msgstr "Skriv den aktuella filen till disk"
-#: src/global.c:512
+#: src/global.c:515
msgid "Insert another file into the current one"
msgstr "Infoga ytterligare en fil i den nuvarande"
-#: src/global.c:514
+#: src/global.c:517
msgid "Search for a string or a regular expression"
msgstr "Sök efter en sträng eller ett reguljärt uttryck"
-#: src/global.c:515
+#: src/global.c:518
#, fuzzy
msgid "Go to previous screen"
msgstr "Flytta till föregående skärm"
-#: src/global.c:516
+#: src/global.c:519
#, fuzzy
msgid "Go to next screen"
msgstr "Flytta till nästa skärm"
-#: src/global.c:518
+#: src/global.c:521
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Klipper ut den aktuella raden och lagrar den i urklippsbufferten"
-#: src/global.c:520
+#: src/global.c:523
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
msgstr "Klistra in från urklippsbufferten i aktuell rad"
-#: src/global.c:522
+#: src/global.c:525
msgid "Display the position of the cursor"
msgstr "Visa markörens position"
-#: src/global.c:524
+#: src/global.c:527
msgid "Invoke the spell checker, if available"
msgstr "Starta stavningskontrollen, om tillgänglig"
-#: src/global.c:526
+#: src/global.c:529
msgid "Replace a string or a regular expression"
msgstr "Ersätt en sträng eller ett reguljärt uttryck"
-#: src/global.c:527
+#: src/global.c:530
msgid "Go to line and column number"
msgstr "Gå till rad- och kolumnnummer"
-#: src/global.c:529
+#: src/global.c:532
msgid "Mark text at the cursor position"
msgstr "Markera text vid markörpositionen"
-#: src/global.c:530
+#: src/global.c:533
msgid "Repeat last search"
msgstr "Upprepa senaste sökning"
-#: src/global.c:532
+#: src/global.c:535
msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Kopiera den aktuella raden och lagrar den i urklippsbufferten"
-#: src/global.c:533
+#: src/global.c:536
msgid "Indent the current line"
msgstr "Dra in aktuell rad"
-#: src/global.c:534
+#: src/global.c:537
msgid "Unindent the current line"
msgstr "Ångra indragning av aktuell rad"
-#: src/global.c:535
+#: src/global.c:538
msgid "Undo the last operation"
msgstr ""
-#: src/global.c:536
+#: src/global.c:539
msgid "Redo the last undone operation"
msgstr ""
-#: src/global.c:538
+#: src/global.c:541
#, fuzzy
msgid "Go forward one character"
msgstr "Flytta framåt ett tecken"
-#: src/global.c:539
+#: src/global.c:542
#, fuzzy
msgid "Go back one character"
msgstr "Flytta bakåt ett tecken"
-#: src/global.c:541
+#: src/global.c:544
#, fuzzy
msgid "Go forward one word"
msgstr "Gå framåt ett ord"
-#: src/global.c:542
+#: src/global.c:545
#, fuzzy
msgid "Go back one word"
msgstr "Flytta ett ord bakåt"
-#: src/global.c:544
+#: src/global.c:547
#, fuzzy
msgid "Go to previous line"
msgstr "Flytta till föregående rad"
-#: src/global.c:545
+#: src/global.c:548
#, fuzzy
msgid "Go to next line"
msgstr "Flytta till nästa rad"
-#: src/global.c:546
+#: src/global.c:549
#, fuzzy
msgid "Go to beginning of current line"
msgstr "Flytta till början på aktuell rad"
-#: src/global.c:547
+#: src/global.c:550
#, fuzzy
msgid "Go to end of current line"
msgstr "Flytta till slutet på aktuell rad"
-#: src/global.c:550
+#: src/global.c:553
#, fuzzy
msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph"
msgstr "Gå till början på det aktuella stycket"
-#: src/global.c:552
+#: src/global.c:555
#, fuzzy
msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph"
msgstr "Gå till slutet på det aktuella stycket"
-#: src/global.c:555
+#: src/global.c:558
#, fuzzy
msgid "Go to the first line of the file"
msgstr "Gå till filens första rad"
-#: src/global.c:557
+#: src/global.c:560
#, fuzzy
msgid "Go to the last line of the file"
msgstr "Gå till filens sista rad"
-#: src/global.c:559
+#: src/global.c:562
#, fuzzy
msgid "Go to the matching bracket"
msgstr "Gå till matchande klammer"
-#: src/global.c:561
+#: src/global.c:564
msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor"
msgstr "Rulla upp en rad utan att rulla markören"
-#: src/global.c:563
+#: src/global.c:566
msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor"
msgstr "Rulla ned en rad utan att rulla markören"
-#: src/global.c:567
+#: src/global.c:570
msgid "Switch to the previous file buffer"
msgstr "Växla till föregående filbuffert"
-#: src/global.c:569
+#: src/global.c:572
msgid "Switch to the next file buffer"
msgstr "Växla till nästa filbuffert"
# Osäker
-#: src/global.c:572
+#: src/global.c:575
msgid "Insert the next keystroke verbatim"
msgstr "Infoga nästa tecken ordagrant"
-#: src/global.c:574
+#: src/global.c:577
msgid "Insert a tab at the cursor position"
msgstr "Infoga ett tabulatortecken vid markörpositionen"
-#: src/global.c:576
+#: src/global.c:579
msgid "Insert a newline at the cursor position"
msgstr "Infoga en vagnretur vid markörpositionen"
-#: src/global.c:578
+#: src/global.c:581
msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "Ta bort tecknet under markören"
-#: src/global.c:580
+#: src/global.c:583
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
msgstr "Ta bort tecknet till vänster om markören"
-#: src/global.c:583
+#: src/global.c:586
msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
msgstr "Klipp ut från markörens position till slutet av filen"
-#: src/global.c:586
+#: src/global.c:589
msgid "Justify the entire file"
msgstr "Justera hela filen"
-#: src/global.c:590
+#: src/global.c:593
msgid "Count the number of words, lines, and characters"
msgstr "Räkna antalet ord, rader och tecken"
-#: src/global.c:593
+#: src/global.c:596
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
msgstr "Uppdatera (rita om) den aktuella skärmen"
-#: src/global.c:595
+#: src/global.c:598
msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)"
msgstr ""
-#: src/global.c:598
+#: src/global.c:601
msgid "Toggle the case sensitivity of the search"
msgstr "Växla skiftlägeskänslig sökning"
-#: src/global.c:600
+#: src/global.c:603
msgid "Reverse the direction of the search"
msgstr "Vänd riktning för sökningen"
-#: src/global.c:604
+#: src/global.c:607
msgid "Toggle the use of regular expressions"
msgstr "Växla användning av reguljära uttryck"
-#: src/global.c:608
+#: src/global.c:611
msgid "Recall the previous search/replace string"
msgstr "Återkalla den föregående sök/ersätt-strängen"
-#: src/global.c:610
+#: src/global.c:613
msgid "Recall the next search/replace string"
msgstr "Återkalla nästa sök/ersätt-sträng"
-#: src/global.c:613
+#: src/global.c:616
msgid "Go to file browser"
msgstr "Gå till filbläddrare"
-#: src/global.c:616
+#: src/global.c:619
msgid "Toggle the use of DOS format"
msgstr "Växla användning av DOS-format"
-#: src/global.c:617
+#: src/global.c:620
msgid "Toggle the use of Mac format"
msgstr "Växla användning av Mac-format"
-#: src/global.c:619
+#: src/global.c:622
msgid "Toggle appending"
msgstr "Växla inmatning efter"
-#: src/global.c:620
+#: src/global.c:623
msgid "Toggle prepending"
msgstr "Växla inmatning före"
-#: src/global.c:623
+#: src/global.c:626
msgid "Toggle backing up of the original file"
msgstr "Växla säkerhetskopiering av originalfilen"
-#: src/global.c:624
+#: src/global.c:627
msgid "Execute external command"
msgstr "Kör externt kommando"
-#: src/global.c:628
+#: src/global.c:631
msgid "Toggle the use of a new buffer"
msgstr "Växla användning av en ny buffert"
-#: src/global.c:631
+#: src/global.c:634
msgid "Exit from the file browser"
msgstr "Avsluta från filbläddraren"
-#: src/global.c:633
+#: src/global.c:636
msgid "Go to the first file in the list"
msgstr "Gå till första filen i listan"
-#: src/global.c:635
+#: src/global.c:638
msgid "Go to the last file in the list"
msgstr "Gå till sista filen i listan"
-#: src/global.c:636
+#: src/global.c:639
msgid "Go to directory"
msgstr "Gå till katalog"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:663
+#: src/global.c:666
msgid "Close"
msgstr "Stäng"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:674
+#: src/global.c:677
msgid "WriteOut"
msgstr "Spara"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:679
+#: src/global.c:682
msgid "Justify"
msgstr "Justera"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:690
+#: src/global.c:693
msgid "Read File"
msgstr "Läs fil"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:707
+#: src/global.c:710
msgid "Cut Text"
msgstr "Klipp ut"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:712
+#: src/global.c:715
msgid "UnJustify"
msgstr "Ojustera"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:717
+#: src/global.c:720
msgid "UnCut Text"
msgstr "Ångra kopi"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:722 src/global.c:750
+#: src/global.c:725 src/global.c:753
msgid "Cur Pos"
msgstr "Akt. pos"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:732
+#: src/global.c:735
msgid "To Spell"
msgstr "Stavkontr."
-#: src/global.c:766
+#: src/global.c:769
msgid "Mark Text"
msgstr "Markera text"
-#: src/global.c:772
+#: src/global.c:775
msgid "Copy Text"
msgstr "Kopiera text"
-#: src/global.c:775
+#: src/global.c:778
msgid "Indent Text"
msgstr "Dra in text"
-#: src/global.c:778
+#: src/global.c:781
msgid "Unindent Text"
msgstr "Ångra indragning av text"
-#: src/global.c:781
+#: src/global.c:785
msgid "Undo"
msgstr ""
-#: src/global.c:784
+#: src/global.c:788
msgid "Redo"
msgstr ""
-#: src/global.c:795
+#: src/global.c:800
msgid "Forward"
msgstr "Framåt"
-#: src/global.c:799
+#: src/global.c:804
msgid "Back"
msgstr "Bakåt"
-#: src/global.c:804
+#: src/global.c:809
msgid "Next Word"
msgstr "Nästa ord"
-#: src/global.c:807
+#: src/global.c:812
msgid "Prev Word"
msgstr "Föreg ord"
-#: src/global.c:811
+#: src/global.c:816
msgid "Prev Line"
msgstr "Föreg rad"
-#: src/global.c:814
+#: src/global.c:819
msgid "Next Line"
msgstr "Nästa rad"
-#: src/global.c:817
+#: src/global.c:822
msgid "Home"
msgstr "Hem"
-#: src/global.c:820
+#: src/global.c:825
msgid "End"
msgstr "Slut"
-#: src/global.c:832
+#: src/global.c:837
msgid "Find Other Bracket"
msgstr "Hitta andra klammern"
-#: src/global.c:835
+#: src/global.c:840
msgid "Scroll Up"
msgstr "Rulla upp"
-#: src/global.c:838
+#: src/global.c:843
msgid "Scroll Down"
msgstr "Rulla ned"
-#: src/global.c:843
+#: src/global.c:848
msgid "Previous File"
msgstr "Föregående fil"
-#: src/global.c:845
+#: src/global.c:850
msgid "Next File"
msgstr "Nästa fil"
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim.
-#: src/global.c:849 src/text.c:2967
+#: src/global.c:854 src/text.c:3024
msgid "Verbatim Input"
msgstr "Ordagrann inmatning"
-#: src/global.c:854
+#: src/global.c:859
msgid "Tab"
msgstr "Tabb"
-#: src/global.c:857
+#: src/global.c:862
msgid "Enter"
msgstr "Retur"
-#: src/global.c:860
+#: src/global.c:865
msgid "Delete"
msgstr "Ta bort"
-#: src/global.c:863
+#: src/global.c:868
msgid "Backspace"
msgstr "Backsteg"
-#: src/global.c:880
+#: src/global.c:885
msgid "CutTillEnd"
msgstr "KlippTillSlut"
-#: src/global.c:893
+#: src/global.c:898
msgid "Word Count"
msgstr "Antal ord"
-#: src/global.c:1344
+#: src/global.c:1351
msgid "Help mode"
msgstr "Hjälpläge"
-#: src/global.c:1346
+#: src/global.c:1353
msgid "Constant cursor position display"
msgstr "Konstant visning av markörposition"
-#: src/global.c:1348
+#: src/global.c:1355
msgid "Use of one more line for editing"
msgstr "Användning av ytterligare en rad för redigering"
-#: src/global.c:1350
+#: src/global.c:1357
msgid "Smooth scrolling"
msgstr "Mjuk rullning"
-#: src/global.c:1352
+#: src/global.c:1359
msgid "Whitespace display"
msgstr "Visning av mellanrum"
-#: src/global.c:1354
+#: src/global.c:1361
msgid "Color syntax highlighting"
msgstr "Färgmarkering av syntax"
-#: src/global.c:1356
+#: src/global.c:1363
msgid "Smart home key"
msgstr "Smart hemtangent"
-#: src/global.c:1358
+#: src/global.c:1365
msgid "Auto indent"
msgstr "Automatisk indragning"
-#: src/global.c:1360
+#: src/global.c:1367
msgid "Cut to end"
msgstr "Klipp ut till slutet"
-#: src/global.c:1362
+#: src/global.c:1369
msgid "Long line wrapping"
msgstr "Radbryt långa rader"
-#: src/global.c:1364
+#: src/global.c:1371
msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
msgstr "Konvertering av inmatade tabulatorer till blanksteg"
-#: src/global.c:1366
+#: src/global.c:1373
msgid "Backup files"
msgstr "Säkerhetskopiera filer"
-#: src/global.c:1368
+#: src/global.c:1375
msgid "Multiple file buffers"
msgstr "Flera filbuffertar"
-#: src/global.c:1370
+#: src/global.c:1377
msgid "Mouse support"
msgstr "Musstöd"
-#: src/global.c:1372
+#: src/global.c:1379
msgid "No conversion from DOS/Mac format"
msgstr "Ingen konvertering från DOS/Mac-format"
-#: src/global.c:1374
+#: src/global.c:1381
msgid "Suspension"
msgstr "Suspendering"
msgid "Auto save on exit, don't prompt"
msgstr "Spara automatiskt vid avslut, fråga inte"
-#: src/nano.c:894
+#: src/nano.c:895
+msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]"
+msgstr ""
+
+#: src/nano.c:898
msgid "View mode (read-only)"
msgstr "Visningsläge (skrivskyddat)"
-#: src/nano.c:896
+#: src/nano.c:900
msgid "Don't wrap long lines"
msgstr "Radbryt inte långa rader"
-#: src/nano.c:898
+#: src/nano.c:902
msgid "Don't show the two help lines"
msgstr "Visa inte de två hjälpraderna"
-#: src/nano.c:899
+#: src/nano.c:903
msgid "Enable suspension"
msgstr "Använd suspendering"
-#: src/nano.c:903
+#: src/nano.c:907
msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
msgstr "(ignorerad för kompatibilitet med Pico)"
-#: src/nano.c:913
+#: src/nano.c:917
#, c-format
msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
msgstr " GNU nano version %s (kompilerad %s, %s)\n"
-#: src/nano.c:918
+#: src/nano.c:922
#, c-format
msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
msgstr " E-post: nano@nano-editor.org\tHemsida: http://www.nano-editor.org/"
-#: src/nano.c:919
+#: src/nano.c:923
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
" Kompileringsflaggor:"
-#: src/nano.c:997
+#: src/nano.c:1001
msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
msgstr "Tyvärr, stöd för denna funktion har inaktiverats"
-#: src/nano.c:1019
+#: src/nano.c:1023
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
msgstr ""
"Spara ändrad buffert (ATT SVARA \"Nej\" KOMMER ATT FÖRSTÖRA ÄNDRINGAR)? "
-#: src/nano.c:1061
+#: src/nano.c:1065
msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1084
+#: src/nano.c:1088
#, c-format
msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1152
+#: src/nano.c:1156
msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
msgstr "Mottog SIGHUP eller SIGTERM\n"
-#: src/nano.c:1170
+#: src/nano.c:1174
#, c-format
msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
msgstr "Använd \"fg\" för att återvända till nano.\n"
-#: src/nano.c:1347
+#: src/nano.c:1351
msgid "enabled"
msgstr "aktiverad"
-#: src/nano.c:1348
+#: src/nano.c:1352
msgid "disabled"
msgstr "inaktiverad"
-#: src/nano.c:1509 src/winio.c:1256
+#: src/nano.c:1513 src/winio.c:1256
msgid "Unknown Command"
msgstr "Okänt kommando"
-#: src/nano.c:1635
+#: src/nano.c:1639
msgid "XON ignored, mumble mumble"
msgstr "XON ignorerades, mummel mummel"
-#: src/nano.c:1640
+#: src/nano.c:1644
msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
msgstr "XOFF ignorerades, mummel mummel"
-#: src/nano.c:2135 src/rcfile.c:1032
+#: src/nano.c:2140 src/rcfile.c:1042
#, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "Begärd tabulatorstorlek \"%s\" är ogiltig"
-#: src/nano.c:2194 src/rcfile.c:957
+#: src/nano.c:2199 src/rcfile.c:967
#, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "Begärd fyllningsstorlek \"%s\" är ogiltig"
msgid "No"
msgstr "Nej"
-#: src/rcfile.c:127
+#: src/rcfile.c:128
#, c-format
msgid "Error in %s on line %lu: "
msgstr "Fel i %s på rad %lu: "
-#: src/rcfile.c:182
+#: src/rcfile.c:183
#, c-format
msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
msgstr "Argumentet \"%s\" har ett oavslutat \""
-#: src/rcfile.c:209 src/rcfile.c:261 src/rcfile.c:645 src/rcfile.c:702
-#: src/rcfile.c:755
+#: src/rcfile.c:210 src/rcfile.c:262 src/rcfile.c:646 src/rcfile.c:703
+#: src/rcfile.c:756
msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
msgstr "Strängar med reguljära uttryck måste börja och sluta med ett \"-tecken"
-#: src/rcfile.c:235 src/search.c:62
+#: src/rcfile.c:236 src/search.c:62
#, c-format
msgid "Bad regex \"%s\": %s"
msgstr "Felaktigt reguljärt uttryck \"%s\": %s"
-#: src/rcfile.c:255
+#: src/rcfile.c:256
msgid "Missing syntax name"
msgstr "Syntaxnamn saknas"
-#: src/rcfile.c:313
+#: src/rcfile.c:314
msgid "The \"none\" syntax is reserved"
msgstr "Syntaxen \"none\" är reserverad"
-#: src/rcfile.c:320
+#: src/rcfile.c:321
msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
msgstr "Syntaxen \"default\" får inte ta utökningar"
-#: src/rcfile.c:383
+#: src/rcfile.c:384
#, fuzzy
msgid "Missing key name"
msgstr "Syntaxnamn saknas"
-#: src/rcfile.c:395
+#: src/rcfile.c:396
msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:404
+#: src/rcfile.c:405
msgid "Must specify function to bind key to"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:415
+#: src/rcfile.c:416
msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:422
+#: src/rcfile.c:424
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a function"
msgstr "Kunde inte öppna %s för skrivning: %s"
-#: src/rcfile.c:429
+#: src/rcfile.c:430
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a menu"
msgstr "Kunde inte starta \"%s\""
-#: src/rcfile.c:451
+#: src/rcfile.c:452
#, c-format
msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:559
+#: src/rcfile.c:560
#, c-format
msgid ""
"Color \"%s\" not understood.\n"
"\"cyan\", \"magenta\" och \"black\" (svart), med\n"
"valfria prefixet \"bright\" (ljus) för förgrundsfärger."
-#: src/rcfile.c:581
+#: src/rcfile.c:582
msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
msgstr "Kan inte lägga till ett färgkommando utan ett syntaxkommando"
-#: src/rcfile.c:586
+#: src/rcfile.c:587
msgid "Missing color name"
msgstr "Färgnamn saknas"
-#: src/rcfile.c:606
+#: src/rcfile.c:607
#, c-format
msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
msgstr "Bakgrundsfärgen \"%s\" kan inte vara ljus"
-#: src/rcfile.c:624 src/rcfile.c:743
+#: src/rcfile.c:625 src/rcfile.c:744
msgid "Missing regex string"
msgstr "Saknar reguljär uttryckssträng"
-#: src/rcfile.c:696
+#: src/rcfile.c:697
msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
msgstr "\"start=\" kräver ett motsvarande \"end=\""
-#: src/rcfile.c:738
+#: src/rcfile.c:739
#, fuzzy
msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
msgstr "Kan inte lägga till ett färgkommando utan ett syntaxkommando"
-#: src/rcfile.c:808
+#: src/rcfile.c:809
#, c-format
msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:810
+#: src/rcfile.c:811
msgid ""
"Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
"settings\n"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:860 src/rcfile.c:869 src/rcfile.c:879
+#: src/rcfile.c:861 src/rcfile.c:870 src/rcfile.c:880
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
msgstr "Kommandot \"%s\" tillåts inte i inkluderad fil"
-#: src/rcfile.c:885 src/rcfile.c:1057
+#: src/rcfile.c:886 src/rcfile.c:1067
#, c-format
msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
msgstr "Syntax \"%s\" har inga färgkommandon"
-#: src/rcfile.c:898
+#: src/rcfile.c:899
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not understood"
msgstr "Förstår inte kommandot \"%s\""
-#: src/rcfile.c:904
+#: src/rcfile.c:905
msgid "Missing flag"
msgstr "Flagga saknas"
-#: src/rcfile.c:926
+#: src/rcfile.c:936
#, c-format
msgid "Option \"%s\" requires an argument"
msgstr "Flaggan \"%s\" kräver ett argument"
-#: src/rcfile.c:944
+#: src/rcfile.c:954
msgid "Option is not a valid multibyte string"
msgstr "Flagga är inte en giltig flerbytesträng"
-#: src/rcfile.c:970 src/rcfile.c:998 src/rcfile.c:1007
+#: src/rcfile.c:980 src/rcfile.c:1008 src/rcfile.c:1017
msgid "Non-blank characters required"
msgstr "Icke-blanktecken krävs"
-#: src/rcfile.c:980
+#: src/rcfile.c:990
msgid "Two single-column characters required"
msgstr "Två enkel-kolumntecken krävs"
-#: src/rcfile.c:1046
+#: src/rcfile.c:1056
#, c-format
msgid "Cannot unset flag \"%s\""
msgstr "Kan inte bort flaggan \"%s\""
-#: src/rcfile.c:1052
+#: src/rcfile.c:1062
#, c-format
msgid "Unknown flag \"%s\""
msgstr "Okänd flagga \"%s\""
-#: src/rcfile.c:1111
+#: src/rcfile.c:1121
msgid "I can't find my home directory! Wah!"
msgstr "Jag kan inte hitta min hemkatalog! Buhu!"
msgid "Mark Unset"
msgstr "Markera borttagen"
-#: src/text.c:432
+#: src/text.c:440
msgid "Nothing in undo buffer!"
msgstr ""
-#: src/text.c:444 src/text.c:566
+#: src/text.c:452 src/text.c:588
#, c-format
msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work"
msgstr ""
-#: src/text.c:455 src/text.c:576
+#: src/text.c:463 src/text.c:598
msgid "text add"
msgstr ""
-#: src/text.c:464 src/text.c:586
+#: src/text.c:472 src/text.c:608
#, fuzzy
msgid "text delete"
msgstr "Nästa fil"
-#: src/text.c:477 src/text.c:595
-msgid "line split"
-msgstr ""
+#: src/text.c:485 src/text.c:622
+#, fuzzy
+msgid "line wrap"
+msgstr "Radbryt långa rader"
-#: src/text.c:488 src/text.c:606
+#: src/text.c:498 src/text.c:629
msgid "line join"
msgstr ""
-#: src/text.c:499 src/text.c:621
+#: src/text.c:509 src/text.c:644
msgid "text cut"
msgstr ""
-#: src/text.c:503 src/text.c:625
+#: src/text.c:513 src/text.c:648
msgid "text uncut"
msgstr ""
-#: src/text.c:507 src/text.c:635
+#: src/text.c:517 src/text.c:617
+msgid "line break"
+msgstr ""
+
+#: src/text.c:527 src/text.c:658
#, fuzzy
msgid "text insert"
msgstr "Nästa rad"
-#: src/text.c:525 src/text.c:629
+#: src/text.c:545 src/text.c:652
#, fuzzy
msgid "text replace"
msgstr " (att ersätta)"
-#: src/text.c:531 src/text.c:641
+#: src/text.c:552 src/text.c:664
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work"
msgstr ""
-#: src/text.c:536
+#: src/text.c:558
#, c-format
msgid "Undid action (%s)"
msgstr ""
-#: src/text.c:551
+#: src/text.c:573
msgid "Nothing to re-do!"
msgstr ""
-#: src/text.c:555
+#: src/text.c:577
msgid "Internal error: Redo setup failed. Please save your work"
msgstr ""
-#: src/text.c:646
+#: src/text.c:669
#, c-format
msgid "Redid action (%s)"
msgstr ""
-#: src/text.c:735
+#: src/text.c:759
msgid "Could not pipe"
msgstr "Kunde inte använda rör"
-#: src/text.c:762 src/text.c:2568 src/text.c:2715
+#: src/text.c:786 src/text.c:2625 src/text.c:2772
msgid "Could not fork"
msgstr "Kunde inte grena"
-#: src/text.c:891
+#: src/text.c:932
msgid "Internal error: can't setup uncut. Please save your work."
msgstr ""
-#: src/text.c:898
+#: src/text.c:941
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work."
msgstr ""
-#: src/text.c:1802
+#: src/text.c:1859
#, c-format
msgid "Bad quote string %s: %s"
msgstr "Felaktig citeringssträng %s: %s"
-#: src/text.c:2199
+#: src/text.c:2256
msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "Kan ojustera nu!"
-#: src/text.c:2394
+#: src/text.c:2451
msgid "Edit a replacement"
msgstr "Redigera en ersättning"
-#: src/text.c:2480
+#: src/text.c:2537
msgid "Could not create pipe"
msgstr "Kunde inte skapa rör"
-#: src/text.c:2482
+#: src/text.c:2539
msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
msgstr "Skapar lista över felstavade ord, var vänlig vänta..."
-#: src/text.c:2574
+#: src/text.c:2631
msgid "Could not get size of pipe buffer"
msgstr "Kunde inte få tag i rörbuffertens storlek"
-#: src/text.c:2625
+#: src/text.c:2682
msgid "Error invoking \"spell\""
msgstr "Fel vid start av \"spell\""
-#: src/text.c:2628
+#: src/text.c:2685
msgid "Error invoking \"sort -f\""
msgstr "Fel vid start av \"sort -f\""
-#: src/text.c:2631
+#: src/text.c:2688
msgid "Error invoking \"uniq\""
msgstr "Fel vid start av \"uniq\""
-#: src/text.c:2742
+#: src/text.c:2799
#, c-format
msgid "Error invoking \"%s\""
msgstr "Fel vid start av \"%s\""
-#: src/text.c:2882
+#: src/text.c:2939
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s"
msgstr "Stavningskontrollen misslyckades: %s"
-#: src/text.c:2884
+#: src/text.c:2941
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s: %s"
msgstr "Stavningskontrollen misslyckades: %s: %s"
-#: src/text.c:2887
+#: src/text.c:2944
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Stavningskontrollen slutfördes"
-#: src/text.c:2952
+#: src/text.c:3009
#, c-format
msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu"
msgstr "%sOrd: %lu Rader: %ld Tecken: %lu"
-#: src/text.c:2953
+#: src/text.c:3010
msgid "In Selection: "
msgstr "I markering: "
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 1.2.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-16 23:08-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-28 01:07-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-17 18:08+0300\n"
"Last-Translator: A. Murat EREN <meren@comu.edu.tr>\n"
"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
msgstr "Dizine Git"
#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:790 src/files.c:1931
-#: src/nano.c:1035 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
+#: src/nano.c:1039 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
#: src/search.c:1040
msgid "Cancelled"
msgstr "İptal edildi"
#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:652
#: src/files.c:661 src/files.c:1455 src/files.c:1546 src/files.c:1594
-#: src/files.c:1615 src/files.c:1738 src/files.c:2571 src/rcfile.c:502
-#: src/rcfile.c:1133
+#: src/files.c:1615 src/files.c:1738 src/files.c:2571 src/rcfile.c:503
+#: src/rcfile.c:1143
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
msgstr "Hatalı alıntı dizgesi %s: %s"
msgid "Switched to %s"
msgstr "%s 'e geçildi"
-#: src/files.c:251 src/global.c:466 src/winio.c:2168
+#: src/files.c:251 src/global.c:469 src/winio.c:2168
msgid "New Buffer"
msgstr "Yeni Arabellek"
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "\"%s\" bulunamadı"
-#: src/files.c:647 src/rcfile.c:493 src/rcfile.c:1083 src/rcfile.c:1124
+#: src/files.c:647 src/rcfile.c:494 src/rcfile.c:1093 src/rcfile.c:1134
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "\"%s\" bir dizin"
-#: src/files.c:648 src/rcfile.c:494 src/rcfile.c:1084 src/rcfile.c:1125
+#: src/files.c:648 src/rcfile.c:495 src/rcfile.c:1094 src/rcfile.c:1135
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" is a device file"
msgstr "\"%s\" bir aygıt dosyası"
msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "Hatalı alıntı dizgesi %s: %s"
-#: src/files.c:1604 src/text.c:2851 src/text.c:2863
+#: src/files.c:1604 src/text.c:2908 src/text.c:2920
#, c-format
msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr ""
msgid "(more)"
msgstr "(daha)"
-#: src/files.c:2574 src/rcfile.c:1149
+#: src/files.c:2574 src/rcfile.c:1159
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"nano'yu başlatmaya devam etmek için Gir tuşuna basınız\n"
-#: src/global.c:412 src/prompt.c:1290
+#: src/global.c:415 src/prompt.c:1290
msgid "Cancel"
msgstr "İptal"
-#: src/global.c:415
+#: src/global.c:418
msgid "Case Sens"
msgstr "Harf Duyarlı"
-#: src/global.c:416
+#: src/global.c:419
#, fuzzy
msgid "Backwards"
msgstr " [Geriye Doğru]"
-#: src/global.c:420
+#: src/global.c:423
msgid "Regexp"
msgstr "Düzenli İfade"
#. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:446
+#: src/global.c:449
#, fuzzy
msgid "PrevHstory"
msgstr "Geçmiş"
-#: src/global.c:447
+#: src/global.c:450
#, fuzzy
msgid "NextHstory"
msgstr "Geçmiş"
-#: src/global.c:448
+#: src/global.c:451
msgid "Replace"
msgstr "Değiştir"
-#: src/global.c:449
+#: src/global.c:452
msgid "No Replace"
msgstr "Değiştirme Yok"
-#: src/global.c:450
+#: src/global.c:453
#, fuzzy
msgid "Go To Text"
msgstr "Satıra Git"
#. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters.
-#: src/global.c:452
+#: src/global.c:455
#, fuzzy
msgid "WhereIs Next"
msgstr "Ara"
-#: src/global.c:454
+#: src/global.c:457
#, fuzzy
msgid "First File"
msgstr "İlk Satır"
-#: src/global.c:455
+#: src/global.c:458
#, fuzzy
msgid "Last File"
msgstr "Son Satır"
#. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters.
-#: src/global.c:457
+#: src/global.c:460
msgid "To Files"
msgstr "Dosyalara"
-#: src/global.c:459
+#: src/global.c:462
msgid "DOS Format"
msgstr "DOS Biçimi"
-#: src/global.c:460
+#: src/global.c:463
msgid "Mac Format"
msgstr "Mac Biçimi"
-#: src/global.c:461
+#: src/global.c:464
msgid "Append"
msgstr "Sonuna Ekle"
-#: src/global.c:462
+#: src/global.c:465
msgid "Prepend"
msgstr "Başına Ekle"
-#: src/global.c:463
+#: src/global.c:466
msgid "Backup File"
msgstr "Yedek Dosyası"
-#: src/global.c:464
+#: src/global.c:467
msgid "Execute Command"
msgstr "Komut Çalıştır"
-#: src/global.c:468
+#: src/global.c:471
msgid "Go To Dir"
msgstr "Dizine Git"
#. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:477
+#: src/global.c:480
msgid "Get Help"
msgstr "Yardım Al"
-#: src/global.c:478
+#: src/global.c:481
msgid "Exit"
msgstr "Çık"
-#: src/global.c:479
+#: src/global.c:482
msgid "Where Is"
msgstr "Ara"
-#: src/global.c:480
+#: src/global.c:483
msgid "Prev Page"
msgstr "Önceki Sayfa"
-#: src/global.c:481
+#: src/global.c:484
msgid "Next Page"
msgstr "Sonraki Sayfa"
-#: src/global.c:482
+#: src/global.c:485
msgid "First Line"
msgstr "İlk Satır"
-#: src/global.c:483
+#: src/global.c:486
msgid "Last Line"
msgstr "Son Satır"
-#: src/global.c:484
+#: src/global.c:487
msgid "Suspend"
msgstr "Askıya Al"
-#: src/global.c:486
+#: src/global.c:489
msgid "Beg of Par"
msgstr ""
-#: src/global.c:487
+#: src/global.c:490
msgid "End of Par"
msgstr ""
-#: src/global.c:488
+#: src/global.c:491
#, fuzzy
msgid "FullJstify"
msgstr "Yasla"
-#: src/global.c:490
+#: src/global.c:493
msgid "Refresh"
msgstr "Tazele"
-#: src/global.c:491
+#: src/global.c:494
#, fuzzy
msgid "Insert File"
msgstr "Sonraki Dosya"
-#: src/global.c:492
+#: src/global.c:495
msgid "Go To Line"
msgstr "Satıra Git"
-#: src/global.c:495
+#: src/global.c:498
msgid "Justify the current paragraph"
msgstr "Şu anki paragrafı yasla"
#. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions;
#. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer.
-#: src/global.c:500
+#: src/global.c:503
msgid "Cancel the current function"
msgstr "Yürürlükteki fonksiyonu iptal et"
-#: src/global.c:501
+#: src/global.c:504
msgid "Display this help text"
msgstr ""
-#: src/global.c:504
+#: src/global.c:507
#, fuzzy
msgid "Close the current file buffer / Exit from nano"
msgstr "Yüklenmiş olan dosyayı kapat/nano'dan çık"
-#: src/global.c:506
+#: src/global.c:509
msgid "Exit from nano"
msgstr "nano'dan çık"
-#: src/global.c:510
+#: src/global.c:513
msgid "Write the current file to disk"
msgstr "Yürütülmekte olan dosyayı diske yaz"
-#: src/global.c:512
+#: src/global.c:515
msgid "Insert another file into the current one"
msgstr "Şu anki dosyaya başka bir dosya ekle"
-#: src/global.c:514
+#: src/global.c:517
#, fuzzy
msgid "Search for a string or a regular expression"
msgstr "Düzenli ifade kullan"
-#: src/global.c:515
+#: src/global.c:518
#, fuzzy
msgid "Go to previous screen"
msgstr "Önceki ekrana git"
-#: src/global.c:516
+#: src/global.c:519
#, fuzzy
msgid "Go to next screen"
msgstr "Sonraki ekrana git"
-#: src/global.c:518
+#: src/global.c:521
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Şu anki satırı kes ve kesim arabelleğinde sakla"
-#: src/global.c:520
+#: src/global.c:523
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
msgstr "Şu anki satıra kesim arabelleğini yapıştır"
-#: src/global.c:522
+#: src/global.c:525
#, fuzzy
msgid "Display the position of the cursor"
msgstr "İmlecin pozisyonunu göster"
-#: src/global.c:524
+#: src/global.c:527
msgid "Invoke the spell checker, if available"
msgstr "Yazım denetleyicisini çağır (eğer mümkün ise)"
-#: src/global.c:526
+#: src/global.c:529
#, fuzzy
msgid "Replace a string or a regular expression"
msgstr "Düzenli ifade kullan"
-#: src/global.c:527
+#: src/global.c:530
#, fuzzy
msgid "Go to line and column number"
msgstr "Satır numarasına git"
-#: src/global.c:529
+#: src/global.c:532
#, fuzzy
msgid "Mark text at the cursor position"
msgstr "İmleç hizasındaki metni işaretle"
-#: src/global.c:530
+#: src/global.c:533
msgid "Repeat last search"
msgstr ""
-#: src/global.c:532
+#: src/global.c:535
#, fuzzy
msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Şu anki satırı kes ve kesim arabelleğinde sakla"
-#: src/global.c:533
+#: src/global.c:536
#, fuzzy
msgid "Indent the current line"
msgstr "Yürürlükteki dosyanın sonuna ekle"
-#: src/global.c:534
+#: src/global.c:537
#, fuzzy
msgid "Unindent the current line"
msgstr "Yürürlükteki dosyanın sonuna ekle"
-#: src/global.c:535
+#: src/global.c:538
msgid "Undo the last operation"
msgstr ""
-#: src/global.c:536
+#: src/global.c:539
msgid "Redo the last undone operation"
msgstr ""
-#: src/global.c:538
+#: src/global.c:541
#, fuzzy
msgid "Go forward one character"
msgstr "Bir karakter ileri git"
-#: src/global.c:539
+#: src/global.c:542
#, fuzzy
msgid "Go back one character"
msgstr "Bir karakter geri gel"
-#: src/global.c:541
+#: src/global.c:544
#, fuzzy
msgid "Go forward one word"
msgstr "Bir kelime ileri git"
-#: src/global.c:542
+#: src/global.c:545
#, fuzzy
msgid "Go back one word"
msgstr "Bir kelime geriye git"
-#: src/global.c:544
+#: src/global.c:547
#, fuzzy
msgid "Go to previous line"
msgstr "Önceki ekrana git"
-#: src/global.c:545
+#: src/global.c:548
#, fuzzy
msgid "Go to next line"
msgstr "Bir satır aşağı in"
-#: src/global.c:546
+#: src/global.c:549
#, fuzzy
msgid "Go to beginning of current line"
msgstr "Şu anki satırın başına git"
-#: src/global.c:547
+#: src/global.c:550
#, fuzzy
msgid "Go to end of current line"
msgstr "Şu anki satırın sonuna git"
-#: src/global.c:550
+#: src/global.c:553
msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph"
msgstr ""
-#: src/global.c:552
+#: src/global.c:555
msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph"
msgstr ""
-#: src/global.c:555
+#: src/global.c:558
msgid "Go to the first line of the file"
msgstr "Dosyanın ilk satırına git"
-#: src/global.c:557
+#: src/global.c:560
msgid "Go to the last line of the file"
msgstr "Dosyanın son satırına git"
-#: src/global.c:559
+#: src/global.c:562
#, fuzzy
msgid "Go to the matching bracket"
msgstr "Eşleşen ayraç yok"
-#: src/global.c:561
+#: src/global.c:564
msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor"
msgstr ""
-#: src/global.c:563
+#: src/global.c:566
msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor"
msgstr ""
-#: src/global.c:567
+#: src/global.c:570
#, fuzzy
msgid "Switch to the previous file buffer"
msgstr "Önceki ekrana git"
-#: src/global.c:569
+#: src/global.c:572
msgid "Switch to the next file buffer"
msgstr ""
-#: src/global.c:572
+#: src/global.c:575
msgid "Insert the next keystroke verbatim"
msgstr ""
-#: src/global.c:574
+#: src/global.c:577
#, fuzzy
msgid "Insert a tab at the cursor position"
msgstr "İmlecin olduğu yerden satır başı yap"
-#: src/global.c:576
+#: src/global.c:579
#, fuzzy
msgid "Insert a newline at the cursor position"
msgstr "İmlecin olduğu yerden satır başı yap"
-#: src/global.c:578
+#: src/global.c:581
msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "İmlecin altındaki karakteri sil"
-#: src/global.c:580
+#: src/global.c:583
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
msgstr "İmlecin solundaki karakteri sil"
-#: src/global.c:583
+#: src/global.c:586
#, fuzzy
msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
msgstr "Şu anki satıra kesim arabelleğini yapıştır"
-#: src/global.c:586
+#: src/global.c:589
#, fuzzy
msgid "Justify the entire file"
msgstr "Şu anki paragrafı yasla"
-#: src/global.c:590
+#: src/global.c:593
msgid "Count the number of words, lines, and characters"
msgstr ""
-#: src/global.c:593
+#: src/global.c:596
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
msgstr "Şu anki ekranı tazele (yeniden çiz)"
-#: src/global.c:595
+#: src/global.c:598
msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)"
msgstr ""
-#: src/global.c:598
+#: src/global.c:601
msgid "Toggle the case sensitivity of the search"
msgstr ""
-#: src/global.c:600
+#: src/global.c:603
#, fuzzy
msgid "Reverse the direction of the search"
msgstr "İmlecin pozisyonunu göster"
-#: src/global.c:604
+#: src/global.c:607
#, fuzzy
msgid "Toggle the use of regular expressions"
msgstr "Düzenli ifade kullan"
-#: src/global.c:608
+#: src/global.c:611
#, fuzzy
msgid "Recall the previous search/replace string"
msgstr "Önceki arama/değiştirme dizgisini düzenle"
-#: src/global.c:610
+#: src/global.c:613
#, fuzzy
msgid "Recall the next search/replace string"
msgstr "Önceki arama/değiştirme dizgisini düzenle"
-#: src/global.c:613
+#: src/global.c:616
msgid "Go to file browser"
msgstr "Dosya tarayıcısına git"
-#: src/global.c:616
+#: src/global.c:619
#, fuzzy
msgid "Toggle the use of DOS format"
msgstr "Dosyayı DOS biçiminde yaz"
-#: src/global.c:617
+#: src/global.c:620
#, fuzzy
msgid "Toggle the use of Mac format"
msgstr "Dosyayı Mac biçiminde yaz"
-#: src/global.c:619
+#: src/global.c:622
msgid "Toggle appending"
msgstr ""
-#: src/global.c:620
+#: src/global.c:623
msgid "Toggle prepending"
msgstr ""
-#: src/global.c:623
+#: src/global.c:626
msgid "Toggle backing up of the original file"
msgstr ""
-#: src/global.c:624
+#: src/global.c:627
msgid "Execute external command"
msgstr "Harici komut çalıştır"
-#: src/global.c:628
+#: src/global.c:631
#, fuzzy
msgid "Toggle the use of a new buffer"
msgstr "Yeni arabelleğe girişi aç/kapa"
-#: src/global.c:631
+#: src/global.c:634
#, fuzzy
msgid "Exit from the file browser"
msgstr "Dosya tarayıcısına git"
-#: src/global.c:633
+#: src/global.c:636
#, fuzzy
msgid "Go to the first file in the list"
msgstr "Dosyanın ilk satırına git"
-#: src/global.c:635
+#: src/global.c:638
#, fuzzy
msgid "Go to the last file in the list"
msgstr "Dosyanın son satırına git"
-#: src/global.c:636
+#: src/global.c:639
msgid "Go to directory"
msgstr "Dizine git"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:663
+#: src/global.c:666
msgid "Close"
msgstr "Kapat"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:674
+#: src/global.c:677
msgid "WriteOut"
msgstr "Yaz"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:679
+#: src/global.c:682
msgid "Justify"
msgstr "Yasla"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:690
+#: src/global.c:693
msgid "Read File"
msgstr "Dosya Oku"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:707
+#: src/global.c:710
msgid "Cut Text"
msgstr "Metni Kes"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:712
+#: src/global.c:715
msgid "UnJustify"
msgstr "Yaslamayı Geri Al"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:717
+#: src/global.c:720
#, fuzzy
msgid "UnCut Text"
msgstr "Kesmeyi Geri Al"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:722 src/global.c:750
+#: src/global.c:725 src/global.c:753
msgid "Cur Pos"
msgstr "İmleç Pozisyonu"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:732
+#: src/global.c:735
msgid "To Spell"
msgstr "Denetime"
-#: src/global.c:766
+#: src/global.c:769
msgid "Mark Text"
msgstr "Metni İşaretle"
-#: src/global.c:772
+#: src/global.c:775
#, fuzzy
msgid "Copy Text"
msgstr "Metni Kes"
-#: src/global.c:775
+#: src/global.c:778
#, fuzzy
msgid "Indent Text"
msgstr "Metni Kes"
-#: src/global.c:778
+#: src/global.c:781
#, fuzzy
msgid "Unindent Text"
msgstr "Kesmeyi Geri Al"
-#: src/global.c:781
+#: src/global.c:785
msgid "Undo"
msgstr ""
-#: src/global.c:784
+#: src/global.c:788
msgid "Redo"
msgstr ""
-#: src/global.c:795
+#: src/global.c:800
msgid "Forward"
msgstr "İleri"
-#: src/global.c:799
+#: src/global.c:804
msgid "Back"
msgstr "Geri"
-#: src/global.c:804
+#: src/global.c:809
msgid "Next Word"
msgstr "Sonraki Kelime"
-#: src/global.c:807
+#: src/global.c:812
msgid "Prev Word"
msgstr "Önceki Kelime"
-#: src/global.c:811
+#: src/global.c:816
#, fuzzy
msgid "Prev Line"
msgstr "Önceki Sayfa"
-#: src/global.c:814
+#: src/global.c:819
#, fuzzy
msgid "Next Line"
msgstr "Sonraki Dosya"
-#: src/global.c:817
+#: src/global.c:822
msgid "Home"
msgstr "Ev"
-#: src/global.c:820
+#: src/global.c:825
msgid "End"
msgstr "Son"
-#: src/global.c:832
+#: src/global.c:837
msgid "Find Other Bracket"
msgstr "Diğer Köşeli Ayracı Bul"
-#: src/global.c:835
+#: src/global.c:840
msgid "Scroll Up"
msgstr ""
-#: src/global.c:838
+#: src/global.c:843
msgid "Scroll Down"
msgstr ""
-#: src/global.c:843
+#: src/global.c:848
msgid "Previous File"
msgstr "Önceki Dosya"
-#: src/global.c:845
+#: src/global.c:850
msgid "Next File"
msgstr "Sonraki Dosya"
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim.
-#: src/global.c:849 src/text.c:2967
+#: src/global.c:854 src/text.c:3024
msgid "Verbatim Input"
msgstr ""
-#: src/global.c:854
+#: src/global.c:859
msgid "Tab"
msgstr "Sekme (TAB)"
-#: src/global.c:857
+#: src/global.c:862
msgid "Enter"
msgstr "Gir Tuşu (Enter)"
-#: src/global.c:860
+#: src/global.c:865
msgid "Delete"
msgstr "Sil"
-#: src/global.c:863
+#: src/global.c:868
msgid "Backspace"
msgstr "Geri tuşu"
-#: src/global.c:880
+#: src/global.c:885
msgid "CutTillEnd"
msgstr ""
-#: src/global.c:893
+#: src/global.c:898
msgid "Word Count"
msgstr ""
-#: src/global.c:1344
+#: src/global.c:1351
msgid "Help mode"
msgstr "Yardım Kipi"
-#: src/global.c:1346
+#: src/global.c:1353
#, fuzzy
msgid "Constant cursor position display"
msgstr "Sabit imleç pozisyonu"
-#: src/global.c:1348
+#: src/global.c:1355
msgid "Use of one more line for editing"
msgstr ""
-#: src/global.c:1350
+#: src/global.c:1357
msgid "Smooth scrolling"
msgstr "Yumuşak kaydırma"
-#: src/global.c:1352
+#: src/global.c:1359
msgid "Whitespace display"
msgstr ""
-#: src/global.c:1354
+#: src/global.c:1361
msgid "Color syntax highlighting"
msgstr "Renkli sözdizimi vurgusu"
-#: src/global.c:1356
+#: src/global.c:1363
msgid "Smart home key"
msgstr ""
-#: src/global.c:1358
+#: src/global.c:1365
msgid "Auto indent"
msgstr "Otomatik hizala"
-#: src/global.c:1360
+#: src/global.c:1367
msgid "Cut to end"
msgstr "Sonuna kes"
-#: src/global.c:1362
+#: src/global.c:1369
msgid "Long line wrapping"
msgstr ""
-#: src/global.c:1364
+#: src/global.c:1371
msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
msgstr ""
-#: src/global.c:1366
+#: src/global.c:1373
#, fuzzy
msgid "Backup files"
msgstr "Yedek Dosyası"
-#: src/global.c:1368
+#: src/global.c:1375
msgid "Multiple file buffers"
msgstr "Dosya arabelleklerini çokla"
-#: src/global.c:1370
+#: src/global.c:1377
msgid "Mouse support"
msgstr "Fare Desteği"
-#: src/global.c:1372
+#: src/global.c:1379
msgid "No conversion from DOS/Mac format"
msgstr "DOS/Mac biçimi ile ilgili bir şey yok"
-#: src/global.c:1374
+#: src/global.c:1381
#, fuzzy
msgid "Suspension"
msgstr "Askıya Al"
msgid "Auto save on exit, don't prompt"
msgstr "Çıkışta sormaksızın otomatik kaydet"
-#: src/nano.c:894
+#: src/nano.c:895
+msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]"
+msgstr ""
+
+#: src/nano.c:898
#, fuzzy
msgid "View mode (read-only)"
msgstr "Göster (sadece okunur) kipi"
-#: src/nano.c:896
+#: src/nano.c:900
msgid "Don't wrap long lines"
msgstr "Uzun satırları kaydırma"
-#: src/nano.c:898
+#: src/nano.c:902
#, fuzzy
msgid "Don't show the two help lines"
msgstr "Yardım penceresini gösterme"
-#: src/nano.c:899
+#: src/nano.c:903
#, fuzzy
msgid "Enable suspension"
msgstr "Askıya almayı etkinleştir"
-#: src/nano.c:903
+#: src/nano.c:907
msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
msgstr "(Pico uyumluluğu için yoksayıldı)"
-#: src/nano.c:913
+#: src/nano.c:917
#, c-format
msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
msgstr " GNU nano sürüm numarası: %s (%s, %s tarihinde derlendi)\n"
-#: src/nano.c:918
+#: src/nano.c:922
#, c-format
msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
msgstr "E-Posta: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
-#: src/nano.c:919
+#: src/nano.c:923
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
" Derleme seçenekleri:"
-#: src/nano.c:997
+#: src/nano.c:1001
msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
msgstr "Özür dileriz, bu işlev için destek etkisiz kılınmış"
-#: src/nano.c:1019
+#: src/nano.c:1023
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
msgstr ""
"Değiştirilmiş arabellek kaydedilsin mi (\"Hayır\" CEVABI TÜM DEĞİŞİKLİKLERİ "
"YOK EDECEK) ? "
-#: src/nano.c:1061
+#: src/nano.c:1065
msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1084
+#: src/nano.c:1088
#, c-format
msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1152
+#: src/nano.c:1156
msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
msgstr "SIGHUP ya da SIGTERM sinyali alındı\n"
-#: src/nano.c:1170
+#: src/nano.c:1174
#, fuzzy, c-format
msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
msgstr "nano'ya geri dönmek için \"fg\"'yi kullanın"
-#: src/nano.c:1347
+#: src/nano.c:1351
msgid "enabled"
msgstr "etkin"
-#: src/nano.c:1348
+#: src/nano.c:1352
msgid "disabled"
msgstr "etkisiz"
-#: src/nano.c:1509 src/winio.c:1256
+#: src/nano.c:1513 src/winio.c:1256
msgid "Unknown Command"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1635
+#: src/nano.c:1639
#, fuzzy
msgid "XON ignored, mumble mumble"
msgstr "XON yoksayıldı."
-#: src/nano.c:1640
+#: src/nano.c:1644
#, fuzzy
msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
msgstr "XOFF yoksayıldı."
-#: src/nano.c:2135 src/rcfile.c:1032
+#: src/nano.c:2140 src/rcfile.c:1042
#, fuzzy, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "istenen Tab değeri %d geçerli değil"
-#: src/nano.c:2194 src/rcfile.c:957
+#: src/nano.c:2199 src/rcfile.c:967
#, fuzzy, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "istenen doldurma değeri %d geçerli değil"
msgid "No"
msgstr "Hayır"
-#: src/rcfile.c:127
+#: src/rcfile.c:128
#, fuzzy, c-format
msgid "Error in %s on line %lu: "
msgstr "%s'nin %d. satırında hata: "
-#: src/rcfile.c:182
+#: src/rcfile.c:183
#, fuzzy, c-format
msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
msgstr "%s argümanında sonlanmamış \" var"
-#: src/rcfile.c:209 src/rcfile.c:261 src/rcfile.c:645 src/rcfile.c:702
-#: src/rcfile.c:755
+#: src/rcfile.c:210 src/rcfile.c:262 src/rcfile.c:646 src/rcfile.c:703
+#: src/rcfile.c:756
#, fuzzy
msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
msgstr "Düzenli ifade katarları, \" karakteri ile başlamalı ve bitmeli\n"
-#: src/rcfile.c:235 src/search.c:62
+#: src/rcfile.c:236 src/search.c:62
#, c-format
msgid "Bad regex \"%s\": %s"
msgstr "\"%s\" yanlış bir düzenli ifade: %s"
-#: src/rcfile.c:255
+#: src/rcfile.c:256
msgid "Missing syntax name"
msgstr "Sözdizim ismi eksik"
-#: src/rcfile.c:313
+#: src/rcfile.c:314
msgid "The \"none\" syntax is reserved"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:320
+#: src/rcfile.c:321
msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:383
+#: src/rcfile.c:384
#, fuzzy
msgid "Missing key name"
msgstr "Sözdizim ismi eksik"
-#: src/rcfile.c:395
+#: src/rcfile.c:396
msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:404
+#: src/rcfile.c:405
msgid "Must specify function to bind key to"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:415
+#: src/rcfile.c:416
msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:422
+#: src/rcfile.c:424
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a function"
msgstr "%s yazmak için açılamadı: %s"
-#: src/rcfile.c:429
+#: src/rcfile.c:430
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a menu"
msgstr "\"%s\" çağırılamadı"
-#: src/rcfile.c:451
+#: src/rcfile.c:452
#, c-format
msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:559
+#: src/rcfile.c:560
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Color \"%s\" not understood.\n"
"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" ve \n"
"\"black\", seçimli \"bright\" ön eki ile.\n"
-#: src/rcfile.c:581
+#: src/rcfile.c:582
#, fuzzy
msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
msgstr "Sözdizimi satırı olmaksızın renk direktifi eklenemez"
-#: src/rcfile.c:586
+#: src/rcfile.c:587
msgid "Missing color name"
msgstr "Renk ismi eksik"
-#: src/rcfile.c:606
+#: src/rcfile.c:607
#, c-format
msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:624 src/rcfile.c:743
+#: src/rcfile.c:625 src/rcfile.c:744
msgid "Missing regex string"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:696
+#: src/rcfile.c:697
msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
msgstr "\"start=\", \"end=\"e ihtiyaç duyar."
-#: src/rcfile.c:738
+#: src/rcfile.c:739
#, fuzzy
msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
msgstr "Sözdizimi satırı olmaksızın renk direktifi eklenemez"
-#: src/rcfile.c:808
+#: src/rcfile.c:809
#, c-format
msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:810
+#: src/rcfile.c:811
msgid ""
"Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
"settings\n"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:860 src/rcfile.c:869 src/rcfile.c:879
+#: src/rcfile.c:861 src/rcfile.c:870 src/rcfile.c:880
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:885 src/rcfile.c:1057
+#: src/rcfile.c:886 src/rcfile.c:1067
#, c-format
msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:898
+#: src/rcfile.c:899
#, fuzzy, c-format
msgid "Command \"%s\" not understood"
msgstr "%s komutu anlaşılamadı"
-#: src/rcfile.c:904
+#: src/rcfile.c:905
#, fuzzy
msgid "Missing flag"
msgstr "Renk ismi eksik"
-#: src/rcfile.c:926
+#: src/rcfile.c:936
#, fuzzy, c-format
msgid "Option \"%s\" requires an argument"
msgstr "%s seçeneği bir bağımsız değişken gerektiriyor"
-#: src/rcfile.c:944
+#: src/rcfile.c:954
msgid "Option is not a valid multibyte string"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:970 src/rcfile.c:998 src/rcfile.c:1007
+#: src/rcfile.c:980 src/rcfile.c:1008 src/rcfile.c:1017
msgid "Non-blank characters required"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:980
+#: src/rcfile.c:990
msgid "Two single-column characters required"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:1046
+#: src/rcfile.c:1056
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot unset flag \"%s\""
msgstr "%d bayrağı boşaltıldı!\n"
-#: src/rcfile.c:1052
+#: src/rcfile.c:1062
#, c-format
msgid "Unknown flag \"%s\""
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:1111
+#: src/rcfile.c:1121
msgid "I can't find my home directory! Wah!"
msgstr "Ev dizinimi bulamıyorum!"
msgid "Mark Unset"
msgstr "İşareti Kaldır"
-#: src/text.c:432
+#: src/text.c:440
msgid "Nothing in undo buffer!"
msgstr ""
-#: src/text.c:444 src/text.c:566
+#: src/text.c:452 src/text.c:588
#, c-format
msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work"
msgstr ""
-#: src/text.c:455 src/text.c:576
+#: src/text.c:463 src/text.c:598
msgid "text add"
msgstr ""
-#: src/text.c:464 src/text.c:586
+#: src/text.c:472 src/text.c:608
#, fuzzy
msgid "text delete"
msgstr "Sonraki Dosya"
-#: src/text.c:477 src/text.c:595
-msgid "line split"
+#: src/text.c:485 src/text.c:622
+msgid "line wrap"
msgstr ""
-#: src/text.c:488 src/text.c:606
+#: src/text.c:498 src/text.c:629
msgid "line join"
msgstr ""
-#: src/text.c:499 src/text.c:621
+#: src/text.c:509 src/text.c:644
msgid "text cut"
msgstr ""
-#: src/text.c:503 src/text.c:625
+#: src/text.c:513 src/text.c:648
msgid "text uncut"
msgstr ""
-#: src/text.c:507 src/text.c:635
+#: src/text.c:517 src/text.c:617
+msgid "line break"
+msgstr ""
+
+#: src/text.c:527 src/text.c:658
#, fuzzy
msgid "text insert"
msgstr "Sonraki Dosya"
-#: src/text.c:525 src/text.c:629
+#: src/text.c:545 src/text.c:652
#, fuzzy
msgid "text replace"
msgstr " (değiştirmek için)"
-#: src/text.c:531 src/text.c:641
+#: src/text.c:552 src/text.c:664
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work"
msgstr ""
-#: src/text.c:536
+#: src/text.c:558
#, c-format
msgid "Undid action (%s)"
msgstr ""
-#: src/text.c:551
+#: src/text.c:573
msgid "Nothing to re-do!"
msgstr ""
-#: src/text.c:555
+#: src/text.c:577
msgid "Internal error: Redo setup failed. Please save your work"
msgstr ""
-#: src/text.c:646
+#: src/text.c:669
#, c-format
msgid "Redid action (%s)"
msgstr ""
-#: src/text.c:735
+#: src/text.c:759
msgid "Could not pipe"
msgstr "Boru işlemi gerçekleştirilemedi"
-#: src/text.c:762 src/text.c:2568 src/text.c:2715
+#: src/text.c:786 src/text.c:2625 src/text.c:2772
msgid "Could not fork"
msgstr "Fork işlemi gerçekleştirilemedi"
-#: src/text.c:891
+#: src/text.c:932
msgid "Internal error: can't setup uncut. Please save your work."
msgstr ""
-#: src/text.c:898
+#: src/text.c:941
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work."
msgstr ""
-#: src/text.c:1802
+#: src/text.c:1859
#, c-format
msgid "Bad quote string %s: %s"
msgstr "Hatalı alıntı dizgesi %s: %s"
-#: src/text.c:2199
+#: src/text.c:2256
msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "Şmdi yaslamayı geri alabilirsiniz!"
-#: src/text.c:2394
+#: src/text.c:2451
msgid "Edit a replacement"
msgstr "Bir yerdeğiştirmeyi düzenle"
-#: src/text.c:2480
+#: src/text.c:2537
msgid "Could not create pipe"
msgstr "Boru yaratılamadı"
-#: src/text.c:2482
+#: src/text.c:2539
msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
msgstr "Yazım hatası içeren kelimeler listeleniyor, lütfen bekleyiniz"
-#: src/text.c:2574
+#: src/text.c:2631
msgid "Could not get size of pipe buffer"
msgstr "Boru arabelleğinin boyutu alınamıyor"
-#: src/text.c:2625
+#: src/text.c:2682
msgid "Error invoking \"spell\""
msgstr "\"spell\" çağırılırken hata"
-#: src/text.c:2628
+#: src/text.c:2685
msgid "Error invoking \"sort -f\""
msgstr "\"sort -f\" çağırılırken hata"
-#: src/text.c:2631
+#: src/text.c:2688
msgid "Error invoking \"uniq\""
msgstr "\"uniq\" çağırılırken hata"
-#: src/text.c:2742
+#: src/text.c:2799
#, fuzzy, c-format
msgid "Error invoking \"%s\""
msgstr "\"spell\" çağırılırken hata"
-#: src/text.c:2882
+#: src/text.c:2939
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s"
msgstr "Yazım kontrolü başarısız oldu: %s"
-#: src/text.c:2884
+#: src/text.c:2941
#, fuzzy, c-format
msgid "Spell checking failed: %s: %s"
msgstr "Yazım kontrolü başarısız oldu: %s"
-#: src/text.c:2887
+#: src/text.c:2944
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Yazım kontrolü bitti"
-#: src/text.c:2952
+#: src/text.c:3009
#, c-format
msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu"
msgstr ""
-#: src/text.c:2953
+#: src/text.c:3010
#, fuzzy
msgid "In Selection: "
msgstr "Seçimi Dosyanın Sonuna Ekle"
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 1.1.99pre3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-16 23:08-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-28 01:07-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2003-02-17 10:51+0300\n"
"Last-Translator: Sergey A. Ribalchenko <fisher@obu.ck.ua>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
msgstr "äÏ äÉÒÅËÔÏÒ¦§"
#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:790 src/files.c:1931
-#: src/nano.c:1035 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
+#: src/nano.c:1039 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
#: src/search.c:1040
msgid "Cancelled"
msgstr "óËÁÓÏ×ÁÎÏ"
#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:652
#: src/files.c:661 src/files.c:1455 src/files.c:1546 src/files.c:1594
-#: src/files.c:1615 src/files.c:1738 src/files.c:2571 src/rcfile.c:502
-#: src/rcfile.c:1133
+#: src/files.c:1615 src/files.c:1738 src/files.c:2571 src/rcfile.c:503
+#: src/rcfile.c:1143
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
msgstr "ðÏÇÁÎÉÊ ÒÑÄÏË ÃÉÔÕ×ÁÎÎÑ %s: %s"
msgid "Switched to %s"
msgstr "ðÅÒÅÍËÎÕÔÏ ÄÏ %s"
-#: src/files.c:251 src/global.c:466 src/winio.c:2168
+#: src/files.c:251 src/global.c:469 src/winio.c:2168
msgid "New Buffer"
msgstr "îÏ×ÉÊ âÕÆÅÒ"
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "\"%s\" ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ"
-#: src/files.c:647 src/rcfile.c:493 src/rcfile.c:1083 src/rcfile.c:1124
+#: src/files.c:647 src/rcfile.c:494 src/rcfile.c:1093 src/rcfile.c:1134
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "æÁÊÌ \"%s\" ¤ ÄÉÒÅËÔÏÒ¦¤À"
-#: src/files.c:648 src/rcfile.c:494 src/rcfile.c:1084 src/rcfile.c:1125
+#: src/files.c:648 src/rcfile.c:495 src/rcfile.c:1094 src/rcfile.c:1135
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" is a device file"
msgstr "æÁÊÌ \"%s\" ¤ ÆÁÊÌÏÍ ÐÒÉÓÔÒÏÀ"
msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "ðÏÇÁÎÉÊ ÒÑÄÏË ÃÉÔÕ×ÁÎÎÑ %s: %s"
-#: src/files.c:1604 src/text.c:2851 src/text.c:2863
+#: src/files.c:1604 src/text.c:2908 src/text.c:2920
#, c-format
msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr ""
msgid "(more)"
msgstr "(ÄÁ̦)"
-#: src/files.c:2574 src/rcfile.c:1149
+#: src/files.c:2574 src/rcfile.c:1159
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"îÁÖͦÔØ Enter ÝÏ ÐÒÏÄÏ×ÖÉÔÉ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ nano\n"
-#: src/global.c:412 src/prompt.c:1290
+#: src/global.c:415 src/prompt.c:1290
msgid "Cancel"
msgstr "óËÁÓÕ×ÁÔÉ"
-#: src/global.c:415
+#: src/global.c:418
msgid "Case Sens"
msgstr "òÅÇúÁÌÅÖ"
-#: src/global.c:416
+#: src/global.c:419
#, fuzzy
msgid "Backwards"
msgstr " [îÁÚÁÄ]"
-#: src/global.c:420
+#: src/global.c:423
msgid "Regexp"
msgstr "æÏÒÍ÷ÉÒ"
#. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:446
+#: src/global.c:449
#, fuzzy
msgid "PrevHstory"
msgstr "¶ÓÔÏÒ¦Ñ"
-#: src/global.c:447
+#: src/global.c:450
#, fuzzy
msgid "NextHstory"
msgstr "¶ÓÔÏÒ¦Ñ"
-#: src/global.c:448
+#: src/global.c:451
msgid "Replace"
msgstr "úÁͦÎÁ"
-#: src/global.c:449
+#: src/global.c:452
msgid "No Replace"
msgstr "îÅ úÁͦÝÁÔÉ"
-#: src/global.c:450
+#: src/global.c:453
#, fuzzy
msgid "Go To Text"
msgstr "äÏ òÑÄËÁ"
#. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters.
-#: src/global.c:452
+#: src/global.c:455
#, fuzzy
msgid "WhereIs Next"
msgstr "ðÏÛÕË"
-#: src/global.c:454
+#: src/global.c:457
#, fuzzy
msgid "First File"
msgstr "ðÅÒÛÉÊ òÑÄÏË"
-#: src/global.c:455
+#: src/global.c:458
#, fuzzy
msgid "Last File"
msgstr "ïÓÔÁÎÎ¦Ê òÑÄÏË"
#. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters.
-#: src/global.c:457
+#: src/global.c:460
msgid "To Files"
msgstr "äÏ æÁÊ̦×"
-#: src/global.c:459
+#: src/global.c:462
msgid "DOS Format"
msgstr "ÆÏÒÍÁÔ DOS"
-#: src/global.c:460
+#: src/global.c:463
msgid "Mac Format"
msgstr "ÆÏÒÍÁÔ Mac"
-#: src/global.c:461
+#: src/global.c:464
msgid "Append"
msgstr "äÏÄÁÔÉ"
-#: src/global.c:462
+#: src/global.c:465
msgid "Prepend"
msgstr "äÏÄÁÔÉ(0)"
-#: src/global.c:463
+#: src/global.c:466
msgid "Backup File"
msgstr "úÒÏÂÉÔÉ ÒÅÚÅÒ×ÎÕ ËÏЦÀ"
-#: src/global.c:464
+#: src/global.c:467
msgid "Execute Command"
msgstr "÷ÉËÏÎÁÔÉ ËÏÍÁÎÄÕ"
-#: src/global.c:468
+#: src/global.c:471
msgid "Go To Dir"
msgstr "äÏ äÉÒÅËÔÏÒ¦§"
#. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:477
+#: src/global.c:480
msgid "Get Help"
msgstr "äÏÐÏÍÏÇÁ"
-#: src/global.c:478
+#: src/global.c:481
msgid "Exit"
msgstr "÷ÉȦÄ"
-#: src/global.c:479
+#: src/global.c:482
msgid "Where Is"
msgstr "ðÏÛÕË"
-#: src/global.c:480
+#: src/global.c:483
msgid "Prev Page"
msgstr "ðÏÐ.óÔÏÒ."
-#: src/global.c:481
+#: src/global.c:484
msgid "Next Page"
msgstr "îÁÓÔ.óÔÏÒ."
-#: src/global.c:482
+#: src/global.c:485
msgid "First Line"
msgstr "ðÅÒÛÉÊ òÑÄÏË"
-#: src/global.c:483
+#: src/global.c:486
msgid "Last Line"
msgstr "ïÓÔÁÎÎ¦Ê òÑÄÏË"
-#: src/global.c:484
+#: src/global.c:487
msgid "Suspend"
msgstr "ðÒÉÚÕÐÉÎËÁ -"
-#: src/global.c:486
+#: src/global.c:489
msgid "Beg of Par"
msgstr ""
-#: src/global.c:487
+#: src/global.c:490
msgid "End of Par"
msgstr ""
-#: src/global.c:488
+#: src/global.c:491
#, fuzzy
msgid "FullJstify"
msgstr "÷ÉÒ¦×ÎÀ×ÁÎÎÑ"
-#: src/global.c:490
+#: src/global.c:493
msgid "Refresh"
msgstr "ðÅÒÅÍÁÌÀ×ÁÔÉ"
-#: src/global.c:491
+#: src/global.c:494
#, fuzzy
msgid "Insert File"
msgstr "îÁÓÔÕÐÎÉÊ ÆÁÊÌ"
-#: src/global.c:492
+#: src/global.c:495
msgid "Go To Line"
msgstr "äÏ òÑÄËÁ"
-#: src/global.c:495
+#: src/global.c:498
msgid "Justify the current paragraph"
msgstr "÷ÉÒ¦×ÎÑÔÉ ÐÏÔÏÞÎÉÊ ÁÂÚÁÃ"
#. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions;
#. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer.
-#: src/global.c:500
+#: src/global.c:503
msgid "Cancel the current function"
msgstr "óËÁÓÕ×ÁÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ ÆÕÎËæÀ"
-#: src/global.c:501
+#: src/global.c:504
msgid "Display this help text"
msgstr ""
-#: src/global.c:504
+#: src/global.c:507
#, fuzzy
msgid "Close the current file buffer / Exit from nano"
msgstr "úÁËÒÉÔÉ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÉÊ ÚÁÒÁÚ ÆÁÊÌ/÷ÉÊÔÉ ¦Ú nano"
-#: src/global.c:506
+#: src/global.c:509
msgid "Exit from nano"
msgstr "÷ÉÈ¦Ä Ú nano"
-#: src/global.c:510
+#: src/global.c:513
msgid "Write the current file to disk"
msgstr "úÁÐÉÓÁÔÉ ÐÏÔÏÞÎÉÊ ÆÁÊÌ ÎÁ ÄÉÓË"
-#: src/global.c:512
+#: src/global.c:515
msgid "Insert another file into the current one"
msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔÉ ¦ÎÛÉÊ ÆÁÊÌ ÄÏ ÐÏÔÏÞÎÏÇÏ"
-#: src/global.c:514
+#: src/global.c:517
#, fuzzy
msgid "Search for a string or a regular expression"
msgstr "æÏÒÍÁÌØΦ ×ÉÒÁÚÉ (regexp)"
-#: src/global.c:515
+#: src/global.c:518
#, fuzzy
msgid "Go to previous screen"
msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØÏÇÏ ÅËÒÁÎÕ"
-#: src/global.c:516
+#: src/global.c:519
#, fuzzy
msgid "Go to next screen"
msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÎÁÓÔÕÐÎÏÇÏ ÅËÒÁÎÕ"
-#: src/global.c:518
+#: src/global.c:521
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "÷ÉÒ¦ÚÁÔÉ ÐÏÔÏÞÎÉÊ ÒÑÄÏË ÔÁ ÐÏͦÓÔÉÔÉ ÊÏÇÏ ÄÏ \"ËÉÛÅΦ\""
-#: src/global.c:520
+#: src/global.c:523
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
msgstr "óËÁÓÕ×ÁÔÉ ×ÉÒ¦ÚÁÎÎÑ ÔÁ ×ÓÔÁ×ÉÔÉ ÚͦÓÔ \"ËÉÛÅΦ\" ÄÏ ÐÏÔÏÞÎÏÇÏ ÒÑÄËÁ"
-#: src/global.c:522
+#: src/global.c:525
#, fuzzy
msgid "Display the position of the cursor"
msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÐÏÚÉæÀ ËÕÒÓÏÒÁ"
-#: src/global.c:524
+#: src/global.c:527
msgid "Invoke the spell checker, if available"
msgstr "÷ÉËÌÉËÁÔÉ ÐÒÏÇÒÁÍÕ ÐÏÛÕËÕ ÄÒÕËÁÒÓØËÉÈ ÐÏÍÉÌÏË (ÑËÝÏ ¤)"
-#: src/global.c:526
+#: src/global.c:529
#, fuzzy
msgid "Replace a string or a regular expression"
msgstr "æÏÒÍÁÌØΦ ×ÉÒÁÚÉ (regexp)"
-#: src/global.c:527
+#: src/global.c:530
#, fuzzy
msgid "Go to line and column number"
msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ×ËÁÚÁÎÏÇÏ ÒÑÄËÁ"
-#: src/global.c:529
+#: src/global.c:532
#, fuzzy
msgid "Mark text at the cursor position"
msgstr "ðÏͦÔÉÔÉ ÔÅËÓÔ Ð¦Ä ÐÏÔÏÞÎÏÀ ÐÏÚÉæ¤À ËÕÒÓÏÒÁ"
-#: src/global.c:530
+#: src/global.c:533
msgid "Repeat last search"
msgstr ""
-#: src/global.c:532
+#: src/global.c:535
#, fuzzy
msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "÷ÉÒ¦ÚÁÔÉ ÐÏÔÏÞÎÉÊ ÒÑÄÏË ÔÁ ÐÏͦÓÔÉÔÉ ÊÏÇÏ ÄÏ \"ËÉÛÅΦ\""
-#: src/global.c:533
+#: src/global.c:536
#, fuzzy
msgid "Indent the current line"
msgstr "äÏÄÁÔÉ ÄÏ ÐÏÔÏÞÎÏÇÏ ÆÁÊÌÕ"
-#: src/global.c:534
+#: src/global.c:537
#, fuzzy
msgid "Unindent the current line"
msgstr "äÏÄÁÔÉ ÄÏ ÐÏÔÏÞÎÏÇÏ ÆÁÊÌÕ"
-#: src/global.c:535
+#: src/global.c:538
msgid "Undo the last operation"
msgstr ""
-#: src/global.c:536
+#: src/global.c:539
msgid "Redo the last undone operation"
msgstr ""
-#: src/global.c:538
+#: src/global.c:541
#, fuzzy
msgid "Go forward one character"
msgstr "÷ÐÅÒÅÄ ÎÁ ÏÄÎÕ Ì¦ÔÅÒÕ"
-#: src/global.c:539
+#: src/global.c:542
#, fuzzy
msgid "Go back one character"
msgstr "îÁÚÁÄ ÎÁ ÏÄÎÕ Ì¦ÔÅÒÕ"
-#: src/global.c:541
+#: src/global.c:544
#, fuzzy
msgid "Go forward one word"
msgstr "÷ÐÅÒÅÄ ÎÁ ÏÄÎÅ ÓÌÏ×Ï"
-#: src/global.c:542
+#: src/global.c:545
#, fuzzy
msgid "Go back one word"
msgstr "îÁÚÁÄ ÎÁ ÏÄÎÅ ÓÌÏ×Ï"
-#: src/global.c:544
+#: src/global.c:547
#, fuzzy
msgid "Go to previous line"
msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØÏÇÏ ÅËÒÁÎÕ"
-#: src/global.c:545
+#: src/global.c:548
#, fuzzy
msgid "Go to next line"
msgstr "ðÅÒÅͦÓÔÉÔÉÓÑ ÎÁ ÒÑÄÏË ÎÉÖÞÅ"
-#: src/global.c:546
+#: src/global.c:549
#, fuzzy
msgid "Go to beginning of current line"
msgstr "ðÅÒÅͦÓÔÉÔÉÓÑ ÄÏ ÐÏÞÁÔËÕ ÐÏÔÏÞÎÏÇÏ ÒÑÄËÁ"
-#: src/global.c:547
+#: src/global.c:550
#, fuzzy
msgid "Go to end of current line"
msgstr "ðÅÒÅͦÓÔÉÔÉÓÑ ÎÁ ˦ÎÅÃØ ÐÏÔÏÞÎÏÇÏ ÒÑÄËÁ"
-#: src/global.c:550
+#: src/global.c:553
msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph"
msgstr ""
-#: src/global.c:552
+#: src/global.c:555
msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph"
msgstr ""
-#: src/global.c:555
+#: src/global.c:558
msgid "Go to the first line of the file"
msgstr "ðÅÒÅͦÓÔÉÔÉÓÑ ÄÏ ÐÅÒÛÏÇÏ ÒÑÄËÁ ÆÁÊÌÕ"
-#: src/global.c:557
+#: src/global.c:560
msgid "Go to the last line of the file"
msgstr "ðÅÒÅͦÓÔÉÔÉÓÑ ÄÏ ÏÓÔÁÎÎØÏÇÏ ÒÑÄËÁ ÆÁÊÌÕ"
-#: src/global.c:559
+#: src/global.c:562
#, fuzzy
msgid "Go to the matching bracket"
msgstr "îÅÍÁ צÄÐÏצÄÎϧ ÄÕÖËÉ"
-#: src/global.c:561
+#: src/global.c:564
msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor"
msgstr ""
-#: src/global.c:563
+#: src/global.c:566
msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor"
msgstr ""
-#: src/global.c:567
+#: src/global.c:570
#, fuzzy
msgid "Switch to the previous file buffer"
msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØÏÇÏ ÅËÒÁÎÕ"
-#: src/global.c:569
+#: src/global.c:572
msgid "Switch to the next file buffer"
msgstr ""
-#: src/global.c:572
+#: src/global.c:575
msgid "Insert the next keystroke verbatim"
msgstr ""
-#: src/global.c:574
+#: src/global.c:577
#, fuzzy
msgid "Insert a tab at the cursor position"
msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔÉ ÓÉÍ×ÏÌ CR (ÐÏ×ÅÒÎÅÎÎÑ ÇÏ̦×ËÉ) × ÐÏÚ. ËÕÒÓÏÒÁ"
-#: src/global.c:576
+#: src/global.c:579
#, fuzzy
msgid "Insert a newline at the cursor position"
msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔÉ ÓÉÍ×ÏÌ CR (ÐÏ×ÅÒÎÅÎÎÑ ÇÏ̦×ËÉ) × ÐÏÚ. ËÕÒÓÏÒÁ"
-#: src/global.c:578
+#: src/global.c:581
msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ Ì¦ÔÅÒÕ Ð¦Ä ËÕÒÓÏÒÏÍ"
-#: src/global.c:580
+#: src/global.c:583
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ Ì¦ÔÅÒÕ Ú̦×Á ×¦Ä ËÕÒÓÏÒÁ"
-#: src/global.c:583
+#: src/global.c:586
#, fuzzy
msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
msgstr "óËÁÓÕ×ÁÔÉ ×ÉÒ¦ÚÁÎÎÑ ÔÁ ×ÓÔÁ×ÉÔÉ ÚͦÓÔ \"ËÉÛÅΦ\" ÄÏ ÐÏÔÏÞÎÏÇÏ ÒÑÄËÁ"
-#: src/global.c:586
+#: src/global.c:589
#, fuzzy
msgid "Justify the entire file"
msgstr "÷ÉÒ¦×ÎÑÔÉ ÐÏÔÏÞÎÉÊ ÁÂÚÁÃ"
-#: src/global.c:590
+#: src/global.c:593
msgid "Count the number of words, lines, and characters"
msgstr ""
-#: src/global.c:593
+#: src/global.c:596
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
msgstr "ðÅÒÅÍÁÌÀ×ÁÔÉ ÐÏÔÏÞÎÉÊ ÅËÒÁÎ"
-#: src/global.c:595
+#: src/global.c:598
msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)"
msgstr ""
-#: src/global.c:598
+#: src/global.c:601
#, fuzzy
msgid "Toggle the case sensitivity of the search"
msgstr "òÅÇÉÓÔÒÏÚÁÌÅÖÎÉÊ ÐÏÛÕË"
-#: src/global.c:600
+#: src/global.c:603
#, fuzzy
msgid "Reverse the direction of the search"
msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÐÏÚÉæÀ ËÕÒÓÏÒÁ"
-#: src/global.c:604
+#: src/global.c:607
#, fuzzy
msgid "Toggle the use of regular expressions"
msgstr "æÏÒÍÁÌØΦ ×ÉÒÁÚÉ (regexp)"
-#: src/global.c:608
+#: src/global.c:611
#, fuzzy
msgid "Recall the previous search/replace string"
msgstr "òÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÐÏÐÅÒÅÄÎ¦Ê ÒÑÄÏË ÐÏÛÕËÕ/ÚÁͦÎÉ"
-#: src/global.c:610
+#: src/global.c:613
#, fuzzy
msgid "Recall the next search/replace string"
msgstr "òÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÐÏÐÅÒÅÄÎ¦Ê ÒÑÄÏË ÐÏÛÕËÕ/ÚÁͦÎÉ"
-#: src/global.c:613
+#: src/global.c:616
msgid "Go to file browser"
msgstr "äÏ ÐÅÒÅÇÌÑÄÁÞÁ ÆÁÊ̦×"
-#: src/global.c:616
+#: src/global.c:619
#, fuzzy
msgid "Toggle the use of DOS format"
msgstr "úÁÐÉÓ ÆÁÊÌÕ Õ ÆÏÒÍÁÔ¦ DOS"
-#: src/global.c:617
+#: src/global.c:620
#, fuzzy
msgid "Toggle the use of Mac format"
msgstr "úÁÐÉÓ ÆÁÊÌÕ Õ ÆÏÒÍÁÔ¦ Mac"
-#: src/global.c:619
+#: src/global.c:622
msgid "Toggle appending"
msgstr ""
-#: src/global.c:620
+#: src/global.c:623
msgid "Toggle prepending"
msgstr ""
-#: src/global.c:623
+#: src/global.c:626
msgid "Toggle backing up of the original file"
msgstr ""
-#: src/global.c:624
+#: src/global.c:627
msgid "Execute external command"
msgstr "÷ÉËÏÎÁÔÉ ÚÏ×ΦÛÎÀ ËÏÍÁÎÄÕ"
-#: src/global.c:628
+#: src/global.c:631
#, fuzzy
msgid "Toggle the use of a new buffer"
msgstr "ðÅÒÅÍÉËÎÕÔÉ ÒÅÖÉÍ ×ÓÔÁ×ËÉ × ÎÏ×ÉÊ ÂÕÆÅÒ"
-#: src/global.c:631
+#: src/global.c:634
#, fuzzy
msgid "Exit from the file browser"
msgstr "äÏ ÐÅÒÅÇÌÑÄÁÞÁ ÆÁÊ̦×"
-#: src/global.c:633
+#: src/global.c:636
#, fuzzy
msgid "Go to the first file in the list"
msgstr "ðÅÒÅͦÓÔÉÔÉÓÑ ÄÏ ÐÅÒÛÏÇÏ ÒÑÄËÁ ÆÁÊÌÕ"
-#: src/global.c:635
+#: src/global.c:638
#, fuzzy
msgid "Go to the last file in the list"
msgstr "ðÅÒÅͦÓÔÉÔÉÓÑ ÄÏ ÏÓÔÁÎÎØÏÇÏ ÒÑÄËÁ ÆÁÊÌÕ"
-#: src/global.c:636
+#: src/global.c:639
msgid "Go to directory"
msgstr "äÏ äÉÒÅËÔÏÒ¦§"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:663
+#: src/global.c:666
msgid "Close"
msgstr "úÁËÒÉÔÉ"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:674
+#: src/global.c:677
msgid "WriteOut"
msgstr "úÁÐÉÓÁÔÉ"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:679
+#: src/global.c:682
msgid "Justify"
msgstr "÷ÉÒ¦×ÎÀ×ÁÎÎÑ"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:690
+#: src/global.c:693
msgid "Read File"
msgstr "þÉÔ. æÁÊÌ"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:707
+#: src/global.c:710
msgid "Cut Text"
msgstr "÷ÉÒ¦ÚÁÔÉ"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:712
+#: src/global.c:715
msgid "UnJustify"
msgstr "óËÁÓ÷ÉÒ¦×Î"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:717
+#: src/global.c:720
#, fuzzy
msgid "UnCut Text"
msgstr "óËÁÓ÷ÉÒ¦Ú"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:722 src/global.c:750
+#: src/global.c:725 src/global.c:753
msgid "Cur Pos"
msgstr "ðÏÚÉæÑ"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:732
+#: src/global.c:735
msgid "To Spell"
msgstr "ðÒÁ×ÏÐÉÓ"
-#: src/global.c:766
+#: src/global.c:769
msgid "Mark Text"
msgstr "ðÏͦÔÉÔÉ"
-#: src/global.c:772
+#: src/global.c:775
#, fuzzy
msgid "Copy Text"
msgstr "÷ÉÒ¦ÚÁÔÉ"
-#: src/global.c:775
+#: src/global.c:778
#, fuzzy
msgid "Indent Text"
msgstr "÷ÉÒ¦ÚÁÔÉ"
-#: src/global.c:778
+#: src/global.c:781
#, fuzzy
msgid "Unindent Text"
msgstr "óËÁÓ÷ÉÒ¦Ú"
-#: src/global.c:781
+#: src/global.c:785
msgid "Undo"
msgstr ""
-#: src/global.c:784
+#: src/global.c:788
msgid "Redo"
msgstr ""
-#: src/global.c:795
+#: src/global.c:800
msgid "Forward"
msgstr "÷ÐÅÒÅÄ"
-#: src/global.c:799
+#: src/global.c:804
msgid "Back"
msgstr "îÁÚÁÄ"
-#: src/global.c:804
+#: src/global.c:809
msgid "Next Word"
msgstr "îÁÓÔóÌÏ×Ï"
-#: src/global.c:807
+#: src/global.c:812
msgid "Prev Word"
msgstr "ðÏÐóÌÏ×Ï"
-#: src/global.c:811
+#: src/global.c:816
#, fuzzy
msgid "Prev Line"
msgstr "ðÏÐ.óÔÏÒ."
-#: src/global.c:814
+#: src/global.c:819
#, fuzzy
msgid "Next Line"
msgstr "îÁÓÔÕÐÎÉÊ ÆÁÊÌ"
-#: src/global.c:817
+#: src/global.c:822
msgid "Home"
msgstr "ðÏÞÁÔÏË"
-#: src/global.c:820
+#: src/global.c:825
msgid "End"
msgstr "ë¦ÎÅÃØ"
-#: src/global.c:832
+#: src/global.c:837
msgid "Find Other Bracket"
msgstr "úÎÁÊÔÉ äÒÕÇÕ äÕÖËÕ"
-#: src/global.c:835
+#: src/global.c:840
msgid "Scroll Up"
msgstr ""
-#: src/global.c:838
+#: src/global.c:843
msgid "Scroll Down"
msgstr ""
-#: src/global.c:843
+#: src/global.c:848
msgid "Previous File"
msgstr "ðÏÐÅÒÅÄÎ¦Ê æÁÊÌ"
-#: src/global.c:845
+#: src/global.c:850
msgid "Next File"
msgstr "îÁÓÔÕÐÎÉÊ ÆÁÊÌ"
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim.
-#: src/global.c:849 src/text.c:2967
+#: src/global.c:854 src/text.c:3024
msgid "Verbatim Input"
msgstr ""
-#: src/global.c:854
+#: src/global.c:859
msgid "Tab"
msgstr "ôÁÂÕÌÑæÑ"
-#: src/global.c:857
+#: src/global.c:862
msgid "Enter"
msgstr "÷×ÏÄ"
-#: src/global.c:860
+#: src/global.c:865
msgid "Delete"
msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ"
-#: src/global.c:863
+#: src/global.c:868
msgid "Backspace"
msgstr "úÁ¦Ê"
-#: src/global.c:880
+#: src/global.c:885
msgid "CutTillEnd"
msgstr ""
-#: src/global.c:893
+#: src/global.c:898
msgid "Word Count"
msgstr ""
-#: src/global.c:1344
+#: src/global.c:1351
msgid "Help mode"
msgstr "òÅÖÉÍ ÄÏÐÏÍÏÇÉ"
-#: src/global.c:1346
+#: src/global.c:1353
#, fuzzy
msgid "Constant cursor position display"
msgstr "ðÏÓÔ¦ÊÎÁ ÐÏÚÉÃ¦Ñ ËÕÒÓÏÒÁ"
-#: src/global.c:1348
+#: src/global.c:1355
msgid "Use of one more line for editing"
msgstr ""
-#: src/global.c:1350
+#: src/global.c:1357
msgid "Smooth scrolling"
msgstr "ðÌÁ×ÎÁ ÐÒÏËÒÕÔËÁ"
-#: src/global.c:1352
+#: src/global.c:1359
msgid "Whitespace display"
msgstr ""
-#: src/global.c:1354
+#: src/global.c:1361
msgid "Color syntax highlighting"
msgstr "ð¦ÄÓצÞÕ×ÁÎÎÑ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÕ ËÏÌØÏÒÏÍ"
-#: src/global.c:1356
+#: src/global.c:1363
msgid "Smart home key"
msgstr ""
-#: src/global.c:1358
+#: src/global.c:1365
msgid "Auto indent"
msgstr "á×ÔÏ-×ÉÒ¦×ÎÀ×ÁÎÎÑ"
-#: src/global.c:1360
+#: src/global.c:1367
msgid "Cut to end"
msgstr "÷ÉÒ¦ÚÁÔÉ ÄÏ Ë¦ÎÃÑ"
-#: src/global.c:1362
+#: src/global.c:1369
msgid "Long line wrapping"
msgstr ""
-#: src/global.c:1364
+#: src/global.c:1371
msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
msgstr ""
-#: src/global.c:1366
+#: src/global.c:1373
#, fuzzy
msgid "Backup files"
msgstr "úÒÏÂÉÔÉ ÒÅÚÅÒ×ÎÕ ËÏЦÀ"
-#: src/global.c:1368
+#: src/global.c:1375
msgid "Multiple file buffers"
msgstr "äÅ˦ÌØËÁ ÆÁÊÌÏ×ÉÈ ÂÕÆÅÒ¦×"
-#: src/global.c:1370
+#: src/global.c:1377
msgid "Mouse support"
msgstr "ð¦ÄÔÒÉÍËÁ ÍÉÛ¦"
-#: src/global.c:1372
+#: src/global.c:1379
msgid "No conversion from DOS/Mac format"
msgstr "îÅÍÁ ÐÅÒÅÔ×ÏÒÀ×ÁÎÎÑ ¦Ú DOS/Mac ÆÏÒÍÁÔÕ"
-#: src/global.c:1374
+#: src/global.c:1381
#, fuzzy
msgid "Suspension"
msgstr "ðÒÉÚÕÐÉÎËÁ -"
msgid "Auto save on exit, don't prompt"
msgstr "á×ÔÏúÁÐÉÓ ÐÒÉ ×ÉÈÏĦ, ÂÅÚ ÚÁÐÉÔÁÎØ"
-#: src/nano.c:894
+#: src/nano.c:895
+msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]"
+msgstr ""
+
+#: src/nano.c:898
#, fuzzy
msgid "View mode (read-only)"
msgstr "òÅÖÉÍ ÐÅÒÅÇÌÑÄÁÎÎÑ (Ô¦ÌØËÉ ÞÉÔÁÎÎÑ)"
-#: src/nano.c:896
+#: src/nano.c:900
msgid "Don't wrap long lines"
msgstr "îÅ ÚÁÇÏÒÔÁÔÉ ÄÏ×Ǧ ÒÑÄËÉ"
-#: src/nano.c:898
+#: src/nano.c:902
#, fuzzy
msgid "Don't show the two help lines"
msgstr "îÅ ÐÏËÁÚÕ×ÁÔÉ ×¦ËÎÏ ÄÏÐÏÍÏÇÉ"
-#: src/nano.c:899
+#: src/nano.c:903
#, fuzzy
msgid "Enable suspension"
msgstr "äÏÚ×ÏÌÉÔÉ ÐÒÉÚÕÐÉÎËÕ"
-#: src/nano.c:903
+#: src/nano.c:907
msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
msgstr "(¦ÇÎÏÒÏ×ÁÎÏ, ÄÌÑ ÓÕͦÓÎÏÓÔ¦ ¦Ú Pico)"
-#: src/nano.c:913
+#: src/nano.c:917
#, c-format
msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
msgstr " GNU nano ×ÅÒÓ¦§ %s (Ú¦ÂÒÁÎÅ %s, %s)\n"
-#: src/nano.c:918
+#: src/nano.c:922
#, c-format
msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
msgstr " å-ÐÏÛÔÁ: nano@nano-editor.org\tôÅÎÅÔÁ: http://www.nano-editor.org"
-#: src/nano.c:919
+#: src/nano.c:923
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
" ú¦ÂÒÁÎÏ Ú ÏÐæÑÍÉ:"
-#: src/nano.c:997
+#: src/nano.c:1001
msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
msgstr "÷ÉÂÁÞÔÅ, ЦÄÔÒÉÍËÁ 椧 ÆÕÎËæ§ ÂÕÌÏ ÚÁÂÏÒÏÎÅÎÏ"
-#: src/nano.c:1019
+#: src/nano.c:1023
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
msgstr "úÂÅÒÅÇÔÉ ÚͦÎÅÎÉÊ ÂÕÆÅÒ (÷¦ÄÐÏצÄØ \"î¦\" óëáóõ´ ÷ó¶ úí¶îé) ? "
-#: src/nano.c:1061
+#: src/nano.c:1065
msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1084
+#: src/nano.c:1088
#, c-format
msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1152
+#: src/nano.c:1156
msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
msgstr "ðÒÉÊÎÑÔÏ SIGHUP ÁÂÏ SIGTERM\n"
-#: src/nano.c:1170
+#: src/nano.c:1174
#, fuzzy, c-format
msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
msgstr "ëÏÒÉÓÔÕÊÔÅÓÑ ËÏÍÁÎÄÏÀ \"fg\" ÄÌÑ ÔÏÇÏ, ÝÏ ÐÏ×ÅÒÎÕÔÉÓÑ ÄÏ nano"
-#: src/nano.c:1347
+#: src/nano.c:1351
msgid "enabled"
msgstr "ÄÏÚ×ÏÌÅÎÏ"
-#: src/nano.c:1348
+#: src/nano.c:1352
msgid "disabled"
msgstr "ÚÁÂÏÒÏÎÅÎÏ"
-#: src/nano.c:1509 src/winio.c:1256
+#: src/nano.c:1513 src/winio.c:1256
msgid "Unknown Command"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1635
+#: src/nano.c:1639
#, fuzzy
msgid "XON ignored, mumble mumble"
msgstr "XON ÉÇÎÏÒÏ×ÁÎÏ, ÍÕÒ-ÍÕÒ-ÍÕÒ"
-#: src/nano.c:1640
+#: src/nano.c:1644
#, fuzzy
msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
msgstr "XOFF ÉÇÎÏÒÏ×ÁÎÏ, ÐÒÉÍ-ЦÍ-ЦÍ"
-#: src/nano.c:2135 src/rcfile.c:1032
+#: src/nano.c:2140 src/rcfile.c:1042
#, fuzzy, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "ÚÁÐÒÏÛÅÎÉÊ ÒÏÚÍ¦Ò ÔÁÂÕÌÑæ§ %d ¤ ÎÅËÏÒÅËÔÎÉÍ"
-#: src/nano.c:2194 src/rcfile.c:957
+#: src/nano.c:2199 src/rcfile.c:967
#, fuzzy, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "ÚÁÐÉÔÁÎÉÊ ÒÏÚÍ¦Ò ÚÁÐÏ×ÎÅÎÎÑ %d ¤ ÎÅËÏÒÅËÔÎÉÍ"
msgid "No"
msgstr "î¦"
-#: src/rcfile.c:127
+#: src/rcfile.c:128
#, fuzzy, c-format
msgid "Error in %s on line %lu: "
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ × %s Õ ÒÑÄËÕ %d: "
-#: src/rcfile.c:182
+#: src/rcfile.c:183
#, fuzzy, c-format
msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
msgstr "ÁÒÇÕÍÅÎÔ %s ÍÁ¤ ÚÁ˦ÎÞÕ×ÁÔÉÓÑ ÎÁ \""
-#: src/rcfile.c:209 src/rcfile.c:261 src/rcfile.c:645 src/rcfile.c:702
-#: src/rcfile.c:755
+#: src/rcfile.c:210 src/rcfile.c:262 src/rcfile.c:646 src/rcfile.c:703
+#: src/rcfile.c:756
#, fuzzy
msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
msgstr ""
"ÒÑÄËÉ ÆÏÒÍÁÌØÎÉÈ ×ÉÒÁÚ¦× ÐÏ×ÉÎΦ ÐÏÞÉÎÁÔÉÓØ ÔÁ ÚÁ˦ÎÞÕ×ÁÔÉÓØ ÓÉÍ×ÏÌÏÍ '\"'\n"
-#: src/rcfile.c:235 src/search.c:62
+#: src/rcfile.c:236 src/search.c:62
#, c-format
msgid "Bad regex \"%s\": %s"
msgstr "îŠצÒÎÉÊ ÒÅÇÕÌÑÒÎÉÊ ×ÉÒÁÚ \"%s\": %s"
-#: src/rcfile.c:255
+#: src/rcfile.c:256
msgid "Missing syntax name"
msgstr "÷¦ÄÓÕÔÎÑ ÎÁÚ×Á ÓÉÎÔÁËÓÉÓÕ"
-#: src/rcfile.c:313
+#: src/rcfile.c:314
msgid "The \"none\" syntax is reserved"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:320
+#: src/rcfile.c:321
msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:383
+#: src/rcfile.c:384
#, fuzzy
msgid "Missing key name"
msgstr "÷¦ÄÓÕÔÎÑ ÎÁÚ×Á ÓÉÎÔÁËÓÉÓÕ"
-#: src/rcfile.c:395
+#: src/rcfile.c:396
msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:404
+#: src/rcfile.c:405
msgid "Must specify function to bind key to"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:415
+#: src/rcfile.c:416
msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:422
+#: src/rcfile.c:424
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a function"
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ×¦ÄËÒÉÔÉ %s ÄÌÑ ÚÁÐÉÓÕ: %s"
-#: src/rcfile.c:429
+#: src/rcfile.c:430
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a menu"
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ×ÉËÏÎÁÔÉ \"%s\""
-#: src/rcfile.c:451
+#: src/rcfile.c:452
#, c-format
msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:559
+#: src/rcfile.c:560
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Color \"%s\" not understood.\n"
"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" ÔÁ \n"
"\"black\", Ú ÏÐæÏÎÁÌØÎÉÍ ÐÒÅƦËÓÏÍ \"bright\".\n"
-#: src/rcfile.c:581
+#: src/rcfile.c:582
#, fuzzy
msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÄÏÄÁÔÉ ËÏÍÁÎÄÕ ËÏÌØÏÒÕ ÂÅÚ ÒÑÄËÁ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÕ"
-#: src/rcfile.c:586
+#: src/rcfile.c:587
msgid "Missing color name"
msgstr "÷¦ÄÓÕÔÎÑ ÎÁÚ×Á ËÏÌØÏÒÕ"
-#: src/rcfile.c:606
+#: src/rcfile.c:607
#, c-format
msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:624 src/rcfile.c:743
+#: src/rcfile.c:625 src/rcfile.c:744
msgid "Missing regex string"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:696
+#: src/rcfile.c:697
msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
msgstr "\"start=\" ÐÏÔÒÅÂÕ¤ צÄÐÏצÄÎÏÇÏ \"end=\""
-#: src/rcfile.c:738
+#: src/rcfile.c:739
#, fuzzy
msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÄÏÄÁÔÉ ËÏÍÁÎÄÕ ËÏÌØÏÒÕ ÂÅÚ ÒÑÄËÁ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÕ"
-#: src/rcfile.c:808
+#: src/rcfile.c:809
#, c-format
msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:810
+#: src/rcfile.c:811
msgid ""
"Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
"settings\n"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:860 src/rcfile.c:869 src/rcfile.c:879
+#: src/rcfile.c:861 src/rcfile.c:870 src/rcfile.c:880
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:885 src/rcfile.c:1057
+#: src/rcfile.c:886 src/rcfile.c:1067
#, c-format
msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:898
+#: src/rcfile.c:899
#, fuzzy, c-format
msgid "Command \"%s\" not understood"
msgstr "ËÏÍÁÎÄÁ %s ÎÅ ÚÒÏÚÕͦÌÁ"
-#: src/rcfile.c:904
+#: src/rcfile.c:905
#, fuzzy
msgid "Missing flag"
msgstr "÷¦ÄÓÕÔÎÑ ÎÁÚ×Á ËÏÌØÏÒÕ"
-#: src/rcfile.c:926
+#: src/rcfile.c:936
#, fuzzy, c-format
msgid "Option \"%s\" requires an argument"
msgstr "ÏÐÃ¦Ñ %s ÐÏÔÒÅÂÕ¤ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ"
-#: src/rcfile.c:944
+#: src/rcfile.c:954
msgid "Option is not a valid multibyte string"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:970 src/rcfile.c:998 src/rcfile.c:1007
+#: src/rcfile.c:980 src/rcfile.c:1008 src/rcfile.c:1017
msgid "Non-blank characters required"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:980
+#: src/rcfile.c:990
msgid "Two single-column characters required"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:1046
+#: src/rcfile.c:1056
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot unset flag \"%s\""
msgstr "ÓËÉÎØÔÅ ÆÌÁÇ %d!\n"
-#: src/rcfile.c:1052
+#: src/rcfile.c:1062
#, c-format
msgid "Unknown flag \"%s\""
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:1111
+#: src/rcfile.c:1121
msgid "I can't find my home directory! Wah!"
msgstr "ñ ÎÅ ÍÏÖÕ ÚÎÁÊÔÉ Ó×ÏÀ ÄÏͦ×ËÕ! öÁÈ!"
msgid "Mark Unset"
msgstr "í¦ÔËÕ ÚÎÑÔÏ"
-#: src/text.c:432
+#: src/text.c:440
msgid "Nothing in undo buffer!"
msgstr ""
-#: src/text.c:444 src/text.c:566
+#: src/text.c:452 src/text.c:588
#, c-format
msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work"
msgstr ""
-#: src/text.c:455 src/text.c:576
+#: src/text.c:463 src/text.c:598
msgid "text add"
msgstr ""
-#: src/text.c:464 src/text.c:586
+#: src/text.c:472 src/text.c:608
#, fuzzy
msgid "text delete"
msgstr "îÁÓÔÕÐÎÉÊ ÆÁÊÌ"
-#: src/text.c:477 src/text.c:595
-msgid "line split"
+#: src/text.c:485 src/text.c:622
+msgid "line wrap"
msgstr ""
-#: src/text.c:488 src/text.c:606
+#: src/text.c:498 src/text.c:629
msgid "line join"
msgstr ""
-#: src/text.c:499 src/text.c:621
+#: src/text.c:509 src/text.c:644
msgid "text cut"
msgstr ""
-#: src/text.c:503 src/text.c:625
+#: src/text.c:513 src/text.c:648
msgid "text uncut"
msgstr ""
-#: src/text.c:507 src/text.c:635
+#: src/text.c:517 src/text.c:617
+msgid "line break"
+msgstr ""
+
+#: src/text.c:527 src/text.c:658
#, fuzzy
msgid "text insert"
msgstr "îÁÓÔÕÐÎÉÊ ÆÁÊÌ"
-#: src/text.c:525 src/text.c:629
+#: src/text.c:545 src/text.c:652
#, fuzzy
msgid "text replace"
msgstr " (ÄÏ ÚÁͦÎÉ)"
-#: src/text.c:531 src/text.c:641
+#: src/text.c:552 src/text.c:664
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work"
msgstr ""
-#: src/text.c:536
+#: src/text.c:558
#, c-format
msgid "Undid action (%s)"
msgstr ""
-#: src/text.c:551
+#: src/text.c:573
msgid "Nothing to re-do!"
msgstr ""
-#: src/text.c:555
+#: src/text.c:577
msgid "Internal error: Redo setup failed. Please save your work"
msgstr ""
-#: src/text.c:646
+#: src/text.c:669
#, c-format
msgid "Redid action (%s)"
msgstr ""
-#: src/text.c:735
+#: src/text.c:759
msgid "Could not pipe"
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÐÒÁÃÀ×ÁÔÉ ¦Ú ËÁÎÁÌÏÍ (pipe)"
-#: src/text.c:762 src/text.c:2568 src/text.c:2715
+#: src/text.c:786 src/text.c:2625 src/text.c:2772
msgid "Could not fork"
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÚÒÏÂÉÔÉ fork()"
-#: src/text.c:891
+#: src/text.c:932
msgid "Internal error: can't setup uncut. Please save your work."
msgstr ""
-#: src/text.c:898
+#: src/text.c:941
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work."
msgstr ""
-#: src/text.c:1802
+#: src/text.c:1859
#, c-format
msgid "Bad quote string %s: %s"
msgstr "ðÏÇÁÎÉÊ ÒÑÄÏË ÃÉÔÕ×ÁÎÎÑ %s: %s"
-#: src/text.c:2199
+#: src/text.c:2256
msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "íÏÖÕ ÚÁÒÁÚ ÖÅ óËÁÓ÷ÉÒ¦×ÎÀ×ÁÎÎÑ!"
-#: src/text.c:2394
+#: src/text.c:2451
msgid "Edit a replacement"
msgstr "òÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÚÁͦÎÕ"
-#: src/text.c:2480
+#: src/text.c:2537
msgid "Could not create pipe"
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ËÁÎÁÌ (pipe)"
-#: src/text.c:2482
+#: src/text.c:2539
msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
msgstr "óÔ×ÏÒÀÀ ÐÅÒÅÌ¦Ë ÏÒÆÏÇÒÁƦÞÎÉÈ ÐÏÍÉÌÏË, ÚÁÖĦÔØ Â-ÌÁÓËÁ..."
-#: src/text.c:2574
+#: src/text.c:2631
msgid "Could not get size of pipe buffer"
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÒÏÚÍ¦Ò ÂÕÆÅÒÕ ËÁÎÁÌÕ"
-#: src/text.c:2625
+#: src/text.c:2682
msgid "Error invoking \"spell\""
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ×ÉËÏÎÁÎÎÑ \"spell\""
-#: src/text.c:2628
+#: src/text.c:2685
msgid "Error invoking \"sort -f\""
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ×ÉËÏÎÁÎÎÑ \"sort -f\""
-#: src/text.c:2631
+#: src/text.c:2688
msgid "Error invoking \"uniq\""
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ×ÉËÏÎÁÎÎÑ \"uniq\""
-#: src/text.c:2742
+#: src/text.c:2799
#, fuzzy, c-format
msgid "Error invoking \"%s\""
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ×ÉËÏÎÁÎÎÑ \"spell\""
-#: src/text.c:2882
+#: src/text.c:2939
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s"
msgstr "ðÅÒÅצÒËÁ ÏÒÆÏÇÒÁƦ§ ÎÅ ×ÄÁÌÁÓÑ: %s"
-#: src/text.c:2884
+#: src/text.c:2941
#, fuzzy, c-format
msgid "Spell checking failed: %s: %s"
msgstr "ðÅÒÅצÒËÁ ÏÒÆÏÇÒÁƦ§ ÎÅ ×ÄÁÌÁÓÑ: %s"
-#: src/text.c:2887
+#: src/text.c:2944
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "ðÅÒÅצÒËÕ ÏÒÆÏÇÒÁƦ§ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÏ"
-#: src/text.c:2952
+#: src/text.c:3009
#, c-format
msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu"
msgstr ""
-#: src/text.c:2953
+#: src/text.c:3010
#, fuzzy
msgid "In Selection: "
msgstr "äÏÄÁÔÉ ÷ÉĦÌÅÎÅ ÄÏ ÆÁÊÌÕ"
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 2.1.9pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-16 23:08-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-28 01:07-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-12 16:09+0930\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
msgstr "Đi tới thư mục"
#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:790 src/files.c:1931
-#: src/nano.c:1035 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
+#: src/nano.c:1039 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
#: src/search.c:1040
msgid "Cancelled"
msgstr "Bị thôi"
#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:652
#: src/files.c:661 src/files.c:1455 src/files.c:1546 src/files.c:1594
-#: src/files.c:1615 src/files.c:1738 src/files.c:2571 src/rcfile.c:502
-#: src/rcfile.c:1133
+#: src/files.c:1615 src/files.c:1738 src/files.c:2571 src/rcfile.c:503
+#: src/rcfile.c:1143
#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
msgstr "Lỗi đọc %s: %s"
msgid "Switched to %s"
msgstr "Đã chuyển tới %s"
-#: src/files.c:251 src/global.c:466 src/winio.c:2168
+#: src/files.c:251 src/global.c:469 src/winio.c:2168
msgid "New Buffer"
msgstr "Bộ đệm mới"
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "Không tìm thấy \"%s\""
-#: src/files.c:647 src/rcfile.c:493 src/rcfile.c:1083 src/rcfile.c:1124
+#: src/files.c:647 src/rcfile.c:494 src/rcfile.c:1093 src/rcfile.c:1134
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "\"%s\" là một thư mục"
-#: src/files.c:648 src/rcfile.c:494 src/rcfile.c:1084 src/rcfile.c:1125
+#: src/files.c:648 src/rcfile.c:495 src/rcfile.c:1094 src/rcfile.c:1135
#, c-format
msgid "\"%s\" is a device file"
msgstr "\"%s\" là một tập tin thiết bị"
msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "Lỗi ghi nhớ %s: %s"
-#: src/files.c:1604 src/text.c:2851 src/text.c:2863
+#: src/files.c:1604 src/text.c:2908 src/text.c:2920
#, c-format
msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr "Lỗi ghi nhớ tập tin tạm thời: %s"
msgid "(more)"
msgstr "(còn nữa)"
-#: src/files.c:2574 src/rcfile.c:1149
+#: src/files.c:2574 src/rcfile.c:1159
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Nhấn Enter để tiếp tục khởi chạy nano.\n"
-#: src/global.c:412 src/prompt.c:1290
+#: src/global.c:415 src/prompt.c:1290
msgid "Cancel"
msgstr "Thôi"
-#: src/global.c:415
+#: src/global.c:418
msgid "Case Sens"
msgstr "Tính đến kiểu chữ"
-#: src/global.c:416
+#: src/global.c:419
msgid "Backwards"
msgstr "Ngược lại"
-#: src/global.c:420
+#: src/global.c:423
msgid "Regexp"
msgstr "Biểu thức chính quy"
#. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:446
+#: src/global.c:449
msgid "PrevHstory"
msgstr "Lịch sử lùi"
-#: src/global.c:447
+#: src/global.c:450
msgid "NextHstory"
msgstr "Lịch sử kế"
-#: src/global.c:448
+#: src/global.c:451
msgid "Replace"
msgstr "Thay thế"
-#: src/global.c:449
+#: src/global.c:452
msgid "No Replace"
msgstr "Không thay thế"
-#: src/global.c:450
+#: src/global.c:453
msgid "Go To Text"
msgstr "Tới văn bản"
#. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters.
-#: src/global.c:452
+#: src/global.c:455
msgid "WhereIs Next"
msgstr "Tiếp theo ở đâu"
-#: src/global.c:454
+#: src/global.c:457
msgid "First File"
msgstr "Tập tin đầu"
-#: src/global.c:455
+#: src/global.c:458
msgid "Last File"
msgstr "Tập tin cuối"
#. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters.
-#: src/global.c:457
+#: src/global.c:460
msgid "To Files"
msgstr "Tới tập tin"
-#: src/global.c:459
+#: src/global.c:462
msgid "DOS Format"
msgstr "Định dạng DOS"
-#: src/global.c:460
+#: src/global.c:463
msgid "Mac Format"
msgstr "Định dạng Mac"
-#: src/global.c:461
+#: src/global.c:464
msgid "Append"
msgstr "Phụ thêm"
-#: src/global.c:462
+#: src/global.c:465
msgid "Prepend"
msgstr "Thêm vào trước"
-#: src/global.c:463
+#: src/global.c:466
msgid "Backup File"
msgstr "Lưu trữ tập tin"
-#: src/global.c:464
+#: src/global.c:467
msgid "Execute Command"
msgstr "Thực hiện lệnh"
-#: src/global.c:468
+#: src/global.c:471
msgid "Go To Dir"
msgstr "Tới thư mục"
#. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:477
+#: src/global.c:480
msgid "Get Help"
msgstr "Trợ giúp"
-#: src/global.c:478
+#: src/global.c:481
msgid "Exit"
msgstr "Thoát"
-#: src/global.c:479
+#: src/global.c:482
msgid "Where Is"
msgstr "Ở đâu"
-#: src/global.c:480
+#: src/global.c:483
msgid "Prev Page"
msgstr "Trang trước"
-#: src/global.c:481
+#: src/global.c:484
msgid "Next Page"
msgstr "Trang kế"
-#: src/global.c:482
+#: src/global.c:485
msgid "First Line"
msgstr "Dòng đầu"
-#: src/global.c:483
+#: src/global.c:486
msgid "Last Line"
msgstr "Dòng cuối"
-#: src/global.c:484
+#: src/global.c:487
msgid "Suspend"
msgstr "Ngưng"
-#: src/global.c:486
+#: src/global.c:489
msgid "Beg of Par"
msgstr "Đầu đoạn văn"
-#: src/global.c:487
+#: src/global.c:490
msgid "End of Par"
msgstr "Cuối đoạn văn"
-#: src/global.c:488
+#: src/global.c:491
msgid "FullJstify"
msgstr "Sắp hàng đầy đủ"
-#: src/global.c:490
+#: src/global.c:493
msgid "Refresh"
msgstr "Cập nhật"
-#: src/global.c:491
+#: src/global.c:494
msgid "Insert File"
msgstr "Chèn tập tin"
-#: src/global.c:492
+#: src/global.c:495
msgid "Go To Line"
msgstr "Tới dòng"
-#: src/global.c:495
+#: src/global.c:498
msgid "Justify the current paragraph"
msgstr "Sắp chữ đúng hàng cho đoạn văn hiện thời"
#. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions;
#. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer.
-#: src/global.c:500
+#: src/global.c:503
msgid "Cancel the current function"
msgstr "Dừng hàm hiện thời"
-#: src/global.c:501
+#: src/global.c:504
msgid "Display this help text"
msgstr "Hiển thị trợ giúp này"
-#: src/global.c:504
+#: src/global.c:507
msgid "Close the current file buffer / Exit from nano"
msgstr "Đóng bộ đệm tập tin hiện thời/Thoát nano"
-#: src/global.c:506
+#: src/global.c:509
msgid "Exit from nano"
msgstr "Thoát khỏi nano"
-#: src/global.c:510
+#: src/global.c:513
msgid "Write the current file to disk"
msgstr "Ghi nhớ tập tin hiện thời lên đĩa"
-#: src/global.c:512
+#: src/global.c:515
msgid "Insert another file into the current one"
msgstr "Chèn tập tin khác vào tập tin hiện thời"
-#: src/global.c:514
+#: src/global.c:517
msgid "Search for a string or a regular expression"
msgstr "Tìm một chuỗi hay biểu thức chính quy"
-#: src/global.c:515
+#: src/global.c:518
msgid "Go to previous screen"
msgstr "Về màn hình trước"
-#: src/global.c:516
+#: src/global.c:519
msgid "Go to next screen"
msgstr "Tới màn hình kế"
-#: src/global.c:518
+#: src/global.c:521
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Cắt dòng hiện thời và ghi nhớ nó vào bộ đệm cắt"
-#: src/global.c:520
+#: src/global.c:523
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
msgstr "Hủy cắt từ bộ đệm cắt vào dòng hiện thời"
-#: src/global.c:522
+#: src/global.c:525
msgid "Display the position of the cursor"
msgstr "Hiển thị vị trí con trỏ"
-#: src/global.c:524
+#: src/global.c:527
msgid "Invoke the spell checker, if available"
msgstr "Gọi trình kiểm tra chính tả, nếu có thể"
-#: src/global.c:526
+#: src/global.c:529
msgid "Replace a string or a regular expression"
msgstr "Thay thế một chuỗi hay biểu thức chính quy"
-#: src/global.c:527
+#: src/global.c:530
msgid "Go to line and column number"
msgstr "Chuyển tới dòng và cột có số thứ tự đưa ra"
-#: src/global.c:529
+#: src/global.c:532
msgid "Mark text at the cursor position"
msgstr "Đặt nhãn cho văn bản tại vị trí con trỏ"
-#: src/global.c:530
+#: src/global.c:533
msgid "Repeat last search"
msgstr "Lặp lại tìm kiếm cuối cùng"
-#: src/global.c:532
+#: src/global.c:535
msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Sao chép dòng hiện thời và ghi nhớ nó vào bộ đệm cắt"
-#: src/global.c:533
+#: src/global.c:536
msgid "Indent the current line"
msgstr "Thụt lề dòng hiện tại"
-#: src/global.c:534
+#: src/global.c:537
msgid "Unindent the current line"
msgstr "Hủy thụt lề dòng hiện tại"
-#: src/global.c:535
+#: src/global.c:538
msgid "Undo the last operation"
msgstr "Hủy bước vừa mới làm"
-#: src/global.c:536
+#: src/global.c:539
msgid "Redo the last undone operation"
msgstr "Làm lại bước vừa mới được hủy"
-#: src/global.c:538
+#: src/global.c:541
msgid "Go forward one character"
msgstr "Tiếp tới một ký tự"
-#: src/global.c:539
+#: src/global.c:542
msgid "Go back one character"
msgstr "Lùi lại một ký tự"
-#: src/global.c:541
+#: src/global.c:544
msgid "Go forward one word"
msgstr "Tiếp tới một từ"
-#: src/global.c:542
+#: src/global.c:545
msgid "Go back one word"
msgstr "Lùi lại một từ"
-#: src/global.c:544
+#: src/global.c:547
msgid "Go to previous line"
msgstr "Về dòng trước"
-#: src/global.c:545
+#: src/global.c:548
msgid "Go to next line"
msgstr "Tới dòng kế"
-#: src/global.c:546
+#: src/global.c:549
msgid "Go to beginning of current line"
msgstr "Về đầu của dòng hiện tại"
-#: src/global.c:547
+#: src/global.c:550
msgid "Go to end of current line"
msgstr "Tới cuối của dòng hiện tại"
-#: src/global.c:550
+#: src/global.c:553
msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph"
msgstr "Về đầu của đoạn văn này; rồi về đầu của đoạn văn trước"
-#: src/global.c:552
+#: src/global.c:555
msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph"
msgstr ""
"Tới đúng sau cuối của đoạn văn này; rồi tới đúng sau cuối của đoạn văn sau"
-#: src/global.c:555
+#: src/global.c:558
msgid "Go to the first line of the file"
msgstr "Về dòng đầu của tập tin"
-#: src/global.c:557
+#: src/global.c:560
msgid "Go to the last line of the file"
msgstr "Tới dòng cuối của tập tin"
-#: src/global.c:559
+#: src/global.c:562
msgid "Go to the matching bracket"
msgstr "Tới dấu ngoặc tương ứng"
-#: src/global.c:561
+#: src/global.c:564
msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor"
msgstr "Đưa màn hình lên một dòng nhưng giữ nguyên vị trí con trỏ"
-#: src/global.c:563
+#: src/global.c:566
msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor"
msgstr "Đưa màn hình xuống một dòng nhưng giữ nguyên vị trí con trỏ"
-#: src/global.c:567
+#: src/global.c:570
msgid "Switch to the previous file buffer"
msgstr "Chuyển tới bộ đệm tập tin trước"
-#: src/global.c:569
+#: src/global.c:572
msgid "Switch to the next file buffer"
msgstr "Chuyển tới bộ đệm tập tin tiếp theo"
-#: src/global.c:572
+#: src/global.c:575
msgid "Insert the next keystroke verbatim"
msgstr "Chèn ký tự kế tiếp đúng nguyên văn"
-#: src/global.c:574
+#: src/global.c:577
msgid "Insert a tab at the cursor position"
msgstr "Chèn một ký tự tab tại vị trí con trỏ"
-#: src/global.c:576
+#: src/global.c:579
msgid "Insert a newline at the cursor position"
msgstr "Chèn một ký tự dòng mới tại vị trí con trỏ"
-#: src/global.c:578
+#: src/global.c:581
msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "Xóa ký tự nằm dưới con trỏ"
-#: src/global.c:580
+#: src/global.c:583
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
msgstr "Xóa ký tự ở bên trái con trỏ"
-#: src/global.c:583
+#: src/global.c:586
msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
msgstr "Cắt từ vị trí con trỏ tới cuối tập tin"
-#: src/global.c:586
+#: src/global.c:589
msgid "Justify the entire file"
msgstr "Sắp chữ đúng hàng cho cả tập tin"
-#: src/global.c:590
+#: src/global.c:593
msgid "Count the number of words, lines, and characters"
msgstr "Đếm số từ, số dòng và số ký tự"
-#: src/global.c:593
+#: src/global.c:596
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
msgstr "Cập nhật (vẽ lại) màn hình hiện thời"
-#: src/global.c:595
+#: src/global.c:598
msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)"
msgstr "Ngưng trình soạn thảo (nếu tính năng ngưng đã được bật)"
-#: src/global.c:598
+#: src/global.c:601
msgid "Toggle the case sensitivity of the search"
msgstr "Bật/tắt khả năng phân biệt chữ hoa/thường của việc tìm"
-#: src/global.c:600
+#: src/global.c:603
msgid "Reverse the direction of the search"
msgstr "Đảo ngược hướng tìm"
-#: src/global.c:604
+#: src/global.c:607
msgid "Toggle the use of regular expressions"
msgstr "Bật/tắt khả năng sử dụng biểu thức chính quy"
-#: src/global.c:608
+#: src/global.c:611
msgid "Recall the previous search/replace string"
msgstr "Xem lại chuỗi tìm kiếm/thay thế trước"
-#: src/global.c:610
+#: src/global.c:613
msgid "Recall the next search/replace string"
msgstr "Xem lại chuỗi tìm kiếm/thay thế kế"
-#: src/global.c:613
+#: src/global.c:616
msgid "Go to file browser"
msgstr "Đi tới trình duyệt tập tin"
-#: src/global.c:616
+#: src/global.c:619
msgid "Toggle the use of DOS format"
msgstr "Bật/tắt khả năng sử dụng định dạng DOS"
-#: src/global.c:617
+#: src/global.c:620
msgid "Toggle the use of Mac format"
msgstr "Bật/tắt khả năng sử dụng định dạng Mac"
-#: src/global.c:619
+#: src/global.c:622
msgid "Toggle appending"
msgstr "Bật/tắt khả năng phụ thêm"
-#: src/global.c:620
+#: src/global.c:623
msgid "Toggle prepending"
msgstr "Bật/tắt khả năng thêm vào trước"
-#: src/global.c:623
+#: src/global.c:626
msgid "Toggle backing up of the original file"
msgstr "Bật/tắt khả năng sao lưu tập tin gốc"
-#: src/global.c:624
+#: src/global.c:627
msgid "Execute external command"
msgstr "Thực hiện câu lệnh ngoại trú"
-#: src/global.c:628
+#: src/global.c:631
msgid "Toggle the use of a new buffer"
msgstr "Bật/tắt khả năng sử dụng bộ đệm mới"
-#: src/global.c:631
+#: src/global.c:634
msgid "Exit from the file browser"
msgstr "Thoát khỏi trình duyệt tập tin"
-#: src/global.c:633
+#: src/global.c:636
msgid "Go to the first file in the list"
msgstr "Chuyển tới dòng đầu tiên của danh sách"
-#: src/global.c:635
+#: src/global.c:638
msgid "Go to the last file in the list"
msgstr "Chuyển tới dòng cuối cùng của danh sách"
-#: src/global.c:636
+#: src/global.c:639
msgid "Go to directory"
msgstr "Đi tới thư mục"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:663
+#: src/global.c:666
msgid "Close"
msgstr "Đóng"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:674
+#: src/global.c:677
msgid "WriteOut"
msgstr "Ghi"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:679
+#: src/global.c:682
msgid "Justify"
msgstr "Sắp chữ"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:690
+#: src/global.c:693
msgid "Read File"
msgstr "Đọc tập tin"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:707
+#: src/global.c:710
msgid "Cut Text"
msgstr "Cắt văn bản"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:712
+#: src/global.c:715
msgid "UnJustify"
msgstr "Hủy sắp chữ"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:717
+#: src/global.c:720
msgid "UnCut Text"
msgstr "Hủy cắt văn bản"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:722 src/global.c:750
+#: src/global.c:725 src/global.c:753
msgid "Cur Pos"
msgstr "Vị trí con trỏ"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:732
+#: src/global.c:735
msgid "To Spell"
msgstr "Chính tả"
-#: src/global.c:766
+#: src/global.c:769
msgid "Mark Text"
msgstr "Đánh dấu văn bản"
-#: src/global.c:772
+#: src/global.c:775
msgid "Copy Text"
msgstr "Chép văn bản"
-#: src/global.c:775
+#: src/global.c:778
msgid "Indent Text"
msgstr "Thụt lề văn bản"
-#: src/global.c:778
+#: src/global.c:781
msgid "Unindent Text"
msgstr "Hủy thụt lề văn bản"
-#: src/global.c:781
+#: src/global.c:785
msgid "Undo"
msgstr "Hủy bước"
-#: src/global.c:784
+#: src/global.c:788
msgid "Redo"
msgstr "Hoàn lại"
-#: src/global.c:795
+#: src/global.c:800
msgid "Forward"
msgstr "Tiếp"
-#: src/global.c:799
+#: src/global.c:804
msgid "Back"
msgstr "Lùi"
-#: src/global.c:804
+#: src/global.c:809
msgid "Next Word"
msgstr "Từ kế"
-#: src/global.c:807
+#: src/global.c:812
msgid "Prev Word"
msgstr "Từ trước"
-#: src/global.c:811
+#: src/global.c:816
msgid "Prev Line"
msgstr "Dòng trước"
-#: src/global.c:814
+#: src/global.c:819
msgid "Next Line"
msgstr "Dòng kế"
-#: src/global.c:817
+#: src/global.c:822
msgid "Home"
msgstr "Nhà"
-#: src/global.c:820
+#: src/global.c:825
msgid "End"
msgstr "Cuối"
-#: src/global.c:832
+#: src/global.c:837
msgid "Find Other Bracket"
msgstr "Tìm ngoặc đơn khác"
-#: src/global.c:835
+#: src/global.c:840
msgid "Scroll Up"
msgstr "Đưa lên"
-#: src/global.c:838
+#: src/global.c:843
msgid "Scroll Down"
msgstr "Đưa xuống"
-#: src/global.c:843
+#: src/global.c:848
msgid "Previous File"
msgstr "Tập tin trước"
-#: src/global.c:845
+#: src/global.c:850
msgid "Next File"
msgstr "Tập tin kế"
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim.
-#: src/global.c:849 src/text.c:2967
+#: src/global.c:854 src/text.c:3024
msgid "Verbatim Input"
msgstr "Dữ liệu nhập nguyên bản"
-#: src/global.c:854
+#: src/global.c:859
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
-#: src/global.c:857
+#: src/global.c:862
msgid "Enter"
msgstr "Enter"
-#: src/global.c:860
+#: src/global.c:865
msgid "Delete"
msgstr "Xoá"
-#: src/global.c:863
+#: src/global.c:868
msgid "Backspace"
msgstr "Xoá lùi"
-#: src/global.c:880
+#: src/global.c:885
msgid "CutTillEnd"
msgstr "Cắt đến cuối"
-#: src/global.c:893
+#: src/global.c:898
msgid "Word Count"
msgstr "Đếm từ"
-#: src/global.c:1344
+#: src/global.c:1351
msgid "Help mode"
msgstr "Chế độ Trợ giúp"
-#: src/global.c:1346
+#: src/global.c:1353
msgid "Constant cursor position display"
msgstr "Hiển thị ví trí cố định của con trỏ"
-#: src/global.c:1348
+#: src/global.c:1355
msgid "Use of one more line for editing"
msgstr "Sử dụng dòng thêm để soạn thảo"
-#: src/global.c:1350
+#: src/global.c:1357
msgid "Smooth scrolling"
msgstr "Cuộn trơn mượt"
-#: src/global.c:1352
+#: src/global.c:1359
msgid "Whitespace display"
msgstr "Hiển thị khoảng trắng"
-#: src/global.c:1354
+#: src/global.c:1361
msgid "Color syntax highlighting"
msgstr "Chiếu sáng cú pháp"
-#: src/global.c:1356
+#: src/global.c:1363
msgid "Smart home key"
msgstr "Phím home khéo"
-#: src/global.c:1358
+#: src/global.c:1365
msgid "Auto indent"
msgstr "Tự động thụt lề"
-#: src/global.c:1360
+#: src/global.c:1367
msgid "Cut to end"
msgstr "Cắt tới cuối"
-#: src/global.c:1362
+#: src/global.c:1369
msgid "Long line wrapping"
msgstr "Ngắt dòng dài"
-#: src/global.c:1364
+#: src/global.c:1371
msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
msgstr "Chuyển các tab thành dấu cách"
-#: src/global.c:1366
+#: src/global.c:1373
msgid "Backup files"
msgstr "Lưu trữ tập tin"
-#: src/global.c:1368
+#: src/global.c:1375
msgid "Multiple file buffers"
msgstr "Bộ đệm đa tập tin"
-#: src/global.c:1370
+#: src/global.c:1377
msgid "Mouse support"
msgstr "Hỗ trợ chuột"
-#: src/global.c:1372
+#: src/global.c:1379
msgid "No conversion from DOS/Mac format"
msgstr "Không chuyển đổi từ định dạng DOS/Mac"
-#: src/global.c:1374
+#: src/global.c:1381
msgid "Suspension"
msgstr "Tạm dừng"
msgid "Auto save on exit, don't prompt"
msgstr "Tự động ghi nhớ khi thoát, đừng hỏi lại"
-#: src/nano.c:894
+#: src/nano.c:895
+msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]"
+msgstr ""
+
+#: src/nano.c:898
msgid "View mode (read-only)"
msgstr "Chế độ Xem (chỉ đọc)"
-#: src/nano.c:896
+#: src/nano.c:900
msgid "Don't wrap long lines"
msgstr "Đừng ngắt những dòng dài"
-#: src/nano.c:898
+#: src/nano.c:902
msgid "Don't show the two help lines"
msgstr "Đừng hiển thị hai dòng trợ giúp"
-#: src/nano.c:899
+#: src/nano.c:903
msgid "Enable suspension"
msgstr "Bật dùng sự Tạm hoãn"
-#: src/nano.c:903
+#: src/nano.c:907
msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
msgstr "(bị lờ đi, để tương thích với Pico)"
-#: src/nano.c:913
+#: src/nano.c:917
#, c-format
msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
msgstr " GNU nano phiên bản %s (biên dịch %s, %s)\n"
-#: src/nano.c:918
+#: src/nano.c:922
#, c-format
msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
msgstr " Địa chỉ thư : nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
-#: src/nano.c:919
+#: src/nano.c:923
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
" Tùy chọn được biên dịch:"
-#: src/nano.c:997
+#: src/nano.c:1001
msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
msgstr "Rất tiếc, hỗ trợ cho chức năng này bị tắt"
-#: src/nano.c:1019
+#: src/nano.c:1023
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
msgstr "Ghi bộ đệm đã sửa đổi (TRẢ LỜI \"K\" SẼ BỎ MỌI THAY ĐỔI) (C/K) ? "
-#: src/nano.c:1061
+#: src/nano.c:1065
msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
msgstr "Tiếc là không thể mở lại đầu vào tiêu chuẩn từ bàn phím\n"
-#: src/nano.c:1084
+#: src/nano.c:1088
#, c-format
msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
msgstr "Đang đọc từ đầu vào tiêu chuẩn (bấm ^C để hủy bỏ)\n"
-#: src/nano.c:1152
+#: src/nano.c:1156
msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
msgstr "Nhận được tín hiệu SIGHUP hoặc SIGTERM\n"
-#: src/nano.c:1170
+#: src/nano.c:1174
#, c-format
msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
msgstr "Sử dụng \"fg\" để quay lại nano.\n"
-#: src/nano.c:1347
+#: src/nano.c:1351
msgid "enabled"
msgstr "đã bật"
-#: src/nano.c:1348
+#: src/nano.c:1352
msgid "disabled"
msgstr "bị tắt"
-#: src/nano.c:1509 src/winio.c:1256
+#: src/nano.c:1513 src/winio.c:1256
msgid "Unknown Command"
msgstr "Lệnh không rõ"
-#: src/nano.c:1635
+#: src/nano.c:1639
msgid "XON ignored, mumble mumble"
msgstr "XON bị lờ đi."
-#: src/nano.c:1640
+#: src/nano.c:1644
msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
msgstr "XOFF bị lờ đi."
-#: src/nano.c:2135 src/rcfile.c:1032
+#: src/nano.c:2140 src/rcfile.c:1042
#, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "Yêu cầu một kích thước tab « %s » không hợp lệ"
-#: src/nano.c:2194 src/rcfile.c:957
+#: src/nano.c:2199 src/rcfile.c:967
#, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "Yêu cầu một kích thước tô đầy « %s » không hợp lệ"
msgid "No"
msgstr "Không"
-#: src/rcfile.c:127
+#: src/rcfile.c:128
#, c-format
msgid "Error in %s on line %lu: "
msgstr "Lỗi trong %s trên dòng %lu: "
-#: src/rcfile.c:182
+#: src/rcfile.c:183
#, c-format
msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
msgstr "Đối số « %s » không kết thúc \""
-#: src/rcfile.c:209 src/rcfile.c:261 src/rcfile.c:645 src/rcfile.c:702
-#: src/rcfile.c:755
+#: src/rcfile.c:210 src/rcfile.c:262 src/rcfile.c:646 src/rcfile.c:703
+#: src/rcfile.c:756
msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
msgstr "Biểu thức chính quy phải bắt đầu và kết thúc bởi một ký tự \""
-#: src/rcfile.c:235 src/search.c:62
+#: src/rcfile.c:236 src/search.c:62
#, c-format
msgid "Bad regex \"%s\": %s"
msgstr "Biểu thức chính quy xấu \"%s\": %s"
-#: src/rcfile.c:255
+#: src/rcfile.c:256
msgid "Missing syntax name"
msgstr "Thiếu tên cú pháp"
-#: src/rcfile.c:313
+#: src/rcfile.c:314
msgid "The \"none\" syntax is reserved"
msgstr "Cú pháp \"none\" bị hạn chế"
-#: src/rcfile.c:320
+#: src/rcfile.c:321
msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
msgstr "Cú pháp \"default\" không chấp nhận phần mở rộng"
-#: src/rcfile.c:383
+#: src/rcfile.c:384
msgid "Missing key name"
msgstr "Thiếu tên khoá"
-#: src/rcfile.c:395
+#: src/rcfile.c:396
msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
msgstr "tổ hợp phím phải bắt đầu với « ^ », « M » hoặc « F »"
-#: src/rcfile.c:404
+#: src/rcfile.c:405
msgid "Must specify function to bind key to"
msgstr "Phải ghi rõ chức năng với đó cần tổ hợp phím"
-#: src/rcfile.c:415
+#: src/rcfile.c:416
msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")"
msgstr ""
"Phải ghi rõ trình đơn với đó cần tổ hợp phím (hoặc đặt « all » (tất cả))"
-#: src/rcfile.c:422
+#: src/rcfile.c:424
#, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a function"
msgstr "Không thể ánh xạ tên « %s » tới một chức năng"
-#: src/rcfile.c:429
+#: src/rcfile.c:430
#, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a menu"
msgstr "Không thể ánh xạ tên « %s » tới một trình đơn"
-#: src/rcfile.c:451
+#: src/rcfile.c:452
#, c-format
msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding"
msgstr "Tiếc là không cho phép dùng tổ hợp phím « %s »"
-#: src/rcfile.c:559
+#: src/rcfile.c:560
#, c-format
msgid ""
"Color \"%s\" not understood.\n"
" • bright\tsáng\n"
"cho màu của văn bản."
-#: src/rcfile.c:581
+#: src/rcfile.c:582
msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
msgstr "Không thêm được một chỉ thị màu mà không có dòng cú pháp"
-#: src/rcfile.c:586
+#: src/rcfile.c:587
msgid "Missing color name"
msgstr "Thiếu tên màu"
-#: src/rcfile.c:606
+#: src/rcfile.c:607
#, c-format
msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
msgstr "Màu nền « %s » không thể là màu sáng (khó đọc)"
-#: src/rcfile.c:624 src/rcfile.c:743
+#: src/rcfile.c:625 src/rcfile.c:744
msgid "Missing regex string"
msgstr "Thiếu các chuỗi biểu thức chính quy"
-#: src/rcfile.c:696
+#: src/rcfile.c:697
msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
msgstr ""
"\"start=\" (bắt đầu) thì yêu cầu một phần \"end=\" (kết thúc) tương ứng"
-#: src/rcfile.c:738
+#: src/rcfile.c:739
msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
msgstr ""
"Không thêm được một biểu thức chính quy kiểu phần đầu mà không có câu lệnh "
"cú pháp"
-#: src/rcfile.c:808
+#: src/rcfile.c:809
#, c-format
msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
msgstr "Lỗi nghiêm trọng: chưa ánh xạ phím với chức năng « %s »"
-#: src/rcfile.c:810
+#: src/rcfile.c:811
msgid ""
"Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
"settings\n"
"Đang thoát... Hãy sử dụng trình soạn thảo nano với tùy chọn « -l » nếu cần "
"thiết, để điều chỉnh thiết lập nanorc của bạn\n"
-#: src/rcfile.c:860 src/rcfile.c:869 src/rcfile.c:879
+#: src/rcfile.c:861 src/rcfile.c:870 src/rcfile.c:880
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
msgstr "Lệnh « %s » không được phép trong tập tin đã bao gồm"
-#: src/rcfile.c:885 src/rcfile.c:1057
+#: src/rcfile.c:886 src/rcfile.c:1067
#, c-format
msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
msgstr "Cú pháp « %s » không có câu lệnh màu"
-#: src/rcfile.c:898
+#: src/rcfile.c:899
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not understood"
msgstr "Không hiểu câu lệnh « %s »"
-#: src/rcfile.c:904
+#: src/rcfile.c:905
msgid "Missing flag"
msgstr "Thiếu cờ"
-#: src/rcfile.c:926
+#: src/rcfile.c:936
#, c-format
msgid "Option \"%s\" requires an argument"
msgstr "Tùy chọn « %s » cần một tham số"
-#: src/rcfile.c:944
+#: src/rcfile.c:954
msgid "Option is not a valid multibyte string"
msgstr "Tùy chọn không phải là một chuỗi đa byte hợp lệ"
-#: src/rcfile.c:970 src/rcfile.c:998 src/rcfile.c:1007
+#: src/rcfile.c:980 src/rcfile.c:1008 src/rcfile.c:1017
msgid "Non-blank characters required"
msgstr "Yêu cầu các ký tự không phải khoảng trắng"
-#: src/rcfile.c:980
+#: src/rcfile.c:990
msgid "Two single-column characters required"
msgstr "Yêu cầu hai ký tự một cột"
-#: src/rcfile.c:1046
+#: src/rcfile.c:1056
#, c-format
msgid "Cannot unset flag \"%s\""
msgstr "Không bỏ đặt được cờ « %s »"
-#: src/rcfile.c:1052
+#: src/rcfile.c:1062
#, c-format
msgid "Unknown flag \"%s\""
msgstr "Cờ không rõ « %s »"
-#: src/rcfile.c:1111
+#: src/rcfile.c:1121
msgid "I can't find my home directory! Wah!"
msgstr "Tôi không thể tìm thấy thư mục cá nhân của mình!"
msgid "Mark Unset"
msgstr "Hủy dấu văn bản"
-#: src/text.c:432
+#: src/text.c:440
msgid "Nothing in undo buffer!"
msgstr "Không có gì trong vùng đệm hủy bước !"
-#: src/text.c:444 src/text.c:566
+#: src/text.c:452 src/text.c:588
#, c-format
msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work"
msgstr "Lỗi nội bộ : không thể khớp dòng %d. Hãy lưu tập tin"
-#: src/text.c:455 src/text.c:576
+#: src/text.c:463 src/text.c:598
msgid "text add"
msgstr "thêm văn bản"
-#: src/text.c:464 src/text.c:586
+#: src/text.c:472 src/text.c:608
msgid "text delete"
msgstr "xoá văn bản"
-#: src/text.c:477 src/text.c:595
-msgid "line split"
-msgstr "chia dòng"
+#: src/text.c:485 src/text.c:622
+#, fuzzy
+msgid "line wrap"
+msgstr "Ngắt dòng dài"
-#: src/text.c:488 src/text.c:606
+#: src/text.c:498 src/text.c:629
msgid "line join"
msgstr "nối dòng"
-#: src/text.c:499 src/text.c:621
+#: src/text.c:509 src/text.c:644
msgid "text cut"
msgstr "cắt văn bản"
-#: src/text.c:503 src/text.c:625
+#: src/text.c:513 src/text.c:648
msgid "text uncut"
msgstr "văn bản không cắt"
-#: src/text.c:507 src/text.c:635
+#: src/text.c:517 src/text.c:617
+msgid "line break"
+msgstr ""
+
+#: src/text.c:527 src/text.c:658
msgid "text insert"
msgstr "chèn văn bản"
-#: src/text.c:525 src/text.c:629
+#: src/text.c:545 src/text.c:652
msgid "text replace"
msgstr "thay thế văn bản"
-#: src/text.c:531 src/text.c:641
+#: src/text.c:552 src/text.c:664
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work"
msgstr "Lỗi nội bộ : kiểu không rõ. Hãy lưu tập tin"
-#: src/text.c:536
+#: src/text.c:558
#, c-format
msgid "Undid action (%s)"
msgstr "Bước được hủy (%s)"
-#: src/text.c:551
+#: src/text.c:573
msgid "Nothing to re-do!"
msgstr "Không có gì cần hoàn lại !"
-#: src/text.c:555
+#: src/text.c:577
msgid "Internal error: Redo setup failed. Please save your work"
msgstr "Lỗi nội bộ : không thiết lập được việc hoàn lại. Hãy lưu tập tin"
-#: src/text.c:646
+#: src/text.c:669
#, c-format
msgid "Redid action (%s)"
msgstr "Bước được hoàn lại (%s)"
-#: src/text.c:735
+#: src/text.c:759
msgid "Could not pipe"
msgstr "Không thể gửi qua đường ống"
-#: src/text.c:762 src/text.c:2568 src/text.c:2715
+#: src/text.c:786 src/text.c:2625 src/text.c:2772
msgid "Could not fork"
msgstr "Không thể tạo tiến trình con"
-#: src/text.c:891
+#: src/text.c:932
msgid "Internal error: can't setup uncut. Please save your work."
msgstr "Lỗi nội bộ : không thể thiết lập mà không cắt. Hãy lưu tập tin."
-#: src/text.c:898
+#: src/text.c:941
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work."
msgstr "Lỗi nội bộ : kiểu không rõ. Hãy lưu tập tin."
-#: src/text.c:1802
+#: src/text.c:1859
#, c-format
msgid "Bad quote string %s: %s"
msgstr "Chuỗi trích dẫn xấu %s: %s"
-#: src/text.c:2199
+#: src/text.c:2256
msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "Bây giờ có thể Bỏ sắp chữ!"
-#: src/text.c:2394
+#: src/text.c:2451
msgid "Edit a replacement"
msgstr "Sửa chuỗi thay thế"
-#: src/text.c:2480
+#: src/text.c:2537
msgid "Could not create pipe"
msgstr "Không thể tạo đường ống"
-#: src/text.c:2482
+#: src/text.c:2539
msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
msgstr "Đang tạo danh sách từ sai chính tả, xin hãy chờ..."
-#: src/text.c:2574
+#: src/text.c:2631
msgid "Could not get size of pipe buffer"
msgstr "Không lấy được kích thước của bộ đệm đường ống"
-#: src/text.c:2625
+#: src/text.c:2682
msgid "Error invoking \"spell\""
msgstr "Lỗi gọi \"spell\""
-#: src/text.c:2628
+#: src/text.c:2685
msgid "Error invoking \"sort -f\""
msgstr "Lỗi gọi \"sort -f\""
-#: src/text.c:2631
+#: src/text.c:2688
msgid "Error invoking \"uniq\""
msgstr "Lỗi gọi \"uniq\""
-#: src/text.c:2742
+#: src/text.c:2799
#, c-format
msgid "Error invoking \"%s\""
msgstr "Lỗi gọi \"%s\""
-#: src/text.c:2882
+#: src/text.c:2939
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s"
msgstr "Kiểm tra chính tả không thành công: %s"
-#: src/text.c:2884
+#: src/text.c:2941
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s: %s"
msgstr "Kiểm tra chính tả không thành công: %s: %s"
-#: src/text.c:2887
+#: src/text.c:2944
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Hoàn thành việc kiểm tra chính tả"
-#: src/text.c:2952
+#: src/text.c:3009
#, c-format
msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu"
msgstr "%sTừ: %lu Dòng: %ld Ký tự: %lu"
-#: src/text.c:2953
+#: src/text.c:3010
msgid "In Selection: "
msgstr "Trong lựa chọn: "
#: src/winio.c:3373
msgid "Thank you for using nano!"
msgstr "Cảm ơn bạn đã dùng nano!"
+
+#~ msgid "line split"
+#~ msgstr "chia dòng"
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 2.1.9pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-16 23:08-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-28 01:07-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-14 14:32+0800\n"
"Last-Translator: Li Daobing <lidaobing@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <translation-team-zh-cn@lists."
msgstr "跳至目录"
#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:790 src/files.c:1931
-#: src/nano.c:1035 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
+#: src/nano.c:1039 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
#: src/search.c:1040
msgid "Cancelled"
msgstr "已取消"
#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:652
#: src/files.c:661 src/files.c:1455 src/files.c:1546 src/files.c:1594
-#: src/files.c:1615 src/files.c:1738 src/files.c:2571 src/rcfile.c:502
-#: src/rcfile.c:1133
+#: src/files.c:1615 src/files.c:1738 src/files.c:2571 src/rcfile.c:503
+#: src/rcfile.c:1143
#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
msgstr "读取 %s 时发生错误: %s"
msgid "Switched to %s"
msgstr "切换至 %s"
-#: src/files.c:251 src/global.c:466 src/winio.c:2168
+#: src/files.c:251 src/global.c:469 src/winio.c:2168
msgid "New Buffer"
msgstr "新缓冲区"
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "找不到 \"%s\""
-#: src/files.c:647 src/rcfile.c:493 src/rcfile.c:1083 src/rcfile.c:1124
+#: src/files.c:647 src/rcfile.c:494 src/rcfile.c:1093 src/rcfile.c:1134
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "\"%s\" 是一个目录"
-#: src/files.c:648 src/rcfile.c:494 src/rcfile.c:1084 src/rcfile.c:1125
+#: src/files.c:648 src/rcfile.c:495 src/rcfile.c:1094 src/rcfile.c:1135
#, c-format
msgid "\"%s\" is a device file"
msgstr "\"%s\" 是一个设备文件"
msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "写入 %s 时发生错误: %s"
-#: src/files.c:1604 src/text.c:2851 src/text.c:2863
+#: src/files.c:1604 src/text.c:2908 src/text.c:2920
#, c-format
msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr "写入暂存文件 %s 时发生错误"
msgid "(more)"
msgstr "(更多)"
-#: src/files.c:2574 src/rcfile.c:1149
+#: src/files.c:2574 src/rcfile.c:1159
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"按下回车键继续启动 nano\n"
-#: src/global.c:412 src/prompt.c:1290
+#: src/global.c:415 src/prompt.c:1290
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
-#: src/global.c:415
+#: src/global.c:418
msgid "Case Sens"
msgstr "依大小写"
-#: src/global.c:416
+#: src/global.c:419
msgid "Backwards"
msgstr "向后搜索"
-#: src/global.c:420
+#: src/global.c:423
msgid "Regexp"
msgstr "正则表达式"
#. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:446
+#: src/global.c:449
msgid "PrevHstory"
msgstr "历史记录"
-#: src/global.c:447
+#: src/global.c:450
msgid "NextHstory"
msgstr "历史记录"
-#: src/global.c:448
+#: src/global.c:451
msgid "Replace"
msgstr "替换"
-#: src/global.c:449
+#: src/global.c:452
msgid "No Replace"
msgstr "不替换"
-#: src/global.c:450
+#: src/global.c:453
msgid "Go To Text"
msgstr "跳至文字"
#. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters.
-#: src/global.c:452
+#: src/global.c:455
msgid "WhereIs Next"
msgstr "何处是下一个"
-#: src/global.c:454
+#: src/global.c:457
msgid "First File"
msgstr "首文件"
-#: src/global.c:455
+#: src/global.c:458
msgid "Last File"
msgstr "末文件"
#. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters.
-#: src/global.c:457
+#: src/global.c:460
msgid "To Files"
msgstr "文件选单"
-#: src/global.c:459
+#: src/global.c:462
msgid "DOS Format"
msgstr "DOS 格式"
-#: src/global.c:460
+#: src/global.c:463
msgid "Mac Format"
msgstr "Mac 格式"
-#: src/global.c:461
+#: src/global.c:464
msgid "Append"
msgstr "附加"
-#: src/global.c:462
+#: src/global.c:465
msgid "Prepend"
msgstr "前引"
-#: src/global.c:463
+#: src/global.c:466
msgid "Backup File"
msgstr "备份文件"
-#: src/global.c:464
+#: src/global.c:467
msgid "Execute Command"
msgstr "执行命令"
-#: src/global.c:468
+#: src/global.c:471
msgid "Go To Dir"
msgstr "跳至目录"
#. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:477
+#: src/global.c:480
msgid "Get Help"
msgstr "求助"
-#: src/global.c:478
+#: src/global.c:481
msgid "Exit"
msgstr "离开"
-#: src/global.c:479
+#: src/global.c:482
msgid "Where Is"
msgstr "搜寻"
-#: src/global.c:480
+#: src/global.c:483
msgid "Prev Page"
msgstr "上页"
-#: src/global.c:481
+#: src/global.c:484
msgid "Next Page"
msgstr "下页"
-#: src/global.c:482
+#: src/global.c:485
msgid "First Line"
msgstr "首行"
-#: src/global.c:483
+#: src/global.c:486
msgid "Last Line"
msgstr "尾行"
-#: src/global.c:484
+#: src/global.c:487
msgid "Suspend"
msgstr "暂停"
-#: src/global.c:486
+#: src/global.c:489
msgid "Beg of Par"
msgstr "段落开头"
-#: src/global.c:487
+#: src/global.c:490
msgid "End of Par"
msgstr "段落结尾"
-#: src/global.c:488
+#: src/global.c:491
msgid "FullJstify"
msgstr "全部对齐"
-#: src/global.c:490
+#: src/global.c:493
msgid "Refresh"
msgstr "重新显示"
-#: src/global.c:491
+#: src/global.c:494
msgid "Insert File"
msgstr "插入文件"
-#: src/global.c:492
+#: src/global.c:495
msgid "Go To Line"
msgstr "跳行"
-#: src/global.c:495
+#: src/global.c:498
msgid "Justify the current paragraph"
msgstr "对齐当前段落"
#. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions;
#. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer.
-#: src/global.c:500
+#: src/global.c:503
msgid "Cancel the current function"
msgstr "取消当前功能"
-#: src/global.c:501
+#: src/global.c:504
msgid "Display this help text"
msgstr "显示帮助"
-#: src/global.c:504
+#: src/global.c:507
msgid "Close the current file buffer / Exit from nano"
msgstr "关闭当前文件缓冲区 / 离开 nano"
-#: src/global.c:506
+#: src/global.c:509
msgid "Exit from nano"
msgstr "离开 nano"
-#: src/global.c:510
+#: src/global.c:513
msgid "Write the current file to disk"
msgstr "写入当前文件至磁盘"
-#: src/global.c:512
+#: src/global.c:515
msgid "Insert another file into the current one"
msgstr "插入其他文件至当前文件"
-#: src/global.c:514
+#: src/global.c:517
msgid "Search for a string or a regular expression"
msgstr "查找字符串或正则表示式"
-#: src/global.c:515
+#: src/global.c:518
msgid "Go to previous screen"
msgstr "跳至前一画面"
-#: src/global.c:516
+#: src/global.c:519
msgid "Go to next screen"
msgstr "跳至后一画面"
-#: src/global.c:518
+#: src/global.c:521
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "剪下当前这行并存至剪贴板"
-#: src/global.c:520
+#: src/global.c:523
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
msgstr "从剪贴板粘贴至当前这行"
-#: src/global.c:522
+#: src/global.c:525
msgid "Display the position of the cursor"
msgstr "显示游标位置"
-#: src/global.c:524
+#: src/global.c:527
msgid "Invoke the spell checker, if available"
msgstr "尝试运行拼写检查"
-#: src/global.c:526
+#: src/global.c:529
msgid "Replace a string or a regular expression"
msgstr "替换字符串或正则表示式"
-#: src/global.c:527
+#: src/global.c:530
msgid "Go to line and column number"
msgstr "跳至指定行与列位置"
-#: src/global.c:529
+#: src/global.c:532
msgid "Mark text at the cursor position"
msgstr "标记游标所在文字"
-#: src/global.c:530
+#: src/global.c:533
msgid "Repeat last search"
msgstr "重覆上次搜索"
-#: src/global.c:532
+#: src/global.c:535
msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "拷贝当前行至剪贴板"
-#: src/global.c:533
+#: src/global.c:536
msgid "Indent the current line"
msgstr "缩进当前行"
-#: src/global.c:534
+#: src/global.c:537
msgid "Unindent the current line"
msgstr "取消缩进当前行"
-#: src/global.c:535
+#: src/global.c:538
msgid "Undo the last operation"
msgstr "撤销上次操作"
-#: src/global.c:536
+#: src/global.c:539
msgid "Redo the last undone operation"
msgstr "重做撤销的操作"
-#: src/global.c:538
+#: src/global.c:541
msgid "Go forward one character"
msgstr "向前跳一字符"
-#: src/global.c:539
+#: src/global.c:542
msgid "Go back one character"
msgstr "向后跳一字符"
-#: src/global.c:541
+#: src/global.c:544
msgid "Go forward one word"
msgstr "向前跳一个词"
-#: src/global.c:542
+#: src/global.c:545
msgid "Go back one word"
msgstr "向后跳一个词"
-#: src/global.c:544
+#: src/global.c:547
msgid "Go to previous line"
msgstr "跳至前一行"
-#: src/global.c:545
+#: src/global.c:548
msgid "Go to next line"
msgstr "跳至后一行"
-#: src/global.c:546
+#: src/global.c:549
msgid "Go to beginning of current line"
msgstr "跳至当前行首"
-#: src/global.c:547
+#: src/global.c:550
msgid "Go to end of current line"
msgstr "跳至当前行尾"
-#: src/global.c:550
+#: src/global.c:553
msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph"
msgstr "跳至当前段落开头,如已在段落开头,则调至上一段落起始处"
-#: src/global.c:552
+#: src/global.c:555
msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph"
msgstr "跳至当前段落结尾,如已在段落结尾,则调至下一段落结尾"
-#: src/global.c:555
+#: src/global.c:558
msgid "Go to the first line of the file"
msgstr "跳至文件第一行"
-#: src/global.c:557
+#: src/global.c:560
msgid "Go to the last line of the file"
msgstr "跳至文件最后一行"
-#: src/global.c:559
+#: src/global.c:562
msgid "Go to the matching bracket"
msgstr "移动至对应括号"
-#: src/global.c:561
+#: src/global.c:564
msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor"
msgstr "向上卷动一行但不卷动游标"
-#: src/global.c:563
+#: src/global.c:566
msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor"
msgstr "向下卷动一行但不卷动游标"
-#: src/global.c:567
+#: src/global.c:570
msgid "Switch to the previous file buffer"
msgstr "切换至上个文件缓冲区"
-#: src/global.c:569
+#: src/global.c:572
msgid "Switch to the next file buffer"
msgstr "切换至下个文件缓冲区"
-#: src/global.c:572
+#: src/global.c:575
msgid "Insert the next keystroke verbatim"
msgstr "插入下一按键原型"
-#: src/global.c:574
+#: src/global.c:577
msgid "Insert a tab at the cursor position"
msgstr "插入制表符于游标位置"
-#: src/global.c:576
+#: src/global.c:579
msgid "Insert a newline at the cursor position"
msgstr "插入新行于游标位置"
-#: src/global.c:578
+#: src/global.c:581
msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "删除游标之下的字符"
-#: src/global.c:580
+#: src/global.c:583
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
msgstr "删除游标左侧的字符"
-#: src/global.c:583
+#: src/global.c:586
msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
msgstr "从游标位置剪下至文件结尾"
-#: src/global.c:586
+#: src/global.c:589
msgid "Justify the entire file"
msgstr "对齐整个文件"
-#: src/global.c:590
+#: src/global.c:593
msgid "Count the number of words, lines, and characters"
msgstr "计算字数、行数与字符数"
-#: src/global.c:593
+#: src/global.c:596
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
msgstr "重新显示当前画面"
-#: src/global.c:595
+#: src/global.c:598
msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)"
msgstr "暂停编辑器 (如果支持暂停)"
-#: src/global.c:598
+#: src/global.c:601
msgid "Toggle the case sensitivity of the search"
msgstr "切换查找的区分大小写选项"
-#: src/global.c:600
+#: src/global.c:603
msgid "Reverse the direction of the search"
msgstr "反转搜索方向"
-#: src/global.c:604
+#: src/global.c:607
msgid "Toggle the use of regular expressions"
msgstr "切换使用正则表示式"
-#: src/global.c:608
+#: src/global.c:611
msgid "Recall the previous search/replace string"
msgstr "编辑前次搜索/替换字串"
-#: src/global.c:610
+#: src/global.c:613
msgid "Recall the next search/replace string"
msgstr "编辑下次搜索/替换字串"
-#: src/global.c:613
+#: src/global.c:616
msgid "Go to file browser"
msgstr "打开文件选单"
-#: src/global.c:616
+#: src/global.c:619
msgid "Toggle the use of DOS format"
msgstr "切换使用 DOS 格式"
-#: src/global.c:617
+#: src/global.c:620
msgid "Toggle the use of Mac format"
msgstr "切换使用 Mac 格式"
-#: src/global.c:619
+#: src/global.c:622
msgid "Toggle appending"
msgstr "切换追加"
-#: src/global.c:620
+#: src/global.c:623
msgid "Toggle prepending"
msgstr "切换前置插入"
-#: src/global.c:623
+#: src/global.c:626
msgid "Toggle backing up of the original file"
msgstr "切换储存既有文件的备份"
-#: src/global.c:624
+#: src/global.c:627
msgid "Execute external command"
msgstr "执行外部命令"
-#: src/global.c:628
+#: src/global.c:631
msgid "Toggle the use of a new buffer"
msgstr "切换使用新缓冲区"
-#: src/global.c:631
+#: src/global.c:634
msgid "Exit from the file browser"
msgstr "从文件选单离开"
-#: src/global.c:633
+#: src/global.c:636
msgid "Go to the first file in the list"
msgstr "跳至文件第一列"
-#: src/global.c:635
+#: src/global.c:638
msgid "Go to the last file in the list"
msgstr "跳至文件最后一列"
-#: src/global.c:636
+#: src/global.c:639
msgid "Go to directory"
msgstr "跳至目录"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:663
+#: src/global.c:666
msgid "Close"
msgstr "关闭"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:674
+#: src/global.c:677
msgid "WriteOut"
msgstr "写入"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:679
+#: src/global.c:682
msgid "Justify"
msgstr "对齐"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:690
+#: src/global.c:693
msgid "Read File"
msgstr "读档"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:707
+#: src/global.c:710
msgid "Cut Text"
msgstr "剪下文字"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:712
+#: src/global.c:715
msgid "UnJustify"
msgstr "还原对齐"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:717
+#: src/global.c:720
msgid "UnCut Text"
msgstr "还原剪下"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:722 src/global.c:750
+#: src/global.c:725 src/global.c:753
msgid "Cur Pos"
msgstr "游标位置"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:732
+#: src/global.c:735
msgid "To Spell"
msgstr "拼写检查"
-#: src/global.c:766
+#: src/global.c:769
msgid "Mark Text"
msgstr "标记文字"
-#: src/global.c:772
+#: src/global.c:775
msgid "Copy Text"
msgstr "复制文字"
-#: src/global.c:775
+#: src/global.c:778
msgid "Indent Text"
msgstr "缩进文字"
-#: src/global.c:778
+#: src/global.c:781
msgid "Unindent Text"
msgstr "取消缩进"
-#: src/global.c:781
+#: src/global.c:785
msgid "Undo"
msgstr "撤销"
-#: src/global.c:784
+#: src/global.c:788
msgid "Redo"
msgstr "重做"
-#: src/global.c:795
+#: src/global.c:800
msgid "Forward"
msgstr "向前"
-#: src/global.c:799
+#: src/global.c:804
msgid "Back"
msgstr "向后"
-#: src/global.c:804
+#: src/global.c:809
msgid "Next Word"
msgstr "后一个字"
-#: src/global.c:807
+#: src/global.c:812
msgid "Prev Word"
msgstr "前一个字"
-#: src/global.c:811
+#: src/global.c:816
msgid "Prev Line"
msgstr "上行"
-#: src/global.c:814
+#: src/global.c:819
msgid "Next Line"
msgstr "下行"
-#: src/global.c:817
+#: src/global.c:822
msgid "Home"
msgstr "顶端"
-#: src/global.c:820
+#: src/global.c:825
msgid "End"
msgstr "尾端"
-#: src/global.c:832
+#: src/global.c:837
msgid "Find Other Bracket"
msgstr "寻找其他括号"
-#: src/global.c:835
+#: src/global.c:840
msgid "Scroll Up"
msgstr "向上卷动"
-#: src/global.c:838
+#: src/global.c:843
msgid "Scroll Down"
msgstr "向下卷动"
-#: src/global.c:843
+#: src/global.c:848
msgid "Previous File"
msgstr "上个文件"
-#: src/global.c:845
+#: src/global.c:850
msgid "Next File"
msgstr "下个文件"
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim.
-#: src/global.c:849 src/text.c:2967
+#: src/global.c:854 src/text.c:3024
msgid "Verbatim Input"
msgstr "原形输入"
-#: src/global.c:854
+#: src/global.c:859
msgid "Tab"
msgstr "跳格键"
-#: src/global.c:857
+#: src/global.c:862
msgid "Enter"
msgstr "输入键"
-#: src/global.c:860
+#: src/global.c:865
msgid "Delete"
msgstr "删除键"
-#: src/global.c:863
+#: src/global.c:868
msgid "Backspace"
msgstr "退格键"
-#: src/global.c:880
+#: src/global.c:885
msgid "CutTillEnd"
msgstr "删至末端"
-#: src/global.c:893
+#: src/global.c:898
msgid "Word Count"
msgstr "计算字数"
-#: src/global.c:1344
+#: src/global.c:1351
msgid "Help mode"
msgstr "辅助模式"
-#: src/global.c:1346
+#: src/global.c:1353
msgid "Constant cursor position display"
msgstr "持续显示游标位置"
-#: src/global.c:1348
+#: src/global.c:1355
msgid "Use of one more line for editing"
msgstr "编辑时使用多一行"
-#: src/global.c:1350
+#: src/global.c:1357
msgid "Smooth scrolling"
msgstr "平滑式卷动画面"
-#: src/global.c:1352
+#: src/global.c:1359
msgid "Whitespace display"
msgstr "显示空格"
-#: src/global.c:1354
+#: src/global.c:1361
msgid "Color syntax highlighting"
msgstr "语法色彩标示"
-#: src/global.c:1356
+#: src/global.c:1363
msgid "Smart home key"
msgstr "智慧型 HOME 按键"
-#: src/global.c:1358
+#: src/global.c:1365
msgid "Auto indent"
msgstr "自动缩排"
-#: src/global.c:1360
+#: src/global.c:1367
msgid "Cut to end"
msgstr "剪下至行尾"
-#: src/global.c:1362
+#: src/global.c:1369
msgid "Long line wrapping"
msgstr "长行转换"
-#: src/global.c:1364
+#: src/global.c:1371
msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
msgstr "已输入跳格符号至空白的转换"
-#: src/global.c:1366
+#: src/global.c:1373
msgid "Backup files"
msgstr "备份文件"
-#: src/global.c:1368
+#: src/global.c:1375
msgid "Multiple file buffers"
msgstr "多重文件缓冲区"
-#: src/global.c:1370
+#: src/global.c:1377
msgid "Mouse support"
msgstr "鼠标支持"
-#: src/global.c:1372
+#: src/global.c:1379
msgid "No conversion from DOS/Mac format"
msgstr "不从 DOS/Mac 格式转换"
-#: src/global.c:1374
+#: src/global.c:1381
msgid "Suspension"
msgstr "暂停"
msgid "Auto save on exit, don't prompt"
msgstr "离开时自动储存,不要提示"
-#: src/nano.c:894
+#: src/nano.c:895
+msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]"
+msgstr ""
+
+#: src/nano.c:898
msgid "View mode (read-only)"
msgstr "观看 (唯读) 模式"
-#: src/nano.c:896
+#: src/nano.c:900
msgid "Don't wrap long lines"
msgstr "不要自动换行"
-#: src/nano.c:898
+#: src/nano.c:902
msgid "Don't show the two help lines"
msgstr "不要显示辅助区"
-#: src/nano.c:899
+#: src/nano.c:903
msgid "Enable suspension"
msgstr "开启暂停功能"
-#: src/nano.c:903
+#: src/nano.c:907
msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
msgstr "(忽略,为了与 Pico 相容)"
-#: src/nano.c:913
+#: src/nano.c:917
#, c-format
msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
msgstr " GNU nano 版本 %s (编译于 %s, %s)\n"
-#: src/nano.c:918
+#: src/nano.c:922
#, c-format
msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
msgstr " 电子邮件: nano@nano-editor.org\t\t网页: http://www.nano-editor.org/"
-#: src/nano.c:919
+#: src/nano.c:923
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
" 编译选项:"
-#: src/nano.c:997
+#: src/nano.c:1001
msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
msgstr "抱歉,已经关闭此功能的支持"
-#: src/nano.c:1019
+#: src/nano.c:1023
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
msgstr "储存更动过的缓冲区吗 (回答 \"No\" 会撤销修改)?"
-#: src/nano.c:1061
+#: src/nano.c:1065
msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
msgstr "无法从键盘设备重新打开 (reopen) 标准输入, 抱歉\n"
-#: src/nano.c:1084
+#: src/nano.c:1088
#, c-format
msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
msgstr "正在从标准输入读入, 可用 ^C 打断\n"
-#: src/nano.c:1152
+#: src/nano.c:1156
msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
msgstr "接收到 SIGHUP 或 SIGTERM\n"
-#: src/nano.c:1170
+#: src/nano.c:1174
#, c-format
msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
msgstr "利用 \"fg\" 来回到 nano\n"
-#: src/nano.c:1347
+#: src/nano.c:1351
msgid "enabled"
msgstr "开启"
-#: src/nano.c:1348
+#: src/nano.c:1352
msgid "disabled"
msgstr "关闭"
-#: src/nano.c:1509 src/winio.c:1256
+#: src/nano.c:1513 src/winio.c:1256
msgid "Unknown Command"
msgstr "未知命令"
-#: src/nano.c:1635
+#: src/nano.c:1639
msgid "XON ignored, mumble mumble"
msgstr "忽略 XON,嗯嗯。"
-#: src/nano.c:1640
+#: src/nano.c:1644
msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
msgstr "忽略 XOFF,嗯嗯。"
-#: src/nano.c:2135 src/rcfile.c:1032
+#: src/nano.c:2140 src/rcfile.c:1042
#, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "所要求的跳格宽度 %s 无效"
-#: src/nano.c:2194 src/rcfile.c:957
+#: src/nano.c:2199 src/rcfile.c:967
#, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "所要求的填满行数 \"%s\" 无效"
msgid "No"
msgstr "否"
-#: src/rcfile.c:127
+#: src/rcfile.c:128
#, c-format
msgid "Error in %s on line %lu: "
msgstr "在 %s (位于第 %lu 行) 中发生错误: "
-#: src/rcfile.c:182
+#: src/rcfile.c:183
#, c-format
msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
msgstr "参数 %s 有未封闭的 \""
-#: src/rcfile.c:209 src/rcfile.c:261 src/rcfile.c:645 src/rcfile.c:702
-#: src/rcfile.c:755
+#: src/rcfile.c:210 src/rcfile.c:262 src/rcfile.c:646 src/rcfile.c:703
+#: src/rcfile.c:756
msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
msgstr "正则表示式字串必须以 \" 字符开始及结束"
-#: src/rcfile.c:235 src/search.c:62
+#: src/rcfile.c:236 src/search.c:62
#, c-format
msgid "Bad regex \"%s\": %s"
msgstr "非法的正则表示式 \"%s\": %s"
-#: src/rcfile.c:255
+#: src/rcfile.c:256
msgid "Missing syntax name"
msgstr "缺少语法名称"
-#: src/rcfile.c:313
+#: src/rcfile.c:314
msgid "The \"none\" syntax is reserved"
msgstr "\"none\" 语法已被保留"
-#: src/rcfile.c:320
+#: src/rcfile.c:321
msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
msgstr "\"default\" 语法必须不含任何副档名"
-#: src/rcfile.c:383
+#: src/rcfile.c:384
msgid "Missing key name"
msgstr "缺少键名称"
-#: src/rcfile.c:395
+#: src/rcfile.c:396
msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
msgstr "键绑定必须以 \"^\", \"M\" 或 \"F\" 开始"
-#: src/rcfile.c:404
+#: src/rcfile.c:405
msgid "Must specify function to bind key to"
msgstr "必须指定键绑定到的函数"
-#: src/rcfile.c:415
+#: src/rcfile.c:416
msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")"
msgstr "必须指定键绑定到的菜单 (或 \"all\")"
-#: src/rcfile.c:422
+#: src/rcfile.c:424
#, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a function"
msgstr "无法映射名字 \"%s\" 到一个函数"
-#: src/rcfile.c:429
+#: src/rcfile.c:430
#, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a menu"
msgstr "无法映射名字 \"%s\" 到一个菜单"
-#: src/rcfile.c:451
+#: src/rcfile.c:452
#, c-format
msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding"
msgstr "抱歉,键 \"%s\" 属非法绑定"
-#: src/rcfile.c:559
+#: src/rcfile.c:560
#, c-format
msgid ""
"Color \"%s\" not understood.\n"
"\"black\"(黑),选择性的前置字 \"bright\"(明亮) \n"
"可用于前景色。"
-#: src/rcfile.c:581
+#: src/rcfile.c:582
msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
msgstr "无法直接增加颜色而没有语法行"
-#: src/rcfile.c:586
+#: src/rcfile.c:587
msgid "Missing color name"
msgstr "缺少颜色名称"
-#: src/rcfile.c:606
+#: src/rcfile.c:607
#, c-format
msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
msgstr "背景色 %s 不可为明亮"
-#: src/rcfile.c:624 src/rcfile.c:743
+#: src/rcfile.c:625 src/rcfile.c:744
msgid "Missing regex string"
msgstr "缺少正则表示式字串"
-#: src/rcfile.c:696
+#: src/rcfile.c:697
msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
msgstr "\"start=\" 要求对应的 \"end=\""
-#: src/rcfile.c:738
+#: src/rcfile.c:739
msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
msgstr "无法直接增加头部正则表达式而没有语法行"
-#: src/rcfile.c:808
+#: src/rcfile.c:809
#, c-format
msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
msgstr "严重错误; 没有键映射到函数 \"%s\""
-#: src/rcfile.c:810
+#: src/rcfile.c:811
msgid ""
"Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
"settings\n"
msgstr "正在退出。如果你想调整你的 nanorc 设置,请使用 nano 的 -I 选项。\n"
-#: src/rcfile.c:860 src/rcfile.c:869 src/rcfile.c:879
+#: src/rcfile.c:861 src/rcfile.c:870 src/rcfile.c:880
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
msgstr "命令 \"%s\" 被禁止在包含文件中使用"
-#: src/rcfile.c:885 src/rcfile.c:1057
+#: src/rcfile.c:886 src/rcfile.c:1067
#, c-format
msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
msgstr "语法 \"%s\" 没有 color 命令"
-#: src/rcfile.c:898
+#: src/rcfile.c:899
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not understood"
msgstr "无法辨识 \"%s\" 命令"
-#: src/rcfile.c:904
+#: src/rcfile.c:905
msgid "Missing flag"
msgstr "缺少旗标"
-#: src/rcfile.c:926
+#: src/rcfile.c:936
#, c-format
msgid "Option \"%s\" requires an argument"
msgstr "选项 %s 要求一个参数"
-#: src/rcfile.c:944
+#: src/rcfile.c:954
msgid "Option is not a valid multibyte string"
msgstr "选项并非正确的多位元字串"
-#: src/rcfile.c:970 src/rcfile.c:998 src/rcfile.c:1007
+#: src/rcfile.c:980 src/rcfile.c:1008 src/rcfile.c:1017
msgid "Non-blank characters required"
msgstr "需要非空格字符"
-#: src/rcfile.c:980
+#: src/rcfile.c:990
msgid "Two single-column characters required"
msgstr "需要两个单行字符"
-#: src/rcfile.c:1046
+#: src/rcfile.c:1056
#, c-format
msgid "Cannot unset flag \"%s\""
msgstr "无法解除旗标 %s 设定"
-#: src/rcfile.c:1052
+#: src/rcfile.c:1062
#, c-format
msgid "Unknown flag \"%s\""
msgstr "旗标 %s 无法辨识"
-#: src/rcfile.c:1111
+#: src/rcfile.c:1121
msgid "I can't find my home directory! Wah!"
msgstr "我找不到我的家目录!哇!"
msgid "Mark Unset"
msgstr "标记解除"
-#: src/text.c:432
+#: src/text.c:440
msgid "Nothing in undo buffer!"
msgstr "没有可撤销的操作!"
-#: src/text.c:444 src/text.c:566
+#: src/text.c:452 src/text.c:588
#, c-format
msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work"
msgstr "内部错误: 无法匹配行 %d。请保存你的工作"
-#: src/text.c:455 src/text.c:576
+#: src/text.c:463 src/text.c:598
msgid "text add"
msgstr "文字增加"
-#: src/text.c:464 src/text.c:586
+#: src/text.c:472 src/text.c:608
msgid "text delete"
msgstr "文本删除"
-#: src/text.c:477 src/text.c:595
-msgid "line split"
-msgstr "行分割"
+#: src/text.c:485 src/text.c:622
+#, fuzzy
+msgid "line wrap"
+msgstr "长行转换"
-#: src/text.c:488 src/text.c:606
+#: src/text.c:498 src/text.c:629
msgid "line join"
msgstr "行合并"
-#: src/text.c:499 src/text.c:621
+#: src/text.c:509 src/text.c:644
msgid "text cut"
msgstr "文字剪切"
-#: src/text.c:503 src/text.c:625
+#: src/text.c:513 src/text.c:648
msgid "text uncut"
msgstr "取消剪切"
-#: src/text.c:507 src/text.c:635
+#: src/text.c:517 src/text.c:617
+msgid "line break"
+msgstr ""
+
+#: src/text.c:527 src/text.c:658
msgid "text insert"
msgstr "文本插入"
-#: src/text.c:525 src/text.c:629
+#: src/text.c:545 src/text.c:652
msgid "text replace"
msgstr "文本替换"
-#: src/text.c:531 src/text.c:641
+#: src/text.c:552 src/text.c:664
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work"
msgstr "内部错误: 未知类型。请保存你的工作"
-#: src/text.c:536
+#: src/text.c:558
#, c-format
msgid "Undid action (%s)"
msgstr "已撤销操作 (%s)"
-#: src/text.c:551
+#: src/text.c:573
msgid "Nothing to re-do!"
msgstr "没有可重做的操作!"
-#: src/text.c:555
+#: src/text.c:577
msgid "Internal error: Redo setup failed. Please save your work"
msgstr "内部错误: 重做设置失败。请保存你的工作"
-#: src/text.c:646
+#: src/text.c:669
#, c-format
msgid "Redid action (%s)"
msgstr "已重做操作 (%s)"
-#: src/text.c:735
+#: src/text.c:759
msgid "Could not pipe"
msgstr "管线功能无效"
-#: src/text.c:762 src/text.c:2568 src/text.c:2715
+#: src/text.c:786 src/text.c:2625 src/text.c:2772
msgid "Could not fork"
msgstr "执行功能无效"
-#: src/text.c:891
+#: src/text.c:932
msgid "Internal error: can't setup uncut. Please save your work."
msgstr "内部错误: 无法配置取消剪切。请保存你的工作"
-#: src/text.c:898
+#: src/text.c:941
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work."
msgstr "内部错误: 未知类型。请保存你的工作。"
-#: src/text.c:1802
+#: src/text.c:1859
#, c-format
msgid "Bad quote string %s: %s"
msgstr "不良引用字串 %s: %s"
-#: src/text.c:2199
+#: src/text.c:2256
msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "现在可以还原对齐!"
-#: src/text.c:2394
+#: src/text.c:2451
msgid "Edit a replacement"
msgstr "编辑替代文字"
-#: src/text.c:2480
+#: src/text.c:2537
msgid "Could not create pipe"
msgstr "无法建立管线功能"
-#: src/text.c:2482
+#: src/text.c:2539
msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
msgstr "正在建立错字列表,请稍待..."
-#: src/text.c:2574
+#: src/text.c:2631
msgid "Could not get size of pipe buffer"
msgstr "无法得知管线缓冲区大小"
-#: src/text.c:2625
+#: src/text.c:2682
msgid "Error invoking \"spell\""
msgstr "运行 \"spell\" 错误"
-#: src/text.c:2628
+#: src/text.c:2685
msgid "Error invoking \"sort -f\""
msgstr "运行 \"sort -f\" 错误"
-#: src/text.c:2631
+#: src/text.c:2688
msgid "Error invoking \"uniq\""
msgstr "运行 \"uniq\" 错误"
-#: src/text.c:2742
+#: src/text.c:2799
#, c-format
msgid "Error invoking \"%s\""
msgstr "运行 \"%s\" 错误"
-#: src/text.c:2882
+#: src/text.c:2939
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s"
msgstr "拼写检查失败: %s"
-#: src/text.c:2884
+#: src/text.c:2941
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s: %s"
msgstr "拼写检查失败: %s: %s"
-#: src/text.c:2887
+#: src/text.c:2944
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "拼写检查结束"
-#: src/text.c:2952
+#: src/text.c:3009
#, c-format
msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu"
msgstr "%s字数: %lu 行数: %ld 字符数: %lu"
-#: src/text.c:2953
+#: src/text.c:3010
msgid "In Selection: "
msgstr "于选择部份: "
#: src/winio.c:3373
msgid "Thank you for using nano!"
msgstr "谢谢您使用 nano!"
+
+#~ msgid "line split"
+#~ msgstr "行分割"
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 1.3.10pre2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-16 23:08-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-28 01:07-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-13 09:33+0800\n"
"Last-Translator: Wei-Lun Chao <chaoweilun@pcmail.com.tw>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
msgstr "跳至目錄"
#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:790 src/files.c:1931
-#: src/nano.c:1035 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
+#: src/nano.c:1039 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
#: src/search.c:1040
msgid "Cancelled"
msgstr "已取消"
#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:652
#: src/files.c:661 src/files.c:1455 src/files.c:1546 src/files.c:1594
-#: src/files.c:1615 src/files.c:1738 src/files.c:2571 src/rcfile.c:502
-#: src/rcfile.c:1133
+#: src/files.c:1615 src/files.c:1738 src/files.c:2571 src/rcfile.c:503
+#: src/rcfile.c:1143
#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
msgstr "讀取 %s 時發生錯誤: %s"
msgid "Switched to %s"
msgstr "切換至 %s"
-#: src/files.c:251 src/global.c:466 src/winio.c:2168
+#: src/files.c:251 src/global.c:469 src/winio.c:2168
msgid "New Buffer"
msgstr "新緩衝區"
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "找不到 \"%s\""
-#: src/files.c:647 src/rcfile.c:493 src/rcfile.c:1083 src/rcfile.c:1124
+#: src/files.c:647 src/rcfile.c:494 src/rcfile.c:1093 src/rcfile.c:1134
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "\"%s\" 是一個目錄"
-#: src/files.c:648 src/rcfile.c:494 src/rcfile.c:1084 src/rcfile.c:1125
+#: src/files.c:648 src/rcfile.c:495 src/rcfile.c:1094 src/rcfile.c:1135
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" is a device file"
msgstr "\"%s\" 是一個裝置檔案"
msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "寫入 %s 時發生錯誤: %s"
-#: src/files.c:1604 src/text.c:2851 src/text.c:2863
+#: src/files.c:1604 src/text.c:2908 src/text.c:2920
#, c-format
msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr "寫入暫存檔案 %s 時發生錯誤"
msgid "(more)"
msgstr "(更多)"
-#: src/files.c:2574 src/rcfile.c:1149
+#: src/files.c:2574 src/rcfile.c:1159
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"按下輸入鍵繼續啟動 nano\n"
-#: src/global.c:412 src/prompt.c:1290
+#: src/global.c:415 src/prompt.c:1290
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
-#: src/global.c:415
+#: src/global.c:418
msgid "Case Sens"
msgstr "依大小寫"
-#: src/global.c:416
+#: src/global.c:419
msgid "Backwards"
msgstr "向後搜尋"
-#: src/global.c:420
+#: src/global.c:423
msgid "Regexp"
msgstr "正規表示"
#. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:446
+#: src/global.c:449
#, fuzzy
msgid "PrevHstory"
msgstr "歷史記錄"
-#: src/global.c:447
+#: src/global.c:450
#, fuzzy
msgid "NextHstory"
msgstr "歷史記錄"
-#: src/global.c:448
+#: src/global.c:451
msgid "Replace"
msgstr "置換"
-#: src/global.c:449
+#: src/global.c:452
msgid "No Replace"
msgstr "不置換"
-#: src/global.c:450
+#: src/global.c:453
msgid "Go To Text"
msgstr "跳至文字"
#. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters.
-#: src/global.c:452
+#: src/global.c:455
#, fuzzy
msgid "WhereIs Next"
msgstr "何處是下一個"
-#: src/global.c:454
+#: src/global.c:457
#, fuzzy
msgid "First File"
msgstr "首列"
-#: src/global.c:455
+#: src/global.c:458
#, fuzzy
msgid "Last File"
msgstr "尾列"
#. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters.
-#: src/global.c:457
+#: src/global.c:460
msgid "To Files"
msgstr "檔案選單"
-#: src/global.c:459
+#: src/global.c:462
msgid "DOS Format"
msgstr "DOS 格式"
-#: src/global.c:460
+#: src/global.c:463
msgid "Mac Format"
msgstr "Mac 格式"
-#: src/global.c:461
+#: src/global.c:464
msgid "Append"
msgstr "附加"
-#: src/global.c:462
+#: src/global.c:465
msgid "Prepend"
msgstr "前引"
-#: src/global.c:463
+#: src/global.c:466
msgid "Backup File"
msgstr "備份檔案"
-#: src/global.c:464
+#: src/global.c:467
msgid "Execute Command"
msgstr "執行命令"
-#: src/global.c:468
+#: src/global.c:471
msgid "Go To Dir"
msgstr "跳至目錄"
#. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:477
+#: src/global.c:480
msgid "Get Help"
msgstr "求助"
-#: src/global.c:478
+#: src/global.c:481
msgid "Exit"
msgstr "離開"
-#: src/global.c:479
+#: src/global.c:482
msgid "Where Is"
msgstr "搜尋"
-#: src/global.c:480
+#: src/global.c:483
msgid "Prev Page"
msgstr "上頁"
-#: src/global.c:481
+#: src/global.c:484
msgid "Next Page"
msgstr "下頁"
-#: src/global.c:482
+#: src/global.c:485
msgid "First Line"
msgstr "首列"
-#: src/global.c:483
+#: src/global.c:486
msgid "Last Line"
msgstr "尾列"
-#: src/global.c:484
+#: src/global.c:487
msgid "Suspend"
msgstr "暫停"
-#: src/global.c:486
+#: src/global.c:489
msgid "Beg of Par"
msgstr "段落開頭"
-#: src/global.c:487
+#: src/global.c:490
msgid "End of Par"
msgstr "段落結尾"
-#: src/global.c:488
+#: src/global.c:491
msgid "FullJstify"
msgstr "全部對齊"
-#: src/global.c:490
+#: src/global.c:493
msgid "Refresh"
msgstr "重新顯示"
-#: src/global.c:491
+#: src/global.c:494
msgid "Insert File"
msgstr "插入檔案"
-#: src/global.c:492
+#: src/global.c:495
msgid "Go To Line"
msgstr "跳列"
-#: src/global.c:495
+#: src/global.c:498
msgid "Justify the current paragraph"
msgstr "對齊目前段落"
#. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions;
#. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer.
-#: src/global.c:500
+#: src/global.c:503
msgid "Cancel the current function"
msgstr "取消目前功能"
-#: src/global.c:501
+#: src/global.c:504
msgid "Display this help text"
msgstr ""
-#: src/global.c:504
+#: src/global.c:507
#, fuzzy
msgid "Close the current file buffer / Exit from nano"
msgstr "關閉目前檔案緩衝區並離開 nano"
-#: src/global.c:506
+#: src/global.c:509
msgid "Exit from nano"
msgstr "離開 nano"
-#: src/global.c:510
+#: src/global.c:513
msgid "Write the current file to disk"
msgstr "寫入目前檔案至磁碟"
-#: src/global.c:512
+#: src/global.c:515
msgid "Insert another file into the current one"
msgstr "插入它檔至目前檔案"
-#: src/global.c:514
+#: src/global.c:517
#, fuzzy
msgid "Search for a string or a regular expression"
msgstr "使用正規表示式"
-#: src/global.c:515
+#: src/global.c:518
#, fuzzy
msgid "Go to previous screen"
msgstr "跳至前一畫面"
-#: src/global.c:516
+#: src/global.c:519
#, fuzzy
msgid "Go to next screen"
msgstr "跳至後一畫面"
-#: src/global.c:518
+#: src/global.c:521
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "剪下目前這列並存至剪貼簿"
-#: src/global.c:520
+#: src/global.c:523
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
msgstr "從剪貼簿還原至目前這列"
-#: src/global.c:522
+#: src/global.c:525
#, fuzzy
msgid "Display the position of the cursor"
msgstr "顯示游標位置"
-#: src/global.c:524
+#: src/global.c:527
msgid "Invoke the spell checker, if available"
msgstr "嘗試呼叫拼字檢查"
-#: src/global.c:526
+#: src/global.c:529
#, fuzzy
msgid "Replace a string or a regular expression"
msgstr "使用正規表示式"
-#: src/global.c:527
+#: src/global.c:530
msgid "Go to line and column number"
msgstr "跳至指定列與行位置"
-#: src/global.c:529
+#: src/global.c:532
msgid "Mark text at the cursor position"
msgstr "標記游標所在文字"
-#: src/global.c:530
+#: src/global.c:533
msgid "Repeat last search"
msgstr "重覆上次搜尋"
-#: src/global.c:532
+#: src/global.c:535
#, fuzzy
msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "剪下目前這列並存至剪貼簿"
-#: src/global.c:533
+#: src/global.c:536
#, fuzzy
msgid "Indent the current line"
msgstr "附加至目前檔案"
-#: src/global.c:534
+#: src/global.c:537
#, fuzzy
msgid "Unindent the current line"
msgstr "附加至目前檔案"
-#: src/global.c:535
+#: src/global.c:538
msgid "Undo the last operation"
msgstr ""
-#: src/global.c:536
+#: src/global.c:539
msgid "Redo the last undone operation"
msgstr ""
-#: src/global.c:538
+#: src/global.c:541
#, fuzzy
msgid "Go forward one character"
msgstr "向前跳一字元"
-#: src/global.c:539
+#: src/global.c:542
#, fuzzy
msgid "Go back one character"
msgstr "向後跳一字元"
-#: src/global.c:541
+#: src/global.c:544
#, fuzzy
msgid "Go forward one word"
msgstr "向前跳一個字"
-#: src/global.c:542
+#: src/global.c:545
#, fuzzy
msgid "Go back one word"
msgstr "向後跳一個字"
-#: src/global.c:544
+#: src/global.c:547
#, fuzzy
msgid "Go to previous line"
msgstr "跳至前一列"
-#: src/global.c:545
+#: src/global.c:548
#, fuzzy
msgid "Go to next line"
msgstr "跳至後一列"
-#: src/global.c:546
+#: src/global.c:549
#, fuzzy
msgid "Go to beginning of current line"
msgstr "跳至目前列首"
-#: src/global.c:547
+#: src/global.c:550
#, fuzzy
msgid "Go to end of current line"
msgstr "跳至目前列尾"
-#: src/global.c:550
+#: src/global.c:553
#, fuzzy
msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph"
msgstr "跳至目前段落開頭"
-#: src/global.c:552
+#: src/global.c:555
#, fuzzy
msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph"
msgstr "跳至目前段落結尾"
-#: src/global.c:555
+#: src/global.c:558
msgid "Go to the first line of the file"
msgstr "跳至檔案第一列"
-#: src/global.c:557
+#: src/global.c:560
msgid "Go to the last line of the file"
msgstr "跳至檔案最後一列"
-#: src/global.c:559
+#: src/global.c:562
#, fuzzy
msgid "Go to the matching bracket"
msgstr "無對應括號"
-#: src/global.c:561
+#: src/global.c:564
msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor"
msgstr "向上捲動一列但不捲動游標"
-#: src/global.c:563
+#: src/global.c:566
msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor"
msgstr "向下捲動一列但不捲動游標"
-#: src/global.c:567
+#: src/global.c:570
msgid "Switch to the previous file buffer"
msgstr "切換至上個檔案緩衝區"
-#: src/global.c:569
+#: src/global.c:572
msgid "Switch to the next file buffer"
msgstr "切換至下個檔案緩衝區"
-#: src/global.c:572
+#: src/global.c:575
#, fuzzy
msgid "Insert the next keystroke verbatim"
msgstr "插入字元原形"
-#: src/global.c:574
+#: src/global.c:577
#, fuzzy
msgid "Insert a tab at the cursor position"
msgstr "插入跳格字元於游標位置"
-#: src/global.c:576
+#: src/global.c:579
#, fuzzy
msgid "Insert a newline at the cursor position"
msgstr "插入換列字元於游標位置"
-#: src/global.c:578
+#: src/global.c:581
msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "刪除游標之下的字元"
-#: src/global.c:580
+#: src/global.c:583
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
msgstr "刪除游標左側的字元"
-#: src/global.c:583
+#: src/global.c:586
msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
msgstr "從游標位置剪下至檔案結尾"
-#: src/global.c:586
+#: src/global.c:589
msgid "Justify the entire file"
msgstr "對齊整個檔案"
-#: src/global.c:590
+#: src/global.c:593
msgid "Count the number of words, lines, and characters"
msgstr "計算字數、列數與字元數"
-#: src/global.c:593
+#: src/global.c:596
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
msgstr "重新顯示目前畫面"
-#: src/global.c:595
+#: src/global.c:598
msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)"
msgstr ""
-#: src/global.c:598
+#: src/global.c:601
msgid "Toggle the case sensitivity of the search"
msgstr ""
-#: src/global.c:600
+#: src/global.c:603
#, fuzzy
msgid "Reverse the direction of the search"
msgstr "顯示游標位置"
-#: src/global.c:604
+#: src/global.c:607
#, fuzzy
msgid "Toggle the use of regular expressions"
msgstr "使用正規表示式"
-#: src/global.c:608
+#: src/global.c:611
#, fuzzy
msgid "Recall the previous search/replace string"
msgstr "編輯前次搜尋/置換字串"
-#: src/global.c:610
+#: src/global.c:613
#, fuzzy
msgid "Recall the next search/replace string"
msgstr "編輯前次搜尋/置換字串"
-#: src/global.c:613
+#: src/global.c:616
msgid "Go to file browser"
msgstr "呼叫檔案選單"
-#: src/global.c:616
+#: src/global.c:619
#, fuzzy
msgid "Toggle the use of DOS format"
msgstr "以 DOS 格式寫入檔案"
-#: src/global.c:617
+#: src/global.c:620
#, fuzzy
msgid "Toggle the use of Mac format"
msgstr "以 Mac 格式寫入檔案"
-#: src/global.c:619
+#: src/global.c:622
#, fuzzy
msgid "Toggle appending"
msgstr "長列轉換"
-#: src/global.c:620
+#: src/global.c:623
msgid "Toggle prepending"
msgstr ""
-#: src/global.c:623
+#: src/global.c:626
#, fuzzy
msgid "Toggle backing up of the original file"
msgstr "儲存既有檔案的備份"
-#: src/global.c:624
+#: src/global.c:627
msgid "Execute external command"
msgstr "執行外部命令"
-#: src/global.c:628
+#: src/global.c:631
#, fuzzy
msgid "Toggle the use of a new buffer"
msgstr "無法得知管線緩衝區大小"
-#: src/global.c:631
+#: src/global.c:634
msgid "Exit from the file browser"
msgstr "從檔案選單離開"
-#: src/global.c:633
+#: src/global.c:636
#, fuzzy
msgid "Go to the first file in the list"
msgstr "跳至檔案第一列"
-#: src/global.c:635
+#: src/global.c:638
#, fuzzy
msgid "Go to the last file in the list"
msgstr "跳至檔案最後一列"
-#: src/global.c:636
+#: src/global.c:639
msgid "Go to directory"
msgstr "跳至目錄"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:663
+#: src/global.c:666
msgid "Close"
msgstr "關閉"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:674
+#: src/global.c:677
msgid "WriteOut"
msgstr "寫入"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:679
+#: src/global.c:682
msgid "Justify"
msgstr "對齊"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:690
+#: src/global.c:693
msgid "Read File"
msgstr "讀檔"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:707
+#: src/global.c:710
msgid "Cut Text"
msgstr "剪下文字"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:712
+#: src/global.c:715
msgid "UnJustify"
msgstr "還原對齊"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:717
+#: src/global.c:720
#, fuzzy
msgid "UnCut Text"
msgstr "還原剪下"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:722 src/global.c:750
+#: src/global.c:725 src/global.c:753
msgid "Cur Pos"
msgstr "游標位置"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:732
+#: src/global.c:735
msgid "To Spell"
msgstr "拼字檢查"
-#: src/global.c:766
+#: src/global.c:769
msgid "Mark Text"
msgstr "標記文字"
-#: src/global.c:772
+#: src/global.c:775
#, fuzzy
msgid "Copy Text"
msgstr "剪下文字"
-#: src/global.c:775
+#: src/global.c:778
#, fuzzy
msgid "Indent Text"
msgstr "剪下文字"
-#: src/global.c:778
+#: src/global.c:781
#, fuzzy
msgid "Unindent Text"
msgstr "還原剪下"
-#: src/global.c:781
+#: src/global.c:785
msgid "Undo"
msgstr ""
-#: src/global.c:784
+#: src/global.c:788
msgid "Redo"
msgstr ""
-#: src/global.c:795
+#: src/global.c:800
msgid "Forward"
msgstr "向前"
-#: src/global.c:799
+#: src/global.c:804
msgid "Back"
msgstr "向後"
-#: src/global.c:804
+#: src/global.c:809
msgid "Next Word"
msgstr "後一個字"
-#: src/global.c:807
+#: src/global.c:812
msgid "Prev Word"
msgstr "前一個字"
-#: src/global.c:811
+#: src/global.c:816
msgid "Prev Line"
msgstr "上列"
-#: src/global.c:814
+#: src/global.c:819
msgid "Next Line"
msgstr "下列"
-#: src/global.c:817
+#: src/global.c:822
msgid "Home"
msgstr "頂端"
-#: src/global.c:820
+#: src/global.c:825
msgid "End"
msgstr "尾端"
-#: src/global.c:832
+#: src/global.c:837
msgid "Find Other Bracket"
msgstr "尋找其他括號"
-#: src/global.c:835
+#: src/global.c:840
msgid "Scroll Up"
msgstr "向上捲動"
-#: src/global.c:838
+#: src/global.c:843
msgid "Scroll Down"
msgstr "向下捲動"
-#: src/global.c:843
+#: src/global.c:848
msgid "Previous File"
msgstr "上個檔案"
-#: src/global.c:845
+#: src/global.c:850
msgid "Next File"
msgstr "下個檔案"
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim.
-#: src/global.c:849 src/text.c:2967
+#: src/global.c:854 src/text.c:3024
msgid "Verbatim Input"
msgstr "原形輸入"
-#: src/global.c:854
+#: src/global.c:859
msgid "Tab"
msgstr "跳格鍵"
-#: src/global.c:857
+#: src/global.c:862
msgid "Enter"
msgstr "輸入鍵"
-#: src/global.c:860
+#: src/global.c:865
msgid "Delete"
msgstr "刪除鍵"
-#: src/global.c:863
+#: src/global.c:868
msgid "Backspace"
msgstr "退格鍵"
-#: src/global.c:880
+#: src/global.c:885
msgid "CutTillEnd"
msgstr "刪至末端"
-#: src/global.c:893
+#: src/global.c:898
msgid "Word Count"
msgstr "計算字數"
-#: src/global.c:1344
+#: src/global.c:1351
msgid "Help mode"
msgstr "輔助模式"
-#: src/global.c:1346
+#: src/global.c:1353
msgid "Constant cursor position display"
msgstr "持續顯示游標位置"
-#: src/global.c:1348
+#: src/global.c:1355
#, fuzzy
msgid "Use of one more line for editing"
msgstr "編輯時使用更多空間"
-#: src/global.c:1350
+#: src/global.c:1357
msgid "Smooth scrolling"
msgstr "平滑式捲動畫面"
-#: src/global.c:1352
+#: src/global.c:1359
msgid "Whitespace display"
msgstr "顯示空格"
-#: src/global.c:1354
+#: src/global.c:1361
msgid "Color syntax highlighting"
msgstr "語法色彩標示"
-#: src/global.c:1356
+#: src/global.c:1363
msgid "Smart home key"
msgstr "智慧型 HOME 按鍵"
-#: src/global.c:1358
+#: src/global.c:1365
msgid "Auto indent"
msgstr "自動縮排"
-#: src/global.c:1360
+#: src/global.c:1367
msgid "Cut to end"
msgstr "剪下至列尾"
-#: src/global.c:1362
+#: src/global.c:1369
msgid "Long line wrapping"
msgstr "長列轉換"
-#: src/global.c:1364
+#: src/global.c:1371
msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
msgstr "已輸入跳格符號至空白的轉換"
-#: src/global.c:1366
+#: src/global.c:1373
msgid "Backup files"
msgstr "備份檔案"
-#: src/global.c:1368
+#: src/global.c:1375
msgid "Multiple file buffers"
msgstr "多重檔案緩衝區"
-#: src/global.c:1370
+#: src/global.c:1377
msgid "Mouse support"
msgstr "滑鼠支援"
-#: src/global.c:1372
+#: src/global.c:1379
msgid "No conversion from DOS/Mac format"
msgstr "不從 DOS/Mac 格式轉檔"
-#: src/global.c:1374
+#: src/global.c:1381
#, fuzzy
msgid "Suspension"
msgstr "暫停"
msgid "Auto save on exit, don't prompt"
msgstr "離開時自動儲存,不要提示"
-#: src/nano.c:894
+#: src/nano.c:895
+msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]"
+msgstr ""
+
+#: src/nano.c:898
#, fuzzy
msgid "View mode (read-only)"
msgstr "觀看 (唯讀) 模式"
-#: src/nano.c:896
+#: src/nano.c:900
msgid "Don't wrap long lines"
msgstr "不要自動換列"
-#: src/nano.c:898
+#: src/nano.c:902
#, fuzzy
msgid "Don't show the two help lines"
msgstr "不要顯示輔助區"
-#: src/nano.c:899
+#: src/nano.c:903
#, fuzzy
msgid "Enable suspension"
msgstr "開啟暫停功能"
-#: src/nano.c:903
+#: src/nano.c:907
msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
msgstr "(忽略,為了與 Pico 相容)"
-#: src/nano.c:913
+#: src/nano.c:917
#, c-format
msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
msgstr " GNU nano 版本 %s (編譯於 %s, %s)\n"
-#: src/nano.c:918
+#: src/nano.c:922
#, c-format
msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
msgstr " 電子郵件: nano@nano-editor.org\t\t網頁: http://www.nano-editor.org/"
-#: src/nano.c:919
+#: src/nano.c:923
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
" 編譯選項:"
-#: src/nano.c:997
+#: src/nano.c:1001
msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
msgstr "抱歉,已經關閉此功能的支援"
-#: src/nano.c:1019
+#: src/nano.c:1023
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
msgstr "儲存更動過的緩衝區嗎 (回答 \"No\" 會撤銷修改)?"
-#: src/nano.c:1061
+#: src/nano.c:1065
msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1084
+#: src/nano.c:1088
#, c-format
msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
msgstr ""
-#: src/nano.c:1152
+#: src/nano.c:1156
msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
msgstr "接收到 SIGHUP 或 SIGTERM\n"
-#: src/nano.c:1170
+#: src/nano.c:1174
#, fuzzy, c-format
msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
msgstr "利用 \"fg\" 來回到 nano"
-#: src/nano.c:1347
+#: src/nano.c:1351
msgid "enabled"
msgstr "開啟"
-#: src/nano.c:1348
+#: src/nano.c:1352
msgid "disabled"
msgstr "關閉"
-#: src/nano.c:1509 src/winio.c:1256
+#: src/nano.c:1513 src/winio.c:1256
#, fuzzy
msgid "Unknown Command"
msgstr "旗標 %s 無法辨識"
-#: src/nano.c:1635
+#: src/nano.c:1639
#, fuzzy
msgid "XON ignored, mumble mumble"
msgstr "忽略 XON,嗯嗯。"
-#: src/nano.c:1640
+#: src/nano.c:1644
#, fuzzy
msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
msgstr "忽略 XOFF,嗯嗯。"
-#: src/nano.c:2135 src/rcfile.c:1032
+#: src/nano.c:2140 src/rcfile.c:1042
#, fuzzy, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "所要求的跳格寬度 %s 無效"
-#: src/nano.c:2194 src/rcfile.c:957
+#: src/nano.c:2199 src/rcfile.c:967
#, fuzzy, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "所要求的填滿行數 %s 無效"
msgid "No"
msgstr "否"
-#: src/rcfile.c:127
+#: src/rcfile.c:128
#, c-format
msgid "Error in %s on line %lu: "
msgstr "在 %s (位於第 %lu 列) 中發生錯誤: "
-#: src/rcfile.c:182
+#: src/rcfile.c:183
#, fuzzy, c-format
msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
msgstr "引數 %s 有未封閉的 \""
-#: src/rcfile.c:209 src/rcfile.c:261 src/rcfile.c:645 src/rcfile.c:702
-#: src/rcfile.c:755
+#: src/rcfile.c:210 src/rcfile.c:262 src/rcfile.c:646 src/rcfile.c:703
+#: src/rcfile.c:756
msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
msgstr "正規表示式字串必須以 \" 字元開始及結束"
-#: src/rcfile.c:235 src/search.c:62
+#: src/rcfile.c:236 src/search.c:62
#, c-format
msgid "Bad regex \"%s\": %s"
msgstr "不良的正規表示式 \"%s\": %s"
-#: src/rcfile.c:255
+#: src/rcfile.c:256
msgid "Missing syntax name"
msgstr "缺少語法名稱"
-#: src/rcfile.c:313
+#: src/rcfile.c:314
msgid "The \"none\" syntax is reserved"
msgstr "\"none\" 語法已被保留"
-#: src/rcfile.c:320
+#: src/rcfile.c:321
msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
msgstr "\"default\" 語法必須不含任何副檔名"
-#: src/rcfile.c:383
+#: src/rcfile.c:384
#, fuzzy
msgid "Missing key name"
msgstr "缺少語法名稱"
-#: src/rcfile.c:395
+#: src/rcfile.c:396
msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:404
+#: src/rcfile.c:405
msgid "Must specify function to bind key to"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:415
+#: src/rcfile.c:416
msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:422
+#: src/rcfile.c:424
#, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a function"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:429
+#: src/rcfile.c:430
#, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a menu"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:451
+#: src/rcfile.c:452
#, c-format
msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:559
+#: src/rcfile.c:560
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Color \"%s\" not understood.\n"
"\"black\"(黑),選擇性的前置字 \"bright\"(明亮) \n"
"可用於前景色。"
-#: src/rcfile.c:581
+#: src/rcfile.c:582
#, fuzzy
msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
msgstr "無法直接增加顏色而沒有語法列"
-#: src/rcfile.c:586
+#: src/rcfile.c:587
msgid "Missing color name"
msgstr "缺少顏色名稱"
-#: src/rcfile.c:606
+#: src/rcfile.c:607
#, fuzzy, c-format
msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
msgstr "背景色 %s 不可為明亮"
-#: src/rcfile.c:624 src/rcfile.c:743
+#: src/rcfile.c:625 src/rcfile.c:744
msgid "Missing regex string"
msgstr "缺少正規表示式字串"
-#: src/rcfile.c:696
+#: src/rcfile.c:697
msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
msgstr "\"start=\" 要求對應的 \"end=\""
-#: src/rcfile.c:738
+#: src/rcfile.c:739
#, fuzzy
msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
msgstr "無法直接增加顏色而沒有語法列"
-#: src/rcfile.c:808
+#: src/rcfile.c:809
#, c-format
msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:810
+#: src/rcfile.c:811
msgid ""
"Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
"settings\n"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:860 src/rcfile.c:869 src/rcfile.c:879
+#: src/rcfile.c:861 src/rcfile.c:870 src/rcfile.c:880
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:885 src/rcfile.c:1057
+#: src/rcfile.c:886 src/rcfile.c:1067
#, c-format
msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
msgstr ""
-#: src/rcfile.c:898
+#: src/rcfile.c:899
#, fuzzy, c-format
msgid "Command \"%s\" not understood"
msgstr "無法辨識 %s 命令"
-#: src/rcfile.c:904
+#: src/rcfile.c:905
msgid "Missing flag"
msgstr "缺少旗標"
-#: src/rcfile.c:926
+#: src/rcfile.c:936
#, fuzzy, c-format
msgid "Option \"%s\" requires an argument"
msgstr "選項 %s 要求引數"
-#: src/rcfile.c:944
+#: src/rcfile.c:954
msgid "Option is not a valid multibyte string"
msgstr "選項並非正確的多位元字串"
-#: src/rcfile.c:970 src/rcfile.c:998 src/rcfile.c:1007
+#: src/rcfile.c:980 src/rcfile.c:1008 src/rcfile.c:1017
msgid "Non-blank characters required"
msgstr "需要非空格字元"
-#: src/rcfile.c:980
+#: src/rcfile.c:990
msgid "Two single-column characters required"
msgstr "需要兩個單行字元"
-#: src/rcfile.c:1046
+#: src/rcfile.c:1056
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot unset flag \"%s\""
msgstr "無法解除旗標 %s 設定"
-#: src/rcfile.c:1052
+#: src/rcfile.c:1062
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown flag \"%s\""
msgstr "旗標 %s 無法辨識"
-#: src/rcfile.c:1111
+#: src/rcfile.c:1121
msgid "I can't find my home directory! Wah!"
msgstr "我找不到我的家目錄!哇!"
msgid "Mark Unset"
msgstr "標記解除"
-#: src/text.c:432
+#: src/text.c:440
msgid "Nothing in undo buffer!"
msgstr ""
-#: src/text.c:444 src/text.c:566
+#: src/text.c:452 src/text.c:588
#, c-format
msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work"
msgstr ""
-#: src/text.c:455 src/text.c:576
+#: src/text.c:463 src/text.c:598
msgid "text add"
msgstr ""
-#: src/text.c:464 src/text.c:586
+#: src/text.c:472 src/text.c:608
#, fuzzy
msgid "text delete"
msgstr "下個檔案"
-#: src/text.c:477 src/text.c:595
-msgid "line split"
-msgstr ""
+#: src/text.c:485 src/text.c:622
+#, fuzzy
+msgid "line wrap"
+msgstr "長列轉換"
-#: src/text.c:488 src/text.c:606
+#: src/text.c:498 src/text.c:629
msgid "line join"
msgstr ""
-#: src/text.c:499 src/text.c:621
+#: src/text.c:509 src/text.c:644
msgid "text cut"
msgstr ""
-#: src/text.c:503 src/text.c:625
+#: src/text.c:513 src/text.c:648
msgid "text uncut"
msgstr ""
-#: src/text.c:507 src/text.c:635
+#: src/text.c:517 src/text.c:617
+msgid "line break"
+msgstr ""
+
+#: src/text.c:527 src/text.c:658
#, fuzzy
msgid "text insert"
msgstr "下列"
-#: src/text.c:525 src/text.c:629
+#: src/text.c:545 src/text.c:652
#, fuzzy
msgid "text replace"
msgstr " (置換)"
-#: src/text.c:531 src/text.c:641
+#: src/text.c:552 src/text.c:664
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work"
msgstr ""
-#: src/text.c:536
+#: src/text.c:558
#, c-format
msgid "Undid action (%s)"
msgstr ""
-#: src/text.c:551
+#: src/text.c:573
msgid "Nothing to re-do!"
msgstr ""
-#: src/text.c:555
+#: src/text.c:577
msgid "Internal error: Redo setup failed. Please save your work"
msgstr ""
-#: src/text.c:646
+#: src/text.c:669
#, c-format
msgid "Redid action (%s)"
msgstr ""
-#: src/text.c:735
+#: src/text.c:759
msgid "Could not pipe"
msgstr "管線功能無效"
-#: src/text.c:762 src/text.c:2568 src/text.c:2715
+#: src/text.c:786 src/text.c:2625 src/text.c:2772
msgid "Could not fork"
msgstr "執行功能無效"
-#: src/text.c:891
+#: src/text.c:932
msgid "Internal error: can't setup uncut. Please save your work."
msgstr ""
-#: src/text.c:898
+#: src/text.c:941
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work."
msgstr ""
-#: src/text.c:1802
+#: src/text.c:1859
#, c-format
msgid "Bad quote string %s: %s"
msgstr "不良引用字串 %s: %s"
-#: src/text.c:2199
+#: src/text.c:2256
msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "現在可以還原對齊!"
-#: src/text.c:2394
+#: src/text.c:2451
msgid "Edit a replacement"
msgstr "編輯替代文字"
-#: src/text.c:2480
+#: src/text.c:2537
msgid "Could not create pipe"
msgstr "無法建立管線功能"
-#: src/text.c:2482
+#: src/text.c:2539
msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
msgstr "正在建立錯字列表,請稍待..."
-#: src/text.c:2574
+#: src/text.c:2631
msgid "Could not get size of pipe buffer"
msgstr "無法得知管線緩衝區大小"
-#: src/text.c:2625
+#: src/text.c:2682
msgid "Error invoking \"spell\""
msgstr "呼叫 \"spell\" 錯誤"
-#: src/text.c:2628
+#: src/text.c:2685
msgid "Error invoking \"sort -f\""
msgstr "呼叫 \"sort -f\" 錯誤"
-#: src/text.c:2631
+#: src/text.c:2688
msgid "Error invoking \"uniq\""
msgstr "呼叫 \"uniq\" 錯誤"
-#: src/text.c:2742
+#: src/text.c:2799
#, c-format
msgid "Error invoking \"%s\""
msgstr "呼叫 \"%s\" 錯誤"
-#: src/text.c:2882
+#: src/text.c:2939
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s"
msgstr "拼字檢查失敗: %s"
-#: src/text.c:2884
+#: src/text.c:2941
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s: %s"
msgstr "拼字檢查失敗: %s: %s"
-#: src/text.c:2887
+#: src/text.c:2944
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "拼字檢查結束"
-#: src/text.c:2952
+#: src/text.c:3009
#, c-format
msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu"
msgstr "%s字數: %lu 列數: %ld 字元數: %lu"
-#: src/text.c:2953
+#: src/text.c:3010
msgid "In Selection: "
msgstr "於選擇部份: "