]> git.wh0rd.org Git - nano.git/commitdiff
GNU nano 2.1.10 release v2.1.10
authorChris Allegretta <chrisa@asty.org>
Tue, 28 Jul 2009 05:08:35 +0000 (05:08 +0000)
committerChris Allegretta <chrisa@asty.org>
Tue, 28 Jul 2009 05:08:35 +0000 (05:08 +0000)
git-svn-id: svn://svn.savannah.gnu.org/nano/trunk/nano@4398 35c25a1d-7b9e-4130-9fde-d3aeb78583b8

34 files changed:
ChangeLog
NEWS
configure.ac
po/bg.po
po/ca.po
po/cs.po
po/da.po
po/de.po
po/es.po
po/eu.po
po/fi.po
po/fr.po
po/ga.po
po/gl.po
po/hu.po
po/id.po
po/it.po
po/ms.po
po/nano.pot
po/nb.po
po/nl.po
po/nn.po
po/pl.po
po/pt_BR.po
po/ro.po
po/ru.po
po/rw.po
po/sr.po
po/sv.po
po/tr.po
po/uk.po
po/vi.po
po/zh_CN.po
po/zh_TW.po

index 0931415373bfaeed9632bb5008480eaa54db62ea..857b98af896518d5a7f2dad7eff34142e2d92d06 100644 (file)
--- a/ChangeLog
+++ b/ChangeLog
@@ -1,3 +1,4 @@
+GNU nano 2.1.10 - 2009.07.28
 2009-07-27 Chris Allegretta <chrisa@asty.org>
        * text.c (undo_cut, redo_cut): Don't actually try and undo/redo an empty cut, i.e. the magicline. 
          Fixes crash on cutting last line discovered by Eitan Adler <eitanadlerlist@gmail.com>.
diff --git a/NEWS b/NEWS
index 540da3480de0567b4a8ede901473622cda3067f8..2ff4e4ac4687f69395b792969fcc772f8a603184 100644 (file)
--- a/NEWS
+++ b/NEWS
@@ -1,3 +1,14 @@
+2009.07.28 - GNU nano 2.1.10 "Ellie" is released.  This version includes
+               various fixes for portability including some older HP-UX
+               compiler combos, various compiler warnings, and some crash
+               fixes in the undo code.  On the topic of the latter item,
+               the undo code is now marked as experimental since it can
+               cause severe stability and memory issues, and thus now 
+               requires a flag (-u, --undo) in order to enable it.  
+               Please feel free to continue to test the undo code and 
+               thanks again for using nano for your text editing needs.
+               Go team Nano!
+
 2009.02.16 - GNU nano 2.1.9 wonders what all that glass is doing on the
                floor!  This release is primarily meant as a less buggy 
                version of 2.1.8, particularly for issues with the new 
index 724dad4321b2744e07b00effcc0c83d4cd4c5e58..f13cfb311f396678c672ef0c02a8fd238bbdcdef 100644 (file)
@@ -20,7 +20,7 @@
 #
 # $Id$
 
-AC_INIT([GNU nano], [2.1.9-svn], [nano-devel@gnu.org], [nano])
+AC_INIT([GNU nano], [2.1.10], [nano-devel@gnu.org], [nano])
 AC_CONFIG_SRCDIR([src/nano.c])
 AC_CANONICAL_TARGET([])
 AM_INIT_AUTOMAKE
index 4bf4dceddc87b28ea14b14695a5f6595ebf1040c..824d2984402c474c18da3d613b6bba96bc53bdc5 100644 (file)
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nano 1.9.99pre0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-16 23:08-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-28 01:07-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-08-25 00:56+0300\n"
 "Last-Translator: Anton Zinoviev <zinoviev@debian.org>\n"
 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
@@ -25,7 +25,7 @@ msgid "Go To Directory"
 msgstr "Отиване в директория"
 
 #: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:790 src/files.c:1931
-#: src/nano.c:1035 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
+#: src/nano.c:1039 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
 #: src/search.c:1040
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Отменено"
@@ -37,8 +37,8 @@ msgstr "Не може да се излезе от %s в ограничен ре
 
 #: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:652
 #: src/files.c:661 src/files.c:1455 src/files.c:1546 src/files.c:1594
-#: src/files.c:1615 src/files.c:1738 src/files.c:2571 src/rcfile.c:502
-#: src/rcfile.c:1133
+#: src/files.c:1615 src/files.c:1738 src/files.c:2571 src/rcfile.c:503
+#: src/rcfile.c:1143
 #, c-format
 msgid "Error reading %s: %s"
 msgstr "Грешка при четене на %s: %s"
@@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "Няма повече буфери за отваряне на файло
 msgid "Switched to %s"
 msgstr "Превключено на %s"
 
-#: src/files.c:251 src/global.c:466 src/winio.c:2168
+#: src/files.c:251 src/global.c:469 src/winio.c:2168
 msgid "New Buffer"
 msgstr "Нов буфер"
 
@@ -154,12 +154,12 @@ msgstr "Нов файл"
 msgid "\"%s\" not found"
 msgstr "„%s“ не е намерен"
 
-#: src/files.c:647 src/rcfile.c:493 src/rcfile.c:1083 src/rcfile.c:1124
+#: src/files.c:647 src/rcfile.c:494 src/rcfile.c:1093 src/rcfile.c:1134
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a directory"
 msgstr "„%s“ е директория"
 
-#: src/files.c:648 src/rcfile.c:494 src/rcfile.c:1084 src/rcfile.c:1125
+#: src/files.c:648 src/rcfile.c:495 src/rcfile.c:1094 src/rcfile.c:1135
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a device file"
 msgstr "„%s“ е файл за устройство"
@@ -213,7 +213,7 @@ msgstr "Твърде много резервни копия?"
 msgid "Error writing %s: %s"
 msgstr "Грешка при запис на %s: %s"
 
-#: src/files.c:1604 src/text.c:2851 src/text.c:2863
+#: src/files.c:1604 src/text.c:2908 src/text.c:2920
 #, c-format
 msgid "Error writing temp file: %s"
 msgstr "Грешка при записа на временен файл: %s"
@@ -277,7 +277,7 @@ msgstr ""
 msgid "(more)"
 msgstr "(повече)"
 
-#: src/files.c:2574 src/rcfile.c:1149
+#: src/files.c:2574 src/rcfile.c:1159
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -286,644 +286,644 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Натиснете „Enter“, за да продължи стартирането на nano\n"
 
-#: src/global.c:412 src/prompt.c:1290
+#: src/global.c:415 src/prompt.c:1290
 msgid "Cancel"
 msgstr "Отмяна"
 
-#: src/global.c:415
+#: src/global.c:418
 msgid "Case Sens"
 msgstr "Зач. м/г"
 
-#: src/global.c:416
+#: src/global.c:419
 msgid "Backwards"
 msgstr "Назад"
 
-#: src/global.c:420
+#: src/global.c:423
 msgid "Regexp"
 msgstr "Рег.израз"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:446
+#: src/global.c:449
 msgid "PrevHstory"
 msgstr "ПредИстор."
 
-#: src/global.c:447
+#: src/global.c:450
 msgid "NextHstory"
 msgstr "СледИстор."
 
-#: src/global.c:448
+#: src/global.c:451
 msgid "Replace"
 msgstr "Замяна"
 
-#: src/global.c:449
+#: src/global.c:452
 msgid "No Replace"
 msgstr "Без замяна"
 
-#: src/global.c:450
+#: src/global.c:453
 msgid "Go To Text"
 msgstr "Отиване на текст"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters.
-#: src/global.c:452
+#: src/global.c:455
 msgid "WhereIs Next"
 msgstr "КъдеEследв."
 
-#: src/global.c:454
+#: src/global.c:457
 msgid "First File"
 msgstr "Първи файл"
 
-#: src/global.c:455
+#: src/global.c:458
 msgid "Last File"
 msgstr "Посл. файл"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters.
-#: src/global.c:457
+#: src/global.c:460
 msgid "To Files"
 msgstr "Към файловете"
 
-#: src/global.c:459
+#: src/global.c:462
 msgid "DOS Format"
 msgstr "DOS формат"
 
-#: src/global.c:460
+#: src/global.c:463
 msgid "Mac Format"
 msgstr "Mac формат"
 
-#: src/global.c:461
+#: src/global.c:464
 msgid "Append"
 msgstr "Добавяне в края"
 
-#: src/global.c:462
+#: src/global.c:465
 msgid "Prepend"
 msgstr "Добавяне в нач."
 
-#: src/global.c:463
+#: src/global.c:466
 msgid "Backup File"
 msgstr "Резервно копие"
 
-#: src/global.c:464
+#: src/global.c:467
 msgid "Execute Command"
 msgstr "Изпълнение на команда"
 
-#: src/global.c:468
+#: src/global.c:471
 msgid "Go To Dir"
 msgstr "Отиване в директория"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:477
+#: src/global.c:480
 msgid "Get Help"
 msgstr "Помощ"
 
-#: src/global.c:478
+#: src/global.c:481
 msgid "Exit"
 msgstr "Изход"
 
-#: src/global.c:479
+#: src/global.c:482
 msgid "Where Is"
 msgstr "Търсене"
 
-#: src/global.c:480
+#: src/global.c:483
 msgid "Prev Page"
 msgstr "ПредСтр"
 
-#: src/global.c:481
+#: src/global.c:484
 msgid "Next Page"
 msgstr "СледвСтр"
 
-#: src/global.c:482
+#: src/global.c:485
 msgid "First Line"
 msgstr "Първи ред"
 
-#: src/global.c:483
+#: src/global.c:486
 msgid "Last Line"
 msgstr "Посл. ред"
 
-#: src/global.c:484
+#: src/global.c:487
 #, fuzzy
 msgid "Suspend"
 msgstr "Временно спиране"
 
-#: src/global.c:486
+#: src/global.c:489
 msgid "Beg of Par"
 msgstr "Нач. абзац"
 
-#: src/global.c:487
+#: src/global.c:490
 msgid "End of Par"
 msgstr "Край абзац"
 
-#: src/global.c:488
+#: src/global.c:491
 msgid "FullJstify"
 msgstr "Пълно подравн."
 
-#: src/global.c:490
+#: src/global.c:493
 msgid "Refresh"
 msgstr "Опресняване"
 
-#: src/global.c:491
+#: src/global.c:494
 msgid "Insert File"
 msgstr "Вмъкване на файл"
 
-#: src/global.c:492
+#: src/global.c:495
 msgid "Go To Line"
 msgstr "Отив. ред"
 
-#: src/global.c:495
+#: src/global.c:498
 msgid "Justify the current paragraph"
 msgstr "Подравняване на текущия абзац"
 
 #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions;
 #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer.
-#: src/global.c:500
+#: src/global.c:503
 msgid "Cancel the current function"
 msgstr "Отмяна на текущата функция"
 
-#: src/global.c:501
+#: src/global.c:504
 msgid "Display this help text"
 msgstr "Извежда тази помощна информация"
 
-#: src/global.c:504
+#: src/global.c:507
 msgid "Close the current file buffer / Exit from nano"
 msgstr "Затваряне на текущия файлов буфер/Изход от nano"
 
-#: src/global.c:506
+#: src/global.c:509
 msgid "Exit from nano"
 msgstr "Изход от nano"
 
-#: src/global.c:510
+#: src/global.c:513
 msgid "Write the current file to disk"
 msgstr "Запазване на текущия файл на диска"
 
-#: src/global.c:512
+#: src/global.c:515
 msgid "Insert another file into the current one"
 msgstr "Вмъкване на друг файл в текущия"
 
-#: src/global.c:514
+#: src/global.c:517
 msgid "Search for a string or a regular expression"
 msgstr "Търсене на низ или регулярен израз"
 
-#: src/global.c:515
+#: src/global.c:518
 #, fuzzy
 msgid "Go to previous screen"
 msgstr "Отиване на предишния екран"
 
-#: src/global.c:516
+#: src/global.c:519
 #, fuzzy
 msgid "Go to next screen"
 msgstr "Отиване на следващия екран"
 
-#: src/global.c:518
+#: src/global.c:521
 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr "Отрязване на текущия ред и съхраняване в буфера за обмен"
 
-#: src/global.c:520
+#: src/global.c:523
 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
 msgstr "Отрязване от буфера за обмен и поставяне в текущия ред"
 
-#: src/global.c:522
+#: src/global.c:525
 msgid "Display the position of the cursor"
 msgstr "Показване на положението на курсора"
 
-#: src/global.c:524
+#: src/global.c:527
 msgid "Invoke the spell checker, if available"
 msgstr "Извикване на програмата за проверка на правописа"
 
-#: src/global.c:526
+#: src/global.c:529
 msgid "Replace a string or a regular expression"
 msgstr "Замяна на низ или регулярен израз"
 
-#: src/global.c:527
+#: src/global.c:530
 msgid "Go to line and column number"
 msgstr "Отиване на посочен ред и стълб"
 
-#: src/global.c:529
+#: src/global.c:532
 msgid "Mark text at the cursor position"
 msgstr "Маркиране на текст в позицията на курсора"
 
-#: src/global.c:530
+#: src/global.c:533
 msgid "Repeat last search"
 msgstr "Повтаряне на последното търсене"
 
-#: src/global.c:532
+#: src/global.c:535
 msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr "Отрязване на текущия ред и съхраняване в буфера за обмен"
 
-#: src/global.c:533
+#: src/global.c:536
 msgid "Indent the current line"
 msgstr "Отстъп вдясно на текущия ред"
 
-#: src/global.c:534
+#: src/global.c:537
 msgid "Unindent the current line"
 msgstr "Маха отстъпа на текущия ред"
 
-#: src/global.c:535
+#: src/global.c:538
 msgid "Undo the last operation"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:536
+#: src/global.c:539
 msgid "Redo the last undone operation"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:538
+#: src/global.c:541
 #, fuzzy
 msgid "Go forward one character"
 msgstr "Отиване един символ напред"
 
-#: src/global.c:539
+#: src/global.c:542
 #, fuzzy
 msgid "Go back one character"
 msgstr "Отиване един символ назад"
 
-#: src/global.c:541
+#: src/global.c:544
 #, fuzzy
 msgid "Go forward one word"
 msgstr "Отиване напред с една дума"
 
-#: src/global.c:542
+#: src/global.c:545
 #, fuzzy
 msgid "Go back one word"
 msgstr "Отиване назад с една дума"
 
-#: src/global.c:544
+#: src/global.c:547
 #, fuzzy
 msgid "Go to previous line"
 msgstr "Отиване на предишния ред"
 
-#: src/global.c:545
+#: src/global.c:548
 #, fuzzy
 msgid "Go to next line"
 msgstr "Отиване на следващия ред"
 
-#: src/global.c:546
+#: src/global.c:549
 #, fuzzy
 msgid "Go to beginning of current line"
 msgstr "Отиване в началото на текущия ред"
 
-#: src/global.c:547
+#: src/global.c:550
 #, fuzzy
 msgid "Go to end of current line"
 msgstr "Отиване в края на текущия ред"
 
-#: src/global.c:550
+#: src/global.c:553
 #, fuzzy
 msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph"
 msgstr "Отиване в началото на текущия абзац"
 
-#: src/global.c:552
+#: src/global.c:555
 #, fuzzy
 msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph"
 msgstr "Отиване в края на текущия абзац"
 
-#: src/global.c:555
+#: src/global.c:558
 #, fuzzy
 msgid "Go to the first line of the file"
 msgstr "Отиване в началото на файла"
 
-#: src/global.c:557
+#: src/global.c:560
 #, fuzzy
 msgid "Go to the last line of the file"
 msgstr "Отиване в края на файла"
 
-#: src/global.c:559
+#: src/global.c:562
 #, fuzzy
 msgid "Go to the matching bracket"
 msgstr "Отиване при съответната скоба"
 
-#: src/global.c:561
+#: src/global.c:564
 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor"
 msgstr "Превърта нагоре с един ред без да мести курсора"
 
-#: src/global.c:563
+#: src/global.c:566
 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor"
 msgstr "Превърта надолу с един ред без да мести курсора"
 
-#: src/global.c:567
+#: src/global.c:570
 msgid "Switch to the previous file buffer"
 msgstr "Превключване на предишния файлов буфер"
 
-#: src/global.c:569
+#: src/global.c:572
 msgid "Switch to the next file buffer"
 msgstr "Превключване на следващия файлов буфер"
 
-#: src/global.c:572
+#: src/global.c:575
 msgid "Insert the next keystroke verbatim"
 msgstr "Вмъкване на следващия клавиш дословно"
 
-#: src/global.c:574
+#: src/global.c:577
 msgid "Insert a tab at the cursor position"
 msgstr "Вмъкване на символ за табулация при курсора"
 
-#: src/global.c:576
+#: src/global.c:579
 msgid "Insert a newline at the cursor position"
 msgstr "Вмъкване на символ за нов ред при курсора"
 
-#: src/global.c:578
+#: src/global.c:581
 msgid "Delete the character under the cursor"
 msgstr "Изтриване на символа под курсора"
 
-#: src/global.c:580
+#: src/global.c:583
 msgid "Delete the character to the left of the cursor"
 msgstr "Изтриване на символа вляво от курсора"
 
-#: src/global.c:583
+#: src/global.c:586
 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
 msgstr "Отрязване от позицията на курсора до края на файла"
 
-#: src/global.c:586
+#: src/global.c:589
 msgid "Justify the entire file"
 msgstr "Подравняване на целия файл"
 
-#: src/global.c:590
+#: src/global.c:593
 msgid "Count the number of words, lines, and characters"
 msgstr "Преброяване на думите, редовете и знаците във файла"
 
-#: src/global.c:593
+#: src/global.c:596
 msgid "Refresh (redraw) the current screen"
 msgstr "Опресняване на текущия екран"
 
-#: src/global.c:595
+#: src/global.c:598
 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:598
+#: src/global.c:601
 msgid "Toggle the case sensitivity of the search"
 msgstr "Зачитане малки/големи букви при търсене (вкл/изкл)"
 
-#: src/global.c:600
+#: src/global.c:603
 msgid "Reverse the direction of the search"
 msgstr "Обратна посока на търсене"
 
-#: src/global.c:604
+#: src/global.c:607
 msgid "Toggle the use of regular expressions"
 msgstr "Използване на регулярни изрази (вкл/изкл)"
 
-#: src/global.c:608
+#: src/global.c:611
 msgid "Recall the previous search/replace string"
 msgstr "Връща предишния низ за търсене/замяна"
 
-#: src/global.c:610
+#: src/global.c:613
 msgid "Recall the next search/replace string"
 msgstr "Връща следващия низ за търсене/замяна"
 
-#: src/global.c:613
+#: src/global.c:616
 msgid "Go to file browser"
 msgstr "Отиване във файлов браузър"
 
-#: src/global.c:616
+#: src/global.c:619
 msgid "Toggle the use of DOS format"
 msgstr "Запазване на файла в DOS формат (вкл/изкл)"
 
-#: src/global.c:617
+#: src/global.c:620
 msgid "Toggle the use of Mac format"
 msgstr "Запазване на файла в Mac формат (вкл/изкл)"
 
-#: src/global.c:619
+#: src/global.c:622
 msgid "Toggle appending"
 msgstr "Вмъкване в края на файла (вкл/изкл)"
 
-#: src/global.c:620
+#: src/global.c:623
 msgid "Toggle prepending"
 msgstr "Вмъкване в началото на файла (вкл/изкл)"
 
-#: src/global.c:623
+#: src/global.c:626
 msgid "Toggle backing up of the original file"
 msgstr "Резервно копира съществуващи файлове (вкл/изкл)"
 
-#: src/global.c:624
+#: src/global.c:627
 msgid "Execute external command"
 msgstr "Изпълнение на външна команда"
 
-#: src/global.c:628
+#: src/global.c:631
 msgid "Toggle the use of a new buffer"
 msgstr "Използване на нов буфер (вкл/изкл)"
 
-#: src/global.c:631
+#: src/global.c:634
 msgid "Exit from the file browser"
 msgstr "Изход от файловия браузър"
 
-#: src/global.c:633
+#: src/global.c:636
 msgid "Go to the first file in the list"
 msgstr "Отиване при първия файл от списъка"
 
-#: src/global.c:635
+#: src/global.c:638
 msgid "Go to the last file in the list"
 msgstr "Отиване при последния файл от списъка"
 
-#: src/global.c:636
+#: src/global.c:639
 msgid "Go to directory"
 msgstr "Отиване в директория"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:663
+#: src/global.c:666
 msgid "Close"
 msgstr "Затваряне"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:674
+#: src/global.c:677
 msgid "WriteOut"
 msgstr "Запазване"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:679
+#: src/global.c:682
 msgid "Justify"
 msgstr "Подравн."
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:690
+#: src/global.c:693
 msgid "Read File"
 msgstr "Отваряне"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:707
+#: src/global.c:710
 msgid "Cut Text"
 msgstr "Отрязване"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:712
+#: src/global.c:715
 msgid "UnJustify"
 msgstr "Изкл.подр."
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:717
+#: src/global.c:720
 msgid "UnCut Text"
 msgstr "Поставяне"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:722 src/global.c:750
+#: src/global.c:725 src/global.c:753
 msgid "Cur Pos"
 msgstr "Поз.курсор"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:732
+#: src/global.c:735
 msgid "To Spell"
 msgstr "Правопис"
 
-#: src/global.c:766
+#: src/global.c:769
 msgid "Mark Text"
 msgstr "Избор на текст"
 
-#: src/global.c:772
+#: src/global.c:775
 msgid "Copy Text"
 msgstr "Копиране"
 
-#: src/global.c:775
+#: src/global.c:778
 msgid "Indent Text"
 msgstr "Отстъп"
 
-#: src/global.c:778
+#: src/global.c:781
 msgid "Unindent Text"
 msgstr "Без отстъп"
 
-#: src/global.c:781
+#: src/global.c:785
 msgid "Undo"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:784
+#: src/global.c:788
 msgid "Redo"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:795
+#: src/global.c:800
 msgid "Forward"
 msgstr "Напред"
 
-#: src/global.c:799
+#: src/global.c:804
 msgid "Back"
 msgstr "Назад"
 
-#: src/global.c:804
+#: src/global.c:809
 msgid "Next Word"
 msgstr "Следваща дума"
 
-#: src/global.c:807
+#: src/global.c:812
 msgid "Prev Word"
 msgstr "Предишна дума"
 
-#: src/global.c:811
+#: src/global.c:816
 msgid "Prev Line"
 msgstr "Предишен ред"
 
-#: src/global.c:814
+#: src/global.c:819
 msgid "Next Line"
 msgstr "Следващ ред"
 
-#: src/global.c:817
+#: src/global.c:822
 msgid "Home"
 msgstr "Home"
 
-#: src/global.c:820
+#: src/global.c:825
 msgid "End"
 msgstr "End"
 
-#: src/global.c:832
+#: src/global.c:837
 msgid "Find Other Bracket"
 msgstr "Намиране на другата скоба"
 
-#: src/global.c:835
+#: src/global.c:840
 msgid "Scroll Up"
 msgstr "Превъртане нагоре"
 
-#: src/global.c:838
+#: src/global.c:843
 msgid "Scroll Down"
 msgstr "Превъртане надолу"
 
-#: src/global.c:843
+#: src/global.c:848
 msgid "Previous File"
 msgstr "Предишен файл"
 
-#: src/global.c:845
+#: src/global.c:850
 msgid "Next File"
 msgstr "Следващ файл"
 
 #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
 #. * inserted verbatim.
-#: src/global.c:849 src/text.c:2967
+#: src/global.c:854 src/text.c:3024
 msgid "Verbatim Input"
 msgstr "Дословен вход"
 
-#: src/global.c:854
+#: src/global.c:859
 msgid "Tab"
 msgstr "Tab"
 
-#: src/global.c:857
+#: src/global.c:862
 msgid "Enter"
 msgstr "Enter"
 
-#: src/global.c:860
+#: src/global.c:865
 msgid "Delete"
 msgstr "Delete"
 
-#: src/global.c:863
+#: src/global.c:868
 msgid "Backspace"
 msgstr "Backspace"
 
-#: src/global.c:880
+#: src/global.c:885
 msgid "CutTillEnd"
 msgstr "Отр. до края"
 
-#: src/global.c:893
+#: src/global.c:898
 msgid "Word Count"
 msgstr "Брой на думи"
 
-#: src/global.c:1344
+#: src/global.c:1351
 msgid "Help mode"
 msgstr "Режим на помощ"
 
-#: src/global.c:1346
+#: src/global.c:1353
 msgid "Constant cursor position display"
 msgstr "Постоянно показване на позицията на курсора"
 
-#: src/global.c:1348
+#: src/global.c:1355
 msgid "Use of one more line for editing"
 msgstr "Използване на още един ред за редактиране"
 
-#: src/global.c:1350
+#: src/global.c:1357
 msgid "Smooth scrolling"
 msgstr "Плавно превъртане"
 
-#: src/global.c:1352
+#: src/global.c:1359
 msgid "Whitespace display"
 msgstr "Показване на интервали"
 
-#: src/global.c:1354
+#: src/global.c:1361
 msgid "Color syntax highlighting"
 msgstr "Синтактично осветяване"
 
-#: src/global.c:1356
+#: src/global.c:1363
 msgid "Smart home key"
 msgstr "Интелигентен клавиш „Home“"
 
-#: src/global.c:1358
+#: src/global.c:1365
 msgid "Auto indent"
 msgstr "Автоматичен отстъп"
 
-#: src/global.c:1360
+#: src/global.c:1367
 msgid "Cut to end"
 msgstr "Отрязване до края"
 
-#: src/global.c:1362
+#: src/global.c:1369
 msgid "Long line wrapping"
 msgstr "Автоматично пренасяне"
 
-#: src/global.c:1364
+#: src/global.c:1371
 msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
 msgstr "Превръщане на табулации в интервали"
 
-#: src/global.c:1366
+#: src/global.c:1373
 msgid "Backup files"
 msgstr "Запазване на резервни копия"
 
-#: src/global.c:1368
+#: src/global.c:1375
 msgid "Multiple file buffers"
 msgstr "Много файлови буфери"
 
-#: src/global.c:1370
+#: src/global.c:1377
 msgid "Mouse support"
 msgstr "Поддръжка на мишка"
 
-#: src/global.c:1372
+#: src/global.c:1379
 msgid "No conversion from DOS/Mac format"
 msgstr "Без конвертиране от DOS/Mac формат"
 
-#: src/global.c:1374
+#: src/global.c:1381
 msgid "Suspension"
 msgstr "Временно спиране"
 
@@ -1476,38 +1476,42 @@ msgstr "Алтернативен правописен коректор"
 msgid "Auto save on exit, don't prompt"
 msgstr "При изход запазва файла без питане"
 
-#: src/nano.c:894
+#: src/nano.c:895
+msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]"
+msgstr ""
+
+#: src/nano.c:898
 msgid "View mode (read-only)"
 msgstr "Режим на преглед (само за четене)"
 
-#: src/nano.c:896
+#: src/nano.c:900
 msgid "Don't wrap long lines"
 msgstr "Без пренасяне на дългите редове"
 
-#: src/nano.c:898
+#: src/nano.c:902
 msgid "Don't show the two help lines"
 msgstr "Без двата последни реда с помощ"
 
-#: src/nano.c:899
+#: src/nano.c:903
 msgid "Enable suspension"
 msgstr "Позволява временно спиране"
 
-#: src/nano.c:903
+#: src/nano.c:907
 msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
 msgstr "(не се използват,за съвместимост с Pico)"
 
-#: src/nano.c:913
+#: src/nano.c:917
 #, c-format
 msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
 msgstr " GNU nano, версия %s (компилиран в %s часа на %s)\n"
 
-#: src/nano.c:918
+#: src/nano.c:922
 #, c-format
 msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
 msgstr ""
 " Е-поща: nano@nano-editor.org\tИнтернет адрес: http://www.nano-editor.org/"
 
-#: src/nano.c:919
+#: src/nano.c:923
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1516,59 +1520,59 @@ msgstr ""
 "\n"
 " Компилирани опции:"
 
-#: src/nano.c:997
+#: src/nano.c:1001
 msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
 msgstr "За съжаление поддръжката за тази функция е изключена"
 
-#: src/nano.c:1019
+#: src/nano.c:1023
 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
 msgstr ""
 "Запазване на променения буфер? (ПРИ ОТГОВОР „Не“ ПРОМЕНИТЕ ЩЕ СЕ ЗАГУБЯТ)"
 
-#: src/nano.c:1061
+#: src/nano.c:1065
 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1084
+#: src/nano.c:1088
 #, c-format
 msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1152
+#: src/nano.c:1156
 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
 msgstr "Получи се SIGHUP или SIGTERM\n"
 
-#: src/nano.c:1170
+#: src/nano.c:1174
 #, c-format
 msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
 msgstr "Използвайте „fg“, за да се върнете в nano.\n"
 
-#: src/nano.c:1347
+#: src/nano.c:1351
 msgid "enabled"
 msgstr "активирано"
 
-#: src/nano.c:1348
+#: src/nano.c:1352
 msgid "disabled"
 msgstr "деактивирано"
 
-#: src/nano.c:1509 src/winio.c:1256
+#: src/nano.c:1513 src/winio.c:1256
 msgid "Unknown Command"
 msgstr "Неизвестна команда"
 
-#: src/nano.c:1635
+#: src/nano.c:1639
 msgid "XON ignored, mumble mumble"
 msgstr "„XON“ е пренебрегнат, мън-мън."
 
-#: src/nano.c:1640
+#: src/nano.c:1644
 msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
 msgstr "„XOFF“ е пренебрегнат, мън-мън."
 
-#: src/nano.c:2135 src/rcfile.c:1032
+#: src/nano.c:2140 src/rcfile.c:1042
 #, c-format
 msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
 msgstr "Поисканият размер на табулация „%s“ е неправилен"
 
-#: src/nano.c:2194 src/rcfile.c:957
+#: src/nano.c:2199 src/rcfile.c:967
 #, c-format
 msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
 msgstr "Поисканият размер „%s“ за максимална дължина на редове е неправилен"
@@ -1600,72 +1604,72 @@ msgstr "Всички"
 msgid "No"
 msgstr "Не"
 
-#: src/rcfile.c:127
+#: src/rcfile.c:128
 #, c-format
 msgid "Error in %s on line %lu: "
 msgstr "Грешка в %s на ред %lu: "
 
-#: src/rcfile.c:182
+#: src/rcfile.c:183
 #, c-format
 msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
 msgstr "Аргументът „%s“ има незатворенa \""
 
-#: src/rcfile.c:209 src/rcfile.c:261 src/rcfile.c:645 src/rcfile.c:702
-#: src/rcfile.c:755
+#: src/rcfile.c:210 src/rcfile.c:262 src/rcfile.c:646 src/rcfile.c:703
+#: src/rcfile.c:756
 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
 msgstr ""
 "Низовете за регулярни изрази трябва да започват и завършват със символа \""
 
-#: src/rcfile.c:235 src/search.c:62
+#: src/rcfile.c:236 src/search.c:62
 #, c-format
 msgid "Bad regex \"%s\": %s"
 msgstr "Неправилен регулярен израз \"%s\": %s"
 
-#: src/rcfile.c:255
+#: src/rcfile.c:256
 msgid "Missing syntax name"
 msgstr "Липсва името на синтаксиса"
 
-#: src/rcfile.c:313
+#: src/rcfile.c:314
 msgid "The \"none\" syntax is reserved"
 msgstr "Синтаксисът „none“ е запазен"
 
-#: src/rcfile.c:320
+#: src/rcfile.c:321
 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
 msgstr "Синтаксисът „default“ не приема разширения"
 
-#: src/rcfile.c:383
+#: src/rcfile.c:384
 #, fuzzy
 msgid "Missing key name"
 msgstr "Липсва името на синтаксиса"
 
-#: src/rcfile.c:395
+#: src/rcfile.c:396
 msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:404
+#: src/rcfile.c:405
 msgid "Must specify function to bind key to"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:415
+#: src/rcfile.c:416
 msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:422
+#: src/rcfile.c:424
 #, c-format
 msgid "Could not map name \"%s\" to a function"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:429
+#: src/rcfile.c:430
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not map name \"%s\" to a menu"
 msgstr "Неуспех при извикване на „%s“"
 
-#: src/rcfile.c:451
+#: src/rcfile.c:452
 #, c-format
 msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:559
+#: src/rcfile.c:560
 #, c-format
 msgid ""
 "Color \"%s\" not understood.\n"
@@ -1680,90 +1684,90 @@ msgstr ""
 "„black“, с възможна представка „bright“\n"
 "за цветове на преден план."
 
-#: src/rcfile.c:581
+#: src/rcfile.c:582
 msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
 msgstr "Не може да бъде добавена команда за цвят без синтактична команда"
 
-#: src/rcfile.c:586
+#: src/rcfile.c:587
 msgid "Missing color name"
 msgstr "Липсва името на цвета"
 
-#: src/rcfile.c:606
+#: src/rcfile.c:607
 #, c-format
 msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
 msgstr "Цветът за фон „%s“ не може да бъде ярък"
 
-#: src/rcfile.c:624 src/rcfile.c:743
+#: src/rcfile.c:625 src/rcfile.c:744
 msgid "Missing regex string"
 msgstr "Липсва низът за регулярния израз"
 
-#: src/rcfile.c:696
+#: src/rcfile.c:697
 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
 msgstr "„start=“ изисква съответстващ „end=“"
 
-#: src/rcfile.c:738
+#: src/rcfile.c:739
 #, fuzzy
 msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
 msgstr "Не може да бъде добавена команда за цвят без синтактична команда"
 
-#: src/rcfile.c:808
+#: src/rcfile.c:809
 #, c-format
 msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:810
+#: src/rcfile.c:811
 msgid ""
 "Exiting.  Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
 "settings\n"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:860 src/rcfile.c:869 src/rcfile.c:879
+#: src/rcfile.c:861 src/rcfile.c:870 src/rcfile.c:880
 #, c-format
 msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
 msgstr "Командата „%s“ не е позволена във вмъкван файл"
 
-#: src/rcfile.c:885 src/rcfile.c:1057
+#: src/rcfile.c:886 src/rcfile.c:1067
 #, c-format
 msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
 msgstr "Синтаксисът „%s“ няма команди за цветове"
 
-#: src/rcfile.c:898
+#: src/rcfile.c:899
 #, c-format
 msgid "Command \"%s\" not understood"
 msgstr "Командата „%s“ е неизвестна"
 
-#: src/rcfile.c:904
+#: src/rcfile.c:905
 msgid "Missing flag"
 msgstr "Липсващ флаг"
 
-#: src/rcfile.c:926
+#: src/rcfile.c:936
 #, c-format
 msgid "Option \"%s\" requires an argument"
 msgstr "Опцията „%s“ изисква аргумент"
 
-#: src/rcfile.c:944
+#: src/rcfile.c:954
 msgid "Option is not a valid multibyte string"
 msgstr "Опцията не е правилен многобайтов низ"
 
-#: src/rcfile.c:970 src/rcfile.c:998 src/rcfile.c:1007
+#: src/rcfile.c:980 src/rcfile.c:1008 src/rcfile.c:1017
 msgid "Non-blank characters required"
 msgstr "Необходими са символи, които не са празни"
 
-#: src/rcfile.c:980
+#: src/rcfile.c:990
 msgid "Two single-column characters required"
 msgstr "Необходими са два символа с нормална ширина"
 
-#: src/rcfile.c:1046
+#: src/rcfile.c:1056
 #, c-format
 msgid "Cannot unset flag \"%s\""
 msgstr "Не може да се отмени флаг „%s“"
 
-#: src/rcfile.c:1052
+#: src/rcfile.c:1062
 #, c-format
 msgid "Unknown flag \"%s\""
 msgstr "Неизвестен флаг „%s“"
 
-#: src/rcfile.c:1111
+#: src/rcfile.c:1121
 msgid "I can't find my home directory!  Wah!"
 msgstr "Не може да бъде намерена домашната директория! Ах!"
 
@@ -1820,150 +1824,155 @@ msgstr "Уставено е маркиране"
 msgid "Mark Unset"
 msgstr "Отменено е маркирането"
 
-#: src/text.c:432
+#: src/text.c:440
 msgid "Nothing in undo buffer!"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:444 src/text.c:566
+#: src/text.c:452 src/text.c:588
 #, c-format
 msgid "Internal error: can't match line %d.  Please save your work"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:455 src/text.c:576
+#: src/text.c:463 src/text.c:598
 msgid "text add"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:464 src/text.c:586
+#: src/text.c:472 src/text.c:608
 #, fuzzy
 msgid "text delete"
 msgstr "Следващ файл"
 
-#: src/text.c:477 src/text.c:595
-msgid "line split"
-msgstr ""
+#: src/text.c:485 src/text.c:622
+#, fuzzy
+msgid "line wrap"
+msgstr "Автоматично пренасяне"
 
-#: src/text.c:488 src/text.c:606
+#: src/text.c:498 src/text.c:629
 msgid "line join"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:499 src/text.c:621
+#: src/text.c:509 src/text.c:644
 msgid "text cut"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:503 src/text.c:625
+#: src/text.c:513 src/text.c:648
 msgid "text uncut"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:507 src/text.c:635
+#: src/text.c:517 src/text.c:617
+msgid "line break"
+msgstr ""
+
+#: src/text.c:527 src/text.c:658
 #, fuzzy
 msgid "text insert"
 msgstr "Следващ ред"
 
-#: src/text.c:525 src/text.c:629
+#: src/text.c:545 src/text.c:652
 #, fuzzy
 msgid "text replace"
 msgstr " (за замяна)"
 
-#: src/text.c:531 src/text.c:641
+#: src/text.c:552 src/text.c:664
 msgid "Internal error: unknown type.  Please save your work"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:536
+#: src/text.c:558
 #, c-format
 msgid "Undid action (%s)"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:551
+#: src/text.c:573
 msgid "Nothing to re-do!"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:555
+#: src/text.c:577
 msgid "Internal error: Redo setup failed.  Please save your work"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:646
+#: src/text.c:669
 #, c-format
 msgid "Redid action (%s)"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:735
+#: src/text.c:759
 msgid "Could not pipe"
 msgstr "Неуспех при pipe"
 
-#: src/text.c:762 src/text.c:2568 src/text.c:2715
+#: src/text.c:786 src/text.c:2625 src/text.c:2772
 msgid "Could not fork"
 msgstr "Неуспех при fork"
 
-#: src/text.c:891
+#: src/text.c:932
 msgid "Internal error: can't setup uncut.  Please save your work."
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:898
+#: src/text.c:941
 msgid "Internal error: unknown type.  Please save your work."
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:1802
+#: src/text.c:1859
 #, c-format
 msgid "Bad quote string %s: %s"
 msgstr "Неправилен низ за цитиране %s: %s"
 
-#: src/text.c:2199
+#: src/text.c:2256
 msgid "Can now UnJustify!"
 msgstr "Сега може да се отмени подравняването!"
 
-#: src/text.c:2394
+#: src/text.c:2451
 msgid "Edit a replacement"
 msgstr "Редактиране на замяна"
 
-#: src/text.c:2480
+#: src/text.c:2537
 msgid "Could not create pipe"
 msgstr "Неуспех при създаването на pipe"
 
-#: src/text.c:2482
+#: src/text.c:2539
 msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
 msgstr "Създаване на списък със сгрешени думи, изчакайте..."
 
-#: src/text.c:2574
+#: src/text.c:2631
 msgid "Could not get size of pipe buffer"
 msgstr "Не може да се определи размера на буфера на pipe"
 
-#: src/text.c:2625
+#: src/text.c:2682
 msgid "Error invoking \"spell\""
 msgstr "Грешка при извикване на „spell“"
 
-#: src/text.c:2628
+#: src/text.c:2685
 msgid "Error invoking \"sort -f\""
 msgstr "Грешка при извикване на „sort -f“"
 
-#: src/text.c:2631
+#: src/text.c:2688
 msgid "Error invoking \"uniq\""
 msgstr "Грешка при извикване на „uniq“"
 
-#: src/text.c:2742
+#: src/text.c:2799
 #, c-format
 msgid "Error invoking \"%s\""
 msgstr "Грешка при извикване на „%s“"
 
-#: src/text.c:2882
+#: src/text.c:2939
 #, c-format
 msgid "Spell checking failed: %s"
 msgstr "Неуспех при проверката на правописа: %s"
 
-#: src/text.c:2884
+#: src/text.c:2941
 #, c-format
 msgid "Spell checking failed: %s: %s"
 msgstr "Неуспех при проверката на правописа: %s: %s"
 
-#: src/text.c:2887
+#: src/text.c:2944
 msgid "Finished checking spelling"
 msgstr "Проверката на правописа завърши"
 
-#: src/text.c:2952
+#: src/text.c:3009
 #, c-format
 msgid "%sWords: %lu  Lines: %ld  Chars: %lu"
 msgstr "%sДуми: %lu  Редове: %ld  Знаци: %lu"
 
-#: src/text.c:2953
+#: src/text.c:3010
 msgid "In Selection:  "
 msgstr "В избрания текст: "
 
index c5bf04c72f45541725a6622fd3b5e1e412650b53..09147503858627648bd18bff38e35e2ba2d47c34 100644 (file)
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -6,10 +6,10 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: nano 2.1.9pre1\n"
+"Project-Id-Version: nano 2.1.10pre1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-16 23:08-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-11 01:04+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-28 01:07-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-24 12:31+0200\n"
 "Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgid "Go To Directory"
 msgstr "Vés a un directori"
 
 #: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:790 src/files.c:1931
-#: src/nano.c:1035 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
+#: src/nano.c:1039 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
 #: src/search.c:1040
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Cancel·lat"
@@ -34,8 +34,8 @@ msgstr "No es pot anar fora de %s en mode restringit"
 
 #: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:652
 #: src/files.c:661 src/files.c:1455 src/files.c:1546 src/files.c:1594
-#: src/files.c:1615 src/files.c:1738 src/files.c:2571 src/rcfile.c:502
-#: src/rcfile.c:1133
+#: src/files.c:1615 src/files.c:1738 src/files.c:2571 src/rcfile.c:503
+#: src/rcfile.c:1143
 #, c-format
 msgid "Error reading %s: %s"
 msgstr "S'ha produït un error en llegir %s: %s"
@@ -105,7 +105,7 @@ msgstr "No hi ha més búfers de fitxer oberts"
 msgid "Switched to %s"
 msgstr "S'ha canviat a %s"
 
-#: src/files.c:251 src/global.c:466 src/winio.c:2168
+#: src/files.c:251 src/global.c:469 src/winio.c:2168
 msgid "New Buffer"
 msgstr "Nou búfer"
 
@@ -150,12 +150,12 @@ msgstr "Nou fitxer"
 msgid "\"%s\" not found"
 msgstr "«%s» no trobat"
 
-#: src/files.c:647 src/rcfile.c:493 src/rcfile.c:1083 src/rcfile.c:1124
+#: src/files.c:647 src/rcfile.c:494 src/rcfile.c:1093 src/rcfile.c:1134
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a directory"
 msgstr "«%s» és un directori"
 
-#: src/files.c:648 src/rcfile.c:494 src/rcfile.c:1084 src/rcfile.c:1125
+#: src/files.c:648 src/rcfile.c:495 src/rcfile.c:1094 src/rcfile.c:1135
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a device file"
 msgstr "«%s» és un fitxer de dispositiu"
@@ -210,7 +210,7 @@ msgstr "Massa fitxers de còpia de seguretat?"
 msgid "Error writing %s: %s"
 msgstr "S'ha produït un error en escriure %s: %s"
 
-#: src/files.c:1604 src/text.c:2851 src/text.c:2863
+#: src/files.c:1604 src/text.c:2908 src/text.c:2920
 #, c-format
 msgid "Error writing temp file: %s"
 msgstr "S'ha produït un error en escriure un fitxer temporal: %s"
@@ -274,7 +274,7 @@ msgstr "S'ha modificat el fitxer des de que l'heu obert, voleu desar-lo?"
 msgid "(more)"
 msgstr "(més)"
 
-#: src/files.c:2574 src/rcfile.c:1149
+#: src/files.c:2574 src/rcfile.c:1159
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -283,631 +283,631 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Premeu Intro per a continuar carregant nano.\n"
 
-#: src/global.c:412 src/prompt.c:1290
+#: src/global.c:415 src/prompt.c:1290
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancel·la"
 
-#: src/global.c:415
+#: src/global.c:418
 msgid "Case Sens"
 msgstr "Maj/Min"
 
-#: src/global.c:416
+#: src/global.c:419
 msgid "Backwards"
 msgstr "Cap Enrere"
 
-#: src/global.c:420
+#: src/global.c:423
 msgid "Regexp"
 msgstr "Expreg"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:446
+#: src/global.c:449
 msgid "PrevHstory"
 msgstr "HistPrèv"
 
-#: src/global.c:447
+#: src/global.c:450
 msgid "NextHstory"
 msgstr "HistSeg"
 
-#: src/global.c:448
+#: src/global.c:451
 msgid "Replace"
 msgstr "Reemplaça"
 
-#: src/global.c:449
+#: src/global.c:452
 msgid "No Replace"
 msgstr "No reemplaces"
 
-#: src/global.c:450
+#: src/global.c:453
 msgid "Go To Text"
 msgstr "Vés al text"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters.
-#: src/global.c:452
+#: src/global.c:455
 msgid "WhereIs Next"
 msgstr "On és la següent"
 
-#: src/global.c:454
+#: src/global.c:457
 msgid "First File"
 msgstr "Primer fitxer"
 
-#: src/global.c:455
+#: src/global.c:458
 msgid "Last File"
 msgstr "Últim fitxer"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters.
-#: src/global.c:457
+#: src/global.c:460
 msgid "To Files"
 msgstr "A fitxers"
 
-#: src/global.c:459
+#: src/global.c:462
 msgid "DOS Format"
 msgstr "Format DOS"
 
-#: src/global.c:460
+#: src/global.c:463
 msgid "Mac Format"
 msgstr "Format Mac"
 
-#: src/global.c:461
+#: src/global.c:464
 msgid "Append"
 msgstr "Afegeix"
 
-#: src/global.c:462
+#: src/global.c:465
 msgid "Prepend"
 msgstr "Avantposa"
 
-#: src/global.c:463
+#: src/global.c:466
 msgid "Backup File"
 msgstr "Fes còpia de seguretat"
 
-#: src/global.c:464
+#: src/global.c:467
 msgid "Execute Command"
 msgstr "Executa una ordre"
 
-#: src/global.c:468
+#: src/global.c:471
 msgid "Go To Dir"
 msgstr "Vés a directori"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:477
+#: src/global.c:480
 msgid "Get Help"
 msgstr "Ajuda"
 
-#: src/global.c:478
+#: src/global.c:481
 msgid "Exit"
 msgstr "Surt"
 
-#: src/global.c:479
+#: src/global.c:482
 msgid "Where Is"
 msgstr "Cerca"
 
-#: src/global.c:480
+#: src/global.c:483
 msgid "Prev Page"
 msgstr "Pàg Ant"
 
-#: src/global.c:481
+#: src/global.c:484
 msgid "Next Page"
 msgstr "Pàg Seg"
 
-#: src/global.c:482
+#: src/global.c:485
 msgid "First Line"
 msgstr "Primera línia"
 
-#: src/global.c:483
+#: src/global.c:486
 msgid "Last Line"
 msgstr "Última línia"
 
-#: src/global.c:484
+#: src/global.c:487
 msgid "Suspend"
 msgstr "Suspèn"
 
-#: src/global.c:486
+#: src/global.c:489
 msgid "Beg of Par"
 msgstr "Princ de par"
 
-#: src/global.c:487
+#: src/global.c:490
 msgid "End of Par"
 msgstr "Final de par"
 
-#: src/global.c:488
+#: src/global.c:491
 msgid "FullJstify"
 msgstr "JustCompl"
 
-#: src/global.c:490
+#: src/global.c:493
 msgid "Refresh"
 msgstr "Refresca"
 
-#: src/global.c:491
+#: src/global.c:494
 msgid "Insert File"
 msgstr "Insereix un fitxer"
 
-#: src/global.c:492
+#: src/global.c:495
 msgid "Go To Line"
 msgstr "Vés a línia"
 
-#: src/global.c:495
+#: src/global.c:498
 msgid "Justify the current paragraph"
 msgstr "Justifica el paràgraf actual"
 
 #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions;
 #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer.
-#: src/global.c:500
+#: src/global.c:503
 msgid "Cancel the current function"
 msgstr "Cancel·la la funció actual"
 
-#: src/global.c:501
+#: src/global.c:504
 msgid "Display this help text"
 msgstr "Mostra aquest text d'ajuda"
 
-#: src/global.c:504
+#: src/global.c:507
 msgid "Close the current file buffer / Exit from nano"
 msgstr "Tanca el búfer de fitxer actual / Surt del nano"
 
-#: src/global.c:506
+#: src/global.c:509
 msgid "Exit from nano"
 msgstr "Surt del nano"
 
-#: src/global.c:510
+#: src/global.c:513
 msgid "Write the current file to disk"
 msgstr "Escriu el fitxer actual al disc"
 
-#: src/global.c:512
+#: src/global.c:515
 msgid "Insert another file into the current one"
 msgstr "Insereix un altre fitxer dins de l'actual"
 
-#: src/global.c:514
+#: src/global.c:517
 msgid "Search for a string or a regular expression"
 msgstr "Cerca una cadena o expressió regular"
 
-#: src/global.c:515
+#: src/global.c:518
 msgid "Go to previous screen"
 msgstr "Vés a la pàgina anterior"
 
-#: src/global.c:516
+#: src/global.c:519
 msgid "Go to next screen"
 msgstr "Vés a la pàgina següent"
 
-#: src/global.c:518
+#: src/global.c:521
 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr "Retalla la línia actual i desa-la al cutbuffer"
 
-#: src/global.c:520
+#: src/global.c:523
 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
 msgstr "Enganxa el cutbuffer a la línia actual"
 
-#: src/global.c:522
+#: src/global.c:525
 msgid "Display the position of the cursor"
 msgstr "Mostra la posició del cursor"
 
-#: src/global.c:524
+#: src/global.c:527
 msgid "Invoke the spell checker, if available"
 msgstr "Invoca el corrector ortogràfic, si està disponible"
 
-#: src/global.c:526
+#: src/global.c:529
 msgid "Replace a string or a regular expression"
 msgstr "Reemplaça una cadena o una expressió regular"
 
-#: src/global.c:527
+#: src/global.c:530
 msgid "Go to line and column number"
 msgstr "Vés a un número de línia i columna"
 
-#: src/global.c:529
+#: src/global.c:532
 msgid "Mark text at the cursor position"
 msgstr "Marca text a la posició del cursor"
 
-#: src/global.c:530
+#: src/global.c:533
 msgid "Repeat last search"
 msgstr "Repeteix l'última recerca"
 
-#: src/global.c:532
+#: src/global.c:535
 msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr "Copia la línia actual i emmagatzema-la al cutbuffer"
 
-#: src/global.c:533
+#: src/global.c:536
 msgid "Indent the current line"
 msgstr "Ajusta el fitxer actual"
 
-#: src/global.c:534
+#: src/global.c:537
 msgid "Unindent the current line"
 msgstr "Desajusta el fitxer actual"
 
-#: src/global.c:535
+#: src/global.c:538
 msgid "Undo the last operation"
 msgstr "Desfés l'última operació"
 
-#: src/global.c:536
+#: src/global.c:539
 msgid "Redo the last undone operation"
 msgstr "Refés l'última operació"
 
-#: src/global.c:538
+#: src/global.c:541
 msgid "Go forward one character"
 msgstr "Vés endavant un caràcter"
 
-#: src/global.c:539
+#: src/global.c:542
 msgid "Go back one character"
 msgstr "Vés enrere un caràcter"
 
-#: src/global.c:541
+#: src/global.c:544
 msgid "Go forward one word"
 msgstr "Vés endavant una paraula"
 
-#: src/global.c:542
+#: src/global.c:545
 msgid "Go back one word"
 msgstr "Vés enrere una paraula"
 
-#: src/global.c:544
+#: src/global.c:547
 msgid "Go to previous line"
 msgstr "Vés a la línia anterior"
 
-#: src/global.c:545
+#: src/global.c:548
 msgid "Go to next line"
 msgstr "Vés a la línia següent"
 
-#: src/global.c:546
+#: src/global.c:549
 msgid "Go to beginning of current line"
 msgstr "Vés al principi de la línia actual"
 
-#: src/global.c:547
+#: src/global.c:550
 msgid "Go to end of current line"
 msgstr "Vés al final de la línia actual"
 
-#: src/global.c:550
+#: src/global.c:553
 msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph"
 msgstr ""
 "Vés al principi del paràgraf actual; posteriorment del paràgraf anterior"
 
-#: src/global.c:552
+#: src/global.c:555
 msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph"
 msgstr "Vés al final del paràgraf actual; posteriorment del paràgraf següent"
 
-#: src/global.c:555
+#: src/global.c:558
 msgid "Go to the first line of the file"
 msgstr "Vés a la primera línia del fitxer"
 
-#: src/global.c:557
+#: src/global.c:560
 msgid "Go to the last line of the file"
 msgstr "Vés a l'última línia del fitxer"
 
-#: src/global.c:559
+#: src/global.c:562
 msgid "Go to the matching bracket"
 msgstr "Vés a la clau corresponent"
 
-#: src/global.c:561
+#: src/global.c:564
 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor"
 msgstr "Desplaça amunt una línia sense desplaçar el cursor"
 
-#: src/global.c:563
+#: src/global.c:566
 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor"
 msgstr "Desplaça avall una línia sense desplaçar el cursor"
 
-#: src/global.c:567
+#: src/global.c:570
 msgid "Switch to the previous file buffer"
 msgstr "Canvia a l'anterior búfer de fitxer"
 
-#: src/global.c:569
+#: src/global.c:572
 msgid "Switch to the next file buffer"
 msgstr "Canvia al següent búfer de fitxer"
 
 # Verbatim -> textualment segons un diccionari online.
 # S'accepten altres propostes. jm
-#: src/global.c:572
+#: src/global.c:575
 msgid "Insert the next keystroke verbatim"
 msgstr "Insereix la següent premuda de tecla textualment"
 
-#: src/global.c:574
+#: src/global.c:577
 msgid "Insert a tab at the cursor position"
 msgstr "Insereix una tabulació a la posició del cursor"
 
-#: src/global.c:576
+#: src/global.c:579
 msgid "Insert a newline at the cursor position"
 msgstr "Insereix una línia nova a la posició del cursor"
 
-#: src/global.c:578
+#: src/global.c:581
 msgid "Delete the character under the cursor"
 msgstr "Suprimeix el caràcter sota el cursor"
 
-#: src/global.c:580
+#: src/global.c:583
 msgid "Delete the character to the left of the cursor"
 msgstr "Suprimeix el caràcter a l'esquerra del cursor"
 
-#: src/global.c:583
+#: src/global.c:586
 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
 msgstr "Retalla des de la posició del cursor al final del fitxer"
 
-#: src/global.c:586
+#: src/global.c:589
 msgid "Justify the entire file"
 msgstr "Justifica el fitxer sencer"
 
-#: src/global.c:590
+#: src/global.c:593
 msgid "Count the number of words, lines, and characters"
 msgstr "Compta el nombre de paraules, línies i caràcters"
 
-#: src/global.c:593
+#: src/global.c:596
 msgid "Refresh (redraw) the current screen"
 msgstr "Redibuixa la pantalla actual"
 
-#: src/global.c:595
+#: src/global.c:598
 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)"
 msgstr "Suspèn l'editor (si la suspensió és habilitada)"
 
-#: src/global.c:598
+#: src/global.c:601
 msgid "Toggle the case sensitivity of the search"
 msgstr "Commuta la sensibilitat a majúscules de la cerca"
 
-#: src/global.c:600
+#: src/global.c:603
 msgid "Reverse the direction of the search"
 msgstr "Inverteix la direcció de la cerca"
 
-#: src/global.c:604
+#: src/global.c:607
 msgid "Toggle the use of regular expressions"
 msgstr "Commuta l'ús d'expressions regulars"
 
-#: src/global.c:608
+#: src/global.c:611
 msgid "Recall the previous search/replace string"
 msgstr "Recupera la cadena de cerca/reemplaça anterior"
 
-#: src/global.c:610
+#: src/global.c:613
 msgid "Recall the next search/replace string"
 msgstr "Recupera la cadena de cerca/reemplaça següent"
 
-#: src/global.c:613
+#: src/global.c:616
 msgid "Go to file browser"
 msgstr "Vés al navegador de fitxers"
 
-#: src/global.c:616
+#: src/global.c:619
 msgid "Toggle the use of DOS format"
 msgstr "Commuta l'ús del format DOS"
 
-#: src/global.c:617
+#: src/global.c:620
 msgid "Toggle the use of Mac format"
 msgstr "Commuta l'ús del format Mac"
 
-#: src/global.c:619
+#: src/global.c:622
 msgid "Toggle appending"
 msgstr "Commuta l'afegiment"
 
-#: src/global.c:620
+#: src/global.c:623
 msgid "Toggle prepending"
 msgstr "Commuta l'avantposat"
 
-#: src/global.c:623
+#: src/global.c:626
 msgid "Toggle backing up of the original file"
 msgstr "Commuta la creació d'una còpia de seguretat del fitxer original"
 
-#: src/global.c:624
+#: src/global.c:627
 msgid "Execute external command"
 msgstr "Executa una ordre externa"
 
-#: src/global.c:628
+#: src/global.c:631
 msgid "Toggle the use of a new buffer"
 msgstr "Commuta l'ús d'un búfer nou"
 
-#: src/global.c:631
+#: src/global.c:634
 msgid "Exit from the file browser"
 msgstr "Surt del navegador de fitxers"
 
-#: src/global.c:633
+#: src/global.c:636
 msgid "Go to the first file in the list"
 msgstr "Vés al primer fitxer de la llista"
 
-#: src/global.c:635
+#: src/global.c:638
 msgid "Go to the last file in the list"
 msgstr "Vés a l'últim fitxer de la llista"
 
-#: src/global.c:636
+#: src/global.c:639
 msgid "Go to directory"
 msgstr "Vés al directori"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:663
+#: src/global.c:666
 msgid "Close"
 msgstr "Tanca"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:674
+#: src/global.c:677
 msgid "WriteOut"
 msgstr "Desa"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:679
+#: src/global.c:682
 msgid "Justify"
 msgstr "Justifica"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:690
+#: src/global.c:693
 msgid "Read File"
 msgstr "Llegeix"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:707
+#: src/global.c:710
 msgid "Cut Text"
 msgstr "Retalla"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:712
+#: src/global.c:715
 msgid "UnJustify"
 msgstr "Desjustifica"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:717
+#: src/global.c:720
 msgid "UnCut Text"
 msgstr "Destalla el text"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:722 src/global.c:750
+#: src/global.c:725 src/global.c:753
 msgid "Cur Pos"
 msgstr "Pos Act"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:732
+#: src/global.c:735
 msgid "To Spell"
 msgstr "Ortografia"
 
-#: src/global.c:766
+#: src/global.c:769
 msgid "Mark Text"
 msgstr "Marca text"
 
-#: src/global.c:772
+#: src/global.c:775
 msgid "Copy Text"
 msgstr "Copia text"
 
-#: src/global.c:775
+#: src/global.c:778
 msgid "Indent Text"
 msgstr "Sagna text"
 
-#: src/global.c:778
+#: src/global.c:781
 msgid "Unindent Text"
 msgstr "Desagna text"
 
-#: src/global.c:781
+#: src/global.c:785
 msgid "Undo"
 msgstr "Desfés"
 
-#: src/global.c:784
+#: src/global.c:788
 msgid "Redo"
 msgstr "Refés"
 
-#: src/global.c:795
+#: src/global.c:800
 msgid "Forward"
 msgstr "Endavant"
 
-#: src/global.c:799
+#: src/global.c:804
 msgid "Back"
 msgstr "Enrere"
 
-#: src/global.c:804
+#: src/global.c:809
 msgid "Next Word"
 msgstr "Paraula següent"
 
-#: src/global.c:807
+#: src/global.c:812
 msgid "Prev Word"
 msgstr "Paraula anterior"
 
-#: src/global.c:811
+#: src/global.c:816
 msgid "Prev Line"
 msgstr "Ant Línia"
 
-#: src/global.c:814
+#: src/global.c:819
 msgid "Next Line"
 msgstr "Seg Línia"
 
-#: src/global.c:817
+#: src/global.c:822
 msgid "Home"
 msgstr "Inici"
 
-#: src/global.c:820
+#: src/global.c:825
 msgid "End"
 msgstr "Fi"
 
-#: src/global.c:832
+#: src/global.c:837
 msgid "Find Other Bracket"
 msgstr "Troba la clau corresponent"
 
-#: src/global.c:835
+#: src/global.c:840
 msgid "Scroll Up"
 msgstr "Desplaça amunt"
 
-#: src/global.c:838
+#: src/global.c:843
 msgid "Scroll Down"
 msgstr "Desplaça avall"
 
-#: src/global.c:843
+#: src/global.c:848
 msgid "Previous File"
 msgstr "Anterior fitxer"
 
-#: src/global.c:845
+#: src/global.c:850
 msgid "Next File"
 msgstr "Següent fitxer"
 
 #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
 #. * inserted verbatim.
-#: src/global.c:849 src/text.c:2967
+#: src/global.c:854 src/text.c:3024
 msgid "Verbatim Input"
 msgstr "Entrada textual"
 
-#: src/global.c:854
+#: src/global.c:859
 msgid "Tab"
 msgstr "Tab"
 
-#: src/global.c:857
+#: src/global.c:862
 msgid "Enter"
 msgstr "Retorn"
 
-#: src/global.c:860
+#: src/global.c:865
 msgid "Delete"
 msgstr "Suprimeix"
 
-#: src/global.c:863
+#: src/global.c:868
 msgid "Backspace"
 msgstr "Retrocés"
 
-#: src/global.c:880
+#: src/global.c:885
 msgid "CutTillEnd"
 msgstr "RetallaFinsFinal"
 
-#: src/global.c:893
+#: src/global.c:898
 msgid "Word Count"
 msgstr "Compte de paraules"
 
-#: src/global.c:1344
+#: src/global.c:1351
 msgid "Help mode"
 msgstr "Mode ajuda"
 
-#: src/global.c:1346
+#: src/global.c:1353
 msgid "Constant cursor position display"
 msgstr "Visualització constant de la posició del cursor"
 
-#: src/global.c:1348
+#: src/global.c:1355
 msgid "Use of one more line for editing"
 msgstr "Utilitza una línia més per a editar"
 
-#: src/global.c:1350
+#: src/global.c:1357
 msgid "Smooth scrolling"
 msgstr "Desplaçament suau"
 
-#: src/global.c:1352
+#: src/global.c:1359
 msgid "Whitespace display"
 msgstr "Mostra l'espai en blanc"
 
-#: src/global.c:1354
+#: src/global.c:1361
 msgid "Color syntax highlighting"
 msgstr "Resaltat de sintaxi en color"
 
-#: src/global.c:1356
+#: src/global.c:1363
 msgid "Smart home key"
 msgstr "Tecla «Inici» intel·ligent"
 
-#: src/global.c:1358
+#: src/global.c:1365
 msgid "Auto indent"
 msgstr "Sagna automàticament"
 
-#: src/global.c:1360
+#: src/global.c:1367
 msgid "Cut to end"
 msgstr "Retalla fins al final"
 
-#: src/global.c:1362
+#: src/global.c:1369
 msgid "Long line wrapping"
 msgstr "Ajustament de línies llargues"
 
-#: src/global.c:1364
+#: src/global.c:1371
 msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
 msgstr "Conversió de les tabulacions introduïdes a espais"
 
-#: src/global.c:1366
+#: src/global.c:1373
 msgid "Backup files"
 msgstr "Fitxers de còpia de seguretat"
 
-#: src/global.c:1368
+#: src/global.c:1375
 msgid "Multiple file buffers"
 msgstr "Múltiples búfers de fitxers"
 
-#: src/global.c:1370
+#: src/global.c:1377
 msgid "Mouse support"
 msgstr "Suport per a ratolí"
 
-#: src/global.c:1372
+#: src/global.c:1379
 msgid "No conversion from DOS/Mac format"
 msgstr "Sense conversió des del format DOS/Mac"
 
-#: src/global.c:1374
+#: src/global.c:1381
 msgid "Suspension"
 msgstr "Suspensió"
 
@@ -1467,37 +1467,41 @@ msgstr "Habilita un corrector alternatiu"
 msgid "Auto save on exit, don't prompt"
 msgstr "Desa automàticament en sortir, no preguntes"
 
-#: src/nano.c:894
+#: src/nano.c:895
+msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]"
+msgstr "Permet el desfer genèric [EXPERIMENTAL]"
+
+#: src/nano.c:898
 msgid "View mode (read-only)"
 msgstr "Mode de visualització (només lectura)"
 
-#: src/nano.c:896
+#: src/nano.c:900
 msgid "Don't wrap long lines"
 msgstr "No ajustes les línies llargues"
 
-#: src/nano.c:898
+#: src/nano.c:902
 msgid "Don't show the two help lines"
 msgstr "No mostres les dues línies d'ajuda"
 
-#: src/nano.c:899
+#: src/nano.c:903
 msgid "Enable suspension"
 msgstr "Habilita la suspensió"
 
-#: src/nano.c:903
+#: src/nano.c:907
 msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
 msgstr "(ignorades, per a compatibilitat amb Pico)"
 
-#: src/nano.c:913
+#: src/nano.c:917
 #, c-format
 msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
 msgstr " GNU nano versió %s (compilat %s, %s)\n"
 
-#: src/nano.c:918
+#: src/nano.c:922
 #, c-format
 msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
 msgstr " Correu-e: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
 
-#: src/nano.c:919
+#: src/nano.c:923
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1506,58 +1510,58 @@ msgstr ""
 "\n"
 " Opcions compilades:"
 
-#: src/nano.c:997
+#: src/nano.c:1001
 msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
 msgstr "El suport per a aquesta funció està inhabilitat"
 
-#: src/nano.c:1019
+#: src/nano.c:1023
 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
 msgstr "Voleu desar el búfer modificat (RESPONDRE «No» DESTRUIRÀ ELS CANVIS) ?"
 
-#: src/nano.c:1061
+#: src/nano.c:1065
 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
 msgstr "No s'ha pogut tornar a obrir l'entrada estàndard des del teclat\n"
 
-#: src/nano.c:1084
+#: src/nano.c:1088
 #, c-format
 msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
 msgstr "S'està llegint des de l'entrada estàndard, ^C per a avortar-ho\n"
 
-#: src/nano.c:1152
+#: src/nano.c:1156
 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
 msgstr "S'ha rebut SIGHUP o SIGTERM\n"
 
-#: src/nano.c:1170
+#: src/nano.c:1174
 #, c-format
 msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
 msgstr "Utilitzeu «fg» per a tornar a nano.\n"
 
-#: src/nano.c:1347
+#: src/nano.c:1351
 msgid "enabled"
 msgstr "habilitat"
 
-#: src/nano.c:1348
+#: src/nano.c:1352
 msgid "disabled"
 msgstr "inhabilitat"
 
-#: src/nano.c:1509 src/winio.c:1256
+#: src/nano.c:1513 src/winio.c:1256
 msgid "Unknown Command"
 msgstr "L'ordre és desconeguda"
 
-#: src/nano.c:1635
+#: src/nano.c:1639
 msgid "XON ignored, mumble mumble"
 msgstr "XON ignorat, blah, blah"
 
-#: src/nano.c:1640
+#: src/nano.c:1644
 msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
 msgstr "XOFF ignorat, blah, blah"
 
-#: src/nano.c:2135 src/rcfile.c:1032
+#: src/nano.c:2140 src/rcfile.c:1042
 #, c-format
 msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
 msgstr "La mida de tabulador demanada «%s» és invàlida"
 
-#: src/nano.c:2194 src/rcfile.c:957
+#: src/nano.c:2199 src/rcfile.c:967
 #, c-format
 msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
 msgstr "La mida de plenat demanada «%s» és invàlida"
@@ -1589,71 +1593,71 @@ msgstr "Totes"
 msgid "No"
 msgstr "No"
 
-#: src/rcfile.c:127
+#: src/rcfile.c:128
 #, c-format
 msgid "Error in %s on line %lu: "
 msgstr "Error en %s en la línia %lu: "
 
-#: src/rcfile.c:182
+#: src/rcfile.c:183
 #, c-format
 msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
 msgstr "L'argument «%s» té una «\"» no terminada"
 
-#: src/rcfile.c:209 src/rcfile.c:261 src/rcfile.c:645 src/rcfile.c:702
-#: src/rcfile.c:755
+#: src/rcfile.c:210 src/rcfile.c:262 src/rcfile.c:646 src/rcfile.c:703
+#: src/rcfile.c:756
 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
 msgstr ""
 "Les cadenes d'expressió regular han de començar i acabar amb un caràcter \""
 
-#: src/rcfile.c:235 src/search.c:62
+#: src/rcfile.c:236 src/search.c:62
 #, c-format
 msgid "Bad regex \"%s\": %s"
 msgstr "L'expreg «%s» és invàlida: %s"
 
-#: src/rcfile.c:255
+#: src/rcfile.c:256
 msgid "Missing syntax name"
 msgstr "Manca el nom de la sintaxi"
 
-#: src/rcfile.c:313
+#: src/rcfile.c:314
 msgid "The \"none\" syntax is reserved"
 msgstr "La sintaxi «none» és reservada"
 
-#: src/rcfile.c:320
+#: src/rcfile.c:321
 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
 msgstr "La sintaxi «default» no admet extensions"
 
-#: src/rcfile.c:383
+#: src/rcfile.c:384
 msgid "Missing key name"
 msgstr "Manca el nom de la clau"
 
-#: src/rcfile.c:395
+#: src/rcfile.c:396
 msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
 msgstr "les assignacions de tecles han de començar amb «^», «M» o «F»"
 
-#: src/rcfile.c:404
+#: src/rcfile.c:405
 msgid "Must specify function to bind key to"
 msgstr "Heu d'especificar una funció a la qual assignar la tecla"
 
-#: src/rcfile.c:415
+#: src/rcfile.c:416
 msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")"
 msgstr "Heu d'especificar un menú al qual assignar la tecla (o «all»)"
 
-#: src/rcfile.c:422
+#: src/rcfile.c:424
 #, c-format
 msgid "Could not map name \"%s\" to a function"
 msgstr "No s'ha pogut assignar «%s» a una funció"
 
-#: src/rcfile.c:429
+#: src/rcfile.c:430
 #, c-format
 msgid "Could not map name \"%s\" to a menu"
 msgstr "No s'ha pogut assignar el nom «%s» a un menú"
 
-#: src/rcfile.c:451
+#: src/rcfile.c:452
 #, c-format
 msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding"
 msgstr "La combinació «%s» és una assignació il·legal"
 
-#: src/rcfile.c:559
+#: src/rcfile.c:560
 #, c-format
 msgid ""
 "Color \"%s\" not understood.\n"
@@ -1668,37 +1672,37 @@ msgstr ""
 "«black», amb el prefix opcional «bright»\n"
 "per als colors de primer pla."
 
-#: src/rcfile.c:581
+#: src/rcfile.c:582
 msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
 msgstr "No es pot afegir una ordre de color sense una ordre de sintaxi"
 
-#: src/rcfile.c:586
+#: src/rcfile.c:587
 msgid "Missing color name"
 msgstr "Manca el nom del color"
 
-#: src/rcfile.c:606
+#: src/rcfile.c:607
 #, c-format
 msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
 msgstr "El color de fons «%s» no pot ser brillant"
 
-#: src/rcfile.c:624 src/rcfile.c:743
+#: src/rcfile.c:625 src/rcfile.c:744
 msgid "Missing regex string"
 msgstr "Manca la cadena d'expreg"
 
-#: src/rcfile.c:696
+#: src/rcfile.c:697
 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
 msgstr "«start=» requereix el seu «end=» corresponent"
 
-#: src/rcfile.c:738
+#: src/rcfile.c:739
 msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
 msgstr "No es pot afegir una expreg de capçalera sense una ordre de sintaxi"
 
-#: src/rcfile.c:808
+#: src/rcfile.c:809
 #, c-format
 msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
 msgstr "Error fatal: no hi ha lletres asignades per a la funció «%s»"
 
-#: src/rcfile.c:810
+#: src/rcfile.c:811
 msgid ""
 "Exiting.  Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
 "settings\n"
@@ -1706,53 +1710,53 @@ msgstr ""
 "S'està sortint. Useu nano amb l'opció -I si heu d'ajustar les vostres "
 "preferències\n"
 
-#: src/rcfile.c:860 src/rcfile.c:869 src/rcfile.c:879
+#: src/rcfile.c:861 src/rcfile.c:870 src/rcfile.c:880
 #, c-format
 msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
 msgstr "L'ordre «%s» no es pot utilitzar a un fitxer inclós"
 
-#: src/rcfile.c:885 src/rcfile.c:1057
+#: src/rcfile.c:886 src/rcfile.c:1067
 #, c-format
 msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
 msgstr "La sintaxi «%s» no té ordres de colors"
 
-#: src/rcfile.c:898
+#: src/rcfile.c:899
 #, c-format
 msgid "Command \"%s\" not understood"
 msgstr "No es pot entendre l'ordre «%s»"
 
-#: src/rcfile.c:904
+#: src/rcfile.c:905
 msgid "Missing flag"
 msgstr "Manca el senyalador"
 
-#: src/rcfile.c:926
+#: src/rcfile.c:936
 #, c-format
 msgid "Option \"%s\" requires an argument"
 msgstr "L'opció «%s» requereix un argument"
 
-#: src/rcfile.c:944
+#: src/rcfile.c:954
 msgid "Option is not a valid multibyte string"
 msgstr "L'opció no és una cadena d'octets múltiples vàlida"
 
-#: src/rcfile.c:970 src/rcfile.c:998 src/rcfile.c:1007
+#: src/rcfile.c:980 src/rcfile.c:1008 src/rcfile.c:1017
 msgid "Non-blank characters required"
 msgstr "Es requereixen caràcters que no siguen d'espaiat"
 
-#: src/rcfile.c:980
+#: src/rcfile.c:990
 msgid "Two single-column characters required"
 msgstr "Es necessiten dos caràcters d'una columna"
 
-#: src/rcfile.c:1046
+#: src/rcfile.c:1056
 #, c-format
 msgid "Cannot unset flag \"%s\""
 msgstr "No es pot llevar el senyalador «%s»"
 
-#: src/rcfile.c:1052
+#: src/rcfile.c:1062
 #, c-format
 msgid "Unknown flag \"%s\""
 msgstr "El senyalador «%s» és desconegut"
 
-#: src/rcfile.c:1111
+#: src/rcfile.c:1121
 msgid "I can't find my home directory!  Wah!"
 msgstr "No s'ha pogut trobar el directori d'usuari! Wah!"
 
@@ -1808,151 +1812,155 @@ msgstr "Marca establida"
 msgid "Mark Unset"
 msgstr "Marca esborrada"
 
-#: src/text.c:432
+#: src/text.c:440
 msgid "Nothing in undo buffer!"
 msgstr "No hi ha res al búfer de desfer."
 
-#: src/text.c:444 src/text.c:566
+#: src/text.c:452 src/text.c:588
 #, c-format
 msgid "Internal error: can't match line %d.  Please save your work"
 msgstr ""
 "Error intern: no hi ha coincidència per a la línia %d. Deseu el vostre "
 "treball"
 
-#: src/text.c:455 src/text.c:576
+#: src/text.c:463 src/text.c:598
 msgid "text add"
 msgstr "afegiment de text"
 
-#: src/text.c:464 src/text.c:586
+#: src/text.c:472 src/text.c:608
 msgid "text delete"
 msgstr "supressió de text"
 
-#: src/text.c:477 src/text.c:595
-msgid "line split"
-msgstr "trencament de línia"
+#: src/text.c:485 src/text.c:622
+msgid "line wrap"
+msgstr "ajustament de línies llargues"
 
-#: src/text.c:488 src/text.c:606
+#: src/text.c:498 src/text.c:629
 msgid "line join"
 msgstr "unió de línia"
 
-#: src/text.c:499 src/text.c:621
+#: src/text.c:509 src/text.c:644
 msgid "text cut"
 msgstr "tall de text"
 
-#: src/text.c:503 src/text.c:625
+#: src/text.c:513 src/text.c:648
 msgid "text uncut"
 msgstr "enganxada de text"
 
-#: src/text.c:507 src/text.c:635
+#: src/text.c:517 src/text.c:617
+msgid "line break"
+msgstr "trencat de línia"
+
+#: src/text.c:527 src/text.c:658
 msgid "text insert"
 msgstr "inserció de text"
 
-#: src/text.c:525 src/text.c:629
+#: src/text.c:545 src/text.c:652
 msgid "text replace"
 msgstr "reemplaçament de text"
 
-#: src/text.c:531 src/text.c:641
+#: src/text.c:552 src/text.c:664
 msgid "Internal error: unknown type.  Please save your work"
 msgstr "Error intern: tipus desconegut. Deseu el vostre treball"
 
-#: src/text.c:536
+#: src/text.c:558
 #, c-format
 msgid "Undid action (%s)"
 msgstr "S'ha desfet l'acció (%s)"
 
-#: src/text.c:551
+#: src/text.c:573
 msgid "Nothing to re-do!"
 msgstr "No hi ha res a refer."
 
-#: src/text.c:555
+#: src/text.c:577
 msgid "Internal error: Redo setup failed.  Please save your work"
 msgstr ""
 "Error intern: la configuració del refer ha fallat. Deseu el vostre treball"
 
-#: src/text.c:646
+#: src/text.c:669
 #, c-format
 msgid "Redid action (%s)"
 msgstr "S'ha refet l'acció (%s)"
 
-#: src/text.c:735
+#: src/text.c:759
 msgid "Could not pipe"
 msgstr "No s'ha pogut canalitzar"
 
-#: src/text.c:762 src/text.c:2568 src/text.c:2715
+#: src/text.c:786 src/text.c:2625 src/text.c:2772
 msgid "Could not fork"
 msgstr "No s'ha pogut iniciar un altre procés"
 
-#: src/text.c:891
+#: src/text.c:932
 msgid "Internal error: can't setup uncut.  Please save your work."
 msgstr ""
 "Error intern: no es pot configurar l'enganxada. Deseu el vostre treball."
 
-#: src/text.c:898
+#: src/text.c:941
 msgid "Internal error: unknown type.  Please save your work."
 msgstr "Error intern: tipus desconegut. Deseu el vostre treball."
 
-#: src/text.c:1802
+#: src/text.c:1859
 #, c-format
 msgid "Bad quote string %s: %s"
 msgstr "El marcador de cita %s és erroni: %s"
 
-#: src/text.c:2199
+#: src/text.c:2256
 msgid "Can now UnJustify!"
 msgstr "Ara podeu desjustificar!"
 
-#: src/text.c:2394
+#: src/text.c:2451
 msgid "Edit a replacement"
 msgstr "Edita un reemplaçament"
 
-#: src/text.c:2480
+#: src/text.c:2537
 msgid "Could not create pipe"
 msgstr "No s'ha pogut crear un conducte"
 
-#: src/text.c:2482
+#: src/text.c:2539
 msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
 msgstr "S'està creant una llista de paraules incorrectes, espereu..."
 
-#: src/text.c:2574
+#: src/text.c:2631
 msgid "Could not get size of pipe buffer"
 msgstr "No s'ha pogut obtindre la mida de la memòria intermèdia del conducte"
 
-#: src/text.c:2625
+#: src/text.c:2682
 msgid "Error invoking \"spell\""
 msgstr "S'ha produït un error en iniciar «spell»"
 
-#: src/text.c:2628
+#: src/text.c:2685
 msgid "Error invoking \"sort -f\""
 msgstr "S'ha produït un error en iniciar «sort -f»"
 
-#: src/text.c:2631
+#: src/text.c:2688
 msgid "Error invoking \"uniq\""
 msgstr "S'ha produït un error en iniciar «uniq»"
 
-#: src/text.c:2742
+#: src/text.c:2799
 #, c-format
 msgid "Error invoking \"%s\""
 msgstr "S'ha produït un error en iniciar executar «%s»"
 
-#: src/text.c:2882
+#: src/text.c:2939
 #, c-format
 msgid "Spell checking failed: %s"
 msgstr "La comprovació d'ortografia ha fallat: %s"
 
-#: src/text.c:2884
+#: src/text.c:2941
 #, c-format
 msgid "Spell checking failed: %s: %s"
 msgstr "La comprovació d'ortografia ha fallat: %s: %s"
 
-#: src/text.c:2887
+#: src/text.c:2944
 msgid "Finished checking spelling"
 msgstr "Revisió d'ortografia finalitzada"
 
-#: src/text.c:2952
+#: src/text.c:3009
 #, c-format
 msgid "%sWords: %lu  Lines: %ld  Chars: %lu"
 msgstr "%sParaules: %lu  Línies: %ld  Caràcters: %lu"
 
-#: src/text.c:2953
+#: src/text.c:3010
 msgid "In Selection:  "
 msgstr "A la selecció:  "
 
@@ -2019,6 +2027,9 @@ msgstr "i per qualsevol dels qui ens hem oblidat esmentar..."
 msgid "Thank you for using nano!"
 msgstr "Gràcies per fer servir nano!"
 
+#~ msgid "line split"
+#~ msgstr "trencament de línia"
+
 #~ msgid "Space"
 #~ msgstr "Espai"
 
index a040b1d46aef114a528b6a59dfd785757eabb490..838391777265d9b11dcceb622d2317baef18385e 100644 (file)
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nano 1.1.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-16 23:08-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-28 01:07-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2002-01-30 16:03+0100\n"
 "Last-Translator: Václav Haisman <V.Haisman@sh.cvut.cz>\n"
 "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgid "Go To Directory"
 msgstr "Jdi do adresáøe"
 
 #: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:790 src/files.c:1931
-#: src/nano.c:1035 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
+#: src/nano.c:1039 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
 #: src/search.c:1040
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Zru¹eno"
@@ -32,8 +32,8 @@ msgstr "Nemohu j
 
 #: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:652
 #: src/files.c:661 src/files.c:1455 src/files.c:1546 src/files.c:1594
-#: src/files.c:1615 src/files.c:1738 src/files.c:2571 src/rcfile.c:502
-#: src/rcfile.c:1133
+#: src/files.c:1615 src/files.c:1738 src/files.c:2571 src/rcfile.c:503
+#: src/rcfile.c:1143
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error reading %s: %s"
 msgstr "Nemohu zavøít %s: %s"
@@ -107,7 +107,7 @@ msgstr "
 msgid "Switched to %s"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:251 src/global.c:466 src/winio.c:2168
+#: src/files.c:251 src/global.c:469 src/winio.c:2168
 msgid "New Buffer"
 msgstr "Nový Buffer"
 
@@ -152,12 +152,12 @@ msgstr "Nov
 msgid "\"%s\" not found"
 msgstr "\"%s\" nenalezen"
 
-#: src/files.c:647 src/rcfile.c:493 src/rcfile.c:1083 src/rcfile.c:1124
+#: src/files.c:647 src/rcfile.c:494 src/rcfile.c:1093 src/rcfile.c:1134
 #, fuzzy, c-format
 msgid "\"%s\" is a directory"
 msgstr "Soubor \"%s\" je adresáø"
 
-#: src/files.c:648 src/rcfile.c:494 src/rcfile.c:1084 src/rcfile.c:1125
+#: src/files.c:648 src/rcfile.c:495 src/rcfile.c:1094 src/rcfile.c:1135
 #, fuzzy, c-format
 msgid "\"%s\" is a device file"
 msgstr "Soubor \"%s\" je soubor zaøízení"
@@ -215,7 +215,7 @@ msgstr ""
 msgid "Error writing %s: %s"
 msgstr "Nemohu zavøít %s: %s"
 
-#: src/files.c:1604 src/text.c:2851 src/text.c:2863
+#: src/files.c:1604 src/text.c:2908 src/text.c:2920
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error writing temp file: %s"
 msgstr "Chyba pøi mazání doèasného souboru, jejda!"
@@ -286,7 +286,7 @@ msgstr ""
 msgid "(more)"
 msgstr "(více)"
 
-#: src/files.c:2574 src/rcfile.c:1149
+#: src/files.c:2574 src/rcfile.c:1159
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -295,698 +295,698 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Stisknìte Enter, aby start nano mohl pokraèovat\n"
 
-#: src/global.c:412 src/prompt.c:1290
+#: src/global.c:415 src/prompt.c:1290
 msgid "Cancel"
 msgstr "Storno"
 
-#: src/global.c:415
+#: src/global.c:418
 msgid "Case Sens"
 msgstr "Case Sens"
 
-#: src/global.c:416
+#: src/global.c:419
 #, fuzzy
 msgid "Backwards"
 msgstr " [Zpìt]"
 
-#: src/global.c:420
+#: src/global.c:423
 msgid "Regexp"
 msgstr "Regexp"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:446
+#: src/global.c:449
 msgid "PrevHstory"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:447
+#: src/global.c:450
 msgid "NextHstory"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:448
+#: src/global.c:451
 #, fuzzy
 msgid "Replace"
 msgstr "Zámìna"
 
-#: src/global.c:449
+#: src/global.c:452
 #, fuzzy
 msgid "No Replace"
 msgstr "Bez zámìny"
 
-#: src/global.c:450
+#: src/global.c:453
 #, fuzzy
 msgid "Go To Text"
 msgstr "Jdi na Øádku"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters.
-#: src/global.c:452
+#: src/global.c:455
 #, fuzzy
 msgid "WhereIs Next"
 msgstr "Kde Je"
 
-#: src/global.c:454
+#: src/global.c:457
 #, fuzzy
 msgid "First File"
 msgstr "První Øádka"
 
-#: src/global.c:455
+#: src/global.c:458
 #, fuzzy
 msgid "Last File"
 msgstr "Poslední Øádka"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters.
-#: src/global.c:457
+#: src/global.c:460
 #, fuzzy
 msgid "To Files"
 msgstr "K Souborùm"
 
-#: src/global.c:459
+#: src/global.c:462
 msgid "DOS Format"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:460
+#: src/global.c:463
 msgid "Mac Format"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:461
+#: src/global.c:464
 #, fuzzy
 msgid "Append"
 msgstr "Pøidat"
 
-#: src/global.c:462
+#: src/global.c:465
 #, fuzzy
 msgid "Prepend"
 msgstr "Pøidat"
 
-#: src/global.c:463
+#: src/global.c:466
 #, fuzzy
 msgid "Backup File"
 msgstr "Backspace"
 
-#: src/global.c:464
+#: src/global.c:467
 msgid "Execute Command"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:468
+#: src/global.c:471
 #, fuzzy
 msgid "Go To Dir"
 msgstr "Jdi do adresáøe"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:477
+#: src/global.c:480
 msgid "Get Help"
 msgstr "Nápovìda"
 
-#: src/global.c:478
+#: src/global.c:481
 msgid "Exit"
 msgstr "Konec"
 
-#: src/global.c:479
+#: src/global.c:482
 msgid "Where Is"
 msgstr "Kde Je"
 
-#: src/global.c:480
+#: src/global.c:483
 msgid "Prev Page"
 msgstr "Pøedchozí Strana"
 
-#: src/global.c:481
+#: src/global.c:484
 msgid "Next Page"
 msgstr "Dal¹í Strana"
 
-#: src/global.c:482
+#: src/global.c:485
 msgid "First Line"
 msgstr "První Øádka"
 
-#: src/global.c:483
+#: src/global.c:486
 msgid "Last Line"
 msgstr "Poslední Øádka"
 
-#: src/global.c:484
+#: src/global.c:487
 #, fuzzy
 msgid "Suspend"
 msgstr "Zastavit"
 
-#: src/global.c:486
+#: src/global.c:489
 msgid "Beg of Par"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:487
+#: src/global.c:490
 msgid "End of Par"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:488
+#: src/global.c:491
 #, fuzzy
 msgid "FullJstify"
 msgstr "Zarovnání"
 
-#: src/global.c:490
+#: src/global.c:493
 msgid "Refresh"
 msgstr "Obnovit"
 
-#: src/global.c:491
+#: src/global.c:494
 #, fuzzy
 msgid "Insert File"
 msgstr "Nový Soubor"
 
-#: src/global.c:492
+#: src/global.c:495
 #, fuzzy
 msgid "Go To Line"
 msgstr "Jdi na Øádku"
 
-#: src/global.c:495
+#: src/global.c:498
 msgid "Justify the current paragraph"
 msgstr "Zarovnej aktuální odstavec"
 
 #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions;
 #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer.
-#: src/global.c:500
+#: src/global.c:503
 msgid "Cancel the current function"
 msgstr "Zru¹ aktuální funkci"
 
-#: src/global.c:501
+#: src/global.c:504
 msgid "Display this help text"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:504
+#: src/global.c:507
 #, fuzzy
 msgid "Close the current file buffer / Exit from nano"
 msgstr "Zavøit aktuálnì nahraný soubor/Ukonèit nano"
 
-#: src/global.c:506
+#: src/global.c:509
 msgid "Exit from nano"
 msgstr "Ukonèit nano"
 
-#: src/global.c:510
+#: src/global.c:513
 msgid "Write the current file to disk"
 msgstr "Zapsat aktuální soubor na disk"
 
-#: src/global.c:512
+#: src/global.c:515
 msgid "Insert another file into the current one"
 msgstr "Vlo¾ soubor do aktuálního souboru"
 
-#: src/global.c:514
+#: src/global.c:517
 #, fuzzy
 msgid "Search for a string or a regular expression"
 msgstr "Pou¾ij regulární výrazy"
 
-#: src/global.c:515
+#: src/global.c:518
 #, fuzzy
 msgid "Go to previous screen"
 msgstr "Pøesuò se na pøedchozí obrazovku"
 
-#: src/global.c:516
+#: src/global.c:519
 #, fuzzy
 msgid "Go to next screen"
 msgstr "Pøesuò se na dal¹í obrazovku"
 
-#: src/global.c:518
+#: src/global.c:521
 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr "Vyjmi aktuální øádku a ulo¾ ji v cutbufferu"
 
-#: src/global.c:520
+#: src/global.c:523
 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
 msgstr "Vlo¾ z cutbufferu do aktuální øádky"
 
-#: src/global.c:522
+#: src/global.c:525
 #, fuzzy
 msgid "Display the position of the cursor"
 msgstr "Uka¾ pozici kurzoru"
 
-#: src/global.c:524
+#: src/global.c:527
 #, fuzzy
 msgid "Invoke the spell checker, if available"
 msgstr "Vyvolej kontrolu pravopisu (pokud je k dispozici)"
 
-#: src/global.c:526
+#: src/global.c:529
 #, fuzzy
 msgid "Replace a string or a regular expression"
 msgstr "Pou¾ij regulární výrazy"
 
-#: src/global.c:527
+#: src/global.c:530
 #, fuzzy
 msgid "Go to line and column number"
 msgstr "Jdi na øádku"
 
-#: src/global.c:529
+#: src/global.c:532
 #, fuzzy
 msgid "Mark text at the cursor position"
 msgstr "Oznaè text na souèasné pozici kurzoru"
 
-#: src/global.c:530
+#: src/global.c:533
 msgid "Repeat last search"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:532
+#: src/global.c:535
 #, fuzzy
 msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr "Vyjmi aktuální øádku a ulo¾ ji v cutbufferu"
 
-#: src/global.c:533
+#: src/global.c:536
 #, fuzzy
 msgid "Indent the current line"
 msgstr "Pøesun na konec aktuální øádky"
 
-#: src/global.c:534
+#: src/global.c:537
 #, fuzzy
 msgid "Unindent the current line"
 msgstr "Pøesun na konec aktuální øádky"
 
-#: src/global.c:535
+#: src/global.c:538
 msgid "Undo the last operation"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:536
+#: src/global.c:539
 msgid "Redo the last undone operation"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:538
+#: src/global.c:541
 #, fuzzy
 msgid "Go forward one character"
 msgstr "Pøesun o znak dopøedu"
 
-#: src/global.c:539
+#: src/global.c:542
 #, fuzzy
 msgid "Go back one character"
 msgstr "Pøesun o znak zpìt"
 
-#: src/global.c:541
+#: src/global.c:544
 #, fuzzy
 msgid "Go forward one word"
 msgstr "Pøesun o znak dopøedu"
 
-#: src/global.c:542
+#: src/global.c:545
 #, fuzzy
 msgid "Go back one word"
 msgstr "Pøesun o znak zpìt"
 
-#: src/global.c:544
+#: src/global.c:547
 #, fuzzy
 msgid "Go to previous line"
 msgstr "Pøesuò se na pøedchozí obrazovku"
 
-#: src/global.c:545
+#: src/global.c:548
 #, fuzzy
 msgid "Go to next line"
 msgstr "Pøesuò se na dal¹í obrazovku"
 
-#: src/global.c:546
+#: src/global.c:549
 #, fuzzy
 msgid "Go to beginning of current line"
 msgstr "Pøesun na zaèátek aktuální øádky"
 
-#: src/global.c:547
+#: src/global.c:550
 #, fuzzy
 msgid "Go to end of current line"
 msgstr "Pøesun na konec aktuální øádky"
 
-#: src/global.c:550
+#: src/global.c:553
 #, fuzzy
 msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph"
 msgstr "Pøesun na zaèátek aktuální øádky"
 
-#: src/global.c:552
+#: src/global.c:555
 #, fuzzy
 msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph"
 msgstr "Pøesun na konec aktuální øádky"
 
-#: src/global.c:555
+#: src/global.c:558
 #, fuzzy
 msgid "Go to the first line of the file"
 msgstr "Pøesun na první øádku souboru"
 
-#: src/global.c:557
+#: src/global.c:560
 #, fuzzy
 msgid "Go to the last line of the file"
 msgstr "Pøesun na poslední øádku souboru"
 
-#: src/global.c:559
+#: src/global.c:562
 #, fuzzy
 msgid "Go to the matching bracket"
 msgstr "Není korespondující závorka"
 
-#: src/global.c:561
+#: src/global.c:564
 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:563
+#: src/global.c:566
 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:567
+#: src/global.c:570
 #, fuzzy
 msgid "Switch to the previous file buffer"
 msgstr "Pøesuò se na pøedchozí obrazovku"
 
-#: src/global.c:569
+#: src/global.c:572
 msgid "Switch to the next file buffer"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:572
+#: src/global.c:575
 msgid "Insert the next keystroke verbatim"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:574
+#: src/global.c:577
 #, fuzzy
 msgid "Insert a tab at the cursor position"
 msgstr "Vlo¾ konec øádky na pozici kurzoru"
 
-#: src/global.c:576
+#: src/global.c:579
 #, fuzzy
 msgid "Insert a newline at the cursor position"
 msgstr "Vlo¾ konec øádky na pozici kurzoru"
 
-#: src/global.c:578
+#: src/global.c:581
 msgid "Delete the character under the cursor"
 msgstr "Sma¾ znak pod kurzorem"
 
-#: src/global.c:580
+#: src/global.c:583
 msgid "Delete the character to the left of the cursor"
 msgstr "Sma¾ znak nalevo od kurzoru"
 
-#: src/global.c:583
+#: src/global.c:586
 #, fuzzy
 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
 msgstr "Vlo¾ z cutbufferu do aktuální øádky"
 
-#: src/global.c:586
+#: src/global.c:589
 #, fuzzy
 msgid "Justify the entire file"
 msgstr "Zarovnej aktuální odstavec"
 
-#: src/global.c:590
+#: src/global.c:593
 msgid "Count the number of words, lines, and characters"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:593
+#: src/global.c:596
 msgid "Refresh (redraw) the current screen"
 msgstr "Obnov (pøekresli) obrazovku"
 
-#: src/global.c:595
+#: src/global.c:598
 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:598
+#: src/global.c:601
 #, fuzzy
 msgid "Toggle the case sensitivity of the search"
 msgstr "Hledání (rozli¹uj malá/VELKÁ písmena)"
 
-#: src/global.c:600
+#: src/global.c:603
 #, fuzzy
 msgid "Reverse the direction of the search"
 msgstr "Uka¾ pozici kurzoru"
 
-#: src/global.c:604
+#: src/global.c:607
 #, fuzzy
 msgid "Toggle the use of regular expressions"
 msgstr "Pou¾ij regulární výrazy"
 
-#: src/global.c:608
+#: src/global.c:611
 #, fuzzy
 msgid "Recall the previous search/replace string"
 msgstr "Pøesuò se na pøedchozí obrazovku"
 
-#: src/global.c:610
+#: src/global.c:613
 #, fuzzy
 msgid "Recall the next search/replace string"
 msgstr "Pøesuò se na pøedchozí obrazovku"
 
-#: src/global.c:613
+#: src/global.c:616
 msgid "Go to file browser"
 msgstr "Jdi do prohlí¾eè souborù"
 
-#: src/global.c:616
+#: src/global.c:619
 #, fuzzy
 msgid "Toggle the use of DOS format"
 msgstr "Zapisuji soubor v DOS formátu"
 
-#: src/global.c:617
+#: src/global.c:620
 #, fuzzy
 msgid "Toggle the use of Mac format"
 msgstr "Zapisuji soubor v Mac formátu"
 
-#: src/global.c:619
+#: src/global.c:622
 msgid "Toggle appending"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:620
+#: src/global.c:623
 msgid "Toggle prepending"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:623
+#: src/global.c:626
 msgid "Toggle backing up of the original file"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:624
+#: src/global.c:627
 msgid "Execute external command"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:628
+#: src/global.c:631
 #, fuzzy
 msgid "Toggle the use of a new buffer"
 msgstr "Nemohu otevøít %s pro zápis: %s"
 
-#: src/global.c:631
+#: src/global.c:634
 #, fuzzy
 msgid "Exit from the file browser"
 msgstr "Jdi do prohlí¾eè souborù"
 
-#: src/global.c:633
+#: src/global.c:636
 #, fuzzy
 msgid "Go to the first file in the list"
 msgstr "Pøesun na první øádku souboru"
 
-#: src/global.c:635
+#: src/global.c:638
 #, fuzzy
 msgid "Go to the last file in the list"
 msgstr "Pøesun na poslední øádku souboru"
 
-#: src/global.c:636
+#: src/global.c:639
 #, fuzzy
 msgid "Go to directory"
 msgstr "Jdi do adresáøe"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:663
+#: src/global.c:666
 msgid "Close"
 msgstr "Zavøít"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:674
+#: src/global.c:677
 msgid "WriteOut"
 msgstr "Zapi¹"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:679
+#: src/global.c:682
 msgid "Justify"
 msgstr "Zarovnání"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:690
+#: src/global.c:693
 #, fuzzy
 msgid "Read File"
 msgstr "Èíst Soubor"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:707
+#: src/global.c:710
 msgid "Cut Text"
 msgstr "Vyjmi Text"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:712
+#: src/global.c:715
 msgid "UnJustify"
 msgstr "OdZarovnej"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:717
+#: src/global.c:720
 #, fuzzy
 msgid "UnCut Text"
 msgstr "Zru¹ vyjmutí textu"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:722 src/global.c:750
+#: src/global.c:725 src/global.c:753
 msgid "Cur Pos"
 msgstr "Pozice Kurzoru"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:732
+#: src/global.c:735
 msgid "To Spell"
 msgstr "Pravopis"
 
-#: src/global.c:766
+#: src/global.c:769
 #, fuzzy
 msgid "Mark Text"
 msgstr "Oznaè Text"
 
-#: src/global.c:772
+#: src/global.c:775
 #, fuzzy
 msgid "Copy Text"
 msgstr "Vyjmi Text"
 
-#: src/global.c:775
+#: src/global.c:778
 #, fuzzy
 msgid "Indent Text"
 msgstr "Vyjmi Text"
 
-#: src/global.c:778
+#: src/global.c:781
 #, fuzzy
 msgid "Unindent Text"
 msgstr "Zru¹ vyjmutí textu"
 
-#: src/global.c:781
+#: src/global.c:785
 msgid "Undo"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:784
+#: src/global.c:788
 msgid "Redo"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:795
+#: src/global.c:800
 msgid "Forward"
 msgstr "Dopøedu"
 
-#: src/global.c:799
+#: src/global.c:804
 msgid "Back"
 msgstr "Zpìt"
 
-#: src/global.c:804
+#: src/global.c:809
 msgid "Next Word"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:807
+#: src/global.c:812
 msgid "Prev Word"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:811
+#: src/global.c:816
 #, fuzzy
 msgid "Prev Line"
 msgstr "Pøedchozí Strana"
 
-#: src/global.c:814
+#: src/global.c:819
 #, fuzzy
 msgid "Next Line"
 msgstr "Nový Soubor"
 
-#: src/global.c:817
+#: src/global.c:822
 msgid "Home"
 msgstr "Domù"
 
-#: src/global.c:820
+#: src/global.c:825
 msgid "End"
 msgstr "Konec"
 
-#: src/global.c:832
+#: src/global.c:837
 msgid "Find Other Bracket"
 msgstr "Najdi závorku"
 
-#: src/global.c:835
+#: src/global.c:840
 msgid "Scroll Up"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:838
+#: src/global.c:843
 msgid "Scroll Down"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:843
+#: src/global.c:848
 msgid "Previous File"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:845
+#: src/global.c:850
 #, fuzzy
 msgid "Next File"
 msgstr "Nový Soubor"
 
 #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
 #. * inserted verbatim.
-#: src/global.c:849 src/text.c:2967
+#: src/global.c:854 src/text.c:3024
 msgid "Verbatim Input"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:854
+#: src/global.c:859
 msgid "Tab"
 msgstr "Tab"
 
-#: src/global.c:857
+#: src/global.c:862
 msgid "Enter"
 msgstr "Enter"
 
-#: src/global.c:860
+#: src/global.c:865
 msgid "Delete"
 msgstr "Smazat"
 
-#: src/global.c:863
+#: src/global.c:868
 msgid "Backspace"
 msgstr "Backspace"
 
-#: src/global.c:880
+#: src/global.c:885
 msgid "CutTillEnd"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:893
+#: src/global.c:898
 msgid "Word Count"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1344
+#: src/global.c:1351
 msgid "Help mode"
 msgstr "Nápovìdný mód"
 
-#: src/global.c:1346
+#: src/global.c:1353
 #, fuzzy
 msgid "Constant cursor position display"
 msgstr "Konstantní pozice kurzoru"
 
-#: src/global.c:1348
+#: src/global.c:1355
 msgid "Use of one more line for editing"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1350
+#: src/global.c:1357
 msgid "Smooth scrolling"
 msgstr "Jemný posuv"
 
-#: src/global.c:1352
+#: src/global.c:1359
 msgid "Whitespace display"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1354
+#: src/global.c:1361
 msgid "Color syntax highlighting"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1356
+#: src/global.c:1363
 msgid "Smart home key"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1358
+#: src/global.c:1365
 msgid "Auto indent"
 msgstr "Automatické odsazení"
 
-#: src/global.c:1360
+#: src/global.c:1367
 msgid "Cut to end"
 msgstr "Vyjmout do konce"
 
-#: src/global.c:1362
+#: src/global.c:1369
 msgid "Long line wrapping"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1364
+#: src/global.c:1371
 msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1366
+#: src/global.c:1373
 #, fuzzy
 msgid "Backup files"
 msgstr "Backspace"
 
-#: src/global.c:1368
+#: src/global.c:1375
 msgid "Multiple file buffers"
 msgstr "Buffery více souborù"
 
-#: src/global.c:1370
+#: src/global.c:1377
 msgid "Mouse support"
 msgstr "Podpora my¹i"
 
-#: src/global.c:1372
+#: src/global.c:1379
 #, fuzzy
 msgid "No conversion from DOS/Mac format"
 msgstr " -D \t\t--dos\t\t\tZapi¹ soubor v DOS formátu\n"
 
-#: src/global.c:1374
+#: src/global.c:1381
 #, fuzzy
 msgid "Suspension"
 msgstr "Zastavit"
@@ -1514,41 +1514,45 @@ msgstr " -s [program]  \tPou
 msgid "Auto save on exit, don't prompt"
 msgstr " -t \t\tAutomaticky ulo¾ pøi ukonèení, nedotazuj se\n"
 
-#: src/nano.c:894
+#: src/nano.c:895
+msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]"
+msgstr ""
+
+#: src/nano.c:898
 #, fuzzy
 msgid "View mode (read-only)"
 msgstr " -v \t\tPROHLÍ®ECÍ re¾im (pouze pro ètení)\n"
 
-#: src/nano.c:896
+#: src/nano.c:900
 #, fuzzy
 msgid "Don't wrap long lines"
 msgstr " -w \t\tNezalamuj dlouhé øádky\n"
 
-#: src/nano.c:898
+#: src/nano.c:902
 #, fuzzy
 msgid "Don't show the two help lines"
 msgstr " -x \t\tNeukazuj okno pomoci\n"
 
-#: src/nano.c:899
+#: src/nano.c:903
 #, fuzzy
 msgid "Enable suspension"
 msgstr " -z \t\tPovol zastavení\n"
 
-#: src/nano.c:903
+#: src/nano.c:907
 msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:913
+#: src/nano.c:917
 #, fuzzy, c-format
 msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
 msgstr " GNU nano verze %s (kompilováno %s, %s)\n"
 
-#: src/nano.c:918
+#: src/nano.c:922
 #, fuzzy, c-format
 msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
 msgstr " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org"
 
-#: src/nano.c:919
+#: src/nano.c:923
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1557,59 +1561,59 @@ msgstr ""
 "\n"
 " Volby sestavení:"
 
-#: src/nano.c:997
+#: src/nano.c:1001
 msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1019
+#: src/nano.c:1023
 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
 msgstr "Ulo¾ zmìnìný buffer (ODPOVÌÏÍ \"Ne\" ZTRATÍTE ZMÌNY) ? "
 
-#: src/nano.c:1061
+#: src/nano.c:1065
 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1084
+#: src/nano.c:1088
 #, c-format
 msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1152
+#: src/nano.c:1156
 #, fuzzy
 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
 msgstr "Pøijat signál SIGHUP"
 
-#: src/nano.c:1170
+#: src/nano.c:1174
 #, c-format
 msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1347
+#: src/nano.c:1351
 msgid "enabled"
 msgstr "povoleno"
 
-#: src/nano.c:1348
+#: src/nano.c:1352
 msgid "disabled"
 msgstr "zakázáno"
 
-#: src/nano.c:1509 src/winio.c:1256
+#: src/nano.c:1513 src/winio.c:1256
 msgid "Unknown Command"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1635
+#: src/nano.c:1639
 msgid "XON ignored, mumble mumble"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1640
+#: src/nano.c:1644
 msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:2135 src/rcfile.c:1032
+#: src/nano.c:2140 src/rcfile.c:1042
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
 msgstr "¾ádaná velikost tab %d je moc malá"
 
-#: src/nano.c:2194 src/rcfile.c:957
+#: src/nano.c:2199 src/rcfile.c:967
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
 msgstr "¾ádaná velikost výplnì %d je moc malá"
@@ -1641,73 +1645,73 @@ msgstr "V
 msgid "No"
 msgstr "Ne"
 
-#: src/rcfile.c:127
+#: src/rcfile.c:128
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error in %s on line %lu: "
 msgstr "Chyba v %s na øádce %d: "
 
-#: src/rcfile.c:182
+#: src/rcfile.c:183
 #, c-format
 msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:209 src/rcfile.c:261 src/rcfile.c:645 src/rcfile.c:702
-#: src/rcfile.c:755
+#: src/rcfile.c:210 src/rcfile.c:262 src/rcfile.c:646 src/rcfile.c:703
+#: src/rcfile.c:756
 #, fuzzy
 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
 msgstr "regex øetìzec musí zaèínat znakem \"\n"
 
-#: src/rcfile.c:235 src/search.c:62
+#: src/rcfile.c:236 src/search.c:62
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Bad regex \"%s\": %s"
 msgstr "Nemohu zavøít %s: %s"
 
-#: src/rcfile.c:255
+#: src/rcfile.c:256
 #, fuzzy
 msgid "Missing syntax name"
 msgstr "Chybìjící jméno barvy"
 
-#: src/rcfile.c:313
+#: src/rcfile.c:314
 msgid "The \"none\" syntax is reserved"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:320
+#: src/rcfile.c:321
 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:383
+#: src/rcfile.c:384
 #, fuzzy
 msgid "Missing key name"
 msgstr "Chybìjící jméno barvy"
 
-#: src/rcfile.c:395
+#: src/rcfile.c:396
 msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:404
+#: src/rcfile.c:405
 msgid "Must specify function to bind key to"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:415
+#: src/rcfile.c:416
 msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:422
+#: src/rcfile.c:424
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not map name \"%s\" to a function"
 msgstr "Nemohu otevøít %s pro zápis: %s"
 
-#: src/rcfile.c:429
+#: src/rcfile.c:430
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not map name \"%s\" to a menu"
 msgstr "Nemohu vyvolat program spell \"%s\""
 
-#: src/rcfile.c:451
+#: src/rcfile.c:452
 #, c-format
 msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:559
+#: src/rcfile.c:560
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Color \"%s\" not understood.\n"
@@ -1721,93 +1725,93 @@ msgstr ""
 "\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and \n"
 "\"black\", s volitelnou pøedponou \"bright\".\n"
 
-#: src/rcfile.c:581
+#: src/rcfile.c:582
 msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:586
+#: src/rcfile.c:587
 msgid "Missing color name"
 msgstr "Chybìjící jméno barvy"
 
-#: src/rcfile.c:606
+#: src/rcfile.c:607
 #, c-format
 msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:624 src/rcfile.c:743
+#: src/rcfile.c:625 src/rcfile.c:744
 msgid "Missing regex string"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:696
+#: src/rcfile.c:697
 #, fuzzy
 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
 msgstr ""
 "\n"
 "\t\"start=\" musí mít korespondující \"end=\""
 
-#: src/rcfile.c:738
+#: src/rcfile.c:739
 msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:808
+#: src/rcfile.c:809
 #, c-format
 msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:810
+#: src/rcfile.c:811
 msgid ""
 "Exiting.  Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
 "settings\n"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:860 src/rcfile.c:869 src/rcfile.c:879
+#: src/rcfile.c:861 src/rcfile.c:870 src/rcfile.c:880
 #, c-format
 msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:885 src/rcfile.c:1057
+#: src/rcfile.c:886 src/rcfile.c:1067
 #, c-format
 msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:898
+#: src/rcfile.c:899
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Command \"%s\" not understood"
 msgstr "pøíkazu %s nebylo porozumìno"
 
-#: src/rcfile.c:904
+#: src/rcfile.c:905
 #, fuzzy
 msgid "Missing flag"
 msgstr "Chybìjící jméno barvy"
 
-#: src/rcfile.c:926
+#: src/rcfile.c:936
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Option \"%s\" requires an argument"
 msgstr "volba %s vy¾aduje parametr"
 
-#: src/rcfile.c:944
+#: src/rcfile.c:954
 msgid "Option is not a valid multibyte string"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:970 src/rcfile.c:998 src/rcfile.c:1007
+#: src/rcfile.c:980 src/rcfile.c:1008 src/rcfile.c:1017
 msgid "Non-blank characters required"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:980
+#: src/rcfile.c:990
 msgid "Two single-column characters required"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:1046
+#: src/rcfile.c:1056
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot unset flag \"%s\""
 msgstr "zru¹ vlajku %d!\n"
 
-#: src/rcfile.c:1052
+#: src/rcfile.c:1062
 #, c-format
 msgid "Unknown flag \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:1111
+#: src/rcfile.c:1121
 msgid "I can't find my home directory!  Wah!"
 msgstr ""
 
@@ -1867,154 +1871,158 @@ msgstr "Zna
 msgid "Mark Unset"
 msgstr "Znaèka OdNastavena"
 
-#: src/text.c:432
+#: src/text.c:440
 msgid "Nothing in undo buffer!"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:444 src/text.c:566
+#: src/text.c:452 src/text.c:588
 #, c-format
 msgid "Internal error: can't match line %d.  Please save your work"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:455 src/text.c:576
+#: src/text.c:463 src/text.c:598
 msgid "text add"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:464 src/text.c:586
+#: src/text.c:472 src/text.c:608
 #, fuzzy
 msgid "text delete"
 msgstr "Nový Soubor"
 
-#: src/text.c:477 src/text.c:595
-msgid "line split"
+#: src/text.c:485 src/text.c:622
+msgid "line wrap"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:488 src/text.c:606
+#: src/text.c:498 src/text.c:629
 msgid "line join"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:499 src/text.c:621
+#: src/text.c:509 src/text.c:644
 msgid "text cut"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:503 src/text.c:625
+#: src/text.c:513 src/text.c:648
 msgid "text uncut"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:507 src/text.c:635
+#: src/text.c:517 src/text.c:617
+msgid "line break"
+msgstr ""
+
+#: src/text.c:527 src/text.c:658
 #, fuzzy
 msgid "text insert"
 msgstr "Nový Soubor"
 
-#: src/text.c:525 src/text.c:629
+#: src/text.c:545 src/text.c:652
 #, fuzzy
 msgid "text replace"
 msgstr " (k zámìnì)"
 
-#: src/text.c:531 src/text.c:641
+#: src/text.c:552 src/text.c:664
 msgid "Internal error: unknown type.  Please save your work"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:536
+#: src/text.c:558
 #, c-format
 msgid "Undid action (%s)"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:551
+#: src/text.c:573
 msgid "Nothing to re-do!"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:555
+#: src/text.c:577
 msgid "Internal error: Redo setup failed.  Please save your work"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:646
+#: src/text.c:669
 #, c-format
 msgid "Redid action (%s)"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:735
+#: src/text.c:759
 #, fuzzy
 msgid "Could not pipe"
 msgstr "Nemou vyvolat program \"ispell\""
 
-#: src/text.c:762 src/text.c:2568 src/text.c:2715
+#: src/text.c:786 src/text.c:2625 src/text.c:2772
 #, fuzzy
 msgid "Could not fork"
 msgstr "Nemou vyvolat program \"ispell\""
 
-#: src/text.c:891
+#: src/text.c:932
 msgid "Internal error: can't setup uncut.  Please save your work."
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:898
+#: src/text.c:941
 msgid "Internal error: unknown type.  Please save your work."
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:1802
+#: src/text.c:1859
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Bad quote string %s: %s"
 msgstr "Nemohu zavøít %s: %s"
 
-#: src/text.c:2199
+#: src/text.c:2256
 msgid "Can now UnJustify!"
 msgstr "Mù¾e nyní OdZarovnat!"
 
-#: src/text.c:2394
+#: src/text.c:2451
 msgid "Edit a replacement"
 msgstr "Edituj náhradu"
 
-#: src/text.c:2480
+#: src/text.c:2537
 #, fuzzy
 msgid "Could not create pipe"
 msgstr "Nemou vyvolat program \"ispell\""
 
-#: src/text.c:2482
+#: src/text.c:2539
 msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:2574
+#: src/text.c:2631
 #, fuzzy
 msgid "Could not get size of pipe buffer"
 msgstr "Nemohu otevøít %s pro zápis: %s"
 
-#: src/text.c:2625
+#: src/text.c:2682
 msgid "Error invoking \"spell\""
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:2628
+#: src/text.c:2685
 msgid "Error invoking \"sort -f\""
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:2631
+#: src/text.c:2688
 msgid "Error invoking \"uniq\""
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:2742
+#: src/text.c:2799
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error invoking \"%s\""
 msgstr "Chyba v %s na øádce %d: "
 
-#: src/text.c:2882
+#: src/text.c:2939
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Spell checking failed: %s"
 msgstr "Kontrola pravopisu selhala"
 
-#: src/text.c:2884
+#: src/text.c:2941
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Spell checking failed: %s: %s"
 msgstr "Kontrola pravopisu selhala"
 
-#: src/text.c:2887
+#: src/text.c:2944
 msgid "Finished checking spelling"
 msgstr "Kontrola pravopisu dokonèena"
 
-#: src/text.c:2952
+#: src/text.c:3009
 #, c-format
 msgid "%sWords: %lu  Lines: %ld  Chars: %lu"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:2953
+#: src/text.c:3010
 #, fuzzy
 msgid "In Selection:  "
 msgstr "Pøidat výbìr do souboru"
index f948810ae55fd6c7956a08a0d6f23e9d4a0eb090..d773e0322d3ef2ca2d1f07bef6c8529f01797c36 100644 (file)
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nano 1.2.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-16 23:08-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-28 01:07-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2003-03-08 22:27+0100\n"
 "Last-Translator: Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgid "Go To Directory"
 msgstr "Gå til katalog"
 
 #: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:790 src/files.c:1931
-#: src/nano.c:1035 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
+#: src/nano.c:1039 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
 #: src/search.c:1040
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Afbrudt"
@@ -33,8 +33,8 @@ msgstr "Kan ikke g
 
 #: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:652
 #: src/files.c:661 src/files.c:1455 src/files.c:1546 src/files.c:1594
-#: src/files.c:1615 src/files.c:1738 src/files.c:2571 src/rcfile.c:502
-#: src/rcfile.c:1133
+#: src/files.c:1615 src/files.c:1738 src/files.c:2571 src/rcfile.c:503
+#: src/rcfile.c:1143
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error reading %s: %s"
 msgstr "Dårlig anførselsstreng %s: %s"
@@ -105,7 +105,7 @@ msgstr "Ikke flere 
 msgid "Switched to %s"
 msgstr "Skiftede til %s"
 
-#: src/files.c:251 src/global.c:466 src/winio.c:2168
+#: src/files.c:251 src/global.c:469 src/winio.c:2168
 msgid "New Buffer"
 msgstr "Ny buffer"
 
@@ -150,12 +150,12 @@ msgstr "Ny fil"
 msgid "\"%s\" not found"
 msgstr "\"%s\" kunne ikke findes"
 
-#: src/files.c:647 src/rcfile.c:493 src/rcfile.c:1083 src/rcfile.c:1124
+#: src/files.c:647 src/rcfile.c:494 src/rcfile.c:1093 src/rcfile.c:1134
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a directory"
 msgstr "\"%s\" er et katalog"
 
-#: src/files.c:648 src/rcfile.c:494 src/rcfile.c:1084 src/rcfile.c:1125
+#: src/files.c:648 src/rcfile.c:495 src/rcfile.c:1094 src/rcfile.c:1135
 #, fuzzy, c-format
 msgid "\"%s\" is a device file"
 msgstr "Filen \"%s\" er en enhedsfil"
@@ -213,7 +213,7 @@ msgstr ""
 msgid "Error writing %s: %s"
 msgstr "Dårlig anførselsstreng %s: %s"
 
-#: src/files.c:1604 src/text.c:2851 src/text.c:2863
+#: src/files.c:1604 src/text.c:2908 src/text.c:2920
 #, c-format
 msgid "Error writing temp file: %s"
 msgstr ""
@@ -278,7 +278,7 @@ msgstr ""
 msgid "(more)"
 msgstr "(mere)"
 
-#: src/files.c:2574 src/rcfile.c:1149
+#: src/files.c:2574 src/rcfile.c:1159
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -287,682 +287,682 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Tryk retur for at fortsætte opstart af nano\n"
 
-#: src/global.c:412 src/prompt.c:1290
+#: src/global.c:415 src/prompt.c:1290
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annullér"
 
-#: src/global.c:415
+#: src/global.c:418
 msgid "Case Sens"
 msgstr "Versalfølsom"
 
-#: src/global.c:416
+#: src/global.c:419
 #, fuzzy
 msgid "Backwards"
 msgstr " [Bagud]"
 
-#: src/global.c:420
+#: src/global.c:423
 msgid "Regexp"
 msgstr "Regudtr"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:446
+#: src/global.c:449
 #, fuzzy
 msgid "PrevHstory"
 msgstr "Historik"
 
-#: src/global.c:447
+#: src/global.c:450
 #, fuzzy
 msgid "NextHstory"
 msgstr "Historik"
 
-#: src/global.c:448
+#: src/global.c:451
 msgid "Replace"
 msgstr "Erstat"
 
-#: src/global.c:449
+#: src/global.c:452
 msgid "No Replace"
 msgstr "Ingen erstatning"
 
-#: src/global.c:450
+#: src/global.c:453
 #, fuzzy
 msgid "Go To Text"
 msgstr "Gå til linje"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters.
-#: src/global.c:452
+#: src/global.c:455
 #, fuzzy
 msgid "WhereIs Next"
 msgstr "Hvor findes"
 
-#: src/global.c:454
+#: src/global.c:457
 #, fuzzy
 msgid "First File"
 msgstr "Første linje"
 
-#: src/global.c:455
+#: src/global.c:458
 #, fuzzy
 msgid "Last File"
 msgstr "Sidste linje"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters.
-#: src/global.c:457
+#: src/global.c:460
 msgid "To Files"
 msgstr "Til filer"
 
-#: src/global.c:459
+#: src/global.c:462
 msgid "DOS Format"
 msgstr "DOS-format"
 
-#: src/global.c:460
+#: src/global.c:463
 msgid "Mac Format"
 msgstr "Mac-format"
 
-#: src/global.c:461
+#: src/global.c:464
 msgid "Append"
 msgstr "Tilføj ved enden"
 
-#: src/global.c:462
+#: src/global.c:465
 msgid "Prepend"
 msgstr "Tilføj ved begyndelsen"
 
-#: src/global.c:463
+#: src/global.c:466
 msgid "Backup File"
 msgstr "Sikkerhedskopiér fil"
 
-#: src/global.c:464
+#: src/global.c:467
 msgid "Execute Command"
 msgstr "Udfør kommando"
 
-#: src/global.c:468
+#: src/global.c:471
 msgid "Go To Dir"
 msgstr "Gå til katalog"
 
 # kontrollér at den finns
 #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:477
+#: src/global.c:480
 msgid "Get Help"
 msgstr "Få hjælp"
 
-#: src/global.c:478
+#: src/global.c:481
 msgid "Exit"
 msgstr "Afslut"
 
-#: src/global.c:479
+#: src/global.c:482
 msgid "Where Is"
 msgstr "Hvor findes"
 
-#: src/global.c:480
+#: src/global.c:483
 msgid "Prev Page"
 msgstr "Forrige"
 
-#: src/global.c:481
+#: src/global.c:484
 msgid "Next Page"
 msgstr "Næste"
 
-#: src/global.c:482
+#: src/global.c:485
 msgid "First Line"
 msgstr "Første linje"
 
-#: src/global.c:483
+#: src/global.c:486
 msgid "Last Line"
 msgstr "Sidste linje"
 
-#: src/global.c:484
+#: src/global.c:487
 msgid "Suspend"
 msgstr "Suspendér"
 
-#: src/global.c:486
+#: src/global.c:489
 msgid "Beg of Par"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:487
+#: src/global.c:490
 msgid "End of Par"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:488
+#: src/global.c:491
 #, fuzzy
 msgid "FullJstify"
 msgstr "Ombryd"
 
-#: src/global.c:490
+#: src/global.c:493
 msgid "Refresh"
 msgstr "Opdatér"
 
-#: src/global.c:491
+#: src/global.c:494
 #, fuzzy
 msgid "Insert File"
 msgstr "Næste fil"
 
-#: src/global.c:492
+#: src/global.c:495
 msgid "Go To Line"
 msgstr "Gå til linje"
 
-#: src/global.c:495
+#: src/global.c:498
 msgid "Justify the current paragraph"
 msgstr "Ombryd den aktuelle paragraf"
 
 #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions;
 #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer.
-#: src/global.c:500
+#: src/global.c:503
 msgid "Cancel the current function"
 msgstr "Afbryd den aktuelle funktion"
 
-#: src/global.c:501
+#: src/global.c:504
 msgid "Display this help text"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:504
+#: src/global.c:507
 #, fuzzy
 msgid "Close the current file buffer / Exit from nano"
 msgstr "Luk nuværende indlæste fil/afslut nano"
 
-#: src/global.c:506
+#: src/global.c:509
 msgid "Exit from nano"
 msgstr "Afslut nano"
 
-#: src/global.c:510
+#: src/global.c:513
 msgid "Write the current file to disk"
 msgstr "Skriv den aktuelle fil til disk"
 
-#: src/global.c:512
+#: src/global.c:515
 msgid "Insert another file into the current one"
 msgstr "Indsæt en anden fil i den nuværende"
 
-#: src/global.c:514
+#: src/global.c:517
 #, fuzzy
 msgid "Search for a string or a regular expression"
 msgstr "Brug regulære udtryk"
 
-#: src/global.c:515
+#: src/global.c:518
 #, fuzzy
 msgid "Go to previous screen"
 msgstr "Gå til foregående skærm"
 
-#: src/global.c:516
+#: src/global.c:519
 #, fuzzy
 msgid "Go to next screen"
 msgstr "Gå til næste skærm"
 
-#: src/global.c:518
+#: src/global.c:521
 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr "Klip den aktuelle linje ud og gem den i udklipsbufferen"
 
-#: src/global.c:520
+#: src/global.c:523
 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
 msgstr "Indsæt fra udklipsbufferen i aktuel linje"
 
-#: src/global.c:522
+#: src/global.c:525
 #, fuzzy
 msgid "Display the position of the cursor"
 msgstr "Vis markørens position"
 
-#: src/global.c:524
+#: src/global.c:527
 msgid "Invoke the spell checker, if available"
 msgstr "Start stavekontrollen, hvis tilgængelig"
 
-#: src/global.c:526
+#: src/global.c:529
 #, fuzzy
 msgid "Replace a string or a regular expression"
 msgstr "Brug regulære udtryk"
 
-#: src/global.c:527
+#: src/global.c:530
 #, fuzzy
 msgid "Go to line and column number"
 msgstr "Gå til et bestemt linjenummer"
 
-#: src/global.c:529
+#: src/global.c:532
 #, fuzzy
 msgid "Mark text at the cursor position"
 msgstr "Markér tekst ved aktuel markørposition"
 
-#: src/global.c:530
+#: src/global.c:533
 msgid "Repeat last search"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:532
+#: src/global.c:535
 #, fuzzy
 msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr "Klip den aktuelle linje ud og gem den i udklipsbufferen"
 
-#: src/global.c:533
+#: src/global.c:536
 #, fuzzy
 msgid "Indent the current line"
 msgstr "Tilføj til enden på aktuel fil"
 
-#: src/global.c:534
+#: src/global.c:537
 #, fuzzy
 msgid "Unindent the current line"
 msgstr "Tilføj til enden på aktuel fil"
 
-#: src/global.c:535
+#: src/global.c:538
 msgid "Undo the last operation"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:536
+#: src/global.c:539
 msgid "Redo the last undone operation"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:538
+#: src/global.c:541
 #, fuzzy
 msgid "Go forward one character"
 msgstr "Gå et tegn fremad"
 
-#: src/global.c:539
+#: src/global.c:542
 #, fuzzy
 msgid "Go back one character"
 msgstr "Gå et tegn bagud"
 
-#: src/global.c:541
+#: src/global.c:544
 #, fuzzy
 msgid "Go forward one word"
 msgstr "Gå et ord fremad"
 
-#: src/global.c:542
+#: src/global.c:545
 #, fuzzy
 msgid "Go back one word"
 msgstr "Gå et ord bagud"
 
-#: src/global.c:544
+#: src/global.c:547
 #, fuzzy
 msgid "Go to previous line"
 msgstr "Gå til foregående skærm"
 
-#: src/global.c:545
+#: src/global.c:548
 #, fuzzy
 msgid "Go to next line"
 msgstr "Gå en linje ned"
 
-#: src/global.c:546
+#: src/global.c:549
 #, fuzzy
 msgid "Go to beginning of current line"
 msgstr "Gå til begyndelsen på aktuel linje"
 
-#: src/global.c:547
+#: src/global.c:550
 #, fuzzy
 msgid "Go to end of current line"
 msgstr "Gå til enden på aktuel linje"
 
-#: src/global.c:550
+#: src/global.c:553
 msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:552
+#: src/global.c:555
 msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:555
+#: src/global.c:558
 msgid "Go to the first line of the file"
 msgstr "Gå til filens første linje"
 
-#: src/global.c:557
+#: src/global.c:560
 msgid "Go to the last line of the file"
 msgstr "Gå til filens sidste linje"
 
-#: src/global.c:559
+#: src/global.c:562
 #, fuzzy
 msgid "Go to the matching bracket"
 msgstr "Ingen tilsvarende klamme"
 
-#: src/global.c:561
+#: src/global.c:564
 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:563
+#: src/global.c:566
 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:567
+#: src/global.c:570
 #, fuzzy
 msgid "Switch to the previous file buffer"
 msgstr "Gå til foregående skærm"
 
-#: src/global.c:569
+#: src/global.c:572
 msgid "Switch to the next file buffer"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:572
+#: src/global.c:575
 msgid "Insert the next keystroke verbatim"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:574
+#: src/global.c:577
 #, fuzzy
 msgid "Insert a tab at the cursor position"
 msgstr "Indsæt en vognretur ved markørpositionen"
 
-#: src/global.c:576
+#: src/global.c:579
 #, fuzzy
 msgid "Insert a newline at the cursor position"
 msgstr "Indsæt en vognretur ved markørpositionen"
 
-#: src/global.c:578
+#: src/global.c:581
 msgid "Delete the character under the cursor"
 msgstr "Fjern tegnet under markøren"
 
-#: src/global.c:580
+#: src/global.c:583
 msgid "Delete the character to the left of the cursor"
 msgstr "Fjern tegnet til venstre for markøren"
 
-#: src/global.c:583
+#: src/global.c:586
 #, fuzzy
 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
 msgstr "Indsæt fra udklipsbufferen i aktuel linje"
 
-#: src/global.c:586
+#: src/global.c:589
 #, fuzzy
 msgid "Justify the entire file"
 msgstr "Ombryd den aktuelle paragraf"
 
-#: src/global.c:590
+#: src/global.c:593
 msgid "Count the number of words, lines, and characters"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:593
+#: src/global.c:596
 msgid "Refresh (redraw) the current screen"
 msgstr "Opdatér (genskriv) den aktuelle skærm"
 
-#: src/global.c:595
+#: src/global.c:598
 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:598
+#: src/global.c:601
 #, fuzzy
 msgid "Toggle the case sensitivity of the search"
 msgstr "Versalfølsom søgning"
 
-#: src/global.c:600
+#: src/global.c:603
 #, fuzzy
 msgid "Reverse the direction of the search"
 msgstr "Vis markørens position"
 
-#: src/global.c:604
+#: src/global.c:607
 #, fuzzy
 msgid "Toggle the use of regular expressions"
 msgstr "Brug regulære udtryk"
 
-#: src/global.c:608
+#: src/global.c:611
 #, fuzzy
 msgid "Recall the previous search/replace string"
 msgstr "Redigér de foregående find og erstat-strenge"
 
-#: src/global.c:610
+#: src/global.c:613
 #, fuzzy
 msgid "Recall the next search/replace string"
 msgstr "Redigér de foregående find og erstat-strenge"
 
-#: src/global.c:613
+#: src/global.c:616
 msgid "Go to file browser"
 msgstr "Gå til filbladrer"
 
-#: src/global.c:616
+#: src/global.c:619
 #, fuzzy
 msgid "Toggle the use of DOS format"
 msgstr "Skriv fil ud i DOS-format"
 
-#: src/global.c:617
+#: src/global.c:620
 #, fuzzy
 msgid "Toggle the use of Mac format"
 msgstr "Skriv fil ud i Mac-format"
 
-#: src/global.c:619
+#: src/global.c:622
 msgid "Toggle appending"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:620
+#: src/global.c:623
 msgid "Toggle prepending"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:623
+#: src/global.c:626
 msgid "Toggle backing up of the original file"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:624
+#: src/global.c:627
 msgid "Execute external command"
 msgstr "Udfør ekstern kommando"
 
-#: src/global.c:628
+#: src/global.c:631
 #, fuzzy
 msgid "Toggle the use of a new buffer"
 msgstr "Skift mellem indsætning i ny buffer eller ej"
 
-#: src/global.c:631
+#: src/global.c:634
 #, fuzzy
 msgid "Exit from the file browser"
 msgstr "Gå til filbladrer"
 
-#: src/global.c:633
+#: src/global.c:636
 #, fuzzy
 msgid "Go to the first file in the list"
 msgstr "Gå til filens første linje"
 
-#: src/global.c:635
+#: src/global.c:638
 #, fuzzy
 msgid "Go to the last file in the list"
 msgstr "Gå til filens sidste linje"
 
-#: src/global.c:636
+#: src/global.c:639
 msgid "Go to directory"
 msgstr "Gå til katalog"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:663
+#: src/global.c:666
 msgid "Close"
 msgstr "Luk"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:674
+#: src/global.c:677
 msgid "WriteOut"
 msgstr "Gem"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:679
+#: src/global.c:682
 msgid "Justify"
 msgstr "Ombryd"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:690
+#: src/global.c:693
 msgid "Read File"
 msgstr "Læs fil"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:707
+#: src/global.c:710
 msgid "Cut Text"
 msgstr "Klip ud"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:712
+#: src/global.c:715
 msgid "UnJustify"
 msgstr "Ingen ombrydning"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:717
+#: src/global.c:720
 #, fuzzy
 msgid "UnCut Text"
 msgstr "Ingen udklipning"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:722 src/global.c:750
+#: src/global.c:725 src/global.c:753
 msgid "Cur Pos"
 msgstr "Akt. pos"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:732
+#: src/global.c:735
 msgid "To Spell"
 msgstr "Stavekontr."
 
-#: src/global.c:766
+#: src/global.c:769
 msgid "Mark Text"
 msgstr "Markér tekst"
 
-#: src/global.c:772
+#: src/global.c:775
 #, fuzzy
 msgid "Copy Text"
 msgstr "Klip ud"
 
-#: src/global.c:775
+#: src/global.c:778
 #, fuzzy
 msgid "Indent Text"
 msgstr "Klip ud"
 
-#: src/global.c:778
+#: src/global.c:781
 #, fuzzy
 msgid "Unindent Text"
 msgstr "Ingen udklipning"
 
-#: src/global.c:781
+#: src/global.c:785
 msgid "Undo"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:784
+#: src/global.c:788
 msgid "Redo"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:795
+#: src/global.c:800
 msgid "Forward"
 msgstr "Fremad"
 
-#: src/global.c:799
+#: src/global.c:804
 msgid "Back"
 msgstr "Bagud"
 
-#: src/global.c:804
+#: src/global.c:809
 msgid "Next Word"
 msgstr "Næste ord"
 
-#: src/global.c:807
+#: src/global.c:812
 msgid "Prev Word"
 msgstr "Foregående ord"
 
-#: src/global.c:811
+#: src/global.c:816
 #, fuzzy
 msgid "Prev Line"
 msgstr "Forrige"
 
-#: src/global.c:814
+#: src/global.c:819
 #, fuzzy
 msgid "Next Line"
 msgstr "Næste fil"
 
-#: src/global.c:817
+#: src/global.c:822
 msgid "Home"
 msgstr "Hjem"
 
-#: src/global.c:820
+#: src/global.c:825
 msgid "End"
 msgstr "Slut"
 
-#: src/global.c:832
+#: src/global.c:837
 msgid "Find Other Bracket"
 msgstr "Find anden klamme"
 
-#: src/global.c:835
+#: src/global.c:840
 msgid "Scroll Up"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:838
+#: src/global.c:843
 msgid "Scroll Down"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:843
+#: src/global.c:848
 msgid "Previous File"
 msgstr "Foregående fil"
 
-#: src/global.c:845
+#: src/global.c:850
 msgid "Next File"
 msgstr "Næste fil"
 
 #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
 #. * inserted verbatim.
-#: src/global.c:849 src/text.c:2967
+#: src/global.c:854 src/text.c:3024
 msgid "Verbatim Input"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:854
+#: src/global.c:859
 msgid "Tab"
 msgstr "Tabulator"
 
-#: src/global.c:857
+#: src/global.c:862
 msgid "Enter"
 msgstr "Enter"
 
-#: src/global.c:860
+#: src/global.c:865
 msgid "Delete"
 msgstr "Fjern"
 
-#: src/global.c:863
+#: src/global.c:868
 msgid "Backspace"
 msgstr "Slet baglæns"
 
-#: src/global.c:880
+#: src/global.c:885
 msgid "CutTillEnd"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:893
+#: src/global.c:898
 msgid "Word Count"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1344
+#: src/global.c:1351
 msgid "Help mode"
 msgstr "Hjælpetilstand"
 
-#: src/global.c:1346
+#: src/global.c:1353
 #, fuzzy
 msgid "Constant cursor position display"
 msgstr "Konstant markørposition"
 
-#: src/global.c:1348
+#: src/global.c:1355
 msgid "Use of one more line for editing"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1350
+#: src/global.c:1357
 msgid "Smooth scrolling"
 msgstr "jævn rulning"
 
-#: src/global.c:1352
+#: src/global.c:1359
 msgid "Whitespace display"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1354
+#: src/global.c:1361
 msgid "Color syntax highlighting"
 msgstr "Farvefremhævelse af syntaks"
 
-#: src/global.c:1356
+#: src/global.c:1363
 msgid "Smart home key"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1358
+#: src/global.c:1365
 msgid "Auto indent"
 msgstr "Automatisk indrykning"
 
-#: src/global.c:1360
+#: src/global.c:1367
 msgid "Cut to end"
 msgstr "Klip ud til enden"
 
-#: src/global.c:1362
+#: src/global.c:1369
 msgid "Long line wrapping"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1364
+#: src/global.c:1371
 msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1366
+#: src/global.c:1373
 #, fuzzy
 msgid "Backup files"
 msgstr "Sikkerhedskopiér fil"
 
-#: src/global.c:1368
+#: src/global.c:1375
 msgid "Multiple file buffers"
 msgstr "Flere fil-buffere"
 
-#: src/global.c:1370
+#: src/global.c:1377
 msgid "Mouse support"
 msgstr "Museunderstøttelse"
 
-#: src/global.c:1372
+#: src/global.c:1379
 msgid "No conversion from DOS/Mac format"
 msgstr "Ingen konvertering fra DOS/Mac-format"
 
-#: src/global.c:1374
+#: src/global.c:1381
 #, fuzzy
 msgid "Suspension"
 msgstr "Suspendér"
@@ -1540,40 +1540,44 @@ msgstr "Brug alternativ stavekontrol"
 msgid "Auto save on exit, don't prompt"
 msgstr "Gem automatisk ved afslutning, spørg ikke"
 
-#: src/nano.c:894
+#: src/nano.c:895
+msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]"
+msgstr ""
+
+#: src/nano.c:898
 #, fuzzy
 msgid "View mode (read-only)"
 msgstr "Visningstilstand (skrivebeskyttet)"
 
-#: src/nano.c:896
+#: src/nano.c:900
 msgid "Don't wrap long lines"
 msgstr "Ombryd ikke lange linjer"
 
-#: src/nano.c:898
+#: src/nano.c:902
 #, fuzzy
 msgid "Don't show the two help lines"
 msgstr "Vis ikke hjælpevindue"
 
-#: src/nano.c:899
+#: src/nano.c:903
 #, fuzzy
 msgid "Enable suspension"
 msgstr "Brug suspend"
 
-#: src/nano.c:903
+#: src/nano.c:907
 msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
 msgstr "(ignoreret, for Pico-kompatibilitet)"
 
-#: src/nano.c:913
+#: src/nano.c:917
 #, c-format
 msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
 msgstr " GNU nano version %s (oversat %s, %s)\n"
 
-#: src/nano.c:918
+#: src/nano.c:922
 #, c-format
 msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
 msgstr " E-post: nano@nano-editor.org\tHjemmeside: http://www.nano-editor.org/"
 
-#: src/nano.c:919
+#: src/nano.c:923
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1582,60 +1586,60 @@ msgstr ""
 "\n"
 " Oversættelsesflag:"
 
-#: src/nano.c:997
+#: src/nano.c:1001
 msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
 msgstr "Desværre, understøttelse af denne funktion er blevet deaktiveret"
 
-#: src/nano.c:1019
+#: src/nano.c:1023
 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
 msgstr "Gem ændret buffer (AT SVARE \"Nej\" VIL ØDELÆGGE ÆNDRINGER)? "
 
-#: src/nano.c:1061
+#: src/nano.c:1065
 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1084
+#: src/nano.c:1088
 #, c-format
 msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1152
+#: src/nano.c:1156
 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
 msgstr "Modtog SIGHUP eller SIGTERM\n"
 
-#: src/nano.c:1170
+#: src/nano.c:1174
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
 msgstr "Brug \"fg\" for at returnere til nano"
 
-#: src/nano.c:1347
+#: src/nano.c:1351
 msgid "enabled"
 msgstr "aktiveret"
 
-#: src/nano.c:1348
+#: src/nano.c:1352
 msgid "disabled"
 msgstr "deaktiveret"
 
-#: src/nano.c:1509 src/winio.c:1256
+#: src/nano.c:1513 src/winio.c:1256
 msgid "Unknown Command"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1635
+#: src/nano.c:1639
 #, fuzzy
 msgid "XON ignored, mumble mumble"
 msgstr "XON ignoreret, mumle mumle."
 
-#: src/nano.c:1640
+#: src/nano.c:1644
 #, fuzzy
 msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
 msgstr "XOFF ignoreret, mumle mumle."
 
-#: src/nano.c:2135 src/rcfile.c:1032
+#: src/nano.c:2140 src/rcfile.c:1042
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
 msgstr "ønsket tab-størrelse %d ugyldig"
 
-#: src/nano.c:2194 src/rcfile.c:957
+#: src/nano.c:2199 src/rcfile.c:967
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
 msgstr "ønsket fyld-størrelse %d ugyldig"
@@ -1667,72 +1671,72 @@ msgstr "Alle"
 msgid "No"
 msgstr "Nej"
 
-#: src/rcfile.c:127
+#: src/rcfile.c:128
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error in %s on line %lu: "
 msgstr "Fejl i %s på linje %d: "
 
-#: src/rcfile.c:182
+#: src/rcfile.c:183
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
 msgstr "argument %s har uafsluttet \""
 
-#: src/rcfile.c:209 src/rcfile.c:261 src/rcfile.c:645 src/rcfile.c:702
-#: src/rcfile.c:755
+#: src/rcfile.c:210 src/rcfile.c:262 src/rcfile.c:646 src/rcfile.c:703
+#: src/rcfile.c:756
 #, fuzzy
 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
 msgstr "regex-strenge skal begynde og ende med et \" tegn\n"
 
-#: src/rcfile.c:235 src/search.c:62
+#: src/rcfile.c:236 src/search.c:62
 #, c-format
 msgid "Bad regex \"%s\": %s"
 msgstr "Dårligt regulært udtryk \"%s\": %s"
 
-#: src/rcfile.c:255
+#: src/rcfile.c:256
 msgid "Missing syntax name"
 msgstr "Mangler syntaksnavn"
 
-#: src/rcfile.c:313
+#: src/rcfile.c:314
 msgid "The \"none\" syntax is reserved"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:320
+#: src/rcfile.c:321
 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:383
+#: src/rcfile.c:384
 #, fuzzy
 msgid "Missing key name"
 msgstr "Mangler syntaksnavn"
 
-#: src/rcfile.c:395
+#: src/rcfile.c:396
 msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:404
+#: src/rcfile.c:405
 msgid "Must specify function to bind key to"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:415
+#: src/rcfile.c:416
 msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:422
+#: src/rcfile.c:424
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not map name \"%s\" to a function"
 msgstr "Kunde ikke åbne %s for skrivning: %s"
 
-#: src/rcfile.c:429
+#: src/rcfile.c:430
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not map name \"%s\" to a menu"
 msgstr "Kunne ikke kalde '%s:'"
 
-#: src/rcfile.c:451
+#: src/rcfile.c:452
 #, c-format
 msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:559
+#: src/rcfile.c:560
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Color \"%s\" not understood.\n"
@@ -1746,92 +1750,92 @@ msgstr ""
 "\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and \n"
 "\"black\", med den valgfri forstavelse \"bright\".\n"
 
-#: src/rcfile.c:581
+#: src/rcfile.c:582
 #, fuzzy
 msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
 msgstr "Kan ikke tilføje farveordre uden en syntakslinje"
 
-#: src/rcfile.c:586
+#: src/rcfile.c:587
 msgid "Missing color name"
 msgstr "Mangler farvenavn"
 
-#: src/rcfile.c:606
+#: src/rcfile.c:607
 #, c-format
 msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:624 src/rcfile.c:743
+#: src/rcfile.c:625 src/rcfile.c:744
 msgid "Missing regex string"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:696
+#: src/rcfile.c:697
 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
 msgstr "\"start=\" kræver et tilsvarende \"end=\""
 
-#: src/rcfile.c:738
+#: src/rcfile.c:739
 #, fuzzy
 msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
 msgstr "Kan ikke tilføje farveordre uden en syntakslinje"
 
-#: src/rcfile.c:808
+#: src/rcfile.c:809
 #, c-format
 msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:810
+#: src/rcfile.c:811
 msgid ""
 "Exiting.  Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
 "settings\n"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:860 src/rcfile.c:869 src/rcfile.c:879
+#: src/rcfile.c:861 src/rcfile.c:870 src/rcfile.c:880
 #, c-format
 msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:885 src/rcfile.c:1057
+#: src/rcfile.c:886 src/rcfile.c:1067
 #, c-format
 msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:898
+#: src/rcfile.c:899
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Command \"%s\" not understood"
 msgstr "kommando %s ikke forstået"
 
-#: src/rcfile.c:904
+#: src/rcfile.c:905
 #, fuzzy
 msgid "Missing flag"
 msgstr "Mangler farvenavn"
 
-#: src/rcfile.c:926
+#: src/rcfile.c:936
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Option \"%s\" requires an argument"
 msgstr "valgmulighed %s kræver et argument"
 
-#: src/rcfile.c:944
+#: src/rcfile.c:954
 msgid "Option is not a valid multibyte string"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:970 src/rcfile.c:998 src/rcfile.c:1007
+#: src/rcfile.c:980 src/rcfile.c:1008 src/rcfile.c:1017
 msgid "Non-blank characters required"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:980
+#: src/rcfile.c:990
 msgid "Two single-column characters required"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:1046
+#: src/rcfile.c:1056
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot unset flag \"%s\""
 msgstr "fjern flag %d!\n"
 
-#: src/rcfile.c:1052
+#: src/rcfile.c:1062
 #, c-format
 msgid "Unknown flag \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:1111
+#: src/rcfile.c:1121
 msgid "I can't find my home directory!  Wah!"
 msgstr "Jeg kan ikke finde mit hjemmekatalog! Hulk!"
 
@@ -1890,150 +1894,154 @@ msgstr "Markering sat"
 msgid "Mark Unset"
 msgstr "Markering fjernet"
 
-#: src/text.c:432
+#: src/text.c:440
 msgid "Nothing in undo buffer!"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:444 src/text.c:566
+#: src/text.c:452 src/text.c:588
 #, c-format
 msgid "Internal error: can't match line %d.  Please save your work"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:455 src/text.c:576
+#: src/text.c:463 src/text.c:598
 msgid "text add"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:464 src/text.c:586
+#: src/text.c:472 src/text.c:608
 #, fuzzy
 msgid "text delete"
 msgstr "Næste fil"
 
-#: src/text.c:477 src/text.c:595
-msgid "line split"
+#: src/text.c:485 src/text.c:622
+msgid "line wrap"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:488 src/text.c:606
+#: src/text.c:498 src/text.c:629
 msgid "line join"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:499 src/text.c:621
+#: src/text.c:509 src/text.c:644
 msgid "text cut"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:503 src/text.c:625
+#: src/text.c:513 src/text.c:648
 msgid "text uncut"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:507 src/text.c:635
+#: src/text.c:517 src/text.c:617
+msgid "line break"
+msgstr ""
+
+#: src/text.c:527 src/text.c:658
 #, fuzzy
 msgid "text insert"
 msgstr "Næste fil"
 
-#: src/text.c:525 src/text.c:629
+#: src/text.c:545 src/text.c:652
 #, fuzzy
 msgid "text replace"
 msgstr " (at erstatte)"
 
-#: src/text.c:531 src/text.c:641
+#: src/text.c:552 src/text.c:664
 msgid "Internal error: unknown type.  Please save your work"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:536
+#: src/text.c:558
 #, c-format
 msgid "Undid action (%s)"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:551
+#: src/text.c:573
 msgid "Nothing to re-do!"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:555
+#: src/text.c:577
 msgid "Internal error: Redo setup failed.  Please save your work"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:646
+#: src/text.c:669
 #, c-format
 msgid "Redid action (%s)"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:735
+#: src/text.c:759
 msgid "Could not pipe"
 msgstr "Kunne ikke overføre i datakanal"
 
-#: src/text.c:762 src/text.c:2568 src/text.c:2715
+#: src/text.c:786 src/text.c:2625 src/text.c:2772
 msgid "Could not fork"
 msgstr "Kunne ikke forgrene"
 
-#: src/text.c:891
+#: src/text.c:932
 msgid "Internal error: can't setup uncut.  Please save your work."
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:898
+#: src/text.c:941
 msgid "Internal error: unknown type.  Please save your work."
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:1802
+#: src/text.c:1859
 #, c-format
 msgid "Bad quote string %s: %s"
 msgstr "Dårlig anførselsstreng %s: %s"
 
-#: src/text.c:2199
+#: src/text.c:2256
 msgid "Can now UnJustify!"
 msgstr "Kan nu lave ingen ombrydning!"
 
-#: src/text.c:2394
+#: src/text.c:2451
 msgid "Edit a replacement"
 msgstr "Redigér en erstatning"
 
-#: src/text.c:2480
+#: src/text.c:2537
 msgid "Could not create pipe"
 msgstr "Kunne ikke oprette datakanal"
 
-#: src/text.c:2482
+#: src/text.c:2539
 msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
 msgstr "Opretter ordliste med fejlstavelser, vent venligst..."
 
-#: src/text.c:2574
+#: src/text.c:2631
 msgid "Could not get size of pipe buffer"
 msgstr "Kunde ikke få størrelse af datakanals-buffer"
 
-#: src/text.c:2625
+#: src/text.c:2682
 msgid "Error invoking \"spell\""
 msgstr "Fejl ved kald af 'spell'"
 
-#: src/text.c:2628
+#: src/text.c:2685
 msgid "Error invoking \"sort -f\""
 msgstr "Fejl ved kald af \"sort -f\""
 
-#: src/text.c:2631
+#: src/text.c:2688
 msgid "Error invoking \"uniq\""
 msgstr "Fejl ved kald af \"uniq\""
 
-#: src/text.c:2742
+#: src/text.c:2799
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error invoking \"%s\""
 msgstr "Fejl ved kald af 'spell'"
 
-#: src/text.c:2882
+#: src/text.c:2939
 #, c-format
 msgid "Spell checking failed: %s"
 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes: %s"
 
-#: src/text.c:2884
+#: src/text.c:2941
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Spell checking failed: %s: %s"
 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes: %s"
 
-#: src/text.c:2887
+#: src/text.c:2944
 msgid "Finished checking spelling"
 msgstr "Stavekontrollen færdiggjordes"
 
-#: src/text.c:2952
+#: src/text.c:3009
 #, c-format
 msgid "%sWords: %lu  Lines: %ld  Chars: %lu"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:2953
+#: src/text.c:3010
 #, fuzzy
 msgid "In Selection:  "
 msgstr "Tilføj udvalg til fil"
index 2122ef07912e8af457e94711b2369620ff49140d..63b472532949ef2f557013c732a49bf75f204b33 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -7,10 +7,10 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: nano 2.1.9pre1\n"
+"Project-Id-Version: nano 2.1.10pre1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-16 23:08-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-13 09:58+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-28 01:07-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-13 09:28+0300\n"
 "Last-Translator: Michael Piefel <piefel@informatik.hu-berlin.de>\n"
 "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -23,7 +23,7 @@ msgid "Go To Directory"
 msgstr "Gehe zu Verzeichnis"
 
 #: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:790 src/files.c:1931
-#: src/nano.c:1035 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
+#: src/nano.c:1039 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
 #: src/search.c:1040
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Abgebrochen"
@@ -35,8 +35,8 @@ msgstr "Kann im eingeschränkten Modus nicht nach außerhalb von %s gehen"
 
 #: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:652
 #: src/files.c:661 src/files.c:1455 src/files.c:1546 src/files.c:1594
-#: src/files.c:1615 src/files.c:1738 src/files.c:2571 src/rcfile.c:502
-#: src/rcfile.c:1133
+#: src/files.c:1615 src/files.c:1738 src/files.c:2571 src/rcfile.c:503
+#: src/rcfile.c:1143
 #, c-format
 msgid "Error reading %s: %s"
 msgstr "Fehler beim Lesen von %s: %s"
@@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "Keine weiteren offenen Dateipuffer"
 msgid "Switched to %s"
 msgstr "Umgeschaltet zu %s"
 
-#: src/files.c:251 src/global.c:466 src/winio.c:2168
+#: src/files.c:251 src/global.c:469 src/winio.c:2168
 msgid "New Buffer"
 msgstr "Neuer Puffer"
 
@@ -151,12 +151,12 @@ msgstr "Neue Datei"
 msgid "\"%s\" not found"
 msgstr "„%s“ nicht gefunden"
 
-#: src/files.c:647 src/rcfile.c:493 src/rcfile.c:1083 src/rcfile.c:1124
+#: src/files.c:647 src/rcfile.c:494 src/rcfile.c:1093 src/rcfile.c:1134
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a directory"
 msgstr "„%s“ ist ein Verzeichnis"
 
-#: src/files.c:648 src/rcfile.c:494 src/rcfile.c:1084 src/rcfile.c:1125
+#: src/files.c:648 src/rcfile.c:495 src/rcfile.c:1094 src/rcfile.c:1135
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a device file"
 msgstr "„%s“ ist eine Gerätedatei"
@@ -212,7 +212,7 @@ msgstr "Zu viele Sicherungskopien?"
 msgid "Error writing %s: %s"
 msgstr "Fehler beim Schreiben von %s: %s"
 
-#: src/files.c:1604 src/text.c:2851 src/text.c:2863
+#: src/files.c:1604 src/text.c:2908 src/text.c:2920
 #, c-format
 msgid "Error writing temp file: %s"
 msgstr "Fehler beim Schreiben der temporären Datei: %s"
@@ -276,7 +276,7 @@ msgstr "Datei wurde seit dem Öffnen geändert, dennoch speichern? "
 msgid "(more)"
 msgstr "(mehr)"
 
-#: src/files.c:2574 src/rcfile.c:1149
+#: src/files.c:2574 src/rcfile.c:1159
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -285,630 +285,630 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Drücken Sie die Eingabetaste, um mit dem Starten von nano fortzufahren.\n"
 
-#: src/global.c:412 src/prompt.c:1290
+#: src/global.c:415 src/prompt.c:1290
 msgid "Cancel"
 msgstr "Abbrechen"
 
-#: src/global.c:415
+#: src/global.c:418
 msgid "Case Sens"
 msgstr "GROSS/klein"
 
-#: src/global.c:416
+#: src/global.c:419
 msgid "Backwards"
 msgstr "Rückwärts"
 
-#: src/global.c:420
+#: src/global.c:423
 msgid "Regexp"
 msgstr "reg. Ausdruck"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:446
+#: src/global.c:449
 msgid "PrevHstory"
 msgstr "zur. Geschichte"
 
-#: src/global.c:447
+#: src/global.c:450
 msgid "NextHstory"
 msgstr "vor Geschichte"
 
-#: src/global.c:448
+#: src/global.c:451
 msgid "Replace"
 msgstr "Ersetzen"
 
-#: src/global.c:449
+#: src/global.c:452
 msgid "No Replace"
 msgstr "Keine Ersetzung"
 
-#: src/global.c:450
+#: src/global.c:453
 msgid "Go To Text"
 msgstr "Zu Text"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters.
-#: src/global.c:452
+#: src/global.c:455
 msgid "WhereIs Next"
 msgstr "Wo ist nächstes"
 
-#: src/global.c:454
+#: src/global.c:457
 msgid "First File"
 msgstr "Erste Datei"
 
-#: src/global.c:455
+#: src/global.c:458
 msgid "Last File"
 msgstr "Letzte Datei"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters.
-#: src/global.c:457
+#: src/global.c:460
 msgid "To Files"
 msgstr "In Dateien"
 
-#: src/global.c:459
+#: src/global.c:462
 msgid "DOS Format"
 msgstr "DOS-Format"
 
-#: src/global.c:460
+#: src/global.c:463
 msgid "Mac Format"
 msgstr "Mac-Format"
 
-#: src/global.c:461
+#: src/global.c:464
 msgid "Append"
 msgstr "Anhängen"
 
-#: src/global.c:462
+#: src/global.c:465
 msgid "Prepend"
 msgstr "vorn Anfügen"
 
-#: src/global.c:463
+#: src/global.c:466
 msgid "Backup File"
 msgstr "Sicherungskopie"
 
-#: src/global.c:464
+#: src/global.c:467
 msgid "Execute Command"
 msgstr "Befehl ausführen"
 
-#: src/global.c:468
+#: src/global.c:471
 msgid "Go To Dir"
 msgstr "Gehe zu Verz."
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:477
+#: src/global.c:480
 msgid "Get Help"
 msgstr "Hilfe"
 
-#: src/global.c:478
+#: src/global.c:481
 msgid "Exit"
 msgstr "Beenden"
 
-#: src/global.c:479
+#: src/global.c:482
 msgid "Where Is"
 msgstr "Wo ist"
 
-#: src/global.c:480
+#: src/global.c:483
 msgid "Prev Page"
 msgstr "Seite zurück"
 
-#: src/global.c:481
+#: src/global.c:484
 msgid "Next Page"
 msgstr "Seite vor"
 
-#: src/global.c:482
+#: src/global.c:485
 msgid "First Line"
 msgstr "Erste Zeile"
 
-#: src/global.c:483
+#: src/global.c:486
 msgid "Last Line"
 msgstr "Letzte Zeile"
 
-#: src/global.c:484
+#: src/global.c:487
 msgid "Suspend"
 msgstr "in den Hintergrund"
 
-#: src/global.c:486
+#: src/global.c:489
 msgid "Beg of Par"
 msgstr "Anf des Abs."
 
-#: src/global.c:487
+#: src/global.c:490
 msgid "End of Par"
 msgstr "Ende des Abs."
 
-#: src/global.c:488
+#: src/global.c:491
 msgid "FullJstify"
 msgstr "Kompl. Ausr."
 
-#: src/global.c:490
+#: src/global.c:493
 msgid "Refresh"
 msgstr "Auffrischen"
 
-#: src/global.c:491
+#: src/global.c:494
 msgid "Insert File"
 msgstr "Datei einfügen"
 
-#: src/global.c:492
+#: src/global.c:495
 msgid "Go To Line"
 msgstr "Zu Zeile"
 
-#: src/global.c:495
+#: src/global.c:498
 msgid "Justify the current paragraph"
 msgstr "Absatz ausrichten"
 
 #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions;
 #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer.
-#: src/global.c:500
+#: src/global.c:503
 msgid "Cancel the current function"
 msgstr "Funktion abbrechen"
 
-#: src/global.c:501
+#: src/global.c:504
 msgid "Display this help text"
 msgstr "Diese Hilfe anzeigen"
 
-#: src/global.c:504
+#: src/global.c:507
 msgid "Close the current file buffer / Exit from nano"
 msgstr "Aktuellen Dateipuffer schließen / nano beenden"
 
-#: src/global.c:506
+#: src/global.c:509
 msgid "Exit from nano"
 msgstr "nano beenden"
 
-#: src/global.c:510
+#: src/global.c:513
 msgid "Write the current file to disk"
 msgstr "Datei speichern"
 
-#: src/global.c:512
+#: src/global.c:515
 msgid "Insert another file into the current one"
 msgstr "Datei einfügen"
 
-#: src/global.c:514
+#: src/global.c:517
 msgid "Search for a string or a regular expression"
 msgstr "nach einer Zeichenkette oder einem regulären Ausdruck suchen"
 
-#: src/global.c:515
+#: src/global.c:518
 msgid "Go to previous screen"
 msgstr "zum vorhergehenden Bildschirm springen"
 
-#: src/global.c:516
+#: src/global.c:519
 msgid "Go to next screen"
 msgstr "zum folgenden Bildschirm springen"
 
-#: src/global.c:518
+#: src/global.c:521
 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr "die aktuelle Zeile ausschneiden und in der Zwischenablage speichern"
 
-#: src/global.c:520
+#: src/global.c:523
 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
 msgstr "aus der Zwischenablage einfügen"
 
-#: src/global.c:522
+#: src/global.c:525
 msgid "Display the position of the cursor"
 msgstr "die aktuelle Cursorposition anzeigen"
 
-#: src/global.c:524
+#: src/global.c:527
 msgid "Invoke the spell checker, if available"
 msgstr "Rechtschreibprüfung aufrufen (wenn verfügbar)"
 
-#: src/global.c:526
+#: src/global.c:529
 msgid "Replace a string or a regular expression"
 msgstr "eine Zeichenkette oder einen regulären Ausdruck ersetzen"
 
-#: src/global.c:527
+#: src/global.c:530
 msgid "Go to line and column number"
 msgstr "zu einer bestimmten Zeile und Spalte springen"
 
-#: src/global.c:529
+#: src/global.c:532
 msgid "Mark text at the cursor position"
 msgstr "Text an der Cursorposition markieren"
 
-#: src/global.c:530
+#: src/global.c:533
 msgid "Repeat last search"
 msgstr "letzte Suche wiederholen"
 
-#: src/global.c:532
+#: src/global.c:535
 msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr "die aktuelle Zeile kopieren und in der Zwischenablage speichern"
 
-#: src/global.c:533
+#: src/global.c:536
 msgid "Indent the current line"
 msgstr "die aktuelle Zeile einrücken"
 
-#: src/global.c:534
+#: src/global.c:537
 msgid "Unindent the current line"
 msgstr "die aktuelle Zeile ausrücken"
 
-#: src/global.c:535
+#: src/global.c:538
 msgid "Undo the last operation"
 msgstr "letzte Operation rückgängig"
 
-#: src/global.c:536
+#: src/global.c:539
 msgid "Redo the last undone operation"
 msgstr "rückgängig gemachte Operation wiederholen"
 
-#: src/global.c:538
+#: src/global.c:541
 msgid "Go forward one character"
 msgstr "ein Zeichen vorwärts gehen"
 
-#: src/global.c:539
+#: src/global.c:542
 msgid "Go back one character"
 msgstr "ein Zeichen rückwärts gehen"
 
-#: src/global.c:541
+#: src/global.c:544
 msgid "Go forward one word"
 msgstr "ein Wort vorwärts gehen"
 
-#: src/global.c:542
+#: src/global.c:545
 msgid "Go back one word"
 msgstr "ein Wort rückwärts gehen"
 
-#: src/global.c:544
+#: src/global.c:547
 msgid "Go to previous line"
 msgstr "zur vorhergehenden Zeile gehen"
 
-#: src/global.c:545
+#: src/global.c:548
 msgid "Go to next line"
 msgstr "zur folgenden Zeile gehen"
 
-#: src/global.c:546
+#: src/global.c:549
 msgid "Go to beginning of current line"
 msgstr "zum Anfang der aktuellen Zeile springen"
 
-#: src/global.c:547
+#: src/global.c:550
 msgid "Go to end of current line"
 msgstr "zum Ende der aktuellen Zeile springen"
 
-#: src/global.c:550
+#: src/global.c:553
 msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph"
 msgstr "zum Anfang des aktuellen Absatzes springen; dann des vorigen Absatzes"
 
-#: src/global.c:552
+#: src/global.c:555
 msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph"
 msgstr ""
 "hinter das Ende des aktuellen Absatzes springen; dann des vorigen Absatzes"
 
-#: src/global.c:555
+#: src/global.c:558
 msgid "Go to the first line of the file"
 msgstr "zur ersten Zeile der Datei springen"
 
-#: src/global.c:557
+#: src/global.c:560
 msgid "Go to the last line of the file"
 msgstr "zur letzten Zeile der Datei springen"
 
-#: src/global.c:559
+#: src/global.c:562
 msgid "Go to the matching bracket"
 msgstr "zur passenden Klammer springen"
 
-#: src/global.c:561
+#: src/global.c:564
 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor"
 msgstr "eine Zeile hochrollen, ohne den Cursor zu bewegen"
 
-#: src/global.c:563
+#: src/global.c:566
 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor"
 msgstr "eine Zeile hinunterrollen, ohne den Cursor zu bewegen"
 
-#: src/global.c:567
+#: src/global.c:570
 msgid "Switch to the previous file buffer"
 msgstr "zum vorhergehenden Dateipuffer umschalten"
 
-#: src/global.c:569
+#: src/global.c:572
 msgid "Switch to the next file buffer"
 msgstr "zum folgenden Dateipuffer umschalten"
 
-#: src/global.c:572
+#: src/global.c:575
 msgid "Insert the next keystroke verbatim"
 msgstr "nächstes Zeichen direkt (nicht interpretiert) einfügen"
 
-#: src/global.c:574
+#: src/global.c:577
 msgid "Insert a tab at the cursor position"
 msgstr "einen Tabulator an der Cursorposition einfügen"
 
-#: src/global.c:576
+#: src/global.c:579
 msgid "Insert a newline at the cursor position"
 msgstr "einen Zeilenumbruch an der Cursorposition einfügen"
 
-#: src/global.c:578
+#: src/global.c:581
 msgid "Delete the character under the cursor"
 msgstr "Zeichen an der Cursorposition löschen"
 
-#: src/global.c:580
+#: src/global.c:583
 msgid "Delete the character to the left of the cursor"
 msgstr "Zeichen links vom Cursor löschen"
 
-#: src/global.c:583
+#: src/global.c:586
 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
 msgstr "vom Cursor bis zum Dateiende ausschneiden"
 
-#: src/global.c:586
+#: src/global.c:589
 msgid "Justify the entire file"
 msgstr "die gesamte Datei ausrichten"
 
-#: src/global.c:590
+#: src/global.c:593
 msgid "Count the number of words, lines, and characters"
 msgstr "die Zahl der Wörter, Zeilen und Zeichen zählen"
 
-#: src/global.c:593
+#: src/global.c:596
 msgid "Refresh (redraw) the current screen"
 msgstr "Bildschirm auffrischen (neu zeichnen)"
 
-#: src/global.c:595
+#: src/global.c:598
 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)"
 msgstr ""
 "den Editor in den Hintergrund schieben (wenn „suspend“ angeschaltet ist)"
 
-#: src/global.c:598
+#: src/global.c:601
 msgid "Toggle the case sensitivity of the search"
 msgstr "Unterscheidung von Groß- und Kleinschreibung bei Suche umschalten"
 
-#: src/global.c:600
+#: src/global.c:603
 msgid "Reverse the direction of the search"
 msgstr "die Richtung der Suche umkehren"
 
-#: src/global.c:604
+#: src/global.c:607
 msgid "Toggle the use of regular expressions"
 msgstr "Benutzung regulärer Ausdrücke umschalten"
 
-#: src/global.c:608
+#: src/global.c:611
 msgid "Recall the previous search/replace string"
 msgstr "den vorhergehenden Suchen-/Ersetzen-Begriff hervorholen"
 
-#: src/global.c:610
+#: src/global.c:613
 msgid "Recall the next search/replace string"
 msgstr "den nächsten Suchen-/Ersetzen-Begriff hervorholen"
 
-#: src/global.c:613
+#: src/global.c:616
 msgid "Go to file browser"
 msgstr "zum Dateibrowser"
 
-#: src/global.c:616
+#: src/global.c:619
 msgid "Toggle the use of DOS format"
 msgstr "Schreiben im DOS-Format umschalten"
 
-#: src/global.c:617
+#: src/global.c:620
 msgid "Toggle the use of Mac format"
 msgstr "Schreiben im Mac-Format umschalten"
 
-#: src/global.c:619
+#: src/global.c:622
 msgid "Toggle appending"
 msgstr "Anhängen umschalten"
 
-#: src/global.c:620
+#: src/global.c:623
 msgid "Toggle prepending"
 msgstr "vorn Anfügen umschalten"
 
-#: src/global.c:623
+#: src/global.c:626
 msgid "Toggle backing up of the original file"
 msgstr "Sicherung existierender Dateien beim Speichern umschalten"
 
-#: src/global.c:624
+#: src/global.c:627
 msgid "Execute external command"
 msgstr "externen Befehl ausführen"
 
-#: src/global.c:628
+#: src/global.c:631
 msgid "Toggle the use of a new buffer"
 msgstr "Benutzung eines neuen Puffers umschalten"
 
-#: src/global.c:631
+#: src/global.c:634
 msgid "Exit from the file browser"
 msgstr "den Dateibrowser beenden"
 
-#: src/global.c:633
+#: src/global.c:636
 msgid "Go to the first file in the list"
 msgstr "zur ersten Datei der Liste springen"
 
-#: src/global.c:635
+#: src/global.c:638
 msgid "Go to the last file in the list"
 msgstr "zur letzten Datei der Liste springen"
 
-#: src/global.c:636
+#: src/global.c:639
 msgid "Go to directory"
 msgstr "gehe zu Verzeichnis"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:663
+#: src/global.c:666
 msgid "Close"
 msgstr "Schließen"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:674
+#: src/global.c:677
 msgid "WriteOut"
 msgstr "Speichern"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:679
+#: src/global.c:682
 msgid "Justify"
 msgstr "Ausrichten"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:690
+#: src/global.c:693
 msgid "Read File"
 msgstr "Datei öffnen"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:707
+#: src/global.c:710
 msgid "Cut Text"
 msgstr "Ausschneiden"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:712
+#: src/global.c:715
 msgid "UnJustify"
 msgstr "Ausr.rückgängig"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:717
+#: src/global.c:720
 msgid "UnCut Text"
 msgstr "Ausschn. rückgängig"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:722 src/global.c:750
+#: src/global.c:725 src/global.c:753
 msgid "Cur Pos"
 msgstr "Cursor"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:732
+#: src/global.c:735
 msgid "To Spell"
 msgstr "Rechtschr."
 
-#: src/global.c:766
+#: src/global.c:769
 msgid "Mark Text"
 msgstr "Text markieren"
 
-#: src/global.c:772
+#: src/global.c:775
 msgid "Copy Text"
 msgstr "Kopieren"
 
-#: src/global.c:775
+#: src/global.c:778
 msgid "Indent Text"
 msgstr "Einrücken"
 
-#: src/global.c:778
+#: src/global.c:781
 msgid "Unindent Text"
 msgstr "Ausrücken"
 
-#: src/global.c:781
+#: src/global.c:785
 msgid "Undo"
 msgstr "Rückgängig"
 
-#: src/global.c:784
+#: src/global.c:788
 msgid "Redo"
 msgstr "Wiederholen"
 
-#: src/global.c:795
+#: src/global.c:800
 msgid "Forward"
 msgstr "Vorwärts"
 
-#: src/global.c:799
+#: src/global.c:804
 msgid "Back"
 msgstr "Zurück"
 
-#: src/global.c:804
+#: src/global.c:809
 msgid "Next Word"
 msgstr "Nächstes Wort"
 
-#: src/global.c:807
+#: src/global.c:812
 msgid "Prev Word"
 msgstr "Vorheriges Wort"
 
-#: src/global.c:811
+#: src/global.c:816
 msgid "Prev Line"
 msgstr "Zeile zurück"
 
-#: src/global.c:814
+#: src/global.c:819
 msgid "Next Line"
 msgstr "Zeile vor"
 
-#: src/global.c:817
+#: src/global.c:822
 msgid "Home"
 msgstr "Pos 1"
 
-#: src/global.c:820
+#: src/global.c:825
 msgid "End"
 msgstr "Ende"
 
-#: src/global.c:832
+#: src/global.c:837
 msgid "Find Other Bracket"
 msgstr "Andere Klammer finden"
 
-#: src/global.c:835
+#: src/global.c:840
 msgid "Scroll Up"
 msgstr "Hochrollen"
 
-#: src/global.c:838
+#: src/global.c:843
 msgid "Scroll Down"
 msgstr "Herunterrollen"
 
-#: src/global.c:843
+#: src/global.c:848
 msgid "Previous File"
 msgstr "Vorherige Datei"
 
-#: src/global.c:845
+#: src/global.c:850
 msgid "Next File"
 msgstr "Nächste Datei"
 
 #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
 #. * inserted verbatim.
-#: src/global.c:849 src/text.c:2967
+#: src/global.c:854 src/text.c:3024
 msgid "Verbatim Input"
 msgstr "Direkte Eingabe"
 
-#: src/global.c:854
+#: src/global.c:859
 msgid "Tab"
 msgstr "Tab"
 
-#: src/global.c:857
+#: src/global.c:862
 msgid "Enter"
 msgstr "Enter"
 
-#: src/global.c:860
+#: src/global.c:865
 msgid "Delete"
 msgstr "Löschen"
 
-#: src/global.c:863
+#: src/global.c:868
 msgid "Backspace"
 msgstr "Rücktaste"
 
-#: src/global.c:880
+#: src/global.c:885
 msgid "CutTillEnd"
 msgstr "AusschnBisEnde"
 
-#: src/global.c:893
+#: src/global.c:898
 msgid "Word Count"
 msgstr "Wortanzahl"
 
-#: src/global.c:1344
+#: src/global.c:1351
 msgid "Help mode"
 msgstr "Hilfe-Modus"
 
-#: src/global.c:1346
+#: src/global.c:1353
 msgid "Constant cursor position display"
 msgstr "Cursorposition ständig anzeigen"
 
-#: src/global.c:1348
+#: src/global.c:1355
 msgid "Use of one more line for editing"
 msgstr "Verwendung einer Zeile mehr zum Editieren"
 
-#: src/global.c:1350
+#: src/global.c:1357
 msgid "Smooth scrolling"
 msgstr "Sanftes Rollen"
 
-#: src/global.c:1352
+#: src/global.c:1359
 msgid "Whitespace display"
 msgstr "Weißraumanzeige"
 
-#: src/global.c:1354
+#: src/global.c:1361
 msgid "Color syntax highlighting"
 msgstr "Farbige Syntaxhervorhebung"
 
-#: src/global.c:1356
+#: src/global.c:1363
 msgid "Smart home key"
 msgstr "Intell. Pos1-Taste"
 
-#: src/global.c:1358
+#: src/global.c:1365
 msgid "Auto indent"
 msgstr "Automatischer Einzug"
 
-#: src/global.c:1360
+#: src/global.c:1367
 msgid "Cut to end"
 msgstr "Bis Ende ausschneiden"
 
-#: src/global.c:1362
+#: src/global.c:1369
 msgid "Long line wrapping"
 msgstr "Lange Zeilen umbrechen"
 
-#: src/global.c:1364
+#: src/global.c:1371
 msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
 msgstr "Umwandlungen eingegebener Tabulatoren in Leerzeichen"
 
-#: src/global.c:1366
+#: src/global.c:1373
 msgid "Backup files"
 msgstr "Sicherungskopien"
 
-#: src/global.c:1368
+#: src/global.c:1375
 msgid "Multiple file buffers"
 msgstr "Mehrere Dateipuffer"
 
-#: src/global.c:1370
+#: src/global.c:1377
 msgid "Mouse support"
 msgstr "Mausunterstützung"
 
-#: src/global.c:1372
+#: src/global.c:1379
 msgid "No conversion from DOS/Mac format"
 msgstr "Keine Umwandlung aus DOS/Mac-Format"
 
-#: src/global.c:1374
+#: src/global.c:1381
 msgid "Suspension"
 msgstr "in den Hintergrund"
 
@@ -1471,37 +1471,41 @@ msgstr "Alternatives Rechtschreibprüfungsprogramm"
 msgid "Auto save on exit, don't prompt"
 msgstr "Beim Beenden ohne Rückfrage speichern"
 
-#: src/nano.c:894
+#: src/nano.c:895
+msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]"
+msgstr "Allgemeine Rückgängig-Function aktivieren [EXPERIMENTELL]"
+
+#: src/nano.c:898
 msgid "View mode (read-only)"
 msgstr "Nur-Lese-Modus (keine Veränderungen möglich)"
 
-#: src/nano.c:896
+#: src/nano.c:900
 msgid "Don't wrap long lines"
 msgstr "Lange Zeilen nicht in neue Zeilen umbrechen"
 
-#: src/nano.c:898
+#: src/nano.c:902
 msgid "Don't show the two help lines"
 msgstr "die zwei Hilfe-Zeilen nicht anzeigen"
 
-#: src/nano.c:899
+#: src/nano.c:903
 msgid "Enable suspension"
 msgstr "schieben in den Hintergrund (anhalten und zurück zur Shell) aktivieren"
 
-#: src/nano.c:903
+#: src/nano.c:907
 msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
 msgstr "(ignoriert, für Kompatibilität zu Pico)"
 
-#: src/nano.c:913
+#: src/nano.c:917
 #, c-format
 msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
 msgstr " GNU nano Version %s (compiliert um %s, %s)\n"
 
-#: src/nano.c:918
+#: src/nano.c:922
 #, c-format
 msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
 msgstr " Email: nano@nano-editor.org\tWWW: http://www.nano-editor.org/"
 
-#: src/nano.c:919
+#: src/nano.c:923
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1510,58 +1514,58 @@ msgstr ""
 "\n"
 " Kompilierte Optionen:"
 
-#: src/nano.c:997
+#: src/nano.c:1001
 msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
 msgstr "Tut mir leid, diese Funktion wird nicht unterstützt"
 
-#: src/nano.c:1019
+#: src/nano.c:1023
 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
 msgstr "Veränderten Puffer speichern („Nein“ VERWIRFT DIE ÄNDERUNGEN) ? "
 
-#: src/nano.c:1061
+#: src/nano.c:1065
 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
 msgstr "Konnte Standardeingabe nicht erneut von Tastatur öffnen, sorry\n"
 
-#: src/nano.c:1084
+#: src/nano.c:1088
 #, c-format
 msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
 msgstr "Lese von Standardeingabe, ^C zum Abbrechen\n"
 
-#: src/nano.c:1152
+#: src/nano.c:1156
 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
 msgstr "SIGHUP oder SIGTERM empfangen\n"
 
-#: src/nano.c:1170
+#: src/nano.c:1174
 #, c-format
 msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
 msgstr "Benutzen Sie „fg“, um zu nano zurückzukehren.\n"
 
-#: src/nano.c:1347
+#: src/nano.c:1351
 msgid "enabled"
 msgstr "aktiviert"
 
-#: src/nano.c:1348
+#: src/nano.c:1352
 msgid "disabled"
 msgstr "deaktiviert"
 
-#: src/nano.c:1509 src/winio.c:1256
+#: src/nano.c:1513 src/winio.c:1256
 msgid "Unknown Command"
 msgstr "Unbekannter Befehl"
 
-#: src/nano.c:1635
+#: src/nano.c:1639
 msgid "XON ignored, mumble mumble"
 msgstr "XON ignoriert, murmel murmel"
 
-#: src/nano.c:1640
+#: src/nano.c:1644
 msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
 msgstr "XOFF ignoriert, murmel murmel"
 
-#: src/nano.c:2135 src/rcfile.c:1032
+#: src/nano.c:2140 src/rcfile.c:1042
 #, c-format
 msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
 msgstr "Angeforderte Tabulatorweite „%s“ ungültig"
 
-#: src/nano.c:2194 src/rcfile.c:957
+#: src/nano.c:2199 src/rcfile.c:967
 #, c-format
 msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
 msgstr "Angeforderte Füllgröße „%s“ ungültig"
@@ -1593,70 +1597,70 @@ msgstr "Alle"
 msgid "No"
 msgstr "Nein"
 
-#: src/rcfile.c:127
+#: src/rcfile.c:128
 #, c-format
 msgid "Error in %s on line %lu: "
 msgstr "Fehler in %s in Zeile %lu: "
 
-#: src/rcfile.c:182
+#: src/rcfile.c:183
 #, c-format
 msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
 msgstr "Argument „%s“ hat nicht beendetes \""
 
-#: src/rcfile.c:209 src/rcfile.c:261 src/rcfile.c:645 src/rcfile.c:702
-#: src/rcfile.c:755
+#: src/rcfile.c:210 src/rcfile.c:262 src/rcfile.c:646 src/rcfile.c:703
+#: src/rcfile.c:756
 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
 msgstr "Zeichenketten für reguläre Ausdrücke müssen mit \" anfangen und enden"
 
-#: src/rcfile.c:235 src/search.c:62
+#: src/rcfile.c:236 src/search.c:62
 #, c-format
 msgid "Bad regex \"%s\": %s"
 msgstr "Ungültiger regulärer Ausdruck „%s“: %s"
 
-#: src/rcfile.c:255
+#: src/rcfile.c:256
 msgid "Missing syntax name"
 msgstr "Fehlender Syntaxname"
 
-#: src/rcfile.c:313
+#: src/rcfile.c:314
 msgid "The \"none\" syntax is reserved"
 msgstr "Die Syntax „none“ ist reserviert"
 
-#: src/rcfile.c:320
+#: src/rcfile.c:321
 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
 msgstr "Die Syntax „default“ darf keine Erweiterungen haben"
 
-#: src/rcfile.c:383
+#: src/rcfile.c:384
 msgid "Missing key name"
 msgstr "Fehlender Schlüsselname"
 
-#: src/rcfile.c:395
+#: src/rcfile.c:396
 msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
 msgstr "Tastenkürzel müssen mit „^“, „M“ oder „F“ beginnen"
 
-#: src/rcfile.c:404
+#: src/rcfile.c:405
 msgid "Must specify function to bind key to"
 msgstr "Die an die Taste zu bindene Funktion muss angegeben werden"
 
-#: src/rcfile.c:415
+#: src/rcfile.c:416
 msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")"
 msgstr "Das an die Taste zu bindene Menü (oder „all“) muss angegeben werden"
 
-#: src/rcfile.c:422
+#: src/rcfile.c:424
 #, c-format
 msgid "Could not map name \"%s\" to a function"
 msgstr "Konnte „%s“ nicht auf eine Funktion binden"
 
-#: src/rcfile.c:429
+#: src/rcfile.c:430
 #, c-format
 msgid "Could not map name \"%s\" to a menu"
 msgstr "Konnte „%s“ nicht auf ein Menü binden"
 
-#: src/rcfile.c:451
+#: src/rcfile.c:452
 #, c-format
 msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding"
 msgstr "Tut mir Leid, keystr „%s“ ist keine legale Zuordnung"
 
-#: src/rcfile.c:559
+#: src/rcfile.c:560
 #, c-format
 msgid ""
 "Color \"%s\" not understood.\n"
@@ -1671,39 +1675,39 @@ msgstr ""
 "und „black“ (schwarz), mit dem optionalen Präfix „bright“ (hell)\n"
 "für Vordergrundfarben."
 
-#: src/rcfile.c:581
+#: src/rcfile.c:582
 msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
 msgstr "Kann keine Farbdirektive hinzufügen, ohne einen Syntaxbefehl zu haben"
 
-#: src/rcfile.c:586
+#: src/rcfile.c:587
 msgid "Missing color name"
 msgstr "Fehlender Farbname"
 
-#: src/rcfile.c:606
+#: src/rcfile.c:607
 #, c-format
 msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
 msgstr "Hintergrundfarbe „%s“ kann nicht hell („bright“) sein"
 
-#: src/rcfile.c:624 src/rcfile.c:743
+#: src/rcfile.c:625 src/rcfile.c:744
 msgid "Missing regex string"
 msgstr "Fehlender regulärer Ausdruck"
 
-#: src/rcfile.c:696
+#: src/rcfile.c:697
 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
 msgstr "„start=“ erfordert ein entsprechendes „end=“"
 
-#: src/rcfile.c:738
+#: src/rcfile.c:739
 msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
 msgstr ""
 "Kann keinen reg. Ausdruck für Header hinzufügen, ohne einen Syntaxbefehl zu "
 "haben"
 
-#: src/rcfile.c:808
+#: src/rcfile.c:809
 #, c-format
 msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
 msgstr "Schwerwiegender Fehler: keine Tassten an Funktion „%s“ gebunden"
 
-#: src/rcfile.c:810
+#: src/rcfile.c:811
 msgid ""
 "Exiting.  Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
 "settings\n"
@@ -1711,53 +1715,53 @@ msgstr ""
 "Beende. Bitte starten Sie nano bei Bedarf mit der Option „-I“, wenn Sie Ihre "
 "nanorc-Einstellungen anpassen wollen\n"
 
-#: src/rcfile.c:860 src/rcfile.c:869 src/rcfile.c:879
+#: src/rcfile.c:861 src/rcfile.c:870 src/rcfile.c:880
 #, c-format
 msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
 msgstr "Befehl „%s“ nicht in eingebundener Datei erlaubt"
 
-#: src/rcfile.c:885 src/rcfile.c:1057
+#: src/rcfile.c:886 src/rcfile.c:1067
 #, c-format
 msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
 msgstr "Syntax „%s“ hat keine Farbbefehle"
 
-#: src/rcfile.c:898
+#: src/rcfile.c:899
 #, c-format
 msgid "Command \"%s\" not understood"
 msgstr "Befehl „%s“ nicht verstanden"
 
-#: src/rcfile.c:904
+#: src/rcfile.c:905
 msgid "Missing flag"
 msgstr "Fehlendes Flag"
 
-#: src/rcfile.c:926
+#: src/rcfile.c:936
 #, c-format
 msgid "Option \"%s\" requires an argument"
 msgstr "Option „%s“ erfordert ein Argument"
 
-#: src/rcfile.c:944
+#: src/rcfile.c:954
 msgid "Option is not a valid multibyte string"
 msgstr "Option ist keine gültige Multibyte-Zeichenkette"
 
-#: src/rcfile.c:970 src/rcfile.c:998 src/rcfile.c:1007
+#: src/rcfile.c:980 src/rcfile.c:1008 src/rcfile.c:1017
 msgid "Non-blank characters required"
 msgstr "Nicht-Leerraum-Zeichen erforderlich"
 
-#: src/rcfile.c:980
+#: src/rcfile.c:990
 msgid "Two single-column characters required"
 msgstr "Zwei einspaltige Zeichen erforderlich"
 
-#: src/rcfile.c:1046
+#: src/rcfile.c:1056
 #, c-format
 msgid "Cannot unset flag \"%s\""
 msgstr "kann Flag „%s“ nicht löschen"
 
-#: src/rcfile.c:1052
+#: src/rcfile.c:1062
 #, c-format
 msgid "Unknown flag \"%s\""
 msgstr "Unbekanntes Flag „%s“"
 
-#: src/rcfile.c:1111
+#: src/rcfile.c:1121
 msgid "I can't find my home directory!  Wah!"
 msgstr "Kann mein Heimatverzeichnis nicht finden!  Autsch!"
 
@@ -1813,152 +1817,156 @@ msgstr "Markierung gesetzt"
 msgid "Mark Unset"
 msgstr "Markierung entfernt"
 
-#: src/text.c:432
+#: src/text.c:440
 msgid "Nothing in undo buffer!"
 msgstr "Nichts im Rückgängig-Puffer!"
 
-#: src/text.c:444 src/text.c:566
+#: src/text.c:452 src/text.c:588
 #, c-format
 msgid "Internal error: can't match line %d.  Please save your work"
 msgstr ""
 "Interner Fehler: kann Zeile %d nicht finden. Bitte speichern Sie Ihre Arbeit"
 
-#: src/text.c:455 src/text.c:576
+#: src/text.c:463 src/text.c:598
 msgid "text add"
 msgstr "Text hinzu"
 
-#: src/text.c:464 src/text.c:586
+#: src/text.c:472 src/text.c:608
 msgid "text delete"
-msgstr "Text weg"
+msgstr "Text löschen"
 
-#: src/text.c:477 src/text.c:595
-msgid "line split"
-msgstr "Zeile aufteilen"
+#: src/text.c:485 src/text.c:622
+msgid "line wrap"
+msgstr "Zeilenumbruch"
 
-#: src/text.c:488 src/text.c:606
+#: src/text.c:498 src/text.c:629
 msgid "line join"
 msgstr "Zeile verbinden"
 
-#: src/text.c:499 src/text.c:621
+#: src/text.c:509 src/text.c:644
 msgid "text cut"
 msgstr "Text ausschneiden"
 
-#: src/text.c:503 src/text.c:625
+#: src/text.c:513 src/text.c:648
 msgid "text uncut"
 msgstr "Text ausschneiden zurücknehmen"
 
-#: src/text.c:507 src/text.c:635
+#: src/text.c:517 src/text.c:617
+msgid "line break"
+msgstr "Zeilenvorschub"
+
+#: src/text.c:527 src/text.c:658
 msgid "text insert"
 msgstr "Text einfügen"
 
-#: src/text.c:525 src/text.c:629
+#: src/text.c:545 src/text.c:652
 msgid "text replace"
 msgstr "Text ersetzen"
 
-#: src/text.c:531 src/text.c:641
+#: src/text.c:552 src/text.c:664
 msgid "Internal error: unknown type.  Please save your work"
 msgstr "Interner Fehler: unbekannter Typ. Bitte speichern Sie Ihre Arbeit"
 
-#: src/text.c:536
+#: src/text.c:558
 #, c-format
 msgid "Undid action (%s)"
 msgstr "Operation rückgangig gemacht (%s)"
 
-#: src/text.c:551
+#: src/text.c:573
 msgid "Nothing to re-do!"
 msgstr "Nichts zu wiederholen!"
 
-#: src/text.c:555
+#: src/text.c:577
 msgid "Internal error: Redo setup failed.  Please save your work"
 msgstr ""
 "Interner Fehler: Vorbereitung für Wiederholen fehlgeschlagen. Bitte "
 "speichern Sie Ihre Arbeit"
 
-#: src/text.c:646
+#: src/text.c:669
 #, c-format
 msgid "Redid action (%s)"
 msgstr "Operation wiederholt (%s)"
 
-#: src/text.c:735
+#: src/text.c:759
 msgid "Could not pipe"
 msgstr "Konnte kein Pipe durchführen"
 
-#: src/text.c:762 src/text.c:2568 src/text.c:2715
+#: src/text.c:786 src/text.c:2625 src/text.c:2772
 msgid "Could not fork"
 msgstr "Konnte kein Fork durchführen"
 
-#: src/text.c:891
+#: src/text.c:932
 msgid "Internal error: can't setup uncut.  Please save your work."
 msgstr ""
 "Interner Fehler: kann Zurücknehmen des Ausschneidens nicht aufsetzen. Bitte "
 "speichern Sie Ihre Arbeit"
 
-#: src/text.c:898
+#: src/text.c:941
 msgid "Internal error: unknown type.  Please save your work."
 msgstr "Interner Fehler: Unbekannter Typ. Bitte speichern Sie Ihre Arbeit"
 
-#: src/text.c:1802
+#: src/text.c:1859
 #, c-format
 msgid "Bad quote string %s: %s"
 msgstr "Ungültiges Zitatzeichen %s: %s"
 
-#: src/text.c:2199
+#: src/text.c:2256
 msgid "Can now UnJustify!"
 msgstr "Kann Absatzausrichtung jetzt rückgängig machen"
 
-#: src/text.c:2394
+#: src/text.c:2451
 msgid "Edit a replacement"
 msgstr "Ersetzung editieren"
 
-#: src/text.c:2480
+#: src/text.c:2537
 msgid "Could not create pipe"
 msgstr "Konnte keine Pipe erstellen"
 
-#: src/text.c:2482
+#: src/text.c:2539
 msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
 msgstr "Erstelle Liste falsch geschriebener Wörter, bitte warten..."
 
-#: src/text.c:2574
+#: src/text.c:2631
 msgid "Could not get size of pipe buffer"
 msgstr "Konnte Größe des Pipe-Puffers nicht bestimmen"
 
-#: src/text.c:2625
+#: src/text.c:2682
 msgid "Error invoking \"spell\""
 msgstr "Fehler beim Aufruf von „spell“"
 
-#: src/text.c:2628
+#: src/text.c:2685
 msgid "Error invoking \"sort -f\""
 msgstr "Fehler beim Aufruf von „sort -f“"
 
-#: src/text.c:2631
+#: src/text.c:2688
 msgid "Error invoking \"uniq\""
 msgstr "Fehler beim Aufruf von „uniq“"
 
-#: src/text.c:2742
+#: src/text.c:2799
 #, c-format
 msgid "Error invoking \"%s\""
 msgstr "Fehler beim Aufruf von „%s“"
 
-#: src/text.c:2882
+#: src/text.c:2939
 #, c-format
 msgid "Spell checking failed: %s"
 msgstr "Rechtschreibprüfung fehlgeschlagen: %s"
 
-#: src/text.c:2884
+#: src/text.c:2941
 #, c-format
 msgid "Spell checking failed: %s: %s"
 msgstr "Rechtschreibprüfung fehlgeschlagen: %s: %s"
 
-#: src/text.c:2887
+#: src/text.c:2944
 msgid "Finished checking spelling"
 msgstr "Rechtschreibprüfung abgeschlossen"
 
-#: src/text.c:2952
+#: src/text.c:3009
 #, c-format
 msgid "%sWords: %lu  Lines: %ld  Chars: %lu"
 msgstr "%sWörter: %lu  Zeilen: %ld  Zeichen: %lu"
 
-#: src/text.c:2953
+#: src/text.c:3010
 msgid "In Selection:  "
 msgstr "In Auswahl:  "
 
@@ -2025,6 +2033,9 @@ msgstr "und alle Nichtgenannten..."
 msgid "Thank you for using nano!"
 msgstr "Danke für die Benutzung von nano!"
 
+#~ msgid "line split"
+#~ msgstr "Zeile aufteilen"
+
 #~ msgid "line cut"
 #~ msgstr "Zeile ausschneiden"
 
index d7de70f94a6540589fd9a607cafff3d608177ed8..697289c35f68dbd2b15dda8ec5ea4ce9c078cb4f 100644 (file)
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nano-1.9.99pre0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-16 23:08-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-28 01:07-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-08-30 23:38+0100\n"
 "Last-Translator: Ricardo Javier Cardenes Medina <rcardenes@not.iac.es>\n"
 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
@@ -26,7 +26,7 @@ msgid "Go To Directory"
 msgstr "Ir a un Directorio"
 
 #: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:790 src/files.c:1931
-#: src/nano.c:1035 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
+#: src/nano.c:1039 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
 #: src/search.c:1040
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Cancelado"
@@ -38,8 +38,8 @@ msgstr "No se puede ir fuera de %s en modo restringido"
 
 #: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:652
 #: src/files.c:661 src/files.c:1455 src/files.c:1546 src/files.c:1594
-#: src/files.c:1615 src/files.c:1738 src/files.c:2571 src/rcfile.c:502
-#: src/rcfile.c:1133
+#: src/files.c:1615 src/files.c:1738 src/files.c:2571 src/rcfile.c:503
+#: src/rcfile.c:1143
 #, c-format
 msgid "Error reading %s: %s"
 msgstr "Error leyendo '%s': %s"
@@ -111,7 +111,7 @@ msgstr "No hay m
 msgid "Switched to %s"
 msgstr "Se ha cambiado a %s"
 
-#: src/files.c:251 src/global.c:466 src/winio.c:2168
+#: src/files.c:251 src/global.c:469 src/winio.c:2168
 msgid "New Buffer"
 msgstr "Nuevo Búfer"
 
@@ -157,12 +157,12 @@ msgid "\"%s\" not found"
 msgstr "\"%s\" no encontrado"
 
 # Aquí pegaría poner "El fichero...", como en el mensaje siguiente. sv
-#: src/files.c:647 src/rcfile.c:493 src/rcfile.c:1083 src/rcfile.c:1124
+#: src/files.c:647 src/rcfile.c:494 src/rcfile.c:1093 src/rcfile.c:1134
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a directory"
 msgstr "El fichero \"%s\" es un directorio"
 
-#: src/files.c:648 src/rcfile.c:494 src/rcfile.c:1084 src/rcfile.c:1125
+#: src/files.c:648 src/rcfile.c:495 src/rcfile.c:1094 src/rcfile.c:1135
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a device file"
 msgstr "El fichero \"%s\" es un dispositivo"
@@ -218,7 +218,7 @@ msgstr "Demasiados ficheros de respaldo?"
 msgid "Error writing %s: %s"
 msgstr "Error guardando '%s': %s"
 
-#: src/files.c:1604 src/text.c:2851 src/text.c:2863
+#: src/files.c:1604 src/text.c:2908 src/text.c:2920
 #, c-format
 msgid "Error writing temp file: %s"
 msgstr "Error escribiendo en fichero temporal: %s"
@@ -287,7 +287,7 @@ msgstr ""
 msgid "(more)"
 msgstr "(más)"
 
-#: src/files.c:2574 src/rcfile.c:1149
+#: src/files.c:2574 src/rcfile.c:1159
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -296,656 +296,656 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Pulsa intro para continuar iniciando nano\n"
 
-#: src/global.c:412 src/prompt.c:1290
+#: src/global.c:415 src/prompt.c:1290
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
-#: src/global.c:415
+#: src/global.c:418
 msgid "Case Sens"
 msgstr "May/Min"
 
-#: src/global.c:416
+#: src/global.c:419
 msgid "Backwards"
 msgstr "Hacia Atrás"
 
-#: src/global.c:420
+#: src/global.c:423
 msgid "Regexp"
 msgstr "ExpReg"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:446
+#: src/global.c:449
 msgid "PrevHstory"
 msgstr "HistóricoPrev"
 
-#: src/global.c:447
+#: src/global.c:450
 msgid "NextHstory"
 msgstr "HistSig"
 
-#: src/global.c:448
+#: src/global.c:451
 msgid "Replace"
 msgstr "Reemplazar"
 
-#: src/global.c:449
+#: src/global.c:452
 msgid "No Replace"
 msgstr "No sustituir"
 
-#: src/global.c:450
+#: src/global.c:453
 msgid "Go To Text"
 msgstr "Ir a texto"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters.
-#: src/global.c:452
+#: src/global.c:455
 msgid "WhereIs Next"
 msgstr "DóndeEstá Sig"
 
-#: src/global.c:454
+#: src/global.c:457
 msgid "First File"
 msgstr "Primer Fich"
 
-#: src/global.c:455
+#: src/global.c:458
 msgid "Last File"
 msgstr "Último Fich"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters.
-#: src/global.c:457
+#: src/global.c:460
 msgid "To Files"
 msgstr "A ficheros"
 
-#: src/global.c:459
+#: src/global.c:462
 msgid "DOS Format"
 msgstr "Formato DOS"
 
-#: src/global.c:460
+#: src/global.c:463
 msgid "Mac Format"
 msgstr "Formato Mac"
 
-#: src/global.c:461
+#: src/global.c:464
 msgid "Append"
 msgstr "Añadir"
 
-#: src/global.c:462
+#: src/global.c:465
 msgid "Prepend"
 msgstr "Anteponer"
 
-#: src/global.c:463
+#: src/global.c:466
 msgid "Backup File"
 msgstr "Respaldar fich"
 
-#: src/global.c:464
+#: src/global.c:467
 msgid "Execute Command"
 msgstr "Ejecutar orden"
 
 # a un. sv
-#: src/global.c:468
+#: src/global.c:471
 msgid "Go To Dir"
 msgstr "Ir a un dir"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:477
+#: src/global.c:480
 msgid "Get Help"
 msgstr "Ver ayuda"
 
-#: src/global.c:478
+#: src/global.c:481
 msgid "Exit"
 msgstr "Salir"
 
-#: src/global.c:479
+#: src/global.c:482
 msgid "Where Is"
 msgstr "Buscar"
 
-#: src/global.c:480
+#: src/global.c:483
 msgid "Prev Page"
 msgstr "Pág Ant"
 
-#: src/global.c:481
+#: src/global.c:484
 msgid "Next Page"
 msgstr "Pág Sig"
 
-#: src/global.c:482
+#: src/global.c:485
 msgid "First Line"
 msgstr "Prim. lín."
 
-#: src/global.c:483
+#: src/global.c:486
 msgid "Last Line"
 msgstr "Última línea"
 
-#: src/global.c:484
+#: src/global.c:487
 #, fuzzy
 msgid "Suspend"
 msgstr "Suspensión"
 
-#: src/global.c:486
+#: src/global.c:489
 msgid "Beg of Par"
 msgstr "Ini de Pár"
 
-#: src/global.c:487
+#: src/global.c:490
 msgid "End of Par"
 msgstr "Fin de Pár"
 
-#: src/global.c:488
+#: src/global.c:491
 msgid "FullJstify"
 msgstr "JustifTodo"
 
-#: src/global.c:490
+#: src/global.c:493
 msgid "Refresh"
 msgstr "Refrescar"
 
-#: src/global.c:491
+#: src/global.c:494
 msgid "Insert File"
 msgstr "Inserte fichero"
 
-#: src/global.c:492
+#: src/global.c:495
 msgid "Go To Line"
 msgstr "Ir a Línea"
 
-#: src/global.c:495
+#: src/global.c:498
 msgid "Justify the current paragraph"
 msgstr "Justificar el párrafo actual"
 
 #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions;
 #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer.
-#: src/global.c:500
+#: src/global.c:503
 msgid "Cancel the current function"
 msgstr "Cancelar la función actual"
 
-#: src/global.c:501
+#: src/global.c:504
 msgid "Display this help text"
 msgstr "Mostrar esta ayuda"
 
-#: src/global.c:504
+#: src/global.c:507
 msgid "Close the current file buffer / Exit from nano"
 msgstr "Cerrar el fichero mostrado / Salir de nano"
 
-#: src/global.c:506
+#: src/global.c:509
 msgid "Exit from nano"
 msgstr "Salir de nano"
 
-#: src/global.c:510
+#: src/global.c:513
 msgid "Write the current file to disk"
 msgstr "Escribir el fichero actual a disco"
 
-#: src/global.c:512
+#: src/global.c:515
 msgid "Insert another file into the current one"
 msgstr "Insertar otro fichero en el actual"
 
-#: src/global.c:514
+#: src/global.c:517
 msgid "Search for a string or a regular expression"
 msgstr "Buscar una cadena o expresión regular"
 
-#: src/global.c:515
+#: src/global.c:518
 #, fuzzy
 msgid "Go to previous screen"
 msgstr "Moverse a la página anterior"
 
-#: src/global.c:516
+#: src/global.c:519
 #, fuzzy
 msgid "Go to next screen"
 msgstr "Moverse a la página siguiente"
 
-#: src/global.c:518
+#: src/global.c:521
 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr "Cortar la línea actual y guardarla en el cutbuffer"
 
-#: src/global.c:520
+#: src/global.c:523
 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
 msgstr "Pegar el cutbuffer en la línea actual"
 
-#: src/global.c:522
+#: src/global.c:525
 msgid "Display the position of the cursor"
 msgstr "Mostrar la posición del cursor"
 
-#: src/global.c:524
+#: src/global.c:527
 msgid "Invoke the spell checker, if available"
 msgstr "Invocar el corrector ortográfico (si está disponible)"
 
-#: src/global.c:526
+#: src/global.c:529
 msgid "Replace a string or a regular expression"
 msgstr "Reemplazar una cadena o expresión regular"
 
-#: src/global.c:527
+#: src/global.c:530
 msgid "Go to line and column number"
 msgstr "Ir a una línea y columna"
 
-#: src/global.c:529
+#: src/global.c:532
 msgid "Mark text at the cursor position"
 msgstr "Marcar texto en la posición actual del cursor"
 
-#: src/global.c:530
+#: src/global.c:533
 msgid "Repeat last search"
 msgstr "Repetir la última búsqueda"
 
-#: src/global.c:532
+#: src/global.c:535
 msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr "Copiar la línea actual y guardarla en el cutbuffer"
 
-#: src/global.c:533
+#: src/global.c:536
 msgid "Indent the current line"
 msgstr "Sangrar la línea actual"
 
-#: src/global.c:534
+#: src/global.c:537
 msgid "Unindent the current line"
 msgstr "Quitar sangrado a la línea actual"
 
-#: src/global.c:535
+#: src/global.c:538
 msgid "Undo the last operation"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:536
+#: src/global.c:539
 msgid "Redo the last undone operation"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:538
+#: src/global.c:541
 #, fuzzy
 msgid "Go forward one character"
 msgstr "Moverse hacia adelante un carácter"
 
-#: src/global.c:539
+#: src/global.c:542
 #, fuzzy
 msgid "Go back one character"
 msgstr "Moverse hacia atrás un carácter"
 
-#: src/global.c:541
+#: src/global.c:544
 #, fuzzy
 msgid "Go forward one word"
 msgstr "Moverse hacia adelante una palabra"
 
-#: src/global.c:542
+#: src/global.c:545
 #, fuzzy
 msgid "Go back one word"
 msgstr "Moverse una palabra atrás"
 
-#: src/global.c:544
+#: src/global.c:547
 #, fuzzy
 msgid "Go to previous line"
 msgstr "Moverse a la línea anterior"
 
-#: src/global.c:545
+#: src/global.c:548
 #, fuzzy
 msgid "Go to next line"
 msgstr "Moverse a la línea siguiente"
 
-#: src/global.c:546
+#: src/global.c:549
 #, fuzzy
 msgid "Go to beginning of current line"
 msgstr "Moverse al principio de la línea actual"
 
-#: src/global.c:547
+#: src/global.c:550
 #, fuzzy
 msgid "Go to end of current line"
 msgstr "Moverse al final de la línea actual"
 
-#: src/global.c:550
+#: src/global.c:553
 #, fuzzy
 msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph"
 msgstr "Moverse al principio del párrafo actual"
 
-#: src/global.c:552
+#: src/global.c:555
 #, fuzzy
 msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph"
 msgstr "Moverse al final del párrafo actual"
 
-#: src/global.c:555
+#: src/global.c:558
 #, fuzzy
 msgid "Go to the first line of the file"
 msgstr "Mover a la primera línea del fichero"
 
-#: src/global.c:557
+#: src/global.c:560
 #, fuzzy
 msgid "Go to the last line of the file"
 msgstr "Mover a la última línea del fichero"
 
-#: src/global.c:559
+#: src/global.c:562
 #, fuzzy
 msgid "Go to the matching bracket"
 msgstr "Mover a la llave correspondiente"
 
-#: src/global.c:561
+#: src/global.c:564
 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor"
 msgstr "Desplazar el texto una línea arriba sin mover el cursor"
 
-#: src/global.c:563
+#: src/global.c:566
 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor"
 msgstr "Desplazar el texto una línea abajo sin mover el cursor"
 
-#: src/global.c:567
+#: src/global.c:570
 msgid "Switch to the previous file buffer"
 msgstr "Cambiar al búfer de fichero anterior"
 
-#: src/global.c:569
+#: src/global.c:572
 msgid "Switch to the next file buffer"
 msgstr "Cambiar al siguiente búfer de fichero"
 
-#: src/global.c:572
+#: src/global.c:575
 msgid "Insert the next keystroke verbatim"
 msgstr "Insertar la próxima pulsación literalmente"
 
-#: src/global.c:574
+#: src/global.c:577
 msgid "Insert a tab at the cursor position"
 msgstr "Insertar un carácter de tabulación en la posición del cursor"
 
-#: src/global.c:576
+#: src/global.c:579
 msgid "Insert a newline at the cursor position"
 msgstr "Insertar un retorno de carro en la posición del cursor"
 
-#: src/global.c:578
+#: src/global.c:581
 msgid "Delete the character under the cursor"
 msgstr "Borrar el carácter bajo el cursor"
 
-#: src/global.c:580
+#: src/global.c:583
 msgid "Delete the character to the left of the cursor"
 msgstr "Borrar el carácter a la izquierda del cursor"
 
-#: src/global.c:583
+#: src/global.c:586
 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
 msgstr "Cortar desde el cursor hasta el final de línea"
 
-#: src/global.c:586
+#: src/global.c:589
 msgid "Justify the entire file"
 msgstr "Justificar el fichero completo"
 
-#: src/global.c:590
+#: src/global.c:593
 msgid "Count the number of words, lines, and characters"
 msgstr "Contar el número de palabras, líneas y caracteres"
 
-#: src/global.c:593
+#: src/global.c:596
 msgid "Refresh (redraw) the current screen"
 msgstr "Redibujar la pantalla actual"
 
-#: src/global.c:595
+#: src/global.c:598
 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:598
+#: src/global.c:601
 msgid "Toggle the case sensitivity of the search"
 msgstr "Cambiar la importancia de mayús./minús. en la búsqueda"
 
-#: src/global.c:600
+#: src/global.c:603
 msgid "Reverse the direction of the search"
 msgstr "Cambiar la dirección de búsqueda"
 
-#: src/global.c:604
+#: src/global.c:607
 msgid "Toggle the use of regular expressions"
 msgstr "Cambiar el uso de expresiones regulares"
 
-#: src/global.c:608
+#: src/global.c:611
 msgid "Recall the previous search/replace string"
 msgstr "Recupera la cadena previa de búsqueda/reemplazo"
 
-#: src/global.c:610
+#: src/global.c:613
 msgid "Recall the next search/replace string"
 msgstr "Recupera la siguiente cadena de búsqueda/reemplazo"
 
-#: src/global.c:613
+#: src/global.c:616
 msgid "Go to file browser"
 msgstr "Ir al navegador de ficheros"
 
-#: src/global.c:616
+#: src/global.c:619
 msgid "Toggle the use of DOS format"
 msgstr "Conmuta el uso de formato DOS"
 
-#: src/global.c:617
+#: src/global.c:620
 msgid "Toggle the use of Mac format"
 msgstr "Conmuta el uso de formato Mac"
 
-#: src/global.c:619
+#: src/global.c:622
 msgid "Toggle appending"
 msgstr "Conmuta añadir texto"
 
-#: src/global.c:620
+#: src/global.c:623
 msgid "Toggle prepending"
 msgstr "Conmuta prefijar texto"
 
-#: src/global.c:623
+#: src/global.c:626
 msgid "Toggle backing up of the original file"
 msgstr "Conmuta creación de ficheros de respaldo"
 
-#: src/global.c:624
+#: src/global.c:627
 msgid "Execute external command"
 msgstr "Ejecutar orden externa"
 
 # Ídem de ídem. Te dejo que revises los que siguen.
-#: src/global.c:628
+#: src/global.c:631
 msgid "Toggle the use of a new buffer"
 msgstr "Conmuta el uso de nuevo búfer"
 
-#: src/global.c:631
+#: src/global.c:634
 msgid "Exit from the file browser"
 msgstr "Salir del navegador de ficheros"
 
-#: src/global.c:633
+#: src/global.c:636
 msgid "Go to the first file in the list"
 msgstr "Ir al primer fichero de la lista"
 
-#: src/global.c:635
+#: src/global.c:638
 msgid "Go to the last file in the list"
 msgstr "Ir al último fichero de la lista"
 
 # a un. sv
-#: src/global.c:636
+#: src/global.c:639
 msgid "Go to directory"
 msgstr "Ir a un Directorio"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:663
+#: src/global.c:666
 msgid "Close"
 msgstr "Cerrar"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:674
+#: src/global.c:677
 msgid "WriteOut"
 msgstr "Guardar"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:679
+#: src/global.c:682
 msgid "Justify"
 msgstr "Justificar"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:690
+#: src/global.c:693
 msgid "Read File"
 msgstr "Leer Fich"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:707
+#: src/global.c:710
 msgid "Cut Text"
 msgstr "CortarTxt"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:712
+#: src/global.c:715
 msgid "UnJustify"
 msgstr "Desjustificar"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:717
+#: src/global.c:720
 msgid "UnCut Text"
 msgstr "PegarTxt"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:722 src/global.c:750
+#: src/global.c:725 src/global.c:753
 msgid "Cur Pos"
 msgstr "Pos actual"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:732
+#: src/global.c:735
 msgid "To Spell"
 msgstr "Ortografía"
 
-#: src/global.c:766
+#: src/global.c:769
 msgid "Mark Text"
 msgstr "MarcarTxt"
 
-#: src/global.c:772
+#: src/global.c:775
 msgid "Copy Text"
 msgstr "CopiarTxt"
 
-#: src/global.c:775
+#: src/global.c:778
 msgid "Indent Text"
 msgstr "SangrarTxt"
 
-#: src/global.c:778
+#: src/global.c:781
 msgid "Unindent Text"
 msgstr "DesangrarTxt"
 
-#: src/global.c:781
+#: src/global.c:785
 msgid "Undo"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:784
+#: src/global.c:788
 msgid "Redo"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:795
+#: src/global.c:800
 msgid "Forward"
 msgstr "Adelante"
 
-#: src/global.c:799
+#: src/global.c:804
 msgid "Back"
 msgstr "Atrás"
 
-#: src/global.c:804
+#: src/global.c:809
 msgid "Next Word"
 msgstr "Palabra siguiente"
 
-#: src/global.c:807
+#: src/global.c:812
 msgid "Prev Word"
 msgstr "Palabra anterior"
 
-#: src/global.c:811
+#: src/global.c:816
 msgid "Prev Line"
 msgstr "Línea Ant"
 
-#: src/global.c:814
+#: src/global.c:819
 msgid "Next Line"
 msgstr "Línea siguiente"
 
-#: src/global.c:817
+#: src/global.c:822
 msgid "Home"
 msgstr "Inicio"
 
-#: src/global.c:820
+#: src/global.c:825
 msgid "End"
 msgstr "Fin"
 
-#: src/global.c:832
+#: src/global.c:837
 msgid "Find Other Bracket"
 msgstr "Buscar la otra llave"
 
-#: src/global.c:835
+#: src/global.c:840
 msgid "Scroll Up"
 msgstr "DesplArriba"
 
-#: src/global.c:838
+#: src/global.c:843
 msgid "Scroll Down"
 msgstr "DesplAbajo"
 
-#: src/global.c:843
+#: src/global.c:848
 msgid "Previous File"
 msgstr "Fichero anterior"
 
-#: src/global.c:845
+#: src/global.c:850
 msgid "Next File"
 msgstr "Fichero siguiente"
 
 #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
 #. * inserted verbatim.
-#: src/global.c:849 src/text.c:2967
+#: src/global.c:854 src/text.c:3024
 msgid "Verbatim Input"
 msgstr "Entrada literal"
 
-#: src/global.c:854
+#: src/global.c:859
 msgid "Tab"
 msgstr "Tab"
 
 # Intro (?). sv
 # O introducir, no encuentro el contexto...
 # Ok, es Intro (pero no se usa, parece, reportaré el bug) jm
-#: src/global.c:857
+#: src/global.c:862
 msgid "Enter"
 msgstr "Intro"
 
-#: src/global.c:860
+#: src/global.c:865
 msgid "Delete"
 msgstr "Suprimir"
 
-#: src/global.c:863
+#: src/global.c:868
 msgid "Backspace"
 msgstr "Borrar"
 
-#: src/global.c:880
+#: src/global.c:885
 msgid "CutTillEnd"
 msgstr "CortarHastaFinal"
 
-#: src/global.c:893
+#: src/global.c:898
 msgid "Word Count"
 msgstr "Contar Palabras"
 
-#: src/global.c:1344
+#: src/global.c:1351
 msgid "Help mode"
 msgstr "Modo ayuda"
 
-#: src/global.c:1346
+#: src/global.c:1353
 msgid "Constant cursor position display"
 msgstr "Posición del cursor constante"
 
-#: src/global.c:1348
+#: src/global.c:1355
 msgid "Use of one more line for editing"
 msgstr "Uso de una línea más para editar"
 
-#: src/global.c:1350
+#: src/global.c:1357
 msgid "Smooth scrolling"
 msgstr "Desplazamiento suave"
 
-#: src/global.c:1352
+#: src/global.c:1359
 msgid "Whitespace display"
 msgstr "Mostrar blancos"
 
-#: src/global.c:1354
+#: src/global.c:1361
 msgid "Color syntax highlighting"
 msgstr "Coloreado de sintaxis"
 
-#: src/global.c:1356
+#: src/global.c:1363
 msgid "Smart home key"
 msgstr "Tecla 'smart home'"
 
 # En español se dice sangrar. Es un término tipográfico que se usa
 # desde hace mucho, pero que la gente olvida por influencia del inglés. sv
-#: src/global.c:1358
+#: src/global.c:1365
 msgid "Auto indent"
 msgstr "Auto sangrar"
 
 # de la línea. sv
-#: src/global.c:1360
+#: src/global.c:1367
 msgid "Cut to end"
 msgstr "Cortar hasta el final"
 
 # Uf. A ver si alguien encuentra una palabra para decir eso... sv
 # Esto creo que ya lo pregunté en la lista, a parte de en muchos otros
 # sitios y nadie encontró nada convincente. jm
-#: src/global.c:1362
+#: src/global.c:1369
 msgid "Long line wrapping"
 msgstr "Ajuste de líneas largas"
 
-#: src/global.c:1364
+#: src/global.c:1371
 msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
 msgstr "Conversión de las pulsaciones de tabulador a espacios"
 
-#: src/global.c:1366
+#: src/global.c:1373
 msgid "Backup files"
 msgstr "Respaldar ficheros"
 
-#: src/global.c:1368
+#: src/global.c:1375
 msgid "Multiple file buffers"
 msgstr "Múltiples búfers de ficheros"
 
-#: src/global.c:1370
+#: src/global.c:1377
 msgid "Mouse support"
 msgstr "Soporte para ratón"
 
-#: src/global.c:1372
+#: src/global.c:1379
 msgid "No conversion from DOS/Mac format"
 msgstr "No convertir desde el formato DOS/Mac"
 
-#: src/global.c:1374
+#: src/global.c:1381
 msgid "Suspension"
 msgstr "Suspensión"
 
@@ -1504,37 +1504,41 @@ msgstr "Habilitar corrector alternativo"
 msgid "Auto save on exit, don't prompt"
 msgstr "Autosalvar al salir, no preguntar"
 
-#: src/nano.c:894
+#: src/nano.c:895
+msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]"
+msgstr ""
+
+#: src/nano.c:898
 msgid "View mode (read-only)"
 msgstr "Modo visualización (sólo lectura)"
 
-#: src/nano.c:896
+#: src/nano.c:900
 msgid "Don't wrap long lines"
 msgstr "No wrapear líneas largas"
 
-#: src/nano.c:898
+#: src/nano.c:902
 msgid "Don't show the two help lines"
 msgstr "No mostrar las dos líneas de ayuda"
 
-#: src/nano.c:899
+#: src/nano.c:903
 msgid "Enable suspension"
 msgstr "Habilitar suspensión"
 
-#: src/nano.c:903
+#: src/nano.c:907
 msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
 msgstr "(se ignora, está por compatibilidad con Pico)"
 
-#: src/nano.c:913
+#: src/nano.c:917
 #, c-format
 msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
 msgstr " GNU nano versión %s (compilado %s, %s)\n"
 
-#: src/nano.c:918
+#: src/nano.c:922
 #, c-format
 msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
 msgstr " Correo: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org"
 
-#: src/nano.c:919
+#: src/nano.c:923
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1543,59 +1547,59 @@ msgstr ""
 "\n"
 " Opciones compiladas:"
 
-#: src/nano.c:997
+#: src/nano.c:1001
 msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
 msgstr "Lo siento, se ha deshabilitado el soporte de esta función"
 
-#: src/nano.c:1019
+#: src/nano.c:1023
 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
 msgstr ""
 "¿ Salvar el búfer modificado (RESPONDER \"No\" DESTRUIRÁ LOS CAMBIOS) ?"
 
-#: src/nano.c:1061
+#: src/nano.c:1065
 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1084
+#: src/nano.c:1088
 #, c-format
 msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1152
+#: src/nano.c:1156
 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
 msgstr "Recibido SIGHUP o SIGTERM\n"
 
-#: src/nano.c:1170
+#: src/nano.c:1174
 #, c-format
 msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
 msgstr "Use \"fg\" para volver a nano \n"
 
-#: src/nano.c:1347
+#: src/nano.c:1351
 msgid "enabled"
 msgstr "habilitado"
 
-#: src/nano.c:1348
+#: src/nano.c:1352
 msgid "disabled"
 msgstr "deshabilitado"
 
-#: src/nano.c:1509 src/winio.c:1256
+#: src/nano.c:1513 src/winio.c:1256
 msgid "Unknown Command"
 msgstr "Orden desconocida"
 
-#: src/nano.c:1635
+#: src/nano.c:1639
 msgid "XON ignored, mumble mumble"
 msgstr "Se ignora XON, mmh mmh"
 
-#: src/nano.c:1640
+#: src/nano.c:1644
 msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
 msgstr "Se ignora XOFF, mmh mmh"
 
-#: src/nano.c:2135 src/rcfile.c:1032
+#: src/nano.c:2140 src/rcfile.c:1042
 #, c-format
 msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
 msgstr "El tamaño de tabulador \"%s\" no es válido"
 
-#: src/nano.c:2194 src/rcfile.c:957
+#: src/nano.c:2199 src/rcfile.c:967
 #, c-format
 msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
 msgstr "El tamaño de llenado \"%s\" no es válido"
@@ -1627,72 +1631,72 @@ msgstr "Todas"
 msgid "No"
 msgstr "No"
 
-#: src/rcfile.c:127
+#: src/rcfile.c:128
 #, c-format
 msgid "Error in %s on line %lu: "
 msgstr "Error en %s en la línea %lu: "
 
-#: src/rcfile.c:182
+#: src/rcfile.c:183
 #, c-format
 msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
 msgstr "El argumento '%s' tiene una \" sin terminar"
 
-#: src/rcfile.c:209 src/rcfile.c:261 src/rcfile.c:645 src/rcfile.c:702
-#: src/rcfile.c:755
+#: src/rcfile.c:210 src/rcfile.c:262 src/rcfile.c:646 src/rcfile.c:703
+#: src/rcfile.c:756
 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
 msgstr "Las cadenas de regex han de empezar y acabar con un carácter \""
 
 # c-format
-#: src/rcfile.c:235 src/search.c:62
+#: src/rcfile.c:236 src/search.c:62
 #, c-format
 msgid "Bad regex \"%s\": %s"
 msgstr "Regex \"%s\" incorrecta: %s"
 
-#: src/rcfile.c:255
+#: src/rcfile.c:256
 msgid "Missing syntax name"
 msgstr "Nombre de la sintaxis inexistente"
 
-#: src/rcfile.c:313
+#: src/rcfile.c:314
 msgid "The \"none\" syntax is reserved"
 msgstr "La sintaxis \"none\" está reservada"
 
-#: src/rcfile.c:320
+#: src/rcfile.c:321
 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
 msgstr "La sintaxis \"default\" no toma extensiones"
 
-#: src/rcfile.c:383
+#: src/rcfile.c:384
 #, fuzzy
 msgid "Missing key name"
 msgstr "Nombre de la sintaxis inexistente"
 
-#: src/rcfile.c:395
+#: src/rcfile.c:396
 msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:404
+#: src/rcfile.c:405
 msgid "Must specify function to bind key to"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:415
+#: src/rcfile.c:416
 msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:422
+#: src/rcfile.c:424
 #, c-format
 msgid "Could not map name \"%s\" to a function"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:429
+#: src/rcfile.c:430
 #, c-format
 msgid "Could not map name \"%s\" to a menu"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:451
+#: src/rcfile.c:452
 #, c-format
 msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:559
+#: src/rcfile.c:560
 #, c-format
 msgid ""
 "Color \"%s\" not understood.\n"
@@ -1707,92 +1711,92 @@ msgstr ""
 "\"black\", con el prefijo opcional \"bright\"\n"
 "para los de primer plano."
 
-#: src/rcfile.c:581
+#: src/rcfile.c:582
 msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
 msgstr "No se puede añadir una directiva de color sin una orden de sintaxis"
 
-#: src/rcfile.c:586
+#: src/rcfile.c:587
 msgid "Missing color name"
 msgstr "Nombre del color inexistente"
 
-#: src/rcfile.c:606
+#: src/rcfile.c:607
 #, c-format
 msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
 msgstr "El color de fondo \"%s\" no puede ser brillante"
 
-#: src/rcfile.c:624 src/rcfile.c:743
+#: src/rcfile.c:625 src/rcfile.c:744
 msgid "Missing regex string"
 msgstr "Falta la cadena regex"
 
-#: src/rcfile.c:696
+#: src/rcfile.c:697
 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
 msgstr "«start=» requiere su «end=» correspondiente"
 
-#: src/rcfile.c:738
+#: src/rcfile.c:739
 #, fuzzy
 msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
 msgstr "No se puede añadir una directiva de color sin una orden de sintaxis"
 
-#: src/rcfile.c:808
+#: src/rcfile.c:809
 #, c-format
 msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:810
+#: src/rcfile.c:811
 msgid ""
 "Exiting.  Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
 "settings\n"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:860 src/rcfile.c:869 src/rcfile.c:879
+#: src/rcfile.c:861 src/rcfile.c:870 src/rcfile.c:880
 #, c-format
 msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
 msgstr "No se admite la orden \"%s\" en el fichero incluido"
 
-#: src/rcfile.c:885 src/rcfile.c:1057
+#: src/rcfile.c:886 src/rcfile.c:1067
 #, c-format
 msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
 msgstr "La sintaxis \"%s\" no tiene órdenes de color"
 
 # en la línea. sv
 # el comando -> la orden.
-#: src/rcfile.c:898
+#: src/rcfile.c:899
 #, c-format
 msgid "Command \"%s\" not understood"
 msgstr "Orden \"%s\" no reconocida"
 
-#: src/rcfile.c:904
+#: src/rcfile.c:905
 msgid "Missing flag"
 msgstr "Falta la opción"
 
-#: src/rcfile.c:926
+#: src/rcfile.c:936
 #, c-format
 msgid "Option \"%s\" requires an argument"
 msgstr "La opción \"%s\" precisa un argumento"
 
-#: src/rcfile.c:944
+#: src/rcfile.c:954
 msgid "Option is not a valid multibyte string"
 msgstr "La opción no es una cadena multibyte válida"
 
-#: src/rcfile.c:970 src/rcfile.c:998 src/rcfile.c:1007
+#: src/rcfile.c:980 src/rcfile.c:1008 src/rcfile.c:1017
 msgid "Non-blank characters required"
 msgstr "Se requieren caracteres que no sean blancos"
 
-#: src/rcfile.c:980
+#: src/rcfile.c:990
 msgid "Two single-column characters required"
 msgstr "Se precisan dos caracteres de una sola columna"
 
-#: src/rcfile.c:1046
+#: src/rcfile.c:1056
 #, c-format
 msgid "Cannot unset flag \"%s\""
 msgstr "No se pudo desactivar la opción \"%s\""
 
-#: src/rcfile.c:1052
+#: src/rcfile.c:1062
 #, c-format
 msgid "Unknown flag \"%s\""
 msgstr "Opción \"%s\" desconocida"
 
-#: src/rcfile.c:1111
+#: src/rcfile.c:1121
 msgid "I can't find my home directory!  Wah!"
 msgstr "No se ha encontrado el directorio del usuario! Wah!"
 
@@ -1849,155 +1853,163 @@ msgstr "Marca Establecida"
 msgid "Mark Unset"
 msgstr "Marca Borrada"
 
-#: src/text.c:432
+#: src/text.c:440
 msgid "Nothing in undo buffer!"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:444 src/text.c:566
+#: src/text.c:452 src/text.c:588
 #, c-format
 msgid "Internal error: can't match line %d.  Please save your work"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:455 src/text.c:576
+#: src/text.c:463 src/text.c:598
 msgid "text add"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:464 src/text.c:586
+#: src/text.c:472 src/text.c:608
 #, fuzzy
 msgid "text delete"
 msgstr "Fichero siguiente"
 
-#: src/text.c:477 src/text.c:595
-msgid "line split"
-msgstr ""
+# Uf. A ver si alguien encuentra una palabra para decir eso... sv
+# Esto creo que ya lo pregunté en la lista, a parte de en muchos otros
+# sitios y nadie encontró nada convincente. jm
+#: src/text.c:485 src/text.c:622
+#, fuzzy
+msgid "line wrap"
+msgstr "Ajuste de líneas largas"
 
-#: src/text.c:488 src/text.c:606
+#: src/text.c:498 src/text.c:629
 msgid "line join"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:499 src/text.c:621
+#: src/text.c:509 src/text.c:644
 msgid "text cut"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:503 src/text.c:625
+#: src/text.c:513 src/text.c:648
 msgid "text uncut"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:507 src/text.c:635
+#: src/text.c:517 src/text.c:617
+msgid "line break"
+msgstr ""
+
+#: src/text.c:527 src/text.c:658
 #, fuzzy
 msgid "text insert"
 msgstr "Línea siguiente"
 
-#: src/text.c:525 src/text.c:629
+#: src/text.c:545 src/text.c:652
 #, fuzzy
 msgid "text replace"
 msgstr " (a reemplazar)"
 
-#: src/text.c:531 src/text.c:641
+#: src/text.c:552 src/text.c:664
 msgid "Internal error: unknown type.  Please save your work"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:536
+#: src/text.c:558
 #, c-format
 msgid "Undid action (%s)"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:551
+#: src/text.c:573
 msgid "Nothing to re-do!"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:555
+#: src/text.c:577
 msgid "Internal error: Redo setup failed.  Please save your work"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:646
+#: src/text.c:669
 #, c-format
 msgid "Redid action (%s)"
 msgstr ""
 
 # Lo mismo. No se pudo cerrar. sv
-#: src/text.c:735
+#: src/text.c:759
 msgid "Could not pipe"
 msgstr "No se pudo canalizar"
 
 # Lo mismo. No se pudo cerrar. sv
-#: src/text.c:762 src/text.c:2568 src/text.c:2715
+#: src/text.c:786 src/text.c:2625 src/text.c:2772
 msgid "Could not fork"
 msgstr "No se pudo crear otro proceso"
 
-#: src/text.c:891
+#: src/text.c:932
 msgid "Internal error: can't setup uncut.  Please save your work."
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:898
+#: src/text.c:941
 msgid "Internal error: unknown type.  Please save your work."
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:1802
+#: src/text.c:1859
 #, c-format
 msgid "Bad quote string %s: %s"
 msgstr "El marcador de cita '%s' no es válido: %s"
 
 # ahora se puede. sv
-#: src/text.c:2199
+#: src/text.c:2256
 msgid "Can now UnJustify!"
 msgstr "¡Ahora se puede desjustificar!"
 
-#: src/text.c:2394
+#: src/text.c:2451
 msgid "Edit a replacement"
 msgstr "Editar un reemplazo"
 
 # Lo mismo. No se pudo cerrar. sv
-#: src/text.c:2480
+#: src/text.c:2537
 msgid "Could not create pipe"
 msgstr "No se pudo crear una tubería (\"pipe\")"
 
-#: src/text.c:2482
+#: src/text.c:2539
 msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
 msgstr "Creando lista de palabras mal escritas. Espere, por favor..."
 
 # Ídem de ídem. Te dejo que revises los que siguen.
-#: src/text.c:2574
+#: src/text.c:2631
 msgid "Could not get size of pipe buffer"
 msgstr "No se pudo obtener el tamaño del búfer de la tubería (\"pipe\")"
 
-#: src/text.c:2625
+#: src/text.c:2682
 msgid "Error invoking \"spell\""
 msgstr "Error al invocar «spell»"
 
-#: src/text.c:2628
+#: src/text.c:2685
 msgid "Error invoking \"sort -f\""
 msgstr "Error al invocar «sort -f»"
 
-#: src/text.c:2631
+#: src/text.c:2688
 msgid "Error invoking \"uniq\""
 msgstr "Error al invocar «uniq»"
 
-#: src/text.c:2742
+#: src/text.c:2799
 #, c-format
 msgid "Error invoking \"%s\""
 msgstr "Error al invocar \"%s\""
 
-#: src/text.c:2882
+#: src/text.c:2939
 #, c-format
 msgid "Spell checking failed: %s"
 msgstr "Comprobación de ortografía fallida: \"%s\""
 
-#: src/text.c:2884
+#: src/text.c:2941
 #, c-format
 msgid "Spell checking failed: %s: %s"
 msgstr "Comprobación de ortografía fallida: %s: %s"
 
-#: src/text.c:2887
+#: src/text.c:2944
 msgid "Finished checking spelling"
 msgstr "Revisión de ortografía finalizada"
 
-#: src/text.c:2952
+#: src/text.c:3009
 #, c-format
 msgid "%sWords: %lu  Lines: %ld  Chars: %lu"
 msgstr "%sPalabras: %lu Líneas: %ld Caracteres: %lu "
 
-#: src/text.c:2953
+#: src/text.c:3010
 msgid "In Selection:  "
 msgstr "En la selección:  "
 
index 31fedd99ab6c297994b9f7e9ab7292a9362ee565..6101f7d181ecfbb628009e51c9f84cca2d26267a 100644 (file)
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nano 1.9.99pre0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-16 23:08-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-28 01:07-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-09-25 19:59+0200\n"
 "Last-Translator: Mikel Olasagasti <hey_neken@mundurat.net>\n"
 "Language-Team: Basque <translation-team-eu@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -23,7 +23,7 @@ msgid "Go To Directory"
 msgstr "Joan direktorio honetara"
 
 #: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:790 src/files.c:1931
-#: src/nano.c:1035 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
+#: src/nano.c:1039 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
 #: src/search.c:1040
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Bertan behera utzita"
@@ -35,8 +35,8 @@ msgstr "Ezin da %stik kanpora joan era murriztuan"
 
 #: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:652
 #: src/files.c:661 src/files.c:1455 src/files.c:1546 src/files.c:1594
-#: src/files.c:1615 src/files.c:1738 src/files.c:2571 src/rcfile.c:502
-#: src/rcfile.c:1133
+#: src/files.c:1615 src/files.c:1738 src/files.c:2571 src/rcfile.c:503
+#: src/rcfile.c:1143
 #, c-format
 msgid "Error reading %s: %s"
 msgstr "Errorea %s irakurtzen: %s"
@@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "Ez dago irekitako fitxategi buffer gehiagorik"
 msgid "Switched to %s"
 msgstr "%s-ra aldatua"
 
-#: src/files.c:251 src/global.c:466 src/winio.c:2168
+#: src/files.c:251 src/global.c:469 src/winio.c:2168
 msgid "New Buffer"
 msgstr "Bufer berria"
 
@@ -151,12 +151,12 @@ msgstr "Fitxategi berria"
 msgid "\"%s\" not found"
 msgstr "\"%s\" ezin aurkitu"
 
-#: src/files.c:647 src/rcfile.c:493 src/rcfile.c:1083 src/rcfile.c:1124
+#: src/files.c:647 src/rcfile.c:494 src/rcfile.c:1093 src/rcfile.c:1134
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a directory"
 msgstr "\"%s\" direktorio bat da"
 
-#: src/files.c:648 src/rcfile.c:494 src/rcfile.c:1084 src/rcfile.c:1125
+#: src/files.c:648 src/rcfile.c:495 src/rcfile.c:1094 src/rcfile.c:1135
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a device file"
 msgstr "\"%s\" fitxategia dispositibo-fitxategi bat da"
@@ -212,7 +212,7 @@ msgstr "Babes-kopia fitxategi gehiegi?"
 msgid "Error writing %s: %s"
 msgstr "Errorea %s idazten: %s"
 
-#: src/files.c:1604 src/text.c:2851 src/text.c:2863
+#: src/files.c:1604 src/text.c:2908 src/text.c:2920
 #, c-format
 msgid "Error writing temp file: %s"
 msgstr "Errorea aldi baterako fitxategia idazten: %s"
@@ -276,7 +276,7 @@ msgstr ""
 msgid "(more)"
 msgstr "(gehiago)"
 
-#: src/files.c:2574 src/rcfile.c:1149
+#: src/files.c:2574 src/rcfile.c:1159
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -285,655 +285,655 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Nano abiarazten jarraitzeko return sakatu.\n"
 
-#: src/global.c:412 src/prompt.c:1290
+#: src/global.c:415 src/prompt.c:1290
 msgid "Cancel"
 msgstr "Bertan behera utzi"
 
-#: src/global.c:415
+#: src/global.c:418
 msgid "Case Sens"
 msgstr "May/Min"
 
-#: src/global.c:416
+#: src/global.c:419
 msgid "Backwards"
 msgstr "Atzeruntza"
 
-#: src/global.c:420
+#: src/global.c:423
 msgid "Regexp"
 msgstr "Regexp"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:446
+#: src/global.c:449
 msgid "PrevHstory"
 msgstr "Aurreko historikoa"
 
-#: src/global.c:447
+#: src/global.c:450
 msgid "NextHstory"
 msgstr "Hurrengo historikoa"
 
-#: src/global.c:448
+#: src/global.c:451
 msgid "Replace"
 msgstr "Ordezkatu"
 
-#: src/global.c:449
+#: src/global.c:452
 msgid "No Replace"
 msgstr "Ez ordezkatu"
 
-#: src/global.c:450
+#: src/global.c:453
 msgid "Go To Text"
 msgstr "Joan testu hontara"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters.
-#: src/global.c:452
+#: src/global.c:455
 msgid "WhereIs Next"
 msgstr "Non dago Hur."
 
-#: src/global.c:454
+#: src/global.c:457
 msgid "First File"
 msgstr "Lehen fitxategia"
 
-#: src/global.c:455
+#: src/global.c:458
 msgid "Last File"
 msgstr "Azken Fitxategia"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters.
-#: src/global.c:457
+#: src/global.c:460
 msgid "To Files"
 msgstr "Fitxategietara"
 
-#: src/global.c:459
+#: src/global.c:462
 msgid "DOS Format"
 msgstr "DOS formatua"
 
-#: src/global.c:460
+#: src/global.c:463
 msgid "Mac Format"
 msgstr "Mac formatua"
 
-#: src/global.c:461
+#: src/global.c:464
 msgid "Append"
 msgstr "Gehitu"
 
-#: src/global.c:462
+#: src/global.c:465
 msgid "Prepend"
 msgstr "Gehitu"
 
-#: src/global.c:463
+#: src/global.c:466
 msgid "Backup File"
 msgstr "Babeskopia fitxategia"
 
-#: src/global.c:464
+#: src/global.c:467
 msgid "Execute Command"
 msgstr "Exekutatu komandoa"
 
-#: src/global.c:468
+#: src/global.c:471
 msgid "Go To Dir"
 msgstr "Joan direktorio honetara"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:477
+#: src/global.c:480
 msgid "Get Help"
 msgstr "Laguntza begiratu"
 
-#: src/global.c:478
+#: src/global.c:481
 msgid "Exit"
 msgstr "Irten"
 
-#: src/global.c:479
+#: src/global.c:482
 msgid "Where Is"
 msgstr "Bilatu"
 
-#: src/global.c:480
+#: src/global.c:483
 msgid "Prev Page"
 msgstr "Aurreko orrialdea"
 
-#: src/global.c:481
+#: src/global.c:484
 msgid "Next Page"
 msgstr "Hurrengo orrialdea"
 
-#: src/global.c:482
+#: src/global.c:485
 msgid "First Line"
 msgstr "Lehen lerroa"
 
-#: src/global.c:483
+#: src/global.c:486
 msgid "Last Line"
 msgstr "Azken lerroa"
 
-#: src/global.c:484
+#: src/global.c:487
 #, fuzzy
 msgid "Suspend"
 msgstr "Eseki"
 
-#: src/global.c:486
+#: src/global.c:489
 msgid "Beg of Par"
 msgstr "Par hasi"
 
-#: src/global.c:487
+#: src/global.c:490
 msgid "End of Par"
 msgstr "Par amai"
 
-#: src/global.c:488
+#: src/global.c:491
 msgid "FullJstify"
 msgstr "Justifikatu"
 
-#: src/global.c:490
+#: src/global.c:493
 msgid "Refresh"
 msgstr "Freskatu"
 
-#: src/global.c:491
+#: src/global.c:494
 msgid "Insert File"
 msgstr "Txertatu fitxategia"
 
-#: src/global.c:492
+#: src/global.c:495
 msgid "Go To Line"
 msgstr "Joan lerro hontara"
 
-#: src/global.c:495
+#: src/global.c:498
 msgid "Justify the current paragraph"
 msgstr "Uneko parrafoa justifikatu"
 
 #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions;
 #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer.
-#: src/global.c:500
+#: src/global.c:503
 msgid "Cancel the current function"
 msgstr "Uneko funtzioa bertan behera utzi"
 
-#: src/global.c:501
+#: src/global.c:504
 msgid "Display this help text"
 msgstr "Erakutsi laguntza testu hau"
 
-#: src/global.c:504
+#: src/global.c:507
 msgid "Close the current file buffer / Exit from nano"
 msgstr "Unean kargatutako fitxategi bufferra itxi/Nanotik irten"
 
-#: src/global.c:506
+#: src/global.c:509
 msgid "Exit from nano"
 msgstr "Nanotik irten"
 
-#: src/global.c:510
+#: src/global.c:513
 msgid "Write the current file to disk"
 msgstr "Uneko artxiboa diskoan idatzi"
 
-#: src/global.c:512
+#: src/global.c:515
 msgid "Insert another file into the current one"
 msgstr "Uneko lerroan beste lerro bat txertatu"
 
-#: src/global.c:514
+#: src/global.c:517
 msgid "Search for a string or a regular expression"
 msgstr "Bilatu kate bat edo expresio erregular bat"
 
-#: src/global.c:515
+#: src/global.c:518
 #, fuzzy
 msgid "Go to previous screen"
 msgstr "Aurreko pantailara mugitu"
 
-#: src/global.c:516
+#: src/global.c:519
 #, fuzzy
 msgid "Go to next screen"
 msgstr "Hurrengo pantailara mugitu"
 
-#: src/global.c:518
+#: src/global.c:521
 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr "Uneko lerroa moztu eta cutbufferean gorde"
 
-#: src/global.c:520
+#: src/global.c:523
 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
 msgstr "Cutbufferekoa uneko lerroan txertatu"
 
-#: src/global.c:522
+#: src/global.c:525
 msgid "Display the position of the cursor"
 msgstr "Kurtsorearen posisioa erakutsi"
 
-#: src/global.c:524
+#: src/global.c:527
 msgid "Invoke the spell checker, if available"
 msgstr "Deitu zuzentzaileari, eskuragarri badago"
 
-#: src/global.c:526
+#: src/global.c:529
 msgid "Replace a string or a regular expression"
 msgstr "Ordezkatu kate bat edo expresio erregular bat"
 
-#: src/global.c:527
+#: src/global.c:530
 msgid "Go to line and column number"
 msgstr "Joan espezifikatutako lerro eta zutabera"
 
-#: src/global.c:529
+#: src/global.c:532
 msgid "Mark text at the cursor position"
 msgstr "Markatu testua kurtsorearen uneko posizioan"
 
-#: src/global.c:530
+#: src/global.c:533
 msgid "Repeat last search"
 msgstr "Errepikatu azken bilaketa"
 
-#: src/global.c:532
+#: src/global.c:535
 msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr "Uneko lerroa kopiatu eta cutbufferean gorde"
 
-#: src/global.c:533
+#: src/global.c:536
 msgid "Indent the current line"
 msgstr "Koskatu uneko lerroa"
 
-#: src/global.c:534
+#: src/global.c:537
 msgid "Unindent the current line"
 msgstr "Koska kendu uneko lerroari"
 
-#: src/global.c:535
+#: src/global.c:538
 msgid "Undo the last operation"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:536
+#: src/global.c:539
 msgid "Redo the last undone operation"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:538
+#: src/global.c:541
 #, fuzzy
 msgid "Go forward one character"
 msgstr "Karaktere bat aurreruntz mugitu"
 
-#: src/global.c:539
+#: src/global.c:542
 #, fuzzy
 msgid "Go back one character"
 msgstr "Karaktere bat atzeruntz mugitu"
 
-#: src/global.c:541
+#: src/global.c:544
 #, fuzzy
 msgid "Go forward one word"
 msgstr "Mugitu hitz bat atzera"
 
-#: src/global.c:542
+#: src/global.c:545
 #, fuzzy
 msgid "Go back one word"
 msgstr "Mugitu hitz bat atzeruntz"
 
-#: src/global.c:544
+#: src/global.c:547
 #, fuzzy
 msgid "Go to previous line"
 msgstr "Aurreko lerrora mugitu"
 
-#: src/global.c:545
+#: src/global.c:548
 #, fuzzy
 msgid "Go to next line"
 msgstr "Mugitu hurrengo lerrora"
 
-#: src/global.c:546
+#: src/global.c:549
 #, fuzzy
 msgid "Go to beginning of current line"
 msgstr "Uneko lerroaren hasierara mugitu"
 
-#: src/global.c:547
+#: src/global.c:550
 #, fuzzy
 msgid "Go to end of current line"
 msgstr "Uneko lerroaren bukaerara mugitu"
 
-#: src/global.c:550
+#: src/global.c:553
 #, fuzzy
 msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph"
 msgstr "Mugitu uneko parrafoaren hasierara"
 
-#: src/global.c:552
+#: src/global.c:555
 #, fuzzy
 msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph"
 msgstr "Mugitu uneko parrafoaren amaierara"
 
-#: src/global.c:555
+#: src/global.c:558
 #, fuzzy
 msgid "Go to the first line of the file"
 msgstr "Mugitu fitxategiaren lehen lerrora"
 
-#: src/global.c:557
+#: src/global.c:560
 #, fuzzy
 msgid "Go to the last line of the file"
 msgstr "Mugitu fitxategiaren azken lerrora"
 
-#: src/global.c:559
+#: src/global.c:562
 #, fuzzy
 msgid "Go to the matching bracket"
 msgstr "Ez dago giltz egokirik"
 
-#: src/global.c:561
+#: src/global.c:564
 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor"
 msgstr "Korritu gora lerro bat kurtsorea korritu gabe"
 
-#: src/global.c:563
+#: src/global.c:566
 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor"
 msgstr "Korritu behera lerro bat kurtsorea korritu gabe"
 
-#: src/global.c:567
+#: src/global.c:570
 msgid "Switch to the previous file buffer"
 msgstr "Aldatu aurreko fitxategi buffer-era"
 
-#: src/global.c:569
+#: src/global.c:572
 msgid "Switch to the next file buffer"
 msgstr "Aldatu hurrengo fitxategi buffer-era"
 
-#: src/global.c:572
+#: src/global.c:575
 msgid "Insert the next keystroke verbatim"
 msgstr "Hurrengo tekla-sakatzea literalki sartu"
 
-#: src/global.c:574
+#: src/global.c:577
 msgid "Insert a tab at the cursor position"
 msgstr "Txertatu tabuladore karaktere bat kurtsorearen posizioan"
 
-#: src/global.c:576
+#: src/global.c:579
 #, fuzzy
 msgid "Insert a newline at the cursor position"
 msgstr "Orga-itzulera bat kurtsorearen posizioan txertatu"
 
-#: src/global.c:578
+#: src/global.c:581
 msgid "Delete the character under the cursor"
 msgstr "Kurtsorearen azpiko karaterea ezabatu"
 
-#: src/global.c:580
+#: src/global.c:583
 msgid "Delete the character to the left of the cursor"
 msgstr "Kurtsorearen ezkerraldeko karaterea ezabatu"
 
-#: src/global.c:583
+#: src/global.c:586
 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
 msgstr "Moztu kurtsoretik posiziotik lerro amaierara arte"
 
-#: src/global.c:586
+#: src/global.c:589
 msgid "Justify the entire file"
 msgstr "Justifikatu lerro osoa"
 
-#: src/global.c:590
+#: src/global.c:593
 msgid "Count the number of words, lines, and characters"
 msgstr "Zenbatu hitz, lerro eta karaktere kopurua"
 
-#: src/global.c:593
+#: src/global.c:596
 msgid "Refresh (redraw) the current screen"
 msgstr "Freskatu uneko pantaila"
 
-#: src/global.c:595
+#: src/global.c:598
 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:598
+#: src/global.c:601
 #, fuzzy
 msgid "Toggle the case sensitivity of the search"
 msgstr "Mayuskula/minuskulaz egindako bilaketa"
 
-#: src/global.c:600
+#: src/global.c:603
 #, fuzzy
 msgid "Reverse the direction of the search"
 msgstr "kurtsorearen posisioa erakutsi"
 
-#: src/global.c:604
+#: src/global.c:607
 #, fuzzy
 msgid "Toggle the use of regular expressions"
 msgstr "Expresio erregularrak erabili"
 
-#: src/global.c:608
+#: src/global.c:611
 #, fuzzy
 msgid "Recall the previous search/replace string"
 msgstr "Editatu aurreko bilaketa/aldaketa kateak"
 
-#: src/global.c:610
+#: src/global.c:613
 #, fuzzy
 msgid "Recall the next search/replace string"
 msgstr "Editatu aurreko bilaketa/aldaketa kateak"
 
-#: src/global.c:613
+#: src/global.c:616
 msgid "Go to file browser"
 msgstr "Fitxategi nabigatzailera joan"
 
-#: src/global.c:616
+#: src/global.c:619
 #, fuzzy
 msgid "Toggle the use of DOS format"
 msgstr "Dos formatoan fitxategia idazten"
 
-#: src/global.c:617
+#: src/global.c:620
 #, fuzzy
 msgid "Toggle the use of Mac format"
 msgstr "Idatzi fitxategia Mac formatuan"
 
-#: src/global.c:619
+#: src/global.c:622
 #, fuzzy
 msgid "Toggle appending"
 msgstr "Auto-doitu lerro luzeak"
 
-#: src/global.c:620
+#: src/global.c:623
 msgid "Toggle prepending"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:623
+#: src/global.c:626
 #, fuzzy
 msgid "Toggle backing up of the original file"
 msgstr "Gorde existitzen diren fitxategien babeskopiak"
 
-#: src/global.c:624
+#: src/global.c:627
 msgid "Execute external command"
 msgstr "Exekutatu kanpo-komandoa"
 
-#: src/global.c:628
+#: src/global.c:631
 #, fuzzy
 msgid "Toggle the use of a new buffer"
 msgstr "Ezin izan da hodi buffer-aren tamainua lortu"
 
-#: src/global.c:631
+#: src/global.c:634
 msgid "Exit from the file browser"
 msgstr "Irten fitxategi nabigatzailetik"
 
-#: src/global.c:633
+#: src/global.c:636
 msgid "Go to the first file in the list"
 msgstr "Joan zerrendako lehen fitxategira"
 
-#: src/global.c:635
+#: src/global.c:638
 msgid "Go to the last file in the list"
 msgstr "Joan zerrendako azken fitxategira"
 
-#: src/global.c:636
+#: src/global.c:639
 msgid "Go to directory"
 msgstr "Joan direktorio honetara"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:663
+#: src/global.c:666
 msgid "Close"
 msgstr "Itxi"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:674
+#: src/global.c:677
 msgid "WriteOut"
 msgstr "Gorde"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:679
+#: src/global.c:682
 msgid "Justify"
 msgstr "Justifikatu"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:690
+#: src/global.c:693
 msgid "Read File"
 msgstr "Artxiboa irakurri"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:707
+#: src/global.c:710
 msgid "Cut Text"
 msgstr "Textua moztu"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:712
+#: src/global.c:715
 msgid "UnJustify"
 msgstr "Justifikazioa ezeztatu"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:717
+#: src/global.c:720
 msgid "UnCut Text"
 msgstr "Ezmoztu testua"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:722 src/global.c:750
+#: src/global.c:725 src/global.c:753
 msgid "Cur Pos"
 msgstr "Uneko posizioa"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:732
+#: src/global.c:735
 msgid "To Spell"
 msgstr "Ortografia"
 
-#: src/global.c:766
+#: src/global.c:769
 msgid "Mark Text"
 msgstr "Textua markatu"
 
-#: src/global.c:772
+#: src/global.c:775
 msgid "Copy Text"
 msgstr "Kopiatu testua"
 
-#: src/global.c:775
+#: src/global.c:778
 msgid "Indent Text"
 msgstr "Koskatu testua"
 
-#: src/global.c:778
+#: src/global.c:781
 msgid "Unindent Text"
 msgstr "Ez koskatu testua"
 
-#: src/global.c:781
+#: src/global.c:785
 msgid "Undo"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:784
+#: src/global.c:788
 msgid "Redo"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:795
+#: src/global.c:800
 msgid "Forward"
 msgstr "Aurrean"
 
-#: src/global.c:799
+#: src/global.c:804
 msgid "Back"
 msgstr "Atzean"
 
-#: src/global.c:804
+#: src/global.c:809
 msgid "Next Word"
 msgstr "Hurrengo hitza"
 
-#: src/global.c:807
+#: src/global.c:812
 msgid "Prev Word"
 msgstr "Aurreko hitza"
 
-#: src/global.c:811
+#: src/global.c:816
 msgid "Prev Line"
 msgstr "Aurreko lerroa"
 
-#: src/global.c:814
+#: src/global.c:819
 msgid "Next Line"
 msgstr "Hurrengo lerroa"
 
-#: src/global.c:817
+#: src/global.c:822
 msgid "Home"
 msgstr "Etxea"
 
-#: src/global.c:820
+#: src/global.c:825
 msgid "End"
 msgstr "Bukaera"
 
-#: src/global.c:832
+#: src/global.c:837
 msgid "Find Other Bracket"
 msgstr "Beste giltz bat bilatu"
 
-#: src/global.c:835
+#: src/global.c:840
 msgid "Scroll Up"
 msgstr "Korritu gora"
 
-#: src/global.c:838
+#: src/global.c:843
 msgid "Scroll Down"
 msgstr "Korritu behera"
 
-#: src/global.c:843
+#: src/global.c:848
 msgid "Previous File"
 msgstr "Aurreko fitxategia"
 
-#: src/global.c:845
+#: src/global.c:850
 msgid "Next File"
 msgstr "Hurrengo fitxategia"
 
 #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
 #. * inserted verbatim.
-#: src/global.c:849 src/text.c:2967
+#: src/global.c:854 src/text.c:3024
 msgid "Verbatim Input"
 msgstr "Sarrera literala"
 
-#: src/global.c:854
+#: src/global.c:859
 msgid "Tab"
 msgstr "Tab"
 
-#: src/global.c:857
+#: src/global.c:862
 msgid "Enter"
 msgstr "Sartu"
 
-#: src/global.c:860
+#: src/global.c:865
 msgid "Delete"
 msgstr "Ezabatu"
 
-#: src/global.c:863
+#: src/global.c:868
 msgid "Backspace"
 msgstr "Atzera tekla"
 
-#: src/global.c:880
+#: src/global.c:885
 msgid "CutTillEnd"
 msgstr "MoztuAmaieraraArte"
 
-#: src/global.c:893
+#: src/global.c:898
 msgid "Word Count"
 msgstr "Hitz kopurua"
 
-#: src/global.c:1344
+#: src/global.c:1351
 msgid "Help mode"
 msgstr "Laguntza modua"
 
-#: src/global.c:1346
+#: src/global.c:1353
 msgid "Constant cursor position display"
 msgstr "Kurtzorearen posizioa bistaratu beti"
 
-#: src/global.c:1348
+#: src/global.c:1355
 msgid "Use of one more line for editing"
 msgstr "Erabili lerro bat edo gehiago editatzeko"
 
-#: src/global.c:1350
+#: src/global.c:1357
 msgid "Smooth scrolling"
 msgstr "Korritze leuna"
 
-#: src/global.c:1352
+#: src/global.c:1359
 msgid "Whitespace display"
 msgstr "Erakutsi txuriguneak"
 
-#: src/global.c:1354
+#: src/global.c:1361
 msgid "Color syntax highlighting"
 msgstr "Kolore sintaxi nabarmentzea"
 
-#: src/global.c:1356
+#: src/global.c:1363
 msgid "Smart home key"
 msgstr "'Smart home' tekla"
 
-#: src/global.c:1358
+#: src/global.c:1365
 msgid "Auto indent"
 msgstr "Auto indentatu"
 
-#: src/global.c:1360
+#: src/global.c:1367
 msgid "Cut to end"
 msgstr "Lerroaren bukaeraraino ebaki"
 
-#: src/global.c:1362
+#: src/global.c:1369
 msgid "Long line wrapping"
 msgstr "Auto-doitu lerro luzeak"
 
-#: src/global.c:1364
+#: src/global.c:1371
 msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
 msgstr "Bihurtu idatzitako tabulazioak zuriuneetara"
 
-#: src/global.c:1366
+#: src/global.c:1373
 msgid "Backup files"
 msgstr "Babeskopia fitxategiak"
 
-#: src/global.c:1368
+#: src/global.c:1375
 msgid "Multiple file buffers"
 msgstr "Fitxategi anitzen buffer-a"
 
-#: src/global.c:1370
+#: src/global.c:1377
 msgid "Mouse support"
 msgstr "Xagu euskarria"
 
-#: src/global.c:1372
+#: src/global.c:1379
 msgid "No conversion from DOS/Mac format"
 msgstr "Ez bihurtu DOS/Mac formatuak"
 
-#: src/global.c:1374
+#: src/global.c:1381
 msgid "Suspension"
 msgstr "Eseki"
 
@@ -1485,37 +1485,41 @@ msgstr "Gahitu zuzentzaile alternatiboa"
 msgid "Auto save on exit, don't prompt"
 msgstr "Irteterakoan automatikoki gorde, ez galdetu"
 
-#: src/nano.c:894
+#: src/nano.c:895
+msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]"
+msgstr ""
+
+#: src/nano.c:898
 msgid "View mode (read-only)"
 msgstr "Ikuskatze modua (irakurri bakarrik)"
 
-#: src/nano.c:896
+#: src/nano.c:900
 msgid "Don't wrap long lines"
 msgstr "Ez doitu lerro luzeak"
 
-#: src/nano.c:898
+#: src/nano.c:902
 msgid "Don't show the two help lines"
 msgstr "Ez erakutsi bi laguntza lerroak"
 
-#: src/nano.c:899
+#: src/nano.c:903
 msgid "Enable suspension"
 msgstr "Gaitu esekitzea"
 
-#: src/nano.c:903
+#: src/nano.c:907
 msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
 msgstr "(ignoratua, Pico-rekin konpatibilitatea mantentzeko)"
 
-#: src/nano.c:913
+#: src/nano.c:917
 #, c-format
 msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
 msgstr "GNU nano %s bertsioa (%s %s konpilatua)\n"
 
-#: src/nano.c:918
+#: src/nano.c:922
 #, c-format
 msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
 msgstr "E-posta: nano@nano-editor.org\tWebgunea: http://www.nano-editor.org"
 
-#: src/nano.c:919
+#: src/nano.c:923
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1524,59 +1528,59 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Konpilazio aukerak:"
 
-#: src/nano.c:997
+#: src/nano.c:1001
 msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
 msgstr "Barkatu, funtzio horrentzat euskarria gaitu gabe dago"
 
-#: src/nano.c:1019
+#: src/nano.c:1023
 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
 msgstr ""
 "Buffer aldatua gorde? (\"Ez\" ERANTZUTEKOTAN ALDAKETAK DEUZESTUEGINGO DIRA) ?"
 
-#: src/nano.c:1061
+#: src/nano.c:1065
 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1084
+#: src/nano.c:1088
 #, c-format
 msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1152
+#: src/nano.c:1156
 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
 msgstr "SIGHUP edo SIGTERM jaso da\n"
 
-#: src/nano.c:1170
+#: src/nano.c:1174
 #, c-format
 msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
 msgstr "Erabili \"fg\" nano-ra itzultzeko.\n"
 
-#: src/nano.c:1347
+#: src/nano.c:1351
 msgid "enabled"
 msgstr "gaitua"
 
-#: src/nano.c:1348
+#: src/nano.c:1352
 msgid "disabled"
 msgstr "ez gaitua"
 
-#: src/nano.c:1509 src/winio.c:1256
+#: src/nano.c:1513 src/winio.c:1256
 msgid "Unknown Command"
 msgstr "Komando ezezaguna"
 
-#: src/nano.c:1635
+#: src/nano.c:1639
 msgid "XON ignored, mumble mumble"
 msgstr "XON ignoratua, kaka zarra"
 
-#: src/nano.c:1640
+#: src/nano.c:1644
 msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
 msgstr "XOFF ignoratua, kaka zarra"
 
-#: src/nano.c:2135 src/rcfile.c:1032
+#: src/nano.c:2140 src/rcfile.c:1042
 #, c-format
 msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
 msgstr "Eskatutako \"%s\" tab tamainua baliogabea da"
 
-#: src/nano.c:2194 src/rcfile.c:957
+#: src/nano.c:2199 src/rcfile.c:967
 #, c-format
 msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
 msgstr "Eskatutako \"%s\" betetze tamainua baliogabea da"
@@ -1608,71 +1612,71 @@ msgstr "Guztiak"
 msgid "No"
 msgstr "Ez"
 
-#: src/rcfile.c:127
+#: src/rcfile.c:128
 #, c-format
 msgid "Error in %s on line %lu: "
 msgstr "Errorea %s-n %lu lerroan: "
 
-#: src/rcfile.c:182
+#: src/rcfile.c:183
 #, c-format
 msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
 msgstr "'%s' argumentuak amaitu gabeko \" bat dauka"
 
-#: src/rcfile.c:209 src/rcfile.c:261 src/rcfile.c:645 src/rcfile.c:702
-#: src/rcfile.c:755
+#: src/rcfile.c:210 src/rcfile.c:262 src/rcfile.c:646 src/rcfile.c:703
+#: src/rcfile.c:756
 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
 msgstr "Regex kateak \" karaktearekin hasi eta amaitu behar dute"
 
-#: src/rcfile.c:235 src/search.c:62
+#: src/rcfile.c:236 src/search.c:62
 #, c-format
 msgid "Bad regex \"%s\": %s"
 msgstr "\"%s\" regex okerra: %s"
 
-#: src/rcfile.c:255
+#: src/rcfile.c:256
 msgid "Missing syntax name"
 msgstr "Sintaxiaren izena falta da"
 
-#: src/rcfile.c:313
+#: src/rcfile.c:314
 msgid "The \"none\" syntax is reserved"
 msgstr "\"none\" sintaxia erreserbaturik dago"
 
-#: src/rcfile.c:320
+#: src/rcfile.c:321
 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
 msgstr "\"default\" sintaxiak ez du extentsiorik hartu behar"
 
-#: src/rcfile.c:383
+#: src/rcfile.c:384
 #, fuzzy
 msgid "Missing key name"
 msgstr "Sintaxiaren izena falta da"
 
-#: src/rcfile.c:395
+#: src/rcfile.c:396
 msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:404
+#: src/rcfile.c:405
 msgid "Must specify function to bind key to"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:415
+#: src/rcfile.c:416
 msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:422
+#: src/rcfile.c:424
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not map name \"%s\" to a function"
 msgstr "Ezin izan zen %s ireki %s idazteko"
 
-#: src/rcfile.c:429
+#: src/rcfile.c:430
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not map name \"%s\" to a menu"
 msgstr "Ezin izan da \"%s\"-i deitu"
 
-#: src/rcfile.c:451
+#: src/rcfile.c:452
 #, c-format
 msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:559
+#: src/rcfile.c:560
 #, c-format
 msgid ""
 "Color \"%s\" not understood.\n"
@@ -1688,90 +1692,90 @@ msgstr ""
 "\"black\", \"bright\" aukerazko aurrizkiarekin\n"
 "aurreplanoko koloreentzat."
 
-#: src/rcfile.c:581
+#: src/rcfile.c:582
 msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
 msgstr "Ezin izan da kolorea komando bat gehitu sintaxi komando bat gabe"
 
-#: src/rcfile.c:586
+#: src/rcfile.c:587
 msgid "Missing color name"
 msgstr "Kolorearen izena falta da"
 
-#: src/rcfile.c:606
+#: src/rcfile.c:607
 #, c-format
 msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
 msgstr "Atzekaldeko \"%s\" koloreak ezin du bizia izan"
 
-#: src/rcfile.c:624 src/rcfile.c:743
+#: src/rcfile.c:625 src/rcfile.c:744
 msgid "Missing regex string"
 msgstr "Regex katea falta da"
 
-#: src/rcfile.c:696
+#: src/rcfile.c:697
 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
 msgstr "\"start=\"-k \"end=\" behar du"
 
-#: src/rcfile.c:738
+#: src/rcfile.c:739
 #, fuzzy
 msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
 msgstr "Ezin izan da kolorea komando bat gehitu sintaxi komando bat gabe"
 
-#: src/rcfile.c:808
+#: src/rcfile.c:809
 #, c-format
 msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:810
+#: src/rcfile.c:811
 msgid ""
 "Exiting.  Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
 "settings\n"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:860 src/rcfile.c:869 src/rcfile.c:879
+#: src/rcfile.c:861 src/rcfile.c:870 src/rcfile.c:880
 #, c-format
 msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
 msgstr "\"%s\" komandoa ez dago baimendua fitxategia barne moduan"
 
-#: src/rcfile.c:885 src/rcfile.c:1057
+#: src/rcfile.c:886 src/rcfile.c:1067
 #, c-format
 msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
 msgstr "\"%s\" sintaxiak ez dauka kolore komandorik"
 
-#: src/rcfile.c:898
+#: src/rcfile.c:899
 #, c-format
 msgid "Command \"%s\" not understood"
 msgstr "Ez da \"%s\" komandoa ulertu"
 
-#: src/rcfile.c:904
+#: src/rcfile.c:905
 msgid "Missing flag"
 msgstr "Bandera falta da"
 
-#: src/rcfile.c:926
+#: src/rcfile.c:936
 #, c-format
 msgid "Option \"%s\" requires an argument"
 msgstr "\"%s\" aukerak argumentu bat behar du"
 
-#: src/rcfile.c:944
+#: src/rcfile.c:954
 msgid "Option is not a valid multibyte string"
 msgstr "Aukera ez da baliodun multibyte katea"
 
-#: src/rcfile.c:970 src/rcfile.c:998 src/rcfile.c:1007
+#: src/rcfile.c:980 src/rcfile.c:1008 src/rcfile.c:1017
 msgid "Non-blank characters required"
 msgstr "Ez-hutsune karaktereak behar dira"
 
-#: src/rcfile.c:980
+#: src/rcfile.c:990
 msgid "Two single-column characters required"
 msgstr "Bi zutabe-bakar karaktere behar dira"
 
-#: src/rcfile.c:1046
+#: src/rcfile.c:1056
 #, c-format
 msgid "Cannot unset flag \"%s\""
 msgstr "Ezin da \"%s\" bandera kendu"
 
-#: src/rcfile.c:1052
+#: src/rcfile.c:1062
 #, c-format
 msgid "Unknown flag \"%s\""
 msgstr "\"%s\" bandera ezezaguna"
 
-#: src/rcfile.c:1111
+#: src/rcfile.c:1121
 msgid "I can't find my home directory!  Wah!"
 msgstr "Ezin dut nire etxe direktorioa aurkitu!  Outx!"
 
@@ -1828,150 +1832,155 @@ msgstr "Marka aukeratua"
 msgid "Mark Unset"
 msgstr "Markatu ez hautatua"
 
-#: src/text.c:432
+#: src/text.c:440
 msgid "Nothing in undo buffer!"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:444 src/text.c:566
+#: src/text.c:452 src/text.c:588
 #, c-format
 msgid "Internal error: can't match line %d.  Please save your work"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:455 src/text.c:576
+#: src/text.c:463 src/text.c:598
 msgid "text add"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:464 src/text.c:586
+#: src/text.c:472 src/text.c:608
 #, fuzzy
 msgid "text delete"
 msgstr "Hurrengo fitxategia"
 
-#: src/text.c:477 src/text.c:595
-msgid "line split"
-msgstr ""
+#: src/text.c:485 src/text.c:622
+#, fuzzy
+msgid "line wrap"
+msgstr "Auto-doitu lerro luzeak"
 
-#: src/text.c:488 src/text.c:606
+#: src/text.c:498 src/text.c:629
 msgid "line join"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:499 src/text.c:621
+#: src/text.c:509 src/text.c:644
 msgid "text cut"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:503 src/text.c:625
+#: src/text.c:513 src/text.c:648
 msgid "text uncut"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:507 src/text.c:635
+#: src/text.c:517 src/text.c:617
+msgid "line break"
+msgstr ""
+
+#: src/text.c:527 src/text.c:658
 #, fuzzy
 msgid "text insert"
 msgstr "Hurrengo lerroa"
 
-#: src/text.c:525 src/text.c:629
+#: src/text.c:545 src/text.c:652
 #, fuzzy
 msgid "text replace"
 msgstr "(aldatzeko)"
 
-#: src/text.c:531 src/text.c:641
+#: src/text.c:552 src/text.c:664
 msgid "Internal error: unknown type.  Please save your work"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:536
+#: src/text.c:558
 #, c-format
 msgid "Undid action (%s)"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:551
+#: src/text.c:573
 msgid "Nothing to re-do!"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:555
+#: src/text.c:577
 msgid "Internal error: Redo setup failed.  Please save your work"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:646
+#: src/text.c:669
 #, c-format
 msgid "Redid action (%s)"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:735
+#: src/text.c:759
 msgid "Could not pipe"
 msgstr "Ezin da hoditik pasa"
 
-#: src/text.c:762 src/text.c:2568 src/text.c:2715
+#: src/text.c:786 src/text.c:2625 src/text.c:2772
 msgid "Could not fork"
 msgstr "Ezin izan da bikoiztu"
 
-#: src/text.c:891
+#: src/text.c:932
 msgid "Internal error: can't setup uncut.  Please save your work."
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:898
+#: src/text.c:941
 msgid "Internal error: unknown type.  Please save your work."
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:1802
+#: src/text.c:1859
 #, c-format
 msgid "Bad quote string %s: %s"
 msgstr "%s aipamen kate okerra: %s"
 
-#: src/text.c:2199
+#: src/text.c:2256
 msgid "Can now UnJustify!"
 msgstr "Orain ez-justifikatu dezakezu!"
 
-#: src/text.c:2394
+#: src/text.c:2451
 msgid "Edit a replacement"
 msgstr "Ordezkoa editatu"
 
-#: src/text.c:2480
+#: src/text.c:2537
 msgid "Could not create pipe"
 msgstr "Ezin izan da hodia sortu"
 
-#: src/text.c:2482
+#: src/text.c:2539
 msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
 msgstr "Gaizki idatzitako hiz zerrenda sortzen, itxaron mesedez..."
 
-#: src/text.c:2574
+#: src/text.c:2631
 msgid "Could not get size of pipe buffer"
 msgstr "Ezin izan da hodi buffer-aren tamainua lortu"
 
-#: src/text.c:2625
+#: src/text.c:2682
 msgid "Error invoking \"spell\""
 msgstr "Errorea \"spell\"-i deitzen"
 
-#: src/text.c:2628
+#: src/text.c:2685
 msgid "Error invoking \"sort -f\""
 msgstr "Errorea \"sort -f\"-i deitzen"
 
-#: src/text.c:2631
+#: src/text.c:2688
 msgid "Error invoking \"uniq\""
 msgstr "Errorea \"uniq\"-i deitzen"
 
-#: src/text.c:2742
+#: src/text.c:2799
 #, c-format
 msgid "Error invoking \"%s\""
 msgstr "Errorea \"%s\"-(e)ri deitzen"
 
-#: src/text.c:2882
+#: src/text.c:2939
 #, c-format
 msgid "Spell checking failed: %s"
 msgstr "Zuzenketa ortografikoan huts egin du: %s"
 
-#: src/text.c:2884
+#: src/text.c:2941
 #, c-format
 msgid "Spell checking failed: %s: %s"
 msgstr "Zuzenketa ortografikoan huts egin du: %s: %s"
 
-#: src/text.c:2887
+#: src/text.c:2944
 msgid "Finished checking spelling"
 msgstr "Zuzenketa ortografikoa bukatu da"
 
-#: src/text.c:2952
+#: src/text.c:3009
 #, c-format
 msgid "%sWords: %lu  Lines: %ld  Chars: %lu"
 msgstr "%sHitzak: %lu  Lerroak: %ld  Karaktereak: %lu"
 
-#: src/text.c:2953
+#: src/text.c:3010
 msgid "In Selection:  "
 msgstr "Aukeraketan:  "
 
index 1cd119b66feb4aaf15a3131fc15f072618c0c674..884b664118be4836bc521a72865c6b9f5851299a 100644 (file)
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nano 1.1.99pre3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-16 23:08-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-28 01:07-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2003-02-17 22:32+0200\n"
 "Last-Translator: Kalle Olavi Niemitalo <kon@iki.fi>\n"
 "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
@@ -23,7 +23,7 @@ msgid "Go To Directory"
 msgstr "Siirry hakemistoon"
 
 #: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:790 src/files.c:1931
-#: src/nano.c:1035 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
+#: src/nano.c:1039 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
 #: src/search.c:1040
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Peruttu"
@@ -35,8 +35,8 @@ msgstr "Ei voi siirty
 
 #: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:652
 #: src/files.c:661 src/files.c:1455 src/files.c:1546 src/files.c:1594
-#: src/files.c:1615 src/files.c:1738 src/files.c:2571 src/rcfile.c:502
-#: src/rcfile.c:1133
+#: src/files.c:1615 src/files.c:1738 src/files.c:2571 src/rcfile.c:503
+#: src/rcfile.c:1143
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error reading %s: %s"
 msgstr "Lainausmerkintä %s ei kelpaa: %s"
@@ -107,7 +107,7 @@ msgstr "Ei muita avoimia tiedostoja"
 msgid "Switched to %s"
 msgstr "Vaihdoin tiedostoon %s"
 
-#: src/files.c:251 src/global.c:466 src/winio.c:2168
+#: src/files.c:251 src/global.c:469 src/winio.c:2168
 msgid "New Buffer"
 msgstr "Uusi teksti"
 
@@ -152,12 +152,12 @@ msgstr "Uusi tiedosto"
 msgid "\"%s\" not found"
 msgstr "Ei löytynyt: \"%s\""
 
-#: src/files.c:647 src/rcfile.c:493 src/rcfile.c:1083 src/rcfile.c:1124
+#: src/files.c:647 src/rcfile.c:494 src/rcfile.c:1093 src/rcfile.c:1134
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a directory"
 msgstr "\"%s\" on hakemisto"
 
-#: src/files.c:648 src/rcfile.c:494 src/rcfile.c:1084 src/rcfile.c:1125
+#: src/files.c:648 src/rcfile.c:495 src/rcfile.c:1094 src/rcfile.c:1135
 #, fuzzy, c-format
 msgid "\"%s\" is a device file"
 msgstr "\"%s\" on laitetiedosto"
@@ -221,7 +221,7 @@ msgstr ""
 msgid "Error writing %s: %s"
 msgstr "Lainausmerkintä %s ei kelpaa: %s"
 
-#: src/files.c:1604 src/text.c:2851 src/text.c:2863
+#: src/files.c:1604 src/text.c:2908 src/text.c:2920
 #, c-format
 msgid "Error writing temp file: %s"
 msgstr ""
@@ -287,7 +287,7 @@ msgstr ""
 msgid "(more)"
 msgstr "(jatkuu)"
 
-#: src/files.c:2574 src/rcfile.c:1149
+#: src/files.c:2574 src/rcfile.c:1159
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -296,67 +296,67 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Paina enteriä jatkaaksesi Nanon käynnistämistä\n"
 
-#: src/global.c:412 src/prompt.c:1290
+#: src/global.c:415 src/prompt.c:1290
 msgid "Cancel"
 msgstr "Peru"
 
-#: src/global.c:415
+#: src/global.c:418
 msgid "Case Sens"
 msgstr "Kirj. koko"
 
-#: src/global.c:416
+#: src/global.c:419
 #, fuzzy
 msgid "Backwards"
 msgstr " [Taaksepäin]"
 
 # "Äiti, mikä on säännöke?" "Kai se joku pikku sääntö on."
-#: src/global.c:420
+#: src/global.c:423
 msgid "Regexp"
 msgstr "Säännöke"
 
 # Tämä on Etsi-valikossa.
 # 80 sarakkeen näytöllä mahtuu 11 merkkiä.
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:446
+#: src/global.c:449
 #, fuzzy
 msgid "PrevHstory"
 msgstr "Historia"
 
 # Tämä on Etsi-valikossa.
 # 80 sarakkeen näytöllä mahtuu 11 merkkiä.
-#: src/global.c:447
+#: src/global.c:450
 #, fuzzy
 msgid "NextHstory"
 msgstr "Historia"
 
-#: src/global.c:448
+#: src/global.c:451
 msgid "Replace"
 msgstr "Korvaa"
 
-#: src/global.c:449
+#: src/global.c:452
 msgid "No Replace"
 msgstr "Älä korvaa"
 
 # Tämä on "Etsi"-valikossa.
 # 80 sarakkeen näytöllä mahtuu 13 merkkiä, mieluummin 12.
 # Huomaa myös "Go To Line Help Text".
-#: src/global.c:450
+#: src/global.c:453
 #, fuzzy
 msgid "Go To Text"
 msgstr "Rivinumero"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters.
-#: src/global.c:452
+#: src/global.c:455
 #, fuzzy
 msgid "WhereIs Next"
 msgstr "Etsi"
 
-#: src/global.c:454
+#: src/global.c:457
 #, fuzzy
 msgid "First File"
 msgstr "1. rivi"
 
-#: src/global.c:455
+#: src/global.c:458
 #, fuzzy
 msgid "Last File"
 msgstr "Viim. rivi"
@@ -364,92 +364,92 @@ msgstr "Viim. rivi"
 # Tämä on Kirjoita tiedosto- ja Lisää tiedosto -valikoissa.
 # 80 sarakkeen näytöllä mahtuu 17 merkkiä, mieluummin 16.
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters.
-#: src/global.c:457
+#: src/global.c:460
 msgid "To Files"
 msgstr "Tiedostoselain"
 
-#: src/global.c:459
+#: src/global.c:462
 msgid "DOS Format"
 msgstr "DOS-muoto"
 
-#: src/global.c:460
+#: src/global.c:463
 msgid "Mac Format"
 msgstr "Mac-muoto"
 
-#: src/global.c:461
+#: src/global.c:464
 msgid "Append"
 msgstr "Lisää loppuun"
 
-#: src/global.c:462
+#: src/global.c:465
 msgid "Prepend"
 msgstr "Lisää alkuun"
 
-#: src/global.c:463
+#: src/global.c:466
 msgid "Backup File"
 msgstr "Varmuuskopio"
 
-#: src/global.c:464
+#: src/global.c:467
 msgid "Execute Command"
 msgstr "Suorita komento"
 
-#: src/global.c:468
+#: src/global.c:471
 msgid "Go To Dir"
 msgstr "Siirry hakemistoon"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:477
+#: src/global.c:480
 msgid "Get Help"
 msgstr "Ohjeita"
 
-#: src/global.c:478
+#: src/global.c:481
 msgid "Exit"
 msgstr "Lopeta"
 
-#: src/global.c:479
+#: src/global.c:482
 msgid "Where Is"
 msgstr "Etsi"
 
-#: src/global.c:480
+#: src/global.c:483
 msgid "Prev Page"
 msgstr "Ed. sivu"
 
-#: src/global.c:481
+#: src/global.c:484
 msgid "Next Page"
 msgstr "Seur. sivu"
 
-#: src/global.c:482
+#: src/global.c:485
 msgid "First Line"
 msgstr "1. rivi"
 
-#: src/global.c:483
+#: src/global.c:486
 msgid "Last Line"
 msgstr "Viim. rivi"
 
 # Perään tulee "käytössä" tai "ei käytössä".
-#: src/global.c:484
+#: src/global.c:487
 #, fuzzy
 msgid "Suspend"
 msgstr "Keskeytysnäppäin"
 
-#: src/global.c:486
+#: src/global.c:489
 msgid "Beg of Par"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:487
+#: src/global.c:490
 msgid "End of Par"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:488
+#: src/global.c:491
 #, fuzzy
 msgid "FullJstify"
 msgstr "Tasaa"
 
 # "Päivitä"?
-#: src/global.c:490
+#: src/global.c:493
 msgid "Refresh"
 msgstr "Piirrä uudelleen"
 
-#: src/global.c:491
+#: src/global.c:494
 #, fuzzy
 msgid "Insert File"
 msgstr "Seuraava tiedosto"
@@ -457,542 +457,542 @@ msgstr "Seuraava tiedosto"
 # Tämä on "Etsi"-valikossa.
 # 80 sarakkeen näytöllä mahtuu 13 merkkiä, mieluummin 12.
 # Huomaa myös "Go To Line Help Text".
-#: src/global.c:492
+#: src/global.c:495
 msgid "Go To Line"
 msgstr "Rivinumero"
 
-#: src/global.c:495
+#: src/global.c:498
 msgid "Justify the current paragraph"
 msgstr "Tasaa nykyinen kappale"
 
 #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions;
 #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer.
-#: src/global.c:500
+#: src/global.c:503
 msgid "Cancel the current function"
 msgstr "Peru nykyinen toiminto"
 
-#: src/global.c:501
+#: src/global.c:504
 msgid "Display this help text"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:504
+#: src/global.c:507
 #, fuzzy
 msgid "Close the current file buffer / Exit from nano"
 msgstr "Sulje nykyinen ladattu tiedosto/Poistu Nanosta"
 
-#: src/global.c:506
+#: src/global.c:509
 msgid "Exit from nano"
 msgstr "Poistu Nanosta"
 
-#: src/global.c:510
+#: src/global.c:513
 msgid "Write the current file to disk"
 msgstr "Kirjoita nykyinen tiedosto levylle"
 
-#: src/global.c:512
+#: src/global.c:515
 msgid "Insert another file into the current one"
 msgstr "Lisää toinen tiedosto nykyiseen tiedostoon"
 
-#: src/global.c:514
+#: src/global.c:517
 #, fuzzy
 msgid "Search for a string or a regular expression"
 msgstr "Käytä säännöllisiä lausekkeita"
 
-#: src/global.c:515
+#: src/global.c:518
 #, fuzzy
 msgid "Go to previous screen"
 msgstr "Siirry edelliseen ruutuun"
 
-#: src/global.c:516
+#: src/global.c:519
 #, fuzzy
 msgid "Go to next screen"
 msgstr "Siirry seuraavaan ruutuun"
 
-#: src/global.c:518
+#: src/global.c:521
 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr "Leikkaa nykyinen rivi leiketilaan"
 
-#: src/global.c:520
+#: src/global.c:523
 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
 msgstr "Liitä rivi leiketilasta nykyiselle riville"
 
-#: src/global.c:522
+#: src/global.c:525
 #, fuzzy
 msgid "Display the position of the cursor"
 msgstr "Näytä kohdistimen sijainti"
 
-#: src/global.c:524
+#: src/global.c:527
 msgid "Invoke the spell checker, if available"
 msgstr "Käynnistä oikoluin (jos saatavilla)"
 
-#: src/global.c:526
+#: src/global.c:529
 #, fuzzy
 msgid "Replace a string or a regular expression"
 msgstr "Käytä säännöllisiä lausekkeita"
 
-#: src/global.c:527
+#: src/global.c:530
 #, fuzzy
 msgid "Go to line and column number"
 msgstr "Siirry tietylle riville"
 
-#: src/global.c:529
+#: src/global.c:532
 #, fuzzy
 msgid "Mark text at the cursor position"
 msgstr "Merkitse kohdistimen kohdalla oleva teksti"
 
-#: src/global.c:530
+#: src/global.c:533
 msgid "Repeat last search"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:532
+#: src/global.c:535
 #, fuzzy
 msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr "Leikkaa nykyinen rivi leiketilaan"
 
-#: src/global.c:533
+#: src/global.c:536
 #, fuzzy
 msgid "Indent the current line"
 msgstr "Lisää levyllä olevan tiedoston loppuun"
 
-#: src/global.c:534
+#: src/global.c:537
 #, fuzzy
 msgid "Unindent the current line"
 msgstr "Lisää levyllä olevan tiedoston loppuun"
 
-#: src/global.c:535
+#: src/global.c:538
 msgid "Undo the last operation"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:536
+#: src/global.c:539
 msgid "Redo the last undone operation"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:538
+#: src/global.c:541
 #, fuzzy
 msgid "Go forward one character"
 msgstr "Siirry yksi merkki eteenpäin"
 
-#: src/global.c:539
+#: src/global.c:542
 #, fuzzy
 msgid "Go back one character"
 msgstr "Siirry yksi merkki taaksepäin"
 
-#: src/global.c:541
+#: src/global.c:544
 #, fuzzy
 msgid "Go forward one word"
 msgstr "Siirry yksi sana eteenpäin"
 
-#: src/global.c:542
+#: src/global.c:545
 #, fuzzy
 msgid "Go back one word"
 msgstr "Siirry yksi sana taaksepäin"
 
-#: src/global.c:544
+#: src/global.c:547
 #, fuzzy
 msgid "Go to previous line"
 msgstr "Siirry edelliseen ruutuun"
 
-#: src/global.c:545
+#: src/global.c:548
 #, fuzzy
 msgid "Go to next line"
 msgstr "Siirry seuraavaan ruutuun"
 
-#: src/global.c:546
+#: src/global.c:549
 #, fuzzy
 msgid "Go to beginning of current line"
 msgstr "Siirry nykyisen rivin alkuun"
 
-#: src/global.c:547
+#: src/global.c:550
 #, fuzzy
 msgid "Go to end of current line"
 msgstr "Siirry nykyisen rivin loppuun"
 
-#: src/global.c:550
+#: src/global.c:553
 #, fuzzy
 msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph"
 msgstr "Siirry nykyisen rivin alkuun"
 
-#: src/global.c:552
+#: src/global.c:555
 #, fuzzy
 msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph"
 msgstr "Siirry nykyisen rivin loppuun"
 
-#: src/global.c:555
+#: src/global.c:558
 #, fuzzy
 msgid "Go to the first line of the file"
 msgstr "Siirry tiedoston ensimmäiselle riville"
 
-#: src/global.c:557
+#: src/global.c:560
 #, fuzzy
 msgid "Go to the last line of the file"
 msgstr "Siirry tiedoston viimeiselle riville"
 
-#: src/global.c:559
+#: src/global.c:562
 #, fuzzy
 msgid "Go to the matching bracket"
 msgstr "Ei vastaavaa suljetta"
 
-#: src/global.c:561
+#: src/global.c:564
 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:563
+#: src/global.c:566
 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:567
+#: src/global.c:570
 #, fuzzy
 msgid "Switch to the previous file buffer"
 msgstr "Siirry edelliseen ruutuun"
 
-#: src/global.c:569
+#: src/global.c:572
 msgid "Switch to the next file buffer"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:572
+#: src/global.c:575
 msgid "Insert the next keystroke verbatim"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:574
+#: src/global.c:577
 #, fuzzy
 msgid "Insert a tab at the cursor position"
 msgstr "Lisää rivinvaihto kohdistimen kohdalle"
 
-#: src/global.c:576
+#: src/global.c:579
 #, fuzzy
 msgid "Insert a newline at the cursor position"
 msgstr "Lisää rivinvaihto kohdistimen kohdalle"
 
-#: src/global.c:578
+#: src/global.c:581
 msgid "Delete the character under the cursor"
 msgstr "Poista kohdistimen kohdalla oleva merkki"
 
 # "Poista merkki kohdistimen vasemmalta puolelta"?
-#: src/global.c:580
+#: src/global.c:583
 msgid "Delete the character to the left of the cursor"
 msgstr "Poista kohdistimesta vasemmalle oleva merkki"
 
-#: src/global.c:583
+#: src/global.c:586
 #, fuzzy
 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
 msgstr "Liitä rivi leiketilasta nykyiselle riville"
 
-#: src/global.c:586
+#: src/global.c:589
 #, fuzzy
 msgid "Justify the entire file"
 msgstr "Tasaa nykyinen kappale"
 
-#: src/global.c:590
+#: src/global.c:593
 msgid "Count the number of words, lines, and characters"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:593
+#: src/global.c:596
 msgid "Refresh (redraw) the current screen"
 msgstr "Piirrä ruutu uudestaan"
 
-#: src/global.c:595
+#: src/global.c:598
 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:598
+#: src/global.c:601
 msgid "Toggle the case sensitivity of the search"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:600
+#: src/global.c:603
 #, fuzzy
 msgid "Reverse the direction of the search"
 msgstr "Näytä kohdistimen sijainti"
 
-#: src/global.c:604
+#: src/global.c:607
 #, fuzzy
 msgid "Toggle the use of regular expressions"
 msgstr "Käytä säännöllisiä lausekkeita"
 
-#: src/global.c:608
+#: src/global.c:611
 #, fuzzy
 msgid "Recall the previous search/replace string"
 msgstr "Muokkaa viimeksi haettuja/korvattuja merkkijonoja"
 
-#: src/global.c:610
+#: src/global.c:613
 #, fuzzy
 msgid "Recall the next search/replace string"
 msgstr "Muokkaa viimeksi haettuja/korvattuja merkkijonoja"
 
-#: src/global.c:613
+#: src/global.c:616
 msgid "Go to file browser"
 msgstr "Siirry tiedostoselaimeen"
 
-#: src/global.c:616
+#: src/global.c:619
 #, fuzzy
 msgid "Toggle the use of DOS format"
 msgstr "Kirjoita tiedosto DOS-muodossa"
 
-#: src/global.c:617
+#: src/global.c:620
 #, fuzzy
 msgid "Toggle the use of Mac format"
 msgstr "Kirjoita tiedosto Mac-muodossa"
 
-#: src/global.c:619
+#: src/global.c:622
 msgid "Toggle appending"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:620
+#: src/global.c:623
 msgid "Toggle prepending"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:623
+#: src/global.c:626
 msgid "Toggle backing up of the original file"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:624
+#: src/global.c:627
 msgid "Execute external command"
 msgstr "Suorita ulkoinen komento"
 
-#: src/global.c:628
+#: src/global.c:631
 #, fuzzy
 msgid "Toggle the use of a new buffer"
 msgstr "Vaihda lisätäänkö tiedosto samaan vai uuteen puskuriin"
 
-#: src/global.c:631
+#: src/global.c:634
 #, fuzzy
 msgid "Exit from the file browser"
 msgstr "Siirry tiedostoselaimeen"
 
-#: src/global.c:633
+#: src/global.c:636
 #, fuzzy
 msgid "Go to the first file in the list"
 msgstr "Siirry tiedoston ensimmäiselle riville"
 
-#: src/global.c:635
+#: src/global.c:638
 #, fuzzy
 msgid "Go to the last file in the list"
 msgstr "Siirry tiedoston viimeiselle riville"
 
-#: src/global.c:636
+#: src/global.c:639
 msgid "Go to directory"
 msgstr "Siirry hakemistoon"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:663
+#: src/global.c:666
 msgid "Close"
 msgstr "Sulje"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:674
+#: src/global.c:677
 msgid "WriteOut"
 msgstr "Kirjoita"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:679
+#: src/global.c:682
 msgid "Justify"
 msgstr "Tasaa"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:690
+#: src/global.c:693
 msgid "Read File"
 msgstr "Lue tied."
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:707
+#: src/global.c:710
 msgid "Cut Text"
 msgstr "Leikkaa"
 
 # 80 sarakkeen näytöllä mahtuu 10 merkkiä, mieluummin 9.
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:712
+#: src/global.c:715
 msgid "UnJustify"
 msgstr "Epätasaa"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:717
+#: src/global.c:720
 #, fuzzy
 msgid "UnCut Text"
 msgstr "Liitä"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:722 src/global.c:750
+#: src/global.c:725 src/global.c:753
 msgid "Cur Pos"
 msgstr "Sijainti"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:732
+#: src/global.c:735
 msgid "To Spell"
 msgstr "Oikolue"
 
-#: src/global.c:766
+#: src/global.c:769
 msgid "Mark Text"
 msgstr "Merkitse tekstiä"
 
-#: src/global.c:772
+#: src/global.c:775
 #, fuzzy
 msgid "Copy Text"
 msgstr "Leikkaa"
 
-#: src/global.c:775
+#: src/global.c:778
 #, fuzzy
 msgid "Indent Text"
 msgstr "Leikkaa"
 
-#: src/global.c:778
+#: src/global.c:781
 #, fuzzy
 msgid "Unindent Text"
 msgstr "Liitä"
 
-#: src/global.c:781
+#: src/global.c:785
 msgid "Undo"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:784
+#: src/global.c:788
 msgid "Redo"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:795
+#: src/global.c:800
 msgid "Forward"
 msgstr "Eteenpäin"
 
-#: src/global.c:799
+#: src/global.c:804
 msgid "Back"
 msgstr "Takaisin"
 
-#: src/global.c:804
+#: src/global.c:809
 msgid "Next Word"
 msgstr "Seuraava sana"
 
-#: src/global.c:807
+#: src/global.c:812
 msgid "Prev Word"
 msgstr "Edellinen sana"
 
-#: src/global.c:811
+#: src/global.c:816
 #, fuzzy
 msgid "Prev Line"
 msgstr "Ed. sivu"
 
-#: src/global.c:814
+#: src/global.c:819
 #, fuzzy
 msgid "Next Line"
 msgstr "Seuraava tiedosto"
 
-#: src/global.c:817
+#: src/global.c:822
 msgid "Home"
 msgstr "Home"
 
-#: src/global.c:820
+#: src/global.c:825
 msgid "End"
 msgstr "End"
 
-#: src/global.c:832
+#: src/global.c:837
 msgid "Find Other Bracket"
 msgstr "Etsi toinen sulje"
 
-#: src/global.c:835
+#: src/global.c:840
 msgid "Scroll Up"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:838
+#: src/global.c:843
 msgid "Scroll Down"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:843
+#: src/global.c:848
 msgid "Previous File"
 msgstr "Edellinen tiedosto"
 
-#: src/global.c:845
+#: src/global.c:850
 msgid "Next File"
 msgstr "Seuraava tiedosto"
 
 #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
 #. * inserted verbatim.
-#: src/global.c:849 src/text.c:2967
+#: src/global.c:854 src/text.c:3024
 msgid "Verbatim Input"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:854
+#: src/global.c:859
 msgid "Tab"
 msgstr "Sarkain"
 
-#: src/global.c:857
+#: src/global.c:862
 msgid "Enter"
 msgstr "Enter"
 
-#: src/global.c:860
+#: src/global.c:865
 msgid "Delete"
 msgstr "Poista"
 
-#: src/global.c:863
+#: src/global.c:868
 msgid "Backspace"
 msgstr "Askelpalautin"
 
-#: src/global.c:880
+#: src/global.c:885
 msgid "CutTillEnd"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:893
+#: src/global.c:898
 msgid "Word Count"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1344
+#: src/global.c:1351
 msgid "Help mode"
 msgstr "Ohjetila"
 
-#: src/global.c:1346
+#: src/global.c:1353
 #, fuzzy
 msgid "Constant cursor position display"
 msgstr "Näytä kohdistimen sijainti aina"
 
-#: src/global.c:1348
+#: src/global.c:1355
 msgid "Use of one more line for editing"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1350
+#: src/global.c:1357
 msgid "Smooth scrolling"
 msgstr "Pehmeä vieritys"
 
-#: src/global.c:1352
+#: src/global.c:1359
 msgid "Whitespace display"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1354
+#: src/global.c:1361
 msgid "Color syntax highlighting"
 msgstr "Värillinen rakenteen merkintä"
 
-#: src/global.c:1356
+#: src/global.c:1363
 msgid "Smart home key"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1358
+#: src/global.c:1365
 msgid "Auto indent"
 msgstr "Automaattinen sisennys"
 
-#: src/global.c:1360
+#: src/global.c:1367
 msgid "Cut to end"
 msgstr "Leikkaa loppuun saakka"
 
-#: src/global.c:1362
+#: src/global.c:1369
 msgid "Long line wrapping"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1364
+#: src/global.c:1371
 msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1366
+#: src/global.c:1373
 #, fuzzy
 msgid "Backup files"
 msgstr "Varmuuskopio"
 
-#: src/global.c:1368
+#: src/global.c:1375
 msgid "Multiple file buffers"
 msgstr "Useat puskurit"
 
-#: src/global.c:1370
+#: src/global.c:1377
 msgid "Mouse support"
 msgstr "Hiirituki"
 
-#: src/global.c:1372
+#: src/global.c:1379
 msgid "No conversion from DOS/Mac format"
 msgstr "Ei muunnosta DOS/Mac-muodosta"
 
 # Perään tulee "käytössä" tai "ei käytössä".
-#: src/global.c:1374
+#: src/global.c:1381
 #, fuzzy
 msgid "Suspension"
 msgstr "Keskeytysnäppäin"
@@ -1572,40 +1572,44 @@ msgstr "K
 msgid "Auto save on exit, don't prompt"
 msgstr "Tallenna tiedosto kysymättä poistuttaessa"
 
-#: src/nano.c:894
+#: src/nano.c:895
+msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]"
+msgstr ""
+
+#: src/nano.c:898
 #, fuzzy
 msgid "View mode (read-only)"
 msgstr "Katselutila (vain luku)"
 
-#: src/nano.c:896
+#: src/nano.c:900
 msgid "Don't wrap long lines"
 msgstr "Älä rivitä pitkiä rivejä"
 
-#: src/nano.c:898
+#: src/nano.c:902
 #, fuzzy
 msgid "Don't show the two help lines"
 msgstr "Älä näytä ohjeikkunaa"
 
-#: src/nano.c:899
+#: src/nano.c:903
 #, fuzzy
 msgid "Enable suspension"
 msgstr "Mahdollista keskeyttäminen"
 
-#: src/nano.c:903
+#: src/nano.c:907
 msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
 msgstr "(eivät vaikuta Nanoon; Pico käyttäisi)"
 
-#: src/nano.c:913
+#: src/nano.c:917
 #, c-format
 msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
 msgstr " GNU Nano, versio %s (käännetty %s, %s)\n"
 
-#: src/nano.c:918
+#: src/nano.c:922
 #, c-format
 msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
 msgstr " Sähköposti: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
 
-#: src/nano.c:919
+#: src/nano.c:923
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1614,62 +1618,62 @@ msgstr ""
 "\n"
 " Mukaan käännetyt valitsimet:"
 
-#: src/nano.c:997
+#: src/nano.c:1001
 msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
 msgstr "Tämä ominaisuus ei ikävä kyllä ole käytössä"
 
-#: src/nano.c:1019
+#: src/nano.c:1023
 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
 msgstr "Tallenna muutettu teksti (Muutokset häviävät, jos vastaat \"ei\") ? "
 
-#: src/nano.c:1061
+#: src/nano.c:1065
 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1084
+#: src/nano.c:1088
 #, c-format
 msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1152
+#: src/nano.c:1156
 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
 msgstr "Vastaanotettiin SIGHUP tai SIGTERM\n"
 
-#: src/nano.c:1170
+#: src/nano.c:1174
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
 msgstr "Palaa Nanoon komennolla \"fg\""
 
-#: src/nano.c:1347
+#: src/nano.c:1351
 msgid "enabled"
 msgstr "käytössä"
 
-#: src/nano.c:1348
+#: src/nano.c:1352
 msgid "disabled"
 msgstr "ei käytössä"
 
-#: src/nano.c:1509 src/winio.c:1256
+#: src/nano.c:1513 src/winio.c:1256
 msgid "Unknown Command"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1635
+#: src/nano.c:1639
 #, fuzzy
 msgid "XON ignored, mumble mumble"
 msgstr "XON:ia ei käytetä, mutinaa"
 
-#: src/nano.c:1640
+#: src/nano.c:1644
 #, fuzzy
 msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
 msgstr "XOFF:ia ei käytetä, mutinaa"
 
 # puuttuu tai liian iso tai liian pieni
-#: src/nano.c:2135 src/rcfile.c:1032
+#: src/nano.c:2140 src/rcfile.c:1042
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
 msgstr "haluttu sarkaimen koko %d ei kelpaa"
 
 # puuttuu tai liian iso tai liian pieni
-#: src/nano.c:2194 src/rcfile.c:957
+#: src/nano.c:2199 src/rcfile.c:967
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
 msgstr "haluttu rivinpituus %d ei kelpaa"
@@ -1701,72 +1705,72 @@ msgstr "Kaikki"
 msgid "No"
 msgstr "Ei"
 
-#: src/rcfile.c:127
+#: src/rcfile.c:128
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error in %s on line %lu: "
 msgstr "Virhe tiedostossa %s rivillä %d: "
 
-#: src/rcfile.c:182
+#: src/rcfile.c:183
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
 msgstr "parametri %s sisältää parittoman \"-merkin"
 
-#: src/rcfile.c:209 src/rcfile.c:261 src/rcfile.c:645 src/rcfile.c:702
-#: src/rcfile.c:755
+#: src/rcfile.c:210 src/rcfile.c:262 src/rcfile.c:646 src/rcfile.c:703
+#: src/rcfile.c:756
 #, fuzzy
 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
 msgstr "säännöllisten lausekkeiden on alettava ja loputtava \"-merkillä\n"
 
-#: src/rcfile.c:235 src/search.c:62
+#: src/rcfile.c:236 src/search.c:62
 #, c-format
 msgid "Bad regex \"%s\": %s"
 msgstr "Säännöllinen lauseke \"%s\" ei kelpaa: %s"
 
-#: src/rcfile.c:255
+#: src/rcfile.c:256
 msgid "Missing syntax name"
 msgstr "Puuttuva syntaksin nimi"
 
-#: src/rcfile.c:313
+#: src/rcfile.c:314
 msgid "The \"none\" syntax is reserved"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:320
+#: src/rcfile.c:321
 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:383
+#: src/rcfile.c:384
 #, fuzzy
 msgid "Missing key name"
 msgstr "Puuttuva syntaksin nimi"
 
-#: src/rcfile.c:395
+#: src/rcfile.c:396
 msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:404
+#: src/rcfile.c:405
 msgid "Must specify function to bind key to"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:415
+#: src/rcfile.c:416
 msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:422
+#: src/rcfile.c:424
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not map name \"%s\" to a function"
 msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata kirjoittamista varten: %s"
 
-#: src/rcfile.c:429
+#: src/rcfile.c:430
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not map name \"%s\" to a menu"
 msgstr "Ei voitu suorittaa \"%s\""
 
-#: src/rcfile.c:451
+#: src/rcfile.c:452
 #, c-format
 msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:559
+#: src/rcfile.c:560
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Color \"%s\" not understood.\n"
@@ -1780,92 +1784,92 @@ msgstr ""
 "\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" ja\n"
 "\"black\", ja alussa voi olla \"bright\".\n"
 
-#: src/rcfile.c:581
+#: src/rcfile.c:582
 #, fuzzy
 msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
 msgstr "En voi lisätä väriohjetta ilman syntaksiriviä"
 
-#: src/rcfile.c:586
+#: src/rcfile.c:587
 msgid "Missing color name"
 msgstr "Puuttuva värin nimi"
 
-#: src/rcfile.c:606
+#: src/rcfile.c:607
 #, c-format
 msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:624 src/rcfile.c:743
+#: src/rcfile.c:625 src/rcfile.c:744
 msgid "Missing regex string"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:696
+#: src/rcfile.c:697
 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
 msgstr "\"start=\" vaatii vastaavan \"end=\":n"
 
-#: src/rcfile.c:738
+#: src/rcfile.c:739
 #, fuzzy
 msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
 msgstr "En voi lisätä väriohjetta ilman syntaksiriviä"
 
-#: src/rcfile.c:808
+#: src/rcfile.c:809
 #, c-format
 msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:810
+#: src/rcfile.c:811
 msgid ""
 "Exiting.  Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
 "settings\n"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:860 src/rcfile.c:869 src/rcfile.c:879
+#: src/rcfile.c:861 src/rcfile.c:870 src/rcfile.c:880
 #, c-format
 msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:885 src/rcfile.c:1057
+#: src/rcfile.c:886 src/rcfile.c:1067
 #, c-format
 msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:898
+#: src/rcfile.c:899
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Command \"%s\" not understood"
 msgstr "tuntematon komento %s"
 
-#: src/rcfile.c:904
+#: src/rcfile.c:905
 #, fuzzy
 msgid "Missing flag"
 msgstr "Puuttuva värin nimi"
 
-#: src/rcfile.c:926
+#: src/rcfile.c:936
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Option \"%s\" requires an argument"
 msgstr "valitsin %s vaatii argumentin"
 
-#: src/rcfile.c:944
+#: src/rcfile.c:954
 msgid "Option is not a valid multibyte string"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:970 src/rcfile.c:998 src/rcfile.c:1007
+#: src/rcfile.c:980 src/rcfile.c:1008 src/rcfile.c:1017
 msgid "Non-blank characters required"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:980
+#: src/rcfile.c:990
 msgid "Two single-column characters required"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:1046
+#: src/rcfile.c:1056
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot unset flag \"%s\""
 msgstr "poisti lipun %d!\n"
 
-#: src/rcfile.c:1052
+#: src/rcfile.c:1062
 #, c-format
 msgid "Unknown flag \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:1111
+#: src/rcfile.c:1121
 msgid "I can't find my home directory!  Wah!"
 msgstr "En löydä kotihakemistoani! Väää!"
 
@@ -1927,150 +1931,154 @@ msgstr "Merkint
 msgid "Mark Unset"
 msgstr "Merkintä loppui"
 
-#: src/text.c:432
+#: src/text.c:440
 msgid "Nothing in undo buffer!"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:444 src/text.c:566
+#: src/text.c:452 src/text.c:588
 #, c-format
 msgid "Internal error: can't match line %d.  Please save your work"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:455 src/text.c:576
+#: src/text.c:463 src/text.c:598
 msgid "text add"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:464 src/text.c:586
+#: src/text.c:472 src/text.c:608
 #, fuzzy
 msgid "text delete"
 msgstr "Seuraava tiedosto"
 
-#: src/text.c:477 src/text.c:595
-msgid "line split"
+#: src/text.c:485 src/text.c:622
+msgid "line wrap"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:488 src/text.c:606
+#: src/text.c:498 src/text.c:629
 msgid "line join"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:499 src/text.c:621
+#: src/text.c:509 src/text.c:644
 msgid "text cut"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:503 src/text.c:625
+#: src/text.c:513 src/text.c:648
 msgid "text uncut"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:507 src/text.c:635
+#: src/text.c:517 src/text.c:617
+msgid "line break"
+msgstr ""
+
+#: src/text.c:527 src/text.c:658
 #, fuzzy
 msgid "text insert"
 msgstr "Seuraava tiedosto"
 
-#: src/text.c:525 src/text.c:629
+#: src/text.c:545 src/text.c:652
 #, fuzzy
 msgid "text replace"
 msgstr " (korvattava)"
 
-#: src/text.c:531 src/text.c:641
+#: src/text.c:552 src/text.c:664
 msgid "Internal error: unknown type.  Please save your work"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:536
+#: src/text.c:558
 #, c-format
 msgid "Undid action (%s)"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:551
+#: src/text.c:573
 msgid "Nothing to re-do!"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:555
+#: src/text.c:577
 msgid "Internal error: Redo setup failed.  Please save your work"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:646
+#: src/text.c:669
 #, c-format
 msgid "Redid action (%s)"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:735
+#: src/text.c:759
 msgid "Could not pipe"
 msgstr "Ei voitu tehdä putkea"
 
-#: src/text.c:762 src/text.c:2568 src/text.c:2715
+#: src/text.c:786 src/text.c:2625 src/text.c:2772
 msgid "Could not fork"
 msgstr "Ei voitu tehdä lapsiprosessia"
 
-#: src/text.c:891
+#: src/text.c:932
 msgid "Internal error: can't setup uncut.  Please save your work."
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:898
+#: src/text.c:941
 msgid "Internal error: unknown type.  Please save your work."
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:1802
+#: src/text.c:1859
 #, c-format
 msgid "Bad quote string %s: %s"
 msgstr "Lainausmerkintä %s ei kelpaa: %s"
 
-#: src/text.c:2199
+#: src/text.c:2256
 msgid "Can now UnJustify!"
 msgstr "Tasaamisen voi perua nyt."
 
-#: src/text.c:2394
+#: src/text.c:2451
 msgid "Edit a replacement"
 msgstr "Muokkaa korvausta"
 
-#: src/text.c:2480
+#: src/text.c:2537
 msgid "Could not create pipe"
 msgstr "Ei voitu tehdä putkea"
 
-#: src/text.c:2482
+#: src/text.c:2539
 msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
 msgstr "Luon väärin kirjoitettujen sanojen listaa, ole hyvä ja odota..."
 
-#: src/text.c:2574
+#: src/text.c:2631
 msgid "Could not get size of pipe buffer"
 msgstr "Putken puskurin kokoa ei saatu selville"
 
-#: src/text.c:2625
+#: src/text.c:2682
 msgid "Error invoking \"spell\""
 msgstr "Virhe komennon \"spell\" aikana"
 
-#: src/text.c:2628
+#: src/text.c:2685
 msgid "Error invoking \"sort -f\""
 msgstr "Virhe komennon \"sort -f\" aikana"
 
-#: src/text.c:2631
+#: src/text.c:2688
 msgid "Error invoking \"uniq\""
 msgstr "Virhe komennon \"uniq\" aikana"
 
-#: src/text.c:2742
+#: src/text.c:2799
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error invoking \"%s\""
 msgstr "Virhe komennon \"spell\" aikana"
 
-#: src/text.c:2882
+#: src/text.c:2939
 #, c-format
 msgid "Spell checking failed: %s"
 msgstr "Oikoluku epäonnistui: %s"
 
-#: src/text.c:2884
+#: src/text.c:2941
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Spell checking failed: %s: %s"
 msgstr "Oikoluku epäonnistui: %s"
 
-#: src/text.c:2887
+#: src/text.c:2944
 msgid "Finished checking spelling"
 msgstr "Oikoluku on valmis"
 
-#: src/text.c:2952
+#: src/text.c:3009
 #, c-format
 msgid "%sWords: %lu  Lines: %ld  Chars: %lu"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:2953
+#: src/text.c:3010
 #, fuzzy
 msgid "In Selection:  "
 msgstr "Lisää valinta tiedoston loppuun"
index dc54f0d9f5d473f53df25b4cdc713671e5dbb3f8..d2a33b6101848f3fcdce3af33b1e8b4d932fe85c 100644 (file)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nano 2.1.9pre1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-16 23:08-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-28 01:07-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-02-10 07:56+0100\n"
 "Last-Translator: Jean-Philippe Guérard <jean-philippe.guerard@corbeaunoir."
 "org>\n"
@@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "Changer de répertoire"
 # File: src/search.c, line: 934
 # File: src/search.c, line: 995
 #: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:790 src/files.c:1931
-#: src/nano.c:1035 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
+#: src/nano.c:1039 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
 #: src/search.c:1040
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Annulé"
@@ -93,8 +93,8 @@ msgstr "En mode restreint, sortir de %s est impossible"
 # File: src/rcfile.c, line: 913
 #: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:652
 #: src/files.c:661 src/files.c:1455 src/files.c:1546 src/files.c:1594
-#: src/files.c:1615 src/files.c:1738 src/files.c:2571 src/rcfile.c:502
-#: src/rcfile.c:1133
+#: src/files.c:1615 src/files.c:1738 src/files.c:2571 src/rcfile.c:503
+#: src/rcfile.c:1143
 #, c-format
 msgid "Error reading %s: %s"
 msgstr "Erreur lors de la lecture de %s : %s"
@@ -233,7 +233,7 @@ msgstr "Basculement vers %s"
 # File: src/files.c, line: 245
 # File: src/global.c, line: 302
 # File: src/winio.c, line: 2022
-#: src/files.c:251 src/global.c:466 src/winio.c:2168
+#: src/files.c:251 src/global.c:469 src/winio.c:2168
 msgid "New Buffer"
 msgstr "Nouvel espace"
 
@@ -308,7 +308,7 @@ msgstr "« %s » non trouvé"
 # File: src/rcfile.c, line: 375
 # File: src/rcfile.c, line: 870
 # File: src/rcfile.c, line: 904
-#: src/files.c:647 src/rcfile.c:493 src/rcfile.c:1083 src/rcfile.c:1124
+#: src/files.c:647 src/rcfile.c:494 src/rcfile.c:1093 src/rcfile.c:1134
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a directory"
 msgstr "« %s » est un répertoire"
@@ -322,7 +322,7 @@ msgstr "« %s » est un répertoire"
 # File: src/rcfile.c, line: 376
 # File: src/rcfile.c, line: 871
 # File: src/rcfile.c, line: 905
-#: src/files.c:648 src/rcfile.c:494 src/rcfile.c:1084 src/rcfile.c:1125
+#: src/files.c:648 src/rcfile.c:495 src/rcfile.c:1094 src/rcfile.c:1135
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a device file"
 msgstr "« %s » est un périphérique"
@@ -443,7 +443,7 @@ msgstr "Erreur lors de l'écriture de %s : %s"
 # File: src/files.c, line: 1476
 # File: src/text.c, line: 2315
 # File: src/text.c, line: 2327
-#: src/files.c:1604 src/text.c:2851 src/text.c:2863
+#: src/files.c:1604 src/text.c:2908 src/text.c:2920
 #, c-format
 msgid "Error writing temp file: %s"
 msgstr "Erreur d'écriture du fichier temporaire : %s"
@@ -553,7 +553,7 @@ msgstr "(suite)"
 # File: src/rcfile.c, line: 848
 # File: src/files.c, line: 2379
 # File: src/rcfile.c, line: 848
-#: src/files.c:2574 src/rcfile.c:1149
+#: src/files.c:2574 src/rcfile.c:1159
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -567,28 +567,28 @@ msgstr ""
 # File: src/prompt.c, line: 1281
 # File: src/global.c, line: 264
 # File: src/prompt.c, line: 1281
-#: src/global.c:412 src/prompt.c:1290
+#: src/global.c:415 src/prompt.c:1290
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annuler"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 290
 # File: src/global.c, line: 290
-#: src/global.c:415
+#: src/global.c:418
 msgid "Case Sens"
 msgstr "Resp.casse"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 291
 # File: src/global.c, line: 291
-#: src/global.c:416
+#: src/global.c:419
 msgid "Backwards"
 msgstr "->Arrière"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 294
 # File: src/global.c, line: 294
-#: src/global.c:420
+#: src/global.c:423
 msgid "Regexp"
 msgstr "Exp. ratio."
 
@@ -596,35 +596,35 @@ msgstr "Exp. ratio."
 # File: src/global.c, line: 297
 # File: src/global.c, line: 297
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:446
+#: src/global.c:449
 msgid "PrevHstory"
 msgstr "Précédente"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 299
 # File: src/global.c, line: 299
-#: src/global.c:447
+#: src/global.c:450
 msgid "NextHstory"
 msgstr "Suivante"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 272
 # File: src/global.c, line: 272
-#: src/global.c:448
+#: src/global.c:451
 msgid "Replace"
 msgstr "Remplacer"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 828
 # File: src/global.c, line: 828
-#: src/global.c:449
+#: src/global.c:452
 msgid "No Replace"
 msgstr "Rechercher"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 919
 # File: src/global.c, line: 919
-#: src/global.c:450
+#: src/global.c:453
 msgid "Go To Text"
 msgstr "Rechercher"
 
@@ -632,21 +632,21 @@ msgstr "Rechercher"
 # File: src/global.c, line: 275
 # File: src/global.c, line: 275
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters.
-#: src/global.c:452
+#: src/global.c:455
 msgid "WhereIs Next"
 msgstr "Cherch.suiv."
 
 #
 # File: src/global.c, line: 309
 # File: src/global.c, line: 309
-#: src/global.c:454
+#: src/global.c:457
 msgid "First File"
 msgstr "Prem. fich."
 
 #
 # File: src/global.c, line: 311
 # File: src/global.c, line: 311
-#: src/global.c:455
+#: src/global.c:458
 msgid "Last File"
 msgstr "Dern. fich."
 
@@ -654,56 +654,56 @@ msgstr "Dern. fich."
 # File: src/global.c, line: 307
 # File: src/global.c, line: 307
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters.
-#: src/global.c:457
+#: src/global.c:460
 msgid "To Files"
 msgstr "Parcourir"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 958
 # File: src/global.c, line: 958
-#: src/global.c:459
+#: src/global.c:462
 msgid "DOS Format"
 msgstr "Format DOS"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 964
 # File: src/global.c, line: 964
-#: src/global.c:460
+#: src/global.c:463
 msgid "Mac Format"
 msgstr "Format Mac"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 971
 # File: src/global.c, line: 971
-#: src/global.c:461
+#: src/global.c:464
 msgid "Append"
 msgstr "Ajout (à la fin)"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 977
 # File: src/global.c, line: 977
-#: src/global.c:462
+#: src/global.c:465
 msgid "Prepend"
 msgstr "Ajout (au début)"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 984
 # File: src/global.c, line: 984
-#: src/global.c:463
+#: src/global.c:466
 msgid "Backup File"
 msgstr "Copie de sécu."
 
 #
 # File: src/global.c, line: 1021
 # File: src/global.c, line: 1021
-#: src/global.c:464
+#: src/global.c:467
 msgid "Execute Command"
 msgstr "Exécuter une commande"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 1154
 # File: src/global.c, line: 1154
-#: src/global.c:468
+#: src/global.c:471
 msgid "Go To Dir"
 msgstr "Aller -> rép."
 
@@ -713,105 +713,105 @@ msgstr "Aller -> rép."
 # File: src/global.c, line: 265
 # File: src/global.c, line: 265
 #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:477
+#: src/global.c:480
 msgid "Get Help"
 msgstr "Aide"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 266
 # File: src/global.c, line: 266
-#: src/global.c:478
+#: src/global.c:481
 msgid "Exit"
 msgstr "Quitter"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 267
 # File: src/global.c, line: 267
-#: src/global.c:479
+#: src/global.c:482
 msgid "Where Is"
 msgstr "Chercher"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 268
 # File: src/global.c, line: 268
-#: src/global.c:480
+#: src/global.c:483
 msgid "Prev Page"
 msgstr "Page préc."
 
 #
 # File: src/global.c, line: 269
 # File: src/global.c, line: 269
-#: src/global.c:481
+#: src/global.c:484
 msgid "Next Page"
 msgstr "Page suiv."
 
 #
 # File: src/global.c, line: 278
 # File: src/global.c, line: 278
-#: src/global.c:482
+#: src/global.c:485
 msgid "First Line"
 msgstr "Prem. lig."
 
 #
 # File: src/global.c, line: 279
 # File: src/global.c, line: 279
-#: src/global.c:483
+#: src/global.c:486
 msgid "Last Line"
 msgstr "Dern. Lig."
 
 #
 # File: src/global.c, line: 1360
 # File: src/global.c, line: 1360
-#: src/global.c:484
+#: src/global.c:487
 msgid "Suspend"
 msgstr "Suspendre"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 284
 # File: src/global.c, line: 284
-#: src/global.c:486
+#: src/global.c:489
 msgid "Beg of Par"
 msgstr "Début para."
 
 #
 # File: src/global.c, line: 285
 # File: src/global.c, line: 285
-#: src/global.c:487
+#: src/global.c:490
 msgid "End of Par"
 msgstr "Fin para."
 
 #
 # File: src/global.c, line: 286
 # File: src/global.c, line: 286
-#: src/global.c:488
+#: src/global.c:491
 msgid "FullJstify"
 msgstr "Justifier"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 288
 # File: src/global.c, line: 288
-#: src/global.c:490
+#: src/global.c:493
 msgid "Refresh"
 msgstr "Rafraîchir"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 1053
 # File: src/global.c, line: 1053
-#: src/global.c:491
+#: src/global.c:494
 msgid "Insert File"
 msgstr "Insérer un fichier"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 270
 # File: src/global.c, line: 270
-#: src/global.c:492
+#: src/global.c:495
 msgid "Go To Line"
 msgstr "Aller lig."
 
 #
 # File: src/global.c, line: 325
 # File: src/global.c, line: 325
-#: src/global.c:495
+#: src/global.c:498
 msgid "Justify the current paragraph"
 msgstr "Justifier le paragraphe courant"
 
@@ -820,453 +820,453 @@ msgstr "Justifier le paragraphe courant"
 # File: src/global.c, line: 314
 #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions;
 #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer.
-#: src/global.c:500
+#: src/global.c:503
 msgid "Cancel the current function"
 msgstr "Annuler la fonction courante"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 315
 # File: src/global.c, line: 315
-#: src/global.c:501
+#: src/global.c:504
 msgid "Display this help text"
 msgstr "Affiche de message"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 318
 # File: src/global.c, line: 318
-#: src/global.c:504
+#: src/global.c:507
 msgid "Close the current file buffer / Exit from nano"
 msgstr "Fermer l'espace en cours / Quitter nano"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 320
 # File: src/global.c, line: 320
-#: src/global.c:506
+#: src/global.c:509
 msgid "Exit from nano"
 msgstr "Quitter nano"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 324
 # File: src/global.c, line: 324
-#: src/global.c:510
+#: src/global.c:513
 msgid "Write the current file to disk"
 msgstr "Écrire le fichier en cours sur le disque"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 327
 # File: src/global.c, line: 327
-#: src/global.c:512
+#: src/global.c:515
 msgid "Insert another file into the current one"
 msgstr "Insérer un autre fichier dans l'espace en cours"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 329
 # File: src/global.c, line: 329
-#: src/global.c:514
+#: src/global.c:517
 msgid "Search for a string or a regular expression"
 msgstr "Recherche d'une chaîne ou d'une expression rationnelle"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 330
 # File: src/global.c, line: 330
-#: src/global.c:515
+#: src/global.c:518
 msgid "Go to previous screen"
 msgstr "Aller à l'écran précédent"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 331
 # File: src/global.c, line: 331
-#: src/global.c:516
+#: src/global.c:519
 msgid "Go to next screen"
 msgstr "Aller à l'écran suivant"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 333
 # File: src/global.c, line: 333
-#: src/global.c:518
+#: src/global.c:521
 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr "Couper la ligne courante vers le presse-papiers"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 335
 # File: src/global.c, line: 335
-#: src/global.c:520
+#: src/global.c:523
 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
 msgstr "Coller le presse-papiers à partir de la ligne courante"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 337
 # File: src/global.c, line: 337
-#: src/global.c:522
+#: src/global.c:525
 msgid "Display the position of the cursor"
 msgstr "Indiquer la position du curseur"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 339
 # File: src/global.c, line: 339
-#: src/global.c:524
+#: src/global.c:527
 msgid "Invoke the spell checker, if available"
 msgstr "Appeler le correcteur orthographique (si dispo.)"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 342
 # File: src/global.c, line: 342
-#: src/global.c:526
+#: src/global.c:529
 msgid "Replace a string or a regular expression"
 msgstr "Remplacer une chaîne ou une expression rationnelle"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 340
 # File: src/global.c, line: 340
-#: src/global.c:527
+#: src/global.c:530
 msgid "Go to line and column number"
 msgstr "Aller à la ligne et à la colonne indiquées"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 344
 # File: src/global.c, line: 344
-#: src/global.c:529
+#: src/global.c:532
 msgid "Mark text at the cursor position"
 msgstr "Marquer le texte à la position du curseur"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 345
 # File: src/global.c, line: 345
-#: src/global.c:530
+#: src/global.c:533
 msgid "Repeat last search"
 msgstr "Recommencer la dernière recherche"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 347
 # File: src/global.c, line: 347
-#: src/global.c:532
+#: src/global.c:535
 msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr "Copier la ligne courante dans le presse-papiers"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 314
 # File: src/global.c, line: 314
-#: src/global.c:533
+#: src/global.c:536
 msgid "Indent the current line"
 msgstr "Mise en retrait de la ligne courante"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 314
 # File: src/global.c, line: 314
-#: src/global.c:534
+#: src/global.c:537
 msgid "Unindent the current line"
 msgstr "Annuler le retrait de la ligne courante"
 
-#: src/global.c:535
+#: src/global.c:538
 msgid "Undo the last operation"
 msgstr "Annuler la dernière opération"
 
-#: src/global.c:536
+#: src/global.c:539
 msgid "Redo the last undone operation"
 msgstr "Refaire la dernière opération annulée"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 351
 # File: src/global.c, line: 351
-#: src/global.c:538
+#: src/global.c:541
 msgid "Go forward one character"
 msgstr "Avancer d'un caractère"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 352
 # File: src/global.c, line: 352
-#: src/global.c:539
+#: src/global.c:542
 msgid "Go back one character"
 msgstr "Reculer d'un caractère"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 354
 # File: src/global.c, line: 354
-#: src/global.c:541
+#: src/global.c:544
 msgid "Go forward one word"
 msgstr "Avancer d'un mot"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 355
 # File: src/global.c, line: 355
-#: src/global.c:542
+#: src/global.c:545
 msgid "Go back one word"
 msgstr "Reculer d'un mot"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 357
 # File: src/global.c, line: 357
-#: src/global.c:544
+#: src/global.c:547
 msgid "Go to previous line"
 msgstr "Aller à la ligne précédente"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 358
 # File: src/global.c, line: 358
-#: src/global.c:545
+#: src/global.c:548
 msgid "Go to next line"
 msgstr "Aller à la ligne suivante"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 360
 # File: src/global.c, line: 360
-#: src/global.c:546
+#: src/global.c:549
 msgid "Go to beginning of current line"
 msgstr "Aller au début de la ligne courante"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 362
 # File: src/global.c, line: 362
-#: src/global.c:547
+#: src/global.c:550
 msgid "Go to end of current line"
 msgstr "Aller à la fin de la ligne courante"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 365
 # File: src/global.c, line: 365
-#: src/global.c:550
+#: src/global.c:553
 msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph"
 msgstr "Aller au début du paragraphe, puis à celui du précédent"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 367
 # File: src/global.c, line: 367
-#: src/global.c:552
+#: src/global.c:555
 msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph"
 msgstr "Aller juste après la fin du paragraphe, puis après celle du suivant"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 370
 # File: src/global.c, line: 370
-#: src/global.c:555
+#: src/global.c:558
 msgid "Go to the first line of the file"
 msgstr "Aller à la première ligne du fichier"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 372
 # File: src/global.c, line: 372
-#: src/global.c:557
+#: src/global.c:560
 msgid "Go to the last line of the file"
 msgstr "Aller à la dernière ligne du fichier"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 374
 # File: src/global.c, line: 374
-#: src/global.c:559
+#: src/global.c:562
 msgid "Go to the matching bracket"
 msgstr "Aller au crochet correspondant"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 376
 # File: src/global.c, line: 376
-#: src/global.c:561
+#: src/global.c:564
 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor"
 msgstr "Remonter d'une ligne sans déplacer le curseur"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 378
 # File: src/global.c, line: 378
-#: src/global.c:563
+#: src/global.c:566
 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor"
 msgstr "Descendre d'une ligne sans déplacer le curseur"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 382
 # File: src/global.c, line: 382
-#: src/global.c:567
+#: src/global.c:570
 msgid "Switch to the previous file buffer"
 msgstr "Basculer vers l'espace précédent"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 384
 # File: src/global.c, line: 384
-#: src/global.c:569
+#: src/global.c:572
 msgid "Switch to the next file buffer"
 msgstr "Basculer vers l'espace suivant"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 387
 # File: src/global.c, line: 387
-#: src/global.c:572
+#: src/global.c:575
 msgid "Insert the next keystroke verbatim"
 msgstr "Insérer le prochain caractère tel quel"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 389
 # File: src/global.c, line: 389
-#: src/global.c:574
+#: src/global.c:577
 msgid "Insert a tab at the cursor position"
 msgstr "Insérer une tabulation à la position du curseur"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 391
 # File: src/global.c, line: 391
-#: src/global.c:576
+#: src/global.c:579
 msgid "Insert a newline at the cursor position"
 msgstr "Insérer un passage à la ligne à la position du curseur"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 393
 # File: src/global.c, line: 393
-#: src/global.c:578
+#: src/global.c:581
 msgid "Delete the character under the cursor"
 msgstr "Supprimer le caractère sous le curseur"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 395
 # File: src/global.c, line: 395
-#: src/global.c:580
+#: src/global.c:583
 msgid "Delete the character to the left of the cursor"
 msgstr "Supprimer le caractère à la gauche du curseur"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 398
 # File: src/global.c, line: 398
-#: src/global.c:583
+#: src/global.c:586
 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
 msgstr "Coupe du curseur à la fin du fichier"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 401
 # File: src/global.c, line: 401
-#: src/global.c:586
+#: src/global.c:589
 msgid "Justify the entire file"
 msgstr "Justifier le fichier entier"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 405
 # File: src/global.c, line: 405
-#: src/global.c:590
+#: src/global.c:593
 msgid "Count the number of words, lines, and characters"
 msgstr "Compter le nombre de mots, de lignes et de caractères"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 408
 # File: src/global.c, line: 408
-#: src/global.c:593
+#: src/global.c:596
 msgid "Refresh (redraw) the current screen"
 msgstr "Rafraîchir (redessiner) l'écran courant"
 
-#: src/global.c:595
+#: src/global.c:598
 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)"
 msgstr "Suspendre l'éditeur (si vous y êtes autorisé)"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 411
 # File: src/global.c, line: 411
-#: src/global.c:598
+#: src/global.c:601
 msgid "Toggle the case sensitivity of the search"
 msgstr "Chercher en tenant compte de la casse (commutateur)"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 413
 # File: src/global.c, line: 413
-#: src/global.c:600
+#: src/global.c:603
 msgid "Reverse the direction of the search"
 msgstr "Inverser le sens de la recherche"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 417
 # File: src/global.c, line: 417
-#: src/global.c:604
+#: src/global.c:607
 msgid "Toggle the use of regular expressions"
 msgstr "Utiliser des expressions rationnelles (commutateur)"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 421
 # File: src/global.c, line: 421
-#: src/global.c:608
+#: src/global.c:611
 msgid "Recall the previous search/replace string"
 msgstr "Rappeler la précédente chaîne de recherche"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 423
 # File: src/global.c, line: 423
-#: src/global.c:610
+#: src/global.c:613
 msgid "Recall the next search/replace string"
 msgstr "Rappeler la chaîne de recherche suivante"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 426
 # File: src/global.c, line: 426
-#: src/global.c:613
+#: src/global.c:616
 msgid "Go to file browser"
 msgstr "Ouvrir le navigateur de fichiers"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 429
 # File: src/global.c, line: 429
-#: src/global.c:616
+#: src/global.c:619
 msgid "Toggle the use of DOS format"
 msgstr "Utilisation du format DOS (commutateur)"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 430
 # File: src/global.c, line: 430
-#: src/global.c:617
+#: src/global.c:620
 msgid "Toggle the use of Mac format"
 msgstr "Utilisation du format Mac (commutateur)"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 432
 # File: src/global.c, line: 432
-#: src/global.c:619
+#: src/global.c:622
 msgid "Toggle appending"
 msgstr "Ajouter à la fin du fichier (commutateur)"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 433
 # File: src/global.c, line: 433
-#: src/global.c:620
+#: src/global.c:623
 msgid "Toggle prepending"
 msgstr "Ajouter au début du fichier (commutateur)"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 436
 # File: src/global.c, line: 436
-#: src/global.c:623
+#: src/global.c:626
 msgid "Toggle backing up of the original file"
 msgstr "Créer une copie de sécurité de l'original (commutateur)"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 437
 # File: src/global.c, line: 437
-#: src/global.c:624
+#: src/global.c:627
 msgid "Execute external command"
 msgstr "Exécuter une commande externe"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 441
 # File: src/global.c, line: 441
-#: src/global.c:628
+#: src/global.c:631
 msgid "Toggle the use of a new buffer"
 msgstr "Utiliser un nouvel espace (commutateur)"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 444
 # File: src/global.c, line: 444
-#: src/global.c:631
+#: src/global.c:634
 msgid "Exit from the file browser"
 msgstr "Sortir du navigateur de fichiers"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 446
 # File: src/global.c, line: 446
-#: src/global.c:633
+#: src/global.c:636
 msgid "Go to the first file in the list"
 msgstr "Aller au premier fichier de la liste"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 448
 # File: src/global.c, line: 448
-#: src/global.c:635
+#: src/global.c:638
 msgid "Go to the last file in the list"
 msgstr "Aller au dernier fichier de la liste"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 449
 # File: src/global.c, line: 449
-#: src/global.c:636
+#: src/global.c:639
 msgid "Go to directory"
 msgstr "Changer de répertoire"
 
@@ -1274,7 +1274,7 @@ msgstr "Changer de répertoire"
 # File: src/global.c, line: 477
 # File: src/global.c, line: 477
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:663
+#: src/global.c:666
 msgid "Close"
 msgstr "Fermer"
 
@@ -1282,7 +1282,7 @@ msgstr "Fermer"
 # File: src/global.c, line: 483
 # File: src/global.c, line: 483
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:674
+#: src/global.c:677
 msgid "WriteOut"
 msgstr "Écrire"
 
@@ -1290,7 +1290,7 @@ msgstr "Écrire"
 # File: src/global.c, line: 488
 # File: src/global.c, line: 488
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:679
+#: src/global.c:682
 msgid "Justify"
 msgstr "Justifier"
 
@@ -1298,7 +1298,7 @@ msgstr "Justifier"
 # File: src/global.c, line: 505
 # File: src/global.c, line: 505
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:690
+#: src/global.c:693
 msgid "Read File"
 msgstr "Lire fich."
 
@@ -1306,7 +1306,7 @@ msgstr "Lire fich."
 # File: src/global.c, line: 528
 # File: src/global.c, line: 528
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:707
+#: src/global.c:710
 msgid "Cut Text"
 msgstr "Couper"
 
@@ -1314,7 +1314,7 @@ msgstr "Couper"
 # File: src/global.c, line: 534
 # File: src/global.c, line: 534
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:712
+#: src/global.c:715
 msgid "UnJustify"
 msgstr "Dé-justif."
 
@@ -1322,7 +1322,7 @@ msgstr "Dé-justif."
 # File: src/global.c, line: 539
 # File: src/global.c, line: 539
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:717
+#: src/global.c:720
 msgid "UnCut Text"
 msgstr "Coller"
 
@@ -1330,7 +1330,7 @@ msgstr "Coller"
 # File: src/global.c, line: 544
 # File: src/global.c, line: 544
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:722 src/global.c:750
+#: src/global.c:725 src/global.c:753
 msgid "Cur Pos"
 msgstr "Pos. cur."
 
@@ -1338,71 +1338,71 @@ msgstr "Pos. cur."
 # File: src/global.c, line: 552
 # File: src/global.c, line: 552
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:732
+#: src/global.c:735
 msgid "To Spell"
 msgstr "Orthograp."
 
 #
 # File: src/global.c, line: 575
 # File: src/global.c, line: 575
-#: src/global.c:766
+#: src/global.c:769
 msgid "Mark Text"
 msgstr "Marquer"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 583
 # File: src/global.c, line: 583
-#: src/global.c:772
+#: src/global.c:775
 msgid "Copy Text"
 msgstr "Copier"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 587
 # File: src/global.c, line: 587
-#: src/global.c:775
+#: src/global.c:778
 msgid "Indent Text"
 msgstr "Indenter"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 591
 # File: src/global.c, line: 591
-#: src/global.c:778
+#: src/global.c:781
 msgid "Unindent Text"
 msgstr "Supprimer l'indentation"
 
-#: src/global.c:781
+#: src/global.c:785
 msgid "Undo"
 msgstr "Annuler"
 
-#: src/global.c:784
+#: src/global.c:788
 msgid "Redo"
 msgstr "Refaire"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 596
 # File: src/global.c, line: 596
-#: src/global.c:795
+#: src/global.c:800
 msgid "Forward"
 msgstr "En avant"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 600
 # File: src/global.c, line: 600
-#: src/global.c:799
+#: src/global.c:804
 msgid "Back"
 msgstr "En arrière"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 605
 # File: src/global.c, line: 605
-#: src/global.c:804
+#: src/global.c:809
 msgid "Next Word"
 msgstr "Mot suivant"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 609
 # File: src/global.c, line: 609
-#: src/global.c:807
+#: src/global.c:812
 msgid "Prev Word"
 msgstr "Mot précédent"
 
@@ -1411,7 +1411,7 @@ msgstr "Mot précédent"
 # File: src/global.c, line: 1083
 # File: src/global.c, line: 614
 # File: src/global.c, line: 1083
-#: src/global.c:811
+#: src/global.c:816
 msgid "Prev Line"
 msgstr "Ligne préc."
 
@@ -1420,56 +1420,56 @@ msgstr "Ligne préc."
 # File: src/global.c, line: 1087
 # File: src/global.c, line: 618
 # File: src/global.c, line: 1087
-#: src/global.c:814
+#: src/global.c:819
 msgid "Next Line"
 msgstr "Ligne suiv."
 
 #
 # File: src/global.c, line: 622
 # File: src/global.c, line: 622
-#: src/global.c:817
+#: src/global.c:822
 msgid "Home"
 msgstr "Début doc."
 
 #
 # File: src/global.c, line: 626
 # File: src/global.c, line: 626
-#: src/global.c:820
+#: src/global.c:825
 msgid "End"
 msgstr "Fin"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 649
 # File: src/global.c, line: 649
-#: src/global.c:832
+#: src/global.c:837
 msgid "Find Other Bracket"
 msgstr "Trouver l'autre crochet"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 653
 # File: src/global.c, line: 653
-#: src/global.c:835
+#: src/global.c:840
 msgid "Scroll Up"
 msgstr "Remonter"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 657
 # File: src/global.c, line: 657
-#: src/global.c:838
+#: src/global.c:843
 msgid "Scroll Down"
 msgstr "Descendre"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 663
 # File: src/global.c, line: 663
-#: src/global.c:843
+#: src/global.c:848
 msgid "Previous File"
 msgstr "Fichier précédent"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 668
 # File: src/global.c, line: 668
-#: src/global.c:845
+#: src/global.c:850
 msgid "Next File"
 msgstr "Fichier suivant"
 
@@ -1480,70 +1480,70 @@ msgstr "Fichier suivant"
 # File: src/text.c, line: 2431
 #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
 #. * inserted verbatim.
-#: src/global.c:849 src/text.c:2967
+#: src/global.c:854 src/text.c:3024
 msgid "Verbatim Input"
 msgstr "Entrée telle quelle"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 677
 # File: src/global.c, line: 677
-#: src/global.c:854
+#: src/global.c:859
 msgid "Tab"
 msgstr "Tabulation"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 681
 # File: src/global.c, line: 681
-#: src/global.c:857
+#: src/global.c:862
 msgid "Enter"
 msgstr "Entrée"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 685
 # File: src/global.c, line: 685
-#: src/global.c:860
+#: src/global.c:865
 msgid "Delete"
 msgstr "Supprimer"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 689
 # File: src/global.c, line: 689
-#: src/global.c:863
+#: src/global.c:868
 msgid "Backspace"
 msgstr "RetourArr."
 
 #
 # File: src/global.c, line: 281
 # File: src/global.c, line: 281
-#: src/global.c:880
+#: src/global.c:885
 msgid "CutTillEnd"
 msgstr "Coup.->Fin"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 710
 # File: src/global.c, line: 710
-#: src/global.c:893
+#: src/global.c:898
 msgid "Word Count"
 msgstr "Nombre de mots "
 
 #
 # File: src/global.c, line: 1277
 # File: src/global.c, line: 1277
-#: src/global.c:1344
+#: src/global.c:1351
 msgid "Help mode"
 msgstr "Mode aide"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 1280
 # File: src/global.c, line: 1280
-#: src/global.c:1346
+#: src/global.c:1353
 msgid "Constant cursor position display"
 msgstr "Afficher la position du curseur"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 1283
 # File: src/global.c, line: 1283
-#: src/global.c:1348
+#: src/global.c:1355
 msgid "Use of one more line for editing"
 msgstr "Utiliser 1 ligne de plus pour l'édition"
 
@@ -1552,91 +1552,91 @@ msgstr "Utiliser 1 ligne de plus pour l'édition"
 # File: src/nano.c, line: 776
 # File: src/global.c, line: 1285
 # File: src/nano.c, line: 776
-#: src/global.c:1350
+#: src/global.c:1357
 msgid "Smooth scrolling"
 msgstr "Défilement progressif"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 1294
 # File: src/global.c, line: 1294
-#: src/global.c:1352
+#: src/global.c:1359
 msgid "Whitespace display"
 msgstr "Afficher les blancs"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 1304
 # File: src/global.c, line: 1304
-#: src/global.c:1354
+#: src/global.c:1361
 msgid "Color syntax highlighting"
 msgstr "Colorisation syntaxique"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 1308
 # File: src/global.c, line: 1308
-#: src/global.c:1356
+#: src/global.c:1363
 msgid "Smart home key"
 msgstr "Touche « Début » intelligente"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 1311
 # File: src/global.c, line: 1311
-#: src/global.c:1358
+#: src/global.c:1365
 msgid "Auto indent"
 msgstr "Indenter automatiquement"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 1314
 # File: src/global.c, line: 1314
-#: src/global.c:1360
+#: src/global.c:1367
 msgid "Cut to end"
 msgstr "Couper jusqu'en fin de ligne"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 1318
 # File: src/global.c, line: 1318
-#: src/global.c:1362
+#: src/global.c:1369
 msgid "Long line wrapping"
 msgstr "Passer à la ligne automatiquement"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 1323
 # File: src/global.c, line: 1323
-#: src/global.c:1364
+#: src/global.c:1371
 msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
 msgstr "La touche tabulation ajoute des espaces"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 1334
 # File: src/global.c, line: 1334
-#: src/global.c:1366
+#: src/global.c:1373
 msgid "Backup files"
 msgstr "Conserver des copies de sécurité"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 1342
 # File: src/global.c, line: 1342
-#: src/global.c:1368
+#: src/global.c:1375
 msgid "Multiple file buffers"
 msgstr "Mode multi-espace"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 1346
 # File: src/global.c, line: 1346
-#: src/global.c:1370
+#: src/global.c:1377
 msgid "Mouse support"
 msgstr "Utiliser la souris"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 1354
 # File: src/global.c, line: 1354
-#: src/global.c:1372
+#: src/global.c:1379
 msgid "No conversion from DOS/Mac format"
 msgstr "Pas de conversion des formats DOS et Mac"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 1360
 # File: src/global.c, line: 1360
-#: src/global.c:1374
+#: src/global.c:1381
 msgid "Suspension"
 msgstr "Autoriser à suspendre"
 
@@ -2429,45 +2429,49 @@ msgstr "Correcteur orthographique"
 msgid "Auto save on exit, don't prompt"
 msgstr "Sauver en quittant, sans question"
 
+#: src/nano.c:895
+msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]"
+msgstr ""
+
 #
 # File: src/nano.c, line: 822
 # File: src/nano.c, line: 822
-#: src/nano.c:894
+#: src/nano.c:898
 msgid "View mode (read-only)"
 msgstr "Mode visualisation (lecture seule)"
 
 #
 # File: src/nano.c, line: 824
 # File: src/nano.c, line: 824
-#: src/nano.c:896
+#: src/nano.c:900
 msgid "Don't wrap long lines"
 msgstr "Désactive le passage auto. à la ligne"
 
 #
 # File: src/nano.c, line: 826
 # File: src/nano.c, line: 826
-#: src/nano.c:898
+#: src/nano.c:902
 msgid "Don't show the two help lines"
 msgstr "Ne pas afficher les deux lignes d'aide"
 
 #
 # File: src/nano.c, line: 827
 # File: src/nano.c, line: 827
-#: src/nano.c:899
+#: src/nano.c:903
 msgid "Enable suspension"
 msgstr "Autoriser à suspendre"
 
 #
 # File: src/nano.c, line: 831
 # File: src/nano.c, line: 831
-#: src/nano.c:903
+#: src/nano.c:907
 msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
 msgstr "(ignoré, pour être compatible Pico)"
 
 #
 # File: src/nano.c, line: 841
 # File: src/nano.c, line: 841
-#: src/nano.c:913
+#: src/nano.c:917
 #, c-format
 msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
 msgstr " nano GNU version %s (compilé à %s, le %s)\n"
@@ -2475,7 +2479,7 @@ msgstr " nano GNU version %s (compilé à %s, le %s)\n"
 #
 # File: src/nano.c, line: 844
 # File: src/nano.c, line: 844
-#: src/nano.c:918
+#: src/nano.c:922
 #, c-format
 msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
 msgstr " Adr. él. : nano@nano-editor.org\tSite : http://www.nano-editor.org/"
@@ -2483,7 +2487,7 @@ msgstr " Adr. él. : nano@nano-editor.org\tSite : http://www.nano-editor.org/"
 #
 # File: src/nano.c, line: 845
 # File: src/nano.c, line: 845
-#: src/nano.c:919
+#: src/nano.c:923
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2495,22 +2499,22 @@ msgstr ""
 #
 # File: src/nano.c, line: 923
 # File: src/nano.c, line: 923
-#: src/nano.c:997
+#: src/nano.c:1001
 msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
 msgstr "Désolé, le support de cette fonction a été désactivé"
 
 #
 # File: src/nano.c, line: 940
 # File: src/nano.c, line: 940
-#: src/nano.c:1019
+#: src/nano.c:1023
 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
 msgstr "Sauver l'espace modifié (RÉPONDRE « Non » EFFACERA LES CHANGEMENTS) ? "
 
-#: src/nano.c:1061
+#: src/nano.c:1065
 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
 msgstr "Impossible de rouvrir l'entrée standard depuis le clavier, désolé\n"
 
-#: src/nano.c:1084
+#: src/nano.c:1088
 #, c-format
 msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
 msgstr "Lecture depuis l'entrée standard, ^C pour abandonner\n"
@@ -2518,14 +2522,14 @@ msgstr "Lecture depuis l'entrée standard, ^C pour abandonner\n"
 #
 # File: src/nano.c, line: 1003
 # File: src/nano.c, line: 1003
-#: src/nano.c:1152
+#: src/nano.c:1156
 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
 msgstr "Réception de SIGHUP ou SIGTERM\n"
 
 #
 # File: src/nano.c, line: 1020
 # File: src/nano.c, line: 1020
-#: src/nano.c:1170
+#: src/nano.c:1174
 #, c-format
 msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
 msgstr "Utilisez « fg » pour revenir à nano.\n"
@@ -2533,14 +2537,14 @@ msgstr "Utilisez « fg » pour revenir à nano.\n"
 #
 # File: src/nano.c, line: 1186
 # File: src/nano.c, line: 1186
-#: src/nano.c:1347
+#: src/nano.c:1351
 msgid "enabled"
 msgstr "- marche"
 
 #
 # File: src/nano.c, line: 1187
 # File: src/nano.c, line: 1187
-#: src/nano.c:1348
+#: src/nano.c:1352
 msgid "disabled"
 msgstr "- arrêt"
 
@@ -2549,21 +2553,21 @@ msgstr "- arrêt"
 # File: src/winio.c, line: 530
 # File: src/nano.c, line: 1361
 # File: src/winio.c, line: 530
-#: src/nano.c:1509 src/winio.c:1256
+#: src/nano.c:1513 src/winio.c:1256
 msgid "Unknown Command"
 msgstr "Commande inconnue"
 
 #
 # File: src/nano.c, line: 1425
 # File: src/nano.c, line: 1425
-#: src/nano.c:1635
+#: src/nano.c:1639
 msgid "XON ignored, mumble mumble"
 msgstr "XON ignoré, humm humm"
 
 #
 # File: src/nano.c, line: 1428
 # File: src/nano.c, line: 1428
-#: src/nano.c:1640
+#: src/nano.c:1644
 msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
 msgstr "XOFF ignoré, humm humm"
 
@@ -2572,7 +2576,7 @@ msgstr "XOFF ignoré, humm humm"
 # File: src/rcfile.c, line: 814
 # File: src/nano.c, line: 1827
 # File: src/rcfile.c, line: 814
-#: src/nano.c:2135 src/rcfile.c:1032
+#: src/nano.c:2140 src/rcfile.c:1042
 #, c-format
 msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
 msgstr "taille de tabulation « %s » demandée non valide"
@@ -2582,7 +2586,7 @@ msgstr "taille de tabulation « %s » demandée non valide"
 # File: src/rcfile.c, line: 739
 # File: src/nano.c, line: 1883
 # File: src/rcfile.c, line: 739
-#: src/nano.c:2194 src/rcfile.c:957
+#: src/nano.c:2199 src/rcfile.c:967
 #, c-format
 msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
 msgstr "la colonne maximale « %s » n'est pas valide"
@@ -2635,7 +2639,7 @@ msgstr "Non"
 #
 # File: src/rcfile.c, line: 120
 # File: src/rcfile.c, line: 120
-#: src/rcfile.c:127
+#: src/rcfile.c:128
 #, c-format
 msgid "Error in %s on line %lu: "
 msgstr "Erreur dans %s (ligne %lu) : "
@@ -2643,7 +2647,7 @@ msgstr "Erreur dans %s (ligne %lu) : "
 #
 # File: src/rcfile.c, line: 174
 # File: src/rcfile.c, line: 174
-#: src/rcfile.c:182
+#: src/rcfile.c:183
 #, c-format
 msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
 msgstr "l'argument %s contient un \" non fermé"
@@ -2657,8 +2661,8 @@ msgstr "l'argument %s contient un \" non fermé"
 # File: src/rcfile.c, line: 253
 # File: src/rcfile.c, line: 524
 # File: src/rcfile.c, line: 581
-#: src/rcfile.c:209 src/rcfile.c:261 src/rcfile.c:645 src/rcfile.c:702
-#: src/rcfile.c:755
+#: src/rcfile.c:210 src/rcfile.c:262 src/rcfile.c:646 src/rcfile.c:703
+#: src/rcfile.c:756
 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
 msgstr "les expr. rationnelles doivent être encadrées par des « \" »"
 
@@ -2667,7 +2671,7 @@ msgstr "les expr. rationnelles doivent être encadrées par des « \" »"
 # File: src/search.c, line: 62
 # File: src/rcfile.c, line: 226
 # File: src/search.c, line: 62
-#: src/rcfile.c:235 src/search.c:62
+#: src/rcfile.c:236 src/search.c:62
 #, c-format
 msgid "Bad regex \"%s\": %s"
 msgstr "mauvaise expr. rationnelle « %s » : %s"
@@ -2675,57 +2679,57 @@ msgstr "mauvaise expr. rationnelle « %s » : %s"
 #
 # File: src/rcfile.c, line: 247
 # File: src/rcfile.c, line: 247
-#: src/rcfile.c:255
+#: src/rcfile.c:256
 msgid "Missing syntax name"
 msgstr "nom de syntaxe manquant"
 
 #
 # File: src/rcfile.c, line: 302
 # File: src/rcfile.c, line: 302
-#: src/rcfile.c:313
+#: src/rcfile.c:314
 msgid "The \"none\" syntax is reserved"
 msgstr "le nom « none » est un nom de syntaxe réservé"
 
 #
 # File: src/rcfile.c, line: 309
 # File: src/rcfile.c, line: 309
-#: src/rcfile.c:320
+#: src/rcfile.c:321
 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
 msgstr "la syntaxe « default » ne doit être associée à aucune extension"
 
 #
 # File: src/rcfile.c, line: 247
 # File: src/rcfile.c, line: 247
-#: src/rcfile.c:383
+#: src/rcfile.c:384
 msgid "Missing key name"
 msgstr "Nom de clef manquant"
 
-#: src/rcfile.c:395
+#: src/rcfile.c:396
 msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
 msgstr "Les combinaisons clavier doivent commencer par « ^ », « M » ou « F »"
 
-#: src/rcfile.c:404
+#: src/rcfile.c:405
 msgid "Must specify function to bind key to"
 msgstr ""
 "vous devez indiquer la fonction à laquelle cette combinaison est associée"
 
-#: src/rcfile.c:415
+#: src/rcfile.c:416
 msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")"
 msgstr ""
 "vous devez indiquer dans quel menu cette combinaison sera utilisée (ou "
 "« all » pour tous)"
 
-#: src/rcfile.c:422
+#: src/rcfile.c:424
 #, c-format
 msgid "Could not map name \"%s\" to a function"
 msgstr "impossible de trouver la fonction « %s »"
 
-#: src/rcfile.c:429
+#: src/rcfile.c:430
 #, c-format
 msgid "Could not map name \"%s\" to a menu"
 msgstr "impossible de trouver le menu « %s »"
 
-#: src/rcfile.c:451
+#: src/rcfile.c:452
 #, c-format
 msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding"
 msgstr "désolé, « %s » n'est pas une combinaison valide"
@@ -2733,7 +2737,7 @@ msgstr "désolé, « %s » n'est pas une combinaison valide"
 #
 # File: src/rcfile.c, line: 438
 # File: src/rcfile.c, line: 438
-#: src/rcfile.c:559
+#: src/rcfile.c:560
 #, c-format
 msgid ""
 "Color \"%s\" not understood.\n"
@@ -2753,7 +2757,7 @@ msgstr ""
 #
 # File: src/rcfile.c, line: 460
 # File: src/rcfile.c, line: 460
-#: src/rcfile.c:581
+#: src/rcfile.c:582
 msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
 msgstr ""
 "un directive de colorisation (color) doit être précédée d'une commande "
@@ -2762,14 +2766,14 @@ msgstr ""
 #
 # File: src/rcfile.c, line: 465
 # File: src/rcfile.c, line: 465
-#: src/rcfile.c:586
+#: src/rcfile.c:587
 msgid "Missing color name"
 msgstr "nom de couleur manquant"
 
 #
 # File: src/rcfile.c, line: 485
 # File: src/rcfile.c, line: 485
-#: src/rcfile.c:606
+#: src/rcfile.c:607
 #, c-format
 msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
 msgstr "une couleur de fond « %s » ne peut pas être lumineuse (bright)"
@@ -2777,32 +2781,32 @@ msgstr "une couleur de fond « %s » ne peut pas être lumineuse (bright)"
 #
 # File: src/rcfile.c, line: 503
 # File: src/rcfile.c, line: 503
-#: src/rcfile.c:624 src/rcfile.c:743
+#: src/rcfile.c:625 src/rcfile.c:744
 msgid "Missing regex string"
 msgstr "chaîne d'expr. rationnelle manquante"
 
 #
 # File: src/rcfile.c, line: 575
 # File: src/rcfile.c, line: 575
-#: src/rcfile.c:696
+#: src/rcfile.c:697
 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
 msgstr "« start » nécessite un « end » correspondant"
 
 #
 # File: src/rcfile.c, line: 460
 # File: src/rcfile.c, line: 460
-#: src/rcfile.c:738
+#: src/rcfile.c:739
 msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
 msgstr ""
 "impossible d'ajouter un motif d'en-tête non précédé d'une commande « syntax »"
 
-#: src/rcfile.c:808
+#: src/rcfile.c:809
 #, c-format
 msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
 msgstr ""
 "Erreur bloquante : aucune combinaison n'est associée à la fonction « %s »"
 
-#: src/rcfile.c:810
+#: src/rcfile.c:811
 msgid ""
 "Exiting.  Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
 "settings\n"
@@ -2817,7 +2821,7 @@ msgstr ""
 # File: src/rcfile.c, line: 646
 # File: src/rcfile.c, line: 655
 # File: src/rcfile.c, line: 665
-#: src/rcfile.c:860 src/rcfile.c:869 src/rcfile.c:879
+#: src/rcfile.c:861 src/rcfile.c:870 src/rcfile.c:880
 #, c-format
 msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
 msgstr "la commande « %s » est interdite dans un fichier inclus"
@@ -2827,7 +2831,7 @@ msgstr "la commande « %s » est interdite dans un fichier inclus"
 # File: src/rcfile.c, line: 838
 # File: src/rcfile.c, line: 671
 # File: src/rcfile.c, line: 838
-#: src/rcfile.c:885 src/rcfile.c:1057
+#: src/rcfile.c:886 src/rcfile.c:1067
 #, c-format
 msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
 msgstr "la syntaxe « %s » ne contient aucune commande de colorisation (color)"
@@ -2835,7 +2839,7 @@ msgstr "la syntaxe « %s » ne contient aucune commande de colorisation (color
 #
 # File: src/rcfile.c, line: 680
 # File: src/rcfile.c, line: 680
-#: src/rcfile.c:898
+#: src/rcfile.c:899
 #, c-format
 msgid "Command \"%s\" not understood"
 msgstr "impossible de comprendre la commande « %s »"
@@ -2843,14 +2847,14 @@ msgstr "impossible de comprendre la commande « %s »"
 #
 # File: src/rcfile.c, line: 686
 # File: src/rcfile.c, line: 686
-#: src/rcfile.c:904
+#: src/rcfile.c:905
 msgid "Missing flag"
 msgstr "nom de l'option manquant"
 
 #
 # File: src/rcfile.c, line: 708
 # File: src/rcfile.c, line: 708
-#: src/rcfile.c:926
+#: src/rcfile.c:936
 #, c-format
 msgid "Option \"%s\" requires an argument"
 msgstr "l'option « %s » nécessite un argument"
@@ -2858,7 +2862,7 @@ msgstr "l'option « %s » nécessite un argument"
 #
 # File: src/rcfile.c, line: 726
 # File: src/rcfile.c, line: 726
-#: src/rcfile.c:944
+#: src/rcfile.c:954
 msgid "Option is not a valid multibyte string"
 msgstr "l'option n'est pas une chaîne multioctet valide"
 
@@ -2869,21 +2873,21 @@ msgstr "l'option n'est pas une chaîne multioctet valide"
 # File: src/rcfile.c, line: 752
 # File: src/rcfile.c, line: 780
 # File: src/rcfile.c, line: 789
-#: src/rcfile.c:970 src/rcfile.c:998 src/rcfile.c:1007
+#: src/rcfile.c:980 src/rcfile.c:1008 src/rcfile.c:1017
 msgid "Non-blank characters required"
 msgstr "les blancs sont interdits"
 
 #
 # File: src/rcfile.c, line: 762
 # File: src/rcfile.c, line: 762
-#: src/rcfile.c:980
+#: src/rcfile.c:990
 msgid "Two single-column characters required"
 msgstr "indiquez 2 caractères (mono-colonne)"
 
 #
 # File: src/rcfile.c, line: 828
 # File: src/rcfile.c, line: 828
-#: src/rcfile.c:1046
+#: src/rcfile.c:1056
 #, c-format
 msgid "Cannot unset flag \"%s\""
 msgstr "impossible de désactiver l'option « %s »"
@@ -2891,7 +2895,7 @@ msgstr "impossible de désactiver l'option « %s »"
 #
 # File: src/rcfile.c, line: 834
 # File: src/rcfile.c, line: 834
-#: src/rcfile.c:1052
+#: src/rcfile.c:1062
 #, c-format
 msgid "Unknown flag \"%s\""
 msgstr "option inconnue « %s »"
@@ -2899,7 +2903,7 @@ msgstr "option inconnue « %s »"
 #
 # File: src/rcfile.c, line: 894
 # File: src/rcfile.c, line: 894
-#: src/rcfile.c:1111
+#: src/rcfile.c:1121
 msgid "I can't find my home directory!  Wah!"
 msgstr "impossible de trouver mon répertoire personnel ! Ouah !"
 
@@ -2991,80 +2995,88 @@ msgstr "Marque posée"
 msgid "Mark Unset"
 msgstr "Marque enlevée"
 
-#: src/text.c:432
+#: src/text.c:440
 msgid "Nothing in undo buffer!"
 msgstr "Aucune opération à annuler !"
 
-#: src/text.c:444 src/text.c:566
+#: src/text.c:452 src/text.c:588
 #, c-format
 msgid "Internal error: can't match line %d.  Please save your work"
 msgstr ""
 "Erreur interne : impossible de trouver une correspondance pour la ligne %d. "
 "Sauvegardez votre travail"
 
-#: src/text.c:455 src/text.c:576
+#: src/text.c:463 src/text.c:598
 msgid "text add"
 msgstr "ajout de texte"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 668
 # File: src/global.c, line: 668
-#: src/text.c:464 src/text.c:586
+#: src/text.c:472 src/text.c:608
 msgid "text delete"
 msgstr "effacement de texte"
 
-#: src/text.c:477 src/text.c:595
-msgid "line split"
-msgstr "coupure de ligne"
+#
+# File: src/global.c, line: 1318
+# File: src/global.c, line: 1318
+#: src/text.c:485 src/text.c:622
+#, fuzzy
+msgid "line wrap"
+msgstr "Passer à la ligne automatiquement"
 
-#: src/text.c:488 src/text.c:606
+#: src/text.c:498 src/text.c:629
 msgid "line join"
 msgstr "fusion de lignes"
 
-#: src/text.c:499 src/text.c:621
+#: src/text.c:509 src/text.c:644
 msgid "text cut"
 msgstr "texte coupé"
 
-#: src/text.c:503 src/text.c:625
+#: src/text.c:513 src/text.c:648
 msgid "text uncut"
 msgstr "texte restauré"
 
+#: src/text.c:517 src/text.c:617
+msgid "line break"
+msgstr ""
+
 #
 # File: src/global.c, line: 618
 # File: src/global.c, line: 1087
 # File: src/global.c, line: 618
 # File: src/global.c, line: 1087
-#: src/text.c:507 src/text.c:635
+#: src/text.c:527 src/text.c:658
 msgid "text insert"
 msgstr "insertion de texte"
 
 #
 # File: src/search.c, line: 201
 # File: src/search.c, line: 201
-#: src/text.c:525 src/text.c:629
+#: src/text.c:545 src/text.c:652
 msgid "text replace"
 msgstr "remplacement de texte"
 
-#: src/text.c:531 src/text.c:641
+#: src/text.c:552 src/text.c:664
 msgid "Internal error: unknown type.  Please save your work"
 msgstr "Erreur interne : type inconnu. Sauvegardez votre travail"
 
-#: src/text.c:536
+#: src/text.c:558
 #, c-format
 msgid "Undid action (%s)"
 msgstr "Action annulée (%s)"
 
-#: src/text.c:551
+#: src/text.c:573
 msgid "Nothing to re-do!"
 msgstr "Rien à refaire !"
 
-#: src/text.c:555
+#: src/text.c:577
 msgid "Internal error: Redo setup failed.  Please save your work"
 msgstr ""
 "Erreur interne : impossible de se préparer à refaire l'action. Sauvegardez "
 "votre travail"
 
-#: src/text.c:646
+#: src/text.c:669
 #, c-format
 msgid "Redid action (%s)"
 msgstr "Action refaite (%s)"
@@ -3072,7 +3084,7 @@ msgstr "Action refaite (%s)"
 #
 # File: src/text.c, line: 441
 # File: src/text.c, line: 441
-#: src/text.c:735
+#: src/text.c:759
 msgid "Could not pipe"
 msgstr "Impossible d'ouvrir un tube"
 
@@ -3083,24 +3095,24 @@ msgstr "Impossible d'ouvrir un tube"
 # File: src/text.c, line: 468
 # File: src/text.c, line: 2032
 # File: src/text.c, line: 2179
-#: src/text.c:762 src/text.c:2568 src/text.c:2715
+#: src/text.c:786 src/text.c:2625 src/text.c:2772
 msgid "Could not fork"
 msgstr "Impossible de créer un nouveau processus"
 
-#: src/text.c:891
+#: src/text.c:932
 msgid "Internal error: can't setup uncut.  Please save your work."
 msgstr ""
 "Erreur interne : impossible de mettre en place le moyen d'annuler l'action "
 "« couper ». Sauvegardez votre travail."
 
-#: src/text.c:898
+#: src/text.c:941
 msgid "Internal error: unknown type.  Please save your work."
 msgstr "Erreur interne : type inconnu. Sauvegardez votre travail"
 
 #
 # File: src/text.c, line: 1270
 # File: src/text.c, line: 1270
-#: src/text.c:1802
+#: src/text.c:1859
 #, c-format
 msgid "Bad quote string %s: %s"
 msgstr "Mauvaise chaîne de citation %s : %s"
@@ -3108,63 +3120,63 @@ msgstr "Mauvaise chaîne de citation %s : %s"
 #
 # File: src/text.c, line: 1666
 # File: src/text.c, line: 1666
-#: src/text.c:2199
+#: src/text.c:2256
 msgid "Can now UnJustify!"
 msgstr "Il est maintenant possible de dé-justifier !"
 
 #
 # File: src/text.c, line: 1858
 # File: src/text.c, line: 1858
-#: src/text.c:2394
+#: src/text.c:2451
 msgid "Edit a replacement"
 msgstr "Entrez une correction"
 
 #
 # File: src/text.c, line: 1944
 # File: src/text.c, line: 1944
-#: src/text.c:2480
+#: src/text.c:2537
 msgid "Could not create pipe"
 msgstr "Impossible de créer un tube"
 
 #
 # File: src/text.c, line: 1946
 # File: src/text.c, line: 1946
-#: src/text.c:2482
+#: src/text.c:2539
 msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
 msgstr "Création de la liste des fautes, veuillez patienter..."
 
 #
 # File: src/text.c, line: 2038
 # File: src/text.c, line: 2038
-#: src/text.c:2574
+#: src/text.c:2631
 msgid "Could not get size of pipe buffer"
 msgstr "Impossible d'obtenir la taille de tampon du tube"
 
 #
 # File: src/text.c, line: 2089
 # File: src/text.c, line: 2089
-#: src/text.c:2625
+#: src/text.c:2682
 msgid "Error invoking \"spell\""
 msgstr "erreur d'appel de « spell »"
 
 #
 # File: src/text.c, line: 2092
 # File: src/text.c, line: 2092
-#: src/text.c:2628
+#: src/text.c:2685
 msgid "Error invoking \"sort -f\""
 msgstr "erreur à l'appel de « sort -f »"
 
 #
 # File: src/text.c, line: 2095
 # File: src/text.c, line: 2095
-#: src/text.c:2631
+#: src/text.c:2688
 msgid "Error invoking \"uniq\""
 msgstr "erreur à l'appel de « uniq »"
 
 #
 # File: src/text.c, line: 2206
 # File: src/text.c, line: 2206
-#: src/text.c:2742
+#: src/text.c:2799
 #, c-format
 msgid "Error invoking \"%s\""
 msgstr "erreur d'appel de « %s »"
@@ -3172,7 +3184,7 @@ msgstr "erreur d'appel de « %s »"
 #
 # File: src/text.c, line: 2346
 # File: src/text.c, line: 2346
-#: src/text.c:2882
+#: src/text.c:2939
 #, c-format
 msgid "Spell checking failed: %s"
 msgstr "Échec de la correction : %s"
@@ -3180,7 +3192,7 @@ msgstr "Échec de la correction : %s"
 #
 # File: src/text.c, line: 2348
 # File: src/text.c, line: 2348
-#: src/text.c:2884
+#: src/text.c:2941
 #, c-format
 msgid "Spell checking failed: %s: %s"
 msgstr "Échec de la correction : %s : %s"
@@ -3188,14 +3200,14 @@ msgstr "Échec de la correction : %s : %s"
 #
 # File: src/text.c, line: 2351
 # File: src/text.c, line: 2351
-#: src/text.c:2887
+#: src/text.c:2944
 msgid "Finished checking spelling"
 msgstr "Vérification orthographique terminée"
 
 #
 # File: src/text.c, line: 2416
 # File: src/text.c, line: 2416
-#: src/text.c:2952
+#: src/text.c:3009
 #, c-format
 msgid "%sWords: %lu  Lines: %ld  Chars: %lu"
 msgstr "%s %lu mots,  %ld lignes, %lu caractères"
@@ -3203,7 +3215,7 @@ msgstr "%s %lu mots,  %ld lignes, %lu caractères"
 #
 # File: src/text.c, line: 2417
 # File: src/text.c, line: 2417
-#: src/text.c:2953
+#: src/text.c:3010
 msgid "In Selection:  "
 msgstr "Contenu de la sélection : "
 
@@ -3321,3 +3333,6 @@ msgstr "et toute autre personne que nous aurions oublié..."
 #: src/winio.c:3373
 msgid "Thank you for using nano!"
 msgstr "Merci d'utiliser nano !"
+
+#~ msgid "line split"
+#~ msgstr "coupure de ligne"
index 57f4ea515e2b75575015957fbe34dbed8150f31d..95e18df20a80ae9814d4b6e178183cfc7fb082d4 100644 (file)
--- a/po/ga.po
+++ b/po/ga.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nano 2.1.7pre1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-16 23:08-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-28 01:07-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-10-23 15:14-0500\n"
 "Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgid "Go To Directory"
 msgstr "Téigh go Comhadlann"
 
 #: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:790 src/files.c:1931
-#: src/nano.c:1035 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
+#: src/nano.c:1039 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
 #: src/search.c:1040
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Cealaithe"
@@ -34,8 +34,8 @@ msgstr "Ní féidir %s a fhágáil sa mhód teoranta"
 
 #: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:652
 #: src/files.c:661 src/files.c:1455 src/files.c:1546 src/files.c:1594
-#: src/files.c:1615 src/files.c:1738 src/files.c:2571 src/rcfile.c:502
-#: src/rcfile.c:1133
+#: src/files.c:1615 src/files.c:1738 src/files.c:2571 src/rcfile.c:503
+#: src/rcfile.c:1143
 #, c-format
 msgid "Error reading %s: %s"
 msgstr "Earráid agus %s á léamh: %s"
@@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "Níl aon mhaoláin oscailte fágtha"
 msgid "Switched to %s"
 msgstr "Athraithe go %s"
 
-#: src/files.c:251 src/global.c:466 src/winio.c:2168
+#: src/files.c:251 src/global.c:469 src/winio.c:2168
 msgid "New Buffer"
 msgstr "Maolán Nua"
 
@@ -163,12 +163,12 @@ msgstr "Comhad Nua"
 msgid "\"%s\" not found"
 msgstr "\"%s\" gan aimsiú"
 
-#: src/files.c:647 src/rcfile.c:493 src/rcfile.c:1083 src/rcfile.c:1124
+#: src/files.c:647 src/rcfile.c:494 src/rcfile.c:1093 src/rcfile.c:1134
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a directory"
 msgstr "Is comhadlann é \"%s\""
 
-#: src/files.c:648 src/rcfile.c:494 src/rcfile.c:1084 src/rcfile.c:1125
+#: src/files.c:648 src/rcfile.c:495 src/rcfile.c:1094 src/rcfile.c:1135
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a device file"
 msgstr "Is comhad gléis é \"%s\""
@@ -224,7 +224,7 @@ msgstr "An iomarca comhad cúltaca?"
 msgid "Error writing %s: %s"
 msgstr "Earráid agus %s á scríobh: %s"
 
-#: src/files.c:1604 src/text.c:2851 src/text.c:2863
+#: src/files.c:1604 src/text.c:2908 src/text.c:2920
 #, c-format
 msgid "Error writing temp file: %s"
 msgstr "Earráid agus comhad sealadach á scríobh: %s"
@@ -291,7 +291,7 @@ msgstr "Athraíodh an comhad ón am a d'oscail tú é; sábháil é mar sin féi
 msgid "(more)"
 msgstr "(tuilleadh)"
 
-#: src/files.c:2574 src/rcfile.c:1149
+#: src/files.c:2574 src/rcfile.c:1159
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -300,415 +300,415 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Brúigh \"Enter\" chun dul ar aghaidh le tosú nano.\n"
 
-#: src/global.c:412 src/prompt.c:1290
+#: src/global.c:415 src/prompt.c:1290
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cealaigh"
 
-#: src/global.c:415
+#: src/global.c:418
 msgid "Case Sens"
 msgstr "Cásíogair"
 
-#: src/global.c:416
+#: src/global.c:419
 msgid "Backwards"
 msgstr "Siar"
 
-#: src/global.c:420
+#: src/global.c:423
 msgid "Regexp"
 msgstr "Slonn"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:446
+#: src/global.c:449
 msgid "PrevHstory"
 msgstr "StairArAis"
 
-#: src/global.c:447
+#: src/global.c:450
 msgid "NextHstory"
 msgstr "StairArAghaidh"
 
-#: src/global.c:448
+#: src/global.c:451
 msgid "Replace"
 msgstr "Ionadaigh"
 
-#: src/global.c:449
+#: src/global.c:452
 msgid "No Replace"
 msgstr "Gan Ionadú"
 
-#: src/global.c:450
+#: src/global.c:453
 msgid "Go To Text"
 msgstr "Téigh Go Téacs"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters.
-#: src/global.c:452
+#: src/global.c:455
 msgid "WhereIs Next"
 msgstr "Cuardaigh Arís"
 
-#: src/global.c:454
+#: src/global.c:457
 msgid "First File"
 msgstr "An Chéad Chomhad"
 
-#: src/global.c:455
+#: src/global.c:458
 msgid "Last File"
 msgstr "Comhad Deiridh"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters.
-#: src/global.c:457
+#: src/global.c:460
 msgid "To Files"
 msgstr "Go Comhaid"
 
-#: src/global.c:459
+#: src/global.c:462
 msgid "DOS Format"
 msgstr "Formáid DOS"
 
-#: src/global.c:460
+#: src/global.c:463
 msgid "Mac Format"
 msgstr "Formáid Mac"
 
-#: src/global.c:461
+#: src/global.c:464
 msgid "Append"
 msgstr "Iarcheangail"
 
-#: src/global.c:462
+#: src/global.c:465
 msgid "Prepend"
 msgstr "Réamhcheangail"
 
-#: src/global.c:463
+#: src/global.c:466
 msgid "Backup File"
 msgstr "Comhad Cúltaca"
 
-#: src/global.c:464
+#: src/global.c:467
 msgid "Execute Command"
 msgstr "Rith Ordú"
 
-#: src/global.c:468
+#: src/global.c:471
 msgid "Go To Dir"
 msgstr "Téigh i gComhadlann"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:477
+#: src/global.c:480
 msgid "Get Help"
 msgstr "Cabhair"
 
-#: src/global.c:478
+#: src/global.c:481
 msgid "Exit"
 msgstr "Scoir"
 
-#: src/global.c:479
+#: src/global.c:482
 msgid "Where Is"
 msgstr "Cuardach"
 
 # main menu - keep short?
-#: src/global.c:480
+#: src/global.c:483
 msgid "Prev Page"
 msgstr "Ar Ais"
 
 # main menu - keep short?
-#: src/global.c:481
+#: src/global.c:484
 msgid "Next Page"
 msgstr "Ar Aghaidh"
 
-#: src/global.c:482
+#: src/global.c:485
 msgid "First Line"
 msgstr "An Chéad Líne"
 
-#: src/global.c:483
+#: src/global.c:486
 msgid "Last Line"
 msgstr "Líne Dheiridh"
 
-#: src/global.c:484
+#: src/global.c:487
 msgid "Suspend"
 msgstr "Cuir ar Fionraí"
 
-#: src/global.c:486
+#: src/global.c:489
 msgid "Beg of Par"
 msgstr "Barr an Ailt"
 
-#: src/global.c:487
+#: src/global.c:490
 msgid "End of Par"
 msgstr "Bun an Ailt"
 
-#: src/global.c:488
+#: src/global.c:491
 msgid "FullJstify"
 msgstr "LánComhfhadú"
 
-#: src/global.c:490
+#: src/global.c:493
 msgid "Refresh"
 msgstr "Athnuaigh"
 
-#: src/global.c:491
+#: src/global.c:494
 msgid "Insert File"
 msgstr "Ionsáigh Comhad"
 
-#: src/global.c:492
+#: src/global.c:495
 msgid "Go To Line"
 msgstr "Téigh Go Líne"
 
-#: src/global.c:495
+#: src/global.c:498
 msgid "Justify the current paragraph"
 msgstr "Comhfhadaigh an t-alt reatha"
 
 #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions;
 #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer.
-#: src/global.c:500
+#: src/global.c:503
 msgid "Cancel the current function"
 msgstr "Cealaigh an fheidhm reatha"
 
-#: src/global.c:501
+#: src/global.c:504
 msgid "Display this help text"
 msgstr "Taispeáin an chabhair seo"
 
-#: src/global.c:504
+#: src/global.c:507
 msgid "Close the current file buffer / Exit from nano"
 msgstr "Dún an maolán reatha / Scoir nano"
 
-#: src/global.c:506
+#: src/global.c:509
 msgid "Exit from nano"
 msgstr "Scoir nano"
 
-#: src/global.c:510
+#: src/global.c:513
 msgid "Write the current file to disk"
 msgstr "Scríobh an comhad reatha ar an diosca"
 
-#: src/global.c:512
+#: src/global.c:515
 msgid "Insert another file into the current one"
 msgstr "Ionsáigh comhad eile isteach sa cheann reatha"
 
-#: src/global.c:514
+#: src/global.c:517
 msgid "Search for a string or a regular expression"
 msgstr "Cuardach ar theaghrán nó slonn ionadaíochta"
 
-#: src/global.c:515
+#: src/global.c:518
 msgid "Go to previous screen"
 msgstr "Téigh chuig an scáileán roimhe seo"
 
-#: src/global.c:516
+#: src/global.c:519
 msgid "Go to next screen"
 msgstr "Téigh chuig an chéad scáileán eile"
 
-#: src/global.c:518
+#: src/global.c:521
 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr "Gearr an líne reatha agus cuir é sa mhaolán ghearrtha"
 
-#: src/global.c:520
+#: src/global.c:523
 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
 msgstr "Greamaigh ón mhaolán gearrtha isteach sa líne reatha"
 
-#: src/global.c:522
+#: src/global.c:525
 msgid "Display the position of the cursor"
 msgstr "Taispeáin ionad an chúrsóra"
 
-#: src/global.c:524
+#: src/global.c:527
 msgid "Invoke the spell checker, if available"
 msgstr "Rith an litreoir, má tá sé ar fáil"
 
-#: src/global.c:526
+#: src/global.c:529
 msgid "Replace a string or a regular expression"
 msgstr "Ionadaigh teaghrán nó slonn ionadaíochta"
 
-#: src/global.c:527
+#: src/global.c:530
 msgid "Go to line and column number"
 msgstr "Téigh go dtí an líne agus an colún sonraithe"
 
-#: src/global.c:529
+#: src/global.c:532
 msgid "Mark text at the cursor position"
 msgstr "Marcáil téacs ag ionad an chúrsóra"
 
-#: src/global.c:530
+#: src/global.c:533
 msgid "Repeat last search"
 msgstr "An cuardach céanna arís"
 
-#: src/global.c:532
+#: src/global.c:535
 msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr "Cóipeáil an líne reatha agus cuir é sa mhaolán ghearrtha"
 
-#: src/global.c:533
+#: src/global.c:536
 msgid "Indent the current line"
 msgstr "Eangaigh an líne reatha"
 
-#: src/global.c:534
+#: src/global.c:537
 msgid "Unindent the current line"
 msgstr "Dí-eangaigh an líne reatha"
 
-#: src/global.c:535
+#: src/global.c:538
 msgid "Undo the last operation"
 msgstr "Cealaigh an oibríocht is déanaí"
 
-#: src/global.c:536
+#: src/global.c:539
 msgid "Redo the last undone operation"
 msgstr "Athdhéan an oibríocht is déanaí a cealaíodh"
 
-#: src/global.c:538
+#: src/global.c:541
 msgid "Go forward one character"
 msgstr "Ar aghaidh carachtar amháin"
 
-#: src/global.c:539
+#: src/global.c:542
 msgid "Go back one character"
 msgstr "Carachtar amháin siar"
 
-#: src/global.c:541
+#: src/global.c:544
 msgid "Go forward one word"
 msgstr "Téigh ar aghaidh focal amháin"
 
-#: src/global.c:542
+#: src/global.c:545
 msgid "Go back one word"
 msgstr "Téigh siar focal amháin"
 
-#: src/global.c:544
+#: src/global.c:547
 msgid "Go to previous line"
 msgstr "Téigh go dtí an líne roimhe seo"
 
-#: src/global.c:545
+#: src/global.c:548
 msgid "Go to next line"
 msgstr "Téigh go dtí an chéad líne eile"
 
-#: src/global.c:546
+#: src/global.c:549
 msgid "Go to beginning of current line"
 msgstr "Téigh go tosach na líne reatha"
 
-#: src/global.c:547
+#: src/global.c:550
 msgid "Go to end of current line"
 msgstr "Téigh go deireadh na líne reatha"
 
-#: src/global.c:550
+#: src/global.c:553
 msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph"
 msgstr "Téigh go tús an ailt reatha; ansin an ceann roimhe sin"
 
-#: src/global.c:552
+#: src/global.c:555
 msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph"
 msgstr "Téigh thar deireadh an ailt reatha; ansin an t-alt tar éis sin"
 
-#: src/global.c:555
+#: src/global.c:558
 msgid "Go to the first line of the file"
 msgstr "Téigh go dtí an chéad líne sa chomhad"
 
-#: src/global.c:557
+#: src/global.c:560
 msgid "Go to the last line of the file"
 msgstr "Téigh go dtí an líne dheiridh sa chomhad"
 
-#: src/global.c:559
+#: src/global.c:562
 msgid "Go to the matching bracket"
 msgstr "Téigh go dtí an lúibín comhoiriúnach"
 
-#: src/global.c:561
+#: src/global.c:564
 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor"
 msgstr "Scrollaigh suas líne amháin, ach ná scrollaigh an cúrsóir"
 
-#: src/global.c:563
+#: src/global.c:566
 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor"
 msgstr "Scrollaigh síos líne amháin, ach ná scrollaigh an cúrsóir"
 
-#: src/global.c:567
+#: src/global.c:570
 msgid "Switch to the previous file buffer"
 msgstr "Athraigh go dtí an maolán roimhe seo"
 
-#: src/global.c:569
+#: src/global.c:572
 msgid "Switch to the next file buffer"
 msgstr "Athraigh go dtí an chéad mhaolán eile"
 
-#: src/global.c:572
+#: src/global.c:575
 msgid "Insert the next keystroke verbatim"
 msgstr "Ionsáigh an chéad charachtar eile go litriúil"
 
-#: src/global.c:574
+#: src/global.c:577
 msgid "Insert a tab at the cursor position"
 msgstr "Ionsáigh táb ag an gcúrsóir"
 
-#: src/global.c:576
+#: src/global.c:579
 msgid "Insert a newline at the cursor position"
 msgstr "Ionsáigh líne nua ag an gcúrsóir"
 
-#: src/global.c:578
+#: src/global.c:581
 msgid "Delete the character under the cursor"
 msgstr "Scrios an carachtar faoin chúrsóir"
 
-#: src/global.c:580
+#: src/global.c:583
 msgid "Delete the character to the left of the cursor"
 msgstr "Scrios an carachtar ar an taobh clé den chúrsóir"
 
-#: src/global.c:583
+#: src/global.c:586
 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
 msgstr "Gearr ón chúrsóir go deireadh an chomhaid"
 
-#: src/global.c:586
+#: src/global.c:589
 msgid "Justify the entire file"
 msgstr "Comhfhadaigh an comhad iomlán"
 
-#: src/global.c:590
+#: src/global.c:593
 msgid "Count the number of words, lines, and characters"
 msgstr "Áirigh líon na bhfocal, líon na línte, agus líon na gcarachtar"
 
-#: src/global.c:593
+#: src/global.c:596
 msgid "Refresh (redraw) the current screen"
 msgstr "Athnuaigh (ataispeáin) an scáileán reatha"
 
-#: src/global.c:595
+#: src/global.c:598
 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)"
 msgstr "Cuir an t-eagarthóir ar fionraí (más féidir)"
 
-#: src/global.c:598
+#: src/global.c:601
 msgid "Toggle the case sensitivity of the search"
 msgstr "Scoránaigh cásíogaireacht"
 
-#: src/global.c:600
+#: src/global.c:603
 msgid "Reverse the direction of the search"
 msgstr "Scoránaigh treo an chuardaigh"
 
-#: src/global.c:604
+#: src/global.c:607
 msgid "Toggle the use of regular expressions"
 msgstr "Scoránaigh úsáid de shloinn ionadaíochta"
 
-#: src/global.c:608
+#: src/global.c:611
 msgid "Recall the previous search/replace string"
 msgstr "Athghair an teaghrán cuardaigh roimhe seo"
 
-#: src/global.c:610
+#: src/global.c:613
 msgid "Recall the next search/replace string"
 msgstr "Athghair an chéad teaghrán cuardaigh eile"
 
-#: src/global.c:613
+#: src/global.c:616
 msgid "Go to file browser"
 msgstr "Téigh go brabhsálaí na gcomhad"
 
-#: src/global.c:616
+#: src/global.c:619
 msgid "Toggle the use of DOS format"
 msgstr "Scoránaigh úsáid d'fhormáid DOS"
 
-#: src/global.c:617
+#: src/global.c:620
 msgid "Toggle the use of Mac format"
 msgstr "Scoránaigh úsáid d'fhormáid Mac"
 
-#: src/global.c:619
+#: src/global.c:622
 msgid "Toggle appending"
 msgstr "Scoránaigh iarcheangal"
 
-#: src/global.c:620
+#: src/global.c:623
 msgid "Toggle prepending"
 msgstr "Scoránaigh réamhcheangal"
 
-#: src/global.c:623
+#: src/global.c:626
 msgid "Toggle backing up of the original file"
 msgstr "Scoránaigh cúltacaí"
 
-#: src/global.c:624
+#: src/global.c:627
 msgid "Execute external command"
 msgstr "Rith ordú seachtrach"
 
-#: src/global.c:628
+#: src/global.c:631
 msgid "Toggle the use of a new buffer"
 msgstr "Scoránaigh úsáid de mhaolán nua"
 
-#: src/global.c:631
+#: src/global.c:634
 msgid "Exit from the file browser"
 msgstr "Scoir brabhsálaí na gcomhad"
 
-#: src/global.c:633
+#: src/global.c:636
 msgid "Go to the first file in the list"
 msgstr "Téigh go dtí an chéad chomhad sa liosta"
 
-#: src/global.c:635
+#: src/global.c:638
 msgid "Go to the last file in the list"
 msgstr "Téigh go dtí an comhad deiridh sa liosta"
 
-#: src/global.c:636
+#: src/global.c:639
 msgid "Go to directory"
 msgstr "Téigh go comhadlann"
 
@@ -716,217 +716,217 @@ msgstr "Téigh go comhadlann"
 # 10 characters fit, but with no space before next option
 # I'm assuming an 80 column terminal here
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:663
+#: src/global.c:666
 msgid "Close"
 msgstr "Dún"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:674
+#: src/global.c:677
 msgid "WriteOut"
 msgstr "Scríobh"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:679
+#: src/global.c:682
 msgid "Justify"
 msgstr "Comhfhadú"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:690
+#: src/global.c:693
 msgid "Read File"
 msgstr "Léigh"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:707
+#: src/global.c:710
 msgid "Cut Text"
 msgstr "Gearr"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:712
+#: src/global.c:715
 msgid "UnJustify"
 msgstr "DíComhfhdú"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:717
+#: src/global.c:720
 msgid "UnCut Text"
 msgstr "DíGhearr Téacs"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:722 src/global.c:750
+#: src/global.c:725 src/global.c:753
 msgid "Cur Pos"
 msgstr "Cúrsóir"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:732
+#: src/global.c:735
 msgid "To Spell"
 msgstr "Litreoir"
 
-#: src/global.c:766
+#: src/global.c:769
 msgid "Mark Text"
 msgstr "Marcáil Téacs"
 
-#: src/global.c:772
+#: src/global.c:775
 msgid "Copy Text"
 msgstr "Cóipeáil Téacs"
 
-#: src/global.c:775
+#: src/global.c:778
 msgid "Indent Text"
 msgstr "Eangaigh Téacs"
 
-#: src/global.c:778
+#: src/global.c:781
 msgid "Unindent Text"
 msgstr "Dí-eangaigh Téacs"
 
-#: src/global.c:781
+#: src/global.c:785
 msgid "Undo"
 msgstr "Cealaigh"
 
-#: src/global.c:784
+#: src/global.c:788
 msgid "Redo"
 msgstr "Athdhéan"
 
-#: src/global.c:795
+#: src/global.c:800
 msgid "Forward"
 msgstr "Ar Aghaidh"
 
-#: src/global.c:799
+#: src/global.c:804
 msgid "Back"
 msgstr "Siar"
 
-#: src/global.c:804
+#: src/global.c:809
 msgid "Next Word"
 msgstr "An Chéad Fhocal Eile"
 
-#: src/global.c:807
+#: src/global.c:812
 msgid "Prev Word"
 msgstr "An Focal Roimhe Seo"
 
-#: src/global.c:811
+#: src/global.c:816
 msgid "Prev Line"
 msgstr "An Líne Roimhe Seo"
 
-#: src/global.c:814
+#: src/global.c:819
 msgid "Next Line"
 msgstr "An Chéad Líne Eile"
 
-#: src/global.c:817
+#: src/global.c:822
 msgid "Home"
 msgstr "Baile"
 
-#: src/global.c:820
+#: src/global.c:825
 msgid "End"
 msgstr "Deireadh"
 
-#: src/global.c:832
+#: src/global.c:837
 msgid "Find Other Bracket"
 msgstr "Aimsigh an Lúibín Eile"
 
-#: src/global.c:835
+#: src/global.c:840
 msgid "Scroll Up"
 msgstr "Scrollaigh Suas"
 
-#: src/global.c:838
+#: src/global.c:843
 msgid "Scroll Down"
 msgstr "Scrollaigh Síos"
 
-#: src/global.c:843
+#: src/global.c:848
 msgid "Previous File"
 msgstr "An Comhad Roimhe Seo"
 
-#: src/global.c:845
+#: src/global.c:850
 msgid "Next File"
 msgstr "An Chéad Chomhad Eile"
 
 #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
 #. * inserted verbatim.
-#: src/global.c:849 src/text.c:2967
+#: src/global.c:854 src/text.c:3024
 msgid "Verbatim Input"
 msgstr "Ionchur Litriúil"
 
-#: src/global.c:854
+#: src/global.c:859
 msgid "Tab"
 msgstr "Táb"
 
-#: src/global.c:857
+#: src/global.c:862
 msgid "Enter"
 msgstr "Iontráil"
 
-#: src/global.c:860
+#: src/global.c:865
 msgid "Delete"
 msgstr "Scrios"
 
-#: src/global.c:863
+#: src/global.c:868
 msgid "Backspace"
 msgstr "Cúlspás"
 
-#: src/global.c:880
+#: src/global.c:885
 msgid "CutTillEnd"
 msgstr "GearrGoBun"
 
-#: src/global.c:893
+#: src/global.c:898
 msgid "Word Count"
 msgstr "Líon na bhFocal"
 
-#: src/global.c:1344
+#: src/global.c:1351
 msgid "Help mode"
 msgstr "Mód cabhrach"
 
-#: src/global.c:1346
+#: src/global.c:1353
 msgid "Constant cursor position display"
 msgstr "Taispeáin ionad an chúrsóra i gcónaí"
 
-#: src/global.c:1348
+#: src/global.c:1355
 msgid "Use of one more line for editing"
 msgstr "Úsáid líne amháin eile le haghaidh eagarthóireachta"
 
-#: src/global.c:1350
+#: src/global.c:1357
 msgid "Smooth scrolling"
 msgstr "Mínscrollú"
 
-#: src/global.c:1352
+#: src/global.c:1359
 msgid "Whitespace display"
 msgstr "Taispeáint spáis bháin"
 
-#: src/global.c:1354
+#: src/global.c:1361
 msgid "Color syntax highlighting"
 msgstr "Aibhsiú comhréire le dathanna"
 
-#: src/global.c:1356
+#: src/global.c:1363
 msgid "Smart home key"
 msgstr "Eochair bhaile chliste"
 
-#: src/global.c:1358
+#: src/global.c:1365
 msgid "Auto indent"
 msgstr "Uath-eangú"
 
-#: src/global.c:1360
+#: src/global.c:1367
 msgid "Cut to end"
 msgstr "Gearr go dtí an deireadh"
 
-#: src/global.c:1362
+#: src/global.c:1369
 msgid "Long line wrapping"
 msgstr "Timfhilleadh líne"
 
-#: src/global.c:1364
+#: src/global.c:1371
 msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
 msgstr "Tiontaigh táib chlóscríofa go spásanna"
 
-#: src/global.c:1366
+#: src/global.c:1373
 msgid "Backup files"
 msgstr "Comhaid chúltaca"
 
-#: src/global.c:1368
+#: src/global.c:1375
 msgid "Multiple file buffers"
 msgstr "Maoláin iomadúla"
 
-#: src/global.c:1370
+#: src/global.c:1377
 msgid "Mouse support"
 msgstr "Tacaíocht luiche"
 
-#: src/global.c:1372
+#: src/global.c:1379
 msgid "No conversion from DOS/Mac format"
 msgstr "Ná tiontaigh ó fhormáid DOS/Mac"
 
-#: src/global.c:1374
+#: src/global.c:1381
 msgid "Suspension"
 msgstr "Cur ar Fionraí"
 
@@ -1478,38 +1478,42 @@ msgstr "Cumasaigh litreoir malartach"
 msgid "Auto save on exit, don't prompt"
 msgstr "Sábháil go huathoibríoch ag am scortha; ná fiafraigh díom"
 
-#: src/nano.c:894
+#: src/nano.c:895
+msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]"
+msgstr ""
+
+#: src/nano.c:898
 msgid "View mode (read-only)"
 msgstr "Mód amhairc (inléite amháin)"
 
-#: src/nano.c:896
+#: src/nano.c:900
 msgid "Don't wrap long lines"
 msgstr "Ná timfhill línte fada"
 
-#: src/nano.c:898
+#: src/nano.c:902
 msgid "Don't show the two help lines"
 msgstr "Ná taispeáin an dá líne chabhrach"
 
-#: src/nano.c:899
+#: src/nano.c:903
 msgid "Enable suspension"
 msgstr "Cumasaigh cur ar fionraí"
 
 # plural flags ignored in my version --kps
-#: src/nano.c:903
+#: src/nano.c:907
 msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
 msgstr "(rinneadh neamhshuim orthu seo - comhoiriúnacht le Pico)"
 
-#: src/nano.c:913
+#: src/nano.c:917
 #, c-format
 msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
 msgstr " GNU nano, leagan %s (tiomsaithe %s, %s)\n"
 
-#: src/nano.c:918
+#: src/nano.c:922
 #, c-format
 msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
 msgstr " R-phost: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
 
-#: src/nano.c:919
+#: src/nano.c:923
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1518,58 +1522,58 @@ msgstr ""
 "\n"
 " Roghanna tiomsaithe:"
 
-#: src/nano.c:997
+#: src/nano.c:1001
 msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
 msgstr "Tá brón orm, díchumasaíodh an fheidhm seo"
 
-#: src/nano.c:1019
+#: src/nano.c:1023
 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
 msgstr "Sábháil an maolán athraithe (NÓ SCRIOSFAR DO CHUID ATHRUITHE) ? "
 
-#: src/nano.c:1061
+#: src/nano.c:1065
 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1084
+#: src/nano.c:1088
 #, c-format
 msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1152
+#: src/nano.c:1156
 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
 msgstr "Fuarthas SIGHUP nó SIGTERM\n"
 
-#: src/nano.c:1170
+#: src/nano.c:1174
 #, c-format
 msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
 msgstr "Úsáid \"fg\" chun dul ar ais go nano.\n"
 
-#: src/nano.c:1347
+#: src/nano.c:1351
 msgid "enabled"
 msgstr "cumasaithe"
 
-#: src/nano.c:1348
+#: src/nano.c:1352
 msgid "disabled"
 msgstr "díchumasaithe"
 
-#: src/nano.c:1509 src/winio.c:1256
+#: src/nano.c:1513 src/winio.c:1256
 msgid "Unknown Command"
 msgstr "Ordú Anaithnid"
 
-#: src/nano.c:1635
+#: src/nano.c:1639
 msgid "XON ignored, mumble mumble"
 msgstr "Rinneadh neamhshuim ar XON :-("
 
-#: src/nano.c:1640
+#: src/nano.c:1644
 msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
 msgstr "Rinneadh neamhshuim ar XOFF :-("
 
-#: src/nano.c:2135 src/rcfile.c:1032
+#: src/nano.c:2140 src/rcfile.c:1042
 #, c-format
 msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
 msgstr "Is neamhbhailí í méid táib iarrtha \"%s\""
 
-#: src/nano.c:2194 src/rcfile.c:957
+#: src/nano.c:2199 src/rcfile.c:967
 #, c-format
 msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
 msgstr "Is neamhbhailí í méid líonta iarrtha \"%s\""
@@ -1601,76 +1605,76 @@ msgstr "Uile"
 msgid "No"
 msgstr "Ná Sábháil"
 
-#: src/rcfile.c:127
+#: src/rcfile.c:128
 #, c-format
 msgid "Error in %s on line %lu: "
 msgstr "Earráid i %s ar líne %lu: "
 
-#: src/rcfile.c:182
+#: src/rcfile.c:183
 #, c-format
 msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
 msgstr "Tá \" gan chríoch in argóint '%s'"
 
-#: src/rcfile.c:209 src/rcfile.c:261 src/rcfile.c:645 src/rcfile.c:702
-#: src/rcfile.c:755
+#: src/rcfile.c:210 src/rcfile.c:262 src/rcfile.c:646 src/rcfile.c:703
+#: src/rcfile.c:756
 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
 msgstr ""
 "Ní mór carachtar \" a bheith ag tosach agus ag deireadh sloinn ionadaíochta"
 
-#: src/rcfile.c:235 src/search.c:62
+#: src/rcfile.c:236 src/search.c:62
 #, c-format
 msgid "Bad regex \"%s\": %s"
 msgstr "Slonn ionadaíochta neamhbhailí \"%s\": %s"
 
-#: src/rcfile.c:255
+#: src/rcfile.c:256
 msgid "Missing syntax name"
 msgstr "Ainm comhréire ar iarraidh"
 
-#: src/rcfile.c:313
+#: src/rcfile.c:314
 msgid "The \"none\" syntax is reserved"
 msgstr "Comhréir \"none\" in áirithe"
 
-#: src/rcfile.c:320
+#: src/rcfile.c:321
 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
 msgstr "Ní cheadaítear eisínteachtaí leis an gcomhréir \"default\""
 
-#: src/rcfile.c:383
+#: src/rcfile.c:384
 msgid "Missing key name"
 msgstr "Ainm eochrach ar iarraidh"
 
-#: src/rcfile.c:395
+#: src/rcfile.c:396
 #, fuzzy
 msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
 msgstr "ní mór \"^\", \"M\", nó \"F\" a bheith ag tús ceangail eochrach\n"
 
-#: src/rcfile.c:404
+#: src/rcfile.c:405
 #, fuzzy
 msgid "Must specify function to bind key to"
 msgstr "Ní mór duit feidhm a gceanglófar an eochair léi a thabhairt\n"
 
-#: src/rcfile.c:415
+#: src/rcfile.c:416
 #, fuzzy
 msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")"
 msgstr ""
 "Ní mór duit an roghchlár a gceanglófar an eochair leis a thabhairt (nó \"all"
 "\")\n"
 
-#: src/rcfile.c:422
+#: src/rcfile.c:424
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not map name \"%s\" to a function"
 msgstr "Níorbh fhéidir ainm \"%s\" a mhapáil go feidhm\n"
 
-#: src/rcfile.c:429
+#: src/rcfile.c:430
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not map name \"%s\" to a menu"
 msgstr "Níorbh fhéidir ainm \"%s\" a mhapáil go roghchlár\n"
 
-#: src/rcfile.c:451
+#: src/rcfile.c:452
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding"
 msgstr "Tá brón orm, ceangal neamhcheadaithe é keystr \"%s\"\n"
 
-#: src/rcfile.c:559
+#: src/rcfile.c:560
 #, c-format
 msgid ""
 "Color \"%s\" not understood.\n"
@@ -1685,38 +1689,38 @@ msgstr ""
 "\"black\", leis an réimír roghnach \"bright\"\n"
 "le haghaidh dathanna tulra."
 
-#: src/rcfile.c:581
+#: src/rcfile.c:582
 msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
 msgstr "Ní féidir ordú dhatha a chur leis gan ordú comhréire"
 
-#: src/rcfile.c:586
+#: src/rcfile.c:587
 msgid "Missing color name"
 msgstr "Ainm datha ar iarraidh"
 
-#: src/rcfile.c:606
+#: src/rcfile.c:607
 #, c-format
 msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
 msgstr "Ní cheadaítear do dhath cúlra \"%s\" a bheith geal"
 
-#: src/rcfile.c:624 src/rcfile.c:743
+#: src/rcfile.c:625 src/rcfile.c:744
 msgid "Missing regex string"
 msgstr "Slonn ionadaíochta ar iarraidh"
 
-#: src/rcfile.c:696
+#: src/rcfile.c:697
 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
 msgstr "Tá gá le \"end=\" in éineacht le gach \"start=\""
 
-#: src/rcfile.c:738
+#: src/rcfile.c:739
 msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
 msgstr ""
 "Ní féidir slonn ionadaíochta don cheanntásc a chur leis gan ordú comhréire"
 
-#: src/rcfile.c:808
+#: src/rcfile.c:809
 #, c-format
 msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
 msgstr "Earráid mharfach: níl aon eochracha mapáilte le haghaidh feidhm \"%s\""
 
-#: src/rcfile.c:810
+#: src/rcfile.c:811
 msgid ""
 "Exiting.  Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
 "settings\n"
@@ -1724,53 +1728,53 @@ msgstr ""
 "Á scor.  Úsáid nano leis an rogha -I más gá do chuid socruithe nanorc a "
 "athrú\n"
 
-#: src/rcfile.c:860 src/rcfile.c:869 src/rcfile.c:879
+#: src/rcfile.c:861 src/rcfile.c:870 src/rcfile.c:880
 #, c-format
 msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
 msgstr "Ní cheadaítear ordú \"%s\" i gcomhad iniata"
 
-#: src/rcfile.c:885 src/rcfile.c:1057
+#: src/rcfile.c:886 src/rcfile.c:1067
 #, c-format
 msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
 msgstr "Níl orduithe datha ag an gcomhréir \"%s\""
 
-#: src/rcfile.c:898
+#: src/rcfile.c:899
 #, c-format
 msgid "Command \"%s\" not understood"
 msgstr "Níor tuigeadh ordú \"%s\""
 
-#: src/rcfile.c:904
+#: src/rcfile.c:905
 msgid "Missing flag"
 msgstr "Bratach ar iarraidh"
 
-#: src/rcfile.c:926
+#: src/rcfile.c:936
 #, c-format
 msgid "Option \"%s\" requires an argument"
 msgstr "Caithfidh tú argóint a thabhairt le rogha \"%s\""
 
-#: src/rcfile.c:944
+#: src/rcfile.c:954
 msgid "Option is not a valid multibyte string"
 msgstr "Níl an rogha ina teaghrán bailí il-bhirt"
 
-#: src/rcfile.c:970 src/rcfile.c:998 src/rcfile.c:1007
+#: src/rcfile.c:980 src/rcfile.c:1008 src/rcfile.c:1017
 msgid "Non-blank characters required"
 msgstr "Carachtair neamhbhána de dhíth"
 
-#: src/rcfile.c:980
+#: src/rcfile.c:990
 msgid "Two single-column characters required"
 msgstr "Dhá charachtar aoncholúin de dhíth"
 
-#: src/rcfile.c:1046
+#: src/rcfile.c:1056
 #, c-format
 msgid "Cannot unset flag \"%s\""
 msgstr "Ní féidir bratach \"%s\" a dhíchumasú"
 
-#: src/rcfile.c:1052
+#: src/rcfile.c:1062
 #, c-format
 msgid "Unknown flag \"%s\""
 msgstr "Bratach anaithnid \"%s\""
 
-#: src/rcfile.c:1111
+#: src/rcfile.c:1121
 msgid "I can't find my home directory!  Wah!"
 msgstr "Ní féidir mo chomhadlann bhaile a aimsiú!  Ochón!"
 
@@ -1829,150 +1833,155 @@ msgstr "Socraíodh Marc"
 msgid "Mark Unset"
 msgstr "Díshocraíodh Marc"
 
-#: src/text.c:432
+#: src/text.c:440
 msgid "Nothing in undo buffer!"
 msgstr "Níl faic le cealú!"
 
-#: src/text.c:444 src/text.c:566
+#: src/text.c:452 src/text.c:588
 #, c-format
 msgid "Internal error: can't match line %d.  Please save your work"
 msgstr ""
 "Earráid inmheánach: ní féidir líne %d a mheaitseáil.  Sábháil do chuid oibre"
 
-#: src/text.c:455 src/text.c:576
+#: src/text.c:463 src/text.c:598
 msgid "text add"
 msgstr "téacs a chur leis"
 
-#: src/text.c:464 src/text.c:586
+#: src/text.c:472 src/text.c:608
 msgid "text delete"
 msgstr "téacs a scriosadh"
 
-#: src/text.c:477 src/text.c:595
-msgid "line split"
-msgstr "líne a scoilt"
+#: src/text.c:485 src/text.c:622
+#, fuzzy
+msgid "line wrap"
+msgstr "Timfhilleadh líne"
 
-#: src/text.c:488 src/text.c:606
+#: src/text.c:498 src/text.c:629
 msgid "line join"
 msgstr "líne a cheangal"
 
-#: src/text.c:499 src/text.c:621
+#: src/text.c:509 src/text.c:644
 msgid "text cut"
 msgstr "téacs a ghearradh"
 
-#: src/text.c:503 src/text.c:625
+#: src/text.c:513 src/text.c:648
 msgid "text uncut"
 msgstr "téacs a dhíghearradh"
 
-#: src/text.c:507 src/text.c:635
+#: src/text.c:517 src/text.c:617
+msgid "line break"
+msgstr ""
+
+#: src/text.c:527 src/text.c:658
 msgid "text insert"
 msgstr "téacs a ionsá"
 
-#: src/text.c:525 src/text.c:629
+#: src/text.c:545 src/text.c:652
 msgid "text replace"
 msgstr "téacs a ionadú"
 
-#: src/text.c:531 src/text.c:641
+#: src/text.c:552 src/text.c:664
 msgid "Internal error: unknown type.  Please save your work"
 msgstr "Earráid inmheánach: cineál anaithnid.  Sábháil do chuid oibre"
 
-#: src/text.c:536
+#: src/text.c:558
 #, c-format
 msgid "Undid action (%s)"
 msgstr "Cealaíodh gníomh (%s)"
 
-#: src/text.c:551
+#: src/text.c:573
 msgid "Nothing to re-do!"
 msgstr "Níl faic le hathdhéanamh!"
 
-#: src/text.c:555
+#: src/text.c:577
 msgid "Internal error: Redo setup failed.  Please save your work"
 msgstr ""
 "Earráid inmheánach: Theip ar shocrú athdhéanta.  Sábháil do chuid oibre"
 
-#: src/text.c:646
+#: src/text.c:669
 #, c-format
 msgid "Redid action (%s)"
 msgstr "Athrinneadh gníomh (%s)"
 
-#: src/text.c:735
+#: src/text.c:759
 msgid "Could not pipe"
 msgstr "Níorbh fhéidir píopa a dhéanamh"
 
-#: src/text.c:762 src/text.c:2568 src/text.c:2715
+#: src/text.c:786 src/text.c:2625 src/text.c:2772
 msgid "Could not fork"
 msgstr "Níorbh fhéidir forc a dhéanamh"
 
-#: src/text.c:891
+#: src/text.c:932
 msgid "Internal error: can't setup uncut.  Please save your work."
 msgstr ""
 "Earráid inmheánach: ní féidir díghearradh a shocrú.  Sábháil do chuid oibre."
 
-#: src/text.c:898
+#: src/text.c:941
 msgid "Internal error: unknown type.  Please save your work."
 msgstr "Earráid inmheánach: cineál anaithnid.  Sábháil do chuid oibre."
 
-#: src/text.c:1802
+#: src/text.c:1859
 #, c-format
 msgid "Bad quote string %s: %s"
 msgstr "Drochtheaghrán athfhriotail %s: %s"
 
-#: src/text.c:2199
+#: src/text.c:2256
 msgid "Can now UnJustify!"
 msgstr "Is féidir DíChomhfhadú anois!"
 
-#: src/text.c:2394
+#: src/text.c:2451
 msgid "Edit a replacement"
 msgstr "Cuir ionadaí in eagar"
 
-#: src/text.c:2480
+#: src/text.c:2537
 msgid "Could not create pipe"
 msgstr "Níorbh fhéidir píopa a chruthú"
 
-#: src/text.c:2482
+#: src/text.c:2539
 msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
 msgstr "Liosta d'fhocail mílitrithe á chruthú; fan go fóill, le do thoil..."
 
-#: src/text.c:2574
+#: src/text.c:2631
 msgid "Could not get size of pipe buffer"
 msgstr "Níl aon fháil ar mhéid an mhaoláin píopa"
 
-#: src/text.c:2625
+#: src/text.c:2682
 msgid "Error invoking \"spell\""
 msgstr "Earráid agus \"spell\" á thosú"
 
-#: src/text.c:2628
+#: src/text.c:2685
 msgid "Error invoking \"sort -f\""
 msgstr "Earráid agus \"sort -f\" á thosú"
 
-#: src/text.c:2631
+#: src/text.c:2688
 msgid "Error invoking \"uniq\""
 msgstr "Earráid agus \"uniq\" á thosú"
 
-#: src/text.c:2742
+#: src/text.c:2799
 #, c-format
 msgid "Error invoking \"%s\""
 msgstr "Earráid agus \"%s\" á thosú"
 
-#: src/text.c:2882
+#: src/text.c:2939
 #, c-format
 msgid "Spell checking failed: %s"
 msgstr "Theip ar an litreoir: %s"
 
-#: src/text.c:2884
+#: src/text.c:2941
 #, c-format
 msgid "Spell checking failed: %s: %s"
 msgstr "Theip ar an litreoir: %s: %s"
 
-#: src/text.c:2887
+#: src/text.c:2944
 msgid "Finished checking spelling"
 msgstr "Chríochnaigh an litreoir"
 
-#: src/text.c:2952
+#: src/text.c:3009
 #, c-format
 msgid "%sWords: %lu  Lines: %ld  Chars: %lu"
 msgstr "%sFocail: %lu  Línte: %ld  Carachtair: %lu"
 
-#: src/text.c:2953
+#: src/text.c:3010
 msgid "In Selection:  "
 msgstr "Sa Roghnúchán:  "
 
@@ -2039,6 +2048,9 @@ msgstr "agus de gach duine eile a ndearnamar dearmad orthu..."
 msgid "Thank you for using nano!"
 msgstr "Go raibh maith agat as úsáid nano!"
 
+#~ msgid "line split"
+#~ msgstr "líne a scoilt"
+
 #~ msgid "line cut"
 #~ msgstr "líne a ghearradh"
 
index 4f1583d0bf6ebdb9ab7d598bd02399b376eabd1b..e9edd78b72d01a2f273facbceb357b267caf2404 100644 (file)
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nano 2.1.6pre1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-16 23:08-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-28 01:07-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-09-23 18:42+0200\n"
 "Last-Translator: Francisco Javier Tsao Santín <tsao@enelparaiso.org>\n"
 "Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgid "Go To Directory"
 msgstr "Ir ó Directorio"
 
 #: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:790 src/files.c:1931
-#: src/nano.c:1035 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
+#: src/nano.c:1039 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
 #: src/search.c:1040
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Cancelado"
@@ -33,8 +33,8 @@ msgstr "Non se pode saír de %s en modo restrinxido"
 
 #: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:652
 #: src/files.c:661 src/files.c:1455 src/files.c:1546 src/files.c:1594
-#: src/files.c:1615 src/files.c:1738 src/files.c:2571 src/rcfile.c:502
-#: src/rcfile.c:1133
+#: src/files.c:1615 src/files.c:1738 src/files.c:2571 src/rcfile.c:503
+#: src/rcfile.c:1143
 #, c-format
 msgid "Error reading %s: %s"
 msgstr "Erro lendo %s: %s"
@@ -104,7 +104,7 @@ msgstr "Non hai máis ficheiros abertos"
 msgid "Switched to %s"
 msgstr "Cambiouse a %s"
 
-#: src/files.c:251 src/global.c:466 src/winio.c:2168
+#: src/files.c:251 src/global.c:469 src/winio.c:2168
 msgid "New Buffer"
 msgstr "Novo buffer"
 
@@ -149,12 +149,12 @@ msgstr "Ficheiro Novo"
 msgid "\"%s\" not found"
 msgstr "Non se atopou \"%s\""
 
-#: src/files.c:647 src/rcfile.c:493 src/rcfile.c:1083 src/rcfile.c:1124
+#: src/files.c:647 src/rcfile.c:494 src/rcfile.c:1093 src/rcfile.c:1134
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a directory"
 msgstr "\"%s\" é un directorio"
 
-#: src/files.c:648 src/rcfile.c:494 src/rcfile.c:1084 src/rcfile.c:1125
+#: src/files.c:648 src/rcfile.c:495 src/rcfile.c:1094 src/rcfile.c:1135
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a device file"
 msgstr "\"%s\" é un ficheiro de dispositivo"
@@ -210,7 +210,7 @@ msgstr "¿Demasiados ficheiros de copia de seguridade?"
 msgid "Error writing %s: %s"
 msgstr "Erro writing %s: %s"
 
-#: src/files.c:1604 src/text.c:2851 src/text.c:2863
+#: src/files.c:1604 src/text.c:2908 src/text.c:2920
 #, c-format
 msgid "Error writing temp file: %s"
 msgstr "Erro escribindo ficheiro temporal: %s"
@@ -274,7 +274,7 @@ msgstr ""
 msgid "(more)"
 msgstr "(máis)"
 
-#: src/files.c:2574 src/rcfile.c:1149
+#: src/files.c:2574 src/rcfile.c:1159
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -283,628 +283,628 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Prema Enter para seguir iniciando nano.\n"
 
-#: src/global.c:412 src/prompt.c:1290
+#: src/global.c:415 src/prompt.c:1290
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
-#: src/global.c:415
+#: src/global.c:418
 msgid "Case Sens"
 msgstr "SensMa/min"
 
-#: src/global.c:416
+#: src/global.c:419
 msgid "Backwards"
 msgstr "Cara atrás"
 
-#: src/global.c:420
+#: src/global.c:423
 msgid "Regexp"
 msgstr "ExpReg"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:446
+#: src/global.c:449
 msgid "PrevHstory"
 msgstr "HistPrevia"
 
-#: src/global.c:447
+#: src/global.c:450
 msgid "NextHstory"
 msgstr "HistSeguin"
 
-#: src/global.c:448
+#: src/global.c:451
 msgid "Replace"
 msgstr "Substituir"
 
-#: src/global.c:449
+#: src/global.c:452
 msgid "No Replace"
 msgstr "Non Subst"
 
-#: src/global.c:450
+#: src/global.c:453
 msgid "Go To Text"
 msgstr "Ir a Text"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters.
-#: src/global.c:452
+#: src/global.c:455
 msgid "WhereIs Next"
 msgstr "U-lo Seguint"
 
-#: src/global.c:454
+#: src/global.c:457
 msgid "First File"
 msgstr "Pri Ficheiro"
 
-#: src/global.c:455
+#: src/global.c:458
 msgid "Last File"
 msgstr "Derrad Fich"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters.
-#: src/global.c:457
+#: src/global.c:460
 msgid "To Files"
 msgstr "A Ficheiros"
 
-#: src/global.c:459
+#: src/global.c:462
 msgid "DOS Format"
 msgstr "Formato DOS"
 
-#: src/global.c:460
+#: src/global.c:463
 msgid "Mac Format"
 msgstr "Formato Mac"
 
-#: src/global.c:461
+#: src/global.c:464
 msgid "Append"
 msgstr "Engadir ó Final"
 
-#: src/global.c:462
+#: src/global.c:465
 msgid "Prepend"
 msgstr "Engadir ó Inicio"
 
-#: src/global.c:463
+#: src/global.c:466
 msgid "Backup File"
 msgstr "Copia Seguridade"
 
-#: src/global.c:464
+#: src/global.c:467
 msgid "Execute Command"
 msgstr "Executar Comando"
 
-#: src/global.c:468
+#: src/global.c:471
 msgid "Go To Dir"
 msgstr "Ir ó Directorio"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:477
+#: src/global.c:480
 msgid "Get Help"
 msgstr "Obter Axud"
 
-#: src/global.c:478
+#: src/global.c:481
 msgid "Exit"
 msgstr "Saír"
 
-#: src/global.c:479
+#: src/global.c:482
 msgid "Where Is"
 msgstr "¿U-lo?"
 
-#: src/global.c:480
+#: src/global.c:483
 msgid "Prev Page"
 msgstr "Páxina ant"
 
-#: src/global.c:481
+#: src/global.c:484
 msgid "Next Page"
 msgstr "Páxina seg"
 
-#: src/global.c:482
+#: src/global.c:485
 msgid "First Line"
 msgstr "Prim liña"
 
-#: src/global.c:483
+#: src/global.c:486
 msgid "Last Line"
 msgstr "Ult liña"
 
-#: src/global.c:484
+#: src/global.c:487
 msgid "Suspend"
 msgstr "Suspender"
 
-#: src/global.c:486
+#: src/global.c:489
 msgid "Beg of Par"
 msgstr "Prin Parág"
 
-#: src/global.c:487
+#: src/global.c:490
 msgid "End of Par"
 msgstr "Fin Parágr"
 
-#: src/global.c:488
+#: src/global.c:491
 msgid "FullJstify"
 msgstr "XustComplt"
 
-#: src/global.c:490
+#: src/global.c:493
 msgid "Refresh"
 msgstr "Recargar"
 
-#: src/global.c:491
+#: src/global.c:494
 msgid "Insert File"
 msgstr "Inser Fich"
 
-#: src/global.c:492
+#: src/global.c:495
 msgid "Go To Line"
 msgstr "Ir á liña"
 
-#: src/global.c:495
+#: src/global.c:498
 msgid "Justify the current paragraph"
 msgstr "Xustifica-lo parágrafo actual"
 
 #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions;
 #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer.
-#: src/global.c:500
+#: src/global.c:503
 msgid "Cancel the current function"
 msgstr "Cancela-la función actual"
 
-#: src/global.c:501
+#: src/global.c:504
 msgid "Display this help text"
 msgstr "Amosar este texto de axuda"
 
-#: src/global.c:504
+#: src/global.c:507
 msgid "Close the current file buffer / Exit from nano"
 msgstr "Pechar o ficheiro cargado actualmente / Saír de nano"
 
-#: src/global.c:506
+#: src/global.c:509
 msgid "Exit from nano"
 msgstr "Saír de nano"
 
-#: src/global.c:510
+#: src/global.c:513
 msgid "Write the current file to disk"
 msgstr "Grava-lo ficheiro actual no disco"
 
-#: src/global.c:512
+#: src/global.c:515
 msgid "Insert another file into the current one"
 msgstr "Inserir outro ficheiro no actual"
 
-#: src/global.c:514
+#: src/global.c:517
 msgid "Search for a string or a regular expression"
 msgstr "Buscar cadea ou experesión regular"
 
-#: src/global.c:515
+#: src/global.c:518
 msgid "Go to previous screen"
 msgstr "Pasar á pantalla anterior"
 
-#: src/global.c:516
+#: src/global.c:519
 msgid "Go to next screen"
 msgstr "Pasar á seguinte pantalla"
 
-#: src/global.c:518
+#: src/global.c:521
 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr "Corta-la liña actual e gardala no buffer de cortado"
 
-#: src/global.c:520
+#: src/global.c:523
 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
 msgstr "Desfacer corte do buffer de cortado na liña actual"
 
-#: src/global.c:522
+#: src/global.c:525
 msgid "Display the position of the cursor"
 msgstr "Amosa-la posición do cursor"
 
-#: src/global.c:524
+#: src/global.c:527
 msgid "Invoke the spell checker, if available"
 msgstr "Chamar ó corrector ortográfico, se hai un"
 
-#: src/global.c:526
+#: src/global.c:529
 msgid "Replace a string or a regular expression"
 msgstr "Substituir unha cadea ou expresión regular"
 
-#: src/global.c:527
+#: src/global.c:530
 msgid "Go to line and column number"
 msgstr "Ir á liña e columna número"
 
-#: src/global.c:529
+#: src/global.c:532
 msgid "Mark text at the cursor position"
 msgstr "Marcar texto na posición do cursor"
 
-#: src/global.c:530
+#: src/global.c:533
 msgid "Repeat last search"
 msgstr "Repeti-la última busca"
 
-#: src/global.c:532
+#: src/global.c:535
 msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr "Copia-la liña actual e almacenala no buffer de cortado"
 
-#: src/global.c:533
+#: src/global.c:536
 msgid "Indent the current line"
 msgstr "Sangra-la liña actual"
 
-#: src/global.c:534
+#: src/global.c:537
 msgid "Unindent the current line"
 msgstr "Elimina-la sangría da liña actual"
 
-#: src/global.c:535
+#: src/global.c:538
 msgid "Undo the last operation"
 msgstr "Desface-la última operación"
 
-#: src/global.c:536
+#: src/global.c:539
 msgid "Redo the last undone operation"
 msgstr "Reface-la última operación desfeita"
 
-#: src/global.c:538
+#: src/global.c:541
 msgid "Go forward one character"
 msgstr "Avanzar un carácter"
 
-#: src/global.c:539
+#: src/global.c:542
 msgid "Go back one character"
 msgstr "Recuar un carácter"
 
-#: src/global.c:541
+#: src/global.c:544
 msgid "Go forward one word"
 msgstr "Avanzar unha verba"
 
-#: src/global.c:542
+#: src/global.c:545
 msgid "Go back one word"
 msgstr "Recuar unha verba"
 
-#: src/global.c:544
+#: src/global.c:547
 msgid "Go to previous line"
 msgstr "Pasar á liña previa"
 
-#: src/global.c:545
+#: src/global.c:548
 msgid "Go to next line"
 msgstr "Pasar á seguinte liña"
 
-#: src/global.c:546
+#: src/global.c:549
 msgid "Go to beginning of current line"
 msgstr "Pasar ó principio da liña actual"
 
-#: src/global.c:547
+#: src/global.c:550
 msgid "Go to end of current line"
 msgstr "Pasar ó final da liña actual"
 
-#: src/global.c:550
+#: src/global.c:553
 msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph"
 msgstr "Pasar ó principio do parágrafo, entón ó parágrafo previo"
 
-#: src/global.c:552
+#: src/global.c:555
 msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph"
 msgstr "Pasar xusto alén do parágrafo, entón ó seguinte parágrafo"
 
-#: src/global.c:555
+#: src/global.c:558
 msgid "Go to the first line of the file"
 msgstr "Pasar á primeira liña do ficheiro"
 
-#: src/global.c:557
+#: src/global.c:560
 msgid "Go to the last line of the file"
 msgstr "Pasar á derradeira liña do ficheiro"
 
-#: src/global.c:559
+#: src/global.c:562
 msgid "Go to the matching bracket"
 msgstr "Pasar ó paréntese correspondente"
 
-#: src/global.c:561
+#: src/global.c:564
 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor"
 msgstr "Desprazar arriba unha liña sen despraza-lo cursor"
 
-#: src/global.c:563
+#: src/global.c:566
 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor"
 msgstr "Desprazar unha liña abaixo sen despraza-lo cursor"
 
-#: src/global.c:567
+#: src/global.c:570
 msgid "Switch to the previous file buffer"
 msgstr "Cambiar ó anterior ficheiro"
 
-#: src/global.c:569
+#: src/global.c:572
 msgid "Switch to the next file buffer"
 msgstr "Cambiar ó seguinte ficheiro"
 
-#: src/global.c:572
+#: src/global.c:575
 msgid "Insert the next keystroke verbatim"
 msgstr "Inseri-la seguinte pulsación literal"
 
-#: src/global.c:574
+#: src/global.c:577
 msgid "Insert a tab at the cursor position"
 msgstr "Inserir unha lingüeta na posición do cursor"
 
-#: src/global.c:576
+#: src/global.c:579
 msgid "Insert a newline at the cursor position"
 msgstr "Inserir unha nova liña na posición do cursor"
 
-#: src/global.c:578
+#: src/global.c:581
 msgid "Delete the character under the cursor"
 msgstr "Borra-lo carácter baixo do cursor"
 
-#: src/global.c:580
+#: src/global.c:583
 msgid "Delete the character to the left of the cursor"
 msgstr "Borra-lo caracter á esquerda do cursor"
 
-#: src/global.c:583
+#: src/global.c:586
 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
 msgstr "Cortar da posición do cursor ó final da liña"
 
-#: src/global.c:586
+#: src/global.c:589
 msgid "Justify the entire file"
 msgstr "Xustificar todo o ficheiro"
 
-#: src/global.c:590
+#: src/global.c:593
 msgid "Count the number of words, lines, and characters"
 msgstr "Conta-lo número de verbas, liñas e caracteres"
 
-#: src/global.c:593
+#: src/global.c:596
 msgid "Refresh (redraw) the current screen"
 msgstr "Actualiza-la pantalla actual"
 
-#: src/global.c:595
+#: src/global.c:598
 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)"
 msgstr "Suspende-lo editor (se a suspensión está activada)"
 
-#: src/global.c:598
+#: src/global.c:601
 msgid "Toggle the case sensitivity of the search"
 msgstr "Selector de sensibilidade a maiúsculas/minúsculas na busca"
 
-#: src/global.c:600
+#: src/global.c:603
 msgid "Reverse the direction of the search"
 msgstr "Reverti-la dirección da busca"
 
-#: src/global.c:604
+#: src/global.c:607
 msgid "Toggle the use of regular expressions"
 msgstr "Selector de uso de expresións regulares"
 
-#: src/global.c:608
+#: src/global.c:611
 msgid "Recall the previous search/replace string"
 msgstr "Recupera-la anterior cadea de busca/sustitución"
 
-#: src/global.c:610
+#: src/global.c:613
 msgid "Recall the next search/replace string"
 msgstr "Recupera-la seguinte cadea de busca/sustitución"
 
-#: src/global.c:613
+#: src/global.c:616
 msgid "Go to file browser"
 msgstr "Ir ó navegador de ficheiros"
 
-#: src/global.c:616
+#: src/global.c:619
 msgid "Toggle the use of DOS format"
 msgstr "Selector de uso do formato DOS"
 
-#: src/global.c:617
+#: src/global.c:620
 msgid "Toggle the use of Mac format"
 msgstr "Selector de uso do formato Mac"
 
-#: src/global.c:619
+#: src/global.c:622
 msgid "Toggle appending"
 msgstr "Selector de engadir ó final"
 
-#: src/global.c:620
+#: src/global.c:623
 msgid "Toggle prepending"
 msgstr "Selector de engadir previo"
 
-#: src/global.c:623
+#: src/global.c:626
 msgid "Toggle backing up of the original file"
 msgstr "Selector de copiado de seguridade do ficheiro orixinal"
 
-#: src/global.c:624
+#: src/global.c:627
 msgid "Execute external command"
 msgstr "Executar comando externo"
 
-#: src/global.c:628
+#: src/global.c:631
 msgid "Toggle the use of a new buffer"
 msgstr "Selector de uso dun novo buffer"
 
-#: src/global.c:631
+#: src/global.c:634
 msgid "Exit from the file browser"
 msgstr "Saír do navegador de ficheiros"
 
-#: src/global.c:633
+#: src/global.c:636
 msgid "Go to the first file in the list"
 msgstr "Pasar ó primeiro ficheiro da lista"
 
-#: src/global.c:635
+#: src/global.c:638
 msgid "Go to the last file in the list"
 msgstr "Pasar ó derradeiro ficheiro da lista"
 
-#: src/global.c:636
+#: src/global.c:639
 msgid "Go to directory"
 msgstr "Pasar ó directorio"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:663
+#: src/global.c:666
 msgid "Close"
 msgstr "Pechar"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:674
+#: src/global.c:677
 msgid "WriteOut"
 msgstr "Gravar"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:679
+#: src/global.c:682
 msgid "Justify"
 msgstr "Xustificar"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:690
+#: src/global.c:693
 msgid "Read File"
 msgstr "Ler Fich"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:707
+#: src/global.c:710
 msgid "Cut Text"
 msgstr "CortarText"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:712
+#: src/global.c:715
 msgid "UnJustify"
 msgstr "DeXustif"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:717
+#: src/global.c:720
 msgid "UnCut Text"
 msgstr "RepórTexto"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:722 src/global.c:750
+#: src/global.c:725 src/global.c:753
 msgid "Cur Pos"
 msgstr "PosicAct"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:732
+#: src/global.c:735
 msgid "To Spell"
 msgstr "Ortografía"
 
-#: src/global.c:766
+#: src/global.c:769
 msgid "Mark Text"
 msgstr "Marcar"
 
-#: src/global.c:772
+#: src/global.c:775
 msgid "Copy Text"
 msgstr "Copiar Texto"
 
-#: src/global.c:775
+#: src/global.c:778
 msgid "Indent Text"
 msgstr "Sangrar"
 
-#: src/global.c:778
+#: src/global.c:781
 msgid "Unindent Text"
 msgstr "De-Sangrar"
 
-#: src/global.c:781
+#: src/global.c:785
 msgid "Undo"
 msgstr "Desfacer"
 
-#: src/global.c:784
+#: src/global.c:788
 msgid "Redo"
 msgstr "Refacer"
 
-#: src/global.c:795
+#: src/global.c:800
 msgid "Forward"
 msgstr "Adiante"
 
-#: src/global.c:799
+#: src/global.c:804
 msgid "Back"
 msgstr "Atrás"
 
-#: src/global.c:804
+#: src/global.c:809
 msgid "Next Word"
 msgstr "Verba Seg"
 
-#: src/global.c:807
+#: src/global.c:812
 msgid "Prev Word"
 msgstr "Verba Ant"
 
-#: src/global.c:811
+#: src/global.c:816
 msgid "Prev Line"
 msgstr "Liña Ant"
 
-#: src/global.c:814
+#: src/global.c:819
 msgid "Next Line"
 msgstr "Seg Liña"
 
-#: src/global.c:817
+#: src/global.c:822
 msgid "Home"
 msgstr "Inicio"
 
-#: src/global.c:820
+#: src/global.c:825
 msgid "End"
 msgstr "Fin"
 
-#: src/global.c:832
+#: src/global.c:837
 msgid "Find Other Bracket"
 msgstr "Busca-la parella"
 
-#: src/global.c:835
+#: src/global.c:840
 msgid "Scroll Up"
 msgstr "Desprazar Arriba"
 
-#: src/global.c:838
+#: src/global.c:843
 msgid "Scroll Down"
 msgstr "Desprazar Abaixo"
 
-#: src/global.c:843
+#: src/global.c:848
 msgid "Previous File"
 msgstr "Ficheiro Anterior"
 
-#: src/global.c:845
+#: src/global.c:850
 msgid "Next File"
 msgstr "Ficheiro Seguinte"
 
 #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
 #. * inserted verbatim.
-#: src/global.c:849 src/text.c:2967
+#: src/global.c:854 src/text.c:3024
 msgid "Verbatim Input"
 msgstr "Entrada Literal"
 
-#: src/global.c:854
+#: src/global.c:859
 msgid "Tab"
 msgstr "Lingüeta"
 
-#: src/global.c:857
+#: src/global.c:862
 msgid "Enter"
 msgstr "Entrar"
 
-#: src/global.c:860
+#: src/global.c:865
 msgid "Delete"
 msgstr "Borrar"
 
-#: src/global.c:863
+#: src/global.c:868
 msgid "Backspace"
 msgstr "Retroceso"
 
-#: src/global.c:880
+#: src/global.c:885
 msgid "CutTillEnd"
 msgstr "CortarAtaFin"
 
-#: src/global.c:893
+#: src/global.c:898
 msgid "Word Count"
 msgstr "Conta Verbas"
 
-#: src/global.c:1344
+#: src/global.c:1351
 msgid "Help mode"
 msgstr "Modo de axuda"
 
-#: src/global.c:1346
+#: src/global.c:1353
 msgid "Constant cursor position display"
 msgstr "Posición do cursor constante"
 
-#: src/global.c:1348
+#: src/global.c:1355
 msgid "Use of one more line for editing"
 msgstr "Uso dunha liña máis para editar"
 
-#: src/global.c:1350
+#: src/global.c:1357
 msgid "Smooth scrolling"
 msgstr "Desprazar suavemente"
 
-#: src/global.c:1352
+#: src/global.c:1359
 msgid "Whitespace display"
 msgstr "Amosar espacios en branco"
 
-#: src/global.c:1354
+#: src/global.c:1361
 msgid "Color syntax highlighting"
 msgstr "Salientar sintaxe con cor"
 
-#: src/global.c:1356
+#: src/global.c:1363
 msgid "Smart home key"
 msgstr "Tecla de 'smart home'"
 
-#: src/global.c:1358
+#: src/global.c:1365
 msgid "Auto indent"
 msgstr "Autosangría"
 
-#: src/global.c:1360
+#: src/global.c:1367
 msgid "Cut to end"
 msgstr "Cortar ata o final"
 
-#: src/global.c:1362
+#: src/global.c:1369
 msgid "Long line wrapping"
 msgstr "Axuste de liñas longas"
 
-#: src/global.c:1364
+#: src/global.c:1371
 msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
 msgstr "Conversión de lingüetas escritas a espacios"
 
-#: src/global.c:1366
+#: src/global.c:1373
 msgid "Backup files"
 msgstr "Facer copia de seguridade de ficheiros"
 
-#: src/global.c:1368
+#: src/global.c:1375
 msgid "Multiple file buffers"
 msgstr "Múltiples ficheiros"
 
-#: src/global.c:1370
+#: src/global.c:1377
 msgid "Mouse support"
 msgstr "permitir rato"
 
-#: src/global.c:1372
+#: src/global.c:1379
 msgid "No conversion from DOS/Mac format"
 msgstr "Non facer conversión de formato DOS/Mac"
 
-#: src/global.c:1374
+#: src/global.c:1381
 msgid "Suspension"
 msgstr "Suspensión"
 
@@ -1466,37 +1466,41 @@ msgstr "Usar un corrector ortográfico alternativo"
 msgid "Auto save on exit, don't prompt"
 msgstr "Gravar ó saíren, sen preguntar"
 
-#: src/nano.c:894
+#: src/nano.c:895
+msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]"
+msgstr ""
+
+#: src/nano.c:898
 msgid "View mode (read-only)"
 msgstr "Modo visualización (só lectura)"
 
-#: src/nano.c:896
+#: src/nano.c:900
 msgid "Don't wrap long lines"
 msgstr "Non corta-las liñas longas"
 
-#: src/nano.c:898
+#: src/nano.c:902
 msgid "Don't show the two help lines"
 msgstr "Non amosa-las dúas liñas de axuda"
 
-#: src/nano.c:899
+#: src/nano.c:903
 msgid "Enable suspension"
 msgstr "Permitir suspensión"
 
-#: src/nano.c:903
+#: src/nano.c:907
 msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
 msgstr "(iñorado, por compatibilidade con Pico)"
 
-#: src/nano.c:913
+#: src/nano.c:917
 #, c-format
 msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
 msgstr " GNU nano versión %s (compilado %s, %s)\n"
 
-#: src/nano.c:918
+#: src/nano.c:922
 #, c-format
 msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
 msgstr " Correo-e: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
 
-#: src/nano.c:919
+#: src/nano.c:923
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1505,59 +1509,59 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opcións de compilación"
 
-#: src/nano.c:997
+#: src/nano.c:1001
 msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
 msgstr "Sentímolo, desactivouse o soporte desta función"
 
-#: src/nano.c:1019
+#: src/nano.c:1023
 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
 msgstr ""
 "¿Grava-lo buffer modificado (SE RESPOSTA \"Non\" PERDERANSE OS CAMBIOS)?  "
 
-#: src/nano.c:1061
+#: src/nano.c:1065
 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1084
+#: src/nano.c:1088
 #, c-format
 msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1152
+#: src/nano.c:1156
 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
 msgstr "Recibiuse SIGHUP ou SIGTERM\n"
 
-#: src/nano.c:1170
+#: src/nano.c:1174
 #, c-format
 msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
 msgstr "Empregue \"fg\" para voltar a nano.\n"
 
-#: src/nano.c:1347
+#: src/nano.c:1351
 msgid "enabled"
 msgstr "activado"
 
-#: src/nano.c:1348
+#: src/nano.c:1352
 msgid "disabled"
 msgstr "desactivado"
 
-#: src/nano.c:1509 src/winio.c:1256
+#: src/nano.c:1513 src/winio.c:1256
 msgid "Unknown Command"
 msgstr "Comando Descoñecido"
 
-#: src/nano.c:1635
+#: src/nano.c:1639
 msgid "XON ignored, mumble mumble"
 msgstr "Iñórase XON, hmmmm..."
 
-#: src/nano.c:1640
+#: src/nano.c:1644
 msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
 msgstr "Iñórase XOFF, hmmmm..."
 
-#: src/nano.c:2135 src/rcfile.c:1032
+#: src/nano.c:2140 src/rcfile.c:1042
 #, c-format
 msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
 msgstr "O tamaño de lingüeta solicitado \"%s\" non é válido"
 
-#: src/nano.c:2194 src/rcfile.c:957
+#: src/nano.c:2199 src/rcfile.c:967
 #, c-format
 msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
 msgstr "O tamaño de recheo solicitado \"%s\" non é válido"
@@ -1589,76 +1593,76 @@ msgstr "Todo"
 msgid "No"
 msgstr "Non"
 
-#: src/rcfile.c:127
+#: src/rcfile.c:128
 #, c-format
 msgid "Error in %s on line %lu: "
 msgstr "Erro en %s na liña %lu: "
 
-#: src/rcfile.c:182
+#: src/rcfile.c:183
 #, c-format
 msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
 msgstr "O argumento '%s' ten un \" sen rematar"
 
-#: src/rcfile.c:209 src/rcfile.c:261 src/rcfile.c:645 src/rcfile.c:702
-#: src/rcfile.c:755
+#: src/rcfile.c:210 src/rcfile.c:262 src/rcfile.c:646 src/rcfile.c:703
+#: src/rcfile.c:756
 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
 msgstr ""
 "As cadeas de expresión regular deben comezar e rematar cun carácter \" "
 
-#: src/rcfile.c:235 src/search.c:62
+#: src/rcfile.c:236 src/search.c:62
 #, c-format
 msgid "Bad regex \"%s\": %s"
 msgstr "Expresión regular \"%s\" incorrecta: %s"
 
-#: src/rcfile.c:255
+#: src/rcfile.c:256
 msgid "Missing syntax name"
 msgstr "Falla o nome da sintaxe"
 
-#: src/rcfile.c:313
+#: src/rcfile.c:314
 msgid "The \"none\" syntax is reserved"
 msgstr "A sintaxe \"none\" está reservada"
 
-#: src/rcfile.c:320
+#: src/rcfile.c:321
 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
 msgstr "A sintaxe \"default\" non debe tomar extensións"
 
-#: src/rcfile.c:383
+#: src/rcfile.c:384
 msgid "Missing key name"
 msgstr "Falla o nome de tecla"
 
-#: src/rcfile.c:395
+#: src/rcfile.c:396
 #, fuzzy
 msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
 msgstr ""
 "asociacións a combinacións de teclas deben comenzar con \"^\",\"M\", ou \"F"
 "\"\n"
 
-#: src/rcfile.c:404
+#: src/rcfile.c:405
 #, fuzzy
 msgid "Must specify function to bind key to"
 msgstr "Debe especifica-la función para asociar á tecla\n"
 
-#: src/rcfile.c:415
+#: src/rcfile.c:416
 #, fuzzy
 msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")"
 msgstr "Debe especifica-lo menú de asociación de tecla (ou \"all\")\n"
 
-#: src/rcfile.c:422
+#: src/rcfile.c:424
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not map name \"%s\" to a function"
 msgstr "Non se puido sinalar o nome \"%s\" para unha función\n"
 
-#: src/rcfile.c:429
+#: src/rcfile.c:430
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not map name \"%s\" to a menu"
 msgstr "Non se puido sinalar o nome \"%s\" para un menu\n"
 
-#: src/rcfile.c:451
+#: src/rcfile.c:452
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding"
 msgstr "Síntoo, keystr \"%s\" é una asociación ilegal\n"
 
-#: src/rcfile.c:559
+#: src/rcfile.c:560
 #, c-format
 msgid ""
 "Color \"%s\" not understood.\n"
@@ -1673,40 +1677,40 @@ msgstr ""
 "\"black\", co prefixo opcional \"bright\".\n"
 "\"para cores de fronte."
 
-#: src/rcfile.c:581
+#: src/rcfile.c:582
 msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
 msgstr ""
 "Non se pode engadir unha directiva de cor sen unha directiva de sintaxe "
 
-#: src/rcfile.c:586
+#: src/rcfile.c:587
 msgid "Missing color name"
 msgstr "Falla o nome da cor"
 
-#: src/rcfile.c:606
+#: src/rcfile.c:607
 #, c-format
 msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
 msgstr "A cor de fondo \"%s\" non pode ser relucinte"
 
-#: src/rcfile.c:624 src/rcfile.c:743
+#: src/rcfile.c:625 src/rcfile.c:744
 msgid "Missing regex string"
 msgstr "Perdeuse a cadea de expreg"
 
-#: src/rcfile.c:696
+#: src/rcfile.c:697
 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
 msgstr "\"start=\" precisa dun \"end=\" correspondente"
 
-#: src/rcfile.c:738
+#: src/rcfile.c:739
 msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
 msgstr ""
 "Non se pode engadir unha cabeceira de expresión regular sen unha directiva "
 "de sintaxe"
 
-#: src/rcfile.c:808
+#: src/rcfile.c:809
 #, c-format
 msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
 msgstr "Erro fatal: non hai teclas sinaladas para a función \"%s\""
 
-#: src/rcfile.c:810
+#: src/rcfile.c:811
 msgid ""
 "Exiting.  Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
 "settings\n"
@@ -1714,53 +1718,53 @@ msgstr ""
 "Saíndo. Por favor, use nano coa opción -I se precisa axeita-la súa "
 "configuración no nanorc\n"
 
-#: src/rcfile.c:860 src/rcfile.c:869 src/rcfile.c:879
+#: src/rcfile.c:861 src/rcfile.c:870 src/rcfile.c:880
 #, c-format
 msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
 msgstr "O comando \"%s\" non se permite no ficheiro incluído"
 
-#: src/rcfile.c:885 src/rcfile.c:1057
+#: src/rcfile.c:886 src/rcfile.c:1067
 #, c-format
 msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
 msgstr "A sintaxe \"%s\" non ten directiva de cor"
 
-#: src/rcfile.c:898
+#: src/rcfile.c:899
 #, c-format
 msgid "Command \"%s\" not understood"
 msgstr "Non se entende o comando \"%s\""
 
-#: src/rcfile.c:904
+#: src/rcfile.c:905
 msgid "Missing flag"
 msgstr "Falla o indicador"
 
-#: src/rcfile.c:926
+#: src/rcfile.c:936
 #, c-format
 msgid "Option \"%s\" requires an argument"
 msgstr "A opción \"%s\" precisa dun argumento"
 
-#: src/rcfile.c:944
+#: src/rcfile.c:954
 msgid "Option is not a valid multibyte string"
 msgstr "A opción non é unha cadea multibyte válida"
 
-#: src/rcfile.c:970 src/rcfile.c:998 src/rcfile.c:1007
+#: src/rcfile.c:980 src/rcfile.c:1008 src/rcfile.c:1017
 msgid "Non-blank characters required"
 msgstr "Se requiren caracteres non baleiros"
 
-#: src/rcfile.c:980
+#: src/rcfile.c:990
 msgid "Two single-column characters required"
 msgstr "Se requiren dous caracteres de columna simple"
 
-#: src/rcfile.c:1046
+#: src/rcfile.c:1056
 #, c-format
 msgid "Cannot unset flag \"%s\""
 msgstr "Non se pode desactiva-lo indicador \"%s\""
 
-#: src/rcfile.c:1052
+#: src/rcfile.c:1062
 #, c-format
 msgid "Unknown flag \"%s\""
 msgstr "Indicador descoñecido \"%s\""
 
-#: src/rcfile.c:1111
+#: src/rcfile.c:1121
 msgid "I can't find my home directory!  Wah!"
 msgstr "¡Non podo atopa-lo meu directorio de inicio! ¡Aaagh!"
 
@@ -1816,152 +1820,157 @@ msgstr "Marca activada"
 msgid "Mark Unset"
 msgstr "Marca desactivada"
 
-#: src/text.c:432
+#: src/text.c:440
 msgid "Nothing in undo buffer!"
 msgstr "Buffer para desfacer baleiro"
 
-#: src/text.c:444 src/text.c:566
+#: src/text.c:452 src/text.c:588
 #, c-format
 msgid "Internal error: can't match line %d.  Please save your work"
 msgstr ""
 "Erro interno: non podo atopar a liña %d. Por favor, grave o seu traballo "
 
-#: src/text.c:455 src/text.c:576
+#: src/text.c:463 src/text.c:598
 msgid "text add"
 msgstr "engadir texto"
 
-#: src/text.c:464 src/text.c:586
+#: src/text.c:472 src/text.c:608
 msgid "text delete"
 msgstr "borrar texto"
 
-#: src/text.c:477 src/text.c:595
-msgid "line split"
-msgstr "dividir liña"
+#: src/text.c:485 src/text.c:622
+#, fuzzy
+msgid "line wrap"
+msgstr "Axuste de liñas longas"
 
-#: src/text.c:488 src/text.c:606
+#: src/text.c:498 src/text.c:629
 msgid "line join"
 msgstr "unir liña"
 
-#: src/text.c:499 src/text.c:621
+#: src/text.c:509 src/text.c:644
 msgid "text cut"
 msgstr "cortar texto"
 
-#: src/text.c:503 src/text.c:625
+#: src/text.c:513 src/text.c:648
 msgid "text uncut"
 msgstr "repór texto"
 
-#: src/text.c:507 src/text.c:635
+#: src/text.c:517 src/text.c:617
+msgid "line break"
+msgstr ""
+
+#: src/text.c:527 src/text.c:658
 msgid "text insert"
 msgstr "inserir texto"
 
-#: src/text.c:525 src/text.c:629
+#: src/text.c:545 src/text.c:652
 msgid "text replace"
 msgstr "substituir texto"
 
-#: src/text.c:531 src/text.c:641
+#: src/text.c:552 src/text.c:664
 msgid "Internal error: unknown type.  Please save your work"
 msgstr "Erro interno: tipo descoñecido. Por favor, grave o seu traballo"
 
-#: src/text.c:536
+#: src/text.c:558
 #, c-format
 msgid "Undid action (%s)"
 msgstr "Desfíxose a acción (%s)"
 
-#: src/text.c:551
+#: src/text.c:573
 msgid "Nothing to re-do!"
 msgstr "Nada para refacer"
 
-#: src/text.c:555
+#: src/text.c:577
 msgid "Internal error: Redo setup failed.  Please save your work"
 msgstr ""
 "Erro interno: fallou a configuracion de refacer. Por favor, grave o seu "
 "traballo "
 
-#: src/text.c:646
+#: src/text.c:669
 #, c-format
 msgid "Redid action (%s)"
 msgstr "A Acción (%s) refíxose"
 
-#: src/text.c:735
+#: src/text.c:759
 msgid "Could not pipe"
 msgstr "Non se puido crear unha canle"
 
-#: src/text.c:762 src/text.c:2568 src/text.c:2715
+#: src/text.c:786 src/text.c:2625 src/text.c:2772
 msgid "Could not fork"
 msgstr "Non se puido iniciar outro proceso"
 
-#: src/text.c:891
+#: src/text.c:932
 msgid "Internal error: can't setup uncut.  Please save your work."
 msgstr ""
 "Erro interno: non podo arranxa-la reposición de texto. Por favor, grave o "
 "seu traballo."
 
-#: src/text.c:898
+#: src/text.c:941
 msgid "Internal error: unknown type.  Please save your work."
 msgstr "Erro interno: tipo descoñecido. Por favor, grave o seu traballo"
 
-#: src/text.c:1802
+#: src/text.c:1859
 #, c-format
 msgid "Bad quote string %s: %s"
 msgstr "Cadea de cita %s incorrecta: %s"
 
-#: src/text.c:2199
+#: src/text.c:2256
 msgid "Can now UnJustify!"
 msgstr "¡Agora pode De-Xustificar!"
 
-#: src/text.c:2394
+#: src/text.c:2451
 msgid "Edit a replacement"
 msgstr "Editar unha substitución"
 
-#: src/text.c:2480
+#: src/text.c:2537
 msgid "Could not create pipe"
 msgstr "Non se puido crear unha canle"
 
-#: src/text.c:2482
+#: src/text.c:2539
 msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
 msgstr "Creando a lista de palabras mal escritas, por favor, espere..."
 
-#: src/text.c:2574
+#: src/text.c:2631
 msgid "Could not get size of pipe buffer"
 msgstr "Non se puido obte-lo tamaño do buffer da canle"
 
-#: src/text.c:2625
+#: src/text.c:2682
 msgid "Error invoking \"spell\""
 msgstr "Erro ó chamar \"spell\""
 
-#: src/text.c:2628
+#: src/text.c:2685
 msgid "Error invoking \"sort -f\""
 msgstr "Erro ó chamar \"sort -f\""
 
-#: src/text.c:2631
+#: src/text.c:2688
 msgid "Error invoking \"uniq\""
 msgstr "Erro ó chamar \"uniq\""
 
-#: src/text.c:2742
+#: src/text.c:2799
 #, c-format
 msgid "Error invoking \"%s\""
 msgstr "Erro ó chamar \"%s\""
 
-#: src/text.c:2882
+#: src/text.c:2939
 #, c-format
 msgid "Spell checking failed: %s"
 msgstr "Fallou a revisión ortográfica: %s"
 
-#: src/text.c:2884
+#: src/text.c:2941
 #, c-format
 msgid "Spell checking failed: %s: %s"
 msgstr "Fallou a corrección ortográfica: %s: %s"
 
-#: src/text.c:2887
+#: src/text.c:2944
 msgid "Finished checking spelling"
 msgstr "Rematou a corrección ortográfica"
 
-#: src/text.c:2952
+#: src/text.c:3009
 #, c-format
 msgid "%sWords: %lu  Lines: %ld  Chars: %lu"
 msgstr "%sVerbas: %lu  Liñas: %ld  Caracteres: %lu"
 
-#: src/text.c:2953
+#: src/text.c:3010
 msgid "In Selection:  "
 msgstr "In Selección:  "
 
@@ -2027,3 +2036,6 @@ msgstr "e a todos os que esquencemos..."
 #: src/winio.c:3373
 msgid "Thank you for using nano!"
 msgstr "¡Gracias por usar nano!"
+
+#~ msgid "line split"
+#~ msgstr "dividir liña"
index 383145cdaf0e5396a35674db68c5768ee30127a3..27779eebd793cfa1c8a4150772cd748b268dfe16 100644 (file)
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -1,16 +1,16 @@
 # Hungarian translation of nano
 # This file is distributed under the same license as the nano package.
-# Copyright (C) 2001, 2002, 2006, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2001, 2002, 2006, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
 # Szabolcs Horvath <horvaths@fi.inf.elte.hu>, 2001.
 # Gergely Nagy <algernon@debian.org>, 2002.
 # SZERVÁC Attila <sas@321.hu>, 2006.
-# Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2006, 2008.
+# Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2006, 2008, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: nano 2.1.0\n"
+"Project-Id-Version: nano 2.1.9pre1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-16 23:08-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-05-12 01:41+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-28 01:07-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-21 02:46+0200\n"
 "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
 "Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -24,7 +24,7 @@ msgid "Go To Directory"
 msgstr "Könyvtárváltás"
 
 #: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:790 src/files.c:1931
-#: src/nano.c:1035 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
+#: src/nano.c:1039 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
 #: src/search.c:1040
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Megszakítva"
@@ -36,8 +36,8 @@ msgstr "Korlátozott módban nem léphet ki a következőből: %s"
 
 #: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:652
 #: src/files.c:661 src/files.c:1455 src/files.c:1546 src/files.c:1594
-#: src/files.c:1615 src/files.c:1738 src/files.c:2571 src/rcfile.c:502
-#: src/rcfile.c:1133
+#: src/files.c:1615 src/files.c:1738 src/files.c:2571 src/rcfile.c:503
+#: src/rcfile.c:1143
 #, c-format
 msgid "Error reading %s: %s"
 msgstr "Hiba %s olvasásakor: %s"
@@ -107,7 +107,7 @@ msgstr "Nincs több nyitott fájlpuffer"
 msgid "Switched to %s"
 msgstr "Átváltva erre: %s"
 
-#: src/files.c:251 src/global.c:466 src/winio.c:2168
+#: src/files.c:251 src/global.c:469 src/winio.c:2168
 msgid "New Buffer"
 msgstr "Új puffer"
 
@@ -152,12 +152,12 @@ msgstr "Új fájl"
 msgid "\"%s\" not found"
 msgstr "„%s” nem található"
 
-#: src/files.c:647 src/rcfile.c:493 src/rcfile.c:1083 src/rcfile.c:1124
+#: src/files.c:647 src/rcfile.c:494 src/rcfile.c:1093 src/rcfile.c:1134
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a directory"
 msgstr "„%s” egy könyvtár"
 
-#: src/files.c:648 src/rcfile.c:494 src/rcfile.c:1084 src/rcfile.c:1125
+#: src/files.c:648 src/rcfile.c:495 src/rcfile.c:1094 src/rcfile.c:1135
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a device file"
 msgstr "A(z) „%s” egy eszközfájl"
@@ -198,9 +198,9 @@ msgstr ""
 "állítva"
 
 #: src/files.c:1496 src/files.c:1521 src/files.c:1550
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error writing backup file %s: %s"
-msgstr "Hiba az ideiglenes fájl írásakor: %s"
+msgstr "Hiba a biztonságimentés-fájl (%s) írásakor: %s"
 
 #: src/files.c:1497 src/nano.c:692
 msgid "Too many backup files?"
@@ -213,7 +213,7 @@ msgstr "Túl sok biztonsági mentés van?"
 msgid "Error writing %s: %s"
 msgstr "Hiba „%s” írása közben: %s"
 
-#: src/files.c:1604 src/text.c:2851 src/text.c:2863
+#: src/files.c:1604 src/text.c:2908 src/text.c:2920
 #, c-format
 msgid "Error writing temp file: %s"
 msgstr "Hiba az ideiglenes fájl írásakor: %s"
@@ -271,13 +271,13 @@ msgstr "Menti a fájlt MÁS NÉVEN? "
 
 #: src/files.c:2053
 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? "
-msgstr ""
+msgstr "A fájl módosult, mióta megnyitotta, folytatja a mentést?"
 
 #: src/files.c:2491
 msgid "(more)"
 msgstr "(tovább)"
 
-#: src/files.c:2574 src/rcfile.c:1149
+#: src/files.c:2574 src/rcfile.c:1159
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -286,628 +286,628 @@ msgstr ""
 "\n"
 "A nano indításának folytatásához nyomja le az Enter billentyűt.\n"
 
-#: src/global.c:412 src/prompt.c:1290
+#: src/global.c:415 src/prompt.c:1290
 msgid "Cancel"
 msgstr "Mégsem"
 
-#: src/global.c:415
+#: src/global.c:418
 msgid "Case Sens"
 msgstr "Kis/Nagy"
 
-#: src/global.c:416
+#: src/global.c:419
 msgid "Backwards"
 msgstr "Vissza"
 
-#: src/global.c:420
+#: src/global.c:423
 msgid "Regexp"
 msgstr "Regkif"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:446
+#: src/global.c:449
 msgid "PrevHstory"
 msgstr "ElőzőElőzm"
 
-#: src/global.c:447
+#: src/global.c:450
 msgid "NextHstory"
 msgstr "KövElőzm"
 
-#: src/global.c:448
+#: src/global.c:451
 msgid "Replace"
 msgstr "Csere"
 
-#: src/global.c:449
+#: src/global.c:452
 msgid "No Replace"
 msgstr "Nincs csere"
 
-#: src/global.c:450
+#: src/global.c:453
 msgid "Go To Text"
 msgstr "Ugrás szövegre"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters.
-#: src/global.c:452
+#: src/global.c:455
 msgid "WhereIs Next"
 msgstr "Következőre"
 
-#: src/global.c:454
+#: src/global.c:457
 msgid "First File"
 msgstr "Első fájl"
 
-#: src/global.c:455
+#: src/global.c:458
 msgid "Last File"
 msgstr "Utolsó fájl"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters.
-#: src/global.c:457
+#: src/global.c:460
 msgid "To Files"
 msgstr "Tallózás"
 
-#: src/global.c:459
+#: src/global.c:462
 msgid "DOS Format"
 msgstr "DOS formátum"
 
-#: src/global.c:460
+#: src/global.c:463
 msgid "Mac Format"
 msgstr "Mac formátum"
 
-#: src/global.c:461
+#: src/global.c:464
 msgid "Append"
 msgstr "Hozzáfűz"
 
-#: src/global.c:462
+#: src/global.c:465
 msgid "Prepend"
 msgstr "Elejére beszúrás"
 
-#: src/global.c:463
+#: src/global.c:466
 msgid "Backup File"
 msgstr "Bizt. fájlmentés"
 
-#: src/global.c:464
+#: src/global.c:467
 msgid "Execute Command"
 msgstr "Parancs végrehajtása"
 
-#: src/global.c:468
+#: src/global.c:471
 msgid "Go To Dir"
 msgstr "Könyvtárba"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:477
+#: src/global.c:480
 msgid "Get Help"
 msgstr "Súgó"
 
-#: src/global.c:478
+#: src/global.c:481
 msgid "Exit"
 msgstr "Kilépés"
 
-#: src/global.c:479
+#: src/global.c:482
 msgid "Where Is"
 msgstr "Keresés"
 
-#: src/global.c:480
+#: src/global.c:483
 msgid "Prev Page"
 msgstr "Előző old."
 
-#: src/global.c:481
+#: src/global.c:484
 msgid "Next Page"
 msgstr "Köv. old."
 
-#: src/global.c:482
+#: src/global.c:485
 msgid "First Line"
 msgstr "Első sor"
 
-#: src/global.c:483
+#: src/global.c:486
 msgid "Last Line"
 msgstr "Utolsó sor"
 
-#: src/global.c:484
+#: src/global.c:487
 msgid "Suspend"
 msgstr "Felfüggesztés"
 
-#: src/global.c:486
+#: src/global.c:489
 msgid "Beg of Par"
 msgstr "Bek. kezdete"
 
-#: src/global.c:487
+#: src/global.c:490
 msgid "End of Par"
 msgstr "Bek. vége"
 
-#: src/global.c:488
+#: src/global.c:491
 msgid "FullJstify"
 msgstr "Sorkizár"
 
-#: src/global.c:490
+#: src/global.c:493
 msgid "Refresh"
 msgstr "Frissít"
 
-#: src/global.c:491
+#: src/global.c:494
 msgid "Insert File"
 msgstr "Fájl beszúrása"
 
-#: src/global.c:492
+#: src/global.c:495
 msgid "Go To Line"
 msgstr "Ugrás sorra"
 
-#: src/global.c:495
+#: src/global.c:498
 msgid "Justify the current paragraph"
 msgstr "Aktuális bekezdés sorkizárttá rendezése"
 
 #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions;
 #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer.
-#: src/global.c:500
+#: src/global.c:503
 msgid "Cancel the current function"
 msgstr "Aktuális művelet megszakítása"
 
-#: src/global.c:501
+#: src/global.c:504
 msgid "Display this help text"
 msgstr "Ezen súgószöveg megjelenítése"
 
-#: src/global.c:504
+#: src/global.c:507
 msgid "Close the current file buffer / Exit from nano"
 msgstr "Aktuális fájlpuffer bezárása/Kilépés a nanoból"
 
-#: src/global.c:506
+#: src/global.c:509
 msgid "Exit from nano"
 msgstr "Kilépés a nanoból"
 
-#: src/global.c:510
+#: src/global.c:513
 msgid "Write the current file to disk"
 msgstr "Az aktuális fájl lemezre mentése"
 
-#: src/global.c:512
+#: src/global.c:515
 msgid "Insert another file into the current one"
 msgstr "Másik fájl beszúrása"
 
-#: src/global.c:514
+#: src/global.c:517
 msgid "Search for a string or a regular expression"
 msgstr "Karakterlánc vagy reguláris kifejezés keresése"
 
-#: src/global.c:515
+#: src/global.c:518
 msgid "Go to previous screen"
 msgstr "Ugrás az előző oldalra"
 
-#: src/global.c:516
+#: src/global.c:519
 msgid "Go to next screen"
 msgstr "Ugrás a következő oldalra"
 
-#: src/global.c:518
+#: src/global.c:521
 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr "Aktuális sor kivágása és tárolása a kivágási pufferben"
 
-#: src/global.c:520
+#: src/global.c:523
 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
 msgstr "A kivágási pufferben lévő sor beillesztése az aktuális sorba"
 
-#: src/global.c:522
+#: src/global.c:525
 msgid "Display the position of the cursor"
 msgstr "A kurzor helyének megjelenítése"
 
-#: src/global.c:524
+#: src/global.c:527
 msgid "Invoke the spell checker, if available"
 msgstr "A helyesírás-ellenőrző indítása, ha elérhető"
 
-#: src/global.c:526
+#: src/global.c:529
 msgid "Replace a string or a regular expression"
 msgstr "Karakterlánc vagy reguláris kifejezés cseréje"
 
-#: src/global.c:527
+#: src/global.c:530
 msgid "Go to line and column number"
 msgstr "Ugrás megadott pozícióra"
 
-#: src/global.c:529
+#: src/global.c:532
 msgid "Mark text at the cursor position"
 msgstr "A kurzornál lévő szöveg kijelölése"
 
-#: src/global.c:530
+#: src/global.c:533
 msgid "Repeat last search"
 msgstr "Az utolsó keresés megismétlése"
 
-#: src/global.c:532
+#: src/global.c:535
 msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr "Aktuális sor másolása és tárolása a kivágási pufferben"
 
-#: src/global.c:533
+#: src/global.c:536
 msgid "Indent the current line"
 msgstr "Aktuális sor behúzása"
 
-#: src/global.c:534
+#: src/global.c:537
 msgid "Unindent the current line"
 msgstr "Aktuális sor behúzásának megszüntetése"
 
-#: src/global.c:535
+#: src/global.c:538
 msgid "Undo the last operation"
-msgstr ""
+msgstr "Utolsó művelet visszavonása"
 
-#: src/global.c:536
+#: src/global.c:539
 msgid "Redo the last undone operation"
-msgstr ""
+msgstr "Az utoljára visszavont művelet ismétlése"
 
-#: src/global.c:538
+#: src/global.c:541
 msgid "Go forward one character"
 msgstr "Egy karakterrel előre"
 
-#: src/global.c:539
+#: src/global.c:542
 msgid "Go back one character"
 msgstr "Egy karakterrel vissza"
 
-#: src/global.c:541
+#: src/global.c:544
 msgid "Go forward one word"
 msgstr "Egy szóval előre"
 
-#: src/global.c:542
+#: src/global.c:545
 msgid "Go back one word"
 msgstr "Egy szóval vissza"
 
-#: src/global.c:544
+#: src/global.c:547
 msgid "Go to previous line"
 msgstr "Az előző sorra"
 
-#: src/global.c:545
+#: src/global.c:548
 msgid "Go to next line"
 msgstr "A következő sorra"
 
-#: src/global.c:546
+#: src/global.c:549
 msgid "Go to beginning of current line"
 msgstr "A sor elejére"
 
-#: src/global.c:547
+#: src/global.c:550
 msgid "Go to end of current line"
 msgstr "A sor végére"
 
-#: src/global.c:550
+#: src/global.c:553
 msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph"
 msgstr "A bekezdés elejére; majd az előző bekezdésére"
 
-#: src/global.c:552
+#: src/global.c:555
 msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph"
 msgstr "A bekezdés végére; majd a következő bekezdésére"
 
-#: src/global.c:555
+#: src/global.c:558
 msgid "Go to the first line of the file"
 msgstr "A fájl első sorára"
 
-#: src/global.c:557
+#: src/global.c:560
 msgid "Go to the last line of the file"
 msgstr "A fájl utolsó sorára"
 
-#: src/global.c:559
+#: src/global.c:562
 msgid "Go to the matching bracket"
 msgstr "Az illeszkedő zárójelre"
 
-#: src/global.c:561
+#: src/global.c:564
 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor"
 msgstr "Görgetés egy sorral fel a kurzor görgetése nélkül"
 
-#: src/global.c:563
+#: src/global.c:566
 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor"
 msgstr "Görgetés egy sorral le a kurzor görgetése nélkül"
 
-#: src/global.c:567
+#: src/global.c:570
 msgid "Switch to the previous file buffer"
 msgstr "Váltás az előző fájlpufferre"
 
-#: src/global.c:569
+#: src/global.c:572
 msgid "Switch to the next file buffer"
 msgstr "Váltás a következő fájlpufferre"
 
-#: src/global.c:572
+#: src/global.c:575
 msgid "Insert the next keystroke verbatim"
 msgstr "A következő billentyűleütés szó szerinti beszúrása"
 
-#: src/global.c:574
+#: src/global.c:577
 msgid "Insert a tab at the cursor position"
 msgstr "Tabulátor beszúrása a kurzor helyére"
 
-#: src/global.c:576
+#: src/global.c:579
 msgid "Insert a newline at the cursor position"
 msgstr "Új sor beszúrása a kurzor helyére"
 
-#: src/global.c:578
+#: src/global.c:581
 msgid "Delete the character under the cursor"
 msgstr "A kurzor helyén lévő karakter törlése"
 
-#: src/global.c:580
+#: src/global.c:583
 msgid "Delete the character to the left of the cursor"
 msgstr "A kurzor előtt álló karakter törlése"
 
-#: src/global.c:583
+#: src/global.c:586
 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
 msgstr "Kivágás a kurzortól a fájl végéig"
 
-#: src/global.c:586
+#: src/global.c:589
 msgid "Justify the entire file"
 msgstr "Az egész fájl sorkizárttá rendezése"
 
-#: src/global.c:590
+#: src/global.c:593
 msgid "Count the number of words, lines, and characters"
 msgstr "A szavak, sorok és karakterek megszámolása"
 
-#: src/global.c:593
+#: src/global.c:596
 msgid "Refresh (redraw) the current screen"
 msgstr "A képernyő frissítése"
 
-#: src/global.c:595
+#: src/global.c:598
 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)"
 msgstr "A szerkesztő felfüggesztése (ha engedélyezett)"
 
-#: src/global.c:598
+#: src/global.c:601
 msgid "Toggle the case sensitivity of the search"
 msgstr "A keresés kis- és nagybetűérzékenységének átváltása"
 
-#: src/global.c:600
+#: src/global.c:603
 msgid "Reverse the direction of the search"
 msgstr "A keresés irányának megfordítása"
 
-#: src/global.c:604
+#: src/global.c:607
 msgid "Toggle the use of regular expressions"
 msgstr "Reguláris kifejezések használatának átváltása"
 
-#: src/global.c:608
+#: src/global.c:611
 msgid "Recall the previous search/replace string"
 msgstr "Az előző kereső- vagy cserekifejezés előhozása"
 
-#: src/global.c:610
+#: src/global.c:613
 msgid "Recall the next search/replace string"
 msgstr "A következő kereső- vagy cserekifejezés előhozása"
 
-#: src/global.c:613
+#: src/global.c:616
 msgid "Go to file browser"
 msgstr "Tallózás"
 
-#: src/global.c:616
+#: src/global.c:619
 msgid "Toggle the use of DOS format"
 msgstr "DOS formátum használatának átváltása"
 
-#: src/global.c:617
+#: src/global.c:620
 msgid "Toggle the use of Mac format"
 msgstr "Mac formátum használatának átváltása"
 
-#: src/global.c:619
+#: src/global.c:622
 msgid "Toggle appending"
 msgstr "Hozzáfűzés átváltása"
 
-#: src/global.c:620
+#: src/global.c:623
 msgid "Toggle prepending"
 msgstr "Elejére beszúrás átváltása"
 
-#: src/global.c:623
+#: src/global.c:626
 msgid "Toggle backing up of the original file"
 msgstr "Eredeti fájlról biztonsági másolat készítésének átváltása"
 
-#: src/global.c:624
+#: src/global.c:627
 msgid "Execute external command"
 msgstr "Külső parancs végrehajtása"
 
-#: src/global.c:628
+#: src/global.c:631
 msgid "Toggle the use of a new buffer"
 msgstr "Új puffer használatának átváltása"
 
-#: src/global.c:631
+#: src/global.c:634
 msgid "Exit from the file browser"
 msgstr "Kilépés a fájlböngészőből"
 
-#: src/global.c:633
+#: src/global.c:636
 msgid "Go to the first file in the list"
 msgstr "Ugrás a lista első fájljára"
 
-#: src/global.c:635
+#: src/global.c:638
 msgid "Go to the last file in the list"
 msgstr "Ugrás a lista utolsó fájljára"
 
-#: src/global.c:636
+#: src/global.c:639
 msgid "Go to directory"
 msgstr "Könyvtárváltás"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:663
+#: src/global.c:666
 msgid "Close"
 msgstr "Bezárás"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:674
+#: src/global.c:677
 msgid "WriteOut"
 msgstr "Mentés"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:679
+#: src/global.c:682
 msgid "Justify"
 msgstr "Sorkizár"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:690
+#: src/global.c:693
 msgid "Read File"
 msgstr "Beolvasás"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:707
+#: src/global.c:710
 msgid "Cut Text"
 msgstr "Kivágás"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:712
+#: src/global.c:715
 msgid "UnJustify"
 msgstr "Nem sork."
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:717
+#: src/global.c:720
 msgid "UnCut Text"
 msgstr "Beillesztés"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:722 src/global.c:750
+#: src/global.c:725 src/global.c:753
 msgid "Cur Pos"
 msgstr "Pozíció"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:732
+#: src/global.c:735
 msgid "To Spell"
 msgstr "Helyes-e?"
 
-#: src/global.c:766
+#: src/global.c:769
 msgid "Mark Text"
 msgstr "Kijelöl"
 
-#: src/global.c:772
+#: src/global.c:775
 msgid "Copy Text"
 msgstr "Szöveg másolása"
 
-#: src/global.c:775
+#: src/global.c:778
 msgid "Indent Text"
 msgstr "Szövegbehúzás"
 
-#: src/global.c:778
+#: src/global.c:781
 msgid "Unindent Text"
 msgstr "Szövegbehúzás megsz."
 
-#: src/global.c:781
+#: src/global.c:785
 msgid "Undo"
-msgstr ""
+msgstr "Vissza"
 
-#: src/global.c:784
+#: src/global.c:788
 msgid "Redo"
-msgstr ""
+msgstr "Újra"
 
-#: src/global.c:795
+#: src/global.c:800
 msgid "Forward"
 msgstr "Előre"
 
-#: src/global.c:799
+#: src/global.c:804
 msgid "Back"
 msgstr "Vissza"
 
-#: src/global.c:804
+#: src/global.c:809
 msgid "Next Word"
 msgstr "Köv. szó"
 
-#: src/global.c:807
+#: src/global.c:812
 msgid "Prev Word"
 msgstr "Előző szó"
 
-#: src/global.c:811
+#: src/global.c:816
 msgid "Prev Line"
 msgstr "Előző sor"
 
-#: src/global.c:814
+#: src/global.c:819
 msgid "Next Line"
 msgstr "Köv. sor"
 
-#: src/global.c:817
+#: src/global.c:822
 msgid "Home"
 msgstr "Eleje"
 
-#: src/global.c:820
+#: src/global.c:825
 msgid "End"
 msgstr "Vége"
 
-#: src/global.c:832
+#: src/global.c:837
 msgid "Find Other Bracket"
 msgstr "Másik zárójel megkeresése"
 
-#: src/global.c:835
+#: src/global.c:840
 msgid "Scroll Up"
 msgstr "Görgetés fel"
 
-#: src/global.c:838
+#: src/global.c:843
 msgid "Scroll Down"
 msgstr "Görgetés le"
 
-#: src/global.c:843
+#: src/global.c:848
 msgid "Previous File"
 msgstr "Előző fájl"
 
-#: src/global.c:845
+#: src/global.c:850
 msgid "Next File"
 msgstr "Következő fájl"
 
 #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
 #. * inserted verbatim.
-#: src/global.c:849 src/text.c:2967
+#: src/global.c:854 src/text.c:3024
 msgid "Verbatim Input"
 msgstr "Szó szerinti bevitel"
 
-#: src/global.c:854
+#: src/global.c:859
 msgid "Tab"
 msgstr "Tabulátor"
 
-#: src/global.c:857
+#: src/global.c:862
 msgid "Enter"
 msgstr "Enter"
 
-#: src/global.c:860
+#: src/global.c:865
 msgid "Delete"
 msgstr "Törlés"
 
-#: src/global.c:863
+#: src/global.c:868
 msgid "Backspace"
 msgstr "Visszalép"
 
-#: src/global.c:880
+#: src/global.c:885
 msgid "CutTillEnd"
 msgstr "KivágAVégéig"
 
-#: src/global.c:893
+#: src/global.c:898
 msgid "Word Count"
 msgstr "Szavak száma"
 
-#: src/global.c:1344
+#: src/global.c:1351
 msgid "Help mode"
 msgstr "Súgó mód"
 
-#: src/global.c:1346
+#: src/global.c:1353
 msgid "Constant cursor position display"
 msgstr "Kurzor pozíciójának állandó mutatása"
 
-#: src/global.c:1348
+#: src/global.c:1355
 msgid "Use of one more line for editing"
 msgstr "Eggyel több sor használata a szerkesztéshez"
 
-#: src/global.c:1350
+#: src/global.c:1357
 msgid "Smooth scrolling"
 msgstr "Egyenletes görgetés"
 
-#: src/global.c:1352
+#: src/global.c:1359
 msgid "Whitespace display"
 msgstr "Üreshely karakterek megjelenítése"
 
-#: src/global.c:1354
+#: src/global.c:1361
 msgid "Color syntax highlighting"
 msgstr "Színes szintaxiskiemelés"
 
-#: src/global.c:1356
+#: src/global.c:1363
 msgid "Smart home key"
 msgstr "Intelligens home billentyű"
 
-#: src/global.c:1358
+#: src/global.c:1365
 msgid "Auto indent"
 msgstr "Automatikus igazítás"
 
-#: src/global.c:1360
+#: src/global.c:1367
 msgid "Cut to end"
 msgstr "Kivágás a végéig"
 
-#: src/global.c:1362
+#: src/global.c:1369
 msgid "Long line wrapping"
 msgstr "Hosszú sorok tördelése"
 
-#: src/global.c:1364
+#: src/global.c:1371
 msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
 msgstr "Bevitt tabulátorok szóközzé alakítása"
 
-#: src/global.c:1366
+#: src/global.c:1373
 msgid "Backup files"
 msgstr "Fájlok biztonsági mentése"
 
-#: src/global.c:1368
+#: src/global.c:1375
 msgid "Multiple file buffers"
 msgstr "Több fájlpuffer"
 
-#: src/global.c:1370
+#: src/global.c:1377
 msgid "Mouse support"
 msgstr "Egér támogatása"
 
-#: src/global.c:1372
+#: src/global.c:1379
 msgid "No conversion from DOS/Mac format"
 msgstr "Ne legyen átalakítás DOS/Mac formátumból"
 
-#: src/global.c:1374
+#: src/global.c:1381
 msgid "Suspension"
 msgstr "Felfüggesztés"
 
@@ -1449,7 +1449,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/nano.c:883
 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors"
-msgstr ""
+msgstr "Indítási hibák, például rc-fájlhibák csendes mellőzése"
 
 #: src/nano.c:885
 msgid "-r <#cols>"
@@ -1481,37 +1481,41 @@ msgstr ""
 msgid "Auto save on exit, don't prompt"
 msgstr "Automatikus mentés kilépéskor"
 
-#: src/nano.c:894
+#: src/nano.c:895
+msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]"
+msgstr ""
+
+#: src/nano.c:898
 msgid "View mode (read-only)"
 msgstr "Megjelenítés mód (csak olvasható)"
 
-#: src/nano.c:896
+#: src/nano.c:900
 msgid "Don't wrap long lines"
 msgstr "Ne tördelje a hosszú sorokat"
 
-#: src/nano.c:898
+#: src/nano.c:902
 msgid "Don't show the two help lines"
 msgstr "A két súgósor elrejtése"
 
-#: src/nano.c:899
+#: src/nano.c:903
 msgid "Enable suspension"
 msgstr "Felfüggesztés engedélyezése"
 
-#: src/nano.c:903
+#: src/nano.c:907
 msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
 msgstr "(A Pico kompatibilitás érdekében\t\t\t\t\t  mellőzve)"
 
-#: src/nano.c:913
+#: src/nano.c:917
 #, c-format
 msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
 msgstr " GNU nano %s verzió. (fordítva: %s, %s)\n"
 
-#: src/nano.c:918
+#: src/nano.c:922
 #, c-format
 msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
 msgstr " E-mail: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org"
 
-#: src/nano.c:919
+#: src/nano.c:923
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1520,59 +1524,59 @@ msgstr ""
 "\n"
 " Fordítási kapcsolók:"
 
-#: src/nano.c:997
+#: src/nano.c:1001
 msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
 msgstr "Elnézést, a funkció támogatása ki van kapcsolva"
 
-#: src/nano.c:1019
+#: src/nano.c:1023
 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
 msgstr ""
 "Menti a változtatásokat („NEM” VÁLASZ ESETÉN MINDEN MÓDOSÍTÁS ELVÉSZ)? "
 
-#: src/nano.c:1061
+#: src/nano.c:1065
 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
-msgstr ""
+msgstr "Az stdin nem nyitható újra a billentyűzetről.\n"
 
-#: src/nano.c:1084
+#: src/nano.c:1088
 #, c-format
 msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
-msgstr ""
+msgstr "Olvasás stdinről, ^C megszakítja\n"
 
-#: src/nano.c:1152
+#: src/nano.c:1156
 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
 msgstr "SIGHUP vagy SIGTERM érkezett\n"
 
-#: src/nano.c:1170
+#: src/nano.c:1174
 #, c-format
 msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
 msgstr "Az „fg” kiadásával visszatérhet a nanohoz.\n"
 
-#: src/nano.c:1347
+#: src/nano.c:1351
 msgid "enabled"
 msgstr "engedélyezve"
 
-#: src/nano.c:1348
+#: src/nano.c:1352
 msgid "disabled"
 msgstr "kikapcsolva"
 
-#: src/nano.c:1509 src/winio.c:1256
+#: src/nano.c:1513 src/winio.c:1256
 msgid "Unknown Command"
 msgstr "Ismeretlen parancs"
 
-#: src/nano.c:1635
+#: src/nano.c:1639
 msgid "XON ignored, mumble mumble"
 msgstr "XON kihagyva, ej-ej"
 
-#: src/nano.c:1640
+#: src/nano.c:1644
 msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
 msgstr "XOFF kihagyva, ej-ej"
 
-#: src/nano.c:2135 src/rcfile.c:1032
+#: src/nano.c:2140 src/rcfile.c:1042
 #, c-format
 msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
 msgstr "A kért „%s” tabméret érvénytelen"
 
-#: src/nano.c:2194 src/rcfile.c:957
+#: src/nano.c:2199 src/rcfile.c:967
 #, c-format
 msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
 msgstr "A kért „%s” kitöltésméret érvénytelen"
@@ -1604,76 +1608,73 @@ msgstr "Mindet"
 msgid "No"
 msgstr "Nem"
 
-#: src/rcfile.c:127
+#: src/rcfile.c:128
 #, c-format
 msgid "Error in %s on line %lu: "
 msgstr "Hiba a(z) %s %lu. sorában: "
 
-#: src/rcfile.c:182
+#: src/rcfile.c:183
 #, c-format
 msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
 msgstr "A(z) „%s” argumentum lezáratlan \" jellel rendelkezik"
 
-#: src/rcfile.c:209 src/rcfile.c:261 src/rcfile.c:645 src/rcfile.c:702
-#: src/rcfile.c:755
+#: src/rcfile.c:210 src/rcfile.c:262 src/rcfile.c:646 src/rcfile.c:703
+#: src/rcfile.c:756
 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
 msgstr "A reguláris kifejezéseknek \" karakterekkel kezdődniük és végződniük"
 
-#: src/rcfile.c:235 src/search.c:62
+#: src/rcfile.c:236 src/search.c:62
 #, c-format
 msgid "Bad regex \"%s\": %s"
 msgstr "Hibás regex: „%s”: %s"
 
-#: src/rcfile.c:255
+#: src/rcfile.c:256
 msgid "Missing syntax name"
 msgstr "Hiányzó szintaxisnév"
 
-#: src/rcfile.c:313
+#: src/rcfile.c:314
 msgid "The \"none\" syntax is reserved"
 msgstr "A „nincs” szintaxis fenn van tartva"
 
-#: src/rcfile.c:320
+#: src/rcfile.c:321
 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
 msgstr "Az „alapértelmezett” szintaxis nem vehet fel kiterjesztéseket"
 
-#: src/rcfile.c:383
+#: src/rcfile.c:384
 msgid "Missing key name"
 msgstr "Hiányzó kulcsnév"
 
-#: src/rcfile.c:395
-#, fuzzy
+#: src/rcfile.c:396
 msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
 msgstr ""
-"a billentyűtársításoknak a „^”, „M”, vagy „F” egyikével kell kezdődniük\n"
+"a billentyűtársításoknak a „^”, „M”, vagy „F” egyikével kell kezdődniük"
 
-#: src/rcfile.c:404
-#, fuzzy
+#: src/rcfile.c:405
 msgid "Must specify function to bind key to"
-msgstr "Meg kell adnia a funkciót, amelyhez billentyűt kíván kötni\n"
+msgstr "Meg kell adnia a funkciót, amelyhez billentyűt kíván kötni"
 
-#: src/rcfile.c:415
-#, fuzzy
+#: src/rcfile.c:416
 msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")"
 msgstr ""
 "Meg kell adnia a menüt, amelyhez billentyűt kíván kötni (vagy az „all” "
-"értéket)\n"
+"értéket)"
 
-#: src/rcfile.c:422
-#, fuzzy, c-format
+#: src/rcfile.c:424
+#, c-format
 msgid "Could not map name \"%s\" to a function"
-msgstr "A név („%s”) nem képezhető le függvényre\n"
+msgstr "A név („%s”) nem képezhető le funkcióra"
 
-#: src/rcfile.c:429
-#, fuzzy, c-format
+#: src/rcfile.c:430
+#, c-format
 msgid "Could not map name \"%s\" to a menu"
-msgstr "A név („%s”) nem képezhető le menüre\n"
+msgstr "A név („%s”) nem képezhető le menüre"
 
-#: src/rcfile.c:451
+#: src/rcfile.c:452
 #, c-format
 msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding"
-msgstr ""
+msgstr "A billentyű-karakterlánc („%s”) nem érvényes kötés"
 
-#: src/rcfile.c:559
+#: src/rcfile.c:560
 #, c-format
 msgid ""
 "Color \"%s\" not understood.\n"
@@ -1687,38 +1688,37 @@ msgstr ""
 "„white”, „yellow”, „cyan”, „magenta” és \n"
 "„black”, opcionális „bright” előtaggal az előtérszínekhez."
 
-#: src/rcfile.c:581
+#: src/rcfile.c:582
 msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
 msgstr "Nem adható meg színparancs szintaxissor nélkül"
 
-#: src/rcfile.c:586
+#: src/rcfile.c:587
 msgid "Missing color name"
 msgstr "Hiányzik a szín neve"
 
-#: src/rcfile.c:606
+#: src/rcfile.c:607
 #, c-format
 msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
 msgstr "A(z) „%s” háttérszín nem lehet világos"
 
-#: src/rcfile.c:624 src/rcfile.c:743
+#: src/rcfile.c:625 src/rcfile.c:744
 msgid "Missing regex string"
 msgstr "Hiányzó regex karaktersorozat"
 
-#: src/rcfile.c:696
+#: src/rcfile.c:697
 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
 msgstr "„start=” -hoz kell egy megfelelő „end=”"
 
-#: src/rcfile.c:738
-#, fuzzy
+#: src/rcfile.c:739
 msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
-msgstr "Nem adható meg színparancs szintaxissor nélkül"
+msgstr "Nem adható meg fejléc regex szintaxisparancs nélkül"
 
-#: src/rcfile.c:808
+#: src/rcfile.c:809
 #, c-format
 msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
 msgstr "Végzetes hiba: nincsenek billentyűk leképezve a függvényhez („%s”)"
 
-#: src/rcfile.c:810
+#: src/rcfile.c:811
 msgid ""
 "Exiting.  Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
 "settings\n"
@@ -1726,53 +1726,53 @@ msgstr ""
 "Kilépés. Használja a nanot a -I kapcsolóval, ha módosítani kívánja a nanorc "
 "beállításait\n"
 
-#: src/rcfile.c:860 src/rcfile.c:869 src/rcfile.c:879
+#: src/rcfile.c:861 src/rcfile.c:870 src/rcfile.c:880
 #, c-format
 msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
 msgstr "A(z) „%s” parancs nem engedélyezett a tartalmazott fájlban"
 
-#: src/rcfile.c:885 src/rcfile.c:1057
+#: src/rcfile.c:886 src/rcfile.c:1067
 #, c-format
 msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
 msgstr "A(z) „%s” szintaxis nem rendelkezik színparancsokkal"
 
-#: src/rcfile.c:898
+#: src/rcfile.c:899
 #, c-format
 msgid "Command \"%s\" not understood"
 msgstr "A(z) „%s” parancs nem értelmezhető"
 
-#: src/rcfile.c:904
+#: src/rcfile.c:905
 msgid "Missing flag"
 msgstr "Hiányzik a jelző"
 
-#: src/rcfile.c:926
+#: src/rcfile.c:936
 #, c-format
 msgid "Option \"%s\" requires an argument"
 msgstr "A(z) „%s” kapcsoló egy paramétert igényel"
 
-#: src/rcfile.c:944
+#: src/rcfile.c:954
 msgid "Option is not a valid multibyte string"
 msgstr "A kapcsoló nem érvényes több bájtos karaktersorozat"
 
-#: src/rcfile.c:970 src/rcfile.c:998 src/rcfile.c:1007
+#: src/rcfile.c:980 src/rcfile.c:1008 src/rcfile.c:1017
 msgid "Non-blank characters required"
 msgstr "Nem üres karakterek szükségesek"
 
-#: src/rcfile.c:980
+#: src/rcfile.c:990
 msgid "Two single-column characters required"
 msgstr "Két egyoszlopos karakter szükséges"
 
-#: src/rcfile.c:1046
+#: src/rcfile.c:1056
 #, c-format
 msgid "Cannot unset flag \"%s\""
 msgstr "A(z) „%s” jelző nem állítható vissza"
 
-#: src/rcfile.c:1052
+#: src/rcfile.c:1062
 #, c-format
 msgid "Unknown flag \"%s\""
 msgstr "Ismeretlen jelző: „%s”"
 
-#: src/rcfile.c:1111
+#: src/rcfile.c:1121
 msgid "I can't find my home directory!  Wah!"
 msgstr "Nincs meg a saját könyvtár! Hopp!"
 
@@ -1828,150 +1828,153 @@ msgstr "Kijelölés kezdete"
 msgid "Mark Unset"
 msgstr "Kijelölés vége"
 
-#: src/text.c:432
+#: src/text.c:440
 msgid "Nothing in undo buffer!"
-msgstr ""
+msgstr "A visszavonási puffer üres!"
 
-#: src/text.c:444 src/text.c:566
+#: src/text.c:452 src/text.c:588
 #, c-format
 msgid "Internal error: can't match line %d.  Please save your work"
-msgstr ""
+msgstr "Belső hiba: a(z) %d. sor nem illeszthető. Mentse a munkáját."
 
-#: src/text.c:455 src/text.c:576
+#: src/text.c:463 src/text.c:598
 msgid "text add"
-msgstr ""
+msgstr "szöveg hozzáadása"
 
-#: src/text.c:464 src/text.c:586
-#, fuzzy
+#: src/text.c:472 src/text.c:608
 msgid "text delete"
-msgstr "Következő fájl"
+msgstr "szöveg törlése"
 
-#: src/text.c:477 src/text.c:595
-msgid "line split"
-msgstr ""
+#: src/text.c:485 src/text.c:622
+#, fuzzy
+msgid "line wrap"
+msgstr "Hosszú sorok tördelése"
 
-#: src/text.c:488 src/text.c:606
+#: src/text.c:498 src/text.c:629
 msgid "line join"
-msgstr ""
+msgstr "sorok egyesítése"
 
-#: src/text.c:499 src/text.c:621
+#: src/text.c:509 src/text.c:644
 msgid "text cut"
-msgstr ""
+msgstr "szöveg kivágása"
 
-#: src/text.c:503 src/text.c:625
+#: src/text.c:513 src/text.c:648
 msgid "text uncut"
+msgstr "kivágás visszavonása"
+
+#: src/text.c:517 src/text.c:617
+msgid "line break"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:507 src/text.c:635
-#, fuzzy
+#: src/text.c:527 src/text.c:658
 msgid "text insert"
-msgstr "Köv. sor"
+msgstr "szöveg beszúrása"
 
-#: src/text.c:525 src/text.c:629
-#, fuzzy
+#: src/text.c:545 src/text.c:652
 msgid "text replace"
-msgstr " (cseréhez)"
+msgstr "szöveg cseréje"
 
-#: src/text.c:531 src/text.c:641
+#: src/text.c:552 src/text.c:664
 msgid "Internal error: unknown type.  Please save your work"
-msgstr ""
+msgstr "Belső hiba: ismeretlen típus. Mentse a munkáját."
 
-#: src/text.c:536
+#: src/text.c:558
 #, c-format
 msgid "Undid action (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Művelet visszavonva (%s)"
 
-#: src/text.c:551
+#: src/text.c:573
 msgid "Nothing to re-do!"
-msgstr ""
+msgstr "Nincs mit ismételni."
 
-#: src/text.c:555
+#: src/text.c:577
 msgid "Internal error: Redo setup failed.  Please save your work"
-msgstr ""
+msgstr "Belső hiba: a visszavonás beállítása sikertelen. Mentse a munkáját."
 
-#: src/text.c:646
+#: src/text.c:669
 #, c-format
 msgid "Redid action (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Művelet megismételve (%s)"
 
-#: src/text.c:735
+#: src/text.c:759
 msgid "Could not pipe"
-msgstr "Nem pipe-olható"
+msgstr "Nem küldhető tovább"
 
-#: src/text.c:762 src/text.c:2568 src/text.c:2715
+#: src/text.c:786 src/text.c:2625 src/text.c:2772
 msgid "Could not fork"
 msgstr "Nem forkolható"
 
-#: src/text.c:891
+#: src/text.c:932
 msgid "Internal error: can't setup uncut.  Please save your work."
 msgstr ""
+"Belső hiba: a kivágás visszavonása nem állítható be. Mentse a munkáját."
 
-#: src/text.c:898
+#: src/text.c:941
 msgid "Internal error: unknown type.  Please save your work."
-msgstr ""
+msgstr "Belső hiba: ismeretlen típus. Mentse a munkáját."
 
-#: src/text.c:1802
+#: src/text.c:1859
 #, c-format
 msgid "Bad quote string %s: %s"
 msgstr "Hibás idézetszöveg: %s: %s"
 
-#: src/text.c:2199
+#: src/text.c:2256
 msgid "Can now UnJustify!"
 msgstr "Most már lehet nem sorkizárttá tenni!"
 
-#: src/text.c:2394
+#: src/text.c:2451
 msgid "Edit a replacement"
 msgstr "A helyettesítő érték módosítása"
 
-#: src/text.c:2480
+#: src/text.c:2537
 msgid "Could not create pipe"
 msgstr "Nem hozható létre a cső"
 
-#: src/text.c:2482
+#: src/text.c:2539
 msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
 msgstr "Elgépelt szavak listájának létrehozása, kis türelmet..."
 
-#: src/text.c:2574
+#: src/text.c:2631
 msgid "Could not get size of pipe buffer"
 msgstr "Nem kérhető le a csőpuffer mérete"
 
-#: src/text.c:2625
+#: src/text.c:2682
 msgid "Error invoking \"spell\""
 msgstr "Hiba a „spell” meghívásakor"
 
-#: src/text.c:2628
+#: src/text.c:2685
 msgid "Error invoking \"sort -f\""
 msgstr "Hiba a „sort -f” meghívásakor"
 
-#: src/text.c:2631
+#: src/text.c:2688
 msgid "Error invoking \"uniq\""
 msgstr "Hiba a „uniq” meghívásakor"
 
-#: src/text.c:2742
+#: src/text.c:2799
 #, c-format
 msgid "Error invoking \"%s\""
 msgstr "Hiba a(z) „%s” meghívásakor"
 
-#: src/text.c:2882
+#: src/text.c:2939
 #, c-format
 msgid "Spell checking failed: %s"
 msgstr "A helyesírás-ellenőrzés meghiúsult: %s"
 
-#: src/text.c:2884
+#: src/text.c:2941
 #, c-format
 msgid "Spell checking failed: %s: %s"
 msgstr "A helyesírás-ellenőrzés meghiúsult: %s: %s"
 
-#: src/text.c:2887
+#: src/text.c:2944
 msgid "Finished checking spelling"
 msgstr "A helyesírás-ellenőrzés befejeződött"
 
-#: src/text.c:2952
+#: src/text.c:3009
 #, c-format
 msgid "%sWords: %lu  Lines: %ld  Chars: %lu"
 msgstr "%sSzavak: %lu  Sorok: %ld  Karakterek: %lu"
 
-#: src/text.c:2953
+#: src/text.c:3010
 msgid "In Selection:  "
 msgstr "A kiválasztásban:  "
 
@@ -2037,3 +2040,6 @@ msgstr "és mindenkinek, akit kifelejtettünk volna..."
 #: src/winio.c:3373
 msgid "Thank you for using nano!"
 msgstr "Köszönjük, hogy a nano-t választotta!"
+
+#~ msgid "line split"
+#~ msgstr "sorok felosztása"
index ec9a3c35f3d186750f67b79ee3b0526cfac684fc..3990a5b3e0c0e5d1295e16c309e19e94c6f958f3 100644 (file)
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nano 1.2.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-16 23:08-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-28 01:07-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2003-04-23 09:41+0000\n"
 "Last-Translator: Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>\n"
 "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgid "Go To Directory"
 msgstr "Ke Direktori"
 
 #: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:790 src/files.c:1931
-#: src/nano.c:1035 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
+#: src/nano.c:1039 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
 #: src/search.c:1040
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Dibatalkan"
@@ -34,8 +34,8 @@ msgstr "Tidak dapat keluar %s dalam mode terbatas"
 
 #: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:652
 #: src/files.c:661 src/files.c:1455 src/files.c:1546 src/files.c:1594
-#: src/files.c:1615 src/files.c:1738 src/files.c:2571 src/rcfile.c:502
-#: src/rcfile.c:1133
+#: src/files.c:1615 src/files.c:1738 src/files.c:2571 src/rcfile.c:503
+#: src/rcfile.c:1143
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error reading %s: %s"
 msgstr "Quote string buruk %s: %s"
@@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "Tidak ada file yang terbuka lagi"
 msgid "Switched to %s"
 msgstr "Beralih ke %s"
 
-#: src/files.c:251 src/global.c:466 src/winio.c:2168
+#: src/files.c:251 src/global.c:469 src/winio.c:2168
 msgid "New Buffer"
 msgstr "Buffer baru"
 
@@ -147,12 +147,12 @@ msgstr "File Baru"
 msgid "\"%s\" not found"
 msgstr "\"%s\" tidak ditemukan"
 
-#: src/files.c:647 src/rcfile.c:493 src/rcfile.c:1083 src/rcfile.c:1124
+#: src/files.c:647 src/rcfile.c:494 src/rcfile.c:1093 src/rcfile.c:1134
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a directory"
 msgstr "\"%s\" adalah sebuah direktori"
 
-#: src/files.c:648 src/rcfile.c:494 src/rcfile.c:1084 src/rcfile.c:1125
+#: src/files.c:648 src/rcfile.c:495 src/rcfile.c:1094 src/rcfile.c:1135
 #, fuzzy, c-format
 msgid "\"%s\" is a device file"
 msgstr "File \"%s\" adalah sebuah file device"
@@ -210,7 +210,7 @@ msgstr ""
 msgid "Error writing %s: %s"
 msgstr "Quote string buruk %s: %s"
 
-#: src/files.c:1604 src/text.c:2851 src/text.c:2863
+#: src/files.c:1604 src/text.c:2908 src/text.c:2920
 #, c-format
 msgid "Error writing temp file: %s"
 msgstr ""
@@ -274,7 +274,7 @@ msgstr ""
 msgid "(more)"
 msgstr "(lagi)"
 
-#: src/files.c:2574 src/rcfile.c:1149
+#: src/files.c:2574 src/rcfile.c:1159
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -283,680 +283,680 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Tekan return untuk lanjut memulai nano\n"
 
-#: src/global.c:412 src/prompt.c:1290
+#: src/global.c:415 src/prompt.c:1290
 msgid "Cancel"
 msgstr "Batal"
 
-#: src/global.c:415
+#: src/global.c:418
 msgid "Case Sens"
 msgstr "Case Sens"
 
-#: src/global.c:416
+#: src/global.c:419
 #, fuzzy
 msgid "Backwards"
 msgstr " [Backwards]"
 
-#: src/global.c:420
+#: src/global.c:423
 msgid "Regexp"
 msgstr "Regexp"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:446
+#: src/global.c:449
 #, fuzzy
 msgid "PrevHstory"
 msgstr "Sejarah"
 
-#: src/global.c:447
+#: src/global.c:450
 #, fuzzy
 msgid "NextHstory"
 msgstr "Sejarah"
 
-#: src/global.c:448
+#: src/global.c:451
 msgid "Replace"
 msgstr "Ganti"
 
-#: src/global.c:449
+#: src/global.c:452
 msgid "No Replace"
 msgstr "Tiada Replace"
 
-#: src/global.c:450
+#: src/global.c:453
 #, fuzzy
 msgid "Go To Text"
 msgstr "Ke baris"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters.
-#: src/global.c:452
+#: src/global.c:455
 #, fuzzy
 msgid "WhereIs Next"
 msgstr "Di mana"
 
-#: src/global.c:454
+#: src/global.c:457
 #, fuzzy
 msgid "First File"
 msgstr "Baris pertama"
 
-#: src/global.c:455
+#: src/global.c:458
 #, fuzzy
 msgid "Last File"
 msgstr "Baris terakhir"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters.
-#: src/global.c:457
+#: src/global.c:460
 msgid "To Files"
 msgstr "Ke File"
 
-#: src/global.c:459
+#: src/global.c:462
 msgid "DOS Format"
 msgstr "Format DOS"
 
-#: src/global.c:460
+#: src/global.c:463
 msgid "Mac Format"
 msgstr "Format Mac"
 
-#: src/global.c:461
+#: src/global.c:464
 msgid "Append"
 msgstr "Tambah"
 
-#: src/global.c:462
+#: src/global.c:465
 msgid "Prepend"
 msgstr "Tambah"
 
-#: src/global.c:463
+#: src/global.c:466
 msgid "Backup File"
 msgstr "Backup File"
 
-#: src/global.c:464
+#: src/global.c:467
 msgid "Execute Command"
 msgstr "Eksekusi Perintah"
 
-#: src/global.c:468
+#: src/global.c:471
 msgid "Go To Dir"
 msgstr "Ke Direktori"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:477
+#: src/global.c:480
 msgid "Get Help"
 msgstr "Bantuan"
 
-#: src/global.c:478
+#: src/global.c:481
 msgid "Exit"
 msgstr "Keluar"
 
-#: src/global.c:479
+#: src/global.c:482
 msgid "Where Is"
 msgstr "Di mana"
 
-#: src/global.c:480
+#: src/global.c:483
 msgid "Prev Page"
 msgstr "Hlm sebelumnya"
 
-#: src/global.c:481
+#: src/global.c:484
 msgid "Next Page"
 msgstr "Hlm berikutnya"
 
-#: src/global.c:482
+#: src/global.c:485
 msgid "First Line"
 msgstr "Baris pertama"
 
-#: src/global.c:483
+#: src/global.c:486
 msgid "Last Line"
 msgstr "Baris terakhir"
 
-#: src/global.c:484
+#: src/global.c:487
 msgid "Suspend"
 msgstr "Tunda"
 
-#: src/global.c:486
+#: src/global.c:489
 msgid "Beg of Par"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:487
+#: src/global.c:490
 msgid "End of Par"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:488
+#: src/global.c:491
 #, fuzzy
 msgid "FullJstify"
 msgstr "Justifikasi"
 
-#: src/global.c:490
+#: src/global.c:493
 msgid "Refresh"
 msgstr "Refresh"
 
-#: src/global.c:491
+#: src/global.c:494
 #, fuzzy
 msgid "Insert File"
 msgstr "File Sesudahnya"
 
-#: src/global.c:492
+#: src/global.c:495
 msgid "Go To Line"
 msgstr "Ke baris"
 
-#: src/global.c:495
+#: src/global.c:498
 msgid "Justify the current paragraph"
 msgstr "Justifikasi paragraf saat ini"
 
 #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions;
 #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer.
-#: src/global.c:500
+#: src/global.c:503
 msgid "Cancel the current function"
 msgstr "Batalkan fungsi ini"
 
-#: src/global.c:501
+#: src/global.c:504
 msgid "Display this help text"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:504
+#: src/global.c:507
 #, fuzzy
 msgid "Close the current file buffer / Exit from nano"
 msgstr "Tutup file yang sedang dimuat/Keluar dari nano"
 
-#: src/global.c:506
+#: src/global.c:509
 msgid "Exit from nano"
 msgstr "Keluar dari nano"
 
-#: src/global.c:510
+#: src/global.c:513
 msgid "Write the current file to disk"
 msgstr "Tulis file sekarang ke disk"
 
-#: src/global.c:512
+#: src/global.c:515
 msgid "Insert another file into the current one"
 msgstr "Sertakan file lain ke file saat ini"
 
-#: src/global.c:514
+#: src/global.c:517
 #, fuzzy
 msgid "Search for a string or a regular expression"
 msgstr "Gunakan Regular expression"
 
-#: src/global.c:515
+#: src/global.c:518
 #, fuzzy
 msgid "Go to previous screen"
 msgstr "Pindah ke layar sebelumnya"
 
-#: src/global.c:516
+#: src/global.c:519
 #, fuzzy
 msgid "Go to next screen"
 msgstr "Pindah ke layar berikutnya"
 
-#: src/global.c:518
+#: src/global.c:521
 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr "Hapus baris saat ini dan taruh dalam cutbuffer"
 
-#: src/global.c:520
+#: src/global.c:523
 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
 msgstr "Kembalikan dari cutbuffer ke baris saat ini"
 
-#: src/global.c:522
+#: src/global.c:525
 #, fuzzy
 msgid "Display the position of the cursor"
 msgstr "Tampilkan posisi kursor"
 
-#: src/global.c:524
+#: src/global.c:527
 msgid "Invoke the spell checker, if available"
 msgstr "Panggil spell checker (jika ada)"
 
-#: src/global.c:526
+#: src/global.c:529
 #, fuzzy
 msgid "Replace a string or a regular expression"
 msgstr "Gunakan Regular expression"
 
-#: src/global.c:527
+#: src/global.c:530
 #, fuzzy
 msgid "Go to line and column number"
 msgstr "Ke nomor baris tertentu"
 
-#: src/global.c:529
+#: src/global.c:532
 #, fuzzy
 msgid "Mark text at the cursor position"
 msgstr "Tandai teks pada lokasi kursor saat ini"
 
-#: src/global.c:530
+#: src/global.c:533
 msgid "Repeat last search"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:532
+#: src/global.c:535
 #, fuzzy
 msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr "Hapus baris saat ini dan taruh dalam cutbuffer"
 
-#: src/global.c:533
+#: src/global.c:536
 #, fuzzy
 msgid "Indent the current line"
 msgstr "Tambahkan ke file saat ini"
 
-#: src/global.c:534
+#: src/global.c:537
 #, fuzzy
 msgid "Unindent the current line"
 msgstr "Tambahkan ke file saat ini"
 
-#: src/global.c:535
+#: src/global.c:538
 msgid "Undo the last operation"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:536
+#: src/global.c:539
 msgid "Redo the last undone operation"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:538
+#: src/global.c:541
 #, fuzzy
 msgid "Go forward one character"
 msgstr "Pindah satu karakter ke depan"
 
-#: src/global.c:539
+#: src/global.c:542
 #, fuzzy
 msgid "Go back one character"
 msgstr "Pindah satu karakter ke belakang"
 
-#: src/global.c:541
+#: src/global.c:544
 #, fuzzy
 msgid "Go forward one word"
 msgstr "Ke depan satu kata"
 
-#: src/global.c:542
+#: src/global.c:545
 #, fuzzy
 msgid "Go back one word"
 msgstr "Ke belakang satu kata"
 
-#: src/global.c:544
+#: src/global.c:547
 #, fuzzy
 msgid "Go to previous line"
 msgstr "Pindah ke layar sebelumnya"
 
-#: src/global.c:545
+#: src/global.c:548
 #, fuzzy
 msgid "Go to next line"
 msgstr "Turun satu baris"
 
-#: src/global.c:546
+#: src/global.c:549
 #, fuzzy
 msgid "Go to beginning of current line"
 msgstr "Pindah ke awal baris ini"
 
-#: src/global.c:547
+#: src/global.c:550
 #, fuzzy
 msgid "Go to end of current line"
 msgstr "Pindah ke akhir baris ini"
 
-#: src/global.c:550
+#: src/global.c:553
 msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:552
+#: src/global.c:555
 msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:555
+#: src/global.c:558
 msgid "Go to the first line of the file"
 msgstr "Ke baris terawal file"
 
-#: src/global.c:557
+#: src/global.c:560
 msgid "Go to the last line of the file"
 msgstr "Ke baris terakhir file"
 
-#: src/global.c:559
+#: src/global.c:562
 #, fuzzy
 msgid "Go to the matching bracket"
 msgstr "Tidak ada tanda kurung yang cocok"
 
-#: src/global.c:561
+#: src/global.c:564
 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:563
+#: src/global.c:566
 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:567
+#: src/global.c:570
 #, fuzzy
 msgid "Switch to the previous file buffer"
 msgstr "Pindah ke layar sebelumnya"
 
-#: src/global.c:569
+#: src/global.c:572
 msgid "Switch to the next file buffer"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:572
+#: src/global.c:575
 msgid "Insert the next keystroke verbatim"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:574
+#: src/global.c:577
 #, fuzzy
 msgid "Insert a tab at the cursor position"
 msgstr "Sertakan carriage return di posisi kursor"
 
-#: src/global.c:576
+#: src/global.c:579
 #, fuzzy
 msgid "Insert a newline at the cursor position"
 msgstr "Sertakan carriage return di posisi kursor"
 
-#: src/global.c:578
+#: src/global.c:581
 msgid "Delete the character under the cursor"
 msgstr "Hapus karakter pada kursor"
 
-#: src/global.c:580
+#: src/global.c:583
 msgid "Delete the character to the left of the cursor"
 msgstr "Hapus satu karakter di kiri kursor"
 
-#: src/global.c:583
+#: src/global.c:586
 #, fuzzy
 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
 msgstr "Kembalikan dari cutbuffer ke baris saat ini"
 
-#: src/global.c:586
+#: src/global.c:589
 #, fuzzy
 msgid "Justify the entire file"
 msgstr "Justifikasi paragraf saat ini"
 
-#: src/global.c:590
+#: src/global.c:593
 msgid "Count the number of words, lines, and characters"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:593
+#: src/global.c:596
 msgid "Refresh (redraw) the current screen"
 msgstr "Refresh (redraw) layar saat ini"
 
-#: src/global.c:595
+#: src/global.c:598
 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:598
+#: src/global.c:601
 msgid "Toggle the case sensitivity of the search"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:600
+#: src/global.c:603
 #, fuzzy
 msgid "Reverse the direction of the search"
 msgstr "Tampilkan posisi kursor"
 
-#: src/global.c:604
+#: src/global.c:607
 #, fuzzy
 msgid "Toggle the use of regular expressions"
 msgstr "Gunakan Regular expression"
 
-#: src/global.c:608
+#: src/global.c:611
 #, fuzzy
 msgid "Recall the previous search/replace string"
 msgstr "Edit string search/replace sebelumnya"
 
-#: src/global.c:610
+#: src/global.c:613
 #, fuzzy
 msgid "Recall the next search/replace string"
 msgstr "Edit string search/replace sebelumnya"
 
-#: src/global.c:613
+#: src/global.c:616
 msgid "Go to file browser"
 msgstr "Ke browser file"
 
-#: src/global.c:616
+#: src/global.c:619
 #, fuzzy
 msgid "Toggle the use of DOS format"
 msgstr "Tulis file dalam format DOS"
 
-#: src/global.c:617
+#: src/global.c:620
 #, fuzzy
 msgid "Toggle the use of Mac format"
 msgstr "Tulis file dalam format Mac"
 
-#: src/global.c:619
+#: src/global.c:622
 msgid "Toggle appending"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:620
+#: src/global.c:623
 msgid "Toggle prepending"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:623
+#: src/global.c:626
 msgid "Toggle backing up of the original file"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:624
+#: src/global.c:627
 msgid "Execute external command"
 msgstr "Eksekusi perintah eksternal"
 
-#: src/global.c:628
+#: src/global.c:631
 #, fuzzy
 msgid "Toggle the use of a new buffer"
 msgstr "Pilih insert ke buffer baru"
 
-#: src/global.c:631
+#: src/global.c:634
 #, fuzzy
 msgid "Exit from the file browser"
 msgstr "Ke browser file"
 
-#: src/global.c:633
+#: src/global.c:636
 #, fuzzy
 msgid "Go to the first file in the list"
 msgstr "Ke baris terawal file"
 
-#: src/global.c:635
+#: src/global.c:638
 #, fuzzy
 msgid "Go to the last file in the list"
 msgstr "Ke baris terakhir file"
 
-#: src/global.c:636
+#: src/global.c:639
 msgid "Go to directory"
 msgstr "Ke Direktori"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:663
+#: src/global.c:666
 msgid "Close"
 msgstr "Tutup"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:674
+#: src/global.c:677
 msgid "WriteOut"
 msgstr "Tulis"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:679
+#: src/global.c:682
 msgid "Justify"
 msgstr "Justifikasi"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:690
+#: src/global.c:693
 msgid "Read File"
 msgstr "Baca File"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:707
+#: src/global.c:710
 msgid "Cut Text"
 msgstr "Ptng Teks"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:712
+#: src/global.c:715
 msgid "UnJustify"
 msgstr "UnJustifikasi"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:717
+#: src/global.c:720
 #, fuzzy
 msgid "UnCut Text"
 msgstr "UnCut Teks"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:722 src/global.c:750
+#: src/global.c:725 src/global.c:753
 msgid "Cur Pos"
 msgstr "Pos Kursor"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:732
+#: src/global.c:735
 msgid "To Spell"
 msgstr "Mengeja"
 
-#: src/global.c:766
+#: src/global.c:769
 msgid "Mark Text"
 msgstr "Tandai Teks"
 
-#: src/global.c:772
+#: src/global.c:775
 #, fuzzy
 msgid "Copy Text"
 msgstr "Ptng Teks"
 
-#: src/global.c:775
+#: src/global.c:778
 #, fuzzy
 msgid "Indent Text"
 msgstr "Ptng Teks"
 
-#: src/global.c:778
+#: src/global.c:781
 #, fuzzy
 msgid "Unindent Text"
 msgstr "UnCut Teks"
 
-#: src/global.c:781
+#: src/global.c:785
 msgid "Undo"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:784
+#: src/global.c:788
 msgid "Redo"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:795
+#: src/global.c:800
 msgid "Forward"
 msgstr "Depan"
 
-#: src/global.c:799
+#: src/global.c:804
 msgid "Back"
 msgstr "Belakang"
 
-#: src/global.c:804
+#: src/global.c:809
 msgid "Next Word"
 msgstr "Kata Berikut"
 
-#: src/global.c:807
+#: src/global.c:812
 msgid "Prev Word"
 msgstr "Kata Sebelum"
 
-#: src/global.c:811
+#: src/global.c:816
 #, fuzzy
 msgid "Prev Line"
 msgstr "Hlm sebelumnya"
 
-#: src/global.c:814
+#: src/global.c:819
 #, fuzzy
 msgid "Next Line"
 msgstr "File Sesudahnya"
 
-#: src/global.c:817
+#: src/global.c:822
 msgid "Home"
 msgstr "Awal"
 
-#: src/global.c:820
+#: src/global.c:825
 msgid "End"
 msgstr "Akhir"
 
-#: src/global.c:832
+#: src/global.c:837
 msgid "Find Other Bracket"
 msgstr "Cari Kurung Lain"
 
-#: src/global.c:835
+#: src/global.c:840
 msgid "Scroll Up"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:838
+#: src/global.c:843
 msgid "Scroll Down"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:843
+#: src/global.c:848
 msgid "Previous File"
 msgstr "File Sebelumnya"
 
-#: src/global.c:845
+#: src/global.c:850
 msgid "Next File"
 msgstr "File Sesudahnya"
 
 #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
 #. * inserted verbatim.
-#: src/global.c:849 src/text.c:2967
+#: src/global.c:854 src/text.c:3024
 msgid "Verbatim Input"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:854
+#: src/global.c:859
 msgid "Tab"
 msgstr "Tab"
 
-#: src/global.c:857
+#: src/global.c:862
 msgid "Enter"
 msgstr "Enter"
 
-#: src/global.c:860
+#: src/global.c:865
 msgid "Delete"
 msgstr "Hapus"
 
-#: src/global.c:863
+#: src/global.c:868
 msgid "Backspace"
 msgstr "Backspace"
 
-#: src/global.c:880
+#: src/global.c:885
 msgid "CutTillEnd"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:893
+#: src/global.c:898
 msgid "Word Count"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1344
+#: src/global.c:1351
 msgid "Help mode"
 msgstr "Mode bantuan"
 
-#: src/global.c:1346
+#: src/global.c:1353
 #, fuzzy
 msgid "Constant cursor position display"
 msgstr "Posisi kursor konstan"
 
-#: src/global.c:1348
+#: src/global.c:1355
 msgid "Use of one more line for editing"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1350
+#: src/global.c:1357
 msgid "Smooth scrolling"
 msgstr "Scrolling halus"
 
-#: src/global.c:1352
+#: src/global.c:1359
 msgid "Whitespace display"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1354
+#: src/global.c:1361
 msgid "Color syntax highlighting"
 msgstr "Pewarnaan sintaks"
 
-#: src/global.c:1356
+#: src/global.c:1363
 msgid "Smart home key"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1358
+#: src/global.c:1365
 msgid "Auto indent"
 msgstr "Inden otomatis"
 
-#: src/global.c:1360
+#: src/global.c:1367
 msgid "Cut to end"
 msgstr "Cut hingga akhir"
 
-#: src/global.c:1362
+#: src/global.c:1369
 msgid "Long line wrapping"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1364
+#: src/global.c:1371
 msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1366
+#: src/global.c:1373
 #, fuzzy
 msgid "Backup files"
 msgstr "Backup File"
 
-#: src/global.c:1368
+#: src/global.c:1375
 msgid "Multiple file buffers"
 msgstr "Buffer file multi"
 
-#: src/global.c:1370
+#: src/global.c:1377
 msgid "Mouse support"
 msgstr "Dukungan mouse"
 
-#: src/global.c:1372
+#: src/global.c:1379
 msgid "No conversion from DOS/Mac format"
 msgstr "Tidak ada konversi dari format DOS/Mac"
 
-#: src/global.c:1374
+#: src/global.c:1381
 #, fuzzy
 msgid "Suspension"
 msgstr "Tunda"
@@ -1532,40 +1532,44 @@ msgstr "Aktifkan speller alternatif"
 msgid "Auto save on exit, don't prompt"
 msgstr "Auto save saat keluar, jangan tanya"
 
-#: src/nano.c:894
+#: src/nano.c:895
+msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]"
+msgstr ""
+
+#: src/nano.c:898
 #, fuzzy
 msgid "View mode (read-only)"
 msgstr "Mode view (hanya baca)"
 
-#: src/nano.c:896
+#: src/nano.c:900
 msgid "Don't wrap long lines"
 msgstr "Jangan wrap baris panjang"
 
-#: src/nano.c:898
+#: src/nano.c:902
 #, fuzzy
 msgid "Don't show the two help lines"
 msgstr "Jangan tampilkan jendela bantuan"
 
-#: src/nano.c:899
+#: src/nano.c:903
 #, fuzzy
 msgid "Enable suspension"
 msgstr "Aktifkan suspend"
 
-#: src/nano.c:903
+#: src/nano.c:907
 msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
 msgstr "(abaikan, untuk kompatibilitas dengan Pico)"
 
-#: src/nano.c:913
+#: src/nano.c:917
 #, c-format
 msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
 msgstr "GNU nano versi %s (dikompilasi %s, %s)\n"
 
-#: src/nano.c:918
+#: src/nano.c:922
 #, c-format
 msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
 msgstr " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
 
-#: src/nano.c:919
+#: src/nano.c:923
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1574,60 +1578,60 @@ msgstr ""
 "\n"
 " Option kompilasi:"
 
-#: src/nano.c:997
+#: src/nano.c:1001
 msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
 msgstr "Maaf, dukungan untuk fungsi ini telah ditiadakan"
 
-#: src/nano.c:1019
+#: src/nano.c:1023
 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
 msgstr "Simpan buffer termodifikasi (JAWAB \"No\" AKAN MENGHAPUS PERUBAHAN) ?"
 
-#: src/nano.c:1061
+#: src/nano.c:1065
 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1084
+#: src/nano.c:1088
 #, c-format
 msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1152
+#: src/nano.c:1156
 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
 msgstr "Menerima SIGHUP atau SIGTERM\n"
 
-#: src/nano.c:1170
+#: src/nano.c:1174
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
 msgstr "Gunakan \"fg\" untuk kembali ke nano"
 
-#: src/nano.c:1347
+#: src/nano.c:1351
 msgid "enabled"
 msgstr "adakan"
 
-#: src/nano.c:1348
+#: src/nano.c:1352
 msgid "disabled"
 msgstr "tiadakan"
 
-#: src/nano.c:1509 src/winio.c:1256
+#: src/nano.c:1513 src/winio.c:1256
 msgid "Unknown Command"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1635
+#: src/nano.c:1639
 #, fuzzy
 msgid "XON ignored, mumble mumble"
 msgstr "XON diabaikan, mumble mumble."
 
-#: src/nano.c:1640
+#: src/nano.c:1644
 #, fuzzy
 msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
 msgstr "XOFF diabaikan, mumble mumble."
 
-#: src/nano.c:2135 src/rcfile.c:1032
+#: src/nano.c:2140 src/rcfile.c:1042
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
 msgstr "ukuran tab yang diminta %d tidak valid"
 
-#: src/nano.c:2194 src/rcfile.c:957
+#: src/nano.c:2199 src/rcfile.c:967
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
 msgstr "ukuran fill yang diminta %d tidak valid"
@@ -1659,72 +1663,72 @@ msgstr "Semua"
 msgid "No"
 msgstr "Tidak"
 
-#: src/rcfile.c:127
+#: src/rcfile.c:128
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error in %s on line %lu: "
 msgstr "Kesalahan dalam %s pada baris %d: "
 
-#: src/rcfile.c:182
+#: src/rcfile.c:183
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
 msgstr "argumen %s telah selesai.\""
 
-#: src/rcfile.c:209 src/rcfile.c:261 src/rcfile.c:645 src/rcfile.c:702
-#: src/rcfile.c:755
+#: src/rcfile.c:210 src/rcfile.c:262 src/rcfile.c:646 src/rcfile.c:703
+#: src/rcfile.c:756
 #, fuzzy
 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
 msgstr "String regexp harus dimulai dan diakhiri dengan sebuah karakter \"\n"
 
-#: src/rcfile.c:235 src/search.c:62
+#: src/rcfile.c:236 src/search.c:62
 #, c-format
 msgid "Bad regex \"%s\": %s"
 msgstr "Regex jelek \"%s\": %s"
 
-#: src/rcfile.c:255
+#: src/rcfile.c:256
 msgid "Missing syntax name"
 msgstr "Nama sintaks tidak ada"
 
-#: src/rcfile.c:313
+#: src/rcfile.c:314
 msgid "The \"none\" syntax is reserved"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:320
+#: src/rcfile.c:321
 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:383
+#: src/rcfile.c:384
 #, fuzzy
 msgid "Missing key name"
 msgstr "Nama sintaks tidak ada"
 
-#: src/rcfile.c:395
+#: src/rcfile.c:396
 msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:404
+#: src/rcfile.c:405
 msgid "Must specify function to bind key to"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:415
+#: src/rcfile.c:416
 msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:422
+#: src/rcfile.c:424
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not map name \"%s\" to a function"
 msgstr "Tidak dapat membuka %s untuk menulis: %s"
 
-#: src/rcfile.c:429
+#: src/rcfile.c:430
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not map name \"%s\" to a menu"
 msgstr "Tidak dapat memanggil \"%s\""
 
-#: src/rcfile.c:451
+#: src/rcfile.c:452
 #, c-format
 msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:559
+#: src/rcfile.c:560
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Color \"%s\" not understood.\n"
@@ -1738,92 +1742,92 @@ msgstr ""
 "\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" dan \n"
 "\"black\", dengan prefiks opsional \"bright\".\n"
 
-#: src/rcfile.c:581
+#: src/rcfile.c:582
 #, fuzzy
 msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
 msgstr "Tidak dapat menambah direktif warna tanpa baris sintaks"
 
-#: src/rcfile.c:586
+#: src/rcfile.c:587
 msgid "Missing color name"
 msgstr "Nama warna tidak ada"
 
-#: src/rcfile.c:606
+#: src/rcfile.c:607
 #, c-format
 msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:624 src/rcfile.c:743
+#: src/rcfile.c:625 src/rcfile.c:744
 msgid "Missing regex string"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:696
+#: src/rcfile.c:697
 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
 msgstr "\"start=\" membutuhkan \"end=\" yang sesuai"
 
-#: src/rcfile.c:738
+#: src/rcfile.c:739
 #, fuzzy
 msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
 msgstr "Tidak dapat menambah direktif warna tanpa baris sintaks"
 
-#: src/rcfile.c:808
+#: src/rcfile.c:809
 #, c-format
 msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:810
+#: src/rcfile.c:811
 msgid ""
 "Exiting.  Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
 "settings\n"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:860 src/rcfile.c:869 src/rcfile.c:879
+#: src/rcfile.c:861 src/rcfile.c:870 src/rcfile.c:880
 #, c-format
 msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:885 src/rcfile.c:1057
+#: src/rcfile.c:886 src/rcfile.c:1067
 #, c-format
 msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:898
+#: src/rcfile.c:899
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Command \"%s\" not understood"
 msgstr "Perintah %s tidak dipahami"
 
-#: src/rcfile.c:904
+#: src/rcfile.c:905
 #, fuzzy
 msgid "Missing flag"
 msgstr "Nama warna tidak ada"
 
-#: src/rcfile.c:926
+#: src/rcfile.c:936
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Option \"%s\" requires an argument"
 msgstr "opsi %s membutuhkan sebuah argumen"
 
-#: src/rcfile.c:944
+#: src/rcfile.c:954
 msgid "Option is not a valid multibyte string"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:970 src/rcfile.c:998 src/rcfile.c:1007
+#: src/rcfile.c:980 src/rcfile.c:1008 src/rcfile.c:1017
 msgid "Non-blank characters required"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:980
+#: src/rcfile.c:990
 msgid "Two single-column characters required"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:1046
+#: src/rcfile.c:1056
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot unset flag \"%s\""
 msgstr "unset flag %d!\n"
 
-#: src/rcfile.c:1052
+#: src/rcfile.c:1062
 #, c-format
 msgid "Unknown flag \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:1111
+#: src/rcfile.c:1121
 msgid "I can't find my home directory!  Wah!"
 msgstr "Saya tidak dapat menemukan direktori home!  Wah!"
 
@@ -1881,150 +1885,154 @@ msgstr "Set Tanda"
 msgid "Mark Unset"
 msgstr "Unset Tanda"
 
-#: src/text.c:432
+#: src/text.c:440
 msgid "Nothing in undo buffer!"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:444 src/text.c:566
+#: src/text.c:452 src/text.c:588
 #, c-format
 msgid "Internal error: can't match line %d.  Please save your work"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:455 src/text.c:576
+#: src/text.c:463 src/text.c:598
 msgid "text add"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:464 src/text.c:586
+#: src/text.c:472 src/text.c:608
 #, fuzzy
 msgid "text delete"
 msgstr "File Sesudahnya"
 
-#: src/text.c:477 src/text.c:595
-msgid "line split"
+#: src/text.c:485 src/text.c:622
+msgid "line wrap"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:488 src/text.c:606
+#: src/text.c:498 src/text.c:629
 msgid "line join"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:499 src/text.c:621
+#: src/text.c:509 src/text.c:644
 msgid "text cut"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:503 src/text.c:625
+#: src/text.c:513 src/text.c:648
 msgid "text uncut"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:507 src/text.c:635
+#: src/text.c:517 src/text.c:617
+msgid "line break"
+msgstr ""
+
+#: src/text.c:527 src/text.c:658
 #, fuzzy
 msgid "text insert"
 msgstr "File Sesudahnya"
 
-#: src/text.c:525 src/text.c:629
+#: src/text.c:545 src/text.c:652
 #, fuzzy
 msgid "text replace"
 msgstr " (ganti)"
 
-#: src/text.c:531 src/text.c:641
+#: src/text.c:552 src/text.c:664
 msgid "Internal error: unknown type.  Please save your work"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:536
+#: src/text.c:558
 #, c-format
 msgid "Undid action (%s)"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:551
+#: src/text.c:573
 msgid "Nothing to re-do!"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:555
+#: src/text.c:577
 msgid "Internal error: Redo setup failed.  Please save your work"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:646
+#: src/text.c:669
 #, c-format
 msgid "Redid action (%s)"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:735
+#: src/text.c:759
 msgid "Could not pipe"
 msgstr "Tidak dapat mem-pipe"
 
-#: src/text.c:762 src/text.c:2568 src/text.c:2715
+#: src/text.c:786 src/text.c:2625 src/text.c:2772
 msgid "Could not fork"
 msgstr "Tidak dapat mem-fork"
 
-#: src/text.c:891
+#: src/text.c:932
 msgid "Internal error: can't setup uncut.  Please save your work."
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:898
+#: src/text.c:941
 msgid "Internal error: unknown type.  Please save your work."
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:1802
+#: src/text.c:1859
 #, c-format
 msgid "Bad quote string %s: %s"
 msgstr "Quote string buruk %s: %s"
 
-#: src/text.c:2199
+#: src/text.c:2256
 msgid "Can now UnJustify!"
 msgstr "Sekarang dapat melakukan UnJustify"
 
-#: src/text.c:2394
+#: src/text.c:2451
 msgid "Edit a replacement"
 msgstr "Edit pengganti"
 
-#: src/text.c:2480
+#: src/text.c:2537
 msgid "Could not create pipe"
 msgstr "Tidak dapat membuat pipe"
 
-#: src/text.c:2482
+#: src/text.c:2539
 msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
 msgstr "Membuat daftar kata yang misspelled, silakan tunggu..."
 
-#: src/text.c:2574
+#: src/text.c:2631
 msgid "Could not get size of pipe buffer"
 msgstr "Tidak dapat menentukan ukuran buffer pipe"
 
-#: src/text.c:2625
+#: src/text.c:2682
 msgid "Error invoking \"spell\""
 msgstr "Gagal memanggil \"spell\""
 
-#: src/text.c:2628
+#: src/text.c:2685
 msgid "Error invoking \"sort -f\""
 msgstr "Gagal memanggil \"sort -f\""
 
-#: src/text.c:2631
+#: src/text.c:2688
 msgid "Error invoking \"uniq\""
 msgstr "Gagal memanggil \"uniq\""
 
-#: src/text.c:2742
+#: src/text.c:2799
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error invoking \"%s\""
 msgstr "Gagal memanggil \"spell\""
 
-#: src/text.c:2882
+#: src/text.c:2939
 #, c-format
 msgid "Spell checking failed: %s"
 msgstr "Spell checking gagal: %s"
 
-#: src/text.c:2884
+#: src/text.c:2941
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Spell checking failed: %s: %s"
 msgstr "Spell checking gagal: %s"
 
-#: src/text.c:2887
+#: src/text.c:2944
 msgid "Finished checking spelling"
 msgstr "Selesai memeriksa ejaan"
 
-#: src/text.c:2952
+#: src/text.c:3009
 #, c-format
 msgid "%sWords: %lu  Lines: %ld  Chars: %lu"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:2953
+#: src/text.c:3010
 #, fuzzy
 msgid "In Selection:  "
 msgstr "Menambahkan Pilihan ke File"
index bea4f9527e93d2105dea5a961e3a5595077f4167..2d1340c321c75c56210ad5ba33ea3365616d87b5 100644 (file)
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nano 2.1.9pre1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-16 23:08-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-28 01:07-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-02-12 16:43+0000\n"
 "Last-Translator: Marco Colombo <m.colombo@ed.ac.uk>\n"
 "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgid "Go To Directory"
 msgstr "Vai alla directory"
 
 #: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:790 src/files.c:1931
-#: src/nano.c:1035 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
+#: src/nano.c:1039 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
 #: src/search.c:1040
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Annullato"
@@ -34,8 +34,8 @@ msgstr "Impossibile uscire da %s in modalità ristretta"
 
 #: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:652
 #: src/files.c:661 src/files.c:1455 src/files.c:1546 src/files.c:1594
-#: src/files.c:1615 src/files.c:1738 src/files.c:2571 src/rcfile.c:502
-#: src/rcfile.c:1133
+#: src/files.c:1615 src/files.c:1738 src/files.c:2571 src/rcfile.c:503
+#: src/rcfile.c:1143
 #, c-format
 msgid "Error reading %s: %s"
 msgstr "Errore durante la lettura di %s: %s"
@@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "Nessun altro buffer aperto"
 msgid "Switched to %s"
 msgstr "Passato a %s"
 
-#: src/files.c:251 src/global.c:466 src/winio.c:2168
+#: src/files.c:251 src/global.c:469 src/winio.c:2168
 msgid "New Buffer"
 msgstr "Nuovo buffer"
 
@@ -151,12 +151,12 @@ msgstr "Nuovo file"
 msgid "\"%s\" not found"
 msgstr "\"%s\" non trovato"
 
-#: src/files.c:647 src/rcfile.c:493 src/rcfile.c:1083 src/rcfile.c:1124
+#: src/files.c:647 src/rcfile.c:494 src/rcfile.c:1093 src/rcfile.c:1134
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a directory"
 msgstr "\"%s\" è una directory"
 
-#: src/files.c:648 src/rcfile.c:494 src/rcfile.c:1084 src/rcfile.c:1125
+#: src/files.c:648 src/rcfile.c:495 src/rcfile.c:1094 src/rcfile.c:1135
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a device file"
 msgstr "\"%s\" è un file di device"
@@ -210,7 +210,7 @@ msgstr "Troppi file di backup?"
 msgid "Error writing %s: %s"
 msgstr "Errore durante la scrittura di %s: %s"
 
-#: src/files.c:1604 src/text.c:2851 src/text.c:2863
+#: src/files.c:1604 src/text.c:2908 src/text.c:2920
 #, c-format
 msgid "Error writing temp file: %s"
 msgstr "Errore durante la scrittura del file temporaneo: %s"
@@ -274,7 +274,7 @@ msgstr "Il file è stato modificato dall'apertura. Continuare a salvare? "
 msgid "(more)"
 msgstr "(ancora)"
 
-#: src/files.c:2574 src/rcfile.c:1149
+#: src/files.c:2574 src/rcfile.c:1159
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -283,642 +283,642 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Premere Invio per continuare l'avvio di nano.\n"
 
-#: src/global.c:412 src/prompt.c:1290
+#: src/global.c:415 src/prompt.c:1290
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annulla"
 
 # FIXME
-#: src/global.c:415
+#: src/global.c:418
 msgid "Case Sens"
 msgstr "Maius/Minus"
 
-#: src/global.c:416
+#: src/global.c:419
 msgid "Backwards"
 msgstr "Indietro"
 
-#: src/global.c:420
+#: src/global.c:423
 msgid "Regexp"
 msgstr "Espr.Reg."
 
 # FIXME
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:446
+#: src/global.c:449
 msgid "PrevHstory"
 msgstr "Precedente"
 
 # FIXME
-#: src/global.c:447
+#: src/global.c:450
 msgid "NextHstory"
 msgstr "Successivo"
 
-#: src/global.c:448
+#: src/global.c:451
 msgid "Replace"
 msgstr "Sostituisci"
 
-#: src/global.c:449
+#: src/global.c:452
 msgid "No Replace"
 msgstr "Non sost."
 
-#: src/global.c:450
+#: src/global.c:453
 msgid "Go To Text"
 msgstr "Vai al testo"
 
 # FIXME
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters.
-#: src/global.c:452
+#: src/global.c:455
 msgid "WhereIs Next"
 msgstr "Successivo"
 
-#: src/global.c:454
+#: src/global.c:457
 msgid "First File"
 msgstr "Primo file"
 
-#: src/global.c:455
+#: src/global.c:458
 msgid "Last File"
 msgstr "Ultimo file"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters.
-#: src/global.c:457
+#: src/global.c:460
 msgid "To Files"
 msgstr "Sfoglia"
 
-#: src/global.c:459
+#: src/global.c:462
 msgid "DOS Format"
 msgstr "Formato DOS"
 
-#: src/global.c:460
+#: src/global.c:463
 msgid "Mac Format"
 msgstr "Formato Mac"
 
-#: src/global.c:461
+#: src/global.c:464
 msgid "Append"
 msgstr "Accoda"
 
-#: src/global.c:462
+#: src/global.c:465
 msgid "Prepend"
 msgstr "Scrivi in testa"
 
-#: src/global.c:463
+#: src/global.c:466
 msgid "Backup File"
 msgstr "File di backup"
 
-#: src/global.c:464
+#: src/global.c:467
 msgid "Execute Command"
 msgstr "Esegui comando"
 
-#: src/global.c:468
+#: src/global.c:471
 msgid "Go To Dir"
 msgstr "Vai alla directory"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:477
+#: src/global.c:480
 msgid "Get Help"
 msgstr "Guida"
 
-#: src/global.c:478
+#: src/global.c:481
 msgid "Exit"
 msgstr "Esci"
 
-#: src/global.c:479
+#: src/global.c:482
 msgid "Where Is"
 msgstr "Cerca"
 
-#: src/global.c:480
+#: src/global.c:483
 msgid "Prev Page"
 msgstr "Pag Prec."
 
-#: src/global.c:481
+#: src/global.c:484
 msgid "Next Page"
 msgstr "Pag Succ."
 
-#: src/global.c:482
+#: src/global.c:485
 msgid "First Line"
 msgstr "Prima riga"
 
-#: src/global.c:483
+#: src/global.c:486
 msgid "Last Line"
 msgstr "Ultima riga"
 
-#: src/global.c:484
+#: src/global.c:487
 msgid "Suspend"
 msgstr "Sospendi"
 
-#: src/global.c:486
+#: src/global.c:489
 msgid "Beg of Par"
 msgstr "Iniz.Par."
 
-#: src/global.c:487
+#: src/global.c:490
 msgid "End of Par"
 msgstr "Fine Par."
 
-#: src/global.c:488
+#: src/global.c:491
 msgid "FullJstify"
 msgstr "Giust.File"
 
-#: src/global.c:490
+#: src/global.c:493
 msgid "Refresh"
 msgstr "Aggiorna"
 
-#: src/global.c:491
+#: src/global.c:494
 msgid "Insert File"
 msgstr "Inserisci file"
 
-#: src/global.c:492
+#: src/global.c:495
 msgid "Go To Line"
 msgstr "Vai a riga"
 
-#: src/global.c:495
+#: src/global.c:498
 msgid "Justify the current paragraph"
 msgstr "Giustifica il paragrafo corrente"
 
 #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions;
 #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer.
-#: src/global.c:500
+#: src/global.c:503
 msgid "Cancel the current function"
 msgstr "Annulla la funzione corrente"
 
-#: src/global.c:501
+#: src/global.c:504
 msgid "Display this help text"
 msgstr "Mostra questo messaggio di aiuto"
 
-#: src/global.c:504
+#: src/global.c:507
 msgid "Close the current file buffer / Exit from nano"
 msgstr "Chiude il file corrente / Esce da nano"
 
-#: src/global.c:506
+#: src/global.c:509
 msgid "Exit from nano"
 msgstr "Esce da nano"
 
-#: src/global.c:510
+#: src/global.c:513
 msgid "Write the current file to disk"
 msgstr "Salva il file corrente su disco"
 
-#: src/global.c:512
+#: src/global.c:515
 msgid "Insert another file into the current one"
 msgstr "Inserisce un altro file nel corrente"
 
-#: src/global.c:514
+#: src/global.c:517
 msgid "Search for a string or a regular expression"
 msgstr "Cerca una stringa o un'espressione regolare"
 
-#: src/global.c:515
+#: src/global.c:518
 msgid "Go to previous screen"
 msgstr "Va alla schermata precedente"
 
-#: src/global.c:516
+#: src/global.c:519
 msgid "Go to next screen"
 msgstr "Va alla schermata successiva"
 
-#: src/global.c:518
+#: src/global.c:521
 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr "Taglia la riga corrente e la memorizza nel cutbuffer"
 
-#: src/global.c:520
+#: src/global.c:523
 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
 msgstr "Incolla dal cutbuffer nella riga corrente"
 
-#: src/global.c:522
+#: src/global.c:525
 msgid "Display the position of the cursor"
 msgstr "Mostra la posizione del cursore"
 
-#: src/global.c:524
+#: src/global.c:527
 msgid "Invoke the spell checker, if available"
 msgstr "Esegue il correttore ortografico, se disponibile"
 
-#: src/global.c:526
+#: src/global.c:529
 msgid "Replace a string or a regular expression"
 msgstr "Sostituisce una stringa o un'espressione regolare"
 
-#: src/global.c:527
+#: src/global.c:530
 msgid "Go to line and column number"
 msgstr "Va a un numero di riga e di colonna specifico"
 
-#: src/global.c:529
+#: src/global.c:532
 msgid "Mark text at the cursor position"
 msgstr "Marca testo alla posizione del cursore"
 
-#: src/global.c:530
+#: src/global.c:533
 msgid "Repeat last search"
 msgstr "Ripete l'ultima ricerca"
 
-#: src/global.c:532
+#: src/global.c:535
 msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr "Copia la riga corrente e la memorizza nel cutbuffer"
 
-#: src/global.c:533
+#: src/global.c:536
 msgid "Indent the current line"
 msgstr "Applica indentazione alla riga corrente"
 
-#: src/global.c:534
+#: src/global.c:537
 msgid "Unindent the current line"
 msgstr "Togli indentazione dalla riga corrente"
 
-#: src/global.c:535
+#: src/global.c:538
 msgid "Undo the last operation"
 msgstr "Annulla l'ultima operazione"
 
-#: src/global.c:536
+#: src/global.c:539
 msgid "Redo the last undone operation"
 msgstr "Ripete l'ultima operazione"
 
-#: src/global.c:538
+#: src/global.c:541
 msgid "Go forward one character"
 msgstr "Avanza di un carattere"
 
-#: src/global.c:539
+#: src/global.c:542
 msgid "Go back one character"
 msgstr "Arretra di un carattere"
 
-#: src/global.c:541
+#: src/global.c:544
 msgid "Go forward one word"
 msgstr "Avanza di una parola"
 
-#: src/global.c:542
+#: src/global.c:545
 msgid "Go back one word"
 msgstr "Arretra di una parola"
 
-#: src/global.c:544
+#: src/global.c:547
 msgid "Go to previous line"
 msgstr "Va alla riga precedente"
 
-#: src/global.c:545
+#: src/global.c:548
 msgid "Go to next line"
 msgstr "Va alla riga successiva"
 
-#: src/global.c:546
+#: src/global.c:549
 msgid "Go to beginning of current line"
 msgstr "Va all'inizio della riga corrente"
 
-#: src/global.c:547
+#: src/global.c:550
 msgid "Go to end of current line"
 msgstr "Va alla fine della riga corrente"
 
-#: src/global.c:550
+#: src/global.c:553
 msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph"
 msgstr "Va all'inizio del paragrafo; poi al paragrafo precedente"
 
-#: src/global.c:552
+#: src/global.c:555
 msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph"
 msgstr "Va alla fine del paragrafo; poi al paragrafo successivo"
 
-#: src/global.c:555
+#: src/global.c:558
 msgid "Go to the first line of the file"
 msgstr "Va alla prima riga del file"
 
-#: src/global.c:557
+#: src/global.c:560
 msgid "Go to the last line of the file"
 msgstr "Va all'ultima riga del file"
 
-#: src/global.c:559
+#: src/global.c:562
 msgid "Go to the matching bracket"
 msgstr "Va alla parentesi corrispondente"
 
-#: src/global.c:561
+#: src/global.c:564
 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor"
 msgstr "Scorre in alto di una riga senza muovere il cursore"
 
-#: src/global.c:563
+#: src/global.c:566
 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor"
 msgstr "Scorre in basso di una riga senza muovere il cursore"
 
-#: src/global.c:567
+#: src/global.c:570
 msgid "Switch to the previous file buffer"
 msgstr "Va al buffer precedente"
 
-#: src/global.c:569
+#: src/global.c:572
 msgid "Switch to the next file buffer"
 msgstr "Va al buffer successivo"
 
 # NdT: di fatto funziona per un solo carattere alla volta.
-#: src/global.c:572
+#: src/global.c:575
 msgid "Insert the next keystroke verbatim"
 msgstr "Inserisce un carattere letteralmente"
 
-#: src/global.c:574
+#: src/global.c:577
 msgid "Insert a tab at the cursor position"
 msgstr "Inserisce una tabulazione alla posizione del cursore"
 
-#: src/global.c:576
+#: src/global.c:579
 msgid "Insert a newline at the cursor position"
 msgstr "Inserisce un ritorno a capo alla posizione del cursore"
 
-#: src/global.c:578
+#: src/global.c:581
 msgid "Delete the character under the cursor"
 msgstr "Elimina il carattere sotto il cursore"
 
-#: src/global.c:580
+#: src/global.c:583
 msgid "Delete the character to the left of the cursor"
 msgstr "Elimina il carattere a sinistra del cursore"
 
-#: src/global.c:583
+#: src/global.c:586
 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
 msgstr "Taglia dal cursore alla fine del file"
 
-#: src/global.c:586
+#: src/global.c:589
 msgid "Justify the entire file"
 msgstr "Giustifica l'intero file"
 
-#: src/global.c:590
+#: src/global.c:593
 msgid "Count the number of words, lines, and characters"
 msgstr "Conta il numero di parole, righe e caratteri"
 
-#: src/global.c:593
+#: src/global.c:596
 msgid "Refresh (redraw) the current screen"
 msgstr "Aggiorna la schermata corrente"
 
-#: src/global.c:595
+#: src/global.c:598
 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)"
 msgstr "Sospendi l'editor (se la sospensione è abilitata)"
 
 # FIXME
-#: src/global.c:598
+#: src/global.c:601
 msgid "Toggle the case sensitivity of the search"
 msgstr "Considera maiuscole/minuscole nella ricerca"
 
-#: src/global.c:600
+#: src/global.c:603
 msgid "Reverse the direction of the search"
 msgstr "Inverte la direzione di ricerca"
 
 # FIXME
-#: src/global.c:604
+#: src/global.c:607
 msgid "Toggle the use of regular expressions"
 msgstr "Attiva/disattiva uso di espressioni regolari"
 
-#: src/global.c:608
+#: src/global.c:611
 msgid "Recall the previous search/replace string"
 msgstr "Richiama la stringa di ricerca/sostituzione precedente"
 
-#: src/global.c:610
+#: src/global.c:613
 msgid "Recall the next search/replace string"
 msgstr "Richiama la stringa di ricerca/sostituzione successiva"
 
-#: src/global.c:613
+#: src/global.c:616
 msgid "Go to file browser"
 msgstr "Va al browser di file"
 
 # FIXME
-#: src/global.c:616
+#: src/global.c:619
 msgid "Toggle the use of DOS format"
 msgstr "Usa il formato DOS"
 
 # FIXME
-#: src/global.c:617
+#: src/global.c:620
 msgid "Toggle the use of Mac format"
 msgstr "Usa il formato Mac"
 
-#: src/global.c:619
+#: src/global.c:622
 msgid "Toggle appending"
 msgstr "Attiva/disattiva scrittura in coda al file"
 
-#: src/global.c:620
+#: src/global.c:623
 msgid "Toggle prepending"
 msgstr "Attiva/disattiva scrittura in testa al file"
 
-#: src/global.c:623
+#: src/global.c:626
 msgid "Toggle backing up of the original file"
 msgstr "Attiva/disattiva creazione copia di backup del file originale"
 
-#: src/global.c:624
+#: src/global.c:627
 msgid "Execute external command"
 msgstr "Esegue un comando esterno"
 
 # FIXME
-#: src/global.c:628
+#: src/global.c:631
 msgid "Toggle the use of a new buffer"
 msgstr "Usa un nuovo buffer"
 
-#: src/global.c:631
+#: src/global.c:634
 msgid "Exit from the file browser"
 msgstr "Esce dal browser di file"
 
-#: src/global.c:633
+#: src/global.c:636
 msgid "Go to the first file in the list"
 msgstr "Va al primo file dell'elenco"
 
-#: src/global.c:635
+#: src/global.c:638
 msgid "Go to the last file in the list"
 msgstr "Va all'ultimo file dell'elenco"
 
 # NdT: questo messaggio è usato come comando.
-#: src/global.c:636
+#: src/global.c:639
 msgid "Go to directory"
 msgstr "Va alla directory"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:663
+#: src/global.c:666
 msgid "Close"
 msgstr "Chiudi"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:674
+#: src/global.c:677
 msgid "WriteOut"
 msgstr "Salva"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:679
+#: src/global.c:682
 msgid "Justify"
 msgstr "Giustifica"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:690
+#: src/global.c:693
 msgid "Read File"
 msgstr "Inserisci"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:707
+#: src/global.c:710
 msgid "Cut Text"
 msgstr "Taglia"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:712
+#: src/global.c:715
 msgid "UnJustify"
 msgstr "DeGiustif."
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:717
+#: src/global.c:720
 msgid "UnCut Text"
 msgstr "Incolla"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:722 src/global.c:750
+#: src/global.c:725 src/global.c:753
 msgid "Cur Pos"
 msgstr "Posizione"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:732
+#: src/global.c:735
 msgid "To Spell"
 msgstr "Ortografia"
 
-#: src/global.c:766
+#: src/global.c:769
 msgid "Mark Text"
 msgstr "Marca testo"
 
-#: src/global.c:772
+#: src/global.c:775
 msgid "Copy Text"
 msgstr "Copia"
 
-#: src/global.c:775
+#: src/global.c:778
 msgid "Indent Text"
 msgstr "Indenta"
 
 # FIXME
-#: src/global.c:778
+#: src/global.c:781
 msgid "Unindent Text"
 msgstr "Deindenta"
 
-#: src/global.c:781
+#: src/global.c:785
 msgid "Undo"
 msgstr "Annulla"
 
-#: src/global.c:784
+#: src/global.c:788
 msgid "Redo"
 msgstr "Ripeti"
 
-#: src/global.c:795
+#: src/global.c:800
 msgid "Forward"
 msgstr "Avanti"
 
-#: src/global.c:799
+#: src/global.c:804
 msgid "Back"
 msgstr "Indietro"
 
-#: src/global.c:804
+#: src/global.c:809
 msgid "Next Word"
 msgstr "Parola succ."
 
-#: src/global.c:807
+#: src/global.c:812
 msgid "Prev Word"
 msgstr "Parola prec."
 
-#: src/global.c:811
+#: src/global.c:816
 msgid "Prev Line"
 msgstr "Riga prec."
 
-#: src/global.c:814
+#: src/global.c:819
 msgid "Next Line"
 msgstr "Riga succ."
 
-#: src/global.c:817
+#: src/global.c:822
 msgid "Home"
 msgstr "Inizio"
 
-#: src/global.c:820
+#: src/global.c:825
 msgid "End"
 msgstr "Fine"
 
-#: src/global.c:832
+#: src/global.c:837
 msgid "Find Other Bracket"
 msgstr "Trova la parentesi corrispondente"
 
-#: src/global.c:835
+#: src/global.c:840
 msgid "Scroll Up"
 msgstr "Scorri su"
 
-#: src/global.c:838
+#: src/global.c:843
 msgid "Scroll Down"
 msgstr "Scorri giù"
 
-#: src/global.c:843
+#: src/global.c:848
 msgid "Previous File"
 msgstr "File prec."
 
-#: src/global.c:845
+#: src/global.c:850
 msgid "Next File"
 msgstr "File succ."
 
 #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
 #. * inserted verbatim.
-#: src/global.c:849 src/text.c:2967
+#: src/global.c:854 src/text.c:3024
 msgid "Verbatim Input"
 msgstr "Input letterale"
 
-#: src/global.c:854
+#: src/global.c:859
 msgid "Tab"
 msgstr "Tab"
 
-#: src/global.c:857
+#: src/global.c:862
 msgid "Enter"
 msgstr "Invio"
 
-#: src/global.c:860
+#: src/global.c:865
 msgid "Delete"
 msgstr "Elimina"
 
-#: src/global.c:863
+#: src/global.c:868
 msgid "Backspace"
 msgstr "Backspace"
 
 # FIXME
-#: src/global.c:880
+#: src/global.c:885
 msgid "CutTillEnd"
 msgstr "TagliaAFine"
 
-#: src/global.c:893
+#: src/global.c:898
 msgid "Word Count"
 msgstr "Conta parole"
 
-#: src/global.c:1344
+#: src/global.c:1351
 msgid "Help mode"
 msgstr "Barra dei comandi"
 
-#: src/global.c:1346
+#: src/global.c:1353
 msgid "Constant cursor position display"
 msgstr "Mostra sempre la posizione del cursore"
 
 # FIXME
-#: src/global.c:1348
+#: src/global.c:1355
 msgid "Use of one more line for editing"
 msgstr "Usa una riga in più per le modifiche"
 
-#: src/global.c:1350
+#: src/global.c:1357
 msgid "Smooth scrolling"
 msgstr "Scorrimento continuo"
 
-#: src/global.c:1352
+#: src/global.c:1359
 msgid "Whitespace display"
 msgstr "Mostra spazi bianchi"
 
-#: src/global.c:1354
+#: src/global.c:1361
 msgid "Color syntax highlighting"
 msgstr "Sintassi colorata"
 
-#: src/global.c:1356
+#: src/global.c:1363
 msgid "Smart home key"
 msgstr "Tasto Inizio intelligente"
 
-#: src/global.c:1358
+#: src/global.c:1365
 msgid "Auto indent"
 msgstr "Indentazione automatica"
 
-#: src/global.c:1360
+#: src/global.c:1367
 msgid "Cut to end"
 msgstr "Taglia fino a fine riga"
 
-#: src/global.c:1362
+#: src/global.c:1369
 msgid "Long line wrapping"
 msgstr "A capo automatico"
 
-#: src/global.c:1364
+#: src/global.c:1371
 msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
 msgstr "Conversione delle tabulazioni in spazi"
 
-#: src/global.c:1366
+#: src/global.c:1373
 msgid "Backup files"
 msgstr "File di backup"
 
-#: src/global.c:1368
+#: src/global.c:1375
 msgid "Multiple file buffers"
 msgstr "File multipli"
 
-#: src/global.c:1370
+#: src/global.c:1377
 msgid "Mouse support"
 msgstr "Supporto per il mouse"
 
-#: src/global.c:1372
+#: src/global.c:1379
 msgid "No conversion from DOS/Mac format"
 msgstr "Nessuna conversione dai formati DOS/Mac"
 
-#: src/global.c:1374
+#: src/global.c:1381
 msgid "Suspension"
 msgstr "Sospensione"
 
@@ -1478,39 +1478,43 @@ msgstr "Attiva correttore ortografico alternativo"
 msgid "Auto save on exit, don't prompt"
 msgstr "Salvataggio automatico in uscita senza conferma"
 
+#: src/nano.c:895
+msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]"
+msgstr ""
+
 # "Visualizza" è il nome della modalità. Appare in alto a destra.
-#: src/nano.c:894
+#: src/nano.c:898
 msgid "View mode (read-only)"
 msgstr "Visualizza (sola lettura)"
 
-#: src/nano.c:896
+#: src/nano.c:900
 msgid "Don't wrap long lines"
 msgstr "Non interrompe le righe lunghe"
 
-#: src/nano.c:898
+#: src/nano.c:902
 msgid "Don't show the two help lines"
 msgstr "Non mostra la barra dei comandi"
 
-#: src/nano.c:899
+#: src/nano.c:903
 msgid "Enable suspension"
 msgstr "Abilita sospensione"
 
 # NdT: Più di un'opzione viene ignorata.
-#: src/nano.c:903
+#: src/nano.c:907
 msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
 msgstr "(ignorate, per compatibilità con Pico)"
 
-#: src/nano.c:913
+#: src/nano.c:917
 #, c-format
 msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
 msgstr " GNU nano versione %s (compilato %s, %s)\n"
 
-#: src/nano.c:918
+#: src/nano.c:922
 #, c-format
 msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
 msgstr " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
 
-#: src/nano.c:919
+#: src/nano.c:923
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1519,59 +1523,59 @@ msgstr ""
 "\n"
 " Opzioni di compilazione:"
 
-#: src/nano.c:997
+#: src/nano.c:1001
 msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
 msgstr "Il supporto per questa funzionalità è stato disabilitato"
 
-#: src/nano.c:1019
+#: src/nano.c:1023
 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
 msgstr ""
 "Salvare il buffer modificato? (RISPONDERE \"No\" PER ANNULLARE LE MODIFICHE) "
 
-#: src/nano.c:1061
+#: src/nano.c:1065
 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
 msgstr "Impossibile riaprire stdin da tastiera\n"
 
-#: src/nano.c:1084
+#: src/nano.c:1088
 #, c-format
 msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
 msgstr "Lettura dallo stdin, ^C per interrompere\n"
 
-#: src/nano.c:1152
+#: src/nano.c:1156
 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
 msgstr "Ricevuto SIGHUP o SIGTERM\n"
 
-#: src/nano.c:1170
+#: src/nano.c:1174
 #, c-format
 msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
 msgstr "Usare \"fg\" per tornare a nano.\n"
 
-#: src/nano.c:1347
+#: src/nano.c:1351
 msgid "enabled"
 msgstr "abilitato"
 
-#: src/nano.c:1348
+#: src/nano.c:1352
 msgid "disabled"
 msgstr "disabilitato"
 
-#: src/nano.c:1509 src/winio.c:1256
+#: src/nano.c:1513 src/winio.c:1256
 msgid "Unknown Command"
 msgstr "Comando sconosciuto"
 
-#: src/nano.c:1635
+#: src/nano.c:1639
 msgid "XON ignored, mumble mumble"
 msgstr "XON ignorato, mmm..."
 
-#: src/nano.c:1640
+#: src/nano.c:1644
 msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
 msgstr "XOFF ignorato, mmm..."
 
-#: src/nano.c:2135 src/rcfile.c:1032
+#: src/nano.c:2140 src/rcfile.c:1042
 #, c-format
 msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
 msgstr "Lunghezza della tabulazione \"%s\" non valida"
 
-#: src/nano.c:2194 src/rcfile.c:957
+#: src/nano.c:2199 src/rcfile.c:967
 #, c-format
 msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
 msgstr "Lunghezza del riempimento \"%s\" non valida"
@@ -1603,71 +1607,71 @@ msgstr "Tutti"
 msgid "No"
 msgstr "No"
 
-#: src/rcfile.c:127
+#: src/rcfile.c:128
 #, c-format
 msgid "Error in %s on line %lu: "
 msgstr "Errore in %s alla riga %lu: "
 
-#: src/rcfile.c:182
+#: src/rcfile.c:183
 #, c-format
 msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
 msgstr "L'argomento \"%s\" ha un \" non terminato"
 
-#: src/rcfile.c:209 src/rcfile.c:261 src/rcfile.c:645 src/rcfile.c:702
-#: src/rcfile.c:755
+#: src/rcfile.c:210 src/rcfile.c:262 src/rcfile.c:646 src/rcfile.c:703
+#: src/rcfile.c:756
 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
 msgstr "L'espressione regolare deve iniziare e finire con il carattere \""
 
-#: src/rcfile.c:235 src/search.c:62
+#: src/rcfile.c:236 src/search.c:62
 #, c-format
 msgid "Bad regex \"%s\": %s"
 msgstr "Espressione regolare non corretta \"%s\": %s"
 
-#: src/rcfile.c:255
+#: src/rcfile.c:256
 msgid "Missing syntax name"
 msgstr "Nome di sintassi mancante"
 
-#: src/rcfile.c:313
+#: src/rcfile.c:314
 msgid "The \"none\" syntax is reserved"
 msgstr "La sintassi \"none\" è riservata"
 
-#: src/rcfile.c:320
+#: src/rcfile.c:321
 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
 msgstr "La sintassi \"default\" non accetta estensioni"
 
-#: src/rcfile.c:383
+#: src/rcfile.c:384
 msgid "Missing key name"
 msgstr "Nome di chiave mancante"
 
-#: src/rcfile.c:395
+#: src/rcfile.c:396
 msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
 msgstr "le chiavi devono cominciare con \"^\", \"M\", o \"F\""
 
-#: src/rcfile.c:404
+#: src/rcfile.c:405
 msgid "Must specify function to bind key to"
 msgstr "Occorre specificare una funzione a cui associare la chiave"
 
-#: src/rcfile.c:415
+#: src/rcfile.c:416
 msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")"
 msgstr "Occorre specificare un menù a cui associare la chiave (oppure \"all\")"
 
-#: src/rcfile.c:422
+#: src/rcfile.c:424
 #, c-format
 msgid "Could not map name \"%s\" to a function"
 msgstr "Impossibile associare il nome \"%s\" a una funzione"
 
-#: src/rcfile.c:429
+#: src/rcfile.c:430
 #, c-format
 msgid "Could not map name \"%s\" to a menu"
 msgstr "Impossibile associare il nome \"%s\" a un menù"
 
 # FIXME
-#: src/rcfile.c:451
+#: src/rcfile.c:452
 #, c-format
 msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding"
 msgstr "La chiave \"%s\" è un binding non consentito"
 
-#: src/rcfile.c:559
+#: src/rcfile.c:560
 #, c-format
 msgid ""
 "Color \"%s\" not understood.\n"
@@ -1682,40 +1686,40 @@ msgstr ""
 "\"black\", con il prefisso opzionale \"bright\"\n"
 "per i colori di primo piano."
 
-#: src/rcfile.c:581
+#: src/rcfile.c:582
 msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
 msgstr ""
 "Impossibile aggiungere una direttiva di colore senza una riga di sintassi"
 
-#: src/rcfile.c:586
+#: src/rcfile.c:587
 msgid "Missing color name"
 msgstr "Nome del colore mancante"
 
-#: src/rcfile.c:606
+#: src/rcfile.c:607
 #, c-format
 msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
 msgstr "Il colore di sfondo \"%s\" non può essere \"bright\""
 
-#: src/rcfile.c:624 src/rcfile.c:743
+#: src/rcfile.c:625 src/rcfile.c:744
 msgid "Missing regex string"
 msgstr "Stringa di espressione regolare mancante"
 
-#: src/rcfile.c:696
+#: src/rcfile.c:697
 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
 msgstr "\"start=\" richiede un \"end=\" corrispondente"
 
 # FIXME
-#: src/rcfile.c:738
+#: src/rcfile.c:739
 msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
 msgstr ""
 "Impossibile aggiungere un'intestazione regex senza una riga di sintassi"
 
-#: src/rcfile.c:808
+#: src/rcfile.c:809
 #, c-format
 msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
 msgstr "Errore fatale: nessuna chiave associata alla funzione \"%s\""
 
-#: src/rcfile.c:810
+#: src/rcfile.c:811
 msgid ""
 "Exiting.  Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
 "settings\n"
@@ -1724,53 +1728,53 @@ msgstr ""
 "nanorc\n"
 
 # FIXME
-#: src/rcfile.c:860 src/rcfile.c:869 src/rcfile.c:879
+#: src/rcfile.c:861 src/rcfile.c:870 src/rcfile.c:880
 #, c-format
 msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
 msgstr "Comando \"%s\" non permesso nel file incluso"
 
-#: src/rcfile.c:885 src/rcfile.c:1057
+#: src/rcfile.c:886 src/rcfile.c:1067
 #, c-format
 msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
 msgstr "La sintassi \"%s\" non ha direttive di colore"
 
-#: src/rcfile.c:898
+#: src/rcfile.c:899
 #, c-format
 msgid "Command \"%s\" not understood"
 msgstr "Comando \"%s\" non riconosciuto"
 
-#: src/rcfile.c:904
+#: src/rcfile.c:905
 msgid "Missing flag"
 msgstr "Flag mancante"
 
-#: src/rcfile.c:926
+#: src/rcfile.c:936
 #, c-format
 msgid "Option \"%s\" requires an argument"
 msgstr "L'opzione \"%s\" richiede un argomento"
 
-#: src/rcfile.c:944
+#: src/rcfile.c:954
 msgid "Option is not a valid multibyte string"
 msgstr "L'opzione non è una stringa multibyte valida"
 
-#: src/rcfile.c:970 src/rcfile.c:998 src/rcfile.c:1007
+#: src/rcfile.c:980 src/rcfile.c:1008 src/rcfile.c:1017
 msgid "Non-blank characters required"
 msgstr "Sono richiesti caratteri non di spaziatura"
 
-#: src/rcfile.c:980
+#: src/rcfile.c:990
 msgid "Two single-column characters required"
 msgstr "Sono richiesti due caratteri a colonna singola"
 
-#: src/rcfile.c:1046
+#: src/rcfile.c:1056
 #, c-format
 msgid "Cannot unset flag \"%s\""
 msgstr "Impossibile rimuovere il flag \"%s\""
 
-#: src/rcfile.c:1052
+#: src/rcfile.c:1062
 #, c-format
 msgid "Unknown flag \"%s\""
 msgstr "Flag \"%s\" sconosciuto"
 
-#: src/rcfile.c:1111
+#: src/rcfile.c:1121
 msgid "I can't find my home directory!  Wah!"
 msgstr "Impossibile trovare la directory home."
 
@@ -1826,153 +1830,158 @@ msgstr "Marcatura impostata"
 msgid "Mark Unset"
 msgstr "Marcatura disattivata"
 
-#: src/text.c:432
+#: src/text.c:440
 msgid "Nothing in undo buffer!"
 msgstr "Buffer di annullamento vuoto."
 
 # FIXME
-#: src/text.c:444 src/text.c:566
+#: src/text.c:452 src/text.c:588
 #, c-format
 msgid "Internal error: can't match line %d.  Please save your work"
 msgstr ""
 "Errore interno: impossibile trovare la corrispondenza della riga %d. Salvare "
 "il lavoro"
 
-#: src/text.c:455 src/text.c:576
+#: src/text.c:463 src/text.c:598
 msgid "text add"
 msgstr "aggiunta testo"
 
-#: src/text.c:464 src/text.c:586
+#: src/text.c:472 src/text.c:608
 msgid "text delete"
 msgstr "rimozione testo"
 
-#: src/text.c:477 src/text.c:595
-msgid "line split"
-msgstr "divisione riga"
+#: src/text.c:485 src/text.c:622
+#, fuzzy
+msgid "line wrap"
+msgstr "A capo automatico"
 
-#: src/text.c:488 src/text.c:606
+#: src/text.c:498 src/text.c:629
 msgid "line join"
 msgstr "unione riga"
 
-#: src/text.c:499 src/text.c:621
+#: src/text.c:509 src/text.c:644
 msgid "text cut"
 msgstr "taglio testo"
 
 # FIXME
-#: src/text.c:503 src/text.c:625
+#: src/text.c:513 src/text.c:648
 msgid "text uncut"
 msgstr "incolla testo"
 
-#: src/text.c:507 src/text.c:635
+#: src/text.c:517 src/text.c:617
+msgid "line break"
+msgstr ""
+
+#: src/text.c:527 src/text.c:658
 msgid "text insert"
 msgstr "inserimento testo"
 
-#: src/text.c:525 src/text.c:629
+#: src/text.c:545 src/text.c:652
 msgid "text replace"
 msgstr "sostituzione testo"
 
-#: src/text.c:531 src/text.c:641
+#: src/text.c:552 src/text.c:664
 msgid "Internal error: unknown type.  Please save your work"
 msgstr "Errore interno: tipo sconosciuto. Salvare il lavoro"
 
-#: src/text.c:536
+#: src/text.c:558
 #, c-format
 msgid "Undid action (%s)"
 msgstr "Azione annullata (%s)"
 
-#: src/text.c:551
+#: src/text.c:573
 msgid "Nothing to re-do!"
 msgstr "Niente da ripetere."
 
 # FIXME
-#: src/text.c:555
+#: src/text.c:577
 msgid "Internal error: Redo setup failed.  Please save your work"
 msgstr "Errore interno: ripetizione non riuscita. Salvare il lavoro"
 
-#: src/text.c:646
+#: src/text.c:669
 #, c-format
 msgid "Redid action (%s)"
 msgstr "Ripetuta azione (%s)"
 
-#: src/text.c:735
+#: src/text.c:759
 msgid "Could not pipe"
 msgstr "Impossibile effettuare una pipe"
 
-#: src/text.c:762 src/text.c:2568 src/text.c:2715
+#: src/text.c:786 src/text.c:2625 src/text.c:2772
 msgid "Could not fork"
 msgstr "Impossibile effettuare un fork"
 
 # FIXME
-#: src/text.c:891
+#: src/text.c:932
 msgid "Internal error: can't setup uncut.  Please save your work."
 msgstr "Errore interno: impossibile incollare. Salvare il lavoro."
 
-#: src/text.c:898
+#: src/text.c:941
 msgid "Internal error: unknown type.  Please save your work."
 msgstr "Errore interno: tipo sconosciuto. Salvare il lavoro."
 
-#: src/text.c:1802
+#: src/text.c:1859
 #, c-format
 msgid "Bad quote string %s: %s"
 msgstr "Stringa di quoting non corretta %s: %s"
 
-#: src/text.c:2199
+#: src/text.c:2256
 msgid "Can now UnJustify!"
 msgstr "È ora possibile togliere la giustificazione."
 
-#: src/text.c:2394
+#: src/text.c:2451
 msgid "Edit a replacement"
 msgstr "Modifica sostituzione"
 
-#: src/text.c:2480
+#: src/text.c:2537
 msgid "Could not create pipe"
 msgstr "Impossibile creare la pipe"
 
-#: src/text.c:2482
+#: src/text.c:2539
 msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
 msgstr "Creazione della lista delle parole non corrette, attendere..."
 
-#: src/text.c:2574
+#: src/text.c:2631
 msgid "Could not get size of pipe buffer"
 msgstr "Impossibile ottenere la dimensione del buffer della pipe"
 
-#: src/text.c:2625
+#: src/text.c:2682
 msgid "Error invoking \"spell\""
 msgstr "Errore nel chiamare \"spell\""
 
-#: src/text.c:2628
+#: src/text.c:2685
 msgid "Error invoking \"sort -f\""
 msgstr "Errore nel chiamare \"sort -f\""
 
-#: src/text.c:2631
+#: src/text.c:2688
 msgid "Error invoking \"uniq\""
 msgstr "Errore nel chiamare \"uniq\""
 
-#: src/text.c:2742
+#: src/text.c:2799
 #, c-format
 msgid "Error invoking \"%s\""
 msgstr "Errore nel chiamare \"%s\""
 
-#: src/text.c:2882
+#: src/text.c:2939
 #, c-format
 msgid "Spell checking failed: %s"
 msgstr "Controllo ortografico non riuscito: %s"
 
-#: src/text.c:2884
+#: src/text.c:2941
 #, c-format
 msgid "Spell checking failed: %s: %s"
 msgstr "Controllo ortografico non riuscito: %s: %s"
 
-#: src/text.c:2887
+#: src/text.c:2944
 msgid "Finished checking spelling"
 msgstr "Controllo ortografico terminato"
 
-#: src/text.c:2952
+#: src/text.c:3009
 #, c-format
 msgid "%sWords: %lu  Lines: %ld  Chars: %lu"
 msgstr "%sParole: %lu  Righe: %ld  Caratteri: %lu"
 
-#: src/text.c:2953
+#: src/text.c:3010
 msgid "In Selection:  "
 msgstr "Nella selezione:  "
 
@@ -2039,6 +2048,9 @@ msgstr "e chiunque altro abbiamo dimenticato..."
 msgid "Thank you for using nano!"
 msgstr "Grazie di usare nano!"
 
+#~ msgid "line split"
+#~ msgstr "divisione riga"
+
 #~ msgid "Set fill cols to (wrap lines at) #cols"
 #~ msgstr "Configura riempimento colonne (interrompe righe) a #cols"
 
index a620bf83fafde0ce0f9db76f4d5f5f5fc2fd9fa7..83dd720138bee94dc679eed07e92b8bc8f8a6d59 100644 (file)
--- a/po/ms.po
+++ b/po/ms.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nano 2.1.7pre1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-16 23:08-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-28 01:07-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-01-06 00:48+0800\n"
 "Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n"
 "Language-Team: Malay <translation-team-ms@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgid "Go To Directory"
 msgstr "Pergi Ke Direktori"
 
 #: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:790 src/files.c:1931
-#: src/nano.c:1035 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
+#: src/nano.c:1039 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
 #: src/search.c:1040
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Dibatalkan"
@@ -34,8 +34,8 @@ msgstr "Tidak boleh ke luar dari %s dalam mod terhad"
 
 #: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:652
 #: src/files.c:661 src/files.c:1455 src/files.c:1546 src/files.c:1594
-#: src/files.c:1615 src/files.c:1738 src/files.c:2571 src/rcfile.c:502
-#: src/rcfile.c:1133
+#: src/files.c:1615 src/files.c:1738 src/files.c:2571 src/rcfile.c:503
+#: src/rcfile.c:1143
 #, c-format
 msgid "Error reading %s: %s"
 msgstr "Ralat membaca %s: %s"
@@ -105,7 +105,7 @@ msgstr "Tiada lagi buffer fail terbuka"
 msgid "Switched to %s"
 msgstr "Ditukar kepada %s"
 
-#: src/files.c:251 src/global.c:466 src/winio.c:2168
+#: src/files.c:251 src/global.c:469 src/winio.c:2168
 msgid "New Buffer"
 msgstr "Buffer Baru"
 
@@ -146,12 +146,12 @@ msgstr "Fail Baru"
 msgid "\"%s\" not found"
 msgstr "\"%s\" tidak dijumpai"
 
-#: src/files.c:647 src/rcfile.c:493 src/rcfile.c:1083 src/rcfile.c:1124
+#: src/files.c:647 src/rcfile.c:494 src/rcfile.c:1093 src/rcfile.c:1134
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a directory"
 msgstr "\"%s\" adalah sebuah direktori"
 
-#: src/files.c:648 src/rcfile.c:494 src/rcfile.c:1084 src/rcfile.c:1125
+#: src/files.c:648 src/rcfile.c:495 src/rcfile.c:1094 src/rcfile.c:1135
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a device file"
 msgstr "\"%s\" adalah sebuah fail peranti"
@@ -205,7 +205,7 @@ msgstr "Terlalu banyak fail salinan?"
 msgid "Error writing %s: %s"
 msgstr "Ralat menulis %s: %s"
 
-#: src/files.c:1604 src/text.c:2851 src/text.c:2863
+#: src/files.c:1604 src/text.c:2908 src/text.c:2920
 #, c-format
 msgid "Error writing temp file: %s"
 msgstr "Ralat menulis fail sementara: %s"
@@ -268,7 +268,7 @@ msgstr "Fail telah diubahsuai semenjak anda membukanya, teruskan menyimpan ?"
 msgid "(more)"
 msgstr "(lagi)"
 
-#: src/files.c:2574 src/rcfile.c:1149
+#: src/files.c:2574 src/rcfile.c:1159
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -277,630 +277,630 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Tekan Enter untuk meneruskan memulakan nano.\n"
 
-#: src/global.c:412 src/prompt.c:1290
+#: src/global.c:415 src/prompt.c:1290
 msgid "Cancel"
 msgstr "Batal"
 
-#: src/global.c:415
+#: src/global.c:418
 msgid "Case Sens"
 msgstr "Case Sens"
 
-#: src/global.c:416
+#: src/global.c:419
 msgid "Backwards"
 msgstr "Kebelakang"
 
-#: src/global.c:420
+#: src/global.c:423
 msgid "Regexp"
 msgstr "Regexp"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:446
+#: src/global.c:449
 msgid "PrevHstory"
 msgstr "SjrhUndur"
 
-#: src/global.c:447
+#: src/global.c:450
 msgid "NextHstory"
 msgstr "SjrhMaju"
 
-#: src/global.c:448
+#: src/global.c:451
 msgid "Replace"
 msgstr "Ganti"
 
-#: src/global.c:449
+#: src/global.c:452
 msgid "No Replace"
 msgstr "Jangan Ganti"
 
-#: src/global.c:450
+#: src/global.c:453
 msgid "Go To Text"
 msgstr "Ke Teks"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters.
-#: src/global.c:452
+#: src/global.c:455
 msgid "WhereIs Next"
 msgstr "Dimana Seterusnya"
 
-#: src/global.c:454
+#: src/global.c:457
 msgid "First File"
 msgstr "Fail Pertama"
 
-#: src/global.c:455
+#: src/global.c:458
 msgid "Last File"
 msgstr "Fail Terakhir"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters.
-#: src/global.c:457
+#: src/global.c:460
 msgid "To Files"
 msgstr "Ke Fail"
 
-#: src/global.c:459
+#: src/global.c:462
 msgid "DOS Format"
 msgstr "Format DOS"
 
-#: src/global.c:460
+#: src/global.c:463
 msgid "Mac Format"
 msgstr "Format Mac"
 
-#: src/global.c:461
+#: src/global.c:464
 msgid "Append"
 msgstr "Tambah"
 
-#: src/global.c:462
+#: src/global.c:465
 msgid "Prepend"
 msgstr "Tambahan awalan"
 
-#: src/global.c:463
+#: src/global.c:466
 msgid "Backup File"
 msgstr "Fail Salinan"
 
-#: src/global.c:464
+#: src/global.c:467
 msgid "Execute Command"
 msgstr "Laksanakan Arahan"
 
-#: src/global.c:468
+#: src/global.c:471
 msgid "Go To Dir"
 msgstr "Pergi Ke Dir"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:477
+#: src/global.c:480
 msgid "Get Help"
 msgstr "Bantuan"
 
-#: src/global.c:478
+#: src/global.c:481
 msgid "Exit"
 msgstr "Keluar"
 
-#: src/global.c:479
+#: src/global.c:482
 msgid "Where Is"
 msgstr "Di mana"
 
-#: src/global.c:480
+#: src/global.c:483
 msgid "Prev Page"
 msgstr "Terdahulu"
 
-#: src/global.c:481
+#: src/global.c:484
 msgid "Next Page"
 msgstr "Berikut"
 
-#: src/global.c:482
+#: src/global.c:485
 msgid "First Line"
 msgstr "Brs Awal"
 
-#: src/global.c:483
+#: src/global.c:486
 msgid "Last Line"
 msgstr "Brs Akhir"
 
-#: src/global.c:484
+#: src/global.c:487
 msgid "Suspend"
 msgstr "Gantung"
 
-#: src/global.c:486
+#: src/global.c:489
 msgid "Beg of Par"
 msgstr "Minta untuk Par"
 
-#: src/global.c:487
+#: src/global.c:490
 msgid "End of Par"
 msgstr "Pengakhir Par"
 
-#: src/global.c:488
+#: src/global.c:491
 msgid "FullJstify"
 msgstr "JustifiPenuh"
 
-#: src/global.c:490
+#: src/global.c:493
 msgid "Refresh"
 msgstr "Segarkan"
 
-#: src/global.c:491
+#: src/global.c:494
 msgid "Insert File"
 msgstr "Selit Fail"
 
-#: src/global.c:492
+#: src/global.c:495
 msgid "Go To Line"
 msgstr "Ke Baris"
 
-#: src/global.c:495
+#: src/global.c:498
 msgid "Justify the current paragraph"
 msgstr "Justifikasi perenggan semasa"
 
 #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions;
 #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer.
-#: src/global.c:500
+#: src/global.c:503
 msgid "Cancel the current function"
 msgstr "Batal fungsi semasa"
 
-#: src/global.c:501
+#: src/global.c:504
 msgid "Display this help text"
 msgstr "Papar teks bantuan ini"
 
-#: src/global.c:504
+#: src/global.c:507
 msgid "Close the current file buffer / Exit from nano"
 msgstr "Tutup fail penimbal semasa / Keluar dari nano"
 
-#: src/global.c:506
+#: src/global.c:509
 msgid "Exit from nano"
 msgstr "Keluar dari nano"
 
-#: src/global.c:510
+#: src/global.c:513
 msgid "Write the current file to disk"
 msgstr "Tulis fail semasa ke cakera"
 
-#: src/global.c:512
+#: src/global.c:515
 msgid "Insert another file into the current one"
 msgstr "Masukkan fail lain ke file semasa"
 
-#: src/global.c:514
+#: src/global.c:517
 msgid "Search for a string or a regular expression"
 msgstr "Cari rentetan atau regular expression"
 
-#: src/global.c:515
+#: src/global.c:518
 msgid "Go to previous screen"
 msgstr "Pergi ke skrin terdahulu"
 
-#: src/global.c:516
+#: src/global.c:519
 msgid "Go to next screen"
 msgstr "Pergi ke skrin berikutnya"
 
-#: src/global.c:518
+#: src/global.c:521
 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr "Potong baris semasa dan simpan dalam cutbuffer"
 
-#: src/global.c:520
+#: src/global.c:523
 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
 msgstr "Kembalikan dari cutbuffer ke baris semasa"
 
-#: src/global.c:522
+#: src/global.c:525
 msgid "Display the position of the cursor"
 msgstr "Papar posisi kursor"
 
-#: src/global.c:524
+#: src/global.c:527
 msgid "Invoke the spell checker, if available"
 msgstr "Panggil penyemak ejaan, jika ada"
 
-#: src/global.c:526
+#: src/global.c:529
 msgid "Replace a string or a regular expression"
 msgstr "Ganti rentetan atau regular expression"
 
-#: src/global.c:527
+#: src/global.c:530
 msgid "Go to line and column number"
 msgstr "Pergi ke nombor baris dan lajur"
 
-#: src/global.c:529
+#: src/global.c:532
 msgid "Mark text at the cursor position"
 msgstr "Tanda teks pada lokasi kursor"
 
-#: src/global.c:530
+#: src/global.c:533
 msgid "Repeat last search"
 msgstr "Ulang carian terakhir"
 
-#: src/global.c:532
+#: src/global.c:535
 msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr "Salin baris semasa dan simpan dalam cutbuffer"
 
-#: src/global.c:533
+#: src/global.c:536
 msgid "Indent the current line"
 msgstr "Inden baris semasa"
 
-#: src/global.c:534
+#: src/global.c:537
 msgid "Unindent the current line"
 msgstr "Nyahindent baris semasa"
 
-#: src/global.c:535
+#: src/global.c:538
 msgid "Undo the last operation"
 msgstr "Nyahbuat tindakan terakhir"
 
-#: src/global.c:536
+#: src/global.c:539
 msgid "Redo the last undone operation"
 msgstr "Buat semula tindakan nyahbuat terakhir"
 
-#: src/global.c:538
+#: src/global.c:541
 msgid "Go forward one character"
 msgstr "Maju ke depan satu aksara"
 
-#: src/global.c:539
+#: src/global.c:542
 msgid "Go back one character"
 msgstr "Undur ke belakang satu aksara"
 
-#: src/global.c:541
+#: src/global.c:544
 msgid "Go forward one word"
 msgstr "Maju ke depan satu perkataan"
 
-#: src/global.c:542
+#: src/global.c:545
 msgid "Go back one word"
 msgstr "Undur belakang satu perkataan"
 
-#: src/global.c:544
+#: src/global.c:547
 msgid "Go to previous line"
 msgstr "Pergi ke baris terdahulu"
 
-#: src/global.c:545
+#: src/global.c:548
 msgid "Go to next line"
 msgstr "Pergi ke baris berikutnya"
 
-#: src/global.c:546
+#: src/global.c:549
 msgid "Go to beginning of current line"
 msgstr "Pergi ke permulaan baris semasa"
 
-#: src/global.c:547
+#: src/global.c:550
 msgid "Go to end of current line"
 msgstr "Pergi ke penghujung baris semasa"
 
-#: src/global.c:550
+#: src/global.c:553
 msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph"
 msgstr ""
 "Pergi hingga ke permulaan perenggan semasa; kemudian ke perenggan sebelumnya"
 
-#: src/global.c:552
+#: src/global.c:555
 msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph"
 msgstr ""
 "Pergi hingga ke penghujung perenggan semasa; kemudian ke perenggan seterusnya"
 
-#: src/global.c:555
+#: src/global.c:558
 msgid "Go to the first line of the file"
 msgstr "Pergi ke baris pertama fail"
 
-#: src/global.c:557
+#: src/global.c:560
 msgid "Go to the last line of the file"
 msgstr "Pergi ke baris terakhir fail"
 
-#: src/global.c:559
+#: src/global.c:562
 msgid "Go to the matching bracket"
 msgstr "Pergi ke braket sepadan"
 
-#: src/global.c:561
+#: src/global.c:564
 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor"
 msgstr "Skrol atas satu baris tanpa skrol kursor"
 
-#: src/global.c:563
+#: src/global.c:566
 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor"
 msgstr "Skrol bawah satu baris tanpa skrol kursor"
 
-#: src/global.c:567
+#: src/global.c:570
 msgid "Switch to the previous file buffer"
 msgstr "Tukar ke buffer fail terdahulu"
 
-#: src/global.c:569
+#: src/global.c:572
 msgid "Switch to the next file buffer"
 msgstr "Tukar ke buffer fail berikut"
 
-#: src/global.c:572
+#: src/global.c:575
 msgid "Insert the next keystroke verbatim"
 msgstr "Selit kekunci seterusnya setiap satu"
 
-#: src/global.c:574
+#: src/global.c:577
 msgid "Insert a tab at the cursor position"
 msgstr "Masukkan tab di kedudukan kursor"
 
-#: src/global.c:576
+#: src/global.c:579
 msgid "Insert a newline at the cursor position"
 msgstr "Masukkan baris baru di kedudukan kursor"
 
-#: src/global.c:578
+#: src/global.c:581
 msgid "Delete the character under the cursor"
 msgstr "Padam aksara dibawah kursor"
 
-#: src/global.c:580
+#: src/global.c:583
 msgid "Delete the character to the left of the cursor"
 msgstr "Padam aksara di kiri kursor"
 
-#: src/global.c:583
+#: src/global.c:586
 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
 msgstr "Potong dari kedudukan kursor hingga ke akhir fail"
 
-#: src/global.c:586
+#: src/global.c:589
 msgid "Justify the entire file"
 msgstr "Justifi keseluruhan fail"
 
-#: src/global.c:590
+#: src/global.c:593
 msgid "Count the number of words, lines, and characters"
 msgstr "Kira jumlah perkataan, baris, dan aksara"
 
-#: src/global.c:593
+#: src/global.c:596
 msgid "Refresh (redraw) the current screen"
 msgstr "Segarkan (lukis semula) skrin semasa"
 
-#: src/global.c:595
+#: src/global.c:598
 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)"
 msgstr "Gantung penyunting (jika gantung dihidupkan)"
 
-#: src/global.c:598
+#: src/global.c:601
 msgid "Toggle the case sensitivity of the search"
 msgstr "Toggle pencarian case sensitif"
 
-#: src/global.c:600
+#: src/global.c:603
 msgid "Reverse the direction of the search"
 msgstr "Terbalikkan arah carian"
 
-#: src/global.c:604
+#: src/global.c:607
 msgid "Toggle the use of regular expressions"
 msgstr "Toggle penggunaan ungkapan nalar"
 
-#: src/global.c:608
+#: src/global.c:611
 msgid "Recall the previous search/replace string"
 msgstr "Panggil semula rentetan cari/ganti terdahulu"
 
-#: src/global.c:610
+#: src/global.c:613
 msgid "Recall the next search/replace string"
 msgstr "Panggil semula rentetan cari/ganti seterusnya"
 
-#: src/global.c:613
+#: src/global.c:616
 msgid "Go to file browser"
 msgstr "Pergi ke pelayar fail"
 
-#: src/global.c:616
+#: src/global.c:619
 msgid "Toggle the use of DOS format"
 msgstr "Toggle penggunaan format DOS"
 
-#: src/global.c:617
+#: src/global.c:620
 msgid "Toggle the use of Mac format"
 msgstr "Toggle penggunaan format Mac"
 
-#: src/global.c:619
+#: src/global.c:622
 msgid "Toggle appending"
 msgstr "Toggle tambahan akhiran"
 
-#: src/global.c:620
+#: src/global.c:623
 msgid "Toggle prepending"
 msgstr "Toggle tambahan awalan"
 
-#: src/global.c:623
+#: src/global.c:626
 msgid "Toggle backing up of the original file"
 msgstr "Toggle salinan fail asal"
 
-#: src/global.c:624
+#: src/global.c:627
 msgid "Execute external command"
 msgstr "Laksanakan arahan luaran"
 
-#: src/global.c:628
+#: src/global.c:631
 msgid "Toggle the use of a new buffer"
 msgstr "Toggle kegunaan buffer baru"
 
-#: src/global.c:631
+#: src/global.c:634
 msgid "Exit from the file browser"
 msgstr "Keluar dari pelayar fail"
 
-#: src/global.c:633
+#: src/global.c:636
 msgid "Go to the first file in the list"
 msgstr "Pergi ke fail pertama dalam senarai"
 
-#: src/global.c:635
+#: src/global.c:638
 msgid "Go to the last file in the list"
 msgstr "Pergi ke fail terakhir dalam senarai"
 
-#: src/global.c:636
+#: src/global.c:639
 msgid "Go to directory"
 msgstr "Pergi ke direktori"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:663
+#: src/global.c:666
 msgid "Close"
 msgstr "Tutup"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:674
+#: src/global.c:677
 msgid "WriteOut"
 msgstr "Tulis"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:679
+#: src/global.c:682
 msgid "Justify"
 msgstr "Justifikasi"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:690
+#: src/global.c:693
 msgid "Read File"
 msgstr "Baca Fail"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:707
+#: src/global.c:710
 msgid "Cut Text"
 msgstr "Kerat Teks"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:712
+#: src/global.c:715
 msgid "UnJustify"
 msgstr "UnJustifikasi"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:717
+#: src/global.c:720
 msgid "UnCut Text"
 msgstr "Nyahpotong Teks"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:722 src/global.c:750
+#: src/global.c:725 src/global.c:753
 msgid "Cur Pos"
 msgstr "Pos Kursor"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:732
+#: src/global.c:735
 msgid "To Spell"
 msgstr "Ke Pengeja"
 
-#: src/global.c:766
+#: src/global.c:769
 msgid "Mark Text"
 msgstr "Tanda Teks"
 
-#: src/global.c:772
+#: src/global.c:775
 msgid "Copy Text"
 msgstr "Salin Teks"
 
-#: src/global.c:775
+#: src/global.c:778
 msgid "Indent Text"
 msgstr "Teks Indent"
 
-#: src/global.c:778
+#: src/global.c:781
 msgid "Unindent Text"
 msgstr "Teks Tidak Indent"
 
-#: src/global.c:781
+#: src/global.c:785
 msgid "Undo"
 msgstr "Nyahbuat"
 
-#: src/global.c:784
+#: src/global.c:788
 msgid "Redo"
 msgstr "Buat semula"
 
-#: src/global.c:795
+#: src/global.c:800
 msgid "Forward"
 msgstr "Maju"
 
-#: src/global.c:799
+#: src/global.c:804
 msgid "Back"
 msgstr "Undur"
 
-#: src/global.c:804
+#: src/global.c:809
 msgid "Next Word"
 msgstr "Perkataan Selepas"
 
-#: src/global.c:807
+#: src/global.c:812
 msgid "Prev Word"
 msgstr "Perkataan Terdahulu"
 
-#: src/global.c:811
+#: src/global.c:816
 msgid "Prev Line"
 msgstr "Baris Terdahulu"
 
-#: src/global.c:814
+#: src/global.c:819
 msgid "Next Line"
 msgstr "Baris Berikut"
 
-#: src/global.c:817
+#: src/global.c:822
 msgid "Home"
 msgstr "Asal"
 
-#: src/global.c:820
+#: src/global.c:825
 msgid "End"
 msgstr "Akhir"
 
-#: src/global.c:832
+#: src/global.c:837
 msgid "Find Other Bracket"
 msgstr "Cari Lain-lain Tanda Kurungan"
 
-#: src/global.c:835
+#: src/global.c:840
 msgid "Scroll Up"
 msgstr "Skrol Atas"
 
-#: src/global.c:838
+#: src/global.c:843
 msgid "Scroll Down"
 msgstr "Skrol Bawah"
 
-#: src/global.c:843
+#: src/global.c:848
 msgid "Previous File"
 msgstr "Fail Sebelum"
 
-#: src/global.c:845
+#: src/global.c:850
 msgid "Next File"
 msgstr "Fail Selepas"
 
 #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
 #. * inserted verbatim.
-#: src/global.c:849 src/text.c:2967
+#: src/global.c:854 src/text.c:3024
 msgid "Verbatim Input"
 msgstr "Masukan Verbatim"
 
-#: src/global.c:854
+#: src/global.c:859
 msgid "Tab"
 msgstr "Tab"
 
-#: src/global.c:857
+#: src/global.c:862
 msgid "Enter"
 msgstr "Enter"
 
-#: src/global.c:860
+#: src/global.c:865
 msgid "Delete"
 msgstr "Padam"
 
-#: src/global.c:863
+#: src/global.c:868
 msgid "Backspace"
 msgstr "Backspace"
 
-#: src/global.c:880
+#: src/global.c:885
 msgid "CutTillEnd"
 msgstr "PtngHnggAkhr"
 
-#: src/global.c:893
+#: src/global.c:898
 msgid "Word Count"
 msgstr "Kiraan Perkataan"
 
-#: src/global.c:1344
+#: src/global.c:1351
 msgid "Help mode"
 msgstr "Mod bantuan"
 
-#: src/global.c:1346
+#: src/global.c:1353
 msgid "Constant cursor position display"
 msgstr "Paparan posisi tetap kursor"
 
-#: src/global.c:1348
+#: src/global.c:1355
 msgid "Use of one more line for editing"
 msgstr "Guna satu lagi baris untuk menyunting"
 
-#: src/global.c:1350
+#: src/global.c:1357
 msgid "Smooth scrolling"
 msgstr "Gulungan lancar"
 
-#: src/global.c:1352
+#: src/global.c:1359
 msgid "Whitespace display"
 msgstr "Papar ruangputih"
 
-#: src/global.c:1354
+#: src/global.c:1361
 msgid "Color syntax highlighting"
 msgstr "Sorotan warna sintaks"
 
-#: src/global.c:1356
+#: src/global.c:1363
 msgid "Smart home key"
 msgstr "Kekunci Home pintar"
 
-#: src/global.c:1358
+#: src/global.c:1365
 msgid "Auto indent"
 msgstr "Auto indent"
 
-#: src/global.c:1360
+#: src/global.c:1367
 msgid "Cut to end"
 msgstr "Potong hingga akhir"
 
-#: src/global.c:1362
+#: src/global.c:1369
 msgid "Long line wrapping"
 msgstr "Lilit baris panjang"
 
-#: src/global.c:1364
+#: src/global.c:1371
 msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
 msgstr "Penukaran tab ditaip kepada ruang"
 
-#: src/global.c:1366
+#: src/global.c:1373
 msgid "Backup files"
 msgstr "Salinan fail"
 
-#: src/global.c:1368
+#: src/global.c:1375
 msgid "Multiple file buffers"
 msgstr "Buffer fail berganda"
 
-#: src/global.c:1370
+#: src/global.c:1377
 msgid "Mouse support"
 msgstr "Sokongan tetikus"
 
-#: src/global.c:1372
+#: src/global.c:1379
 msgid "No conversion from DOS/Mac format"
 msgstr "Tiada pertukaran dari format DOS/Mac"
 
-#: src/global.c:1374
+#: src/global.c:1381
 msgid "Suspension"
 msgstr "Gantungan"
 
@@ -1457,37 +1457,41 @@ msgstr "Aktifkan pengeja lain"
 msgid "Auto save on exit, don't prompt"
 msgstr "Auto simpan ketika keluar, jangan maklum"
 
-#: src/nano.c:894
+#: src/nano.c:895
+msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]"
+msgstr ""
+
+#: src/nano.c:898
 msgid "View mode (read-only)"
 msgstr "Mod lihat (baca sahaja)"
 
-#: src/nano.c:896
+#: src/nano.c:900
 msgid "Don't wrap long lines"
 msgstr "Jangan lilit baris panjang"
 
-#: src/nano.c:898
+#: src/nano.c:902
 msgid "Don't show the two help lines"
 msgstr "Jangan papar dua baris bantuan"
 
-#: src/nano.c:899
+#: src/nano.c:903
 msgid "Enable suspension"
 msgstr "Aktifkan gantungan"
 
-#: src/nano.c:903
+#: src/nano.c:907
 msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
 msgstr "(diabaikan, untuk kesesuaian Pico)"
 
-#: src/nano.c:913
+#: src/nano.c:917
 #, c-format
 msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
 msgstr " GNU nano versi %s (compiled %s, %s)\n"
 
-#: src/nano.c:918
+#: src/nano.c:922
 #, c-format
 msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
 msgstr " Emel: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
 
-#: src/nano.c:919
+#: src/nano.c:923
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1496,59 +1500,59 @@ msgstr ""
 "\n"
 " Pilihan kompilasi:"
 
-#: src/nano.c:997
+#: src/nano.c:1001
 msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
 msgstr "Maaf, sokongan untuk fungsi ini telah dimatikan"
 
-#: src/nano.c:1019
+#: src/nano.c:1023
 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
 msgstr ""
 "Simpan buffer ubahsuai (JAWAB \"Tidak\" AKAN MENGHILANGKAN PERUBAHAN) ? "
 
-#: src/nano.c:1061
+#: src/nano.c:1065
 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1084
+#: src/nano.c:1088
 #, c-format
 msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1152
+#: src/nano.c:1156
 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
 msgstr "SIGHUP atau SIGTERM diterima\n"
 
-#: src/nano.c:1170
+#: src/nano.c:1174
 #, c-format
 msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
 msgstr "Guna \"fg\" untuk kembali ke nano.\n"
 
-#: src/nano.c:1347
+#: src/nano.c:1351
 msgid "enabled"
 msgstr "dihidupkan"
 
-#: src/nano.c:1348
+#: src/nano.c:1352
 msgid "disabled"
 msgstr "dimatikan"
 
-#: src/nano.c:1509 src/winio.c:1256
+#: src/nano.c:1513 src/winio.c:1256
 msgid "Unknown Command"
 msgstr "Arahan Tidak Diketahui"
 
-#: src/nano.c:1635
+#: src/nano.c:1639
 msgid "XON ignored, mumble mumble"
 msgstr "XON diabaikan, mumble mumble"
 
-#: src/nano.c:1640
+#: src/nano.c:1644
 msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
 msgstr "XOFF diabaikan, mumble mumble"
 
-#: src/nano.c:2135 src/rcfile.c:1032
+#: src/nano.c:2140 src/rcfile.c:1042
 #, c-format
 msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
 msgstr "Saiz tab \"%s\" yang diminta tidak sah"
 
-#: src/nano.c:2194 src/rcfile.c:957
+#: src/nano.c:2199 src/rcfile.c:967
 #, c-format
 msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
 msgstr "Saiz isian \"%s\" yang diminta tidak sah"
@@ -1580,73 +1584,73 @@ msgstr "Semua"
 msgid "No"
 msgstr "Tidak"
 
-#: src/rcfile.c:127
+#: src/rcfile.c:128
 #, c-format
 msgid "Error in %s on line %lu: "
 msgstr "Ralat dalam %s pada baris %lu: "
 
-#: src/rcfile.c:182
+#: src/rcfile.c:183
 #, c-format
 msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
 msgstr "Hujah '%s' tiada pengakhiran \""
 
-#: src/rcfile.c:209 src/rcfile.c:261 src/rcfile.c:645 src/rcfile.c:702
-#: src/rcfile.c:755
+#: src/rcfile.c:210 src/rcfile.c:262 src/rcfile.c:646 src/rcfile.c:703
+#: src/rcfile.c:756
 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
 msgstr "Rentetan regex mesti bermula dan tamat dengan aksara \""
 
-#: src/rcfile.c:235 src/search.c:62
+#: src/rcfile.c:236 src/search.c:62
 #, c-format
 msgid "Bad regex \"%s\": %s"
 msgstr "Regex tidak sah \"%s\": %s"
 
-#: src/rcfile.c:255
+#: src/rcfile.c:256
 msgid "Missing syntax name"
 msgstr "Nama sintaks tiada"
 
-#: src/rcfile.c:313
+#: src/rcfile.c:314
 msgid "The \"none\" syntax is reserved"
 msgstr "Sintaks \"none\" adalah dikhaskan"
 
-#: src/rcfile.c:320
+#: src/rcfile.c:321
 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
 msgstr "Sintaks \"default\" mesti tidak mempunyai sambungan"
 
-#: src/rcfile.c:383
+#: src/rcfile.c:384
 msgid "Missing key name"
 msgstr "Nama kekunci hilang"
 
-#: src/rcfile.c:395
+#: src/rcfile.c:396
 #, fuzzy
 msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
 msgstr "ikatankekunci mesti bermula dengan \"^\", \"M\", atau \"F\"\n"
 
-#: src/rcfile.c:404
+#: src/rcfile.c:405
 #, fuzzy
 msgid "Must specify function to bind key to"
 msgstr "Mesti menyatakan fungsi untuk mengikat kekunci ke\n"
 
-#: src/rcfile.c:415
+#: src/rcfile.c:416
 #, fuzzy
 msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")"
 msgstr "Mesti menyatakan kekunci ikat ke menu (atau \"semua\")\n"
 
-#: src/rcfile.c:422
+#: src/rcfile.c:424
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not map name \"%s\" to a function"
 msgstr "Tidak dapat memetakan nama \"%s\" ke fungsi\n"
 
-#: src/rcfile.c:429
+#: src/rcfile.c:430
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not map name \"%s\" to a menu"
 msgstr "Tidak dapat memetakan nama \"%s\" ke menu\n"
 
-#: src/rcfile.c:451
+#: src/rcfile.c:452
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding"
 msgstr "Maaf, kekunci \"%s\" adalah ikatan tidak sah\n"
 
-#: src/rcfile.c:559
+#: src/rcfile.c:560
 #, c-format
 msgid ""
 "Color \"%s\" not understood.\n"
@@ -1661,37 +1665,37 @@ msgstr ""
 "\"black\", dengan prefiks pilihan \"bright\"\n"
 "untuk warna latar hadapan."
 
-#: src/rcfile.c:581
+#: src/rcfile.c:582
 msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
 msgstr "Tidak dapat menambah arahan warna tanpa arahan sintaks"
 
-#: src/rcfile.c:586
+#: src/rcfile.c:587
 msgid "Missing color name"
 msgstr "Nama warna tiada"
 
-#: src/rcfile.c:606
+#: src/rcfile.c:607
 #, c-format
 msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
 msgstr "Warna latarbelakang \"%s\" tidak boleh terang"
 
-#: src/rcfile.c:624 src/rcfile.c:743
+#: src/rcfile.c:625 src/rcfile.c:744
 msgid "Missing regex string"
 msgstr "Rentetan regex hilang"
 
-#: src/rcfile.c:696
+#: src/rcfile.c:697
 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
 msgstr "\"start=\" memerlukan padanan \"end=\""
 
-#: src/rcfile.c:738
+#: src/rcfile.c:739
 msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
 msgstr "Tidak dapat menambah pengepala regex tanpa arahan sintaks"
 
-#: src/rcfile.c:808
+#: src/rcfile.c:809
 #, c-format
 msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
 msgstr "Ralat maut: tiada kekunci dipetakan untuk fungsi \"%s\""
 
-#: src/rcfile.c:810
+#: src/rcfile.c:811
 msgid ""
 "Exiting.  Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
 "settings\n"
@@ -1699,53 +1703,53 @@ msgstr ""
 "Keluar. Sila guna nano dengan pilihan -I jika perlu untuk mengubah tetapan "
 "nanorc anda\n"
 
-#: src/rcfile.c:860 src/rcfile.c:869 src/rcfile.c:879
+#: src/rcfile.c:861 src/rcfile.c:870 src/rcfile.c:880
 #, c-format
 msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
 msgstr "Arahan \"%s\" tidak dibenarkan dalam fail diselitkan"
 
-#: src/rcfile.c:885 src/rcfile.c:1057
+#: src/rcfile.c:886 src/rcfile.c:1067
 #, c-format
 msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
 msgstr "Sintaks \"%s\" tidak mempunyai arahan warna"
 
-#: src/rcfile.c:898
+#: src/rcfile.c:899
 #, c-format
 msgid "Command \"%s\" not understood"
 msgstr "Arahan \"%s\" tidak difahami"
 
-#: src/rcfile.c:904
+#: src/rcfile.c:905
 msgid "Missing flag"
 msgstr "Penanda hilang"
 
-#: src/rcfile.c:926
+#: src/rcfile.c:936
 #, c-format
 msgid "Option \"%s\" requires an argument"
 msgstr "Pilihan \"%s\" memerlukan hujah"
 
-#: src/rcfile.c:944
+#: src/rcfile.c:954
 msgid "Option is not a valid multibyte string"
 msgstr "Pilihan bukan rentetan pelbagai byte yang sah"
 
-#: src/rcfile.c:970 src/rcfile.c:998 src/rcfile.c:1007
+#: src/rcfile.c:980 src/rcfile.c:1008 src/rcfile.c:1017
 msgid "Non-blank characters required"
 msgstr "Aksara bukan-kosong diperlukan"
 
-#: src/rcfile.c:980
+#: src/rcfile.c:990
 msgid "Two single-column characters required"
 msgstr "Dua aksara satu-lajur diperlukan"
 
-#: src/rcfile.c:1046
+#: src/rcfile.c:1056
 #, c-format
 msgid "Cannot unset flag \"%s\""
 msgstr "Tidak dapat nyahtetap penanda \"%s\""
 
-#: src/rcfile.c:1052
+#: src/rcfile.c:1062
 #, c-format
 msgid "Unknown flag \"%s\""
 msgstr "Penanda \"%s\" tidak diketahui"
 
-#: src/rcfile.c:1111
+#: src/rcfile.c:1121
 msgid "I can't find my home directory!  Wah!"
 msgstr "Saya tidak dapat mencari direktori utama!  Wah!"
 
@@ -1800,148 +1804,153 @@ msgstr "Tetapkan Tanda"
 msgid "Mark Unset"
 msgstr "Nyahtetap Tanda"
 
-#: src/text.c:432
+#: src/text.c:440
 msgid "Nothing in undo buffer!"
 msgstr "Tiada apa dalam buffer nyahbuat!"
 
-#: src/text.c:444 src/text.c:566
+#: src/text.c:452 src/text.c:588
 #, c-format
 msgid "Internal error: can't match line %d.  Please save your work"
 msgstr "Ralat dalaman: tidak dapat memadan baris %d. Sila simpan kerja anda"
 
-#: src/text.c:455 src/text.c:576
+#: src/text.c:463 src/text.c:598
 msgid "text add"
 msgstr "tambah teks"
 
-#: src/text.c:464 src/text.c:586
+#: src/text.c:472 src/text.c:608
 msgid "text delete"
 msgstr "padam teks"
 
-#: src/text.c:477 src/text.c:595
-msgid "line split"
-msgstr "pisah baris"
+#: src/text.c:485 src/text.c:622
+#, fuzzy
+msgid "line wrap"
+msgstr "Lilit baris panjang"
 
-#: src/text.c:488 src/text.c:606
+#: src/text.c:498 src/text.c:629
 msgid "line join"
 msgstr "gabung baris"
 
-#: src/text.c:499 src/text.c:621
+#: src/text.c:509 src/text.c:644
 msgid "text cut"
 msgstr "potong teks"
 
-#: src/text.c:503 src/text.c:625
+#: src/text.c:513 src/text.c:648
 msgid "text uncut"
 msgstr "nyahpotong teks"
 
-#: src/text.c:507 src/text.c:635
+#: src/text.c:517 src/text.c:617
+msgid "line break"
+msgstr ""
+
+#: src/text.c:527 src/text.c:658
 msgid "text insert"
 msgstr "selit teks"
 
-#: src/text.c:525 src/text.c:629
+#: src/text.c:545 src/text.c:652
 msgid "text replace"
 msgstr "ganti teks"
 
-#: src/text.c:531 src/text.c:641
+#: src/text.c:552 src/text.c:664
 msgid "Internal error: unknown type.  Please save your work"
 msgstr "Ralat dalaman: jenis tidak diketahui. Sila simpan kerja anda"
 
-#: src/text.c:536
+#: src/text.c:558
 #, c-format
 msgid "Undid action (%s)"
 msgstr "Nyahbuat tindakan (%s)"
 
-#: src/text.c:551
+#: src/text.c:573
 msgid "Nothing to re-do!"
 msgstr "Tiada apa hendak di ulangbuat!"
 
-#: src/text.c:555
+#: src/text.c:577
 msgid "Internal error: Redo setup failed.  Please save your work"
 msgstr "Ralat dalaman: tetapan buat semula gagal. Sila simpan kerja anda"
 
-#: src/text.c:646
+#: src/text.c:669
 #, c-format
 msgid "Redid action (%s)"
 msgstr "Ulangbuat tindakan (%s)"
 
-#: src/text.c:735
+#: src/text.c:759
 msgid "Could not pipe"
 msgstr "Tidak dapat menyalurkan"
 
-#: src/text.c:762 src/text.c:2568 src/text.c:2715
+#: src/text.c:786 src/text.c:2625 src/text.c:2772
 msgid "Could not fork"
 msgstr "Tidak dapat mencabang"
 
-#: src/text.c:891
+#: src/text.c:932
 msgid "Internal error: can't setup uncut.  Please save your work."
 msgstr ""
 "Ralat dalaman: tidak dapat menetapkan nyahpotong. Sila simpan kerja anda."
 
-#: src/text.c:898
+#: src/text.c:941
 msgid "Internal error: unknown type.  Please save your work."
 msgstr "Ralat dalaman: jenis tidak diketahui. Sila simpan kerja anda."
 
-#: src/text.c:1802
+#: src/text.c:1859
 #, c-format
 msgid "Bad quote string %s: %s"
 msgstr "Petikan rentetan tidak sesuai %s: %s"
 
-#: src/text.c:2199
+#: src/text.c:2256
 msgid "Can now UnJustify!"
 msgstr "Sekarang boleh UnJustify!"
 
-#: src/text.c:2394
+#: src/text.c:2451
 msgid "Edit a replacement"
 msgstr "Ubah penggantian"
 
-#: src/text.c:2480
+#: src/text.c:2537
 msgid "Could not create pipe"
 msgstr "Tidak dapat mencipta paip"
 
-#: src/text.c:2482
+#: src/text.c:2539
 msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
 msgstr "Menghasilkan senarai perkataan salah eja, sila tunggu..."
 
-#: src/text.c:2574
+#: src/text.c:2631
 msgid "Could not get size of pipe buffer"
 msgstr "Tidak dapat memperoleh saiz buffer paip"
 
-#: src/text.c:2625
+#: src/text.c:2682
 msgid "Error invoking \"spell\""
 msgstr "Ralat melaksanakan \"spell\""
 
-#: src/text.c:2628
+#: src/text.c:2685
 msgid "Error invoking \"sort -f\""
 msgstr "Ralat melaksanakan \"sort -f\""
 
-#: src/text.c:2631
+#: src/text.c:2688
 msgid "Error invoking \"uniq\""
 msgstr "Ralat melaksanakan \"uniq\""
 
-#: src/text.c:2742
+#: src/text.c:2799
 #, c-format
 msgid "Error invoking \"%s\""
 msgstr "Ralat melaksanakan \"%s\""
 
-#: src/text.c:2882
+#: src/text.c:2939
 #, c-format
 msgid "Spell checking failed: %s"
 msgstr "Semakan ejaan gagal: %s"
 
-#: src/text.c:2884
+#: src/text.c:2941
 #, c-format
 msgid "Spell checking failed: %s: %s"
 msgstr "Semakan ejaan gagal: %s: %s"
 
-#: src/text.c:2887
+#: src/text.c:2944
 msgid "Finished checking spelling"
 msgstr "Selesai memeriksa ejaan"
 
-#: src/text.c:2952
+#: src/text.c:3009
 #, c-format
 msgid "%sWords: %lu  Lines: %ld  Chars: %lu"
 msgstr "%sPerkataan: %lu  Baris: %ld  Aksara: %lu"
 
-#: src/text.c:2953
+#: src/text.c:3010
 msgid "In Selection:  "
 msgstr "Dalam Pilihan:"
 
@@ -2007,3 +2016,6 @@ msgstr "dan sesiapa yang kami lupa...."
 #: src/winio.c:3373
 msgid "Thank you for using nano!"
 msgstr "Terima kasih kerana menggunakan nano!"
+
+#~ msgid "line split"
+#~ msgstr "pisah baris"
index e448dce245e64f228e68055414d8bb405fb3ac45..008373b02c155c989a5836c66084d70d0e481246 100644 (file)
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-16 23:08-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-28 01:07-0400\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgid "Go To Directory"
 msgstr ""
 
 #: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:790 src/files.c:1931
-#: src/nano.c:1035 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
+#: src/nano.c:1039 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
 #: src/search.c:1040
 msgid "Cancelled"
 msgstr ""
@@ -34,8 +34,8 @@ msgstr ""
 
 #: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:652
 #: src/files.c:661 src/files.c:1455 src/files.c:1546 src/files.c:1594
-#: src/files.c:1615 src/files.c:1738 src/files.c:2571 src/rcfile.c:502
-#: src/rcfile.c:1133
+#: src/files.c:1615 src/files.c:1738 src/files.c:2571 src/rcfile.c:503
+#: src/rcfile.c:1143
 #, c-format
 msgid "Error reading %s: %s"
 msgstr ""
@@ -105,7 +105,7 @@ msgstr ""
 msgid "Switched to %s"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:251 src/global.c:466 src/winio.c:2168
+#: src/files.c:251 src/global.c:469 src/winio.c:2168
 msgid "New Buffer"
 msgstr ""
 
@@ -150,12 +150,12 @@ msgstr ""
 msgid "\"%s\" not found"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:647 src/rcfile.c:493 src/rcfile.c:1083 src/rcfile.c:1124
+#: src/files.c:647 src/rcfile.c:494 src/rcfile.c:1093 src/rcfile.c:1134
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a directory"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:648 src/rcfile.c:494 src/rcfile.c:1084 src/rcfile.c:1125
+#: src/files.c:648 src/rcfile.c:495 src/rcfile.c:1094 src/rcfile.c:1135
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a device file"
 msgstr ""
@@ -209,7 +209,7 @@ msgstr ""
 msgid "Error writing %s: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:1604 src/text.c:2851 src/text.c:2863
+#: src/files.c:1604 src/text.c:2908 src/text.c:2920
 #, c-format
 msgid "Error writing temp file: %s"
 msgstr ""
@@ -273,635 +273,635 @@ msgstr ""
 msgid "(more)"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:2574 src/rcfile.c:1149
+#: src/files.c:2574 src/rcfile.c:1159
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Press Enter to continue starting nano.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:412 src/prompt.c:1290
+#: src/global.c:415 src/prompt.c:1290
 msgid "Cancel"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:415
+#: src/global.c:418
 msgid "Case Sens"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:416
+#: src/global.c:419
 msgid "Backwards"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:420
+#: src/global.c:423
 msgid "Regexp"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:446
+#: src/global.c:449
 msgid "PrevHstory"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:447
+#: src/global.c:450
 msgid "NextHstory"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:448
+#: src/global.c:451
 msgid "Replace"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:449
+#: src/global.c:452
 msgid "No Replace"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:450
+#: src/global.c:453
 msgid "Go To Text"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters.
-#: src/global.c:452
+#: src/global.c:455
 msgid "WhereIs Next"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:454
+#: src/global.c:457
 msgid "First File"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:455
+#: src/global.c:458
 msgid "Last File"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters.
-#: src/global.c:457
+#: src/global.c:460
 msgid "To Files"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:459
+#: src/global.c:462
 msgid "DOS Format"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:460
+#: src/global.c:463
 msgid "Mac Format"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:461
+#: src/global.c:464
 msgid "Append"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:462
+#: src/global.c:465
 msgid "Prepend"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:463
+#: src/global.c:466
 msgid "Backup File"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:464
+#: src/global.c:467
 msgid "Execute Command"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:468
+#: src/global.c:471
 msgid "Go To Dir"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:477
+#: src/global.c:480
 msgid "Get Help"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:478
+#: src/global.c:481
 msgid "Exit"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:479
+#: src/global.c:482
 msgid "Where Is"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:480
+#: src/global.c:483
 msgid "Prev Page"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:481
+#: src/global.c:484
 msgid "Next Page"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:482
+#: src/global.c:485
 msgid "First Line"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:483
+#: src/global.c:486
 msgid "Last Line"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:484
+#: src/global.c:487
 msgid "Suspend"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:486
+#: src/global.c:489
 msgid "Beg of Par"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:487
+#: src/global.c:490
 msgid "End of Par"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:488
+#: src/global.c:491
 msgid "FullJstify"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:490
+#: src/global.c:493
 msgid "Refresh"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:491
+#: src/global.c:494
 msgid "Insert File"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:492
+#: src/global.c:495
 msgid "Go To Line"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:495
+#: src/global.c:498
 msgid "Justify the current paragraph"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions;
 #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer.
-#: src/global.c:500
+#: src/global.c:503
 msgid "Cancel the current function"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:501
+#: src/global.c:504
 msgid "Display this help text"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:504
+#: src/global.c:507
 msgid "Close the current file buffer / Exit from nano"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:506
+#: src/global.c:509
 msgid "Exit from nano"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:510
+#: src/global.c:513
 msgid "Write the current file to disk"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:512
+#: src/global.c:515
 msgid "Insert another file into the current one"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:514
+#: src/global.c:517
 msgid "Search for a string or a regular expression"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:515
+#: src/global.c:518
 msgid "Go to previous screen"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:516
+#: src/global.c:519
 msgid "Go to next screen"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:518
+#: src/global.c:521
 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:520
+#: src/global.c:523
 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:522
+#: src/global.c:525
 msgid "Display the position of the cursor"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:524
+#: src/global.c:527
 msgid "Invoke the spell checker, if available"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:526
+#: src/global.c:529
 msgid "Replace a string or a regular expression"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:527
+#: src/global.c:530
 msgid "Go to line and column number"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:529
+#: src/global.c:532
 msgid "Mark text at the cursor position"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:530
+#: src/global.c:533
 msgid "Repeat last search"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:532
+#: src/global.c:535
 msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:533
+#: src/global.c:536
 msgid "Indent the current line"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:534
+#: src/global.c:537
 msgid "Unindent the current line"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:535
+#: src/global.c:538
 msgid "Undo the last operation"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:536
+#: src/global.c:539
 msgid "Redo the last undone operation"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:538
+#: src/global.c:541
 msgid "Go forward one character"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:539
+#: src/global.c:542
 msgid "Go back one character"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:541
+#: src/global.c:544
 msgid "Go forward one word"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:542
+#: src/global.c:545
 msgid "Go back one word"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:544
+#: src/global.c:547
 msgid "Go to previous line"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:545
+#: src/global.c:548
 msgid "Go to next line"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:546
+#: src/global.c:549
 msgid "Go to beginning of current line"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:547
+#: src/global.c:550
 msgid "Go to end of current line"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:550
+#: src/global.c:553
 msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:552
+#: src/global.c:555
 msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:555
+#: src/global.c:558
 msgid "Go to the first line of the file"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:557
+#: src/global.c:560
 msgid "Go to the last line of the file"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:559
+#: src/global.c:562
 msgid "Go to the matching bracket"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:561
+#: src/global.c:564
 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:563
+#: src/global.c:566
 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:567
+#: src/global.c:570
 msgid "Switch to the previous file buffer"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:569
+#: src/global.c:572
 msgid "Switch to the next file buffer"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:572
+#: src/global.c:575
 msgid "Insert the next keystroke verbatim"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:574
+#: src/global.c:577
 msgid "Insert a tab at the cursor position"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:576
+#: src/global.c:579
 msgid "Insert a newline at the cursor position"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:578
+#: src/global.c:581
 msgid "Delete the character under the cursor"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:580
+#: src/global.c:583
 msgid "Delete the character to the left of the cursor"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:583
+#: src/global.c:586
 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:586
+#: src/global.c:589
 msgid "Justify the entire file"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:590
+#: src/global.c:593
 msgid "Count the number of words, lines, and characters"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:593
+#: src/global.c:596
 msgid "Refresh (redraw) the current screen"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:595
+#: src/global.c:598
 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:598
+#: src/global.c:601
 msgid "Toggle the case sensitivity of the search"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:600
+#: src/global.c:603
 msgid "Reverse the direction of the search"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:604
+#: src/global.c:607
 msgid "Toggle the use of regular expressions"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:608
+#: src/global.c:611
 msgid "Recall the previous search/replace string"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:610
+#: src/global.c:613
 msgid "Recall the next search/replace string"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:613
+#: src/global.c:616
 msgid "Go to file browser"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:616
+#: src/global.c:619
 msgid "Toggle the use of DOS format"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:617
+#: src/global.c:620
 msgid "Toggle the use of Mac format"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:619
+#: src/global.c:622
 msgid "Toggle appending"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:620
+#: src/global.c:623
 msgid "Toggle prepending"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:623
+#: src/global.c:626
 msgid "Toggle backing up of the original file"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:624
+#: src/global.c:627
 msgid "Execute external command"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:628
+#: src/global.c:631
 msgid "Toggle the use of a new buffer"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:631
+#: src/global.c:634
 msgid "Exit from the file browser"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:633
+#: src/global.c:636
 msgid "Go to the first file in the list"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:635
+#: src/global.c:638
 msgid "Go to the last file in the list"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:636
+#: src/global.c:639
 msgid "Go to directory"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:663
+#: src/global.c:666
 msgid "Close"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:674
+#: src/global.c:677
 msgid "WriteOut"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:679
+#: src/global.c:682
 msgid "Justify"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:690
+#: src/global.c:693
 msgid "Read File"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:707
+#: src/global.c:710
 msgid "Cut Text"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:712
+#: src/global.c:715
 msgid "UnJustify"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:717
+#: src/global.c:720
 msgid "UnCut Text"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:722 src/global.c:750
+#: src/global.c:725 src/global.c:753
 msgid "Cur Pos"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:732
+#: src/global.c:735
 msgid "To Spell"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:766
+#: src/global.c:769
 msgid "Mark Text"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:772
+#: src/global.c:775
 msgid "Copy Text"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:775
+#: src/global.c:778
 msgid "Indent Text"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:778
+#: src/global.c:781
 msgid "Unindent Text"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:781
+#: src/global.c:785
 msgid "Undo"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:784
+#: src/global.c:788
 msgid "Redo"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:795
+#: src/global.c:800
 msgid "Forward"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:799
+#: src/global.c:804
 msgid "Back"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:804
+#: src/global.c:809
 msgid "Next Word"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:807
+#: src/global.c:812
 msgid "Prev Word"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:811
+#: src/global.c:816
 msgid "Prev Line"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:814
+#: src/global.c:819
 msgid "Next Line"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:817
+#: src/global.c:822
 msgid "Home"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:820
+#: src/global.c:825
 msgid "End"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:832
+#: src/global.c:837
 msgid "Find Other Bracket"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:835
+#: src/global.c:840
 msgid "Scroll Up"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:838
+#: src/global.c:843
 msgid "Scroll Down"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:843
+#: src/global.c:848
 msgid "Previous File"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:845
+#: src/global.c:850
 msgid "Next File"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
 #. * inserted verbatim.
-#: src/global.c:849 src/text.c:2967
+#: src/global.c:854 src/text.c:3024
 msgid "Verbatim Input"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:854
+#: src/global.c:859
 msgid "Tab"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:857
+#: src/global.c:862
 msgid "Enter"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:860
+#: src/global.c:865
 msgid "Delete"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:863
+#: src/global.c:868
 msgid "Backspace"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:880
+#: src/global.c:885
 msgid "CutTillEnd"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:893
+#: src/global.c:898
 msgid "Word Count"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1344
+#: src/global.c:1351
 msgid "Help mode"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1346
+#: src/global.c:1353
 msgid "Constant cursor position display"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1348
+#: src/global.c:1355
 msgid "Use of one more line for editing"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1350
+#: src/global.c:1357
 msgid "Smooth scrolling"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1352
+#: src/global.c:1359
 msgid "Whitespace display"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1354
+#: src/global.c:1361
 msgid "Color syntax highlighting"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1356
+#: src/global.c:1363
 msgid "Smart home key"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1358
+#: src/global.c:1365
 msgid "Auto indent"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1360
+#: src/global.c:1367
 msgid "Cut to end"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1362
+#: src/global.c:1369
 msgid "Long line wrapping"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1364
+#: src/global.c:1371
 msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1366
+#: src/global.c:1373
 msgid "Backup files"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1368
+#: src/global.c:1375
 msgid "Multiple file buffers"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1370
+#: src/global.c:1377
 msgid "Mouse support"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1372
+#: src/global.c:1379
 msgid "No conversion from DOS/Mac format"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1374
+#: src/global.c:1381
 msgid "Suspension"
 msgstr ""
 
@@ -1328,95 +1328,99 @@ msgstr ""
 msgid "Auto save on exit, don't prompt"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:894
+#: src/nano.c:895
+msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]"
+msgstr ""
+
+#: src/nano.c:898
 msgid "View mode (read-only)"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:896
+#: src/nano.c:900
 msgid "Don't wrap long lines"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:898
+#: src/nano.c:902
 msgid "Don't show the two help lines"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:899
+#: src/nano.c:903
 msgid "Enable suspension"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:903
+#: src/nano.c:907
 msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:913
+#: src/nano.c:917
 #, c-format
 msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:918
+#: src/nano.c:922
 #, c-format
 msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:919
+#: src/nano.c:923
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 " Compiled options:"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:997
+#: src/nano.c:1001
 msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1019
+#: src/nano.c:1023
 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1061
+#: src/nano.c:1065
 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1084
+#: src/nano.c:1088
 #, c-format
 msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1152
+#: src/nano.c:1156
 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1170
+#: src/nano.c:1174
 #, c-format
 msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1347
+#: src/nano.c:1351
 msgid "enabled"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1348
+#: src/nano.c:1352
 msgid "disabled"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1509 src/winio.c:1256
+#: src/nano.c:1513 src/winio.c:1256
 msgid "Unknown Command"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1635
+#: src/nano.c:1639
 msgid "XON ignored, mumble mumble"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1640
+#: src/nano.c:1644
 msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:2135 src/rcfile.c:1032
+#: src/nano.c:2140 src/rcfile.c:1042
 #, c-format
 msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:2194 src/rcfile.c:957
+#: src/nano.c:2199 src/rcfile.c:967
 #, c-format
 msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
 msgstr ""
@@ -1448,70 +1452,70 @@ msgstr ""
 msgid "No"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:127
+#: src/rcfile.c:128
 #, c-format
 msgid "Error in %s on line %lu: "
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:182
+#: src/rcfile.c:183
 #, c-format
 msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:209 src/rcfile.c:261 src/rcfile.c:645 src/rcfile.c:702
-#: src/rcfile.c:755
+#: src/rcfile.c:210 src/rcfile.c:262 src/rcfile.c:646 src/rcfile.c:703
+#: src/rcfile.c:756
 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:235 src/search.c:62
+#: src/rcfile.c:236 src/search.c:62
 #, c-format
 msgid "Bad regex \"%s\": %s"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:255
+#: src/rcfile.c:256
 msgid "Missing syntax name"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:313
+#: src/rcfile.c:314
 msgid "The \"none\" syntax is reserved"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:320
+#: src/rcfile.c:321
 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:383
+#: src/rcfile.c:384
 msgid "Missing key name"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:395
+#: src/rcfile.c:396
 msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:404
+#: src/rcfile.c:405
 msgid "Must specify function to bind key to"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:415
+#: src/rcfile.c:416
 msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:422
+#: src/rcfile.c:424
 #, c-format
 msgid "Could not map name \"%s\" to a function"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:429
+#: src/rcfile.c:430
 #, c-format
 msgid "Could not map name \"%s\" to a menu"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:451
+#: src/rcfile.c:452
 #, c-format
 msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:559
+#: src/rcfile.c:560
 #, c-format
 msgid ""
 "Color \"%s\" not understood.\n"
@@ -1521,89 +1525,89 @@ msgid ""
 "for foreground colors."
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:581
+#: src/rcfile.c:582
 msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:586
+#: src/rcfile.c:587
 msgid "Missing color name"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:606
+#: src/rcfile.c:607
 #, c-format
 msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:624 src/rcfile.c:743
+#: src/rcfile.c:625 src/rcfile.c:744
 msgid "Missing regex string"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:696
+#: src/rcfile.c:697
 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:738
+#: src/rcfile.c:739
 msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:808
+#: src/rcfile.c:809
 #, c-format
 msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:810
+#: src/rcfile.c:811
 msgid ""
 "Exiting.  Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
 "settings\n"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:860 src/rcfile.c:869 src/rcfile.c:879
+#: src/rcfile.c:861 src/rcfile.c:870 src/rcfile.c:880
 #, c-format
 msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:885 src/rcfile.c:1057
+#: src/rcfile.c:886 src/rcfile.c:1067
 #, c-format
 msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:898
+#: src/rcfile.c:899
 #, c-format
 msgid "Command \"%s\" not understood"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:904
+#: src/rcfile.c:905
 msgid "Missing flag"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:926
+#: src/rcfile.c:936
 #, c-format
 msgid "Option \"%s\" requires an argument"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:944
+#: src/rcfile.c:954
 msgid "Option is not a valid multibyte string"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:970 src/rcfile.c:998 src/rcfile.c:1007
+#: src/rcfile.c:980 src/rcfile.c:1008 src/rcfile.c:1017
 msgid "Non-blank characters required"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:980
+#: src/rcfile.c:990
 msgid "Two single-column characters required"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:1046
+#: src/rcfile.c:1056
 #, c-format
 msgid "Cannot unset flag \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:1052
+#: src/rcfile.c:1062
 #, c-format
 msgid "Unknown flag \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:1111
+#: src/rcfile.c:1121
 msgid "I can't find my home directory!  Wah!"
 msgstr ""
 
@@ -1659,147 +1663,151 @@ msgstr ""
 msgid "Mark Unset"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:432
+#: src/text.c:440
 msgid "Nothing in undo buffer!"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:444 src/text.c:566
+#: src/text.c:452 src/text.c:588
 #, c-format
 msgid "Internal error: can't match line %d.  Please save your work"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:455 src/text.c:576
+#: src/text.c:463 src/text.c:598
 msgid "text add"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:464 src/text.c:586
+#: src/text.c:472 src/text.c:608
 msgid "text delete"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:477 src/text.c:595
-msgid "line split"
+#: src/text.c:485 src/text.c:622
+msgid "line wrap"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:488 src/text.c:606
+#: src/text.c:498 src/text.c:629
 msgid "line join"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:499 src/text.c:621
+#: src/text.c:509 src/text.c:644
 msgid "text cut"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:503 src/text.c:625
+#: src/text.c:513 src/text.c:648
 msgid "text uncut"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:507 src/text.c:635
+#: src/text.c:517 src/text.c:617
+msgid "line break"
+msgstr ""
+
+#: src/text.c:527 src/text.c:658
 msgid "text insert"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:525 src/text.c:629
+#: src/text.c:545 src/text.c:652
 msgid "text replace"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:531 src/text.c:641
+#: src/text.c:552 src/text.c:664
 msgid "Internal error: unknown type.  Please save your work"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:536
+#: src/text.c:558
 #, c-format
 msgid "Undid action (%s)"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:551
+#: src/text.c:573
 msgid "Nothing to re-do!"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:555
+#: src/text.c:577
 msgid "Internal error: Redo setup failed.  Please save your work"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:646
+#: src/text.c:669
 #, c-format
 msgid "Redid action (%s)"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:735
+#: src/text.c:759
 msgid "Could not pipe"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:762 src/text.c:2568 src/text.c:2715
+#: src/text.c:786 src/text.c:2625 src/text.c:2772
 msgid "Could not fork"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:891
+#: src/text.c:932
 msgid "Internal error: can't setup uncut.  Please save your work."
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:898
+#: src/text.c:941
 msgid "Internal error: unknown type.  Please save your work."
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:1802
+#: src/text.c:1859
 #, c-format
 msgid "Bad quote string %s: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:2199
+#: src/text.c:2256
 msgid "Can now UnJustify!"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:2394
+#: src/text.c:2451
 msgid "Edit a replacement"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:2480
+#: src/text.c:2537
 msgid "Could not create pipe"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:2482
+#: src/text.c:2539
 msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:2574
+#: src/text.c:2631
 msgid "Could not get size of pipe buffer"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:2625
+#: src/text.c:2682
 msgid "Error invoking \"spell\""
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:2628
+#: src/text.c:2685
 msgid "Error invoking \"sort -f\""
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:2631
+#: src/text.c:2688
 msgid "Error invoking \"uniq\""
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:2742
+#: src/text.c:2799
 #, c-format
 msgid "Error invoking \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:2882
+#: src/text.c:2939
 #, c-format
 msgid "Spell checking failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:2884
+#: src/text.c:2941
 #, c-format
 msgid "Spell checking failed: %s: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:2887
+#: src/text.c:2944
 msgid "Finished checking spelling"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:2952
+#: src/text.c:3009
 #, c-format
 msgid "%sWords: %lu  Lines: %ld  Chars: %lu"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:2953
+#: src/text.c:3010
 msgid "In Selection:  "
 msgstr ""
 
index b20cba86bb919e04a3b5e8fc0519f646fbed2a86..d578989374df55311004292c59a35a6fcf4f3134 100644 (file)
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nano 1.9.99pre0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-16 23:08-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-28 01:07-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-10-16 23:09+0200\n"
 "Last-Translator: Geir Helland <pjallabais@users.sourceforge.net>\n"
 "Language-Team: Norwegian Bokmaal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
@@ -23,7 +23,7 @@ msgid "Go To Directory"
 msgstr "Gå til katalog"
 
 #: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:790 src/files.c:1931
-#: src/nano.c:1035 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
+#: src/nano.c:1039 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
 #: src/search.c:1040
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Avbrutt"
@@ -35,8 +35,8 @@ msgstr "Kan ikke g
 
 #: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:652
 #: src/files.c:661 src/files.c:1455 src/files.c:1546 src/files.c:1594
-#: src/files.c:1615 src/files.c:1738 src/files.c:2571 src/rcfile.c:502
-#: src/rcfile.c:1133
+#: src/files.c:1615 src/files.c:1738 src/files.c:2571 src/rcfile.c:503
+#: src/rcfile.c:1143
 #, c-format
 msgid "Error reading %s: %s"
 msgstr "Lesefeil på %s: %s"
@@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "Ikke flere 
 msgid "Switched to %s"
 msgstr "Byttet til %s"
 
-#: src/files.c:251 src/global.c:466 src/winio.c:2168
+#: src/files.c:251 src/global.c:469 src/winio.c:2168
 msgid "New Buffer"
 msgstr "Ny buffer"
 
@@ -151,13 +151,13 @@ msgstr "Ny fil"
 msgid "\"%s\" not found"
 msgstr "\"%s\" ikke funnet"
 
-#: src/files.c:647 src/rcfile.c:493 src/rcfile.c:1083 src/rcfile.c:1124
+#: src/files.c:647 src/rcfile.c:494 src/rcfile.c:1093 src/rcfile.c:1134
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a directory"
 msgstr "\"%s\" er en katalog"
 
 # "enhet" = "device", kanskje, men det er litt forvirrande
-#: src/files.c:648 src/rcfile.c:494 src/rcfile.c:1084 src/rcfile.c:1125
+#: src/files.c:648 src/rcfile.c:495 src/rcfile.c:1094 src/rcfile.c:1135
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a device file"
 msgstr "\"%s\" er en enhetsfil (device)"
@@ -212,7 +212,7 @@ msgstr "For mange sikkerhetskopier?"
 msgid "Error writing %s: %s"
 msgstr "Skrivefeil %s: %s"
 
-#: src/files.c:1604 src/text.c:2851 src/text.c:2863
+#: src/files.c:1604 src/text.c:2908 src/text.c:2920
 #, c-format
 msgid "Error writing temp file: %s"
 msgstr "Feil ved skriving til midlertidlig fil: %s"
@@ -276,7 +276,7 @@ msgstr ""
 msgid "(more)"
 msgstr "(mer)"
 
-#: src/files.c:2574 src/rcfile.c:1149
+#: src/files.c:2574 src/rcfile.c:1159
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -285,644 +285,644 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Trykk linjeskift for å fortsette oppstarten av nano\n"
 
-#: src/global.c:412 src/prompt.c:1290
+#: src/global.c:415 src/prompt.c:1290
 msgid "Cancel"
 msgstr "Avbryt"
 
-#: src/global.c:415
+#: src/global.c:418
 msgid "Case Sens"
 msgstr "Følsomt for store/små bokstavar"
 
-#: src/global.c:416
+#: src/global.c:419
 msgid "Backwards"
 msgstr "Bakover"
 
-#: src/global.c:420
+#: src/global.c:423
 msgid "Regexp"
 msgstr "Regulært uttrykk"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:446
+#: src/global.c:449
 msgid "PrevHstory"
 msgstr "ForrigeHistorie"
 
-#: src/global.c:447
+#: src/global.c:450
 msgid "NextHstory"
 msgstr "NesteHistorie"
 
-#: src/global.c:448
+#: src/global.c:451
 msgid "Replace"
 msgstr "Erstatt"
 
-#: src/global.c:449
+#: src/global.c:452
 msgid "No Replace"
 msgstr "Ikke erstatt"
 
-#: src/global.c:450
+#: src/global.c:453
 msgid "Go To Text"
 msgstr "Gå til tekst"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters.
-#: src/global.c:452
+#: src/global.c:455
 msgid "WhereIs Next"
 msgstr "Finn neste"
 
-#: src/global.c:454
+#: src/global.c:457
 msgid "First File"
 msgstr "Første fil"
 
-#: src/global.c:455
+#: src/global.c:458
 msgid "Last File"
 msgstr "Siste fil"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters.
-#: src/global.c:457
+#: src/global.c:460
 msgid "To Files"
 msgstr "Til filer"
 
-#: src/global.c:459
+#: src/global.c:462
 msgid "DOS Format"
 msgstr "DOS Format"
 
-#: src/global.c:460
+#: src/global.c:463
 msgid "Mac Format"
 msgstr "Mac Format"
 
-#: src/global.c:461
+#: src/global.c:464
 msgid "Append"
 msgstr "Legg til etter"
 
-#: src/global.c:462
+#: src/global.c:465
 msgid "Prepend"
 msgstr "Legg til før"
 
-#: src/global.c:463
+#: src/global.c:466
 msgid "Backup File"
 msgstr "Sikkerhetskopi"
 
-#: src/global.c:464
+#: src/global.c:467
 msgid "Execute Command"
 msgstr "Eksekver kommando"
 
-#: src/global.c:468
+#: src/global.c:471
 msgid "Go To Dir"
 msgstr "Gå til katalog"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:477
+#: src/global.c:480
 msgid "Get Help"
 msgstr "Hjelp"
 
-#: src/global.c:478
+#: src/global.c:481
 msgid "Exit"
 msgstr "Avslutt"
 
-#: src/global.c:479
+#: src/global.c:482
 msgid "Where Is"
 msgstr "Finn"
 
-#: src/global.c:480
+#: src/global.c:483
 msgid "Prev Page"
 msgstr "Forrige side"
 
-#: src/global.c:481
+#: src/global.c:484
 msgid "Next Page"
 msgstr "Neste side"
 
-#: src/global.c:482
+#: src/global.c:485
 msgid "First Line"
 msgstr "Første linje"
 
-#: src/global.c:483
+#: src/global.c:486
 msgid "Last Line"
 msgstr "Siste linje"
 
-#: src/global.c:484
+#: src/global.c:487
 #, fuzzy
 msgid "Suspend"
 msgstr "Legg i bakgrunnen"
 
-#: src/global.c:486
+#: src/global.c:489
 msgid "Beg of Par"
 msgstr "Avsn. start"
 
-#: src/global.c:487
+#: src/global.c:490
 msgid "End of Par"
 msgstr "Avsn. slutt"
 
-#: src/global.c:488
+#: src/global.c:491
 msgid "FullJstify"
 msgstr "JusterAlt"
 
-#: src/global.c:490
+#: src/global.c:493
 msgid "Refresh"
 msgstr "Oppfrisk"
 
-#: src/global.c:491
+#: src/global.c:494
 msgid "Insert File"
 msgstr "Sett inn fil"
 
-#: src/global.c:492
+#: src/global.c:495
 msgid "Go To Line"
 msgstr "Gå til linje"
 
-#: src/global.c:495
+#: src/global.c:498
 msgid "Justify the current paragraph"
 msgstr "Juster gjeldende avsnitt"
 
 #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions;
 #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer.
-#: src/global.c:500
+#: src/global.c:503
 msgid "Cancel the current function"
 msgstr "Avbryt gjeldende funksjon"
 
-#: src/global.c:501
+#: src/global.c:504
 msgid "Display this help text"
 msgstr "Vis denne hjelpeteksten"
 
-#: src/global.c:504
+#: src/global.c:507
 msgid "Close the current file buffer / Exit from nano"
 msgstr "Lukk gjeldende filbuffer/ Avslutt nano"
 
-#: src/global.c:506
+#: src/global.c:509
 msgid "Exit from nano"
 msgstr "Avslutt nano"
 
-#: src/global.c:510
+#: src/global.c:513
 msgid "Write the current file to disk"
 msgstr "Lagre nåværende fil"
 
-#: src/global.c:512
+#: src/global.c:515
 msgid "Insert another file into the current one"
 msgstr "Sett inn en annen fil i denne"
 
-#: src/global.c:514
+#: src/global.c:517
 msgid "Search for a string or a regular expression"
 msgstr "Søk etter streng eller regulært uttrykk"
 
-#: src/global.c:515
+#: src/global.c:518
 #, fuzzy
 msgid "Go to previous screen"
 msgstr "Gå til forrige skjerm"
 
-#: src/global.c:516
+#: src/global.c:519
 #, fuzzy
 msgid "Go to next screen"
 msgstr "Gå til neste skjerm"
 
-#: src/global.c:518
+#: src/global.c:521
 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr "Klipp denne linjen og lagre den i klippebufferet"
 
-#: src/global.c:520
+#: src/global.c:523
 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
 msgstr "Sett inn klippebufferet her"
 
-#: src/global.c:522
+#: src/global.c:525
 msgid "Display the position of the cursor"
 msgstr "Vis pekerposisjon"
 
-#: src/global.c:524
+#: src/global.c:527
 msgid "Invoke the spell checker, if available"
 msgstr "Start stavesjekk, dersom tilgjengelig"
 
-#: src/global.c:526
+#: src/global.c:529
 msgid "Replace a string or a regular expression"
 msgstr "Erstatt streng eller regulært uttrykk"
 
-#: src/global.c:527
+#: src/global.c:530
 msgid "Go to line and column number"
 msgstr "Gå til linje- og kolonnenummer"
 
-#: src/global.c:529
+#: src/global.c:532
 msgid "Mark text at the cursor position"
 msgstr "Marker teksten ved markøren"
 
-#: src/global.c:530
+#: src/global.c:533
 msgid "Repeat last search"
 msgstr "Gjenta siste søk"
 
-#: src/global.c:532
+#: src/global.c:535
 msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr "Kopier gjeldende linje og lagre i utklippstavlen"
 
-#: src/global.c:533
+#: src/global.c:536
 msgid "Indent the current line"
 msgstr "Indenter gjeldende linje"
 
-#: src/global.c:534
+#: src/global.c:537
 msgid "Unindent the current line"
 msgstr "Fjern indentering fra gjeldende linje"
 
-#: src/global.c:535
+#: src/global.c:538
 msgid "Undo the last operation"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:536
+#: src/global.c:539
 msgid "Redo the last undone operation"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:538
+#: src/global.c:541
 #, fuzzy
 msgid "Go forward one character"
 msgstr "Ett tegn frem"
 
-#: src/global.c:539
+#: src/global.c:542
 #, fuzzy
 msgid "Go back one character"
 msgstr "Ett tegn tilbake"
 
-#: src/global.c:541
+#: src/global.c:544
 #, fuzzy
 msgid "Go forward one word"
 msgstr "Til neste ord"
 
-#: src/global.c:542
+#: src/global.c:545
 #, fuzzy
 msgid "Go back one word"
 msgstr "Til forrige ord"
 
-#: src/global.c:544
+#: src/global.c:547
 #, fuzzy
 msgid "Go to previous line"
 msgstr "Til forrige linje"
 
-#: src/global.c:545
+#: src/global.c:548
 #, fuzzy
 msgid "Go to next line"
 msgstr "Til neste linje"
 
-#: src/global.c:546
+#: src/global.c:549
 #, fuzzy
 msgid "Go to beginning of current line"
 msgstr "Til begynnelsen av linjen"
 
-#: src/global.c:547
+#: src/global.c:550
 #, fuzzy
 msgid "Go to end of current line"
 msgstr "Flytt til slutten av linjen"
 
-#: src/global.c:550
+#: src/global.c:553
 #, fuzzy
 msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph"
 msgstr "Til begynnelsen av gjeldende avsnitt"
 
-#: src/global.c:552
+#: src/global.c:555
 #, fuzzy
 msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph"
 msgstr "Til slutten av gjeldende avsnitt"
 
-#: src/global.c:555
+#: src/global.c:558
 #, fuzzy
 msgid "Go to the first line of the file"
 msgstr "Til første linje i filen"
 
-#: src/global.c:557
+#: src/global.c:560
 #, fuzzy
 msgid "Go to the last line of the file"
 msgstr "Til siste linje i filen"
 
-#: src/global.c:559
+#: src/global.c:562
 #, fuzzy
 msgid "Go to the matching bracket"
 msgstr "Til samsvarende klamme"
 
-#: src/global.c:561
+#: src/global.c:564
 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor"
 msgstr "Rull opp en linje uten å flytte markøren"
 
-#: src/global.c:563
+#: src/global.c:566
 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor"
 msgstr "Rull ned en linje uten å flytte markøren"
 
-#: src/global.c:567
+#: src/global.c:570
 msgid "Switch to the previous file buffer"
 msgstr "Bytt til forrige buffer"
 
-#: src/global.c:569
+#: src/global.c:572
 msgid "Switch to the next file buffer"
 msgstr "Bytt til neste buffer"
 
-#: src/global.c:572
+#: src/global.c:575
 msgid "Insert the next keystroke verbatim"
 msgstr "Sett inn ett og ett tegn"
 
-#: src/global.c:574
+#: src/global.c:577
 msgid "Insert a tab at the cursor position"
 msgstr "Sett inn tabulatortegn ved markøren"
 
-#: src/global.c:576
+#: src/global.c:579
 msgid "Insert a newline at the cursor position"
 msgstr "Sett inn et linjeskift ved markøren"
 
-#: src/global.c:578
+#: src/global.c:581
 msgid "Delete the character under the cursor"
 msgstr "Slett tegnet under peker"
 
-#: src/global.c:580
+#: src/global.c:583
 msgid "Delete the character to the left of the cursor"
 msgstr "Slett tegnet til venstre for peker"
 
-#: src/global.c:583
+#: src/global.c:586
 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
 msgstr "Kutt fra markøren til slutten av filen"
 
-#: src/global.c:586
+#: src/global.c:589
 msgid "Justify the entire file"
 msgstr "Juster hele filen"
 
-#: src/global.c:590
+#: src/global.c:593
 msgid "Count the number of words, lines, and characters"
 msgstr "Tell antall ord, linjer og tegn"
 
-#: src/global.c:593
+#: src/global.c:596
 msgid "Refresh (redraw) the current screen"
 msgstr "Tegn skjermen på nytt"
 
-#: src/global.c:595
+#: src/global.c:598
 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:598
+#: src/global.c:601
 msgid "Toggle the case sensitivity of the search"
 msgstr "Inverter valg for skille mellom små og store bokstaver i søk"
 
-#: src/global.c:600
+#: src/global.c:603
 msgid "Reverse the direction of the search"
 msgstr "Reverser søkeretning"
 
-#: src/global.c:604
+#: src/global.c:607
 msgid "Toggle the use of regular expressions"
 msgstr "Regulære uttrykk av/på"
 
-#: src/global.c:608
+#: src/global.c:611
 msgid "Recall the previous search/replace string"
 msgstr "Hent tilbake forrige søk-/erstatt tekst"
 
-#: src/global.c:610
+#: src/global.c:613
 msgid "Recall the next search/replace string"
 msgstr "Hent tilbake neste søk-/erstatt tekst"
 
-#: src/global.c:613
+#: src/global.c:616
 msgid "Go to file browser"
 msgstr "Gå til fil-leser"
 
-#: src/global.c:616
+#: src/global.c:619
 msgid "Toggle the use of DOS format"
 msgstr "DOS filformat av/på"
 
-#: src/global.c:617
+#: src/global.c:620
 msgid "Toggle the use of Mac format"
 msgstr "Mac filformat av/på"
 
-#: src/global.c:619
+#: src/global.c:622
 msgid "Toggle appending"
 msgstr "Inverter valg for appendering"
 
-#: src/global.c:620
+#: src/global.c:623
 msgid "Toggle prepending"
 msgstr "Inverter valg for prependering"
 
-#: src/global.c:623
+#: src/global.c:626
 msgid "Toggle backing up of the original file"
 msgstr "Inverter valg for sikkerhetskopi av orginalfil"
 
-#: src/global.c:624
+#: src/global.c:627
 msgid "Execute external command"
 msgstr "Eksekver ekstern kommando"
 
-#: src/global.c:628
+#: src/global.c:631
 msgid "Toggle the use of a new buffer"
 msgstr "Bruk nytt buffer av/på"
 
-#: src/global.c:631
+#: src/global.c:634
 msgid "Exit from the file browser"
 msgstr "Gå ut av fil-leser"
 
-#: src/global.c:633
+#: src/global.c:636
 msgid "Go to the first file in the list"
 msgstr "Gå til første linje i listen"
 
-#: src/global.c:635
+#: src/global.c:638
 msgid "Go to the last file in the list"
 msgstr "Gå til siste linje i listen"
 
-#: src/global.c:636
+#: src/global.c:639
 msgid "Go to directory"
 msgstr "Gå til katalog"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:663
+#: src/global.c:666
 msgid "Close"
 msgstr "Lukk"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:674
+#: src/global.c:677
 msgid "WriteOut"
 msgstr "Lagre"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:679
+#: src/global.c:682
 msgid "Justify"
 msgstr "Juster"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:690
+#: src/global.c:693
 msgid "Read File"
 msgstr "Les fil"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:707
+#: src/global.c:710
 msgid "Cut Text"
 msgstr "Klipp ut"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:712
+#: src/global.c:715
 msgid "UnJustify"
 msgstr "Avjuster"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:717
+#: src/global.c:720
 msgid "UnCut Text"
 msgstr "Angre \"klipp ut\""
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:722 src/global.c:750
+#: src/global.c:725 src/global.c:753
 msgid "Cur Pos"
 msgstr "Posisjon"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:732
+#: src/global.c:735
 msgid "To Spell"
 msgstr "Staving"
 
-#: src/global.c:766
+#: src/global.c:769
 msgid "Mark Text"
 msgstr "Marker tekst"
 
-#: src/global.c:772
+#: src/global.c:775
 msgid "Copy Text"
 msgstr "Kopier tekst"
 
-#: src/global.c:775
+#: src/global.c:778
 msgid "Indent Text"
 msgstr "Indenter"
 
-#: src/global.c:778
+#: src/global.c:781
 msgid "Unindent Text"
 msgstr "Angre \"indenter\""
 
-#: src/global.c:781
+#: src/global.c:785
 msgid "Undo"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:784
+#: src/global.c:788
 msgid "Redo"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:795
+#: src/global.c:800
 msgid "Forward"
 msgstr "Fremover"
 
-#: src/global.c:799
+#: src/global.c:804
 msgid "Back"
 msgstr "Bakover"
 
-#: src/global.c:804
+#: src/global.c:809
 msgid "Next Word"
 msgstr "Neste ord"
 
-#: src/global.c:807
+#: src/global.c:812
 msgid "Prev Word"
 msgstr "Forrige ord"
 
-#: src/global.c:811
+#: src/global.c:816
 msgid "Prev Line"
 msgstr "Forrige side"
 
-#: src/global.c:814
+#: src/global.c:819
 msgid "Next Line"
 msgstr "Siste linje"
 
-#: src/global.c:817
+#: src/global.c:822
 msgid "Home"
 msgstr "Hjem"
 
-#: src/global.c:820
+#: src/global.c:825
 msgid "End"
 msgstr "Bunn"
 
-#: src/global.c:832
+#: src/global.c:837
 msgid "Find Other Bracket"
 msgstr "Finn den andre klammen"
 
-#: src/global.c:835
+#: src/global.c:840
 msgid "Scroll Up"
 msgstr "Rull opp"
 
-#: src/global.c:838
+#: src/global.c:843
 msgid "Scroll Down"
 msgstr "Rull ned"
 
-#: src/global.c:843
+#: src/global.c:848
 msgid "Previous File"
 msgstr "Forrige fil"
 
-#: src/global.c:845
+#: src/global.c:850
 msgid "Next File"
 msgstr "Neste fil"
 
 #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
 #. * inserted verbatim.
-#: src/global.c:849 src/text.c:2967
+#: src/global.c:854 src/text.c:3024
 msgid "Verbatim Input"
 msgstr "Legg inn ord for ord"
 
-#: src/global.c:854
+#: src/global.c:859
 msgid "Tab"
 msgstr "Tab"
 
-#: src/global.c:857
+#: src/global.c:862
 msgid "Enter"
 msgstr "Enter"
 
-#: src/global.c:860
+#: src/global.c:865
 msgid "Delete"
 msgstr "Slett"
 
-#: src/global.c:863
+#: src/global.c:868
 msgid "Backspace"
 msgstr "Slettetast"
 
-#: src/global.c:880
+#: src/global.c:885
 msgid "CutTillEnd"
 msgstr "Kutt Til Slutt"
 
-#: src/global.c:893
+#: src/global.c:898
 msgid "Word Count"
 msgstr "Antall ord"
 
-#: src/global.c:1344
+#: src/global.c:1351
 msgid "Help mode"
 msgstr "Hjelp-modus"
 
-#: src/global.c:1346
+#: src/global.c:1353
 msgid "Constant cursor position display"
 msgstr "Lås markørposisjon"
 
-#: src/global.c:1348
+#: src/global.c:1355
 msgid "Use of one more line for editing"
 msgstr "Bruk mer plass til editering"
 
-#: src/global.c:1350
+#: src/global.c:1357
 msgid "Smooth scrolling"
 msgstr "Jevn tekstrulling"
 
-#: src/global.c:1352
+#: src/global.c:1359
 msgid "Whitespace display"
 msgstr "Vis usynlige tegn (mellomrom, tab, linjeskift osv.)"
 
-#: src/global.c:1354
+#: src/global.c:1361
 msgid "Color syntax highlighting"
 msgstr "Fremhev syntaks ved hjelp av farger"
 
-#: src/global.c:1356
+#: src/global.c:1363
 msgid "Smart home key"
 msgstr "Smart home tast"
 
-#: src/global.c:1358
+#: src/global.c:1365
 msgid "Auto indent"
 msgstr "Automatisk indentering"
 
-#: src/global.c:1360
+#: src/global.c:1367
 msgid "Cut to end"
 msgstr "Klipp til slutten"
 
-#: src/global.c:1362
+#: src/global.c:1369
 msgid "Long line wrapping"
 msgstr "Automatisk linjeskift"
 
-#: src/global.c:1364
+#: src/global.c:1371
 msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
 msgstr "Konverter tabulator til mellomslag"
 
-#: src/global.c:1366
+#: src/global.c:1373
 msgid "Backup files"
 msgstr "Sikkerhetskopier"
 
-#: src/global.c:1368
+#: src/global.c:1375
 msgid "Multiple file buffers"
 msgstr "Flere filbuffere"
 
-#: src/global.c:1370
+#: src/global.c:1377
 msgid "Mouse support"
 msgstr "Musestøtte"
 
-#: src/global.c:1372
+#: src/global.c:1379
 msgid "No conversion from DOS/Mac format"
 msgstr "Ingen konvertering fra DOS/Mac format"
 
-#: src/global.c:1374
+#: src/global.c:1381
 msgid "Suspension"
 msgstr "Legg i bakgrunnen"
 
@@ -1473,37 +1473,41 @@ msgstr "Bruk alternativt program for stavekontroll"
 msgid "Auto save on exit, don't prompt"
 msgstr "Autolagre ved avslutning uten spørsmål"
 
-#: src/nano.c:894
+#: src/nano.c:895
+msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]"
+msgstr ""
+
+#: src/nano.c:898
 msgid "View mode (read-only)"
 msgstr "Visninsgmodus (kun lesetilgang)"
 
-#: src/nano.c:896
+#: src/nano.c:900
 msgid "Don't wrap long lines"
 msgstr "Ikke bryt lange linjer"
 
-#: src/nano.c:898
+#: src/nano.c:902
 msgid "Don't show the two help lines"
 msgstr "Ikke vis hjelpelinjene"
 
-#: src/nano.c:899
+#: src/nano.c:903
 msgid "Enable suspension"
 msgstr "Tillat suspendering"
 
-#: src/nano.c:903
+#: src/nano.c:907
 msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
 msgstr "(ignorert, for kompatibilitet med Pico)"
 
-#: src/nano.c:913
+#: src/nano.c:917
 #, c-format
 msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
 msgstr "GNU nano versjon %s (kompilert %s, %s)\n"
 
-#: src/nano.c:918
+#: src/nano.c:922
 #, c-format
 msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
 msgstr "Epost: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
 
-#: src/nano.c:919
+#: src/nano.c:923
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1512,58 +1516,58 @@ msgstr ""
 "\n"
 " Kompilerte opsjoner:"
 
-#: src/nano.c:997
+#: src/nano.c:1001
 msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
 msgstr "Beklager, støtte for denne funksjonen er deaktivert"
 
-#: src/nano.c:1019
+#: src/nano.c:1023
 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
 msgstr "Lagre endret buffer (\"No\" VIL MISTE ENDRINGENE) ? "
 
-#: src/nano.c:1061
+#: src/nano.c:1065
 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1084
+#: src/nano.c:1088
 #, c-format
 msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1152
+#: src/nano.c:1156
 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
 msgstr "Mottok SIGHUP eller SIGTERM\n"
 
-#: src/nano.c:1170
+#: src/nano.c:1174
 #, c-format
 msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
 msgstr "Bruk \"fg\" for å returnere til nano\n"
 
-#: src/nano.c:1347
+#: src/nano.c:1351
 msgid "enabled"
 msgstr "på"
 
-#: src/nano.c:1348
+#: src/nano.c:1352
 msgid "disabled"
 msgstr "av"
 
-#: src/nano.c:1509 src/winio.c:1256
+#: src/nano.c:1513 src/winio.c:1256
 msgid "Unknown Command"
 msgstr "Ukjent kommando"
 
-#: src/nano.c:1635
+#: src/nano.c:1639
 msgid "XON ignored, mumble mumble"
 msgstr "XON ignorert, mumle mumle."
 
-#: src/nano.c:1640
+#: src/nano.c:1644
 msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
 msgstr "XOFF ignorert, mumle mumle."
 
-#: src/nano.c:2135 src/rcfile.c:1032
+#: src/nano.c:2140 src/rcfile.c:1042
 #, c-format
 msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
 msgstr "Angitt tabulatorstørrels \"%s\" er ugyldig"
 
-#: src/nano.c:2194 src/rcfile.c:957
+#: src/nano.c:2199 src/rcfile.c:967
 #, c-format
 msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
 msgstr "Foreslått fyllbredden \"%s\" er ugyldig"
@@ -1595,71 +1599,71 @@ msgstr "Alle"
 msgid "No"
 msgstr "Nei"
 
-#: src/rcfile.c:127
+#: src/rcfile.c:128
 #, c-format
 msgid "Error in %s on line %lu: "
 msgstr "Feil i %s på linje %lu: "
 
-#: src/rcfile.c:182
+#: src/rcfile.c:183
 #, c-format
 msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
 msgstr "Atrument '%s' har uterminert \""
 
-#: src/rcfile.c:209 src/rcfile.c:261 src/rcfile.c:645 src/rcfile.c:702
-#: src/rcfile.c:755
+#: src/rcfile.c:210 src/rcfile.c:262 src/rcfile.c:646 src/rcfile.c:703
+#: src/rcfile.c:756
 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
 msgstr "Strenger med reguttrykk må begynne med et \" tegn"
 
-#: src/rcfile.c:235 src/search.c:62
+#: src/rcfile.c:236 src/search.c:62
 #, c-format
 msgid "Bad regex \"%s\": %s"
 msgstr "Ugyldig reguttrykk \"%s\": %s"
 
-#: src/rcfile.c:255
+#: src/rcfile.c:256
 msgid "Missing syntax name"
 msgstr "Mangler syntaksnavn"
 
-#: src/rcfile.c:313
+#: src/rcfile.c:314
 msgid "The \"none\" syntax is reserved"
 msgstr "Syntaksen \"none\" (ingen) er reservert"
 
-#: src/rcfile.c:320
+#: src/rcfile.c:321
 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
 msgstr "Syntaksen \"default\" (forvalgt) kan ikke ta utvidelser"
 
-#: src/rcfile.c:383
+#: src/rcfile.c:384
 #, fuzzy
 msgid "Missing key name"
 msgstr "Mangler syntaksnavn"
 
-#: src/rcfile.c:395
+#: src/rcfile.c:396
 msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:404
+#: src/rcfile.c:405
 msgid "Must specify function to bind key to"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:415
+#: src/rcfile.c:416
 msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:422
+#: src/rcfile.c:424
 #, c-format
 msgid "Could not map name \"%s\" to a function"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:429
+#: src/rcfile.c:430
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not map name \"%s\" to a menu"
 msgstr "Kunne ikke starte \"%s\""
 
-#: src/rcfile.c:451
+#: src/rcfile.c:452
 #, c-format
 msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:559
+#: src/rcfile.c:560
 #, c-format
 msgid ""
 "Color \"%s\" not understood.\n"
@@ -1675,90 +1679,90 @@ msgstr ""
 "(sort), med valgfritt prefiks \"bright\" (lys)\n"
 "på forgrunnsfarver."
 
-#: src/rcfile.c:581
+#: src/rcfile.c:582
 msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
 msgstr "Kan ikke legge til et fargedirektiv uten en syntakskommando"
 
-#: src/rcfile.c:586
+#: src/rcfile.c:587
 msgid "Missing color name"
 msgstr "Mangler farvenavn"
 
-#: src/rcfile.c:606
+#: src/rcfile.c:607
 #, c-format
 msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
 msgstr "Bakgrunnsfargen %s kan ikke være lys"
 
-#: src/rcfile.c:624 src/rcfile.c:743
+#: src/rcfile.c:625 src/rcfile.c:744
 msgid "Missing regex string"
 msgstr "Regulært uttrykk mangler"
 
-#: src/rcfile.c:696
+#: src/rcfile.c:697
 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
 msgstr "\"start= forutsetter et korresponderende \"end=\""
 
-#: src/rcfile.c:738
+#: src/rcfile.c:739
 #, fuzzy
 msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
 msgstr "Kan ikke legge til et fargedirektiv uten en syntakskommando"
 
-#: src/rcfile.c:808
+#: src/rcfile.c:809
 #, c-format
 msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:810
+#: src/rcfile.c:811
 msgid ""
 "Exiting.  Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
 "settings\n"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:860 src/rcfile.c:869 src/rcfile.c:879
+#: src/rcfile.c:861 src/rcfile.c:870 src/rcfile.c:880
 #, c-format
 msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
 msgstr "Kommandoen \"%s\" tillates ikke i inkludert fil"
 
-#: src/rcfile.c:885 src/rcfile.c:1057
+#: src/rcfile.c:886 src/rcfile.c:1067
 #, c-format
 msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
 msgstr "Syntaksen \"%s\" har ingen farvekommandoer"
 
-#: src/rcfile.c:898
+#: src/rcfile.c:899
 #, c-format
 msgid "Command \"%s\" not understood"
 msgstr "kommando \"%s\" ikke forstått"
 
-#: src/rcfile.c:904
+#: src/rcfile.c:905
 msgid "Missing flag"
 msgstr "Mangler flagg"
 
-#: src/rcfile.c:926
+#: src/rcfile.c:936
 #, c-format
 msgid "Option \"%s\" requires an argument"
 msgstr "Valg \"%s\" krever et argument"
 
-#: src/rcfile.c:944
+#: src/rcfile.c:954
 msgid "Option is not a valid multibyte string"
 msgstr "Brukervalget er ikke gyldig for flerbyte strenger"
 
-#: src/rcfile.c:970 src/rcfile.c:998 src/rcfile.c:1007
+#: src/rcfile.c:980 src/rcfile.c:1008 src/rcfile.c:1017
 msgid "Non-blank characters required"
 msgstr "Må ha tegn som ikke er tabulator eller mellomslag"
 
-#: src/rcfile.c:980
+#: src/rcfile.c:990
 msgid "Two single-column characters required"
 msgstr "To enkelt-tegn kreves"
 
-#: src/rcfile.c:1046
+#: src/rcfile.c:1056
 #, c-format
 msgid "Cannot unset flag \"%s\""
 msgstr "Kan ikke skru av flagget \"%s\""
 
-#: src/rcfile.c:1052
+#: src/rcfile.c:1062
 #, c-format
 msgid "Unknown flag \"%s\""
 msgstr "Ukjent flagg \"%s\""
 
-#: src/rcfile.c:1111
+#: src/rcfile.c:1121
 msgid "I can't find my home directory!  Wah!"
 msgstr "Finner ikke hjemmekatalogen! Buhu!"
 
@@ -1815,150 +1819,155 @@ msgstr "Merke satt"
 msgid "Mark Unset"
 msgstr "Fjern merke"
 
-#: src/text.c:432
+#: src/text.c:440
 msgid "Nothing in undo buffer!"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:444 src/text.c:566
+#: src/text.c:452 src/text.c:588
 #, c-format
 msgid "Internal error: can't match line %d.  Please save your work"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:455 src/text.c:576
+#: src/text.c:463 src/text.c:598
 msgid "text add"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:464 src/text.c:586
+#: src/text.c:472 src/text.c:608
 #, fuzzy
 msgid "text delete"
 msgstr "Neste fil"
 
-#: src/text.c:477 src/text.c:595
-msgid "line split"
-msgstr ""
+#: src/text.c:485 src/text.c:622
+#, fuzzy
+msgid "line wrap"
+msgstr "Automatisk linjeskift"
 
-#: src/text.c:488 src/text.c:606
+#: src/text.c:498 src/text.c:629
 msgid "line join"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:499 src/text.c:621
+#: src/text.c:509 src/text.c:644
 msgid "text cut"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:503 src/text.c:625
+#: src/text.c:513 src/text.c:648
 msgid "text uncut"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:507 src/text.c:635
+#: src/text.c:517 src/text.c:617
+msgid "line break"
+msgstr ""
+
+#: src/text.c:527 src/text.c:658
 #, fuzzy
 msgid "text insert"
 msgstr "Siste linje"
 
-#: src/text.c:525 src/text.c:629
+#: src/text.c:545 src/text.c:652
 #, fuzzy
 msgid "text replace"
 msgstr " (å erstatte)"
 
-#: src/text.c:531 src/text.c:641
+#: src/text.c:552 src/text.c:664
 msgid "Internal error: unknown type.  Please save your work"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:536
+#: src/text.c:558
 #, c-format
 msgid "Undid action (%s)"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:551
+#: src/text.c:573
 msgid "Nothing to re-do!"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:555
+#: src/text.c:577
 msgid "Internal error: Redo setup failed.  Please save your work"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:646
+#: src/text.c:669
 #, c-format
 msgid "Redid action (%s)"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:735
+#: src/text.c:759
 msgid "Could not pipe"
 msgstr "Kunne ikke pipe"
 
-#: src/text.c:762 src/text.c:2568 src/text.c:2715
+#: src/text.c:786 src/text.c:2625 src/text.c:2772
 msgid "Could not fork"
 msgstr "Kunne ikke forke"
 
-#: src/text.c:891
+#: src/text.c:932
 msgid "Internal error: can't setup uncut.  Please save your work."
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:898
+#: src/text.c:941
 msgid "Internal error: unknown type.  Please save your work."
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:1802
+#: src/text.c:1859
 #, c-format
 msgid "Bad quote string %s: %s"
 msgstr "Ugyldig kvoteringstekst %s: %s"
 
-#: src/text.c:2199
+#: src/text.c:2256
 msgid "Can now UnJustify!"
 msgstr "Du kan nå avjustere!"
 
-#: src/text.c:2394
+#: src/text.c:2451
 msgid "Edit a replacement"
 msgstr "Rediger erstatning"
 
-#: src/text.c:2480
+#: src/text.c:2537
 msgid "Could not create pipe"
 msgstr "Kunne ikke opprette pipe"
 
-#: src/text.c:2482
+#: src/text.c:2539
 msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
 msgstr "Oppretter ordliste for feilstavelser, vennligst vent..."
 
-#: src/text.c:2574
+#: src/text.c:2631
 msgid "Could not get size of pipe buffer"
 msgstr "Kunne ikke finne størrelse på pipe buffer"
 
-#: src/text.c:2625
+#: src/text.c:2682
 msgid "Error invoking \"spell\""
 msgstr "Feil ved start av \"ispell\""
 
-#: src/text.c:2628
+#: src/text.c:2685
 msgid "Error invoking \"sort -f\""
 msgstr "Feil ved start av \"sort -f\""
 
-#: src/text.c:2631
+#: src/text.c:2688
 msgid "Error invoking \"uniq\""
 msgstr "Feil ved start av \"uniq\""
 
-#: src/text.c:2742
+#: src/text.c:2799
 #, c-format
 msgid "Error invoking \"%s\""
 msgstr "Feil ved start av \"%s\""
 
-#: src/text.c:2882
+#: src/text.c:2939
 #, c-format
 msgid "Spell checking failed: %s"
 msgstr "Stavekontroll feilet: %s"
 
-#: src/text.c:2884
+#: src/text.c:2941
 #, c-format
 msgid "Spell checking failed: %s: %s"
 msgstr "Stavekontroll feilet: %s: %s"
 
-#: src/text.c:2887
+#: src/text.c:2944
 msgid "Finished checking spelling"
 msgstr "Stavekontroll fullført"
 
-#: src/text.c:2952
+#: src/text.c:3009
 #, c-format
 msgid "%sWords: %lu  Lines: %ld  Chars: %lu"
 msgstr "%sOrd: %lu Linjer: %ld Tegn: %lu"
 
-#: src/text.c:2953
+#: src/text.c:3010
 msgid "In Selection:  "
 msgstr "I seksjon:  "
 
index 140f4dbe23841c3baa705a02d8ac2af73732173d..3a10ccdfe3128fbb62386c94e9e1872171d6f0a0 100644 (file)
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -1,5 +1,5 @@
 # Dutch translations for nano-2.1.7pre1.
-# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the nano package.
 #
 # Guus Sliepen <guus@sliepen.eu.org>, 2003.
@@ -7,10 +7,10 @@
 # Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2005, 2006, 2007, 2008.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: nano-2.1.7pre1\n"
+"Project-Id-Version: nano-2.1.9pre1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-16 23:08-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-10-23 12:58+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-28 01:07-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-27 17:46+0100\n"
 "Last-Translator: Erwin Poeze <erwin.poeze@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -24,7 +24,7 @@ msgid "Go To Directory"
 msgstr "Naar map"
 
 #: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:790 src/files.c:1931
-#: src/nano.c:1035 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
+#: src/nano.c:1039 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
 #: src/search.c:1040
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Geannuleerd"
@@ -36,8 +36,8 @@ msgstr "Kan in beperkte modus niet buiten %s gaan"
 
 #: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:652
 #: src/files.c:661 src/files.c:1455 src/files.c:1546 src/files.c:1594
-#: src/files.c:1615 src/files.c:1738 src/files.c:2571 src/rcfile.c:502
-#: src/rcfile.c:1133
+#: src/files.c:1615 src/files.c:1738 src/files.c:2571 src/rcfile.c:503
+#: src/rcfile.c:1143
 #, c-format
 msgid "Error reading %s: %s"
 msgstr "Fout tijdens lezen van %s: %s"
@@ -107,7 +107,7 @@ msgstr "Geen andere open buffers"
 msgid "Switched to %s"
 msgstr "Overgeschakeld naar %s"
 
-#: src/files.c:251 src/global.c:466 src/winio.c:2168
+#: src/files.c:251 src/global.c:469 src/winio.c:2168
 msgid "New Buffer"
 msgstr "Nieuwe buffer"
 
@@ -152,12 +152,12 @@ msgstr "Nieuw bestand"
 msgid "\"%s\" not found"
 msgstr "'%s' niet gevonden"
 
-#: src/files.c:647 src/rcfile.c:493 src/rcfile.c:1083 src/rcfile.c:1124
+#: src/files.c:647 src/rcfile.c:494 src/rcfile.c:1093 src/rcfile.c:1134
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a directory"
 msgstr "'%s' is een map"
 
-#: src/files.c:648 src/rcfile.c:494 src/rcfile.c:1084 src/rcfile.c:1125
+#: src/files.c:648 src/rcfile.c:495 src/rcfile.c:1094 src/rcfile.c:1135
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a device file"
 msgstr "'%s' is een apparaat"
@@ -211,7 +211,7 @@ msgstr "Te veel reservekopieën?"
 msgid "Error writing %s: %s"
 msgstr "Fout tijdens schrijven van %s: %s"
 
-#: src/files.c:1604 src/text.c:2851 src/text.c:2863
+#: src/files.c:1604 src/text.c:2908 src/text.c:2920
 #, c-format
 msgid "Error writing temp file: %s"
 msgstr "Fout tijdens schrijven van tijdelijk bestand: %s"
@@ -275,7 +275,7 @@ msgstr "Bestand is aangepast na opening. Doorgaan met opslaan?"
 msgid "(more)"
 msgstr "(meer)"
 
-#: src/files.c:2574 src/rcfile.c:1149
+#: src/files.c:2574 src/rcfile.c:1159
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -284,628 +284,628 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Druk op Enter om verder te gaan met het starten van nano.\n"
 
-#: src/global.c:412 src/prompt.c:1290
+#: src/global.c:415 src/prompt.c:1290
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annuleren"
 
-#: src/global.c:415
+#: src/global.c:418
 msgid "Case Sens"
 msgstr "Hfdlgevoelig"
 
-#: src/global.c:416
+#: src/global.c:419
 msgid "Backwards"
 msgstr "Achterwaarts"
 
-#: src/global.c:420
+#: src/global.c:423
 msgid "Regexp"
 msgstr "Reg.exp."
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:446
+#: src/global.c:449
 msgid "PrevHstory"
 msgstr "Vorige"
 
-#: src/global.c:447
+#: src/global.c:450
 msgid "NextHstory"
 msgstr "Volgende"
 
-#: src/global.c:448
+#: src/global.c:451
 msgid "Replace"
 msgstr "Vervangen"
 
-#: src/global.c:449
+#: src/global.c:452
 msgid "No Replace"
 msgstr "Zoeken"
 
-#: src/global.c:450
+#: src/global.c:453
 msgid "Go To Text"
 msgstr "Zoeken"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters.
-#: src/global.c:452
+#: src/global.c:455
 msgid "WhereIs Next"
 msgstr "Verderzoeken"
 
-#: src/global.c:454
+#: src/global.c:457
 msgid "First File"
 msgstr "Naar top"
 
-#: src/global.c:455
+#: src/global.c:458
 msgid "Last File"
 msgstr "Naar eind"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters.
-#: src/global.c:457
+#: src/global.c:460
 msgid "To Files"
 msgstr "Bestandenlijst"
 
-#: src/global.c:459
+#: src/global.c:462
 msgid "DOS Format"
 msgstr "DOS-indeling"
 
-#: src/global.c:460
+#: src/global.c:463
 msgid "Mac Format"
 msgstr "Mac-indeling"
 
-#: src/global.c:461
+#: src/global.c:464
 msgid "Append"
 msgstr "Achtertoevoegen"
 
-#: src/global.c:462
+#: src/global.c:465
 msgid "Prepend"
 msgstr "Voortoevoegen"
 
-#: src/global.c:463
+#: src/global.c:466
 msgid "Backup File"
 msgstr "Reservekopie"
 
-#: src/global.c:464
+#: src/global.c:467
 msgid "Execute Command"
 msgstr "Opdracht uitvoeren"
 
-#: src/global.c:468
+#: src/global.c:471
 msgid "Go To Dir"
 msgstr "Naar map..."
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:477
+#: src/global.c:480
 msgid "Get Help"
 msgstr "Hulp"
 
-#: src/global.c:478
+#: src/global.c:481
 msgid "Exit"
 msgstr "Afsluiten"
 
-#: src/global.c:479
+#: src/global.c:482
 msgid "Where Is"
 msgstr "Zoeken"
 
-#: src/global.c:480
+#: src/global.c:483
 msgid "Prev Page"
 msgstr "Blad terug"
 
-#: src/global.c:481
+#: src/global.c:484
 msgid "Next Page"
 msgstr "Blad verder"
 
-#: src/global.c:482
+#: src/global.c:485
 msgid "First Line"
 msgstr "Naar top"
 
-#: src/global.c:483
+#: src/global.c:486
 msgid "Last Line"
 msgstr "Naar eind"
 
-#: src/global.c:484
+#: src/global.c:487
 msgid "Suspend"
 msgstr "Pauzeren"
 
-#: src/global.c:486
+#: src/global.c:489
 msgid "Beg of Par"
 msgstr "Beg.v.alinea"
 
-#: src/global.c:487
+#: src/global.c:490
 msgid "End of Par"
 msgstr "Eind v.alinea"
 
-#: src/global.c:488
+#: src/global.c:491
 msgid "FullJstify"
 msgstr "VolUitvullen"
 
-#: src/global.c:490
+#: src/global.c:493
 msgid "Refresh"
 msgstr "Verversen"
 
-#: src/global.c:491
+#: src/global.c:494
 msgid "Insert File"
 msgstr "Bestand invoegen"
 
-#: src/global.c:492
+#: src/global.c:495
 msgid "Go To Line"
 msgstr "Naar regel..."
 
-#: src/global.c:495
+#: src/global.c:498
 msgid "Justify the current paragraph"
 msgstr "Huidige alinea uitvullen"
 
 #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions;
 #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer.
-#: src/global.c:500
+#: src/global.c:503
 msgid "Cancel the current function"
 msgstr "Huidige functie annuleren"
 
-#: src/global.c:501
+#: src/global.c:504
 msgid "Display this help text"
 msgstr "Deze hulptekst tonen"
 
-#: src/global.c:504
+#: src/global.c:507
 msgid "Close the current file buffer / Exit from nano"
 msgstr "Huidige buffer sluiten / Nano afsluiten"
 
-#: src/global.c:506
+#: src/global.c:509
 msgid "Exit from nano"
 msgstr "Nano afsluiten"
 
-#: src/global.c:510
+#: src/global.c:513
 msgid "Write the current file to disk"
 msgstr "Huidige buffer op schijf opslaan"
 
-#: src/global.c:512
+#: src/global.c:515
 msgid "Insert another file into the current one"
 msgstr "Een ander bestand in het huidige invoegen"
 
-#: src/global.c:514
+#: src/global.c:517
 msgid "Search for a string or a regular expression"
 msgstr "Tekst zoeken"
 
-#: src/global.c:515
+#: src/global.c:518
 msgid "Go to previous screen"
 msgstr "Een schermvol terugscrollen"
 
-#: src/global.c:516
+#: src/global.c:519
 msgid "Go to next screen"
 msgstr "Een schermvol verderscrollen"
 
-#: src/global.c:518
+#: src/global.c:521
 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr "Huidige regel knippen en bewaren in knipbuffer"
 
-#: src/global.c:520
+#: src/global.c:523
 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
 msgstr "Plakken vanuit knipbuffer naar de huidige regel"
 
-#: src/global.c:522
+#: src/global.c:525
 msgid "Display the position of the cursor"
 msgstr "Huidige cursorpositie tonen"
 
-#: src/global.c:524
+#: src/global.c:527
 msgid "Invoke the spell checker, if available"
 msgstr "Spellingscontrole oproepen (indien beschikbaar)"
 
-#: src/global.c:526
+#: src/global.c:529
 msgid "Replace a string or a regular expression"
 msgstr "Tekst vervangen"
 
-#: src/global.c:527
+#: src/global.c:530
 msgid "Go to line and column number"
 msgstr "Naar op te geven regelnummer en kolomnummer gaan"
 
-#: src/global.c:529
+#: src/global.c:532
 msgid "Mark text at the cursor position"
 msgstr "Tekst markeren vanaf huidige cursorpositie"
 
-#: src/global.c:530
+#: src/global.c:533
 msgid "Repeat last search"
 msgstr "Laatste zoekactie herhalen"
 
-#: src/global.c:532
+#: src/global.c:535
 msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr "Huidige regel kopiëren naar knipbuffer"
 
-#: src/global.c:533
+#: src/global.c:536
 msgid "Indent the current line"
 msgstr "Huidige regel laten inspringen"
 
-#: src/global.c:534
+#: src/global.c:537
 msgid "Unindent the current line"
 msgstr "Huidige regel laten terugspringen"
 
-#: src/global.c:535
+#: src/global.c:538
 msgid "Undo the last operation"
 msgstr "De laatste bewerking ongedaan maken"
 
-#: src/global.c:536
+#: src/global.c:539
 msgid "Redo the last undone operation"
 msgstr "De laatst ongedaangemaakte bewerking herdoen"
 
-#: src/global.c:538
+#: src/global.c:541
 msgid "Go forward one character"
 msgstr "Eén teken vooruit"
 
-#: src/global.c:539
+#: src/global.c:542
 msgid "Go back one character"
 msgstr "Eén teken achteruit"
 
-#: src/global.c:541
+#: src/global.c:544
 msgid "Go forward one word"
 msgstr "Eén woord vooruit"
 
-#: src/global.c:542
+#: src/global.c:545
 msgid "Go back one word"
 msgstr "Eén woord achteruit"
 
-#: src/global.c:544
+#: src/global.c:547
 msgid "Go to previous line"
 msgstr "Naar de voorgaande regel"
 
-#: src/global.c:545
+#: src/global.c:548
 msgid "Go to next line"
 msgstr "Naar de volgende regel"
 
-#: src/global.c:546
+#: src/global.c:549
 msgid "Go to beginning of current line"
 msgstr "Naar het begin van de huidige regel"
 
-#: src/global.c:547
+#: src/global.c:550
 msgid "Go to end of current line"
 msgstr "Naar het eind van de huidige regel"
 
-#: src/global.c:550
+#: src/global.c:553
 msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph"
 msgstr "Naar het begin van huidige alinea; daarna naar vorige"
 
-#: src/global.c:552
+#: src/global.c:555
 msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph"
 msgstr "Naar het eind van huidige alinea; daarna naar volgende"
 
-#: src/global.c:555
+#: src/global.c:558
 msgid "Go to the first line of the file"
 msgstr "Naar de eerste regel (top) van het bestand"
 
-#: src/global.c:557
+#: src/global.c:560
 msgid "Go to the last line of the file"
 msgstr "Naar de laatste regel (eind) van het bestand"
 
-#: src/global.c:559
+#: src/global.c:562
 msgid "Go to the matching bracket"
 msgstr "Naar bijbehorend haakje gaan"
 
-#: src/global.c:561
+#: src/global.c:564
 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor"
 msgstr "Eén regel terugscrollen (cursor niet verplaatsen)"
 
-#: src/global.c:563
+#: src/global.c:566
 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor"
 msgstr "Eén regel verderscrollen (cursor niet verplaatsen)"
 
-#: src/global.c:567
+#: src/global.c:570
 msgid "Switch to the previous file buffer"
 msgstr "Naar voorgaande bestandsbuffer schakelen"
 
-#: src/global.c:569
+#: src/global.c:572
 msgid "Switch to the next file buffer"
 msgstr "Naar volgende bestandsbuffer schakelen"
 
-#: src/global.c:572
+#: src/global.c:575
 msgid "Insert the next keystroke verbatim"
 msgstr "Eerstvolgende toetsaanslag verbatim invoegen"
 
-#: src/global.c:574
+#: src/global.c:577
 msgid "Insert a tab at the cursor position"
 msgstr "Een tab invoegen op de cursorpositie"
 
-#: src/global.c:576
+#: src/global.c:579
 msgid "Insert a newline at the cursor position"
 msgstr "Een regeleinde invoegen op de cursorpositie"
 
-#: src/global.c:578
+#: src/global.c:581
 msgid "Delete the character under the cursor"
 msgstr "Het teken onder de cursor verwijderen"
 
-#: src/global.c:580
+#: src/global.c:583
 msgid "Delete the character to the left of the cursor"
 msgstr "Het teken links van de cursor verwijderen"
 
-#: src/global.c:583
+#: src/global.c:586
 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
 msgstr "De hele rest van het bestand knippen (vanaf de cursor)"
 
-#: src/global.c:586
+#: src/global.c:589
 msgid "Justify the entire file"
 msgstr "Het gehele bestand uitvullen"
 
-#: src/global.c:590
+#: src/global.c:593
 msgid "Count the number of words, lines, and characters"
 msgstr "Aantal woorden, regels en tekens in het bestand tellen"
 
-#: src/global.c:593
+#: src/global.c:596
 msgid "Refresh (redraw) the current screen"
 msgstr "Het scherm verversen (opnieuw tekenen)"
 
-#: src/global.c:595
+#: src/global.c:598
 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)"
 msgstr "De editor laten pauzeren (indien ingeschakeld)"
 
-#: src/global.c:598
+#: src/global.c:601
 msgid "Toggle the case sensitivity of the search"
 msgstr "Hoofdlettergevoeligheid aan-/uitzetten"
 
-#: src/global.c:600
+#: src/global.c:603
 msgid "Reverse the direction of the search"
 msgstr "De zoekrichting omdraaien"
 
-#: src/global.c:604
+#: src/global.c:607
 msgid "Toggle the use of regular expressions"
 msgstr "Gebruik van reguliere expressies aan-/uitzetten"
 
-#: src/global.c:608
+#: src/global.c:611
 msgid "Recall the previous search/replace string"
 msgstr "Vorige zoek-/vervangtekst oproepen"
 
-#: src/global.c:610
+#: src/global.c:613
 msgid "Recall the next search/replace string"
 msgstr "Volgende zoek-/vervangtekst oproepen"
 
-#: src/global.c:613
+#: src/global.c:616
 msgid "Go to file browser"
 msgstr "Bestandenlijst oproepen"
 
-#: src/global.c:616
+#: src/global.c:619
 msgid "Toggle the use of DOS format"
 msgstr "DOS-indeling aan-/uitzetten"
 
-#: src/global.c:617
+#: src/global.c:620
 msgid "Toggle the use of Mac format"
 msgstr "Mac-indeling aan-/uitzetten"
 
-#: src/global.c:619
+#: src/global.c:622
 msgid "Toggle appending"
 msgstr "Achteraantoevoegen aan-/uitzetten"
 
-#: src/global.c:620
+#: src/global.c:623
 msgid "Toggle prepending"
 msgstr "Vooraantoevoegen aan-/uitzetten"
 
-#: src/global.c:623
+#: src/global.c:626
 msgid "Toggle backing up of the original file"
 msgstr "Maken van reservekopieën aan-/uitzetten"
 
-#: src/global.c:624
+#: src/global.c:627
 msgid "Execute external command"
 msgstr "Externe opdracht uitvoeren"
 
-#: src/global.c:628
+#: src/global.c:631
 msgid "Toggle the use of a new buffer"
 msgstr "Gebruik van een nieuwe buffer aan-/uitzetten"
 
-#: src/global.c:631
+#: src/global.c:634
 msgid "Exit from the file browser"
 msgstr "Bestandenlijst verlaten"
 
-#: src/global.c:633
+#: src/global.c:636
 msgid "Go to the first file in the list"
 msgstr "Naar het eerste bestand in de lijst gaan"
 
-#: src/global.c:635
+#: src/global.c:638
 msgid "Go to the last file in the list"
 msgstr "Naar het laatste bestand in de lijst gaan"
 
-#: src/global.c:636
+#: src/global.c:639
 msgid "Go to directory"
 msgstr "Naar een op te geven map gaan"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:663
+#: src/global.c:666
 msgid "Close"
 msgstr "Sluiten"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:674
+#: src/global.c:677
 msgid "WriteOut"
 msgstr "Opslaan"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:679
+#: src/global.c:682
 msgid "Justify"
 msgstr "Uitvullen"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:690
+#: src/global.c:693
 msgid "Read File"
 msgstr "Inlezen"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:707
+#: src/global.c:710
 msgid "Cut Text"
 msgstr "Knippen"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:712
+#: src/global.c:715
 msgid "UnJustify"
 msgstr "onUitvullen"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:717
+#: src/global.c:720
 msgid "UnCut Text"
 msgstr "Plakken"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:722 src/global.c:750
+#: src/global.c:725 src/global.c:753
 msgid "Cur Pos"
 msgstr "Positie"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:732
+#: src/global.c:735
 msgid "To Spell"
 msgstr "Spelling"
 
-#: src/global.c:766
+#: src/global.c:769
 msgid "Mark Text"
 msgstr "Markeren"
 
-#: src/global.c:772
+#: src/global.c:775
 msgid "Copy Text"
 msgstr "Kopiëren"
 
-#: src/global.c:775
+#: src/global.c:778
 msgid "Indent Text"
 msgstr "Inspringen"
 
-#: src/global.c:778
+#: src/global.c:781
 msgid "Unindent Text"
 msgstr "Terugspringen"
 
-#: src/global.c:781
+#: src/global.c:785
 msgid "Undo"
 msgstr "Ongedaan maken"
 
-#: src/global.c:784
+#: src/global.c:788
 msgid "Redo"
 msgstr "Herdoen"
 
-#: src/global.c:795
+#: src/global.c:800
 msgid "Forward"
 msgstr "Vooruit"
 
-#: src/global.c:799
+#: src/global.c:804
 msgid "Back"
 msgstr "Terug"
 
-#: src/global.c:804
+#: src/global.c:809
 msgid "Next Word"
 msgstr "Woord verder"
 
-#: src/global.c:807
+#: src/global.c:812
 msgid "Prev Word"
 msgstr "Woord terug"
 
-#: src/global.c:811
+#: src/global.c:816
 msgid "Prev Line"
 msgstr "Regel terug"
 
-#: src/global.c:814
+#: src/global.c:819
 msgid "Next Line"
 msgstr "Regel verder"
 
-#: src/global.c:817
+#: src/global.c:822
 msgid "Home"
 msgstr "Begin"
 
-#: src/global.c:820
+#: src/global.c:825
 msgid "End"
 msgstr "Eind"
 
-#: src/global.c:832
+#: src/global.c:837
 msgid "Find Other Bracket"
 msgstr "Naar bijbehorend haakje"
 
-#: src/global.c:835
+#: src/global.c:840
 msgid "Scroll Up"
 msgstr "Omhoog scrollen"
 
-#: src/global.c:838
+#: src/global.c:843
 msgid "Scroll Down"
 msgstr "Omlaag scrollen"
 
-#: src/global.c:843
+#: src/global.c:848
 msgid "Previous File"
 msgstr "Vorig bestand"
 
-#: src/global.c:845
+#: src/global.c:850
 msgid "Next File"
 msgstr "Volgend bestand"
 
 #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
 #. * inserted verbatim.
-#: src/global.c:849 src/text.c:2967
+#: src/global.c:854 src/text.c:3024
 msgid "Verbatim Input"
 msgstr "Verbatim invoer"
 
-#: src/global.c:854
+#: src/global.c:859
 msgid "Tab"
 msgstr "Tab"
 
-#: src/global.c:857
+#: src/global.c:862
 msgid "Enter"
 msgstr "Enter"
 
-#: src/global.c:860
+#: src/global.c:865
 msgid "Delete"
 msgstr "Verwijderen"
 
-#: src/global.c:863
+#: src/global.c:868
 msgid "Backspace"
 msgstr "Backspace"
 
-#: src/global.c:880
+#: src/global.c:885
 msgid "CutTillEnd"
 msgstr "RestKnippen"
 
-#: src/global.c:893
+#: src/global.c:898
 msgid "Word Count"
 msgstr "Woordentelling"
 
-#: src/global.c:1344
+#: src/global.c:1351
 msgid "Help mode"
 msgstr "Hulpregels"
 
-#: src/global.c:1346
+#: src/global.c:1353
 msgid "Constant cursor position display"
 msgstr "Voortdurende cursorpositieweergave"
 
-#: src/global.c:1348
+#: src/global.c:1355
 msgid "Use of one more line for editing"
 msgstr "Extra regel voor bewerkingsvenster"
 
-#: src/global.c:1350
+#: src/global.c:1357
 msgid "Smooth scrolling"
 msgstr "Per regel scrollen"
 
-#: src/global.c:1352
+#: src/global.c:1359
 msgid "Whitespace display"
 msgstr "Weergave van witruimte"
 
-#: src/global.c:1354
+#: src/global.c:1361
 msgid "Color syntax highlighting"
 msgstr "Syntaxaanduiding met kleuren"
 
-#: src/global.c:1356
+#: src/global.c:1363
 msgid "Smart home key"
 msgstr "Slimme Home-toets"
 
-#: src/global.c:1358
+#: src/global.c:1365
 msgid "Auto indent"
 msgstr "Automatisch inspringen"
 
-#: src/global.c:1360
+#: src/global.c:1367
 msgid "Cut to end"
 msgstr "Knippen vanaf cursor"
 
-#: src/global.c:1362
+#: src/global.c:1369
 msgid "Long line wrapping"
 msgstr "Terugloop van lange regels"
 
-#: src/global.c:1364
+#: src/global.c:1371
 msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
 msgstr "Omzetting van getypte tabs naar spaties"
 
-#: src/global.c:1366
+#: src/global.c:1373
 msgid "Backup files"
 msgstr "Reservekopieën maken"
 
-#: src/global.c:1368
+#: src/global.c:1375
 msgid "Multiple file buffers"
 msgstr "Meerdere bestandsbuffers"
 
-#: src/global.c:1370
+#: src/global.c:1377
 msgid "Mouse support"
 msgstr "Muisondersteuning"
 
-#: src/global.c:1372
+#: src/global.c:1379
 msgid "No conversion from DOS/Mac format"
 msgstr "Geen omzetting uit DOS/Mac-indeling"
 
-#: src/global.c:1374
+#: src/global.c:1381
 msgid "Suspension"
 msgstr "Proces-pauzering"
 
@@ -1432,7 +1432,7 @@ msgstr "XON- en XOFF-toetsen behouden (^Q en ^S)"
 
 #: src/nano.c:883
 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors"
-msgstr ""
+msgstr "Stilletjes de opstartzaken negeren, zoals rc-bestandsfouten"
 
 #: src/nano.c:885
 msgid "-r <#cols>"
@@ -1462,39 +1462,43 @@ msgstr "deze spellingscontroleur gebruiken"
 msgid "Auto save on exit, don't prompt"
 msgstr "automatisch opslaan bij afsluiten"
 
-#: src/nano.c:894
+#: src/nano.c:895
+msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]"
+msgstr ""
+
+#: src/nano.c:898
 msgid "View mode (read-only)"
 msgstr "Kijkmodus (alleen lezen, geen bewerking)"
 
-#: src/nano.c:896
+#: src/nano.c:900
 msgid "Don't wrap long lines"
 msgstr "lange regels niet afbreken"
 
-#: src/nano.c:898
+#: src/nano.c:902
 msgid "Don't show the two help lines"
 msgstr "niet de twee hulpregels tonen"
 
-#: src/nano.c:899
+#: src/nano.c:903
 msgid "Enable suspension"
 msgstr "pauzeren van editor toestaan"
 
-#: src/nano.c:903
+#: src/nano.c:907
 msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
 msgstr "(genegeerd, maar herkend wegens Pico)"
 
-#: src/nano.c:913
+#: src/nano.c:917
 #, c-format
 msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
 msgstr " GNU nano  versie %s  (gecompileerd %s, %s)\n"
 
-#: src/nano.c:918
+#: src/nano.c:922
 #, c-format
 msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
 msgstr ""
 " E-mail: <nano@nano-editor.org>  Website: http://www.nano-editor.org/\n"
 " Meld fouten in de vertaling aan <vertaling@vrijschrift.org>."
 
-#: src/nano.c:919
+#: src/nano.c:923
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1503,59 +1507,59 @@ msgstr ""
 "\n"
 " Compilatie-opties:"
 
-#: src/nano.c:997
+#: src/nano.c:1001
 msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
 msgstr "Ondersteuning voor deze functie is uitgeschakeld"
 
-#: src/nano.c:1019
+#: src/nano.c:1023
 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
 msgstr ""
 "Gewijzigde buffer opslaan? (bij \"Nee\" gaan ALLE WIJZIGINGEN VERLOREN) "
 
-#: src/nano.c:1061
+#: src/nano.c:1065
 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kan stdin afkomstig van toetsenbord niet heropenen, sorry\n"
 
-#: src/nano.c:1084
+#: src/nano.c:1088
 #, c-format
 msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
-msgstr ""
+msgstr "Van stdin lezen, ^C om af te breken\n"
 
-#: src/nano.c:1152
+#: src/nano.c:1156
 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
 msgstr "SIGHUP of SIGTERM ontvangen\n"
 
-#: src/nano.c:1170
+#: src/nano.c:1174
 #, c-format
 msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
 msgstr "Gebruik 'fg' om terug te keren naar nano.\n"
 
-#: src/nano.c:1347
+#: src/nano.c:1351
 msgid "enabled"
 msgstr "aangezet"
 
-#: src/nano.c:1348
+#: src/nano.c:1352
 msgid "disabled"
 msgstr "uitgezet"
 
-#: src/nano.c:1509 src/winio.c:1256
+#: src/nano.c:1513 src/winio.c:1256
 msgid "Unknown Command"
 msgstr "Onbekend commando"
 
-#: src/nano.c:1635
+#: src/nano.c:1639
 msgid "XON ignored, mumble mumble"
 msgstr "XON genegeerd, mmm-mmm"
 
-#: src/nano.c:1640
+#: src/nano.c:1644
 msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
 msgstr "XOFF genegeerd, mmm-mmm"
 
-#: src/nano.c:2135 src/rcfile.c:1032
+#: src/nano.c:2140 src/rcfile.c:1042
 #, c-format
 msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
 msgstr "Gevraagde tabgrootte '%s' is ongeldig"
 
-#: src/nano.c:2194 src/rcfile.c:957
+#: src/nano.c:2199 src/rcfile.c:967
 #, c-format
 msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
 msgstr "Gevraagde uitvulbreedte '%s' is ongeldig"
@@ -1588,73 +1592,71 @@ msgstr "Alle"
 msgid "No"
 msgstr "Nee"
 
-#: src/rcfile.c:127
+#: src/rcfile.c:128
 #, c-format
 msgid "Error in %s on line %lu: "
 msgstr "Fout in %s op regel %lu: "
 
-#: src/rcfile.c:182
+#: src/rcfile.c:183
 #, c-format
 msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
 msgstr "Argument '%s' heeft een ongepaarde \""
 
-#: src/rcfile.c:209 src/rcfile.c:261 src/rcfile.c:645 src/rcfile.c:702
-#: src/rcfile.c:755
+#: src/rcfile.c:210 src/rcfile.c:262 src/rcfile.c:646 src/rcfile.c:703
+#: src/rcfile.c:756
 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
 msgstr "Reg.exp.-reeksen moeten beginnen en eindigen met een \"-teken"
 
-#: src/rcfile.c:235 src/search.c:62
+#: src/rcfile.c:236 src/search.c:62
 #, c-format
 msgid "Bad regex \"%s\": %s"
 msgstr "Onjuiste reguliere expressie '%s': %s"
 
-#: src/rcfile.c:255
+#: src/rcfile.c:256
 msgid "Missing syntax name"
 msgstr "Ontbrekende syntaxnaam"
 
-#: src/rcfile.c:313
+#: src/rcfile.c:314
 msgid "The \"none\" syntax is reserved"
 msgstr "Het woordje 'none' is gereserveerd"
 
-#: src/rcfile.c:320
+#: src/rcfile.c:321
 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
 msgstr "Bij het woordje 'default' horen geen extensies"
 
-#: src/rcfile.c:383
+#: src/rcfile.c:384
 msgid "Missing key name"
 msgstr "Ontbrekende toetsnaam"
 
-#: src/rcfile.c:395
-#, fuzzy
+#: src/rcfile.c:396
 msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
-msgstr "Toetsbindingen moeten beginnen met \"^\", \"M\", of \"F\"\n"
+msgstr "Toetsbindingen moeten beginnen met \"^\", \"M\", of \"F\""
 
-#: src/rcfile.c:404
-#, fuzzy
+#: src/rcfile.c:405
 msgid "Must specify function to bind key to"
-msgstr "Functie waaraan de toets gebonden moet worden ontbreekt\n"
+msgstr "Functie waaraan de toets gebonden moet worden ontbreekt"
 
-#: src/rcfile.c:415
-#, fuzzy
+#: src/rcfile.c:416
 msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")"
-msgstr "Menu waarin toets gebonden moet worden ontbreekt\n"
+msgstr ""
+"Menu waarin toets moet worden gebonden moet worden opgegeven (of \"alles\")"
 
-#: src/rcfile.c:422
-#, fuzzy, c-format
+#: src/rcfile.c:424
+#, c-format
 msgid "Could not map name \"%s\" to a function"
-msgstr "Kan in naam '%s' geen functie herkennen\n"
+msgstr "Kan in naam '%s' geen functie herkennen"
 
-#: src/rcfile.c:429
-#, fuzzy, c-format
+#: src/rcfile.c:430
+#, c-format
 msgid "Could not map name \"%s\" to a menu"
-msgstr "Kan in naam '%s' geen menu herkennen\n"
+msgstr "Kan in naam \"%s\" geen menu herkennen"
 
-#: src/rcfile.c:451
-#, fuzzy, c-format
+#: src/rcfile.c:452
+#, c-format
 msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding"
-msgstr "Toets '%s' mag niet herbonden worden\n"
+msgstr "Toets \"%s\" mag niet herbonden worden"
 
-#: src/rcfile.c:559
+#: src/rcfile.c:560
 #, c-format
 msgid ""
 "Color \"%s\" not understood.\n"
@@ -1668,90 +1670,90 @@ msgstr ""
 "'magenta', 'yellow', 'cyan', 'black' en 'white',\n"
 "met voor voorgrondkleuren het optionele voorvoegsel 'bright'."
 
-#: src/rcfile.c:581
+#: src/rcfile.c:582
 msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
 msgstr "Kan geen 'color'-commando verwerken zonder een 'syntax'-commando"
 
-#: src/rcfile.c:586
+#: src/rcfile.c:587
 msgid "Missing color name"
 msgstr "Ontbrekende kleurnaam"
 
-#: src/rcfile.c:606
+#: src/rcfile.c:607
 #, c-format
 msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
 msgstr "Achtergrondkleur '%s' kan niet 'bright' zijn"
 
-#: src/rcfile.c:624 src/rcfile.c:743
+#: src/rcfile.c:625 src/rcfile.c:744
 msgid "Missing regex string"
 msgstr "Ontbrekende reg.exp.-tekenreeks"
 
-#: src/rcfile.c:696
+#: src/rcfile.c:697
 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
 msgstr "'start=' vereist een bijbehorende 'end='"
 
-#: src/rcfile.c:738
+#: src/rcfile.c:739
 msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
 msgstr "Kan geen kopregel-expressie verwerken zonder een 'syntax'-commando"
 
-#: src/rcfile.c:808
+#: src/rcfile.c:809
 #, c-format
 msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
 msgstr "Fatale fout: aan functie '%s' is geen toets gebonden"
 
-#: src/rcfile.c:810
+#: src/rcfile.c:811
 msgid ""
 "Exiting.  Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
 "settings\n"
 msgstr ""
 "Gestopt.  Start eventueel nano met optie -I om uw nanorc te corrigeren.\n"
 
-#: src/rcfile.c:860 src/rcfile.c:869 src/rcfile.c:879
+#: src/rcfile.c:861 src/rcfile.c:870 src/rcfile.c:880
 #, c-format
 msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
 msgstr "Commando '%s' is niet toegestaan in 'include'-bestand"
 
-#: src/rcfile.c:885 src/rcfile.c:1057
+#: src/rcfile.c:886 src/rcfile.c:1067
 #, c-format
 msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
 msgstr "Bij syntax '%s' ontbreken 'color'-commando's"
 
-#: src/rcfile.c:898
+#: src/rcfile.c:899
 #, c-format
 msgid "Command \"%s\" not understood"
 msgstr "Commando '%s' is onbekend"
 
-#: src/rcfile.c:904
+#: src/rcfile.c:905
 msgid "Missing flag"
 msgstr "Ontbrekende vlag"
 
-#: src/rcfile.c:926
+#: src/rcfile.c:936
 #, c-format
 msgid "Option \"%s\" requires an argument"
 msgstr "Optie '%s' vereist een argument"
 
-#: src/rcfile.c:944
+#: src/rcfile.c:954
 msgid "Option is not a valid multibyte string"
 msgstr "Optie is geen geldige multibyte-tekenreeks"
 
-#: src/rcfile.c:970 src/rcfile.c:998 src/rcfile.c:1007
+#: src/rcfile.c:980 src/rcfile.c:1008 src/rcfile.c:1017
 msgid "Non-blank characters required"
 msgstr "Niet-blanco tekens vereist"
 
-#: src/rcfile.c:980
+#: src/rcfile.c:990
 msgid "Two single-column characters required"
 msgstr "Twee enkelkoloms-tekens vereist"
 
-#: src/rcfile.c:1046
+#: src/rcfile.c:1056
 #, c-format
 msgid "Cannot unset flag \"%s\""
 msgstr "Kan vlag '%s' niet uitzetten"
 
-#: src/rcfile.c:1052
+#: src/rcfile.c:1062
 #, c-format
 msgid "Unknown flag \"%s\""
 msgstr "Onbekende vlag '%s'"
 
-#: src/rcfile.c:1111
+#: src/rcfile.c:1121
 msgid "I can't find my home directory!  Wah!"
 msgstr "Kan de thuismap niet vinden!  Boehoe!"
 
@@ -1807,147 +1809,152 @@ msgstr "Markering aangezet"
 msgid "Mark Unset"
 msgstr "Uitgezet"
 
-#: src/text.c:432
+#: src/text.c:440
 msgid "Nothing in undo buffer!"
 msgstr "Er is niets om ongedaan te maken"
 
-#: src/text.c:444 src/text.c:566
+#: src/text.c:452 src/text.c:588
 #, c-format
 msgid "Internal error: can't match line %d.  Please save your work"
 msgstr "*Interne fout*: kan regel %d niet vinden.  Sla uw werk op."
 
-#: src/text.c:455 src/text.c:576
+#: src/text.c:463 src/text.c:598
 msgid "text add"
 msgstr "teksttoevoeging"
 
-#: src/text.c:464 src/text.c:586
+#: src/text.c:472 src/text.c:608
 msgid "text delete"
 msgstr "tekstverwijdering"
 
-#: src/text.c:477 src/text.c:595
-msgid "line split"
-msgstr "regelsplitsing"
+#: src/text.c:485 src/text.c:622
+#, fuzzy
+msgid "line wrap"
+msgstr "Terugloop van lange regels"
 
-#: src/text.c:488 src/text.c:606
+#: src/text.c:498 src/text.c:629
 msgid "line join"
 msgstr "regelsamenvoeging"
 
-#: src/text.c:499 src/text.c:621
+#: src/text.c:509 src/text.c:644
 msgid "text cut"
 msgstr "tekstwegneming"
 
-#: src/text.c:503 src/text.c:625
+#: src/text.c:513 src/text.c:648
 msgid "text uncut"
 msgstr "tekstterugplaatsing"
 
-#: src/text.c:507 src/text.c:635
+#: src/text.c:517 src/text.c:617
+msgid "line break"
+msgstr ""
+
+#: src/text.c:527 src/text.c:658
 msgid "text insert"
 msgstr "tekstinvoeging"
 
-#: src/text.c:525 src/text.c:629
+#: src/text.c:545 src/text.c:652
 msgid "text replace"
 msgstr "tekstvervanging"
 
-#: src/text.c:531 src/text.c:641
+#: src/text.c:552 src/text.c:664
 msgid "Internal error: unknown type.  Please save your work"
 msgstr "*Interne fout*: onbekend type.  Sla uw werk op."
 
-#: src/text.c:536
+#: src/text.c:558
 #, c-format
 msgid "Undid action (%s)"
 msgstr "Bewerking (%s) is ongedaan gemaakt"
 
-#: src/text.c:551
+#: src/text.c:573
 msgid "Nothing to re-do!"
 msgstr "Er is niets om opnieuw te doen"
 
-#: src/text.c:555
+#: src/text.c:577
 msgid "Internal error: Redo setup failed.  Please save your work"
 msgstr "*Interne fout*: kan herdoening niet voorbereiden.  Sla uw werk op."
 
-#: src/text.c:646
+#: src/text.c:669
 #, c-format
 msgid "Redid action (%s)"
 msgstr "Bewerking (%s) is opnieuw gedaan"
 
-#: src/text.c:735
+#: src/text.c:759
 msgid "Could not pipe"
 msgstr "Kan niet doorsluizen"
 
-#: src/text.c:762 src/text.c:2568 src/text.c:2715
+#: src/text.c:786 src/text.c:2625 src/text.c:2772
 msgid "Could not fork"
 msgstr "Kan geen nieuw proces starten"
 
-#: src/text.c:891
+#: src/text.c:932
 msgid "Internal error: can't setup uncut.  Please save your work."
 msgstr "*Interne fout*: kan terugplaatsing niet voorbereiden.  Sla uw werk op."
 
-#: src/text.c:898
+#: src/text.c:941
 msgid "Internal error: unknown type.  Please save your work."
 msgstr "*Interne fout*: onbekend type.  Sla uw werk op."
 
-#: src/text.c:1802
+#: src/text.c:1859
 #, c-format
 msgid "Bad quote string %s: %s"
 msgstr "Ongeldige aanhaaltekens-tekenreeks '%s': %s"
 
-#: src/text.c:2199
+#: src/text.c:2256
 msgid "Can now UnJustify!"
 msgstr "Kan nu ON^Uitvullen!"
 
-#: src/text.c:2394
+#: src/text.c:2451
 msgid "Edit a replacement"
 msgstr "Vervanging bewerken"
 
-#: src/text.c:2480
+#: src/text.c:2537
 msgid "Could not create pipe"
 msgstr "Kan geen pijp aanmaken"
 
-#: src/text.c:2482
+#: src/text.c:2539
 msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
 msgstr "Aanmaken van lijst van verkeerd gespelde woorden, even geduld..."
 
-#: src/text.c:2574
+#: src/text.c:2631
 msgid "Could not get size of pipe buffer"
 msgstr "Kan grootte van doorsluisbuffer niet bepalen"
 
-#: src/text.c:2625
+#: src/text.c:2682
 msgid "Error invoking \"spell\""
 msgstr "Fout tijdens aanroepen van 'spell'"
 
-#: src/text.c:2628
+#: src/text.c:2685
 msgid "Error invoking \"sort -f\""
 msgstr "Fout tijdens aanroepen van 'sort -f'"
 
-#: src/text.c:2631
+#: src/text.c:2688
 msgid "Error invoking \"uniq\""
 msgstr "Fout tijdens aanroepen van 'uniq'"
 
-#: src/text.c:2742
+#: src/text.c:2799
 #, c-format
 msgid "Error invoking \"%s\""
 msgstr "Fout tijdens aanroepen van '%s'"
 
-#: src/text.c:2882
+#: src/text.c:2939
 #, c-format
 msgid "Spell checking failed: %s"
 msgstr "Spellingscontrole is mislukt: %s"
 
-#: src/text.c:2884
+#: src/text.c:2941
 #, c-format
 msgid "Spell checking failed: %s: %s"
 msgstr "Spellingscontrole is mislukt: %s: %s"
 
-#: src/text.c:2887
+#: src/text.c:2944
 msgid "Finished checking spelling"
 msgstr "Spellingscontrole is voltooid"
 
-#: src/text.c:2952
+#: src/text.c:3009
 #, c-format
 msgid "%sWords: %lu  Lines: %ld  Chars: %lu"
 msgstr "%swoorden: %lu  regels: %ld  tekens: %lu"
 
-#: src/text.c:2953
+#: src/text.c:3010
 msgid "In Selection:  "
 msgstr "In de selectie:  "
 
@@ -2014,5 +2021,8 @@ msgstr "en iedereen die we vergeten zijn..."
 msgid "Thank you for using nano!"
 msgstr "Dank u voor het gebruiken van nano!"
 
+#~ msgid "line split"
+#~ msgstr "regelsplitsing"
+
 #~ msgid "line cut"
 #~ msgstr "regelwegneming"
index 4501ed446233d41e6fa4457d37da88e96831b0b3..58b8d01d708380aee94992c807d21417237410fa 100644 (file)
--- a/po/nn.po
+++ b/po/nn.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nano 1.1.7\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-16 23:08-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-28 01:07-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2002-03-22 20:34+0100\n"
 "Last-Translator: Kjetil Torgrim Homme <kjetilho@linpro.no>\n"
 "Language-Team: Norwegian nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgid "Go To Directory"
 msgstr "Gå til katalog"
 
 #: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:790 src/files.c:1931
-#: src/nano.c:1035 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
+#: src/nano.c:1039 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
 #: src/search.c:1040
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Avbrote"
@@ -34,8 +34,8 @@ msgstr "Kan ikkje g
 
 #: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:652
 #: src/files.c:661 src/files.c:1455 src/files.c:1546 src/files.c:1594
-#: src/files.c:1615 src/files.c:1738 src/files.c:2571 src/rcfile.c:502
-#: src/rcfile.c:1133
+#: src/files.c:1615 src/files.c:1738 src/files.c:2571 src/rcfile.c:503
+#: src/rcfile.c:1143
 #, c-format
 msgid "Error reading %s: %s"
 msgstr ""
@@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "Ingen fleire opne filer"
 msgid "Switched to %s"
 msgstr "Bytta til %s"
 
-#: src/files.c:251 src/global.c:466 src/winio.c:2168
+#: src/files.c:251 src/global.c:469 src/winio.c:2168
 msgid "New Buffer"
 msgstr "Ny buffer"
 
@@ -151,13 +151,13 @@ msgstr "Ny fil"
 msgid "\"%s\" not found"
 msgstr "«%s» ikkje funne"
 
-#: src/files.c:647 src/rcfile.c:493 src/rcfile.c:1083 src/rcfile.c:1124
+#: src/files.c:647 src/rcfile.c:494 src/rcfile.c:1093 src/rcfile.c:1134
 #, fuzzy, c-format
 msgid "\"%s\" is a directory"
 msgstr "Fila «%s» er ein katalog"
 
 # "enhet" = "device", kanskje, men det er litt forvirrande
-#: src/files.c:648 src/rcfile.c:494 src/rcfile.c:1084 src/rcfile.c:1125
+#: src/files.c:648 src/rcfile.c:495 src/rcfile.c:1094 src/rcfile.c:1135
 #, fuzzy, c-format
 msgid "\"%s\" is a device file"
 msgstr "Fila «%s» er ikkje ei vanleg fil"
@@ -215,7 +215,7 @@ msgstr ""
 msgid "Error writing %s: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:1604 src/text.c:2851 src/text.c:2863
+#: src/files.c:1604 src/text.c:2908 src/text.c:2920
 #, c-format
 msgid "Error writing temp file: %s"
 msgstr ""
@@ -284,7 +284,7 @@ msgstr ""
 msgid "(more)"
 msgstr "(meir)"
 
-#: src/files.c:2574 src/rcfile.c:1149
+#: src/files.c:2574 src/rcfile.c:1159
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -293,680 +293,680 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Trykk Enter for å halda fram lastinga av nano\n"
 
-#: src/global.c:412 src/prompt.c:1290
+#: src/global.c:415 src/prompt.c:1290
 msgid "Cancel"
 msgstr "Avbryt"
 
-#: src/global.c:415
+#: src/global.c:418
 msgid "Case Sens"
 msgstr "Store/små"
 
-#: src/global.c:416
+#: src/global.c:419
 #, fuzzy
 msgid "Backwards"
 msgstr " [Bakover]"
 
-#: src/global.c:420
+#: src/global.c:423
 msgid "Regexp"
 msgstr "Reguttrykk"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:446
+#: src/global.c:449
 msgid "PrevHstory"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:447
+#: src/global.c:450
 msgid "NextHstory"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:448
+#: src/global.c:451
 msgid "Replace"
 msgstr "Erstatt"
 
-#: src/global.c:449
+#: src/global.c:452
 msgid "No Replace"
 msgstr "Inga erstatting"
 
-#: src/global.c:450
+#: src/global.c:453
 msgid "Go To Text"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters.
-#: src/global.c:452
+#: src/global.c:455
 #, fuzzy
 msgid "WhereIs Next"
 msgstr "Finn"
 
-#: src/global.c:454
+#: src/global.c:457
 #, fuzzy
 msgid "First File"
 msgstr "Første linje"
 
-#: src/global.c:455
+#: src/global.c:458
 #, fuzzy
 msgid "Last File"
 msgstr "Siste linje"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters.
-#: src/global.c:457
+#: src/global.c:460
 msgid "To Files"
 msgstr "Til filer"
 
-#: src/global.c:459
+#: src/global.c:462
 msgid "DOS Format"
 msgstr "DOS-format"
 
-#: src/global.c:460
+#: src/global.c:463
 msgid "Mac Format"
 msgstr "Mac-format"
 
-#: src/global.c:461
+#: src/global.c:464
 msgid "Append"
 msgstr "Legg til"
 
-#: src/global.c:462
+#: src/global.c:465
 #, fuzzy
 msgid "Prepend"
 msgstr "Legg til"
 
-#: src/global.c:463
+#: src/global.c:466
 #, fuzzy
 msgid "Backup File"
 msgstr "Les fil"
 
-#: src/global.c:464
+#: src/global.c:467
 msgid "Execute Command"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:468
+#: src/global.c:471
 #, fuzzy
 msgid "Go To Dir"
 msgstr "Gå til katalog"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:477
+#: src/global.c:480
 msgid "Get Help"
 msgstr "Hjelp"
 
-#: src/global.c:478
+#: src/global.c:481
 msgid "Exit"
 msgstr "Avslutt"
 
-#: src/global.c:479
+#: src/global.c:482
 msgid "Where Is"
 msgstr "Finn"
 
-#: src/global.c:480
+#: src/global.c:483
 msgid "Prev Page"
 msgstr "Førre side"
 
-#: src/global.c:481
+#: src/global.c:484
 msgid "Next Page"
 msgstr "Neste side"
 
-#: src/global.c:482
+#: src/global.c:485
 msgid "First Line"
 msgstr "Første linje"
 
-#: src/global.c:483
+#: src/global.c:486
 msgid "Last Line"
 msgstr "Siste linje"
 
-#: src/global.c:484
+#: src/global.c:487
 msgid "Suspend"
 msgstr "Legg i bakgrunnen"
 
-#: src/global.c:486
+#: src/global.c:489
 msgid "Beg of Par"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:487
+#: src/global.c:490
 msgid "End of Par"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:488
+#: src/global.c:491
 #, fuzzy
 msgid "FullJstify"
 msgstr "Brekk om"
 
-#: src/global.c:490
+#: src/global.c:493
 msgid "Refresh"
 msgstr "Frisk opp"
 
-#: src/global.c:491
+#: src/global.c:494
 #, fuzzy
 msgid "Insert File"
 msgstr "Neste fil"
 
-#: src/global.c:492
+#: src/global.c:495
 #, fuzzy
 msgid "Go To Line"
 msgstr "Gå til linje"
 
-#: src/global.c:495
+#: src/global.c:498
 msgid "Justify the current paragraph"
 msgstr "Brekk om avsnittet"
 
 #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions;
 #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer.
-#: src/global.c:500
+#: src/global.c:503
 msgid "Cancel the current function"
 msgstr "Avbryt gjeldande funksjon"
 
-#: src/global.c:501
+#: src/global.c:504
 msgid "Display this help text"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:504
+#: src/global.c:507
 #, fuzzy
 msgid "Close the current file buffer / Exit from nano"
 msgstr "Lukk gjeldande fil/Avslutt nano"
 
-#: src/global.c:506
+#: src/global.c:509
 msgid "Exit from nano"
 msgstr "Avslutt nano"
 
-#: src/global.c:510
+#: src/global.c:513
 msgid "Write the current file to disk"
 msgstr "Lagra gjeldande fil"
 
-#: src/global.c:512
+#: src/global.c:515
 msgid "Insert another file into the current one"
 msgstr "Sett inn ei anna fil i denne"
 
-#: src/global.c:514
+#: src/global.c:517
 msgid "Search for a string or a regular expression"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:515
+#: src/global.c:518
 #, fuzzy
 msgid "Go to previous screen"
 msgstr "Gå til førre skjerm"
 
-#: src/global.c:516
+#: src/global.c:519
 #, fuzzy
 msgid "Go to next screen"
 msgstr "Gå til neste skjerm"
 
-#: src/global.c:518
+#: src/global.c:521
 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr "Klipp ut denne linja og lagra ho i utklippsbufferet"
 
-#: src/global.c:520
+#: src/global.c:523
 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
 msgstr "Set inn utklippsbufferet her"
 
-#: src/global.c:522
+#: src/global.c:525
 #, fuzzy
 msgid "Display the position of the cursor"
 msgstr "Vis markørposisjonen"
 
-#: src/global.c:524
+#: src/global.c:527
 #, fuzzy
 msgid "Invoke the spell checker, if available"
 msgstr "Start stavekontroll (om tilgjengeleg)"
 
-#: src/global.c:526
+#: src/global.c:529
 #, fuzzy
 msgid "Replace a string or a regular expression"
 msgstr "Erstatt feila: ukjent deluttrykk!"
 
-#: src/global.c:527
+#: src/global.c:530
 #, fuzzy
 msgid "Go to line and column number"
 msgstr "Hopp til eit linjenummer"
 
-#: src/global.c:529
+#: src/global.c:532
 #, fuzzy
 msgid "Mark text at the cursor position"
 msgstr "Marker teksten ved markøren"
 
-#: src/global.c:530
+#: src/global.c:533
 msgid "Repeat last search"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:532
+#: src/global.c:535
 #, fuzzy
 msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr "Klipp ut denne linja og lagra ho i utklippsbufferet"
 
-#: src/global.c:533
+#: src/global.c:536
 #, fuzzy
 msgid "Indent the current line"
 msgstr "Legg til noverande fil"
 
-#: src/global.c:534
+#: src/global.c:537
 #, fuzzy
 msgid "Unindent the current line"
 msgstr "Legg til noverande fil"
 
-#: src/global.c:535
+#: src/global.c:538
 msgid "Undo the last operation"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:536
+#: src/global.c:539
 msgid "Redo the last undone operation"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:538
+#: src/global.c:541
 #, fuzzy
 msgid "Go forward one character"
 msgstr "Gå ein bokstav fram"
 
-#: src/global.c:539
+#: src/global.c:542
 #, fuzzy
 msgid "Go back one character"
 msgstr "Gå ein bokstav attende"
 
-#: src/global.c:541
+#: src/global.c:544
 #, fuzzy
 msgid "Go forward one word"
 msgstr "Gå ein bokstav fram"
 
-#: src/global.c:542
+#: src/global.c:545
 #, fuzzy
 msgid "Go back one word"
 msgstr "Gå ein bokstav attende"
 
-#: src/global.c:544
+#: src/global.c:547
 #, fuzzy
 msgid "Go to previous line"
 msgstr "Gå til førre skjerm"
 
-#: src/global.c:545
+#: src/global.c:548
 #, fuzzy
 msgid "Go to next line"
 msgstr "Gå ei linje ned"
 
-#: src/global.c:546
+#: src/global.c:549
 #, fuzzy
 msgid "Go to beginning of current line"
 msgstr "Gå til starten av linja"
 
-#: src/global.c:547
+#: src/global.c:550
 #, fuzzy
 msgid "Go to end of current line"
 msgstr "Gå til slutten av linja"
 
-#: src/global.c:550
+#: src/global.c:553
 msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:552
+#: src/global.c:555
 msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:555
+#: src/global.c:558
 msgid "Go to the first line of the file"
 msgstr "Gå til første linje i fila"
 
-#: src/global.c:557
+#: src/global.c:560
 msgid "Go to the last line of the file"
 msgstr "Gå til siste linje i fila"
 
-#: src/global.c:559
+#: src/global.c:562
 #, fuzzy
 msgid "Go to the matching bracket"
 msgstr "Inga motsvarande klamme"
 
-#: src/global.c:561
+#: src/global.c:564
 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:563
+#: src/global.c:566
 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:567
+#: src/global.c:570
 #, fuzzy
 msgid "Switch to the previous file buffer"
 msgstr "Gå til førre skjerm"
 
-#: src/global.c:569
+#: src/global.c:572
 msgid "Switch to the next file buffer"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:572
+#: src/global.c:575
 msgid "Insert the next keystroke verbatim"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:574
+#: src/global.c:577
 #, fuzzy
 msgid "Insert a tab at the cursor position"
 msgstr "Sett inn eit linjeskift"
 
-#: src/global.c:576
+#: src/global.c:579
 #, fuzzy
 msgid "Insert a newline at the cursor position"
 msgstr "Sett inn eit linjeskift"
 
-#: src/global.c:578
+#: src/global.c:581
 msgid "Delete the character under the cursor"
 msgstr "Slett bokstaven under markøren"
 
-#: src/global.c:580
+#: src/global.c:583
 msgid "Delete the character to the left of the cursor"
 msgstr "Slett bokstaven til venstre for markøren"
 
-#: src/global.c:583
+#: src/global.c:586
 #, fuzzy
 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
 msgstr "Set inn utklippsbufferet her"
 
-#: src/global.c:586
+#: src/global.c:589
 #, fuzzy
 msgid "Justify the entire file"
 msgstr "Brekk om avsnittet"
 
-#: src/global.c:590
+#: src/global.c:593
 msgid "Count the number of words, lines, and characters"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:593
+#: src/global.c:596
 msgid "Refresh (redraw) the current screen"
 msgstr "Teikn skjermen på nytt"
 
-#: src/global.c:595
+#: src/global.c:598
 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:598
+#: src/global.c:601
 #, fuzzy
 msgid "Toggle the case sensitivity of the search"
 msgstr "Søk (skil mellom store og små bokstavar)"
 
-#: src/global.c:600
+#: src/global.c:603
 #, fuzzy
 msgid "Reverse the direction of the search"
 msgstr "Vis markørposisjonen"
 
-#: src/global.c:604
+#: src/global.c:607
 #, fuzzy
 msgid "Toggle the use of regular expressions"
 msgstr "Bruk regulære uttrykk"
 
-#: src/global.c:608
+#: src/global.c:611
 #, fuzzy
 msgid "Recall the previous search/replace string"
 msgstr "Gå til førre skjerm"
 
-#: src/global.c:610
+#: src/global.c:613
 msgid "Recall the next search/replace string"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:613
+#: src/global.c:616
 msgid "Go to file browser"
 msgstr "Gå til fillesar"
 
-#: src/global.c:616
+#: src/global.c:619
 #, fuzzy
 msgid "Toggle the use of DOS format"
 msgstr "Skriv fila på DOS-format"
 
-#: src/global.c:617
+#: src/global.c:620
 #, fuzzy
 msgid "Toggle the use of Mac format"
 msgstr "Skriv fila på Mac-format"
 
-#: src/global.c:619
+#: src/global.c:622
 msgid "Toggle appending"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:620
+#: src/global.c:623
 msgid "Toggle prepending"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:623
+#: src/global.c:626
 msgid "Toggle backing up of the original file"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:624
+#: src/global.c:627
 msgid "Execute external command"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:628
+#: src/global.c:631
 msgid "Toggle the use of a new buffer"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:631
+#: src/global.c:634
 #, fuzzy
 msgid "Exit from the file browser"
 msgstr "Gå til fillesar"
 
-#: src/global.c:633
+#: src/global.c:636
 #, fuzzy
 msgid "Go to the first file in the list"
 msgstr "Gå til første linje i fila"
 
-#: src/global.c:635
+#: src/global.c:638
 #, fuzzy
 msgid "Go to the last file in the list"
 msgstr "Gå til siste linje i fila"
 
-#: src/global.c:636
+#: src/global.c:639
 #, fuzzy
 msgid "Go to directory"
 msgstr "Gå til katalog"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:663
+#: src/global.c:666
 msgid "Close"
 msgstr "Lukk"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:674
+#: src/global.c:677
 msgid "WriteOut"
 msgstr "Lagra"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:679
+#: src/global.c:682
 msgid "Justify"
 msgstr "Brekk om"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:690
+#: src/global.c:693
 msgid "Read File"
 msgstr "Les fil"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:707
+#: src/global.c:710
 msgid "Cut Text"
 msgstr "Klipp"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:712
+#: src/global.c:715
 msgid "UnJustify"
 msgstr "U-ombrekk"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:717
+#: src/global.c:720
 #, fuzzy
 msgid "UnCut Text"
 msgstr "U-klipp"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:722 src/global.c:750
+#: src/global.c:725 src/global.c:753
 msgid "Cur Pos"
 msgstr "Posisjon"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:732
+#: src/global.c:735
 msgid "To Spell"
 msgstr "Staving"
 
-#: src/global.c:766
+#: src/global.c:769
 msgid "Mark Text"
 msgstr "Merk tekst"
 
-#: src/global.c:772
+#: src/global.c:775
 #, fuzzy
 msgid "Copy Text"
 msgstr "Klipp"
 
-#: src/global.c:775
+#: src/global.c:778
 #, fuzzy
 msgid "Indent Text"
 msgstr "Klipp"
 
-#: src/global.c:778
+#: src/global.c:781
 #, fuzzy
 msgid "Unindent Text"
 msgstr "U-klipp"
 
-#: src/global.c:781
+#: src/global.c:785
 msgid "Undo"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:784
+#: src/global.c:788
 msgid "Redo"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:795
+#: src/global.c:800
 msgid "Forward"
 msgstr "Framover"
 
-#: src/global.c:799
+#: src/global.c:804
 msgid "Back"
 msgstr "Bakover"
 
-#: src/global.c:804
+#: src/global.c:809
 msgid "Next Word"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:807
+#: src/global.c:812
 msgid "Prev Word"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:811
+#: src/global.c:816
 #, fuzzy
 msgid "Prev Line"
 msgstr "Førre side"
 
-#: src/global.c:814
+#: src/global.c:819
 #, fuzzy
 msgid "Next Line"
 msgstr "Neste fil"
 
-#: src/global.c:817
+#: src/global.c:822
 msgid "Home"
 msgstr "Home"
 
-#: src/global.c:820
+#: src/global.c:825
 msgid "End"
 msgstr "End"
 
-#: src/global.c:832
+#: src/global.c:837
 msgid "Find Other Bracket"
 msgstr "Finn den andre klamma"
 
-#: src/global.c:835
+#: src/global.c:840
 msgid "Scroll Up"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:838
+#: src/global.c:843
 msgid "Scroll Down"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:843
+#: src/global.c:848
 msgid "Previous File"
 msgstr "Førre fil"
 
-#: src/global.c:845
+#: src/global.c:850
 msgid "Next File"
 msgstr "Neste fil"
 
 #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
 #. * inserted verbatim.
-#: src/global.c:849 src/text.c:2967
+#: src/global.c:854 src/text.c:3024
 msgid "Verbatim Input"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:854
+#: src/global.c:859
 msgid "Tab"
 msgstr "Tab"
 
-#: src/global.c:857
+#: src/global.c:862
 msgid "Enter"
 msgstr "Enter"
 
-#: src/global.c:860
+#: src/global.c:865
 msgid "Delete"
 msgstr "Delete"
 
-#: src/global.c:863
+#: src/global.c:868
 msgid "Backspace"
 msgstr "Backspace"
 
-#: src/global.c:880
+#: src/global.c:885
 msgid "CutTillEnd"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:893
+#: src/global.c:898
 msgid "Word Count"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1344
+#: src/global.c:1351
 msgid "Help mode"
 msgstr "Hjelpetekst"
 
-#: src/global.c:1346
+#: src/global.c:1353
 #, fuzzy
 msgid "Constant cursor position display"
 msgstr "Fast markørposisjon"
 
-#: src/global.c:1348
+#: src/global.c:1355
 msgid "Use of one more line for editing"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1350
+#: src/global.c:1357
 msgid "Smooth scrolling"
 msgstr "Jamn linjerulling"
 
-#: src/global.c:1352
+#: src/global.c:1359
 msgid "Whitespace display"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1354
+#: src/global.c:1361
 msgid "Color syntax highlighting"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1356
+#: src/global.c:1363
 msgid "Smart home key"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1358
+#: src/global.c:1365
 msgid "Auto indent"
 msgstr "Automatisk innrykk"
 
-#: src/global.c:1360
+#: src/global.c:1367
 msgid "Cut to end"
 msgstr "Klipp til slutten"
 
-#: src/global.c:1362
+#: src/global.c:1369
 msgid "Long line wrapping"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1364
+#: src/global.c:1371
 msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1366
+#: src/global.c:1373
 msgid "Backup files"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1368
+#: src/global.c:1375
 msgid "Multiple file buffers"
 msgstr "Mange filbuffer"
 
-#: src/global.c:1370
+#: src/global.c:1377
 msgid "Mouse support"
 msgstr "Musestøtte"
 
-#: src/global.c:1372
+#: src/global.c:1379
 msgid "No conversion from DOS/Mac format"
 msgstr "Inga omsetjing frå DOS/Mac-format"
 
-#: src/global.c:1374
+#: src/global.c:1381
 #, fuzzy
 msgid "Suspension"
 msgstr "Legg i bakgrunnen"
@@ -1526,41 +1526,45 @@ msgstr " -s [PROG]  \tBruk PROG til stavesjekk\n"
 msgid "Auto save on exit, don't prompt"
 msgstr " -t \t\tLagra utan å spørja ved avslutning\n"
 
-#: src/nano.c:894
+#: src/nano.c:895
+msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]"
+msgstr ""
+
+#: src/nano.c:898
 #, fuzzy
 msgid "View mode (read-only)"
 msgstr " -v \t\tVis-modus (berre lesing)\n"
 
-#: src/nano.c:896
+#: src/nano.c:900
 #, fuzzy
 msgid "Don't wrap long lines"
 msgstr " -w \t\tIkkje bryt lange linjer\n"
 
-#: src/nano.c:898
+#: src/nano.c:902
 #, fuzzy
 msgid "Don't show the two help lines"
 msgstr " -x \t\tIkkje vis hjelpevindu\n"
 
-#: src/nano.c:899
+#: src/nano.c:903
 #, fuzzy
 msgid "Enable suspension"
 msgstr " -z \t\tTillat å leggja programmet i bakgrunnen\n"
 
-#: src/nano.c:903
+#: src/nano.c:907
 msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:913
+#: src/nano.c:917
 #, c-format
 msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
 msgstr "GNU nano versjon %s (kompilert %s, %s)\n"
 
-#: src/nano.c:918
+#: src/nano.c:922
 #, fuzzy, c-format
 msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
 msgstr "Epost: nano@nano-editor.org\tVev: http://www.nano-editor.org"
 
-#: src/nano.c:919
+#: src/nano.c:923
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1569,59 +1573,59 @@ msgstr ""
 "\n"
 " Kompilerte tillegg:"
 
-#: src/nano.c:997
+#: src/nano.c:1001
 msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1019
+#: src/nano.c:1023
 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
 msgstr "Lagra endra buffer (\"No\" VIL MISSA ENDRINGANE)? "
 
-#: src/nano.c:1061
+#: src/nano.c:1065
 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1084
+#: src/nano.c:1088
 #, c-format
 msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1152
+#: src/nano.c:1156
 #, fuzzy
 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
 msgstr "Mottok SIGHUP"
 
-#: src/nano.c:1170
+#: src/nano.c:1174
 #, c-format
 msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1347
+#: src/nano.c:1351
 msgid "enabled"
 msgstr "på"
 
-#: src/nano.c:1348
+#: src/nano.c:1352
 msgid "disabled"
 msgstr "av"
 
-#: src/nano.c:1509 src/winio.c:1256
+#: src/nano.c:1513 src/winio.c:1256
 msgid "Unknown Command"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1635
+#: src/nano.c:1639
 msgid "XON ignored, mumble mumble"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1640
+#: src/nano.c:1644
 msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:2135 src/rcfile.c:1032
+#: src/nano.c:2140 src/rcfile.c:1042
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
 msgstr "tab-breidda du foreslo (%d) er for smal"
 
-#: src/nano.c:2194 src/rcfile.c:957
+#: src/nano.c:2199 src/rcfile.c:967
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
 msgstr "fyllbreidda du foreslo (%d) er for smal"
@@ -1653,73 +1657,73 @@ msgstr "Alle"
 msgid "No"
 msgstr "Nei"
 
-#: src/rcfile.c:127
+#: src/rcfile.c:128
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error in %s on line %lu: "
 msgstr "Feil i %s på linje %d: "
 
-#: src/rcfile.c:182
+#: src/rcfile.c:183
 #, c-format
 msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:209 src/rcfile.c:261 src/rcfile.c:645 src/rcfile.c:702
-#: src/rcfile.c:755
+#: src/rcfile.c:210 src/rcfile.c:262 src/rcfile.c:646 src/rcfile.c:703
+#: src/rcfile.c:756
 #, fuzzy
 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
 msgstr "reguttrykk må starte og slutte med eit \"-teikn\n"
 
-#: src/rcfile.c:235 src/search.c:62
+#: src/rcfile.c:236 src/search.c:62
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Bad regex \"%s\": %s"
 msgstr "Kan ikkje opna «%s»: %s"
 
-#: src/rcfile.c:255
+#: src/rcfile.c:256
 #, fuzzy
 msgid "Missing syntax name"
 msgstr "Fargenamnet manglar"
 
-#: src/rcfile.c:313
+#: src/rcfile.c:314
 msgid "The \"none\" syntax is reserved"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:320
+#: src/rcfile.c:321
 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:383
+#: src/rcfile.c:384
 #, fuzzy
 msgid "Missing key name"
 msgstr "Fargenamnet manglar"
 
-#: src/rcfile.c:395
+#: src/rcfile.c:396
 msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:404
+#: src/rcfile.c:405
 msgid "Must specify function to bind key to"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:415
+#: src/rcfile.c:416
 msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:422
+#: src/rcfile.c:424
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not map name \"%s\" to a function"
 msgstr "Kunne ikkje opna %s for skriving: %s"
 
-#: src/rcfile.c:429
+#: src/rcfile.c:430
 #, c-format
 msgid "Could not map name \"%s\" to a menu"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:451
+#: src/rcfile.c:452
 #, c-format
 msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:559
+#: src/rcfile.c:560
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Color \"%s\" not understood.\n"
@@ -1733,93 +1737,93 @@ msgstr ""
 "«white» (kvit), «yellow» (gul), «cyan» (lysblå), «magenta» (fiolett) og\n"
 "«black» (svart), med den valfrie nemninga «bright» (lys) først.\n"
 
-#: src/rcfile.c:581
+#: src/rcfile.c:582
 msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:586
+#: src/rcfile.c:587
 msgid "Missing color name"
 msgstr "Fargenamnet manglar"
 
-#: src/rcfile.c:606
+#: src/rcfile.c:607
 #, c-format
 msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:624 src/rcfile.c:743
+#: src/rcfile.c:625 src/rcfile.c:744
 msgid "Missing regex string"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:696
+#: src/rcfile.c:697
 #, fuzzy
 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
 msgstr ""
 "\n"
 "\tfor kvar «start=» må der vera ein «end=»"
 
-#: src/rcfile.c:738
+#: src/rcfile.c:739
 msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:808
+#: src/rcfile.c:809
 #, c-format
 msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:810
+#: src/rcfile.c:811
 msgid ""
 "Exiting.  Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
 "settings\n"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:860 src/rcfile.c:869 src/rcfile.c:879
+#: src/rcfile.c:861 src/rcfile.c:870 src/rcfile.c:880
 #, c-format
 msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:885 src/rcfile.c:1057
+#: src/rcfile.c:886 src/rcfile.c:1067
 #, c-format
 msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:898
+#: src/rcfile.c:899
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Command \"%s\" not understood"
 msgstr "kommandoen %s er ikkje forståeleg"
 
-#: src/rcfile.c:904
+#: src/rcfile.c:905
 #, fuzzy
 msgid "Missing flag"
 msgstr "Fargenamnet manglar"
 
-#: src/rcfile.c:926
+#: src/rcfile.c:936
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Option \"%s\" requires an argument"
 msgstr "opsjonen %s krev eit argument"
 
-#: src/rcfile.c:944
+#: src/rcfile.c:954
 msgid "Option is not a valid multibyte string"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:970 src/rcfile.c:998 src/rcfile.c:1007
+#: src/rcfile.c:980 src/rcfile.c:1008 src/rcfile.c:1017
 msgid "Non-blank characters required"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:980
+#: src/rcfile.c:990
 msgid "Two single-column characters required"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:1046
+#: src/rcfile.c:1056
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot unset flag \"%s\""
 msgstr "skru av flagget %d!\n"
 
-#: src/rcfile.c:1052
+#: src/rcfile.c:1062
 #, c-format
 msgid "Unknown flag \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:1111
+#: src/rcfile.c:1121
 msgid "I can't find my home directory!  Wah!"
 msgstr ""
 
@@ -1878,153 +1882,157 @@ msgstr "Merke sett"
 msgid "Mark Unset"
 msgstr "Merke fjerna"
 
-#: src/text.c:432
+#: src/text.c:440
 msgid "Nothing in undo buffer!"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:444 src/text.c:566
+#: src/text.c:452 src/text.c:588
 #, c-format
 msgid "Internal error: can't match line %d.  Please save your work"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:455 src/text.c:576
+#: src/text.c:463 src/text.c:598
 msgid "text add"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:464 src/text.c:586
+#: src/text.c:472 src/text.c:608
 #, fuzzy
 msgid "text delete"
 msgstr "Neste fil"
 
-#: src/text.c:477 src/text.c:595
-msgid "line split"
+#: src/text.c:485 src/text.c:622
+msgid "line wrap"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:488 src/text.c:606
+#: src/text.c:498 src/text.c:629
 msgid "line join"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:499 src/text.c:621
+#: src/text.c:509 src/text.c:644
 msgid "text cut"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:503 src/text.c:625
+#: src/text.c:513 src/text.c:648
 msgid "text uncut"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:507 src/text.c:635
+#: src/text.c:517 src/text.c:617
+msgid "line break"
+msgstr ""
+
+#: src/text.c:527 src/text.c:658
 #, fuzzy
 msgid "text insert"
 msgstr "Neste fil"
 
-#: src/text.c:525 src/text.c:629
+#: src/text.c:545 src/text.c:652
 #, fuzzy
 msgid "text replace"
 msgstr " (å erstatta)"
 
-#: src/text.c:531 src/text.c:641
+#: src/text.c:552 src/text.c:664
 msgid "Internal error: unknown type.  Please save your work"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:536
+#: src/text.c:558
 #, c-format
 msgid "Undid action (%s)"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:551
+#: src/text.c:573
 msgid "Nothing to re-do!"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:555
+#: src/text.c:577
 msgid "Internal error: Redo setup failed.  Please save your work"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:646
+#: src/text.c:669
 #, c-format
 msgid "Redid action (%s)"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:735
+#: src/text.c:759
 #, fuzzy
 msgid "Could not pipe"
 msgstr "Kunne ikkje lukka %s: %s"
 
-#: src/text.c:762 src/text.c:2568 src/text.c:2715
+#: src/text.c:786 src/text.c:2625 src/text.c:2772
 #, fuzzy
 msgid "Could not fork"
 msgstr "Kunne ikkje lukka %s: %s"
 
-#: src/text.c:891
+#: src/text.c:932
 msgid "Internal error: can't setup uncut.  Please save your work."
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:898
+#: src/text.c:941
 msgid "Internal error: unknown type.  Please save your work."
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:1802
+#: src/text.c:1859
 #, c-format
 msgid "Bad quote string %s: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:2199
+#: src/text.c:2256
 msgid "Can now UnJustify!"
 msgstr "Du kan no gjera om ombrekkinga!"
 
-#: src/text.c:2394
+#: src/text.c:2451
 msgid "Edit a replacement"
 msgstr "Rediger erstatning"
 
-#: src/text.c:2480
+#: src/text.c:2537
 #, fuzzy
 msgid "Could not create pipe"
 msgstr "Kunne ikkje oppretta mellombels fil: %s"
 
-#: src/text.c:2482
+#: src/text.c:2539
 msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:2574
+#: src/text.c:2631
 msgid "Could not get size of pipe buffer"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:2625
+#: src/text.c:2682
 msgid "Error invoking \"spell\""
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:2628
+#: src/text.c:2685
 msgid "Error invoking \"sort -f\""
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:2631
+#: src/text.c:2688
 msgid "Error invoking \"uniq\""
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:2742
+#: src/text.c:2799
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error invoking \"%s\""
 msgstr "Feil i %s på linje %d: "
 
-#: src/text.c:2882
+#: src/text.c:2939
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Spell checking failed: %s"
 msgstr "Stavekontroll feila"
 
-#: src/text.c:2884
+#: src/text.c:2941
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Spell checking failed: %s: %s"
 msgstr "Stavekontroll feila"
 
-#: src/text.c:2887
+#: src/text.c:2944
 msgid "Finished checking spelling"
 msgstr "Stavekontroll fullført"
 
-#: src/text.c:2952
+#: src/text.c:3009
 #, c-format
 msgid "%sWords: %lu  Lines: %ld  Chars: %lu"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:2953
+#: src/text.c:3010
 #, fuzzy
 msgid "In Selection:  "
 msgstr "Legg til valt område på slutten av fil"
index 769bbbd9efe0f1dc81ae8bced198bdbea6f3e09c..96921203c49d0588321ec5544d1653eb2a4cd909 100644 (file)
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nano 1.1.99pre2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-16 23:08-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-28 01:07-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2003-02-05 10:10+0200\n"
 "Last-Translator: Wojciech Kotwica <wkotwica@post.pl>\n"
 "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -24,7 +24,7 @@ msgid "Go To Directory"
 msgstr "Przejd¼ do katalogu"
 
 #: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:790 src/files.c:1931
-#: src/nano.c:1035 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
+#: src/nano.c:1039 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
 #: src/search.c:1040
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Anulowano"
@@ -36,8 +36,8 @@ msgstr "W trybie ograniczonym nie mo
 
 #: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:652
 #: src/files.c:661 src/files.c:1455 src/files.c:1546 src/files.c:1594
-#: src/files.c:1615 src/files.c:1738 src/files.c:2571 src/rcfile.c:502
-#: src/rcfile.c:1133
+#: src/files.c:1615 src/files.c:1738 src/files.c:2571 src/rcfile.c:503
+#: src/rcfile.c:1143
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error reading %s: %s"
 msgstr "Nieprawid³owy znacznik cytowania %s: %s"
@@ -108,7 +108,7 @@ msgstr "Nie ma wi
 msgid "Switched to %s"
 msgstr "Prze³±czono na %s"
 
-#: src/files.c:251 src/global.c:466 src/winio.c:2168
+#: src/files.c:251 src/global.c:469 src/winio.c:2168
 msgid "New Buffer"
 msgstr "Nowy bufor"
 
@@ -157,12 +157,12 @@ msgstr "Nowy plik"
 msgid "\"%s\" not found"
 msgstr "Nie znaleziono \"%s\""
 
-#: src/files.c:647 src/rcfile.c:493 src/rcfile.c:1083 src/rcfile.c:1124
+#: src/files.c:647 src/rcfile.c:494 src/rcfile.c:1093 src/rcfile.c:1134
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a directory"
 msgstr "\"%s\" jest katalogiem"
 
-#: src/files.c:648 src/rcfile.c:494 src/rcfile.c:1084 src/rcfile.c:1125
+#: src/files.c:648 src/rcfile.c:495 src/rcfile.c:1094 src/rcfile.c:1135
 #, fuzzy, c-format
 msgid "\"%s\" is a device file"
 msgstr "Plik \"%s\" jest plikiem urz±dzenia"
@@ -220,7 +220,7 @@ msgstr ""
 msgid "Error writing %s: %s"
 msgstr "Nieprawid³owy znacznik cytowania %s: %s"
 
-#: src/files.c:1604 src/text.c:2851 src/text.c:2863
+#: src/files.c:1604 src/text.c:2908 src/text.c:2920
 #, c-format
 msgid "Error writing temp file: %s"
 msgstr ""
@@ -286,7 +286,7 @@ msgstr ""
 msgid "(more)"
 msgstr "(wiêcej)"
 
-#: src/files.c:2574 src/rcfile.c:1149
+#: src/files.c:2574 src/rcfile.c:1159
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -295,680 +295,680 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Naci¶nij return aby kontynuowaæ start nano\n"
 
-#: src/global.c:412 src/prompt.c:1290
+#: src/global.c:415 src/prompt.c:1290
 msgid "Cancel"
 msgstr "Anuluj"
 
-#: src/global.c:415
+#: src/global.c:418
 msgid "Case Sens"
 msgstr "Wielk.liter"
 
-#: src/global.c:416
+#: src/global.c:419
 #, fuzzy
 msgid "Backwards"
 msgstr " [Wstecz]"
 
-#: src/global.c:420
+#: src/global.c:423
 msgid "Regexp"
 msgstr "Wyr.reg."
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:446
+#: src/global.c:449
 #, fuzzy
 msgid "PrevHstory"
 msgstr "Historia"
 
-#: src/global.c:447
+#: src/global.c:450
 #, fuzzy
 msgid "NextHstory"
 msgstr "Historia"
 
-#: src/global.c:448
+#: src/global.c:451
 msgid "Replace"
 msgstr "Zast±p"
 
-#: src/global.c:449
+#: src/global.c:452
 msgid "No Replace"
 msgstr "Nie zast."
 
-#: src/global.c:450
+#: src/global.c:453
 #, fuzzy
 msgid "Go To Text"
 msgstr "Przejd¼ do linii"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters.
-#: src/global.c:452
+#: src/global.c:455
 #, fuzzy
 msgid "WhereIs Next"
 msgstr "Wyszukaj"
 
-#: src/global.c:454
+#: src/global.c:457
 #, fuzzy
 msgid "First File"
 msgstr "Pierw.lin."
 
-#: src/global.c:455
+#: src/global.c:458
 #, fuzzy
 msgid "Last File"
 msgstr "Ost.lin."
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters.
-#: src/global.c:457
+#: src/global.c:460
 msgid "To Files"
 msgstr "Pliki"
 
-#: src/global.c:459
+#: src/global.c:462
 msgid "DOS Format"
 msgstr "Format DOS"
 
-#: src/global.c:460
+#: src/global.c:463
 msgid "Mac Format"
 msgstr "Format Mac"
 
-#: src/global.c:461
+#: src/global.c:464
 msgid "Append"
 msgstr "Dopisz"
 
-#: src/global.c:462
+#: src/global.c:465
 msgid "Prepend"
 msgstr "Wpisz"
 
-#: src/global.c:463
+#: src/global.c:466
 msgid "Backup File"
 msgstr "Kopia zapas."
 
-#: src/global.c:464
+#: src/global.c:467
 msgid "Execute Command"
 msgstr "Wywo³aj polecenie"
 
-#: src/global.c:468
+#: src/global.c:471
 msgid "Go To Dir"
 msgstr "Przejd¼ do katalogu"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:477
+#: src/global.c:480
 msgid "Get Help"
 msgstr "Pomoc"
 
-#: src/global.c:478
+#: src/global.c:481
 msgid "Exit"
 msgstr "Wyjd¼"
 
-#: src/global.c:479
+#: src/global.c:482
 msgid "Where Is"
 msgstr "Wyszukaj"
 
-#: src/global.c:480
+#: src/global.c:483
 msgid "Prev Page"
 msgstr "Poprz.str."
 
-#: src/global.c:481
+#: src/global.c:484
 msgid "Next Page"
 msgstr "Nast.str."
 
-#: src/global.c:482
+#: src/global.c:485
 msgid "First Line"
 msgstr "Pierw.lin."
 
-#: src/global.c:483
+#: src/global.c:486
 msgid "Last Line"
 msgstr "Ost.lin."
 
-#: src/global.c:484
+#: src/global.c:487
 msgid "Suspend"
 msgstr "Zawie¶"
 
-#: src/global.c:486
+#: src/global.c:489
 msgid "Beg of Par"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:487
+#: src/global.c:490
 msgid "End of Par"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:488
+#: src/global.c:491
 #, fuzzy
 msgid "FullJstify"
 msgstr "Wyjustuj"
 
-#: src/global.c:490
+#: src/global.c:493
 msgid "Refresh"
 msgstr "Od¶wie¿"
 
-#: src/global.c:491
+#: src/global.c:494
 #, fuzzy
 msgid "Insert File"
 msgstr "Nastêpny plik"
 
-#: src/global.c:492
+#: src/global.c:495
 msgid "Go To Line"
 msgstr "Przejd¼ do linii"
 
-#: src/global.c:495
+#: src/global.c:498
 msgid "Justify the current paragraph"
 msgstr "Wyjustuj bie¿±cy akapit"
 
 #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions;
 #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer.
-#: src/global.c:500
+#: src/global.c:503
 msgid "Cancel the current function"
 msgstr "Anuluj bie¿±c± funkcjê"
 
-#: src/global.c:501
+#: src/global.c:504
 msgid "Display this help text"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:504
+#: src/global.c:507
 #, fuzzy
 msgid "Close the current file buffer / Exit from nano"
 msgstr "Zamknij bie¿±cy plik / Wyjd¼ z nano"
 
-#: src/global.c:506
+#: src/global.c:509
 msgid "Exit from nano"
 msgstr "Wyjd¼ z nano"
 
-#: src/global.c:510
+#: src/global.c:513
 msgid "Write the current file to disk"
 msgstr "Zapisz bie¿±cy plik na dysku"
 
-#: src/global.c:512
+#: src/global.c:515
 msgid "Insert another file into the current one"
 msgstr "Wstaw do bie¿±cego pliku zawarto¶æ innego pliku"
 
-#: src/global.c:514
+#: src/global.c:517
 #, fuzzy
 msgid "Search for a string or a regular expression"
 msgstr "U¿yj wyra¿eñ regularnych"
 
-#: src/global.c:515
+#: src/global.c:518
 #, fuzzy
 msgid "Go to previous screen"
 msgstr "Przejd¼ do poprzedniego ekranu"
 
-#: src/global.c:516
+#: src/global.c:519
 #, fuzzy
 msgid "Go to next screen"
 msgstr "Przejd¼ do nastêpnego ekranu"
 
-#: src/global.c:518
+#: src/global.c:521
 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr "Wytnij bie¿±c± liniê i przechowaj w buforze wycinania"
 
-#: src/global.c:520
+#: src/global.c:523
 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
 msgstr "Wklej zawarto¶æ bufora wycinania w bie¿±cej linii"
 
-#: src/global.c:522
+#: src/global.c:525
 #, fuzzy
 msgid "Display the position of the cursor"
 msgstr "Poka¿ informacjê o pozycji kursora"
 
-#: src/global.c:524
+#: src/global.c:527
 msgid "Invoke the spell checker, if available"
 msgstr "Wywo³aj sprawdzanie pisowni, je¶li dostêpne"
 
-#: src/global.c:526
+#: src/global.c:529
 #, fuzzy
 msgid "Replace a string or a regular expression"
 msgstr "U¿yj wyra¿eñ regularnych"
 
-#: src/global.c:527
+#: src/global.c:530
 #, fuzzy
 msgid "Go to line and column number"
 msgstr "Przejd¼ do linii o zadanym numerze"
 
-#: src/global.c:529
+#: src/global.c:532
 #, fuzzy
 msgid "Mark text at the cursor position"
 msgstr "Ustaw znacznik w bie¿±cym po³o¿eniu kursora"
 
-#: src/global.c:530
+#: src/global.c:533
 msgid "Repeat last search"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:532
+#: src/global.c:535
 #, fuzzy
 msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr "Wytnij bie¿±c± liniê i przechowaj w buforze wycinania"
 
-#: src/global.c:533
+#: src/global.c:536
 #, fuzzy
 msgid "Indent the current line"
 msgstr "Dopisz do bie¿±cego pliku"
 
-#: src/global.c:534
+#: src/global.c:537
 #, fuzzy
 msgid "Unindent the current line"
 msgstr "Dopisz do bie¿±cego pliku"
 
-#: src/global.c:535
+#: src/global.c:538
 msgid "Undo the last operation"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:536
+#: src/global.c:539
 msgid "Redo the last undone operation"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:538
+#: src/global.c:541
 #, fuzzy
 msgid "Go forward one character"
 msgstr "Przejd¼ o znak do przodu"
 
-#: src/global.c:539
+#: src/global.c:542
 #, fuzzy
 msgid "Go back one character"
 msgstr "Przejd¼ o znak wstecz"
 
-#: src/global.c:541
+#: src/global.c:544
 #, fuzzy
 msgid "Go forward one word"
 msgstr "Przejd¼ o s³owo do przodu"
 
-#: src/global.c:542
+#: src/global.c:545
 #, fuzzy
 msgid "Go back one word"
 msgstr "Przejd¼ o s³owo wstecz"
 
-#: src/global.c:544
+#: src/global.c:547
 #, fuzzy
 msgid "Go to previous line"
 msgstr "Przejd¼ do poprzedniego ekranu"
 
-#: src/global.c:545
+#: src/global.c:548
 #, fuzzy
 msgid "Go to next line"
 msgstr "Przejd¼ o liniê w dó³"
 
-#: src/global.c:546
+#: src/global.c:549
 #, fuzzy
 msgid "Go to beginning of current line"
 msgstr "Przejd¼ na pocz±tek bie¿±cej linii"
 
-#: src/global.c:547
+#: src/global.c:550
 #, fuzzy
 msgid "Go to end of current line"
 msgstr "Przejd¼ na koniec bie¿±cej linii"
 
-#: src/global.c:550
+#: src/global.c:553
 msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:552
+#: src/global.c:555
 msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:555
+#: src/global.c:558
 msgid "Go to the first line of the file"
 msgstr "Przejd¼ do pierwszej linii pliku"
 
-#: src/global.c:557
+#: src/global.c:560
 msgid "Go to the last line of the file"
 msgstr "Przejd¼ do ostatniej linii pliku"
 
-#: src/global.c:559
+#: src/global.c:562
 #, fuzzy
 msgid "Go to the matching bracket"
 msgstr "Brak nawiasu do pary"
 
-#: src/global.c:561
+#: src/global.c:564
 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:563
+#: src/global.c:566
 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:567
+#: src/global.c:570
 #, fuzzy
 msgid "Switch to the previous file buffer"
 msgstr "Przejd¼ do poprzedniego ekranu"
 
-#: src/global.c:569
+#: src/global.c:572
 msgid "Switch to the next file buffer"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:572
+#: src/global.c:575
 msgid "Insert the next keystroke verbatim"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:574
+#: src/global.c:577
 #, fuzzy
 msgid "Insert a tab at the cursor position"
 msgstr "Wstaw znak powrotu karetki na pozycji kursora"
 
-#: src/global.c:576
+#: src/global.c:579
 #, fuzzy
 msgid "Insert a newline at the cursor position"
 msgstr "Wstaw znak powrotu karetki na pozycji kursora"
 
-#: src/global.c:578
+#: src/global.c:581
 msgid "Delete the character under the cursor"
 msgstr "Usuñ znak na pozycji kursora"
 
-#: src/global.c:580
+#: src/global.c:583
 msgid "Delete the character to the left of the cursor"
 msgstr "Usuñ znak na lewo od kursora"
 
-#: src/global.c:583
+#: src/global.c:586
 #, fuzzy
 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
 msgstr "Wklej zawarto¶æ bufora wycinania w bie¿±cej linii"
 
-#: src/global.c:586
+#: src/global.c:589
 #, fuzzy
 msgid "Justify the entire file"
 msgstr "Wyjustuj bie¿±cy akapit"
 
-#: src/global.c:590
+#: src/global.c:593
 msgid "Count the number of words, lines, and characters"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:593
+#: src/global.c:596
 msgid "Refresh (redraw) the current screen"
 msgstr "Od¶wie¿ (ponownie wy¶wietl) bie¿±cy ekran"
 
-#: src/global.c:595
+#: src/global.c:598
 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:598
+#: src/global.c:601
 msgid "Toggle the case sensitivity of the search"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:600
+#: src/global.c:603
 #, fuzzy
 msgid "Reverse the direction of the search"
 msgstr "Poka¿ informacjê o pozycji kursora"
 
-#: src/global.c:604
+#: src/global.c:607
 #, fuzzy
 msgid "Toggle the use of regular expressions"
 msgstr "U¿yj wyra¿eñ regularnych"
 
-#: src/global.c:608
+#: src/global.c:611
 #, fuzzy
 msgid "Recall the previous search/replace string"
 msgstr "Zmieñ poprzednie ³añcuchy wyszukiwania/zamiany"
 
-#: src/global.c:610
+#: src/global.c:613
 #, fuzzy
 msgid "Recall the next search/replace string"
 msgstr "Zmieñ poprzednie ³añcuchy wyszukiwania/zamiany"
 
-#: src/global.c:613
+#: src/global.c:616
 msgid "Go to file browser"
 msgstr "Poka¿ przegl±darkê plików"
 
-#: src/global.c:616
+#: src/global.c:619
 #, fuzzy
 msgid "Toggle the use of DOS format"
 msgstr "Zapis pliku w formacie DOS"
 
-#: src/global.c:617
+#: src/global.c:620
 #, fuzzy
 msgid "Toggle the use of Mac format"
 msgstr "Zapis pliku w formacie Mac"
 
-#: src/global.c:619
+#: src/global.c:622
 msgid "Toggle appending"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:620
+#: src/global.c:623
 msgid "Toggle prepending"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:623
+#: src/global.c:626
 msgid "Toggle backing up of the original file"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:624
+#: src/global.c:627
 msgid "Execute external command"
 msgstr "Wywo³aj polecenie zewnêtrzne"
 
-#: src/global.c:628
+#: src/global.c:631
 #, fuzzy
 msgid "Toggle the use of a new buffer"
 msgstr "Prze³±cz wstawianie do nowego bufora"
 
-#: src/global.c:631
+#: src/global.c:634
 #, fuzzy
 msgid "Exit from the file browser"
 msgstr "Poka¿ przegl±darkê plików"
 
-#: src/global.c:633
+#: src/global.c:636
 #, fuzzy
 msgid "Go to the first file in the list"
 msgstr "Przejd¼ do pierwszej linii pliku"
 
-#: src/global.c:635
+#: src/global.c:638
 #, fuzzy
 msgid "Go to the last file in the list"
 msgstr "Przejd¼ do ostatniej linii pliku"
 
-#: src/global.c:636
+#: src/global.c:639
 msgid "Go to directory"
 msgstr "Przejd¼ do katalogu"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:663
+#: src/global.c:666
 msgid "Close"
 msgstr "Zamknij"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:674
+#: src/global.c:677
 msgid "WriteOut"
 msgstr "Zapisz"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:679
+#: src/global.c:682
 msgid "Justify"
 msgstr "Wyjustuj"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:690
+#: src/global.c:693
 msgid "Read File"
 msgstr "Wczytaj plik"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:707
+#: src/global.c:710
 msgid "Cut Text"
 msgstr "Wytnij"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:712
+#: src/global.c:715
 msgid "UnJustify"
 msgstr "Cofnij just."
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:717
+#: src/global.c:720
 #, fuzzy
 msgid "UnCut Text"
 msgstr "Wklej"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:722 src/global.c:750
+#: src/global.c:725 src/global.c:753
 msgid "Cur Pos"
 msgstr "Bie¿.poz."
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:732
+#: src/global.c:735
 msgid "To Spell"
 msgstr "Pisownia"
 
-#: src/global.c:766
+#: src/global.c:769
 msgid "Mark Text"
 msgstr "Zaznacz"
 
-#: src/global.c:772
+#: src/global.c:775
 #, fuzzy
 msgid "Copy Text"
 msgstr "Wytnij"
 
-#: src/global.c:775
+#: src/global.c:778
 #, fuzzy
 msgid "Indent Text"
 msgstr "Wytnij"
 
-#: src/global.c:778
+#: src/global.c:781
 #, fuzzy
 msgid "Unindent Text"
 msgstr "Wklej"
 
-#: src/global.c:781
+#: src/global.c:785
 msgid "Undo"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:784
+#: src/global.c:788
 msgid "Redo"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:795
+#: src/global.c:800
 msgid "Forward"
 msgstr "W przód"
 
-#: src/global.c:799
+#: src/global.c:804
 msgid "Back"
 msgstr "Wstecz"
 
-#: src/global.c:804
+#: src/global.c:809
 msgid "Next Word"
 msgstr "Nast.s³owo"
 
-#: src/global.c:807
+#: src/global.c:812
 msgid "Prev Word"
 msgstr "Poprz.s³owo"
 
-#: src/global.c:811
+#: src/global.c:816
 #, fuzzy
 msgid "Prev Line"
 msgstr "Poprz.str."
 
-#: src/global.c:814
+#: src/global.c:819
 #, fuzzy
 msgid "Next Line"
 msgstr "Nastêpny plik"
 
-#: src/global.c:817
+#: src/global.c:822
 msgid "Home"
 msgstr "Pocz±tek"
 
-#: src/global.c:820
+#: src/global.c:825
 msgid "End"
 msgstr "Koniec"
 
-#: src/global.c:832
+#: src/global.c:837
 msgid "Find Other Bracket"
 msgstr "Znajd¼ nawias do pary"
 
-#: src/global.c:835
+#: src/global.c:840
 msgid "Scroll Up"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:838
+#: src/global.c:843
 msgid "Scroll Down"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:843
+#: src/global.c:848
 msgid "Previous File"
 msgstr "Poprzedni plik"
 
-#: src/global.c:845
+#: src/global.c:850
 msgid "Next File"
 msgstr "Nastêpny plik"
 
 #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
 #. * inserted verbatim.
-#: src/global.c:849 src/text.c:2967
+#: src/global.c:854 src/text.c:3024
 msgid "Verbatim Input"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:854
+#: src/global.c:859
 msgid "Tab"
 msgstr "Tab"
 
-#: src/global.c:857
+#: src/global.c:862
 msgid "Enter"
 msgstr "Enter"
 
-#: src/global.c:860
+#: src/global.c:865
 msgid "Delete"
 msgstr "Usuñ"
 
-#: src/global.c:863
+#: src/global.c:868
 msgid "Backspace"
 msgstr "Backspace"
 
-#: src/global.c:880
+#: src/global.c:885
 msgid "CutTillEnd"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:893
+#: src/global.c:898
 msgid "Word Count"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1344
+#: src/global.c:1351
 msgid "Help mode"
 msgstr "Tryb pomocy"
 
-#: src/global.c:1346
+#: src/global.c:1353
 #, fuzzy
 msgid "Constant cursor position display"
 msgstr "Sta³e po³o¿enie kursora"
 
-#: src/global.c:1348
+#: src/global.c:1355
 msgid "Use of one more line for editing"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1350
+#: src/global.c:1357
 msgid "Smooth scrolling"
 msgstr "P³ynne przewijanie"
 
-#: src/global.c:1352
+#: src/global.c:1359
 msgid "Whitespace display"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1354
+#: src/global.c:1361
 msgid "Color syntax highlighting"
 msgstr "Kolorowanie sk³adni"
 
-#: src/global.c:1356
+#: src/global.c:1363
 msgid "Smart home key"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1358
+#: src/global.c:1365
 msgid "Auto indent"
 msgstr "Auto wciêcia"
 
-#: src/global.c:1360
+#: src/global.c:1367
 msgid "Cut to end"
 msgstr "Wytnij do koñca"
 
-#: src/global.c:1362
+#: src/global.c:1369
 msgid "Long line wrapping"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1364
+#: src/global.c:1371
 msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1366
+#: src/global.c:1373
 #, fuzzy
 msgid "Backup files"
 msgstr "Kopia zapas."
 
-#: src/global.c:1368
+#: src/global.c:1375
 msgid "Multiple file buffers"
 msgstr "Wiele buforów plikowych"
 
-#: src/global.c:1370
+#: src/global.c:1377
 msgid "Mouse support"
 msgstr "Obs³uga myszy"
 
-#: src/global.c:1372
+#: src/global.c:1379
 msgid "No conversion from DOS/Mac format"
 msgstr "Bez konwersji z formatu DOS/Mac"
 
-#: src/global.c:1374
+#: src/global.c:1381
 #, fuzzy
 msgid "Suspension"
 msgstr "Zawie¶"
@@ -1548,40 +1548,44 @@ msgstr "Alternatywny program sprawdzania pisowni"
 msgid "Auto save on exit, don't prompt"
 msgstr "Automatyczny zapis przy koñczeniu pracy, bez pytania"
 
-#: src/nano.c:894
+#: src/nano.c:895
+msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]"
+msgstr ""
+
+#: src/nano.c:898
 #, fuzzy
 msgid "View mode (read-only)"
 msgstr "Tryb przegl±dania, tylko odczyt"
 
-#: src/nano.c:896
+#: src/nano.c:900
 msgid "Don't wrap long lines"
 msgstr "Bez ³amania d³ugich linii"
 
-#: src/nano.c:898
+#: src/nano.c:902
 #, fuzzy
 msgid "Don't show the two help lines"
 msgstr "Bez pokazywania okna pomocy"
 
-#: src/nano.c:899
+#: src/nano.c:903
 #, fuzzy
 msgid "Enable suspension"
 msgstr "W³±czenie zawieszania"
 
-#: src/nano.c:903
+#: src/nano.c:907
 msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
 msgstr "(ignorowane, dla zgodno¶ci z Pico)"
 
-#: src/nano.c:913
+#: src/nano.c:917
 #, c-format
 msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
 msgstr " GNU nano wersja %s (skompilowana %s, %s)\n"
 
-#: src/nano.c:918
+#: src/nano.c:922
 #, c-format
 msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
 msgstr " E-mail: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
 
-#: src/nano.c:919
+#: src/nano.c:923
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1590,60 +1594,60 @@ msgstr ""
 "\n"
 " Skompilowane opcje:"
 
-#: src/nano.c:997
+#: src/nano.c:1001
 msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
 msgstr "Przepraszamy, obs³uga tej funkcji zosta³a wy³±czona"
 
-#: src/nano.c:1019
+#: src/nano.c:1023
 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
 msgstr "Zapisaæ zmieniony bufor (ODPOWIED¬ \"Nie\" SPOWODUJE UTRATÊ ZMIAN) ? "
 
-#: src/nano.c:1061
+#: src/nano.c:1065
 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1084
+#: src/nano.c:1088
 #, c-format
 msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1152
+#: src/nano.c:1156
 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
 msgstr "Otrzymano SIGHUP lub SIGTERM\n"
 
-#: src/nano.c:1170
+#: src/nano.c:1174
 #, c-format
 msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1347
+#: src/nano.c:1351
 msgid "enabled"
 msgstr "w³±czony(e)"
 
-#: src/nano.c:1348
+#: src/nano.c:1352
 msgid "disabled"
 msgstr "wy³±czony(e)"
 
-#: src/nano.c:1509 src/winio.c:1256
+#: src/nano.c:1513 src/winio.c:1256
 msgid "Unknown Command"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1635
+#: src/nano.c:1639
 #, fuzzy
 msgid "XON ignored, mumble mumble"
 msgstr "Zignorowano XON, hmm, hmm."
 
-#: src/nano.c:1640
+#: src/nano.c:1644
 #, fuzzy
 msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
 msgstr "Zignorowano XOFF, hmm, hmm."
 
-#: src/nano.c:2135 src/rcfile.c:1032
+#: src/nano.c:2140 src/rcfile.c:1042
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
 msgstr "¿±dana wielko¶æ tabulacji %d niepoprawna"
 
-#: src/nano.c:2194 src/rcfile.c:957
+#: src/nano.c:2199 src/rcfile.c:967
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
 msgstr "¿±dana pozycja ³amania linii %d niepoprawna"
@@ -1675,72 +1679,72 @@ msgstr "Wszystko"
 msgid "No"
 msgstr "Nie"
 
-#: src/rcfile.c:127
+#: src/rcfile.c:128
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error in %s on line %lu: "
 msgstr "B³±d w %s w linii %d: "
 
-#: src/rcfile.c:182
+#: src/rcfile.c:183
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
 msgstr "argument %s ma niedomkniêty \""
 
-#: src/rcfile.c:209 src/rcfile.c:261 src/rcfile.c:645 src/rcfile.c:702
-#: src/rcfile.c:755
+#: src/rcfile.c:210 src/rcfile.c:262 src/rcfile.c:646 src/rcfile.c:703
+#: src/rcfile.c:756
 #, fuzzy
 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
 msgstr "wyra¿enia regularne musz± zaczynaæ siê i koñczyæ znakiem \"\n"
 
-#: src/rcfile.c:235 src/search.c:62
+#: src/rcfile.c:236 src/search.c:62
 #, c-format
 msgid "Bad regex \"%s\": %s"
 msgstr "B³êdne wyra¿enie regularne \"%s\": %s"
 
-#: src/rcfile.c:255
+#: src/rcfile.c:256
 msgid "Missing syntax name"
 msgstr "Brak nazwy sk³adni"
 
-#: src/rcfile.c:313
+#: src/rcfile.c:314
 msgid "The \"none\" syntax is reserved"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:320
+#: src/rcfile.c:321
 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:383
+#: src/rcfile.c:384
 #, fuzzy
 msgid "Missing key name"
 msgstr "Brak nazwy sk³adni"
 
-#: src/rcfile.c:395
+#: src/rcfile.c:396
 msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:404
+#: src/rcfile.c:405
 msgid "Must specify function to bind key to"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:415
+#: src/rcfile.c:416
 msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:422
+#: src/rcfile.c:424
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not map name \"%s\" to a function"
 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ %s do zapisu: %s"
 
-#: src/rcfile.c:429
+#: src/rcfile.c:430
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not map name \"%s\" to a menu"
 msgstr "Nie mo¿na wywo³aæ \"%s\""
 
-#: src/rcfile.c:451
+#: src/rcfile.c:452
 #, c-format
 msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:559
+#: src/rcfile.c:560
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Color \"%s\" not understood.\n"
@@ -1754,92 +1758,92 @@ msgstr ""
 "\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" i \n"
 "\"black\", z opcjonalnym przedrostkiem \"bright\".\n"
 
-#: src/rcfile.c:581
+#: src/rcfile.c:582
 #, fuzzy
 msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
 msgstr "Nie mo¿na dodaæ dyrektywy koloru bez linii sk³adni"
 
-#: src/rcfile.c:586
+#: src/rcfile.c:587
 msgid "Missing color name"
 msgstr "Brak nazwy koloru"
 
-#: src/rcfile.c:606
+#: src/rcfile.c:607
 #, c-format
 msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:624 src/rcfile.c:743
+#: src/rcfile.c:625 src/rcfile.c:744
 msgid "Missing regex string"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:696
+#: src/rcfile.c:697
 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
 msgstr "\"start=\" wymaga odpowiadaj±cego mu \"end=\""
 
-#: src/rcfile.c:738
+#: src/rcfile.c:739
 #, fuzzy
 msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
 msgstr "Nie mo¿na dodaæ dyrektywy koloru bez linii sk³adni"
 
-#: src/rcfile.c:808
+#: src/rcfile.c:809
 #, c-format
 msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:810
+#: src/rcfile.c:811
 msgid ""
 "Exiting.  Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
 "settings\n"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:860 src/rcfile.c:869 src/rcfile.c:879
+#: src/rcfile.c:861 src/rcfile.c:870 src/rcfile.c:880
 #, c-format
 msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:885 src/rcfile.c:1057
+#: src/rcfile.c:886 src/rcfile.c:1067
 #, c-format
 msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:898
+#: src/rcfile.c:899
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Command \"%s\" not understood"
 msgstr "niezrozumia³e polecenie %s"
 
-#: src/rcfile.c:904
+#: src/rcfile.c:905
 #, fuzzy
 msgid "Missing flag"
 msgstr "Brak nazwy koloru"
 
-#: src/rcfile.c:926
+#: src/rcfile.c:936
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Option \"%s\" requires an argument"
 msgstr "opcja %s wymaga argumentu"
 
-#: src/rcfile.c:944
+#: src/rcfile.c:954
 msgid "Option is not a valid multibyte string"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:970 src/rcfile.c:998 src/rcfile.c:1007
+#: src/rcfile.c:980 src/rcfile.c:1008 src/rcfile.c:1017
 msgid "Non-blank characters required"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:980
+#: src/rcfile.c:990
 msgid "Two single-column characters required"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:1046
+#: src/rcfile.c:1056
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot unset flag \"%s\""
 msgstr "usuniêto ustawienie opcji %d!\n"
 
-#: src/rcfile.c:1052
+#: src/rcfile.c:1062
 #, c-format
 msgid "Unknown flag \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:1111
+#: src/rcfile.c:1121
 msgid "I can't find my home directory!  Wah!"
 msgstr "Nie mogê znale¼æ swojego katalogu domowego!  Aj!"
 
@@ -1899,150 +1903,154 @@ msgstr "Znacznik ustawiony"
 msgid "Mark Unset"
 msgstr "Znacznik skasowany"
 
-#: src/text.c:432
+#: src/text.c:440
 msgid "Nothing in undo buffer!"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:444 src/text.c:566
+#: src/text.c:452 src/text.c:588
 #, c-format
 msgid "Internal error: can't match line %d.  Please save your work"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:455 src/text.c:576
+#: src/text.c:463 src/text.c:598
 msgid "text add"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:464 src/text.c:586
+#: src/text.c:472 src/text.c:608
 #, fuzzy
 msgid "text delete"
 msgstr "Nastêpny plik"
 
-#: src/text.c:477 src/text.c:595
-msgid "line split"
+#: src/text.c:485 src/text.c:622
+msgid "line wrap"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:488 src/text.c:606
+#: src/text.c:498 src/text.c:629
 msgid "line join"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:499 src/text.c:621
+#: src/text.c:509 src/text.c:644
 msgid "text cut"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:503 src/text.c:625
+#: src/text.c:513 src/text.c:648
 msgid "text uncut"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:507 src/text.c:635
+#: src/text.c:517 src/text.c:617
+msgid "line break"
+msgstr ""
+
+#: src/text.c:527 src/text.c:658
 #, fuzzy
 msgid "text insert"
 msgstr "Nastêpny plik"
 
-#: src/text.c:525 src/text.c:629
+#: src/text.c:545 src/text.c:652
 #, fuzzy
 msgid "text replace"
 msgstr " (i zast±p)"
 
-#: src/text.c:531 src/text.c:641
+#: src/text.c:552 src/text.c:664
 msgid "Internal error: unknown type.  Please save your work"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:536
+#: src/text.c:558
 #, c-format
 msgid "Undid action (%s)"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:551
+#: src/text.c:573
 msgid "Nothing to re-do!"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:555
+#: src/text.c:577
 msgid "Internal error: Redo setup failed.  Please save your work"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:646
+#: src/text.c:669
 #, c-format
 msgid "Redid action (%s)"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:735
+#: src/text.c:759
 msgid "Could not pipe"
 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ potoku"
 
-#: src/text.c:762 src/text.c:2568 src/text.c:2715
+#: src/text.c:786 src/text.c:2625 src/text.c:2772
 msgid "Could not fork"
 msgstr "Nie mo¿na rozwidliæ procesu"
 
-#: src/text.c:891
+#: src/text.c:932
 msgid "Internal error: can't setup uncut.  Please save your work."
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:898
+#: src/text.c:941
 msgid "Internal error: unknown type.  Please save your work."
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:1802
+#: src/text.c:1859
 #, c-format
 msgid "Bad quote string %s: %s"
 msgstr "Nieprawid³owy znacznik cytowania %s: %s"
 
-#: src/text.c:2199
+#: src/text.c:2256
 msgid "Can now UnJustify!"
 msgstr "Mo¿na teraz cofn±æ justowanie!"
 
-#: src/text.c:2394
+#: src/text.c:2451
 msgid "Edit a replacement"
 msgstr "Edytuj zast±pienie"
 
-#: src/text.c:2480
+#: src/text.c:2537
 msgid "Could not create pipe"
 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ potoku"
 
-#: src/text.c:2482
+#: src/text.c:2539
 msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
 msgstr "Tworzenie listy b³êdnie napisanych s³ów, proszê czekaæ..."
 
-#: src/text.c:2574
+#: src/text.c:2631
 msgid "Could not get size of pipe buffer"
 msgstr "Nie mo¿na uzyskaæ wielko¶ci bufora potoku"
 
-#: src/text.c:2625
+#: src/text.c:2682
 msgid "Error invoking \"spell\""
 msgstr "B³±d podczas wywo³ywania \"spell\""
 
-#: src/text.c:2628
+#: src/text.c:2685
 msgid "Error invoking \"sort -f\""
 msgstr "B³±d podczas wywo³ywania \"sort -f\""
 
-#: src/text.c:2631
+#: src/text.c:2688
 msgid "Error invoking \"uniq\""
 msgstr "B³±d podczas wywo³ywania \"uniq\""
 
-#: src/text.c:2742
+#: src/text.c:2799
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error invoking \"%s\""
 msgstr "B³±d podczas wywo³ywania \"spell\""
 
-#: src/text.c:2882
+#: src/text.c:2939
 #, c-format
 msgid "Spell checking failed: %s"
 msgstr "Niepowodzenie sprawdzania pisowni: %s"
 
-#: src/text.c:2884
+#: src/text.c:2941
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Spell checking failed: %s: %s"
 msgstr "Niepowodzenie sprawdzania pisowni: %s"
 
-#: src/text.c:2887
+#: src/text.c:2944
 msgid "Finished checking spelling"
 msgstr "Zakoñczono sprawdzanie pisowni"
 
-#: src/text.c:2952
+#: src/text.c:3009
 #, c-format
 msgid "%sWords: %lu  Lines: %ld  Chars: %lu"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:2953
+#: src/text.c:3010
 #, fuzzy
 msgid "In Selection:  "
 msgstr "Dopisz wybór do pliku"
index 31a1c2215136f8272a57386def875da7017c5a06..21269b3d833ba7f77fd3e99a6195ab435f9420e7 100644 (file)
@@ -1,27 +1,27 @@
 # Portugueses Translation for the nano textual domain
-# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the nano package.
-# J. Victor D. Martins <jvdm@sdf.lonestar.org>, 2006.
+# João Victor Duarte Martins <jvdm@sdf.lonestar.org>, 2009.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: nano 1.9.99pre0\n"
+"Project-Id-Version: nano 2.1.10pre1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-16 23:08-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-09-27 02:13-0300\n"
-"Last-Translator: J. Victor D. Martins <jvdm@sdf.lonestar.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-28 01:07-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-12 12:13-0300\n"
+"Last-Translator: João Victor Duarte Martins <jvdm@sdf.lonestar.org>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
 #: src/browser.c:220
 msgid "Go To Directory"
-msgstr "Ir para o Diretório"
+msgstr "Ir para o Diretório"
 
 #: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:790 src/files.c:1931
-#: src/nano.c:1035 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
+#: src/nano.c:1039 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
 #: src/search.c:1040
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Cancelado"
@@ -29,19 +29,19 @@ msgstr "Cancelado"
 #: src/browser.c:266 src/browser.c:314
 #, c-format
 msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
-msgstr "Impossível mover-se fora de %s no modo restrito"
+msgstr "Impossível mover-se fora de %s no modo restrito"
 
 #: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:652
 #: src/files.c:661 src/files.c:1455 src/files.c:1546 src/files.c:1594
-#: src/files.c:1615 src/files.c:1738 src/files.c:2571 src/rcfile.c:502
-#: src/rcfile.c:1133
+#: src/files.c:1615 src/files.c:1738 src/files.c:2571 src/rcfile.c:503
+#: src/rcfile.c:1143
 #, c-format
 msgid "Error reading %s: %s"
 msgstr "Erro na leitura %s: %s"
 
 #: src/browser.c:303
 msgid "Can't move up a directory"
-msgstr "Impossível mover um diretório"
+msgstr "Impossível mover um diretório"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7
 #. * characters.
@@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "[Sensibilidade de Caixa]"
 #. * prompt; no grammar is implied.
 #: src/browser.c:811 src/search.c:195
 msgid " [Regexp]"
-msgstr "[Expressão Regular]"
+msgstr "[Expressão Regular]"
 
 #. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search
 #. * prompt; no grammar is implied.
@@ -84,27 +84,27 @@ msgstr "Busca Ajustada"
 #: src/browser.c:1006 src/browser.c:1039 src/search.c:514 src/search.c:517
 #: src/search.c:574 src/search.c:577
 msgid "This is the only occurrence"
-msgstr "Está é única ocorrência"
+msgstr "Está é única ocorrência"
 
 #: src/browser.c:1042 src/search.c:583
 msgid "No current search pattern"
-msgstr "Nenhum padrão de busca atualmente"
+msgstr "Nenhum padrão de busca atualmente"
 
 #: src/files.c:125
 #, c-format
 msgid "Can't insert file from outside of %s"
-msgstr "Impossível inserir a linha de fora do %s"
+msgstr "Impossível inserir a linha de fora do %s"
 
 #: src/files.c:234
 msgid "No more open file buffers"
-msgstr "Sem mais bufferes de arquivos abertos"
+msgstr "Não há mais nenhum buffer de arquivos aberto"
 
 #: src/files.c:250
 #, c-format
 msgid "Switched to %s"
 msgstr "Alternado para %s"
 
-#: src/files.c:251 src/global.c:466 src/winio.c:2168
+#: src/files.c:251 src/global.c:469 src/winio.c:2168
 msgid "New Buffer"
 msgstr "Novo Buffer"
 
@@ -147,59 +147,59 @@ msgstr "Novo Arquivo"
 #: src/files.c:639
 #, c-format
 msgid "\"%s\" not found"
-msgstr "\"%s\" não encontrado"
+msgstr "\"%s\" não encontrado"
 
-#: src/files.c:647 src/rcfile.c:493 src/rcfile.c:1083 src/rcfile.c:1124
+#: src/files.c:647 src/rcfile.c:494 src/rcfile.c:1093 src/rcfile.c:1134
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a directory"
-msgstr "\"%s\" é um diretório"
+msgstr "\"%s\" é um diretório"
 
-#: src/files.c:648 src/rcfile.c:494 src/rcfile.c:1084 src/rcfile.c:1125
+#: src/files.c:648 src/rcfile.c:495 src/rcfile.c:1094 src/rcfile.c:1135
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a device file"
-msgstr "\"%s\" é um arquivo dispositivo"
+msgstr "\"%s\" é um arquivo dispositivo"
 
 #: src/files.c:747
 #, c-format
 msgid "Command to execute in new buffer [from %s] "
-msgstr "Comando para execução no novo buffer [de %s] "
+msgstr "Comando para execução no novo buffer [de %s] "
 
 #: src/files.c:749
 #, c-format
 msgid "Command to execute [from %s] "
-msgstr "Comando para execução [de %s] "
+msgstr "Comando para execução [de %s] "
 
 #: src/files.c:755
 #, c-format
 msgid "File to insert into new buffer [from %s] "
-msgstr "Arquivo para inserção no novo buffer [de %s] "
+msgstr "Arquivo para inserção no novo buffer [de %s] "
 
 #: src/files.c:757
 #, c-format
 msgid "File to insert [from %s] "
-msgstr "Arquivo para inserção [de %s] "
+msgstr "Arquivo para inserção [de %s] "
 
 #: src/files.c:1001
 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
-msgstr "Tecla ilegal no modo não-multibuffer"
+msgstr "Tecla ilegal em modo não-multibuffer"
 
 #: src/files.c:1409
 #, c-format
 msgid "Can't write outside of %s"
-msgstr "Impossível escrever fora de %s"
+msgstr "Impossível escrever fora de %s"
 
 #: src/files.c:1424
 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
-msgstr "Impossível acrecentar uma ligação simbólica com a opção --nofollow"
+msgstr "Impossível acrecentar uma ligação simbólica com a opção --nofollow"
 
 #: src/files.c:1496 src/files.c:1521 src/files.c:1550
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error writing backup file %s: %s"
-msgstr "Erro ao escrever o arquivo temporário: %s"
+msgstr "Erro ao escrever o arquivo reserva %s : %s"
 
 #: src/files.c:1497 src/nano.c:692
 msgid "Too many backup files?"
-msgstr "Muitos arquivos de segurança"
+msgstr "Muitos arquivos reserva?"
 
 #: src/files.c:1570 src/files.c:1627 src/files.c:1646 src/files.c:1658
 #: src/files.c:1682 src/files.c:1700 src/files.c:1710 src/files.c:1746
@@ -208,10 +208,10 @@ msgstr "Muitos arquivos de seguran
 msgid "Error writing %s: %s"
 msgstr "Erro ao escrever %s: %s"
 
-#: src/files.c:1604 src/text.c:2851 src/text.c:2863
+#: src/files.c:1604 src/text.c:2908 src/text.c:2920
 #, c-format
 msgid "Error writing temp file: %s"
-msgstr "Erro ao escrever o arquivo temporário: %s"
+msgstr "Erro ao escrever o arquivo temporário: %s"
 
 #: src/files.c:1783
 #, c-format
@@ -230,23 +230,23 @@ msgstr " [Formato Mac]"
 
 #: src/files.c:1890
 msgid " [Backup]"
-msgstr " [Becape]"
+msgstr " [Arq Reserva]"
 
 #: src/files.c:1898
 msgid "Prepend Selection to File"
-msgstr "Pre-Adicionar seleção para o Arquivo"
+msgstr "Pre-Adicionar seleção para o Arquivo"
 
 #: src/files.c:1899
 msgid "Append Selection to File"
-msgstr "Adicionar seleção para o Arquivo"
+msgstr "Adicionar seleção para o Arquivo"
 
 #: src/files.c:1900
 msgid "Write Selection to File"
-msgstr "Escrever a Seleção para o Arquivo"
+msgstr "Escrever a Seleção para o Arquivo"
 
 #: src/files.c:1903
 msgid "File Name to Prepend to"
-msgstr "Nome Arquivo para Pré-Adicionar"
+msgstr "Nome Arquivo para Pré-Adicionar"
 
 #: src/files.c:1904
 msgid "File Name to Append to"
@@ -258,7 +258,7 @@ msgstr "Nome do Arquivo para Gravar"
 
 #: src/files.c:2036
 msgid "File exists, OVERWRITE ? "
-msgstr "Arquivo já existe, SOBRESCREVER ?"
+msgstr "Arquivo já existe, SOBRESCREVER ?"
 
 #: src/files.c:2045
 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
@@ -267,663 +267,648 @@ msgstr "Salvar o Arquivo com um NOME DIFERENTE ?"
 #: src/files.c:2053
 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? "
 msgstr ""
+"O arquivo foi modificado desde a última vez que você abriu, continuar "
+"salvando ? "
 
 #: src/files.c:2491
 msgid "(more)"
 msgstr "(mais)"
 
-#: src/files.c:2574 src/rcfile.c:1149
+#: src/files.c:2574 src/rcfile.c:1159
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Press Enter to continue starting nano.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Pressione Enter para continuar a inicialização do nano\n"
+"Pressione Enter para continuar a inicialização do nano\n"
 
-#: src/global.c:412 src/prompt.c:1290
+#: src/global.c:415 src/prompt.c:1290
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
-#: src/global.c:415
+#: src/global.c:418
 msgid "Case Sens"
 msgstr "Sens de Caixa"
 
-#: src/global.c:416
+#: src/global.c:419
 msgid "Backwards"
-msgstr "[Contrário]"
+msgstr "[Contrário]"
 
-#: src/global.c:420
+#: src/global.c:423
 msgid "Regexp"
-msgstr "Expressão Regular"
+msgstr "Expressão Regular"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:446
+#: src/global.c:449
 msgid "PrevHstory"
 msgstr "RegisAnt"
 
-#: src/global.c:447
+#: src/global.c:450
 msgid "NextHstory"
-msgstr "PróxRegis"
+msgstr "PróxRegis"
 
-#: src/global.c:448
+#: src/global.c:451
 msgid "Replace"
 msgstr "Substituir"
 
-#: src/global.c:449
+#: src/global.c:452
 msgid "No Replace"
-msgstr "Sem Substituição"
+msgstr "Sem Substituição"
 
-#: src/global.c:450
+#: src/global.c:453
 msgid "Go To Text"
-msgstr "Ir para o Próximo"
+msgstr "Ir para o Próximo"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters.
-#: src/global.c:452
+#: src/global.c:455
 msgid "WhereIs Next"
-msgstr "OndeTá o Próx."
+msgstr "OndeTá o Próx."
 
-#: src/global.c:454
+#: src/global.c:457
 msgid "First File"
 msgstr "Primeira Linha"
 
-#: src/global.c:455
+#: src/global.c:458
 msgid "Last File"
-msgstr "Última Linha"
+msgstr "Última Linha"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters.
-#: src/global.c:457
+#: src/global.c:460
 msgid "To Files"
 msgstr "Para Arquivos"
 
-#: src/global.c:459
+#: src/global.c:462
 msgid "DOS Format"
 msgstr "Formato DOS"
 
-#: src/global.c:460
+#: src/global.c:463
 msgid "Mac Format"
 msgstr "Formato Mac"
 
-#: src/global.c:461
+#: src/global.c:464
 msgid "Append"
 msgstr "Anexar"
 
-#: src/global.c:462
+#: src/global.c:465
 msgid "Prepend"
 msgstr "Pre-anexar"
 
-#: src/global.c:463
+#: src/global.c:466
 msgid "Backup File"
-msgstr "Copia de segurança"
+msgstr "Arquivo Reserva"
 
-#: src/global.c:464
+#: src/global.c:467
 msgid "Execute Command"
 msgstr "Executar Comando"
 
-#: src/global.c:468
+#: src/global.c:471
 msgid "Go To Dir"
-msgstr "Ir Para o Dir"
+msgstr "Ir P/ o Dir"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:477
+#: src/global.c:480
 msgid "Get Help"
 msgstr "Ajuda"
 
-#: src/global.c:478
+#: src/global.c:481
 msgid "Exit"
 msgstr "Sair"
 
-#: src/global.c:479
+#: src/global.c:482
 msgid "Where Is"
-msgstr "Onde está?"
+msgstr "Onde está?"
 
-#: src/global.c:480
+#: src/global.c:483
 msgid "Prev Page"
-msgstr "Página Anterior"
+msgstr "Pág Anter"
 
-#: src/global.c:481
+#: src/global.c:484
 msgid "Next Page"
-msgstr "Próxima Página"
+msgstr "Próx Pág"
 
-#: src/global.c:482
+#: src/global.c:485
 msgid "First Line"
-msgstr "Primeira Linha"
+msgstr "Prim Linha"
 
-#: src/global.c:483
+#: src/global.c:486
 msgid "Last Line"
-msgstr "Última Linha"
+msgstr "Últ Linha"
 
-#: src/global.c:484
-#, fuzzy
+#: src/global.c:487
 msgid "Suspend"
-msgstr "Suspenção"
+msgstr "Suspender"
 
-#: src/global.c:486
+#: src/global.c:489
 msgid "Beg of Par"
 msgstr "Ini de Par"
 
-#: src/global.c:487
+#: src/global.c:490
 msgid "End of Par"
 msgstr "Fim de Par"
 
-#: src/global.c:488
+#: src/global.c:491
 msgid "FullJstify"
-msgstr "JstifiTudo"
+msgstr "JstifiCmpl"
 
-#: src/global.c:490
+#: src/global.c:493
 msgid "Refresh"
-msgstr "Atualizar"
+msgstr "Atualiz"
 
-#: src/global.c:491
+#: src/global.c:494
 msgid "Insert File"
-msgstr "Inserir Arquivo"
+msgstr "Inserir Arq"
 
-#: src/global.c:492
+#: src/global.c:495
 msgid "Go To Line"
-msgstr "Ir Para a Linha"
+msgstr "Ir P/ Linha"
 
-#: src/global.c:495
+#: src/global.c:498
 msgid "Justify the current paragraph"
-msgstr "Justificar o parágrafo atual"
+msgstr "Justificar o parágrafo atual"
 
 #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions;
 #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer.
-#: src/global.c:500
+#: src/global.c:503
 msgid "Cancel the current function"
-msgstr "Cancelar a função atual"
+msgstr "Cancelar a função atual"
 
-#: src/global.c:501
+#: src/global.c:504
 msgid "Display this help text"
 msgstr "Abrir texto de ajuda"
 
-#: src/global.c:504
+#: src/global.c:507
 msgid "Close the current file buffer / Exit from nano"
-msgstr "Fechar o arquivo carregado atual/Sair do nano"
+msgstr "Fechar o buffer do arquivo atual / Sair do nano"
 
-#: src/global.c:506
+#: src/global.c:509
 msgid "Exit from nano"
 msgstr "Sair do nano"
 
-#: src/global.c:510
+#: src/global.c:513
 msgid "Write the current file to disk"
 msgstr "Escrever o arquivo atual no disco"
 
-#: src/global.c:512
+#: src/global.c:515
 msgid "Insert another file into the current one"
 msgstr "Inserir outro arquivo no atual"
 
-# 'string' precisa de um referência direta no português
-#: src/global.c:514
+# 'string' precisa de um referência direta no português
+#: src/global.c:517
 msgid "Search for a string or a regular expression"
-msgstr "Procurar por uma string ou um expressão regular"
+msgstr "Procurar por uma string ou um expressão regular"
 
-#: src/global.c:515
-#, fuzzy
+#: src/global.c:518
 msgid "Go to previous screen"
-msgstr "Mover-se para a tela anterior"
+msgstr "Ir para a tela anterior"
 
-#: src/global.c:516
-#, fuzzy
+#: src/global.c:519
 msgid "Go to next screen"
-msgstr "Mover-se para a próxima tela"
+msgstr "Ir para a próxima tela"
 
-#: src/global.c:518
+#: src/global.c:521
 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
-msgstr "Recortar a linha atual e guardá-la no buffer-de-transferência"
+msgstr "Recortar a linha atual e guardá-la no buffer-de-transferência"
 
-#: src/global.c:520
+#: src/global.c:523
 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
-msgstr "Colar do buffer-de-transferência para a linha atual"
+msgstr "Colar do buffer-de-transferência para a linha atual"
 
-#: src/global.c:522
+#: src/global.c:525
 msgid "Display the position of the cursor"
-msgstr "Mostrar a posição do cursor"
+msgstr "Mostrar a posição do cursor"
 
-#: src/global.c:524
+#: src/global.c:527
 msgid "Invoke the spell checker, if available"
-msgstr "Clamar pelo verificador ortográfico, se disponível"
+msgstr "Chamar pelo verificador ortográfico, se disponível"
 
-# 'string' precisa de um referência direta no português
-#: src/global.c:526
+# 'string' precisa de um referência direta no português
+#: src/global.c:529
 msgid "Replace a string or a regular expression"
-msgstr "Substituir uma string ou expressão regular"
+msgstr "Substituir uma string ou expressão regular"
 
-#: src/global.c:527
+#: src/global.c:530
 msgid "Go to line and column number"
-msgstr "Ir para linha e coluna número"
+msgstr "Ir para linha e coluna número"
 
-#: src/global.c:529
+#: src/global.c:532
 msgid "Mark text at the cursor position"
-msgstr "Marcar o texto na posicação do cursor"
+msgstr "Marcar o texto na posicação do cursor"
 
-#: src/global.c:530
+#: src/global.c:533
 msgid "Repeat last search"
-msgstr "Repetir a última busca"
+msgstr "Repetir a última busca"
 
-#: src/global.c:532
+#: src/global.c:535
 msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer"
-msgstr "Copiar a linha atual e guardá-la no buffer-de-transferência"
+msgstr "Copiar a linha atual e guardá-la no buffer-de-transferência"
 
-#: src/global.c:533
+#: src/global.c:536
 msgid "Indent the current line"
-msgstr "Alinhar a linha atual"
+msgstr "Avançar o recuo da linha atual"
 
-#: src/global.c:534
+#: src/global.c:537
 msgid "Unindent the current line"
-msgstr "Desalinhar a linha atual"
+msgstr "Recuar a linha atual"
 
-#: src/global.c:535
+#: src/global.c:538
 msgid "Undo the last operation"
-msgstr ""
+msgstr "Desfazer a última operação"
 
-#: src/global.c:536
+#: src/global.c:539
 msgid "Redo the last undone operation"
-msgstr ""
+msgstr "Refazer a última operação desfeita"
 
-#: src/global.c:538
-#, fuzzy
+#: src/global.c:541
 msgid "Go forward one character"
-msgstr "Mover-se para frente um caráctere"
+msgstr "Avançar em um caractere"
 
-#: src/global.c:539
-#, fuzzy
+#: src/global.c:542
 msgid "Go back one character"
-msgstr "Mover-se para trás um caractere"
+msgstr "Voltar em um caractere"
 
-#: src/global.c:541
-#, fuzzy
+#: src/global.c:544
 msgid "Go forward one word"
-msgstr "Mover para frente uma palavra"
+msgstr "Avançar em uma palavra"
 
-#: src/global.c:542
-#, fuzzy
+#: src/global.c:545
 msgid "Go back one word"
-msgstr "Uma palavra prá trás"
+msgstr "Retroceder em uma palavra"
 
-#: src/global.c:544
-#, fuzzy
+#: src/global.c:547
 msgid "Go to previous line"
-msgstr "Mover-se para a linha anterior"
+msgstr "Ir para a última linha"
 
-#: src/global.c:545
-#, fuzzy
+#: src/global.c:548
 msgid "Go to next line"
-msgstr "Mover-se para a próxima linha"
+msgstr "Ir para a próxima linha"
 
-#: src/global.c:546
-#, fuzzy
+#: src/global.c:549
 msgid "Go to beginning of current line"
-msgstr "Mover-se para o início da linha atual"
+msgstr "Ir para o início da linha atual"
 
-#: src/global.c:547
-#, fuzzy
+#: src/global.c:550
 msgid "Go to end of current line"
-msgstr "Mover-se para o fim da linha atual"
+msgstr "Ir para o fim da linha atual"
 
-#: src/global.c:550
-#, fuzzy
+#: src/global.c:553
 msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph"
-msgstr "Ir para o início do parágrafo atual"
+msgstr "Ir para o início do parágrafo; depois para o parágrafo anterior"
 
-#: src/global.c:552
-#, fuzzy
+#: src/global.c:555
 msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph"
-msgstr "Ir para o fim do parágrafo atual"
+msgstr "Ir para o fim do parágrafo; depois para o próximo parágrafo"
 
-#: src/global.c:555
-#, fuzzy
+#: src/global.c:558
 msgid "Go to the first line of the file"
 msgstr "Ir para a primeira linha do arquivo"
 
-#: src/global.c:557
-#, fuzzy
+#: src/global.c:560
 msgid "Go to the last line of the file"
-msgstr "Ir para a última linha do arquivo"
+msgstr "Ir para a última linha do arquivo"
 
-#: src/global.c:559
-#, fuzzy
+#: src/global.c:562
 msgid "Go to the matching bracket"
-msgstr "Ir para o  parenteses especificado"
+msgstr "Ir para o fechamento do parenteses/colchetes/chaves"
 
-#: src/global.c:561
+#: src/global.c:564
 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor"
 msgstr "Rolar uma linha acima sem o cursor"
 
-#: src/global.c:563
+#: src/global.c:566
 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor"
 msgstr "Rolar uma linha abaixo sem o cursor"
 
-#: src/global.c:567
+#: src/global.c:570
 msgid "Switch to the previous file buffer"
 msgstr "Trocar para o buffer de arquivo anterior"
 
-#: src/global.c:569
+#: src/global.c:572
 msgid "Switch to the next file buffer"
-msgstr "Trocar para o próximo buffer de arquivo"
+msgstr "Trocar para o próximo buffer de arquivo"
 
-#: src/global.c:572
+#: src/global.c:575
 msgid "Insert the next keystroke verbatim"
 msgstr "Inserir caractere(s) literalmente"
 
-#: src/global.c:574
+#: src/global.c:577
 msgid "Insert a tab at the cursor position"
-msgstr "Inserir um caractere tabular na posição do cursor"
+msgstr "Inserir um caractere tabular na posição do cursor"
 
-#: src/global.c:576
+#: src/global.c:579
 msgid "Insert a newline at the cursor position"
-msgstr "Inserir quebra de linha na posição do cursor"
+msgstr "Inserir quebra de linha na posição do cursor"
 
-#: src/global.c:578
+#: src/global.c:581
 msgid "Delete the character under the cursor"
 msgstr "Apagar o caractere sob o cursor"
 
-#: src/global.c:580
+#: src/global.c:583
 msgid "Delete the character to the left of the cursor"
 msgstr "Apagar o caractere a esquerda do cursor"
 
-#: src/global.c:583
+#: src/global.c:586
 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
-msgstr "Recortar do cursor até o fim da linha"
+msgstr "Recortar do cursor até o fim da linha"
 
-#: src/global.c:586
+#: src/global.c:589
 msgid "Justify the entire file"
 msgstr "Justificar o arquivo inteiro"
 
-#: src/global.c:590
+#: src/global.c:593
 msgid "Count the number of words, lines, and characters"
-msgstr "Contar o número de palavras, linhas e caracteres"
+msgstr "Contar o número de palavras, linhas e caracteres"
 
-#: src/global.c:593
+#: src/global.c:596
 msgid "Refresh (redraw) the current screen"
 msgstr "Atualizar (re-desenhar) a tela atual"
 
-#: src/global.c:595
+#: src/global.c:598
 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)"
-msgstr ""
+msgstr "Suspender o editor (se a suspensão estiver habilitada)"
 
-#: src/global.c:598
+#: src/global.c:601
 msgid "Toggle the case sensitivity of the search"
 msgstr "Ativar sensibilidade de caixa na busca"
 
-#: src/global.c:600
+#: src/global.c:603
 msgid "Reverse the direction of the search"
-msgstr "Inverter a direção da busca"
+msgstr "Inverter a direção da busca"
 
-#: src/global.c:604
+#: src/global.c:607
 msgid "Toggle the use of regular expressions"
-msgstr "Ativar o uso de expressões regulares"
+msgstr "Ativar o uso de expressões regulares"
 
-#: src/global.c:608
+#: src/global.c:611
 msgid "Recall the previous search/replace string"
-msgstr "Lembrar a última string de busca/substituição"
+msgstr "Lembrar a última string de busca/substituição"
 
-#: src/global.c:610
+#: src/global.c:613
 msgid "Recall the next search/replace string"
-msgstr "Lembrar a ultima string de busca/substituição"
+msgstr "Lembrar a ultima string de busca/substituição"
 
-#: src/global.c:613
+#: src/global.c:616
 msgid "Go to file browser"
 msgstr "Ir para o navegador de arquivo"
 
-#: src/global.c:616
+#: src/global.c:619
 msgid "Toggle the use of DOS format"
 msgstr "Ativar o uso do formato DOS"
 
-#: src/global.c:617
+#: src/global.c:620
 msgid "Toggle the use of Mac format"
 msgstr "Ativar o uso do formato Mac"
 
-#: src/global.c:619
+#: src/global.c:622
 msgid "Toggle appending"
 msgstr "Ativar ajutamento"
 
-#: src/global.c:620
+#: src/global.c:623
 msgid "Toggle prepending"
-msgstr "Ativar pré-ajuntamento"
+msgstr "Ativar pré-ajuntamento"
 
-#: src/global.c:623
+#: src/global.c:626
 msgid "Toggle backing up of the original file"
-msgstr "Ativar copia de segurança do arquivo original"
+msgstr "Ativar cópia de segurança do arquivo original"
 
-#: src/global.c:624
+#: src/global.c:627
 msgid "Execute external command"
 msgstr "Executar um comando externo"
 
-# buffer precisa de tradução
-#: src/global.c:628
+#: src/global.c:631
 msgid "Toggle the use of a new buffer"
 msgstr "Ativar o uso de um novo buffer"
 
-#: src/global.c:631
+#: src/global.c:634
 msgid "Exit from the file browser"
 msgstr "Sair do navegador de arquivos"
 
-#: src/global.c:633
+#: src/global.c:636
 msgid "Go to the first file in the list"
 msgstr "Ir para o primeiro arquivo na lista"
 
-#: src/global.c:635
+#: src/global.c:638
 msgid "Go to the last file in the list"
-msgstr "Ir para o último arquivo na lista"
+msgstr "Ir para o último arquivo na lista"
 
-#: src/global.c:636
+#: src/global.c:639
 msgid "Go to directory"
-msgstr "Ir para o diretório"
+msgstr "Ir para o diretório"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:663
+#: src/global.c:666
 msgid "Close"
 msgstr "Fechar"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:674
+#: src/global.c:677
 msgid "WriteOut"
 msgstr "Gravar"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:679
+#: src/global.c:682
 msgid "Justify"
 msgstr "Justificar"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:690
+#: src/global.c:693
 msgid "Read File"
-msgstr "Ler o Arquivo"
+msgstr "Ler o Arq"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:707
+#: src/global.c:710
 msgid "Cut Text"
-msgstr "Recortar Texto"
+msgstr "Recort Txt"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:712
+#: src/global.c:715
 msgid "UnJustify"
-msgstr "DesJustificar"
+msgstr "DesJustifi"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:717
+#: src/global.c:720
 msgid "UnCut Text"
 msgstr "Colar Txt"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:722 src/global.c:750
+#: src/global.c:725 src/global.c:753
 msgid "Cur Pos"
 msgstr "Pos Atual"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:732
+#: src/global.c:735
 msgid "To Spell"
 msgstr "Para Spell"
 
-#: src/global.c:766
+#: src/global.c:769
 msgid "Mark Text"
-msgstr "Marcar Texto"
+msgstr "Marcar Txt"
 
-#: src/global.c:772
+#: src/global.c:775
 msgid "Copy Text"
-msgstr "Copiar Texto"
+msgstr "Copiar Txt"
 
-#: src/global.c:775
+#: src/global.c:778
 msgid "Indent Text"
-msgstr "Alinhar Texto"
+msgstr "Alinhar Txt"
 
-#: src/global.c:778
+#: src/global.c:781
 msgid "Unindent Text"
-msgstr "Desalinhas Txt"
+msgstr "Desalinhar Txt"
 
-#: src/global.c:781
+#: src/global.c:785
 msgid "Undo"
-msgstr ""
+msgstr "Desfazer"
 
-#: src/global.c:784
+#: src/global.c:788
 msgid "Redo"
-msgstr ""
+msgstr "Refazer"
 
-#: src/global.c:795
+#: src/global.c:800
 msgid "Forward"
-msgstr "Avançar"
+msgstr "Avançar"
 
-#: src/global.c:799
+#: src/global.c:804
 msgid "Back"
-msgstr "Retornar"
+msgstr "Voltar"
 
-#: src/global.c:804
+#: src/global.c:809
 msgid "Next Word"
-msgstr "Próx Palavra"
+msgstr "Prx Palvr"
 
-#: src/global.c:807
+#: src/global.c:812
 msgid "Prev Word"
-msgstr "Palavra Anterior"
+msgstr "Palvr Ant"
 
-#: src/global.c:811
+#: src/global.c:816
 msgid "Prev Line"
 msgstr "Linha Ant"
 
-#: src/global.c:814
+#: src/global.c:819
 msgid "Next Line"
 msgstr "Prox Linha"
 
-#: src/global.c:817
+#: src/global.c:822
 msgid "Home"
 msgstr "Local"
 
-#: src/global.c:820
+#: src/global.c:825
 msgid "End"
 msgstr "Fim"
 
-#: src/global.c:832
+#: src/global.c:837
 msgid "Find Other Bracket"
 msgstr "Encontrar Outro Parenteses"
 
-#: src/global.c:835
+#: src/global.c:840
 msgid "Scroll Up"
 msgstr "Rolar para cima"
 
-#: src/global.c:838
+#: src/global.c:843
 msgid "Scroll Down"
 msgstr "Rolar para baixo"
 
-#: src/global.c:843
+#: src/global.c:848
 msgid "Previous File"
-msgstr "Próximo Arquivo"
+msgstr "Próximo Arquivo"
 
-#: src/global.c:845
+#: src/global.c:850
 msgid "Next File"
 msgstr "Arquivo Anterior"
 
 #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
 #. * inserted verbatim.
-#: src/global.c:849 src/text.c:2967
+#: src/global.c:854 src/text.c:3024
 msgid "Verbatim Input"
 msgstr "Entrada Literal"
 
-#: src/global.c:854
+#: src/global.c:859
 msgid "Tab"
-msgstr "Tabulação"
+msgstr "Tab"
 
-#: src/global.c:857
+#: src/global.c:862
 msgid "Enter"
-msgstr "Entra"
+msgstr "Enter"
 
-#: src/global.c:860
+#: src/global.c:865
 msgid "Delete"
-msgstr "Apagar"
+msgstr "Excluir"
 
-#: src/global.c:863
+#: src/global.c:868
 msgid "Backspace"
 msgstr "Tecla BACKSPACE"
 
-#: src/global.c:880
+#: src/global.c:885
 msgid "CutTillEnd"
-msgstr "RecortarAtéOFim"
+msgstr "RecortarAtéOFim"
 
-#: src/global.c:893
+#: src/global.c:898
 msgid "Word Count"
 msgstr "Contagem de palavras"
 
-#: src/global.c:1344
+#: src/global.c:1351
 msgid "Help mode"
 msgstr "Modo Ajuda"
 
-#: src/global.c:1346
+#: src/global.c:1353
 msgid "Constant cursor position display"
-msgstr "Mostra da posição do cursor constante"
+msgstr "Mostra da posição do cursor constante"
 
-#: src/global.c:1348
+#: src/global.c:1355
 msgid "Use of one more line for editing"
-msgstr "Uso de mais de uma linha para edição"
+msgstr "Uso de mais de uma linha para edição"
 
-#: src/global.c:1350
+#: src/global.c:1357
 msgid "Smooth scrolling"
 msgstr "Rolagem Macia"
 
-#: src/global.c:1352
+#: src/global.c:1359
 msgid "Whitespace display"
-msgstr "Mostrar espaços-vazios"
+msgstr "Mostrar espaços-vazios"
 
-#: src/global.c:1354
+#: src/global.c:1361
 msgid "Color syntax highlighting"
-msgstr "Marcação Colorida de Sintaxe"
+msgstr "Marcação Colorida de Sintaxe"
 
-#: src/global.c:1356
+#: src/global.c:1363
 msgid "Smart home key"
 msgstr "Tecla HOME inteligente"
 
-#: src/global.c:1358
+#: src/global.c:1365
 msgid "Auto indent"
-msgstr "Indentação Automática"
+msgstr "Indentação Automática"
 
-#: src/global.c:1360
+#: src/global.c:1367
 msgid "Cut to end"
-msgstr "Recortar até o fim"
+msgstr "Recortar até o fim"
 
-#: src/global.c:1362
+#: src/global.c:1369
 msgid "Long line wrapping"
 msgstr "Ajuste de linhas longas"
 
-#: src/global.c:1364
+#: src/global.c:1371
 msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
-msgstr "Conversão de tabulações para espaços"
+msgstr "Conversão de tabulações para espaços"
 
-#: src/global.c:1366
+#: src/global.c:1373
 msgid "Backup files"
-msgstr "Bacape dos Arquivos"
+msgstr "Reservar os Arquivos"
 
-#: src/global.c:1368
+#: src/global.c:1375
 msgid "Multiple file buffers"
-msgstr "Múltiplos bufferes de arquivos"
+msgstr "Múltiplos buffers de arquivos"
 
-#: src/global.c:1370
+#: src/global.c:1377
 msgid "Mouse support"
 msgstr "Suporte ao Rato"
 
-#: src/global.c:1372
+#: src/global.c:1379
 msgid "No conversion from DOS/Mac format"
-msgstr "Sem conversões do formato DOS/Mac"
+msgstr "Sem conversões do formato DOS/Mac"
 
-#: src/global.c:1374
+#: src/global.c:1381
 msgid "Suspension"
-msgstr "Suspenção"
+msgstr "Suspenção"
 
 #: src/help.c:236
 msgid ""
@@ -939,13 +924,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Texto de Ajuda do Comando de Busca\n"
 "\n"
-" Entre com as palavras ou caracteres que você gostaria de procurar, e\n"
-"então aperte <Enter>.  Se existir combinações para o texto que você\n"
-"inseriu a tela irá se atualizar para a localização da combinação mais\n"
-"próxima.\n"
+" Entre com as palavras ou caracteres que você gostaria de procurar, e\n"
+"então pressione <Enter>.  Se existir combinações para o texto que você\n"
+"inseriu a tela irá se atualizar para a localização da combinação mais\n"
+"próxima.\n"
 "\n"
-" A string de busca anterior irá aparecer em parenteses depois da entrada de "
-"busca. Pressionando Enter sem inserir nenhum texto irá fazer a busca "
+" A string de busca anterior irá aparecer em parenteses depois da entrada de "
+"busca. Pressionando Enter sem inserir nenhum texto irá fazer a busca "
 "anterior.   "
 
 #: src/help.c:245
@@ -956,10 +941,10 @@ msgid ""
 " The following function keys are available in Search mode:\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Se você selecionou texto com o marcador e então fez uma busca para "
-"substituição somente ocorrências do texto marcado serão substituídas.\n"
+"Se você selecionou texto com o marcador e então fez uma busca para "
+"substituição somente ocorrências do texto marcado serão substituídas.\n"
 "\n"
-"As seguintes teclas de função vão estar disponíveis no modo de Busca:\n"
+"As seguintes teclas de função vão estar disponíveis no modo de Busca:\n"
 "\n"
 
 #: src/help.c:251
@@ -975,11 +960,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Texto de Ajuda do Ir Para Linha\n"
 "\n"
-" Entre com o número da linha que você quer ir e aperte <Enter>.  Se não\n"
-"existem linhas de texto para o número que você inseriu então você será\n"
-"enviado para a última linha do arquivo.\n"
+" Entre com o número da linha que você quer ir e pressione <Enter>.  Se não\n"
+"existem linhas de texto para o número que você inseriu então você será\n"
+"enviado para a última linha do arquivo.\n"
 "\n"
-" As seguintes teclas de funções estão disponíveis no modo Ir Para Linha:\n"
+" As seguintes teclas de funções estão disponíveis no modo Ir Para Linha:\n"
 "\n"
 
 #: src/help.c:260
@@ -996,14 +981,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Texto de Ajuda do Inserir Arquivo\n"
 "\n"
-" Digite o nome de um arquivo que será inserido no buffer do arquivo atual na "
-"posição atual do cursor.\n"
+" Digite o nome de um arquivo que será inserido no buffer de arquivo atual na "
+"posição do cursor.\n"
 "\n"
-" Se você compilou o nano com suporte a múltiplos bufferes de arquivo, e "
-"habilitou com o sinalizador de comando -F ou --multibuffer, ou a tecla de "
-"alternância Meta-F, ou com um arquivo nanorc, ao inserir um arquivo irá ser "
-"carregado em um outro buffer separado (utilize Meta-< e > para alternar "
-"entre os bufferes).  "
+" Se você compilou o nano com suporte a múltiplos buffers de arquivo e o "
+"habilitou com o sinalizador de comando -F ou --multibuffer, ou com a tecla "
+"de alternância Meta-F, ou com um arquivo nanorc, a inserção de um arquivo "
+"irá ocorrer em um buffer separado (utilize Meta-< e > para alternar entre os "
+"bufferes de arquivo).  "
 
 #: src/help.c:269
 msgid ""
@@ -1013,15 +998,15 @@ msgid ""
 " The following function keys are available in Insert File mode:\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Se você precisa de um outro buffer vazio basta não indicar nenhum arquivo ou "
-"indicar o nome de um arquivo que não existe e precione Enter.\n"
+"Se você precisa de um outro buffer vazio basta não indicar nenhum arquivo ou "
+"indicar o nome de um arquivo que não existe e precione Enter.\n"
 "\n"
-" As seguintes teclas de funções estão disponíveis no modo de Inserção de "
+" As seguintes teclas de funções estão disponíveis no modo de Inserção de "
 "Arquivo:\n"
 "\n"
 
-# Talvez a tradução de 'prompted' não está correta.
-# Foi notificado na lista da ldp-br.
+# Talvez a tradução de 'prompted' não está correta.
+# Foi notificado na lista do ldp-br.
 #: src/help.c:275
 msgid ""
 "Write File Help Text\n"
@@ -1039,15 +1024,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Texto de Ajuda do Escrever Arquivo\n"
 "\n"
-" Digite o nome pelo qual você gostaria de salvar o arquivo atual e precione\n"
-"<Enter> para salvá-lo.\n"
+" Digite o nome pelo qual você gostaria de salvar o arquivo atual e precione\n"
+"<Enter> para salvá-lo.\n"
 "\n"
-" Se você selecionou texto com a marcação, você será questionado para salvar\n"
-"somente a porção selecionada para um arquivo separado.  Para reduzir as\n"
+" Se você selecionou texto com a marcação, você será questionado para salvar\n"
+"somente a porção selecionada para um arquivo separado.  Para reduzir as\n"
 "chances de sobrescrever o arquivo atual com a parte selecionada dele o nome\n"
-"padrão não é o do arquivo atual nesse modo.\n"
+"padrão não é o do arquivo atual nesse modo.\n"
 "\n"
-"  As seguintes teclas de funções estão disponíveis no modo Escrever "
+"  As seguintes teclas de funções estão disponíveis no modo Escrever "
 "Arquivo:\n"
 "\n"
 
@@ -1066,16 +1051,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Texto de Ajuda do Navegador de Arquivos\n"
 "\n"
-" O Navegador de arquvivos é utilizado para visualmente buscar a estrutura "
+" O Navegador de arquvivos é utilizado para visualmente buscar a estrutura "
 "do\n"
-"diretório para selecionar um arquivo para leitura ou gravação.  Você pode\n"
-"utilizar as teclas de setas ou <Page Up/Down> para navegar através dos \n"
+"diretório para selecionar um arquivo para leitura ou gravação.  Você pode\n"
+"utilizar as teclas de setas ou <Page Up/Down> para navegar através dos \n"
 "arquivos, e S ou <Enter> para escolher um arquivo,  ou entrar em um "
-"diretório,\n"
-"selecionado.  Para subir um nível,  selecione o diretório chamado \"..\" no\n"
+"diretório,\n"
+"selecionado.  Para subir um nível,  selecione o diretório chamado \"..\" no\n"
 "topo da lista de arquivos.\n"
 "\n"
-" As seguintes teclas de funções estão disponíveis no Navegador de Arquivos:\n"
+" As seguintes teclas de funções estão disponíveis no Navegador de Arquivos:\n"
 
 #: src/help.c:302
 msgid ""
@@ -1092,13 +1077,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Texto de Ajuda do Comando de Busca\n"
 "\n"
-" Insira as palavras ou caracteres que você gostaria de procurar e\n"
-"então aperte <Enter>.  Se existir combinações para o texto que você\n"
-"inseriu a tela irá se atualizar para a localização da combinação mais\n"
-"próxima.\n"
+" Insira as palavras ou caracteres que você gostaria de procurar e\n"
+"então pressione <Enter>.  Se existir combinações para o texto que você\n"
+"inseriu a tela irá se atualizar para a localização da combinação mais\n"
+"próxima.\n"
 "\n"
-" A string da busca anterior irá aparecer em parenteses depois do prompt\n"
-"de busca.  Apertar <Enter> sem inserir nenhum texto irá fazer uma busca\n"
+" A string da busca anterior irá aparecer em parenteses depois do prompt\n"
+"de busca.  Pressionar <Enter> sem inserir nenhum texto irá fazer uma busca\n"
 "com esta string anterior.\n"
 "\n"
 
@@ -1107,7 +1092,7 @@ msgid ""
 " The following function keys are available in Browser Search mode:\n"
 "\n"
 msgstr ""
-" As seguintes teclas de função estão disponíveis no modo de Navegação de "
+" As seguintes teclas de função estão disponíveis no modo de Navegação de "
 "Busca:\n"
 
 #: src/help.c:315
@@ -1122,16 +1107,16 @@ msgid ""
 " The following function keys are available in Browser Go To Directory mode:\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Texto de Ajuda do Navegador de Ida à Diretórios\n"
+"Texto de Ajuda do Navegador de Ida à Diretórios\n"
 "\n"
-" Insira o nome do diretório que você gostaria de navegar.\n"
+" Insira o nome do diretório que você gostaria de navegar.\n"
 "\n"
-" Se a complentação <TAB> não foi desabilitada, você pode utilizar a\n"
+" Se a complentação <TAB> não foi desabilitada, você pode utilizar a\n"
 "a tecla <TAB> para (tentar) completar automaticamente o nome do\n"
-"diretório.\n"
+"diretório.\n"
 "\n"
-" As seguinte teclas de funções estão disponíveis no modo\n"
-"Navegador de Ida à Diretórios:\n"
+" As seguinte teclas de funções estão disponíveis no modo\n"
+"Navegador de Ida à Diretórios:\n"
 "\n"
 
 #: src/help.c:328
@@ -1150,17 +1135,16 @@ msgstr ""
 "Texto de Ajuda do Teste de Ortografia\n"
 "\n"
 " O verificador ortografico verifica todo o texto no arquivo\n"
-"atual.  Quando uma palavra desconhecida é encontrada ela é marcada e \n"
-"pode ser substituida por outra.  Então será feita a pergunta se a\n"
-"palavra deve ser substituída por todo o texto, ou, se você selecionou\n"
-"texto com a marcação, no texto marcado.\n"
+"atual.  Quando uma palavra desconhecida é encontrada ela é marcada e \n"
+"pode ser substituida por outra.  Então será feita a pergunta se a\n"
+"palavra deve ser substituída por todo o texto, ou, se você selecionou\n"
+"texto com a marcação, no texto marcado.\n"
 "\n"
-"As seguinte teclas de funções estão disponíveis no modo Teste de \n"
+"As seguinte teclas de funções estão disponíveis no modo Teste de \n"
 "Ortografia:\n"
 "\n"
 
 #: src/help.c:343
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Execute Command Help Text\n"
 "\n"
@@ -1171,15 +1155,14 @@ msgid ""
 " The following function keys are available in Execute Command mode:\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Executando o Text de Ajuda de Comandos\n"
+"Testo de ajuda da Execução de Comando\n"
 "\n"
-" Este modo permite que você insira a saída de um comando executado pela "
-"cápsula \n"
-"dentro do arquivo atual (ou em novo no modo de janelas múltiplas). \n"
-"Se você precisa de uma outra janela, em branco, não insira algum\n"
-"comando.\n"
+" Este modo permite que você insira a saída de um comando executado pela "
+"cápsula (shell) dentro do buffer atual (ou em um novo buffer no modo de "
+"multiplos buffers).  Se você precisa de uma outra janela, embranco, insira "
+"nenhum comando.\n"
 "\n"
-" As seguintes teclas de funções estão disponíveis neste modo:\n"
+" As seguintes teclas de funções estão disponíveis neste modo:\n"
 "\n"
 
 #: src/help.c:356
@@ -1196,11 +1179,11 @@ msgstr ""
 "Texto principal de ajuda do nano\n"
 "\n"
 " O editor nano foi projetado para simular as funcionalidades e a facilidade "
-"de uso do editor de texto UW Pico.  O editor possui quatro seções "
-"principais.  A linha superior mostra a versão do programa, o arquivo sendo "
-"editado no momento e se este foi modificado ou não.  Depois está a janela "
-"principal de edição exibindo o arquivo que está sendo editado.  A linha de "
-"estado é a terceira, mostrando mensagens importantes.  "
+"de uso do editor de texto UW Pico.  O editor possui quatro seções "
+"principais.  A linha superior mostra a versão do programa, o arquivo sendo "
+"editado no momento e se este foi modificado ou não.  Depois está a janela "
+"principal de edição exibindo o arquivo que está sendo editado.  A linha de "
+"estado é a terceira, mostrando mensagens importantes.  "
 
 #: src/help.c:366
 msgid ""
@@ -1214,11 +1197,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "As duas linhas de baixo mostram os atalhos mais comuns do editor.\n"
 "\n"
-" A notação para os atalhos é a seguinte: Sequências com teclas Ctrl são "
+" A notação para os atalhos é a seguinte: Sequências com teclas Ctrl são "
 "apresentadas com um circunflexo (^) e podem ser executadas tanto com a tecla "
-"Controle (Ctrl) ou pressionando a tecla Escape (Esc) duas vezes.  Sequências "
-"com teclas de Escape são apresentadas com o símbolo Meta (M-) e podem ser "
-"executadas com as teclas Esc, Alt ou Meta, dependendo da sua configuração de "
+"Controle (Ctrl) ou pressionando a tecla Escape (Esc) duas vezes.  Sequências "
+"com teclas de Escape são apresentadas com o símbolo Meta (M-) e podem ser "
+"executadas com as teclas Esc, Alt ou Meta, dependendo da sua configuração de "
 "teclado.   "
 
 #: src/help.c:375
@@ -1229,10 +1212,10 @@ msgid ""
 "keys are shown in parentheses:\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Pressionar Esc duas vezes e digitando um número com três digitos decimais de "
-"000 até 255 irá inserir o caractere com o valor conrespondente.  As "
-"seguintes sequências estão disponíveis na janela de edição principal.  "
-"Teclas alternativas são mostradas em parenteses:\n"
+"Pressionar Esc duas vezes e digitando um número com três digitos decimais de "
+"000 até 255 irá inserir o caractere com o valor conrespondente.  As "
+"seguintes sequências estão disponíveis na janela de edição principal.  "
+"Teclas alternativas são mostradas em parenteses:\n"
 "\n"
 
 #: src/help.c:407 src/help.c:483
@@ -1241,7 +1224,7 @@ msgstr "habilitado/desabilitado"
 
 #: src/nano.c:590
 msgid "Key invalid in view mode"
-msgstr "Tecla ilegal no modo de visualização"
+msgstr "Tecla ilegal no modo de visualização"
 
 #: src/nano.c:686
 #, c-format
@@ -1250,7 +1233,7 @@ msgid ""
 "Buffer written to %s\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Buffer escrito no %s\n"
+"Buffer escrito em %s\n"
 
 #: src/nano.c:688
 #, c-format
@@ -1259,7 +1242,7 @@ msgid ""
 "Buffer not written to %s: %s\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Buffer não foi escrito no %s: %s\n"
+"Buffer não foi escrito em %s: %s\n"
 
 #: src/nano.c:691
 #, c-format
@@ -1268,7 +1251,7 @@ msgid ""
 "Buffer not written: %s\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Buffer não foi escrito %s\n"
+"Buffer não foi escrito: %s\n"
 
 #: src/nano.c:703
 msgid "Window size is too small for nano...\n"
@@ -1280,18 +1263,18 @@ msgid ""
 "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Uso: nano [OPÇÕES] [[+LINHA, COLUNA] ARQUIVO]...\n"
+"Uso: nano [OPÇÕES] [[+LINHA, COLUNA] ARQUIVO]...\n"
 "\n"
 
 #: src/nano.c:799
 #, c-format
 msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n"
-msgstr "Opção\t\tOpção Longa GNU\t\tSignificado\n"
+msgstr "Opção\t\tOpção Longa GNU\t\tSignificado\n"
 
 #: src/nano.c:801
 #, c-format
 msgid "Option\t\tMeaning\n"
-msgstr "Opção\t\tSignificado\n"
+msgstr "Opção\t\tSignificado\n"
 
 #: src/nano.c:804
 msgid "Show this message"
@@ -1303,7 +1286,7 @@ msgstr "+LINHA,COLUNA"
 
 #: src/nano.c:806
 msgid "Start at line LINE, column COLUMN"
-msgstr "Começar na linha numero LINHA, coluna COLUNA"
+msgstr "Começar na linha numero LINHA, coluna COLUNA"
 
 #: src/nano.c:808
 msgid "Enable smart home key"
@@ -1311,7 +1294,7 @@ msgstr "Habilitar tecla <HOME> inteligente"
 
 #: src/nano.c:809
 msgid "Save backups of existing files"
-msgstr "Salvar copias de segurança dos arquivos existentes"
+msgstr "Salvar cópias reserva de arquivos que existem"
 
 #: src/nano.c:810
 msgid "-C <dir>"
@@ -1324,44 +1307,44 @@ msgstr "--backupdir=<dir>"
 
 #: src/nano.c:811
 msgid "Directory for saving unique backup files"
-msgstr "Diretório para salvar arquivos únicos de segurança"
+msgstr "Diretório para salvar arquivos únicos de reserva"
 
-# É necessário melhorar aqui.
+# É necessário melhorar aqui.
 #: src/nano.c:814
 msgid "Use bold instead of reverse video text"
-msgstr "Usa negrito ao invés de texto em video inverso"
+msgstr "Usa negrito ao invés de texto em video inverso"
 
 #: src/nano.c:817
 msgid "Convert typed tabs to spaces"
-msgstr "Converte tabulações digitadas em espaços"
+msgstr "Converte tabulações digitadas em espaços"
 
 #: src/nano.c:820
 msgid "Enable multiple file buffers"
-msgstr "Permitir múltiplos bufferes de arquivos"
+msgstr "Permitir múltiplos buffers de arquivos"
 
 #: src/nano.c:825
 msgid "Log & read search/replace string history"
-msgstr "Gravar e ler histórico das strings de busca/substituição"
+msgstr "Gravar e ler histórico das strings de busca/substituição"
 
 #: src/nano.c:828
 msgid "Don't look at nanorc files"
-msgstr "Não olhar o arquivo nanorc"
+msgstr "Não olhar o arquivo nanorc"
 
 #: src/nano.c:831
 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem"
-msgstr "Corrige a confusão com o teclado numérico"
+msgstr "Corrigir a confusão com o teclado numérico"
 
 #: src/nano.c:833
 msgid "Don't add newlines to the ends of files"
-msgstr "Não adiciona retorno de carro aos finais das linhas"
+msgstr "Não adicionar retorno de carro nos finais das linhas"
 
 #: src/nano.c:836
 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
-msgstr "Não converter arquivos do formato DOS/Mac"
+msgstr "Não converter arquivos do formato DOS/Mac"
 
 #: src/nano.c:838
 msgid "Use one more line for editing"
-msgstr "Utiliza um ou duas linhas para edição"
+msgstr "Utiliza um ou duas linhas para edição"
 
 #: src/nano.c:840
 msgid "-Q <str>"
@@ -1379,9 +1362,10 @@ msgstr "Citando strings"
 msgid "Restricted mode"
 msgstr "Modo restrito"
 
+# revisar: meia tela
 #: src/nano.c:846
 msgid "Scroll by line instead of half-screen"
-msgstr ""
+msgstr "Rolar linhas ao invés de meia tela"
 
 #: src/nano.c:848
 msgid "-T <#cols>"
@@ -1393,19 +1377,19 @@ msgstr "--tabsize=<#cols>"
 
 #: src/nano.c:849
 msgid "Set width of a tab to #cols columns"
-msgstr "Modificar o tamanho da tabulação para #cols"
+msgstr "Modificar o tamanho da tabulação para #cols"
 
 #: src/nano.c:851
 msgid "Do quick statusbar blanking"
-msgstr "Remoção rápida da barra de estado"
+msgstr "Remoção rápida da barra de estado"
 
 #: src/nano.c:854
 msgid "Print version information and exit"
-msgstr "Imprime informação de versão e fecha"
+msgstr "Imprime informação de versão e fecha"
 
 #: src/nano.c:857
 msgid "Detect word boundaries more accurately"
-msgstr "Detecção mais precisa dos limites das palavras"
+msgstr "Detecção mais precisa dos limites das palavras"
 
 #: src/nano.c:860
 msgid "-Y <str>"
@@ -1417,15 +1401,15 @@ msgstr "--syntax <str>"
 
 #: src/nano.c:861
 msgid "Syntax definition to use for coloring"
-msgstr "Definição de sintaxe para inserção de cores"
+msgstr "Definição de sintaxe para inserção de cores"
 
 #: src/nano.c:863
 msgid "Constantly show cursor position"
-msgstr "Mostrar a posição do cursos constantemente"
+msgstr "Mostrar a posição do cursos constantemente"
 
 #: src/nano.c:865
 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem"
-msgstr "Corrige o problema de confusão entre a tecla Backspace/Delete"
+msgstr "Corrige o problema de confusão entre a tecla Backspace/Delete"
 
 #: src/nano.c:868
 msgid "Automatically indent new lines"
@@ -1433,11 +1417,11 @@ msgstr "Indentar automaticamente nova linhas"
 
 #: src/nano.c:869
 msgid "Cut from cursor to end of line"
-msgstr "Recortar do cursor até o fim da linha"
+msgstr "Recortar do cursor até o fim da linha"
 
 #: src/nano.c:872
 msgid "Don't follow symbolic links, overwrite"
-msgstr "Não seguir atalhos simbólicos, sobrescrever"
+msgstr "Não seguir atalhos simbólicos, sobrescrever"
 
 #: src/nano.c:874
 msgid "Enable the use of the mouse"
@@ -1453,7 +1437,7 @@ msgstr "--operatingdir=<dir>"
 
 #: src/nano.c:878
 msgid "Set operating directory"
-msgstr "Indicar o diretório de trabalho"
+msgstr "Indicar o diretório de trabalho"
 
 #: src/nano.c:881
 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys"
@@ -1462,6 +1446,7 @@ msgstr "Preservar as teclas XON (^Q) e XOFF (^S)"
 #: src/nano.c:883
 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors"
 msgstr ""
+"Ignorar silenciosamente problemas na inicialização como erros no arquivo rc"
 
 #: src/nano.c:885
 msgid "-r <#cols>"
@@ -1485,107 +1470,111 @@ msgstr "--speller=<prog>"
 
 #: src/nano.c:890
 msgid "Enable alternate speller"
-msgstr "Habilitar um verificador ortográfico alternativo"
+msgstr "Habilitar um verificador ortográfico alternativo"
 
 #: src/nano.c:893
 msgid "Auto save on exit, don't prompt"
-msgstr "Salvar automaticamente ao sair, não perguntar"
+msgstr "Salvar automaticamente ao sair, não perguntar"
+
+#: src/nano.c:895
+msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]"
+msgstr "Permitir desfazer genérico [EXPERIMENTAL]"
 
-#: src/nano.c:894
+#: src/nano.c:898
 msgid "View mode (read-only)"
-msgstr "Modo Visualização (somente leitura)"
+msgstr "Modo Visualização (somente leitura)"
 
-#: src/nano.c:896
+#: src/nano.c:900
 msgid "Don't wrap long lines"
-msgstr "Não ajuste linhas compridas"
+msgstr "Não ajuste linhas compridas"
 
-#: src/nano.c:898
+#: src/nano.c:902
 msgid "Don't show the two help lines"
-msgstr "Não as duas linhas de ajuda"
+msgstr "Não as duas linhas de ajuda"
 
-#: src/nano.c:899
+#: src/nano.c:903
 msgid "Enable suspension"
-msgstr "Permitir suspenção"
+msgstr "Permitir suspenção"
 
-#: src/nano.c:903
+#: src/nano.c:907
 msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
 msgstr "(ignorado, para compatibilidade com o Pico)"
 
-#: src/nano.c:913
+#: src/nano.c:917
 #, c-format
 msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
-msgstr "GNU nano versão %s (compilado %s, %s)\n"
+msgstr "GNU nano versão %s (compilado %s, %s)\n"
 
-#: src/nano.c:918
+#: src/nano.c:922
 #, c-format
 msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
 msgstr " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
 
-#: src/nano.c:919
+#: src/nano.c:923
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 " Compiled options:"
 msgstr ""
 "\n"
-" Opções de compilação:"
+" Opções de compilação:"
 
-#: src/nano.c:997
+#: src/nano.c:1001
 msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
-msgstr "Desculpe, suporte para essa função foi desabilitado"
+msgstr "Desculpe, suporte para essa função foi desabilitado"
 
-#: src/nano.c:1019
+#: src/nano.c:1023
 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
 msgstr ""
-"Salvar o buffer modificado (RESPONDER \"Não\" IRÁ DESTRUIR MODIFICAÇÕES) ?"
+"Salvar o buffer modificado (RESPONDER \"Não\" IRÁ DESTRUIR MODIFICAÇÕES) ?"
 
-#: src/nano.c:1061
+#: src/nano.c:1065
 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
-msgstr ""
+msgstr "Não foi possível reabrir a stdin do teclado, desculpe\n"
 
-#: src/nano.c:1084
+#: src/nano.c:1088
 #, c-format
 msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
-msgstr ""
+msgstr "Lendo de stdin, ^C para abortar\n"
 
-#: src/nano.c:1152
+#: src/nano.c:1156
 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
-msgstr "Foi recebido SIGHUP ou SIGTERM\n"
+msgstr "Recebi SIGHUP ou SIGTERM\n"
 
-#: src/nano.c:1170
+#: src/nano.c:1174
 #, c-format
 msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
 msgstr "Utilize \"fg\" para retornar ao nano\n"
 
-#: src/nano.c:1347
+#: src/nano.c:1351
 msgid "enabled"
 msgstr "habilitado"
 
-#: src/nano.c:1348
+#: src/nano.c:1352
 msgid "disabled"
 msgstr "desabilitado"
 
-#: src/nano.c:1509 src/winio.c:1256
+#: src/nano.c:1513 src/winio.c:1256
 msgid "Unknown Command"
 msgstr "Comando desconhecido"
 
-#: src/nano.c:1635
+#: src/nano.c:1639
 msgid "XON ignored, mumble mumble"
 msgstr "XON ignorado, mumble mumble."
 
-#: src/nano.c:1640
+#: src/nano.c:1644
 msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
 msgstr "XOFF ignorado, mumble mumble"
 
-#: src/nano.c:2135 src/rcfile.c:1032
+#: src/nano.c:2140 src/rcfile.c:1042
 #, c-format
 msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
-msgstr "Tamanho \"%s\" de tabulação é inválido"
+msgstr "Tamanho \"%s\" de tabulação é inválido"
 
-#: src/nano.c:2194 src/rcfile.c:957
+#: src/nano.c:2199 src/rcfile.c:967
 #, c-format
 msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
-msgstr "Pedido de tamanho \"%s\" inválido"
+msgstr "Pedido de tamanho \"%s\" inválido"
 
 #. TRANSLATORS: For the next three strings, if possible, specify
 #. * the single-byte shortcuts for both your language and English.
@@ -1612,73 +1601,73 @@ msgstr "Todos"
 
 #: src/prompt.c:1287
 msgid "No"
-msgstr "Não"
+msgstr "Não"
 
-#: src/rcfile.c:127
+#: src/rcfile.c:128
 #, c-format
 msgid "Error in %s on line %lu: "
 msgstr "Erro no %s na linha %lu: "
 
-#: src/rcfile.c:182
+#: src/rcfile.c:183
 #, c-format
 msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
 msgstr "Argumento '%s' possui inderterminado \""
 
-#: src/rcfile.c:209 src/rcfile.c:261 src/rcfile.c:645 src/rcfile.c:702
-#: src/rcfile.c:755
+#: src/rcfile.c:210 src/rcfile.c:262 src/rcfile.c:646 src/rcfile.c:703
+#: src/rcfile.c:756
 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
-msgstr "Expressão regular deve começar e terminar com um caractere \""
+msgstr "Expressão regular deve começar e terminar com um caractere \""
 
-#: src/rcfile.c:235 src/search.c:62
+#: src/rcfile.c:236 src/search.c:62
 #, c-format
 msgid "Bad regex \"%s\": %s"
-msgstr "Expressão regular errônea \"%s\": %s"
+msgstr "Expressão regular errônea \"%s\": %s"
 
-#: src/rcfile.c:255
+#: src/rcfile.c:256
 msgid "Missing syntax name"
 msgstr "Falta o nome da sintaxe"
 
-#: src/rcfile.c:313
+#: src/rcfile.c:314
 msgid "The \"none\" syntax is reserved"
-msgstr "A sintaxe \"none\" é reservada"
+msgstr "A sintaxe \"none\" é reservada"
 
-#: src/rcfile.c:320
+#: src/rcfile.c:321
 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
-msgstr "A sintaxe padrão não deve conter extensões"
+msgstr "A sintaxe padrão não deve conter extensões"
 
-#: src/rcfile.c:383
-#, fuzzy
+#: src/rcfile.c:384
 msgid "Missing key name"
-msgstr "Falta o nome da sintaxe"
+msgstr "Falta o nome da chave"
 
-#: src/rcfile.c:395
+#: src/rcfile.c:396
 msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
-msgstr ""
+msgstr "vínculos de teclas devem começar com \"^\", \"M\" ou \"F\""
 
-#: src/rcfile.c:404
+#: src/rcfile.c:405
 msgid "Must specify function to bind key to"
-msgstr ""
+msgstr "É preciso especificar uma função para o vínculo da tecla"
 
-#: src/rcfile.c:415
+#: src/rcfile.c:416
 msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")"
-msgstr ""
+msgstr "É preciso especificar um menu para o vínculo da tecla (ou \"all\")"
 
-#: src/rcfile.c:422
+#: src/rcfile.c:424
 #, c-format
 msgid "Could not map name \"%s\" to a function"
-msgstr ""
+msgstr "Não foi possível mapear o nome \"%s\" com uma função"
 
-#: src/rcfile.c:429
-#, fuzzy, c-format
+#: src/rcfile.c:430
+#, c-format
 msgid "Could not map name \"%s\" to a menu"
-msgstr "Impossível invocar \"%s\""
+msgstr "Não foi possível mapear o nome \"%s\" com um menu"
 
-#: src/rcfile.c:451
+# TODO keystr pode ser traduzido?
+#: src/rcfile.c:452
 #, c-format
 msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding"
-msgstr ""
+msgstr "Desculpe, keystr \"%s\" é um vínculo ilegal"
 
-#: src/rcfile.c:559
+#: src/rcfile.c:560
 #, c-format
 msgid ""
 "Color \"%s\" not understood.\n"
@@ -1687,112 +1676,114 @@ msgid ""
 "\"black\", with the optional prefix \"bright\"\n"
 "for foreground colors."
 msgstr ""
-"Cor %s não foi entendida.\n"
-"Cores válidas são \"green\" (verde), \"red\" (vermelho), \n"
+"Cor %s não foi entendida.\n"
+"Cores válidas são \"green\" (verde), \"red\" (vermelho), \n"
 "\"blue\" (azul), \"yellow\" (amarelo), \"cyan\" (ciano), \n"
 "\"magente\" (maguenta) e \"black\" (preto), com o prefixo \n"
 "opcional \"bright\" (claro) para cores de fundo."
 
-#: src/rcfile.c:581
+#: src/rcfile.c:582
 msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
-msgstr "Impossível adicionar um diretiva de cor sem um diretiva de sintaxe"
+msgstr "Impossível adicionar um diretiva de cor sem um diretiva de sintaxe"
 
-#: src/rcfile.c:586
+#: src/rcfile.c:587
 msgid "Missing color name"
 msgstr "Falta o nome da cor"
 
-#: src/rcfile.c:606
+#: src/rcfile.c:607
 #, c-format
 msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
-msgstr "Cor do fundo \"%s\" não pode ser clara"
+msgstr "Cor do fundo \"%s\" não pode ser clara"
 
-#: src/rcfile.c:624 src/rcfile.c:743
+#: src/rcfile.c:625 src/rcfile.c:744
 msgid "Missing regex string"
-msgstr "Falta a expressão regular"
+msgstr "Falta a expressão regular"
 
-#: src/rcfile.c:696
+#: src/rcfile.c:697
 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
 msgstr "\\\"start=\\\" precisa de um correspondende \\\"end=\\\""
 
-#: src/rcfile.c:738
-#, fuzzy
+# TODO analisar no programa se isso faz sentido
+#: src/rcfile.c:739
 msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
-msgstr "Impossível adicionar um diretiva de cor sem um diretiva de sintaxe"
+msgstr "Impossível adicionar um cabeçalho regex sem um comando de sintaxe"
 
-#: src/rcfile.c:808
+#: src/rcfile.c:809
 #, c-format
 msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Erro fatal: nenhuma tecla mapeada para a função \"%s\""
 
-#: src/rcfile.c:810
+#: src/rcfile.c:811
 msgid ""
 "Exiting.  Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
 "settings\n"
 msgstr ""
+"Saindo.  Por favor utilize o nano com a opção -I se for preciso para\n"
+"ajustar as configurações do seu nanorc\n"
 
-#: src/rcfile.c:860 src/rcfile.c:869 src/rcfile.c:879
+#: src/rcfile.c:861 src/rcfile.c:870 src/rcfile.c:880
 #, c-format
 msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
-msgstr "Não é permitido o comando \"%s\" em arquivo incluido"
+msgstr "Não é permitido o comando \"%s\" em arquivo incluido"
 
-#: src/rcfile.c:885 src/rcfile.c:1057
+#: src/rcfile.c:886 src/rcfile.c:1067
 #, c-format
 msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
-msgstr "Sintaxe \"%s\" não possui comandos de cor"
+msgstr "Sintaxe \"%s\" não possui comandos de cor"
 
-#: src/rcfile.c:898
+#: src/rcfile.c:899
 #, c-format
 msgid "Command \"%s\" not understood"
 msgstr "Comando \"%s\" desconhecido"
 
-#: src/rcfile.c:904
+#: src/rcfile.c:905
 msgid "Missing flag"
 msgstr "Falta sinalizador"
 
-#: src/rcfile.c:926
+#: src/rcfile.c:936
 #, c-format
 msgid "Option \"%s\" requires an argument"
-msgstr "Opção \"%s\" precisa de um argumento"
+msgstr "Opção \"%s\" precisa de um argumento"
 
-#: src/rcfile.c:944
+#: src/rcfile.c:954
 msgid "Option is not a valid multibyte string"
-msgstr "Opção não é uma string multibyte válida"
+msgstr "Opção não é uma string multibyte válida"
 
-#: src/rcfile.c:970 src/rcfile.c:998 src/rcfile.c:1007
+#: src/rcfile.c:980 src/rcfile.c:1008 src/rcfile.c:1017
 msgid "Non-blank characters required"
-msgstr "Caracteres imprimíveis são necessário"
+msgstr "Caracteres imprimíveis são necessário"
 
-# Tradução para single-column?
-#: src/rcfile.c:980
+# Tradução para single-column?
+#: src/rcfile.c:990
 msgid "Two single-column characters required"
-msgstr "É necessário dois caracteres single-column"
+msgstr "É necessário dois caracteres single-column"
 
-#: src/rcfile.c:1046
+#: src/rcfile.c:1056
 #, c-format
 msgid "Cannot unset flag \"%s\""
-msgstr "Impossível desativar sinalizador \"%s\""
+msgstr "Impossível desativar sinalizador \"%s\""
 
-#: src/rcfile.c:1052
+#: src/rcfile.c:1062
 #, c-format
 msgid "Unknown flag \"%s\""
 msgstr "Sinalizador \"%s\" desconhecido"
 
-#: src/rcfile.c:1111
+#: src/rcfile.c:1121
 msgid "I can't find my home directory!  Wah!"
-msgstr "Impossível encontrar o meu diretório pessoal!  Putz!"
+msgstr "Impossível encontrar o meu diretório pessoal!  Putz!"
 
 #: src/search.c:96
 #, c-format
 msgid "\"%.*s%s\" not found"
-msgstr "\\\"%.*s%s\\\" não foi encontrado"
+msgstr "\\\"%.*s%s\\\" não foi encontrado"
 
 #: src/search.c:205
 msgid " (to replace) in selection"
-msgstr " (para subtituir) na seleção"
+msgstr " (para subtituir) na seleção"
 
 #: src/search.c:207
 msgid " (to replace)"
-msgstr " (para substituir) na seleção"
+msgstr " (para substituir) na seleção"
 
 #: src/search.c:784
 msgid "Replace this instance?"
@@ -1806,21 +1797,20 @@ msgstr "Subtituir por"
 #, c-format
 msgid "Replaced %lu occurrence"
 msgid_plural "Replaced %lu occurrences"
-msgstr[0] "Substituiu-se %lu ocorrência"
-msgstr[1] "Substituiu-se %lu ocorrências"
+msgstr[0] "Substituiu-se %lu ocorrência"
+msgstr[1] "Substituiu-se %lu ocorrências"
 
 #: src/search.c:1034
 msgid "Enter line number, column number"
-msgstr "Insira o número da linha, número da coluna"
+msgstr "Insira o número da linha, número da coluna"
 
 #: src/search.c:1061
-#, fuzzy
 msgid "Invalid line or column number"
-msgstr "Insira o número da linha, número da coluna"
+msgstr "Linha ou número de coluna inválido"
 
 #: src/search.c:1214
 msgid "Not a bracket"
-msgstr "Não é um parenteses"
+msgstr "Não é um parenteses"
 
 #: src/search.c:1281
 msgid "No matching bracket"
@@ -1828,162 +1818,169 @@ msgstr "Nenhum parenteses encontrado"
 
 #: src/text.c:54
 msgid "Mark Set"
-msgstr "Marcação feita"
+msgstr "Marcação feita"
 
 #: src/text.c:58
 msgid "Mark Unset"
-msgstr "Marcação desativada"
+msgstr "Marcação desativada"
 
-#: src/text.c:432
+# revisão: como traduzir undo buffer? 'desfazer' como um adjetivo?
+#: src/text.c:440
 msgid "Nothing in undo buffer!"
-msgstr ""
+msgstr "Não há nada para desfazer!"
 
-#: src/text.c:444 src/text.c:566
+#: src/text.c:452 src/text.c:588
 #, c-format
 msgid "Internal error: can't match line %d.  Please save your work"
 msgstr ""
+"Erro interno: não consegui casar a linha %d:  Por favor salve o seu trabalho"
 
-#: src/text.c:455 src/text.c:576
+#: src/text.c:463 src/text.c:598
 msgid "text add"
-msgstr ""
+msgstr "adic txt"
 
-#: src/text.c:464 src/text.c:586
-#, fuzzy
+#: src/text.c:472 src/text.c:608
 msgid "text delete"
-msgstr "Arquivo Anterior"
+msgstr "remover txt"
 
-#: src/text.c:477 src/text.c:595
-msgid "line split"
-msgstr ""
+#: src/text.c:485 src/text.c:622
+msgid "line wrap"
+msgstr "quebra de linha"
 
-#: src/text.c:488 src/text.c:606
+#: src/text.c:498 src/text.c:629
 msgid "line join"
-msgstr ""
+msgstr "juntar linha"
 
-#: src/text.c:499 src/text.c:621
+#: src/text.c:509 src/text.c:644
 msgid "text cut"
-msgstr ""
+msgstr "recortar txt"
 
-#: src/text.c:503 src/text.c:625
+#: src/text.c:513 src/text.c:648
 msgid "text uncut"
-msgstr ""
+msgstr "colar txt"
 
-#: src/text.c:507 src/text.c:635
-#, fuzzy
+#: src/text.c:517 src/text.c:617
+msgid "line break"
+msgstr "quebra de linha"
+
+#: src/text.c:527 src/text.c:658
 msgid "text insert"
-msgstr "Prox Linha"
+msgstr "inserir txt"
 
-#: src/text.c:525 src/text.c:629
-#, fuzzy
+#: src/text.c:545 src/text.c:652
 msgid "text replace"
-msgstr " (para substituir) na seleção"
+msgstr "substituir txt"
 
-#: src/text.c:531 src/text.c:641
+#: src/text.c:552 src/text.c:664
 msgid "Internal error: unknown type.  Please save your work"
-msgstr ""
+msgstr "Erro interno: tipo desconhecido.  Por favor salve o seu trabalho"
 
-#: src/text.c:536
+#: src/text.c:558
 #, c-format
 msgid "Undid action (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Ação desfeita (%s)"
 
-#: src/text.c:551
+#: src/text.c:573
 msgid "Nothing to re-do!"
-msgstr ""
+msgstr "Nada para refazer!"
 
-#: src/text.c:555
+#: src/text.c:577
 msgid "Internal error: Redo setup failed.  Please save your work"
 msgstr ""
+"Erro interno: Falha na configuração de restauração.  Por favor salve o seu "
+"trabalho"
 
-#: src/text.c:646
+#: src/text.c:669
 #, c-format
 msgid "Redid action (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Ação repetida (%s)"
 
-#: src/text.c:735
+#: src/text.c:759
 msgid "Could not pipe"
-msgstr "Impossível fazer o duto"
+msgstr "Impossível fazer o duto"
 
-#: src/text.c:762 src/text.c:2568 src/text.c:2715
+#: src/text.c:786 src/text.c:2625 src/text.c:2772
 msgid "Could not fork"
-msgstr "Impossível bifurcar"
+msgstr "Impossível bifurcar"
 
-#: src/text.c:891
+#: src/text.c:932
 msgid "Internal error: can't setup uncut.  Please save your work."
 msgstr ""
+"Erro interno: não consegui configurar colagem.  Por favor salve o seu "
+"trabalho"
 
-#: src/text.c:898
+#: src/text.c:941
 msgid "Internal error: unknown type.  Please save your work."
-msgstr ""
+msgstr "Erro interno: tipo desconhecido.  Por favor salve o seu trabalho"
 
-#: src/text.c:1802
+#: src/text.c:1859
 #, c-format
 msgid "Bad quote string %s: %s"
-msgstr "String de citação ruim: %s: %s"
+msgstr "String de citação ruim: %s: %s"
 
-#: src/text.c:2199
+#: src/text.c:2256
 msgid "Can now UnJustify!"
-msgstr "É possível DesJustificar!"
+msgstr "É possível DesJustificar!"
 
-#: src/text.c:2394
+#: src/text.c:2451
 msgid "Edit a replacement"
-msgstr "Editar uma substituição"
+msgstr "Editar uma substituição"
 
-#: src/text.c:2480
+#: src/text.c:2537
 msgid "Could not create pipe"
-msgstr "Impossível criar o duto"
+msgstr "Impossível criar o duto"
 
-#: src/text.c:2482
+#: src/text.c:2539
 msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
-msgstr "Criando a lista de palavra com erros ortográficos, por favor espere..."
+msgstr "Criando a lista de palavra com erros ortográficos, por favor espere..."
 
-#: src/text.c:2574
+#: src/text.c:2631
 msgid "Could not get size of pipe buffer"
-msgstr "Impossível avaliar o tamanho do buffer do duto"
+msgstr "Impossível descobrir o tamanho do buffer do duto"
 
-#: src/text.c:2625
+#: src/text.c:2682
 msgid "Error invoking \"spell\""
 msgstr "Erro ao clamar o \"spell\""
 
-#: src/text.c:2628
+#: src/text.c:2685
 msgid "Error invoking \"sort -f\""
 msgstr "Erro ao clamar o \"sort -f\""
 
-#: src/text.c:2631
+#: src/text.c:2688
 msgid "Error invoking \"uniq\""
 msgstr "Erro ao clamar o \"uniq\""
 
-#: src/text.c:2742
+#: src/text.c:2799
 #, c-format
 msgid "Error invoking \"%s\""
 msgstr "Erro ao clamar o \"%s\""
 
-#: src/text.c:2882
+#: src/text.c:2939
 #, c-format
 msgid "Spell checking failed: %s"
-msgstr "Falha na checagem ortográfica: %s"
+msgstr "Falha na checagem ortográfica: %s"
 
-#: src/text.c:2884
+#: src/text.c:2941
 #, c-format
 msgid "Spell checking failed: %s: %s"
-msgstr "Falha na checagem ortográfica: %s: %s"
+msgstr "Falha na checagem ortográfica: %s: %s"
 
-#: src/text.c:2887
+#: src/text.c:2944
 msgid "Finished checking spelling"
-msgstr "Checagem ortográfica finalizada"
+msgstr "Checagem ortográfica finalizada"
 
-#: src/text.c:2952
+#: src/text.c:3009
 #, c-format
 msgid "%sWords: %lu  Lines: %ld  Chars: %lu"
 msgstr "%sPalav: %lu  Linhs: %ld  Carac: %lu"
 
-#: src/text.c:2953
+#: src/text.c:3010
 msgid "In Selection:  "
-msgstr "Na seleção:  "
+msgstr "Na seleção:  "
 
 #: src/utils.c:405 src/utils.c:417
 msgid "nano is out of memory!"
-msgstr "nano está sem memória!"
+msgstr "nano está sem memória!"
 
 #. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a
 #. * six-digit hexadecimal Unicode character code.
@@ -2018,11 +2015,11 @@ msgstr "O editor de texto nano"
 
 #: src/winio.c:3367
 msgid "version"
-msgstr "versão"
+msgstr "versão"
 
 #: src/winio.c:3368
 msgid "Brought to you by:"
-msgstr "Trazido para você por:"
+msgstr "Trazido para você por:"
 
 #: src/winio.c:3369
 msgid "Special thanks to:"
@@ -2030,7 +2027,7 @@ msgstr "Agradecimentos especiais para:"
 
 #: src/winio.c:3370
 msgid "The Free Software Foundation"
-msgstr "A Fundação Software Livre"
+msgstr "A Fundação Software Livre"
 
 #: src/winio.c:3371
 msgid "For ncurses:"
@@ -2038,130 +2035,11 @@ msgstr "Para o ncurses:"
 
 #: src/winio.c:3372
 msgid "and anyone else we forgot..."
-msgstr "e qualquer outro que nós esquecemos..."
+msgstr "e qualquer outro que nós esquecemos..."
 
 #: src/winio.c:3373
 msgid "Thank you for using nano!"
 msgstr "Obrigado por utilizar o nano!"
 
-#~ msgid "Space"
-#~ msgstr "Espaço"
-
-#~ msgid "Come on, be reasonable"
-#~ msgstr "Por favor, seja razoável"
-
-#~ msgid "Can't open \"%s\": %s"
-#~ msgstr "Impossível abrir \"%s\": %s"
-
-#~ msgid "Direction"
-#~ msgstr "Direção"
-
-#~ msgid "Invoke the help menu"
-#~ msgstr "Invocar o menu de ajuda"
-
-#~ msgid "Search for text within the editor"
-#~ msgstr "Procurar por texto por entre o editor"
-
-#~ msgid "Replace text within the editor"
-#~ msgstr "Substituir texto por entre o editor"
-
-#~ msgid "Find other bracket"
-#~ msgstr "Encontrar outro parenteses"
-
-#~ msgid "Make the current search/replace case (in)sensitive"
-#~ msgstr "Tornar a busca/reposição atual sensível a caixa"
-
-#~ msgid "Make the current search/replace go backwards"
-#~ msgstr "Tornar a busca/reposição atual ao contrário"
-
-#~ msgid "Prepend to the current file"
-#~ msgstr "Pre-adicionar ao arquivo atual"
-
-#~ msgid "Back up original file when saving"
-#~ msgstr "Fazer o bacape do arquivo original quando salvá-lo"
-
-#~ msgid "Insert into new buffer"
-#~ msgstr "Inserir em um novo buffer"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Buffer not written to %s (too many backup files?)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Buffer não foi escrito no %s (talvez muitos arquivos de segurança?)\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " nano help text\n"
-#~ "\n"
-#~ " The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use "
-#~ "of the UW Pico text editor.  There are four main sections of the editor: "
-#~ "The top line shows the program version, the current filename being "
-#~ "edited, and whether or not the file has been modified.  Next is the main "
-#~ "editor window showing the file being edited.  The status line is the "
-#~ "third line from the bottom and shows important messages. The bottom two "
-#~ "lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n"
-#~ "\n"
-#~ " The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are "
-#~ "notated with a caret (^) symbol and can be entered either by using the "
-#~ "Control (Ctrl) key or pressing the Esc key twice.  Escape-key sequences "
-#~ "are notated with the Meta (M) symbol and can be entered using either the "
-#~ "Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup.  Also, pressing "
-#~ "Esc twice and then typing a three-digit number from 000 to 255 will enter "
-#~ "the character with the corresponding ASCII code.  The following "
-#~ "keystrokes are available in the main editor window.  Alternative keys are "
-#~ "shown in parentheses:\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " texto de ajuda do nano\n"
-#~ "\n"
-#~ "O editor nano foi projetado para emular as funcionalidades e as "
-#~ "facilidades de uso do editor de texto UW Pico.  Existem quatro grandes "
-#~ "seções no editor editor: A linha superior mostra a versão do programa, o "
-#~ "arquivo editado atualmente, e se o arquivo foi modificado ou não.  A "
-#~ "próxima é a a seção principal da tela do editor, mostrando o arquivo que "
-#~ "está sendo editado.  A linha de avisos é a terceira apartir da última e "
-#~ "mostra mensagens importantes.  As outras duas mostram os atalhos mais "
-#~ "comuns utilizados no editor.\n"
-#~ "\n"
-#~ " A notação para atalhos é a seguinte: Sequências de tecla-<Control> são "
-#~ "grafadas com o cirfunflexo (^) e podem ser inseridas tanto utilizando as "
-#~ "teclas <Ctrl> ou precionando <ESC> duas vezes.  Sequências com teclas de "
-#~ "escape são grafadas com o símbolo Meta (M) e podem tanto ser inseridas "
-#~ "utilizando a telca <ESC>, <Alt> ou tecla meta, dependendo da configuração "
-#~ "do seu teclado.  \"\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Up"
-#~ msgstr "Para cima"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: nano [+LINE] [GNU long option] [option] [file]\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Uso: nano [+LINHA] [opções longas GNU] [opção] [arquivo]\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: nano [+LINE] [option] [file]\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Uso: nano [+LINHA] [opções] [arquivo]\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "+LINE"
-#~ msgstr "+LINHA"
-
-#~ msgid "Do regular expression searches"
-#~ msgstr "Buscar por expressões regulares"
-
-#~ msgid "Set fill cols to (wrap lines at) #cols"
-#~ msgstr "Ajustar preenchimento de cols para (ajustar linhas em) #cols"
-
-#~ msgid "Verbatim input"
-#~ msgstr "Entrata literal"
-
-#~ msgid "Could not create temp file: %s"
-#~ msgstr "Impossível criar o arquivo temporário: %s"
-
-#~ msgid "Refusing 0 length regex match"
-#~ msgstr "Recusando tamanho 0 para expressão regular"
+#~ msgid "line split"
+#~ msgstr "quebrar linha"
index 418b1915050756dc0a4598e7cf61c2b962d74d11..f0354a3ba898e7bda8470883ad031e5fd467eceb 100644 (file)
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nano 1.3.7\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-16 23:08-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-28 01:07-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-04-18 07:00-0500\n"
 "Last-Translator: Laurentiu Buzdugan <lbuz@rolix.org>\n"
 "Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgid "Go To Directory"
 msgstr "Mergi la Director"
 
 #: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:790 src/files.c:1931
-#: src/nano.c:1035 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
+#: src/nano.c:1039 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
 #: src/search.c:1040
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Am renunþat"
@@ -34,8 +34,8 @@ msgstr "Nu pot merge 
 
 #: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:652
 #: src/files.c:661 src/files.c:1455 src/files.c:1546 src/files.c:1594
-#: src/files.c:1615 src/files.c:1738 src/files.c:2571 src/rcfile.c:502
-#: src/rcfile.c:1133
+#: src/files.c:1615 src/files.c:1738 src/files.c:2571 src/rcfile.c:503
+#: src/rcfile.c:1143
 #, c-format
 msgid "Error reading %s: %s"
 msgstr "Eroare citind %s: %s"
@@ -105,7 +105,7 @@ msgstr "Nici un alt bufere deschis"
 msgid "Switched to %s"
 msgstr "Am schimbat la %s"
 
-#: src/files.c:251 src/global.c:466 src/winio.c:2168
+#: src/files.c:251 src/global.c:469 src/winio.c:2168
 msgid "New Buffer"
 msgstr "Bufer nou"
 
@@ -150,12 +150,12 @@ msgstr "Fi
 msgid "\"%s\" not found"
 msgstr "\"%s\" nu a fost gãsit"
 
-#: src/files.c:647 src/rcfile.c:493 src/rcfile.c:1083 src/rcfile.c:1124
+#: src/files.c:647 src/rcfile.c:494 src/rcfile.c:1093 src/rcfile.c:1134
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a directory"
 msgstr "\"%s\" este un director"
 
-#: src/files.c:648 src/rcfile.c:494 src/rcfile.c:1084 src/rcfile.c:1125
+#: src/files.c:648 src/rcfile.c:495 src/rcfile.c:1094 src/rcfile.c:1135
 #, fuzzy, c-format
 msgid "\"%s\" is a device file"
 msgstr "Fiºierul \"%s\" este un fiºier dispozitiv (device)"
@@ -211,7 +211,7 @@ msgstr "Fi
 msgid "Error writing %s: %s"
 msgstr "Eroare scriind %s: %s"
 
-#: src/files.c:1604 src/text.c:2851 src/text.c:2863
+#: src/files.c:1604 src/text.c:2908 src/text.c:2920
 #, c-format
 msgid "Error writing temp file: %s"
 msgstr "Eroare la scrierea fiºierului temporar: %s"
@@ -275,7 +275,7 @@ msgstr ""
 msgid "(more)"
 msgstr "(suplimentar)"
 
-#: src/files.c:2574 src/rcfile.c:1149
+#: src/files.c:2574 src/rcfile.c:1159
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -284,675 +284,675 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Apãsaþi Return/Enter pentru a continua lansarea nano\n"
 
-#: src/global.c:412 src/prompt.c:1290
+#: src/global.c:415 src/prompt.c:1290
 msgid "Cancel"
 msgstr "Renunþã"
 
-#: src/global.c:415
+#: src/global.c:418
 msgid "Case Sens"
 msgstr "Cu majuscule semnificative"
 
-#: src/global.c:416
+#: src/global.c:419
 #, fuzzy
 msgid "Backwards"
 msgstr " [Înapoi]"
 
-#: src/global.c:420
+#: src/global.c:423
 msgid "Regexp"
 msgstr "Regexp"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:446
+#: src/global.c:449
 #, fuzzy
 msgid "PrevHstory"
 msgstr "Istorie"
 
-#: src/global.c:447
+#: src/global.c:450
 #, fuzzy
 msgid "NextHstory"
 msgstr "Istorie"
 
-#: src/global.c:448
+#: src/global.c:451
 msgid "Replace"
 msgstr "Înlocuieºte"
 
-#: src/global.c:449
+#: src/global.c:452
 msgid "No Replace"
 msgstr "Nici o înlocuire"
 
-#: src/global.c:450
+#: src/global.c:453
 msgid "Go To Text"
 msgstr "Du-te la text"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters.
-#: src/global.c:452
+#: src/global.c:455
 #, fuzzy
 msgid "WhereIs Next"
 msgstr "Unde este Urmãtor"
 
-#: src/global.c:454
+#: src/global.c:457
 #, fuzzy
 msgid "First File"
 msgstr "Prima linie"
 
-#: src/global.c:455
+#: src/global.c:458
 #, fuzzy
 msgid "Last File"
 msgstr "Ultima linie"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters.
-#: src/global.c:457
+#: src/global.c:460
 msgid "To Files"
 msgstr "În fiºiere"
 
-#: src/global.c:459
+#: src/global.c:462
 msgid "DOS Format"
 msgstr "Format DOS"
 
-#: src/global.c:460
+#: src/global.c:463
 msgid "Mac Format"
 msgstr "Format Mac"
 
-#: src/global.c:461
+#: src/global.c:464
 msgid "Append"
 msgstr "Adaugã"
 
-#: src/global.c:462
+#: src/global.c:465
 msgid "Prepend"
 msgstr "Pre-adaugã"
 
-#: src/global.c:463
+#: src/global.c:466
 msgid "Backup File"
 msgstr "Fiºier copie de siguranþã (backup)"
 
-#: src/global.c:464
+#: src/global.c:467
 msgid "Execute Command"
 msgstr "Executã comandã"
 
-#: src/global.c:468
+#: src/global.c:471
 msgid "Go To Dir"
 msgstr "Du-te la Director"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:477
+#: src/global.c:480
 msgid "Get Help"
 msgstr "Cere ajutor"
 
-#: src/global.c:478
+#: src/global.c:481
 msgid "Exit"
 msgstr "Terminã"
 
-#: src/global.c:479
+#: src/global.c:482
 msgid "Where Is"
 msgstr "Unde este"
 
-#: src/global.c:480
+#: src/global.c:483
 msgid "Prev Page"
 msgstr "Pagina precedentã"
 
-#: src/global.c:481
+#: src/global.c:484
 msgid "Next Page"
 msgstr "Pagina urmãtoare"
 
-#: src/global.c:482
+#: src/global.c:485
 msgid "First Line"
 msgstr "Prima linie"
 
-#: src/global.c:483
+#: src/global.c:486
 msgid "Last Line"
 msgstr "Ultima linie"
 
-#: src/global.c:484
+#: src/global.c:487
 msgid "Suspend"
 msgstr "Suspendã"
 
-#: src/global.c:486
+#: src/global.c:489
 msgid "Beg of Par"
 msgstr "Început Par"
 
-#: src/global.c:487
+#: src/global.c:490
 msgid "End of Par"
 msgstr "Sfârºit Par"
 
-#: src/global.c:488
+#: src/global.c:491
 msgid "FullJstify"
 msgstr "AliniazãTotal"
 
-#: src/global.c:490
+#: src/global.c:493
 msgid "Refresh"
 msgstr "Împrospãteazã"
 
-#: src/global.c:491
+#: src/global.c:494
 msgid "Insert File"
 msgstr "Insereazã fiºier"
 
-#: src/global.c:492
+#: src/global.c:495
 msgid "Go To Line"
 msgstr "Du-te la linia"
 
-#: src/global.c:495
+#: src/global.c:498
 msgid "Justify the current paragraph"
 msgstr "Aliniazã paragraful curent"
 
 #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions;
 #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer.
-#: src/global.c:500
+#: src/global.c:503
 msgid "Cancel the current function"
 msgstr "Anuleazã funcþia curentã"
 
-#: src/global.c:501
+#: src/global.c:504
 msgid "Display this help text"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:504
+#: src/global.c:507
 #, fuzzy
 msgid "Close the current file buffer / Exit from nano"
 msgstr "Închide fiºierul încãrcat curent/Ieºi din nano"
 
-#: src/global.c:506
+#: src/global.c:509
 msgid "Exit from nano"
 msgstr "Ieºire din nano"
 
-#: src/global.c:510
+#: src/global.c:513
 msgid "Write the current file to disk"
 msgstr "Scrie fiºierul curent pe disc"
 
-#: src/global.c:512
+#: src/global.c:515
 msgid "Insert another file into the current one"
 msgstr "Insereazã alt fiºier în fiºierul curent"
 
-#: src/global.c:514
+#: src/global.c:517
 #, fuzzy
 msgid "Search for a string or a regular expression"
 msgstr "Foloseºte expresii regulare (regular expressions)"
 
-#: src/global.c:515
+#: src/global.c:518
 #, fuzzy
 msgid "Go to previous screen"
 msgstr "Du-te la ecranul precedent"
 
-#: src/global.c:516
+#: src/global.c:519
 #, fuzzy
 msgid "Go to next screen"
 msgstr "Du-te la ecraul urmãtor"
 
-#: src/global.c:518
+#: src/global.c:521
 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr "Taie linia curentã ºi pãstreazã-o în cutbufer"
 
-#: src/global.c:520
+#: src/global.c:523
 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
 msgstr "Copiazã din cutbufer în linia curentã"
 
-#: src/global.c:522
+#: src/global.c:525
 #, fuzzy
 msgid "Display the position of the cursor"
 msgstr "Aratã poziþia cursorului"
 
-#: src/global.c:524
+#: src/global.c:527
 msgid "Invoke the spell checker, if available"
 msgstr "Invocã corectorul ortografic, dacã e disponibil"
 
-#: src/global.c:526
+#: src/global.c:529
 #, fuzzy
 msgid "Replace a string or a regular expression"
 msgstr "Foloseºte expresii regulare (regular expressions)"
 
-#: src/global.c:527
+#: src/global.c:530
 #, fuzzy
 msgid "Go to line and column number"
 msgstr "Du-te la o anumitã linie"
 
-#: src/global.c:529
+#: src/global.c:532
 msgid "Mark text at the cursor position"
 msgstr "Marcheazã textul la poziþia curentã a cursorului"
 
-#: src/global.c:530
+#: src/global.c:533
 msgid "Repeat last search"
 msgstr "Repetã ultima cãutare"
 
-#: src/global.c:532
+#: src/global.c:535
 #, fuzzy
 msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr "Taie linia curentã ºi pãstreazã-o în cutbufer"
 
-#: src/global.c:533
+#: src/global.c:536
 #, fuzzy
 msgid "Indent the current line"
 msgstr "Adaugã la fiºierul curent"
 
-#: src/global.c:534
+#: src/global.c:537
 #, fuzzy
 msgid "Unindent the current line"
 msgstr "Adaugã la fiºierul curent"
 
-#: src/global.c:535
+#: src/global.c:538
 msgid "Undo the last operation"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:536
+#: src/global.c:539
 msgid "Redo the last undone operation"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:538
+#: src/global.c:541
 #, fuzzy
 msgid "Go forward one character"
 msgstr "Du-te înainte un caracter"
 
-#: src/global.c:539
+#: src/global.c:542
 #, fuzzy
 msgid "Go back one character"
 msgstr "Du-te înapoi un caracter"
 
-#: src/global.c:541
+#: src/global.c:544
 #, fuzzy
 msgid "Go forward one word"
 msgstr "Du-te înainte un cuvânt"
 
-#: src/global.c:542
+#: src/global.c:545
 #, fuzzy
 msgid "Go back one word"
 msgstr "Du-te înapoi un cuvânt"
 
-#: src/global.c:544
+#: src/global.c:547
 #, fuzzy
 msgid "Go to previous line"
 msgstr "Du-te la linia precedentã"
 
-#: src/global.c:545
+#: src/global.c:548
 #, fuzzy
 msgid "Go to next line"
 msgstr "Du-te la linia urmãtoare"
 
-#: src/global.c:546
+#: src/global.c:549
 #, fuzzy
 msgid "Go to beginning of current line"
 msgstr "Du-te la începutul liniei"
 
-#: src/global.c:547
+#: src/global.c:550
 #, fuzzy
 msgid "Go to end of current line"
 msgstr "Du-te la sfârºitul liniei"
 
-#: src/global.c:550
+#: src/global.c:553
 #, fuzzy
 msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph"
 msgstr "Du-te la începutul paragrafului curent"
 
-#: src/global.c:552
+#: src/global.c:555
 #, fuzzy
 msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph"
 msgstr "Du-te la sfârºitul paragrafului curent"
 
-#: src/global.c:555
+#: src/global.c:558
 msgid "Go to the first line of the file"
 msgstr "Du-te la prima linie din fiºier"
 
-#: src/global.c:557
+#: src/global.c:560
 msgid "Go to the last line of the file"
 msgstr "Du-te la ultima linie din fiºier"
 
-#: src/global.c:559
+#: src/global.c:562
 #, fuzzy
 msgid "Go to the matching bracket"
 msgstr "Nici o parantezã pereche"
 
-#: src/global.c:561
+#: src/global.c:564
 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:563
+#: src/global.c:566
 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:567
+#: src/global.c:570
 msgid "Switch to the previous file buffer"
 msgstr "Du-te la buferul de fiºier precedent"
 
-#: src/global.c:569
+#: src/global.c:572
 msgid "Switch to the next file buffer"
 msgstr "Schimbã la urmãtorul bufer de fiºier"
 
-#: src/global.c:572
+#: src/global.c:575
 #, fuzzy
 msgid "Insert the next keystroke verbatim"
 msgstr "Insereazã caracter(e) identic"
 
-#: src/global.c:574
+#: src/global.c:577
 #, fuzzy
 msgid "Insert a tab at the cursor position"
 msgstr "Insereazã un caracter tab la poziþia curentã a cursorului"
 
-#: src/global.c:576
+#: src/global.c:579
 #, fuzzy
 msgid "Insert a newline at the cursor position"
 msgstr ""
 "Insereazã un caracter \"carriage return\" la poziþia curentã a cursorului"
 
-#: src/global.c:578
+#: src/global.c:581
 msgid "Delete the character under the cursor"
 msgstr "ªterge caracterul de sub cursor"
 
-#: src/global.c:580
+#: src/global.c:583
 msgid "Delete the character to the left of the cursor"
 msgstr "ªterge caracterul de la stânga cursorului"
 
-#: src/global.c:583
+#: src/global.c:586
 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
 msgstr "Taie de la cursor pânã la sfârºitul fiºierului"
 
-#: src/global.c:586
+#: src/global.c:589
 msgid "Justify the entire file"
 msgstr "Aliniazã întregul fiºier"
 
-#: src/global.c:590
+#: src/global.c:593
 msgid "Count the number of words, lines, and characters"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:593
+#: src/global.c:596
 msgid "Refresh (redraw) the current screen"
 msgstr "Reîmprospãteazã zona de ecran curentã"
 
-#: src/global.c:595
+#: src/global.c:598
 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:598
+#: src/global.c:601
 msgid "Toggle the case sensitivity of the search"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:600
+#: src/global.c:603
 #, fuzzy
 msgid "Reverse the direction of the search"
 msgstr "Aratã poziþia cursorului"
 
-#: src/global.c:604
+#: src/global.c:607
 #, fuzzy
 msgid "Toggle the use of regular expressions"
 msgstr "Foloseºte expresii regulare (regular expressions)"
 
-#: src/global.c:608
+#: src/global.c:611
 #, fuzzy
 msgid "Recall the previous search/replace string"
 msgstr "Editeazã ºirurile precedente de cãutare/înlocuire"
 
-#: src/global.c:610
+#: src/global.c:613
 #, fuzzy
 msgid "Recall the next search/replace string"
 msgstr "Editeazã ºirurile precedente de cãutare/înlocuire"
 
-#: src/global.c:613
+#: src/global.c:616
 msgid "Go to file browser"
 msgstr "Du-te la navigatorul de fiºiere"
 
-#: src/global.c:616
+#: src/global.c:619
 #, fuzzy
 msgid "Toggle the use of DOS format"
 msgstr "Scrie fiºierul ieºire în format DOS"
 
-#: src/global.c:617
+#: src/global.c:620
 #, fuzzy
 msgid "Toggle the use of Mac format"
 msgstr "Scrie fiºierul ieºire în format Mac"
 
-#: src/global.c:619
+#: src/global.c:622
 msgid "Toggle appending"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:620
+#: src/global.c:623
 msgid "Toggle prepending"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:623
+#: src/global.c:626
 msgid "Toggle backing up of the original file"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:624
+#: src/global.c:627
 msgid "Execute external command"
 msgstr "Executã comandã externã"
 
-#: src/global.c:628
+#: src/global.c:631
 #, fuzzy
 msgid "Toggle the use of a new buffer"
 msgstr "Nu am putut obþine dimensiune bufer pentru pipe"
 
-#: src/global.c:631
+#: src/global.c:634
 msgid "Exit from the file browser"
 msgstr "Ieºi din navigatorul de fiºiere"
 
-#: src/global.c:633
+#: src/global.c:636
 #, fuzzy
 msgid "Go to the first file in the list"
 msgstr "Du-te la prima linie din fiºier"
 
-#: src/global.c:635
+#: src/global.c:638
 #, fuzzy
 msgid "Go to the last file in the list"
 msgstr "Du-te la ultima linie din fiºier"
 
-#: src/global.c:636
+#: src/global.c:639
 msgid "Go to directory"
 msgstr "Du-te la director"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:663
+#: src/global.c:666
 msgid "Close"
 msgstr "Închide"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:674
+#: src/global.c:677
 msgid "WriteOut"
 msgstr "Scrie ieºire"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:679
+#: src/global.c:682
 msgid "Justify"
 msgstr "Aliniazã"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:690
+#: src/global.c:693
 msgid "Read File"
 msgstr "Citeºte fiºier"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:707
+#: src/global.c:710
 msgid "Cut Text"
 msgstr "Taie text"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:712
+#: src/global.c:715
 msgid "UnJustify"
 msgstr "De-aliniazã"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:717
+#: src/global.c:720
 #, fuzzy
 msgid "UnCut Text"
 msgstr "Anuleazã tãiere text"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:722 src/global.c:750
+#: src/global.c:725 src/global.c:753
 msgid "Cur Pos"
 msgstr "Poz. Crt."
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:732
+#: src/global.c:735
 msgid "To Spell"
 msgstr "De ortografiat"
 
-#: src/global.c:766
+#: src/global.c:769
 msgid "Mark Text"
 msgstr "Marcheazã text"
 
-#: src/global.c:772
+#: src/global.c:775
 #, fuzzy
 msgid "Copy Text"
 msgstr "Taie text"
 
-#: src/global.c:775
+#: src/global.c:778
 #, fuzzy
 msgid "Indent Text"
 msgstr "Taie text"
 
-#: src/global.c:778
+#: src/global.c:781
 #, fuzzy
 msgid "Unindent Text"
 msgstr "Anuleazã tãiere text"
 
-#: src/global.c:781
+#: src/global.c:785
 msgid "Undo"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:784
+#: src/global.c:788
 msgid "Redo"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:795
+#: src/global.c:800
 msgid "Forward"
 msgstr "Înainte"
 
-#: src/global.c:799
+#: src/global.c:804
 msgid "Back"
 msgstr "Înapoi"
 
-#: src/global.c:804
+#: src/global.c:809
 msgid "Next Word"
 msgstr "Cuvânt urmãtor"
 
-#: src/global.c:807
+#: src/global.c:812
 msgid "Prev Word"
 msgstr "Cuvânt precedent"
 
-#: src/global.c:811
+#: src/global.c:816
 msgid "Prev Line"
 msgstr "Linia precedentã"
 
-#: src/global.c:814
+#: src/global.c:819
 msgid "Next Line"
 msgstr "Linia urmãtoare"
 
-#: src/global.c:817
+#: src/global.c:822
 msgid "Home"
 msgstr "Acasã"
 
-#: src/global.c:820
+#: src/global.c:825
 msgid "End"
 msgstr "Sfârºit"
 
-#: src/global.c:832
+#: src/global.c:837
 msgid "Find Other Bracket"
 msgstr "Gãseºte cealaltã parantezã"
 
-#: src/global.c:835
+#: src/global.c:840
 msgid "Scroll Up"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:838
+#: src/global.c:843
 msgid "Scroll Down"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:843
+#: src/global.c:848
 msgid "Previous File"
 msgstr "Fiºier precedent"
 
-#: src/global.c:845
+#: src/global.c:850
 msgid "Next File"
 msgstr "Fiºier urmãtor"
 
 #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
 #. * inserted verbatim.
-#: src/global.c:849 src/text.c:2967
+#: src/global.c:854 src/text.c:3024
 msgid "Verbatim Input"
 msgstr "Intrare identicã"
 
-#: src/global.c:854
+#: src/global.c:859
 msgid "Tab"
 msgstr "Tab"
 
-#: src/global.c:857
+#: src/global.c:862
 msgid "Enter"
 msgstr "Enter"
 
-#: src/global.c:860
+#: src/global.c:865
 msgid "Delete"
 msgstr "ªterge"
 
-#: src/global.c:863
+#: src/global.c:868
 msgid "Backspace"
 msgstr "ªterge înapoi (backspace)"
 
-#: src/global.c:880
+#: src/global.c:885
 msgid "CutTillEnd"
 msgstr "TaiePânãLaSfârºit"
 
-#: src/global.c:893
+#: src/global.c:898
 msgid "Word Count"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1344
+#: src/global.c:1351
 msgid "Help mode"
 msgstr "Mod Ajutor"
 
-#: src/global.c:1346
+#: src/global.c:1353
 #, fuzzy
 msgid "Constant cursor position display"
 msgstr "Poziþie cursor neschimbatã"
 
-#: src/global.c:1348
+#: src/global.c:1355
 #, fuzzy
 msgid "Use of one more line for editing"
 msgstr "Foloseºte mai mult spaþiu pentru editare"
 
-#: src/global.c:1350
+#: src/global.c:1357
 msgid "Smooth scrolling"
 msgstr "Rulare (scrolling) finã"
 
-#: src/global.c:1352
+#: src/global.c:1359
 msgid "Whitespace display"
 msgstr "Afiºeazã spaþiu-alb"
 
-#: src/global.c:1354
+#: src/global.c:1361
 msgid "Color syntax highlighting"
 msgstr "Evidenþiere sintaxã color"
 
-#: src/global.c:1356
+#: src/global.c:1363
 msgid "Smart home key"
 msgstr "Tastã acasã inteligentã"
 
-#: src/global.c:1358
+#: src/global.c:1365
 msgid "Auto indent"
 msgstr "Auto paragraf"
 
-#: src/global.c:1360
+#: src/global.c:1367
 msgid "Cut to end"
 msgstr "Taie pânã la sfârºit"
 
-#: src/global.c:1362
+#: src/global.c:1369
 #, fuzzy
 msgid "Long line wrapping"
 msgstr "Trecere automatã (wrap) la linie nouã"
 
-#: src/global.c:1364
+#: src/global.c:1371
 msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1366
+#: src/global.c:1373
 msgid "Backup files"
 msgstr "Fiºiere copie de siguranþã (backup)"
 
-#: src/global.c:1368
+#: src/global.c:1375
 msgid "Multiple file buffers"
 msgstr "Multiple bufere fiºiere"
 
-#: src/global.c:1370
+#: src/global.c:1377
 msgid "Mouse support"
 msgstr "Suport maus"
 
-#: src/global.c:1372
+#: src/global.c:1379
 msgid "No conversion from DOS/Mac format"
 msgstr "Nici o conversie de format DOS/Mac"
 
-#: src/global.c:1374
+#: src/global.c:1381
 #, fuzzy
 msgid "Suspension"
 msgstr "Suspendã"
@@ -1535,40 +1535,44 @@ msgstr "Permite corector ortografic alternativ"
 msgid "Auto save on exit, don't prompt"
 msgstr "Salveazã automat la ieºire, nu întreba"
 
-#: src/nano.c:894
+#: src/nano.c:895
+msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]"
+msgstr ""
+
+#: src/nano.c:898
 #, fuzzy
 msgid "View mode (read-only)"
 msgstr "Mod vedere (numai citire)"
 
-#: src/nano.c:896
+#: src/nano.c:900
 msgid "Don't wrap long lines"
 msgstr "Nu sparge (wrap) liniile lungi"
 
-#: src/nano.c:898
+#: src/nano.c:902
 #, fuzzy
 msgid "Don't show the two help lines"
 msgstr "Nu arãta fereastra de ajutor"
 
-#: src/nano.c:899
+#: src/nano.c:903
 #, fuzzy
 msgid "Enable suspension"
 msgstr "Permite suspendarea"
 
-#: src/nano.c:903
+#: src/nano.c:907
 msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
 msgstr "(ignorat, pentru compatibilitate cu Pico)"
 
-#: src/nano.c:913
+#: src/nano.c:917
 #, c-format
 msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
 msgstr " GNU nano versiunea %s (compilat %s, %s)\n"
 
-#: src/nano.c:918
+#: src/nano.c:922
 #, c-format
 msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
 msgstr " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
 
-#: src/nano.c:919
+#: src/nano.c:923
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1577,61 +1581,61 @@ msgstr ""
 "\n"
 " Opþiuni compilare:"
 
-#: src/nano.c:997
+#: src/nano.c:1001
 msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
 msgstr "Ne pare rãu, suportul pentru aceastã funcþie a fost deactivat"
 
-#: src/nano.c:1019
+#: src/nano.c:1023
 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
 msgstr "Salvez buferul modificat (RÃSPUNSUL \"Nu\" VA DISTRUGE SCHIMBÃRILE) ?"
 
-#: src/nano.c:1061
+#: src/nano.c:1065
 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1084
+#: src/nano.c:1088
 #, c-format
 msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1152
+#: src/nano.c:1156
 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
 msgstr "Am recepþionat SIGHUP sau SIGTERM\n"
 
-#: src/nano.c:1170
+#: src/nano.c:1174
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
 msgstr "Folosiþi \"fg\" pentru a vã întoarce la nano"
 
-#: src/nano.c:1347
+#: src/nano.c:1351
 msgid "enabled"
 msgstr "activat"
 
-#: src/nano.c:1348
+#: src/nano.c:1352
 msgid "disabled"
 msgstr "deactivat"
 
-#: src/nano.c:1509 src/winio.c:1256
+#: src/nano.c:1513 src/winio.c:1256
 #, fuzzy
 msgid "Unknown Command"
 msgstr "Indicator (flag) necunoscut %s"
 
-#: src/nano.c:1635
+#: src/nano.c:1639
 #, fuzzy
 msgid "XON ignored, mumble mumble"
 msgstr "XON ignorat, murmur, murmur."
 
-#: src/nano.c:1640
+#: src/nano.c:1644
 #, fuzzy
 msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
 msgstr "XOFF ignorat, murmur, murmur."
 
-#: src/nano.c:2135 src/rcfile.c:1032
+#: src/nano.c:2140 src/rcfile.c:1042
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
 msgstr "Dimensiune tab cerutã %s invalidã"
 
-#: src/nano.c:2194 src/rcfile.c:957
+#: src/nano.c:2199 src/rcfile.c:967
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
 msgstr "Dimensiune umplere cerutã %s invalidã"
@@ -1663,72 +1667,72 @@ msgstr "Tot"
 msgid "No"
 msgstr "Nu"
 
-#: src/rcfile.c:127
+#: src/rcfile.c:128
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error in %s on line %lu: "
 msgstr "Eroare în %s pe linia %d: "
 
-#: src/rcfile.c:182
+#: src/rcfile.c:183
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
 msgstr "Argumentul %s are \" neterminat"
 
 #
-#: src/rcfile.c:209 src/rcfile.c:261 src/rcfile.c:645 src/rcfile.c:702
-#: src/rcfile.c:755
+#: src/rcfile.c:210 src/rcfile.c:262 src/rcfile.c:646 src/rcfile.c:703
+#: src/rcfile.c:756
 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
 msgstr "ªirurile regex trebuie sã înceapã ºi sfârºeascã cu un caracter \""
 
-#: src/rcfile.c:235 src/search.c:62
+#: src/rcfile.c:236 src/search.c:62
 #, c-format
 msgid "Bad regex \"%s\": %s"
 msgstr "Regex incorect \"%s\": %s"
 
-#: src/rcfile.c:255
+#: src/rcfile.c:256
 msgid "Missing syntax name"
 msgstr "Lipseºte nume sintaxã"
 
-#: src/rcfile.c:313
+#: src/rcfile.c:314
 msgid "The \"none\" syntax is reserved"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:320
+#: src/rcfile.c:321
 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:383
+#: src/rcfile.c:384
 #, fuzzy
 msgid "Missing key name"
 msgstr "Lipseºte nume sintaxã"
 
-#: src/rcfile.c:395
+#: src/rcfile.c:396
 msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:404
+#: src/rcfile.c:405
 msgid "Must specify function to bind key to"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:415
+#: src/rcfile.c:416
 msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:422
+#: src/rcfile.c:424
 #, c-format
 msgid "Could not map name \"%s\" to a function"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:429
+#: src/rcfile.c:430
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not map name \"%s\" to a menu"
 msgstr "Nu am putut invoca \"%s\""
 
-#: src/rcfile.c:451
+#: src/rcfile.c:452
 #, c-format
 msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:559
+#: src/rcfile.c:560
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Color \"%s\" not understood.\n"
@@ -1743,92 +1747,92 @@ msgstr ""
 "\"black\"(negru), cu prefixul opþional \"bright\"(strãlucitor) \n"
 "pentru culorile de scriere."
 
-#: src/rcfile.c:581
+#: src/rcfile.c:582
 #, fuzzy
 msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
 msgstr "Nu pot adãuga o directivã de culoare fãrã o linie de sintaxã"
 
-#: src/rcfile.c:586
+#: src/rcfile.c:587
 msgid "Missing color name"
 msgstr "Lipseºte nume culoare"
 
-#: src/rcfile.c:606
+#: src/rcfile.c:607
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
 msgstr "Culoarea de fundal %s nu poate fi strãlucitoare"
 
-#: src/rcfile.c:624 src/rcfile.c:743
+#: src/rcfile.c:625 src/rcfile.c:744
 msgid "Missing regex string"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:696
+#: src/rcfile.c:697
 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
 msgstr "\"start=\" necesitã un \"end=\" corespunzãtor"
 
-#: src/rcfile.c:738
+#: src/rcfile.c:739
 #, fuzzy
 msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
 msgstr "Nu pot adãuga o directivã de culoare fãrã o linie de sintaxã"
 
-#: src/rcfile.c:808
+#: src/rcfile.c:809
 #, c-format
 msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:810
+#: src/rcfile.c:811
 msgid ""
 "Exiting.  Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
 "settings\n"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:860 src/rcfile.c:869 src/rcfile.c:879
+#: src/rcfile.c:861 src/rcfile.c:870 src/rcfile.c:880
 #, c-format
 msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:885 src/rcfile.c:1057
+#: src/rcfile.c:886 src/rcfile.c:1067
 #, c-format
 msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:898
+#: src/rcfile.c:899
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Command \"%s\" not understood"
 msgstr "Comanda %s nu a fost înþeleasã"
 
-#: src/rcfile.c:904
+#: src/rcfile.c:905
 msgid "Missing flag"
 msgstr "Lipseºte indicator (flag)"
 
-#: src/rcfile.c:926
+#: src/rcfile.c:936
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Option \"%s\" requires an argument"
 msgstr "Opþiunea %s necesitã un argument"
 
-#: src/rcfile.c:944
+#: src/rcfile.c:954
 msgid "Option is not a valid multibyte string"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:970 src/rcfile.c:998 src/rcfile.c:1007
+#: src/rcfile.c:980 src/rcfile.c:1008 src/rcfile.c:1017
 #, fuzzy
 msgid "Non-blank characters required"
 msgstr "Sunt necesare douã caractere non-tab ºi non-spaþiu"
 
-#: src/rcfile.c:980
+#: src/rcfile.c:990
 msgid "Two single-column characters required"
 msgstr "Sunt necesare douã caractere de o singurã coloanã"
 
-#: src/rcfile.c:1046
+#: src/rcfile.c:1056
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot unset flag \"%s\""
 msgstr "Nu pot de-seta indicatorul (flag) %s"
 
-#: src/rcfile.c:1052
+#: src/rcfile.c:1062
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unknown flag \"%s\""
 msgstr "Indicator (flag) necunoscut %s"
 
-#: src/rcfile.c:1111
+#: src/rcfile.c:1121
 msgid "I can't find my home directory!  Wah!"
 msgstr "Nu pot gãsi directorul meu home!  Uãu!"
 
@@ -1887,150 +1891,155 @@ msgstr "Marcaj Setare"
 msgid "Mark Unset"
 msgstr "Marcaj DEsetare"
 
-#: src/text.c:432
+#: src/text.c:440
 msgid "Nothing in undo buffer!"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:444 src/text.c:566
+#: src/text.c:452 src/text.c:588
 #, c-format
 msgid "Internal error: can't match line %d.  Please save your work"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:455 src/text.c:576
+#: src/text.c:463 src/text.c:598
 msgid "text add"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:464 src/text.c:586
+#: src/text.c:472 src/text.c:608
 #, fuzzy
 msgid "text delete"
 msgstr "Fiºier urmãtor"
 
-#: src/text.c:477 src/text.c:595
-msgid "line split"
-msgstr ""
+#: src/text.c:485 src/text.c:622
+#, fuzzy
+msgid "line wrap"
+msgstr "Trecere automatã (wrap) la linie nouã"
 
-#: src/text.c:488 src/text.c:606
+#: src/text.c:498 src/text.c:629
 msgid "line join"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:499 src/text.c:621
+#: src/text.c:509 src/text.c:644
 msgid "text cut"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:503 src/text.c:625
+#: src/text.c:513 src/text.c:648
 msgid "text uncut"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:507 src/text.c:635
+#: src/text.c:517 src/text.c:617
+msgid "line break"
+msgstr ""
+
+#: src/text.c:527 src/text.c:658
 #, fuzzy
 msgid "text insert"
 msgstr "Linia urmãtoare"
 
-#: src/text.c:525 src/text.c:629
+#: src/text.c:545 src/text.c:652
 #, fuzzy
 msgid "text replace"
 msgstr " (de înlocuit)"
 
-#: src/text.c:531 src/text.c:641
+#: src/text.c:552 src/text.c:664
 msgid "Internal error: unknown type.  Please save your work"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:536
+#: src/text.c:558
 #, c-format
 msgid "Undid action (%s)"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:551
+#: src/text.c:573
 msgid "Nothing to re-do!"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:555
+#: src/text.c:577
 msgid "Internal error: Redo setup failed.  Please save your work"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:646
+#: src/text.c:669
 #, c-format
 msgid "Redid action (%s)"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:735
+#: src/text.c:759
 msgid "Could not pipe"
 msgstr "Nu am putut pipe"
 
-#: src/text.c:762 src/text.c:2568 src/text.c:2715
+#: src/text.c:786 src/text.c:2625 src/text.c:2772
 msgid "Could not fork"
 msgstr "Nu am putut fork"
 
-#: src/text.c:891
+#: src/text.c:932
 msgid "Internal error: can't setup uncut.  Please save your work."
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:898
+#: src/text.c:941
 msgid "Internal error: unknown type.  Please save your work."
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:1802
+#: src/text.c:1859
 #, c-format
 msgid "Bad quote string %s: %s"
 msgstr "ªir greºit pentru ghilimele %s: %s"
 
-#: src/text.c:2199
+#: src/text.c:2256
 msgid "Can now UnJustify!"
 msgstr "Nu pot De-Alinia!"
 
-#: src/text.c:2394
+#: src/text.c:2451
 msgid "Edit a replacement"
 msgstr "Editeazã o înlocuire"
 
-#: src/text.c:2480
+#: src/text.c:2537
 msgid "Could not create pipe"
 msgstr "Nu am putut crea pipe"
 
-#: src/text.c:2482
+#: src/text.c:2539
 msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
 msgstr "Creez listã cuvinte ortografiate greºit, vã rog aºteptaþi..."
 
-#: src/text.c:2574
+#: src/text.c:2631
 msgid "Could not get size of pipe buffer"
 msgstr "Nu am putut obþine dimensiune bufer pentru pipe"
 
-#: src/text.c:2625
+#: src/text.c:2682
 msgid "Error invoking \"spell\""
 msgstr "Eroare invocare \"spell\""
 
-#: src/text.c:2628
+#: src/text.c:2685
 msgid "Error invoking \"sort -f\""
 msgstr "Eroare invocare \"sort -f\""
 
-#: src/text.c:2631
+#: src/text.c:2688
 msgid "Error invoking \"uniq\""
 msgstr "Eroare invocare \"uniq\""
 
-#: src/text.c:2742
+#: src/text.c:2799
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error invoking \"%s\""
 msgstr "Eroare invocare \"spell\""
 
-#: src/text.c:2882
+#: src/text.c:2939
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Spell checking failed: %s"
 msgstr "Verificarea ortografiei a eºuat: %s: %s"
 
-#: src/text.c:2884
+#: src/text.c:2941
 #, c-format
 msgid "Spell checking failed: %s: %s"
 msgstr "Verificarea ortografiei a eºuat: %s: %s"
 
-#: src/text.c:2887
+#: src/text.c:2944
 msgid "Finished checking spelling"
 msgstr "Am terminat verificarea ortografiei"
 
-#: src/text.c:2952
+#: src/text.c:3009
 #, c-format
 msgid "%sWords: %lu  Lines: %ld  Chars: %lu"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:2953
+#: src/text.c:3010
 #, fuzzy
 msgid "In Selection:  "
 msgstr "Adaugã Selecþie la fiºier"
index 5bcac133b88f896b34d31a79bb4726e9785e6c35..e850884a701f60ac19658b2c60a538ecb5cfbfe9 100644 (file)
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nano-2.1.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-16 23:08-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-28 01:07-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-04-16 15:39+0200\n"
 "Last-Translator: Sergey Ribalchenko <serge.fisher@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Russian <gnu@mx.ru>\n"
@@ -25,7 +25,7 @@ msgid "Go To Directory"
 msgstr "ë ÄÉÒÅËÔÏÒÉÉ"
 
 #: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:790 src/files.c:1931
-#: src/nano.c:1035 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
+#: src/nano.c:1039 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
 #: src/search.c:1040
 msgid "Cancelled"
 msgstr "ïÔÍÅÎÅÎÏ"
@@ -37,8 +37,8 @@ msgstr "
 
 #: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:652
 #: src/files.c:661 src/files.c:1455 src/files.c:1546 src/files.c:1594
-#: src/files.c:1615 src/files.c:1738 src/files.c:2571 src/rcfile.c:502
-#: src/rcfile.c:1133
+#: src/files.c:1615 src/files.c:1738 src/files.c:2571 src/rcfile.c:503
+#: src/rcfile.c:1143
 #, c-format
 msgid "Error reading %s: %s"
 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ %s: %s"
@@ -108,7 +108,7 @@ msgstr "
 msgid "Switched to %s"
 msgstr "ðÅÒÅËÌÀÞÅÎÏ × %s"
 
-#: src/files.c:251 src/global.c:466 src/winio.c:2168
+#: src/files.c:251 src/global.c:469 src/winio.c:2168
 msgid "New Buffer"
 msgstr "îÏ×ÙÊ ÂÕÆÅÒ"
 
@@ -157,12 +157,12 @@ msgstr "
 msgid "\"%s\" not found"
 msgstr "\"%s\" ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ"
 
-#: src/files.c:647 src/rcfile.c:493 src/rcfile.c:1083 src/rcfile.c:1124
+#: src/files.c:647 src/rcfile.c:494 src/rcfile.c:1093 src/rcfile.c:1134
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a directory"
 msgstr "æÁÊÌ \"%s\" - ÜÔÏ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÑ"
 
-#: src/files.c:648 src/rcfile.c:494 src/rcfile.c:1084 src/rcfile.c:1125
+#: src/files.c:648 src/rcfile.c:495 src/rcfile.c:1094 src/rcfile.c:1135
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a device file"
 msgstr "æÁÊÌ \"%s\" Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÆÁÊÌÏÍ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á"
@@ -216,7 +216,7 @@ msgstr "
 msgid "Error writing %s: %s"
 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ %s: %s"
 
-#: src/files.c:1604 src/text.c:2851 src/text.c:2863
+#: src/files.c:1604 src/text.c:2908 src/text.c:2920
 #, c-format
 msgid "Error writing temp file: %s"
 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ×ÒÅÍÅÎÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ: %s"
@@ -281,7 +281,7 @@ msgstr ""
 msgid "(more)"
 msgstr "(ÅÝÅ)"
 
-#: src/files.c:2574 src/rcfile.c:1149
+#: src/files.c:2574 src/rcfile.c:1159
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -290,628 +290,628 @@ msgstr ""
 "\n"
 "îÁÖÍÉÔÅ ÷×ÏÄ ÄÌÑ ÐÒÏÄÏÌÖÅÎÉÑ ÚÁÐÕÓËÁ nano.\n"
 
-#: src/global.c:412 src/prompt.c:1290
+#: src/global.c:415 src/prompt.c:1290
 msgid "Cancel"
 msgstr "ïÔÍÅÎÁ"
 
-#: src/global.c:415
+#: src/global.c:418
 msgid "Case Sens"
 msgstr "òÅÇúÁ×ÉÓ"
 
-#: src/global.c:416
+#: src/global.c:419
 msgid "Backwards"
 msgstr "îÁÚÁÄ"
 
-#: src/global.c:420
+#: src/global.c:423
 msgid "Regexp"
 msgstr "òÅÇÕÌ÷ÙÒ"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:446
+#: src/global.c:449
 msgid "PrevHstory"
 msgstr "ðÒÅÄéÓÔÏÒ"
 
-#: src/global.c:447
+#: src/global.c:450
 msgid "NextHstory"
 msgstr "óÌÅÄéÓÔÏÒ"
 
-#: src/global.c:448
+#: src/global.c:451
 msgid "Replace"
 msgstr "úÁÍÅÎÁ"
 
-#: src/global.c:449
+#: src/global.c:452
 msgid "No Replace"
 msgstr "îÅ úÁÍÅÝÁÔØ"
 
-#: src/global.c:450
+#: src/global.c:453
 msgid "Go To Text"
 msgstr "ë ÓÔÒÏËÅ"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters.
-#: src/global.c:452
+#: src/global.c:455
 msgid "WhereIs Next"
 msgstr "îÁÊÔÉ ÄÁÌÅÅ"
 
-#: src/global.c:454
+#: src/global.c:457
 msgid "First File"
 msgstr "ðÅÒ×ÙÊæÁÊÌ"
 
-#: src/global.c:455
+#: src/global.c:458
 msgid "Last File"
 msgstr "ðÏÓÌÅÄÎæÁÊÌ"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters.
-#: src/global.c:457
+#: src/global.c:460
 msgid "To Files"
 msgstr "ë ÆÁÊÌÁÍ"
 
-#: src/global.c:459
+#: src/global.c:462
 msgid "DOS Format"
 msgstr "æÏÒÍÁÔ DOS"
 
-#: src/global.c:460
+#: src/global.c:463
 msgid "Mac Format"
 msgstr "æÏÒÍÁÔ Mac"
 
-#: src/global.c:461
+#: src/global.c:464
 msgid "Append"
 msgstr "äÏÐ. × ÎÁÞÁÌÏ"
 
-#: src/global.c:462
+#: src/global.c:465
 msgid "Prepend"
 msgstr "äÏÐ. × ËÏÎÅÃ"
 
-#: src/global.c:463
+#: src/global.c:466
 msgid "Backup File"
 msgstr "òÅÚÅÒ×. ËÏÐÉÑ"
 
-#: src/global.c:464
+#: src/global.c:467
 msgid "Execute Command"
 msgstr "÷ÙÐÏÌÎÉÔØ ËÏÍÁÎÄÕ"
 
-#: src/global.c:468
+#: src/global.c:471
 msgid "Go To Dir"
 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ Ë"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:477
+#: src/global.c:480
 msgid "Get Help"
 msgstr "ðÏÍÏÝØ"
 
-#: src/global.c:478
+#: src/global.c:481
 msgid "Exit"
 msgstr "÷ÙÈÏÄ"
 
-#: src/global.c:479
+#: src/global.c:482
 msgid "Where Is"
 msgstr "ðÏÉÓË"
 
-#: src/global.c:480
+#: src/global.c:483
 msgid "Prev Page"
 msgstr "ðÒÅÄCÔÒ"
 
-#: src/global.c:481
+#: src/global.c:484
 msgid "Next Page"
 msgstr "óÌÅÄCÔÒ"
 
-#: src/global.c:482
+#: src/global.c:485
 msgid "First Line"
 msgstr "ðÅÒ×óÔÒÏËÁ"
 
-#: src/global.c:483
+#: src/global.c:486
 msgid "Last Line"
 msgstr "ðÏÓÌóÔÒÏËÁ"
 
-#: src/global.c:484
+#: src/global.c:487
 msgid "Suspend"
 msgstr "ðÒÉÏÓÔÁÎÏ×ËÁ"
 
-#: src/global.c:486
+#: src/global.c:489
 msgid "Beg of Par"
 msgstr "îÁÞðÁÒ"
 
-#: src/global.c:487
+#: src/global.c:490
 msgid "End of Par"
 msgstr "ëÏÎðÁÒ"
 
-#: src/global.c:488
+#: src/global.c:491
 msgid "FullJstify"
 msgstr "÷ÙÒÏ×ÎÑÔØ"
 
-#: src/global.c:490
+#: src/global.c:493
 msgid "Refresh"
 msgstr "ïÂÎÏ×ÉÔØ"
 
-#: src/global.c:491
+#: src/global.c:494
 msgid "Insert File"
 msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÆÁÊÌ"
 
-#: src/global.c:492
+#: src/global.c:495
 msgid "Go To Line"
 msgstr "ë ÓÔÒÏËÅ"
 
-#: src/global.c:495
+#: src/global.c:498
 msgid "Justify the current paragraph"
 msgstr "÷ÙÒÏ×ÎÑÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÁÂÚÁÃ"
 
 #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions;
 #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer.
-#: src/global.c:500
+#: src/global.c:503
 msgid "Cancel the current function"
 msgstr "ïÔÍÅÎÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÆÕÎËÃÉÀ"
 
-#: src/global.c:501
+#: src/global.c:504
 msgid "Display this help text"
 msgstr "ïÔÏÂÒÁÚÉÔØ ÜÔÏÔ ÔÅËÓÔ ÓÐÒÁ×ËÉ"
 
-#: src/global.c:504
+#: src/global.c:507
 msgid "Close the current file buffer / Exit from nano"
 msgstr "úÁËÒÙÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÂÕÆÅÒ / ÷ÙÊÔÉ ÉÚ nano"
 
-#: src/global.c:506
+#: src/global.c:509
 msgid "Exit from nano"
 msgstr "÷ÙÈÏÄ ÉÚ nano"
 
-#: src/global.c:510
+#: src/global.c:513
 msgid "Write the current file to disk"
 msgstr "úÁÐÉÓÁÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÆÁÊÌ ÎÁ ÄÉÓË"
 
-#: src/global.c:512
+#: src/global.c:515
 msgid "Insert another file into the current one"
 msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÄÒÕÇÏÊ ÆÁÊÌ × ÔÅËÕÝÉÊ"
 
-#: src/global.c:514
+#: src/global.c:517
 msgid "Search for a string or a regular expression"
 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÒÅÇÕÌÑÒÎÙÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÑ"
 
-#: src/global.c:515
+#: src/global.c:518
 msgid "Go to previous screen"
 msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØÓÑ ÎÁ ÐÒÅÄÙÄÕÝÉÊ ÜËÒÁÎ"
 
-#: src/global.c:516
+#: src/global.c:519
 msgid "Go to next screen"
 msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØÓÑ ÎÁ ÓÌÅÄÕÀÝÉÊ ÜËÒÁÎ"
 
-#: src/global.c:518
+#: src/global.c:521
 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr "÷ÙÒÅÚÁÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÓÔÒÏËÕ É ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÅÅ × ÂÕÆÅÒÅ ×ÙÒÅÚËÉ"
 
-#: src/global.c:520
+#: src/global.c:523
 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
 msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÅ ÂÕÆÅÒÁ ×ÙÒÅÚËÉ × ÔÅËÕÝÕÀ ÓÔÒÏËÕ"
 
-#: src/global.c:522
+#: src/global.c:525
 msgid "Display the position of the cursor"
 msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÐÏÌÏÖÅÎÉÅ ËÕÒÓÏÒÁ"
 
-#: src/global.c:524
+#: src/global.c:527
 msgid "Invoke the spell checker, if available"
 msgstr "÷ÙÐÏÌÎÉÔØ ÐÒÏ×ÅÒËÕ ÏÒÆÏÇÒÁÆÉÉ, ÅÓÌÉ ÄÏÓÔÕÐÎÏ"
 
-#: src/global.c:526
+#: src/global.c:529
 msgid "Replace a string or a regular expression"
 msgstr "úÁÍÅÎÉÔØ ÓÔÒÏËÕ ÉÌÉ ÒÅÇÕÌÑÒÎÏÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÅ"
 
-#: src/global.c:527
+#: src/global.c:530
 msgid "Go to line and column number"
 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÎÁ ÕËÁÚÁÎÎÙÊ ÎÏÍÅÒ ÓÔÒÏËÉ É ËÏÌÏÎËÉ"
 
-#: src/global.c:529
+#: src/global.c:532
 msgid "Mark text at the cursor position"
 msgstr "ïÔÍÅÔÉÔØ ÔÅËÓÔ × ÔÅËÕÝÅÊ ÐÏÚÉÃÉÉ ËÕÒÓÏÒÁ"
 
-#: src/global.c:530
+#: src/global.c:533
 msgid "Repeat last search"
 msgstr "ðÏ×ÔÏÒÉÔØ ÐÏÓÌÅÄÎÉÊ ÐÏÉÓË"
 
-#: src/global.c:532
+#: src/global.c:535
 msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr "ëÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÓÔÒÏËÕ É ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÅÅ × ÂÕÆÅÒÅ ×ÙÒÅÚËÉ"
 
-#: src/global.c:533
+#: src/global.c:536
 msgid "Indent the current line"
 msgstr "õ×ÅÌÉÞÉÔØ ÏÔÓÔÕРÓÔÒÏËÉ"
 
-#: src/global.c:534
+#: src/global.c:537
 msgid "Unindent the current line"
 msgstr "õÍÅÎØÛÉÔØ ÏÔÓÔÕРÓÔÒÏËÉ"
 
-#: src/global.c:535
+#: src/global.c:538
 msgid "Undo the last operation"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:536
+#: src/global.c:539
 msgid "Redo the last undone operation"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:538
+#: src/global.c:541
 msgid "Go forward one character"
 msgstr "÷ÐÅңĠÎÁ ÏÄÉΠÓÉÍ×ÏÌ"
 
-#: src/global.c:539
+#: src/global.c:542
 msgid "Go back one character"
 msgstr "îÁÚÁÄ ÎÁ ÏÄÉΠÓÉÍ×ÏÌ"
 
-#: src/global.c:541
+#: src/global.c:544
 msgid "Go forward one word"
 msgstr "÷ÐÅңĠÎÁ ÏÄÎÏ ÓÌÏ×Ï"
 
-#: src/global.c:542
+#: src/global.c:545
 msgid "Go back one word"
 msgstr "îÁÚÁÄ ÎÁ ÏÄÎÏ ÓÌÏ×Ï"
 
-#: src/global.c:544
+#: src/global.c:547
 msgid "Go to previous line"
 msgstr "îÁ ÐÒÅÄÙÄÕÝÕÀ ÓÔÒÏËÕ"
 
-#: src/global.c:545
+#: src/global.c:548
 msgid "Go to next line"
 msgstr "îÁ ÓÌÅÄÕÀÝÕÀ ÓÔÒÏËÕ"
 
-#: src/global.c:546
+#: src/global.c:549
 msgid "Go to beginning of current line"
 msgstr "îÁ ÎÁÞÁÌÏ ÔÅËÕÝÅÊ ÓÔÒÏËÉ"
 
-#: src/global.c:547
+#: src/global.c:550
 msgid "Go to end of current line"
 msgstr "÷ ËÏÎÅàÔÅËÕÝÅÊ ÓÔÒÏËÉ"
 
-#: src/global.c:550
+#: src/global.c:553
 msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph"
 msgstr "îÁ ÎÁÞÁÌÏ ÔÅËÕÝÅÇÏ ÁÂÚÁÃÁ; ÐÏÔÏÍ ÓÌÅÄÕÀÝÅÇÏ ÁÂÚÁÃÁ"
 
-#: src/global.c:552
+#: src/global.c:555
 msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph"
 msgstr "÷ ËÏÎÅàÔÅËÕÝÅÇÏ ÁÂÚÁÃÁ; ÐÏÔÏÍ ÓÌÅÄÕÀÝÅÇÏ ÁÂÚÁÃÁ"
 
-#: src/global.c:555
+#: src/global.c:558
 msgid "Go to the first line of the file"
 msgstr "îÁ ÐÅÒ×ÕÀ ÓÔÒÏËÕ ÆÁÊÌÁ"
 
-#: src/global.c:557
+#: src/global.c:560
 msgid "Go to the last line of the file"
 msgstr "îÁ ÐÏÓÌÅÄÎÀÀ ÓÔÒÏËÕ ÆÁÊÌÁ"
 
-#: src/global.c:559
+#: src/global.c:562
 msgid "Go to the matching bracket"
 msgstr "îÁ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÕÀ ÓËÏÂËÕ"
 
-#: src/global.c:561
+#: src/global.c:564
 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor"
 msgstr "ðÒÏËÒÕÔÉÔØ ÏÄÎÕ ÓÔÒÏËÕ ××ÅÒÈ ÎÅ ÐÅÒÅÍÅÝÁÑ ËÕÒÓÏÒ"
 
-#: src/global.c:563
+#: src/global.c:566
 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor"
 msgstr "ðÒÏËÒÕÔÉÔØ ÏÄÎÕ ÓÔÒÏËÕ ×ÎÉÚ ÎÅ ÐÅÒÅÍÅÝÁÑ ËÕÒÓÏÒ"
 
-#: src/global.c:567
+#: src/global.c:570
 msgid "Switch to the previous file buffer"
 msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØÓÑ ÎÁ ÐÒÅÄÙÄÕÝÉÊ ÂÕÆÅÒ"
 
-#: src/global.c:569
+#: src/global.c:572
 msgid "Switch to the next file buffer"
 msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØÓÑ ÎÁ ÓÌÅÄÕÀÝÉÊ ÂÕÆÅÒ"
 
-#: src/global.c:572
+#: src/global.c:575
 msgid "Insert the next keystroke verbatim"
 msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÓÌÅÄÕÀÝÕÀ ËÏÍÂÉÎÁÃÉÀ ËÌÁ×ÉÛ ËÁË ÅÓÔØ"
 
-#: src/global.c:574
+#: src/global.c:577
 msgid "Insert a tab at the cursor position"
 msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÔÁÂÕÌÑÃÉÀ × ÐÏÚÉÃÉÉ ËÕÒÓÏÒÁ"
 
-#: src/global.c:576
+#: src/global.c:579
 msgid "Insert a newline at the cursor position"
 msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÓÔÒÏËÕ × ÐÏÚÉÃÉÉ ËÕÒÓÏÒÁ"
 
-#: src/global.c:578
+#: src/global.c:581
 msgid "Delete the character under the cursor"
 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÓÉÍ×ÏÌ ÐÏÄ ËÕÒÓÏÒÏÍ"
 
-#: src/global.c:580
+#: src/global.c:583
 msgid "Delete the character to the left of the cursor"
 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÓÉÍ×ÏÌ ÓÌÅ×Á ÏÔ ËÕÒÓÏÒÁ"
 
-#: src/global.c:583
+#: src/global.c:586
 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
 msgstr "÷ÙÒÅÚÁÔØ ÏÔ ÐÏÚÉÃÉÉ ËÕÒÓÏÒÁ ÄÏ ËÏÎÃÁ ÆÁÊÌÁ"
 
-#: src/global.c:586
+#: src/global.c:589
 msgid "Justify the entire file"
 msgstr "÷ÙÒÏ×ÎÑÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÁÂÚÁÃ"
 
-#: src/global.c:590
+#: src/global.c:593
 msgid "Count the number of words, lines, and characters"
 msgstr "ðÏÄÓÞÉÔÁÔØ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÓÌÏ×, ÓÔÒÏË É ÓÉÍ×ÏÌÏ×"
 
-#: src/global.c:593
+#: src/global.c:596
 msgid "Refresh (redraw) the current screen"
 msgstr "ðÅÒÅÒÉÓÏ×ÁÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÜËÒÁÎ"
 
-#: src/global.c:595
+#: src/global.c:598
 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)"
 msgstr "ðÒÉÏÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÒÅÄÁËÔÏÒ (ÅÓÌÉ ×ËÌÀÞÅÎÏ)"
 
-#: src/global.c:598
+#: src/global.c:601
 msgid "Toggle the case sensitivity of the search"
 msgstr "÷ËÌÀÞÉÔØ ÒÅÇÉÓÔÒÏ-ÚÁ×ÉÓÉÍÙÊ ÐÏÉÓË"
 
-#: src/global.c:600
+#: src/global.c:603
 msgid "Reverse the direction of the search"
 msgstr "÷ËÌÀÞÉÔØ ÐÏÉÓË × ÏÂÒÁÔÎÕÀ ÓÔÏÒÏÎÕ"
 
-#: src/global.c:604
+#: src/global.c:607
 msgid "Toggle the use of regular expressions"
 msgstr "÷ËÌÀÞÉÔØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ ÒÅÇÕÌÑÒÎÙÈ ×ÙÒÁÖÅÎÉÊ"
 
-#: src/global.c:608
+#: src/global.c:611
 msgid "Recall the previous search/replace string"
 msgstr "óÂÒÏÓÉÔØ ÐÒÅÄÙÄÕÝÕÀ ÓÔÒÏËÕ ÐÏÉÓËÁ/ÚÁÍÅÎÙ"
 
-#: src/global.c:610
+#: src/global.c:613
 msgid "Recall the next search/replace string"
 msgstr "óÂÒÏÓÉÔØ ÓÌÅÄÕÀÝÕÀ ÓÔÒÏËÕ ÐÏÉÓËÁ/ÚÁÍÅÎÙ"
 
-#: src/global.c:613
+#: src/global.c:616
 msgid "Go to file browser"
 msgstr "ðÅÒÅÈÏÄ × ÐÒÏÓÍÏÔÒÝÉË ÆÁÊÌÏ×"
 
-#: src/global.c:616
+#: src/global.c:619
 msgid "Toggle the use of DOS format"
 msgstr "÷ËÌÀÞÉÔØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ DOS ÆÏÒÍÁÔÁ"
 
-#: src/global.c:617
+#: src/global.c:620
 msgid "Toggle the use of Mac format"
 msgstr "÷ËÌÀÞÉÔØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ Mac ÆÏÒÍÁÔÁ"
 
-#: src/global.c:619
+#: src/global.c:622
 msgid "Toggle appending"
 msgstr "÷ËÌÀÞÉÔØ ×ÓÔÁ×ËÕ × ËÏÎÅÃ"
 
-#: src/global.c:620
+#: src/global.c:623
 msgid "Toggle prepending"
 msgstr "÷ËÌÀÞÉÔØ ×ÓÔÁ×ËÕ × ÎÁÞÁÌÏ"
 
-#: src/global.c:623
+#: src/global.c:626
 msgid "Toggle backing up of the original file"
 msgstr "÷ËÌÀÞÉÔØ ÓÏÚÄÁÎÉÅ ÒÅÚÅÒ×ÎÙÈ ËÏÐÉÊ ÏÒÉÇÉÎÁÌÁ"
 
-#: src/global.c:624
+#: src/global.c:627
 msgid "Execute external command"
 msgstr "÷ÙÐÏÌÎÉÔØ ×ÎÅÛÎÀÀ ËÏÍÁÎÄÕ"
 
-#: src/global.c:628
+#: src/global.c:631
 msgid "Toggle the use of a new buffer"
 msgstr "÷ËÌÀÞÉÔØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ ÎÏ×ÏÇÏ ÂÕÆÅÒÁ"
 
-#: src/global.c:631
+#: src/global.c:634
 msgid "Exit from the file browser"
 msgstr "÷ÙÊÔÉ ÉÚ ÐÒÏÓÍÏÔÒÝÉËÁ ÆÁÊÌÏ×"
 
-#: src/global.c:633
+#: src/global.c:636
 msgid "Go to the first file in the list"
 msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØÓÑ ÎÁ ÐÅÒ×ÙÊ ÆÁÊÌ × ÓÐÉÓËÅ"
 
-#: src/global.c:635
+#: src/global.c:638
 msgid "Go to the last file in the list"
 msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØÓÑ ÎÁ ÐÏÓÌÅÄÎÉÊ ÆÁÊÌ × ÓÐÉÓËÅ"
 
-#: src/global.c:636
+#: src/global.c:639
 msgid "Go to directory"
 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ Ë ÄÉÒÅËÔÏÒÉÉ"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:663
+#: src/global.c:666
 msgid "Close"
 msgstr "úÁËÒÙÔØ"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:674
+#: src/global.c:677
 msgid "WriteOut"
 msgstr "úÁÐÉÓÁÔØ"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:679
+#: src/global.c:682
 msgid "Justify"
 msgstr "÷ÙÒÏ×ÎÑÔØ"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:690
+#: src/global.c:693
 msgid "Read File"
 msgstr "þÉÔæÁÊÌ"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:707
+#: src/global.c:710
 msgid "Cut Text"
 msgstr "÷ÙÒÅÚÁÔØ"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:712
+#: src/global.c:715
 msgid "UnJustify"
 msgstr "ïÔÍ÷ÙÒÁ×Î"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:717
+#: src/global.c:720
 msgid "UnCut Text"
 msgstr "ïÔÍ÷ÙÒÅÚË"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:722 src/global.c:750
+#: src/global.c:725 src/global.c:753
 msgid "Cur Pos"
 msgstr "ôÅËðÏÚÉÃ"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:732
+#: src/global.c:735
 msgid "To Spell"
 msgstr "óÌÏ×ÁÒØ"
 
-#: src/global.c:766
+#: src/global.c:769
 msgid "Mark Text"
 msgstr "ïÔÍÅÔÉÔØ"
 
-#: src/global.c:772
+#: src/global.c:775
 msgid "Copy Text"
 msgstr "ëÏÐÉÒÏ×ÁÔØ"
 
-#: src/global.c:775
+#: src/global.c:778
 msgid "Indent Text"
 msgstr "ïÔÓÔÕÐ"
 
-#: src/global.c:778
+#: src/global.c:781
 msgid "Unindent Text"
 msgstr "ïÔÍïÔÓÔÕÐÁ"
 
-#: src/global.c:781
+#: src/global.c:785
 msgid "Undo"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:784
+#: src/global.c:788
 msgid "Redo"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:795
+#: src/global.c:800
 msgid "Forward"
 msgstr "÷ÐÅÒÅÄ"
 
-#: src/global.c:799
+#: src/global.c:804
 msgid "Back"
 msgstr "îÁÚÁÄ"
 
-#: src/global.c:804
+#: src/global.c:809
 msgid "Next Word"
 msgstr "óÌÅÄ óÌÏ×Ï"
 
-#: src/global.c:807
+#: src/global.c:812
 msgid "Prev Word"
 msgstr "ðÒÅÄ óÌÏ×Ï"
 
-#: src/global.c:811
+#: src/global.c:816
 msgid "Prev Line"
 msgstr "ðÒÅÄ óÔÒÏËÁ"
 
-#: src/global.c:814
+#: src/global.c:819
 msgid "Next Line"
 msgstr "óÌÅÄ óÔÒÏËÁ"
 
-#: src/global.c:817
+#: src/global.c:822
 msgid "Home"
 msgstr "îÁÞÁÌÏ"
 
-#: src/global.c:820
+#: src/global.c:825
 msgid "End"
 msgstr "ëÏÎÅÃ"
 
-#: src/global.c:832
+#: src/global.c:837
 msgid "Find Other Bracket"
 msgstr "îÁÊÔÉ ÄÒÕÇÕÀ ÓËÏÂËÕ"
 
-#: src/global.c:835
+#: src/global.c:840
 msgid "Scroll Up"
 msgstr "ðÒÏËÒÕÔÉÔØ ××ÅÒÈ"
 
-#: src/global.c:838
+#: src/global.c:843
 msgid "Scroll Down"
 msgstr "ðÒÏËÒÕÔÉÔØ ×ÎÉÚ"
 
-#: src/global.c:843
+#: src/global.c:848
 msgid "Previous File"
 msgstr "ðÒÅÄÙÄÕÝÉÊ ÆÁÊÌ"
 
-#: src/global.c:845
+#: src/global.c:850
 msgid "Next File"
 msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
 
 #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
 #. * inserted verbatim.
-#: src/global.c:849 src/text.c:2967
+#: src/global.c:854 src/text.c:3024
 msgid "Verbatim Input"
 msgstr "÷×ÏÄ \"ËÁË ÅÓÔØ\""
 
-#: src/global.c:854
+#: src/global.c:859
 msgid "Tab"
 msgstr "ôÁÂÕÌÑÃÉÑ"
 
-#: src/global.c:857
+#: src/global.c:862
 msgid "Enter"
 msgstr "÷×ÏÄ"
 
-#: src/global.c:860
+#: src/global.c:865
 msgid "Delete"
 msgstr "õÄÁÌÉÔØ"
 
-#: src/global.c:863
+#: src/global.c:868
 msgid "Backspace"
 msgstr "÷ÏÚ×ÒÁÔ ËÁÒÅÔËÉ"
 
-#: src/global.c:880
+#: src/global.c:885
 msgid "CutTillEnd"
 msgstr "ïÂÒÅÚëÏÎ"
 
-#: src/global.c:893
+#: src/global.c:898
 msgid "Word Count"
 msgstr "óÞÅÔÞÉË ÓÌÏ×"
 
-#: src/global.c:1344
+#: src/global.c:1351
 msgid "Help mode"
 msgstr "òÅÖÉÍ ÓÐÒÁ×ËÉ"
 
-#: src/global.c:1346
+#: src/global.c:1353
 msgid "Constant cursor position display"
 msgstr "ïÔÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÐÏÓÔÏÑÎÎÏÇÏ ÐÏÌÏÖÅÎÉÑ ËÕÒÓÏÒÁ"
 
-#: src/global.c:1348
+#: src/global.c:1355
 msgid "Use of one more line for editing"
 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÏÊ ÓÔÒÏËÉ ÄÌÑ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ"
 
-#: src/global.c:1350
+#: src/global.c:1357
 msgid "Smooth scrolling"
 msgstr "ðÌÁ×ÎÁÑ ÐÒÏËÒÕÔËÁ"
 
-#: src/global.c:1352
+#: src/global.c:1359
 msgid "Whitespace display"
 msgstr "ïÔÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÐÒÏÂÅÌÏ×"
 
-#: src/global.c:1354
+#: src/global.c:1361
 msgid "Color syntax highlighting"
 msgstr "ðÏÄÓ×ÅÔËÁ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÁ"
 
-#: src/global.c:1356
+#: src/global.c:1363
 msgid "Smart home key"
 msgstr "õÍÎÁÑ ËÌÁ×ÉÛÁ Home"
 
-#: src/global.c:1358
+#: src/global.c:1365
 msgid "Auto indent"
 msgstr "á×ÔÏ ÏÔÓÔÕÐÙ"
 
-#: src/global.c:1360
+#: src/global.c:1367
 msgid "Cut to end"
 msgstr "÷ÙÒÅÚÁÔØ ÄÏ ËÏÎÃÁ"
 
-#: src/global.c:1362
+#: src/global.c:1369
 msgid "Long line wrapping"
 msgstr "ðÅÒÅÎÏÓ ÄÌÉÎÎÙÈ ÓÔÒÏË"
 
-#: src/global.c:1364
+#: src/global.c:1371
 msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
 msgstr "ëÏÎ×ÅÒÔÁÃÉÑ ÔÁÂÕÌÑÃÉÊ × ÐÒÏÂÅÌÙ"
 
-#: src/global.c:1366
+#: src/global.c:1373
 msgid "Backup files"
 msgstr "òÅÚÅÒ×ÎÙÅ ÆÁÊÌÙ"
 
-#: src/global.c:1368
+#: src/global.c:1375
 msgid "Multiple file buffers"
 msgstr "îÅÓËÏÌØËÏ ÆÁÊÌÏ×ÙÈ ÂÕÆÅÒÏ×"
 
-#: src/global.c:1370
+#: src/global.c:1377
 msgid "Mouse support"
 msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ ÍÙÛÉ"
 
-#: src/global.c:1372
+#: src/global.c:1379
 msgid "No conversion from DOS/Mac format"
 msgstr "âÅÚ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÑ ÉÚ DOS/Mac ÆÏÒÍÁÔÁ"
 
-#: src/global.c:1374
+#: src/global.c:1381
 msgid "Suspension"
 msgstr "ðÒÉÏÓÔÁÎÏ×ËÁ"
 
@@ -1469,37 +1469,41 @@ msgstr "
 msgid "Auto save on exit, don't prompt"
 msgstr "á×ÔÏÚÁÐÉÓØ ÐÒÉ ×ÙÈÏÄÅ, ÂÅÚ ÌÉÛÎÉÈ ×ÏÐÒÏÓÏ×"
 
-#: src/nano.c:894
+#: src/nano.c:895
+msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]"
+msgstr ""
+
+#: src/nano.c:898
 msgid "View mode (read-only)"
 msgstr "òÅÖÉÍ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ (ÔÏÌØËÏ ÞÔÅÎÉÅ)"
 
-#: src/nano.c:896
+#: src/nano.c:900
 msgid "Don't wrap long lines"
 msgstr "îÅ ÐÅÒÅÎÏÓÉÔØ ÄÌÉÎÎÙÅ ÓÔÒÏËÉ"
 
-#: src/nano.c:898
+#: src/nano.c:902
 msgid "Don't show the two help lines"
 msgstr "îÅ ÐÏËÁÚÙ×ÁÔØ Ä×Å ÓÔÒÏËÉ ÐÏÍÏÝÉ ×ÎÉÚÕ"
 
-#: src/nano.c:899
+#: src/nano.c:903
 msgid "Enable suspension"
 msgstr "òÁÚÒÅÛÉÔØ ÐÒÉÏÓÔÁÎÏ×ËÕ"
 
-#: src/nano.c:903
+#: src/nano.c:907
 msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
 msgstr "(ÉÇÎÏÒÉÒÕÅÔÓÑ, ÄÌÑ ÓÏ×ÍÅÓÔÉÍÏÓÔÉ Ó Pico)"
 
-#: src/nano.c:913
+#: src/nano.c:917
 #, c-format
 msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
 msgstr " GNU nano ×ÅÒÓÉÑ %s (ÓÏÂÒÁÎÏ %s, %s)\n"
 
-#: src/nano.c:918
+#: src/nano.c:922
 #, c-format
 msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
 msgstr " Email: nano@nano-editor.org\tóÁÊÔ: http://www.nano-editor.org/"
 
-#: src/nano.c:919
+#: src/nano.c:923
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1508,58 +1512,58 @@ msgstr ""
 "\n"
 " óÏÂÒÁÎÏ Ó ÏÐÃÉÑÍÉ:"
 
-#: src/nano.c:997
+#: src/nano.c:1001
 msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
 msgstr "éÚ×ÉÎÉÔÅ, ÐÏÄÄÅÒÖËÁ ÜÔÏÊ ÆÕÎËÃÉÉ ÂÙÌÁ ÚÁÐÒÅÝÅÎÁ"
 
-#: src/nano.c:1019
+#: src/nano.c:1023
 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
 msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÉÚÍÅÎÅÎÎÙÊ ÂÕÆÅÒ (ïÔ×ÅÔ \"îÅÔ\" õîéþôïöéô ÷óå éúíåîåîéñ) ? "
 
-#: src/nano.c:1061
+#: src/nano.c:1065
 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1084
+#: src/nano.c:1088
 #, c-format
 msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1152
+#: src/nano.c:1156
 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
 msgstr "ðÏÌÕÞÅΠSIGHUP ÉÌÉ SIGTERM\n"
 
-#: src/nano.c:1170
+#: src/nano.c:1174
 #, c-format
 msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
 msgstr "éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ \"fg\" ÞÔÏÂÙ ×ÅÒÎÕÔØÓÑ × nano\n"
 
-#: src/nano.c:1347
+#: src/nano.c:1351
 msgid "enabled"
 msgstr "ÒÁÚÒÅÛÅÎÏ"
 
-#: src/nano.c:1348
+#: src/nano.c:1352
 msgid "disabled"
 msgstr "ÚÁÐÒÅÝÅÎÏ"
 
-#: src/nano.c:1509 src/winio.c:1256
+#: src/nano.c:1513 src/winio.c:1256
 msgid "Unknown Command"
 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ"
 
-#: src/nano.c:1635
+#: src/nano.c:1639
 msgid "XON ignored, mumble mumble"
 msgstr "XON ÐÒÏÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎ, ÍÒ-ÂÒ-ÂÒ"
 
-#: src/nano.c:1640
+#: src/nano.c:1644
 msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
 msgstr "XOFF ÐÒÏÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎ, ÍÒ-ÂÒ-ÂÒ"
 
-#: src/nano.c:2135 src/rcfile.c:1032
+#: src/nano.c:2140 src/rcfile.c:1042
 #, c-format
 msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
 msgstr "úÁÐÒÏÛÅÎÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ ÔÁÂÕÌÑÃÉÉ \"%s\" ÎÅ ÐÏÄÈÏÄÉÔ"
 
-#: src/nano.c:2194 src/rcfile.c:957
+#: src/nano.c:2199 src/rcfile.c:967
 #, c-format
 msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
 msgstr "úÁÐÒÏÛÅÎÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ ÚÁÐÏÌÎÅÎÉÑ \"%s\" ÎÅ ÐÏÄÈÏÄÉÔ"
@@ -1591,74 +1595,74 @@ msgstr "
 msgid "No"
 msgstr "îÅÔ"
 
-#: src/rcfile.c:127
+#: src/rcfile.c:128
 #, c-format
 msgid "Error in %s on line %lu: "
 msgstr "ïÛÉÂËÁ × %s ÎÁ ÓÔÒÏËÅ %lu: "
 
-#: src/rcfile.c:182
+#: src/rcfile.c:183
 #, c-format
 msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
 msgstr "áÒÇÕÍÅÎÔ %s ÉÍÅÅÔ ÎÅÚÁËÒÙÔÕÀ \""
 
-#: src/rcfile.c:209 src/rcfile.c:261 src/rcfile.c:645 src/rcfile.c:702
-#: src/rcfile.c:755
+#: src/rcfile.c:210 src/rcfile.c:262 src/rcfile.c:646 src/rcfile.c:703
+#: src/rcfile.c:756
 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
 msgstr ""
 "óÔÒÏËÉ ÒÅÇÕÌÑÒÎÙÈ ×ÙÒÁÖÅÎÉÊ ÄÏÌÖÎÙ ÎÁÞÉÎÁÔØÓÑ É ÚÁËÁÎÞÉ×ÁÔØÓÑ ÓÉÍ×ÏÌÏÍ \""
 
-#: src/rcfile.c:235 src/search.c:62
+#: src/rcfile.c:236 src/search.c:62
 #, c-format
 msgid "Bad regex \"%s\": %s"
 msgstr "ðÌÏÈÏÅ ÒÅÇÕÌÑÒÎÏÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÅ \"%s\": %s"
 
-#: src/rcfile.c:255
+#: src/rcfile.c:256
 msgid "Missing syntax name"
 msgstr "ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÁ"
 
-#: src/rcfile.c:313
+#: src/rcfile.c:314
 msgid "The \"none\" syntax is reserved"
 msgstr "óÉÎÔÁËÓÉÓ \"none\" ÚÁÒÅÚÅÒ×ÉÒÏ×ÁÎ"
 
-#: src/rcfile.c:320
+#: src/rcfile.c:321
 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
 msgstr "óÉÎÔÁËÓÉÓ \"default\" ÎÅ ÄÏÌÖÅΠÉÍÅÔØ ÒÁÓÛÉÒÅÎÉÊ"
 
-#: src/rcfile.c:383
+#: src/rcfile.c:384
 msgid "Missing key name"
 msgstr "ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ËÌÁ×ÉÛÉ"
 
-#: src/rcfile.c:395
+#: src/rcfile.c:396
 #, fuzzy
 msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
 msgstr "ÎÁÚÎÁÞÅÎÉÑ ËÌÁ×ÉÛ ÄÏÌÖÎÙ ÎÁÞÉÎÁÔØÓÑ Ó \"^\", \"M\" ÉÌÉ \"F\"\n"
 
-#: src/rcfile.c:404
+#: src/rcfile.c:405
 #, fuzzy
 msgid "Must specify function to bind key to"
 msgstr "îÕÖÎÏ ÕËÁÚÁÔØ ÆÕÎËÃÉÀ ÎÁ ËÏÔÏÒÕÀ ÎÁÚÎÁÞÁÅÔÓÑ ËÌÁ×ÉÛÁ\n"
 
-#: src/rcfile.c:415
+#: src/rcfile.c:416
 #, fuzzy
 msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")"
 msgstr "îÕÖÎÏ ÕËÁÚÁÔØ ÎÁÖÁÔÉÅ ËÌÁ×ÉÛÉ ÍÅÎÀ (ÉÌÉ \"all\")\n"
 
-#: src/rcfile.c:422
+#: src/rcfile.c:424
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not map name \"%s\" to a function"
 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÚÎÁÞÉÔØ ÉÍÑ \"%s\" ÎÁ ÄÅÊÓÔ×ÉÅ\n"
 
-#: src/rcfile.c:429
+#: src/rcfile.c:430
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not map name \"%s\" to a menu"
 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÚÎÁÞÉÔØ ÉÍÑ \"%s\" ÎÁ ÍÅÎÀ\n"
 
-#: src/rcfile.c:451
+#: src/rcfile.c:452
 #, c-format
 msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:559
+#: src/rcfile.c:560
 #, c-format
 msgid ""
 "Color \"%s\" not understood.\n"
@@ -1673,38 +1677,38 @@ msgstr ""
 "\"black\", Ó ÏÐÃÉÏÎÁÌØÎÙÍ ÐÒÅÆÉËÓÏÍ \"bright\"\n"
 "ÄÌÑ Ã×ÅÔÁ ÆÏÎÁ."
 
-#: src/rcfile.c:581
+#: src/rcfile.c:582
 msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
 msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÄÏÂÁ×ÉÔØ ËÏÍÁÎÄÕ Ã×ÅÔÁ ÂÅÚ ËÏÍÁÎÄÙ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÁ"
 
-#: src/rcfile.c:586
+#: src/rcfile.c:587
 msgid "Missing color name"
 msgstr "ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ Ã×ÅÔÁ"
 
-#: src/rcfile.c:606
+#: src/rcfile.c:607
 #, c-format
 msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
 msgstr "ã×ÅÔ ÆÏÎÁ \"%s\" ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ Ó×ÅÔÌÙÍ"
 
-#: src/rcfile.c:624 src/rcfile.c:743
+#: src/rcfile.c:625 src/rcfile.c:744
 msgid "Missing regex string"
 msgstr "ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÒÅÇÕÌÑÒÎÏÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÅ"
 
-#: src/rcfile.c:696
+#: src/rcfile.c:697
 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
 msgstr "\"start=\" ÔÒÅÂÕÅÔ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÅÇÏ \"end=\""
 
-#: src/rcfile.c:738
+#: src/rcfile.c:739
 #, fuzzy
 msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
 msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÄÏÂÁ×ÉÔØ ËÏÍÁÎÄÕ Ã×ÅÔÁ ÂÅÚ ËÏÍÁÎÄÙ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÁ"
 
-#: src/rcfile.c:808
+#: src/rcfile.c:809
 #, c-format
 msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
 msgstr "ëÒÉÔÉÞÅÓËÁÑ ÏÛÉÂËÁ: ÄÌÑ ÄÅÊÓÔ×ÉÑ \"%s\" ÎÅ ÎÁÚÎÁÞÅÎÙ ËÌÁ×ÉÛÉ"
 
-#: src/rcfile.c:810
+#: src/rcfile.c:811
 msgid ""
 "Exiting.  Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
 "settings\n"
@@ -1712,53 +1716,53 @@ msgstr ""
 "÷ÙÈÏÖÕ.  éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ nano Ó ÏÐÃÉÅÊ -I ÅÓÌÉ ÔÒÅÂÕÅÔÓÑ ÐÏÄÓÔÒÏÉÔØ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ "
 "×ÁÛÅÇÏ nanorc\n"
 
-#: src/rcfile.c:860 src/rcfile.c:869 src/rcfile.c:879
+#: src/rcfile.c:861 src/rcfile.c:870 src/rcfile.c:880
 #, c-format
 msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ \"%s\" ÎÅ ÒÁÚÒÅÛÅÎÁ ×Ï ×ËÌÀÞÅÎÎÏÍ ÆÁÊÌÅ"
 
-#: src/rcfile.c:885 src/rcfile.c:1057
+#: src/rcfile.c:886 src/rcfile.c:1067
 #, c-format
 msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
 msgstr "óÉÎÔÁËÓÉÓ \"%s\" ÎÅ ÉÍÅÅÔ Ã×ÅÔÏ×ÙÈ ËÏÍÁÎÄ"
 
-#: src/rcfile.c:898
+#: src/rcfile.c:899
 #, c-format
 msgid "Command \"%s\" not understood"
 msgstr "îÅ ÐÏÎÑÔÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ \"%s\""
 
-#: src/rcfile.c:904
+#: src/rcfile.c:905
 msgid "Missing flag"
 msgstr "ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÏÐÃÉÑ"
 
-#: src/rcfile.c:926
+#: src/rcfile.c:936
 #, c-format
 msgid "Option \"%s\" requires an argument"
 msgstr "ïÐÃÉÑ \"%s\" ÔÒÅÂÕÅÔ ÁÒÇÕÍÅÎÔ"
 
-#: src/rcfile.c:944
+#: src/rcfile.c:954
 msgid "Option is not a valid multibyte string"
 msgstr "ïÐÃÉÑ ÎÅ ÐÒÁ×ÉÌØÎÁÑ ÍÎÏÇÏÂÁÊÔÏ×ÁÑ ÓÔÒÏËÁ"
 
-#: src/rcfile.c:970 src/rcfile.c:998 src/rcfile.c:1007
+#: src/rcfile.c:980 src/rcfile.c:1008 src/rcfile.c:1017
 msgid "Non-blank characters required"
 msgstr "ôÒÅÂÕÅÔÓÑ ÎÅ ÐÕÓÔÏÊ ÓÉÍ×ÏÌ"
 
-#: src/rcfile.c:980
+#: src/rcfile.c:990
 msgid "Two single-column characters required"
 msgstr "ôÒÅÂÕÅÔÓÑ Ä×Á ÏÄÎÏÓÔÒÏÞÎÙÈ ÓÉÍ×ÏÌÁ"
 
-#: src/rcfile.c:1046
+#: src/rcfile.c:1056
 #, c-format
 msgid "Cannot unset flag \"%s\""
 msgstr "îÅ ÕÄÁ£ÔÓÑ ÓÎÑÔØ ÆÌÁÇ  \"%s\""
 
-#: src/rcfile.c:1052
+#: src/rcfile.c:1062
 #, c-format
 msgid "Unknown flag \"%s\""
 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÆÌÁÇ \"%s\""
 
-#: src/rcfile.c:1111
+#: src/rcfile.c:1121
 msgid "I can't find my home directory!  Wah!"
 msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÎÁÊÔÉ ÓÏÂÓÔ×ÅÎÎÕÀ ÄÏÍÁÛÎÀÀ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÀ! êÏÊ!"
 
@@ -1815,150 +1819,155 @@ msgstr "
 msgid "Mark Unset"
 msgstr "íÅÔËÁ ÓÎÑÔÁ"
 
-#: src/text.c:432
+#: src/text.c:440
 msgid "Nothing in undo buffer!"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:444 src/text.c:566
+#: src/text.c:452 src/text.c:588
 #, c-format
 msgid "Internal error: can't match line %d.  Please save your work"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:455 src/text.c:576
+#: src/text.c:463 src/text.c:598
 msgid "text add"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:464 src/text.c:586
+#: src/text.c:472 src/text.c:608
 #, fuzzy
 msgid "text delete"
 msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
 
-#: src/text.c:477 src/text.c:595
-msgid "line split"
-msgstr ""
+#: src/text.c:485 src/text.c:622
+#, fuzzy
+msgid "line wrap"
+msgstr "ðÅÒÅÎÏÓ ÄÌÉÎÎÙÈ ÓÔÒÏË"
 
-#: src/text.c:488 src/text.c:606
+#: src/text.c:498 src/text.c:629
 msgid "line join"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:499 src/text.c:621
+#: src/text.c:509 src/text.c:644
 msgid "text cut"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:503 src/text.c:625
+#: src/text.c:513 src/text.c:648
 msgid "text uncut"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:507 src/text.c:635
+#: src/text.c:517 src/text.c:617
+msgid "line break"
+msgstr ""
+
+#: src/text.c:527 src/text.c:658
 #, fuzzy
 msgid "text insert"
 msgstr "óÌÅÄ óÔÒÏËÁ"
 
-#: src/text.c:525 src/text.c:629
+#: src/text.c:545 src/text.c:652
 #, fuzzy
 msgid "text replace"
 msgstr " (ÞÔÏ ÍÅÎÑÔØ)"
 
-#: src/text.c:531 src/text.c:641
+#: src/text.c:552 src/text.c:664
 msgid "Internal error: unknown type.  Please save your work"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:536
+#: src/text.c:558
 #, c-format
 msgid "Undid action (%s)"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:551
+#: src/text.c:573
 msgid "Nothing to re-do!"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:555
+#: src/text.c:577
 msgid "Internal error: Redo setup failed.  Please save your work"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:646
+#: src/text.c:669
 #, c-format
 msgid "Redid action (%s)"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:735
+#: src/text.c:759
 msgid "Could not pipe"
 msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ × ËÁÎÁÌ (pipe)"
 
-#: src/text.c:762 src/text.c:2568 src/text.c:2715
+#: src/text.c:786 src/text.c:2625 src/text.c:2772
 msgid "Could not fork"
 msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÓÄÅÌÁÔØ fork()"
 
-#: src/text.c:891
+#: src/text.c:932
 msgid "Internal error: can't setup uncut.  Please save your work."
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:898
+#: src/text.c:941
 msgid "Internal error: unknown type.  Please save your work."
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:1802
+#: src/text.c:1859
 #, c-format
 msgid "Bad quote string %s: %s"
 msgstr "ðÌÏÈÁÑ ÓÔÒÏËÁ ÃÉÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ %s: %s"
 
-#: src/text.c:2199
+#: src/text.c:2256
 msgid "Can now UnJustify!"
 msgstr "óÅÊÞÁÓ ÍÏÖÎÏ ÏÔÍÅÎÉÔØ ×ÙÒÁ×ÎÉ×ÁÎÉÅ!"
 
-#: src/text.c:2394
+#: src/text.c:2451
 msgid "Edit a replacement"
 msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÚÁÍÅÎÕ"
 
-#: src/text.c:2480
+#: src/text.c:2537
 msgid "Could not create pipe"
 msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÓÏÚÄÁÔØ ËÁÎÁÌ (pipe)"
 
-#: src/text.c:2482
+#: src/text.c:2539
 msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
 msgstr "óÏÚÄÁÎÉÅ ÓÐÉÓËÁ ÏÛÉÂÏÞÎÙÈ ÓÌÏ×, ÐÏÄÏÖÄÉÔÅ, ÐÏÖÁÌÕÊÓÔÁ..."
 
-#: src/text.c:2574
+#: src/text.c:2631
 msgid "Could not get size of pipe buffer"
 msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÒÁÚÍÅÒ ÂÕÆÅÒÁ ËÁÎÁÌÁ"
 
-#: src/text.c:2625
+#: src/text.c:2682
 msgid "Error invoking \"spell\""
 msgstr "ïÛÉÂËÁ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ \"spell\""
 
-#: src/text.c:2628
+#: src/text.c:2685
 msgid "Error invoking \"sort -f\""
 msgstr "ïÛÉÂËÁ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ \"sort -f\""
 
-#: src/text.c:2631
+#: src/text.c:2688
 msgid "Error invoking \"uniq\""
 msgstr "ïÛÉÂËÁ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ \"uniq\""
 
-#: src/text.c:2742
+#: src/text.c:2799
 #, c-format
 msgid "Error invoking \"%s\""
 msgstr "ïÛÉÂËÁ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ \"%s\""
 
-#: src/text.c:2882
+#: src/text.c:2939
 #, c-format
 msgid "Spell checking failed: %s"
 msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ ÐÒÁ×ÏÐÉÓÁÎÉÑ ÎÅ ÕÄÁÌÁÓØ: %s"
 
-#: src/text.c:2884
+#: src/text.c:2941
 #, c-format
 msgid "Spell checking failed: %s: %s"
 msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ ÐÒÁ×ÏÐÉÓÁÎÉÑ ÎÅ ÕÄÁÌÁÓØ: %s: %s"
 
-#: src/text.c:2887
+#: src/text.c:2944
 msgid "Finished checking spelling"
 msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ ÐÒÁ×ÏÐÉÓÁÎÉÑ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÁ"
 
-#: src/text.c:2952
+#: src/text.c:3009
 #, c-format
 msgid "%sWords: %lu  Lines: %ld  Chars: %lu"
 msgstr "%sóÌÏ×: %lu  óÔÒÏË: %ld  óÉÍ×ÏÌÏ×: %lu"
 
-#: src/text.c:2953
+#: src/text.c:3010
 msgid "In Selection:  "
 msgstr "÷ ×ÙÄÅÌÅÎÉÉ:  "
 
index 62dca79f28e726bb0931da44344844435a14c969..4d518f49d6a9b969f18fe2f7d3b293303582c428 100644 (file)
--- a/po/rw.po
+++ b/po/rw.po
@@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nano 1.3.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-16 23:08-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-28 01:07-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-04-03 10:55-0700\n"
 "Last-Translator: Steven Michael Murphy <murf@e-tools.com>\n"
 "Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -30,7 +30,7 @@ msgid "Go To Directory"
 msgstr ""
 
 #: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:790 src/files.c:1931
-#: src/nano.c:1035 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
+#: src/nano.c:1039 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
 #: src/search.c:1040
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Kureka"
@@ -42,8 +42,8 @@ msgstr "Gyayo Hanze Bya in Nta gukoresha bisesuye Ubwoko"
 
 #: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:652
 #: src/files.c:661 src/files.c:1455 src/files.c:1546 src/files.c:1594
-#: src/files.c:1615 src/files.c:1738 src/files.c:2571 src/rcfile.c:502
-#: src/rcfile.c:1133
+#: src/files.c:1615 src/files.c:1738 src/files.c:2571 src/rcfile.c:503
+#: src/rcfile.c:1143
 #, c-format
 msgid "Error reading %s: %s"
 msgstr ""
@@ -121,7 +121,7 @@ msgstr "Birenzeho Gufungura IDOSIYE"
 msgid "Switched to %s"
 msgstr "Kuri"
 
-#: src/files.c:251 src/global.c:466 src/winio.c:2168
+#: src/files.c:251 src/global.c:469 src/winio.c:2168
 msgid "New Buffer"
 msgstr ""
 
@@ -168,12 +168,12 @@ msgstr "Idosiye"
 msgid "\"%s\" not found"
 msgstr "\"%s\"ntibyabonetse"
 
-#: src/files.c:647 src/rcfile.c:493 src/rcfile.c:1083 src/rcfile.c:1124
+#: src/files.c:647 src/rcfile.c:494 src/rcfile.c:1093 src/rcfile.c:1134
 #, fuzzy, c-format
 msgid "\"%s\" is a directory"
 msgstr "\"%s\"ni a bushyinguro"
 
-#: src/files.c:648 src/rcfile.c:494 src/rcfile.c:1084 src/rcfile.c:1125
+#: src/files.c:648 src/rcfile.c:495 src/rcfile.c:1094 src/rcfile.c:1135
 #, fuzzy, c-format
 msgid "\"%s\" is a device file"
 msgstr "Idosiye ni a APAREYE IDOSIYE"
@@ -230,7 +230,7 @@ msgstr "Idosiye"
 msgid "Error writing %s: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:1604 src/text.c:2851 src/text.c:2863
+#: src/files.c:1604 src/text.c:2908 src/text.c:2920
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error writing temp file: %s"
 msgstr "IDOSIYE"
@@ -302,7 +302,7 @@ msgstr ""
 msgid "(more)"
 msgstr "(Birenzeho"
 
-#: src/files.c:2574 src/rcfile.c:1149
+#: src/files.c:2574 src/rcfile.c:1159
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -310,11 +310,11 @@ msgid ""
 msgstr "Kuri urifuzagukomeza"
 
 # crashrep/source\all\crashrep.lng:%CANCEL_BUTTON%.text
-#: src/global.c:412 src/prompt.c:1290
+#: src/global.c:415 src/prompt.c:1290
 msgid "Cancel"
 msgstr "Kureka"
 
-#: src/global.c:415
+#: src/global.c:418
 msgid "Case Sens"
 msgstr ""
 
@@ -346,94 +346,94 @@ msgstr ""
 # sch/source\ui\dlg\attrib4.src:TAB_DIAGRAM_STOCK_LOSS.1.text
 # #-#-#-#-#  sch.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
 # sch/source\ui\dlg\attrib4.src:TAB_DIAGRAM_STOCK_PLUS.1.text
-#: src/global.c:416
+#: src/global.c:419
 #, fuzzy
 msgid "Backwards"
 msgstr "Inyuma"
 
-#: src/global.c:420
+#: src/global.c:423
 msgid "Regexp"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:446
+#: src/global.c:449
 #, fuzzy
 msgid "PrevHstory"
 msgstr "Urutonde"
 
-#: src/global.c:447
+#: src/global.c:450
 #, fuzzy
 msgid "NextHstory"
 msgstr "Urutonde"
 
 # offmgr/source\offapp\dialog\autocdlg.src:RID_OFA_AUTOCORR_DLG.1.RID_OFAPAGE_AUTOCORR_REPLACE.text
-#: src/global.c:448
+#: src/global.c:451
 msgid "Replace"
 msgstr "Gusimbura"
 
-#: src/global.c:449
+#: src/global.c:452
 msgid "No Replace"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:450
+#: src/global.c:453
 msgid "Go To Text"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters.
-#: src/global.c:452
+#: src/global.c:455
 msgid "WhereIs Next"
 msgstr ""
 
 # svx/source\dialog\paragrph.src:RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.FT_FLINEINDENT.text
-#: src/global.c:454
+#: src/global.c:457
 #, fuzzy
 msgid "First File"
 msgstr "Umurongo ubanza"
 
 # svx/source\dialog\paragrph.src:RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.FT_LASTLINE.text
-#: src/global.c:455
+#: src/global.c:458
 #, fuzzy
 msgid "Last File"
 msgstr "Umurongo wa nyuma"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters.
-#: src/global.c:457
+#: src/global.c:460
 msgid "To Files"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:459
+#: src/global.c:462
 msgid "DOS Format"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:460
+#: src/global.c:463
 msgid "Mac Format"
 msgstr ""
 
 # 214
-#: src/global.c:461
+#: src/global.c:464
 msgid "Append"
 msgstr "kugereka"
 
-#: src/global.c:462
+#: src/global.c:465
 msgid "Prepend"
 msgstr ""
 
 # 503
-#: src/global.c:463
+#: src/global.c:466
 #, fuzzy
 msgid "Backup File"
 msgstr "inyibutsabubiko"
 
-#: src/global.c:464
+#: src/global.c:467
 msgid "Execute Command"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:468
+#: src/global.c:471
 msgid "Go To Dir"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:477
+#: src/global.c:480
 msgid "Get Help"
 msgstr ""
 
@@ -441,389 +441,389 @@ msgstr ""
 # setup2/source\ui\app.src:STR_RESTART_BTN_NO.text
 # #-#-#-#-#  setup2.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
 # setup2/source\ui\pages\phavefun.src:RESID_PAGE_PAGEHAVEFUN.STR_LOGOUT_BTN_NO.text
-#: src/global.c:478
+#: src/global.c:481
 msgid "Exit"
 msgstr "Gusohoka"
 
-#: src/global.c:479
+#: src/global.c:482
 msgid "Where Is"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:480
+#: src/global.c:483
 msgid "Prev Page"
 msgstr ""
 
 # sc/sdi\scslots.src:SID_PREVIEW_NEXT.text
-#: src/global.c:481
+#: src/global.c:484
 msgid "Next Page"
 msgstr "Ipaji ikurikira"
 
 # svx/source\dialog\paragrph.src:RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.FT_FLINEINDENT.text
-#: src/global.c:482
+#: src/global.c:485
 #, fuzzy
 msgid "First Line"
 msgstr "Umurongo ubanza"
 
 # svx/source\dialog\paragrph.src:RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.FT_LASTLINE.text
-#: src/global.c:483
+#: src/global.c:486
 #, fuzzy
 msgid "Last Line"
 msgstr "Umurongo wa nyuma"
 
-#: src/global.c:484
+#: src/global.c:487
 msgid "Suspend"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:486
+#: src/global.c:489
 #, fuzzy
 msgid "Beg of Par"
 msgstr "Bya"
 
-#: src/global.c:487
+#: src/global.c:490
 #, fuzzy
 msgid "End of Par"
 msgstr "Impera Bya"
 
-#: src/global.c:488
+#: src/global.c:491
 msgid "FullJstify"
 msgstr ""
 
 # dbaccess/source/ui/inc/toolbox.hrc:MID_SBA_QRY_REFRESH.text
-#: src/global.c:490
+#: src/global.c:493
 msgid "Refresh"
 msgstr "Kugira gishya"
 
-#: src/global.c:491
+#: src/global.c:494
 msgid "Insert File"
 msgstr "Kongeramo Idosiye"
 
-#: src/global.c:492
+#: src/global.c:495
 #, fuzzy
 msgid "Go To Line"
 msgstr "Gya kumurongo"
 
-#: src/global.c:495
+#: src/global.c:498
 #, fuzzy
 msgid "Justify the current paragraph"
 msgstr "i KIGEZWEHO Igika"
 
 #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions;
 #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer.
-#: src/global.c:500
+#: src/global.c:503
 #, fuzzy
 msgid "Cancel the current function"
 msgstr "i KIGEZWEHO Umumaro"
 
-#: src/global.c:501
+#: src/global.c:504
 msgid "Display this help text"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:504
+#: src/global.c:507
 #, fuzzy
 msgid "Close the current file buffer / Exit from nano"
 msgstr "Funga IDOSIYE Bivuye"
 
-#: src/global.c:506
+#: src/global.c:509
 #, fuzzy
 msgid "Exit from nano"
 msgstr "Bivuye"
 
-#: src/global.c:510
+#: src/global.c:513
 #, fuzzy
 msgid "Write the current file to disk"
 msgstr "i KIGEZWEHO IDOSIYE Kuri"
 
-#: src/global.c:512
+#: src/global.c:515
 #, fuzzy
 msgid "Insert another file into the current one"
 msgstr "IDOSIYE i KIGEZWEHO"
 
-#: src/global.c:514
+#: src/global.c:517
 #, fuzzy
 msgid "Search for a string or a regular expression"
 msgstr "Ibisanzwe"
 
-#: src/global.c:515
+#: src/global.c:518
 #, fuzzy
 msgid "Go to previous screen"
 msgstr "Kuri i Ibanjirije Mugaragaza"
 
-#: src/global.c:516
+#: src/global.c:519
 #, fuzzy
 msgid "Go to next screen"
 msgstr "Kuri i Komeza>> Mugaragaza"
 
-#: src/global.c:518
+#: src/global.c:521
 #, fuzzy
 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr "i KIGEZWEHO Umurongo Na in i"
 
-#: src/global.c:520
+#: src/global.c:523
 #, fuzzy
 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
 msgstr "Bivuye i i KIGEZWEHO Umurongo"
 
-#: src/global.c:522
+#: src/global.c:525
 #, fuzzy
 msgid "Display the position of the cursor"
 msgstr "i Ibirindiro Bya i indanga"
 
-#: src/global.c:524
+#: src/global.c:527
 #, fuzzy
 msgid "Invoke the spell checker, if available"
 msgstr "i Genzuranyuguti NIBA Bihari"
 
-#: src/global.c:526
+#: src/global.c:529
 #, fuzzy
 msgid "Replace a string or a regular expression"
 msgstr "Ibisanzwe"
 
-#: src/global.c:527
+#: src/global.c:530
 #, fuzzy
 msgid "Go to line and column number"
 msgstr "Kuri a Umurongo Umubare"
 
-#: src/global.c:529
+#: src/global.c:532
 #, fuzzy
 msgid "Mark text at the cursor position"
 msgstr "Umwandiko ku i indanga Ibirindiro"
 
-#: src/global.c:530
+#: src/global.c:533
 #, fuzzy
 msgid "Repeat last search"
 msgstr "Iheruka Gushaka"
 
-#: src/global.c:532
+#: src/global.c:535
 #, fuzzy
 msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr "i KIGEZWEHO Umurongo Na in i"
 
-#: src/global.c:533
+#: src/global.c:536
 #, fuzzy
 msgid "Indent the current line"
 msgstr "Kuri i KIGEZWEHO IDOSIYE"
 
-#: src/global.c:534
+#: src/global.c:537
 #, fuzzy
 msgid "Unindent the current line"
 msgstr "Kuri i KIGEZWEHO IDOSIYE"
 
-#: src/global.c:535
+#: src/global.c:538
 msgid "Undo the last operation"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:536
+#: src/global.c:539
 msgid "Redo the last undone operation"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:538
+#: src/global.c:541
 #, fuzzy
 msgid "Go forward one character"
 msgstr "Imbere Inyuguti"
 
-#: src/global.c:539
+#: src/global.c:542
 #, fuzzy
 msgid "Go back one character"
 msgstr "Inyuma Inyuguti"
 
-#: src/global.c:541
+#: src/global.c:544
 #, fuzzy
 msgid "Go forward one word"
 msgstr "Imbere ijambo"
 
-#: src/global.c:542
+#: src/global.c:545
 #, fuzzy
 msgid "Go back one word"
 msgstr "subira inyuma ijambo"
 
-#: src/global.c:544
+#: src/global.c:547
 #, fuzzy
 msgid "Go to previous line"
 msgstr "Kuri i Ibanjirije Umurongo"
 
-#: src/global.c:545
+#: src/global.c:548
 #, fuzzy
 msgid "Go to next line"
 msgstr "Kuri i Komeza>> Umurongo"
 
-#: src/global.c:546
+#: src/global.c:549
 #, fuzzy
 msgid "Go to beginning of current line"
 msgstr "Kuri i Itangiriro Bya i KIGEZWEHO Umurongo"
 
-#: src/global.c:547
+#: src/global.c:550
 #, fuzzy
 msgid "Go to end of current line"
 msgstr "Kuri i Impera Bya i KIGEZWEHO Umurongo"
 
-#: src/global.c:550
+#: src/global.c:553
 #, fuzzy
 msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph"
 msgstr "Kuri i Itangiriro Bya i KIGEZWEHO Igika"
 
-#: src/global.c:552
+#: src/global.c:555
 #, fuzzy
 msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph"
 msgstr "Kuri i Impera Bya i KIGEZWEHO Igika"
 
-#: src/global.c:555
+#: src/global.c:558
 #, fuzzy
 msgid "Go to the first line of the file"
 msgstr "Kuri i Itangira Umurongo Bya i IDOSIYE"
 
-#: src/global.c:557
+#: src/global.c:560
 #, fuzzy
 msgid "Go to the last line of the file"
 msgstr "Kuri i Iheruka Umurongo Bya i IDOSIYE"
 
-#: src/global.c:559
+#: src/global.c:562
 #, fuzzy
 msgid "Go to the matching bracket"
 msgstr "a"
 
-#: src/global.c:561
+#: src/global.c:564
 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:563
+#: src/global.c:566
 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:567
+#: src/global.c:570
 #, fuzzy
 msgid "Switch to the previous file buffer"
 msgstr "Kuri i Ibanjirije IDOSIYE"
 
-#: src/global.c:569
+#: src/global.c:572
 #, fuzzy
 msgid "Switch to the next file buffer"
 msgstr "Kuri i Komeza>> IDOSIYE"
 
-#: src/global.c:572
+#: src/global.c:575
 #, fuzzy
 msgid "Insert the next keystroke verbatim"
 msgstr "Inyuguti S"
 
-#: src/global.c:574
+#: src/global.c:577
 #, fuzzy
 msgid "Insert a tab at the cursor position"
 msgstr "a Isunika Inyuguti ku i indanga Ibirindiro"
 
-#: src/global.c:576
+#: src/global.c:579
 #, fuzzy
 msgid "Insert a newline at the cursor position"
 msgstr "a Garuka ku i indanga Ibirindiro"
 
-#: src/global.c:578
+#: src/global.c:581
 #, fuzzy
 msgid "Delete the character under the cursor"
 msgstr "i Inyuguti i indanga"
 
-#: src/global.c:580
+#: src/global.c:583
 #, fuzzy
 msgid "Delete the character to the left of the cursor"
 msgstr "i Inyuguti Kuri i Ibumoso: Bya i indanga"
 
-#: src/global.c:583
+#: src/global.c:586
 #, fuzzy
 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
 msgstr "Bivuye i indanga Ibirindiro Kuri i Impera Bya i IDOSIYE"
 
-#: src/global.c:586
+#: src/global.c:589
 #, fuzzy
 msgid "Justify the entire file"
 msgstr "i IDOSIYE"
 
-#: src/global.c:590
+#: src/global.c:593
 msgid "Count the number of words, lines, and characters"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:593
+#: src/global.c:596
 #, fuzzy
 msgid "Refresh (redraw) the current screen"
 msgstr "Kongera Gushushanya i KIGEZWEHO Mugaragaza"
 
-#: src/global.c:595
+#: src/global.c:598
 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:598
+#: src/global.c:601
 msgid "Toggle the case sensitivity of the search"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:600
+#: src/global.c:603
 #, fuzzy
 msgid "Reverse the direction of the search"
 msgstr "i Ibirindiro Bya i indanga"
 
-#: src/global.c:604
+#: src/global.c:607
 #, fuzzy
 msgid "Toggle the use of regular expressions"
 msgstr "Ibisanzwe"
 
-#: src/global.c:608
+#: src/global.c:611
 #, fuzzy
 msgid "Recall the previous search/replace string"
 msgstr "i Ibanjirije Gushaka Gusimbura Ikurikiranyanyuguti"
 
-#: src/global.c:610
+#: src/global.c:613
 #, fuzzy
 msgid "Recall the next search/replace string"
 msgstr "i Ibanjirije Gushaka Gusimbura Ikurikiranyanyuguti"
 
-#: src/global.c:613
+#: src/global.c:616
 #, fuzzy
 msgid "Go to file browser"
 msgstr "Kuri IDOSIYE Mucukumbuzi"
 
-#: src/global.c:616
+#: src/global.c:619
 #, fuzzy
 msgid "Toggle the use of DOS format"
 msgstr "IDOSIYE Inyuma in Imiterere"
 
-#: src/global.c:617
+#: src/global.c:620
 #, fuzzy
 msgid "Toggle the use of Mac format"
 msgstr "IDOSIYE Inyuma in Imiterere"
 
-#: src/global.c:619
+#: src/global.c:622
 msgid "Toggle appending"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:620
+#: src/global.c:623
 msgid "Toggle prepending"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:623
+#: src/global.c:626
 msgid "Toggle backing up of the original file"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:624
+#: src/global.c:627
 #, fuzzy
 msgid "Execute external command"
 msgstr "external Komandi:"
 
-#: src/global.c:628
+#: src/global.c:631
 #, fuzzy
 msgid "Toggle the use of a new buffer"
 msgstr "OYA Kubona Ingano Bya"
 
-#: src/global.c:631
+#: src/global.c:634
 #, fuzzy
 msgid "Exit from the file browser"
 msgstr "Bivuye i IDOSIYE Mucukumbuzi"
 
-#: src/global.c:633
+#: src/global.c:636
 #, fuzzy
 msgid "Go to the first file in the list"
 msgstr "Kuri i Itangira Umurongo Bya i IDOSIYE"
 
-#: src/global.c:635
+#: src/global.c:638
 #, fuzzy
 msgid "Go to the last file in the list"
 msgstr "Kuri i Iheruka Umurongo Bya i IDOSIYE"
 
-#: src/global.c:636
+#: src/global.c:639
 #, fuzzy
 msgid "Go to directory"
 msgstr "Kuri bushyinguro"
@@ -837,78 +837,78 @@ msgstr "Kuri bushyinguro"
 # #-#-#-#-#  basctl.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
 # basctl/source\basicide\moduldlg.src:RID_TP_LIBS.RID_PB_CLOSE.text
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:663
+#: src/global.c:666
 msgid "Close"
 msgstr "Gufunga"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:674
+#: src/global.c:677
 msgid "WriteOut"
 msgstr ""
 
 # sc/source\ui\src\scstring.src:SCSTR_HOR_JUSTIFY_BLOCK.text
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:679
+#: src/global.c:682
 msgid "Justify"
 msgstr "Gukwiza umurongo wose"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:690
+#: src/global.c:693
 #, fuzzy
 msgid "Read File"
 msgstr "Idosiye"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:707
+#: src/global.c:710
 msgid "Cut Text"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:712
+#: src/global.c:715
 msgid "UnJustify"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:717
+#: src/global.c:720
 msgid "UnCut Text"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:722 src/global.c:750
+#: src/global.c:725 src/global.c:753
 msgid "Cur Pos"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:732
+#: src/global.c:735
 msgid "To Spell"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:766
+#: src/global.c:769
 msgid "Mark Text"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:772
+#: src/global.c:775
 msgid "Copy Text"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:775
+#: src/global.c:778
 msgid "Indent Text"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:778
+#: src/global.c:781
 msgid "Unindent Text"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:781
+#: src/global.c:785
 msgid "Undo"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:784
+#: src/global.c:788
 msgid "Redo"
 msgstr ""
 
 # sch/sdi\schslots.src:SID_ROW_MOREFRONT.text
-#: src/global.c:795
+#: src/global.c:800
 msgid "Forward"
 msgstr "Imbere"
 
@@ -940,65 +940,65 @@ msgstr "Imbere"
 # sch/source\ui\dlg\attrib4.src:TAB_DIAGRAM_STOCK_LOSS.1.text
 # #-#-#-#-#  sch.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
 # sch/source\ui\dlg\attrib4.src:TAB_DIAGRAM_STOCK_PLUS.1.text
-#: src/global.c:799
+#: src/global.c:804
 msgid "Back"
 msgstr "Inyuma"
 
-#: src/global.c:804
+#: src/global.c:809
 msgid "Next Word"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:807
+#: src/global.c:812
 msgid "Prev Word"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:811
+#: src/global.c:816
 msgid "Prev Line"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:814
+#: src/global.c:819
 msgid "Next Line"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:817
+#: src/global.c:822
 msgid "Home"
 msgstr "Home"
 
 # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\DataAccess.xcs:....FormSearchOptions.SearchPosition..end-of-field.text
-#: src/global.c:820
+#: src/global.c:825
 msgid "End"
 msgstr "Impera"
 
-#: src/global.c:832
+#: src/global.c:837
 msgid "Find Other Bracket"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:835
+#: src/global.c:840
 msgid "Scroll Up"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:838
+#: src/global.c:843
 msgid "Scroll Down"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:843
+#: src/global.c:848
 #, fuzzy
 msgid "Previous File"
 msgstr "Idosiye"
 
-#: src/global.c:845
+#: src/global.c:850
 #, fuzzy
 msgid "Next File"
 msgstr "Idosiye"
 
 #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
 #. * inserted verbatim.
-#: src/global.c:849 src/text.c:2967
+#: src/global.c:854 src/text.c:3024
 msgid "Verbatim Input"
 msgstr ""
 
 # sc/source\ui\src\textdlgs.src:RID_SCDLG_PARAGRAPH.1.RID_SVXPAGE_TABULATOR.text
-#: src/global.c:854
+#: src/global.c:859
 msgid "Tab"
 msgstr "Isimbuka"
 
@@ -1010,7 +1010,7 @@ msgstr "Isimbuka"
 # then translate them or insert the appropriate glyph
 # otherwise you should probably just translate the glyph regions
 # LOCALIZATION NOTE : BLOCK maybe GLYPHS
-#: src/global.c:857
+#: src/global.c:862
 msgid "Enter"
 msgstr "Injiza"
 
@@ -1018,7 +1018,7 @@ msgstr "Injiza"
 # basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_POPUP_TABBAR.SID_BASICIDE_DELETECURRENT.text
 # #-#-#-#-#  basctl.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
 # basctl/source\basicide\brkdlg.src:RID_BASICIDE_BREAKPOINTDLG.RID_PB_DEL.text
-#: src/global.c:860
+#: src/global.c:865
 msgid "Delete"
 msgstr "Gusiba"
 
@@ -1026,92 +1026,92 @@ msgstr "Gusiba"
 # sw/sdi\swslots.src:FN_BACKSPACE.text
 # #-#-#-#-#  sw.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
 # sw/sdi\swslots.src:FN_SHIFT_BACKSPACE.text
-#: src/global.c:863
+#: src/global.c:868
 msgid "Backspace"
 msgstr "Gusiba usubira inyuma"
 
-#: src/global.c:880
+#: src/global.c:885
 msgid "CutTillEnd"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:893
+#: src/global.c:898
 msgid "Word Count"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1344
+#: src/global.c:1351
 #, fuzzy
 msgid "Help mode"
 msgstr "Ubwoko"
 
-#: src/global.c:1346
+#: src/global.c:1353
 #, fuzzy
 msgid "Constant cursor position display"
 msgstr "indanga Ibirindiro"
 
-#: src/global.c:1348
+#: src/global.c:1355
 #, fuzzy
 msgid "Use of one more line for editing"
 msgstr "Bya Birenzeho Umwanya kugirango"
 
-#: src/global.c:1350
+#: src/global.c:1357
 msgid "Smooth scrolling"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1352
+#: src/global.c:1359
 #, fuzzy
 msgid "Whitespace display"
 msgstr "Kugaragaza"
 
-#: src/global.c:1354
+#: src/global.c:1361
 #, fuzzy
 msgid "Color syntax highlighting"
 msgstr "Igaragaza cyane"
 
-#: src/global.c:1356
+#: src/global.c:1363
 #, fuzzy
 msgid "Smart home key"
 msgstr "Ku Ntangiriro Urufunguzo"
 
-#: src/global.c:1358
+#: src/global.c:1365
 #, fuzzy
 msgid "Auto indent"
 msgstr "Ikurura"
 
-#: src/global.c:1360
+#: src/global.c:1367
 #, fuzzy
 msgid "Cut to end"
 msgstr "Kuri Impera"
 
-#: src/global.c:1362
+#: src/global.c:1369
 #, fuzzy
 msgid "Long line wrapping"
 msgstr "Umurongo Gufunika"
 
-#: src/global.c:1364
+#: src/global.c:1371
 msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1366
+#: src/global.c:1373
 #, fuzzy
 msgid "Backup files"
 msgstr "Idosiye"
 
-#: src/global.c:1368
+#: src/global.c:1375
 #, fuzzy
 msgid "Multiple file buffers"
 msgstr "IDOSIYE"
 
-#: src/global.c:1370
+#: src/global.c:1377
 #, fuzzy
 msgid "Mouse support"
 msgstr "Gushigikira"
 
-#: src/global.c:1372
+#: src/global.c:1379
 #, fuzzy
 msgid "No conversion from DOS/Mac format"
 msgstr "Ihindurangero Bivuye Imiterere"
 
-#: src/global.c:1374
+#: src/global.c:1381
 msgid "Suspension"
 msgstr ""
 
@@ -1625,106 +1625,110 @@ msgstr ""
 msgid "Auto save on exit, don't prompt"
 msgstr "Kubika ku Gusohoka Urwinjiriro"
 
-#: src/nano.c:894
+#: src/nano.c:895
+msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]"
+msgstr ""
+
+#: src/nano.c:898
 #, fuzzy
 msgid "View mode (read-only)"
 msgstr "Gusoma Ubwoko"
 
-#: src/nano.c:896
+#: src/nano.c:900
 #, fuzzy
 msgid "Don't wrap long lines"
 msgstr "Gufunika Imirongo"
 
-#: src/nano.c:898
+#: src/nano.c:902
 #, fuzzy
 msgid "Don't show the two help lines"
 msgstr "Garagaza Ifashayobora Idirishya"
 
-#: src/nano.c:899
+#: src/nano.c:903
 #, fuzzy
 msgid "Enable suspension"
 msgstr "Imbeba"
 
-#: src/nano.c:903
+#: src/nano.c:907
 #, fuzzy
 msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
 msgstr "(kugirango Bihuye neza"
 
-#: src/nano.c:913
+#: src/nano.c:917
 #, fuzzy, c-format
 msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
 msgstr "Verisiyo"
 
-#: src/nano.c:918
+#: src/nano.c:922
 #, fuzzy, c-format
 msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
 msgstr "Muhinduzi HTTP www Muhinduzi org"
 
-#: src/nano.c:919
+#: src/nano.c:923
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
 " Compiled options:"
 msgstr "Amahitamo"
 
-#: src/nano.c:997
+#: src/nano.c:1001
 #, fuzzy
 msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
 msgstr "Gushigikira kugirango iyi Umumaro Yahagaritswe"
 
-#: src/nano.c:1019
+#: src/nano.c:1023
 #, fuzzy
 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
 msgstr "Kubika Byahinduwe"
 
-#: src/nano.c:1061
+#: src/nano.c:1065
 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1084
+#: src/nano.c:1088
 #, c-format
 msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1152
+#: src/nano.c:1156
 #, fuzzy
 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
 msgstr "Cyangwa"
 
-#: src/nano.c:1170
+#: src/nano.c:1174
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
 msgstr "Kuri Garuka Kuri"
 
-#: src/nano.c:1347
+#: src/nano.c:1351
 #, fuzzy
 msgid "enabled"
 msgstr "Bikora"
 
-#: src/nano.c:1348
+#: src/nano.c:1352
 #, fuzzy
 msgid "disabled"
 msgstr "Yahagaritswe"
 
-#: src/nano.c:1509 src/winio.c:1256
+#: src/nano.c:1513 src/winio.c:1256
 #, fuzzy
 msgid "Unknown Command"
 msgstr "Ibendera"
 
-#: src/nano.c:1635
+#: src/nano.c:1639
 msgid "XON ignored, mumble mumble"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1640
+#: src/nano.c:1644
 msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:2135 src/rcfile.c:1032
+#: src/nano.c:2140 src/rcfile.c:1042
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
 msgstr "Isunika Ingano Sibyo"
 
-#: src/nano.c:2194 src/rcfile.c:957
+#: src/nano.c:2199 src/rcfile.c:967
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
 msgstr "Kuzuza Ingano Sibyo"
@@ -1778,73 +1782,73 @@ msgstr "Byose"
 msgid "No"
 msgstr "Oya"
 
-#: src/rcfile.c:127
+#: src/rcfile.c:128
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error in %s on line %lu: "
 msgstr "in ku Umurongo"
 
-#: src/rcfile.c:182
+#: src/rcfile.c:183
 #, c-format
 msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:209 src/rcfile.c:261 src/rcfile.c:645 src/rcfile.c:702
-#: src/rcfile.c:755
+#: src/rcfile.c:210 src/rcfile.c:262 src/rcfile.c:646 src/rcfile.c:703
+#: src/rcfile.c:756
 #, fuzzy
 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
 msgstr "Ikurikiranyanyuguti Na Impera Na: a Inyuguti"
 
-#: src/rcfile.c:235 src/search.c:62
+#: src/rcfile.c:236 src/search.c:62
 #, c-format
 msgid "Bad regex \"%s\": %s"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:255
+#: src/rcfile.c:256
 #, fuzzy
 msgid "Missing syntax name"
 msgstr "Izina:"
 
-#: src/rcfile.c:313
+#: src/rcfile.c:314
 msgid "The \"none\" syntax is reserved"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:320
+#: src/rcfile.c:321
 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:383
+#: src/rcfile.c:384
 #, fuzzy
 msgid "Missing key name"
 msgstr "Izina:"
 
-#: src/rcfile.c:395
+#: src/rcfile.c:396
 msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:404
+#: src/rcfile.c:405
 msgid "Must specify function to bind key to"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:415
+#: src/rcfile.c:416
 msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:422
+#: src/rcfile.c:424
 #, c-format
 msgid "Could not map name \"%s\" to a function"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:429
+#: src/rcfile.c:430
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not map name \"%s\" to a menu"
 msgstr "OYA"
 
-#: src/rcfile.c:451
+#: src/rcfile.c:452
 #, c-format
 msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:559
+#: src/rcfile.c:560
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Color \"%s\" not understood.\n"
@@ -1857,96 +1861,96 @@ msgstr ""
 "werurutse umukara Na: i Bitari ngombwa Imbanziriza Bibonerana kugirango "
 "Amabara"
 
-#: src/rcfile.c:581
+#: src/rcfile.c:582
 #, fuzzy
 msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
 msgstr "Kongeramo a Ibara a Umurongo"
 
-#: src/rcfile.c:586
+#: src/rcfile.c:587
 #, fuzzy
 msgid "Missing color name"
 msgstr "Ibara Izina:"
 
-#: src/rcfile.c:606
+#: src/rcfile.c:607
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
 msgstr "Ibara Bibonerana"
 
-#: src/rcfile.c:624 src/rcfile.c:743
+#: src/rcfile.c:625 src/rcfile.c:744
 msgid "Missing regex string"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:696
+#: src/rcfile.c:697
 #, fuzzy
 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
 msgstr "\"Gutangira a Impera"
 
-#: src/rcfile.c:738
+#: src/rcfile.c:739
 #, fuzzy
 msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
 msgstr "Kongeramo a Ibara a Umurongo"
 
-#: src/rcfile.c:808
+#: src/rcfile.c:809
 #, c-format
 msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:810
+#: src/rcfile.c:811
 msgid ""
 "Exiting.  Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
 "settings\n"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:860 src/rcfile.c:869 src/rcfile.c:879
+#: src/rcfile.c:861 src/rcfile.c:870 src/rcfile.c:880
 #, c-format
 msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:885 src/rcfile.c:1057
+#: src/rcfile.c:886 src/rcfile.c:1067
 #, c-format
 msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:898
+#: src/rcfile.c:899
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Command \"%s\" not understood"
 msgstr "OYA"
 
-#: src/rcfile.c:904
+#: src/rcfile.c:905
 #, fuzzy
 msgid "Missing flag"
 msgstr "Ibendera"
 
-#: src/rcfile.c:926
+#: src/rcfile.c:936
 #, c-format
 msgid "Option \"%s\" requires an argument"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:944
+#: src/rcfile.c:954
 msgid "Option is not a valid multibyte string"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:970 src/rcfile.c:998 src/rcfile.c:1007
+#: src/rcfile.c:980 src/rcfile.c:1008 src/rcfile.c:1017
 #, fuzzy
 msgid "Non-blank characters required"
 msgstr "Isunika Na Umwanya Inyuguti Bya ngombwa"
 
-#: src/rcfile.c:980
+#: src/rcfile.c:990
 #, fuzzy
 msgid "Two single-column characters required"
 msgstr "UMWE Inkingi Inyuguti Bya ngombwa"
 
-#: src/rcfile.c:1046
+#: src/rcfile.c:1056
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot unset flag \"%s\""
 msgstr "Ibendera"
 
-#: src/rcfile.c:1052
+#: src/rcfile.c:1062
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unknown flag \"%s\""
 msgstr "Ibendera"
 
-#: src/rcfile.c:1111
+#: src/rcfile.c:1121
 #, fuzzy
 msgid "I can't find my home directory!  Wah!"
 msgstr "Gushaka Ku Ntangiriro bushyinguro"
@@ -2016,160 +2020,165 @@ msgstr ""
 msgid "Mark Unset"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:432
+#: src/text.c:440
 msgid "Nothing in undo buffer!"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:444 src/text.c:566
+#: src/text.c:452 src/text.c:588
 #, c-format
 msgid "Internal error: can't match line %d.  Please save your work"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:455 src/text.c:576
+#: src/text.c:463 src/text.c:598
 msgid "text add"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:464 src/text.c:586
+#: src/text.c:472 src/text.c:608
 #, fuzzy
 msgid "text delete"
 msgstr "Idosiye"
 
-#: src/text.c:477 src/text.c:595
-msgid "line split"
-msgstr ""
+#: src/text.c:485 src/text.c:622
+#, fuzzy
+msgid "line wrap"
+msgstr "Umurongo Gufunika"
 
-#: src/text.c:488 src/text.c:606
+#: src/text.c:498 src/text.c:629
 msgid "line join"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:499 src/text.c:621
+#: src/text.c:509 src/text.c:644
 msgid "text cut"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:503 src/text.c:625
+#: src/text.c:513 src/text.c:648
 msgid "text uncut"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:507 src/text.c:635
+#: src/text.c:517 src/text.c:617
+msgid "line break"
+msgstr ""
+
+#: src/text.c:527 src/text.c:658
 #, fuzzy
 msgid "text insert"
 msgstr "Idosiye"
 
-#: src/text.c:525 src/text.c:629
+#: src/text.c:545 src/text.c:652
 #, fuzzy
 msgid "text replace"
 msgstr "(Kuri Gusimbura"
 
-#: src/text.c:531 src/text.c:641
+#: src/text.c:552 src/text.c:664
 msgid "Internal error: unknown type.  Please save your work"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:536
+#: src/text.c:558
 #, c-format
 msgid "Undid action (%s)"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:551
+#: src/text.c:573
 msgid "Nothing to re-do!"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:555
+#: src/text.c:577
 msgid "Internal error: Redo setup failed.  Please save your work"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:646
+#: src/text.c:669
 #, c-format
 msgid "Redid action (%s)"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:735
+#: src/text.c:759
 #, fuzzy
 msgid "Could not pipe"
 msgstr "OYA"
 
-#: src/text.c:762 src/text.c:2568 src/text.c:2715
+#: src/text.c:786 src/text.c:2625 src/text.c:2772
 #, fuzzy
 msgid "Could not fork"
 msgstr "OYA"
 
-#: src/text.c:891
+#: src/text.c:932
 msgid "Internal error: can't setup uncut.  Please save your work."
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:898
+#: src/text.c:941
 msgid "Internal error: unknown type.  Please save your work."
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:1802
+#: src/text.c:1859
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Bad quote string %s: %s"
 msgstr "Gushyiraho akugarizo Ikurikiranyanyuguti"
 
-#: src/text.c:2199
+#: src/text.c:2256
 #, fuzzy
 msgid "Can now UnJustify!"
 msgstr "NONEAHA"
 
-#: src/text.c:2394
+#: src/text.c:2451
 #, fuzzy
 msgid "Edit a replacement"
 msgstr "a"
 
-#: src/text.c:2480
+#: src/text.c:2537
 #, fuzzy
 msgid "Could not create pipe"
 msgstr "OYA Kurema"
 
-#: src/text.c:2482
+#: src/text.c:2539
 #, fuzzy
 msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
 msgstr "ijambo Urutonde Tegereza"
 
-#: src/text.c:2574
+#: src/text.c:2631
 #, fuzzy
 msgid "Could not get size of pipe buffer"
 msgstr "OYA Kubona Ingano Bya"
 
-#: src/text.c:2625
+#: src/text.c:2682
 #, fuzzy
 msgid "Error invoking \"spell\""
 msgstr "Genzuranyuguti"
 
-#: src/text.c:2628
+#: src/text.c:2685
 #, fuzzy
 msgid "Error invoking \"sort -f\""
 msgstr "Ishungura F"
 
-#: src/text.c:2631
+#: src/text.c:2688
 msgid "Error invoking \"uniq\""
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:2742
+#: src/text.c:2799
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error invoking \"%s\""
 msgstr "Genzuranyuguti"
 
-#: src/text.c:2882
+#: src/text.c:2939
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Spell checking failed: %s"
 msgstr "Byanze"
 
-#: src/text.c:2884
+#: src/text.c:2941
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Spell checking failed: %s: %s"
 msgstr "Byanze"
 
-#: src/text.c:2887
+#: src/text.c:2944
 #, fuzzy
 msgid "Finished checking spelling"
 msgstr "Ivuganyuguti"
 
-#: src/text.c:2952
+#: src/text.c:3009
 #, c-format
 msgid "%sWords: %lu  Lines: %ld  Chars: %lu"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:2953
+#: src/text.c:3010
 #, fuzzy
 msgid "In Selection:  "
 msgstr "Kuri Idosiye"
index eb5743601f2123c6320028d3cdaad4c4a964a9b8..6b4429ca2bb8e8c00b2fb843702328896f4fdb9f 100644 (file)
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nano 1.2.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-16 23:08-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-28 01:07-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2003-11-05 22:27+0100\n"
 "Last-Translator: Danilo Segan <dsegan@gmx.net>\n"
 "Language-Team: Serbian <sr@li.org>\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgid "Go To Directory"
 msgstr "Иди у директоријум"
 
 #: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:790 src/files.c:1931
-#: src/nano.c:1035 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
+#: src/nano.c:1039 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
 #: src/search.c:1040
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Отказано"
@@ -34,8 +34,8 @@ msgstr "Не могох да одем ван %s у ограниченом реж
 
 #: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:652
 #: src/files.c:661 src/files.c:1455 src/files.c:1546 src/files.c:1594
-#: src/files.c:1615 src/files.c:1738 src/files.c:2571 src/rcfile.c:502
-#: src/rcfile.c:1133
+#: src/files.c:1615 src/files.c:1738 src/files.c:2571 src/rcfile.c:503
+#: src/rcfile.c:1143
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error reading %s: %s"
 msgstr "Лоша ниска за цитирање %s: %s"
@@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "Нема више отворених датотека"
 msgid "Switched to %s"
 msgstr "Пребацих се на %s"
 
-#: src/files.c:251 src/global.c:466 src/winio.c:2168
+#: src/files.c:251 src/global.c:469 src/winio.c:2168
 msgid "New Buffer"
 msgstr "Нови бафер"
 
@@ -155,12 +155,12 @@ msgstr "Нова датотека"
 msgid "\"%s\" not found"
 msgstr "Не нађох „%s“"
 
-#: src/files.c:647 src/rcfile.c:493 src/rcfile.c:1083 src/rcfile.c:1124
+#: src/files.c:647 src/rcfile.c:494 src/rcfile.c:1093 src/rcfile.c:1134
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a directory"
 msgstr "„%s“ је директоријум"
 
-#: src/files.c:648 src/rcfile.c:494 src/rcfile.c:1084 src/rcfile.c:1125
+#: src/files.c:648 src/rcfile.c:495 src/rcfile.c:1094 src/rcfile.c:1135
 #, fuzzy, c-format
 msgid "\"%s\" is a device file"
 msgstr "Датотека „%s“ чини датотеку уређаја"
@@ -218,7 +218,7 @@ msgstr ""
 msgid "Error writing %s: %s"
 msgstr "Лоша ниска за цитирање %s: %s"
 
-#: src/files.c:1604 src/text.c:2851 src/text.c:2863
+#: src/files.c:1604 src/text.c:2908 src/text.c:2920
 #, c-format
 msgid "Error writing temp file: %s"
 msgstr ""
@@ -284,7 +284,7 @@ msgstr ""
 msgid "(more)"
 msgstr "(више)"
 
-#: src/files.c:2574 src/rcfile.c:1149
+#: src/files.c:2574 src/rcfile.c:1159
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -293,680 +293,680 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Притисните ентер за наставак покретања нана\n"
 
-#: src/global.c:412 src/prompt.c:1290
+#: src/global.c:415 src/prompt.c:1290
 msgid "Cancel"
 msgstr "Откажи"
 
-#: src/global.c:415
+#: src/global.c:418
 msgid "Case Sens"
 msgstr "Вел. слова"
 
-#: src/global.c:416
+#: src/global.c:419
 #, fuzzy
 msgid "Backwards"
 msgstr "[уназад]"
 
-#: src/global.c:420
+#: src/global.c:423
 msgid "Regexp"
 msgstr "Рег. израз"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:446
+#: src/global.c:449
 #, fuzzy
 msgid "PrevHstory"
 msgstr "Историјат"
 
-#: src/global.c:447
+#: src/global.c:450
 #, fuzzy
 msgid "NextHstory"
 msgstr "Историјат"
 
-#: src/global.c:448
+#: src/global.c:451
 msgid "Replace"
 msgstr "Замени"
 
-#: src/global.c:449
+#: src/global.c:452
 msgid "No Replace"
 msgstr "Без замене"
 
-#: src/global.c:450
+#: src/global.c:453
 #, fuzzy
 msgid "Go To Text"
 msgstr "Иди у ред"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters.
-#: src/global.c:452
+#: src/global.c:455
 #, fuzzy
 msgid "WhereIs Next"
 msgstr "Где је"
 
-#: src/global.c:454
+#: src/global.c:457
 #, fuzzy
 msgid "First File"
 msgstr "Први ред"
 
-#: src/global.c:455
+#: src/global.c:458
 #, fuzzy
 msgid "Last File"
 msgstr "Последњи ред"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters.
-#: src/global.c:457
+#: src/global.c:460
 msgid "To Files"
 msgstr "У датотеке"
 
-#: src/global.c:459
+#: src/global.c:462
 msgid "DOS Format"
 msgstr "ДОС запис"
 
-#: src/global.c:460
+#: src/global.c:463
 msgid "Mac Format"
 msgstr "Мекинтош запис"
 
-#: src/global.c:461
+#: src/global.c:464
 msgid "Append"
 msgstr "Надодај"
 
-#: src/global.c:462
+#: src/global.c:465
 msgid "Prepend"
 msgstr "Додај на почетак"
 
-#: src/global.c:463
+#: src/global.c:466
 msgid "Backup File"
 msgstr "Сачини резерву датотеке"
 
-#: src/global.c:464
+#: src/global.c:467
 msgid "Execute Command"
 msgstr "Изврши наредбу"
 
-#: src/global.c:468
+#: src/global.c:471
 msgid "Go To Dir"
 msgstr "Иди у директоријум"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:477
+#: src/global.c:480
 msgid "Get Help"
 msgstr "Добијте помоћ"
 
-#: src/global.c:478
+#: src/global.c:481
 msgid "Exit"
 msgstr "Изађи"
 
-#: src/global.c:479
+#: src/global.c:482
 msgid "Where Is"
 msgstr "Где је"
 
-#: src/global.c:480
+#: src/global.c:483
 msgid "Prev Page"
 msgstr "Претходна страна"
 
-#: src/global.c:481
+#: src/global.c:484
 msgid "Next Page"
 msgstr "Следећа страна"
 
-#: src/global.c:482
+#: src/global.c:485
 msgid "First Line"
 msgstr "Први ред"
 
-#: src/global.c:483
+#: src/global.c:486
 msgid "Last Line"
 msgstr "Последњи ред"
 
-#: src/global.c:484
+#: src/global.c:487
 msgid "Suspend"
 msgstr "Суспендуј"
 
-#: src/global.c:486
+#: src/global.c:489
 msgid "Beg of Par"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:487
+#: src/global.c:490
 msgid "End of Par"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:488
+#: src/global.c:491
 #, fuzzy
 msgid "FullJstify"
 msgstr "Пораванај"
 
-#: src/global.c:490
+#: src/global.c:493
 msgid "Refresh"
 msgstr "Освежи"
 
-#: src/global.c:491
+#: src/global.c:494
 #, fuzzy
 msgid "Insert File"
 msgstr "Следећа датотека"
 
-#: src/global.c:492
+#: src/global.c:495
 msgid "Go To Line"
 msgstr "Иди у ред"
 
-#: src/global.c:495
+#: src/global.c:498
 msgid "Justify the current paragraph"
 msgstr "Поравнај текући пасус"
 
 #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions;
 #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer.
-#: src/global.c:500
+#: src/global.c:503
 msgid "Cancel the current function"
 msgstr "Откажи текућу операцију"
 
-#: src/global.c:501
+#: src/global.c:504
 msgid "Display this help text"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:504
+#: src/global.c:507
 #, fuzzy
 msgid "Close the current file buffer / Exit from nano"
 msgstr "Затвори тренутно учитану датотеку/изађи из нана"
 
-#: src/global.c:506
+#: src/global.c:509
 msgid "Exit from nano"
 msgstr "Изађи из нана"
 
-#: src/global.c:510
+#: src/global.c:513
 msgid "Write the current file to disk"
 msgstr "Упиши текућу датотеку на диск"
 
-#: src/global.c:512
+#: src/global.c:515
 msgid "Insert another file into the current one"
 msgstr "Уметни другу датотеку у текућу"
 
-#: src/global.c:514
+#: src/global.c:517
 #, fuzzy
 msgid "Search for a string or a regular expression"
 msgstr "Користи регуларне изразе"
 
-#: src/global.c:515
+#: src/global.c:518
 #, fuzzy
 msgid "Go to previous screen"
 msgstr "Пребаци се на претходни екран"
 
-#: src/global.c:516
+#: src/global.c:519
 #, fuzzy
 msgid "Go to next screen"
 msgstr "Пребаци се на следећи екран"
 
-#: src/global.c:518
+#: src/global.c:521
 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr "Исеци текући ред и смести га у исечке"
 
-#: src/global.c:520
+#: src/global.c:523
 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
 msgstr "Убаци исечак у текући ред"
 
-#: src/global.c:522
+#: src/global.c:525
 #, fuzzy
 msgid "Display the position of the cursor"
 msgstr "Прикажи положај курзора"
 
-#: src/global.c:524
+#: src/global.c:527
 msgid "Invoke the spell checker, if available"
 msgstr "Покрени правописну проверу, ако је доступна"
 
-#: src/global.c:526
+#: src/global.c:529
 #, fuzzy
 msgid "Replace a string or a regular expression"
 msgstr "Користи регуларне изразе"
 
-#: src/global.c:527
+#: src/global.c:530
 #, fuzzy
 msgid "Go to line and column number"
 msgstr "Иди на одређени ред"
 
-#: src/global.c:529
+#: src/global.c:532
 #, fuzzy
 msgid "Mark text at the cursor position"
 msgstr "Означи текст на текућем положају курзора"
 
-#: src/global.c:530
+#: src/global.c:533
 msgid "Repeat last search"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:532
+#: src/global.c:535
 #, fuzzy
 msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr "Исеци текући ред и смести га у исечке"
 
-#: src/global.c:533
+#: src/global.c:536
 #, fuzzy
 msgid "Indent the current line"
 msgstr "Додај на текућу датотеку"
 
-#: src/global.c:534
+#: src/global.c:537
 #, fuzzy
 msgid "Unindent the current line"
 msgstr "Додај на текућу датотеку"
 
-#: src/global.c:535
+#: src/global.c:538
 msgid "Undo the last operation"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:536
+#: src/global.c:539
 msgid "Redo the last undone operation"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:538
+#: src/global.c:541
 #, fuzzy
 msgid "Go forward one character"
 msgstr "Иди један знак напред"
 
-#: src/global.c:539
+#: src/global.c:542
 #, fuzzy
 msgid "Go back one character"
 msgstr "Иди један знак назад"
 
-#: src/global.c:541
+#: src/global.c:544
 #, fuzzy
 msgid "Go forward one word"
 msgstr "Иди једну реч унапред"
 
-#: src/global.c:542
+#: src/global.c:545
 #, fuzzy
 msgid "Go back one word"
 msgstr "Иди једну реч уназад"
 
-#: src/global.c:544
+#: src/global.c:547
 #, fuzzy
 msgid "Go to previous line"
 msgstr "Пребаци се на претходни екран"
 
-#: src/global.c:545
+#: src/global.c:548
 #, fuzzy
 msgid "Go to next line"
 msgstr "Иди један ред испод"
 
-#: src/global.c:546
+#: src/global.c:549
 #, fuzzy
 msgid "Go to beginning of current line"
 msgstr "Иди на почетак текућег реда"
 
-#: src/global.c:547
+#: src/global.c:550
 #, fuzzy
 msgid "Go to end of current line"
 msgstr "Иди на крај текућег реда"
 
-#: src/global.c:550
+#: src/global.c:553
 msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:552
+#: src/global.c:555
 msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:555
+#: src/global.c:558
 msgid "Go to the first line of the file"
 msgstr "Иди у први ред датотеке"
 
-#: src/global.c:557
+#: src/global.c:560
 msgid "Go to the last line of the file"
 msgstr "Иди у последњи ред датотеке"
 
-#: src/global.c:559
+#: src/global.c:562
 #, fuzzy
 msgid "Go to the matching bracket"
 msgstr "Нема одговарајуће заграде"
 
-#: src/global.c:561
+#: src/global.c:564
 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:563
+#: src/global.c:566
 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:567
+#: src/global.c:570
 #, fuzzy
 msgid "Switch to the previous file buffer"
 msgstr "Пребаци се на претходни екран"
 
-#: src/global.c:569
+#: src/global.c:572
 msgid "Switch to the next file buffer"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:572
+#: src/global.c:575
 msgid "Insert the next keystroke verbatim"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:574
+#: src/global.c:577
 #, fuzzy
 msgid "Insert a tab at the cursor position"
 msgstr "Уметни прелом реда на текућем положају"
 
-#: src/global.c:576
+#: src/global.c:579
 #, fuzzy
 msgid "Insert a newline at the cursor position"
 msgstr "Уметни прелом реда на текућем положају"
 
-#: src/global.c:578
+#: src/global.c:581
 msgid "Delete the character under the cursor"
 msgstr "Обриши знак под курзором"
 
-#: src/global.c:580
+#: src/global.c:583
 msgid "Delete the character to the left of the cursor"
 msgstr "Обриши знак лево од курзора"
 
-#: src/global.c:583
+#: src/global.c:586
 #, fuzzy
 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
 msgstr "Убаци исечак у текући ред"
 
-#: src/global.c:586
+#: src/global.c:589
 #, fuzzy
 msgid "Justify the entire file"
 msgstr "Поравнај текући пасус"
 
-#: src/global.c:590
+#: src/global.c:593
 msgid "Count the number of words, lines, and characters"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:593
+#: src/global.c:596
 msgid "Refresh (redraw) the current screen"
 msgstr "Освежи (понов исцртај) текући екран"
 
-#: src/global.c:595
+#: src/global.c:598
 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:598
+#: src/global.c:601
 msgid "Toggle the case sensitivity of the search"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:600
+#: src/global.c:603
 #, fuzzy
 msgid "Reverse the direction of the search"
 msgstr "Прикажи положај курзора"
 
-#: src/global.c:604
+#: src/global.c:607
 #, fuzzy
 msgid "Toggle the use of regular expressions"
 msgstr "Користи регуларне изразе"
 
-#: src/global.c:608
+#: src/global.c:611
 #, fuzzy
 msgid "Recall the previous search/replace string"
 msgstr "Уреди ниске претходних претрага и замена"
 
-#: src/global.c:610
+#: src/global.c:613
 #, fuzzy
 msgid "Recall the next search/replace string"
 msgstr "Уреди ниске претходних претрага и замена"
 
-#: src/global.c:613
+#: src/global.c:616
 msgid "Go to file browser"
 msgstr "Иди у прегледач датотека"
 
-#: src/global.c:616
+#: src/global.c:619
 #, fuzzy
 msgid "Toggle the use of DOS format"
 msgstr "Упишите датотеку у ДОС облику"
 
-#: src/global.c:617
+#: src/global.c:620
 #, fuzzy
 msgid "Toggle the use of Mac format"
 msgstr "Упишите датотеку у Мек облику"
 
-#: src/global.c:619
+#: src/global.c:622
 msgid "Toggle appending"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:620
+#: src/global.c:623
 msgid "Toggle prepending"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:623
+#: src/global.c:626
 msgid "Toggle backing up of the original file"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:624
+#: src/global.c:627
 msgid "Execute external command"
 msgstr "Изврши спољну наредбу"
 
-#: src/global.c:628
+#: src/global.c:631
 #, fuzzy
 msgid "Toggle the use of a new buffer"
 msgstr "Измена убацивања у нови бафер"
 
-#: src/global.c:631
+#: src/global.c:634
 #, fuzzy
 msgid "Exit from the file browser"
 msgstr "Иди у прегледач датотека"
 
-#: src/global.c:633
+#: src/global.c:636
 #, fuzzy
 msgid "Go to the first file in the list"
 msgstr "Иди у први ред датотеке"
 
-#: src/global.c:635
+#: src/global.c:638
 #, fuzzy
 msgid "Go to the last file in the list"
 msgstr "Иди у последњи ред датотеке"
 
-#: src/global.c:636
+#: src/global.c:639
 msgid "Go to directory"
 msgstr "Иди у директоријум"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:663
+#: src/global.c:666
 msgid "Close"
 msgstr "Затвори"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:674
+#: src/global.c:677
 msgid "WriteOut"
 msgstr "Испиши"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:679
+#: src/global.c:682
 msgid "Justify"
 msgstr "Пораванај"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:690
+#: src/global.c:693
 msgid "Read File"
 msgstr "Прочитај датотеку"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:707
+#: src/global.c:710
 msgid "Cut Text"
 msgstr "Исеци текст"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:712
+#: src/global.c:715
 msgid "UnJustify"
 msgstr "Одравнај"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:717
+#: src/global.c:720
 #, fuzzy
 msgid "UnCut Text"
 msgstr "Убаци текст"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:722 src/global.c:750
+#: src/global.c:725 src/global.c:753
 msgid "Cur Pos"
 msgstr "Пол. курз."
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:732
+#: src/global.c:735
 msgid "To Spell"
 msgstr "У проверу правописа"
 
-#: src/global.c:766
+#: src/global.c:769
 msgid "Mark Text"
 msgstr "Означи текст"
 
-#: src/global.c:772
+#: src/global.c:775
 #, fuzzy
 msgid "Copy Text"
 msgstr "Исеци текст"
 
-#: src/global.c:775
+#: src/global.c:778
 #, fuzzy
 msgid "Indent Text"
 msgstr "Исеци текст"
 
-#: src/global.c:778
+#: src/global.c:781
 #, fuzzy
 msgid "Unindent Text"
 msgstr "Убаци текст"
 
-#: src/global.c:781
+#: src/global.c:785
 msgid "Undo"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:784
+#: src/global.c:788
 msgid "Redo"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:795
+#: src/global.c:800
 msgid "Forward"
 msgstr "Напред"
 
-#: src/global.c:799
+#: src/global.c:804
 msgid "Back"
 msgstr "Назад"
 
-#: src/global.c:804
+#: src/global.c:809
 msgid "Next Word"
 msgstr "Следећа реч"
 
-#: src/global.c:807
+#: src/global.c:812
 msgid "Prev Word"
 msgstr "Претходна реч"
 
-#: src/global.c:811
+#: src/global.c:816
 #, fuzzy
 msgid "Prev Line"
 msgstr "Претходна страна"
 
-#: src/global.c:814
+#: src/global.c:819
 #, fuzzy
 msgid "Next Line"
 msgstr "Следећа датотека"
 
-#: src/global.c:817
+#: src/global.c:822
 msgid "Home"
 msgstr "Почетак"
 
-#: src/global.c:820
+#: src/global.c:825
 msgid "End"
 msgstr "Крај"
 
-#: src/global.c:832
+#: src/global.c:837
 msgid "Find Other Bracket"
 msgstr "Нађи другу заграду"
 
-#: src/global.c:835
+#: src/global.c:840
 msgid "Scroll Up"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:838
+#: src/global.c:843
 msgid "Scroll Down"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:843
+#: src/global.c:848
 msgid "Previous File"
 msgstr "Претходна датотека"
 
-#: src/global.c:845
+#: src/global.c:850
 msgid "Next File"
 msgstr "Следећа датотека"
 
 #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
 #. * inserted verbatim.
-#: src/global.c:849 src/text.c:2967
+#: src/global.c:854 src/text.c:3024
 msgid "Verbatim Input"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:854
+#: src/global.c:859
 msgid "Tab"
 msgstr "Табулатор"
 
-#: src/global.c:857
+#: src/global.c:862
 msgid "Enter"
 msgstr "Унос"
 
-#: src/global.c:860
+#: src/global.c:865
 msgid "Delete"
 msgstr "Обриши"
 
-#: src/global.c:863
+#: src/global.c:868
 msgid "Backspace"
 msgstr "Брисање"
 
-#: src/global.c:880
+#: src/global.c:885
 msgid "CutTillEnd"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:893
+#: src/global.c:898
 msgid "Word Count"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1344
+#: src/global.c:1351
 msgid "Help mode"
 msgstr "Режим помоћи"
 
-#: src/global.c:1346
+#: src/global.c:1353
 #, fuzzy
 msgid "Constant cursor position display"
 msgstr "Константан положај курзора"
 
-#: src/global.c:1348
+#: src/global.c:1355
 msgid "Use of one more line for editing"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1350
+#: src/global.c:1357
 msgid "Smooth scrolling"
 msgstr "Глатко клизање"
 
-#: src/global.c:1352
+#: src/global.c:1359
 msgid "Whitespace display"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1354
+#: src/global.c:1361
 msgid "Color syntax highlighting"
 msgstr "Истицање синтаксе у боји"
 
-#: src/global.c:1356
+#: src/global.c:1363
 msgid "Smart home key"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1358
+#: src/global.c:1365
 msgid "Auto indent"
 msgstr "Самоувлачење"
 
-#: src/global.c:1360
+#: src/global.c:1367
 msgid "Cut to end"
 msgstr "Исеци до краја"
 
-#: src/global.c:1362
+#: src/global.c:1369
 msgid "Long line wrapping"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1364
+#: src/global.c:1371
 msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1366
+#: src/global.c:1373
 #, fuzzy
 msgid "Backup files"
 msgstr "Сачини резерву датотеке"
 
-#: src/global.c:1368
+#: src/global.c:1375
 msgid "Multiple file buffers"
 msgstr "Бафери више датотека"
 
-#: src/global.c:1370
+#: src/global.c:1377
 msgid "Mouse support"
 msgstr "Подршка за миша"
 
-#: src/global.c:1372
+#: src/global.c:1379
 msgid "No conversion from DOS/Mac format"
 msgstr "Без претварања из Мекинтош/ДОС записа"
 
-#: src/global.c:1374
+#: src/global.c:1381
 #, fuzzy
 msgid "Suspension"
 msgstr "Суспендуј"
@@ -1543,40 +1543,44 @@ msgstr "Омогући неку другу проверу правописа"
 msgid "Auto save on exit, don't prompt"
 msgstr "Сам упиши при излазу, не питај"
 
-#: src/nano.c:894
+#: src/nano.c:895
+msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]"
+msgstr ""
+
+#: src/nano.c:898
 #, fuzzy
 msgid "View mode (read-only)"
 msgstr "Режим прегледа (само за читање)"
 
-#: src/nano.c:896
+#: src/nano.c:900
 msgid "Don't wrap long lines"
 msgstr "Не преламај дуге редове"
 
-#: src/nano.c:898
+#: src/nano.c:902
 #, fuzzy
 msgid "Don't show the two help lines"
 msgstr "Не приказуј прозор за помоћ"
 
-#: src/nano.c:899
+#: src/nano.c:903
 #, fuzzy
 msgid "Enable suspension"
 msgstr "Укључи суспензију"
 
-#: src/nano.c:903
+#: src/nano.c:907
 msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
 msgstr "(занемарен, ради сагласности са Пиком)"
 
-#: src/nano.c:913
+#: src/nano.c:917
 #, c-format
 msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
 msgstr "ГНУ нано издање %s (изграђено %s, %s)\n"
 
-#: src/nano.c:918
+#: src/nano.c:922
 #, c-format
 msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
 msgstr "Е-пошта: nano@nano-editor.org\tВеб: http://www.nano-editor.org/"
 
-#: src/nano.c:919
+#: src/nano.c:923
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1585,61 +1589,61 @@ msgstr ""
 "\n"
 " Уграђене опције:"
 
-#: src/nano.c:997
+#: src/nano.c:1001
 msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
 msgstr "Нажалост, подршка за ову функцију је искључена"
 
-#: src/nano.c:1019
+#: src/nano.c:1023
 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
 msgstr ""
 "Сачувати измењени бафер (ОДГОВАРАЊЕМ СА „Не“ ЋЕТЕ БАЦИТИ СВЕ ИЗМЕНЕ) ? "
 
-#: src/nano.c:1061
+#: src/nano.c:1065
 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1084
+#: src/nano.c:1088
 #, c-format
 msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1152
+#: src/nano.c:1156
 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
 msgstr "Примих SIGHUP или SIGTERM\n"
 
-#: src/nano.c:1170
+#: src/nano.c:1174
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
 msgstr "Користите „fg“ да се вратите у нана"
 
-#: src/nano.c:1347
+#: src/nano.c:1351
 msgid "enabled"
 msgstr "укључено"
 
-#: src/nano.c:1348
+#: src/nano.c:1352
 msgid "disabled"
 msgstr "искључено"
 
-#: src/nano.c:1509 src/winio.c:1256
+#: src/nano.c:1513 src/winio.c:1256
 msgid "Unknown Command"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1635
+#: src/nano.c:1639
 #, fuzzy
 msgid "XON ignored, mumble mumble"
 msgstr "XON занемарен, трт-мрт."
 
-#: src/nano.c:1640
+#: src/nano.c:1644
 #, fuzzy
 msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
 msgstr "XOFF занемарен, трт-мрт."
 
-#: src/nano.c:2135 src/rcfile.c:1032
+#: src/nano.c:2140 src/rcfile.c:1042
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
 msgstr "тражена величина табулатора %d је неисправна"
 
-#: src/nano.c:2194 src/rcfile.c:957
+#: src/nano.c:2199 src/rcfile.c:967
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
 msgstr "тражена величина попуне %d је неисправна"
@@ -1671,72 +1675,72 @@ msgstr "Све"
 msgid "No"
 msgstr "Не"
 
-#: src/rcfile.c:127
+#: src/rcfile.c:128
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error in %s on line %lu: "
 msgstr "Грешка у %s у %d. реду: "
 
-#: src/rcfile.c:182
+#: src/rcfile.c:183
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
 msgstr "аргумент %s садржи недовршен \""
 
-#: src/rcfile.c:209 src/rcfile.c:261 src/rcfile.c:645 src/rcfile.c:702
-#: src/rcfile.c:755
+#: src/rcfile.c:210 src/rcfile.c:262 src/rcfile.c:646 src/rcfile.c:703
+#: src/rcfile.c:756
 #, fuzzy
 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
 msgstr "ниске регуларних израза морају почети и завршити се знаком \"\n"
 
-#: src/rcfile.c:235 src/search.c:62
+#: src/rcfile.c:236 src/search.c:62
 #, c-format
 msgid "Bad regex \"%s\": %s"
 msgstr "Лош регуларни израз „%s“: %s"
 
-#: src/rcfile.c:255
+#: src/rcfile.c:256
 msgid "Missing syntax name"
 msgstr "Недостаје име синтаксе"
 
-#: src/rcfile.c:313
+#: src/rcfile.c:314
 msgid "The \"none\" syntax is reserved"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:320
+#: src/rcfile.c:321
 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:383
+#: src/rcfile.c:384
 #, fuzzy
 msgid "Missing key name"
 msgstr "Недостаје име синтаксе"
 
-#: src/rcfile.c:395
+#: src/rcfile.c:396
 msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:404
+#: src/rcfile.c:405
 msgid "Must specify function to bind key to"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:415
+#: src/rcfile.c:416
 msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:422
+#: src/rcfile.c:424
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not map name \"%s\" to a function"
 msgstr "Не могох да отворим %s ради уписа: %s"
 
-#: src/rcfile.c:429
+#: src/rcfile.c:430
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not map name \"%s\" to a menu"
 msgstr "Не могох да покренем „%s“"
 
-#: src/rcfile.c:451
+#: src/rcfile.c:452
 #, c-format
 msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:559
+#: src/rcfile.c:560
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Color \"%s\" not understood.\n"
@@ -1750,92 +1754,92 @@ msgstr ""
 "„white“ (бела), „yellow“ (жута), „cyan“ (цијан), „magenta“ (магента) и\n"
 "„black“ (црна), са необавезним предметком „bright“ (светло).\n"
 
-#: src/rcfile.c:581
+#: src/rcfile.c:582
 #, fuzzy
 msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
 msgstr "Не могох да додам упуте за боју без синтаксног реда"
 
-#: src/rcfile.c:586
+#: src/rcfile.c:587
 msgid "Missing color name"
 msgstr "Недостаје име боје"
 
-#: src/rcfile.c:606
+#: src/rcfile.c:607
 #, c-format
 msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:624 src/rcfile.c:743
+#: src/rcfile.c:625 src/rcfile.c:744
 msgid "Missing regex string"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:696
+#: src/rcfile.c:697
 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
 msgstr "„start=“ захтева и одговарајући „end=“"
 
-#: src/rcfile.c:738
+#: src/rcfile.c:739
 #, fuzzy
 msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
 msgstr "Не могох да додам упуте за боју без синтаксног реда"
 
-#: src/rcfile.c:808
+#: src/rcfile.c:809
 #, c-format
 msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:810
+#: src/rcfile.c:811
 msgid ""
 "Exiting.  Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
 "settings\n"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:860 src/rcfile.c:869 src/rcfile.c:879
+#: src/rcfile.c:861 src/rcfile.c:870 src/rcfile.c:880
 #, c-format
 msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:885 src/rcfile.c:1057
+#: src/rcfile.c:886 src/rcfile.c:1067
 #, c-format
 msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:898
+#: src/rcfile.c:899
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Command \"%s\" not understood"
 msgstr "не разумех наредбу %s"
 
-#: src/rcfile.c:904
+#: src/rcfile.c:905
 #, fuzzy
 msgid "Missing flag"
 msgstr "Недостаје име боје"
 
-#: src/rcfile.c:926
+#: src/rcfile.c:936
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Option \"%s\" requires an argument"
 msgstr "опција „%s“ захтева аргумент"
 
-#: src/rcfile.c:944
+#: src/rcfile.c:954
 msgid "Option is not a valid multibyte string"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:970 src/rcfile.c:998 src/rcfile.c:1007
+#: src/rcfile.c:980 src/rcfile.c:1008 src/rcfile.c:1017
 msgid "Non-blank characters required"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:980
+#: src/rcfile.c:990
 msgid "Two single-column characters required"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:1046
+#: src/rcfile.c:1056
 #, c-format
 msgid "Cannot unset flag \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:1052
+#: src/rcfile.c:1062
 #, c-format
 msgid "Unknown flag \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:1111
+#: src/rcfile.c:1121
 msgid "I can't find my home directory!  Wah!"
 msgstr "Не могох да нађем мој лични директоријум! Бре!"
 
@@ -1896,150 +1900,154 @@ msgstr "Ознака постављена"
 msgid "Mark Unset"
 msgstr "Ознака ОДпостављена"
 
-#: src/text.c:432
+#: src/text.c:440
 msgid "Nothing in undo buffer!"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:444 src/text.c:566
+#: src/text.c:452 src/text.c:588
 #, c-format
 msgid "Internal error: can't match line %d.  Please save your work"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:455 src/text.c:576
+#: src/text.c:463 src/text.c:598
 msgid "text add"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:464 src/text.c:586
+#: src/text.c:472 src/text.c:608
 #, fuzzy
 msgid "text delete"
 msgstr "Следећа датотека"
 
-#: src/text.c:477 src/text.c:595
-msgid "line split"
+#: src/text.c:485 src/text.c:622
+msgid "line wrap"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:488 src/text.c:606
+#: src/text.c:498 src/text.c:629
 msgid "line join"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:499 src/text.c:621
+#: src/text.c:509 src/text.c:644
 msgid "text cut"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:503 src/text.c:625
+#: src/text.c:513 src/text.c:648
 msgid "text uncut"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:507 src/text.c:635
+#: src/text.c:517 src/text.c:617
+msgid "line break"
+msgstr ""
+
+#: src/text.c:527 src/text.c:658
 #, fuzzy
 msgid "text insert"
 msgstr "Следећа датотека"
 
-#: src/text.c:525 src/text.c:629
+#: src/text.c:545 src/text.c:652
 #, fuzzy
 msgid "text replace"
 msgstr " (за замену)"
 
-#: src/text.c:531 src/text.c:641
+#: src/text.c:552 src/text.c:664
 msgid "Internal error: unknown type.  Please save your work"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:536
+#: src/text.c:558
 #, c-format
 msgid "Undid action (%s)"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:551
+#: src/text.c:573
 msgid "Nothing to re-do!"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:555
+#: src/text.c:577
 msgid "Internal error: Redo setup failed.  Please save your work"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:646
+#: src/text.c:669
 #, c-format
 msgid "Redid action (%s)"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:735
+#: src/text.c:759
 msgid "Could not pipe"
 msgstr "Не могу да направим цев"
 
-#: src/text.c:762 src/text.c:2568 src/text.c:2715
+#: src/text.c:786 src/text.c:2625 src/text.c:2772
 msgid "Could not fork"
 msgstr "Не могу да покренем"
 
-#: src/text.c:891
+#: src/text.c:932
 msgid "Internal error: can't setup uncut.  Please save your work."
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:898
+#: src/text.c:941
 msgid "Internal error: unknown type.  Please save your work."
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:1802
+#: src/text.c:1859
 #, c-format
 msgid "Bad quote string %s: %s"
 msgstr "Лоша ниска за цитирање %s: %s"
 
-#: src/text.c:2199
+#: src/text.c:2256
 msgid "Can now UnJustify!"
 msgstr "Сада могу да „одравнам“!"
 
-#: src/text.c:2394
+#: src/text.c:2451
 msgid "Edit a replacement"
 msgstr "Измените замену"
 
-#: src/text.c:2480
+#: src/text.c:2537
 msgid "Could not create pipe"
 msgstr "Не могох да направим цевку"
 
-#: src/text.c:2482
+#: src/text.c:2539
 msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
 msgstr "Образујем списак погрешно унетих речи, сачекајте..."
 
-#: src/text.c:2574
+#: src/text.c:2631
 msgid "Could not get size of pipe buffer"
 msgstr "Не могох да сазнам величину бафера за цевку"
 
-#: src/text.c:2625
+#: src/text.c:2682
 msgid "Error invoking \"spell\""
 msgstr "Грешка при покретању „spell“-а"
 
-#: src/text.c:2628
+#: src/text.c:2685
 msgid "Error invoking \"sort -f\""
 msgstr "Грешка при покретању „sort -f“-а"
 
-#: src/text.c:2631
+#: src/text.c:2688
 msgid "Error invoking \"uniq\""
 msgstr "Грешка при покретању „uniq“-а"
 
-#: src/text.c:2742
+#: src/text.c:2799
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error invoking \"%s\""
 msgstr "Грешка при покретању „spell“-а"
 
-#: src/text.c:2882
+#: src/text.c:2939
 #, c-format
 msgid "Spell checking failed: %s"
 msgstr "Неуспешна провера правописа: %s"
 
-#: src/text.c:2884
+#: src/text.c:2941
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Spell checking failed: %s: %s"
 msgstr "Неуспешна провера правописа: %s"
 
-#: src/text.c:2887
+#: src/text.c:2944
 msgid "Finished checking spelling"
 msgstr "Завршена провера правописа"
 
-#: src/text.c:2952
+#: src/text.c:3009
 #, c-format
 msgid "%sWords: %lu  Lines: %ld  Chars: %lu"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:2953
+#: src/text.c:3010
 #, fuzzy
 msgid "In Selection:  "
 msgstr "Додај избор на крај датотеке"
index 170998b25f3d8f387992ec48da582ae99cb3a65d..5ba6d0365335e40edd99fdffb620fd5a11d1ae49 100644 (file)
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nano 1.9.99pre0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-16 23:08-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-28 01:07-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-08-24 20:53+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgid "Go To Directory"
 msgstr "Gå till katalog"
 
 #: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:790 src/files.c:1931
-#: src/nano.c:1035 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
+#: src/nano.c:1039 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
 #: src/search.c:1040
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Avbruten"
@@ -33,8 +33,8 @@ msgstr "Kan inte g
 
 #: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:652
 #: src/files.c:661 src/files.c:1455 src/files.c:1546 src/files.c:1594
-#: src/files.c:1615 src/files.c:1738 src/files.c:2571 src/rcfile.c:502
-#: src/rcfile.c:1133
+#: src/files.c:1615 src/files.c:1738 src/files.c:2571 src/rcfile.c:503
+#: src/rcfile.c:1143
 #, c-format
 msgid "Error reading %s: %s"
 msgstr "Fel vid inläsning av %s: %s"
@@ -104,7 +104,7 @@ msgstr "Inga fler 
 msgid "Switched to %s"
 msgstr "Växlade till %s"
 
-#: src/files.c:251 src/global.c:466 src/winio.c:2168
+#: src/files.c:251 src/global.c:469 src/winio.c:2168
 msgid "New Buffer"
 msgstr "Ny buffert"
 
@@ -149,12 +149,12 @@ msgstr "Ny fil"
 msgid "\"%s\" not found"
 msgstr "\"%s\" kunde inte hittas"
 
-#: src/files.c:647 src/rcfile.c:493 src/rcfile.c:1083 src/rcfile.c:1124
+#: src/files.c:647 src/rcfile.c:494 src/rcfile.c:1093 src/rcfile.c:1134
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a directory"
 msgstr "\"%s\" är en katalog"
 
-#: src/files.c:648 src/rcfile.c:494 src/rcfile.c:1084 src/rcfile.c:1125
+#: src/files.c:648 src/rcfile.c:495 src/rcfile.c:1094 src/rcfile.c:1135
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a device file"
 msgstr "\"%s\" är en enhetsfil"
@@ -210,7 +210,7 @@ msgstr "F
 msgid "Error writing %s: %s"
 msgstr "Fel vid skrivning av %s: %s"
 
-#: src/files.c:1604 src/text.c:2851 src/text.c:2863
+#: src/files.c:1604 src/text.c:2908 src/text.c:2920
 #, c-format
 msgid "Error writing temp file: %s"
 msgstr "Fel vid skrivning av temporär fil: %s"
@@ -274,7 +274,7 @@ msgstr ""
 msgid "(more)"
 msgstr "(mer)"
 
-#: src/files.c:2574 src/rcfile.c:1149
+#: src/files.c:2574 src/rcfile.c:1159
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -283,646 +283,646 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Tryck Enter för att fortsätta starta nano.\n"
 
-#: src/global.c:412 src/prompt.c:1290
+#: src/global.c:415 src/prompt.c:1290
 msgid "Cancel"
 msgstr "Avbryt"
 
-#: src/global.c:415
+#: src/global.c:418
 msgid "Case Sens"
 msgstr "Skiftkänsl"
 
-#: src/global.c:416
+#: src/global.c:419
 msgid "Backwards"
 msgstr "Bakåt"
 
-#: src/global.c:420
+#: src/global.c:423
 msgid "Regexp"
 msgstr "Reguljärt uttr"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:446
+#: src/global.c:449
 msgid "PrevHstory"
 msgstr "FöregHisto"
 
-#: src/global.c:447
+#: src/global.c:450
 msgid "NextHstory"
 msgstr "NästaHisto"
 
-#: src/global.c:448
+#: src/global.c:451
 msgid "Replace"
 msgstr "Ersätt"
 
-#: src/global.c:449
+#: src/global.c:452
 msgid "No Replace"
 msgstr "Ingen ersättning"
 
-#: src/global.c:450
+#: src/global.c:453
 msgid "Go To Text"
 msgstr "Gå till text"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters.
-#: src/global.c:452
+#: src/global.c:455
 msgid "WhereIs Next"
 msgstr "VarFinnsNäst"
 
-#: src/global.c:454
+#: src/global.c:457
 msgid "First File"
 msgstr "Första filen"
 
-#: src/global.c:455
+#: src/global.c:458
 msgid "Last File"
 msgstr "Sista filen"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters.
-#: src/global.c:457
+#: src/global.c:460
 msgid "To Files"
 msgstr "Till filer"
 
-#: src/global.c:459
+#: src/global.c:462
 msgid "DOS Format"
 msgstr "DOS-format"
 
-#: src/global.c:460
+#: src/global.c:463
 msgid "Mac Format"
 msgstr "Mac-format"
 
-#: src/global.c:461
+#: src/global.c:464
 msgid "Append"
 msgstr "Lägg till"
 
-#: src/global.c:462
+#: src/global.c:465
 msgid "Prepend"
 msgstr "Infoga"
 
-#: src/global.c:463
+#: src/global.c:466
 msgid "Backup File"
 msgstr "Säkerhetskopiera fil"
 
-#: src/global.c:464
+#: src/global.c:467
 msgid "Execute Command"
 msgstr "Kör kommando"
 
-#: src/global.c:468
+#: src/global.c:471
 msgid "Go To Dir"
 msgstr "Gå till katalog"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:477
+#: src/global.c:480
 msgid "Get Help"
 msgstr "Få hjälp"
 
-#: src/global.c:478
+#: src/global.c:481
 msgid "Exit"
 msgstr "Avsluta"
 
-#: src/global.c:479
+#: src/global.c:482
 msgid "Where Is"
 msgstr "Var finns"
 
-#: src/global.c:480
+#: src/global.c:483
 msgid "Prev Page"
 msgstr "Föreg sid"
 
-#: src/global.c:481
+#: src/global.c:484
 msgid "Next Page"
 msgstr "Nästa sid"
 
-#: src/global.c:482
+#: src/global.c:485
 msgid "First Line"
 msgstr "Första raden"
 
-#: src/global.c:483
+#: src/global.c:486
 msgid "Last Line"
 msgstr "Sista raden"
 
-#: src/global.c:484
+#: src/global.c:487
 #, fuzzy
 msgid "Suspend"
 msgstr "Suspendering"
 
-#: src/global.c:486
+#: src/global.c:489
 msgid "Beg of Par"
 msgstr "Börj på par"
 
-#: src/global.c:487
+#: src/global.c:490
 msgid "End of Par"
 msgstr "Slut på par"
 
 # Osäker
-#: src/global.c:488
+#: src/global.c:491
 msgid "FullJstify"
 msgstr "Fulljstera"
 
-#: src/global.c:490
+#: src/global.c:493
 msgid "Refresh"
 msgstr "Uppdatera"
 
-#: src/global.c:491
+#: src/global.c:494
 msgid "Insert File"
 msgstr "Infoga fil"
 
-#: src/global.c:492
+#: src/global.c:495
 msgid "Go To Line"
 msgstr "Gå till rad"
 
-#: src/global.c:495
+#: src/global.c:498
 msgid "Justify the current paragraph"
 msgstr "Justera det aktuella stycket"
 
 #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions;
 #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer.
-#: src/global.c:500
+#: src/global.c:503
 msgid "Cancel the current function"
 msgstr "Avbryt den aktuella funktionen"
 
-#: src/global.c:501
+#: src/global.c:504
 msgid "Display this help text"
 msgstr "Visa denna hjälptext"
 
-#: src/global.c:504
+#: src/global.c:507
 msgid "Close the current file buffer / Exit from nano"
 msgstr "Stäng aktuell filbuffert / Avsluta nano"
 
-#: src/global.c:506
+#: src/global.c:509
 msgid "Exit from nano"
 msgstr "Avsluta nano"
 
-#: src/global.c:510
+#: src/global.c:513
 msgid "Write the current file to disk"
 msgstr "Skriv den aktuella filen till disk"
 
-#: src/global.c:512
+#: src/global.c:515
 msgid "Insert another file into the current one"
 msgstr "Infoga ytterligare en fil i den nuvarande"
 
-#: src/global.c:514
+#: src/global.c:517
 msgid "Search for a string or a regular expression"
 msgstr "Sök efter en sträng eller ett reguljärt uttryck"
 
-#: src/global.c:515
+#: src/global.c:518
 #, fuzzy
 msgid "Go to previous screen"
 msgstr "Flytta till föregående skärm"
 
-#: src/global.c:516
+#: src/global.c:519
 #, fuzzy
 msgid "Go to next screen"
 msgstr "Flytta till nästa skärm"
 
-#: src/global.c:518
+#: src/global.c:521
 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr "Klipper ut den aktuella raden och lagrar den i urklippsbufferten"
 
-#: src/global.c:520
+#: src/global.c:523
 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
 msgstr "Klistra in från urklippsbufferten i aktuell rad"
 
-#: src/global.c:522
+#: src/global.c:525
 msgid "Display the position of the cursor"
 msgstr "Visa markörens position"
 
-#: src/global.c:524
+#: src/global.c:527
 msgid "Invoke the spell checker, if available"
 msgstr "Starta stavningskontrollen, om tillgänglig"
 
-#: src/global.c:526
+#: src/global.c:529
 msgid "Replace a string or a regular expression"
 msgstr "Ersätt en sträng eller ett reguljärt uttryck"
 
-#: src/global.c:527
+#: src/global.c:530
 msgid "Go to line and column number"
 msgstr "Gå till rad- och kolumnnummer"
 
-#: src/global.c:529
+#: src/global.c:532
 msgid "Mark text at the cursor position"
 msgstr "Markera text vid markörpositionen"
 
-#: src/global.c:530
+#: src/global.c:533
 msgid "Repeat last search"
 msgstr "Upprepa senaste sökning"
 
-#: src/global.c:532
+#: src/global.c:535
 msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr "Kopiera den aktuella raden och lagrar den i urklippsbufferten"
 
-#: src/global.c:533
+#: src/global.c:536
 msgid "Indent the current line"
 msgstr "Dra in aktuell rad"
 
-#: src/global.c:534
+#: src/global.c:537
 msgid "Unindent the current line"
 msgstr "Ångra indragning av aktuell rad"
 
-#: src/global.c:535
+#: src/global.c:538
 msgid "Undo the last operation"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:536
+#: src/global.c:539
 msgid "Redo the last undone operation"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:538
+#: src/global.c:541
 #, fuzzy
 msgid "Go forward one character"
 msgstr "Flytta framåt ett tecken"
 
-#: src/global.c:539
+#: src/global.c:542
 #, fuzzy
 msgid "Go back one character"
 msgstr "Flytta bakåt ett tecken"
 
-#: src/global.c:541
+#: src/global.c:544
 #, fuzzy
 msgid "Go forward one word"
 msgstr "Gå framåt ett ord"
 
-#: src/global.c:542
+#: src/global.c:545
 #, fuzzy
 msgid "Go back one word"
 msgstr "Flytta ett ord bakåt"
 
-#: src/global.c:544
+#: src/global.c:547
 #, fuzzy
 msgid "Go to previous line"
 msgstr "Flytta till föregående rad"
 
-#: src/global.c:545
+#: src/global.c:548
 #, fuzzy
 msgid "Go to next line"
 msgstr "Flytta till nästa rad"
 
-#: src/global.c:546
+#: src/global.c:549
 #, fuzzy
 msgid "Go to beginning of current line"
 msgstr "Flytta till början på aktuell rad"
 
-#: src/global.c:547
+#: src/global.c:550
 #, fuzzy
 msgid "Go to end of current line"
 msgstr "Flytta till slutet på aktuell rad"
 
-#: src/global.c:550
+#: src/global.c:553
 #, fuzzy
 msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph"
 msgstr "Gå till början på det aktuella stycket"
 
-#: src/global.c:552
+#: src/global.c:555
 #, fuzzy
 msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph"
 msgstr "Gå till slutet på det aktuella stycket"
 
-#: src/global.c:555
+#: src/global.c:558
 #, fuzzy
 msgid "Go to the first line of the file"
 msgstr "Gå till filens första rad"
 
-#: src/global.c:557
+#: src/global.c:560
 #, fuzzy
 msgid "Go to the last line of the file"
 msgstr "Gå till filens sista rad"
 
-#: src/global.c:559
+#: src/global.c:562
 #, fuzzy
 msgid "Go to the matching bracket"
 msgstr "Gå till matchande klammer"
 
-#: src/global.c:561
+#: src/global.c:564
 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor"
 msgstr "Rulla upp en rad utan att rulla markören"
 
-#: src/global.c:563
+#: src/global.c:566
 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor"
 msgstr "Rulla ned en rad utan att rulla markören"
 
-#: src/global.c:567
+#: src/global.c:570
 msgid "Switch to the previous file buffer"
 msgstr "Växla till föregående filbuffert"
 
-#: src/global.c:569
+#: src/global.c:572
 msgid "Switch to the next file buffer"
 msgstr "Växla till nästa filbuffert"
 
 # Osäker
-#: src/global.c:572
+#: src/global.c:575
 msgid "Insert the next keystroke verbatim"
 msgstr "Infoga nästa tecken ordagrant"
 
-#: src/global.c:574
+#: src/global.c:577
 msgid "Insert a tab at the cursor position"
 msgstr "Infoga ett tabulatortecken vid markörpositionen"
 
-#: src/global.c:576
+#: src/global.c:579
 msgid "Insert a newline at the cursor position"
 msgstr "Infoga en vagnretur vid markörpositionen"
 
-#: src/global.c:578
+#: src/global.c:581
 msgid "Delete the character under the cursor"
 msgstr "Ta bort tecknet under markören"
 
-#: src/global.c:580
+#: src/global.c:583
 msgid "Delete the character to the left of the cursor"
 msgstr "Ta bort tecknet till vänster om markören"
 
-#: src/global.c:583
+#: src/global.c:586
 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
 msgstr "Klipp ut från markörens position till slutet av filen"
 
-#: src/global.c:586
+#: src/global.c:589
 msgid "Justify the entire file"
 msgstr "Justera hela filen"
 
-#: src/global.c:590
+#: src/global.c:593
 msgid "Count the number of words, lines, and characters"
 msgstr "Räkna antalet ord, rader och tecken"
 
-#: src/global.c:593
+#: src/global.c:596
 msgid "Refresh (redraw) the current screen"
 msgstr "Uppdatera (rita om) den aktuella skärmen"
 
-#: src/global.c:595
+#: src/global.c:598
 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:598
+#: src/global.c:601
 msgid "Toggle the case sensitivity of the search"
 msgstr "Växla skiftlägeskänslig sökning"
 
-#: src/global.c:600
+#: src/global.c:603
 msgid "Reverse the direction of the search"
 msgstr "Vänd riktning för sökningen"
 
-#: src/global.c:604
+#: src/global.c:607
 msgid "Toggle the use of regular expressions"
 msgstr "Växla användning av reguljära uttryck"
 
-#: src/global.c:608
+#: src/global.c:611
 msgid "Recall the previous search/replace string"
 msgstr "Återkalla den föregående sök/ersätt-strängen"
 
-#: src/global.c:610
+#: src/global.c:613
 msgid "Recall the next search/replace string"
 msgstr "Återkalla nästa sök/ersätt-sträng"
 
-#: src/global.c:613
+#: src/global.c:616
 msgid "Go to file browser"
 msgstr "Gå till filbläddrare"
 
-#: src/global.c:616
+#: src/global.c:619
 msgid "Toggle the use of DOS format"
 msgstr "Växla användning av DOS-format"
 
-#: src/global.c:617
+#: src/global.c:620
 msgid "Toggle the use of Mac format"
 msgstr "Växla användning av Mac-format"
 
-#: src/global.c:619
+#: src/global.c:622
 msgid "Toggle appending"
 msgstr "Växla inmatning efter"
 
-#: src/global.c:620
+#: src/global.c:623
 msgid "Toggle prepending"
 msgstr "Växla inmatning före"
 
-#: src/global.c:623
+#: src/global.c:626
 msgid "Toggle backing up of the original file"
 msgstr "Växla säkerhetskopiering av originalfilen"
 
-#: src/global.c:624
+#: src/global.c:627
 msgid "Execute external command"
 msgstr "Kör externt kommando"
 
-#: src/global.c:628
+#: src/global.c:631
 msgid "Toggle the use of a new buffer"
 msgstr "Växla användning av en ny buffert"
 
-#: src/global.c:631
+#: src/global.c:634
 msgid "Exit from the file browser"
 msgstr "Avsluta från filbläddraren"
 
-#: src/global.c:633
+#: src/global.c:636
 msgid "Go to the first file in the list"
 msgstr "Gå till första filen i listan"
 
-#: src/global.c:635
+#: src/global.c:638
 msgid "Go to the last file in the list"
 msgstr "Gå till sista filen i listan"
 
-#: src/global.c:636
+#: src/global.c:639
 msgid "Go to directory"
 msgstr "Gå till katalog"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:663
+#: src/global.c:666
 msgid "Close"
 msgstr "Stäng"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:674
+#: src/global.c:677
 msgid "WriteOut"
 msgstr "Spara"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:679
+#: src/global.c:682
 msgid "Justify"
 msgstr "Justera"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:690
+#: src/global.c:693
 msgid "Read File"
 msgstr "Läs fil"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:707
+#: src/global.c:710
 msgid "Cut Text"
 msgstr "Klipp ut"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:712
+#: src/global.c:715
 msgid "UnJustify"
 msgstr "Ojustera"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:717
+#: src/global.c:720
 msgid "UnCut Text"
 msgstr "Ångra kopi"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:722 src/global.c:750
+#: src/global.c:725 src/global.c:753
 msgid "Cur Pos"
 msgstr "Akt. pos"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:732
+#: src/global.c:735
 msgid "To Spell"
 msgstr "Stavkontr."
 
-#: src/global.c:766
+#: src/global.c:769
 msgid "Mark Text"
 msgstr "Markera text"
 
-#: src/global.c:772
+#: src/global.c:775
 msgid "Copy Text"
 msgstr "Kopiera text"
 
-#: src/global.c:775
+#: src/global.c:778
 msgid "Indent Text"
 msgstr "Dra in text"
 
-#: src/global.c:778
+#: src/global.c:781
 msgid "Unindent Text"
 msgstr "Ångra indragning av text"
 
-#: src/global.c:781
+#: src/global.c:785
 msgid "Undo"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:784
+#: src/global.c:788
 msgid "Redo"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:795
+#: src/global.c:800
 msgid "Forward"
 msgstr "Framåt"
 
-#: src/global.c:799
+#: src/global.c:804
 msgid "Back"
 msgstr "Bakåt"
 
-#: src/global.c:804
+#: src/global.c:809
 msgid "Next Word"
 msgstr "Nästa ord"
 
-#: src/global.c:807
+#: src/global.c:812
 msgid "Prev Word"
 msgstr "Föreg ord"
 
-#: src/global.c:811
+#: src/global.c:816
 msgid "Prev Line"
 msgstr "Föreg rad"
 
-#: src/global.c:814
+#: src/global.c:819
 msgid "Next Line"
 msgstr "Nästa rad"
 
-#: src/global.c:817
+#: src/global.c:822
 msgid "Home"
 msgstr "Hem"
 
-#: src/global.c:820
+#: src/global.c:825
 msgid "End"
 msgstr "Slut"
 
-#: src/global.c:832
+#: src/global.c:837
 msgid "Find Other Bracket"
 msgstr "Hitta andra klammern"
 
-#: src/global.c:835
+#: src/global.c:840
 msgid "Scroll Up"
 msgstr "Rulla upp"
 
-#: src/global.c:838
+#: src/global.c:843
 msgid "Scroll Down"
 msgstr "Rulla ned"
 
-#: src/global.c:843
+#: src/global.c:848
 msgid "Previous File"
 msgstr "Föregående fil"
 
-#: src/global.c:845
+#: src/global.c:850
 msgid "Next File"
 msgstr "Nästa fil"
 
 #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
 #. * inserted verbatim.
-#: src/global.c:849 src/text.c:2967
+#: src/global.c:854 src/text.c:3024
 msgid "Verbatim Input"
 msgstr "Ordagrann inmatning"
 
-#: src/global.c:854
+#: src/global.c:859
 msgid "Tab"
 msgstr "Tabb"
 
-#: src/global.c:857
+#: src/global.c:862
 msgid "Enter"
 msgstr "Retur"
 
-#: src/global.c:860
+#: src/global.c:865
 msgid "Delete"
 msgstr "Ta bort"
 
-#: src/global.c:863
+#: src/global.c:868
 msgid "Backspace"
 msgstr "Backsteg"
 
-#: src/global.c:880
+#: src/global.c:885
 msgid "CutTillEnd"
 msgstr "KlippTillSlut"
 
-#: src/global.c:893
+#: src/global.c:898
 msgid "Word Count"
 msgstr "Antal ord"
 
-#: src/global.c:1344
+#: src/global.c:1351
 msgid "Help mode"
 msgstr "Hjälpläge"
 
-#: src/global.c:1346
+#: src/global.c:1353
 msgid "Constant cursor position display"
 msgstr "Konstant visning av markörposition"
 
-#: src/global.c:1348
+#: src/global.c:1355
 msgid "Use of one more line for editing"
 msgstr "Användning av ytterligare en rad för redigering"
 
-#: src/global.c:1350
+#: src/global.c:1357
 msgid "Smooth scrolling"
 msgstr "Mjuk rullning"
 
-#: src/global.c:1352
+#: src/global.c:1359
 msgid "Whitespace display"
 msgstr "Visning av mellanrum"
 
-#: src/global.c:1354
+#: src/global.c:1361
 msgid "Color syntax highlighting"
 msgstr "Färgmarkering av syntax"
 
-#: src/global.c:1356
+#: src/global.c:1363
 msgid "Smart home key"
 msgstr "Smart hemtangent"
 
-#: src/global.c:1358
+#: src/global.c:1365
 msgid "Auto indent"
 msgstr "Automatisk indragning"
 
-#: src/global.c:1360
+#: src/global.c:1367
 msgid "Cut to end"
 msgstr "Klipp ut till slutet"
 
-#: src/global.c:1362
+#: src/global.c:1369
 msgid "Long line wrapping"
 msgstr "Radbryt långa rader"
 
-#: src/global.c:1364
+#: src/global.c:1371
 msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
 msgstr "Konvertering av inmatade tabulatorer till blanksteg"
 
-#: src/global.c:1366
+#: src/global.c:1373
 msgid "Backup files"
 msgstr "Säkerhetskopiera filer"
 
-#: src/global.c:1368
+#: src/global.c:1375
 msgid "Multiple file buffers"
 msgstr "Flera filbuffertar"
 
-#: src/global.c:1370
+#: src/global.c:1377
 msgid "Mouse support"
 msgstr "Musstöd"
 
-#: src/global.c:1372
+#: src/global.c:1379
 msgid "No conversion from DOS/Mac format"
 msgstr "Ingen konvertering från DOS/Mac-format"
 
-#: src/global.c:1374
+#: src/global.c:1381
 msgid "Suspension"
 msgstr "Suspendering"
 
@@ -1479,37 +1479,41 @@ msgstr "Anv
 msgid "Auto save on exit, don't prompt"
 msgstr "Spara automatiskt vid avslut, fråga inte"
 
-#: src/nano.c:894
+#: src/nano.c:895
+msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]"
+msgstr ""
+
+#: src/nano.c:898
 msgid "View mode (read-only)"
 msgstr "Visningsläge (skrivskyddat)"
 
-#: src/nano.c:896
+#: src/nano.c:900
 msgid "Don't wrap long lines"
 msgstr "Radbryt inte långa rader"
 
-#: src/nano.c:898
+#: src/nano.c:902
 msgid "Don't show the two help lines"
 msgstr "Visa inte de två hjälpraderna"
 
-#: src/nano.c:899
+#: src/nano.c:903
 msgid "Enable suspension"
 msgstr "Använd suspendering"
 
-#: src/nano.c:903
+#: src/nano.c:907
 msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
 msgstr "(ignorerad för kompatibilitet med Pico)"
 
-#: src/nano.c:913
+#: src/nano.c:917
 #, c-format
 msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
 msgstr " GNU nano version %s (kompilerad %s, %s)\n"
 
-#: src/nano.c:918
+#: src/nano.c:922
 #, c-format
 msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
 msgstr " E-post: nano@nano-editor.org\tHemsida: http://www.nano-editor.org/"
 
-#: src/nano.c:919
+#: src/nano.c:923
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1518,59 +1522,59 @@ msgstr ""
 "\n"
 " Kompileringsflaggor:"
 
-#: src/nano.c:997
+#: src/nano.c:1001
 msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
 msgstr "Tyvärr, stöd för denna funktion har inaktiverats"
 
-#: src/nano.c:1019
+#: src/nano.c:1023
 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
 msgstr ""
 "Spara ändrad buffert (ATT SVARA \"Nej\" KOMMER ATT FÖRSTÖRA ÄNDRINGAR)? "
 
-#: src/nano.c:1061
+#: src/nano.c:1065
 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1084
+#: src/nano.c:1088
 #, c-format
 msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1152
+#: src/nano.c:1156
 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
 msgstr "Mottog SIGHUP eller SIGTERM\n"
 
-#: src/nano.c:1170
+#: src/nano.c:1174
 #, c-format
 msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
 msgstr "Använd \"fg\" för att återvända till nano.\n"
 
-#: src/nano.c:1347
+#: src/nano.c:1351
 msgid "enabled"
 msgstr "aktiverad"
 
-#: src/nano.c:1348
+#: src/nano.c:1352
 msgid "disabled"
 msgstr "inaktiverad"
 
-#: src/nano.c:1509 src/winio.c:1256
+#: src/nano.c:1513 src/winio.c:1256
 msgid "Unknown Command"
 msgstr "Okänt kommando"
 
-#: src/nano.c:1635
+#: src/nano.c:1639
 msgid "XON ignored, mumble mumble"
 msgstr "XON ignorerades, mummel mummel"
 
-#: src/nano.c:1640
+#: src/nano.c:1644
 msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
 msgstr "XOFF ignorerades, mummel mummel"
 
-#: src/nano.c:2135 src/rcfile.c:1032
+#: src/nano.c:2140 src/rcfile.c:1042
 #, c-format
 msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
 msgstr "Begärd tabulatorstorlek \"%s\" är ogiltig"
 
-#: src/nano.c:2194 src/rcfile.c:957
+#: src/nano.c:2199 src/rcfile.c:967
 #, c-format
 msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
 msgstr "Begärd fyllningsstorlek \"%s\" är ogiltig"
@@ -1602,71 +1606,71 @@ msgstr "Alla"
 msgid "No"
 msgstr "Nej"
 
-#: src/rcfile.c:127
+#: src/rcfile.c:128
 #, c-format
 msgid "Error in %s on line %lu: "
 msgstr "Fel i %s på rad %lu: "
 
-#: src/rcfile.c:182
+#: src/rcfile.c:183
 #, c-format
 msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
 msgstr "Argumentet \"%s\" har ett oavslutat \""
 
-#: src/rcfile.c:209 src/rcfile.c:261 src/rcfile.c:645 src/rcfile.c:702
-#: src/rcfile.c:755
+#: src/rcfile.c:210 src/rcfile.c:262 src/rcfile.c:646 src/rcfile.c:703
+#: src/rcfile.c:756
 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
 msgstr "Strängar med reguljära uttryck måste börja och sluta med ett \"-tecken"
 
-#: src/rcfile.c:235 src/search.c:62
+#: src/rcfile.c:236 src/search.c:62
 #, c-format
 msgid "Bad regex \"%s\": %s"
 msgstr "Felaktigt reguljärt uttryck \"%s\": %s"
 
-#: src/rcfile.c:255
+#: src/rcfile.c:256
 msgid "Missing syntax name"
 msgstr "Syntaxnamn saknas"
 
-#: src/rcfile.c:313
+#: src/rcfile.c:314
 msgid "The \"none\" syntax is reserved"
 msgstr "Syntaxen \"none\" är reserverad"
 
-#: src/rcfile.c:320
+#: src/rcfile.c:321
 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
 msgstr "Syntaxen \"default\" får inte ta utökningar"
 
-#: src/rcfile.c:383
+#: src/rcfile.c:384
 #, fuzzy
 msgid "Missing key name"
 msgstr "Syntaxnamn saknas"
 
-#: src/rcfile.c:395
+#: src/rcfile.c:396
 msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:404
+#: src/rcfile.c:405
 msgid "Must specify function to bind key to"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:415
+#: src/rcfile.c:416
 msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:422
+#: src/rcfile.c:424
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not map name \"%s\" to a function"
 msgstr "Kunde inte öppna %s för skrivning: %s"
 
-#: src/rcfile.c:429
+#: src/rcfile.c:430
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not map name \"%s\" to a menu"
 msgstr "Kunde inte starta \"%s\""
 
-#: src/rcfile.c:451
+#: src/rcfile.c:452
 #, c-format
 msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:559
+#: src/rcfile.c:560
 #, c-format
 msgid ""
 "Color \"%s\" not understood.\n"
@@ -1681,90 +1685,90 @@ msgstr ""
 "\"cyan\", \"magenta\" och \"black\" (svart), med\n"
 "valfria prefixet \"bright\" (ljus) för förgrundsfärger."
 
-#: src/rcfile.c:581
+#: src/rcfile.c:582
 msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
 msgstr "Kan inte lägga till ett färgkommando utan ett syntaxkommando"
 
-#: src/rcfile.c:586
+#: src/rcfile.c:587
 msgid "Missing color name"
 msgstr "Färgnamn saknas"
 
-#: src/rcfile.c:606
+#: src/rcfile.c:607
 #, c-format
 msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
 msgstr "Bakgrundsfärgen \"%s\" kan inte vara ljus"
 
-#: src/rcfile.c:624 src/rcfile.c:743
+#: src/rcfile.c:625 src/rcfile.c:744
 msgid "Missing regex string"
 msgstr "Saknar reguljär uttryckssträng"
 
-#: src/rcfile.c:696
+#: src/rcfile.c:697
 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
 msgstr "\"start=\" kräver ett motsvarande \"end=\""
 
-#: src/rcfile.c:738
+#: src/rcfile.c:739
 #, fuzzy
 msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
 msgstr "Kan inte lägga till ett färgkommando utan ett syntaxkommando"
 
-#: src/rcfile.c:808
+#: src/rcfile.c:809
 #, c-format
 msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:810
+#: src/rcfile.c:811
 msgid ""
 "Exiting.  Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
 "settings\n"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:860 src/rcfile.c:869 src/rcfile.c:879
+#: src/rcfile.c:861 src/rcfile.c:870 src/rcfile.c:880
 #, c-format
 msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
 msgstr "Kommandot \"%s\" tillåts inte i inkluderad fil"
 
-#: src/rcfile.c:885 src/rcfile.c:1057
+#: src/rcfile.c:886 src/rcfile.c:1067
 #, c-format
 msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
 msgstr "Syntax \"%s\" har inga färgkommandon"
 
-#: src/rcfile.c:898
+#: src/rcfile.c:899
 #, c-format
 msgid "Command \"%s\" not understood"
 msgstr "Förstår inte kommandot \"%s\""
 
-#: src/rcfile.c:904
+#: src/rcfile.c:905
 msgid "Missing flag"
 msgstr "Flagga saknas"
 
-#: src/rcfile.c:926
+#: src/rcfile.c:936
 #, c-format
 msgid "Option \"%s\" requires an argument"
 msgstr "Flaggan \"%s\" kräver ett argument"
 
-#: src/rcfile.c:944
+#: src/rcfile.c:954
 msgid "Option is not a valid multibyte string"
 msgstr "Flagga är inte en giltig flerbytesträng"
 
-#: src/rcfile.c:970 src/rcfile.c:998 src/rcfile.c:1007
+#: src/rcfile.c:980 src/rcfile.c:1008 src/rcfile.c:1017
 msgid "Non-blank characters required"
 msgstr "Icke-blanktecken krävs"
 
-#: src/rcfile.c:980
+#: src/rcfile.c:990
 msgid "Two single-column characters required"
 msgstr "Två enkel-kolumntecken krävs"
 
-#: src/rcfile.c:1046
+#: src/rcfile.c:1056
 #, c-format
 msgid "Cannot unset flag \"%s\""
 msgstr "Kan inte bort flaggan \"%s\""
 
-#: src/rcfile.c:1052
+#: src/rcfile.c:1062
 #, c-format
 msgid "Unknown flag \"%s\""
 msgstr "Okänd flagga \"%s\""
 
-#: src/rcfile.c:1111
+#: src/rcfile.c:1121
 msgid "I can't find my home directory!  Wah!"
 msgstr "Jag kan inte hitta min hemkatalog! Buhu!"
 
@@ -1821,150 +1825,155 @@ msgstr "Markering satt"
 msgid "Mark Unset"
 msgstr "Markera borttagen"
 
-#: src/text.c:432
+#: src/text.c:440
 msgid "Nothing in undo buffer!"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:444 src/text.c:566
+#: src/text.c:452 src/text.c:588
 #, c-format
 msgid "Internal error: can't match line %d.  Please save your work"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:455 src/text.c:576
+#: src/text.c:463 src/text.c:598
 msgid "text add"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:464 src/text.c:586
+#: src/text.c:472 src/text.c:608
 #, fuzzy
 msgid "text delete"
 msgstr "Nästa fil"
 
-#: src/text.c:477 src/text.c:595
-msgid "line split"
-msgstr ""
+#: src/text.c:485 src/text.c:622
+#, fuzzy
+msgid "line wrap"
+msgstr "Radbryt långa rader"
 
-#: src/text.c:488 src/text.c:606
+#: src/text.c:498 src/text.c:629
 msgid "line join"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:499 src/text.c:621
+#: src/text.c:509 src/text.c:644
 msgid "text cut"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:503 src/text.c:625
+#: src/text.c:513 src/text.c:648
 msgid "text uncut"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:507 src/text.c:635
+#: src/text.c:517 src/text.c:617
+msgid "line break"
+msgstr ""
+
+#: src/text.c:527 src/text.c:658
 #, fuzzy
 msgid "text insert"
 msgstr "Nästa rad"
 
-#: src/text.c:525 src/text.c:629
+#: src/text.c:545 src/text.c:652
 #, fuzzy
 msgid "text replace"
 msgstr " (att ersätta)"
 
-#: src/text.c:531 src/text.c:641
+#: src/text.c:552 src/text.c:664
 msgid "Internal error: unknown type.  Please save your work"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:536
+#: src/text.c:558
 #, c-format
 msgid "Undid action (%s)"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:551
+#: src/text.c:573
 msgid "Nothing to re-do!"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:555
+#: src/text.c:577
 msgid "Internal error: Redo setup failed.  Please save your work"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:646
+#: src/text.c:669
 #, c-format
 msgid "Redid action (%s)"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:735
+#: src/text.c:759
 msgid "Could not pipe"
 msgstr "Kunde inte använda rör"
 
-#: src/text.c:762 src/text.c:2568 src/text.c:2715
+#: src/text.c:786 src/text.c:2625 src/text.c:2772
 msgid "Could not fork"
 msgstr "Kunde inte grena"
 
-#: src/text.c:891
+#: src/text.c:932
 msgid "Internal error: can't setup uncut.  Please save your work."
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:898
+#: src/text.c:941
 msgid "Internal error: unknown type.  Please save your work."
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:1802
+#: src/text.c:1859
 #, c-format
 msgid "Bad quote string %s: %s"
 msgstr "Felaktig citeringssträng %s: %s"
 
-#: src/text.c:2199
+#: src/text.c:2256
 msgid "Can now UnJustify!"
 msgstr "Kan ojustera nu!"
 
-#: src/text.c:2394
+#: src/text.c:2451
 msgid "Edit a replacement"
 msgstr "Redigera en ersättning"
 
-#: src/text.c:2480
+#: src/text.c:2537
 msgid "Could not create pipe"
 msgstr "Kunde inte skapa rör"
 
-#: src/text.c:2482
+#: src/text.c:2539
 msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
 msgstr "Skapar lista över felstavade ord, var vänlig vänta..."
 
-#: src/text.c:2574
+#: src/text.c:2631
 msgid "Could not get size of pipe buffer"
 msgstr "Kunde inte få tag i rörbuffertens storlek"
 
-#: src/text.c:2625
+#: src/text.c:2682
 msgid "Error invoking \"spell\""
 msgstr "Fel vid start av \"spell\""
 
-#: src/text.c:2628
+#: src/text.c:2685
 msgid "Error invoking \"sort -f\""
 msgstr "Fel vid start av \"sort -f\""
 
-#: src/text.c:2631
+#: src/text.c:2688
 msgid "Error invoking \"uniq\""
 msgstr "Fel vid start av \"uniq\""
 
-#: src/text.c:2742
+#: src/text.c:2799
 #, c-format
 msgid "Error invoking \"%s\""
 msgstr "Fel vid start av \"%s\""
 
-#: src/text.c:2882
+#: src/text.c:2939
 #, c-format
 msgid "Spell checking failed: %s"
 msgstr "Stavningskontrollen misslyckades: %s"
 
-#: src/text.c:2884
+#: src/text.c:2941
 #, c-format
 msgid "Spell checking failed: %s: %s"
 msgstr "Stavningskontrollen misslyckades: %s: %s"
 
-#: src/text.c:2887
+#: src/text.c:2944
 msgid "Finished checking spelling"
 msgstr "Stavningskontrollen slutfördes"
 
-#: src/text.c:2952
+#: src/text.c:3009
 #, c-format
 msgid "%sWords: %lu  Lines: %ld  Chars: %lu"
 msgstr "%sOrd: %lu  Rader: %ld  Tecken: %lu"
 
-#: src/text.c:2953
+#: src/text.c:3010
 msgid "In Selection:  "
 msgstr "I markering:  "
 
index 4912f88ecf88b6e591615598e3e68bfd8147ae22..a76f93f8d52e146e4b5280b73a3de6a19980e302 100644 (file)
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nano 1.2.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-16 23:08-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-28 01:07-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2003-08-17 18:08+0300\n"
 "Last-Translator: A. Murat EREN <meren@comu.edu.tr>\n"
 "Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -23,7 +23,7 @@ msgid "Go To Directory"
 msgstr "Dizine Git"
 
 #: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:790 src/files.c:1931
-#: src/nano.c:1035 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
+#: src/nano.c:1039 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
 #: src/search.c:1040
 msgid "Cancelled"
 msgstr "İptal edildi"
@@ -35,8 +35,8 @@ msgstr "Kısıtlı kipte %s dışına çıkılamıyor"
 
 #: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:652
 #: src/files.c:661 src/files.c:1455 src/files.c:1546 src/files.c:1594
-#: src/files.c:1615 src/files.c:1738 src/files.c:2571 src/rcfile.c:502
-#: src/rcfile.c:1133
+#: src/files.c:1615 src/files.c:1738 src/files.c:2571 src/rcfile.c:503
+#: src/rcfile.c:1143
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error reading %s: %s"
 msgstr "Hatalı alıntı dizgesi %s: %s"
@@ -107,7 +107,7 @@ msgstr "Başka açık dosya yok"
 msgid "Switched to %s"
 msgstr "%s 'e geçildi"
 
-#: src/files.c:251 src/global.c:466 src/winio.c:2168
+#: src/files.c:251 src/global.c:469 src/winio.c:2168
 msgid "New Buffer"
 msgstr "Yeni Arabellek"
 
@@ -148,12 +148,12 @@ msgstr "Yeni Dosya"
 msgid "\"%s\" not found"
 msgstr "\"%s\" bulunamadı"
 
-#: src/files.c:647 src/rcfile.c:493 src/rcfile.c:1083 src/rcfile.c:1124
+#: src/files.c:647 src/rcfile.c:494 src/rcfile.c:1093 src/rcfile.c:1134
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a directory"
 msgstr "\"%s\" bir dizin"
 
-#: src/files.c:648 src/rcfile.c:494 src/rcfile.c:1084 src/rcfile.c:1125
+#: src/files.c:648 src/rcfile.c:495 src/rcfile.c:1094 src/rcfile.c:1135
 #, fuzzy, c-format
 msgid "\"%s\" is a device file"
 msgstr "\"%s\" bir aygıt dosyası"
@@ -211,7 +211,7 @@ msgstr ""
 msgid "Error writing %s: %s"
 msgstr "Hatalı alıntı dizgesi %s: %s"
 
-#: src/files.c:1604 src/text.c:2851 src/text.c:2863
+#: src/files.c:1604 src/text.c:2908 src/text.c:2920
 #, c-format
 msgid "Error writing temp file: %s"
 msgstr ""
@@ -275,7 +275,7 @@ msgstr ""
 msgid "(more)"
 msgstr "(daha)"
 
-#: src/files.c:2574 src/rcfile.c:1149
+#: src/files.c:2574 src/rcfile.c:1159
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -284,680 +284,680 @@ msgstr ""
 "\n"
 "nano'yu başlatmaya devam etmek için Gir tuşuna basınız\n"
 
-#: src/global.c:412 src/prompt.c:1290
+#: src/global.c:415 src/prompt.c:1290
 msgid "Cancel"
 msgstr "İptal"
 
-#: src/global.c:415
+#: src/global.c:418
 msgid "Case Sens"
 msgstr "Harf Duyarlı"
 
-#: src/global.c:416
+#: src/global.c:419
 #, fuzzy
 msgid "Backwards"
 msgstr " [Geriye Doğru]"
 
-#: src/global.c:420
+#: src/global.c:423
 msgid "Regexp"
 msgstr "Düzenli İfade"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:446
+#: src/global.c:449
 #, fuzzy
 msgid "PrevHstory"
 msgstr "Geçmiş"
 
-#: src/global.c:447
+#: src/global.c:450
 #, fuzzy
 msgid "NextHstory"
 msgstr "Geçmiş"
 
-#: src/global.c:448
+#: src/global.c:451
 msgid "Replace"
 msgstr "Değiştir"
 
-#: src/global.c:449
+#: src/global.c:452
 msgid "No Replace"
 msgstr "Değiştirme Yok"
 
-#: src/global.c:450
+#: src/global.c:453
 #, fuzzy
 msgid "Go To Text"
 msgstr "Satıra Git"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters.
-#: src/global.c:452
+#: src/global.c:455
 #, fuzzy
 msgid "WhereIs Next"
 msgstr "Ara"
 
-#: src/global.c:454
+#: src/global.c:457
 #, fuzzy
 msgid "First File"
 msgstr "İlk Satır"
 
-#: src/global.c:455
+#: src/global.c:458
 #, fuzzy
 msgid "Last File"
 msgstr "Son Satır"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters.
-#: src/global.c:457
+#: src/global.c:460
 msgid "To Files"
 msgstr "Dosyalara"
 
-#: src/global.c:459
+#: src/global.c:462
 msgid "DOS Format"
 msgstr "DOS Biçimi"
 
-#: src/global.c:460
+#: src/global.c:463
 msgid "Mac Format"
 msgstr "Mac Biçimi"
 
-#: src/global.c:461
+#: src/global.c:464
 msgid "Append"
 msgstr "Sonuna Ekle"
 
-#: src/global.c:462
+#: src/global.c:465
 msgid "Prepend"
 msgstr "Başına Ekle"
 
-#: src/global.c:463
+#: src/global.c:466
 msgid "Backup File"
 msgstr "Yedek Dosyası"
 
-#: src/global.c:464
+#: src/global.c:467
 msgid "Execute Command"
 msgstr "Komut Çalıştır"
 
-#: src/global.c:468
+#: src/global.c:471
 msgid "Go To Dir"
 msgstr "Dizine Git"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:477
+#: src/global.c:480
 msgid "Get Help"
 msgstr "Yardım Al"
 
-#: src/global.c:478
+#: src/global.c:481
 msgid "Exit"
 msgstr "Çık"
 
-#: src/global.c:479
+#: src/global.c:482
 msgid "Where Is"
 msgstr "Ara"
 
-#: src/global.c:480
+#: src/global.c:483
 msgid "Prev Page"
 msgstr "Önceki Sayfa"
 
-#: src/global.c:481
+#: src/global.c:484
 msgid "Next Page"
 msgstr "Sonraki Sayfa"
 
-#: src/global.c:482
+#: src/global.c:485
 msgid "First Line"
 msgstr "İlk Satır"
 
-#: src/global.c:483
+#: src/global.c:486
 msgid "Last Line"
 msgstr "Son Satır"
 
-#: src/global.c:484
+#: src/global.c:487
 msgid "Suspend"
 msgstr "Askıya Al"
 
-#: src/global.c:486
+#: src/global.c:489
 msgid "Beg of Par"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:487
+#: src/global.c:490
 msgid "End of Par"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:488
+#: src/global.c:491
 #, fuzzy
 msgid "FullJstify"
 msgstr "Yasla"
 
-#: src/global.c:490
+#: src/global.c:493
 msgid "Refresh"
 msgstr "Tazele"
 
-#: src/global.c:491
+#: src/global.c:494
 #, fuzzy
 msgid "Insert File"
 msgstr "Sonraki Dosya"
 
-#: src/global.c:492
+#: src/global.c:495
 msgid "Go To Line"
 msgstr "Satıra Git"
 
-#: src/global.c:495
+#: src/global.c:498
 msgid "Justify the current paragraph"
 msgstr "Şu anki paragrafı yasla"
 
 #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions;
 #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer.
-#: src/global.c:500
+#: src/global.c:503
 msgid "Cancel the current function"
 msgstr "Yürürlükteki fonksiyonu iptal et"
 
-#: src/global.c:501
+#: src/global.c:504
 msgid "Display this help text"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:504
+#: src/global.c:507
 #, fuzzy
 msgid "Close the current file buffer / Exit from nano"
 msgstr "Yüklenmiş olan dosyayı kapat/nano'dan çık"
 
-#: src/global.c:506
+#: src/global.c:509
 msgid "Exit from nano"
 msgstr "nano'dan çık"
 
-#: src/global.c:510
+#: src/global.c:513
 msgid "Write the current file to disk"
 msgstr "Yürütülmekte olan dosyayı diske yaz"
 
-#: src/global.c:512
+#: src/global.c:515
 msgid "Insert another file into the current one"
 msgstr "Şu anki dosyaya başka bir dosya ekle"
 
-#: src/global.c:514
+#: src/global.c:517
 #, fuzzy
 msgid "Search for a string or a regular expression"
 msgstr "Düzenli ifade kullan"
 
-#: src/global.c:515
+#: src/global.c:518
 #, fuzzy
 msgid "Go to previous screen"
 msgstr "Önceki ekrana git"
 
-#: src/global.c:516
+#: src/global.c:519
 #, fuzzy
 msgid "Go to next screen"
 msgstr "Sonraki ekrana git"
 
-#: src/global.c:518
+#: src/global.c:521
 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr "Şu anki satırı kes ve kesim arabelleğinde sakla"
 
-#: src/global.c:520
+#: src/global.c:523
 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
 msgstr "Şu anki satıra kesim arabelleğini yapıştır"
 
-#: src/global.c:522
+#: src/global.c:525
 #, fuzzy
 msgid "Display the position of the cursor"
 msgstr "İmlecin pozisyonunu göster"
 
-#: src/global.c:524
+#: src/global.c:527
 msgid "Invoke the spell checker, if available"
 msgstr "Yazım denetleyicisini çağır (eğer mümkün ise)"
 
-#: src/global.c:526
+#: src/global.c:529
 #, fuzzy
 msgid "Replace a string or a regular expression"
 msgstr "Düzenli ifade kullan"
 
-#: src/global.c:527
+#: src/global.c:530
 #, fuzzy
 msgid "Go to line and column number"
 msgstr "Satır numarasına git"
 
-#: src/global.c:529
+#: src/global.c:532
 #, fuzzy
 msgid "Mark text at the cursor position"
 msgstr "İmleç hizasındaki metni işaretle"
 
-#: src/global.c:530
+#: src/global.c:533
 msgid "Repeat last search"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:532
+#: src/global.c:535
 #, fuzzy
 msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr "Şu anki satırı kes ve kesim arabelleğinde sakla"
 
-#: src/global.c:533
+#: src/global.c:536
 #, fuzzy
 msgid "Indent the current line"
 msgstr "Yürürlükteki dosyanın sonuna ekle"
 
-#: src/global.c:534
+#: src/global.c:537
 #, fuzzy
 msgid "Unindent the current line"
 msgstr "Yürürlükteki dosyanın sonuna ekle"
 
-#: src/global.c:535
+#: src/global.c:538
 msgid "Undo the last operation"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:536
+#: src/global.c:539
 msgid "Redo the last undone operation"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:538
+#: src/global.c:541
 #, fuzzy
 msgid "Go forward one character"
 msgstr "Bir karakter ileri git"
 
-#: src/global.c:539
+#: src/global.c:542
 #, fuzzy
 msgid "Go back one character"
 msgstr "Bir karakter geri gel"
 
-#: src/global.c:541
+#: src/global.c:544
 #, fuzzy
 msgid "Go forward one word"
 msgstr "Bir kelime ileri git"
 
-#: src/global.c:542
+#: src/global.c:545
 #, fuzzy
 msgid "Go back one word"
 msgstr "Bir kelime geriye git"
 
-#: src/global.c:544
+#: src/global.c:547
 #, fuzzy
 msgid "Go to previous line"
 msgstr "Önceki ekrana git"
 
-#: src/global.c:545
+#: src/global.c:548
 #, fuzzy
 msgid "Go to next line"
 msgstr "Bir satır aşağı in"
 
-#: src/global.c:546
+#: src/global.c:549
 #, fuzzy
 msgid "Go to beginning of current line"
 msgstr "Şu anki satırın başına git"
 
-#: src/global.c:547
+#: src/global.c:550
 #, fuzzy
 msgid "Go to end of current line"
 msgstr "Şu anki satırın sonuna git"
 
-#: src/global.c:550
+#: src/global.c:553
 msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:552
+#: src/global.c:555
 msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:555
+#: src/global.c:558
 msgid "Go to the first line of the file"
 msgstr "Dosyanın ilk satırına git"
 
-#: src/global.c:557
+#: src/global.c:560
 msgid "Go to the last line of the file"
 msgstr "Dosyanın son satırına git"
 
-#: src/global.c:559
+#: src/global.c:562
 #, fuzzy
 msgid "Go to the matching bracket"
 msgstr "Eşleşen ayraç yok"
 
-#: src/global.c:561
+#: src/global.c:564
 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:563
+#: src/global.c:566
 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:567
+#: src/global.c:570
 #, fuzzy
 msgid "Switch to the previous file buffer"
 msgstr "Önceki ekrana git"
 
-#: src/global.c:569
+#: src/global.c:572
 msgid "Switch to the next file buffer"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:572
+#: src/global.c:575
 msgid "Insert the next keystroke verbatim"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:574
+#: src/global.c:577
 #, fuzzy
 msgid "Insert a tab at the cursor position"
 msgstr "İmlecin olduğu yerden satır başı yap"
 
-#: src/global.c:576
+#: src/global.c:579
 #, fuzzy
 msgid "Insert a newline at the cursor position"
 msgstr "İmlecin olduğu yerden satır başı yap"
 
-#: src/global.c:578
+#: src/global.c:581
 msgid "Delete the character under the cursor"
 msgstr "İmlecin altındaki karakteri sil"
 
-#: src/global.c:580
+#: src/global.c:583
 msgid "Delete the character to the left of the cursor"
 msgstr "İmlecin solundaki karakteri sil"
 
-#: src/global.c:583
+#: src/global.c:586
 #, fuzzy
 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
 msgstr "Şu anki satıra kesim arabelleğini yapıştır"
 
-#: src/global.c:586
+#: src/global.c:589
 #, fuzzy
 msgid "Justify the entire file"
 msgstr "Şu anki paragrafı yasla"
 
-#: src/global.c:590
+#: src/global.c:593
 msgid "Count the number of words, lines, and characters"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:593
+#: src/global.c:596
 msgid "Refresh (redraw) the current screen"
 msgstr "Şu anki ekranı tazele (yeniden çiz)"
 
-#: src/global.c:595
+#: src/global.c:598
 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:598
+#: src/global.c:601
 msgid "Toggle the case sensitivity of the search"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:600
+#: src/global.c:603
 #, fuzzy
 msgid "Reverse the direction of the search"
 msgstr "İmlecin pozisyonunu göster"
 
-#: src/global.c:604
+#: src/global.c:607
 #, fuzzy
 msgid "Toggle the use of regular expressions"
 msgstr "Düzenli ifade kullan"
 
-#: src/global.c:608
+#: src/global.c:611
 #, fuzzy
 msgid "Recall the previous search/replace string"
 msgstr "Önceki arama/değiştirme dizgisini düzenle"
 
-#: src/global.c:610
+#: src/global.c:613
 #, fuzzy
 msgid "Recall the next search/replace string"
 msgstr "Önceki arama/değiştirme dizgisini düzenle"
 
-#: src/global.c:613
+#: src/global.c:616
 msgid "Go to file browser"
 msgstr "Dosya tarayıcısına git"
 
-#: src/global.c:616
+#: src/global.c:619
 #, fuzzy
 msgid "Toggle the use of DOS format"
 msgstr "Dosyayı DOS biçiminde yaz"
 
-#: src/global.c:617
+#: src/global.c:620
 #, fuzzy
 msgid "Toggle the use of Mac format"
 msgstr "Dosyayı Mac biçiminde yaz"
 
-#: src/global.c:619
+#: src/global.c:622
 msgid "Toggle appending"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:620
+#: src/global.c:623
 msgid "Toggle prepending"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:623
+#: src/global.c:626
 msgid "Toggle backing up of the original file"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:624
+#: src/global.c:627
 msgid "Execute external command"
 msgstr "Harici komut çalıştır"
 
-#: src/global.c:628
+#: src/global.c:631
 #, fuzzy
 msgid "Toggle the use of a new buffer"
 msgstr "Yeni arabelleğe girişi aç/kapa"
 
-#: src/global.c:631
+#: src/global.c:634
 #, fuzzy
 msgid "Exit from the file browser"
 msgstr "Dosya tarayıcısına git"
 
-#: src/global.c:633
+#: src/global.c:636
 #, fuzzy
 msgid "Go to the first file in the list"
 msgstr "Dosyanın ilk satırına git"
 
-#: src/global.c:635
+#: src/global.c:638
 #, fuzzy
 msgid "Go to the last file in the list"
 msgstr "Dosyanın son satırına git"
 
-#: src/global.c:636
+#: src/global.c:639
 msgid "Go to directory"
 msgstr "Dizine git"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:663
+#: src/global.c:666
 msgid "Close"
 msgstr "Kapat"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:674
+#: src/global.c:677
 msgid "WriteOut"
 msgstr "Yaz"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:679
+#: src/global.c:682
 msgid "Justify"
 msgstr "Yasla"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:690
+#: src/global.c:693
 msgid "Read File"
 msgstr "Dosya Oku"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:707
+#: src/global.c:710
 msgid "Cut Text"
 msgstr "Metni Kes"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:712
+#: src/global.c:715
 msgid "UnJustify"
 msgstr "Yaslamayı Geri Al"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:717
+#: src/global.c:720
 #, fuzzy
 msgid "UnCut Text"
 msgstr "Kesmeyi Geri Al"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:722 src/global.c:750
+#: src/global.c:725 src/global.c:753
 msgid "Cur Pos"
 msgstr "İmleç Pozisyonu"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:732
+#: src/global.c:735
 msgid "To Spell"
 msgstr "Denetime"
 
-#: src/global.c:766
+#: src/global.c:769
 msgid "Mark Text"
 msgstr "Metni İşaretle"
 
-#: src/global.c:772
+#: src/global.c:775
 #, fuzzy
 msgid "Copy Text"
 msgstr "Metni Kes"
 
-#: src/global.c:775
+#: src/global.c:778
 #, fuzzy
 msgid "Indent Text"
 msgstr "Metni Kes"
 
-#: src/global.c:778
+#: src/global.c:781
 #, fuzzy
 msgid "Unindent Text"
 msgstr "Kesmeyi Geri Al"
 
-#: src/global.c:781
+#: src/global.c:785
 msgid "Undo"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:784
+#: src/global.c:788
 msgid "Redo"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:795
+#: src/global.c:800
 msgid "Forward"
 msgstr "İleri"
 
-#: src/global.c:799
+#: src/global.c:804
 msgid "Back"
 msgstr "Geri"
 
-#: src/global.c:804
+#: src/global.c:809
 msgid "Next Word"
 msgstr "Sonraki Kelime"
 
-#: src/global.c:807
+#: src/global.c:812
 msgid "Prev Word"
 msgstr "Önceki Kelime"
 
-#: src/global.c:811
+#: src/global.c:816
 #, fuzzy
 msgid "Prev Line"
 msgstr "Önceki Sayfa"
 
-#: src/global.c:814
+#: src/global.c:819
 #, fuzzy
 msgid "Next Line"
 msgstr "Sonraki Dosya"
 
-#: src/global.c:817
+#: src/global.c:822
 msgid "Home"
 msgstr "Ev"
 
-#: src/global.c:820
+#: src/global.c:825
 msgid "End"
 msgstr "Son"
 
-#: src/global.c:832
+#: src/global.c:837
 msgid "Find Other Bracket"
 msgstr "Diğer Köşeli Ayracı Bul"
 
-#: src/global.c:835
+#: src/global.c:840
 msgid "Scroll Up"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:838
+#: src/global.c:843
 msgid "Scroll Down"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:843
+#: src/global.c:848
 msgid "Previous File"
 msgstr "Önceki Dosya"
 
-#: src/global.c:845
+#: src/global.c:850
 msgid "Next File"
 msgstr "Sonraki Dosya"
 
 #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
 #. * inserted verbatim.
-#: src/global.c:849 src/text.c:2967
+#: src/global.c:854 src/text.c:3024
 msgid "Verbatim Input"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:854
+#: src/global.c:859
 msgid "Tab"
 msgstr "Sekme (TAB)"
 
-#: src/global.c:857
+#: src/global.c:862
 msgid "Enter"
 msgstr "Gir Tuşu (Enter)"
 
-#: src/global.c:860
+#: src/global.c:865
 msgid "Delete"
 msgstr "Sil"
 
-#: src/global.c:863
+#: src/global.c:868
 msgid "Backspace"
 msgstr "Geri tuşu"
 
-#: src/global.c:880
+#: src/global.c:885
 msgid "CutTillEnd"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:893
+#: src/global.c:898
 msgid "Word Count"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1344
+#: src/global.c:1351
 msgid "Help mode"
 msgstr "Yardım Kipi"
 
-#: src/global.c:1346
+#: src/global.c:1353
 #, fuzzy
 msgid "Constant cursor position display"
 msgstr "Sabit imleç pozisyonu"
 
-#: src/global.c:1348
+#: src/global.c:1355
 msgid "Use of one more line for editing"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1350
+#: src/global.c:1357
 msgid "Smooth scrolling"
 msgstr "Yumuşak kaydırma"
 
-#: src/global.c:1352
+#: src/global.c:1359
 msgid "Whitespace display"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1354
+#: src/global.c:1361
 msgid "Color syntax highlighting"
 msgstr "Renkli sözdizimi vurgusu"
 
-#: src/global.c:1356
+#: src/global.c:1363
 msgid "Smart home key"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1358
+#: src/global.c:1365
 msgid "Auto indent"
 msgstr "Otomatik hizala"
 
-#: src/global.c:1360
+#: src/global.c:1367
 msgid "Cut to end"
 msgstr "Sonuna kes"
 
-#: src/global.c:1362
+#: src/global.c:1369
 msgid "Long line wrapping"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1364
+#: src/global.c:1371
 msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1366
+#: src/global.c:1373
 #, fuzzy
 msgid "Backup files"
 msgstr "Yedek Dosyası"
 
-#: src/global.c:1368
+#: src/global.c:1375
 msgid "Multiple file buffers"
 msgstr "Dosya arabelleklerini çokla"
 
-#: src/global.c:1370
+#: src/global.c:1377
 msgid "Mouse support"
 msgstr "Fare Desteği"
 
-#: src/global.c:1372
+#: src/global.c:1379
 msgid "No conversion from DOS/Mac format"
 msgstr "DOS/Mac biçimi ile ilgili bir şey yok"
 
-#: src/global.c:1374
+#: src/global.c:1381
 #, fuzzy
 msgid "Suspension"
 msgstr "Askıya Al"
@@ -1541,40 +1541,44 @@ msgstr "Alternatif yazım kontrolcüsü etkin"
 msgid "Auto save on exit, don't prompt"
 msgstr "Çıkışta sormaksızın otomatik kaydet"
 
-#: src/nano.c:894
+#: src/nano.c:895
+msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]"
+msgstr ""
+
+#: src/nano.c:898
 #, fuzzy
 msgid "View mode (read-only)"
 msgstr "Göster (sadece okunur) kipi"
 
-#: src/nano.c:896
+#: src/nano.c:900
 msgid "Don't wrap long lines"
 msgstr "Uzun satırları kaydırma"
 
-#: src/nano.c:898
+#: src/nano.c:902
 #, fuzzy
 msgid "Don't show the two help lines"
 msgstr "Yardım penceresini gösterme"
 
-#: src/nano.c:899
+#: src/nano.c:903
 #, fuzzy
 msgid "Enable suspension"
 msgstr "Askıya almayı etkinleştir"
 
-#: src/nano.c:903
+#: src/nano.c:907
 msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
 msgstr "(Pico uyumluluğu için yoksayıldı)"
 
-#: src/nano.c:913
+#: src/nano.c:917
 #, c-format
 msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
 msgstr " GNU nano sürüm numarası: %s (%s, %s tarihinde derlendi)\n"
 
-#: src/nano.c:918
+#: src/nano.c:922
 #, c-format
 msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
 msgstr "E-Posta: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
 
-#: src/nano.c:919
+#: src/nano.c:923
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1583,62 +1587,62 @@ msgstr ""
 "\n"
 " Derleme seçenekleri:"
 
-#: src/nano.c:997
+#: src/nano.c:1001
 msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
 msgstr "Özür dileriz, bu işlev için destek etkisiz kılınmış"
 
-#: src/nano.c:1019
+#: src/nano.c:1023
 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
 msgstr ""
 "Değiştirilmiş arabellek kaydedilsin mi (\"Hayır\" CEVABI TÜM DEĞİŞİKLİKLERİ "
 "YOK EDECEK) ? "
 
-#: src/nano.c:1061
+#: src/nano.c:1065
 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1084
+#: src/nano.c:1088
 #, c-format
 msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1152
+#: src/nano.c:1156
 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
 msgstr "SIGHUP ya da SIGTERM sinyali alındı\n"
 
-#: src/nano.c:1170
+#: src/nano.c:1174
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
 msgstr "nano'ya geri dönmek için \"fg\"'yi kullanın"
 
-#: src/nano.c:1347
+#: src/nano.c:1351
 msgid "enabled"
 msgstr "etkin"
 
-#: src/nano.c:1348
+#: src/nano.c:1352
 msgid "disabled"
 msgstr "etkisiz"
 
-#: src/nano.c:1509 src/winio.c:1256
+#: src/nano.c:1513 src/winio.c:1256
 msgid "Unknown Command"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1635
+#: src/nano.c:1639
 #, fuzzy
 msgid "XON ignored, mumble mumble"
 msgstr "XON yoksayıldı."
 
-#: src/nano.c:1640
+#: src/nano.c:1644
 #, fuzzy
 msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
 msgstr "XOFF yoksayıldı."
 
-#: src/nano.c:2135 src/rcfile.c:1032
+#: src/nano.c:2140 src/rcfile.c:1042
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
 msgstr "istenen Tab değeri %d geçerli değil"
 
-#: src/nano.c:2194 src/rcfile.c:957
+#: src/nano.c:2199 src/rcfile.c:967
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
 msgstr "istenen doldurma değeri %d geçerli değil"
@@ -1670,72 +1674,72 @@ msgstr "Tümü"
 msgid "No"
 msgstr "Hayır"
 
-#: src/rcfile.c:127
+#: src/rcfile.c:128
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error in %s on line %lu: "
 msgstr "%s'nin %d. satırında hata: "
 
-#: src/rcfile.c:182
+#: src/rcfile.c:183
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
 msgstr "%s argümanında sonlanmamış \" var"
 
-#: src/rcfile.c:209 src/rcfile.c:261 src/rcfile.c:645 src/rcfile.c:702
-#: src/rcfile.c:755
+#: src/rcfile.c:210 src/rcfile.c:262 src/rcfile.c:646 src/rcfile.c:703
+#: src/rcfile.c:756
 #, fuzzy
 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
 msgstr "Düzenli ifade katarları, \" karakteri ile başlamalı ve bitmeli\n"
 
-#: src/rcfile.c:235 src/search.c:62
+#: src/rcfile.c:236 src/search.c:62
 #, c-format
 msgid "Bad regex \"%s\": %s"
 msgstr "\"%s\" yanlış bir düzenli ifade: %s"
 
-#: src/rcfile.c:255
+#: src/rcfile.c:256
 msgid "Missing syntax name"
 msgstr "Sözdizim ismi eksik"
 
-#: src/rcfile.c:313
+#: src/rcfile.c:314
 msgid "The \"none\" syntax is reserved"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:320
+#: src/rcfile.c:321
 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:383
+#: src/rcfile.c:384
 #, fuzzy
 msgid "Missing key name"
 msgstr "Sözdizim ismi eksik"
 
-#: src/rcfile.c:395
+#: src/rcfile.c:396
 msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:404
+#: src/rcfile.c:405
 msgid "Must specify function to bind key to"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:415
+#: src/rcfile.c:416
 msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:422
+#: src/rcfile.c:424
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not map name \"%s\" to a function"
 msgstr "%s yazmak için açılamadı: %s"
 
-#: src/rcfile.c:429
+#: src/rcfile.c:430
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not map name \"%s\" to a menu"
 msgstr "\"%s\" çağırılamadı"
 
-#: src/rcfile.c:451
+#: src/rcfile.c:452
 #, c-format
 msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:559
+#: src/rcfile.c:560
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Color \"%s\" not understood.\n"
@@ -1749,92 +1753,92 @@ msgstr ""
 "\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" ve \n"
 "\"black\", seçimli \"bright\" ön eki ile.\n"
 
-#: src/rcfile.c:581
+#: src/rcfile.c:582
 #, fuzzy
 msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
 msgstr "Sözdizimi satırı olmaksızın renk direktifi eklenemez"
 
-#: src/rcfile.c:586
+#: src/rcfile.c:587
 msgid "Missing color name"
 msgstr "Renk ismi eksik"
 
-#: src/rcfile.c:606
+#: src/rcfile.c:607
 #, c-format
 msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:624 src/rcfile.c:743
+#: src/rcfile.c:625 src/rcfile.c:744
 msgid "Missing regex string"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:696
+#: src/rcfile.c:697
 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
 msgstr "\"start=\", \"end=\"e ihtiyaç duyar."
 
-#: src/rcfile.c:738
+#: src/rcfile.c:739
 #, fuzzy
 msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
 msgstr "Sözdizimi satırı olmaksızın renk direktifi eklenemez"
 
-#: src/rcfile.c:808
+#: src/rcfile.c:809
 #, c-format
 msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:810
+#: src/rcfile.c:811
 msgid ""
 "Exiting.  Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
 "settings\n"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:860 src/rcfile.c:869 src/rcfile.c:879
+#: src/rcfile.c:861 src/rcfile.c:870 src/rcfile.c:880
 #, c-format
 msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:885 src/rcfile.c:1057
+#: src/rcfile.c:886 src/rcfile.c:1067
 #, c-format
 msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:898
+#: src/rcfile.c:899
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Command \"%s\" not understood"
 msgstr "%s komutu anlaşılamadı"
 
-#: src/rcfile.c:904
+#: src/rcfile.c:905
 #, fuzzy
 msgid "Missing flag"
 msgstr "Renk ismi eksik"
 
-#: src/rcfile.c:926
+#: src/rcfile.c:936
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Option \"%s\" requires an argument"
 msgstr "%s seçeneği bir bağımsız değişken gerektiriyor"
 
-#: src/rcfile.c:944
+#: src/rcfile.c:954
 msgid "Option is not a valid multibyte string"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:970 src/rcfile.c:998 src/rcfile.c:1007
+#: src/rcfile.c:980 src/rcfile.c:1008 src/rcfile.c:1017
 msgid "Non-blank characters required"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:980
+#: src/rcfile.c:990
 msgid "Two single-column characters required"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:1046
+#: src/rcfile.c:1056
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot unset flag \"%s\""
 msgstr "%d bayrağı boşaltıldı!\n"
 
-#: src/rcfile.c:1052
+#: src/rcfile.c:1062
 #, c-format
 msgid "Unknown flag \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:1111
+#: src/rcfile.c:1121
 msgid "I can't find my home directory!  Wah!"
 msgstr "Ev dizinimi bulamıyorum!"
 
@@ -1892,150 +1896,154 @@ msgstr "İşaretle"
 msgid "Mark Unset"
 msgstr "İşareti Kaldır"
 
-#: src/text.c:432
+#: src/text.c:440
 msgid "Nothing in undo buffer!"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:444 src/text.c:566
+#: src/text.c:452 src/text.c:588
 #, c-format
 msgid "Internal error: can't match line %d.  Please save your work"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:455 src/text.c:576
+#: src/text.c:463 src/text.c:598
 msgid "text add"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:464 src/text.c:586
+#: src/text.c:472 src/text.c:608
 #, fuzzy
 msgid "text delete"
 msgstr "Sonraki Dosya"
 
-#: src/text.c:477 src/text.c:595
-msgid "line split"
+#: src/text.c:485 src/text.c:622
+msgid "line wrap"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:488 src/text.c:606
+#: src/text.c:498 src/text.c:629
 msgid "line join"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:499 src/text.c:621
+#: src/text.c:509 src/text.c:644
 msgid "text cut"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:503 src/text.c:625
+#: src/text.c:513 src/text.c:648
 msgid "text uncut"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:507 src/text.c:635
+#: src/text.c:517 src/text.c:617
+msgid "line break"
+msgstr ""
+
+#: src/text.c:527 src/text.c:658
 #, fuzzy
 msgid "text insert"
 msgstr "Sonraki Dosya"
 
-#: src/text.c:525 src/text.c:629
+#: src/text.c:545 src/text.c:652
 #, fuzzy
 msgid "text replace"
 msgstr " (değiştirmek için)"
 
-#: src/text.c:531 src/text.c:641
+#: src/text.c:552 src/text.c:664
 msgid "Internal error: unknown type.  Please save your work"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:536
+#: src/text.c:558
 #, c-format
 msgid "Undid action (%s)"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:551
+#: src/text.c:573
 msgid "Nothing to re-do!"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:555
+#: src/text.c:577
 msgid "Internal error: Redo setup failed.  Please save your work"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:646
+#: src/text.c:669
 #, c-format
 msgid "Redid action (%s)"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:735
+#: src/text.c:759
 msgid "Could not pipe"
 msgstr "Boru işlemi gerçekleştirilemedi"
 
-#: src/text.c:762 src/text.c:2568 src/text.c:2715
+#: src/text.c:786 src/text.c:2625 src/text.c:2772
 msgid "Could not fork"
 msgstr "Fork işlemi gerçekleştirilemedi"
 
-#: src/text.c:891
+#: src/text.c:932
 msgid "Internal error: can't setup uncut.  Please save your work."
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:898
+#: src/text.c:941
 msgid "Internal error: unknown type.  Please save your work."
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:1802
+#: src/text.c:1859
 #, c-format
 msgid "Bad quote string %s: %s"
 msgstr "Hatalı alıntı dizgesi %s: %s"
 
-#: src/text.c:2199
+#: src/text.c:2256
 msgid "Can now UnJustify!"
 msgstr "Şmdi yaslamayı geri alabilirsiniz!"
 
-#: src/text.c:2394
+#: src/text.c:2451
 msgid "Edit a replacement"
 msgstr "Bir yerdeğiştirmeyi düzenle"
 
-#: src/text.c:2480
+#: src/text.c:2537
 msgid "Could not create pipe"
 msgstr "Boru yaratılamadı"
 
-#: src/text.c:2482
+#: src/text.c:2539
 msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
 msgstr "Yazım hatası içeren kelimeler listeleniyor, lütfen bekleyiniz"
 
-#: src/text.c:2574
+#: src/text.c:2631
 msgid "Could not get size of pipe buffer"
 msgstr "Boru arabelleğinin boyutu alınamıyor"
 
-#: src/text.c:2625
+#: src/text.c:2682
 msgid "Error invoking \"spell\""
 msgstr "\"spell\" çağırılırken hata"
 
-#: src/text.c:2628
+#: src/text.c:2685
 msgid "Error invoking \"sort -f\""
 msgstr "\"sort -f\" çağırılırken hata"
 
-#: src/text.c:2631
+#: src/text.c:2688
 msgid "Error invoking \"uniq\""
 msgstr "\"uniq\" çağırılırken hata"
 
-#: src/text.c:2742
+#: src/text.c:2799
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error invoking \"%s\""
 msgstr "\"spell\" çağırılırken hata"
 
-#: src/text.c:2882
+#: src/text.c:2939
 #, c-format
 msgid "Spell checking failed: %s"
 msgstr "Yazım kontrolü başarısız oldu: %s"
 
-#: src/text.c:2884
+#: src/text.c:2941
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Spell checking failed: %s: %s"
 msgstr "Yazım kontrolü başarısız oldu: %s"
 
-#: src/text.c:2887
+#: src/text.c:2944
 msgid "Finished checking spelling"
 msgstr "Yazım kontrolü bitti"
 
-#: src/text.c:2952
+#: src/text.c:3009
 #, c-format
 msgid "%sWords: %lu  Lines: %ld  Chars: %lu"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:2953
+#: src/text.c:3010
 #, fuzzy
 msgid "In Selection:  "
 msgstr "Seçimi Dosyanın Sonuna Ekle"
index 7e872b7e73a2bbcdc2038d2082d3dd26ec42b2a8..e4a95b406a36adb80cd8544f328a015cd624a38f 100644 (file)
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nano 1.1.99pre3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-16 23:08-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-28 01:07-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2003-02-17 10:51+0300\n"
 "Last-Translator: Sergey A. Ribalchenko <fisher@obu.ck.ua>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgid "Go To Directory"
 msgstr "äÏ äÉÒÅËÔÏÒ¦§"
 
 #: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:790 src/files.c:1931
-#: src/nano.c:1035 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
+#: src/nano.c:1039 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
 #: src/search.c:1040
 msgid "Cancelled"
 msgstr "óËÁÓÏ×ÁÎÏ"
@@ -34,8 +34,8 @@ msgstr "
 
 #: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:652
 #: src/files.c:661 src/files.c:1455 src/files.c:1546 src/files.c:1594
-#: src/files.c:1615 src/files.c:1738 src/files.c:2571 src/rcfile.c:502
-#: src/rcfile.c:1133
+#: src/files.c:1615 src/files.c:1738 src/files.c:2571 src/rcfile.c:503
+#: src/rcfile.c:1143
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error reading %s: %s"
 msgstr "ðÏÇÁÎÉÊ ÒÑÄÏË ÃÉÔÕ×ÁÎÎÑ %s: %s"
@@ -107,7 +107,7 @@ msgstr "
 msgid "Switched to %s"
 msgstr "ðÅÒÅÍËÎÕÔÏ ÄÏ %s"
 
-#: src/files.c:251 src/global.c:466 src/winio.c:2168
+#: src/files.c:251 src/global.c:469 src/winio.c:2168
 msgid "New Buffer"
 msgstr "îÏ×ÉÊ âÕÆÅÒ"
 
@@ -156,12 +156,12 @@ msgstr "
 msgid "\"%s\" not found"
 msgstr "\"%s\" ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ"
 
-#: src/files.c:647 src/rcfile.c:493 src/rcfile.c:1083 src/rcfile.c:1124
+#: src/files.c:647 src/rcfile.c:494 src/rcfile.c:1093 src/rcfile.c:1134
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a directory"
 msgstr "æÁÊÌ \"%s\" ¤ ÄÉÒÅËÔÏÒ¦¤À"
 
-#: src/files.c:648 src/rcfile.c:494 src/rcfile.c:1084 src/rcfile.c:1125
+#: src/files.c:648 src/rcfile.c:495 src/rcfile.c:1094 src/rcfile.c:1135
 #, fuzzy, c-format
 msgid "\"%s\" is a device file"
 msgstr "æÁÊÌ \"%s\" ¤ ÆÁÊÌÏÍ ÐÒÉÓÔÒÏÀ"
@@ -219,7 +219,7 @@ msgstr ""
 msgid "Error writing %s: %s"
 msgstr "ðÏÇÁÎÉÊ ÒÑÄÏË ÃÉÔÕ×ÁÎÎÑ %s: %s"
 
-#: src/files.c:1604 src/text.c:2851 src/text.c:2863
+#: src/files.c:1604 src/text.c:2908 src/text.c:2920
 #, c-format
 msgid "Error writing temp file: %s"
 msgstr ""
@@ -285,7 +285,7 @@ msgstr ""
 msgid "(more)"
 msgstr "(ÄÁ̦)"
 
-#: src/files.c:2574 src/rcfile.c:1149
+#: src/files.c:2574 src/rcfile.c:1159
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -294,681 +294,681 @@ msgstr ""
 "\n"
 "îÁÖͦÔØ Enter ÝÏ ÐÒÏÄÏ×ÖÉÔÉ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ nano\n"
 
-#: src/global.c:412 src/prompt.c:1290
+#: src/global.c:415 src/prompt.c:1290
 msgid "Cancel"
 msgstr "óËÁÓÕ×ÁÔÉ"
 
-#: src/global.c:415
+#: src/global.c:418
 msgid "Case Sens"
 msgstr "òÅÇúÁÌÅÖ"
 
-#: src/global.c:416
+#: src/global.c:419
 #, fuzzy
 msgid "Backwards"
 msgstr " [îÁÚÁÄ]"
 
-#: src/global.c:420
+#: src/global.c:423
 msgid "Regexp"
 msgstr "æÏÒÍ÷ÉÒ"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:446
+#: src/global.c:449
 #, fuzzy
 msgid "PrevHstory"
 msgstr "¶ÓÔÏÒ¦Ñ"
 
-#: src/global.c:447
+#: src/global.c:450
 #, fuzzy
 msgid "NextHstory"
 msgstr "¶ÓÔÏÒ¦Ñ"
 
-#: src/global.c:448
+#: src/global.c:451
 msgid "Replace"
 msgstr "úÁͦÎÁ"
 
-#: src/global.c:449
+#: src/global.c:452
 msgid "No Replace"
 msgstr "îÅ úÁͦÝÁÔÉ"
 
-#: src/global.c:450
+#: src/global.c:453
 #, fuzzy
 msgid "Go To Text"
 msgstr "äÏ òÑÄËÁ"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters.
-#: src/global.c:452
+#: src/global.c:455
 #, fuzzy
 msgid "WhereIs Next"
 msgstr "ðÏÛÕË"
 
-#: src/global.c:454
+#: src/global.c:457
 #, fuzzy
 msgid "First File"
 msgstr "ðÅÒÛÉÊ òÑÄÏË"
 
-#: src/global.c:455
+#: src/global.c:458
 #, fuzzy
 msgid "Last File"
 msgstr "ïÓÔÁÎΦʠòÑÄÏË"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters.
-#: src/global.c:457
+#: src/global.c:460
 msgid "To Files"
 msgstr "äÏ æÁÊ̦×"
 
-#: src/global.c:459
+#: src/global.c:462
 msgid "DOS Format"
 msgstr "ÆÏÒÍÁÔ DOS"
 
-#: src/global.c:460
+#: src/global.c:463
 msgid "Mac Format"
 msgstr "ÆÏÒÍÁÔ Mac"
 
-#: src/global.c:461
+#: src/global.c:464
 msgid "Append"
 msgstr "äÏÄÁÔÉ"
 
-#: src/global.c:462
+#: src/global.c:465
 msgid "Prepend"
 msgstr "äÏÄÁÔÉ(0)"
 
-#: src/global.c:463
+#: src/global.c:466
 msgid "Backup File"
 msgstr "úÒÏÂÉÔÉ ÒÅÚÅÒ×ÎÕ ËÏЦÀ"
 
-#: src/global.c:464
+#: src/global.c:467
 msgid "Execute Command"
 msgstr "÷ÉËÏÎÁÔÉ ËÏÍÁÎÄÕ"
 
-#: src/global.c:468
+#: src/global.c:471
 msgid "Go To Dir"
 msgstr "äÏ äÉÒÅËÔÏÒ¦§"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:477
+#: src/global.c:480
 msgid "Get Help"
 msgstr "äÏÐÏÍÏÇÁ"
 
-#: src/global.c:478
+#: src/global.c:481
 msgid "Exit"
 msgstr "÷ÉȦÄ"
 
-#: src/global.c:479
+#: src/global.c:482
 msgid "Where Is"
 msgstr "ðÏÛÕË"
 
-#: src/global.c:480
+#: src/global.c:483
 msgid "Prev Page"
 msgstr "ðÏÐ.óÔÏÒ."
 
-#: src/global.c:481
+#: src/global.c:484
 msgid "Next Page"
 msgstr "îÁÓÔ.óÔÏÒ."
 
-#: src/global.c:482
+#: src/global.c:485
 msgid "First Line"
 msgstr "ðÅÒÛÉÊ òÑÄÏË"
 
-#: src/global.c:483
+#: src/global.c:486
 msgid "Last Line"
 msgstr "ïÓÔÁÎΦʠòÑÄÏË"
 
-#: src/global.c:484
+#: src/global.c:487
 msgid "Suspend"
 msgstr "ðÒÉÚÕÐÉÎËÁ -"
 
-#: src/global.c:486
+#: src/global.c:489
 msgid "Beg of Par"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:487
+#: src/global.c:490
 msgid "End of Par"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:488
+#: src/global.c:491
 #, fuzzy
 msgid "FullJstify"
 msgstr "÷ÉÒ¦×ÎÀ×ÁÎÎÑ"
 
-#: src/global.c:490
+#: src/global.c:493
 msgid "Refresh"
 msgstr "ðÅÒÅÍÁÌÀ×ÁÔÉ"
 
-#: src/global.c:491
+#: src/global.c:494
 #, fuzzy
 msgid "Insert File"
 msgstr "îÁÓÔÕÐÎÉÊ ÆÁÊÌ"
 
-#: src/global.c:492
+#: src/global.c:495
 msgid "Go To Line"
 msgstr "äÏ òÑÄËÁ"
 
-#: src/global.c:495
+#: src/global.c:498
 msgid "Justify the current paragraph"
 msgstr "÷ÉÒ¦×ÎÑÔÉ ÐÏÔÏÞÎÉÊ ÁÂÚÁÃ"
 
 #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions;
 #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer.
-#: src/global.c:500
+#: src/global.c:503
 msgid "Cancel the current function"
 msgstr "óËÁÓÕ×ÁÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ ÆÕÎËæÀ"
 
-#: src/global.c:501
+#: src/global.c:504
 msgid "Display this help text"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:504
+#: src/global.c:507
 #, fuzzy
 msgid "Close the current file buffer / Exit from nano"
 msgstr "úÁËÒÉÔÉ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÉÊ ÚÁÒÁÚ ÆÁÊÌ/÷ÉÊÔÉ ¦Ú nano"
 
-#: src/global.c:506
+#: src/global.c:509
 msgid "Exit from nano"
 msgstr "÷ÉȦĠڠnano"
 
-#: src/global.c:510
+#: src/global.c:513
 msgid "Write the current file to disk"
 msgstr "úÁÐÉÓÁÔÉ ÐÏÔÏÞÎÉÊ ÆÁÊÌ ÎÁ ÄÉÓË"
 
-#: src/global.c:512
+#: src/global.c:515
 msgid "Insert another file into the current one"
 msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔÉ ¦ÎÛÉÊ ÆÁÊÌ ÄÏ ÐÏÔÏÞÎÏÇÏ"
 
-#: src/global.c:514
+#: src/global.c:517
 #, fuzzy
 msgid "Search for a string or a regular expression"
 msgstr "æÏÒÍÁÌØΦ ×ÉÒÁÚÉ (regexp)"
 
-#: src/global.c:515
+#: src/global.c:518
 #, fuzzy
 msgid "Go to previous screen"
 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØÏÇÏ ÅËÒÁÎÕ"
 
-#: src/global.c:516
+#: src/global.c:519
 #, fuzzy
 msgid "Go to next screen"
 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÎÁÓÔÕÐÎÏÇÏ ÅËÒÁÎÕ"
 
-#: src/global.c:518
+#: src/global.c:521
 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr "÷ÉÒ¦ÚÁÔÉ ÐÏÔÏÞÎÉÊ ÒÑÄÏË ÔÁ ÐÏͦÓÔÉÔÉ ÊÏÇÏ ÄÏ \"ËÉÛÅΦ\""
 
-#: src/global.c:520
+#: src/global.c:523
 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
 msgstr "óËÁÓÕ×ÁÔÉ ×ÉÒ¦ÚÁÎÎÑ ÔÁ ×ÓÔÁ×ÉÔÉ ÚͦÓÔ \"ËÉÛÅΦ\" ÄÏ ÐÏÔÏÞÎÏÇÏ ÒÑÄËÁ"
 
-#: src/global.c:522
+#: src/global.c:525
 #, fuzzy
 msgid "Display the position of the cursor"
 msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÐÏÚÉæÀ ËÕÒÓÏÒÁ"
 
-#: src/global.c:524
+#: src/global.c:527
 msgid "Invoke the spell checker, if available"
 msgstr "÷ÉËÌÉËÁÔÉ ÐÒÏÇÒÁÍÕ ÐÏÛÕËÕ ÄÒÕËÁÒÓØËÉÈ ÐÏÍÉÌÏË (ÑËÝÏ ¤)"
 
-#: src/global.c:526
+#: src/global.c:529
 #, fuzzy
 msgid "Replace a string or a regular expression"
 msgstr "æÏÒÍÁÌØΦ ×ÉÒÁÚÉ (regexp)"
 
-#: src/global.c:527
+#: src/global.c:530
 #, fuzzy
 msgid "Go to line and column number"
 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ×ËÁÚÁÎÏÇÏ ÒÑÄËÁ"
 
-#: src/global.c:529
+#: src/global.c:532
 #, fuzzy
 msgid "Mark text at the cursor position"
 msgstr "ðÏͦÔÉÔÉ ÔÅËÓԠЦĠÐÏÔÏÞÎÏÀ ÐÏÚÉæ¤À ËÕÒÓÏÒÁ"
 
-#: src/global.c:530
+#: src/global.c:533
 msgid "Repeat last search"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:532
+#: src/global.c:535
 #, fuzzy
 msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr "÷ÉÒ¦ÚÁÔÉ ÐÏÔÏÞÎÉÊ ÒÑÄÏË ÔÁ ÐÏͦÓÔÉÔÉ ÊÏÇÏ ÄÏ \"ËÉÛÅΦ\""
 
-#: src/global.c:533
+#: src/global.c:536
 #, fuzzy
 msgid "Indent the current line"
 msgstr "äÏÄÁÔÉ ÄÏ ÐÏÔÏÞÎÏÇÏ ÆÁÊÌÕ"
 
-#: src/global.c:534
+#: src/global.c:537
 #, fuzzy
 msgid "Unindent the current line"
 msgstr "äÏÄÁÔÉ ÄÏ ÐÏÔÏÞÎÏÇÏ ÆÁÊÌÕ"
 
-#: src/global.c:535
+#: src/global.c:538
 msgid "Undo the last operation"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:536
+#: src/global.c:539
 msgid "Redo the last undone operation"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:538
+#: src/global.c:541
 #, fuzzy
 msgid "Go forward one character"
 msgstr "÷ÐÅÒÅÄ ÎÁ ÏÄÎՠ̦ÔÅÒÕ"
 
-#: src/global.c:539
+#: src/global.c:542
 #, fuzzy
 msgid "Go back one character"
 msgstr "îÁÚÁÄ ÎÁ ÏÄÎՠ̦ÔÅÒÕ"
 
-#: src/global.c:541
+#: src/global.c:544
 #, fuzzy
 msgid "Go forward one word"
 msgstr "÷ÐÅÒÅÄ ÎÁ ÏÄÎÅ ÓÌÏ×Ï"
 
-#: src/global.c:542
+#: src/global.c:545
 #, fuzzy
 msgid "Go back one word"
 msgstr "îÁÚÁÄ ÎÁ ÏÄÎÅ ÓÌÏ×Ï"
 
-#: src/global.c:544
+#: src/global.c:547
 #, fuzzy
 msgid "Go to previous line"
 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØÏÇÏ ÅËÒÁÎÕ"
 
-#: src/global.c:545
+#: src/global.c:548
 #, fuzzy
 msgid "Go to next line"
 msgstr "ðÅÒÅͦÓÔÉÔÉÓÑ ÎÁ ÒÑÄÏË ÎÉÖÞÅ"
 
-#: src/global.c:546
+#: src/global.c:549
 #, fuzzy
 msgid "Go to beginning of current line"
 msgstr "ðÅÒÅͦÓÔÉÔÉÓÑ ÄÏ ÐÏÞÁÔËÕ ÐÏÔÏÞÎÏÇÏ ÒÑÄËÁ"
 
-#: src/global.c:547
+#: src/global.c:550
 #, fuzzy
 msgid "Go to end of current line"
 msgstr "ðÅÒÅͦÓÔÉÔÉÓÑ ÎÁ Ë¦ÎÅÃØ ÐÏÔÏÞÎÏÇÏ ÒÑÄËÁ"
 
-#: src/global.c:550
+#: src/global.c:553
 msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:552
+#: src/global.c:555
 msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:555
+#: src/global.c:558
 msgid "Go to the first line of the file"
 msgstr "ðÅÒÅͦÓÔÉÔÉÓÑ ÄÏ ÐÅÒÛÏÇÏ ÒÑÄËÁ ÆÁÊÌÕ"
 
-#: src/global.c:557
+#: src/global.c:560
 msgid "Go to the last line of the file"
 msgstr "ðÅÒÅͦÓÔÉÔÉÓÑ ÄÏ ÏÓÔÁÎÎØÏÇÏ ÒÑÄËÁ ÆÁÊÌÕ"
 
-#: src/global.c:559
+#: src/global.c:562
 #, fuzzy
 msgid "Go to the matching bracket"
 msgstr "îÅÍÁ ×¦ÄÐÏצÄÎϧ ÄÕÖËÉ"
 
-#: src/global.c:561
+#: src/global.c:564
 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:563
+#: src/global.c:566
 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:567
+#: src/global.c:570
 #, fuzzy
 msgid "Switch to the previous file buffer"
 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØÏÇÏ ÅËÒÁÎÕ"
 
-#: src/global.c:569
+#: src/global.c:572
 msgid "Switch to the next file buffer"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:572
+#: src/global.c:575
 msgid "Insert the next keystroke verbatim"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:574
+#: src/global.c:577
 #, fuzzy
 msgid "Insert a tab at the cursor position"
 msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔÉ ÓÉÍ×ÏÌ CR (ÐÏ×ÅÒÎÅÎÎÑ ÇÏ̦×ËÉ) × ÐÏÚ. ËÕÒÓÏÒÁ"
 
-#: src/global.c:576
+#: src/global.c:579
 #, fuzzy
 msgid "Insert a newline at the cursor position"
 msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔÉ ÓÉÍ×ÏÌ CR (ÐÏ×ÅÒÎÅÎÎÑ ÇÏ̦×ËÉ) × ÐÏÚ. ËÕÒÓÏÒÁ"
 
-#: src/global.c:578
+#: src/global.c:581
 msgid "Delete the character under the cursor"
 msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔɠ̦ÔÅÒՠЦĠËÕÒÓÏÒÏÍ"
 
-#: src/global.c:580
+#: src/global.c:583
 msgid "Delete the character to the left of the cursor"
 msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔɠ̦ÔÅÒÕ Ú̦×Á ×¦Ä ËÕÒÓÏÒÁ"
 
-#: src/global.c:583
+#: src/global.c:586
 #, fuzzy
 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
 msgstr "óËÁÓÕ×ÁÔÉ ×ÉÒ¦ÚÁÎÎÑ ÔÁ ×ÓÔÁ×ÉÔÉ ÚͦÓÔ \"ËÉÛÅΦ\" ÄÏ ÐÏÔÏÞÎÏÇÏ ÒÑÄËÁ"
 
-#: src/global.c:586
+#: src/global.c:589
 #, fuzzy
 msgid "Justify the entire file"
 msgstr "÷ÉÒ¦×ÎÑÔÉ ÐÏÔÏÞÎÉÊ ÁÂÚÁÃ"
 
-#: src/global.c:590
+#: src/global.c:593
 msgid "Count the number of words, lines, and characters"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:593
+#: src/global.c:596
 msgid "Refresh (redraw) the current screen"
 msgstr "ðÅÒÅÍÁÌÀ×ÁÔÉ ÐÏÔÏÞÎÉÊ ÅËÒÁÎ"
 
-#: src/global.c:595
+#: src/global.c:598
 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:598
+#: src/global.c:601
 #, fuzzy
 msgid "Toggle the case sensitivity of the search"
 msgstr "òÅÇÉÓÔÒÏÚÁÌÅÖÎÉÊ ÐÏÛÕË"
 
-#: src/global.c:600
+#: src/global.c:603
 #, fuzzy
 msgid "Reverse the direction of the search"
 msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÐÏÚÉæÀ ËÕÒÓÏÒÁ"
 
-#: src/global.c:604
+#: src/global.c:607
 #, fuzzy
 msgid "Toggle the use of regular expressions"
 msgstr "æÏÒÍÁÌØΦ ×ÉÒÁÚÉ (regexp)"
 
-#: src/global.c:608
+#: src/global.c:611
 #, fuzzy
 msgid "Recall the previous search/replace string"
 msgstr "òÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÐÏÐÅÒÅÄΦʠÒÑÄÏË ÐÏÛÕËÕ/ÚÁͦÎÉ"
 
-#: src/global.c:610
+#: src/global.c:613
 #, fuzzy
 msgid "Recall the next search/replace string"
 msgstr "òÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÐÏÐÅÒÅÄΦʠÒÑÄÏË ÐÏÛÕËÕ/ÚÁͦÎÉ"
 
-#: src/global.c:613
+#: src/global.c:616
 msgid "Go to file browser"
 msgstr "äÏ ÐÅÒÅÇÌÑÄÁÞÁ ÆÁÊ̦×"
 
-#: src/global.c:616
+#: src/global.c:619
 #, fuzzy
 msgid "Toggle the use of DOS format"
 msgstr "úÁÐÉÓ ÆÁÊÌÕ Õ ÆÏÒÍÁÔ¦ DOS"
 
-#: src/global.c:617
+#: src/global.c:620
 #, fuzzy
 msgid "Toggle the use of Mac format"
 msgstr "úÁÐÉÓ ÆÁÊÌÕ Õ ÆÏÒÍÁÔ¦ Mac"
 
-#: src/global.c:619
+#: src/global.c:622
 msgid "Toggle appending"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:620
+#: src/global.c:623
 msgid "Toggle prepending"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:623
+#: src/global.c:626
 msgid "Toggle backing up of the original file"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:624
+#: src/global.c:627
 msgid "Execute external command"
 msgstr "÷ÉËÏÎÁÔÉ ÚÏ×ΦÛÎÀ ËÏÍÁÎÄÕ"
 
-#: src/global.c:628
+#: src/global.c:631
 #, fuzzy
 msgid "Toggle the use of a new buffer"
 msgstr "ðÅÒÅÍÉËÎÕÔÉ ÒÅÖÉÍ ×ÓÔÁ×ËÉ × ÎÏ×ÉÊ ÂÕÆÅÒ"
 
-#: src/global.c:631
+#: src/global.c:634
 #, fuzzy
 msgid "Exit from the file browser"
 msgstr "äÏ ÐÅÒÅÇÌÑÄÁÞÁ ÆÁÊ̦×"
 
-#: src/global.c:633
+#: src/global.c:636
 #, fuzzy
 msgid "Go to the first file in the list"
 msgstr "ðÅÒÅͦÓÔÉÔÉÓÑ ÄÏ ÐÅÒÛÏÇÏ ÒÑÄËÁ ÆÁÊÌÕ"
 
-#: src/global.c:635
+#: src/global.c:638
 #, fuzzy
 msgid "Go to the last file in the list"
 msgstr "ðÅÒÅͦÓÔÉÔÉÓÑ ÄÏ ÏÓÔÁÎÎØÏÇÏ ÒÑÄËÁ ÆÁÊÌÕ"
 
-#: src/global.c:636
+#: src/global.c:639
 msgid "Go to directory"
 msgstr "äÏ äÉÒÅËÔÏÒ¦§"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:663
+#: src/global.c:666
 msgid "Close"
 msgstr "úÁËÒÉÔÉ"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:674
+#: src/global.c:677
 msgid "WriteOut"
 msgstr "úÁÐÉÓÁÔÉ"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:679
+#: src/global.c:682
 msgid "Justify"
 msgstr "÷ÉÒ¦×ÎÀ×ÁÎÎÑ"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:690
+#: src/global.c:693
 msgid "Read File"
 msgstr "þÉÔ. æÁÊÌ"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:707
+#: src/global.c:710
 msgid "Cut Text"
 msgstr "÷ÉÒ¦ÚÁÔÉ"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:712
+#: src/global.c:715
 msgid "UnJustify"
 msgstr "óËÁÓ÷ÉÒ¦×Î"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:717
+#: src/global.c:720
 #, fuzzy
 msgid "UnCut Text"
 msgstr "óËÁÓ÷ÉÒ¦Ú"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:722 src/global.c:750
+#: src/global.c:725 src/global.c:753
 msgid "Cur Pos"
 msgstr "ðÏÚÉæÑ"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:732
+#: src/global.c:735
 msgid "To Spell"
 msgstr "ðÒÁ×ÏÐÉÓ"
 
-#: src/global.c:766
+#: src/global.c:769
 msgid "Mark Text"
 msgstr "ðÏͦÔÉÔÉ"
 
-#: src/global.c:772
+#: src/global.c:775
 #, fuzzy
 msgid "Copy Text"
 msgstr "÷ÉÒ¦ÚÁÔÉ"
 
-#: src/global.c:775
+#: src/global.c:778
 #, fuzzy
 msgid "Indent Text"
 msgstr "÷ÉÒ¦ÚÁÔÉ"
 
-#: src/global.c:778
+#: src/global.c:781
 #, fuzzy
 msgid "Unindent Text"
 msgstr "óËÁÓ÷ÉÒ¦Ú"
 
-#: src/global.c:781
+#: src/global.c:785
 msgid "Undo"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:784
+#: src/global.c:788
 msgid "Redo"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:795
+#: src/global.c:800
 msgid "Forward"
 msgstr "÷ÐÅÒÅÄ"
 
-#: src/global.c:799
+#: src/global.c:804
 msgid "Back"
 msgstr "îÁÚÁÄ"
 
-#: src/global.c:804
+#: src/global.c:809
 msgid "Next Word"
 msgstr "îÁÓÔóÌÏ×Ï"
 
-#: src/global.c:807
+#: src/global.c:812
 msgid "Prev Word"
 msgstr "ðÏÐóÌÏ×Ï"
 
-#: src/global.c:811
+#: src/global.c:816
 #, fuzzy
 msgid "Prev Line"
 msgstr "ðÏÐ.óÔÏÒ."
 
-#: src/global.c:814
+#: src/global.c:819
 #, fuzzy
 msgid "Next Line"
 msgstr "îÁÓÔÕÐÎÉÊ ÆÁÊÌ"
 
-#: src/global.c:817
+#: src/global.c:822
 msgid "Home"
 msgstr "ðÏÞÁÔÏË"
 
-#: src/global.c:820
+#: src/global.c:825
 msgid "End"
 msgstr "ë¦ÎÅÃØ"
 
-#: src/global.c:832
+#: src/global.c:837
 msgid "Find Other Bracket"
 msgstr "úÎÁÊÔÉ äÒÕÇÕ äÕÖËÕ"
 
-#: src/global.c:835
+#: src/global.c:840
 msgid "Scroll Up"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:838
+#: src/global.c:843
 msgid "Scroll Down"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:843
+#: src/global.c:848
 msgid "Previous File"
 msgstr "ðÏÐÅÒÅÄΦʠæÁÊÌ"
 
-#: src/global.c:845
+#: src/global.c:850
 msgid "Next File"
 msgstr "îÁÓÔÕÐÎÉÊ ÆÁÊÌ"
 
 #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
 #. * inserted verbatim.
-#: src/global.c:849 src/text.c:2967
+#: src/global.c:854 src/text.c:3024
 msgid "Verbatim Input"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:854
+#: src/global.c:859
 msgid "Tab"
 msgstr "ôÁÂÕÌÑæÑ"
 
-#: src/global.c:857
+#: src/global.c:862
 msgid "Enter"
 msgstr "÷×ÏÄ"
 
-#: src/global.c:860
+#: src/global.c:865
 msgid "Delete"
 msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ"
 
-#: src/global.c:863
+#: src/global.c:868
 msgid "Backspace"
 msgstr "úÁ¦Ê"
 
-#: src/global.c:880
+#: src/global.c:885
 msgid "CutTillEnd"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:893
+#: src/global.c:898
 msgid "Word Count"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1344
+#: src/global.c:1351
 msgid "Help mode"
 msgstr "òÅÖÉÍ ÄÏÐÏÍÏÇÉ"
 
-#: src/global.c:1346
+#: src/global.c:1353
 #, fuzzy
 msgid "Constant cursor position display"
 msgstr "ðÏÓÔ¦ÊÎÁ ÐÏÚÉæѠËÕÒÓÏÒÁ"
 
-#: src/global.c:1348
+#: src/global.c:1355
 msgid "Use of one more line for editing"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1350
+#: src/global.c:1357
 msgid "Smooth scrolling"
 msgstr "ðÌÁ×ÎÁ ÐÒÏËÒÕÔËÁ"
 
-#: src/global.c:1352
+#: src/global.c:1359
 msgid "Whitespace display"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1354
+#: src/global.c:1361
 msgid "Color syntax highlighting"
 msgstr "ð¦ÄÓצÞÕ×ÁÎÎÑ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÕ ËÏÌØÏÒÏÍ"
 
-#: src/global.c:1356
+#: src/global.c:1363
 msgid "Smart home key"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1358
+#: src/global.c:1365
 msgid "Auto indent"
 msgstr "á×ÔÏ-×ÉÒ¦×ÎÀ×ÁÎÎÑ"
 
-#: src/global.c:1360
+#: src/global.c:1367
 msgid "Cut to end"
 msgstr "÷ÉÒ¦ÚÁÔÉ ÄϠ˦ÎÃÑ"
 
-#: src/global.c:1362
+#: src/global.c:1369
 msgid "Long line wrapping"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1364
+#: src/global.c:1371
 msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:1366
+#: src/global.c:1373
 #, fuzzy
 msgid "Backup files"
 msgstr "úÒÏÂÉÔÉ ÒÅÚÅÒ×ÎÕ ËÏЦÀ"
 
-#: src/global.c:1368
+#: src/global.c:1375
 msgid "Multiple file buffers"
 msgstr "äÅ˦ÌØËÁ ÆÁÊÌÏ×ÉÈ ÂÕÆÅÒ¦×"
 
-#: src/global.c:1370
+#: src/global.c:1377
 msgid "Mouse support"
 msgstr "ð¦ÄÔÒÉÍËÁ ÍÉÛ¦"
 
-#: src/global.c:1372
+#: src/global.c:1379
 msgid "No conversion from DOS/Mac format"
 msgstr "îÅÍÁ ÐÅÒÅÔ×ÏÒÀ×ÁÎÎÑ ¦Ú DOS/Mac ÆÏÒÍÁÔÕ"
 
-#: src/global.c:1374
+#: src/global.c:1381
 #, fuzzy
 msgid "Suspension"
 msgstr "ðÒÉÚÕÐÉÎËÁ -"
@@ -1547,40 +1547,44 @@ msgstr "
 msgid "Auto save on exit, don't prompt"
 msgstr "á×ÔÏúÁÐÉÓ ÐÒÉ ×ÉÈÏĦ, ÂÅÚ ÚÁÐÉÔÁÎØ"
 
-#: src/nano.c:894
+#: src/nano.c:895
+msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]"
+msgstr ""
+
+#: src/nano.c:898
 #, fuzzy
 msgid "View mode (read-only)"
 msgstr "òÅÖÉÍ ÐÅÒÅÇÌÑÄÁÎÎÑ (Ô¦ÌØËÉ ÞÉÔÁÎÎÑ)"
 
-#: src/nano.c:896
+#: src/nano.c:900
 msgid "Don't wrap long lines"
 msgstr "îÅ ÚÁÇÏÒÔÁÔÉ ÄÏ×Ǧ ÒÑÄËÉ"
 
-#: src/nano.c:898
+#: src/nano.c:902
 #, fuzzy
 msgid "Don't show the two help lines"
 msgstr "îÅ ÐÏËÁÚÕ×ÁÔɠצËÎÏ ÄÏÐÏÍÏÇÉ"
 
-#: src/nano.c:899
+#: src/nano.c:903
 #, fuzzy
 msgid "Enable suspension"
 msgstr "äÏÚ×ÏÌÉÔÉ ÐÒÉÚÕÐÉÎËÕ"
 
-#: src/nano.c:903
+#: src/nano.c:907
 msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
 msgstr "(¦ÇÎÏÒÏ×ÁÎÏ, ÄÌÑ ÓÕͦÓÎÏÓÔ¦ ¦Ú Pico)"
 
-#: src/nano.c:913
+#: src/nano.c:917
 #, c-format
 msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
 msgstr " GNU nano ×ÅÒÓ¦§ %s (Ú¦ÂÒÁÎÅ %s, %s)\n"
 
-#: src/nano.c:918
+#: src/nano.c:922
 #, c-format
 msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
 msgstr " å-ÐÏÛÔÁ: nano@nano-editor.org\tôÅÎÅÔÁ: http://www.nano-editor.org"
 
-#: src/nano.c:919
+#: src/nano.c:923
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1589,60 +1593,60 @@ msgstr ""
 "\n"
 " ú¦ÂÒÁÎÏ Ú ÏÐæÑÍÉ:"
 
-#: src/nano.c:997
+#: src/nano.c:1001
 msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
 msgstr "÷ÉÂÁÞÔÅ, Ð¦ÄÔÒÉÍËÁ Ã¦¤§ ÆÕÎË槠ÂÕÌÏ ÚÁÂÏÒÏÎÅÎÏ"
 
-#: src/nano.c:1019
+#: src/nano.c:1023
 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
 msgstr "úÂÅÒÅÇÔÉ ÚͦÎÅÎÉÊ ÂÕÆÅÒ (÷¦ÄÐÏצÄØ \"î¦\" óëáóõ´ ÷ó¶ úí¶îé) ? "
 
-#: src/nano.c:1061
+#: src/nano.c:1065
 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1084
+#: src/nano.c:1088
 #, c-format
 msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1152
+#: src/nano.c:1156
 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
 msgstr "ðÒÉÊÎÑÔÏ SIGHUP ÁÂÏ SIGTERM\n"
 
-#: src/nano.c:1170
+#: src/nano.c:1174
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
 msgstr "ëÏÒÉÓÔÕÊÔÅÓÑ ËÏÍÁÎÄÏÀ \"fg\" ÄÌÑ ÔÏÇÏ, ÝÏ ÐÏ×ÅÒÎÕÔÉÓÑ ÄÏ nano"
 
-#: src/nano.c:1347
+#: src/nano.c:1351
 msgid "enabled"
 msgstr "ÄÏÚ×ÏÌÅÎÏ"
 
-#: src/nano.c:1348
+#: src/nano.c:1352
 msgid "disabled"
 msgstr "ÚÁÂÏÒÏÎÅÎÏ"
 
-#: src/nano.c:1509 src/winio.c:1256
+#: src/nano.c:1513 src/winio.c:1256
 msgid "Unknown Command"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1635
+#: src/nano.c:1639
 #, fuzzy
 msgid "XON ignored, mumble mumble"
 msgstr "XON ÉÇÎÏÒÏ×ÁÎÏ, ÍÕÒ-ÍÕÒ-ÍÕÒ"
 
-#: src/nano.c:1640
+#: src/nano.c:1644
 #, fuzzy
 msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
 msgstr "XOFF ÉÇÎÏÒÏ×ÁÎÏ, ÐÒÉÍ-ЦÍ-ЦÍ"
 
-#: src/nano.c:2135 src/rcfile.c:1032
+#: src/nano.c:2140 src/rcfile.c:1042
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
 msgstr "ÚÁÐÒÏÛÅÎÉÊ ÒÏÚͦҠÔÁÂÕÌÑ槠%d ¤ ÎÅËÏÒÅËÔÎÉÍ"
 
-#: src/nano.c:2194 src/rcfile.c:957
+#: src/nano.c:2199 src/rcfile.c:967
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
 msgstr "ÚÁÐÉÔÁÎÉÊ ÒÏÚͦҠÚÁÐÏ×ÎÅÎÎÑ %d ¤ ÎÅËÏÒÅËÔÎÉÍ"
@@ -1674,73 +1678,73 @@ msgstr "
 msgid "No"
 msgstr "î¦"
 
-#: src/rcfile.c:127
+#: src/rcfile.c:128
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error in %s on line %lu: "
 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ × %s Õ ÒÑÄËÕ %d: "
 
-#: src/rcfile.c:182
+#: src/rcfile.c:183
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
 msgstr "ÁÒÇÕÍÅÎÔ %s ÍÁ¤ ÚÁ˦ÎÞÕ×ÁÔÉÓÑ ÎÁ \""
 
-#: src/rcfile.c:209 src/rcfile.c:261 src/rcfile.c:645 src/rcfile.c:702
-#: src/rcfile.c:755
+#: src/rcfile.c:210 src/rcfile.c:262 src/rcfile.c:646 src/rcfile.c:703
+#: src/rcfile.c:756
 #, fuzzy
 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
 msgstr ""
 "ÒÑÄËÉ ÆÏÒÍÁÌØÎÉÈ ×ÉÒÁڦנÐÏ×ÉÎΦ ÐÏÞÉÎÁÔÉÓØ ÔÁ ÚÁ˦ÎÞÕ×ÁÔÉÓØ ÓÉÍ×ÏÌÏÍ '\"'\n"
 
-#: src/rcfile.c:235 src/search.c:62
+#: src/rcfile.c:236 src/search.c:62
 #, c-format
 msgid "Bad regex \"%s\": %s"
 msgstr "îŠצÒÎÉÊ ÒÅÇÕÌÑÒÎÉÊ ×ÉÒÁÚ \"%s\": %s"
 
-#: src/rcfile.c:255
+#: src/rcfile.c:256
 msgid "Missing syntax name"
 msgstr "÷¦ÄÓÕÔÎÑ ÎÁÚ×Á ÓÉÎÔÁËÓÉÓÕ"
 
-#: src/rcfile.c:313
+#: src/rcfile.c:314
 msgid "The \"none\" syntax is reserved"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:320
+#: src/rcfile.c:321
 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:383
+#: src/rcfile.c:384
 #, fuzzy
 msgid "Missing key name"
 msgstr "÷¦ÄÓÕÔÎÑ ÎÁÚ×Á ÓÉÎÔÁËÓÉÓÕ"
 
-#: src/rcfile.c:395
+#: src/rcfile.c:396
 msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:404
+#: src/rcfile.c:405
 msgid "Must specify function to bind key to"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:415
+#: src/rcfile.c:416
 msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:422
+#: src/rcfile.c:424
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not map name \"%s\" to a function"
 msgstr "îÅ ÍÏÖՠצÄËÒÉÔÉ %s ÄÌÑ ÚÁÐÉÓÕ: %s"
 
-#: src/rcfile.c:429
+#: src/rcfile.c:430
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not map name \"%s\" to a menu"
 msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ×ÉËÏÎÁÔÉ \"%s\""
 
-#: src/rcfile.c:451
+#: src/rcfile.c:452
 #, c-format
 msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:559
+#: src/rcfile.c:560
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Color \"%s\" not understood.\n"
@@ -1754,92 +1758,92 @@ msgstr ""
 "\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" ÔÁ \n"
 "\"black\", Ú ÏÐæÏÎÁÌØÎÉÍ ÐÒÅƦËÓÏÍ \"bright\".\n"
 
-#: src/rcfile.c:581
+#: src/rcfile.c:582
 #, fuzzy
 msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
 msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÄÏÄÁÔÉ ËÏÍÁÎÄÕ ËÏÌØÏÒÕ ÂÅÚ ÒÑÄËÁ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÕ"
 
-#: src/rcfile.c:586
+#: src/rcfile.c:587
 msgid "Missing color name"
 msgstr "÷¦ÄÓÕÔÎÑ ÎÁÚ×Á ËÏÌØÏÒÕ"
 
-#: src/rcfile.c:606
+#: src/rcfile.c:607
 #, c-format
 msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:624 src/rcfile.c:743
+#: src/rcfile.c:625 src/rcfile.c:744
 msgid "Missing regex string"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:696
+#: src/rcfile.c:697
 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
 msgstr "\"start=\" ÐÏÔÒÅÂÕ¤ ×¦ÄÐÏצÄÎÏÇÏ \"end=\""
 
-#: src/rcfile.c:738
+#: src/rcfile.c:739
 #, fuzzy
 msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
 msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÄÏÄÁÔÉ ËÏÍÁÎÄÕ ËÏÌØÏÒÕ ÂÅÚ ÒÑÄËÁ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÕ"
 
-#: src/rcfile.c:808
+#: src/rcfile.c:809
 #, c-format
 msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:810
+#: src/rcfile.c:811
 msgid ""
 "Exiting.  Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
 "settings\n"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:860 src/rcfile.c:869 src/rcfile.c:879
+#: src/rcfile.c:861 src/rcfile.c:870 src/rcfile.c:880
 #, c-format
 msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:885 src/rcfile.c:1057
+#: src/rcfile.c:886 src/rcfile.c:1067
 #, c-format
 msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:898
+#: src/rcfile.c:899
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Command \"%s\" not understood"
 msgstr "ËÏÍÁÎÄÁ %s ÎÅ ÚÒÏÚÕͦÌÁ"
 
-#: src/rcfile.c:904
+#: src/rcfile.c:905
 #, fuzzy
 msgid "Missing flag"
 msgstr "÷¦ÄÓÕÔÎÑ ÎÁÚ×Á ËÏÌØÏÒÕ"
 
-#: src/rcfile.c:926
+#: src/rcfile.c:936
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Option \"%s\" requires an argument"
 msgstr "ÏÐæѠ%s ÐÏÔÒÅÂÕ¤ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ"
 
-#: src/rcfile.c:944
+#: src/rcfile.c:954
 msgid "Option is not a valid multibyte string"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:970 src/rcfile.c:998 src/rcfile.c:1007
+#: src/rcfile.c:980 src/rcfile.c:1008 src/rcfile.c:1017
 msgid "Non-blank characters required"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:980
+#: src/rcfile.c:990
 msgid "Two single-column characters required"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:1046
+#: src/rcfile.c:1056
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot unset flag \"%s\""
 msgstr "ÓËÉÎØÔÅ ÆÌÁÇ %d!\n"
 
-#: src/rcfile.c:1052
+#: src/rcfile.c:1062
 #, c-format
 msgid "Unknown flag \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:1111
+#: src/rcfile.c:1121
 msgid "I can't find my home directory!  Wah!"
 msgstr "ñ ÎÅ ÍÏÖÕ ÚÎÁÊÔÉ Ó×ÏÀ ÄÏͦ×ËÕ! öÁÈ!"
 
@@ -1899,150 +1903,154 @@ msgstr "
 msgid "Mark Unset"
 msgstr "í¦ÔËÕ ÚÎÑÔÏ"
 
-#: src/text.c:432
+#: src/text.c:440
 msgid "Nothing in undo buffer!"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:444 src/text.c:566
+#: src/text.c:452 src/text.c:588
 #, c-format
 msgid "Internal error: can't match line %d.  Please save your work"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:455 src/text.c:576
+#: src/text.c:463 src/text.c:598
 msgid "text add"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:464 src/text.c:586
+#: src/text.c:472 src/text.c:608
 #, fuzzy
 msgid "text delete"
 msgstr "îÁÓÔÕÐÎÉÊ ÆÁÊÌ"
 
-#: src/text.c:477 src/text.c:595
-msgid "line split"
+#: src/text.c:485 src/text.c:622
+msgid "line wrap"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:488 src/text.c:606
+#: src/text.c:498 src/text.c:629
 msgid "line join"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:499 src/text.c:621
+#: src/text.c:509 src/text.c:644
 msgid "text cut"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:503 src/text.c:625
+#: src/text.c:513 src/text.c:648
 msgid "text uncut"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:507 src/text.c:635
+#: src/text.c:517 src/text.c:617
+msgid "line break"
+msgstr ""
+
+#: src/text.c:527 src/text.c:658
 #, fuzzy
 msgid "text insert"
 msgstr "îÁÓÔÕÐÎÉÊ ÆÁÊÌ"
 
-#: src/text.c:525 src/text.c:629
+#: src/text.c:545 src/text.c:652
 #, fuzzy
 msgid "text replace"
 msgstr " (ÄÏ ÚÁͦÎÉ)"
 
-#: src/text.c:531 src/text.c:641
+#: src/text.c:552 src/text.c:664
 msgid "Internal error: unknown type.  Please save your work"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:536
+#: src/text.c:558
 #, c-format
 msgid "Undid action (%s)"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:551
+#: src/text.c:573
 msgid "Nothing to re-do!"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:555
+#: src/text.c:577
 msgid "Internal error: Redo setup failed.  Please save your work"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:646
+#: src/text.c:669
 #, c-format
 msgid "Redid action (%s)"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:735
+#: src/text.c:759
 msgid "Could not pipe"
 msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÐÒÁÃÀ×ÁÔÉ ¦Ú ËÁÎÁÌÏÍ (pipe)"
 
-#: src/text.c:762 src/text.c:2568 src/text.c:2715
+#: src/text.c:786 src/text.c:2625 src/text.c:2772
 msgid "Could not fork"
 msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÚÒÏÂÉÔÉ fork()"
 
-#: src/text.c:891
+#: src/text.c:932
 msgid "Internal error: can't setup uncut.  Please save your work."
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:898
+#: src/text.c:941
 msgid "Internal error: unknown type.  Please save your work."
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:1802
+#: src/text.c:1859
 #, c-format
 msgid "Bad quote string %s: %s"
 msgstr "ðÏÇÁÎÉÊ ÒÑÄÏË ÃÉÔÕ×ÁÎÎÑ %s: %s"
 
-#: src/text.c:2199
+#: src/text.c:2256
 msgid "Can now UnJustify!"
 msgstr "íÏÖÕ ÚÁÒÁÚ ÖÅ óËÁÓ÷ÉÒ¦×ÎÀ×ÁÎÎÑ!"
 
-#: src/text.c:2394
+#: src/text.c:2451
 msgid "Edit a replacement"
 msgstr "òÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÚÁͦÎÕ"
 
-#: src/text.c:2480
+#: src/text.c:2537
 msgid "Could not create pipe"
 msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ËÁÎÁÌ (pipe)"
 
-#: src/text.c:2482
+#: src/text.c:2539
 msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
 msgstr "óÔ×ÏÒÀÀ ÐÅÒÅ̦ˠÏÒÆÏÇÒÁƦÞÎÉÈ ÐÏÍÉÌÏË, ÚÁÖĦÔØ Â-ÌÁÓËÁ..."
 
-#: src/text.c:2574
+#: src/text.c:2631
 msgid "Could not get size of pipe buffer"
 msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÒÏÚͦҠÂÕÆÅÒÕ ËÁÎÁÌÕ"
 
-#: src/text.c:2625
+#: src/text.c:2682
 msgid "Error invoking \"spell\""
 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ×ÉËÏÎÁÎÎÑ \"spell\""
 
-#: src/text.c:2628
+#: src/text.c:2685
 msgid "Error invoking \"sort -f\""
 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ×ÉËÏÎÁÎÎÑ \"sort -f\""
 
-#: src/text.c:2631
+#: src/text.c:2688
 msgid "Error invoking \"uniq\""
 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ×ÉËÏÎÁÎÎÑ \"uniq\""
 
-#: src/text.c:2742
+#: src/text.c:2799
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error invoking \"%s\""
 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ×ÉËÏÎÁÎÎÑ \"spell\""
 
-#: src/text.c:2882
+#: src/text.c:2939
 #, c-format
 msgid "Spell checking failed: %s"
 msgstr "ðÅÒÅצÒËÁ ÏÒÆÏÇÒÁƦ§ ÎÅ ×ÄÁÌÁÓÑ: %s"
 
-#: src/text.c:2884
+#: src/text.c:2941
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Spell checking failed: %s: %s"
 msgstr "ðÅÒÅצÒËÁ ÏÒÆÏÇÒÁƦ§ ÎÅ ×ÄÁÌÁÓÑ: %s"
 
-#: src/text.c:2887
+#: src/text.c:2944
 msgid "Finished checking spelling"
 msgstr "ðÅÒÅצÒËÕ ÏÒÆÏÇÒÁƦ§ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÏ"
 
-#: src/text.c:2952
+#: src/text.c:3009
 #, c-format
 msgid "%sWords: %lu  Lines: %ld  Chars: %lu"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:2953
+#: src/text.c:3010
 #, fuzzy
 msgid "In Selection:  "
 msgstr "äÏÄÁÔÉ ÷ÉĦÌÅÎÅ ÄÏ ÆÁÊÌÕ"
index be885c21665a31b85a892e084df44b7df5f3b6e5..37593ebcf63539023c8dd7d9b50146eb1a87cbae 100644 (file)
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nano 2.1.9pre1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-16 23:08-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-28 01:07-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-02-12 16:09+0930\n"
 "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
 "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
@@ -23,7 +23,7 @@ msgid "Go To Directory"
 msgstr "Đi tới thư mục"
 
 #: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:790 src/files.c:1931
-#: src/nano.c:1035 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
+#: src/nano.c:1039 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
 #: src/search.c:1040
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Bị thôi"
@@ -35,8 +35,8 @@ msgstr "Không đi ra được bên ngoài của %s trong chế độ hạn ch
 
 #: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:652
 #: src/files.c:661 src/files.c:1455 src/files.c:1546 src/files.c:1594
-#: src/files.c:1615 src/files.c:1738 src/files.c:2571 src/rcfile.c:502
-#: src/rcfile.c:1133
+#: src/files.c:1615 src/files.c:1738 src/files.c:2571 src/rcfile.c:503
+#: src/rcfile.c:1143
 #, c-format
 msgid "Error reading %s: %s"
 msgstr "Lỗi đọc %s: %s"
@@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "Không còn bộ đệm mở tập tin nữa"
 msgid "Switched to %s"
 msgstr "Đã chuyển tới %s"
 
-#: src/files.c:251 src/global.c:466 src/winio.c:2168
+#: src/files.c:251 src/global.c:469 src/winio.c:2168
 msgid "New Buffer"
 msgstr "Bộ đệm mới"
 
@@ -147,12 +147,12 @@ msgstr "Tập tin mới"
 msgid "\"%s\" not found"
 msgstr "Không tìm thấy \"%s\""
 
-#: src/files.c:647 src/rcfile.c:493 src/rcfile.c:1083 src/rcfile.c:1124
+#: src/files.c:647 src/rcfile.c:494 src/rcfile.c:1093 src/rcfile.c:1134
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a directory"
 msgstr "\"%s\" là một thư mục"
 
-#: src/files.c:648 src/rcfile.c:494 src/rcfile.c:1084 src/rcfile.c:1125
+#: src/files.c:648 src/rcfile.c:495 src/rcfile.c:1094 src/rcfile.c:1135
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a device file"
 msgstr "\"%s\" là một tập tin thiết bị"
@@ -208,7 +208,7 @@ msgstr "Quá nhiều tập tin lưu trữ?"
 msgid "Error writing %s: %s"
 msgstr "Lỗi ghi nhớ %s: %s"
 
-#: src/files.c:1604 src/text.c:2851 src/text.c:2863
+#: src/files.c:1604 src/text.c:2908 src/text.c:2920
 #, c-format
 msgid "Error writing temp file: %s"
 msgstr "Lỗi ghi nhớ tập tin tạm thời: %s"
@@ -272,7 +272,7 @@ msgstr ""
 msgid "(more)"
 msgstr "(còn nữa)"
 
-#: src/files.c:2574 src/rcfile.c:1149
+#: src/files.c:2574 src/rcfile.c:1159
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -281,629 +281,629 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Nhấn Enter để tiếp tục khởi chạy nano.\n"
 
-#: src/global.c:412 src/prompt.c:1290
+#: src/global.c:415 src/prompt.c:1290
 msgid "Cancel"
 msgstr "Thôi"
 
-#: src/global.c:415
+#: src/global.c:418
 msgid "Case Sens"
 msgstr "Tính đến kiểu chữ"
 
-#: src/global.c:416
+#: src/global.c:419
 msgid "Backwards"
 msgstr "Ngược lại"
 
-#: src/global.c:420
+#: src/global.c:423
 msgid "Regexp"
 msgstr "Biểu thức chính quy"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:446
+#: src/global.c:449
 msgid "PrevHstory"
 msgstr "Lịch sử lùi"
 
-#: src/global.c:447
+#: src/global.c:450
 msgid "NextHstory"
 msgstr "Lịch sử kế"
 
-#: src/global.c:448
+#: src/global.c:451
 msgid "Replace"
 msgstr "Thay thế"
 
-#: src/global.c:449
+#: src/global.c:452
 msgid "No Replace"
 msgstr "Không thay thế"
 
-#: src/global.c:450
+#: src/global.c:453
 msgid "Go To Text"
 msgstr "Tới văn bản"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters.
-#: src/global.c:452
+#: src/global.c:455
 msgid "WhereIs Next"
 msgstr "Tiếp theo ở đâu"
 
-#: src/global.c:454
+#: src/global.c:457
 msgid "First File"
 msgstr "Tập tin đầu"
 
-#: src/global.c:455
+#: src/global.c:458
 msgid "Last File"
 msgstr "Tập tin cuối"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters.
-#: src/global.c:457
+#: src/global.c:460
 msgid "To Files"
 msgstr "Tới tập tin"
 
-#: src/global.c:459
+#: src/global.c:462
 msgid "DOS Format"
 msgstr "Định dạng DOS"
 
-#: src/global.c:460
+#: src/global.c:463
 msgid "Mac Format"
 msgstr "Định dạng Mac"
 
-#: src/global.c:461
+#: src/global.c:464
 msgid "Append"
 msgstr "Phụ thêm"
 
-#: src/global.c:462
+#: src/global.c:465
 msgid "Prepend"
 msgstr "Thêm vào trước"
 
-#: src/global.c:463
+#: src/global.c:466
 msgid "Backup File"
 msgstr "Lưu trữ tập tin"
 
-#: src/global.c:464
+#: src/global.c:467
 msgid "Execute Command"
 msgstr "Thực hiện lệnh"
 
-#: src/global.c:468
+#: src/global.c:471
 msgid "Go To Dir"
 msgstr "Tới thư mục"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:477
+#: src/global.c:480
 msgid "Get Help"
 msgstr "Trợ giúp"
 
-#: src/global.c:478
+#: src/global.c:481
 msgid "Exit"
 msgstr "Thoát"
 
-#: src/global.c:479
+#: src/global.c:482
 msgid "Where Is"
 msgstr "Ở đâu"
 
-#: src/global.c:480
+#: src/global.c:483
 msgid "Prev Page"
 msgstr "Trang trước"
 
-#: src/global.c:481
+#: src/global.c:484
 msgid "Next Page"
 msgstr "Trang kế"
 
-#: src/global.c:482
+#: src/global.c:485
 msgid "First Line"
 msgstr "Dòng đầu"
 
-#: src/global.c:483
+#: src/global.c:486
 msgid "Last Line"
 msgstr "Dòng cuối"
 
-#: src/global.c:484
+#: src/global.c:487
 msgid "Suspend"
 msgstr "Ngưng"
 
-#: src/global.c:486
+#: src/global.c:489
 msgid "Beg of Par"
 msgstr "Đầu đoạn văn"
 
-#: src/global.c:487
+#: src/global.c:490
 msgid "End of Par"
 msgstr "Cuối đoạn văn"
 
-#: src/global.c:488
+#: src/global.c:491
 msgid "FullJstify"
 msgstr "Sắp hàng đầy đủ"
 
-#: src/global.c:490
+#: src/global.c:493
 msgid "Refresh"
 msgstr "Cập nhật"
 
-#: src/global.c:491
+#: src/global.c:494
 msgid "Insert File"
 msgstr "Chèn tập tin"
 
-#: src/global.c:492
+#: src/global.c:495
 msgid "Go To Line"
 msgstr "Tới dòng"
 
-#: src/global.c:495
+#: src/global.c:498
 msgid "Justify the current paragraph"
 msgstr "Sắp chữ đúng hàng cho đoạn văn hiện thời"
 
 #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions;
 #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer.
-#: src/global.c:500
+#: src/global.c:503
 msgid "Cancel the current function"
 msgstr "Dừng hàm hiện thời"
 
-#: src/global.c:501
+#: src/global.c:504
 msgid "Display this help text"
 msgstr "Hiển thị trợ giúp này"
 
-#: src/global.c:504
+#: src/global.c:507
 msgid "Close the current file buffer / Exit from nano"
 msgstr "Đóng bộ đệm tập tin hiện thời/Thoát nano"
 
-#: src/global.c:506
+#: src/global.c:509
 msgid "Exit from nano"
 msgstr "Thoát khỏi nano"
 
-#: src/global.c:510
+#: src/global.c:513
 msgid "Write the current file to disk"
 msgstr "Ghi nhớ tập tin hiện thời lên đĩa"
 
-#: src/global.c:512
+#: src/global.c:515
 msgid "Insert another file into the current one"
 msgstr "Chèn tập tin khác vào tập tin hiện thời"
 
-#: src/global.c:514
+#: src/global.c:517
 msgid "Search for a string or a regular expression"
 msgstr "Tìm một chuỗi hay biểu thức chính quy"
 
-#: src/global.c:515
+#: src/global.c:518
 msgid "Go to previous screen"
 msgstr "Về màn hình trước"
 
-#: src/global.c:516
+#: src/global.c:519
 msgid "Go to next screen"
 msgstr "Tới màn hình kế"
 
-#: src/global.c:518
+#: src/global.c:521
 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr "Cắt dòng hiện thời và ghi nhớ nó vào bộ đệm cắt"
 
-#: src/global.c:520
+#: src/global.c:523
 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
 msgstr "Hủy cắt từ bộ đệm cắt vào dòng hiện thời"
 
-#: src/global.c:522
+#: src/global.c:525
 msgid "Display the position of the cursor"
 msgstr "Hiển thị vị trí con trỏ"
 
-#: src/global.c:524
+#: src/global.c:527
 msgid "Invoke the spell checker, if available"
 msgstr "Gọi trình kiểm tra chính tả, nếu có thể"
 
-#: src/global.c:526
+#: src/global.c:529
 msgid "Replace a string or a regular expression"
 msgstr "Thay thế một chuỗi hay biểu thức chính quy"
 
-#: src/global.c:527
+#: src/global.c:530
 msgid "Go to line and column number"
 msgstr "Chuyển tới dòng và cột có số thứ tự đưa ra"
 
-#: src/global.c:529
+#: src/global.c:532
 msgid "Mark text at the cursor position"
 msgstr "Đặt nhãn cho văn bản tại vị trí con trỏ"
 
-#: src/global.c:530
+#: src/global.c:533
 msgid "Repeat last search"
 msgstr "Lặp lại tìm kiếm cuối cùng"
 
-#: src/global.c:532
+#: src/global.c:535
 msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr "Sao chép dòng hiện thời và ghi nhớ nó vào bộ đệm cắt"
 
-#: src/global.c:533
+#: src/global.c:536
 msgid "Indent the current line"
 msgstr "Thụt lề dòng hiện tại"
 
-#: src/global.c:534
+#: src/global.c:537
 msgid "Unindent the current line"
 msgstr "Hủy thụt lề dòng hiện tại"
 
-#: src/global.c:535
+#: src/global.c:538
 msgid "Undo the last operation"
 msgstr "Hủy bước vừa mới làm"
 
-#: src/global.c:536
+#: src/global.c:539
 msgid "Redo the last undone operation"
 msgstr "Làm lại bước vừa mới được hủy"
 
-#: src/global.c:538
+#: src/global.c:541
 msgid "Go forward one character"
 msgstr "Tiếp tới một ký tự"
 
-#: src/global.c:539
+#: src/global.c:542
 msgid "Go back one character"
 msgstr "Lùi lại một ký tự"
 
-#: src/global.c:541
+#: src/global.c:544
 msgid "Go forward one word"
 msgstr "Tiếp tới một từ"
 
-#: src/global.c:542
+#: src/global.c:545
 msgid "Go back one word"
 msgstr "Lùi lại một từ"
 
-#: src/global.c:544
+#: src/global.c:547
 msgid "Go to previous line"
 msgstr "Về dòng trước"
 
-#: src/global.c:545
+#: src/global.c:548
 msgid "Go to next line"
 msgstr "Tới dòng kế"
 
-#: src/global.c:546
+#: src/global.c:549
 msgid "Go to beginning of current line"
 msgstr "Về đầu của dòng hiện tại"
 
-#: src/global.c:547
+#: src/global.c:550
 msgid "Go to end of current line"
 msgstr "Tới cuối của dòng hiện tại"
 
-#: src/global.c:550
+#: src/global.c:553
 msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph"
 msgstr "Về đầu của đoạn văn này; rồi về đầu của đoạn văn trước"
 
-#: src/global.c:552
+#: src/global.c:555
 msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph"
 msgstr ""
 "Tới đúng sau cuối của đoạn văn này; rồi tới đúng sau cuối của đoạn văn sau"
 
-#: src/global.c:555
+#: src/global.c:558
 msgid "Go to the first line of the file"
 msgstr "Về dòng đầu của tập tin"
 
-#: src/global.c:557
+#: src/global.c:560
 msgid "Go to the last line of the file"
 msgstr "Tới dòng cuối của tập tin"
 
-#: src/global.c:559
+#: src/global.c:562
 msgid "Go to the matching bracket"
 msgstr "Tới dấu ngoặc tương ứng"
 
-#: src/global.c:561
+#: src/global.c:564
 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor"
 msgstr "Đưa màn hình lên một dòng nhưng giữ nguyên vị trí con trỏ"
 
-#: src/global.c:563
+#: src/global.c:566
 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor"
 msgstr "Đưa màn hình xuống một dòng nhưng giữ nguyên vị trí con trỏ"
 
-#: src/global.c:567
+#: src/global.c:570
 msgid "Switch to the previous file buffer"
 msgstr "Chuyển tới bộ đệm tập tin trước"
 
-#: src/global.c:569
+#: src/global.c:572
 msgid "Switch to the next file buffer"
 msgstr "Chuyển tới bộ đệm tập tin tiếp theo"
 
-#: src/global.c:572
+#: src/global.c:575
 msgid "Insert the next keystroke verbatim"
 msgstr "Chèn ký tự kế tiếp đúng nguyên văn"
 
-#: src/global.c:574
+#: src/global.c:577
 msgid "Insert a tab at the cursor position"
 msgstr "Chèn một ký tự tab tại vị trí con trỏ"
 
-#: src/global.c:576
+#: src/global.c:579
 msgid "Insert a newline at the cursor position"
 msgstr "Chèn một ký tự dòng mới tại vị trí con trỏ"
 
-#: src/global.c:578
+#: src/global.c:581
 msgid "Delete the character under the cursor"
 msgstr "Xóa ký tự nằm dưới con trỏ"
 
-#: src/global.c:580
+#: src/global.c:583
 msgid "Delete the character to the left of the cursor"
 msgstr "Xóa ký tự ở bên trái con trỏ"
 
-#: src/global.c:583
+#: src/global.c:586
 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
 msgstr "Cắt từ vị trí con trỏ tới cuối tập tin"
 
-#: src/global.c:586
+#: src/global.c:589
 msgid "Justify the entire file"
 msgstr "Sắp chữ đúng hàng cho cả tập tin"
 
-#: src/global.c:590
+#: src/global.c:593
 msgid "Count the number of words, lines, and characters"
 msgstr "Đếm số từ, số dòng và số ký tự"
 
-#: src/global.c:593
+#: src/global.c:596
 msgid "Refresh (redraw) the current screen"
 msgstr "Cập nhật (vẽ lại) màn hình hiện thời"
 
-#: src/global.c:595
+#: src/global.c:598
 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)"
 msgstr "Ngưng trình soạn thảo (nếu tính năng ngưng đã được bật)"
 
-#: src/global.c:598
+#: src/global.c:601
 msgid "Toggle the case sensitivity of the search"
 msgstr "Bật/tắt khả năng phân biệt chữ hoa/thường của việc tìm"
 
-#: src/global.c:600
+#: src/global.c:603
 msgid "Reverse the direction of the search"
 msgstr "Đảo ngược hướng tìm"
 
-#: src/global.c:604
+#: src/global.c:607
 msgid "Toggle the use of regular expressions"
 msgstr "Bật/tắt khả năng sử dụng biểu thức chính quy"
 
-#: src/global.c:608
+#: src/global.c:611
 msgid "Recall the previous search/replace string"
 msgstr "Xem lại chuỗi tìm kiếm/thay thế trước"
 
-#: src/global.c:610
+#: src/global.c:613
 msgid "Recall the next search/replace string"
 msgstr "Xem lại chuỗi tìm kiếm/thay thế kế"
 
-#: src/global.c:613
+#: src/global.c:616
 msgid "Go to file browser"
 msgstr "Đi tới trình duyệt tập tin"
 
-#: src/global.c:616
+#: src/global.c:619
 msgid "Toggle the use of DOS format"
 msgstr "Bật/tắt khả năng sử dụng định dạng DOS"
 
-#: src/global.c:617
+#: src/global.c:620
 msgid "Toggle the use of Mac format"
 msgstr "Bật/tắt khả năng sử dụng định dạng Mac"
 
-#: src/global.c:619
+#: src/global.c:622
 msgid "Toggle appending"
 msgstr "Bật/tắt khả năng phụ thêm"
 
-#: src/global.c:620
+#: src/global.c:623
 msgid "Toggle prepending"
 msgstr "Bật/tắt khả năng thêm vào trước"
 
-#: src/global.c:623
+#: src/global.c:626
 msgid "Toggle backing up of the original file"
 msgstr "Bật/tắt khả năng sao lưu tập tin gốc"
 
-#: src/global.c:624
+#: src/global.c:627
 msgid "Execute external command"
 msgstr "Thực hiện câu lệnh ngoại trú"
 
-#: src/global.c:628
+#: src/global.c:631
 msgid "Toggle the use of a new buffer"
 msgstr "Bật/tắt khả năng sử dụng bộ đệm mới"
 
-#: src/global.c:631
+#: src/global.c:634
 msgid "Exit from the file browser"
 msgstr "Thoát khỏi trình duyệt tập tin"
 
-#: src/global.c:633
+#: src/global.c:636
 msgid "Go to the first file in the list"
 msgstr "Chuyển tới dòng đầu tiên của danh sách"
 
-#: src/global.c:635
+#: src/global.c:638
 msgid "Go to the last file in the list"
 msgstr "Chuyển tới dòng cuối cùng của danh sách"
 
-#: src/global.c:636
+#: src/global.c:639
 msgid "Go to directory"
 msgstr "Đi tới thư mục"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:663
+#: src/global.c:666
 msgid "Close"
 msgstr "Đóng"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:674
+#: src/global.c:677
 msgid "WriteOut"
 msgstr "Ghi"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:679
+#: src/global.c:682
 msgid "Justify"
 msgstr "Sắp chữ"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:690
+#: src/global.c:693
 msgid "Read File"
 msgstr "Đọc tập tin"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:707
+#: src/global.c:710
 msgid "Cut Text"
 msgstr "Cắt văn bản"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:712
+#: src/global.c:715
 msgid "UnJustify"
 msgstr "Hủy sắp chữ"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:717
+#: src/global.c:720
 msgid "UnCut Text"
 msgstr "Hủy cắt văn bản"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:722 src/global.c:750
+#: src/global.c:725 src/global.c:753
 msgid "Cur Pos"
 msgstr "Vị trí con trỏ"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:732
+#: src/global.c:735
 msgid "To Spell"
 msgstr "Chính tả"
 
-#: src/global.c:766
+#: src/global.c:769
 msgid "Mark Text"
 msgstr "Đánh dấu văn bản"
 
-#: src/global.c:772
+#: src/global.c:775
 msgid "Copy Text"
 msgstr "Chép văn bản"
 
-#: src/global.c:775
+#: src/global.c:778
 msgid "Indent Text"
 msgstr "Thụt lề văn bản"
 
-#: src/global.c:778
+#: src/global.c:781
 msgid "Unindent Text"
 msgstr "Hủy thụt lề văn bản"
 
-#: src/global.c:781
+#: src/global.c:785
 msgid "Undo"
 msgstr "Hủy bước"
 
-#: src/global.c:784
+#: src/global.c:788
 msgid "Redo"
 msgstr "Hoàn lại"
 
-#: src/global.c:795
+#: src/global.c:800
 msgid "Forward"
 msgstr "Tiếp"
 
-#: src/global.c:799
+#: src/global.c:804
 msgid "Back"
 msgstr "Lùi"
 
-#: src/global.c:804
+#: src/global.c:809
 msgid "Next Word"
 msgstr "Từ kế"
 
-#: src/global.c:807
+#: src/global.c:812
 msgid "Prev Word"
 msgstr "Từ trước"
 
-#: src/global.c:811
+#: src/global.c:816
 msgid "Prev Line"
 msgstr "Dòng trước"
 
-#: src/global.c:814
+#: src/global.c:819
 msgid "Next Line"
 msgstr "Dòng kế"
 
-#: src/global.c:817
+#: src/global.c:822
 msgid "Home"
 msgstr "Nhà"
 
-#: src/global.c:820
+#: src/global.c:825
 msgid "End"
 msgstr "Cuối"
 
-#: src/global.c:832
+#: src/global.c:837
 msgid "Find Other Bracket"
 msgstr "Tìm ngoặc đơn khác"
 
-#: src/global.c:835
+#: src/global.c:840
 msgid "Scroll Up"
 msgstr "Đưa lên"
 
-#: src/global.c:838
+#: src/global.c:843
 msgid "Scroll Down"
 msgstr "Đưa xuống"
 
-#: src/global.c:843
+#: src/global.c:848
 msgid "Previous File"
 msgstr "Tập tin trước"
 
-#: src/global.c:845
+#: src/global.c:850
 msgid "Next File"
 msgstr "Tập tin kế"
 
 #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
 #. * inserted verbatim.
-#: src/global.c:849 src/text.c:2967
+#: src/global.c:854 src/text.c:3024
 msgid "Verbatim Input"
 msgstr "Dữ liệu nhập nguyên bản"
 
-#: src/global.c:854
+#: src/global.c:859
 msgid "Tab"
 msgstr "Tab"
 
-#: src/global.c:857
+#: src/global.c:862
 msgid "Enter"
 msgstr "Enter"
 
-#: src/global.c:860
+#: src/global.c:865
 msgid "Delete"
 msgstr "Xoá"
 
-#: src/global.c:863
+#: src/global.c:868
 msgid "Backspace"
 msgstr "Xoá lùi"
 
-#: src/global.c:880
+#: src/global.c:885
 msgid "CutTillEnd"
 msgstr "Cắt đến cuối"
 
-#: src/global.c:893
+#: src/global.c:898
 msgid "Word Count"
 msgstr "Đếm từ"
 
-#: src/global.c:1344
+#: src/global.c:1351
 msgid "Help mode"
 msgstr "Chế độ Trợ giúp"
 
-#: src/global.c:1346
+#: src/global.c:1353
 msgid "Constant cursor position display"
 msgstr "Hiển thị ví trí cố định của con trỏ"
 
-#: src/global.c:1348
+#: src/global.c:1355
 msgid "Use of one more line for editing"
 msgstr "Sử dụng dòng thêm để soạn thảo"
 
-#: src/global.c:1350
+#: src/global.c:1357
 msgid "Smooth scrolling"
 msgstr "Cuộn trơn mượt"
 
-#: src/global.c:1352
+#: src/global.c:1359
 msgid "Whitespace display"
 msgstr "Hiển thị khoảng trắng"
 
-#: src/global.c:1354
+#: src/global.c:1361
 msgid "Color syntax highlighting"
 msgstr "Chiếu sáng cú pháp"
 
-#: src/global.c:1356
+#: src/global.c:1363
 msgid "Smart home key"
 msgstr "Phím home khéo"
 
-#: src/global.c:1358
+#: src/global.c:1365
 msgid "Auto indent"
 msgstr "Tự động thụt lề"
 
-#: src/global.c:1360
+#: src/global.c:1367
 msgid "Cut to end"
 msgstr "Cắt tới cuối"
 
-#: src/global.c:1362
+#: src/global.c:1369
 msgid "Long line wrapping"
 msgstr "Ngắt dòng dài"
 
-#: src/global.c:1364
+#: src/global.c:1371
 msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
 msgstr "Chuyển các tab thành dấu cách"
 
-#: src/global.c:1366
+#: src/global.c:1373
 msgid "Backup files"
 msgstr "Lưu trữ tập tin"
 
-#: src/global.c:1368
+#: src/global.c:1375
 msgid "Multiple file buffers"
 msgstr "Bộ đệm đa tập tin"
 
-#: src/global.c:1370
+#: src/global.c:1377
 msgid "Mouse support"
 msgstr "Hỗ trợ chuột"
 
-#: src/global.c:1372
+#: src/global.c:1379
 msgid "No conversion from DOS/Mac format"
 msgstr "Không chuyển đổi từ định dạng DOS/Mac"
 
-#: src/global.c:1374
+#: src/global.c:1381
 msgid "Suspension"
 msgstr "Tạm dừng"
 
@@ -1455,37 +1455,41 @@ msgstr "Dùng chương trình kiểm tra chính tả khác"
 msgid "Auto save on exit, don't prompt"
 msgstr "Tự động ghi nhớ khi thoát, đừng hỏi lại"
 
-#: src/nano.c:894
+#: src/nano.c:895
+msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]"
+msgstr ""
+
+#: src/nano.c:898
 msgid "View mode (read-only)"
 msgstr "Chế độ Xem (chỉ đọc)"
 
-#: src/nano.c:896
+#: src/nano.c:900
 msgid "Don't wrap long lines"
 msgstr "Đừng ngắt những dòng dài"
 
-#: src/nano.c:898
+#: src/nano.c:902
 msgid "Don't show the two help lines"
 msgstr "Đừng hiển thị hai dòng trợ giúp"
 
-#: src/nano.c:899
+#: src/nano.c:903
 msgid "Enable suspension"
 msgstr "Bật dùng sự Tạm hoãn"
 
-#: src/nano.c:903
+#: src/nano.c:907
 msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
 msgstr "(bị lờ đi, để tương thích với Pico)"
 
-#: src/nano.c:913
+#: src/nano.c:917
 #, c-format
 msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
 msgstr " GNU nano phiên bản %s (biên dịch %s, %s)\n"
 
-#: src/nano.c:918
+#: src/nano.c:922
 #, c-format
 msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
 msgstr " Địa chỉ thư : nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
 
-#: src/nano.c:919
+#: src/nano.c:923
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1494,58 +1498,58 @@ msgstr ""
 "\n"
 " Tùy chọn được biên dịch:"
 
-#: src/nano.c:997
+#: src/nano.c:1001
 msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
 msgstr "Rất tiếc, hỗ trợ cho chức năng này bị tắt"
 
-#: src/nano.c:1019
+#: src/nano.c:1023
 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
 msgstr "Ghi bộ đệm đã sửa đổi (TRẢ LỜI \"K\" SẼ BỎ MỌI THAY ĐỔI) (C/K) ? "
 
-#: src/nano.c:1061
+#: src/nano.c:1065
 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
 msgstr "Tiếc là không thể mở lại đầu vào tiêu chuẩn từ bàn phím\n"
 
-#: src/nano.c:1084
+#: src/nano.c:1088
 #, c-format
 msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
 msgstr "Đang đọc từ đầu vào tiêu chuẩn (bấm ^C để hủy bỏ)\n"
 
-#: src/nano.c:1152
+#: src/nano.c:1156
 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
 msgstr "Nhận được tín hiệu SIGHUP hoặc SIGTERM\n"
 
-#: src/nano.c:1170
+#: src/nano.c:1174
 #, c-format
 msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
 msgstr "Sử dụng \"fg\" để quay lại nano.\n"
 
-#: src/nano.c:1347
+#: src/nano.c:1351
 msgid "enabled"
 msgstr "đã bật"
 
-#: src/nano.c:1348
+#: src/nano.c:1352
 msgid "disabled"
 msgstr "bị tắt"
 
-#: src/nano.c:1509 src/winio.c:1256
+#: src/nano.c:1513 src/winio.c:1256
 msgid "Unknown Command"
 msgstr "Lệnh không rõ"
 
-#: src/nano.c:1635
+#: src/nano.c:1639
 msgid "XON ignored, mumble mumble"
 msgstr "XON bị lờ đi."
 
-#: src/nano.c:1640
+#: src/nano.c:1644
 msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
 msgstr "XOFF bị lờ đi."
 
-#: src/nano.c:2135 src/rcfile.c:1032
+#: src/nano.c:2140 src/rcfile.c:1042
 #, c-format
 msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
 msgstr "Yêu cầu một kích thước tab « %s » không hợp lệ"
 
-#: src/nano.c:2194 src/rcfile.c:957
+#: src/nano.c:2199 src/rcfile.c:967
 #, c-format
 msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
 msgstr "Yêu cầu một kích thước tô đầy « %s » không hợp lệ"
@@ -1577,71 +1581,71 @@ msgstr "Tất cả"
 msgid "No"
 msgstr "Không"
 
-#: src/rcfile.c:127
+#: src/rcfile.c:128
 #, c-format
 msgid "Error in %s on line %lu: "
 msgstr "Lỗi trong %s trên dòng %lu: "
 
-#: src/rcfile.c:182
+#: src/rcfile.c:183
 #, c-format
 msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
 msgstr "Đối số « %s » không kết thúc \""
 
-#: src/rcfile.c:209 src/rcfile.c:261 src/rcfile.c:645 src/rcfile.c:702
-#: src/rcfile.c:755
+#: src/rcfile.c:210 src/rcfile.c:262 src/rcfile.c:646 src/rcfile.c:703
+#: src/rcfile.c:756
 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
 msgstr "Biểu thức chính quy phải bắt đầu và kết thúc bởi một ký tự \""
 
-#: src/rcfile.c:235 src/search.c:62
+#: src/rcfile.c:236 src/search.c:62
 #, c-format
 msgid "Bad regex \"%s\": %s"
 msgstr "Biểu thức chính quy xấu \"%s\": %s"
 
-#: src/rcfile.c:255
+#: src/rcfile.c:256
 msgid "Missing syntax name"
 msgstr "Thiếu tên cú pháp"
 
-#: src/rcfile.c:313
+#: src/rcfile.c:314
 msgid "The \"none\" syntax is reserved"
 msgstr "Cú pháp \"none\" bị hạn chế"
 
-#: src/rcfile.c:320
+#: src/rcfile.c:321
 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
 msgstr "Cú pháp \"default\" không chấp nhận phần mở rộng"
 
-#: src/rcfile.c:383
+#: src/rcfile.c:384
 msgid "Missing key name"
 msgstr "Thiếu tên khoá"
 
-#: src/rcfile.c:395
+#: src/rcfile.c:396
 msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
 msgstr "tổ hợp phím phải bắt đầu với « ^ », « M » hoặc « F »"
 
-#: src/rcfile.c:404
+#: src/rcfile.c:405
 msgid "Must specify function to bind key to"
 msgstr "Phải ghi rõ chức năng với đó cần tổ hợp phím"
 
-#: src/rcfile.c:415
+#: src/rcfile.c:416
 msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")"
 msgstr ""
 "Phải ghi rõ trình đơn với đó cần tổ hợp phím (hoặc đặt « all » (tất cả))"
 
-#: src/rcfile.c:422
+#: src/rcfile.c:424
 #, c-format
 msgid "Could not map name \"%s\" to a function"
 msgstr "Không thể ánh xạ tên « %s » tới một chức năng"
 
-#: src/rcfile.c:429
+#: src/rcfile.c:430
 #, c-format
 msgid "Could not map name \"%s\" to a menu"
 msgstr "Không thể ánh xạ tên « %s » tới một trình đơn"
 
-#: src/rcfile.c:451
+#: src/rcfile.c:452
 #, c-format
 msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding"
 msgstr "Tiếc là không cho phép dùng tổ hợp phím « %s »"
 
-#: src/rcfile.c:559
+#: src/rcfile.c:560
 #, c-format
 msgid ""
 "Color \"%s\" not understood.\n"
@@ -1664,40 +1668,40 @@ msgstr ""
 " • bright\tsáng\n"
 "cho màu của văn bản."
 
-#: src/rcfile.c:581
+#: src/rcfile.c:582
 msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
 msgstr "Không thêm được một chỉ thị màu mà không có dòng cú pháp"
 
-#: src/rcfile.c:586
+#: src/rcfile.c:587
 msgid "Missing color name"
 msgstr "Thiếu tên màu"
 
-#: src/rcfile.c:606
+#: src/rcfile.c:607
 #, c-format
 msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
 msgstr "Màu nền « %s » không thể là màu sáng (khó đọc)"
 
-#: src/rcfile.c:624 src/rcfile.c:743
+#: src/rcfile.c:625 src/rcfile.c:744
 msgid "Missing regex string"
 msgstr "Thiếu các chuỗi biểu thức chính quy"
 
-#: src/rcfile.c:696
+#: src/rcfile.c:697
 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
 msgstr ""
 "\"start=\" (bắt đầu) thì yêu cầu một phần \"end=\" (kết thúc) tương ứng"
 
-#: src/rcfile.c:738
+#: src/rcfile.c:739
 msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
 msgstr ""
 "Không thêm được một biểu thức chính quy kiểu phần đầu mà không có câu lệnh "
 "cú pháp"
 
-#: src/rcfile.c:808
+#: src/rcfile.c:809
 #, c-format
 msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
 msgstr "Lỗi nghiêm trọng: chưa ánh xạ phím với chức năng « %s »"
 
-#: src/rcfile.c:810
+#: src/rcfile.c:811
 msgid ""
 "Exiting.  Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
 "settings\n"
@@ -1705,53 +1709,53 @@ msgstr ""
 "Đang thoát... Hãy sử dụng trình soạn thảo nano với tùy chọn « -l » nếu cần "
 "thiết, để điều chỉnh thiết lập nanorc của bạn\n"
 
-#: src/rcfile.c:860 src/rcfile.c:869 src/rcfile.c:879
+#: src/rcfile.c:861 src/rcfile.c:870 src/rcfile.c:880
 #, c-format
 msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
 msgstr "Lệnh « %s » không được phép trong tập tin đã bao gồm"
 
-#: src/rcfile.c:885 src/rcfile.c:1057
+#: src/rcfile.c:886 src/rcfile.c:1067
 #, c-format
 msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
 msgstr "Cú pháp « %s » không có câu lệnh màu"
 
-#: src/rcfile.c:898
+#: src/rcfile.c:899
 #, c-format
 msgid "Command \"%s\" not understood"
 msgstr "Không hiểu câu lệnh « %s »"
 
-#: src/rcfile.c:904
+#: src/rcfile.c:905
 msgid "Missing flag"
 msgstr "Thiếu cờ"
 
-#: src/rcfile.c:926
+#: src/rcfile.c:936
 #, c-format
 msgid "Option \"%s\" requires an argument"
 msgstr "Tùy chọn « %s » cần một tham số"
 
-#: src/rcfile.c:944
+#: src/rcfile.c:954
 msgid "Option is not a valid multibyte string"
 msgstr "Tùy chọn không phải là một chuỗi đa byte hợp lệ"
 
-#: src/rcfile.c:970 src/rcfile.c:998 src/rcfile.c:1007
+#: src/rcfile.c:980 src/rcfile.c:1008 src/rcfile.c:1017
 msgid "Non-blank characters required"
 msgstr "Yêu cầu các ký tự không phải khoảng trắng"
 
-#: src/rcfile.c:980
+#: src/rcfile.c:990
 msgid "Two single-column characters required"
 msgstr "Yêu cầu hai ký tự một cột"
 
-#: src/rcfile.c:1046
+#: src/rcfile.c:1056
 #, c-format
 msgid "Cannot unset flag \"%s\""
 msgstr "Không bỏ đặt được cờ « %s »"
 
-#: src/rcfile.c:1052
+#: src/rcfile.c:1062
 #, c-format
 msgid "Unknown flag \"%s\""
 msgstr "Cờ không rõ « %s »"
 
-#: src/rcfile.c:1111
+#: src/rcfile.c:1121
 msgid "I can't find my home directory!  Wah!"
 msgstr "Tôi không thể tìm thấy thư mục cá nhân của mình!"
 
@@ -1806,147 +1810,152 @@ msgstr "Đánh dấu văn bản"
 msgid "Mark Unset"
 msgstr "Hủy dấu văn bản"
 
-#: src/text.c:432
+#: src/text.c:440
 msgid "Nothing in undo buffer!"
 msgstr "Không có gì trong vùng đệm hủy bước !"
 
-#: src/text.c:444 src/text.c:566
+#: src/text.c:452 src/text.c:588
 #, c-format
 msgid "Internal error: can't match line %d.  Please save your work"
 msgstr "Lỗi nội bộ : không thể khớp dòng %d. Hãy lưu tập tin"
 
-#: src/text.c:455 src/text.c:576
+#: src/text.c:463 src/text.c:598
 msgid "text add"
 msgstr "thêm văn bản"
 
-#: src/text.c:464 src/text.c:586
+#: src/text.c:472 src/text.c:608
 msgid "text delete"
 msgstr "xoá văn bản"
 
-#: src/text.c:477 src/text.c:595
-msgid "line split"
-msgstr "chia dòng"
+#: src/text.c:485 src/text.c:622
+#, fuzzy
+msgid "line wrap"
+msgstr "Ngắt dòng dài"
 
-#: src/text.c:488 src/text.c:606
+#: src/text.c:498 src/text.c:629
 msgid "line join"
 msgstr "nối dòng"
 
-#: src/text.c:499 src/text.c:621
+#: src/text.c:509 src/text.c:644
 msgid "text cut"
 msgstr "cắt văn bản"
 
-#: src/text.c:503 src/text.c:625
+#: src/text.c:513 src/text.c:648
 msgid "text uncut"
 msgstr "văn bản không cắt"
 
-#: src/text.c:507 src/text.c:635
+#: src/text.c:517 src/text.c:617
+msgid "line break"
+msgstr ""
+
+#: src/text.c:527 src/text.c:658
 msgid "text insert"
 msgstr "chèn văn bản"
 
-#: src/text.c:525 src/text.c:629
+#: src/text.c:545 src/text.c:652
 msgid "text replace"
 msgstr "thay thế văn bản"
 
-#: src/text.c:531 src/text.c:641
+#: src/text.c:552 src/text.c:664
 msgid "Internal error: unknown type.  Please save your work"
 msgstr "Lỗi nội bộ : kiểu không rõ. Hãy lưu tập tin"
 
-#: src/text.c:536
+#: src/text.c:558
 #, c-format
 msgid "Undid action (%s)"
 msgstr "Bước được hủy (%s)"
 
-#: src/text.c:551
+#: src/text.c:573
 msgid "Nothing to re-do!"
 msgstr "Không có gì cần hoàn lại !"
 
-#: src/text.c:555
+#: src/text.c:577
 msgid "Internal error: Redo setup failed.  Please save your work"
 msgstr "Lỗi nội bộ : không thiết lập được việc hoàn lại. Hãy lưu tập tin"
 
-#: src/text.c:646
+#: src/text.c:669
 #, c-format
 msgid "Redid action (%s)"
 msgstr "Bước được hoàn lại (%s)"
 
-#: src/text.c:735
+#: src/text.c:759
 msgid "Could not pipe"
 msgstr "Không thể gửi qua đường ống"
 
-#: src/text.c:762 src/text.c:2568 src/text.c:2715
+#: src/text.c:786 src/text.c:2625 src/text.c:2772
 msgid "Could not fork"
 msgstr "Không thể tạo tiến trình con"
 
-#: src/text.c:891
+#: src/text.c:932
 msgid "Internal error: can't setup uncut.  Please save your work."
 msgstr "Lỗi nội bộ : không thể thiết lập mà không cắt. Hãy lưu tập tin."
 
-#: src/text.c:898
+#: src/text.c:941
 msgid "Internal error: unknown type.  Please save your work."
 msgstr "Lỗi nội bộ : kiểu không rõ. Hãy lưu tập tin."
 
-#: src/text.c:1802
+#: src/text.c:1859
 #, c-format
 msgid "Bad quote string %s: %s"
 msgstr "Chuỗi trích dẫn xấu %s: %s"
 
-#: src/text.c:2199
+#: src/text.c:2256
 msgid "Can now UnJustify!"
 msgstr "Bây giờ có thể Bỏ sắp chữ!"
 
-#: src/text.c:2394
+#: src/text.c:2451
 msgid "Edit a replacement"
 msgstr "Sửa chuỗi thay thế"
 
-#: src/text.c:2480
+#: src/text.c:2537
 msgid "Could not create pipe"
 msgstr "Không thể tạo đường ống"
 
-#: src/text.c:2482
+#: src/text.c:2539
 msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
 msgstr "Đang tạo danh sách từ sai chính tả, xin hãy chờ..."
 
-#: src/text.c:2574
+#: src/text.c:2631
 msgid "Could not get size of pipe buffer"
 msgstr "Không lấy được kích thước của bộ đệm đường ống"
 
-#: src/text.c:2625
+#: src/text.c:2682
 msgid "Error invoking \"spell\""
 msgstr "Lỗi gọi \"spell\""
 
-#: src/text.c:2628
+#: src/text.c:2685
 msgid "Error invoking \"sort -f\""
 msgstr "Lỗi gọi \"sort -f\""
 
-#: src/text.c:2631
+#: src/text.c:2688
 msgid "Error invoking \"uniq\""
 msgstr "Lỗi gọi \"uniq\""
 
-#: src/text.c:2742
+#: src/text.c:2799
 #, c-format
 msgid "Error invoking \"%s\""
 msgstr "Lỗi gọi \"%s\""
 
-#: src/text.c:2882
+#: src/text.c:2939
 #, c-format
 msgid "Spell checking failed: %s"
 msgstr "Kiểm tra chính tả không thành công: %s"
 
-#: src/text.c:2884
+#: src/text.c:2941
 #, c-format
 msgid "Spell checking failed: %s: %s"
 msgstr "Kiểm tra chính tả không thành công: %s: %s"
 
-#: src/text.c:2887
+#: src/text.c:2944
 msgid "Finished checking spelling"
 msgstr "Hoàn thành việc kiểm tra chính tả"
 
-#: src/text.c:2952
+#: src/text.c:3009
 #, c-format
 msgid "%sWords: %lu  Lines: %ld  Chars: %lu"
 msgstr "%sTừ: %lu  Dòng: %ld  Ký tự: %lu"
 
-#: src/text.c:2953
+#: src/text.c:3010
 msgid "In Selection:  "
 msgstr "Trong lựa chọn:  "
 
@@ -2012,3 +2021,6 @@ msgstr "và những người khác mà chúng tôi quên..."
 #: src/winio.c:3373
 msgid "Thank you for using nano!"
 msgstr "Cảm ơn bạn đã dùng nano!"
+
+#~ msgid "line split"
+#~ msgstr "chia dòng"
index 7f54a43888d95d5b9ec227c96e9ea2c41769a204..f77887c1970db8aef9870e417f7f5d21f6fda6f0 100644 (file)
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nano 2.1.9pre1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-16 23:08-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-28 01:07-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-02-14 14:32+0800\n"
 "Last-Translator: Li Daobing <lidaobing@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Chinese (simplified) <translation-team-zh-cn@lists."
@@ -21,7 +21,7 @@ msgid "Go To Directory"
 msgstr "跳至目录"
 
 #: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:790 src/files.c:1931
-#: src/nano.c:1035 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
+#: src/nano.c:1039 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
 #: src/search.c:1040
 msgid "Cancelled"
 msgstr "已取消"
@@ -33,8 +33,8 @@ msgstr "在限制模式中无法至 %s 外部"
 
 #: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:652
 #: src/files.c:661 src/files.c:1455 src/files.c:1546 src/files.c:1594
-#: src/files.c:1615 src/files.c:1738 src/files.c:2571 src/rcfile.c:502
-#: src/rcfile.c:1133
+#: src/files.c:1615 src/files.c:1738 src/files.c:2571 src/rcfile.c:503
+#: src/rcfile.c:1143
 #, c-format
 msgid "Error reading %s: %s"
 msgstr "读取 %s 时发生错误: %s"
@@ -104,7 +104,7 @@ msgstr "无多余文件缓冲区可开启"
 msgid "Switched to %s"
 msgstr "切换至 %s"
 
-#: src/files.c:251 src/global.c:466 src/winio.c:2168
+#: src/files.c:251 src/global.c:469 src/winio.c:2168
 msgid "New Buffer"
 msgstr "新缓冲区"
 
@@ -145,12 +145,12 @@ msgstr "新文件"
 msgid "\"%s\" not found"
 msgstr "找不到 \"%s\""
 
-#: src/files.c:647 src/rcfile.c:493 src/rcfile.c:1083 src/rcfile.c:1124
+#: src/files.c:647 src/rcfile.c:494 src/rcfile.c:1093 src/rcfile.c:1134
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a directory"
 msgstr "\"%s\" 是一个目录"
 
-#: src/files.c:648 src/rcfile.c:494 src/rcfile.c:1084 src/rcfile.c:1125
+#: src/files.c:648 src/rcfile.c:495 src/rcfile.c:1094 src/rcfile.c:1135
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a device file"
 msgstr "\"%s\" 是一个设备文件"
@@ -204,7 +204,7 @@ msgstr "太多备份文件?"
 msgid "Error writing %s: %s"
 msgstr "写入 %s 时发生错误: %s"
 
-#: src/files.c:1604 src/text.c:2851 src/text.c:2863
+#: src/files.c:1604 src/text.c:2908 src/text.c:2920
 #, c-format
 msgid "Error writing temp file: %s"
 msgstr "写入暂存文件 %s 时发生错误"
@@ -267,7 +267,7 @@ msgstr "在你打开文件后文件已被改变,是否继续保存?"
 msgid "(more)"
 msgstr "(更多)"
 
-#: src/files.c:2574 src/rcfile.c:1149
+#: src/files.c:2574 src/rcfile.c:1159
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -276,628 +276,628 @@ msgstr ""
 "\n"
 "按下回车键继续启动 nano\n"
 
-#: src/global.c:412 src/prompt.c:1290
+#: src/global.c:415 src/prompt.c:1290
 msgid "Cancel"
 msgstr "取消"
 
-#: src/global.c:415
+#: src/global.c:418
 msgid "Case Sens"
 msgstr "依大小写"
 
-#: src/global.c:416
+#: src/global.c:419
 msgid "Backwards"
 msgstr "向后搜索"
 
-#: src/global.c:420
+#: src/global.c:423
 msgid "Regexp"
 msgstr "正则表达式"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:446
+#: src/global.c:449
 msgid "PrevHstory"
 msgstr "历史记录"
 
-#: src/global.c:447
+#: src/global.c:450
 msgid "NextHstory"
 msgstr "历史记录"
 
-#: src/global.c:448
+#: src/global.c:451
 msgid "Replace"
 msgstr "替换"
 
-#: src/global.c:449
+#: src/global.c:452
 msgid "No Replace"
 msgstr "不替换"
 
-#: src/global.c:450
+#: src/global.c:453
 msgid "Go To Text"
 msgstr "跳至文字"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters.
-#: src/global.c:452
+#: src/global.c:455
 msgid "WhereIs Next"
 msgstr "何处是下一个"
 
-#: src/global.c:454
+#: src/global.c:457
 msgid "First File"
 msgstr "首文件"
 
-#: src/global.c:455
+#: src/global.c:458
 msgid "Last File"
 msgstr "末文件"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters.
-#: src/global.c:457
+#: src/global.c:460
 msgid "To Files"
 msgstr "文件选单"
 
-#: src/global.c:459
+#: src/global.c:462
 msgid "DOS Format"
 msgstr "DOS 格式"
 
-#: src/global.c:460
+#: src/global.c:463
 msgid "Mac Format"
 msgstr "Mac 格式"
 
-#: src/global.c:461
+#: src/global.c:464
 msgid "Append"
 msgstr "附加"
 
-#: src/global.c:462
+#: src/global.c:465
 msgid "Prepend"
 msgstr "前引"
 
-#: src/global.c:463
+#: src/global.c:466
 msgid "Backup File"
 msgstr "备份文件"
 
-#: src/global.c:464
+#: src/global.c:467
 msgid "Execute Command"
 msgstr "执行命令"
 
-#: src/global.c:468
+#: src/global.c:471
 msgid "Go To Dir"
 msgstr "跳至目录"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:477
+#: src/global.c:480
 msgid "Get Help"
 msgstr "求助"
 
-#: src/global.c:478
+#: src/global.c:481
 msgid "Exit"
 msgstr "离开"
 
-#: src/global.c:479
+#: src/global.c:482
 msgid "Where Is"
 msgstr "搜寻"
 
-#: src/global.c:480
+#: src/global.c:483
 msgid "Prev Page"
 msgstr "上页"
 
-#: src/global.c:481
+#: src/global.c:484
 msgid "Next Page"
 msgstr "下页"
 
-#: src/global.c:482
+#: src/global.c:485
 msgid "First Line"
 msgstr "首行"
 
-#: src/global.c:483
+#: src/global.c:486
 msgid "Last Line"
 msgstr "尾行"
 
-#: src/global.c:484
+#: src/global.c:487
 msgid "Suspend"
 msgstr "暂停"
 
-#: src/global.c:486
+#: src/global.c:489
 msgid "Beg of Par"
 msgstr "段落开头"
 
-#: src/global.c:487
+#: src/global.c:490
 msgid "End of Par"
 msgstr "段落结尾"
 
-#: src/global.c:488
+#: src/global.c:491
 msgid "FullJstify"
 msgstr "全部对齐"
 
-#: src/global.c:490
+#: src/global.c:493
 msgid "Refresh"
 msgstr "重新显示"
 
-#: src/global.c:491
+#: src/global.c:494
 msgid "Insert File"
 msgstr "插入文件"
 
-#: src/global.c:492
+#: src/global.c:495
 msgid "Go To Line"
 msgstr "跳行"
 
-#: src/global.c:495
+#: src/global.c:498
 msgid "Justify the current paragraph"
 msgstr "对齐当前段落"
 
 #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions;
 #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer.
-#: src/global.c:500
+#: src/global.c:503
 msgid "Cancel the current function"
 msgstr "取消当前功能"
 
-#: src/global.c:501
+#: src/global.c:504
 msgid "Display this help text"
 msgstr "显示帮助"
 
-#: src/global.c:504
+#: src/global.c:507
 msgid "Close the current file buffer / Exit from nano"
 msgstr "关闭当前文件缓冲区 / 离开 nano"
 
-#: src/global.c:506
+#: src/global.c:509
 msgid "Exit from nano"
 msgstr "离开 nano"
 
-#: src/global.c:510
+#: src/global.c:513
 msgid "Write the current file to disk"
 msgstr "写入当前文件至磁盘"
 
-#: src/global.c:512
+#: src/global.c:515
 msgid "Insert another file into the current one"
 msgstr "插入其他文件至当前文件"
 
-#: src/global.c:514
+#: src/global.c:517
 msgid "Search for a string or a regular expression"
 msgstr "查找字符串或正则表示式"
 
-#: src/global.c:515
+#: src/global.c:518
 msgid "Go to previous screen"
 msgstr "跳至前一画面"
 
-#: src/global.c:516
+#: src/global.c:519
 msgid "Go to next screen"
 msgstr "跳至后一画面"
 
-#: src/global.c:518
+#: src/global.c:521
 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr "剪下当前这行并存至剪贴板"
 
-#: src/global.c:520
+#: src/global.c:523
 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
 msgstr "从剪贴板粘贴至当前这行"
 
-#: src/global.c:522
+#: src/global.c:525
 msgid "Display the position of the cursor"
 msgstr "显示游标位置"
 
-#: src/global.c:524
+#: src/global.c:527
 msgid "Invoke the spell checker, if available"
 msgstr "尝试运行拼写检查"
 
-#: src/global.c:526
+#: src/global.c:529
 msgid "Replace a string or a regular expression"
 msgstr "替换字符串或正则表示式"
 
-#: src/global.c:527
+#: src/global.c:530
 msgid "Go to line and column number"
 msgstr "跳至指定行与列位置"
 
-#: src/global.c:529
+#: src/global.c:532
 msgid "Mark text at the cursor position"
 msgstr "标记游标所在文字"
 
-#: src/global.c:530
+#: src/global.c:533
 msgid "Repeat last search"
 msgstr "重覆上次搜索"
 
-#: src/global.c:532
+#: src/global.c:535
 msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr "拷贝当前行至剪贴板"
 
-#: src/global.c:533
+#: src/global.c:536
 msgid "Indent the current line"
 msgstr "缩进当前行"
 
-#: src/global.c:534
+#: src/global.c:537
 msgid "Unindent the current line"
 msgstr "取消缩进当前行"
 
-#: src/global.c:535
+#: src/global.c:538
 msgid "Undo the last operation"
 msgstr "撤销上次操作"
 
-#: src/global.c:536
+#: src/global.c:539
 msgid "Redo the last undone operation"
 msgstr "重做撤销的操作"
 
-#: src/global.c:538
+#: src/global.c:541
 msgid "Go forward one character"
 msgstr "向前跳一字符"
 
-#: src/global.c:539
+#: src/global.c:542
 msgid "Go back one character"
 msgstr "向后跳一字符"
 
-#: src/global.c:541
+#: src/global.c:544
 msgid "Go forward one word"
 msgstr "向前跳一个词"
 
-#: src/global.c:542
+#: src/global.c:545
 msgid "Go back one word"
 msgstr "向后跳一个词"
 
-#: src/global.c:544
+#: src/global.c:547
 msgid "Go to previous line"
 msgstr "跳至前一行"
 
-#: src/global.c:545
+#: src/global.c:548
 msgid "Go to next line"
 msgstr "跳至后一行"
 
-#: src/global.c:546
+#: src/global.c:549
 msgid "Go to beginning of current line"
 msgstr "跳至当前行首"
 
-#: src/global.c:547
+#: src/global.c:550
 msgid "Go to end of current line"
 msgstr "跳至当前行尾"
 
-#: src/global.c:550
+#: src/global.c:553
 msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph"
 msgstr "跳至当前段落开头,如已在段落开头,则调至上一段落起始处"
 
-#: src/global.c:552
+#: src/global.c:555
 msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph"
 msgstr "跳至当前段落结尾,如已在段落结尾,则调至下一段落结尾"
 
-#: src/global.c:555
+#: src/global.c:558
 msgid "Go to the first line of the file"
 msgstr "跳至文件第一行"
 
-#: src/global.c:557
+#: src/global.c:560
 msgid "Go to the last line of the file"
 msgstr "跳至文件最后一行"
 
-#: src/global.c:559
+#: src/global.c:562
 msgid "Go to the matching bracket"
 msgstr "移动至对应括号"
 
-#: src/global.c:561
+#: src/global.c:564
 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor"
 msgstr "向上卷动一行但不卷动游标"
 
-#: src/global.c:563
+#: src/global.c:566
 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor"
 msgstr "向下卷动一行但不卷动游标"
 
-#: src/global.c:567
+#: src/global.c:570
 msgid "Switch to the previous file buffer"
 msgstr "切换至上个文件缓冲区"
 
-#: src/global.c:569
+#: src/global.c:572
 msgid "Switch to the next file buffer"
 msgstr "切换至下个文件缓冲区"
 
-#: src/global.c:572
+#: src/global.c:575
 msgid "Insert the next keystroke verbatim"
 msgstr "插入下一按键原型"
 
-#: src/global.c:574
+#: src/global.c:577
 msgid "Insert a tab at the cursor position"
 msgstr "插入制表符于游标位置"
 
-#: src/global.c:576
+#: src/global.c:579
 msgid "Insert a newline at the cursor position"
 msgstr "插入新行于游标位置"
 
-#: src/global.c:578
+#: src/global.c:581
 msgid "Delete the character under the cursor"
 msgstr "删除游标之下的字符"
 
-#: src/global.c:580
+#: src/global.c:583
 msgid "Delete the character to the left of the cursor"
 msgstr "删除游标左侧的字符"
 
-#: src/global.c:583
+#: src/global.c:586
 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
 msgstr "从游标位置剪下至文件结尾"
 
-#: src/global.c:586
+#: src/global.c:589
 msgid "Justify the entire file"
 msgstr "对齐整个文件"
 
-#: src/global.c:590
+#: src/global.c:593
 msgid "Count the number of words, lines, and characters"
 msgstr "计算字数、行数与字符数"
 
-#: src/global.c:593
+#: src/global.c:596
 msgid "Refresh (redraw) the current screen"
 msgstr "重新显示当前画面"
 
-#: src/global.c:595
+#: src/global.c:598
 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)"
 msgstr "暂停编辑器 (如果支持暂停)"
 
-#: src/global.c:598
+#: src/global.c:601
 msgid "Toggle the case sensitivity of the search"
 msgstr "切换查找的区分大小写选项"
 
-#: src/global.c:600
+#: src/global.c:603
 msgid "Reverse the direction of the search"
 msgstr "反转搜索方向"
 
-#: src/global.c:604
+#: src/global.c:607
 msgid "Toggle the use of regular expressions"
 msgstr "切换使用正则表示式"
 
-#: src/global.c:608
+#: src/global.c:611
 msgid "Recall the previous search/replace string"
 msgstr "编辑前次搜索/替换字串"
 
-#: src/global.c:610
+#: src/global.c:613
 msgid "Recall the next search/replace string"
 msgstr "编辑下次搜索/替换字串"
 
-#: src/global.c:613
+#: src/global.c:616
 msgid "Go to file browser"
 msgstr "打开文件选单"
 
-#: src/global.c:616
+#: src/global.c:619
 msgid "Toggle the use of DOS format"
 msgstr "切换使用 DOS 格式"
 
-#: src/global.c:617
+#: src/global.c:620
 msgid "Toggle the use of Mac format"
 msgstr "切换使用 Mac 格式"
 
-#: src/global.c:619
+#: src/global.c:622
 msgid "Toggle appending"
 msgstr "切换追加"
 
-#: src/global.c:620
+#: src/global.c:623
 msgid "Toggle prepending"
 msgstr "切换前置插入"
 
-#: src/global.c:623
+#: src/global.c:626
 msgid "Toggle backing up of the original file"
 msgstr "切换储存既有文件的备份"
 
-#: src/global.c:624
+#: src/global.c:627
 msgid "Execute external command"
 msgstr "执行外部命令"
 
-#: src/global.c:628
+#: src/global.c:631
 msgid "Toggle the use of a new buffer"
 msgstr "切换使用新缓冲区"
 
-#: src/global.c:631
+#: src/global.c:634
 msgid "Exit from the file browser"
 msgstr "从文件选单离开"
 
-#: src/global.c:633
+#: src/global.c:636
 msgid "Go to the first file in the list"
 msgstr "跳至文件第一列"
 
-#: src/global.c:635
+#: src/global.c:638
 msgid "Go to the last file in the list"
 msgstr "跳至文件最后一列"
 
-#: src/global.c:636
+#: src/global.c:639
 msgid "Go to directory"
 msgstr "跳至目录"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:663
+#: src/global.c:666
 msgid "Close"
 msgstr "关闭"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:674
+#: src/global.c:677
 msgid "WriteOut"
 msgstr "写入"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:679
+#: src/global.c:682
 msgid "Justify"
 msgstr "对齐"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:690
+#: src/global.c:693
 msgid "Read File"
 msgstr "读档"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:707
+#: src/global.c:710
 msgid "Cut Text"
 msgstr "剪下文字"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:712
+#: src/global.c:715
 msgid "UnJustify"
 msgstr "还原对齐"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:717
+#: src/global.c:720
 msgid "UnCut Text"
 msgstr "还原剪下"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:722 src/global.c:750
+#: src/global.c:725 src/global.c:753
 msgid "Cur Pos"
 msgstr "游标位置"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:732
+#: src/global.c:735
 msgid "To Spell"
 msgstr "拼写检查"
 
-#: src/global.c:766
+#: src/global.c:769
 msgid "Mark Text"
 msgstr "标记文字"
 
-#: src/global.c:772
+#: src/global.c:775
 msgid "Copy Text"
 msgstr "复制文字"
 
-#: src/global.c:775
+#: src/global.c:778
 msgid "Indent Text"
 msgstr "缩进文字"
 
-#: src/global.c:778
+#: src/global.c:781
 msgid "Unindent Text"
 msgstr "取消缩进"
 
-#: src/global.c:781
+#: src/global.c:785
 msgid "Undo"
 msgstr "撤销"
 
-#: src/global.c:784
+#: src/global.c:788
 msgid "Redo"
 msgstr "重做"
 
-#: src/global.c:795
+#: src/global.c:800
 msgid "Forward"
 msgstr "向前"
 
-#: src/global.c:799
+#: src/global.c:804
 msgid "Back"
 msgstr "向后"
 
-#: src/global.c:804
+#: src/global.c:809
 msgid "Next Word"
 msgstr "后一个字"
 
-#: src/global.c:807
+#: src/global.c:812
 msgid "Prev Word"
 msgstr "前一个字"
 
-#: src/global.c:811
+#: src/global.c:816
 msgid "Prev Line"
 msgstr "上行"
 
-#: src/global.c:814
+#: src/global.c:819
 msgid "Next Line"
 msgstr "下行"
 
-#: src/global.c:817
+#: src/global.c:822
 msgid "Home"
 msgstr "顶端"
 
-#: src/global.c:820
+#: src/global.c:825
 msgid "End"
 msgstr "尾端"
 
-#: src/global.c:832
+#: src/global.c:837
 msgid "Find Other Bracket"
 msgstr "寻找其他括号"
 
-#: src/global.c:835
+#: src/global.c:840
 msgid "Scroll Up"
 msgstr "向上卷动"
 
-#: src/global.c:838
+#: src/global.c:843
 msgid "Scroll Down"
 msgstr "向下卷动"
 
-#: src/global.c:843
+#: src/global.c:848
 msgid "Previous File"
 msgstr "上个文件"
 
-#: src/global.c:845
+#: src/global.c:850
 msgid "Next File"
 msgstr "下个文件"
 
 #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
 #. * inserted verbatim.
-#: src/global.c:849 src/text.c:2967
+#: src/global.c:854 src/text.c:3024
 msgid "Verbatim Input"
 msgstr "原形输入"
 
-#: src/global.c:854
+#: src/global.c:859
 msgid "Tab"
 msgstr "跳格键"
 
-#: src/global.c:857
+#: src/global.c:862
 msgid "Enter"
 msgstr "输入键"
 
-#: src/global.c:860
+#: src/global.c:865
 msgid "Delete"
 msgstr "删除键"
 
-#: src/global.c:863
+#: src/global.c:868
 msgid "Backspace"
 msgstr "退格键"
 
-#: src/global.c:880
+#: src/global.c:885
 msgid "CutTillEnd"
 msgstr "删至末端"
 
-#: src/global.c:893
+#: src/global.c:898
 msgid "Word Count"
 msgstr "计算字数"
 
-#: src/global.c:1344
+#: src/global.c:1351
 msgid "Help mode"
 msgstr "辅助模式"
 
-#: src/global.c:1346
+#: src/global.c:1353
 msgid "Constant cursor position display"
 msgstr "持续显示游标位置"
 
-#: src/global.c:1348
+#: src/global.c:1355
 msgid "Use of one more line for editing"
 msgstr "编辑时使用多一行"
 
-#: src/global.c:1350
+#: src/global.c:1357
 msgid "Smooth scrolling"
 msgstr "平滑式卷动画面"
 
-#: src/global.c:1352
+#: src/global.c:1359
 msgid "Whitespace display"
 msgstr "显示空格"
 
-#: src/global.c:1354
+#: src/global.c:1361
 msgid "Color syntax highlighting"
 msgstr "语法色彩标示"
 
-#: src/global.c:1356
+#: src/global.c:1363
 msgid "Smart home key"
 msgstr "智慧型 HOME 按键"
 
-#: src/global.c:1358
+#: src/global.c:1365
 msgid "Auto indent"
 msgstr "自动缩排"
 
-#: src/global.c:1360
+#: src/global.c:1367
 msgid "Cut to end"
 msgstr "剪下至行尾"
 
-#: src/global.c:1362
+#: src/global.c:1369
 msgid "Long line wrapping"
 msgstr "长行转换"
 
-#: src/global.c:1364
+#: src/global.c:1371
 msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
 msgstr "已输入跳格符号至空白的转换"
 
-#: src/global.c:1366
+#: src/global.c:1373
 msgid "Backup files"
 msgstr "备份文件"
 
-#: src/global.c:1368
+#: src/global.c:1375
 msgid "Multiple file buffers"
 msgstr "多重文件缓冲区"
 
-#: src/global.c:1370
+#: src/global.c:1377
 msgid "Mouse support"
 msgstr "鼠标支持"
 
-#: src/global.c:1372
+#: src/global.c:1379
 msgid "No conversion from DOS/Mac format"
 msgstr "不从 DOS/Mac 格式转换"
 
-#: src/global.c:1374
+#: src/global.c:1381
 msgid "Suspension"
 msgstr "暂停"
 
@@ -1430,37 +1430,41 @@ msgstr "启用替代的拼写检查程式"
 msgid "Auto save on exit, don't prompt"
 msgstr "离开时自动储存,不要提示"
 
-#: src/nano.c:894
+#: src/nano.c:895
+msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]"
+msgstr ""
+
+#: src/nano.c:898
 msgid "View mode (read-only)"
 msgstr "观看 (唯读) 模式"
 
-#: src/nano.c:896
+#: src/nano.c:900
 msgid "Don't wrap long lines"
 msgstr "不要自动换行"
 
-#: src/nano.c:898
+#: src/nano.c:902
 msgid "Don't show the two help lines"
 msgstr "不要显示辅助区"
 
-#: src/nano.c:899
+#: src/nano.c:903
 msgid "Enable suspension"
 msgstr "开启暂停功能"
 
-#: src/nano.c:903
+#: src/nano.c:907
 msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
 msgstr "(忽略,为了与 Pico 相容)"
 
-#: src/nano.c:913
+#: src/nano.c:917
 #, c-format
 msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
 msgstr " GNU nano 版本 %s (编译于 %s, %s)\n"
 
-#: src/nano.c:918
+#: src/nano.c:922
 #, c-format
 msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
 msgstr " 电子邮件: nano@nano-editor.org\t\t网页: http://www.nano-editor.org/"
 
-#: src/nano.c:919
+#: src/nano.c:923
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1469,58 +1473,58 @@ msgstr ""
 "\n"
 " 编译选项:"
 
-#: src/nano.c:997
+#: src/nano.c:1001
 msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
 msgstr "抱歉,已经关闭此功能的支持"
 
-#: src/nano.c:1019
+#: src/nano.c:1023
 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
 msgstr "储存更动过的缓冲区吗 (回答 \"No\" 会撤销修改)?"
 
-#: src/nano.c:1061
+#: src/nano.c:1065
 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
 msgstr "无法从键盘设备重新打开 (reopen) 标准输入, 抱歉\n"
 
-#: src/nano.c:1084
+#: src/nano.c:1088
 #, c-format
 msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
 msgstr "正在从标准输入读入, 可用 ^C 打断\n"
 
-#: src/nano.c:1152
+#: src/nano.c:1156
 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
 msgstr "接收到 SIGHUP 或 SIGTERM\n"
 
-#: src/nano.c:1170
+#: src/nano.c:1174
 #, c-format
 msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
 msgstr "利用 \"fg\" 来回到 nano\n"
 
-#: src/nano.c:1347
+#: src/nano.c:1351
 msgid "enabled"
 msgstr "开启"
 
-#: src/nano.c:1348
+#: src/nano.c:1352
 msgid "disabled"
 msgstr "关闭"
 
-#: src/nano.c:1509 src/winio.c:1256
+#: src/nano.c:1513 src/winio.c:1256
 msgid "Unknown Command"
 msgstr "未知命令"
 
-#: src/nano.c:1635
+#: src/nano.c:1639
 msgid "XON ignored, mumble mumble"
 msgstr "忽略 XON,嗯嗯。"
 
-#: src/nano.c:1640
+#: src/nano.c:1644
 msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
 msgstr "忽略 XOFF,嗯嗯。"
 
-#: src/nano.c:2135 src/rcfile.c:1032
+#: src/nano.c:2140 src/rcfile.c:1042
 #, c-format
 msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
 msgstr "所要求的跳格宽度 %s 无效"
 
-#: src/nano.c:2194 src/rcfile.c:957
+#: src/nano.c:2199 src/rcfile.c:967
 #, c-format
 msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
 msgstr "所要求的填满行数 \"%s\" 无效"
@@ -1552,70 +1556,70 @@ msgstr "全部"
 msgid "No"
 msgstr "否"
 
-#: src/rcfile.c:127
+#: src/rcfile.c:128
 #, c-format
 msgid "Error in %s on line %lu: "
 msgstr "在 %s (位于第 %lu 行) 中发生错误: "
 
-#: src/rcfile.c:182
+#: src/rcfile.c:183
 #, c-format
 msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
 msgstr "参数 %s 有未封闭的 \""
 
-#: src/rcfile.c:209 src/rcfile.c:261 src/rcfile.c:645 src/rcfile.c:702
-#: src/rcfile.c:755
+#: src/rcfile.c:210 src/rcfile.c:262 src/rcfile.c:646 src/rcfile.c:703
+#: src/rcfile.c:756
 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
 msgstr "正则表示式字串必须以 \" 字符开始及结束"
 
-#: src/rcfile.c:235 src/search.c:62
+#: src/rcfile.c:236 src/search.c:62
 #, c-format
 msgid "Bad regex \"%s\": %s"
 msgstr "非法的正则表示式 \"%s\": %s"
 
-#: src/rcfile.c:255
+#: src/rcfile.c:256
 msgid "Missing syntax name"
 msgstr "缺少语法名称"
 
-#: src/rcfile.c:313
+#: src/rcfile.c:314
 msgid "The \"none\" syntax is reserved"
 msgstr "\"none\" 语法已被保留"
 
-#: src/rcfile.c:320
+#: src/rcfile.c:321
 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
 msgstr "\"default\" 语法必须不含任何副档名"
 
-#: src/rcfile.c:383
+#: src/rcfile.c:384
 msgid "Missing key name"
 msgstr "缺少键名称"
 
-#: src/rcfile.c:395
+#: src/rcfile.c:396
 msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
 msgstr "键绑定必须以 \"^\", \"M\" 或 \"F\" 开始"
 
-#: src/rcfile.c:404
+#: src/rcfile.c:405
 msgid "Must specify function to bind key to"
 msgstr "必须指定键绑定到的函数"
 
-#: src/rcfile.c:415
+#: src/rcfile.c:416
 msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")"
 msgstr "必须指定键绑定到的菜单 (或 \"all\")"
 
-#: src/rcfile.c:422
+#: src/rcfile.c:424
 #, c-format
 msgid "Could not map name \"%s\" to a function"
 msgstr "无法映射名字 \"%s\" 到一个函数"
 
-#: src/rcfile.c:429
+#: src/rcfile.c:430
 #, c-format
 msgid "Could not map name \"%s\" to a menu"
 msgstr "无法映射名字 \"%s\" 到一个菜单"
 
-#: src/rcfile.c:451
+#: src/rcfile.c:452
 #, c-format
 msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding"
 msgstr "抱歉,键 \"%s\" 属非法绑定"
 
-#: src/rcfile.c:559
+#: src/rcfile.c:560
 #, c-format
 msgid ""
 "Color \"%s\" not understood.\n"
@@ -1630,89 +1634,89 @@ msgstr ""
 "\"black\"(黑),选择性的前置字 \"bright\"(明亮) \n"
 "可用于前景色。"
 
-#: src/rcfile.c:581
+#: src/rcfile.c:582
 msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
 msgstr "无法直接增加颜色而没有语法行"
 
-#: src/rcfile.c:586
+#: src/rcfile.c:587
 msgid "Missing color name"
 msgstr "缺少颜色名称"
 
-#: src/rcfile.c:606
+#: src/rcfile.c:607
 #, c-format
 msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
 msgstr "背景色 %s 不可为明亮"
 
-#: src/rcfile.c:624 src/rcfile.c:743
+#: src/rcfile.c:625 src/rcfile.c:744
 msgid "Missing regex string"
 msgstr "缺少正则表示式字串"
 
-#: src/rcfile.c:696
+#: src/rcfile.c:697
 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
 msgstr "\"start=\" 要求对应的 \"end=\""
 
-#: src/rcfile.c:738
+#: src/rcfile.c:739
 msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
 msgstr "无法直接增加头部正则表达式而没有语法行"
 
-#: src/rcfile.c:808
+#: src/rcfile.c:809
 #, c-format
 msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
 msgstr "严重错误; 没有键映射到函数 \"%s\""
 
-#: src/rcfile.c:810
+#: src/rcfile.c:811
 msgid ""
 "Exiting.  Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
 "settings\n"
 msgstr "正在退出。如果你想调整你的 nanorc 设置,请使用 nano 的 -I 选项。\n"
 
-#: src/rcfile.c:860 src/rcfile.c:869 src/rcfile.c:879
+#: src/rcfile.c:861 src/rcfile.c:870 src/rcfile.c:880
 #, c-format
 msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
 msgstr "命令 \"%s\" 被禁止在包含文件中使用"
 
-#: src/rcfile.c:885 src/rcfile.c:1057
+#: src/rcfile.c:886 src/rcfile.c:1067
 #, c-format
 msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
 msgstr "语法 \"%s\" 没有 color 命令"
 
-#: src/rcfile.c:898
+#: src/rcfile.c:899
 #, c-format
 msgid "Command \"%s\" not understood"
 msgstr "无法辨识 \"%s\" 命令"
 
-#: src/rcfile.c:904
+#: src/rcfile.c:905
 msgid "Missing flag"
 msgstr "缺少旗标"
 
-#: src/rcfile.c:926
+#: src/rcfile.c:936
 #, c-format
 msgid "Option \"%s\" requires an argument"
 msgstr "选项 %s 要求一个参数"
 
-#: src/rcfile.c:944
+#: src/rcfile.c:954
 msgid "Option is not a valid multibyte string"
 msgstr "选项并非正确的多位元字串"
 
-#: src/rcfile.c:970 src/rcfile.c:998 src/rcfile.c:1007
+#: src/rcfile.c:980 src/rcfile.c:1008 src/rcfile.c:1017
 msgid "Non-blank characters required"
 msgstr "需要非空格字符"
 
-#: src/rcfile.c:980
+#: src/rcfile.c:990
 msgid "Two single-column characters required"
 msgstr "需要两个单行字符"
 
-#: src/rcfile.c:1046
+#: src/rcfile.c:1056
 #, c-format
 msgid "Cannot unset flag \"%s\""
 msgstr "无法解除旗标 %s 设定"
 
-#: src/rcfile.c:1052
+#: src/rcfile.c:1062
 #, c-format
 msgid "Unknown flag \"%s\""
 msgstr "旗标 %s 无法辨识"
 
-#: src/rcfile.c:1111
+#: src/rcfile.c:1121
 msgid "I can't find my home directory!  Wah!"
 msgstr "我找不到我的家目录!哇!"
 
@@ -1767,147 +1771,152 @@ msgstr "标记设定"
 msgid "Mark Unset"
 msgstr "标记解除"
 
-#: src/text.c:432
+#: src/text.c:440
 msgid "Nothing in undo buffer!"
 msgstr "没有可撤销的操作!"
 
-#: src/text.c:444 src/text.c:566
+#: src/text.c:452 src/text.c:588
 #, c-format
 msgid "Internal error: can't match line %d.  Please save your work"
 msgstr "内部错误: 无法匹配行 %d。请保存你的工作"
 
-#: src/text.c:455 src/text.c:576
+#: src/text.c:463 src/text.c:598
 msgid "text add"
 msgstr "文字增加"
 
-#: src/text.c:464 src/text.c:586
+#: src/text.c:472 src/text.c:608
 msgid "text delete"
 msgstr "文本删除"
 
-#: src/text.c:477 src/text.c:595
-msgid "line split"
-msgstr "行分割"
+#: src/text.c:485 src/text.c:622
+#, fuzzy
+msgid "line wrap"
+msgstr "长行转换"
 
-#: src/text.c:488 src/text.c:606
+#: src/text.c:498 src/text.c:629
 msgid "line join"
 msgstr "行合并"
 
-#: src/text.c:499 src/text.c:621
+#: src/text.c:509 src/text.c:644
 msgid "text cut"
 msgstr "文字剪切"
 
-#: src/text.c:503 src/text.c:625
+#: src/text.c:513 src/text.c:648
 msgid "text uncut"
 msgstr "取消剪切"
 
-#: src/text.c:507 src/text.c:635
+#: src/text.c:517 src/text.c:617
+msgid "line break"
+msgstr ""
+
+#: src/text.c:527 src/text.c:658
 msgid "text insert"
 msgstr "文本插入"
 
-#: src/text.c:525 src/text.c:629
+#: src/text.c:545 src/text.c:652
 msgid "text replace"
 msgstr "文本替换"
 
-#: src/text.c:531 src/text.c:641
+#: src/text.c:552 src/text.c:664
 msgid "Internal error: unknown type.  Please save your work"
 msgstr "内部错误: 未知类型。请保存你的工作"
 
-#: src/text.c:536
+#: src/text.c:558
 #, c-format
 msgid "Undid action (%s)"
 msgstr "已撤销操作 (%s)"
 
-#: src/text.c:551
+#: src/text.c:573
 msgid "Nothing to re-do!"
 msgstr "没有可重做的操作!"
 
-#: src/text.c:555
+#: src/text.c:577
 msgid "Internal error: Redo setup failed.  Please save your work"
 msgstr "内部错误: 重做设置失败。请保存你的工作"
 
-#: src/text.c:646
+#: src/text.c:669
 #, c-format
 msgid "Redid action (%s)"
 msgstr "已重做操作 (%s)"
 
-#: src/text.c:735
+#: src/text.c:759
 msgid "Could not pipe"
 msgstr "管线功能无效"
 
-#: src/text.c:762 src/text.c:2568 src/text.c:2715
+#: src/text.c:786 src/text.c:2625 src/text.c:2772
 msgid "Could not fork"
 msgstr "执行功能无效"
 
-#: src/text.c:891
+#: src/text.c:932
 msgid "Internal error: can't setup uncut.  Please save your work."
 msgstr "内部错误: 无法配置取消剪切。请保存你的工作"
 
-#: src/text.c:898
+#: src/text.c:941
 msgid "Internal error: unknown type.  Please save your work."
 msgstr "内部错误: 未知类型。请保存你的工作。"
 
-#: src/text.c:1802
+#: src/text.c:1859
 #, c-format
 msgid "Bad quote string %s: %s"
 msgstr "不良引用字串 %s: %s"
 
-#: src/text.c:2199
+#: src/text.c:2256
 msgid "Can now UnJustify!"
 msgstr "现在可以还原对齐!"
 
-#: src/text.c:2394
+#: src/text.c:2451
 msgid "Edit a replacement"
 msgstr "编辑替代文字"
 
-#: src/text.c:2480
+#: src/text.c:2537
 msgid "Could not create pipe"
 msgstr "无法建立管线功能"
 
-#: src/text.c:2482
+#: src/text.c:2539
 msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
 msgstr "正在建立错字列表,请稍待..."
 
-#: src/text.c:2574
+#: src/text.c:2631
 msgid "Could not get size of pipe buffer"
 msgstr "无法得知管线缓冲区大小"
 
-#: src/text.c:2625
+#: src/text.c:2682
 msgid "Error invoking \"spell\""
 msgstr "运行 \"spell\" 错误"
 
-#: src/text.c:2628
+#: src/text.c:2685
 msgid "Error invoking \"sort -f\""
 msgstr "运行 \"sort -f\" 错误"
 
-#: src/text.c:2631
+#: src/text.c:2688
 msgid "Error invoking \"uniq\""
 msgstr "运行 \"uniq\" 错误"
 
-#: src/text.c:2742
+#: src/text.c:2799
 #, c-format
 msgid "Error invoking \"%s\""
 msgstr "运行 \"%s\" 错误"
 
-#: src/text.c:2882
+#: src/text.c:2939
 #, c-format
 msgid "Spell checking failed: %s"
 msgstr "拼写检查失败: %s"
 
-#: src/text.c:2884
+#: src/text.c:2941
 #, c-format
 msgid "Spell checking failed: %s: %s"
 msgstr "拼写检查失败: %s: %s"
 
-#: src/text.c:2887
+#: src/text.c:2944
 msgid "Finished checking spelling"
 msgstr "拼写检查结束"
 
-#: src/text.c:2952
+#: src/text.c:3009
 #, c-format
 msgid "%sWords: %lu  Lines: %ld  Chars: %lu"
 msgstr "%s字数: %lu  行数: %ld  字符数: %lu"
 
-#: src/text.c:2953
+#: src/text.c:3010
 msgid "In Selection:  "
 msgstr "于选择部份: "
 
@@ -1973,3 +1982,6 @@ msgstr "以及其他我们不记得的人..."
 #: src/winio.c:3373
 msgid "Thank you for using nano!"
 msgstr "谢谢您使用 nano!"
+
+#~ msgid "line split"
+#~ msgstr "行分割"
index 32a8a55e8b1ea50ebe2837174093f63e8bd0cb5c..9ba99d4402da519b4600138128cde2060ddccc48 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nano 1.3.10pre2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-16 23:08-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-28 01:07-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-12-13 09:33+0800\n"
 "Last-Translator: Wei-Lun Chao <chaoweilun@pcmail.com.tw>\n"
 "Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgid "Go To Directory"
 msgstr "跳至目錄"
 
 #: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:790 src/files.c:1931
-#: src/nano.c:1035 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
+#: src/nano.c:1039 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
 #: src/search.c:1040
 msgid "Cancelled"
 msgstr "已取消"
@@ -33,8 +33,8 @@ msgstr "在限制模式中無法至 %s 外部"
 
 #: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:652
 #: src/files.c:661 src/files.c:1455 src/files.c:1546 src/files.c:1594
-#: src/files.c:1615 src/files.c:1738 src/files.c:2571 src/rcfile.c:502
-#: src/rcfile.c:1133
+#: src/files.c:1615 src/files.c:1738 src/files.c:2571 src/rcfile.c:503
+#: src/rcfile.c:1143
 #, c-format
 msgid "Error reading %s: %s"
 msgstr "讀取 %s 時發生錯誤: %s"
@@ -104,7 +104,7 @@ msgstr "無多餘檔案緩衝區可開啟"
 msgid "Switched to %s"
 msgstr "切換至 %s"
 
-#: src/files.c:251 src/global.c:466 src/winio.c:2168
+#: src/files.c:251 src/global.c:469 src/winio.c:2168
 msgid "New Buffer"
 msgstr "新緩衝區"
 
@@ -145,12 +145,12 @@ msgstr "新檔案"
 msgid "\"%s\" not found"
 msgstr "找不到 \"%s\""
 
-#: src/files.c:647 src/rcfile.c:493 src/rcfile.c:1083 src/rcfile.c:1124
+#: src/files.c:647 src/rcfile.c:494 src/rcfile.c:1093 src/rcfile.c:1134
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a directory"
 msgstr "\"%s\" 是一個目錄"
 
-#: src/files.c:648 src/rcfile.c:494 src/rcfile.c:1084 src/rcfile.c:1125
+#: src/files.c:648 src/rcfile.c:495 src/rcfile.c:1094 src/rcfile.c:1135
 #, fuzzy, c-format
 msgid "\"%s\" is a device file"
 msgstr "\"%s\" 是一個裝置檔案"
@@ -205,7 +205,7 @@ msgstr "太多備份檔案?"
 msgid "Error writing %s: %s"
 msgstr "寫入 %s 時發生錯誤: %s"
 
-#: src/files.c:1604 src/text.c:2851 src/text.c:2863
+#: src/files.c:1604 src/text.c:2908 src/text.c:2920
 #, c-format
 msgid "Error writing temp file: %s"
 msgstr "寫入暫存檔案 %s 時發生錯誤"
@@ -268,7 +268,7 @@ msgstr ""
 msgid "(more)"
 msgstr "(更多)"
 
-#: src/files.c:2574 src/rcfile.c:1149
+#: src/files.c:2574 src/rcfile.c:1159
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -277,672 +277,672 @@ msgstr ""
 "\n"
 "按下輸入鍵繼續啟動 nano\n"
 
-#: src/global.c:412 src/prompt.c:1290
+#: src/global.c:415 src/prompt.c:1290
 msgid "Cancel"
 msgstr "取消"
 
-#: src/global.c:415
+#: src/global.c:418
 msgid "Case Sens"
 msgstr "依大小寫"
 
-#: src/global.c:416
+#: src/global.c:419
 msgid "Backwards"
 msgstr "向後搜尋"
 
-#: src/global.c:420
+#: src/global.c:423
 msgid "Regexp"
 msgstr "正規表示"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:446
+#: src/global.c:449
 #, fuzzy
 msgid "PrevHstory"
 msgstr "歷史記錄"
 
-#: src/global.c:447
+#: src/global.c:450
 #, fuzzy
 msgid "NextHstory"
 msgstr "歷史記錄"
 
-#: src/global.c:448
+#: src/global.c:451
 msgid "Replace"
 msgstr "置換"
 
-#: src/global.c:449
+#: src/global.c:452
 msgid "No Replace"
 msgstr "不置換"
 
-#: src/global.c:450
+#: src/global.c:453
 msgid "Go To Text"
 msgstr "跳至文字"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters.
-#: src/global.c:452
+#: src/global.c:455
 #, fuzzy
 msgid "WhereIs Next"
 msgstr "何處是下一個"
 
-#: src/global.c:454
+#: src/global.c:457
 #, fuzzy
 msgid "First File"
 msgstr "首列"
 
-#: src/global.c:455
+#: src/global.c:458
 #, fuzzy
 msgid "Last File"
 msgstr "尾列"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters.
-#: src/global.c:457
+#: src/global.c:460
 msgid "To Files"
 msgstr "檔案選單"
 
-#: src/global.c:459
+#: src/global.c:462
 msgid "DOS Format"
 msgstr "DOS 格式"
 
-#: src/global.c:460
+#: src/global.c:463
 msgid "Mac Format"
 msgstr "Mac 格式"
 
-#: src/global.c:461
+#: src/global.c:464
 msgid "Append"
 msgstr "附加"
 
-#: src/global.c:462
+#: src/global.c:465
 msgid "Prepend"
 msgstr "前引"
 
-#: src/global.c:463
+#: src/global.c:466
 msgid "Backup File"
 msgstr "備份檔案"
 
-#: src/global.c:464
+#: src/global.c:467
 msgid "Execute Command"
 msgstr "執行命令"
 
-#: src/global.c:468
+#: src/global.c:471
 msgid "Go To Dir"
 msgstr "跳至目錄"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:477
+#: src/global.c:480
 msgid "Get Help"
 msgstr "求助"
 
-#: src/global.c:478
+#: src/global.c:481
 msgid "Exit"
 msgstr "離開"
 
-#: src/global.c:479
+#: src/global.c:482
 msgid "Where Is"
 msgstr "搜尋"
 
-#: src/global.c:480
+#: src/global.c:483
 msgid "Prev Page"
 msgstr "上頁"
 
-#: src/global.c:481
+#: src/global.c:484
 msgid "Next Page"
 msgstr "下頁"
 
-#: src/global.c:482
+#: src/global.c:485
 msgid "First Line"
 msgstr "首列"
 
-#: src/global.c:483
+#: src/global.c:486
 msgid "Last Line"
 msgstr "尾列"
 
-#: src/global.c:484
+#: src/global.c:487
 msgid "Suspend"
 msgstr "暫停"
 
-#: src/global.c:486
+#: src/global.c:489
 msgid "Beg of Par"
 msgstr "段落開頭"
 
-#: src/global.c:487
+#: src/global.c:490
 msgid "End of Par"
 msgstr "段落結尾"
 
-#: src/global.c:488
+#: src/global.c:491
 msgid "FullJstify"
 msgstr "全部對齊"
 
-#: src/global.c:490
+#: src/global.c:493
 msgid "Refresh"
 msgstr "重新顯示"
 
-#: src/global.c:491
+#: src/global.c:494
 msgid "Insert File"
 msgstr "插入檔案"
 
-#: src/global.c:492
+#: src/global.c:495
 msgid "Go To Line"
 msgstr "跳列"
 
-#: src/global.c:495
+#: src/global.c:498
 msgid "Justify the current paragraph"
 msgstr "對齊目前段落"
 
 #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions;
 #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer.
-#: src/global.c:500
+#: src/global.c:503
 msgid "Cancel the current function"
 msgstr "取消目前功能"
 
-#: src/global.c:501
+#: src/global.c:504
 msgid "Display this help text"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:504
+#: src/global.c:507
 #, fuzzy
 msgid "Close the current file buffer / Exit from nano"
 msgstr "關閉目前檔案緩衝區並離開 nano"
 
-#: src/global.c:506
+#: src/global.c:509
 msgid "Exit from nano"
 msgstr "離開 nano"
 
-#: src/global.c:510
+#: src/global.c:513
 msgid "Write the current file to disk"
 msgstr "寫入目前檔案至磁碟"
 
-#: src/global.c:512
+#: src/global.c:515
 msgid "Insert another file into the current one"
 msgstr "插入它檔至目前檔案"
 
-#: src/global.c:514
+#: src/global.c:517
 #, fuzzy
 msgid "Search for a string or a regular expression"
 msgstr "使用正規表示式"
 
-#: src/global.c:515
+#: src/global.c:518
 #, fuzzy
 msgid "Go to previous screen"
 msgstr "跳至前一畫面"
 
-#: src/global.c:516
+#: src/global.c:519
 #, fuzzy
 msgid "Go to next screen"
 msgstr "跳至後一畫面"
 
-#: src/global.c:518
+#: src/global.c:521
 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr "剪下目前這列並存至剪貼簿"
 
-#: src/global.c:520
+#: src/global.c:523
 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
 msgstr "從剪貼簿還原至目前這列"
 
-#: src/global.c:522
+#: src/global.c:525
 #, fuzzy
 msgid "Display the position of the cursor"
 msgstr "顯示游標位置"
 
-#: src/global.c:524
+#: src/global.c:527
 msgid "Invoke the spell checker, if available"
 msgstr "嘗試呼叫拼字檢查"
 
-#: src/global.c:526
+#: src/global.c:529
 #, fuzzy
 msgid "Replace a string or a regular expression"
 msgstr "使用正規表示式"
 
-#: src/global.c:527
+#: src/global.c:530
 msgid "Go to line and column number"
 msgstr "跳至指定列與行位置"
 
-#: src/global.c:529
+#: src/global.c:532
 msgid "Mark text at the cursor position"
 msgstr "標記游標所在文字"
 
-#: src/global.c:530
+#: src/global.c:533
 msgid "Repeat last search"
 msgstr "重覆上次搜尋"
 
-#: src/global.c:532
+#: src/global.c:535
 #, fuzzy
 msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer"
 msgstr "剪下目前這列並存至剪貼簿"
 
-#: src/global.c:533
+#: src/global.c:536
 #, fuzzy
 msgid "Indent the current line"
 msgstr "附加至目前檔案"
 
-#: src/global.c:534
+#: src/global.c:537
 #, fuzzy
 msgid "Unindent the current line"
 msgstr "附加至目前檔案"
 
-#: src/global.c:535
+#: src/global.c:538
 msgid "Undo the last operation"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:536
+#: src/global.c:539
 msgid "Redo the last undone operation"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:538
+#: src/global.c:541
 #, fuzzy
 msgid "Go forward one character"
 msgstr "向前跳一字元"
 
-#: src/global.c:539
+#: src/global.c:542
 #, fuzzy
 msgid "Go back one character"
 msgstr "向後跳一字元"
 
-#: src/global.c:541
+#: src/global.c:544
 #, fuzzy
 msgid "Go forward one word"
 msgstr "向前跳一個字"
 
-#: src/global.c:542
+#: src/global.c:545
 #, fuzzy
 msgid "Go back one word"
 msgstr "向後跳一個字"
 
-#: src/global.c:544
+#: src/global.c:547
 #, fuzzy
 msgid "Go to previous line"
 msgstr "跳至前一列"
 
-#: src/global.c:545
+#: src/global.c:548
 #, fuzzy
 msgid "Go to next line"
 msgstr "跳至後一列"
 
-#: src/global.c:546
+#: src/global.c:549
 #, fuzzy
 msgid "Go to beginning of current line"
 msgstr "跳至目前列首"
 
-#: src/global.c:547
+#: src/global.c:550
 #, fuzzy
 msgid "Go to end of current line"
 msgstr "跳至目前列尾"
 
-#: src/global.c:550
+#: src/global.c:553
 #, fuzzy
 msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph"
 msgstr "跳至目前段落開頭"
 
-#: src/global.c:552
+#: src/global.c:555
 #, fuzzy
 msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph"
 msgstr "跳至目前段落結尾"
 
-#: src/global.c:555
+#: src/global.c:558
 msgid "Go to the first line of the file"
 msgstr "跳至檔案第一列"
 
-#: src/global.c:557
+#: src/global.c:560
 msgid "Go to the last line of the file"
 msgstr "跳至檔案最後一列"
 
-#: src/global.c:559
+#: src/global.c:562
 #, fuzzy
 msgid "Go to the matching bracket"
 msgstr "無對應括號"
 
-#: src/global.c:561
+#: src/global.c:564
 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor"
 msgstr "向上捲動一列但不捲動游標"
 
-#: src/global.c:563
+#: src/global.c:566
 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor"
 msgstr "向下捲動一列但不捲動游標"
 
-#: src/global.c:567
+#: src/global.c:570
 msgid "Switch to the previous file buffer"
 msgstr "切換至上個檔案緩衝區"
 
-#: src/global.c:569
+#: src/global.c:572
 msgid "Switch to the next file buffer"
 msgstr "切換至下個檔案緩衝區"
 
-#: src/global.c:572
+#: src/global.c:575
 #, fuzzy
 msgid "Insert the next keystroke verbatim"
 msgstr "插入字元原形"
 
-#: src/global.c:574
+#: src/global.c:577
 #, fuzzy
 msgid "Insert a tab at the cursor position"
 msgstr "插入跳格字元於游標位置"
 
-#: src/global.c:576
+#: src/global.c:579
 #, fuzzy
 msgid "Insert a newline at the cursor position"
 msgstr "插入換列字元於游標位置"
 
-#: src/global.c:578
+#: src/global.c:581
 msgid "Delete the character under the cursor"
 msgstr "刪除游標之下的字元"
 
-#: src/global.c:580
+#: src/global.c:583
 msgid "Delete the character to the left of the cursor"
 msgstr "刪除游標左側的字元"
 
-#: src/global.c:583
+#: src/global.c:586
 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
 msgstr "從游標位置剪下至檔案結尾"
 
-#: src/global.c:586
+#: src/global.c:589
 msgid "Justify the entire file"
 msgstr "對齊整個檔案"
 
-#: src/global.c:590
+#: src/global.c:593
 msgid "Count the number of words, lines, and characters"
 msgstr "計算字數、列數與字元數"
 
-#: src/global.c:593
+#: src/global.c:596
 msgid "Refresh (redraw) the current screen"
 msgstr "重新顯示目前畫面"
 
-#: src/global.c:595
+#: src/global.c:598
 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:598
+#: src/global.c:601
 msgid "Toggle the case sensitivity of the search"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:600
+#: src/global.c:603
 #, fuzzy
 msgid "Reverse the direction of the search"
 msgstr "顯示游標位置"
 
-#: src/global.c:604
+#: src/global.c:607
 #, fuzzy
 msgid "Toggle the use of regular expressions"
 msgstr "使用正規表示式"
 
-#: src/global.c:608
+#: src/global.c:611
 #, fuzzy
 msgid "Recall the previous search/replace string"
 msgstr "編輯前次搜尋/置換字串"
 
-#: src/global.c:610
+#: src/global.c:613
 #, fuzzy
 msgid "Recall the next search/replace string"
 msgstr "編輯前次搜尋/置換字串"
 
-#: src/global.c:613
+#: src/global.c:616
 msgid "Go to file browser"
 msgstr "呼叫檔案選單"
 
-#: src/global.c:616
+#: src/global.c:619
 #, fuzzy
 msgid "Toggle the use of DOS format"
 msgstr "以 DOS 格式寫入檔案"
 
-#: src/global.c:617
+#: src/global.c:620
 #, fuzzy
 msgid "Toggle the use of Mac format"
 msgstr "以 Mac 格式寫入檔案"
 
-#: src/global.c:619
+#: src/global.c:622
 #, fuzzy
 msgid "Toggle appending"
 msgstr "長列轉換"
 
-#: src/global.c:620
+#: src/global.c:623
 msgid "Toggle prepending"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:623
+#: src/global.c:626
 #, fuzzy
 msgid "Toggle backing up of the original file"
 msgstr "儲存既有檔案的備份"
 
-#: src/global.c:624
+#: src/global.c:627
 msgid "Execute external command"
 msgstr "執行外部命令"
 
-#: src/global.c:628
+#: src/global.c:631
 #, fuzzy
 msgid "Toggle the use of a new buffer"
 msgstr "無法得知管線緩衝區大小"
 
-#: src/global.c:631
+#: src/global.c:634
 msgid "Exit from the file browser"
 msgstr "從檔案選單離開"
 
-#: src/global.c:633
+#: src/global.c:636
 #, fuzzy
 msgid "Go to the first file in the list"
 msgstr "跳至檔案第一列"
 
-#: src/global.c:635
+#: src/global.c:638
 #, fuzzy
 msgid "Go to the last file in the list"
 msgstr "跳至檔案最後一列"
 
-#: src/global.c:636
+#: src/global.c:639
 msgid "Go to directory"
 msgstr "跳至目錄"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:663
+#: src/global.c:666
 msgid "Close"
 msgstr "關閉"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:674
+#: src/global.c:677
 msgid "WriteOut"
 msgstr "寫入"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:679
+#: src/global.c:682
 msgid "Justify"
 msgstr "對齊"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:690
+#: src/global.c:693
 msgid "Read File"
 msgstr "讀檔"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:707
+#: src/global.c:710
 msgid "Cut Text"
 msgstr "剪下文字"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:712
+#: src/global.c:715
 msgid "UnJustify"
 msgstr "還原對齊"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:717
+#: src/global.c:720
 #, fuzzy
 msgid "UnCut Text"
 msgstr "還原剪下"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:722 src/global.c:750
+#: src/global.c:725 src/global.c:753
 msgid "Cur Pos"
 msgstr "游標位置"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:732
+#: src/global.c:735
 msgid "To Spell"
 msgstr "拼字檢查"
 
-#: src/global.c:766
+#: src/global.c:769
 msgid "Mark Text"
 msgstr "標記文字"
 
-#: src/global.c:772
+#: src/global.c:775
 #, fuzzy
 msgid "Copy Text"
 msgstr "剪下文字"
 
-#: src/global.c:775
+#: src/global.c:778
 #, fuzzy
 msgid "Indent Text"
 msgstr "剪下文字"
 
-#: src/global.c:778
+#: src/global.c:781
 #, fuzzy
 msgid "Unindent Text"
 msgstr "還原剪下"
 
-#: src/global.c:781
+#: src/global.c:785
 msgid "Undo"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:784
+#: src/global.c:788
 msgid "Redo"
 msgstr ""
 
-#: src/global.c:795
+#: src/global.c:800
 msgid "Forward"
 msgstr "向前"
 
-#: src/global.c:799
+#: src/global.c:804
 msgid "Back"
 msgstr "向後"
 
-#: src/global.c:804
+#: src/global.c:809
 msgid "Next Word"
 msgstr "後一個字"
 
-#: src/global.c:807
+#: src/global.c:812
 msgid "Prev Word"
 msgstr "前一個字"
 
-#: src/global.c:811
+#: src/global.c:816
 msgid "Prev Line"
 msgstr "上列"
 
-#: src/global.c:814
+#: src/global.c:819
 msgid "Next Line"
 msgstr "下列"
 
-#: src/global.c:817
+#: src/global.c:822
 msgid "Home"
 msgstr "頂端"
 
-#: src/global.c:820
+#: src/global.c:825
 msgid "End"
 msgstr "尾端"
 
-#: src/global.c:832
+#: src/global.c:837
 msgid "Find Other Bracket"
 msgstr "尋找其他括號"
 
-#: src/global.c:835
+#: src/global.c:840
 msgid "Scroll Up"
 msgstr "向上捲動"
 
-#: src/global.c:838
+#: src/global.c:843
 msgid "Scroll Down"
 msgstr "向下捲動"
 
-#: src/global.c:843
+#: src/global.c:848
 msgid "Previous File"
 msgstr "上個檔案"
 
-#: src/global.c:845
+#: src/global.c:850
 msgid "Next File"
 msgstr "下個檔案"
 
 #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
 #. * inserted verbatim.
-#: src/global.c:849 src/text.c:2967
+#: src/global.c:854 src/text.c:3024
 msgid "Verbatim Input"
 msgstr "原形輸入"
 
-#: src/global.c:854
+#: src/global.c:859
 msgid "Tab"
 msgstr "跳格鍵"
 
-#: src/global.c:857
+#: src/global.c:862
 msgid "Enter"
 msgstr "輸入鍵"
 
-#: src/global.c:860
+#: src/global.c:865
 msgid "Delete"
 msgstr "刪除鍵"
 
-#: src/global.c:863
+#: src/global.c:868
 msgid "Backspace"
 msgstr "退格鍵"
 
-#: src/global.c:880
+#: src/global.c:885
 msgid "CutTillEnd"
 msgstr "刪至末端"
 
-#: src/global.c:893
+#: src/global.c:898
 msgid "Word Count"
 msgstr "計算字數"
 
-#: src/global.c:1344
+#: src/global.c:1351
 msgid "Help mode"
 msgstr "輔助模式"
 
-#: src/global.c:1346
+#: src/global.c:1353
 msgid "Constant cursor position display"
 msgstr "持續顯示游標位置"
 
-#: src/global.c:1348
+#: src/global.c:1355
 #, fuzzy
 msgid "Use of one more line for editing"
 msgstr "編輯時使用更多空間"
 
-#: src/global.c:1350
+#: src/global.c:1357
 msgid "Smooth scrolling"
 msgstr "平滑式捲動畫面"
 
-#: src/global.c:1352
+#: src/global.c:1359
 msgid "Whitespace display"
 msgstr "顯示空格"
 
-#: src/global.c:1354
+#: src/global.c:1361
 msgid "Color syntax highlighting"
 msgstr "語法色彩標示"
 
-#: src/global.c:1356
+#: src/global.c:1363
 msgid "Smart home key"
 msgstr "智慧型 HOME 按鍵"
 
-#: src/global.c:1358
+#: src/global.c:1365
 msgid "Auto indent"
 msgstr "自動縮排"
 
-#: src/global.c:1360
+#: src/global.c:1367
 msgid "Cut to end"
 msgstr "剪下至列尾"
 
-#: src/global.c:1362
+#: src/global.c:1369
 msgid "Long line wrapping"
 msgstr "長列轉換"
 
-#: src/global.c:1364
+#: src/global.c:1371
 msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
 msgstr "已輸入跳格符號至空白的轉換"
 
-#: src/global.c:1366
+#: src/global.c:1373
 msgid "Backup files"
 msgstr "備份檔案"
 
-#: src/global.c:1368
+#: src/global.c:1375
 msgid "Multiple file buffers"
 msgstr "多重檔案緩衝區"
 
-#: src/global.c:1370
+#: src/global.c:1377
 msgid "Mouse support"
 msgstr "滑鼠支援"
 
-#: src/global.c:1372
+#: src/global.c:1379
 msgid "No conversion from DOS/Mac format"
 msgstr "不從 DOS/Mac 格式轉檔"
 
-#: src/global.c:1374
+#: src/global.c:1381
 #, fuzzy
 msgid "Suspension"
 msgstr "暫停"
@@ -1498,40 +1498,44 @@ msgstr "啟用替代的拼字檢查程式"
 msgid "Auto save on exit, don't prompt"
 msgstr "離開時自動儲存,不要提示"
 
-#: src/nano.c:894
+#: src/nano.c:895
+msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]"
+msgstr ""
+
+#: src/nano.c:898
 #, fuzzy
 msgid "View mode (read-only)"
 msgstr "觀看 (唯讀) 模式"
 
-#: src/nano.c:896
+#: src/nano.c:900
 msgid "Don't wrap long lines"
 msgstr "不要自動換列"
 
-#: src/nano.c:898
+#: src/nano.c:902
 #, fuzzy
 msgid "Don't show the two help lines"
 msgstr "不要顯示輔助區"
 
-#: src/nano.c:899
+#: src/nano.c:903
 #, fuzzy
 msgid "Enable suspension"
 msgstr "開啟暫停功能"
 
-#: src/nano.c:903
+#: src/nano.c:907
 msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
 msgstr "(忽略,為了與 Pico 相容)"
 
-#: src/nano.c:913
+#: src/nano.c:917
 #, c-format
 msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
 msgstr " GNU nano 版本 %s (編譯於 %s, %s)\n"
 
-#: src/nano.c:918
+#: src/nano.c:922
 #, c-format
 msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
 msgstr " 電子郵件: nano@nano-editor.org\t\t網頁: http://www.nano-editor.org/"
 
-#: src/nano.c:919
+#: src/nano.c:923
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1540,61 +1544,61 @@ msgstr ""
 "\n"
 " 編譯選項:"
 
-#: src/nano.c:997
+#: src/nano.c:1001
 msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
 msgstr "抱歉,已經關閉此功能的支援"
 
-#: src/nano.c:1019
+#: src/nano.c:1023
 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
 msgstr "儲存更動過的緩衝區嗎 (回答 \"No\" 會撤銷修改)?"
 
-#: src/nano.c:1061
+#: src/nano.c:1065
 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1084
+#: src/nano.c:1088
 #, c-format
 msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1152
+#: src/nano.c:1156
 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
 msgstr "接收到 SIGHUP 或 SIGTERM\n"
 
-#: src/nano.c:1170
+#: src/nano.c:1174
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
 msgstr "利用 \"fg\" 來回到 nano"
 
-#: src/nano.c:1347
+#: src/nano.c:1351
 msgid "enabled"
 msgstr "開啟"
 
-#: src/nano.c:1348
+#: src/nano.c:1352
 msgid "disabled"
 msgstr "關閉"
 
-#: src/nano.c:1509 src/winio.c:1256
+#: src/nano.c:1513 src/winio.c:1256
 #, fuzzy
 msgid "Unknown Command"
 msgstr "旗標 %s 無法辨識"
 
-#: src/nano.c:1635
+#: src/nano.c:1639
 #, fuzzy
 msgid "XON ignored, mumble mumble"
 msgstr "忽略 XON,嗯嗯。"
 
-#: src/nano.c:1640
+#: src/nano.c:1644
 #, fuzzy
 msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
 msgstr "忽略 XOFF,嗯嗯。"
 
-#: src/nano.c:2135 src/rcfile.c:1032
+#: src/nano.c:2140 src/rcfile.c:1042
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
 msgstr "所要求的跳格寬度 %s 無效"
 
-#: src/nano.c:2194 src/rcfile.c:957
+#: src/nano.c:2199 src/rcfile.c:967
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
 msgstr "所要求的填滿行數 %s 無效"
@@ -1626,71 +1630,71 @@ msgstr "全部"
 msgid "No"
 msgstr "否"
 
-#: src/rcfile.c:127
+#: src/rcfile.c:128
 #, c-format
 msgid "Error in %s on line %lu: "
 msgstr "在 %s (位於第 %lu 列) 中發生錯誤: "
 
-#: src/rcfile.c:182
+#: src/rcfile.c:183
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
 msgstr "引數 %s 有未封閉的 \""
 
-#: src/rcfile.c:209 src/rcfile.c:261 src/rcfile.c:645 src/rcfile.c:702
-#: src/rcfile.c:755
+#: src/rcfile.c:210 src/rcfile.c:262 src/rcfile.c:646 src/rcfile.c:703
+#: src/rcfile.c:756
 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
 msgstr "正規表示式字串必須以 \" 字元開始及結束"
 
-#: src/rcfile.c:235 src/search.c:62
+#: src/rcfile.c:236 src/search.c:62
 #, c-format
 msgid "Bad regex \"%s\": %s"
 msgstr "不良的正規表示式 \"%s\": %s"
 
-#: src/rcfile.c:255
+#: src/rcfile.c:256
 msgid "Missing syntax name"
 msgstr "缺少語法名稱"
 
-#: src/rcfile.c:313
+#: src/rcfile.c:314
 msgid "The \"none\" syntax is reserved"
 msgstr "\"none\" 語法已被保留"
 
-#: src/rcfile.c:320
+#: src/rcfile.c:321
 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
 msgstr "\"default\" 語法必須不含任何副檔名"
 
-#: src/rcfile.c:383
+#: src/rcfile.c:384
 #, fuzzy
 msgid "Missing key name"
 msgstr "缺少語法名稱"
 
-#: src/rcfile.c:395
+#: src/rcfile.c:396
 msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:404
+#: src/rcfile.c:405
 msgid "Must specify function to bind key to"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:415
+#: src/rcfile.c:416
 msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:422
+#: src/rcfile.c:424
 #, c-format
 msgid "Could not map name \"%s\" to a function"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:429
+#: src/rcfile.c:430
 #, c-format
 msgid "Could not map name \"%s\" to a menu"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:451
+#: src/rcfile.c:452
 #, c-format
 msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:559
+#: src/rcfile.c:560
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Color \"%s\" not understood.\n"
@@ -1705,91 +1709,91 @@ msgstr ""
 "\"black\"(黑),選擇性的前置字 \"bright\"(明亮) \n"
 "可用於前景色。"
 
-#: src/rcfile.c:581
+#: src/rcfile.c:582
 #, fuzzy
 msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
 msgstr "無法直接增加顏色而沒有語法列"
 
-#: src/rcfile.c:586
+#: src/rcfile.c:587
 msgid "Missing color name"
 msgstr "缺少顏色名稱"
 
-#: src/rcfile.c:606
+#: src/rcfile.c:607
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
 msgstr "背景色 %s 不可為明亮"
 
-#: src/rcfile.c:624 src/rcfile.c:743
+#: src/rcfile.c:625 src/rcfile.c:744
 msgid "Missing regex string"
 msgstr "缺少正規表示式字串"
 
-#: src/rcfile.c:696
+#: src/rcfile.c:697
 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
 msgstr "\"start=\" 要求對應的 \"end=\""
 
-#: src/rcfile.c:738
+#: src/rcfile.c:739
 #, fuzzy
 msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
 msgstr "無法直接增加顏色而沒有語法列"
 
-#: src/rcfile.c:808
+#: src/rcfile.c:809
 #, c-format
 msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:810
+#: src/rcfile.c:811
 msgid ""
 "Exiting.  Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
 "settings\n"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:860 src/rcfile.c:869 src/rcfile.c:879
+#: src/rcfile.c:861 src/rcfile.c:870 src/rcfile.c:880
 #, c-format
 msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:885 src/rcfile.c:1057
+#: src/rcfile.c:886 src/rcfile.c:1067
 #, c-format
 msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:898
+#: src/rcfile.c:899
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Command \"%s\" not understood"
 msgstr "無法辨識 %s 命令"
 
-#: src/rcfile.c:904
+#: src/rcfile.c:905
 msgid "Missing flag"
 msgstr "缺少旗標"
 
-#: src/rcfile.c:926
+#: src/rcfile.c:936
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Option \"%s\" requires an argument"
 msgstr "選項 %s 要求引數"
 
-#: src/rcfile.c:944
+#: src/rcfile.c:954
 msgid "Option is not a valid multibyte string"
 msgstr "選項並非正確的多位元字串"
 
-#: src/rcfile.c:970 src/rcfile.c:998 src/rcfile.c:1007
+#: src/rcfile.c:980 src/rcfile.c:1008 src/rcfile.c:1017
 msgid "Non-blank characters required"
 msgstr "需要非空格字元"
 
-#: src/rcfile.c:980
+#: src/rcfile.c:990
 msgid "Two single-column characters required"
 msgstr "需要兩個單行字元"
 
-#: src/rcfile.c:1046
+#: src/rcfile.c:1056
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot unset flag \"%s\""
 msgstr "無法解除旗標 %s 設定"
 
-#: src/rcfile.c:1052
+#: src/rcfile.c:1062
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unknown flag \"%s\""
 msgstr "旗標 %s 無法辨識"
 
-#: src/rcfile.c:1111
+#: src/rcfile.c:1121
 msgid "I can't find my home directory!  Wah!"
 msgstr "我找不到我的家目錄!哇!"
 
@@ -1846,150 +1850,155 @@ msgstr "標記設定"
 msgid "Mark Unset"
 msgstr "標記解除"
 
-#: src/text.c:432
+#: src/text.c:440
 msgid "Nothing in undo buffer!"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:444 src/text.c:566
+#: src/text.c:452 src/text.c:588
 #, c-format
 msgid "Internal error: can't match line %d.  Please save your work"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:455 src/text.c:576
+#: src/text.c:463 src/text.c:598
 msgid "text add"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:464 src/text.c:586
+#: src/text.c:472 src/text.c:608
 #, fuzzy
 msgid "text delete"
 msgstr "下個檔案"
 
-#: src/text.c:477 src/text.c:595
-msgid "line split"
-msgstr ""
+#: src/text.c:485 src/text.c:622
+#, fuzzy
+msgid "line wrap"
+msgstr "長列轉換"
 
-#: src/text.c:488 src/text.c:606
+#: src/text.c:498 src/text.c:629
 msgid "line join"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:499 src/text.c:621
+#: src/text.c:509 src/text.c:644
 msgid "text cut"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:503 src/text.c:625
+#: src/text.c:513 src/text.c:648
 msgid "text uncut"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:507 src/text.c:635
+#: src/text.c:517 src/text.c:617
+msgid "line break"
+msgstr ""
+
+#: src/text.c:527 src/text.c:658
 #, fuzzy
 msgid "text insert"
 msgstr "下列"
 
-#: src/text.c:525 src/text.c:629
+#: src/text.c:545 src/text.c:652
 #, fuzzy
 msgid "text replace"
 msgstr " (置換)"
 
-#: src/text.c:531 src/text.c:641
+#: src/text.c:552 src/text.c:664
 msgid "Internal error: unknown type.  Please save your work"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:536
+#: src/text.c:558
 #, c-format
 msgid "Undid action (%s)"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:551
+#: src/text.c:573
 msgid "Nothing to re-do!"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:555
+#: src/text.c:577
 msgid "Internal error: Redo setup failed.  Please save your work"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:646
+#: src/text.c:669
 #, c-format
 msgid "Redid action (%s)"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:735
+#: src/text.c:759
 msgid "Could not pipe"
 msgstr "管線功能無效"
 
-#: src/text.c:762 src/text.c:2568 src/text.c:2715
+#: src/text.c:786 src/text.c:2625 src/text.c:2772
 msgid "Could not fork"
 msgstr "執行功能無效"
 
-#: src/text.c:891
+#: src/text.c:932
 msgid "Internal error: can't setup uncut.  Please save your work."
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:898
+#: src/text.c:941
 msgid "Internal error: unknown type.  Please save your work."
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:1802
+#: src/text.c:1859
 #, c-format
 msgid "Bad quote string %s: %s"
 msgstr "不良引用字串 %s: %s"
 
-#: src/text.c:2199
+#: src/text.c:2256
 msgid "Can now UnJustify!"
 msgstr "現在可以還原對齊!"
 
-#: src/text.c:2394
+#: src/text.c:2451
 msgid "Edit a replacement"
 msgstr "編輯替代文字"
 
-#: src/text.c:2480
+#: src/text.c:2537
 msgid "Could not create pipe"
 msgstr "無法建立管線功能"
 
-#: src/text.c:2482
+#: src/text.c:2539
 msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
 msgstr "正在建立錯字列表,請稍待..."
 
-#: src/text.c:2574
+#: src/text.c:2631
 msgid "Could not get size of pipe buffer"
 msgstr "無法得知管線緩衝區大小"
 
-#: src/text.c:2625
+#: src/text.c:2682
 msgid "Error invoking \"spell\""
 msgstr "呼叫 \"spell\" 錯誤"
 
-#: src/text.c:2628
+#: src/text.c:2685
 msgid "Error invoking \"sort -f\""
 msgstr "呼叫 \"sort -f\" 錯誤"
 
-#: src/text.c:2631
+#: src/text.c:2688
 msgid "Error invoking \"uniq\""
 msgstr "呼叫 \"uniq\" 錯誤"
 
-#: src/text.c:2742
+#: src/text.c:2799
 #, c-format
 msgid "Error invoking \"%s\""
 msgstr "呼叫 \"%s\" 錯誤"
 
-#: src/text.c:2882
+#: src/text.c:2939
 #, c-format
 msgid "Spell checking failed: %s"
 msgstr "拼字檢查失敗: %s"
 
-#: src/text.c:2884
+#: src/text.c:2941
 #, c-format
 msgid "Spell checking failed: %s: %s"
 msgstr "拼字檢查失敗: %s: %s"
 
-#: src/text.c:2887
+#: src/text.c:2944
 msgid "Finished checking spelling"
 msgstr "拼字檢查結束"
 
-#: src/text.c:2952
+#: src/text.c:3009
 #, c-format
 msgid "%sWords: %lu  Lines: %ld  Chars: %lu"
 msgstr "%s字數: %lu  列數: %ld  字元數: %lu"
 
-#: src/text.c:2953
+#: src/text.c:3010
 msgid "In Selection:  "
 msgstr "於選擇部份: "