--- /dev/null
+# $Id$
+# Catalan messages for the GNU nano editor.
+# Jordi Mallach <jordi@sindominio.net> February 16, 2001
+# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
+# Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>, 2000.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0.9.99pre2-CVS\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-02-16 00:12+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2001-02-16 00:12+0100\n"
+"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>\n"
+"Language-Team: Catalan <jordi@sindominio.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: cut.c:44
+#, c-format
+msgid "add_to_cutbuffer called with inptr->data = %s\n"
+msgstr "add_to_cutbuffer cridat amb inptr->data = %s\n"
+
+#: cut.c:150
+msgid "Blew away cutbuffer =)\n"
+msgstr "Ens hem carregat el cuttbuffer =)\n"
+
+#: files.c:123
+msgid "read_line: not on first line and prev is NULL"
+msgstr "read_line: no estem en la primera línia i la anterior és NULL"
+
+#: files.c:185 files.c:203
+#, c-format
+msgid "Read %d lines"
+msgstr "%d línies llegides"
+
+#: files.c:221 search.c:188
+#, c-format
+msgid "\"%s\" not found"
+msgstr "\"%s\" no trobat"
+
+#. We have a new file
+#: files.c:225
+msgid "New File"
+msgstr "Nou Fitxer"
+
+#: files.c:238
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" is a directory"
+msgstr "Fitxer \"%s\" és un directori"
+
+#. Don't open character or block files. Sorry, /dev/sndstat!
+#: files.c:241
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" is a device file"
+msgstr "El fitxer \"%s\" és un dispositiu"
+
+#: files.c:248
+msgid "Reading File"
+msgstr "Llegint Fitxer"
+
+#: files.c:262
+msgid "File to insert [from ./] "
+msgstr "Fitxer a inserir [des de ./] "
+
+#: files.c:309 files.c:334 files.c:566 nano.c:1446
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Cancel·lat"
+
+#: files.c:380 files.c:396 files.c:410 files.c:427 files.c:433
+#, c-format
+msgid "Could not open file for writing: %s"
+msgstr "No he pogut obrir el fitxer per a escriure: %s"
+
+#: files.c:415
+#, c-format
+msgid "Wrote >%s\n"
+msgstr "Escrites >%s\n"
+
+#: files.c:442
+#, c-format
+msgid "Could not close %s: %s"
+msgstr "No he pogut tancar %s: %s"
+
+#. Try a rename??
+#: files.c:465 files.c:474 files.c:479
+#, c-format
+msgid "Could not open %s for writing: %s"
+msgstr "No he pogut obrir %s per a escriure: %s"
+
+#: files.c:486
+#, c-format
+msgid "Could not set permissions %o on %s: %s"
+msgstr "No he pogut establir permissos %o en %s: %s"
+
+#: files.c:491
+#, c-format
+msgid "Wrote %d lines"
+msgstr "%d línies escrites"
+
+#: files.c:524
+msgid "File Name to write"
+msgstr "Nom de Fitxer a escriure"
+
+#: files.c:541
+#, c-format
+msgid "filename is %s"
+msgstr "filename és %s"
+
+#: files.c:555
+msgid "File exists, OVERWRITE ?"
+msgstr "El fitxer existeix, SOBREESCRIURE ?"
+
+#: files.c:971
+msgid "(more)"
+msgstr "(més)"
+
+#: files.c:1236
+msgid "Can't move up a directory"
+msgstr "No puc ascendre de directori"
+
+# y, c-format
+#. We can't open this dir for some reason. Complain
+#: files.c:1244
+#, c-format
+msgid "Can't open \"%s\": %s"
+msgstr "No es pot obrir \"%s\": %s"
+
+#: global.c:131
+msgid "Constant cursor position"
+msgstr "Posició del cursor constant"
+
+#: global.c:132
+msgid "Auto indent"
+msgstr "Auto sagnar"
+
+#: global.c:133
+msgid "Suspend"
+msgstr "Suspendre"
+
+#: global.c:134
+msgid "Help mode"
+msgstr "Mode ajuda"
+
+#: global.c:135
+msgid "Pico mode"
+msgstr "Mode Pico"
+
+#: global.c:136
+msgid "Mouse support"
+msgstr "Suport per a ratolí"
+
+#: global.c:137
+msgid "Cut to end"
+msgstr "Tallar fins el final de línia"
+
+#: global.c:139
+msgid "Regular expressions"
+msgstr "Expresions regulars"
+
+#: global.c:141
+msgid "Auto wrap"
+msgstr "Auto ajust"
+
+#: global.c:185
+msgid "Invoke the help menu"
+msgstr "Invocar el menú d'ajuda"
+
+#: global.c:186
+msgid "Write the current file to disk"
+msgstr "Escriure el fitxer actual a disc"
+
+#: global.c:187
+msgid "Exit from nano"
+msgstr "Sortir de nano"
+
+#: global.c:188
+msgid "Goto a specific line number"
+msgstr "Anar a un número de línia en concret"
+
+#: global.c:189
+msgid "Justify the current paragraph"
+msgstr "Justificar el paràgraf actual"
+
+#: global.c:190
+msgid "Unjustify after a justify"
+msgstr "Desjustificar després d'un justificar"
+
+#: global.c:191
+msgid "Replace text within the editor"
+msgstr "Reemplaçar texte en el editor"
+
+#: global.c:192
+msgid "Insert another file into the current one"
+msgstr "Inserir un altre fitxer en el actual"
+
+#: global.c:193
+msgid "Search for text within the editor"
+msgstr "Cercar un texte en el editor"
+
+#: global.c:194
+msgid "Move to the previous screen"
+msgstr "Moure a la pàgina anterior"
+
+#: global.c:195
+msgid "Move to the next screen"
+msgstr "Moure a la pàgina següent"
+
+#: global.c:196
+msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
+msgstr "Tallar la línia actual i desar-la en el cutbuffer"
+
+#: global.c:197
+msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
+msgstr "Enganxar el cutbuffer en la línia actual"
+
+#: global.c:198
+msgid "Show the posititon of the cursor"
+msgstr "Mostrar la posició del cursor"
+
+#: global.c:199
+msgid "Invoke the spell checker (if available)"
+msgstr "Invocar el corrector ortogràfic (si està disponible)"
+
+#: global.c:200
+msgid "Move up one line"
+msgstr "Moure una línia cap a dalt"
+
+#: global.c:201
+msgid "Move down one line"
+msgstr "Moure una línia cap a baix"
+
+#: global.c:202
+msgid "Move forward one character"
+msgstr "Moure endavant un caràcter"
+
+#: global.c:203
+msgid "Move back one character"
+msgstr "Moure endarrere un caràcter"
+
+#: global.c:204
+msgid "Move to the beginning of the current line"
+msgstr "Moure al principi de la línia actual"
+
+#: global.c:205
+msgid "Move to the end of the current line"
+msgstr "Moure al final de la línia actual"
+
+#: global.c:206
+msgid "Go to the first line of the file"
+msgstr "Anar a la primera línia del fitxer"
+
+#: global.c:207
+msgid "Go to the last line of the file"
+msgstr "Anar a la darrera línia del fitxer"
+
+#: global.c:208
+msgid "Refresh (redraw) the current screen"
+msgstr "Redibuixar la pantalla actual"
+
+#: global.c:209
+msgid "Mark text at the current cursor location"
+msgstr "Marcar texte en la posició actual del cursor"
+
+#: global.c:210
+msgid "Delete the character under the cursor"
+msgstr "Borrar el caràcter baix el cursor"
+
+#: global.c:212
+msgid "Delete the character to the left of the cursor"
+msgstr "Borrar el caràcter a l'esquerra del cursor"
+
+#: global.c:213
+msgid "Insert a tab character"
+msgstr "Inserir un caràcter tab"
+
+#: global.c:214
+msgid "Insert a carriage return at the cursor position"
+msgstr "Inserir un retorn de carro en la posició del cursor"
+
+#: global.c:216
+msgid "Make the current search or replace case (in)sensitive"
+msgstr "Fer que la recerca actual siga sensible a majúscules"
+
+#: global.c:217
+msgid "Go to file browser"
+msgstr "Anar al explorador de fitxers"
+
+#: global.c:218
+msgid "Cancel the current function"
+msgstr "Cancel·lar la funció actual"
+
+#: global.c:221
+msgid "Get Help"
+msgstr "Veure Ajuda"
+
+#: global.c:224 global.c:405 global.c:429
+msgid "Exit"
+msgstr "Salir"
+
+#: global.c:227
+msgid "WriteOut"
+msgstr "Desar"
+
+#: global.c:232 global.c:321
+msgid "Justify"
+msgstr "Justificar"
+
+#: global.c:236 global.c:242
+msgid "Read File"
+msgstr "L Fitxer"
+
+#: global.c:246 global.c:317 global.c:345
+msgid "Replace"
+msgstr "Reemplaçar"
+
+#: global.c:250
+msgid "Where Is"
+msgstr "Cercar"
+
+#: global.c:254 global.c:397 global.c:421
+msgid "Prev Page"
+msgstr "Pàg Ant"
+
+#: global.c:258 global.c:401 global.c:425
+msgid "Next Page"
+msgstr "Pàg Seg"
+
+#: global.c:262
+msgid "Cut Text"
+msgstr "CortarTxt"
+
+#: global.c:266
+msgid "UnJustify"
+msgstr "Desjustificar"
+
+#: global.c:269
+msgid "UnCut Txt"
+msgstr "EnganTxt"
+
+#: global.c:273
+msgid "Cur Pos"
+msgstr "Pos Act"
+
+#: global.c:277
+msgid "To Spell"
+msgstr "Ortografia"
+
+#: global.c:281
+msgid "Up"
+msgstr "Dalt"
+
+#: global.c:284
+msgid "Down"
+msgstr "Baix"
+
+#: global.c:287
+msgid "Forward"
+msgstr "Endavant"
+
+#: global.c:290
+msgid "Back"
+msgstr "Endarrere"
+
+#: global.c:293
+msgid "Home"
+msgstr "Inici"
+
+#: global.c:296
+msgid "End"
+msgstr "Fi"
+
+#: global.c:299
+msgid "Refresh"
+msgstr "Refrescar"
+
+#: global.c:302
+msgid "Mark Text"
+msgstr "MarcarTxt"
+
+#: global.c:305
+msgid "Delete"
+msgstr "Suprimir"
+
+#: global.c:309
+msgid "Backspace"
+msgstr "Borrar"
+
+#: global.c:313
+msgid "Tab"
+msgstr "Tab"
+
+#: global.c:325
+msgid "Enter"
+msgstr "Enter"
+
+#: global.c:329 global.c:349 global.c:369
+msgid "Goto Line"
+msgstr "Anar a Línia"
+
+#: global.c:335 global.c:356 global.c:377 global.c:387
+msgid "First Line"
+msgstr "Primera Línia"
+
+#: global.c:338 global.c:359 global.c:380 global.c:390
+msgid "Last Line"
+msgstr "Última Línia"
+
+#: global.c:341 global.c:362
+msgid "Case Sens"
+msgstr "Maj/Min"
+
+#: global.c:352 global.c:372 global.c:383 global.c:393 global.c:414
+#: global.c:417 winio.c:1061
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancel·lar"
+
+#: global.c:365
+msgid "No Replace"
+msgstr "No Reemplaçar"
+
+#: global.c:410
+msgid "To Files"
+msgstr "A Fitxers"
+
+#: nano.c:140
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Buffer written to %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Buffer escrit en %s\n"
+
+#: nano.c:142
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"No %s written (file exists?)\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"No s'ha escrit %s (existeix el fitxer?)\n"
+
+#: nano.c:151
+msgid "Window size is too small for Nano..."
+msgstr "El tamany de la terminal és massa petita per a Nano..."
+
+#: nano.c:159
+msgid "Key illegal in VIEW mode"
+msgstr "Tecla il·legal en mode VISUALITZACIÓ"
+
+#: nano.c:203
+msgid ""
+" nano help text\n"
+"\n"
+" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of "
+"the UW Pico text editor. There are four main sections of the editor: The "
+"top line shows the program version, the current filename being edited, and "
+"whether or not the file has been modified. Next is the main editor window "
+"showing the file being edited. The status line is the third line from the "
+"bottom and shows important messages. The bottom two lines show the most "
+"commonly used shortcuts in the editor.\n"
+"\n"
+" The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated "
+"with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key. "
+"Escape-key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered "
+"using either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup. The "
+"following keystrokes are available in the main editor window. Optional keys "
+"are shown in parentheses:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" texte d'ajuda de nano\n"
+"\n"
+" L'editor nano està disenyat per a emul·lar la funcionalitat i la facilitat "
+"d'uso de Pico, l'editor de texte de la UW. Hi ha quatre seccions en el editor: "
+"la línia superior mostra la versió del programa, el nom del fitxer editado "
+"i si el fitxer ha sigut o no modificat. També tenims la finestra principal "
+"de edició, que mostra el fitxer que està sent editat. La línia d'estat és "
+"la tercera des de baix i mostra missatges importants. "
+"Les últimes dos línies mostren les dreceres més utilitzats en el editor.\n"
+"\n"
+" La notació de les dreceres és la següent: les sequències amb la tecla "
+"Control estàn anotades amb el símbol circunflexe (^) i són accedides "
+"mitjançant la tecla Control. Les sequencies amb tecles d'escape estàn "
+"anotades amb el símbol Meta (M) i es pot accedir a elles mitjançant les "
+"tecles Esc, Alt o Meta depenent de la configuració del teu teclat. Les "
+"següents combinacions estàn disponibles en la finestra principal. Les "
+"tecles opcionals estàn representades entre parèntesis:\n"
+"\n"
+
+#: nano.c:297
+msgid "delete_node(): free'd a node, YAY!\n"
+msgstr "delete_node(): alliberat un node, YEAH!\n"
+
+#: nano.c:302
+msgid "delete_node(): free'd last node.\n"
+msgstr "delete_node(): alliberat l'últim node.\n"
+
+#: nano.c:357
+msgid ""
+"Usage: nano [GNU long option] [option] +LINE <file>\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Uso: nano [opció llarga GNU] [opció] +LÍNIA <fitxer>\n"
+"\n"
+
+#: nano.c:358
+msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n"
+msgstr "Opció\t\tOpció llarga\t\tSignificat\n"
+
+#: nano.c:360
+msgid " -T [num]\t--tabsize=[num]\t\tSet width of a tab to num\n"
+msgstr " -T [num]\t--tabsize=[num]\t\tFixar l'ample de tab en num\n"
+
+#: nano.c:363
+msgid " -R\t\t--regexp\t\tUse regular expressions for search\n"
+msgstr " -R\t\t--regexp\t\tUtilitzar expresions regulars per a ls recerques\n"
+
+#: nano.c:367
+msgid " -V \t\t--version\t\tPrint version information and exit\n"
+msgstr " -V \t\t--version\t\tImprimir versió i sortir\n"
+
+#: nano.c:369
+msgid " -c \t\t--const\t\t\tConstantly show cursor position\n"
+msgstr " -c \t\t--const\t\t\tMostrar constantment la posició del cursor\n"
+
+#: nano.c:371
+msgid " -h \t\t--help\t\t\tShow this message\n"
+msgstr " -h \t\t--help\t\t\tMostrar aquest missatge\n"
+
+#: nano.c:373
+msgid " -i \t\t--autoindent\t\tAutomatically indent new lines\n"
+msgstr " -i \t\t--autoindent\t\tSagnar automàticament noves línies\n"
+
+#: nano.c:376
+msgid " -k \t\t--cut\t\t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
+msgstr " -k \t\t--cut\t\t\t^K talla des del cursor al final de línia\n"
+
+#: nano.c:379
+msgid " -l \t\t--nofollow\t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n"
+msgstr " -l \t\t--nofollow\t\tNo seguir enllaços simbólics, sobreescriure'ls\n"
+
+#: nano.c:382
+msgid " -m \t\t--mouse\t\t\tEnable mouse\n"
+msgstr " -m \t\t--mouse\t\t\tHabilitar ratolí\n"
+
+#: nano.c:386
+msgid " -p\t \t--pico\t\t\tEmulate Pico as closely as possible\n"
+msgstr " -p\t \t--pico\t\t\tEmular a Pico lo màxim posible\n"
+
+#: nano.c:389
+msgid ""
+" -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
+msgstr " -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tReplenar columnes (ajustar en) #cols\n"
+
+#: nano.c:392
+msgid " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEnable alternate speller\n"
+msgstr " -s [prog] \t--speller=[prog]\tHabilitar corrector ortogràfic alternatiu\n"
+
+#: nano.c:395
+msgid " -t \t\t--tempfile\t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
+msgstr " -t \t\t--tempfile\t\tAutodesar al sortir, sense preguntar\n"
+
+#: nano.c:397
+msgid " -v \t\t--view\t\t\tView (read only) mode\n"
+msgstr " -v \t\t--view\t\t\tMode visualització (sols lectura)\n"
+
+#: nano.c:399
+msgid " -w \t\t--nowrap\t\tDon't wrap long lines\n"
+msgstr " -w \t\t--nowrap\t\tNo ajustar línies llargues\n"
+
+#: nano.c:401
+msgid " -x \t\t--nohelp\t\tDon't show help window\n"
+msgstr " -x \t\t--nohelp\t\tNo mostrar la finestra de ajuda\n"
+
+#: nano.c:403
+msgid " -z \t\t--suspend\t\tEnable suspend\n"
+msgstr " -z \t\t--suspend\t\tHabilitar suspensió\n"
+
+#: nano.c:405
+msgid " +LINE\t\t\t\t\tStart at line number LINE\n"
+msgstr " +LINE\t\t\t\t\tIniciar en la línia número LÍNIA\n"
+
+#: nano.c:407
+msgid ""
+"Usage: nano [option] +LINE <file>\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Uso: nano [opció] +LÍNIA <fitxer>\n"
+"\n"
+
+#: nano.c:408
+msgid "Option\t\tMeaning\n"
+msgstr "Opción\t\tSignificat\n"
+
+#: nano.c:409
+msgid " -T [num]\tSet width of a tab to num\n"
+msgstr " -T [num]\tFixar l'ample de tab a num\n"
+
+#: nano.c:410
+msgid " -R\t\tUse regular expressions for search\n"
+msgstr " -R\t\tUtilitzar expresions regulars per a les recerques\n"
+
+#: nano.c:411
+msgid " -V \t\tPrint version information and exit\n"
+msgstr " -V \t\tImprimir informació sobre la versió i sortir\n"
+
+#: nano.c:412
+msgid " -c \t\tConstantly show cursor position\n"
+msgstr " -c \t\tMostrar constantement la posició del cursor\n"
+
+#: nano.c:413
+msgid " -h \t\tShow this message\n"
+msgstr " -h \t\tMostrar aquest misatge\n"
+
+#: nano.c:414
+msgid " -i \t\tAutomatically indent new lines\n"
+msgstr " -v \t\tSagnar automàticament noves línies\n"
+
+#: nano.c:416
+msgid " -k \t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
+msgstr " -k \t\t^K talla des del cursor al final de línia\n"
+
+#: nano.c:419
+msgid " -l \t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n"
+msgstr " -l \t\tNo seguir enllaços simbólics, sobreescriure'ls\n"
+
+#: nano.c:422
+msgid " -m \t\tEnable mouse\n"
+msgstr " -m \t\tHabilitar ratolí\n"
+
+#: nano.c:425
+msgid " -p \t\tEmulate Pico as closely as possible\n"
+msgstr " -p \t\tEmul·lar a Pico lo màxim posible\n"
+
+#: nano.c:426
+msgid " -r [#cols] \tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
+msgstr " -r [#cols] \tReplenar columnas (wrapear línies en) #cols\n"
+
+#: nano.c:428
+msgid " -s [prog] \tEnable alternate speller\n"
+msgstr " -s [prog] \tHabilitar corrector alternatiu\n"
+
+#: nano.c:430
+msgid " -t \t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
+msgstr " -t \t\tAutodesar al sortir, no preguntar\n"
+
+#: nano.c:431
+msgid " -v \t\tView (read only) mode\n"
+msgstr " -v \t\tModo visualització (sols lectura)\n"
+
+#: nano.c:432
+msgid " -w \t\tDon't wrap long lines\n"
+msgstr " -w \t\tNo ajustar línies llargues\n"
+
+#: nano.c:433
+msgid " -x \t\tDon't show help window\n"
+msgstr " -x \t\tNo mostrar la finestra d'ajuda\n"
+
+#: nano.c:434
+msgid " -z \t\tEnable suspend\n"
+msgstr " -z \t\tHabilitar suspensió\n"
+
+#: nano.c:435
+msgid " +LINE\t\tStart at line number LINE\n"
+msgstr " +LÍNEA\t\tComençar en la línia número LÍNIA\n"
+
+#: nano.c:442
+#, c-format
+msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
+msgstr " GNU nano versió %s (compilat %s, %s)\n"
+
+#: nano.c:445
+msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org"
+msgstr " Correu-e: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org"
+
+#: nano.c:446
+msgid ""
+"\n"
+" Compiled options:"
+msgstr ""
+"\n"
+" Opcions compilades:"
+
+#: nano.c:511
+msgid "Mark Set"
+msgstr "Marca Establida"
+
+#: nano.c:516
+msgid "Mark UNset"
+msgstr "Marca Esborrada"
+
+#: nano.c:957
+#, c-format
+msgid "check_wrap called with inptr->data=\"%s\"\n"
+msgstr "check_wrap cridat amb inptr->data=\"%s\"\n"
+
+#: nano.c:1008
+#, c-format
+msgid "current->data now = \"%s\"\n"
+msgstr "current->data ara = \"%d\"\n"
+
+#: nano.c:1060
+#, c-format
+msgid "After, data = \"%s\"\n"
+msgstr "Després, data = \"%s\"\n"
+
+#: nano.c:1162
+msgid "Edit a replacement"
+msgstr "Editar un reemplaçament"
+
+#: nano.c:1393
+#, c-format
+msgid "Could not create a temporary filename: %s"
+msgstr "No s'ha pogut crear un fitxer temporal: %s"
+
+#: nano.c:1399
+msgid "Spell checking failed: unable to write temp file!"
+msgstr ""
+"Revisió d'ortografia fallida: no s'ha pogut escriure fitxer temporal!"
+
+#: nano.c:1411
+msgid "Finished checking spelling"
+msgstr "Revisió d'ortografia finalitzada"
+
+#: nano.c:1413
+msgid "Spell checking failed"
+msgstr "Revisió d'ortografia fallida"
+
+#: nano.c:1433
+msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
+msgstr "Desar el buffer modificat (RESPONDRE \"No\" DESTRUIRÀ ELS CAMVIS) ?"
+
+#: nano.c:1529
+msgid "Received SIGHUP"
+msgstr "SIGHUP rebut"
+
+#: nano.c:1592
+msgid "Cannot resize top win"
+msgstr "No se puede cambiar el tamaño de la ventana superior"
+
+#: nano.c:1594
+msgid "Cannot move top win"
+msgstr "No es pot moure la finestra superior"
+
+#: nano.c:1596
+msgid "Cannot resize edit win"
+msgstr "No es pot canviar el tamany de la finestra d'edició"
+
+#: nano.c:1598
+msgid "Cannot move edit win"
+msgstr "No es pot moure la finestra d'edició"
+
+#: nano.c:1600
+msgid "Cannot resize bottom win"
+msgstr "No es pot canviar el tamany de la finestra inferior"
+
+#: nano.c:1602
+msgid "Cannot move bottom win"
+msgstr "No es pot moure la finestra inferior"
+
+#: nano.c:1910
+msgid "Can now UnJustify!"
+msgstr "Ara pots desjustificar!"
+
+#: nano.c:2008
+#, c-format
+msgid "%s enable/disable"
+msgstr "%s habilitar/deshabilitar"
+
+#: nano.c:2023
+msgid "enabled"
+msgstr "habilitado"
+
+#: nano.c:2024
+msgid "disabled"
+msgstr "deshabilitat"
+
+#: nano.c:2076
+msgid "NumLock glitch detected. Keypad will malfunction with NumLock off"
+msgstr ""
+"Detectat NumLock trencat. El tecl. numèric funcionarà amb NumLock activat"
+
+#: nano.c:2293
+msgid "Main: set up windows\n"
+msgstr "Main: configurar les finestres\n"
+
+#: nano.c:2300
+msgid "Main: bottom win\n"
+msgstr "Main: finestra inferior\n"
+
+#: nano.c:2306
+msgid "Main: open file\n"
+msgstr "Main: obrir fitxer\n"
+
+#: nano.c:2358
+#, c-format
+msgid "I got Alt-O-%c! (%d)\n"
+msgstr "He pillat Alt-O-%c! (%d)\n"
+
+#: nano.c:2385
+#, c-format
+msgid "I got Alt-[-1-%c! (%d)\n"
+msgstr "He pillat Alt-[-1-%c! (%d)\n"
+
+#: nano.c:2418
+#, c-format
+msgid "I got Alt-[-2-%c! (%d)\n"
+msgstr "He pillat Alt-[-2-%c! (%d)\n"
+
+#: nano.c:2460
+#, c-format
+msgid "I got Alt-[-%c! (%d)\n"
+msgstr "He pillat Alt-[-%c! (%d)\n"
+
+#: nano.c:2486
+#, c-format
+msgid "I got Alt-%c! (%d)\n"
+msgstr "He pillat Alt-%c! (%d)\n"
+
+#: search.c:118
+#, c-format
+msgid "Case Sensitive Regexp Search%s%s"
+msgstr "Búsqueda con Regexp y Mayúsculas/Minúsculas%s%s"
+
+#: search.c:120
+#, c-format
+msgid "Regexp Search%s%s"
+msgstr "Busqueda con Regexp%s%s"
+
+#: search.c:122
+#, c-format
+msgid "Case Sensitive Search%s%s"
+msgstr "Búsqueda con Mayúsculas/Minúsculas%s%s"
+
+#: search.c:124
+#, c-format
+msgid "Search%s%s"
+msgstr "Buscar%s%s"
+
+#: search.c:127
+msgid " (to replace)"
+msgstr " (a reemplazar)"
+
+#: search.c:136 search.c:321
+msgid "Search Cancelled"
+msgstr "Búsqueda Cancelada"
+
+#: search.c:194
+#, c-format
+msgid "\"%s...\" not found"
+msgstr "\"%s...\" no encontrado"
+
+#: search.c:243
+msgid "Search Wrapped"
+msgstr "Búsqueda Recomenzada"
+
+#: search.c:343
+#, c-format
+msgid "Replaced %d occurences"
+msgstr "%d ocurrencias reemplazadas"
+
+#: search.c:345
+msgid "Replaced 1 occurence"
+msgstr "1 ocurrencia reemplazada"
+
+#: search.c:483 search.c:587 search.c:603
+msgid "Replace Cancelled"
+msgstr "Reemplazar Cancelado"
+
+#: search.c:533
+msgid "Replace this instance?"
+msgstr "Reemplazar esta instancia?"
+
+#: search.c:545
+msgid "Replace failed: unknown subexpression!"
+msgstr "Fallo en reemplazar: subexpresión desconocida!"
+
+#: search.c:628
+#, c-format
+msgid "Replace with [%s]"
+msgstr "Reemplazar con [%s]"
+
+#: search.c:632 search.c:636
+msgid "Replace with"
+msgstr "Reemplazar con"
+
+#. Ask for it
+#: search.c:671
+msgid "Enter line number"
+msgstr "Introduce número de línia"
+
+#: search.c:673
+msgid "Aborted"
+msgstr "Abortado"
+
+#: search.c:693
+msgid "Come on, be reasonable"
+msgstr "Venga ya, se razonable"
+
+#: search.c:698
+#, c-format
+msgid "Only %d lines available, skipping to last line"
+msgstr "Sólo hay %d línies, saltando hasta la última"
+
+#: winio.c:123
+#, c-format
+msgid "actual_x_from_start for xplus=%d returned %d\n"
+msgstr "actual_x_from_start para xplus=%d devolvió %d\n"
+
+#: winio.c:445
+#, c-format
+msgid "input '%c' (%d)\n"
+msgstr "entrada '%c' (%d)\n"
+
+#: winio.c:487
+msgid "New Buffer"
+msgstr "Nuevo Buffer"
+
+#: winio.c:491
+msgid " File: ..."
+msgstr "Fichero: ..."
+
+#: winio.c:493
+msgid " DIR: ..."
+msgstr " DIR: ..."
+
+#: winio.c:504
+msgid "Modified"
+msgstr "Modificado"
+
+#: winio.c:956
+#, c-format
+msgid "Moved to (%d, %d) in edit buffer\n"
+msgstr "Moviendo a (%d, %d) en buffer de edición\n"
+
+#: winio.c:967
+#, c-format
+msgid "current->data = \"%s\"\n"
+msgstr "current->data = \"%s\"\n"
+
+#: winio.c:1012
+#, c-format
+msgid "I got \"%s\"\n"
+msgstr "He pillat \"%s\"\n"
+
+#. String of yes characters accepted
+#. Same for no
+#. And all, surprise!
+#. Temp string for above
+#. Yes, no and all are strings of any length. Each string consists of
+#. all characters accepted as a valid character for that value.
+#. The first value will be the one displayed in the shortcuts.
+#: winio.c:1035
+msgid "Yy"
+msgstr "Ss"
+
+#: winio.c:1036
+msgid "Nn"
+msgstr "Nn"
+
+#: winio.c:1037
+msgid "Aa"
+msgstr "Tt"
+
+#: winio.c:1050
+msgid "Yes"
+msgstr "Sí"
+
+#: winio.c:1054
+msgid "All"
+msgstr "Totes"
+
+#: winio.c:1059
+msgid "No"
+msgstr "No"
+
+#: winio.c:1202
+#, c-format
+msgid "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
+msgstr "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
+
+#: winio.c:1206
+msgid "line %d of %d (%.0f%%), character %d of %d (%.0f%%)"
+msgstr "línia %d de %d (%.0f%%), caràcter %d de %d (%.0f%%)"
+
+#: winio.c:1336
+msgid "Dumping file buffer to stderr...\n"
+msgstr "Volcant buffer de fitxer a stderr...\n"
+
+#: winio.c:1338
+msgid "Dumping cutbuffer to stderr...\n"
+msgstr "Volcant el cutbuffer a stderr...\n"
+
+#: winio.c:1340
+msgid "Dumping a buffer to stderr...\n"
+msgstr "Volcant un buffer a stderr...\n"
+
+#: winio.c:1415
+msgid "The nano text editor"
+msgstr "L'editor de textes GNU nano"
+
+#: winio.c:1416
+msgid "version "
+msgstr "versió "
+
+#: winio.c:1417
+msgid "Brought to you by:"
+msgstr "Per cortesia de:"
+
+#: winio.c:1418
+msgid "Special thanks to:"
+msgstr "Agraïments especials per a:"
+
+#: winio.c:1419
+msgid "The Free Software Foundation"
+msgstr "La Fundació per al Software Lliure"
+
+#: winio.c:1420
+msgid "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim and Eric S. Raymond for ncurses"
+msgstr "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim i Eric S. Raymond per ncurses"
+
+#: winio.c:1421
+msgid "and anyone else we forgot..."
+msgstr "i qualsevol del que ens habem oblidat..."
+
+#: winio.c:1422
+msgid "Thank you for using nano!\n"
+msgstr "Gràcies per fer servir nano!\n"