#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: nano_1_0 1.0.7\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-01-15 20:03-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-01-11 00:30+0100\n"
+"Project-Id-Version: nano_1_0 1.0.8\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-12-17 18:48-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-01-25 22:30+0100\n"
"Last-Translator: Jean-Philippe Guérard <jean-philippe.guerard@laposte.net>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
#: files.c:242
#, c-format
msgid "File \"%s\" is a device file"
-msgstr ""
-"Le fichier « %s » est un fichier spécial correspondant à un périphérique"
+msgstr "Le fichier « %s » est un fichier spécial correspondant à un périphérique"
#: files.c:249
msgid "Reading File"
msgid "File to insert [from ./] "
msgstr "Fichier à insérer [à partir de ./] "
-#: files.c:310 files.c:335 files.c:567 nano.c:1605
+#: files.c:310 files.c:335 files.c:567 nano.c:1594
msgid "Cancelled"
msgstr "Annulé"
# Fin des entrées de menu sur 10 caractères
#: nano.c:141
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Buffer written to %s\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Tampon écrit dans %s\n"
+msgid "\nBuffer written to %s\n"
+msgstr "\nTampon écrit dans %s\n"
#: nano.c:143
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"No %s written (file exists?)\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"%s non sauvé (fichier existant ?)\n"
+msgid "\nNo %s written (file exists?)\n"
+msgstr "\n%s non sauvé (fichier existant ?)\n"
#: nano.c:152
msgid "Window size is too small for Nano..."
msgid ""
" nano help text\n"
"\n"
-" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of "
-"the UW Pico text editor. There are four main sections of the editor: The "
-"top line shows the program version, the current filename being edited, and "
-"whether or not the file has been modified. Next is the main editor window "
-"showing the file being edited. The status line is the third line from the "
-"bottom and shows important messages. The bottom two lines show the most "
-"commonly used shortcuts in the editor.\n"
+" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of the UW Pico text editor. There are four main sections of the editor: The top line shows the program version, the current filename being edited, and whether or not the file has been modified. Next is the main editor window showing the file being edited. The status line is the third line from the bottom and shows important messages. The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n"
"\n"
-" The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated "
-"with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key. "
-"Escape-key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered "
-"using either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup. The "
-"following keystrokes are available in the main editor window. Optional keys "
-"are shown in parentheses:\n"
+" The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key. Escape-key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered using either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup. The following keystrokes are available in the main editor window. Optional keys are shown in parentheses:\n"
"\n"
msgstr ""
" Message d'aide de nano\n"
"\n"
-" L'éditeur nano est conçu pour émuler les fonctions et la facilité "
-"d'utilisation de l'éditeur Pico de l'UW. Il y a quatre sections principales "
-"dans cet éditeur : la ligne du haut affiche la version du programme, le "
-"fichier actuellement en cours d'édition, et s'il a été modifié ou non. "
-"Ensuite il y a la fenêtre principale d'édition qui affiche le fichier en "
-"cours de modification. La ligne d'état est la troisième en partant du bas, "
-"elle affiche les messages importants. Les deux dernières sont consacrées aux "
-"raccourcis les plus couramment utilisés :\n"
+" L'éditeur nano est conçu pour émuler les fonctions et la facilité d'utilisation de l'éditeur Pico de l'UW. Il y a quatre sections principales dans cet éditeur : la ligne du haut affiche la version du programme, le fichier actuellement en cours d'édition, et s'il a été modifié ou non. Ensuite il y a la fenêtre principale d'édition qui affiche le fichier en cours de modification. La ligne d'état est la troisième en partant du bas, elle affiche les messages importants. Les deux dernières sont consacrées aux raccourcis les plus couramment utilisés :\n"
"\n"
-" Les raccourcis sont représentés de la façon suivante : la touche « Contrôle "
-"» est notée par l'accent circonflexe (^). Les séquences d'échappement sont "
-"représentées par le symbole « méta » (M) et peuvent être entrées via les "
-"touches « Échap. », « Alt » ou « Méta » selon la configuration de votre "
-"clavier. Les combinaisons suivantes sont disponibles dans la fenêtre "
-"principale de l'éditeur. Les touches optionnelles sont affichées entre "
-"parenthèses :\n"
+" Les raccourcis sont représentés de la façon suivante : la touche « Contrôle » est notée par l'accent circonflexe (^). Les séquences d'échappement sont représentées par le symbole « méta » (M) et peuvent être entrées via les touches « Échap. », « Alt » ou « Méta » selon la configuration de votre clavier. Les combinaisons suivantes sont disponibles dans la fenêtre principale de l'éditeur. Les touches optionnelles sont affichées entre parenthèses :\n"
"\n"
#: nano.c:298
# Les messages d'aide utilisés pour nano -h doivent tenir
# sur un écran de 80 caractères.
#: nano.c:360
-msgid ""
-"Usage: nano [GNU long option] [option] +LINE <file>\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Utilisation: nano [options longues GNU] [options] +NO_LIGNE <fichier>\n"
-"\n"
+msgid "Usage: nano [GNU long option] [option] +LINE <file>\n\n"
+msgstr "Utilisation: nano [options longues GNU] [options] +NO_LIGNE <fichier>\n\n"
#: nano.c:361
msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n"
msgstr " -p\t \t--pico\t\t\tImiter Pico du mieux possible\n"
#: nano.c:392
-msgid ""
-" -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
-msgstr ""
-" -r [nb_col] \t--fill=[nb_col]\t\tPassage à la ligne auto. après nb_col\n"
+msgid " -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
+msgstr " -r [nb_col] \t--fill=[nb_col]\t\tColonne max. pour la coupure auto.\n"
#: nano.c:395
msgid " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEnable alternate speller\n"
msgstr " +NO_LIGNE\t\t\t\tCommencer à la ligne NO_LIGNE\n"
#: nano.c:412
-msgid ""
-"Usage: nano [option] +LINE <file>\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Utilisation: nano [option] +NO_LIGNE <fichier>\n"
-"\n"
+msgid "Usage: nano [option] +LINE <file>\n\n"
+msgstr "Utilisation: nano [option] +NO_LIGNE <fichier>\n\n"
#: nano.c:413
msgid "Option\t\tMeaning\n"
#: nano.c:431
msgid " -r [#cols] \tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
-msgstr " -r [nb_col] \tPassage à la ligne automatique après nb_col\n"
+msgstr " -r [nb_col] \tColonne maximum pour la coupure automatique\n"
#: nano.c:433
msgid " -s [prog] \tEnable alternate speller\n"
msgstr " Adr. él.: nano@nano-editor.org\tToile : http://www.nano-editor.org"
#: nano.c:453
-msgid ""
-"\n"
-" Compiled options:"
-msgstr ""
-"\n"
-" Compilé avec les options :"
+msgid "\n Compiled options:"
+msgstr "\n Compilé avec les options :"
-#: nano.c:524
+#: nano.c:521
msgid "Mark Set"
msgstr "Marque posée"
-#: nano.c:529
+#: nano.c:526
msgid "Mark UNset"
msgstr "Marque enlevée"
-#: nano.c:1103
+#: nano.c:1101
#, c-format
msgid "check_wrap called with inptr->data=\"%s\"\n"
msgstr "check_wrap appelée avec inptr->data=\"%s\"\n"
-#: nano.c:1155
+#: nano.c:1153
#, c-format
msgid "current->data now = \"%s\"\n"
msgstr "current->data vaut maintenant « %s »\n"
-#: nano.c:1207
+#: nano.c:1205
#, c-format
msgid "After, data = \"%s\"\n"
msgstr "Après, data = « %s »\n"
-#: nano.c:1315
+#: nano.c:1307
msgid "Edit a replacement"
msgstr "Entrez une correction"
-#: nano.c:1552
+#: nano.c:1541
#, c-format
msgid "Could not create a temporary filename: %s"
msgstr "Impossible de créer le nom de fichier temporaire: %s"
-#: nano.c:1558
+#: nano.c:1547
msgid "Spell checking failed: unable to write temp file!"
-msgstr ""
-"Échec de la correction orthographique : impossible d'écrire dans un fichier "
-"temporaire !"
+msgstr "Échec de la correction orthographique : impossible d'écrire dans un fichier temporaire !"
-#: nano.c:1570
+#: nano.c:1559
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Vérification orthographique terminée"
-#: nano.c:1572
+#: nano.c:1561
msgid "Spell checking failed"
msgstr "Échec de la correction orthographique"
-#: nano.c:1592
+#: nano.c:1581
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
msgstr "Sauver le tampon modifié (RÉPONDRE « Non » EFFACERA LES CHANGEMENTS) ?"
-#: nano.c:1688
+#: nano.c:1677
msgid "Received SIGHUP"
msgstr "Réception du signal SIGHUP"
-#: nano.c:1756
+#: nano.c:1742
msgid "Cannot resize top win"
msgstr "Impossible de redimensionner la fenêtre du haut"
-#: nano.c:1758
+#: nano.c:1744
msgid "Cannot move top win"
msgstr "Impossible de bouger la fenêtre du haut"
-#: nano.c:1760
+#: nano.c:1746
msgid "Cannot resize edit win"
msgstr "Impossible de redimensionner la fenêtre d'édition"
-#: nano.c:1762
+#: nano.c:1748
msgid "Cannot move edit win"
msgstr "Impossible de bouger la fenêtre d'édition"
-#: nano.c:1764
+#: nano.c:1750
msgid "Cannot resize bottom win"
msgstr "Impossible de redimensionner la fenêtre du bas"
-#: nano.c:1766
+#: nano.c:1752
msgid "Cannot move bottom win"
msgstr "Impossible de bouger la fenêtre du bas"
-#: nano.c:2104
+#: nano.c:2090
msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "Il est maintenant possible de dé-justifier"
-#: nano.c:2202
+#: nano.c:2188
#, c-format
msgid "%s enable/disable"
msgstr "%s (commutateur)"
-#: nano.c:2217
+#: nano.c:2203
msgid "enabled"
msgstr "activé"
-#: nano.c:2218
+#: nano.c:2204
msgid "disabled"
msgstr "désactivé"
-#: nano.c:2271
+#: nano.c:2257
msgid "NumLock glitch detected. Keypad will malfunction with NumLock off"
-msgstr ""
-"Problème lié à VerrNum détecté. Le pavé numérique fonctionnera mal si "
-"VerrNum est désactivé"
+msgstr "Problème lié à VerrNum détecté. Le pavé numérique fonctionnera mal si VerrNum est désactivé"
-#: nano.c:2501
+#: nano.c:2483
msgid "Main: set up windows\n"
msgstr "Main: configuration des fenêtres\n"
-#: nano.c:2508
+#: nano.c:2490
msgid "Main: bottom win\n"
msgstr "Main: fenêtre du bas\n"
-#: nano.c:2514
+#: nano.c:2496
msgid "Main: open file\n"
msgstr "Main: ouvrir fichier\n"
-#: nano.c:2567
+#: nano.c:2549
#, c-format
msgid "I got Alt-O-%c! (%d)\n"
msgstr "J'ai reçu Alt-O-%c! (%d)\n"
-#: nano.c:2601
+#: nano.c:2583
#, c-format
msgid "I got Alt-[-1-%c! (%d)\n"
msgstr "J'ai reçu Alt-[-1-%c! (%d)\n"
-#: nano.c:2634
+#: nano.c:2616
#, c-format
msgid "I got Alt-[-2-%c! (%d)\n"
msgstr "J'ai reçu Alt-[-2-%c! (%d)\n"
-#: nano.c:2705
+#: nano.c:2687
#, c-format
msgid "I got Alt-[-%c! (%d)\n"
msgstr "J'ai reçu Alt-[-%c! (%d)\n"
-#: nano.c:2731
+#: nano.c:2713
#, c-format
msgid "I got Alt-%c! (%d)\n"
msgstr "J'ai reçu Alt-%c! (%d)\n"
msgid " (to replace)"
msgstr " (à remplacer)"
-#: search.c:145 search.c:350
+#: search.c:145 search.c:336
msgid "Search Cancelled"
msgstr "Recherche annulée"
msgid "\"%s...\" not found"
msgstr "« %s... » non trouvé"
-#: search.c:272
+#: search.c:258
msgid "Search Wrapped"
msgstr "La recherche a fait le tour"
-#: search.c:372
+#: search.c:358
#, c-format
msgid "Replaced %d occurrences"
msgstr "%d occurrences remplacées"
-#: search.c:374
+#: search.c:360
msgid "Replaced 1 occurrence"
msgstr "1 occurrence remplacée"
-#: search.c:512 search.c:609 search.c:625
+#: search.c:498 search.c:608 search.c:624
msgid "Replace Cancelled"
msgstr "Remplacement annulé"
-#: search.c:549
+#: search.c:548
msgid "Replace this instance?"
msgstr "Remplacer cette occurrence?"
-#: search.c:561
+#: search.c:560
msgid "Replace failed: unknown subexpression!"
msgstr "Échec du remplacement : sous-expression inconnue"
-#: search.c:650
+#: search.c:649
#, c-format
msgid "Replace with [%s]"
msgstr "Remplacer par [%s]"
-#: search.c:654 search.c:658
+#: search.c:653 search.c:657
msgid "Replace with"
msgstr "Remplacer par"
#. Ask for it
-#: search.c:693
+#: search.c:692
msgid "Enter line number"
msgstr "Entrer le numéro de ligne"
-#: search.c:695
+#: search.c:694
msgid "Aborted"
msgstr "Abandon"
-#: search.c:715
+#: search.c:714
msgid "Come on, be reasonable"
msgstr "Allez, soyez raisonnable"
-#: search.c:720
+#: search.c:719
#, c-format
msgid "Only %d lines available, skipping to last line"
msgstr "Seules %d lignes sont disponibles, saut jusqu'à la dernière ligne"